Sunteți pe pagina 1din 84

Manual de instrucciones

Contenido Manejo y mantenimiento rutinario

Destinatarios Personal entrenado del cliente

Número 8405-9005-868

Edición 28.01.2009

Denominación Decantador para separación

Modelo (R)CE 345-02-02

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


2 8405-9005-868 / 28.01.2009

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 3

Westfalia Separator GmbH


59302 Oelde, Germany

Modelo No. S.

Año de fabricación

Velocidad nominal máx. admisible del tambor en rpm


3
Densidad máx. admisible del producto en kg/dm
3 3
Líquido pesado kg/dm Sólidos kg/dm
3
Caudal mín/máx en m /h

Temp. mín/máx del producto en °C

Presión mín/máx carcasa en bar

El usuario deberá llenar esta página.


Por favor, anotar los datos especificados en la placa de características del decantador.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


4 8405-9005-868 / 28.01.2009

Para mayor seguridad:

• Aviso preventivo en caso de peligro para las piezas de la máquina.


Seguir exactamente las instrucciones destacadas mediante este
aviso.
De esta forma se evitan desperfectos o la destrucción del decantador
o de otros equipos de la instalación.

• Proceder con suma precaución en los trabajos que se resaltan de


esta forma –
de lo contrario se corre peligro mortal.

• Cumplir las normas para la prevención de accidentes.


Para la operación del decantador serán válidas siempre las normati-
vas locales de seguridad y prevención de accidentes.

• Tener en cuenta el manual de instrucciones.


Proceder únicamente según el presente manual.

• La explotación del decantador deberá limitarse exclusivamente a


los datos de proceso y operación convenidos.

• Efectuar el mantenimiento preventivo del decantador de la forma


indicada en el presente manual.

• Someter el decantador a controles técnicos de seguridad,


según se describe en el capítulo ”Seguridad”, en el presente manual.

• Responsabilidad del propietario por el funcionamiento de la


máquina.
Independientemente de los plazos y prestaciones de garantía existen-
tes, el propietario de la máquina, o quien la explote, se harán respon-
sables del funcionamiento de la misma en aquellos casos en que per-
sonas ajenas la Servicio Técnico de Westfalia Separator lleven a cabo
incorrectamente el mantenimiento preventivo o correctivo o cuando la
máquina no se utilice de acuerdo con las disposiciones convenidas.
Westfalia Separator AG no se responsabilizará de los daños que re-
sulten de no tener en cuenta las recomendaciones precedentes. Di-
chas recomendaciones no amplían las condiciones de garantía y res-
ponsabilidad objeto de las condiciones de ventas y suministro de
Westfalia Separator AG.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 5

1 Seguridad 7

1.1 Uso conforme .......................................................................................... 8


1.2 Utilización inadecuada ............................................................................. 8
1.3 Señales de seguridad en el decantador .................................................. 9
1.4 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos ........ 10
1.5 Trabajos en el decantador ..................................................................... 11
1.5.1 Instalación .............................................................................................. 11
1.5.2 Instalación eléctrica ............................................................................... 13
1.5.3 Antes de la puesta en marcha ............................................................... 13
1.5.4 Servicio .................................................................................................. 14
1.5.5 Corte de tensión durante el servicio ...................................................... 17
1.5.6 Parada y detención de emergencia ....................................................... 17
1.5.7 Mantenimiento preventivo y correctivo .................................................. 18
1.6 Parada, períodos de inactividad, almacenamiento ............................... 20
1.7 Corrosión ............................................................................................... 21
1.8 Erosión ................................................................................................... 22

2 Descripción de la máquina 23

2.1 Representación esquemática ................................................................ 24


2.2 Componentes principales del decantador ............................................. 25
2.2.1 Tambor................................................................................................... 25
2.2.2 Bastidor .................................................................................................. 26
2.2.3 Lubricación............................................................................................. 26
2.2.4 Accionamiento ....................................................................................... 26
2.2.5 Armario de mandos ............................................................................... 27
2.3 Principio de funcionamiento del decantador .......................................... 28
2.4 Caudal de paso ...................................................................................... 28
2.5 Plano acotado ........................................................................................ 29
2.6 Datos técnicos del motor ....................................................................... 30

3 Servicio 31

3.1 Utilización de sistemas de control de terceros ...................................... 32


3.2 Preparativos ........................................................................................... 32
3.3 Arranque ................................................................................................ 32
3.4 Servicio .................................................................................................. 33
3.5 Servicio con dispositivo de control de vibraciones ................................ 34
3.6 Parada y limpieza sencilla ..................................................................... 34
3.6.1 Limpieza a fondo ................................................................................... 35
3.6.2 Limpieza CIP ......................................................................................... 35
3.7 Conexiones de lavado ........................................................................... 36
3.7.1 Dispositivo de lavado T2 (cámara del rodete centrípeto) ...................... 36
3.7.2 Dispositivo de lavado T3 (rendija del cubo de cojinete) ........................ 36
3.7.3 Dispositivo de lavado T4 (cámara del rodete centrípeto, lado del cubo
de cojinete) ............................................................................................ 36
3.7.4 Dispositivo de lavado T5 (cuerpo del sinfín y disco perforado) ............. 36
3.7.5 Dispositivo de lavado G (colector) ......................................................... 36
3.7.6 Interrupción prolongada del servicio ...................................................... 37
3.8 Anomalías en el servicio ........................................................................ 38

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


6 8405-9005-868 / 28.01.2009

4 Mantenimiento preventivo y correctivo 39

4.1 Prevención de accidentes...................................................................... 40


4.2 Calendario de lubricación y mantenimiento........................................... 41
4.3 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos ........ 41
4.4 Contrato de servicio al cliente y de mantenimiento con Westfalia
Separator ............................................................................................... 41
4.5 Advertencias para la manipulación de rodamientos .............................. 42
4.6 Par de apriete de los tornillos ................................................................ 43
4.6.1 Pares de apriete de tornillos en pulgadas-libra (inlb) ............................ 44
4.7 Tornillo sinfín ......................................................................................... 45
4.7.1 Desgaste admisible del sinfín ................................................................ 45
4.7.2 Desmontaje del sinfín ............................................................................ 46
4.7.3 Montaje del sinfín ................................................................................... 48
4.8 Tambor................................................................................................... 51
4.8.1 Desmontaje del tambor.......................................................................... 51
4.8.2 Montaje del tambor ................................................................................ 54
4.8.3 Cambio de los casquillos de desgaste .................................................. 56
4.9 Reengrase de los cojinetes principales del tambor ............................... 58
4.9.1 Relleno de la bomba de engrase manual .............................................. 59
4.10 Correas de transmisión.......................................................................... 60
4.11 Reengrase del engranaje ...................................................................... 62
4.12 Elementos de estanqueidad .................................................................. 64
4.12.1 Retenes radiales .................................................................................... 64
4.13 Rodamientos del motor.......................................................................... 64

5 Instalación y ajuste 65

5.1 Recomendaciones para el proyecto de la instalación ........................... 66


5.1.1 Particularidades en el servicio a altas temperaturas ............................. 67
5.2 Requisitos para el lugar de instalación .................................................. 67
5.3 Instalación del decantador ..................................................................... 69
5.3.1 Ejecución de la conexión equipotencial ................................................. 70
5.3.2 Montaje del motor primario .................................................................... 70
5.3.3 Desmontaje del motor primario.............................................................. 73
5.3.4 Montaje / Desmontaje del motor secundario ......................................... 74
5.3.5 Montaje y ajuste de los iniciadores de velocidad .................................. 76
5.3.6 Esquema de conexionado ..................................................................... 76
5.3.7 Sentido de giro y tiempo de arranque ................................................... 77
5.4 Cambio de las boquillas reguladoras .................................................... 78
5.5 Cambio del diafragma............................................................................ 79
5.6 Tabla de revoluciones ............................................................................ 81
5.6.1 Ajuste de la velocidad diferencial (convertidor de frecuencia) .............. 81
5.7 Juego de herramientas .......................................................................... 82

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 7

1 Seguridad

1.1 Uso conforme .......................................................................................... 8


1.2 Utilización inadecuada ............................................................................. 8
1.3 Señales de seguridad en el decantador .................................................. 9
1.4 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos ........ 10
1.5 Trabajos en el decantador ..................................................................... 11
1.5.1 Instalación .............................................................................................. 11
1.5.2 Instalación eléctrica ............................................................................... 13
1.5.3 Antes de la puesta en marcha ............................................................... 13
1.5.4 Servicio .................................................................................................. 14
1.5.5 Corte de tensión durante el servicio ...................................................... 17
1.5.6 Parada y detención de emergencia ....................................................... 17
1.5.7 Mantenimiento preventivo y correctivo .................................................. 18
1.6 Parada, períodos de inactividad, almacenamiento ............................... 20
1.7 Corrosión ............................................................................................... 21
1.8 Erosión ................................................................................................... 22

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8 8405-9005-868 / 28.01.2009

1.1 Uso conforme


Los decantadores se utilizan para separar mezclas de líquidos o para eliminar
sólidos en suspensión contenidos en líquidos o mezclas de líquidos.
Para el diseño constructivo del decantador se tienen en cuenta los siguientes
factores:
• Las propiedades físicas y químicas del producto a elaborar (densidad, etc.).
• Las temperaturas, presiones y caudales que se presenten durante el proceso
de elaboración.
• Los auxiliares de servicio admitidos (detergentes, lubricantes, etc.).
Sólo está permitido operar el decantador de conformidad con las estipulaciones
convenidas contractualmente.

1.2 Utilización inadecuada


Desde el punto de vista de Westfalia Separator existe un uso no autorizado
previsible del decantador en los siguientes casos:
• El producto alimentado no responde a las especificaciones de la placa de ca-
racterísticas.
– La densidad del producto a centrifugar es muy alta.
– La temperatura del producto a centrifugar es muy alta.
• La velocidad máxima admisible del tambor se excede por manipulación del
accionamiento.
• El decantador se pone en operación sin haber terminado el montaje.
– No se han activado los dispositivos de control necesarios.
– No se han instalado las cubiertas de protección necesarias.
• El decantador lo manejan personas que no han recibido la suficiente forma-
ción.
• El decantador se opera con repuestos no procedentes de Westfalia Separa-
tor.

Cada uno de los puntos mencionados constituye una utilización inade-


cuada y puede causar graves daños personales y materiales.

Por tal razón, si se tiene previsto apartarse del modo de operación convenido,
será preciso obtener el consentimiento de Westfalia Separator AG antes de pa-
sar a la práctica.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 9

1.3 Señales de seguridad en el decantador


Las siguientes señales de seguridad se colocan en la máquina como etiquetas
adhesivas. Las etiquetas adhesivas deberán encontrarse siempre en perfecto
estado.
• Limpiar las etiquetas adhesivas sucias.
• Cambiar las etiquetas adhesivas dañadas. El número de referencia se en-
cuentra en la esquina inferior derecha de las etiquetas.

Esta etiqueta general se encuentra en


a c d todos los decantadores. Puede sumi-
nistrarse en diferentes combinaciones
de idiomas.

Significado de los rótulos:


• Tener en cuenta el manual (a).
b • Desconectar la tensión del decanta-
dor antes de los trabajos de mante-
nimiento (b).
• No aflojar nunca las piezas antes de
la parada total del decantador (c).
• Parar inmediatamente el decantador
si se producen fuertes vibraciones
Fig. 1
(d).

• Operar la máquina únicamente con


dispositivos de seguridad según
norma NE 294.

Fig. 2

• Advertencia sobre superficies muy


calientes.

Fig. 3

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


10 8405-9005-868 / 28.01.2009

• No está permitido bajo ningún con-


cepto ajustar el convertidor de fre-
cuencias de forma que se supere la
velocidad máxima admisible para el
tambor (tener en cuenta la placa del
fabricante).
Sólo se utiliza para el servicio con
convertidor de frecuencia.

Fig. 4

1.4 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos

• Emplear exclusivamente repuestos originales


de Westfalia Separator.
El empleo de piezas no originales:
– provoca riesgos de seguridad,
– reduce la vida útil y la disponibilidad de los
equipos,
– hace necesario acudir con mayor frecuencia al
Servicio Técnico
Fig. 5 La existencia de un riesgo concreto de seguri-
dad puede también dar origen, en determinadas
circunstancias, a responsabilidad penal de los
protagonistas. Westfalia Separator no asume
ningún tipo de responsabilidad o garantía en ta-
les casos.
• Los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo se encomendarán úni-
camente a personal debidamente capacitado y preparado. Acudir, por ejem-
plo, al personal del Servicio Técnico de Westfalia Separator o a personal for-
mado por Westfalia Separator.
El mantenimiento y montaje incorrectos de la máquina constituyen un alto
riesgo de seguridad para los operarios.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 11

1.5 Trabajos en el decantador

El decantador funcionará con seguri-


dad efectiva siempre y cuando se
sigan exactamente las instrucciones
del presente manual referentes a su
manejo y mantenimiento técnico.

