Sunteți pe pagina 1din 30

1. A HISTORY OF GEOTECHNICAL 1.

UNA HISTORIA DE LOGROS


ACHIEVEMENTS GEOTECNICOS

This chapter describes a history of Este capítulo describe una historia de


geotechnical achievements, not logros geotécnicos, no exhaustiva y hasta
exhaustive and to some extent with a cierto punto con un enfoque holandés. El
Dutch focus. The author is fully aware that autor es plenamente consciente de que
similar interesting and memorable similares logros interesantes y
achievements may exist in other countries. memorables pueden existir en otros
países.
Before two thousand years.
Antes de dos mil años

Figura 1.1 Estructura del pozo de agua


Figure 1.1 Prehistoric water well structure; prehistórico; equipo de piedra y hueso.
stone and bone equipment.
Hace aproximadamente 15 años, se
About 15 years ago, a prehistoric water encontró un pozo de agua prehistórico
well was found near Erkelenz, north of cerca de Erkelenz, al norte de Aachen, en
Aachen, in Germany, dug about 7000 Alemania, cavó hace unos 7000 años por
years ago by early farmers, members of los primeros agricultores, miembros de la
the so-called band-ceramics culture. It was llamada cultura de la banda- cerámica. Era
the early Stone Age. The saw and the la Edad de Piedra temprana. La sierra y la
Wheel were not yet invented. Oak trees rueda aún no fueron inventados. Los
were dragged to the fertile loess plateau robles fueron arrastrados a la fértil meseta
and with stone axes 200 branches were cut del loiz y con hachas de piedra se cortaron
in 3-metre length, 50 cm wide and 15 cm 200 ramas en 3 metros de largo, 50 cm de
thick. For the connection notches were ancho y 15 cm de espesor. Para la
carved by using animal bones as chisels. conexión, las muescas se tallaron
For the construction of the 15 metres deep utilizando huesos de animales como
well smart engineering and a perfectly cinceles. Para la construcción de 15
organised cooperation were required. This metros de profundidad se usó ingeniería
structure is probably the oldest known inteligente y se requirió una cooperación
underground construction (Fig 1.1). It is a perfectamente organizada. Esta estructura
fine example of prehistoric geotechnical es probablemente la más antigua
engineering. construcción subterránea conocida. (Fig
1.1). Es un buen ejemplo de la ingeniería
geotécnica prehistórica.

Figure 1.2 Dutch historic sea dike design


Figura 1,2 diseño histórico holandés del
dique del mar.

pág. 1
Six thousand years ago the oldest known Hace 6000 años la presa más antigua
dam at Jawa in Jordan was built with a true conocida de Jawa en Jordania fue
stone revetment. 4600 years ago the construida con un verdadero revestimiento
Kafara Dam near Cairo was constructed to de piedra. hace 4600 años, la presa de
tame the river Nile. This earthen gravity Kafara, cerca de el Cairo, fue construida
dam nicely fulfilled two functions, stability para domar el río Nilo. En esta presa la
by side dikes and imperviousness by a gravedad de la tierra cumplio bien dos
central filling (Kerisel). This practice of funciones, estabilidad por los diques
function separation is found in two laterales y la impermeabilidad por un
thousand year old sea dikes along the relleno central (Kerisel). Esta práctica de
Dutch coast (Fig 1.2). The front consists of separación de funciones se encuentra en
stones to form a revetment against diques de mar de 2000 años de edad a lo
currents and wave attack; the backside is largo de la costa holandesa (Fig 1,2). El
a massive earth fill of stacked sods frente consiste en piedras para formar un
providing stability and the centre part exists revestimiento contra el ataque de ondas y
of compacted seaweed, all compartments corrientes; la parte trasera es un
flanked by palisades. The seaweed terraplén masivo lleno de céspedes
appears to be very durable and when apilados que proporcionan la estabilidad y
found today its colour is white. en la parte del centro existe alga
comprimida. Las algas parecen ser muy
Four millennia ago the Sumerians built an duraderos y cuando se encuentran hoy en
enormous temple mount of sand with día, su color es blanco.
geotextiles of woven reed: the Ziggurat at
Aqar Quf. Sumerians, and also Aztecs and Hace cuatro milenios los sumerios
Venetians understood that weak soils construyeron un enorme templo de arena
become stronger when surcharged. In con geotextiles de caña tejida: el Ziggurat
many old cultures, complex underground en Aqar Quf. Los sumerios, y también los
water supply tunnels were installed, aztecas y los venecianos entendían que
sometimes many kilometres long. They are los suelos débiles se vuelven más fuertes
called qanat, the origin of our word for cuando son sobrecargados. En muchas
canal. These tunnels are still in use in Iran culturas antiguas, se instalaron complejos
and Morocco. It requires special ground túneles subterráneos de abastecimiento
engineering skills to construct and maintain de agua, a veces de muchos kilómetros de
such delicate and crucial systems. The largo. Se llaman galerías, el origen de
Greek made their footing foundations nuestra palabra para el canal. Estos
earthquake resilient by applying iron túneles siguen en uso en Irán y Marruecos.
clamps embedded in lead (antirust). Requiere habilidades especiales de
ingeniería de terreno para construir y
mantener sistemas tan delicados y
cruciales. Los griegos hicieron sus
cimientos de pie sismo resistente
aplicando hierro abrasado incrustado en el
plomo (antioxidante).

Figure 1.3 Remains of the sluices of the old


Ma’arib dam.

Figura 1,3 restos de las esclusas de la


antigua presa de Ma'arib.

pág. 2
The Great Dam of Ma’arib (or Marib) was La gran presa de Ma'arib (o Marib) fue una
one of the engineering wonders of de las maravillas de la ingeniería del
theancient world and a central part of the mundo antiguo y una parte central de la
south Arabian civilization. The site of the civilización del sur de Arabia. El sitio de la
great Dam of Marib is south-west of the gran presa de Marib es al suroeste de la
ancient city of Marib, once the capital of the antigua ciudad de Marib, una vez se creyó
Kingdom of Saba'a, believed to be the que la capital del Reino de Saba'a, era el
kingdom of the legendary Queen of Sheba. Reino de la legendaria Reina de Sheba. El
The Sabaens built the dam to capture the sabans construyó la presa para capturar
periodic monsoon rains, which from nearby las lluvias periódicas del monzón, que de
mountains irrigate the land. Archaeological las montañas cercanas irrigan la tierra. Los
findings suggest that simple earth dams hallazgos arqueológicos sugieren que la
and a canal network were constructed as simple construcción de presas de tierra y
far back as 2000 BC. The building of the una red de canales fueron construidos en
first Marib dam began somewhere fecha tan lejana como 2000 AC. El edificio
between 1750 BC and 1700 BC. The dam de la primera presa de Marib comenzó en
was of packed earth, triangular in cross algún lugar entre 1750 a.c. y 1700 a.c. La
section, 580 metre in length and 4 metres presa era de tierra apisonada, triangular en
high. It ran between two groups of rocks on sección representativa, 580 metros de
either side of the river and was linked to the longitud y 4 metros de altura. Corría entre
rock with substantial stonework (Fig 1.3). dos grupos de rocas a ambos lados del río
y estaba ligado a la roca con una
The dam's position allowed for a spillway importante piedra (Fig 1,3).
and sluices between the northern end of
the dam and the cliffs to the west. Around La posición de la presa permitía un
500 BC the dam height was increased to 7 vertedero y esclusas entre el extremo
metres, the upstream slope (the water norte de la presa y los acantilados hacia el
face) was reinforced with a cover of stones, oeste. Alrededor de 500 a.c. la altura de la
and irrigation was extended to include the presa se incrementó a 7 metros, la
southern side as well as the northern side. pendiente de aguas arriba (la cara de
After the Kingdom of Sheba, possession of agua) fue reforzada con una cubierta de
the dam came to the Himyarites in around piedras, y el riego se amplió para incluir el
115 BC, who undertook further lado sur, así como el lado norte. Después
reconstruction, raising it to 14 metres high del Reino de Sheba, la posesión de la
with extensive water works at both the presa llegó a la Himyarites en torno a 115
northern and southern ends with five a.c., quien emprendió una posterior
spillway channels, two masonry-reinforced reconstrucción, elevándola a 14 metros de
sluices, a settling pond, and a 1000 metre altura con extensas obras de agua en los
canal to a distribution tank. These works, extremos norte y sur con cinco canales de
completed in 325 AD, allowed the irrigation vertedero, dos esclusas reforzadas por
of 100 km2. The dam suffered numerous mampostería, un estanque de
breaches and the maintenance work asentamiento, y un canal de 1000 metros
became increasingly burdensome. Around a un tanque de distribución. Estas obras,
570, the dam was again overtopped, and realizadas en 325 d.c., permitieron el riego
this time left unrepaired. de 100 km2 La presa sufrió numerosas
brechas y el trabajo de mantenimiento se
volvió cada vez más pesado. Alrededor de
570, el dique fue rematado otra vez, y esta
vez no fue reparado.

pág. 3
The final destruction of the dam is noted in La destrucción final de la presa se observa
the Qur'an and the consequent failure of en el Corán y el consecuente fracaso del
the irrigation system provoked the sistema de irrigación provocó la migración
migration of 50,000 people to the present de 50.000 personas al actual emirato el
emirate El Fujeira1. Fujeira.

According to the Romans stiff soil is Según los romanos el suelo rígido es
masculine and soft soil is feminine. masculino y el suelo blando es femenino.
Archimedes2 is considered a mastermind Arquímedes2 es considerado un cerebro y
and mathematician, inventor of many matemático, inventor de muchos principios
mechanical principles, in particular the mecánicos, en particular la fuerza de
buoyancy force, important in geotechnics. flotabilidad, importante en geotecnia.

