Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Division^.SlOO
SectiornO .
No 1.8.S8
Copy \
THE COPTIC VERSION
OF
VOL. T.
HENRY FROWDE, M.A.
PUBLISHER TO THE UNIVERSITY OF OXFORD
COPTIC VERSION
OF THE
NEW TESTAMENT
IN THE NORTHERN DIALECT
OTHERWISE CALLED
WITH
<S\ . xjr
VOLUME I
CONTENTS
Introduction :
Translation xvii
with it.
G. H cttu^y
28 Thornton Road, Wimbledon
August^ 1897.
INTRODUCTION
TEXT.
printed text.
The Ammonian and canons have been taken from
sections
other MSS., chiefly B, and agree as nearly as possible with
the same sections given by Tischendorf. Many slight varia-
tions of these sections are found in the MSS., and as none at
all appear in A it was thought best to make them suit the
that in K and Fr. ^^6^ this happens also with the letter CSX.
from the word which it governs and with which accent would
join it, while eKoX ^en are never joined because the
accent on S.oX. Whenever the syllable is shortened
falls
grieved. i
from e&oX and ^I for 'to sell' and 'to clothe;' ^I also
is separated from l^exxuOiX, but g^lCJOIcy, ^iCJOltl, qipCJOOTcy
are joined. The demonstratives TT^I Szc. are always joined
with the following word except when n<LI is the plural of
the absolute form cf)^.!, e.g. rt^.1 2^6 THpOT (Luke xxi. 12).
but with this form and the others, UICX, n^C, nitA., the line
ought to have extended over all the letters according to the
usual practice of the MSS. CU is found in the earlier MSS.
for 200 instead of C, which would naturally follow p for 100.
The later cursive form for K in the Ammonian sections, pages,
and dates is CJO, and this suggests that the form with a stroke
attached might serve for 200, although ^Sl with a stroke is
properly 2000.
In orthography the MS. has not been always followed:
Kpa32^HC, JUL<LeHTHC, ^.pXIGpG'^C of the printed text
were almost always HpuoxKc, JUL^.en"KC, ^.pxHepenrc ;
that the original scribe often omitted to add the letter which
a corrector afterwards wrote. Other letters also written
above at the end of the line are also printed in the line
without remark. When however a letter is added above
in the middle or earlier part of the line it is regarded as
a correction and mentioned in the apparatus.
TRANSLATION. xvii
TRANSLATION.
The object of the translation is to supply the English
reader with some knowledge of the Greek text which was
translated by the Egyptians of the North- Western province,
whose dialect has survived to the present day in the liturgical
books of the Coptic church. This being the main object, it is
also intended by literal treatment to give an idea of the
peculiarities of the language and the method of the version.
Care has been taken with the vocabulary, yet no claim
is made to secure and fix absolutely the best meaning of
'
some ' is stronger than the Coptic word, and translates
b 2
;
XX INTRODUCTION.
exact '
that when followed by the relative
' the rendering :
eK€tro9 ;
4><^I, H^LI, -G^LI, n<LI very seldom occur with
exeJULJUL^LT at the risk of self-contradiction being literally
'
this and these which are there,' and the rarity of their
'
'
is never noticed, and the usual translation is all but some- '
' ;
(2) interrogative.
xxiv INTRODUCTION.
fallen out in a few places, e.g. Luke ii. 34, xxi. 19. For
irregularity about n«^qn<L see below.
The Customary Present is never distinguished from the
Pres., usually corresponding to the Gr. Pres. and but rarely to
the Future. The rare Customary Pret. corresponds to the
Gr. Imperfect.
The Optative is not used, JUL<Lpeq being always treated
as Imperative.
The Conjunctive varies according to the context between
'may/ 'might,' 'should,' and 'would' (after request) when
following ^irt^.. If merely connective, with or without
previous O'^'O^ 'and,' it carries on the foregoing tense,
usually without repetition of the sign of that tense in the
TRANSLATION. XXV
retained.
The Asyndeton, characteristic of the language, has been
preserved in almost every case, because variation occurs in
the MSS.
The frequent phenomenon of repetition of tense
where the Greek has a participle and finite verb is also
rendered literally though printed with italics in Matthew, for
it was at first thought that an unknown Greek variant might
have existed.
TRANSLATION. XXVll
Frepobitions.
the prepositions et^, €7rt, irpos. For exert and eJS.oX see
below.
rt(ijL) renders the Greek dative and ablative more regularly
and thus has been translated for,' to,' at,' by,' from,' in,' ' ' ' ' ' *
'
from,' '
to.'
'
ee&eonf '
wherefore,' rt, 6taTt, npos n ; eefi.ec{)A.I '
there-
fore,' hia TOVTO.
\x€rd, avv.
XXviii INTRODUCTION.
€v, but also aiTo, ds, iiri, Kara, ixerd, and irpos. Preceded by
efi-OX it usually corresponds to €k, but not seldom to airo.
translated '
by,' and renders vtto, bid, also
'
through,' diro, irapd.
^ixen 'upon' renders e-n-t gen. and dat., but also ace;
exen upon,' '
rarely '
over,' iirC ace, but also gen. and dat.
'against,' also 'for,' irepC, vtto, and lastly, though seldom,
rendering and Kard.
et?
Conjunctions.
necessary when the Greek does not give on. It has been
XXX INTRODUCTION.
The word indeed is used for JUtert and for 2^6 after
'
'
Say has been used for speak and tell in a few places
'
'
'
'
'
'
TRAXSLATION. XXxi
idiom.
JULOcyi tic<L and onf^L^q hc^^ equally render aKokovOelv,
but the former is alwa3'S translated walk after as being '
'
been used when the radical meaning of the word was intended
by the Coptic. Occasionally (lit. did) has been printed, but
this does not imply any peculiar difference attaching to the
phrase in those places. The rendering of cguoiTI wull seem
still less consistent. In several cases R.V. is followed trans-
lating yiveaOai by the passive made,' done,' accomplished,' ' ' '
Typographical signs :
CRITICAL APPARATUS.
The apparatus contains the mistakes of MS. A which have
been corrected in the text ; the readings of the other collated
MSS. ; references to Greek and other authorities ; and a few
incidental remarks.
Words within a square bracket are copied from the text
with slight difference in division of words, or from the trans-
lation sometimes altered to be more literal. The variant
word or words, and translation without inverted commas
follow, then the MS. letter or letters. Colons separate further
variants. Semicolons precede additional remarks which may
refer to all the foregoing words, from the copied words to the
last variant, e. g. when one Greek reading represents two or
more Coptic variants. Occasionally a semicolon separates
differences of spelling. If only a comma occurs, the following
statement applies only to the immediately previous fact.
XXxiv INTKODUCTION.
prefixed by a variant.
o. e., means over the erasure of a letter, sometimes of more
than one.
alt., implies that there has been an alteration froim a former
letter.
Gr. D &c. add Kai an-jOeL, shews that &c.' refers to non-
'
Greek MSS.
The and Schwartze are scarcely ever
editions of Wilkins
quoted because Wilkins gave no authorities for his text, and
Schwartze, while giving Wilkins' readings and his own
authorities with the greatest diligence and accuracy, possessed
but one original MS. unknown to Wilkins, and a transcript
of one other MS. which Wilkins described in his Introduction.
Schwartze often selected the readinors of his orio^inal MS.
Diez, where preferable. His criticism, however, did not
proceed from adequate evidence, and he would probably have
chosen the readings of MS. Diez much more often if he had
known of the consistent support which the chief part of that
c 2
:
XXXvi INTEODUCTION.
'
for/ which was afterwards prefixed.
the Martyrs under Diocletian; foil., leaves; 11., lines of text; I.e., large
capitals; s. c, small capitals; blk. redd., black reddened; ch., chapters;
Am. sec. and can., Ammonian sections and canons quire ending &c., ending
;
1. hi, Copt. [Loudon Brit. Mus.] Parham, Curzon Catena of the four J^
Gospels, imperfect, a.d. 889, an. M-art. 605 (see description of ]MS. Cj),
vellum, foil. 256, col. i, 11. 35, 36 x 28 cm., text 28.5 x 18 cm., quaternions,
writiug of the archaic form which is often imitated by the later ^NISS. in
first words and subt^criptions, ruling punctures, It, o^, i\<L, JAJUL,
oO &c. outside the column, OtO^ not uncommon midline, and very
prominent when first word (p. 27) ;
punct. red '^, blk. hyphens and blk. colon,
are occasionally painted and very rarely other animals, headings red in
thinner writing, the same as the colophon : paginated on verso for every
second page, signature of ordinary verso TI^OCIHC n^IItHI My Lord
XXXVlll INTRODUCTION.
K Jesus pity me ' in letters leaning to the right : quire ending &c. the same
words with flourishes, s. c. o., and quire number at inner margins : orn.
interlacing ornament, red, yellow, white, and black, which are the usual colours
throughout all the MSS.— Orthography, JUL^LOIXKC, ^.p^HepeTC.
For contents and present arrangement, see ed. Lagarde, Gottingen, 1886.
For general method &c., see register below. On p. 116^ (CH) at
the end of John is a colophon, giving the date, written by Theod(orus of)
Ptisiri (Biisir, four towns are mentioned by the geographers), monk of the
valley of the desert NW. of Cairo, whence the volume was brought in
1838 by Robert Curzon, whose arms the modern binding displays. The
Curzon MSS. belonging to Lord Zouche are at present in the custody of
the British Museum.
For Matthew the MS. itself was collated, but for the other Gospels
and compilation of the register the accurate edition of Lagarde was
chiefly used. The discontinuous text where independent of the com-
mentary has many of the omissions of the Coptic Version, but there is no
statement of not having been translated from a Greek Catena. The first
p. p(^H.^ after siibscr. of Mark, in small letters like those of the text,
book at the expense of Xasr Allah son of Simeon. Other short prayers
of Samuel son of Michael son of Mansur, and of ]Makariin Allah son of
Mirham son of Gabriel. Then a longer and verbose appeal to the mercy
of God for pardon at the last day, invoking the intercessions of S. Mary
and all the martyrs and saints, but without name of the suppliant.
p. tX^^^ at the end of John, after the date which Prof. Hyvemat
pronounces genuine, comes j]b followed by a prayer in groups of red and
which are the four holy Gospels, having wrought it of his righteous labour
to insure thereby profit of his soul, for remembrance of himself and his
sons and his brothers and those who come after him.
O Lord Jesus Christ, our true God, recompense him for his labour with
a hundred and sixty and thirty(-fold) in heavenly Jerusalem in the land
of the living, who have pleased thee by their works ; and as he remembered
thy holy name upon the earth, remember him also in thy kingdom, and
also hi this world forsake him not, for thou art blessed, the Father and
the Son and the Holy Spirit from and unto ages of all ages. Amen.'
The last paragraph is probably of much later writing.
Abu Salih (see Anecdota Oxon., Sem. Series vii, Evetts, 1895), who
wrote probably at the beginning of the thirteenth century, alludes to the
Sheikh Abu '1-Barakat Mauhiib ibn Mansur ibn Mufarraj.'the Alexandrian
deacon,' as the biographer of the 66th Patriarch Christodulus (104 7-1077),
also to another Sheikh Abu "l-Barakat Yiihanna, the scribe, son of Abu 1-
Laith, who was the metwalli of the Diwan at-tahkik (treasmy office), and
put to death in 1134. This date is too early if the above colophon is
genuine, and it is possible that confusion has arisen between two individuals
bearing the same name, unless, as still more likely, another person is meant.
;
The omissions of this MS. have been remarked upon by Bp. Lightfoot,
and a table will be found at the end of this section shewing the omissions
of aU the MSS., where several omit together. Besides these, A omits one
word or more seventy times, four of these omissions correspond to a Greek
variant, but the remainder may be due to the negligence of the writer.
In constant agreement with C and H, this MS. may be ranked among the
erased letters, or in a thinner hand than the text, but possibly contemporary
with it.
3. B, Evv., Copt., Paris Nat. Copte 13 (Greg. 18), perfect, a.d. 1179, I>
an. Mart. 896 ThoQt (Aug.-Sept.), vellum, foil. 286 (+6), col. i, 11. 35,
38.5 X 27.5 cm., text 32.6 X 17.3, the lines sometimes end at unequal receding
distances at the end of page and chapters, quires irregular, writing archaic ;
points within red circles and larger heartshaped forms gilt within double red
line, .'^mailer forms of the same shape with single red line, small blue and
black horizontal lines after the heartshaped forms, small L and i above
abbreviated and other letters; I.e. small usually, inclosing a gilt floret,
s. c. not much smaller without ornament ; ch. Copt, and Gr. in Matthew,
ch. Copt, in the rest, marked by space with graceful arabesques, sometimes
inclosing numeral ; Am. sec. can. marked by gilt floret as far as p. 14,
then a gilt point, floret resumed later, non-archaic uncials with accom-
panying cursives of sections, but not of canons : paginated with uncials
every second page on verso, the numbers beginning afresh for each Gospel,
but also paged at foot of page with inverted Syriac letters in one series from
the beginning, proceeding by even numbers like the Coptic : the ending and
xlii INTRODUCTION.
the Son, the living God My Lord Jesus pity us, Chiist our God help us In
; ;
the name (of) the Father and, the Son and the Holy Spirit God bless thy ;
people, with love of Christ Amen God forgive me Amen Pity us God
; ;
Jesus Christ my God, pity us Amen ; Jesus Christ my God, have mercy
upon us ; In the name &c. ; Pity us God my Saviour, Jesus Christ my
God ; God my God, pity us Amen ; God my God my Saviour, bless his
people Amen Amen.' The quires are numbered at foot of the page with
Estrangelo Syriac letters and Arabic equivalents, beginning from the end
and enumerating 16 sets of foU. varying from 12 to 18 foil. AX^O,
JUL<?s.p, KA.TA. X0TK<Ln once, lOV are signed on verso for the
of the great city Alexandria and Egypt and Abyssinia and Nubia and the
five cities, the 73rd (Patriarch).'
p. 2^ has the following Avriting : UI^ CTA-WeXlOrt eeOTA.S.
xlL^.T'eeoc rtejuLJUL^-pKoc Xo-vk^-c nejuLiuo^.rtnHc
n^.i-fi.eXiA.eeKK rtxeuT-onoc tt'toeao2^oKoc eeov^-S.
i~^.^I^. JUL^.pI^. riT"eX^.iULIA.i~ 'The four holy Gospels,
Matthew and Mark, Luke and John, belonging to the Libraiy of the Place
of the holy Theotokos, Saint ]\Iary of Damietta.'
vigorous and fairly good drawing, while the frequent arabesque ornament
is often of real beauty. Each Gospel has a frontispiece with more or less
lation) the same as after Mark, except ItXe'^f. for rt.T"4^., ^.JULKrt for
XoYK^-rt.
ni F ^.Ti-juL^-i" it^Kxq itxeni K JUL^.xeeo^t
JUL^.pKOn.
ni f ^.T'fJUL<Li" rl^HTq rtxeni K JUL^.Teeon
Ia5^.^^o1^.
ni H ^.Yi-JUL^,'f it^m-q itxeui ^ JUL^.pKort
XoTK^.rt.
ni e ^.nr'fJUL^.'f rt^HTq itxeui S XoYK^.n
I(J0^.^^toT.
ni I rtH exA.TX0TT~0T itxe cj)0'jf^.i cJ)ot^.i juLjuluoot.
'The usual (lit. The custom of the) canons which our holy fathers
Saint Eusenius (Eusebius) and Saint Ulimios (Ammonius) set down by the
giace of the Holy SjDirit (for the) four holy Gospels ; and being ten canons.
The first in which agree the four, Matthew, Mark, Luke, John.
These canons occupy part of eight pages, and the MS. continues with
Matthew, Mark, and Luke. The first table providing for the four Saturdays
and Sundays of Thoiit.
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. xlV
GuoQ-rT-
—
xlvi INTRODUCTION.
there are 104. It is nearest F in Luke and John, and probably also in
Matthew, bat the imperfect state of F renders this uncertain in Mark FM ;
The MS. has been collated by the editor twice for Matthew, and
once for the rest, 1890-93.
(2) black reddened, (3) red, ornament very rarely attached, s. c. black
reddened or red ; ch. Copt. Gr. (i3 for ^j*^ kibty, j for (^^^ rtimy) marked
by one or two or three red lines of text, with green uncial numbers for
Greek, red for Coptic ; Am. sec. red and can. black uncials, marked in the
text also by red words or part of word, Arabic has Coptic cursive numbers
red for chapters, black for sec. can., apparently of the same date as the
translation : paginated with uncials every second page : quire endings &c.
The j\rS. in its present state begins with the register of titles of
Matthew forming part of the prologue to the Gospel. This prol. and three
others are found in Ci. 2^1 £1^2.3^3. 4 ^'^^ considerable variation. Though
a corrector has supplied the missing text at p. 343 the readings of this
supplement are inferior to those of Ej, which are here given instead:
\ve rejoice toward God, and confide in him for everything, and we follow
the footsteps of the primitive teachers of the orthodox faith as regards the
titles (lit. the reminder) of the four honourable Gospels, (placed) before
each of them, (giving) the numbers which belong to the chapters and an
abstract of their contents (lit. meaning) : and we produce the chapters as
an established arrangement for the convenience (lit. to cause to come near)
of those who require some fixity of the signs of the lections (Itl)^.
And the numbers of the chapters of the Gospel according to Matthew are
for the large 68, for the Coptic 93, for the small 355 ;
(of these smaller)
293 in common (with the other Gospels) of the Evangelists, while 62 are
peculiar; and the number of his words (prjixaTa) is 2000 and 500. And
these are the titles (lit. the reminder) of all the 68 large Greek chapters :
I Concerning (thus before every title) the asking of the Magi, 2 the little
children whom Herod slew, 3 the preaching of John, 4 the teaching of tlic
8 Peter's mother-in-law, 9 them who were healed by the Lord among many
who were sick, 10 him whom he did not command to follow him, 11 the
xlviii INTRODUCTION.
Cj rebuking the winds and the sea, 12 the demoniacs, 13 the palsied, 14 the
call of Matthew the publican, 15 the daughter of the ruler of the synagogue,
16 her who had the issue of blood, 17 the seeing of the two blind, 18 the
deaf demon, 19 the sending of the apostles, 20 the messengers of John,
21 him who had the withered hand, 22 him who was blind, having a
demon, being dumb, 23 the seeking of the Scribes and Pharisees for signs
from heaven, 24 the parables, 25 the beheading of John, 26 the five loaves
and two fishes, 27 the walking of the Lord upon the waters of the sea,
28 the transgressing of the Scribes and Pharisees of the commandments
of God, 29 the Cananean and Phenician woman, 30 the healing the blind
and lame and dumb, 31 the seven loaves, 32 the leaven of the Pharisees,
33 the asking in Cesarea Philij)pi, 34 the transfiguration of Jesus before
them on mount Thabor, 35 the casting out the devil from the epileptic,
36 them who took the tribute, and the casting a stater from the fish's
mouth, 37 the asking of the disciples of the Lord, who is the great in the
kingdom of heaven, 38 the parable of the 100 sheep, 39 him who owed
the many talents, 40 them who asked him whether it was lawful for a
man to put away his wife, 41 the rich man who asked the Lord, 42 the
labourers of the eleventh hour, 43 the sons of Zebedee, 44 the two blind
in Jericho, 45 the coming of the ass and the foal, 46 the healing of the
dumb and lame and blind, 47 the fig-tree which was withered, 48 the
chief priests and elders who asked the Lord, 49 the parable of the two
sons, 50 the parable of the vineyard and the tower, 51 them who were
called to the wedding, 52 them who asked about the census, 53 the
Sadducees who tempted the Lord, 54 the lawj^er who tempted him, 55 the
Lord asking them, 56 the answer of the Lord to the Scribes and Pharisees,
57 the last consummation, 58 the day and the hour, 59 the ten virgins,
60 them who received the talents, 61 the coming of the Lord, 62 her who
anointed the Lord with ointment, 63 the asking for the preparation of the
passover, 64 the mystic supper, 65 the betrayal of the Lord by Judas,
66 the denial of Peter, 67 the repentance of Judas Iscariot, 68 Joseph of
Arimathea and the receiving of the body of the Lord — again the Eesur-
rection.' These titles in Ej are numbered with red uncials for the Coptic
and red cursives for the Arabic, both contemporary ; C^ also has uncials
and cursives. For the life of Matthew, which probably came here, and
which is inserted on a recent leaf (fol. 58), see E^.
twelve disciples. May God grant his protection to him who wrote and
him who readeth in it and him who heareth it Amen. Chapter the first.*
The Gospel then begins with ornamental letters, and black and red lines
1 INTRODUCTION.
nOT"! J ^i) i^ puiified by him, and his gift hath been communicated
to us, and we all establish ourselves upon his foundation, because we
take our stand upon his hope and rely upon his greatness. And we
depart not from his paths though ignorant of his intelligence. And
when we have no resource outside of the revelation, and confess and
are grieved at the preaching of the things which have been concealed and
revealed, he hath given to us the merit of the martyrs and the righteous,
because we (are) in the last times, according as the king hath said
Behold, I send you as sheep amongst lions and wolves." And he hath
granted to our ignorance his holy name, forgiving us our shortcomings
and our transgressions, (giving us) peace by the excellence of his (lit. thy)
Gospel, which he gave to Mark the Apostle in the language of the orthodox
Romans. And the (lit. his) numbers of the (lit. his) chapters, in which
are collected their (lit. his) contents, are for the large, 48 chapters, the
small, 235; (of these) 213 chapters in common, 22 peculiar to Mark. He
wrote his Gospel in the city of Eome in the language of the Romans of
was wiitten in the Assyrian language, and the (his) number of his words
El are given : i Concerning him who had the unclean spirit, 2 Peter's
mother-in-law, 3 those who were healed among many sick, 4 the leper,
5 the palsied, 6 Levi of Alpheos, 7 him who had the withered hand, 8 his
choosing the Apostles, 9 the parable of the sower, 10 the rebuking of the
winds and the sea, 11 him who had the legion, 12 the daughter of the
rulej' of the synagogue, 13 the woman who had the issue of blood, 14 the
loaves and the two fishes, 17 the walking of the Lord upon the sea, 18 the
26 him who was epileptic who had the demon, 27 them who reasoned as
to who was the great among them, 28 the Pharisees who asked tempting
him, 29 the rich man who asked the Lord, 30 the sons of Zebedee,
31 Bartimeos the son of Titneos, 32 the foal, 33 the fig-tree which
withered, 34 never failing in prayer, 35 the asking of the chief priests of the
Lord by what authority doest thou these things, 36 the vineyard, 37 them
who asked him aliout the census, 38 the Sadducees who say there will be m>
resurrection, 39 the scribe who asked him, 40 the Lord asking them, 41 the
woman who had the two mites, 42 the final consummation, 43 the day or
the hour, 44 her who anointed the Lord with ointment, 45 the passover,
46 the prophecy of the betrayal, 47 the denial of Peter, 48 him who asked
for the body of the Lord Jesus : in Ej red uncials and black cursives,
p. 107 IMark liegins with ornamental letters &c. after the heading
wickedness, and enlightened our miuds by his infinite wisdom and his
blessed (and) exalted is his glory, and there is no God beside him (lit. thee). Cj
AVith the help of God we begin our copying of the preaching of the Evangelist
and Apostle Luke, may his intercession be with us for ever Amen. And the
numbers of his chapters according as they are established in the orthodox
books are of the large, 83 and the small, 342, (of these) 271 iu common and 71
peculiar. He wrote his Gospel in the language of the Greeks in the tAvelfth
year of Claudius the king after the Ascension of our Lord Jesus Christ ten
3 Simeon the priest, 4 Anna the prophetess, 5 the word which came to John,
6 them who asked John, 7 the temptation of the Saviour, 8 him who
had the uuclean spirit, 9 Peter's mother-in-law, 10 them who were healed
among many who were sick, li the draught of the fishes, 12 the leper,
13 the palsied, 14 Matthew the Evangelist, 15 him who had the withered
hand, 16 the choosing of the twelve Apostles, 17 the beatitudes, 18 the
centurion, 19 the son of the widow in Nain, 20 the messengers of John,
21 her who anointed the Lord with ointment, 22 the parable of the sower,
23 the rebuking of the winds and the waves of the waters, 24 him who
had the legion, 25 the daughter of the ruler of the synagogue, 26 her Avho
had the issue of blood, 27 the sending of the twelve Apostles, 28 the five
loaves and the two fishes, 29 the Lord's asking them, ' Who do men say
I am ?
' 30 the transfiguration, 31 him whose son was epileptic, 32 the
reasoning of the Apostles which of them is the great, 33 him whom he
did not command to follow him, 34 the seventy who were sent two and
two, 35 the lawyer who asked the Lord, 36 him who fell among
(eX^.qini eTOXCC) the robbers, 37 Martha and :Mary, 38 praying,
39 him Avho had the deaf spirit, 40 the woman who lifted up her voice iu
the multitude, 41 them who asked for sigus from heaven, 42 the Pharisee
who called the Lord, 43 the woe of the lawyers, 44 the leaven of the
Pharisees, 45 him who wished to divide the inheritance, 46 the rich man
whose land was fertile, 47 the Galileans and those in the Syloam, 48 the
woman with the spirit of sickness, 49 the parables, 50 him who said, Are
fhere few who will be saved?' 51 them who spoke to the Lord, Herod
wishes to slay thee,' 52 the dropsical, 53 the not having the chief seats
at banquets, 54 them who were called to the supper, 55 the parable of
Cj went to a land to receive a kiugclom, 67 them who received the ten pounds,
68 the foal, 69 the chief priests and scribes who asked the Lord by what
authority doest thou these things? ' 70 the vineyard, 71 the crafty asking
about the census, 72 the Sadducees, 73 the Lord asking the Pharisees,
74 the poor widow and the two mites, 75 the final consummation, 76 the
passover, 77 them who strove which should be the great, 78 the speaking
of Simon, 79 the seeing of Herod of the Lord, 80 the women who wept
and bewailed him, 81 the robber who repented, 82 him who asked for the
body of the Lord, 83 Cleopa and his friend, 84 the Ascension of the Lord
into heaven. In E^ these numbers are red uncials and black cursives.
The Gospel of Luke begins in the same manner as Mark, except that
the prayer for intercession is omitted from the opening statement.
275a with border
p. T^-px^ iti^exXoriA. ijLnie'TA.r-
veXio K^.T-^. Iao^.rt^KIt ^ertB.0Hei<L Jlsl(^^ Tenep-
^HTc oTo^ ^en^c^.I ri^"eq^^.aJ'f 'Ten(5TjuLcoiT"
TrenepcJ)juLeTi niKec{)^Xeort ijLnienf^.rreXiort itxe-
ico^-nrtHc najHpi fi^eS.e2^eoc mpeq^iaoiaj. oTnicy-f
ire itKec{)A.Xeon n^onro k o'itkotxi cbxE eqi~jui^.i"
pxZ eqcfcjopx pZ ^.qc^^.I JuL^eqeT^.^veXIo ^ene-
c^ecoc ^e^tT^.c^I rtnionremm. I)enc{)JUL^.^r^ npojuL-
ui ^eitojuLeTonrpo rlKec^.p ^^^.pcoc (^^jj^) eT"A.i~-
JUL^.^X rlpojULUi JULerteItc^.^:'f^.^t^.XTJUL'^Ic juLueitoc
onro^ nencuoTTHp rnc nx^- Onro^ ^,TZIJULI <ieit-
nKe(om. Ke, C2)xuojul xeiteoq T^ ilcToixJo^- onro^^
fieoq ^SlTJok ijLJULHmi oi-o^ ^ertKecri xexHUi
itTeneqc^,xi ^S.t. neqcf)JULein jtK^X Jjl^ (giving the
register of the Coptic chapters).
II Lazarus, 12 her who anointed the Lord with ointment, 13 the words
which Judas said to them, 14 the mounting ujjon the ass, i,-, the Greeks
who came to the feast to worship, 16 the Lord washing the disciples' feet,
17 the Paraclete, 18 him wlio asked for the body of the Lord, 19 the good
news of the angel to the women of the resurrection, 20 the coming of the
Lord to the Apostles when the doors were shut.
The Gospel begins similarly to Luke. At the end there are twenty-one
pages of Arabic directory for the lessons of the year. Then comes an
Arabic statement preceding the canons also in Arabic, after which is
in the two first columns are ^<LpC[r^ and ^pK, 1196 and 920, and the
last ^^I'lC^ and ^^LpJUL, 14 16 and 1140. In order to reduce the latter
The text is perfect with the exception of a small lacuna, John 16, 6
imperfect, but appears to have been a finer book written by the same
scribe. Eighteen omissions occur besides those of the tables, including
John 9, 26 ; otherwise the text agrees closely with A and II.
It was t^vice collated by the editor for ^Matthew, and once for the rest,
1890-93.
Ivi INTRODUCTION.
C2 text 26.2 X 16 cm., quinious, writing the same as C| ; punctuation only 5- ''^^
The seven first pages are recent, and an Arabic statement therein says
that Matthew wrote in the Hebrew {l^\j^\i) in Palestine (^Ja^Jis) seven
years after the Ascension, and preached it in Jerusalem and India (jjl^JI).
After the restored chapters of Matthew on p. 100 begins the same prologue
as in Ci for Mark at the word g^YnOOeCIC and continues to ^A.a5,
where is inserted in red Teqepf^JUienfl rtK^X It^ eTRA.! HG
(and cursive for 54) his reminder of the 54 chapters which are these.'
After this follow the titles ending with 54. Before Luke there is the
same prologue as in Cj, and a damaged picture of the Evangelist, and again
the same prologue for John as in Cj.
foil. 117-128. Luke, foil. 247, 248, 258, 259. John 18, 37 KG V^-p to
the end of the Gospel.
Matthew was collated by the editor in 1890, the test chapters in 1893.
and 14 (Greg. ' 36), imperfect, a. d. i 184, an. Mart. 900 (alleged), paper, foil.
285 ( + 5)> col. I, 11. 23, 35 X 25.3 cm., text 27 x 18.6 cm., quinions, beautiful
writing, perhaps nearest to Gi (which was once at the monastery of Al
Arabah), but much finer, and bearing sufficient resemblance to A to confirm
the date which is given only in a modern colophon ; final and abbreviated
letters very scarce ;
punctuation, red •«- for all pauses, often •<-• , and very
rarely •J»--*^ and '.
, I.e. of various size and usually coloured brightly with
— ;
red and yellow, occasionally only red, s. c. black reddened ; ch. Copt, marked T
by two red lines of text and red uncial numbers, Gr. by black uncial
numbers for Matthew. As in A there are no lines of arcluiic letters
Am. sec. and can. given in black uncials, and occasiomil •> in the text,
but no other indication : foliated on verso with uncials, iUL^OT,
JUL^.pKO, XOTK, XOTK^., ICO in red on recto : quire endings &c.
IT, [X^tf ^^^^ ''^- ^'' O' '> o^'"- scanty, but birds common for JX :
two
frontispieces for Mark and Luke survive uninjured with interlacing border
of simple rectangular form and without arches, pleasing in colour. The
beginning and end of the lections are marked in Arabic.
Orthography, cp'y occurs undoubtedly in text (Luke 8, lo. 23, 40; John
5, 18), and once very plainly in the margin where it is not in the formal
%vriting of the text (^Matthew 22, 32) ; small thin line for point above letters.
^jO« v^l ^^w-jjiJl (oLUai 4jjl ^* .a-^*! Cilljj v^JlL -r^vJ (CV^ ^-^^
jj-^«1 ^^UjL) Jv^flV. ^\ Uijj j^is^'l lj4^ ijl»ju-J il-j
(Jj^^
s::iiH ^\j
*And the restoration of this book was (finished) on the blessed fourth day,
i6th of the month Tfit, year 151 1 of the Martyrs, by means (ht. upon
hand) of the miserable Athanasius, servant of the holy Church of God
in the see of Abutij, who sought thereby a reward from God through the
supplications of the saints Amen : and the date of its original copying was
year 900 of the pure Martyrs, may God grant to us acceptation through
their intercessions Amen.*
p. CJULH^ contains only ten lines, the rest is ruled as usual and left
blank, except for two Arabic notes, (i) neat, J5UI ^^ySsJSSy-^ *
neghgence
of the poor copyist;' (2) rough, partly concealed by patch, appears to
refer to a priest Antony, and ends whoever studies in this Gospel of the
four Evangelists shall remember all who have laboured on it, and may he
who prays for any blessing have the like.'
Martyrs : and its restoration was 151 1 of the Martyrs,' followed by signature
Iviii INTRODUCTION.
dedication to the monastery of our father the great S'aiut Antony, the
Let not (the book) be sold, or pledged, or removed from its dedication
and let every one who disposes of it or removes it in any way of causing
it to be lost have his lot with Simon the sorcerer and Judas the traitor,
and be condemned by God most high and excluded from his happiness.
ij^-iJJ
*
the book of the four Gospels, Coptic without Arabic, year 900 of
the Martyrs' with the number as given above. In 1892 it was shewn to
the editor in the Patriarch's House at Cairo, but was not then in the
library room. At the destiuction of the monasteries in the Eastern desert,
at the end of the fifteenth century, the books that could be saved a.ppear
to have been brought to Cairo.
The text in MattheAv and Mark has many of the additions, but in
Luke and John the few additions agree with A or B. Twenty omissions are
T)j 7. Dj, Evv., Copt.-Arab., Eome Vat. 9, formerly Raymund 4 (Greg. 30),
perfect, a. d. 1205, an. INIart. 921, paper, foil. 504 ( + 5), coll. 2, 11. 22,
34.5 X 25 cm,, text 25.5 X 17 cm., quinious, writing peculiar to DjE^ rather
gilt and sometimes slightly oiuamented and with red or ))lack 3 ; <-'h. C<»pt. Di
marked hy one line of text in semi-archaic letters and black uncial numbers,
ch. Gr. by red uncial numbers ; Am. sec. and can. black uncials with gilt
floret above and below : paginated with uncials ou verso every second
page, separately for each Gospel, Evangelist's abbreviated name on recto:
(juire ending &c. elaborate with arabesques and blue enrichment IC ^XS^
OT, ^'^ ^^
nrc almost iuvariable; ;X^' ^'^
there occur also IC '^
[/^C, IOC Oeo ; the quires, besides the Coptic uncials, are numbered
\sith Syriac letters from the beginning, at head of page inner corner
precisely like B verso and recto, they are also numbered with Arabic
words (not Siyilk) and Coptic cursives on recto : orn. pictures of Christ
5-»-.a.j s^lsol hj^\ i^t-o u^*^"^y^^ ^^l<ag!l ^_^jjJiJl jj ^)c ^-^^ ^"^J^ ^
/ — — ^V^
M^Ss. J-s.-^ L_jJl j*!!l- 3 d.--.;JLX5\ ^\ 5Jw^. »Ii<:^ ci Ijl Jo dJi> ^^vx> xj^
dJi S:-*-^ ^"^J WJ"^ *^ -c^-^^ r/^*^ (•4--j)-fi-i (_;^'^3r' i:;*^.^ j%^iU-^J' 5>:.'«.xJ
j
cjluy. CjJIj i ,y Ixll |.*-^-^ .g.^^- A-uj^ .A^ U^hfj^ u^-'^^ i--.*i5o
archon and upright shaykh, the deacon IMichael al Hakim Abu Ilalikah.
Every one of the holy fathers or brothers dwelling in this monastery who
study this book shall remember this holy man, and pray for him the
mercy of our Lord Christ, whether he be alive or dead. And the writer
of these lines, the poor Gabriel, called by the mercy of God and his uu-
Ix INTKODUCTION.
book from the church of this monastery aforesaid : and it shall not be
carried np to the tower (jalisak, Persian word for high building) like the rest
of the books, and it shall not be concealed, but it shall be in the church
wuth the books, and shall be read on Sundays and festivals at evening
and morning prayer, and at the time of the Liturgy. And whoever of
the monks wishes to take it to his cell to examine it, or collate with it,
bring it back to the church : and the peace of the Lord be upon them,
and his favour embrace them, and his mercy save their souls Amen.
Adoration to God for ever and ever. He wrote this in the church of Saint
Mercurius in Cairo the preserved, in the presence of Al Hakim aforesaid,
conquered.' There are two short Arabic notes, then p. 2^ contains title
which there are three agreeing, Matthew, Mark, Luke.' The rest of the
end which Eusebius wrote for Carpianiis, shewing him the passages which 1-h
p.
15a uiuler arclied holder hesins ^ert4)p^.rt c^'c. 4>K eXCgOU
rlrtKexepJULex^.nom. onro^ 4>h exx,^ e^oX nnn
exepito^i. e^pui ^^-4>1" Tenepenfc^poccnH oto^
^en^(jo£. ni^eit enep^oKonr ^k epoq. Ovo^
TrertJULoaji itcA.nertT-^.xci rlrtK ex^.'ri ^^.zuort
eSoX ^enrtenio-f" frpeqi"cB.a3 rlxenm^.^^'f" itopoo-
2^o^oc ^ertmepci)juLeTi rtKect)^.Xeon: nxeuiA rtenr-
'medium' for *
Coptic' After '62 chapters,' 'This Gospel was \vritteu in
the Hebrew language in Phylistiim and preached in Jerusalem. Then
Saint John the son of Zebedee translated it in Aspolis (Ephesus) in the first
year of the reign of Claudius, which was the ninth year of the holy
Ascension. And it was found in another book that there are 2600 words.'
The next page 16'' has delicate upper border and llieT^WeXlOn
fiT'ec{>K eeo'r^.S. JUL^,^"oeoc uieTA-vveXicTHc cr^-r
ne eS.oX ^ertuiT^ rtA-UocxoXoc. ^.qc^HTq ^ert-
nK^.^1 n-i-u^-XicfrtK ^en-f^-cm juLJULexg^e^peoc
Ixii INTRODUCTIOX.
Oto^ THni
nvncocic rte.
nmKec{)^.Xeort
Oto^^ n^.i
itrticy-f eTen^HTq
ne nmoHJUL<L THpoT
^
'The
Gospel of Saint Matthew the Evangehst, (who) was one of the twelve Apostles.
He wrote it in the land of Palistine in the Hebrew language for the
pp. 20*' '^ are on the thicker and apparently later leaf with large cross,
Christ in the centre, and the four Evangelists hi the corner medalhons
her borders and Egypt and Peniapoli.s and Africia and the Ethiopians.
And the number of the chapters according to their contents (nOHJUL^)
is 48.' The register of titles follows for the Gr. chapters.
p. 145** is a picture of ISIark and the archangel Michael, and p. 147^ has
beginning of the Gospel Avith one gilt line of text.
another book that he wrote it in Rakoti, and that there are 3000 words.'
p. nieT^.WeXlOrt itTTeUI^-VIOC
232^ under gilt heading
TheophUlos the king.' Then the register of Gr. titles, after which a picture
of Luke and an angel, and beginning of Gospel with headpiece and one
line of gilt text.
p.
386i> i,eiow^Ienf^.weXIo^ fn"eni^.vioc iao^.rt-
heading
Di Zebedee, the Apostle and Evangelist and the pure virgin, being one of the
twelve Apostles, the beloved of our Lord Jesus Christ. He wrote it iu
Ephesus in Greek, and preached it in Asia first : and the number of the
great chapters makes 20.' Then comes the register of Gr. titles, followed
AJLojlj i>.^ ^J^^ J^-^^--^ (J^ ^^ (^^^ a5.1WJ1 li^l ^A ^J**xliJ J^*c Lil
^Lo J^ls:* ol ^y^i Jj^\ r)-* 8^1:j1 ^Ss\ OS? sIj^I JCasi a SjJjw-o dlLi
Matthew and Mark and Luke and John, was bought by the father and
the lord Patriarch Anba Gabriel the fifth (i. e. G. v) of the fathers the
Patriarchs, may God most high prolong his primacy many years in length
of time and peace, and humble his enemies under his feet. It was sold
by the learned Barsum son of Michael Sany son of Bashadah, the amount
of new Sulaimaniyan silver being fifty silver current coins, and (the book)
became the possession of the father the honoured lord Patriarch Anba
Gabriel. The date, the blessed fourth day, 4th of the month Kihak, year
two hundred and forty after the thousand of the pure Martyrs happy
and righteous (1525), may the Lord grant their blessings to be with us,
After this comes another Arabic statement : (WS^Ui \s^\ ^J^ ^ ^V*
\^jjj^\ (jy>y\ <j\:^\ fS-^y^. ^-^ W (J;^^ ^-^ j^^ ijy'jW ^^^^ ij
^'^^^
Jj> ^ i^LlxH IJA Ai>.lj u^x^^ ^^^^ ^jlX*Jl ^SS. ^^ |1=»._3 ^j^M \;-^^
/"^U*^. Jy^^ r/* "^' ^ *^^ i*.xli ldU.j (-^4^1 iUa- (^-» Sj->^5 (JJJ^ <-r^y^''
Glory to God for ever and ever. Salvation belongs to the Lord, D^
God, the Saviour. Thus says the miserable John, unworthy servant
of the Church of God of the Christian people in the see of Mark, and
declares in the name of our Lord Jesus Christ that no one need attend
to the dedication mentioned on the back of this leaf by your father, my
lord, my father Gabriel, known by the name Ami, who was in the
number of the legitimate (.?) Patriarchs the 77th of the Patriarchs of
Alexandria. Whereas the monastery of our holy father Antonids, known
as the monastery of Al 'xirabah in the desert of Al Kulzum inhabited by
monks, was vacant without residents, ravaged by the Arabs, and this book
was (then) taken from the hand of the Arabs, who ravaged the place
utterly, we have abrogated by the grace of God what was decreed by the
saying written down with the pen of my lord, my father the Patriarch
Gabriel, according as he wrote in his place, and it shall be abrogated
through the power of the priesthood proceeding from the true and holy
mouth, saying, " Whatsoever ye release shall be released," together with
the supplication of the Ever- Virgin and the Martyrs and the Saints Amen ;
and adoration to God for ever and ever. Dated the 4th of the month
Bashons the blessed, year 1222 (1506).' Next is a further statement
calculating the difference between the year of the dedication and the
abrogation as 236 years, Arabic 243.
Another note refers to the MS. coming ^^^y^j^ \s^\ Ix^ di« jJl
Besides the omissions in the tables, eleven only are peculiar to this ]\rS.
The text is practically the same as D2.3.4, though D2, following the
corrections of Dj, has been often corrected by other MSS. and followed
by D34, while D4 again has been much corrected and contains most of
the later additions. Dj may be classed with Ei_2^i ^^^l 0. In all
the more important omissions Di agrees with the earlier MSS., and can
hardly be said to shew a different tradition of text.
The Gospel of Matthew was collated twice, the remainder once, by the
editor, 1890-93.
red '^ 4- colon very rare ; 1. c. scarcely different in size from small and
YOL. I. 6
Ixvi INTRODUCTION.
frontispieces to Gospels, first two with upper and outer border, last two
only upper; lines of text of first pages have letters of various size.
deacon Joseph, and the short prayer ends with reference to the reader,
writer, copyist, and reviser {ij\>W). 2nd and 3rd have no legible names,
and are of no importance. 4th, ]iis^. sjl« JiJ j--J '-^'*^^. ^^3 ^ ]/
J^j^ ^. 4Jjl A^A ^^ ^Si ^J\ Js?-** ^ (^JJl sblki*. jJ^ ^i
'
Eead in
it, and toiling at the work of copying, transcribed it with writing of hand,
the miserable for his sins, who is not worthy to be called by the name of
Hibat Allah ibn Gabriel, ibn ? ibn Abu '1-faraj, ibn Gabriel, ibn Fadl Allah,
ibn Abu '1-faraj, ibn.^ ibn Abu '1-^araj, Abu '1-masab ibn Yusuf, ibn Abu
'1-faraj, ibn Jirjis ;' then comes Jas^. 8-L« e:*lJL3 t^jjl Ai*Jl A\^ ^\^ (j^5
the end of my collation in the year in which I copied it was the blessed
fourth day, loth of the month Masri 1309 (1593) of the Martyrs, the happy,
the righteous.' 5th and 6th are very difficult to read, but of no importance,
and the 6th may be dated 1453 (1737). There is no further indication
of ancient or modern history of the volume. There seems a number on
the last page, but whether it is 33° or 33® or 33^^ can hardly be determined.
The text is perfect, and much less cut than the other MSS. While following
closely Dj and the corrections of that MS., it has many corrections from
other MSS., and is of no great importance. There are sixteen omissions
peculiar to the MS.
It Avas collated throughout by the editor, 1890-93.
\j^y\ \,y^\ ^4L'XO ii-o CihW^l {jj.*^ yi^ ^ja .i^sX i^.L* 'l completed the
Gospel of John the beloved, the Apostle the Evangelist, and it is the
comjDJetion of the holy Gospel, in peace of God ; and adoration and glory
to God for ever and ever. And it was finished on the blessed second day,
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Ixvii
the lotb of the raonth Masri the blesisetl, year 1309 of the pure ^lartyrs.' D^*
This date agrees precisely with the above colophon iu D2, and, after
suflScieiit comparison, there can be no doubt that this MS. was copied
from D2 in 1593.
quinions, writing i)eculiar and seven first pages much better than the rest,
than the small, "with very slight ornament ; ch. Copt, marked by red, ch. Gr.
black uncials; Am. sec. and can. in black uncials: foliated on verso in
black uncials, quire ending &c. like recto, signed with abbreviated name
of Evangelist beside the number of the quire and folio on both pages.
Remains of a cross occur at the beginning ; IMatthew has arched headpiece,
but only one large letter at the first verse. INIark and Luke begin with
three red lines of text, John with three large letters. The unnumbered
pages at the beginning and end contain Arabic notes of births with the
dates 1205 (1489), 1209 (1493), ^212 (1496), 1215 (1499).
The text follows D2 very closely, and was collated by the editor iu
1891 and 1893 for Matthew, Mark i, Luke 24, and John 8.
10. D4, Evv., Copt.-Arab., London Brit. Mus. Additional 5995 (Rieu P^
795, Greg. 9), imperfect. XIY ? century, paper, foil. 233 ( + 7), 11. 31-33,
39.8 X 26.4 cm., text 32.7 X 17.5 cm., quinions, writing rather irregular and
small compared with the earlier MSS. ;
punctuation, '> • 4- usually placed
written upon recto : quire ending &c. have folio number also on recto,
number of quire on recto alone, IHC TI^X]^ n<i.I H^It, and sometimes
n^I rtHI '
pity us,' or '
me,' uj^on each page, and s. c. o. : orn. scanty,
beginning with the date 1501 (1785). At the modern end of Mark is
e 2
Ixviii INTKODUCTIO]^.
D4 a short prayer mentioning, as in the fii'st, the priests George and 'Atih
his father. After the modern end of John is the following statement :
V-^1 LO*^. W^^ ;,«r^^ i-^^ ijU*— ^^j j*^^/^^;^ J'^ '>^.
^J yj^\
^yiA\:>j^ ^j^ ci>lj**Jl c^^53l* ^ UjA«" »3
^j 'The restoration of this
noble volume of the pure Gospel, (which is) a shining light, was fully
completed on the fourth day, the 14th of Buunah the blessed, year 1492
(1776). And as for the original date, it overpasses more than 400 years.
And this book belongs to the monastery of Al Baramiis, which (is dedicated)
Shihat Wady al Itrun, may God most high prosper it for ever Amen.
It was restored by the hand of the sinner Ibrahim son of Simon the
copyist, may Christ our God reward him who provided for it and him
who toiled, in his heavenly kingdoms Amen Kyrie eleison.'
The Hijrah date is also given as 1190. 1376 might not be too early
for the MS. Gen. Turner brought it from Egypt in Aug. 1801.
Lacunae, Matthew i, 1—5, 29 . neKCUOJUL^., 8, 17 OTO£, . .
to end of 10, ch. 24, John 4, 31 to end of 5, and ch. 8 were collated
by the editor, 1890-93.
Al Al, Evv., Copt., London Brit. Mus. Oriental 3381 (Greg. 14),
11.
imperfect. XIII century, paper, foil. 298 (+7), col. i, 11. 25, 33 x 24 cm.,
text 28.2 X 19 cm., quinions, writing very bold and leaning sometimes to
the right. There is a pencil note inviting comparison with Add. 5997,
but the writing and ornament of that MS. dated 1274 seem quite different
and later, more like D2 ;
punctuation, red •>• '> •>•
; 1. c. measure
more than three lines of text with rather well painted ornament, including
;
birds in liright yellow, red, and Mack; s. c. black reddened; cb, Cfjjit. Aj
marked by large capitals and sometimes one thicker archaic line of text
Am, sec. and can. in black uncials, recent Arabic titles and endings of
chapters : paginated for every second page on verso, KUT^ on verso
and Evangelist's name on recto : quire ending &c. perhaps original signed
with pages and quire number, IT DQT, TO Ot Avith s. c. o. The
ancient frontispieces of Mark, Luke, and John survive of various size, also
some very quaint letters and rough oinaraeut, but no pictures.
have pity on the sinner who wrote, Biktor, Amen,' followed by an Arabic
note vJS j^ L-J^ 3 ^Is W-/"J ^-^^ '^^'^'^^
Sir^ J^-^l)
i5JU dil* J
ci;U»>»ll eijaXL* i (sJlJlj ( slauil ^^^tso ^-'yU SOUa-^ rr/^. ^ W^*^ ^ ^'>L>
'
Amongst the possessions of the miserable Rafael Gabriel of Edfti, wan-
dering and lame, who begs all studying in it to pray for him pardon of his
sins, and the Lord will reward them twice as much in his kingdom of
the heavens.'
fol. 86 is recent, and bears an Aral)ic note written by Hanin, minister of
the Church of the Virgin in Harat ar-Rum in Cairo, with date ^A.c^IO
1519 (1803). After the subscription of Luke is again in red ITOC
^.pIOT^^.I neJULnieB.IHrt (the needy) eTA-qC^^.! ^IKXCOp
A.JULKIt nearly as above, fol. 160 restored, again refers to the labours
of Hanin. At the end, fol. 297, is the following Arabic colophon, And
the copyist poor and wretched humbles himself (lit. beats a number ut
repentances, i^Wlk^) under the feet of eveiy one who reads in it, (begging
him) to remember him in the end of his prayers, and whoever prays a prayer
shall have himself the double. And the end of the restoration of lhis
holy book of the four holy Gospels, rivers of water of life, was on tlie
blessed first day, the 7th ciJia. of the month Kiliak the blessed, year 1510
of the pure and happy Martyrs' years ' (a side note states that the name
of the restorer was ]Moses, a priest of the Church of our Lady as-Siryaniyah,
i.e. one of the Nitrian monasteries). And he who provided for the work
was our father' (who is further praised and compared with S. John,
Abraham, and Melchizedek) our bishop Athanasius, who '
is known as the
Aj Eev'^. R. T. Lieder, who purchased it many years before from the Bishop
of Luxor. The MS. came from Esneh, and was used by Mr. Lieder in the
Matthew was collated twice, and the rest of the Gospels once, by the
editor in 1890-92.
Ac 12. A2, Evv., Copt., Old Cairo Church of S. Mercurius called Abu
Saifain (Greg. 39), perfect, not cut, and only occasionally patched, a. d. 1327,
an. Mart. 1043, pf'-per, foU. 393, U. 27 rarely fewer, 38.8x28 cm., text
27.5x17.8 cm., quinions, writing like LM; punctuation, red '.
•^ •^-
1. c. usually gilt with blue and red ornament, often very beautiful, birds
very rare ; s. c. black reddened and occasionally red for Am. sec. ; ch.
Copt, numbered with large blue reddened uncials, and usually marked by
line of tall gilt or blue or black ornamented letters and a second line of
red ; Am. sec. and can. black and red uncials, and often the first word or
more red : foliated on verso, where also is KA-T"^, with JUL<LTO60It
JUL^.pKO^t XoifK^.rt ia3^.rtnHrt on recto: quire ending &c. both
recto and verso paged IC ^)iQC, tC OC, with s. c. 0. : orn. sumptuous
and delicate at frontispieces, but no pictures. Two first leaves are lost.
the month Pharmuti 14, Loiil have pity upon the sinner who wrote,
Thomas Amen.' The splendid frontispiece before the first page of Mark
has inscribed in Arabic, And Jesus came to Galilee preaching the Gospel
of the kingdom of God, saying, 'The time hath been fulfilled and the
kingdom of God hath come near, repent and believe the Gospel.*' ' Also
the dedication, »-_>,Jj ^^y>J<^iJA Jt^ ^^4--^^ ^^. t^ A5y> ^j'-^^^ Jjj-o < a.f)«
i*,.^' ^^ js^^
'
in dedication sure and perpetual, settled to the church
of the noble martyr Mercurius in the street of the Eiver in Cairo the
preserved.' The Nile formerly flowed near the monasteries of Old Cairo
(see note, p. 116, Anecdota Oxon., Sem. Series vii). After the subscription
comes in red the same statement of the writer, except that he calls himself
niCD-IHrt, and puts the date last. Another fine frontispiece inscribed
with Luke 24, 46-48, then the same first page with dedication, and another
hand has written in the text JUL^.K^.pIOC ^.X^,^ICTOC yjJd
n^Cj e^OA *
forgive him.' After the subscription of Luke occurs a
CJO A.^^H|, with the kind help of M. Bouriant this was iutejpreted
me^mn ea3JULA.c ^-f n^.i ri^.q ^.JULHrt ^.JUiKn ^.JULHn
'
The needy Thomas, God pity him.' After this in graceful, tall letters
726.* On the next and vacant leaf comes later writing, ^LpIC^AXCI'I
noc JUL^.K^.pioc ncgupi juLuionrKK JULI^^. 4)k exep-
ixxon ^ertKcnq itniio-f -TKon oto^ X^ "^^
itneqnoB.1 e&.o'X. oyo^ cgen^^HT ^^.poq. c^o^;
juLuep-f^Tui ^^.q ^ert^^.IKocJULoc cJ)h exJUtortK.
JULuepepeoTX^.XI onnraoq rtcjULonrT'eneqcort oifO£,
^Hifi-i excjoQ-r ^ertxeKxix. ixuenepei e.i)onfn
itxe^c^.x^.It^.c 0-^x050^ onro^ cycoui ncooT cy^.e-
of the priest Mina, who is at rest in the bosom of the fathers oIkovI and
forgive him his sins and have compassion upon him, and take not
vengeance on him in this perishable world, let not an enemy attack him
or his brother, and shelter them in thy hand. Let not Satan attack
them, and be with them for ever and for ever Amen.' The frontispiece
of John has the passage 12, 44-46, with first page and dedication as
before, but there is no subscription or colophon. The book is bound in
dilapidated red morocco, and preserved with care in the church, where,
through the liberal kindness of the priest Abd al-]Malik, the editor was
Ixxii INTRODUCTIO]^.
The text follows Aj so closely in Matthew that it was styled A2, hnt
the similarity does not extend beyond that Gospel. It appears to have
some of the later additions, and there is no reason to suppose that the
Ej 13. El, Evv., Copt.-Arab., London Brit. Mus. Oriental 1315 (Greg. 11),
perfect, a.d. 1208, an. Mart. 924 Mechir, Jan.-Feb., paper, foil.447 (+10),
coll. 2, 11. 22, 34.2 X 26 cm., text 24.3 x 18.2 cm., quinions, but irregular,
writing probably by the same hand as D^ ;
punctuation, J I 'J- ><-^-^ 1 1
measuring more than two lines of text red and black, sometimes ornamented
and with green ; s.c. black and red, and slightly ornamented, and sometimes
preceded by 3 ; ch. Copt, marked by one red line of text with large
capitals and uncial numbers ; Am. sec. and can. uncials (in Mark also
a central figure, but with the four medallions cut away, outside these
Holy Spirit being in one Deity.' Then two red lines GtCcS-IOC
n.K^.pniA.noc nA-JULertpix (ricoit) ^eitnoc x^P^-
I3XJULJULa5itioc juieit ni^.Xe^^.rt2.peoc cI)^.'f T"^.^^ ex-
(^CI A.qipl tJUCIKOC itOTniCtJ-f JULJULeTJUL^-I^ICI rtejUL-
onfcnoT2^K eefi.eni^ rieTA.rveXion exepcTJUL-
c{)a3nm nejuirtoTepHonf ^teJUL^^JUl^.^ rtni^.rt^.rrtuo-
cic. OTO^ ^qt £jO enxc ^en£,^.rt^ics ^eJUL^^.r^-
cypuoic eefi^eni~JUL^.i~ rtrtoTnoHJUi^. neJULUx^.^^^
—
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Ixxiii
peems great love of labour and diligence upon the four Gospels, har-
monising them and making the lections agree, having besought Christ with
toil and watching concerning the agreement of their contents, and the
context (ijU**i) of the sections. With reference to which we have been
urgently constrained ;
(and) after much pains, and by the help of the Lord
at length we put forth [these canons, from consideration^ for the three
writers ("M. L. J.) ; that we may be saved from scandal, and escape the
trouble of what has been done and asserted in this matter, for they have
despised the word of all] who are deficient (in learning) and ignorant. Yet
(the Gospels) are a fountain of life and a cause of salvation, so it has
pleased me to arrange for thee the number of ten canons to put to shame
our opponents. The first indeed of the number (is for) the things which
each of the four Evangelists was saying similarly to each. This more-
over is the scheme of the canons (written) below, and for each of the four
Gospels there are numbers indicating them.'
^ l^y^, '
for the continuity of.'
Ixxiv INTRODUCTION.
Then follow the tables, and at the end comes iJX^UOK en.OA
itxemi itK^^rtcjort ex^qc^m-oT flxeeTcefi.ioc itK^.p-
ni^.rtoc eqx^-JULo ixJUtoq eniXe2.ic e^-'f~JUL^.'f
itejuLnoTepHonr ^enni^ neY^.vveXIOIt ^enuxin-
epe<$H exejULJUL^LT c^^.i aj^.poq eeJS.eu^.i^uoS.
^eriOT^IpHrtH StTecir]- ^.JULHn 'Finished are the canons which
Ensebios wrote for Karpianos, to shew him the passages which agreed
together in the four Gospels, when that man wrote to him about this
(the) Galilean of the city Nazareth, wrote his Gospel in the Hebrew
language in the land of Palestine for the unbelieving Jews in the first
year of the reign of Claudius the king, after the Ascension of Christ our
Lord nine years, and he preached it in Jerusalem and Tyre and Tsidon,
and went to the Indies (^eitTOT) and preached it, and went to the
city of the cannibals and baptised them and returned to Jerusalem (and)
preached it there. Then Saint John the son of Zebedee translated it in
the city Nilas^. And he finished his conflict the nth of the mouth
Paopi, may his holy blessing be with us all. Amen.'
The Gospel of Matthew then begins under small headpiece with one
line of ornamented letters and one of semi-archaic. Before the beginning
^jJ^\ji^M_ -.^.a. ji JJ^ Ju^^JlH ^J-JJJi)l L..^ ^ ^jA\ 'This holy book
is dedicated to the church of the holy and venerable martyr Saint George
^
Meaning the tongues
'
;
' this word is a corruption from the Arabic
v^ q^ll Ephesians, \ was joined to 9 and all points being omitted and
...^ written as a line the word resembled ^^-Jl the tongues.'
Ixxvi INTRODUCTION.
pp. 131, 309). Then after threatening is given the date «^l) o,b (..^j:57
6q) purified.' The following words are plainly another form of the
passage in Cj, but the construction seems to be confused. rtTCn^eit
for rixe, efi.oX for c^.fi.oX, itTeq oyo^ rt, add rtH
for
Apostle and Evangelist and Martyr was the son of the sister of Barnabas,
he was one of the seventy disciples and became a disciple of Peter. He
wrote his Gospel in the fourth year of the reign of Claudius, after the
Ascension of our Saviour twelve years. And our honourable father Feter
the chief of the Apostles having preached it in Rome, thereupon our father
Mark wrote it and preached it in the city Eakoti and its borders, and all
Egypt, and Lybia, and Africia, and the Pentapolis, and the Ethiopians,
and he went to rest in Eakoti on the last of Pharmuti' (J4 reads
^1 ^ on the last').
Ixxviii INTRODUCTION.
The Gospel then begins with brightly coloured line of text, and two lines
El Luke, tlie disciple of Paul, aod his companion, wrote his Gospel for
(lit. in) the Dispersion, and he it was who wrote the Acts of the Apostles
and their works. And he revealed in his Gospel the High Priesthood
of Christ by the combination in him of the tribe of Levi and the tribe
of Juda, that (thus) he might reveal that the Son of God was indeed
a priest and a king, because he was of the seed of David and of the
tribe of Aaron by birth according to the flesh. And in the works of the
disciples and their acts he manifested therein the works of each of them,
and (specially) the witness of Paul, how he went from Jerusalem to Rome
at the hands of Festus the governor/
Next comes the same Arabic note of dedication as before ; afterwards
the Gospel begins with one liue of text large and brightly coloured,
followed by a semi-archaic line. The same Arabic note occurs on the
^eitc^p^It In
vacant page before the prologue to John, which begins
the number of his great chapters of the Gospel is 20, Coptic 51 lections, Y.^
small 232, 135 iu common, 97 peculiar, and there are 360 stichoi and
2820 signs, and the number of his words is 2400. The titles of the great
chapters, viz. 20 chapters, are.' Then comes the register, and muler a
headpiece begins the Gospel, like Alark. After the subscri[»tion is the
following: ^pono
TOfl ^.VIOn JfpL Jp^KA JULGnOC JULG^ip
coTi^ rtc^.£.£.^.xo itxeniJULOTp e^onrrt iPf n^.i
juLniconfi it^-X^-XJc e^^^c^^.\ ^.JULKit ^.^jlhu in the
time of the holy Martyrs 924, of the mouth ^lechir the fourteenth day,
sabbath of the Fast. God pity the worthless, least (of all men) who
wrote Amen Amen.'
Nothing further is known of the book except that it was bought of
Sir Charles Murray, June 1875.
The text, profusely glossed in Arabic, follows Dj with much similarity
Matthew was collated twice, and the rest once, by the editor, 1890-93.
14. E2, Evv., Copt.-Arab., London Brit. Mus. Oriental looi (Greg. 8), E>
imperfect. XIII century, paper, foil. 264 (+6), coll. 2, 11. 32, 24.7 x 16.3 cm.,
text 21 X 12.5 cm., quinions, writing unlike the earlier MSS., more regular
than Hj, and rather neater and smaller than G2, which it most resembles
punctuation, red '}• 4- • ; I.e. measuring more than lour lines of text,
ch. Gr. with smaller red uncials and ^j. ; Am. sec. and can. cursive,
geometric figures before ]\rark and John, gilt and archaic letters at
AJ>jJl iiwO j^^jJail \jji\ jj i 6.g. iJj^. i^-i^ The book of the four
Gospels, Coptic Buhairic (?), dedicated (to) Dair Abuna Antonins in the
E2 Jesus Christ the Son of God the conqueror/ The same prologue as in Ej
with register and notices of the hfe of Matthew occurs in the restored part,
p.
73b (ancient) has prologue &c. of Mark following the variants of Ej,
pp. ^6^ and 77^ have unimportant Arahic prayers without names, 77^
jL^-L^l lA.4.^1 'In the name of God the merciful and clement. Glory
to God in the height. And he who provided for the restoration of this
holy book, which is the Gospel, was the miserable for his sins, Athanasius
called bi.'^hop of the see of i^butij, consecrated by his father and his
master the lord and father the Patriarch Anba Yuannas the seventh after
the hundred of the fathers. May God in heaven strengthen him upon
his throne. And the date of this book the first (i. e. the ancient part)
'oUail ^j'.ai>. ia^Jb *And it became the property of the miserable (the
lowly one whose signature is ^) above, who prays and beseeches of all who
read in it to invoke for him mercy and forgiveness of sins.' The Gospel
of Mark begins under triple round-arched headpiece with line of tall gilt
peculiar 72, and the nmnber of his words 3000. And these are the great
before, except correct ^^ for T^, and the date ^4?^$H 1508 (1792),
recording '
the sure and perpetual dedication to the monastery of the great
Saint the father Antonius in the desert of Al 'Arabah, east of Itfih, and
let it not be sold, or pledged, or borrowed, or disposed of in any way
of causing its loss, and whoever trangresses this let liim be excommunicated,
cut off and interdicted by the severe word of God, and have his part with
Judas the traitor, Simon the sorcerer, and Herod the blighted, and
Diocletian {%:>) the unbeliever, and DathSn and Abirfim.' And that (the
book) 'was the property of the miserable the lowly one whose signature
and name are above, who also says sjuc jao " It is ordered that (the book)
should go to the monastery mentioned above." And upon the children of
obedience may there descend blessings ; and thanks to God for ever and
ever, in year 10. a ^^^H 1508 Coptic (1792), 2nd of the month Abib;'
then ^^S^\ dlij lu,« Jb, -i^ i».*<^a. {Jj^\ J^^. ^^^ ^^J^^ J-^j J^ U
^^1 Ijjl Ail^^L sJLli*. ^jC '
The price of the ardeb of wheat by Egyptian
measure reached 25 riyal (reals), and may our Lord remove the distress
from his creatures, and thanks to God for ever Amen.' Mr. A. G. Ellis
kindly verified the fact of this famine in Jabarti's history, where it is said
that the price of the ardeb (5 bushels) rose to 18 taleris (dollars). Spiro
ending of John is I.a ai^ laJ ^}^'3\ isr*^ ^^ 'the copy of the first was
written (in the) Coptic year 908," but this is plainly written over an
erasure.
fa
—.
Ixxxiv INTRODUCTION.
13 has 'to repentance,' Mark 14, 24 'new,' Luke 11, 4 ^hut deliver us
from evil,' John 8, 29 *
my Father,' important additions which with the style
of writing confirm the idea that the date of 1 192 is too early, and that the
latter part of the thirteenth century is the more probable time of writing.
E3 15. E3, Evv., Copt.-Arab., London, Libi-ary of the British and Foreign
Bible Society (Greg. 14^), perfect, a. d. 1816-1818, paper, foil. 375.
This MS. agrees regularly with Ej in arrangement and text of the
-prologues &c. and Gospels, and appears to have been copied from E^
Part of Matthew was collated by the editor, also Mark i , Luke 24, John 8.
Fi 16. Fi, Evv., Copt., Paris Nat. Copte 15, formerly Colbert 2913, Reg.
330^ (Greg. 20), imperfect, a.d. 1216, an. Mart. 932, foil. 291 (+3),
col. I, 11. 25, 30x23 cm., text 25.3x18 cm., quinions, writing upright
text, coloured and with attached ornament; s. c. when reddened are more
carefully painted than in other MSS. ; ch. Copt, numbered with red uncials ;
Arabic titles and liturgical indications ; Am. sec. and can. black, probably
of the date of the corrections (see p. 41^) : no foliation or pagination, the
'and save me,' H^-I ItKI JjL^'f 'God,' ^.pIS.OKem HOC 'Lord,'
with s. c. o. and uncial numbers : orn. scanty and poor, headpieces to Mark
and John preserved.
At the end of the subscription of Matthew is
XP^^^ -^ P^^
'in the time of the Martyrs 932 (1216).' Mark begins under simply
ornamented headpiece, with two archaic and one red line of text. John
begins under similar headpiece.
with spiritual love the misery and wretchedness of my soul, I the poor
sinner who took the talent of my lord and master, who said to me. Take
it and trade with it and make profit." So I took it, wretch and slothful
sluggard, and I dug a hole and placed it in the earth, and I said, '
A^'erily,
my master is slow of coming, and truly there are the prayers of the Saints."
—
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Ixxxv
Verily, this was my thought, and I did not tliink that my lord ^vollld Fj
come speedily. And I ask you hy him who has come and who will come
for the salvatiou of the human race, ask the Lord Christ to leave my
crimes unpunished. Surely my Lord's mercy is great, and he will rejoice
over the like of me when he returns. He will not desire the death of
the sinner and the suppliant. And for the prayer which ye will say,
my Lord Christ will give you his reward sevenfold in his everlasting
kingdom. And the name, brothers, with which I was named is the
priest Victor ; and as for him who completed these four Gospels (it was)
the beloved son of MatiySs (or Meniis), pray for him . . . , and may God
most high forgive all your sins by the power of the Maityrs and Saints
Amen ; and to our Lord be glory.'