Fig. 6

Las indicaciones siguientes se refieren a:


• la instalación
• el montaje
• la puesta en marcha
• el servicio
• la parada
• el mantenimiento preventivo y correctivo

1.5.1 Instalación

• Si la instalación consta de varios


decantadores, tener la precaución
de no mezclar entre sí piezas de las
distintas máquinas.

Fig. 7

• Reemplazar inmediatamente las


piezas defectuosas por otras en per-
fecto estado.

Fig. 8

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


12 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Algunos repuestos del tambor y del


sinfín se premontan y equilibran
dinámicamente en Westfalia Sepa-
rator AG. Tales piezas se identifican
con un 3 o un 4 en la columna ETS
de la lista de repuestos. Para evitar
desequilibrios, al cambiar dichas
piezas deberá consultarse con
Westfalia Separator AG.

Fig. 9

• Algunas piezas del tambor deben


montarse en una determinada posi-
ción respecto a otras.
Las marcas y ayudas de posiciona-
miento previstas deberán encontrar-
se en perfecto estado.
En caso contrario, no está permitido
poner en servicio el tambor.

Fig. 10

• Para el ensamblado del tambor,


seguir estrictamente las instruccio-
nes del capítulo 4, a fin de evitar
desequilibrios inadmisibles.
• No está permitido poner en servicio
el tambor si no están instaladas to-
das las piezas. Comprobar que la
máquina esté completamente en-
samblada e instalada.

Fig. 11

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 13

1.5.2 Instalación eléctrica

• Para las instalaciones y componen-


tes eléctricos, atenerse a las pres-
cripciones locales.
• La frecuencia y la tensión de la co-
rriente tienen que coincidir con las
especificaciones de la máquina.
• Efectuar una conexión equipotencial
(conexión de puesta a tierra).
• Atenerse a las normativas legales,
p. ej. en la UE:
– Directiva comunitaria 73/23/CEE
para baja tensión.
– Directiva comunitaria 89/336/CEE
Fig. 12
para compatibilidad electro-
magnética.

1.5.3 Antes de la puesta en marcha

• Visto desde el lado del accionamien-


to, el tambor deberá girar en sentido
contrario al de las agujas del reloj
(ver flecha indicadora del sentido de
giro, en la carcasa o en la cubierta
protectora).

Fig. 13

• Sólo está permitido operar la


máquina con dispositivos de seguri-
dad según norma NE 294.
– Equipar las descargas de sólidos
y de líquidos según corresponda.

Fig. 14

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


14 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Comprobar que los sistemas de


lubricación y refrigeración estén en
condiciones de buen funcionamien-
to.

Fig. 15

• Comprobar que las líneas de pro-


ducto estén listas para el servicio.
• Verificar regularmente el envejeci-
miento de los tubos flexibles.
• Comprobar que no existan daños
mecánicos en las mirillas.
• Reemplazar inmediatamente las
piezas defectuosas por otras en per-
fecto estado.

Fig. 16

1.5.4 Servicio

• Atenerse al capítulo "Servicio".


• Respetar la placa del fabricante. Los
valores especificados para:
– velocidad del tambor
– densidad del líquido pesado,
– densidad de los sólidos (torta ob-
tenida por sedimentación centrí-
fuga),
son valores máximos y no deberán
excederse.

Fig. 17

• Usar protección para los oídos.

Fig. 18

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 15

Para servicio con convertidor de


frecuencia:
• No está permitido bajo ningún con-
cepto manipular el variador de fre-
cuencia de forma que se supere la
velocidad admisible para el tambor
(ver placa del fabricante).
• Sólo se permite operar la máquina
con un dispositivo independiente de
limitación de velocidad.

Fig. 19

• No alimentar con producto para el


que se prescriba protección antide-
flagrante.
• No es posible una presión positiva
con gas inerte.

Fig. 20

• Para la operación con productos


nocivos para el hombre, cumplir las
respectivas normas de seguridad.
– Respetar la hoja de datos del se-
guridad del producto.
– Usar ropa protectora.

Fig. 21

• Algunos componentes de la instala-


ción pueden ponerse muy calientes.
– En el servicio normal, tal es el ca-
so, por ejemplo, con las cajas de
cojinete.
– En el servicio a altas temperatu-
ras, se da este caso sobre todo
con las piezas que entran en con-
tacto con el producto (p. ej. tube-
rías y mangueras, colectores).
Si las superficies calientes se en-
cuentran en la zona de circulación,
se instalarán avisos de advertencia
Fig. 22 para proteger al personal.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


16 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Detener inmediatamente el decan-


tador si se presentan ruidos, vibra-
ciones o calentamientos anormales
en la máquina.
• Desalojar el recinto.

Fig. 23

• El tambor no deberá girar más de 30


minutos sin alimentarlo con líquido,
ya que en dicho caso puede produ-
cirse un calentamiento inadmisible
del material del tambor.

Fig. 24

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 17

1.5.5 Corte de tensión durante el servicio

Si la tensión se interrumpe más de un


segundo durante el servicio, se produ-
ce una detención de emergencia.
Se desconectan directamente el motor
principal y los equipos auxiliares.

Fig. 25

Los trabajos de reparación en el decantador sólo se comenzarán cuando se


reúnan las siguientes condiciones:
• El interruptor principal se encuentra asegurado en posición "OFF" con un dis-
positivo con llave.
• El tambor del decantador está detenido.

1.5.6 Parada y detención de emergencia

• Para la desconexión, tener en cuen-


ta el punto "Servicio".

• En caso de tención de emergencia,


accionar uno de los pulsadores rojos
sobre fondo amarillo.
De esta forma se desconectan di-
rectamente el motor principal y los
equipos auxiliares.

Fig. 26

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


18 8405-9005-868 / 28.01.2009

1.5.7 Mantenimiento preventivo y correctivo


Las condiciones de operación desfavorables pueden exigir intervalos de man-
tenimiento más breves. Los factores citados a continuación son desfavorables
ya que bien atacan directamente el material del decantador o bien perjudican la
lubricación y/o la refrigeración.
• Productos agresivos (química o físicamente)
• Elevada temperatura del producto
• Productos que disuelven las grasas
• Ambiente: temperatura, polvo, vapores

Las piezas del decantador sometidas


a esfuerzos particularmente grandes,
tales como el cubo de cojinete, el cubo
del tambor y las demás piezas del
tambor de diámetro exterior grande,
deberán revisarse periódicamente, a
fin de mantener un seguro y eficaz
funcionamiento.

Fig. 27

El mantenimiento del decantador y el cambio de las piezas desgastadas o de-


fectuosas efectuados en el momento oportuno, son requisito indispensable para
la seguridad de servicio del decantador.

El cliente sólo podrá ejecutar los trabajos de mantenimiento preventivo y de


mantenimiento correctivo en el grado indicado en el presente manual.

Practicar meticulosamente las limpiezas requeridas. Los sólidos depositados


unilateralmente en el tambor o en el sinfín ocasionan grandes desequilibrios.

Los trabajos de mantenimiento preventivo y de mantenimiento correctivo no


descritos en el presente manual, sólo podrán ser ejecutados por el fabricante o
por uno de los "Talleres centrales de reparación" por él autorizados.
Recomendamos hacer revisar periódicamente el decantador por nuestros técni-
cos. Estas inspecciones contribuyen a conservar la seguridad operacional y
ayudan a evitar inesperadas interrupciones del servicio.

Antes de los trabajos de mantenimien-


to preventivo y mantenimiento correc-
tivo:
• Desconectar la tensión, mediante el
interruptor principal, de todos los
componentes eléctricos.
• Asegurar la instalación con un dis-
positivo que pueda cerrarse con lla-
ve, a fin de evitar que sea puesta en
marcha involuntariamente.

Fig. 28

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 19

• No aflojar pieza alguna antes de la


parada total del tambor.

Fig. 29

• No subirse a la máquina ni a los


componentes de la misma.
• Prever y utilizar plataformas de tra-
bajo seguras.

Fig. 30

• Una vez desmontadas las piezas de


la máquina, depositarlas sobre una
base adecuada, p. ej. sobre una al-
fombrilla de goma.
• Asegurar las piezas de la máquina
para evitar que se caigan o que rue-
den.

Fig. 31

• No calentar con llama las piezas


del tambor.
• No se permite efectuar trabajos
de soldadura en las piezas del
tambor.
• Las piezas del tambor sólo pueden
calentarse a una temperatura máx.
de 100 °C, incluso para la limpieza.

Fig. 32

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


20 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Recoger el aceite que gotea, a fin


de evitar infecciones del producto o
resbalones.
• Para la manipulación de aceites
usados, tener presente:
– Según la composición química,
pueden ser nocivos para la salud.
– Los aceites usados deberán eli-
minarse correctamente.

Fig. 33

• Los dispositivos de suspensión de


carga, tales como extractores para:
– el tambor o sinfín,
– el engranaje, etc.,
sólo podrán utilizarse para la finali-
dad prevista originalmente, esto es,
para los trabajos concretos descritos
en el presente manual.
• No utilizar dispositivos de suspen-
sión de carga defectuosos o incom-
pletos.

Fig. 34

1.6 Parada, períodos de inactividad, almacenamiento


El decantador se daña cuando se deja fuera de servicio durante períodos de
tiempo prolongados sin tomar las suficientes medidas de conservación. Esto
también es válido para el tiempo antes de la puesta en marcha inicial.
Para una inactividad de la máquina de más de 3 meses se necesitan medidas
especiales para que la máquina no sufra daños durante el tiempo de parada.
Sin tales medidas se dañan sobre todo los rodamientos de la máquina a causa
de la corrosión y de las cargas unilaterales. Estos desperfectos de los roda-
mientos traen consigo posteriormente altos costos.
Las medidas de conservación necesarias deberán elaborarse conjuntamente
con el Servicio Técnico de Westfalia Separator. El grado de las medidas nece-
sarias depende de los siguientes factores:
• Duración del tiempo de almacenamiento o de parada
• Tamaño y equipamiento individual del decantador
• Condiciones ambientales (temperatura, humedad del aire, etc.)
• Producto elaborado

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 21

1.7 Corrosión
Incluso las piezas del tambor de material inoxidable pueden ser atacadas por la
corrosión. La corrosión puede ser superficial, en forma de picaduras o en forma
de fisuras, y merece particular atención.
Los ataques de corrosión en el material inoxidable del tambor deberán exami-
narse siempre detenidamente, llevándose la correspondiente ficha de servicio.
La corrosión superficial puede medirse en general (se reduce el espesor de las
paredes).
La corrosión por picadura o por tensofisuración prácticamente no puede medir-
se sin pruebas destructivas. La corrosión por picadura, también llamada corro-
sión por pitting en la fase inicial, suele ser ocasionada por iones de cloro.
Según el esfuerzo sobre la pieza atacada, las picaduras pueden terminar for-
mando fisuras.

Posibles formas de la corrosión por


picadura.
Este tipo de análisis sólo lo puede
hacer un experto en materiales.
Hay que poner inmediatamente fuera
de servicio la máquina cuando se de-
tecte corrosión en forma de fisuras en
las piezas de soporte del tambor, esté
acompañada o no de corrosión super-
ficial o por picaduras.
Para un análisis exacto, dirigirse a
nuestro representante autorizado.

Fig. 35

Muestras en forma de líneas


La corrosión por pittings o por picadu-
ras muy próximas o en forma de líne-
as, puede indicar que hay fisuras de-
bajo de la superficie.
Estas muestras en forma de línea
tienen que ser analizadas por un ex-
perto en materiales.

Fig. 36

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


22 8405-9005-868 / 28.01.2009

1.8 Erosión
La erosión es una forma de desgaste provocada por los sólidos presentes en el
producto. Con el tiempo, dichos sólidos forman unos surcos en las superficies
por donde se deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión:
• partículas sólidas duras
• elevados caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestigios de erosión, llevando la
respectiva ficha de servicio. La erosión puede aumentar rápidamente de pro-
fundidad, debilitando el material del tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos,
moldes de yeso o plomo, se puede obtener información sobre la naturaleza de
los daños.

Sitios propensos a la formación de


erosión:
1) Salida de sólidos del tambor
2) Camisa del tambor
3) Pasos del sinfín
4) Distribuidor del sinfín

Fig. 37

Casos de erosión en que se debe


informar inmediatamente a nuestra
respectiva representación:
• El fondo del surco formado por la
erosión tiene un radio menor de 1
mm (efecto grande de entalladura).
• El surco tiene más de 1 mm en el
punto más profundo.

