Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
3
00:01:02,228 --> 00:01:04,814
Unt de arahide. Oh, da, unt de arahide.
4
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
�mi place untul de arahide.
5
00:01:08,193 --> 00:01:09,819
- Ce?
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Ai auzit asta?
7
00:01:11,196 --> 00:01:13,865
Da, si eu. Mai bine verifica�i.
8
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
Nate: Da, f�r� braconaj.
9
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
De ce trebuie s� le m�n�nci
�nc� ceva?
10
00:01:43,895 --> 00:01:44,979
- �i vei putrezi din�ii.
-WOODY: Mmm-hmm ...
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
Porumbei �n p�durea mea!
12
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
Ar trebui s� fie distractiv. Joc �nceput.
13
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
Buna baieti. Ghici cine?
14
00:01:54,489 --> 00:01:55,865
Ce naiba o pas�re este asta?
15
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
WOODY: O s� dau
voi cinci secunde ...
16
00:01:57,409 --> 00:01:58,535
Este sigur c� e sup�rat pe ceva.
17
00:01:58,618 --> 00:01:59,661
... ca s� v� scoate�i pe dvs. �i pe armele voastre de aici.
18
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
-NATE: Ei bine, nu e vultur ...
-Ma auzi?
19
00:02:01,454 --> 00:02:05,542
Dar cu siguran�� cineva va pl�ti
s�-l umplu.
20
00:02:05,625 --> 00:02:08,962
Arme? Oh nu. Ce o s� fac vreodat�?
21
00:02:11,089 --> 00:02:12,173
Toro! Toro!
22
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Ola �!
23
00:02:14,050 --> 00:02:16,094
Haide! C� cel mai bun ai?
24
00:02:16,177 --> 00:02:17,178
�mpu�c�-l!
25
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
Aici, acum!
26
00:02:23,601 --> 00:02:24,644
Frumoas� lovitur�.
27
00:02:24,728 --> 00:02:27,814
Acum s� �ncerc�m acest lucru cu o �int� �n mi�care!
28
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
NATE: Re�ncarc�! Haide! Re�ncarc�!
29
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
WOODY: Yoo-hoo!
30
00:02:30,191 --> 00:02:31,901
M� cau�i? Uau!
31
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
Prea �ncet. Trebuie s� plec.
32
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Acolo! Iat�-l.
33
00:02:34,487 --> 00:02:35,488
Marco?
34
00:02:35,572 --> 00:02:36,906
Polo!
35
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
Cucu bau! Aici!
36
00:02:41,036 --> 00:02:42,662
NATE: Gotcha!
37
00:02:42,746 --> 00:02:45,790
Bine, b�ie�i.
M-ai f�cut drept �i p�trat. Renun�.
38
00:02:46,791 --> 00:02:47,959
-Nu!
39
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
- Noapte noapte, b�ie�i.
40
00:02:53,465 --> 00:02:56,092
Ai...
41
00:02:58,094 --> 00:03:00,764
�i eu sunt cel cu un creier
dimensiunea unui nuc?
42
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Puh-lease!
43
00:03:27,874 --> 00:03:29,042
PERSONAL: Vorbire! Vorbire! Vorbire!
44
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
Bine, bine, bine.
45
00:03:31,711 --> 00:03:32,796
Acum ridica-�i ochelarii,
46
00:03:32,879 --> 00:03:35,799
�i iat� victoria noastr�
�i iat� echipa noastr�.
47
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
Barb, intr�. Particip� la petrecere.
48
00:03:37,509 --> 00:03:39,928
De fapt, Lance, trebuie s� vorbim.
49
00:03:40,720 --> 00:03:41,971
LANCE: Terminat?
50
00:03:42,055 --> 00:03:45,308
Tocmai am c�tigat un caz pentru aceast� firm�
�n valoare de milioane �i am terminat?
51
00:03:46,434 --> 00:03:49,354
...alt lucru.
De c�nd trebuie s� fim
52
00:03:49,437 --> 00:03:51,523
at�t de �ngrijorat
cu drepturile animalelor s�lbatice?
53
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Via�a s�lbatic� nu voteaz�.
54
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
Via�a s�lbatic� nu pl�tesc taxe.
55
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
Big Oil creeaz� locuri de munc� mari.
56
00:03:57,696 --> 00:03:59,781
C�nd e ultima dat�
ai v�zut vreodat� un urs s�-�i creeze un loc de munc�?
57
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Barb, haide.
58
00:04:03,785 --> 00:04:07,288
Cincisprezece ani
mi-am luat fundul pentru aceast� firm�.
59
00:04:07,372 --> 00:04:11,001
Ca s� nu mai vorbim despre,
cel mai mare caz pe care l-ai c�tigat vreodat�.
60
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
�i m� vei da foc?
61
00:04:14,129 --> 00:04:15,338
VANESSA: Concediat?
62
00:04:16,131 --> 00:04:17,799
Nu pot face asta.
63
00:04:17,882 --> 00:04:20,176
De fapt, se pare c� pot.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
Vom da �n judecat�.
65
00:04:22,345 --> 00:04:24,973
Sue una dintre cele mai dure
firme de avocatura din �ar�?
66
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
Nu este o idee minunat�.
67
00:04:26,725 --> 00:04:29,394
Nu-�i face griji, iubito. Am un plan.
68
00:04:30,520 --> 00:04:33,314
�i vei plictisi pe social media?
69
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
M� g�ndeam la ceva
un pic mai matur.
70
00:04:35,025 --> 00:04:36,109
Mmm.
71
00:04:36,192 --> 00:04:38,945
Bunicul meu ma lasat
o bucat� de proprietate uimitoare
72
00:04:39,029 --> 00:04:40,196
chiar l�ng� hotarul canadian.
73
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
Vom crea o cas� de �ar�.
74
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
Uita-te la mine.
75
00:04:45,160 --> 00:04:46,244
Uite ce port.
76
00:04:46,327 --> 00:04:48,079
Nu pot. Sunt o fat� de ora�!
77
00:04:48,163 --> 00:04:49,414
Nu vom tr�i �n asta.
78
00:04:49,497 --> 00:04:51,082
O s�-l �ntoarcem.
79
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Face�i un profit imens.
O s�-mi �ncep propria firm�.
80
00:04:54,252 --> 00:04:56,421
Succesul este cea mai buna razbunare.
81
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
NATE: Nu. Nu.
82
00:04:59,549 --> 00:05:01,760
Asta e! Asta am v�zut!
83
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
"Pilo�ii
ro�u-crowned cioc�nitoare.
84
00:05:05,221 --> 00:05:07,349
"G�ndit s� fie disp�rut ...
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
"Ultimul v�ndut pe pia�a neagr� pentru ..."
86
00:05:11,478 --> 00:05:15,607
Ia asta. $ 500.000 de!
87
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
OTIS: Mo�ule! a� putea
cumperi-mi acel tuse albastru de suede.
88
00:05:19,611 --> 00:05:21,029
Sau unul dintre ei camioane monstru.
89
00:05:21,988 --> 00:05:25,367
Tot ce �tiu este pas�rea aia
este acolo �n p�dure undeva,
90
00:05:25,450 --> 00:05:27,786
doar asteptam sa-l bagam!
91
00:05:32,540 --> 00:05:34,834
Cas� dulce cas�!
92
00:05:34,918 --> 00:05:37,003
�i nimeni s� nu m� deranjeze.
93
00:05:48,556 --> 00:05:50,684
�i asta va fi minunat.
Trebuie s� v� spun,
94
00:05:50,767 --> 00:05:52,102
aceasta este prima dat� �ntr-o perioad� lung� de timp
95
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
Sunt de fapt �nc�ntat de ceva.
96
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
Atent.
97
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Oh.
98
00:05:58,191 --> 00:06:01,277
Lance, uite cine e aici.
99
00:06:03,113 --> 00:06:06,116
Linda! Ce surpriza placuta.
100
00:06:06,199 --> 00:06:07,492
S� intr�m?
101
00:06:07,575 --> 00:06:09,119
Desigur.
102
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Hei, Tommy. Ce mai faci, mug?
103
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
LINDA: Tata e �n spital.
104
00:06:18,878 --> 00:06:21,840
Oh imi pare rau sa aud asta.
Mereu mi-a pl�cut tat�l t�u
105
00:06:21,923 --> 00:06:23,550
chiar dac� m� ur�te.
106
00:06:23,633 --> 00:06:24,843
Nu-�i ur�te curajul.
107
00:06:24,926 --> 00:06:27,846
Nu, mi-a spus.
El a spus de fapt: "�i ur�sc curajul."
108
00:06:27,929 --> 00:06:29,472
E greu s� �n�elegi gre�it acest lucru.
109
00:06:29,556 --> 00:06:32,308
Uite, plec �ntr-un zbor
la Philadelphia la ora 10:00.
110
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
Am nevoie de ajutorul vostru. am nevoie de tine
s�-l privim pe Tommy pentru o vreme.
111
00:06:35,270 --> 00:06:37,397
-LANTA: Uh ...
- �n nici un caz. Nu.
112
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
Dac� aceasta ar fi alt� dat�,
A� fi fericit s� v� ajut.
113
00:06:42,068 --> 00:06:43,778
- Dar nu este altceva.
114
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
�mi pare r�u c� tat�l meu nu a cerut
115
00:06:46,072 --> 00:06:49,367
dac� ar fi convenabil pentru tine
�nainte de a avea un accident vascular cerebral.
116
00:06:51,244 --> 00:06:52,829
LANCE: Am �nceput construc�ia
pe un mare proiect.
117
00:06:52,912 --> 00:06:53,997
Nu-l po�i lua cu tine?
118
00:06:54,080 --> 00:06:56,875
Nu, am o criz� de familie.
119
00:06:56,958 --> 00:06:59,669
Tu aproape nu-�i mai vezi fiul!
120
00:06:59,753 --> 00:07:03,673
Este timpul s� v� urca�i p�n� la farfurie
�i face�i parte.
121
00:07:03,757 --> 00:07:05,091
�tii ce? �mi pare r�u, Linda.
122
00:07:05,175 --> 00:07:07,552
Momentul este foarte r�u.
Nu pot s� o fac.
123
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
�mi pare r�u, a� vrea s� te ajut,
dar nu pot.
124
00:07:09,763 --> 00:07:11,306
�i este final.
125
00:07:11,556 --> 00:07:13,099
M�inile mele erau legate. Ai v�zut asta.
126
00:07:13,183 --> 00:07:17,020
Da, stiu. Dar nu sunt o persoan� de copil.
127
00:07:18,355 --> 00:07:19,939
Chiar �i c�nd eram copil.
128
00:07:35,121 --> 00:07:38,958
Am nevoie de un Xanny.
Simt o migren� care vine.
129
00:07:43,213 --> 00:07:44,589
Tommy: Hei, Tommy.
130
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
Tommy, scoate�i c�tile, v� rog.
131
00:07:50,011 --> 00:07:52,972
Uite, nu asta nu am
apreciaza tamburul,
132
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
pentru c� este minunat.
133
00:07:55,600 --> 00:07:59,562
Dar po�i s�-l dai jos
c�teva decibeli, te rog?
134
00:07:59,646 --> 00:08:02,649
Amenda. Nu voi mai juca vreodat�.
135
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
Fericit acum, Lance?
136
00:08:04,776 --> 00:08:06,069
"Lance"?
137
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
Ce sa �nt�mplat cu "tata"?
138
00:08:07,570 --> 00:08:09,447
�tiu c� nu m� vrei aici.
139
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
Singurul copil pe care �l vrei �n via�a ta
Este prietena ta.
140
00:08:12,617 --> 00:08:15,829
�tii ce,
Vanessa nu e un copil. Este mult ...
141
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
Mult mai vechi dec�t tine.
142
00:08:20,417 --> 00:08:22,460
Uite, mama ta are dreptate.
143
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
Nu am avut nici o �ans�
s� petreac� mult timp �mpreun� �n ultima vreme.
144
00:08:26,923 --> 00:08:31,928
A�a c� ne putem uita la aceast� c�l�torie
ca o oportunitate de a lega.
145
00:08:36,766 --> 00:08:37,851
Buna conversatie.
146
00:08:53,199 --> 00:08:54,826
LANCE: Ei bine, suntem aici.
147
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
Prin "aici", vrei s� spui mijlocul nic�ieri?
148
00:08:58,955 --> 00:09:00,457
A�teapt� p�n� �l vezi.
149
00:09:06,129 --> 00:09:10,050
O, haide. Vrei s� te ui�i la asta?
150
00:09:11,343 --> 00:09:14,137
Printeaz�, neatins�.
151
00:09:15,347 --> 00:09:18,600
Nu pot s� a�tept s� aduc un buldozer aici
�i �ncepe�i s� construi�i.
152
00:09:18,683 --> 00:09:20,310
Bun�, excitat, nu?
153
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Vara.
154
00:09:21,478 --> 00:09:22,979
�i spun, iubito,
155
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
dac� o cas� pe acest site
nu cvadrupleaz� investi�ia noastr�,
156
00:09:26,483 --> 00:09:27,567
Nu �tiu ce vreau.
157
00:09:27,734 --> 00:09:29,069
Vino aici, las�-m� s�-�i ar�t.
158
00:09:29,152 --> 00:09:30,570
Lance, pantofii �tia ...
159
00:09:30,653 --> 00:09:32,614
Baby, a�teapt�,
pantofii mei nu sunt f�cu�i pentru asta!
160
00:09:32,697 --> 00:09:35,617
Bine, la u�a din fa��
o s� fie undeva aici.
161
00:09:35,700 --> 00:09:37,160
�i apoi...
162
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Boom!
163
00:09:39,037 --> 00:09:42,165
Dou� etaje boltite plafon,
priveli�te uimitoare a r�ului,
164
00:09:42,248 --> 00:09:44,876
se deschide p�n� la o buc�t�rie de ultim� or�.
165
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
-TOMMY: Minunat!
-Nu-i a�a?
166
00:09:47,587 --> 00:09:49,422
Am cinci baruri!
167
00:09:49,506 --> 00:09:52,092
Cinci baruri! Da, asta e minunat.
168
00:09:52,717 --> 00:09:54,052
Ah!
169
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
S� mergem.
170
00:09:55,887 --> 00:09:59,057
Acest loc trebuie �ntr-adev�r s� fie fumigat.
171
00:10:01,476 --> 00:10:05,522
Oh, camper!
Cum te iubesc? Permite�i-mi s� numar c�ile.
172
00:10:05,855 --> 00:10:07,649
Mmm, sunt baruri granola, chipsuri de porumb,
173
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
�nghe�at�, pr�jituri de snack, nuci de porumb,
174
00:10:09,818 --> 00:10:11,319
et cetera, et cetera, et cetera.
175
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
Gr�tarul e gata!
176
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
- Nu �ndr�zne�ti s� postezi asta.
-Prea tarziu.
177
00:11:07,417 --> 00:11:10,670
178
00:11:10,754 --> 00:11:13,840
Mmm, e at�t de cafea.
179
00:11:13,923 --> 00:11:15,967
M� vei face
un dublu macchiato, te rog?
180
00:11:16,051 --> 00:11:17,135
Sigur draga.
181
00:11:22,515 --> 00:11:24,184
-Bun�.
-Bun�.
182
00:11:24,267 --> 00:11:25,393
Hei, bun venit.
183
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
Trebuie s� fii nepotul lui Ben Walters.
184
00:11:29,606 --> 00:11:30,815
De unde �tiai asta?
185
00:11:30,899 --> 00:11:32,942
Pentru c� ar�i exact ca el.
Exprimarea imaginii.
186
00:11:33,735 --> 00:11:35,862
-A�i �tiut pe bunicul meu?
-A venit �n fiecare var�.
187
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
M-au �nv�at cum s� pescuiesc pe acest r�u.
188
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Fara gluma.
189
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
Trage. Unde sunt manierele mele?
Sunt Sam Barlett,
190
00:11:43,119 --> 00:11:45,497
Park Ranger responsabil de terenul de stat
care v� �nconjoar� proprietatea.
191
00:11:45,580 --> 00:11:48,041
Lance Walters.
Aceasta este logodnica mea, Vanessa.
192
00:11:48,124 --> 00:11:49,125
Bun�.
193
00:11:49,209 --> 00:11:52,629
Acesta este fiul meu, Tommy,
baiatul mitic, jum�tate de smartphone.
194
00:11:54,297 --> 00:11:55,715
Tocmai mi-am dat drumul pe rundele mele.
195
00:11:55,799 --> 00:11:58,009
Am avut o problem�
cu braconieri din zon�.
196
00:11:58,093 --> 00:12:01,137
Deci, dac� vede�i pe cineva suspect,
te rog anunta-ma.
197
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Se va face.
198
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
Am auzit c� construie�ti o cas� aici.
199
00:12:04,432 --> 00:12:05,767
Se rupe m�ine.
Vrei s�-l vezi?
200
00:12:11,940 --> 00:12:14,734
Este foarte albastr�.
201
00:12:14,818 --> 00:12:17,862
5.000 de metri p�tra�i, fiecare amenajare.
