Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
�Hola?
3
00:00:20,500 --> 00:00:24,400
- �Feliz Navidad!
- �Hola!
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
- Oh, Dios m�o. M�rate.
- �Puedes creerlo?
5
00:00:26,500 --> 00:00:28,500
�C�mo voy a poner mis brazos
alrededor de ti?
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,300
- No ser� por mucho tiempo.
- Est�s enorme.
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,800
Lo s�. Hola.
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,600
- Hola.
- Bienvenida. Bienvenido. Oh, hola, cari�o.
9
00:00:36,700 --> 00:00:40,000
Te trajimos dos adornos. Lo siento
sobre la indirecta, Mam�.
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,700
S� que deseabas no tener que pasar
otra noche en la casa de la Base.
11
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
�Est�s bromeando?
Esto es maravilloso.
12
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
Este es el dise�o exacto como
nuestra vieja casa.
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
Esa es la marina para ti.
14
00:00:49,200 --> 00:00:52,100
Bill me dijo, mam�, que te estas
quedando en tu vieja habitaci�n...
15
00:00:52,100 --> 00:00:54,800
...y que la guarder�a iba a estar en
la habitaci�n de Dana y Melissa.
16
00:00:54,800 --> 00:00:56,200
Eso es correcto.
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,300
- Las tengo.
- Gracias, Tara.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,800
Mam�...
19
00:01:06,800 --> 00:01:07,700
�Est�s bien?
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Oh, si.
21
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
Solo estaba pensando en tu padre...
22
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
...y Melissa...
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,000
...y cu�nto los extra�o.
24
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
�Bill?
25
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
Residencia Scully.
26
00:01:35,900 --> 00:01:37,700
�Dana?
27
00:01:37,700 --> 00:01:39,900
Si, �qui�n es?
28
00:01:39,900 --> 00:01:43,100
Dana, ella necesita tu ayuda.
29
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
Ella te necesita, Dana.
30
00:01:46,700 --> 00:01:48,600
Ve a ella.
31
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
�Qui�n habla?
32
00:02:03,000 --> 00:02:04,300
FBI, San Diego.
33
00:02:04,300 --> 00:02:06,300
Soy la Agente Especial, Dana Scully.
34
00:02:06,300 --> 00:02:10,200
Mi n�mero de placa
es 2-3-1-7-6-1-6.
35
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
�Puede transferirme a su agente
de sonido, por favor?
36
00:02:13,600 --> 00:02:17,400
Quisiera rastrear el �ltimo n�mero
que fue discado a este tel�fono.
37
00:02:51,100 --> 00:02:53,800
Oiga, oiga, oiga.
�Qui�n es usted?
38
00:02:53,900 --> 00:02:56,900
Scully, FBI. �Puede decirme
qu� sucede aqu�?
39
00:02:57,000 --> 00:03:00,400
Bueno, sin ofender, Scully, FBI,
pero �qu� tiene que ver con usted?
40
00:03:00,500 --> 00:03:03,300
Recib� una llamada de esta direcci�n.
41
00:03:03,400 --> 00:03:07,200
Era la voz de una mujer. Ella dijo
que alguien necesitaba ayuda.
42
00:03:07,300 --> 00:03:09,600
- �Cu�ndo fue eso?
- Hace 20 minutos.
43
00:03:09,600 --> 00:03:13,500
He estado aqu� 30 minutos. Le garantizo
que nadie la llam� o alguien m�s.
44
00:03:13,600 --> 00:03:16,000
El tel�fono est� descolgado.
45
00:03:20,600 --> 00:03:22,900
Por favor, �puede decirme
qu� sucedi� aqu�?
46
00:03:44,500 --> 00:03:47,900
Ella es la Sra. Roberta Sim.
Edad 40.
47
00:03:47,900 --> 00:03:52,200
Suicidio. Ha estado muerta al
menos hace tres horas.
48
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
�Tuvo una llamada de ella?
49
00:03:54,300 --> 00:03:57,500
Ella debi� discar el 1-800-del-m�s-all�.
50
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
Dana.
51
00:04:05,900 --> 00:04:06,800
�Qu� est� pasando?
52
00:04:06,800 --> 00:04:09,600
Ellos bromearon de que recibiste una
llamada de una mujer muerta.
53
00:04:09,700 --> 00:04:13,000
Pens� que era una mujer
muerta, s�lo que no esa.
54
00:04:13,200 --> 00:04:14,600
�De qu� est�s hablando?
55
00:04:14,700 --> 00:04:17,900
S� que no es posible, Bill,
pero sonaba como ella.
56
00:04:18,000 --> 00:04:19,100
�Qui�n?
57
00:04:19,800 --> 00:04:21,500
Nuestra hermana.
58
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
Melissa.
59
00:05:41,900 --> 00:05:43,800
No s� qu� decirle.
60
00:05:43,900 --> 00:05:46,400
Pac Bell confirma que una llamada sali�...
61
00:05:46,400 --> 00:05:48,600
...de esta direcci�n a la
casa de su hermano.
62
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Pero de este final, ellos no muestran
ninguna llamada de salida.
63
00:05:50,600 --> 00:05:53,600
Adem�s ellos confirman que el tel�fono ha estado
descolgado por las �ltimas tres horas.
64
00:05:53,700 --> 00:05:56,600
- �Cu�l fue su explicaci�n?
- Grabaciones mezcladas, error de software.
65
00:05:56,700 --> 00:05:59,400
Fue obviamente alguna clase
de equivocaci�n.
66
00:06:00,100 --> 00:06:03,900
De cualquier modo, tengo que envolver
esto. Hable con el esposo.
67
00:06:06,500 --> 00:06:11,400
Escuche, poniendo a un lado llamadas raras,
esto se parece bastante sincero.
68
00:06:11,400 --> 00:06:14,300
Muchas personas se revisan a si mismo
cerca de las Navidades.
69
00:06:47,600 --> 00:06:49,100
Disc�lpenme.
70
00:07:13,900 --> 00:07:15,200
�Hola?
71
00:07:16,800 --> 00:07:17,900
�Hola?
72
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
�Hola?
73
00:07:30,300 --> 00:07:32,200
Disc�lpenme.
74
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
- �Todo bien?
- Si.
75
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
�Oh!
76
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
- Oh, �sa fue una buena.
- �Est� pateando?
77
00:07:40,400 --> 00:07:43,000
Si, est� pateando.
�Haciendo kickboxing!
78
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
T� has tenido varones y nenas,
as� que �cu�l patea m�s?
79
00:07:46,100 --> 00:07:48,700
Oh, tuve unas peque�as
ni�as bastante duras.
80
00:07:49,900 --> 00:07:53,000
No puedo creer que
vaya a decir esto...
81
00:07:53,100 --> 00:07:56,800
...cuanto m�s grande y gorda estoy ahora,
menos puedo esperar a tener m�s.
82
00:07:56,900 --> 00:07:59,900
Este es nuestro beb�,
nuestro hijo.
83
00:08:00,000 --> 00:08:02,100
Da una especie de nuevo
significado a todo.
84
00:08:02,100 --> 00:08:06,600
No puedo evitar pensar que la vida antes de
esto fue de alguna manera... menos.
85
00:08:06,600 --> 00:08:09,400
S�lo un preludio.
86
00:08:18,800 --> 00:08:20,700
�Qu� est� pasando?
87
00:08:22,500 --> 00:08:24,300
Nada.
88
00:08:31,500 --> 00:08:34,400
Mam�, estoy muy feliz
por Bill y Tara.
89
00:08:34,400 --> 00:08:36,700
No pareces estarlo.
90
00:08:38,500 --> 00:08:40,100
Mama--
91
00:08:46,500 --> 00:08:49,800
Varios meses atr�s, ...
92
00:08:49,900 --> 00:08:53,500
...supe que como resultado
de mi secuestro, ...
93
00:08:53,500 --> 00:08:56,100
...de lo que me hicieron, ...
94
00:08:56,200 --> 00:08:58,600
...es que no puedo
concebir un ni�o.
95
00:09:03,600 --> 00:09:05,300
Cu�nto lo lamento.
96
00:09:05,400 --> 00:09:07,300
Est� bien.
97
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
S�lo que nunca me di cuenta cu�nto lo
quer�a hasta que no pude tenerlo.
98
00:09:49,700 --> 00:09:53,700
- �Dana, d�nde est�? ��D�nde est� ese conejo?!
- No te lo voy a decir.
99
00:09:53,800 --> 00:09:57,200
Voy a encontrar ese conejo y lo
cocinar�. Voy a hacerlo guisado.
100
00:09:57,200 --> 00:10:00,700
- �No lo har�s!
- Conejo guisado, aqu� voy.
101
00:10:00,800 --> 00:10:05,900
�No vas a encontrarlo!
�Bill!
102
00:11:19,900 --> 00:11:21,000
Scully.
103
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
Ella necesita tu ayuda.
104
00:11:24,100 --> 00:11:27,500
�Qui�n habla? �Por qu�
est� haciendo esto?
105
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
Ve a ella.
106
00:11:46,700 --> 00:11:49,000
Sr. Sim, mi nombre
es Dana Scully.
107
00:11:49,000 --> 00:11:52,300
Lo siento mucho por su p�rdida y
siento molestarlo a esta hora.
108
00:11:52,300 --> 00:11:54,400
�Qu� es lo que quiere?
109
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
Recib� una llamada hace
menos de una hora.
110
00:11:57,300 --> 00:12:01,500
Fui localizada por nombre y me dijo que yo
necesitaba ayudar a alguien... una mujer.
111
00:12:01,500 --> 00:12:04,000
Rastree la llamada y
ven�a desde su casa.
112
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
No tengo ninguna idea terrenal
de lo que est� hablando.
113
00:12:06,800 --> 00:12:10,400
Esta es la segunda vez que hoy sucede esto,
y realmente quisiera llegar al fondo de ello.
114
00:12:10,500 --> 00:12:12,200
- Usted estuvo aqu� antes.
- Si.
115
00:12:12,200 --> 00:12:15,300
Si, un detective me dijo algo sobre
un error con los tel�fonos.
116
00:12:15,300 --> 00:12:18,600
Estoy en el medio de una reuni�n.
Nadie la llam� desde aqu�.
117
00:12:18,600 --> 00:12:21,500
No esta ma�ana y ciertamente
no esta noche.
118
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
Usted puede imaginar qu� tan mal d�a
ha sido para mi hija y para mi.
119
00:12:24,600 --> 00:12:27,200
- Entiendo--
- Si entiende, entonces dejar� de venir, ...
120
00:12:27,300 --> 00:12:29,800
...perturb�ndome con esto... sin sentido.
121
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Por favor.
122
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
Scully, FBI.
123
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
�Qu� puedo hacer por
usted en esta nefasta hora?
124
00:13:13,000 --> 00:13:15,700
Me gustar�a ver todo lo que tiene
sobre el caso de Roberta Sim.
125
00:13:15,800 --> 00:13:18,100
�El caso de Roberta Sim?
126
00:13:18,400 --> 00:13:22,600
No hay caso de Roberta Sim.
Fue un simple suicidio.
127
00:13:22,600 --> 00:13:24,700
Nosotros pasamos a trav�s de
esto antes, usted y yo, �verdad?
128
00:13:24,700 --> 00:13:30,400
C�mo sea que lo llame, apreciar�a
ver todo lo que tiene.
129
00:13:31,600 --> 00:13:34,000
�En el esp�ritu de la temporada?
130
00:13:53,100 --> 00:13:55,300
As� que, �qu� est� buscando?
131
00:13:55,300 --> 00:13:57,400
�Puede dec�rmelo?
132
00:13:59,700 --> 00:14:03,100
Dice aqu� que su precinto visit� a los
Sims antes. Dos semanas atr�s.
133
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
�Una llamada de disturbios dom�sticos?
134
00:14:05,200 --> 00:14:07,200
Enviamos una unidad porque
los vecinos se quejaron.
