Sunteți pe pagina 1din 192

Hospital El Carmen de Maipú / Hospital Metropolitano de la Florida

PRIMEROS HOSPITALES CONCESIONADOS DE CHILE


EDITA / PUBLISHED BY
GRUPO SANJOSE

FOTOGRAFÍAS / PHOTOGRAPHS
NICOLÁS SAIEH, BBATS CONSULTING & PROJECTS, SLP Y GRUPO SANJOSE

DISEÑO Y MAQUETACIÓN / DESIGN AND LAYOUT


GRUPO SANJOSE

IMPRESIÓN / IMPRESSION
VILLENA ARTES GRÁFICAS

DEPÓSITO LEGAL / LEGAL DEPOSIT


M-41570-2016
Hospital el Carmen de Maipú / Hospital Metropolitano de la Florida
El Carmen Hospital of Maipu / Metropolitan Hospital of La Florida

PRIMEROS HOSPITALES CONCESIONADOS DE CHILE


FIRST HOSPITALS UNDER CONCESSION REGIME IN CHILE
ÍNDICE

PRÓLOGO 6
- Jacinto Rey Laredo, Presidente SANJOSE Constructora 6

1. INTRODUCCIÓN 12
- Localización hospitales de Maipú y La Florida 16
- Renovación de la red hospitalaria en Chile 20
- Nuevo concepto de arquitectura hospitalaria 24
- Sistema estructural hospitales Maipú y La Florida 28

2. HOSPITAL DE MAIPÚ 32
2.1 CRONOLOGÍA DE PROYECTO 38

2.2 FUNDAMENTOS DE DISEÑO 48


- Conceptos de diseño arquitectónico 48
- Consideraciones generales de accesibilidad 60
- Consideraciones generales de arquitectura sustentable 60

2.3. RELACIONES FUNCIONALES 66


- Criterios generales 66
- Relaciones funcionales por piso 68
- Relaciones funcionales a nivel de conjunto 74
- Relaciones funcionales hospitalarias internas 76

2.4 PLANIMETRÍA 84

2.5 SUPERFICIES (ESQUEMA) 94

2.6 ÁREAS Y RECINTOS 98

2.7 FICHA TÉCNICA 118

3. HOSPITAL DE LA FLORIDA 120


3.1 CRONOLOGÍA DE PROYECTO 126

3.2 FUNDAMENTOS DE DISEÑO 136


- Conceptos de diseño arquitectónico 136
- Consideraciones generales de accesibilidad 143
- Consideraciones generales de arquitectura sustentable 144

3.3 RELACIONES FUNCIONALES 146


- Criterios generales 146
- Relaciones funcionales por piso 148
- Relaciones funcionales de conjunto 158
- Relaciones funcionales hospitalarias internas 160

3.4 PLANIMETRÍA 162

3.5 SUPERFICIES (ESQUEMA) 172

3.6 ÁREAS Y RECINTOS 174

3.7 FICHA TÉCNICA 186

4. PREMIOS Y DISTINCIONES 188


CONTENTS

PROLOGUE 6
- Jacinto Rey Laredo, Chairman SANJOSE Constructora 6

1. INTRODUCTION 12
- Location of the hospitals of Maipu & La Florida 16
- Renewal of the hospital network in Chile 20
- New hospital architectural concept 24
- Structural System Hospitals of Maipu & La Florida 28

2. HOSPITAL OF MAIPU 32
2.1 PROJECT TIMELINE 38

2.2 ELEMENTS & PRINCIPLES OF DESIGN 48


- Architectural design concept 48
- Preliminary accessibility considerations 60
- General considerations of sustainable architecture 60

2.3 FUNCTIONAL RELATIONSHIPS 66


- General criteria 66
- Functional relationships per floor 68
- Functional relationships of the set 74
- Internal hospital Functional relationships 76

2.4 DRAWINGS 84

2.5 SURFACES (DIAGRAM) 94

2.6 AREAS & ZONES 98

2.7 TECHNICAL DESCRIPTION 118

3. HOSPITAL OF LA FLORIDA 120


3.1 PROJECT TIMELINE 126

3.2 ELEMENTS & PRINCIPLES OF DESIGN 136


- Architectural design concept 136
- Preliminary accessibility considerations 143
- General considerations of sustainable architecture 144

3.3 FUNCTIONAL RELATIONSHIPS 146


- General criteria 146
- Functional relationships per floor 148
- Functional relationships of the set 158
- Internal hospital Functional relationships 160

3.4 DRAWINGS 162

3.5 SURFACES (DIAGRAM) 172

3.6 AREAS & ZONES 174

3.7 TECHNICAL DESCRIPTION 186

4. AWARDS & DISTINCTIONS 188


PRÓLOGO

PROYECTOS QUE UNEN Y CREAN VALOR

Estas líneas me permiten expresar la satisfacción y el orgullo que sentimos en Grupo SANJOSE por haber participado en el de-
sarrollo, construcción y actualmente en la gestión de los dos primeros hospitales concesionados de Chile: el Hospital El Carmen
Dr. Luis Valentín Ferrada de Maipú y el Hospital Clínico Metropolitano La Florida Dra. Eloísa Díaz Insunza.

Estamos seguros de que estos hospitales son una referencia en la oferta sanitaria pública del país. Hemos creado dos nuevos
complejos sanitarios que suman 766 camas y aproximadamente 140.000 m² de superficie construida. Instalaciones que respon-
den a una demanda histórica y que materializan una realidad esperada durante mucho tiempo por dos zonas muy importantes
de Santiago de Chile como Maipú y La Florida.

Estas dos grandes obras son un magnífico ejemplo de infraestructura sanitaria del Siglo XXI. El esfuerzo y trabajo invertidos
estos años en su cuidada concepción y ejecución han logrado convertirlos en un referente nacional e internacional en este tipo
de edificaciones tan sensibles para los ciudadanos.

Se han construido dos iconos arquitectónicos para Santiago de Chile, que cuentan con un marcado carácter innovador y una
decidida apuesta por las últimas tecnologías que logran agilizar y mejorar todos los servicios sanitarios que ofrecen.

Los hospitales de Maipú y La Florida destacan por su versatilidad, funcionalidad y sobre todo por estar hechos a la medida
de las personas que diariamente los recorren. Edificios modernos, eficientes y humanos en los que se han cuidado todos los
detalles para que tanto profesionales como pacientes puedan interaccionar de forma cómoda y sencilla. Espacios amables,
eficientes y perfectamente integrados con el entorno, que han dado como resultado dos infraestructuras sanitarias singulares y
modernas de las que todo Chile pueda sentirse orgulloso.

El excepcional resultado obtenido en este ambicioso proyecto ha sido posible gracias al compromiso de todos los que han
participado en su desarrollo y en la continua búsqueda de la excelencia de todas las partes implicadas. Gracias al Ministerio de
Obras Públicas de Chile, a la sociedad concesionaria, a los arquitectos y a todas las empresas y personas que han ayudado a
hacer realidad dos proyectos pioneros para el país.

Una vez construidos, consolidados y convertidos en una referencia, sólo queda continuar trabajando diariamente en equipo para
continuar aunando esfuerzos y conseguir el principal objetivo: ofrecer el mejor servicio a todos sus usuarios.

Jacinto Rey Laredo


PRESIDENTE SANJOSE CONSTRUCTORA
PROLOGUE

PROJECTS THAT BIND AND CREATE VALUE

These lines allow me to express the satisfaction and pride that we feel in Grupo SANJOSE for having participated in the develop-
ment, construction and operation of the first two hospitals under concession regime in Chile: El Carmen Dr. Luis Valentín Ferrada
Hospital of Maipu and Dr. Eloísa Díaz Insunza Metropolitan Hospital of La Florida.

We are sure that these hospitals are a reference within the public healthcare sector of the country. We have created two new
healthcare complexes that add a total of 766 beds and almost 140,000 m² of surface to the domestic healthcare system. Facilities
that respond to a historical demand and materialise a long-sought reality two very important areas of Santiago de Chile, that is
Maipu and La Florida.

These two great projects are a magnificent example of healthcare infrastructure of the 21st Century. When looking at them, they
remind me that the years of work invested in their careful design and execution have served to turn them into a national and in-
ternational reference in this type of buildings, so sensitive to citizens.

We have built two architectural icons for the region. Although, I would emphasize, above all, their innovative character and the
commitment to avant-gard technologies capable of streamlining and improving all the services they offer.

The hospitals of Maipu and La Florida stand out for their versatility, functionality and, above all, because they are tailor made for
the people who walk them in daily. Modern, efficient and human buildings that have taken into consideration every detail so that
professionals and patients can interact in a comfortable and simple way. Friendly spaces, efficient and perfectly integrated with
the environment, resulting in two unique and modern healthcare infrastructures which Chile can be proud of.

The awesome result obtained in this ambitious project has been made possible only by the commitment of all those who have
participated in its development and in the continuous search for excellence. Thanks to the Ministry of Public Works of Chile, the
concessionaire company, the architects and all the companies that have helped to execute a pioneering project for the country.

Once built, consolidated and became a reference, we can only continue working to keep on joining forces to meet the main goal:
to provide the best service to final users.

Jacinto Rey Laredo


CHAIRMAN SANJOSE CONSTRUCTORA
Hospital El Carmen de Maipú
El Carmen Hospital of Maipu
Hospital Metropolitano de la Florida
Metropolitan Hospital of La Florida
Hospital Metropolitano de la Florida
Metropolitan Hospital of La Florida
1

INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA
Hospital El Carmen de Maipú
El Carmen Hospital of Maipu

14
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

15
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

LOCALIZACIÓN HOSPITALES MAIPÚ Y LA FLORIDA LOCATION OF THE HOSPITALS OF MAIPU & LA FLORIDA

La localización de los hospitales respondió a criterios que apuntaban a do- The location of the hospitals responded to criteria that aimed to provide the
tar del servicio correspondiente a amplias zonas deficitarias, al sur-oriente corresponding service to large deficit areas, at the south-eastern and sou-
y sur-poniente del área urbana del Gran Santiago. th-western of the urban area of Gran Santiago.