202
00:12:17,946 --> 00:12:19,531
�i eu o decorez.
203
00:12:19,614 --> 00:12:20,699
Da, tu esti.
204
00:12:20,782 --> 00:12:23,243
-5000 metri patrati pentru trei persoane?
205
00:12:23,326 --> 00:12:24,411
Sper c� nu vei fi �nghesuit.
206
00:12:24,494 --> 00:12:27,247
Oh! Nu. Nu suntem
construindu-l s� locuiasc�.
207
00:12:27,330 --> 00:12:29,582
Vreau s� spun, tr�iesc aici?
208
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
Adev�rat.
209
00:12:31,209 --> 00:12:33,294
Este o proprietate de investi�ii.
O s�-l �ntoarcem.
210
00:12:33,378 --> 00:12:34,421
�tiu.
211
00:12:34,504 --> 00:12:37,590
Nu crede�i c� va fi,
cople�i peisajul?
212
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
LANCE: Am guvern
teren din toate p�r�ile.
213
00:12:40,301 --> 00:12:44,139
Da. Nu cum ar fi
vecinii s� se pl�ng�.
214
00:12:44,222 --> 00:12:47,851
Tot ce spun e s� construie�ti
ceva mai modest,
215
00:12:47,934 --> 00:12:49,894
ai p�stra ace�ti copaci de cre�tere vechi
216
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
�i s� fie mult mai verde-minded.
217
00:12:51,521 --> 00:12:54,649
Ei bine, este p�m�ntul meu, a�a c� sunt destul de sigur
Pot construi oricum vreau.
218
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Dar nu v� face�i griji,
Voi l�sa o mul�ime de copaci pentru a v� �mbr�i�a.
219
00:12:58,903 --> 00:13:02,032
Bine. Da�i-mi voie s� �tiu dac� vede�i vreun braconier.
220
00:13:03,450 --> 00:13:07,162
�i noroc cu asta
Steaua de moarte pe care o construi�i.
221
00:13:09,873 --> 00:13:11,416
Imi pare bine sa te cunosc.
222
00:13:14,627 --> 00:13:16,046
Cine crede c� este?
223
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
Imi place de ea. E grozav�.
224
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
-Ugh.
- Nu-�i face griji, iubito.
225
00:13:23,303 --> 00:13:25,555
Hei, Tommy, vino s� m� aju�i
cu acest gr�tar stupid.
226
00:13:26,473 --> 00:13:32,687
Um, sun� distractiv, Lance,
dar cred c� o s� m� duc s� explorez pu�in.
227
00:13:33,146 --> 00:13:36,066
Cum spui tu,
nu pot juca jocuri video tot timpul!
228
00:13:37,359 --> 00:13:39,486
Aschia nu sare departe de trunchi.
229
00:13:39,569 --> 00:13:41,112
Parchetul, avocat par�ial.
230
00:13:43,531 --> 00:13:46,034
Cum naiba lucreaz� acest lucru?
231
00:14:35,208 --> 00:14:36,334
Uau!
232
00:14:36,418 --> 00:14:37,877
Ha-ha!
233
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
Ce naiba esti tu?
234
00:14:41,673 --> 00:14:44,592
Acum e r�ndul t�u.
Haide, pu�tiule. Arat�-mi ce ai.
235
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
Oho! Oho! Da!
236
00:15:04,571 --> 00:15:05,655
Uh-huh.
237
00:15:05,739 --> 00:15:07,991
Ta-da!
238
00:15:08,158 --> 00:15:12,245
Wow. E�ti foarte cool pentru un cioc�nitoare.
239
00:15:14,122 --> 00:15:16,332
Sunt acei Bonkers de unt de arahide?
240
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
Sunt un fraier pentru unt de arahide!
241
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Haide, frate. Distribui�i averea,
�mp�rt�e�te dragostea. M� apropii.
242
00:15:21,629 --> 00:15:23,048
Ce �ncerci s�-mi spui?
243
00:15:23,131 --> 00:15:26,051
Oamenii. Trebuie
spune totul pentru ei.
244
00:15:29,596 --> 00:15:30,889
Oh.
245
00:15:30,972 --> 00:15:33,141
�i-e foame.
Vrei un Bonker de unt de arahide?
246
00:15:33,224 --> 00:15:34,893
Are un cioc�nitor peck �n p�dure?
247
00:15:37,270 --> 00:15:39,522
Uau!
248
00:15:39,606 --> 00:15:40,940
Wa-hoo!
249
00:15:42,442 --> 00:15:43,568
�i place asta, nu?
250
00:15:43,651 --> 00:15:45,820
Chiar mai bine dec�t larvele de g�ndaci!
251
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Care, dac� nu a�i �ncercat,
este destul de bun atunci c�nd �n sezon.
252
00:15:48,281 --> 00:15:50,533
-Mai ia unul?
- Nu trebuie s� m� �ntrebi de dou� ori.
253
00:15:54,287 --> 00:15:55,330
Nu-i asa?
254
00:15:55,663 --> 00:15:56,790
-E in regula.
255
00:15:57,415 --> 00:15:58,458
Hmm?
256
00:16:01,002 --> 00:16:02,754
Mmm ...
257
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
Hei, nu l�sa muzica muzical� s� te p�c�leasc�.
258
00:16:06,466 --> 00:16:08,051
Nu suntem prieteni sau nimic.
259
00:16:08,134 --> 00:16:09,969
Fac doar asta pentru m�ncarea gratuit�.
260
00:16:11,805 --> 00:16:14,557
- Te voi numi Woody.
-Huh?
261
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
�i place numele �sta? Woody?
262
00:16:16,643 --> 00:16:19,437
O s� te sun
Kid care a ie�it din Bonkers.
263
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
Te v�d!
264
00:16:24,693 --> 00:16:27,237
Sper c� toat� lumea e foame.
265
00:16:27,696 --> 00:16:31,449
Am vrut prima noastr� noapte �n pustie
pentru a fi mai pu�in s�lbatic.
266
00:16:31,991 --> 00:16:34,577
- Ai pizza?
-Nu, nu am nici o pizza.
267
00:16:35,036 --> 00:16:36,579
Acest lucru este mult mai bun dec�t pizza!
268
00:16:36,663 --> 00:16:38,581
Nimic nu este mai bun dec�t pizza.
269
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
P�i, cred c� arat�
270
00:16:40,041 --> 00:16:41,543
absolut delicioas�, Lance.
271
00:16:41,626 --> 00:16:42,877
Multumesc iubito.
272
00:16:42,961 --> 00:16:45,755
Iat� pentru mine construirea,
�i proiecta�i ceva uimitor.
273
00:16:45,839 --> 00:16:47,340
-Uimitor.
-Noroc.
274
00:16:47,799 --> 00:16:49,926
Aici, urale.
275
00:16:50,260 --> 00:16:51,594
Haide, clink-o.
276
00:16:53,430 --> 00:16:54,723
-Hiya, camper!
277
00:16:54,806 --> 00:16:57,600
Scuze am intarziat. Trafic.
Deci, ce-i pentru cin�?
278
00:16:57,684 --> 00:16:59,394
Mmm, bine s� te v�d din nou,
Copilul care m� d� hran�.
279
00:16:59,477 --> 00:17:00,603
Ce este chestia aia?
280
00:17:00,687 --> 00:17:02,605
E in regula. L-am �nt�lnit �n p�dure.
281
00:17:02,689 --> 00:17:03,773
E prietenos.
282
00:17:03,857 --> 00:17:05,066
L-am numit Woody.
283
00:17:07,736 --> 00:17:08,987
Ce faci? Nu o hr�ni�i.
284
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
- Nu vom sc�pa niciodat� de asta.
285
00:17:10,822 --> 00:17:13,783
Stai departe de el!
Nu �tii unde a fost!
286
00:17:13,867 --> 00:17:16,953
�i nu am idee
unde ai fost, drag�.
287
00:17:17,037 --> 00:17:18,997
Este practic timid.
288
00:17:19,080 --> 00:17:20,832
Da. At�ta timp c�t m� hr�ne�ti.
289
00:17:20,915 --> 00:17:23,126
Bine, cine taie br�nza?
290
00:17:23,209 --> 00:17:25,086
Oricine a f�cut-o, a f�cut o treab� bun�!
291
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
Te rog, scapa de ea!
292
00:17:28,798 --> 00:17:31,634
Goni! Goni! Pleac� de aici!
293
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
�tii, e at�t de amuzant
c�nd �ncearc� s� zboare.
294
00:17:33,887 --> 00:17:35,638
- Nu ai aripi, dummy!
-Pleac� de aici!
295
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
Mmm, fasole.
296
00:17:36,931 --> 00:17:38,308
Scap� de el! F� ceva!
297
00:17:38,391 --> 00:17:39,684
Bine, bine, bine.
298
00:17:39,768 --> 00:17:41,644
Fasole, fasole, fructe muzicale
299
00:17:41,728 --> 00:17:43,396
Cu c�t m�nca�i mai mult, cu at�t mai mult ...
300
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
Dezgust�tor!
301
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
- Cred c� e minunat!
-WOODY: Mmmmm.
302
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
- Ce!
-Pleac� de aici.
303
00:17:51,488 --> 00:17:53,865
�tii, simt
o mic� ostilitate aici.
304
00:17:53,948 --> 00:17:55,867
Hei, opre�te-te. Nu face r�u nim�nui.
305
00:17:55,950 --> 00:17:56,993
Ai ceva �n p�rul t�u.
306
00:17:57,077 --> 00:17:58,620
Au. Au!
307
00:17:59,120 --> 00:18:00,622
-Ti-a fost dor de mine! Uau!
308
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
- E ceva ce am spus?
309
00:18:03,083 --> 00:18:06,419
Yoo-hoo!
Peste aici, ciudat de mare pene!
310
00:18:06,503 --> 00:18:08,505
-Oh ... Oh! Oh copil!
311
00:18:08,588 --> 00:18:09,673
V�d la micul dejun.
312
00:18:09,756 --> 00:18:12,092
Nu.
VANESSA: M-ai lovit!
313
00:18:12,175 --> 00:18:14,260
Iubito, �mi pare r�u.
Uite, a fost un accident.
314
00:18:14,344 --> 00:18:16,304
Aw, las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d.
315
00:18:16,388 --> 00:18:19,057
Oh, �mi pare at�t de r�u. Esti bine? Esti bine?
316
00:18:19,140 --> 00:18:21,267
Uite, hai s� ne m�nc�m ...
317
00:18:21,351 --> 00:18:22,394
Cin�.
318
00:18:23,436 --> 00:18:24,771
-Au!
319
00:19:01,683 --> 00:19:02,809
Nu po�i auzi asta?
320
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
Femeia asta putea dormi
printr-un uragan.
321
00:19:08,314 --> 00:19:10,400
�i po�i crede pas�rea stupid�?
322
00:19:11,484 --> 00:19:12,652
Tommy?
323
00:19:23,246 --> 00:19:24,247
Hei!
324
00:19:25,081 --> 00:19:26,166
Goni!
325
00:19:26,958 --> 00:19:29,669
Pleac� de aici! Haide, bate-l!
326
00:19:30,420 --> 00:19:31,838
Du-te s� g�se�ti altundeva s� g�se�ti.
327
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Merge�i s� g�si�i �n alt� parte s� dormi�i.
328
00:19:33,465 --> 00:19:36,134
�n jur, sunt la v�rf
din ordinul de coacere.
329
00:19:36,217 --> 00:19:38,553
Am spus c� am b�tut-o!
330
00:19:38,636 --> 00:19:41,181
El face captura,
�i mul�imea este s�lbatic�!
331
00:19:41,264 --> 00:19:42,515
Woo-hoo-hoo!
332
00:19:42,599 --> 00:19:44,642
D�-mi-o �napoi chiar acum!
333
00:19:57,822 --> 00:20:00,158
O zi mare, domnule Walters.
Sunte�i gata s� v� �ntreba�i?
334
00:20:00,241 --> 00:20:01,242
Sigur sunt, George.
335
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
�ine minte, vreau casa asta
pe pia�� �n toamn�.
336
00:20:03,119 --> 00:20:04,371
Deci trebuie f�cut� rapid.
337
00:20:04,454 --> 00:20:06,664
Ei bine, pentru destui bani,
orice poate fi f�cut rapid.
338
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Chiar �i aici, �n bastoane.
339
00:20:08,083 --> 00:20:09,292
Ei bine, este bine s� auzi�i.
340
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
Pentru c� �n conformitate cu programul meu,
341
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
sunte�i deja 20 de minute �n urm�.
342
00:20:11,711 --> 00:20:13,922
-Programul tau?
- Sunt m�na, George.
343
00:20:14,005 --> 00:20:15,382
O s�-�i iau echipajul.
344
00:20:15,465 --> 00:20:17,592
Super! O s�-i plac� asta.
345
00:20:17,676 --> 00:20:20,178
�i prin �emineul de studiu,
346
00:20:20,261 --> 00:20:23,223
M� g�ndeam la gemene
zebra scaune din piele de oaie.
347
00:20:23,306 --> 00:20:27,352
Vor fi un contrast frumos
la canapelele din piele de �igar� Crested Butte.
348
00:20:27,435 --> 00:20:29,062
�i, desigur,
349
00:20:29,145 --> 00:20:33,692
candelabrul de 30 de lilieci, de liliac
o vor lega �mpreun�.
350
00:20:33,775 --> 00:20:37,570
�i vreau totul �n opt s�pt�m�ni.
351
00:20:37,654 --> 00:20:39,072
Asta nu este suficient timp.
352
00:20:39,155 --> 00:20:40,699
Banii nu sunt obiect.
353
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
-Considera ca si facut.
-Mul�umesc!
354
00:20:44,244 --> 00:20:45,578
Lance, drag�,
355
00:20:45,662 --> 00:20:49,416
Am decis pe piatr� vulcanic�
pentru contoarele de buc�t�rie. Mmm?
356
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Grozav.
357
00:20:50,959 --> 00:20:53,712
Baby, nu sunt astea
cele mai scumpe contoare din lume?
358
00:20:53,795 --> 00:20:56,923
P�i, duh! Cel mai bun este de obicei.
359
00:20:57,340 --> 00:20:59,300
Sta�i s� v�d.
360
00:20:59,384 --> 00:21:01,511
-Bine draga.
-VANESSA: Este at�t de interesant!
361
00:21:01,594 --> 00:21:04,764
Hei, Tommy, vrei s� te ui�i
s�p�turile?
362
00:21:05,348 --> 00:21:08,018
Las�-m� s� m� g�ndesc la asta. Nu.
363
00:21:09,310 --> 00:21:12,897
Bine, uh, o s� iau ca nu.
364
00:21:23,158 --> 00:21:25,493
Nu poate o pas�re s� prind� ni�te Z aici?
365
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Nu-i asa? Hei, care e ideea mare?
366
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
MAN: Uita-te! Priveste!
367
00:21:36,921 --> 00:21:38,173
A�tepta�i un minut.
368
00:21:38,256 --> 00:21:41,217
Nu sunt la camping, se deplaseaz�!
369
00:21:41,301 --> 00:21:46,306
Nu Nu NU. Aceasta este p�durea mea!
Timp pentru o notificare de evacuare.
370
00:21:47,265 --> 00:21:49,392
Hei! Da tu!
371
00:21:49,768 --> 00:21:51,144
D�-te de pe paji�tea mea.
372
00:21:51,853 --> 00:21:52,937
-Punk.
373
00:21:58,777 --> 00:22:00,320
"Cioc cioc." "Cine e acolo?"
374
00:22:00,403 --> 00:22:02,280
"P." "P cine?"
375
00:22:02,364 --> 00:22:03,573
"Pee-tisa!"
376
00:22:05,116 --> 00:22:06,534
Cineva a luat pas�rea aia!
377
00:22:06,618 --> 00:22:08,370
S� vedem cine urmeaz�, nu?
378
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
Eenie, meenie, minie, moe!
379
00:22:10,288 --> 00:22:11,331
Bebelus!
380
00:22:13,416 --> 00:22:14,876
-Bebelus!
-WOODY: Bombe departe!
381
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
Pasarea!
382
00:22:16,795 --> 00:22:18,588
Cum e asta pentru o notificare de evacuare?
383
00:22:18,672 --> 00:22:19,673
Nu Nu!
384
00:22:19,756 --> 00:22:21,549
Lucrul bun cu privire la o diet� bogat� �n fibre,
385
00:22:21,633 --> 00:22:23,593
te �ine regulat.
386
00:22:26,471 --> 00:22:27,764
-Whoa!
387
00:22:28,640 --> 00:22:30,141
Asta-i bine!
388
00:22:30,517 --> 00:22:33,019
-Oh copil.
389
00:22:33,103 --> 00:22:34,729
Nu m� iube�ti!
390
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
Ei bine, vestea proast� este
391
00:22:41,152 --> 00:22:44,781
intri �n habitat
a unei pasari foarte teritoriale.
392
00:22:46,157 --> 00:22:47,450
Fara gluma.
393
00:22:48,785 --> 00:22:50,495
Ei bine, nu-�i f� griji pentru fereastr�.
