Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
hlb1 Ro PDF
hlb1 Ro PDF
HUNGAROLINGUA DE BAZĂ
NIVEL 1
Gabriella Marschalkó
Debrecen 2011
HUNGAROLINGUA DE BAZĂ
CURS DE LIMBĂ MAGHIARĂ PENTRU ÎNCEPĂTORI
Autor
Gabriella Marschalkó
Corectura: Dr. Pál Csontos și Philip M. Inman
Tehnoredactare: Judit T. Nagy
Tradus și adaptat în limba română: Attila Gyula Kiss
Nyomdai munkálatok:
Litográfia Nyomda Kft.
Borítóterv: Szabó Monika
ISBN 9789638952202
© Felelős kiadó: dr. Szaffkó Péter igazgató
Debreceni Nyári Egyetem, 2011
2
3
Mulțumiri
Mulțumim numeroaselor persoane pentru remarcele inspirate făcute pe marginea
manuscrisului și pentru sugestiile care au îmbunătățit prezenta lucrare. Mulțumirile noastre se
adresează lui Dr. Pál Csontos, Philip M. Inman, Edit Hlavacska, Irén Kónya, Éva Kovács, Dr.
Gyula Sankó, András Veréb precum lui Novicov Ramona și Călin Talhoș pentru lectorarea
versiunii în limba română.
4
TARTALOMJEGYZÉK (Conținut)
INTRODUCERE 6
ARMONIA VOCALICĂ 7
A MAGYAR ABC – ALFABETUL LIMBII MAGHIARE 8
CÂTEVA REGULI DE FONETICĂ 8
1. KI VAGY? (Cine ești?), MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ? (Ce limbă vorbești?) 10
NYELVTAN (Gramatică – Pronumele personal – Conjugarea verbului lenni
– Alcătuirea de cuvinte
cu ul ül
, ) 11
2. KÖSZÖNÉSEK (Saluturi) 12
3. SZÁMOK (Numere) 14
4. MAGYAR PÉNZ (Moneda din Ungaria) 16
NYELVTAN (Gramatică – Câți? Câte? – Numeralul ordinal) 17
5. HOGY VAGY? (Cum ești?), MI A BAJ? (Care este problema?) 18
NYELVTAN (Gramatică – Adverbe de timp) 19
6. MIT CSINÁLSZ? (Ce faci?) 20
NYELVTAN (Gramatică – Terminațiile verbului la timpul prezent – Adverbe de timp on en
, ön
, ,
n
) 21
7. HOVÁ MÉSZ MA ESTE? (Unde mergi în seara aceasta?) 22
NYELVTAN (Gramatică – lenni
la trecut și viitor – Adverbe de loc ba be
, ) 23
8. MIT KÉRSZ? (Ce dorești?) 24
NYELVTAN (Gramatică – Pronumele personal informal și de politețe ön/maga – Obiectul
propoziției) 25
9. KÉRSZ EGY KÁVÉT? (Vrei o cafea?) 26
NYELVTAN (Gramatică – Derivarea cu os as
, es
, ös
, s
, – Semnul pluralului) 27
10. TUD/AKAR/SZERET/SZERETNE GITÁROZNI (știe/vrea/îi place/iar plăcea să cânte la chitară)
28
NYELVTAN (Gramatica – Infinitive – Derivarea cu zni) 29
11. MILYEN IDŐ VAN MA? (Cum este vremea azi?) 30
NYELVTAN (Gramatică – grupul verbelor ik
– Verbe neregulate la timpul prezent) 31
12. POSTÁN (La poștă) 32
NYELVTAN (Gramatică – ez az
, – Cuvinte de origine străină) 33
13. MIT ESZÜNK MA ESTE? (Ce mâncăm în seara aceasta?) 34
NYELVTAN (Gramatică – Dubla negație – Negative pentru van vannak
, ) 35
14. TETSZIK A RUHÁD (Îmi place haina ta) 36
NYELVTAN (Gramatică – Forma posesivă – Nekem tetszik ) 37
15. AZ EMBERI TEST (Corpul uman) 38
NYELVTAN (Gramatică – Nekem van ) 39
16. MILYEN SZEME VAN? (Cum sunt ochii lui/ei?) 40
NYELVTAN (Gramatică – Absența lui van vannak
, – Comparativul) 41
GYAKORLATOK (Exerciții) 42
ARMONIA VOCALICĂ 42
1. KI VAGY? 43
2. KÖSZÖNÉSEK 45
3. SZÁMOK 46
5
4. MAGYAR PÉNZ 48
5. HOGY VAGY? 49
6. MIT CSINÁLSZ? 50
7. HOVÁ MÉSZ MA ESTE? 52
8. MIT KÉRSZ? 54
9. KÉRSZ EGY KÁVÉT? 56
10. TUD/AKAR/SZERET/SZERETNE GITÁROZNI 58
11. MILYEN IDŐ VAN MA? 60
