Sunteți pe pagina 1din 45

BOMBA PARA AGUA SALADA SERIE - 20

Instrucciones y Manual de Piezas


Para
Modelos Ampliados por Acoplamientos
Í N D I C E

Directrices de Mantenimiento 1-2

Programa de Mantenimiento 3-4

Lubricamiento 4

Procedimientos del Desarme 5-11

Instalación y Montaje Sec. I - Sec. V

Diagnósticos 12-14

Garantía 14

Partes de repuestos 15

Primera Edición
______________________________________________________________________________________
__________
309 Briar Rock Road, The Woodlands, TX 77380,U.S.A.· Phone: (281) 367-2800·Fax: (281) 367-1761
E-mail: ctreat@waterlink.com
Bomba Serie 20
Índice de Instalación y Montaje

SECCIÓN I Instalación del Adaptador con Acoplamiento


Ampliado
Figura 01: Aplicando "anti-seize" al motor
Figura 02: Instalando la llave en la rendija
Figura 03: Acoplamiento instalado
Figura 04: Tratamiento de "Locktite"
Figura 05: Instalación del adaptador con acoplamiento ampliado
Figura 06: Apretando pernos

SECCIÓN II Instalación y Montaje del Eje Impulsor

Figura 01: Eje Impulsor parcialmente instalado


Figura 02: Parcialmente instalado con espacio para el acoplamiento
Figura 03: Dos mitades del eje con acoplamiento instalado
Figura 04: Mitades del Eje con acoplamiento separados con "araña"
Figura 05: Eje Impulsor instalado
Figura 06: Collar instalado
Figura 07: Apretar tornillos de retención
Figura 08: Placa puesta en el collar
Figura 09: Eje Impulsor instalado con la llave
Figura 10: Engranaje puesta en un horno
Figura 11: Vista de atras del engranaje impulsor
Figura 12: Instalación del Perno con arandela de resistencia
Figura 13: Apretando el perno con arandela
Figura 14: Apretando el tornillo de retención
Figura 15: Instalando la pantalla

SECTION III Instalación de la Caja de Engranaje


Figura 01: Vista transversal del montaje con empaque de aceite
Figura 02: Montaje con empaque de aceite instalado
Figura 03: Caja de engranaje en plano con montaje instalado
Figura 04: Empaque instalado con acoplamiento ampliado
Figura 05: Caja de engranaje instalado al acoplamiento ampliado
Figura 06: Instalando pernos arandelas selladoras
Figura 07: Apretando pernos de la caja del engranaje
Figura 08: Instalando pernos
Figura 09: Instalando el tapón
Figura 10: Agregando aceite
Figura 11: Instalando la cámara de expansión
LA BOMBA SERIE 20- DIRECTRICES DE MANTENIMIENTOS NORMALES

La bomba Serie-20 es de tipo centrifuga con una etapa. Debido a las condiciones de servicios continuas y
altas velocidades, se require un mantenimiento anual al los sellos y los cojinetes de la bomba. Los
precedimientos del matenimiento deben comenzarse después de apoximadamente seis a nueve meses de
funcionamiento continuo.

Al reparar la bomba con cojinetes de repuestos, no instalen marcas suplentes. Los cojinetes que se usan en
estas bombas son de alta presición eligidas por C'TREAT, para el uso de alta velocidades. Los números
estampados en la cara de los cojinetes, no son suficiente para identificarlos como de alta presición.
Avisenlé a C'TREAT para el reemplazo de cojinetes.

C'TREAT recomienda que los operadores caminen alrededor del equipo diariamente para verificar la
condición de los sellos de la bomba y para familiarizarse con sonidos y niveles de vibración normales.

Nosotros recomendamos que un montaje del eje de repuesto siempre este a la mano. Cuando es tiempo de
reemplazar los sellos y cojinetes, el montaje del eje se puede instalar y la bomba puede estar en servicio
imediatamente. Reparando el montaje puede harcerse a la conveniencia de los operadores. Es más,
guardando partes de repuestos en la plataforma como sellos, cojinetes, aros "O", empaques y aceite,
minimiza el tiempo que la potabilziadora este fuera de servicio.

Realizando el mantenimiento de las partes internas de la bomba, la caja de engrenaje dede se drenada,
removida, limpiada y llenada con aceite nuevo. Recuerden de quitar cualquier pedazos sueltos dentro de la
caja de engrenaje. También, verifiquen el desgaste de las partes internas del eje impulsor.