394
00:22:51,579 --> 00:22:53,707
Vom ad�uga doar la proiectul de lege.
395
00:23:06,636 --> 00:23:09,139
Vrei s�-l �ii jos aici?
396
00:23:11,099 --> 00:23:12,434
- Ei bine, vezi?
-Shh.
397
00:23:12,517 --> 00:23:13,601
-Asta-i mult mai bine.
398
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
Tommy, deschide u�a!
399
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
Tommy!
400
00:24:13,787 --> 00:24:16,623
Voi planifica�i s� o cump�ra�i,
sau doar s�-l reglezi la moarte?
401
00:24:16,706 --> 00:24:19,542
�mi pare r�u, doar c�utam.
402
00:24:19,626 --> 00:24:21,461
Nu-l transpira�i. Joac� departe!
403
00:24:23,922 --> 00:24:25,548
- Sunt Jill.
- Eu sunt Tommy.
404
00:24:25,632 --> 00:24:27,217
- Sunte�i �n vizit�?
Da.
405
00:24:27,300 --> 00:24:29,761
Tat�l meu construie�te aceast� cas� l�ng� r�u.
406
00:24:29,844 --> 00:24:33,264
Oh omule. Conacul �sta
toata lumea vorbeste?
407
00:24:33,348 --> 00:24:35,266
Da, asta ar fi.
408
00:24:36,101 --> 00:24:37,602
Deci, v-a�i interesat?
409
00:24:38,311 --> 00:24:40,855
Uh, asta e �ntr-adev�r ...
Aceasta este o chitara foarte dulce.
410
00:24:40,939 --> 00:24:42,691
Am ajutat-o s�-l restaurez.
411
00:24:42,774 --> 00:24:45,610
Tipul care ne-a v�ndut-o
era un drum pentru Springsteen.
412
00:24:45,694 --> 00:24:48,905
Cine �tie,
�nsu�i Springsteen s-ar fi putut juca.
413
00:24:48,988 --> 00:24:50,657
Sau cel pu�in a respirat l�ng� el.
414
00:24:58,164 --> 00:25:00,333
Nu e�ti r�u. Nu-i r�u deloc.
415
00:25:00,417 --> 00:25:03,420
Mul�umiri. Am luat lec�ii
pentru c�iva ani.
416
00:25:03,503 --> 00:25:06,214
Dar mi-am l�sat chitara acas�, a�a c� ...
417
00:25:06,297 --> 00:25:10,135
Te pot face o afacere cu adev�rat dulce
pe chitara daca vrei.
418
00:25:10,969 --> 00:25:13,346
Tat�l meu este cel cu moneda.
419
00:25:13,430 --> 00:25:15,807
Sunt destul de mult rupt.
420
00:25:15,890 --> 00:25:18,101
Poate putem face ceva.
421
00:25:18,184 --> 00:25:19,936
Prietenul meu Lyle �i cu mine avem o band�.
422
00:25:20,020 --> 00:25:23,273
C�nt� la tobe, c�nt la bas, dar ...
423
00:25:23,356 --> 00:25:24,941
Ai nevoie de un chitarist.
424
00:25:25,025 --> 00:25:26,067
Da.
425
00:25:26,860 --> 00:25:30,321
Festivalul anual Firefly al ora�ului
este la sf�r�itul lunii.
426
00:25:30,405 --> 00:25:32,532
Chiar vrei s� joci acolo.
427
00:25:33,033 --> 00:25:34,451
Dac� ne ajuta�i,
428
00:25:34,534 --> 00:25:38,204
�i �mprumut gratuit chitara asta
pentru �ntreaga var�.
429
00:25:38,288 --> 00:25:39,706
Te intereseaz�?
430
00:25:39,789 --> 00:25:42,042
Da ... Da, total!
431
00:25:50,925 --> 00:25:51,926
Hei!
432
00:25:52,469 --> 00:25:55,930
Acesta este drumul nostru, �i nu am f�cut-o
v� dau permisiunea s� o utiliza�i.
433
00:25:56,598 --> 00:26:00,685
De fapt, acesta este un drum public
construit cu fonduri guvernamentale
434
00:26:00,769 --> 00:26:01,895
�i apar�ine tuturor.
435
00:26:01,978 --> 00:26:03,605
Deci, din punct de vedere tehnic, e�ti corect.
436
00:26:03,688 --> 00:26:05,148
Este al t�u, dar este �i al meu.
437
00:26:05,231 --> 00:26:06,858
Hei, nu te descurci at�t de u�or.
438
00:26:06,941 --> 00:26:09,402
Uite, nu �tiu ce am f�cut
s� v� jignesc pe voi,
439
00:26:09,486 --> 00:26:10,904
dar oricare ar fi, o s� m� opresc.
440
00:26:10,987 --> 00:26:13,365
- Desigur.
Vei fi pl�ns prea mult.
441
00:26:13,573 --> 00:26:17,118
Serios! Nu �coala ta
ave�i o politic� anti-agresiune?
442
00:26:17,202 --> 00:26:19,204
Sigur nu. Exact
de ce am fost dat afar�.
443
00:26:19,287 --> 00:26:20,497
Corect, John? Bate palma!
444
00:26:21,664 --> 00:26:23,958
-Ooh! Uite, o chitar�!
-Hey, d�-i �napoi!
445
00:26:26,753 --> 00:26:27,921
Ce a fost asta?
446
00:26:28,004 --> 00:26:30,048
Oricare ar fi fost, ma cocorit!
447
00:26:31,383 --> 00:26:32,384
Woody!
448
00:26:32,467 --> 00:26:35,303
Acum, pentru voi doi, unde am fost noi?
449
00:26:41,059 --> 00:26:43,144
Preg�te�te-te s� mergi comando!
450
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Puiul �sta de pas�re!
451
00:26:47,941 --> 00:26:49,901
Woody, a fost minunat!
452
00:26:50,235 --> 00:26:52,028
Ai plecat cu MMA pe toate!
453
00:26:52,112 --> 00:26:54,322
Nimeni nu se bate cu BFF-ul meu!
454
00:26:54,406 --> 00:26:57,033
�i prin asta, vreau s� spun,
Bringer de produse alimentare gratuite. Te v�d!
455
00:26:57,117 --> 00:26:59,703
Haide, George.
Cred c� glume�ti.
456
00:27:00,328 --> 00:27:01,830
�i de ce pl�tesc pentru asta?
457
00:27:03,289 --> 00:27:05,041
Nu este pas�rea mea.
458
00:27:05,542 --> 00:27:07,460
Amenda! Amenda. Doar...
459
00:27:07,544 --> 00:27:10,296
�n fiecare zi aici �mi cost� bani.
460
00:27:10,839 --> 00:27:13,216
Da, minunat. Mul�umesc.
461
00:27:14,259 --> 00:27:15,593
Hei, prietene, unde ai fost?
462
00:27:15,677 --> 00:27:16,720
Ora�.
463
00:27:16,803 --> 00:27:17,929
De unde provin?
464
00:27:18,013 --> 00:27:20,432
Am �nceput o trup� cu o fat� pe care am �nt�lnit-o.
465
00:27:20,515 --> 00:27:23,935
Oh, �i distractiv, aproape am ajuns
fundul meu a dat lovitura pe drum spre casa.
466
00:27:24,019 --> 00:27:25,603
Despre ce vorbesti? De cine?
467
00:27:26,604 --> 00:27:29,274
Un cuplu de copii neanderthali.
468
00:27:29,357 --> 00:27:31,234
E �n regul�, deoarece Woody ma salvat.
469
00:27:31,860 --> 00:27:33,486
-Cine este Woody?
- Cioc�nitoarea.
470
00:27:33,611 --> 00:27:38,033
Nu mentiona
acea pas�re stupid�.
471
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
-Prost?
Da.
472
00:27:39,534 --> 00:27:41,619
Ultima �mi amintesc, pas�rea aia stupid�
473
00:27:41,703 --> 00:27:43,955
- nu a fost cel acoperit de p�s�ri.
474
00:27:44,039 --> 00:27:45,123
�tii ce?
Asta e destul.
475
00:27:45,206 --> 00:27:47,167
E�ti �ntr-o perioad� de timp. Du-te �n camera ta.
476
00:27:47,292 --> 00:27:49,252
Nu am o camer�.
477
00:27:49,544 --> 00:27:51,004
Apoi intra�i �n RV.
478
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
Amenda!
479
00:27:53,173 --> 00:27:55,550
Oh. �i dac� te �ntrebi,
480
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
nimeni �n ora� nu este fericit
despre noi construirea unei case aici.
481
00:28:02,349 --> 00:28:03,808
-Po�i crede asta?
-Stiu!
482
00:28:03,892 --> 00:28:05,060
Ce este �n neregul� cu ace�ti oameni?
483
00:28:05,143 --> 00:28:06,603
Nu �n�eleg
c�t de mare va fi asta
484
00:28:06,686 --> 00:28:07,937
pentru valorile propriet�ii?
485
00:28:08,021 --> 00:28:09,564
Nu, Lance.
486
00:28:09,647 --> 00:28:12,984
Vorbesc despre
c�t de lipsit de respect este fiul t�u pentru mine.
487
00:28:13,068 --> 00:28:14,110
Oh.
488
00:28:14,486 --> 00:28:15,820
Da. Acea.
489
00:28:15,904 --> 00:28:18,490
Nu pentru asta am semnat, bine?
490
00:28:18,573 --> 00:28:21,993
Fiind mama pasmic�
unui copil care m� ur�te!
491
00:28:22,077 --> 00:28:24,245
- Pat, nu te ur�te.
-M� ur�te.
492
00:28:24,412 --> 00:28:25,789
Dac� e ceva, e doar sup�rat pe mine.
493
00:28:27,874 --> 00:28:29,459
Doar ac�ioneaz�.
494
00:28:29,542 --> 00:28:32,712
�tiu c� este dificil,
dar trebuie s� ai r�bdare.
495
00:28:33,588 --> 00:28:36,257
Ve�i vedea, vom ajunge
vechea noastra viata inapoi in cel mai scurt timp.
496
00:28:36,341 --> 00:28:37,592
I�i promit.
497
00:28:38,301 --> 00:28:39,344
Mmm.
498
00:28:44,683 --> 00:28:46,643
WOODY: Wakey treaz.
499
00:28:47,310 --> 00:28:48,353
Uite-l pe Woody!
500
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
Au. Au. Au.
501
00:28:55,068 --> 00:28:56,403
Aia este.
502
00:28:57,404 --> 00:28:59,322
Am terminat cu tine!
503
00:29:00,031 --> 00:29:02,575
Acum, poate c� nu a�i primit memo-ul,
504
00:29:02,659 --> 00:29:08,206
dar omul, nu viata salbatica,
este partea de sus a lan�ului alimentar!
505
00:29:08,289 --> 00:29:10,041
Deci dac� a� fi fost tu,
506
00:29:10,125 --> 00:29:14,295
A� pleca de aici
�nainte de a ateriza pe rotisor!
507
00:29:14,629 --> 00:29:17,382
Binecuv�ntat�. U�or s� dansezi.
�i dau un �apte.
508
00:29:17,465 --> 00:29:18,466
Hei.
509
00:29:20,301 --> 00:29:22,012
Da, ar fi bine s� pleci de aici!
510
00:29:22,095 --> 00:29:23,138
WOODY: Da, bine!
511
00:29:24,639 --> 00:29:27,225
�ntr-adev�r? O borcan�?
512
00:29:27,308 --> 00:29:28,643
C�t de patetic...
513
00:29:40,030 --> 00:29:42,157
E�ti sigur c� funda�ia asta e
destul de ad�nc, George?
514
00:29:42,240 --> 00:29:44,159
Vreau s� dureze acest loc
mai lung dec�t ace�ti copaci.
515
00:29:44,242 --> 00:29:45,577
De dou� ori, domnule.
516
00:29:45,660 --> 00:29:47,579
Crede-m�, f�cuse asta de mult.
517
00:29:47,662 --> 00:29:50,749
In regula. Babe, nu e grozav?
518
00:29:50,832 --> 00:29:54,002
Nu sunt o persoan� de ciment.
519
00:29:54,085 --> 00:29:55,337
Pot s� am cheile ma�inii?
520
00:29:55,420 --> 00:29:56,421
Trebuie s� intru �n ora�
521
00:29:56,504 --> 00:29:58,757
�i g�si�i un loc
pentru a-mi atinge eviden�ele.
522
00:29:58,840 --> 00:30:01,134
Drag�, de ce conteaz�?
523
00:30:01,217 --> 00:30:03,261
Suntem aici �n mijlocul naturii.
524
00:30:03,345 --> 00:30:05,722
Da, �i vreau s� ar�t natural.
525
00:30:07,515 --> 00:30:09,351
-Este �n RV.
-Bine.
526
00:30:14,606 --> 00:30:16,941
E timpul s�-i scoatem pe ace�ti infractori de aici.
527
00:30:17,025 --> 00:30:20,487
Putem face acest lucru u�or,
sau calea Woody.
528
00:30:20,570 --> 00:30:22,238
M� g�ndesc la calea lui Woody.
529
00:30:24,449 --> 00:30:25,533
Hai, Tommy.
530
00:30:25,617 --> 00:30:28,119
Nu po�i s� stai aici toat� ziua
privind pe ecran.
531
00:30:28,203 --> 00:30:29,621
Nu e nimic de f�cut aici.
532
00:30:29,704 --> 00:30:30,789
Nimic de facut aici?
533
00:30:32,040 --> 00:30:34,167
Se preg�tesc
pentru turnarea cimentului. Asta e tare.
534
00:30:34,250 --> 00:30:36,044
Ar trebui s� ie�i afar�
�i vezi ce fac ei.
535
00:30:37,003 --> 00:30:38,004
Trece.
536
00:30:38,088 --> 00:30:41,549
Du-te afar� �i g�si�i ceva de f�cut.
537
00:30:41,633 --> 00:30:43,134
-Orice.
- D�-te �napoi!
538
00:30:43,218 --> 00:30:45,762
VANESSA: Lance? Grab�! Chestia aia a revenit!
539
00:30:47,722 --> 00:30:48,807
O Doamne.
540
00:30:49,057 --> 00:30:50,850
Nu Nu nu nu nu NU!
541
00:30:50,934 --> 00:30:53,061
Jackie Chan ma �nv�at pe asta.
542
00:30:55,105 --> 00:30:56,940
Ce zici de ceva?
Ce zici de ceva?
543
00:30:57,399 --> 00:30:58,817
Ora de baie!
544
00:30:59,901 --> 00:31:01,111
Sper c� pl�ti�i pentru pericole.
545
00:31:04,823 --> 00:31:06,491
- Nu, nu! Nu!
-Lovitura de karate!
546
00:31:07,367 --> 00:31:09,035
Eu fac toate cascadorii mei.
547
00:31:09,202 --> 00:31:10,829
Aici vine tunetul!
548
00:31:14,708 --> 00:31:17,544
Nu v� face�i griji.
Nu am uitat de voi doi.
549
00:31:17,627 --> 00:31:19,129
E�ti preferatul meu.
550
00:31:19,212 --> 00:31:21,172
S� ajungem la SUV-ul!
551
00:31:23,258 --> 00:31:25,135
Mmm, m� �ntreb cum func�ioneaz� acest lucru.
552
00:31:25,885 --> 00:31:28,263
Doar o modalitate de a afla.
553
00:31:28,346 --> 00:31:29,347
Oh...
554
00:31:32,267 --> 00:31:35,270
Haide! Tu stii
vrei s�-l �mping! Hopa!
555
00:31:36,604 --> 00:31:38,106
VANESSA: Lance! Lance...
556
00:31:51,911 --> 00:31:53,288
Ai avut dreptate, Lance.
557
00:31:54,497 --> 00:31:56,332
Vizionarea lor prin turnarea cimentului este distractiv�.
558
00:31:57,667 --> 00:32:00,211
Acum a�a faci lucrurile
calea Woody.
559
00:32:16,061 --> 00:32:17,395
LANCE: A� dori s� depun o pl�ngere.
560
00:32:18,271 --> 00:32:19,272
Nu.
561
00:32:19,898 --> 00:32:21,107
Nu Nu.
562
00:32:21,191 --> 00:32:22,442
Da, asta e.
563
00:32:22,942 --> 00:32:24,736
Acesta este demonul care zboar� acolo.
564
00:32:24,819 --> 00:32:26,488
Groapa cu coroan� �ngro�at�?
565
00:32:26,571 --> 00:32:28,239
-Da.
-Imposibil.
566
00:32:28,323 --> 00:32:30,033
Crotonierul �ncoronat ro�u
a fost disp�rut
567
00:32:30,116 --> 00:32:31,284
pentru aproape 100 de ani.
568
00:32:31,493 --> 00:32:33,578
�i spun, asta e pas�rea.
569
00:32:33,745 --> 00:32:36,081
Uh-huh. Sigur c� este.
570
00:32:36,164 --> 00:32:38,625
Orice sansa pe care o luati
orice fel de medicamente?
