Sunteți pe pagina 1din 106

2

00:00:58,725 --> 00:01:00,643


WOODY: Lemn.

3
00:01:02,228 --> 00:01:04,814
Unt de arahide. Oh, da, unt de arahide.

4
00:01:04,898 --> 00:01:06,983
�mi place untul de arahide.

5
00:01:08,193 --> 00:01:09,819
- Ce?

6
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Ai auzit asta?

7
00:01:11,196 --> 00:01:13,865
Da, si eu. Mai bine verifica�i.

8
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
Nate: Da, f�r� braconaj.

9
00:01:41,935 --> 00:01:43,812
De ce trebuie s� le m�n�nci
�nc� ceva?

10
00:01:43,895 --> 00:01:44,979
- �i vei putrezi din�ii.
-WOODY: Mmm-hmm ...

11
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
Porumbei �n p�durea mea!

12
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
Ar trebui s� fie distractiv. Joc �nceput.

13
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
Buna baieti. Ghici cine?

14
00:01:54,489 --> 00:01:55,865
Ce naiba o pas�re este asta?

15
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
WOODY: O s� dau
voi cinci secunde ...
16
00:01:57,409 --> 00:01:58,535
Este sigur c� e sup�rat pe ceva.

17
00:01:58,618 --> 00:01:59,661
... ca s� v� scoate�i pe dvs. �i pe armele voastre de aici.

18
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
-NATE: Ei bine, nu e vultur ...
-Ma auzi?

19
00:02:01,454 --> 00:02:05,542
Dar cu siguran�� cineva va pl�ti
s�-l umplu.

20
00:02:05,625 --> 00:02:08,962
Arme? Oh nu. Ce o s� fac vreodat�?

21
00:02:11,089 --> 00:02:12,173
Toro! Toro!

22
00:02:12,257 --> 00:02:13,258
Ola �!

23
00:02:14,050 --> 00:02:16,094
Haide! C� cel mai bun ai?

24
00:02:16,177 --> 00:02:17,178
�mpu�c�-l!

25
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
Aici, acum!

26
00:02:23,601 --> 00:02:24,644
Frumoas� lovitur�.

27
00:02:24,728 --> 00:02:27,814
Acum s� �ncerc�m acest lucru cu o �int� �n mi�care!

28
00:02:27,897 --> 00:02:28,982
NATE: Re�ncarc�! Haide! Re�ncarc�!

29
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
WOODY: Yoo-hoo!

30
00:02:30,191 --> 00:02:31,901
M� cau�i? Uau!

31
00:02:31,985 --> 00:02:33,319
Prea �ncet. Trebuie s� plec.

32
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Acolo! Iat�-l.

33
00:02:34,487 --> 00:02:35,488
Marco?

34
00:02:35,572 --> 00:02:36,906
Polo!

35
00:02:39,367 --> 00:02:40,952
Cucu bau! Aici!

36
00:02:41,036 --> 00:02:42,662
NATE: Gotcha!

37
00:02:42,746 --> 00:02:45,790
Bine, b�ie�i.
M-ai f�cut drept �i p�trat. Renun�.

38
00:02:46,791 --> 00:02:47,959
-Nu!

39
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
- Noapte noapte, b�ie�i.

40
00:02:53,465 --> 00:02:56,092
Ai...

41
00:02:58,094 --> 00:03:00,764
�i eu sunt cel cu un creier
dimensiunea unui nuc?

42
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Puh-lease!

43
00:03:27,874 --> 00:03:29,042
PERSONAL: Vorbire! Vorbire! Vorbire!

44
00:03:29,709 --> 00:03:31,628
Bine, bine, bine.

45
00:03:31,711 --> 00:03:32,796
Acum ridica-�i ochelarii,

46
00:03:32,879 --> 00:03:35,799
�i iat� victoria noastr�
�i iat� echipa noastr�.

47
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
Barb, intr�. Particip� la petrecere.

48
00:03:37,509 --> 00:03:39,928
De fapt, Lance, trebuie s� vorbim.

49
00:03:40,720 --> 00:03:41,971
LANCE: Terminat?

50
00:03:42,055 --> 00:03:45,308
Tocmai am c�tigat un caz pentru aceast� firm�
�n valoare de milioane �i am terminat?

51
00:03:46,434 --> 00:03:49,354
...alt lucru.
De c�nd trebuie s� fim

52
00:03:49,437 --> 00:03:51,523
at�t de �ngrijorat
cu drepturile animalelor s�lbatice?

53
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Via�a s�lbatic� nu voteaz�.

54
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
Via�a s�lbatic� nu pl�tesc taxe.

55
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
Big Oil creeaz� locuri de munc� mari.

56
00:03:57,696 --> 00:03:59,781
C�nd e ultima dat�
ai v�zut vreodat� un urs s�-�i creeze un loc de munc�?

57
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
Barb, haide.
58
00:04:03,785 --> 00:04:07,288
Cincisprezece ani
mi-am luat fundul pentru aceast� firm�.

59
00:04:07,372 --> 00:04:11,001
Ca s� nu mai vorbim despre,
cel mai mare caz pe care l-ai c�tigat vreodat�.

60
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
�i m� vei da foc?

61
00:04:14,129 --> 00:04:15,338
VANESSA: Concediat?

62
00:04:16,131 --> 00:04:17,799
Nu pot face asta.

63
00:04:17,882 --> 00:04:20,176
De fapt, se pare c� pot.

64
00:04:20,635 --> 00:04:22,262
Vom da �n judecat�.

65
00:04:22,345 --> 00:04:24,973
Sue una dintre cele mai dure
firme de avocatura din �ar�?

66
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
Nu este o idee minunat�.

67
00:04:26,725 --> 00:04:29,394
Nu-�i face griji, iubito. Am un plan.

68
00:04:30,520 --> 00:04:33,314
�i vei plictisi pe social media?

69
00:04:33,398 --> 00:04:34,941
M� g�ndeam la ceva
un pic mai matur.

70
00:04:35,025 --> 00:04:36,109
Mmm.

71
00:04:36,192 --> 00:04:38,945
Bunicul meu ma lasat
o bucat� de proprietate uimitoare

72
00:04:39,029 --> 00:04:40,196
chiar l�ng� hotarul canadian.

73
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
Vom crea o cas� de �ar�.

74
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
Uita-te la mine.

75
00:04:45,160 --> 00:04:46,244
Uite ce port.

76
00:04:46,327 --> 00:04:48,079
Nu pot. Sunt o fat� de ora�!

77
00:04:48,163 --> 00:04:49,414
Nu vom tr�i �n asta.

78
00:04:49,497 --> 00:04:51,082
O s�-l �ntoarcem.

79
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
Face�i un profit imens.
O s�-mi �ncep propria firm�.

80
00:04:54,252 --> 00:04:56,421
Succesul este cea mai buna razbunare.

81
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
NATE: Nu. Nu.

82
00:04:59,549 --> 00:05:01,760
Asta e! Asta am v�zut!

83
00:05:01,843 --> 00:05:05,138
"Pilo�ii
ro�u-crowned cioc�nitoare.

84
00:05:05,221 --> 00:05:07,349
"G�ndit s� fie disp�rut ...

85
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
"Ultimul v�ndut pe pia�a neagr� pentru ..."
86
00:05:11,478 --> 00:05:15,607
Ia asta. $ 500.000 de!

87
00:05:16,191 --> 00:05:19,110
OTIS: Mo�ule! a� putea
cumperi-mi acel tuse albastru de suede.

88
00:05:19,611 --> 00:05:21,029
Sau unul dintre ei camioane monstru.

89
00:05:21,988 --> 00:05:25,367
Tot ce �tiu este pas�rea aia
este acolo �n p�dure undeva,

90
00:05:25,450 --> 00:05:27,786
doar asteptam sa-l bagam!

91
00:05:32,540 --> 00:05:34,834
Cas� dulce cas�!

92
00:05:34,918 --> 00:05:37,003
�i nimeni s� nu m� deranjeze.

93
00:05:48,556 --> 00:05:50,684
�i asta va fi minunat.
Trebuie s� v� spun,

94
00:05:50,767 --> 00:05:52,102
aceasta este prima dat� �ntr-o perioad� lung� de timp

95
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
Sunt de fapt �nc�ntat de ceva.

96
00:05:54,062 --> 00:05:55,063
Atent.

97
00:05:56,272 --> 00:05:57,273
Oh.

98
00:05:58,191 --> 00:06:01,277
Lance, uite cine e aici.

99
00:06:03,113 --> 00:06:06,116
Linda! Ce surpriza placuta.
100
00:06:06,199 --> 00:06:07,492
S� intr�m?

101
00:06:07,575 --> 00:06:09,119
Desigur.

102
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Hei, Tommy. Ce mai faci, mug?

103
00:06:17,210 --> 00:06:18,628
LINDA: Tata e �n spital.

104
00:06:18,878 --> 00:06:21,840
Oh imi pare rau sa aud asta.
Mereu mi-a pl�cut tat�l t�u

105
00:06:21,923 --> 00:06:23,550
chiar dac� m� ur�te.

106
00:06:23,633 --> 00:06:24,843
Nu-�i ur�te curajul.

107
00:06:24,926 --> 00:06:27,846
Nu, mi-a spus.
El a spus de fapt: "�i ur�sc curajul."

108
00:06:27,929 --> 00:06:29,472
E greu s� �n�elegi gre�it acest lucru.

109
00:06:29,556 --> 00:06:32,308
Uite, plec �ntr-un zbor
la Philadelphia la ora 10:00.

110
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
Am nevoie de ajutorul vostru. am nevoie de tine
s�-l privim pe Tommy pentru o vreme.

111
00:06:35,270 --> 00:06:37,397
-LANTA: Uh ...
- �n nici un caz. Nu.

112
00:06:39,315 --> 00:06:41,985
Dac� aceasta ar fi alt� dat�,
A� fi fericit s� v� ajut.
113
00:06:42,068 --> 00:06:43,778
- Dar nu este altceva.

114
00:06:43,862 --> 00:06:45,989
�mi pare r�u c� tat�l meu nu a cerut

115
00:06:46,072 --> 00:06:49,367
dac� ar fi convenabil pentru tine
�nainte de a avea un accident vascular cerebral.

116
00:06:51,244 --> 00:06:52,829
LANCE: Am �nceput construc�ia
pe un mare proiect.

117
00:06:52,912 --> 00:06:53,997
Nu-l po�i lua cu tine?

118
00:06:54,080 --> 00:06:56,875
Nu, am o criz� de familie.

119
00:06:56,958 --> 00:06:59,669
Tu aproape nu-�i mai vezi fiul!

120
00:06:59,753 --> 00:07:03,673
Este timpul s� v� urca�i p�n� la farfurie
�i face�i parte.

121
00:07:03,757 --> 00:07:05,091
�tii ce? �mi pare r�u, Linda.

122
00:07:05,175 --> 00:07:07,552
Momentul este foarte r�u.
Nu pot s� o fac.

123
00:07:07,635 --> 00:07:09,679
�mi pare r�u, a� vrea s� te ajut,
dar nu pot.

124
00:07:09,763 --> 00:07:11,306
�i este final.

125
00:07:11,556 --> 00:07:13,099
M�inile mele erau legate. Ai v�zut asta.

126
00:07:13,183 --> 00:07:17,020
Da, stiu. Dar nu sunt o persoan� de copil.

127
00:07:18,355 --> 00:07:19,939
Chiar �i c�nd eram copil.

128
00:07:35,121 --> 00:07:38,958
Am nevoie de un Xanny.
Simt o migren� care vine.

129
00:07:43,213 --> 00:07:44,589
Tommy: Hei, Tommy.

130
00:07:46,966 --> 00:07:49,177
Tommy, scoate�i c�tile, v� rog.

131
00:07:50,011 --> 00:07:52,972
Uite, nu asta nu am
apreciaza tamburul,

132
00:07:53,056 --> 00:07:55,517
pentru c� este minunat.

133
00:07:55,600 --> 00:07:59,562
Dar po�i s�-l dai jos
c�teva decibeli, te rog?

134
00:07:59,646 --> 00:08:02,649
Amenda. Nu voi mai juca vreodat�.

135
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
Fericit acum, Lance?

136
00:08:04,776 --> 00:08:06,069
"Lance"?

137
00:08:06,152 --> 00:08:07,487
Ce sa �nt�mplat cu "tata"?

138
00:08:07,570 --> 00:08:09,447
�tiu c� nu m� vrei aici.

139
00:08:09,531 --> 00:08:12,534
Singurul copil pe care �l vrei �n via�a ta
Este prietena ta.

140
00:08:12,617 --> 00:08:15,829
�tii ce,
Vanessa nu e un copil. Este mult ...

141
00:08:17,247 --> 00:08:19,541
Mult mai vechi dec�t tine.

142
00:08:20,417 --> 00:08:22,460
Uite, mama ta are dreptate.

143
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
Nu am avut nici o �ans�
s� petreac� mult timp �mpreun� �n ultima vreme.

144
00:08:26,923 --> 00:08:31,928
A�a c� ne putem uita la aceast� c�l�torie
ca o oportunitate de a lega.

145
00:08:36,766 --> 00:08:37,851
Buna conversatie.

146
00:08:53,199 --> 00:08:54,826
LANCE: Ei bine, suntem aici.

147
00:08:55,452 --> 00:08:58,872
Prin "aici", vrei s� spui mijlocul nic�ieri?

148
00:08:58,955 --> 00:09:00,457
A�teapt� p�n� �l vezi.

149
00:09:06,129 --> 00:09:10,050
O, haide. Vrei s� te ui�i la asta?

150
00:09:11,343 --> 00:09:14,137
Printeaz�, neatins�.

151
00:09:15,347 --> 00:09:18,600
Nu pot s� a�tept s� aduc un buldozer aici
�i �ncepe�i s� construi�i.

152
00:09:18,683 --> 00:09:20,310
Bun�, excitat, nu?

153
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
Vara.
154
00:09:21,478 --> 00:09:22,979
�i spun, iubito,

155
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
dac� o cas� pe acest site
nu cvadrupleaz� investi�ia noastr�,

156
00:09:26,483 --> 00:09:27,567
Nu �tiu ce vreau.

157
00:09:27,734 --> 00:09:29,069
Vino aici, las�-m� s�-�i ar�t.

158
00:09:29,152 --> 00:09:30,570
Lance, pantofii �tia ...

159
00:09:30,653 --> 00:09:32,614
Baby, a�teapt�,
pantofii mei nu sunt f�cu�i pentru asta!

160
00:09:32,697 --> 00:09:35,617
Bine, la u�a din fa��
o s� fie undeva aici.

161
00:09:35,700 --> 00:09:37,160
�i apoi...

162
00:09:37,410 --> 00:09:38,411
Boom!

163
00:09:39,037 --> 00:09:42,165
Dou� etaje boltite plafon,
priveli�te uimitoare a r�ului,

164
00:09:42,248 --> 00:09:44,876
se deschide p�n� la o buc�t�rie de ultim� or�.

165
00:09:45,669 --> 00:09:47,504
-TOMMY: Minunat!
-Nu-i a�a?

166
00:09:47,587 --> 00:09:49,422
Am cinci baruri!

167
00:09:49,506 --> 00:09:52,092
Cinci baruri! Da, asta e minunat.

168
00:09:52,717 --> 00:09:54,052
Ah!

169
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
S� mergem.

170
00:09:55,887 --> 00:09:59,057
Acest loc trebuie �ntr-adev�r s� fie fumigat.

171
00:10:01,476 --> 00:10:05,522
Oh, camper!
Cum te iubesc? Permite�i-mi s� numar c�ile.

172
00:10:05,855 --> 00:10:07,649
Mmm, sunt baruri granola, chipsuri de porumb,

173
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
�nghe�at�, pr�jituri de snack, nuci de porumb,

174
00:10:09,818 --> 00:10:11,319
et cetera, et cetera, et cetera.

175
00:10:59,325 --> 00:11:00,785
Gr�tarul e gata!

176
00:11:05,081 --> 00:11:07,334
- Nu �ndr�zne�ti s� postezi asta.
-Prea tarziu.

177
00:11:07,417 --> 00:11:10,670

178
00:11:10,754 --> 00:11:13,840
Mmm, e at�t de cafea.

179
00:11:13,923 --> 00:11:15,967
M� vei face
un dublu macchiato, te rog?

180
00:11:16,051 --> 00:11:17,135
Sigur draga.

181
00:11:22,515 --> 00:11:24,184
-Bun�.
-Bun�.

182
00:11:24,267 --> 00:11:25,393
Hei, bun venit.

183
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
Trebuie s� fii nepotul lui Ben Walters.

184
00:11:29,606 --> 00:11:30,815
De unde �tiai asta?

185
00:11:30,899 --> 00:11:32,942
Pentru c� ar�i exact ca el.
Exprimarea imaginii.

186
00:11:33,735 --> 00:11:35,862
-A�i �tiut pe bunicul meu?
-A venit �n fiecare var�.

187
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
M-au �nv�at cum s� pescuiesc pe acest r�u.

188
00:11:39,407 --> 00:11:40,658
Fara gluma.

189
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
Trage. Unde sunt manierele mele?
Sunt Sam Barlett,

190
00:11:43,119 --> 00:11:45,497
Park Ranger responsabil de terenul de stat
care v� �nconjoar� proprietatea.

191
00:11:45,580 --> 00:11:48,041
Lance Walters.
Aceasta este logodnica mea, Vanessa.