135
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
Ellos se estaban gritando el uno al
otro. No eran una familia feliz.
136
00:14:10,500 --> 00:14:12,800
La gente feliz no se
mata entre ellos.
137
00:14:18,900 --> 00:14:22,900
- �Hicieron pruebas de toxinas?
- Si, es s�lo procedimiento.
138
00:14:27,000 --> 00:14:29,200
Dice que ellos estaban bajo
altos niveles de doritriptano.
139
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
Alguna clase de nueva medicina
contra la migra�a.
140
00:14:31,300 --> 00:14:34,800
Aparentemente, si uno toma lo suficiente
de eso, estar� usando una nube de sombrero.
141
00:14:35,000 --> 00:14:37,500
Supongo que ella se anestesio y luego...
142
00:14:38,600 --> 00:14:42,000
Encontramos unos cuantos paquetes de
muestra vac�os en el basurero del ba�o.
143
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Un par m�s en su cartera.
144
00:15:06,000 --> 00:15:08,400
Me gustar�a tomar prestado esto.
145
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
Ella fue adoptada.
146
00:16:51,200 --> 00:16:54,800
Danny hola.
Soy yo, Dana.
147
00:16:54,900 --> 00:16:56,800
Si, Feliz Navidad a ti, tambi�n.
148
00:16:56,900 --> 00:17:00,300
Me preguntaba si puedes
hacerme un favor.
149
00:17:02,700 --> 00:17:05,100
Necesito los expedientes
completos del caso...
150
00:17:05,100 --> 00:17:07,600
...de mi hermana, Melissa Scully.
151
00:17:07,600 --> 00:17:10,400
Si, escena del crimen y autopsia, ...
152
00:17:10,500 --> 00:17:13,600
...junto con las PCRs que hicimos.
153
00:17:14,400 --> 00:17:18,400
Correcto, pero necesito que las env�es
a la oficina local de San Diego.
154
00:17:18,400 --> 00:17:20,900
Tan pronto como sea posible.
155
00:17:21,000 --> 00:17:24,700
Est� bien. Gracias, Danny.
156
00:18:43,900 --> 00:18:45,800
- �Dana?
- �Qu�?
157
00:18:51,200 --> 00:18:52,600
�Aqu� fue donde te quedaste toda la noche?
158
00:18:52,700 --> 00:18:55,700
Si.
Algo de ella.
159
00:18:57,000 --> 00:18:59,400
Se supone que es vacaciones.
160
00:18:59,400 --> 00:19:01,600
�En qu� estas trabajado que
pueda ser tan importante?
161
00:19:01,600 --> 00:19:04,900
Uh... algunas cosas importantes sin terminar.
162
00:19:04,900 --> 00:19:08,800
- As� que, �vas a juntarte con nosotros?
- Tengo un poco de trabajo que hacer.
163
00:19:09,900 --> 00:19:11,500
�Puedo juntarme con ustedes luego?
164
00:19:12,100 --> 00:19:14,200
�C�mo vas a ir hasta all�?
165
00:19:14,300 --> 00:19:16,800
Rentar� un auto.
166
00:19:18,000 --> 00:19:20,100
Bueno, est� bien. Almuerzo.
167
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
Te dejamos eso a ti.
168
00:19:34,300 --> 00:19:36,900
Agente Scully, han pasado...
�qu�? �4 horas?
169
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
Empezaba a preocuparme.
170
00:19:39,100 --> 00:19:42,500
Quisiera ordenar una autopsia
a Roberta Sim.
171
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
Hay una posibilidad de
que ella fuera asesinada.
172
00:19:49,600 --> 00:19:51,700
�Qu�? �Tuvo otra llamada?
173
00:19:52,800 --> 00:19:55,600
Creo que pudo haber
sido el esposo.
174
00:19:56,300 --> 00:19:58,600
�De d�nde obtuvo esa idea?
�Quiere caf�?
175
00:19:58,600 --> 00:20:02,200
- No. Gracias.
- �l tiene una coartada de hierro.
176
00:20:02,700 --> 00:20:06,000
El Sr. Sim fue a la oficina
del doctor con su hija.
177
00:20:06,100 --> 00:20:08,600
�l estuvo all� toda la ma�ana.
Lo chequi�.
178
00:20:08,600 --> 00:20:12,200
Ech� otro vistazo a las fotograf�as
de la polic�a esta ma�ana.
179
00:20:12,300 --> 00:20:15,700
No hubo ninguna vacilaci�n en los cortes
de las mu�ecas de Roberta Sim.
180
00:20:15,800 --> 00:20:18,500
Las v�ctimas de suicidio rara vez hacen
el corte fatal al primer intento.
181
00:20:18,600 --> 00:20:21,300
Rara vez pero no siempre.
�Es todo lo que tiene?
182
00:20:21,300 --> 00:20:23,000
No.
183
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
�Por qu� estaba el tel�fono descolgado
cuando lleg� a la casa de los Sims?
184
00:20:27,100 --> 00:20:28,200
La esposa lo sac�.
185
00:20:28,300 --> 00:20:30,400
Supongo que no quer�a ser interrumpida.
186
00:20:30,400 --> 00:20:32,900
Sus informes dicen que el esposo
llam� a la polic�a...
187
00:20:32,900 --> 00:20:35,800
- ...despu�s de descubrir que su esposa hab�a muerto.
- Si.
188
00:20:35,900 --> 00:20:39,900
Pero si el tel�fono estaba descolgado cuando
usted lleg�, �c�mo hizo �l para llamarlo?
189
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
��l encontr� el tel�fono descolgado, lo llam�, ...
190
00:20:42,600 --> 00:20:46,300
...y luego tuvo la delicadeza de ponerlo en
la misma forma en que lo encontr�?
191
00:20:46,400 --> 00:20:49,400
- �Eso tiene sentido?
- �Qu� est� sugiriendo?
192
00:20:49,400 --> 00:20:54,200
Estoy sugiriendo que hay preguntas que
necesitan una investigaci�n m�s profunda.
193
00:20:54,700 --> 00:20:56,600
Ordene una autopsia.
