Sunteți pe pagina 1din 27

La correferencia o

recurrencia

Un procedimiento textual
en el que la coherencia y
la cohesión se integran.
¿Qué es la correferencia?
Como su nombre lo “Cuando mi tía iba al
indica, es una forma mercado los sábados por
de referencia
conjunta o la tarde, yo tenía que ir
simultánea. En un con ella para ayudarla a
texto se produce cargar los mandados.
correferencia Caminábamos por calles
cuando dos o más bulliciosas [Ø] hostigados
unidades de la
cadena por borrachos y
sintagmática hacen baratijeros…”
referencia a una
misma cosa.
James Joyce, Arabia

HSV 2007
¿Qué función cumple la correferencia?
En relación con la coherencia su Respecto de la
función consiste en construir, cohesión, la
sostener y desarrollar la integridad y correferencia funciona
la continuidad referencial del texto reforzando la ilación
(unidad temática).
sintagmática. La
Mediante la referencia aparición subsecuente
sostenida, pero variada, a unas
mismas cosas, se refuerzan las de las unidades
ideas nucleares (gracias a un correferentes refuerza
reconocimiento constante), se su ligazón dentro de la
contiene el riesgo de las digresiones cadena y fortalece, por
y se mantiene al receptor lo tanto, a la cadena
concentrado en una cantidad misma.
limitada de elementos, que
eventualmente se le vuelven
familiares.

HSV 2007
Significado y referencia
Para entender cabalmente el concepto de correferencia
es útil recordar lo que se entiende por referencia.
Referencia (o designación) es SIGNO LINGÜÍSTICO
la capacidad de un signo para
remitirnos a una cosa

RE
FE
(extralingüística) en particular

RE
(el referente). No equivale al

NC
IA
significado (que corresponde a
un concepto general). Sin
embargo, muchas veces está SIGNIFICADO REFERENTE
mediatizada por un significado.

HSV 2007
Significado y referencia

SIGNO LINGÜÍSTICO “bandera del Canadá”

RE
FE
REN
C
IA
SIGNIFICADO REFERENTE

HSV 2007
Tipos de correferencia
Existen dos grandes grandes modos de
correferencia textual:
- Léxica o semántica: La correferencia se
realiza mediante unidades léxicas, esto es,
palabras con significado léxico y, por lo tanto,
capaces de hacer referencia por sí solas.
- Gramatical: La correferencia se produce por
mediación de unidades de valor gramatical,
que solo pueden correferir gracias a su
capacidades deíctica y pronominal.

HSV 2007
Correferencia léxica: repeticiones
Consiste en la “Orión de Beocia, el hombre más guapo y el
repetición parcial o cazador más astuto que existía, se enamoró de
total de la primera Mérope, hija de Enopión, rey de Quíos.
unidad usada para “—Te podrás casar con Mérope —dijo
designar al Enopión—, si me prometes matar a todos los
referente. animales salvajes de mi isla.”
Las unidades “Orión comenzó su misión y cada tarde
pueden ser una llevaba las pieles de los osos, leones, lobos,
oración completa, gatos monteses y zorros muertos al palacio de
un sintagma o una Mérope. Cuando consiguió limpiar Quíos de
sola palabra. todos los animales salvajes mayores que un
ratón o una comadreja, Orión llamó a la
puerta de Enopión …”

Robert Graves, Orión

HSV 2007
Correferencia léxica: sinónimos
Consiste en el uso de Según estudios realizados por
sinónimos o cuasi
sinónimos. investigadores norteamericanos, las
Al igual que en el capas de hielo de Groenlandia y de la
caso anterior, las unidades Antártida se habrán fundido casi en su
pueden ser oraciones totalidad en el año 2100.
completas, sintagmas o
palabras. Los científicos utilizaron una
El uso de sinónimos combinación de datos paleoclimáticos,
(al igual que el de un modelo climático y un modelo de
hipónimos e hiperónimos)
se justifica estilísticamente las capas de hielo para determinar el
para evitar las cacofonías y tamaño de la cubierta helada de
la repetición de palabras. Groenlandia durante el último periodo
Semánticamente permite
entregar matices de interglacial, hace 129.000 años.
sentido.