The note at the beginning which ascribes the writing to Victor must
refer to this recent statement, probably relating to the rep.iir of the })Ook.
Matthew was collated twice, the rest once, by the editor, 1890-93.
red •>" "J-^^ ; 1. c. vary in size, usually gilt occasionally red, with attached
Copt, usually marked by two gold (occasionally red) lines of text, and red
uncials often with kj ; ch. Gr. by red numbers in Ar. words, but never with
^ . .
; Am. sec. and can. black uncials: foliated on verso with uncials,
Evangelists' names in red on recto, Copt.-Arab. JUL^TOeoit AX^p-
KOIt XoTKA-rt IcJoZ: quire ending &c. IT y^C, IOC OCOC ;
HA-I
riKi; IOC eeoc, n^.i nA.rt; it y^c, n^.i ^^.^; with s. c. o.,
one of which contains the name TT^pCOJULA.; and the quires are
Ixxxvi INTRODUCTION".
starting from the end: orn. beaiitiful arabesque cross and frontispieces,
noble book to remember him ; the rest is cut, but the remains shew that
nothing important is lost.
I I r
^^\ ^)\ JLJ19 J^'sjt d^.^k> i^^Ul ^ji)^\ ^^\ ^^ r^3 ^^\
AJjU dJL*J lU^lj 5ji>ff LU !U«;^ (,-l.C 5JL^ ^1 sU— ^sS ^ ^\^\
^^\ lj4^) 10=11' ellj
U^ C^^ 8.-v.-x>1jJ
Jay, O^S^ Slj^i X.^y=^j SjJjc*
the restoration of this blessed book, which is the book of the four Gospels
Coptic and Arabic, pursued its course by the hand of the most miserable
of monks and vilest of them, the monk Michael of Akhmim, one of the
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Ixxxvii
monks of the monasteiy of our Lady the Virgin in As-Siryan (in the Nitrian F2
valley). And he who spent his money on this and all the books of his
prosperous Patriarchate was the perfect father and supreme poutiflP, the
honoured father and great pontiff, the father the Patriarch Anba Cyril,
Patriarch 113. Let us pray the Lord God, who dwelleth in the heiglit
of heaven, to strengthen him upon his throne many days and times in
safety of prolonged guidance, and liunihle his enemies under the soles of
his feet Amen.And it was 1594 of the pure, haj)py, and righteous
Martyrs (1878), may the Lord God grant us the benefit of all their prayers
Amen, and to God he thanks for ever.'
p. TJULH*^ in John 10 is an Arabic note of the restorer appealing to
the mercy of the reader: 'ij>,\ ixij lo-o »-^ lib J sj^ because there did
not remain in it the repairing of the hist portion,' with further unimportant
remarks.
After the subscription of John, p.Tqr^, is a cross and ^enc{)pZ^n:
juL^^KJox neJULUiuKZ eeoT^.K -fopiA-c
nejuLUojHpi
eeonf^.S. itojuLoovcioc. ^^^\ VA.p ne nertoTi" ni^^Xi-
OTnoc. ^.^o^: Trepen ^^.rtIXpHc^"I^.noc. ^.qojuoui
nA.iajertepct)JULe'ri juLn^.i^.rion itxojJUL eqTOT^KonfT
OYo^ qcJUL^.pa3onf'f e^oxeitxojuL itxenmiqi rtiB.en
rtxef^-f eT"(^ci cJ)h exoTJUtoT-f" epoq xenieT^.rre-
Xiort 4)H eoj^.'jfOT^.^JULeq xeni^icgeitoifqi onro^,
on 'f^.^^LweXI^. eo. eKoX ^sxoxq i3LJUL^.I^0T'f
JULJUL^,I^.r^.nK ijLJUL^-inXC JULiUL^.IaJeJULJULO ui^-p-
^cort eTT^.iHOTT' onro^j itcg^-jULcyertoT'f ^enrteq-
i"^,Ko^tI^, ni^eXXo eert^.rteq Aeitrteq^.noKXHc
nejuLrteq^^Konri n.opeo2s.og^oc eXejULxe2^ space left
lu the name of the Father and the 8on and the Holy Spirit the Holy
Omousian Trinity : for this is our true God, (the God) of all us who are
Christians, This copy of this holy book, pure and more blessed than
every (other) power of the breath of God most high, which is called " the
Gospel," which is interpreted "the bringing good news," and again the
holy Message was (caused to be) made by the lover of God, lover of
charity, lover of Christ, lover of strangers, the honourable archon and
worshipper of God in his diaconate, the Shaikh virtuous in his mind and
in his orthodox works Elemged the son of the Shaikh Etthakah
and his son called " Thej May the Lord remember him in his
kingdom, and let him find mercy with him in that terrible day Amen.
And he shall help them as long as they think upon his healthful and life-
giving mysteries to cause them to be celebrated, that they may live in hfe
eternal for ever Amen." And he who wrote is the poor Parslima, unworthy
to be called Christian," still le.ss a deacon, who prays every one who will
read this blessed copy to remember him for pity and forgiveness of his
many sins, and he who will say anything for him may he have like (mercy).
And it is right for us all to bless God continually and ceaselessly (not
silently) in word and w^ork, because our days and our bodily life will pass
away, and there was no profit in them to us except for blessing God
and his glory, because that is our life and our paradise and our comfort
and our stability and our hope ; let him who understands understand ; and
glory and blessing and honour and adoration becometh thee, God,
and Creator of all by thy word alone, henceforth and for evermore Amen.'
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Ixxxix
There are a few Arabic glosses in the margin, As:*^!, uuJl, «.lj. U*-op, F2
for the names Al Amjad, At-Takah, Taj, Barsuma. ^S-^ j^io f,\s\
'
with
duration and without rest' for 'continually and ceaselessly."
After the Coptic comes : ^ji ,^jJii.l uJ^vJtJI L_jl:ixll Vsa ^a p-^J>^\
^jO*
viJbll d-j jJl , JL.J ^j-sUU ^l4i^^l lA^-iJJ ix.^. K ill iju-i l5»—-« /S— '0'
LiA-lJl
Jj^l jjl :>y^ isr^~*^ J J.s?"' Lj^j ij^'^ d^U::-^^ ^^^^--^j" ^-^ u^*-^ j^ C/*
^w^l 'And the finishing of this noble and holy book was the third day,
the 9th of Masri, year 1007 of the pure Martyrs, corresponding to the
Arabic year, the 3rd of the month Sha'abdn, year 690 of the Hijrah. And
to GUI' Lord be glory and adtDration and worship for ever Amen.'
This is followed by another and recent Arabic statement referring to
study or work upon the book {3^^), which is described as the Gospels,
rivers of water of life, AAhereby were saved Adam and Eve and their
righteous offspring. The despicable slave gives his name as Barsfima and
his office as deacon, and prays for pardon, and says he wrote in 1468 (1742).
p. TCJ^b contains the dedication 'to the monastery of the great martyr
Mari Mercurius (Macarius ?), known as the father of monks, known as the
monastery of Shahran,' on the 5th of Tftt in the year of the Martyrs 1045
(1328). This monastery is also styled in another short note on the previous
page: s:^^
Sr^W^ 'iJ>sSX\ J\j^ ^Jo U^/^^ ^j-^/ LH.JJi^^ Jl^ 'the
i:jl5ol
defect of, and confirm the readings, Fj. Political events prevented further
collation in 1893.
;
:
XC INTRODUCTION.
34.4x23 cm., text 26.4 X 19 cm., quinions, hut irregular, writing slightly
city Eakoti after the Ascension of our Saviour twenty-two years. And Paul
preached it first, and Luke, who wrote it, preached after him in the city of
Macedonia. His chapters 83, his lections 402.' The Gospel begins with one
line of large gilt letters, two black archaic, and three red ordinary lines.
servant, the poor among the monks, the unworthy of the priesthood,
Gabriel the least (of men), who wrote this holy book (of the) perfect four
Gospels, and cleanse me from the passions which are irrational : because
thou art truly pitiful, thine is the glory until the end of the times.
I wrote the Gospel in the house of the blessed archon, the pitiful in
truth as he was ever wont to be, Al Amjad ibn al 'Asal the righteous.
Until now I have been in his house ten years in Syria and Babylon
(Old Cairo). ]\Iay the Lord God bless him and his house with every
heavenly blessing. Time of the Martyrs 973, of the Saracens 655 (1257).'
Ibrahim, the scribe of Harat ar-Rum, and it was found correct Coptic
and Arabic. God have mercy on the copyist and the provider by the
prayer of the Virgin, the owner of this (book) iu Al Mu'allakah in Old
Cairo, and glory to God for ever.'
There are two more statements of those who had studied or worked
in the book, and afterwards comes a long discussion by the writer Gabriel
upon the subject of versions, which ends as follows: And the writer of
this grand, honoured, and holy Gospel, the most miserable of the poor
for sins and wickedness, Gabriel the monk, prays the masters and lords
who read iu it to remember him, that he may find mercy from the Lord
Christ at his coming to judge the world, and whoever shall pray anything
may he have the like and more, because the Lord said. As ye measure
it shall be measured to you, and ye shall have increase." And when any
one finds a fault or a neglect or an oversight, let him correct it, and
grant excuse, and know that man is not protected from slip or fault.
And I have striven with the utmost exertion in Coptic and Arabic with
!>" of tlie Master the Shaikh Al Amjad son of Al 'Assal, may God pardon
him and bless him and his pure house ; for until the day of writing
down these letters I have stayed in his house about ten years in Syria
(^LiJl) and Cairo (j^m), may God give him a goodly portion. The com-
pletion of this book occurred on the ist of Biiunah, year 973 of the
Martyrs, corresponding to the end of Jum^di the 2nd, year 655. And
thanks to God for ever and ever.'
Then follow twenty- three pages of directory oj* calendar, of which the
P- 353-
The t^xt in Matthew and Mark contains most of the additions, but
appears purer in Luke and John,, which may be worth collation. The
date 1257 does not prevent the possibility that the Avriter was the same
man who wrote Hj, and who afterAvards became Patriarch, 1268-1271.
Gj 19. Gi, Evv., Copt., Paris Nat. Copte 59, formerly S. Germains 25
(Greg. 22), imperfect, a.d. 1229, an. Mart. 946, paper, foil. 237, col. i,
11. 26, 27, 32,2x23.3 cm., text 25.6x18 cm., quinions, writing like A^ ;
punctuation, red .>' <- I 4- ; 1. c. more than three lines of text, red,
ch. Gr. numbered with uncials in red circles and sometimes with ^4, ;
ch.Copt. with numerals placed first below, and later above Gr. ch. numerals,
and with occasional red lina of text; Am. sec. and can. with more modern
thinner black uncials, and written previously to the ornament : paginated
on verso for every second page in later uncials and foliated in cursives,
by his mercy Amen. reader, remember the poor sinner copyist, and Gi
Christ shall rememl>er thee when he comes in his kiugdoni Amen (so)
be it. Adoration and glory and might and excellence and honour to our
God for ever and ever, and upon us be his mercy.'
The frontispiece of Luke has upper border and ornament on inner
margin, one line of large decorated letters, two archaic, and the rest black
and red.
After the subscription of John is written jt^ XpL COJULC^ (946) and
y^y j^ ^J^y^.}^
dc^ ajU.~-J' \s^\ -j.lj 'the date of the Martyrs 946, the
month of Tfit.' Then JJiU d^l l-^^ ^:>^ Jb^ u-^\ ^\j^\ ^ 'J^
IjiA fLllt>\ A.IOj.ii ^_^jO (.^^ (jJIj. '—5^. b^xJ^^JJO. Ua-jJ djlAi (.^aaI^I
minister of the church of the mighty angel Michael the archangel, known
as the chief of the canal in Cairo the protected, bought. And it is the
it with the design of covetousness the Lord Jesus Christ shall give him no
portion with Christ, either in this time or in the time to come. And Christ
shall cause the angel IMichael to be charged with the punishment of him in
this world and the next Amen. And glory to God for ever and ever.'
The text being probably the exemplar of MS. Diez (G2, Scriba I)
:
xciv INTRODUCTION.
usually alhed with CH, but it has also a relation to FK, vvliich sometimes
suggests the forming of a separate family.
Matthew was collated twice, and the rest once, by the editor, 1890-93.
G2 20. G2, Evv., Copt., Berlin Royal Library Orient. Diez a. Fol 40
(Greg. 26). XIII century, paper, foil. 359 (+2), col. i, 11. 25, 24.8 x 17.2 cm.,
text 20.7 X 12.3, 19.7 X 12 cm., punctures of ruling visible, quinions, writing
like E2, but larger and rougher; punctuation, red *> *<-• 4-.s^ I^ spaces
often left instead of point; I.e. black, red, black reddened, bird holding
ornament ; s. c. black reddened ; ch. Gr. marked by one or two red lines
of text or a few red letters, and sometimes with red uncials alone, and
sometimes in red circle like Gj , sometimes ^^j added ; ch. Copt, black
or red uncials ; Am. sec. and can. irregularly given in black uncials
foliated on verso in uncials and later cursives, and verso also signed later
text, two red, then black and red, ornament at outer border.
holy book is the possession,' the name of the possessor is lost, but a
crab, Abab 17 the sign of?, Masri 17 the ear of corn, TGt 17 the
sign of the scales, Babah 17 the sign of the scorpion, (Hatur 17) the sign
of the archer ?, Kihak 17 ? the sign of.'
p. 278 b has short pious statement in Arabic without name or date, which
DESCEIPTION OF THE MANUSCRIPTS. XCV
has beeu copied from cut fiagineut near it. Jolm Legins neuily as Maik C»2
and Luke, and the last verses have been restored. Except tlie words
'Capucins du Caire,' written at the beginning, there is no further informa-
tion as to the history of the book, which was l)ought by H. F. de Diez
in 1804, among the books of Bp. Laurence Benzelstjern at Upsala. This
collection had been made in the East by Benzel, Archbp. of Upsala.
Lacunae, Matthew i, i — 10 . . . 2^e <Lq 1°, 13, 55 JULK — 20, 13
John 21, 7 OTO^ ^^^^"^*^ to the end of the Gospel. The two latter
in Luke are supplied by a hand diflPerent from Scriba II and called G2*^.
The text follows the corrections in G^, and was probably copied from
that MS., which it also resembles in small peculiarities, such as the
numerals inclosed by circles and the accent on OTOH.
IMatthew was collated by the editor in 1891, and John i, i — 10, 26
in 1893 : for the rest the sufficiently accurate collation of Schwartze has
been trusted. The first six chapters of Luke were also carefully examined
and compared with G^ , but not collated. There are thirty-six omissions
in Gj 2 besides those in the tables.
21. G3, Evv., Copt., Paris Nat. Copte 60 (Greg. 23), marked also Ko. 4. G3
XYII? century, paper, foil. 212 ( + 5), col. i, 11. (i) 28, (ii) 31, (i) 27 x 17.5
cm., (ii) 24.16 cm.; ch. Copt.-Gr. marked with black (Greek sometimes
red) uncials, red in John ; Am. sec. and can. for IVIatthew, Mark, Luke,
but not John ; frontispieces for IMatthew, Maik, Luke.
Matthew has short Arabic subscription. Mark ends with Arabic sub-
scription exactly as in G2, after which comes '0 reader, remember the
misery and impurity of the copyist Abu al MaunS, in name a deacon, the
least minister of the church of the Lady the most merciful (AJyJJ), the
pure Saint Mary, mother of the Saviour of the world, may her intercessions
be with us and with all the united children of Baptism Amen. And
whoever finds a fault, corruption of what is right, giant respite, because
in wjiom is there not fault and flaw ?' Luke ends with subscription as
Matthew. John begins with difPerent paper and writing, and ends with
short Arabic subscription.
The text of Matthew, Mark, Luke has l>een copied from G.^-^i, i.e. the
MS. of Diez in its present condition, the mistakes of G2J2 are occasionally
corrected, but the spelling, which is very incorrect, is jjcculiar to the
copyist.
The MS. was not fully collated for Matthew in 1890, but in the first
XCVl INTRODUCTION.
G3 peculiar to G2, and often with Gj 2 when they vary from the others.
Mark i. Luke 24, and John 8 were collated in 1893. The text of
John differs altogether ; thus there are three different texts in the book.
G3 has been used in the apparatus for John, but has nothing in common
with Gj 2'
Hi 22. Hj^, Evv., Copt.-Arab., Paris Institut Catholique (Greg. 33), perfect.
A.D. 1250, an. Mart. 966, pajDer, foil. 235 ( + 2), coll. 2, 11. 33, 25 x 17.5 cm.,
text 19.8 X 14.5 cm., quinions, writing not very regular with some resem-
blance to E2, l3ut more upright; punctuation, a gilt circular point for
Matthew and Mark, also red •<"•; 1. c. red and measuring more than two
lines of text, s. c. red and black; ch. Copt, marked by one red line of
text and with black uncials; Am. sec. and can. red with red small capitals,
the ordinary verses having black : foliated on verso in black uncials with
ending &c. signed with IT ^t, KG 000 (also TO OC), with recto
also numbered : orn. pictures of the Evangelists and of one scene of the
narrative at the beginning of each Gospel ; Matthew has six pages of six
scenes each, Luke two, and John two, very well drawn and richly coloured
on a gilt ground.
There is late Arabic writing on the second unnumbered page.
p. i^ picture of the Nativity, Shepherds and Magi included, wdth Arabic
explanatory words, below in gilt letters the inscription, after which the
first word of the Gospel in large gilt letters, two lines red, one black,
two red. Pictures at p. 4^ Magi and Herod, Flight into Egypt, Innocents,
Baptism of John, Leper, Centurion ; p. 5^ Simon's wife's mother. Demo-
niacs, Palsy, Call of Matthew, Woman touching the hem, Jairus' daughter ;
boy, Salome and her sons ; p. 19=* John and Peter sent. Triumphal entry,
Ten Virgins, Anointing feet, Feet washing. Communion; p. 56^^ Agony
(with angel). Betrayal, Christ led away, Trial, Denial, Trial ; p. 57^ Judas
returning money and death, Crucifixion, Pilate washing hands. Deposition,
Bearing the cross. Burial.
After subscription to Matthew in smaller writing than ordinary
me mj sins for they are many — me among the feeble who wrote.
Because all grace is fiom thee, and all glory beseems thee for ever,
Amen Amen.'
;
line of text and two red. j). 109^ pictures of Nativity, Presentation,
I'indiug in temple, Nazareth preaching. Throwing from hill, Widow's son ;
p. 174^ after an invocation. In the name of God &c., IjAs.-* L*.va. . \x>%a lisj
.s^' ' In dedication sure and perpetual to the church of the great martyr
]\rankari&s (Mercurius) Abu Saifain in Old Cairo in the quarter (street ?)
;
of the Patriarch in the street of the Eiver ' the usual prohibition &c.
follow, and the date of the Martyrs 1467 (1751) : the signature of n<LTT<L
JUL^LpKOC, io6th Patriarch. Picture of Descent of the Holy Ghost
is at the beginning of John with one word in large gilt letters, two lines
among
,p^^ 'Behold the repentance.
the poor, Gabriel, the unworthy
Remember
to be
called "Monk" or "Priest," and may God forgive me. In the time of
the I\rartyrs 966 (1250).' The expression GOliGc^ j is worth notice as
occurring in the ciyptogram written by the Gabiiel of £^.
The calendar or directory of what is required to be read in the months
of the Coptic year, of the holy Gospels and the xVpostle (Epp. of Paul)
VOL. I.
g
.
XCviii INTRODUCTION.
Hi ((^jJik-j^l) and the Kathalik^n and the Acts, follows on foil. 226-232,
then foil. 233-235 have the table of canons without preface.
p. 235^ has unimportant Arabic writing without names or date and
invoking the god of insects S^\ 'O Kabikaj.'
and art. In an Arabic note of H2 that MS. is said to have been copied
from a copy which preserved the Coptic version in the purest form, and
there can be no kind of doubt that Hi is the copy there mentioned.
The text agrees with A and C, and is very correct except for interchange
of O and (JO, which fact connects it further with A. There are fifteen
H2 23. H2, Evv., Copt.-Arab., London Brit. Mus. Oriental 425 (Greg. 6),
imperfect, a. d. 1308, an. Mart. 1024, paper, foil. 164 (+4), coll. 2, 11. 33,
25,4 X 18.5 cm., text 21. 1 X 14.3 cm., quinions, writing rough imitation of
Hi ;
punctuation, red ^ ; 1. c. coloured red, yellow, and black, measure four
lines of text, birds occur ; s. c. red, and black reddened ; ch. Copt, marked
by two red lines of text and black uncials ; Am. sec. and can. by small capitals
red, and uncial numbers black reddened : foliated on verso with uncials,
Evangelist's name in Arabic also on verso : quire ending &c. IT ^Xl*^' ^^
OOC, with s. c. 0. : orn., no paintings, but there are ten vacant yellow pages
and compartments marked, corresponding exactly with the pictures in Hi.
p. 2^^!^! (^Jl J^jJl \j^ JjJLU l^^ J j^j U Ijui 'This is
what was found in the exemplar, the directory for the year (at) the end
(or the latest?);' then follows OTXIItCeJULni itrt^.IK^.rt(JOn
canons of which Anthinos and Arsenios spoke, ten canons, the first &c. . .
the tenth &c.* The canons continue, and end with ^TXOOK gElOA
fixenij<^.na3rt gtooot iJLuertrtoTi" fi^.r^.eoc ^. ^!]iXK^.
I3XpicJ)juLeTi juLuoc juLuifi-OOK itpeqeprtoJS.i ex^.qc^^.i
ItA3<?>.ItnHC ni^KKI 'Finished are the canons to the glory of our good
God, 1024 (1308). Eemember, Lord, the siuful servant who wrote, John
the poor.'
Matthew begins with vacant yellow headpiece, large red letters in first
line, two red lines, one black and two red. After subscription comes the
same Coptic prayer as in Hi, beginning YI^OC IHC H^X!.^? wWh. the
same mistake of ^ItA. for ^<Lrt<L. On the next page 71^ is
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. xcix
Asr^
J S^^ 'it Mas found in a copy:' ^.qC^KTq ^eitXA-Cni il2
Joj3 U^i^ Jj.Ui^ ^-^1 iir*^' iXn, Oot»».j ^j-y-s^ ^o^ (Ja^^. J^.^
f-'^^
^-wJ! ^iil ^jU AST**-'' jiJA 9 »JJj3 ^ tj^^^ ;S.*-^^ (J r**^^^ ^j^ ;^^ J^];
copies, and this copy combines the correct (readings) of the copies witli
which it was collated. And it has been collated for the Arabic with the copy
fiom which it was transcribed to the best of his ability. And glory to God
for ever and ever. There were present at the collation of the Epistles, the
master Al Makin son of the sister of An-Nafis, and the deacon Faraj Allah
son of An-Nafis, and the Shaikh Hasan at-Takir, Abu M-Manstir the Fon of
the brother of the lord Patriarch : those were the readers of the Epistles
and of the Gospels, Abu '1-MansGr the Shaikh being present. INIay God
increase their reward, and to God be glory for ever and ever. And the
reader shall know that when he should find any addition to Ibis text in
Coptic copies, he must not add it in this copy. For most Coptic copies
contain what has come down in the Greek and Syriac and other (language),
while this contains what has come down in the Coptic exclusively. So beware
of adding to it anything in the belief that there is an omission by mistake.
And this is not a command laid upon you. Forgive me. And adoration to
God for ever and ever.' Dr. Eieu gave much help in this translation.
g2
A
C INTRODUCTION.
H2. p.
117a John ends with subscription practically the same as H^, then
p. 118^ Jj' jAj (^Jill ^^1 ]^LJ jJl -,^1 Ajt»a. 'The whole
^J^:''^
of the festivals which depend upon holy Easter, and (that) is the fii'st of
the fifty (days).' Then follow seven foil, of tables of days &c., beginning
on p. 124^.
foil. 160-162 have services for after the death of bishop, priest, deacon
or reader, monk, layman, woman of rank, boy, girl ; for offering alms to
the church and for the dead ; for a bridegroom and bride.
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. Cl
The World
,
Cli INTKODUCTIO^.
H3 name in red (Luke, yellow) : quire ending &c. IKC IT^Xl^ "^^ "^^j ^^^
three ornaments on each page, with recto also marked "vvith number of
folio : orn., many pictures of very bad drawing and painting, two of the
pictures of the Evangelists recall the design of H^, but it is stated in
the note at the end of John that Shuhanna (John ?) painted them from
Frank and Indian copies.
p. i^ dedication repeated before the other Gospels by John (105th Patr.)
to the church of S. Mary in H^rat ar-Rum in Cairo, with date of the Martyrs
1447 i'^13^)' ^fter the subscription of Matthew is the same prayer as in Hj,
slight difference in spelling and mTGniGIte^ added. Then the copyist
gives his name (more fully p. 230^) the deacon Abu '1-Mun^ (lu) ibn Nasim
an-Nakk§,«h ibn al Marhum (|*j=>y6)Ylihanna ibn Abu '1-Muna. j\rark begins
with a line of large gilt letters, and one of smaller gilt, and three red.
Dedication again after Mark. Luke begins after gorgeous page with one line
of large gilt letters, one blue, and one red. After the subscription is the
same Coptic prayer as in Hj with mistakes
, in spelling, and two extra Aniens.
Another Arabic prayer follows, and then IC'fjUL^.X^nOI^.. yyO
^^.I e&oX. xuo juLuicjulot. ^.lepnoEii (thrice) xecf)'f ^co
rt^.1 efi-OX Xe^.n0J< OTpeqepnofi.J ^.JULK^t '
Behold the re-
pentance, forgive me, say the blessing, I have sinned (thrice). Because (thou
art) God forgive me, because I am a sinner Amen.' There is another
dedication to the same church by John (107th Patr.) in 1774 (1490). After
subscription of John the same Coptic prayer as after Luke, except TKpOT
for first <LJULKIt, but no Arabic prayer. Then comes a statement of
finishing and praise of the Gospels, after which a long Arabic request to
reader to pray for writer, speaking of the exemplar as i^j5 iLlS ij.;jt^
^Ixll aUIS fc^.jf^^^ (*>.^^ mK^' ^^^ ti^ ilo^A^tt.* 'esteemed, perfect, ancient,
ar-Rum ^<L'CAXO 1449 (1733). foil. 232-233 have directory for Holy
in
Week foil. 233-236 a harmony of the Gospels copied (1685) from a MS. 201
;
years older ; folk 236-240 the canons ; folk 241-249 directory for the year.
The text, suflBciently collated by the editor, has been copied from Hj
which would answer to the description above, and elsewhere also, as 'precious
and beautiful.'
34 X 25 cm., text (i) 24.9 x 17, (ii) 25.7 x 18 cm., quiuions, writing of two O
kinds, (i) nearly all ]Mattliew and Luke 6, 8 —
7, 39 smaller and moio
modern, (ii) end of Matthew and the rest, and appears early for the date ;
punctuation, *> '> • (i) rough, (ii) neater ; 1. c. (i) not large black, red
and black, red and yellow, (ii) larger, yellow with slight attached ornament,
small birds common as in K and occasionally for letters, also red capitals ;
8. c. (i and ii) black reddened ; ch. Copt, marked by two red lines and
red uncials (Luke i has gilt lines) ; Am. sec. and can. black uncials :
foliated on verso with black uncials, (i) no name, (ii) red KAT^L JULA.p-
KOrt &c. on recto : quire endinor &c. (i) IC ^C, TC OC, with number
of quire twice on recto, (ii) IT ^T, KG OOC, both with usual
ornaments : orn. (i) cross and frontispiece of Matthew, bad colour,
(ii) beautiful arabesque ornament and cross (John).
Matthew begins with cross and frontispiece of broad upper and outer
border, bad colour, large first capital, one tall black line, one thick black, and
one and half red. The first and more modern writing ends Matthew 28, 14.
the city of the Tongues, chapters 88, in common 293, apart (peculiar) 68.'
two black archaic, one discoloured, two black archaic. After subscription
has three Persons, this is the God of us Christians, and o\ir hope, whom
we worship and glorify. The copying of this holy volume was finished
on the fourth day of life in the month Bashons of the yem- 988 of
the Martyrs, corresponding to the 9th Shual of the year 670 of the
Hijrah. He who provided for it was the excellent and honourable archon
Abu 'l-Fadl son of the Shaikh and archon, learned and erudite Nash al
Imam. He provided for it of his own trouble, and dedicated it surely and
perpetually to the church of the Lady the Virgin Marta Miriam, kncnvu
as Al Mu allakah iu Masr the protected at Kasr ash-Sham' a, that she
might be an intercessor for the saving of his soul, and for pardon of his
sins at the coming of her Son to the judgement of mankind, and that
he may hear the voice of joy, '
Enter into the joy of the Lord.'* And
he also prays every ane who studies (in it), and beseeches them to call
(upon God) for him and his parents and all believers. And may the
Lord God accept this providing for it, and reward him with lasting things
for temporary and with heavenly for earthly, and in the next world life
everlasting Amen. And the poor copjist, unproductive earth, not worthy
to be called man, much less Priest, Sim'an ibn Abu Nasr at-Tameday
((^UJaJl), humbly intreats every one who studies in- it to remember him
at the end of his prayer, and shew kindness for his past faults in it, and
correct the imperfections in all of it, and may he have his reward'. And
though indeed I wTote according to my power what I found (in) the
copy, turn av/ay from my errors, for surely I am not learned, but a
learner and imitator of the learned who have passed away. For the sake
of God remember me for good, because the Lord "As ye measure
said,
26. J^, Evv., Copt.-Arab., [London Brit. Mus.] Parhani 121, 122, 123 .Tj
(Greg. 16), imperfect. XIII? century, paper, foil. (121) 124 ( + 10), (122)
97 ( + 4), (123) 125 ( + 4), coll. 2, 11. 25, 26, 33.5x24 cm., 25x18 cm.,
punctuation 4- •>• •••>•; 1. c. more than three lines of text, red and
yellow and black, with ornament attached or opposite ; s. c. red, and black
reddened ; ch. Copt, marked by two red lines with red uncialw ; Am. sec.
and can. black uncials marked by red small capitals : foliated on verso, where
also the Evangelist's name: quire ending &c. reminding of IIj, TC OC;
KT OOC, IT ^T, with s. c. 0., and recto also numbered : orn. rather
123 Luke has marginal ornament and rectangular upper border for
frontispiece, very large black and red first letters, two black, three red,
and may the peace of God descend upon the children of obedience Amen.
Adoration to God for ever and ever. Date the ist of the month TGbah
the blessed, year ^^CI^ 121 1 (1495).'
122 John ornament for frontispiece like Luke, but upper border is
27. J3, Evv., Copt.-Arab., [London Brit. Mus.] Parham 126 (Greg. 17),
perfect. aTd. 1676-1730, an. Mart. 1393 Tut, 1446 Amshir, paper, foil. 333,
coll. 2, 11. 29, 15. 1 X 10.5 cm., text 10x6.4 cm., quinious; 1. c. more than
three lines of text, red and yellow and black ; s. c. black reddened ; ch.
Gr. marked by two red lines of text with red uncials ; ch. Copt, with half
a red line ; Am. sec. and can. with black uncials : foliated only at quire
ending &c., which contain IT ^X^T, "XC OC, s. c. o., and recto also
numbered: orn. rather neat, two crosses carefully drawn before prologues
to Matthew and Mark, arched and rectangular headpieces.
Cross at beginning has IT [X7^ "^^ ^^ between the arms.
Prologue as in Ci with variants : add Xen[ep^OHOT, um. ^K,
Ten for riTeit, niep for ui., ixni . . . ni for it, T"ert^. for
(lit. his) eternal kingdom Amen.' The Gospel begins under a noat headpiece
with two tall black lines of text and three red, with outer marginal
ornament. Short Arabic subscription: 'Finished is the Gospel of IMatthew
the EvangeHst, his blessing be ou us Amen, the fifth blessed day, the 3rd
of the month Tfit the blessed, the opening of the year, 393 after the
thousand of the pure, happy, and righteous Martyrs (1676), and adoration
to God for ever.'
one black reddened line of text. The .same notice of John as in Ej 2, also
the same register. The Gospel begins under headpiece Avith two tall and
two red lines of text, and ends with Arabic subscription giving date Friday
(a-^xJJ) the 5th of Amshir, 446th year after the thousand of the ]\Iartyrs
(1730). The last page of John and the colophon and a few other
words elsewhere in the book are in a rougher hand, and it would seem
that the book had not been quite completed in 1676, and left in this
unfinished state till 1730, when even it was not quite finished.
The text follows Jj , except in the first nine chapters of Luke, and
contains most of the additions in Mark.
Matthew, IMark i and 2 and 6, Luke 20 and 24, John 8. 10, and 16, 30
to end of 17, besides many other verses, were collated by the editor.
11. 29, 30.7x20 cm., text 22.8x13 cm., quinions; ch. Copt, marked by
three or four red lines of text and uncials ; ch. Gr. with cursives ; Am.
sec. and can.: foliated: quire ending &c. IOC O60C, ft^I ItKI
cviii INTRODUCTION.
God, remember Lord the provider and author, and the copyist the sinner,
E1.2J3' A third cross (both with inscriptions) before the first page of
Matthew, which begins with large letters and tall yellow line of text, and
prologue &c. for Mark as E|^2J3 ^^^^ rather better readings than J3,
but mistakes in spelling ; an Arabic prayer for the intercession of Mark
after the account of his life, also prayer for copyist Szc. Subscription of
pray for me for the sake of God.' Next comes the Epistle of Eusebius
as in Ej with a few variants, then the description of the canons, the
canons, and eight and a half leaves for calendar with Arabic preface and
Kubscription.
peculiar chapters are ^H ; the register of titles and notice of Luke the
p. poe^ fine cross, but bad colour; first page of Luke oniamente«l J4
nearly as before.
There is a duplicate of this book by the same writer, but not dated,
in the church of S. Mark at Alexandria (Greg. 61), examined by the
editor in 1892.
29. K, Evv., Copt., Oxford Bodleian Library 166, Maresc. Or. 6 (Greg. 4), K
imperfect, a.d. 1320, an. Mart. 1036, paper, foil. 281 ( + 5), C(j1. i, 11. 26,
27, 34.6 X 26 cm., text 23.8 X 20 cm., quinions, "writing somewhat of the style
of Jj, but less pleasing and rather thinner; punctuation, red •«- •>• • rarely
•J* — ; I.e. brightly coloured with yellow, red, and green, and ornament
attached or opposite, a few birds ; s. c. black reddened; ch. Gr. and Copt,
marked by one line of black archaic letters with occasional red uncials ;
Am. sec. in cursive numerals without can. : foliated on verso, usually signed
with K<LT~ or K^'Tl^, and Evangelist's name on recto : quire ending &c,
and s. c. 0. : the quires begin again with new series of numbers for Luke ;
the recto of quire beginning is also numbered: orn. rather poor, ]Matthew
has a cross (without in.'cription), and Luke a large geometrical figure at
ex INTRODUCTION.
with my head under the feet of every one w^ho reads in this book, that he
may remember me and excuse me for my ignorance, and may God
reward hinl in heaven Amen.' John upper border and lines of text
nearly as Mark.
Seven restored pages finish the text, and contain the following Arabic
statement: 'And there was the end of the restoration of this blessed
book containing the Gospels of the four Evangelists, Matthew^ &c., from
whose mouth issue the rivers of water of life, on the blessed third day,
the 2ist of the month Barmahat the blessed, year 1157 of the pure
Martyrs. But in the ancient quire, instead of which we have made this
copy, we found the date of the original copying of this book, that it was
finished copying on the nth of the month Buunah, year 1036 of the pure,
despicable, weak, lazy, and afflicted, Avho is not worthy to raise up his K
head among men i)y reason of abundance of sins, INTatthias by name, the
least and humblest of deacons of the church of our holy father Shanudah,
in the street of the River in Old Cairo. We ask of our fathers dwelHng
in this holy ground that they will not forget us in their pious prayers
and continual liturgies. And it was in the time of the headship of our
honoured father the devoted monk the abbot Stephen. Almighty God,
dwelling in highest heaven, recompense all who toil in this and every
holy place with sevenfold reward. And thanks to God for ever and ever.'
30. L, Evv., Copt., Gottingen Royal Library Oriental 125* (Greg. 28), L
imperfect, a.d. 1357, an. ^lart. 1073, pajjer, foil. 197 (-|-3)j col. i, 11. 30,
40.4 X 27.1 cm., text 32 X 21 cm., quinions, writing of style of A2C^ and M,
less formal than KNO; punctuation, red > •«- •*-- ; I.e. more than two
lines of text, red; s. c. black reddened; ch. Copt, marked by two red lines
of text, and with red uncials ; ch. Gr. by part of a red line without
numerals, but with Arabic titles Am. sec.
; without can. in black cursives
foliated on verso in uncials, and name of Evangelist in Coptic on verso,
and in Arabic on recto, fact of dedication also often repeated in upper
margin : quire ending &c. have rather more interesting ejaculations than
in the other MSS., also tAvo simple ornaments on each page, with recto
numbered: orn. scanty.
3
'
dedication to the monastery of
Anba Bishay in AVady Habib' (valley of the desert wind), elsewhere called
Mark begins under headpiece with one large oinamented letter, one
tall and three shorter black archaic and two ordinary red lines of text,
Mark is an Arabic note, beginning a».*:.) Ac- (_^JiU J-^j'^ ^J^ w*^:^
'this holy Gospel is dedicated to the church,' and next line begins h^
^\4^\ '
in the desert of Al Shihat,' another form of the word above
Cxii INTRODUCTION.
excommunication.
p. Q\^^ Luke begins under triple round-arched headpiece with large
ornamented capital and lines as before, except that the last two are also
red, the foliage ornament in outer border ends in the head of a quadruped,
usually of a bird. The last verses of Luke are lost, and the restorer ends
was the holy Gospel of John the Evancrelist in peace of the Lord Amen,
on the blessed second day, loth of the month Masri '^i<<2^^ 1491
of the pure Martyrs, r^^^st*-* 5 sJ'^' i^-a^l i-— r^'^^^ 'isr^-Xi jjlS dllj.
ti^-^^
j\)\ ^^\j1\ J^laJl L^^l sLU I. J^\JlL^\ c5^jA l^j^i ^-J^W J^^ 1J4^,
and this (lit. that) was the date of the ancient the original (writing) year
1073 of the Martyrs (1357) : and he who provided for the restoration of
those Gospels, rivers of water of life, Avas the excellent father the successful
north {{jjsr*^ ^». JU) of Cairo the protected, and this (lit. that) restoration
was done by the hand of the miserable Ibrahim the copj'ist at Harat ar-
of Shih§,t in Wady at-Tranah, one of the four monasteries, and this (lit.
that) — let it not be sold, nor exchanged, nor bartered, nor ever disposed
of from this dedication by any means of causing its loss : and whoever
shall transgress and dispose of it shall be under (the ban) of the glorious
cross. And thanks to God for ever.'
M 31. M, Evv., Copt., Haigh near Wigan, Lindsay Library of the Earl
of Crawford 13 (Greg. 15), imperfect. XIV century, paper, foil. 291, col. i,
11. 25, 35.2 X 25.9 cm., text 24.7 X 18,5 cm., quinions, writing has some
resemblance to Hj, but is larger ;
punctuation, red ^^ •<-* ; 1. c. more than
Coptic cursive numerals with which the MSS. dates are usually written.
:
three lines of text, red and yellow and black with ornament attached M
or opposite ; s. c. black reddened ; eh. marked by two red lines, and very
larely one archaic line of text with red uncials without di.stiugnishinp; Coptic
from Greek; Am. sec. and can. (not always put) in uncials: foliated on
verso, occasionally KA-TA. on verso, and name of Evangelist on recto
(of men), Simon the native of Tampeti, unworthy to be called deacon and
copyist.'
belongs to the Lord, God the Saviour. This holy book of the four Gospels,
rivers of life, was dedicated surely and perpetually by the blessed son of
the orthodox religion, the honoured deacon, the prosperous Shaikh
Ilaahim al Bushir^wy (may God cause him to be blessed!), to the
monastery of the great saint Anba Bishay, known as the White monastery
in Wady al ItrGn. Let the monks read in it and from it (sji^jj.), but
none of the monks or learned men have power from the Lord (adoration
to him !) to dispose of it from the monastery aforesaid by any means of
causing its loss; as long as (the monastery) prospers with monks in the
M Written by the miserable John, minister of the church of God of the rank
of Saint Mark (Patriarch John XIII), who thanks God for his favour.'
months, year 1540 Coptic, of the pure Martyrs (1824). And remember
with spiritual love the misery and nonentity of the miserable monk Girgis,
whose many sins upon his head are like the number of the sand upon
the shore of the sea. And I ask the fathers who study in this volume
to pray for him forgiveness of his sins and crimes, for him and his parents.
In sure and perpetual dedication to the monastery of the great saint Anba
Bish^y, the perfect man of God in the mountain of Shihtt in Wady
Habib ^^Jiiill ,jl}*^. And every one who should transgress (UjJ) and
cause it to go forth from the gate of the monastery, his lot shall be with
Simon the sorcerer and Diocletian (^j) the unbeliever and Judas the
traitor; and whoever blots this or cuts the leaf or sticks anything on it,
may God blot his name out of the book of life ; and whoever defends it
and guards it for the monastery, may God defend him from all trans-
the bosoms of our holy fathers Abraham, Isaac, and Jacob in the land
of life and in the paradise of rest, the copyist and his parents, the reader
33.7 X 25.2 cm., text 24.2 X 17.3 cm., quiuions, writing like Oi and of same
type as K ; punctuation, red **- •<- •
; 1. c. sometimes measure five lines of
text slightly ornamented, and often only coloured yellow, others black, red
and yellow, birds occasionally ; s. c. measuring two lines, black reddened ;
ch. Copt. Gr. both usually marked by two red lines of text, and numbered
with red uncials ; Am. sec. black, can. red uncials : foliated on verso with
black uncials, beginning again at Luke, Evangelist's name also on verso : quire
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. CXV
I
i^\ L Ijuij i^^^l ^lilia*., the upright lines mark where it is cut, 'The
Gospel of the four Evangelists, dedicated perpetualh' to the church of the
Jacobites . . . and no one has power from . . . possession of the churches
aforesaid in noble Al Kuds (Jerusalem) . . . whoever does that, his portion
The text, which has relation to B, and is found occasionally alone with
A, contains many of the additions, but omits most of the important ones.
It was collated by the editor, 1890-95.
33. Oj, Evv., Copt., Oxford Bodleian Library, ^Nlaresc. Or. 5 (Greg. 3), 0^
perfect. XIV century, paper, foil. 261 (-I-4), col. i, 11. 27, 32.6 x 25.2 cm.,
text 24.7 X 17.5 cm., quinions, writing like N and of type of K ;
punctuation,
red •>• •<-•
; 1. c. more than three lines of text, black or red or black and
yellow reddened with scanty ornament attached ; s. c. black reddened ; ch.
Copt, marked by two red lines and red uncials ; Am. sec. black and can.
red uncials : foliated on verso, beginning again at Luke, Evangelist's name
on verso: quire ending &c. IT ^T, KG OOC ; TO OC, s. c. o., and
recto also has numeral.
p.
257a (having begun from the end) has L.-c>.^ ^«J^¥-* ^-^j ^^ ^^ ^
h 2 *
cxvi INTRODUCTION.
Oj ^1 i5^ji j^. ^^di ^^.iwji .^ipi jcj ^[^^ ^yJ^ ^js]s^ ^)h}\
\^% lj4^ ^^.CZ.2^ ii-. d^LU ;yiA^^ Jjl ^^b [jql Cb 4i]
^\^
.y^\ [lAs. Js? ^4jl5\j> '0 God our Saviour. Iq sure and perpetual
the borders of Alexandria the protected. And no one has power from
the Lord (adoration to him !) to dispose of it from the aforesaid church
by any means of causing its loss. And beware and again beware of
infringing (this order), and upon all sons obedient and devout may there
descend the blessing Amen. And adoration to God for ever and ever.
The date, the first of the month Hathur the blessed, year 12 14 of the
two of tall black reddened, one of tall red, two black as before, one shorter,
black, gilt, red, and blue floret stops continue to the end of the genealogy.
Mark has triple, cusped, round-arched headpiece, and ornament on outer
margin ; under the arches are small discs containing crosses and IT 'JfQT
TC ec, below is ^ertc{)p<Ln . . . eO0T^.fi. black, and inscription as
below again enfA.Y . K^.^". XoTJ<^.^ ^KcX Z red, one line tall gilt,
one tall black, one tall red, one tall black, ornament round outer and lower
margin, floret stops for three pages. Subscription in small writing. John
has quadruple, horseshoe-arched headpiece containing circles as for Mark,
the writer. Then comes the same dedication with slight variation, iij jtU
A-iiAjtll) known as Al Mu allakah may the peace of the Lord and his
; '
'
'
vetustissimo' from which he copied, and another with which he collated
his transcript. In the second part of vol. iv at p. 21 is CyitOGCO
oiKxipjuLoic KecnfjuLn^.eic ^ert4>p^,rt julc^iuot'
underlined with red; then folloAvs the lection for 'die 3 Nativ. Christi
S. festo S. Johannis' John i, i. This title is the same as in O^ for John.
Petraeus gives the subscription of Matthew and Mark the same as in O^
His copy of Luke ends in middle of verse 50 of ch. 24, and therefore there
is no subscription, and it will be noticed that Oi has subscription of Luke
in a different hand. The inscription of Matthew is nearly the same as in
P.I; P. Ill has an arched headpiece and one circle (cf. Oj) with \'9 ^X^*^
Petraeus also gives the Arabic dedication of Oi, noting Summa h(ujus)
Oj has been much repaired, nearly every leaf required some mending.
These points are sufficient to identify the exemplar of Petraeus with Oj;
and further many mistakes of Oi, e.g. JUL^.VOC for JULHOJ (multitude),
Matthew 7, 28, have been faithfully transcribed. Though Schw. cites P. II. V
and II. Ill as separate authorities, they have the same small mistakes of
;
Cxviii INTRODUCTION.
with Oj. Petreeus gives no note of the result of collation with the other MS.,
which the title (Pref. p. ix) declares to have been made :
'
Liber quatuor
Evangeliorum . . .e vetustissimo Codice Msto descriptns et cum alio fideliter
collatus.' All the citations of Pi &c. by Schw. have been verified in Oj,
P 35. P, Ev. John, Copt., Paris Nat. Copte 62 (Greg. 25), perfect.
XIV? century, paper, foil. 66 ( + 2), col. i, 11. (i) 21, 3, (ii) 21,
(i) 28x19.5 cm., text 22.3x14, (ii) 28x20 cm., text 19.9x14 cm.,
larger writing, might be of the same hand as the larger Psalter at BerHn
smaller writing varies much, sometimes very neat and upright ;
punctuation
after p. 35^, red ^ •^-
'V^'*^; scarcely any difference for larger or smaller
capitals, some red ; ch. Copt, regular to 12s. just before smaller hand begins,
and occasionally two lines of red letters ; Am. sec. and can. none ; a later
hand, like the I'ough writing of the Psalter, has put cursive foliation on
verso, 9^, 20^, 21* are marked with cursive i, 2, 3, but no other signature
of quires occurs ; a few liturgical directions ; no ornament. The first
forty-five folios are translated verbatim into Arabic (cf. the Psalter),
interline ; and there are a few grammatical notes in red.
At the beginning are unimportant Arabic notes ; on p. i^ has been
written '
Paraphe au desir de ? ancy 15 Juillet 1763 Mesnil.' At the end
are also some Arabic notes, but no date is given.
There are fourteen omissions besides the tables.
The text does not seem of much interest, although with many of the
omissions.
Q 36. Q, Ev. John, Copt., Oxford Bodleian Library, Maresc. 99 (Greg. 5),
perfect. XVI? century, paper, foil. 187 (+5), col. i, 11. 12-14, 15.5 x 9.9 cm.,
text 11.3x7 cm., quinions, writing irregular; punctuation, red spot, and
reddened // at breaks ; one large letter (the first capital) black reddened, and
with ornament attached ; s. c. less than two lines of text black reddened ;
ch. Copt, marked first with words and then numbered in cursives up to 33 ;
twice the larger chapters are also marked : quires are marked by the word
^J^\^ (set) with name of number except the last two ; Am. sec. without can.
marked regularly to 55, then very rarely: orn. plain gilt headpiece for
first hne of text with slight ornament, on thiid ancient folio from end is
a rough figure of John holding wallet and staff, with the first verses of
the Gospel in Arabic down to 'John.'
:;
and '.
38. S, Evv., Copt.-Arab., London Brit. Mus. 1317 (Greg. 13), perfect. S
A.D. i8i2,an.Mai't. 1528, paper, foll.4io(-f 7), coll. 2, 11. 25, 19.8 x 11. 2 cm.,
text 13.2x7.2 cm., quinions; punctuation, small red point and large
circular gilt points, perhaps marking the small sections of the exemplar
1. c. are small and red for the modern verses; ch. modern, marked by
one blue (Luke red and yellow) and two red lines of text and with red
uncials; ch. Copt, by tAvo (Luke one red and yellow) red lines and red uncial;
Am. sec. and can. usually marked by half red line of text and black uncial
foliated with black uncials on verso, and name of Evangelist sometimes on
recto in red : quire ending &c. IHC H^X^C TC GC, with s.c. 0., and recto
also numbered : orn. of pleasing colour, and the gilt border and division of
every page gives a brilliant appearance, but when pictures of the Evangelists
John, priest, the name not the deed Amen, time of the ^Martyrs 1528 (181 2).*
At the end is an Arabic note of dedication attested by FlI^HKI UCXpOC
pO OnfA.p^KepeTC 'the poor Peter 109 high priest (Patriarch),' and
is dated 1532 (181 6). There are prologues to each Evangelist, and the letter
:
cxx INTKODUCTION.
S of Eusebius with the canons nearly the same as E].2 Ji- Cross at beginning
Mark has flowery frontispiece with ^ JHC Tl^C TC -OC CO, below
headpiece CTItOetO n^-THp KG IOC KG TOO nit^. ^.VIOC
Luke geometric frontispiece ^ &c., then CTItOeCO, and under single
In Matthew the text is very close to E2, in the other Gospels it keeps
with AjE and 0, having many of the additions in Luke and John, and
its purest text in Mark.
This small MS., bound in sumptuous native fashion, was bought of Sir
Charles Murray in 1875, and collated by the editor, 1891-96.
T 39. T, Ev. John, Copt.-Arab., London Brit. Mus. Or. 426 (Greg. 7),
imperfect. XIV? century, paper, foil. 147 (+2), coll, 2,11.20, 24.3 x 16.5 cm.,
spaces ; 1. c. measure three lines of text, red; ch. Copt, marked by two red
lines of text and red uncials ; s. c. black ; Am. sec. and can. none : foliated
Am. sec. and can. smaller black uncials: foliated on verso with black
uncials : quire ending &c. It ^T, XC OC, s. c. 0., and number also
on recto.
p. 6 large bright-coloured cross with IT ^T TC OC Triple
DESCKIPTION OF THE MANUSCRIPTS. CXxi
c e
horseshoe-arched headpiece enclosing CVrt OGCO, and 1)elow IC TO V
o^oJUL^. TOT ^.vI^.c 'TpI^.2.oc oTJUteonoTi" nonrcoT.
Large capital, two tall black lines, three Mack archaic, two red and two
black ordinary lines of text.
version of 8, i — 11, but omits the other important words, and though
The MS. was written by a monk of the monastery of the great saint
Anba Makar in the desert of Shihat, who gives his name Joseph al Fishawy
in a long colophon. It was l)ought of the Eev. G. J. Chester in 1891.
The text contains the additions in i, 28. 9, 54 — 56. 22, 43. 44, though
not in 24, 42.
Chapter 24 was collated by the editor in 1896, and nothing of interest
found.
42. Par. 61, Ev. John, Copt., Paris Nat. Copte 61, imperfect. XYI? Par. 61
century, foil. 146 (+4), col. i, 11. 15, text 15.8x10.5 cm., punctuation,
Am. sec. and can. in uncials : foliated on verso with uncials, signed also
with name of Evangelist : orn. rough and a few liturgical directions.
The text has 8, i — 11, and may have relation to J], 3, but does not
43. ^J, Ev. John, Copt.-Arab., Berlin Eoyal Library 191, imperfect. 3-'
Recent, paper, foil. 86, coll. 2, lb 30, 11.3x7.5 cm., text 9.4x6.3 cm.;
ch. Copt.; Am. sec. without canons. It has 'who is in heaven,' 3, 13;
cxxii INTKODUCTION.
^j The text of chapter 8 has no peculiar interest (omits 8, i — ii), and was
collated by the editor in 1893.
/3 44. 13, Ev. Luke, Copt.-Arab., Berlin Royal Library 396, perfect.
A.D. 181 1, an. Mart. 1527, paper, foil. 187, coll. 2, 11. 19, 21.4 x 14.4 cm.,
text 15.1x9.3 cm., quinions ; Am. sec. and can. marked by red capital:
ornamented.
Athanasius, bishop of Abu Tij, provided for the book, which was
dedicated to the monastery of Saint Anthony in the desert of Al 'Arabah
45. Hunt 18, Lectionary, Copt., Oxford Bodleian Library, for the six
first months of the year, perfect, a.d. 1298, an. Mart. loii, paper,
foil. 283 (+8), col. I, 11. 25, 34.3x24.3 cm., text 27x19 cm., quinions,
writing regular and nearly upright; punctuation, red "> •<-•
; 1. c. measure
three hues of text, variously coloured with ornament attached ; s. c. black
reddened ; directions in red with Arabic translation, some lections begin
with black archaic line of text : paginated for every two pages on verso,
day of month in Arabic on recto : quire ending &c. IT DQ"^) with s. c. 0.
orn. scanty, but bold and well drawn except the bird capitals, and reminding
of Al, but of brighter colour. Large cross at beginning with IHC
Yi;X^ HIkZ ZqCTpO. The months have graceful headpieces.
p. 75* is another Arabic note referring to the book as having become Hunt 26
the property of Marcus, and as being bequeathed to certain persons.
^^P ^C -•I*-
,Pir«^ Cij(XPD(XVenoc xl^ 9^^' 663 (1265).
^w<wel
rj^.'^y^ J^J [i^ ^-^'s '^ 'Whoever reads in this holy book is
asked to remember the miserable poor Gabriel the sinner, who wrote it
that he may find mercy from our Lord Jesus Christ at his coming to judge
the world, and the Lord shall pardon his sins and crimes by his far-reaching
kindness, and whoever prays anything for him may he have from God
twice as much of the same. He wrote it in Cairo in thankful recognition
of our Lord Jesus Christ, to him be glory and adoration for ages of ages
Amen.'
p. 219^ the last page of the Lectionary has, 'Was completed (JUS xS.)
this Katamaros on the half of the month Amshir, year one and eighty |
hid,
corresponding to the half of Eabi'a the second, year three and sixty hid, the |
sinner poor and miserable Gabriel during his stay in the mansion of the
archon |
hid, ibn al 'Assal, writer of the armies of Egypt ((^L^ »^0
hj^\), whoever studies (^—ajj) in this |
hid,' the rest is unimportant and
similarly obscured.
Fr., Copt., London Brit. Mus. Or, 1241 (box). XIII century, paper, Fr.
foil. 19, col. 1, 11.26-29, 25 X 16.7 cm., text 19.7 X 11.5 cm., writmg irregular;
on verso for every second page with blk. uncials (last number ^LpIC*"),
CXxiv INTRODUCTION.
Fr. shewing probably tbat Matthew did not come first in the book : orn. none ;
eS.oX, (6) X"^ ^^i*^ ^5 (7) ^erto-r with bg, (8) rtrtH exe-
Tenn^.TTofi.^q, (12) ^^cjon enrertx^j ovom-^.rt. The
text in John has nothing important, and inclines perhaps to A.
Fr., Copt., London Brit.Mus. Or. 1 241 (box), much injured. XIII century,
paper, fol. i, col. i, H. 27, 32 x 25.3 cm., text 26.5 x 19 cm., writing fairly
marked with red uncials and orn.; Am. sec. without can.: foliated? on
verso in i-ed pH, remains of s. c. o. orn. rather like K. :
Fr., Copt., London Brit. Mus. Or. 1 241 (box). XIII? century, paper, fol. i,
col. I, 11. 26, 34.8x24 cm., text 25.5x18 cm., good writing, like Ji
punctuation, red •<• •<-•; 1. c. bird with attached ornament, yellow, red,
and black; s. c. blk. redd.; ch. Copt, marked by two red lines of text
and with red uncials Am. sec. and ; can. blk. uncials: quire ending signed
Cq lY, 8. c. 0.,
;Xy KO, and I(JO^. red on recto.
The text, John 19, 11 pOI — 23 ^LY^Tltt, has nothing . . . important.
Fr., Copt., London Brit. Mus. Or. 3367 (box). Before IX ? century, vellum,
foil. II (3 single foU., i set of 8 foil.), col. i, (i) 11. 14, 13.2x10.5 cm,,
text 7.5 x 8.5 cm., (ii) 11. 13, 14, 10.7 x 13.3 cm., text 8 x 8.2 cm., (iii) U. 14,
10.3 X 13.5 cm., text 7.5x8 cm., (iv) only nine lines preserved; writing
regular and thin, leaning very slightly to the left, lines close, points above
letters, usually a small curved line (above I [sometimes two], tU as well as
6, It), sometimes a mere point; punctuation, a small black (red after
red text) colon placed rather high, rarely followed by a short sinuous line,
once also with a line between the two points, also with a second point
or hyphens after the colon, quotations pointed with red •<-, A., <L, t, q, (JO,
after capitals It, K, ^, T, <L, partly in the margin ; twelve pages have
been re-inked without much damage to the text ; 1. c. measure more than
two or three lines of the text, red with very slight enrichment ; s. c. not
DESCRIPTION OF THE MANUSCRIPTS. CXXV
much smaller, blk. ; ch. Copt, marked by three red lines if space enough Fr.
in the page, with red uncials sometimes repeated, a red line of text also
occurs at 17, 4 without apparent reason ; Am. sec. not marked : paginated
on verso with red uncials for every second page, hoth forms for 200
occur, and there is also a central flourish on some upper margins of
p^KAKTO *
Ke4^<i-AO AH ;
(iii) has a quire beginning signed in
graceful figure in margin, Christ with nimbus, head upturned and hands
uplifted with another nimbus above, evidently representing the Fatlier ;
18, II two figures, one sitting with hand in act of command, Christ and
Peter?; 20, 26 one figure, evidently Christ addressing Thomas.
The text, (i) John 12, 34 660—40 OTO£^ 1°, . . . (ii) 16, 6—17, 24
. . . m^te, (iii) 18, II i"CKqi— 17 iteoq 2^e, (iv) 20, 2,-; noc 2^—
31 ^"p ^^^ 1^^^ lines imperfect. — Orthography, ^p^X^I.
.. . ' as well as
i^pX.Hepe'fc, JULA-OHXHc.
Fr., Copt., London Brit. Mus. 14740, fifth fragment in the volume.
XII century or earlier, vellum, four fragments of one fob, writing archaic;
faint red punctuation occasionally visible ; I.e., s.c. blk. with slight red orn.
century, paper, foil. 5 very imperfect, col. i, 11. 21, text 24x17 cm.,
1. c. two of the largest ornamented, one red; s. c. blk. redd.; ch. Copt,
marked by one red line, numerals not preserved; Am. sec. red uncials,
and can. red cursives : paginated for every second page on verso, where
also is JUL^TOeort; one quire ending is signed IC^ CX^YYCA
s. c. 0. ^^^^ ^'
(large) X'*'
The text, jNIatthew 8— 20^ has twelve 2, 4, important variants, agreeing
chiefly with BDEK.
Fr., Copt., Oxford Bodleian Library (Hunt 278 at the beginning), very
redd. ; clih. uncertain, three marked, one Copt, red line of text and part of
another, two Gr. ?, two red hues of text ; Am. sec. and can. not preserved.
The text, Luke 13, 12 — 34, nothing remarkable, rather inclining to A,
cxxvi INTRODUCTION.
Fr. though probably reading UOC for IHC ver. 15, and HOC ROC ver. 25
with Dj.
XIV? century, paper, fol. i, coll. 5, (a) Eth. Syr. Copt. Syr. Arm.,
(5) Arm. Syr. Copt. Syr. Eth. (the Syriac reading across the Coptic), 11. 23
preserved, text 15.4 x 21.5 cm., lower edge cnt, writing rather resembling
Jg, but neater ;
punctuation, red > > with black spot
'
; I.e. none preserved,
s. c. blk. redd, ; no ch. marked, the passage would not contain mark of
Gr. ch. ; Am. sec. and can. not marked : foliation not visible.
24.2x17.8 cm., compact \vi'iting in short Hnes leaning to the left, with
T of peculiar form ; no punctuation ; one 1. c. (for ch. 15) red, black,
of a lection, the Gr. being headed eu €< Kar tcoa, and the two first lines
(imperfect) of the Coptic are archaic with red AlOIt corresponding to the
Gr. heading; 14, 29 reads 'that I am he' with Ej^^gJS, but there is
Obs. —The Bodleian fragments are sometimes cited as Fr. i, ii, iii,
and the Brit. Mus. fragments of 14740 continued this series as Fr. iv, v,
but elsewhere the fragments are cited without a number, if only one
contains the passage. If two or more fragments contain the passage, or
part of the same passage, special numbers are used to denote each
fragment in that passage.
Tables of Omissions.
The following tables give (i) the verses omitted or those in which occur
the important additions in the Gospels, and (2) the MSS. which omit them.
When a MS. letter is enclosed by brackets the evidence is doubtful ; when
absent (and without < = absent) the MS. has the addition. The Catena
and Lectionaries are not included.
Matthew
DESCKIPTION OP THE MANUSCRIPTS. CXXVll
9. 13-
cxxviii INTRODUCTION.
i3>35- ABCi
CXXX INTRODUCTION.
(4) four times et^W. comes before the title, and no text of
the Gospels follows, but only a general commentar}^ (5) there ;
since this is not certain, all the sections are accompanied by the
name of the commentator to whose text they might possibly
belong. Observe that the same commentator continues until
the next name occurs, and that passages marked Cyr without
Ev must be considered doubtful Coptic text, and probably
belonging to the commentary. The readings quoted in the
apparatus are marked N; when K'^""' is seen, the reading
occurs in a commentary and not in a section of real text.
The sections are sometimes introduced with '
then again
said the Evangelist,' or a like remark, and very often with
'
he said ' : these words were not noticed in the collation,
because not affecting the reading ; but where an asterisk is put
in the register, it means that a conjunction or introductory
phrase which might affect the reading has been neglected, for
at first the importance of these small differences was not
recognised.
i 2
—
CXXXll INTRODUCTION.
Ev 2, 1 ... noYpo^p^p^
2
6 0yr
Chrya
gCyr
Sev
9
^^'"^
10
Chrys
II. 12
13 . . . K^.^1 Cyr
Sev
14 JULJULOrt
^^'^
16
18
19 . . . 4>H0TI
Chrys
20
21. 22 . . . KpiCIC
Ev 22 <i)K 2° . . . ^<Ln
22 <^H 3°
Ev 23. 24
25 . JULCOIT Esaias
Clem
27. 28
^,.Sev
29
3ocep
33- 34 . . . &oXaoc
37
38.39
REGISTER AND ADDITIONAL READINGS ETC. cxxxni
AFatt.
CXXxiv INTRODUCTION.
REGISTER AND ADDITIONAL READINGS ETC. CXXXV
Sev
Luke I, 78. 79 Luko Ev 9, 41 (JO
80 Ev 43 6^.-45^'
"-'''
2, 6^ 7 Ev 46
Ella ^-^
Ev 13-
Ti
M Ev 47 ^.qjULonf-f
Ev 21 Ev 48 ^H i°...JULJULOI
EU8
22. 23 Ev 49
Cyr
Ev 24 Ev 51-55 . . .rto^oT
'^'
40* 60*
42-46 Ev 61. 62
Ti
3, 2 ^qoj Ev 10,3"^
3-6 Ev 4
Ev niJUL
_
7 Ev 7 juLuep
8*Ti
Ev 8
Ti
9 ...cyojKrt i< Ev 17
10. II 18
12-16 Ev 19. 20
20 Ev 21 . . . ^.Xcjoonri
•
5, 2 ni. Ev 26-29
OTO£, 2°-
7* 30* zene-37
5*. 6 . . ojcoq
•
Cyr
.
36
Ev 2 JUL^.peq...p^.rt
Cyr
Ev 38 OYOJI Ev jUL^.peci...o'jfpo
Ev 39* JULHTI Ev
Ev 40 Ev 3
Ev 44 . . . OTT"^.^ Ev 4 . . . epuooT
Ev 45 • • .^coonreSoX'^' Ev OTO^ . . . nip^.c-
Cyr
Ev 46 JULOC
Ti 8^'''
Ev Ev 5 n I JUL—
Cyr
9> 5 Ev
Ti
16 Ev 24-26
Ev 18-20^'^"^ Ev 39 tnoT-41
Ti
Ev 22-23 Ev 42
Cyr
Ev 24 Ev 12, 4- 5
Ev 27 oifort . . . ia3^.rt- Ev
HHC Ev 7 jutnep
CXXXVl INTKODUCTION.
LukeE
KEGISTER AND ADDITIOXAL READINGS ETC. cxxxvii
Luke Ea
CXXXVlll INTRODUCTION.
John
EEGISTER AND ADDITIONAL READINGS ETC. CXXxix
Cxl INTRODUCTION.
25, 4
^<^"^^''"
-S.H, 14 om. OTO^; 26, 2 om. KG, 18 om. ^. 1°,
SUPPLEMENTARY COLLATION OF
MS. BRIT. MUS. ]317.
Collation of S for Matthew vii and following chapters, and
for Mark ix. 13 — xii. 43 :
cxlii '
INTRODUCTION.
<=
cK^.n2^A.Xi^ecee, 27eenHOT&c.: xvIII.2eT"^.qJUL0'r'f,
3 2ceeaja?n ^-peajT-ejUL, 6 +e^oxe &c., 8 ^ x^.6^, 9 * om.
cxliv INTRODUCTION.
35 om. 2^6 1°, om. KG, 36 reOCH, 37 om. ^eJUL^.q, om. OTO^,
+ 2^e, 39 om. oTo^ 2°, n^.i^.<t)OT] * ni., 42 +on, eepe,
48 om. e^pHI, 52 om. OTH, 53 xeeTejuLJULon &c., elS,
57 +onfo^, 62 ex<Lq &c., 64 Tie ex^.K, 65 ^Ixeonf^., 69 om.
ue, rlxeoY^.XoT juLS.a3Ki, 70 ^.q &c., 73 +e£.oX, 75 xoc;
XXVII. 2 onro^ ^.T, 3 e, 4 e^.Ii-, +nA.q, 5 ex^-q &c., onro^
A.qcye, 6 Te, 8 xeuiio^i, 9 om. itnre, 10 cA.^iti, 12 nxm-
Tonrep, 13 rtK &c., 15 -ceo n^^, 16 ccun^, 19 >rA.p ot-
•W-Hoj, 21 -onruo 2^e, onro^ nexA.q, niS, 24 oto^ ^.qi^.,
has been found at the end of the Introduction, which thus receives an
appropriate conclusion.
Xovi^- *J-'
And there is no scribe that will not pass away, but wliat his hands
'And I knew that God will bring it forth to-morrow: what then
that I had considered —what defence will it make?
'The Lord God Jesns Christ, may he cause this holy copy to avail
for the saving of the soul of the wretched man who wrote it.