1 1
In 1986 a new 38 m high, 763 m long, earth dam En 1986 una nueva presa de 38 m de altura, 763
located 3 km upstream of the ruins of the old m de largo, está ubicada a 3 km aguas arriba de
Ma’arib dam was completed across the Wadi las ruinas de la antigua presa de Ma'arib se
Dhana, creating a storage capacity of 400 million completó a través del Wadi Dhana, lo que crea
cubic metres. una capacidad de almacenamiento de 400
millones metros cúbicos.
2
Archimedes 287BC-212BC, Greek
2
mathematician, physicist, and inventor. His Arquímedes 287 D.C.-212 D.C., matemático
reputation in antiquity was based on several griego, físico e inventor. Su reputación en la
mechanical contrivances, e.g., Archimedes’ antigüedad se basó en varios artificios mecánicos,
screw; which he is alleged to have invented. One por ejemplo, el tornillo de Arquímedes; que se
legend states that during the Second Punic War he alega que ha inventado. Una leyenda declara que
protected his native Syracuse from the besieging durante la segunda guerra púnica protegió a su
armies of Marcus Claudius Marcellus for three Siracusa natal de los ejércitos sitiadores de
years by inventing machines of war, e.g., various Marcus Claudio Marcelo por tres años inventando
ballistic instruments and mirrors that set Roman máquinas de guerra, por ejemplo, varios
ships on fire by focusing the sun's rays on them. In instrumentos balísticos y espejos que incendiaron
modern times, however, he is best known for his naves romanas enfocando los rayos del sol en
work in mathematics, mechanics, and ellos. En los tiempos modernos, sin embargo, es
hydrostatics. In mathematics, he calculated that más conocido por su trabajo en matemáticas,
the value of 𝜋 is between 3,1408 and 3,1429, mecánica e hidrostática. En matemáticas, calculó
devised a mathematical exponential system to que el valor de 𝜋 está entre 3, 1408 y 3, 1429,
express extremely large numbers, proved that the ideó un sistema exponencial matemático para
volume of a sphere is two thirds the volume of a expresar números extremadamente grandes,
circumscribed cylinder, and, in calculating the probó que el volumen de una esfera es dos tercios
areas and volumes of various geometrical figures, el volumen de un cilindro circunscrito, y, en el
carried the method of exhaustion invented by cálculo las áreas y los volúmenes de varias figuras
Eudoxus of Cnidus far enough in some cases to geométricas, llevó el método de agotamiento
anticipate the invention (17th cent.) of the calculus. inventado por Eudoxo de Cnido lo suficientemente
One of the first to apply geometry to mechanics lejos en algunos casos para anticipar la invención
and hydrostatics, he proved the law of the lever (17 cent..) del cálculo. Uno de los primeros en
entirely by geometry and established Archimedes’ aplicar geometría a la mecánica e hidrostática,
principle. In another legendary story, the ruler probó la ley de la palanca enteramente por la
Hiero II of Syracuse requested him to find a geometría y estableció el principio de Arquímedes.
method for determining whether a crown was pure En otra historia legendaria, el gobernante Hierón
gold or alloyed with silver. Archimedes realised, as II de Siracusa le solicitó encontrar un método para
he stepped into a bath, that a given weight of gold determinar si una corona era de oro puro o aleado
would displace less water than an equal weight of con plata. Arquímedes se dio cuenta, al entrar en
silver (which is less dense than gold); and he is un baño, de que un peso determinado de oro
said, in his excitement at his discovery, to have run desplazaría menos agua que un peso igual de
home naked, shouting Eureka! (I’ve found it! I’ve plata (que es menos densa que el oro); y se dice,
found it!). A Roman soldier killed him, supposedly en su entusiasmo por su descubrimiento, haber
while absorbed in mathematics. corrido a casa desnudo, gritando Eureka! (¡lo he
encontrado! ¡lo he encontrado!). Un soldado
romano lo mató, supuestamente mientras estaba
absorbido por las matemáticas.

pág. 4
Vitruvius3, author of Architectura Vitruvio, autor de Architectura (descubierto
(discovered in the 15th century) wrote in en el décimo quinto siglo) escribió adentro
Fermitas about soil densification, Fermitas sobre densificación del
installation machines for piles, iron suelo, máquinas de la instalación para las
reinforcement of wooden piles, pilas, refuerzo del hierro de las pilas de
manufacture of concrete (= growing madera, fabricación del concreto (=
together) from pozzolan sand with chalk creciendo junto) de la arena de puzolana
from heated limestone. The Romans built con la tiza de caliza climatizada. Los
their Coliseum on an enormous concrete romanos construyeron su Coliseo en una
plate placed in a dug lake. They were also enorme placa de hormigón colocada en un
the best road builders with 90 thousand km lago excavado. Eran también los mejores
primary roads (viae consulares) and 200 constructores del camino con 90000
thousand km secondary roads (viae kilómetros de caminos primarios (viae
vicinales). Emperor Nero built a 40 m high consulares) y 200.000 kilómetros de
Stone reservoir dam that resisted 13 caminos secundarios (viae vicinales). El
centuries. emperador Nero construyó una presa de
piedra de 40 m de alto embalse que
Since the last glacier the sea level rose and resistió 13 siglos.
the landscape in the former Netherlands
underwent drastic changes. Also the Desde el último glaciar el nivel del mar
groundwater levels rose and soils were subió y el paisaje en los antiguos países
covered partly with peat. When the land bajos experimentó cambios drásticos.
temporarily drowned clay and sand layers También los niveles de agua subterránea
were deposited. Dunes took shape and aumentaron y los suelos estaban cubiertos
permanent settlements of fishermen parcialmente con la turba. Cuando la tierra
occurred near eutrophic river mouths. Two se ahogó temporalmente se depositaron
thousand years ago, possibilities for capas de arcilla y arena. Las dunas
inhabitation improved and many small tomaron forma y los asentamientos
farming communities lived at the edges of permanentes de pescadores ocurrieron
peat lands and along creeks in the inland. cerca de las desembocaduras del río con
Such a fairway of that time was the Gantel, eutrofización. Hace 2000 años, las
which ran from the river Maes to the Old posibilidades de la inhabitabilidad
Rhine along Delft. The Romans canalised mejoraron y muchas pequeñas
the bedding so that navigation and trade comunidades campesinas vivían en las
could flourish. orillas de las turberas y a lo largo de los
arroyos del interior. Tal calle de ese tiempo
era el Gantel, que corría desde el río Maes
al viejo Rin a lo largo de Delft. Los romanos
canalizaron la ropa de cama para que la
navegación y el comercio pudieran
florecer.

3 Marcus Vitruvius Pollio (90 BC –20 BC) 3 Marcus Vitruvius Pollio (90 AC–20 AC)
Roman architect. He wrote the oldest extant arquitecto romano. Él escribió el más viejo
Western treatise on architecture De tratado occidental existente en la arquitectura
Architectura or the Ten Books. An invaluable de Architectura o los diez libros. Un documento
document of Roman and Greek architectural inestimable de la historia arquitectónica romana
history and building practices; its discovery in y griega y de prácticas constructivas; su
the early 15th century ushered in the revival of descubrimiento a principios del siglo XV marcó
the classical orders in Italian Renaissance la reactivación de las órdenes clásicas en la
architecture. arquitectura renacentista italiana.

pág. 5
THE FIRST MILLENNIUM OF OUR ERA EL PRIMER MILENIO DE NUESTRA ERA

In the third century AD, due to wetting of En el siglo III d.c., debido a la humectación
the area, political instability (the Romans del área, la inestabilidad política (los
had left) and epidemics (malaria), the romanos habían dejado) y las epidemias
Dutch population left to eastern and (malaria), la población holandesa se fue a
southern sand soils. Excessive peat los suelos de arena oriental y meridional.
growth created a real morass in the El crecimiento excesivo de la turba creó un
western part. Thereafter, land clearing and verdadero pantano en la parte occidental.
building were regulated and executed by Después de eso, el claro de la tierra y el
monasteries and by armies of serfs of edificio fueron regulados y ejecutados por
kings and landlords. When desiccation los monasterios y por los ejércitos de los
rose again, land developments increased siervos de Reyes y de propietarios.
by installation of dewatering systems, Cuando se levantó la desecación otra vez,
stimulated by duke Dirk II, the largest los progresos de la tierra aumentaron por
landowner. Frisian emigrants were la instalación de los sistemas de
encouraged to come to western Holland by desecación, estimulados por el duque Dirk
offering a piece of land with tax duty (tied II, el terrateniente más grande. Se alentó a
farmers). At the end of the first millennium los emigrantes de Frisia a que vinieran a
larger cities developed together with Holanda occidental ofreciéndoles un trozo
professional communities (guilds) and de tierra con impuestos (agricultores
farmers corporations. atados). En el final del primer milenio las
ciudades más grandes se convirtieron
Siphons were built to promote dewatering junto con las comunidades profesionales
during low tides. In Valkenburg, Schiedam- (gremios) y las corporaciones de los
Kethel and Vlaardingen valve-sluices (see granjeros.
Fig 17.2a) are found dating from the first
century. A dam of clay and sods riveted by Los sifones fueron construidos para
palisades provided wáter retainment. promover la desecación durante mareas
Dikes were built to protect the plane bajas. En Valkenburg, las esclusas de la
lowlands against high river Waters (Fig válvula de Schiedam-Kethel y de
1.2). The peat lands were mined for turf Vlaardingen (véase la figura 17.2 a) se
(heating, cooking) and salt production, and encuentran que datan del primer
in 800 AD this caused a dramatic land loss. siglo. Una presa de arcilla y céspedes
Our present-day lakes and lowlands are remachada por empalizadas proporcionó
mainly the result of human action.4 retención embotelladas. Se construyeron
diques para proteger las llanuras planas
contra las aguas altas del río (Fig 1,2). Las
tierras de turba fueron extraidas por el
césped (calefacción, cocina) y producción
de sal, y en 800 d.c. Esto causó una
dramática pérdida de tierra. Nuestros
lagos actuales y tierras bajas son
principalmente el resultado de la acción
humana.

4 4
When mining peat, the land was divided into long strokes Cuando la turba de la explotación minera, la tierra fue
with ditches at both sides that dewatered to a larger channel dividida en las carreras largas con las zanjas en ambos lados
(wetering), which ended in a creek. Villages arose as wisps que deshidrato un canal más grande (Wetering), que terminó
at the edges of the plots. By dewatering the land subsided en un arroyo. Las aldeas se presentaron como mechones en
sometimes meters under seal level. Mounds and dikes were los bordes de las parcelas. Al desaguar la tierra se retrasó a
erected which caused the soft soil underneath to compact but veces a metros bajo nivel del sello. Se erigieron montículos y
also covered the peat against oxidation. Subsidence and diques que causaron que el suelo blando se compactara,
wetting made agriculture impossible. The lands became pero también cubrió la turba contra la oxidación. El
pastures and meadows. Now, some areas are lovely nature hundimiento y la humectación hicieron imposible la
reserves. agricultura. Las tierras se convirtieron en pastos y praderas.
Ahora, algunas áreas son preciosas reservas naturales.

pág. 6
THE PERIOD 1000 TO 1600 AD EL PERÍODO 1000 A 1600 D. C.

Chronicles, archives of old towns, and the Crónicas, archivos de viejas ciudades, y el
history profile of glaciers tell us that perfil de historia de los glaciares nos dicen
the years 1176-1200 and 1226-1250 que los años 1176-1200 y 1226-1250
belong to the very warm periods in Europe. pertenecen a los períodos muy cálidos en
The summers of 1473 and of the years Europa. Los veranos de 1473 y de los años
during 1536-1540 were the warmest ever. durante 1536-1540 fueron los más cálidos
During these summers, tropical heat lasted de la historia. ¡durante estos veranos, el
nine months! The year 1540 was called calor tropical duró nueve meses! El año
the Great Sun Year. Crops desiccated. The 1540 fue llamado el gran año del sol.
air was thick with ash, dust and smoke Cultivos desecados. El aire estaba lleno de
from burning fields, woods, and many ceniza, polvo y humo de campos
villages. Rivers dried up. In Paris people ardientes, bosques y muchas aldeas. Los
crossed the Seine without wetting their ríos se secaron. En París la gente
feet. The water became polluted, cruzó el Sena sin mojarse los pies. El agua
undrinkable. Water mills stopped and there se contaminó, impotable. Molinos de agua
was no bread. Insects could not find se detuvo y no había pan. Los insectos no
food and attacked the people in towns, who pudieron encontrar alimento y atacaron a
suffered from hunger, dysentery, heart la gente en las ciudades, que sufrieron de
attack and sun stroke. In 1562, the famous hambre, de disentería, de ataque del
painter Pieter Breughel was probably corazón y de movimiento del sol. En 1562,
inspired by this hazard when painting the el famoso pintor Pieter Breughel fue
background of his Triumph of Death (Fig probablemente inspirado por este peligro
1.4). The Dutch peat lands dried, rotted al pintar el fondo de su triunfo de la muerte
and oxidised, and the wetlands subsided. (Fig 1,4). La turba holandesa se secó, se
pudrió y se oxidó, y los humedales se
desvanecieron.

