Sunteți pe pagina 1din 3

༄༅། །འཇམ་དངས་བ་ཐབས་བས་པ།

A Brief Mañjuśrī Sādhana


by Patrul Rinpoche

བས་འོ་།
Taking refuge:

སངས་ས་ས་དང་ཚོགས་ི་མག་མས་ལ། །
sangye chö dang tsok kyi chok nam la
In the Buddha, the Dharma and the Supreme Assembly

ང་བ་བར་་བདག་་བས་་མ། །
changchub bardu dak ni kyab su chi
I take refuge until I attain enlightenment.

བདག་ས་ིན་སོགས་བིས་པ་བསོད་ནམས་ིས། །
dak gi jin sok gyipé sönam kyi
Through the merit of practising generosity and so on,

འོ་ལ་ཕན་ིར་སངས་ས་འབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
May I attain buddhahood for the benefit of all beings.

ལན་གམ། མས་བེད་།
Repeat three times. Then for generating bodhicitta:

མས་ཅན་ཐམས་ཅད་བ་བ་དང་བ་བ་་དང་ན་པར་ར་ག
semchen tamché dewa dang dewé gyu dang denpar gyur chik
May all sentient beings enjoy happiness and the causes of happiness!

ག་བལ་དང་ག་བལ་ི་་དང་ལ་བར་ར་ག
dukngal dang dukngal gyi gyu dang dralwar gyur chik
May they be free from suffering and the causes of suffering!

ག་བལ་ད་པ་བ་བ་དང་་འལ་བར་ར་ག
dukngal mepé dewa dang mindralwar gyur chik
May they never be separated from the sacred happiness devoid of suffering!

་ང་ཆགས་ང་གས་དང་ལ་བ་བཏང་ོམ་ཚད་ད་པ་ལ་གནས་པར་ར་ག
nyering chakdang nyi dang dralwé tang nyom tsemepa la nepar gyur chik
And may they dwell in boundless equanimity that is free from attachment and aversion!

ལན་གམ།

1
Repeat three times. Then:

ༀ་་་ཝ་་ས་དྷཿ་་ཝ་ོ་།
om sobhawa shuddha sarwa dharma sobhawa shuddho ham
oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho ‘haṃ

ོང་པ་ངང་ལས་པ་་བ་ེང་། །
tongpé ngang lé pema dawé teng
Out of the state of emptiness, upon a lotus and moon disk

རང་མས་ིཿལས་བདག་ད་འཇམ་དཔལ་དངས། །
rang sem dhi lé daknyi jampel yang
Appears my own mind as dhīḥ, from which Mañjughoṣa arises,

དམར་ར་ག་གས་རལ་ི་་ི་བམས། །
mar ser chak nyi reldri puti nam
Orange in colour, with two hands holding a sword and volume of text.

ན་ན་དར་ས་ིས་ས་ོར་དིལ་བགས། །
rin gyen dar gö kyi tré dor kyil shyuk
He wears jewel ornaments and silken garments and is seated in the vajra posture.

གས་ཀར་་ེང་ིཿམཐར་གས་ེང་ལས། །
tukkar da teng dhi tar ngak treng lé
At his heart, upon a moon disk, is dhīḥ surrounded by the mantra garland,

འོད་འོས་ིབ་གསལ་ས་རབ་ང་བ་ས། །
ö trö drip sal sherab nangwa gyé
From which light radiates, clearing obscurations and expanding wisdom’s radiance.

ༀ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་ིཿ
om a ra pa tsa na dhi
oṃ arapacana dhīḥ

སོགས་་ས་བས། མཚན་བོད་འདོན་ང་ད་བ་བོ།
Repeat the mantra as many times as possible. Recite Chanting the Names of Mañjuśrī and dedicate the merit. Then
pray with:

བེ་ན་ེད་ི་མེན་རབ་འོད་ར་ིས། །
tseden khyé kyi khyen rab özer gyi
With all of your kindness and love, let your wisdom’s shining light

བདག་ོ་ག་ག་ན་པ་རབ་བསལ་ནས། །
dak lö timuk münpa rabsal né
Clear the darkness of my ignorance, once and for all.

བཀའ་དང་བན་བས་གང་གས་ོགས་པ་། ། 2
བཀའ་དང་བན་བས་གང་གས་ོགས་པ་། །
ka dang tenchö shyung luk tokpa yi
Grant me, I pray, the intelligence, the brilliance

ོ་ོས་ོབས་པ་ང་བ་ལ་་གསོལ། །
lodrö pobpé nangwa tsal du sol
To understand the scriptures—both the Word and the treatises.

ི་ང་ས་ིས་པའོ།།
Written by the one named Śrī.

| Translated by Adam Pearcey, 2018.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.

PDF document automatically generated on Mon Oct 29 17:11:19 2018 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/patrul-rinpoche/brief-manjushri-sadhana

S-ar putea să vă placă și