Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1250 0071 04
Todos los nombres de producto son marcas comerciales de Atlas Copco. Cualquier uso no autorizado o
copia del contenido o cualquier parte de ello están prohibidos. Las ilustraciones y fotografías pueden mostrar
equipo con componentes extra opcionales. No hay garantía con respecto a las especificaciones ni a
cualquier otra cosa. Las especificaciones y equipo están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte a su
Centro de Asistencia al Cliente Atlas Copco respecto a información específica.
Contenido
Capítulo 1: Seguridad Inspeccionar ..........................................17
Revise el voltaje ......................................17
Referencia ...................................................... 1 Eje, respirador .......................................... 17
Inspeccione y revise si hay daños ................17
Eje, diferencial .......................................... 17
Cambie el aceite, diferencial .......................17
Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Eje, planetarios ......................................... 18
Administración de servicio ........................... 3 Cambie el aceite, planetario .......................18
Junta de deslizamiento de la línea de
Requerimientos de uso ................................. 4 impulso ................................................ 19
Entornos exigentes ......................................... 4 Pernos y tuercas de las ruedas ..................... 19
Mangueras hidráulicas ................................ 19
Herramienta especial ...................................... 4
Unidad de clima ........................................ 19
Antes de realizar el mantenimiento ............ 5 Limpie e inspeccione ................................19
Buje de suspensión frontal ........................... 20
Limpieza........................................................ 5
Topes de suspensión frontal ......................... 20
Sistemas hidráulicos ..................................... 5
Sistemas contra incendios ........................... 20
Sistema de combustible ................................. 5
Batería ................................................... 20
Soldadura ...................................................... 5 Limpie e inspeccione ................................20
Análisis de aceite independiente ................. 6 Tanque de aceite hidráulico, respirador ........... 21
Tanque de aceite hidráulico, indicador
Registros ......................................................... 6 del filtro ................................................
21
Transmisión, respiradero ............................. 21
Seguridad general ......................................... 6
Cilindro de dirección, tapones de muñón ......... 21
Al reparar el vehículo ...................................... 6 Auto lubricación Lincoln (opcional) ................. 22
Después de reparar el vehículo........................ 6 Conectores del sistema de lubricación ............ 22
Protecciones de seguridad del vehículo ............. 6 Wiggins, filtro respirador .............................. 22
Upbox/Dropbox ......................................... 22
Detalles de contacto ..................................... 7 Presurizador, filtro ..................................... 22
Intervalos de mantenimiento ..................... 11 Limpie e inspeccione ................................22
Cada 250 horas ...........................................23
Cada 125 horas de operación ....................... 11
Filtro de aire, elemento del filtro .................... 23
Cada 250 horas de operación ....................... 12
Reemplace el filtro ...................................23
Cada 500 horas de operación ....................... 13 Aceite de motor ........................................ 23
Cada 1000 horas de operación ..................... 14 Cambie el aceite .....................................24
Cada 2000 horas de operación ..................... 14 Filtro de aceite del motor ............................. 24
Cada 5000 horas de operación ..................... 14 Reemplace el filtro ...................................24
Componentes nuevos o reacondicionados ..... 15 Filtro de combustible .................................. 24
Reemplace el filtro ...................................25
Durante el primer turno (½ hora) .................... 15
Refrigerante del motor ................................ 25
Banda de impulso ................................... 15
Mangueras del radiador .............................. 25
Después del primer turno
Velocidad de calado ................................... 25
(8 horas) ............................................... 15
Revisar ralentí ........................................25
Pernos y tuercas de las ruedas ................... 15
Ralentí bajo ............................................. 26
Banda de impulso ................................... 15
Revisar ralentí ........................................26
Periodo inicial de operación, primeras
Ralentí alto .............................................. 26
125 horas .................................................... 15
Revisar ralentí ........................................26
Upbox/Dropbox .........................................15
Baterías .................................................. 26
Frenos .................................................... 15
Limpie la máquina ..................................... 26
Diferencial ................................................15
Extintor de incendios .................................. 26
Planetarios ............................................... 15
Soporte de seguridad para inclinación
Procedimientos de mantenimiento de cabina .............................................. 27
Soporte de seguridad para la caja
por intervalo ................................................. 17
de descarga .......................................... 27
Cada 125 horas ........................................... 17 Bloqueo de seguridad de articulación ............. 28
Bandas de impulso del ventilador Filtro de refrigerante del motor ...................... 28
de enfriamiento ....................................... 17 Reemplace el filtro ...................................28
MT6020 (Mk II)
2 Contenido
Manual de servicio
Introducción ................................................ 91
Topes ........................................................... 93 Capítulo 6: Sistema hidráulico
General....................................................... 93 Introducción ................................................ 107
Topes de la suspensión ................................ 93
Componentes del sistema ....................... 109
Topes de dirección ....................................... 93
Atlas Copco 5
Capítulo 1: Seguridad
Referencia
Nota Lea siempre la información del Manual de
Seguridad antes de empezar a usar el
Minetruck, o de empezar el trabajo de
mantenimiento.
1250 0099 89
MT6020 (Mk II)
2 Capítulo 1: Seguridad
Manual de servicio
Atlas Copco 3
Administración de servicio
La operación segura y eficiente del vehículo depende del mantenimiento adecuado del motor, tren motriz, chasis
y sistemas relacionados.
Inspeccione el vehículo en los intervalos recomendados, para asegurar que todos los componentes funcionen
según lo esperado. Hay que tener cuidado especial al hacer reparaciones y reemplazar componentes. Contacte a
Atlas Copco para las piezas de repuesto y los kits de servicio diseñados específicamente para el MT6020.
Para obtener información adicional con respecto a fluidos y grasa lubricante consulte el documento "Fluidos y
grasas lubricantes" que se incluye en la entrega de la documentación.
MT6020 (Mk II)
4 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Requerimientos de
uso
Entornos exigentes
El MT6020 ha sido diseñado para uso rudo en un
entorno exigente. La confiabilidad puede
incrementarse si se mantienen los intervalos de
servicio especificados de fábrica, y apretando siempre
los pernos, durante la reparación y reemplazo de
componentes, a los valores de par apropiados. Use
sólo líquidos y filtros nuevos, y asegúrese de que todas
las superficies de contacto estén limpias y en perfectas
condiciones.
Limpie la máquina antes de cada turno, quite las rocas
del bastidor de carga y evite que entre suciedad al
sistema hidráulico, revisando las válvulas y los demás
componentes hidráulicos. La suciedad en el sistema
hidráulico provocará daños.
Todos los pernos, tuercas, tornillos y demás
sujetadores deberán estar en sus posiciones correctas y
asegurados firmemente. Hay que revisar el par de los
principales componentes en forma periódica, según lo
especificado en los programas de servicio.
Herramienta especial
Use siempre la herramienta correcta para el trabajo.
Las llaves de par mecánicas se basan en la acción de
palanca y tienen limitaciones. Las herramientas de par
mecánico son más eficientes en lugares estrechos, y
pueden aplicar valores de par elevados con rapidez y
seguridad. Contacte a su representante de Atlas Copco
para obtener más información.
Atlas Copco 5
• Instale todas las mangueras, tubos, válvulas o Importante Tenga cuidado al soldar. Pueden
cilindros de inmediato, después de destapar o des- ocurrir daños graves a la computadora
cubrir las conexiones. de control del motor y al interruptor de
aislamiento de la batería.
• Llene siempre el tanque hidráulico a través del fil-
tro de retorno con la bomba hidráulica de relle- Importante También es importante desconectar
nado. La bomba puede ser manual o eléctrica. todos los componentes eléctricos que
podrían ser susceptibles a los daños
Sistema de combustible provocados por la soldadura.
• Limpie a vapor el área del Minetruck en donde se PASO 3 Conecte el sujetador de tierra de la máquina
va a realizar el trabajo, si hay una acumulación de soldadura en el vehículo tan cerca como
considerable de suciedad u otros desechos. sea posible al punto en el que se realizará la
soldadura.
• Limpie las conexiones de mangueras y tuberías
antes de abrir cualquier conexión.
• Quite toda la pintura suelta antes de abrir cual-
quier sección de la tubería principal que va a las
conexiones de la sección trasera.
MT6020 (Mk II)
6 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Los buenos registros permiten al personal de Nota Si hay que dar servicio al vehículo con el
mantenimiento identificar y evaluar los problemas y/o motor funcionando, debe haber un asistente
las áreas de alto costo, para luego buscar mejoras o calificado en el asiento del operador
soluciones. durante el procedimiento.
Por último, los buenos registros de mantenimiento PASO 8 Antes de dar servicio al vehículo, siempre
ayudan en la planificación y programación de los coloque una etiqueta NO OPERAR en la
procedimientos de mantenimiento y reparación, con lo cabina sobre el volante de dirección o
cual se obtiene un uso eficiente de los recursos de palanca.
mantenimiento y se maximizan tanto la confiabilidad PASO 9 Bloquee las ruedas.
como la disponibilidad de los equipos.
Después de reparar el
vehículo
Protecciones de seguridad del
vehículo
Después del mantenimiento, verifique que todas las
guardas de seguridad se hayan vuelto a instalar
cubriendo todas las piezas giratorias expuestas antes
de volver a poner el vehículo en servicio.
Atlas Copco 7
Detalles de contacto
País Dirección Número de teléfono y fax
Argentina Juncal 2869 Teléfono: + 54 (0)11 4898-4100
B1640 GRE Martinez, Buenos Aire Fax: + 54 (0)11 4898-4166
Australia 47 Enterprise Street Teléfono: + 61 - (0)7 49 52 61 11
Paget, Mackay Fax: + 61 - (0)7 49 52 60 66
Intervalos de mantenimiento
Cada 125 horas de operación
Pos. Acción Instrucciones especiales Revisión
Tapones de muñón del Revise los pares de apriete Ver “Pares de apriete” en la página 189.
cilindro de dirección
Transmisión, conexión de Revise los pares de los Ver “Pares de apriete” en la página 189.
pernos pernos
Eje, conexión de perno Revise el par Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Placa de amarre, conexión Revise el par Ver “Pares de apriete” en la página 189.
de pernos
Motor Revise los pares de apriete Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Dropbox
Upbox
Junta de articulación
Junta de articulación-
descanso
Cojinete de línea de impulso
del portacojinete
Ejes propulsores Inspeccione y revise el par Ver “Pares de apriete” en la página 189.
de apriete
Junta universal de la línea Inspeccione y revise el par Ver “Pares de apriete” en la página 189.
motriz de apriete
Cilindro de descarga Inspeccione y revise el par Ver “Pares de apriete” en la página 189.
de apriete
Bastidor A de la suspensión Inspeccione y revise el par Suspensión, cojinetes de pivote y barra de par.
de apriete Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Soportes del motor Revisión Revise las arandelas de goma y pares de apriete.
Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Banda de impulso
Después de remplazar una banda que se ha
desgastado, revise la tensión de la misma al transcurrir
1/2 hora de operación y nuevamente después de 8
horas de operación.
Periodo inicial de
operación, primeras
125 horas
Upbox/Dropbox
• Cambie el aceite en la upbox y dropbox al trans-
currir las primeras 125 horas. Cambie el aceite
cada 1,000 horas en lo sucesivo. Ver “Upbox/Drop-
box” en la página 37. Cambie filtros cada
500 horas en lo sucesivo. Ver “Filtros de upbox/dro-
pbox” en la página 36.
Frenos
• Revise el desgaste del forro. Ver “Frenos” en la
página 15.
Diferencial
• Cambie el aceite después de las primeras
125 horas. Después cambie de aceite cada
1000 horas. Ver “Aceite hidráulico y filtro” en la
página 40.
Planetarios
• Cambie el aceite después de las primeras
125 horas. Después cambie de aceite cada
1000 horas. Ver “Eje, planetarios” en la página 18.
MT6020 (Mk II)
16 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Atlas Copco 17
1
1. Eje delantero, respirador
Revise el voltaje
PASO 1 Estacione el vehículo, aplique el freno de
estacionamiento y detenga el motor.
PASO 2 Revise la tensión de las bandas de impulso
con la mano.
Nota Las bandas deben estar tensar y reaccionar
vivamente en forma de resorte cuando se
les golpea con la mano. 1
PASO 3 Observe la operación de la banda de impulso 1. Eje trasero, respiradores
cuando se encuentre bajo su condición de
El respirador del eje trasero se encuentra sobre el eje.
carga más alta (usualmente en el arranque).
Nota Un ligero arqueo del lado holgado de la Eje, diferencial
banda de impulso indica tensión adecuada.
Nota Se obtienen mejores resultados en el
Si el lado holgado continúa tenso durante la
drenado de aceite después de que se ha
carga pico, la banda está demasiado
operado el Minetruck y el aceite se ha
apretada. Si una banda de impulso se
calentado. Se recomienda el uso de un
desliza, está demasiado floja.
recipiente o contenedor al cambiar el
PASO 4 Remplace las bandas de impulso si están aceite.
demasiado flojas.
C a m b i e e l a c e i t e , d if e r e n c i a l
Eje, respirador PASO 1 Estacione el vehículo en una superficie
nivelada, aplique el freno de
I n s pe c c i o n e y r e v i s e s i h a y d a ñ o s estacionamiento y detenga el motor.
Revise que los respiraderos del eje no estén dañados o
bloqueados.
MT6020 (Mk II)
18 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
PASO 6 Quite el tapón de nivel de aceite y llene cada PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento y
diferencial con nuevo aceite. Consulte detenga el motor.
"Fluidos y grasas lubricantes" para la PASO 3 Coloque un receptáculo adecuado debajo del
especificación de aceite. Elnivel de aceite drenaje.
debe estar al ras de la parte inferior del
orificio del tapón de nivel de aceite. PASO 4 Retire el tapón de desagüe de aceite y drene
todo el aceite usado.
PASO 5 Después de desaguar todo el aceite, pegue de
nuevo el tapón de drenaje para taparlo.
PASO 6 Abra el tapón del nivel de aceite. Llene el
planetario con aceite nuevo. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para la
especificación de aceite. El nivel de aceite
debe estar al ras con la parte inferior del
orificio del tapón de nivel de aceite.
PASO 7 Cierre el tapón de nivel de aceite, después
repita el procedimiento con los demás
engranajes planetarios.
PASO 7 Cierre el tapón de nivel de aceite. PASO 8 Arranque el motor y déjelo funcionar por 5
PASO 8 Arranque el motor y déjelo funcionar por 5 minutos. Revise el nivel de aceite para
minutos. Revise el nivel de aceite para confirmarlo.
confirmarlo.
Eje, planetarios
Nota Se obtienen mejores resultados en el
drenado de aceite después de que se ha
operado el Minetruck y el aceite se ha
calentado. Se recomienda el uso de un
recipiente o contenedor al cambiar el
aceite.
Atlas Copco 19
Mangueras hidráulicas
Accesorio de engrase de la junta deslizante de la línea de
impulso • Inspeccione todas las mangueras hidráulicas y
tubería para ver si hay rozamiento, fugas o des-
• Lubrique todas las juntas deslizantes y juntas uni-
gaste excesivo.
versales de la línea de impulso.
• Observe si hay signos de fugas de aceite alrededor
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para la
especificación. de los acoplamientos de las mangueras/tubería.
Revise si hay fugas en las áreas de montaje de la
Pernos y tuercas de las ruedas bomba.
Unidad de clima
Buje de suspensión frontal purga. El actuador, los sellos del cartucho expe-
lente y los discos deben estar intactos. Repare si
es necesario.
• Revise el nivel de químico seco en los tanques
extintores de incendios presurizados. Los extinto-
res de incendios deben contener una carga activa
de al menos cinco libras de peso nominal.
• Verifique que sea legible la placa de identifica-
ción.
• Reemplace cualquier cable o sellos de cable rotos
o faltantes y registre la fecha de inspección.
Vea la documentación OEM digital incluida para obtener
información adicional.
1250 0245 55
Batería
Compartimento de la batería
Limpie e inspeccione
PELIGRO Al trabajar cerca de las
baterías, evite las chispas y flamas. El gas
de hidrógeno producido por las baterías es
1250 0235 15
explosivo.
Precaución Evite el contacto con el electrolito. ¡El
ácido quema! Puede provocar lesiones
Tope de suspensión frontal personales.
• Revise los topes de la suspensión frontal en busca Nota Asegúrese de que la cubierta de la caja de
de un desgaste excesivo o daños. la batería esté asegurada antes de poner el
• Revise el bastidor A y los topes de los cilindros vehículo en operación.
desde la parte inferior del Minetruck.
Revise que todas las baterías estén instaladas
• Reemplace los topes de la suspensión si están correctamente y las conexiones de la batería estén
agrietados o dañados. apretadas y no hayan comenzado a corroerse.
Revise además que ninguno de los cables que van al
Sistemas contra incendios alternador, al motor de arranque y a todos los demás
• Inspeccione el sistema de extinción de incendios componentes eléctricos esté dañado o haya empezado
para asegurarse de que esté en buenas condiciones a desgastarse.
de operación.
Asegúrese de que la parte superior de las baterías se
• Inspeccione la condición general de las mangue- mantenga limpia y libre de suciedad y electrolito.
ras, toberas de descarga y la válvula de activación Reemplace cualquier alambre o cable con el
para ver si no hay daños, atascamiento o señales aislamiento dañado.
de un posible defecto. Las boquillas se deben
cubrir con grasa de silicón o tapones plásticos de
Atlas Copco 21
1250 0245 58
Respiradero de la transmisión
Limpie e inspeccione
El filtro del presurizador está ubicado detrás de la
cabina. Limpie el área de admisión del filtro e
Tanque de lubricación inspeccione éste. Reemplace si está dañado o atascado
1
Filtro respirador Wiggins
Upbox/Dropbox
Cambie el aceite en la upbox y dropbox al transcurrir
las primeras 125 horas. Cambie el aceite cada
1,000 horas en lo sucesivo. Ver “Upbox/Dropbox” en la
página 37.
Atlas Copco 23
Filtro de aire
1
1. Varilla de medición de nivel de aceite del motor
R e e m p la c e e l f i l t r o
PASO 1 Afloje y retire la cubierta del filtro de aire.
PASO 2 Afloje y retire la tuerca mariposa del
elemento externo del filtro y quite el
elemento.
PASO 3 Inspeccione la superficie de la junta del filtro
y reemplace si es necesario.
PASO 4 Instale un elemento primario nuevo. Gire el
elemento como si se apretara la tuerca Llenado de aceite del motor
mariposa para comprobar que haya un buen
ADVERTENCIA El aceite del motor puede
sello del empaque.
alcanzar temperaturas superiores
PASO 5 Restablezca el indicador de servicio del a 104 °C (220 °F). No cambie el
filtro. aceite inmediatamente después
de apagar el motor.
PASO 6 Arranque el motor. Si el indicador de
servicio del filtro indica rojo otra vez, Nota Los cambios de aceite se deben hacer
remplace el elemento de seguridad del filtro cuando el motor está caliente, para que el
(interno). aceite se drene completamente.
MT6020 (Mk II)
24 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
1
1. Filtro de combustible
R e e m p la c e e l f i l t r o
Nota Reemplace siempre el filtro cuando cambie
el aceite.
PASO 1 Para quitar el filtro de aceite, gire en sentido
contrario al de las manecillas del reloj,
usando una llave de correa o una
herramienta para quitar filtros.
PASO 2 Deseche el filtro.
