Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Colaboran:
Nº 2
DEPÓSITO LEGAL: HU.278/1.996
REEDICIÓN: MUSEO “CASA PACO”
MARZO-ABRIL 2007
Así charrán en Graus ÍNDICE
Fe d‘erratas del número 1 de El fogaril. Corrección:
A caramull/ a caramuello: Hasta arriba. “No en coge más, está a - Inolvidables grausinos:
caramull”. Vicente Turmo “Pallás”, por Tomás Castillón
Adubí: v. Que cunde//Atender, alcanzar, dar abasto. “Ahora qu’hez
veniu, si adubirem a fé faena!” “Tiengo tanta faena que no en adubo”. - Textos en grausino:
A garramaixons: Sentá-se sobre otra persona, un animal, una tapia, “La llave estará en la gatera”, por Luisón de Fierro
etc con una garra por/per cada lau. “Monta-te a garramaixons, que no
caerás”. - Historias:
Abuñegá: v. Apretujar. “M’agrada abuñegá al mio sobrino, pero no Grausinos de ayer: Andresón, por El Sastre Barasona
se deja/dixa guaire, no é brenca falaguero”.
Acompará: v. Comparar. “No se puede acompará, estas judietas son - Textos en grausino:
más majas qu‘ixas otras tuyas”.
Achuntá: v. Juntar//Reunirse. “Hem podiú/puesto achuntá prous
“A esperá la gaita”, de Francisco Castillón
dinés”; “Mos achuntarem el viernes, si quiés vení”.
Aduyá: v. Ayudar.“Mos van aduyá a cogé/cullí olivas”. - Folclore:
Agradá: v. Gustar. “Aquella película me va agradá asabelo”. La gaita, por Mariano Pascual
Alberge: s. m. Albaricoque. “Ixes alberges están verdes”.
Alcorzá: v. Í por/per un alcorce// Escurzá// Fé más curto. “Vam - Cocinán con “El fogaril”:
alcorzá por/per ixe camino”; “Me tiengo qu’alcorzá estes pantalons, Crespillos
me van llargos”//“Cuan alcorza el día, ascape se fa de noche”.
Alcorce: m. Per ane s’acorta camino. “Viene, que irem por/per este - Personajes ribagorzanos:
alcorce. Asinas allegarem antes.” Joaquín Costa Martínez
Amagá: v. Esconder. “S’ha amagau detrás d’ixe árbol”.
A amagatons: Fé algo sin que que ninguno o pa que ninguno el
veiga. “No’l sabeba perque l’han fecho a amagatons”.
- Textos en grausino:
Amprá: Pedir o tomar prestado algo. “He teniú que í a Joserón a El día de San Pedro, de B.A.
amprá-le una ixada”.
Angunia: s. f. Angustia. “Me coge angunia nomás pensá que l‘hese - Tradiciones:
podiú pasá algo”. La Polka, por Luisón de Fierro
Angunioso,-a: adj. Angustioso. “Va sé una situación anguniosa, no
l’en deseo a ninguno”. - Enchugaldriú:
To’l diccionario é recogiú por Conchi Girón de, Los cartonez
ANDOLZ, Rafael; Diccionario aragonés. Mira editores. Zaragoza, 1.992.
MONEVA Y PUYOL, Juan (edición y estudio de José Luís Aliaga Jiménez); Vocabulario de Aragón.
Colección Cuadernos Jean-Joseph Saroïhandy, editorial Xordica. Zaragoza, 2.004. - Así charrán en Graus, por Conchi Girón
ARNAL PURROY, María Luisa; Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental. Gara
d’Edizions. Zaragoza, 2.003.
Inolvidables grausinos Enchugaldriú
Luisón de Fierro
La llave estará en la gatera beces qu’al fin les ba salí como Barón le iba aspllicán. Güeno -dize
Un gesto de amor y tolerancia en desagravio Barón- a nusotros ya mos sale, pos me penso que los bailadós,
a la mujer maltratada. l’aprenderán denseguida, pos yo ya les espllicaré como se tiene que
bailá.
¡Pero, qué dizes! El día 15 de agosto, dimpués de salí de misa en la Virgen,
¿Qué t’en-bas de casa? pasacalles p’ol Barrichós i los callejóns, recojén tortas, madalenas i
¿Pero, qué dizes! roscóns, pa mojalos con güen bino a la tarde, en la era Sosó.