571
00:32:38,708 --> 00:32:41,336
Uite, nu-mi pas�
ce fel de pas�re este.
572
00:32:41,419 --> 00:32:43,588
�l vreau din proprietatea mea pentru totdeauna.
573
00:32:43,672 --> 00:32:44,839
Acum cum se �nt�mpl� asta?
574
00:32:45,173 --> 00:32:47,759
P�i, americanii nativi locali au crezut
575
00:32:47,842 --> 00:32:49,928
a fost incarnarea lui Marconda,
576
00:32:50,011 --> 00:32:51,763
Dumnezeu al Haosului �i al Mayhem,
577
00:32:51,846 --> 00:32:54,057
r�pitor r�u
care a b�ntuit p�durea.
578
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
Super factoid. Ce au f�cut ei?
579
00:32:56,851 --> 00:32:57,936
Mutat.
580
00:32:58,645 --> 00:33:00,188
-Mutat?
- Mai degrab� a fugit.
581
00:33:00,772 --> 00:33:03,108
Nici m�car nu sa �mpachetat,
�i-au l�sat toate lucrurile �n urm�.
582
00:33:03,191 --> 00:33:05,819
Ei bine, nu voi fugi.
Putem so omori?
583
00:33:05,902 --> 00:33:07,445
Nu, nu po�i s�-l omori.
584
00:33:07,529 --> 00:33:11,157
Cioc�nitoarea este o specie protejat�.
Ai fi �nc�lcat legea.
585
00:33:11,241 --> 00:33:13,034
O amend� de 10.000 de dolari.
586
00:33:14,285 --> 00:33:15,745
Lua�i c�r�i de credit?
587
00:33:16,413 --> 00:33:18,289
�i doi ani �n �nchisoare.
588
00:33:19,749 --> 00:33:20,959
In regula.
589
00:33:21,042 --> 00:33:22,585
Ei bine, exist� planul A.
590
00:33:23,211 --> 00:33:24,504
Ai vreo idee?
591
00:33:24,587 --> 00:33:26,715
�nva�� s� tr�ie�ti cu el.
592
00:33:26,798 --> 00:33:29,259
Exist� o mul�ime de spa�iu pentru am�ndoi.
593
00:33:30,969 --> 00:33:32,470
Mul�umiri.
594
00:33:32,554 --> 00:33:34,472
A�i fost extrem de nefolositoare.
595
00:33:38,727 --> 00:33:40,687
NATE: C�t de greu poate fi
596
00:33:40,770 --> 00:33:44,065
pentru a g�si un cioc�nitoarea cu capul ro�u
cu m�inile?
597
00:33:44,149 --> 00:33:46,735
P�i, simt c� �tiu
r�spunsul la acesta.
598
00:33:47,819 --> 00:33:49,237
Hei, d�-mi un indiciu.
599
00:33:53,491 --> 00:33:56,119
Oh ... Nu, nu, nu.
600
00:33:56,453 --> 00:33:58,747
Oh, nu, nu, nu.
601
00:34:00,415 --> 00:34:01,499
Asta e!
602
00:34:02,334 --> 00:34:06,463
Nimeni nu urc� pe camionul meu
�i se �ndep�rteaz� de ea!
603
00:34:07,213 --> 00:34:08,715
O data.
604
00:34:08,798 --> 00:34:12,302
Asta sa �nt�mplat o dat�
�i nu mi-a�i l�sat niciodat� s� o uit.
605
00:34:25,648 --> 00:34:28,443
�tiu c�ntecul �la. Acesta este tonul de apel!
606
00:34:33,156 --> 00:34:35,492
Ei bine, ce �tii? Uleiul de unt de arahide!
607
00:34:39,579 --> 00:34:40,705
A fost super!
608
00:34:40,789 --> 00:34:42,332
Da, da! Am ucis-o!
609
00:34:42,415 --> 00:34:44,501
- Hei, pu�ti!
- Hey, Woody!
610
00:34:45,043 --> 00:34:47,879
Tocmai am apucat �i am auzit pe cineva
stabilind o b�taie proasp�t�.
611
00:34:47,962 --> 00:34:49,005
Uau!
612
00:34:49,172 --> 00:34:50,799
Ce fel de pas�re este asta?
613
00:34:50,882 --> 00:34:53,677
Un fel de cioc�nitoare.
El tr�ie�te l�ng� mine.
614
00:34:53,760 --> 00:34:57,764
�nainte s� v� cunosc, a fost
cam singurul meu prieten aici.
615
00:34:58,848 --> 00:35:00,934
Prieten? Hmm ...
616
00:35:01,267 --> 00:35:03,061
Nu, nu a mai avut niciodat� unul dintre ace�tia.
617
00:35:03,186 --> 00:35:04,479
Festivalul este la sf�r�itul lunii.
618
00:35:04,562 --> 00:35:06,481
�nc� mai avem multe de f�cut.
619
00:35:06,564 --> 00:35:09,359
Unu doi. Unu doi trei patru.
620
00:35:11,194 --> 00:35:13,530
Toat� lumea a auzit despre pas�re
621
00:35:14,197 --> 00:35:16,116
Da, aici e gemul meu!
622
00:35:16,199 --> 00:35:19,202
Pas�re este cuv�ntul
Bird, pas�re, pas�re
623
00:35:19,285 --> 00:35:21,454
Oh da! Asta e corect. M� plimb cu urechea.
624
00:35:21,538 --> 00:35:23,456
Nu am avut niciodat� o lec�ie.
625
00:35:23,540 --> 00:35:26,876
Uau! Acea pas�re are abilit�i nebune�ti!
626
00:35:27,293 --> 00:35:29,212
Nu �ti�i despre pas�re?
627
00:35:29,295 --> 00:35:31,923
Ei bine, toat� lumea �tie asta
Pas�rea este cuv�ntul
628
00:35:32,007 --> 00:35:34,509
Bird, pas�re, pas�re
629
00:35:42,559 --> 00:35:43,643
Oh...
630
00:35:55,196 --> 00:35:57,365
Bird, pas�re, pas�re
631
00:35:59,200 --> 00:36:00,535
LANCE: Un alt proiect de lege!
632
00:36:00,618 --> 00:36:02,078
De unde a venit asta?
633
00:36:06,958 --> 00:36:08,626
Oh, jeezule! Albinele!
634
00:36:10,170 --> 00:36:11,254
Alerga!
635
00:36:11,379 --> 00:36:13,131
-La rau!
636
00:36:24,768 --> 00:36:27,395
Hmm. "Pe"? Bine. Pot sa fac asta.
637
00:36:32,025 --> 00:36:33,651
La fel ca �n desene animate!
638
00:36:47,874 --> 00:36:48,958
M-am intors!
639
00:36:51,252 --> 00:36:52,879
Nu Nu NU!
640
00:37:01,680 --> 00:37:04,224
Ei bine, nu �tii despre pas�re?
641
00:37:04,307 --> 00:37:06,726
Ei bine, toat� lumea �tie asta
Pas�rea este cuv�ntul
642
00:37:06,810 --> 00:37:08,937
Ei bine, pas�rea, pas�rea
B-pas�re este cuv�ntul
643
00:37:09,020 --> 00:37:10,021
Pas�re!
644
00:37:10,105 --> 00:37:11,856
Oh da! A fost super!
645
00:37:12,440 --> 00:37:13,775
Woody, a fost bolnav!
646
00:37:13,858 --> 00:37:16,277
Oh da! Pas�rea este cuv�ntul!
647
00:37:16,361 --> 00:37:17,779
�tii c� piesa asta e despre mine, nu?
648
00:37:18,863 --> 00:37:22,784
Hmm. E lini�te. Prea liniste.
649
00:37:22,867 --> 00:37:24,452
Pot rezolva asta.
650
00:37:30,166 --> 00:37:32,210
Mmm!
651
00:37:34,045 --> 00:37:36,506
Oricine altcineva miroase gaz?
652
00:37:36,589 --> 00:37:38,216
�i nu e de data asta de data asta!
653
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
Nimic nu func�ioneaz� aici.
654
00:37:46,558 --> 00:37:49,436
Asteapta. Asteapta.
655
00:37:54,524 --> 00:37:55,567
Uau!
656
00:37:56,860 --> 00:37:57,944
Oh, jeez.
657
00:37:58,361 --> 00:38:00,113
Copii, nu �ncerca�i asta acas�.
658
00:38:00,196 --> 00:38:02,407
Sunt un personaj profesionist de desene animate.
659
00:38:08,705 --> 00:38:11,416
Ew! Cu siguran��, glisa�i spre st�nga.
660
00:38:11,499 --> 00:38:12,584
Oh baiete.
661
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
Drag�, te rog,
putem vorbi despre asta un minut?
662
00:38:22,969 --> 00:38:24,554
-�tii ce? Ai avut dreptate.
663
00:38:24,637 --> 00:38:25,847
ar trebui sa am
te-au ascultat �n primul r�nd.
664
00:38:25,930 --> 00:38:27,807
Vom merge la un hotel.
665
00:38:27,891 --> 00:38:29,309
M� duc la un hotel.
666
00:38:29,434 --> 00:38:31,686
Olimpiada Fairmont din Seattle.
667
00:38:31,770 --> 00:38:34,522
Cinci stele. Toate facilit�ile.
668
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
Suite pentru unul.
669
00:38:38,735 --> 00:38:40,737
Voi sc�pa de cioc�nitoarea aceea,
Iti promit.
670
00:38:40,820 --> 00:38:43,114
E prea t�rziu, Lance.
671
00:38:43,406 --> 00:38:45,533
Nu esti omul pe care l-am crezut.
672
00:38:45,784 --> 00:38:49,746
M-am indragostit de o raceala,
inim�, uciga� la tribunal.
673
00:38:49,829 --> 00:38:52,791
Nu este un om care pierde �ntr-o veveri�� zbur�toare.
674
00:38:56,753 --> 00:38:59,172
Dac� v� ve�i �ntoarce vreodat� �n Seattle,
675
00:39:00,423 --> 00:39:01,675
putem face masa de pr�nz.
676
00:39:03,593 --> 00:39:04,594
Pa!
677
00:39:08,807 --> 00:39:12,310
Cred c� l-am f�cut pe fratele �la o favoare imens�.
678
00:39:12,394 --> 00:39:14,062
Cu pl�cere!
679
00:39:40,130 --> 00:39:41,256
Scuze.
680
00:39:43,008 --> 00:39:44,092
Ce?
681
00:39:45,593 --> 00:39:46,845
Despre Vanessa.
682
00:39:47,595 --> 00:39:48,847
�tiu c� �i-a pl�cut.
683
00:39:51,182 --> 00:39:52,350
Mul�umiri.
684
00:39:55,812 --> 00:39:57,022
Da, am f�cut.
685
00:40:01,317 --> 00:40:04,362
Uneori lucrurile
nu lucra�i a�a cum a�i planificat.
686
00:40:05,822 --> 00:40:07,824
Ve�i afla asta c�nd sunte�i mai �n v�rst�.
687
00:40:09,159 --> 00:40:10,952
Nu sunt sigur c� vreau s� aflu.
688
00:40:12,328 --> 00:40:14,831
Nu, nu e chiar at�t de r�u.
689
00:40:17,375 --> 00:40:23,673
Doar c� �n via��, visele tale
�i realitatea nu se aliniaz� �ntotdeauna.
690
00:40:25,467 --> 00:40:30,388
Deci, ceea ce �ncerca�i s�-mi spune�i este,
este practic mirositoare.
691
00:40:32,223 --> 00:40:34,351
Nu, nu tot timpul, dar ...
692
00:40:35,727 --> 00:40:36,936
Da.
693
00:40:37,020 --> 00:40:39,481
Uneori, via�a se miroase.
694
00:40:44,027 --> 00:40:45,653
S� dormim pu�in.
695
00:40:45,737 --> 00:40:47,906
Lucrurile arat� �ntotdeauna mai bine diminea�a.
696
00:40:49,824 --> 00:40:51,368
Cel pu�in sper c� o fac.
697
00:40:54,162 --> 00:40:56,039
LANCE: A�a c� am
o problem� destul de grav� a p�s�rilor.
698
00:40:56,122 --> 00:40:57,415
�i din ceea ce �n�eleg,
699
00:40:57,499 --> 00:41:00,085
voi doi domni sunte�i cei mai buni
controlul d�un�torilor �n ora�.
700
00:41:01,294 --> 00:41:03,254
E�ti singurul d�un�tor de control
companie �n ora�.
701
00:41:03,797 --> 00:41:05,340
Dar sunt sigur c� oamenii t�i ...
702
00:41:07,634 --> 00:41:10,011
... calibru, nu va avea
orice probleme cu acest job?
703
00:41:10,095 --> 00:41:11,971
E doar un cioc�nitor mic.
704
00:41:15,266 --> 00:41:16,685
- Domnule, �tii cum ...
705
00:41:16,768 --> 00:41:19,437
Cum v� putem ajuta, domnule Walters?
706
00:41:19,521 --> 00:41:24,859
Vreau s� o prinde�i
�i elibera�i-o departe, departe de aici.
707
00:41:24,943 --> 00:41:27,362
A� spune c� o omor,
dar se pare c� este ilegal.
708
00:41:27,445 --> 00:41:30,699
Desigur c� nu.
Nu vom rupe niciodat� "legea".
709
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Nate, cum r�m�ne cu acel moment ...
710
00:41:32,617 --> 00:41:33,618
C�t cost�?
711
00:41:33,868 --> 00:41:38,456
Ciocanul nostru standard
taxa de �tergere este de 200 ...
712
00:41:38,540 --> 00:41:39,874
500 de dolari. Bani cash.
713
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
-Otis, e�ti ...
-Terminat.
714
00:41:41,918 --> 00:41:44,629
O s� m�n�nci cire�ul?
715
00:41:45,296 --> 00:41:46,798
Toate ale tale.
716
00:41:46,881 --> 00:41:48,133
Mul�umiri. Eu, uh ...
717
00:41:49,300 --> 00:41:51,136
O s� salvez asta mai t�rziu.
718
00:41:52,721 --> 00:41:53,763
Nota, v� rog.
719
00:41:54,139 --> 00:41:56,307
Deci, v� voi vedea domnilor
diminea�a, da?
720
00:41:56,391 --> 00:41:57,976
Uh, ai �n�eles.
721
00:41:58,059 --> 00:42:00,228
Vom lovi f�nul devreme.
722
00:42:01,187 --> 00:42:04,315
Fii acolo luminos �i devreme,
gata s� �nl�ture pas�rea.
723
00:42:05,442 --> 00:42:07,485
Doar nu �nainte de ora 10:00, bine?
724
00:42:07,569 --> 00:42:09,904
Asta a fost atunci c�nd fiul meu
de obicei vine �n ora�,
725
00:42:09,988 --> 00:42:11,823
�i a� prefera s� nu �tie
ceva despre asta.
726
00:42:11,906 --> 00:42:13,366
10:00 este.
727
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Ne vedem �n ma a.
728
00:42:17,245 --> 00:42:18,621
Maa � ana.
729
00:42:19,330 --> 00:42:21,249
Am crezut c� �l vedem m�ine?
730
00:42:23,335 --> 00:42:25,253
Dr�gu�!
731
00:42:25,337 --> 00:42:26,921
Am c�utat
pentru cioc�nitorul acela de o lun�
732
00:42:27,005 --> 00:42:28,590
�i acum tocmai cade �n dreptul nostru.
733
00:42:28,673 --> 00:42:31,259
�n plus, o s� facem
cinci bani, bani cash!
734
00:42:31,343 --> 00:42:32,594
Dummy!
735
00:42:32,677 --> 00:42:34,095
Este cioc�nitoarea ro�ie �ncoronat�.
736
00:42:34,179 --> 00:42:36,848
Putem vinde acea pas�re
pentru 1.000 de ori mai mult dec�t at�t.
737
00:42:36,931 --> 00:42:39,434
Nu pute�i mirosi banii?
738
00:42:41,019 --> 00:42:42,479
Nu, doar eu.
739
00:42:45,357 --> 00:42:47,067
Hei, ce suntem noi
o s� sun�m la trupa noastr�?
740
00:42:47,150 --> 00:42:48,401
Ce zici de Poison Ivy?
741
00:42:48,485 --> 00:42:50,445
Pentru c� cred c� tocmai am intrat �n unele.
742
00:42:50,528 --> 00:42:52,405
LYLE: Hei, uite! Pene de vultur!
743
00:42:52,489 --> 00:42:53,782
TOMMY: �i mai exist� �i alta!
744
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
JILL: Sunt multe pene.
745
00:42:56,326 --> 00:42:57,744
S� urm�m traseul.
746
00:42:57,827 --> 00:42:59,537
LYLE: M-am g�ndit
mergeam s� �not�m.
747
00:42:59,621 --> 00:43:01,498
JILL: Nu-�i face griji, o vom face.
748
00:43:04,167 --> 00:43:05,960
M� �ntreb de unde vin.
749
00:43:07,921 --> 00:43:10,090
B�ie�i, cariera este �napoi �n acest fel.