Figure 1.4 Pieter Breughel, Triumph of


Death.
Figura 1,4 Pieter Breughel, el triunfo de la
The Dutch population increased steadily muerte.
and new land was needed. Landowners
saw their property and wealth increase. In La población holandesa aumentó
the 15th century contractor’s companies constantemente y se necesitaban nuevas
came into being, which executed both tierras. Los terratenientes vieron aumentar
private and public works on comercial su propiedad y su riqueza. En el siglo XV
basis. surgieron empresas contratistas, que
ejecutaron obras públicas y privadas sobre
base comercial.

pág. 7
Swamps and peat lands were reclaimed en Los pantanos y las tierras de turba fueron
masse, and new land was taken reclamados en masa, y se tomaron nuevas
from the sea step by step, e.g. the present tierras del mar paso a paso, por ejemplo,
island Goeree (Fig 1.5), originally a small el actual isleño (Fig 1,5), originalmente una
sandbank, grew by steadily reclaiming the pequeña arena, creció recuperando
sea mud planes. Nature steered the constantemente los planos de lodo del
process. Due to consequent subsidence mar. La naturaleza dirigió el proceso
and diminishment of water storage debido a la consiguiente subsidencia y la
capacity more water troubles occurred. disminución de la capacidad de
Injudicious measures and insubordinate almacenamiento de agua más problemas
dike building caused large floods (1421 de agua ocurrieron. Las medidas
Saint Elisabeth flood, 1530 Saint-Felix imprudentes y el edificio insubordinado del
flood, 1570 All-Hallows flood), which took dique causaron las inundaciones grandes
hundreds of drowned and large (1421 inundación de Santo Elisabeth,
devastations. Complete villages 1530 inundación de Santo-Felix,
disappeared with all hands. Waterboards inundación de las todo-reliquias
were installed and the need for technology, 1570), que se llevó a cientos de ahogados
control systems and cooperation rose. y grandes devastaciones. Botes de agua
Commerce (Hanze) made Holland rich and fueron instalados y la necesidad de
farmers organised themselves in free and tecnología, sistemas de control y
powerful communities. Heavy defence cooperación rose. El comercio (Hanze)
works fortified cities and harbours and the hizo Holanda ricos y los agricultores se
construction of many churches started in organizaron en libre y poderosa de las
this period where often the tower in comunidades. Obras de defensa pesadas
property of the town formed a symbol for ciudades y puertos fortificados y la
the prosperity and success. There was a construcción de muchas iglesias
competition between cities for the tallest. comenzaron en este período donde a
menudo la torre en propiedad de la ciudad
formó un símbolo para la prosperidad y el
éxito. Hubo una competencia entre las
ciudades para los más altos.

Figure 1.5 Land reclamation a process of


centuries

In Europe a small elite of talented and


renowned architects built the monumental Figura 1,5 recuperación de tierras un
castles, pompous churches, rich palaces proceso de siglos
and massive monasteries. These artists
met regularly and exchanged their ideas on En Europa, una pequeña élite de
new construction methods, because a arquitectos talentosos y renombrados
failure would also destroy a career. construyó los monumentales castillos
Building assignments always were a , las iglesias pomposos, los palacios ricos
challenge, as through these principals y los monasterios masivos. Estos artistas
looked for eternal respect and se reunieron regularmente e
remembrance. intercambiaron sus ideas sobre nuevos
métodos de construcción, porque un
fracaso también destruiría una carrera. Las
tareas de construcción siempre fueron un
reto, ya que a través de estos principios se
buscó el respeto eterno y el recuerdo.

pág. 8
Figure 1.6a Historic raft foundation Figura 1.6a Fundación de la balsa histórica

Figure 1.6b Oblique towers in Holland Figura 1.6 b Torres oblicuas en Holanda

Towers were not only a city’s pride but also Las torres no eran sólo el orgullo de una
for rich and mighty families. The ciudad, sino también para las familias ricas
Tower of Pisa is probably the best known. y poderosas. La torre de Pisa es
The construction of it is characteristic probablemente la más conocida. La
and the consequences are characteristic construcción de ella es característica
for many such towers.5 y las consecuencias son características
para muchas tales Torres.

Also in Holland so many towers were


erected. The foundation usually consists of

5The early construction of the bell tower of 5Laconstrucción temprana del campanario
Pisa took place during 1173-1178. de Pisa tuvo lugar durante 1173-1178.

pág. 9
a raft of heavy wooden beams placed just
under groundwater level (Fig 1.6a), packed
in manure (conservation). Sometimes a También en Holanda se erigieron tantas
ground improvement was applied, Torres. La Fundación consiste
particularly suitable for soft soils (see Fig generalmente en una balsa de vigas de
13.10). The construction process madera pesadas colocadas apenas bajo
advanced slowly, and unavoidable nivel del agua subterránea (fig 1.6 a),
settlements did not cause damage worth embalado en estiércol (conservación). A
mentioning in the masonry, because the veces se aplicó una mejora del suelo,
mortar of that time contained chalk and especialmente indicada para suelos
could follow slow deformations (creep). blandos (ver Fig 13,10). El proceso de
Differential settlements did however cause construcción avanzó lentamente, y los
inclinations, which could hardly be establecimientos inevitables no causaron
avoided. Holland counts more than 50 daño digno de mencionar en la albañilería,
oblique towers (Fig 1.6b), some of which porque el mortero de ese tiempo contuvo
collapsed and a few of which have been la tiza y podría seguir deformaciones
successfully put straight (Montelbaan lentas (arrastramiento). Los
Tower in Amsterdam in 1610, the establecimientos diferenciados sin
Lawrence Church tower in Rotterdam in embargo causan inclinaciones, que
1654, and the church tower of Nijland in podrían ser apenas evitadas. Holanda
1866). cuenta con más de 50 torres oblicuas (Fig
1.6 b), algunas de las cuales se
derrumbaron y algunas de las cuales han
sido correctamente puestas (Torre
Montelbaan en Ámsterdam en 1610, la
torre de la iglesia de Lawrence en
Rotterdam en 1654, y la torre de la iglesia
de Nijland en 1866).6

5 The underground (a prehistoric 5 El subterráneo (un terraplén prehistórico)


embankment) made the foundation of hizo la Fundación de la albañilería y del
masonry and mortar and the four stories on mortero y las cuatro historias en la parte
top lean towards north (opposite to superior se inclinan hacia el norte (frente al
present). During 1272-1278 the presente). Durante 1272-1278 la
construction continued with elegant marble construcción continuó con la cubierta de
covering and with eight stories a height of mármol elegante y con ocho historias una
51 meters was achieved. The tower leaned altura de 51 metros fue alcanzada. La torre
south and settlements were estimated to se inclinó hacia el sur y se estima que los
reach 2 meter. During 1360-1370 the bell asentamientos alcanzan los 2 metros.
gallery was completed and the height Durante 1360-1370 la galería de Bell fue
reached 58 meter. The weight amounted terminada y la altura alcanzó 58 metros. El
145 MN and the obliqueness was then peso ascendió 145 Mn y el obliqueness fue
probably 2º (is at present about 5º). During entonces probablemente 2º (actualmente
1985-2001 a 14th Italian Pisa Tower es aproximadamente 5º). Durante 1985-
conservation commission under leadership 2001 una 14ª Comisión italiana de la
of Jamiolkowski succeeded to relieve the conservación de la torre de Pisa bajo
inclination by carefully extracting small dirección de Jamiolkowski tuvo éxito para
amounts of soil underneath the uplifted relevar la inclinación cuidadosamente
side of the tower while the tower weight extrayendo las pequeñas cantidades de
caused the soil to be compressed again suelo debajo del lado levantado de la torre
and straightened it for about 1º, sufficient mientras que el peso de la torre
to prevent the sudden buckling collapse, causó el el suelo se comprime de nuevo y
which is thought otherwise to have been se endereza por aproximadamente 1 º,
imminent. suficiente para evitar el repentino colapso
de pandeo, que se piensa que de otra
manera habría sido inminente.

pág. 10
Fascinating is the construction of a 60 Fascinante es la construcción de un pozo
metre deep water well in Orvieto (Italy). de agua profunda de 60 metros en Orvieto
The well has a double wall with in between (Italia). el pozo tiene una pared doble con
a spiral staircase. Etruscans used to en medio de una escalera de caracol. Los
build their settlements on mountaintops for etruscos solían construir sus
protection and therefore needed asentamientos en las cimas de las
deepwater wells for water provision, in montañas para su protección y, por lo
particular during siege. tanto, necesitaban pozos de aguas
profundas para abastecimiento de agua,
Around 1650, the Taj Mahal was built en particular durante el asedio.
ordered by Mughal emperor Shah Jahan
for his beloved wife Mumtaz Mahal, who Alrededor de 1650, el Taj Mahal fue
died in 1631 at the birth of her 14 th child. construido ordenado por el emperador
The foundation of this huge monument, Mughal Shah Jahan para su amada
partly erected with white marble decorated esposa Mumtaz Mahal, quien murió en
with marvellous branded motifs of 1631 en el nacimiento de su decimocuarto
semiprecious stone, in perfect symmetry, hijo. La Fundación de este enorme
is very competently based on cylindrical monumento, erigido en parte con mármol
wells. An area of roughly three acres in the blanco decorado con maravillosos motivos
soft bedding of the river Agra was de marca de piedra semipreciosa, en
excavated, filled with dirt to reduce perfecta simetría, está muy
seepage, and levelled at 50 metres above competentemente basado en pozos
riverbank. In the tomb area, wells were dug cilíndricos. Un área de aproximadamente
and filled with stone and rubble to form the tres acres en la ropa de cama suave del río
footings of the tomb. The advantage of well Agra fue excavada, llenada de la suciedad
foundations is that the cylindrical pits can para reducir la filtración, y nivelada en 50
be created top down, their fill can be metros sobre el río. En la zona de la tumba,
relatively stiff and they usually settle more se cavaron pozos y se llenaron de piedra y
or less regularly. escombros para formar los pies de la
tumba. La ventaja de las fundaciones bien
THE PERIOD 1600 TO 1800 AD es que las fosas cilíndricas pueden ser
Amazing achievements where made in the creadas de arriba hacia abajo, su relleno
past when so little was known puede ser relativamente rígido y suelen
compared to what we do know to day. In asentarse más o menos regularmente.
Rotterdam, in 1620, the Lawrence Church EL PERÍODO 1600 A 1800 D. C.
Tower was lower than the church tower of
Delft. This was not acceptable and a two Increibles logros fueron realizados en el
stories wooden building was placed on top pasado cuando tan poco se conocía
to make it 30 cm higher. It was cheap en comparación con lo que sabemos a día.
wood, Dutch avidity, and soon rotted. In En Rotterdam, en 1620, la torre de
1646 the top was replaced by expensive de la iglesia de Lorenzo era más baja que
and heavy marble. The architect’s warning la torre de iglesia de Delft. Esto no era
in 1620 not to add heavy load for the aceptable y dos pisos de madera de
tower’s stability was forgotten. In 1650, a construcción fue colocada en la parte
windstorm made the tower lean (3.5 feet superior para hacerla 30 centímetros más
off plumb). arriba. Era madera barata, avidez
holandesa, y pronto se pudrió. En 1646 la
tapa fue substituida por el
costoso y el mármol pesado. La
advertencia del arquitecto en 1620 de no
añadir carga pesada para la estabilidad de
la torre de fue olvidada. En 1650, un
vendaval hizo que la torre se inclinara (3,5
pies de plomada).

