Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CAPITOLUL AL III-LEA
Oskar
Walzel
OBIECTIVE
– Să cunoască diferitele accepţii ale conceptului de 'formă' şi ale
celui de 'conţinut';
– Să înţeleagă modul în care se materializează interdependenţa
formei cu conţinutul;
– Să cunoască principalele aspecte ce caracterizează „estetica
formei";
–Să cunoască principalele aspecte ce caracterizează „estetica
conţinutului”.
pur teoretică, ar fi această concepţie. Estetica idealistă (Kant, Schiller şi, mai
ales, Hegel) consolidează şi chiar dogmatizează dualismul, perpetuat sub
diferite definiţii până azi, întrucât satisface din plin nu numai necesitatea
logică, dar şi [pe] cea practică1.”
Nu numai „necesităţile analitice şi metodologice” invocate de
teoreticianul român impun analiza în termeni de dualitate a operei literare. În
anii ‘20, unul dintre cei mai cunoscuţi reprezentanţi ai formalismului rus –
Viktor Şklovski – vorbea, într-un studiu de referinţă pentru direcţia teoretică
pe care grupul a inaugurat-o în studiul literaturii, de ‘procedeul literar’, acea
configuraţie textuală – simplu cuvânt poetic, figură de stil, construcţie
sintactică specială – care individualiza literatura ca gen între alte clase de
producţii verbale2. Procedeele se particularizau prin aceea că existenţa lor era
oarecum independentă de scrierea care le incorpora, ceea ce explica migraţia
lor de la o operă literară la alta. Profilul caracteristic al acesteia nu era dat atât
de natura procedeelor, cât de combinarea lor, care se conforma unor canoane
estetico-literare proprii genului, perioadei, manierei individuale a
scriitorului3. O asemenea concepţie nu trimite decât prin ricoşeu, aproape
fără voia autorului, la cadrul esteticii dualiste – conţinut / formă; în realitate,
propunând procedeele ca elemente cu caracter literar ireductibil, Şklovski
voia să atragă atenţia asupra autonomiei literaturii faţă de alte forme de
manifestare a creativităţii verbale: procedeele transcend opera individuală,
dar totodată o şi particularizează4.
Am evocat acest aspect central al teoriei formaliste ruse, pentru că el
ar părea că sugerează aceeaşi separare, comodă şi simplificatoare, a
conţinutului de formă. Argumentarea lui Şklovski merge în sens contrar: ea
pune în evidenţă pe lângă f u n c ţ i o n a l i t a t e a procedeelor, faptul –
asupra căruia voi stărui în paginile următoare – că însăşi separarea în discuţie
nu este o operaţie atât de simplă pe cât s-ar putea crede la o primă examinare.
De aceea, termenii înşişi de ‘conţinut’ şi ‘formă’ se cer supuşi unei discuţii
atente.
Circumscrierea conceptelor de 'formă' şi 'conţinut'. Să
notăm, deocamdată, că în plan teoretic conţinutul şi forma operei literare
sugerează o analiză separată, în primul rând pentru că cele două componente
ale operei întreţin cu realitatea extratextuală şi extraliterară relaţii distincte.
Există şi un argument de ordin lingvistic în sprijinul acestei idei: literatura
invită la un tip special de examinare, pentru că, spre deosebire de celelalte
arte, „forma” ei este, cel puţin în una dintre accepţii, limbajul natural în care
se scrie, deci instrumentul de comunicare interumană: de aceea,
probabilitatea de a confunda, cu însemnate consecinţe negative pentru
practica de lectură, realitatea limbajului-instrument cu cea a limbajului
artistic din opera literară este foarte mare. Distincţia dintre conţinut şi formă
apare, aşadar, condiţionată şi dictată de raţiuni de ordin teoretic şi descriptiv,
dar, în realitate, opera literară nu poate exista în afara unei legături
funcţionale între conţinut şi formă: u n u i a n u m i t conţinut î
i corespunde o anumită f ormă şi i n v e r s.
68
formă
expresie
substanţă
accepţia cea mai generală – organizarea expresiei proprii acelei opere literare
şi numai aceleia.
Legătura funcţională dintre formă şi conţinut. Raportul
dintre conţinut şi formă trebuie privit ca legătură funcţională, în sensul că
formei îi corespunde un conţinut, care nu se poate manifesta liber de o formă.
Într-o asemenea relaţie, pe care aş caracteriza-o drept biunivocă, forma
încetează să mai fie un element exterior, ci se realizează ca form
ă i n t e r n ă (inward form), cosubstanţială cu conţinutul ce nu poate exista
fără ea. Această afirmaţie, uşor de făcut, este însă mult mai greu de
demonstrat în analiza de text. Aş observa totuşi că examenul critic al operei
literare se epuizează mai ales în relevarea manierei în care funcţionează
raportul dintre conţinut şi formă. Aşa se explică de ce, adesea, rezervele
exprimate de un critic în judecăţile sale de valoare vizează mai rar conţinutul,
de pildă, ideile vehiculate de operă, complexul emoţional manifest, sau forma
abstractă şi mult mai des disfuncţionalităţile apărute în cuplajul conţinut-
formă, neadecvarea lor reciprocă. Eşecul unei opere literare se materializează
adesea într-o suită de nepotriviri între conţinut şi formă.
Legătura funcţională între cele două laturi devine „opacă“ şi atunci
când încercăm să comparăm traducerea unei poezii cu originalul ei: forma
trece pe primul plan în operaţia de traducere, nu numai pentru că structurile
sonore susţin adesea conţinutul ideatic sau emoţional, ci şi pentru că forma –
în acest caz, identificată cu limba sau cu acele posibilităţi de structurare
bazate pe aspectul verbal – este cea care diferă; toate tăieturile operate în
conţinut (renunţarea la anumite cuvinte, chiar la sintagme sau rescrierea unor
versuri) sunt impuse de constrângeri formale care, acestea, apar ireductibile
în trecerea de la o limbă la alta. De aceea, prima şi poate cea mai dificilă
problemă pe care o înfruntă traducătorul (de poezie, în orice caz) este relativa
independenţă a formei faţă de conţinuturile reprezentate şi obligaţia de a
reface legătura funcţională între conţinut şi formă în limba în care traduce.
Parafraza constituie de asemenea un bun exemplu care face sensibilă
ideea unităţii funcţionale între conţinut şi formă: fidelitatea în redarea
conţinutului este infinit mai mare decât cea în redarea formei; aş putea spune
că forma este „trădată“ chiar şi în cea mai reuşită parafrază. Nu numai textul
de poezie nu poate fi parafrazat, fără ca forma şi legătura acesteia cu un
problematic conţinut să nu fie distruse, ci şi textul narativ se sustrage unei
asemenea operaţii, în fond, de explicitare.
Situaţiile invocate până acum – examenul critic, traducerea,
parafraza – mai pun în valoare şi un alt aspect: raportul dintre formă şi
conţinut ia înfăţişări diferite, în funcţie de genul literar căruia îi aparţine
opera literară: o nuvelă poate fi mai uşor de analizat, de parafrazat şi de
tradus decât un roman, iar acesta se supune mai lesne operaţiilor de
parafrazare şi traducere decât o poezie, în care trecerile din planul formei în
cel al conţinutului sunt mult mai subtile.
Putem privi legătura funcţională instituită între conţinutul şi forma
operei literare ca o pe consecinţă firească a solidarităţii ce există între planul
71
motive, din care se obţine, ca rezultat final, un context semantic 21.” Neînţeles
şi neluat în seamă în ţara sa de origine, America, Poe a avut totuşi norocul
unei recunoaşteri internaţionale prin popularizarea entuziastă pe care i-a
făcut-o în Europa Ch. Baudelaire prin studiile pe care i le-a dedicat în L’Art
romantique (Arta romantică)22.