'And lighten the eyes of his mind to know the mystery of his inter-
pretation and the understanding of his spiritual secret, and make him
worthy to strive in knowing for himself and him who shall read in it.'
THE COPTIC VERSION
OF
VOL. I. B
eraxwe^^ioH roxtoix uaxreeoH.
ox.
«AECi
Dl.2. 3.5 ^2
alTxuoJUL ijuuLici itxe ihc nx^ ncynpi fl2^A.nfi2^
Ej F2 Hi.
El'F2ikJ 2'
2 ^ nctJHpi it^.^p^.A.JUL. ^A.S.p^.A.JUL 2^6 A.qx4)e ICA.^.K.
© J3 K N S
ICA.A.K 2^e ^,qx<t)e i^.Ka5fi.. i<LJ<a5K jb.e ^.qxc{)e iot-
^ rtXe] AD2F2.S : It, many MSS. The book being defined as the
THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW.
many^MSS., including D^'', which has probable It erased between CO aj.d <L,
and JUL altered ; tr. has ^jIjIj*.? and gloss J^^yi
Yfinath.^n,
f YdathSm ;
B 2
4 ROxTOx uaxreeoH.
rtxe B_^.KnfX(jort.
B.
^ ^^ IlxmjuLici itiHc nx^ r^e onrnA-ipn^. ex^-nrcou
Itc^.xeqJUL^.T jui^-pi^. iticocKcJ) juLn^-Xonfco-rert
nonrepHOT ^.TxeJULc gcjulS-oki eB.oX ^eit ot-
nitZ eqoT^.fi..
^
^^ ItJocKcI) 2^e uec^^.I ne onrojULKi ue onro^, rtqcycocy
^.rt e^.ic itcp^.^ ^.qco(5^I ex^c e^oX Rx^^-
e^eKI^.c] ie^eKi^,c, b twke. JLJL^.nA.ccHl AJL^.n^.cce,
^'
'
Ai begins ->
G, „ B A 1° A2 2°.
twice, >A^.^^.C^H, D2 as if for JUL^.n^.CHn.
11 ia3ci^.c] om.
2^e, F2*. lexoiti-^c] iex^rii^.c, aEi twice.
i2iexoni^.c] D1.2A2GK: +2^e, BCE1F2HJ3KS: lex^r^i^
2^e, A ; this MS. gives Al.eIteItC^. . . . E.^.^'rXa3^ as a heading,
and thus 2^6 continues the previous series. C<?^X<LOIkX] om. 2^6,
D/. i'^Opo^A.^eX]^opoE^^.^HX, AB. ^.^^OT2i,F.OO.
;
MATTHEW I. 10-19. 5
MATTHEW I. 20 -II. 2. 7
^
' And he having thought about these things, behold an angel
of the Lord manifested himself to Joseph in a dream, say in"-
'
Joseph, son of David, fear not to take to thee Mary, thy
wife: for he wlioin she ivill bear is from the Holy Spirit.
-^ And she shall bear a son ; thou shalt call his name
"Jesus;" for he ivill save his people from their sins.' ^^And
all this happened that it might be fulfilled irhuh the Lord
mid by the prophet, saying :
^^
' Behold, the virgin shall
conceive, and shall bear a son, they shall call his name
"Emmanuel," which is inter2:>reted " God with us."'' 2"*
And
Joseph having risen from the sleep, did as the angel of the
JULOnf-f- that they may call, or, and they shall call, ^<: GKeJULOnff" thor.
shalt call, Di* Ei, cf. Gr. D. 4)H eTeajA.T ] 6X6 c^H U6 eaj^.nr,
F2^. ^'*JUL^.pI^.] cf. Gr. ^i^etca^syrcu; om. D1.2A1, t-^'. rest of Gr.: om.
T"6qC^IJULI 6pOq his wife to him, Eg*, added iu margin with ^ 'cor-
east, was going before them, until it came and stood over
the place in which the child icas. ^^And having seen the
star, they rejoiced with very great joy. ^^ And having come
to the house they saw the child with Mary his mother ; and
having thrown themselves down they worshipped him ; and
ni^,XoY ex^.J<oq.
^^Hooq ^.q6T iJL^I^.XoT neJUL Teq-
2.e ^.qx(Jonq
JUL^.T itxaop^ onfo^ ^^^^ ^^^ exHAXi. ^^oirog,
n^,qxH i>.JUL^.v ne cy^. t^^.h nHpcjo2^Hc.
&mA. itireqxcoK e&oX rtxec^H gta. uoc zoq eS.oX
^ixoTq ijLumpocJ)KTHc eqxo) juLiULOc.
^-Xe ^.IJULOTi~ en^Lojapi efi.oX ^ert x^^^^-
(B) ^e-poxe Kpa52v.Kc ex^.qrt^.T xe ^.tccjo^i juLjULoq
nxertiJULA.roc 4LqijL£.ort eJUL^.c^Ja3 oto^ ^.qo-r-
copu ^.q^cjoTeS. ^i^.XoT ni£.en expert fi.HO-
Xee.w. rtejuL ^ert rtec6TH XHpoT icxert pojuini
cnovi^ rtejUL c^.TIecK^^ K^.^"^. uickot ex^.q-
^ex^uoxq rtTOTOT it^IJUL^-Voc.
i^Toxe ^.qxa3K eE.oX rlxec{)K ex^.qxoq e&oX
^ixoT-q rtIepeJULI^.c nmpocJ)HXHc eqxuo
ijLJULOC.
12 ROxTOx uoxreeoH.
•j-ecpiJULi eiteccLjHpi onro^ n^-conrcjoaj A.n ne
•>>ei~nojuLi~ n^.c xe cecyori ^.n.|
1^ Gx^-qjuLOT 2s.e rtxeHpco2^Hc £>Hune ic onf^,rveXoc
nxe HOC ^.qonron^q eicjocH^4> <i)en oTp^.co'ci
^ert x^-*-*-^ eqxuo juLJLf.oc.
2"Xe TconK 6T ixni^-Xonr rtejUL T-eqjUL^-nf o-ro^
jUL^.aje ^^.K euK^.^I juLuIcX. ^.TJULonf v^.p
itxenn exKuoi" rtc^. ti^txh ixni^.Xo'r.
2^
Hooq 2^6 exA.qTtJonq A.q6T Axni^-Xonr rteJUL
xeqjUL^.T o-yo^ ^,qi e^onrn enKZ.^i JjlwYcK.
22^
GxA.qc(JOTejuL 2^e xe A.pxeXA.oc exoi rioTpo
ei~IO'<•2ie^, n.T"ctjefi.ia) fiHpuo2^Kc iieqiuoT ^.qep-
2jO^ ecge eAJL^.T.
Gx^.TT"^.JULoq 2^e ^ert ofp^.confi ^-qcl}e rt^,q
-^oto^ ^.qi ^.qojuoin
enicA. itxe i~v^.XIXe^..
^eit otS.^.ki eYJULOTi" epoc xe ^^.^^.pee.
&oncjoc itxeqxcjoK eE.oX rtxecJ)H exA-qxcq eS.oX
^ixoTonr fineqnpoc{)HT"Kc. xe enrejULO'ci" epoq
xe ^IpeJUL^^.^^.peo.
G.
j">^ J^
Am and many MSS.: Ej has -y ^
3 ^ voice was heard in the Eauiah, Aveeping and lamentation
l5Ci iJ^l
J ^ ^j^
and go to the land of Israel ; for they are dead who sought
for the life of the child.' ^^ And he, having arisen, took
the child and his mother, and came into the land of Israel.
' that
it might be fulfilled ivJdch he said by his prophets :
'
He
shall be called " the Nazarene."
AB?HN(^: ftninpOc{)KXHC
prophets] of the prophets, CDj. 2^1.2''
E1F2GJ0KS. epoq xe] epoq itxe, e^.
which will not bring forth good fruit ivill be cut down,
G. nonfito&i] oni. efi.oX, c*. " n^.T] om. 2^e, Jo. c^.2i-
2^0nf Keoc] C^.2^.2iOKeOC, a. r\XA.q of Mm] cf. Gr. ^^^ C L.
juLici rtxe] juLici efi.oX ^en, Gi julici ^en, G2.3. :
-f xuo] om. r^.p, BK. iULci)-f] ,,„i. eAoX ^ert n<Liuoni, (;.
and cast into the fire. ^^ For I indeed baptize you with
water to repentance: but he who cometh after me is
gather his wheat into the garner, but ivill burn the chaff with
fire unquenchable."' ^^Then came Jesus from Galilee upon
the Jordan to John, to be baptized by him. ^"^
And John
was forbidding him, saying :
* I have need to bo baptized
very faint in the earUer form of writing ; hence confusion 1»et\veen ;-ii]-
Gr. ^<B: Timitl] ItTe ^'Y the Spirit of God, E^. cf. to 77r.i>a
roC Oiov, Gr. CL. eqrtHOIf] cf. Gr. hi* B. ,P;^poq] cf. Gr.
VOL. I. C
8 ROXTOX uoxTeeoH.
^^ Oro^ ic OTCJULH ^.cojconi efi.oX ^en rtic{)HOYi
r.
him; ^'and lo, there was a voice from the heavens, saying:
'
This is my Son, my Beloved in whom I am well pleased.'
IV. Then Jesus — the Spirit took him away to (the) desert
for the devil to tempt Jumi. ^And having fasted forty days
and forty nights, at last he hungered. ^And the tempter
came, he said to him If thou be (the) Son of God, command
:
'
bread alone, but upon every word which cometh from the
mouth of God.' ^ Then the devil took him away to the holy
city, and made him stand upon (the) wing of the temple ;
thou shalt not tempt the Lord thy God.' ^ Again, the devil
took him away up to a very high mountain, and shewed
^^B. nex<Lq nA.q] cf. Gr. 4SB: om. ^^.q, Ai*F2*: n^.q, Di^
with the rest of the MSS., but corrected from origiual word beginning
with n. riooK] cm. ne, b. nojapi] niajKpi, k*. rtxe ^^.I
com] nT^.IUOrtI, perhaps flTG for flT'e CJOItl, or ^^^.ICJO^I, sing.,
?•
"7
S
^2 Gx^-qcuoTejuL 2^e xe ^.'r^ fiI(JO^.rtnHc ^.qcye rt^Lq
:? ei^v^.XIXe^.. ^^ oto^ ^qX^ nrt^.^^.pee ficuoq
^
A.qi A.qaj(joTii <i)ert K^.c{)<Lpn^.o'r jul oh ex^icKert
4)iojuL ^en nicrfH rtxe ^^.^oTXuo^t nejuL nec{)-
o^.XIJUL.
^^&irt^. itTeqxoJK eB.oX rlxe4)K eT^-qxoq eB.oX
^ixoT-q flHc^.I^.c umpocf)HT"Hc eqxoo juLjuloc.
^^Xe ^K^.^I ri^^.B.oTXa?rt rteju. nj<A.^i rt^ecl)e^.XIJUL
niJULUOIX fixe c{)IOJUL ^IJULKp iJL^^0p2^^.^HC
i"v^-XIXe^. rtxe meertoc. ^^ uiX^.oc ex^^ejutci
^ert nx^Ki ^.q^^.T eoTitioj^ rtoToomi oto^
nn ex^^ejuLci ^en xx^P^ rtejut x^kiE.i
IjL<^sjLOt onfOTUoini ^.qctj^.I nuooT.
(A) K 17 icxen nicKOT exejULJULA.T ^.qep^HXc RxeiHc
darkness saw a great light, and upon them who sit in (the)
countries, N : a c k syr^" only *in umbra.' Olf Olf (JOIItl] onf OJirtl, A*.
^^
ICXen] OTO^ ICXert, D1.2: Gr. D add yap.
22 ROXTOX UOiXTeeOH.
rt^icjoicy rtejUL exoc. xe ^.pIJULe^"^.Itom ^,c-
^coitT" Y^^p itxe-f JULexo-ypo rtTe nic{)Konfi.
A/^ ^^GqjuLooji ecKen cf)ioJUL rtTe 'fv^.XIXe^.
2:.e
H.
«7 23
0^0^ rt^.qKuoi" ue rtxeilTc ^ert -f v^.XiXe^. xnpc
eqi^c£.(jo ^en nonfcnrrt^.raorK onro^ eq^iuoicy
iJL^IeT^.weXIo^ itxe ^f iULexonrpo onro^ eqep-
4>^^pi eojcjoni nijS.ert expert mXA.oc.
24
Oto^ ^. xeqcjuLH efi.oX ^ert i^c'rpI^. xnpc
i
them Come, walk after me, that I may make you fishers,
:
'
him who were afflicted with theii* sicknesses and their pains
all
in many ways, them with whom were the demons, and them
0.
^
i^lUoT ^:I^.^-oY rtnn ex^,T6oxI Rccuot ee^e
'fAxeojuLKi. xe ecooT xe -f^JULexonrpo itTe
rtic{)HO'ci.
ivill be satisfied.
"^
Blessed are the pitiful, because they luill
they should persecute you and revile you and say all evil at
sitting, Ag. g^^-poq to him] many MSS., but Gr. B om. JULiwOH-
THc] JUL^.eiXHc, A, aUvays. ^ eT-^-qonfcon] ^.qonftJort he
^^'
i~JULeeJULHl] cf. Gr. C. OOOOnf] N«: rtOUOOT they, or of
^^ ^.Taj^.n6oXl] A^ &c.
theirs, Fg* J3 S ItOOOT to them, S*.
:
For 'persecute and revile,' cf. Gr. D 33 syr^u &c. 0'^0£> ficexe]
om. 01fO£„ F2. neXg^CJOOT evil] cf. Gr. SBD: Gr. D &c. om.
26 ROXTOX uoxTeeoH.
epcuTen eoS.KT. ^^p^-oji oto^ eeXuX. xe
nexen^ex^ o'rniaj'f ne ^eit ni<l)Konfi.
epCOXen] om. eoKuX, B S*, cf. flor Ldf : Gr. D &c. eV^ei/
bLKaLoavvrjs. ^^ rtIci)KOnf
s] Gr. D
^^.IpH'f] om. V^.p,
&c., sing.
N. A.T(^Xl] n^.T(50XI were persecuting, B^ E S*. en^.'C-
^^.Xa5Xe_n] cf. Gr. D^^ eX^<LXUOXen, J3: syr^^ add 'their
lathers.' ^^itoajxeit] itecooT itocoxert 2^e]A*.?
they, B?
nOOJXen ne ye are, AC &c. n^JULO-y] ni^JULOT, A* D2.3.
ni^AxoT] n^JL«.oT, e. ^.T^^.JULoX^q] eTn^-JUL-
oX^q being^about to salt it, i^iFg. OJXeJULXOJUL] om. Xe, Dj.o, cf.
Gr. D &c. jL«.n^.qajxejuLxojuL xe e^Xi eE.KX] juLn^.pe
£,Xi ojxeAxxojuL ^ert cj)^,i eKaX, n. rtce^ixq . . .
MATTHEW V. j2-i8. 27
For thus they persecuted the pi-ophets who were before you.
^^And ye (are the) salt of the earth, but if the salt have lost
heavens. ^'
Think not that I came to destroy the law or
the prophets : I came not to destroy them, but to fulfil them.
18 YoY verily I say to you, that until (the) heaven and (the)
earth pass away, an iota or a point shall not pass away from
c{)Honfi.
20
'f xcjo r^-p ixJULoc ncoxert. xe A.peajTejuL TeTeit-
juLeoJULHi ep^onro eo^-^tIc^.^ rtejuL ni4)^.piceoc
e^onrn e^JULeTonrpo r\T"e ni4)Honfi.
rirteTeni
21
OiXpeTrencaoT'ejuL xe <Lnfxoc rt^I^.pxeoc. xe
rtiteK^coxeS.. %k 2^e eeitA.^a5T"e5L eqeojojus
eqoi iterto^oc e^Kpicic.
22
3\noK 2.e i^xco juLjuloc nuoTen. xe oxoit niS.ert
eon^,xaortT" eneqcon ^ikk eqecyuoni eqoi ite-
noxoc ei^Kpicic.
i^ ^H eenA.xoc juLneqcort. xe |
p^-K^.. eqeajconi eqoi
itenoxoc e^IJUL^.ni"^^.TI.
4>K 2^e een^.xoc ixneqcoit. xe uicox. eqeajuom
eqoi iteno^oc e^reenrt^. ftTe nixp^-^J^-
^^Gajcon onrn eK^^.mI juLneK2^coport e^pai exert m-
JUL^.itepclJ(Joo1fcyI oto^ itT-eKep4>JULeTi ijLJUL^.T
xe oYort oT^.pIKI ottcok nejut ueKcort. ^*x^
ijLueK2^copoit ixJULA.'r juLueJuieo iJL^IJUL^.itep-
cyuooTciji oTo^ jUL^.aje n^.j< itojopn ^coxn
eneKcort. o-yo^ xoxe ^.JULOT ^.nIOTI juineK-
2^uopon e^oTit.
CpHOTlJ om. Gj*, erasm-e of ten letters in K, and space left in C^ after
the first C^HOTI may be caused by the writers seeing an omitting
MS., cf. Gr. i*^* D. ^C^CO] cKuO, A*. ^^^\] om. Gi^. o. OT-
nicy-f a great] A : niltlCLj^ the great, B &c. : om. art. i^, cf. Gr.
^Oq^.
fMeyas. j) ^^^
^f XO)] om. VA.p, J^ J3. c{)^pice0c] cj)^.p-
MATTHEW V. 19-24. 29
be called '*'
great in the kingdom of the heavens." ^^ For
I say to you, that unless your righteousness exceed that of
the scribes and the Pharisees, ye shall not come into the
say to his brother " Raka " shall be in danger of the council.
And he who ivill say to his brother " [the] fool " shall be
ofter up thy gift upon the altar, and remember there that
there is a quarrel hetiveen thee and thy brother ; -^ leave thy
gift there before the altar and go, first be reconciled to thy
ceoc, A*. 21
cJ,h] 0111. 2^e, C2*Di* an. eort^.^a3xe£.]
om. eqeojujui, hj. eqoi] qoi is, ^^: om. eqoi beiu^ Ag.
ei^Kpicic] it-f-Kpicic, K*. --fxcjo juLJULoc nuoTert]
-f XUOXen I say to you, B*. O^fOn fllRen] cJ)K that one, B.
^IKh] cf. Gr. DL &c. G-f KpiCIc] fli^KpiCIC, A. ^K i°]
+ 2^e, 'i^Cro. p^,K^,] ef. Gr. ^^Vy. eqeojuoni] om. eqoi, es.
uiJUL^. rli~£,^.^] i~Kpicic, g,*1v. c{)k 2°] om. 2^e, ^^BaDJ,2
AEE^HeJaNOS. JULUeqCOft] cf. Gr. L i. 13 syr^^ &e. : eneq-
COrt, same meaning, U2.3. Veertrt^.] VertHA., A'^. ^^ OTn]
on GKIt^J participle and more usual construction
also, D2.3. "with
25 eq^H
neJUL^.K] a* Ci*. 2 G H O J3 N Hunt 26 CKX^R :
haply the adversary should give thee to the judge and the
judge give thee to the officer and they cad thee to the prison.
^^ Verily I say to thee, that thou shalt not come from there
until thou payest (the) last farthing.
' ^^ Ye heard that they said: "Thou shalt not commit
adultery." ^^ But I say to you, that every one who tvill
for thee that one of thy members should perish, and not
that thy whole body should go to the Geenna. ^^ And if
thy right hand offend thee, cut it off, cast it from thee :
^.qZOC, .sing., G2 : om. 8e, cf. Gr. ^^aK^ syr^" &c. XC = in, cf. (ir. \
^'
U^.pe neT"ertcA.xi 2ie ep 0T^.^^. ^^^ juLJUtort
I.
iiuqcjoi, A^. le] o'r2^e, B. ^"juL^.pe . . . ep] cf. Gr. ^*DL &c.
C^.XI] oni. 2^e, BE£^LN8. fte] ACl^GHOLO: UG, siiit^., BT--
D, ._,AEJ5KS: JUL^.pe^eTe^^.^^.2^e
om. 116, r*X. hi has
epoT^.^^.^.^^.. oTo^TiexertjuLJULortnonr juLJUiort. u^-
0T02^ijLcl)^.i. onreS^oX^ennmex^aoonfne. For onfo^^,
cf. CIr. L syi-cu &c. "^ OTO^] oni. Kal, Gr. D 13. ^^. O^f ^^.X]
^ert otS.^-X, FoO*. ^''^.noK] em. 2^e, C2*. i"xa5 juljuloc
ncjoxen] ^xaoxert, b*. een^.-f ] cf. Or. dl &c. ^ert]
more properly ini^ cf. Gr. J^^D L, luit also eif, cf. Gr. J«i* B, cf. ^Nlark xv. 19.
clJ^.nfrpr iXTX^-rpni^.
4' Onro^ jtTexertcgeuxoTOT rtrtexertcnHOT
eojcjou
JtJLJtJL^>,y^^^ox. OT juLJUienr^oTo exeTertrpi
jULJULoq. niKeeertiKoc ^ujox cy^.Tipr juLn^-ipKi".
^^Ufcjoni ovrt iteuoTrert epeT"ertXHK efi.oX ijLc{)pHi~
juLuexenrcjox expert nrc{)Honfr exxHK eKoX.
lOX.
of DiEi jX^i^l
^ J\ \y^=^\ jX^c!i) Jl& \j(jl as j>^\ ^ ^^J\ ^ 'in
the Greek and the Arabic' (Di), as ^y^jJl 'the Greek' (Ei), gloss of D4
S..yax^ ^\ ^i-^^l '^^ ^^ "*^^ ^^ the Coptic'
J j«N^-^^ Itj^-J ^^ (5^-;^^^ 13^
o""^
x^.xi] om. onfo^, s. exen] rl'c^., b. hk excToxi]
MATTHEW V. 43— VI. i. 35
enemy." ""^I say to you:^' Love your enemies, and pray for
them who persecute you." '*^That ye may be sons of your
Father who is in the heavens. Because he (is) causing his sun
to rise upon the evil and the good, and (is) raining upon the
just and the unjust. ^- For if ye love them who love you,
what is your reward? The publicans even also do thus.
^^ And if ye salute your brothers alone, what do ye exces-
sively ? The Gentiles even also do tlius. "^^
Be ye then
perfect, as your Father who is in the heavens is perfect.
'VI. And give heed to your gift: do it not before [the] men
to cause them to see you : (thus) ye have no reward from
36 ROXTOX uoxTeeoH-
2 d^
Gojcon oTrt eKrt^.ipi rtoirJULeort^,KT- juiuepecy
TA-U j6a.xuok. ijLci)pKi" eT-0Tp^>. ijLJULoc itxe-
mojoEii ^ert nicnrnA-VcovH rtejut niA-VopA. ^m^.
rice-fcooT rtuoonr itxeitipcJOJtxi.
0(XjuLKrt i-x(jo juLJULoc ncoxen. xe A.ifKKn eT6T
_ juLU0TS.ex6-
6
Hook 2^e eKitA-TCJoS^^ jULA.cye rtA.K e^onrrt eneK-
T'A.JLJLIOrt. JULA-OjeA-J^JL JULTieKpO epOK OTO^
TTuoK^ juLueKiuox Aert ueT^HU. oto^ ueKiuoT"
eoitA-T ^eit ueT^HU eqei^ nA.K.
'^ " GpexeitrtA.T-uoS^^ 2^e ixuepep otjulkoj itc^-Xi
ijLcJ)pH'f stmeeniKoc. cejuLenri vA.p xe j^ert
A2*Ei. A.JULHIt] A.JULH, A*: Gr. i«^* dfM^u a^xi^v. For Xe ef. Gr.
Z&c. eT 61] A.T6T, piet. indie, L: C^T, inf.,Br^i^'. eKUA-ipi] ^
shut thy door upon thee, and pray to thy Father in secret
and thy Father who seeth in secret shall give to thee. ^ And
ye going to pray, do not make a multitude of words as the
Gentiles. For they think that they tcill be heard in their mul-
mercy.' T* ends at JULGOj and a short ending of the verse has been erased ;
over this a corrector writes the ordinary text, ^eitj ^6, A. eC{e'|J
eq-f , A,J^BL &c. syr<^".
cf. Gr. ^^.K] cf. Gr. KBD Sec. syr^".
^Olf Og^] om. BG. eojUOU] + OT ft, G. epeTCnrt^.] fut. partic. :
^^ ^CP^^ AJLJULOJOT I
ijLn^.Texem"oS.^q eeKu-
nIte^-e^t^^.p^.ux(JOJUL^..
f^ ^^Gojcou 2^e rn-eTrerteprtHCTenfirt itrteTenep juL-
IB.
/^ i^Unep^ioTi ncoxen e^oTit n^^.rt^.^a5p ^ixen
UIK^.^I. niJUL^. eaj^.pe t^^oXi rteJUL txoXi
^"^-Ka^oT o*yo^ ^^JUL^. eclJ^.pe niconi ^IClJ^.^-c
epaooT onfo^ itTOTKoXnoT.
2^&ioTi 2.6 nuoxert e^oTn n^pni
n£;^.n^.^a3p
^en Tcfe. ^IJUL^. e^"eJUL^^.pe ^oXi o'csN.e xoXi
^"^,KuooT oTo^ juLn^-pe niconi ^ioj^.tc epojoT
oTo^ riTonfKoXnoT. -^^IJUL^. vA.p exe ne-
K^.^o ijLJULoq eqeaj(joui itxeneKKe^HT". i>.JUL^.T
K 22n^K£.c ijLUicuoJui^. ue rii£.^.X. eojcou oxrt neK-
E.^.X o'i^^,TIXoTc ue neKccoJULA. Tnpq eqe-
cycous eqoi rtoTcomi.
^^Gcycon 2^e ueK£.^.X onfc^^JuLneT^uoonr ue neK-
ccJOJUL^. T"Kpq eqeojconi eqoi nx^*<^-
sad their face: for they disfigure their faces that they may
appear to [the] men (as) fasting. Verily I say to you, that
^~
they have ah-eady received their reward. But thou, fasting,
secret : and thy Father who seeth in secret shall reward thee.
^^ Throw not in for yourselves treasures upon the earth, where
(the) rust and (the) moth destroy them, and where the thieves
break through for them and steal them. ^^ But throw in for
exert T-eqjULA.iH.
28
Oto^ ee&eonf TexenqipcooTcg eeKe ^e^ccjo.
xt.^.I^.^-eIt onrtoT rtrti^papi nxe tkoi. xe nuoc
ce^.i^.1. nce^oci ^.rt 0T2^e itceepionn ^.rt.
nexexertn^.coq,A*Di.2.3AEi^: ne exertrt^.coq,istpiur.,
MATTHEW VI. 24-28. 43
what will ye eat or what tvill ye drink : nor about your body :
viz. with w^hat icill ye clothe yourselves." Is not the life better
than the food, and the body than the raiment? ''^^
Consider
the birds of (the) heaven that they sow not, nor reap, nor put
into barn ; and your Father who is in the heavens feedeth
the flowers of (the) field how they grow, they toil not, nor spin :
1^4 J^ Aj \J>l\i
'
consider the flower of the field/ and gloss Ajb \j^jaJ\
^J
'Coptic, set your attention.' JtCe^OCl] itceep^j^^ they do not
work, Hunt 18. onf2^e riceepiouK ^.n] oT2^e ceep &c., j*.
44 ROXTOX uoxTeeoH.
-^'fxcjo 2ie ijLJULoc ncoTert. xe oT2^e coXojuLuoit
^ert neqooov TKpq JuLueqi" ^icjoxq ijLcJ)pHi-
MATTHEW YL 29—VII. 3. 45
-^ and I say to you, that even Solomon in all his glory was not
clothed as one of these. ^^ And if God thus robes the grass of
(the) field (which) to-day is and to-morrow they cast it to the
oven, how much more (shall he clothe you), ye of [the] little
Tov 6€ov, and for TGq cf. Gr. 236. 440 aeth. TeqJULeOJULHi] cf.
Or. ^<L. eqeoY^.^oT] eTeoT^-^oY, 3rai)iur.: cen^-oif^.-
^OT, 3r(i phir., fut. i, !> : Kuoi^ riooq jtc^. TeqjULeTo-rpo
nejuL xeqjuLeoJULHi 0*^0^ ^^.I TKpoT q^^.onf^.^o'c
epUOXen, th : qrtA., 3rd sing., fut. i, corresponding to eqe.
^^ Copt. om. oZv. <i)^.poq i3LJULZ.nfA.Tq] cf. Gr. N li L om. :
nie^OOT 2°, 'the day,' instead of 'each day/ K*, cf. Gr. t^ w^pa.
eXeqKA-KIA.] itT-eqKA.KIA., J;. : neJUL T-eqKA.]<IA. and its
tr. D4 j^iU ^ujlS li'i 'so if ye aie even ye," and gloss ^\ ;J 'Coi)tic ye,'
xejuiq.
^ ^''
Di\pe^ 2^e epajxert eS.oX ^^. nmpoc{)HXHc rtrtoTX.
itH eoitHOT ^A-puoTert ^en ^^.rt^eE^cco ite-
cuoonf. cA-^onrrt 2^e juLjuluoot ^^.ttonfuortaj
rtpeq^cjoXejUL ne. ^^e&oX ^en ^oTO'r^^^.g^
epeTeneconfuonoT.
"»?
Uht"i oj^.'^ceK ^.XoXi eS.oX g,i g^^^fflo^l^- ^^
cy^,'rceK KeitTe eS.oX ^i mcepoxi.
^'^^^.!pKi~ cLjcynn niKert een^v.neq aJ^.qe^0TX^.2^
en^^iteq e£.oX. uicyajHrt 2^e ex^aooT aj^.qert-
ontT^.^ eq^uooT e&oX.
"^ ^^Ojtt-ort cyxojuL noifajajHit e^t^.neqeepoTX^.^
eq^ooonr. onr^^e onfcyojKn eq^cuoT eepoTTA.^
ert^.neq.
j<j>- ^^
IHa^^^ rtiB.ert e^"eq^^.IpI ^.rt itonrionrx^.^ enA.neq
ce^^.Kopxq itce^iTq enixP^J^- ^^
&^P^
eKoX ^en. uotott^.^ epe^rerteconfuonoT.
nujonr] om. e^onrn, f^-, cf. Gr. l 13. ^-^xe] of. Gr. K* b*.
•tunfXH] om. oTo^, Hunt 26. excTT] +e^0Tn, N.
;
.
le.
who saith to me, " Lord, Lord," will come into the kingdom
of the heavens : but he who doeth the will of my Father
who is in the heavens. ^^For there will he many saying
to me in that day: "Lord, Lord, prophesied we not in thy
name ? and in thy name cast out devils ? and in thy name
did many mighty works?" ^^ And then I shall profess unto
them " I never knew you
: go from me, [the] workers of ;
iniquity."
*^* Every one, then, who heareth these ony words, and
(is) doing them, I shall liken him to a wise man, who
built his house upon the rock. ^^ And the rain came down
the rivers came and struck that house, and it fell not ; for
wrote OYO^
after UIOJCO, erased and began a new verse. "" it^OJOnf]
+ onf02j, rDi.2.4A. nn<Lp(jooT] rti^-pojo-r, BFj. nienoT]
+ OTO£„ AcrDi.gAFK. JULUIKl] AD4JL: CniHI, B &c.
E 2,
52 ROxTOx u^xTeeoH.
^'>'
^GT^.qI 2!.e euecKT" eKoX ^ixert niTcoov ^.t-
jULocLji rlcojq itxe^^.^rtICLJ^ ^onro^
juLiULKoj.
ir.
^
ncjoonf.
it fell ; and its fall was great.' ^^ And it came to pass (that),
greatly.' '^
And he said to him :
' / ivill come and heal him.'
54 ROXTOX UOXTGeOH.
4)^Api epoq. ^onro^ ^LqepoTo? SxenieK^.T-ort-
T^.pxoc nex^q. xe nA.oc i-juLnoj^. A.rt g,in^.
^ juLuexpoc A.q-
nA.if exeqajaoJULi ecpA.^T ovo^^ ec^KJUL.
y^K] cf. ? Gr. >^ B, it pier &c. raaaoii^vos. ^A.] ^eft, B. eOTOIt]
MATTHEW VIII. 8-14. 55
him :
'
Verily I say to you that I found not faith of this
degree from any in Israel. ^^ And I say to you that many
shall come from [the] east and (the) west, and shall sit down
to meat with Abraam and Isaac and Jacob in the kingdom
of the heavens. ^- And the sons of the kingdom shall be cast
Joy.1 ^ j^\
J 'ill one of Israel.' ^^ -fxtJo] om. 2.6, BAjKN.
e-cei] enri, partic, b. nejuiemr] c^.^eJULertT, J : om.
oTo^, L. om. neJUL^.B.p^.^.JUL, e^*. Ic^.^.K] but Gr. ^^ la-aK.
juLJULa?onf.
16 Gt^. ponr^i 2.e cytoTii ^.nfIm nA.q it£,^.^tJULHaJ.
IH.
I iv isgrp^qj^^^ 2^g itxeiHc ertiJULHoj exKCJoi" epoq
4LqoT<L£,c^.g^itieopoToje ncooT ejuLHp. ^^onrog^
A.qi 2>^po^ rixeoTC^,^ iiexA.q nA.q. xe c{)peq-
epoq.
2°Oyo^ Kexe Ikc n^.q. xe mS.^.ajop otohtot
B-kS. xjLXJLi^x. oTo^ ni^^.X^.^ rtTe T"c{)e o-yort-
le.
lA £^ 23Q^o^ ex^.q^.XKI euxoi ^.tjulooji Rccoq jtxe-
i^^.q(^] OTo^
^.qcrr, BDi.s.^AEFg^KL: OTO^ ex-
^.q(5T; Hunt XIX] om. OTO^, BE Hunt i8.
i8.
^.qx^c"
^.cx^c, 0. o-ro^ 2°] +c^.^-o^-c, F2*. ^.cTruortc &c/
om. OTO^, B r Di. 2 A E2 ^ F2 J Hunt i8 ^.C'T(J0OTIt ^.C-
:
cf. Gr. i^^ L syrcu et ^^ &c. ^^ om. B*. pOT^l] om. 2^6, F2*.
n^.q] om. LOi*. eoToit] onrort, a*. nrtZ] 2^eJULuort, B'". Jiendsagain
^^ eSoX i°] om. Dj*. rtXe . . . eKoX 2°] om. F2* homeot.
KC^.I^.c] A B r A El i> HCA.K^.C, C &c. om. nmpo4)KXHc,
: :
enfXKc, B. oje itKi ^.^-^.] om. J3. ^-Thc 2^e] cf. Gr. bcl&c.
rtccoi] om. OTO^, ^^. JUL^.po'rocJOJULc] itTOTOuoJULc, ^^.
X R.
B 28 0Yog^ eT<Lqi ejuinp exx^P^ S:Te vepvecHrtoc
^.Ti eS.oX e^p^.q itxecn^.T. epe rtn^ itejULuooT
eTrtHOT eB.oX ^ert nieJUL^^.T. e-r^cjooT ejut^.-
cijco ^(jocTre jtTeajnrejuL ^Xi ajxejULXOJUL itcmi
eE.oX ^eit niJULuoix eT"ejuLJULA.T.
2^0to^ g^KUue ^.TuocLj e&oX enrxo) juLjuloc. xe
-L^oK IteJUL^.It nojKpi juL4>i'"- ex^.Ki ejutrt^.!
ex<LKoit juLn^.T~e nencHox cyuoni.
2^ He oYort oyo^i 2ie itpip e'^^ocyenroTKOT
juLJULooov eTJULorti. 2^ nii^ 2^e n^.Ti~^o epoq
ne enfxao juLjuloc. xe icxe x"^&»^"^^"^ e&oX
walked after him. -^ And lo, there was a great storm in (the)
sea, so that the waves covered the ship. And he was sleeping.
^^ And they woke him, saying :
'
Lord, save us ; we shall
because the winds and (the) sea obey him!' ^^And having
come across to (the) country of (the) Gergesenes, two men
came out to meet him having (lit. being) the demons with
them, coming out of the sepulchres, very fierce so that no
one could pass by that way.
^^ And lo, they cried out, saying :
*
What (hast) thou with
us, Son of God? Camest thou hither to destroy us before
Hunt 18 i, cf. Gr. K* syi-sch &c. c{)IOJUl] om. Onf O^, J^. Jix^-JULK]
written over erasure, K. '^^^
n^.'repaj4)Hpl] ISi &c., pret., BD,.^
AEK Hunt 18 ii. niOKOnf] UI &e., N. neJULctlOAJL CecCJO-
XeJUL nA.q] ^vrltten over erasure, Gg: CCCJOTCJUL, A : epoq, Dg,
cf. ?Gr. L &c. as being the ordinary construction with CCWXeAX.
^^riTe] ACGHe*0: +rtl, def. artic, BrDi.2AEi>'F2J3KLN.
VepveCHItOc] ABCirDi.g^sA^GiPieLO, cf. Gr, ^<cc^L&c.:
vepvecertoc, C2F2^G2: vepve^HnocE: vepre^eitoc, N:
repreceoc, J3. ^.ti] ^.qI, k*. fizecn^.nf] a -'K, b &c. d. :
ROX.
ir « Oto^^ exA-q^-Xni enxoi A.qi ejULKp. ^.qI e^oTn
e'Teqfi.^.KI. ^q^q^ ^nnue ex^'irini n^Lq
noTA.1 eqojHX eB.oX oTog^ eqajTrKonrT ^ixert
ot(Taox.
X<L Oto^ e^^^.qn^.'y nxeiKc enoTln^.^-f' nex^.q
Jljl^r excynX efi.oX. xe xeJutrtojULi" II^.aJHpI
neKitofi.! cexH ^^.K eS.oX.
^Oto^ sc ^ert nic^.^ nexcooT
g^^.no'ron eB.oX
il^pKi rt^KTOT. xe (^^^l xeoT^.. * oto^ ex-
^-qn^-T rlxeiHc ertonfJULOKJUieK nexA.q. xe ee-
&eoT TeTeitJULOKJULeK eg^^^nueT^uooT ^en
nexen^HT. ^ ot v^.p eoJULoireit exoc. xe
neKitoKi cexH nA.K efi.oX. aj^.n exoc xe TcoitK
jULJULuoonr] om. x^. ^.nr cJ)aoT"] om. onro^. Hunt 18. ex-
A.nfaje] ^.Toje, indie, Dj. 2.
3E. rtcjoonr] +e^oTrt, Dj.o.s-
^•^^.Cl] om. eKoX, K*. ^^.T'f^o] l^-^^X^O, pret., BT:
+ Ue, Hunt 18. ^m^.] cf. Gr. B.
TO nXmou, BcD2.3F2GHe J3N Hunt 26, cf. Gr. C* &c. ^.qI GJULKp]
om. G2*. ^.qi] ABCEJ^GHOJaLNO O^fOg^ ^.qi, rDi.2A :
F2J3KN, cf. ?Gr. C. OTO^ 2°] om. D1.2AEF2K Hunt 26. ^I-
zert] exen, Hunt 26. rteKnoB.i rtA.K] cf. l &c. cex^] . . .
cf. Gr. ^^B &c. 2 ^Ic^.^] rtc^.^, a*. 4)^.i] ci>^., a*. gt- "^
^.qn^.T] cf. Gr. ^^CDL &c. HOTJULOKJULeK] IteK &c., 2nd per>'.
sing., e*0. neX^.q] + nuoonr alrols, BF2 Hunt 26, of. Gr. D &c.
neT'en^KT"] nexert^KT, sing., Fg*, but tr. JC^JJ 'your
hearts.' ^ eOJULOTert] eXJULOTGrt, A. XOC] om. XG, D2.3.
IteKnofi.1] rtenoS.1, B*G2*? cf. ?Gr. D&c. CeX«] cf.Gr.^cB szc.
62 ROXTOX uoxTeeoH.
onro^ juLocLji. 6^m^. 2^e itTeTeitejuii xe onroit
itTe nojHpi ijLc{)p(jojULi nepojicyi ijLJUL^.T e^^
ito^i eS.oX ^ixert niK^.^1.
ToTe nex^.q ajl^k eTcgnX eKoX. xe TTOJitK aoXi
juLneK6^ox oto^, JUL^-cye ha-K eueKHi. oto^^ "^
RB.
"^
lA 9 Onrog^ ^.qcmI(J0OT efi.oX ajLjula-t itxeiHc ^.qrtA.T
eoTpcjoJULi eq^ejULcs ^\ oTTreXoortion. eneq-
p^.rt ne JUL^.xoeoc. onro^ nex^,q n^.q. xe
jULOoji nca?i. oto^ ^.qTUonq ^.qjuLOoji stccoq.
^ ^^GqpoTeK 2^e ^en nui nciJULooit. ic g^<Lm"e-
XtonHc ^.Ti ^.Tpoe&onf next. Ihc rtejuL rteq-
OTO^ JULOajs] but Gr. K* om. fca/. ^ ^I^^.] om. 2^e, BFAi
E2*£^ G J3KL Hunt 18, 26. eJULl] cf. Gr. ^^B &c. OTOIt Rtc]
onfom-e, rEi*G. nepcyioji] eepcyioji, td^: rionrep &c.,
walk? " ^ But that ye may know that (the) Son of (the) man
;
hath authority to forgive sin upon the earth ' then he said
to him who was paralysed :
'
Iiise, take up thy bed, and go to
thy house.' "^
And he arose, he went to his house. ^And
the multitudes having seen, feared: and they glorified God,
who gave authority tJtus to [the] men.
^ And Jesus passed from there, he saw a man sitting at
him :
'
Walk after me.' And he arose, he walked after him.
to his disciples :
'
Wherefore eateth your Teacher with the
publicans and the sinners ? '
^^ But Jesus having heard, said
to them :
'
They who are strong have not need of the phy-
sician, but they who are diseased. ^^ But go, learn what it
TTapdyodv, but tr. of L c,j^ \\:;».\ m 'and Jesus passed by:' om. GiiOA
JULJUL^T, ^^, cf. Gr. J<* L. IHc] TIOC the Lord, i<}. TeXuO-
niort] TeXonion, aa G1.2*'. ne JUL^.T"eeoc] a^ &c.: ^^.
jULCTeeoc, a*: JUL^.oeoc, Aj*, cf.? Gr. ^^B*D. ^qJULOajl]
jULocy, A, cf. Gr. BC &c. ^^ eqpoxefi.] BCD1E1G1C.2J3 eq- :
_ ^.XX^. rtipeqepitoKi.
/ob\ i^Toxe A.TI ^^poq rlxeniJUL^.OHXHc nxe ico^.rt-
RV.
IE ^^ ^^H^.I 2^e eqxo? ixJULooo-y. ic onfA.px^rt A.qi ^.q-
o-^cuajT juLJULoq eqxco juLjuloc. xe ^. x^.ajepi
Di^b^egins
j^e^-| ixei-n^., Hg. oT<Lajq] om. oTog^, noTcijoT-
r.
cLjcoonfcyiJoT&c, j^AgK: ctjoT &c., Ai*. ^.rt] +ne, D1.2.3.4E2.
neT^,!!] perf. ii neg. neeT"A.n, A Dj^ 2.
:
3. 4
: nKeXA.!!, Di*.
v^-p] om. A.rt, N. e^-^ejut] +R, Fg. peqeprtoS.i] cf. Gr.
^^BD &c.: eTJULe'T^.nOI^. to repentance, S^rEg^Ga^Hi^^OJLO
^ 14-17 Hunt i8«, 26. 1^
^^PO^] ^A.1 HC, F,. 2* Hunt 26, obs. Gr. X go
om. avTa> & kscr pogt Xey. eTXOO AJLJULOc] nexojoT n4Lq,
B. HHT-eTm it^^,^JULKaJ ^eKJUL^,OHXKc]
1°, A*.
St£^^.|neKAl.A.OST-KC, A*, JULHOJ is written in the margin, cf.
Gr. K*B 27. 71.
gscr. 2^e] om. hj. ceep &c.] jtceep &c., J.
MATTHEW IX. 14-1.S. 65
A CGN. cfuon] ^On, a. CLJ^.pe T"^.Ko] cf. Gr. ^^B Sec. anoX- . . .
\vvT(u, but the customary tense might bo translated from tlie future of
^^^^-I 2^e] cf. Gr. Lai I JULJULCOOnr] ..m. avToU, cf. Gr.i. al^° fere.
IC Onf ^.pX^^ri] le OT &c., A*. ^.qI] cf. Gr. min, A^w.' ^A.- : +
poq, CiS cf. Gr. N* 13. 157. ai. npoaexeiiyu. ^.qof uocyT"] eqoif-
COajT, partic, E^ K^. CqXCO JULJULOC] om. K. XC] cf. Gr.
BCL &c.
VOL. I. F
66 ROXTOiX UOXTGeOH.
Of
12 27 Oifo^ eqrtKO-r efi.oX juljula.t ftxelHc ^.nrJULoaJI
itcuoq rixe^eXXe 5 evcjooj eS.oX eTXco juljuloc.
xe ^^.I n^Lit ncyapi it2^^,Ti2^.
come, lay thy hand upon her, and she shall live.' " And
Jesus arose, he walked after him and his disciples. ^'^And
lo, a woman, having an issue of blood twelve years, came
forth behind him, she touched (the) hem of his garment
^^for she said in herself: 'If I should only touch (the) hem
of his garment, I shall be saved.' ^^ But Jesus having
turned himself and having seen her, said :
'
Be of good
(the) house of the ruler, saw the singers, and the mul-
titudes making a tumult. ^^ [For] he was saying :
*
Come
from there ; for the child died not, but slept.' And they
were mocking him. ^^ But ^vhen he (had) put forth the
Gr. SBD &c. VA-p] om. BD1.2 Aj.o* Ej Fj* Ji*.3 K ; tr. cf Ej has
cf. Gr. D 71. 435. gscr ai^ avmv. ^ixGit] exert, D:5? Ej : -i)en,
Di. 2 A K. niK^.2,1] HKA-^I, B* Fi Gg" O. _'" rtCOJq] cf. Gr.
F 2,
68 ROXTOX uoxTeeoH.
Re.
IH 32 0qj^|^oT 2^e eS.oX juljula.t g^Hune ^.nfirti ^^.q
rioTeB-O eo-rort onf2^ejuLuon nejULA.q. ^-^onfo^
exA-q^i ni2^.ejULuort e^oX ^.qc^.XI rtxeuieKo.
Oto^ ^^.nfepcyc{)HpI itxeniJULHcy enrxuo juljuloc.
xe juLne ^Xi oTong^q erte^ iJL^^.IpH'f ^en
nscX. ^* nici)^.piceoc 2^e nA-Txao ixjuioc. xe
^en ii^.px^^ ^"^^ ni2^ejuLcort ^.q^ioTi rirti-
2iejuLa5n eB.oX.
or 35 Q-^o^ n^.qKcjoi~ ne flxesHc ertiB.^.Ki THpoT nejuL
mi~JULi. eqi~ciS.ao it£,pHi ^ert rtoTCTn^.V(JOVH.
o-yo^ eq^iuoicg iJLnie'jf^.rreXjon rtTre 'fjme-
TOYpo. oTo^ eqepc{)^-^pi ecija?rti niS.en itejut
Rr.
oC 3o0r^^qj^^-y 2^£ eitiJULHcy A.qcijen^HT ^^.pcooT.
xe ^^.'JfcopeiUL o-rog, n^.Tpoxn ijL<i)pHi~ rt^<Lit-
eccjooT juLJULom-oT JUL^.nec(jooT.
^''And (he) having come into the house, the blind men came to
the demons. ^^ And Jesus w^as going round all the cities and
the villages, teaching in their synagogues, and preaching the
gospel of the kingdom, and healing every sickness and every
disease.
"^ But having seen the multitudes he had compassion upon
them, because they were going astray and were being scat-
and the absolute form would seem to require ne. JULcf)pH'f~] cf. Gr.
CDFLM&c. o)?. =^^^In^.] om. J3: ^oncoc, £3. ene-
qcoc^] jutn &c., Ao.
^_^ Zi
.
ness and every disease. ^ Now the names (lit. name) of the
twelve apostles are these : the first is Simon, who is called
'
Peter,' and Andrew his brother ; James (the) son of Zebedee,
and John his brother ;
^ Philip, and Bartholomew ; Thomas,
and Matthew the publican ;
James (the) son of Alphaeus,
and Thaddaeus ;
* Simon the Cananaean, and Judas Iscariot,
^j^^\SJ thaddaiis, and gloss ^^^> ij'^\ Wj ^j, 'Greek, and laba who is
^'
Di.2.3.4* ? Ai El> Gi HOL N 0, cf. Gr. S* B L &c. ^H eonA.XKiq]
cJ)K enA.qnA.THiq ^vho was to betray him, B D^.g^Ai /1'2 ^^ ••
road, nor two coats, nor shoe, nor staff: for the labourer
receive you to him, and who luill not hearken to your words,
coming out of the house or that city or the village, shake
off (the) dust of your feet. ^^ Verily I say to you, that
they shall spare (the) land of Sodom and Gomorra in the
alone.
^^
-f fi,^,KI 2^6 GT &c.] cf. ? Gr. D 28: om. 2^6, N,
cf. Gr. D 28. epOC leUI'f JULl] cf. Gr. L 124. ItlJUL UeT- •^^I'^sins
aL'iUU
ejuincu^.] niJUL ne eT &c., td^s.^ Hunt 18 .-
niJUL exc^c, Fj.
say : for it tvill be given you in that day what ye will speak.
^^^
For it is not ye who will speak, but the Spirit of your
Father which luill speak in you. ^^ And brother shall deliver
brother to (the) death, and father shall deliver (up) son:
and sons, rising upon their fathers, shall kill them. ^- And
ye shall become hated by all because of my name: but he
who luill hold on until the end (lit. out), this (one) w'ill
R?.
^ ^^OjULort 0TJULA.OHTHC eqoYOT eueqpeqi"c&a3.
oY2.e ovfi-CJOK eqoYOT" eueqoc. ^^khit eui-
JUL^-OHXHc itxeqep JuLcl)pKi~ JULneqpeqi~cfi.(jo.
OTO^ ni^coK itxeqep ju.ctpHi~ ixueqoc.
''I'
Icxe nmeE.Hi ^.TJULonf^ epoq xe jS.eX^efi.oTX
noco) JUL^.XXon rteqpejuiitKi. -^ ijLnepep^o^
onrrt ^^.TOT^H.
^^ QjULoit nex^ofi.c v^,p xe qitA.6a?pii e^oX ^.rt.
0Y2^e ijLJULoit uex^Hn xe cen<LejuLi epoq ^.n.
''Y 27 ^p^ ei^xuo juLJULoq rtcjoxen ^ert nx^^i ^.xoq
^ert cl)0'ccumi. oto^ 4)h exexencconrejUL epoq
^ert ^exe^tJUL^-ctjx ^luoicy juLjULoq ^ixert ne-
xenxen:ec{)uop.
^^ O-ro^, jutnepep^oi^ ^^.x^h juLcJ)h eon^.^(Joxe£.
juLuexencuojUL^.. xexeif^nr^Xl^ "^^ jULJULort
ctjxojuL ijLJULuooT e^oeEiec.
Xk HXpi^o^- 2ie rteoq ^^.X£,h i3Lci)H |
exeoTort
cyxojuL juLJULoq e^f "ifrnrx^ rtejuL tiic(jojul<l ex^.-
Ka?oT ^eit i~veert^^..
^^
Uh 62.x S ^.rt exoT^- juLjulcoot eKoX ^^. onr-
xe^i. onfo^ OT^.I eKoX n^KXonr rineq^ei
exert uik^.^i ^.6ne uexe^ne uexeiticjox ex-
pert nic{)HOTI.
^"Hotwxert 2^.e niKequoi rlxexeit^.c{)e cenu xaponr.
^^
Uuepep^o^ ovit xexerxo-rox VA-p eoTJULKOj
ncr^.x.
=^'-OTort ni£.ert een^,o'ra?rt^ eKoX rt^KX juLneJU.-
' -*
A disciple is not greater than his teacher, nor a ser-
vant greater than his lord. ^^ It is sufficient for the disciple
be known. ^"^
That which I say to you in darkness, say
rows sold for a farthing ? and one of them shall not fall
the heavens :
^'^
but the very hairs of your head are all
numbered. "^ Fear not, then, for ye are better than many
sparrows. ^- Every one who ivill confess me before men.
RH.
^ ^^OnepjuLenri xe exA.n e^ioTi itonf^ipHriK ^ixen
niKA.^1. itex4Ln e^io-ci rtoT£,ipHitH ^.n ^.XX^.
onrcHqi.
2^ DiXn v^,p ec{)epx onr puojuti eueqiuox. oto^ onrojepi
eTecjuL<L'r. oto^ onrojeXeT" execojtjoJULi.
^^ OTO^ rte^x^.XI ixrupajJULi ne rteqpeJULttHi.
^ 37<j>^ eoJULei juLixeqicox le TeqjULA.Y eg^oxepoi
qeJULUOjA. JULJULOI ^.it.
^C =^9
<I>K eTA.qxiJULi rtTcq'^f'yX^ eqeT^.Koc. cf)K eert^.-
Xe x^,Ko I
jtxeq'4^TX^ eeS.KT eqexejuLc.
^ 4o<j>^ exctjcjon juLJULuoxen ^.qaJuo^ juljuloi. oto^ c{)h
MATTHEW X. 33-41. 79
Greek, father and mother;' the same is noticed of 'his son and his
daughter;' G2 has remains of a himilar glost^. OTOP, <^h] urn.
in
;
the Coptic.
J^'^"
JULiULOl]
om. OnfO^, F Plunt 18 i, ii. ^K eXcyuoU 2°] UGX &c., E,
ci)H excyuon i°] nex &c., Di A e. 6T i^] om. juL, Dj aEi.
•*^
KG.
p« Oto^, ^.ccguoTii ex^. Ihc KHit eqoT^.^c^.2^^I
exoT-q juLueqlK ijLJUL<LOHT-Hc. ^.qonruoTre^.
e&oX juL-SA^-T eopeqi"cfi.cu oto^ rtTeq£,ia3icg
jt^pHi ^en ^o'¥'S.^-KI.
^
H^.1 2^e eT^^.clJe ncjoonr ^.qep^mrc rixeiHc rtxoc
strtiAXKcij ee£.e scjo^nitHc. xe eT~^.pexem e^LoX
e^cLJ^.qe e^^,T eot. eoTKA.aj epe nioHonr kijul
fi.exH A. ^2 o-co^
2°, cJ)h] om. onfo^^, L. c{)H] +2ie,
L. TCe] Ce drink, Cj*. 2*. JULOY^CJOX] JULCOOT ^COX, A :
'*-
And he who iv'iU give to drink to one of these little (ones)
tr. of El has ^*^\ JUcIj 'of the works of the Chriat,'and gloss JUcl Ur* k^
*
Coptic, because of the works.' ^.qonropn, A. JtS] of. Gr.''C^L "Siv.
VOL. I. a
82 ROXTOX UOiXTeeOH.
epoq. ^^.XXa. eT•^.pe^-enI eB.oX em^x eonr.
^ ^.XX^.] tr. of El has Ullj 'and why?' and gloss UU JaJ 'Coptic,
J)
but A^hy?' eOT i°] cm. L. ^^^n6T^Koc] cf. Gr. CL &c.:
-g,£.a3c, D2.3.4AEj>FHeKNO: g,^.rtg,S.a5c, D4. x^.rte i°]
XA.nH, ACarAHONO. n^.mg,K(JOc] om. ItA., B: -g,E.OC,
ABF1G2J. 2°] x^.^H, A C2 r H e K N
x^.ne XA.ni, J3. :
than he. ^-And from the days of John the Baptist until
a 2
84 ROXTOX uoxTeeoH.
^i ni^.vopA.] cf. Gr. ^^B &c. ^^,I eoJULo-y-f ] cf. Gr. ^^BD.
O-Jf^e novepKOT] cf. Gr. BCDL &c.; tr. of Ei has ^.Ur*M ^jjs^-
crying or they cry to their companions,' and gloss ;^Ri cL^^ tj^
f*4-^
'Coptic, calling or they call one to another.' ^^epCUXenJ cf. Gr.
CL &c.: om. OTO^, ^^BE2. ^.itpiJULi CTo^ ixnexcrt-
ite^ni] -it^m, a* : ^.rtpiJULi oto^ juLnexenep^H^i
we wept, and ye mourned not, L : ^.^:ep^HKI OTO^ JULHCXen-
pIJULI we mourned, and ye wept not, J>^ ; tr. of E2 £^ has l^SLo Jj Us?
'
we lamented, and ye weep not,' and gloss notices difference from Coptic ;
prefix eT^eJULCI, B, cf. Gr. ^<CU 33. al. COk] ca)K, FiGNO.
2- Ue^OOT] nie^OOT, B^ H Huut 26. ^^ KA.4)^.prt^.OTAx]
cf. Gr. NBD 33. it ^c JULH T-ep^.<5Tci] cf. Gr. ^<BCDL &c.
:
86 ROXTOX UOiXTeeOH.
XKetx-f.
(the) Father, nor doth any one know (the) Father except (the)
dens, and I ivill give you rest. ^^ Take my yoke upon you,
and learn of me ; because I (am) meek and I am humble in
U*J1 the heaven,' and gloss i^U*-Jl 'Greek, the heavens.' TTI-
li^J-
K^.^I] ACFDigA^F^LR: UK^."^!, NBEGHO-JKNO. ^^.I]
hut Gr. L avrd. Jt^^.ttKOIfXl] 6^^.11 &c., F*? K. -^'
UI"t"-
JUL^.'f ] n-f JUL^,i-, ji. ^'
JULUOjHpi] encynpi, i>- kl :
from 8. Cyril including the inverted ibrni of this verse, JULJULOIt ^Al
uex^,q cojonrrt ijLcJ)i(joT' eS.KX enajHpi onr^^e juLjuLon
^Xi ccooTFt ixnHpi gKhX ec{)iaox. -- eTouT]
eXOXn, h^D2.3.4«AiFOK: eT-^oTn, Di Ej*. 2* : eT^jOpoj
^ert heavy laden with, Mart. S. John. ^^.] .^ert, P,JK. COH^.-
'f ixxort] -j-juLTon, k. a. '^^
ne^S.eq, oto^ z.pi-
eJULl] om. Onr O^;, R om.eB-OX, Eg: Gr. K* om. arr'
: f>oi~ ;
tr. of Ej
has ^Juill ^[^ s.j>\yc iU 'for I am humble, the restful of the heart,' and
glo-sshas -Acj A-iL::* . >u.>. laj' Coptic, tranquil and humble in my heart.'
88 ROXTOX uoxTeeoH.
(\B.
them :
'
Did ye not read what David did, having hungered,
and they who were with him ;
* how he went into (the)
that lo, (one) greater than the temple (is) in this place. '
If
90 ROXTOX UOiXTeeOH.
jui2:^ ^uocTe I
ccye itep ueert^.rteq ^en nic^.fi.-
_ iici)pKi- ntxei".
p'i i*6t^.ti eS-oX fixeni4)^.piceoc ^.TepoTcocTfti
^^.poq ^m^. itceT^-Koq. ^^Ihc 2.e ex^-qejuti
^.qoYcoT-efi. eKoX juljul^.t.
piT}
Onrog, ^.-jroT^-^oT ricuoq itxe^^-itrticyi^ juLjulkoj.
OTO^ epuooT THpoT. ^^^-qepe^I-
^.qepci)^,^pI
^"IjUL^,n ituooT ^I^^. nceajT-eJULo-yong^q eE.oX.
^^ftm^. rtTeqxuoK efi.oX rtxec^H exA.qxoq eE.oX
^ixoxq itKc^,I^.c nmpoctKTHc eqxuo juLjuloc.
XIX] but Gr. ^^BC x^'^^pa, D L &c. t^v x^lpa. CLJOTCJOOt] OJUOOT,
A*. rtepcl)^.^pI] eep &c., e : +epoq him, D4. uc^.^^^.-
TOIt] C^.JS.£.^,XOn, a* ;
gloss of Ei has ^j^\ JlijJ 'Greek, the
^^
Sabbaths.' HIXJL] cf. Gr. C*L &c. om. e'arcu. ei^^eit] A^" &c.
e£.oX ^en, r. onronxeq] onfonx^.q ii, F2JiN : oiron
;
:
:
for, and not sacrifice, ye would not have judged the sinless.
'raise,' but ol)S. Gr. hi &c. place avro after eyepel. JLt.H • • • ...
C^.^^^.XOn] om. K homeot. ^^ XGOVOT"] om. Xe, R.
'
2iejuLa3rt.
/>^^ 25g^^^j^^^ 2^g eno-yjuLOKJUieK uex^.q nuoonr. xe
A«.eT-onfpo ni^ert ^.cctj4Lnc{)CJ0CLj e^p^.c iJLJUL^.nr-
A.TC cij^.cajaoq. oto^ fi.^.J<I ni£.en le hi nifi.eit
^.'rcy^.^ci)a3CLJ eg^p^.'c iJLJUL^.T^.xo'y julu^.t-
ojo^i ep^.^-oT.
2^ Oyo^ icxe ^c^.x^.^t^.c ueTT^io-ri i]L^c^.^"^.^^.c
eKoX. le A.qc{)uoctj e^^p^q ixJULin ixJULoq. ucoc
onrit TeqjULexonrpo n^.ajog^i ep^.'TC.
prophet, saying :
' ^^ Behold my servant (lit. child), Avho was
pleasing to me ; my heloved, in whom my soul was well
pleased : I shall put my Spirit upon him, he shall declare
he cry out ; nor shall any one hear his voice in the streets.
2^ A bruised reed he shall not break, smoking flax he shall
not quench, until he send forth the judgement to victory.
21 And the Gentiles shall hope in his name.'
^-Then they hroiigJit to him a blind man having (lit.
'
Every kingdom, if it should be divided against itself, is
cf. Gr. Dsr iXniCovcTiv. e^eqp^.rt] cf. Gr. ^^BCL &c. 22^^jj^j
HA-q] B syr^^ et
cf. Gr. itoT&eXXe eovon] rtOT- »tr_
^b D .^yrcu ^^.^ 2^e] + nxeiHC Jesus, BFo^ cf. Gr. CL &c. 6^-
p^.c] e^p<LT, K. iJLJUL^.'r^-XC . . . egjp*^'*'] om. K homeo-
teleutoD. E_<LKl] oui. ni£.eit, Fj. IGHl] fteJULHI and house, FJ.
2^*
nenr^IOnfl ijLnCA.T"^.nA.c] om. Do homeot. eJSiOX] om.
Ci^. e^p^-q juLJULin jutJULoq nuoc onrrt] om. A2* -nuoc :
epcoxen.
2'^
oTo^]
j^ oTo^ ic 2^e, Fi^.
oni. : fi-eX^efioTX]
fi.eeX^efioYX, Ai* fi^eX^eo-rX, Di* fi.e^efioTX, a,
: :
hi B ScQ. : + rtA.q him, B^ cf. ? Gr. al ^" avroU, cf. b ff" h m syr <=" '
ill!."
Kf /"^C
3s
Toxe ^.nrepo'jfao n^.q flxe^^.rionfort eS^oX ^en
nic^.^ nejuL nic{)^.piceoc etxuo juLjuloc. xe
npeq-f cfi-CJO T'erto-^cjocg ert^.'y eonfjuLKiiti rlToxK.
pKTj 39g^Qq 2^g ^.qeponfa5 IIex^.q ncooT. xe uixcjoonr
ex£,aooT OTO^ rirtcuiK qKco-f fic^. oTjutKini.
juL^ oTo^ OTJULKini itrtonflxHiq rt^.q efi.KX eni-
juLKim rtxe loortA. nmpo4)HTKc.
40
U<t>pH^ v^.p itI(Jo^^. e^^.q^eIt eitexi juLniKHToc
Jte^ooT neiUL v rtexcop^. ^^.IpHi~ ^uoq
jtv
nojHpi juLcfpuojuLi eqeep v iteg^ooT rtejut v
itexuop^ ^eit n^KT" ijLnKA.^i.
41
HipcojuLi itTe nine-jfK eTexuooTrtov ^ert ^Kpi-
cic rtejuL n^.ix(J0OT onro^ enrei'^^.n epoq. xe
good (thing) : and the man who is evil, out of his treasure
which is evil, sendeth forth (things) which are evil. ^^And
I say to you, that all vain words which [the] men lu'dl
say, they imll give account about them in (the) day of the
judgement. ""^
For out of thy words thou shalt be justified,
whale three days and three nights ; thus also (the) Son
of (the) man shall be three days and three nights in (the)
A F £^ J K
L N 0, cf. Clem ^^^ ^^ ^fxiX)] om. 2^6, B A F2*? X.
exenipcjujuLi] eperti &c., i^, partic. : rlTeni &c., J3 n.
cen^.^] enr ei", fut. iii, ^^ b r d,. 2 A J3 k. ^ApuooT]
^^.xuooT, Gi*. ug^oot] nie^ooY, b^ Ci* a f g n.
^' eS.0X] um. r^-p, ^5^. neKC^.XI 1-] rteCC^.XI, perhaps for
nIC^.XI, G2. neKC^.XI 2°] USK &c., sing., F; obs. Gr. ^^ om. aov.
eKeJUL^.^ . . . e-^e^^i^n epoK] cf..? Gr. l &c. StKaico^^o-et . .
KaraKpidr^crei. ^^ TTOTe]
^OTe, D4. ft^Lq] of. Gr. ^^ B C
DL &c. nejuLni4)^.piceoc] cf. Gr. j^^cdl &c. T-enonruooj]
nTertonfCJOcy, A2, cf.? Gr. l BeXf^fieu. ^^
qKuo-f ] eqKcu-f,
partic., f>L. JULKini r] JULKIH, A*. nrnpOctHXHc] U &c., B.
^" jULctpK-f] um. v^.p, J3 : juLctR-f A*. , ert^.q] eqx^ '->emg
placed, obs. Gr. Dg^c^^cr o,^;, (^^\ p^^^ ^^^^ j^l fytvero) ?>. KHTOc]
a, Ac (over erasure) &c. : KHfTOC, F. U^wlpui" ^COq
eXOOp^,] . • .
om. D2* : ^CJOq, cf. Gr. DL syr^" &c. <ai : CqepV, D/^ <^qepV, i
:
*2
'f oTpco n.T"e cA.pHc ecexojrtc ^en i"Kpicic rteju.
^^.IX(J0OT OTO^ ece^^^^n epoq. xe ^.ci eS.oX
^ert ne^TT juLuk^.^! ecuoireuL e'fco^\^^ Rxe
co>sojuLuort. OTO^ IC gjOTo ecoXojuLuort
iJL^^.IJUL^..
p«0 43
0^^^ 2.e i^Te nmrtX rt^.j<^.e^.pT-ort i efi.oX
^ert nipcJOJULi. cy^.qaje rtA.q eB.oX e£,A.itJUL^.-
juLn^^qxiJULi.
^*ToTe cLJ^.qxoc. xe eiex^.ceo e^oYit eiT^.Hi
^IJUL^. e^-^.^ eS.oX it^Kxq. oto^ ^.qaJ^.«I
RTeqxeJULq eqcpooqT" eqc^.pg^ oyo^ eq-
ceXccoX.
^^Toxe cij^.qaje rt^.q ilT'eq6T rteJUL^.q rtKef juLurtZ
CT^uoonf e^oxepoq. o-^ro^ ^^^^ riTeqajaons
ixJUL^Lnf. onfO£, cij^.pe ni^^.eT fiTe nipuoJULi
eTejULJUL.LT ex^cjuonr n^.q erteqg^oT^.i^. n^.i-
pni" neon^.ajuoni juLn^-ixcjoo-r ex^aooT.