Las reparaciones del montaje del eje de la bomba deben hacerse en un lugar limpio. Esto es crítico, como
quiren impedir la renisca, suciedad o afetiados que entren a los cojinetes. Esto incluye a unión del
superficies de los sellos, que debe permanecer libre de suciuedad, aceite y huellas digitales.

El mantenimiento del motor también es importante para tenerlo funcionando bien. Se require el engraso
rutinario. Durante el engraso mensual, siempre asegúrense que la grasa vieja se está descargando del motor
mientras se está inyentádose nueva grasa. El motor tiene una válvula de alivio, que se abrirá baja presión
para expeler la grasa. De vez en cuando usted puede necesitar romper la grasa endurecida en canal de
drenaje.

Además de la lubricación regular, deben verficar periódicamente los cojinetes bajo condiciones normales.
Esto se puede hacer cuando el montaje del eje está fuera de la bomba. El motor puede ser "golpeado"
(brevemente activado) para hacer que suba y baje de velocidad. El motor debe rodar fácilmente
especialmente cuando se este parando. Si el motor no rueda facilmente o si vibra, esto puede indicar que
los cojinetes deben ser reemplazado.

Los procedimientos del montaje y el desarme estan suministrados en este manual.

Por favor lea esta instrucciones completamente antes de emprender cualquier reparación.

1
PAGINA DEJADA EN BLANCO

2
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO RECOMENDADO
Es indispensable seguir el siguiente programa de mantenimiento para que el equipo tenga la duración esperada:

***MANTENIMIENTO DIARIO

- SUPERVISAR LA OPERACIÓN DEL SISTEMA Y ANOTARLA EN EL REGISTRO


(presiones de los filtros, TDS, rendimiento, presión de la bomba, etc.)

- INSPECCIONAR el impulsor de presión de la Bomba de Alta Presión (presión del SISTEMA menos la presión
de SUCCIÓN) de la bomba; si la presión desarrollada baja, la bomba puede necesitar mantenimiento.

- VERIFICAR el nivel de aceite de la caja de engrenaje de la Bomba de Alta Presión.

- VERIFICAR si hay fugas en los selladores de la Bomba de Alta Presión.

- VERIFICAR si hay algún cambio en el ruido o vibración de la bomba.

***MANTENIMIENTO SEMANAL

- VERIFICAR los niveles de aceite de la caja de transmisión de la Bomba de Alta Presión; agregarle aceite si es
necesario (esto puede ser hecho con la bomba en funcionamiento). CUIDADO: NO LLENAR DEMASIADO.

- VERIFICAR la operación del interruptor de la presión de succión de la bomba.

***MANTENIMIENTO MENSUAL

- CAMBIAR EL ACEITE en la caja de transmisión de la bomba de alta presión.

- ENGRASAR los cojinetes del motor de la bomba.

***MANTENIMIENTO SEMESTRAL

- CAMBIAR el ensamblaje del eje de alta velocidad en la bomba de alta presión por uno de repuesto; cambiar los
selladores y cojinetes del ensamblaje que se quitó y luego guardarlo en el stock.

***MANTENIMIENTO ANUAL

- VERIFICAR el estado de los cojinetes del motor de la bomba de alta presión, quitando el ensamblaje del eje de
alta velocidad y “prendiendo y apagando” el motor rápidamente. Dejar que el motor vaya parando lentamente y
observar si la rotación es pareja y suave. Si la rotación es brusca o la caja está vibrando, hay que reemplazar los
cojinetes.

3
ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS PARA EL MANTENIMIENTO
ACEITE PARA LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN DE OSMOSIS INVERSA

C’TREAT ha formulado un aceite sintético especialmente para usar en esta aplicación. Los ingredientes del aceite
son para lubricar y proteger tanto el mecanismo como los cojinetes y viene en botellas de un cuarto de galón
(aproximadamente un litro). El Nº DE PIEZA ES 3-O0075. Para cada cambio de aceite mensual, se necesitan 2
botellas y media. NO SE PUEDE USAR OTRO TIPO DE ACEITE.

PRECAUCIÓN

Llenando la caja de engrenaje de ademas causa


espumas y el uso excesivo de los H.P. Para agregar Nivel de
y ajustar el nivel de aceite, se puede llenar por la Operación
cámara de expansión durante la operación si desea.