pág. 11
It was decided to put the tower straight and Se decidió poner la torre recta y Claes
Claes Jeremiasz Persoons, a master Jeremiasz persoons, un maestro cantero,
stonemason, succeeded in doing so, logró hacerlo, ganando la fama eterna.
earning eternal fame. With the newest Con la más nueva pila de
pile driving machines, by hand, 500 máquinas de conducir, a mano, 500 pilas
wooden piles of 12m length were driven de madera de 12m de longitud fueron
just outside the existing foundation into a impulsados justo fuera de la base existente
sand layer at 17 metre deep, next by horse en una capa de arena a 17 metros de
power and heavy iron chains the tower was profundidad, junto a caballo poder y
put straight - so it is written - and pesadas cadenas de hierro la torre se puso
finally new brick-work buttresses, still recta-por lo que está escrito-y
visible to day, (Fig 1.7) carry the tower. Finalmente los nuevos contrafuertes del
How Persoons moved and twisted this ladrillo, todavía visibles al día, (higo 1,7)
heavy tower remains a miracle. llevan la torre. Cómo se movió y se torció
esta pesada torre sigue siendo un milagro.

Figure 1.7 Putting a heavy church tower


straight in 1655 Figura 1,7 poner una torre de iglesia
pesada directamente en 1655
The trade by sea with the orient was
flourishing. Cities required good El comercio por mar con el Oriente estaba
connection with the sea, asking for high floreciendo. Las ciudades requerían una
river levels. On the contrary, farmers and buena conexión con el mar, pidiendo altos
landowners demanded protection against niveles de río. Por el contrario, los
high waters. To support solving this level agricultores y terratenientes exigieron
contest, the Dutch ruler, Prince Maurits, protección contra las aguas altas. Para
founded the institutionalisation (diploma) of apoyar la resolución de este concurso de
geometricians and fortress builders nivel, el gobernante holandés, príncipe
(military engineers). In 1583, Simon Stevin, Mauris, fundó la institucionalización
a famous Flemish mathematician and (diploma) de geómetras y constructores de
excellent military engineer, started for this fortaleza (ingenieros militares). En 1583,
purpose the Duytsche Mathematique at Simon Stevin, un famoso matemático
the university of Leiden. By this innovation flamenco y excelente ingeniero militar,
the water regulation by precise levelling comenzó para este propósito el Duytsche
became possible. Mathematique en la Universidad de
Leiden. Por esta innovación la regulación
del agua por la nivelación exacta llegó a
ser posible.

pág. 12
Geometrician Cruquius was one of the Geómetra Cruquius fue uno de los
pioneers in making detailed river maps and pioneros en hacer mapas detallados del río
the spirit level instrument developed by y el instrumento de nivel de espíritu
Huygens was of great importance. desarrollado por Huygens fue de gran
Hydraulic problems got focus but it was yet importancia. Los problemas hidráulicos
too early for consistent scientific theories. consiguieron el foco, pero era todavía
Water mills with great capacity took care of demasiado temprano para las teorías
drying large lakes. científicas constantes. Molinos de agua
con gran capacidad se encargó de secar
In the Dutch golden age (17th century) the grandes lagos.
VOC-ships brought besides spices,
porcelain, silk and exotic wares also a sub- En la edad de oro holandesa (17mo siglo)
tropical wood-worm, unknown before in las VOC-naves traídas además de las
the area, that ravaged the wooden water- especias, porcelana del, seda y
defence structures (Fig 1.8) within a few mercancías exóticas también un madera-
years. As a consequence, avoiding the use gusano subtropical, desconocido antes en
of local wood, dike design changed el área, que devastó las estructuras de
drastically into sloping embankments with madera de la agua-defensa (higo 1,8)
solid surface protection. Dike builders dentro de algunos años.
flattened slopes and applied rigid Consecuentemente, evitando el uso de la
revetments (twined brushwood blankets madera local, el diseño del dique cambió
with stones). Calamities promoted the drástico en terraplenes que se inclinaban
insight in redistributions of river courses con la protección superficial sólida. Los
(1744 dikes collapsed and the river constructores de diques aplanaron las
Merwede inundated vast areas), but it was laderas y aplicaron revestimientos rígidos
yet also too early for a really holistic (mantas de matorral trenzadas con
approach. piedras). Las calamidades promovieron la
penetración en las redistribuciones de los
cursos del río (1744 diques derrumbados y
el río Merwede inundo las áreas extensas),
pero todavía era también demasiado
temprano para un acercamiento realmente
holístico.

Figure 1.8 Old river dike structure


(Ruysdael’s painting: Wijk bij Duurstede ~
1645)
6 VOC: Dutch East India Company Figura 1,8 estructura del dique del río viejo
established in 1602. (pintura de Ruysdael: Wijk bij Duurstede ~
1645)
6 VOC: compañía del este holandesa de la
India establecida en 1602.

pág. 13
In 1648, the town hall of Amsterdam – En 1648, el Ayuntamiento de Ámsterdam-
since 1808 the royal palace – is desde 1808 el Palacio Real-es construido
constructed on 13,659 wooden piles, sobre 13.659 pilas de madera, pasando
passing through the soft Holocene top por la capa superior del Holoceno blando
layer into a stiff sand deposit. It was a en un depósito de arena rígida. Fue un
symbol of the power and status of símbolo del poder y el estatus de
Amsterdam at the climax of its Golden Amsterdam en el clímax de su siglo de oro
Century (Fig 1.9). This monumental (Fig 1,9). Este edificio monumental todavía
building stands firm still today thanks to a está parado la firma hoy gracias a una
solid foundation, long wooden piles driven fundación sólida, las pilas de madera
by the modern equipment of that time largas conducidas por el equipo moderno
under the groundwater table into the stable de ese tiempo debajo de la tabla de agua
deep sand layer. subterránea en la capa profunda estable
de la arena.
Reinard Woltman (~1755-~1840) followed
mathematics and hydraulics at the Reinard Woltman (~ 1755-~ 1840) siguió
Academic Gymnasium of Hamburg, and las matemáticas y la hidráulica en el
studied dike building at the university of gimnasio académico de Hamburgo, y
Kiel. He visited Göttingen, Frankfurt, estudió el edificio del dique en la
Straburg, Paris, Cherbourg, London and Universidad de Kiel. Visitó Göttingen,
Haarlem in his search for knowledge. He Frankfurt, Straburg, París, Cherbourg,
wrote several books (e.g. Hydraulische Londres y Haarlem en su búsqueda de
Architektur) that gave him international conocimiento. Él escribió varios libros (e.g.
prestige and he was involved in various Hydraulische Architektur) que le dio
important river and canal projects (Elbe, prestigio internacional y él estuvo
Hamburg). He also played a prominent implicado en varios importantes proyectos
role in ground mechanics of that time, i.e. del río y del canal (Elbe, Hamburgo). Él
by developing a theory for earth también jugó un papel prominente del
pressure, independent from Coulomb. He en la mecánica de tierra de ese tiempo, es
introduced the friction angle, which he decir desarrollando una teoría para la
related to the natural angle of repose. In presión de la tierra, independiente de
carefully designed physical tests, he Coulomb. Él introdujo el ángulo de la
verified his theory by measuring earth fricción, que es relacionado con el ángulo
pressures on a retaining wall, and natural del reposo. En pruebas físicas
concluded that the lower pressures found cuidadosamente diseñadas, él verificó su
are due to soil friction. With these findings teoría midiendo presiones de la tierra en
he was ahead of his time, but his work is un muro de retención, y concluyó que las
not generally known. presiones más bajas encontradas son
debido a la fricción del suelo. Con estos
hallazgos se adelantó a su tiempo, pero su
trabajo no es generalmente conocido.

Figure 1.9 The town hall of Amsterdam in Figura 1,9 el Ayuntamiento de Ámsterdam
1673 en 1673

pág. 14
In 1775, Charles-Augustin Coulomb En 1775, Charles-Augustin Coulomb
developed the friction law, a theoretical desarrolló la ley de la fricción, un modelo
model for the equilibrium of soil, teórico para el equilibrio del suelo,
distinguishing active and passive earth distinguiendo la presión activa y pasiva de
pressure. It was a portal to a new era in la tierra. Era un portal a una nueva era en
ground engineering and his work was a la ingeniería de tierra y su trabajo era un
real breakthrough that supported later the avance verdadero que apoyó más
work of Rankine (1855), Boussinesq adelante el trabajo de Rankine (1855),
(1882), Sokolovski (1954), and many Boussinesq (1882), Sokolovski (1954), y
others. muchos otros.

THE PERIOD 1800 TO 1940 AD EL PERÍODO 1800 A 1940 D. C.

The urbanisation of western Netherlands La urbanización de los países bajos


and the economic industrialisation occidentales y la industrialización
stimulated innovations in the application of económica estimularon innovaciones en la
new materials and construction aplicación de nuevos materiales y métodos
methods (concrete, large roofs). Large de construcción (hormigón, grandes
contractors and municipalities promoted techos). Grandes contratistas y municipios
the development of new foundation promovieron el desarrollo de nuevas
techniques. From 1900, railway disasters técnicas de cimentación. Desde 1900, los
and flood calamities contributed to the desastres ferroviarios y las calamidades
scientification of soil mechanics. The circle de las inundaciones contribuyeron a la
of Mohr is formulated in 1822 (Mohr was a investigación de la mecánica del suelo. El
German civil engineer, professor of círculo de Mohr se formula en 1822 (Mohr
mechanics at Stuttgart Polytechnic). Dutch era ingeniero civil alemán, profesor de
governmental engineers were invited by mecánicos en el politecnico de Stuttgart).
the Japanese emperor (Ming dynasty) to Los ingenieros gubernamentales
assist in the regulation of complex water holandeses fueron invitados por el
management problems and land Emperador japonés (dinastía Ming) para
reclamation. They introduced the NAP7, a ayudar en la regulación de los problemas
central geodetic reference level that complejos de gestión de agua y la
worked well in the Netherlands. Also in recuperación de tierras. Introdujeron el
Germany this was adopted and still in use. NAP7, un nivel de referencia geodésico
central que funcionó bien en los países
In 1918, the State Courant reports the act bajos. También en Alemania esto fue
about closure and land winning of the adoptada y todavía funcionando.
South Sea (plan Lely), a great engineering
project. In 1919 the execution started: a En 1918, el estado Courant reporta el acto
2.4 km long dike from North-Holland to sobre el cierre y la obtención de tierras del
Wieringen (1924 completed) and a 30 km mar del sur de (plan Lely), un gran
dike from Wieringen to Friesland (1932 proyecto de ingeniería. En 1919 la
completed). For five new polders ring ejecución comenzó: un dique de
dikes were constructed: Wieringer Lake 2,4 kilómetros de largo del norte-Holanda
(1929), North-East Polder (1940), East a Wieringen (1924 terminado) y un dique
Flevoland (1956), South Flevoland (1967) de 30 kilómetros de Wieringen a Frisia
and Markerwaard (1975). (1932 terminado). Para cinco el nuevo
anillo de Polders los diques fueron
construidos: Lago Wieringer (1929),
Polder noreste (1940), del este Flevoland
(1956), Flevoland del Sur (1967) y
Markerwaard (1975).