JULH ^ ^^&uoc 2^e eqcA.xi rtejUL mjuLKoj. sc T'eqjUL^.T |
jULA.T-A.rtom, n^uoicy,
A. a*. onro^ ic^oto
eiuortA.] om. Jshomeot.: om. e, BEFj. ^2ecei^^A.n] itce^-
^A.U, conj., F. ei-COc{)IA] rti~ &c., A*. CoXoJULOIt i°,
A. ecoXojuL(Jort] cm. e, bEj. ^^eojuou] om. 2^.e, ii,
cf. Gr. L al pane. I cfioX] om. I, A* Cj J3. nA.q] om. e&oX,
Di* A e 0.eqKUofl qKOji^, pies, ind., K. JULUA.qXIJULl]
JULUeq &c., pret., rDi*EiF JULUA-qXCJULq he finds it not, N
: :
pUOqx] cf. Gr. B C^ D L &c., hut Gr. ^^ C* &c. add Kai eqCA.p^] ^<
A*CAi^EGi*Hi?.2*OKLX0: eqcpA.^, AcBrDi.aFJ^Gi^.sHa'J:
" .:
for him than his first. Thus it will be for this generation
n^LIpni" ] (n^-I, repeated, A) cf. S quoting from Gr. X' &c. om. Kai
Tcjon, AK. Teqxix] cf. Gr. Bcz &c. ^^ ee^^.ep] of. Gr.
him :
'
Who is my mother ? or who are my brotliers ?
'
'*•'
And
he stretched out his hand upon his disciples, he said :
'
Behold
my mother and my brothei's !
''°
For every one who ivill
saying :
'
Lo, the sower came forth to sow. "*
And in (the)
sowing some indeed fell by the road, and the birds came
and ate them :
^ and others fell upon the rocky place,
the place in which there was not depth of earth : and they
^eJULCIJ 0111. Tie, G2 ; tr. of Ej has k:j| \s. on the shore, and gloss
<Lq &c., pret., DiAEFKR, cf. the rest of Gr. eXaXr^o-ei/. ^^tt] <>m.
JULHOJ, A2*, cf. Gr. LV aP i om. TroXXa. iXJULOC] om. Xe, E2.
^,qI] om. efi-OX, JL Hmit 18. ^\K ^
CTCli"] -GOU^. &c., fut..
D1.2AEF1. ecifl om. D4*. *OTo^] +^.ccLja)ni it haj-
pened, BR. UXIft &c.] UlXm &e., Fj*. ^.Ifl OTO£, ^.'r- . . .
FC^KLN, cf.? Gr. B 13. 124 al, two prets., concspondiuu to aor. partif.
not, BE.
10? ROXTOX uoxTeeoH.
^.'rp(JO^- cisroTox xe juLjULonxonr ojcjok ilK^.g^I.
"^
&^>.nKex^o'^r^J ^^ ^.T^ei exert itico-ypi. onro^,
^.nfpcjoT" rtxeniconrpj onro^ ^.tox^ot.
^&^,nKex^o'*'rti 2.e ^.'r^e^ exert ^^K^.^r eertA.neq.
o-ro^ A.Ti~0TXA.£,. 0T^.r juien ^.qep p. KeoT^.r
2^e ^.qep ^. KeoT^.r 2^e ^.qep X. ^ cJ)H eTeoTort
AJ3. ^tK^.^I] but Gr. B r?,s yn^; gloss of D^ tr. of Ej s^^l 'much
earth* (cf. syr^u), and gloss of Ei ^_^l j^ j 'Coptic, depth of earth.'
^ ^J. OTO^ XeJ om. OTO^, B eO^exe, B om.
c{)pH] om. 2^e, : :
written over erasure, A*^, cf. Gr. al pane if"" om. rav ovpavcov. rtHJ om.
2^e, F2*? THIC] T"Hiq, D.*?£^. ^- c{)H V^.p] ^H 2^e, BEi.
JULOOO-y] cf. Gr. i^BCD &c. alroU. eTn^.nf] etcm^t, fut., (JN.
itcecaoxejui] om. ri, rF2*. 0^2.6 itceK^-fl a*: +^.rt,
A«=&c.: oTo^ n.ceK^.i" ^.n, hojo. ^^ecexojK] cf. Gr.
D al^*^ &c. 7r\rjpcoeqa€Tai: itCeXCOK, B^PFg: eCXCJOK, A*? cf..? Gr.
UOTH, A. 16 ne^-e^JUL^.CtJX]
cf. Gr. ^^CD imc rell syr^" &c.
the things which ye hear, and they heard them not. ^*^
Hear
ye then the parable of the sower. ^^ When any one (lit.
every one who) heareth the word of the kingdom, and un-
derstandeth it not, the evil (one) cometh and snatcheth
away that which was sown in his heart. This is he who
was sown by the road. ^^ And he who was sown upon
the rocky place, this is he who heareth the word, and
immediately receiveth it with joy. ^^ He hath no root in
Fi./eO Hunt i8; cf. Gr. BCD &c. ^^.ItJULHCLJ JULUpOcf).] A^:
OTJULKCIJ B &c. original reading of A seems uot to have been OT.
&c., :
*the sown,' and gloss c.,j (_^jJl ^ 'Coi)tic, he who was sown.' It^pHI J
om. D4: e^pHi, FG2*? ecKert] icKert, Gj. 2*?; tr. of jj has
^?-
M^ -*
CJXqx^ A^,T"oxonf itKen^.p^.£LoXK eqxuo juLjuloc.
com itxei^JULexoTpo itTe ni4)Hoifi noTpcujuLi
e^.qcex OYXpox en^.neq ^ert ueqio^i. -^ ex-
A-TriKOT" 2^e nxertipooJULi ^.qi rtxeueqx^.XI.
^.qcl'f fi^^-nrtTHX ^en eJULai" juluicoto.
o-ro^ ^q^e n<Lq.
^^&oxe 2!^e ex^.qp(JOT" itxeniconro onro^, ^.qi"OT-
T^.^ TOTe ^.TOTuon^ eKoX itxeitiKeitXHX.
2'^CJXti Ae rtxenie^i^.iK rtTe nineS.iog^i onro^ ne-
xcjooif. xe uenoc. julk cirxpox eit^.neq ^.rt
A has erasure of probable 4>He after c{)^.^ Tie. CUOT'eJUt] CUO, A*.
n^-iene^] cf. Gr. i^^Ch &c.; tr. of Fa hasyfcjJl 'the age.'
and the deceit of [the] riches, choke the word in him, and
he becometh unfruitful. ^^And he who fell upon the good
earth, this is he who heareth the word, and who under-
standeth it ; and this (one) yieldeth fruit ; and one indeed
produceth a hundred ; and one produceth sixty ; and one
produceth thii-ty.'
^IXert, GK*? c{)^.I j^e] cf. Gr. A y*^^ OnfO^ O-r^.!] 0111.
OnfO^, BTAC^eKLO Hunt 18. cy^.qep twke] ^.q &c., pret.,
Ji*.3- P] ^^^ Hunt 18. ^] writtea over
another, BEFGK
erasure, A^ : L. X] + KG,
written over BE F G K
erasure, £^.
field,' and gloss cu^l ^^. 'Greek, (lord) of the house.' OlfOg^
nezcuo-r] om. onro^, bfDi. 2AEK. uexcjuonr] +n^,q,
AC &c.
108 ROXTOX uoxTeeoH.
KeitxHX euon.
^^Hooq 2^e nex^.q nuooT. xe oyxa.xi jtpuojULi
not good seed in thy field? whence (lit. where) then found
they these tares also ? " ^^ And he said to them :
" A man
(that is) an enemy did this." And they said to him :
that the birds of (the) heaven come and lodge upon its
A &c. ecLjaou] om. 2^e, Dj* El. ^.caj^.it^.i^.1] ^.q &r., a*.
enionfcf] A^- &c.: rlltionfoi", O: niOTO-f, a*: +T"HpOT,
rPV. 2^J. cf. Gr. KH syr^ii &c. CljA.CCLja3Ui] A^ &(«. : CLJ<Lq-
cLjuoui, eoTOjajKn] enfajcyurt, Dj. oA: itoTcyajHrt,
Fj.
FjC. 2 om. K*. : ^(JOCT e] ^U0C2.e, A Do. 4 E2 G J|. 3 ^OC2^e, : Ji ends again
K ^ocxe, H e o.
: ftceoTo^ exert nec^c^-X] oto£,
itceep^Hi£.i oTO£, rtceonro^ exertrtecx^^X nn.i >iuiter
aud lodge upon its brauches, Fj* Olf O^ itCeep^KlB.1 rtCA.- :
tr. of Ej has cIas* Smder," and gloss i ^^. 'Greek, in.' "^KG-
n^.p^.KoXH ^.qxoc] Keu^.p^-B.bXH -kk &c., k Ken^-p^,- :
ne] cf. Gr. h^f DL &c. syi-cu ovk : nn^.q &c., unusual double negative,
H1C.2O : itneq &c., O; for imperfect, cf. Gr. J^^BCD : A.qC^.XI &c.,
incorrect form for pret. negative, J3, but obs. Gr. K* A al pane
om. ne, T* L.
i\ci\rja-ev : ^K ex^.qxoq eKoX ^sxoxq
^^
the world ; the good seed, these are the sons of the king-
dom ; and the tares are the sons of the evil (one) ;
^^ and
the enemy who sowed them is the devil : and the harvest
(the) end of this ago ; and the reapers the angels. '^'^
As,
then, they gather up the tares first, and burn them in the
tr. of El has jjl* 'since," and gloss J-J ^j^ 'Greek, l)efore.'
l5*Jj
2*^
X^ "0 *^'" *-^^- X^ ^^^^ ^^*? niJULHOj] RI &c., F. ^.qi]
Onro^ ^.qi, B^. nmi] B D syr^" cf. Gr. h} Szc. rteqJULA.OH-
XKc] ni &e., Ej. e-¥X(Jo] eqxoo, F2* G2. -S.eX . . . e£.oX]
cf.Gr. ^<*B humc4r)iTov. uienTHx] nmxHX, a,. 2^: niert-
THX, sing., HOG. 2"
^.qeponfco] A^- written over erasure:
+ OTO^, K. neX^.q] Oi. hJBD +rta50T, J3, cf. Gr. cf. Szv.-.
^^
Gpe ncgapi ijL4>puojuLi eqex^.onfo ri^eq^.v^eXoc.
OTO^^ enreccjoKi eKoX ^eit TeqjULexoTpo rlni-
cK^.n2^^.Xon TapoT nejut nn eTipi ni~^.rto-
neT. ^*^
eT4LqxiJULi rloT^-^^.JULKI e^^.cye itcoT-
enq ^.qoje n^.q ^.qi~ JuLueT'eitx^.q eKoX onro^
^.qcyo^q.
^"^
n^-Xiit on com nxe^'JULCTOTpo fiTC mcJ)KOTi
itoTc^.vH^tH. e^.Y^n"c ect)iojuL oto^ ^.cecoonri"
eKoX ^en rertoc m^eit. ^^oh ex^-cjuLo^
n2^ ^.TcoKc euixpo- I
onfo^ exA.'r^eJULci <ltcuoki
fire ;
thus it will be in (the) end of this age. ^^ (The) Son of
(the) man shall send his angels, and they shall gather up out of
his kingdom all the offences, and them who do [the] iniquity
*^ and shall cast them to the furnace of fire : the place in
which ivill be (the) weeping and (the) gnashing of the teeth.
' ** The kingdom of the heavens is like a treasure hid in
"^"^
Again, the kingdom of the heavens is like a net, which was
cast into (the) sea, and it gathered of every kind :
"^^
which
having been filled, they drew to the shore, and having sat
<\e.
PMa 53Q^Q^ eT^,qoYcu itxemc eqxojK itrt^-i-
^.cctjtjoni
A L Hunt 18 i ^
: om. JULiULUOOT, C H ^.nf^ITOT, ^^ B &c.
:
down, they gathered the good into vessels, but the hnd
they cast away. ''^Thia is as it tvill be in (the) end of this
age : the angels shall come forth, and shall separate tlie
that they wondered and said : ' Whence foy^nd this (man)
of El has pj«o ^
J ^^j 'Greek, then c^'c.;' gloss of r' c ^ jolj
JIj
eT~^qiJ ^qi, F Ji"", cf. Gr. L non addito /cat in sqq.. cf. Coptic idiom.
^COCTe] CrDi.3EiFHeO: ^(J0C2^e, A &c. Tr^.IC.&CJ0]
T"A.c£.(jo, AC. ea5rtl itoaon, bDj 9; tr. of e. has sju* J ,oi ..v..
s^lj i»Xii 'whence has he this wisdom and power?' and gloss W ^''i
ei>|yiJl 5 Jua ^ JijcJl Vjjb jua.. v)l ^vo 'Coptic, whence has he found this
U.
A
juLcjon, : ciJULeuon, e. ^^ cuoni] om. k*. c^juli, a*.
^^-P0^] cf. Gr. TTPos: ^^.poit, Dj^.q. 3.4' cf. Gr. A al Chr nap.
CX^H, A. c{)^.I OTIt] om. OTIt, Dj* AoOKO, cf. Gr. M. n<LI
MATTHEW XIII. 55— XIV. 3. 117
is John the Baptist ; for he rose from the dead ; and there-
fore the powers work in him.' '^For Herod had laid hold
bound, CxL, cf. Gr. N*B ff^' h without avrov. OnfO^ eT~^.qcon^q
aud having bound him, B: om. OnfO^, Di.gAgEFK. ^.q^^.q]
this reading, preceded by ^qCOIt^q, and the reading of B agree
;
witli the Greek participle and indicative, which is the reading of Origen*'^^
d^aas dneBeTo: OTO^ '^^DQ^'^ ^^^ P^^* ^"^^' J' *^^- ^^'- except D 6i.
e k aeth ; tr. of Jj has ».*«-jSfc« 'and imprisoned him,' and gloss &^i' j (J
^^1 i 'Coptic, and left him in the prison;' tr. of E^ sXi-^ Us^ (iLw-ol
^j^ ^J
sWj 'seized John, bound him firmly and set him in the prison,'
and gloss sk> ^ Wj Coptic, and '
bound him,' siai-^ « Greek, and
,
^^j^
confined him.' JuLctlXmUOc] cf. Gr. l^ B C L &c.:" ^^ &c., A B.
*jt^.qx(Jo] n^.qxo, a + ^^.p, b r Dj. 2 e Fj Gi e K L o. : ^
JULW-CJOC, A. n^.q] om. F^*. Xe] cf. Gr. M al pane. ^^.K]
om. ^.^, C2. 6rrc] (^c, cFi. ^eqoYuocy] ^.qoTuooj,
D3*.4*K. ^.qep^o-f] ^,XX^. ^.qep &c., K: n^.qep &c.,
imperf., Gj, cf. Gr. al"*^ fere. itTOTOT] ^^.TO^"OT with them,
D4: +ne, D1.2.4EFK. 6 eT'^.onf e^ooT juljulici 2.e]
ex^.oTe^ooT 2.e juljulici, r A2 k n. ^,cp^.It^.q it]
^.cp^.nA.q, Fj.
"^
eqepoJULoXovm] ^.q &c., pret., j^
.tiu?°^
tr. of ^ has [^\ J\ Jl^^ 'and he said : Verily I will give her,' and gloss
u_5^1 J '
Coptic, h"e confessed.' ^
^.] CX^. having, B. TC^.-
^OJC, A. UeX^.C XeJUL^.] cf. Gr. D syr^u &c. ehev dos : ^-XOC
—
MATTHEW XIV. 4-12. 119
^i oTXoi eoYJUL^.ncijA.qe.
Oto^; eTA-TccoTejUL itxertiJULHcy ^.nfOT^-^oT
itcuoq. ^.nfJULoaji rip^.T~OT eS.oX ^ert nI£.^.KI.
^^Onfo^ GT^-qi efi.oX ^.q^^.'r eoTitiaj^ juLjulkoj.
OTO^ ^.qojen^HT" ji^-pojoT. onro^ ^.qep-
UOX.
Kf p^f ^^Gt^. poT^i ^^.poq itxeneqjuL^.-
2^e cijtjoui ^.-ri
saying :
'
The place is desert, and the hour passed away
send the multitudes then away, that they may go to the
villages, and buy victuals for themselves.' And he said
^'^
'
They have not need to go : give ye to them ; let them
eat.'
^"^
And they said to him :
'
We have not here but five
,^%^\ '
and he healed then* diseases,' and gloss ^^ (jj}\ UjI^ (Ja^
"
who were among them.'
Coptic, the sick om. J3 rteC[AX<?y.- ^^ 2!>.ej .
OKTKC] cf. Gr. CDL &c. ^tIJUL^.OKTHC, Tj*? cf. Gr. ^<BZ &e. :
syrcu &(, .
()„^ 2^e^ Fj.2*; tr. of Ej has &jlj 'and he indeed,' and gloss
UB.
KZ ^/^^ "Oto^ c^-xoxq ^.qep^.^t^.^K^.^m ftneqJUL^.eK-
TKC e^.XHI enxoi oto^ ecuoK ^^.xcoq ejuLKp
aj^.T"eqx^ hijulhoj eS.oX.
p^ 23 Oto^ ex^.qx^ niJULHaj e£.oX ^qcye nA.q e^pai
exert otxcjoot c^.nc^. iJLJUL^.T^.^"q eepirpoc-
eTX^cee.
pv Gx^. poT^s 2.e cguoui rieoq JuLJUL^.'r^LTq en^-q-
5
y^R JjLJULZ.1, -^nixoi 2^e ^.qonrei e&oX juLni-
K^.^I ^^.'r Ke rlcT-^.2^ion.
0vi~o'c^Kq itxeitixoX. nA.pe nioHOT v^^p i~onf-
^Hq ne. -^^en -fjui^.^^ 2^e rioTepoji itxe
niexuop^ ^.qI ^^.puooT eqjULocyi ^ixen 4)iojul.
om. wad, of. Gr. O syr^" et sch &c. ^,XoT neJULC^rJUtr] cf. Gr.
D I. itpi". ^^ c^.^-oxq] AC &c., cf. Gr. j^^bc^ &c. ^,qep-
:
to sit down to meat upon the grass ; and having taken the
five loaves and the two fishes, he looked up to (the) heaven,
he blessed them, and brake them, and gave the loaves to
the disciples ; and the disciples gave to the multitudes.
^^ And they all ate, and were satisfied ; and they took up
that which remained over of the fragments, they filled
twelve baskets full. ^^ And they who ate were five thou-
sand men, without children and women.
2^ And immediately he constrained his disciples to enter
into (the) ship, and to go (lit. draw) before him across, until
he sent aw^ay the multitude. ^^And having sent away the
multitudes, he went up on a mountain apart alone to pray
and evening having come, he was there alone. ^"^
But the ship
was at a distance from the land about twenty -five stadia,
the waves being against it, for the wind was against it.
cf. Gr. D syrcu ^c. ^.qonfeI &c HIZoX] cf. Gr. B syr«" &c.
(cop arP arad. cof fiKoai irevre :: ex lo 6, 19) ;
gloss of p]^ has AJL*fl-Jl. ^d^^j
js^\ k-j« (i Greek, and the boat was in the middle of the sea,' ^q-
OTei] rte^.qOTei, pluperf., A^ &c.: e«^.qonfeI, imperf., KN.
e^oX] c^.^oX, J. nA.nfKe] rtKe, f Hmit 18. -f o-jfB.aq
ne] i-£.Kq ne, a -f onr Knq rte, f. :
^^
-f jul^.^^] om.
JUL^.^, F2*. ^.qi] cf.? Gr. ^<BC- it syr^" &c. ^^-pUOCr] cf.
Gr. J^ B C* D &c. + itXeiHC, K, cf. Gr. C^ &c. syr^".
: ^IXen]
cf.? Gr. CDL &c. eVt Tijs : ezen, BJ2*, cf.? Gr. KB &c. eVI t>)v.
124 ROXTOX uoxTeeoH.
^^Oyo^ eT^.'nt^.nf epoq eqiuiocyi ^ixen c{)iojul
^.Tajoop^"ep eyxuo ixJULoc. xe onf^opxq ne.
oTo^ eEioX ^en
e^oX. i"^o'f" ^.ifuoaj
2^C^.T"0Tq 2.6 ^.qc^.XI nejuLuoonr eqxo) juljuloc.
xe xejuLrtojuL-f ^.^oJ< ne. juLnepep^o^. .
eq^^.nf, pres. partic, r&c: CTA-q &c., pret. partic, BGiK. ni-
OHO-r] for om. iV^vpo'i/ cf. Gr. i^ B* 33; tr. of Ej has ij 'the strength
j^J\
of the wind,' and gloss
Ja.^ ,_^] 'it is not in the Coptic' OTO^] erasure
:
of one letter, A^. Gp^HXc] Gp^ written over erasure, Ac. FlOc]
^.Udc, Co. ^^C^.TOT"q]om. 2^6, HimtiS. eT^.]ABCC^HO
JN: oni. CT", rDi.oAEFGiKLOHuiitiS. IHc] HOC, B. CCC-
Ten] COTTCJOn, F. ^.q^.JULOni] tr. of Ej has 5JJ^\ 'to..k hill.;
and ^loss s5wo Ja^s 'Coptic, took hold of him.' eO^COT ^LKCp-
^KT ^] tr. of r^ io5Xi 'thou doubtedst/ and ghjss ,
^_
. l.pj ^^^ j
'Coptic, thou wert with two hearts;' gloss of Ej (jj ci>r« UU Ja-^ ia-s
^LiU*. ^^\ and when they had crossed over to the land of Jiinashar."
nK<L2^l] IIIK^g^I, D2.3; this form requires [tTG after it, as shown
126 ROXTOX uoxTeeoH.
nveitrtHc^.peo. ^^onro^ eTA.'rcoirajnq hxe-
nipcjoJULi h^e hijula. eT"ejULJUL^.nf ^.-ronfajpu
efi-oX ^en i"nepix^poc Tape e^-eJULJUL^.'r.
UV.
KH ^''^ Toxe A.TI ^^. 5HC eS.oX ^en Txhxjl rtxe^^.n-
cf)^.piceoc neJUL ^^.nc^.<i) e-rxuo juljuloc. ^xe
eokeot ^eJ<JUL^.oK^"Hc ceepn^.pA.&.ertm nni-
^^,p^.2iOCIc hTe rtmpecB.nfT-epoc. rtceicoi v^.p
fino-cxix efi-oX ^.rt enfrt^.o'^feJUL toiK.
2 Heoq 2^.e nex4i,q rtuooT. xe eoS^eonr rieuoxert
^uoxert T-eT-enepn^-pA-Keitm rt-f enxoXn hire
4)i~ eefi.e ^-eTeItu^.p^.2^ocIc.
*<j>^ v^.p ^.qxoc. xe jui^-T^-ie ueKiaoT" rtejuL
-'^
ex^.Tconfuonq] ^.nr &c., l -coTUonc, J3. :
tiiaa.^.
eTeJULJUt^.'Jf] obs. Gr. J^ T^ om. eK^uov. UepiX^PO*^] ^^pi-
XOPOC, A: om. THpC, JLO2. OTO^ ^.Tim] om. OTO^, K:
^° epoq] om, noj-
4LTI, K. Ue, FJ obs. Gr. B* om. avrdu.
-.
sent forth in all that region round about ; and they brought
to him all who were afflicted ;
^^ and they were beseeching
him that they might only touch (the) hem of his garments:
and all w^ho touched were saved.
XV. Then came to Jesus from Jerusalem Pharisees and
scribes, saying :
' - Wherefore do thy disciples transgress
the traditions of the elders'? for they wash not their hands,
being about to eat bread.' ^ And he said to them :
'
Where-
fore do ye also transgi-ess the commandment of God because
of your tradition ? ^ For God said :
" Honour thy father
and thy mother: and he who tcill say an evil word at his
father and his mother, he shall die (the) death." ^ But ye
say that he who luill say to his father or his mother : " A
JULcoiT xjL &c., F2^ Gi^ ^^.nS.eXXeT ni6XT &c. ne, E2« : :
VOL. I. K
130 ROxTOx unxTeeoH.
eq6T] cf. Gr. 13 &c. 6dr]yS>v: ^^^6T, pret. ind., CiJa: q(5T, pres.
ind., K. aJ^.T^e^ eoTctjiK Jul] om. jg*. eonrojiK] e-rojiK,
D2K: nonfojiK, L. nK] TTcn^.T, DjE. ^"'2^e] om. rji*.3.
^eX^.q] om. rt^.q, i-^^.p^.KoXH] cf.Gr.NBZ i.
D4,cf.ff^-aim.
n^.n] om. eKoX, ^^
rleoq 2^e] cf. Gr. ^iBD &c. syr«^:
Di,2.
+ ^.qepO'tfC0 answered, B. neX^.q] + n^.q, N, cf. Gr. 157. 301.
syrcuetPc.*: + nCOO^f D1.2AEOO, cf. eis
,
q (fP^" qiiibiis ait) syr^ch.
A.K.«xHn] ^.KAAen, ej2 0. ^uoTen iteuoT-ert] itoao-
Ten rteujTert are ye, omitting 'also,' B. ^' juLn^.T~exeit-
ex«-l]cf.Gr.J^CL&c.; it^^.^-e^-e^eJULI, Fj, itn probably -juLn,
;
the blasphemies :
^^ these are they which defile the man
but the eating without washing thyself defileth not the
man.'
^^ And Jesus havhig come from there, went to the parts
of Tyre and Sidon. ^^And lo, a Canaanitish woman came
out of those boundaries, she was crying out, saying :
'
Pity
me, 7)iy Lord, (the) son of David ; my daughter (is)
but possibly for incorrect form of pret. neg., cf. ? Gr. BDZ syr*'" &c. ov.
eojA-nfcge] +n(J0OT, Hunt 26. cyA.nfcije] eclJ^.'yclJe, Di.g^E:
-aje e^onrn, rtTonr^^iT'OT] cLj^.nr^^n-o'r, f.
J. rti-
JU.^.rt^eJULCI] hot
&c., D4: ni &c., k, cf. Gr. ^srai. ^^^.t-
HHOt] enr rtHOY, partic, FKN Hunt 26. ni^KT"] W^KT, FJ
Hunt 26. ^^.I . . .
^^^)
UI^HT] om. F^* homeot., cf. Gr. K*. H^.!
neT"] -itex, k for om. xai cf. Gr. D &c. ncTcuoq] ueort^.ca3q
;
^''
c^ec JL. juLnipuojuLi] rtrti &c., piur., 0.
will defile, ecy ^.'yI]
eXA.nfI, pret., EG om. VA-p, i^JL Hunt 26.
: JULGTnCJOIK] (no
MS. has JULCe) om. JULGX, HO*N: ItlCOIK, 0. JULCTJULeO-
pe]A&c.: JULeojuLeepe, Fg* om. juiex, Ei*He*NO. ni- :
Zeonr^.] rteJUtrtl &c., K; but Gr. D^^ e syr^" etP arm /SXao-c^^/id'a.
^^no-cecLje] rtonfcye, Di*AiEi: ertonrecye, a. rtI^.^"oxK]
IA.T-OT-K, F*N: !tI<LT-OT-q, BAj? ftqcuoq] om. n, BFj* :
ue.
A pi '^ Onf o^ e^-^,qoTUO'T'efi. efi.oX juLjul^.v itxeiuc ^.qi
ecKert cI)iojul itxe ^r^-XiXe^.. onro^ ^^^^ ^^^
exert onfT-cjoo-r n^.q^ejuLci i]LiULA.T ne.
3^'
Oto^ ^,nf I ^A-poq rixe^^.It^Ic^J^ juljulhoj. eonrort
^^.n<^^.Xenf itejuiuooT nejuL g^^,nfi.eXXeT nejut
^^.nKOTp nejuL ^^.nx^.(^T nejuL ^^.nKejuLHcy.
2^e] +A.CI, AC &c., cf. Gr. A.CO'TCOajT] cf. Gr. i^« C L &c.:
O-CtWClJX, B* eCO-VtOajT, partic, HO: Fj has erasure before
:
MATTHEW XV. 23-30. 133
being) withthem lame and blind and deaf and maimed and
many others they threw them down at his feet, and he
;
^.qep4>^^pI epuooir.
^^&cocT-e ivre niJUtHoj epcy4)Kpi e^m^-f emeS.(joonf
e-yc^Lxi. rteJUL ni(^XeT enfjLR.oaji. nejut m-
^eXXe-y eTn^-nr julS.oX. nejtx niKo-rp exco:-
avTod, cf. Gr. J^BDL &e. syr^u. cyo^ ^.qep &c.] om. OTO^^, F.
epUOOT] +TKpO'r, J^, cf. Gr. D b c ff^' g^' Trduras. Gloss of Ej has
J*—
^ _5 9-^ J ^.si ^ u^^ L^J^^ iswjJl the Greek copy has, dumb and
blind and lame and maimed,' cf. Gr. i. 33. &c. ^^ ^a3C2^e, A.
dumb speaking, and the lame walking, and the blind seeing,
and the deaf hearing ; and they were glorifying (the) God
of Israel. ^^And Jesus having called to his disciples, said
to them :
*
I have compassion upon this multitude, because
lo, three days they are here with me, and there is not that
which they will eat ; and I wish not to send them away
without eating ; that they shall not faint on the road.'
2^ The disciples said :
'
Whence are we to find this number of
loaves on this desert place, so as to satisfy this multitude ?
ur.
^^Oto^ exA.qx^ niJuiHcy efi.oX A.q<LXHi euixoi.
oTog^ <Lqi erti(5TH nxe JUL^.V2i^.X^.^.
pia ^ Onrog^ ^.T^ rtxertic{)^.piceoc nejUL nic^,2^2^o'rKeoc
5
eTepnip^.^m ^^.TaJmI juLJUioq e^-^.-
juLjULoq.
juLcooT eoYJULHini eB-oX ^ert Tc{)e.
piB 2 Heoq 2^e ^.qepo'ruo ^ex^.q nuoox. eojoou ^.qaj^.ni
itxe^^.^^.ponf£^I TeT'enxoc. xe ir^e o-rx<LJULH
ecopocgpeoj. ^oto^ ^^.^t^.TOonfI xexertxoc.
xe c{)ooT Tc{>pao eeSe uiepocypeoj ttT<:{>e rteJUL
necrrtocJ)oc.
HicijoS.1 TeTertcuoonrrt itcojuic eT"4>e. onro^ "t^j^"
partK ixn^-icKOT xexenccoonfrt juLjuloc ^.rt.
|
3"^
OTO^ ^.TCI, N, Gr. OTO£,
^.'<'CI] cf. A.TeX] ora. OTOg^,
r^JL Hunt i8: OTO^ gX, A; position, ef. Gr. NCL &c. ^.T-
•*^^&?] -Ju^e^ i^?5 0: -jute^f, hon. ^'^n^.Tep^]
but Gr. B &c. have a^s. ^.XoT rteJULC^IJULl] cf. Gr. J^D &c. syr^".
^%m. E2*. UIJULKOj] A^FF^J: X^-*J^^J^^^j A* ^^^ &c., •
plur., B &c., cf. Gr. niXOl] nXOI, CgDiAEiFK: OTXOI, Hunt 26.
OTO^ ^,qI] ACFl^'GlJLN ora. Cro^, BFDi.gAEHOJsKO :
lost) ^ Jj. 2L Huut 18, cf. Gr. 8 al*^^ fere vv aliq awUrf, al (ct. X^^'")
becanse of (the) redness of its cokjur." And also on the morrow ye say :
this jMissage is of the same style, but much less neat, with points ungilded.
Gloss of El has i^U. ^^^\ ^-Jl j^^ j i^lJJ
J ccjJl J^l 'the section
138 ROXTOX uoxTeeoH.
^Y ph Heoq 2^e ^.qepoTo? uex^.q rtuoonr. *xe uixcjoonr
ex^cooT oYo^ itncjojK qKO)^ itc^, o'CJULHini.
OTo^ onfjuLHini rirto-TTHiq n^.q eB^uX eni-
jULKim itxe icon^. uinpoctKTHc. o-^o^, eT^.q-
X.^x A.qcije ^^,q.
(AB) 5 Oto^ gt'A.ti ejuLHp flxeneqjuL^.OHTHc ^.-rep-
W^ nuo^cy ecyen cjoik ntooT. ^ Ilexe ihc ^^.e rtuooT.
(3
xe ^.n^-T OTO^ juL^-^oKxen epojxert e^oX
^^. ncyejuLHp itxe ^Ic{)^.pIceoc rtejui ^^c^.2^-
_ 3^0TKeOC.
S^ "^
HecooY 2^e n^,vjULOKJULeK it^pni rt^KXOT enrxco
r
juLjuloc. xe ijLnert^TcoiK ^teJUL^.rt.
;
which is in the margin is in all the Greek copies exclusively ' the passage
is written in Aiabic in the margin, and at the end is ... ^ ^j^ Vssb this
is not in . .
.' Gloss of J^ has I^IS k^l ^^\ ^i ].>,li ja ^j^ J-Aftll Ijua
this section is not present (b^L) in all the Coptic copies;' tr. of Ji
except the sign of Jona the prophet.' And having left them,
he went (away). ^And his disciples having come across,
JUL, F/ eeX, B.
: coiK ncuonr] uoik neJULuooT, BD4A1: om.
nCOOT, N. ^ neXeiHC 2^e] ACIV 2GiJi.^KLN Hunt 18: om.
2.e, B r D 2 A E r- Fi* H e .T3
1.
OTOg^ UexeiHC, Himt : 26 :
erasure) r £2*0"" J2. 3; gloss of H2 has ITI isr*^ 'a copy has III/ cf. Gr. Jxendsagaia
Be^ &c. ^.pe^ 2.e] cf. Gr. NBC*L &c.: om. 2^e, HOG, cf. Gr.
D* &c. neJULrtICA.A.] om. N, obs. Gr. al' g^" (ra88. k. (pap.
'
^^
^.qepo-^Co] A* B Hunt 18 i, ii, cf. a e syr sch ami + 2^6, A^ &c., cf. Gr. :
eO, for om. he cf. Gr. L al^ fere it «fec.: +2^6, BrD1.2AEFJ2.3KLN
Himti8i,ii, cf.PtherestofGr. eiGKCJOX] OTO^^ GieKCJOX, K.cf. Gr.
TA-eKKXHCI^.] B &c., cf. Gr.: 'T^.IeK, Pi.^Q^3.f: ^-^.IKKXHCI^.,
nXC. ^^ itXeiHc] om. rtxe, B*.: ihc XVyQC, cf. Gr. hi* B* :
MATTHEW XVI. 20-26. 1 A 3
of the heavens : that which thou ivilt bind upon the earth
shall be bound in the heavens : and that which thou wilt
loose upon the earth shall be loosed in the heavens/ ^" Then
he ordered his disciples that they should not say to any
one that he is Jesus Christ. ^^ From that time Jesus Christ
began to shew to his disciples, that he must go to Jeru-
salem, and suffer many things hy the elders and the chief
priests and the scribes, and be killed, and after three days
and walk after me. -^ For he who wisheth to save his life (lit.
nO^eJUL, mn--\ C^K 2°] OTO^ c^H, mtt-^ om. 2^6, B mtt^^i^ :
f'f
28 ;][Xjui,Kn -f xcjo juLjuloc nuoxen. xe oTort ^^.rtonrort
^eit rtK exo^i ep^.^"OT jtxm^ixjLi^ ticeIt^--
UH.
AA Oto^ juLenertc^. F iteg^ooT gt^. Thc eX neT"poc
nejUL i^-Kuofi-OC nejuL icuA-rtHHc neqcort.
CXXqcTrroT exert ottcoot eq(5oci c^.^c^, juLjULA.nf-
2i> ^.^-onf. ^onrlo^ ^,qcijoS.Tq n^epe£. juLuot-
juLeo efi.oX. o-ro^^ a. neq^o epoTcomi juL<t)pHi~
juLc^pK. iteq^jS.uoc 2^e ^.TOTS.^.cy juLci)pK'f jului-
oTooini. ^oTo^ ^Kuue ^.^fonrort^oT epcooT
itxe JULCJO-rcHC rteJUL hXi^.c enrcA-Xi rteJULA.q.
*DiXqeponfcu itxenexpoc nex^-q riiHc. xe niJoc
^^-nec nA.rt itxenajcom iJLn^.IJUL^,. x^'^^^
it^"eno^.JULIo rlr ricKKrtH juLn^-iJUi^.. oti n^-K
rteJUL oy\ juljulcjotchc nejUL onri nHXI^>.c.
TOire, A«r &c., cf. Or. om. TOTe, J. eqU^.^"] AGi qH^.^"
: :
fut. B &c.
i, neq^KnOTl] cf. Gr. S*F &c. 28^g-j ^f Q^ j^ p
(the) glory of his Father and his angels : then he will give
to each one according to his works. "^Verily I say to you,
that there are some among them who stand here, (who)
v'ill not taste of (the) death, until they see (the) Son of
(the) man coming in (the) glory of his Father.'
XVII. And after six days Jesus, having taken away Peter,
and James, and John his brother, led them upon a high moun-
tain apart alone :
^ and he changed himself in form before
them : and his face gave light as (the) sun, and his clothes
were white as the light. ^ And lo, Moses and Elias mani-
fested themselves to them, speaking to him. "^
Peter an-
sireo^ed, he said to Jesus :
'
My Lord, it is good for us that we
are here : wishest thou that we make three tabernacles here ?
second,' and over I^KCJO^OC ^JJb shall he put first,' and iu translation
itOTXIUOrt, A ; cf. Gr. D it (exc q) vg syr^" cVt. : tr. ct i> h;is IjJl
syr^u om. anoKp. Sf. neXA.q] om. K. niKc] ijLUOC, Fj*.' Ephr.
U^.OC] nOC Lord. A Ephr; syr^^^ om. X^O*^^^] ^^ eajCOR
^X^OnfCJOOJ, Ephr. ^n"ene^-JULI0] cf. Gr. C^ U L &c. syr^^.
CKHrtn] CD1.3E1: CKnrnH, a &c.: om. JULR^-IJUL^., FGi, cf.
Gr. 252* ff^- g^- &c. itv] ii-Vi", Ephr: Gr. B o-k. rp.
VOL. I. L
146 ROXTDiX UOiXTeeOH.
niS.ert eTe^itcjoonr.
n^-ipni" ^ooq TTojHpi juLcf)pcojULi qn^.clJeII JULK^.g^
syrcu etsch. eX^-qI, partic, B, cf. Gr. C &c. ^.q(5T] but Gr. ^^B
gloss of Ei_2 (*^f^ 'Greek, and put his hand upon
d-\lnl[i€vos: '^"^
^^ j jj^jj
them.' UeXA.q] OnfOg^ TIeX^.q," B, cf. Gr. CD &c.: +n(J0OT,
;
one for thee, and one for Moses, and one for Elias.' ^ When
he (is) speaking, lo, a cloud of light shadowed over them : and
lo, there was a voice out of the cloud, saying: 'This is my
son, my beloved, he, in whom my soul was well pleased
hearken to him.' ^And the disciples having heard (it), fell
upon their face, and feared greatly. "And Jesus came to them,
^And (as they are) coming down from upon the mountain.
Jesus ordered them, saying :
'
Tell not any one the vision,
until (the) Son of (the) man rise from the dead.' ^^ And
the disciples asked him, saying :
'
Wherefore say the scribes
that Elias cometh first?' ^^And he ansu'ered, he said:
'
Elias indeed (is) comings and tcill shew you everything :
^-but I say to you, that Elias already came, and they knew
him not, but did to him everything which they willed. Thus
also (the) Son of (the) man ivill receive pain from them.'
Fi, cf. syi-c": eqXCO JULJULOC, V-, cf. g^' dicens. ^ ijLJUL<Lnf-
^.Tq] but Gr. C- 33 add /xe6' iavrSn;. ^ CCrtHOT] eT"^.TI, pret.
L 2
148 ROXTOX uoxTeeoH.
itTOTOT. ^^TOTC ^.TJ<^.i" rlxerteqjUL^.eKXHC
xe ex^.qxoc ncooT eofi.e Iuo^.nnKc nipeq-
+(JOJULC.
ue.
_
AE p""^ ^'*Oto^ exA.Ti ^^. TXiJULHoj ^.qI £,^,poq itxeoT-
puoJULi. eq^i ixjULoq exen rteqKeXi. ^^onrog^
eqxuo juLJULoc. xe n^.i ^^. n^.cijKpi xe qos
ijLnepJULOT ovo^ qx^ejULKHonn- eJUL^-oja?.
Otjulhoj VA.p rtcou aj^.q^ei emxP^JU^ oto^^
oTJULKoj rlcon af^.q^ei e4)juLa30T. ^^ onrog^
^,Iertq eiteKJUL^.eKT"Hc. onrog^ juLiioTajxeJUL-
xojuL itep4)^,^pi epoq.
^^ToTe ^.qeponfuo fixeiHc nex^.q. xe to nixcooT
rtA.oitA.g,^ onfog, eT"4>oitg^. oj^.oit^.-r ^n^-ctjajni
neJULuoTeit. aj^.on^.T i"^^.a)OT rtg^KT" nejuico-
Tert. ^.niT-q nni ejuLrt^.i.
_
po€
uiA.Xonr icxen ^oTnoT e^~eJULJUL^.T.
itt'PoTe ^,Ti nxertiJULA-eHTHc g^A. Thc c^.^c^.
iJUUL^L'y^.^"OT onrog^ uexuooT rt<Lq. xe eeKeoT
^.rtoit ijLuencgxejULXOJUL itg,nrq efi.oX.
^^Heoq 2.e uex^.q ncooT. xe coSlc ueTertKOTXi
rlnA.g,i~. I
^* eX^-Tl]
ovrois . ..vfi avrSiv after avrols. ABC2DiAi*.2GiHO
LNO, cf. Gr. ^^BZ &c.: eT-A.qi, CiFDs.a.iAiCEFC^JK Hunt 18,
c-f. Gr. D it (exc q) syr^^ &c. ^.qi] ^.'Ci, Hi*. 2 ^* 0. exeit]
g,IXen, B. om. avT6u, cf. syrcu^^c. ^^OTOg^ i°] om. BGiHO
N O. xe] cf. Gr. bi Z : + nOC, T ^ O^ J L Hunt 18, cf. the rest
of Gr. &c. syrc^. ^^,aJHpI] U^.iajKpi this son, CgGi*? om.
xe, B. JULUepJULOnr] gloss of Ei has
J ^i^_ sJU J>^j^\ ^
MATTHEW XVII. 13-20. 14!)
'
Pity my son : because he is epileptic and is afflicted
greatly : for many times he falleth into the fire, and many
times he falleth into (the) water. ^^ And I brought him
^"
to thy disciples, and they could not heal him.' Then
Jesus ansiuered, he said to him :
'
[the] faithless genera-
iU^l Lr»j5; i"^ the Greek, and verily he is afflicted at the beginnings of
Gr. ^^«Z yscrsemei nXGIHc] oni. li, cf. Gr. ^^*. neXZ>.q]
f^j. ^eth.
H.
^«s-
:^2
0.^^^f/oT-oT 7^e e^pm nexe Ihc
e-fr^-XiXe^.
nuooT. xe nojapi ijLc{)paoJULi cen^.THiq e^pui
eitenxix itmpcjojULi. ^^oto^ ceit^.^oofi.eq.
OTO^ juLenertc<k v iteg^ooT eqexcjortq. onrog,
noT^HX ijLK^-^ eJUL^.ctJ(Jo.
^.
/\5- poC 24
0^^^j 2^g e^pm eK^.4>^p^t^.0TJUL ^.ti rtxenn
eT6TKii~ ^^. ueTpoc onro^ nexcooT n^.q. xe
neT-enpeqi"cS.ao qi~Kii~ ^.rt. -^ nexA.q. xe ce.
onro^ eT"^.qi e^onrn enmi ^^ ihc epajopu
epoq eqxuo juLajloc. xe ot nexeKJUieTi epoq
ciJULCJort.
^kJiJl .«J1
no marginal
^
capital, and gloss j^^
'from the cross to the end of the section
^ J^l s^l
is
J\
l-^-IJI
^a^ ;^^<*J 'this is Greek and not Coptic;' gloss of Dj has ^Jj^\ ^j in the
Arabic' ^'^
e^UXKO^Ot T^G C^pHl] cf. Gr" CD""&c. dua-
(TTpecpofxevoov : 0*^0^ GT^S^T &c., L; tr. of J^ has ]yt^j 'they returned,'
HOX.
H^pHi 2^e ^en ^o-yrtoT eTreJULJUL^-nr ^.nri rtxe-
nijuL^.eHT"Kc ^^. ihc eTXuo juLjuloc. -xe hijul
^^.p^. ne umictj-f ^ert i~JULexonfpo rlTe iti-
HOKO Hunt i8, cf. Gr. ^< and nearly CL and partly Bi. arm aeth''o°» : tr.
of A has \i^\
1^ JI5 U.
J 1^1 ^
utl^- J^
'^^ Peter said from strangers,
'
The sons then are free. ^^ That ye may not offend them.
go to (the) sea, cast thy hook, and the first fish which o'lll
come up, take it ; and if thou should open the mouth, thou
shalt find a stater : take it, give it to them for me and thee.'
saying :
'
Who then is the great in the kingdom of the
opened, 0; gloss of Ej has >>.. sU c^s.-^ \^\ 'when thou openedst his
mouth,' Init tr. of Jj has this, and gloss ilsU -;. 'a copy has, then open.'
^ rt£,pHi T^e] cf. Gr. B:\r. onr nOT] cf. Gr. J^BD &c., but Gr. I.
to him,* cf. syr^^ToT' Iv kuI cAf-yoi/ avru). ^^Lp^ n.6j -flG, plur., Do.;',.
Ten] (Cy over erasure, A*) om. F^* ZeeOJTeJUL, Fj^ -^.pecg- : :
offend thee, cut them off, cast them from thee : it is good
for thee that thou come into the life beinor
o lame or beinor
o
maimed, than having two hands or two feet that thou be
cast into the eternal fire. ^And if thy right eye ofiend
thee, pluck it out, cast it from thee : for it is good for
thee that thou come into the life having (one) eye, than
having two eyes that thou be cast into the Gehenna of
[the] fire. ^° Take heed then ! despise not one of these little
nor in most Coptic MSS. ;' gloss of F2 has jjlj Vjjt, *this is an addition.'
'^^.^^.VKH] cf. Gi. bl &c.: ^.^^.VH, a*, ^.h^vkh . . . cK^.It-
2^^.Xort 2^] cm. D2* homeot.: CA.nA^.Xon, A*. JULUIpUOJULl]
(f. Gr. ^^DL syroi &c. : IJL^H, Vie S. P.^^^ l] H^.!, fut., B &c.:
rtHOT, pies., Vie S.P.^^^. ^ixoxq] rt^HXq, J. ^CK^.n-
2v^.Xi^ecee] -^m, b &c. zoxonr] cf. Gr. ef &c. avrd-.
eB-OX] om. ^^.pOK, E2. V^-p] era.sure of three letters, then n<LK,
A. niojit^] ncuit^, GiJ. S.Z.X] +itonfa5T-, bDj. gEe^
KN. uexejuLJULOK] ne exejuuuLOK, b. eonron] Cj^
Fo? oTon, A &c.: confort, Fj, pioi.aMy for eoTon. vecnft^.]
ve^^^., a* veert^., b, cf. Gr. eflxf ai ye^vav.
:
^''
en^o]
JULn^O, K. 4)H0TI i°] cf. Gr. ^< D L (item B ovpai/i) &c. syr^"; CaenAs
but Gr. F &c. om. ni4)HO')fI 2^] cf. Gr. DV 33. &c. ^^
om.
A*BCirDi.2AEFi*GiHeKN0, cf. Gr. KBL* i* 13. S3- © ^^' &c.:
'
HB.
AH p^ ^^Ov 2^e nexeTertJUteTi epoq. ^.pea|^.rt p rte-
_
pny
cJ)HO'ri ^m^. itTe ot^.i itn^.iKOTXx t^.ko.
15
0^^^ 2^g ^,peaj^.it neKcort epnoS.1 epoK. jULA.aje
^^.K OTO^ cA.£,a3q onrxooK nejUL^.q ixJUL^-T-
Eg
^_^^1 J '
the variant 'he shall save' is probably due to the Arabic ^yAs^- ^.JikJ
_^
'that he may seek and save," where 'save' might be taken as not governed
by the preceding J, and meaning 'will save;' cf. Gr. I) &c. syr^^i.
i-Onr 2^e] ABc?CirDi.2Ai.2*?Ej.2'?FGiHNO, cf. Gr. Dq-crasyr^^^-
Ot Xe what then, B*A2'=E2*eJL Hunt 18; obs. 2. and X are very
easily coiifused: om. 2^6, £^?K*?K^ cf. Gr. i< &c. nexe] ne exe,
r>4- p] cLje, D4*?A. o-fo^ i°] om. L Hunt 18. n^^eonr^.I]
MATTHEW XVIII. 12-17. 157
' ^-
And what think ye ? if a man should have a hun-
dred sheep, and one of them go astray, leaveth he not the
ninety-nine upon the mountain, and goeth, and seeketh for
that which went astray? ^^And if it should happen that
he find it, verily I say to you, that he rejoiceth over it
CiA^*KL
um. Hunt 18, cf. 0*^0^]
Gr. hJ B &c. JUL^.ajG It^-K
ACir^HOJLNO Himt OTO^^, BDi.gAEF
18, cf. Gr. I &c. : om.
Gi*K, cf. Gr. J^BD &c. (syr^^ om. vnaye). OTXCJOK] om. ^eJUL^.q,
K*. ijLJUL^.TAT"K] -q him alone, B* D,. 2. 4 A E F^* Gj* K :
i»D Jb ^yu j^ 'that every word may stand,' and gloss Jy JS c:^^ sJ^I
^
'
a copy has, because every saying was established.' n6JUL<?>.Kj position,
cf. Gr. B ff^' JULJULGOpe] position, cf. Gr. L d.
158 RDiXTax UOXTGeOH.
oTxeXuortHc.
p^i^
^^ CJXjuLKn ^xuj juLJULoc rtooT'en. xe hk exeTen-
n^.con^oT g^ixen niK^-^i enfectjuom enrcong^
^ert nic{)Honfi. onro^ nn exe^-e^trt^.S.oXoT
pns- 19
n^.Xm i'xuo ijLJULoc ncoTen. xe eojuou ^.peaj^.rt
E ^eit oHitonr ^-jul^.^ ^sxert uika.^i eoKe
£,(joS. niEiert eTOTepeTiit juljulooo'c. eceojooni
naocr itxen ti^licjot ex^en nict)KO'ri.
HV.
/jttt;
^^GeKecf*^! com n-xe^^jmeTonrpo itxe ni<i)HOTi
rtonrpuoJULi itonrpo e^.qo'ycJoaJ eqicon rteJUL rteq-
. ^^.q] cf.
. . syrc" &c. Gr. N^L &c. partly. ZeriA-OC] om. J, cf. Gr.
;
G* es^"": HOC Lord, Eg* Fg L tr. of Ej has ^Jo 'o Lord,' aud gloss
;
^- ^Llt
(^X^U JaJ 'O my lord.' n^.COrt] but Gr. L om. ^ov.
clJ^.^ rtcon] a, cf. Gr.-. ^,n xef rtcon, b &c.: >xef rtcon
^.n,D0.3AEONO. ^^ rloTpuojuLi] eonr &c., k. -^ex-
^,qep^KT"c] ^.qep^HTC, pret.. or for pres. partic, eq ^.c. L:
om. 2^e, e^oL Himt26. jtqi] JuLqi, J: cqi, D2.3Gi=^. eonroft]
epeOTOrt, N. OTJULHCLj] cf. Gr. N* Or. JULJULOItTeq -^
Gr. E &c. :
svr^^ &c. om. tteJULXeqC^IJULl] exeqC^IJULI, B* ;
them ; and his lord commanded to sell him, and his wife,
"(Have) patience with me, and I will pay them to thee all."
^^ And he wished not : but he ivent, he threw him to the prison,
until he gave his debt. ^^ So his fellow-servants having seen
the things which were done, their heart was greatly grieved.
Gr. ^<BC*DL &c. syr'^^"; = sah TIA-^Tq, cf. ch. 11, Luke viii. 47. ii.
Fi J3 Hunt 26.
VOL. I. M
162 ROXTOX uoxTeeoH.
32ToTe ^^ neqoc JULOT-f epoq ^ex^.q rt^.q. xe
pn
r
Oto^ ^.cojtjoni exA. iuc xgk rtA.ic^.xi e&oX.
^.qoTuoxeK e^oX ^ert ^^^.XIXe^.. ^.qi erti6lH
and having come, they told their lord all things which were
done. ^- Then his lord called him, he said to him :
" [The]
THpCjJ om. B* ; tr. of Jj has b^^ 'to his brother,* and gloss has
sJLiji ^y£.
'
for his faults,' cf. Gr. C &c.
^
Onf 0£,] om. K. ^.CCyCUUl] +'K€,K. XGk] cf. Gi. SBC&c:
xe, A2F2, cf. Gr. D &c. c^,XI] +T"Hpo'r all, Di.gKf. nxG-f-
tr. of Ej 'ils.
Jj J-tj.^
'
for every cause,' and gloss JLJaJ*. Ji ^J ^^^
'Coptic, in every sin;' tr. of J^ has i-Jai*., and gloss ^^.^.^^ ^ 'a copy
1 ^cl^ JLil 4 KSs 'Coptic, that from beginning male and female he created
them." c^iJULi] A: onfcg^iJULi, B &c. neTA.qcoriTO'r]
ne ex &C., BcD2^.3.4EM, cf. Gr. B &C. Kncra? inoirjafu. . . .
M 2
164 ROXTOX uoxTeeoH.
^Onro^ ^ez^.q. xe eo^e^^^i epe niptwJULi x^
neqicoT nejUL TeqJUL^,'Jf itccoq oto^, eqe-
xojULq GTeqc^iJULi. oto^ enfeojuoui xkyiK
enrcA-p^ nonrcjonr. ^^a?cT-e £ ^.rt xe rte ^JX\^^
onfc^.p2; rionrcoT T~e. cI)h onrrt eT^. ^'f Tojutq
ijLTienepe cJ)paojULi cJ)opxq.
"IlexaooT ^^.q. xe ee^eoT onrn a. julootchc
^ort^en e-f c^i itovei oto^ e^ixo-^f eE.oX.
^nex^.q rtcooY. xe eoS^e ^"eTe^JULe^^^^.clJ^--
^KT~ A. JULuoTCHc ov^.^c^.^J^I ncoTert e^i
nexert^iojuLi e^oX. icxen^K 2.e juLueccyuom
JULU^.ipK'f .
I
p^
'^
'i^xco 2^e juLJULoc nuoxen. xe ^^h eort^.^! T~eq-
c^iJUL! eKoX nonreaje rtc^.xI juLnoprtiA.. ^.qopo
JULJULOC ex4>e rtuoiK. oto^ (^h eon^.6T iten
eT^uoonri eE.oX qoi itnaoiK.
p^a i^Hexe ^teqJUL^.oH^"Hc n^.q. xe icxe n^.ipKi~ ne
TeTi^, juLnipcojuLi rtejuL ^c^ijuli cepnoqpi
^.^ ecfi.
^^
Heoq 2.e ^lex^.q ucoot. xe juLjULon oTon nifi.ert
ojcjou JUL^^.Ic^.x^ epcjoonr eB.HX ena execxoi
nuooT.
^^Onrort ^^.rtcioTp v^^p e^.-yjuL^.coT e&oX ^ert
onexi n.xe totjul^t. onrort ^^.^J<ecIOTp e^.n^-
-LiTonf itcioTp rixenipuojuLi. OTog^ onron ^^n-
£] r\J^, H. ne] om. mn: ne, Ji.2. T"e] ne, fo*: om. Te, <
•V N ; tr. of El has ^LJ^l 'the man," and gloss ^Ljl j 'Coptic has, i
man,' showing how the weak definite article agrees with absence of article
in Greek. '
ee£.eOT] om. OT, Ei*Fi*: om. OTrt, rD2*.3.4A
EOO. ^.AA.C0TCKC] om. <L, Di.4*N. C^IXOt] e^IXC,
;
and they two shall become one flesh. ^ So that they are n(j
longer two, but it is one flesh. That then which God joined,
let not (the) man separate.' " They said to him :
'
Wherefore
then did Moses order to give (a) writing of divorcement, and
to put them away?' ^He said to them: ^Because of youi-
hardness of heart did Moses command you to put away
your wives : but from (the) beginning it was not thus.
^And I say to you, that he who vAll put away his wife,
sing., D4, cf. Gr. BC &c. syr^^^: enfe^IXOT they shall put them, K.
^eeJ&.e] +onf, r,*;EiFi*?eJi*(): eeEi, a. ^iojuli] c^ijuli,
«ing., 1)].2K- ICXen] om. 2^6, 13. ^"Xa)] .,m. 2.e, B iv '^
I
BN &c. ^.qepo] qepo, pres., B*, cf. Gr. BC*N &c. O-^O^
c{)H eert^.Cri . . .eud] om. J2, cf. Gr. XC^DL &c. syr«". eO^^.(TI]
eT6T, pres., D1.2E. ^" UeqJUL^-eH^"Hc] cf. Gr. CD &:.•.:
+ 2^6, J. rt^,q]
om. aur^. XCICXC] om. XC, B:
Gr. ^^*
om. icxe,
I'V n^ipR-f] i3LU^.IpHi~, 1)/f,«.2L. cep-
noqpi] ceepnoqpi, a: rtcepitoqpi, A: +n^.q for him, GiK.
^^ Onron] om. Fi*. JULU^LICLXl] cf. Ur. SCD &c. : JULUI c^^:..,
peqcgtjon.
He.
ph& isq^oxe ^.nrmi n^,q it^^.^t^.XaooTI. ^irt^. fiTeq-
y^i^xix excooT onro^ liTeqTcoS.^ exuoot.
HIJUL^.oH'THc 2!.e ^.Tepenn"iJUL^.rt ncooT. ^*Thc
2^e nex^-q itcooT. xe x^ ni^-Xcoonri juLuep-
T^.^^to juLjuluoot ei ^^.poi. nioTort v^.p
jULU^-ipui" ecjoo-y Tre i~JULeT"0'irpo itTe m-
cf>HOTi. ^'^ OTO^ ex^,qx^^5^ excoonr ^.qcye
nA.q e&oX xjljulz.'X.
PVK: ^^n, om. Ke, BF^JL: om. CIOTp eA.T, N, cf. m syjc":
npoi 6/ie (non mutatis iis quae sequuntui), JULTT^IpHj" 2^e, A*'.
^^eT^.qx^] itxeqx^^ O- exajonr] cf. Gr. s €n airovs:
^ixcuo-r, D1.2AE. ^Uc] ^Hune ic, a^. £;^.poq] cf.
Gr. K B &c. nex^-q n^.q] cf. a b Sec. c{)peq'f cKo)] a b Ci Di*
AEFi*£>Gi*HKL, cf. Gr. ^^ B D L + n^.^^.eoc, rDi«.2.3.4Gi« :
jJuil sL,^^ -;. 'a copy has, the life of eternity;" tr. of Jj has x_l^\ {j's]\ U
'what is that which I shall do,' and gloss i.\^c.\j^ ,^\ ^ ' a. copy has,
^"
what good is it which I shall work?" itOOq 2^e] syr^" has
4i)l
'
JLJl ^jfc Ao^lj -!LJ1
some
^L,Jf J J ^\ ^J"^^ L>*^-
of the Coptic have, as for him, then he said to him,
^ J^^
Why askest thou
me of the good, one is the good, God.' Gloss of Ei at Ulpeq^" C&CO
has {LL> 'good,' Ja-J (_;«-J *is not Coptic' Tr. of Ei has ^ J^iJ IjU.
Tr. of Ji has '^ JUl^ J^l^ J%^\ ^\ ^ ^Li" ^ 'why askest thou
me concerning the good one good, God,' and gloss Li-L» ^ys.^ J
? is
^
j^yi iiil 5i ClU fjua.! j_^J ^ 'a copy has, why callest thou me good,
168 ROXTOX uoxTeeoH.
Ihc 2^e uex^q rt^.q. xe nneK^cJOTeS.. ilneKep-
nuoiK. stneK^Toifi. itrteKepjuteope ttnoTX.
*
What are (they)?' And Jesus said to him: 'Thou slialt
not kilL Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not
I kept from my youth, what further lack II' ^' Jesus an-
swered him :
'
If thou wishest to be perfect, go, sell that
which thou hast, give them to the poor, and thou shalt get
int., B &c. rtg^pHl] om. Hunt 26. T"<^e] cf. Gr. i^L &c. : UI-
4)H0nfI; plur., K, cf. Gr. BCD Sec. O^fO^ 2°] syr'^u praem '
et
cl^Hpi] ^t^.T &c., imperf., E^* M, cf. Gr.; D syr'^" &c. add Kal ecjio^^-
-"
this ; but for God everything is possible.' Then Peter
anstrered, he said to him :
'
Lo, we left everything and
we followed thee : what then ^c^ll be to usV -^ And
Jesus said to them :
'
Verily I say to you, that ye of those
who u'alked after me, in the re-creation if (the) Son of (the)
man should sit on (the) throne of his glory, they shall seat
you also on twelve thrones, judging the twelve tribes of
Israel. ^^ And every one who left brother, or sister, or
inherit the eternal life. ^^ For there are many first about
to be last ; and last about to be first.
C*L &c.: om. IGKI, B, cf. Gr. ^^*. rip hKUO^. itCOU] cf. Gr.
XCDX &c. syr^". ^o
q^q^ o-TJULHOj] onfort ^^.nJULHOj
there are multitudes, M. V^.p] cf. Gr. E* &c. e^f n^. . • . e'r^^.]
ete e^e, fut. ind., k. oto^ ^^.n^^.enf] o-rog, onrort
. . .
so he stipulated for the wages at,' and gloss >u (j^li ^-oj, "Greek, s<»
he agreed with.' JULnie^OO-T for the day] om. B. "
C^.eepI]
cA.eepi^., J2. OTO^]
om. E2. e£.oX] om. Ei*. i>.c{>n<^'rj
=^
Gr. :
om. O* J ; tr. of J^ has l^a jl '
go ye,' and gloss UjJ ^ujl ^ '
a copy
has, en] j[jL\\,
ye also.' D2.3. ^I^.^^.XoXI] ABD2.3F1:
u^^.^^.XoXI, r &c.; cf.? Gr. bd &c. syr^^ oTo^ c^K ex-
ce>xucLj<L 'frtA.XHiq nuoxen. ^^^riecooT 2ve ^^-^oje
ncuov] om. B. ... rtexcejULUoj^. . .
.
, r- : ^n execiJL^cy^.,
:
•'
Go ye also to (the) vineyard." ^ And evening having come,
the lord of (the) vineyard said to his steward :
" Call the
labourers, give their hire to them, having begun from the last
F2, and gloss adds UJ 'also." ^ e£.oX] om. N, cf. Gr. 11*. ^.q-
XIJULl] o])S. Gr. N* om. Kai: +Ort agaiu, M, cf. sah^cbw ^.^r. lect.
not in the Coptic;' tr. of Jj has gloss at ^5j\ 'of the vine,' i.e. vine-
yard, S^ j^. L jj.AiwLi Sj\i ^ 'a copy has, and verily ye shall receive
ccye rtKi ^n
eep neTe^rtni ^ert nn eTeno-ri.
OH cy^.n ueK£-^.X rteoK q^coo-r xe ^.itoK ot^.v^- |
eoc ^-^oJ<.
unto the first." ^And thoy of the eleventh hour having conic,
thine eye evil because I am good 1 " ^^ Thus the last shall
^"^
Jesus, being about to go up to Jerusalem, took to him
settled with thee,' and gloss (sJLiJs.Li. -;. a copy has, stipulated Avith thee.'
^^ 61 . . . ^^.K] om. A2*. 4>H eTe] a F2 nexe, b : &c. ha-k]
+ eneKKI, i\I. i"OnfCJ0Cg 2^e] om. 2^e, B, B (9Aa) €yu>: cf.? Gr.
^
-f onfcuoj v^.p, K, cf. ? oi
'''"
ei yap /cm. ^^.I.i)^.e] ni^^.e, b.
^^Cy^.n] cf. Gr. N^C &c. HH GXe] ArcDo:5.4F,«2<"Tl<^I IteXG, :
Gr. ^^C &c. napa. JULJULOq] cf.? Gr. BD drr\ OnfO^ ecepexm
JULJULOq] om. O2. -^ neoq 2^e] obs. Gr. L add rs. UGTC-
OTA-Cyq] ABCiAFi*GHKN: Ue 6X6 &c., FDi.aK Fi^o^^ -^.3
LMO. ^eX^.C «^.q] for alrS cf. Gr.J^CD &e. ^.XOC] syr^'^
Ci* D4 Aj* O Jj* M Hunt 26 + 2^6, A^" B &c., cf. Gr. rtZeiHc] :
Greek, and not in the Coptic ; and the baptism with which I determine
?
to be baptised, will ye two be baptised with it ' E2 has gloss ^^^)^
JULJULOq and the baptism with which ye are baptised, A™ F^™ cut
Ji. 3 -TeTenUOJULC ye are baptised with it, omitting 'with which;"
F2 -TeT'ertn^.UOJULC ye shall be baptised with it, omitting 'with
which:' OnfO^ UICJOJULC ei~COJULC ijLJULOI TeTertuoJULc
AXAXOq and the baptism with which I baptise me, ye are baptised
with it, £>L (omilting JULJULOI, and JULJULOq serving for first
ne i^] cm. Fj: om. toCto, cf. Gr. J«iB &c.: t^yr'^" has 'vohis.' <t)^^,
^. M-ritten over erasure. A^. Tie 2°] om. Eg Fj Jj* Hunt 26. CG^.-
TUOXC] ACiGHOLO: Ce^TOOTq, F Dj. 4 AE F Ji. K M N 3 :
om. 2^e, J,, K* ^I N Hunt 26, cf. Gr. i^ B I) &c. ^.h] om. J,. 3 X.
ueo^^-CLJuouI] ne eert^. &c., D1.2.3M; cf. Gr. ^<CL&c. ^S>0\^^
. . . eKItO-r] om. Fi* homeot.: om. ^.XX^., Ci* Y2''. eqeep2^I^.-
Kcjort] eqeep2^I^.Ka3^m, D1.2; cf. Gr. sbcd &c.: eqep c<cc..
N 2
180 RaxTOx uoxTeeoH.
He.
MA ^ -^GqrtHo-y -KG efi-oX i>en lepix^ ^,nfJULoclJI itcaoq
itctoq. I
69 al &c.: om. "SHC, N, cf. Gr. BCD &c.; obs. D3 CyHpI, without
article ; tr. of Jj has L) .
'
our Lord,' and gloss «:*->*) ^ '
correct, Jesus.'
