Sunteți pe pagina 1din 15

 

 
 
 
 
 
 
HUNGAROLINGUA DE BAZĂ 
NIVEL 1 
Gabriella Marschalkó 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Debrecen 2011 
 
 
 
 
 
 
 
HUNGAROLINGUA DE BAZĂ 
CURS DE LIMBĂ MAGHIARĂ PENTRU ÎNCEPĂTORI  
 
 
Autor 
 Gabriella Marschalkó 
 
 
Corectura: Dr. Pál Csontos și Philip M. Inman 
Tehnoredactare: Judit T. Nagy 
 
Tradus și adaptat în limba română: Attila Gyula Kiss 
 
 
Nyomdai munkálatok: 
Litográfia Nyomda Kft. 
 
Borítóterv: Szabó Monika 
 
ISBN 978­963­89522­0­2 
 
© Felelős kiadó: dr. Szaffkó Péter igazgató 
 
 
 
Debreceni Nyári Egyetem, 2011 
2
 
   

3
 
Mulțumiri 
Mulțumim  numeroaselor  persoane  pentru  remarcele inspirate făcute  pe  marginea 
manuscrisului  și  pentru  sugestiile  care  au  îmbunătățit  prezenta  lucrare.  Mulțumirile noastre se 
adresează  lui  Dr.  Pál  Csontos,  Philip  M.  Inman,  Edit Hlavacska, Irén Kónya, Éva Kovács, Dr. 
Gyula  Sankó,  András  Veréb  precum  lui  Novicov  Ramona  și  Călin  Talhoș  pentru  lectorarea 
versiunii în limba română. 
 

4
TARTALOMJEGYZÉK (Conținut) 
INTRODUCERE 6 
ARMONIA VOCALICĂ 7 
A MAGYAR ABC – ALFABETUL LIMBII MAGHIARE 8 
CÂTEVA REGULI DE FONETICĂ 8 
1. KI VAGY? (Cine ești?), MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ? (Ce limbă vorbești?) 10 
 NYELVTAN (Gramatică – Pronumele personal – Conjugarea verbului ​ lenni ​
– Alcătuirea de cuvinte 
cu ​­ul​ ­ül​
, ​ ) 11 
2. KÖSZÖNÉSEK (Saluturi) 12 
3. SZÁMOK (Numere) 14 
4. MAGYAR PÉNZ (Moneda din Ungaria) 16 
 NYELVTAN (Gramatică – Câți? Câte? – Numeralul ordinal) 17 
5. HOGY VAGY? (Cum ești?), MI A BAJ? (Care este problema?) 18 
 NYELVTAN (Gramatică – Adverbe de timp) 19 
6. MIT CSINÁLSZ? (Ce faci?) 20 
 NYELVTAN (Gramatică – Terminațiile verbului la timpul prezent – Adverbe de timp ​ ­on​ ­en​
, ​ ­ön​
, ​ , 
­n​
) 21 
7. HOVÁ MÉSZ MA ESTE? (Unde mergi în seara aceasta?) 22 
NYELVTAN (Gramatică – ​ lenni​
 la trecut și viitor – Adverbe de loc ​ ­ba​ ­be​
, ​ ) 23 
8. MIT KÉRSZ? (Ce dorești?) 24 
NYELVTAN (Gramatică – Pronumele personal informal și de politețe ​ ön/maga ​ – Obiectul 
propoziției) 25 
9. KÉRSZ EGY KÁVÉT? (Vrei o cafea?) 26 
NYELVTAN (Gramatică – Derivarea cu ​ ­os​ ­as​
, ​ ­es​
, ​ ­ös​
, ​ ­s​
, ​  – Semnul pluralului) 27 
10. TUD/AKAR/SZERET/SZERETNE GITÁROZNI (știe/vrea/îi place/i­ar plăcea să cânte la chitară)
28 
NYELVTAN (Gramatica – Infinitive – Derivarea cu ​ ­zni​) 29 
11. MILYEN IDŐ VAN MA? (Cum este vremea azi?) 30 
NYELVTAN (Gramatică – grupul verbelor ​ ­ik​
 – Verbe neregulate la timpul prezent) 31 
12. POSTÁN (La poștă) 32 
NYELVTAN (Gramatică – ​ ez​ az​
, ​  – Cuvinte de origine străină) 33 
13. MIT ESZÜNK MA ESTE? (Ce mâncăm în seara aceasta?) 34 
NYELVTAN (Gramatică – Dubla negație – Negative pentru ​ van​ vannak​
, ​ ) 35 
14. TETSZIK A RUHÁD (Îmi place haina ta) 36 
NYELVTAN (Gramatică – Forma posesivă – ​ Nekem tetszik​ ) 37 
15. AZ EMBERI TEST (Corpul uman) 38 
NYELVTAN (Gramatică – ​ Nekem van​ ) 39 
16. MILYEN SZEME VAN? (Cum sunt ochii lui/ei?) 40 
NYELVTAN (Gramatică – Absența lui ​ van​ vannak​
, ​  – Comparativul) 41 
 