192
00:11:48,124 --> 00:11:49,125
Bun�.

193
00:11:49,209 --> 00:11:52,629
Acesta este fiul meu, Tommy,
baiatul mitic, jum�tate de smartphone.

194
00:11:54,297 --> 00:11:55,715
Tocmai mi-am dat drumul pe rundele mele.

195
00:11:55,799 --> 00:11:58,009
Am avut o problem�
cu braconieri din zon�.

196
00:11:58,093 --> 00:12:01,137
Deci, dac� vede�i pe cineva suspect,
te rog anunta-ma.

197
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Se va face.

198
00:12:02,806 --> 00:12:04,349
Am auzit c� construie�ti o cas� aici.

199
00:12:04,432 --> 00:12:05,767
Se rupe m�ine.
Vrei s�-l vezi?

200
00:12:11,940 --> 00:12:14,734
Este foarte albastr�.

201
00:12:14,818 --> 00:12:17,862
5.000 de metri p�tra�i, fiecare amenajare.

202
00:12:17,946 --> 00:12:19,531
�i eu o decorez.

203
00:12:19,614 --> 00:12:20,699
Da, tu esti.

204
00:12:20,782 --> 00:12:23,243
-5000 metri patrati pentru trei persoane?

205
00:12:23,326 --> 00:12:24,411
Sper c� nu vei fi �nghesuit.

206
00:12:24,494 --> 00:12:27,247
Oh! Nu. Nu suntem
construindu-l s� locuiasc�.

207
00:12:27,330 --> 00:12:29,582
Vreau s� spun, tr�iesc aici?

208
00:12:29,666 --> 00:12:31,126
Adev�rat.

209
00:12:31,209 --> 00:12:33,294
Este o proprietate de investi�ii.
O s�-l �ntoarcem.

210
00:12:33,378 --> 00:12:34,421
�tiu.

211
00:12:34,504 --> 00:12:37,590
Nu crede�i c� va fi,
cople�i peisajul?

212
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
LANCE: Am guvern
teren din toate p�r�ile.

213
00:12:40,301 --> 00:12:44,139
Da. Nu cum ar fi
vecinii s� se pl�ng�.

214
00:12:44,222 --> 00:12:47,851
Tot ce spun e s� construie�ti
ceva mai modest,

215
00:12:47,934 --> 00:12:49,894
ai p�stra ace�ti copaci de cre�tere vechi

216
00:12:49,978 --> 00:12:51,438
�i s� fie mult mai verde-minded.

217
00:12:51,521 --> 00:12:54,649
Ei bine, este p�m�ntul meu, a�a c� sunt destul de sigur
Pot construi oricum vreau.

218
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Dar nu v� face�i griji,
Voi l�sa o mul�ime de copaci pentru a v� �mbr�i�a.

219
00:12:58,903 --> 00:13:02,032
Bine. Da�i-mi voie s� �tiu dac� vede�i vreun braconier.

220
00:13:03,450 --> 00:13:07,162
�i noroc cu asta
Steaua de moarte pe care o construi�i.
221
00:13:09,873 --> 00:13:11,416
Imi pare bine sa te cunosc.

222
00:13:14,627 --> 00:13:16,046
Cine crede c� este?

223
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
Imi place de ea. E grozav�.

224
00:13:19,090 --> 00:13:21,092
-Ugh.
- Nu-�i face griji, iubito.

225
00:13:23,303 --> 00:13:25,555
Hei, Tommy, vino s� m� aju�i
cu acest gr�tar stupid.

226
00:13:26,473 --> 00:13:32,687
Um, sun� distractiv, Lance,
dar cred c� o s� m� duc s� explorez pu�in.

227
00:13:33,146 --> 00:13:36,066
Cum spui tu,
nu pot juca jocuri video tot timpul!

228
00:13:37,359 --> 00:13:39,486
Aschia nu sare departe de trunchi.

229
00:13:39,569 --> 00:13:41,112
Parchetul, avocat par�ial.

230
00:13:43,531 --> 00:13:46,034
Cum naiba lucreaz� acest lucru?

231
00:14:35,208 --> 00:14:36,334
Uau!

232
00:14:36,418 --> 00:14:37,877
Ha-ha!

233
00:14:39,879 --> 00:14:41,589
Ce naiba esti tu?

234
00:14:41,673 --> 00:14:44,592
Acum e r�ndul t�u.
Haide, pu�tiule. Arat�-mi ce ai.

235
00:14:51,641 --> 00:14:53,893
Oho! Oho! Da!

236
00:15:04,571 --> 00:15:05,655
Uh-huh.

237
00:15:05,739 --> 00:15:07,991
Ta-da!

238
00:15:08,158 --> 00:15:12,245
Wow. E�ti foarte cool pentru un cioc�nitoare.

239
00:15:14,122 --> 00:15:16,332
Sunt acei Bonkers de unt de arahide?

240
00:15:16,416 --> 00:15:18,835
Sunt un fraier pentru unt de arahide!

241
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Haide, frate. Distribui�i averea,
�mp�rt�e�te dragostea. M� apropii.

242
00:15:21,629 --> 00:15:23,048
Ce �ncerci s�-mi spui?

243
00:15:23,131 --> 00:15:26,051
Oamenii. Trebuie
spune totul pentru ei.

244
00:15:29,596 --> 00:15:30,889
Oh.

245
00:15:30,972 --> 00:15:33,141
�i-e foame.
Vrei un Bonker de unt de arahide?

246
00:15:33,224 --> 00:15:34,893
Are un cioc�nitor peck �n p�dure?

247
00:15:37,270 --> 00:15:39,522
Uau!

248
00:15:39,606 --> 00:15:40,940
Wa-hoo!

249
00:15:42,442 --> 00:15:43,568
�i place asta, nu?

250
00:15:43,651 --> 00:15:45,820
Chiar mai bine dec�t larvele de g�ndaci!

251
00:15:45,904 --> 00:15:48,198
Care, dac� nu a�i �ncercat,
este destul de bun atunci c�nd �n sezon.

252
00:15:48,281 --> 00:15:50,533
-Mai ia unul?
- Nu trebuie s� m� �ntrebi de dou� ori.

253
00:15:54,287 --> 00:15:55,330
Nu-i asa?

254
00:15:55,663 --> 00:15:56,790
-E in regula.

255
00:15:57,415 --> 00:15:58,458
Hmm?

256
00:16:01,002 --> 00:16:02,754
Mmm ...

257
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
Hei, nu l�sa muzica muzical� s� te p�c�leasc�.

258
00:16:06,466 --> 00:16:08,051
Nu suntem prieteni sau nimic.

259
00:16:08,134 --> 00:16:09,969
Fac doar asta pentru m�ncarea gratuit�.

260
00:16:11,805 --> 00:16:14,557
- Te voi numi Woody.
-Huh?

261
00:16:14,641 --> 00:16:16,559
�i place numele �sta? Woody?

262
00:16:16,643 --> 00:16:19,437
O s� te sun
Kid care a ie�it din Bonkers.

263
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
Te v�d!

264
00:16:24,693 --> 00:16:27,237
Sper c� toat� lumea e foame.

265
00:16:27,696 --> 00:16:31,449
Am vrut prima noastr� noapte �n pustie
pentru a fi mai pu�in s�lbatic.

266
00:16:31,991 --> 00:16:34,577
- Ai pizza?
-Nu, nu am nici o pizza.

267
00:16:35,036 --> 00:16:36,579
Acest lucru este mult mai bun dec�t pizza!

268
00:16:36,663 --> 00:16:38,581
Nimic nu este mai bun dec�t pizza.

269
00:16:38,665 --> 00:16:39,958
P�i, cred c� arat�

270
00:16:40,041 --> 00:16:41,543
absolut delicioas�, Lance.

271
00:16:41,626 --> 00:16:42,877
Multumesc iubito.

272
00:16:42,961 --> 00:16:45,755
Iat� pentru mine construirea,
�i proiecta�i ceva uimitor.

273
00:16:45,839 --> 00:16:47,340
-Uimitor.
-Noroc.

274
00:16:47,799 --> 00:16:49,926
Aici, urale.

275
00:16:50,260 --> 00:16:51,594
Haide, clink-o.
276
00:16:53,430 --> 00:16:54,723
-Hiya, camper!

277
00:16:54,806 --> 00:16:57,600
Scuze am intarziat. Trafic.
Deci, ce-i pentru cin�?

278
00:16:57,684 --> 00:16:59,394
Mmm, bine s� te v�d din nou,
Copilul care m� d� hran�.

279
00:16:59,477 --> 00:17:00,603
Ce este chestia aia?

280
00:17:00,687 --> 00:17:02,605
E in regula. L-am �nt�lnit �n p�dure.

281
00:17:02,689 --> 00:17:03,773
E prietenos.

282
00:17:03,857 --> 00:17:05,066
L-am numit Woody.

283
00:17:07,736 --> 00:17:08,987
Ce faci? Nu o hr�ni�i.

284
00:17:09,070 --> 00:17:10,739
- Nu vom sc�pa niciodat� de asta.

285
00:17:10,822 --> 00:17:13,783
Stai departe de el!
Nu �tii unde a fost!

286
00:17:13,867 --> 00:17:16,953
�i nu am idee
unde ai fost, drag�.

287
00:17:17,037 --> 00:17:18,997
Este practic timid.

288
00:17:19,080 --> 00:17:20,832
Da. At�ta timp c�t m� hr�ne�ti.

289
00:17:20,915 --> 00:17:23,126
Bine, cine taie br�nza?
290
00:17:23,209 --> 00:17:25,086
Oricine a f�cut-o, a f�cut o treab� bun�!

291
00:17:26,421 --> 00:17:28,381
Te rog, scapa de ea!

292
00:17:28,798 --> 00:17:31,634
Goni! Goni! Pleac� de aici!

293
00:17:31,718 --> 00:17:33,803
�tii, e at�t de amuzant
c�nd �ncearc� s� zboare.

294
00:17:33,887 --> 00:17:35,638
- Nu ai aripi, dummy!
-Pleac� de aici!

295
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
Mmm, fasole.

296
00:17:36,931 --> 00:17:38,308
Scap� de el! F� ceva!

297
00:17:38,391 --> 00:17:39,684
Bine, bine, bine.

298
00:17:39,768 --> 00:17:41,644
Fasole, fasole, fructe muzicale

299
00:17:41,728 --> 00:17:43,396
Cu c�t m�nca�i mai mult, cu at�t mai mult ...

300
00:17:46,900 --> 00:17:48,026
Dezgust�tor!

301
00:17:48,109 --> 00:17:49,861
- Cred c� e minunat!
-WOODY: Mmmmm.

302
00:17:49,944 --> 00:17:51,404
- Ce!
-Pleac� de aici.

303
00:17:51,488 --> 00:17:53,865
�tii, simt
o mic� ostilitate aici.

304
00:17:53,948 --> 00:17:55,867
Hei, opre�te-te. Nu face r�u nim�nui.

305
00:17:55,950 --> 00:17:56,993
Ai ceva �n p�rul t�u.

306
00:17:57,077 --> 00:17:58,620
Au. Au!

307
00:17:59,120 --> 00:18:00,622
-Ti-a fost dor de mine! Uau!

308
00:18:00,705 --> 00:18:02,999
- E ceva ce am spus?

309
00:18:03,083 --> 00:18:06,419
Yoo-hoo!
Peste aici, ciudat de mare pene!

310
00:18:06,503 --> 00:18:08,505
-Oh ... Oh! Oh copil!

311
00:18:08,588 --> 00:18:09,673
V�d la micul dejun.

312
00:18:09,756 --> 00:18:12,092
Nu.
VANESSA: M-ai lovit!

313
00:18:12,175 --> 00:18:14,260
Iubito, �mi pare r�u.
Uite, a fost un accident.

314
00:18:14,344 --> 00:18:16,304
Aw, las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d, las�-m� s� v�d.

315
00:18:16,388 --> 00:18:19,057
Oh, �mi pare at�t de r�u. Esti bine? Esti bine?

316
00:18:19,140 --> 00:18:21,267
Uite, hai s� ne m�nc�m ...

317
00:18:21,351 --> 00:18:22,394
Cin�.

318
00:18:23,436 --> 00:18:24,771
-Au!

319
00:19:01,683 --> 00:19:02,809
Nu po�i auzi asta?

320
00:19:05,812 --> 00:19:07,731
Femeia asta putea dormi
printr-un uragan.

321
00:19:08,314 --> 00:19:10,400
�i po�i crede pas�rea stupid�?

322
00:19:11,484 --> 00:19:12,652
Tommy?

323
00:19:23,246 --> 00:19:24,247
Hei!

324
00:19:25,081 --> 00:19:26,166
Goni!

325
00:19:26,958 --> 00:19:29,669
Pleac� de aici! Haide, bate-l!

326
00:19:30,420 --> 00:19:31,838
Du-te s� g�se�ti altundeva s� g�se�ti.

327
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Merge�i s� g�si�i �n alt� parte s� dormi�i.

328
00:19:33,465 --> 00:19:36,134
�n jur, sunt la v�rf
din ordinul de coacere.

329
00:19:36,217 --> 00:19:38,553
Am spus c� am b�tut-o!

330
00:19:38,636 --> 00:19:41,181
El face captura,
�i mul�imea este s�lbatic�!

331
00:19:41,264 --> 00:19:42,515
Woo-hoo-hoo!

332
00:19:42,599 --> 00:19:44,642
D�-mi-o �napoi chiar acum!

333
00:19:57,822 --> 00:20:00,158
O zi mare, domnule Walters.
Sunte�i gata s� v� �ntreba�i?

334
00:20:00,241 --> 00:20:01,242
Sigur sunt, George.

335
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
�ine minte, vreau casa asta
pe pia�� �n toamn�.

336
00:20:03,119 --> 00:20:04,371
Deci trebuie f�cut� rapid.

337
00:20:04,454 --> 00:20:06,664
Ei bine, pentru destui bani,
orice poate fi f�cut rapid.

338
00:20:06,748 --> 00:20:07,999
Chiar �i aici, �n bastoane.

339
00:20:08,083 --> 00:20:09,292
Ei bine, este bine s� auzi�i.

340
00:20:09,376 --> 00:20:10,377
Pentru c� �n conformitate cu programul meu,

341
00:20:10,460 --> 00:20:11,628
sunte�i deja 20 de minute �n urm�.

342
00:20:11,711 --> 00:20:13,922
-Programul tau?
- Sunt m�na, George.

343
00:20:14,005 --> 00:20:15,382
O s�-�i iau echipajul.

344
00:20:15,465 --> 00:20:17,592
Super! O s�-i plac� asta.
345
00:20:17,676 --> 00:20:20,178
�i prin �emineul de studiu,

346
00:20:20,261 --> 00:20:23,223
M� g�ndeam la gemene
zebra scaune din piele de oaie.

347
00:20:23,306 --> 00:20:27,352
Vor fi un contrast frumos
la canapelele din piele de �igar� Crested Butte.

348
00:20:27,435 --> 00:20:29,062
�i, desigur,

349
00:20:29,145 --> 00:20:33,692
candelabrul de 30 de lilieci, de liliac
o vor lega �mpreun�.

350
00:20:33,775 --> 00:20:37,570
�i vreau totul �n opt s�pt�m�ni.

351
00:20:37,654 --> 00:20:39,072
Asta nu este suficient timp.

352
00:20:39,155 --> 00:20:40,699
Banii nu sunt obiect.

353
00:20:41,616 --> 00:20:44,160
-Considera ca si facut.
-Mul�umesc!

354
00:20:44,244 --> 00:20:45,578
Lance, drag�,

355
00:20:45,662 --> 00:20:49,416
Am decis pe piatr� vulcanic�
pentru contoarele de buc�t�rie. Mmm?

356
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Grozav.

357
00:20:50,959 --> 00:20:53,712
Baby, nu sunt astea
cele mai scumpe contoare din lume?

358
00:20:53,795 --> 00:20:56,923
P�i, duh! Cel mai bun este de obicei.

359
00:20:57,340 --> 00:20:59,300
Sta�i s� v�d.

360
00:20:59,384 --> 00:21:01,511
-Bine draga.
-VANESSA: Este at�t de interesant!

361
00:21:01,594 --> 00:21:04,764
Hei, Tommy, vrei s� te ui�i
s�p�turile?

362
00:21:05,348 --> 00:21:08,018
Las�-m� s� m� g�ndesc la asta. Nu.

363
00:21:09,310 --> 00:21:12,897
Bine, uh, o s� iau ca nu.

364
00:21:23,158 --> 00:21:25,493
Nu poate o pas�re s� prind� ni�te Z aici?

365
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
Nu-i asa? Hei, care e ideea mare?

366
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
MAN: Uita-te! Priveste!

367
00:21:36,921 --> 00:21:38,173
A�tepta�i un minut.

368
00:21:38,256 --> 00:21:41,217
Nu sunt la camping, se deplaseaz�!

369
00:21:41,301 --> 00:21:46,306
Nu Nu NU. Aceasta este p�durea mea!
Timp pentru o notificare de evacuare.

370
00:21:47,265 --> 00:21:49,392
Hei! Da tu!

371
00:21:49,768 --> 00:21:51,144
D�-te de pe paji�tea mea.

372
00:21:51,853 --> 00:21:52,937
-Punk.

373
00:21:58,777 --> 00:22:00,320
"Cioc cioc." "Cine e acolo?"