194
00:20:59,100 --> 00:21:01,300
El contenido del est�mago
parece incluir caf�, ...
195
00:21:01,300 --> 00:21:03,900
...tostadas de trigo y mel�n.
196
00:21:07,700 --> 00:21:10,000
No hay p�ldoras de medicina.
197
00:21:10,100 --> 00:21:13,000
Se le encontraron paquetes de muestra
vac�os de doritriptano, ...
198
00:21:13,000 --> 00:21:15,700
...pero no veo evidencia de que alguna
p�ldora fuera ingerida.
199
00:21:15,700 --> 00:21:20,700
Bueno, obviamente est�n. El doritriptano
se descubri� en su examen de toxinas.
200
00:21:20,700 --> 00:21:22,200
Entonces �por qu� no aparecen
en su est�mago?
201
00:21:22,600 --> 00:21:24,900
Fueron absorbidas por la
corriente sangu�nea.
202
00:21:24,900 --> 00:21:26,100
No.
203
00:21:26,100 --> 00:21:29,400
No creo que la absorci�n fuera tan
completa, no tan cerca a su muerte.
204
00:21:29,400 --> 00:21:33,800
Entonces �c�mo el doritriptano llega
a su corriente sangu�nea, Srta. Scully?
205
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
- Una punci�n de aguja.
- En el tal�n de su pie derecho.
206
00:21:36,600 --> 00:21:40,800
Extremadamente peque�o y f�cil de perder.
Fue hecho para ser pasado por alto.
207
00:21:42,200 --> 00:21:44,300
Creo que esta mujer fue inyectada, ...
208
00:21:44,400 --> 00:21:48,000
...anestesiada as� no podr�a luchar. Luego
su suicidio fue puesto en escena.
209
00:21:49,100 --> 00:21:51,800
- �Qu� piensa usted?
- Es una posibilidad.
210
00:21:51,900 --> 00:21:55,400
Luego, es posible que esta mujer simplemente
haya pisado una tachuela, ...
211
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
...y el resto es pura conjetura.
212
00:21:57,500 --> 00:22:01,200
Digo que justifica iniciar una
investigaci�n de homicidio.
213
00:22:13,600 --> 00:22:16,700
�Esto es lo que hace, verdad?
No tuvo la decencia...
214
00:22:16,800 --> 00:22:20,400
- ...de dejar a mi hija y a mi en paz.
- Sr. Sim, por favor.
215
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
Ahora, usted se va a calmar y dejar que
hagamos nuestro trabajo, �est� bien?
216
00:22:25,100 --> 00:22:27,300
Se�or Sim, �d�nde est� su hija ahora?
217
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
�Por qu�?
218
00:22:32,200 --> 00:22:35,000
Ella est� en la casa de una amiga.
Gracias a Dios no est� aqu� viendo esto.
219
00:22:35,600 --> 00:22:38,200
Detective, esto estaba en
el basurero atr�s.
220
00:22:45,800 --> 00:22:47,100
�Tiene una explicaci�n para eso?
221
00:22:47,100 --> 00:22:50,300
Si. Mi hija tiene una forma
severa de anemia.
222
00:22:50,400 --> 00:22:53,200
Requiere de inyecciones diarias.
223
00:22:53,900 --> 00:22:56,000
La revisaremos.
224
00:22:57,600 --> 00:23:00,300
Quiero analizar esto. H�gale
un PCR a la sangre.
225
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
- Necesitamos identificar de qui�n es.
- Bien.
226
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
Dana, �est�s bien?
227
00:24:30,200 --> 00:24:33,500
Son las dos de la madrugada.
�D�nde has estado todo el d�a?
228
00:24:33,500 --> 00:24:36,100
Te esper�bamos para almorzar.
229
00:24:38,200 --> 00:24:40,100
Mama...
230
00:24:41,000 --> 00:24:42,300
Si�ntate.
231
00:24:49,500 --> 00:24:54,000
La mujer que cometi� el suicidio
tenia una hija adoptada...
232
00:24:54,000 --> 00:24:55,900
...de tres a�os llamada Emily.
233
00:24:56,000 --> 00:24:59,100
Tom� una muestra de la sangre de Emily, ...
234
00:24:59,100 --> 00:25:02,300
...e hice que el laboratorio le
haga una prueba de ADN.
235
00:25:02,300 --> 00:25:04,400
Se llama prueba de PCR.
236
00:25:05,100 --> 00:25:08,300
�ste es de Emily.
237
00:25:10,100 --> 00:25:12,300
Y �ste, ...
238
00:25:12,700 --> 00:25:14,700
...es el de Melissa.
239
00:25:14,800 --> 00:25:18,500
El cual hicimos durante la
investigaci�n de su asesinato.
240
00:25:20,000 --> 00:25:21,900
Las dos concuerdan.
241
00:25:22,400 --> 00:25:24,400
�Qu� quiere decir, que concuerdan?
242
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
Significa...
243
00:25:26,800 --> 00:25:29,400
...que esa peque�a ni�a, Emily, ...
244
00:25:32,100 --> 00:25:34,400
...es la hija de Melissa.
245
00:25:48,300 --> 00:25:49,600
Es imposible.
246
00:25:49,600 --> 00:25:52,700
No puedes negar que hay una
remarcable semejanza.
247
00:25:52,700 --> 00:25:56,900
Melissa ten�a tres a�os cuando fue tomada esta
foto. Ella pr�cticamente era un beb�.
248
00:25:56,900 --> 00:25:58,800
Todos los ni�os pueden parecerse
a la misma edad.
249
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
Mam�, es extra�o.
250
00:26:01,200 --> 00:26:04,100
Emily es parecida
exactamente a Melissa.
251
00:26:04,100 --> 00:26:06,200
Por eso es que orden�
la prueba del PCR.
252
00:26:06,200 --> 00:26:09,300
Porque su rostro puede cambiar,
pero el ADN no puede.
253
00:26:09,300 --> 00:26:10,800
�Y la prueba es fiel?
254
00:26:10,800 --> 00:26:14,600
Hay un 60 por ciento de probabilidades
de que Melissa es la madre de Emily.