MATTHEW XX. 29~XXL i. 181
X€ nertOc] cf. Gr. J^BDL &c.; C Sec. syrc" p.-st fjixas. ^"OnfO^
eT"^.q0^l] eT^.qO^I 2^e, K: OTO^ ^.qo^l, pret., D1.2A
EFj*K?n[ Hunt 18 tr. of J^ has t—fii. IV. aud when he stood,' and gloss
;
'
*
thou wilt opeu," and gloss ^JllS W a'4 'may be opeued ;' tr. of .Tj has
^jJlIj '
naay be opeued,' and gloss ^Ju 'thou wilt open." '"^
IHCj TTOC,
X ; obs. syr^" om. 6 hjaov^. CA.XOXOt] OTO^ C^.XOXO'r, M,
cf. Gr.: C^-XOXO-y 2^6, I>i.2Ei.2°F Hunt 18. C^.XOXOnf
^.-rrtA-Y julRoX] om. b. ^-nrit^.-r jul£-oX] cf. Gr. j^bdl
&:c. syr^" ; E1.2 tr. ^,(^-;gi ^r^^^ 'and their eyes were opened,' and gloss
^
OTO^ ^OXe eX^.'r^UOrtx] cf. Gr. ?^BC*DL &c.:
with her: loose them, bring them to me. ^And if any one
should speak to you, say, that the Lord has need of them
and he will send them immediatelv/ * Now this was done,
that it might be fulfilled which lie spake by the prophet,
saying :
' ^ Say to (the) daughter of Sion, that lo, thy King
cometh, being meek, mounted on an ass, and a colt (the)
rte] om. A*. eqX^-XKOTT" eOTeCo] om. D2. 3, oU. Gr. D 61 &c.
om. Kcd. neJULO'^CKX] cf. Gr. CD &c. ^GT'^.'raje huoot]
A*, cf. Gr. F +2^6, A^ &c. neqJUL<LeHT-Hc] A B Cj TVf^ o H O
: ^
Ji.sLNO: niJUL^.eKT"HC, Di.2A1:Fi*GK, cf. Gr.: UIJUL^-OK-
THC £, 31; tr. of J^ has sJl*.*^ 'his disciples,' and gloss ^jlXvJUl
^
'
a copy has, the two disciples.' OTO^ eX^.nf ipi] OTO^ ^.^f ipi,
pret. iud., Di.gEi. 2* K, cf. Gr. D al ^ it syr^'. IKC, A^. " OTO£,
^-'rx^.Xo] om. onfo^, k. ^.'JfX^-Xo itrto-jf^^-OJc]
-itOT-, O : ^.TT"A.XertOnf^S.a)C, r Jj 3; cf.'Gr. ^^« C : -^S.oc,
A. epCOOT] cf. Gr. i< BDL &c. OTO^ ^.nfopeq^eJULCI]
cf. Gr. Nc al: IKC 2^6 ^.Te., M: 0111. OVO^, K. C<LncyaOI
JULJULCUOT] but Gr. J^* enavoy tn avroiv : -ijLJULUOOT, A ^vrote O
uver erasure, correcting possible previous JlXAXOq, cf. Gr. A^ enavo)
avTov; tr. of Ji has s-Jla.1 'caused him to sit,' and gloss ,_^Jia.
j ^ a
tr. of Ji has ll^^l awasanna, and gloss Ux^jl ^ *a copy has, awsh'an^."
nojKpi] ixncynpi to the son, Fg. neennoT] acbCiGHOL
NO (B hasJfieT): cJ)H GO &c., rDi.gAEFC^ Jj.gKM. 60C, A*.
'''enfXCO AXAt.Oc] ABeCirDi.2AEFi(^.nfX2l>GiHeJ,.3KLMNO
Hunt 26: eCXOJ &c., fern, sing., agreeing with 'city,' G2O2S Petraeus
MATTHEW XXL 9-1,-. 185
to them :
*
It is written, that my house shall be called " a
house of prayer;" but ye make it a den of robbers.'
Gr. N : 0111. XC, T. Ue] oni. Gj. nmpOc{)HTrHC IKc] cf. Gr.
KBD: ninpo4)HXKC,
"iHC Ai*, cf. Gr. C L &c. om. ni Cj*. :
<^ .i*. j*-4Xj 'then when he left them he went out,' and gloss j*-^^ j
f-
— J>. 5 'a copy has, and he left them and vent out,' uliich piol»ably
j^vJiib 'Coptic has, ye be with two hearts;' tr. of Jj has ^j^j^^ 'without
two heai-ts,' and gloss L5Gj J j^ *a copy has, and do not doubt.'
j
188 ROXTOX uoxTeeoH.
n^-^i" ijLiULA.T OTO^ itTeTeitajT-ejuLep^HT"
ecectjuuui.
5
-- Oto£, ^ojS. niS.eit exeT-enn^.epexm juLJUioq
^eit oTupocenf^H epeTenrt^,^i~ epexerte-
SB.
C 23 0yo^ eT^.qI e^onrn eniepc{)ei. ^.-ci ^^.poq eq-
i~c:S.a3 itxeni^.px^ep^'^c nejuL rtmpecKTxepoc
itxe ^IX^.oc e-rxuo juLjuloc. xe ^.Kipi rt^^.I ^en
^.cg rtepajicyi. oyo^ hijul ueT"A.qi~ ixn^-iepojioji
you, that if yc have faith, and doubt not, not only will
'
I will also ask of you a word : if ye should tell me it,
I also %cill tell you with what authority I did these things.
-^ The baptism of John, whence was it from ? from (the) heaven
or from [the] men is it And they reasoned in1
' themselves,
saying :
'
If we should say, that it is from (the) heaven, he
ivill say to us :
' Wherefore did ye not believe him ? " ^^ But
if we should say, that (it is) from [the] men ; we fear the
,..„ot-iJl !^^^ 'elders of the people,' and gloss ^^^\ -^ 'a C(»py has, the
elders ;
' also i^'xst these,' and gloss adds Jlxi^l '
woiks,' also ver. 27.
-* ^.qepOTa3] cf. Gr. LZ itP* vg (syrc" &c.) : +2^6, F, , cf. Gr. NB
CD &c. i~ n^-CLjenOHrtOT, A^ ^vI•ote n^. over erasure, added It
H over erasure. ^^(JO i°] om.
above and Fg*. GOt] rtOT, B'=FJj.3.
X^-JULOXen, a. ne] om. \\^\. ^"'
n^LTJULOKJUteK] cf. Gr.:
nv
M0 '^"? 28 Onr 2^e ueTexenjuLCTi epoq. neoTon onrpcjujuLi
he said :
" I wish not " but at last having repented, he
went. 21 Which of the two did the will of his father?'
They said :
'
The last.' Jesus said to them :
'
Verily I say
to you, that the publicans and the harlots tvill go before
you into the kingdom of God. ^^ For John came to you in
the road of [the] righteousness^ and ye believed him not:
cf. Gr. B C^ &c. ; for €instead of ^GH, Gr. D &c. ^^ neX^.q] cf. cf.
+ 2^e," A« &c., cf. Gr. NB D LZ &c., rest of Gr. have Kai UIJUL^.^S']
cf. Gr. s^BC'L
A.qxoc] nexA.q, Jj 3. >ijLnA.ipHi~ &c.
on, B N om. OH again. Hunt 26. nex^.q] + n^.q, B Gr. i«<* om.
:
;
o 8e d-oK. (he. Xe] om. r. it'f OYCUCg ^.^t &c.] cf. Gr. B &c.:
-foifcuaj ^.n, A Fi*: -fnoTCJoaj, Ei: onfcocy oteJUL . . .
Avritten over erasure of about twenty letters, G2, who may have written
first the answer of the first son containiug twenty-two letters : OtU^XX.
it^^OKq, F.Ji.ij: onfejuLfi2,<^Hq, Cj. ^^ hijul] +oTn,
Di.2^E. e^oX ^en . . . IUOT ne] written over erasure, G2
neqiCJOX, cf. Gr. V al syr^" &c.: cJ)ia)X, ^f, cf. rest of Gr. UG-
XOJOt] cf. B D L &c. + 2^6, N
Gr. i^ : : + rtA.q, Hunt 26. ni^A-C]
A* J3 K : + ne, A^ B &c. cf. Gr. B D ; &c. ^.JULH, A*. cen^.ep]
^^.ep, :\r. ^^v^-p] om. d^ ae Hunt 26. ^^.p(Jo^-Grt
itxeia3<LnnKc] cf. Gr. dxa &c. ^en] om. d..o. hijulcoix]
c{)JU.a3IX, F: ni &c.. plur., J1.3. GpOq i°] + JULJUL^.-^, N.
192 ROXTOX uoxTeeoH.
mTeXajitKc ag nejuL rtmopnoc A.Yrt^.g^-f
epoq.
HecoTen 2^6 juLueTrenoT-
^Lpe^"e^t^t^.T oti^e
eJUL£,eHT"ert e^^^.e e^xmn^.^i~ epoq.
2^e i°] om. J3. epoq 2°] om. Hunt 26. T^G 2°] om. K Hunt 26.
fruits.
'^^
And the husbandmen took his servants, one in-
some, and killed some, and stoned some,' and gloss jc^lj ^ 5^)^ S=>-\^ ^Ja*"?
ly^j j^l. . s^lcLs 'the Coptic has, and one they beat, and one they killed,
and one they stoned ;' tr. of H2 omits 'and they killed him," which cor-
om. on, J>-KM, cf. rest of Gr. n^.Xm . . . efiI^-IK] written over
erasure or injury, A'^. ^^.^tKC] ^^-fl some, Gg. flCUOT] om.
on, D4 Jj. 3 K L. ""^ en^^.e] n^^.e, f Jj. 3. ^.^-p^^onr]
cf. most of Gr. &c.: CpUOOnf, D4, cf.? Gr. D &c. avrols; obs. rest of
Gr. &c. om. Cen^.] CG, pres. indie, Di: ^.pKOT Cen^. perhaps
they will, D2.3.4, cf. Gr. 61. b c e ff^' h syr^^ &c. U^-CyHpl]
ni &c., D4.
VOL. 1. O
:
+ 0-^, A^Ci &c., cf. Gr. nil^.^^, &e.] HI^, c^^c, Hunt 26. Ue-
Teq^^.^.Iq] ue ex &c., D4CFM. ^^nexcuoT n^.q xe]
nexuooT rixe, Fg*. niK<LKcuc] om. ni, k*. eqexA.-
KtOO-r] ^.qXA-KUOOnf, pret., K*. n.K^.KCOc] ItlK^-KOJC, B*.
^^^.^^, Hunt 26.
&c.] om. B^ Fj, 2* eXOTOx] rtTOXOT,
H J3. ^^.riKe] om. Ke, Jj. 3. itneqoTT-^,^] juiueq &c.,
sing., K Hunt 26. n^.q] om. Ei* Hunt 26. IIOnrCHO'y] UCHOT
MATTHEW XXI. 39-45. 1^''
** And he who ivill fall upon this stone, it shall break him to
hhn as dust.' And the chief priests and the Pharisees having
*^
heard his parables, knew that he spoke (lit. said it) concerning
(the) time, BM niCHOT : the time, Fg*? UeqCHOT its time, C/ £^.
*- HH eXKCJOT"] CV L HieXKOT, A^ rtieOKcf G/
: : , :
nert£.^.X] hut Gr. d* i. 13. 22. &c. ifxc^v. ze] om. r^ 4>'f ] ^-^
om. E2, cf. Gr. 124. al q. 60n^^6lJ Init Gr. pros, or aor. IT^I-
CJOni] niCJOni the stone, Ji. 3 Hunt 26. OTO^ 2°] A: B &c. om.
ex6qrt^.^ei] 6x^.qn^. ex^-'rca3X6JUL 2.e]
&c., F. ^^
O 2
196 ROxTax uoxTeeoH.
^^Oto^ n^.TK(joi~ e^-JULoni juLJUtoq ne. ^.Tep^o^^
^^LT-^K ixuiJULKoj XG ^^.qx^^ rtTToxov ne
^uoc onfnpoc{)KT"HC.
onrcooj ei.
'^n^.Xm on ^.qo'ra5pu ri^^.neKi^.iK eqxuo juljuloc.
xe ^,xoc rtna eTo^.^ejuL. xe ic n^.A.picTort
^.iceS-TCJOT-q. n^.juLa.ci neuL na eToj^LrteToj
ni^ cecy^.T-. cece^LXuoT" TKponr. ^.juLuomi e|^0Tn
to call for them who were invited into the marriacre feast
Aj E. •
2^e ^.qXUOm-] cf. Gr. i< BL &c. : cm. 2.6, C./ f> l\ .
copy has, so Mhen the king heard of it;' tr. of Ei has elll^ >i*— UU so
when the king heard,' and gloss t^^^^Ae. eUiU kJJ '
Coptic, so the king \vas
angry ;'
eTTA.TT-^.O'CO,
Hj adds in margin e^"^-qctJOT"eijL
partic, B.
A.qT^.OTo]
JULUeqC^-p^-'TeTJLf.^.] ACiFFiC^
^ 11.
GHOJi.aMN 0, cf. Gr. D &c. syr^", for singular, and EusP^^^^'-^ airoO.
rest of Gr. for plur. : Itni &c., Di, cf. Gr. ; tr. of Jj has sJJ^ '
his troop,'
and gloss 55wc J 'Coptic (obs. not usual ^"a c(^py has"') has, his
^.^ ne.
^U^cye ncjoxert 2^e eJS.oX eItIJUL^-itJULoclJI ftTe
rtiJULCJoiT. OTO^ rtH e^-exe^It^.xeJULOT e^.^-
^ ^1
Gx^.qI 2^e e^oTn itxeuioTpo ert^-T enn ee-
pcjoxeS.. ^.qrt^.nf eonrpuojuLi juLjul^-t n.T"2^eKca3
juLni^on toi ^luoirq ^.It. ^-onro^ nex^.q
n<Lq. xe n^.cij<{)Kp. nuoc ^.ki e^oTit eJUL^^.I
riT-^eB-Cco juLui^or t"oi ^icjoxk ^.rt. rteoq
2^6 ^. pcoq euoJUL.
1^ ToT"e uexe uionrpo ilni2ii^.K(Jon. xe ccon^ juLct^i
rlTOTq nejUL p^.xq. ^inrq emx^KJ exc^.fi.oX
niJUL^. eTA. c{)pijuLi nA-Ojaoiii juLuLoq nejUL
nceepxep itxe rtm^.x^i.
^^ O-^ort oTJULHoj v^.p e-ce^-^ejUL. ^^.itKo-^xi ne
niccjoxn. |
pared, but they who were invited were not worthy : ^hid go
forth to the crossings (lit. places of walking) of the roads, and
them whom ye ivill find invite into the marriage feast." ^^ And
those servants having come forth on the roads, gathered all
whom they found, them who were bad and them who were
good : and the marriage feast was filled with the guests.
^^But the king having come in to see the guests, saw a
man there not clothed with (the) raiment of the marriage
feast :
^^ and he said to him :
" My friend, how camest thou in
hither, not clothed with (the) raiment of the marriage feast?
And he was speechless. ^^ Then the king said to the minis-
ters :
" Bind this (one), hand and foot, cast him to the outer
JULOT] cf. Gr. ^^ D 124. al pauc ndirras ovs. ItK eT^UOOT] FtG
ex&c, B. ni^on] n^ori, D3: ni^on, ?B; cf. Gr. B"^gCD&c-.
ydfios. eepooxefi.] r a E2 o Ji. 3 k l m n o exp szc, a f c^ :
wickedness, said :
'
Wherefore tempt ye me, [the] hypocrites ?
2^0T0^ UeX^.q] cf. Gr. J^BL &c. itXeiHc] cf. Gr. DL &c.
syrcu. ^-^.I] e^.I, kn. xe] 2.e, AC^Fg. ^^ rtA.q] cf. Gr.
DL &c. syr cu. ne] om. Fj*. om. ovv, cf. Gr. D &c. syi cu. Tr. of i>- has
w.a.°iJ 'to Caesar,' and gloss (^lliii ^ 'Coptic, the king.' CT^LT-
*""
A M Hunt 18, cf. Gr. D q. Ue] om. Dj. 2- OTOg^ i°] om.
Hunt 18. g,IOTIX, A. UC 2°] om. rDi.aAEFiM. ^.qX^]
(yVOg^ ^qX^j M. TeqCg^IJULl] but Gr. L &c. om. air.
brother ;
^^ thus again the second, and the third, unto the
seventh. -"^
And at (the) end of them all, died the woman
also. "^ In the resurrection, then, of whom is she to be wife
among the seven *?
for they all took her.' ^^ But Jesus an-
sivered, he said to them :
'
Ye err, ye know not the Scrip-
tures, nor the power of God. 2*^
For in the resurrection
they take not, nor are taken (to wife), but they are to be
as the angels of God in (the) heaven. ^^ But concerning the
resurrection of the dead, did ye not read that which was
said to you by God, saying :
" ^^ I am God of Abraham and
God of Isaac and God of Jacob 1 " God is not (the God) of
^" 4>1~] cf. prob. Or. eeos, thrice, Gr. i^ twice. IC^.A.K rtejULc{)'f
rtj om. r horaeot. ; obs. original writer gives omitted words in margin,
and puts mark of ab1)reviation over ^'\, wliich is not thus marked else-
where iu r. c{)'f c{)^.rtH eOJULCJOOTX] cf.? Gr. J< B DL &c. syr^";
but H>^, possessive may correspond to repeated Seoi, Gr. EF &c.:
article,
enr-, A: -rteo-, CiEi*: -rte ee-, Gi: (^'f ^^.p 4)^. &c., hJ.
^.XX<L ci)^.^K eTort^] ^.XX^. 4)k eTon^i, ^^; cf. reading
of L above -fieXOn^, AEi. Obs. c{)<L 1°, A^ wrote ^ over previous
:
nmojuLoc.
no "^^Hooq 2^e nex^-q rtA.q. xe ej<e|jULenpe uoc neK-
nonr^ eS.oX ^ert ugk^kx xapq nejuL xeK-
i^-rxw XHpc rtejUL neKJULenri xapoT. ^^o^,i
Te onro^ it^oiri^ rienxoXn.
'f nioji"
•^^
^juL^.^crto'^i~ xe exoni ste^.I. eKejutenpe
neKci|ct)Hp juLueKpni". ^° ^ert x^-ienxoXn
crtoT^ nmojuLoc neju. ninpoc{)KXKc ^.Y^.ctJI
epoocy.
from all thy heart, and all thy soul, and all thy thoughts.
^^ This is the great and first commandment. ^'^
The second
is like to this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
"^'^
On these two commandments the law and the prophets
were hung.'
^'^
And the Pharisees having gathered together, Jesus
asked them :
' ^- What think ye concerning Christ ? of whom
is he (the) son ?
' They said to him :
'
(The) son of David.'
^^ Jesus said to them: 'How then doth David in the Spirit
^^^niOJ'^ OTO^ ri^O'^^i"] cf. Gr. i^BDg'-L &c. syr^" for order.
2^ cnonr-f
] E-f, rD2.3.4HOJi.3LOi(52^e).2. Te] ABCg"-:
2^e,Ci^E2^ &c., cf. Gr. DL &c. om. Ci* ? Eg*, cf. Gr. ^^ B ohs. : ;
O.
'^'^C Toxe SHc ^.qc^.xi itejuL niJULHoj nejut neqjuiA.-
OHTHC ^eqxcx) JULJULOC. xe nic^.^ neJUL iti-
^'''?
^cejuLOTp 2ve rt^^.^tex I
c{)uoonf I enr^opaj onrog^
cex^-Xo jtxJULoooT exen onA.^S.1 nnipuojLR.1.
itecoo-c 2^.e ceoTuocy ckijul epcjooT ^.rt juluot-
DQ^ ri] X^' D1.2AEFM Hunt 18. c^.TiecHT- it] cf. Gr. i^B
DL &c. syr^^u : tr. of Ej has dU^As cuso 'under thy feet,' and gloss
uh>'* iS3j
isw-i 'a Greek copy has, footstool.' 6^X^TXj (T^ written
over erasure, A^. ^5
2^^vi2^] om. Oi*. qjULOTfl eq &c.,
pres. partic, M; cf. Gr. J^BL &c. syr^u; ^enumitli qJULOVf",
disciples, saying :
' '^
The scribes and the Pharisees sat in
D &:c. : gloi^s of Ei has p^«Jl> j^«, 'Greek has, in the Spirit.* ITCDCj
om. J>*. ne] om. G2. "^^^Onf2^e] cf. OTOg^, E^HOO.
Gr.:
^
IHC] om. Di*E, cf. e. niJULKOj] niJULHOJ, D4. ^ eqXCO
iXJULOc] om. Di, cf. syrC". ^l] ^IXeU, Ai^lie-VO. ^f KA.-
ee2^p^.] XK^-o &c., X. =^m^ert] +oYrt, B:\r. nuoxert]
om. rripfiv, cf. Gr. ^^ BD L &c. syr^" : ohs. A* wrote flO), and TTCrt
was added above ; A"^ erased four letters after ttCO, over which Ot was
written and crossed. ^.piTOT OTO^ ^P^^] cf. Gt. N^ BDL :
Gr. 157. al^ e am fu Chr : CeJULCI, Jg, cf. Gr. F arm. niOJOpU i°]
your teacher, and ye all are brothers. ^And call not (any)
as father to you upon the earth : for one is your father, who
is in the heavens. '^^
Nor call (any) scribe to you : for one
scribe;' tr. of J^ has Uls^ 'teacher,' and gloss bj^ -;. 'a copy has, director:'
om. ne, OJg. ^^2^e] om. DiAE, cf. Gr. D &c. ^"2^6]
r^.p, Di.gEM. cf. syrc" et^ch chr. >eertA.eeB.ioq cen^.(^cq
oTo^ 4>K eo^^,(^^.cq ceit^.eefi.ioq, m. ^^um. a*bCi
Di,2.3Ai*EFi*GM, cf. Gr. J^BDL &c.: HK*xV after verse 14 cf. Gr.
miuusc vixmu b c S^' h syr c^ &c. A°^ T D4 Af^ 2 Fi™. 2 ^ H O Jj. 3 K* & »»
:
VOL. I. P
'
oox.
o\0 i4Q^Qj 2^g ncoxen nic^.^ rtejuL nicl)^.piceoc rti-
ojo^i. xe T"exencLjeA.JUL e^jmexoTpo rtTe
nic{)KOTi juLTiejULeo itnipuojuii.
Hocoxert v^.p TexenitKov e^onrrt ^.n. oy:Ke
^^ na eenKOT | xeTenx^ juLjulcooy ^.n ei
o-^on epoq.
^^Hicox OTO^ ijLB.eXXe. niJUL ^^-p exoi itnioj-f
nmonfS. cL5^.n niep4)ei exTOT&o ixumoT^.
^^Onfo^ cJ)H eon^-uopK iJLuIJUL^.nepaJ(JOonfa|I. ^Xi
ne. 4)H 2^e een^-uopK JuLniT^.io exx^ ^ixtjoq
oTon epoq.
of Di has tr. and ^^jS. 'Arabic and Greek;' gloss of E| has ^c.
^^j ^
^IzaS (j^ Greek, it is not Coptic
;
' gloss of E2 has tr. as ^o .
'
Greek ;
gloss of K has siJ (^JJl ^^^so:**.^! JJ sjjj, ^j«j dsw-J ^ 'in a cop}^ this is
inserted before the verse which is before it,' 'this' referring to the writing
given in the margin. Obs. (i) Gr. A omits ras before otVtoy, which may
correspond to the Coptic omission of ni, but the spelling is much con-
fused : the singular TTHI may be due to this confusion. (2) XtJOIXI is
the equivalent for eXI<L (atVia), and both probably represent Tvpocpaau.
MATTHEW XXIII. 14-18. 211
tu'dl be exalted. ^^ And woe to you [the*] scribes and [the*] *8othr.>n;
out
Pharisees, [the*] hypocrites! because ye shut the kingdom of
the heavens before [the] men : for ye come not in (yourselves),
nor they who come, do you permit them to come in. ^''
Woe to
you scribes and Pharisees, hypocrites! because ye go round (the)
^Xi ue] e^Xi ue, M: om. ne, k. c^k 2.c] om. 2^e, m
Hunt 26 O-iO^ cJ)H, M.
: eOH^. 2^] GT, X^] ''^' ^^ ^^l.
^^ [The] fools and blind : for what is greater, the gift, or the
altar which halloweth the gift ? ^^ He, then, who svveareth
by the altar, swore by it, and everything which is upon it.
npocJ)HT~Hc.
^^&(jocT"e TexertepiULeepe ^^.poJTen xe neaoxen
rtenajHpi nnu e^"^-'Jf^(JOT'e& rtnmpoc{)KXHc.
a\d ^^oTo^ fiecoxen ^coxert xej< naji rtxe rte-
xenioi" eSioX.
^^'Hi^oq fiTe ni^-xo). ucoc T"exe^^^.aJ-
juLjulici
c{)a3T- e£.oX ^eit -fKpicic itxe ^reenn^..
a^^ 34 0^£^g^^^ ^Hune ^,rtoK ^n^,onf(jopn ^^.pcoTeit
rl^A.rtupoci)HXHc ^^.^c^.KeY rtc^.^.
rtejuL
o-ro^ epeTene^aoT-e^ eKoX R^kt'O'c.
Oto^ epeTerteictji epexenepJUL^.cxirvom juL-
D Sic. mil. eyw. -f n^.Onf UOpu] cf. Gr. Dg"" 33. al plus-°&c.:
i" Of UOpn, pres., Ca"" Eg 5^- N, cf. rest of Gr. it &c. O^fOpn, A.
rtejUL^^.rtc^.^e-r rtc^.^] Gr. L &c. O-fO^ i°] cf. Gr. c cf.
OR.
'^f'^ Oto^ exA.qi fixemc eEioX ^ert uiepc^er n^.q-
jULooji ue. oico^ ^.nfI g^^.poq rtxerteqjUL^.eKT"Hc
enf^~^,JULo ijLjULoq ertiKcoT" rtT'e niepci)er.
^Heoq ^e A.qepo-yo) ^ex^.q rtuoonr. xe xexen-
all righteous blood which was shed upon the earth may
come upon you, from (the) blood of Abel the righteous, unto
(the) blood of Zacharias (the) son of Earachias, whom ye
slew between the temple and the altar.
^'''
Verily I say to
you, that all these things shall come upon this generation.
^"^
Jerusalem, Jerusalem, who hilletli the prophets, and who
stoneth tliem who were sent to her! Many times I wished
to gather thy sons as a bird gathereth in his brood
under his wings, and ye wished not. ^^ Lo, I ir'dl
^
IHC] om. Fj*. eB.oX . . . Ue] cf. Gr. ^* BDL &c.: om. ne,
_ rtrtm^.K^I ne.
tr^5
9 Toxe enrei" onrtoT e^pnr en^ox^ex. oto^
eve^exe^. enrtoT. onfog^ epexerteojcjoni ev-
JULoc^ ijLJULuoxen rtxenseertoc XHpoT eeKe
_ n^.p^.n.
a/^e
loToxe epe o-tjulhcij y^^^^o^o'f eKoX. onrog^
^.JULKrt] +V^.p, G^*. xe 2°] cf. Gr. D syiP. ^.n] om. D4.
^ 2^e] om. c./. rteqjuL^.e.] cf. Gr. c &e. xe epe] m xepe, : a* ;
said to them :
'
Ye see all these things : verily I say to you,
they deliver you into tribulation, and they shall kill you :
Ofint quater aiulietis ; but Gr. /ueXAj^trere, or ^eXXere aKovuv. 2^6] oni.
calamities ; obs. Gr. J«^ aeiafxoi k<h Xt/zot ; for order of two last, of. Gr.
'a copy has, and ye shall be hated with, i.e. by, all of the nations.'
220 ROXTOX U3XTeeOH.
enre'f" fino'yepHOT onro^ eyejuiecire rtonr-
epHo-r.
ova 21
0pg oTnictj^ v^.p it^ox^ex cguoui ^en uickot
exeJLR.JUL^.T. ijLueoYort cyuoui juLueqpR-f"
^"
X adds €1? eXcylriv, omitting the rest. Cif O^ enf CJUL-
e-ire-f ] Or.
ecxeno-^epKo-r] om. g^*, cf. Gr. ?^ ejutecxenoTepHonf ;
^^ OnfO^
OT, om. A2* homeot. OTOTO^, A. CepOT-
x«.Hcy, A*. 1- OTo^] om. B. n.xei"<LnojuLi^.] h^t &c.,
KMN. x^.r^.UK] ^.XA.VA.UH, A. ece^pooj] -^opoj,
A*D4*A2FH2*Ji*0: eC^poCLJ, -^OpOJ, D2.3.4A2F. ^^ 2^e]
deliver (up) one another, and they shall hate one another.
^^ And many false prophets shall rise, and shall lead many
astray. ^^And because of (the) abundance of [the] iniquity
rtnOTXj om. G2, added in margin without KG, which may have been
cnt away like THC. IteJUL^^,nKe &(•., O. HlOJ-f JuL] om. B,
cf. Gr. ^^. neAX£,^.n 2°] + niaj^ n, Eg. ojxojul] + juLjulot
for them, A". itCGCCJOpeJUL rt] cf. Gr. B &c. rt^-KGCCJUXU]
-COTn, F; cf. c fP^- h Thdot : HIKC &c., L, cf. Gr. Tr. of Ej oUj
'and signs,' and gloss i^lsss.c • ^aJ Coptic has, and wonders;' ohs. tr.
(fiaivei: CLj^.qO')f Oft^^q, 1^1. 4)^.I RG &c.] cf. Gr. NBD &c. exc
Gr. has future. nXIItlJ ITI &c., N ; tr. of Ej .^^ 'coming,* and gloss
has (J^Ijcl*.! ^a. Greek has, manifestation;' tr. of Jj j^s^-* J--* 5* ^-^
so this is like the coming,' and gloss ^«x) IJX49 -t 'a copy has, so thus
OV.
NH ^^
seg^^^g nie^oonf exeJULJUL^.'r nejui ^o-ritonr
a copy has, shall fall one after the other.' E^ has gloss at second U-Jl
.
the moon shall not give his light, and the stars shall fall
clown from (the) heaven, and the powers of the heavens shall
be shaken. ^^Then shall appear the sign of (the) Son of
(the) man in (the) heaven : and then all the tribes of (the)
earth shall wail, and the}^ shall see (the) Son of (the)
the heaveu,' c^jU*—Jl ^J 'Coptic has, the heavens;' tr. of Jj lus eisU^-Jl
^^L &c.: om. M. eTeOUOO-^-f] cf. Gr. X*^ B D L Sec: eqe Sic,
sing., H J1.3, cf. Gr. N* al pane. ^.TpHXOnf XOt] ^.Hf pHXq . . .
VOL. 1. q
226 ROxTOx uaxTeeoH.
jULJULoit ^Xi ejuLi epuoo-r. onf2.e ni^.vreXoc
^ =^^
OqE>pK'f v^-p itnie^ooT n.T"e nuoe ^^.IpKi- nee-
^^.aJa?UI i)eri TnA-poTCi^. ixuajHpi ix<:{)pa:AXi.
2^
O^pH-f TA-p en^.'^cyou ^ert nie^ooT ex^^-xo^q
juLniK^.T-A.KX'ycjutoc. e-^onfuoJUL onro^ enrco)
n.T"eni] eT'^eUItl who are the, KN. om. ovSe 6 vlos, cf. Gr.
ill
the faithful servant and wise, whom his Lord will set over
;
and swept away tr. of Jj has « aud carried away,' aud gloss ^^»-.-^U
'
J.*::^.) ^
'a copy has, so it swept them away.' neonA.cy(JOUl] cf. Gr. BD c^c-.
^^
A. OTA.! 0'r^.I] cf. Gr. ^^B1)L.
. . . CrtOTJ^] E'f 2.6, J1.3.
^2 onf rt] on again, A B*. epeuexertoc] ^^ a Cj f c^ G h k l n
Hunt 18 iii ^.pG &c., B F Di. 2 ^ E O Ji. 3 ^>l 0.
: iteg^OOT] A C^
S>HL Hunt 18 RonfrtOT hour, BFDi.gAE
i, iii, cf. Gr. hJBD &c.:
Hunt 18 ii, iv. JtOTnOT] cf. Gr. :\r 13. 3.3. 69. 124. kv.: OTepCLJI
watch, K*?
cf. rest of Gr. £,in^. itTCq] 0*¥-02j ^I^t^. c^c
Do.3.4: OTO^^ riTeq,DiF. X^<^] -^rD.,.3.4: X^'*'' pluial,B&c.
jULueqKi] om. JUL, BA. ^^
exeTGncJ epexerta, f^*.
ijLJULOc] ijLJULoq, K. ^.pe] epe, Gi^2K>^'- riifcHTc] n^H-
T-0'r,plur.,J3. *'^^-P^-] butGr.Byscr&e.w. UHTICXOC] BC,
rDi.4AEF]f>Gi^ITOJiKL:\r: RICT-OC, A Do.:>F.G,*.o.ToXO. ^K
exeJom.Dg. neqoc] cf.Gr.FAn&c. n^-x^*^] ^^•^^- ^^^I&^'•
Q 2
:
itT"eqonfa5JUL oto^
exo^.^i.
itTeqcoo nejUL rtH
fut. BD1.2
iii, AiEeJ3 0. e^pm] om. Jj. Gxert] ^ixert,
J3M Hunt 18. '^^
ecycou] AE2: +2^e, b &c. cij^.nixoc, a«.
^uok] a« &c. exejuLJUL^.'jf] cf. Or. N^BCDL &c. ^en]
It^pHI ^ert down iu, K^?N. CJOCK] cf. Or. ^^ B 6. 33. &c.
+ ni, DiC.2.3.4> cf. Or. CDL; gloss of Ej has ^^^svd 9 ^3. 'Greek has,
MATTHEW XXIV. 46— XXV. 5. 229
delay "
*'^
and he begin to beat his fellow servants, and
eat and drink with the drunken :
^^ the Lord of that
servant shall come in the day which he expects not, and
in the hour which he knows not, ""^
and he shall cut him
asunder, and he shall set his portion with the hypocrites,
the place in which will be (the) weeping and (the) gnashing
of the teeth.
'
XXV. Then the kingdom of the heavens is like to ten
virgins, who took their lamps, they came forth to meet the
bridegroom. - And there were five foolish among them,
and live wise. '-'
Tep, r &c,
(5T ilrtoT] ^mo-jf, b* f^* k*.
^
um^.^"aJeXeT] rf. Gr.
^< BCL &c. - e i^] written over erasure, .V. fl^KXOv]
abfm: +ue, Ci&c. itc^-B-H] -fi.e, rr>.*.4*AE2F2i^'e.Ti.3
KLX ; for order cf. Gr. J^ BC I) L &c. ^
^^P] cf. Gr. i^ B CL :
2.6, L Hunt 18, cf. Gr. Z 157. b c- &c.; Gr. I) ^-'oZv. eX^^'T^t]
^.-r^T, piet. indie, B. StnOT] rtCr, B; cf. Gr. BCD ikv.
oe.
3 rr^^ 14 OcJ)pH^ v^-p ito-cpuojuLi eq^^.clJe n^.q enojejuL-
JULO ^,qJULO'ri^ e^eqefi.I^.IK. onro^, ^qi~ ixneT-
Gr. i^ B C* D L &c.: om. Di* Ji* : + ^^^l he came, A^ Dj™ 3^ Eg^ Fi^.g
Hi^j^m 3. qj comes, L Hunt 18, for the addition cf. Gr. C^ &c. it;
with him into the marriage feast : and the door was
shut. ^^ And at last came (the) rest of the virgins, sa3ing
" Our Lord, our Lord, open to us." ^- But he ansiuered,
he said :
" Verily I say to you, that I know you not."
^^ Watch then, because ye know not the day, nor the hour.
' ^* For as a man being about to go to (the) foreign (land),
last. nOJTen] cf. Gr. ^<ABD &c.: +2^6, Di.oAEMO, cf. Gr.
c L &c. itH gt] neT, Ci. 2' ^ Gi* h k l. ojon, a cLjooni,. ;
urn. Di. ^^
^.'Cl] cf. Gr. J) c f Gr i]Xdov. TICCJOXR] UCOXU, A :
niCCJOXn, Cj; cf. Gr. DHZ &c. om. ^m. ^^ neZ^.q] +n(JUOT
^=^
to them, D1.2AEOO. on, A*. -f Onf ftOT] cf. Gr. ^^ABC*
DL &c. : -fnOY, G2; gloss of Dj ^\^)^\ ^>\ [^ jb J\ ^^j
'Greek, in which the Son of mau cometh,' cf. Gr. C"' &c. ; Ej has the
same exc Lol=». 'peculiar' after 'Greek,' and ^j\ for ^\ ;
gbjss of Ji gives
. ixniJS, om. K.
. . on] cf. Gr. ^^^ b C^ p ^^. ^^^ ^^ ^^ q^. j^ c*L
&c.: 2.6 on, C./ DjC^ 3(0Vn^Ei^, cf.? Gr. A. 6TA.q6T] cf. Gr.
253 (exc c)
it&c. niii] niKe£ also the two, B. A,qX<i>6] -X^H,
MATTHEW XXV. 15-23. 233
'^'
To one indeed he gave five talents, and to one he gave
two, and to another he gave one ; each according to his
power; and he went to (the) foreign (land). ^^'And he
who received the five talents n'cnt, he worked witli them,
and got other five. ^"Thus again he who received the two
got other two. ^^But he who received the one, having
gone, dug the (lit. an) earth, and hid (the) silver of his Lord.
^^ Now after a long time came the Lord of those servants,
he said :
" My Lord, two talents it is which thou gavest to
me : lo, I got other two." "^ And his Lord said to him :
cf.? Gr. N^ACDL &c. eT^.q<^] cf. Gr. SI) it &c. ^^-Oc] hut
ICKeE] cf. Gr. Vr 435 &c.: +itxm(^p, III'", cf- rest of Gr.
rtT'OTT.
-^ CSXqeponfoo itxeneqoc uex^.q. xe ni&uoK ex£,uooT
OTO^ rt(Tenrte. icxe kgjuli xe aj^.ia5c^ xsl^h
exeJUL^Ic^,T'q. o-^-o^ ojA.iouooT'f e^oTit jul4>h
-"
exejuLnixopq eKoX. nA.cixuajA. o^rt n^.K
ue e-f- iJLU^.^^.x exoxonr il^n-p^.^e^n-Hc.
nejut xeqjuLHci.
2^ CSXXioTi oTn XiTTixin^Tbp itTOTq jul4>^i. onro^,
""^^ xjLKiq ix^^-UiT n:xm6a?p. -'^
Oifort v^-p rtiKert
pB. exe oTort rtx^.q I
exei" nA.q onro^ epeovort
ep^oYO epoq.
<J>K 2^e eTejuLJULoit nx^.q ^r exennroxq exe-
oXq itxoxq.
<joi3 30 Onf o^ n\ ^.xojA.'r julKook exejuLJUL^.T ^ixq eui-
^ixert] exen, f k n. ^4
^qj ^.e] ex^-qi 2^e, pret.
partic, D1.2E2M, cf. Gr.: om. 2.e, Ci* : om. ^(JOq kgI 6, rji.3, cf.
D I.
Gr. a b e g"" (5T] om. JUL, A*. epOK] but Gr. D 46. om. ae.
c^.xq . . . xopq] om. F^* ; ... e^oX, cm. G2*, obs. c^.Tq
OTO^ GK is written over erasm-e, and the rest in margin, where also
has been much erasing. eKOUOOTi"] KO &c., pres. indie, A2 :
r.nd.shere eKeO &c., fut. indic, J3. 2^IlIK^.^l] n &c., E2J1*. 3: om.
ni, B*? cJ)H exe] nexe, b ^.qepo-rcoj +2^e,
&c. ^^^
" Well, [the] good and faithful servant, since thou wast faith-
ful in few things, I shall set tbee over great thhigs : go into
(the) joy of thy Lord." -^And he also who received the
(one) talent came, he said: " il/^ Lord, I knew thee, that
lo, (here is) that which is thine from me." ^"His Lord
ansivered, he said :
" [The] wicked and slothful servant, if
or.
ZA ^07 31 Gctjcjou nxenojapi ijLc{)pcojuLi ^ert
:Ke ^.qcij^.ni
throne of his glory: ^^and tliey shall gather before him all tlie
^^ syr^f.
X^'^ <^^] -i^C^., E^. 2ie] om. D4. ^*nK
eTc^.] rte^"c^., b*. rtTenA.iuox] n.xennA.i(JOT", D1F2*?
eXCe£.T"(JOX] e^"^.TCeB. &c., which they prepared, M.
JULUIKOCJULOC] nxeUI, C/^. ^' O-^O^ i°] om. A O K 0.
F
onro^ 2=] om. c/AFii>e(). 4L101] rt^-ioi, b &r. oto^ 3']
om. BAFoo. ^.T-eT-ertcLjouT-] ^-pexen &(•., DjAoo.
Obs. G2 wrote T6JUL over erasure, JULO in margin, ^IlKl O'^'O^
over erasure, ^.TeTertTCOI ^^.IOI in margin. ^^CCO^ i°]
and
om. AFoo. A.xeTen^ofi.cT"] ^.pe &e., AOO. 2>oE.CT-
. Cljirti] om. D4*, added interline uith ^ 'coriect.'
. . O^fO^ 2'-] om.
BAFOO. n^-ojirti] ucgmi, Ci*. uiajT-eKo] ncy scc, A2*Ei.
onro^ 3^] om- AFOO. ^"ni |ni, a. nenoc] n^-oc my Lord,
nOC Lord, L. OnfO^
B* ? i'^] om. M. le] um. X. OTO^ 2^] ..m. B.
238 ROXTOX uoxTeeoH.
aJ^.poi<.
*^ Oto^ eqeepoTU) rtxenionr po eqexoc nojoT. xe
^xo) ixJULoc nuoxert. xe ec{)ocort ^.T"e-
^.juLHrt
Ten^-iTOT rtoT^.1 ri^^,IKO'rx^ itcrtKOT Rthi.
^.rtoK ^e^-^.pexe^^.n~oT rtni.
eq &c. answered, saying, : A.q &c eq &c. flCJOOT, Fi*. The two
futures of the text correspond to the common ^Lq <Lq which are used
. . .
nrt^LIKOTXlJ obs. Gr. I has tcov ixiKpoiv, in this position, placing touu
om. F. ^nS.l] obs. Gr. BL syr^^"^ aeth praem. Kai. OTO^ 2°] oni. F.
^•^OTO^ 2^] om. F. Obs. Gr. ^^* 124. 127*. om. yvfiv. k. ov nepK^. /xe.
cf. Gr. J^BDL &c.: JULniCCpO to the king. :\r, obs. Gv. minusc vix
mu &c. avT^. ^(JOOnf] cf. Gr. N^ Sec: om. Fj G M, cf. Gr. ^i*.
A* Ci* D4* Go
partic, : A.qep &c., prct. indie, D4F1 + itXeUIOTpO :
a
Oto^ ^-ccLjaom eT"<L mc xck ^^.Ic^.xI THpoT
eB.oX Tlex^.q nneqJUL^,oH^"Hc. ^xe TreTeit-
ejuLi xe JULerte^tc^, Kee^ooT 5 ^m^-cx^ ^^-
ctjuoni. onro^ najHpi juL-^pcoJULi cen^.T"Kiq ee-
poT^.cLJq.
r
^Toxe nxeni^pX^epeifc nejuL ni-
^.'yecoo'ri~
npec^TTepoc fv-ire ^IX^.oc e^oTrt e'f^^.nrXK
itxe ^I^.pXJepG'^c ^h ea^^>.'€XKOt^ epoq xe
K^.iA.cJ)^,. '^oTo^ A.'reponfco(5ni ^m^. rtce-
A.jULorti rtiHc ^en oT^po^
onro^ flce^oe-
fi.eq. ^ n^.TXco juLjuloc ne. xe juLnenopen^-ic
^en ^cy^.I. xe fine OTcyeopxep ajcoui ^en
niX^-oc.
B cTo,-
a
6j]^^ 2^g eqxH ^ert jSLHe^.rtiA. ^eit nni itciJULoort
TiiK^-Kce^T". "^
CXXci ^^poq itxeoTc^iiULi epe-
oToit oTJULOKi ncoxert nxoxc e^^.aJe itcoT-
eitq. oTo^ ^.cxoojq e^pni exert ^"eq^.c{)e eq-
poxeB..
^ Gt^-t n^.'jf 2^e rtxertiJUL^-OHTHc ^.T^pejuipejuL
eTxcjo ajLjuloc. xe n^.nr^.Ko onr ne. ^ neoTort
HA. . . . CertA.] cf. it. THiq] XKq, A* +T-Hp01f : all (of them
will deliver him), 0. ^ ^.p^iepenfc] B Aj Ej C^ :
^.pX^"
epeifC, A &c.; cf. Gr. i^ABDL: gloss of Ei has li^\^ ^^^ 'Greek
has, and the priests.' cf. Gr. F A H &c. npeC^.'TXHpOC, A.
neT^-CA-iq epos.
^^Hi^HKi VA.p certejuLCJOTen rtcHOT rtiB.ert. ^.ItoK
pe 2ie -f iteAiLuoTen ^.n |
ncHonr ni£.ert. ^^ a.c^ioti
v^.p rixee<Li i}L^^.Icoxe^ exeit u^.ca3JUL^. eu-
xmKocT".
^^OiXjULHrt -fxcjo ijLJULoc ita3T~en. xe cJ>jul^. eT-o-r-
n^.^ia3iaj juLu^.ie'yA.rveXiort juLjuioq ^ert ni-
KocjuLoc XHpq. etecA.x\ 2>^^ JJl^r ex^.
T~A.ic^iJULi A.iq e-rJULenfi n^.c.
(T^7
i^ToTe ^qcije n^Lq ^lxeoY^.I e&oX ^ert uiIS. c{)k
^^
om Fi*G2. itcHOT rtiKen 2^] om. k. eT^.vrXiort,
A. ixJULoq] om. r^o^N. THpq] om. A Oj*. ^* A.qcge
. . .
^^^^
uez^.q] ex^.qctje . . . &c., b, cf. Gr. exc d {iropivBeh . .
p^ juLJULoc. ncoxen. |
xe 0T^.r gE.oX ^en ennoT
^ neert^.T"Hn". 22QYog^ epe noT^mr JutoKg^
eJUL^.clJuo.
_ oe.
[^ a-ns 26 0-yQ^^j^ ^g ^.q(^ rtoTOJiK itxeiHc. oTog^ ex-
^.qXOC nOJOT rixeiHC which Jesus said to them, M cf. Gr. for ;
^o
'to them." ^.nrcoE.'f juLUi] ^.Tce£.xem, D1.2E J3M. j^^q.
pOXe£.] NA*BCiDiEiGK: n^.qpa)XeA, rcD2.3.4AE2FHeJ3
MNO: ^e^.qp0Xe&, pluperf., r*? ^.qpcOXeE.", pret., Ca'C^L;
;
;
(to say) :
'
Is it I^ rtiy Lord And he answered, he said
1
' -^ :
*
He who dipped his hand with me in the dish, this (one)
ivill deliver me (up). (The) Son of (the) man indeed loill
^'^
'
Is it I, Rabbi ? ' He said to him :
'
Thou saidst.'
+ 2ie, Di.gAEFjCeO, cf. Gr. ^^-q i°] om. rD,.2AEeO, cf. Gr.
onro^] om. Di.oAEFOo. uex^.q i^] +nA.q, f. p^.£.£.i]
cf. Gr. CL &c. neX^.q 2°] +2^e, F. obs. Gr. N &c. add 6 r?.
T7^-p ne ^^.c(JOJUL^..
aire
^^Oto^ ex<Lq(5T ito1f^.«J)OX onrog^ eT^,qajeTi-
^JULOT ^.qxHiq nuoo-y eqxco juLjuloc. xe 6X co)
e&oX ^eit c{)^.i THpoY. 2^ cj)^.i v^.p ne ^^.c^oq
itTe i~2iiA.eHKH juLKepi exoYn^.cJ)onq eB.oX
exen otjulkoj. euxmx^ no-rno^i naooT eS.oX.
-9 'f'xa? 2.e ixJULoc rtcoTeit. xe itn^.cao icxeit^nonr
eE.oX ^en uonfT-^.g^ Rxe t<liB.(jo i\^.XoXI.
aj<L nie^ooT exxa
^ox^.n: ^.IaJ^.^tcoq neJUL-
(joxert ^en ^juteTonrpo rtnre n^.i(jox. |
p^
(TTrr soOyo^ ex^-TCAJLOT ^.TI eS.oX eiTiTtwoY rlxe
rtixuoix.
'^'^C siToxe nexe xe itecoxen THpoY xe-
ihc naooY.
xertrt^.epcK^.^2^^.XI^ecee ft^pHS n^HX ^ert
^^.Iexcop^.
^^v Cc^Konfx xe eiemi itovep^ox exen ^IJUL^.^t-
eccooT. OTO^ e-rexuop e^oX nxenieccooT
nxe nio£,i. ^- JULe^ertc^,
"fm^- opixuortx 2.e
epojopn epuoxeit ei~v^.XiXe^..
'^^G '^3
^qeponrco 2^e itxenexpoc nex^.q nA.q. xe icxe
ce^^,epcK^.^2^^XI^ecee Tapov n^pni n^HXK
^,rtoK 2^e rtn<LepcKA.n2i^,Xi^ecee.
2^ Ilexe IHC 2^e rt^.q. xe ^,JULK^ ^xuo juLjuloc m^K.
xe it^pai ^eit n^-iexcop^^ juin^-xe o'^^J\eK-
xcop JULonri" x^^^O'^^ eS.oX fw rtcon.
them,eO.
4)^-CLjq] -ci>^.C£JO'«^ brake eX^.qXHiq] cf. Gr. (i^)BDL
&c.: ^.q&c.,F2M. rteqJUL^.OHXHc]cf.Gr.Uit&c. ^'OT^Lctox]
Gr. i«^BL&c.
cf. OTO^ eX 2°] om. C^'f^-, cf. Gr. CLZ A&c. om. kcu.
-^ D4
Fi: nOTS.1, 0, no MS. has ItoS.!. 2.e] oin. Fj*. o ^r.
Xe] cf. Gr. ABCL &c. CCo] + gKoX, J3. i-ftOT] -foTHOT
exeJULJUL^.V that hour, G^*. UO^fX^-^ n.T"eX^-lS.(Jo] obs.
pKI over erasure. CC^KOnfT"] +V^.p, A<^ B Szc, cf. Gr. Xe]
om. D4. eieini] eTemi, pUu., o. enrexcjop] eTXuop, pres.
partic, Ci* F^*. OnfO^ eCOOO-c] om. Gg homeot.
. . . niO^l]
nno^I the field, i< A^l\ 2* ^ G K. ^-TCUrtXI, A*? 2^ ..ver
erasure of I? 2.e] om. :\I.
^^ 2^e i°] om. ^^ Dj. 2 A E O 0.
^*
SCXe] cf. Gr. ^<* ? ABCDL &c. 2^6 2°] cf. Gr. C'^&c. h sab. 2.e]
A : om. B &c., cf. Gr. JULU^-T", A*. X"^^^'^'^] ^^^1. 2'^
i^GHJaKLX: GKe &c., fut. iii, Di.sAEFOMO. ItV &c.] for
248 ROXTOX uoxTeeoH.
^ ^^Ilexe neTpoc 2^6 nA.q. xe K^.it ^.ccg^.ncJ)0£,
^ha
^Q'Yo^e evio^i eTJULovi" epoq xe
^.qi rteJULcooT
^ veecHJUL^.rtI oto^, uex^.q it^eqJUL^.eK'THc. xe
^'
Oto£, ^,qeX uexpoc nejuL^.q nejui nctjHpi S
ft^efi.e2^eoc. oto^, ^.qep2>KXc ftepjuLK^-g^
n^KT" nejuL eepcijXA.g^ rt^^^*^-
<T^7 38 TToxe ^ex^.q noooT. xe ^"^.4^TXH JtxoK^ it^Hx
pH """^^
iteJULHi. ^^ oif02> ex^.q^enq ex^H |
itonrKOYXi
^.q^ixq exert neq^o eqxcoE.^ oto^ eqxco
JULJULOC.
«^ Xe u^.I(Jox. icxe oTon ojxojul JUL^.pe ^^.I^,c{)ox
certT. nXHn juLctpni" eTe^nai <LrtoK ^.^. ^.XX^.
_
o^^s-
juL4)pK'f exe^n^.K iteoK.
4oOnfo^ exA.qi ^^. rteqjUL^.eKT-KC ^.qxejULonr eT-
riKox onro^ ^ex^.q JuLneTpoc. xe u^.IpHi~
jULueT"encijxeJULXOJUL itpuoic nejULKi ito-roT-
noT.
^^ Pcoic tcoB.^ ^^rt^. itTexencgxejuLi
onrrt onrog^
accent on ft. ; the other omitting MSS. confuse with preceding e. KeJ
cf. Gr.: om. AEOJ3MO. THpOT] om. rDi.2. ^^ VeOCn]
ADi.aAEiOLO, Gr. J^ABCL &c.: VeOCA., Fg, cf.
cf. Gr. D arm;
JUL^.e &c., F2?K, cf. rest of Gr. ^.qxejUtOT] A.T &c., pbir., Eg.
enfitKOx] ^.TertKOT", pret. indie, Fg cm. eT, O. JL«-Uexeit]
:
JULUexrt, A*: JULnen, ist plur., Cj: JULUeK,_2ud slug., J3, cf.
n.
HE "^
^"^Onro^ ex^.qc^.XI ic iot2.^.c ota.i e&oX ^ert
nilS ^.qi nejuL OTnioj-f XijULHoj. neJUL ^^.rtcHqi
neJUL ^^.^clJfi.oi- e^oX ^a. ni^.px^epeTc rtejuL
po nmpec&Txepoc rtxe |
niX^.oc.
^ *^<I>K 2^e ertA.qrt<LXKiq ^.qi~ rtoTJULKini rtojo-r
eqxuo juLjuloc. xe ^k ei^^t^.'f rtovcf)! epuoq.
iteoq ne. ^.JULonI juLjuioq. ^^ onro^ c^.xoxq
^^^ &^ ^^ nex^.q n^.q. xe x^P^ p^-^Ki.
OTog^ ^qi~ nonfc{)i epa?q.
^°Ihc 2^e nex^.q n^.q. xe n^.ajcJ)Hp. (^k ex^.KI
OTn, ACiHi'-.g: om. O^JgL, obs. Gr. A AH &c. have rraXti/ before
KaOevb. ^.qxeJULOT] cf. Gr. ^<ABCDL &c. T^-p] om. Ca'^l^JsL.
44
A.qX^'*^] eX^.qX^'^fj partic, B, cf. Gr. Ort] for position
:
to them :
'
Sleep then, and rest yourselves : behold, the hour
approached, and (the) Son of (the) man tvill be delivered
into (the) hands of [the] sinners. **^
Rise, let us go ; lo, he
who ivill deliver me (up) approached.'
^'And he having spoken, lo, Judas, one of the twelve,
came with a great multitude, with swords and staves, from
the chief priests and the elders of the people. ^^ Now he
who was to deliver him (up) gave to them a sign, saying
'
He whose mouth I ivill kiss is he, lay hold on him.'
*^ And immediately ?ie came to Jesus, he said to him Hail, :
'
'
My friend, (do) that concerning which thou camest.' Then
ihc] but
CL &c.
^i Z ^'^'^
om. ; for order cf. Gr. exc D.
252 ROXTOX uoxTeeoH.
eefinxq. Toxe enrert itonrxix exert Ihc ^.T^.-
JULoni juLJULoq.
r^ 51 Oto^ ic o•v^.I eB.oX ^eit nn exx^ itejui ikc
^.qco'r^"eIt xeqxix e^oX. ^.qctJeXeJUL Teqcnqi.
onro^ <Lq^ionfi nc^. ci)5,a3K ijLni^.px,iepeTC.
^.qxex ^eqJUL^.aJX ito'cm^.JUL eEioX.
^7 52 Toire Tiexe ihc oTit rtA.q. xe JULA.T-A.ceo fli-cKqi
euecjuLA.. onfort VA.p niJEieit eT-A-nf(^cHqi cenA.-
TA-KuooT rlxcHqi. ^^le A.j<JULeTi xe eTeoToit
ajxoJUL ijLJULoi excofi.^ ajLua-Icot-. onro^, itTeq-
epe g^oYo esS ftXeviojit nA.vveXoc i nm
juLrtA,! ^noT.
vant of the high priest, he cut off his right ear. ^" Then
said Jesus therefore (onf ft) to him
Put up again the sword
:
'
into its place : for all w^ho took sword ivill perish by (the)
sword. ^-^Or thoughtest thou, that it is possible for me to
pray to my Father, and he would cause more than twelve
legions of angels to come to me hither, now ?
^"^
How then,
teach, and ye laid not hold on me ? ' ^^ But all this was
done, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.
Then all the disciples left him, they fled. ^' And they laid
hold on Jesus, they brought him to Caiaphas the chief
priest, (to) the place w^hither the scribes and the elders of
wont to assemble, G.
254 ROXTOX uoxTeeoH.
^^ ^^ITeTpoc 2^e n^.qjuLoaji ricuoq ne ^icJ)OTei oj^.
nox.
y ^^ HiA-px^epenrc 2^e nejui ^IJUL^.rt'f^^.u THpq
n^.TKao^ ne n:c^. oTjmexJULeope itrtonrx ^^.
Ihc ^m^. rtce^oeS-eq. ^^ oyo^ ixno-^xijuti.
e^.nfi stxeo-yjuLHcy ixjuieepe itnonrx.
^^ Gn^<Le 2.e <lti itxeS "eYXuo juLjuloc. xe ^.
58
ne i°] om. BrD4LM. ^jc{)OYei] cf.? Gr. SCL &c. n^.q]
om. F. iteJULm] om. ui, r*Fi*. ^TnKpexKc] ^Tnep.,
A &c. ;
£,inep., C1D2: +ne, b. ^'
m^.pxJ^pe'^'c] ab
&c., cf. Gr.: ni^.pX &c., KG, cf. for singular, a n sahti*ch Qr. om.
K. ol 7rp6o-/3., cf. Gr. i^BDL &c. ne] om. BAj*. nrtOTX] om. Fg*.
CO
OTO^ JULno-yXIJULI e^.TI &c.] cf. Gr. hJBC*L &c. e^.nfI &c.]
cf. Gr. I. 118. 209 : -XIJULI ^^tl, pret. indie, F^*, cf. Gr. D fP^' for mood;
-^TI 2ve, L, for mood and a conjunction cf. Gr. D ff and syr seh
'
et^r arr perss. flnOTX] cm. M. nXcE^] cf. Gr. KBL &c.
:;
him afar off, unto the court of the chief priest, and having
gone in, was sitting with the officers to see the end. ^^ Now
the chief priests and the whole council were seeking for
said to him :
'
Answerest thou nothing as to what these
bear witness against theeT '^^
But Jesus was holding his
peace. And the chief priest said to him: 'I adjure thee
by (the) living God, that thou say to us, that thou art
^^
^.cl)^.I XOC] -U^.1 &c., A: om. A-, J3: -^XOC, B for A.- ^.q-
but Gr. D &c. TOVTOv rjKnvaa^xev Xfyovra. ^eXwiep^Gl] S-GX CUI,
Ci; SlOXui, D2.3; fi-aXni, BC2'D4AEl*FJ^' Ggll J3K; S-kX
eni, N. efi.oX] om. K. jDnrOg^] om. D4. eKOTq] but Gr.
plur., B* G2*.
256 RaxTox uoxTeeoH.
pi^. juLJUtoc. xe I
^.qxeo'r^. + Rxertepxpi^ ^i^ ^e
t ^ juLJULeope. ^Hune ^.xeTenccoTejuL
i~noT
enioT^.. ^^ot xe neTexenjULenri epoq. itouooT
2^e ^.nfepoTO) uexcjooT. xe qeJULUoj^. i3L<^JULonf.
Try Gi'Yo^e ^.'y^Ie^.q e^o-rn ^ert neq^o. oto^
^.^f^Kcrp ^^.q. oto^ ^.t^ioti epoq ^"eTXtJO
juLJULoc. xe A.pmpoc{)KTe'^m n^.n nxc xe
_ neT"^.q^ioTi epoK.
niJUL
:f T^5 G9
HeTpoc 2^e nA.q^ejuLCi c^.S.oX ne ^ert ^^^ltXh.
o'ro^ ^.ci ^<^poq rixeoTfi.ajKi ecxuo juLjuloc.
xe iteoK ^cok
^^.KXH neju. sue ^I^^.XIXeoc.
Hooq 2i.e n^^qxcjoX e^oX juLneJULoo rtonron itiKert
"^^
xe i°] cf. Gr. AC* &c.: om. MN, cf. Gr. S«BC^DL &c. 'f HOt]
om. A2. TIIOTA.] niXeOT^., AcrDi^AiCgEgFi^.g^JaK^LMNO;
cf. Gr. ^^BDL&c. ^^Ot XC] OT 2^e, E1.2*: om. XC, AO^O. ne-
TeTen] ue exexert, x-. ueTren,istpiur.,N; eT-eTen,D2.
2^eJ +T~Hp01f, B. Tr. of Ei has .^^3 IjL Svhat is your opinion?' and
gloss ^JJJ^ ^ a copy has, they wish ;' ^jajJoi' -;. ^-s 'a Coptic copy has,
not this man.' '^And after another little (time) they who
stood (by) came, they said to Peter: 'Truly thou also (art)
BD &c. ToU eW: -JULJULOq, Ao- flOOq ^UOq] cf.? Gr. ACL &c.
Koi oItos, but Copt. ^^' ^'
Kal avT6s. n^,q;Xl^] ^^- ^^OQ^^ P^"^*-'
(nR.)
'^C Gt^^ "tooti 2ie ojuoni ^.Yepo'rco6nI "rnpoT
rtxeni^-px^^P^'^c rtejuL ninpecS-Txepoc hire
^ niX<Loc ^A. SHc ^uocnre itce^oeB.eq. ^oto^
eT^.TCo^^q ^.nfoXq ^.'r^"HIq iJL^IX^.^"oc ni-
^HVeJULCJOIt.
=2 ^^^ ^Toxe eT'^,q^^,nf rtxeI01f2^^.c c^h e^^^.q^^KIq xe
^.TepK^.T"^.Kpmm juLJUioq. e^-^,qo'reJUL^eHq
^.qx^-ceo rti"X rt^^-X g^^. niA-px^epe-rc rteJUL
nmpec^Txepoc ^eqxuo juLjuloc. xe ^.Iep^o£.I.
xe ^.Ii" rtoTcnoq rloJULHi. itoaooT j^e nexcuonr.
xe ^.^on ^.^o^t. rteoK eKepcuoji. ^onro^ ^,q-
fi.opS.ep rtni^^.x e^OTit eniepcj)ei ^.qctje rt^-q
^,qox^q.
®
Hi^.px^^P^'*^^^ ^^ ex<LT<^ ilni£,^.x nexcjooT.
xe ccLje A.it e^ixov euiKopfi^Lnoit. xe xxijulk
no'^crtoq ne.
'^Gx^.'repoYco(5ni 2^e ^.nfaJao^ efi.oX ri^HXOT
'
What (is that) to us ? thou shalt suffice for (it).' ^ And
he cast forth the silver (pieces) into the temple, he went, he
strangled himself. ^ And the chief priests, having taken the
silver (pieces), said :
'
It is not lawful to cast them to the
sacred-treasury^ because it is (the) price of blood.' " And
^^.TTHiq] cf. Gr. AC^ &c., Init idiom requires pronoim OlfOg^ :
^.'r &c., D1.2EF, cf. Gr. juL^IX^.^^oc] e &c., F; for ni cf. Gr.
KAC, for om. ttovtlco Gr. ^^ B L &c. ^HVeJULOOn] HV &c., B.
^CTA-qXHiq] cf. Gr. BL it &c. JULJULOq] om. X. eTA.q-
OTeJUL^enq] eA.q &c., N: -OTeJULit &c., B; but Gr. ^^*
fx^Tffx^-K^jer] Kal. 7\] cf. Gr. ^^. ^^.] ABCiJ>'GHeJ3KLN: 6, F
D|.2^EFM0. nmpecfi.-CTepOc] cf. Gr. A &c.; -THpOC, A.
*XeA.iep . . . CrtOq] om. Fg*. Xe^.I'f] 6^.1^" having betrayed,
AEFj.2^0. ROJULHI] cf. Gr. B^^^gLsyr^'^ arm it vg n^-OrtoSl :
of Israel priced, ^^and they gave them for (the) field of the
nnog^i, D2. 3.
4 A2 E2 ^ o K L M X 0. juLui] itxeni, D2. 3. 4 m.
C^.^^t^] AOOj obs. BN om. ni: +rtHI B &c.,
to me, cf. Gr.
" JHC] but om. Z?, Gr. L al'l OTO^^ . . . ^KVeJULOOrt] om. J3
homeot. g^TVeJULCOrt, ABT twice. OjeitK, A*. itTeni.]
nT"enio'r2^^.i, a* : rlrti, n. 2.e 2°] om. Fj Ji'-. ^ex^.q] of.
Gr. ^^L &c. UeX^-KXCo] A*, cf. d dixisti : UeTeKXCJO, pre-.,
AC : neXXUO, Ue CTXtJO, FiJ/; cf. Gr.
pres., B &c.;
^- nZIIt-
eponrep] nxmTOTep, DiAeoo. KXHVopm, a*, ^.p-
XKepenfc, A. nejuLHinpec] of. Gr. ab^ &c.: om. ni, Fj*,
npecfiLlT-epOC, A, -TTHpOC, KCUO- ^^
cf. Gr. ^*B*L &c. ; B.
may have been Onf<?wI =r ei/, or Onf2^e = ouSf, but probably represents
^^ ^cg^.I]
Trpdf, to, in reply to. ^YVeJULCJOrt, A, and in verse 15.
but Gr. D TT^v ^opT^v. rte] HA., A*. juLTTi] riTeni, M : itrti,
^"^
Gx^-TouooY-f eTJUL^. uexe ^IX^.Toc ncooT. xe
niJUL n^"^.x^^ rtcoTen eS.oX
eTexertoTCJooj
^^.p^,S.JSL^.c. c^J^.n jhc (^k eTovjULOYi" epoq
But they were crying out the more, saying: 'Crucify him.'
eXUOp^] JULUI &c., Ci: ^eitnA.! &;c., BFM; cf. arP pers.
^ertep^-COTl] -Xp-, a -OTp^.COTI m a dream, D4 J3. :
^^.^.Iq] ne e'f" &c., D2.3.4FN om. ne, G2 cf. Gr. exc D noi^acofxev.
: ;
A.iq] UeX &c., B &c.: ne ex &c., M. ^^.nfa3aJ] cf. Gr. exc Der
eKpaiav. e^XO) JULJULOc] om. N, cf. Gr. K fl* &c.
264 RoxTax uoxTeeoH.
T«c 24 0^^qj^^^ 2^g nxeiiiX^.T"oc xe qnA-xejULg^Honr
it^Xi ^.it ^.XX^. JUL^.XXort oTojeopTep Ileen^.-
OJOOUI.
UXq(^ neqxix eS.oX juLugjuloo
ito-rJULcooT ^.qI^.
juLuiJULHctj eqxo) juLjuloc. xe 'foi it^-enoJii
efi.oX ^<L ncnoq stTe n^.iejuLKi neaoxert epe-
Tertepuooji.
25 0nf02> A-qepo-^fco nxeniX<Loc xapq uex^.q. xe
neqcrtoq e^pai exuort rtejUL exert nenctjHpi.
TKji 26rpQr^g
^ ^qX^ fi.^.p^.S.&^.c ncooT e£.oX.
Ihc 2.e e"^^.qepcJ)p^,^eXXIo^ juLjuioq ^.q^-HIq
eepo-y^.ctjq.
nv.
S
2'^ToT-e nijuL^.Troi rtxe mg^HvejuLCJort A.TeX Ihc
e^oTft enmpeTCJopiort. A.nrecoov'f fii~cnip^.
Tape eg^pai exaoq. ^^oto^ e^"^,n^£L^.clJq ^^'X'\
y^l^JLKlC rlKOKKOC
2>^^^^- ^^ OTO^ ^.T-
ttjuom- itoTX'^oJU^ e^oX ^eit ^^.^confpI a.t-
THiq exert Teq^.c{)e. OTOg^ ^.TX^ rtoYK^.cy
pie ^ert xeqxix itonfrrt^,juL. onrog^ ^.Tg^ionrr |
2^
ftxeIIIX^.Toc] itxeni^Hvejuicon, m. ^.^t] +ne,
D2O. ^.q(^] +2^.e, M. ^.qi^.] oTog, ^.qr^., D^.gE: oto^
^.qIa3I, m. neq] rtrteq, m. ixniJULHoj eqxco juLjuloc]
ora. B*. ^.TTrto^r, A. ucrtoq] m
&c., D2.4r-K: cnoq, N.
nA.ieJULHl] ar written over erasure, A^^; cf. Gr. KL &c.: IT^.1-
pUOJULI this man, Eg*, cf.? Gr. BD &c.: niOJULai the righteous, J3.
fteojxert] but Gr. i^* add be. epexertepuooji] om. epe-
:
(it).'
^^ And all the people ansivered, they (lit. he) said
'
His blood (shall be) upon us, and upon our sons/ ^^ Then
he released Barabbas to them : but having scourged Jesus
he delivered him to be crucified.
2^ Then the soldiers of the governor took away Jesus into
KBL &c.; for verb Gr. KADL. rtO'rK^.cy] om. OT, M. ^ert-
cf.
TeqXIX itOnfin^-JUL] cm. XrX rt, J3L; cf. Gr. ^^ABDL «S:c.
Fi«.2iE, cf. Gr. A &c. eq (^.q, Ci) JULOXX] A'^ (X over erasure) BDi.3.4
EGJsLiE. OYaj^.cLji] oTe^tc^J^.cljI, bd2.3.4E2Fi^; jtcy &c.,
DiEi. XeJU-i"] om. ni, Gi*. ^^e^.T^l] cf. Gr. KAD &c.:
^.Y^I, pret., Ci OTOg^ ^^^jh B. : epCJOOTJ T^•ithout the addition
MATTHEW XXVII. 32-41. 2G7
fied two robbers also with him, one on his right hand, and
one on his left hand. ^^And they who passed by were
blaspheming him, shaking their head, ^^ saying: 'Thou (lit.
he) who vjill destroy the temple of God, and build it in three
days, — save thyself. If thou art (the) Son of God come down
from the tree (lit. wood).' '^^
This is how (lit. as) the chief
priests with (fieJUL) the scribes and (rteJUL) the elders mocked
Gr. 3. 6. 40*. 61. 118. 435 &c.: IHC nO-^pO, I^ 2 J^rM, cf. rest of Gr.
238. it &c. ^Grt] t\V, Fi ; but Gr. L d om. iv. ^.AAOt] cf.
BL &c.
Gr. ^'
JULctpuflom. JUL, A^. jtni] AC^.Tt^GH
J3KLN, cf. Gr. i^AL &c.: nttlKG, BD1.2AEFOMO, cf. Gr.
B K &c. ^.pXHGpGTC, A. npGCTTGpOC, A*. niC<?v.^
. . .T-Gpoc] cf. Gr. J^ ABL &c.: + nGJULnict)^.pIceOC, Cg' D4
268 RoxTOx u:3XTeeoH.
and gloss ^JaJiJl ^i j_^ ^j. Greek, and it is not in the Coptic'
j
' ^T-
CU0£.l] A: eTCUO^I, partic, B &c., cf. Gr. ^^ ^.qrtO£,eJUL]
him, saying :
'
"*-
He saved others ; it is not possible for him
to save himself. If (he) is (the) king of Israel, let him come
down now from the tree, and let us believe him. ''^
If
ness, J3M. g^IXert . . . THpq] but Gr. ^<* 248. om. e] oi~,
rD4A2ecK. '*^2^e] om. J3. o] ei~, rOiAgOK. eXcoi
eXuOl] cf. Gr. X 33. &c.: +eXa3I, B. XeJUL^.] ABCiFJ3,
cf. Gr. ^<BL 33. &c.: eXeJUL^., AE^G HOK LMX : XIJUL^.,
J^^ cf. Gr. A &c.: eXeJUL^.C, Dj^ 3? 4; many MSS. have eXeJUL^.C-
^.fi.^.X^^^^• ^e] cm. Gi K. ^^ ^^rt &c.] OTO^
^^.rl &c., Ca'^^L. iJLJUt^.'^f] exejuLJUL^.T, l. cuoxejui]
+ 2^e, 0. Xe] cf. Gr. ABC &c. ^-qJULOnf^] q &c., pro., M.
hXi^.c] cf. Gr. hJC &c. *^ e&oX it^KTOT] but Gr. i^ om.
OTK^CIJ anointed a reed, Gj*, but incorrect form ; ohs. OOT^ is the
word used of piercing the side in John xix ; and ^^ has pronoun mascu-
line; obs. Gr. i^BCL &c. verse 49. ^.TXCOq] AC'i*: A.qXCOq,
sing., r&c: qXCOq, pres., B. nCGUI 2^e] om. I^ (2^6, Fg").
'^^
270 ROXTOX u^xTeeoH.
itxeHXi^.c ilTeqn^.£,JULeq.
Tjxy 50
1^ 2^g Qj^ ^.qa5aJ efi.oX ^ert OTnioj'^ rt^pcooT
ne.
Tixd siQ-jfo^ ic TlIK^.^"^.TIe^"^.cJUL^. itTe niepc{)ei ^.q-
T^ cJ)aoxi icxert najcoi euecmr ^.qepE. [
oto^ ui-
*
K^,^i A.qjuLortjuLert. oto^ nmexpA. a.tcJ)(joxi.
^^ ovo^ niijL^^.T ^.nfOTcort oto^ otjulkoj
^^.TX(J0] eqXCO, pres. partic, Fj* ; cf.? for verb Gr. ^^ACL.
X^c] ABCiTFiGKL: X^*^' Dj. 2 A E Fg'' i>- H O^ J3 M N 0.
n.Teqn^.^JULeq] cf.? Gr. D &c. Ka\ o-coo-et (d 'et liberat' is nearest
to Coptic). ^^ on] Onf It, D2.3L cm. GgKM, cf. Gr. FL al^° fere h.
:
Elias Cometh and saveth him.' ^"And Jesus cried out again
with a great cr}', he gave (up) the spirit.
^^ And lo, the veil of the temple was broken from (the)
saints, rose ;
^^ and having come out of the sepulchres after
his rising, went into the holy city, and manifested them-
selves to many. ^^ Now the centurion, and they who were
with him^ guarding Jesus, having seen the earthquake, and
the things which were done, feared greatly, saying :
'
Truly
this was (the) Son of God.' And many women were
^^ there,
seeing afar off, these were they who walked after Jesus
from Galilee, ministering to him :
^^ these —among whom
was Mary the Magdalene, and Mary of James, and (the)
obs. Gr. ABC &c. have i(oar], D^ tcoo-r^roy. rteJULOJUL^.T 2°] but Gr.
-^^ 62
GIIeqp^.c't 2.e JULerxe^c^. -f u^.p^.cJ<e•yH xe
exe
^LTOojoTi" rlxe^I^.pxiepeTc nejut mc{)^.piceoc
^^. niXA.Toc. ^^etxuo juLjuloc.
Xe Tienoc ^,^tepci)JULe'JfI. xe ^>. ^mX^.rtoc eTejuL-
JUL^.T xoc icxert eqoit^. xe JUiertertcA. v
fie^oo-r -frt^.TconT".
6^ 0'^f^.^c^.^rtI o-rrt eT'^.xpo i}LniijL^^.T oja. ui-
jULA.g^v iteg^ooT. JUiHnuoc itxoYi RxeneqjuiA.-
OKTTKc rtxoToXq rt(froTi. onro^ itTonrxoc
JUL^IX^.oc. xe ^.qxcortq eKoX ^ert na ee-
" 2.e] but Gr. A* om. ^^ eX^.qI] ^.qI, pret. indie, D1.2A
^"
And evening having come, a rich man from Arimatheas
came, whose name was (lit. is) Joseph. This (man) also had
been a disciple of Jesus :
^^ this (man) having come to Pilate,
written over erasure, A^. Xe] cf. Gr. D 157. al^ ^^ OTn] -.in. D4.
A*. Xe] cf. Gr. 33. al-^ fere Szq. HH eo] ItCO, B*e. .^^.K]
ABCiDj.gEiFiGK. nX^.rte, AC.
VOL. I. T
274 ROXTOX uoxTeeoH.
nr.
65
2^e] cf. Gr. i^ACD &c.: om. Ca'" A Eg Hg* J3 K M 0, cf. Gr.
BL it &c. o-rort 2; onfortTcoxert, ab &c.
rlxcoTen] Dj
JULJUL^.'C] om. Di AE O. it^A.rt] cf. Gr. D* &e.: rioT, B*, cf.
rest of Gr. JUL^-Oje nCJOXeu] om. Dj*. JULJULOq] om. O.
^^^.nfoje] ex^-nfcge, partic, BD1.2EM. ^.TXoS.q] eA.T &c.,
partic, rDi.gEJg: OTO^ ^.T &c., M. i~K0TCXa?2^I^.] A Ci*
HO: m
&c., B*?M; cf. Gr. KI &c., plur., Ci^.a'rDi.gAEFS^G Jg
OKLNO, cf. Gr. D* arm it vg (go hiat).
E ,.20 ^ 7^e] but Gr. HL &c. om. il^tIC^.B.. i°] JULHI &c., sing., Fg Jl^
cf. Gr. LAall ecI)OT^.l] ACiK«=R : ijLcJ)&c., B &c. JUL^.pIA. i°]
;
stone from the mouth of the sepulchre, and was sitting upon it.
cf. Gr. ABD &c. -f JUL^-V . . . JUL^.pI^.] om. F2* : om. ^ 2=, Ci*,
^2^e] om. B*C2'"^KN, cf. Gr. C^'^'^. Gr. ^^* om. raU yvmi^iu.
IHC] nOC the Lord, Fj. 2* -V- ^'<'^^q] + ^G, 0. UeTG-
TertKuo'f'] TiexenKCJO'f , ist person, A*0: uc GTexert &c.,
T 2
276 ROXTOX uoxTeeoH.
^
RX^^^JUL] om. it, r. Gr. D &c. om. ano r. v^Kp. OT O^^ 2°]
om.M. Gr.D&c.om.tSov. qn^.epCtjOpu] Ac&c: qitA-OJOpn, A*.
^.pe^-e^tn^.^^.'r] bCi.tDiEf^hJsLMR; epe^-e^^^.-
n^.T, flit, partic, AD2.3.4Ai.2*(-rtnn.)OKNO : ^.pe^^ert^^.T, G.
epoq] epOI me, H, but tr. of Hg has 'him.' ic] om. BDj* AE
MO. ^OnfO^] om. Ft. eKoX ^^.] cf.? Gr. ^^ B C L ^^c.
if efi-oX ^^.=d7^, and eAoX ^en=e/f. TIIi>.^^.T] rti &c.,
plur., Fa*. O-rrtlOji-] om. OT, B*. OTO^] om. B &c. (5oXl]
+ ne, B. ^eqJUL^.eKTHc] Gr. 69 &c. om. alrov. ^ Gloss of Dj has
JlSj p^'-*^ \^^ j^ txS^ J/jssd \-i*^ lUs ^«. 'Greek has, so when they
two went to tell his disciples, Jesus appeared to them two and said;' gloss
;
of El 8 J-jA^ Jrjsd \:UAJb Lis (<fj Jl ^ in the Greek, so when they two
went to tell his disciples,' cf. Gr. ACL &c. ic] om. E2G2* E. eS.oX]
om. Dj. 2; gloss of El has U^Ls::**,! kj Coptic has, he came in front of
^
them two.' onfog^ 2°] om. F K. " rtuoxen] rtcjox, A*.
" n^.c-
nnOT] but Gr.J^*om.^ov. O'CO^] BK:\[R om., cf.?Gr.o^"aljceff^*
"
12 .
it^-OpCOOYOJ. I
OKnonf epuooT. i
enr^.vveXioif
TOT KT ^tJUKC i
B D L &c.
Gr. ^^ WlT^ A H ; UlZ, Aj : + 2^6, B Ai &c., cf. Gr.
e^pHI i°] om. B C2^ Fg*? r-. i"nKI, A Ci A H. ^'^
OTO^
eT^.'r^^.'r epoq] om. F2* homeot.?: om. onfo^, G: om. ex-
MATTHEW XXVIII. 15-20. 279
Amen.
^.nf rt^.T epoq, Gg^^. juLJULoq] cf. Gr. aah &c. ^^'t(fic^^mc]
^,Tep(5Tc^,rtIC, r : +epoq, g^*. ^^ e^"^.qI] ^.qi, pret. indie,
nrtXe, a. <LJULKn] placed thus below last line as not belonging to the
AiEFi*.2M0, cf. Gr. ^^A*BD &c. Gloss of Ej has ^^1 ^^J\ 'the
894 of the Martyrs on 3 (ofj the Pascha,' B ; obs. CITXCOK the present
^\ q^ C3 'Coptic'
JJlj'G^'^-^'^f^
U^'smaU'^ ^.^ .
^^ (.^^^.^ ^^^_
T"a3 Kit z^JULHn, AiO (-nro-, crnrxoc, to) kco [kco, O2],
12^ 'the time of the Martyrs 1042, the month Pharmouthi 14,' A2 :
glT Ke^^J^ fiKo-rxi Trte en ipartH xco koo ^.. '94 chap-
ters, great Greek (chapters) 68, small chapters 355,' E1.2 (KecJ)^.Xeon
JUL. e.
cttX
I. T".
ka^ nco
Kuo ^.. Ke4)^.Xeon ne
(Kai/wi/) xne, n : xuok eS.oX
cxoix ^^ ^
noT^apHni
^
D Sec: for cm'xcoi' Gr. G-">Pi'i HKS : for /3v//' Gr. II K al nni : f..r
/3x'
Gr.
Qsuppig 126. al pi: for WrXou? ^7' Gr. pauciores : sectiones Ammonianae
niimerantur rve iu Gr, h^.
The lections of the collated Bodleian Lectionaries (Hunt 18 for Thout, Paopi,
Ath6r, Choiach, T6bi, Mechir, Hunt 26 for Lent) will be found hereafter in the
margin. Hitherto they have not been marked, but are now given below :
Hunt 18 Hunt 18
1.
;
(OX.)
juLueKJULoonr ^^^xuoK.
^ ^n^pcjoov juLuexcoaj e^oX ^i ^aj^.qe. ze ceS.xe
c{)juL(Jonr ixnoc. coTnrert neqJUL^.itJULoctJI. |
pKV y ^
IJXqojuoni 2^6 nxei(jo^.rtrtKc uipeq-fuojuic ^i noj^.-
Gu^AuH® Lord, i^\ najHpI iJLcJ)^] cf. Gr. ^^aBDL 102. cat^^o" catpo^s; the
Ci has Ll>!l* ^Malakhiya after verse 2, and Lr.^ Sha'iytt after verse 3 ;
senger; '
for Malachi cf. syr, Porphyr and Ens. XGJ + IC, D] 2 ("ot 3_4).
om. eycl), cf. Gr. BD 28. it &c.: ^.ItOK, S, cf. Gr. .SAL 'f^^] &c.
JJK) 6
^Jr-J^ (i (jlj^jtJil \-i-a«;*J 'Coptic has, John the Baptist ^as in the
wilderness,and he preaches/ 0*^0^] cf. Gr. ^^ A D L &c. it om. J3 : i»^
'
AiOS, cf. Gr. ^^BD &c. om. eE.oX, B^PJaAl. ^^.poq] +ne,
:
i~I0T2^eA. Judea, Dj* AiEi*.2.3^N S, cf. Gr. obs. (i) It^. seems to :
have been added by D^*, bnt the tr. has \^^^ lS it^j^ 'all the country
of Juda;' (2) early corrector of E^ Avrote JaI 'the people,' and later cor- |
JUienencCUl] Gr. B 102. om. pov. eTXOp] cf. Gr. A x^c- laxvpos:
om. e^OXepOI, J3AI. eXO^CT"] om. T" 'me,' 0; Gr. D &c. om.
verb. UeqOUOOnri] cf. Gr. L al pauc syrP. ^ ^.ItOJ<] cf. Gr.
NBL &c. eT"^.li~] pret. ii, AB* Sec: Gr. D al pauc c^c. have pres.:
^.I'^~, pret. i, AjEOS : eXA-II C^" I came to haptise, F: ^.HOK
2^.6 eT^I e"j , BS 7^ and three e"s ^vritten by corrector ; obs. the pret. ii is
generally used Avith a particle, and may shew the loss of JUteitj cf. Gr.
r
C Oto^ n^.qxH ne nejui nioKpiort. oto^ rti^.v-
B.
I
^^ UeitertcA. epoT^^ ^qi rixeiHc e^-
2^6 fiia3^.nnHC
+? v^.XiXe^. +eq^i(Joia| ixuieT^-rveXiort hire (^^f.
^^o-^-o^ eqxuo juLjuloc. xe ^-qxa3K e£.oX itxe-
nicHO'c. OTO^ ^.c^uoriT" iixei~JULeT~oTpo itxe
reXion.
I . .
TO ayiov : tr. of Ej has ^^j « and Spirit,' and gloss —.^1
I
'Coptic and Greek have, and the Spirit.' ejS.OAj om. O L. £W-
ffl^^^] &^^ &c. upon, or in, &c., EF S. ^^ HC i°] om. T A^
Fi*MOiS Hunt 18, 26. om. e<H, cf. Gr. h^ ABDL &c. ClJ<?.qe]
+ lie, Hunt 18. JUL] ^JUL, B Di Ai Ei ; cf. Gr. J^ D, for order cf.
LS*5; LT^^ 5 ^ (j-^ot-j .1 (c-i^ Copiic, forty nights, and not Greek.*
eq(^.q,D2)epnipA.^m&c.]e'repnip^.^m ixJULoq rixoxq
XJL{£j Oi 2) ^C^i.'X^Lrt^C they tempting him hy Satan =being tempted
by Satan, AjF S ; cf. Gr., exc. D adds Km. OyOi\^^y^H We 2°, A*.
ne 2°] om. D4NO1S. ^*juLertenc^. 2^e] . . . cf. Gr. ^^AL &c.:
onr o^ JULertertc^. . . ., D3 Aj o s, cf. Cv. b Dg"- a (c) : onro^ . .
2^e, I)i.2.4E. om. copula, ^^K*. S'f V.] G^pHI C^V., Hunt 26.
emeT^-V &c.] A*r2'=J3 Hunt 26, cf. Gr. 36ev o^cr Or, item (evangelio)
^ertns &c.,
b &c.: AC &c. ^^oifo^ eT4Lqcmi eKoX]
-eqcmi &c., pres., rAiri*S: om. eSiO\ rrS; cf. Gr. i^BDL &c.
^^.c{)IOJUL] ABCi>'GHeJ3KLN Hunt 18 ^I : &c. on, i.e. by,
cgrteitci-f] cf.? Gr. a &c. ec^iojui] cf.? Gr. k* 13. 28. 69.
B^r, cf. Gr. ATAD &c.: Gr. D napra. JtCCOOnf] om. A^ Fj* S.
om. Hunt 18. eXg^H] without eK^Wev, cf. Gr. B D L &c. RKG-
KOYXl] ABCt^GHOJaKLN: rtOTKOTXI a little, TDi.gAiEF
MOS nojKpi] enoj., O. ^OJOt] om. DiAjEKS Hunt 18.
J^
niZOl] UXOI, B*. ItOTOJItHOnf] cf. Gr. C^KMFn* &c.: niOJ-
ItHO-r, Do? AjO, cf. Gr. i^ABC*DL it &c. '^ Olf O^ 2^] nm.
E2. itcuoo-r] om. D1.2.4A1OS. ^-'ya5e nuoonr ^.tjuloclji
itCtJOq] om. ^.nfOje nUOOnr, Di*; obs. Gr. D rjnoXovdrjaav avra item
with Gr.: eT'^.T &c., partic, P1.2.4E; for tense cf. a b f . KA.c{)^.p-
V.
A '"8
23 Onf o^^ c^.Toxq neoTort ^ert ^cnrn^.- o-jf poojuLi
there was
I.
(imperf.) a
scribes.
gogue, being with (lit. in) an unclean spirit ; and he cried out,
-*
saying :
'
What (hast) thou with us, Jesus the Nazarene 1
add TTveifxa
^6 ^qcyTepocJOpq] A-qcLjoepeuopq,
aKdOaprov.
FOS. nmrtZ] om. Gr. B 102. Onro^ 2°] om. Hunt 18. <Lqa3aj]
eT &c., partic, Dj. 2 Aj E S. efi.oX i^] om. N. ^pUOOx]
CJULH voice, K, cf.? Gr. eSoX ^I<JOT"q] cf.? Gr. C M A 33. al^^aTr':
CCJOp] I AjOS.
came, €S.oX] cf. Gr. ^^* &c.: +C^.XOXq imme-
diately, AjEFOS Hunt 18. ^Glt] A, cf. Gr. ^^* A D &c.: ^Clt-
JUL^.1 rtlJS-en .^ert in every place in, B &c., cf. Gr. S^BCL 69. 124.
b e q. XKpc] XHpq, Dg: om. Hunt 18. Gr. ^^* r. lovdaias.
U 2
:
pKr- ""^
TcycjojuLi 2^e ficiJULcon: n^.c|fiKox ue cc^hjul.
Oto^ c<lt"ot-ot A.nrxoc ^^.q ee£.HT"c. ^^o-jfo^
^.qi A.qTo-yrtocc e^.q^.JULo^I itTecxix. oto^
^.q,X^c nxeni^JtAojuL. onro^^ n^.cctjejULaji
iXJULCOOT.
r 's- 32 0r^^ po-v^i 2^e ctjcjoRi. ^oTe ex^. ^ojxn.
c{)pH
H»nt
29-34
18, 29 c^.^-o^"OT gt (f^ om. ex) ^.TI . . . ^.ti] a* &c., cf. Gr. ^^ a
CL &c.: C^.TOXq eT^-TI, sing, aud plur., T K L 0(om. eT")
C^.TOT'q eX^.qS . . . ^.qi, sing., A^ r- O J3 Hunt 18, cf. Gr.
B(D) &c. om. evOvs,
: Gr. D &c.: obs. ff'^' 1 mt tol 'egrediens — veneiunt.'
^C'Cn^.rCJOrK] X &c., weak def. artic, H. e^OTn] om. D1.2 AiE
OS. CTJULUOIt, Aand verse 30. >neJULa30'if ItejULIOO^-nnHC
with them aud John, B &c. ^^ XOJUOJULI 2^6 &c.] hut Gr. D &c.
>KaTeKeiTo de &C. WC] +0^0^, M. GC^KJUL] C^HJUt, pres.
indie, A, but probably 6 is fused with preceding. C<LXOXOy] cf.
Gr., but b c vg &c. om.; obs. B« altered Xq, sing., to XOT. ^.T-
xoc] A.qxoc, sing., D3*. eoB.HXc] -q, k*. ^^ ^.qxonf-
ItOCC &C.J Gr. D &C. eKreivas ttjv
X'^'-P"-
xpaTTjcras eyetp. avrrjv ; XCY"
noc eA.q, BJ3; xonrnocc A.q, Fj*. xecxix] cf. Gr. ac &c.
OTO^ 2°] om. B. K B C L &c. OlfO^ 3°]
om. eu^^ot, cf. Gr.
+ ^,CX(JOnC she rose, F O J3 M. n^.CCLj 6 JULOJ l] -OjejULOJ, A*:
^.C &c., pret., O + UG, Dj, 2 Aj E F J3
: S. ^^ eX^.ct>pK
'X,
^X.^ ^^' ^2*; cf. Gr. J^cgCL &c.; the negative of A suggests that
the original reading ended at JULJULOq, cf. Gr. ^^AD &c., or that ^It
Hunt i8, may represent Arabic ^\ an, 'that.' ^^ CX^LqiTCOnq] Gr. Bs^ &c.
35-39
oni. >fi^^.nA-T~oo'¥"i(A, Tooi) ftojopiT eJUL<LCL|(jo ex^.q-
Ttjonq, Di. 2. 4 Ai* r M : om. ex, Dj. 4 Ai* F L N 0.
2. e.S.oX]
cf. Gr. B &c. : OlfO^ + ^^^^ n^.q Ka\ dn^XBeu, Dj. 2 Aj E^^. 2. 3 F
om. J3. CIJULCJOrt (CY AFi)] ., Gr. D* re aifxcop D^ d rore aLfxav. Gr.
B* om. oL eX^-TXeJULq UeXCOOT] cf. Gr. AC D (oTf evpov)
2"^
\S ^ we go to the villages which are around us, and the towns, that I may
pieach,' cf. Gr, D &c. Koo/xay kol eis ras noXeis ; tr. of Dj has i».i ^jSLl jl
j5o hj^\ (jaII. (jj^\ r^o'to other places of the villages and castle-towns (?)
that we may preach.' ilxen^l] cf. Gr.M*. iJLJUL^.T] JULJULCJUOT
to them, D2. 3. 4. V^.p] cf. Gr. A 0f it &c.: +e^oX Di.gAi forth,
EFJ3OS, cf. Gr. h^ABCDL for e'f ^^ ^.qi e^ICJUIOj] A*, cf.
Gr. S* Kijpvaatv: ^^^\ ^.q^ICOIOJ he came, he preached, AcCi+FjC g
cf. Gr. ^^L &c. eqXCJO JULJULOC] ABCrj>' GHOJsLMN Hunt 18,
cf. Gr. N*B 69* e: O^fO^ Cq &c., Dj.g Aj E FK U S, cf. Gr. K'^A
DL &c. ijLJULOc] A* K, cf. Gr. D &c.: + ^^.q to him, A<^ B_&c., of.
Gr. e &c. Xe] A B*CJ>GH O J3L, cf. Gr. i^A &c.: ^ ROC, B^ F
D1.2A1E1.3NOS Hunt 18: +n<LOC my Lord, EgFK, cf. Gr. CL e &c.
eojCJOU itTeKOTUOcy] ABCD3^GH0J3KLN, cf.? Gr.: ecLjojn
e.
cf. Gr. ^^ BD a b e ff^' &c.: IHC 2^6, Dj. 2 Aj E F S, cf. Gr. ACL.
^.qg[]e^£,H^-] eT'^.q &c., D^.g^iEFOS: Gr. d &c. opyiadeis:
h g^-^^.poq] om. AjO 8. ^.qco'^f^-e^ (eq, Cj)] oto^
om.
^.qcoTTen, rD2.4M. eAoX] +onfo^, m. oto^ 2°] om. m.
n^.q] cf. Gr. ABCDL &c.: om. Fj* Hunt i8, cf. Gr. ^^ i. 209. c ff^*
sypsch. 42 onfO^] cf. Gr. ^^BDL e &c.; tr. of Fg has J i]j 9
'in his speaking to him,' cf. Gr. AC &c. ^.^ICe^^" cye n^.q
e£.oX ^icjoTq] cf.? Gr. c go: ^qcLj^ ^^.q e£.oX ^^.poq
nXemce^T", the same sense, both forms being used for Gr. prep.
dno, Di.2.4AiEF^,2''OS^, cf. Gr. ^<BDL &c. it. OnfO^ 2°] om. M.
^^epoq] epaoq, E3: eXCOq upon him, Di.2.4AiEi*FMOS Hunt 18;
Ef added poq above, and left XUOq. ^^ rt^.q] om. B*rM.
itTcqajxejUL, D2 Ai 0.
itT-eajTeJui] ajT-eJULiimi
(JoXl xe OT2^e] a B C Di. 2 E F C^ O J3 L N : -cyUO-, HK :
for verb, but without object, cf. Gr. J^ B L &c. TipnueveymL + rt<?>.q to :
him, D1.2A1EJ3O, cf. Gr. exc. DK* al pauc &c. ^.TOje ItOOOT
exeitnxertectajp] ABcrDi,2EFcr'GHOJ3LN Hunt iS (bDj.2
EJ3 ni for n): om. eXCn &c. upon the roof, M: om. AiFi*KO;
tr. of Ci has cu-^Jl i^iu* Ij -^iii xJX 'the multitude ; so they broke the roof
.
to the paralysed :
'
My son, thy sins are forgiven thee.'
^ But there were some of the scribes there sitting, and they
were reasoning in their heart :
' "^
Wherefore doth this (man)
thus blaspheme ? For whom is it possible to forgive sin
^iov; cJ)pa)JULl (the) man, ^: Gr. C dapau tckpop : om. ?<. HCK-
no£.I Cey^K m^K] cf.? Gr. AC^ &c.; for mood and tense cf. Gr.
om. airod. JULnA.IpH'f"] cf. Gr. ^}ACDL &c. nCJOOnf] Gr. B 102. \
but not for order. Ce^a] cf. Gr. KB 28. 2?^ &c. CoXl] cf. Gr.
'
CDB>-L &c.: OTOg, CoXl, DlsAjEO, cf. Gr. XAB &c. JUL^.CLJe |
MARK II. 8-14. 301
said to them :
'
Wherefore reason ye these (things) in your
hearts ? ^ What is easy to say to the paralysed :
'•
Thy
sins are forgiven thee," or to say :
" Rise, take up thy bed,
and go ? " ^^ That ye may know that (the) Son of (the)
man hath (the) authority upon the earth to forgive sin —he
said to the paralysed — ^Ho thee I say: "Rise, take up thy
bed, and go to thy house." '
^^ And immediately he rose,
he took up his bed, and came out before every one, so that
they all wondered, and glorified God, saying :
'
We never
saw it (lit. being) thus.'
^^And he came forth to (the) sea; and all the multitude
was coming to him, and he was teaching them. ^^And
Gr. ^i* €^rj\6ov: eT^.qi, J3. e£.oX] om. Cj*; Ci« adds eE.oX,
Gi^ writes cK over erasure. ^^.r^lO JtX.] A B C F r^ G H K L N cf. ? ;
D &c. om. Kai\ OTO^ ne &c.,rD2. 3. 4M, cf. Gr. for Kai: 0T0£,
OYJULKOJ and a multitude, Di Aj E F 0, cf. Gr. itTeXoO-
for Kai
-ocy &c., FO. ficcjoq ue] om. ne, bAi*. nic^,^] nIKec^.^
the scribes also, F, cf. Gr. AC &c. <a\ ol ypayni. ^eJULnScJ)^.p.] cf.
'
Gr. AC &c.: fiTertI &c. of the &c., AiF*?0, cf. Gr. >> BL A 33. b;
F^ writes GXK over erasure. ^^ Obs. the verse-division is that of
ACEFJ>-eJ3LN: that of BrDi.2.4 AiMO is O'TO^ n^.TJULOCyi :
cf. Gr. KDL c S^' g^' vg syrP aeth. HlXeX. neJULItlpeq.] cf.
KoKos vpLwv cf. Gr. ^^CLA 69 (sed C aeth ante eadui, c ante ftera, cf. D] 2
^^ ep] rt^.pe
rt<Lpe ceep, Dj. 2. 4 e o.
. . . rt^.^IcJ)^.pI-
. . .
Gr. C^D &c.: om. It^., BrDi.2.4AiEl>e J3KLMO Hunt 18, cf. Gr.
nOTK 2^e (ne, G)] cf. Gr. B 102. 127. 2V^ sax-. neKJUL^.OHT'KC
^e, ^1 0, cf. Gr.
Di.2.3.4 J^E* A 28. al pauc it vg syr^^r, ceeplt. 2°]
for the sons &c., TM. ix^I^^-T'ClJeXe'Ti ItXeni &c., BTM; cf.
a c e f g^- i
fie^-
^'
q go aeth 'sponsi." epnUCTTeTin i°] A B C r^
1
'
Wherefore (do) the disciples of John and those of the
Pharisees fast, but thine fast not ? '
^'-^
And Jesus answered,
he said to them :
'
Is it possible to make (the) sons of the
cf. Gr. C 13. 28. 64. 69. 124. 346 {dpOrj) anavTiiiu: eKoX £^,pCOOT,
^U. 2. 4 Ai E F O, cf.? rest of Gr. an{apef)) un avrdu. XOXg] CCO^
TOXe, P1.2.4E. CeitA.epnKCT-.] cf. Gr. i<ABCl)-L &c.:
CeeprtKCT., pres., E2, cf. Gr. D* F U O i. a\^ go. ^eitni-
e^OUT ex.] cf. Gr. r n^ uuc^ al longe pi a b c e f fP^' g^'^ vg.
'^^
OT V^-p] Onr is Gr.; for yap cf. Gr. 75** g" mm mt : om. Aj 0, cf.
1^1.2.4^1 EF(eepJUt.)0, cf. Gr.; obs. £1 is the verb in Matt, and Luke,
but the sentence is different. COT &c.] cf.? Gr. i^BCDL 33. ^^^Oc]
BPDi.o.s^iEiFr^GeJsLM Hunt t8 ;
^ElUOC, plur. form. A &c.
exc. L om.
VOL. I.
'
^e^J cf. ? Gr. J^ BCDL &c. prj^ei, because future may represent cus-
^^BCDL &c. eifJULOCLJI eqex] cf. Gr. 346. a f q arm go: ^.T-
JULO^I. eqex, a, *they began, they walked to pluck' does not make
good sense, but may represent the Greek they Ttegan to walk plucking
of ^^ABCL &c.: JULiULOOJI (made beginning) of Avalking, M, cf. Gr.
i^xVBCL &c., but it has eqeX 'to pluck' like the rest, cf.? Gr. 13. 6g.
MARK 11. 22-26. 307
worse. ^-And they do not put (lit. throw) new wine into
old bottles : otherwise the wine rendeth tlie bottles, and the
wine perisheth, and the bottles : but they put new wine
into new bottles.'
read what David did, when he had need, and was hungry,
and they who were with him ? ^^ How he went into the
house of God, in time of Abiathar the chief priest, and ate
the shewbread, which it was not lawful for him to eat
A^O; obs. Gr. D &c. add avrols. "^ OnfO^;] cf. Gr. XBCL &c.:
Gr. D a add aTTOKpiBui. n^.qX(Jo] cf. Gr. AB &c. : UeX^.q, pren..?,
eerteJUL^.q] cf.? Gr. D adds oi/rfs-; El has gloss J^^ll ^_^\ J^ Jjj-^
'
Samuel, the first book of the kings.' ^6 yxuoc] Gr. BD om. Gr.
;
'^ ^
Oto^ on e^oTrt exoTCTn^.va3rH. oto^
^.qi
iteoYon onrpcoJULi juLjul^-V ne epe Teqxix
cyoTcooT. ^onfo^ n^.T'fn^eHOT nA.q ne. xe
^.n qnA.epcI)^.^pi epoq ^en nic^.£LB.^.T-on.
^m^. n^"onfepK^.XKVopm epoq.
^Onro^ nex^.q juLnipooJuti epe Teqxix ojoTooonf.
xe TuonK ^en ejutni". ^ Oto^ nex^^q nuoo-r.
xe ccye eep neon^.neq ^en nIc^.£.fi.^-Ton
aj^.n eep nex^uoo'^. oT^t'cx^ en^.^JULec cLj^.n
e^oefi-ec. neaooT T^e ^.T^^-pojoT.
^Oto^ exA.qxonrajx epuoo-r ^en o-rjuL^on. eq-
JULOK^ it^HT e^pHi exen niecojui nrre noT-
except (for) the priests alone, and gave to them also who were
(imperf.) with him there.' ^7 ^^^j ^le said to them: *The
sabbath was made because of the man, and not the man
^s
because of the sabbath : g^ ^j^g^^ ^Yig Lord of the sabbath
is (the) Son of (the) man.'
qn^^ep &c., E; obs. Gr. M* pP^rh scr* om. cl: for tense cf. Gr. AB
C D L &c. epoq i^] om. F* M, cf. Gr. D it vg go. niC^.fi..]
^C^.fi.., F. itTOnrep &c.] rtO(forC)eep &e., F; for mood cf.
dj^l '
the chief priests ') T Dj. 2. 3. 4 Ai !> G O K L M 0, for order cf. 1 arm :
imperf., E, cf. Gr. A &c. : It^T"] ItOT &c. they were giving, Dj 2.
(rt)AiO(rtnoif); cf. Gr. bl 13. 28. 69. 124. 346. ^irt^.] ^o-
Huntis, 26, uuoc, Di(nocx2. 4Airo, cf. Gr. H-xot] rtce, r-. '^ihc
'~''
2^e] A*rGKM Hunt 26, cf. Gr. D &c.: OVO^ IHC, BCD1.2.3.4A1
EFJ>-HeLO Hunt 18, cf. rest of Gr. : O^fO^ IHC T^C, A"'?.
neJUL &c.] for order cf. Gr. i^BCDL &c.; but obs. Gg* om. nCJUL.
enXCOOnf] A(tr^^l Jl'tothesea') Ci*(tr. J-i^
J^
jlkil' he went away
to the mountain') : ecJ)IOJUL to the sea, Hunt 18, cf. Gr. ^OL DHP
131. 209. 238. yscr zsci- al20 ^^j. ^,^. eCKenc{)IOJUL at, or by the sea,
B(lC)CiCrDi.2.3.4AiEFGHKMNO Hunt 26, cf. Gr. 13. 28. 69. 124.
napd; cf.? Gr. A B C L &c. npos. eqOOj] om. G^* O. flXe^-
i<^
r^.XlXe^.] A B C ^
H L N Hunt 18 gAoX ^erti"V., r &c.: :
EO, cf. Gr. imc. exc. D ; thus the emended (Schw.) position of 'followed'
after Judea' is not supported by the examined MS8., nor is ^CJ sing,
of AVilkins ; obs. Gr. i^CA 238. &c., plur. (ABL &c., sing.), place 'fol-
lowed' after *Jiidea;' Gr. D 28. 124. &c. oni.; Gr. A &c. add avra; tr.
of A has AJ^*4-J1 i^w.* »vx-o they followed him from the Judea.'
^ neJULlXHJUL] ABCrj^HOKLMN Hunt 18, 26, cf. Gr. al^
eatox comm .
iteJULe&oX ^ertlXHJUL, Dj. 2.3.4^1 E F 0, cf. rest of
Gr. : om. G. ^eJULi~^'r2^0TJULe^.] xV B C F i>- G H O K L M,
cf. Gr. Bsr 33. („m. n. r.): neJULeS.oX ^Clt-l", D1.2.3.4A1EFO,
cf. rest of Gr. ^V2^0nf JUL^., A*; obs. Gr. N* 118. 258. c^" c ff'^'
arm om. k. a. t. Ldovfiaias (item qui kul an. t. lov8. hue transp i. 131. 209)
obs. ]\I^ erased possible ^T2^0YJULG^ in verse 7 and wrote lOlf 2^e<i-.
rteJUL^IJULHp] Gr. 1)8^ Km oi nepav. ItCJUL 4°] Gr. ^i* om. KG-
jULHcij eqooj e£.oX ^ertn^.x'^poc] for oi cf. Gr. ads'- &c.
neJULT~CI2^.(J0rt] -TCTTTCOrt, a D4* G2 Gr. D?"" kgi oi nepi (n8oiua. :
plur., G2: ^.q &c., pret., FD,FM, cf. rest of Gr. epCJUOIf] epoq
him, H. rtT"0T6T nejuL^.q] om. FM. en^-pe] epe, pres.,
B F H K M Hunt 18. fieJULuoonf] +^m^. itTOT rteju.^.q ^
that they might touch him, M. ^^
OT O^^ Ftl] Gr. D om. rd. H^-Y,
added above, A*'.
312 ROXTOX UOXPROH.
ficecyxejuLOTon^q e&oX.
H.
g^^.poq] for plur. cf. Gr. l^A-BCD for sing. cf. Gr. A*L: om. FM.
:
MARK III. 12-18. 313
after (caiv. ^Ift^. 2°] om. TM: ^im. iVTOtO^l riTeq &c.,
F, but corrector marks flTOTO^I as if to be omitted. OnfUOpROT, A.
^^ eOpe nXOTOnf]
. . . to cause authority to be from them, cf.? Gr.
llt.
G 28. 69. 271. &c. avTov ; Gr. AF al pane avrov laKcofSov. n(om. B)-
^^.^p^.n] cf. Gr. I^ACL it &c.: rtonrp^-lt, sing., K, cf. Gr. B
Dg"- 28. 225. 271. syrsch. fio^-rtHprec] cf. Gr. ^^ AB C L &c.;
ne] om. TEF. ^.neqg^KT] neq., a*(* added a.), om. ^.ueq. .
eX<Lq &c., AC &c., cf. Gr. JULJULOc] Gr. D &c. add 6 kv^los lr]aods.
cf. Gr. D. ixJULon] Gr. N* c* Sec. kgI ov. eo^^i] nxeqo^i, ^i'l
L &c.: om. Gr. AD &c. Oje &e.] for order cf. Gr. SBCL &c.
316 ROXTOX UOXPROH.
juLnixcopi itxeq^aoXeJUL ftiteqcKeToc. e&nX
pX2^ rtxeqccon^ juLUixco|pi rtojopu. oto^ Toxe
rtTeq^ooXejut juLneqai.
^^ ^^CJXjuLHn -fxcjo ixJULoc nojxen. xe ^coS. niB.eit
e^ex-^'^ eS.oX itntajHpi itTe nipaojuLi. rti-
noS.1 nejUL rtIxeoT^. THpoY exoTn^-xeoTA.
JULJULCJOOT.
2^4>H 2^e eert^.xeoT^. enmnl! eeo'y^.B.. juLjuLon
X^ eE.oX itT-^.q cij^.ene^. ^.XX^. qoi itenoxoc
noTitofi.1 iteite^. ^^ xe n^-vxa) juLjuloc. xe
oYon oTUitZ it^.K^.e^,p^~o^t IteJUL^.q.
A€ siQto^ ^.-rr nxexeqjUL^.nf itejui iteqcrtHOT. onro^
^.To^i ep^.xo'r c^lE-oX oto^^ ^.-jfonrcjopn g^A.poq
eTJULOY^ epoq.
^'"Oyo^j n^.pe niJULKoj ^ejuLci juLneqKco-f". onfO£,
nexcjooT n^,q. xe ic T-eKJUL^.-* nejui neKcnHov
c^.fi.oX eTKco'f ftccJOK. ^^ onro^ ex^.qeponfco
ncooT uex^-q. xe ic T"^.JUL^.T iteJUL rt^.crtKOT.
^* oTog^ eT^-qxc-ycgx eitH ex^eJULci ixueq-
Kuj'f nex^.q xe. ic xa.jul^.'t nejuL n^.citHOT.
Hunt 18, CKeOC, A*. OTOg^] om. Hunt 18. 28 3[>^^jyj_^j^^ ^ ^^g
CDi.aAiEF^HOLO A B C D L &c.;
have the order of the Greek i^
Gr. J^DL &c. earai, ABC &c. iirriv, but the Coptic variation is probably
MARK III. 28-34. 317
his goods, except he bind the strong man first ; and then
spoil his house. -^ Verily I say to you, that all things shall
be forgiven the sons of [the] men, the sins and all the
blasphemies which they will blaspheme: ^^ but he who will
blaspheme against the Holy Spirit hath not forgiveness for
:
mother and his brothers came ; and they stood outside, and
they sent to him, calling him. "^And the multitude was
sitting around him ; and they said to him :
'
Lo, thy mother
and thy brothers outside (are) seeking for thee.' ^^And
having answered them, he said: 'Lo, my mother and my
brothers
!
'
^* And having looked upon them who sat
guilt?: KpICIC, D2.3.4; g^A-TI jaclgenient, F^O, F*? but no space for
the other readings, cf. Gr. AC^ &c. eiteHG^, AC. '^^
Xe i°]
OTO^ 2°] om. N Hunt i8. ^.nf O^l] CC O^^I, N. O^f O^ 3°]
cm. FM Hunt 18. eTJULOnff] ^.T &c., pret. indie, M. ^- UI-
it again. > ^eX^.q ncoonf said to them, FM Hunt 18, cf. Gr. C.
ICT'^.JUI^.t] ABCDi*AiEFcJ>'Gi*HeLNO(Fc ^. of T^. over
erasure) : ItlJUL TC T<LJUL<LT who is my mother, FDjC 2.3.4G1C gK
M, cf. Gr. neJUt] cf. Gr. J^BCL &c.: 16, Hunt 18, cf. Gr. A (D) &c.
n^.] cf. Gr. J^ ACL &c. it: Gr. BDg-- 102 arm om. ^ov. ^* O'^^O^]
Gr. B om. JULUeqKCJO-f ] for order cf. Gr. KB C L &c. UG-
X^.q] om. B*. ICT<LJUL^.'Jf] cf.? Gr. AD &c. i5ou, rest of Gr. Ide :
that (lit. and) one indeed fell by the road, and the birds
came, they ate ^And another fell upon the rocky place,
it.
FG; cf. Gr. exc. 28. bee. ^n, A*. ItCJOOT 2^] om. F*, cf. Gr.
L syrsch. 3^qi] A*: + e£.oX forth, A^ &c. c{)H eTCl^f]
nipeqCI^ the sowing man, FM : +eci']~ to sow, FG^^ 2O J3K:\[X
Hunt 18, cf. Gr. exc. Dg^ * ^.COJ 03111 . . . eqCI'^] eX^-q-
ttJOJni eqCI^" he having Leeu Xlfteopeq, A. sowing, F M.
OTO^ oni. F^GHOKLM.
2^] ABCD1.2.4A1EFOR: ^Gl] ^\,
A. niJULCOIT-] +JULJULOCgi of walking, F G K M. Hi] om. F*.
^^J\^^^~\ cf. Gr. ^^ a B C L &c. Gr. D G M &c. add tov ovpavov. :
OVO^ 2°J e i q om. /<at ante evdvs, bee (im. bLo. to . . . yrjs. GOiiGXG-
jULJULonxeq cljcjok riK^-^i] -juLJULort ojcok itK^.^i iJL-
-e^jpHr exen
nrconrpl and having come upon the thorns, B*NO
-e^pnr rteJUl.^.q rtXenr &c. having come up with it the thorns, B^'
+ 0^0^, F. ^ ^^.^Keo'J^ort] ^^.nKex^o'^^J* tgk
^.mKeoTo^r, b*?; cf. Gr. s*et«i^BCL 28. 33. 124. e. exert]
cf. Gr. C I. 28. 118. 124. &c. OTK^.^r] A: I\IK^.^^, B &c., cf. Gr.
^.nfflforplur.clGr.C: om.^.T,R. eq . . . ^.q] AB*CDi.2.4E C^Ga
K L>; E Hunt 18 : eq • . . eq, B^ Aj O : <Lq . . . ^.q, H ; for 8ing. cf. Gi.
ADLA: eT. CT, TM: enf ^.q, FcGiO; for plur. cf. Gr. NB.
. . . . .
thorns, and the thorns having come up, choked it, and it
seeing they may see, and not perceive (lit. see) ; and hearing
they may hear, and not understand ; lest haply they should
return and be forgiven.' ^^And he said to them: 'Do ye
TM. JULJULOC] +na50T, f>-, cf. Gr. M^°^g S? 3?^ al vix mu.
(^R exe] om. El*; obs. Gr. NBC*DA ts e^^, and AC-LH &c.
6 exccv. oifort 0TJUL^.cyx &c.] oTort ojxojul juuuLoq, o.
^^'
OTO^] cf. Gr. J^ B C D L. i3LJUL^.1f^.T-q] flOTA.Tq, M. Hunt^f
nA.T^2^o] for tense cf. Gr. ^<ABC DL A 33 al pane. rtXeitH &c.]
B*. (^^] rtIc{)K01fI the heavens, ^< O*. CLJ^.pe] J<i A* B &c.:
JULJULOq.
Of o^ rtTovcuoxeJUL. c^.T~oTq 2^e cij^.qi
eojcjori
Gr. DO &c. 'hearts;' Gr. A 1 aeth dno t^s Kopblus avTcov. Tr. of AE2£^
not know this parable? and how will yc know all other
parables? ^^ He who sowed, sowed the word. ^"^And these
are they who are by the road, the place in which the word
was sown ; and if they hear, then (2^6) immediately Satan
Cometh, and taketh away the word which was sown in
them. '^And these, again thus, are they who were sown
upon the rocky places, who, if they should hear the word,
receive it with joy; ^"and there is not root in them, but
they are (only) for a time ; then, if there should be tribu-
EC has Ort over erasure : omT*. iJL^^.IpHi~ He] cf.? Gr. ^^CL S:c, :
amon£^, TM, cf.? Gr. A B 1) L &c. HA.! tie] cf. Gr. i<}BC*DL &c.
eT-^.nfCUOT"ejUL] cf. Gr. ^^ B C D L &c.; obs. Eg^ has eTA. over
erasure. ^^ nipCJOO-TClj] Itl &c., plur., B^ T F G K M, cf. Gr.
n^.ierte^] cf. Gr. ait S:c. ^.^^.^-H &c.] Gr. D arm Km aTTiXToi
Tov Koa^ov. ^Ie^IeTJULI^,] niKe &c. the ether lusts, R: i"eni
S:q., sing., V^\. ftTe] cf.? Gr. J^* Trapa: exeit to (for?), H,.2.3.
Y 2
324 ROXTOX UOXPROH.
pX^ ^ ^^
Oto^ nA.qxco iJLjULoc rtcooT. xe julhxi cy^.Y- |
who having &c., TGKMc (e over erasure of H), cf. Gr. AD &c. ; but
ItK ^(JOOT 'those also '
at the beginning of the verse agrees with Gr.
eWroi of J^BCLA syrsch. CLJ^.'ycy0^q] O^fO^ ^>TaJORq, TG
KM. clJ^.'ri~] ^-nri", tm. n.(ijL, on) . . . rt . . . it] om. it thrice,
1^1. 2.3.4 AiFO: KeoVA.1 ^, Di*: om. it 1°, B=*= Onf^.I JULert :
^^
Hunt 26, no Greekuncials have eu. rtCJOOTj + Tie, Hunt 26. XeJ cf.
21-29
Gr. BL. JULHX, A*. C^J^.nf(^pe] cf. Gr. D &c.: C^J^,qI cometh,
D1.2.4A1EFO; for order cf. Gr. ^^BCDL &c. Q-r^K^c] cf. Gr.
28. 69: ni &c., BDi.2.4AiEFO. niJUiertx] onrjuienx a
measure, FGKM Hunt 26. + le ^^.O^fUOmi, see Peyron Lex.
under 0'¥'Ome, modius, FM. ^irt^. 1° &c.] om. B; obs. Gr. ii*
^^And they also who were sown upon the good earth, (are)
they who, if they should hear the word, receive it to them,
and they yield fruit, one thirty, one sixty, one a hundred.'
^^ And he was saying to them :
'
Do they light a lamp,
that they may put it under the measurer, or under the
bed, (and) not that they may put it upon the lampstand ?
VA.p] 0111. r:\[. JULJULOn neX^KU] cf.? Gr. BD &c. om. Ti;
+ ^^.p, TM. ^.qcijT-ejuLonfcon^] e£_HX nTeqo-rcun^,
f G1.2KM. ijLnA.qajuoni eq^nn] ixn^-qajT-ejULojuoni
&c., F: ^.qcLJuo^I &c., N: juLU^-pe 4)H exx^^ ^^ni
eq^HR nor is that which is concealed become hidden, FM. G^HA
xe ^in^. rtxeqi] cf. Gr. i. 13. ai pane: A-XXa. xe itxeqi,
FM, cf. Gr. unc. &c. : om. Xe, N : ^.qaJXeJULI, Hunt 26. eqCT-
COrt^] ABCEi<-J>'Gi*HL, cf.? Gr. B syr^^^h aeth c{)av€pc.,erj : G^Ot-
tJOn^ to (the) manifestation, D^. 2 ^1 Ei*. 2 F O K(On^) 0, cf..? Gr.
KMO. ^*0n] om. FK: +116, Hunt 26. onf] cf. W: Gr. D?^
TO. nex] ne ex, bfm Hunt 26. ^en] xe ^ert because
in, Eg. enrn^-Oji] A.nfn^-aji, fut. ii, L :\r. nuoxen i°] om.
JULJULOq, F*. onrog^ 2°] om. B*; ^^ABCL &c. OlfO^ &c.]
cf. Gr.
OTo^ itxo.'g^o, A*, nuoxen 2^] +epoq, fgkmn:
+ ^^rtK eXCCJOXeJUL of those who hear, A^^g D4 F^ S^ J3L c, cf.
^^owUl '0 ye heaiers;' E^ mark.>«; the words in tr., and E2 leaves space
intr. 2^v^.p] om. Huut 26. oToit itx^.q] B, ovortx^.q,
A &c.; cf.? Gr. J^BCL &c. eTefl CLj^.nf'f , customary tense, FM ;
but Gr. D 271 upo(TT€6^a€Tai. OTO^ i°] om., then cJ)H 2^e, Hunt 26,
326 RDCXTOX UOiXPROH.
e.
^5 30 Oto^ nA.qx(J0 ijLJULoc. xe ^.n^^.^-e^toaort i~JULe-
pXh TTonrpo itxe |
cj)^ eoT. le ^.^^t^.xl^c ^ert ^.aJ
iJLU^.p^-fi.oXK. ^^ ^.cijL4>pHi~ itonfrt^.cI)pi itcyeX-
ne] om. B. JUL^tpHfl cf. Gr. J^ B D&'-L &c. wy, wcrTrfp : om. Hunt 26.
eq^ioTi juLueq] ecycon rtxeqci-f- juLneq if he sows his,
TM, cf. Gr. AC &c. cos idv. g^ixeit] Gxert, DJ.4E. 2"^cy^.q-
TODItq] i^ABCFe^HOLN Hunt 26 itTeqXCJOItq and rise, :
who hath not, even that "which he hath they take away.*
And he was saying
2*^
Thus is the kingdom of God, as :
'
and he riseth in the night and the day, and the seed
flourisheth and increaseth, he knoweth not how. ^*^
The
earth of itself yieldeth fruit ; first a blade, then an ear,
then that which is in the ear fills. ^^ But if the fruit
AB^CD; for ^GJULC without article cf.? Dg-" araxvas; for itXecJ)H
&c., cf. Gr. BD TrXrjprjs (TITOS', for aJ^.qJULO^ XJL^H &c. and OJ^.-
qepCOTO cf. Gr. K A C- L &c. nXr^pr^ &c. ~^ 2^e] om. E2 O
Hunt 26, cf. b e; Gr. D &c. Kai ^.qCLJ^>.n4>02^] cf. (ir. N^ACL &c.
riTeqci)o^, fm, UIOT^~^-^] ui-
cf.? Gr. j^+bda Tvapadoi.
I.
should be sown on the earth, being less than all the seeds
which are upon the earth, ^^yet (lit. and) if it is sown, it
Cometh up, and becometh greater than all the herbs, and
uiaketh great branches ; so that the birds of (the) heaven
*
Let us pass across.' "*^
And having left the multitude, they
took him away with them, as he is in the ship (reading
£^COC eqg^l). And there were other ships with him. And ^"^
there was a great wind, and the waves were casting them-
selves into the ship, so that the ship was now filling. ^^ And
n^.pe] cf. Gr. ^^BC*L &c.: -epe, TM. kg] + JULKOJ it many, F,
cf. Gr. D &c. eXKOT] cf. Gr. i^ A B C D &c.; for rt^.pe cf. Gr.
^<ABCD ?i(rav; Gr. L om.; for epe cf.? Gr. i. 28. 118. 131. 209. 2Pe
^i/,
""
Gr. A al^ syrsch etP°^&: + Tie, Hunt 26. OnfO^, i°] om. M.
^. . . . OJUOni] cf. Gr. D &c. for past tense. OnfO^ 2^^] cf. Gr. i^B
CDL &c. ^^.T^IO'rI] -g^I, rDi.2.4AiEMXO; cf. Gr. ABC &c.
^ujcire . . . xoi] om. Hunt 26. fixeqjuLo^ nxenixoi] cf.
Gr. N^BCDL &c. : RxeqJULOg^ eUIXOI it filled the ship, Gg
obs. Gr. ^i* e om.
330 ROXTOX UOXPROH.
itKOT gjicJ)^.^onr ^ixert niojojox. oto^ ^.nf-
ne^ci ijLJULoq.
O'TO^ nexuoo-r nA.q. xe c{)peq'fcfi.a3 cepjuteXm
m^K A.it oto^ eT^.qTco^tq
xe Tenn^.T"<LKo. ^^
^^ Q-^f O^
2nd pers. plur., T. 3°] cf. Gr. D am. ^.qKHn] K over
erasure, A^. OTO^ 5°] om. B. ^.COJUOni] ^.q &c., masc, L.
*° nex^.q] Gr. L eXeyeu. eo^eoTj A.^coT-en, r g k m.
Om. ovT<os, cf. Gr. ^^BDL &c. it. JL«.n^.T"e] JU-TI^.m-e, D1.2.4E1,
JtJL^^.^"e^, A; cf. Gr. kbdl &c. n^^fl oTrt^.£,'f, D4.
'
And the wind ceased, and there was a great calm. ^"And
he said to them :
'
Wherefore fear ye ? is there not yet
faith in you ? '
^^ And they feared with a great fear, and
were saying to one another :
*
Who then is this, because
the winds and (the) sea obey him ?
*i
OTO^ 2^] oni. B: >^^^p^^ HIJUL, TM. UIOKOnf] ACT^
G H O K L M X g: HIKeOKOT, Di. 2. 4 ^1 0, cf. D E i. i^i^.
Gr. ^^«^
131 &c. : niKe &c., sing., BE F, cf. rest of Gr. CeCCJOXeJUL n^.q]
cf. Gr. An &c.
l^,qI] cf. Gr. CL &c.: ^.TI, O2*, cf. i^ ABD &c.: CX^-qi, il^;»|^>8,
Hunt 18*. eqXH &c.] for order cf. Gr. J^ABCL &c. eq^H : • • •
Ci*: +ne, TGKM Hunt 18. ne] om. TFGMN Hunt 18. eq-
ci}(jot] n^.q &c., n Hunt 18. it^^n] ^ert^^.n, r.
^OVO^] cf. Gr. ^^BCL &c. ICXeit^I &c.] cf. Gr. KBCD &c.
^.q6oxi] ^.T &c., G2. e^^^-q(JoaJ] z.q(Joaj, ^ f*.
"^
the chains from him, and the fetters had been broken-in-
pieces : and it was not possible that any one should tame
him. ^And always in the night and the day, he (is) being
in the sepulchres, and he was (imperf.) in the mountains
crying out, and cutting himself with stones. ^ And having
seen Jesus from afar off, he ran, and worshipped him, "^and
having cried out with a great voice, [and] he said :
'
What
(hast) thou with me, thou Jesus (the) Son of God, who is
high? I adjure thee by God, torture me not.' ^ For he
was saying :
'
Come out, unclean spirit, from (lit. in) the
man.' ^ And he was asking him :
'
What is thy name ?
^ex^.q rt<Lq] cf. Gr. kabcl &c.: om. ^^.q, j^r. Xevicort
(-ort, 1)2* (l,)] cf. Gr. N**B*CI)LA it &c. ne 2°] cf. Gr. B D &c.
Tenep] Trertoi it, Hunt 18.
^^*
nA.qi~^o] cf. Gr. ^^ b c
DL ^^.Y Scr., plur., O, cf. Gr. A &c.
&c.: Cpoq] + ne, F.
ajxejuLonropnq] -o-ronq, A*; cf. Gr. i^L258.b e; -onropm-
send me, Gj*?: om. OJXeJUL (negative), Aj*. " fte] CTO^
ne, H. neOTOn] OT over erasure, A". 2^e] om. O M N.
eCOCy] Gr. DL &c. om. eCJULOni] Gr. ^^c a L &c. plur. ni-
TUOOt] cf. Gr. unc &c.; obs. i. {^^.}) om. ^^ nA-nff^o] cf.
^^o-jfog^ iiueqx^^-
^(XXX^. nex^.q nA.q. xe JUL^-oje ^^.K e^oYit
eueKHi ^^. rtK eTertonfK. onro^ JUL^.^-^.JUL(J0OT
ertH enr^, noc ^.itot nA.K e^.qrt^-I rt^.K.
-^^O-yo^ ^,q^(JoX. o-^og^ ^.qep^HXc rt^icjoicy ^ert
OJULHi" iti^^^-Ki juLneT'A.q^.iq n^.q itxeiHC.
onfo^ ^^-n^epa^cJ)HpI THpoT ire.
into the sunne: and the herd fell down by the precipice
into (the) sea, being two thousand ; and they were choked in
the sea. ^* And they who were feeding them fled, and told it
in the city, and in (the) field. And they came to see wdiat
it is, which was done. ^^ And they came to Jesus, they saw
him, with whom w^ere (imperf.) the demons, sitting, clothed,
and having (lit. being) his mind (lit. heart) in him : and they
feared. ^^ And they who saw (it) spake before them, how it
^vas done to him, with whom were (imperf.) the demons, and
concerning the swine. ^' And they began to beseech him,
that he should go from their borders. ^^ And he entered into
the ship. He who had been (possessed) with demons w^as
beseeching him that he might stay with him. ^^ And he
permitted him not, but said to him :
'
Go into thy house to
them who are thine, and shew to them the things, w^hich
Hunt 18. r^XeqO^I ^teJUL^.q] lor order cf. Gr. D &c. OVO^ ^''
JULueq] cf. Gr. ^<ABCL &c.: om^OnfO^, Hunt 18. ^.XX^.] Gr.
D Km. e^onrrt e] e, m. hog] ihc, m*? ^^.K] for position
cf. Gr. syrP: neJUL^,K with thee, M.
i<i e^.qrt^.1 It^-K] ACFC^
HONHuntiS: eqn^.1 &c-., B: cro^^ e^.q &c., Di*E: onro^
^.q &c. and pitied &c., rDjCgAiGIvMO, d". Gr. exc. D &c. Kai on:
om. L, cf. e.
"^ OTO^ 2°] om. B. OJULHi"] ABCEoFJ^+Gi*?
HKL: ^JULH^, rDi,2-^iKiOi«.2l^ -^l^^O gloss of K gives O as ;
«fec.
IB.
pjmK VA-p 1
ijLJULoc ne. xe ki^xs. A.icyA.ncrr nejuL
neqg,B.cjoc i"nA.nog^ejUL.
(I pray thee) that thou come and lay thy hand upon her,
that she may be saved, and may live.'
'^^
And he went with
him ; and a great multitude walked after him, and they
were thronging him. ^^ And lo, a woman — she had been
twelve years having an issue of blood, ^^and she suffered
much from many physicians, and spent all which she had,
and gained not anything, but rather became worse, ^^ and
having heard concerning Jesus, she came in the multitude
behind, she touched his garment. ^^ For she was saying
*
If I should but touch his garments, I shall (lit. will) be
om. TCK, Eg* N S, cf. rest of Gr. GXUOc] ^IXOJC, FKLM; for
position cf. Gr. ^^ BCL &c. ^IflA. &c.] cf. Gr. ^^ BCDL &c.
2*^.nfJULoaji] cf. Gr. CL &c. rlc(joq] neJULA.q Avith him, r.
eqocy] om. n^.nr^ox] A.if &c., pret., r*.
b. j^q^. 25 n^.^^ ^8.
25-34
C^IJULl] ADi?.2E2^Fi>eKLMN HuntiS: OVC^IJULI, BCTAi
EiGHO, cf. Gr. ^<ABCL &c. ^.Cep] G^Cep, partic, B^rD^EgF
KM. TK] for position cf. Gr. J^BCL &c. ^^ Onf
O^] Gr. D &c.
rj, 'quae.' rtOTJULHOj] om. 11, DiAiCEF*M08; A,* 6TjULHCy?.
rtxoTonf] exoTOT, k. rtrtiJULHoj] it£,^.rtjuLHcy, D^gAj
Ei>MO: rtonfJULHcy,F. rtcHini] itrticHni.M. <Lc6e]-cije,
AJ^L: -ctj6e, G.. rte-renx^-c] Aci^Gi^nL. ueT &c., ^ing.,
B &c.: ^03 fi. niJiert gt enT^.c, f. rtiAen] THpq, Hunt 18.
Cif O^ 3°, o. e., AC. ^.XX^.] om. F*. ^.CX^o] nA.C &c., imperf.,
DgFC^LN Hunt i8 ; ob.s. Gr. D^^ om. (Xeovaa. ^' eT^.c] OTO^
ex^,c,F. 2ie] om.BrDi.2AiEt>-MO, cf.Gr. Go^e] Rc^., :m ;
cf. Gr. i^cAC^DL &c. it om. rd. ^enniJULHCLj] Gr. D &c. post tov
ifiar. avT. pon. ^^^^^Ot] gKoX ^Ici)^.^OT JULJULOq,
Hunt 18. ^.C(5l] Gr. D* Km rjyi^aTu. neq^^oc] Heq^^cjoc,
Ai>HJ3KN0: fteq^Roc, plural, Ai*. -'^ n^.cxa) iteq- . . .
^SlUOq] om. K homeot. V^p] Gr. D &c. add (v tavrfj. Ue] om.
VOL. 1. Z
338 ROXTOX UOlXPROH.
29
juLjuloc. xe
rtiJUL nex^.q(5T neJUL ^t^.^^a5c. |
Hunt i8. KA.rt] eajUOU, Hunt UeJUL &c.] for order cf.
18. (fl
down before him, and told all the truth to him. ^^And
he said to her :
'
My daughter, thy faith saved thee ;
go in
peace, and be (it) for a curing from thy plague.' ^^ (As he
is) yet speaking, they came to the ruler-of-the-synagogue,
saying :
'
Thy daughter died : wherefore (art thou) troubling
the Teacher 1
' ^'^
But Jesus having heard the word w^hich
+ ne, F ;
for order cf. Gr. exe. D 2 P^ &c. ^X^'^'*"]
"^ ^^ "o*' ^^•
ne] ^.q &c., pret., i>' cm. WG, T K. cJ)<LI ^^^^<LCep] om. Dg* : . . .
homeot. ^^
eX^.Cep2^0'f ] ^.C &c., pret. indie, G K. ^.CC-
eepTep] onro^^ a.ci cjo(sic)ccoepTep, F: exce., mmt 18:
eT^.C TM: ^.CCyeopT-ep, BS^eJgLN;
&c., obs. Gr. D &c.
have addition. GCGJULlJ ^CGJULI, pret. indie, K M* koi ad. : Gr.
iiJULOc] cf.? Gr. An &c.: H^-C, dative, DloAjEOS Hunt 18, cf.
Gr. J^BCDL. Olf O^ 2^] om. Ifimt 18. > CCO^ 4LCI ^.C^ITC,
F. ^^-pA.Tq] cf. ? ante eum Ital. ap. Ln. ^.CXe] ^.C^"^.JULOq 6,
Hunt 18. n^.q] om. Hunt 18. ^* rtOOq 2^6] cf. Gr. X A BL S:c.
x^^cijepi] i~xA-cijepi, D3 confused. neT"^.q] ne eT"^.q, b.
ncort flI^.KtJofi.oc. |
out, tookaway with him (the) father of the child and her
mother and them who were with him, and went into the
place in which the child was (imperf.). ^^ And having
laid hold on (the) hand of the child, he said to her:
*
Talitha kum,' which is this :
'
Child, I said to thee, rise.'
e^co. ijLc{)ia)T-] for order cf. Gr. exc. D &c. HK Go] neo, B*.
OTO^ ^^Sy^ ^^^] om. T; ohs. fluctuation in Gr. en^.pe . . .
2 ^i e m 0.
Tcjoonr rti, b &c. ^- c^.totc] om. r Dj. ^.c-
JULOCLJl] rtA.C &c., imperf., AjEFMO. iF) WllE, C. VA-p] cf.
Gr. exc. D &c. de : om. J^-OLMS: Gr. ^^C A 124. add ^aei. n^.T-
epajci)Kpi] ^.T &c., pret., K*, cf. Gr. C^.T-0T-0t] om. B:\r, cf.
JULHOj] Gr. D &c. om. ^Xl GJULl] e^Xl, Gg. JtXOnff] cf.
VI. And having come from there, he came into his city;
and his disciples walked after him. ^And the (lit. a) sab-
and his sisters were (imperf.) here with us.' And they
were (imperf.) offended in him. *And Jesus was saying
to them :
'
There is not a prophet despised except in his
city, and his kindred, and his house.' ^And he could not
there do even one mighty work, except having laid hand
on many sick folk he healed them. ^And he wondered
because of their unbelief.