374
00:22:00,403 --> 00:22:02,280
"P." "P cine?"

375
00:22:02,364 --> 00:22:03,573
"Pee-tisa!"

376
00:22:05,116 --> 00:22:06,534
Cineva a luat pas�rea aia!

377
00:22:06,618 --> 00:22:08,370
S� vedem cine urmeaz�, nu?

378
00:22:08,453 --> 00:22:10,205
Eenie, meenie, minie, moe!

379
00:22:10,288 --> 00:22:11,331
Bebelus!

380
00:22:13,416 --> 00:22:14,876
-Bebelus!
-WOODY: Bombe departe!

381
00:22:14,959 --> 00:22:16,211
Pasarea!

382
00:22:16,795 --> 00:22:18,588
Cum e asta pentru o notificare de evacuare?

383
00:22:18,672 --> 00:22:19,673
Nu Nu!

384
00:22:19,756 --> 00:22:21,549
Lucrul bun cu privire la o diet� bogat� �n fibre,

385
00:22:21,633 --> 00:22:23,593
te �ine regulat.

386
00:22:26,471 --> 00:22:27,764
-Whoa!
387
00:22:28,640 --> 00:22:30,141
Asta-i bine!

388
00:22:30,517 --> 00:22:33,019
-Oh copil.

389
00:22:33,103 --> 00:22:34,729
Nu m� iube�ti!

390
00:22:39,275 --> 00:22:41,069
Ei bine, vestea proast� este

391
00:22:41,152 --> 00:22:44,781
intri �n habitat
a unei pasari foarte teritoriale.

392
00:22:46,157 --> 00:22:47,450
Fara gluma.

393
00:22:48,785 --> 00:22:50,495
Ei bine, nu-�i f� griji pentru fereastr�.

394
00:22:51,579 --> 00:22:53,707
Vom ad�uga doar la proiectul de lege.

395
00:23:06,636 --> 00:23:09,139
Vrei s�-l �ii jos aici?

396
00:23:11,099 --> 00:23:12,434
- Ei bine, vezi?
-Shh.

397
00:23:12,517 --> 00:23:13,601
-Asta-i mult mai bine.

398
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
Tommy, deschide u�a!

399
00:23:38,168 --> 00:23:39,169
Tommy!

400
00:24:13,787 --> 00:24:16,623
Voi planifica�i s� o cump�ra�i,
sau doar s�-l reglezi la moarte?
401
00:24:16,706 --> 00:24:19,542
�mi pare r�u, doar c�utam.

402
00:24:19,626 --> 00:24:21,461
Nu-l transpira�i. Joac� departe!

403
00:24:23,922 --> 00:24:25,548
- Sunt Jill.
- Eu sunt Tommy.

404
00:24:25,632 --> 00:24:27,217
- Sunte�i �n vizit�?
Da.

405
00:24:27,300 --> 00:24:29,761
Tat�l meu construie�te aceast� cas� l�ng� r�u.

406
00:24:29,844 --> 00:24:33,264
Oh omule. Conacul �sta
toata lumea vorbeste?

407
00:24:33,348 --> 00:24:35,266
Da, asta ar fi.

408
00:24:36,101 --> 00:24:37,602
Deci, v-a�i interesat?

409
00:24:38,311 --> 00:24:40,855
Uh, asta e �ntr-adev�r ...
Aceasta este o chitara foarte dulce.

410
00:24:40,939 --> 00:24:42,691
Am ajutat-o s�-l restaurez.

411
00:24:42,774 --> 00:24:45,610
Tipul care ne-a v�ndut-o
era un drum pentru Springsteen.

412
00:24:45,694 --> 00:24:48,905
Cine �tie,
�nsu�i Springsteen s-ar fi putut juca.

413
00:24:48,988 --> 00:24:50,657
Sau cel pu�in a respirat l�ng� el.
414
00:24:58,164 --> 00:25:00,333
Nu e�ti r�u. Nu-i r�u deloc.

415
00:25:00,417 --> 00:25:03,420
Mul�umiri. Am luat lec�ii
pentru c�iva ani.

416
00:25:03,503 --> 00:25:06,214
Dar mi-am l�sat chitara acas�, a�a c� ...

417
00:25:06,297 --> 00:25:10,135
Te pot face o afacere cu adev�rat dulce
pe chitara daca vrei.

418
00:25:10,969 --> 00:25:13,346
Tat�l meu este cel cu moneda.

419
00:25:13,430 --> 00:25:15,807
Sunt destul de mult rupt.

420
00:25:15,890 --> 00:25:18,101
Poate putem face ceva.

421
00:25:18,184 --> 00:25:19,936
Prietenul meu Lyle �i cu mine avem o band�.

422
00:25:20,020 --> 00:25:23,273
C�nt� la tobe, c�nt la bas, dar ...

423
00:25:23,356 --> 00:25:24,941
Ai nevoie de un chitarist.

424
00:25:25,025 --> 00:25:26,067
Da.

425
00:25:26,860 --> 00:25:30,321
Festivalul anual Firefly al ora�ului
este la sf�r�itul lunii.

426
00:25:30,405 --> 00:25:32,532
Chiar vrei s� joci acolo.

427
00:25:33,033 --> 00:25:34,451
Dac� ne ajuta�i,
428
00:25:34,534 --> 00:25:38,204
�i �mprumut gratuit chitara asta
pentru �ntreaga var�.

429
00:25:38,288 --> 00:25:39,706
Te intereseaz�?

430
00:25:39,789 --> 00:25:42,042
Da ... Da, total!

431
00:25:50,925 --> 00:25:51,926
Hei!

432
00:25:52,469 --> 00:25:55,930
Acesta este drumul nostru, �i nu am f�cut-o
v� dau permisiunea s� o utiliza�i.

433
00:25:56,598 --> 00:26:00,685
De fapt, acesta este un drum public
construit cu fonduri guvernamentale

434
00:26:00,769 --> 00:26:01,895
�i apar�ine tuturor.

435
00:26:01,978 --> 00:26:03,605
Deci, din punct de vedere tehnic, e�ti corect.

436
00:26:03,688 --> 00:26:05,148
Este al t�u, dar este �i al meu.

437
00:26:05,231 --> 00:26:06,858
Hei, nu te descurci at�t de u�or.

438
00:26:06,941 --> 00:26:09,402
Uite, nu �tiu ce am f�cut
s� v� jignesc pe voi,

439
00:26:09,486 --> 00:26:10,904
dar oricare ar fi, o s� m� opresc.

440
00:26:10,987 --> 00:26:13,365
- Desigur.
Vei fi pl�ns prea mult.

441
00:26:13,573 --> 00:26:17,118
Serios! Nu �coala ta
ave�i o politic� anti-agresiune?

442
00:26:17,202 --> 00:26:19,204
Sigur nu. Exact
de ce am fost dat afar�.

443
00:26:19,287 --> 00:26:20,497
Corect, John? Bate palma!

444
00:26:21,664 --> 00:26:23,958
-Ooh! Uite, o chitar�!
-Hey, d�-i �napoi!

445
00:26:26,753 --> 00:26:27,921
Ce a fost asta?

446
00:26:28,004 --> 00:26:30,048
Oricare ar fi fost, ma cocorit!

447
00:26:31,383 --> 00:26:32,384
Woody!

448
00:26:32,467 --> 00:26:35,303
Acum, pentru voi doi, unde am fost noi?

449
00:26:41,059 --> 00:26:43,144
Preg�te�te-te s� mergi comando!

450
00:26:43,269 --> 00:26:44,896
Puiul �sta de pas�re!

451
00:26:47,941 --> 00:26:49,901
Woody, a fost minunat!

452
00:26:50,235 --> 00:26:52,028
Ai plecat cu MMA pe toate!

453
00:26:52,112 --> 00:26:54,322
Nimeni nu se bate cu BFF-ul meu!

454
00:26:54,406 --> 00:26:57,033
�i prin asta, vreau s� spun,
Bringer de produse alimentare gratuite. Te v�d!

455
00:26:57,117 --> 00:26:59,703
Haide, George.
Cred c� glume�ti.

456
00:27:00,328 --> 00:27:01,830
�i de ce pl�tesc pentru asta?

457
00:27:03,289 --> 00:27:05,041
Nu este pas�rea mea.

458
00:27:05,542 --> 00:27:07,460
Amenda! Amenda. Doar...

459
00:27:07,544 --> 00:27:10,296
�n fiecare zi aici �mi cost� bani.

460
00:27:10,839 --> 00:27:13,216
Da, minunat. Mul�umesc.

461
00:27:14,259 --> 00:27:15,593
Hei, prietene, unde ai fost?

462
00:27:15,677 --> 00:27:16,720
Ora�.

463
00:27:16,803 --> 00:27:17,929
De unde provin?

464
00:27:18,013 --> 00:27:20,432
Am �nceput o trup� cu o fat� pe care am �nt�lnit-o.

465
00:27:20,515 --> 00:27:23,935
Oh, �i distractiv, aproape am ajuns
fundul meu a dat lovitura pe drum spre casa.

466
00:27:24,019 --> 00:27:25,603
Despre ce vorbesti? De cine?

467
00:27:26,604 --> 00:27:29,274
Un cuplu de copii neanderthali.

468
00:27:29,357 --> 00:27:31,234
E �n regul�, deoarece Woody ma salvat.

469
00:27:31,860 --> 00:27:33,486
-Cine este Woody?
- Cioc�nitoarea.

470
00:27:33,611 --> 00:27:38,033
Nu mentiona
acea pas�re stupid�.

471
00:27:38,116 --> 00:27:39,451
-Prost?
Da.

472
00:27:39,534 --> 00:27:41,619
Ultima �mi amintesc, pas�rea aia stupid�

473
00:27:41,703 --> 00:27:43,955
- nu a fost cel acoperit de p�s�ri.

474
00:27:44,039 --> 00:27:45,123
�tii ce?
Asta e destul.

475
00:27:45,206 --> 00:27:47,167
E�ti �ntr-o perioad� de timp. Du-te �n camera ta.

476
00:27:47,292 --> 00:27:49,252
Nu am o camer�.

477
00:27:49,544 --> 00:27:51,004
Apoi intra�i �n RV.

478
00:27:51,087 --> 00:27:52,088
Amenda!

479
00:27:53,173 --> 00:27:55,550
Oh. �i dac� te �ntrebi,

480
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
nimeni �n ora� nu este fericit
despre noi construirea unei case aici.

481
00:28:02,349 --> 00:28:03,808
-Po�i crede asta?
-Stiu!

482
00:28:03,892 --> 00:28:05,060
Ce este �n neregul� cu ace�ti oameni?
483
00:28:05,143 --> 00:28:06,603
Nu �n�eleg
c�t de mare va fi asta

484
00:28:06,686 --> 00:28:07,937
pentru valorile propriet�ii?

485
00:28:08,021 --> 00:28:09,564
Nu, Lance.

486
00:28:09,647 --> 00:28:12,984
Vorbesc despre
c�t de lipsit de respect este fiul t�u pentru mine.

487
00:28:13,068 --> 00:28:14,110
Oh.

488
00:28:14,486 --> 00:28:15,820
Da. Acea.

489
00:28:15,904 --> 00:28:18,490
Nu pentru asta am semnat, bine?

490
00:28:18,573 --> 00:28:21,993
Fiind mama pasmic�
unui copil care m� ur�te!

491
00:28:22,077 --> 00:28:24,245
- Pat, nu te ur�te.
-M� ur�te.

492
00:28:24,412 --> 00:28:25,789
Dac� e ceva, e doar sup�rat pe mine.

493
00:28:27,874 --> 00:28:29,459
Doar ac�ioneaz�.

494
00:28:29,542 --> 00:28:32,712
�tiu c� este dificil,
dar trebuie s� ai r�bdare.

495
00:28:33,588 --> 00:28:36,257
Ve�i vedea, vom ajunge
vechea noastra viata inapoi in cel mai scurt timp.
496
00:28:36,341 --> 00:28:37,592
I�i promit.

497
00:28:38,301 --> 00:28:39,344
Mmm.

498
00:28:44,683 --> 00:28:46,643
WOODY: Wakey treaz.

499
00:28:47,310 --> 00:28:48,353
Uite-l pe Woody!

500
00:28:49,354 --> 00:28:50,939
Au. Au. Au.

501
00:28:55,068 --> 00:28:56,403
Aia este.

502
00:28:57,404 --> 00:28:59,322
Am terminat cu tine!

503
00:29:00,031 --> 00:29:02,575
Acum, poate c� nu a�i primit memo-ul,

504
00:29:02,659 --> 00:29:08,206
dar omul, nu viata salbatica,
este partea de sus a lan�ului alimentar!

505
00:29:08,289 --> 00:29:10,041
Deci dac� a� fi fost tu,

506
00:29:10,125 --> 00:29:14,295
A� pleca de aici
�nainte de a ateriza pe rotisor!

507
00:29:14,629 --> 00:29:17,382
Binecuv�ntat�. U�or s� dansezi.
�i dau un �apte.

508
00:29:17,465 --> 00:29:18,466
Hei.

509
00:29:20,301 --> 00:29:22,012
Da, ar fi bine s� pleci de aici!
510
00:29:22,095 --> 00:29:23,138
WOODY: Da, bine!

511
00:29:24,639 --> 00:29:27,225
�ntr-adev�r? O borcan�?

512
00:29:27,308 --> 00:29:28,643
C�t de patetic...

513
00:29:40,030 --> 00:29:42,157
E�ti sigur c� funda�ia asta e
destul de ad�nc, George?

514
00:29:42,240 --> 00:29:44,159
Vreau s� dureze acest loc
mai lung dec�t ace�ti copaci.

515
00:29:44,242 --> 00:29:45,577
De dou� ori, domnule.

516
00:29:45,660 --> 00:29:47,579
Crede-m�, f�cuse asta de mult.

517
00:29:47,662 --> 00:29:50,749
In regula. Babe, nu e grozav?

518
00:29:50,832 --> 00:29:54,002
Nu sunt o persoan� de ciment.

519
00:29:54,085 --> 00:29:55,337
Pot s� am cheile ma�inii?

520
00:29:55,420 --> 00:29:56,421
Trebuie s� intru �n ora�

521
00:29:56,504 --> 00:29:58,757
�i g�si�i un loc
pentru a-mi atinge eviden�ele.

522
00:29:58,840 --> 00:30:01,134
Drag�, de ce conteaz�?

523
00:30:01,217 --> 00:30:03,261
Suntem aici �n mijlocul naturii.
524
00:30:03,345 --> 00:30:05,722
Da, �i vreau s� ar�t natural.

525
00:30:07,515 --> 00:30:09,351
-Este �n RV.
-Bine.

526
00:30:14,606 --> 00:30:16,941
E timpul s�-i scoatem pe ace�ti infractori de aici.

527
00:30:17,025 --> 00:30:20,487
Putem face acest lucru u�or,
sau calea Woody.

528
00:30:20,570 --> 00:30:22,238
M� g�ndesc la calea lui Woody.

529
00:30:24,449 --> 00:30:25,533
Hai, Tommy.

530
00:30:25,617 --> 00:30:28,119
Nu po�i s� stai aici toat� ziua
privind pe ecran.

531
00:30:28,203 --> 00:30:29,621
Nu e nimic de f�cut aici.

532
00:30:29,704 --> 00:30:30,789
Nimic de facut aici?

533
00:30:32,040 --> 00:30:34,167
Se preg�tesc
pentru turnarea cimentului. Asta e tare.

534
00:30:34,250 --> 00:30:36,044
Ar trebui s� ie�i afar�
�i vezi ce fac ei.

535
00:30:37,003 --> 00:30:38,004
Trece.

536
00:30:38,088 --> 00:30:41,549
Du-te afar� �i g�si�i ceva de f�cut.

537
00:30:41,633 --> 00:30:43,134
-Orice.
- D�-te �napoi!

538
00:30:43,218 --> 00:30:45,762
VANESSA: Lance? Grab�! Chestia aia a revenit!

539
00:30:47,722 --> 00:30:48,807
O Doamne.

540
00:30:49,057 --> 00:30:50,850
Nu Nu nu nu nu NU!

541
00:30:50,934 --> 00:30:53,061
Jackie Chan ma �nv�at pe asta.

542
00:30:55,105 --> 00:30:56,940
Ce zici de ceva?
Ce zici de ceva?

543
00:30:57,399 --> 00:30:58,817
Ora de baie!

544
00:30:59,901 --> 00:31:01,111
Sper c� pl�ti�i pentru pericole.

545
00:31:04,823 --> 00:31:06,491
- Nu, nu! Nu!
-Lovitura de karate!

546
00:31:07,367 --> 00:31:09,035
Eu fac toate cascadorii mei.

547
00:31:09,202 --> 00:31:10,829
Aici vine tunetul!

548
00:31:14,708 --> 00:31:17,544
Nu v� face�i griji.
Nu am uitat de voi doi.

549
00:31:17,627 --> 00:31:19,129
E�ti preferatul meu.

550
00:31:19,212 --> 00:31:21,172
S� ajungem la SUV-ul!

551
00:31:23,258 --> 00:31:25,135
Mmm, m� �ntreb cum func�ioneaz� acest lucru.

552
00:31:25,885 --> 00:31:28,263
Doar o modalitate de a afla.

553
00:31:28,346 --> 00:31:29,347
Oh...

554
00:31:32,267 --> 00:31:35,270
Haide! Tu stii
vrei s�-l �mping! Hopa!