En ambos casos, las comunas anfitrionas presentan una fuerte expansión In both cases, the host communities present a strong residential expansion,
residencial, así como un perfilamiento en el rol de subcentros de servicios as well as the profiling of services and commerce centres at metropolitan
y comercio en el nivel metropolitano. level.

Esta condición se vio potenciada, además, por la extensión de autopistas y This condition was also boosted by the extension of highways and metro
redes de Metro, facilitando significativamente su accesibilidad. networks, facilitating significantly the accessibility.

Foto aérea región metropolitana - Aerial photograph Metropolitan Area

Fig. 1: Localización del Hospital en el panorama metropolitano de Santiago


Fig. 1: Location of the Hospital in the metropolitan area of Santiago

16
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA
Hospital Metropolitano de la Florida
Metropolitan Hospital of La Florida

17
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ
Hospital El Carmen de Maipú
El Carmen Hospital of Maipu

18
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

19
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

RENOVACIÓN DE LA RED HOSPITALARIA EN CHILE RENEWAL OF THE HOSPITAL NETWORK IN CHILE

Los hospitales situados en Santiago de Chile en la comunas de Maipú - Dr. Hospitals located in Santiago de Chile in the communities of Maipu - Dr.
Luis Valentín Ferrada y La Florida - Dra Eloísa Diaz Insunza constituyen Luis Valentín Ferrada and La Florida - Dra. Eloísa Díaz lnsunza constitute a
un hito en la arquitectura sanitaria del Estado de Chile ya que fueron los milestone in the sanitary architecture of the State of Chile since they were
primeros hospitales propuestos y construidos bajo la ley de concesiones the first hospitals proposed and built under concession regime during the
promovida entre los años 2007 - 2009. presidency of Ora Bachelet from 2007 to 2009.

Ambos proyectos fueron objeto de un concurso internacional con fuertes Both projects were subject to an international call to tender with strong
restricciones y vivieron un proceso tortuoso y sincopado ya que con ante- restrictions and experienced a tortuous and syncopated process since any
rioridad a la adjudicación se debieron hacer todas las modificaciones so- amendments requested by the counterpart, the Ministry of Public Works
licitadas por la contraparte, esto es el Ministerio de Obras Publicas y los and the corresponding Health Services, had to be made prior to the awar-
correspondientes Servicios de Salud. ding of the contract.

La edificación debía ser capaz de resolver desde la arquitectura no sólo The building had to be able to solve out from an architectonic point of view
el compromiso con el lugar sino también atender a un programa médico not only the commitment to the place but also meet a very detailed architec-
arquitectónico sumamente detallado y estricto, es decir, se bebía buscar tonic programme within the guidelines approved by the Ministry of Public
la mejor solución dentro de las directrices aprobada por el Ministerio de Works.
Obras Públicas.
It should also be noted that these two hospitals are the very first public
Asimismo cabe destacar, que han sido los primeros hospitales públicos en hospitals to use seismic isolators, what lead to think of an “earthly building”
el uso de aisladores sísmicos lo que obliga a pensar en un “edificio terre- under insulators and a “celestial building” over insulators. This fact involved
nal” bajo aisladores y un “edificio celestial” sobre aisladores. Esto comple- additional complexity to the structural project in communicating the diffe-
jizó el proyecto estructural a la hora de comunicar los diferentes cuerpos rent bodies

El desarrollo del proyecto constituyó, en definitiva, un “juego de equilibrios” The development of the project was, in short, a “game of balances” be-
entre: funcionalidad, flexibilidad, tecnología y humanización de los ambien- tween: functionality, flexibility, technology and humanisation of environ-
tes y todo ello obligó a un diálogo permanente entre todos los agentes ments and all this forced a permanent dialogue between all the agents invol-
implicados: arquitectura, ingeniería, MOP, MINSAL, empresa concesionaria ved: architecture, engineering, MOP, MINSAL, the concessionaire company
y empresa constructora. and the construction company.

Cabe destacar el eficiente trabajo en equipo realizado con el Grupo It is worth mentioning the efficient team work carried out with Grupo
SANJOSE, tanto desde la empresa constructora como desde la empresa SANJOSE, both the construction company and the concessionaire, who
concesionaria que desde el primer instante brindaron todo su apoyo para from the very first moment gave their entire support to guarantee a final
garantizar un objetivo acorde a las exigencias del Estado de Chile y a la vez result according to the demands of the State of Chile and feasible from an
que fuere económicamente viable para la empresa constructora y para la economic point of view for the construction company and the concessio-
empresa concesionaria que debía garantizar su funcionamiento durante 15 naire that had to guarantee its operation during 15 years.
años.
Silvia Barbera, architect
Silvia Barbera, arquitecta

20
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

Hospital El Carmen de Maipú


El Carmen Hospital of Maipu

21
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

22
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA
Hospital Metropolitano de la Florida
Metropolitan Hospital of La Florida

23
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA
Hospital El Carmen de Maipú
El Carmen Hospital of Maipu

24
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

NUEVO CONCEPTO DE ARQUITECTURA HOSPITALARIA NEW HOSPITAL ARCHITECTURAL CONCEPT

El peso que la nueva arquitectura debería soportar fue dado por las com- The burden the new architecture should support is due to the complex func-
plejas condiciones funcionales de un hospital, por un lado, y las condicio- tional conditions of a hospital, on the one hand, and the urban and cultural
nes urbanísticas y culturales del entorno. conditions of the environment, on the other hand.

Nos enfrentamos en ambos casos a dos terrenos completamente distintos, In both cases, we face two completely different sites, the Hospital of Maipu
para el Hospital de Maipú, 50.000 m² partido por un desnivel de 10 metros y located at a 50,000 m2 plot of land split over by a 10-meter vertical drop,
para el Hospital de La Florida un terreno sumamente estrecho de 30 metros and the Hospital of La Florida located at a very narrow plot of land, 30-meter
de ancho y 300 metros de largo, ambos en un entorno de viviendas de no wide and 300-meter long, both in a two-storey housing environment.
más de dos plantas.
However, the premises for the two buildings were the same:
No obstante las premisas para las dos edificaciones fueron las mismas:
• To understand the environment of the site.
• Entender el lugar de su emplazamiento. • To take into account the order and scale of existing buildings.
• Tener en cuenta el orden y la escala de las edificaciones existentes. • To assume the conditions of the site: topography, connection with me-
• Asumir las condiciones del terreno: topografía, conexión con el metro tro lines and car parks, etc.
y con el aparcamiento, etc. • To provide a simple answer to a complex programme.
• Dar una respuesta sencilla a un programa complejo. • To assume its character as a public building.
• Asumir su carácter de edificio público. • To build a quiet, clean and bright building.
• Conseguir un edificio tranquilo, limpio y luminoso. • To create a comfortable building for both patients and staff.
• Confortable tanto para el paciente como para el personal. • To create an attractive building for visitors.
• Atractivo para el visitante. • To execute a flexible building to allow distribution changes.
• Flexible para permitir cambios de distribución. • To facilitate easy orientation with the minimum routes.
• Fácil orientación con los mínimos recorridos. • To execute two reference buildings of high complexity that should be
• Dos edificios de referencia en proceso de alta complejidad que debían projected with current assistance criteria.
ser proyectados con criterios asistenciales actuales. • Both, the Hospital of Maipu and the Hospital of La Florida Hospital
• Tanto el Hospital de Maipú como el Hospital de La Florida constan de consist of two clearly differentiated areas. One devoted to services and
dos zonas claramente diferenciadas. Una contiene el programa desti- the other to in patient stay.
nado a servicios y la otra ocupa la zona de hospitalización. • A hall serves as an important item in the formal and functional building
• Un vestíbulo como elemento importante en la edificación formal y fun- around which different services are ordered helping to understand the
cional que ordena y da acceso a los diferentes servicios pero que fun- building.
damentalmente contribuye a la comprensión del edificio. • To differentiate between technical and public flow, both horizontally
• Diferenciación de circulaciones técnica y pública tanto a nivel horizon- and vertically.
tal como vertical. • To provide access to a large number of people through the escalator.
• Acceso capaz de asumir la gran cantidad de público a las consultas • To respect the sequence of care.
relacionándolas a través de la escalera mecánica.
• To use noble materials of easy maintenance that contribute to its cha-
• Respetar la secuencia asistencial racter as a public building.
• Materiales nobles y de fácil mantenimiento que contribuyan a su ca- • To prioritise the patient’s easy orientation through the courtyards.
rácter de edificio público.
• Dar prioridad a la fácil orientación del paciente a través de los patios
de luz. In both cases, architecture was required to play a moderating role, to un-
derstand the place where a building was to be built, how a building is pla-
En ambos casos se le exigió a la arquitectura un papel moderador, enten- ced there and not to impose itself, to overcome the challenge of facing the
der el lugar donde se había de construir un edificio, como se dispone un historic first hospital renovation in Chile, to understand the cultural past, to
edificio en un lugar y no se impone, superar el reto de enfrentarse a la his- interpret the present and imagine the future.
tórica primera renovación hospitalaria en Chile, entender el pasado cultural,
interpretar el presente e imaginar el futuro.

25
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA
Hospital Metropolitano de la Florida
Metropolitan Hospital of La Florida

26
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

27
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

SISTEMA ESTRUCTURAL HOSPITALES MAIPU Y LA FLORIDA STRUCTURAL SYSTEM HOSPITALS OF MAIPU & LA FLORIDA

La estructura principal de los edificios contempla la incorporación de una The main structure of the buildings considers the incorporation of an insu-
interfaz de aislación para cumplir con el requisito establecido en las bases lation interface in order to meet the basic specification of the project, that
del proyecto que es mantener la operación de los recintos ante la ocurren- is to maintain the operation of the area in the event of a severe earthquake.
cia de un sismo severo.
This insulation system reduces structural vulnerability, accelerations and de-
Con este sistema de aislación se baja la vulnerabilidad estructural, las ace- formations of the mezzanine, protecting non-structural elements and equip-
leraciones y las deformaciones de entrepiso, con lo que se protegen los ment – being the latter very important within a hospital. The incorporation of
elementos no estructurales y los equipos, esto último es un aspecto muy an insulation system at the base of a building is estimated to reduce by 80%
importante para recintos hospitalarios de gran complejidad. Se estima que the effects of a severe earthquake on the upper floors, therefore it is the only
la incorporación de un sistema de aislación en la base de un edificio redu- system that complies with the basic requirement of continuous operation.
ce en un 80% los efectos de un sismo severo en los pisos superiores, por
consiguiente es el único sistema que nos permite cumplir con el requisito Hospitals place the most complex areas in the upper floors (surgery rooms,
básico de funcionamiento continuo. maternity rooms, recovery rooms, data centre, radiology, etc.) and mainte-
nance facilities, warehouses and parking lots at underground levels. For this
Los hospitales tienen distribuidos los recintos de mayor complejidad en los reason, the insulation interface was located on the first floor and retaining
pisos superiores (quirófanos, maternidad, salas de recuperación, central walls were designed at the underground levels.
de datos, equipos de radiología, etc.) y la zona de mantención, bodegas y
estacionamientos en los niveles de subterráneo. Por este motivo se ubicó In this way the general structure of the hospitals is divided into two levels,
el nivel de la interfaz de aislación en el primer piso y se diseñaron muros de the substructure that is located under the insulation level (the earthly buil-
contención en los niveles de subterráneo. ding) and the superstructure that is located on the insulation interface (the
divine building).
De esta manera la estructura general de los hospitales está dividida en dos
niveles, la subestructura que está ubicada bajo el nivel de aislación (el The general structural analysis (considering the two levels and the isolation
edificio terrenal) y la superestructura que se encuentra sobre la interfaz de interface) was performed using ETABS Software, Version 8, by means of a
aislación (el edificio divino). spectral modal analysis. The spectrum of the Chilean standard NCh 2745
“Analysis and design of buildings with seismic insulation”,version 2003, was
El análisis estructural general (considerando los dos niveles y la interfaz used and the compliance with the Chilean standard for buildings without in-
de aislación) se realizó utilizando el Software ETABS, Versión 8, mediante sulation NCh 433 “Seismic design of buildings”, version 1996, was verified.
un análisis módal espectral. Se utilizó el espectro de la norma chilena NCh
2745 “Análisis y diseño de edificios con aislación sísmica”, versión 2003, y Requirements that must be met with the application of both standards are
se verificó el cumplimiento de la norma chilena para edificios sin aislación as follows:
NCh 433 “Diseño sísmico de edificios”, versión 1996. • Resist moderate earthquakes without damage to structural elements,
non-structural components and building contents.
Los requisitos que se deben cumplir con la aplicación de ambas normas • To resisting severe earthquakes without any failure of the insulation
son: system, significant damage to structural elements, or massive damage
• Resistir sismos moderados sin daño en elementos estructurales, com- to non-structural elements.
ponentes no estructurales y contenidos del edificio. • Structural design with a minimum seismic cut of 5% of the mass.
• Resistir sismos severos sin que exista falla del sistema de aislación, • Reduction factor 2 for the superstructure design, where a small non-li-
daño significativo a los elementos estructurales, ni daño masivo a ele- near incursion of the elements is accepted, and reduction factor 1 for
mentos no estructurales. the substructure design, designed for an elastic response.
• Diseño estructural con un corte sísmico mínimo del 5% de la masa.
• Factor de reducción 2 para el diseño de superestructura, donde se The superstructure consists of reinforced concrete columns, beams and
acepta una pequeña incursión no lineal de los elementos, y factor de slabs, arranged into regular modules of 7.5 x 7.5 mt. The static and seis-
reducción 1 para el diseño de la subestructura, donde se diseña para mic stresses are transferred to the elastomeric insulators through the capi-
una respuesta elástica. tals located in the insulation interface. The compliance with chapter 21 of
the code ACI 318-05 was considered and the elements were designed as
La superestructura está constituida por columnas, vigas y losas de hormi- “moment-resistant special frames “, that is to say, beam-columns areas are
gón armado, distribuidos en módulos regulares de 7,5 x 7,5 mt. Las solicita- protected so as to penetrate in the nonlinear range with reinforcements to
ciones estáticas y sísmicas son traspasadas a los aisladores elastoméricos increase its ductility.
a través de los capitales ubicados en la interfaz de aislación. Se consideró
el cumplimiento del capítulo 21 del código ACI 318-05 y los elementos fue- The substructure consists of a mixed system of slabs, seismic frames and
ron diseñados como “marcos especiales resistentes a momento”, es decir cutting walls built in reinforced concrete, they must withstand the stresses

28
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

está protegida en forma especial la zona de los nudos viga-columnas para that come from the insulation interface and transfer them to the founda-
incursionar en el rango no lineal con mayores refuerzos para aumentar su tion system. The compliance with chapter 21 of the code ACI 318-05 was
ductilidad. considered, the beams and columns were designed as “”moment-resistant
special frames”, although with the reduction factor 1 a linear behavior is
La subestructura está constituida por un sistema mixto de losas, marcos expected.
sísmicos y muros de corte construidos en hormigón armado, deben resistir
las solicitaciones que provienen de la interfaz de aislación y traspasarlas al The results of the analysis of the different structures on the level of insu-
sistema de fundaciones. Se consideró el cumplimiento del capítulo 21 del lation gave values of the order of 0.12 g for the accelerations, 0.2 0/00 for
código ACI 318-05, las vigas y columnas fueron diseñadas como “marcos the drift between the floor and a demand of ductility close to 1,2, that is,
especiales resistentes a momentos”, aunque con el factor de reducción 1 behavior within the linear range is expected. For the maximum earthquake,
se espera un comportamiento lineal. accelerations reached values of 0.14 g, a drift of 0.25 0/00 and a ductility
demand of 1.5.
Los resultados del análisis de las diferentes estructuras sobre el nivel de
aislación entregó valores del orden de 0,12 g para las aceleraciones, 0,2
0/00 para el drift de entre piso y una demanda de ductilidad cercana a 1,2,
es decir se espera un comportamiento dentro del rango lineal. Para el sis-
mo máximo posible, las aceleraciones llegaron a valores de 0,14 g, un drift
de 0,25 0/00 y una demanda de ductilidad de 1,5.

Hospital El Carmen de Maipú


El Carmen Hospital of Maipu

29
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

30
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA
Hospital El Carmen de Maipú
El Carmen Hospital of Maipu

31
2

HOSPITAL EL CARMEN DR. LUIS VALENTÍN FERRADA DE MAIPÚ


EL CARMEN DR. LUIS VALENTÍN FERRADA HOSPITAL OF MAIPU
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

34
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

35
HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

36
METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

37
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

2.1 CRONOLOGÍA DE PROYECTO - PROJECT TIMELINE

38
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

Call to tender
May

Prequalification criteria
Stage II
April

Outcome of the tendering procedure


June
Start of the works
January
End of the works
Awarding
November

Sherlist
Start of the works
April November
Final Project approval
Prequalification Criteria March
Stage III
March

End of works
Prequalification Criteria March
Stage I
November

39
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ / HOSPITAL METROPOLITANO DE LA FLORIDA

40
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU / METROPOLITAN HOSPITAL OF LA FLORIDA

41
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

42
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

43
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

44
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

45
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

46
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

47
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

2.2. FUNDAMENTOS DE DISEÑO. HOSPITAL DE MAIPÚ - ELEMENTS & PRINCIPLES OF DESIGN. HOSPITAL OF MAIPU

CONCEPTO DE DISEÑO ARQUITECTÓNICO ARCHITECTURAL DESIGN CONCEPT

La Comuna Community

La Comuna de Maipú localizada al oeste de Santiago tiene una superficie The Community of Maipu located in the western of Santiago has a surface
de 13. 721 has de las cuales 5.573 has son urbanas. Según censo de po- of 13,721 ha, of which 5,573 ha correspond to urban area. According to
blación tiene 698.732 habitantes, con una tasa de crecimiento demográfico population census it has 698,732 inhabitants, with a 7% annual growth rate
durante los últimos 40 años de un 7% anual y de 10% anual los últimos 10 during the last 40 years and a 10% annual growth rate for the last 10 years.
años. Tiene un clima continental costero con una media anual de 13.4º C. It has a continental coastal climate with an average temperature of 13.4°C

El predio. Venue.

El predio sobre el que se asentó el nuevo hospital era un terreno de 50.619 m². The venue where the new hospital is based was a plot of land of 50,619 m2.

Era un terreno muy arbolado por lo que, la respuesta arquitectónica respetó It was a very landscaped lot, so the architectural response adhered as far
al máximo el entorno existente y se confundía con el parque que se trans- as possible to the existing environment and merged with the park that was
formó de uso privado a una vez construido el hospital, en parque de uso transformed from private use into public use upon completion of the works.
público. El entorno del predio es de una escala muy baja, entre 1 o 2 pisos, The surrounding environment is of a very low scale, 1 or 2 storey buildings,
casi en su totalidad construcciones destinadas a viviendas unifamiliares. almost entirely single family homes.

La particular topografía accidentada de la zona caracterizó este terreno, The particular rugged topography of the area characterised this plot of land,
conformado por dos terrazas naturales unidas por un terraplén inclinado. made up of two natural terraces joined by a sloping embankment. A third
Un tercio de su superficie, la más baja, era prácticamente plana, otro tercio of its surface, the lowest, was practically flat, another third of the land, the
del terreno, con orientación oriente-poniente era el terraplén en pendiente y east-western side was a sloping embankment and the remaining third part
el tercio restante era una meseta a 12 m. de altura respecto de la más baja. was a plateau at 12 m. of height with respect to the lowest zone. From the
De la meseta alta se tienen vistas del entorno inmediato, de la cordillera y plateau, views of the immediate surroundings, the mountain range and the
del sector poniente de la cuidad. western sector of the city are offered.

48
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

Terreno Hospital de Maipú - Plot of land of Maipu Hospital

Levantamiento Topográfico - Topographic survey

Análisis del terreno 1 - Analysis plot of land 1

Análisis del terreno 2 - Analysis plot of land 2

49
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

Foto Aérea del contexto urbano - The site

50
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

El emplazamiento Site

En una primera aproximación al terreno, observamos una división en dos In a first approach to the site, we observe a division into two large flat zones
grandes zonas planas conformadas por la diferencia de cota. La separa- formed by a difference in height. The separation of both plateaus is materia-
ción de ambas mesetas se materializa por un gran talud continuo, cuya lised by a great continuous slope, visible from all lower areas of the site. The
presencia es apreciable desde todas las zonas bajas del predio. Con la layout of the building intends to emphasise this great power line, placing
disposición del edificio pretendimos remarcar esta gran línea de fuerza del the building right on the sloping part, thus releasing the maximum horizontal
predio, situando el edificio justo en la parte inclinada del terreno (el ta- space to create two large horizontal and flat green areas where the main
lud), liberando, de esta manera, el máximo espacio horizontal para crear access is located. A large plinth, standing out from the slope connecting
dos grandes zonas verdes horizontales y planas en donde ubicáramos los the two large platforms, was outlined in order to accommodate the most
acceso principales al conjunto. Se planteó construir un gran zócalo que, technical part of the programme while being accessible from both levels
sobresaliendo del talud conectara las dos grandes plataformas, un volu- of the site, with the main access on the ground floor and a large garden
men que permitiera albergar la parte más técnica del programa y que fuera terrace on the cover, easily accessible by foot and integrated into the green
accesible desde los dos niveles del predio, con los acceso principales en la scape of the upper platform. The upper level, houses the rooms, arranged
planta baja y una gran terraza ajardinada sobre la cubierta de este primer into two large outdated prisms and separated from each other looking for an
volumen, accesible peatonalmente y que diera continuidad a la zona ver- optimal solar exposure (north-western side) and a pleasant environment (a
de de la plataforma superior del predio. En esta parte superior decidimos large park in the upper area) on a more domestic scale (a 2-storey buidling).
ubicar las habitaciones, distribuidas en dos grandes prismas desfasados y
separados entre sí buscando una óptima exposición solar (nor-oeste) y un
entorno agradable (generamos un gran parque en la zona superior) a una
escala más doméstica (2 alturas sobre el terreno).

51
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

La forma Form

La propuesta formal fue la de un edificio-hospital conformado por 3 blo- The formal proposal was that of a hospital building made up of 3 compact
ques compactos. Los edificios de estas características posibilitan un aho- blocks. This type of building leads to important energy savings since less
rro energético importante, pues al tener menos fachadas consiguen reducir facade surface involves less heat lost or gain in winter and summer, respec-
las superficies por donde se pierde calor en invierno y por donde se gana tively.
calor en verano.
So as to achieve this, it was important to create a plinth where the majority
Para esto fue importante crear un zócalo en donde se agrupó la mayor par- of the medical architectural programme was brought together, guaranteeing
te del programa médico arquitectónico, garantizando la iluminación natu- natural lighting and ventilation of units through courtyards.
ral y ventilación de las diferentes unidades a través de patios.
The sequence of courtyards has been adjusted to functional needs. Being
La secuencia de patios se ajusta a una necesidad funcional. Son más an- wider and more spaced in those areas of the building where the functional
chos y más espaciados en aquellas zonas del edificio donde el plan fun- plan is less compartmentalised, such as emergency rooms, pavilions and
cional es menos compartimentado, como las emergencias, pabellones y general services. And narrower and closer in those areas where the archi-
servicios generales. Y más estrechos y próximos en aquellas zonas donde tectural medical programme is more compartmentalised, such as consulta-
el programa médico arquitectónico es más compartimentado, como son tion rooms or administration service. The in -patient stay units were placed
las consultas o las administraciones. Las unidades de hospitalización se on it arranged into two narrow and long volumes in order to ensure good
colocaron sobre éste en dos volúmenes estrechos y largos para garantizar sunlight in all rooms.
un buen frente de asoleamiento en el 100% de sus habitaciones.
In short, there are three large prisms that seek, in the connection with the
En resumen, se trata de tres grandes prismas que buscan en su conexión lower platform, to create a more human scale, not very tall, and with court-
con la plataforma baja, una escala más humana mediante alturas no muy yards and pergolas at the access to the buildings.
elevadas, patios y pérgolas más fragmentados en los accesos a los edifi-
cios. Likewise, facades take advantage of the different typologies of rooms to
generate a composition with different levels that breaks the monolithic con-
Asimismo las fachadas de las habitaciones aprovechan las diferentes tipo- dition of the volumetry of the building.
logías de habitaciones para generar una composición con distintos planos
que rompen la condición monolítica de la volumetría del edificio. Programme

El programa Programme is developed into three groups: (1) Two underground floors
housing parking lots, clinical and non-clinical services; (2) Two floors in the
La distribución programática se desarrolla en tres grupos: (1) dos pisos half-buried plinth, housing the heart of the hospital, that is emergency room,
subterráneos que albergan estacionamientos, servicios clínicos y no-clíni- radiology unit, critical patients and pavilions; and (3) Two upper floors for
cos; (2) dos pisos en el zócalo semienterrado, que albergan el corazón del in-patient stay rooms, arranged into a technical gallery in the intermediate
hospital como urgencia, radiología, pabellones y pacientes críticos; y (3) floor.
dos pisos superiores para las unidades de hospitalización, que se despe-
gan sobre una galería técnica en el piso intermedio. For better operability, the project is developed in an absolutely
horizontal operating and shows a very small urban scale for the 70,000 m2
En virtud de la mejor operatividad, el proyecto se desarrolla en un funcio- built. You would never tell from its façades, that it is a 7-storey building.
namiento clínico absolutamente horizontal, y presenta una escala urbana
bastante reducida para los 70.000 m² construidos. Esto se aprecia en que
– a pesar de tener 7 pisos – esto no se percibe en ninguna de sus fachadas.

52
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

53
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

NIVEL TERRENO INFERIOR – ZÓCALO LAND LOWER LEVEL – PLINTH

- Planta Piso 1º - 1st floor


Accesos principales, esta planta alberga los servicios que necesitan un ac- Main Access. This plant houses all services requiring more direct access
ceso más directo desde el exterior, como son los servicios de Urgencias e from the outside, such as emergency and imaging and diagnosis, access
imagenología, los accesos al núcleo público de hospitalización y el acceso to in-patient stay and outpatient areas. Inpatient and outpatient areas are
a las zonas ambulatorias. Las zonas hospitalaria y la ambulatoria están clearly differentiated, but share a common access through a large hall lit
claramente diferenciadas, pero con un acceso común a través de un gran with a green courtyard. Outpatient area is arranged into three floors acces-
hall iluminado con un patio verde. La zona ambulatoria se distribuye en tres sible from a triple vertical space communicated by escalators.
alturas accesibles desde un triple espacio vertical comunicado mediante
escaleras mecánicas. - Floor -1
Public-Technical. This block is divided into two at this level; public area hou-
- Planta Subte -1 ses part of the CRS programme and its management, training and meeting
Público-Técnico, en este nivel encontramos una división en el bloque, la hall and the cafeteria. This public area faces a large outdoor square-court-
zona pública alberga parte del programa del CRS y su administración, el yard garden area connects by an access staircase to street level and Plaza
área de capacitación y eventos y la cafetería. Ésta parte más pública se del Abrazo.
abre a un gran patio-plaza exterior ajardinado que conecta mediante una
escalera de acceso con el nivel de calle y con la Plaza del Abrazo. Eastern side houses the most technical areas of the hospital, which must
also be close to loading and unloading area, located in the far east side of
Las áreas que quedan al oriente del acceso acogen las zonas más técni- the plinth under the vegetation slope illuminated and ventilated by skylights.
cas del hospital, que además han de quedar en proximidad de la zona de Technical units are placed under the slope. At the same end but at the front
carga y descarga, situada en el extremo oriente del zócalo bajo el talud of the plinth, staff access hall and changing rooms are located, as well as
vegetal e iluminado y ventilado mediante lucarnas. Sobre el andén y bajo el staff leisure and rest areas (casino, cafeteria, school club, kindergarten, etc.)
talud se encuentra una parte de los recintos técnicos. En el mismo extremo
pero en la parte delantera del zócalo se ubica el acceso de personal y los Further, it includes main power premises.
vestuarios, así como las zonas de ocio, descanso y relajación del personal
(casino, cafetería, club escolar, jardín infantil, etc.) - Floor -2
Underground car parks.
Además se consideran las Salas Eléctricas principales.
- 2nd floor
Planta Subte -2 Management services – day care - critical patients. This floor houses outpa-
Estacionamientos subterráneos. tient áreas, day care and management services.

-Planta Piso 2º Delivery rooms and critical patient units and pavilions are located on top of
Administrativa-Asistencial-Críticos, en este piso se ubica la parte ambula- the emergency room of the ground floor, creating a vertical axis of direct
toria restante, los hospitales de día, así como la administración correspon- communication between all the critical units of the hospital.
diente al hospital.
UPPER LAND LEVEL – IN-PATIENT STAY VOLUMEN
Sobre la zona de emergencias de la planta baja se sitúan las salas de par-
tos, los pabellones y las unidades de pacientes críticos, creando un eje ver- - 3rd floor
tical de comunicación directa entre todas las unidades críticas del hospital. Access-covered roof garden.
In order to elevate rooms with regards to the garden so as to increase per-
NIVEL PLATAFORMA DE TERRENO SUPERIOR – meability between green spaces and the roof garden, technical rooms, hou-
VOLÚMENES DE HOSPITALIZACIÓN sing mainly air conditioning facilities, are located in this floor. On the plinth
and supported on the ground, is the Psychiatric Day Hospital, which needs
-Planta Piso 3º independent access from the hospital, and, due to functional reasons, the
Accesos-cubierta techo jardín. psychiatric hospitalisation unit, with direct access from the technical and
En esta planta, con la intención de elevar las habitaciones sobre el jardín public centres of the plinth. At the outside, the Ceremonial Mapuche Plaza
para permitir la permeabilidad entre las zonas verdes y la cubierta ajardi- is located.
nada, situamos el resto de recintos técnicos, en donde se encuentran la
mayoría de los recintos de Climatización. Sobre el zócalo y apoyado sobre
el terreno, se encuentra el Hospital de Día Psiquiátrico, que necesita de
un acceso independiente del hospital, y, por relación funcional con éste,
la unidad de hospitalización psiquiátrica, con acceso desde los núcleos
de comunicación técnicos y públicos del zócalo. Además en el exterior, se
sitúa la Plaza Ceremonial Mapuche.
54
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