pág. 15
Except the last one, these new lands Salvo la última, estas nuevas tierras
contain at present urban conglomerates, contienen actualmente conglomerados
nature reserves, road and railway urbanos, reservas naturales, conexiones
connections, agricultural lands and viales y ferroviarias, tierras agrícolas y
pastures. In the mean time, the pastizales. Por el momento, la
need for land for food for a growing necesidad de tierra para la alimentación de
population is outdated by modernisation una población en crecimiento es anticuada
and intensification. Some outstanding por la modernización y la intensificación. A
achievements related to the geotechnical continuación, se enumeran algunos logros
profession are listed next. destacados relacionados con la profesión
geotécnica.
 1808 The Overtoom sluice in Amsterdam
is constructed by a consortium, for the  1808 la esclusa de Overtoom en
first time after an open tendering, Ámsterdam es construida por un
 1818 The first patented shield tunnel in consorcio, por primera vez después de una
London (Marc Brunel). licitación abierta.
 1825 After the invention of the steam  1818 el primer túnel de escudo patentado
engine by James Watt, Stephenson en Londres (Marc Brunel).
succeeded to make a steam locomotive,  1825 después de la invención del motor de
which allowed large-scale transport. vapor por el vatio de James, Stephenson
 1838 Application of a pile drilling machine tuvo éxito para hacer una locomotora del
that can be handled by one single vapor, que permitió el transporte en
man. grande.
 1839 The first railway line in Holland,  1838 aplicación de una máquina de
Amsterdam-Haarlem; a national project perforación de la pila que puede ser
for modernisation of transport. manejado por un solo hombre.
 1841 First application of the pneumatic  1839 la primera línea ferroviaria en
caisson method (Triger, France). Holanda, Amsterdam-Haarlem; un
 1842 Nasmyth invents the steam hammer. proyecto nacional para modernización.
 1846 Alexandre Collin shows the relation  1841 primera aplicación del método de
of strength of clay with water content: buzo neumático (geodésico, Francia).
water negates cohesion. He also shows  1842 Nasmyth inventa el martillo de vapor.
that the slip surface of a slope failure  1846 Alexandre Collin muestra la relación
runs according to a cycloid. Petterson and de la fuerza de la arcilla con el contenido
Fellenius rediscovered his work in de agua: el agua niega la cohesión. Él
1956. también demuestra que la superficie del
 1850 Systematic ground investigation via resbalón de una falta de la cuesta funciona
borings became standard (the function según una cicloide. Petterson y Fellenius
of Boring Master). redescubrieron su obra en 1956.
 1853 Darcy discovers his law of  1850 la investigación de tierra sistemática
groundwater flow for the design of a vía los taladros se convirtió en estándar (la
fountain in función de amo aburrido).
a park in Dijon.  1853 Darcy descubre su ley de flujo de
 1857 Rankine studied extreme stress aguas subterráneas para el diseño de una
states. Due to internal friction a range of fuente en un parque en Dijon.
admissible stress fields exists, marked by  1857 Rankine estudió Estados de estrés
active and passive states. extremo. Debido a la fricción interna una
 1860 Dutch Railway Law. The government gama de los campos admisibles de la
takes the railway development in hand, tensión existe, marcado por Estados
because soft soil conditions made it difficult activos y pasivos.
(peat and clay).  1860 ley ferroviaria holandesa. El
Gobierno toma el desarrollo ferroviario en
la mano, porque las condiciones suaves
del suelo lo hicieron difícil (turba y arcilla).

pág. 16
1866 A simple carpenter, Fedde Albertus 1866 un carpintero simple, Fedde Alberto
Hokwerda, put straight a dangerously Hokwerda, puso derecho una peligrosa
leaning church tower of the village Nijland torre que inclinaba la iglesia de la aldea
in the Province Friesland of Nijland en la provincia Frisia de los países
theNetherlands, applying a method of bajos, aplicando un método de extraer
carefully extracting soil underneath the cuidadosamente el suelo debajo del borde
uplifted edge and letting the soil compact levantado y de dejar el compacto del suelo
by the tower’s weight. The newspaper of por el peso de la torre. El periódico de esos
those days reported: By him a new proof is días divulgó: por él una nueva prueba se
provided that only then the work attains its proporciona que solamente entonces el
full value, when the hand that works is trabajo logra su completo valor de
steered by a head that thinks. He was , cuando la mano que trabaja es dirigida
honoured by the churchwardens for his por una cabeza que piense. Fue
idea and persistence and obtained an honrado por el Churchwardens por su idea
anual fee of 5 guilders, raised at retirement y persistencia, obtuvo una cuota anual de
to 52 guilders, enough to live in humble 5 florines, criados en retiro a 52 florines,
comfort. It is remarkable how courageous suficiente para vivir humildemente en
and skilful the profession was 150 years Comfort. Es notable lo valiente y hábil que
ago. It is good to notice that today the fue la profesión hace 150 años
same attitude exists, e.g. in saving the Pisa . Es bueno notar que la misma actitud
Tower (see John Burland). Methods existe hoy, e.g. en el ahorro de la torre de
survive generations, sometimes unnoticed. de Pisa (véase Juan Burland). Los
The church tower of Nijland, unmoved métodos sobreviven a generaciones, a
since, remains nicely upright. veces inadvertidas. La torre de la iglesia de
Nijland, impasible desde entonces,
 1868 Menck (Germany) built the first permanece bien erguido.
drilling steam car.
 1874 Application of the pneumatic caisson 1868 Menck (Alemania) construyó el
method for the northern abutment of primer coche del vapor que perforaba.
the Old Willem Bridge in Rotterdam.
 1875 Cullman’s method for slope stability 1874 aplicación del método de buzo
 1879 Dramatic slope failure in Berlin. neumático para el pilar norte de
 1883 Ground freezing applied in mining. el viejo puente Willem en Rotterdam.
 1883 Discovery that friction increases with  1875 método para la estabilidad de la
density in sands. pendiente.
 1885 Reynolds discovers dilatancy in  1879 fracaso dramático de la cuesta en
sands. Berlín.
 1885 Boussinesq theoretically solves the  1883 congelación de tierra aplicada en
point load problem. minería.
 1888 Kötter develops curved line earth  1883 descubrimiento de que la fricción
pressure characteristics aumenta con la densidad en las arenas.
 1889 Difficulties with excessive creep of  1885 Reynolds Descubre dilatancia en
the foundation blocks of the large roof Arenas.
of the central railway station in Amsterdam  1885 Boussinesq resuelve teóricamente el
are overcome. problema de carga puntual.
 1888 Kötter desarrolla la línea curvada
características de la presión de la tierra
 1889 dificultades con el exceso de fluencia
de los cimientos de la gran estación
ferroviaria en Amsterdam son superadas.

pág. 17
 1890 The first concrete caisson invented  1890 el primer cajón de hormigón
by Kraus (Chili). inventado por Kraus (Chili).
 1891 The first application of a screw pile for  1891 el primer uso de una pila de tornillo
the railway bridge KonigsbergLabiauer para el puente ferroviario
(Germany). KonigsbergLabiauer (Alemania).
 1892 Flamant solves the line load problem.  1892 Flamant soluciona el problema de la
 1892 Railway embankment failure at Beek- carga de la línea. Fracaso del terraplén de
Elsloo (no casualties). The public trust in Ferrocarril.
the safety of rail transport was shocked. It  1892 en Beek-Elsloo (ningunas bajas). La
caused vivid discussion in the Parliament confianza del público en la seguridad de
and a serious collision between geologists transporte ferroviario fue sobresaltada.
and geotechnicians. Causó la discusión viva en el Parlamento
 1894 Honigman applies heavy fluid y una colisión seria entre geólogos y
(bentonite) for bore hole stability. geotechnicians.
 1894 The first concrete foundation pile  1894 Honigman aplica el líquido pesado
applied by consulting bureau Hennebique. (bentonita) para la estabilidad del agujero
 1898 Kraus invents the hollow concrete de alesaje.
tilting caisson for hydraulic engineering.  1894 la primera pila de cimentación de
 1898 First application of a dewatering cell hormigón aplicada por Consulting Bureau
system for sewer works in the Hague. Hennebique.
 1900 Electric pile driving car (France).  1898 Kraus inventa el cajón de inclinación
 1901 Application of caissons in the quay de hormigón hueco para la ingeniería
wall of Rotterdam by consulting bureau hidráulica.
Hennebique.  1898 primera aplicación de un sistema de
 1903 Hackstroh suggests using desagüe de celdas para obras de
gunpowder explosions for soil alcantarillado en la haya.
densification.  1900 conduccion de coche de pila eléctrica
 1905 Caisson Law: protection of labourers (Francia).
against the caisson disease.  1901 aplicación de cajones en la muralla
 1909 Large slope failure during del muelle de Rotterdam por Consulting
construction of the Panama Canal. Bureau Hennebique.
 1910 Resal shows the importance of  1903 Hackstroh sugiere el uso de
cohesion. Cohesion could not be explosiones de pólvora para densificación
measured, which resulted in de suelo.
overestimation of the design strengths and  1905 ley de casetones: protección de los
stability. trabajadores contra la enfermedad del
 1910 Von Kármán performs the first triaxial volquete.
test on marble and sand stone, at high  1909 falla de la pendiente grande durante
ambient pressures. la construcción del canal de Panamá.
 1911 Sweden, Atterberg defines a protocol  1910 Resal muestra la importancia de la
for water content and soil condition (liquid cohesión. No se pudo medir la cohesión, lo
limit and plasticity limit). que dio como resultado una
 1915 Fillunger defined effective stress. sobreestimación de las fortalezas y
 1916 Flood disaster South Sea; start of the estabilidad del diseño.
project Closure Dike.  1911 Suecia, Atterberg define un protocolo
para el contenido de agua y la condición
del suelo (límite de líquido y límite de
plasticidad).
 1915 Fillunger definió el estrés eficaz.
 1916 inundación de mar del sur; inicio del
proyecto dique de cierre.