555
00:31:36,604 --> 00:31:38,106
VANESSA: Lance! Lance...

556
00:31:51,911 --> 00:31:53,288
Ai avut dreptate, Lance.

557
00:31:54,497 --> 00:31:56,332
Vizionarea lor prin turnarea cimentului este distractiv�.

558
00:31:57,667 --> 00:32:00,211
Acum a�a faci lucrurile
calea Woody.

559
00:32:16,061 --> 00:32:17,395
LANCE: A� dori s� depun o pl�ngere.

560
00:32:18,271 --> 00:32:19,272
Nu.

561
00:32:19,898 --> 00:32:21,107
Nu Nu.

562
00:32:21,191 --> 00:32:22,442
Da, asta e.

563
00:32:22,942 --> 00:32:24,736
Acesta este demonul care zboar� acolo.

564
00:32:24,819 --> 00:32:26,488
Groapa cu coroan� �ngro�at�?

565
00:32:26,571 --> 00:32:28,239
-Da.
-Imposibil.

566
00:32:28,323 --> 00:32:30,033
Crotonierul �ncoronat ro�u
a fost disp�rut

567
00:32:30,116 --> 00:32:31,284
pentru aproape 100 de ani.

568
00:32:31,493 --> 00:32:33,578
�i spun, asta e pas�rea.

569
00:32:33,745 --> 00:32:36,081
Uh-huh. Sigur c� este.

570
00:32:36,164 --> 00:32:38,625
Orice sansa pe care o luati
orice fel de medicamente?

571
00:32:38,708 --> 00:32:41,336
Uite, nu-mi pas�
ce fel de pas�re este.

572
00:32:41,419 --> 00:32:43,588
�l vreau din proprietatea mea pentru totdeauna.

573
00:32:43,672 --> 00:32:44,839
Acum cum se �nt�mpl� asta?

574
00:32:45,173 --> 00:32:47,759
P�i, americanii nativi locali au crezut

575
00:32:47,842 --> 00:32:49,928
a fost incarnarea lui Marconda,

576
00:32:50,011 --> 00:32:51,763
Dumnezeu al Haosului �i al Mayhem,

577
00:32:51,846 --> 00:32:54,057
r�pitor r�u
care a b�ntuit p�durea.

578
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
Super factoid. Ce au f�cut ei?
579
00:32:56,851 --> 00:32:57,936
Mutat.

580
00:32:58,645 --> 00:33:00,188
-Mutat?
- Mai degrab� a fugit.

581
00:33:00,772 --> 00:33:03,108
Nici m�car nu sa �mpachetat,
�i-au l�sat toate lucrurile �n urm�.

582
00:33:03,191 --> 00:33:05,819
Ei bine, nu voi fugi.
Putem so omori?

583
00:33:05,902 --> 00:33:07,445
Nu, nu po�i s�-l omori.

584
00:33:07,529 --> 00:33:11,157
Cioc�nitoarea este o specie protejat�.
Ai fi �nc�lcat legea.

585
00:33:11,241 --> 00:33:13,034
O amend� de 10.000 de dolari.

586
00:33:14,285 --> 00:33:15,745
Lua�i c�r�i de credit?

587
00:33:16,413 --> 00:33:18,289
�i doi ani �n �nchisoare.

588
00:33:19,749 --> 00:33:20,959
In regula.

589
00:33:21,042 --> 00:33:22,585
Ei bine, exist� planul A.

590
00:33:23,211 --> 00:33:24,504
Ai vreo idee?

591
00:33:24,587 --> 00:33:26,715
�nva�� s� tr�ie�ti cu el.

592
00:33:26,798 --> 00:33:29,259
Exist� o mul�ime de spa�iu pentru am�ndoi.
593
00:33:30,969 --> 00:33:32,470
Mul�umiri.

594
00:33:32,554 --> 00:33:34,472
A�i fost extrem de nefolositoare.

595
00:33:38,727 --> 00:33:40,687
NATE: C�t de greu poate fi

596
00:33:40,770 --> 00:33:44,065
pentru a g�si un cioc�nitoarea cu capul ro�u
cu m�inile?

597
00:33:44,149 --> 00:33:46,735
P�i, simt c� �tiu
r�spunsul la acesta.

598
00:33:47,819 --> 00:33:49,237
Hei, d�-mi un indiciu.

599
00:33:53,491 --> 00:33:56,119
Oh ... Nu, nu, nu.

600
00:33:56,453 --> 00:33:58,747
Oh, nu, nu, nu.

601
00:34:00,415 --> 00:34:01,499
Asta e!

602
00:34:02,334 --> 00:34:06,463
Nimeni nu urc� pe camionul meu
�i se �ndep�rteaz� de ea!

603
00:34:07,213 --> 00:34:08,715
O data.

604
00:34:08,798 --> 00:34:12,302
Asta sa �nt�mplat o dat�
�i nu mi-a�i l�sat niciodat� s� o uit.

605
00:34:25,648 --> 00:34:28,443
�tiu c�ntecul �la. Acesta este tonul de apel!

606
00:34:33,156 --> 00:34:35,492
Ei bine, ce �tii? Uleiul de unt de arahide!

607
00:34:39,579 --> 00:34:40,705
A fost super!

608
00:34:40,789 --> 00:34:42,332
Da, da! Am ucis-o!

609
00:34:42,415 --> 00:34:44,501
- Hei, pu�ti!
- Hey, Woody!

610
00:34:45,043 --> 00:34:47,879
Tocmai am apucat �i am auzit pe cineva
stabilind o b�taie proasp�t�.

611
00:34:47,962 --> 00:34:49,005
Uau!

612
00:34:49,172 --> 00:34:50,799
Ce fel de pas�re este asta?

613
00:34:50,882 --> 00:34:53,677
Un fel de cioc�nitoare.
El tr�ie�te l�ng� mine.

614
00:34:53,760 --> 00:34:57,764
�nainte s� v� cunosc, a fost
cam singurul meu prieten aici.

615
00:34:58,848 --> 00:35:00,934
Prieten? Hmm ...

616
00:35:01,267 --> 00:35:03,061
Nu, nu a mai avut niciodat� unul dintre ace�tia.

617
00:35:03,186 --> 00:35:04,479
Festivalul este la sf�r�itul lunii.

618
00:35:04,562 --> 00:35:06,481
�nc� mai avem multe de f�cut.

619
00:35:06,564 --> 00:35:09,359
Unu doi. Unu doi trei patru.

620
00:35:11,194 --> 00:35:13,530
Toat� lumea a auzit despre pas�re

621
00:35:14,197 --> 00:35:16,116
Da, aici e gemul meu!

622
00:35:16,199 --> 00:35:19,202
Pas�re este cuv�ntul
Bird, pas�re, pas�re

623
00:35:19,285 --> 00:35:21,454
Oh da! Asta e corect. M� plimb cu urechea.

624
00:35:21,538 --> 00:35:23,456
Nu am avut niciodat� o lec�ie.

625
00:35:23,540 --> 00:35:26,876
Uau! Acea pas�re are abilit�i nebune�ti!

626
00:35:27,293 --> 00:35:29,212
Nu �ti�i despre pas�re?

627
00:35:29,295 --> 00:35:31,923
Ei bine, toat� lumea �tie asta
Pas�rea este cuv�ntul

628
00:35:32,007 --> 00:35:34,509
Bird, pas�re, pas�re

629
00:35:42,559 --> 00:35:43,643
Oh...

630
00:35:55,196 --> 00:35:57,365
Bird, pas�re, pas�re

631
00:35:59,200 --> 00:36:00,535
LANCE: Un alt proiect de lege!

632
00:36:00,618 --> 00:36:02,078
De unde a venit asta?

633
00:36:06,958 --> 00:36:08,626
Oh, jeezule! Albinele!

634
00:36:10,170 --> 00:36:11,254
Alerga!

635
00:36:11,379 --> 00:36:13,131
-La rau!

636
00:36:24,768 --> 00:36:27,395
Hmm. "Pe"? Bine. Pot sa fac asta.

637
00:36:32,025 --> 00:36:33,651
La fel ca �n desene animate!

638
00:36:47,874 --> 00:36:48,958
M-am intors!

639
00:36:51,252 --> 00:36:52,879
Nu Nu NU!

640
00:37:01,680 --> 00:37:04,224
Ei bine, nu �tii despre pas�re?

641
00:37:04,307 --> 00:37:06,726
Ei bine, toat� lumea �tie asta
Pas�rea este cuv�ntul

642
00:37:06,810 --> 00:37:08,937
Ei bine, pas�rea, pas�rea
B-pas�re este cuv�ntul

643
00:37:09,020 --> 00:37:10,021
Pas�re!

644
00:37:10,105 --> 00:37:11,856
Oh da! A fost super!

645
00:37:12,440 --> 00:37:13,775
Woody, a fost bolnav!

646
00:37:13,858 --> 00:37:16,277
Oh da! Pas�rea este cuv�ntul!

647
00:37:16,361 --> 00:37:17,779
�tii c� piesa asta e despre mine, nu?

648
00:37:18,863 --> 00:37:22,784
Hmm. E lini�te. Prea liniste.
649
00:37:22,867 --> 00:37:24,452
Pot rezolva asta.

650
00:37:30,166 --> 00:37:32,210
Mmm!

651
00:37:34,045 --> 00:37:36,506
Oricine altcineva miroase gaz?

652
00:37:36,589 --> 00:37:38,216
�i nu e de data asta de data asta!

653
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
Nimic nu func�ioneaz� aici.

654
00:37:46,558 --> 00:37:49,436
Asteapta. Asteapta.

655
00:37:54,524 --> 00:37:55,567
Uau!

656
00:37:56,860 --> 00:37:57,944
Oh, jeez.

657
00:37:58,361 --> 00:38:00,113
Copii, nu �ncerca�i asta acas�.

658
00:38:00,196 --> 00:38:02,407
Sunt un personaj profesionist de desene animate.

659
00:38:08,705 --> 00:38:11,416
Ew! Cu siguran��, glisa�i spre st�nga.

660
00:38:11,499 --> 00:38:12,584
Oh baiete.

661
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
Drag�, te rog,
putem vorbi despre asta un minut?

662
00:38:22,969 --> 00:38:24,554
-�tii ce? Ai avut dreptate.

663
00:38:24,637 --> 00:38:25,847
ar trebui sa am
te-au ascultat �n primul r�nd.

664
00:38:25,930 --> 00:38:27,807
Vom merge la un hotel.

665
00:38:27,891 --> 00:38:29,309
M� duc la un hotel.

666
00:38:29,434 --> 00:38:31,686
Olimpiada Fairmont din Seattle.

667
00:38:31,770 --> 00:38:34,522
Cinci stele. Toate facilit�ile.

668
00:38:34,606 --> 00:38:36,149
Suite pentru unul.

669
00:38:38,735 --> 00:38:40,737
Voi sc�pa de cioc�nitoarea aceea,
Iti promit.

670
00:38:40,820 --> 00:38:43,114
E prea t�rziu, Lance.

671
00:38:43,406 --> 00:38:45,533
Nu esti omul pe care l-am crezut.

672
00:38:45,784 --> 00:38:49,746
M-am indragostit de o raceala,
inim�, uciga� la tribunal.

673
00:38:49,829 --> 00:38:52,791
Nu este un om care pierde �ntr-o veveri�� zbur�toare.

674
00:38:56,753 --> 00:38:59,172
Dac� v� ve�i �ntoarce vreodat� �n Seattle,

675
00:39:00,423 --> 00:39:01,675
putem face masa de pr�nz.

676
00:39:03,593 --> 00:39:04,594
Pa!

677
00:39:08,807 --> 00:39:12,310
Cred c� l-am f�cut pe fratele �la o favoare imens�.

678
00:39:12,394 --> 00:39:14,062
Cu pl�cere!

679
00:39:40,130 --> 00:39:41,256
Scuze.

680
00:39:43,008 --> 00:39:44,092
Ce?

681
00:39:45,593 --> 00:39:46,845
Despre Vanessa.

682
00:39:47,595 --> 00:39:48,847
�tiu c� �i-a pl�cut.

683
00:39:51,182 --> 00:39:52,350
Mul�umiri.

684
00:39:55,812 --> 00:39:57,022
Da, am f�cut.

685
00:40:01,317 --> 00:40:04,362
Uneori lucrurile
nu lucra�i a�a cum a�i planificat.

686
00:40:05,822 --> 00:40:07,824
Ve�i afla asta c�nd sunte�i mai �n v�rst�.

687
00:40:09,159 --> 00:40:10,952
Nu sunt sigur c� vreau s� aflu.

688
00:40:12,328 --> 00:40:14,831
Nu, nu e chiar at�t de r�u.

689
00:40:17,375 --> 00:40:23,673
Doar c� �n via��, visele tale
�i realitatea nu se aliniaz� �ntotdeauna.

690
00:40:25,467 --> 00:40:30,388
Deci, ceea ce �ncerca�i s�-mi spune�i este,
este practic mirositoare.

691
00:40:32,223 --> 00:40:34,351
Nu, nu tot timpul, dar ...

692
00:40:35,727 --> 00:40:36,936
Da.

693
00:40:37,020 --> 00:40:39,481
Uneori, via�a se miroase.

694
00:40:44,027 --> 00:40:45,653
S� dormim pu�in.

695
00:40:45,737 --> 00:40:47,906
Lucrurile arat� �ntotdeauna mai bine diminea�a.

696
00:40:49,824 --> 00:40:51,368
Cel pu�in sper c� o fac.

697
00:40:54,162 --> 00:40:56,039
LANCE: A�a c� am
o problem� destul de grav� a p�s�rilor.

698
00:40:56,122 --> 00:40:57,415
�i din ceea ce �n�eleg,

699
00:40:57,499 --> 00:41:00,085
voi doi domni sunte�i cei mai buni
controlul d�un�torilor �n ora�.

700
00:41:01,294 --> 00:41:03,254
E�ti singurul d�un�tor de control
companie �n ora�.

701
00:41:03,797 --> 00:41:05,340
Dar sunt sigur c� oamenii t�i ...

702
00:41:07,634 --> 00:41:10,011
... calibru, nu va avea
orice probleme cu acest job?

703
00:41:10,095 --> 00:41:11,971
E doar un cioc�nitor mic.

704
00:41:15,266 --> 00:41:16,685
- Domnule, �tii cum ...
705
00:41:16,768 --> 00:41:19,437
Cum v� putem ajuta, domnule Walters?

706
00:41:19,521 --> 00:41:24,859
Vreau s� o prinde�i
�i elibera�i-o departe, departe de aici.

707
00:41:24,943 --> 00:41:27,362
A� spune c� o omor,
dar se pare c� este ilegal.

708
00:41:27,445 --> 00:41:30,699
Desigur c� nu.
Nu vom rupe niciodat� "legea".

709
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Nate, cum r�m�ne cu acel moment ...

710
00:41:32,617 --> 00:41:33,618
C�t cost�?

711
00:41:33,868 --> 00:41:38,456
Ciocanul nostru standard
taxa de �tergere este de 200 ...

712
00:41:38,540 --> 00:41:39,874
500 de dolari. Bani cash.

713
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
-Otis, e�ti ...
-Terminat.

714
00:41:41,918 --> 00:41:44,629
O s� m�n�nci cire�ul?

715
00:41:45,296 --> 00:41:46,798
Toate ale tale.

716
00:41:46,881 --> 00:41:48,133
Mul�umiri. Eu, uh ...

717
00:41:49,300 --> 00:41:51,136
O s� salvez asta mai t�rziu.

718
00:41:52,721 --> 00:41:53,763
Nota, v� rog.

719
00:41:54,139 --> 00:41:56,307
Deci, v� voi vedea domnilor
diminea�a, da?

720
00:41:56,391 --> 00:41:57,976
Uh, ai �n�eles.

721
00:41:58,059 --> 00:42:00,228
Vom lovi f�nul devreme.

722
00:42:01,187 --> 00:42:04,315
Fii acolo luminos �i devreme,
gata s� �nl�ture pas�rea.

723
00:42:05,442 --> 00:42:07,485
Doar nu �nainte de ora 10:00, bine?

724
00:42:07,569 --> 00:42:09,904
Asta a fost atunci c�nd fiul meu
de obicei vine �n ora�,

725
00:42:09,988 --> 00:42:11,823
�i a� prefera s� nu �tie
ceva despre asta.

726
00:42:11,906 --> 00:42:13,366
10:00 este.

727
00:42:13,450 --> 00:42:15,994
Ne vedem �n ma a.

728
00:42:17,245 --> 00:42:18,621
Maa � ana.

729
00:42:19,330 --> 00:42:21,249
Am crezut c� �l vedem m�ine?

730
00:42:23,335 --> 00:42:25,253
Dr�gu�!

731
00:42:25,337 --> 00:42:26,921
Am c�utat
pentru cioc�nitorul acela de o lun�
732
00:42:27,005 --> 00:42:28,590
�i acum tocmai cade �n dreptul nostru.

733
00:42:28,673 --> 00:42:31,259
�n plus, o s� facem
cinci bani, bani cash!

734
00:42:31,343 --> 00:42:32,594
Dummy!

735
00:42:32,677 --> 00:42:34,095
Este cioc�nitoarea ro�ie �ncoronat�.

736
00:42:34,179 --> 00:42:36,848
Putem vinde acea pas�re
pentru 1.000 de ori mai mult dec�t at�t.