HSV 2007
Correferencia léxica: hipónimos

Consiste en el Nuestro vehículo era mucho más lento


en la carretera, pero bastante más
uso de apropiado para transitar por los
hipónimos, es caminos rurales.
decir, palabras La vieja camioneta comenzó el
cuyo referente ascenso en último lugar, pero al cabo
está incluido en de unos diez kilómetros de cuestas
el referente de la polvorientas y ripiosas, había dejado
atrás a casi la totalidad de los autos
unidad inicial. citadinos, no diseñados para soportar
las duras condiciones de un trayecto
montañés.

HSV 2007
Correferencia léxica: hiperónimos

Consiste en el Edgar Allan Poe fue, junto a


uso de Guy de Maupassant, uno de los
hiperónimos grandes escritores de cuentos del
(archilexemas), siglo XIX.
es decir, Los relatos de Poe, sin
palabras que embargo, están más cerca del
nombran a una romanticismo que del
clase de cosas descarnado naturalismo
que incluye al profesado por Maupassant.
referente de la
unidad inicial.

HSV 2007
Correferencia léxica: metonimias
Consiste en el uso Las carnes son alimentos
de metonimias, difícilmente sustituibles. Aunque
esto es, palabras
que permiten hacer
los nutrientes que aportan se
referencia a una pueden obtener de otras fuentes
cosa distinta de lo (como las legumbres, las
que ellas nombran verduras y los cereales), se
directamente, en aconseja comer carne dos a tres
virtud de una
relación veces a la semana y preferir, eso
referencial, es sí, los cortes magros.
decir, existente
fuera de la lengua.

HSV 2007
Correferencia léxica: metáforas
Consiste en el uso “Era una noche oscura y lluviosa
de metáforas, esto y no se oía un ruido en la casa.
es, palabras que
permiten hacer
Por uno de los vidrios rotos oía
referencia a una la lluvia hostigando al mundo:
cosa distinta de lo las finas, incesantes agujas de
que ellas nombran agua jugando en sus camas
directamente, en húmedas.”
virtud de una
relación de
semejanza
semántica, o sea, James Joyce, Arabia
una comparación
implícita.

HSV 2007
Correferencia léxica: sustitución por
proformas léxicas
Consiste en el uso -¿Por qué no pedimos una pizza mejor?
de palabras o -¡Excelente idea!
expresiones muy
generales, que - ¿Nos juntamos a las doce en la entrada a la
permiten referir el facultad?
concepto denotado - En realidad, preferiría que fuera en otro
por la otra unidad, lugar.
o bien lo describen,
definen o La señora González perdió el control del
sintetizan. vehículo, se salió de la calzada, pasó sobre la
vereda y terminó incrustando el vehículo en la
casa de la señora Martínez Rueda. Esos
fueron los hechos.

HSV 2007
Correferencia léxica: sustitución por
calificaciones valorativas
Consiste en el uso En 1960 se produjo en el sur de Chile un
de palabras que terremoto que superó el grado 8 en la escala
funcionan, dentro de Richter. Fue una de las mayores
del texto, catástrofes de que se tenga recuerdo.
prácticamente
como sinónimos, Cientos de latinoamericanos ingresan
pero con un clandestinamente cada año a los Estados
sentido claramente Unidos. Estos ilegales desempeñan
valorativo. usualmente los trabajos que los nativos
rechazan.

HSV 2007
Correferencia léxica: unidades
analíticas
Es una forma de Los libros que compramos aquel día
correferencia en no eran muchos, pero eran buenos, y
la que el sobre todo útiles. El diccionario
correferente Sopena, las obras completas de
funciona como García Lorca y tres de las aventuras
un análisis de la de Tintín, nos han acompañado
unidad previa, desde entonces.
es decir la
descompone en
sus partes
constitutivas.

HSV 2007
Correferencia léxica: unidades
sintéticas
Es una forma de Mauro, Daniel, Fabio, Beltrán y
correferencia en Giorgio no tardaron en llegar y
la que el ocuparon rápidamente sus puestos
correferente es en la mesa. Los cinco hijos de
una síntesis de Angélica y Conrado habían
varias unidades aprendido a vivir con orden y
previas. sistema.

