Sunteți pe pagina 1din 4

Discours indirect (au passé) & concordance des temps

Lisez ce dialogue (discours direct)

1- Les verbes introducteurs

Quelques jours plus tard, l’homme raconte cette histoire. Observez les verbes en vert

Lorsque l’on raconte une discussion, on passe au discours indirect. On utilise alors des verbes introducteurs pour expliquer la
situation comme : “je lui ai dit”, “elle m’a demandé”, etc. Ces verbes sont très souvent au passé composé, puisque l’on parle
d’une situation qui a eu lieu dans le passé.

** Il est également possible de rapporter des dires au présent : “Elle me dit qu’elle n’est pas disponible.”, mais dans ce cas il n’y
a pas de modification du temps des verbes.

Pour introduire une phrase déclarative on utilise “que” :

 J’ai raté mon avion. => Je lui ai expliqué que j’avais raté mon avion.

Pour introduire une question fermée on utilise “si“:

 Pourriez-vous me mettre sur le prochain vol ? => Je lui ai demandé si elle pouvait me mettre sur le prochain vol.

Pour introduire une question ouverte on reprend le mot interrogatif :

 Quand viens tu ? => Je lui ai demandé quand il venait.


 Pourquoi tu pleures ? => Je lui ai demandé pourquoi il pleurait.

Pour introduire une question avec “quoi”, “que” ou “qu’est-ce que” on utilise “ce que”:

 Que veux tu ? => Je lui ai demandé ce qu’il voulait.


 Qu’est-ce que tu fais là ? => Je lui ai demandé ce qu’il faisait là.
 Tu manges quoi ? => Je lui ai demandé ce qu’il mangeait.

Pour introduire une phrase à l’impératif on utilise :


 de + infinitif : Fais la vaisselle ! => Elle m’a dit de faire la vaisselle.
 devoir => Elle m’a dit que je devais faire la vaisselle.

2- Les temps des verbes

Relisez le récit que fait l’homme quelques jours plus tard, et observez les temps utilisés :

Comparez maintenant aux temps utilisés dans le discours direct :

Les changements de ces temps, cette transposition temporelle, s’appelle la concordance des temps. Pour conserver le sens de
chaque phrase, il faut transposer les temps par rapport à la situation de départ.

Voici un tableau récapitulatif des transformation temporelles à apporter lorsque l’on passe au discours indirect :
3- Les pronoms

Quand le client raconte la situation quelques jours plus tard, il parle de “moi” et d”elle” et non plus de “moi” et “vous” :

De même que quand l’agente raconte la situation, elle parle de “moi” et de “lui” :

Il faut penser à transposer tous les pronoms (personnels, compléments, possessifs) afin que l’explication garde son sens !

3- Le temps et les lieux

Regardez ce que dit l’homme à l’agente à l’aéroport (discours direct, donc) :

Observez ce que dit l’homme le lendemain lorsqu’il raconte la situation à ses collègues (discours indirect) :

Les indications de temps et de lieu ont été modifiées pour correspondre à la situation actuelle de l’homme. Sa réunion est le
lundi, il était à l’aéroport le dimanche. Quand il arrive à l’aéroport le dimanche sa réunion est le lendemain (lundi) mais quand il
raconte sa situation le lundi sa réunion est le même jour, il dit donc ‘aujourd’hui” et non “demain”.

C’est la même chose avec les lieux : à l’aéroport, il explique que sa réunion a lieu à Dakar, mais lorsqu’il explique sa situation à
ses collègues il est à Dakar avec eux, il peut donc dire “ici” et non “à Dakar”.

Observez ce que dit l’agente quelques jours plus tard à ses collègues (discours indirect) :

Ici aussi, les indicateurs de lieux ont été modifiés pour correspondre à la situation de l’énonciation.

Voici un tableau récapitulatif des indicateurs de temps :

S-ar putea să vă placă și