¿Qué no mereces bibí con nosotros? A las 5 de la tarde otra cara feba la era, llimpia i rezién regada.
¡To ixo; por qué! Dos mesas pa los mósicos, un pllato con madalenas, dos porróns de
bino,… i ala, anpezá la tocada.
¡Por qué no en teníu fillos, Dimpués de las piezas de rigor, con los mayordomos con ramos
porque te dobllo la edá. d’albaca, pos ñaeba tanta chen en la era, qu’estaba toda llena, pos
Tu sabes prou ben, tamé se teniban que posá en la paré de la muralla los que andentro no
que to ixo, no é verdá; i-cogeban. Barón ba llamá la atenzión dínles que iban a tocá ixa pieza
cuan bas llegá una noche a esta casa, de moda, allegre i brincadera, i que si prestaban atenzión ben pronto
nunca te ban preguntá: l’aprenderían. Barón i Volante ban baixá de las mesas i fen corro al
Qui ebas, medio la era, i ban aspllicán como se bailaba.
d’eon benibas,
ni lo que febas! Dos p’aquí, dos p’allá,
media güelta que se da.
Sólo se;
que tu bas llená d’allegría esta casa, (Igual que los mósicos d’ahora que tocan, cantan i bailan)
que feba ya años estaba muerta.
Tú la vas resozitá, con ganas de bibí. A la media dozena de compases ya eban cuatro las parejas que
Tú vas posá illusión one nada en ñaeba. bailaban, i antes d’acabá la pieza, eban más de zien los que en la era
botiaban.
La güena de mi mare, Ba causá tanto furó que la ban tení que repetí prous beces.
a posáu los ojos en tú, Allgunos de la paré de la muralla, al … Dos p’aquí, dos p’allá, media
siempre asperán noche i día güelta, que se da … ban í a para de culo al campo Zapata.
a que bienga descendencia. Aquel dúo inprobisáu de Barón i Volante ban seguí muchos
Tenín una pena anzima años tocán, i cuan más animáus eban los bailes, gritaba fuerte Barón,
d’isené pa’lotro mundo ¡A petición, el baile del Barrichós! Pos la chen d’antonzes apllaudiban
sin podé desfrutá … i gritaban como si fuesen fans de los Beatles de Liverpool.
l’allegría de se agüela.
Nota: Igual que en la bez anterior de 1.876, tampoco se proban a fe p’a las Zintas en
Nosotros, te querín, como es, dos formas de mobimiento polka-mazurca, pos asinas se-ba seguín to’l tiempo en una
si ñai allgo d’atrás; ixo, sola modalidá. Nunca le llegáu a comprende el porque, ya que to l’entramáu se presta
é aigua pasada, pa se más allegre i bistoso con los cambios de compás o ritmos.
lo que digan las malas llenguas
no se mos inporta nada
aquí siempre serás la misma,
la dueña de la casa.
La Polka
Pero si la dezisión é tan gran,
puez marchá sin miedo a nada
Dos p’aquí, dos p’allá, d’esta boca no saldrá un reproche
media güelta que se da. ni una mala palabra,
saldrás p’o la puerta gran,
Eba el mes d’agosto de 1.888. El Barrichós, u barrio d’abaixo, i con la cabeza ben alta.
preparaba las fiestas, pos el día 15 d’agosto, eba la tradizión. To eban
barucas p’o las noches cuan feban las reunións, en las cuatro esquinas, Guardaré siempre el recuerdo
entre Casa Batista, Casa Fornero, Casa Barranquín i Casa Perales. Allí con amor en dentro l’alma,
rescurriban i acordaban lo que queriban fe, i sobre to, lo más cuatro años que an siú curtos
importante, … d’on sacarían los dinés. Lo prenzipal, eba la mósica, an llenáu d’allegría la casa.
unos , que las Trompas d’Arén, otros que las Gaitas de Caserras. Pos
ñaeba prous partidarios que tocasen las de Graus. Plana el trombón, Yo siempre t’estaré asperán,
Viu i Lascuarre, trompetas, Justo el Ciego, el briolín, Pascualón el un que biejo me faiga,
cllarinete, Volante, la guitarra, i uno de casa el Dorado, qu’eba rebotáu igual qu’el primer día
de cura, l’acordión. Toz abllaban a la bez, i mai se posaban d’acuerdo. que tú bas dentrá en casa.