Nota: El nivel de aceite indica mas bajo que


cuando esta operando.

GRASA PARA LOS COJINETES DEL MOTOR DE LA BOMBA

Para lubricar los cojinetes del motor, C’TREAT recomienda usar una grasa sintética.
La cantidad calculada para cada engrase mensual es 60 ml.

Una válvula de alivio esta sumistrada con el motor para sacar grasa vieja.

No engrasar demasiado, puede penetrar grasa en el motor y contaminar los arrollamientos.

4
Bomba Serie 20
Índice de Instalación y Montaje
(Continuado)

Montaje del Eje SECCIÓN IV


Figura 01: Instalación de cojinete interno
Figura 02: Instalación del cojinete externo
Figura 03: Instalación del manguito corto
Figura 04: Instalación del separador
Figura 05: Sellador con sello
Figura 06: Sello instalado con herramienta y mazo
Figura 07: Instalación del la cara rotativa
Figura 08: Aplicación de grasa a la ranura para el aro "O"
Figura 09: Aro "O" estirado y lubricado
Figura 10: Instalación del aro "O" al sellador
Figura 11: Aplicación de grasa a la haula de sello
Figura 12: Instalación del sello
Figura 13: Sellador puesta en el eje
Figura 14: Sellador puesto por la mitad
Figura 15: Sellador instalado
Figura 16: Manguito largo instalado
Figura 17: Manguito del aro "O" instalado
Figura 18: Instalación de la cara rotativa
Figura 19: Aro "O" para el sellador
Figura 20: Placa del difusor
Figura 21: Instalación del aro "O" en la ranura
Figura 22: Llave instalada
Figura 23: Alineamiento de impulsor
Figura 24: Perno prisionero instalado en el eje del piñón
Figura 25: Aro "O" instalado en el inductor
Figura 26: Apretando el Inductor
Figura 27: Girando el sellado
Figura 28: Montaje del eje completo

Instalación del Montaje del Eje SECCIÓN V


Figura 01: Instalando el eje dentro del la caja de engranaje
Figura 02: Eje inclinado
Figura 03: Centrando el eje dentro de la caja de engrenaje
Figura 04: Eje instalado
Figura 05: Tapón del vacío
Figura 06: Instalación del la caja del la bomba
Figura 07: Caja de la bomba instalada
Figura 08: Apretando tuercas del la caja de la bomba
PROCEDIMIENTOS PARA DESARMAR LA BOMBA

1. Desconectar toda la corriente eléctrica de la bomba.


Asegurarse de despresurizar la caja de la bomba y
conectar los tubos antes de desconectar los
acoplamientos victaulic.

2. Quitar la caja de la bomba destornillando las tuercas


que sujetan la caja. Quitar la caja mientras se mantiene el
montaje del eje de alta velocidad inmóvil , apretando
alrededor del sellador con una mano. Se levanta la caja
de la bomba cuidadosamente con una mano hasta que
resbala sobre el aro "O" del sellador y luego se quita la
caja de la bomba con las dos manos. Cuidado de no
dañar el inductor al sacar la caja.

3. Quitar el montaje del eje de alta


velocidad con mucho cuidado para no dañar
el cojinete exterior del engrenaje impulsor.
Al hacer esto, se inclina el montaje del eje
hacia abajo para evitar que el cojinete entre
en contacto con el engrenaje.

5
PROCEDIMIENTOS PARA DESARMAR EL EJE DE ALTA VELOCIDAD

1. Encontrar un sitio limpio donde hacer el trabajo.


Para quitar el inductor, se sujeta el impulsor con una
llave que muestra la foto y se destornilla el inductor
con otra llave.

NOTE:
El inductor se enrosca hacia la izquierda.
NO LO FUERZE en la dirección contraria.

CUIDADO EN NO DOBLAR la paleta. Si la paleta


se dobla, habrá que cambiar el impulsor.

NO arriesgarse tratando de reparar la paleta

2. Sacar el impulsor, la llave del impulsor y la placa


del difusor. Si el perno prisionero del inductor no salió
con el inductor, hay que destornillar el perno
prisionero. Este tambien se enrosca a la izquierda y
tiene que ser enroscado en la dirección de los punteros
del reloj para que se aloje.

3. La cara rotativa del sello del proceso


esta ahora expuesta. Se quita el sellador de
la cara rotativa con mucho cuidado para que
no se marque o se raye la superficie.

6
PROCEDIMIENTOS PARA DESARMAR EL EJE DE ALTA VELOCIDAD

4. Se separa el sellador del eje de alta


velocidad, levantando la caja directamente
hacia arriba

5. Quitar el manguito corto del eje y presionar hacia


afuera los cojinetes del eje.

6. Quitar el manguito largo del eje dentro del


sellador.

7
PROCEDIMIENTOS PARA DESARMAR EL EJE DE ALTA VELOCIDAD

7. Jalar el sellador de proceso a mano hacia


afuera del sellador, teniendo cuidado de no
dañar la delicada cara de cárbon. También hay
que quitar el aro "O" donde se asienta el
sellador de proceso.

8. Sacar sellado de la caja de engrenaje dentro


del sellador. Cuidado para no rayar o marcar
ninguna de las dos caras.

9. Usando una herramienta como en la foto,


cuidadosamente se empuja el sellador de la caja de
engrenaje para afuera del sellador.
(El acto de quitar el sellador es destructivo.)

8
PROCEDIMIENTOS PARA DESARMAR EL EJE DE ALTA VELOCIDAD

10. Quitar el separador del sellador usando un


par de pinzas de anillo de resorte. Solamente será
necesario quitarlo si es una parte que necesita ser
limpiada o si el sellador tiene que ser cambiado.

DESARMADO DE LA CAJA DE ENGRENAJE Y DEL EJE IMPULSOR

1. Se vacía el aceite de la caja de engrenaje


quitando el tapón del dispositivo de drenaje.

NOTA:
El aceite de la caja de engrenaje no drenará
totalmente. Una pequeña cantidad de aciete quedará
en el recipiente.

9
DESARMADO DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y DEL EJE IMPULSOR

2. Sacar el recipiente de la caja de


engrenaje.

3. Sacar la tapa de aceite.

4. Quitar la pantalla del acoplamiento


extendido. Quitar los tornillos del
acoplamiento entre el motor y el eje
intermedio. Quiten los tornillos en el collar de
retención del eje de intermedio.

10
DESARMADO DE LA CAJA DE ENGRANAJE Y DEL EJE IMPULSOR

5. Quitar el ensamblaje de eje intermedio


(engranaje impulsor, eje impulsor y collar de
retención) jalandolo de la cavidad.

6. Usando un sacaengranaje, se quita el engranaje


impulsor.

CUIDADO:
No dejar que el sacaengranaje se apoye directamente
en los dientes del engranaje. Esto puede dañar los
dientes, causando ruidos y posibles daños al
engranaje del eje de alta velocidad.

7. Quitar los cojinetes del eje impulsor.

11
SECCIÓN I
Instalación del Adaptador con Acoplamiento
Ampliado
Figura 01: Figura 02:

Apliquen "anti-seize" al eje del motor y llave. Instalando la llave en la rendija del eje del motor.

Figura 03: Figura 04:

Instalando el acoplamiento en el eje del motor y empujado Preparen los pernos, arandelas y tuercas para montar el
completamente. No lo retengan con los tornillos de adaptador con acoplamiento ampliado. Aplique "lock-tite"
retención. para asegurar los pernos.
SECCIÓN I
Instalación del Adaptador con Acoplamiento
Ampliado

Figura 05: Figura 06:

Instalen el adaptador con acoplamiento ampliado en el motor. Instalen los pernos, arandelas y tuercas para retener.
Este trabajo requiere dos personas por el peso del Apreten los pernos con tuercas a 8-8.5 kg/m.
acoplamiento. Tengan los pernos y tuercas listos para retener
el acoplamiento en su posición.
SECCIÓN II
Instalación y Montaje del Eje Impulsor

Figura 01: Figura 02:

Instalen los cojinetes en el eje de piñón. Presión debe ser Instalen el eje impulsor en el adaptador con acoplamiento
aplicada a la carrera interior del cojinete o puede dañarlos. ampliado. No lo empujen completamente adentro. Dejen
suficiente espacio para el eje con acoplamiento.

Figura 03: Figura 04:

Apliquen "anti-seize" al eje impulsor e instalen la llave y la Coloquen la "araña" de goma al final del eje impulsor. Los
segunda mitad del eje con acoplamiento. tornillos de retención se colocan en el lado opuesto.
SECCIÓN II
Instalación y Montaje del Eje Impulsor

Figura 05: Figura 06:

Empujen el eje de piñón completamente en la cavidad del eje Coloquen el collar en el eje de piñón.
guiandoló por los dos lados.

Figura 07: Figura 08:

Apliquen "lock-tite" o similar a las roscas de los tornillos Coloquen la placa en el collar con la orilla elevada en
de retención y apretenlos de modo uniforme. dirección del collar.
SECCIÓN II
Instalación y Montaje del Eje Impulsor

Figura 09: Figura 10:

Instalen la llave en la rendija del eje impulsor Calienten el engranaje a una temperatura de 125-150° C
antes de instalarlo en el eje impulsor.

Figura 11: Figura 12:

Instalen el engranaje en el eje impulsor con la parte Inmediatamente de instalar el engranaje, monten la arandela
maquinada mirando hacia el motor. Empujen el engrenaje de seguridad con perno. La superficie plana de la arandela es
contra la grada del eje impulsor. colocada en la dirección opuesta del engranaje.
SECCIÓN II
Instalación y Montaje del Eje Impulsor

Figura 13: Figura 14:

Apreten la arandela de seguridad a 3.5 kg/m. Acerquen las dos mitades de del acomplamiento puestas en
el eje juntas.Dejen aproximadamente .16cm para expansión.
Agregarle junta removible a las roscas y apretenlas.

Figura 15:

Instalen la pantalla alrededor del acoplamiento ampliado.


SECCIÓN III
Instalación de la Caja de Engranaje

Figura 01: Figura 02:

Instalen el empaque de la cubierta de aceite. La parte La cubierta de aceite con empaque.


gruesa del empaque debe ser instalado como muestra la
foto.

Figura 03: Figura 04:

Guíen la entrada de la cubierta de aceite con la caja de Instalen el empaque de la caja de engranaje en el adaptador
engranaje como muestra la foto. Coloquen la cubierta de con acoplamiento extendido.
aceite dentro de la caja de engranaje. Coloquen el empaque
en el hombro del engranaje.
SECCIÓN III
Instalación de la Caja de Engranaje

Figura 05: Figura 06:

Sostengan la caja de engrenaje con la cubierta de aceite Instalen los pernos con arandelas selladoras para retener la
juntas mientras las instalen en el acoplamiento. caja de engrenaje en posición con el empaque.

Figure 07: Figure 08:

Apreten los pernos a 3,2 - 4,4 kg/m. Instalen los pernos prisioneros.
SECCIÓN III
Instalación de la Caja de Engranaje

Figura 09: Figura 10:

Instalen la válvula para drenar el aceite. Agreguen aceite a la caja de engranaje.

Figura 11:

Instalen la cámara de expansión aprentando con las


manos.
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 01: Figura 02:

Instalen el cojinete interno en el eje del piñón con el lado de Instalen el cojinete externo (radial) en el eje del piñón.
empuje en lado opuesto de los dientes del engranaje. Apoyen Apoyen la carrera interna del cojinete.
la carrera interna del cojinete. La carrera interna del cojinete
viejo puede ser usado como soporte.

Figura 03: Figura 04:

Instalen el manguito corto del eje de piñón. Instalen el anillo separador en el sellador usando alicates de
anillos.
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 05: Figura 06:

Coloquen el sello de la caja de engranaje sobre el sello de Usando la herramienta en la foto, empujen el sello dentro
cavidad (cara de carbón mirando hacia abajo). Asegurense de la cavidad hasta que pare al final del sello de cavidad.
que la cara de carbón no tiene sucio o grasa.

Figura 07: Figura 08:

Volteen el sellador y cuidadosamente. Deslizen la cara rotativa Habran el contenido del sello de proceso. Usen la grasa
en el sello de la caja de engrenaje(cara de carbón ). sumistrada con el sello para aplicarle a la ranura del aro "O".
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 09: Figura 10:

Apliquenle grasa al aro "O" del sellador de proceso y estiren Instalen el aro "O" del sellador de proceso en la ranura.
mientras engrasen.