GYAKORLATOK (Exerciții) 42 
ARMONIA VOCALICĂ 42 
1. KI VAGY? 43 
2. KÖSZÖNÉSEK 45 
3. SZÁMOK 46 

5
4. MAGYAR PÉNZ 48 
5. HOGY VAGY? 49 
6. MIT CSINÁLSZ? 50 
7. HOVÁ MÉSZ MA ESTE? 52 
8. MIT KÉRSZ? 54 
9. KÉRSZ EGY KÁVÉT? 56 
10. TUD/AKAR/SZERET/SZERETNE GITÁROZNI 58 
11. MILYEN IDŐ VAN MA? 60 
12. POSTÁN 61 
13. MIT ESZÜNK MA ESTE? 63 
14. TETSZIK A RUHÁD 65 
15. AZ EMBERI TEST 66 
16. MILYEN SZEME VAN? 67 
 
BAZELE GRAMATICII LIMBII MAGHIARE 68 
 
SZAVAK 73 
CUVINTE 87 
 
ANEXĂ 101 

6
INTRODUCERE 
VOCALELE LIMBII MAGHIARE 
1. Vocale (de poziție)  2. Vocale (de poziție) 
posterioare        anterioare 
a  á  o  ó  u  ú  e  é  i  í  ö  ő  ü  ű 

         
       
táska    ablak        bicikli    tévé 

         
       
autó    hal        esernyő    fésű 
 

         
       
toll    kártya        dzsem    üveg 
 

         
       
ház    olló        tej    szekrény 
 

         
   
   
fagylalt    pohár        csirke    gyűrű 
 
 

           
     
szandál    rózsa        meggy    könyv 

      Cuvinte cu vocale mixte        
 

             
   
      tányér    kávé       

               
 

7
      taxi    ceruza       

ARMONIA VOCALICĂ  
În  limba maghiară  cele mai multe terminații armonizează cu cuvântul la care sunt atașate. Terminațiile 
verbale au de obicei două sau trei forme alternative care diferă numai printr­o vocală. Vocala respectivă 
este determinată de categoria vocalelor din cuvântul respectiv.  
Terminațiile  ​  ​
­ban​și ​
­ben​
, de exemplu corespund cu prepoziția ​
în ​
din limba română.  
Cuvinte  care  conțin  numai  vocale  posterioare  vor primi alternativa vocalică  posterioară  a terminației:  
London​  ​
ban​(în Londra).  
Cuvinte  care  conțin  numai  vocale  anterioare  vor  primi  alternativa  vocalică  anterioară  a  terminației:  
Debrecen​  ​
ben​(în Debrecen).  
Cuvinte  care conțin  și  vocale  posterioare și  vocale anterioare vor primi alternativa vocalică posterioară 
a terminației: Madrid​  ​
ban​  ​
(în​Madrid). 
 
1.  Limba  maghiară  nu  folosesc  prepoziții.  În  locul  lor  sunt  terminații  care sunt  atașate  cuvintelor la 
care se referă.  
Umbrela este ​ în​ dulap.  
Az esernyő a szekrény​ ben​
 van. 
 
2. Articolul definit în limba maghiară este​ ​
a​
, dar când cuvântul începe cu o vocală este folosit ​ az​: 
a​ ​
szekrény  az​ ​
esernyő 
 
3. Scrieți propoziții despre locul unde se află obiectele. 
táska szekrény  ​
A​táska ​ ​
a​szekrény​ben​  van. 
(Geanta este în dulap.) 
tej pohár _______________________ 
esernyő autó _______________________ 
bicikli ház _______________________ 
váza ablak _______________________ 
dzsem üveg _______________________ 
(Cuvântul ​üveg​ poate să însemne și borcan.) 
 
4. Exersați cu partenerul Dv. 
A: Hol van a táska? (Unde este/se află geanta?)  
B: A táska a szekrényben van. (Geanta este/se află în dulap.) 
 
A: Hol van a tej? 
B: _____________________. 
A: Hol van az esernyő? 
B: _____________________. 
A: Hol van a bicikli? 
B: _____________________. 
A: Hol van a váza? 