Ñaeba veces, que de pallabras se pasaban a las manos, pos sólo
faltaban tres u cuatro días pa la Virgen … cuan van llegá a l’acuerdo. I si pasa tanto tiempo
En la era de Sosó, one siempre se feba el baile, aún ñaeba faixos de i yo nosté n’este mundo,
garba, palluz sin amontoná, i al ve que los mozos no se posaban i la puerta está cerrada
d’acuerdo, los casáus lo van tení que soluzioná. no te tiéns que procupá,
Feba unos cuantos días, eba llegáu de la Franzia el siño Inazio tu siempre serás la dueña,
Barón, que además de apargatero, tocaba la mandurria, que seguntes como sabes mui ben …
diban que la feba abllá. Los casáus, van abllá con él, i Barón les va di
que si, pero teniban que buscale uno que tocase la guitarra, pos si mos
entendén güena fiesta ñabrá. Pos traigo piezas nuebas de la Franzia, i
más en t’adebán, son bailes modernos que me penso que tos gustarán.
N’el Barrichós ñaeba uno que tocaba la guitarra, el siño José del
Volante, que tamé les ba-di que si, pero, primero tendrén qu’ensayá, i
como faltan pocos días … no se como mos saldrá.
Los ensayos se ban fe rápidos, debaixo el nuguero Sosó, n’el
mismo eszenario que se teniba que fe el baile. Unque sólo faltaban dos la llave ; estará en la gatera.
u tres días, ban ensayá día i noche, i el día de la Virgen ban torná ben
pronto p’o la mañana. Pos se-ban compenetra tanto i tan ben como si
esen iú chuntos to la vida.
Paso-dobles i mazurcas, les saliban prou ben, lo que más les ba
costá, la pieza nueba que traeba de la Francia. Eba una polka-mazurca
(la de Piké u otras). Pos el Volante no las eba tocáu nunca, sólo las eba Luisón de Fierro
sentíu pocas beces pa cuan el baile de las Zintas que feba pocos años 1-12-1983
que las ban astrená con las Trompas d’Arén. Las ban ensayá tantas
Grausinos de ayer: “Andresón” Pero costumbre de siempre,
antes d’isene la chén,
fan un baile al aire llibre
Si alguna vez os han contado una historieta en la que aparece
que toz les paece bén.
algún personaje al que se atribuyen ciertas condiciones singulares, lo
habitual es pensar que esa figura, realmente no existió: “De la Posada
Los mocéz están alegres,
Ducay (hoy hotel López) saliba la tartana con el correo, viajeros y
veyen ben á las mocetas,
algún que otro viajante a tirá la milorcha, que llegaba hasta Campo
qu’están como los claveles
y que feva muchos años la conduciva Andresón ...”
por tan güenas bebidetas.
Pero Andresón, que se coló silenciosamente en la historia de
Juanón, aparecida en el nº 1 de “El Fogaril”, fue un personaje de carne
Cada cual en ixe día
y hueso, con nombre y apellidos, que nació en Puicinca en 1.848.
mira de sacá l’astilla,
de bebé con alegría
ANDRÉS LÓPEZ VIDALLER era hijo de José López Arasánz y
y rosigá la costilla.
de Vicenta Vidaller Brualla. Nació en una casa documentada en
Puicinca al menos desde cien años antes y de antaño emparentada con
Toz empezan a baixá
familias de Sobrarbe y la Ribagorza. Casó, ya mayor, con Florentina
po’l camino de las pllanas,
Raso, con quien no tuvo descendencia.
y reuniús ya toz allá,
Su vida transcurrió a la sombra de sus dos hermanos: Vicente,
no s’acordan de las canas.
fundador del Café de López de Graus y de José, que echó sus raíces en
Campo desde donde fue el primer promotor del manantial de “Las
Toz sacan de las cazuelas
Vilas del Turbón” y que entre otros diversos negocios llegó a gestionar
lo qu’arriba les sobraba,
el correo entre Barbastro y Benasque, dando trabajo durante muchos
alzan botas, cantan jotas
años a Andrés.
y en las pllanas to s’acaba.
