Sub-domain :BRANCHES (Source Language/ SL) (Target Language/TL) 1. Term: RADIOLOGY RADIOLOGIE 2. Grammatical category (noun, NOUN SUBSTANTIV verb, adjective, adverb) Ramură a medicinei The medical specialty care se ocupă cu concerned with radiation examinarea corpului 3. Term definition (from for the diagnosis and omenesc cu ajutorul specialized dictionaries, treatment of disease, razelor X și γ și cu encyclopedias etc, you should including both ionizing aplicarea lor în specify at 3.1. ) radiation such as X-rays precizarea diagnosticului and nonionizing radiation și în terapeutica unor such as ultrasound. boli. http://www.medicinenet.c https://dexonline.ro/defi 3.1. Source om nitie/ 4. SL corpus extract/ TL (your Radiology is a specialty Radiologia este translational variant) that uses medical specialitatea medicală ce imaging to diagnose and utilizează imagistica atât treat diseases seen within în diagnosticarea, cât și în the body. A variety of tratamentul bolii imaging techniques such as vizualizate în corpul X-ray radiography, ultrasou uman. Radiologii utilizează o serie de nd, computed tehnologii imagistice tomography (CT), nuclear (precum ultrasonografia, medicine including positron tomografia computerizată emission (CT), medicina nucleară, tomography (PET), tomografia prin emisie de and magnetic resonance pozitroni (PET, positron imaging (MRI) are used to emission tomography) și diagnose and/or treat rezonanța magnetică diseases. nucleară (RMN)) pentru a diagnostica sau trata boli. https://en.wikipedia.org/wi https://ro.wikipedia.org/ 4.1. Source/Dictionary ki/ wiki/ 5. Terminological unit typology (single-word; multiword; radioactive set-phrases; collocations; radiations abbreviated; canonical; standardized) 5.1. Source (specialized dictionaries, encyclopedias etc) 6. Lexical relations (synonyms, hyponyms, meronyms) 6.1. Source (from specialized dictionaries, encyclopedias etc) 7. Linguistic/terminological commentary (results of the findings: lexical relations/ types of terminological units) 8. Translation commentary (type of equivalence, translation methods, translation difficulties)