pág. 18
 1916 Fellenius designs a circular slip  1916 Fellenius diseña un método circular
method for the determination of slope del resbalón para la determinación de la
stability, after a large quay wall collapse in estabilidad de la cuesta, después de un
Gothenbourg. His method has been derrumbamiento grande de la pared del
improved by Taylor, Bishop, Morgenstern, muelle en Gothenbourg. Su método ha
Price, Spencer, and Janbu. sido mejorado por Taylor, Bishop,
 1916 A phosphate factory in Amsterdam is Morgenstern, Price, Spencer y Janbu.
founded on hollow concrete piles (de Waal  1916 una fábrica de fosfatos en
pile). Ámsterdam se funda sobre pilotes de
 1917 Weight cone penetration test hormigón hueco (de Waal Pile).
(Sweden).  1917 prueba de penetración del cono
 1917 Westergaard considered elastic pile (Suecia).
top displacement.  1917 Westergaard consideró la
 1918 Failure of the railway embankment in dislocación superior elástico de la pila.
Weesp (41 killed). This catastrophe leads  1918 Fracaso de el terraplén del ferrocarril
to the installation of a committee on the en Weesp (41 muertos). Esta catástrofe
bearing capacity of soil with members Lely, conduce a la instalación de un comité
Hackstroh, van den Thoorn and Keverling sobre la capacidad de carga del suelo con
Buisman. In 1924, the committee installed miembros Lely, Hackstroh, van den Thoorn
three sub-commissions. Keverling y Keverling Buisman. En 1924, el Comité
Buisman is chairman of the sub- instalado tres sub-comisiones. Keverling
commission for Theoretical Approach of Buisman es presidente de la sub-comisión
Bearing Capacity of Building Ground and de enfoque teórico de la capacidad de
Soil, and member of the sub-commission carga del edificio de planta y el suelo, y
Investigation of Methods for Experimental miembro de la sub-comisión una
Research of Bearing Capacity of Building investigación de los métodos de
Grounds. investigación experimental de la
 1919 Albert Sybrandus Keverling Buisman capacidad de carga de los edificios.
(1890-1944) becomes professor in applied  1919 Albert Sybrandus Keverling Buisman
mechanics at the Technical University Delft (1890-1944) se convierte en profesor de
(at the age of 29). He starts the Dutch Mecánica aplicada en la Universidad
research of mechanical behaviour of soils. Técnica de Delft (a la edad de 29 años). Él
Two of his contributions catch the eye: the comienza a los holandeses la
creep law for soft soil and the cell test (Fig investigación del comportamiento
1.10), which has been replaced by the mecánico de los suelos. Dos de sus
triaxial test around 1990. His research was contribuciones llaman la atención: la
so useful, that assignments from practice fluencia ley de suelo blando y la celda de
increased beyond his capacity. This led to prueba (Fig. 1.10), que ha sido sustituido
the foundation of the Dutch Laboratory of por el test deacelerómetro triaxial
Soil Mechanics in 1934. Keverling alrededor de 1990. Su investigación fue
Buisman did not survive WWII. tan útil que las asignaciones de la práctica
aumentaron más allá de su capacidad.
Esto condujo a la Fundación del
laboratorio holandés de la mecánica del
suelo en 1934. Keverling Buisman no
sobrevivió a la segunda guerra mundial.

pág. 19
Figure 1.10 The cell test apparatus of Figura 1,10 el aparato de la prueba de la
Keverling Buisman célula de Keverling Buisman

1920 Discovery of the effect of negative 1920 descubrimiento del efecto de fricción
friction on piles. negativa sobre pilotes.

1920 Prandtl’s wedge, a theory for strip 1920 cuña de Prandtl, una teoría para el
loading. cargamento de la tira.

1924 after WWI von Kármán took the 1924 después de la primera guerra
initiative to organise the First mundial von Kármán tomó la iniciativa de
International Congress on Applied organizar el primer Congreso Internacional
Mechanics in Delft, where under de sobre mecánica aplicada en Delft,
leadership of Biezeno and Burgers some donde bajo la dirección de Biezeno y
selected lectures and about 50 papers hamburguesas algunas conferencias
illustrated the advancements in the field of seleccionadas y alrededor de 50
applied mechanics and mathematics. The documentos ilustraron los avances en el
world’s first ‘scientific society’ was founded campo de mecánica aplicada y
(IUTAM). It became a blueprint of the new matemática. La primera ' sociedad
manner of knowledge exchange. Under científica ' del mundo fue fundada
the more than 200 participants (the French (IUTAM). Se convirtió en un anteproyecto
were absent because of political reasons) de la nueva manera de intercambio de
many prominent scientists appeared (Fig conocimientos. Debajo de los más de 200
1.11). Lectures were presented in English, participantes (los franceses estaban
French and German. Soil behaviour was ausentes debido a razones políticas)
then a part of applied mechanics, like fluid aparecieron muchos científicos
mechanics, mechanics of materials and prominentes (fig 1,11). Se presentaron
constructions and dynamics of oceans and conferencias en inglés, francés y alemán.
atmosphere. Nadai, Hencky and von El comportamiento del suelo fue
Mises gave their view on plasticity, Prandtl a continuación, una parte de la mecánica
explained his wedge, Reissner aplicada, como la mecánica de fluidos,
discussed the horizontal active and mecánica de materiales y construcciones
passive earth pressure, and von Terzaghi y la dinámica de los océanos y la
presented his paper “Die Theorie der atmósfera. Nadai, hencky y von
Hydrodynamische Mises dieron su opinión sobre la
Spannungserscheinungen und Ihr plasticidad, Prandtl explicó su cuña,
Erdbautechnisches Anwendungsgebiet”, Reissner discutió la presión horizontal
activa y pasiva de la tierra, y von
Terzaghi presentó su papel "Die Theorie
der Hydrodynamische
Spannungserscheinungen und ihr
Erdbautechnisches Anwendungsgebiet ",

pág. 20
in which the principle of effective en el que se mencionó el principio de
stress and the consolidation theory were eficaz y la teoría de la consolidación. Se
mentioned. He referred to the development refirió al desarrollo de la presión
of the hydrostatic pressure in a saturated hidrostática en una muestra saturada de
soil sample with time under a static suelo con el tiempo bajo una carga
loading by the term hydrodynamic stress. estática por el término estrés
He also elaborated on swell, cohesion hidrodinámico. También elaboró el oleaje,
and building pit stability, aspects which la cohesión y la estabilidad de los pozos de
were mentioned by the ASCE as a problem construcción, aspectos que fueron
of national importance. Von Terzaghi mencionados por el ASCE como un
referred to his coming book and Buisman problema de importancia nacional. Von
was present in the audience7. This Terzaghi refirió a su libro que venía y
conference marks the start of soil Buisman estaba presente en la audiencia.
mechanics. esta Conferencia marca el inicio de la
mecánica del suelo.

Figure 1.11 Participants at the 1st IC on


Figura 1.11 participantes en la primera IC
Applied Mechanics, Delft
sobre mecánica aplicada, Delft

Figure 1.12 Keverling Buisman and Figura 1,12 Keverling Buisman y Terzaghi,
Terzaghi, pioneers in geotechnique pioneros en geotécnica
1925 Terzaghi gave with his book 1925 Terzaghi dio con su libro
Erdbaumechanik auf Bodenphysikalischer Erdbaumechanik auf Bodenphysikalischer
Grundlage a consistent physical and Grundlage una teoría física y matemática
mathematical theory for soil mechanics. He consistente para la mecánica del suelo. Él
designed the consolidation theory and the diseñó la teoría de la consolidación y la ley
logarithmic settlement law, and he logarítmica del establecimiento, y él
experimented with the soil compression experimentó con la prueba de compresión
test, the standard test of today. del suelo, la prueba estándar de hoy.
 1925 Joosten introduces ground injection  1925 Joosten introduce la inyección de
with water-glass (Na-Silicate) and tierra con el agua-vidrio (na-silicato) y el
calcium chloride, suitable for coarse sands. cloruro de calcio, convenientes para las
 1930 Delmag diesel pile driving machine. Arenas gruesas.
 1930 Delmag diesel montón conduce la
máquina.

7Von Terzaghi omitted the prefix von when 7Von Terzaghi omitió el prefijo von cuando
he left to the States. Buisman omitted in él se fue a los Estados. Buisman omitido
1924 his first surname Keverling. en 1924 su primer apellido Keverling.

pág. 21
 1931 Barentsen, governmental engineer,  1931 Barentsen, Ingeniero
introduces the hand cone penetrometer. gubernamental, introduce el penetrómetro
 1931 CPT. The CPT-value of soil gives de cono de mano.
information about the consistency of the  1931 CPT. el CPT-valor del suelo da la
soil type and represents penetration información sobre la consistencia del tipo
resistance (at a certain speed) of a del suelo y representa la resistencia de la
standard cone. About the form of the cone penetración (en cierta velocidad) de un
(apex) much discussion arose. cono estándar. Sobre la forma del cono
 1933 Proctor apparatus (relation between (ápice) mucha discusión se presentó.
humidity and density). Proctor  1933 aparato Proctor (relación entre la
developed a tamping apparatus in order to humedad y la densidad).
determine at which water content the Proctor desarrolló un aparato de
maximum density can be achieved. It was apisonamiento para determinar en qué
applied for the first time for an contenido de agua se puede alcanzar la
earthen dam in California. densidad máxima. Fue aplicado por
 1933 Porter experimented with vertical primera vez para una presa de tierra de
drains to promote consolidation of clays. en California.
 1937 Fillunger, employed at the Technical  1933 Porter experimentó con desagües
University of Vienna, committed verticales para promover la consolidación
suicide with his wife. It followed from a de arcillas.
serious conflict with Terzaghi about the  1937 Fillunger, empleado en la
professional ethics of Terzaghi, who was Universidad técnica de Viena, cometió
accused by Fillunger of false science. suicidio con su esposa. Siguió de un
Fillunger had written a polemic pamphlet of conflicto serio con Terzaghi sobre el
50 pages against soil mechanics, in ética profesional de Terzaghi, que fue
particular against the consolidation theory acusado por Fillunger de la ciencia falsa.
and Terzaghi. A disciplinary commission Fillunger había escrito un panfleto
examined the case and concurred with polémico de 50 páginas contra la
Terzaghi. Fillunger wrote a letter with his mecánica del suelo, en
apology, which he never posted. It is particular contra la teoría de la
typical that in this scientific consolidación y Terzaghi. Una Comisión
battle Fillunger turned out as a pioneer in disciplinaria examinó el caso y concurrió
porous media, since he described in his con Terzaghi. Fillunger escribió una carta
argumentation the equilibrium of a two- con sus disculpas, que nunca publicó. Es
phase porous medium system in a típico que en esta batalla científica de
complete and correct way (later referred to Fillunger resultado como pionero en
as the Biot theory). Earlier, in 1915, medios porosos, puesto que él describió
Fillunger had already formulated the en su argumentación el equilibrio de un
effective stress principle. Fillunger’s work sistema medio poroso de dos fases en una
was not recognised due to the sad manera completa y correcta del
circumstances (de Boer, Géotechnique (referida más adelante como la teoría de
1996) Biot). Anteriormente, en 1915, Fillunger ya
había formulado el principio de estrés
efectivo. El trabajo de Fillunger no fue
reconocido debido a las circunstancias
tristes (de Boer, Géotechnique 1996).

pág. 22
THE RECENT PERIOD, TILL 2008 EL PERÍODO RECIENTE, HASTA 2008

1936 The 1st International Conference on 1936 la 1ª Conferencia Internacional sobre


Soil Mechanics and Foundation mecánica del suelo y la Fundación
Engineering in Harvard, and the Engineering en Harvard, y el
establishment of the ISSMFE, the establecimiento de la ISSMFE, la
International, Society of Soil Mechanics internacional, la sociedad de mecánica del
and Foundation Engineering. Around 2000 suelo y la ingeniería de la Fundación.
the name part Foundation was changed in Alrededor de 2000 la Fundación de la parte
Geotechnical as to incorporate conocida fue cambiada en geotecnia para
environmental geotechnics.9 At the incorporar geotecnia ambiental. 9 en la
conference, 206 delegates attended from Conferencia, 206 delegados asistieron de
20 countries. 20 países.