Filonul „formalist” domină şi gândirea estetică a lui Gustave Flaubert,
care mărturisea într-o scrisoare, datată l6 ianuarie l852, că dorea (ca şi
Cipriano, câteva secole mai devreme!) să facă o carte din nimic: „Ceea ce mi
se pare frumos, ceea ce aş dori să fac este o carte despre nimic, o carte fără
legături exterioare, care s-ar ţine ea însăşi prin f o r ţ a i n t e r n ă a s t i
l u l u i s ă u (subl.G.D.), aşa cum pământul se menţine fără a fi sprijinit, o
carte care aproape n-ar avea subiect sau cel puţin una în care subiectul, dacă
este cu putinţă, ar fi aproape invizibil. Operele cele mai frumoase sunt acelea
în care există mai puţină materie; cu cât expresia se apropie de gândire, cu
atât cuvântul se lipeşte peste aceasta şi dispare, cu atât e mai frumos. Cred că
viitorul Artei se află în aceste căi23.” „Impersonalitatea” în artă pe care
Flaubert a profesat-o consecvent a reprezentat în fond o altă faţetă a aceleiaşi
opţiuni de a privilegia forma în raport cu conţinutul operei literare.
Deşi eterogene în esenţă, îngăduind deschideri cu unghi foarte
variabil, având premise estetice şi finalităţi artistice diferite, poziţiile
formaliste se aseamănă prin câteva trăsături comune: arta este concepută ca
manifestare liberă a imaginaţiei, facultăţile umane se emancipează de sub
tutela raportării la realitate, pe care o presupunea categoria clasică de
mimesis, expresia trece, ca importanţă, înaintea conţinuturilor exprimate de
opera literară.
Direcţia formalistă în secolul al XX-lea. La începutul secolului
nostru, poziţia formalistă este susţinută de autoritatea gîndirii estetice a lui
Benedetto Croce. Afirmaţiile, care astăzi pot părea prea tranşante, au fost
supuse în timp de către autor unei continue remanieri: există totuşi un nucleu
relativ stabil al gândirii lui teoretice, iar aceasta îl ataşează neîndoielnic
direcţiei formaliste.
Semnalând importanţa relaţiei dintre conţinut şi formă (în tratatul
despre poezie toate aceste consideraţii vor fi restrânse la poezie şi la
literatură, două entităţi distincte), Croce formulează fără echivoc dilema:
„Problema a avut diferite semnificaţii[...], dar [...] dacă prin materie s-a
înţeles emoţionalitatea neelaborată estetic sau impresiile, şi prin formă,
elaborarea, adică activitatea spirituală a expresiei, judecata noastră nu poate
fi îndoielnică. Trebuie să respingem atât teza potrivit căreia actul estetic ar
consta numai în conţinut (adică numai în simplele impresii) cât şi cealaltă
potrivit căreia el ar consta în adăugarea formei la conţinut, adică în impresii
plus expresii. În actul estetic, a c t i v i t a t e a e x p r e s i v ă n u
a d a u g ă f a p t u l u i i m p r e s i i l e, c i a c e s t e a s u n t
e l a b o r a t e ş i f o r m a t e d e e a (subl.G.D.). Ele reapar în expresie,
ca să spunem aşa, ca apa care a fost pusă într-un filtru şi reapare, de cealaltă
parte, aceeaşi şi totodată diferită de cum era24.” Citatul rezumă, de fapt,
76
TEME DE REFLECŢIE
1. Comentaţi accepţiile conceptului de „formă”.
2. Exemplificaţi prin trei cazuri de traducere imposibilitatea de a
despărţi forma de conţinut în opera literară.
3. Arătaţi de ce conţinutul operei literare nu se identifică cu
fragmentul de realitate reprezentat.
79
OBIECTIVE
– Să înţeleagă caracterul eterogen al celor două planuri
constitutive ale operei literare: forma şi conţinutul;
– Să cunoască elementele de identificare ale celor trei planuri ale
operei literare în concepţia lui Oskar Walzel (materie, conţinut,
configuraţie);
– Să cunoască caracterele cele mai generale ale operei literare
caracterul polifonic, eterogenitatea straturilor constitutive operei
literare, funcţionalitatea diferită a straturilor) în concepţia lui Roman
Ingarden.
r d e v i z i u n e i m a g i n a t i v ă; 4) s t r a t u l e l e m e
n t e l o r o b i e c t u a l e r e p r e z e n t a t e. Fiecare strat devine
purtătorul, suportul material pentru anumite calităţi de ordin estetic, specifice
stratului respectiv39.