-Planta Piso 4º - 4th floor


Hospitalización Agudos - Materno infantil. Acute in-patient Ward and Child Hospital.
Este nivel acoge, por proximidad con las áreas críticas, las habitaciones This floor, due to proximity to critical areas, accommodates the rooms that
que necesitan una rápida conexión con éstas, como las unidades de agu- need a quick connection with them, such as the acute patients, neonatolo-
dos, neonatología, maternidad y, por proximidad con ésta, la unidad infantil gy, maternity units and, by proximity to this unit, the infant unit.
- 5th floor
-Planta Piso 5º Basic in-patient stay units and management of the retired.
Unidades básicas de hospitalización y administración del pensionado

terrain

upland area

terrain + building embankment

d
lan
he
e of t
orc
of f embankment
line
downland area

main road

Topographic analysis Site ocupation

optimisation of excavation works

scale adjustment

Segregation xxxxx

usual & route permability plant

55
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

56
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

57
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

Materialidad del edificio Building materials

Los materiales elegidos, para darle forma a los volúmenes, fueron el resul- Materials used to shape the volumes were the result of the balance between
tado de la búsqueda de equilibrio entre funcionalidad, durabilidad y calidez, functionality, durability and warmth, brought together with system of court-
todo ello acompañado por un sistema de patios y lucernarios, que permi- yards and skylights which allow the incorporation of natural lighting, even at
tieran la incorporación de la luz natural, incluso, hasta el nivel de estaciona- underground parking lots, defining warm and pleasant spaces very distant
mientos subterráneos, lo que ayudaba a la definición de espacios cálidos from the traditional concept of hospital facilities. These concepts reinforce
y agradables muy distantes de la concepción tradicional que tenemos de the status of Friend Hospital.
las instalaciones hospitalarias. Estos conceptos tienden a reforzar la con-
dición de Hospital amigo. The groups of materials are as follows:
• Exposed concrete: It is the main material of the plinth, more opaque
Los grandes grupos de materiales son: on the sides (with small vertical rips to control the eastern and western
• El Hormigón visto: Es el material principal que configura el zócalo, sun) and more permeable on the front, through large structural con-
lo propusimos de forma más opaca en los laterales (con pequeñas crete walls that provide the façade with rhythm and dynamism while
rasgaduras verticales para controlar el sol del oriente y del poniente) y acting as a visual filter for public interior spaces.
más permeable en su frente principal, mediante grandes paramentos • Steel: Used as a mesh of transparent and dark deployed metal that ser-
estructurales de hormigón que dotan de ritmo y dinamismo a la facha- ves as a permeable enclosure for technical premises on the 3rd floor,
da a la vez que actúan como filtro visual para los espacios públicos while creating a shadow that highlights the condition of suspended
interiores. volume.
• El Acero: Empleado como una malla de metal desplegado transpa- • Wood type asbestos cement: We take advantage of the warmth of this
rente y oscura que sirve de cerramiento permeable para los recintos material to represent the image of hospitalisation volumes, opaque on
técnicos en el piso 3º, al tiempo que crea una sombra que remarca la the main facades and permeable in the closing walls.
condición de volumen suspendido al volumen de hospitalización. • Aluzinc: Vertical blinds formed by horizontal louvers that confer op-
• Fibrocemento tipo madera: Aprovechamos la calidez que otorga este timum sun protection, both to the north and the west side providing
material para representar la imagen de los volúmenes de hospitaliza- users with controlled privacy.
ción, la proponemos de forma opaca en las testeras y permeable • Glass: It is a key material given the importance of light in this project.
en los frentes de las habitaciones. It is the key item at courtyards; southern facades of the hospitalisation
• Aluzinc: mediante persianas verticales conformadas por celosías ho- blocks are conceived as large glass curtain walls allowing public flow,
rizontales que confieren una óptima protección solar, tanto al norte offering a privileged view of the environment and allowing the access
como al poniente y que permiten al usuario disponer de una privacidad of large amount of light to technical corridors of the hospitalisation
controlada. units. Glazing is DVH type Thermopanels.
• El vidrio: Es un material clave dada la importancia que se otorga a la luz
en este proyecto. En los patios es el elemento predominante, en las fa-
chadas sur de los bloques de hospitalización están concebidas como
grandes muros cortina de vidrio que dan fachada a las circulaciones
de público, ofreciendo un punto privilegiado de presencia visual sobre
el entorno y permitiendo el acceso de gran cantidad de luz a los pasi-
llos técnicos de las unidades de hospitalización. Todo el estándar
de cristales, son DVH tipo Termopaneles.

58
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

59
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

CONSIDERACIONES DE ACCESIBILIDAD PRELIMINAR PARA LA DEFIN- PRELIMINARY ACCESSIBILLITY CONSIDERATIONS FOR THE DEFINI-
CIÓN DE ACCESOS TION OF ACCESSES

Se privilegiaron los accesos principales al Hospital desde la Av. Camino a Priority was given to access by Av. Camino a Rinconada, through the pla-
Rinconada, logrando de esta manera sus ingresos por la meseta ubicada teau located at the lowest level of the terrain. Main access are:
en la cota más baja del predio. Estos accesos son: a. Main access to Hospital or CRS
a. Acceso principal al Hospital a al CRS b. Emergency access
b. Acceso de Urgencia c. Supply and Personnel Access
c. Acceso de Abastecimiento y Personal d. Access to Auditorium and Cafeteria
d. Acceso al Auditorio y Cafetería
Consequently, through the plateau located at the highest level (park) access
Consecuentemente, a través de la meseta ubicada en la cota más alta (par- to:
que) se accede a los siguientes accesos: e. Access to the Mapuche Ceremonial Plaza
e. Acceso a La Plaza Ceremonial Mapuche f. Access to Psychiatric Day Hospital
f. Acceso Hospital de día Psiquiátrico g. Access to Multicanchas
g. Acceso a las Multicanchas
GENERAL CONSIDERATIONS OF SUSTAINABLE ARCHITECTURE
CONSIDERACIONES GENERALES DE ARQUITECTURA SUSTENTABLE
The new Hospital of Maipu executed by the Consorio SANJOSE -
El nuevo Hospital de Maipú construido por el Consorcio SANJOSE - Tecnocontrol S.A., responds to the main architectural guidelines of the pro-
Tecnocontrol S.A., responde a las líneas principales de la propuesta ar- posal of Bbats Consulting & Projects SLP and Murtinho & Asociados Arqui-
quitectónica en las que se basa Bbats Consulting & Projects SLP y Mur- tectos, among which highlight, environmental criteria, both regarding the
tinho & Asociados Arquitectos, siendo entre ellas, pilar básico los criterios execution process and the passive and active concept of the final building.
medioambientales, tanto del proceso de ejecución como en conceptos pa-
sivos y activos propios del edificio final construido. Environmental efficiency guidelines of the new Hospital of Maipu may be
summarised according to the following issues:
Las pautas que confluyen en la eficiencia medioambiental del nuevo Hospi- Passive design guidelines:
tal de Maipú se resumen según los siguientes puntos genéricos: a. Study of the environment: potential sunlight, views and accessibility,
Pautas de diseño pasivo: highlighting low density options with respect to the environment, and
a. E
 studio del entorno: asoleamientos, vistas y accesibilidades posibles, considering the existence of an extensive surrounding green area.
resaltando las opciones de baja densidad respecto al entorno, y con- b. Orientation study: in order to correctly allocate the different parts of
siderando la existencia de una extensa área verde colindante. the hospital (internal services, hospitalisation, public services, access,
b. E
 studio de orientaciones: con el fin de ubicar correctamente las dis- etc.), always placing common and public spaces, as well as hospitali-
tintas piezas que componían el hospital (servicios internos, hospita- sation units, towards the sunny areas (North) creating an eastern-wes-
lizaciones, servicios públicos, accesos, etc.), dirigiéndolas siempre tern axis.
hacia las zonas claramente asoleadas (Norte) los espacios comunes c. Expansion of the building: in such a way that all spaces are open to
y públicos, así como las zonas de hospitalización de modo que esta- the outside, with adequate levels of lighting and natural ventilation
blecer un eje principal este- oeste. through inside courtyards and reduced built-up areas, as well as skyli-
c. C
 riterios de expansión de la edificación: de tal manera que la com- ghts executed in the terrain so as to include these two concepts in
posición de servicios encuentre espacios abiertos al exterior, con ni- underground floors: lighting and exterior views, increasing the feeling
veles adecuados de iluminación y ventilaciones naturales mediante of comfort.
patios interiores y disminución de superficies construidas, además se
generan lucernarios en el terreno existente con el fin de incluir estos
dos conceptos en las plantas subterráneas: luz y vistas al exterior,
constantes en todo el edificio, lo que contribuye a aumentar la sen-
sación de confort.