1934 On the 15th of February in Delft, the 1934 el 15 de febrero en Delft, se fundó el
Laboratory of Ground Mechanics laboratorio de mecánica de suelos
(LGM) was founded. Geuze and Pesman (LGM). Geuze y Pesman fueron los
were the first engineers. Huizinga, the primeros ingenieros. Huizinga, el primer
first director, employed every engineer he director, empleó a cada ingeniero que él
could find, for example Nanninga, pudo encontrar, por ejemplo, Nanninga,
Plantema, de Nie, van Mierlo and later, de Plantema, de NIE, van Mierlo y más
Josselin de Jong. adelante, de Josselin de Jong.

Huizinga and Geuze played an important Huizinga y Geuze desempeñaron un papel


role in the organisation of the 2nd importante en la organización del 2do
ICSMFE in 1948 in Rotterdam (596 ICSMFE en 1948 en Rotterdam (596
delegates), and they strongly supported delegados), y apoyaron fuertemente el
the further development of the desarrollo posterior de la sociedad
International Society of Soil Mechanics and internacional de la mecánica del suelo y de
Foundation Engineering, which had its la ingeniería de la Fundación, que tenían
origins in the 1st ICSMFE, in 1936. sus orígenes en el 1r ICSMFE, en 1936.

Until 1960 geotechnical investigation and Hasta 1960 Investigación geotécnica y


consultancy was concentrated at consultoría se concentró en
LGM, the Municipality Works Departments LGM, el municipio trabaja Departamentos
of Rotterdam and Amsterdam, and the de Rotterdam y Amsterdam, así como la
Dutch Railways. Thereafter, the profession de Ferrocarriles Holandeses. A partir de
had become more common and entonces, la profesión se había vuelto más
commercially interesting, which gave rise común y comercialmente interesante, lo
to consultancy and research bureaus. que dio origen a las oficinas de consultoría
Small site investigation firms conquered e investigación. Pequeñas firmas de
the housing market. The field of LGM investigación del sitio conquistaron el
moved from advice to applied research. mercado inmobiliario. El campo de LGM
Large contractors established soil pasó del Consejo a la investigación
mechanics departments. In 1962 Fugro aplicada. Los contratistas grandes
was founded. It specialised in off-shore establecieron departamentos de la
together with Heerema, and became a mecánica de suelo. En 1962 Fugro fue
global player in size. In the eighties fundado. Se especializó en off-shore
automatisation commenced, which gave a junto con Heerema, y se convirtió en un
boost to micro-electronics in devices and jugador global de tamaño. En los años
numerical simulation. ochenta se inició la automatización
, que dio un impulso a la microelectrónica
en dispositivos y simulación numérica

pág. 23
Figure 1.13 The staff of LGM in 1936 Figura 1,13 el staff de LGM en 1936

1934 LGM’s first large project, the Maes  1934 el primer gran proyecto de LGM, el
tunnel. túnel de Maes.
 1934 Oedometer. prueba de penetración
 1934 Oedometer. del cono de
 1934 Cone penetration test (CPT).  1934 (CPT).
 1935 deep CPT.  1935 Deep CPT.
 1935 Shear apparatus.  1935 cizalla apparatus.
 1935 Keverling Buisman discovers that  1935 Keverling Buisman descubre que la
clay subjected to loading ever arcilla sometida a cargar siempre
compacts. He developed the creep law for los pactos. Él desarrolló la ley del
soft soils, which he called secular arrastramiento para los suelos suaves, que
settlement that appears proportional to the él llamó el establecimiento secular que
logarithm of time. aparece proporcional al logaritmo del
 1936 1st Int Soil Mech Congress in tiempo.
Cambridge. Keverling Buisman presented  1936 1er int Congreso de mecánica de
his creep law, which was received suelos en Cambridge. Keverling Buisman
sceptically. Later Mitchell proved on purely presentó su ley del arrastramiento, que fue
physical principles it was right. recibida escéptico. Más adelante Mitchell
 1936 Cell test of Keverling Buisman (Fig probó en principios puramente físicos que
1.11). In a cell, a cylindrical sample era correcto.
surrounded by an impervious membrane is  1936 la celda de prueba de Keverling
supported by water pressure at the Buisman (Fig. 1.11). En una celda, una
side and loaded on top. In this way a three- muestra cilíndrica Rodeado por una
dimensional stress-strain behaviour impermeable membrana es apoyada por la
and the slip-shear behaviour can be presión del agua en la
observed and measured. Keverling Lado y cargado en la parte superior. De
Buisman also developed a hollow cylinder esta forma tridimensional de
cell test with a double membrane. comportamiento tenso-deformacional
 1937 Large-scale application of the Franki Y el deslizamiento de distorsionar el
pile for the Maes tunnel. comportamiento puede ser observado y
 1938 Relation CPT and pile bearing medido. Keverling Buisman también
capacity. desarrolló un cilindro hueco celda prueba
 1939 Barkan invents the vibration drill con una doble membrana.
method.  1937 aplicación a gran escala de la pila
 1941 Relation CPT and blow count (the franki para el túnel Maes. relación CPT.
blow count is the number of blows  1938 y capacidad de rodamiento de pila.
required to hammer a pile 25 mm deeper).  1939 Barkan inventa el método del taladro
de la vibración.
 1941 relación CPT y recuento de soplos (el
recuento de soplos es el número de
golpes requeridos para martillar una pila
de 25 mm más profundo).

pág. 24
 1942 biot publishes the complete  1942 Biot publica las ecuaciones
equations for two-phase mechanics in completas para los mecánicos bifásicos en
porous media (he did it actually already in medios porosos (lo hizo realmente ya en
1935 in an obscure journal).  1935 en un diario obscuro).
 1942 Opening of the Maes tunnel. The  1942 apertura del túnel Maes. El proyecto
project started in 1937. comenzó en 1937.
 1942 Ackermann’s sampler.  1942 Sampler de Ackermann.
 1942 Koppejan combines the theory of  1942 Koppejan combina la teoría de
Terzaghi and Keverling Buisman. Terzaghi y Keverling Buisman.
 1943 Application of Rütteldrückverfahren,  1943 aplicación de Rütteldrückverfahren,
a vibrating needle, for soil densification for una aguja vibrante, para densificación de
the foundation of a submarine bunker in suelo para la Fundación de un búnker
Rotterdam. submarino en Rotterdam.
 1947 Mechanical sleeve cone of  1947 cono mecanico de mango de
Vermeiden. Vermeiden.
 1948 2nd Int Soil Mech Congress in  1948 2º Congreso interno de mecánica de
Rotterdam. Rotterdam was chosen during suelo en Rotterdam. Rotterdam fue elegida
the first conference because of pioneering durante
work of the Dutch. la primera Conferencia debido a la obra
 1948 Bakker invents the electrical cone pionera de los holandeses.
test. The shaft friction of cone rods  1948 Bakker inventa la prueba de cono
could not anymore disturb the CPT eléctrico. La fricción del eje de las barras
measurements del cono no podría disturbar más las
 1949 establishment of NSSMFE. medidas de CPT
 1952 Begemann invents the mechanical  1949 establecimiento de NSSMFE.
sleeve cone test.  1952 Begemann inventa la prueba
 1952 Koppejan designs the pile bearing mecánica del cono de la manga.
capacity rule (the 4D-8D rule).  1952 Koppejan diseña la regla de la
capacidad del cojinete de la pila (la regla
4D-8D).

Figure 1.14 The Van Brienenoord bridge in


1959, crossing the largest Rhine Branch Figura 1,14 el puente de Van Brienenoord
 1953: Flood disaster in South-West en 1959, cruzando la rama más grande del
Netherlands, many drowned, huge Rin.
damage. As a consequence the Delta  1953: inundaciones en el sudoeste de
works project starts that shortens the Holanda, muchos se ahogaron, enormes
coastline drastically and improves the flood daños. Como consecuencia, el Delta
safety to a socially acceptable norm. The works proyecto inicia que acorta el litoral
project is finished in 1985 (see Chapter drásticamente y mejora la seguridad
17). acerca de la inundacion socialmente
aceptables de norma. El proyecto finalizó
en 1985 (véase el capítulo 17).

pág. 25
 1955 Inclinometer.  1955 inclinómetro.
 1957 Opening of the Velser Tunnel for  1957 apertura del túnel Velser para el
traffic and trains. The project started in tráfico y los trenes. El proyecto comenzó
1934, delayed during WWII and restarted en 1934, retrasado durante la segunda
in 1952. The open building pit guerra mundial y recomenzado en 1952. El
method was used (staffel-well dewatering). método abierto del hoyo del edificio fue
 1957 Triaxial apparatus (UK), actively utilizado (el desaguar de Staffel-Well).
promoted by Bishop and Henkel.  1957 aparato triaxial (UK), promovido
 1957 De Josselin de Jong describes the activamente por el obispo y Henkel.
double sliding mechanism.  1957 de Josselin de Jong describe el doble
 1959 Opening of the Van Brienenoord
mecanismo de deslizamiento.
Bridge in Rotterdam. Span 1320 metre
 1959 inauguración del puente Van
and headroom of 24 metre. The southern
Brienenoord en Rotterdam. Atraviesa 1320
abutment is founded on very soft soil.
metros y espacio libre de 24 metros. El
It still creeps.
estribo sur se basa en suelo muy blando.
 1960 Tan Tjong Kie explains clay
todavía se arrastra.
settlements is due to electrical charges on
 1960 tan Tjong Kie explica que los
broken edges of clay particles.
asentamientos de arcilla se deben a
 1960 Rise of geotechnical consultant
cargas eléctricas en bordes rotos de
bureaus.
partículas de arcilla.
 1960 Verstraeten invents the Fundex pile
 1960 aumento de oficinas de consultoría
and the Tubex pile.
geotécnica.
 1961 Continuous soil sampler of
 1960 Verstraeten inventa la pila de Fundex
Begemann.
y la pila de Tubex.
 1961 Introduction of automatisation in the
 1961 continua la muestra de suelo de
geotechnique by de Leeuw. Use was
Begemann.
made of TUDelft’s computer, the Zebra,
 1961 introducción de la automatización en
which worked with lamps and diodes
el gootecnia por De Leeuw. El uso era
and relied on 8-locks telegraph tapes. One
hecho del ordenador del TUDELFT. La
of the first calculation models was
Zebra, que trabajó con las lámparas y los
for slope stability (the circle method of
diodos y confió en las cintas del telégrafo
Bishop) and ground stress distribution
de 8 cerraduras. Uno de los primeros
based on Boussinesq’s solution, resulting
modelos de cálculo fue para la estabilidad
in the Tables of de Leeuw.
de la pendiente (el método de círculo de
 1962 Fugro is founded in Leidschendam.
Alfil) y la distribución de la tensión en tierra
In 1970 it specialised in off-shore
basada en la solución de Boussinesq,
geotechnics. At present, it is one of the
resultando en las tablas de Leeuw.
largest consultant firms worldwide.
 1962 Fugro se funda en Leidschendam. En
 1962 Flood calamity in Hamburg, 312
 1970 se especializó en geotecnia
drowned, 120,000 in danger.
Off-Shore. Actualmente, es una de las
 1964 First application of grout anchors for
firmas más grandes del consultor por todo
a temporary sheet piling in Sas van
el mundo.
Gent.
 1962 calamidad de la inundación en
Hamburgo, 312 ahogado, 120.000 en
peligro.
 1964 primera aplicación de anclajes de
lechada para un apilado temporal de hojas
en SAS va Gent.