Figura 11: Figura 12:

Apliquen una capa delgada de grasa al exterior del sellador Coloquen el sellador de proceso en el selador sobre el aro
de proceso. "O". Presione el sellador hacia abajo de modo uniforme
hasta que pase el aro "O".
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 13: Figura 14:

Levanten el sellador. Asegurense que la cara rotativa esta El cojinete interno debe de entrar con facilidad al sellador.
centrada entre los sellos. Mientras sostienen el sellador
derecho, instalenlo en el eje (Cojinete interno)

Figura 15: Figura 16:

Empujen el sellador hasta que pare contra el separador. El Instalen el manguito largo al eje. El lado con el hombro
cojinete debe sobresalir del sellador como:,012cm. maquinado debe apuntar hacia el lado del impulsor.
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 17: Figura 18:

Instalen el aro "O" del manguito. Coloquenlo dentro de la Instalen la cara rotativa en el sellador de proceso.
ranura entre el manguito y el eje de piñón. Otro manguito Asegurarse que gire libremente.
puede ser usado para forzar el aro "O" en la ranura.

Figura 19: Figura 20:

Coloquen el aro "O" de sellador el la ranura externa. Coloquen la placa del difusor sobre el sellador ( la parte en
forma de embudo hacia los sellos).
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 21: Figura 22:

Instalen el aro "O" de manguito en la ranura del impulsor. Use Instalen la llave en el resalto del impulsor (Usen pequeña
pequeña cantidad de grasa de silicon para retenerlo en posición cantidad de grasa para retener la llave en posición). Empujen
la llave hasta que pare.

Figura 23: Figura 24:

Coloquen el impulsor sobre el eje de piñón. Miren por el Atornillen el perno del inductor en el eje de piñón( pocas
hueco para alinear la llave en la ranura del eje. vueltas). Noten que el perno se enrosca hacia la izquierda.
SECCIÓN IV
Montaje del Eje

Figura 25: Figura 26:

Instalen el aro " O" sobre el inductor. Enrosquen el inductor en el perno con las manos y despues
apreten a 5-5,5 kg/m.

Figura 27: Figura 28:

Foto del Montaje de Eje completo.


Mientras sostengan el inductor/impulsor, giren el sellador,
debe girar libremente con poca resistencia.
SECCIÓN V
Instalación del Montaje del Eje

Figura 01: Figura 02:

Lentamente inserten el eje impulsor en la caja de engranaje Inclinen el eje hasta que el cojinete externo sobrepase el
hasta que el cojinete externo toque el engranaje impulsor. engranaje impulsor.

Figura 03: Figura 04:

Centren el eje dentro de la apertura de la caja de engranaje y Una apertura de ,07 cm va a permanecer entre el sellador
empujenlo hasta que el cojinete externo entre a la cavidad. y la caja de engranaje.
SECCIÓN V
Instalación del Montaje del Eje

Figura 05: Figura 06:

Giren el sellador hasta que la salida del sellador se posicione Deslizen la caja de la bomba sobre los pernos prisioneros.
como muestra la foto.

Figura 07: Figura 08:

Empujen la caja de la bomba hasta quel aro "O" del eje Instalen las arandelas y tuercas con pernos. Apreten a 7-
impulsor se deslize dentro de la caja. 7,4 kg/m.
Noten: Para bombas de 50 hz habrá un perno en vez de
la combnación de perno y tuerca.
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS - BOMBA DE ALTA PRESIÓN

SINTOMA – PRESIÓN BAJA O SIN PRESIÓN AL PONER EN MARCHA

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Rotación del motor incorrecta…..…………………… Cambiar las fases
• Falta la llave del impulsor ……. ……………………. Reponer como sea necesario
• Cojinetes quedan agarrados…………………………. Reponer como sea necesario
• El eje/acoplamiento del eje impulsor del motor está
flojo o suelto …………………………………………. Cambiarlo

SINTOMA – ENGRANAJE SOBRECARGADO

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Falla eléctrica………………………….….………… Verificar el voltaje de entrada
………………………………………….. Verificar el tamaño del calentador del
…………………………………………. interruptor.
………………………………………….. Inspeccionar el generador
• Falla mecánica……………………….. ……….…… Inspeccionar para ver si el impulsor
………………………………………….. se está rozando en el plato del difusor
………………………………………….. o en la caja de la bomba.
………………………………………….. Verificar si el ensamblaje del eje de
………………………………………….. alta velocidad gira libremente;
………………………………………….. reemplazar las partes dañadas.