Fig. 38

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 23

2 Descripción de la máquina

2.1 Representación esquemática ................................................................ 24


2.2 Componentes principales del decantador ............................................. 25
2.2.1 Tambor................................................................................................... 25
2.2.2 Bastidor .................................................................................................. 26
2.2.3 Lubricación............................................................................................. 26
2.2.4 Accionamiento ....................................................................................... 26
2.2.5 Armario de mandos ............................................................................... 27
2.3 Principio de funcionamiento del decantador .......................................... 28
2.4 Caudal de paso ...................................................................................... 28
2.5 Plano acotado ........................................................................................ 29
2.6 Datos técnicos del motor ....................................................................... 30

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


24 8405-9005-868 / 28.01.2009

2.1 Representación esquemática

Fig. 39
A Zona de desecación
B Zona de clarificación
C Zona de separación

1 Motor de accionamiento secundario


2 Acoplamiento
3 Accionamiento helicoidal
4 Accionamiento del tambor
5 Cojinete del tambor
6 Tambor
7 Tornillo sin fin
8 Bastidor
9 Recinto de separación
10 Diafragma
11 Alimentación
12 Tubo de entrada
13 Cojinete del tambor
14 Descarga a presión del líquido clarificado (fase ligera)
15 Cojinete del tornillo sin fin
16 Distribuidor
17 Descarga de sólidos
18 Engranaje
19 Motor de accionamiento
20 Rodete centrípeto
21 Boquilla reguladora
22 Salida por gravedad del líquido clarificado (fase pesada)
23 Engranaje secundario

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 25

2.2 Componentes principales del decantador

2.2.1 Tambor
El tambor es de forma cilíndrico-cónica. En la parte cilíndrica se clarifican y se-
paran las fases líquidas, mientras que en la parte cónica se deshidratan los
sólidos eliminados.
Protección disponible o posible contra el desgaste y la corrosión:
• Todas las partes del tambor y del sinfín en contacto con el producto son de
acero al CrNiMo.
• Casquillos de desgaste intercambiables instalados en los orificios del tambor
previstos para la salida de sólidos.
• Aporte de metal duro en las espirales del sinfín en el caso de productos ero-
sivos (bajo pedido especial).
Los grados de separación, de clarificación y de secado pueden modificarse pa-
ra adaptarlos a las circunstancias concretas del proceso. Posibilidades disponi-
bles:
• Cambio de discos reguladores para modificar el diámetro de rebose de la fa-
se líquida ligera. Tendencia resultante:
– Con un diámetro interior grande del diafragma o disco regulador se obtiene
una zona de deshidratación grande (= buen secado) y una zona de clarifi-
cación corta (= menor grado de clarificación).
– Con un diámetro interior pequeño del diafragma se obtiene una zona de
deshidratación corta (= menor grado de secado) y una zona de clarificación
grande (= buen grado de clarificación).
• Ajuste de la diferencia entre los diámetros de rebose de las fases líquidas li-
gera y pesada. Dicho ajuste repercute sobre el grado de separación. Con una
diferencia grande del diámetro se obtiene:
– un espesor grande de la capa y un mayor grado de pureza de la fase líqui-
da ligera.
– un espesor pequeño de la capa y un menor grado de pureza de la fase
líquida pesada.
Con una diferencia pequeña del diámetro se obtienen resultados inversos pa-
ra las fases líquidas.
• Ajuste del rango de velocidad diferencial cambiando las poleas. Permite mo-
dificar el espesor de la capa de sólidos, así como el tiempo que los mismos
permanecen en la zona de deshidratación. Tendencia:
– Las velocidades diferenciales grandes producen, en el caso de sólidos pas-
tosos, una elevada humedad residual.
– Las velocidades diferenciales pequeñas producen una escasa humedad
residual, pero pueden conducir a una carga elevada del accionamiento del
sinfín.
Con sólidos cristalinos, la tendencia del resultado es inversa.
• Ajuste de la velocidad del tambor. Una elevada velocidad de giro del tambor
favorece en general la clarificación y separación, pero requiere una mayor
potencia de accionamiento. Además, puede dificultarse el transporte de los
sólidos y aumentar el desgaste de material.
• Versión con Varipond: Ajuste de la profundidad del estanque y con ello des-
plazamiento del diámetro de la zona de separación.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


26 8405-9005-868 / 28.01.2009

2.2.2 Bastidor
El bastidor comprende:
• un bastidor soldado, equipado con patas de soporte,
• un colector de una pieza en acero inoxidable con chapa protectora contra la
erosión, integrada, para la evacuación de sólidos (bajo pedido especial con
conexión central de lavado)
• una cubierta protectora para el motor y una cubierta protectora contra la
humedad,
• una base del motor aislada del bastidor mediante amortiguadores.
Unos amortiguadores colocados debajo de los soportes evitan en gran medida
la transmisión de las vibraciones.

2.2.3 Lubricación
Los cojinetes principales del tambor, los cojinetes del sinfín y los engranajes
(reductores) son lubricados por grasa.
El relleno de grasa de los rodamientos del sinfín es suficiente para la vida útil
de los mismos.
Las cojinetes principales del tambor deberán reengrasarse periódicamente.
Unos reguladores de grasa eliminan la grasa excedente. Los depósitos colecto-
res de grasa deberán limpiarse periódicamente.
Los intervalos de lubricación, así como la cantidad y calidad de la grasa, se in-
dican en el «Calendario de lubricación y mantenimiento».
Un calendario de lubricación y mantenimiento específico del pedido forma parte
de la documentación de la máquina como documento aparte.

2.2.4 Accionamiento
El decantador tiene accionamiento de doble reductor con:
• regulación de velocidad diferencial en función del par de giro y
• seguro de sobrecargas apto para el re-arranque (sin limitador de esfuerzos).
El motor de accionamiento primario se instala sobre la placa de base, aislada
del bastidor mediante amortiguadores para evitar la transmisión de vibraciones.

Función
El motor de accionamiento primario impulsa el sinfín y el tambor a diferente ve-
locidad, con transmisión de potencia mediante correas y dos reductores.
Parte de la potencia necesaria para el accionamiento del sinfín la suministra el
motor secundario, regulado en frecuencia.
Si el consumo de corriente del motor secundario supera el valor máximo admi-
sible ajustado (debido a un aumento del par de giro del sinfín), el regulador au-
menta la velocidad del motor y, por consiguiente, la velocidad diferencial.
Al aumentar la velocidad diferencial se acelera la evacuación de los sólidos del
tambor. A medida que disminuye el contenido de sólidos, se reduce el par de
giro del sinfín transportador.
A dicha reducción del par de giro reacciona el regulador disminuyendo la velo-
cidad del motor secundario.
Si no cae el momento pese a dicho aumento de la velocidad diferencial, una
vez alcanzado el valor límite "Momento de giro - Nivel 1" se cierra el paso de

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 27

producto. Si, a pesar de todo, continúa aumentando el momento de giro, al al-


canzar el valor límite "Momento de giro - Nivel 2" se desconecta el decantador.
El motor secundario sigue funcionando durante un tiempo preajustado. En ge-
neral se evacúan, de esta forma, los sólidos del tambor. Una vez detenido el
tambor podrá arrancarse de nuevo inmediatamente la máquina.
La velocidad diferencial básica (y la ubicación del margen de regulación) es
función de la relación de transmisión del reductor y las poleas. Partiendo de di-
cha velocidad diferencial básica se puede aumentar la velocidad diferencial
aprox. 10 rpm.
Advertencia para la conexión eléctrica:

¡Atención!
El consumo de corriente del motor secundario se limita a la corriente nominal.
De esta forma se garantiza que no se rebasará el par de giro admisible para el
accionamiento del sinfín.
ÁÁ

El armario de mandos suministrado por WS regula los enclavamientos necesa-


rios.

2.2.5 Armario de mandos


Funciones del armario de mandos para control del arranque y el servicio:
• Arranque automático de los motores de accionamiento.
• Protección de los motores de accionamiento (vigilancia mediante resistores
PTC).
• Control de la velocidad del tambor y de la velocidad diferencial, e indicación
de las mismas durante el servicio.
• Control del tiempo de arranque.
• Enclavamiento de la alimentación (electroválvula o bomba) durante la fase de
arranque, de forma que no se pueda alimentar con producto el decantador
antes de alcanzar la velocidad de servicio.
• Aumento automático de la velocidad diferencial en caso de aumento excesivo
del par de accionamiento del sinfín, aumentando la velocidad del motor se-
cundario.
• Corte de la alimentación y desconexión del accionamiento en caso de:
– sobrecarga
– caída de velocidad del tambor (aprox. 100 r.p.m. por debajo de la velocidad
nominal)
• Indicación del consumo de corriente.
• Indicación de las horas de servicio.
• Posibilidad de dosificar líquido de lavado en caso de sobrecarga de los en-
granajes y al detener el decantador.
Un armario de mandos que satisface estos requisitos puede ser adquirido en
Westfalia Separator Industry GmbH.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


28 8405-9005-868 / 28.01.2009

2.3 Principio de funcionamiento del decantador


El decantador para separación de tres fases es una centrífuga horizontal de
sinfín transportador y tambor de pared maciza, de forma cilíndrico-cónica. Su
campo de aplicación es la separación y clarificación en continuo de suspensio-
nes líquido-líquido-sólidos.
El producto (suspensión) llega por el tubo de entrada, dispuesto en el centro,
pasa a la cámara de entrada del sinfín y continúa, a través de unos orificios, al
recinto de centrifugación del tambor, donde es acelerado a la velocidad de
régimen.
Por acción de la fuerza centrífuga se depositan los sólidos, en un tiempo muy
breve, sobre la pared del tambor.
El sinfín transportador, que gira a una velocidad ligeramente mayor que la del
tambor, envía, de forma continua, los sólidos eliminados hacia el extremo es-
trecho del tambor.
Los sólidos se separan del líquido en la zona de deshidratación (debido a la
forma cónica del tambor), eliminándose por centrifugación el líquido que los
empapa.
Una vez en el extremo del tambor, los sólidos son expulsados a la cámara co-
lectora de la carcasa.
El líquido fluye entre las espirales del sinfín hacia el extremo cilíndrico del tam-
bor.
A su paso por la zona de separación, la mezcla de líquidos se separa en una
fase ligera y otra pesada.
La fase ligera se desplaza en dirección al eje geométrico del tambor y se des-
carga por gravedad a través de unas boquillas reguladoras.
La fase pesada se desplaza hacia la camisa del tambor y se descarga a presión
mediante un rodete centrípeto.

2.4 Caudal de paso


El caudal de paso efectivo del decantador depende:
• de la susceptibilidad de separación y clarificación del producto,
• de la concentración de los sólidos en la alimentación,
• de la humedad residual exigida en los sólidos expulsados,
• del contenido en sólidos admitido como máximo en los líquidos clarificados.
La máquina hace gala de gran adaptabilidad a las circunstancias y requerimien-
tos que puedan presentarse.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 29

2.5 Plano acotado


¡Sólo a título de información; no emplear como documentación para la planificación! Salvo modificaciones técnicas.

Fig. 40

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


30 8405-9005-868 / 28.01.2009

2.6 Datos técnicos del motor

Motor de accionamiento primario

Tipo Versión especial para arranque pesado

Potencia 15 kW

3.000 rpm (50 Hz)


Velocidad
3.600 rpm (60 Hz)

Protección IP 55

Construcción IMB8

Motor de accionamiento secundario

Tipo Motor trifásico asincrónico

3 kW (50 Hz)
Potencia
4 kW (87 Hz)

1.500 rpm (50 Hz)


Velocidad
2.610 rpm (87 Hz)

Protección IP 55

Construcción IMB3

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 31

3 Servicio

3.1 Utilización de sistemas de control de terceros ...................................... 32


3.2 Preparativos ........................................................................................... 32
3.3 Arranque ................................................................................................ 32
3.4 Servicio .................................................................................................. 33
3.5 Servicio con dispositivo de control de vibraciones ................................ 34
3.6 Parada y limpieza sencilla ..................................................................... 34
3.6.1 Limpieza a fondo ................................................................................... 35
3.6.2 Limpieza CIP ......................................................................................... 35
3.7 Conexiones de lavado ........................................................................... 36
3.7.1 Dispositivo de lavado T2 (cámara del rodete centrípeto) ...................... 36
3.7.2 Dispositivo de lavado T3 (rendija del cubo de cojinete) ........................ 36
3.7.3 Dispositivo de lavado T4 (cámara del rodete centrípeto, lado del cubo
de cojinete) ............................................................................................ 36
3.7.4 Dispositivo de lavado T5 (cuerpo del sinfín y disco perforado) ............. 36
3.7.5 Dispositivo de lavado G (colector) ......................................................... 36
3.7.6 Interrupción prolongada del servicio ...................................................... 37
3.8 Anomalías en el servicio ........................................................................ 38

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


32 8405-9005-868 / 28.01.2009

3.1 Utilización de sistemas de control de terceros


Por regla general, los decantadores se operan con sistemas de control de
Westfalia Separator. Estos sistemas de control facilitan un funcionamiento se-
guro y protegen el decantador contra daños por sobrecarga.
En los apartados "Descripción de la máquina" y "Servicio" del presente manual
partimos del supuesto de que el sistema de control del decantador ha sido su-
ministrado por Westfalia Separator.
Si el sistema de control no ha sido provisto por Westfalia Separator, deberá
consultarse con Westfalia Separator para asegurar que el decantador funciona
conforme a ATEX.

