E a outro a operação de maravilhas; e a Variedade genē=1085 1085: 1) parentes 1085: -1.
outro a profecia; e a outro o dom de Línguas glōssōn=1100 1a) prole PARENTES.nascido,
discernir os espíritos; e a outro a Interpretação hermēneia=2058 1b) família pátria, compatriota, variedade de línguas; e a outro a Ínguas glōssōn=1100 1c) raça, tribo, nação geração, variedade, interpretação das línguas. 1c1) i.e. nacionalidade ou 1 Coríntios 12:10 descendência de um pessoa espécie, família, em particular nação, prole, 1d) o agregado de muitos dinastia. indivíduos da mesma natureza, tipo, espécie 1100: de afinidade incerta; TDNT - 1:719,123; n f 1) língua como membro do corpo, orgão da fala 2) língua 1a) idioma ou dialeto usado por um grupo particular de pessoas, diferente dos usados por outras nações 2058 ερμ ηνια hermeneia d.C. depois de Cristo do mesmo que 2059; TDNT - 2:661,256; n f 1) interpretação 1a) do que foi dito mais ou menos obscuramente por outros 2059 de um suposto derivado de 2060 (como o deus da linguagem); TDNT - 2:661,256; v 1) explicar em palavras, expor 2) interpretar 2a) traduzir o que foi falado ou escrito numa língua estrangeira para o vernáculo Têm todos o dom de curar? falam falam lalousin=2980 2980 λαλ εω laleo todos diversas línguas? interpretam Línguas glōssais=1100 forma prolongada de um todos? interpretam diermēneuousin=1329 verbo absoleto (em outras 1 Coríntios 12:30 formas); TDNT - 4:69,505; v 1) emitir uma voz ou um som 2) falar 2a) usar a língua ou a faculdade da fala 2b) emitir sons articulados 3) conversar, 4) anunciar, contar 5) usar palavras a fim de tornar conhecido ou revelar o próprio pensamento 5a) falar 2981 λαλ ια lalia de 2980; n f 1) dicurso, i.e, uma estória 2) dialeto, modo de falar, pronúncia 2a) modo de falar que revela o país de origem da pessoa que fala 1329 διε ρμη νευ ω diermeneuo de 1223 e 2059; TDNT - 2:661,256; v 1) tornar claro o sentido do que é dito, explicar, expôr 2) traduzir para a língua nativa de alguém E eu quero que todos vós faleis em Falem lalein=2980 línguas, mas muito mais que Línguas glōssais=1100 profetizeis; porque o que profetiza é Fala lalein=2980 maior do que o que fala em línguas, a Línguas glōssais=1100 não ser que também interprete para Interprete diermēneuē=1329 que a igreja receba edificação.1 Coríntios 14:5
Por isso, o que fala em língua Fala lalōn=2980
desconhecida, ore para que a possa Língua glōssē=1100 interpretar.1 Coríntios 14:13 Desconhecida Tradução google Interpretar diermēneuē=1329 Portanto, o que fala em língua, ore para que possa interpretar. Que fareis pois, irmãos? Quando vos tem echei=2192 2192 εχ ω echo incluindo ajuntais, cada um de vós tem salmo, língua glōssan=1100 uma forma alternativa σχ tem doutrina, tem revelação, tem interpretação hermēneian=2058 εω scheo, usado língua, tem interpretação. Faça-se tudo apenas em determinados para edificação. 1 Coríntios 14:26 tempos), verbo primário; TDNT - 2:816,286; v 1) ter, i.e. segurar 1a) ter (segurar) na mão, no sentido de utilizar; ter (controlar) possessão da mente (refere-se a alarme, agitação, emoção, etc.); segurar com firmeza; ter ou incluir ou envolver; considerar ou manter como 2) ter, i.e., possuir 2a) coisas externas, tal com possuir uma propriedade ou riquezas ou móveis ou utensílios ou bens ou comida, etc. 2b) usado daqueles unidos a alguém pelos laços de sangue ou casamento ou amizade ou dever ou lei etc, de atênção ou companhia 3) julgar-se ou achar-se o fulano-de-tal, estar em certa situação 4) segurar mesmo algo, agarrar algo, prender-se ou apegar-se 4a) estar estreitamente unido a uma pessoa ou uma coisa 2193 εως h