750
00:43:10,173 --> 00:43:11,424
JILL: Nu fii a�a de b�tr�n�.
751
00:43:11,508 --> 00:43:12,550
Uau.
752
00:43:15,178 --> 00:43:16,930
Hai, hai s� verific�m.
753
00:43:17,013 --> 00:43:18,723
JILL: Se pare complet abandonat.
754
00:43:18,807 --> 00:43:20,725
Nu a�i v�zut semnul?
755
00:43:22,894 --> 00:43:24,979
Hei, a�teapt�-m�!
756
00:43:38,702 --> 00:43:40,704
Care este locul �sta?
757
00:43:46,418 --> 00:43:48,086
Putem pleca acum?
758
00:43:50,046 --> 00:43:51,548
Uit�-te la toate astea.
759
00:43:54,175 --> 00:43:57,053
JILL: Cine ar face ceva
cum ar fi acele animale?
760
00:43:57,137 --> 00:43:58,888
LYLE: �i-am spus b�ie�i
n-ar fi trebuit s� intr�m aici.
761
00:43:59,097 --> 00:44:01,099
Sa mergem. Haide!
762
00:44:04,102 --> 00:44:05,603
Ce a fost asta?
763
00:44:06,438 --> 00:44:08,064
Ce ... Ce faci?
764
00:44:15,405 --> 00:44:16,698
Uit�-te c�t de trist arat�.
765
00:44:18,450 --> 00:44:21,244
Ce faci aici?
766
00:44:21,369 --> 00:44:23,329
Ne pare r�u, domnule.
Nu am atins nimic.
767
00:44:23,413 --> 00:44:26,082
Aceasta este proprietatea privat�.
768
00:44:26,166 --> 00:44:28,251
�nc�lca�i!
769
00:44:28,335 --> 00:44:30,128
Am putea s� facem acuza�ii.
770
00:44:30,211 --> 00:44:33,256
TOMMY: Tocmai am fost
pe drumul spre carier� �i ne-am pierdut.
771
00:44:33,340 --> 00:44:34,549
JILL: Da!
772
00:44:34,632 --> 00:44:37,302
Vezi prosoapele? �not?
773
00:44:37,886 --> 00:44:40,722
Nu a fost ideea mea. M-au f�cut.
774
00:44:41,514 --> 00:44:46,436
Dac� vreunul dintre voi este un b�ie�el
reveni�i aici din nou,
775
00:44:46,519 --> 00:44:49,606
lucrurile rele se vor �nt�mpla.
776
00:44:49,689 --> 00:44:51,566
Acum, to�i,
777
00:44:52,734 --> 00:44:53,735
pleac� de aici!
778
00:44:53,818 --> 00:44:55,612
-Merge! Merge! Merge!
779
00:44:55,695 --> 00:44:57,155
Jill: Haide!
TOMMY: S� mergem!
780
00:44:58,198 --> 00:45:00,742
Nu tu, dummy.
781
00:45:03,286 --> 00:45:04,412
JILL: Haide! Rapid!
782
00:45:04,496 --> 00:45:05,538
LYLE: B�ie�i, haide�i!
783
00:45:15,131 --> 00:45:17,384
�ndep�rteaz� tot ce vrei �n seara asta, pas�re.
784
00:45:18,093 --> 00:45:20,595
M�ine, ciocanul cade.
785
00:45:26,643 --> 00:45:28,103
Nate: Otis, ia-o.
786
00:45:28,186 --> 00:45:29,187
Deci, care este planul?
787
00:45:29,270 --> 00:45:30,855
NATE: O s�-�i spun planul.
788
00:45:30,939 --> 00:45:34,818
Avem fibra de carbon
�i cusca armat� cu titan.
789
00:45:34,901 --> 00:45:38,363
Avem camerele termice
pe tot perimetrul.
790
00:45:38,446 --> 00:45:41,241
�i pentru o mic� asigurare suplimentar�,
791
00:45:42,659 --> 00:45:45,745
avem aceste arme electrificate.
792
00:45:45,829 --> 00:45:48,957
Dac�, din orice motiv, el reu�e�te s� scape
�i face�i o alergare pentru asta,
793
00:45:50,583 --> 00:45:53,837
c�ldura c�ut�nd s�ge�ile tranchilizante.
794
00:45:54,337 --> 00:45:58,717
Oh, �i pentru momeal�,
avem doi a�i �n gaur�.
795
00:45:58,800 --> 00:46:01,594
La �nceput, o momeal� feminin�.
796
00:46:04,055 --> 00:46:07,517
�n al doilea r�nd, am ad�ugat un borcan
de unt de arahide extra-nuc�.
797
00:46:07,809 --> 00:46:10,145
Deoarece nici un cioc�nitor cu dreptate
798
00:46:10,228 --> 00:46:12,564
pot rezista combina�iei de romantism
799
00:46:13,732 --> 00:46:15,025
�i untul de arahide.
800
00:46:15,692 --> 00:46:19,154
Este o zi proast� s� fii un cioc�nitoare.
801
00:46:19,237 --> 00:46:21,656
WOODY:
Toat� lumea crede c� sunt nebun�
802
00:46:21,740 --> 00:46:23,950
Yessiree, eu sunt, eu sunt eu
803
00:46:24,034 --> 00:46:25,994
Asta sunt ceea ce am f�cut s� fiu
804
00:46:26,077 --> 00:46:28,496
Am t�iat o gaur� �n fiecare copac
805
00:46:28,580 --> 00:46:32,292
Bate �n lemn
Bate �n lemn!
806
00:46:33,043 --> 00:46:36,296
Deci sunt nebun
Ce, ce, ce pot face?
807
00:46:36,379 --> 00:46:37,964
Si tu
808
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Oare mirosi asta?
809
00:46:40,258 --> 00:46:42,427
Asta cred eu c� este?
810
00:46:42,510 --> 00:46:43,511
Unt de arahide!
811
00:46:44,512 --> 00:46:46,723
Unt de arahide!
Unt de arahide! Unt de arahide!
812
00:46:46,806 --> 00:46:48,350
Unt de arahide!
813
00:46:49,601 --> 00:46:52,228
Sosirea bosumului.
300 de metri �i �nchiderea rapid�.
814
00:46:52,604 --> 00:46:54,022
Ce avem noi aici?
815
00:46:55,607 --> 00:46:58,026
Salut, acolo. Vino aici de multe ori?
816
00:46:58,109 --> 00:47:01,488
Am observat c� ai un borcan
de unt de arahide extra-nuc�.
817
00:47:01,571 --> 00:47:03,490
Sunt un mare fan al lucrurilor eu.
818
00:47:03,573 --> 00:47:06,284
Te superi dac� te al�tur?
819
00:47:06,368 --> 00:47:07,369
Sunt doar eu,
820
00:47:07,452 --> 00:47:09,954
sau exist� ceva de genul �sta
lemn despre aceast� pui?
821
00:47:10,372 --> 00:47:11,373
Haide.
822
00:47:11,456 --> 00:47:14,459
Ce zici de asta?
la locul meu �i s� urm�resc un film?
823
00:47:14,542 --> 00:47:16,044
V-a�i v�zut vreodat� P�s�rile?
824
00:47:16,920 --> 00:47:18,296
E hilar.
825
00:47:21,633 --> 00:47:23,885
Se simte ca ceva
a venit �ntre noi.
826
00:47:23,968 --> 00:47:25,053
C�ut�tori de c�ldur�!
827
00:47:25,136 --> 00:47:27,097
Nu credeai c� o s� fiu
prinde�i acest lucru u�or, nu-i a�a?
828
00:47:27,180 --> 00:47:29,974
Untul de alune m� face nebun, nu stupid.
829
00:47:30,058 --> 00:47:31,643
- Ce mai ai?
-NATE: Trage-l!
830
00:47:32,560 --> 00:47:34,229
Hopa! Timpul de plecare!
831
00:47:34,938 --> 00:47:35,939
Uau!
832
00:47:46,408 --> 00:47:47,867
Uau!
833
00:47:52,163 --> 00:47:53,415
Hei, acolo este!
834
00:47:53,748 --> 00:47:55,000
Etichet�, e�ti!
1
00:00:20,000 --> 00:00:57,000
. :: HDMovie8.Com ::.
Viziona�i filme �i serii gratuit!
835
00:47:55,083 --> 00:47:56,626
Uau!
836
00:47:56,710 --> 00:47:58,253
Noapte noapte, b�ie�i.
837
00:47:58,336 --> 00:48:00,380
Nu din nou.
838
00:48:04,843 --> 00:48:07,887
WOODY: Hei, beard!
Da, vorbesc cu tine.
839
00:48:09,264 --> 00:48:11,141
Te sim�i ast�zi norocos, punk?
840
00:48:11,224 --> 00:48:12,726
Ei bine, nu?
841
00:48:18,273 --> 00:48:20,108
Electrizant!
842
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Z�mbet!
843
00:48:23,528 --> 00:48:24,779
Vino la Papa.
844
00:48:24,863 --> 00:48:27,323
Mai t�rziu, iubito. Scrie-mi
c�nd face�i parole.
845
00:48:39,002 --> 00:48:40,378
SAM: Iat�, am reu�it.
846
00:48:41,379 --> 00:48:43,715
De ce, Ranger Sam. Ce fel de voi.
847
00:48:43,798 --> 00:48:45,216
F�r� griji.
848
00:48:45,300 --> 00:48:47,344
Am auzit despre RV dvs. A fost r�u?
849
00:48:47,427 --> 00:48:50,013
S� spunem doar c� nu cred
O s�-mi pun banii �napoi.
850
00:48:50,096 --> 00:48:51,514
Cum este logodnicul t�u?
851
00:48:51,598 --> 00:48:53,475
Vrei s� spui, fostul meu logodnic?
852
00:48:53,558 --> 00:48:54,559
Sunt sigur c� o ia
853
00:48:54,642 --> 00:48:55,935
la un hotel de cinci stele din Seattle.
854
00:48:56,436 --> 00:48:58,438
-Imi pare rau.
-Da multumesc.
855
00:48:59,147 --> 00:49:01,399
Nu am crezut niciodat� un cioc�nitoare
mi-ar rupe rela�ia.
856
00:49:01,483 --> 00:49:03,485
Dar cred c� aici se �nt�mpl� aceste lucruri.
857
00:49:03,568 --> 00:49:05,820
Pot s� v� dau un sfat
despre cioc�nitoarea aia?
858
00:49:05,904 --> 00:49:08,406
Nu este un cioc�nitor.
Este un demon din iad.
859
00:49:08,490 --> 00:49:11,326
Bine, atunci, pot s� v� dau o bucat�
de sfaturi despre acel demon din iad?
860
00:49:11,409 --> 00:49:13,328
Implic� asta
forme inaccesibile de otrav�?
861
00:49:13,411 --> 00:49:14,746
Nu. Doar exact opusul.
862
00:49:15,080 --> 00:49:18,750
�n loc s� se lupte cu cioc�nitoarea,
poate �ncerca�i s� fi�i dr�gu�i cu asta.
863
00:49:19,459 --> 00:49:21,461
-Bun� cu asta?
- Ai �ncercat totul.
864
00:49:21,628 --> 00:49:24,798
�n plus, prinde�i mult mai multe mu�te
cu miere dec�t o�et.
865
00:49:26,341 --> 00:49:27,759
Gandeste-te la asta.
866
00:49:36,935 --> 00:49:38,103
Hei, pas�re!
867
00:49:43,817 --> 00:49:45,819
Doar prietenul t�u prietenos, Lance.
868
00:49:45,902 --> 00:49:48,279
O mic� ofert� de pace.
869
00:49:48,363 --> 00:49:50,573
Este o ciorap pe un baston? Jalnic.
870
00:49:50,657 --> 00:49:51,825
Ai castigat!
871
00:49:53,326 --> 00:49:54,494
Hei, �i plac cookie-urile?
872
00:49:55,745 --> 00:49:57,163
Toat� lumea �i place cookie-urile.
873
00:49:57,831 --> 00:49:59,958
Vor fi mult mai multe
de unde provin acestea.
874
00:50:00,041 --> 00:50:02,585
- Cutie nou� nou� �n fiecare zi
875
00:50:02,669 --> 00:50:06,339
at�ta timp c�t m� la�i
construiesc casa mea �n pace.
876
00:50:06,756 --> 00:50:10,260
�i, odat� ce �mi v�nd casa,
vei fi co�marul altcuiva.
877
00:50:10,677 --> 00:50:11,678
Asculta�i, buster,
878
00:50:11,761 --> 00:50:15,098
dac� crede�i c� v� da�i pu�in� m�ncare
m� va face s� uit ...
879
00:50:18,435 --> 00:50:20,729
Uau, acestea sunt uciga�i. Ce spuneam?
880
00:50:20,812 --> 00:50:22,981
Destul de bine, nu? Ce spui?
881
00:50:23,064 --> 00:50:24,524
O s� m� g�ndesc.
882
00:50:26,401 --> 00:50:28,361
Ei bine, o s� iau asta ca da.
883
00:50:29,195 --> 00:50:31,990
Bine, m�soar� de dou� ori �i taie o dat�.
884
00:50:32,073 --> 00:50:33,533
Este corect.
885
00:50:34,617 --> 00:50:35,785
Poftim.
886
00:50:35,869 --> 00:50:36,953
Ce e acolo, hardhead?
887
00:50:37,037 --> 00:50:38,038
- Hei, privi afar�! Hei!
888
00:50:38,121 --> 00:50:41,166
O, ce! Toat� lumea, relaxa�i-v�! Relaxa.
889
00:50:42,375 --> 00:50:43,710
Ma descurc.
890
00:50:44,586 --> 00:50:46,087
Mul�umesc foarte mult.
891
00:50:46,713 --> 00:50:48,340
La fel �i m�ine.
892
00:50:48,423 --> 00:50:49,716
Te rog, las�-m�.
893
00:50:52,427 --> 00:50:53,887
Asta e pr�nzul! Woo hoo!
894
00:50:54,471 --> 00:50:55,805
WOODY: Mmm.
895
00:51:01,269 --> 00:51:03,897
Bine bine.
�tiu ce g�ndi�i voi.
896
00:51:03,980 --> 00:51:06,608
Woody este o v�nat� mare, gr�sime.
897
00:51:06,691 --> 00:51:07,942
Dar modul �n care o v�d,
898
00:51:08,026 --> 00:51:11,112
este reciproc avantajos
aranjamente de afaceri.
899
00:51:11,780 --> 00:51:14,699
Oricum, le-am l�sat s� construiasc�
casa lor de vis �n pace.
900
00:51:14,783 --> 00:51:17,202
At�ta timp c�t mi-au pl�tit.
901
00:51:17,285 --> 00:51:18,536
Voila!
902
00:51:18,620 --> 00:51:22,457
Dle Walters,
arata ca o sa-ti iei casa.
903
00:51:22,540 --> 00:51:25,877
Peste program �i peste buget,
dar am f�cut-o.
904
00:51:29,798 --> 00:51:31,591
Bine.
905
00:51:32,258 --> 00:51:34,344
-Poftim.
-Mul�umesc tat�.
906
00:51:36,388 --> 00:51:37,555
Cu pl�cere.
907
00:51:37,639 --> 00:51:38,807
Hei, cum r�m�ne cu mine?
908
00:51:38,890 --> 00:51:40,392
Nu-�i face griji, nu am uitat de tine.
909
00:51:40,475 --> 00:51:41,768
Sper c� nu.
910
00:51:42,977 --> 00:51:44,396
Mmm, preferatul meu!
911
00:51:44,854 --> 00:51:45,980
-Yummy!
912
00:51:46,773 --> 00:51:48,274
- Trebuie s�-mi dai re�eta.
913
00:51:49,984 --> 00:51:52,654
Hei, Linda, ce sa �nt�mplat? Cum e tat�l t�u?
914
00:51:52,737 --> 00:51:54,239
Uh, pu�in mai bine. Mul�umiri.
915
00:51:54,322 --> 00:51:55,323
Voi oferi�i?
916
00:51:55,407 --> 00:51:56,741
Ascult�, am ni�te ve�ti bune.
917
00:51:56,825 --> 00:51:57,867
Am vorbit cu v�rul meu
918
00:51:57,951 --> 00:51:59,786
�i poate so ia pe Tommy
�n timp ce sunt la spital.
919
00:51:59,869 --> 00:52:01,162
Deci nu mai e�ti.
920
00:52:01,287 --> 00:52:02,414
�ntr-adev�r?
921
00:52:02,539 --> 00:52:03,665
Ei bine, asta ai vrut, nu?
922
00:52:04,082 --> 00:52:05,166
Da.
923
00:52:06,835 --> 00:52:08,253
�tii ce? Nu.
924
00:52:10,296 --> 00:52:11,840
Cred c� suntem bine aici.
925
00:52:11,923 --> 00:52:13,216
Serios?
926
00:52:13,299 --> 00:52:14,634
Da, serios.
927
00:52:15,802 --> 00:52:16,803
�ine-m� postat pe tat�l t�u, nu-i a�a?
