Sunteți pe pagina 1din 3

El Español de Bogotá.

Presentado por: Jennifer Margarita Rodríguez Cepeda.

1. Identidad de Bogotá.

El habla de Bogotá es difícil de definir debido a que en ella convergen todas las
variedades del español del país y algunas del extranjero, principalmente de Venezuela.
En situaciones como esta se puede decir que se tiende a perder los rasgos
dialectales y por lo tanto se puede acercar el uso a lo unitario o estándar.
1.1. Origen del español de Bogotá.
• Herencia lingüística española; Andalucía, Castilla, Madrid.
• Muisca, familia lingüística Chibcha.

2. Aspectos

2.1 Semánticos:

2.1.1. Muisca:
• Bogotá/Bacatá
• Los terminados en -uba,(uva) -ubo: curuba, uchuva, cucubo que coincidiría con
‹uba› ‘flor’, ‘grano’.
• Otros: Cuchuco, guascas, chulo, cubio,chitearse, totazo,totear.

2.1.2. Habla tradicional Bogotana (habla tradicional cachaca):


• Se intentaba mantener la tradición (cachaco) y por lo tanto, el lenguaje:
• Palabras típicas Bogotanas: Interiores, las mediasnueves, las onces, ála,
chichipato, chiquero, chusco, jarto, chanza

2.2. Fonológicos

• Articulación de r y rr como fricativas asibiladas (es decir, que suenan casi como s),
En la actualidad este rasgo sólo lo conservan los hablantes mayores.
• Articulación del grupo tr, con r fricativa. Como en el caso anterior, este rasgo
también tiende a desaparecer.
• Distinción en la pronunciación de ll y y. Bogotá era una de las grandes ciudades
hispanoamericanas en las que se pronunciaba claramente la ll; ahora casi
completamente se habla con yeísmo.
2.3. Morfológicos y gramaticales

• La terminación -triz : Mecánico automotriz.

• Dativo de interés:
¿Cómo me lo tratan?
¿Cómo me le fue?
No se me vaya.
Se me toma la sopa

• Forma “mi”. Se emplea en tratamiento cariñoso


• Mi amor, mi reina, mi vida, etc.
• Qué mi Dios se lo pague

• “Tú” y “Usted”

• “Tú”
• Entre gente joven,
• Como tratamiento de confianza
• (Anteriormente): Valor “tú” de subordinación (jefe a dependiente),
• Personas del mismo sexo.
• “Usted”
• Confianza y respeto con padres y parientes.
• Autoridad sin cariño (enojo)
• Conocidos
• Su merced (pronunciado normalmente sumercé) proveniente de: del castellano
vuestra merced.

Fuentes:
• Olaya, M. B. E. (2005). EL ESPAÑOL BOGOTANO-Una lengua de prestigio.
Revista La Tadeo (Cesada a partir de 2012), (71).
• Rosselli, C. P. (2004). Aspectos del lenguaje en Colombia. Universidad Nacional de
Colombia, Sede Bogotá, Facultad de Ciencias Humanas, Centro de Estudios
Sociales.
• MONTES, José Joaquín.et al. (1998) El español hablado en Bogotá. Análisis previo
de su estratificación social. Bogotá, Instituto Caro y Cuervo,
• Flórez, L. (1980). Del español hablado en Colombia. Datos de morfología y habla
culta informal bogotana. Thesaurus. Boletin del Instituto Caro y Cuervo Bogota,
35(1), 1-79.
• Montes, J. (1985). El español bogotano en 1983: Muestra fonética y gramatical.
Thesaurus, 40, 193-307.
• Cordovez Moure (1938) Nostalgia. En Nicolás Bayona, La antología El alma de
Bogotá,Pág. 202

S-ar putea să vă placă și