3.2 Preparativos
• Leer atentamente:
– Las advertencias de seguridad expuestas en el capítulo 1.
– El manual de instrucciones del módulo de control del decantador.
• Comprobar:
– que el decantador esté completamente instalado y seguro.
– que los dispositivos de control estén completos y listos para el servicio.
– que las líneas de producto estén dispuestas para el servicio.

– ¿Está ajustado correctamente el factor de par (factor del decantador) en el


módulo de control del decantador?
El valor a ajustar deberá tomarse de la hoja de datos según EN 12547 per-
teneciente al decantador.
Importante: En caso de ajuste incorrecto se daña el reductor.

3.3 Arranque
Para el arranque, atenerse al siguiente orden:
• Conectar la tensión mediante el interruptor principal del armario de mandos.
Pulsar la tecla “Arranque decantador”.
• Poner en marcha los equipos auxiliares (caso de existir), tales como:
– Bomba de dosificación de floculante,
– Dispositivos de transporte para evacuación del líquido y los sólidos (torni-
llos sinfín, cintas transportadoras, etc.)
Enclavar eléctricamente los equipos auxiliares con el decantador de forma
que estén en servicio antes de que arranque el decantador. El paso de pro-
ducto deberá cerrarse si falla uno de estos dispositivos.
• Esperar a que termine el tiempo de arranque.
Cerciorarse de que la velocidad especificada en la placa de características
del decantador se alcanza en el tiempo de arranque prescrito y se conserva
durante el servicio.
• Ajustar los valores de regulación por defecto en el módulo de control del de-
cantador.
– Velocidad diferencial básica
– Gradiente de regulación
– Inicio de regulación
• Abrir el paso de producto y ajustar el caudal deseado.
• Graduar la contrapresión de la línea de descarga (valor empírico).

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 33

3.4 Servicio
La máquina se controla prácticamente con el armario de mandos del decanta-
dor. De los distintos valores de regulación por defecto, el inicio de regulación es
el único valor que deberá modificarse durante el servicio normal.
• Con grados de clarificación deficientes: ajustar el inicio de regulación hacia
abajo.
• Con grados de deshidratación deficientes: ajustar el inicio de regulación hacia
arriba.
En caso de perturbaciones (corte de corriente, sobrecarga del engranaje, etc.),
deberá cerrarse la alimentación con producto y abrirse la línea de agua de la-
vado de forma automática.
Trabajos de ejecución periódica:
• Atenerse al "Calendario de lubricación y mantenimiento".
El “Calendario de lubricación y mantenimiento” forma parte de la documenta-
ción de la máquina como documento aparte.
• Reparación del sinfín
Cuando se ve entorpecido el normal funcionamiento del decantador por:
– frecuentes aumentos de velocidad del accionamiento secundario o por
– aumento de la humedad residual de los sólidos descargados,
deberá determinarse el grado de desgaste del sinfín (bajo demanda suminis-
tramos un calibre de control). Si el desgaste es demasiado grande, deberá
repararse o cambiarse el sinfín transportador.
• Control del desgaste
Si se desconoce el efecto erosivo del producto, recomendamos comprobar el
grado de desgaste cada 500 horas de servicio. Prestar especial atención al
desgaste de los siguientes componentes:
– sinfín,
– dispositivos de evacuación previstos en la descarga de sólidos
– casquillos de desgaste previstos en la descarga de sólidos
– cámara de descarga de sólidos
• Inspección
Recomendamos hacer revisar periódicamente el decantador por nuestros
técnicos. Estas inspecciones tienen por objeto:
– conservar la fiabilidad operacional del decantador
– evitar desagradables interrupciones durante el servicio.
Observación general: El funcionamiento del decantador también puede
deteriorarse por cambios registrados en el producto.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


34 8405-9005-868 / 28.01.2009

3.5 Servicio con dispositivo de control de vibraciones


Bajo pedido especial podrá equiparse el decantador con un dispositivo de con-
trol de vibraciones.
Dicho dispositivo determina la velocidad efectiva de vibración (valor efectivo
RMS según ISO 2372), permitiendo así un control objetivo del comportamiento
de las vibraciones del decantador.
La relación dada a continuación muestra la forma en que se aplican las veloci-
dades de vibración establecidas.

Velocidad efectiva de vibración


Evaluación según ISO 2372
(RMS)
0 – 4,5 mm/s buena
4,5 – 11 mm/s sirve
11 – 14 mm/s aceptable todavía
más de 14 mm/s inadmisible

De ahí resultan los siguientes ajustes del valor límite para el dispositivo de con-
trol:
• Valor límite 1 (pre-alarma): 11 mm/s
(equivalente a 55% para un rango máx. de medición de 20 mm/s)
• Valor límite 2 (alimentación “Cerrada“, accionamiento “Desconectado“):
14 mm/s
(equivalente a 70% para un rango máx. de medición de 20 mm/s)

3.6 Parada y limpieza sencilla


En la parada seguida de una limpieza sencilla se observará el siguiente orden:
• Cerrar el paso de producto y desconectar la bomba dosificadora de floculante
(si existe).
• Enjuagar el tambor.
– Para ello, hacer circular un líquido de lavado adecuado (aprox. 3.000 l/h)
por la línea de alimentación.
En caso necesario, accionar los dispositivos de desviación de flujo para
evitar que el líquido de limpieza se mezcle con el producto.
– En cuanto el líquido de enjuague salga lo suficientemente claro, reducir el
caudal a 800 l/h aproximadamente.
– Desconectar el decantador.
Esperar hasta que salga gran cantidad de líquido por la descarga de sóli-
dos.
Poner de nuevo en marcha brevemente el decantador (hasta que deje de
salir líquido por la descarga de sólidos).
– Repetir el paso anterior unas 2 ó 3 veces.
– Cerrar el paso del líquido de lavado.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 35

3.6.1 Limpieza a fondo


Para evitar infecciones, y antes de un largo período de inactividad, conviene
efectuar una limpieza a fondo.
• Limpiar la parte superior y la parte inferior de los colectores.
• Desmontar el sinfín transportador (ver pág. 46).
• Limpiar bien con un cepillo el tambor y el sinfín, utilizando agua o una lejía
adecuada.
Atención: Cuidar de que no penetre solución de limpieza en el árbol de sali-
da del engranaje (estrías).

Advertencias importantes para el uso de un limpiador de alta presión:


• Desmontar el tambor y limpiarlo por separado.
• Tapar con los tornillos los taladros roscados M12 del extremo cilíndrico del
tambor. Esta medida es necesaria para evitar que los pesos para el equili-
brado se salgan de los taladros.
La consecuencia sería una marcha con altos valores de vibración. En tal ca-
so hay que volver a equilibrar dinámicamente el tambor.

3.6.2 Limpieza CIP


La limpieza in situ es posible si se cumplen determinadas condiciones. Para ello
deberá consultarse con Westfalia Separator AG.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


36 8405-9005-868 / 28.01.2009

3.7 Conexiones de lavado


Para las conexiones T2, T3, T4, T5 y G se tendrá presente:
• La cantidad del líquido de lavado, la presión y el tiempo de lavado dependen
del producto.
• Montar las tuberías de acuerdo con el esquema de instalación.
• Sólo se puede obtener un lavado suficiente si están en servicio todas las co-
nexiones de lavado.
• Conexiones
– T2 hasta T5 = ½ pulgada.
– G = 28 TRI-CLAMP, ISO 2852
• Presión de lavado admisible: mín. 4 bar, máx. 10 bar

3.7.1 Dispositivo de lavado T2 (cámara del rodete centrípeto)


Con el dispositivo de lavado integrado se puede lavar la zona del rodete centrí-
peto. La conexión se encuentra en la brida de la descarga.

3.7.2 Dispositivo de lavado T3 (rendija del cubo de cojinete)


Con el dispositivo de lavado integrado se puede lavar la rendija del cubo de co-
jinete. La conexión se encuentra en la brida de la descarga.

3.7.3 Dispositivo de lavado T4 (cámara del rodete centrípeto, lado del


cubo de cojinete)
Con este dispositivo de lavado puede lavarse esta zona. La conexión se en-
cuentra en la brida de la descarga.

3.7.4 Dispositivo de lavado T5 (cuerpo del sinfín y disco perforado)


Con este dispositivo de lavado puede lavarse esta zona. La conexión se en-
cuentra en la brida de la descarga.

3.7.5 Dispositivo de lavado G (colector)


El colector completo puede lavarse con el dispositivo de lavado integrado previo
pedido expreso.
Para el lavado se tendrá presente:
• La cantidad del líquido de lavado, la presión y el tiempo de lavado dependen
del producto.
• Montar las tuberías de acuerdo con el esquema de instalación.
• Presión de lavado admisible: mín. 4 bar, máx. 10 bar

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 37

3.7.6 Interrupción prolongada del servicio


Si la máquina va a estar inactiva durante largo tiempo y cuando existe peligro
de heladas:
• Practicar una limpieza a fondo (ver más arriba).
En caso de detenciones demasiado prolongadas (por ejemplo, cuando se traba-
ja por campañas), efectuar, además, los siguientes trabajos:

• Antes de relajar las correas, apoyar


el motor de accionamiento para que
los amortiguadores A no queden
sometidos a carga de tracción.
Para ello, apoyar el suplemento de
soporte 5 con las cuñas B.

Fig. 41

• Retirar las correas de transmisión.


• Proteger las poleas para evitar corrosiones.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


38 8405-9005-868 / 28.01.2009

3.8 Anomalías en el servicio

Posibles causas Corrección

Estrechamiento de la luz entre el tam-


Limpiar los intersticios entre el tam-
bor y el colector debido a posibles
bor y la carcasa.
Problemas de arranque aglutinaciones.
Relleno excesivo de grasa de los coji-
Eliminar el excedente de grasa.
netes principales del tambor.

Falta de lubricante. Revisar el sistema de lubricación.

Daño incipiente de los cojinetes. Cambiar los rodamientos.


Temperatura excesiva de Agregar únicamente la cantidad de
los cojinetes. lubricante especificada en el “Calen-
dario de lubricación y mantenimien-
Relleno excesivo de grasa de los coji-
to”.
netes principales del tambo.
Toda lubricación excesiva produce
un aumento innecesario de la tempe-
ratura de los rodamientos.
Revisar el sinfín transportador, lim-
Sedimentación unilateral de producto.
piándolo en caso necesario

Daños de los cojinetes. Cambiar los rodamientos.

Vibraciones muy altas Asientos flojos. Consultar con Westfalia Separator

Apretar los tornillos.


Tornillos flojos.
Cambiar los tornillos dañados.

Incrustaciones de producto que rozan Desmontar el capó; comprobar si hay


en las piezas rotativas. incrustaciones en el bastidor.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 39

4 Mantenimiento preventivo y correctivo

4.1 Prevención de accidentes...................................................................... 40


4.2 Calendario de lubricación y mantenimiento........................................... 41
4.3 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos ........ 41
4.4 Contrato de servicio al cliente y de mantenimiento con Westfalia
Separator ............................................................................................... 41
4.5 Advertencias para la manipulación de rodamientos .............................. 42
4.6 Par de apriete de los tornillos ................................................................ 43
4.6.1 Pares de apriete de tornillos en pulgadas-libra (inlb) ............................ 44
4.7 Tornillo sinfín ......................................................................................... 45
4.7.1 Desgaste admisible del sinfín ................................................................ 45
4.7.2 Desmontaje del sinfín ............................................................................ 46
4.7.3 Montaje del sinfín ................................................................................... 48
4.8 Tambor................................................................................................... 51
4.8.1 Desmontaje del tambor.......................................................................... 51
4.8.2 Montaje del tambor ................................................................................ 54
4.8.3 Cambio de los casquillos de desgaste .................................................. 56
4.9 Reengrase de los cojinetes principales del tambor ............................... 58
4.9.1 Relleno de la bomba de engrase manual .............................................. 59
4.10 Correas de transmisión.......................................................................... 60
4.11 Reengrase del engranaje ...................................................................... 62
4.12 Elementos de estanqueidad .................................................................. 64
4.12.1 Retenes radiales .................................................................................... 64
4.13 Rodamientos del motor.......................................................................... 64

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


40 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.1 Prevención de accidentes

Antes de todos los trabajos de mantenimiento


preventivo y mantenimiento correctivo:
• Tener en cuenta las advertencias de seguridad
expuestas en el Capítulo 1.
• Detener de forma controlada el decantador sir-
viéndose de la tecla "Decantador Off" (parada)
• Desconectar la tensión, mediante el interruptor
principal, de todos los componentes eléctricos.
Fig. 42 • Asegurar la instalación con un dispositivo que
pueda cerrarse con llave para impedir la reco-
nexión involuntaria.
¿Por qué no basta con detener la máquina con la "Parada de emergencia"?
• La “Parada de emergencia” desconecta el motor principal y los equipos auxi-
liares, pero no desconecta necesariamente la tensión.
• Los componentes y los elementos del cuadro de mando que se necesitan pa-
ra detener la máquina completa de forma segura, continúan con voltaje.
¿Qué sucede al interrumpirse la tensión durante el servicio?
El corte de tensión durante el servicio provoca la "Parada de emergencia" a
través del control.

¡Atención! Peligro de muerte por piezas de la


máquina que giran a gran velocidad.
• No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de
la parada total del tambor.
La fase de desaceleración del tambor es de 15
minutos aproximadamente.

Fig. 43

¡Atención! Peligro de lesiones por superficies


muy calientes.
• No comenzar con los trabajos de mantenimiento
antes de que todas las piezas de la máquina se
hayan enfriado lo suficiente.
El tiempo necesario para que se enfríen depen-
de del producto elaborado y del tamaño de la
máquina.
Comprobar la temperatura de las superficies an-
Fig. 44
tes de iniciar el trabajo.

¡Atención! Peligro de lesiones al caer piezas


de la máquina.
• Los dispositivos de suspensión de carga, tales
como extractores para:
– el tambor o sinfín,
– el engranaje, etc.,
sólo podrán utilizarse para la finalidad prevista
originalmente, esto es, para los trabajos concre-
tos descritos en el presente manual.
Fig. 45 • No utilizar dispositivos de suspensión de carga
defectuosos o incompletos.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 41

4.2 Calendario de lubricación y mantenimiento


Un calendario de lubricación y mantenimiento específico del pedido forma parte
de la documentación de la máquina como documento aparte.
El calendario de lubricación y mantenimiento contiene los siguientes datos:
• todos los trabajos de mantenimiento periódicos necesarios
• los intervalos de mantenimiento
• los lubricantes a utilizar

4.3 Requisitos para el personal del Servicio Técnico y los repuestos

• Emplear exclusivamente repuestos originales


de Westfalia Separator.
El empleo de piezas no originales:
– provoca riesgos de seguridad,
– reduce la vida útil y la disponibilidad de los
equipos,
– hace necesario acudir con mayor frecuencia al
Servicio Técnico
Fig. 46 La existencia de un riesgo concreto de seguri-
dad puede también dar origen, en determinadas
circunstancias, a responsabilidad penal de los
protagonistas. Westfalia Separator no asume
ningún tipo de responsabilidad o garantía en ta-
les casos.
• Los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo se encomendarán úni-
camente a personal debidamente capacitado y preparado. Acudir, por ejem-
plo, al personal del Servicio Técnico de Westfalia Separator o a personal for-
mado por Westfalia Separator.
El mantenimiento y montaje incorrectos de la máquina constituyen un alto
riesgo de seguridad para los operarios.

4.4 Contrato de servicio al cliente y de mantenimiento con Westfalia


Separator
Al concluir un contrato de servicio de postventa y de mantenimiento técnico con
Westfalia Separator se adaptan los trabajos de mantenimiento de forma óptima
al proceso productivo. De esta forma se pueden reducir en parte considerable-
mente los gastos de mantenimiento.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


42 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.5 Advertencias para la manipulación de rodamientos


Los rodamientos deberán guardarse en el embalaje original. Dicho embalaje
sólo se abrirá directamente en el puesto de trabajo e inmediatamente antes del
montaje. De lo contrario se corre peligro de que los rodamientos se ensucien y
se oxiden.
Los rodamientos se bañan en aceite anticorrosivo antes de empacarlos. Antes
del montaje deberá eliminarse dicho anticorrosivo utilizando un detergente ade-
cuado.

¡Peligro por líquidos tóxicos y fácilmente inflamables!

Son adecuados los siguientes agentes de limpieza: el alcohol (industrial), la


gasolina de lavado y la acetona, así como los detergentes alcalinos adecuados
para el desengrasado. Es absolutamente indispensable respetar las recomen-
daciones del fabricante para la seguridad y manipulación.
Limpieza durante el montaje
Es absolutamente indispensable proteger los rodamientos de la humedad y su-
ciedad, ya que incluso las impurezas más pequeñas que penetren en el roda-
miento dañan las superficies de rodadura.
Por tal razón, el puesto de montaje deberá estar seco y libre de polvo. Dicho
puesto no deberá encontrarse, por ejemplo, en la proximidad de rectificadoras.
Deberá evitarse el uso de aire comprimido.
Se prestará igualmente atención a la limpieza del eje y de la caja, así como de
las demás piezas.
Desgaste prematuro de los rodamientos
Si un rodamiento falla prematuramente, puede deberse a las siguientes causas:
• Lesiones locales de las pistas de rodadura, tales como surcos, marcas de ro-
ce o abolladuras.
Estos daños ocurren, por ejemplo, cuando el aro exterior de un rodamiento
de rodillos cilíndricos se monta sobre el aro interior con los elementos rodan-
tes ladeados o cuando la fuerza para el montaje se dirige sobre los cuerpos
rodantes.
• Falta de lubricante.
• Lubricante incorrecto.
• Intervalo demasiado grande para el cambio de lubricante.
Los daños se hacen perceptibles a corto plazo por un aumento del ruido de
marcha. A largo plazo se produce la fatiga prematura de las superficies de ro-
dadura.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 43

4.6 Par de apriete de los tornillos


Las torsiones indicadas son válidas para:
• tornillos métricos de rosca normal
– tornillos hexagonales según DIN EN ISO 4014
– tornillos de cabeza con hexágono interior según DIN EN ISO 4762
• agujeros de paso según DIN EN 20273 (medio)
• tornillos "engrasados" (coeficiente de fricción = 0,10)
• llave dinamométrica con una tolerancia de ±10 %
• las combinaciones de material acero - acero o inox - inox

Los tornillos cuyo par de apriete difiere del indicado en la presente tabla se
identifican en el manual con la torsión necesaria.

Extracto de la norma de fabricación WSN 19-0019-00


A2–70
Clase de resistencia 8.8 10.9 12.9
A4–70
Límite de estirado / 640/ 450/
2 940 1100
Límite elástico N/mm ] 660 250
Diámetro de
Paso Par de apriete [Nm]
rosca
0,70 M4 2,6 3,9 4,5 1,9 M4
0,80 M5 5,2 7,6 8,9 3,6 M5
1,00 M6 9,0 13,2 15,4 6,3 M6
1,25 M8 21,6 31,8 37,2 15,2 M8
1,50 M 10 43,0 63,0 73,0 30,0 M 10
1,75 M 12 73,0 108,0 126,0 52,0 M 12
2,00 M 16 180,0 264,0 309,0 126,0 M 16
2,50 M 20 363,0 517,0 605,0 248,0 M 20
3,00 M 24 625,0 890,0 1041,0 237,0 M 24
3,50 M 30 1246,0 1795,0 2077,0 472,0 M 30
4,00 M 36 2164,0 3082,0 3607,0 - M 36

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


44 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.6.1 Pares de apriete de tornillos en pulgadas-libra (inlb)


Para la conversión de los pares de apriete (Ma) de “Nm” a “inlb” se aplicará la
siguiente fórmula:

Mainlb = MaNm x 8,85

Ejemplo:

Mainlb = Pregunta (par de apriete de tornillos en “pulgadas-libra”)


MaNm = 50 (Par de apriete de tornillos en “Newton-metro“)
Mainlb = 50 Nm x 8,85
Mainlb = 442,5 inlb

Extracto de la norma de fabricación WSN 19-0019-00


A2–70
Clase de resistencia 8.8 10.9 12.9
A4–70
Límite de estirado / 640/ 450/
2 940 1100
Límite elástico [N/mm ] 660 250
Diámetro de
Paso Pares de apriete [inlb]
rosca
0,70 M4 23,0 34,5 39,8 16,8 M4
0,80 M5 46,0 67,3 78,8 31,9 M5
1,00 M6 79,7 116,8 136,3 55,8 M6
1,25 M8 191,2 281,5 329,3 134,5 M8
1,50 M 10 380,6 557,6 646,1 265,5 M 10
1,75 M 12 646,1 955,9 1115,2 460,3 M 12
2,00 M 16 1593,2 2336,7 2735,0 1115,2 M 16
2,50 M 20 3212,9 4576,0 5354,9 2195,0 M 20
3,00 M 24 5531,9 7877,4 9213,9 2097,7 M 24
3,50 M 30 11028,3 15887,5 18383,5 4177,7 M 30
4,00 M 36 19153,6 27278,8 31925,6 - M 36

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 45

4.7 Tornillo sinfín


Deberá revisarse periódicamente el grado de desgaste del sinfín transportador.
Un calendario de lubricación y mantenimiento específico del pedido forma parte
de la documentación de la máquina como documento aparte.
Cuando se ha producido un desgaste de material demasiado grande en los file-
tes del sinfín, disminuye la eficacia del decantador. Las repercusiones pueden
ser las siguientes:
• La velocidad diferencial permanece constantemente elevada.
• Los sólidos expulsados presentan una elevada humedad residual.
• Los valores de vibración del decantador son elevados.

4.7.1 Desgaste admisible del sinfín

Fig. 47

Salvo excepciones, el desgaste se presenta de forma particularmente acentua-


da en la zona de entrada de producto, en 2-3 filetes (»X«).
En esta zona reducida se admitirá, en la medida de lo posible, un desgaste
grande, de hasta unos 15 mm en un lado aproximadamente (»Y«), a fin de
aprovechar ampliamente el resto del revestimiento.
Un desgaste fuerte en la zona de entrada de producto no ocasiona un aumento
considerable de los costos de reparación.
Aparte del desgaste de los filetes del sinfín hay que observar también el des-
gaste producido en las cámaras de distribución.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


46 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.7.2 Desmontaje del sinfín

¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tambor.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente después de que
pase dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.

• Utilizar las herramientas siempre completas y sólo para la aplicación prevista.


Ver “Juego de herramientas”.

• Utilizar únicamente aparejos y dispositivos de manipulación de carga ade-


cuados.
• Desmontar el tambor (ver pág. 51).

• Aplicar el dispositivo 1 tal como se


muestra en la figura. Asegurarlo con
el acero plano 2 y con los tornillos
hexagonales M16x120.
• Colgar el extractor en el aparejo tal
como se muestra en la figura y ten-
sar con cuidado. Sólo ahora se
desmontarán los tornillos hexagona-
les M12x70 del cubo de cojinete.
• Desprender el cubo de cojinete del
disco perforado apretando unifor-
memente dos tornillos hexagonales
M12 x 100 diametralmente opues-
tos, y desmontarlo con cuidado.
• Depositar el conjunto completo del
cojinete sobre una base adecuada.

Fig. 48

• Retirar las juntas.


• Sacar el anillo 2 del disco perforado.

Fig. 49

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 47

• Introducir el extractor en el sinfín y


asegurarlo con el acero plano B y
con dos tornillos M12x160.
• Colgar el extractor en el aparejo tal
como se muestra en la figura y ten-
sar con cuidado.
• Extraer los tornillos M12x50.
• Desprender uniformemente el sinfín
y el disco perforado roscando dos
tornillos M16x160, y extraerlos con
cuidado de la camisa del tambor.

Fig. 50

¡Peligro de que bascule el sinfín al extraerlo del tambor!