HSV 2007
Los procedimientos gramaticales de
correferencia
La correferencia “Hubo un tiempo en que yo
gramatical funciona pensaba[ø] mucho en los
mediante proformas axolotl. Iba[ø] a verlos al
puras, esto es, unidades acuario del Jardin des Plantes
sin contenido léxico, y me quedaba[ø] horas
aunque con significado mirándolos, observando su
gramatical. Algunas inmovilidad, sus oscuros
proformas tienen también movimientos. Ahora soy un
valor deíctico (o sea, de axolotl.”
referencia extratextual o Julio Cortázar, Axolotl
exofórica), pero aquí las
consideramos solo en su
valor intratextual o
endofórico.

HSV 2007
Correferencia gramatical: fundamento
morfosintáctico
La correferencialidad de las proformas gramaticales se sostiene en su
capacidad referencial morfosintáctica (sintagmática), es decir, en las relaciones
funcionales que unas unidades tienen con otras dentro de la cadena, las que se
manifiestan morfológicamente (o sea en la forma).
Para que haya correferencia, se requiere de concordancia en las
categorías gramaticales (género, número, persona, ...) entre la unidad
correferida y sus correferentes, así como de una cercanía suficiente para que el
receptor detecte la correferencia. Es importante no confundir la correferencia
con la concordancia. Ésta es un fenómeno de carácter sintáctico (cohesivo),
aquélla es de carácter semántico-discursivo (de coherencia).

“... pensaba mucho en los axolotl, iba a verlos al acuario...”

tercera persona plural

HSV 2007
Correferencia gramatical: anáforas y
catáforas
Puesto que en la correferencia gramatical reconocemos claramente la
unidad correferida en la que tiene significado léxico, y el correferente en la
que solo tiene valor morfosintáctico, podemos determinar con claridad la
direccionalidad de la correferencia.
Si el correferente precede a la unidad correferida, es una catáfora (del
griego: catá-: ‘contra’, ‘hacia abajo’, y phoros: ‘que transporta’).

Lo vio al salir del metro. Era Manuel.

Si el correferente sucede a la unidad correferida, se trata de una


anáfora (del griego: aná-: ‘hacia atrás’).

Estuvo esperando a Manuel más de dos horas. Finalmente lo vio salir.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
personales
La concordancia gramatical se manifiesta también en los pronombres
personales, tanto tónicos (con acento marcado en la enunciación) como
átonos (sin acento marcado).

“… vi por la ventanilla, en un paso a nivel, a una muchacha. Fue una casualidad,


podía haber mirado tantas otras cosas y en cambio mi mirada cayó sobre ella, que no
era hermosa ni tenía nada de extraordinario. ¡Quién sabe por qué había reparado en
ella!”

“Pero cuando el tren pasó frente a la muchacha, en vez de mirar en nuestra dirección
se dio vuelta para atender a un hombre que llegaba corriendo y le gritaba algo…”

“Sin decir palabra, la señora levantó un poco el fragmento, a fin de que pudiéramos
verlo. Todos lo habíamos visto…”
Dino Buzzati, Algo había sucedido

HSV 2007
Correferencia gramatical: proadjetivos
posesivos
Los proadjetivos posesivos son una forma pronominal, que se comporta además como
un adjetivo. También a través de ellos se manifiesta la correferencia.

“Sin decir palabra, la señora levantó un poco el fragmento, a fin de que pudiéramos verlo. Todos
[nosotros] lo habíamos visto, aunque ella aparentaba ignorarlo. A medida que crecía el miedo,
nos volvíamos más cautelosos. Corríamos como locos hacia una cosa que terminaba en ION y
debía de tratarse de algo espeluznante; poblaciones enteras se daban a la fuga. Un hecho nuevo y
poderoso había roto la vida del país, hombres y mujeres solamente pensaban en salvarse,
abandonando casas, trabajos, negocios, todo, pero nuestro tren no…”
Dino Buzzati, Algo había sucedido

En el ejemplo anterior, el adjetivo “nuestro” hace referencia (simultánea) al narrador


(“yo”), a “la señora” y a todos los demás pasajeros.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
posesivos

Los pronombres posesivos son derivaciones de las formas proclíticas de esos


adjetivos.
ADJETIVO PRONOMBRE
Yo mi > mío
Tú tu > tuyo
Él, ella, usted su > suyo
Nosotros nuestro > nuestro
Vosotros vuestro > vuestro
Ellos, ellas, ustedes su > suyo

Tu presentación y la de Ramírez abordaron el mismo tema, es cierto. Pero la tuya se funda,


evidentemente, en un análisis minucioso y una reflexión profunda.