No se le conoce domicilio propio hasta que hacia 1900 aparece
en Graus. Entre 1.910 y 1.918 se le localiza en “El Mesón de Argoné”
A San Lorenzo han llegáu
cerca de Campo, donde, según reza en su tarjeta, facilitaba “Servicio
los qu’a San Pedro eban iú,
permanente de carruajes y comida”. El Mesón de Argoné era un punto
y pa que veigan qu’han baixáu
clave en las comunicaciones de la zona, pues además de mesón, era el
tal como eban subiú.
lugar donde se efectuaba el cambio de los tiros de caballerías de las
diligencias procedentes o con destino Benasque. En 1.913 aparece en el
Fán la última parada
amillaramiento de Campo, donde consta como propietario de un
bailan vals que toz entonan,
caballo, un asno y 20 cabras. En 1.922, una vez fallecido su hermano
y d’esta manera s’acaba
José y finalizado el contrato de “bagajes” (correo) que le ataba a
la fiesta, d’ San Pedro de Verona.
Argoné, fue a parar a Besians, bajando finalmente a Graus, donde se
retira.
De hecho su vida giró siempre alrededor de su oficio
B.A.
“Conductor de Carruajes” tal y como consta en el censo de 1.900. Graus: Imprenta de Faustino Gambón.
“Desde el pescante de la tartana feba chillá el llátigo espabilán a la “El Ribagorzano”, nº 14, año 1.905.
reata, llamán a las bestias por su nombre y dan gritos al aire...”. El
trayecto que realizaba era entre Graus y Campo, aunque durante una
época llegó a llevar el correo hasta El Run.
El día de San Pedro en Graus Fue efectivamente un personaje muy singular: “Cuan se
enfadaba pegaba unas aventadas que espantaba a la chen, y
El veintinueve d’Abril arremeteba lo mismo que un cocho cuan le estiran la coda”. Cuentan
é San Pedro de Verona, que cuando tenía más pasaje que sitio en los bancos del carruaje, los
muchos á l’Armita ín, hacía sentar al grito de “Un, dos, tres” y el que no espabilaba, o se
á rezá y á está de broma. quedaba de pie todo el trayecto ... o tenía que esperar hasta otro día
para emprender viaje.
Se fá allí riba una misa No llevaba carga, sólo pasajeros y correo. Dicen que en la
dispués de la procesión, montaña se leían los diarios con dos días de retraso, pero era igual.
y en la fiesta religiosa Las noticias valían lo mismo. Antes de salir, repasaba cuidadosamente
suele ñ’habene sermón. el estado de las ruedas, en previsión de incidentes.
En una ocasión, después de haber comido y bebido
Cuan ya s’acabau la misa copiosamente y envuelto en el correspondiente sopor, salió desde
se fá el sorteo de la rita, Graus hacia Campo, sin viajeros, sólo con el correo, quedándose
que se fá a favor del Santo dormido en el pescante del carruaje, antes de llegar al Puente de
cada año pa’l mismo día. Hierro. El tiro que conocía el camino de memoria, sin saber porque
razón, enfiló en dirección a Laguarres. Cuando Andresón se dio
Antes eban unas tortas cuenta, había transcurrido mucho tiempo, por lo que ante el temor de
las qu’en l’Armita rifaban, la bronca que le caería de su hermano José si llegaba tarde, apretó de
ahora son duros de pllata tal manera a la caballería, que aún pudo llegar a Campo cerca de la
porqu’se las llaminaban. hora habitual: “Dan gritos al aire teniba toda la facha impresionante
de un viejo cosaco...” Pero al entrar en la población cayó muerto el
Dispués qu’esto ya está fecho caballo, por el esfuerzo realizado.
se reunen en cuadrillas Mi tío-bisabuelo Andrés, falleció en la calle Santa Ana nº 4 de
toz, en busca de un buen puesto Graus el 24/11/1.937 con 89 años de edad... todo un record para la
pa comese las tortillas. época ..., en casa de su ahijado “Angelito”, como él también conductor
de carruajes, digo ... de automóviles, que hicieron durante muchos
Abundan los cargols años el servicio de taxi entre Graus y Barcelona.
y tamé el ajaceite,
y toz allí cara’l sol
Nota: Las frases en cursiva están extraídas del artículo “Grausinos de Ayer: Juanón”
tinto va y cllarete viene. editado en el nº 1 de “El Fogaril”, sobre un texto de Tonón de Baldomera para el Llibré
de 1.968.
Los unos te dan conejo
a cambio de una costilla,
tú les das vino del viejo El Sastre Barasona
y t’endán de Secastilla.
Cosas qu’emplleaz:
-hojas de borraja
-farina
-4 güegos
-3 gasiosas en polvo u levadura
-4 cucharadas soperas d’azúcar
-1/2 litro d’agua
-1 cucharada sopera d’anís en grano
-1/2 pel de naranja
-aceite de girasol