Sunteți pe pagina 1din 44

1

00:00:07,000 --> 00:00:09,600


�Puede ayudarme?
Estoy buscando una mujer...

2
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
Disc�lpeme.

3
00:00:17,400 --> 00:00:21,000
Disc�lpeme. Estoy buscando a
Dana Scully que fue tra�da al...

4
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Disc--

5
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
Disc�lpeme. Estoy buscando
a Dana Scully.

6
00:00:24,800 --> 00:00:27,700
�Es una paciente de aqu�?
�Dana Scully?

7
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
�Hay una enfermera de admisi�n aqu�?

8
00:00:31,400 --> 00:00:34,800
- �Escuchen! �Puede alguien ayudarme aqu�?
- Mire, va a tener que calmarse.

9
00:00:34,900 --> 00:00:37,500
�Voy a calmarme cuando alguien me
de una raz�n para calmarme!

10
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
- �Estoy buscando una paciente que fue
admitida a la sala de emergencias!
- Dana Scully.

11
00:00:40,400 --> 00:00:40,800
�S�!

12
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
- Lo escuch� de usted.
- �D�nde esta ella?

13
00:00:43,100 --> 00:00:44,900
- La tengo en el I.C.U.
- �D�nde es eso?

14
00:00:44,900 --> 00:00:47,000
- Va a tener que decirme qui�n es usted primero.
- ��D�nde est� ella?!

15
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
�Agente Mulder!

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,100
- �A d�nde va?
- I.C.U.

17
00:00:54,100 --> 00:00:56,200
- Usted se ve bastante bien para
ser un hombre muerto.
- Estoy medio muerto.

18
00:00:56,200 --> 00:00:58,900
Tiene mucho que responder, Agente Mulder.

19
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
- Ustedes esperen aqu�.
- Si, se�or.

20
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Juegue Poker en L�nea por Dinero Real
Entre a AmericasCardroom.com Hoy

21
00:01:17,700 --> 00:01:19,200
�Qu� le sucedi�?

22
00:01:19,600 --> 00:01:23,300
Tuvo un shock hipovil�mico.
Perdi� mucha sangre.

23
00:01:24,100 --> 00:01:25,700
�Debido a qu�?

24
00:01:27,000 --> 00:01:30,300
- ��Debido a qu�?!
- �Ella est� muriendo!

25
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
- Vete a casa.
- �Al�jese de m�!
26
00:01:35,100 --> 00:01:36,000
No hay nada que pueda hacer.

27
00:01:36,000 --> 00:01:37,900
- �V�yase al demonio!
- �No haga esto!

28
00:01:38,000 --> 00:01:40,800
�No haga que lo ponga bajo arresto!
�No lo haga!

29
00:02:40,200 --> 00:02:42,900
Todav�a estoy perdido aqu� sin entender esto.

30
00:02:45,000 --> 00:02:48,300
Esta situaci�n que se ha
desarrollado inesperadamente...

31
00:02:48,300 --> 00:02:52,300
...durante una indagaci�n de su muerte
reportada, Agente Mulder.

32
00:02:52,500 --> 00:02:56,400
El hecho de que est�
aqu� hoy, vivo, ...

33
00:02:56,400 --> 00:02:59,900
...da el efecto de remoldear
esta investigaci�n...

34
00:02:59,900 --> 00:03:01,900
...en algo diferente.

35
00:03:02,000 --> 00:03:04,800
Como no fuimos puestos encima de
la verificaci�n de la identidad...

36
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
...de este cuerpo encontrado
en su apartamento...

37
00:03:07,000 --> 00:03:09,300
...y las circunstancias que
lo guiaron a esto.

38
00:03:09,400 --> 00:03:11,700
�Le importar�a esclarecernos
estas circunstancias?

39
00:03:11,800 --> 00:03:14,500
- �Est� sugiriendo que puedo?
- Agente Mulder, ...

40
00:03:14,500 --> 00:03:17,900
...estamos hoy aqu� informalmente para darle
la oportunidad de ayudarse a s� mismo.

41
00:03:18,000 --> 00:03:19,900
Ayudarme a m� mismo, �c�mo?

42
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Permitiendo cualquier hecho o detalles
que nos pudieran servir...

43
00:03:23,000 --> 00:03:26,100
...para guiarnos en esta indagaci�n de una
manera m�s informada.

44
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
Eso lo ayuda a usted, �c�mo eso no me ayuda?

45
00:03:28,400 --> 00:03:31,700
Agente Mulder, esto va a transformarse r�pidamente
en una investigaci�n de homicidio.

46
00:03:31,700 --> 00:03:34,000
Cargos criminales van a ser hechos.

47
00:03:34,600 --> 00:03:36,300
Tenemos s�lo otra sospechosa.

48
00:03:36,300 --> 00:03:38,500
Pero ella no estar�a dispuesta a testificar
en su propio nombre.

49
00:03:39,200 --> 00:03:42,000
La Agente Scully nos minti�.
�Por qu�?

50
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
�Qui�n est� protegiendo a qui�n,
Agente Mulder?
51
00:03:47,500 --> 00:03:50,000
La opci�n es suya, pero su falla en
contestar estas preguntas...

52
00:03:50,000 --> 00:03:53,400
...se reflejaran deficientemente en el
registro de la indagaci�n formal.

53
00:03:55,100 --> 00:03:56,800
�Ya terminamos entonces?

54
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Palabras de consejo, mi amigo. Mant�ngase
jugando de la forma en que lo hace.

55
00:04:13,500 --> 00:04:15,600
- Gracias, amigo.
- Oiga, en este momento, necesita un amigo.

56
00:04:15,600 --> 00:04:17,100
Necesita toda la ayuda que pueda obtener.

57
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
Deber�a haberlo mencionado eso en el hospital
cuando estaba �arrastrando mi trasero!

58
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
�Oiga, salv� su trasero, Agente Mulder!

59
00:04:22,300 --> 00:04:26,100
He estado manteniendo para mi evidencia
forense sobre el cuerpo encontrado en
el piso de su apartamento.

60
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
Hasta que apareci� anoche, yo era el �nico
que estaba manteniendo su secreto.

61
00:04:28,700 --> 00:04:30,600
No ten�a opci�n que traerlo.

62
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
Scully verificar� todo eso.

63
00:04:33,100 --> 00:04:36,000
Es un buen lugar para disponerlo,
considerando su condici�n.

64
00:04:36,100 --> 00:04:38,900
�Quiere que lo disponga a donde
pertenece, Agente Mulder?

65
00:04:39,000 --> 00:04:42,600
Patolog�a encontr� dos heridas de bala en el
hombre muerto en su apartamento.

66
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
Uno disparado de un punto en blanco a trav�s
de la sien izquierda con un arma de mano, ...

67
00:04:45,300 --> 00:04:48,300
...la segunda herida fue post-mortem al rostro
para remover la identidad del hombre.

68
00:04:50,100 --> 00:04:53,600
Ahora, estar� muy feliz de verificar la
bal�stica del primer disparo.