8
B: _____________________.  
A: Hol van a dzsem? 
B: _____________________. 
 A MAGYAR ABC (Alfabetul limbii maghiare) 
a a​bl​ a​k o românesc deschis m​ o​re,  ny kö​ ny​ v ni​ românesc, sau similar 
c​o​să dialectul transilvănean sau similar  n​ew în engleză, se​ n​or în spaniolă 
cu h​ o​
t din engleză   o o​ lló o​ românesc t​ o​bă 
á h​á​ z a​  rom. foarte lung​  aa!  ó r​ ó​zsa o lung​  românesc interjecția 
b a​b​ lak b​  românesc ​ b​ âtă  o!​ a​
 t​ll în engleză  
c bi​c​ ikli ț​  românesc ​ ț​
ară  ö k​ ö​nyv eu​  din franceză bl​ eu​marin 
cs cs​ irke similar cu ​ ci​
 sau ​ ce  ő eserny​ ő oeur​  din franceză c​ oeu​r, 
românesc adu​ ci, ce​ apă  sau bl​ eu​  în română 
d hí​d d​  românesc​  d​ ar  p p​ énz p​ românesc ​ p​ământ 
dz e​ dz t​ românesc urmat de ​ b​ ca  q I​ Q engleză ​ coo​l, 
în mul​ ți​ ​b​ăieți, to​  ​
ți​b​anii   în cuvinte de origine străină 
dzs dzs​ em ge, gi​  românesc ​ ge​am  r gyű​ r​
ű r​
 românesc ​ r​a​r​ r​
, ​âde 
e e​
t​ j mult mai deschisă decât  s e​ s​ernyő ș​  românesc ​ ș​anț 
rom. ​ e​
.​
 Dialectul transilvănean din m​ e​re,  sz sz​ ekrény s​  românesc ​ s​are 
p​ e​
re, sau b​ e​t din engleză  t ú​ t t​
 românesc ​ t​are 
é é​
t​ v​ é similar cu ​ e​
 românesc din  ty kár​ ty​ a similar românesc dialectal 
t​e​ e​
i, i​i, ch​ e​i  ’​
t​ină, este un sunet simplu nu t+i 
f f​
ésű f​ românesc ​ f​ată  u a​ u​ tó u​ românesc ​ u​nt 
g üve​ g g​  românesc ​ g​ard  ú ú​ t u​ românesc lung ​ uu! 
gy gy​ űrű similar dialect  ü ü​ veg ü​ din germană f​ ü​nf sau din 
transilvănean ​ d​’​ din ​d’​inte, ​d’​eparte ​ nu  franceză t​ u​ u​
, ​ne 
gh​  românesc  ű t​ ű​ z similar ​ Ü​bung din 
h h​al h​  românesc ​ h​ alat  germană, sau p​ u​r din franceză 
i cs​i​rke i​  românesc f​ i​lm  v v​ íz v​ românesc ​ v​ale 
í v​í​
z i​
 românesc lung ​ ii!​ i​
, ​e  w W​ C v​ românesc ​ în cuvinte de 
j te​j i​
 românesc din diftongi  origine străină 
i​ar, no​i​
, engleză ​ y​es  x ta​ x​i apare​  ​
în cuvinte de origine 
k tás​ k​ a c​ românesc ​ c​
ovrig  străină  
l ha​ l l​
 românesc ace​ l  y Y​ ork apare​  ​
în cuvinte de origine 
ly fo​ ly​ ó i​
 românesc din diftongi  străină  
i​ar, no​i​
, engleză ​ y​es   z ví​ z z românesc ma​ z​ăre 
m m​ eggy m​  românesc ​ m​ are  zs ró​ zs​ a j​
 românesc co​ j​ j​
oc, ​ar 
n pé​ n​ z n​  românesc ​ n​ u 
 
   

CÂTEVA REGULI DE FONETICĂ 
1. Vocale 

9
a.  Pronunția  
O  vocală  poate  fi  scurtă  sau  lungă.  În  cazul  lui  ​
i​
, ​
o​
, ​
u​
, ​
ö​
, ​ í​
ü vocalele lungi (​, ​
ó​
, ​
ú​
, ​
ő​
, ​
ű​

se  pronunță  de  două  ori  mai  lung  decât  vocalele  scurte  fără  schimbare  calitativă.  În 
cazul  lui  ​
a  ​
și  ​ á  și  ​
e  vocalele  (​ é​
)  diferă  nu  numai  în  lungime  dar  și  calitativ.  Vezi 
alfabetul. 
 