Atlas Copco 25
Velocidad de calado
Revisar ralentí
• La velocidad de calado debe ser de 1910 ±150
R e e m p la c e e l f i l t r o rpm para MT6020
PASO 1 Limpie el alojamiento del filtro de La prueba de calado suministra información
combustible y el área circundante. importante acerca de la potencia del motor y la
PASO 2 Gire la válvula de corte de combustible 90° a integridad del embrague de transmisión. Los pasos
la posición OFF (apagado). siguientes están diseñados para ayudarle a obtener las
mediciones de rpm del motor más precisas.
PASO 3 Drene el combustible del filtro, abriendo la
perilla de drenado. PASO 1 Arranque el motor y espere a que se caliente
a temperatura normal de operación.
PASO 4 Cierre la perilla de drenado.
PASO 2 Gire el interruptor de prueba del freno a la
PASO 5 Quite la cubierta transparente girando el posición 2.
collar en sentido contrario a las manecillas
del reloj y quítelo. PASO 3 Con el freno de estacionamiento aplicado,
coloque la transmisión en marcha hacia
PASO 6 Quite todas las piezas del filtro. adelante y oprima el pedal del acelerador
Nota Asegúrese de quitar el sello. hasta el piso.
PASO 7 Limpie la superficie de montaje del filtro con PASO 4 Observe y registre las rpm del motor en el
un trapo limpio. punto en el que dejan de aumentar. Sostenga
el pedal del acelerador un periodo corto para
PASO 8 Aplique una capa delgada de grasa a cada asegurarse de que las rpm no aumenten.
junta del filtro. Registre el número para compararlo con
PASO 9 Instale el filtro y sus piezas en el soporte del pruebas futuras.
filtro, y cierre la cubierta girando el collar en ADVERTENCIA No opere la transmisión a una
el sentido de las manecillas del reloj. velocidad con aceleración
PASO 10 Abra la tapa superior y llene de antemano el completa por más de
filtro a través del orificio. 30 segundos. No permita que la
temperatura de la transmisión
PASO 11 Gire la válvula de corte a la posición ON exceda de 121 °C.
(encendido).
Importante No sostenga el calado durante más de
PASO 12 Arranque el motor, deje que funcione a unos cuantos segundos.
velocidad de ralentí, y revise si hay fugas de
combustible. Contacte a un distribuidor autorizado Atlas Copco si
las rpm del motor siguen subiendo y no "paran" al
Importante Los intentos cortos de arranque llegar a ciertas rpm.
protegen al motor de arranque de
sobrecalentamiento. Los intentos Si la tendencia de las rpm baja más de 100 rpm, revise
continuos de arranque por periodos que los filtros de aceite del motor y el filtre de
prolongados pueden acortar la vida de combustible no estén obstruidos antes de contactar a
servicio del motor de arranque. Atlas Copco para información sobre servicio.
MT6020 (Mk II)
26 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Ralentí alto
Revisar ralentí
PASO 1 Arranque el motor y espere a que se caliente
a temperatura normal de operación.
PASO 2 Empuje el pedal del acelerador hasta el fondo
y espere hasta que el motor alcance las rpm
máximas, y anote el valor.
PASO 3 El ralentí alto deberá estar cerca de
2190±50 rpm sin carga.
1250 0251 17
1
1. Filtro de refrigerante del motor
Reemplace el filtro
PASO 1 Para quitar el filtro, gire en sentido contrario
al de las manecillas del reloj, usando una
llave de correa o una herramienta para quitar
filtros.
PASO 2 Deseche el filtro.
PASO 3 Limpie la superficie de sellado del filtro con
Cierre de articulación en la posición bloqueada. un trapo limpio.
Inspeccione el cierre de seguridad de articulación en PASO 4 Gire el filtro en el sentido de las manecillas
busca de daños. Reemplace si es necesario. del reloj, hasta que la junta haga contacto con
la base del filtro. Siga girando el filtro 2/3 de
vuelta con la mano.
Eje, diferencial
Cubo a cubo
1. Tapón para nivel de aceite • Revise la medición de cubo a cubo. Ajuste si es
2. Tapón de drenado de aceite necesario.Ver “Dirección y oscilación” en la
página 188.
R e v i s e e l n iv e l d e a c e i t e
PASO 1 Con el vehículo sobre una superficie
nivelada, muévalo hacia adelante o hacia
atrás hasta que el tapón del nivel de aceite
quede horizontal con la línea central de la
rueda.
PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento y
detenga el motor.
PASO 3 Deje que el vehículo se pare para permitir
que el aceite llegue a la temperatura
ambiental y se asiente en el nivel normal.
PASO 4 Quite el tapón del nivel de aceite. El aceite
deberá estar a la par de la parte inferior del
orificio del tapón. Agregue aceite según se
requiera. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para la especificación de aceite.
Ejes propulsores
• Inspeccione si hay desgaste o daños.
• Revise la separación de los componentes circun-
dantes, como las conexiones a mangueras y
cables.
MT6020 (Mk II)
30 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
1
Cartucho de seguridad
2
C a m bi e e l c a r t u c h o d e s e g u ri d a d 1. Transmisión, filtro
2. Tapón de desagüe
PASO 1 Quite la cubierta del filtro de aire.
PASO 2 Quite el filtro exterior. Reemplace el filtro
PASO 3 Inspeccione la superficie de la junta del filtro El filtro de aceite de la transmisión se encuentra detrás
y reemplace si es necesario. del panel de acceso izquierdo.
PASO 4 Instale un nuevo cartucho de seguridad. Importante El aceite y el filtro se deben cambiar
siempre que haya signos de
Mangueras de combustible contaminación o si el aceite parece
quemado. Limpie el filtro y el área
Observe si hay daños en las cubiertas de manguera:
circundante.
indicaciones de líneas torcidas, desgastadas,
pellizcadas, quebradizas, agrietadas o con fuga. PASO 1 Deje que el vehículo se pare para permitir
que el aceite llegue a la temperatura
Las mangueras con cubiertas dañadas o refuerzos
ambiental y se asiente en el nivel normal.
metálicos dañados se deben considerar irreparables y
deben remplazarse. PASO 2 Con el motor detenido, gire el filtro en
sentido contrario al de las manecillas del
Conjunto del ventilador del reloj y quítelo. Deseche el filtro anterior.
motor Nota Atlas Copco recomienda que se examinen
los contenidos de los filtros de aceite antes
de desecharlos. Los contaminantes
presentes en el filtro pueden alertar al
personal de mantenimiento antes
problemas de servicio potenciales.
PASO 3 Use un trapo limpio y limpie la superficie de
montaje del filtro en la cabeza del mismo.
PASO 4 Aplique una capa de aceite de transmisión al
sello del nuevo filtro. Inspeccione la válvula
de derivación. Una revisión visual debe
mostrar que la válvula de derivación está
sentada correctamente en la carcasa.
Conjunto del ventilador
Atlas Copco 31
PASO 5 Instale el filtro nuevo y gire hasta que el sello Enfriador de combustible
haga contacto con la cabeza del filtro. Siga
girando el filtro 3/4 de vuelta en el sentido de
las manecillas del reloj.
Nota Se recomienda el uso de un recipiente o
contenedor al cambiar el filtro.
Transmisión, conexión de
pernos
Revise el par de apriete en los pernos que sujetan la
transmisión al bastidor de potencia.
Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Radiador 1
• Apriete los pernos de montaje. Ver “Pares de 1. Enfriador de combustible
apriete” en la página 189.
El enfriador de combustible se encuentra enseguida
• Vea el aceite de la upbox en la mirilla en el indica- del filtro de aire trasero.
dor de flujo. Verifique que haya un flujo cons-
tante, fluido limpio y ausencia de burbujas. E n f r i a d o r d e d ro p b o x
• Revise las aletas en el radiador del motor, el
radiador de enfriamiento del freno, el enfriador de
dropbox y los ventiladores del enfriador de com-
bustible en busca de daños, desgaste y acumula-
ción de suciedad.
• Revise las mangueras y tubería que se conectan a
los radiadores en busca de daños, fugas o desgaste
excesivo.
E n f r i a d o r e s d e r e j i l l a f ro n t a l
Enfriador de dropbox
Diferenciales y planetarios
Pruebe el aceite
La prueba de aceite es una parte muy importante del
programa de mantenimiento de un Minetruck. Los
resultados de las pruebas se pueden usar para
determinar cómo está operando un sistema en
particular y posiblemente cuándo fallará. Prevenir las
fallas puede reducir los costos de reparación y el
1 2 tiempo que está fuera de operación el Minetruck.
1. Enfriador de aceite hidráulico para dirección, descarga PASO 1 Opere el Minetruck durante un periodo
y elevación, y frenos
corto.
2. Enfriador de upbox
PASO 2 Estacione el Minetruck en una superficie
plana, coloque el freno de estacionamiento y
bloquee todas las ruedas.
PASO 3 Coloque una etiqueta NO OPERAR en la
cabina.
MT6020 (Mk II)
32 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
1
1. Filtro de la bomba del freno
MT6020 (Mk II)
34 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
R e e m p la c e e l f i l t r o Cilindro de descarga
PASO 1 Use una herramienta para girar el filtro en
sentido contrario al de las manecillas del
reloj.
PASO 2 Deseche el filtro.
PASO 3 Limpie la superficie de sellado del filtro con
un trapo limpio.
PASO 4 Aplique aceite limpio a la junta del filtro
nuevo.
PASO 5 Gírelo a la derecha y apriete sólo con la mano
primero.
Cilindro de descarga
PASO 6 Use una herramienta para apretarlo 1/2
vuelta más. Revise los pasadores de montaje del cilindro de
descarga y los bujes en busca de desgaste u holguras
Tanque de combustible excesivas. Si la holgura de alguno de los pasadores
excede de 3.175 mm (1/8 pulg), reemplace el pasador
D r e ne e l a g u a y/o el buje, o repare el orificio del pasador según se
Revise si el tanque de combustible tiene agua y requiera.
sedimento. Aplique par a los tapones de muñón del cilindro de
Coloque un contenedor adecuado debajo del drenaje descarga. Ver “Pares de apriete” en la página 189.
de combustible. El tapón de desagüe se encuentra
debajo del tanque de combustible. Bastidor de carga y potencia
Afloje el tapón de drenado que está en la parte inferior • Busque grietas en el bastidor en los principales
del tanque de combustible y drene el agua y la puntos de tensión.
suciedad. No drene completamente el tanque. • Revise el bastidor en busca de daños que pudieran
provocar tiempos de inactividad.
Precaución Si el tanque de combustible está lleno,
habrá presión en el tapón de drenado. • Inspeccione todas las soldaduras de la caja de des-
Para quitar el agua, sólo afloje el carga para descartar grietas y soldaduras rotas.
tapón. No quite el tapón. Revise si hay algún componente doblado o com-
bado. Revise la posición de los topes y guías de la
Aire acondicionado, filtro caja.
Reporte cualquier daño estructural de inmediato a su
representante local de Atlas Copco.
1
Filtro de aire acondicionado (AC)
Juntas de articulación
PELIGRO Para evitar un posible
debilitamiento de la estructura, consiga la
aprobación por escrito de Atlas Copco antes
de soldar, cortar, perforar, empernar o
instalar un accesorio o dispositivo al
vehículo
Bastidor A de la suspensión
B uj e d e b a rr a d e pa r
• Inspeccione el buje de la barra de par en busca de
grietas, desgaste excesivo o daño.
Cojinete de pivote
• Revise los pernos del cojinete de pivote y el par
de los pernos de montaje.
Tiempos de ciclo
Descarga y dirección
Pruebe y registre los tiempos de ciclo de descarga y
dirección.
Tiempos de dirección especificados:
• Ralentí bajo -11 ±2 segundos
• Ralentí alto -5 ±1 segundo
Tiempos especificados del ciclo de descarga
• Caja en ascenso -14 segundos ±1 segundo
• Caja en descenso - 7 segundos ±1 segundo
MT6020 (Mk II)
36 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
1
1
1. Filtro del presurizador
1. Filtro de dropbox
Reemplace el filtro del presurizador.
Nota Dependiendo de las condiciones de la
mina. Cambie el filtro con más frecuencia si
es necesario.
Sistema eléctrico
Para obtener un sistema eléctrico funcional y
confiable, es importante realizar revisiones periódicas
para inspeccionar:
• Corrosión de las terminales de cables y los dispo-
sitivos
• Desgaste excesivo en el aislamiento de los cables
1 debido a la vibración, tensión o calor excesivo
Filtro de upbox
R e e m p la c e l o s f i l t r o s
PASO 1 Para quitar el filtro, gire en sentido contrario
al de las manecillas del reloj, usando una
llave de correa o una herramienta para quitar
filtros.
PASO 2 Deseche el filtro.
PASO 3 Limpie la superficie de sellado del filtro con
un trapo limpio.
PASO 4 Gire el filtro en el sentido de las manecillas
del reloj, hasta que la junta haga contacto con
la base del filtro. Siga girando el filtro 2/3 de
vuelta con la mano.
Atlas Copco 37
Radiador
Limpie con vapor o hidrolavadora todas las aletas del
radiador. Tenga cuidado de no dañar las aletas.
Inspeccione los radiadores para descartar fugas y
1 daño.
1. Ubicación de la banda de transmisión
1 1 1
1. Respiradores de cárter de motor
1 2
1. Llenado de aceite de Upbox/Dropbox
2. Mirilla
MT6020 (Mk II)
38 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Llene previamente la upbox con 5 litros de aceite PASO 5 Instale el tapón de desagüe y el colador, y
antes de arrancar el vehículo. Llene previamente sólo agregue nuevo aceite hasta la marca FULL
la primera vez después de instalar una nueva upbox y (lleno). Consulte "Fluidos y grasas
durante una reparación. Consulte "Fluidos y grasas" lubricantes" para la especificación de aceite.
para la especificación de aceite.
PASO 6 Arranque el motor y deje que funcione en
ralentí durante unos cuantos minutos, con la
transmisión en NEUTRAL. Revise si hay
fugas de aceite.
PASO 7 Revise el nivel de aceite de la caja de
cambios cuando la temperatura del aceite
haya llegado al rango normal de operación.
El nivel debe estar entre las marcas ADD
(agregar) y FULL (lleno).
1250 0234 64
Transmisión
Nota Siempre reemplace el filtro cuando cambie
el aceite. 1
1. Tapón de desagüe
Sistema de escape
1
PASO 1 Coloque un contenedor adecuado debajo del Sistema de escape con escudo térmico
vehículo.
L i m p i e e l p ur i f i c a d o r d e l e s c a p e
PASO 2 Limpie el área alrededor del tubo de relleno • Limpie el elemento del purificador del escape.
y tapón de drenaje de aceite de la
transmisión. Inspeccione el sistema de escape
PASO 3 y ensamble del colador de aceite. Drene todo • Inspeccione si el sistema de escape tiene fugas,
el aceite de la caja de cambios. desgaste o daños.
PASO 4 Limpie el conjunto del colador y el
respirador.
Atlas Copco 39
PASO 2 Libere la presión hidráulica. Ver “Liberación PASO 2 Retire el respirador del tanque hidráulico e
de la presión hidráulica” en la página 125. inspeccione si tiene daños y acumulación de
suciedad.
PASO 3 Quite el tapón de drenado del tanque y drene
el aceite. PASO 3 Limpie el respirador remojándolo en una
solución de limpieza y soplándolo con aire
PASO 4 Desconecte las mangueras del cilindro de
comprimido.
descarga en sus puntos más bajos, a fin de
drenar completamente los cilindros. PASO 4 Reinstale el respirador.
PASO 5 Limpie el interior del depósito. Si es difícil
de limpiar, utilice una mezcla de cinco partes Tanque de combustible
de aceite de combustible diesel con una parte
de aceite para lubricación limpio. Asegúrese
de enjuagar la parte inferior del tanque.
Compruebe que se haya eliminado toda la
solución para enjuague del depósito.
PASO 6 Desconecte cualesquier otras mangueras que
pudieran atrapar aceite hidráulico en el
sistema y mueva las palancas de control
hidráulico para permitir que se drene el
aceite que quede en las válvulas de control.
PASO 7 Remplace los filtros hidráulicos. Ver “Filtro
de aceite hidráulico” en la página 33.
Tanque de combustible
PASO 8 Vuelva a conectar todas las mangueras y
accesorios que había desconectado antes. D r e ne y e n j u a g u e
PASO 9 Instale el tapón de drenado del tanque. PASO 1 Afloje el tapón de drenado en la parte
inferior del tanque de combustible y drene el
combustible en un contenedor apropiado.
Atlas Copco 41
R e e m p la c e e l f i l t r o r e s p i r a d o r
Wi g gi n s
Desatornille la tapa del respirador y reemplace con un 1
nuevo cartucho de filtro. El cartucho de filtro está 1. Eje delantero, respirador
integrado a la tapa.
El respirador del eje trasero se encuentra sobre el eje.
1
1. Eje trasero, respirador
MT6020 (Mk II)
42 Capítulo 2: Mantenimiento preventivo
Manual de servicio
Cojinete de rueda
Inspeccione y, si es necesario, reajuste los cojinetes de
rueda.
Inspeccione los cojinetes cada 4 000 horas en lo
sucesivo.
Frenos
Revise el desgaste del forro
• Repetir cada 2000 horas Inicie la prueba de función con el software Cummins
Insite o pida ayuda a su servicio local de Cummins
Soportes de la transmisión para localizar los problemas con los inyectores de
combustible.
Inspeccione los montajes en busca de grietas
Nota Consulte a su distribuidor Cummins local o
Inspeccione si faltan pernos de montaje o si están el Manual de Servicio Cummins para
agrietados. información más detallada relativa al ajuste
Inspeccione la condición de las almohadillas de de válvulas.
montaje. Remplace las almohadillas si están
agrietadas, desgastadas o no existen.
Mantenga las almohadillas libres de aceite.
Revise el par del perno de montaje de la
transmisión.Ver “Pares de apriete” en la página 189.
Mangueras y acoplamientos
• Reemplace toda la tubería y las sujeciones de
admisión de goma. Esto asegurará que llegue aire
limpio al motor.
• Sustituya todas las mangueras del sistema hidráu-
lico, combustible para el motor y sistema de refri-
gerante.
Enfriador de aire
Enjuague Revisión Rápida QC5100 de Cummins
PASO 1 Drene el sistema de aceite de la transmisión También se puede usar la Cummins QC5100 para
a conciencia. revisar si hay problemas con los inyectores. Lea cómo
PASO 2 Desconecte todas las líneas hidráulicas y usarla en el Manual de servicio de Cummins.
limpie. Vea la documentación OEM digital incluida para obtener
información adicional.
PASO 3 Limpie a conciencia el enfriador de aceite
enjuagándolo desde la parte posterior con
aceite limpio y aire comprimido hasta que se
haya eliminado todo el material extraño. El
enfriador se debe enjuagar en la dirección
opuesta al flujo normal a fin de limpiarlo
adecuadamente.
Nota No utilice compuestos de enjuague para
limpiar el enfriador.
PASO 4 Vuelva a ensamblar y rellene usando el aceite
apropiado. Consulte "Fluidos y grasas
lubricantes" para la especificación del aceite.
Atlas Copco 45
Introducción
Esta sección cubrirá todos los principales componentes de la unidad de energía. No cubrirá ninguna
reconstrucción mayor ni el desmontaje del motor en sí.
Para información sobre servicio y reparación en el motor, consulte los Manuales de instrucción de Cummins
QSK19.
Para obtener información adicional con respecto a fluidos y grasa lubricante consulte el documento "Fluidos y
grasas lubricantes" que se incluye en la entrega de la documentación.