69
00:04:57,000 --> 00:04:58,900
�C�mo puede ayudarme?

70
00:05:01,100 --> 00:05:03,500
D�game por qu� Scully minti� por usted.

71
00:05:09,400 --> 00:05:13,100
La enfermedad que tiene le fue dada...

72
00:05:13,200 --> 00:05:16,800
...por alguien conectado al FBI,
alguien que trabaja aqu�.

73
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
�Qui�n?

74
00:05:20,900 --> 00:05:23,400
Fall� en averiguarlo, se�or.

75
00:05:30,700 --> 00:05:34,500
Usted no debe olvidar quienes
son sus amigos, Agente Mulder.

76
00:05:34,500 --> 00:05:36,600
Para recordar en quien puede confiar.

77
00:05:42,300 --> 00:05:45,100
El Presidente dijo, "�Cuales son los limites
apropiados para el conocimiento humano?"

78
00:05:45,200 --> 00:05:48,500
No creo que haya ning�n l�mite apropiado
para conocimiento humano.

79
00:05:48,600 --> 00:05:53,800
Tanto como la ciencia lo hace abiertamente,
y con libre voluntad, ...

80
00:05:53,900 --> 00:05:56,000
...entonces no creo que haya ning�n l�mite.

81
00:05:56,000 --> 00:05:58,300
- Senadtor Kennedy.
- Dr. Vermont, ...

82
00:05:58,400 --> 00:06:00,500
...usted ha establecido que la...

83
00:06:00,600 --> 00:06:03,300
...clonaci�n de humanos ser�a considerada...

84
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
...nociva y t�cnicamente dif�cil
de llevar a cabo.

85
00:06:05,300 --> 00:06:08,600
Puede expandirse un poco
en lo que usted ve...

86
00:06:08,700 --> 00:06:12,000
...como el m�s grande obst�culo t�cnico
para clonar humanos.

87
00:06:16,700 --> 00:06:18,600
Conf�o en que lo ha o�do.

88
00:06:19,500 --> 00:06:21,000
Mulder est� vivo.

89
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Como dije, �l no debe
ser subestimado.

90
00:06:26,100 --> 00:06:28,800
Si, como lo dijo.

91
00:06:28,900 --> 00:06:32,400
Aunque escuch� que se lo agradeci�
en parte por su nueva libertad.

92
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
Usando una identificaci�n robada, ...

93
00:06:34,700 --> 00:06:38,200
Mulder fue capaz de entrar a la Instalaci�n
Avanzada de Investigaci�n del Proyecto.

94
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
Y usted le permiti� escaparse.

95
00:06:40,700 --> 00:06:43,900
- Si.
- Somos demasiados vulnerables.

96
00:06:45,300 --> 00:06:47,400
Nuestro hombre en el FBI est� expuesto.

97
00:06:47,500 --> 00:06:51,000
Lo que Mulder pudo haber visto podr�a
exponer nuestros planes.

98
00:06:51,100 --> 00:06:54,600
Lo que Mulder vio solo nos
sirve a nosotros.

99
00:06:54,600 --> 00:06:57,200
Sirve para asegurar nuestros planes.

100
00:07:01,000 --> 00:07:02,900
Mulder est� en problemas.

101
00:07:03,000 --> 00:07:06,200
Necesita ayuda.
Nosotros se la podemos dar.

102
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
�A cambio de qu�?

103
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
De su nueva lealtad...
a nosotros.

104
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
Como lo he estado diciendo, ...

105
00:07:18,100 --> 00:07:21,800
...Mulder es mucho m�s
valioso para nosotros vivo.

106
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
Puede proceder ahora.

107
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Mulder, �qu� est�s haciendo aqu�?

108
00:07:46,200 --> 00:07:48,800
Escuch� que te hab�an mudado del ICU,
que te estabas sintiendo mejor.

109
00:07:48,900 --> 00:07:51,900
- Mulder, alguien va a verte aqu�.
- Est� bien.

110
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
Estoy oficialmente entre
los no-muertos.

111
00:07:56,300 --> 00:07:57,600
�Qu� sucedi�?

112
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
No vine aqu� para hablar de eso.

113
00:08:01,100 --> 00:08:05,100
Mulder, no intentes protegerme.
Necesito saber.

114
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
Bueno, no hay mucho de que
hablar de cualquier modo.

115
00:08:07,500 --> 00:08:10,900
Voy a testificar todo lo que s� en
frente de la asamblea del FBI.

116
00:08:11,000 --> 00:08:14,200
La conspiraci�n, los hombres detr�s de ella,
lo que creo que es su prop�sito.

117
00:08:14,300 --> 00:08:17,200
�Averiguaste qui�n en el FBI
est� involucrado?

118
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
No. Pero eso no importa ahora.

119
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
- Si importa.
- Oye, Scully, �qu� hay con estos Yanquis, heh?

120
00:08:23,400 --> 00:08:26,600
Mulder, Skinner tiene evidencia contra ti.

121
00:08:26,700 --> 00:08:29,300
�l sabe que tu mataste a ese hombre que
ellos encontraron en tu apartamento.

122
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Si, Skinner se lo est� manteniendo para s�.

123
00:08:32,100 --> 00:08:35,300
Mulder, Skinner est� sucio.
�l no es tu amigo.

124
00:08:35,400 --> 00:08:37,700
Estoy casi segura de que �l es el
hombre dentro de esto.

125
00:08:37,700 --> 00:08:39,800
No creo eso.

126
00:08:39,900 --> 00:08:43,600
Si testificas, �l lo usar� para arruinarte.

127
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
No, no Skinner.

128
00:08:47,600 --> 00:08:51,200
�l ha estado en posici�n de saber
todo desde el comienzo, ...

129
00:08:51,300 --> 00:08:53,400
...todo lo que hemos estado haciendo
por los �ltimos cuatro a�os.

130
00:08:53,500 --> 00:08:56,400
Pero si no testifico ahora ellos
comenzar�n a ocultar la verdad.

131
00:09:03,300 --> 00:09:05,300
Bien entonces, tienes que disponer de mi.

132
00:09:06,200 --> 00:09:09,700
Tienes que decirles que fui la
que mat� a ese hombre.

133
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
No ... no puedo hacer eso.

134
00:09:15,500 --> 00:09:18,000
Si, si puedes.

135
00:09:18,100 --> 00:09:20,100
Mulder, si puedo salvarte, d�jame.

136
00:09:21,800 --> 00:09:25,800
D�jame al menos dar alg�n significado
a lo que me est� sucediendo.

137
00:09:30,200 --> 00:09:33,000
- �Dana? Hola, Fox.
- Hola, Se�ora Scully.

138
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
- Espero no haber interrumpido...
- No, no, no.

139
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
Ya me estaba por ir.

140
00:09:45,900 --> 00:09:49,000
Hola, soy Fox Mulder, no creo que alguna
vez nos hubi�ramos presentado.
141
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
Soy Bill Scully.

