Sunteți pe pagina 1din 9

VIZAT

DIRECTOR,
ŞCOALA CU CLASELE I-VIII SAGNA
SAGNA, JUD. NEAMŢ
PLANIFICARE ANUALǍ RESPONSABIL COMISIE METODICĂ
Clasa a VIII-a A
An şcolar 2010-2011

ARIA CURRICULARǍ : LIMBǍ ŞI COMUNICARE


OBIECTUL : LIMBA LATINĂ
CLASA a VIII – a A
MANUAL EDITURA ARAMIS
AUTORI DOINA IONESCU, CIREŞICA VLĂDESCU ŞI DESPINA MINCU - GEORGESCU
CURRICULUM APLICAT : T.C. 1 oră
profesor: AILINCĂI MIHAI – ALIN

Semestrul Unitatea de învăţare Nr. ore Săptămâna Observaţii


I Introducere în studiul limbii latine 3 S1 – S3
I Roma 2 S4 – S5
I Villa rustica 2 S5 – S6
I Romanae nuptiae 2 S7 – S8
I Romani et Sabini 2 S9 – S10
I Pugna 2 S12 – S12
I Novus populus 2 S13 – S14
I Evaluare. Puer et fidus delphinus 2 S15 – S16
I Salve, magister! 2 S17 – S18
II Cicada et fornica 2 S1 – S2
II Iunonis anseres 2 S3 – S4
II In foro 2 S5 – S6
II De bellis Punicis 2 S7 – S8
II Oratio Hannibalis 2 S9 – S10
II Hannibalis mors 2 S11 – S12
II Discamus cum poëta – Vulpes et corvus 2 S13 – S14
II Evaluare 2. Rideamus cum Plauto 2 S15 – S16
II Recapitulare finală 1 S17

1
VIZAT
DIRECTOR,
ŞCOALA CU CLASELE I-VIII SAGNA
SAGNA, JUD. NEAMŢ
RESPONSABIL COMISIE METODICĂ

PLANIFICARE CALENDARISTICĂ
Semestrul I
CLASA a VIII – a A
Profesor Ailincăi Mihai - Alin