255
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Voy a ordenar una prueba
m�s compresiva, un RFLP.
256
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Tomar� un par de d�as,
luego estaremos seguras.
257
00:26:20,600 --> 00:26:24,000
Estoy segura de que tu hermana no tuvo
una hija. Ella me lo hubiera contado.
258
00:26:24,000 --> 00:26:25,700
Mama...
259
00:26:27,900 --> 00:26:31,000
...�recuerdas hace cuatro a�os
cuando Melissa se fue?
260
00:26:31,000 --> 00:26:32,800
Ella viaj� a la costa oeste.
261
00:26:32,800 --> 00:26:34,500
No supimos d�nde estuvo
la mitad del tiempo.
262
00:26:34,500 --> 00:26:36,900
�Est�s diciendo que ella estuvo embarazada
y que no quer�a que lo supi�ramos?
263
00:26:36,900 --> 00:26:41,800
Eso fue en 1994. Emily
naci� en Noviembre.
264
00:26:41,800 --> 00:26:45,000
Ella pudo darla en adopci�n y ninguna
de nosotras hubiera sabido algo.
265
00:26:45,100 --> 00:26:48,700
Dana, esc�chame.
S� por lo que est�s pasando.
266
00:26:49,200 --> 00:26:53,300
Mam�, esto no tiene nada que ver
con lo que estoy pasando.
267
00:26:53,300 --> 00:26:56,300
Me pas� a mi.
268
00:26:56,500 --> 00:27:01,400
Cuando tu padre muri�, pas� un
largo tiempo antes de dejarme.
269
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
Lo vi en mis sue�os.
270
00:27:03,400 --> 00:27:07,200
Si el tel�fono sonaba, por un momento
estaba segura de haber o�do su voz.
271
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
Est�s haciendo la misma
cosa con Melissa.
272
00:27:10,400 --> 00:27:12,100
La est�s viendo en esta ni�a.
273
00:27:12,100 --> 00:27:15,500
Pero no la hace a esta
ni�a mi nieta.
274
00:27:16,100 --> 00:27:19,300
Todav�a estamos conectados
a ellos, Dana.
275
00:27:19,400 --> 00:27:21,900
Aunque se hayan ido.
276
00:27:31,200 --> 00:27:32,900
Mira todos estos regalos.
277
00:27:32,900 --> 00:27:35,900
Dana, silencio, ellos
podr�an escucharnos.
278
00:27:43,600 --> 00:27:47,200
- Este es para mi.
- Eso quisieras. Ese es para Billy, tonta.
279
00:27:49,100 --> 00:27:52,600
�Este deber ser!
Este debe ser "Hotel California".
280
00:27:52,600 --> 00:27:55,300
�Shh! Despertar�s a todos.
281
00:27:56,800 --> 00:28:01,300
- Me pregunto qu� es esto.
- No lo s�, pero yo tengo uno tambi�n.
282
00:28:01,300 --> 00:28:04,600
No tienes que sacudirlo, Dana.
Pueden abrirlos ahora.
283
00:28:19,300 --> 00:28:20,800
Gracias, Mam�.
284
00:28:20,900 --> 00:28:24,900
Tu abuela me dio una cruz como esa
cuando ten�a tu misma edad.
285
00:28:33,000 --> 00:28:34,900
Es bonita.
286
00:28:35,000 --> 00:28:39,900
Significa que Dios est� contigo.
�l te vigilar� a d�nde sea que vayas.
287
00:28:52,300 --> 00:28:53,600
�Dana?
288
00:28:55,000 --> 00:28:57,600
Hola, lo siento. Hay un detective
que quiere verte.
289
00:28:57,600 --> 00:29:00,100
Enseguida bajo.
290
00:29:04,900 --> 00:29:08,000
- S� que es temprano.
- No es problema.
291
00:29:08,100 --> 00:29:10,600
- Nos acercamos a una interesante pista del Sr. Sim.
- �Qu�?
292
00:29:10,700 --> 00:29:14,700
Dep�sitos de banco. Grandes.
U$S 30.000 de una vez.
293
00:29:15,100 --> 00:29:18,900
Tres en los �ltimos 18 meses. Todos los
cheques han sido hechos para su esposa.
294
00:29:18,900 --> 00:29:21,900
El �ltimo fue depositado ayer,
despu�s de su muerte.
295
00:29:21,900 --> 00:29:25,600
- �De d�nde vienen?
- Una firma farmac�utica en Chula Vista.
296
00:29:30,500 --> 00:29:33,700
- �Dr. Calderon?
- �Si?
297
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
Soy la Agente Dana Scully del FBI, ...
298
00:29:36,200 --> 00:29:39,300
...�l es el Detective Kresge del
Departamento de Polic�a de San Diego.
299
00:29:39,300 --> 00:29:43,000
- �Qu� puedo hacer por ustedes?
- Estamos investigando la muerte de Roberta Sim.
300
00:29:43,700 --> 00:29:46,400
- �Cu�ndo sucedi� eso?
- �Conoc�a a la Sra. Sim?
301
00:29:46,400 --> 00:29:49,000
Su hija, Emily, es una paciente
de aqu�, de nuestra cl�nica.
302
00:29:49,000 --> 00:29:50,100
�De qu� la estaban tratando?
303
00:29:50,100 --> 00:29:52,700
Ella esta sometida en una de
nuestras pruebas cl�nicas.
304
00:29:52,700 --> 00:29:55,400
Desarrollamos genes terap�uticos para
varios des�rdenes de sangre.
305
00:29:55,500 --> 00:29:59,400
Emily sufre de una rara forma de anemia
de autoinmunici�n hemol�tica.
306
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
Es un ni�a muy enferma.
307
00:30:03,000 --> 00:30:06,200
- �Cu�l es su pron�stico?
- Realmente no se lo puedo decir.
308
00:30:06,200 --> 00:30:07,900
Estas son pruebas continuas.
309
00:30:07,900 --> 00:30:10,600
Podr�an pasar a�os antes de que
tengamos alg�n resultado.