142
00:09:53,500 --> 00:09:55,600
Lo siento por su hermana.

143
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
- Se�or Mulder.
- �Si?

144
00:10:00,500 --> 00:10:02,600
S� algo sobre usted, ...

145
00:10:02,700 --> 00:10:04,900
...sobre lo que Dana a atravesado
con usted, as� que...

146
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
...as� que aleje el trabajo
de aqu�, �est� bien?

147
00:10:09,900 --> 00:10:12,600
D�jela morir con dignidad.

148
00:11:04,400 --> 00:11:07,300
Por favor d�game que est� aqu�
con dolores severos de pecho.

149
00:11:07,300 --> 00:11:10,300
Deber�a estar encantado porque est� aqu�,
me debe algo de respeto.

150
00:11:10,400 --> 00:11:13,600
- V�yase al demonio.
- Por su ingenio, y su fuente, ...

151
00:11:13,700 --> 00:11:15,600
...lo que se ha ingeniado
hacer por Scully.

152
00:11:16,400 --> 00:11:18,200
�De qu� est� hablando?

153
00:11:18,300 --> 00:11:22,300
Bueno, la ruptura de seguridad en la
Instalaci�n del Departamento de Defensa, ...
154
00:11:23,000 --> 00:11:24,700
...encontrando la cura para
la enfermedad de ella.

155
00:11:24,700 --> 00:11:28,500
- Lo que encontr� era inservible.
- Por el contrario.

156
00:11:28,500 --> 00:11:30,700
Es esencial para su sobrevivencia.

157
00:11:33,800 --> 00:11:37,000
Si usted quiere, �podemos salir
y as� explicarme?

158
00:11:40,100 --> 00:11:42,800
Estoy aqu� esta noche como
un amigo, Agente Mulder.

159
00:11:57,100 --> 00:12:00,000
�l me prometi� que estar�a aqu�.

160
00:12:12,400 --> 00:12:14,100
Demonios.

161
00:12:14,800 --> 00:12:17,900
Nunca se me ocurri� para qu�
ser�a el agua ionizada.

162
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
- Era un microchip lo que est�bamos buscando.
- �Esto es la cura para el c�ncer?

163
00:12:22,900 --> 00:12:25,700
- Puede ser para el de Scully.
- �C�mo?

164
00:12:25,800 --> 00:12:27,700
Poco despu�s de que fuera raptada, ...

165
00:12:27,800 --> 00:12:32,100
...ella descubri� un peque�o chip met�lico
implantado subcut�neamente en su cuello.

166
00:12:32,100 --> 00:12:35,700
Fue poco tiempo despu�s de que se lo
removi� cuando se le desarroll� el c�ncer.

167
00:12:35,800 --> 00:12:39,400
- Es irreal.
- �Monstruosamente asombroso!

168
00:12:39,400 --> 00:12:42,100
Cuidado con tus expresiones, Frohike,
y alc�nzame unas pinzas.

169
00:13:03,700 --> 00:13:05,900
Sr. Kritschgau, gracias por estar hoy aqu�...

170
00:13:06,000 --> 00:13:08,100
...y por cooperar con esta investigaci�n.

171
00:13:08,100 --> 00:13:10,700
Esperamos que pueda proveer informaci�n...

172
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
...que nos permitir�a hacer cargos formales...

173
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
...por el homicidio del empleado de
Defensa, Scott Ostelhoff.

174
00:13:17,000 --> 00:13:18,100
Sr. Kritschgau, ...

175
00:13:18,200 --> 00:13:21,900
...sabemos que estuvo en contacto con
los Agentes Mulder y Scully...

176
00:13:22,000 --> 00:13:23,700
...previamente a la muerte de este hombre.

177
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
Eso es correcto.

178
00:13:25,600 --> 00:13:28,900
Y que usted les habr�a dado
informaci�n clasificada.

179
00:13:30,500 --> 00:13:32,200
�Qu� lo motiv� a esto?
180
00:13:32,200 --> 00:13:37,400
Mi conocimiento de la participaci�n del gobierno en
una conspiraci�n contra el pueblo americano.

181
00:13:40,400 --> 00:13:43,000
Ahora antes...

182
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
Antes de que entremos en cualquier
especificaci�n en el tema, ...

183
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
Me gustar�a hacerle una pregunta m�s puntual...

184
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
�Sabe qui�n mat� a Scott Ostelhoff?

185
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
No, no lo s�.

186
00:13:55,900 --> 00:14:00,600
�Sabe de cualquier conexi�n entre su
muerte y los Agentes Mulder o Scully?

187
00:14:01,300 --> 00:14:02,200
No.

188
00:14:04,200 --> 00:14:07,700
Sin embargo, estoy enterado de
una muerte en conexi�n.

189
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
Mi hijo que muri� esta ma�ana.

190
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
Sr. Kritschgau, ...

191
00:14:19,000 --> 00:14:22,400
...usted es empleado del Departamento
de Defensa. �Es esto correcto?

192
00:14:22,500 --> 00:14:23,700
T�cnicamente.

193
00:14:24,300 --> 00:14:27,600
Parte de mi remuneraci�n viene
de otra fuente.

194
00:14:29,000 --> 00:14:32,600
Una firma del Congreso.
Algo llamado 'Roush'.

195
00:14:34,700 --> 00:14:36,800
�Roush?

196
00:14:37,100 --> 00:14:38,500
�Tiene alguna idea de lo que es eso?

197
00:14:38,600 --> 00:14:40,100
No, se�or.

198
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
Una locura. Esto es una locura.

199
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
�Una locura en qu� sentido? �En que
podr�a salvar la vida de su hermana?

200
00:14:51,900 --> 00:14:56,300
Usted no es un doctor. No tiene lugar siquiera
para sugerir esta... esta ciencia ficci�n...

201
00:14:56,400 --> 00:14:59,500
- Esto no es ciencia ficci�n.
- ��l nunca ha o�do de eso!

202
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Bill.

203
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
- �La tienes?
- No, no la tengo.

204
00:15:06,700 --> 00:15:10,100
Creo que hay una obvia...
diferencia de opiniones.

205
00:15:11,300 --> 00:15:13,700
Creo...

206
00:15:13,700 --> 00:15:17,200
...que todos aqu� tienen su coraz�n
en el lugar correcto.

207
00:15:19,300 --> 00:15:21,400
Pero necesito que sea mi decisi�n.

208
00:15:21,500 --> 00:15:24,600
- Dana--
- Se que t� solo estas protegi�ndome, Bill, ...

209
00:15:25,500 --> 00:15:28,400
...pero no creo que tengan todos los hechos.

210
00:15:30,900 --> 00:15:33,000
�No crees que deber�as
escuchar a tu doctor?

211
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
Si. Eso hago.

212
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
�Tendr�a que detener su
tratamiento convencional?

213
00:15:39,400 --> 00:15:41,100
Para ser honesto, en este punto...

214
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
...el �nico acercamiento que tengo
con su c�ncer en particular...