12. POSTÁN 61
13. MIT ESZÜNK MA ESTE? 63
14. TETSZIK A RUHÁD 65
15. AZ EMBERI TEST 66
16. MILYEN SZEME VAN? 67
BAZELE GRAMATICII LIMBII MAGHIARE 68
SZAVAK 73
CUVINTE 87
ANEXĂ 101
6
INTRODUCERE
VOCALELE LIMBII MAGHIARE
1. Vocale (de poziție) 2. Vocale (de poziție)
posterioare anterioare
a á o ó u ú e é i í ö ő ü ű
táska ablak bicikli tévé
autó hal esernyő fésű
toll kártya dzsem üveg
ház olló tej szekrény
fagylalt pohár csirke gyűrű
szandál rózsa meggy könyv
Cuvinte cu vocale mixte
tányér kávé
7
taxi ceruza
ARMONIA VOCALICĂ
În limba maghiară cele mai multe terminații armonizează cu cuvântul la care sunt atașate. Terminațiile
verbale au de obicei două sau trei forme alternative care diferă numai printro vocală. Vocala respectivă
este determinată de categoria vocalelor din cuvântul respectiv.
Terminațiile
banși
ben
, de exemplu corespund cu prepoziția
în
din limba română.
Cuvinte care conțin numai vocale posterioare vor primi alternativa vocalică posterioară a terminației:
London
ban(în Londra).
Cuvinte care conțin numai vocale anterioare vor primi alternativa vocalică anterioară a terminației:
Debrecen
ben(în Debrecen).
Cuvinte care conțin și vocale posterioare și vocale anterioare vor primi alternativa vocalică posterioară
a terminației: Madrid
ban
(înMadrid).
1. Limba maghiară nu folosesc prepoziții. În locul lor sunt terminații care sunt atașate cuvintelor la
care se referă.
Umbrela este în dulap.
Az esernyő a szekrény ben
van.
2. Articolul definit în limba maghiară este
a
, dar când cuvântul începe cu o vocală este folosit az:
a
szekrény az
esernyő
3. Scrieți propoziții despre locul unde se află obiectele.
táska szekrény
Atáska
aszekrényben van.
(Geanta este în dulap.)
tej pohár _______________________
esernyő autó _______________________
bicikli ház _______________________
váza ablak _______________________
dzsem üveg _______________________
(Cuvântul üveg poate să însemne și borcan.)
4. Exersați cu partenerul Dv.
A: Hol van a táska? (Unde este/se află geanta?)
B: A táska a szekrényben van. (Geanta este/se află în dulap.)
A: Hol van a tej?
B: _____________________.
A: Hol van az esernyő?
B: _____________________.
A: Hol van a bicikli?
B: _____________________.
A: Hol van a váza?
8
B: _____________________.
A: Hol van a dzsem?
B: _____________________.
A MAGYAR ABC (Alfabetul limbii maghiare)
a abl ak o românesc deschis m ore, ny kö ny v ni românesc, sau similar
cosă dialectul transilvănean sau similar new în engleză, se nor în spaniolă
cu h o
t din engleză o o lló o românesc t obă
á há z a rom. foarte lung aa! ó r ózsa o lung românesc interjecția
b ab lak b românesc b âtă o! a
tll în engleză
c bic ikli ț românesc ț
ară ö k önyv eu din franceză bl eumarin
cs cs irke similar cu ci
sau ce ő eserny ő oeur din franceză c oeur,
românesc adu ci, ce apă sau bl eu în română
d híd d românesc d ar p p énz p românesc pământ
dz e dz t românesc urmat de b ca q I Q engleză cool,
în mul ți băieți, to
țibanii în cuvinte de origine străină
dzs dzs em ge, gi românesc geam r gyű r
ű r
românesc rar r
, âde
e e
t j mult mai deschisă decât s e sernyő ș românesc șanț
rom. e
.