SINTOMA – AUMENTO EN EL RUIDO Y VIBRACIÓN DE LA BOMBA

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Falla mecánica en el motor, engranaje o en la bomba. Inspeccionar los cojinetes del motor;
………………………………………….. Cambiar como sea necesario.
………………………………………….. Quitar las partes internas de la bomba
………………………………………….. inspeccionarlas;
………………………………………….. Cambiar las partes dañadas.
• Cavitación …………………………..………………. Verificar si la bomba de succión tiene
………………………………………….. aire.
………………………………………….. Verificar el funcionamiento del
………………………………………….. interruptor de presión de succión
………………………………………….. de la bomba. Cambiarla si es necesario
• La “araña” del acoplamiento está dañada…..………. Reemplazar

12
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS - BOMBA DE ALTA PRESIÓN

SINTOMA – CAMBIO EN EL COLOR O CLARIDAD DEL ACEITE DE


LA CAJA DE TRANSMISIÓN

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Penetración de agua en la caja de transmisión……….… Penetración severa; Drenaje
…………………………………………… del sellador tapado con sal.
…………………………………………… Reemplazar los selladores. Quitar y
…………………………………………… limpiar la caja de transmisión y
…………………………………………… engranaje.

SINTOMA – PERDIDA DE ACEITE DE LA CAJA DE TRANSMISIÓN

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Fuga en el sellador de la caja de transmisión……..... Reemplazar el sellador
• Fuga en el empaque de la caja de transmisión……... Reemplazar el empaque
• Cámara de expansión floja……………..…………… Apretarla

SINTOMA – FALLAS REPETIDAS DE LOS COJINETES

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Faltan dientes del engranaje o están gastados………. Reemplazar el engranaje impulsor
• Mala lubricación…………………………………….. Verificar el nivel y tipo del aceite;
…………………………………………… Verificar los intervalos entre los
…………………………………………… cambios de aceite.
…………………………………………… Verificar si el sellador tiene alguna
…………………………………………… fuga o si entró agua en el aceite.
• Cavitación …………………………………………… Verificar si hay aire en el sistema;
.…………………………………………... Verificar el interruptor de presión de
…………………………………………… succión.
• Los cojinetes del motor están en mal estado………… Probar el motor sin carga
…………………………………………… Cambiar los cojinetes cuando sea
…………………………………………… necesario.
• Se instalaron los cojinetes equivocados …………….. Cambiarlos por correctos (ABEC 7).

13
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS - BOMBA DE ALATA PRESIÓN

SINTOMA – AUMENTO REPENTINO DE LA FUGA EN EL SELLADOR

POSIBLE CAUSA……………………………………… SOLUCIÓN


-------------------- -------------
• Cavitación o pérdida de succión …………………… Verificar si hay aire en el sistema.
………………………………………….Inspeccionar el interruptor de succión
………………………………………….de la bomba.
• Resorte del sellador áspero o pegajoso ……………. Cambiarlo
• Cara rotativa rajada o quebrada
(esto puede ocurrir al armarla)…………………….. Reemplazarla.
• Sellador de carbón fijo de la cara gastado o
astillado …………………………………………… Cambiar el sellador

_____________________________________________________________________________

GARANTIA
C’TREAT garantiza este Sistema de Agua Potable y accesorios contra defectos de fabricación y de
material por un período de 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE ENVIO siempre y cuando el
equipo sea usado estrictamente de acuerdo a este Manual de Instrucciones.

La responsabilidad de C’TREAT bajo esta garantía está limitada a reemplazar o reparar F.O.B., The
Woodlands, Texas, cualquier parte defectuosa que después de haber sido devuelta a la fábrica pre-pagada,
fue inspeccionada por C’TREAT, quien determinará a su criterio exclusivo si la parte debe ser
reemplazada o reparada a causa de defectos de la fabricación o materiales originales.

Nótese que piezas que se desgastan normalmente (como por ejemplo: cojinetes, selladores de cualquier
tipo, diafragmas, émbolos, aros-O, etc.) así como también consumibles (como filtros de bolsa, químicos,
etc.) no están cubiertos por esta garantía.

Si es necesario devolver alguna pieza, favor de entrar en contacto con la Fábrica de C’TREAT para
recibir instrucciones de envío y una autorización para devolución de material (RMA). C’TREAT no
enviará ninguna pieza sin un número de pedido del Propietario del Sistema. Si se determina que una
pieza devuelta tiene fallas que están incluidas en esta garantía, la misma será reparada y devuelta o
reemplazada por una nueva. La norma de C’TREAT no permite el “cambio” de piezas.