215
00:15:44,400 --> 00:15:46,500
...es bastante inconvencional.

216
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
Me gustar�a intentar esto.

217
00:16:49,400 --> 00:16:51,500
Usted cree en esta basura, �verdad?

218
00:16:52,500 --> 00:16:53,700
Si, es verdad.

219
00:16:56,700 --> 00:16:58,900
Ver�, ella es su gran defensora, ...
220
00:16:58,900 --> 00:17:03,300
...pero creo que la verdad es que ella
no quiere decepcionarlo.

221
00:17:06,800 --> 00:17:09,600
Si funciona, no me importa lo que
usted cree que ella piense.

222
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
Usted es realmente una pieza de valor,
sabe eso, Sr. Mulder.

223
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
Por qu� es eso, �porque no pienso en
la forma en que usted piensa?

224
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
�Porque no me siento pasivamente y miro
como se desenvuelve la tragedia familiar?

225
00:17:20,900 --> 00:17:23,100
Usted es la raz�n para ello.

226
00:17:25,400 --> 00:17:29,300
Y ya he perdido una hermana en esta
b�squeda que esta haciendo.

227
00:17:30,000 --> 00:17:31,700
Ahora estoy perdiendo otra.

228
00:17:37,400 --> 00:17:39,900
�Ha servido de algo?

229
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
Para usted, quiero decir, �ha encontrado
lo que ha estado buscando?

230
00:17:47,600 --> 00:17:50,700
- No.
- No.

231
00:17:51,100 --> 00:17:53,000
�Sabe lo que eso me hace sentir?

232
00:17:54,400 --> 00:17:56,500
De alg�n modo, creo que si.

233
00:17:57,400 --> 00:17:59,800
Perd� a alguien muy cercano a mi.

234
00:18:01,000 --> 00:18:03,100
Perd� a mi hermana.

235
00:18:03,200 --> 00:18:05,100
Perd� a mi padre.

236
00:18:06,800 --> 00:18:09,100
Todo por esta cosa que estoy buscando.

237
00:18:09,900 --> 00:18:13,300
�Eso es qu�? �Peque�os
extraterrestres verdes?

238
00:18:19,800 --> 00:18:23,400
Si. Peque�os extraterrestres verdes.

239
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Usted es un miserable hijo de perra.

240
00:18:31,200 --> 00:18:33,700
No hay nada m�s que decir.

241
00:18:49,200 --> 00:18:51,100
Un miserable hijo de perra al habla.

242
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
�C�mo est� nuestro paciente?

243
00:18:53,500 --> 00:18:57,000
- Encontr� el chip, �no es verdad Agente Mulder?
- Si.

244
00:18:57,100 --> 00:19:00,400
Puedo imaginar que debe haber un
cuestionamiento a su valor m�dico.

245
00:19:01,600 --> 00:19:03,400
Todav�a lo hay.

246
00:19:03,500 --> 00:19:08,100
Y as� que tengo que ganarme su confianza...
a pesar de mi gesto.

247
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
Podr�a decir eso, si.

248
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Bueno tengo algo m�s
que ofrecerle.

249
00:19:14,200 --> 00:19:18,200
He arreglado una reuni�n a la cual
usted querr� asistir, Sr. Mulder.

250
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Salsa de tabasco. Cura todo.

251
00:19:35,200 --> 00:19:37,100
Tendr� eso en mente.

252
00:20:01,000 --> 00:20:02,100
�Lo conoce o algo?

253
00:20:05,900 --> 00:20:07,500
Creo que es mi hermana.

254
00:20:23,500 --> 00:20:24,800
�Samantha?

255
00:20:40,200 --> 00:20:42,700
Ten�a miedo de nunca verte de nuevo.

256
00:20:44,500 --> 00:20:48,900
�l siempre me cont� algo que te
hab�a sucedido esa noche.

257
00:20:49,000 --> 00:20:51,300
�Qui�n?

258
00:20:51,500 --> 00:20:52,300
�Qui�n te cont� eso?

259
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
Mi padre.

260
00:21:10,100 --> 00:21:12,500
Nunca supe realmente qu� sucedi�.

261
00:21:14,400 --> 00:21:18,400
Nunca pude juntar los recuerdos.

262
00:21:18,600 --> 00:21:22,000
Pero, tanto como intentaba recordar, ...

263
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
...intentaba m�s olvidar.

264
00:21:24,600 --> 00:21:27,400
- �Por qu�?
- Ten�a 8 a�os...

265
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
...y tem�a a la muerte.

266
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Y ellos me dijeron que era hu�rfana.

267
00:21:35,100 --> 00:21:37,900
Pero �llamaste a ese hombre tu padre?

268
00:21:37,900 --> 00:21:40,200
Alg�n tiempo despu�s, ...

269
00:21:40,300 --> 00:21:42,400
...no s� cu�nto, ...

270
00:21:42,500 --> 00:21:45,400
...mis padres adoptivos me llevaron a
una habitaci�n de un hotel...

271
00:21:45,400 --> 00:21:48,300
...y me dijeron que iba a ver a mi padre.

272
00:21:48,800 --> 00:21:51,600
- Pero t� sab�as quien fue tu padre.
- Pens� que lo sab�a.

273
00:21:53,400 --> 00:21:57,300
Pero, �l me dijo que todo
hab�a sido un secreto, ...
274
00:21:57,300 --> 00:21:59,300
...y que �l y Mam�...

275
00:21:59,400 --> 00:22:02,500
...no le hab�an contado a nadie
para proteger la familia.

276
00:22:04,000 --> 00:22:07,900
- �Y tu cre�ste eso?
- �l fue tan amable conmigo.

277
00:22:07,900 --> 00:22:11,900
Y �l fue al �nico que pod�a recordar
antes de lo que pas�.

278
00:22:13,100 --> 00:22:15,700
�No recuerdas nada sobre esa noche?

279
00:22:15,800 --> 00:22:19,200
Recuerdo...

280
00:22:19,300 --> 00:22:21,300
...a vos.

281
00:22:25,800 --> 00:22:27,900
Recuerdo algo.

282
00:22:29,700 --> 00:22:33,300
Hombres y... y luego nada.

283
00:22:33,300 --> 00:22:35,300
Puedo ayudarte.

284
00:22:38,700 --> 00:22:42,300
T� fuiste raptada, Samantha,
puedo ayudarte a recordar.

285
00:22:42,500 --> 00:22:46,900
No quiero hacerlo, Fox.
No quiero.

286
00:22:48,100 --> 00:22:50,100
Entonces �por qu� viniste aqu�?

287
00:22:50,200 --> 00:22:52,700
Mi Padre me dijo que te
hab�a encontrado.

288
00:22:53,800 --> 00:22:56,500
Que estabas muy necesitado de verme, ...

289
00:22:56,600 --> 00:23:00,900
...que me has estado buscando
desde hace mucho tiempo.

290
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
�Es verdad?