Dialectul transilvănean din m ere, sz sz ekrény s românesc sare
p e
re, sau b et din engleză t ú t t
românesc tare
é é
t v é similar cu e
românesc din ty kár ty a similar românesc dialectal
te e
i, ii, ch ei ’
tină, este un sunet simplu nu t+i
f f
ésű f românesc fată u a u tó u românesc unt
g üve g g românesc gard ú ú t u românesc lung uu!
gy gy űrű similar dialect ü ü veg ü din germană f ünf sau din
transilvănean d’ din d’inte, d’eparte nu franceză t u u
, ne
gh românesc ű t ű z similar Übung din
h hal h românesc h alat germană, sau p ur din franceză
i csirke i românesc f ilm v v íz v românesc vale
í ví
z i
românesc lung ii! i
, e w W C v românesc în cuvinte de
j tej i
românesc din diftongi origine străină
iar, noi
, engleză yes x ta xi apare
în cuvinte de origine
k tás k a c românesc c
ovrig străină
l ha l l
românesc ace l y Y ork apare
în cuvinte de origine
ly fo ly ó i
românesc din diftongi străină
iar, noi
, engleză yes z ví z z românesc ma zăre
m m eggy m românesc m are zs ró zs a j
românesc co j j
oc, ar
n pé n z n românesc n u
CÂTEVA REGULI DE FONETICĂ
1. Vocale
9
a. Pronunția
O vocală poate fi scurtă sau lungă. În cazul lui
i
,
o
,
u
,
ö
, í
ü vocalele lungi (,
ó
,
ú
,
ő
,
ű
)
se pronunță de două ori mai lung decât vocalele scurte fără schimbare calitativă. În
cazul lui
a
și á și
e vocalele ( é
) diferă nu numai în lungime dar și calitativ. Vezi
alfabetul.
10
b. Ortografia
a
Dacă vocala este scurtă, nu are accent (,
e
,
i
,
o
,
u) sau în cazul lui
ö și
ü sunt două
puncte deasupra vocalei. Dacă vocala este lungă, are un accent acut deasupra ei ( á,
é
,
í
,
,
ó ú
), sau două accente acute în cazul lui
ő și ű . Cunoașterea acestor deosebiri de
durată este foarte importantă, doarece caracterul lung sau scurt al vocalelor modifică
sensul gramatical sau lexical al cuvintelor.
De exemplu: ver (bate) – vér (sânge); hat (șase) – hát (spate); öt (cinci) – őt (pe el).
2. Fiecare consoană poate să fie scurtă sau lungă. Consoanele lungi se pronunță de două ori
mai lung decât cele scurte. Lungimea este marcată de dublarea consoanei în scris. În cazul
consoanelor compuse din două litere dublăm numai prima literă.
hal (pește) – l scurt szép (frumos) – sz scurt
olló (foarfecă) – l lung vissza (înapoi) – sz lung
Sunt consoane compuse din două litere pentru care se scriu două litere, dar se pronunță numai
un singur sunet.
szandál (sandale) – sz
notează un singur sunet
Ázsia (Asia) – zs
notează un singur sunet
3. Lungirea vocalei. Dacă ultima literă din cuvânt este a
sau
e
, se va produce lungirea ei dacă
este urmată de o terminație (afix).
tásk a (geantă) – tásk á
ban (în geantă)
pinc e (pivniță) – pincé
ben (în pivniță)
4. În limba maghiară accentul întotdeauna se găsește pe prima silabă a cuvântului. El este
dinamic și puțin mai puternic decât accentul din limba română.
olló (foarfecă) – o
este accentuat dar scurt, al doilea ó
este lung dar neaccentuat.
Semnele grafice nu indică accentul ci durata lungă a vocalei respective.
5. Încearcați să citiți înscripțiile pe care le puteți întâlni în Ungaria.
tolni = împinge kijárat = ieșire nők = femei
(a împinge) vészkijárat = ieșire de urgență férfiak = bărbați
húzni = trage (a trage) indulás = plecări (plecarea) kiadó = de închiriat
nyitva = deschis nyitva tartás = orar eladó = de vânzare
zárva = închis (orele de deschidere)
bejárat = intrare érkezés = sosiri (sosirea)
HASZNOS KIFEJEZÉSEK (Expresii folositoare)
Bocsánat! Nem értem. Scuze! Nu înțeleg.
Nem beszélek magyarul. Nu vorbesc maghiara.
Tessék! Poftim/ Poftiți.
11
Köszönöm. Mulțumesc.
Szívesen. Cu plăcere.
1. KI VAGY? (Cine ești?)
A: Szervusz! (Salut/Servus.)
B: Szia!
(Salut.)
A: Mi a neved? (Cum te numești?)
B: Renee vagyok. És te ki (Sunt Renee. Și tu cine ești?)
vagy?
A: Én Kati vagyok. (Eu sunt Kate.)
B: Én amerikai vagyok. És te? (Eu sunt americancă. Și tu?)
A: Én magyar vagyok. Renee, (Eu sunt unguroaică. Renee tu
te beszélsz németül? vorbești germana?)