Nr. Unitatea de Competenţe specifice Conţinuturi asociate Resurse de timp Obser-


crt. învăţare Nr. ore Termen calendaristic vaţii
/Săptămâna
1 Introducere în 1.1 Identificarea unor litere, sintagme şi -latina şi limbie romanice; 3 S1 – S3
studiul limbii enunţuri într-un text scris; - importanţa studierii limbii
latine 1.2 Identificarea elementelor de latine;
structură ale părţilor de vorbire; -scrierea şi pronunţarea(vocale,
consoane, silabe, accentul)
2 Roma 1.1 Identificarea unor litere, sintagme şi -noţiuni de teorie : forme de 2 S4 – S5
enunţuri într-un text scris; bază, categorii gramaticale,
1.2 Identificarea elementelor de teme, desinenţe, recunoaştere
structură ale părţilor de vorbire; pe text ;
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor -declinarea I ;
sintactice esenţiale, prin analogie cu -elemente lexicale
limba română, în vederea traducerii fundamentale;
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi -verbul esse – indicativul
culturale referitoare la civilizaţia greco – prezent.
romană din perspectiva - text informativ : Legenda
contemporaneitaţii întemeierii Romei
3 Villa rustica 1.2 Identificarea elementelor de noţiuni de teorie: forme de
structură ale părţilor de vorbire; bază, categorii gramaticale,
2.1 Alcătuirea unor enunţuri cu teme, desinenţe, recunoaştere
intonaţie, pronunţie şi scriere corectă; pe text;
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor -substantivul: declinarea a II-
cuvinte, enunţuri şi texte scurte a;
2
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi -verbul: Indicativul prezent,
culturale referitoare la civilizaţia greco – conjugările I şi a II-a;
romană din perspectiva - text informativ: Familia;
contemporaneitaţii Locuinţa romană
4 Romanae 1.2 Identificarea elementelor de -noţiuni de teorie: forme da 2 S8-S9
nuptiae structură ale părţilor de vorbire; bază, categorii gramaticale,
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor teme, desinenţe, recunoaştere
sintactice esenţiale, prin analogie cu pe text;
limba română, în vederea traducerii; -substantivul: declinarea a II-a;
2.3 Aplicarea elementelor lexicale şi -adjectivul: clasificare, forme
gramaticale într-o varietate de exerciţii; de bază, categorii gramaticale;
5 Romani et 1.2 Identificarea elementelor de -verbul : indicativul prezent, 2 S10-S11
Sabini structură ale părţilor de vorbire studiate; conjugările II-IV : noţiuni de
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor teorie : cele patru conjugări,
sintactice esenţiale, prin analogie cu forme de bază, teme verbale
limba română, în vederea traducerii; (tema prezentului), desinenţe
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor ale diatezei active, categorii
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; gramaticale ;
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi -pronumele personal si
gramaticale studiate într-o varietate de reflexiv : noţiuni minimale de
exerciţii; teorie, prin analogie cu limba
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi română.
culturale referitoare la civilizaţia greco – - text informativ: Răpirea
romană din perspectiva sabinelor
contemporaneitaţii.
6 Pugna 1.2 Identificarea elementelor de -vebul : indicativul imperfect, 2 S12-S13
structură ale părţilor de vorbire studiate; esse: noţiuni de teorie, teme
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor verbale, desinenţe, categorii
sintactice esenţiale, prin analogie cu gramaticale ;
limba română, în vederea traducerii; -pronumele şi adjectivul
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor posesiv: clasificare, forme de
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; bază, categorii gramaticale,
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi acordul ;
gramaticale studiate într-o varietate de - text informativ : Spectacolele
exerciţii. la romani
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi
culturale referitoare la civilizaţia greco –
3
romană din perspectiva
contemporaneitaţii.
7 Novus 1.2 Identificarea elementelor de -verbul : Indicativul 2
populus structură ale părţilor de vorbire studiate; imperfect ; conjugările I-IV: S14-S15
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor forme de bază, teme verbale,
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; categorii gramaticale;
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi - text informativ: Armata
gramaticale studiate într-o varietate de
exerciţii;
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi
culturale referitoare la civilizaţia greco –
romană din perspectiva
contemporaneitaţii.
8 Evaluare. 1.2 Identificarea elementelor de Puer et fidus delphinus 2 S16-S17
Puer et fidus structură ale părţilor de vorbire studiate ; -exerciţii de lectură;
delphinus 1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor -exerciţii de familiarizare cu
sintactice esenţiale, prin analogie cu topica limbii latine;
limba română, în vederea traducerii; -exerciţii de citire şi de
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor traducere.
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate de
exerciţii.
9 Salve, 1.2 Identificarea elementelor de Verbul, indicativul viitor esse 2 S 17-S18
magister! structură ale părţilor de vorbire studiate ; Numeralul cardinal şi ordinal:
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor fără declinare;
sintactice esenţiale, prin analogie cu -cifrele romane;
limba română, în vederea traducerii; - text informative:
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor Învăţământul la Roma
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate de
exerciţii;
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi
culturale referitoare la civilizaţia greco –
romană din perspectiva
contemporaneitaţii.
4
VIZAT
DIRECTOR,
ŞCOALA CU CLASELE I-VIII SAGNA
SAGNA, JUD. NEAMŢ
RESPONSABIL COMISIE METODICĂ

PLANIFICARE CALENDARISTICĂ
Semestrul al II -lea
CLASA a VIII – a A
Profesor Ailincăi Mihai - Alin

Nr.crt. Unitatea de Competenţe specifice Conţinuturi asociate Resurse de timp Obser-