737
00:42:36,931 --> 00:42:39,434
Nu pute�i mirosi banii?

738
00:42:41,019 --> 00:42:42,479
Nu, doar eu.

739
00:42:45,357 --> 00:42:47,067
Hei, ce suntem noi
o s� sun�m la trupa noastr�?

740
00:42:47,150 --> 00:42:48,401
Ce zici de Poison Ivy?

741
00:42:48,485 --> 00:42:50,445
Pentru c� cred c� tocmai am intrat �n unele.

742
00:42:50,528 --> 00:42:52,405
LYLE: Hei, uite! Pene de vultur!

743
00:42:52,489 --> 00:42:53,782
TOMMY: �i mai exist� �i alta!

744
00:42:53,865 --> 00:42:55,408
JILL: Sunt multe pene.

745
00:42:56,326 --> 00:42:57,744
S� urm�m traseul.
746
00:42:57,827 --> 00:42:59,537
LYLE: M-am g�ndit
mergeam s� �not�m.

747
00:42:59,621 --> 00:43:01,498
JILL: Nu-�i face griji, o vom face.

748
00:43:04,167 --> 00:43:05,960
M� �ntreb de unde vin.

749
00:43:07,921 --> 00:43:10,090
B�ie�i, cariera este �napoi �n acest fel.

750
00:43:10,173 --> 00:43:11,424
JILL: Nu fii a�a de b�tr�n�.

751
00:43:11,508 --> 00:43:12,550
Uau.

752
00:43:15,178 --> 00:43:16,930
Hai, hai s� verific�m.

753
00:43:17,013 --> 00:43:18,723
JILL: Se pare complet abandonat.

754
00:43:18,807 --> 00:43:20,725
Nu a�i v�zut semnul?

755
00:43:22,894 --> 00:43:24,979
Hei, a�teapt�-m�!

756
00:43:38,702 --> 00:43:40,704
Care este locul �sta?

757
00:43:46,418 --> 00:43:48,086
Putem pleca acum?

758
00:43:50,046 --> 00:43:51,548
Uit�-te la toate astea.

759
00:43:54,175 --> 00:43:57,053
JILL: Cine ar face ceva
cum ar fi acele animale?

760
00:43:57,137 --> 00:43:58,888
LYLE: �i-am spus b�ie�i
n-ar fi trebuit s� intr�m aici.

761
00:43:59,097 --> 00:44:01,099
Sa mergem. Haide!

762
00:44:04,102 --> 00:44:05,603
Ce a fost asta?

763
00:44:06,438 --> 00:44:08,064
Ce ... Ce faci?

764
00:44:15,405 --> 00:44:16,698
Uit�-te c�t de trist arat�.

765
00:44:18,450 --> 00:44:21,244
Ce faci aici?

766
00:44:21,369 --> 00:44:23,329
Ne pare r�u, domnule.
Nu am atins nimic.

767
00:44:23,413 --> 00:44:26,082
Aceasta este proprietatea privat�.

768
00:44:26,166 --> 00:44:28,251
�nc�lca�i!

769
00:44:28,335 --> 00:44:30,128
Am putea s� facem acuza�ii.

770
00:44:30,211 --> 00:44:33,256
TOMMY: Tocmai am fost
pe drumul spre carier� �i ne-am pierdut.

771
00:44:33,340 --> 00:44:34,549
JILL: Da!

772
00:44:34,632 --> 00:44:37,302
Vezi prosoapele? �not?

773
00:44:37,886 --> 00:44:40,722
Nu a fost ideea mea. M-au f�cut.

774
00:44:41,514 --> 00:44:46,436
Dac� vreunul dintre voi este un b�ie�el
reveni�i aici din nou,

775
00:44:46,519 --> 00:44:49,606
lucrurile rele se vor �nt�mpla.

776
00:44:49,689 --> 00:44:51,566
Acum, to�i,

777
00:44:52,734 --> 00:44:53,735
pleac� de aici!

778
00:44:53,818 --> 00:44:55,612
-Merge! Merge! Merge!

779
00:44:55,695 --> 00:44:57,155
Jill: Haide!
TOMMY: S� mergem!

780
00:44:58,198 --> 00:45:00,742
Nu tu, dummy.

781
00:45:03,286 --> 00:45:04,412
JILL: Haide! Rapid!

782
00:45:04,496 --> 00:45:05,538
LYLE: B�ie�i, haide�i!

783
00:45:15,131 --> 00:45:17,384
�ndep�rteaz� tot ce vrei �n seara asta, pas�re.

784
00:45:18,093 --> 00:45:20,595
M�ine, ciocanul cade.

785
00:45:26,643 --> 00:45:28,103
Nate: Otis, ia-o.

786
00:45:28,186 --> 00:45:29,187
Deci, care este planul?

787
00:45:29,270 --> 00:45:30,855
NATE: O s�-�i spun planul.

788
00:45:30,939 --> 00:45:34,818
Avem fibra de carbon
�i cusca armat� cu titan.

789
00:45:34,901 --> 00:45:38,363
Avem camerele termice
pe tot perimetrul.

790
00:45:38,446 --> 00:45:41,241
�i pentru o mic� asigurare suplimentar�,

791
00:45:42,659 --> 00:45:45,745
avem aceste arme electrificate.

792
00:45:45,829 --> 00:45:48,957
Dac�, din orice motiv, el reu�e�te s� scape
�i face�i o alergare pentru asta,

793
00:45:50,583 --> 00:45:53,837
c�ldura c�ut�nd s�ge�ile tranchilizante.

794
00:45:54,337 --> 00:45:58,717
Oh, �i pentru momeal�,
avem doi a�i �n gaur�.

795
00:45:58,800 --> 00:46:01,594
La �nceput, o momeal� feminin�.

796
00:46:04,055 --> 00:46:07,517
�n al doilea r�nd, am ad�ugat un borcan
de unt de arahide extra-nuc�.

797
00:46:07,809 --> 00:46:10,145
Deoarece nici un cioc�nitor cu dreptate

798
00:46:10,228 --> 00:46:12,564
pot rezista combina�iei de romantism

799
00:46:13,732 --> 00:46:15,025
�i untul de arahide.

800
00:46:15,692 --> 00:46:19,154
Este o zi proast� s� fii un cioc�nitoare.

801
00:46:19,237 --> 00:46:21,656
WOODY:
Toat� lumea crede c� sunt nebun�
802
00:46:21,740 --> 00:46:23,950
Yessiree, eu sunt, eu sunt eu

803
00:46:24,034 --> 00:46:25,994
Asta sunt ceea ce am f�cut s� fiu

804
00:46:26,077 --> 00:46:28,496
Am t�iat o gaur� �n fiecare copac

805
00:46:28,580 --> 00:46:32,292
Bate �n lemn
Bate �n lemn!

806
00:46:33,043 --> 00:46:36,296
Deci sunt nebun
Ce, ce, ce pot face?

807
00:46:36,379 --> 00:46:37,964
Si tu

808
00:46:38,048 --> 00:46:40,175
Oare mirosi asta?

809
00:46:40,258 --> 00:46:42,427
Asta cred eu c� este?

810
00:46:42,510 --> 00:46:43,511
Unt de arahide!

811
00:46:44,512 --> 00:46:46,723
Unt de arahide!
Unt de arahide! Unt de arahide!

812
00:46:46,806 --> 00:46:48,350
Unt de arahide!

813
00:46:49,601 --> 00:46:52,228
Sosirea bosumului.
300 de metri �i �nchiderea rapid�.

814
00:46:52,604 --> 00:46:54,022
Ce avem noi aici?

815
00:46:55,607 --> 00:46:58,026
Salut, acolo. Vino aici de multe ori?

816
00:46:58,109 --> 00:47:01,488
Am observat c� ai un borcan
de unt de arahide extra-nuc�.

817
00:47:01,571 --> 00:47:03,490
Sunt un mare fan al lucrurilor eu.

818
00:47:03,573 --> 00:47:06,284
Te superi dac� te al�tur?

819
00:47:06,368 --> 00:47:07,369
Sunt doar eu,

820
00:47:07,452 --> 00:47:09,954
sau exist� ceva de genul �sta
lemn despre aceast� pui?

821
00:47:10,372 --> 00:47:11,373
Haide.

822
00:47:11,456 --> 00:47:14,459
Ce zici de asta?
la locul meu �i s� urm�resc un film?

823
00:47:14,542 --> 00:47:16,044
V-a�i v�zut vreodat� P�s�rile?

824
00:47:16,920 --> 00:47:18,296
E hilar.

825
00:47:21,633 --> 00:47:23,885
Se simte ca ceva
a venit �ntre noi.

826
00:47:23,968 --> 00:47:25,053
C�ut�tori de c�ldur�!

827
00:47:25,136 --> 00:47:27,097
Nu credeai c� o s� fiu
prinde�i acest lucru u�or, nu-i a�a?

828
00:47:27,180 --> 00:47:29,974
Untul de alune m� face nebun, nu stupid.
829
00:47:30,058 --> 00:47:31,643
- Ce mai ai?
-NATE: Trage-l!

830
00:47:32,560 --> 00:47:34,229
Hopa! Timpul de plecare!

831
00:47:34,938 --> 00:47:35,939
Uau!

832
00:47:46,408 --> 00:47:47,867
Uau!

833
00:47:52,163 --> 00:47:53,415
Hei, acolo este!

834
00:47:53,748 --> 00:47:55,000
Etichet�, e�ti!

1
00:00:20,000 --> 00:00:57,000
. :: HDMovie8.Com ::.
Viziona�i filme �i serii gratuit!

835
00:47:55,083 --> 00:47:56,626
Uau!

836
00:47:56,710 --> 00:47:58,253
Noapte noapte, b�ie�i.

837
00:47:58,336 --> 00:48:00,380
Nu din nou.

838
00:48:04,843 --> 00:48:07,887
WOODY: Hei, beard!
Da, vorbesc cu tine.

839
00:48:09,264 --> 00:48:11,141
Te sim�i ast�zi norocos, punk?

840
00:48:11,224 --> 00:48:12,726
Ei bine, nu?

841
00:48:18,273 --> 00:48:20,108
Electrizant!
842
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Z�mbet!

843
00:48:23,528 --> 00:48:24,779
Vino la Papa.

844
00:48:24,863 --> 00:48:27,323
Mai t�rziu, iubito. Scrie-mi
c�nd face�i parole.

845
00:48:39,002 --> 00:48:40,378
SAM: Iat�, am reu�it.

846
00:48:41,379 --> 00:48:43,715
De ce, Ranger Sam. Ce fel de voi.

847
00:48:43,798 --> 00:48:45,216
F�r� griji.

848
00:48:45,300 --> 00:48:47,344
Am auzit despre RV dvs. A fost r�u?

849
00:48:47,427 --> 00:48:50,013
S� spunem doar c� nu cred
O s�-mi pun banii �napoi.

850
00:48:50,096 --> 00:48:51,514
Cum este logodnicul t�u?

851
00:48:51,598 --> 00:48:53,475
Vrei s� spui, fostul meu logodnic?

852
00:48:53,558 --> 00:48:54,559
Sunt sigur c� o ia

853
00:48:54,642 --> 00:48:55,935
la un hotel de cinci stele din Seattle.

854
00:48:56,436 --> 00:48:58,438
-Imi pare rau.
-Da multumesc.

855
00:48:59,147 --> 00:49:01,399
Nu am crezut niciodat� un cioc�nitoare
mi-ar rupe rela�ia.
856
00:49:01,483 --> 00:49:03,485
Dar cred c� aici se �nt�mpl� aceste lucruri.

857
00:49:03,568 --> 00:49:05,820
Pot s� v� dau un sfat
despre cioc�nitoarea aia?

858
00:49:05,904 --> 00:49:08,406
Nu este un cioc�nitor.
Este un demon din iad.

859
00:49:08,490 --> 00:49:11,326
Bine, atunci, pot s� v� dau o bucat�
de sfaturi despre acel demon din iad?

860
00:49:11,409 --> 00:49:13,328
Implic� asta
forme inaccesibile de otrav�?

861
00:49:13,411 --> 00:49:14,746
Nu. Doar exact opusul.

862
00:49:15,080 --> 00:49:18,750
�n loc s� se lupte cu cioc�nitoarea,
poate �ncerca�i s� fi�i dr�gu�i cu asta.

863
00:49:19,459 --> 00:49:21,461
-Bun� cu asta?
- Ai �ncercat totul.

864
00:49:21,628 --> 00:49:24,798
�n plus, prinde�i mult mai multe mu�te
cu miere dec�t o�et.

865
00:49:26,341 --> 00:49:27,759
Gandeste-te la asta.

866
00:49:36,935 --> 00:49:38,103
Hei, pas�re!

867
00:49:43,817 --> 00:49:45,819
Doar prietenul t�u prietenos, Lance.

868
00:49:45,902 --> 00:49:48,279
O mic� ofert� de pace.
869
00:49:48,363 --> 00:49:50,573
Este o ciorap pe un baston? Jalnic.

870
00:49:50,657 --> 00:49:51,825
Ai castigat!

871
00:49:53,326 --> 00:49:54,494
Hei, �i plac cookie-urile?

872
00:49:55,745 --> 00:49:57,163
Toat� lumea �i place cookie-urile.

873
00:49:57,831 --> 00:49:59,958
Vor fi mult mai multe
de unde provin acestea.

874
00:50:00,041 --> 00:50:02,585
- Cutie nou� nou� �n fiecare zi

875
00:50:02,669 --> 00:50:06,339
at�ta timp c�t m� la�i
construiesc casa mea �n pace.

876
00:50:06,756 --> 00:50:10,260
�i, odat� ce �mi v�nd casa,
vei fi co�marul altcuiva.

877
00:50:10,677 --> 00:50:11,678
Asculta�i, buster,

878
00:50:11,761 --> 00:50:15,098
dac� crede�i c� v� da�i pu�in� m�ncare
m� va face s� uit ...

879
00:50:18,435 --> 00:50:20,729
Uau, acestea sunt uciga�i. Ce spuneam?

880
00:50:20,812 --> 00:50:22,981
Destul de bine, nu? Ce spui?

881
00:50:23,064 --> 00:50:24,524
O s� m� g�ndesc.

882
00:50:26,401 --> 00:50:28,361
Ei bine, o s� iau asta ca da.

883
00:50:29,195 --> 00:50:31,990
Bine, m�soar� de dou� ori �i taie o dat�.

884
00:50:32,073 --> 00:50:33,533
Este corect.

885
00:50:34,617 --> 00:50:35,785
Poftim.

886
00:50:35,869 --> 00:50:36,953
Ce e acolo, hardhead?

887
00:50:37,037 --> 00:50:38,038
- Hei, privi afar�! Hei!

888
00:50:38,121 --> 00:50:41,166
O, ce! Toat� lumea, relaxa�i-v�! Relaxa.

889
00:50:42,375 --> 00:50:43,710
Ma descurc.

890
00:50:44,586 --> 00:50:46,087
Mul�umesc foarte mult.

891
00:50:46,713 --> 00:50:48,340
La fel �i m�ine.

892
00:50:48,423 --> 00:50:49,716
Te rog, las�-m�.

893
00:50:52,427 --> 00:50:53,887
Asta e pr�nzul! Woo hoo!

894
00:50:54,471 --> 00:50:55,805
WOODY: Mmm.

895
00:51:01,269 --> 00:51:03,897
Bine bine.
�tiu ce g�ndi�i voi.

896
00:51:03,980 --> 00:51:06,608
Woody este o v�nat� mare, gr�sime.
897
00:51:06,691 --> 00:51:07,942
Dar modul �n care o v�d,

898
00:51:08,026 --> 00:51:11,112
este reciproc avantajos
aranjamente de afaceri.

899
00:51:11,780 --> 00:51:14,699
Oricum, le-am l�sat s� construiasc�
casa lor de vis �n pace.

900
00:51:14,783 --> 00:51:17,202
At�ta timp c�t mi-au pl�tit.

901
00:51:17,285 --> 00:51:18,536
Voila!

902
00:51:18,620 --> 00:51:22,457
Dle Walters,
arata ca o sa-ti iei casa.

903
00:51:22,540 --> 00:51:25,877
Peste program �i peste buget,
dar am f�cut-o.

904
00:51:29,798 --> 00:51:31,591
Bine.

905
00:51:32,258 --> 00:51:34,344
-Poftim.
-Mul�umesc tat�.

906
00:51:36,388 --> 00:51:37,555
Cu pl�cere.

907
00:51:37,639 --> 00:51:38,807
Hei, cum r�m�ne cu mine?

908
00:51:38,890 --> 00:51:40,392
Nu-�i face griji, nu am uitat de tine.

909
00:51:40,475 --> 00:51:41,768
Sper c� nu.

910
00:51:42,977 --> 00:51:44,396
Mmm, preferatul meu!

911
00:51:44,854 --> 00:51:45,980
-Yummy!

912
00:51:46,773 --> 00:51:48,274
- Trebuie s�-mi dai re�eta.

913
00:51:49,984 --> 00:51:52,654
Hei, Linda, ce sa �nt�mplat? Cum e tat�l t�u?

914
00:51:52,737 --> 00:51:54,239
Uh, pu�in mai bine. Mul�umiri.

915
00:51:54,322 --> 00:51:55,323
Voi oferi�i?

916
00:51:55,407 --> 00:51:56,741
Ascult�, am ni�te ve�ti bune.