60
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

psichiatric hospital entrance

staffe entrance

inputs access

ER access

access to auditoriums and cafeteria

main hospital entrance

61
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

d. O  rganización funcional de la propuesta arquitectónica: se estable- d. Functional organisation of the architectural proposal: in such a way
ció relaciones indisociables entre servicios, economía de recorridos that all spaces are open to the outside, with adequate levels of lighting
y composiciones interior-exterior que permitían el entendimiento ágil and natural ventilation through inside courtyards and reduced built-
de la composición del edificio por parte de los usuarios. up areas, as well as skylights executed in the terrain so as to include
e. Piel del edificio: determina el grado de intercambio energético con these two concepts in underground floors: lighting and exterior views,
el exterior, se estudió su composición según orientación y grado de increasing the feeling of comfort.
protección (materialidades), así como la imagen que se tendría del e. Skin of the building: determining the degree of energy exchange with
cómputo global del edificio, en este caso, buscando la durabilidad de the exterior, its composition was studied according to orientation and
un edificio público y la domesticidad de sensaciones de sus usuarios. degree of protection (materials), as well as the image of the overall, in
f. Protecciones del edificio: frente a radiaciones excesivas, mediante this case, looking for durability of a public building and domesticity of
voladizos y quebrasoles que reduzcan la exposición solar en puntos sensations of final users.
conflictivos. f. Protections of the building: against excessive radiation, by means of
cantilevers that reduce sun exposure at conflicting points.
Pautas del proceso constructivo:
g. Cumplimiento estricto de las disposiciones establecidas en la decla- Guidelines for the construction process:
ración de impacto ambiental (día), realizando seguimiento en obra y g. Strict compliance with the provisions established in the environmental
revisión al finalizar la ejecución del hospital. impact statement (day), carrying out on-site monitoring and review at
h. Utilización de elementos prefabricados en el montaje de fachadas, the end of the hospital’s execution.
acabados, etc., haciendo un seguimiento de la certificación de origen h. Use of prefabricated elements in the assembly of facades, finishes,
de los materiales y de los métodos de producción. etc., monitoring the certification of origin of materials and production
methods.
Pautas de diseño activo (anteproyecto de especialidades):
i. Cada una de las especialidades, enfrentó la propuesta arquitectónica, Active design guidelines (preliminary draft of specialties):
por medio de una pauta que incorpora el equilibrio y la eficiencia como i. Each of the specialties faced the architectural proposal through a pat-
eje central. Esta visión, se llevó a cabo por medio de acciones que tern that incorporates balance and efficiency as central axis. This vision
determinan zonificaciones en las instalaciones de clima, complemen- was carried out through actions that determine zoning through clima-
tándose con las variables propuestas por la arquitectura, otorgando te facilities, complemented with variables proposed by architecture,
un sistema de control centralizado que abarca una gama importante granting a centralised control system that covers an important range of
de recursos, entregando distintas opciones para la gestión eficiente resources, providing different options for efficient management of the
de ellos, incluyendo desde los proyectos de iluminación, pasando por same, from lighting projects, through clinical gases, electrical systems,
gases clínicos, sistemas eléctricos, clima, hasta ascensores. air conditioning to elevators.
j. Se consideraron métodos y propuestas que buscaban una baja manu- j. Methods and proposals seeking low maintenance and re-
tención y gasto energético, y que se complementaran con alta tecno- duced energy expenditure were considered, complemen-
logía para hacer más eficiente la manutención del edificio. Por ejem- ted by high technology to increase maintenance efficien-
plo, el proyecto de Paisajismo planteó una serie de especies de bajo cy. For example, the landscaping project raised a series of
consumo de agua y de poca manutención. Además, se complementó species of low water consumption and low maintenance requirements.
con sistemas de riego que leen las necesidades de la especie en rela- Further, it was complemented with irrigation systems that read the
ción al estado atmosférico. needs of the species in relation to the atmospheric state.
k. Para brindar mayores posibilidades a los proyectos de ser eficientes k. In order to provide a greater possibility for the projects to be energy
energéticamente, se incorporaron colectores solares2 que comple- efficient, solar collectors complementing the boilers and improving
mentaban a las calderas o boilers, mejorando el rendimiento de com- fuel efficiency for obtaining hot water were added.
bustible para la obtención de agua caliente. l. Use of construction systems and elements that improve energy effi-
l. Utilización de sistemas y elementos constructivos que mejoran rendi- ciency and require low maintenance.
mientos energéticos y poseen una baja manutención.

62
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

climate control passive systems during the summer

climate control passive systems during the winter

63
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

64
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

65
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

2.3 RELACIONES FUNCIONALES - FUNCTIONAL RELATIONSHIPS

CRITERIOS GENERALES GENERAL CRITERIA

Organización General General Organisation

El hospital se organiza mediante dos grandes cuerpos edificados. Un The hospital is structured around two large built bodies. A four-storey pla-
podio de cuatro alturas, dos sobre terreno natural y dos subterráneas, don- tform, two floors on the ground and two underground floors, which houses
de se ubican la totalidad de los servicios a excepción de las unidades de almost all services with the exception of inpatient stay units which are arran-
hospitalización que son dos cuerpos independientes articulados, de dos ged into two two-storey independent bodies on the upper plateau.
alturas sobre la meseta superior.
The platform, both vertically and horizontally (section and floor) is structure
El podio, tanto en sentido vertical como horizontal (sección y planta) se around a lobby, which is repeated at levels -1, 1 and 2, located in the axis
organiza por intermedio de un vestíbulo, que se repite en los niveles -1, 1º y of the floor, from where floor are arranged into two part, one on each side
2º, el que se ubica en el eje de las plantas, de donde se desprende 2 partes on every level.
de ellas, una a cada lado del mismo por cada uno de los niveles.
The inpatient stay area, having exclusive use, is easily organised with nur-
El cuerpo de hospitalización, al tener un uso exclusivo, se organiza fácil- sing units on both sides of the axis where access lifts are located.
mente con unidades de enfermería a ambos lados del eje marcado por los
ascensores de acceso a estas plantas. Traffic flow is arranged in the same way in both blocks (platform and units),
by means of two parallel traffic flows, one public and one technique, in
La trama circulatoria se configura de la misma manera en ambos bloques the front and rear part of the buildings, respectively and from where a ne-
(podio y unidades), mediante dos circulaciones paralelas, una publica y twork of vertical corridors are articulated. Technical and public services are
una técnica, se sitúan en la parte delantera y posterior de los edificios res- located in the middle, yet in opposite directions.
pectivamente y sobre ellas van desembarcando las circulaciones verticales
igualmente especializadas, entre medio de ambas se sitúan los servicios Goals:
que son abordados por la parte técnica o por la zona publica, pero en sen- - To ensure an adequate sequence of care.
tidos opuestos. - To consolidate, through the physical proposal, the hospital model su-
ggested by an architectural medical programme of an organisational
Objetivos: topology of services for intensive use.
- Asegurar una correcta secuencia asistencial. - To solve out hospital activity stress through a friendly and domestic use
- Consolidar mediante la propuesta física, el modelo de hospital que proposal for personnel and users.
plantea el programa médico arquitectónico de una topología organiza- - To ensure a clear and simple traffic flow, easy understandable by users
tiva de los servicios por uso intensivo. and staff members, to save operating expenses during the building’s
- Resolver las tensiones de la actividad hospitalaria con una propuesta life.
de uso amable y domestico para el personal y los usuarios.
- Conseguir que la trama de circulaciones sean claras y sencilla, que sir- Sequence of care. The four main types:
van además de fácil entendimiento para los usuarios y personal, para - Emergencies:
ahorrar gastos operativos en el transcurso de la vida útil del edificio. Urgencies, RX, pavilions, births, ICU.
- Inpatient stay:
Secuencia asistencial, los cuatro tipos principales: Admissions, inpatient stay units, consultations, pavilions, ICU.
- Emergencias: - Outpatient Care:
Urgencias, RX, pabellones, partos, UCI. Complementary Explorations, OlA, Pavilions of major and minor sur-
- Hospitalización: gery.
Admisiones, unidades de hospitalización, Exploraciones, Pabello- - Provision of General Services
nes, UCI. Production units, outstanding hospital services.
- Atención Ambulatoria:
CCEE, Exploraciones Complementarias, Hospitales de DIA, Pabe- In order to give a physical and correct answer to logical sequences in hos-
llones de cirugía mayor y menor. pitals, the following was proposed:
- Prestación de Servicios Generales - To reconcile services that serve each of these functions, assigning exclu-
Unidades de producción, resto de servicios del hospital. sive sectors to:

66
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

Con el fin de dar una respuesta física y correcta a estas secuencias lógicas • Emergencies: in the eastern sector.
que se manifiestan en este tipo de hospitales, se propuso: • Inpatient stay: in the rear bodies.
- Acercar al máximo los servicios que sirvieran a cada una de estas funcio- • Ambulatory care: in the western sector.
nes, destinando sectores exclusivos para: • General services: as support for all services from floor -1.
• Emergencias: en el sector oriente.
• Hospitalizaciones: en los cuerpos posteriores. Intensive use:
• Atención ambulatoria: en el sector poniente. Shortest traffic flow network, strategic location and proximity of services
• Servicios generales: como base de apoyo a todos los servicios desde with regards to use, allowing the centralisation of activities and taking ad-
la planta subterránea -1. vantage of resources without doubling physical or equipment nor person-
nel. In this sense, the hospital solves out each and every of the functional
Uso Intensivo: requirements of the architectural medical programme, being the most re-
La trama circulatoria con mínimos recorridos, la ubicación estratégica y de markable surgery, ambulatory care or services.
vecindad de los servicios respecto de su uso, permite centralizar activida-
des y aprovechar recursos sin necesidad de duplicar espacios físicos ni Friendly and domestic nature:
equipos de personal técnico. En este sentido el hospital resuelve todas y In this sense the project had two clear proposals:
cada una de las solicitaciones funcionales que se requerían en el programa - To differentiate lobby-admissions from the commercial-cafeteria-audi-
médico arquitectónico, siendo las más evidentes la resolución del sector de torium area.
cirugía, el ambulatorio o el de servicios.
Usually, hospital projects jointly place all these activities in the main lo-
Carácter amable y domestico: bby, leading to stressful situations since the activities (management, ad-
En este sentido el proyecto hizo dos claras propuestas: missions, information, visitor access, waiting room, etc.) stand in conflict
- Separar el Vestíbulo de acceso - Admisiones de la zona comercial - with the recreational purpose of the cafeteria, meeting hall and the com-
cafetería - salón de actos. mercial stalls.

Comúnmente los proyectos hospitalarios sitúan conjuntamente en su It is for this reason that the separation of these two zones was proposed,
vestíbulo principal todas estas actividades, produciendo una situación leaving in the upper area the main entrance, the admissions office and
de tensión, ya que las actividades (Administrativas, Admisiones, Infor- management services and creating in the basement a pharmacy dispen-
mación, Acceso de Visita, Esperas, etc.) donde el usuario y el personal ser, access to blood bank and CRC waiting room. It continues with com-
está en cuestiones muy específicas, se contradicen con una necesidad mercial premises and a large cafeteria and meeting hall on the natural
más lúdica y de relación que se manifiestan en la Cafetería, el Salón de ground, with easy exit, creating a quality recreational area for the whole
Actos y los puestos comerciales. hospital.