învăţare Nr. Termen vaţii
ore calendaristic
/Săptămâna
1 Cicada et fornica 1.2 Identificarea Verbul: indicativul viitor al 2 S1 – S2
elementelor de structură verbelor de conjugările I – IV
ale părţilor de vorbire; - text informativ: Fabula
1.3 Identificarea într-un
text a relaţiilor sintactice
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.3 Aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale
într-o varietate de
exerciţii;
3.1 Analiza noţiunilor
lingvistice şi culturale
referitoare la civilizaţia
greco – romană din
perspectiva
contemporaneitaţii.
2 Iunonis anseres 1.2 Identificarea Substantivul: declinarea a III –a 2 S3 – S4
elementelor de structură imparisilabică – substantive
ale părţilor de vorbire masculine, feminine şi neutre
5
studiate ; - texte informative: Iunona;
2.2 Traducerea Celţii
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor
lexicale şi gramaticale
studiate într-o varietate
de exerciţii.
3.1 Analiza noţiunilor
lingvistice şi culturale
referitoare la civilizaţia
greco – romană din
perspectiva
contemporaneitaţii
3 In foro 1.2 Identificarea Substantivul: declinarea a III – a 2 S5 – S6
elementelor de structură parisilabică
ale părţilor de vorbire Verbul: imperativul present al
studiate ; verbului esse şi al verbelor de
1.3 Identificarea într-un conjugările I – IV
text a relaţiilor sintactice Text informativ: Forul roman
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
3.1 Analiza noţiunilor
lingvistice şi culturale
referitoare la civilizaţia
greco – romană din
perspectiva
contemporaneitaţii.
4 De bellis Punicis 1.2 Identificarea Adjectivul: clasa a II –a(cu două 2 S7 – S8
elementelor de structură terminaţii; cu o terminaţie)
ale părţilor de vorbire
6
studiate ;
1.3 Identificarea într-un
text a relaţiilor sintactice
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor
lexicale şi gramaticale
studiate într-o varietate
de exerciţii.
5 Oratio Hannibalis 1.2 Identificarea Adjectivul: gradele de 2 S9 – S10
elementelor de structură comparaţie ale adjectivelor
ale părţilor de vorbire
studiate ;
1.3 Identificarea într-un
text a relaţiilor sintactice
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor
lexicale şi gramaticale
studiate într-o varietate
de exerciţii.
6 Hannibalis mors 1.2 Identificarea Verbul: conjunctivul prezent al 2 S11 – S12
elementelor de structură verbului esse şi al verbelor de
ale părţilor de vorbire conjugările I – IV
studiate ;
1.3 Identificarea într-un
text a relaţiilor sintactice
7
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor
lexicale şi gramaticale
studiate într-o varietate
de exerciţii.
2.1 Alcătuirea unor
enunţuri cu intonaţie,
pronunţie şi scriere
corectă;
7 Discamus cum 1.2 Identificarea Verbul: conjunctivul imperfect 2 S13 – S14
poëta – Vulpes et elementelor de structură al verbului esse şi al verbelor de
corvus ale părţilor de vorbire conjugările I – IV;
studiate ; Text informativ: Corbul
1.3 Identificarea într-un
text a relaţiilor sintactice
esenţiale, prin analogie
cu limba română, în
vederea traducerii;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
3.1 Analiza noţiunilor
lingvistice şi culturale
referitoare la civilizaţia
greco – romană din
perspectiva
contemporaneitaţii.

8 Evaluare 2. 2.1 Alcătuirea unor Rideamus cum Plauto 2 S15 – S16


Rideamus cum enunţuri cu intonaţie, Text informativ: Teatrul la
8
Plauto pronunţie şi scriere romani
corectă;
2.2 Traducerea
orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte
scurte;
2.3 Aplicarea elemenelor
lexicale şi gramaticale
studiate într-o varietate
de exerciţii.
9 Recapitulare 2.3 Aplicarea elemenelor - exerciţii de traducere şi scriere 1 S17
finală lexicale şi gramaticale de texte din/în limba latină
studiate într-o varietate
de exerciţii.

S-ar putea să vă placă și