291
00:23:15,300 --> 00:23:18,000
Lo lamento tanto, Fox.

292
00:23:18,100 --> 00:23:20,900
Y desear�a haber sabido
c�mo encontrarte.

293
00:23:27,400 --> 00:23:31,700
Lo que te ha dicho...
quiero que me escuches, �est� bien?

294
00:23:31,800 --> 00:23:34,100
Lo que te ha dicho este hombre...

295
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
...podr�a no ser verdad.

296
00:23:36,800 --> 00:23:39,800
- �Por qu� dices eso?
- Porque ese hombre que te trajo aqu�...

297
00:23:39,900 --> 00:23:42,200
...sabe d�nde he estado desde
hace mucho tiempo.

298
00:23:42,200 --> 00:23:44,300
No entiendo.

299
00:23:45,500 --> 00:23:46,600
�Por qu� no me lo dir�a?

300
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
No lo s�.
301
00:23:48,600 --> 00:23:51,400
Pero creo que �l te ha mantenido
muchas cosas ocultas.

302
00:23:52,000 --> 00:23:53,900
No te creo.

303
00:23:53,900 --> 00:23:56,300
�l ha sido un
buen padre conmigo.

304
00:23:56,500 --> 00:24:00,500
�l me ha dado una vida y me ha cuidado
cuando no hab�a nadie que lo hiciera.

305
00:24:01,300 --> 00:24:03,900
Entonces quiero que vengas conmigo,
ven conmigo para ver a Mam�.

306
00:24:07,700 --> 00:24:11,100
- �Mam� est� viva?
- Si.

307
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
Y s� que le gustar�a verte much�simo.

308
00:24:21,700 --> 00:24:24,600
- No puedo.
- �Por qu� no?

309
00:24:24,700 --> 00:24:28,700
Es demasiado. No quer�a
venir aqu�, Fox.

310
00:24:29,000 --> 00:24:32,600
Ten�a miedo de verte.
Tengo otra vida ahora.

311
00:24:32,700 --> 00:24:35,000
- Tengo mis propios hijos.
- No, por favor, no te vayas.

312
00:24:35,100 --> 00:24:37,400
- No puedo quedarme aqu� ahora.
- Dime c�mo puedo encontrarte.
313
00:24:37,500 --> 00:24:39,900
- Necesito algo de tiempo.
- S�lo... s�lo dime d�nde encontrarte.

314
00:24:40,000 --> 00:24:42,800
�No lo hagas por favor, Fox!

315
00:24:45,100 --> 00:24:48,100
Haremos esto sobre
tu tiempo, s�lo...

316
00:24:48,200 --> 00:24:50,500
Por favor...

317
00:24:50,500 --> 00:24:52,400
Por favor d�jame ir.

318
00:25:06,300 --> 00:25:09,100
Te prometo, que pensar� en ello.

319
00:25:49,500 --> 00:25:51,400
�Va bien?

320
00:25:51,400 --> 00:25:54,300
Em... o es mi cabeza o ha sido un largo
camino desde la escuela m�dica, ...

321
00:25:54,300 --> 00:25:56,600
...pero no puedo recordar con
qu� me est� inyectando.

322
00:25:56,900 --> 00:26:01,200
- Flouro-dioxiglucosa.
- Dioxiglucosa.

323
00:26:01,300 --> 00:26:05,500
Si est� haciendo alg�n progreso, espero que
se podr�a mostrar en el escaneo PET.

324
00:26:06,300 --> 00:26:08,200
�No est� sosteniendo su
respiraci�n verdad?

325
00:26:08,300 --> 00:26:12,100
Voy detr�s de su c�ncer tan
agresivamente como s�, Dana.
326
00:26:12,800 --> 00:26:15,600
Si s�lo pudiera iniciar su
sistema inmunol�gico, ...

327
00:26:15,700 --> 00:26:19,100
...si pudiera hacer que sus c�lulas
cidal�ticas reconocieran su tumor...

328
00:26:19,200 --> 00:26:21,900
...como algo a atacar...

329
00:26:21,900 --> 00:26:23,600
...entonces habr�a una oportunidad.

330
00:26:25,900 --> 00:26:29,300
�Alguna vez ha atestiguado un
milagro, Dr. Zuckerman?

331
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
No s� si lo he tenido.

332
00:26:32,900 --> 00:26:35,300
Pero he visto personas recuperarse...

333
00:26:36,000 --> 00:26:38,600
...volver de tan lejos,
no puedo explicarlo.

334
00:26:39,800 --> 00:26:42,200
�No es eso un milagro?

335
00:26:44,200 --> 00:26:46,900
Quiz�s haya milagros...

336
00:26:47,000 --> 00:26:49,300
...pero no me atrever�a a llamarlos as�.

337
00:26:52,500 --> 00:26:53,600
Gracias.

338
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
Mis disculpas por la...

339
00:27:27,500 --> 00:27:30,600
- ...ligeramente apresurada partida la noche pasada.
- �Qu� quiere de mi?

340
00:27:30,600 --> 00:27:32,600
�Qu� quiero de usted?

341
00:27:33,500 --> 00:27:36,700
Usted me dio estas cosas, las �nicas
cosas que siempre quise, ...

342
00:27:36,800 --> 00:27:39,800
...y que no puedo pensar ninguna
raz�n suya para hacerlo.

343
00:27:39,900 --> 00:27:43,700
Bueno eso es verdad, ning�n acto
es completamente desinteresado.

344
00:27:44,200 --> 00:27:46,300
Pero he venido aqu� hoy no a...

345
00:27:46,400 --> 00:27:49,300
...no a pedirle, sino a ofrecerle.

346
00:27:49,400 --> 00:27:53,100
Ofrecerle la verdad que tan
desesperadamente ha buscado...

347
00:27:53,200 --> 00:27:57,200
...sobre el proyecto, sobre los hombres que
han conspirado para protegerlo.

348
00:27:57,900 --> 00:28:01,200
- S� la verdad.
- �La sabe?

349
00:28:01,200 --> 00:28:04,100
- Habl� con uno de sus hombres.
- Y usted sabe que �l no es un mentiroso.

350
00:28:04,100 --> 00:28:06,700
He visto lo suficiente para saber
que �l no es un mentiroso, si.

351
00:28:07,000 --> 00:28:08,700
Usted ha visto escasas piezas de un todo.
352
00:28:09,100 --> 00:28:11,500
�Qu� m�s puede mostrarme?

353
00:28:11,500 --> 00:28:13,700
Este hombre con el que habl�, ...

354
00:28:13,700 --> 00:28:14,600
Michael Kritschgau, ...

355
00:28:16,200 --> 00:28:18,800
...lo ha enga�ado con bellas mentiras.

356
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
�l le cont� que todo lo
que alguna vez crey�...

357
00:28:21,200 --> 00:28:24,500
...sobre la existencia de vida
extraterrestre es falso.

358
00:28:26,100 --> 00:28:28,000
�Qu� est� diciendo?