928
00:52:16,928 --> 00:52:17,971
Sigur.
929
00:52:18,346 --> 00:52:19,431
Ai grij� de b�iatul meu.
930
00:52:19,556 --> 00:52:20,640
B�iatul nostru.
931
00:52:21,975 --> 00:52:23,309
Ne vedem mai tarziu.
932
00:52:37,282 --> 00:52:38,950
Nate,
cum vom avea vreodat� pas�rea aia?
933
00:52:39,034 --> 00:52:40,493
E �ntotdeauna cu ei.
934
00:52:41,494 --> 00:52:44,706
Doar o chestiune de timp, Otis.
�ine-�i c�ma�a.
935
00:52:46,124 --> 00:52:48,168
Nu inten�iona s�-l scoat�.
936
00:52:49,461 --> 00:52:50,628
Serios?
937
00:53:20,200 --> 00:53:21,451
Ultimele 10 secunde.
938
00:53:21,534 --> 00:53:22,619
JILL �I TOMMY: Po�i s� o faci!
939
00:53:22,702 --> 00:53:24,120
Lyle, haide!
940
00:53:24,204 --> 00:53:26,039
-Aproape acolo!
-JILL: Po�i s� o faci!
941
00:53:26,122 --> 00:53:27,123
JILL �I TOMMY: Lyle!
942
00:53:27,207 --> 00:53:28,291
Haide! O po�i face!
943
00:53:28,375 --> 00:53:30,001
�i avem un wiener!
944
00:53:30,085 --> 00:53:31,169
Du-te, Lyle!
945
00:53:31,252 --> 00:53:33,963
V�nz�tor: Iat�, domnule,
Iat�-�i �nghe�ata de ciocolat�.
946
00:53:34,047 --> 00:53:35,465
P�i, uite cine e aici.
947
00:53:35,548 --> 00:53:37,884
Tweedle-Dum �i Tweedle-Dumber.
948
00:53:38,593 --> 00:53:39,761
Hiya, b�ie�i.
949
00:53:39,844 --> 00:53:42,138
Ce zici de un mic topping
pentru inghetata ta?
950
00:53:42,222 --> 00:53:44,140
...nu e fals. Nu �ti�i
despre ce vorbesti.
951
00:53:51,231 --> 00:53:53,817
Yuck! Chiar cred c� este dezgust�tor.
952
00:53:54,693 --> 00:53:55,694
Hmm.
953
00:54:00,448 --> 00:54:02,075
-Ai grij�.
-Mul�umesc. Pa.
954
00:54:04,703 --> 00:54:06,579
Bun�, din nou.
955
00:54:07,163 --> 00:54:08,665
Copacii liberi, nu?
956
00:54:08,748 --> 00:54:10,291
Asta ar putea fi
primul lucru pe care l-am v�zut aici
957
00:54:10,417 --> 00:54:12,043
care nu este batut �i pr�jit profund.
958
00:54:12,585 --> 00:54:14,129
Cum e b�t�lia continu�?
cu ciupercul?
959
00:54:15,797 --> 00:54:18,341
Ur�sc s� recunosc asta,
dar ai avut dreptate.
960
00:54:19,342 --> 00:54:21,761
�i-a luat sfatul,
a f�cut pace cu el. Este...
961
00:54:21,845 --> 00:54:24,973
De fapt a fost ... Nu groaznic.
962
00:54:26,599 --> 00:54:28,518
Dar �ntr-o lun� sau cam asa ceva,
Voi fi terminat.
963
00:54:28,601 --> 00:54:30,812
Voi vinde casa �i adi�s.
964
00:54:31,730 --> 00:54:33,314
A�a c� problema a fost rezolvat�.
965
00:54:34,899 --> 00:54:36,109
Problema rezolvata.
966
00:54:38,069 --> 00:54:40,697
Deci, aveam de gand sa asculta trupa lui Tommy.
967
00:54:40,780 --> 00:54:42,490
Se preg�tesc s� joace.
Vrei s� vii?
968
00:54:42,991 --> 00:54:44,784
Da, sun� distractiv.
969
00:54:50,790 --> 00:54:54,002
Asta se intampla
c�nd m�n�nci 29 de c�ini calzi!
970
00:54:54,085 --> 00:54:56,254
Fara curaj nu ai glorie.
971
00:54:56,338 --> 00:54:58,256
Tipule, e�ti sigur c� nu po�i s� te joci?
972
00:54:58,340 --> 00:55:00,884
Tipule, �ncerc doar s� nu arunc buc�i.
973
00:55:01,343 --> 00:55:03,261
Vom fi complet lama f�r� un tobosar.
974
00:55:03,595 --> 00:55:05,638
Nu ar fi oarecum lambr� de a avea un baterist
975
00:55:05,805 --> 00:55:07,807
sari peste tot pe scena?
976
00:55:08,224 --> 00:55:10,352
Nu, asta e rock-roll!
977
00:55:11,519 --> 00:55:13,605
Imi pare rau baieti. Chiar vreau s� joc,
978
00:55:14,314 --> 00:55:15,982
dar stomacul meu are alte planuri.
979
00:55:27,118 --> 00:55:30,538
- Ei bine, aici mergem. Ne afl�m �n continuare.
980
00:55:30,622 --> 00:55:32,082
Dar nu avem un tobosar.
981
00:55:33,333 --> 00:55:35,085
A�a c� continu�m f�r� un tobosar.
982
00:55:35,960 --> 00:55:40,090
Cel mai grav scenariu este
ne facem absolut nebuni de la noi �n�ine.
983
00:55:40,173 --> 00:55:41,424
Haide.
984
00:55:41,966 --> 00:55:44,678
Bine, s� facem asta.
985
00:55:44,761 --> 00:55:47,639
Acum hai s� d�m un frumos,
Pine Grove bun venit
986
00:55:47,722 --> 00:55:50,308
la urm�torul act local, 3Peat.
987
00:55:59,567 --> 00:56:02,737
Buna tuturor. Suntem 3Peat.
988
00:56:02,821 --> 00:56:06,408
De�i, um,
�n prezent, cea de-a treia turb�
989
00:56:06,491 --> 00:56:09,911
este plin de c�ini fierbin�i �n spatele hambarului,
990
00:56:09,994 --> 00:56:13,331
asa ca in seara asta suntem doar 2Peat.
991
00:56:13,456 --> 00:56:14,457
Bucura�i-v� de spectacol.
992
00:56:16,668 --> 00:56:17,669
Hei
993
00:56:19,671 --> 00:56:20,922
Hei
994
00:56:23,758 --> 00:56:26,469
Uh-oh. Sun� pu�in� lumin�
pe percu�ie.
995
00:56:27,345 --> 00:56:29,180
Ce ar face MacGyver?
996
00:56:31,016 --> 00:56:33,518
Perfect! Ma descurc!
997
00:56:34,269 --> 00:56:36,021
M� tii bine
998
00:56:38,273 --> 00:56:42,152
Spune-mi c� sunt singurul
Vrei s� vii �n seara asta
999
00:56:42,235 --> 00:56:43,611
Da
1000
00:56:44,070 --> 00:56:46,781
Continu� s�-�i �opte�ti urechea
1001
00:56:46,865 --> 00:56:49,701
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud
1002
00:56:49,784 --> 00:56:50,827
Pentru c� este adev�rat
1003
00:56:50,952 --> 00:56:51,995
Asta e ceea ce imi place
1004
00:56:52,078 --> 00:56:53,496
Asta �mi place despre tine
1005
00:56:53,580 --> 00:56:54,956
Asta e ceea ce imi place
1006
00:56:55,040 --> 00:56:56,624
Ce imi place la tine
1007
00:56:58,209 --> 00:57:00,128
Chiar �tii cum s� dansezi
1008
00:57:01,504 --> 00:57:03,798
C�nd te duci �n sus, �n jos
Sari imprejur
1009
00:57:03,882 --> 00:57:06,468
G�ndi�i-v� la dragostea adev�rat�
1010
00:57:06,551 --> 00:57:08,053
Da
1011
00:57:09,554 --> 00:57:11,056
Continu� s�-�i �opte�ti urechea
1012
00:57:11,139 --> 00:57:13,558
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud
1013
00:57:13,641 --> 00:57:14,809
Pentru c� este adev�rat
1014
00:57:14,976 --> 00:57:16,102
Asta �mi place despre tine
1015
00:57:16,186 --> 00:57:17,562
Asta �mi place despre tine
1016
00:57:17,687 --> 00:57:19,064
Asta �mi place despre tine
1017
00:57:19,147 --> 00:57:20,440
Asta �mi place despre tine
1018
00:57:20,523 --> 00:57:22,025
Asta �mi place despre tine
1019
00:57:22,108 --> 00:57:23,735
Asta �mi place despre tine
1020
00:57:23,818 --> 00:57:26,071
- Asta �mi place despre tine
1021
00:57:37,123 --> 00:57:38,875
Ce imi place la tine
1022
00:57:39,834 --> 00:57:42,337
M� �ii la cald noaptea
1023
00:57:44,214 --> 00:57:45,799
Nu vreau s� te las s� pleci
1024
00:57:45,882 --> 00:57:48,802
�tii c� m� faci s� m� simt
�n regul�, da
1025
00:57:50,345 --> 00:57:53,098
Continu� s�-�i �opte�ti urechea
1026
00:57:53,181 --> 00:57:55,225
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud
1027
00:57:55,308 --> 00:57:56,393
Pentru c� este adev�rat
1028
00:57:56,476 --> 00:57:57,936
Asta �mi place despre tine
1029
00:57:58,019 --> 00:57:59,312
Asta �mi place despre tine
1030
00:57:59,437 --> 00:58:00,772
Asta �mi place despre tine
1031
00:58:00,855 --> 00:58:02,357
Asta �mi place despre tine
1032
00:58:02,482 --> 00:58:03,900
Asta �mi place despre tine
1033
00:58:03,983 --> 00:58:05,318
Asta �mi place despre tine
1034
00:58:05,443 --> 00:58:06,778
Asta �mi place despre tine
1035
00:58:06,861 --> 00:58:09,280
Asta �mi place despre tine
1036
00:58:11,783 --> 00:58:14,202
LANCE: Traseu, Tommy! Da!
1037
00:58:18,540 --> 00:58:21,209
Oh da!
Ar trebui s� numeasc� acest Woodystock.
1038
00:58:21,418 --> 00:58:22,502
Voi sunte�i uimitori!
1039
00:58:22,585 --> 00:58:23,670
Mul�umiri!
1040
00:58:23,753 --> 00:58:24,838
-Buddy!
-Bun�!
1041
00:58:24,921 --> 00:58:27,465
�tiam c� po�i s� te joci, dar nu �tiam
ai putea s� te joci a�a.
1042
00:58:27,549 --> 00:58:28,800
Sunt at�t de m�ndru de tine.
1043
00:58:28,883 --> 00:58:31,177
Tu esti? �ntr-adev�r?
1044
00:58:32,053 --> 00:58:33,763
Bine�n�eles c� sunt.
1045
00:58:34,472 --> 00:58:36,641
Tu ce crezi?
Locul �sta nu este at�t de r�u, nu-i a�a?
1046
00:58:37,559 --> 00:58:39,144
Da, nu mu�c� total.
1047
00:58:40,270 --> 00:58:41,896
Acesta nu mu�c� total.
1048
00:58:42,480 --> 00:58:44,065
Hei! Nu ar trebui s� fim ag�a�i �n culise,
1049
00:58:44,149 --> 00:58:45,525
a face fotografii de unt de arahide cu groupies?
1050
00:58:45,608 --> 00:58:46,609
Woody!
1051
00:58:46,693 --> 00:58:48,194
Am st�rnit totul!
1052
00:58:48,737 --> 00:58:51,239
�mi pare r�u, l-ai �nt�lnit pe Woody?
1053
00:58:51,322 --> 00:58:53,408
Enchant�, mademoiselle.
1054
00:58:54,117 --> 00:58:57,620
Chiar ai g�sit-o
un cioc�nitor �ncoronat �n ro�u.
1055
00:58:57,704 --> 00:58:59,122
�i e domesticit?
1056
00:59:00,415 --> 00:59:02,876
Da, asta depinde
pe defini�ia dvs. de domesticire.
1057
00:59:02,959 --> 00:59:05,211
Woody a fost bateristul nostru.
1058
00:59:05,795 --> 00:59:07,172
Fara gluma.
1059
00:59:07,547 --> 00:59:08,840
Mersi, Woody.
1060
00:59:08,923 --> 00:59:11,593
Mul�umiri. �ntotdeauna fericit pentru a ajuta ...
1061
00:59:12,260 --> 00:59:14,512
Prieten. Oricum, trebuie s� plec.
1062
00:59:14,596 --> 00:59:15,764
E timpul s� fura�i.
1063
00:59:16,556 --> 00:59:17,932
Nu �tiu despre tine, eu sunt foame.
1064
00:59:18,016 --> 00:59:19,184
-Iti este foame?
-Da.
1065
00:59:19,267 --> 00:59:21,269
A� putea ucide un corndog.
1066
00:59:21,353 --> 00:59:27,067
�i acum, doamnelor �i domnilor,
�n momentul �n care am a�teptat to�i.
1067
00:59:27,150 --> 00:59:28,276
Ce se �nt�mpl�?
1068
00:59:28,443 --> 00:59:29,527
Vei vedea.
1069
00:59:31,029 --> 00:59:33,114
S� fie lumin�!
1070
00:59:55,470 --> 00:59:58,139
Poate c� nu ar fi at�t de r�u
dac� au r�mas �n jur.
1071
00:59:58,765 --> 01:00:00,642
Asta �mi d� o idee.
1072
01:00:14,072 --> 01:00:15,490
Ei bine, ce �tii?
1073
01:00:15,573 --> 01:00:18,159
Sunt un regulat Pablo Peck-asso.
1074
01:00:20,995 --> 01:00:24,290
Poate ... Poate c� am fost singur prea mult timp.
1075
01:00:25,208 --> 01:00:27,043
Doar pentru c� sunt unic
1076
01:00:27,127 --> 01:00:30,171
nu �nseamn� c� nu pot fi
parte a unei familii, nu?
1077
01:00:32,173 --> 01:00:34,509
Oh! Aproape c� am uitat s�-mi semnez numele.
1078
01:00:40,515 --> 01:00:42,517
Ce s-a �nt�mplat?
1079
01:00:47,522 --> 01:00:49,607
Oh nu! Ahhh!
1080
01:00:50,150 --> 01:00:52,777
Ce voi face?
Ce voi face? Ce voi face?
1081
01:00:56,114 --> 01:00:57,949
Oricine miroase g�titul de pui?
1082
01:00:58,033 --> 01:00:59,617
Hopa! Sunt eu!
1083
01:01:06,207 --> 01:01:07,667
Oh nu.
1084
01:01:08,543 --> 01:01:09,919
Oh, ce am f�cut?
1085
01:01:16,092 --> 01:01:17,677
LANCE: E o pierdere total�.
1086
01:01:20,305 --> 01:01:22,223
Cum se �nt�mpl� acest lucru?
1087
01:01:22,307 --> 01:01:24,934
Imi pare atat de rau. Nu am vrut s� fac asta.
1088
01:01:25,894 --> 01:01:26,936
Oh...
1089
01:01:27,020 --> 01:01:29,272
Cred c� am g�sit
cauza focului.
1090
01:01:29,356 --> 01:01:32,484
Se pare c� a fost ceva
distrug�nd zidul �i lovi�i cablajul.
1091
01:01:32,567 --> 01:01:36,404
Este probabil un animal mic.
Mouse sau un �obolan sau o pas�re sau ceva de genul �sta.
1092
01:01:36,488 --> 01:01:37,572
Pas�re?
1093
01:01:38,490 --> 01:01:39,491
Ca un cioc�nitoare?
1094
01:01:41,117 --> 01:01:42,410
E posibil.
1095
01:01:48,541 --> 01:01:50,085
-Tu!
1096
01:01:50,168 --> 01:01:52,170
Tat�, Woody n-ar fi f�cut asta.
Nu ar fi putut fi el.
1097
01:01:52,253 --> 01:01:53,254
�ntr-adev�r?
1098
01:01:53,338 --> 01:01:55,632
Vezi vreun altul
animalele psihotice pe aici?
1099
01:01:55,715 --> 01:01:57,717
- Tat�, nu spune asta. Tata!
-A fost ciocanul �la.
1100
01:01:57,801 --> 01:01:59,260
-�n tot acest timp...
-Haide.
1101
01:01:59,344 --> 01:02:01,846
... tocmai mi-a fost jalnic
�ntr-un fals sentiment de securitate.
1102
01:02:01,930 --> 01:02:03,348
A�teapt� s� loveasc�.
1103
01:02:03,848 --> 01:02:05,308
Nu ar fi putut.
1104
01:02:05,600 --> 01:02:08,019
Este Lance Walters. Iti amintesti de mine?
1105
01:02:08,728 --> 01:02:12,273
Bine�n�eles c� ne amintim de tine, domnule Walters.
1106
01:02:12,357 --> 01:02:13,566
Cum v� putem ajuta?