And he passed through the villages w^hich were around,
cl)^.l, cf. Gr. hiBCL &c. ttA-IKe] om. KG, r:\r, cf. Gr. GXCtJon]
enrojon, partic, TGKM, cf. Gr. ^<*etcBL &c. y*i/o/xefai : prefix
"XKC, Di_2^; ohs. Gr. AC &c. icoa^. A has gloss Lj^ « -;. 'a copy has, and
YGsa.' IOnfA^,c] Ac&c; Ia52i^.C, A*? CIJULUOrt] CIJULeCJOH,
B. rtC^IJULlJ om. B r Di. 2 ^1 1^ ^I S. ^^-JULft^.! + <Ln, L) (
TeqCTVV.] for avToZ cf. Gr. BC*L Gr. J^* c e om. CYVreni^.] :
day of the judgement, rather than for that city, A'"&Fci>eJ3LX Hunt 18;
le.
IE ^C ^*Oto^ ^.qca3xeJUL rlxenonrpo Hpco2^HC. neqp^.rT
v^.p ^.qoTon^q eB.oX, onfo^ ^^.qza) juLjuloc.
xe i(jo^.rtrtHc nipeq^aojuLc ^.qxuonq e&.o\ ^eit
nn eeJULa?onfT" ee^ecJ)^.I nixojUL ceep^aofi.
tt^HT-q.
"^'^ ^^ &^rtKex^o'<'fti ^e ^^.nfxco juLjuloc. xe HXI^.c
ne. ^^^nKey\foo'€m 2^e ^^-TXco juLjuloc. xe
oTnpoc{)KT"Hc juLc{)pH^ rtcT^.! itrimpocf)KT'Hc
om. E2K, cf. Gr. FMUV &c. ne i°] om. C1E2J3. KeX^OTIt 2°,
A*. n^.TXCO 2°] Gr. K &c. om. npOc{)HXHC i°] A* CO, cf. Gr.
i^BC*L &c.: +ne, AC &c., cf. Gr. AC^ &c. JUL<4)pHi"] Gr. D om.
MARK VI. 14-20. 347
"^^
And (the) king Herod heard, for his name manifested
itself; and he was saying, that John the Baptist rose from
the dead, therefore the powers work in him. ^'^
But others
were saying, that (it) is Elias. And others were saying,
^
;
26
Oto£, ex^. Ti^^Kx juLnoTpo ixK^.^. eeSie ni-
^.nA.Ycy neJUL nn eepoxefi. ^teJUL^.q juLueq-
0^050} eqoxc. ^^ onro^ cA.xoxq ^.qoTcopn
6JL« . . .
^_;;^j^
(jO « 'and was sad . , . him,' and gloss ^.j^\ ^i (j^ 'it is not in
nioj-f] eneq &c., btDi. 2A1E1MS: Gr. d i. 131. 2?^ &c. cm.
airod. niX^X.] neqX-j K. 22 oTO^] Gr. Dg>- 28. 69 &c. 6e.
+ 2^e, TDi. 2EFGM, cf. c f ft"- g--; ol.s. Gr. D &c. Km dia tovs.
eepOXe^.] ABT*: expo., CDjEiG: eepao., the rest, exc.
eXpOO., Eg^-H. ^teJUL^.q] cf.? Gr. ^^AC^D &c. avmuaKUfi.
eqoXCj C altered from O, and erasure of two letters after C.
^^oTo^] Gr. D &c. dxxd. >iixeuoTpo itonfCKe^oX^.xtop
A.qonra)pTI, L Hunt i8; obs. Gr. D &c. om. 6 (daaiXeCs.
350 ROXTOX UOXPROH.
Sxenovpo itoTCKeua3XA.T-op. ^.qoT^,^c^.^rtI
ilxeqmi rlxeq4Lc{>e ^i m^mA.x. ^^oto^ ^.q-
TTHic it'f^.Xo1^. oto^ ^^ ^^Jko't t"hic itTec-
ir.
£a
30Onro^ ^.Toa50Ti~ rtxeniA-nocToXoc 2;^. Ihc.
onfo£, A.TTA.JULoq G^^cjofi. nifi.en ex^.nr^.iq itejui
c{)K ex^.'T^cS.a) ixiULoq.
^^^ 31 Onrog^ ^ex^.q ncooT. xe ^.JULuomi itecoxert
c^.iicA. eoTJUL^.rtclJ^.qe oto^ juLxort juLiULco-
Ten itonfKOTxi. nu v^.p eoitHov nejut na een^.
n^.nfoctj Tie. oto^ ^^.TxeJUL eTKepi^. ^.n ue
eep nKeonfOJJUL.
£7 32Q-j.Q^ ^.Toje ncooT ^i n\xoi eoTJUL^.ricy^.qe
c^.^c^.. ^^onro^ ^.T^A.nf epuooT exg^nX oto^
A.TcaooTnoT fixeoTJULHoj. oTo^ ^.TC^oxI juL-
neck on the di.sh, and he gave it to the damsel, and (the) damsel gave it to her
gone, he took away . . . brought his head . . . and the damsel gave it . . ., Dj^
Ei.2(iti"^<i>e)0S: onro^ A.qcye it^.q&c.,^KLHunti8: oto^
^,qcye rixe&c.,rAiG(om.oTog^)M: ^.qclJe n4Lq&c.,H: -enc
MARK VI. 28-33. 351
33. 258. &c. om avT^v sec: OTO^, ^^ctje nA.q ^.q(5T rtxeq^.-
ci>e (^eitnicyTeKo, Fg^^Js) oto^ (om.Fa^) ^.qertc ^eitui-
V. sq,, but Coptic ACF &c. shew tbis as another reading; for OTO^
enr^-qCLje cf. Gr. BCL &c.; fori-A.<t)e cf.Gr. Da; TKIC 1°, but Gr.
L &c. cm. avTi]v. ^^ Om. D3* . OnfO^ i^] om. Aj Ej (tr.^ 'and')
JULUOQ-r, OJ3; cf. Gr. i^AL &c. OnfO^ 3°] om. OJ^. A.T60XI
JULJUL^.t] ABCi^'GHeJ3KL0R: -eJUL^.T, FDi.gAiEFMS.
352 ROXTOX UOXPROH.
JUL^.n^ itp^.T-oT eJS.oX ^en &^,KI niB.en. o-ro^
^.Tepcyop^ epcooT.
15" 2*Onf02, eT'^.qI efi.oX ^.qn^.'y eoTJULHcy eqocg oto^
^.qojen^HT" ^^.poooT. xe n^.*roi ijL<t)pKi~
fi^^.rteca)OT ixJULonxoT JUL^.rtecaooT juLjul^-t.
onfo^ ^.qep^H'rc iti~c£.to itaooT ri^^.njULHcy.
£5 35 Oto^ ^k2.h eT<L oTnictj-f fionf noT ajconi. eT"^.vi
ncjooT juLnexo'rn^.o'rojuLq.
^' Heoq 2^e ^.qepoTa3 ^ex^.q ncooT. xe juloi hujot
rxecoTeit. juL^.poTOTcwJUL.
pjULK Onro^ nexo^o-r ^^.q. xe ^"en|^t^.clJe ^^.n itxert-
ttjeu ^ nc^.oepI rtcuiK. onrog^ itxen'f rtcjooT
eonfCJOJUL.
before fiSfi/. eqOClj] for position cf. Gr. 33. &c. HA-TOI JUL^.]
n^-TiXcl).,r Di, 2 E F* M ; obs. Gr. i^* om. ^s npo^. JULJULOIt-
TOTJULA.neCCOO'r] om. Ci*. ^^OTO^ i°] Gr. D 2?^ a 81
^^.poq] cf. Gr. N^B szc. neqJUL^.e.] Gr. A &c. om. avToO.
m^rXuS] cf. Gr. ^^BLA 33: +OTn, F. JULJULOc] +Ue, F:
+ ^^.q, r Dj. 2 E M, cf. Gr. D &c., item A praem. ne] om. K.
OTO^ 2°] Gr. D om. ^H2^H 2°] om. B, L 229. -f O^f flOT]
cf. Gr.
many knew them, and they ran there on foot from every
city, and came before them. ^* And having come out he
saw a great multitude, and he had compassion upon them,
because they were (imperf.) as sheep not having a shepherd :
them :
'
Give ye to them : let them eat.' And they said to
him :
'
Shall (lit. will) we go and bu}' two hundred staters-
2'^
And he commanded them that they should sit down to
ilT-oTOjCJOu] OTO^
rtTonr &c., o: £^irt^. rtxoY &c., r
D1.2M. uexoT^^. &e.] 4>h eTonrn^., oM; cf. Gr. ^^BL &c.
^'
neoq 2.e] Gr. D &c. Km. ^.qepo'^fao] om. R. nuoo-y] Gr.
D &c. add o n : oni. avroU, Gr. AL i. 33. It^nJ om. Aj S. CDJ
AC AiFr-OLMN R. JtC^.eepl] for position Gr. D &c. cf.
KBD 2P'^ ; obs. Gr. ^^ /car. (Kut. k. koth v, D kut. p k. KaT. TreuTrjK. p 2°J
om. FAiMOS. Kl^Tl^ i°] om. F. H. 2**] om. FA, OS.
YOL. I. A a
354 RSXTOX UOXPKOH.
''^
Oto^ xxnie itaoiK nejuL niTeKT- E ^.q-
e'T^^<^6T
xoTCJLjT eTc{>e. OTO^^ ^.qcJULOT cro^^ ^,qc{)uoct«
rtniuoiK. oTo^ ^qi" ^m^, rtxonr-
rtrtiJULA.eHTHc
npcjojuLi.
I?-
ff 45
Q^Q^ ^^^Q^^ ^.qep^.rt^.vK^.^m ilneqjULA.eK-
XHc e^.XHI euixoi oto^ riTOTccoK ^^.xcuq
ejuLHp eS.Hec^.I2i^.. cyA.nreqx^ niJULHoj e^oX.
^ ^^ OTO^ e^"^.qep^.^ox^.^ecoe nuooT ^qcye n^.q
euixojoT eepnpocenfx^cee.
IZ
^J
4^ OTog^ eTA. poT^i ojconi ^^.pe nixoi ^en oJuiH'f
jULc{)ioJUL. OTO^ iteoq ijLJUL^.T^.T-q n^.qx^ &^
niXP^- ^^o-^o^ eT^.qrt^-'r epcooT enrT^ejUL-
pjuie KHOTT- ^ert nixmcaoK. ^t^.pe nienoT v^.p i~
|
Tcf e, F* : excte,
encLjcJoi r Di, 2 ^1 e g e k m (ot~) o s.
CJULOt] +epa30nf, ^Jg. HICOIK] Gr. D &c. add 7. niJULA.-
OKTHC] cf. Gr. i^ B L &c. ^^.^p^.nf] It^.^pU0OT,_ElH.
niKeTeS-T"] niKe &c., r Aj f Oi s nejuLniTeS-TrS, m.
:
Gr. AD &c.
A a 2
35G RaxTOX U0(XPROH.
cJ)iojuL. n^.TJULG'tfi xe oT^opxq oto^
ne.
eKoX.
^.nfcocy '^ ne^.Trt^.T v^.p epoq THpoT
ne oT02> ^.TcgeopTep.
Heoq c^.TOTq ^,qc^.xr neiULOJOT onro^ ne-
2^e
x^^^ ncjoonf. xe xejutrtoxii". 4LnoK ne. juinepep-
^ &oi^- ^^ oTo^ ^.q^.XHi enixoi ^^.puooT. onro^
^.q^epi rtxeuiOHOT.
Onro^ nA.TXuojULTr eJUL^-cycjo ne it^pni rt^KXOT.
OT v^-p ijLnonfK^-i" exert rtiuoiK. ^.XX<l n^.pe
°'^
r*. itooq 2.e] cf. Gr. ^SBLz^ 33. c. ^-qc^.xi] c^.xi, A*(Aq
added, AC): >^.qc^.XI lieJtXUOOt C^.T"OT"q, Himt i8. OTO^
neX^.q] Gr. D &c. \eycov. ^^^P^^'^] neJULCOO-^- with them,
^^
Tvalking upon (the) sea, were thinking that it was (lit. is)
an a|)parition, and they cried out: ^^for they had all seen
him, and were troubled. But he immediately spake to
(fteJUL) them, and said to them: ^
Be of good cheer: it is
(there) they were laying them who were sick in the market
order cf. Gr. D &c. ^l^n(0\OX] cf. Gr. D &c. om. rms. eUIJUL^.
ea)^.nfC(JOT'eJUL] -eTeaJ^.TC(Jo^"eJUL, tfm: -em^xcuo-
TeJUL, Hunt 18 : e^"e^.n^cy^.^CUOXeJUL, Di.gAiEOS, cf. Gr.
D &c. oTTov 1%. xeie, :N)qejULJUL^.T] JuLJULoq, xeqx^
"''
Hunt 18 ; cf.? Gr. i. 28. 209. HZ^q] fur sing. cf. (ir.
eCLj^,qCIJe
^^BD &c. epoq] om. M. enii~jut.i] leni &c., ivL. leni-
.S.^.KI] for om. (U cf. Gr. A &c. lenilO^l] for om. iU cf. Gr. A &c.
obs. Gr. D &c. aypovs ante noKas pon. rtA-T^^CJOj cf. Gr. AD &:c.
IH.
IH ^ Oyo^ ^.Touoonfi" ^^poq fixerti4)^.piceoc nejUL
^^.^oTon eKoX ^ert ^Ic^.^ e^.nfi efi.oX ^ert
prt lAuiUL. oTog^ eT^.TrtA.'T e^^.^t onron itxe
^ |
oa
r
^ Oto^; ^-Tojertq rixeni4)^.piceoc nejtx nic^.^. xe
eo^eoT cejuLooji ^.n rtxeneKJUL^-OKTHc K^.^"^.
i"nA.p^-2^ocic rtT~e nrnpecfi-TTepoc. a.XXa. ^en
^^.rtxix GTeoXeK ceonrcojuL ixuiaoiK.
^Heoq 2.6 Tiex^.q rtuooT. xe K^.Xa3C ^.qepRpo4)H-
JULU^-TOIfCOJUL &c.] JULTIOT &c., pret., E2: Gr. D &c. add aprou:
^.nfaJ^-eJULI^.^onfXIX e£oX rtojopu JuL^^.nroTtoJUL et-
^.JULOnI &e., S. nOTJULHOJ ricon] cf. Gr. J^ f g^-'- l vg go.
:
places, and they were beseeching him that they might but
touch the hem of his garments ; and all who touch him
are cured.
VII. And there assembled to him the Pharisees, and
some of the scribes, having come from Jerusalem ;
- and
having seen some of his disciples that they eat bread (lit.
+ rta)opn, ^^: Gr. j^b &c. pavTLaS^vTai. e^oX ^ert] -^<l, ^^:
Gr. D adds orav fX^coaii/. '^^.^0p^.] om. 'f, Dg HH eTQ-rn^-- :
them :
'
Well prophesied concerning you Isaiah, (ye) of the
hypocrites, as it is written :
" This people honoureth me
with their lips, but their heart is far away from me
"^
worshipping me in vain, teaching (as) teachings precepts
father and his mother, let him die the (lit. a) death."
^^ But ye say, that if a man should say to his father and
his mother, " Corban, — which is a gift. — if thou shouldest
gain it from me;" ^^ye permit not him to do anything
for his father or his mother ;
^^ making void the word of
God by (lit. in) your tradition, which ye delivered : and
many (things) of this kind like these ye do.' ^^ And
having called again the multitude, he said to them :
' Hear
washing of cups and measures and vessels and many other things,' as
exc. om. 'measures,' as ^^)\ ^ ^Jv ^j^ 'not in Coptic, (hut?) the copies
Gr. pauc a syr sch ^Ik ; om. Kai, cf. Gr. S B D &c. ep^Xl] + iXXXOq,
M. neq] cf. Gr. A &c. le] ItejUL, mn. Teq] cf. Gr. a &c.
^2 epexert] pe over erasure, A^. ^-e^-enTI^.p<L2^.ocIc] He-
Ten &c., piur., B Di(neT-ert?) E F K^ M ;
nexert &c., 1)2: Gr.
D &c. add rr] /icopa. ^^.rt( + Ke, £^)JULHa}] for order cf. Gr. J»i &c.
epOl] om. M, cf. Gr. A. Om. TrdvT^^, cf. Gr. ^^L A all ^^ CqitA.]
Gr. KBL &c.; obs. Gr. B om. t6u ; D^ has gloss ^^>j^\ (iu^ '^'^^ ^^
eT"A.qi, sing., M Hunt 18, cf. Gr. A B D &c. HIKl] for article cf.
Gr. J^D &c. JULJULOq] + Ue, G K. ei~nA.p] cf.? Gr. i^BDL
A 33. iiA.pE.oXH, A*. 1^ xe &c.] xe itecJOTen ^cjoxert.
necjoxen ^A.rtA.T-KA.i~. RxexenejuLi A.n xecfn rtiEeit
MARK VII. 15-21. 363
possible to) defile him : but the things which come from
the mouth of the man (defile him).' ^"^And when they
came into the house from the multitude, his disciples were
all things which are outside, going into the mouth of the
they go not into his heart, but his belly, and go (cge naooT)
to the draught?' (This he said,) cleansing all meats.
2*^
And he was saying :
'
That which cometh from the
mouth of the man, that (lit. he) defileth the man. ^^ For
from within, out of the heart of the men, come out the
the man, Hunt 18. rtOCJOTCrt 2°] A : ^(JOTCn, B'^ &c. JULUG-
TertK^-'f] Gr. pres. or ovnco ;
perhaps JULUA-Tert (ovnuy) was the
original Coptic, cf. Gr. ^^ L &c. eOfti.] +1, Eg. C^onrn]
e^pHi, A*? epujq ijLUipCJUJULl] Gr. ^^ om. JULJL«.Ort
Hunt i8 (UeO) : HK eTTCCOq, D3, cf. Gr. D &c. for plural. XJlW\-
pUOJULl] JULJULOq, L.
'^^
Glover former capital, A^) &oX V^-P
&c.] ^.THHOT v^.p eB-oX ^ertn^HX rtnipuojuii. itxe-
niJULOK. for there come from (the) heart of the men the &c., Hunt 18.
^ert] ^IXeit by, Eg. TTI^KT-] U^KT, B^EgFC^eJaL:
ni^KX, G2. nipUOJULl] UI &c., Eg^X, cf. Gr. M. CLJ^.nfl]
eaj^.Ti, F.
364 ROXTax UOXPROH.
^tmopItI^.. ni^aoTeS.. niJULeTnuoiK.
rtK^roTi.
2- niJULex<5Trtxortc. niJuteTueT'^ojoT. rtijutex-
'
(le.)
Gr.D 2Pe &c. OTJULeX^-XKA-fl Itl &c., OJ3, cf. Gr. 2?^.
It 24-30 OTO^] om. BT. ^^eX^.T"(JOrtq, A*. 2^e] cf. Gr. KBL &c.:
om. Hunt 18. neJUL^CI2^U0n] -TCnnrUOrt, AG2; cf. Gr.
NAB &c. eT"^.qaje] e^.qaje, b*: ^.qctje, Hunt 18. ^^.q]
om. TEg. O-^Hl]cf. Gr. ^^ A B L &c. nA.qonfaOCy] cf. Gr. AB
DL &c.: OTO^ ^^.q &c., B. ne] om.M. ncjo£.aj] n^cjoS.,
Bc; nX^^^ to be hid, Di^ Ei^ ^ O L N Hunt i8 +nXOn<^, :
MARK VII. 22-27. 365
OT V^-p] XeOTKI
V^.p, Di.2 THiq] Ac(q over . erasure) &c.
^^ ^.cep-
T"mc,Ci*?H; forordercf.Gr.ADL&c. rtltl] eitl, M.
OTUO] om. r. ce] Gr. D &c. om. HIKG &e.] cf.? Gr. ^< B &c.
i" ^.XoT] cf.? b c &c. 'puellam;' for order cf. Gr. ^^BDL &c. ^I-
:
Xen] ^I, AiO S; ohs. Gr. L vno: prefix ec^o£.C clothed, Hunt 18.
^~ n^^q] om. Eg. Konf p itefi.o] cf. Gr. AL &c. xix] Teqxix,
N; for sing. cf. Gr. ^^cABDL &c.: fteqXIX, O Hunt 18, for plur.
cf. Gr. N*NA 33. a. ^IXCOq] eXUOq, ^cDl.2Fl^'M Hunt 18.
^^^.qoXq] e'T^.qoXq, F. ^^.] g^I, ,AI lUmt i8; f«.r order cf.
for neq cf. Gr. ABD &c.: OTO^ ^.q., Hunt iS. ^lO^-q] cf.
Gr. D &c. before e^oKev: +€i)Otn GpOJq, h?.
^^ eX^^qX.]
c^.xi ne eqco'^^Toon.
s-
^.IT'o'r nrnpoT. eT^.qope niKonrp ccoTeJUi onrog^
niA.T"C^.XI Rt'otca.xi.
R.
KA I)en rtie^ooT exejuLjuL^-'y on eqojon fixeov-
jULHcy eqoaj ^^Lpoq. onro^, juLjULon TleTov^^--
onfOAR-q. I
B &c., cf. Gr. exc. D &c. om. oaov be avrois di€(TTeWeTo : -riOOOOnf 2^e,
Fr-HOJgLMN, of. Gr. D* &c. 'at,' 'vero;' for om. avrol, Gr. A &c.
n^.nf (cij^.T, 0S)^ia?icLj rt^oTo] cijA.T^ia5iaj eJUL^.a|ao,
Ai*F. ^'
n^-'repCLJC-tHpl] AKN: +TrHpOT, G2*, cf. Gr. Wd;
OTO^ rl^OnrO n^OTO n^.T &c., AcB&c; obs. Gi« over erasure
ft^OnfO 2°, om. M -CIJcpKp, A* supplements of A are not translated
; ;
MARK VII. 36— VIII. 5. 3G9
multitude, because lo, three days they stay with me, and there
is not that which they will eat: ^and if I should send
them away to their house without eating, they will faint
on the road ; and some also of them were (imperf.) from
far. ^ And the disciples answered him :
'
For whom (and)
fut., £^'. ^^.IJULKCy] cf. Gr. DL &c.: ni, C. CeO^l] om. O^I
stay, MFr. ^^.pOl] om. Aj F* 0, cf. Gr. B(D). -^0^0^ i°]
om. Hunt 18. ^.ICIJ^.^: &c.] Gr. D2T>^ ov 0e\a> &c. eno'^Ki] a* &c. :
ROX.
«? i^Oto^ c^.T'OTTq ^.q^.XKI euixoi. ^.qi emc^. rtTe
2!.^.XJUL^.rt0'¥O^.. ^^ oto^ ^.TI eB.oX rtxeni-
cf)^.piceoc ^.Tep^KXC rtKco^ ^teJUL^.q. enrKcoi"
prte rtc^. oTJULHirti itToxq eSioX ^en T'c{>e eTep- |
^Ip^-^m juLJUtoq.
^2 0*^0^ ex^-qqI^.^oJUL ^ert ueqnriZ iiexA.q. xe
r
loaves have ye ?
' And they said :
'
Seven.' ^'
And he
ordered the multitude that they should sit down to meat
upon the ground : and having taken the seven loaves, he
gave thanks, he brake them, and gave to his disciples that
they should set (them) before them : and they set (them) before
ecpay. Se : Gr. ^< adds ttciptss. OTO^ ^.'f CoXi &c.] ^.'^fUOXI 2.6
with the disciples, A'^^B^DiC i> Gs-Tg : + rt6JULrt6q &c. with his &c.,
B b 2
372 ROXTax UOXPKOH.
CSXjuLHrt i"xao juLjuloc nuoTen. xe ^.n cen^.i-
nonfjuLHini xxm^ixuoo^. ^^onro^ e^"^,qx<^'^
e&oX ^.q^.XKI ^.qctje eJULup.
^^O'jfo^ ^.Tepnco^oj e6T(J0iK. oto^ nejuiJULort ^Xi
itTOTOT ^i nixoi e&nX eonrcoiK iJLJUL^.nf^.xq.
KB 0^ ^^OYo^ n^.q^on^en nuooT eqxco juLjuloc.
Xe ^.n^-nf oTO£, xonrajT eE.oX ^^. nctjeJULKp itxe
^Ic{)^.pIceoc neJUL nojejuiKp rtHpa32!.Kc.
;? i6Q-^Q^ ^^,'yJULOKJULeK neJUL no-repHov enrxao
JULJULOC. Xe JULJULOrt COIK StTOTOT. ^^ OTO^
eT"^.qeJULi nex^-q ncooT. xe ^.^(JOTe^t Te-
TenjuLOKJULGK xe juLJULort coiK itTen eartoT.
jULn^-xexenejuLi oto^ TexertK^.^ ^.rt. qoHJUL
rixeneTen^HT". ^^oiro^^ oTort ^^.nB.^,X ajl-
jULooxert flxeTert^^.'r julKoX ^.rt. onro^, oTort
^^.njuL^-ojx epcjoxeit ilxexencuoxejuL ^.^t.
Oto^ nrexempi juL<t>JULeifi ^,^ ^^juLuie ituoiK
the ship, B^Di^F^^OJsLX, cf. Gr. DHK &c.: +eUXOI, A«E, cf.?
Gr. A &c. <^qcye ejULHp] -ojeJULnp, A*r* : -eye ^^.q &c., k.
^•^
CO^Cy] Gr. D &c. add ol ixaOriTaL G^T ] rl^T, BTrFr. a?J< i°,
A*. OnrO^ &c.] for 'only' cf. Gr. i. 13. &c. ^XinftTOTOT, A.
£,mixoi on the ship] om. T. rt^-q^oH^ert] ^.q &c., ^^
E2*MN, cf. Gr. EF 13. &c. OTO^ 2°] cf. Gr. C 13. &c.: om.
pret.,
to him :
'
Twelve.' '
And the seven for
^" the four thousand,
(and) that ye took up how many baskets full ?
' They said
rest of Gr. qOHJU.] for om. hi cf. Gr. hi BC Dg'^L &c.; for con-
struction cf. Gr. D 2P^ &c. ^^ Onrog^
i°] om. H. JULJULOTen,
A. riTeTertn^-T] Texert &c., dngle negative, BD1.2A1EF*
MO. OTOg^ 2°] ADgFJaKOg^: om. BcCrDiAjEC^GHeLMO,
cf. Gr. ^^*. OnrOg^ OTOn ^^^.rt 2^] om. B. OTOrt 2°] om.
AKMN. epooTen] juLJULuoTen, tm. itT-eTenccjoxeju.]
Texert &c., siugle ueg.. li r>i. 2 Aj E FO. OTOg, 3^] Gr. D ovde
om. r. xexenipi jul] xexenep, M: rtxeTertipi jul,
^^ JULUie] governed
rDi.gAiE^JaO: >^.^t JULctJULe-Jfl, K.
l)y eX^-lct^-OJOT] for o^s eWfio-a cf. Gr. 13. 69. 346. &c.
<t)JULenfI.
-c{)OajO'r, AB*CF^HL. UI 2°] om. D1.2. cf. Gr. A. Xe 1^]
cf.? Gr. ABL &c. om. kuI. enfJULG^] for order cf. Gr. i^BCL &( .
om. B, cf. Gr. 13. 69. &c. n(over capital, A)eXaOOT] pref. O^rOg,,
B. IE] mi'E, nif] cf. Gr. ABDL
Ci.
2'*
L &c. &:c. ni2^] Gr.
om. Touf. xe] om. B F* 0T0£^, £^ L. onf Hp Sec] Gr. D om.
:
'full:' nX^-Kg;, om. B, cf. k. OnfOg^ 2°] for Kai cf. Gr. h^BCL &c.:
om. BFM, cf. Gr. A g^' k 1 syr^ch. nA.q] cf. Gr. BCL &c.
374 ROXTOX UOXPROH.
xe f .
21 o-ro^ n^.qx(JO juLjuloc hcjoot. xe ucoc
RB.
21 n^.qX(J0] cf. Gr. ^^ABCL &c. UODC . . . A.n] cf. Gr. B &c.
if2°-26^'
'^"-^'^0 +eB.0X, O; for plnr. cf. Gr. i^°BCDL &c.; for pret. cf.
to him :
'
Seven.' ^^ And he was saying to them :
*
How
*
(is it that) ye understand not ?
and having spit in his eyes, he laid his hand upon him ;
he was asking :
'
What seest thou ?
'
^* And having seen,
he was saying :
'
I see the men as trees, walking.'
-'''
Then
again he laid his hands upon his eyes ; and he saw, and
he was cured, he saw everything clearly. ^-'
And he sent
him to his house, saying : ' Go not into the village.'
^' And Jesus came forth, and his disciples, to the villages
of Csesarea Philippi : and in the road he was asking his
25
ITA.] IHC 2^.6, F; obs. Gr. D &c. kui, and syr^eh arm oin. eiVa.
with Gr. AC &c., but 'in it* is peculiar; gloss of Di jci.^1 Jij" ^ j ^j^
-^ L^ Aj.fl)l ^* '
Greek, and tell nothing to any one of the village, t*(»
HUOOt] om. E2*L Hunt i8 ii, cf. Gr. J^^aDL &c. JULJULOC 2°]
2^ iteUOOT] A*: +2s.e, A^
JULJULCOOT, Di*? &c., cf. Gr.
xe i°] cf. Gr. J^*B syrsch. O^fO^] cf. Gr. ^^ABCL &c. om. ^G :
om. itOOq, O; obs. Gr. i. 28. &c. om. koI avros; Gr. D &c. uvtos 5e.
MAKK VIII. 28-33. 377
(am) ? '
2^ They told him, saying :
*
John the Baptist ; and
others: " Elias ; " others: "One of the prophets.'" -^ And
he was asking them: 'But whom say ye that I (am)?'
Peter answered and said: 'Thou art Christ.' ^^And he
charged them that they should not say to any one con-
wrote q above. ^^
A.qep] GX^-qcp, partic, O J3. -fc^LO)]
A«(o.e.) &c. itcjoonf] om. j^ : + icxenuicHOT exext-ix^-'c, ^^.
^.q, J^. OTO^ JUL^.e.] um. J^. JULuex] over erasure, A^.
. . .
Re.
KE 2 Onrog^ jutertenc^. F rleg,ooT ^.q(5l n.xeiHc juLue-
xpoc nejuL i^.kuoS.oc rteju. ia3^.nnKC. oTog^
AC^ &c. oaTLs. ei] cf. Gr. KABC-L &c. iXdelv : eJULOCtJI, i^.
said to them :
'
He who wisheth to come after me, let him
deny himself, and take up his cross, and follow me. ^^ For
he who will wish to save his life (lit. soul, thus again) shall
lose it ; and he who w^ill lose his life because of me and
because of the gospel, shall save it. ^'^
For what will the
man gain, if he should gain the whole world, and forfeit his
life 1 ^* For (what is) that which the man will give in
exchange for his life ? ^^ For he who will be ashamed to
of it, H*. eeS.e] om. Di* E F Gr. D &c. om. €/xou kql. Om. ovros, :
1
cf. Gr. i<ABC*DL &c. ^^ UIpCJOJULl] for article cf. Gr. AC*D &c. j
n^-XeJUt] cf. Gr. ACD &c.: om. H^,, Cji*, cf. Gr. ^^BL a 11 q syr^^^
:
arm. ^.qaJ^.rt] cf. Gr. ACD &c. XHpq] om. T; position fluctuates I
in Greek. ^^ (^K V^.p for (what is) that] ACH : OT V^.p for
'
what (is that), B &c., cf. Gr. ^^BL &c. nipUOJULl] cf. Gr. B for article.
^^,^"HIq] cf. Gr. ACD &c. ^^p] om. VOJ3L', obs. Gr. D
^^
CA.XI this word, L*. nA.i~cijmi] ^^^^ &c., pret., D3. o'r^.n] I
syrsch oj- .
Qr. D &c. add ^l€T efjLod. flcen^. . A.n] cert^.
. . . . . ^.n, ;
^.qoXov] ^.q ^rro-r took them, Hunt i8 : om. J^ : Gr. D 2?^ dudyei.
eg^pHi] cm. i^. e^jPHi exert] g^ixert, Hunt is. eqcToci]
om. 4^0. c^,^lc^.] om. ^^. JULJUL^.T^.^^onf] JuLJUL^.1f^,xq,
r^Gi*, cf. a d &c., solus: cm. h^ : + O^f O^, FM Hunt i8. ^.q-
OJO^Tq] ^.'r &c., plur., G2: ^.qojlB.'f he was changed, Hunt 18:
+ rtCJULOT in form, J^. efi.oX] A X B &c.
: om. ^ enfctopi] eT-
epOnCCOrrtl shining, Hunt 18 : om. K*, cf. ? b nil nisi 'splendida,' 1 'can-
didal i3Lc{>pH'f ftOnrX^UUrt] cf. Gr. ADg'^&c: om. AjMO Hunt 18,
cf. Gr. KBCLA I. d k arm aeth. CiTO^^ 2°] om. FA] MO Hunt 18.
LM ;
OTOrt ^^.Cy, Eg. like them, F
JUL^^.IpK'f ] JuLnonf pni"
tr. of A y^Lc *
like them ;
' AD &c. om. ourcoy.
<L1fO'ron^O'rJ
Gr. ^
cf. Gr. eX^-qep] cf. Gr.: ^.qep, pret. indie, B F* Hunt 18.
pA.^S.i] cf. Gr. L &c.:_ c{)peqi~c^a?, B. nA.nec] A'^ (e
altered). rtTertOJUOni] itxeno^l that we should stay, r*?AiO.
OTO^ 2°] om. FAiO, cf.? Gr. X yscr k (itTen, however, implies
conjunction). e^-JULIO n] e^,JULie, F*. CKTrtn] +ijLn^.i-
JUL^., B H, cf. Gr. C 2P^ c fl"' HeJULOIfl] A: om. UeJUL, B &c.
OTO^ 3°] nejUL, E2: om. GKN Hunt 18. ^ ^.n] om. eJg,
Om. X^yovaa, cf. Gr. i^BC &c. k. n^.CLJHpl] om. F*. ^^.JULert-
pix] JULJULenpiT beloved, A^, cf. Gr. jtCtoq] for position cf.
Gr.N B C D L &c.
382 ROXTOX UOXPROH.
gB-kX eiKc iJLXJL^.T^.^~q neJULojonr. onro^ ^
|
ur.
'^ ^^ O'jfog^ ex^-qj g;^. rtiJUL^.eHXKc ^.q^^.'y eoxjULKoj
eqocy juLnonrKco^. onrog^ g^^.^tc^.^ enrKuoi"
nejULcooT. ^^ oTog^ c^.xoxq niJULHcij xapq
^ efi-HX e] om. e 2°, D3O2, cf.? Gr. NBD &c. d fx^. neJUL-
OJOt] Gr. B 33. c f post ndov pon ; 6r. a fP"* 1 k om. ^ OTOg,]
cf. Gr. ^^ BCDL &c. cRoX g^l] cf.? Gr. ^^ A C L &c. utto: Gr.
he asked them, B*?. eo£.eOT] cf. k q syrP om. F AiK O, cf. Or.: :
+ Xe then, B* Dj. 2. obs. Gr. 13. 69. 124. 346. nO^s oZv. CeXUo] for
position cf. Gr. D a: om. Ce, B. Om. ol (papiaaioi, cf. Gr. ABC D &c.
xe 2°] Gr. D &c. om. nc] om. FF*?. I rlctJOpn] Gr. D &c.
.
except Jesus alone with them. '^And (as they are) coming
down from the mountain, he ordered them that they should
not speak before any one that which they saw, except (the)
Son of (the) man rise from the dead. ^"And they held the
word among them, questioning with one another What :
'
iuvert: om. I, B* H. ^^
UeX^.q] cf. Gr. KBCLA syr^ch peisP.
qrtHOT&c, TDgM; for pres. cf.? Gr. ^<*AB*DL&c•.: q^^,I &c., fut.,
BCDiAiEi.2^F[>GHeL0; eqrtA.1 &c., fiit. partic, A«. OTO^ i°]
om. TGK. qrt(overT-, Ei*)^.T4)e] AB^crcDiCFc J>GlieLN ;
C I. 209. &c. TjXdeu. n^-q] Gr. X^L &c. €u avr^: +ort also, CjC.
^'5/7
*a copy has eXCJOq;' obs. Gr. 13. 28. 69. 124. 346. al pane irepl airov.
^*eT^.q . . .
^.q] cf. Gr. acd &c. ni] rteq his, k. eqocy] Hunt^f,
om. e, cf. Gr. I. 28. 209. arm. JULnOTKUO^"] Gr. D 28. &c. irpos air.
*
cum illis :
' Gr. AD &c. avruU ; Gr . h^ BCL &c. npos avTovs, see ch. viii. 1 1
^^ onro, A*.
384 ROXTDX U3^PR0H.
ex^,Trt^.T epoq ^.'rep^o^. onro^ ex^.T(5oxi
A.nfepA.cR^.^ecee iiJULoq. ^^ o-ro^, A.qajenoT
_ 2^e A.pexertKCJoi~ fic^. o-r rlT-oTo-r.
K?" ha n Q-^Q^ ^.qepoYCJO n^.q nxeonf^.I eB.oX ^ert ri-
JULKoj. xe c{)peqi~cB.a3 ^.Ie^ n^.ajHpi g^^.poK.
eonroR otrrZ R^.^"c^.xI RejuLA.q.
^^ Oto^ RIJUL^. exeqR^.T'^.^oq juLjul^lt cg^.qeRq
GRecHT. OTo^ RTe p(Joq xecy ccJ)Hi'f- eKoX |
Hunt 26, cf. Gr. A &c. epoq] Gr. D &c. toi/ Ti). A.Tep^O'^] cf.
Gr. KBCDL &c.: A.qep., Hunt 26, cf. Gr. A &c.; obs. Gr. M^ 70. &c.
them: 'O [the] faithless generation, how long shall (lit. will)
I be with you ? how long shall (lit. will) I bear with you ?
bring him to me.' ^^ And the spirit having seen him, imme-
diately convulsed him ; and having fallen upon (the) earth,
i^o-yo^ rleoq] cf. Gr. d &c.: neoq 2^e, tfgk, cf. Gr. i^A
BCL &c.: 0T02> riooq 2.6, DgK Hunt 26. ex^.q] ^.q, D2*.
ItCJOOT] cf. Gr. KABDL &c.: n^.q, sing., C^*, cf. Gr. C'^XXm- &c.:
cf. Gr.; 0^0^, AcF^i^eJaLNS obs. Gr. D &c. om. npos avrou;
om. ;
Dj^ translates supplement, and adds ^ 'a copy has.' C^TOTqJ Gr,
D &c. om.: for position ^.qaJXepeCUpq]
cf. Gr. ^^ BCL &c.
'^ ICOTHp]
nlK^^pJl, rDi.2 AiEFc^GOKLMO. ne] om. F*.
COTHp, A*. ICXert e^^J]cLGv.i^''C*LAs3.8iC.iiol&m\dc})o{>:
Gr. ^^*AC^D &c. ws, B ecos.
VOL. I. C C
. :
22 Om. KUL sec, cf. Gr. D &c. CIJA.q^IXq] cf.? Gr. D &c. /SdXXet
^^^ &c., pret., F*. niXlP^-*^] ^0^ article cf. Gr. A &c. Ill-
JULCJUOnf] ABFe^OLN Hunt 26, obs. 'aquam ' ap. Ln.: ftl &c., pliir.,
epoqj lit. (power to thee) as to it, om. AjEMO; for om. Trio-revo-ai cf.
cf. Gr. AC^D &c.: om. evOii, Gr. K* C* evOvs de, 28. ^-Xot] :
MARK IX. 22-27. 387
for thee help us, having compassion upon us.' ^^ And Jesus
said to him :
*
What, then, is (this, namely) as to that
which is possible for thee"? It is possible as to everything
for him who believeth.' ^* Immediately cried out (the)
many said :
'
He died.' ^"^
But Jesus took hold of his hand,
";'^_*^f
25-29
^-qit^-T] A*E2: +2.e, A« &c., cf. Gr. ^< A B C L &c.: Gr. D it
(exe. f) vg Kai ore eidev. Xg] G, prep, after n^-T, B. niJULHOj] cf.
Gr. ^<AL &c.: om. artic. Gr. BCD &c.; obs. B^ altered IJUL from former
writing. ni^.TC^.Xl] UO UI., N; for order cf. Gr. S B C* D L &c.
juLjulok] ^t^.K, B^rDiC 2 Hunt 26. >^.JULOT e&oX n.i)KT-q
^.^oK nei" oT^.^c^.^rti ^t^.K, r. nei~ &c.] ne ei" &c.,
B; cf. Gr. hi B C L &C. eViracrtrco aoi. >ixnep XC 0)6 'ne fac
^^ Olf
amplius r*Di.2AiEi.2*F*GMO.
intrare," O^^ GTA-qaJOJ
eKoX] -^.q &c., C: om. Hunt 26. ajTepocopq] ArDiC2FJ>
HOKLNO: -eopq, CAj: -OepOOpO, B* -OepOOjpq, BcDj* :
EjGM Hunt 26; for q cf. Gr. S*AC2 &c.: Gr. B C* D L &c. om.
avrdv. ^.qi efi-OX] Gr. D &c. add an airoi. OTO^ 3^] om. B.
^qep] om. JUL, Ai. ^a5C2^e, ABrD2FMN. O-rJULHOj] cf.
C C 2
388 ROXTOX UOiXPROH.
HI.
Re.
KZ ^ 33 Oto^
e^onr rt eK^.4)A.p^t^.0YJUL. onro^ ex^.qi
A.qi
e^onrrt enim ^^.qaJInI juljulcoot. xe cr en^.-
pexertJULOKJULeK epuooT ^i 4)julcjoix.
"^J
^^Heuoonr -kc ^.tx^ rtpuoonf. t^^.nrc^.xI ^^.p ne
p?E. nejuL nonrepKOT ^i cJ)jul(joix. xe niiUL jjlixuoox |
ne nmioji".
AjO. Cijenq] for pret. cf. Gr. 13. 28. 69. 346. al: 0111. Gj*: tr. of Dj
&JL*s .iO*) n Ja.^ a 'and he entered into his house. So asked him,' and
gloss sJl-u ci^^Jl Ji'.J UU >»5j
'
Greek, so when he entered the house, asked
cf. Gr. 2>^"^] ^*'"' ^' ^^ rtrteq] eneq, D2. ncjoonr] Gr.
B 26 e^' k om. avTols : + RG, TDg. G^pKI G (lit. down to)] e^OTfl
e into, B*. nipUOJUl, A. Cen^.^Oe£.eq] for om. dnoKTavOds cf.
OTO^ 2°] om. Hunt 26. eX^,qI e^OTO] ^.qi, Hunt 26:
ex^-qcye e^oTrt having entered, Eg. rt^.qaJ.] OlfO^ ^^.q.,
Hunt 26. XOnr, A=*^. JULOKJULGk] cf. Gr. J^ B C D L &c., Avithout
=^^
Oto^ eT-^.q(^ rionf^.XoT ^.qT-A.^oq ep^.T"q ^ert
TOTJULH-f. OTo^ ex^.q^,JULoni juuuioq uex^.q
ntJooT.
^^Xe cf)H eon<LCLjeu oT^.I rinA.i^,X(Joovi i3LU^.IpKi~
eR^.p^.ri. ^.rtoK ne-reqajcjori juLjuloi.
h^ Onfo^ c{)H excLjo)!! ixJULoi. A.noK ^.rt Txexeqcyuon
jULJULoi ^.XX^. ^.qojoju ijLc{)H e^-^.qT•^.onfOL
hi 38 nex^.q nA.q xe cj)peqi~ cfi.(jo ^.^^^.T
rize^a}^.nrtHc.
'^
^.qi~ excoit.
^ 4i<j>j(
v^.p eon<LXce oHnonr ito'r<Lcf)OT juLjuLcooif
^ert ^^.p^.^. xe rieooTert m^n^c. ^.juLHrt
i~xao juLJULoc nuoiren. xe rirteqT-^.Ko itxeueq-
^exe.
nmoj-f, AiO: niJUL exoi ftnicy^, r^M; cf.? Gr. ^* 300. 435.
^^^eJULCI ^.q] om. Himt 26. OTO^ 2°] om. rDi.2M Hunt 26;
obs. Gr. D k om. Kai to end. 4>K eo] TieO, B Di E. ^O^fix]
+ ^eneHnoT, n. eoTon niE.ert i°] ACi*?e Hunt 26:
^^
nonron &c., b &c.: om. m. 2v.i^.Kon, a. 61] ^,JULonI,
J^. eT^.q^-JUL.] ^.q^UoXx epoq embraced him, ^^. JULJULOq]
itTeqXJX his hand, F. TieX^-q] IT over erasure, A'^: +eqxaO
ijLJULOC, ^^.
^^ xe] om. B C El H L, cf. Gr. OT^,I it &c.]
OT^-Xonf ft &c., a child of, B; obs. Gr. D &c. om. ev: OT^.XoT
epoq ijLn^.ipKi^, ^<. n^.i] ni, m. iJL^^.IpHi~] cf. Gr.
A B D L &c. enA.p^.n] cf.? Gr. eVi tS &c.: ^eit &c., ^J, cf. Gr.
ceiveth not me, but he received him who sent me.' ^^ John
said to him :
'
Teacher, we saw one casting out demons in
NBCLA &c., also A &c., hut Gr. SB A have imperfect: Gr. D &c. om.
^^ J>GK, H: neOIt^,, Hunt
^^.q] om. cf. Gr. c{)H &c.] om. 26.
exert] ^en, i>OLX Hunt 26, cf. Gr. I. 13. 69. 346. al pane.
cf. Gr. ^^*c^D &c. it. ^^.^xc] Gr. ^<* ffiov. itaoxert] om. E2*.
Xe 2°] cf. Gr. ^^BC*DL &c.
392 ROXTOX U:5XPR0H.
he 42 Onfo^ 4)H eert^.epcK^.^t2^^.XI^ecee iloTA.i rlnA.i-
KOTXi eo^^.^i~. ^^.rtec n^.q JULA.X>\on eeoj
o-rooni ijLJULOTXon e^HTq oto^ jtTOTg^iT'q
ec{)iojuL.
p^v ^
^=^0^0^ eojuon itxe tgkxix |
epcK^.^t2i^.XI^ecee
xoxc eS-oX. n^-rtec n^.K itxeKi e^of it
jjLJtjLOK
eniuon^ gkoi ^x^.6H. le epe xix cnoT'f epoK
ver.^^om. itTeKoje G^^veenn^. eni^xp^-*^ fi^.T"6eito.
*^ Onro£, eojcjon itxe TreK6A.Xox epcJ<^.^2^^.XI^ecoe
iiiULOKxoxc ^iTc e&oX. n^.itec n^.K RxeKi
e^oTrt euicon^ gkoi n6^.Xe. e^oTe epeonrort
^er.*^)m. (^Xox cHOTi" GpoK jtcG^ixK G-freenn^..
^ ^"^Oto^ eojo)!! itxe neKS.&.X epcK^.n2^A.Xi^ecee
JULJULOK c{)opKq efi.oX. n^.nec rt^.K itTeKi e<i)OTn
e-f-JuteTOTpo rtxe ^^ eoTB.^.X JULJUL^.T^.^"q
_ eTepoK. e^oxe eoTort ^^.X S juLjulok itce-
p^
iS
^iTK e^-veenrt^.. ^^ ^IJUL^. e-rejuLU^-pe nonr-
qeriT" julot oto^ novxp^^x juLn^.q^rto.
+ V^.p, h^TDi.gEM Hunt 18. n^.K] cf. Gr. D &c. -l] -Oje,
N. uiuoit^] nuon^, n. le] e, a*: e£,oxe, ^^ Hunt iS:
om. M. epe] +TreK having thy^Di,2^iErceO: +OTOIt, Hunt
18,26: eOTOn, K. CltOTi"] S-f, rD^OKLN Hunt 26: S", J^.
cge] + n^.K, M ; obs. Gr. K* 61(76X^6(1/: itCG^ITK, cf. D &c. &kr^6?ivai.
oje-fveit &c., A. enixP^JU^] itxeni &c. of the fire, b^n
MARK IX. 42-48. 393
away : it is good for thee that thou come into the life
being lame, than having two feet that thou be cast to the
Geenna. "^^
And if thine eye offend thee, pluck it out : it
is good for thee that thou come into the kingdom of God
with only thy (one) eye_, than having two eyes that thou
be cast to the Geenna, ^^ where their worm dieth not, and
*^ B
Hunt 18, 26, cf. Gr. F gat syrP : Gr. ^^'^^L &e. om. Om., cf. Gr. ^^
Hunt 26: JULJULOK, ^*. rt^.^ec] +V^.p, KD1.2EF Hunt 18, cf.
Re.
fj Oto^^ ex^.qT-conq e^oX JULJUL^.nf ^.qi ertieooj
itxe i'lo'r^.e^, nejUL ^umnp JuLniiop2^^rtHc.
onrop^ ^.Yi on ^^^.poq rtxe^^,nJULKCl|. oyo^
jULf^pH-f exe TeqcTrtHOi^. Te n^.qi-cB.a5
ncooT ne.
KH ^Onro^ ^.iri ^^.poq itze^^.ncJ)^.pIceoc n^-Tctjim
juLJULoq. xe ^.rt cctje itpojjuu e^\ Teqc^^iJULi
eKoX. en^ep^Ip^.^I^ ixJULoq. |
Gr. 262. 300. al pane b g^' syr»tr ; Q-^T^e UOT &c., H. ^^ Q-^On]
AC^OLN: +VA.p, B &c.: obs. Gr. D &c. om. -nas yap nvpl aXKrOlj-
aercu. juLnixP^-^.] ^ertui &c., N Hunt 18: cni &c., O
+ oTo^ cLjuox rtiS.en tt|^.nfJULoX^q ^enui^JULov and
every sacrifice they salt with the salt, A'"g(JUL0nf^Xq)Fci>'OJ3LN^,
cf. Gr. ACD &c.:
^^^ 'Greek.' 2^e] om.
Di^orr inserts tr. as ^*^
NrDi?GK Hunt 26, cf. Gr. V. eoj^.'ifJULoX^q] cf. Gr. ACD &c.
passive: eTrt^.JUL., J< Himt 18, 26: -JULoXq, A*. ^eit i°]
it, K Hunt 18. JUL^.pe] +1X1, DgEO; +OT, Hunt 26. BM
^ert 2°] S, F«eL: neJUL, K Hunt 18, 26.
Hunt 18,
^ ^.qi] cf. Gr. N ^\9€u. eOOj] OOJOJ, r^ Dj. F H L N 0.
2 ^i''
I— 12
neJUL] cf. Gr. i^ B C* L. OTO^ 2°] om. M. ^^.nJULKOj] Gr.
D 2Pe 6 SxKos. OYO^^ 3°] om. F Hunt 18; obs. Gr. D b ff^" i ws
MARK IX. 49— X. 6. 395
their fire is not quenched. ^^ Every one they salt with the
fire. ^^ [The] salt is good : but if the salt become saltless,
with (lit. in) what do they salt it? Let there be salt in
(LoiOd Km. rtUOOT] A Hunt i8 : + O It, BT^ (over erasure) &c.: >ort
ncooT, M. ne] om. Huut i8. ^^.^ct)^.pIceoc] cf. Gr.
2 Hu^t.^
ABL &c. n<L'ycijmi] en^.T &c., G2; cf. Or. J<^BCDL kc: CT-
cymi, Hunt 18 ; obs. Or. A &c. aorist. JULJULOq i°] rtT-OTq, NV
rtpCJOJULl] JULUI &c. for the man to, O Hunt 26 ItTeUipUJAXI :
position cf. Gr. ^^BCDL &(•. CC^S OTGl] + H^-C for her, . . . ^^ :
'
He who will put away his wife, and take another, com-
mitteth adultery against her :
^- and if she herself put away
her husband, and take another, she committeth adultery.'
^^And they brought to him children, that he might touch
them : and the disciples rebuked them. ^* Eut Jesus having
seen (it), was grieved, and said to them :
'
Permit the
children to come to me ; forbid them not to come to me :
JULniE", D2: S", NOi*: nS^-f, Hunt 18*. A.n] +XG, Hunt 26.
rtOnrCOT" 2^] for position cf. Gr. NAC &c. Tc] HG, Eg F 0.
^ TTOJUiq] ^^OXnq reconciled. Hunt i8«. "^^^ert] Gr. AC ef. «S:c.
^.. . . CLjertq] cf. Gr. ad &c. ^IJUL^.eHXHc] cf. Gr. KBCL &c.:
neq &c., L Hunt i8, cf. Gr. AD &c. 4)^.l] cf. Gr. (N)ABCL Sec.
neJULOOOT] for order cf. Gr. AD &c. A-'TCp] cf. (ir. ^}B^LA go.
rtOJOIf] cf. Gr. J< B C L A c k. ^* JjLK/^^] JtXOK^, M.
Gr. rG K &c. (vXoyr^aev. epCOOT] of. aeth ; for order cf. Gr. ^< B
CL &c. A.qx^] D ert^ei. xrx] rteqxrx his hands, e.
cf.? Gr-
'^~^'
Hunt i8 ^rOT &c. on a
: road, T &c. ijLJULA.V there, B. A.q^rxq]
:
without Kal, cf. Gr. A it"™^ vg obs. Gr. D &c. pres. partic.
; KeXl] cf.
a b c sjT"^'" go arm Clem: + rt A.q to him, E, cf. Gr. rtA.qcyrrtr]
OTO^ rtA.q &c., E : A.q &c., ^L Himt i8. Ttei~] HC C^, KB.
stxA.] ^irtA. rtxA., j^. ^^^Xr] +vA.p, j^. e(i>f] om. e,
C D2. JULJULA.TA-Xq] cf. c fp"' gat. KCUOOnf rt] eKCCJOOTH, ^^
pres. partic, G. ijLUepep(om. ep, A) rtOOrK] Gr. ^^* om.: Gi-. Ds^ k
add fXT) 7Topv€V(TTjs. For order cf. Gr. i^^BC &c. JULeep, A. JULTiep-
qCOXr] Gr. B* &c. om. UCKrOOX] Gr. D q om. aov. XCK-
JULA,t] cf. Gr. ^^* C &c. Ei^g ^ZP'^y ^1 z^P^^ '^^^ ^^^^ "^ ^^®
::
them) to the poor^ and thou shalt get for thee a treasure
124. 346. 2pe yscr ^l^^ fere aeth syrP &c. Dj has gloss ^S3 ^\ jjJ *.
i^^JlJI 'and bear the cross.' "^ GX^q.] Gr. D &c. indie, and Km.
-OKGiUl, \. niC^.Xl] n^.1., X, cf. Gr. D &c. praem rouroj.
2^ UeX^.q] Gr. i^* C ik^y^v.
.
PS^ e^onr rt |
e'fjULeTonrpo rtTe (^-f,
^^ ^^Ju^.^.oH-
TTHC 2^6 n^-Tep^o-f ue exert ^Ic^.XI.
Ikc 2^e on ex^.qeponfao rtcoov nex^.q. xe n^.ctjHpi
ncjoc cjuLOK^ itxe hh eTe ^okot e^^.rt- x^
XPHJUL^. ei e^onrrt ei~JULexonfpo h^e c{)^.
^^CjuLOTen Ronr^XjuLOTX ecim eKoX ^ixert 4)ot-
coxen jtonfjuLA.itouopn. le onfp^.juLA.o rtxeqi
e^oTit ei"JULexonfpo itxe 4)-^
^
2^
nex^.q RxeiHc. xe ^.JULHrt i~xco juLjuloc. xe
jULJULort ^Xi e.Lqx^ hi ficuoq le ^^.ncnHOT
le ^A.nc(joiti le JUL^.'r le icott le cgnpi le log^i
for them, CGj Hunt 18 cf. Gr. AC (D) &c.: om. B Aj F* K* M 0, cf.
;
Gr. J^ B A k. ItTeOT, N.
^6 f^onf]
ei to come] om. T.
(fkXfLOtX] ACC^GHLN Hunt 18: XA.., B &c. Cirtl &c.] cf.?
of God !
^^ It is easier for a camel to pass through (the) eye
^^ B C A arP: om. M, cf. Gr. yp^ Clem. HJUL, A*. Co] HGO, F.
2^ eT"^.qXOTClJx] (T over erasure, A'^) cf. Gr. N B C* S:l: XC]
om. F, of.? Gr. ftipUOJULl] om. Itl, T*, cf. Gr. OTJULeT"^.X-
XOJUL] a*, cf. Gr. ^^ AB C* &c.: + UG, A^ &c., cf. Gr. D &c.
nxert i°] ABCi^'GHOLN HimtiS: ^^,xe^, rDi.2-^1
EFKMO. V^.p] om. Dj* : Gr. D 157. a ff'^' dl JULUXHpq]
en &c., D1.2E. itxen 2°] Acr-HeL 18: ^^.-ren, Hunt
BrDj.aAiEFGKMO. ^8
^q^^p^^^^^J A* F Di. 2 ^i E F
OMO, cf. Gr. J^ABC &c.: +2.6, A^ B C i>- G H K L N Hunt 18,
cf. Gr. KN n &c. f go: Gr. D &c. Koi. rlxoc] for po.-ition cf. Gr.
28. 2P^ X^' ^^- OTO^] om. F*. itCUOK] Gr. ^^ &c. add
W ^pa 60-rat ^^ neX^.q]
i)/xT./. cf. Gr. ^^BA: +2^6 HCJOOY, E, for
'to them' cf. Gr. al c 'ad illos:' Gr. i< adds avrco. JULJULOc] A* B* :
\1\.
Pi0
&
and they will condemn him to death, and they will deliver
crossed K, and thus G2 has JULAXO. For om. ae cf. Gr, XT iinc ^ al
we shall (lit. will) ask, thou may est do for us.' ^*^
And he
said to them :
'
What wish ye that I should do for you ?
^^
They said to him :
'
Give to us that one should sit on
thy right hand, and one of us on thy left hand in thy
glory.' ^'^
But Jesus said to tliem :
^ Ye know not what
ye will ask. Is it possible for you to drink the cup
which I drink? or (to be baptised with) the baptism, with
which I baptise myself?' ^^ And they said: 'It is possible
+ juL^,XXort, K. rtK ue] om. ue, Eg: ne, piur., f*. ex-
^.qcefi.^^a3^"q] ABCEi^i^HeLN: GT^-'T., pUir. for i)a.ssive,
TeTeneJULl] +^.rt, Ci^ cf. Gr. 13. 69. 108. 124. 127. praem ovk.
'Ye know that they, who think that they are rulers of
the Gentiles, are lords of them ; and their great (ones) are
in authority over them. ^'-^
But thus it is not among you
but he who will wish to be great among you shall be
minister (lit. deacon) to you :
^^ and he who will wish to
be first among you shall be servant of every one. ^^ For
(the) Son of (the) man came not to be ministered to, but
to minister, and to give his life (lit. soul) a ransom in
exchange for many.'
^^And they came to Jericho: and (as he is) coming out of
Jericho, and his disciples and a great multitude, Bartimeos,
(the) son of Timeos, being a blind beggar, was sitting by the
road. "^^And having heard that it is Jesus the Nazarene,
he began to say, crying out, saying :
'
Jesus, (the) son of
David, pity me.' ^^^And many were rebuking him, that
he should But he was crying out the
hold his peace.
to you all, Hunt 18, cf. syrP arm^o^, for vfxwv Gr. D &c. ^^ OX &c.]
nojHpi VA-P &c., Hunt 18. ^e^-^.qI] rte eXA-qi, HuntiS:
eX^.qi, single negative, TDi. 2E2- CIjeJULCtJI, A*. ftCCwf]
eCCO-j^, D1.2. I)BCC^HeL: exert, Hunt 18.
rtCLjefi.IC0] Ac(adds
f^^yjb j^. (^jlftj.) ^JaJ 'Coptic, Wardimafis the son of TimaQs," nciJKpl]
cf.? Gr. A &c. vl6s.cot] OT, Aj F* L cf. ; Gr. NBDL «&c.
Gr. ^^ A C &c. Ue] Gr. B post I? om. Ue, 1^- H L N Hunt 26. :
itZOC eqOJaj] itCJOaj, B^Ai Hunt 26, cf.? Gr. IKC] for position cf.
Gr. 69. 406. al pauc a f g^' &c. ^^ OTO, A*. CIJHp over erasure. A©.
*^ XeJULOTi"] cf. Gr.
K B C L &c. OTO^^ ^.'¥JULOTi~ . . .
408 RaXTOX UOXPROH.
exxuo juLJULoc n^.q. xe zejuirtojuL^ ToortK
^.JULOT. qjULo-ri" epoK.
^° flooq 2^e GT^-qcex neqg^B.oc eB.oX. onr o^^
e^^^.qqoxq encgcui ^.qI ^^. Thc.
^^ Onfo^^ ^.qepoTuo ^^,q itxelnc nex^.q. xe ot
neT"eKoif^.ajq RT^.^.iq n^.K. ni&eXXe riex^,q
nA.q. xe p^.fi.S.oT^tI ^m^. itx^-n^.-* ixS-oX.
^^Ilexe iHc rt^.q. xe JUL^.clJe ^^.K ^eKrt^.2^i~ nex-
^.qn^.^JULeK. o-yo^ cA-XOTq A.qit^.'r juLfi-oX.
riA-qJ cf. Gr. exc. D ot 6e Xeyovaiv 2P^ eiTTov, and Gr. has pres. ; for
>n:xesHc n^.q, b. n^.q i°] om. Hunt 26. ^ex^-q i°] + ^t^.q,
F: OTOg, TIeX^.q, HuntiS: om. Hunt 26. HeTeK] He eTeK,
B Hunt 26. n^.K] for position cf. Gr. A &c. EieXXe] A* : +2^e,
A^B &c., cf. Gr. p^,jS.S.OTm(H, B)] cf. Gr. ^^ABCL &c.: p^.-
;:;
him, he said :
'
What wishest thou that I should do to thee ?
^ eX^-q^CJOnx] cf.
Gr. D al pauc &c.: eXA.T &c., plur., 0/; Hunt 26.
for plur. cf. Gr. ^<ABCL &c. TXkJUl] always, cf. Gr. A &c. A.qi]
^.nfI, plur., DjC^oE 61 to go, LF ora. M.
: B.He4>^VH] £.K2^ Scv.,
:
<LqOTOpn rt, a, for pret. cf. Gr. C F H i. al^ &c. " OlfO^]
cm. M. ^ez^.q] Gr. i. 13. &c. a sahscbw Xtycof. XG] oni. F, cf.? Gr.
n^-I-fjULl] AG HK(^ above ^.)L Hunt 26: HI &c., B &c., cf. Gr.
^^IHCj om. B; the two omissions are supplied by early corrector, without
nCOOT 2°. ^^.•rmI] for pret. cf. Gr. AD &c., for 'brought'
MARK XL 4-1 1. 411
for pret. cf. Gr. A &c. epoq] for position cf. Gr. N* : epOJOT,
yscr
X Hunt 26. ^.q^eJULCI] Gr. Dsr &c. kcBIC^i, and Gr. i<^ b* ^ct
om. FAi.aF*, cf. Gr. KBCLA sah^ch^. onfO^ 2°] om. MS which
also has ^.TcJ)CJOpClJ. ^ &n"&H] GT^H, F D^. 2 ^i F M
N : ^IX^jH . . . JULOOJI, om.H* Hunt 26. ^\<^^^^0'4
. . . efi.oX] CA.4>^^OT &c., M: e^^^^O'X &c., D^- om. F:
+ enfXUO JULJULOC saying, B^M, cf. Gr. AD &c. a3C^.nit^.] Gr.
D b ff^- om. Uee] c{)H GO, BrDi.2FMN Hunt 26. cJ)p^.n xx]
om. K*. ^^ Om. Kai, cf. Gr. J^BCD^L &c. eonKOT] pref. OH,
N; cf. Gr. J< BC DL &c. ^^
^.qi] eXA-qi, partic, F, cf. Gr.
D &c.: +ort again, Hunt 26. Om. 6 I?, cf. Gr. ^^BCDL &c. eUl]
412 ROXTOX UOXPROH.
OTO^ ex^.qcojuLc enxKpq eTA. poTg^i ^h:kh
ttjo^ni riTe oiroTnoT. ^.qI efi.KeA.ni^. rtejUL
cf. Gr. J^BCL &c. OnfOg, 2°] Gr. Ds'' &c. om. nXKpq] cf. Gr.:
+ OnfOg^,_Di.2AiE0. pOTg,l] +2^e, FK*N. g,H2^H] om.
rK*N. itXeo-yOTItO-r] A'^CHOLN Hunt 26, cf. Gr. D 245. 2?^
om.Tr^s: A-?: -^OVItOT, BTDi^g AiEFGKM Gr. B om. ^,qi] :
'
No one shall find fruit on thee for ever.' And his dis-
them who sold and them who bought in the temple, and
the tables of the money-changers, and the seats of them
who sold doves, he overturned; ^^and he was not permitting
any one to (lit. that he) bring a vessel through the temple.
^"^ And he was teaching, and was saying to them : 'It is
^^^p^^ &c., A^oL: 2^e ^^.poc (to it) xeqruL &c., :m: 2.e
^^.pOC. ^^.p^. A.qnA., N; for apa and ^vp^au cf. Gr. ^^ABCL &c.
OTO^ ex^,qi excoc] Gr. d &c. om. €\d. in avT^p, juLueq-
XeJULJ Gr. D &c. partic. Ite &c.] cf.? Gr. i<iBC*vidL^ syr^c^
^•^O-^O^ i°] Gr. D &c. om. eTT^-qeponfCJo] oni. 6 Ts, cf. Gr. hJA
BCDL &c. XeJLt.OTT-A.^] AMI LM(OnfOT)N, tr. <,f A has ^^0!^
'shall not find:' XeonfeJULOTX^.^ more eat fruit, AcB(om.Xe)
CTDi. 2 AiEFGOK 0. aj^.ene^] for position cf.? Gr.A &c.
nA.nfccoTrejuL] ^.t &c., r*e. ^^ ^.nfi] ^.qI, sing., B*crG;
for pret. cf. Gr. Ds'* &c., for sing, b i. Q-fO^ 2°] om. :\r. eT"<Lqi]
cf. Gr. J^BCL &c. ep<t)ei] + 11X61 HC, M, cf. Gr. A &c.: Gr. D
Km oT€ Tju ev. gjIOnr l] Gr. D b add (k^iO^v. ItH THpOlf] A B C
D,.2EF<^GHOLN: om. TKpOT, TAiF^KMO; for ftH cf.? Gr.
neJUL. OTO^ 2°] om. rOL, cf. Gr. D &c. KUofl + Ue, B^T.
^.'r^t^.] enr n^., h. v^.p i°] a* + ne, a^ &c. i^.T~eq^H]
:
AC &c.; ^^T^H, A*, obs. Gr. A &c. om. avrov. V^.p 2°] cf. Gr.
KBC &c. TKpq] TKpOT, plur., Dg. It^LYep] cf. Gr. ^^ &c.:
N B c L &c.
oral/. ^^.q^KX] rt^.^HX, a* ; cf. Gr. N C Dg"- &c.
2^oTo^] om. Ci*. eTcmiuooT] ^.nf., M: e-criHonr cmi-
(joonri, F. it^^.n.] for position cf. Gr. KBCDL &c. e-fjSico]
:
but ye made
:
they were fearing him, for all the multitude were wondering
at his teaching. ^^And if evening came, he was departing
outside of the city. ^^And passing by in the morning,
they saw the fig-tree ; it (had) withered away to (lit. on)
its root. ^^ And Peter having remembered said to him
'
Rabbi, lo, the fig-tree, which thou cursedst, withered away.'
2^ And Jesus having answered said to them :
'
Have faith in
God. ^^ For verily I say to you, that he who will say to this
"
mountain :
" Lift thyself up and cast thyself into (the) sea ;
and not doubt in his heart, but believe that what he saith
will be done ; it shall be done to him. ^^ Therefore I say to
you^ that everything which ye will ask in prayer, believe
that ye received, and they shall be done to you. ^^And
if ye should stand for praying, forgive that which ye have
om. Dp. 4>H ex] cf. Gr. XBL &c. exeq] exA-q, GoN.