310
00:30:10,600 --> 00:30:13,500
�Le han estado pagando a la familia Sim
alguna compensaci�n por esto?
311
00:30:13,500 --> 00:30:15,900
Emily es un caso muy especial.
Tenemos suerte de encontrarla.
312
00:30:15,900 --> 00:30:19,700
- �C�mo la encontraron?
- Su padre nos la trajo para que la atendi�ramos.
313
00:30:19,700 --> 00:30:23,000
Entonces �por qu� los cheques
eran hechos para su madre?
314
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
�C�mo debo poner esto?
315
00:30:24,300 --> 00:30:28,100
Estos pagos son un gesto de buena
voluntad a la Sra. Sim.
316
00:30:28,200 --> 00:30:32,300
Ella no estaba completamente convencida de
que nuestro tratamiento experimental
fuera la forma de hacerlo.
317
00:30:32,300 --> 00:30:34,000
�Ella quer�a sacar a Emily del programa?
318
00:30:34,000 --> 00:30:37,700
Ella firm� el papeleo, pero su
esposo luego lo cancel�.
319
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
Dr. Calderon, �alguna vez prescribi�...
320
00:30:40,900 --> 00:30:43,600
...inyecciones de doritriptano a
Emily durante su tratamiento?
321
00:30:43,600 --> 00:30:45,800
No, no. Se lo prescrib� a su esposo....
322
00:30:45,800 --> 00:30:48,800
...cuando mencion� que estaba
sufriendo de migra�a.
323
00:30:59,800 --> 00:31:03,700
Marshall Sim. Est� bajo arresto por
el asesinato de Roberta Sim.
324
00:31:03,700 --> 00:31:05,000
- �Qu�?
- �D�nde est� Emily?
325
00:31:05,000 --> 00:31:07,600
- �Est�n todos desvariando?
- Tiene el derecho de permanecer en silencio.
326
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
- �No la mat�!
- Si se reh�sa a mantener silencio, ...
327
00:31:09,700 --> 00:31:14,200
...todo lo que diga puede y ser� usado
en su contra en una corte legal.
328
00:31:35,900 --> 00:31:39,500
Solo te abrocharemos aqu�.
Es agradable y seguro, �est� bien?
329
00:31:51,300 --> 00:31:53,400
Te gusta, �eh?
330
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Te ver� pronto, �est� bien?
331
00:33:08,700 --> 00:33:13,400
Cada a�o mi esposo insist�a en colocar
el �ngel en la parte de arriba del �rbol.
332
00:33:13,400 --> 00:33:15,600
- El trabajo de un hombre.
- Si.
333
00:33:19,200 --> 00:33:21,300
Dana, �podr�as darme una
mano en la cocina?
334
00:33:22,100 --> 00:33:23,400
Si.
335
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
�Qu� pasa?
336
00:33:35,800 --> 00:33:37,900
Necesito que me digas
qu� est� pasando.
337
00:33:37,900 --> 00:33:41,300
- �Qu� quieres decir?
- Estoy aqu�, Dana. Est�s a un mill�n de kil�metros.
338
00:33:41,300 --> 00:33:44,000
Pens� que hab�as venido
a ver la familia.
339
00:33:44,900 --> 00:33:45,700
Eso hice.
340
00:33:45,700 --> 00:33:48,400
Pens� que esa otra cosa
estaba resuelta.
341
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
Pens� que hab�as atrapado al tipo
que asesin� a esa mujer.
342
00:33:50,400 --> 00:33:52,600
Eso hicimos.
343
00:33:52,800 --> 00:33:55,200
Entonces, es sobre esa
peque�a ni�a, �verdad?
344
00:33:56,700 --> 00:33:58,600
Mam� me lo dijo.
345
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
- �Realmente piensas que Melissa tuvo un beb�?
- Si, eso pienso.
346
00:34:03,000 --> 00:34:06,800
�Ella te llam� m�s all� de la
tumba para decirte eso?
347
00:34:07,200 --> 00:34:09,300
Suena como algo que tu
compa�ero hubiera dicho.
348
00:34:09,300 --> 00:34:12,600
No interesa de d�nde vino
esa llamada telef�nica.
349
00:34:12,600 --> 00:34:15,300
Lo que interesa es que es una peque�a
ni�a que necesita mi ayuda.
350
00:34:15,300 --> 00:34:19,300
Esto no es sobre ninguna peque�a
ni�a, Dana. Es sobre ti.
351
00:34:19,300 --> 00:34:23,600
Es sobre un... vac�o, un hueco dentro
de ti que intentas llenar.
352
00:34:23,600 --> 00:34:27,200
Bill, no espero que entiendas pero no voy a
pararme aqu� y justificar mis motivos--
353
00:34:27,200 --> 00:34:28,600
Dana...
354
00:34:28,700 --> 00:34:31,200
Hay una llamada para ti.
355
00:34:42,200 --> 00:34:44,900
- �Hola?
- Feliz Navidad, Agente Scully.
356
00:34:44,900 --> 00:34:48,500
Tengo un peque�o regalo para usted.
Marshal Sim acaba de confesar.
357
00:34:48,500 --> 00:34:50,800
�Admiti� haber estado en
la casa esa ma�ana?
358
00:34:50,800 --> 00:34:53,200
Tengo una declaraci�n
firmada justo aqu�.
359
00:34:53,300 --> 00:34:56,700
�Qu� hay sobre los testigos que lo
vieron en la oficina del doctor?
360
00:34:56,800 --> 00:34:59,000
Supongo que se equivocaron.
361
00:34:59,600 --> 00:35:01,600
Quiz�s no lo hicieron.
362
00:35:02,000 --> 00:35:04,600
- �D�nde se encuentra ahora?
- Encerrado en el condado.
363
00:35:45,300 --> 00:35:48,500
- �Se identificaron?
- Dijeron que eran sus abogados.
364
00:35:48,500 --> 00:35:51,300
- �Cu�nto tiempo estuvieron aqu�?
- Diez, quince minutos m�ximo.