Al extraer el sinfín transportador del tambor, existe el peligro de que el sinfín
bascule en el aparejo.
Si no es posible extraer horizontalmente el sinfín del tambor, aplicar el aparejo
en otro orificio.
• Depositar el sinfín sobre una base adecuada.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


48 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.7.3 Montaje del sinfín


El montaje se efectúa en orden inverso, teniendo presente lo siguiente:
• Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas gastadas o dañadas. El desgaste de los filetes del sinfín es admisible
hasta cierto punto (ver pág. 45).
• Todas las superficies refrentadas planas y rebordes de centraje deberán es-
tar lisos y limpios, a fin de asegurar la marcha perfecta del tambor.

• Los sólidos, líquido de lavado, etc.,


que aún se encuentren en el tambor
no deberán llegar de ningún modo
hasta las estrías (B) del engranaje.

Fig. 51

Fig. 52

• Introducir el extractor C en el sinfín y asegurarlo con el acero plano B y con


dos tornillos M12x160.
• Untar el exterior del eje de accionamiento A con Molykote (Nº. de ref. 0015-
0104-020), a fin de evitar la formación de herrumbre de contacto.
• Verificar el asiento y el estado de conservación de la junta 275x4.5, cambián-
dolas en caso necesario.
Durante el montaje, tener cuidado de no dañar las juntas.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 49

• Introducir el sinfín en el tambor y empujarlo hasta el reductor con una ligera


presión.
Prestar atención a la posición correcta de las estrías. Girando el árbol de en-
trada del engranaje, corregir la posición de las estrías, para que el árbol mo-
triz A deslice en el perfil cuneiforme B del reductor.
• Girando el disco perforado, hacer coincidir las marcas 0 de la camisa del
tambor y del disco perforado.

• Roscar dos tornillos hexagonales


con tuercas A en la camisa del tam-
bor introduciéndolos por dos tala-
dros diametralmente opuestos del
disco perforado.
• Girando las tuercas A, presionar el
sinfín en el tambor, hasta que el dis-
co perforado repose en el asiento de
centrado de la camisa del tambor.

Fig. 53

• Desmontar el extractor.
• Roscar los tornillos cilíndricos M12x50, apretándolos en cruz y uniformemen-
te hasta que el disco perforado repose en la camisa del tambor.
Retirar los tornillos hexagonales y las tuercas A y cambiarlos también por los
tornillos cilíndricos M12x50. Apretar fuertemente todos los tornillos cilíndricos.
– Calidad necesaria de los tornillos: ISO 4762, 1.4571, A4-70(80)
– Par de apriete requerido para tornillos engrasados: 47 Nm.

• Montar las juntas 218x230x6 y


242x251x4,5.
• Montar el anillo 2 junto con la junta
228x4.

Fig. 54

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


50 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Sirviéndose de un aparejo adecuado


y procediendo como se muestra en
la figura, introducir con cuidado el
conjunto del rodamiento premontado
por el tubo perforado.
• Controlar el asiento de las juntas A.
• Empujar el conjunto del rodamiento
hasta el asiento de centrado del dis-
co perforado.
• Alinear la marca 0 del disco perfora-
do 1 y del cubo de cojinete 3. Para
ello, girar el cubo de cojinete.

Fig. 55

• Roscar dos tornillos cilíndricos M12x70 diametralmente opuestos en el disco


perforado, introduciéndolos por dos taladros de paso del cubo de cojinete.
Presionar el cubo de cojinete en el asiento del disco perforado apretando uni-
formemente los tornillos.
• Roscar los restantes tornillos cilíndricos M12x70, apretándolos en cruz y uni-
formemente hasta que el cubo de cojinete repose en el disco perforado.
Apretar fuertemente todos los tornillos cilíndricos.
– Calidad necesaria de los tornillos: ISO 4762, 1.4571, A4-70(80)
– Par de apriete requerido para tornillos engrasados: 47 Nm.
• Montar el tambor (ver pág. 54).

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 51

4.8 Tambor
Deberá comprobarse periódicamente el grado de desgaste del tambor. Los in-
tervalos de control se indican en el "Calendario de lubricación y mantenimien-
to". Prestar particular atención a los siguientes puntos:
• En la parte cónica deberán reconocerse en el interior las ranuras longitudina-
les o nervios.
• Los daños mecánicos tales como:
– huellas de roce en la zona de los colectores,
– erosión por lavaje en la zona de los orificios de descarga de sólidos
• Casquillos de desgaste ubicados en los orificios de descarga de sólidos
• Dispositivos de evacuación de sólidos
Cambiar inmediatamente las juntas desgastadas o dañadas e informar a
Westfalia Separator AG.

4.8.1 Desmontaje del tambor


¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!
• No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tambor.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente después de que
pase dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.

• Utilizar las herramientas siempre completas y sólo para la aplicación prevista.


Ver “Juego de herramientas”.

• Utilizar únicamente aparejos y dispositivos de suspensión de carga adecua-


dos.

• Desconectar las tuberías de alimen-


tación.
• Desbloquear el cubrecorreas 1 y
abrirlo.
• Desbloquear la cubierta protectora 2
y abrirla.
• Desmontar el motor secundario.
• Desconectar la línea de alimenta-
ción de grasa en el soporte. Apartar
la línea de grasa de forma que no se
dañe más adelante durante el mon-
taje.
Fig. 56

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


52 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Relajar las correas de transmisión y


desmontarlas. Para ello:
– Aflojar los tornillos B.
– Levantar el motor modificando uni-
formemente el ajuste de dos torni-
llos 4 diagonalmente opuestos.
– Los otros dos tornillos 4 sin modi-
ficar, permiten llevar el motor pos-
teriormente a la posición inicial.
• Desmontar el soporte con los inicia-
dores de velocidad (ver pág. 76).

Fig. 57

• Extraer los tornillos M12x25. Retirar


la parte superior del colector 3.

Fig. 58

• Inmovilizar las partes inferiores del


colector 4 cada una con 2 tornillos
colocados diagonalmente.

Fig. 59

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 53

• Extraer los tornillos de fijación M20


de las dos cajas de cojinete.

Fig. 60

• Colocar los cables (capacidad


mínima de carga: 1.000 kg) alrede-
dor del tambor, tal como se muestra
en la figura. Dado el caso, cambiar
de agujero C.
• Extraer el tambor del bastidor con
cuidado y depositarlo sobre una ba-
se adecuada.

Fig. 61

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


54 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.8.2 Montaje del tambor


• Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.
• Aceitar ligeramente las superficies de contacto.
• Todas las superficies refrentadas planas y rebordes de centraje deberán es-
tar lisos y limpios, a fin de asegurar la marcha perfecta del tambor.

• Asentar la parte inferior del colector


4 sobre los casquillos roscados (pa-
so necesario únicamente cuando se
ha desmontado previamente la parte
inferior del colector).
• Inmovilizar las partes inferiores del
colector 4 cada una con 2 tornillos
colocados diagonalmente.

Fig. 62

• Situar el tambor completo en el bas-


tidor. Tener en cuenta los tetones de
fijación A en ambas cajas de cojine-
te.

Fig. 63

• Atornillar el tambor en las cajas de


cojinete.
• Montar el soporte de los iniciadores
de velocidad (ver pág. 76.)
• Montar la línea de alimentación de
grasa en el soporte de cojinete.

Fig. 64

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 55

• Retirar los tornillos de retención


colocados diagonalmente.

Fig. 65

• Asentar la parte superior del colec-


tor 3 sobre la parte inferior del colec-
tor y alinearla.
• Apretar fuertemente los tornillos
D.
Par de apriete necesario para torni-
llos M 12 (A4-70) engrasados:
52 Nm.

Fig. 66

• Con un calibre de espesores, comprobar si entre el tambor y el colector


se tiene una luz S y S1 uniforme.

• Si la luz no es uniforme, deberá buscarse la causa.


– La luz en los puntos 6 no se puede ajustar. Si se ha efectuado correcta-
mente el montaje, la luz es correcta.
– La luz S1 puede modificarse en el interior de las entallas de la parte supe-
rior y de la parte inferior del colector.

• Montar y alinear el motor y las co-


rreas trapezoidales (ver 70).
• Bajar primero la cubierta protectora
2 y después la cubierta protectora 1,
y cerrarlas.
• Montar las tuberías de alimentación.

Fig. 67

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


56 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.8.3 Cambio de los casquillos de desgaste


Desmontaje

¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en reposo.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente una vez transcu-
rrido dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.
• Desmontar el tambor (ver pág. 51).
• Desmontar el sinfín transportador (ver pág. 46).

• Desmontar el módulo completo del


engranaje.
– Colocar las eslingas para el apa-
rejo tal como se muestra en la fi-
gura (nunca en el engranaje se-
cundario).
– Extraer los 12 tornillos M12x190.

Fig. 68

• Depositar el tambor verticalmente


sobre una base adecuada.
• Golpeando sobre un punzón bota-
dor, expulsar los casquillos de des-
gaste de los orificios de descarga de
sólidos de forma que caigan al inter-
ior del tambor (¡los casquillos están
pegados!).

Fig. 69

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 57

Montaje
• Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.
• Cambiar siempre el juego completo de casquillos de desgaste para evitar
desequilibrios.

• Desengrasar los casquillos de des-


gaste nuevos y asegurarlos con
Loctite tipo 275.

Fig. 70

• Montar el módulo del engranaje.


– Apretar los 12 tornillos M12x190 en cruz y con igual tensión. Par de apriete
requerido para tornillos engrasados: 64 Nm
• Montar el sinfín transportador (ver pág. 48).
• Montar el tambor (ver pág. 54).

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


58 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.9 Reengrase de los cojinetes principales del tambor


Los cojinetes principales del tambor tienen lubricación por grasa. Para el reen-
grase, tener en cuenta:
• La cantidad y calidad de la grasa, así como los intervalos de lubricación, se
indican en el "Calendario de lubricación y mantenimiento" (el esquema defini-
tivo se suministra con el decantador).
• Comprobar que la bomba de engrase funciona correctamente. Presionar para
ello al mismo tiempo la palanca manual y la válvula de purga de aire. Deberá
salir grasa por la válvula de purga de aire.
• Limpiar cuidadosamente las boquillas de engrase para evitar que penetren
impurezas en los rodamientos.
• Reengrasar únicamente durante la operación, una vez que se haya alcanza-
do la temperatura de trabajo de los rodamientos (con las cubiertas protecto-
ras montadas).

• Agregar únicamente la cantidad de lubricante especificada en el “Calendario


de lubricación y mantenimiento”.
Toda lubricación excesiva produce un aumento innecesario de la tem-
peratura de los rodamientos.
• Cambiar a tiempo el cartucho de grasa de la bomba de engrase manual.
• Tras largos períodos de inactividad del decantador, y después de toda lubri-
cación, puede suceder que la temperatura de los rodamientos ascienda a
85 °C, pero volverá a normalizarse, a más tardar, al cabo de 4 - 5 horas.
• Los reguladores de grasa expulsan la grasa usada, la cual sale de los cojine-
tes principales del tambor cayendo por las tapas de cojinete. La grasa se re-
coge en las cámaras colectoras. Las cámaras colectoras deberán limpiarse
periódicamente.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 59

4.9.1 Relleno de la bomba de engrase manual

Componentes principales

1 Palanca de fijación
2 Vástago inyector
3 Depósito
4 Palanca manual
5 Émbolo secundario
6 Guarnición
7 Disco de fijación
8 Junta
9 Pieza de alta presión
10 Pieza de manguera con boquilla

Dimensiones del cartucho


Longitud, sin tapa: 235,0 mm
Diámetro exterior: 53,5 mm
Diámetro interior: 51,0 mm

Instalación de un cartucho nuevo:


• Desenroscar el depósito 3.
• Engrasar la guarnición 6 con capa
gruesa, para que posteriormente
deslice con facilidad en el cartucho
de grasa.
• Extraer el vástago 2 tirando fuerte-
mente del mismo para vencer la re-
sistencia del resorte.
Fig. 71

Llevar la guarnición 6 hasta el ex-


tremo estrecho del depósito 3. Sólo
así deslizará después la guarnición
en el cartucho de grasa.
La palanca 1 fija el vástago al soltar-
lo.
• Retirar las tapas del cartucho de
grasa.
• Siguiendo las indicaciones dadas en
el cartucho, introducirlo en el de-
pósito.

Fig. 72

• Limpiar la junta 8 de la pieza de alta presión.