Sistema de combustible
La operación eficiente del motor depende de las
prácticas correctas de operación y de un
Componentes del
mantenimiento preventivo apropiado. Las sistema de combustible
temperaturas de operación, el suministro de aire y la El sistema de combustible se compone de:
condición mecánica general del motor tienen una
importante influencia sobre su eficiencia. • Tanque de combustible
• Filtro de combustible
Aunque todos estos factores son importantes, ninguno
es más importante que la calidad del combustible. El • Bomba de combustible
diesel debe cumplir con estrictos requerimientos y • Revise las válvulas
especificaciones.
• Líneas de suministro y de retorno
Intercambiador térmico
de combustible
1
1
1. Bomba de combustible
1
1. Filtro de combustible
Bomba de aceite
1250 0246 66
Filtro de aceite
1
1. Varilla de medición de nivel de aceite del motor
1 1
1. Filtro de aceite del motor
Sistema eléctrico
General
El sistema eléctrico del motor es controlado por un
módulo de control electrónico (ECM). El ECM lee los
datos de todos los sensores del motor e indica a
Seleccionar inyector cómo debe operar.
1250 0227 83
ECM
1 2 3
Función del sistema eléctrico del motor
1. Entrada
2. Análisis
3. Salida
Sistema de enfriamiento
General los termostatos están completamente abiertos, todo el
refrigerante fluye hacia la entrada del radiador.
El radiador y el ventilador termoregulado dispersan el
calor generado por el motor. Una bomba de agua tipo El refrigerante del motor absorbe el calor (que resulta
centrífuga circula el refrigerante de motor. Dos del proceso de combustión en los cilindros) de las
termostatos bloquean completamente el flujo de piezas componentes, como las válvulas y pistones que
refrigerante para un calentamiento rápido del motor y están rodeadas por camisas de agua.
para regular la temperatura. El enfriador del aire de Además, el refrigerante también elimina el calor
carga enfría el aire del ventilador para controlar la absorbido por el aceite en el enfriador de aceite aceite
temperatura del aire de entrada para mejorar la a agua.
combustión.
Precaución Si el motor ha estado funcionando por Sistema presurizado
un periodo de tiempo, los Un sistema de enfriamiento presurizado permite una
componentes del motor, el temperatura de operación más alta que un sistema no
refrigerante, el aceite y el radiador presurizado. Es esencial que:
pueden estar lo bastante calientes
como para provocar quemaduras • se mantenga limpio y libre de fugas el sistema de
graves. Deje enfriar el motor y todo el enfriamiento
sistema de enfriamiento antes de • el tapón de llenado y los mecanismos de alivio de
iniciar los procedimientos de presión estén instalados adecuadamente y funcio-
desmontaje. nen de forma correcta
• se mantenga el nivel de refrigerante adecuado
Función del sistema de
enfriamiento A medida que se incrementa la temperatura del motor,
el refrigerante y el aire del sistema empiezan a
Operación normal expandirse y generan presión. La válvula del tapón de
El refrigerante presurizado del motor es arrastrado por presión del radiador se desplaza y permite que el
la bomba de agua desde la porción inferior del refrigerante fluya hacia el interior del tanque de
radiador y se fuerza a través del enfriador de aceite, recuperación. Cuando se empieza a enfriar el motor, el
hacia el enfriador tipo "tubo en armazón" y, aire y el refrigerante se contraen, causando un vacío y
posteriormente, hacia el bloque de cilindros. creando un vacío en el sistema. El vacío desplaza otra
válvula del tapón de presión del radiador, permitiendo
Cuando el motor está a temperatura normal de que el refrigerante fluya de regresa hacia el interior del
operación, el refrigerante pasa del bloque de cilindros tanque de expansión o radiador. La válvula
subiendo a través de la culata de cilindros, a través de evacuadora, ubicada en la parte inferior del colector de
la carcasa del termostato y hacia el interior de la polvos, expele continuamente polvo y humedad a
porción inferior del radiador. medida que se acumulan en el colector de polvos.
Luego el refrigerante pasa a través de una serie de
tubos, en donde su temperatura es enfriada por medio
del flujo de aire creado por el ventilador revolvente y
el movimiento del vehículo.
Arranque en frío
Al momento de arrancar un motor frío, o cuando el
refrigerante está por debajo de la temperatura de
operación, el termostato cerrado dirige el flujo del
refrigerante de la carcasa del termostato a través del
tubo de derivación a la bomba de agua. El refrigerante
después se recircula a través del motor para ayudar al
calentamiento de éste.
Cuando se alcanza la temperatura de apertura del
termostato, el flujo del refrigerante se divide entre la
entrada del radiador y el tubo de desviación. Cuando
MT6020 (Mk II)
52 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio
Calidad de agua
3
4
1250 0260 55
5 1 2 3
1. Tapa de filtro de aire
1. Entrada de aire sin filtrar y sucio
2. Indicadores del filtro de aire
2. Tubo de plástico alrededor del filtro
3. Válvula de evacuador
3. Proceso de pre-separación
4. Salida de aire limpio y filtrado El sistema de entrada de aire cumple dos funciones
5. Válvula de salida para partículas pre-separadas principales:
Mantenimiento
Revise con regularidad que no haya suciedad o
partículas visibles dentro del tubo de entrada de aire
que conduce al turbo, o en los tubos que conducen al
enfriador del aire de carga.
MT6020 (Mk II)
54 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio
Función
El aire exterior entra a través de la entrada del Indicadores del filtro de aire
depurador de aire. Los álabes pre-depurador en ángulo
dan un giro ciclónico al aire que ingresa, lo cual hace
salir volando en espiral a los contaminantes grandes y
a aproximadamente el 85% de toda el agua.
Los contaminantes centrifugados son transportados a
lo largo de la pared del depurador y expulsados a
través de las ranuras hacia el interior del colector de
polvos con deflector.
La válvula evacuadora ubicada en la parte inferior del
colector de polvos expele continuamente polvo y
humedad a medida que se acumula en el colector de
polvos. Indicadores del filtro de aire del motor
El filtro primario elimina los contaminantes que Los indicadores de obstrucción se encuentran en la
quedan en el aire pre-depurado. El aire fluye a través parte superior de la compuerta del filtro.
de tanto los elementos primarios del filtro como el Los indicadores de obstrucción se suministran para
elemento de seguridad. En caso de perforación una referencia fácil para el operador de que el motor
accidental del filtro primario, el elemento de seguridad no está recibiendo la cantidad necesaria de aire de
protege al motor. También protege al motor durante el entrada.
servicio del elemento primario.
Los indicadores pueden variar en tipo y tal vez
indiquen o no la cantidad de vacío (en pulgadas de
Enfriador de aire de carga
agua).
Después el aire de entrada limpio se envía por un
ducto al motor a través del enfriador del aire de carga Todos los indicadores de restricción están codificados
y luego a los cilindros mediante el múltiple de por colores. El estado normal se indica mediante una
admisión. ventana indicadora Amarilla, Verde o Transparente.
Cuando la restricción de aire haya llegado al punto de
disparo permitido, el indicador mostrará el color rojo.
Esto notifica al conductor que el filtro requiere
cambiarse.
Importante Es importante que los operadores y el
personal de mantenimiento recuerden
restablecer estas indicaciones después
de cada cambio de filtro.
Atlas Copco 55
Turbocargador
Turbocargador
Flujo de aire de turbo
Está diseñado para aumentar la eficiencia general del 1. Entrada de aire ambiente
motor. 2. Rueda de compresor
3. Descarga de aire comprimido
El aceite para lubricar el turbocargador se suministra 4. Entrada de gas de escape
bajo presión a través de un conductor externo de aceite 5. Rueda de turbina
que va desde el adaptador del filtro de aceite hasta la 6. Descarga de gas de escape de turbina
parte superior del centro de la carcasa. • Flujo de aire de escape de motor
Las siguientes imágenes describen el aire de entrada • Flujo de aire comprimido
del motor y flujo del escape.
• Aire fresco
Sistema de escape
General
Purificador de escape
El purificador de escape es un catalizador con función
de reducción de partículas.
MT6020 (Mk II)
58 Capítulo 3: Unidad de energía
Manual de servicio
ADVERTENCIA ¡Superficies calientes! Deje que PASO 4 Retire y sistema de escape y colóquelo en un
todos los componentes se enfríen banco de taller o sobre el piso.
antes de iniciar los
procedimientos de desmontaje. Reinstale el sistema de escape
Siga los pasos de desmontaje en reversa para reinstalar
el sistema de escape.
Precaución Intercambie el deflector de calor si
está roto o si ha estado en contacto
con fluido.
Atlas Copco 59
Importante Antes de quitar el sistema de admisión Importante Consulte la documentación OEM digital
incluida para información adicional sobre
de aire del motor, limpie con vapor el
cómo remover y reinstalar el
área alrededor de los tubos de turbocargador.
admisión. Es muy importante mantener
libre de polvo y suciedad el múltiple y
los tubos de admisión al quitarlos del
motor.
Válvula de desagüe del radiador PASO 6 Retire las bandas del ventilador de las poleas
motriz y tensora del ventilador.
PASO 1 Gire la válvula de desagüe del radiador en
sentido contrario a las manecillas del reloj PASO 7 Coloque un elevador en el anillo de
para abrir la línea de desagüe del radiador. levantamiento en la parte superior de la
unidad de la carcasa del radiador.
PASO 2 Coloque un contenedor adecuado debajo de
la manguera del puerto de drenado del PASO 8 Afloje y quite los pernos de montaje
radiador y quite lentamente el tapón de ubicados a ambos lados del radiador.
drenado. El sistema de enfriamiento tiene
PASO 9 Levante y extraiga el paquete de
una capacidad de cerca de 140 litros.
enfriamiento del radiador del
compartimiento del motor, cuidando de que
todas las líneas y cables estén libres y no
queden atrapados sobre el paquete de
enfriamiento, y colóquelo en el piso del
taller.
Nota Tenga cuidado de que el conjunto del
radiador no quede acostado, más bien
párelo de modo que no sufra daños.
Vuelva a instalar el paquete de
enfriamiento
Siga los pasos de desmontaje en reversa para reinstalar
el paquete de enfriamiento del radiador.
1 2 Inspeccione todos los tubos de goma en busca de
1. Enfriador de aceite hidráulico para dirección, descarga
desgaste o daños. Si están desgastados, intercámbielos
y elevación, y frenos por unos nuevos.
2. Enfriador de upbox Después de reinstalar el paquete de enfriamiento del
radiador, reemplace el refrigerante con fluido nuevo y
limpio. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para la
especificación de refrigerante.
Atlas Copco 61
1 2
1. Filtro de combustible
2. Válvula de combustible
Paquete de motor
PASO 6 Desconecte la upbox de la línea de impulso
PELIGRO El paquete del motor es muy de la transmisión.
pesado. No se coloque ni incline debajo del
motor mientras lo desmonta o vuelve a
instalar.
El paquete del motor incluye: el motor, la upbox y los
montajes del estabilizador.
PASO 3 Siga los procedimientos para quitar los tubos PASO 12 Con un elevador apropiado para el peso del
de escape del motor. motor, levante y extraiga el motor del
compartimiento del motor y colóquelo sobre
PASO 4 Siga el procedimiento para quitar las líneas una mesa para motor.
de combustible.
PASO 5 Siga los procedimientos para desconectar las
mangueras y tubos de enfriamiento del
motor.
Atlas Copco 63
Componentes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1. Motor 7. Dropbox
2. Upbox 8. Línea motriz de la articulación
3. Línea de impulso de motor a transmisión 9. Tren de impulso del eje trasero
4. Eje delantero 10. Portacojinete del tren de impulso trasero
5. Línea motriz de la transmisión al eje delantero 11. Eje trasero
6. Transmisión
Upbox Transmisión
Importante Si hay una falla de la transmisión, es
importante desaguar el sistema de
aceite de la transmisión y lavar el
enfriador tipo "tubo en armazón" antes
de instalar nuevos componentes en la
máquina.
La transmisión consiste de:
• Unidad de control electrónico (ECU)
• Válvula de control
• Convertidor de par
1250 0234 64
• Embrague de bloqueo
• Planetarios
Upbox • Componentes hidráulicos de la transmisión
El upbox transfiere la salida del motor sobre la línea La transmisión es una transmisión automática
de impulso frontal, lo cual permite al Minetruck controlada en forma electrónica, que se combinó con
mantener su altura libre baja. La salida del motor se el convertidor de par en una sola unidad.
transmite en una proporción de uno a uno a la
transmisión.
La upbox tiene un acoplador de goma que se atornilla
al volante del motor. La caja de engranajes de la upbox
se apoya mediante el cárter del embrague que protege
el acoplador de goma y el ensamble del volante del
motor.
La conexión externa motor a upbox viene reforzada
con una abrazadera fuerte para agregarle rigidez, y
está apoyada firmemente a través de almohadillas
resistentes a los golpes contra el bastidor principal.
MT6020 (Mk II)
68 Capítulo 4: Tren de mando
Manual de servicio
Solenoides Fl u j o d e f l u id o d e t e r c e ra m a r c ha
Engranajes planetarios y
embragues
Una serie de engranajes planetarios y ejes proveen las
relaciones de transmisión y la dirección de recorrido
del vehículo o equipo. El flujo de energía a través de
los planetarios se controla mediante paquetes de
embragues multiplaca. Los embragues se aplican y
Atlas Copco 71
Dropbox Ejes
Los ejes delantero y trasero tienen cabezas de impulso
de trabajo pesado con engranajes y piñones de anillo
tipo bisel con dientes en espiral. Se proporciona una
reducción adicional mediante el conjunto de
engranajes planetarios de doble etapa dentro del cubo
de la rueda.
Consulte la documentación OEM digital que se anexa
para información adicional sobre cómo reparar los ejes.
1250 0234 62
1250 0234 61
Dropbox
Ejes propulsores
El propósito de la línea de impulso es transmitir Minetruck específico, con base en sus capacidades de
potencia del motor a los ejes de transmisión. El equipo carga de par.
de Atlas Copco utiliza ejes de transmisión
telescópicos y no telescópicos y cojinetes de apoyo Cojinetes de apoyo del eje de
para el eje de transmisión. transmisión
Todos los ejes de transmisión tienen una junta Los cojinetes de soporte del eje de transmisión se usan
universal ubicada en cada extremo para permitir la en ubicaciones donde la línea de impulso pasa a través
acción de pivote, y permitir una angularidad entre 2 de la mampara del bastidor, por lo general en el área
ejes que se cruzan. media del vehículo; o a la mitad de un intervalo largo.
Los ejes telescópicos tienen una articulación Los cojinetes de soporte de la línea de impulso están
deslizante con acanaladuras para compensar el montados en un travesaño del bastidor. Estos cojinetes
movimiento entre los componentes conectados. requieren de lubricación frecuente, para lo cual
incluyen boquillas de lubricación.
Durante la operación normal, el chasis, motor,
transmisión y ejes experimentan cierto movimiento Los cojinetes de apoyo se lubrican directamente, a
relacionado con las irregularidades de la superficie y menos que el camión tenga la opción de lubricación
las cargas con tensión variable. Cada vez que se remota.
encuentran estas condiciones, ocurre un cambio en la
longitud general del eje de transmisión.
Cuando un eje telescópico avanza en ángulo hacia su
eje u horquilla de acoplamiento, se deslizará
ligeramente hacia dentro y hacia fuera. Esto lo hace
para compensar la acción de la junta universal a
medida que gira.
La junta deslizante se adapta a estas variaciones
extendiéndose en la porción estriada del eje. El eje de
junta deslizante es particularmente necesario en el área
de bisagra giratoria del Minetruck; el punto de
articulación del Minetruck que permite que el
vehículo gire. La característica telescópica del eje de
transmisión elimina las fuerzas de tensión que se
pudieran generar en los diseños convencionales. Cojinete de soporte del eje de transmisión con lubricación
remota
Importante La línea de impulso de medio vehículo
tiene accesorios de grasa que se
tienen que engrasar cada 250 horas.
Rines y neumáticos
A continuación, use un cuchillo filoso, de punta
delgada y corte el hule alrededor del corte para formar
una cavidad en forma de cono que se extienda hasta el
fondo del corte. Los lados de la cavidad deberán estar
lo bastante inclinados como para evitar que se inserten
piedras ahí.
Los neumáticos con cortes en las rodaduras que se
traten de esta manera podrán seguir en uso sin peligro
de que estas lesiones sigan creciendo.
Las roturas del cuerpo del cordón mayores a 1/3 de la
anchura del neumático no podrán repararse
económicamente para usarse en servicio normal.
Ejemplo:
Llanta 30" RR +/- 4% = 31.2" RR a 28.8" RR.
Atlas Copco 75
Reemplace la upbox
PASO 1 Aplique compuesto antiadherente a las
estrías del eje de entrada de la upbox.
PASO 2 Deslice la brida piloto del cárter del
embrague hacia la carcasa del volante del
motor. Apriete los accesorios de montaje
mientras la upbox se soporta mediante el
dispositivo usado para levantarla.
PASO 3 Continúe con los pasos de desmontaje en
reversa.
1250 0234 64
Interruptor de temperatura
1 2 3 4
1. Línea de presión a dropbox
2. Línea de presión a upbox
Atlas Copco 77
Transmisión
Desmonte la transmisión Nota No es necesario retirar el tornillo de
casquete de 1 1/2 pulgadas, sólo quite el
PELIGRO La transmisión es muy pesada. montaje con la dropbox.
No permita que nadie se coloque debajo de
la transmisión mientras es levantada.
Dropbox
Retire la dropbox
1250 0234 61
PASO 10 Coloque el paquete de la transmisión sobre
un soporte o banco de trabajo adecuados.
Dropbox
Monte la dropbox
PASO 1 Monte la dropbox a la transmisión en el
orden inverso de desmontaje. Ver “Upbox/
Dropbox” en la página 15.
Enfriador de la transmisión
Quite el enfriador de la
transmisión
Importante Limpie con vapor el enfriador tipo "tubo
en armazón" y el área circundante
antes de retirar cualquier parte del
paquete de enfriamiento.
1 2 3
1 2 3 45
1. Entrada de la bomba de agua del motor
2. Tubo del enfriador
3. Bomba de refrigerante de motor
6 7
1. Conector de entrada de aceite hidráulico
2. Alojamiento de armazón del intercambiador de calor
3. Conector de salida de aceite hidráulico
4. Conector de salida de refrigerante
5. Conector de entrada de refrigerante
6. Drenaje de aceite
7. Drenaje de agua Conexión de la línea de aceite de la transmisión
PASO 1 Siga el procedimiento para desaguar el PASO 5 Desconecte y tape las líneas de aceite de la
radiador de enfriamiento del motor. transmisión a la parte superior del enfriador.
PASO 2 Retire la cubierta del protector de bajos y PASO 6 Afloje y retire los pernos de montaje del
haga a un lado. enfriador tipo "tubo en armazón".
PASO 7 Baje el enfriador al piso y desagüe el aceite
de la transmisión y el refrigerante del motor
en un contenedor adecuado.
Enfriador de transmisión
Ejes propulsores
No colocar en fase el eje de transmisión puede causar
vibraciones a través de la línea de impulso, que
contribuyen a la falla del cojinete.
Auto extracción
PASO 1 Retire los protectores del eje de transmisión
que pudieran estorbar en los procesos de
Protectores de línea de impulso desmontaje.