Critica modelului propus de Roman Ingarden. În analizele sale,
Ingarden procedează sistematic, mergând de la simplu la complex, de la
elementele izolate (sunete, ritmuri, sensuri ale cuvintelor individuale) până la
mari articulaţii verbale (complexe sonore, fraze, opera în ansamblu). Cu toate
acestea, esteticianul nu urmează întocmai doctrina structuralistă care statutase
identitatea dintre opera literară şi structurile ei verbale. Chiar dacă în
ierarhizarea straturilor pe care el o propune li se atribuie elementelor verbale
rolul de vehicul al elementelor nonverbale (moduri de percepţie, de
reprezentare a obiectelor), deci, chiar dacă elementelor verbale le este
destinat un statut privilegiat, pentru teoreticienii care vor veni rămâne un bun
câştigat faptul că – acest adevăr avea să îşi dezvăluie importanţa ceva mai
târziu – opera literară constituie un întreg organic: prin complexitatea pe care
ea o pune în valoare şi prin legăturile pe care ea le întreţine cu contextul
cultural (schemele arhetipale ale imaginarului, nivelele de mentalitate
colectivă etc., celelalte arte), limbajul este în permanenţă depăşit, dar şi
motivat în această utilizare specială, arta cuvântului.
Roman Ingarden a adâncit reflecţia asupra structurii morfologice a
operei literare, dar, cu toate că el vorbeşte despre existenţa valorilor estetice
specifice fiecărui strat, modul în care sunt determinate valorile nu este foarte
clar, întrucât teoreticianul nu face referiri la procesele în timpul cărora
acestea sunt receptate. Este neîndoielnic că relaţiile dintre straturi tind să
rămână la fel de nedeterminate ca şi relaţiile dintre termenii triadei lui
O.Walzel, dacă aspectele funcţionale sunt tratate separat în fiecare plan, fără
cuplarea lor. Ceea ce nu pune în valoare teoria nivelelor constitutive a lui
Roman Ingarden este tocmai faptul că, din pricina posibilităţilor multiple de
cuplare a planurilor şi a elementelor de precodificare poetică / stilistică, un
model abstract, care să aibă valoare euristică pentru toate operele literare, nu
este posibil. Nu trebuie să tragem însă din aceste observaţii concluzia că
teoria lui Ingarden a însemnat un eşec. Ea îşi arată limitele, care sunt şi
limitările orizontului teoretic ce o inspiră – fenomenologia şi structuralismul
–, dar dincolo de aceasta, propune câteva concepte, funcţionale încă în
analiza operei literare: eterogenitatea straturilor, polifonia acestora,
funcţionalitatea lor specifică. De asemenea, să nu uităm că – spre deosebire
de predecesorii săi – R.Ingarden a delimitat în opera literară un strat aparte al
schemelor de structurare a imaginarului, aspect peste care, de cele mai multe
ori, se trece cu vederea în criticile care i se aduc40.
