Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Por
Maria Laura Romero
Una entrevista es un diálogo o conversación que se puede dar entre una o varias
personas sobre algún tema de interés en común, con el propósito de conocer su opinión
al respecto, sus creencias y experiencias en el área. Puede ser presencial, es decir, cara
a cara, telefónica o virtual, por internet.
Por otra parte, en el género literario, un guion es un texto que presenta el contenido
para un determinado fin, es decir, es una guía que orienta el desarrollo de una actividad.
Un guion de entrevista de trabajo, permite recaudar los datos que se deben registrar
sobre un aspirante a un empleo, con la información que interesa al empleador, tales
como, los datos personales, estudios realizados, experiencias laborales, etc.
Parte I: presentación
1. Saludo y presentación.
2. Agradecimiento por su asistencia y puntualidad.
3. Exposición del propósito de la entrevista.
4. Datos personales. Verificación de sus Nombres y apellidos, estado civil, número
de hijos, lugar de nacimiento, números telefónicos, etc.
Formación académica
Experiencias laborales
¿Qué le atrae de esta empresa para que la considere como su futuro empleo?
Por lo que, un guion para una entrevista de investigación consiste en preparar las
preguntas que se deben formular a la población objeto de estudio, para así registrar las
percepciones, opiniones, actitudes, etc., que orienten al logro los objetivos de dicha
investigación.
Parte I: presentación del entrevistador
Buenos días, gracias por permitirme realizar la presente encuesta. Mi nombre es:
________________vengo de: _______________________el motivo de mi presencia
es el de realizarle algunas preguntas referente a las necesidades educativas de sus
estudiantes.
¿Cuál es su especialidad?
¿Antigüedad en la institución?
¿Considera que sus funciones como maestra son valoradas por el personal directivo y
los representantes de los niños?
¿Considera que las actividades recreativas son importantes para el aprendizaje de los
estudiantes?
¿Cómo cree Ud. que influye el apoyo de los representantes en el aprendizaje de los
niños?
Cuando una persona asiste por primera vez a una consulta médica, se le realiza una
entrevista inicial con una serie de preguntas, cuyos datos se registran en una ficha
médica y permite conocer los antecedentes clínicos del paciente.
Referencias
NOTA:
Uno de los asuntos que con mayor asiduidad ha castigado las prensas, que con mayor brío ha cabalgado sobre
las ondas y que con mayor celeridad ha circulado por las redes es, sin duda, el problema de los monosílabos con
diptongo o triptongo ortográfico. Me refiero a la obligatoriedad de escribir sin tilde voces como guion, Sion,
truhan, Ruan, crie, fie, guie, lie, crio, fio, guio, lio, rio, criais, fiais, guiais, liais, riais, crieis, fieis, guieis, lieis, riais,
hui, huis, flui, fluis...A
¿Guion o guión?
La nueva 'Ortografía de la lengua española' ha provocado un aluvión de reacciones
muy polarizadas. Pero es el resultado de un enorme esfuerzo de reflexión para
lograr una obra rigurosa, cercana y comprensible
Otros
Enviar por correo
Imprimir
SALVADOR GUTIERREZ ORDOÑEZ
6 FEB 2011
Paso por alto, claro está, algunas interpretaciones desaforadas que alistan a la Real Academia
Española en una cruzada de barbarie educativa empeñada en simplificar la escritura para
favorecer a vagos e incultos. ¡Qué desatino! La RAE y la Asociación de Academias de la
Lengua Española saben bien que la ortografía no es una cuestión menor. Es el código donde se
manifiesta de forma más visible el carácter unitario de la lengua, y posee enormes repercusiones
sociales, educativas e incluso económicas. Por eso, han abordado esta obra con enorme cuidado
y responsabilidad.
Uno de los asuntos que con mayor asiduidad ha castigado las prensas, que con mayor brío ha
cabalgado sobre las ondas y que con mayor celeridad ha circulado por las redes es, sin duda, el
problema de los monosílabos con diptongo o triptongo ortográfico. Me refiero a la
obligatoriedad de escribir sin tilde voces como guion, Sion, truhan, Ruan, crie, fie, guie, lie,
crio, fio, guio, lio, rio, criais, fiais, guiais, liais, riais, crieis, fieis, guieis, lieis, riais, hui, huis,
flui, fluis...
a) Toda combinación de vocal cerrada átona (i, u) con una vocal abierta (a, e, o)."En
consecuencia, son diptongos las siguientes combinaciones: ai, au, ei, eu, oi, ou, ia, ie, io, ua, ue,
uo" (Ortografía99, página 43).
Y añadía: "Algunas de estas combinaciones vocálicas pueden articularse como hiatos (es decir,
en dos sílabas), dependiendo de distintos factores: su lugar en la secuencia hablada, el mayor o
menor esmero en la pronunciación, el origen geográfico o social de los hablantes, etcétera. Sin
embargo, a efectos de la acentuación gráfica, se considera siempre que se trata de
diptongos" (Ortografía99, página 43). Tres páginas más adelante, en aplicación de estas reglas,
consideraba monosílabos palabras como fie, hui, riais, guion, Sion... (Cf. Ortografía99, página
46). Es decir, tanto si se pronuncia gui.on como guion..., en la escritura estas palabras son
monosilábicas. Y, si son monosilábicas, no deben llevar tilde.