Los protectores de la línea de impulso ayudan a PASO 2 Envuelva varias capas de cinta de carrocero
restringir el eje de transmisión cuando falla la junta alrededor de los cojinetes en la cruz de la
universal. El protector evita que el eje de transmisión junta universal delantera.
gire fuera de control dentro del bastidor del Minetruck
PASO 3 Quite los pernos que aseguran la cruz de la
y dañe otros componentes, además de provocar
junta universal delantera a la horquilla del
posibles daños al personal.
componente de salida. Asegúrese de que la
Si el Minetruck no tiene protectores del eje de cinta sujete los cojinetes en su posición en la
transmisión, se recomienda fabricar estos dispositivos cruz.
e instalarlos en el Minetruck, o pedirlos a
PASO 4 Envuelva varias capas de cinta de carrocero
Atlas Copco.
alrededor de los cojinetes en la cruz de la
PELIGRO Siempre asegúrese que haya junta universal trasera.
una protección de línea de impulso instalada PASO 5 Quite los pernos que aseguran la cruz de la
alrededor o sobre el eje de transmisión de la junta universal trasera a la horquilla del eje
mitad del vehículo. Este protector ayuda a del componente de entrada. Asegúrese de
proteger al conductor. que la cinta sujete los cojinetes en su
posición en la cruz.
PASO 6 Retire la sección de la línea de impulso.
Instalación
PASO 1 Coloque la sección de la línea de impulso en
la posición aproximada.
PASO 2 Vuelva a instalar los pernos que aseguran la
cruz de la junta universal trasera a la
horquilla del eje del componente de entrada,
pero no los apriete todavía. Quite la cinta de
los cojinetes en la cruz.
PASO 3 Vuelva a instalar los pernos que aseguran la
cruz de la junta universal delantera a la
horquilla del componente de salida, pero no
los apriete todavía. Quite la cinta de los
cojinetes en la cruz.
PASO 4 Inspeccione las posiciones de los cojinetes.
Si todos están en la posición correcta, apriete
los pernos. Ver “Pares de apriete” en la
página 189.
MT6020 (Mk II)
82 Capítulo 4: Tren de mando
Manual de servicio
Ejes
PELIGRO Compruebe que el método
empleado para elevar el vehículo sea
estable y capaz de elevar y soportar el
peso.
PELIGRO El Minetruck se debe colocar
sobre cunas o soportes adecuados antes de
1250 0235 14
desmontar los ejes.
Apriete todos los pernos. PASO 2 Aplique Loctite 242 y apriete ligeramente los
Nota Se necesitará purgar el sistema de frenos pernos del cojinete de pivote en un patrón en
SAHR luego de que se haya reconectado. forma de estrella.
Ver “Liberación de la presión hidráulica” en la PASO 3 Después del apriete inicial, apriete los pernos
página 125. usando el mismo patrón de estrella para
asegurar una presión uniforme. Ver “Pares de
Cojinete de pivote del bastidor A apriete” en la página 189.
Eliminar Vue l v a a c ol o c a r ( ba s t i d o r A r e t i r a d o
Nota El cojinete de pivote de soporte puede del vehículo)
retirarse sin quitar el bastidor A. Si se retiraron el eje y el conjunto del bastidor A del
vehículo, use los siguientes pasos para instalar.
PASO 1 Coloque la soldadura de horquilla en una
superficie horizontal.
PASO 2 Use una grúa y correas para posicionar el
conjunto del pivote contra el bastidor A.
PASO 3 Alinee los orificios en el cojinete con los
orificios en la soldadura del bastidor A.
PASO 4 Aplique Loctite 242 e instale en el conjunto
del cojinete.
1250 0235 16
Retire el pasador de cojinete de pivote PASO 2 Deje caer el primer anillo exterior congelado
en la carcasa, seguido del anillo interno,
paquete de cuña y el anillo exterior restante.
1
PASO 3 Deslice el retenedor exterior (artículo 9)
hacia abajo contra el cojinete. Apriete el
2 hardware justo lo suficiente como para
3 mantener el cojinete en su lugar. No apriete
por completo sino hasta que el conjunto del
4 cojinete haya llegado a la temperatura
ambiente.
PASO 4 Congele el pasador en nitrógeno líquido y
deslícelo a través del cojinete hasta que el
5
hombro del cojinete descanse sobre el
6 cojinete. Instale el retenedor interno (artículo
2) pero no apriete por completo los herrajes.
El pasador deberá detenerse poco antes del
7 final del anillo interno.
PASO 5 Deje que el conjunto se caliente a la
8 temperatura ambiente (aproximadamente de
60 °F).
9
PASO 6 Afloje los herrajes para el sujetador interno y
externo y apriételos en cruz al par de apriete
especificado en dos pasos. Los herrajes del
1250 0235 17
Barra de par
Desmontaje Ensamblaje
PASO 1 Bloquee las ruedas a las que no se dará Repase las advertencias y precauciones de seguridad
servicio. para el desmontaje antes de comenzar a trabajar.
PASO 2 Use un gato, elevador u otro método PASO 1 Verifique que la barra de bloqueo de la
adecuado para levantar el vehículo hasta que articulación esté asegurada entre ambos
la rueda a la que se va a dar servicio esté montajes de bastidor y una etiqueta No
ligeramente sobre el suelo. Operar esté colocada en el interruptor Off/
On/Start (Apagado/encendido/Arranque).
PELIGRO Compruebe que el método PASO 2 Verifique que todos los bloqueos y calces
empleado para elevar el Minetruck sea estén firmes en el lugar apropiado.
estable y capaz de elevar y soportar el
peso. Si la llanta que se va a quitar está PASO 3 Limpie todas las superficies de montajes de
sobre un eje oscilatorio, asegúrese de rueda y cubo. Quite toda la suciedad, grasa o
bloquear el transportador. pintura antes de instalar la rueda.
PASO 3 Fije o bloquee en forma segura el vehículo PASO 4 Vuelva a colocar la rueda, usando un
antes de continuar con el desmontaje de la elevador y eslinga o un montacargas capaces
rueda. de soportar con seguridad la carga.
Asegúrese de que el vástago de la válvula
PELIGRO No intente retirar el rin o los esté alineado con cualquier ranura de holgura
componentes de la rueda como las bridas o en el cubo del eje.
abrazaderas de rueda hasta que se haya PASO 5 Instale los herrajes de montaje y fije el
liberado toda la presión de la llanta. Una neumático y el rin de acuerdo con las
piezas del rin dañada y bajo presión puede configuraciones de par.
estallar y causar lesiones severas o la muerte.
PASO 6 Una vez montado el neumático, baje el
PASO 4 Quite el núcleo de la válvula y deje escapar vehículo hasta el suelo, usando gatos,
todo el aire del neumático. Aléjese o elevadores o algún otro método adecuado.
permanezca a un lado durante el desinflado.
PASO 7 Quite todos los calces y bloques.
PASO 5 Revise el vástago de la válvula, pasando un
pedazo de alambre por el vástago para PASO 8 Quite y almacene el seguro de articulación.
asegurarse de que no esté obstruido antes de PASO 9 Retire la etiqueta de NO Operar del
proseguir con el servicio de la rueda. interruptor Off/On/Start (apagado/
ADVERTENCIA No mire directamente el vástago encendido/arranque).
de la válvula mientras quita las
obstrucciones.
PASO 6 Retire la rueda utilizando un malacate y
eslinga capaces de soportar la carga.
Precaución Tenga cuidado al quitar las ruedas o
los componentes pesados de la
pestaña. Párese hacia un lado y
mantenga las manos y dedos alejados
cuando use herramientas de
desmontaje. La herramienta puede
deslizarse y provocar lesiones.
PASO 7 Desmonte el neumático de la pestaña usando
las prácticas aceptadas del taller.
MT6020 (Mk II)
88 Capítulo 4: Tren de mando
Manual de servicio
PASO 5 Nunca agregue o quite un aditamento, o PASO 4 Accione los frenos, bloquee las ruedas,
modifique de alguna otra forma una pestaña bloquee la barra de seguridad de la
(especialmente por calentamiento, soldadura articulación.
o braseado) sino hasta que se haya quitado el PASO 5 Coloque el dispositivo de elevación cerca del
neumático y el fabricante de pestañas haya extremo de la rueda.
enviado su aprobación. La modificación o el
calentamiento de una pestaña o una de sus PASO 6 Levante y asegure con bastidores de
piezas puede debilitarla, de tal forma que sea seguridad.
incapaz de soportar las fuerzas creadas por la
inflación u operación. Puntos de levantamiento del eje
delantero
PASO 1 Coloque el gato en la superficie plana del
bastidor A bajo la línea central del eje, lo
más afuera y cerca de la rueda que sea
posible.
PASO 2 Para bloquearlo, coloque un bastidor de
seguridad en el bastidor A frontal lo más
cerca del gato que sea posible.
Introducción
El bastidor principal consiste de dos secciones, el bastidor de energía y el bastidor de carga. Las dos secciones se
unen mediante un área de articulación de dirección. La sección del bastidor de energía proporciona el control
para la sección del bastidor de carga.
Este capítulo cubre la separación y reconexión del bastidor de energía y el bastidor de carga.
También contiene instrucciones de desmontaje y remplazo para lo siguiente:
• Componentes principales del bastidor de energía aparte de la unidad de potencia, tren de mando, sistemas
hidráulicos y sistema eléctrico.
• Componentes principales del bastidor de carga aparte del tren de mando, sistemas hidráulicos y sistema eléc-
trico.
MT6020 (Mk II)
92 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio
Atlas Copco 93
Topes
General Topes de dirección
Se pueden provocar varios problemas debido a una 1 2 3
técnica de operación inapropiada o a los topes mal
instalados, desgastados o faltantes. Los problemas
más comunes relacionados con topes faltantes o
defectuosos son:
• Sellos tronados o con fugas
• Sellos de los cilindros con fugas
• Falla en la camisa del cilindro
• Fuga de sellos de válvula de control principal
• Daño estructural
Todos los vehículos se envían de la fábrica con topes
1. Tornillo de ajuste (par. suave)
instalados. 2. Tope duro de la dirección
Al montar una caja de descarga nueva, se debe 3. Válvula de tope de dirección (par. suave)
verificar la posición de los topes. Una mala alineación, Los topes de dirección están instalados para limitar el
por pequeña que sea, puede provocar daños recorrido de los cilindros de dirección y evitar que
materiales. lleguen al fondo en cualquier dirección. Los topes
Cuando se opera el vehículo sin topes, con topes que también evitan que los bastidores de carga y energía
se hayan desgastado a martillazos o instalado de choquen entre sí y provoquen daños.
manera inapropiada, la carga será soportada por el Los topes de dirección son válvulas hidráulicas que se
cañón del cilindro, el bastidor de carga o por una abren o cierran, dependiendo de la posición articulada
combinación de ambos. del vehículo. Cuando el Minetruck se gira a un
Si los topes no están o se encuentran muy desgastados, extremo, se abre la válvula y el flujo de aceite
el vástago del cilindro podría llegar hasta el fondo hidráulico que va a los cilindros de la dirección se
dentro de la camisa. Con la carga apoyada por la desvía de vuelta al tanque. Esta acción detiene la
camisa, cualquier movimiento vertical de la carga acción de la articulación de la vuelta para evitar dañar
(como ocurre durante el recorrido) provocará que el el vehículo o los cilindros.
pistón golpee la base de la camisa. Esto provocará en
última instancia que falle el cilindro, en especial en la
soldadura alrededor del tapón del extremo, y
posiblemente en el soporte del cilindro también.
Topes de la suspensión
1250 0235 15
Ajuste de los topes de dirección PASO 9 Repita el proceso para el lado opuesto.
Controles de inclinación
Ubicaciones
Selector y palanca de
inclinación de cabina
1 2
1. Perilla selectora
2. Palanca de inclinación de cabina
Perilla selectora
• Empuje para inclinar la cabina.
• Jale para liberar los frenos.
Palanca de inclinación de cabina
• Empuje la palanca hacia arriba para levantar la
cabina.
• Empuje la palanca hacia abajo para bajar la
cabina.
MT6020 (Mk II)
96 Capítulo 5: Bastidor principal
Manual de servicio
Preparación
PASO 1 Desde el interior de la cabina, en el piso,
localice los pernos de bloqueo de la cabina.
Retire los pernos de bloqueo de la cabina
traseros (12 piezas) y delanteros (4 piezas).
1 2
1. Pasador de soporte de la cabina
2. Cilindro de elevación de la cabina
Para bajar la cabina después del servicio, si la cabina
se asentó en el pasador, use la presión del sistema o la
bomba manual para levantar el cilindro lo suficiente
como para retirar fácilmente el pasador.
Pernos de bloqueo de cabina traseros (12 piezas)
Bomba manual
Inclinación con la presión del
sistema
PASO 1 Empuje la perilla selectora.
PASO 2 Empuje la palanca de inclinación de la
cabina hacia arriba.
PASO 3 Una vez que la cabina se haya elevado hasta
el tope del cilindro de elevación, instale el
soporte de la cabina.
Inclinación sin la presión del
sistema
Bomba manual Si la presión del sistema es demasiado baja, puede
usar la bomba manual para levantar la cabina.
La bomba manual se puede usar para dos propósitos.
Empuje o jale la perilla selectora para la operación PASO 1 Empuje la perilla selectora.
deseada. PASO 2 Instale la manija de la bomba hidráulica y
• Empuje la perilla selectora para inclinar la cabina. empiece a bombear.
• Jale la perilla selectora para liberar los frenos. PASO 3 Una vez que la cabina se haya elevado hasta
el tope del cilindro de elevación, instale el
Instale la manija de la bomba hidráulica y empiece a soporte de la cabina.
bombear.
Descenso de la cabina
PASO 1 Quite el pasador de soporte de la cabina.
PASO 2 Si el pasador está atorado, los componentes
hidráulicos se relajaron y habrá que levantar
la cabina un poco.
PASO 3 Use la presión del sistema o la bomba de
mano para levantar la cabina lo suficiente
como para liberar el pasador.
PASO 4 Empuje la palanca de inclinación de la
cabina hacia abajo.
Atlas Copco 97
D i s e ñ o d e l a a rm e l l a d e l e v a n t a m i e n t o
Importante Las armellas de levantamiento se
deben cortar de una pieza de acero de
25.4 mm ASTM A36.
PASO 7 Desconecte y tape las líneas de lubricación PASO 10 Levante con cuidado la caja de descarga
hacia los pasadores del pivote de la caja de separándola del bastidor de carga, y
descarga. colóquela sobre una superficie plana y dura.
PASO 8 Afloje y quite los tapones de muñón del
Vuelva a colocar la caja de
cilindro de descarga en el extremo de la caja
descarga
de descarga de ambos cilindros.
Vuelva a colocar la caja de descarga en el orden
ADVERTENCIA Nunca permite que alguien inverso en que la desmontó. Apriete los pernos de tapa
camine debajo de cualquier de muñón del pivote de la caja de descarga y apriete
objeto que esté suspendido. los pernos de tapa de muñón del cilindro de descarga.
Nunca permita que nadie viaje en Ver “Pares de apriete” en la página 189.
la caja de descarga en ningún
momento.
Antes de empezar a trabajar con la máquina: PASO 3 Prepare un elevador capaz de levantar el
cofre del compartimiento del motor por
• Lea siempre el Manual de seguridad y el Manual encima del Minetruck.
del operador para trabajar con el vehículo y esta-
cionarlo correctamente. PASO 4 Destrabe el cofre.
• Instale el seguro de articulación antes de levantar PASO 5 Levante el cofre e instale el soporte.
el vehículo.
• Coloque una etiqueta de no operar en el interrup-
tor de apagado/encendido/arranque.
Cofres y protectores
PELIGRO Los cofres del Minetruck son
pesados. No se coloque ni incline debajo de
algún cofre cuando esté levantado sin
instalar primero el soporte del mismo en
forma apropiada, a menos que sea
necesario.
Nota Los procedimientos siguientes están
generalizados para todos los cofres y
cubiertas del Minetruck.
Quite el cofre
Perno de la bisagra
Cabina
PASO 8 Baje la cabina lentamente con el elevador de
PELIGRO La cabina del Minetruck es muy vuelta al bastidor, asegurándose de que todas
pesada y presenta un riesgo de las mangueras y tubos estén libres de ser
aplastamiento cuando se levanta por encima aplastados al momento de bajar la cabina.
del Minetruck.
PASO 9 Desconecte y etiquete las líneas eléctricas
Desmonte la cabina que van a la cabina.
PASO 3 Libere toda la presión hidráulica. Ver PASO 12 Coloque la cabina sobre mesas de soporte
“Liberación de la presión hidráulica” en la adecuadas o una superficie plana y dura.
página 125.
Vuelva a colocar la cabina
PASO 4 Desconecte y etiquete todas las líneas
hidráulicas que van al sistema de frenos y las Vuelva a colocar la cabina en orden inverso.
líneas que conectan con la válvula de
descarga.
PASO 5 Desconecte y etiquete las mangueras del
calentador.
Precaución Tenga en cuenta que el refrigerante
del motor está caliente al desconectar
cualquier manguera del calentador.
PASO 6 Anexe un elevador a las armellas de
levantamiento de la cabina.
PASO 7 Levante la cabina lo suficiente para dejar
libre el soporte de la cabina.
ADVERTENCIA No permita que nadie viaje en la
cabina mientras ésta es
levantada del chasis del
Minetruck.
Atlas Copco 103
PASO 10 Prepare un cabestrillo para levantar el PASO 10 Reemplace la línea de impulso de medio
bastidor de carga. vehículo.
PASO 11 Ajuste la altura del dolly o elevador de forma PASO 11 Vuelva a conectar los cilindros de dirección.
que se retire el peso de la junta de PASO 12 Destape y vuelva a instalar las líneas
articulación. hidráulicas.
PASO 12 Retire los capuchones de muñón de la junta PASO 13 Quite los soportes de mantenimiento que
de articulación, superior e inferior. están debajo del bastidor de energía.
PASO 14 Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté activado.
PASO 15 Quite todos los bloques de todas las ruedas.
Articulación superior
Atlas Copco 105
Pasadores de articulación
El vehículo es suministrado con pasadores de
articulación de rodillo cónico. No se requiere instalar
y desmontar los pasadores de articulación para
desconectar los dos bastidores. Sin embargo, durante
la vida del vehículo, tal vez sea necesario quitar los
pasadores de bisagra.
Importante Los conos de cojinete cónico y el tapón
de cojinete son un conjunto combinado.
Si el cojinete se daña o desgasta, debe
reemplazar todo el conjunto de
cojinete.
Nota Atlas Copco recomienda reemplazar
tanto el cojinete de pasador de bisagra
superior e inferior al mismo tiempo.
Quite y reinstale
PELIGRO Los pasadores de la
articulación son muy pesados y podrían
causar lesiones o la muerte si no se
manejan bien. Use siempre un elevador
para posicionar el pasador en el orificio de
bisagra. También tenga cuidado al quitar el
perno superior.
Introducción
Este capítulo presenta un resumen de la teoría hidráulica aplicada a capacidades específicas del sistema, e incluye
instrucciones para el retiro y remplazo de los componentes principales. El fluido hidráulico suministra presión del
sistema para dirección, frenado, descarga y enfriamiento, y lubrica los mecanismos con tolerancia mínima. El prin-
cipal propósito del sistema hidráulico es transmitir energía del motor a los diversos sistemas funcionales y de con-
trol del vehículo.
El MT6020 usa una bomba hidráulica de desplazamiento fijo con válvulas de centro abierto. El motor acciona la
bomba. Sin funciones de control operando, el fluido hidráulico fluye a través del sistema y de vuelta al tanque
hidráulico. Al operar un control se activan válvulas específicas que redirigen el aceite hacia el componente que
es el objetivo. Cuando el mecanismo alcanza su límite de recorrido, la presión del sistema se incrementa hasta
que la válvula de alivio principal se levanta. Es entonces que el aceite se redirige, con presión mínima, de regreso
al tanque hidráulico. La presión del lado de la bomba de la válvula de alivio permanece en el nivel designado por
el punto de ajuste de la válvula de alivio, hasta que se ajusta.
