Sunteți pe pagina 1din 2

NAME : VASILE

SURNAME : ELENA
DATE : 21.06.2017
TERMINOLOGICAL CARD

Domain :MEDICINE English/Romanian Romanian/English


Sub-domain :BRANCHES (Source Language/ SL) (Target Language/TL)
1. Term: RADIOLOGY RADIOLOGIE
2. Grammatical category (noun,
NOUN SUBSTANTIV
verb, adjective, adverb)
Ramură a medicinei
The medical specialty
care se ocupă cu
concerned with radiation
examinarea corpului
3. Term definition (from for the diagnosis and
omenesc cu ajutorul
specialized dictionaries, treatment of disease,
razelor X și γ și cu
encyclopedias etc, you should including both ionizing
aplicarea lor în
specify at 3.1. ) radiation such as X-rays
precizarea diagnosticului
and nonionizing radiation
și în terapeutica unor
such as ultrasound.
boli.
http://www.medicinenet.c https://dexonline.ro/defi
3.1. Source
om nitie/
4. SL corpus extract/ TL (your Radiology is a specialty Radiologia este
translational variant) that uses medical specialitatea medicală ce
imaging to diagnose and utilizează imagistica atât
treat diseases seen within în diagnosticarea, cât și în
the body. A variety of tratamentul bolii
imaging techniques such as vizualizate în corpul
X-ray radiography, ultrasou uman. Radiologii
utilizează o serie de
nd, computed tehnologii imagistice
tomography (CT), nuclear (precum ultrasonografia,
medicine including positron tomografia computerizată
emission (CT), medicina nucleară,
tomography (PET), tomografia prin emisie de
and magnetic resonance pozitroni (PET, positron
imaging (MRI) are used to emission tomography) și
diagnose and/or treat rezonanța magnetică
diseases. nucleară (RMN)) pentru a
diagnostica sau trata boli.
https://en.wikipedia.org/wi https://ro.wikipedia.org/
4.1. Source/Dictionary
ki/ wiki/
5. Terminological unit typology
(single-word; multiword; radioactive
set-phrases; collocations;
radiations
abbreviated; canonical;
standardized)
5.1. Source (specialized
dictionaries, encyclopedias etc)
6. Lexical relations (synonyms,
hyponyms, meronyms)
6.1. Source (from specialized
dictionaries, encyclopedias etc)
7. Linguistic/terminological
commentary (results of the
findings: lexical relations/ types
of terminological units)
8. Translation commentary
(type of equivalence, translation
methods, translation difficulties)

S-ar putea să vă placă și