359
00:28:32,300 --> 00:28:35,500
Como dije. Le estoy ofreciendo la
oportunidad para saber la verdad.

360
00:28:37,200 --> 00:28:38,500
�A cambio de qu�?

361
00:28:39,300 --> 00:28:41,700
Renuncie al FBI, venga a
trabajar para mi.

362
00:28:43,100 --> 00:28:45,000
Puedo hacer que sus
problemas desaparezcan.

363
00:28:52,000 --> 00:28:53,500
No hay trato.

364
00:28:55,100 --> 00:28:57,700
�Despu�s de todo lo que le he dado?

365
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
�Lo que me ha...
lo que me ha dado?

366
00:28:59,400 --> 00:29:02,000
Una afirmaci�n de una cura para
Scully, �ella est� curada?

367
00:29:02,100 --> 00:29:05,000
Me mostr� a mi hermana s�lo para llev�rsela.
�Usted no me ha dado nada!

368
00:29:05,100 --> 00:29:08,500
Me propongo mantener mis promesas.
S�lo necesito algo de usted.

369
00:29:08,600 --> 00:29:12,200
Usted asesin� a mi padre.
Mat� a la hermana de Scully.

370
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
Y si Scully muere, voy a matarlo.

371
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
No me importa el padre de qui�n sea.

372
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
Lo voy a matar.

373
00:29:19,900 --> 00:29:22,900
Bueno, usted es ciertamente
capaz, as� me han dicho.

374
00:29:23,900 --> 00:29:25,600
Entiendo que tiene una audiencia ma�ana, ...

375
00:29:25,600 --> 00:29:29,200
...donde va a tener que testificar
esos impulsos criminales suyos.

376
00:29:36,100 --> 00:29:38,300
Cuando lo reconsidere, la oferta sigue en pie.

377
00:29:51,300 --> 00:29:52,500
�Dana?

378
00:29:53,700 --> 00:29:56,000
El Dr. Zuckerman llam�. �l eh...

379
00:29:56,900 --> 00:29:58,600
�l dijo que �quer�as verme?

380
00:30:01,200 --> 00:30:03,100
�Para qu� es?

381
00:30:05,300 --> 00:30:07,900
Lo lamento tanto.

382
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Yo lucho y lucho...

383
00:30:12,100 --> 00:30:14,200
...y lucho...

384
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
...pero soy tan est�pida.

385
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
�Qu�? �Qu� es?

386
00:30:23,600 --> 00:30:26,600
He llegado tan lejos en mi vida
sobre una simple fe.

387
00:30:28,500 --> 00:30:31,100
Y ahora cuando la necesito
m�s, s�lo la alejo.

388
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
Quiero decir, �por qu�...

389
00:30:36,300 --> 00:30:37,800
...por qu� uso esto?

390
00:30:38,300 --> 00:30:39,900
�Por qu� uso esto, Mam�?

391
00:30:42,400 --> 00:30:44,700
Puse algo que ni siquiera conozco...

392
00:30:44,800 --> 00:30:47,200
...o entiendo bajo la piel de mi cuello.
393
00:30:47,200 --> 00:30:49,700
Me someter� a estos tratamientos locos, ...

394
00:30:49,800 --> 00:30:54,500
...y continuar� dici�ndome que estoy haciendo
todo lo que puedo, pero es una mentira.

395
00:30:55,500 --> 00:30:58,300
Tu no has perdido la fe, Dana.

396
00:30:59,500 --> 00:31:02,100
Pero lo he hecho...
de alguna manera.

397
00:31:03,900 --> 00:31:07,600
Y cuando le pediste... y cuando le
pediste al Padre McCue que cenara...

398
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
...para que me diera fe...

399
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
...simplemente lo aleje de mi.

400
00:31:16,100 --> 00:31:18,400
Lo que es importante ahora...

401
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
...es que guardes tu energ�a.

402
00:31:25,200 --> 00:31:27,700
No me estoy poniendo mejor, Mam�.

403
00:31:27,700 --> 00:31:30,300
No sabes eso todav�a.

404
00:31:30,500 --> 00:31:33,200
El escaneo PET no muestra una mejor�a.

405
00:31:46,000 --> 00:31:47,900
S� que tienes miedo.

406
00:31:51,300 --> 00:31:53,200
S� que tienes miedo de dec�rmelo, ...
407
00:31:53,800 --> 00:31:55,700
...pero tienes que dec�rselo a alguien.

408
00:32:00,300 --> 00:32:02,100
Har� una declaraci�n en este lugar.

409
00:32:02,100 --> 00:32:04,800
La clonaci�n continuar�.

410
00:32:05,400 --> 00:32:08,200
La mente humana continuar�
indagando sobre esto.

411
00:32:09,800 --> 00:32:13,400
La clonaci�n humana tomar� lugar
en mi tiempo de vida.

412
00:32:13,500 --> 00:32:16,900
Creo que es correcto y adecuado
que continuemos con esta investigaci�n.

413
00:32:17,000 --> 00:32:21,000
Creo que esto tiene beneficios
incalculables para el reino humano.

414
00:32:21,100 --> 00:32:25,900
Encienda su televisi�n.
�Est� observando las audiencias?

415
00:32:26,000 --> 00:32:28,400
�Ve qui�n est� all�?

416
00:32:28,500 --> 00:32:30,700
�l est� recolectando informaci�n.
�Para qui�n?

417
00:32:34,200 --> 00:32:38,100
Nuestro colega se supon�a que ten�a
que reparar el problema del FBI.

418
00:32:40,900 --> 00:32:44,100
Lo reparar� ahora.
�Me entiende?

419
00:32:44,200 --> 00:32:46,100
Entonces lo reparar� para bien.

420
00:34:00,100 --> 00:34:01,900
Agente Mulder, tomar�a
por favor asiento.

421
00:34:01,900 --> 00:34:05,000
Algo urgentemente importante
ha venido hacia adelante.

422
00:34:15,400 --> 00:34:18,000
Mientras fue colocado para
testificar en su nombre hoy, ...

423
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
...recib� evidencia forense alarmante...

424
00:34:21,000 --> 00:34:24,100
...del cuerpo del hombre encontrado
en su apartamento.

425
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
Tengo aqu� en mi mano
informaci�n bal�stica...

426
00:34:27,000 --> 00:34:30,400
...que concuerda con su arma de
servicio, Agente Mulder.

427
00:34:30,400 --> 00:34:33,700
- �D�nde consigui� eso?
- No tengo libertad de decirlo.

428
00:34:33,800 --> 00:34:37,300
Pero a menos que pueda ofrecer a alguien
que pudiera haber disparado...

429
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
...todo apunta a usted como
el asesino de este hombre.

430
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
�Est� preparado para darme el testimonio...

431
00:34:42,800 --> 00:34:45,900
...de que usted no es
el hombre que dispar�?
432
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
�Por qu� estoy aqu�?

433
00:34:49,200 --> 00:34:52,000
El hombre trabajaba para el Departamento
de Defensa, Agente Mulder.