1107
01:02:14,734 --> 01:02:15,902
MMM-hmm.
1108
01:02:15,985 --> 01:02:19,781
Sunt sigur c� putem
s� v� lucreze �n programul nostru.
1109
01:02:19,864 --> 01:02:22,200
Da, ce zici, um ...
1110
01:02:22,283 --> 01:02:25,120
Ce zici ... Ce zici chiar acum?
1111
01:02:25,620 --> 01:02:28,456
Nu am vrut s� fac asta. Accidentele se �nt�mpl�.
1112
01:02:28,540 --> 01:02:32,168
Vreau s� spun, cine dintre noi
nu a ars o cas�, nu?
1113
01:02:32,252 --> 01:02:35,005
Oh, bine. M� �ntorc
la modul �n care a fost �nainte.
1114
01:02:35,088 --> 01:02:39,217
F�r� oameni.
Cine are nevoie de ele oricum, nu? Dreapta?
1115
01:02:39,718 --> 01:02:40,719
Um ...
1116
01:02:40,802 --> 01:02:43,263
Nu ai ceva de spus?
1117
01:02:44,139 --> 01:02:45,807
Oh, cine glumesc?
1118
01:02:45,890 --> 01:02:48,143
Am avut un lucru bun cu acei tipi!
1119
01:02:49,144 --> 01:02:50,812
Trebuie s� m� descurc.
1120
01:02:50,895 --> 01:02:53,565
Ajuta�i-i s� se reconstruiasc�,
gratuit �i de data aceasta.
1121
01:02:53,648 --> 01:02:56,818
Fara mancare.
Puteam s� pierd o uncie sau dou�.
1122
01:02:59,654 --> 01:03:01,781
Cutremur!
1123
01:03:01,865 --> 01:03:03,950
Nu-i asa?
1124
01:03:13,543 --> 01:03:15,003
El este al t�u, b�ie�i.
1125
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Casa mea.
1126
01:03:21,217 --> 01:03:23,219
Loc fericit.
1127
01:03:26,723 --> 01:03:29,476
Las�-m� s� plec de aici!
Nu mi-am citit drepturile!
1128
01:03:29,559 --> 01:03:31,436
Sunt �n ordine? E�ti �n ordine!
1129
01:03:31,519 --> 01:03:33,146
Nu po�i face fa�� adev�rului!
1130
01:03:33,229 --> 01:03:36,483
Da, pune�i o plut� �n ea, tu pas�re prost.
1131
01:03:36,566 --> 01:03:38,568
Oricine afar� acolo �tie un avocat bun?
1132
01:03:38,651 --> 01:03:41,488
500 $. Bun� treab� �i o bun� descoperire.
1133
01:03:41,571 --> 01:03:43,156
Pentru nimic.
1134
01:03:43,239 --> 01:03:44,949
Cartofi, cartofi prajiti.
1135
01:03:45,033 --> 01:03:47,160
Ce faci? Nu �l po�i lua pe Woody!
1136
01:03:47,243 --> 01:03:49,996
-Tommy, pas�rea asta ne-a ars casa.
-Dar eu...
1137
01:03:50,080 --> 01:03:51,331
La fel de mult, cioc�nitoarea.
1138
01:03:51,414 --> 01:03:54,501
S� cred c� eram de fapt
�ncep�nd s� te plac�.
1139
01:03:54,584 --> 01:03:56,670
- Dar, tat�, �l vor omor�!
- Nu o s�-l omoare.
1140
01:03:56,753 --> 01:03:59,464
�l vor scoate
�n mun�i �i elibera�i-l.
1141
01:03:59,547 --> 01:04:02,884
Da, el va fi liber ca un ...
Gratuit ca un ...
1142
01:04:02,967 --> 01:04:04,761
O pasare!
1143
01:04:04,844 --> 01:04:06,930
Pu�in pe nas, Nate.
1144
01:04:07,013 --> 01:04:09,432
M� g�ndeam mai mult ca un arm�sar s�lbatic.
1145
01:04:09,516 --> 01:04:10,558
Tata.
1146
01:04:11,101 --> 01:04:12,769
Jill �i Lyle �i cu mine am g�sit hambarul lor.
1147
01:04:12,852 --> 01:04:15,021
Este plin� de p�s�ri umplute.
1148
01:04:15,105 --> 01:04:16,773
Sunt taxidermici.
1149
01:04:16,856 --> 01:04:19,275
O s�-l ucid� pe Woody
�i �l cheam�, �tiu.
1150
01:04:23,446 --> 01:04:24,656
�l vei l�sa s� plece, nu?
1151
01:04:24,739 --> 01:04:25,949
Oh, uh ...
1152
01:04:26,032 --> 01:04:27,325
Sunt ca ...
1153
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
Bine ca cuv�ntul meu.
1154
01:04:30,954 --> 01:04:32,956
Da, sunt cool. Mul�umiri.
1155
01:04:35,625 --> 01:04:39,129
At�t timp, pu�ti.
Ai fost primul prieten pe care l-am avut vreodat�.
1156
01:04:43,675 --> 01:04:45,677
�mi pare r�u, Woody!
1157
01:04:50,515 --> 01:04:52,308
Nu te voi ierta niciodat�.
1158
01:04:52,517 --> 01:04:53,685
Tommy, haide.
1159
01:04:53,768 --> 01:04:56,187
�ntr-o zi ve�i �n�elege
de ce a trebuit s� fac asta.
1160
01:04:56,271 --> 01:04:57,814
Inteleg.
1161
01:04:58,606 --> 01:05:02,110
Inteleg asta ori de cate ori
v� deranjeaz� ceva,
1162
01:05:02,193 --> 01:05:04,070
te scapi de asta.
1163
01:05:04,320 --> 01:05:05,655
Ca �i mine �i mama.
1164
01:05:06,531 --> 01:05:08,825
Haide. Nu este corect,
�i �tii asta.
1165
01:05:09,075 --> 01:05:11,661
Te-am surprins
nu ne-a umplut, de asemenea.
1166
01:05:15,790 --> 01:05:17,125
Tommy.
1167
01:05:19,502 --> 01:05:20,503
Tommy!
1168
01:05:22,422 --> 01:05:24,799
Da, e�ti un tip dur
c�nd sunt cu totul �n cas�.
1169
01:05:24,883 --> 01:05:28,011
De ce nu deschide�i cu�ca
�i vom ie�i afar� �i vom face asta corect?
1170
01:05:28,094 --> 01:05:30,138
Las�-l pe om la pas�re ...
1171
01:05:31,514 --> 01:05:34,142
Toat� chirpul �i nici o mu�c�tur�.
1172
01:05:48,323 --> 01:05:49,407
B�ie�i, b�ie�i!
1173
01:05:49,491 --> 01:05:50,909
Jill: Cheam�!
1174
01:05:50,992 --> 01:05:53,453
Woody a fost luat. Am nevoie de ajutorul vostru.
1175
01:05:53,536 --> 01:05:55,372
-Ce?
-�n nici un caz!
1176
01:06:18,228 --> 01:06:19,312
Woody.
1177
01:06:19,938 --> 01:06:22,148
Nu �ncercai s� arzi casa jos.
1178
01:06:23,566 --> 01:06:24,567
Oh nu!
1179
01:06:26,236 --> 01:06:27,904
E ora spectacolului.
1180
01:06:28,780 --> 01:06:32,492
Domnilor �i doamnei.
1181
01:06:32,575 --> 01:06:38,123
Aici pas�re rar�
este Sf�ntul Graal al p�s�rilor rare.
1182
01:06:38,206 --> 01:06:42,544
V� dau legendarul
1183
01:06:42,627 --> 01:06:46,923
cioc�nitoarea ro�ie �ncoronat� �ngro�at�!
1184
01:06:47,424 --> 01:06:48,425
Hmm!
1185
01:06:49,092 --> 01:06:50,343
-O suta de ani,
1186
01:06:50,427 --> 01:06:52,220
sa crezut c� a disp�rut.
1187
01:06:52,303 --> 01:06:56,016
Nu numai c�, Nate,
dar toat� lumea credea c� a disp�rut.
1188
01:06:56,099 --> 01:06:58,768
�i eu sunt unul
care este o specie pe cale de dispari�ie?
1189
01:06:58,852 --> 01:07:01,730
Oameni, posibilitatea de a ad�uga
1190
01:07:01,813 --> 01:07:04,774
acest specimen de taxidermie amend�
la colec�iile tale
1191
01:07:04,858 --> 01:07:06,401
nu va mai veni din nou.
1192
01:07:06,484 --> 01:07:10,613
Oferta va �ncepe de la 100.000 $.
1193
01:07:10,864 --> 01:07:13,283
Am cineva?
1194
01:07:16,119 --> 01:07:18,830
Ei bine, nu putem intra acolo.
Sunt oameni acolo.
1195
01:07:18,913 --> 01:07:20,623
S� vedem dac� exist� o cale �napoi.
1196
01:07:29,382 --> 01:07:31,009
Ar trebui s� sun�m la poli�ie.
1197
01:07:31,092 --> 01:07:33,011
Nu ne vor crede niciodat�.
1198
01:07:33,094 --> 01:07:34,804
C�nd o vor face, Woody va fi mort.
1199
01:07:36,181 --> 01:07:38,266
NATE: 600.000 de dolari ... Mul�umesc.
1200
01:07:38,350 --> 01:07:39,601
675 ...
1201
01:07:39,684 --> 01:07:42,020
650, 650. Am auzit 675?
1202
01:07:42,103 --> 01:07:43,271
700 ...
1203
01:07:43,772 --> 01:07:45,815
Tommy? Ai venit pentru mine!
1204
01:07:45,899 --> 01:07:47,776
Asta-i baiatul meu.
1205
01:07:47,859 --> 01:07:50,987
NATE: 750.000 de dolari, 700.000 de dolari ...
1206
01:07:51,071 --> 01:07:53,656
Am auzit 800? 825, 825 ...
1207
01:07:53,740 --> 01:07:55,241
- $ 850.000 de!
-BIDDER: Da.
1208
01:07:55,325 --> 01:07:56,451
Cum �l scoatem de acolo?
1209
01:07:56,534 --> 01:07:57,660
Trebuie s� ne furi��m �i s�-l fur�m.
1210
01:07:57,744 --> 01:07:59,537
Ne vor prinde �ntr-o secund�.
Trebuie s� sun�m la poli�ie.
1211
01:07:59,621 --> 01:08:00,622
Sau Garda Na�ional�.
1212
01:08:00,705 --> 01:08:02,082
Nu, asta nu va func�iona niciodat�.
Trebuie s�-i ademeneam.
1213
01:08:02,207 --> 01:08:04,042
Ce zici de noi?
suntem ofertan�i excentrici boga�i
1214
01:08:04,125 --> 01:08:06,670
care sunt dispu�i s� pl�teasc�, cum ar fi,
un milion de dolari pentru Woody?
1215
01:08:06,753 --> 01:08:08,630
-V�ndut!
1216
01:08:08,713 --> 01:08:10,465
- Pentru un milion de dolari.
-TOMMY: Du-te, du-te!
1217
01:08:12,926 --> 01:08:15,345
Merge�i undeva?
1218
01:08:17,138 --> 01:08:18,598
Ai v�zut-o pe Tommy?
1219
01:08:18,682 --> 01:08:20,183
Nu de ce?
1220
01:08:20,266 --> 01:08:22,143
M-am g�ndit la cioc�nitoarea
mi-a ars casa �n mod inten�ionat
1221
01:08:22,227 --> 01:08:24,604
a�a c� am angajat fra�ii Grimes
pentru a captura �i pentru a sc�pa de ea.
1222
01:08:24,688 --> 01:08:26,189
E destul de sup�rat pe mine.
1223
01:08:26,272 --> 01:08:28,441
- Nici o �ans� s� �ncerce s� o salveze?
-Da, poate.
1224
01:08:28,775 --> 01:08:30,694
�tiu unde este locul lui Grimes. Haide.
1225
01:08:31,069 --> 01:08:35,281
900.000 de dolari, merg�nd de dou� ori ...
1226
01:08:37,826 --> 01:08:39,369
V�ndut! Ha-ha!
1227
01:08:39,452 --> 01:08:41,955
Pentru tipul din p�l�ria amuzant�.
1228
01:08:42,038 --> 01:08:43,957
V� mul�umesc foarte mult pentru licitare.
1229
01:08:44,040 --> 01:08:46,876
C�tig�tor, tu ai
informa�iile noastre electronice de transfer.
1230
01:08:46,960 --> 01:08:49,713
Fondurile sunt datorate �n 10 minute.
1231
01:09:02,726 --> 01:09:05,061
Sper c� v� sim�i�i bine ...
1232
01:09:06,438 --> 01:09:09,899
Dac� voi doi v� atinge�i
un fir de p�r pe capetele prietenilor mei,
1233
01:09:09,983 --> 01:09:11,526
O s� v� pun pe noi.
1234
01:09:11,609 --> 01:09:13,528
�i nu vorbesc despre n�ri.
1235
01:09:13,611 --> 01:09:17,574
Squawk-o, pas�re.
Este ultimul zgomot pe care �l vei face vreodat�.
1236
01:09:18,700 --> 01:09:21,453
Doar ca sa stii,
vei pleca �n �nchisoare pentru asta.
1237
01:09:21,536 --> 01:09:25,081
Ei bine, a�a c� �tii,
nu dac� nu ne pot prinde.
1238
01:09:25,165 --> 01:09:28,335
�i nu ne lipim
s� fie prins.
1239
01:09:28,418 --> 01:09:32,630
Tocmai am v�ndut acea pas�re mic�
pentru aproape un milion de dolari. Umplute.
1240
01:09:32,714 --> 01:09:37,260
Otis �i cu mine suntem oficial
se retrage �n ora�ul Ka-Ching.
1241
01:09:37,344 --> 01:09:41,723
Ora�ul Ka-Ching, care este �n China.
1242
01:09:43,475 --> 01:09:44,476
Ce?
1243
01:09:44,559 --> 01:09:45,560
�ncepe�i �nc�rcarea vehiculului.
1244
01:09:46,227 --> 01:09:47,395
V� rog.
1245
01:10:00,867 --> 01:10:04,120
Scuza�i-m�, domnule Poacher, domnule,
este otrava f�r� gluten?
1246
01:10:05,455 --> 01:10:07,332
Aw, nu-�i face griji, pas�re.
1247
01:10:07,457 --> 01:10:12,128
Asta o s� fie
lu�nd un pui de somn, pentru totdeauna.
1248
01:10:12,212 --> 01:10:13,630
Nu face asta!
1249
01:10:13,713 --> 01:10:17,217
Oricare ar fi pentru Woody,
tat�l meu va pl�ti dublu!
1250
01:10:17,842 --> 01:10:20,470
Credeam c� ai spus c� tat�l t�u a fost spart?
1251
01:10:22,055 --> 01:10:25,475
Oh! Ai fost bluffing. Gre�eala mea.
1252
01:10:37,946 --> 01:10:40,156
-Nate?
1253
01:10:40,240 --> 01:10:41,574
Acum ce?
1254
01:10:42,200 --> 01:10:43,410
Nate?
1255
01:10:44,077 --> 01:10:45,286
Otis, e�ti ...
1256
01:10:48,707 --> 01:10:50,333
OTIS: Ei bine, domnule Walters.
1257
01:10:50,417 --> 01:10:52,252
Pentru ce te pot face?
1258
01:10:52,335 --> 01:10:54,671
Ai o problem� cu moose acum sau ...
1259
01:10:54,796 --> 01:10:55,839
C�utam Tommy.
1260
01:10:55,922 --> 01:10:57,841
Era destul de sup�rat
toata chestia ciupercilor
1261
01:10:57,924 --> 01:11:00,343
�i am crezut c� poate
vino aici caut�-o.
1262
01:11:00,427 --> 01:11:02,721
Ei bine, �tii cum sunt copii despre animale.
1263
01:11:02,804 --> 01:11:05,849
Sunt sigur c� va fi bine �n c�teva zile.
1264
01:11:05,932 --> 01:11:08,018
Eu, uh ... �l voi supraveghea.
1265
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Bine...
1266
01:11:10,103 --> 01:11:11,104
Ne mai vedem.
1267
01:11:12,605 --> 01:11:14,107
Voi merge�i undeva?
1268
01:11:14,941 --> 01:11:16,026
Nu.
1269
01:11:16,526 --> 01:11:22,365
Avem hambarul
o problem� cu termite.
1270
01:11:22,449 --> 01:11:24,909
Pur �i simplu elimin�m
�n timp ce fumig�m locul.
1271
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
Da, nu vrei
respira�i acele substan�e chimice.
1272
01:11:27,495 --> 01:11:29,080
Am �nv�at c� drumul greu.
1273
01:11:31,082 --> 01:11:32,125
A�tepta�i un minut.
1274
01:11:34,961 --> 01:11:36,046
Vreau ca cioc�nitoarea s� se �ntoarc�.
1275
01:11:36,129 --> 01:11:37,797
-Tu faci?
-Tu faci?