365
00:35:54,700 --> 00:35:56,300
�Maldici�n!
366
00:36:29,100 --> 00:36:31,600
�Cu�ndo regresaste?
367
00:36:31,900 --> 00:36:33,100
Reci�n.
368
00:36:33,200 --> 00:36:36,300
Bueno, est�s justo a tiempo. Estaba en
camino para visitar a los vecinos.
369
00:36:36,300 --> 00:36:38,600
Mam� y Tara est�n all�.
370
00:36:38,900 --> 00:36:41,300
�Qu�... que sucedi�?
371
00:36:44,500 --> 00:36:49,200
Marshall Sim, el padre
adoptivo de Emily, est� muerto.
372
00:36:49,200 --> 00:36:51,500
Lo hicieron parecer como un suicidio,
justo como a su esposa.
373
00:36:51,500 --> 00:36:54,900
Dios m�o.
�Sabes qui�n lo hizo?
374
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
No.
375
00:36:56,900 --> 00:36:59,600
�Piensas que tiene algo que
ver con esa peque�a ni�a?
376
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
Pienso que podr�a.
377
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
Dana, tengo que mostrarte algo.
378
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
Mira la fecha de atr�s.
379
00:37:35,100 --> 00:37:37,900
�Melissa parece embarazada
para ti en esa fotograf�a?
380
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
Es como cuatro semanas antes
de que la ni�a naciera.
381
00:37:40,800 --> 00:37:42,900
Bill, esto no prueba nada.
382
00:37:43,700 --> 00:37:46,200
Melissa no tuvo que estar
embarazada para tener un beb�.
383
00:37:46,200 --> 00:37:50,400
Existe la fertilizaci�n in-vitro,
existe la maternidad sustituta.
384
00:37:50,400 --> 00:37:53,600
Dana, esc�chate.
385
00:37:54,700 --> 00:37:58,100
Est�s creando todo este escenario
para llevar a cabo un sue�o.
386
00:37:58,100 --> 00:38:00,600
- �Qu� sue�o?
- Tener un hijo.
387
00:38:01,400 --> 00:38:05,000
Mira, lo entiendo.
Conozco la necesidad.
388
00:38:05,000 --> 00:38:08,500
Dios sabe que Tara y yo lo
intentamos por a�os.
389
00:38:08,500 --> 00:38:12,200
Pero hacer que esta ni�a sea la hija
de Melissa no es la manera.
390
00:38:12,600 --> 00:38:15,900
Vas a terminar hiri�ndote a ti misma.
391
00:38:25,600 --> 00:38:28,500
- Hola.
- Hola. Estoy buscando a Dana Scully.
392
00:38:28,800 --> 00:38:31,600
- Puedo preguntar...
- Soy Susan Chambliss del condado.
393
00:38:31,600 --> 00:38:33,400
Es sobre la adopci�n.
394
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Hola. Gracias por venir en
V�spera de Navidad.
395
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
Por nada.
396
00:38:51,700 --> 00:38:54,200
No entiendo.
397
00:38:55,100 --> 00:38:58,700
Quiero decir, creo que tengo el derecho de
saber por qu� est� rechazando mi solicitud.
398
00:38:58,700 --> 00:39:01,000
No soy la que acepta o rechaza, Dana.
399
00:39:01,000 --> 00:39:04,100
Nosotros s�lo hacemos
recomendaciones al juez.
400
00:39:04,100 --> 00:39:08,500
Pero en este punto aconsej� en contra de
que usted sea una madre adoptiva.
401
00:39:08,500 --> 00:39:11,000
Es una mujer soltera que
nunca ha estado casada...
402
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
...o ha tenido una relaci�n duradera.
403
00:39:14,200 --> 00:39:19,700
Usted esta bajo alta tensi�n, a tiempo
completo, y en un trabajo peligroso.
404
00:39:19,700 --> 00:39:23,000
Uno al que tengo la sensaci�n que usted
est� profundamente comprometida...
405
00:39:23,000 --> 00:39:27,200
...y uno, el cual en una noche se convertir�a
en una prioridad secundaria...
406
00:39:27,200 --> 00:39:29,900
...el cuidar y el bienestar de esta ni�a.
407
00:39:29,900 --> 00:39:33,900
No estoy segura de que �ste sea un sacrificio
al cual est� preparada para hacer.
408
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
Bien, es algo en lo que
he estado pensando mucho.
409
00:39:40,800 --> 00:39:43,400
Quiero decir, para ser honesta, ...
410
00:39:44,200 --> 00:39:50,600
...he comenzado a cuestionar mis prioridades
desde que fui diagnosticada con c�ncer, ...
411
00:39:50,600 --> 00:39:54,000
...y siento como que me dieron una
segunda oportunidad.
412
00:39:54,800 --> 00:39:57,200
Siempre desde que fui chica, ...
413
00:39:57,200 --> 00:40:01,400
...nunca me permit� acercarme
a las personas.
414
00:40:02,400 --> 00:40:05,300
He evitado el apego emocional.
415
00:40:05,300 --> 00:40:08,200
Tal vez he estado tan...
416
00:40:08,200 --> 00:40:11,600
...temerosa de la muerte y morir...
417
00:40:11,600 --> 00:40:15,500
...que cualquier conexi�n
simplemente me parec�a mal.
418
00:40:17,300 --> 00:40:19,900
Algo que no durar�a.
419
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
Pero ya no siento eso.
420
00:40:27,400 --> 00:40:29,100
S� que es una m�dica entrenada, ...
421
00:40:29,100 --> 00:40:32,400
...y que est� enterada de la
condici�n m�dica de Emily.
422
00:40:32,800 --> 00:40:35,300
Quiero enfatizarle, Dana, ...
423
00:40:35,300 --> 00:40:38,600
...que Emily es una ni�a de
necesidades especiales.
424
00:40:38,600 --> 00:40:41,500
De acuerdo a sus doctores,
su condici�n es incurable.
425
00:40:41,500 --> 00:40:45,800
Ella requiere cuidado constante,
m�dico y emocional.