917
00:51:56,825 --> 00:51:57,867
Am vorbit cu v�rul meu

918
00:51:57,951 --> 00:51:59,786
�i poate so ia pe Tommy
�n timp ce sunt la spital.

919
00:51:59,869 --> 00:52:01,162
Deci nu mai e�ti.

920
00:52:01,287 --> 00:52:02,414
�ntr-adev�r?

921
00:52:02,539 --> 00:52:03,665
Ei bine, asta ai vrut, nu?

922
00:52:04,082 --> 00:52:05,166
Da.

923
00:52:06,835 --> 00:52:08,253
�tii ce? Nu.

924
00:52:10,296 --> 00:52:11,840
Cred c� suntem bine aici.
925
00:52:11,923 --> 00:52:13,216
Serios?

926
00:52:13,299 --> 00:52:14,634
Da, serios.

927
00:52:15,802 --> 00:52:16,803
�ine-m� postat pe tat�l t�u, nu-i a�a?

928
00:52:16,928 --> 00:52:17,971
Sigur.

929
00:52:18,346 --> 00:52:19,431
Ai grij� de b�iatul meu.

930
00:52:19,556 --> 00:52:20,640
B�iatul nostru.

931
00:52:21,975 --> 00:52:23,309
Ne vedem mai tarziu.

932
00:52:37,282 --> 00:52:38,950
Nate,
cum vom avea vreodat� pas�rea aia?

933
00:52:39,034 --> 00:52:40,493
E �ntotdeauna cu ei.

934
00:52:41,494 --> 00:52:44,706
Doar o chestiune de timp, Otis.
�ine-�i c�ma�a.

935
00:52:46,124 --> 00:52:48,168
Nu inten�iona s�-l scoat�.

936
00:52:49,461 --> 00:52:50,628
Serios?

937
00:53:20,200 --> 00:53:21,451
Ultimele 10 secunde.

938
00:53:21,534 --> 00:53:22,619
JILL �I TOMMY: Po�i s� o faci!

939
00:53:22,702 --> 00:53:24,120
Lyle, haide!

940
00:53:24,204 --> 00:53:26,039
-Aproape acolo!
-JILL: Po�i s� o faci!

941
00:53:26,122 --> 00:53:27,123
JILL �I TOMMY: Lyle!

942
00:53:27,207 --> 00:53:28,291
Haide! O po�i face!

943
00:53:28,375 --> 00:53:30,001
�i avem un wiener!

944
00:53:30,085 --> 00:53:31,169
Du-te, Lyle!

945
00:53:31,252 --> 00:53:33,963
V�nz�tor: Iat�, domnule,
Iat�-�i �nghe�ata de ciocolat�.

946
00:53:34,047 --> 00:53:35,465
P�i, uite cine e aici.

947
00:53:35,548 --> 00:53:37,884
Tweedle-Dum �i Tweedle-Dumber.

948
00:53:38,593 --> 00:53:39,761
Hiya, b�ie�i.

949
00:53:39,844 --> 00:53:42,138
Ce zici de un mic topping
pentru inghetata ta?

950
00:53:42,222 --> 00:53:44,140
...nu e fals. Nu �ti�i
despre ce vorbesti.

951
00:53:51,231 --> 00:53:53,817
Yuck! Chiar cred c� este dezgust�tor.

952
00:53:54,693 --> 00:53:55,694
Hmm.
953
00:54:00,448 --> 00:54:02,075
-Ai grij�.
-Mul�umesc. Pa.

954
00:54:04,703 --> 00:54:06,579
Bun�, din nou.

955
00:54:07,163 --> 00:54:08,665
Copacii liberi, nu?

956
00:54:08,748 --> 00:54:10,291
Asta ar putea fi
primul lucru pe care l-am v�zut aici

957
00:54:10,417 --> 00:54:12,043
care nu este batut �i pr�jit profund.

958
00:54:12,585 --> 00:54:14,129
Cum e b�t�lia continu�?
cu ciupercul?

959
00:54:15,797 --> 00:54:18,341
Ur�sc s� recunosc asta,
dar ai avut dreptate.

960
00:54:19,342 --> 00:54:21,761
�i-a luat sfatul,
a f�cut pace cu el. Este...

961
00:54:21,845 --> 00:54:24,973
De fapt a fost ... Nu groaznic.

962
00:54:26,599 --> 00:54:28,518
Dar �ntr-o lun� sau cam asa ceva,
Voi fi terminat.

963
00:54:28,601 --> 00:54:30,812
Voi vinde casa �i adi�s.

964
00:54:31,730 --> 00:54:33,314
A�a c� problema a fost rezolvat�.

965
00:54:34,899 --> 00:54:36,109
Problema rezolvata.

966
00:54:38,069 --> 00:54:40,697
Deci, aveam de gand sa asculta trupa lui Tommy.

967
00:54:40,780 --> 00:54:42,490
Se preg�tesc s� joace.
Vrei s� vii?

968
00:54:42,991 --> 00:54:44,784
Da, sun� distractiv.

969
00:54:50,790 --> 00:54:54,002
Asta se intampla
c�nd m�n�nci 29 de c�ini calzi!

970
00:54:54,085 --> 00:54:56,254
Fara curaj nu ai glorie.

971
00:54:56,338 --> 00:54:58,256
Tipule, e�ti sigur c� nu po�i s� te joci?

972
00:54:58,340 --> 00:55:00,884
Tipule, �ncerc doar s� nu arunc buc�i.

973
00:55:01,343 --> 00:55:03,261
Vom fi complet lama f�r� un tobosar.

974
00:55:03,595 --> 00:55:05,638
Nu ar fi oarecum lambr� de a avea un baterist

975
00:55:05,805 --> 00:55:07,807
sari peste tot pe scena?

976
00:55:08,224 --> 00:55:10,352
Nu, asta e rock-roll!

977
00:55:11,519 --> 00:55:13,605
Imi pare rau baieti. Chiar vreau s� joc,

978
00:55:14,314 --> 00:55:15,982
dar stomacul meu are alte planuri.

979
00:55:27,118 --> 00:55:30,538
- Ei bine, aici mergem. Ne afl�m �n continuare.

980
00:55:30,622 --> 00:55:32,082
Dar nu avem un tobosar.

981
00:55:33,333 --> 00:55:35,085
A�a c� continu�m f�r� un tobosar.

982
00:55:35,960 --> 00:55:40,090
Cel mai grav scenariu este
ne facem absolut nebuni de la noi �n�ine.

983
00:55:40,173 --> 00:55:41,424
Haide.

984
00:55:41,966 --> 00:55:44,678
Bine, s� facem asta.

985
00:55:44,761 --> 00:55:47,639
Acum hai s� d�m un frumos,
Pine Grove bun venit

986
00:55:47,722 --> 00:55:50,308
la urm�torul act local, 3Peat.

987
00:55:59,567 --> 00:56:02,737
Buna tuturor. Suntem 3Peat.

988
00:56:02,821 --> 00:56:06,408
De�i, um,
�n prezent, cea de-a treia turb�

989
00:56:06,491 --> 00:56:09,911
este plin de c�ini fierbin�i �n spatele hambarului,

990
00:56:09,994 --> 00:56:13,331
asa ca in seara asta suntem doar 2Peat.

991
00:56:13,456 --> 00:56:14,457
Bucura�i-v� de spectacol.

992
00:56:16,668 --> 00:56:17,669
Hei

993
00:56:19,671 --> 00:56:20,922
Hei

994
00:56:23,758 --> 00:56:26,469
Uh-oh. Sun� pu�in� lumin�
pe percu�ie.

995
00:56:27,345 --> 00:56:29,180
Ce ar face MacGyver?

996
00:56:31,016 --> 00:56:33,518
Perfect! Ma descurc!

997
00:56:34,269 --> 00:56:36,021
M� tii bine

998
00:56:38,273 --> 00:56:42,152
Spune-mi c� sunt singurul
Vrei s� vii �n seara asta

999
00:56:42,235 --> 00:56:43,611
Da

1000
00:56:44,070 --> 00:56:46,781
Continu� s�-�i �opte�ti urechea

1001
00:56:46,865 --> 00:56:49,701
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud

1002
00:56:49,784 --> 00:56:50,827
Pentru c� este adev�rat

1003
00:56:50,952 --> 00:56:51,995
Asta e ceea ce imi place

1004
00:56:52,078 --> 00:56:53,496
Asta �mi place despre tine

1005
00:56:53,580 --> 00:56:54,956
Asta e ceea ce imi place

1006
00:56:55,040 --> 00:56:56,624
Ce imi place la tine

1007
00:56:58,209 --> 00:57:00,128
Chiar �tii cum s� dansezi

1008
00:57:01,504 --> 00:57:03,798
C�nd te duci �n sus, �n jos
Sari imprejur

1009
00:57:03,882 --> 00:57:06,468
G�ndi�i-v� la dragostea adev�rat�

1010
00:57:06,551 --> 00:57:08,053
Da

1011
00:57:09,554 --> 00:57:11,056
Continu� s�-�i �opte�ti urechea

1012
00:57:11,139 --> 00:57:13,558
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud

1013
00:57:13,641 --> 00:57:14,809
Pentru c� este adev�rat

1014
00:57:14,976 --> 00:57:16,102
Asta �mi place despre tine

1015
00:57:16,186 --> 00:57:17,562
Asta �mi place despre tine

1016
00:57:17,687 --> 00:57:19,064
Asta �mi place despre tine

1017
00:57:19,147 --> 00:57:20,440
Asta �mi place despre tine

1018
00:57:20,523 --> 00:57:22,025
Asta �mi place despre tine

1019
00:57:22,108 --> 00:57:23,735
Asta �mi place despre tine

1020
00:57:23,818 --> 00:57:26,071
- Asta �mi place despre tine

1021
00:57:37,123 --> 00:57:38,875
Ce imi place la tine

1022
00:57:39,834 --> 00:57:42,337
M� �ii la cald noaptea
1023
00:57:44,214 --> 00:57:45,799
Nu vreau s� te las s� pleci

1024
00:57:45,882 --> 00:57:48,802
�tii c� m� faci s� m� simt
�n regul�, da

1025
00:57:50,345 --> 00:57:53,098
Continu� s�-�i �opte�ti urechea

1026
00:57:53,181 --> 00:57:55,225
Spune-mi toate lucrurile astea
Vreau s� aud

1027
00:57:55,308 --> 00:57:56,393
Pentru c� este adev�rat

1028
00:57:56,476 --> 00:57:57,936
Asta �mi place despre tine

1029
00:57:58,019 --> 00:57:59,312
Asta �mi place despre tine

1030
00:57:59,437 --> 00:58:00,772
Asta �mi place despre tine

1031
00:58:00,855 --> 00:58:02,357
Asta �mi place despre tine

1032
00:58:02,482 --> 00:58:03,900
Asta �mi place despre tine

1033
00:58:03,983 --> 00:58:05,318
Asta �mi place despre tine

1034
00:58:05,443 --> 00:58:06,778
Asta �mi place despre tine

1035
00:58:06,861 --> 00:58:09,280
Asta �mi place despre tine

1036
00:58:11,783 --> 00:58:14,202
LANCE: Traseu, Tommy! Da!
1037
00:58:18,540 --> 00:58:21,209
Oh da!
Ar trebui s� numeasc� acest Woodystock.

1038
00:58:21,418 --> 00:58:22,502
Voi sunte�i uimitori!

1039
00:58:22,585 --> 00:58:23,670
Mul�umiri!

1040
00:58:23,753 --> 00:58:24,838
-Buddy!
-Bun�!

1041
00:58:24,921 --> 00:58:27,465
�tiam c� po�i s� te joci, dar nu �tiam
ai putea s� te joci a�a.

1042
00:58:27,549 --> 00:58:28,800
Sunt at�t de m�ndru de tine.

1043
00:58:28,883 --> 00:58:31,177
Tu esti? �ntr-adev�r?

1044
00:58:32,053 --> 00:58:33,763
Bine�n�eles c� sunt.

1045
00:58:34,472 --> 00:58:36,641
Tu ce crezi?
Locul �sta nu este at�t de r�u, nu-i a�a?

1046
00:58:37,559 --> 00:58:39,144
Da, nu mu�c� total.

1047
00:58:40,270 --> 00:58:41,896
Acesta nu mu�c� total.

1048
00:58:42,480 --> 00:58:44,065
Hei! Nu ar trebui s� fim ag�a�i �n culise,

1049
00:58:44,149 --> 00:58:45,525
a face fotografii de unt de arahide cu groupies?

1050
00:58:45,608 --> 00:58:46,609
Woody!
1051
00:58:46,693 --> 00:58:48,194
Am st�rnit totul!

1052
00:58:48,737 --> 00:58:51,239
�mi pare r�u, l-ai �nt�lnit pe Woody?

1053
00:58:51,322 --> 00:58:53,408
Enchant�, mademoiselle.

1054
00:58:54,117 --> 00:58:57,620
Chiar ai g�sit-o
un cioc�nitor �ncoronat �n ro�u.

1055
00:58:57,704 --> 00:58:59,122
�i e domesticit?

1056
00:59:00,415 --> 00:59:02,876
Da, asta depinde
pe defini�ia dvs. de domesticire.

1057
00:59:02,959 --> 00:59:05,211
Woody a fost bateristul nostru.

1058
00:59:05,795 --> 00:59:07,172
Fara gluma.

1059
00:59:07,547 --> 00:59:08,840
Mersi, Woody.

1060
00:59:08,923 --> 00:59:11,593
Mul�umiri. �ntotdeauna fericit pentru a ajuta ...

1061
00:59:12,260 --> 00:59:14,512
Prieten. Oricum, trebuie s� plec.

1062
00:59:14,596 --> 00:59:15,764
E timpul s� fura�i.

1063
00:59:16,556 --> 00:59:17,932
Nu �tiu despre tine, eu sunt foame.

1064
00:59:18,016 --> 00:59:19,184
-Iti este foame?
-Da.
1065
00:59:19,267 --> 00:59:21,269
A� putea ucide un corndog.

1066
00:59:21,353 --> 00:59:27,067
�i acum, doamnelor �i domnilor,
�n momentul �n care am a�teptat to�i.

1067
00:59:27,150 --> 00:59:28,276
Ce se �nt�mpl�?

1068
00:59:28,443 --> 00:59:29,527
Vei vedea.

1069
00:59:31,029 --> 00:59:33,114
S� fie lumin�!

1070
00:59:55,470 --> 00:59:58,139
Poate c� nu ar fi at�t de r�u
dac� au r�mas �n jur.

1071
00:59:58,765 --> 01:00:00,642
Asta �mi d� o idee.

1072
01:00:14,072 --> 01:00:15,490
Ei bine, ce �tii?

1073
01:00:15,573 --> 01:00:18,159
Sunt un regulat Pablo Peck-asso.

1074
01:00:20,995 --> 01:00:24,290
Poate ... Poate c� am fost singur prea mult timp.

1075
01:00:25,208 --> 01:00:27,043
Doar pentru c� sunt unic

1076
01:00:27,127 --> 01:00:30,171
nu �nseamn� c� nu pot fi
parte a unei familii, nu?

1077
01:00:32,173 --> 01:00:34,509
Oh! Aproape c� am uitat s�-mi semnez numele.

1078
01:00:40,515 --> 01:00:42,517
Ce s-a �nt�mplat?
1079
01:00:47,522 --> 01:00:49,607
Oh nu! Ahhh!

1080
01:00:50,150 --> 01:00:52,777
Ce voi face?
Ce voi face? Ce voi face?

1081
01:00:56,114 --> 01:00:57,949
Oricine miroase g�titul de pui?

1082
01:00:58,033 --> 01:00:59,617
Hopa! Sunt eu!

1083
01:01:06,207 --> 01:01:07,667
Oh nu.

1084
01:01:08,543 --> 01:01:09,919
Oh, ce am f�cut?

1085
01:01:16,092 --> 01:01:17,677
LANCE: E o pierdere total�.

1086
01:01:20,305 --> 01:01:22,223
Cum se �nt�mpl� acest lucru?

1087
01:01:22,307 --> 01:01:24,934
Imi pare atat de rau. Nu am vrut s� fac asta.

1088
01:01:25,894 --> 01:01:26,936
Oh...

1089
01:01:27,020 --> 01:01:29,272
Cred c� am g�sit
cauza focului.

1090
01:01:29,356 --> 01:01:32,484
Se pare c� a fost ceva
distrug�nd zidul �i lovi�i cablajul.

1091
01:01:32,567 --> 01:01:36,404
Este probabil un animal mic.
Mouse sau un �obolan sau o pas�re sau ceva de genul �sta.

1092
01:01:36,488 --> 01:01:37,572
Pas�re?

1093
01:01:38,490 --> 01:01:39,491
Ca un cioc�nitoare?

1094
01:01:41,117 --> 01:01:42,410
E posibil.

1095
01:01:48,541 --> 01:01:50,085
-Tu!

1096
01:01:50,168 --> 01:01:52,170
Tat�, Woody n-ar fi f�cut asta.
Nu ar fi putut fi el.

1097
01:01:52,253 --> 01:01:53,254
�ntr-adev�r?

1098
01:01:53,338 --> 01:01:55,632
Vezi vreun altul
animalele psihotice pe aici?

1099
01:01:55,715 --> 01:01:57,717
- Tat�, nu spune asta. Tata!
-A fost ciocanul �la.