10
b.  Ortografia 
a​
Dacă  vocala  este  scurtă,  nu  are  accent  (​,  ​
e​
,  ​
i​
,  ​
o​
,  ​
u​)  sau   în  cazul  lui  ​
ö  și  ​
ü  sunt  două 
puncte  deasupra   vocalei.  Dacă vocala este lungă, are un accent acut deasupra ei (​ á​,  ​
é​
, ​
í​

,  ​
ó​ ú​
),  sau  două  accente  acute  în  cazul  lui  ​
ő  și  ​ű​ .  Cunoașterea  acestor  deosebiri  de 
durată  este  foarte  importantă,  doarece  caracterul  lung  sau  scurt  al  vocalelor  modifică 
sensul gramatical sau lexical al cuvintelor.  
De exemplu: ver (bate) – vér (sânge); hat (șase) – hát (spate); öt (cinci) – őt (pe el). 
 
2.  Fiecare  consoană  poate  să  fie  scurtă  sau  lungă.  Consoanele  lungi  se  pronunță  de  două  ori 
mai  lung  decât  cele  scurte.  Lungimea  este  marcată   de  dublarea  consoanei  în  scris.  În  cazul  
consoanelor compuse din două litere dublăm numai prima literă. 
hal (pește) – l scurt  szép (frumos) – sz scurt 
olló (foarfecă) – l lung  vissza (înapoi) – sz lung 
 
Sunt  consoane  compuse  din  două  litere  pentru  care  se scriu două litere, dar  se pronunță numai 
un singur sunet. 
szandál (sandale) – ​ sz​
 notează un singur sunet 
Ázsia (Asia) – ​ zs​
 notează un singur sunet 
 
3.  Lungirea  vocalei.  Dacă  ultima  literă  din  cuvânt  este  ​ a ​
sau  ​
e​
,  se va produce lungirea ei dacă 
este urmată de o terminație (afix). 
tásk​ a​ (geantă) – tásk​ á​
ban (în geantă) 
pinc​ e​ (pivniță) – pinc​é​
ben (în pivniță) 
 
4.  În  limba  maghiară  accentul  întotdeauna  se  găsește  pe  prima  silabă  a  cuvântului.  El  este 
dinamic și puțin mai puternic decât accentul din limba română. 
olló (foarfecă) – ​ o​
 ​
este accentuat dar scurt,  al doilea ​ ó​
 este lung dar neaccentuat.  
Semnele grafice nu indică accentul ci durata lungă a vocalei respective. 
 
5. Încearcați să citiți înscripțiile pe care le puteți întâlni în Ungaria. 
tolni = împinge   kijárat = ieșire  nők = femei 
           (a împinge)  vészkijárat = ieșire de urgență  férfiak = bărbați 
húzni = trage (a trage)  indulás = plecări (plecarea)  kiadó = de închiriat 
nyitva = deschis  nyitva tartás = orar   eladó = de vânzare 
zárva = închis                  (orele de deschidere) 
bejárat = intrare   érkezés = sosiri (sosirea) 
 
 
HASZNOS KIFEJEZÉSEK     (Expresii folositoare) 
Bocsánat! Nem értem.  Scuze! Nu înțeleg. 
Nem beszélek magyarul.  Nu vorbesc maghiara. 
Tessék!  Poftim/ Poftiți. 

11
Köszönöm.  Mulțumesc. 
Szívesen.  Cu plăcere.  
1. KI VAGY? (Cine ești?) 
     
   
A:  Szervusz!  (Salut/Servus.) 
B:  Szia!  
    (Salut.) 
A:  Mi a neved?  (Cum te numești?)  
B:  Renee vagyok. És te ki  (Sunt Renee. Și tu cine ești?) 
  vagy?    
A:  Én Kati vagyok.  (Eu sunt Kate.) 
B:  Én amerikai vagyok. És te?   (Eu sunt americancă. Și tu?) 
A:  Én magyar vagyok. Renee,  (Eu sunt unguroaică. Renee tu 
  te beszélsz németül?  vorbești germana?) 
B:  Nem. Csak angolul és  (Nu. Vorbesc engleza și limba 
  spanyolul beszélek és egy  spaniolă și puțin maghiara. Și tu?) 
  kicsit magyarul. És te?   
A:   
Én is beszélek angolul,  (Și eu vorbesc engleza, firește 
természetesen magyarul és  maghiara și puțin germana.) 
egy kicsit németül. 
 
