Sunteți pe pagina 1din 3

EJERCICO PRÁCTICO 3

1- Investiga acerca del origen y evolución de nuestra Lengua y


describe ambos procesos en forma de relato. O sea, vuelves a
contar la historia, pero a tu manera.
El origen de nuestra lengua se remonta al latín, la lengua hablada por los
romanos, esta se expandió a la Península Ibérica debido al control que ejercía
Roma en esos territorios, luego a través del tiempo, los territorios
conquistados por Roma fueron desarrollando su propia versión del latín se
podría decir, en otras palabras, el latín vulgar, desarrollándose los diferentes
dialectos de la Península Ibérica, entre ellos el Castellano. Después, el
castellano fue evolucionando hasta convertirse en lengua oficial de España.
Más tarde en la historia, los españoles conquistan América, “imponiendo” su
lenguaje a las tribus indígenas que vivían en esos territorios. Al pasar los años,
estos territorios acogieron el idioma español como su lengua, formando así lo
que hoy se conoce como Hispanoamérica, cada país desarrollando y
aportando a la evolución de este precioso e interesante lenguaje hasta que
llegase a ser el idioma que hoy nosotros hablamos.
2- Escoge un fragmento de cualquier filme dominicano en el que
aparezca un diálogo entre diferentes personajes representativos de
nuestra cultura El campesino, el hablador, el político, el poblano, el
capitaleño, el cibaeño, el sureño, otros) y localiza en el mismo
expresiones lingüísticas que constituyan variantes dialectales.
Luego transcribe la conversación, subraya dichas variantes y
determina si constituyen sociolectos o geolectos, según convenga.
Explica cómo los has reconocido.
Persona de Barrio: B Persona promedio: P
P: ¿Qué fue lo que paso?
B: Que me robaron la pasola, y eh verda lo que tu dice, no vamo de aquí
mañana mimo, que mañana, hoy mimo no vamo.
P: Ya ya ya ya ya, mejor no, cambie de idea, no nos vamos a mudar.
B: Si, nos vamos a mudar, ¿Cómo qué no?
P: Oiga, no me discuta, que soy yo que sé y dije que no.
B: Ooh, tu ere el que sabe, pero eh verda que tú te ha llegao a creer la gran
vaina… Licenciado Modesto Ramírez.
P: Y tú, de disparatoso, comprando trapos de taller y bebiendo cervezas, ese
dinero no te va a llegar al lunes.
B: Ay, tanto curso y tanta vaina pa na, permiteme recordarte que tu tiene
dinero gracia a nosotro, si mama Susana no te hubiera recogio y te hubiese
adotao tu no fuera nadie.

Constituyen sociolectos, aunque en la sociedad dominicana no hay una


jerarquia social establecida, ya que no importa la clase social, todos conviven
entre si, si se puede recalcar que las personas de “barrio” hablan de una
manera y las promedio hablan bien en la mayoría de los casos, en el dialogo se
puede percibir como la persona de barrio usa términos como “vaina” y el
acortamiento de palabras, por eso lo reconocí.

3- Construye una breve historia en la que sus personajes utilicen sus


variantes dialectales para comunicarse y esto sea una barrera.
Luego reescribe la misma situación, dotando a los personajes de un
nivel parejo, propiciando la comunicación entre ellos.
Español: E Dominicano: D
E: Oye tío, mira encontré una judía.
D: ¿Una judía? ¿Dónde?, si yo lo que veo es un frijol.
E: ¿Un frijol?, bah, ya olvídalo. En fin, ¿Qué me decías?
D: Te decía que ese regalo que le compre a mi novia me dejo en olla.
E: ¿En olla?, ¿te refieres a que te dejo sin pasta?
D: ¿Cómo que sin pasta?, pasta comí yo ayer.
E: No no, me refiero a que te dejó sin dinero.
D: Aaah, ahora sí. Bueno, lo que te contaba, estoy en olla y ahora no tengo ni
para comer hoy.
E: No te preocupes tío, te puedo invitar unas tapas.
D: ¿Unas tapas?, pero ¿de qué? ¿de refrescos?
E: No no, es un tipo de comida españo… Olvídalo mejor sígueme y ya te
explico después.

E: Oye tío, mira encontré un guisante.


D: ¿Un guisante?, bien por ti.
E: Oye tío, pero no tenías que ser tan seco. En fin, ¿Qué me decías?
D: Te decía que ese regalo que le compre a mi novia me dejo sin dinero.
E: ¿Sin dinero dices?, entonces debió ser muy caro.
D: Pues sí, pero, en fin.
E: Que triste tío.
D: Mira si me quede sin dinero que ni tengo para comer hoy.
E: No te preocupes tío, te puedo invitar unos bocadillos españoles.
D: Gracias, se apreciaría bastante la verdad.
E: No hay de que, sígueme.

S-ar putea să vă placă și