426
00:40:45,800 --> 00:40:50,400
Las buenas noticias son que usted haya
tenido experiencia en enfermedades graves.
427
00:40:50,400 --> 00:40:52,700
Las malas noticias son...
428
00:40:52,700 --> 00:40:55,800
...que tendr� que revivirlo a trav�s
de los ojos de una ni�a.
429
00:40:55,800 --> 00:40:58,400
Me doy cuenta de eso...
430
00:41:00,700 --> 00:41:03,100
...y siento que estoy lista.
431
00:41:04,800 --> 00:41:07,100
Revisaremos su solicitud final...
432
00:41:07,100 --> 00:41:09,300
...y haremos nuestras recomendaciones.
433
00:41:10,100 --> 00:41:11,600
Le deseo suerte.
434
00:41:14,000 --> 00:41:16,500
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
435
00:41:16,500 --> 00:41:17,600
Conozco la salida.
436
00:41:36,200 --> 00:41:37,500
�Dana?
437
00:41:38,200 --> 00:41:41,400
- �Melissa?
- No sab�a si alguien estaba despierto tambi�n.
438
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
No pod�a dormir.
439
00:41:44,300 --> 00:41:48,400
�Como llegaste?
�Est�s preocupada por Quantico, ...
440
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
...o qui�n recibe m�s
regalos este a�o?
441
00:41:53,800 --> 00:41:57,900
Supongo que tengo miedo de
cometer un gran error.
442
00:41:57,900 --> 00:42:01,000
Podr�a decirle a Pap� lo
segura que estoy.
443
00:42:01,700 --> 00:42:03,700
Si, bueno.
444
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
No es su vida, Dana.
445
00:42:06,200 --> 00:42:08,700
Si, se eso.
446
00:42:08,700 --> 00:42:13,200
Pero cuando comenc� la escuela
m�dica, me sent� tan bien.
447
00:42:13,200 --> 00:42:15,900
Parec�a como que estaba donde se
supon�a que tenia que estar.
448
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
Y...
449
00:42:18,800 --> 00:42:22,500
...al tiempo cuando me gradu�,
s�lo sab�a que estaba equivocada.
450
00:42:22,900 --> 00:42:26,400
Pero ahora el FBI me siento bien, y...
451
00:42:26,400 --> 00:42:28,100
�Qu� tal si tambi�n es una equivocaci�n?
452
00:42:28,100 --> 00:42:32,900
No hay correcto o equivocado.
La vida es s�lo un camino.
453
00:42:32,900 --> 00:42:36,200
Sigue tu coraz�n y te llevar� a donde
se supone que tienes que ir.
454
00:42:36,200 --> 00:42:38,700
Dios, suenas como una
tarjeta de saludos.
455
00:42:40,200 --> 00:42:43,100
No creo en el destino.
456
00:42:43,400 --> 00:42:46,500
Creo que escogemos
nuestro propio camino.
457
00:42:46,500 --> 00:42:51,200
Simplemente no equivoques el camino por
lo que es realmente importante en la vida.
458
00:42:51,200 --> 00:42:52,400
�Lo cual es qu�?
459
00:42:52,400 --> 00:42:55,000
Las personas que vas a conocer
a lo largo del camino.
460
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
No sabes a qui�n vas a conocer
cuando te unas al FBI.
461
00:42:59,100 --> 00:43:01,600
No sabes c�mo va a cambiar tu vida, ...
462
00:43:01,600 --> 00:43:05,600
...o c�mo vas a cambiar la vida de otros.
463
00:43:06,300 --> 00:43:08,200
�Hey!
464
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
Buen d�a.
465
00:43:12,000 --> 00:43:15,100
Hey, cabeza durmiente.
Feliz Navidad.
466
00:43:15,100 --> 00:43:17,600
- �Ya vino Santa?
- Santa est� aqu� mismo.
467
00:43:17,600 --> 00:43:20,500
Ella siempre tiene que dar el primer paso.
No puede esperar a tener sus regalos.
468
00:43:20,500 --> 00:43:23,100
- Feliz Navidad.
- �Hey! Bueno, suficientes bromas.
469
00:43:23,100 --> 00:43:25,300
Escuchen, me muero por saber
qu� hay en esta caja.
470
00:43:25,300 --> 00:43:27,900
Lo he estado esperando por meses.
D�jenme abrirlo.
471
00:43:28,200 --> 00:43:30,500
- �ste es de Charles.
- �De Charles?
472
00:43:30,500 --> 00:43:33,500
No abran nada, no lo abran.
Ya regreso.
473
00:43:34,500 --> 00:43:35,900
Disc�lpame.
474
00:43:35,900 --> 00:43:39,100
Mensaje del FBI para la Agente
Dana Scully, por favor.
475
00:43:39,100 --> 00:43:42,100
Me temo que necesito la firma
de la Agente Scully, se�or.
476
00:43:43,300 --> 00:43:46,000
Necesito que firme esto, por favor.
477
00:43:47,500 --> 00:43:50,200
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
478
00:44:07,200 --> 00:44:08,500
�Qu� es?
479
00:44:09,000 --> 00:44:11,800
Es una prueba de ADN de
la sangre de Emily Sim.
480
00:44:12,100 --> 00:44:14,400
�Qu� es lo que dice?
481
00:44:14,500 --> 00:44:18,200
Dice, definitivamente, que Melissa
no es la madre de Emily, ...
482
00:44:18,500 --> 00:44:22,300
...pero que encontraron sorprendentes
similaridades gen�ticas entre Emily y Melissa.
483
00:44:22,300 --> 00:44:25,300
Tantas que hicieron otra prueba...
484
00:44:25,300 --> 00:44:28,100
...con otra muestra que ya ten�an.
485
00:44:28,400 --> 00:44:31,800
- �Qu� muestra?
- �Qu� est�s intentando decir?
486
00:44:31,800 --> 00:44:34,200
De acuerdo a esto...
487
00:44:39,600 --> 00:44:42,200
...soy la madre de Emily.
488
00:44:43,305 --> 00:44:49,334
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/jc3u Ayuda a otros a elegir el
mejor