Es por este motivo que se propuso la separación de estas dos zonas, - The placement of the nursing units at the farthest point from the access
dejando en la zona alta, el acceso principal las Admisiones y lo Ad- and practically independent from of the rest of the hospital unaware of
ministrativo, creando en la planta sótano un vestíbulo para entrega de convulsion and nervousness, standing almost in the middle of the plot
productos de farmacia, para el banco de sangre y espera del CRC. Con- as an Aryan pavilion integrated in the green area, where second floor
tinúa con una zona con puestos comerciales y concluye con una gran room are located, providing the area with a reassuring character due to
zona de Cafetería y salón de Actos, todas ellas en contacto con el terre- the close relationship with the wooded park setting.
no natural, con la posibilidad de salida al exterior, formando un sitio de
calidad y esparcimiento para todo el hospital.

- La colocación de las unidades de enfermería en el sitio más alejado


del acceso y prácticamente independiente del resto del hospital sin
participar de las situaciones de convulsión y nerviosismo, situándose
casi en el centro del terreno a la manera de un modelo de pabellón ario
integrado en la zona verde, donde las habitaciones que se encuentran
a mas altura es la de una segunda planta, hace que le confiera un
carácter doméstico y tranquilizador a todas estas unidades, dada su
relación con el entorno de parque arbolado que es inmediato.

67
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

ADULT MANAGEMENT
BASIC H.U. 4.
BASIC H.U. 5.
ACUTE ADULT H.U.
SEDILE PUBLIC FLOW

ACUTE CHILDREN H.U. TECHNICAL FLOW


CHILDREN H.U. LIMITED ACCESS

BASIC H.U. 1
BASIC H.U. 2
BASIC H.U. 3
REITREMENT H.U. PUBLIC FLOW
MATERNITY H.U. 1 TECHNICAL FLOW
MATERNITY H.U. 2
LIMITED ACCESS

TECHNICAL GALLERIES

DAYCARE PSYCHIATRIC HOSPITAL

ADULTS PSYCHIATRIC HOSPITAL PUBLIC FLOW

MANAGEMENT TECHNICAL FLOW

DAYCARE HOSPITAL
NEONATOLOGY
MEDICAL CONSULTATIONS
LABOR PUBLIC FLOW
PAVILLIONS
CLEAN FLOW
ADULT/ INFANT CPU
TECHINCAL GALLERIES TECHNICAL FLOW

MEDICAL CONSULTATION
REHABILITATION
ADMISSION & CHARGES
MANAGEMENT OF BEDS
RADIOLOGY
ER PUBLIC FLOW

SAMU/ MOBILIZATION TECHNICAL FLOW

PATHOLOGICAL ANATOMY CARGO PLATFORM

LABORATORIES CONCESSIONAIRE

MAINTENANCE WORKSHOP WAREHOUSES & ARCHIVES

PHARMACY PUBLIC CAFETERIA

MEETING HALL CRS MANAGEMENT

CRS PHARMACY TRANSFUSIONAL MEDICINE

STAFF AREAS CONCESSIONAIRE

CONCESSIONAIRE HEALINGS/ TM

EXTERNAL OFFICES CASINO

MOP PREMISES CHANGING ROOMS


PUBLIC FLOW
STERILISATION FOOD SUPPLY CENTRE
TECHNICAL FLOW
WARDROBE CAR WASH

PARKING LOTS

VERTICAL CORES

Axonométrica Superficies SURFACE AXONOMETRIC Axonométrica Circulaciones FLOW AXONOMETRIC

68
EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

RELACIONES FUNCIONALES POR PISO FUNCTIONAL RELATIONSHIPS PER FLOOR

Estructura de zonificación Zoning structure

La organización y distribución en 7 plantas, llevan a especializar cada uno The arrangement and distribution into 7 floors lead to specialise each level
de los niveles en una función genérica principal. Esto es: in a main function. This is:
• Subterráneo -2: Estacionamientos. • Floor -2: Parking.
• Subterráneo -1: Servicios Generales Internos. • Floor-1: General Internal Services.
• Planta Primer Piso: Zona Ambulatoria, Urgencia y Accesos • First Floor: Ambulatory Unit, Emergency Room and Main Access
• Planta Segundo Piso: Zona quirúrgica y críticos. • Second Floor: Surgical and critical area.
• Plantas Tercero: Galerías técnicas y Hospital Psiquiátrico • Third Floor: Technical Galleries and Psychiatric Hospital.
• Cuarto y Quinto Pisos: Hospitalización. • Fourth and Fifth Floor: Inpatient Stay.

En el sentido horizontal, también se agrupan los servicios, por su similitud Services are also grouped by their similarity of use horizontally, in both parts
de uso, en ambas partes de una misma planta, las cuales se definen por of the same floor, which are defined by means of a main lobby located in
medio de un vestíbulo principal ubicado en el eje de simetría del edificio, the axis of symmetry of the building, forming two large zones on each side
formando dos grandes zonas a cada lado de este vestíbulo, se configura of the lobby:
en: - Floor -2: Parking
- Planta Subte. -2: Estacionamientos
- Floor -1: This floor is structured into three important areas: the first area
- Planta Subte -1: Esta planta está dividida en tres partes importantes: corresponds to public services, including cafeteria, meeting hall, com-
la primera es la pública donde tenemos los servicios de cafetería, mercial premises, accessible from both, the inside and the outside of
área de Eventos, capacitación y la zona comercial, abiertos tanto al the hospital. The second area is public/patient, connected to the CRS
Hospital como a la plaza exterior y por lo tanto al barrio. La segunda es room and day care hospital, all with natural lighting due to the court-
la de público/paciente, conectada al CRS y Hospital de día, todos ellos yards of the plinth, extractions, CRS pharmacy, U.M.T. and laborato-
con luz natural debido a los patios del Zócalo, extracciones, farmacia ries. The third area is devoted to general services of the hospital, such
de CRS, U.M.T. y los laboratorios. Y la tercera destinada a servicios as the Kitchen, warehouses, loading and unloading platforms, works-
generales donde se distribuyen todos aquellos servicios internos de hop, laundry, etc., as well as staff services, that is, dressing rooms, staff
funcionamiento del Hospital, como son la Cocina, almacenes, ande- dining room, living room, childcare, etc., these areas are always placed
nes de carga y descarga, talleres, salas de lavado, etc., también en next to one of the large courtyards of the plinth.
esta zona están los servicios dirigidos al personal como vestuarios,
comedor de personal, sala-cuna, etc., estas áreas están siempre colo- Western sector: public area, CRC, shopping area, auditorium, cafeteria.
cadas junto a uno de los grandes patios del zócalo.
Eastern sector, general, sanitary and technical services: pharmacy, labo-
Sector poniente: Zona pública, CRC, zona comercial, salón de actos, ratories, pathology surgery, warehouse, kitchen, cleaning, personnel and
cafetería de público. sterilisation.

Sector oriente: Zona de Servicios generales, sanitarios y técnicos: far- - 1st Floor: It is the entrance axis of the Hospital, located in the centre of
macia, laboratorios, anatomía patológica, abastecimiento, cocina, lim- the building, the entrance hall with its triple space of connection with
pieza, personal y esterilización. CRS divides the floor into two, on the one side CRS of outpatient care
with the outpatient admissions office and consultation units and on the
- Planta Primer Piso: Es el eje de accesos al Hospital, ubicado prác- other side Emergency rooms and the diagnostic area. At the back of
ticamente en el centro del edificio, el Hall de acceso con su triple es- the Hall, inpatient admissions office and the lifts connecting all floors.
pacio de conexión con el CRS, divide la planta en dos partes, una de
ellas la del CRS de Atención Ambulatoria con las admisiones y consul- Western sector: admissions office, Rehabilitation.
tas y la otra de atención hospitalaria con las unidades de Emergencia
y área de diagnóstico con imagenología. Al fondo del Hall están las Eastern sector: Emergency room, Radiodiagnosis.
admisiones de hospitalización y el Hall de ascensores de público que
conectan todas las plantas por donde el público puede y debe llegar.

Zona poniente: Zona Pública Admisión CCEE, Rehabilitación.

Zona oriente: Área de Emergencias, Radiodiagnóstico.

69
HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ

- Planta Segundo Piso: El Hall sigue desempeñando un papel divisorio - 2nd Floor: The Hall continues to play a divisive role, with outpatient care
de la planta con su parte de Atención Ambulatoria CRS y la otra de on the one side and hospital care with the pavilions and CPU on the
atención hospitalaria con los Pabellones y la UPC. other side.

Sector oriente: Zona Ambulatoria, hospital de DIA Médico Quirúrgico; Eastern sector: outpatient care, surgery day care hospital, admissions
Administración Hospital. office.

Sector poniente: Zona Quirúrgica, Pabellones de Partos y pacientes crí- Western sector: Surgery unit, delivery rooms and critical patients.
ticos.
- 3rd Floor: This floor develops an important role in the building, as it ser-
- Planta Tercer Piso: Esta planta ocupa una posición muy importante ves as an extension of the surrounding park with the garden roof of the
en el edifico, pues sirve de extensión del parque circundante, con la plinth. It is integrated into the natural environment, returning to the nei-
cubierta ajardinada del zócalo. Integrando el entorno natural al edifico ghbourhood part of the land occupied by the Hospital. Technical rooms
y devolviendo al barrio parte del terreno ocupado por el Hospital. En are placed here in order to maximise installations. This floor matches
este nivel se colocan las salas técnicas para obtener un mejor aprove- the height of the upper plateau (Cerrillo) in order to connect walking the
chamiento de los recorridos de instalaciones. Se hace coincidir esta paths through the park with the garden roof, but also to house those
planta con la cota en altura de la meseta superior del terreno (cerrillo) units of the WFP that need to develop part of their activities outdoors,
para poder conectar los recorridos por el parque con la cubierta ajar- such as the Psychiatry Hospital courtyards.
dinada, pero también para poder localizar aquellas unidades del PMA
que necesitaban desarrollar parte de sus actividades al aire libre como - 4th Floor: A basic operational scheme for the inpatient stay unit has
son los patios para la Hospitalización de Psiquiatría. been established, structured into groups of rooms and backed up by
support items. Public and inpatient stay flows have also been separa-
- Planta Cuarto Piso: Se ha estableció un esquema básico de funciona- ted, public vertical traffic flow is concentrated in a single point in the
miento de la Unidad de Hospitalización, organizándolas en grupos de corridor of the southern facade. All rooms are facing the light and the
Habitaciones y respaldadas por elementos de apoyo propios. Asimis- views of the surrounding park. The floor is divided into two parallel
mo se han segregado las circulaciones propias de la Hospitalización blocks, but offset by its longitudinal axis so as to maximise natural ligh-
interna de las Públicas de aproximación de Familiares, la circulación ting, ventilation and views.
vertical pública se concentra en un único punto del pasillo de la Facha-
da sur. Las habitaciones están en su totalidad orientadas hacia la luz y This floor house two Maternal units, as well as the infant patients, neo-
las vistas del parque circundante. La planta se divide en dos bloques natology, SEDILE, adult acute patient unit and related management ser-
paralelos, pero desfasados por su eje longitudinal para favorecer la vices.
iluminación, ventilación y vistas de las habitaciones.
- 5th Floor: This floor appears as a necessary complement to the second
En esta planta están las dos unidades Maternales, la unidad de pacien- floor, following a similar scheme to the inpatient area, using the same
tes agudos y básicos infantiles, la unidad de neonatología, el SEDILE, la room grouping scheme. It houses adult surgery inpatient basic units
unidad de paciente agudo adulto y sus administraciones. and the retirement unit.