Para obtener información adicional con respecto a fluidos y grasa lubricante consulte el documento "Fluidos y
grasas lubricantes" que se incluye en la entrega de la documentación.
MT6020 (Mk II)
108 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Atlas Copco 109
Cilindros de descarga
1250 0235 27
Acumuladores
válvula de carga del acumulador y temperatura
1 excesiva en el sistema hidráulico.
2 Un acumulador neumático tipo pistón usa nitrógeno
seco para pre-cargar el cilindro y almacenar energía.
El acumulador tiene un pistón de flotamiento libre, el
3 cual separa el aceite del nitrógeno. Se usa un sello de
pistón para evitar que haya fugas después del pistón.
4
Operación
1 2 3
5
1250 0224 59
1. Válvula de carga
2. Tapón de gas
3. Nitrógeno
4. Cuerpo
5. Pistón
6. Tapón hidráulico
Válvulas de control
El Minetruck de Atlas Copco emplea una serie de Válvula auxiliar
válvulas que son integrales para la operación del
La válvula auxiliar está ubicada debajo de la cabina,
sistema hidráulico. Las válvulas pueden incluir las
hacia la parte delantera del vehículo.
siguientes:
• Válvula de control de descarga La válvula auxiliar es un múltiple maquinado de
aluminio fundido, que aloja una serie de cartuchos, los
• Válvula auxiliar
cuales controlan diversas funciones. Los cartuchos se
• Válvula solenoide de frenos pueden quitar fácilmente para reemplazarlos o darles
• Válvula de control de dirección servicio.
• Válvula de dirección orbital Incluyen:
• Válvulas de tope de dirección
• Válvula de alivio • Válvula de secuencia
• Válvula de nivelación del sistema de suspensión
• Purga de aire • Cartucho del filtro
• Válvula de purga de la suspensión
• Control de flujo ven- • Válvula de retención
Válvula de control de descarga tilado P. O.
• Válvula de descarga • Válvula de no retorno
• Válvula de no • Válvula de retención
retorno P. C.
Lado uno
1 7
8
2
9
3
Válvula de control de descarga
4 10
La válvula de control de descarga está ubicada detrás
1250 0235 28
F u n c i ó n d e a l i v io p r i n c ip a l
La válvula de alivio principal está ajustada a 214 bar
(3100 psi) y se instala para prevenir la sobrecarga del
circuito hidráulico principal.
MT6020 (Mk II)
114 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
1 5
2
3 6
1250 0235 30
1250 0235 50
el volante de dirección.
Cuando se gira el volante en cualquier dirección, el
carrete empieza a girar y se alinea con el manguito.
Una mayor rotación dirige el flujo de aceite de la Válvula de nivelación del sistema de suspensión
válvula piloto a la válvula de dirección y hacia afuera La válvula de nivelado del sistema de suspensión
del puerto en dirección derecha o izquierda hacia los mantiene el cilindro de la suspensión a mitad de
cilindros de dirección. carrera, sin importar la carga. La válvula está montada
Para una dirección dada, el aceite fluye hacia el entre el bastidor de energía y el bastidor de la
interior del extremo de base de un cilindro y hacia el suspensión, de modo que pueda monitorear el
interior del extremo del vástago del otro cilindro para movimiento de los dos bastidores. La válvula de la
establecer la secuencia adecuada para el giro suspensión tiene tres posiciones de carrete: neutral,
seleccionado. abierta al acumulador y abierta a los cilindros.
Posición neutral
Cuando el carrete de la válvula está en la posición
neutral, los cilindros de la suspensión están a media
carrera y se iguala la presión de aceite hidráulico/
nitrógeno en los acumuladores.
MT6020 (Mk II)
116 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Abierta al acumulador
Cuando el Minetruck pasa por un bache o se coloca
una carga en la caja de descarga, el carrete de la
válvula de nivelación se empuja mecánicamente a la
posición abierta, dependiendo de la cantidad de fuerza
ejercida en el bastidor de energía. El aceite hidráulico
se empuja hacia fuera de los cilindros, debido al
movimiento hacia arriba del eje sobre el bache, y hacia
los acumuladores.
A b i e r t a a l o s c i l in d r o s
Al pasar el Minetruck por un bache, la válvula de
suspensión se abre a los cilindros, llenándolos con el
aceite almacenado en los acumuladores. Esta acción
compensa de inmediato la distancia adicional entre el
bastidor de energía y el bastidor de suspensión. Al
regresar el peso del camión hacia abajo, el fluido se
devuelve a los acumuladores hasta que se vuelve a
obtener la posición neutral.
Válvula de purga de la
suspensión
1
2
Sistema de descarga
El flujo de aceite emitido por la sección de descarga de
las cabezas de la bomba al puerto de entrada de la
válvula de control de descarga, junto con el aceite que
sale del puerto HPCO de la válvula de control de
dirección principal.
Cuando el carrete está en posición neutral, el carrete
del centro abierto permite que el aceite fluya a través
de la válvula y de vuelta al tanque hidráulico.
En sistemas que usan una válvula de control piloto
Cilindro esclavo retardador para accionar la válvula de control de descarga, el
flujo de aceite se suministra desde la válvula de
Operación del retardador presión piloto (secuencia) del sistema de dirección, a
El sistema retardador ofrece una capacidad de frenado 17 ±1.4 bar (250 ±20 psi).
adicional. El retardador se activa ya sea en forma La presión del sistema la determina la carga presente
manual (mediante un pedal de pie) o automática para en
el control de la velocidad. la caja de descarga, con una presión máxima del
El retardo de la transmisión se genera mediante el sistema de 214 bar (3100 psi). En caso de que se
llenado de la unidad de carcasa del retardador con aplique una carga externa al cilindro de descarga
aceite de la transmisión, que convierte el movimiento mientras está levantado, creando un pico en el sistema
hacia delante en energía calorífica. Esta acción hace por encima de 240 bar (3500 psi), la válvula de alivio
que la transmisión reduzca la potencia de salida a los que está en la válvula de control de descarga se abre,
ejes y disminuya la velocidad del movimiento hacia dirigiendo el aceite de regreso al tanque hidráulico.
delante del vehículo. Puesto que se requiere cerca de
un segundo para llenar la carcasa del retardador, hay Caja arriba
un tiempo de reacción retrasado entre la aplicación del En el MT6020, el operador mueve la palanca de
retardador y la activación del mismo. Por lo tanto, el control de la caja de descarga para la operación caja
conductor debe aplicar ligeramente el pedal retardador arriba. La válvula de presión piloto desplaza hacia
antes de que sea necesario reducir la velocidad del abajo el carrete de la válvula de control de descarga.
Minetruck. El aceite fluye del puerto de presión al extremo de la
El retardador puede usarse en cualquier momento para base de los cilindros para levantar la caja de descarga.
reducir la velocidad del vehículo; sin embargo, el uso El aceite del extremo de vástago de los cilindros se
prolongado puede provocar sobrecalentamiento del encamina de vuelta a través de la válvula de control de
aceite de la transmisión. Si ocurre un descarga, hasta el tanque hidráulico.
sobrecalentamiento, para reducir la temperatura suelte
completamente el retardador durante periodos cortos Caja flotante
de tiempo, o reduzca la velocidad del vehículo en
declives aplicando los frenos de servicio y Cuando el operador coloca la palanca de control de
seleccionando previamente la siguiente marcha más descarga en flotación, o en tercera posición, se abren
baja; por ejemplo, de tercera a segunda. todos los puertos que van al tanque. Como resultado,
el peso de la caja de descarga lentamente hace
Importante El uso prolongado del retardador descender la caja de descarga hasta sus topes.
puede sobrecalentar la transmisión.
Nunca permita que la temperatura de la
transmisión exceda los 135 °C
(275 °F).
MT6020 (Mk II)
118 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Sistema de Dirección
El sistema de volante de dirección utiliza una válvula cilindros de dirección y entra a la válvula de dirección,
de dirección orbital con un puerto de detección de para después regresar al tanque hidráulico.
carga y una línea hidráulica instalados como parte de
El flujo de aceite que ingresa al extremo del vástago
la válvula divisora de flujo prioritario. Algunas
del cilindro encuentra resistencia y aumenta la
unidades también pueden estar equipadas con una
presión, empujando el pistón hacia la base del cilindro
válvula amortiguadora (en vez de alivios de puerto en
replegando así el cilindro.
la válvula de control de dirección) para proteger
contra una sobrepresurización de los cilindros. El aceite que está en el extremo de la base del cilindro
sale a través del puerto de base de regreso a través de
Cuando no está en uso el sistema de dirección, el flujo
la válvula amortiguadora y la válvula de dirección, en
de la bomba de dirección viaja a través de la válvula
donde se dirige hacia el tanque hidráulico. Esta
de dirección orbital hacia la válvula de control
función se revierte cuando se suministra aceite al
principal de descarga. Al girar el volante de dirección
extremo de la base del cilindro.
se acciona la válvula de dirección orbital y se envía
una parte del flujo a través del circuito de dirección.
Protección contra sobre-presión
La cantidad de flujo se determina por la rapidez con la
que se gira el volante. En caso de que se aplique una carga de choque (esto
es, golpear el borde) y la presión de cualquier puerto
Nota El fluido fluye a través de la válvula de del cilindro de dirección exceda los límites de diseño
dirección solamente cuando se está girando del sistema, se abre un alivio interno ya sea en la
el volante. Se debe continuar girando el válvula amortiguadora o en la válvula de control de
volante hasta que el chasís delantero haya dirección, permitiendo que el aceite a alta presión se
alcanzado la posición deseada. libere desde el puerto afectado de regreso al tanque
hidráulico. El cilindro se retrae o se extiende
Giro a la derecha (dependiendo del puerto afectado).
Al girar el volante de dirección en el sentido de las
manecillas del reloj se desplaza el carrete, cortando el Sistema de suspensión
flujo hacia el sistema de descarga. El flujo de aceite
levanta la bola de la válvula de retención y se conduce Los principales componentes del sistema de
a los cilindros de dirección por medio del puerto "B". suspensión son: el tanque hidráulico, la válvula
El puerto "A" de la válvula de dirección está niveladora del sistema de suspensión, los cilindros del
conectado con el puerto que va al tanque hidráulico en sistema de suspensión, los acumuladores del sistema
esta posición. Esto permite que el aceite regrese de los de suspensión, una válvula auxiliar y una válvula de
cilindros de dirección e ingrese a la válvula de descarga manual.
dirección y luego retorne al tanque hidráulico. El eje frontal está montado en un bastidor de
El flujo de aceite que ingresa al extremo del vástago suspensión y se une al bastidor de energía del
del cilindro encuentra resistencia y aumenta la Minetruck mediante dos cilindros hidráulicos y una
presión, empujando el pistón hacia la base del cilindro junta oscilante.
replegando así el cilindro.
Sistema de freno de
El aceite que está en el extremo de la base del cilindro
sale a través del puerto de base de regreso a través de estacionamiento
la válvula amortiguadora y la válvula de dirección, en El flujo de aceite de la bomba de frenos es dirigido a la
donde se dirige hacia el tanque hidráulico. Esta válvula de Carga del acumulador la cual, a su vez,
función se revierte cuando se suministra aceite al dependiendo de la carga del sistema, dirige la mayor
extremo de la base del cilindro. parte del aceite ya sea a los acumuladores o a los
sistemas de enfriamiento de frenos y descarga/
Giro a la izquierda elevación.
Al girar el volante de dirección en el sentido contrario Cuando no está en uso el sistema de descarga/
a las manecillas del reloj se desplaza la válvula, elevación, la mayor parte del flujo pasa a través de la
cortando el flujo hacia el sistema de descarga. El flujo válvula de Presión piloto hacia el enfriador de aceite
de aceite levanta la bola de la válvula de retención y se hidráulico, y continúa hacia los extremos de la rueda,
conduce a los cilindros de dirección por medio del para enfriar los discos del freno. Las válvulas de no
puerto "A". El puerto "B" se conecta al puerto del retorno de desviación protegen al enfriador de aceite y
tanque hidráulico; es decir, el aceite regresa de los
MT6020 (Mk II)
120 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Frenos liberados
Cuando se energiza la válvula solenoide del freno de
estacionamiento, la presión del acumulador del freno
fluye hacia la válvula auxiliar, entonces esta presión
de aceite mantiene a la válvula 6 cerrada y a la válvula
de retención 5 abierta. La presión de aceite
almacenada en el acumulador del freno se dirige
entonces hacia la válvula de control de frenos de pie,
en donde el aceite fluye a través del carrete, sale hacia
Energía aplicada con gas comprimido y resortes
los cuatro (4) extremos de rueda y libera los frenos,
permitiendo que los extremos de rueda giren Con una válvula instalada entre el dispositivo de
libremente. almacenamiento de energía y el dispositivo de
fricción, se crea un sistema de frenos simple.
Frenos aplicados
O p e r a c i ó n d e l f re n o d e s e r v i c i o
Cuando se acciona el pedal, se corta gradualmente el
flujo de aceite hacia los extremos de rueda y el aceite
de los extremos de rueda puede regresar al tanque
hidráulico. Es entonces cuando se aplican los frenos
SAHR en el extremo de rueda, desacelerando y
deteniendo el vehículo.
O p e r a c i ó n d e l f re n o d e
estacionamiento
Cuando se desenergiza la válvula solenoide del freno
de estacionamiento, el flujo de presión del acumulador
del freno se desconecta a la válvula auxiliar,
permitiendo que la válvula de retención 5 se cierre y
apagando el suministro de aceite a la válvula de
control del freno de pie. Al mismo tiempo, la válvula
de retención 6 recibe la indicación de abrirse,
permitiendo que el aceite de liberación del freno que
está en los extremos de las ruedas fluya de vuelta al
tanque, aplicando los frenos.
Atlas Copco 121
Accion. emerg.
1 9
5 7
1250 0221 64
Componentes
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1250 0221 66
Válvulas e interruptores
3
6
1 2
4
1250 0221 67
1. "Entrada de puerto de prueba (TP)" = presión de 5. Válvula solenoide de descarga: descarga la presión del
bomba de dirección. acumulador después de apagar la ignición, de modo
2. Puerto para "Acum puerto de prueba (TP)" para verifi- que el sistema de dirección no esté bajo presión en una
car la presión del acumulador de Accion. emerg. máquina apagada.
3. Interruptor de presión de bomba de dirección. Esto 6. Acumulador del interruptor de presión: Apaga la luz de
activa la luz y el zumbador de emergencia del tablero de advertencia (para presión en el sistema) cuando no
instrumentos si la presión baja demasiado. queda presión en los acumuladores de dirección (o en el
4. Válvula aguja sea capaz de verificar que esté funcio- sistema de dirección).
nando la dirección de emergencia.
MT6020 (Mk II)
124 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
1 2 3
PASO 7 Si todo está funcionando correctamente,
coloque el freno de estacionamiento y
apague la máquina. Apague el interruptor de
aislamiento de la batería.
PASO 8 Vaya al bloque de válvulas de dirección de
emergencia y cierre la válvula de aguja.
1250 0213 23
Aceite hidráulico
Nivel de aceite parte superior gradualmente puede llegar a traspa-
sar los sellos del tapón y entrar al fluido.)
Mantener suficiente aceite en el depósito hidráulico en
todo momento es un factor importante para una • Antes de abrir un tambor, limpie con cuidado la
operación exitosa. Durante la operación, es posible parte superior para evitar que caiga suciedad
que se pierda cierta cantidad de aceite debido a: hacia el fluido.
• Filtración normal • Inspeccione y mantenga limpios todos los conte-
nedores y equipo usado para almacenamiento y
• Escape del vapor de aceite
despacho de fluidos hidráulicos.
Además, durante la operación se pueden desarrollar
• Antes de agregar aceite a un sistema hidráulico,
fugas en el sistema. Las verificaciones diarias o por
limpie el tapón de llenado con un trapo limpio y
turnos del nivel de aceite hidráulico permitirán una
sin pelusa.
identificación oportuna y la corrección inmediata de
cualquier problema. • Compruebe que el reservorio de fluido esté prote-
gido contra la admisión de contaminantes. Entre
Si ignora el nivel de aceite y permite que disminuya, las posibles aberturas que pueden permitir la
pueden ocurrir problemas que perjudiquen el entrada y que se deben verificar están los tapones
desempeño eficiente de los sistemas: de llenado, placa de inspección, ventilas, pernos
• Si el nivel de aceite baja demasiado, puede arras- faltantes de la cubierta del reservorio y sellos alre-
trase aire hacia la bomba de succión y provocar la dedor de los tubos que se extienden más allá de la
formación de espuma. También puede causar cubierta del reservorio.
cavitación, la cual puede reducir la vida de opera-
ción de la bomba. Prevención de formación de
• Un nivel más bajo de aceite en el sistema produ- espuma
cirá un aumento en la temperatura del aceite, La espuma excesiva en el fluido hidráulico puede
debido a la pérdida de capacidad de disipación de convertirse ocasionalmente en un problema,
calor. Dicho aumento en la temperatura impondrá particularmente si esta condición avanza a un punto
condiciones de trabajo más difíciles para la donde se succione una cantidad apreciable de espuma
bomba, el motor del fluido y otras piezas móviles dentro de la bomba hidráulica. La espuma es
como las válvulas de control. altamente compresible y puede afectar las
características de salida de la bomba, causando la
• Un nivel bajo de aceite significa un aumento en la
operación irregular y la falla prematura.
cantidad de aire en el tanque, lo cual aumentará el
índice de oxidación del aceite y provocará la pér- La espuma excesiva en el fluido hidráulico por lo
dida de las propiedades iniciales del aceite. general será causada por uno o más de los siguientes:
• Nivel de aceite demasiado bajo en el tanque, que
Almacenamiento y manejo del permite que se succione aire por la bomba dentro
aceite del sistema.
Los fabricantes de fluidos hidráulicos tienen un • Una fuga en las juntas de la línea de succión.
cuidado extremado de que no entren contaminantes al
fluido antes de que éste llegue a la planta del cliente. • El uso de un tipo incorrecto de medio hidráulico o
Se debe tener el mismo cuidado en su un fluido que es demasiado viscoso.
almacenamiento, manejo y uso. • Deterioro del fluido o la presencia de contaminan-
La suciedad, agua, pelusa y contaminantes de tes dañinos.
cualquier tipo pueden afectar seriamente la acción de
un sistema hidráulico, causando problemas de
operación y un desgaste excesivo de los componentes
de las bombas y de las válvulas. Para evitar la entrada
de impurezas al fluido, se deben observar
cuidadosamente las reglas siguientes:
• Almacene los tambores sobre sus costados y
debajo de cubiertas protectoras. (Aunque los tam-
bores están sellados, el agua que se acumula en la
MT6020 (Mk II)
128 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
1
1. Desagüe de caja de la bomba de los frenos 2
PASO 2 Llene la bomba con aceite hidráulico hasta 3
que esté al nivel de las roscas de conexión del 10
4
desagüe de la caja.
9
Nota Mientras la manguera de desagüe de la
caja esté desconectada del puerto de
1250 0235 29
PASO 2 Bloquee las ruedas. PASO 8 Después de haber purgado los frenos
traseros, continúe con los frenos delanteros.
PASO 3 Coloque el seguro de articulación en
posición bloqueada. PASO 9 Una vez que se hayan purgados los cuatro
frenos, el vehículo se puede volver a poner
PASO 4 Pida a un compañero de trabajo que se siente en servicio.
tras el volante, con el motor en marcha, con
el freno de estacionamiento sin aplicar y sin
oprimir el freno de pie.
1 1
1. Válvulas de ventilación de los frenos traseros
Precaución El alivio principal se configura PASO 1 Con la válvula accionada, caja de descarga
previamente en la fábrica. No ajuste el arriba/dirección enganchada contra el
alivio principal más allá de 214 bar seguro de articulación y el motor
(3100 psi). funcionando en ralentí alto, afloje y retire la
cubierta del tornillo de ajuste.
Importante La prueba y ajuste del alivio principal
se debe realizar con el aceite hidráulico
a temperatura de operación y el motor
en ralentí alto.
Nota Pruebe sólo una válvula a la vez
utilizando el puerto de pruebas de la
válvula.
1 Conecte el calibrador de pruebas en el
1250 0235 50
PASO
puerto de pruebas de la válvula.
Los recubrimientos de pintura interna de protección, si PASO 2 Siga los procedimientos para liberar la
se utilizan, deben ser compatibles con el fluido presión hidráulica. Ver “Liberación de la
hidráulico que se utilice. presión hidráulica” en la página 125.
Asegúrese de tener todas las piezas a la mano. PASO 3 Desconecte todas las mangueras de los
cilindros. Limpie, etiquete y tape todas las
Las piezas de almacén pueden desarrollar una conexiones de cilindro y de mangueras.
acumulación de resina de aceites protectores y grasa.
Hay que disolver esta resina con solvente antes de PASO 4 Coloque un elevador de algún tipo de
instalar la pieza. montaje clasificado para el peso del cilindro,
para que apoye el cilindro.
Use pernos para argollas y equipo de transporte.
Importante Proteja la varilla del cilindro contra
No use la fuerza. Para evitar fuerzas radiales y tensión daños durante el desmontaje. No
en tuberías y componentes, asegúrese de que las coloque el gato sobre ninguna
tuberías estén aseguradas firmemente. superficie maquinada del cilindro.
No use masilla o cinta de teflón como material de PASO 5 Afloje y retire los tornillos para las tapas de
sellado, ya que esto puede provocar contaminación y, muñón en cada extremo del cilindro.
por ende, fallas.
PASO 6 Eleve el cilindro para quitarlo del camino y
Asegúrese de que las líneas de la mangueras estén colóquelo en el piso del taller, o en un
tendidas correctamente. Las líneas no deben rozar ni soporte de trabajo adecuado.
tocarse entre sí.
Asegúrese de la disponibilidad de los fluidos Vuelva a colocar el cilindro de
correctos. Consulte "Fluidos y grasas lubricantes" para dirección
las especificaciones. Siga los pasos de desmontaje en orden inverso para
volver a colocar el cilindro de la dirección.
Opere el Minetruck para purgar cualquier cantidad de
aire del sistema, antes de poner la máquina en
servicio.
MT6020 (Mk II)
134 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Cilindro de descarga
Quite el cilindro de descarga
PELIGRO Los cilindros de descarga son
pesados y representan un riesgo de
aplastamiento. Utilice un elevador o gato
capaz de sostener los cilindros antes de
desconectarlos.
PELIGRO La caja de descarga debe estar
sostenida con seguridad antes de liberar la
presión. Instale siempre la mesa de apoyo
de la caja de descarga cuando trabaje
debajo de una caja levantada.
Reemplace el cilindro de
descarga
Vuelva a ensamblar el cilindro en orden inverso.
• Instale el cilindro con todos los vástagos comple-
tamente replegados.
• Instale el perno inferior primero, después inserte
el perno superior y use un elevador para extender
el cilindro hacia la tapa de muñón del perno de
caja.
• Asegúrese de apretar los puertos de purga antes
de instalar cualquier línea hidráulica.
• Apriete los pernos del muñón al par de apriete
adecuado.
MT6020 (Mk II)
136 Capítulo 6: Sistema hidráulico
Manual de servicio
Cilindro de suspensión
Quite el cilindro de suspensión PASO 6 Coloque un elevador a través de la parte
superior del compartimiento del Minetruck
PELIGRO El cilindro de suspensión es hasta el pasador del extremo de la base y
extremadamente pesado y puede causar apriete la holgura en el cable del elevador
lesiones severas o la muerte si no se para sostener el cilindro.
maneja adecuadamente al levantarlo y
extraerlo del área de la suspensión.
PELIGRO El bastidor de energía del
Minetruck presenta un riesgo de
aplastamiento. Use sólo soportes para gato
aprobados y colóquelos bajo la superficie
plana del bastidor de carga.
1250 0235 52
Reemplace el acumulador
Siga los procedimientos de desmontaje en orden
inverso.
Nota Compruebe que se haya liberado toda la
presión hidráulica antes de volver a
1250 0242 60
ensamblar.
Bombas hidráulicas
Acumulador de los frenos
Reemplace la bomba
Vuelva a ensamblar la bomba en orden inverso.
1250 0242 60
Válvula hidráulica
Quite la válvula hidráulica PASO 2 Inspeccione si hay contaminantes visibles y
quite con cuidado las partículas evidentes.
Los procedimientos siguientes son generalizados y
aplican al retiro/remplazo de la mayoría de las PASO 3 A través de la nariz del cartucho, opere en
válvulas. forma manual las piezas internas varias
veces. Use una pieza de tubo de plástico para
Precaución Algunas válvulas son muy pesadas.
evitar dañar los asientos suaves, bordes
Hay que tener cuidado para evitar
afilados, superficies acabadas o la pantalla
lesiones al quitar éstas.
que protege el orificio piloto. Todas las
PASO 1 Limpie a vapor el área alrededor de la partes deben moverse libremente. Si es
válvula que va a quitar. posible, haga esto con el cartucho sumergido
en alcoholes minerales limpios.
Importante Asegúrese de que el área alrededor de
la válvula esté limpia y libre de PASO 4 Después de "enjuagar", seque a presión con
residuos. Las válvulas son susceptibles aire filtrado limpio.
a daños debido a la introducción de
PASO 5 Remplace los sellos si está indicado,
suciedad o mugre en el sistema
utilizando el kit de servicio apropiado.
hidráulico, debido a condiciones de
servicio sucias. PASO 6 Sumerja el cartucho en aceite hidráulico
limpio, después reinstale el cartucho, apriete
PASO 2 Siga los procedimientos para liberar la según el par especificado y vuelva a probar.
presión hidráulica. Ver “Liberación de la
presión hidráulica” en la página 125. PASO 7 Si este procedimiento no elimina el
problema, reemplace con un nuevo cartucho
PASO 3 Desconecte, tape o cubra, y etiquete todas las probado de fábrica.
mangueras hidráulicas que van a la válvula.
Nota Hay kits de servicio disponibles para los
PASO 4 Taponee o tape las entradas, puertos de
cartuchos. Póngase en contacto con su
presión y puertos piloto para evitar la
concesionario Atlas Copco respecto a
contaminación. información sobre el reemplazo del sello de
PASO 5 Coloque un cable de elevación en la válvula cartucho y o reemplazo del cartucho.
para sostenerla mientras quita los pernos de
montaje. Quite los múltiples hidráulicos
PASO 6 Afloje y quite los pernos de montaje de la No es necesario retirar cualquier múltiple de válvula
válvula. del Minetruck ya que la parte funcional es un
cartucho. Ver “Servicio del cartucho de válvula” en la
PASO 7 Levante la válvula y colóquela en un banco página 138.
de trabajo. No coloque la válvula en una
posición en la que pueda sufrir daños. Si se vuelve necesario quitar un múltiple de válvulas,
siga estas instrucciones generales:
Remplace la válvula hidráulica PASO 1 Siga los procedimientos para liberar la
Vuelva a ensamblar la válvula en orden inverso. presión hidráulica. Ver “Liberación de la
presión hidráulica” en la página 125.
Servicio del cartucho de válvula
PASO 2 Purgue el tanque hidráulico, y drénelo en un
Importante La causa más común de falla es por tanque del tamaño apropiado. El aceite no es
suciedad en el aceite hidráulico. adecuado para reutilizarlo.
• La mugre que se atasca en las piezas de trabajo e PASO 3 Limpie, etiquete, desconecte y tape todas las
interfiere con su función mangueras y arneses que van al múltiple.
• Suciedad que se introduce debido a la derivación PASO 4 Afloje y quite los pernos que aseguran el
del filtro múltiple.
La mayoría de los cartuchos pueden limpiarse sin PASO 5 Retire el múltiple.
alterar su configuración.
Para revisar y limpiar un cartucho que no funcione:
Vuelva a colocar los múltiples
hidráulicos
PASO 1 Retire el cartucho de la cavidad.
Siga los procedimientos de desmontaje en reversa para
volver a colocar los múltiples hidráulicos.
Atlas Copco 139
Introducción
Los Minetrucks Atlas Copco utilizan un sistema eléctrico de 24 voltios. Las computadoras de a bordo controlan
los componentes eléctricos e hidráulicos. Un arnés de cableado sellado para protección contra el medio ambiente
conecta a los sub-sistemas que respaldan el desempeño eficiente.
Cuando se arranca el vehículo, diversos microprocesadores llevan a cabo rutinas de diagnóstico y reportan
oportunamente las discrepancias al operador a través de alarmas y luces. Mientras se conduce el Minetruck, los
sensores monitorean continuamente las condiciones y envían datos a los sistemas de control que evalúan y hacen
ajustes.
A medida que el conductor selecciona una marcha y dirección, el módulo de control electrónico (ECM) del
motor y la unidad de control electrónico (ECU) de la transmisión comunican sus requerimientos para satisfacer
las demandas en relación con la velocidad del vehículo, la carga y el terreno.
Cuando el motor está en marcha, el alternador suministra la corriente eléctrica necesaria para alimentar los
sistemas y mantener una carga en las baterías para arrancar fácilmente el motor.
MT6020 (Mk II)
140 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
Diagrama esquemático
del circuito
El diagrama eléctrico de escalera ilustra la lógica de
un circuito dado, suministrando un repaso conceptual.
El diagrama esquemático de cableado proporciona
información exacta de todas las conexiones de
cableado del sistema y componentes.
Interruptor de
aislamiento de la batería
Caja de componentes
puede ser un síntoma de un problema grave. Se debe • El segundo, ubicado en la caja de componentes,
verificar el circuito que se disparó antes de volver a abre el circuito a la batería para activar el sole-
poner en servicio el Minetruck. noide del motor de arranque.
• El tercero, ubicado en el motor de arranque
Carga y encendido mismo, permite que la corriente eléctrica active el
motor de arranque y las velocidades para embra-
El sistema de carga y encendido está compuesto por la
gar el volante de inercia.
batería, el alternador, el ECM y el motor de arranque.
Generador
El alternador es una unidad completamente sellada
que tiene un regulador integrado y sin escobillas. El
alternador tiene dos funciones, proporciona corriente
eléctrica para la operación del vehículo y carga la
Luces de conducción traseras
batería mientras el vehículo esté operando. La función
de carga de la batería requiere cerca del 20% de la
capacidad de carga completa del alternador. El Claxon de señal
alternador tiene mayor capacidad para proporcionar La señal acústica está ubicada al frente del Minetruck
este margen cuando el motor está operando en marcha y se activa por medio de un botón en la cabina.
en vacío baja.
La alarma de reversa, en la parte trasera del vehículo,
Motor de arranque se enciende siempre que se coloque la transmisión en
reversa. La alarma acústica se acompaña de una luz
El sistema del motor de arranque consta de tres amarilla destellante para asegurarse de que los
solenoides que permiten que la corriente eléctrica transeúntes estén conscientes del vehículo.
fluya a través del sistema.
• El primero, ubicado en la cabina del vehículo,
permite el flujo de corriente hacia las unidades de
control a bordo cuando la llave se gira a la posi-
ción on (encendido).
Atlas Copco 143
del motor para el encargado de servicio. El Cummins drobpox, la presión del aceite de la transmisión y las
Quick Check también muestra si el problema está condiciones transmitidas desde el PLC. Una vez que
activo o inactivo (de una operación anterior del está segura de que no hay problemas, la ECU realiza
vehículo). una serie de cálculos con base en su programación y
entradas que activa los solenoides apropiados de la
L u c e s C o m p ro b a r m o t o r y P a r a r m o t o r válvula de control para lograr el rango de marcha
Si la luz Check Engine (revisar el motor) (CEL) se seleccionado.
enciende, se alcanzado un límite de operación no
La siguiente tabla muestra las entradas a la
crítico y el vehículo necesitará recibir servicio. Si la
transmisión y su influencia sobre la selección del
lámpara Parar el motor (SEL) se ilumina junto con
rango de marcha:
CEL, se detectó un problema crítico y el ECM del
motor reducirá la potencia del mismo dentro de Entrada de la
Influencia
treinta (30) segundos. SEL y CEL están conectados transmisión
directamente al ECM del motor y ayudan al conductor
Interbloqueo de elevador Restringe la selección de
del Minetruck a proteger el sistema del motor. (señal Box Up de PLC) reversa mientras la caja está
Precaución Si las luces Parar motor y Comprobar arriba
motor se encienden simultáneamente, Mantener (señal Box Up Restringe la transmisión a
existe un problema catastrófico del de PLC) primera marcha mientras la
motor y se debe apagar lo antes caja está arriba
posible. Inhibición de rango Restringe marcha/rango a
neutral (aplicación del neutral solamente mientras se
El interruptor de anulación del motor se puede oprimir freno de aplica el freno
para detener el proceso de disminución gradual de estacionamiento de
potencia durante otros treinta (30) segundos. PLC)
• En donde haya un sujetador fijo en un (1) • Capacidad inapropiada (instalación de una batería
extremo, debemos tener cuidado de asegurar que con una capacidad menor a las exigencias eléctri-
la batería se asiente correctamente antes de apre- cas del vehículo)
tar el extremo móvil.
S o b re c a r g a
• Antes de conectar los cables, revise la polaridad
Cargar una batería con gran exceso de lo que se
de las terminales de la batería para asegurar que
requiere es dañino en varias formas. Puede:
no estén invertidas. Observe que la terminal posi-
tiva cónica de la batería es 1.6 mm (1/16 pulg.) • Corroer severamente las rejillas de placa positi-
más grande en la parte superior que la terminal vas. Esto provoca un debilitamiento mecánico y
negativa, y que la abertura de la abrazadera del pérdida de conducción eléctrica.
cable positivo es igual de grande. • Descomponer el agua del electrolito en hidrógeno
• Conecte la terminal aterrizada al último. Tenga y gas de oxígeno.
cuidado de no colocar las terminales de abraza- Las burbujas de gas tienden a desgastar el
dera y los cables en una posición en la que inter- material activo de las placas y levantar humedad y
fieran con la remoción de tapones de ventilación o ácido de las celdas en forma de rocío fino.
sujetadores.
MT6020 (Mk II)
148 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
La descomposición del agua concentra más el PASO 2 Quite las tapas de la cubierta de las celdas.
ácido. El ácido concentrado es dañino para los No agregue agua todavía.
componentes de las celdas, particularmente a altas
PASO 3 Llene el hidrómetro varias veces hasta que
temperaturas por periodos de tiempo prolongados.
flote libremente.
• Crear alto calor interno, el cual acelera la corro-
sión de la rejilla de placa positiva, y daña separa- PASO 4 Tome lecturas de cada celda. Regrese el
dores y negativos. El calor alto también suaviza el electrolito a la celda.
compuesto de sellado y puede deformar el conte- PASO 5 Registre e interprete las lecturas de la
nedor de la batería. siguiente manera:
• Causar pandeo y torcimiento severo de las placas 5a Todas las celdas indican valores superiores
positivas con la consiguiente perforación de los a 1.230 SP.GR. y las lecturas de gravedad
separadores. específica en cada una están dentro del
rango de
• Causar daño por corrosión a la bandeja, cables y 50 puntos. ¡La batería está bien!
otras piezas vitales eléctricas y del motor al
expulsar por la fuerza el ácido de las celdas. 5b Las celdas indican menos de 1. 230 SP.GR
y las lecturas de gravedad específica están
dentro del rango de 50 puntos. Hay que
Detección de fallas potenciales
recargar la batería (y volver a realizar la
Pocas baterías falla sin dar antes alguna advertencia. prueba).
Identificar las señales de una falla potencial de la 5c Una extensión mayor de 50 puntos SP.GR.
batería, mediante la inspección visual y las pruebas, entre las celdas. La batería está a punto de
incrementa la vida útil de la batería y puede evitar fallar. Cambiar.
mayores problemas o gastos en el futuro.
Prueba de carga de celdas: Probador de capacidad
I n s pe c c i ó n v i s u a l PASO 1 Tome una lectura de gravedad específica.
La apariencia exterior de una batería es un indicador No pruebe la batería con lecturas de
importante para juzgar su desempeño y vida esperada. gravedad específica menores de 1.230 a
Algunas señales de falla potencial de la batería son: 27 °C (80 °F). Recargue la batería y luego
continúe con la prueba de capacidad.
• edad
PASO 2 Conecte los broches del probador a los postes
• contenedor agrietado
de la batería. Rojo a positivo, negro a
• fuga de ácido negativo.
• Cubiertas de las celdas agrietadas o levantadas PASO 3 Coloque el control deslizable en VOLT. Lea
• postes de terminales o conexiones de cables suel- el voltaje de los polos en la escala superior.
tos o corroídos Lectura mínima para una batería de 12
voltios: 12.6 voltios.
Lectura del cuenta horas PASO 4 Coloque el control deslizable en AMP. Gire
Revise el cuenta horas del vehículo y los registros del la perilla de control a la derecha hasta que la
servicio de mantenimiento. 10,000 horas de servicio escala del amperímetro (amarilla) indique la
son equivalentes a la vida promedio de la batería. capacidad en amperios horas de la batería. Si
se desconoce la capacidad en amperios hora
P ru e b a s de la batería, use una clasificación de 50
amperios hora para una batería de 12 voltios.
Las fallas potenciales de las baterías no siempre
Sostenga durante 15 segundos únicamente.
pueden detectarse mediante la inspección visual. No
es posible ver una celda defectuosa, por lo que todas PASO 5 Mueva el control deslizable a la posición
las baterías deben probarse aproximadamente una vez VOLTS y lea el voltaje bajo la escala de
al mes para revelar los defectos ocultos que provocan carga. La lectura mínima para una batería de
fallas en las baterías. Es posible realizar varias pruebas 12 voltios es 9.6 voltios.
sencillas de la siguiente manera:
5a Si la lectura de la prueba está en la sección
Prueba de carga de celdas: Hidrómetro verde (OK) de la escala de voltaje bajo
carga, la batería está en buenas
PASO 1 Apague todas las luces y accesorios. condiciones.
Atlas Copco 149
Almacenamiento de baterías de
ácido de plomo
Debido a su comportamiento corrosivo, todas las
baterías, al ponerse en almacenamiento, empezarán a
descargarse lentamente. Si no se revisa, la batería
promedio se descargará hasta el punto en que no pueda
recuperarse en alrededor de
6 a 8 meses.
A medida que se asienta la batería, el ácido sulfúrico
generado por la reacción química que ocurre dentro
del núcleo de la batería empieza a combar las placas
de la misma. Si no se dirige la corriente eléctrica
(carga) hacia la batería para revertir este proceso, las
placas de la batería se combarán hasta quedar
irreparables y dejar inservible la batería. Se
recomienda cargar las baterías almacenadas cuando
menos una vez cada 4 a 6 semanas.