434
00:34:52,000 --> 00:34:54,600
El hombre me estaba espiando.

435
00:34:54,600 --> 00:34:58,200
�Sabe para qui�n?
La Agente Scully...

436
00:34:58,200 --> 00:35:01,300
...estaba preparada para nombrar
al hombre en el FBI...

437
00:35:01,400 --> 00:35:04,400
...que estaba involucrado en este
complot contra usted y ella.

438
00:35:05,100 --> 00:35:08,300
Creemos que ella estaba por nombrar
al Director Adjunto Skinner, ...

439
00:35:09,000 --> 00:35:12,900
...quien hemos sabido que ha trabajado
dentro del FBI con una agenda secreta.

440
00:35:14,300 --> 00:35:15,900
Me niego a creer eso.

441
00:35:15,900 --> 00:35:18,700
Hemos acumulado evidencia
sustancial contra �l.

442
00:35:21,900 --> 00:35:24,800
- �Puede mostr�rmela?
- Agente Mulder, ...

443
00:35:25,300 --> 00:35:28,500
...si nombra a este hombre
hoy en su testimonio...

444
00:35:28,500 --> 00:35:31,400
...podemos presentar cargos en contra de �l.

445
00:35:31,400 --> 00:35:34,000
Cargos que podr�an exonerarlo
a usted muy bien.

446
00:35:35,800 --> 00:35:38,400
�Nombrar a Skinner y salvarme?

447
00:35:38,500 --> 00:35:40,900
Eso es por lo que lo llam�
para recomendarle.

448
00:35:41,500 --> 00:35:43,000
Como un amigo.

449
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
Lo ver� en la audiencia.

450
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
Buenos d�as.

451
00:36:14,400 --> 00:36:16,600
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Tienes una audiencia.

452
00:36:16,600 --> 00:36:17,500
Si.

453
00:36:18,100 --> 00:36:21,400
Pas� la noche pasada, pero yo...
no ten�a el coraz�n para despertarte.

454
00:36:22,600 --> 00:36:24,300
�Pasaste para qu�?

455
00:36:26,900 --> 00:36:28,500
Mulder, �qu� es?

456
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Estaba perdido anoche.

457
00:36:35,500 --> 00:36:39,300
Pero como permanec� aqu�, pens�
que hab�a encontrado mi manera.
458
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
Me han, eh...

459
00:36:41,900 --> 00:36:45,900
Me han ofrecido un trato, un trato que
podr�a salvar mi vida de alg�n modo.

460
00:36:46,600 --> 00:36:48,700
Y a pesar de que rehus�
el trato antes, ...

461
00:36:48,900 --> 00:36:51,900
...me encontr� aqu� la noche pasada
con mi mente decidida a tomarlo.

462
00:36:52,100 --> 00:36:55,500
- �Un trato con qui�n?
- No interesa.

463
00:36:55,600 --> 00:36:57,700
No estoy tomando el trato.
No estoy tomando ning�n trato.

464
00:36:58,900 --> 00:37:00,800
No despu�s de lo que
sucedi� esta ma�ana.

465
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
�Qu� sucedi� esta ma�ana?

466
00:37:03,700 --> 00:37:06,700
El Jefe de Secci�n Blevins me
sugiri� implicar a Skinner...

467
00:37:08,000 --> 00:37:10,300
Que lo nombrara como el
hombre dentro del FBI...

468
00:37:11,000 --> 00:37:13,500
...quien nos habr�a enga�ado a ambos.

469
00:37:14,200 --> 00:37:16,600
Y si lo nombro, ellos
me proteger�n.

470
00:37:17,600 --> 00:37:19,000
�Vas a nombrarlo?

471
00:37:20,700 --> 00:37:22,200
No.

472
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
Entonces te procesar�n.

473
00:37:27,200 --> 00:37:30,900
Si, ellos tienen la evidencia en mi contra,
ellos saben que mat� a ese hombre.

474
00:37:30,900 --> 00:37:34,000
Mulder, incluso con la evidencia de bal�stica,
todav�a puedo ser la que dispar�.

475
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
Scully, no puedo dejar que tomes la culpa...

476
00:37:38,900 --> 00:37:41,400
...por tu hermano, ...

477
00:37:41,400 --> 00:37:43,300
...por tu madre, ...

478
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
...y porque no podr�a vivir con eso.

479
00:37:47,500 --> 00:37:50,100
Para vivir la mentira,
tienes que creerla.

480
00:37:50,200 --> 00:37:52,000
Como estos hombres que
nos enga�aron, ...

481
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
...quienes te dieron esta enfermedad.

482
00:37:56,800 --> 00:37:59,400
Todos tenemos nuestra fe, ...

483
00:37:59,400 --> 00:38:01,900
...y la m�a est� en la verdad.
484
00:38:03,300 --> 00:38:06,800
Entonces �por qu� has venido aqu� si ya
has tomado tu propia decisi�n?

485
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Porque sab�a que...

486
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
...me convencer�as de no hacerlo si
estaba cometiendo un error.

487
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
Estar�s en mis oraciones.

488
00:38:31,000 --> 00:38:33,900
Has que el Padre diga unos pocos
"Santos Mulders" por mi, �de acuerdo?

489
00:38:51,000 --> 00:38:54,500
Si no se presenta, voy a pedir
una autorizaci�n del tribunal.

490
00:38:56,900 --> 00:38:59,000
Siento llegar tarde.

491
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
Agente Mulder, ...

492
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
...los miembros reunidos en
este panel de revisi�n...

493
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
...primero convocados para discutir
su muerte reportada, ...

494
00:39:13,000 --> 00:39:16,500
...s�lo para averiguar luego que este
reporte ha sido una mentira.

495
00:39:16,600 --> 00:39:19,300
Que usted estaba bastante vivo...

496
00:39:19,400 --> 00:39:22,400
...y que el cuerpo encontrado en su
apartamento, que se cre�a era el suyo...
497
00:39:22,400 --> 00:39:24,800
...era de una v�ctima de asesinato
muerto por un arma...

498
00:39:24,900 --> 00:39:28,100
...emitida por el FBI y registrada a usted.

499
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
Respetuosamente, se�or, vine aqu� hoy
para enderezar el registro...

500
00:39:31,000 --> 00:39:33,200
...para que este proceso que ha comenzado
pueda ser completado, ...

501
00:39:33,300 --> 00:39:35,900
...y las partes culpables
puedan ser nombradas.

502
00:39:35,900 --> 00:39:38,100
Respetuosamente, se�or, quisiera
pedir un peque�o descanso.

503
00:39:38,100 --> 00:39:41,000
Estoy... listo para proceder,
por favor, se�or.

504
00:39:46,600 --> 00:39:47,500
Contin�e, Agente Mulder.

505
00:39:48,800 --> 00:39:52,400
Hace cuatro a�os, mientras trabajaba en una
asignaci�n fuera de la rama principal del FBI, ...