• Roscar el depósito (a mano y fuertemente).
• Sujetar el vástago 2 por la empuñadura. Con la otra mano, oprimir la palanca
1 y soltar el vástago.
Si el cartucho asienta correctamente, el resorte hará penetrar la guarnición 6
en el cartucho de grasa.
Si la guarnición no penetra en el cartucho, extraer algo más el vástago 2.
• Introducir completamente el vástago en el depósito.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


60 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.10 Correas de transmisión


Deberá verificarse periódicamente el asiento y el estado de conservación de las
correas. Los intervalos de control y cambio se indican en el "Calendario de lu-
bricación y mantenimiento". Indicios de una tensión insuficiente o de desgaste
de las correas pueden ser los siguientes:
• Mayor producción de ruido a causa del bailoteo de las correas.
• Fuerte caída de velocidad bajo carga (velocidad del tambor o velocidad dife-
rencial).
Al tensar y cambiar las correas, tener presente lo siguiente:
• Cambiar siempre el juego completo (accionamiento del tambor y del sinfín).
Sólo de esta forma se tendrá la seguridad de que las correas tienen igual longi-
tud. Para obtener una tensión uniforme y una marcha tranquila es indispensa-
ble que las correas tengan igual longitud.
• Utilizar únicamente las correas especificadas en la lista de repuestos. Sólo
de esta forma se tendrá la certeza de que satisfacen las altas exigencias.
• Verificar igualmente la tensión de las correas de los decantadores que se
suministran completamente montados.
• Verificar la tensión de las correas al caco de 1/2 - 1 hora de trabajo. Servirse,
para ello, del dispositivo de medición 0003-0534-000.

El dispositivo de medición consta de:


1. Brazo indicador
2. Superficie de aplicación
3. Resorte de compresión

Fig. 73

• Desplazar el brazo indicador del


medidor hasta el final de la escala.

Fig. 74

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 61

• Asentar el medidor sobre una de las


correas, a igual distancia de las dos
poleas
• Presionar lentamente con un dedo
sobre la superficie de aplicación de
fuerza. El brazo indicador se des-
plazará sobre la escala.
• Dejar de presionar tan pronto de
oiga o se sienta claramente un
chasquido.
• Levantar con cuidado el dispositivo,
sin mover el brazo indicador.
Fig. 75

• Leer el valor en el punto de inter-


sección del borde superior del brazo
indicador y de la superficie de la es-
cala.
Valor prescrito para un tensado
óptimo de las correas:
100
– correas nuevas: 1000 + N
+ 100
– correas rodadas: 800 N
• Reducir o aumentar la tensión de las
correas según el resultado de la
medición, hasta que quede dentro
del rango de tensión deseado.
Fig. 76

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


62 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.11 Reengrase del engranaje


Los engranajes tienen lubricación por grasa. La cantidad y calidad de la grasa,
así como los intervalos de lubricación, se indican en el "Calendario de lubrica-
ción y mantenimiento".
Para el reengrase, proceder como sigue:

¡Peligro mortal por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en reposo.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente una vez transcu-
rrido dicho tiempo se habrán enfriando todas las partes de la máquina lo
suficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro
alguno de lesiones.

Fig. 77

• Extraer los dos tapones roscados B para purgar el aire.


• Eliminar los tapones de grasa empujándolos por los orificios de desaireación
B.
• Reengrasar por la boquilla A hasta que salga grasa nueva por uno de los ori-
ficios B. Recoger la grasa que sale.
• Tapar el orificio B por donde ha salido grasa nueva.
• Continuar engrasando hasta que también salga grasa nueva por el otro orifi-
cio B.
• Tapar igualmente el segundo orificio B.
• Extraer los dos tapones roscados C para purgar el aire.
• Eliminar los tapones de grasa empujándolos por los orificios de desaireación
C.
• Reengrasar por la boquilla A hasta que salga grasa nueva por uno de los ori-
ficios C. Recoger la grasa que sale.
• Tapar el orificio C por donde ha salido la grasa.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 63

• Continuar engrasando hasta que también salga grasa nueva por el otro orifi-
cio C.
• Tapar igualmente el segundo orificio C.

Si se ha cambiado el engranaje, antes de poner en marcha el decantador se


procederá como sigue:
• Reengrasar de la forma anteriormente descrita.
• Llevar brevemente el decantador a velocidad de régimen y desconectarlo.
• Engrasar de nuevo una vez que el tambor esté en reposo.
• Llevar de nuevo el decantador brevemente a velocidad de régimen y desco-
nectarlo.
• Engrasar de nuevo una vez que el tambor esté en reposo.
Este procedimiento es necesario para garantizar que todas las cavidades están
llenas de grasa. Después de esto, el decantador estará dispuesto para el servi-
cio.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


64 8405-9005-868 / 28.01.2009

4.12 Elementos de estanqueidad


Para todos los trabajos de mantenimiento en el decantador rige lo siguiente:
• ¡Utilizar únicamente elementos de estanqueidad en perfecto estado!
Cambiar inmediatamente los elementos de estanqueidad gastados o daña-
dos.
• Utilizar únicamente los elementos de estanqueidad especificados en la lista
de repuestos específica del pedido.
• Emplear exclusivamente repuestos originales de Westfalia Separator.

4.12.1 Retenes radiales


Para el montaje de retenes radiales se tendrá presente lo siguiente:
• ¡Los retenes radiales no adecuados provocan desperfectos en los rodamien-
tos!
• Los retenes radiales tienen que ser pegados.
– Limpiar la grasa del asiento del retén radial utilizando un líquido adecuado.
– Poner pegamento Loctite tipo 245 en todo el contorno del retén radial!
• No utilizar lubricantes no permitidos, como grasas o pastas de montaje. ¡Es-
tos lubricantes provocan la carbonización del aceite y dañan en poco tiempo
el reten radial!

• Antes del montaje, humedecer úni-


camente las superficies de desliza-
miento 1 con lubricante.
– Lubricar moderadamente.
– Utilizar obligatoriamente el mismo
lubricante usado para la lubrica-
ción de los rodamientos.
No humedecer los labios de cierre
2 de los retenes radiales.

Fig. 78

4.13 Rodamientos del motor


Para la lubricación de los rodamientos del motor se tendrán en cuenta las ins-
trucciones del fabricante de este último.
Para motores suministrados por Westfalia Separator se aplicará lo siguiente:
• En los motores de accionamiento provistos de dispositivo de reengrase, junto
a la boquilla de engrase se encuentra un rótulo con indicaciones referentes a
la calidad y cantidad de la grasa, así como a los intervalos de lubricación.
• Lubricar únicamente con la máquina en marcha.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 65

5 Instalación y ajuste

5.1 Recomendaciones para el proyecto de la instalación ........................... 66


5.1.1 Particularidades en el servicio a altas temperaturas ............................. 67
5.2 Requisitos para el lugar de instalación .................................................. 67
5.3 Instalación del decantador ..................................................................... 69
5.3.1 Ejecución de la conexión equipotencial ................................................. 70
5.3.2 Montaje del motor primario .................................................................... 70
5.3.3 Desmontaje del motor primario.............................................................. 73
5.3.4 Montaje / Desmontaje del motor secundario ......................................... 74
5.3.5 Montaje y ajuste de los iniciadores de velocidad .................................. 76
5.3.6 Esquema de conexionado ..................................................................... 76
5.3.7 Sentido de giro y tiempo de arranque ................................................... 77
5.4 Cambio de las boquillas reguladoras .................................................... 78
5.5 Cambio del diafragma............................................................................ 79
5.6 Tabla de revoluciones ............................................................................ 81
5.6.1 Ajuste de la velocidad diferencial (convertidor de frecuencia) .............. 81
5.7 Juego de herramientas .......................................................................... 82

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


66 8405-9005-868 / 28.01.2009

5.1 Recomendaciones para el proyecto de la instalación


Se precisa la siguiente documentación:
• Manual de instrucciones del decantador:
– Descripción de la máquina y modo de funcionamiento.
– Esquema de instalación estándar y lista de piezas.
– Plano acotado estándar con indicación del espacio requerido para manejo
y mantenimiento (distancias mínimas de muros y otras máquinas).
• Esquema de conexionado y esquema de circuitos eléctricos.
• Lista de repuestos específica del pedido:
– Dado el caso, planos acotados adicionales.
– Tabla de revoluciones.
– Calendario de lubricación y mantenimiento.
• Manuales de los equipos auxiliares
– p. ej.: Módulo de control para decantadores
Requisitos que deben cumplir las tuberías de alimentación y descarga, así
como la descarga de sólidos:
• Flexibilidad, a fin de evitar la transmisión de vibraciones.
• Ejecución cerrada, a fin de evitar la formación de ruidos.
• Las válvulas y bombas ser las adecuadas para el producto.

• Los dispositivos de protección según EN 294 deberán asegurar lo si-


guiente:

– Deberá impedirse todo contacto con el tambor en rotación.


– El producto descargado no deberá poner en peligro a los operarios. Deberá
quedar impedido el acceso a las zonas de peligro.
• La alimentación:
– Deberá poderse cerrar, a fin de interrumpir la entrada de producto en caso
de perturbaciones.
– Deberá permitir la entrada uniforme de producto, con un porcentaje cons-
tante de sólidos.
• La descarga de sólidos se construirá de forma que se eviten retenciones.
– No estrechar la descarga.
– La caja de descarga de sólidos o los recipientes de sólidos, etc., instalados
a continuación deberán desairearse siempre lo suficiente.
• Prever un dispositivo de desviación en la descarga de sólidos, ya que durante
el arranque, la marcha en inercia y el lavado sale líquido por la descarga de
sólidos.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 67

5.1.1 Particularidades en el servicio a altas temperaturas


Cuando el decantador esté detenido no deberá pasar vapor por el mismo. El
vapor pondría en peligro al personal de mantenimiento y favorecería la corro-
sión en el decantador.
• Los dispositivos de cierre incorporados en las tuberías de entrada y salida se
instalarán de forma que el decantador desconectado se pueda aislar de las
tuberías colectoras.
• Las líneas de desaireación se proyectarán de forma que no se pasen por alto
los dispositivos de cierre.
• Sólo está permitido poner en marcha el decantador si los dispositivos de cie-
rre están abiertos.

5.2 Requisitos para el lugar de instalación


• Temperatura ambiente
– Valores estándar: mínimo 5 °C; máximo 40 °C
– Si el decantador trabaja en ambientes que difieran de los valores indica-
dos, deberá tenerse en cuenta esta circunstancia en el diseño.
Las temperaturas ambiente admitidas en función del pedido se indican en
la hoja de datos del decantador preparada según la norma EN 12547.
• El decantador deberá instalarse de forma que no se transmitan al mismo las
vibraciones del entorno.
• Deberá disponerse de espacio suficiente para los trabajos de mantenimiento.
• Deberá asegurarse la ventilación del decantador.
– Instalar el decantador de modo que el espacio alrededor de la máquina
quede libre.
– Dejar libres los orificios de ventilación.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


68 8405-9005-868 / 28.01.2009

Fig. 79

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 69

5.3 Instalación del decantador

Fig. 80

El decantador se suministra completamente montado.


• Suspender el decantador de un aparejo tal como se muestra en la figura (ilus-
tración para decantador completo, incluido el rotor). Capacidad mín. de car-
ga: 2.000 kg.
• Colocar el decantador sobre una base firme, y nivelarlo. Para ello, instalar
arandelas de compensación adecuadas entre los soportes del bastidor y los
amortiguadores elásticos.
Fijar las patas del bastidor en la base (taladros roscados M16 practicados en
la cara inferior de los amortiguadores).
• Conectar las líneas de alimentación y descarga.
• Efectuar la instalación eléctrica.
• Verificar la tensión de las correas (ver 60).

Si el decantador se suministra en sus distintos componentes, proceder


como sigue:
• Instalar el bastidor según el plano acotado.
• Colocar el bastidor 1 sobre una base firme, y nivelarlo. Para ello, instalar
arandelas de compensación adecuadas entre los soportes del bastidor y los
amortiguadores elásticos 2.
Fijar las patas del bastidor en la base (taladros roscados M16 practicados en
la cara inferior de los amortiguadores).
• Montar las partes inferiores de los colectores 3 y 4 con juntas las 5 y 6.

• Con ayuda del extractor, situar el tambor completo 7 en el bastidor. Tener


cuidado de que encaje correctamente (ver pág. 54).
• Instalar los iniciadores de velocidad (ver pág. 76.
• Montar las partes superiores de los colectores 8 y 9.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


70 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Bajar la cubierta protectora 10 y asegurarla con la palanca 11.