MT6020 (Mk II)
150 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
Injetors / fuel
actuators
Ground speed Transmission
ENG solenoids
ATEC
ECM
Throttle
Neutral
signal
Tacho
enginerun Transmission
Dropbox /
upbox press.
+ temp Neutral shift, stall
check, first gear
forward etc. External
Park brake
Diagnostics temp
switches
tacho, oil temp etc.
Tub up
Cab up Gauge Gauges
PLC cluster
Trans Pressure loss MMC
filter
1250 0297 13
Hydraulic
system
MT6020 (Mk II)
152 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
Códigos de PLC
Terminal de Lámparas
Cable núm. Función Lámparas apagadas
PLC encendidas
X002 122 Interruptor de la luz de los frenos Frenos aplicados Frenos liberados
X007 C563 Desaceleración (Cummins) Pedal del acelerador En pedal del acelerador
liberado
X010 C555 Estado del motor (Cummins) Motor en marcha Motor apagado
X021 068 Interruptor de proximidad de caja Caja abajo/compuerta Caja arriba / compuerta
trasera cerrada trasera abierta
X022 126 Interruptor de presión de bomba de
dirección
Terminal de Lámparas
Cable núm. Función Lámparas apagadas
PLC encendidas
Y003 A137 Inhibir neutral a rango ATEC Permitir cambio Inhibir cambio
problemas a medida que ocurren. Además, la ECU de números de código 13-12. Si no se registra un código
la transmisión usa el mismo lector de datos de de error, entonces se muestra d1-d1- .
diagnóstico que el ECM del motor.
Presione el botón de modo (2) para desplazarse al
siguiente código de avería registrado. Repita este
Luz Comprobar transmisión
procedimiento para mostrar las posiciones de código
La luz Comprobar transmisión se enciende cada vez 3ra, 4ta y 5ta. El código mostrado está activo cuando
que arranca el motor y se apaga después de unos se ilumina el indicador de modo (1).
segundos. Además, la luz se encenderá si la ECU Consulte el Manual de localización de averías de la
detecta un problema en el sistema. Si se enciende la transmisión Allison para los códigos de diagnóstico.
luz, el problema es menos serio. En la mayoría de los
casos, la transmisión seguirá funcionando
normalmente. Sin embargo, en algunos casos la ECU
actúa para reducir el riesgo de daños en el vehículo o
la transmisión. Por ejemplo, la ECU puede prevenir la
conducción en marchas más altas.
I n t e r f a c e s d e d i a g n ós t i c o
Cuando exista una condición con la transmisión, se
iluminará la luz Comprobar transmisión.
1
2
1. Indicador de modo
2. Botón de modo
3. Pantalla de información
4. Botón de solicitud de diagnóstico
Transductores
PASO 1 Desconecte la batería desconectando el
interruptor de aislamiento de la batería.
Compartimento de la batería
PASO 2 Libere la presión hidráulica. Ver “Liberación
de la presión hidráulica” en la página 125. Retire la batería
PASO 3 Asegúrese de que la unidad de reemplazo sea PASO 1 Coloque el interruptor de aislamiento de
una pieza OEM compatible de 24 volts. batería en OFF (apagado).
PASO 4 Tenga cuidado al volver a colocar los PASO 2 Abra el compartimiento de la batería.
conectores de cables en su receptáculo
PASO 3 Quite el conector negativo de la batería "A ".
correcto en la nueva pieza.
PASO 4 Quite el conector positivo de la batería "A ".
Precaución El sistema hidráulico es un circuito de
alta presión, por encima de 138 bar / PASO 5 Coloque un cabestrillo para levantar baterías
2000 psi. Hay que purgar la presión en la batería y quítela del compartimiento de
para reemplazar los transductores. baterías.
PASO 6 (Si es un sistema de 24 voltios) repita el
Sensores del motor proceso para la batería "B ".
PASO 1 Deje que se enfríe el motor.
Vuelva a colocar la batería
PASO 2 Desconecte la batería desconectando el
PASO 1 Sujete la eslinga de levantamiento de la
interruptor de aislamiento de la batería.
batería en la batería "B" y colóquela en el
PASO 3 Asegúrese de que la unidad de reemplazo sea compartimiento de la batería.
una pieza OEM compatible de 24 volts.
PASO 2 Reinstale el conector positivo en la
PASO 4 Tenga cuidado al volver a colocar los batería "B".
conectores de cables en su receptáculo
PASO 3 Reinstale el conector negativo en la
correcto en la nueva pieza.
batería "B".
Precaución La temperatura del refrigerante es
PASO 4 Repita los pasos 1 a 3 para la batería "A ".
extremadamente caliente y puede
escaldar o quemar la piel expuesta. PASO 5 Cierre el compartimiento de baterías.
Tenga cuidado de dejar que el motor PASO 6 Coloque el interruptor de aislamiento de la
se enfríe antes de reemplazar batería en ON (encendido).
cualquier sensor en o alrededor del
motor.
MT6020 (Mk II)
156 Capítulo 7: Sistema eléctrico
Manual de servicio
Generador
Retire el alternador
PASO 1 Retire las baterías conforme a la instrucción:
Ver “Retire la batería” en la página 155.
Síntomas y soluciones
Las tablas siguientes ayudarán a aislar los problemas en caso de que ocurran. Las tablas están etiquetadas de
acuerdo con la función del sistema o la ubicación del componente. Consulte el índice para localizar las páginas
apropiadas para ajuste, reparación o remoción y reemplazo.
Un mantenimiento adecuado ayudará a evitar que se presenten muchos problemas. Por ejemplo, muchos
problemas con el sistema de enfriamiento se pueden evitar manteniendo los niveles adecuados de inhibidores de
corrosión con Aditivo suplementario para refrigerante (SCA).
Para obtener información adicional con respecto a fluidos y grasa lubricante consulte el documento "Fluidos y
grasas lubricantes" que se incluye en la entrega de la documentación.
Fallos de encendido del motor, o Aire en el sistema de combustible Encuentre la fuga y repárela.
funciona pero hace mucho ruido
El sistema de combustible no Contacte a su compañía de ventas o concesionario
está sincronizado correctamente autorizados de Atlas Copco, o consulte el manual de
Presión de combustible servicio del fabricante del motor.
demasiado baja
Inyector(es) o bomba
defectuosos
Holgura incorrecta de las válvulas
Barra de empuje doblada o rota
El motor se detiene con bajos Baja presión de combustible Contacte a su compañía de ventas o concesionario
niveles de rpm Nivel establecido de RPM de autorizados de Atlas Copco, o consulte el manual de
ralentí demasiado bajo servicio del fabricante del motor.
Montajes del motor sueltos Apriete todos los montajes Reemplace los
componentes defectuosos
Golpeteo por combustión Combustible de mala calidad Drene el sistema y reemplace el filtro de
combustible. Rellene el sistema con combustible de
buena calidad.
Inyector(es) o bomba Contacte a su concesionario autorizado de Atlas
defectuosos Copco o consulte el manual de servicio del fabricante
El sistema de combustible no del motor.
está sincronizado correctamente
Nivel bajo de aceite o mala Llene para corregir el nivel con aceite apropiado
lubricación
Aceite en el sistema de Enfriador de aceite defectuoso Instale un nuevo núcleo en el enfriador de aceite.
enfriamiento
Empaque de cabeza defectuoso Reemplace
Golpeteo mecánico Falla por rotura de biela Contacte a su concesionario autorizado de Atlas
Copco o consulte el manual de servicio del fabricante
del motor.
Alto consumo de combustible Fuga en el sistema de Inspeccione si hay fugas y repare según sea
combustible necesario.
Humo negro o gris excesivo Filtro de aire obstruido Limpie o reemplace los filtros
Humo blanco o azul excesivo Hay demasiado aceite lubricante Drene el sistema de aceite lubricante y vuelva a
en el motor llenar hasta el nivel apropiado.
Fallos de encendido del motor, o Vea la sección Fallos de encendido del motor
funciona pero hace mucho ruido anterior.
Sincronización incorrecta de la Contacte a su concesionario autorizado de Atlas
inyección de combustible Copco o consulte el manual de servicio del fabricante
Guías de válvulas desgastadas del motor.
Anillos de pistón desgastados
Sello de aceite del turbocargador
dañado
Baja presión de aceite Manómetro defectuoso Reemplace
Válvula de alivio de la bomba de
aceite defectuosa
Tubo de succión de la bomba de
aceite defectuoso
Bomba de aceite defectuosa
Árbol de levas o cojinetes
desgastados
Árbol de levas o cojinetes
desgastados
Cojinete desgastado en
engranaje conductor
Filtro de aceite o enfriador sucio
Temperatura elevada de Bajo nivel de refrigerante Agregue refrigerante hasta el nivel apropiado.
operación del motor
Radiador del motor obstruido/ Limpie y/o repare
tapado
Temperatura elevada de Fuga del gas de escape hacia el Contacte a su concesionario autorizado de Atlas
operación del motor sistema de enfriamiento Copco o consulte el manual de servicio del fabricante
del motor.
Síntomas de la transmisión
Condición Causa probable Solución
Presión de aceite errática Bajo nivel de aceite Agregue aceite hasta el nivel apropiado
Presión de aceite baja en todas La válvula del regulador principal Reemplace la válvula del regulador principal
las marchas se está pegando
Baja presión en una marcha pero Solenoide proporcional Reemplace el solenoide proporcional/revise la
no en otras contaminado pantalla de succión en busca de contaminación
Cable roto para un solenoide, o Repare el cable
conexión sucia
Baja presión o sin presión de Válvula de desvío de la caja de Reemplace la válvula de desvío de la caja de
transmisión engranajes defectuosa engranajes
Filtro o líneas de aceite del filtro La manguera tiene dobleces Vuelva a tender las mangueras
reventadas demasiado pronunciados
Expulsa aire de la varilla de Caja de cambios llena Drene hasta el nivel apropiado. Revise el sello
medición/respiradero excesivamente de aceite delantero en la bomba hidráulica de accionamiento
auxiliar, si el vehículo está equipado
Anillo del sello del convertidor Quite la transmisión e instale un nuevo anillo de sello
dañado en el cubo de convertidor
Hay fuga de aceite en el volante Fuga del sello de la cubierta Reemplace el sello
del motor y/o por el orificio de delantera del convertidor
desagüe en el cárter del
Sello del cubo de convertidor o Reemplace el sello
embrague de la caja de cambios
anillo O dañado
Calibración apagada
MT6020 (Mk II)
164 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
Vibración excesiva Dientes del engranaje rotos, Reemplace el engranaje o los cojinetes. También
cojinetes desgastados vea las líneas de impulso.
Ruido excesivo Lubricante incorrecto o Revise el nivel, llene con el tipo y grado apropiado de
insuficiente lubricante. También vea las líneas de impulso.
Fugas de lubricante Nivel de lubricante demasiado Drene y llene al nivel apropiado con el tipo y grado
alto correcto de lubricante.
Desgaste anormal de los discos Fluido incorrecto Debe usarse el aceite correcto con aditivos.
Consulte "Fluidos y grasas lubricantes".
Vea la documentación OEM digital incluida para
obtener información adicional.
Fugas del eje Lubricante incorrecto o Revise el aceite hidráulico (si es el aceite correcto
insuficiente. para enfriar los frenos con aditivo, Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes"), circuito de
Sellos dañados.
enfriamiento de los frenos, bomba de enfriamiento
Los pernos en los ejes se están de los frenos.
saliendo. Vea la documentación OEM digital incluida para
obtener información adicional.
Atlas Copco 165
Línea de impulso
Condición Causa probable Solución
Vibración o ruido excesivo Línea de impulso doblada o fuera Limpie la línea de impulso.
de balance Revise la holgura con los componentes cercanos.
Equilibre la línea de impulso.
Si la línea de impulso está doblada o dañada,
reemplácela.
Vibración o ruido excesivo Montaje flojo Reemplace los tornillos de cabeza y apriete con el
par apropiado.
Cojinetes desgastados o Revise si los componentes están flojos. Si las cruces
lubricados deficientemente están flojas, reemplace cruz y cojinetes como un
Holgura insuficiente. conjunto.
Desgaste excesivo de conjuntos Mala alineación o excentricidad Revise la alineación, excentricidad y balance.
de cojinetes cruzados. Repare o reemplace, según se requiera.
Llantas y rines
Condición Causa probable Solución
Articulación
Condición Causa probable Solución
Ruidos excesivos o inusuales Capuchones de muñón flojos o Vuelva a apretar, repare o remplace
desgastados
Sistemas hidráulicos
Condición Causa probable Solución
Mal desempeño o falla Tanque con nivel bajo de aceite Agregue aceite
Fuga externa Revise que las presiones de línea con carga
Carga demasiado pesada completa estén dentro del rango normal.
Restricción en línea hidráulica Revise las líneas para ubicar la obstrucción. Retire la
obstrucción o reemplace la línea.
La válvula de alivio no funciona Limpie y ajuste la válvula.
correctamente
Cilindro o sellos desgastados Desarme y repare o reemplace
Bomba defectuosa Reemplace la bomba
Formación excesiva de espuma Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y vuelva a llenar con el
en aceite aceite aceite apropiado.
Fuga del lado de succión de la Localice y repare la fuga.
bomba
Bomba desgastada Reemplace la bomba.
Temperatura de aceite Nivel bajo de aceite en el sistema Agregue aceite
demasiado elevada
Enfriador de aceite hidráulico Revise el enfriador de aceite
tapado o sucio
Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y vuelva a llenar con el
aceite aceite apropiado.
Demasiados ciclos de carga Consulte el Manual del operador para la técnica
apropiada
Bomba desgastada Reemplace la bomba.
Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y desviados Revise el indicador de restricción y reemplace el (los)
filtro(s) según sea necesario.
Aceite malo o contaminado Drene y enjuague el sistema hidráulico. Reemplace
el (los) filtro(s) y rellene con aceite limpio. Consulte
"Fluidos y grasas lubricantes" para la
especificación.
Cilindros dañados Desarme, inspeccione y repare o reemplace el
Bomba desgastada o dañada componente.
Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desarme e inspeccione. Repare o reemplace, según
Fuga interna más allá de los se requiera.
sellos o cilindros
Bomba desgastada Mida y registre el flujo y la presión de la bomba. Si
está fuera de la especificación, reemplace la bomba.
Flujo nulo o insuficiente Aceite demasiado frío o Drene y enjuague el sistema hidráulico. Reemplace
viscosidad incorrecta. La bomba el (los) filtro(s) y vuelva a llenar con aceite limpio.
no se ceba.
Línea de admisión de la bomba Revise las líneas para ubicar la obstrucción. Retire la
proveniente del tanque obstruida obstrucción o reemplace la línea.
Sello de accionamiento de bomba Reemplace los sellos.
defectuoso
Eje de accionamiento de bomba Desarme la bomba e inspeccione.
esquilado o desacoplado
Bomba desgastada Reemplace la bomba
MT6020 (Mk II)
168 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
Frenos
Condición Causa probable Solución
Frenado inadecuado Baja presión hidráulica en los Revise si las líneas de los frenos tienen fugas.
extremos de las ruedas
Aire en las líneas de aceite Revise que la líneas hidráulicas estén herméticas
Los frenos vibran Viscosidad o tipo inapropiado de Drene el sistema hidráulico y vuelva a llenar con el
aceite aceite apropiado.
Los frenos se liberan con El pedal del freno no regresa a la Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
demasiada lentitud posición totalmente liberada reemplace la válvula, según se requiera.
El puerto de retorno de la válvula
de control del freno está
obstruido o tapado.
Los frenos no se liberan La válvula de control del pedal del Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
freno se atasca. reemplace la válvula, según se requiera.
Restricción en líneas hidráulicas Revise las líneas para ubicar la obstrucción. Retire la
obstrucción o reemplace la línea.
Los frenos jalan o se arrastran Ajuste incorrecto del recorrido de Ajuste el recorrido del pedal.
(uno o más conjuntos no liberan la válvula de control del pedal del
totalmente) freno.
Presión de aceite insuficiente Revise si las líneas hidráulicas tienen fugas. Instale
hacia uno o más extremos de el indicador de prueba para determinar la ubicación
rueda del problema.
MT6020 (Mk II)
172 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
Los frenos se aplican de manera Válvula de control de pedal de Desarme e inspeccione la válvula. Repare o
intermitente freno atascada reemplace la válvula, según se requiera.
Se aplicó el solenoide del freno Revise la posición del interruptor de control de freno
de estacionamiento de estacionamiento.
Revise el circuito eléctrico del freno de
estacionamiento respecto a operación adecuada
(interruptor, cableado, solenoide, relevador de
demora de tiempo)
Los frenos se aplican de manera Baja presión de convertidor Consulte Diagnósticos de la caja de cambios
intermitente
Los frenos no se aplican La presión hidráulica en los Revise si el sistema tiene obstrucción de flujo.
extremos de las ruedas no se
libera.
Los frenos se sobrecalientan Accionamiento en ciclo excesivo Revise el sistema en busca de fugas.
de la válvula de carga
Recorrido excesivo del pedal del Pedal del freno desajustado. Ajuste el recorrido.
freno
Tope del talón del pedal del freno Ajuste el tope de talón
desajustado.
La válvula de control del pedal del Desarme la válvula e inspeccione
freno no se mueve Revise si el sistema hidráulico tiene una posible
contaminación de partículas.
Freno de estacionamiento
Condición Causa probable Solución
El freno de estacionamiento no Posición de control inapropiada Revise que la perilla del freno de estacionamiento
se libera esté en la posición adecuada.
Sistema eléctrico
Condición Causa probable Solución
La luz o las luces indicadoras del Sin energía Revise que el interruptor de aislamiento de la batería
tablero no se encienden esté activado.
Revise la carga en la batería.
Revise si hay interruptores de circuitos que se
accionaron.
Revise si el interruptor de encendido está fallando.
Revise si el solenoide del encendido está fallando.
Revise si el interruptor de aislamiento de batería está
fallando.
Revise si hay cables y conexiones rotos o sueltos.
Interruptor de circuito o fusible Restablecer/cerrar
abierto
Cable o conexión rota o suelta Repare o reemplace
Falla del controlador lógico Revise los LED de las entradas y salidas del PLC
programable (PLC) Verifique el programa del PLC
Reemplace el PLC
El motor no funciona Sin energía vea a continuación
Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la
batería no contiene la carga.
Interruptor de arranque Reemplace
defectuoso
El motor no funciona Interruptor de seguridad del Coloque la caja de cambios en neutral y aplique el
motor de arranque abierto freno de estacionamiento.
Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.
Motor de arranque defectuoso Reemplace
Solenoide del motor de arranque
defectuoso
El motor funciona pero no Falla en el circuito de apagado Revise si los componentes del circuito están
arranca. * Revise el combustible eléctrico fallando.
y verifique la posición de la
Falla en el sistema del ECM del Vea la documentación OEM digital incluida para
válvula de corte
motor obtener información adicional
Motor de arranque lento Alta resistencia en el circuito Revise si las terminales de la batería tienen
corrosión.
Limpie y apriete todas las conexiones.
Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la
batería no contiene la carga.
Si hay condiciones de frío extremo, caliente la
batería antes de arrancar.
Carga o arrastre excesivo en el Revise que el aceite tenga la viscosidad correcta. Si
motor. hay condiciones de frío extremo, caliente el motor
antes de arrancar.
Motor de arranque defectuoso Diagnostique los subsistemas del motor para
localizar el problema.
Cambiar.
El interruptor del solenoide de Alta resistencia en el circuito Revise si las terminales de la batería tienen
arranque vibra corrosión.
Limpie y apriete todas las conexiones.