TEME DE REFLECŢIE
BIBLIOGRAFIE
Analiza celui de-al doilea concept al triadei lui O.Walzel, care trimite
la elementele recognoscibile de conţinut şi, adesea, la o minimă organizare
formală, presupune o discuţie despre acele constante constitutive ale operei
despre care nu putem spune – vorbind în termenii consacraţi de tradiţie – că
aparţin nici doar planului conţinutului, nici doar planului formei. Existenţa
acestor constante – t o p o s-ul, m o t i v u l, t e m a – dovedeşte încă o
dată că separarea formei de conţinut nu poate fi făcută decât cu intenţii
demonstrative. Dar definirea lor transgresează şi distincţia lui O. Walzel între
conţinut, materie şi configuraţie, pentru că o constantă sau alta nu se situează
nici la nivelul materiei, nici la cel al configuraţiei: ele reprezintă, de fapt,
acele elemente materiale care intră în alcătuirea operei, preformate însă şi,
după cum am mai spus, adesea recognoscibile. Aşadar, topoi, motivele, şi
temele sunt elemente ale conţinutului, cristalizate în timp şi caracterizate
printr-o relativă individualitate structurală, care intră astfel în inventarul
macroretoricii literare. Aş adăuga însă imediat faptul că, de cele mai multe
ori, nici motivele, nici temele nu constituie „proprietatea” exclusivă a
literaturii: nu numai că ele transgresează epocile literare, dar constituie
adesea şi constante culturale, cu valoare individualizatoare pentru un anumit
spaţiu. Adesea, temele, motivele şi topoi configurează imaginarul colectiv şi,
de aceea, sunt indici structurali de individualizare şi recunoaştere într-un
anumit interval temporal sau într-un anumit segment al unei comunităţi
culturale.
Topos-ul: definiţie, caracteristici, exemple. Dacă distincţia dintre
motiv şi temă poate fi făcută relativ uşor, cea dintre motiv şi topos pare mai
anevoioasă, cel puţin într-o analiză tipologică, în care dimensiunea diacronică
este pusă între paranteze.
Distincţia dintre topos şi motiv nu poate nesocoti o asemenea
dimensiu-ne, pentru că, din punctul de vedere al inventarului constituit,
indicii structurali diferenţiatori ai topos-ului şi ai motivului sunt
nesemnificativi, dacă nu chiar inexistenţi. De altfel, în retorica antică
grecească conceptul de motiv nici nu exista. Topos-ul desemna (în gândirea
87
Faptul că, într-un mod chiar mai evident decât motivul sau topos-ul,
tema are o existenţă supraindividuală şi, în acelaşi timp, repetitivă – în
compoziţia operei, datorită polimorfismului acesteia, apoi într-un segment
din evoluţia unei literaturi – face ca ea să poată fi abstrasă din ţesătura intimă
a operei şi studiată ca atare: pe o asemenea operaţie s-a întemeiat nu numai
direcţia din critica literară europeană numită „tematică“, al cărei principal
reprezentant este Jean-Pierre Richard53, ci şi numeroase cercetări de literatură
comparată.
Ca şi conceptul de motiv, cel de temă este susceptibil de transferuri
dinspre alte domenii, cum ar fi cel al muzicii. Dacă în muzică, tema este o
secvenţă melodică / ritmică cu un caracter structural bine precizat, un reper
sonor care conduce unei lucrări muzicale sau un element constructiv de o
oarecare complexitate, în literatură lucrurile sunt mai puţin clare. În muzică,
tema (ca şi motivul de altfel) este dată, poate fi izolată în arhitectura sonoră a
lucrării muzicale. Nu acesta este şi cazul temei literare, diseminată în fiecare
element constructiv al operei. Din această pricină, tema literară reprezintă „o
categorie semantică foarte abstractă, dominând un ansamblu de motive sau
de unităţi tematice concrete şi minimale; tema este un cadru (frame), o
macrostructură, un model al realităţii; un sistem care ne organizează
cunoştinţele despre un fenomen din această lume; tema este acel ceva despre
care tratează un text sau una din părţile sale; tema este o idee generală care
unifică şi rezumă o serie de fraze; tema este o propoziţie implicată de o
secvenţă discursivă54.” Asemenea definiţii alternante şi, în acelaşi timp,
convergente, sugerează doar o concluzie: opera literară poate exista în
absenţa unor topoi sau a unor motive, dar niciodată în afara unei (unor) teme:
observaţia poate fi verificată chiar şi în acele scrieri care valorizează – ca în
dadaism – absurdul şi haosul semantic. De fapt, în asemenea scrieri, chiar
absurdul şi haosul semantic, oglindire în registrul verbului a unei dezordini
ontice, devin teme: dar acum, tema nu mai este direct reperabilă în text, ci
indirect, prin recursul la textele „metaliterare” (programe, manifestări
publice, declaraţii de intenţie etc.).
95
TEME DE REFLECŢIE