• Montar el motor 12 (ver pág. 70).
• Montar el motor secundario 14 (ver pág. 74).
• Bajar la cubierta de protección del motor 13.
• Conectar las tuberías de producto. Utilizar uniones flexibles para impedir la
transmisión de las vibraciones de la máquina a la red de tuberías.
• Instalar debajo de la caja de descarga de sólidos un dispositivo de transporte
adecuado (sinfín, cinta, etc.), para evacuar los sólidos eliminados.
Tener presente que, al romperse el anillo hidráulico (cuando se detiene el de-
cantador), sale líquido por la caja de descarga de sólidos.
• Los instrumentos para vigilancia de la temperatura de los rodamientos (sola-
mente bajo pedido especial) se ajustarán en el armario de mandos de forma
que la prealarma se dé con 100 °C y la desconexión se produzca con 110 °C.
• Los instrumentos para vigilancia de las vibraciones (sólo bajo pedido espe-
cial) se ajustarán en el armario de mandos de forma que la prealarma se dé
con 11 mm/s y la desconexión se produzca con 14 mm/s.
• Efectuar la instalación eléctrica.

5.3.1 Ejecución de la conexión equipotencial


Para la operación segura del decantador es absolutamente indispensable efec-
tuar una conexión equipotencial según la norma EN 60204-1.
La falta de una conexión equipotencial tiene los siguientes efectos:

• Peligro por la corriente eléctrica


Tan pronto entre en contacto con la carcasa una línea que lleve tensión,
existe el peligro de un choque eléctrico.
• Pueden adulterarse as señales de medición de los equipos de vigilancia
(p. ej.: vigilancia de vibraciones, de temperatura de los cojinetes).
• El magnetismo puede provocar daños en los cojinetes.

5.3.2 Montaje del motor primario


• Montar la placa 3 en el motor. ¡Pre-
star atención a la disposición de
los agujeros!
• Montar la chapa protectora 1 en la
placa del motor con los tornillos 2
provistos de arandelas 3.
• Montar la polea acanalada, fijándola
con el tornillo 5 con arandela 4.

Fig. 81

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 71

• Fijar 2 pernos de argolla M16 (juego


de herramientas) en la placa de ba-
se 3 para el motor.
• Aplicar el dispositivo elevador tal
como se muestra en la figura (peso
total: 300 kg).

Fig. 82

• Desmontar la cubierta de protección


del motor. Para ello, tirar hacia atrás
de los pestillos de resorte de las bi-
sagras y retirar la cubierta.

Fig. 83

• Llevar el motor a la posición de


montaje.

Fig. 84

• Roscar los tornillos hexagonales A


en los suplementos de soporte del
motor 5, introduciéndolos por la par-
te inferior a través de la placa 3 y
del bastidor.
• Roscar las tuercas 4, asegurándolas
con una segunda contratuerca 4.
Ahora podrá ajustarse la altura del
motor girando el tornillo hexagonal A
por la parte superior.

Fig. 85

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


72 8405-9005-868 / 28.01.2009

Por los orificios C, cuidar de que no


se ladee la placa del motor (puede
dañarse la junta de la chapa de pro-
tección del motor).
• Desmontar el extractor.

Fig. 86

• Roscar los tornillos hexagonales B,


apretándolos contra la placa de ba-
se 3 del motor.
• Colocar las correas trapezoidales.
• Tensar las correas girando los torni-
llos A y B.
Por los orificios C, cuidar de que la
placa del motor quede bien nivela-
da, corrigiendo en caso necesario.
• Verificar la tensión de las correas
(ver 60).

Fig. 87

• Montar la cubierta de protección del


motor 6.
Para ello, tirar hacia atrás de los
pestillos de resorte de las bisagras,
haciéndolos encajar en las escota-
duras de la cubierta.

Fig. 88

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 73

5.3.3 Desmontaje del motor primario

¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar pieza alguna de la máquina mientras el tambor no esté en reposo.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente una vez transcu-
rrido dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.

• Utilizar las herramientas siempre completas y sólo para la aplicación prevista.


Ver “Juego de herramientas”.

• Desmontar la cubierta de protección


del motor. Para ello, tirar hacia atrás
de los pestillos de resorte de las bi-
sagras y retirar la cubierta.

Fig. 89

• Aflojar los tornillos hexagonales B.


• Levantar el motor girando unifor-
memente las tuercas 4, para relajar
las correas.
• Desmontar las correas.

Fig. 90

• Fijar 2 pernos de argolla M16 (juego


de herramientas) en la placa de ba-
se 3 para el motor.
• Aplicar el dispositivo elevador tal
como se muestra en la figura (peso
total: 300 kg).

Fig. 91

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


74 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Desenroscar las tuercas 4.


• Extraer los tornillos hexagonales A.
• Depositar el motor sobre una base
adecuada.

Fig. 92

5.3.4 Montaje / Desmontaje del motor secundario

Montaje
• Montar el disco del iniciador 1 en la
mitad de acoplamiento 2a.
• Empujar el conjunto una vez monta-
do en el eje del motor.

Fig. 93

• Presionar la mitad de acoplamiento


2b hasta que quede a ras con el
árbol de entrada del engranaje se-
cundario.

Fig. 94

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 75

• Situar el motor en el marco y fijarlo


con los tornillos 3 de modo que
quede flojo.

Fig. 95

• Alinear el motor. Para ello, tener


presente lo siguiente:
– La luz Y entre las dos mitades de
acoplamiento deberá tener uni-
formemente 2-4 mm en todo el
contorno. Desplazar únicamente
la mitad de acoplamiento sobre el
árbol del motor.
– La distancia X, causada por la
desalineación o la inclinación,
podrá tener como máximo 0,2 mm
en todo el contorno.
El alineamiento correcto del motor
Fig. 96 prolonga la duración del acopla-
miento.

• Una vez alineado el motor, apretar


firmemente los tornillos 3 y 4.
• Cerrar la cubierta de protección del
motor y ponerle el cerrojo.

Fig. 97

Desmontaje

¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tambor.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente una vez transcu-
rrido dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.
• Abrir la cubierta de protección del motor.
• Aflojar los tornillos 3 y desmontar el motor.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


76 8405-9005-868 / 28.01.2009

5.3.5 Montaje y ajuste de los iniciadores de velocidad

• Con tres tornillos hexagonales 2,


fijar en el bastidor el soporte de los
iniciadores:
– entrada del engranaje (A)
– caja del engranaje secundario (B)
– revoluciones del tambor (C)

Fig. 98

• Alinear el soporte de los iniciadores


de velocidad. Los iniciadores se
ajustan correctamente en fábrica.

Si los iniciadores se montan indivi-


dualmente, alinearlos tal como se
muestra en la figura.
La distancia X deberá ser de 2,5 mm.

Fig. 99

5.3.6 Esquema de conexionado

Fig. 100

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 77

5.3.7 Sentido de giro y tiempo de arranque

¡Atención!
El sentido de giro deberá verificarse sin las correas trapezoidales.

Mirando al ventilador, los motores primario y secundario deberán girar en senti-


do contrario al de las agujas del reloj.
El sentido de giro puede invertirse intercambiando dos cables de la alimenta-
ción de corriente en el armario de mandos. Tener en cuenta el sentido de giro
de los equipos auxiliares.
El tiempo de arranque del tambor es de 210 segundos como máximo (versión
con motor de arranque pesado).
Cerciorarse de que la velocidad especificada en la placa de características del
decantador se alcanza en el tiempo de arranque prescrito y se conserva duran-
te el servicio.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


78 8405-9005-868 / 28.01.2009

5.4 Cambio de las boquillas reguladoras

No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tam-


bor.

• Abrir la cubierta protectora del motor


• Caso de existir, desmontar la tubería central de lavado del colector.
• Retirar la parte superior del colector.

Fig. 101

• Desmontar el casquillo roscado 1.


• Con un gancho adecuado, desmontar el tubo regulador 2 y la junta 18x2 del
disco perforado.
• Continuar girando el tambor y desmontar sucesivamente todas las boquillas
reguladoras.

Para el montaje de los tubos reguladores nuevos se tendrá presente lo siguien-


te:
• Limpiar cuidadosamente todas las piezas. Cambiar inmediatamente las pie-
zas desgastadas o dañadas.
• Todas las boquillas reguladoras instaladas deberán tener el mismo largo.

• Comprobar el asiento y el estado de conservación de las juntas.


• Presionar a fondo las boquillas reguladoras en el disco perforado. Los casqui-
llos roscados 1 mantienen las boquillas reguladoras. Asegurar los casquillos
roscados con Loctite 245.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 79

5.5 Cambio del diafragma


Los diafragmas o discos reguladores determinan el diámetro de rebose del
tambor.
El diámetro de rebose de la fase líquida ligera puede modificarse cambiando los
diafragmas, para variar los grados de clarificación y de secado a fin de adaptar-
los a las circunstancias concretas del proceso.
Los diafragmas se encuentran a ambos lados del disco sifón. Para el correcto
funcionamiento, los dos diafragmas deberán tener el mismo diámetro de rebo-
se.

¡Peligro de muerte por piezas de la máquina que giran a gran velocidad!


• No aflojar ninguna pieza de la máquina antes de la parada total del tambor.
– La fase de desaceleración del tambor es de 15 minutos aproximadamente.
– Para comenzar con los trabajos de mantenimiento, esperar como mínimo 2
horas después de desconectar el decantador. Solamente después de que
pase dicho tiempo se habrán enfriado todas las partes de la máquina lo su-
ficiente como para que las superficies calientes no constituyan peligro al-
guno de lesiones.
• Abrir la cubierta protectora del motor.
• Desmontar la parte superior del colector y el tambor (ver pág. 51).
• Desmontar el conjunto completo del rodamiento (ver pág. 46 ) y depositarlo
sobre una base adecuada tal como se muestra en la figura.

• Roscar dos tornillos de suspensión


M12 diametralmente opuestos en el
lado frontal del cubo de cojinete.
Colgar el aparejo en los tornillos de
suspensión y levantar el conjunto.
• Depositar el conjunto completo del
rodamiento sobre la placa 7 tal co-
mo se muestra en la figura.

Fig. 102

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


80 8405-9005-868 / 28.01.2009

• Desmontar el diafragma 8 y cam-


biarlo.

Fig. 103

• Comprobar el asiento y el estado de


conservación de las juntas, cam-
biándolas en caso necesario.
• Montar el conjunto completo (ver
pág. 48).
• Montar el tambor (ver pág. 54).

Fig. 104

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 81

5.6 Tabla de revoluciones


La tabla de revoluciones es parte integral de la documentación de la máquina
como documento aparte.
La tabla de revoluciones contiene los siguientes datos:
• las velocidades posibles del tambor
• las velocidades diferenciales (diferencia de velocidad entre el tambor y el
sinfín) o los rangos de velocidad diferencial posibles
• los números de referencia para las poleas y las correas de transmisión

¡Peligro!
En caso de trabajos de conversión no está permitido de ninguna forma exceder
la velocidad máxima admisible del tambor. La velocidad máxima admisible del
tambor depende del producto a procesar.

5.6.1 Ajuste de la velocidad diferencial (convertidor de frecuencia)


La velocidad diferencial la determina, entre otros factores, el variador de fre-
cuencia secundario. Indicaciones para el ajuste:
• El ajuste de 17 Hz proporciona la velocidad diferencial mínima que es posible
con el respectivo par de poleas.
• El ajuste de 87 Hz proporciona la velocidad diferencial máxima que es posi-
ble con el respectivo par de poleas.
• Las velocidades diferenciales máximas teóricamente no se alcanzan con to-
dos los pares de poleas dado que el árbol de entrada del engranaje secunda-
rio deberá girar siempre más despacio que la caja del engranaje secundario
impulsada por el motor principal. De ello se encarga la regulación.
• Teniéndose una relación de transmisión total itot = 6 x 36, un cambio de la fre-
cuencia de 7,5 Hz produce un ajuste de la velocidad diferencial de 1 rpm.
• Teniéndose una relación de transmisión total itot = 6 x 26, un cambio de la fre-
cuencia de 5,2 Hz produce un ajuste de la velocidad diferencial de 1 rpm.
La velocidad diferencial la determina igualmente el convertidor de frecuencia
primario. La tendencia es la siguiente:
• La disminución de la frecuencia del CF primario provoca el aumento de la ve-
locidad diferencial cuando se han instalado pares de poleas que den una ve-
locidad diferencial mínima inferior a 2,3 rpm.
• La disminución de la frecuencia del CF primario provoca la disminución de la
velocidad diferencial cuando se han instalado pares de poleas que den una
velocidad diferencial mínima superior a 2,3 rpm.

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


82 8405-9005-868 / 28.01.2009

5.7 Juego de herramientas

Fig. 105 (8405-9900-150)

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


8405-9005-868 / 28.01.2009 83

Fig. 106

GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator


GEA Mechanical Equipment
GEA Westfalia Separator
Werner-Habig-Str. 1, D 59302 Oelde
Phone +49 2522 77-0, Fax +49 2522 77-2488
info@gea-westfalia.de

S-ar putea să vă placă și