506
00:39:52,500 --> 00:39:55,000
...se me asigno a la Agente Especial
Dana Scully, ...

507
00:39:55,000 --> 00:39:57,100
...quien cre� que fue enviada
para espiarme.

508
00:39:57,300 --> 00:40:00,200
Para desbancar mis investigaciones
de lo paranormal.
509
00:40:00,900 --> 00:40:03,000
Que la Agente Scully no
siguiera esas ordenes...

510
00:40:03,000 --> 00:40:05,900
...es testimonio de su integridad
como investigadora, ...

511
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
...como cient�fica y como ser humano.

512
00:40:09,100 --> 00:40:12,000
- Ella ha pagado caro por esta integridad.
- Agente Mulder, ...

513
00:40:12,700 --> 00:40:16,200
La Agente Scully minti� de cara a
este panel sobre su muerte.

514
00:40:16,200 --> 00:40:18,800
Ella minti� porque yo se lo ped�.

515
00:40:18,800 --> 00:40:20,900
Porque ten�a evidencia de
una conspiraci�n.

516
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
Una conspiraci�n en contra del
pueblo norteamericano.

517
00:40:23,000 --> 00:40:26,300
Ya hemos escuchado el testimonio de esas
alegaciones, Agente Mulder.

518
00:40:26,300 --> 00:40:28,800
Y una conspiraci�n que pretend�a
destruir las vidas...

519
00:40:28,800 --> 00:40:31,400
...de aquellos que revelar�an
su verdadero prop�sito.

520
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
Para conducir experimentos en
v�ctimas inconscientes.

521
00:40:34,100 --> 00:40:38,000
Para avanzar m�s sus agendas secretas para alguien
m�s en el gobierno operando en niveles...

522
00:40:38,000 --> 00:40:40,700
...sin restricciones o responsabilidades.

523
00:40:40,700 --> 00:40:43,400
Sin moral o conciencia.

524
00:40:43,400 --> 00:40:47,400
Hombres que pretendieron honorar mientras
enga�aban... El precio de este enga�o, ...

525
00:40:47,700 --> 00:40:50,600
...las vidas y reputaciones de
aquellos a quienes enga�aron.

526
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
La Agente Scully...

527
00:40:54,300 --> 00:40:57,700
...est� en una cama de hospital en este
momento diagnosticada con un c�ncer terminal.

528
00:40:59,100 --> 00:41:01,600
La v�ctima de esas mismas pruebas, ...

529
00:41:01,600 --> 00:41:05,000
...conducidas sin su conocimiento
o consentimiento...

530
00:41:05,100 --> 00:41:07,600
...por esos mismos hombres que est�n
intentando cubrir sus huellas, ...

531
00:41:07,600 --> 00:41:11,000
...quienes sobornaron y persiguieron a las mismas
personas que ellos han usado en su complot, ...

532
00:41:11,100 --> 00:41:13,800
- Voy a ahora decir su nombre.
- Agente Mulder, ...

533
00:41:13,800 --> 00:41:17,100
...�dispar� o no al hombre encontrado
muerto en su apartamento?
534
00:41:17,100 --> 00:41:20,200
- Responder� a esa pregunta.
- �Le dispar� a Scott Ostelhoff, ...

535
00:41:20,200 --> 00:41:22,000
...empleado del Departamento
de Defensa?

536
00:41:22,000 --> 00:41:26,300
- Responder� a esa pregunta.
- �Responda a la pregunta, Agente Mulder!

537
00:41:26,300 --> 00:41:28,400
�Responder� a la pregunta despu�s
de nombrar al hombre!

538
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
- Agente Mulder--
- �Responder� a esa pregunta...

539
00:41:30,500 --> 00:41:33,600
...despu�s de nombrar al hombre que es
responsable por la Agente Scully!

540
00:41:34,000 --> 00:41:37,200
El mismo hombre que orden� que mi
apartamento fuera vigilado por el D.O.D.

541
00:41:37,200 --> 00:41:39,800
Un hombre que quiero ver que
procesen por sus cr�menes, ...

542
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
...quien est� sentado en esta
habitaci�n mientras hablo.

543
00:41:42,300 --> 00:41:46,300
Agente Mulder, el Jefe de Secci�n le hizo
una pregunta, �va a responderla!

544
00:41:46,300 --> 00:41:48,900
- No puedo hacer eso se�or.
- �Puede y lo har�!

545
00:41:48,900 --> 00:41:53,100
�No puedo hacer eso se�or, porque el Jefe
de Secci�n es el hombre que voy a nombrar!

546
00:43:00,200 --> 00:43:02,300
El Fumador est� muerto.

547
00:43:04,500 --> 00:43:07,200
- �C�mo?
- Un disparo a trav�s de su ventana.

548
00:43:16,900 --> 00:43:19,400
Los forenses la encontraron en la escena.

549
00:43:21,600 --> 00:43:23,900
Estamos asumiendo que es la sangre de �l.

550
00:43:24,500 --> 00:43:27,300
- �Asumiendo?
- Bueno, no fue encontrado el cuerpo, ...

551
00:43:27,300 --> 00:43:30,000
...pero hab�a suficiente p�rdida sangre
como para que alguien sobreviviera.

552
00:43:35,300 --> 00:43:37,600
Esta tarde cuando nombr� a Blevins, ...

553
00:43:38,200 --> 00:43:39,400
�C�mo lo sab�a?

554
00:43:40,900 --> 00:43:42,400
No lo sab�a. S�lo adivin�.

555
00:43:42,400 --> 00:43:43,500
Bueno, fue una adivinanza del demonio.

556
00:43:43,500 --> 00:43:46,400
Blevins ha estado en n�mina
por cuatro a�os...

557
00:43:46,400 --> 00:43:48,500
...a una compa��a biotecnol�gica
llamada Roush, ...

558
00:43:48,500 --> 00:43:50,600
...la cual est� de alg�n modo
conectada a todo esto.
559
00:43:52,000 --> 00:43:55,500
Estoy seguro que cualquiera sean las conexiones que
hayan, ellos las han borrado en este momento.

560
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
Ellos limpiaron, llev�ndose todo.

561
00:44:00,900 --> 00:44:02,600
No todo.

562
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
El c�ncer de Scully ha desaparecido.

563
00:44:11,200 --> 00:44:13,400
Esas son noticias incre�bles.

564
00:44:15,100 --> 00:44:17,600
Son las mejores noticias que
podr�a alguna vez escuchado.

565
00:44:17,600 --> 00:44:20,200
�Qu� la hizo cambiar de esa manera?

566
00:44:20,200 --> 00:44:23,700
No lo s�. No creo que alguna
vez lo sepamos.

567
00:44:25,800 --> 00:44:28,300
- �Puedo verla?
- Si, ella est� all� con su familia.

568
00:44:28,300 --> 00:44:30,800
Pero estoy seguro que le encantar� verlo.

569
00:44:31,305 --> 00:44:37,238
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/36yyx Ayuda a otros a elegir el
mejor

S-ar putea să vă placă și