- Planta Quinto Piso: Esta Planta surge como complemento necesario


a la Planta Segunda, y como esquema análogo al ámbito de Hospita-
lizaciones, utilizándose el mismo esquema compositivo de agrupación
de habitaciones en torno a elementos de apoyo propios. En este caso
se ubicaron las Unidades básicas de Hospitalización Medico Quirúrgi-
ca Adulto, y Pensionado.

70
PLANTA 2DO SUBTERRANEO EL CARMEN HOSPITAL OF MAIPU

GCI

GCI
GCI
GCI
Ball

Ball

GCI

GCI
GCI
GCI
Ball

GCI

GCI
GCI

GCI
Ball

GCI

GCI
GCI

GCI
02 10 20 40m

PARKING LOT ESTACIONAMIENTO

PLANTA 1ER SUBTERRANEO


VERTICAL FLOW CIRCULACION VERTICAL

02 10 20 40m

PLANTA 1ER SUBTERRANEO


ESTACIONAMIENTO

CIRCULACION VERTICAL

JD

MUEBLE COLGANTE

JD
·
· ·
·

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


CANALETA RECOLECCION

BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

JD
JD
CANALETA DESAGÜE

TOLVA DE
TRANSICION

COMPACTADOR
PACKER O
SIMILAR

MUEBLE COLGANTE
BIBLIOTECA

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

JD
MUEBLE COLGANTE

JD
AUTOCLAVE 300 lts.

AUTOCLAVE 300 lts.

JD
160x130cm

160x130cm

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

Asc. Público 110x140. Asc. Público 110x140. Asc. Público 110x140.


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

Ref.

MUEBLE COLGANTE
Ref.
MUEBLE COLGANTE

H=1.64m

FREEZER

MUEBLE COLGANTE
-80º

JD
·

MUEBLE COLGANTE
· ·

MUEBLE COLGANTE
·

JD
BIBLIOTECA

JD MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA
CANALETA RECOLECCION

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA


Ref.
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

JD
JD
CANALETA DESAGÜE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

JD
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

TOLVA DE
TRANSICION

COMPACTADOR
PACKER O
SIMILAR

BIBLIOTECA BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE
BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


LUCARNA

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

JD
AUTOCLAVE 300 lts.

AUTOCLAVE 300 lts.

JD
160x130cm

160x130cm

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

escotilla registro escotilla registro


aisladores aisladores

BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA

Asc. Público 110x140. Asc. Público 110x140. Asc. Público 110x140.


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

Ref.

MUEBLE COLGANTE
Ref.

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

H=1.64m

FREEZER
-80º
MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

JD
BIBLIOTECA

JD MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE Ref.


MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

JD
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

LUCARNA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA
escotilla registro escotilla registro
aisladores aisladores
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
BIBLIOTECA

BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE


MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
BIBLIOTECA
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

02 10 20 40m

ANATOMIA PATOLOGICA. FARMACIA CRS. ESTERILIZACION. CAFETERIA PUBLICA. CASINO PERSONAL.


PATHOLOGICAL ANATOMY CRS PHARMACY STERILISATION PUBLIC CAFETERIA CASINO
LABORATORIOS. SECTOR DEL PERSONAL. ROPERIA. ADMINISTRACION CRS. VESTIDORES.
LABORATORIES STAFF AREAS WARDROBE CRS MANAGEMENT CHANGING ROOMS
02 10 20 40m
TALLER DE MANTENCION. SECTOR CONCESIONARIO. ANDEN DE DESCARGA. ADMINISTRACION HOSPITAL. CENTRAL DE ALIMENTACION.
MAINTENANCE WORKSHOP CONCESSIONAIRE CARGO PLATFORM TRANSFUSIONAL MEDICINE FOOD SUPPLY CENTRE
ANATOMIA PATOLOGICA. FARMACIA CRS. ESTERILIZACION. CAFETERIA PUBLICA. CASINO PERSONAL.
FARMACIA. OFICINAS EXTERNAS. ADMINISTRACION CONCESIONARIA MEDICINA TRANSFUSIONAL. LAVADO DE CARROS.
PHARMACY EXTERNAL OFFICES CONCESSIONAIRE CONCESSIONAIRE CAR WASH
LABORATORIOS. SECTOR DEL PERSONAL. ROPERIA. ADMINISTRACION CRS. VESTIDORES.
CAPACITACION EVENTOS. OFICINAS MOP. BODEGAS Y ARCHIVOS. TM / CURACIONES.
MEETING HALL
TALLER DE MANTENCION. MOP PREMISES
SECTOR CONCESIONARIO. WAREHOUSES & ARCHIVES
ANDEN DE DESCARGA. HEALINGS/ TM
ADMINISTRACION HOSPITAL. CENTRAL DE ALIMENTACION.

FARMACIA. OFICINAS EXTERNAS. ADMINISTRACION CONCESIONARIA MEDICINA TRANSFUSIONAL. LAVADO DE CARROS.

CAPACITACION EVENTOS. OFICINAS MOP. BODEGAS Y ARCHIVOS. TM / CURACIONES.

71
RADIAD
RADIADOR
C.N
RADIADOR
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

lockers
RADIADOR

RADIADOR
RADIADOR RADIADOR RADIADOR

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR

C.N

ESTANTE TIPO MEKANO

lockers

ESTANTE TIPO MEKANO

ESTANTE TIPO MEKANO


ESTANTE TIPO MEKANO
ESTANTE TIPO MEKANO

ESTANTE TIPO MEKANO

ESTANTE TIPO MEKANO


ESTANTE TIPO MEKANO
JD

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

C.N ESTANTE TIPO MEKANO

Ref.

ESTANTE TIPO MEKANO


BIBLIOTECA
TRABAJO SUCIO TRABAJO LIMPIO TRABAJO SUCIO TRABAJO LIMPIO

RADIADOR
RADIADOR

C.N C.N

Ref.

Ref.
CORRIENTES DÉBILES

RADIADOR

RADIADOR

RADIADOR

RADIADOR

N
ESTATIVO

BIBLIOTECA

ESTANTE TIPO MEKANO


Ball

MUEBLE COLGANTE

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE
ESTANTE TIPO MEKANO

RADIADOR

RADIADOR
RADIADOR
MUEBLE COLGANTE

EQUIPO
RX DIGESTIVO

BIBLIOTECA
TABLERO
PISO
TABURETE
MUEBLE COLGANTE

GABINETE

RADIADOR

HOSPITAL EL CARMEN DE MAIPÚ


ESTATIVO

RADIADOR
RADIADOR
RADIADOR

MUEBLE COLGANTE

RADIADOR
RADIADOR
RADIADOR

RADIADOR
RADIADOR

RADIADOR
RADIADOR

RADIADOR
Ref.
RADIADOR
MUEBLE COLGANTE

RADIADOR

ESTANTE TIPO MEKANO


Mesa Mayo

Ref. ESTANTE TIPO MEKANO

BIBLIOTECA

RADIADOR

RADIADOR
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

Camilla ejercicio hidraulica


RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR
RADIADOR

RADIADOR
Camilla ejercicio hidraulica
MUEBLE COLGANTE
ESTATIVO

RADIADOR
RADIADOR
MESA MAYO
H= 0.95 m
Camilla ejercicio hidraulica
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR

RADIADOR
ESTANTE TIPO MEKANO

Camilla ejercicio fija

GABINETE
Ref.

Ref.
TABLERO

ESTANTE TIPO MEKANO


BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR


RADIADOR

Ref.

Ref.
RADIADOR
TABLERO

RADIADOR
MUEBLE COLGANTE

GABINETE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR


RADIADOR

RADIADOR
BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE
ESTATIVO

RADIADOR
BIBLIOTECA C.N
RADIADOR

MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR

RADIADOR RADIADOR RADIADOR


MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

RADIADOR
C.N
RADIADOR RADIADOR

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR

RADIADOR
MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR

RADIADOR

RADIADOR

RADIADOR

RADIADOR
BIBLIOTECA

RADIADOR
RADIADOR
RADIADOR

MUEBLE COLGANTE MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR

RADIADOR
BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE
MUEBLE COLGANTE

RADIADOR RADIADOR RADIADOR RADIADOR


RADIADOR

RADIADOR

BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE
Ref.
230
BIBLIOTECA

MUEBLE COLGANTE

PLANTA 1ER PISO

ESTANTE TIPO MEKANO


ESTANTE TIPO MEKANO

RADIADOR

Ref.
Ref.

RADIADOR
RADIADOR

RADIADOR
MUEBLE COLGANTE
Proyeccion 2º piso Proyeccion 2º piso Proyeccion 2º piso Proyeccion 2º piso

PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA
CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR.. CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR.. CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR.. CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR..

1 FLOOR
JD JD JD JD JD JD JD JD JD

ST
PLANTA 1ER PISO
RADIADOR

CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR..

CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR..

CON POSIBILIDAD DE ABATIMIENTO TIPO MANUSA EASY SOS, HOJAS DESNUDAS O SIMILAR..
PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA

PUERTA CORREDERA DE EVACUACION ANTIPÁNICO CENTRAL 2 HOJAS AUTOMÁTICA