1100
01:01:57,801 --> 01:01:59,260
-�n tot acest timp...
-Haide.

1101
01:01:59,344 --> 01:02:01,846
... tocmai mi-a fost jalnic
�ntr-un fals sentiment de securitate.

1102
01:02:01,930 --> 01:02:03,348
A�teapt� s� loveasc�.

1103
01:02:03,848 --> 01:02:05,308
Nu ar fi putut.

1104
01:02:05,600 --> 01:02:08,019
Este Lance Walters. Iti amintesti de mine?

1105
01:02:08,728 --> 01:02:12,273
Bine�n�eles c� ne amintim de tine, domnule Walters.
1106
01:02:12,357 --> 01:02:13,566
Cum v� putem ajuta?

1107
01:02:14,734 --> 01:02:15,902
MMM-hmm.

1108
01:02:15,985 --> 01:02:19,781
Sunt sigur c� putem
s� v� lucreze �n programul nostru.

1109
01:02:19,864 --> 01:02:22,200
Da, ce zici, um ...

1110
01:02:22,283 --> 01:02:25,120
Ce zici ... Ce zici chiar acum?

1111
01:02:25,620 --> 01:02:28,456
Nu am vrut s� fac asta. Accidentele se �nt�mpl�.

1112
01:02:28,540 --> 01:02:32,168
Vreau s� spun, cine dintre noi
nu a ars o cas�, nu?

1113
01:02:32,252 --> 01:02:35,005
Oh, bine. M� �ntorc
la modul �n care a fost �nainte.

1114
01:02:35,088 --> 01:02:39,217
F�r� oameni.
Cine are nevoie de ele oricum, nu? Dreapta?

1115
01:02:39,718 --> 01:02:40,719
Um ...

1116
01:02:40,802 --> 01:02:43,263
Nu ai ceva de spus?

1117
01:02:44,139 --> 01:02:45,807
Oh, cine glumesc?

1118
01:02:45,890 --> 01:02:48,143
Am avut un lucru bun cu acei tipi!

1119
01:02:49,144 --> 01:02:50,812
Trebuie s� m� descurc.
1120
01:02:50,895 --> 01:02:53,565
Ajuta�i-i s� se reconstruiasc�,
gratuit �i de data aceasta.

1121
01:02:53,648 --> 01:02:56,818
Fara mancare.
Puteam s� pierd o uncie sau dou�.

1122
01:02:59,654 --> 01:03:01,781
Cutremur!

1123
01:03:01,865 --> 01:03:03,950
Nu-i asa?

1124
01:03:13,543 --> 01:03:15,003
El este al t�u, b�ie�i.

1125
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Casa mea.

1126
01:03:21,217 --> 01:03:23,219
Loc fericit.

1127
01:03:26,723 --> 01:03:29,476
Las�-m� s� plec de aici!
Nu mi-am citit drepturile!

1128
01:03:29,559 --> 01:03:31,436
Sunt �n ordine? E�ti �n ordine!

1129
01:03:31,519 --> 01:03:33,146
Nu po�i face fa�� adev�rului!

1130
01:03:33,229 --> 01:03:36,483
Da, pune�i o plut� �n ea, tu pas�re prost.

1131
01:03:36,566 --> 01:03:38,568
Oricine afar� acolo �tie un avocat bun?

1132
01:03:38,651 --> 01:03:41,488
500 $. Bun� treab� �i o bun� descoperire.

1133
01:03:41,571 --> 01:03:43,156
Pentru nimic.
1134
01:03:43,239 --> 01:03:44,949
Cartofi, cartofi prajiti.

1135
01:03:45,033 --> 01:03:47,160
Ce faci? Nu �l po�i lua pe Woody!

1136
01:03:47,243 --> 01:03:49,996
-Tommy, pas�rea asta ne-a ars casa.
-Dar eu...

1137
01:03:50,080 --> 01:03:51,331
La fel de mult, cioc�nitoarea.

1138
01:03:51,414 --> 01:03:54,501
S� cred c� eram de fapt
�ncep�nd s� te plac�.

1139
01:03:54,584 --> 01:03:56,670
- Dar, tat�, �l vor omor�!
- Nu o s�-l omoare.

1140
01:03:56,753 --> 01:03:59,464
�l vor scoate
�n mun�i �i elibera�i-l.

1141
01:03:59,547 --> 01:04:02,884
Da, el va fi liber ca un ...
Gratuit ca un ...

1142
01:04:02,967 --> 01:04:04,761
O pasare!

1143
01:04:04,844 --> 01:04:06,930
Pu�in pe nas, Nate.

1144
01:04:07,013 --> 01:04:09,432
M� g�ndeam mai mult ca un arm�sar s�lbatic.

1145
01:04:09,516 --> 01:04:10,558
Tata.

1146
01:04:11,101 --> 01:04:12,769
Jill �i Lyle �i cu mine am g�sit hambarul lor.

1147
01:04:12,852 --> 01:04:15,021
Este plin� de p�s�ri umplute.

1148
01:04:15,105 --> 01:04:16,773
Sunt taxidermici.

1149
01:04:16,856 --> 01:04:19,275
O s�-l ucid� pe Woody
�i �l cheam�, �tiu.

1150
01:04:23,446 --> 01:04:24,656
�l vei l�sa s� plece, nu?

1151
01:04:24,739 --> 01:04:25,949
Oh, uh ...

1152
01:04:26,032 --> 01:04:27,325
Sunt ca ...

1153
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
Bine ca cuv�ntul meu.

1154
01:04:30,954 --> 01:04:32,956
Da, sunt cool. Mul�umiri.

1155
01:04:35,625 --> 01:04:39,129
At�t timp, pu�ti.
Ai fost primul prieten pe care l-am avut vreodat�.

1156
01:04:43,675 --> 01:04:45,677
�mi pare r�u, Woody!

1157
01:04:50,515 --> 01:04:52,308
Nu te voi ierta niciodat�.

1158
01:04:52,517 --> 01:04:53,685
Tommy, haide.

1159
01:04:53,768 --> 01:04:56,187
�ntr-o zi ve�i �n�elege
de ce a trebuit s� fac asta.

1160
01:04:56,271 --> 01:04:57,814
Inteleg.

1161
01:04:58,606 --> 01:05:02,110
Inteleg asta ori de cate ori
v� deranjeaz� ceva,

1162
01:05:02,193 --> 01:05:04,070
te scapi de asta.

1163
01:05:04,320 --> 01:05:05,655
Ca �i mine �i mama.

1164
01:05:06,531 --> 01:05:08,825
Haide. Nu este corect,
�i �tii asta.

1165
01:05:09,075 --> 01:05:11,661
Te-am surprins
nu ne-a umplut, de asemenea.

1166
01:05:15,790 --> 01:05:17,125
Tommy.

1167
01:05:19,502 --> 01:05:20,503
Tommy!

1168
01:05:22,422 --> 01:05:24,799
Da, e�ti un tip dur
c�nd sunt cu totul �n cas�.

1169
01:05:24,883 --> 01:05:28,011
De ce nu deschide�i cu�ca
�i vom ie�i afar� �i vom face asta corect?

1170
01:05:28,094 --> 01:05:30,138
Las�-l pe om la pas�re ...

1171
01:05:31,514 --> 01:05:34,142
Toat� chirpul �i nici o mu�c�tur�.

1172
01:05:48,323 --> 01:05:49,407
B�ie�i, b�ie�i!

1173
01:05:49,491 --> 01:05:50,909
Jill: Cheam�!

1174
01:05:50,992 --> 01:05:53,453
Woody a fost luat. Am nevoie de ajutorul vostru.
1175
01:05:53,536 --> 01:05:55,372
-Ce?
-�n nici un caz!

1176
01:06:18,228 --> 01:06:19,312
Woody.

1177
01:06:19,938 --> 01:06:22,148
Nu �ncercai s� arzi casa jos.

1178
01:06:23,566 --> 01:06:24,567
Oh nu!

1179
01:06:26,236 --> 01:06:27,904
E ora spectacolului.

1180
01:06:28,780 --> 01:06:32,492
Domnilor �i doamnei.

1181
01:06:32,575 --> 01:06:38,123
Aici pas�re rar�
este Sf�ntul Graal al p�s�rilor rare.

1182
01:06:38,206 --> 01:06:42,544
V� dau legendarul

1183
01:06:42,627 --> 01:06:46,923
cioc�nitoarea ro�ie �ncoronat� �ngro�at�!

1184
01:06:47,424 --> 01:06:48,425
Hmm!

1185
01:06:49,092 --> 01:06:50,343
-O suta de ani,

1186
01:06:50,427 --> 01:06:52,220
sa crezut c� a disp�rut.

1187
01:06:52,303 --> 01:06:56,016
Nu numai c�, Nate,
dar toat� lumea credea c� a disp�rut.

1188
01:06:56,099 --> 01:06:58,768
�i eu sunt unul
care este o specie pe cale de dispari�ie?

1189
01:06:58,852 --> 01:07:01,730
Oameni, posibilitatea de a ad�uga

1190
01:07:01,813 --> 01:07:04,774
acest specimen de taxidermie amend�
la colec�iile tale

1191
01:07:04,858 --> 01:07:06,401
nu va mai veni din nou.

1192
01:07:06,484 --> 01:07:10,613
Oferta va �ncepe de la 100.000 $.

1193
01:07:10,864 --> 01:07:13,283
Am cineva?

1194
01:07:16,119 --> 01:07:18,830
Ei bine, nu putem intra acolo.
Sunt oameni acolo.

1195
01:07:18,913 --> 01:07:20,623
S� vedem dac� exist� o cale �napoi.

1196
01:07:29,382 --> 01:07:31,009
Ar trebui s� sun�m la poli�ie.

1197
01:07:31,092 --> 01:07:33,011
Nu ne vor crede niciodat�.

1198
01:07:33,094 --> 01:07:34,804
C�nd o vor face, Woody va fi mort.

1199
01:07:36,181 --> 01:07:38,266
NATE: 600.000 de dolari ... Mul�umesc.

1200
01:07:38,350 --> 01:07:39,601
675 ...

1201
01:07:39,684 --> 01:07:42,020
650, 650. Am auzit 675?

1202
01:07:42,103 --> 01:07:43,271
700 ...
1203
01:07:43,772 --> 01:07:45,815
Tommy? Ai venit pentru mine!

1204
01:07:45,899 --> 01:07:47,776
Asta-i baiatul meu.

1205
01:07:47,859 --> 01:07:50,987
NATE: 750.000 de dolari, 700.000 de dolari ...

1206
01:07:51,071 --> 01:07:53,656
Am auzit 800? 825, 825 ...

1207
01:07:53,740 --> 01:07:55,241
- $ 850.000 de!
-BIDDER: Da.

1208
01:07:55,325 --> 01:07:56,451
Cum �l scoatem de acolo?

1209
01:07:56,534 --> 01:07:57,660
Trebuie s� ne furi��m �i s�-l fur�m.

1210
01:07:57,744 --> 01:07:59,537
Ne vor prinde �ntr-o secund�.
Trebuie s� sun�m la poli�ie.

1211
01:07:59,621 --> 01:08:00,622
Sau Garda Na�ional�.

1212
01:08:00,705 --> 01:08:02,082
Nu, asta nu va func�iona niciodat�.
Trebuie s�-i ademeneam.

1213
01:08:02,207 --> 01:08:04,042
Ce zici de noi?
suntem ofertan�i excentrici boga�i

1214
01:08:04,125 --> 01:08:06,670
care sunt dispu�i s� pl�teasc�, cum ar fi,
un milion de dolari pentru Woody?

1215
01:08:06,753 --> 01:08:08,630
-V�ndut!

1216
01:08:08,713 --> 01:08:10,465
- Pentru un milion de dolari.
-TOMMY: Du-te, du-te!

1217
01:08:12,926 --> 01:08:15,345
Merge�i undeva?

1218
01:08:17,138 --> 01:08:18,598
Ai v�zut-o pe Tommy?

1219
01:08:18,682 --> 01:08:20,183
Nu de ce?

1220
01:08:20,266 --> 01:08:22,143
M-am g�ndit la cioc�nitoarea
mi-a ars casa �n mod inten�ionat

1221
01:08:22,227 --> 01:08:24,604
a�a c� am angajat fra�ii Grimes
pentru a captura �i pentru a sc�pa de ea.

1222
01:08:24,688 --> 01:08:26,189
E destul de sup�rat pe mine.

1223
01:08:26,272 --> 01:08:28,441
- Nici o �ans� s� �ncerce s� o salveze?
-Da, poate.

1224
01:08:28,775 --> 01:08:30,694
�tiu unde este locul lui Grimes. Haide.

1225
01:08:31,069 --> 01:08:35,281
900.000 de dolari, merg�nd de dou� ori ...

1226
01:08:37,826 --> 01:08:39,369
V�ndut! Ha-ha!

1227
01:08:39,452 --> 01:08:41,955
Pentru tipul din p�l�ria amuzant�.

1228
01:08:42,038 --> 01:08:43,957
V� mul�umesc foarte mult pentru licitare.

1229
01:08:44,040 --> 01:08:46,876
C�tig�tor, tu ai
informa�iile noastre electronice de transfer.
1230
01:08:46,960 --> 01:08:49,713
Fondurile sunt datorate �n 10 minute.

1231
01:09:02,726 --> 01:09:05,061
Sper c� v� sim�i�i bine ...

1232
01:09:06,438 --> 01:09:09,899
Dac� voi doi v� atinge�i
un fir de p�r pe capetele prietenilor mei,

1233
01:09:09,983 --> 01:09:11,526
O s� v� pun pe noi.

1234
01:09:11,609 --> 01:09:13,528
�i nu vorbesc despre n�ri.

1235
01:09:13,611 --> 01:09:17,574
Squawk-o, pas�re.
Este ultimul zgomot pe care �l vei face vreodat�.

1236
01:09:18,700 --> 01:09:21,453
Doar ca sa stii,
vei pleca �n �nchisoare pentru asta.

1237
01:09:21,536 --> 01:09:25,081
Ei bine, a�a c� �tii,
nu dac� nu ne pot prinde.

1238
01:09:25,165 --> 01:09:28,335
�i nu ne lipim
s� fie prins.

1239
01:09:28,418 --> 01:09:32,630
Tocmai am v�ndut acea pas�re mic�
pentru aproape un milion de dolari. Umplute.

1240
01:09:32,714 --> 01:09:37,260
Otis �i cu mine suntem oficial
se retrage �n ora�ul Ka-Ching.

1241
01:09:37,344 --> 01:09:41,723
Ora�ul Ka-Ching, care este �n China.

1242
01:09:43,475 --> 01:09:44,476
Ce?
1243
01:09:44,559 --> 01:09:45,560
�ncepe�i �nc�rcarea vehiculului.

1244
01:09:46,227 --> 01:09:47,395
V� rog.

1245
01:10:00,867 --> 01:10:04,120
Scuza�i-m�, domnule Poacher, domnule,
este otrava f�r� gluten?

1246
01:10:05,455 --> 01:10:07,332
Aw, nu-�i face griji, pas�re.

1247
01:10:07,457 --> 01:10:12,128
Asta o s� fie
lu�nd un pui de somn, pentru totdeauna.

1248
01:10:12,212 --> 01:10:13,630
Nu face asta!

1249
01:10:13,713 --> 01:10:17,217
Oricare ar fi pentru Woody,
tat�l meu va pl�ti dublu!

1250
01:10:17,842 --> 01:10:20,470
Credeam c� ai spus c� tat�l t�u a fost spart?

1251
01:10:22,055 --> 01:10:25,475
Oh! Ai fost bluffing. Gre�eala mea.

1252
01:10:37,946 --> 01:10:40,156
-Nate?

1253
01:10:40,240 --> 01:10:41,574
Acum ce?

1254
01:10:42,200 --> 01:10:43,410
Nate?

1255
01:10:44,077 --> 01:10:45,286
Otis, e�ti ...

1256
01:10:48,707 --> 01:10:50,333
OTIS: Ei bine, domnule Walters.
1257
01:10:50,417 --> 01:10:52,252
Pentru ce te pot face?

1258
01:10:52,335 --> 01:10:54,671
Ai o problem� cu moose acum sau ...

1259
01:10:54,796 --> 01:10:55,839
C�utam Tommy.

1260
01:10:55,922 --> 01:10:57,841
Era destul de sup�rat
toata chestia ciupercilor

1261
01:10:57,924 --> 01:11:00,343
�i am crezut c� poate
vino aici caut�-o.

1262
01:11:00,427 --> 01:11:02,721
Ei bine, �tii cum sunt copii despre animale.

1263
01:11:02,804 --> 01:11:05,849
Sunt sigur c� va fi bine �n c�teva zile.

1264
01:11:05,932 --> 01:11:08,018
Eu, uh ... �l voi supraveghea.

1265
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Bine...

1266
01:11:10,103 --> 01:11:11,104
Ne mai vedem.

1267
01:11:12,605 --> 01:11:14,107
Voi merge�i undeva?

1268
01:11:14,941 --> 01:11:16,026
Nu.

1269
01:11:16,526 --> 01:11:22,365
Avem hambarul
o problem� cu termite.

1270
01:11:22,449 --> 01:11:24,909
Pur �i simplu elimin�m
�n timp ce fumig�m locul.

1271
01:11:24,993 --> 01:11:27,412
Da, nu vrei
respira�i acele substan�e chimice.

1272
01:11:27,495 --> 01:11:29,080
Am �nv�at c� drumul greu.

1273
01:11:31,082 --> 01:11:32,125
A�tepta�i un minut.

1274
01:11:34,961 --> 01:11:36,046
Vreau ca cioc�nitoarea s� se �ntoarc�.

1275
01:11:36,129 --> 01:11:37,797
-Tu faci?
-Tu faci?

1276
01:11:37,881 --> 01:11:39,174
Da, fac.

1277
01:11:39,799 --> 01:11:42,010
Dac� asta e nevoie
pentru a-mi face fiul fericit, merit�.

1278
01:11:42,093 --> 01:11:46,389
�mi pare r�u, domnule Walters, noi ...
L-am l�sat s� plece.

1279
01:11:46,473 --> 01:11:47,599
LANCE: Ai f�cut-o?

1280
01:11:47,682 --> 01:11:51,311
Da, probabil c� �i d� drumul
la Saskatchewan p�n� acum.

1281
01:11:51,436 --> 01:11:53,229
Haide, Lance. Hai s�-l g�sim pe Tommy.

1282
01:11:54,981 --> 01:11:57,901
Mult noroc g�sindu-v�, �tii tu, pu�tiule.

1283
01:12:03,365 --> 01:12:06,785
Otis, hai s� o lu�m de pas�re
�i scoate-o pe Dodge.
1284
01:12:10,663 --> 01:12:11,706
Ce faci?

1285
01:12:11,956 --> 01:12:13,416
�n ultimul an, le-am g�sit

1286
01:12:13,500 --> 01:12:15,210
oriunde a existat braconaj.

1287
01:12:15,293 --> 01:12:17,045
Trebuie s� fie ei.

1288
01:12:17,128 --> 01:12:18,838
�i a� bet nimic
�nc� mai au Woody.

1289
01:12:20,090 --> 01:12:23,510
Ia arma, Otis.
E timpul s� �ncheiem acest lucru.

1290
01:12:23,593 --> 01:12:24,594
- Nu te rog!
-Stop! Nu!

1291
01:12:24,678 --> 01:12:25,679
Nu face asta!

1292
01:12:25,762 --> 01:12:26,971
Hei, nu primesc o ultim� solicitare?

1293
01:12:27,055 --> 01:12:28,098
Las�-m� s� plec?

1294
01:12:28,223 --> 01:12:29,974
TOMMY: Nu, te rog, nu, nu, nu!

1295
01:12:30,058 --> 01:12:31,309
LYLE: Te rog!

1296
01:12:32,268 --> 01:12:33,395
�ine-o exact acolo!

1297
01:12:34,729 --> 01:12:35,855
Suntem m�ntui�i!
1298
01:12:35,939 --> 01:12:37,857
Sunte�i at�t de jos!

1299
01:12:38,566 --> 01:12:39,693
Ce naiba?

1300
01:12:39,776 --> 01:12:42,445
-Tata!
-A�i pus fiul meu �ntr-o cu�c�?

1301
01:12:45,699 --> 01:12:47,033
A fost dezam�gitor.

1302
01:12:59,921 --> 01:13:01,256
�eriful este pe drum.

1303
01:13:01,339 --> 01:13:05,593
Vom fi peste grani�a canadian�
p�n� ajunge aici.

1304
01:13:08,013 --> 01:13:10,265
Otis, d�-mi arma.

1305
01:13:10,348 --> 01:13:12,767
Tat�, �mi pare r�u.

1306
01:13:12,851 --> 01:13:14,728
Nu puteam s�-i las s�-l ucid� pe Woody.

1307
01:13:14,811 --> 01:13:16,354
Tommy, nu e vina ta.

1308
01:13:17,480 --> 01:13:20,150
Dac� te-a� fi ascultat �n primul r�nd,
nu am fi aici.

1309
01:13:21,568 --> 01:13:23,111
Moment autentic,

1310
01:13:23,194 --> 01:13:25,030
dar putem salva
schmaltz pentru mai t�rziu?

1311
01:13:25,113 --> 01:13:28,033
�n cazul �n care nu a�i observat,
Sunt pe punctul de a fi umplute!

1312
01:13:28,116 --> 01:13:30,368
-De data asta

1313
01:13:30,452 --> 01:13:32,245
f�r� �ntreruperi.

1314
01:13:36,791 --> 01:13:38,877
Cred c� putem s�-i s�rut�m la revedere.

1315
01:13:42,714 --> 01:13:45,467
-Aceasta cu�c� a fost construit� pentru a �ine un urs.

1316
01:13:45,550 --> 01:13:47,677
Nu po�i sc�pa.

1317
01:13:50,055 --> 01:13:51,973
Cine a spus ceva despre ie�irea mea?

1318
01:13:54,517 --> 01:13:55,518
Nu-i asa? Hmm.

1319
01:13:57,270 --> 01:13:59,647
Preg�te�te-te pentru o b�t�lie!

1320
01:13:59,731 --> 01:14:01,441
Oh, crud!

1321
01:14:04,527 --> 01:14:06,821
M� �ntreb cine va c�tiga.
Suspiciunea ma ucide!

1322
01:14:06,905 --> 01:14:09,074
Lua�i asta �i c�teva dintre acestea!

1323
01:14:10,367 --> 01:14:11,910
Unde crezi ca pleci?

1324
01:14:18,416 --> 01:14:21,670
Acum asta numesc eu
scoaterea gunoiului remorcii.

1325
01:14:23,797 --> 01:14:25,340
Bun� treab�, Woody.

1326
01:14:25,423 --> 01:14:27,258
Hei, �i iau spatele.

1327
01:14:28,968 --> 01:14:29,969
Aten�ie!

1328
01:14:33,723 --> 01:14:35,266
NATE: Otis! Otis!

1329
01:14:35,350 --> 01:14:36,601
Woody, nu-i l�sa s� scape!

1330
01:14:36,851 --> 01:14:39,020
-Woody, du-le!

1331
01:14:39,104 --> 01:14:40,605
- Opri�i-l!
-Ma ocup!

1332
01:14:42,065 --> 01:14:43,858
Opri�i �n numele legii!

1333
01:14:45,985 --> 01:14:46,986
Ooh.

1334
01:14:53,660 --> 01:14:55,078
-Camionul!
-Keys!

1335
01:14:55,412 --> 01:14:57,163
ATV-ul.

1336
01:14:57,247 --> 01:14:59,582
Haide! Vom lua traseul de �nregistrare
peste grani��. Merge!

1337
01:15:14,222 --> 01:15:15,265
Ah!

1338
01:15:16,057 --> 01:15:17,058
Ma descurc.

1339
01:15:19,060 --> 01:15:21,354
Ah, ac�iunea urm�re�te muzica.

1340
01:15:31,948 --> 01:15:32,949
Ha-ha.

1341
01:15:38,371 --> 01:15:40,290
Voi veni s� v� aduc!

1342
01:15:48,840 --> 01:15:49,841
Uau!

1343
01:16:01,311 --> 01:16:02,354
Otis: Cred c� l-am pierdut!

1344
01:16:02,437 --> 01:16:04,189
Hai, hai s� mergem!

1345
01:16:08,735 --> 01:16:10,195
OTIS: Lovi�i-o! Haide!

1346
01:16:15,408 --> 01:16:16,743
WOODY: Merge�i undeva?

1347
01:16:18,453 --> 01:16:20,789
Bun�, eh! Bun Venit �n Canada.

1348
01:16:21,831 --> 01:16:23,333
Ai ceva de declarat?

1349
01:16:23,416 --> 01:16:24,584
Rapid. S� ne �ntoarcem!

1350
01:16:24,709 --> 01:16:25,835
A se stapani!

1351
01:16:25,919 --> 01:16:28,213
E doar o pas�re mic�!
Suntem doi.

1352
01:16:32,175 --> 01:16:34,678
F�-�i mi�carea, pas�re.

1353
01:16:34,761 --> 01:16:36,388
Un cu�it?
1354
01:16:39,933 --> 01:16:42,560
Ti-am spus!
E mai mult pui dec�t cioc�nitoarea!

1355
01:16:44,896 --> 01:16:45,897
Nu-i asa?

1356
01:16:55,865 --> 01:16:57,409
�i pentru lec�ia din aceast� s�pt�m�n� ...

1357
01:16:58,743 --> 01:16:59,828
Gravitatie!

1358
01:16:59,911 --> 01:17:01,037
Toodle-oo!

1359
01:17:22,767 --> 01:17:23,810
Merge�i undeva?

1360
01:17:25,186 --> 01:17:27,230
Heya, b�ie�i. Aminte�te-�i de mine?

1361
01:17:28,023 --> 01:17:29,566
Salveaz�-ne!

1362
01:17:29,649 --> 01:17:31,067
V� rog! Bloca�i-ne!

1363
01:17:31,860 --> 01:17:32,986
-Spune�i-ne!
-Salveaz�-ne!

1364
01:17:34,320 --> 01:17:37,407
Am a�teptat aceast� zi
de foarte mult timp.

1365
01:17:37,490 --> 01:17:39,534
Pas�rea asta e nebun�.

1366
01:17:40,660 --> 01:17:41,953
Cui suna�i nebun?

1367
01:17:46,958 --> 01:17:49,044
Acum e r�ndul t�u s� tr�ie�ti �ntr-o cu�c�. Ha!
1368
01:17:50,086 --> 01:17:51,338
De ce crezi?

1369
01:17:51,421 --> 01:17:53,089
TOMMY: E destul de r�u, tat�.
E frumoas�.

1370
01:17:53,173 --> 01:17:55,425
LANCE: Dac� crezi c� e frumoas� acum,
a�tepta�i p�n� se construie�te.

1371
01:17:55,508 --> 01:17:57,427
Lucru bun pentru asigurarea mea
d�un�toare acoperit� de cioc�nitoare.

1372
01:17:57,552 --> 01:17:59,387
Cred c� e�ti
va fi foarte fericit aici.

1373
01:17:59,471 --> 01:18:01,389
�i deoarece este o amprent� mai mic�,

1374
01:18:01,473 --> 01:18:03,224
va fi o mul�ime de spa�iu
pentru terenul de golf cu nou� g�uri.

1375
01:18:03,892 --> 01:18:06,353
Sunt surprins c� nu ai vrut
construiasc� un mall.

1376
01:18:06,436 --> 01:18:08,605
Ce idee uimitoare.

1377
01:18:08,688 --> 01:18:10,857
Tat�, surpriza?

1378
01:18:10,940 --> 01:18:12,609
Oh corect. A salvat cele mai bune pentru ultimul.

1379
01:18:12,692 --> 01:18:14,194
Hei, Woody?

1380
01:18:14,277 --> 01:18:15,528
Oh, Woody?

1381
01:18:15,612 --> 01:18:16,863
Este ora de pr�nz?

1382
01:18:16,946 --> 01:18:19,866
Woody, �mi pare r�u
�i-am distrus casa.

1383
01:18:19,949 --> 01:18:22,285
Dar, din punct de vedere tehnic,
ai distrus-o mai �nt�i pe ale mele, a�a c� suntem chiar.

1384
01:18:22,369 --> 01:18:25,622
Dar, �n interesul vie�ii armonioase,
Am ceva pentru tine.

1385
01:18:26,122 --> 01:18:27,290
Nu-i asa?

1386
01:18:28,458 --> 01:18:29,626
Gata?

1387
01:18:31,461 --> 01:18:33,004
Woo hoo!

1388
01:18:33,088 --> 01:18:35,507
Am o cas� din nou!

1389
01:18:35,590 --> 01:18:38,927
Are dispozitive �ncorporate
�i blaturi de granit!

1390
01:18:39,010 --> 01:18:40,387
In regula!

1391
01:18:42,138 --> 01:18:44,182
Sunte�i acum familia mea.

1392
01:18:44,265 --> 01:18:45,975
Nici nu �tiam c� am nevoie de unul.

1393
01:18:47,018 --> 01:18:48,978
Aw, v� d� robinete de dragoste.

1394
01:18:49,437 --> 01:18:51,898
Au. Au. Prea mult� dragoste, Woody.
Woody, am �n�eles!
1395
01:18:55,777 --> 01:18:56,903
TOMMY: Noapte, tat�.

1396
01:18:57,362 --> 01:18:58,488
Noapte bun�, Tommy.

1397
01:19:32,856 --> 01:19:34,065
Cas� dulce cas�!

1398
01:19:35,066 --> 01:19:37,027
Nu iube�ti sf�r�itul fericit?

1399
01:19:37,277 --> 01:19:38,778
Hopa.

1400
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
Nu-i asa?

1401
01:19:42,532 --> 01:19:43,867
Gre�eala mea.

1402
01:19:43,950 --> 01:19:45,201
Woody!

1403
01:19:45,285 --> 01:19:46,327
Trebuie s� zboare!

1404
01:19:51,416 --> 01:19:54,461
B�iete, cineva se gr�be�te
pentru credite. Te v�d!

1405
01:25:16,074 --> 01:25:17,200
Ghici cine?

1406
01:25:45,061 --> 01:25:49,691
TOUR GUIDE: Niagara Falls este unul dintre
cele mai pitore�ti locuri din �ntreaga lume.

1407
01:25:50,483 --> 01:25:52,819
M�re�ia acestei faimoase atrac�ii

1408
01:25:52,902 --> 01:25:55,655
aduce vizitatori de departe �i de aproape.
1409
01:25:55,739 --> 01:25:57,866
Este un loc favorit pentru luna de miere,

1410
01:25:57,949 --> 01:26:01,036
care stau �i privesc la frumuse�ea ei minunat�.

1411
01:26:03,246 --> 01:26:06,458
Niagara afecteaz�
diferite persoane �n diferite moduri.

1412
01:26:06,541 --> 01:26:09,502
Unii oameni sunt dep�i�i de un �ndemn puternic

1413
01:26:09,586 --> 01:26:11,796
s� treci peste cade �ntr-un butoi.

1414
01:26:11,880 --> 01:26:16,051
Bine�n�eles c� aceast� cascadorie foolhardy
este acum absolut interzis�.

1415
01:26:16,134 --> 01:26:21,222
�i a� putea ad�uga c� nimeni nu a trecut
de c�nd am fost la locul de munc�.

1416
01:26:21,306 --> 01:26:22,307
Nimeni?

1417
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
Nimeni.

1418
01:26:23,475 --> 01:26:24,976
�i eu...

1419
01:26:25,060 --> 01:26:26,144
Un butoi?

1420
01:26:26,936 --> 01:26:31,524
Hei, tu, treci peste c�deri
�ntr-un butoi este absolut interzis.

1421
01:26:37,572 --> 01:26:39,741
Hei! �ntoarce-te cu cilindrul meu!

1422
01:26:45,121 --> 01:26:46,122
Hopa!
1423
01:26:46,623 --> 01:26:49,542
Nu Nu! Nu!

1424
01:26:53,880 --> 01:26:56,758
TOATE: Urma�i!

1425
01:27:08,144 --> 01:27:10,355
Ei bine, acum am nevoie de un nou butoi.

1426
01:27:13,066 --> 01:27:14,776
Bun butoi.

1427
01:27:14,859 --> 01:27:17,529
Bare solid solid.

1428
01:27:22,909 --> 01:27:24,077
Adu-mi �napoi baril!

1429
01:27:25,870 --> 01:27:28,331
TOATE: Urma�i!

1430
01:27:42,053 --> 01:27:45,598
Ie�i afar�, cioc�nitoare nebun�!

1431
01:27:45,682 --> 01:27:49,185
O s�-�i ar�t! Ia asta. Acum p�stra�i-v�!

1432
01:27:50,186 --> 01:27:51,813
�i stai afar�!

1433
01:27:54,983 --> 01:27:56,568
Oh nu!

1434
01:27:59,154 --> 01:28:00,280
TOATE: Urma�i!

1435
01:28:00,488 --> 01:28:02,532
Oh, taci!

1436
01:28:22,594 --> 01:28:23,720
Un baril!

1437
01:28:26,639 --> 01:28:29,100
�tiu un butoi c�nd v�d unul.

1438
01:28:38,568 --> 01:28:40,779
TOATE: Urma�i!

1439
01:28:58,088 --> 01:29:00,507
TOATE: Urma�i!

1440
01:29:10,517 --> 01:29:11,893
Cioplitorul �la!

1441
01:29:24,614 --> 01:29:29,494
�nainte s� plec�m acum, oameni,
este cineva aici f�r� un butoi?

1442
01:29:32,372 --> 01:29:34,958
TOATE: Urma�i!

1443
01:29:50,348 --> 01:29:52,934
Ce drum spre Niagara Falls?

1444
01:30:00,316 --> 01:30:01,359
Terci.

1445
01:30:05,655 --> 01:30:06,865
Terci.

1446
01:30:10,869 --> 01:30:11,870
Terci.

1447
01:30:16,708 --> 01:30:17,751
Terci.

1448
01:30:28,386 --> 01:30:29,429
T�cere.

1449
01:30:33,767 --> 01:30:34,851
Terci.

1450
01:30:50,241 --> 01:30:53,745
TOUR GUIDE: Acum o s� vedem
care merge peste cade �ntr-un butoi.

1451
01:30:59,918 --> 01:31:01,252
TOATE: Urma�i!
1452
01:31:04,005 --> 01:31:07,634
Deci, trec�nd peste cade �ntr-un butoi, nu?

1453
01:31:07,717 --> 01:31:09,260
�i dau un bilet.

S-ar putea să vă placă și