14
PARTES DE REPUESTOS
Y SOPORTE PARA OPERADORES

Partes corespondientes de la Bomba Serie-20 estan illustradas en (Fig. 2, 3, 4, 5) de la siguentes paginas. Cuando
ordenen partes llamen a C'TREAT a cualquier de los teléfonos abajos, y por favor de incluir el numero de serial de la
bomba con cada orden.

Todos los productos de C'TREAT son disponibles de forma expediante, Por eso, C'treat debe ser avisado antes para
asegurar la disponibilidad de las partes.

Recomendamos la compra del repuesto de un montaje del eje para cambios rapidos cuando sea necesario.

• Como un opción, podemos darle servicio al monteaje del eje gastado con el programa PSA, un program
de intercambio. Con el uso de PSA puede reducir su costo hasta casi 30%, depediendo de el lugar.

VENTA DE PARTES
C'TREAT suministra partes de repuestes y partes de comsumo por todo
el mundo para asegurar el funcionamineto satifactorio del sistema.
.
" I understand the particular needs of our customers and help
them to identify and purchase the parts and consumables that they
need".

Contactar a Roy Sturrock para partes de respuestos y de consume de


sus potabilzadoras a cualquier de los numeros abajo.

SOPORTE DE OPERADORES

Representante de Soprte de Operadores- Ron Fenter esta


disponible para asistir con problemas de sus sistemas,
entrenamiento de operadores y el mantenimiento del sistema.

"I am here to help you access C'TREAT's proven technology"

Contactar a Ron Fenter con cualquier duda que


pueda tener sobre su sistema.

C'treat Offshore, Inc. 15


______________________________________________________________________________________
_____
309 Briar Rock Road, The Woodlands, TX 77380,U.S.A.· Phone: (281) 367-2800·Fax: (281) 367-1761
E-mail: ctreat@waterlink.com
Kit de Herramientas de la Bomba
Serie- 20 (P/N K1152)

d)
a)
b) c)
e)
f) g) h) I) j) l)

m) k)
u) w)

n) o) p) q) r) t)

s) v)

a) Llave de Torque, 10-75 ft/lbs., 3/8" Conexión m) Llaave Combination , 1 1/8"


b) Trinquete, 1/2" Conexión n) Llaves Hex
c) Adaptador, 1/2" Conexión o) Extensión, 1/2" X 6"
d) Sacaengrenaje p) Extension, 3/8" X 3"
e) Llave, 15/16", 1/2" Conexión q) Llave, crowfoot, 13/16"
f) Llave, 1 1/8", 1/2" Conexión r) Llave Combination, 5/16"
g) Llave, 7/8", 1/2" Conexión s) Alicates de anillos
h) Llave, 11/16", 1/2" Conexión t) Herr. del impulsor
i) Llave, 9/16", 1/2" Conexión u) Herr. Para cojinetes.
j) Conexión Hex , 1/2" X 5/8" v) Placa adaptador
k) Herr. para el sello del caja de engrenaje w) Tornillo separador de presión
l) Mazo

PARTES Y SERVICO SON TAMBIEN DISPONIBLE CON


CONCESIONARIOS DE C'TREAT

INDIA UNITED KINGDOM


B. R. RAM MONITOR SYSTEMS SCOTLAND LTD.
Mumbai 1 Deemouth Business Center
TEL: (91) (22) 648-5498 South Esplanade East
FAX: (91) (22) 600-1572 Aberdeen
TEL: (44) (1224) 876-876
INDONESIA FAX: (44) (1224) 890-898
GRAHA WATERMAKERS EMAIL: sales@monitor-systems.co.uk
P.O. Box 2954
Jakarta MALAYSIA
TEL: (62) (21) 361-018 SOUTH SEAS WATERMAKERS
FAX: (62) (21) 381-3768 P.O. Box 10925
EMAIL: chan1612@rad.net.id 50730 Kuala Lumpur
TEL: (60) (3) 273-3800
FAX: (60) (3) 273-2988
EMAIL: ramlimn@pc.jaring.my
Apuntes:

C’treat Offshore, Inc.


309 Briar Rock Road, The Woodlands, Texas 77380 USA• Phone: (281) 367-2800 • Fax: (281) 367-1761
www.ctreat.com • E-mail: ctreat@waterlink.com
C’treat Offshore, Inc.
309 Briar Rock Road, The Woodlands, Texas 77380 USA• Phone: (281) 367-2800 • Fax: (281) 367-1761
www.ctreat.com • E-mail: ctreat@waterlink.com

S-ar putea să vă placă și