1276
01:11:37,881 --> 01:11:39,174
Da, fac.
1277
01:11:39,799 --> 01:11:42,010
Dac� asta e nevoie
pentru a-mi face fiul fericit, merit�.
1278
01:11:42,093 --> 01:11:46,389
�mi pare r�u, domnule Walters, noi ...
L-am l�sat s� plece.
1279
01:11:46,473 --> 01:11:47,599
LANCE: Ai f�cut-o?
1280
01:11:47,682 --> 01:11:51,311
Da, probabil c� �i d� drumul
la Saskatchewan p�n� acum.
1281
01:11:51,436 --> 01:11:53,229
Haide, Lance. Hai s�-l g�sim pe Tommy.
1282
01:11:54,981 --> 01:11:57,901
Mult noroc g�sindu-v�, �tii tu, pu�tiule.
1283
01:12:03,365 --> 01:12:06,785
Otis, hai s� o lu�m de pas�re
�i scoate-o pe Dodge.
1284
01:12:10,663 --> 01:12:11,706
Ce faci?
1285
01:12:11,956 --> 01:12:13,416
�n ultimul an, le-am g�sit
1286
01:12:13,500 --> 01:12:15,210
oriunde a existat braconaj.
1287
01:12:15,293 --> 01:12:17,045
Trebuie s� fie ei.
1288
01:12:17,128 --> 01:12:18,838
�i a� bet nimic
�nc� mai au Woody.
1289
01:12:20,090 --> 01:12:23,510
Ia arma, Otis.
E timpul s� �ncheiem acest lucru.
1290
01:12:23,593 --> 01:12:24,594
- Nu te rog!
-Stop! Nu!
1291
01:12:24,678 --> 01:12:25,679
Nu face asta!
1292
01:12:25,762 --> 01:12:26,971
Hei, nu primesc o ultim� solicitare?
1293
01:12:27,055 --> 01:12:28,098
Las�-m� s� plec?
1294
01:12:28,223 --> 01:12:29,974
TOMMY: Nu, te rog, nu, nu, nu!
1295
01:12:30,058 --> 01:12:31,309
LYLE: Te rog!
1296
01:12:32,268 --> 01:12:33,395
�ine-o exact acolo!
1297
01:12:34,729 --> 01:12:35,855
Suntem m�ntui�i!
1298
01:12:35,939 --> 01:12:37,857
Sunte�i at�t de jos!
1299
01:12:38,566 --> 01:12:39,693
Ce naiba?
1300
01:12:39,776 --> 01:12:42,445
-Tata!
-A�i pus fiul meu �ntr-o cu�c�?
1301
01:12:45,699 --> 01:12:47,033
A fost dezam�gitor.
1302
01:12:59,921 --> 01:13:01,256
�eriful este pe drum.
1303
01:13:01,339 --> 01:13:05,593
Vom fi peste grani�a canadian�
p�n� ajunge aici.
1304
01:13:08,013 --> 01:13:10,265
Otis, d�-mi arma.
1305
01:13:10,348 --> 01:13:12,767
Tat�, �mi pare r�u.
1306
01:13:12,851 --> 01:13:14,728
Nu puteam s�-i las s�-l ucid� pe Woody.
1307
01:13:14,811 --> 01:13:16,354
Tommy, nu e vina ta.
1308
01:13:17,480 --> 01:13:20,150
Dac� te-a� fi ascultat �n primul r�nd,
nu am fi aici.
1309
01:13:21,568 --> 01:13:23,111
Moment autentic,
1310
01:13:23,194 --> 01:13:25,030
dar putem salva
schmaltz pentru mai t�rziu?
1311
01:13:25,113 --> 01:13:28,033
�n cazul �n care nu a�i observat,
Sunt pe punctul de a fi umplute!
1312
01:13:28,116 --> 01:13:30,368
-De data asta
1313
01:13:30,452 --> 01:13:32,245
f�r� �ntreruperi.
1314
01:13:36,791 --> 01:13:38,877
Cred c� putem s�-i s�rut�m la revedere.
1315
01:13:42,714 --> 01:13:45,467
-Aceasta cu�c� a fost construit� pentru a �ine un urs.
1316
01:13:45,550 --> 01:13:47,677
Nu po�i sc�pa.
1317
01:13:50,055 --> 01:13:51,973
Cine a spus ceva despre ie�irea mea?
1318
01:13:54,517 --> 01:13:55,518
Nu-i asa? Hmm.
1319
01:13:57,270 --> 01:13:59,647
Preg�te�te-te pentru o b�t�lie!
1320
01:13:59,731 --> 01:14:01,441
Oh, crud!
1321
01:14:04,527 --> 01:14:06,821
M� �ntreb cine va c�tiga.
Suspiciunea ma ucide!
1322
01:14:06,905 --> 01:14:09,074
Lua�i asta �i c�teva dintre acestea!
1323
01:14:10,367 --> 01:14:11,910
Unde crezi ca pleci?
1324
01:14:18,416 --> 01:14:21,670
Acum asta numesc eu
scoaterea gunoiului remorcii.
1325
01:14:23,797 --> 01:14:25,340
Bun� treab�, Woody.
1326
01:14:25,423 --> 01:14:27,258
Hei, �i iau spatele.
1327
01:14:28,968 --> 01:14:29,969
Aten�ie!
1328
01:14:33,723 --> 01:14:35,266
NATE: Otis! Otis!
1329
01:14:35,350 --> 01:14:36,601
Woody, nu-i l�sa s� scape!
1330
01:14:36,851 --> 01:14:39,020
-Woody, du-le!
1331
01:14:39,104 --> 01:14:40,605
- Opri�i-l!
-Ma ocup!
1332
01:14:42,065 --> 01:14:43,858
Opri�i �n numele legii!
1333
01:14:45,985 --> 01:14:46,986
Ooh.
1334
01:14:53,660 --> 01:14:55,078
-Camionul!
-Keys!
1335
01:14:55,412 --> 01:14:57,163
ATV-ul.
1336
01:14:57,247 --> 01:14:59,582
Haide! Vom lua traseul de �nregistrare
peste grani��. Merge!
1337
01:15:14,222 --> 01:15:15,265
Ah!
1338
01:15:16,057 --> 01:15:17,058
Ma descurc.
1339
01:15:19,060 --> 01:15:21,354
Ah, ac�iunea urm�re�te muzica.
1340
01:15:31,948 --> 01:15:32,949
Ha-ha.
1341
01:15:38,371 --> 01:15:40,290
Voi veni s� v� aduc!
1342
01:15:48,840 --> 01:15:49,841
Uau!
1343
01:16:01,311 --> 01:16:02,354
Otis: Cred c� l-am pierdut!
1344
01:16:02,437 --> 01:16:04,189
Hai, hai s� mergem!
1345
01:16:08,735 --> 01:16:10,195
OTIS: Lovi�i-o! Haide!
1346
01:16:15,408 --> 01:16:16,743
WOODY: Merge�i undeva?
1347
01:16:18,453 --> 01:16:20,789
Bun�, eh! Bun Venit �n Canada.
1348
01:16:21,831 --> 01:16:23,333
Ai ceva de declarat?
1349
01:16:23,416 --> 01:16:24,584
Rapid. S� ne �ntoarcem!
1350
01:16:24,709 --> 01:16:25,835
A se stapani!
1351
01:16:25,919 --> 01:16:28,213
E doar o pas�re mic�!
Suntem doi.
1352
01:16:32,175 --> 01:16:34,678
F�-�i mi�carea, pas�re.
1353
01:16:34,761 --> 01:16:36,388
Un cu�it?
1354
01:16:39,933 --> 01:16:42,560
Ti-am spus!
E mai mult pui dec�t cioc�nitoarea!
1355
01:16:44,896 --> 01:16:45,897
Nu-i asa?
1356
01:16:55,865 --> 01:16:57,409
�i pentru lec�ia din aceast� s�pt�m�n� ...
1357
01:16:58,743 --> 01:16:59,828
Gravitatie!
1358
01:16:59,911 --> 01:17:01,037
Toodle-oo!
1359
01:17:22,767 --> 01:17:23,810
Merge�i undeva?
1360
01:17:25,186 --> 01:17:27,230
Heya, b�ie�i. Aminte�te-�i de mine?
1361
01:17:28,023 --> 01:17:29,566
Salveaz�-ne!
1362
01:17:29,649 --> 01:17:31,067
V� rog! Bloca�i-ne!
1363
01:17:31,860 --> 01:17:32,986
-Spune�i-ne!
-Salveaz�-ne!
1364
01:17:34,320 --> 01:17:37,407
Am a�teptat aceast� zi
de foarte mult timp.
1365
01:17:37,490 --> 01:17:39,534
Pas�rea asta e nebun�.
1366
01:17:40,660 --> 01:17:41,953
Cui suna�i nebun?
1367
01:17:46,958 --> 01:17:49,044
Acum e r�ndul t�u s� tr�ie�ti �ntr-o cu�c�. Ha!
1368
01:17:50,086 --> 01:17:51,338
De ce crezi?
1369
01:17:51,421 --> 01:17:53,089
TOMMY: E destul de r�u, tat�.
E frumoas�.
1370
01:17:53,173 --> 01:17:55,425
LANCE: Dac� crezi c� e frumoas� acum,
a�tepta�i p�n� se construie�te.
1371
01:17:55,508 --> 01:17:57,427
Lucru bun pentru asigurarea mea
d�un�toare acoperit� de cioc�nitoare.
1372
01:17:57,552 --> 01:17:59,387
Cred c� e�ti
va fi foarte fericit aici.
1373
01:17:59,471 --> 01:18:01,389
�i deoarece este o amprent� mai mic�,
1374
01:18:01,473 --> 01:18:03,224
va fi o mul�ime de spa�iu
pentru terenul de golf cu nou� g�uri.
1375
01:18:03,892 --> 01:18:06,353
Sunt surprins c� nu ai vrut
construiasc� un mall.
1376
01:18:06,436 --> 01:18:08,605
Ce idee uimitoare.
1377
01:18:08,688 --> 01:18:10,857
Tat�, surpriza?
1378
01:18:10,940 --> 01:18:12,609
Oh corect. A salvat cele mai bune pentru ultimul.
1379
01:18:12,692 --> 01:18:14,194
Hei, Woody?
1380
01:18:14,277 --> 01:18:15,528
Oh, Woody?
1381
01:18:15,612 --> 01:18:16,863
Este ora de pr�nz?
1382
01:18:16,946 --> 01:18:19,866
Woody, �mi pare r�u
�i-am distrus casa.
1383
01:18:19,949 --> 01:18:22,285
Dar, din punct de vedere tehnic,
ai distrus-o mai �nt�i pe ale mele, a�a c� suntem chiar.
1384
01:18:22,369 --> 01:18:25,622
Dar, �n interesul vie�ii armonioase,
Am ceva pentru tine.
1385
01:18:26,122 --> 01:18:27,290
Nu-i asa?
1386
01:18:28,458 --> 01:18:29,626
Gata?
1387
01:18:31,461 --> 01:18:33,004
Woo hoo!
1388
01:18:33,088 --> 01:18:35,507
Am o cas� din nou!
1389
01:18:35,590 --> 01:18:38,927
Are dispozitive �ncorporate
�i blaturi de granit!
1390
01:18:39,010 --> 01:18:40,387
In regula!
1391
01:18:42,138 --> 01:18:44,182
Sunte�i acum familia mea.
1392
01:18:44,265 --> 01:18:45,975
Nici nu �tiam c� am nevoie de unul.
1393
01:18:47,018 --> 01:18:48,978
Aw, v� d� robinete de dragoste.
1394
01:18:49,437 --> 01:18:51,898
Au. Au. Prea mult� dragoste, Woody.
Woody, am �n�eles!
1395
01:18:55,777 --> 01:18:56,903
TOMMY: Noapte, tat�.
1396
01:18:57,362 --> 01:18:58,488
Noapte bun�, Tommy.
1397
01:19:32,856 --> 01:19:34,065
Cas� dulce cas�!
1398
01:19:35,066 --> 01:19:37,027
Nu iube�ti sf�r�itul fericit?
1399
01:19:37,277 --> 01:19:38,778
Hopa.
1400
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
Nu-i asa?
1401
01:19:42,532 --> 01:19:43,867
Gre�eala mea.
1402
01:19:43,950 --> 01:19:45,201
Woody!
1403
01:19:45,285 --> 01:19:46,327
Trebuie s� zboare!
1404
01:19:51,416 --> 01:19:54,461
B�iete, cineva se gr�be�te
pentru credite. Te v�d!
1405
01:25:16,074 --> 01:25:17,200
Ghici cine?
1406
01:25:45,061 --> 01:25:49,691
TOUR GUIDE: Niagara Falls este unul dintre
cele mai pitore�ti locuri din �ntreaga lume.
1407
01:25:50,483 --> 01:25:52,819
M�re�ia acestei faimoase atrac�ii
1408
01:25:52,902 --> 01:25:55,655
aduce vizitatori de departe �i de aproape.
1409
01:25:55,739 --> 01:25:57,866
Este un loc favorit pentru luna de miere,
1410
01:25:57,949 --> 01:26:01,036
care stau �i privesc la frumuse�ea ei minunat�.
1411
01:26:03,246 --> 01:26:06,458
Niagara afecteaz�
diferite persoane �n diferite moduri.
1412
01:26:06,541 --> 01:26:09,502
Unii oameni sunt dep�i�i de un �ndemn puternic
1413
01:26:09,586 --> 01:26:11,796
s� treci peste cade �ntr-un butoi.
1414
01:26:11,880 --> 01:26:16,051
Bine�n�eles c� aceast� cascadorie foolhardy
este acum absolut interzis�.
1415
01:26:16,134 --> 01:26:21,222
�i a� putea ad�uga c� nimeni nu a trecut
de c�nd am fost la locul de munc�.
1416
01:26:21,306 --> 01:26:22,307
Nimeni?
1417
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
Nimeni.
1418
01:26:23,475 --> 01:26:24,976
�i eu...
1419
01:26:25,060 --> 01:26:26,144
Un butoi?
1420
01:26:26,936 --> 01:26:31,524
Hei, tu, treci peste c�deri
�ntr-un butoi este absolut interzis.
1421
01:26:37,572 --> 01:26:39,741
Hei! �ntoarce-te cu cilindrul meu!
1422
01:26:45,121 --> 01:26:46,122
Hopa!
1423
01:26:46,623 --> 01:26:49,542
Nu Nu! Nu!
1424
01:26:53,880 --> 01:26:56,758
TOATE: Urma�i!
1425
01:27:08,144 --> 01:27:10,355
Ei bine, acum am nevoie de un nou butoi.
1426
01:27:13,066 --> 01:27:14,776
Bun butoi.
1427
01:27:14,859 --> 01:27:17,529
Bare solid solid.
1428
01:27:22,909 --> 01:27:24,077
Adu-mi �napoi baril!
1429
01:27:25,870 --> 01:27:28,331
TOATE: Urma�i!
1430
01:27:42,053 --> 01:27:45,598
Ie�i afar�, cioc�nitoare nebun�!
1431
01:27:45,682 --> 01:27:49,185
O s�-�i ar�t! Ia asta. Acum p�stra�i-v�!
1432
01:27:50,186 --> 01:27:51,813
�i stai afar�!
1433
01:27:54,983 --> 01:27:56,568
Oh nu!
1434
01:27:59,154 --> 01:28:00,280
TOATE: Urma�i!
1435
01:28:00,488 --> 01:28:02,532
Oh, taci!
1436
01:28:22,594 --> 01:28:23,720
Un baril!
1437
01:28:26,639 --> 01:28:29,100
�tiu un butoi c�nd v�d unul.
1438
01:28:38,568 --> 01:28:40,779
TOATE: Urma�i!
1439
01:28:58,088 --> 01:29:00,507
TOATE: Urma�i!
1440
01:29:10,517 --> 01:29:11,893
Cioplitorul �la!
1441
01:29:24,614 --> 01:29:29,494
�nainte s� plec�m acum, oameni,
este cineva aici f�r� un butoi?
1442
01:29:32,372 --> 01:29:34,958
TOATE: Urma�i!
1443
01:29:50,348 --> 01:29:52,934
Ce drum spre Niagara Falls?
1444
01:30:00,316 --> 01:30:01,359
Terci.
1445
01:30:05,655 --> 01:30:06,865
Terci.
1446
01:30:10,869 --> 01:30:11,870
Terci.
1447
01:30:16,708 --> 01:30:17,751
Terci.
1448
01:30:28,386 --> 01:30:29,429
T�cere.
1449
01:30:33,767 --> 01:30:34,851
Terci.
1450
01:30:50,241 --> 01:30:53,745
TOUR GUIDE: Acum o s� vedem
care merge peste cade �ntr-un butoi.
1451
01:30:59,918 --> 01:31:01,252
TOATE: Urma�i!
1452
01:31:04,005 --> 01:31:07,634
Deci, trec�nd peste cade �ntr-un butoi, nu?
1453
01:31:07,717 --> 01:31:09,260
�i dau un bilet.