B: Nem. Csak angolul és (Nu. Vorbesc engleza și limba
spanyolul beszélek és egy spaniolă și puțin maghiara. Și tu?)
kicsit magyarul. És te?
A:
Én is beszélek angolul, (Și eu vorbesc engleza, firește
természetesen magyarul és maghiara și puțin germana.)
egy kicsit németül.
SZAVAK (Cuvinte)
Szia! = Salut/Ciao! magyar = maghiar angolul = engleza/în limba
engleză
Szervusz! = Salut/Servus! német = german spanyol = spaniol
mi? = ce? németül = germana/în limba spanyolul = spaniola/în limba
germană spaniolă
név = nume beszélsz = vorbești egy kicsit = puțin
neved = numele tău beszél/beszélni = vorbește/a is = și
vorbi
és = și nem = nu természetesen = firește
ki? = cine? csak = numai magyarul = maghiara/în
limba maghiară
amerikai = american angol =englez én = eu
te = tu
MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ? (Ce limbă vorbești?)
A: Milyen nyelven beszélsz? (Ce limbă vorbești?)
B: Jól beszélek románul és franciául. És (Vorbesc bine româna și franceza. Și puțin
egy kicsit németül. germana.)
SZAVAK (Cuvinte)
milyen? = ce fel de? nyelv = limbă jól = bine
12
EGYÉB NEMZETISÉGEK (Alte naționalități
)
román = român szerb = sârb olasz = italian
orosz = rus lengyel = polonez osztrák = austriac
japán = japonez kínai = chinez indiai = indian
NYELVTAN (Gramatică)
1. Pronumele personal.
én = eu mi = noi
te = tu ti = voi
ő = el/ea ők = ei/ele
2. Forma la prezent a verbului lenni (a fi).
(én) vagyok = eu sunt (mi) vagyunk = noi suntem
(te) vagy = tu ești (ti) vagytok = voi sunteți
(ő) van = el/ea este (ők) vannak = ei/ele sunt
3. În maghiară, ca și în limba română, de cele mai multe ori se omite pronumele personal în
propoziții. Se păstrează în cazul în care este accentuat. Terminațiile verbelor indică clar
persoana:
(Én) Alex vagyok. = (Eu) Sunt Alex.
4. Adjectivele ce desemnează naționalitatea, la fel ca și în română, se scriu cu litere mici..
angol = englez
5. Pentru a preciza limba în care se vorbește, de exemplu: „în română”, „în maghiară” folosim
terminația ul
,
ül
.
Să nu uitați de regula armoniei vocalice.
Cuvinte cu vocale posterioare sau mixte Cuvinte cu vocale anterioare
magyar ul
(maghiara) svéd
ül (suedeza)
román ul (româna) németül (germana)
spanyol ul (spaniola) lengyelül (poloneza)
olaszul (italiana)
franciá ul (franceza)
japán ul
(japoneza)
norvég ul (norvegiana)
HASZNOS KIFEJEZÉSEK (Expresii folositoare)
Még egyszer, légy szíves! Incă o dată te rog.
(Egy) kicsit lassabban, légy szíves! Un pic mai încet, te rog.
Nem tudom. Nu știu.
(Egy) pillanat. O clipă.
Hogy mondják magyarul „table”? Cum se spune în maghiară „masă”?
13
Bocsánat a késésért. Scuze pentru întârziere.
Semmi baj. Nici o problemă.
Kimehetek a mosdóba? Pot să ies la toaleta?
14
2. KÖSZÖNÉSEK (Saluturi)
HIVATALOS (formal) KÖZVETLEN (colocvial)
între străini prieteni, membrii de familie și tineri care nu
se cunosc, adulți către copii
TALÁLKOZÁS (Saluturi la întâlnire) TALÁLKOZÁS
7:00 – 10:00
Jó reggelt kívánok! (Îți/Vă doresc o dimineață Szervusz! (Servus.)
bună.)
Jó reggelt! (Bună dimineața.)
Szevasz! (Salut.)
10:00 – 18:00
Jó napot kívánok! (Vă/îți doresc o zi bună.)
Jó napot! (Bună ziua.) Szia! (Salut.)
18:00 – 24:00
Jó estét kívánok! (Îți/Vă urez o seara bună) Helló! (Ciao.)
Jó estét! (Bună seara.)
BÚCSÚZÁS (Saluturi la despărțire) BÚCSÚZÁS
HIVATALOS (formal) KÖZVETLEN (colocvial)
Viszontlátásra! (La revedere.) Szevasz! (Salut.)
Viszlát! (Pe curând.) Szervusz! (Salut.)
Szia! (Salut.)
Helló! (Ciao.)
15