HSV 2007
Correferencia gramatical: elisiones o
elipsis
Las elisiones o elipsis son omisiones de una unidad. Son posibles porque la
unidad elidida se desprende del contexto sintagmático y/o porque se infiere
de morfemas gramaticales (en general, desinencias) u otras proformas
gramaticales (en general, pronombres y adjetivos posesivos).

“Como al entrar en la estación el tren disminuyó su velocidad, dos o tres se


levantaron con la esperanza de que [el tren] se detuviera. [el tren] No lo hizo y
siguió adelante…”

“Aquí, habitualmente, el tren se detiene. Pero nuestro expreso, no [se detiene], hoy
no [se detiene]…”
Dino Buzzati, Algo había sucedido

Las elipsis más frecuentes son las del sujeto (sujeto tácito) y las del verbo.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
(y adjetivos) mostrativos
Los pronombres y adjetivos mostrativos este, ese y aquel son formas intrínsecamente
referenciales, tanto exofórica cuanto endofóricamente. En este último caso se usan
generlmente las formas este (-a, -o, -as, -os) y aquel (-la, -las, -los), y su posición en la
cadena está reglada. Mediante una analogía con una situación concreta de
enunciación oral, se debe interpretar que la forma este se refiere a la unidad más
cercana hacia atrás en la cadena, y la forma aquel a la más distante.

Como a las siete llegaron Pedro y Diego. Este traía un sombrero Indiana Jones y aquél, una
gorra griega.

Lo usual es que solamente los pronombres mostrativos funcionen como


correferentes. Los adjetivos mostrativos no pueden hacerlo por sí solos, aunque sí
combinados con un pronombre.

Los principales tipos de régimen de gobierno son el presidencialismo y el


parlamentarismo. En aquel sistema la jefatura del gobierno y la del estado son desempeñadas por la
misma persona, en este, en cambio, ambas funciones se separan.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
cuantificadores
Existen también algunas unidades de carácter nominal (sustantivo) y de
significado léxico muy general que funcionan como pronombres. Son los
cuantificadores: uno, alguno(s), otro(s), todos, ninguno, etc. En este caso no
se requiere de concordancia la categoría de número, pues este rasgo
funciona como un elemento diferenciador en el correferente, respecto de la
unidad referida.

La casi totalidad de los fundadores de la universidad asistió a la reunión. Todos


apoyaron la idea de traspasar su propiedad a la congregación.

La casi totalidad de los fundadores de la universidad asistió a la reunión, pero solo


algunos apoyaron la idea de traspasar su propiedad a la congregación.

La casi totalidad de los fundadores de la universidad asistió a la reunión. Ninguno


apoyó la idea de traspasar su propiedad a la congregación.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
numerales ordinales y cardinales
Funcionan de modo similar a los mostrativos. Se derivan los
adjetivos numerales ordinales y cardinales.

Vemos ahora a Leticia, Ana y Carolina. La primera luce un primoroso


vestido rosa, con sandalias en el tono. La segunda, una tenida sport en
mezclilla, apropiada para la universidad o una reunión informal. La
tercera, un sentador traje sastre en color café moro.

Solíamos ser un grupo de veinte amigos. Estábamos en todas. Hoy


quedamos solo siete aquí. Cinco se fueron al extranjero, tres murieron y
de los otros cinco no hemos sabido nada desde hace años.

HSV 2007
Correferencia gramatical: pronombres
y proadjetivos relativos
Los pronombres relativos son por su propia naturaleza correferentes. Su
función es precisamente correferir. Con todo, cabe considerar que en el
contexto de una oración esa función se relaciona más bien con las
necesidades de economía y precisión lingüísticas. En los análisis de
correferencia no siempre se los considera, pues son unidades
intraoracionales.

“… recordó a Elías y a Moisés, que en la montaña se taparon la cara para no ver a


Dios; a Isaías, que se aterró cuando sus ojos vieron a Aquel cuya gloria llena la
tierra; a Saúl, cuyos ojos quedaron ciegos en el camino de Damasco; al rabino
Simeón ben Azaí, que vio el Paraíso y murió; al famoso hechicero Juan de Viterbo,
que enloqueció cuando pudo ver a la Trinidad; a los Midrashim, que abominan de
los impíos que pronuncian el Shem Hamephorash, el Secreto Nombre de Dios.”

Jorge Luis Borges, Tres versiones de Judas

HSV 2007