 
SZAVAK (Cuvinte) 
Szia! = Salut/Ciao!  magyar = maghiar  angolul = engleza/în limba 
engleză 
Szervusz! = Salut/Servus!  német = german  spanyol = spaniol 
mi? = ce?  németül = germana/în limba  spanyolul = spaniola/în limba 
germană  spaniolă 
név = nume  beszélsz = vorbești  egy kicsit = puțin 
neved = numele tău  beszél/beszélni = vorbește/a  is = și 
vorbi 
és = și  nem = nu  természetesen = firește 
ki? = cine?  csak = numai  magyarul = maghiara/în 
limba maghiară 
amerikai = american  angol =englez  én = eu 
    te = tu 
MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ? (Ce limbă vorbești?) 
A:  Milyen nyelven beszélsz?  (Ce limbă vorbești?) 
B:  Jól beszélek románul és franciául. És  (Vorbesc bine româna și franceza. Și puțin 
egy kicsit németül.  germana.) 
SZAVAK (Cuvinte) 
milyen? = ce fel de?  nyelv = limbă  jól = bine 
 

12
EGYÉB NEMZETISÉGEK (Alte naționalități​
)
román = român  szerb = sârb  olasz = italian 
orosz = rus  lengyel = polonez  osztrák = austriac 
japán = japonez  kínai = chinez  indiai = indian  
NYELVTAN (Gramatică) 
1. Pronumele personal. 
én = eu mi = noi 
te = tu ti = voi 
ő = el/ea ők = ei/ele 
 
2. Forma la prezent a verbului ​ lenni​ (a fi). 
(én) vagyok = eu sunt (mi) vagyunk = noi suntem 
(te) vagy = tu ești (ti) vagytok = voi sunteți 
(ő) van = el/ea este (ők) vannak = ei/ele sunt 
 
3.  În  maghiară,  ca  și  în  limba  română,  de  cele  mai  multe  ori  se  omite  pronumele  personal  în 
propoziții.  Se  păstrează  în  cazul  în  care  este  accentuat.  Terminațiile  verbelor  indică  clar 
persoana: 
(Én) Alex vagyok. =  (Eu) Sunt Alex. 
 
4. Adjectivele ce desemnează naționalitatea, la fel ca și în română, se scriu cu litere mici.. 
angol = englez 
 
5. Pentru a preciza limba în care se vorbește, de exemplu: „în română”, „în maghiară” folosim 
terminația ​ ­ul​
, ​
­ül​

Să nu uitați de regula armoniei vocalice. 
Cuvinte cu vocale posterioare sau mixte  Cuvinte cu vocale anterioare 
magyar​ ul​  ​
(maghiara)  svéd​
ül​ (suedeza) 
román​ ul ​(româna)  német​ül​ (germana) 
spanyol​ ul ​(spaniola)  lengyel​ül​ (poloneza) 
olasz​ul ​(italiana)   
franciá​ ul ​(franceza) 
japán​ ul ​
(japoneza) 
norvég​ ul​ (norvegiana) 
 
HASZNOS KIFEJEZÉSEK  (Expresii folositoare) 
Még egyszer, légy szíves! Incă o dată te rog.  
(Egy) kicsit lassabban, légy szíves!  Un pic mai încet, te rog. 
Nem tudom. Nu știu.   
(Egy) pillanat. O clipă.   
Hogy mondják magyarul „table”? Cum se spune în maghiară „masă”? 

13
Bocsánat a késésért. Scuze pentru întârziere. 
Semmi baj. Nici o problemă. 
Kimehetek a mosdóba? Pot să ies la toaleta?   
 
 

14
2. KÖSZÖNÉSEK (Saluturi) 

   
HIVATALOS (formal)  KÖZVETLEN (colocvial) 
între străini    prieteni, membrii de familie și tineri care nu 
  se cunosc, adulți către copii 
TALÁLKOZÁS (Saluturi la întâlnire)  TALÁLKOZÁS  
 
7:00 – 10:00   
Jó reggelt kívánok!  (Îți/Vă doresc o dimineață  Szervusz! (Servus.) 
bună.)   
Jó reggelt!  (Bună dimineața.)   
  Szevasz! (Salut.) 
10:00 – 18:00   
Jó napot kívánok!  (Vă/îți doresc o zi bună.)   
Jó napot!  (Bună ziua.)  Szia! (Salut.) 
   
18:00 – 24:00   
Jó estét kívánok!  (Îți/Vă urez o seara bună)              Helló!   (Ciao.) 
Jó estét! (Bună seara.)   
   
BÚCSÚZÁS (Saluturi la despărțire)  BÚCSÚZÁS  
 

               
HIVATALOS (formal)  KÖZVETLEN (colocvial) 
   
Viszontlátásra!  (La revedere.)  Szevasz! (Salut.) 
Viszlát! (Pe curând.)  Szervusz! (Salut.) 
  Szia! (Salut.) 
  Helló! (Ciao.) 
   
   

15

S-ar putea să vă placă și