pág. 26
 1965 Three-dimensional consolidation  1965 3va-consolidación dimensional (Biot,
(Biot, de Josselin de Jong, Gibson, de Josselin de Jong, Gibson, Verruijt).
Verruijt).  1966 apertura del túnel Coen.
 1966 Opening of the Coen Tunnel.  1966 apertura del túnel Schiphol.
 1966 Opening of the Schiphol Tunnel.  1967 apertura del túnel del Benelux.
 1967 Opening of the Benelux Tunnel.  1967 de la fricción eléctrica de la manga
 1967 Electrical friction sleeve CPT of CPT de Fugro.
Fugro.  1968 apertura del túnel IJ.
 1968 Opening of the IJ Tunnel.  1968 abertura del Metroline norte-sur,
 1968 Opening of the North-South Rotterdam.
Metroline, Rotterdam.  1969 apertura del túnel Heinenoord.
 1969 Opening of the Heinenoord Tunnel.  1969 uso de modelos de computadora
 1969 Use of standard computer models for estándar para diseño geotécnico.
geotechnical design.  1969 Fugro se convierte con Shell la vaca
 1969 Fugro develops with SHELL the Sea del mar, un CPT y la taladradora para
Cow, a CPT and boring machine for mar abierto.
open sea.  1970 en Japón la pila que conduce en
 1970 In Japan pile driving in large cities is ciudades grandes se prohíbe debido a
forbidden because of damage and daño y la molestia, a favor de las pilas
annoyance, in favour of the newly nuevamente desarrolladas del tornillo.
developed screw piles.  1972 20 toneladas de lastre carretilla para
 1972 20 ton ballast truck for field survey. estudio de campo.
 1972 Fugro applies the Sea Calf for  1972 Fugro aplica el mar ternero para
penetration tests at sea up to 180 metre pruebas de penetración en el mar hasta
depth. Also wire-CPT with the Wison was 180 metros La profundidad. También wire-
a success. CPT con la Wison fue un éxito.
 1973 Density meter (nuclear).  1973 densitometro (nuclear).
 1973 Opening pipe line tunnel, Holland’s  1973 apertura de tubería Túnel Holland's
Deep. Deep.
 1973 Opening water transport tunnel,  1973 apertura de transporte acuático
Amsterdam-Rijn Canal. túnel, Amsterdam-Rijn Canal.
 1975 Introduction of computer terminals.  1975 introducción de terminales de
 1975 Opening of the Vlake Tunnel. ordenador.
 1977 Opening of the Drecht Tunnel.  1975 apertura del túnel Vlake.
 1977 Opening of the Kil Tunnel.  1977 apertura del túnel Drecht.
 1977 Opening of the Prinses Margriet  1977 apertura del túnel de los túneles.
Tunnel.  1977 apertura del túnel Prinses Margriet.
 1978 Opening of the Schiphol Railway  1978 apertura del túnel ferroviario de
Tunnel. Schiphol.
 1980 Opening of the Botlek Tunnel.  1980 apertura del túnel Botlek.
 1981 Opening of the Gouwe Aqueduct.  1981 inauguración del acueducto de
 1981 Opening of the East Metroline, Gouwe.
Amsterdam.  1981 inauguración del East Metroline,
Ámsterdam.

pág. 27
 1982, IUTAM Granular Mechanics, in Delft.  1982, mecánica granular IUTAM, en Delft.
As in 1924 at the first IUTAM Como en 1924 en la primera Conferencia
conference on applied mechanics, where de IUTAM sobre mecánica aplicada,
the profession of geotechnical donde la profesión de ingeniería
engineering got a boost by finding roots in geotécnica obtuvo un impulso al encontrar
mathematics and physics, this raíces en matemáticas y física, esta
IUTAM conference on granular mechanics Conferencia IUTAM sobre mecánica
gave a strong impulse to the granular dio un fuerte impulso a la
profession by advanced numerical profesión por métodos numéricos
methods, allowing to further develop avanzados, permitiendo desarrollar más
complex geometries and complicated geometrías complejas y comportamiento
material behaviour. material complicado.

Figure 1.15 IUTAM Granular Mechanics Figura 1,15 IUTAM Conferencia de


Conference, Delft, 1982 mecánica granular, Delft, 1982

 1983 Opening the Hem Railway Tunnel.  1983 abriendo el túnel del ferrocarril del
 1985 Opening the Spijkenisse dobladillo.
Metrotunnel.  1985 abriendo el Spijkenisse Metrotunnel.
 1985 The first personal computer (PC) is in  1985 el primer ordenador personal (PC)
use, at purchased for Fl. 25,000. está en uso, comprado para FL. 25.000.
 1986 Computer models Mserie, DIANA,  1986 Computer Models Mserie, Diana,
PLAXIS. PLAXIS.
 1986 Opening the East-West Metroline,  1986 abriendo el este-oeste de Metroline,
Rotterdam. Rotterdam.
 1987 Geo-environmental field devices in  1987 dispositivos de campo geo-
use for large-scale soil cleansing. ambientales en uso para la limpieza de
 1988 Opening of the water transport suelos a gran escala.
tunnel, Hartelkanaal.  1988 apertura del túnel de transporte de
 1990 Opening of the Zeeburger Tunnel. agua, Hartelkanaal.
 1990 Opening of the Zuidwillemsvaart  1990 apertura del túnel Zeeburger.
Syphon.  1990 apertura del sifón Zuidwillemsvaart.
 1990 Development of computer networks.  1990 desarrollo de redes informáticas.
 1991 Den Haan develops the abc  1991 Den Haan desarrolla el modelo de
settlement model. asentamiento ABC.
 1992 Opening of the Noord Tunnel.  1992 apertura del túnel Noord.
 1992 Opening of the Grouw Aqueduct.  1992 inauguración del acueducto de
 1992 Earthquake near Roermond, Grouw.
magnitude 5.8; minor landslides, sandboils  1992 terremoto cerca de Roermond,
and embankment failures; 125 M€ magnitud 5,8; derrumbes menores,
damage. sandboils y fallas de terraplén; 125
 1995 The lower river branches risk millones de euros en daños.
flooding. 200.000 people evacuated.  1995 las ramas del río bajo corren el riesgo
de inundaciones. 200,000 personas
evacuadas.

pág. 28
 1996 The River Maes inundates large  1996 el río Maes inunda grandes áreas,
areas, causing huge damage to the recent causando enormes daños a las recientes
built residences in the original river residencias construidas en el lecho
bedding. Since dike construction is not an original del río. Puesto que la construcción
option, the vision ‘space for water’ gains del dique no es una opción
ground. A long kept tradition of , la visión ' espacio para el agua ' gana
always fighting the water erodes. terreno. Una tradición largamente
 1996 Opening of the Willems Railway guardada de que lucha siempre el agua
Tunnel. erosiona.
 1999 Opening of the 2nd Heinenoord  1996 abertura del túnel ferroviario de
Tunnel. Willems.
 1999 The Dutch organise the 12th  1999 inauguración del 2º túnel
ECSMGE, in Amsterdam. Heinenoord.
 2000 Whiffin invents biotechnology as a  1999 los holandeses organizan el 12º
new ground improvement technique. ECSMGE, en Ámsterdam.
 2002 New concepts Biogrout en Biosealing  2000 olfatean inventa la biotecnología
successful. como una nueva técnica de mejoramiento
 2003 Opening of the Western Scheldt del terreno.
Tunnel.  2002 nuevos conceptos biogrout es
 exitoso.
 2007 GeoBrain (structured use of  2003 inauguración del túnel escalda
experience) wins an innovation award. occidental.
 2007 Official introduction of Eurocode 7.  2007 geobrain (uso estructurado de la
 2008 GeoDelft (former LGM) merges with experiencia) gana un premio a la
Delft Hydraulics, parts of TNO and innovación.
some Governmental departments into  2007 introducción oficial de Eurocódigo 7.
Deltares, a knowledge institute of 900  2008 GeoDelft (antiguo LGM) se fusiona
FTE, with the slogan: enabling delta life. con la hidráulica de Delft, partes de TNO y
algunos departamentos gubernamentales
en Deltares, un Instituto de conocimiento
de 900 FTE, con el lema: habilitar la vida
de Delta.

pág. 29
APPLICATION 1.1 APLICACIÓN 1.1

Probably the most oblique tower in the Probablemente la torre más oblicua de los
Netherlands is the 35 metre high Walfridus países bajos es la torre de la iglesia de
Church Tower at Bedum (North Walfridus de 35 metros de altura en
Netherlands), so to say 2611 mm off Bedum (norte de Holanda), por así decir
plumb. The evaluation of obliqueness is 2611 mm de plomada. La evaluación de
not unambiguous. It can be deduced from obliqueness no es inequívoca. Puede
the height h and the yield u on deducirse de la altura h y el rendimiento u
top. For the Walfridus Tower it is 4.266º en Top. Para la torre Walfridus es de 4,266
(the Pisa Tower is 5.296º, at present). º (la torre de Pisa es de 5,296 º, en la
However, the height measured from the actualidad). Sin embargo, la altura medida
ground surface is not correct, since the desde la superficie del suelo no es
rotation point A is not necessarily located correcta, ya que el punto de rotación A no
there. This point is determined by the se encuentra necesariamente allí. Este
resultant R of the vertical ground pressure punto está determinado por la R resultante
and the deformation of the tower. Failure de la presión de tierra vertical y la
(tumbling) occurs when the gravity centre deformación de la torre. La falla (caída) se
Z the vertical line through A (and R) produce cuando el centro de gravedad Z la
crosses. The height of the Walfriduskerk is línea vertical a través de una (y R) cruza.
60% of the one of the Pisa Tower. Thus, it La altura del Walfriduskerk es 60% del que
will not tumble soon. A greater danger may está de la torre de Pisa. Por lo tanto, no
be the pressures in the masonry at the caerá pronto. Un mayor peligro puede ser
leaning side, which should be determined la presión en la mampostería en el lado
by detailed mechanical analysis. inclinado, que debe ser determinado por el
análisis mecánico detallado.

Vertical ground pressure


Presión de la tierra vertical

pág. 30

S-ar putea să vă placă și