XCO JULJULOq] cf.? Gr. AC &c. \lyei. eqeOjOOUI n^.q] om. M:
om. nA.q, X O2. For om. 6 ihv dnr^ cf. Gr. J^BC(D)L &c. ~^ GO-
ver. ^* om.
nepojicyi.
^^IIicojULc rtTe icjo^.rtrtHc. ne onfeS.oX ^ert T"cJ)e
the heavens, forgive you your trespasses, A^&F^ C^G2^"0 J3L 02^^ JlTeq- ;
things ?
'
2^ And Jesus said to them :
'
I shall (lit. will)
ask you one word ; answer me ; and I also shall (lit. will)
Gr. D om. Kai : prefix OnfO^,, TFM Hunt i8, cf. rest of Gr. OTO^]
om. M. ^.rtOK ^OO] cf. Gr. LA 33. c: om. Hunt N*ABC.
18, cf. Gr.
neJUl] om. F*G2. iXJULOc] Gr. D<J> &c. add W firrco/zfi/. XG i°]
+ Gaj(JOn, Hunt i8. ZG^.ItCLJ^,rtXOc] om. CLJ<Ln, E2*: om. B*.
XG 2°] cf.? Gr. 69. 346. XOC 2°] +nA.rt to us, FDg^iGKMO,
cf. Gr. D M &c. GoAgot] cf.? Gr. A C* L &c.: Gr. N B C" D &c.
bia rt ovv : om. GOIjlG, C.
VOL. I. E e
'
:
AT p"'?
Of o^ ^.qep^HTc n:c^.XI nejuLCJOonr ^en ^^.rt-
TI^.p^.fi.oXH. neoToit onrpcojuLi ^.q(5o itoYi^.^^.-
XoXi. OTo^
^.qKcuT itcrxoi epoq. oto^
4Lqcya3J< rtOT^pooT" ft^KTq. oto^ ^.qKcox
rloTUTpvoc rt^KTq. onro^ ^.qXKiq eToxoY
rt^^.rtonfiH. onro^ -^^^e ^^^ enojejuLJUio.
^ Oto^ ^.qoTa5p^ g^^. nioviH ^en uckot iio-if-
KuoK. ^m^. rlTeq^T fiTOTOT itnioTiH ejSLoX
^ert nonfT'4L^ n.ire nii^.£,4LXoXi. ^onro^ ex-
po2^ ^.TC?r^q ^.t£,ioti epoq oto^^ |
^.nfo'yop^q
eqajoTiT.
^Oto^ ^.qonfoopn on ^<Lpa30T nj<efi.(joK. oirog^
JULKCy] cf. Gr. KBCN 33. 106. syrP^^g; X^.OC, Hunt 18, Gr. cf.
ADL &c. VA.p] om. Hunt i8. nTOTOT] Gr. D &c. ^'deLaav.
THpOT] om. r- + We, TAj E 0. Xeom"CJOC &c.] Gr. A(D) &c.
: cf.
Gr. ^^*N om. outcos. lie] om. Hunt 18. ^^ OYO^ CT] om. Hunt 18.
Hunt 18, cf. Gr. AD &c.: om. HeXUOOT, F*. TenejULl] A^BT
D1.2A1EMNO Hunt itXen &c., double negative, A«CFi>GHO
18:
K*L. OTO^ 2°] Ihc 2^e, AjFO obs. g^" 'respondens autem Jesus: ;
om. OTO^, rDi.gE, cf. Gr. D &c.; for om. airoKpiOeli cf. Gr. J^B
c L &c. IHC rtuoo-r] nexemc nuoonr Hunt i8.
. . . ^toq] ,
32 But should we say, that (it is) from [the] men, we fear
neonfOn] cf.? Gr. 13. 69. 346. 2?^ c syr^ch Or avOpcoiros rli om. T :
AjO, cf. Gr. N 433: xene., b^ Huut 26. ^.qcTo] e^.q. who
planted, Di.gEX Hunt 26. OTOg^ 2°] om. M Hunt 26. ^.qKOJT"]
probably for KUO'f {nfpieerjKev) the I being fused with rt, cf. XoXit^^^ft,
A, verse 9, and ^.q^TltOT, A*, for ^.qC^6 ItOT. ^.qKOJT . . .
Onro^ 5°] om. Ci*. epOq] e over erasure, A^, cf. Gr. C" N &c.
avT^. OJCJOK] OJUOKI, Dj, 2 AiEi. 2<'M0 Hunt 18. rt^KTTq i^]
E e 2
420 ROXTOX UOXPROH.
niKeo-r^.! A.T4>oXg^q onro^ ^.nrcijocijq. ^oifog^
A-qoTajpu riKeoTA.1. oto^ ni^^T" ^.T^oefi.eq.
Oto^ ^.qoTtJop^ rtg^^.rtKejULKcy. ^^.noTort ^.t-
g^itoni epcooT. ^^^nKex,uooxm 2^e ^.nf^a3xeSL
JULJULCOOT. ^ Gti oTcijHpi AjLAxenpiT" e^^.q-
nT'^.q. ^.qoYopuq en^^.e ^^.puooT eqxco
jULJULoc. xe ce^t^.aj':{)Ix ^a.t^h iJL^^.cyHpI.
''HioTSH 2^e exejuLJUL^.T ^^.Txao juLjuloc rlrtoT-
epKOT. xe cI)^.I ue niKXaportojuioc. ^.JULa3m^
JUL^.pe^t^oeS.eq itxe i"KXKponojuLi^. epeuort.
^ OTO^ eT^-TCTrTq ^.T^oe&eq. o-co^
^.'y^n-q
Hunt 26. CtjKpl] +rio'ra5T one, Dj.gE, cf. Gr. em: + JULJUL^Lnf-
^.Tq and om. JULJULertpiT, Hunt 26. ^.qO'yop^q] cf. Gr.
K B L &c.: pref. OTOg^, Hunt 18, cf. ff^' i 1 q yg. e^^^.e] for
:
position cf. Gr. ^*BCL &c. XG] Gr. L &c. om. CycJ)n-] T altered,
A^.
"^
niOTIK 2.e] OTO^ niOTIH, Hunt 26. itrtOT-
epHOT] flrtepKOT, a*, for position cf. Gr. AD &c., but the word
agrees with dXXrjXovs of Luke xx. 14, where the preposition is n6JUL, and
the verb C06ni.
JUL^.pe^] itTTeit, conj., K F^ rtXS] ABC
l>'GiHeKLN Hunt 18: OTO^ itT"e, rDi.gAiEFMO Hunt 26:
it, Gg. ^OTo^ eT"^.nf6lT"q &c.] onro^ exA.'r^ixq
c^.KoX ^.T^oefi.eq, j^, cf.? Gr. 13. &c. ^.t^oo-
JuLuii.
iieq] cf. Gr. ^^BCL &c.; but (Tlxq (Xa^ovres) has also the pronoun ;
jULJUiort. nTenajxejuL-f.
rtTen-f ^^^
i^Heoq 2^e eqccjooTrt itTOTJUtexajoKi nexA.q
rtuoonr. xe eeS.eoT T-eirencJcum- juLjuloi. ^,ni-
lay hold on him ; and they feared the multitude ; for they
knew that he spake (lit. said) this parable concerning them
and having him they went (away).
left
JULUl] eni, BMX. CClje] Gr. CD &c. prefix etTre &c. ri-f ^OJ-f ]
^oi~, A*: Cf &c., M Hunt 18; for order cf. Gr. ^^ B C L &c.
rtXert-f &c.] Gr. D «fec. om. ^^ fteoq 2.e] Gr. DG &c. add I?.
eqCUOOnrn] q &c., pres. indie, CGKM; cf. Gr. J^^abCL &c. ^.HI-
OTl] ^.XiOTI take away, N. ftlH, A. C^.eepI] Gr. ^^* adds cofif.
^'^^.nfmI] cf. Gr.: +rt^.q to him, GK. onfo^^ nexA.q] fieoq
2^e neXA.q, O. e^-^IJUL Te] ^^.nIJUL ne, plural, and placed
after e^I^p^.c{)H, ^^ Ai O Oi. T^.ieUIV.] n^.IC^<LI these
writings, Hunt 18. itOOOOT 2^6 2°] Gr. AD &c. om. It^.q] om.
Br-OL Hunt 18, cf. Gr. i. 13. 28. 69. 209. yscr &c.; ghjss of Dj has
tMice^,.^^ -;. 'a copy, to Cccsar.' flOOq 2^6 .. nCOOl-]
^"^
.
for Ts cf Gr.: Gr. BD om. avroU. H^. i°] JUL^LrtA., Eg'^ F"- Hunt 18
(twice). JULUOTpo] GU., Dg for order cf. Gr. ^J B C L &c. ;
JULHITOT] om. twice, Hunt 18. HA. 2°] rt^.pe, G2. OTO^ 2° &c.]
om. B*. eXOOq] pref. G^pHI, Hunt 18: epoq, K* +T"KpO'if, :
Hunt 26, 18 ^.-jf l] eT^-TI, partic, AjO ; obs. a b &c. *venerimt.' g,^poq]
for position cf. Gr. D 28. 106. b &c. nX, A*. nH eTXCu]
n^.TXa^ they were saying, K. Ctjon] n^.ClJUOnI will be, B« (om. I)
was dying), he left not seed; ^^ and the second took her,
and died, he left not seed ; and the third thus again :
-- and
the seventh ; they left not seed. And at (the) end of them
all died the woman also. ^^ In the resurrection, of which of
them is she to be wife? for the seven took her to wife.'
cf. Gr. D &c. JULneq] pref. OTO^^, O, cf. Gr. D &c. ^^ J^]
Gr. i^BCL 33. C /xt) KaraXtTTcoi; : pref. OTO^, OnfO^ F--. Rl-
JUL^.g,V &c.] Gr. D &c. om. ^2 oTO^...XpOX] cf.? Gr. i^B
CL &c.: om. OnfO£„ then ClJ^.ni, Hunt 26. Hi] + Ke also, D1.2E.
en^^,e] cf. Gr. i^BCL &c. 2.e] cf. Gr. GM &G. TKponf] Gr. D
om. i~ &c.] (om. Ke, M) for order cf. Gr. A &c. ^s^j^^C^^CIc]
ABCt^HOLN Hunt 26, cf. Gr. i^BC*L &c.: +2.6, rDi.sAiEGK
MO, cf. sah: OTIt, ^^ F^ cf. Gr. A C' D &c.: +^ertUie2,00T
exeJULJUL^-T g^OT"^.n ^.nfC^j^.m~a50T^, Hunt 26, cl.? Gr.
^^BCDL &c. rtniju.] om. A. ni^ &c.] om. B*: +n.cort, h^:
^.ui^, B«rD2 Hunt 26. ^.nf6T^-c] j^a &c.; -cTic, B«cr<^Ai
Gi*NO: om. -&.T, Hunt 26 : + nCJOOT, J^. rtC^IJtl-l] AM: St-
C^IJULI, ^^B &c. -^ UeXA.q . . .XHc] cf. Gr. i^BCLA 33 syr^'^h.
'is it not that ye err?' or the single negative, or It by mistake for ^rt
Te-Ten., Hunt 26, cf. Gr. A a c i nTexeitcojoTn]
k om. oi>.
they should rise from (lit. in, or among) the dead, they
neither take, nor are taken (to wife) ; but are as the angels
in the heavens, ^g 33^1^ concerning the dead, that they will
rise ; did ye not read in (the) book of Moses, how He said
not (the God) of the dead, but of the living : ye err greatly.'
sliall find, K, probably a mistake. HCJOOt] for position cf. Gr. i< B
CL &c. ^.qcye^tq] pref. OTO^, Hunt 26. Xe 2°] om. BDjEN.
Obs. Gr. D &c. add Xeytop fiidao-KaXc. ^enXoXK &c.] for order cf.
Gr. NBCL &c.: ^f OJOpiII ItertXoXH, Hunt 18, cf. Gr. i . 28. 69. &c.;
C adds avTT). neK] cf. Gr. al^ c vg^d tol aeth Ath Gyp Hil. HOC 2°]
ys^' al pauc a b k. ^o Xjunt 18.
om. M, cf. Gr. F q^q^J 01^^
neJUL.. .JULGTl] Gr. D &c. om. THpC 2'] without addition cf. Gr.
hi BE LA : +e^.I Te
-f ertXcXu St^onfl-f-, F^ cf.
Gr. ADX
rn &c. DiEi_2 have gloss mentioning the addition, and calUng it jjdj^
'Greek;' Dg has gloss JzJ] J ^ ^p\ i-^^yi Jt sJ^ 'This is the first
AB
'f AX^.^CrtOTi"]
^^
commandment, it is not hi the Coptic'
CD1.2ELN; i-JULA.^Ei", r &c.: +2.e, Di*.2(om.Te)AiEi.2°
0(om.T~e) Hunt 18, cf. Gr. D &c. for absence of conj. cf. Gr. SBL &c. ;
Xe] cf.? Gr. ^^. e^-l] cf. Gr. J< B L A om. Hunt 18 +Xe, Dj. 2 : :
AiEMO.
428 ROXTOX UOXPROH.
juLueKpni". juLjuloh KeenxoXn ecoi itrtioj-f
U.
M M5 35 Oyo^ ex^-qepoTuo itxeiKc riA-qxco ixJULoc eq-
'fcKco ^eit niepc^ei. nuoc cexuo ixjuioc itxe-
nic^.^. xe n^c ncgnpi ft2i^.Ti2^ ne. ^^ rteoq
2.A.Ti2^ ^.qxoc ^en nmrtAi eooT^.K.
Xe nexe uoc JuL^^.oc. xe ^ejuLci c^.^-^.0Ym^.JUL
^^i^X^ ^eJ<x^.XI c^.uecHT ilrteK(52.X^.nfx.
^^ Heoq 2^^.TI2^ eqxcjo juLjuloc epoq. xe noc. oto^^
cf. Gr. A D &c., but not for order, or aov. fieJUL . . . THpc] om.
L, cf. Gr. D 33: --fxOJUL, Aj Gg K ; for order cf. Gr. i. 33. 118.
209. 299. arm. N Hunt 18 trs. Kljf . . . XOJUL. ^IK^.i~] AB*C
Ai l>- HeKL 0, cf. Gr. : WSK., K B^ T Dj. 2 E G M Hunt 26.
OnrO^ 2°] om. Ai. neKajcJ)Hp] cf. Gr. i^*A: ni &c., K*?, cf.
said to him :
'
Well, Teacher, in truth thou saidst, that
A.qXCO &c., pret. indie, A^* : qXCJO &c., pres. iudic, BD^gEi^LM.
hoc] n^-OC my Lord, B^n^GKM Hunt 18.
430 ROXTOX U3XPR0H.
e&oX etoit neqojKpi ne. oto^ txijulhcij exooj
nA.qca3T-ejUL epoq ^H2^ecjoc.
/>\€ 38 0nfo^ ^en T-eqcB.co ^t^.qz(JO ixJULoc. xe ^,rt^.T
eS-oX ^.L ^Ic^.^. nejui nn eoo-irtjoaj ejULocyi
poK Aen ^A.ncToXH. itejuL ^^.n^.c^^.cJULoc |
^en
^I^.vopA.. ^^ nejuL ^A-rtojopn JULJUL^.rt^eJULc^
^eit niKA.oe2^p^>. ^eri nicTn^.vcjovK. nejuL
^^.nojopn rlpcjoTrefi. ^ert ni2^mnon.
p\s- 4ojjj^ eeonfooJUL ititmi hire nix^p^- ovo^ ^ert
otXcoixi ecoTHOT ceepnpoce'T^ecoe. n^.i
een^.(5T rtoTg.o-ro ^^.^.
UOX.
A/\A ^^O-rog^ eTr<Lq^eJULci juLneJuLeo iJL^IV^,^oc{)TX^.-
Kiort ^^.qrt^.nf. xe ucoc rtiJULHoj ^\ ^ojult
eniVA.^oc{)TX^,Kioit. oto^ onrjuLKcy flp^.JUL^.o
nuOOT he was teaching them, O, for two last cf.? Gr. J)er 2?^ &c.
SiSao-Kcoj/, c docebat illos dicens,' ff"" docebat eos dicens illis.' rt<Lq-
xuo]eqxco,e. juLjuton, a. rtejUL i°]cf. cd: om. rDiCsGi^K
LM Hunt 18. ^^
^^I^^fflOpu] ItlOJ. the first, L twice : 2°, Hunt 18.
the treasury :
'*'*
for all threw from their superfluity ; but
Gr. D &c. add kqi opcpavwv. OTO^J om. H, ef. Gr. J) it (exc e) vg
syi-sch. upoceTXHcoe, A. eort^.(5T] cem^6l, fut. indie,
TDg: CeCTf, pies, indie, F^ M Hunt 18. JtOT «&c.] om. it, MN:
om. £,0T0, E2^: itOT^<Ln it^OnfO, Hunt 18. Om. 6 li, **^
Hunt 18,
41 — XIU. 2"
cf. Gr. ^*BLA a k. ^(^<)^.^Oc{)nfX^.KIOrt] T Aj K K^.^0- :
it^HKl] Gr. D 2Pe &c. om. CltOT-f ] ^-f", TD^OKLM Himt 18.
UB.
p^^ Oyo^^ eqrtHOT eS.oX ^ert uiepcl)ei nexe ota.i
n^.q efi.oX ^ert ^eqJUL^.eKXHc. ze ci)peq^cfi.co
Xrt^'^f ^e £j<^"^^ itpni" ne n^.icorti oYog^
+ ne, El* ; obs. Gr. D &c. add tov upov. ^ O^fOg^ IHc] cf. . . .
XIII. And (as he is) coming from the temple, one of his
disciples said to him :
'
Teacher, secst thou of what kind
are these stones, and buildings of what kind 1 '
^ And
Jesus said to him :
'
Seest thou these great stones ? a stone
shall not be left upon a stone here, (which) will not be pulled
down.' 2 And (as he is) sitting on the mountain of the Olives
opposite the temple, Peter and James and John and Andrew
asked him apart :
' ^ Say to us when these (things) will be ?
necessary that they happen ; but the end cometh not yet.
^JoJl UJl 'Greek, seest thou this great buikling? ' rtrtcr] pref. 'f X(JO
juLJULoc rtooTert xe, ^^, cf. Gr. d &c. add dfi^u &c. exert]
cf.? Gr. KBL &c. eVl Xidou. JULUA-IJUL^.] cf. Gr. ^^ BDL &c.
after d(p(efi. ^.rt] om. 0. ^ OHf O^] om. ^HL, cf. Gr. L. eq-
^eJULCl] eX^.q^., pret., E, cf.? Gr.: +2^e, ^ L, cf. Gr. al pane.
^.nfCgenq] for pUir. cf. Gr. a D &c. it syrsch; ^.qoj., AjEaKMO,
for sing. cf. Gr. ^^BL &c. ilc^.^C^.] ACGi C^.^C^. apart, B &c.: :
cf. Gr. exc. T iarl: ^.pe, A*. Onf Ue] om. OT, BDg. Ul] UA.!
this, e^. +t-ot, a-^k.
n^.I] nonri] i, Gi^.s. exuoK]
nXUOK, AjMNOS. ^ IHC 2^e] cf. Gr. i^BL Szc. A.qep^HT"C
nxoc] A* + rtcoonf, A^ &c., cf. Gr. ^< B L &c.
:
^
^^p] cf.
Gr. A D &c. ^en] e, rr^M, obs. Gr. ini, exc. G eu. eTXUO
JULJULOc] om. 0. Xe] Gr. D &c. om. ^.HOK] +^.^ not. N.
nxc] cf. Gr. 13. &c. '^2^e] om. Aj s. A.pexertcLjA.rt-
cuoxejUL] ^.peaj^^rt., B^^- rieiUL] le or, BM(om. £,4Lrt) n.
JULuep] Gr. »S* 8pe praem oparf. ^00^"] cf. Gr. ^^* B : +V^.p,
om. ne, DiE: XIG r^.p, D2; for y6p cf. Gr. X«BL &c.
VOL. 1. F f
434 ROXTOX UOXPROH.
^Gqenruonq VA.p ftxeonreertoc exen oTeertoc
OTO^ oTJUteTOTpo cxeit oTJULeTcypo. eve-
cgojui nxe^A.rtJULortJULert K^.^^^. jul^,. enfeojcjoui
nxe^^.rt^S.a3n. ^h itrtm<LJ<£,i ne ^^.I.
^^^ ^OCvnA-T 2^e iteooTen enrtoT
epcoTen. certA.i~
e^^.^tJUL^.iti~^^.^. oto^ Aeit nicTHA-VcovH
cert^-^ioTi epooT'ert. ovo^, itxoTT"^.^a3Tert
ep<LTrert oHnoT nA.^pen ^^.^^KveJULcort rtejut
^^.rtonfpcjooT eefi-HT. eTJULexJULeepe nuoonr
nejuL nieonoc THpoT.
p/^iogj^^ rlcyopii riTo-y^icjoioj juLme'r^.rreXiort
p/ia
^ xe oy nexe-
Ten. juLnepepcLjopu itqipuooToj.
13
Oto^ epexertectjcoRi evjULoci" juLJULCJOxert itxe
^
^^.p] om. t^. OTO£^] om. BT. eTectJUOUI i°] cf. Gr. i^BDL
&c. KA.x^.iLfLA.] Gr.
.s* nxe^^.n^£.aon]
om. enfecLj(joni
cf. X^BL 28.: Gr. i^* om.: Gr. D kui Xt/xot. Om. koI rapaxai, cf. Gr.
Gr.
^^BDL&c. ^kJ cf.Gr. i^BDL &c.: +2^e(H, D1.2), B«Di.2. itHl]
Huntis, ni, B° Di, for Se cf. Gr. 13. 28. &c. ^ ^.^t^.T . . . epuoxen]
9-13
Gr. D &c. om.: om. ItOCJOXert, rDi.gAiEM: Gr. ^^* om. avruvs.
Cert^.i~eK^tOT] cf. Gr. BL
A* om. ^^-H. A has no
arm aetb.
points till eoKaX, but a space after epfJOXert 2°. B points after
£^^.n, CTIt^-ruOVK and epCOXeit 2°, r not after CTrt^LVCWrH.
niCrrtA-VCOVH] ABCDi?^GHOKL Hunt 18: £,^n: &c. syna-
gognes, TD^AiEMOSc. OTO^ 2^] om.Di.g. Obs.Gr.A&c. KaL...8e.
X^.^(JOXe^t] B &c.: X^-£,OXen, AE2Gi*LM Hmit iS al? ; Gr.
before 'all the nations,' and flGJUL joins the phrase closely to the pre-
ceding ncOOT 'to them.' ADi^g^i-^EC^OMOi Hunt 18 begin a new
verse with ^0^1 6et. B C F Gj H K L N have no verse-beginning at
nejUL or ^uo-f. c begins with GntJULex, s with itejuL. riojopn]
for position cf. Gr. AL &c., but obs. 108. 124. 157. 2P*^ al pane irpcoTov be.
eV^.VreXlOrt] Gr. D &c. add €v TzacTLv Tois eOveaiv. ^^ OTO^] cf.
Gr. ^^ 13 D L &c. eoJUOU] two letters erased between € and OJ, A^'.
ftTertoHnoT, a*. juLnepeqi puoonrcy, a^. epajopu rl]
om. Acj>-eL, cf. Gr. MF 11. 33. 131. &c. rlqi] ixqi, BCFE
GHNO. neT"eT"enn^. i°] ue ex &c., DiEF"- Hunt 18.
JULJULOq] for om. fir/Se neXerare cf. Gr. ^^ BDL &c. lSK>\^^ . . .
eTg^IXen &e.] rtn enrX^ ^IXen, nt. 'they who are placed upon,'
Di. 2E(ct)H): c{)H eT"^IXertec{)UOp he who is on housetop, T*
:
who will hold on until the end (lit. out), this is he who
will be saved. ^* But if ye see the abomination of the deso-
lation standing where it is not lawful — ho who readeth, let
him not come down, nor make him enter to take away any-
thing from his house: ^^and he who is in (the) field, make
him not come back to take away his garment. ^' But woe
to them who are with child, and them who give suck in
'^WIX., re. For om. Sf cf. Gr. BFH JULueit i°] Git o. e.,
c. A^.
QiKiav, cf. Gr. KBL c k syr^^^ persP. gX] eft bring, AiMOS: Gr.
BL &c. Ti Ipai.
^^ CTT^eit] cf..? Gr. J^BDL &c.; for ^Glt cf.
'winter' cf. Gr. ^^cbA &c.; for addition 'yoxn flight' cf. Gr. >icbA &c.
1^ itxertie^oonf] -nie^. the day, B: ^ertnie^., Ai1>l, cf.
Or. r a b d k n q. ^OX^ex] A, cf. Gr. J< ABCL &c.: enf^OX-
^eX for affliction, CF &c. : GTe^OX^^eX shall be afflicted, B by
mistake. JULneqpHi" ] JULUecpK-f , lem., O. iXUl] HI, Dg*.
B*Di.2 AiEN S.
^^ JULne] om. B, single UOC] ])efore negative.
e-reKiJUL.
pm 20 Oto^ T~oxe eTeitA.nf encynpi ijL4)pcx3JULi eqnHo-r
^en ^A.it(5HUi nejuL o-crtioj-f rtxojuL nexx
onfcoo-r.
^^Toire qn^-onfcopn rlrteqA.vveXoc oto^ qrt^.-
from the end (lit. his end) of (the) earth unto the end (lit.
cf. Gr. BL 28, a: pref. IC^HRRG, B^, cf. Gr. ^^ ACD &c. hxe]
exe, Gj'^.o^I- nifi.ert] (It i°over erasure, AC) + nCJOTen, A"^&B &c.
24JULCrtertC^. . . . JULJUL^.T] om. h^ homeot. H^OX^GX] A* :
UR.
cyA.TeT"en, Sahidic form, D2.4; for 2nd pers. cf. Gr. i<B*C &c.; \
for 3rd pers. = ? pass. cf. Gr. A B^ Ds'* L &c. n^-T e] om. M,
^^
\
partic, Ci*. For order cf. Gr. ^^ABCDL &c. q^CUnX em] A« I
Cim] ACGHOKL, cf.? Gr. J^BD &c., plur.: nA.Cim, unconj. form, |
D AELO have CenA., and Gr. is sing. itnOYCim] cf.? Gr. J»^BL &c.
:
heaven and the earth will pass away, but my words shall
foreign (land), who left his house, and he gave to his ser-
vants the authority, (and to) each his work, and ordered
the porter that he should watch. "^ Watch then : fur ye
32
2^e] om. B s. nejuL] aB C D2 e g helx 0, cf. Gr. ^^ D &c.
le or, TDi AiKMS, cf. Gr. ABCL &c. c ff*^' 1. -foTnonf] cf.
^I^.W., ^<^ &c., cf. Gr. NDL &c.: _ol ayyeXoi 01, Gr. AC &c.
^enxc^e] itTeTcte of heaven, e, nxe4)e, l*: rrrei-c{)e
of the heaven, i^, cf.? Gr. D 2?^ 131. al ^^ fere. c^ICOX] + JU.lX^.nf-
^.T"q aloue, ^^.
^" i^Onf ajT"] TT over erasure, A^: Gr. D &c. add ow, H"[|t^i8,
33-37
alSe eKoX] +^en, Cj*. pUOIc] ABCD4HeLN Hunt 18,
Kui.
V^^p] AB* &c.: om. T Gj* K. ^.pe] epe, Hunt 18. le i°] cf.
NBCL &C.: om. ne, Eg*, cf. Gr. 2Pe eyco Xiyco. JULiULOq I°]
Hunt 18.
I
^ne ni] ene ni, i^^ n^. ne, Gg. ne i°] om. EsH. i
sell this (for) above three hundred staters, and give them
cf. Gr. D 2P^ &c. eXeyoi^. For om. kqI cf. Gr. 28. 299. al"^ a c ff^'
eoKeoT ^.] om. onr ^., e : om. onr, i>- l. ojcjoui] Gr. d &c.
om. yeyovev. ^' V<LpJ Gr. D k arm aeth om : +1X6, N. ^i]
XJCf, r-c; om. E2*. E &c. c k syr^c^ sine t6 fivpov.
<l>^l] cf. Gr.
'f ^ICl] i" added, A«. VA.p] cf. Gr. ^^ G 13. 28. 69. 2Pe al^ &c.:
obs. Gr. A &c. avrovs. flcKOT rtJ^-Cn 2°] cf. Gr. Js*«BL. ^.^tOJ<
. . . ^.n] om. N. >^.n rtcKOT niS.eit, b &c. ^6Txq]
6lXC, B*G2. ^.C^.^q] VA-p] ABC
cf. Gr. KBL om. a{;r^.
^.n-q, G2. ^^O-CO^] +IC lo, O, cf. Gr. 13. &c. nicK^.-
piUOXHc] A(X)rGeM8, cf. Gr.J^*BC*D al^ Or: UIICK &c.,
BCDi.2.4AiE£^HKLO; cf. ? Gr. N^AC^L &c.; for -CJOXHC, cf. Gr.
A C^ D &c. __I\IOnf^.l] cf. Gr. ^< B C* L M. itXC] JUL, S Gr. D :
2P« (K. nnJ^] A^(IXI over erasure) &c. T"Kiq] cf. Gr. A (fee.
ni., B &c., cf. Gr. i^BL &c.; A* wrote neqJUL^,. OnfO^ A.TI
e^£_^.KI] om. r*, obs. Gr. ^^* om. kul ^jXBov. om. OTO^, J>'OLN.
0'^0& .f] om. Di. 2. 4OM. K^.T^.4)pHi~] JUL^^pR-f, l^
cefi-T-e] coB-i" JUL, m. ^"^
oto^ &c.] e^^^pot^\ :Ke,
D1.2.4E, cf. Gr. D &c. i^enrpoTe^ 2^e] oto^ gti ev,
^^: OTO^^ eT, M: om. 2.8, A^ :\r S -pCOT"-, T'^^EoI^LO. :
OnfO^] cm. ^^:\r. mc] for position cf. Gr. A &c.: pref. UenOC, ^^.
neen^.] ne eon^., BD1.0.4C: eert^., >}. rtn ee] nn eort^.,
flit., e. ^9
^.Tep£,KT"c] cf. Gr. ^<BL: +2.6, BK, cf. sah^^oid.
ue.
_
p£€ 22 0x02^ eTOTOJJUL eT-^>.q(n rtoTcoiK itxemc. ex-
^.qcjULonr epoq A.qcJ)A.ajq onro^ ^qi~ na50T
oTo^ riex^.q. xe 6T. 4)^.I ue ^^.ca5JUL^..
p£s- 23gr^^q^ rioYA.c{)OT- ^.qaJeu^iULox ncooT. ^.q'f
ofo^ ^.Tcco rl^Kxq TupoT. ^^OYO^ ^.qxoc
naooT. xe (^^^\ ne n^.cnoq itxe i~2^iA.eKKH
exoT^t^.c{)ortq efi.oX exert otjulhoj. euxmx^
eE.oX itxe noTnoB.i.
^^CXXjuLKrt -fxco ijLJULoc It COT en. xe it^t^.c(Jo efi.oX
^en nonfTA-g^ itxe t^-iS-co ri^.XoXi. oja. ni-
e^ooT exTTH ^ox^.n ^.IaJ^,^coq juLS.epi ^ert
i"juiexoTpo itxe cj)'j-
(ur.)
p£C 26 Oto^ exA-TCJULOT ^.Ti eJS.oX emxcjooT rixe
^^
nixuoix 2'^o'jfo^ nex^.q ncooT iixeiHc xe xe-
T"eitn^.epcK^.rt2!.^.Xi^ecee THponr.
2^Xe] cf. Gr. XBL: om. K, cf. Gr. ACD &c. JUien] om.
r-HOL. qn^.Cye]
i TrapaMorai. Gr. D
0001, A. eXOTHA.]
a c
|
A &c. 6T] om. Ei.2*LM, cf. Gr. A*: +OTU0JUL, B«, cf. Gr. i
but woe to that man by whom (the) Son of (the) man will
be delivered (up) ! it were good for him (if) that man had
not been (lit. they bare him not) born.' ^^And (as they
were) eating, Jesus having taken bread, having blessed it,
For addition cf. Gr. 9. 13. &c., but obs. afxapTioov. riTCrtOT Szv.j
itrtoT &c., FM: ilxeni &c. of the sins, r- L. "' rtcoTen]
om. Gg. Om. ovk€ti, cf. Gr. >^ c D L &c. coq] nejuLOJxen
+
with you, Fr. JULB.epl] eqoi JUL^epI being new, F Dj. 4 E F^ 2.
VOL. I. G g
450 ROXTOX UOXPROH.
(U?.)
po/3 32Q^Q^ ^^j evio^i eneqp^.n ne veeeHJUL^.ni.
— OTO^ nexA.q nneqjULA.eKT"He. xe g^ejuiei ^a.-
^
iJLn^.I. ^(joc 'f epupocenf^eeee.
^•^Oto^^ ^.qooXi neJUL^.q ijLneTpoc neJUL I^.Ka5B.oe
nejuL I(J0^.nnHC. oyo^ ^.qep^KTe ncyeopxep
pos oTo^ nepiJLK^-^ n^KT" ^^oto^ nex^.q ncooT*
xe T-<L'4^nfXH JULOK£, aj^.e^pKi ecJ)juLOT. o^i
JUtn^-IJULA. OTO^ puoic.
po( 35 Onfo^ exA.qcini ex^H noTKonrxi. n^.q^i juL-
jULoq it^pKi exen nK^.^i oto^ n^.qep^poceY-
y^ecoe. ^inA. jcxe OTon cljxojul itTe -f onrnoT
/«>s- cini e£.oX £»^.poq ^^o'co^^ n^.qxao juLjuloc.
'
Even if it should come about that I die with thee, I shall
not deny thee.' And thus again were they all saying.
^^And they came to a garden (lit. field) the name of
which is Gethsemani : and he said to his disciples :
'
Sit
here, while I pray.' ^^And he took away with him Peter
and James and John, and began to be troubled, and grieved.
^^ And he said to them :
'
My soul is pained unto (the)
death : abide here, and watch.' ^^ And having passed on
a little, he was throwing himself down upon (the) earth,
and was praying, that if it is possible, the hour might pass
away from him. ^^ And he was saying : ' Abba, Father, it
Gr. L om. ^lk. ^^ itooq 2^e] cf. Gr. ^^BDL &c. n^.qc^.xi]
C^.X over erasure, A'^ : A.qC., Ai^ S ; cf. Gr. KBDL &c. eXciXet.
JULGT] om. N. ^.CCy^.^] 4LC, Eg. Om. /xaXXo^/, cf. Gr. XBC
D L &c. IteJUL4?..KJ as in Matt., hut position varying from Gr. L.
2^e] om. Ai*, cf. Gr. B i. 209. &c. Oft] obs. Gr. T)V 53. iop^ om. KaL
^^ne] cf. itpi" 'cui nomen est.' re(H, njock] vexce, D2,
KCTCe, Di*, cf.? Gr. B* KGOCH, H, rH(e, OMjOCe, DjC 4C 0,
:
exen] cf.? Gr. 13. 69. 124. 346. 15*^ 2P« c^" cm ace: ^IXGH, BE,
cf. ? Gr. cVi gen. UK^-^l] A* C Aj Gi H K 8 : UI &c., A^ &c., cf. ? Gr. art.
^ *^
Oto^ ^qi juLriiJUL<L^v itcon onro^ nex^.q rtcooT.
xe stKOT xe. <lci rtxe^'onrrxonf. ^KRue cen^.'f
juLnajKpi ijLc{)pa)JULi ertenxix itnre nipeqeprto^i.
^2 Ten ennoT. JUL^-po^t. g^nnue ^.q^a5^tx fixe4)H
eeit^.T"Hix.
(UH.)
pwa 43 0yo^ c^.T'oxq exi eqc^.xi ^.qi rtxeIonf2^^.c
oT.Li e^oX ^ert onro^ epeonron otjulhoj
niiS.
^eJUL^.q. neJUL ^A.itcKqi rtejuL ^<Lncye eB.oX
^z. m^^py^\epe^c nejuL nmpec&Txepoc nejut
om.N homeot. JUL4)pKi~ i°] om. D4. eTe^rt^-K] cf. Gr. D &c.
^^
OlfO^ 2°] om. Gr. A. KeitKOT, A. iXUeK] Gr. D &c. plur.
is possible for everything with thee ; let the cup pass away
from me : but not as I will, but as thou wilt.' ^"
And he
came, he found them sleeping, and he said to Peter :
*
Simon,
sleepest thou ? Couldest thou not watch with me for an
hour? ^^ Watch then, and pray, that ye come not into
ing, for their eyes were (imperf.) heavy ; and they were not
knowing what they will answer him. *^ And he came the
third time, and said to them :
'
Sleep on : the hour came
lo, (the) Son of (the) man will be delivered to (the) hands
wood), from the chief priests and the elders and the scribes.
Matt. rtinpecfi..] cf. Gr. K^BCDL &c. rtlC^.^] for article cf.
r-GHOLN, for tense cf. Gr. Dg^ a c k: ^e^.qi^ 2.6 and he had
given, Di. 2 ^1 E K 8, cf. Gr. exc. D OTOg, ^^^^, F"" ne^.qf-, : :
npoa-eXedov :
<^qi~g,0 Gpoq g,A.pOq] cf. Gr.
he besought him, H.
h^ABCL &c. OTOg, 2^] om. M. neXA.q] +n^.q, Dl.2.4EF^
cf. Gr. D &c. p^.fi.^l] cf. Gr. J^ B C* D L &c. once. OT Og, 3°]
om. B. ^,(efirst\vritten,A)q'f'] itOT, r. GpCOq] GpOq, D^* Ej*.
*^^.nfe^] ex^.Tert . . .^.nf omitting o-^og^, ^^. noTXix excoq]
cf.Gr. A &c. -eg^pHI eXCOq, J^.
: OTOg^] om. BMN ; obs. Gr. Tom.
Kai &c. OTA.I 2ie] OTOg^
'^'^
Onf^.1 2^e, M; Gr. D Kot rty. flTe-
ItH] rtriH, E2NOS, ol)s. Gr. D a om. tS>p TrapearrjKdTccv. OeKGJtx]
eeKKJUL, A: ocoKejUL rt, Di,2.4Ei(oe)M. i^cHqi] xeq his,
MARK XIV. 44-51. 455
^*
Because he who will deliver him (up) gave a sign to
them, saying :
'
He, whose mouth I shall (lit. will) kiss,
priest, and took off his ear. ^^And Jesus answered, he said
to them :
'
Came ye out as coming after a robber, with swords
and staves (as above) to take (lit. catch) me? *^ I was
(imperf.) with you daily teaching in the temple, and ye
laid not hold on me. But that the Scriptures might be
fulfilled.' ^oAnd having left him, they all fled. ^^ And
there was a young man walking after him, being clad with
a linen cloth upon his naked (body) : and they laid hold
pno 55
jjj^p^jgpg^^^ 2^e nejuL niJUL<Lr\i~^^.n THpq
n^-TKco-f fic^. onrjuLexJULeepe ^^. ihc enxm-
^oe^eq. onro^ n<LTXiJULi ^.rt.
^2
^.q . . . eq] n^.q . . . n^.q, imperfect, M : ^.q . . . A.q, Gg
^.q . . . OTO^ ^.q, hi; for order cf. Gr. LA &c.; for om. an aur^jv
off, unto within the court of the chief priest ; and he was
sitting toorether with the officers, and is warmino^ himself
at the light (of the fire). ^^ Now the chief priest and the
(the) killing him ; and they were not finding. ^° For many
were bearing false witness against him, and their witness
(pi.) was not agreeing together. ^"^
And some having risen
Cl] cf. Gr. ^<AB*CL &c.; ^.qep., Ej* : om. Gp, 0. ^TRK-
peXHc] rDi.gGOa; ^TnepeXHC, BcAjE^HOKLMOi;
-nepXKC, T; ^lUHpeXHC, A; ^.TUepHT-KC, C D4 N.
0*^0^ 3^] om. B r G O K eqX^JULOJUl] r* K -JULO, :\r. :
AeX, ^^DlAlEOS, £.eX JUL, D2.4. UA-I i°] Gr. Be' om.
e^oX] om. gm.
ep'i-|cj)ei, A. jULonrrtK twice] i<^A*BCDi*
A|^Gi*HOKcLN0: JULOrtK twice, A^ T 02.461^2 K* M. ^.OJUL.]
A.TJUL., A 'fri^.KOXq] Gr. D &c. auaarr]aw.
and other MSS. f begins
^°'""
59
^^,IpK'f] ijLn^.ipKi~, D1.2.4A1E. n^.c Tonr ] rt^.T... . . .
458 ROXTDiX UOXPROH.
(ue.)
n^.Xm ui^-px^epeTc ojertq oto^ Tiex^.q ^^.q.
^.
cf. Gr. ^^BCL 33. &c. U^>.Xm] +Ort, ^^B^D2EeMN; obs. Gr.
I k add ovu. <l] om. F; for pret. cf. Gr. F^'I 2?^ al mu Or. OTO^
UeX^,q rt^.q] om. HM. Obs. Gr. D Dq
&c. om. naXiv . . . avrov ; Gr.
^^And the chief priest rose (up) into (the) midst, he asked
Jesus saying :
'
Answerest thou not anything, as to (what)
these bear witness against thee ?
'
^^ But he was hohling
his peace, and answered not anything.
Again the chief priest asked him, and said to him :
'
Art
thou Christ, (the) Son of him who is blessed?' ^-And
Jesus said :
'
I am : and ye shall see (the) Son of (the) man
sitting on (the) right hand of the power, and coming w^ith
om. r-L: OTO^ e^IOTI epoq and to heat him, O: r<v. D has
imperfects. OTO^ eZOC n^.q] om. F homeot. H^-H] cf. Gr.
F«INUXA «fec.: om. Di*AiMOS, cf. Gr. ^^ABCDL &c. ^e • .
nxc] cf. Gr. INUXA &c. rtijut] om. UG, D4G1*. uex^.q]
ue ex^.q, DJ.2.4G k m ^a ex^.q, E. -f nonr] (not for position)
:
460 ROCXTOX UOXPROH.
phi 66 0nfo^ epe neTpoc rt^pni ^ert 't^.TXH ^,CI
cv^e'coj cf. Gr. 218. cscr al''; for rest of addition cf. Gr. AC D &c.
^^epoq] ^. nxei~x^i"] abcDi.2.4^gii^l^', c^.? c
cm.
'altera:' itXGKeS (JUKI another maidservant, P F M itXei~&COJ<I :
the maidservant, Ai E K 8, cf. Gr.; for order cf. Gr. D 2P^ &c. for ;
'^
cm. TioKiv cf. Gr. B &c. UeX^-C] cf. Gr. B sahsc^w aeth. 2^e]
om. N. on] om. F^GL. ^-qxa)X] cf. Gr. DF^^g &c., hut with
on preceding, the variant is doubtful: nA.CjX(JOA, imperf., D4 E2 r~
GHLM, cf. Gr. ^^ABC &c. JULertenc^.] ABCC^GHOKLMN,
cf. Gr. ^<* : O-rO^ JULGIt &c., F? Dj. 2. 4 Aj E F S. OTKOnfXl]
cf. Gr.: KeKOVXI a little longer, B^" F :\r. GTO^l] erasure after
O, AC. L e'Troi/.
n^-nrXO?] JuLueTpOc] Gr. D a om.
Gr.
(H.)
(HOX.)
^ ^Ra-T^. naj^,i 2^e n^.qx^ rtoT^Li eqcon^ nuoonr
142*. a persP om. itCOR^ for position cf. Gr. A C^ L &c.: om. F, cf.
Gr. ^J C* &c. itV rtCOH] for position cf. Gr. A &c. OTO£, 3° &c'.]
cf. Gr. exc. D &c. ^^qpiJULl] cf. Gr. ^<*C cicXauo-f 1/ : eqpiJULI, A^.
^OnfO^] +eX^.T'(J0OTI OJOOni moming having come, B, cf..'
c Kah^cb^^. itajcopn] cf. Gr. i^ B c D L &c. npecS.Txepoc]
Gr. C 47 ev sah"^i"g after ypa^ifji. niC<L^] for article cf. Gr. >iD i. 2P^
niJUL^.rti"^^-U] rtlJUL^.it'f ^^s-U a*, tr. Ji^U JS^ 'and the whole
::
'
Answerest thou not anything ? see how much they accuse
thee.' ^ But Jesus no longer answered anything ; so that
Pilate w^ondered.
^ Now at (the) feast he was releasing one, (w^ho is) bound,
to them, whom they ask. "^
And
who is called Bar-he '
abbas ' was (imperf.) bound, with them who made a tumult,
^.q., iud., TD2. O-CCO] A*: +n^.q, A^B &c., cf. Gr. SBCD arm.
nez^.qj om. VL, cf. a. n^.q] A &c.: om. B &c.
a, cf. Gr.
ueTXuo] ex., f. =^
KA.THropm] +epoq, b. ^^.poq]
stronger preposition, om. B. For om. addition cf. Gr. K A B C D &c.
Ei.2^rK^MS, cf. Gr. NBC &c. OT OTH] A^ &c.: om. OTH, BFG
KM: OT Ort, A*D3£>: om. OT, Di* om. eiXere (Atr. ^j^Jj/ U), cf. Gr.:
*
Why, what evil did he ? ' But they the more were crying
out: 'Crucify him.' ^^And Pilate, wishing to do the will of
the multitude, released Barabbas to them, and he delivered
Jesus to scourge him, that they might crucify him. ^^And
the soldiers took him into the court of the Prsetorium ; and
XUO, F; cf. Gr. ^^ C &c. UOTpo] cf.? Gr. NXm «S:c. om. t6v.
^2 on] Gr. D places after (Kpa^av: EgKN, om. cf. a c ff^' ^.^fO^Oj]
^.T |cy. A* : n^.T(JOClJ, imperf., Dj^gEHM, cf. Gr. G i. 13. 69. al pauc
2pe cscr &c. Om. XeyovTfs, cf. Gr. J^ B C &c. ^^Om. B*, omission
supplied by an early corrector. V^i-pJ AB^'CFHN: 2^G, rD],2^i
EC^GKLMOS, cf. Gr. HCOOT] Gr. ^^* om. UeX^.q^.iq]
ne GT &c., BM; for position cf. Gr. ^*AD &c. nA.1fa)iCO, A'"t')cy]
for imperf. cf. Gr. AD &c. Gr. ^^ 2?^ c add Uyovrcs. ^^2^6 1° . .
p^.kii^-C, F*K. 2.e 2°] cf. Gr. BD: om. Ai*^: >IHC 2.6, F,
cf.? Gr. D k. epcf)p^.veXXm] ABieXirDC^GiiL: ep-
cf)pA.vveXm, F: ep4>p^veXiort, Di; epci)pA.veXXiort,
r &c. ^"^.1^(5r^q] ^-tCfl nine took Jesus, B, cf. Gr. c^
al pauc c gat. e^onfft ei~^,nfXH] cf.? Gr. DP i. 13- 69. eo-a> eh,
C^M al25 fere ds. H-Xe &c.] cf. c ff"' 1 vg aeth. ^.-TAXOnff ]
KAB*CDi.2AiE,F0S: ^.q., sing., H : ^.^fOUOOT-f" they gathered,
B^rEat^ GKLMN, ohs. Gr. i^ABC &c. avvKaXodaiv : D xalovfriv.
1"^
g^fi-Oc] ^< BC Di. 2 Ai El Gi. 2° MS ;
g^&OJC, A &c. G&oX
^en] cf. Gr. I. 6|. yi^^^ £,IXCOq] cf.? Gr. D fTrm^eao-ii/, but
om. 7rXe|avr«, c d ff^' 'imposuerunt.' ^.Ifepg^HTC Ft]
^^ om.
g^KXC n began to, ^ L. Om. Ka\ \iyuv, cf. Gr. A B C* D &c.
19 A.TgjIOTl]
©begins
aaram
^^.nf., imperf., B, cf. Gr. ^ert] it, Ci* M.
T-eq^.4)e] Gr. D ^^.Tg^I] cf. Gr.
&c. airov . . . els t^v K^cfi.
ments, and brought him forth that they might crucify him.
2^ And they compelled to go with (them) one passing by,
Simon the Cyrenian, coming from (the) field, (the) father of
^^enq] Gr. D &c. riyovaiv. e^IJUL^.] of.? Gr. 13. 69. al pane (Is;
for Tov cf. Gr. h^BC^L &c.; for order cf. Gr. D. Gr. i^* om. tottgv.
rtXe] Xe say, rAjEjlvMOS. VoXvoe^.] ACrAiEiJ>GK
MO 8: ni &c., i^Bc(R altered from H) Dj.gE^FH O LX. $^.1 <fcc.]
c{)H &c. that, KM: GTeUIJUL^. Rxe &c., ^^. Xe^IJUL^.] Xe
eniJUl<L, G2. ^^Om. TTtW, of. Gr. S B C* L A arm. eq- 11
H h 2
468 ROXTOX UOXPROH.
xe niJUL een^-oXoT.
aiy 25jjg cJ)^^.T 2^e fi^.xnv ne onrog^ ^.1f^.aJq.
(HR.)
o^s
26 0nf02, i-e^Ivp^.c{)H rtT~e xeqexi^. ^^.cc^KO'rT
^ ne. xe noTpo stxe nnonf2.^.i. ^^onrog, ^.nrecy
Keconi S nejUL^.q onf^.I c^.0Tm^.JUL onf^.I c^.-
ver. 2%m. X^-(^ JULJULOq.
as- 29 Onrog, nn e^t^.TCI^I rt^.TxeoTA. epoq +enfKiiUL
^—^ itrtonf^.cf)HOTi onrog, eTXuo ixJULoc. xe ^k eo-
^ m^Ke\ niepcfei eS^oX onrog^ een^.Koxq itv
neg,ooT. ^" ^^.g,JULeJ< e^.Ki e^pm eS.oX g,r
_ ni^.
'^'^ ^^n^-ipni" gtcuoKi nejut rtoT-
niKe^-px^epe-irc
epKOT enrxco ixiULoc. xe qnog^ejut itg,^.^Ke-
X^o'^ftti. juLJULort ojxoJUL juLJULoq eit^.g,juLeq.
^^Hxc noYpo juLuIcX JULA.peqi e^pKi ^rtoT
C?, Gi. ne] om. TM. xe] Gr. D adds ovtos ((ttlv. ^7 onfOg, i°]
om. TAjOS. .(^Tecij] BAiS: -^.cg, A &e.; for pret. cf. Gr. Bed
ff^- k n &c. earavpuyaav. C^.OTm^.JUL] C^.T€qOTm^.JUL on his
right hand, M: +.tJLJULOq of him, BFD-OL. C^-X^.(^H] C^.Teq-
X<L6h, B«. ijLJULOq] om. BM. ^^ Om. A*BDi AiEF*MN,
cf. ^^ABC*et^DX al'^ fere k &c.: OTOg^ ^f + eni, F^C^S)-
Gr. (
among them, having cast lot for them, as to who will take
them away. And '^^
it was (the) third hour, and they cru-
cified him.
^•^And the superscription of his accusation was (impcrf.)
written :
'
(The) king of the Jews.' ^^ And they crucified
two robbers also with him ; one on the right hand, (and)
one on the left hand of him. ^^ And they who were passing
by were blaspheming him, shaking their heads, and saying :
'
Thou (lit. he) who wilt pull down the temple, and wilt
build it in three days, ^^ save thyself, having come down
from the cross.' ^^ Thus the chief priests also mocking with
one another, saying :
'
He saveth others ; it is not possible
for him to save himself. ^^ Christ, (the) king of Israel, let
place for sec. can. which are ^vritten outside the place with gloss i ^j^
^aJiJl *it is not in the Coptic' Aj has gloss jJaJiJl ^ ^y^-y u^ it is
not found in the Coptic' l^ has gloss jja^^ >-.jJl^i5l ^ ^y>.jA yt (_^«J «
Xeonf^. c{)K &c, Di*AiCEi.2*N8, cf. Gr. exc J<caL*^gr a k om. ovh.
niepc{)ei] nA,I &c this, K*. KOXq] for position cf. Gr. BDL &c;
for pronoun cf. Eusdem, ^Y^] ACFJ>'GHeKL, cf. Gr. ADe^ &c
c k: ^ertV, BrDi.gAiEMNOS, ^^BCL &c ^^ e^.KI] cf.
cf. Gr.
Gr. i^BDg^L&c. ^^
^^.IpKi" ftlKC] cf.? Gr. -pR-f + Olt, D^F; :
this addition expresses o/ioicos more accurately, but obs. Gr. D &c om.
OKa 34
r
OTog^ Aert 4)rtA.T rt^.xno ^.qcoaJ eS.oX rixeiHc
^eit onrnioj^ itcJULH. xe eXuoi eXaoi XejuL^L
c^.&^.X^*^^^• ^"^^ ijLneqonrcjo^ejUL ne. xe
n^-no-jf^ n^.rtoT'f eoKeov ^.k^^^ nccjoK.
pq2s. ^.-rccjoTeJUL |
rt^.'rxcjo juLjuloc. xe ^.n^.Y qAXOT'f
eHXi^.c.
aK^ 36 0T-^q(^xi fixeoif^.i. ^,qJUL^.2> onfcc{)orvoc
n^eJULX. ^.qx^-Xoq ^.qTcoqexert onfK^.cIJ.
Om. Xcyo)!/ cf. Gr. NBDL &c. eXcOl] cf. Gr. H &c.: Gr. D &c. r{ku.
MARK XV. 33-39. 471
him come down now from the cross, that we may see and
believe.' And they who were crucified with him w^ere re-
proaching him. ^^ And (the) sixth hour having come, there
was darkness upon all the earth until (the) ninth hour.
^* And at (the) ninth hour Jesus cried out with a great
voice :
'
Eloi, eloi, lema sabachthani ?
' which for its inter-
pretation is :
'
My God, my God, wherefore didst thou leave
me?' ^^And some of them who stood (by), having heard,
were saying :
'
See, he calleth Elias.' ^^ One, having run,
filled a sponge with vinegar, placed it upon a reed, gave
him to drink, saying :
'
Let him (be) ; and let us see if
^^ And the veil of the temple was rent in two from (the)
XejuLA.] UJ, A, cf. Gr. ^^CL &c.: eXejuL^L c^.&., B &c., eXe-
JUL^LC '^-A.^, FL, without point, FDiEir^OK, obs. Gr. Pal mu Xeifids a/?.
^.^t^.T] cf. Gr. ^^BL &c.: +Xe, M; obs. Gr. KYI al"^ on. l8ov, C 2P«
al pauc arm on only. qJULOT^f ] A ^.qJULOnff B C T D,. ^1 : , .,
+ 2.e, B &c.: oTo^^ ex^-qc^6xI, :\r, cf. Gr. d &c. onf^.i] cf.
Gr. ACD&c. Om. Kai, cf. Gr. BL c. ^.qJU.^.^] A B C TF^^ GH
ON; A.qJULO^ it, Di.oAiEKMO; ^.qJUL^. St, L. Om. Km or re,
cf. Gr. K B D L &c. A.qT^.Xoq] -TTA-XoC, B^ T Gj K M for ;
r
ne enA.pe JULA.pi^. n^KTonr ne i~JUL^.V2^^.XmH.
nejUL JUL^.pI^, hire I^.Ka3fi.oc niKovxi. nejuL
eJUL^.T rtXCJOCKTOC. neJUL C^.X(JOJUl.H.
^^ H^-i en<LTOTe^ itcaoq ^oxe eq^H ^en i^^^.-
XiXe<L OTo^ n^-TajejULcyi ixJULoq. nejUL Ke-
JULHoj e^.nfi ^eJUL^.q e^pui eiXuXiL.
JULUeqjULOo] Gr. D &c. (Kei: 72. 251. arm om. For om. Kpa^as
cf. Gr. ^^ BL; ob.s. Gr. 2?^ arm om. ovtcos but have Kpa^as. ^XH-
eooc &c.] ^-^.cl)JULKI Ilecf)^.I ne nojapi ijLcE)i~, J< omitting
'man,' cf. Matt. *^ neOTOn] Gr. C adds €Kei. 2^e] om. M.
ne] om. B. e'rn^.T] exn^., a*: en^.Ttosee, Di*AiELOiS.
ne en^.pe . . . ne] cf. Gr. acd &c. JUL^.pi^. i°] for om. Kai cf.
Gr. C^D, but tbe Coptic has no means of expressing 'both . . . and;' Gr.
BC &c. fxapuiix. neJUL 2°] OTO^, MN. eJULA.nf] obs. Gr. B 131.
has (j««.W.M./) Yustus, and gloss L*.^ Yus^. ^ HAlJ nH, T Dj^
2 -^l
HOX.
k syrsch persP om. dno r. K^vrvp. niCa)JUL<L itXC] HI ... It, H, cf.
roll the stone for us from the door (lit. mouth) of the
1
sepulchre '
'^
and having lifted up their eyes, they saw the
stone, that it was rolled (away) : for it was very great.
^ And having gone into the sepulchre, they saw a young
^ 0-^0^]
Gr. K B L &c. eXA.] Gr. I) See. pre.<. om. S*.
hijul] +ne, m. eertA.] eeitA.aj, n. ha-h] om. c^lm*;
obs. Gr. D 2Pe post Ws. e^oX ^l] cf.? Gr. CD aX^ it ano.
^ eXA.nrqA.1 rtrtCrfi^.X] tr. of Dj ^jy ^^ ^^Ji
not in the Arabic'
'so they lifted
ZeJ
up their eyes/ and gloss ^^^ ^j ^j-J
it is
ex^.TX^^ jULJULoq.
^
CJXXX^. JUL^.cye ncoxert. ^.xoc
^l^eqJUL^.OHTHc
nejUL neTpoc. xe qnA.epajopu epuoxert e'f-
v^.XIXe^,. ^.peTert^^.^^.'c epoq juLiUL^.T.
a\y sQnfo^ ^.-ri eS.oX eB.oX ^^. nijuL^^-nr.
^.tcJxjot"
ne^. oYceepT'ep v^.p x^-^ooonr ne nejui ot-
TcojuLT". oTog^ juLnonfxe ^Xi rig^Xi. rt^.Tep^o'f
v^-p ne.
HB.
ax5 9 OTog^ ex^.qTa)rtq 2^e itojopn juLuie^^oonf
it^oTiT itTe ^^c^.S.^^,To^t ^.qoT0^2^q itajopii
juLJUL^-pi^. -f JUL^.V2^^.XmH. OH ex^.q^i nif
it^^ejULuort efi.oX ^luoxc.
(r\€ io0^j exejuLJUL^.nf ^.caJe n^.c ^.cxoc itrtn enz.T-
ttjojni nejUL^.q. evep^H^i oto^ evpijuii.
^^HotJooT 2^e eTA-TccoTejuL xe qort^ onrog^ xe
A.rtitA.T epoq. it^.-yoi it^.ort^.^i^ ne.
(7Ar 12 Uertenc^. n^.i 2.e on n^.pe S efi.oX it^KT'OT
Clje, custom, pres., Eg. e^OTn e] cf.? Gr. i^ACD &c. ela- . . . eh.
not the body of our Lord Jesus. Aud it came to pass being perplexed
they looked, they saw, B, nearly same as Luke. eCOToKctjJ ItO'V-
ofi-oj, THK. ^2.e] Gr. D &c. Km o ayyeXo?. neT"] ne eT",
rDg. nIpeJUL^^.^^.peo] Gr. la k vaC(opaiov: Gr. ^^*D om.
q^^.iJLn^.I] A.q^., Ai'-M: ^^.ijLn^.i, K: en<q., double neg.,
N. niJUL^. ex] niJULeT", a*.- Gr. D &c. e/cft TOTTov avTov.
^
^.XOC] Gr. C*D &e. praem kuL qtt^] Gr. D i8ov irpoayco . . . pe . .
not here : lo, the place in which they laid him. "^
But go,
rest of the MSS. have eT"^.q 'he said.' ^ ^.If l] ex^.nfl, partic,
^ICOTC, then after seven words of commentary the text ends. OTO^
. . . 2^e] ACE: OTOg^, only, 1^ G K L, cf. Gr. C*"^: 2^e, only,
B r Di. 2 Ai--. 2 F H M N S, cf. Gr. exc. 69. al. it^OTIT] om. Eg*.
^IC^.B.JS.^.^~ort] cf. Gr. K.n al 60. fere; no ]\[S. has HI &c., the
difference in form of III and III is very slight. ^.qOTOn^q] ora. qjEg.
JULiUL^.pI^.] AGK: 6., ^<B &c.: Gr. C ^apui/x. 'f] Gr. D om. r^.
e^oX ^l] cf. Gr. AC^ &c. u(p' Gr. C* DL 33. ttu//. ^ICJUXc] om. 8. :
^^e^.l] OH, K^rO, this is the usual word with exejULJUL^.T Gr. :
^^
and tr. l^^ (^ jL!i'^) 'with her :
" neJULUOOnf with them, O. 2^e]
cf. Gr. C* c S"' q: Gr. A D* &:c. KciKfli^oi : Gr. L &c. nil nisi eWi/ot.
has gloss hc'Wi w-9, 5 ^J-^^l \sJ s-il 5^i 'it is recorded that it was Luke
B &c. coxn, A. onf o£, nA.i] onr og^ rtA.i 2^e, m. n^.i . .
rest: and these again believed them not. ^"^And at (the) end,
(as) the eleven disciples were sitting-at-meat, he manifested
himself to them ; and he was reproaching them for their
unbelief and their hardness of heai-t, because they believed
not them who saw him, having risen. '^And he said to
them :
'
Go to the world, and in everything preach the
Gospel to the whole creation. ^^ He who believed and who
was baptised shall be saved : but he who was unbelieving will
be condemned. ^"^And these signs shall follow (lit. walk
after) them who believe in my name : they shall cast out
demons ; they shall speak in languages ;
^^ and they shall
drink deadly poison/ and gloss \:u*^ Li. IJil il . ij^-c^''^ asn-J ^ 'in the copy
of the Coptic, and when they ate a deadly thing.' ^A^LriTirtJ ^<L-
X^.m"in, A. OTO^ 2°] om. B. O-JfO^ 3°] om, N. ^^ OTn]
jbs.Cf M: Gr. 6 fiev ovu exc. C*L 90* arm om. ovv; syr*^" et ^^^ et qnidem
dominus. IHc] cf. Gr. C*L syr^" &c.: + H^C, BF, cf. o. eTc{)6]
480 ROXTOX UOiXPROH.
JULKH.
eT^.vveXiort ^uohc |
k^-t^. JUL^.pKort ene|HpKnK
TOO Kcjo ^.JULKn I
cxoxx^c ^^.cjon k^ it^
^y.^i *it is not in the Arab"ic.' For ^.JULHrt cf. Gr. C* D^^PPi L &c.:
Gr. A C^ I. 33. al mu syr^u &c. om.
The ordinary ending of the Gospel is found in all the examined MSS.
as their text, and only in A and Ej^ is there any reference to the alter-
native ending.
In A, at the end of verse 8, in the break, as if referring to the
last twelve verses, is a gloss (y>3^^ ^J ?rr^' J.-a.ftJl Vsjb 'this is the
Amen.
and he sent Iheni to preach (lit. throw) (the) good tidings, lioly, inipeii.-fi-
al)le, of the eternal hfe. Amen. Those (words) themselves are belonging
to those : (viz.) And after these (things) troubles and perplexities seized
them : and they said not a word to anybody, for they were fearing."
In Ej, after verse 8, is the break which marks the end of vciscft
which they ordered Peter, he did them quickly (aviro/icos) : and al'tei'
thus :
^ c^j ^j^ ^'^ J^ J (Ula^) Uj^ ^j^^ ^-yW ^. ^j^ ^^ J'
^ (gloss
^_^«.sJJl.
^_^Jjii.l)
'And all
^lyi ^j^\
thing.s
J--.i
which he ordered
(*^ ^J* J
to
W*.;^ jj^
them
decidedly (decisively): and after this Jesus appeared to them from
the risings of the sun to her settings, and by their means he sent the
Gospel, pure (holy), without pollution.' There is also a gloss dss—J 9
X'jt^y 'in the copy of the Sa'id,' which belongs to the translation.
In the versi.m of A JuLiULOq proluably should be ijlJULUOOT,
the distinction between O-q and CX5-OT (semiconsonantal) being
slight. 'Them who came after Peter' corresponds to tois TTf/ji tov
VOL. I. I i
482 ROXTOX UOXPROH.
pp. 403, 404, as the versions of Gr. L 2)4^^ k aetli™ et ^ tjyrP >"&.
the Ethiopic, as also does *to preach.' Gr. 274"^^, k, and the Syriac
have 'Amen.' These &c.,' lit. 'these again, they, belonging to them,'
probably corresponds to carrjv dc km ravra (Pepoiieva, and to adduntur
alicubi et haec' of the Ethiopic, unless these last translate the previous
often used as plural). The Aral>ic translation certainly has 'they did
them,' which would agree in some sense with e^ijyyiXav, but better with
perfecissent' of the Ethiopic, and would imply that the translator read
4&.T for A.C|, the similar forms of T and CJ in Ej making the confusion
easy. For quickly' see above. UiaS is a gloss on Uj-a., as also ^_^jfiU
Unpolluted,* salvation,' shew that the form of E is more correct than that
of A ; and the absence of the confused addition of A, which is a version
of the gloss of Gr. L, points to an earlier and more intelligent copyist.
n2^ ^KA CA^ 'great chapters 54, small chapters 230' (corrector
MARK. 483
cf. Gr. J^JACEIIKLUFA: fur ari>i cf. ih\ (i II K IS al pi: tor ^.cf
of B obs. Gr. K "r aeth 'voces' 1700: for Mil cf. Gr. WtXoi's : for 61
n 3 om. before Ji* nil ClfO^ 2°] om. E for ; OVO£, eq^ICJOIOj] |
75 tr 9, 10 '
that which '
and that which '
will speak (is) not ye ' for '
what
and 'it is &c.'
|
77 n 8, 9 2^e] om. FN, cf. Gr. L i. al.^ ; fieoq] om. T
for : om. to N ; n 15 Fj* before G |
82 n 8 + for om. 2° j 84 n 4, 5
onfog, i^] for epcoxert to om. I
87 n 13 ixnojKpi I
97 n 13
placed, B |
102 mg R 6-8 103 |
tr 3 dele 'there' and 'away' j
104 n 2
so tbat he considered ri^^Xot omitted and not tv^Xco^ | 145 n 14 Gr. for
'
'
but '
I
175 tr 12, 13 'Or is '
for 'is '
j
176 n i 4 after 3 | 179 tr 6 '
them
after '
callecV \
236 t 19 C after T 3° |
241 n 6 dele ^ | 244 n 6 noOO-C
after XOC |
248 n 9 trs. E2 befoj-e J3 and dele VKCe &c. |
287 n i dele
cf. &c. I
292 n 17 N after M j 295 n 23 M before N 299 n | 23 X for t I
406 n 7 LN j
409 tr 6 dele And |
413 tr 7 dele (imperf.) |
415 tr 13 *that
which' for 'what' |
422 n 4 OT^KOT |
425 n 14 AX F 11 unc^ for J^
&c. I
426 n 6, 10 LN I
431 n 5 CiT for It | 434 u 10 LN |
436 n 2 MN ;
n 10 LN I
437 n 2 eoje 464 n 14 |
MN |
469 n 22 MN |
474 n 11 MN |
u 7 D2 R.
Date Due
SE 13 43
.jyn II
^mm
"^
•*' vi
BS100.51898V.1
The Coptic version of the New Testament
Princeton Theological Seminary-Speer Library