Batería con nivel bajo de carga Revise la gravedad específica. Reemplace si la
batería no contiene la carga.
Si hay condiciones de frío extremo, caliente la
batería antes de arrancar.
Solenoide de arranque Reemplace el solenoide o el cableado de éste
defectuoso
MT6020 (Mk II)
174 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
105 3 Ámbar 153 Circuito del sensor de temperatura de Posible humo blanco - El
múltiple de admisión 1 - Voltaje arriba de lo ventilador permanecerá
normal, o con corto a fuente alta. encendido si es controlado por el
múltiple de control de motor
(ECM) - No hay protección para
temperatura de aire del múltiple
de admisión
MT6020 (Mk II)
178 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
105 4 Ámbar 154 Circuito del sensor de temperatura de Posible humo blanco - El
múltiple de admisión 1 - Voltaje abajo de ventilador permanecerá
normal, o con corto a fuente baja encendido si es controlado por el
múltiple de control de motor
(ECM) - No hay protección para
temperatura de aire del múltiple
de admisión
3510 4 Ámbar 187 Circuito de suministro de sensor 2 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
abajo de normal o con corto a fuente baja del sensor
111 3 Ámbar 195 Circuito de sensor de nivel de refrigerante El ECM no realiza ninguna acción
de motor 1 - Voltaje arriba de lo normal o
con corto a fuente alta
111 4 Ámbar 196 Circuito de sensor de nivel de refrigerante El ECM no realiza ninguna acción
de motor 1 - Voltaje abajo o con corto a
fuente baja
111 18 Ámbar 197 Nivel de refrigerante - Datos válidos pero Ninguno en el desempeño
abajo del rango de operación normal - Nivel
moderadamente severo
108 3 Ámbar 221 Circuito de sensor de presión barométrica - Reducción de energía específica
Voltaje arriba de normal o con corto a fuente de calibración
alta
108 4 Ámbar 222 Circuito de sensor de presión barométrica - Reducción de energía específica
Voltaje abajo de normal o con corto a fuente de calibración
baja
1265 4 Ámbar 223 Circuito de pieza de arrastre del solenoide El ECM apaga el voltaje de
de la válvula de quemado de aceite de suministro de la válvula de
motor - voltaje debajo de lo normal o con quemado y se desactiva el
corto a fuente baja sistema CentinelTM
1265 3 Ámbar 224 Circuito de pieza de arrastre del solenoide El ECM apaga el voltaje de
de la válvula de quemado de aceite de suministro de la válvula de
motor - voltaje arriba de lo normal o con quemado y se desactiva el
corto a fuente alta sistema CentinelTM
3510 3 Ámbar 227 Circuito de suministro de sensor 2 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
arriba de normal o con corto a fuente alta del sensor
111 1 Rojo 235 Nivel de refrigerante - Datos válidos pero Reducción progresiva de energía
abajo del rango de operación normal - Nivel y velocidad dependiente de la
más severo calibración y apagado del motor
con aumento de alerta después
de tiempo
611 4 Ámbar 238 Circuito de suministro de sensor 3 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
abajo de normal o con corto a fuente baja del sensor
647 4 Ámbar 245 Circuito de control de ventilador - Voltaje El ECM no realiza ninguna acción
abajo de normal, o con corto a fuente baja
Atlas Copco 179
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
174 3 Ámbar 263 Circuito del sensor de temperatura de El ECM establecerá un valor
combustible del motor 1 - Voltaje arriba de predeterminado para la
lo normal, o con corto a fuente alta temperatura del combustible - El
ECM no realiza ninguna otra
acción
174 4 Ámbar 265 Circuito del sensor de temperatura de El ECM establecerá un valor
combustible de motor 1 - Voltaje abajo de lo predeterminado para la
normal o con corto a fuente baja temperatura del combustible - El
ECM no realiza ninguna otra
acción
174 0 Rojo 266 Temperatura de combustible de motor - Reducción progresiva de energía
Datos válidos pero arriba del rango de y velocidad dependiente de la
operación normal - Nivel más severo calibración y apagado del motor
con aumento de alerta después
de tiempo
1347 4 Ámbar 271 Circuito de conjunto de presurización de la El motor funcionará mal en ralentí
bomba de combustible 1 - Voltaje arriba de - El motor tendrá baja energía -
lo normal o con corto a fuente baja La presión del combustible será
mayor de la comandada - La PLV
puede saltarse
639 9 Ámbar 285 Error de expiración de tiempo de PGN de Uno o más dispositivos
multiplexión SAE J1939 - Velocidad de multiplexados no operarán
actualización anormal adecuadamente - Ocurrirá uno o
más síntomas
639 13 Ámbar 286 Error de configuración de multiplexión SAE Por lo menos un dispositivo
J1939 - Fuera de calibración multiplexado no funcionará
adecuadamente.
651 5 Ámbar 322 Circuito de cilindro de actuador de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 1 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de la normal o circuito abierto
655 5 Ámbar 323 Circuito de cilindro de pieza de arrastre de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 5 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de la normal o circuito abierto
653 5 Ámbar 324 Circuito de cilindro de pieza de arrastre de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 3 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de la normal o circuito abierto
656 5 Ámbar 325 Circuito de cilindro de pieza de arrastre de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 6 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de la normal o circuito abierto
652 5 Ámbar 331 Circuito de cilindro de pieza de arrastre de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 2 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de la normal o circuito abierto
654 5 Ámbar 332 Circuito de cilindro de pieza de arrastre de El motor puede presentar fallos
solenoide de inyector 4 - Corriente debajo de encendido u operar forzado
de lo normal o circuito abierto
MT6020 (Mk II)
180 Capítulo 8: Estrategias de diagnóstico
Manual de servicio
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
191 16 Ámbar 349 Velocidad del eje de salida de la transmisión El motor funcionará a partir de
- Datos válidos pero arriba del rango normal una velocidad auxiliar
de operación - Nivel moderadamente predeterminada
severo
627 12 Ámbar 351 Suministro de energía de inyector - Posible humo, baja potencia, falla
Dispositivo inteligente o componente de encendido de motor, y/o el
defectuoso motor no arranca
3509 4 Ámbar 352 Circuito de suministro de sensor 1 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
abajo de lo normal o con corto a fuente baja del sensor
3509 3 Ámbar 386 Circuito de suministro de sensor 1 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
arriba de normal o con corto a fuente alta del sensor
100 1 Rojo 415 Presión de alivio de aceite de motor - Datos Reducción progresiva de energía
válidos pero abajo del rango de operación y velocidad dependiente de la
normal - Nivel más severo calibración y apagado del motor
con aumento de alerta después
de tiempo
168 16 Ámbar 442 Voltaje de batería 1 - Datos válidos pero Posible daño eléctrico a todos los
arriba del rango de operación normal - Nivel componentes eléctricos
moderadamente severo
157 3 Ámbar 451 Circuito del sensor de presión del riel de Disminución de clasificación de
medición del inyector 1 - Voltaje arriba de potencia y o velocidad
normal o con corto a fuente alta.
157 4 Ámbar 452 Circuito del sensor de presión del riel de Disminución de clasificación de
medición del inyector 1 - Voltaje abajo de lo potencia y o velocidad
normal o con corto a fuente baja.
191 18 Ámbar 489 Velocidad del eje de salida de la transmisión El ECM cambia la velocidad a un
- Datos válidos pero abajo del rango normal punto fijo dependiente de la
de operación - Nivel moderadamente calibración
severo
1377 2 Ámbar 497 Interruptor de Sincronización de Unidad La característica de
Múltiple - Datos erráticos, intermitentes o sincronización de unidad múltiple
incorrectos está desactivada
702 3 Ámbar 527 Circuito de entrada/salida auxiliar 2 - Voltaje El ECM no realiza ninguna acción
arriba de lo normal, o con corto a fuente alta
703 3 Ámbar 529 Circuito de entrada/salida auxiliar 3 - Voltaje El ECM no realiza ninguna acción
arriba de lo normal, o con corto a fuente alta
Atlas Copco 181
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
94 3 Ámbar 546 Circuito de sensor de presión de suministro El ECM no realiza ninguna acción
de combustible - Voltaje arriba de normal o
con corto a fuente alta
94 4 Ámbar 547 Circuito del sensor de presión de suministro El ECM no realiza ninguna acción
de combustible - Voltaje abajo de normal, o
con corto a fuente baja
157 18 Ámbar 559 Presión de riel de medición de inyector 1 - Baja energía, posible
Datos válidos pero abajo del rango de desconexión o sin arranque
operación normal - Nivel moderadamente
severo
1383 31 Ninguno 611 Desconexión en caliente del motor - existe El ECM no realiza ninguna acción
una condición - Posible pérdida de rendimiento -
Pueden ocurrir posibles daños al
motor
190 2 Ámbar 689 Velocidad/posición de cigüeñal de motor - El motor puede operar forzado -
Datos erráticos, intermitentes o incorrectos Posiblemente capacidad de
arranque deficiente - El motor
opera usando el sensor de
velocidad de respaldo - La
potencia del motor se reduce
723 7 Ámbar 731 Desalineación de árbol de levas y cigüeñal El motor funcionará con potencia
de velocidad/posición de motor - El sistema reducida - Humo negro excesivo,
mecánico no responde adecuadamente o arranque difícil y marcha en vacío
está fuera de ajuste forzada posible.
627 2 Ninguno 1117 Pérdida de suministro de energía con Posiblemente sin efectos de
Encen. act. - Datos erráticos, intermitentes desempeño perceptibles, o motor
o incorrectos se ahoga o arranque difícil - La
tabla de códigos de falla, los
datos de información de viaje y
los datos de monitor de
mantenimiento pueden ser
imprecisos.
1380 18 Ámbar 1357 Depósito remoto del nivel de aceite del El ECM no realiza ninguna acción
motor - Datos válidos pero abajo del rango - Posible daño al motor si no se
de operación normal - Nivel resuelve
moderadamente severo.
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
3589 3 Ámbar 1374 Circuito de control de la bomba de cebado Posible energía baja y arranque
de aceite del motor - Voltaje arriba de lo defectuoso
normal o con corto a fuente alta.
723 2 Ámbar 1376 Sensor de velocidad/posición de árbol de Posible arranque deficiente -
levas del motor - Datos erráticos, Disminución de clasificación de
intermitentes o incorrectos potencia de motor
441 14 Manteni- 1381 Entrada de sensor de temperatura auxiliar 1 Reducción progresiva de energía
miento - Instrucciones especiales y velocidad dependiente de la
calibración y apagado del motor
con aumento de alerta después
de tiempo
91 8 Ámbar 1514 Frecuencia de circuito del pedal del El motor funciona en ralentí
acelerador o sensor de posición de palanca
1 - Frecuencia, anchura de pulso o periodo
arriba de lo normal
974 3 Rojo 1595 Pedal de acelerador remoto o Circuito de Reducción de velocidad y energía
sensor de posición de palanca 1 - Voltaje dependiente de la calibración
arriba de normal, o con corto a fuente alta
629 12 Manteni- 1597 Falla interna crítica de módulo de control del Posiblemente el motor no
miento motor - Dispositivo inteligente o arrancará
componente defectuoso.
3589 3 Ámbar 1774 Circuito de control de la bomba de cebado Posible baja potencia
de aceite del motor - Voltaje arriba de lo
normal o con corto a fuente alta.
97 16 Ámbar 1852 Indicador de agua en combustible - Datos Posible humo blanco, pérdida de
válidos pero arriba del rango de operación potencia, o arranque difícil
normal - Nivel moderadamente severo
974 19 Manteni- 1889 SAE J1939 Pedal de acelerador remoto El motor no responderá al
miento multiplexado o Sistema de sensor de acelerador - Posiblemente pueda
palanca - Error en datos de red recibido. usarse el acelerador primario o de
cabina
Atlas Copco 183
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
1378 31 Ámbar 1891 Intervalo de cambio de aceite del motor - la Ninguno en el desempeño,
condición existe recordatorio de mantenimiento
solamente
3512 3 Ámbar 2185 Circuito de suministro de sensor 4 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
arriba de normal o con corto a fuente alta del pedal del acelerador o del
sensor de posición de la palanca
3512 4 Ámbar 2186 Circuito de suministro de sensor 4 - Voltaje Pérdida de cierta funcionalidad
abajo de normal o con corto a fuente baja del pedal del acelerador o del
sensor de posición de la palanca
1075 3 Ámbar 2265 Bomba de elevación eléctrica para circuito Puede ser difícil arrancar el motor
de suministro de combustible de motor -
Voltaje arriba de normal o con corto a fuente
alta
1075 4 Ámbar 2266 Bomba de elevación eléctrica para circuito Puede ser difícil arrancar el motor
de suministro de combustible de motor -
Voltaje abajo de normal o con corto a fuente
baja
647 3 Ámbar 2377 Circuito de control de ventilador - Voltaje El ventilador puede permanecer
arriba de normal o con corto a fuente alta encendido continuamente o no
encender en lo absoluto.
103 2 Manteni- 2474 Velocidad de turbocargador 1 - Datos El motor puede operar forzado o
miento erráticos, intermitentes o incorrectos tiene baja energía
697 3 Ámbar 2557 Circuito de pieza de arrastre de PWM No puede controlar la transmisión
auxiliar 1 - Voltaje arriba de lo normal, o con
corto a fuente alta
697 4 Ámbar 2558 Circuito de pieza de arrastre de PWM No puede controlar la transmisión
auxiliar 1 - Voltaje abajo de lo normal, o con
corto a fuente baja
701 31 Ámbar 2619 Entrada auxiliar 1 activa - la condición El ECM no realiza ninguna acción
existe
Código
SPN FMI
Color de
(J1939 (J1939 Descripción Cummins Efecto
de luz avería
SPN) FMI)
(luz)
MT6020
Datos relacionados con el desempeño
Capacidad de remolque
[kg] [lbs]
[m3] [yd3]
Tiempos de operación
segundos (±1)
Motor
Motor diesel Cummins QSK19
Cilindros 6
Desplazamiento 19 litros
Transmisión
Transmisión Allison, cambio de 6 velocidades adelante/reversa
[bares] [psi]
Ejes
Kessler 111
[litros] [galones]
Diferencial 79 20.9
Planetario 16 4.2
Frenos
[bares] [psi]
Neumáticos
Delantera Reversa
Presión de los neumáticos (Michelin 35/65 R33 XTXL 5.75 83 8.0 116
E4 TL)
Atlas Copco 187
Hidráulico
Descripción [litros] [galones]
Presión del sistema de enfriamiento de los frenos Ralentí bajo: 1.5 Ralentí bajo: 22
(aceite caliente) Ralentí alto: 4.5 Ralentí alto: 65
Ta s a s d e f l u j o d e l a b o m b a
Bomba del sistema Tasa de flujo [GPM]
Sistema eléctrico
Descripción Notas
Capacidades
Descripción [litros] [galones]
Caja de descarga
1.8T/m³ 8,086 kg
2.0T/m³ 7,736 kg
2.2T/m³ -
Dirección y oscilación
Descripción
Pares de apriete
Un solo perno que no esté apretado correctamente puede provocar la falla de los demás pernos. Mantener los
valores de par de las siguientes tablas ayudará a proteger la confiabilidad del vehículo.
Definiciones
Nota Se prefiere la lubricación con aceite o Molycote para juntas atornilladas de grado 8 o superior.
Seco Accesorios chapados o simples que están limpios, sin lubricación aplicada o residual.
Aceite Pueden usarse aceites de motor con base de petróleo de un grado o multigrado (por lo general SAE 30W
o 15W40) para lubricar la rodadura.
Molycote 1000 Lubricante de rosca con un contenido aproximado de bisulfito de molibdeno del 65% que se usa para
lubricar las roscas de sujetadores de alta resistencia para reducir el requerimiento de par para generar la
tensión correcta en los pernos. Los compuestos aceptables incluyen Loctite Moly-Paste. Otros
compuestos similares deberían revisarse para asegurar que su factor K coincida con lo que se lista aquí.
Alta resistencia
Se recomienda que todos los accesorios de alta resistencia (SAE grado 8 o ISO clase 10.9) se apriete al par
especificado, usando aceite o pasta Moly como lubricante.
To l e r a n c i a s
Todos los valores de par de los pernos tabulados en esta especificación tienen una tolerancia de 25 %.
MT6020 (Mk II)
190 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio
Clase de resistencia 8
Lubricación Seco Aceite Molycote 1000
Tamaño Apriete Apriete Apriete
Par Nm Par Nm Par Nm
UNC 1/4-20 16.0 12.0 9.5
UNC 5/16-18 34.0 24.0 20.0
UNC 3/8-16 60.0 45.0 35.0
UNC 7/16-14 95.0 71.0 57.0
UNC 1/2-13 144.0 108.0 87.0
UNC 9/16-12 209.0 156.0 125.0
UNC 5/8-11 287.0 216.0 172.0
UNC 3/4-10 510.0 382.0 306.0
UNC 7/8-9 822.0 617.0 494.0
UNC 1-8 1232.0 923.0 739.0
UNC 1 1/8-7 1746.0 1310.0 1048.0
UNC 1 1/4-7 2464.0 1848.0 1478.0
UNC 1 3/8-7 3230.0 2421.0 1937.0
UNC 1 1/2-6 4287.0 3215.0 2572.0
UNC 1 3/4-5 6760.0 5071.0 4057.0
Atlas Copco 191
Clase de resistencia 8
Lubricación Seco Aceite Molycote 1000
Tamaño Apriete Apriete Apriete
Par Nm Par Nm Par Nm
UNF 1/4-28 18.0 14.0 11.0
UNF 5/16-24 33.0 27.0 22.0
UNF 3/8-24 66.0 50.0 41.0
UNF 7/16-20 106.0 79.0 64.0
UNF 1/2-20 163.0 122.0 98.0
UNF 9/16-18 232.0 174.0 140.0
UNF 5/8-18 325.0 244.0 195.0
UNF 3/4-16 569.0 427.0 342.0
UNF 7/8-14 907.0 681.0 544.0
UNF 1-12 1349.0 1011.0 809.0
UNF 1 1/8-12 1958.0 1468.0 1174.0
UNF 1 1/4-12 2728.0 2046.0 1636.0
UNF 1 3/8-12 3677.0 2758.0 2206.0
UNF 1 1/2-12 4823.0 3617.0 2893.0
MT6020 (Mk II)
194 Capítulo 9: Especificación del vehículo
Manual de servicio
R o s c a s m é t r i c a s y e l e v a c i ó n g ru e s a d e g ro s o r
Esta tabla muestra los pares de pernos estándar que deben aplicarse, a menos que se especifique otra cosa.
Clase de resistencia 8.8
Lubricación Seco o ligeramente lubricado Molycote 1000
Tamaño Apriete Permitido Apriete Permitido
Par Nm desviación Par Nm desviación
± Nm ± Nm
M3 1.0 0.3 1.0 0.3
M4 2.4 0.6 2.3 0.8
M5 5.0 1.2 4.6 1.1
M6 8.0 2.1 7.8 1.9
M8 20.0 5.0 19.0 4.7
M10 41.0 10.0 37.0 9.0
M12 73.0 18.0 63.0 16.0
M14 115.0 29.0 100.0 25.0
M16 185.0 46.0 156.0 39.0
M18 238.0 60.0 215.0 54.0
M20 335.0 84.0 304.0 76.0
M22 462.0 116.0 410.0 102.0
M24 600.0 150.0 522.0 131.0
M27 858.0 214.0 460.0 190.0
M30 1200.0 300.0 1049.0 262.0
M33 1581.0 395.0 1400.0 350.0
M36 2000.0 500.0 1819.0 455.0