La reciente Ortografía es, punto por punto, totalmente fiel a la doctrina heredada. ¿Cuál es la
diferencia? Que la Ortografía de 1999 dejaba libertad para poner o no tilde según fuese la
percepción de su fonética. Es decir, por un lado dictaminaba que ortográficamente eran
diptongos; pero, por el otro, permitía la doble escritura: guion-guión, Sion-Sión, truhan-truhán,
fie-fié, fieis-fiéis...
Esta opcionalidad, que constituía una flagrante y cruda contradicción contra la regla, se entendió
como una moratoria o periodo de adaptación, pero constituyó una de las cuestiones más
criticadas de dicha obra. La ortografía -se aducía con fundamento- ha de establecer normas
unívocas, no reglas potestativas.
1. Se acusa a la nueva obra académica de dilapidar una de las grandes ventajas que poseía hasta
el presente el sistema acentual del español: la propiedad de señalar de forma inequívoca sobre
qué vocal de una palabra recae el acento de intensidad. Gracias a las reglas de la tilde, cualquier
usuario, nacional o extranjero, que conozca las normas diferenciará en la pronunciación término,
termino o terminó. Esta ejemplar propiedad se perdería -se dice- si quitamos la tilde en vocablos
como guion, truhan, fie, fio, fieis, fiais. Tal crítica carece de fundamento, pues la ausencia de
tilde no modifica la lectura: la intensidad afecta igualmente a la vocal abierta. Por otra parte, la
voz hui nunca podrá confundirse con la interjección ¡huy!, ya que en los diptongos de final de
palabra la -y siempre es átona.
2. Una segunda objeción señala que las nuevas normas ortográficas no nos permiten saber si las
secuencias vocálicas de guion, Sion, truhan, lie, fie, liais, fiais, lieis, fieis... se articulan en el
habla como hiato o como diptongo. Esta afirmación es cierta; pero no ha de ser tomada como
una crítica, sino como una alabanza. Diría más, como un genial hallazgo de la ortografía. Esta
disciplina no debe establecer en la escritura contrastes que no se correspondan con oposiciones
de significado, y en los diptongos ortográficos la realización fónica como una sola sílaba o como
dos no provoca cambios de significado. Veamos algunos ejemplos. Con independencia de que
una pronunciación sea más frecuente que otra, no hay cambio de sentido en los siguientes
dobletes: con.fi.ar / con.fiar, va.ci.ar / va.ciar, fi.a.ble / fia.ble, fa.tu.o / fa.tuo, ru.i.do / rui.do,
je.su.i.ta / je.sui.ta... La medida es sabia, pues, de lo contrario, tendríamos que escribir un gran
número de palabras con o sin tilde según las percibiéramos como llanas o como
esdrújulas: glo.ria-gló.ri.a, su.per.fluo-su.pér.flu.o, gra.cia-grá.ci.a, i.bais-í.ba.is, ve.ni.ais-
ve.ní.a.is, gar.fio-gár.fi.o, va.cuo-vá.cu.o, con.ti.nuo-con.tí.nu.o, cons.pi.cuo-cons.pí.cu.o,
am.bi.guo-am.bí.gu.o, per.pe.tuo-per.pé.tu.o, ar.dua-ár.du.a, te.nue-té.nu.e, a.rio-á.ri.o... y
varias decenas de voces más.
Volvamos a los términos que nos ocupan (guion, Sion, truhan, fie...). El hecho de articularlos
fonéticamente como diptongo o como hiato no modifica su sentido: gui.on / guion, tru.han /
truhan, fi.e / fie... Lo normal en la dicción pausada de gran parte de los países hispánicos es que
muchas de estas palabras se articulen como hiatos. Sin embargo, en México y en una gran zona
de América Central predomina su articulación como diptongo. Pero no es necesario ir muy lejos
para observar que nosotros mismos en muchas situaciones del habla familiar y cotidiana los
articulamos también como diptongos: ¡Anda, que liais cada una!; ¡No os fieis de eso! ¡No os
riais de mí! ¿Deberíamos poner o quitar tildes ateniéndonos a la pronunciación de cada
circunstancia o de cada lugar? En modo alguno. ¡Sería una norma general al arbitrio subjetivo de
cada hablante!
3. Se oyen voces de que, con esta norma, la RAE está proponiendo que tales palabras se
pronuncien como diptongos y no como hiatos. Tampoco es cierto: al igual que la escritura sin
tilde de superfluo no nos impide articularla como esdrújula (su.per.flu.o) o como
llana (su.per.fluo), las representaciones gráficas guion, Sion, truhan, lie, fie, liais, fiais, lieis,
fieis... (no marcadas por la tilde) pueden representar tanto la pronunciación monosilábica como
la bisilábica. Por el contrario, la escritura con tilde de guión, Sión, truhán, lié, fié, liáis, fiáis,
liéis, fiéis... sí es excluyente: nos está diciendo que son palabras bisílabas. ¿Cómo aceptarían
esta escritura en México y Centroamérica?
Cualquier cambio ortográfico es percibido como una agresión que afecta al hábito mismo de
escribir. Provoca reacciones y debates que, una vez enfriados los ánimos, son siempre positivos,
pues nos ayudan a reflexionar sobre la lengua y a comprender la fina malla de nuestra estructura
ortográfica. Servirán también para desvelar el enorme esfuerzo de reflexión realizado para
construir, desde la unidad y para la unidad, una obra rigurosa, cercana y comprensible.
ARCHIVADO EN: