Sunteți pe pagina 1din 28

MANUAL UTILIZATOR generatoare de căldură cu peleţi

Dorina - GIUSY - GIUSY PLUS - Ketty


SERAFINA - Viviana - Viviana Plus
ROMÂNĂ/RUMENO
2 ROMÂNĂ
ROMÂNĂ....................................................................................................................................................................................................................................4

Avertizări................................................................................................................................................................................. 4
Siguranţă.................................................................................................................................................................................. 4
Întreţinere ordinară........................................................................................................................................................... 4
INSTALARE................................................................................................................................................................................... 5
Generalităţi................................................................................................................................................................................................................................ 5
CANALIZAREA AERULUI CALD.................................................................................................................................................. 7
Funcţionarea termostatului suplimentar pentru comanda motorului pentru canalizare........................................ 7
Peleţi şi încărcare................................................................................................................................................................. 8
Display - descrierea comenzilor şi simbolurilor...................................................................................................... 9
Legendă simboluri display............................................................................................................................................................................................... 9
Structura meniului.............................................................................................................................................................................................................10
Instrucţiuni de bază..........................................................................................................................................................10
Telecomandă (opţional)...................................................................................................................................................11
Tipul şi înlocuirea bateriilor.......................................................................................................................................................................................11
Setări la PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE.............................................................................................................................11
Frecvenţa reţelei 50/60Hz................................................................................................................................................................................................11
Reglarea orei, zilei, lunii şi anului............................................................................................................................................................................12
Setarea limbii............................................................................................................................................................................................................................12
Mod de funcţionare şi program....................................................................................................................................13
USER MENU...............................................................................................................................................................................................................................14
Reglarea încărcării cu peleţi......................................................................................................................................................................................14
Stand - by........................................................................................................................................................................................................................14
reset...................................................................................................................................................................................................................................15
COMFORT.......................................................................................................................................................................................................................................15
Enable Chrono...................................................................................................................................................................................................................15
Chrono.....................................................................................................................................................................................................................................15
Exemplu de programare..................................................................................................................................................................................................16
Curăţare şi Întreţinere......................................................................................................................................................17
Întreţinere.............................................................................................................................................................................17
Operaţiuni de curăţare şi întreţinere în sarcina utilizatorului.......................................................................................................17
ÎNTREȚINERE ORDINARĂ EFECTUATĂ DE TEHNICIENI AUTORIZAȚI ..................................................................................21
SCOATEREA DIN FUNCȚIUNE (SFÂRȘITUL SEZONULUI).............................................................................................................................................21
Afişaje......................................................................................................................................................................................24
ALARME.....................................................................................................................................................................................25
CONDIŢII DE GARANŢIE ...........................................................................................................................................................26

ROMÂNĂ 3
Vă mulţumim pentru alegerea făcută; produsul nostru reprezintă soluţia optimă de încălzire care ia naştere
din folosirea celei mai avansate tehnologii şi din prelucrarea de calitate de cel mai înalt nivel, cu un design
modern pentru a vă bucura în deplină siguranţă de senzaţia minunată oferită de căldura flăcărilor.

Avertizări
Manualul de instrucţiuni este parte integrantă a produsului: asiguraţi-vă că acesta însoţeşte întotdeauna aparatul şi în cazul cedării sau vânzării
unui alt proprietar sau utilizator, precum şi în cazul transferului într-un alt loc de utilizare. În cazul deteriorării sau pierderii manualului solicitaţi
un alt exemplar serviciului tehnic din zonă. Acest produs trebuie folosit în scopul pentru care a fost realizat. Producătorul nu îşi asumă nici un
fel de responsabilitate contractuală sau necontractuală pentru daune provocate persoanelor, animalelor sau lucrurilor, datorate erorilor de
instalare, reglare, întreţinere şi utilizării neadecvate.
Instalarea trebuie efectuată de către personal calificat şi sub responsabilitatea celui care îl angajează, care îşi va asuma răspunderea instalării
definitive şi a bunei funcţionări a produsului instalat. Trebuie luate în considerare toate legile şi normele naţionale, regionale, provinciale şi
comunale din ţara în care a fost instalat aparatul, precum și instrucțiunile conținute în prezentul manual.
Producător nu îşi asumă responsabilitatea dacă aceste precauţii nu sunt respectate.
După ce produsul a fost scos din ambalaj, asiguraţi-vă ca acesta să fie complet şi integru. În cazul în care componentele acestuia nu corespund
adresaţi-vă agentului de la care a fost cumpărat aparatul.
Pentru a garanta buna funcţionare a componentelor electrice ale produsului, acestea vor trebui înlocuite cu piese de schimb originale, exclusiv
de către un centru de asistenţă tehnică autorizat.

Siguranţă
ŠŠ Este interzisă utilizarea generatorului de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
şi mentale reduse sau nepregătite în mod adecvat, cu excepția cazului în care sunt supravegheate şi
instruite cu privire la modul de utilizare a generatorului de către o persoană responsabilă de siguranţa
lor.
ŠŠ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
ŠŠ Nu atingeţi generatorul dacă sunteţi cu picioarele goale sau cu părţi ale corpului ude sau umede.
ŠŠ Este interzisă modificarea sistemelor de siguranţă sau de reglare fără autorizaţia sau indicaţiile
producătorului.
ŠŠ Nu trageţi, nu deconectaţi şi nu răsuciţi cablurile electrice care ies din aparat dacă acesta este
conectat la sistemul de alimentare cu energie electrică.
ŠŠ Se recomandă aşezarea cablului astfel încât să nu intre în contact cu părţi calde ale aparatului.
ŠŠ Ştecherul de alimentare trebuie să fie accesibil după instalare.
ŠŠ Nu înfundaţi şi nu reduceţi dimensiunile gurilor de aerisire a locului unde este instalat aparatul,
gurile de aerisire sunt indispensabile pentru combustia corectă.
ŠŠ Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor sau a persoanelor cu handicap care nu sunt asistate.
ŠŠ În timpul funcţionării normale a produsului uşa vetrei trebuie să fie întotdeauna închisă.
ŠŠ Atunci când aparatul este în funcţiune, acesta este cald la atingere, în mod deosebit toate suprafeţele
externe, de aceea trebuie să fiţi foarte atenţi
ŠŠ În cazul neutilizării pentru mai mult timp, înainte de a porni aparatul verificaţi să nu existe puncte
înfundate.
ŠŠ Generatorul a fost proiectat să funcţioneze în toate condiţiile climatice. În caz de condiţii adverse
(vânt puternic, îngheţ) este posibil să fie activate sistemele de siguranţă care vor opri generatorul.
Dacă se întâmplă acest lucru, contactaţi serviciul de asistenţă tehnică şi nu dezactivaţi în nici un caz
sistemele de siguranţă.
ŠŠ În caz de incendiu la coşul de fum, folosiţi sisteme adecvate pentru a stinge flăcările sau apelaţi
pompierii.
ŠŠ Acest aparat nu trebuie folosit ca şi incinerator pentru deşeuri.
ŠŠ Nu folosiţi niciun fel de lichid inflamabil pentru aprindere
ŠŠ În momentul încărcării nu apropiaţi sacul cu peleţi de produs
ŠŠ Majolicele sunt produse artizanale şi de aceea pot prezenta mici puncte, fisuri şi imperfecţiuni
cromatice. Aceste caracteristici sunt o dovadă a valorii lor. Smalţul şi majolica, se fisurează datorită
coeficientului diferit de dilataţie, dar aceste micro fisuri dovedesc autenticitatea acestora. Pentru
curăţarea majolicelor se recomandă folosirea unei cârpe moi şi uscate; dacă folosiţi detergenţi lichizi
sau solizi aceştia pot penetra în fisuri evidenţiindu-le.

Întreţinere ordinară
Conform decretului nr. 37 art. 2 din 22 ianuarie 2008, prin întreţinere ordinară se înţeleg intervenţiile pentru reducerea uzurii normale datorate
utilizării şi pentru reparaţii de primă necesitate în caz de evenimente accidentale, dar care nu modifică în niciun fel structura instalaţiei şi
destinaţia de utilizare a acesteia, conform prevederilor normelor tehnice în vigoare şi indicaţiilor din manualul de utilizare şi întreţinere al
producătorului.

4 ROMÂNĂ
INSTALARE
Generalităţi
Racordările de evacuare a fumului şi hidraulice trebuie efectuate de personal calificat cu eliberarea documentelor de conformitate a instalaţiei
conform prevederilor normelor naţionale.
Conform prevederilor legilor în vigoare, instalatorul trebuie să predea proprietarului sau reprezentantului acestuia, declaraţia de
conformitate a instalaţiei, însoţită de:
1) broşura cu instrucţiuni de utilizare şi întreţinere a aparatului şi a componentelor instalaţiei (de exemplu canale de fum, coş de fum etc.);
2) copie fotostatică sau fotografică a plăcuţei cu date a coşului de fum;
3) manualul instalaţiei (dacă este prevăzut).

Instalatorului i se recomandă să solicite chitanţa semnată de către proprietar, care să ateste livrarea documentaţiei şi să o păstreze împreună cu
copia documentaţiei tehnice privind instalaţia efectuată.
În caz de instalare într-un condominiu, cereţi în prealabil părerea administratorului.

COMPATIBILITATE

Este interzisă instalarea în încăperi expuse riscului de incendiu. Este interzisă instalarea în interiorul încăperilor de locuinţe (cu excepţia
aparatelor de tip cu funcţionare etanşă):
ŠŠ în care se află aparate care funcţionează cu combustibil lichid, cu funcţionare continuă sau discontinuă care preiau aerul necesar
combustiei din încăperea în care sunt instalate, sau
ŠŠ în care se află aparate cu funcţionare pe gaz de tip B, destinate încălzirii încăperilor, cu sau fără producerea de apă caldă de consum,
precum şi în încăperi adiacente sau comunicante, sau
ŠŠ în care valoarea depresiunii, dintre mediul extern şi cel extern, măsurată în timpul funcţionării, este mai mare de 4 Pa

Instalarea în băi, dormitoare sau garsoniere

În băi, dormitoare şi garsoniere, este permisă numai instalarea aparatelor cu instalaţie etanşă sau a aparatelor cu vatră închisă cu preluarea
canalizată, din exterior, a aerului necesar combustiei.
POZIŢIONARE ŞI DISTANŢE DE SIGURANŢĂ

Suprafeţele de sprijin şi/sau punctele de susţinere trebuie să aibă o capacitate portantă


potrivită pentru a suporta greutatea totală a aparatului, a accesoriilor şi a panourilor de
protecţie a acestuia. Dacă podeaua este realizată din material combustibil, utilizaţi o
protecţie din material necombustibil care să protejeze, de asemenea, partea frontală
împotriva căderii materialelor de ardere în timpul operaţiilor ordinare de curăţare. A
Pentru o funcţionare corectă, generatorul trebuie poziţionat orizontal.
Pereţii adiacenţi laterali şi posteriori, precum şi suprafaţa de sprijin, trebuie realizate din C
material necombustibil. Este permisă instalarea în apropierea materialelor combustibile B
sau sensibile la căldură cu condiţia să fie prevăzută o distanţă de siguranţă adecvată, care
pentru sobele cu peleţi este egală cu:

REFERINŢE Obiecte inflamabile Obiecte neinflamabile


Priză de aer
A 200 mm 100 mm
B 1500 mm 750 mm
protecţie pentru podea
C 200 mm 100 mm

Instalarea inserturilor
În cazul instalării inserturilor, trebuie interzis accesul la părţile interne ale aparatului, iar în timpul extragerii, accesul la părţile aflate sub
tensiune trebuie să fie imposibil.
Eventualele cabluri, de exemplu cabluri de alimentare sau sonde ambientale, trebuie poziţionate în aşa fel, încât să nu fie deteriorate în timpul
mişcării insertului sau să intre în contact cu părţile calde.

Ventilaţia şi aerisirea încăperilor de instalare


Ventilaţia este considerată a fi suficientă când încăperea este prevăzută cu prize de aer în funcţie de indicaţiile din tabel:

Procentul secţiunii Valoarea minimă netă de


Categoria aparatelor Norma de referinţă nete de deschidere faţă de secţiunea deschidere a conductei de
de ieşire a fumului din aparat ventilaţie
Sobe cu peleţi UNI EN 14785 - 80 cm²
Centrale UNI EN 303-5 50% 100 cm²

În orice caz, ventilaţia este considerată a fi suficientă când diferenţa de presiune dintre mediul extern şi cel intern este egală sau mai mică de
4 Pa.

ROMÂNĂ 5
În prezenţa aparatelor cu funcţionare pe gaz de tip B, cu funcţionare intermitentă care nu sunt destinate încălzirii, trebuie prevăzută o
deschidere de aerisire/ventilaţie, special pentru acestea.

Prizele de aer trebuie să respecte următoarele caracteristici:


ŠŠ trebuie să fie protejate cu ajutorul grilajelor, grilelor metalice, etc. fără ca acestea să reducă secţiunea netă utilă;
ŠŠ trebuie să fie realizate astfel încât să permită efectuarea operaţiilor de întreţinere;
ŠŠ poziţionate astfel încât să nu poată fi înfundate;
Fluxul de aer curat şi necontaminat poate fi obţinut şi dintr-o încăpere adiacentă celei de instalare (aerisire sau ventilaţie indirectă) cu
condiţia ca fluxul să poată circula liber prin deschizături permanente care comunică cu exteriorul.
Încăperea adiacentă nu poate funcţiona ca şi garaj, depozit de material combustibil, iar în aceasta nu pot avea loc activităţi care pot
provoca incendii; de asemenea încăperea nu trebuie să fie o baie, dormitor sau o încăpere comună a clădirii.

EVACUARE FUM
Generatorul de căldură funcţionează în depresiune şi este echipat cu un ventilator la ieşire pentru extragerea fumului. Sistemul de evacuare
trebuie să fie unic pentru generator; nu sunt admise evacuări în coşul de fum în comun cu alte dispozitive.

Componentele sistemului de evacuare a fumului trebuie alese în funcţie de tipul aparatului care trebuie instalat conform prevederilor
normelor:
ŠŠ UNI/ TS 11278 în cazul coşurilor de fum metalice, acordând deosebită atenţie menţiunilor;
ŠŠ UNI EN 13063-1 şi UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: în cazul coşurilor de fum din materiale diferite de metal.
ŠŠ Lungimea porţiunii orizontale trebuie să fie minimă şi să nu depăşească în niciun caz 3 metri, cu o înclinaţie minimă de 3% în sus
ŠŠ Numărul de schimburi de direcţie, inclusiv cel pentru folosirea elementului în formă de "T", nu trebuie să fie mai mare de 4.
ŠŠ La baza porţiunii verticale trebuie prevăzut un racord în formă de "T" cu capac de colectare a condensului.
ŠŠ Dacă conducta de evacuare nu poate fi introdusă într-un coş de fum existent este necesară o porţiune verticală cu un terminal antivânt
(UNI 10683).
ŠŠ Conducta verticală poate să se afle în interiorul sau exteriorul clădirii. Dacă canalul de fum poate fi introdus într-un coş de fum existent,
acesta din urmă trebuie să fie certificat pentru combustibili solizi.
ŠŠ Dacă canalul de fum se află în exteriorul clădirii, acesta trebuie izolat.
ŠŠ Canalele de fum trebuie prevăzute cu cel puţin o priză etanşă pentru eventuala eşantionare a fumului.
ŠŠ Toate porţiunile conductei de fum trebuie să aibă posibilitatea să fie inspectate.
ŠŠ Trebuie prevăzute deschideri de inspecţie pentru curăţare.

HORN
Hornurile trebuie să respecte următoarele cerinţe:
ŠŠ trebuie să aibă secţiunea utilă de ieşire mai mare faţă de dublul celei a coşului de fum/sistemului întubat pe care este introdusă;
ŠŠ trebuie să aibă o formă adecvată, astfel încât să împiedice intrarea în coşul de fum/sistemul întubat, a ploii sau zăpezii;
ŠŠ trebuie să fie fabricate, astfel încât, în caz de vânturi cu provenienţa din orice direcţie şi cu orice înclinaţie, să fie asigurată în orice caz,
evacuarea produselor rezultate în urma combustiei;

Exemple de racordare corectă la coşul de fum

Protecţie împotriva ploii şi vântului


Protecţie împotriva
ploii şi vântului

Conductă de fum
izolată

Max 3 mt

3 - 5% Racord tip "T" izolat,


cu capac pentru
Racord tip inspecţie
"T", cu capac
Racord tip "T" împotriva
pentru
condensului, cu capac pentru
inspecţie
inspecţie

CONECTAREA la reţeaua electrică


Generatorul este echipat cu un cablu de alimentare cu energie electrică care trebuie conectat la o priză de 230V 50 Hz, preferabil cu întrerupător
automat. Priza de curent trebuie să fie uşor accesibilă.
Instalaţia electrică trebuie să respecte prevederile legii; verificaţi, în special, eficienţa circuitului de împământare. O împământare
necorespunzătoare a instalaţiei poate provoca funcţionări defectuoase pentru care producătorul nu îşi asumă responsabilitatea.
Variaţiile de alimentare mai mari de 10% pot provoca disfuncţionalităţi ale produsului.

6 ROMÂNĂ
CANALIZAREA AERULUI CALD
ŠŠ Conducta este destinată canalizării aerului cald şi trebuie să aibă un diametru intern de 80 mm, trebuie să fie izolată şi protejată împotriva
dispersiei termice.
ŠŠ Lungimea nu trebuie să fie mai mare de 6 metri.
ŠŠ Instalarea conductelor pentru canalizarea aerului cald trebuie efectuată de către personal calificat şi/sau serviciul de asistenţă
tehnică a producătorului.

GIUSY PLUS viviana plus


Prelungitorul canalizării de află în ambalajul de accesorii aflat în interiorul
sobei. Montarea se face cu ajutorul celor 4 şuruburi din dotare.

În cazul acestui produs este obligatorie montarea sistemului de canalizare a aerului cald.
Nu este posibilă dezactivarea motorului de canalizare. Nu acoperiţi şi nu blocaţi canalizarea!

Funcţionarea termostatului suplimentar pentru comanda motorului pentru


canalizare
Pentru modelele cu motor pentru canalizare există şi posibilitatea de dotare a motorului cu un termostat. Conectarea termostatului extern
va permite controlarea motorului de direcţionare independent de modul de funcţionare al aparatului.
Este suficientă setarea temperaturii dorite pe termostat; termostatul va comanda modul de funcţionare a celui de-al doilea motor:

ŠŠ când trebuie atinsă temperatura dorită (contact închis) al doilea motor va urma funcţionarea sobei.
ŠŠ odată atinsă temperatura (contact deschis), motorul pentru direcţionare va funcţiona la viteza 1 iar acest lucru va fi vizualizat prin
intermediul ledului corespunzător motorului de canalizare.

Terminalul pentru termostatul canalizării este dotat standard cu punte.

ROMÂNĂ 7
Peleţi şi încărcare
Peleţii sunt realizaţi prin presarea rumeguşului la înaltă presiune, adică a deşeurilor de lemn pur (fără tratamente) rezultate în urma producţiei
din gatere, tâmplării şi alte activităţi legate de prelucrarea şi transformarea lemnului.
Acest tip de combustibil este perfect ecologic deoarece nu se utilizează niciun fel de clei pentru a-l compacta. Păstrarea caracteristicilor de
compactitate a peleţilor de-a lungul timpului este asigurată de o substanţă naturală care se află în lemn: lignitul.
În afară de a fi un combustibil ecologic deoarece se exploatează la maxim reziduurile de lemn, peleţii prezintă şi avantaje tehnice.
În timp ce lemnul are o putere calorică de 4,4 kWh/kg (cu 15% de umiditate, după aproximativ 18 luni de uscare), peleţii au o putere de 5 kWh/
kg.
Densitatea peleţilor este de 650 kg/m3, iar conţinutul de apă este egal cu 8% din greutatea sa. Din aceste motive nu este necesară uscarea
peleţilor pentru a obţine un randament caloric adecvat.

Peleţii folosiţi trebuie să aibă caracteristicile descrise de normele:

ŠŠ EN plus - UNI EN 14961 - 2 (UNI EN ISO 17225-2) clasa a1


- a2

Producătorul recomandă folosirea exclusiv a peleţilor cu diametru de


6 mm.

Depozitarea peleţilor

Pentru a asigura o ardere fără probleme, este necesar ca peleții să fie


păstrați într-un loc lipsit de umiditate.
Deschideţi capacul rezervorului şi încărcaţi-l cu peleţi utilizând o scafă.

FOLOSIREA PELEŢILOR DE SLABĂ CALITATE SAU DIN ALT MATERIAL DUCE LA DETERIORAREA GENERATORULUI
DUMNEAVOASTRĂ ŞI POATE DUCE LA ANULAREA GARANŢIEI ŞI A RESPONSABILITĂŢII PRODUCĂTORULUI.

8 ROMÂNĂ
Display - descrierea comenzilor şi simbolurilor

BUTON Afişarea Afişarea


ON / OFF mesajelor text puterii

SETAREA TEMPERATURII REGLAREA PUTERII DE


FUNCŢIONARE

Legendă simboluri display


Indică prezenţa unei alarme. Indică funcţia de programare săptămânală
Stins: indică prezenţa unei alarme Indicator luminos aprins = programare săptămânală activă
Aprins: indică absenţa alarmelor Indicator luminos stins = programare săptămânală
Cu aprindere intermitentă: indică dezactivarea senzorului dezactivată
de presiune negativă.
Indică situaţia temperatura din încăpere
Stins = T° detectată de sondă este mai mare decât indică funcţia stand-by
temperatura setată Stins = Stand-by dezactivat
Aprins = T° detectată de sondă este mai mică decât Aprins = Stand-by activat
temperatura setată
Electrod de aprindere
Stins = electrod activat
Neutilizat
Aprins = electrod dezactivat
Cu aprindere intermitentă = Fază de aprindere
Indică comunicarea dintre telecomandă şi sobă. De fiecare
Indică funcţionarea motorului pentru gaze arse. dată când este apăsat un buton de pe telecomandă,
Stins = motorul pentru gaze arse nu este în funcţiune indicatorul luminos trebuie să se aprindă. Dacă indicatorul
Aprins =motorul pentru gaze arse este în funcţiune luminos rămâne mereu aprins, înseamnă că este blocată
Cu aprindere intermitentă = avarie comunicarea dintre sobă şi telecomandă.*

Indică funcţionarea ventilatorului tangenţial


Stins = nu este în funcţiune
Aprins = în funcţiune Neutilizat
1
Cu aprindere intermitentă: motorul funcţionează cu funcţia
COMFORT activată (dacă este prevăzută)

Stare intrare termostat suplimentar canalizat:


Aprins: contact închis (solicitare în curs)
Cu aprindere intermitentă: motorul funcţionează la minim,
este pe modulaţie (intrare=deschisă)
Neutilizat
2

Indică funcţionarea motorului de încărcare cu peleţi


Stins = motor încărcare peleţi dezactivat
Aprins = motor încărcare peleţi activat

ROMÂNĂ 9
Structura meniului

Tasta 1 pentru a confirma parametrul/


programarea şi pentru a ieşi.

Tastele 2 şi 3 pentru setarea datelor/


parametrilor.

Tastele 4 şi 5 pentru a merge înainte sau


a vă întoarce la meniu.
Pentru a accesa meniul, ţineţi apăsată tasta 5 pentru câteva secunde.

Set clock 5 Day


2-3
5
5 Enable chrono Hour
*Enable chrono PROG. 1 - 2 - 3 - 4 2-3
on/off
3 5
Set chrono 5 Start prog 1 Minutes
2-3 2-3
3 5 5
IT,EN,FR,DE,ES Confirmaţi Stop prog 1 DAY
Language 5 2-3 cu tasta 1 2-3
2-3
3 5 5
User 5 Pellet MonD - FriD Month
2-3 2-3 2-3

5 5 5
Stand by Start prog 2 Year
2-3 2-3 2-3

5 5
Reset Stop prog 2
2-3 2-3
5
MonD - FriD
2-3

* Dacă este prevăzut - modele care suportă instalarea


În versiunile care nu au în meniu funcția "ENABLE CHRONO", activarea are loc direct prin funcția SET CHRONO.

Instrucţiuni de bază
În timpul primelor porniri ale sobei trebuie să fiţi atenţi la următoarele: Înainte de a aprinde soba trebuie verificate următoarele detalii:
ŠŠ Este posibil să simţiţi mirosuri uşoare datorate uscării vopselelor ŠŠ rezervorul trebuie să fie încărcat cu peleţi.
şi a siliconului folosit. Nu staţi mult timp în încăpere. ŠŠ camera de combustie trebuie să fie curată.
ŠŠ Nu atingeţi suprafeţele deoarece ar putea fi încă instabile. ŠŠ vatra trebuie să fie complet liberă şi curată.
ŠŠ Aerisiţi bine încăperea de mai multe ori. ŠŠ verificaţi închiderea ermetică a uşii şi a sertarului pentru cenuşă.
ŠŠ Întărirea definitivă a suprafeţelor are loc după câteva procese ŠŠ verificaţi cablul de alimentare; acesta trebuie să fie conectat în
de încălzire. mod corect.
ŠŠ Acest aparat nu trebuie folosit ca şi incinerator pentru deşeuri. ŠŠ întrerupătorul bipolar din partea din spate dreapta trebuie să
fie în poziţia 1.

NU FOLOSIŢI NICI UN FEL DE LICHID INFLAMABIL PENTRU APRINDERE!


ÎN FAZA DE UMPLERE NU APROPIAŢI SACUL CU PELEŢI DE SOBĂ DEOARECE ACEASTA ESTE FIERBINTE!
În cazul lipsei repetate a aprinderii contactaţi un tehnician autorizat.

Este interzisă utilizarea aparatului fără despărţitor şi/sau opritor


de flacără afectează siguranţa produsului şi duce la pierderea
imediată a garanţiei. În caz de uzură sau deteriorare solicitaţi
înlocuirea acestuia serviciului de asistenţă tehnică (înlocuire care
nu este acoperită de garanţie deoarece piesa este supusă uzurii).

10 ROMÂNĂ
Telecomandă (opţional)
Cu ajutorul telecomenzii se poate regla puterea de încălzire, temperatura ambientală dorită şi pornirea/oprirea aparatului.

Pentru a porni soba apăsaţi tasta 1 timp de câteva secunde - aparatul va intra automat în faza de aprindere. Cu ajutorul tastelor 4 şi 5 reglaţi
puterea, cu ajutorul tastelor 2 şi 3 reglaţi temperatura ambientală dorită. Pentru a opri soba apăsaţi tasta 1 timp de câteva secunde.

Tipul şi înlocuirea bateriilor


1
Bateriile se află în partea inferioară a telecomenzii.
Pentru a le înlocui scoateţi suportul (conform indicaţiilor 4 3
din figura aflată în partea din spate a telecomenzii), scoateţi sau
introduceţi bateria conform simbolurilor de pe telecomandă sau de
pe baterie.

5 2

Dacă telecomanda nu funcţionează pentru că nu


are baterii, soba poate fi controlată de la panoul de
comandă aflat în partea de sus a sobei.
În timpul înlocuirii respectaţi polaritatea conform
simbolurilor din partea internă a telecomenzii.
Pentru funcţionare este nevoie de 1 Baterie cu litiu CR2025 de 3V

Bateriile uzate conţin metale dăunătoare mediului înconjurător, de aceea acestea trebuie eliminate
în mod corespunzător şi depozitate în recipiente speciale.

Setări la PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE


După conectarea cablului de alimentare aflat în partea din spate a sobei, duceţi întrerupătorul aflat în partea din spate, în poziţia (I).
Întrerupătorul aflat în partea din spate a sobei are rolul de a alimenta placa electronică a sobei cu energie electrică.
Soba rămâne oprită, iar pe display apare primul
mesaj: OFF.

Frecvenţa reţelei 50/60Hz

În cazul în care soba este instalată într-o ţară în care frecvenţa este de 60Hz, va fi afişat mesajul "frecvenţă de reţea eronată".
Modificaţi frecvenţa conform indicaţiilor de mai jos.

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5.
ŠŠ Selectaţi cu 2 - 3 frecvenţa de 50 - 60Hz.
ŠŠ Confirmaţi cu tasta 5 şi ieşiţi din meniu apăsând tasta 1.

ROMÂNĂ 11
Reglarea orei, zilei, lunii şi anului

Funcţia de reglare a ceasului - setează ora şi data

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5 timp de câteva secunde, va apărea mesajul set clock.


ŠŠ Confirmaţi cu tasta 5.
ŠŠ Folosiţi tasta 3 pentru alegerea zilei.
ŠŠ Apăsaţi tasta 5.
ŠŠ Folosiţi aceeaşi procedură (5 pentru a înainta şi 3 pentru a seta) pentru setarea orei, minutelor, datei, lunii şi anului.
ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 1 pentru a confirma şi a ieşi din meniu.

SET CLOCK
Day mon, tue, wed,...sun
Hour 0...23
Minutes 00...59
DAY 1...31
Month 1...12
Year 00...99

Setarea limbii

Este posibilă selectarea limbii preferate pentru vizualizarea mesajelor.

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5 timp de câteva secunde, va apărea mesajul set clock.


ŠŠ Apăsaţi tasta 3 de două ori până la SET LANGUAGE.
ŠŠ Confirmaţi cu tasta 5.
ŠŠ Selectaţi limba cu ajutorul tastei 3.
ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 1 pentru a confirma şi a ieşi din meniu.

Italiano
English
Language Deutsch
Francais
Espanol

ALARMĂ EROARE PORNIRE

Prima tentativă de aprindere poate eşua având în vedere că melcul este gol şi nu reuşeşte
J

întotdeauna să încarce vatra cu cantitatea necesară de peleți pentru reglarea flăcării.

Dacă problema apare numai după câteva luni de funcţionare, verificaţi dacă operaţiile de curăţare
ordinară, descrise în manualul sobei, au fost efectuate în mod corect.

12 ROMÂNĂ
Mod de funcţionare şi program
IGNITION
După ce aţi verificat punctele enumerate mai sus, apăsaţi tasta 1 timp de trei secunde, pentru a porni soba. Pentru faza de aprindere, aparatul
are la dispoziţie 15 minute; după aprindere şi după atingerea temperaturii de control,
soba întrerupe faza de aprindere şi trece pe STARTING.

STARTING
În faza de pornire, soba stabilizează arderea, mărind-o în mod progresiv, iar apoi porneşte ventilaţia, trecând pe OPERANT.

OPERANT
În faza de funcţionare, soba va ajunge la puterea setată şi va funcţiona pentru a ajunge la temperatura setată a încăperii. Consultaţi rubrica
următoare.

Reglare SET THERMOSTAT


Setarea temperaturii din încăpere se face cu ajutorul butoanelor 4 şi 5, de la Low-07 la 40°C -Hot

Low - hot
În cazul în care setarea temperaturii este "low" (setare sub pragul de 7°C), soba va funcţiona întotdeauna la minim.
În cazul în care setarea este pe "Hot" (setare peste pragul de 40°C), soba nu va funcţiona cu variaţii, ci întotdeauna şi numai la puterea setată.

Reglare SET POWER


Setarea puterii are 5 niveluri de funcţionare, cu ajutorul butonului 5, (pornit) 1 şi 2 ( reglare).
Puterea 1 = nivel minim - Puterea 5 = nivel maxim.

Funcţionarea cu Sondă de Încăpere (STANDARD)


Aparatul controlează temperatura din încăpere cu ajutorul unei sonde montate la bordul aparatului.
După atingerea temperaturii setate, soba revine automat pe minim sau pe oprire şi se activează funcţia Stand by, reducându-se la minim
consumul de peleţi.
Funcţia STBY este setată din fabrică pe OFF (indicator luminos aprins).
Pentru informaţii privind activarea şi modul de funcţionare, urmaţi indicaţiile de la pagina următoare, capitolul: Stand by.

BURN POT CLEANING


Soba este prevăzută cu un senzor intern care, în timpul fazei de funcţionare, după un anumit interval de timp prestabilit, comandă curăţarea
coşului pentru jar.
Această fază este indicată pe display; soba va funcţiona la o putere mai mică şi va creşte puterea motorului pentru gaze arse, pe un anumit
intervalul de timp programat.
După terminarea fazei de curăţare, soba îşi va relua funcţionarea la puterea selectată.

Oprire
Apăsaţi tasta 1 timp de trei secunde.
O dată efectuată această operaţiune, aparatul intră automat în faza de oprire, întrerupând alimentarea cu peleţi.
Motorul de aspiraţie a gazelor arse şi motorul de ventilare a aerului cald rămân pornite până când temperatura sobei nu va coborî
sub parametrii setaţi din fabrică.

Repornire
Repornirea sobei este posibilă numai dacă temperatura gazelor arse a scăzut şi dacă timer-ul a ajuns la zero.

BAZA COŞULUI PENTRU JAR


clean check up 1 - 2

În cazul în care intervine alarma "clean check up" trebuie să vă


asiguraţi că la baza coşului de jar nu se află reziduuri sau depuneri.
Orificiile de la baza coşului de jar trebuie să fie perfect libere, pentru
J

a asigura o ardere corectă.


se poate folosi funcţia indicată mai sus "reglare încărcare peleţi"
pentru a regla arderea, în funcţie de cerinţele descrise.
În cazul în care semnalul de alarmă persistă, dar au fost verificate
condiţiile de mai sus, contactaţi un centru de asistenţă autorizat.

ROMÂNĂ 13
USER MENU
Reglarea încărcării cu peleţi
Următorul meniu permite reglarea în procente a cantităţii de peleţi încărcaţi.
În cazul în care soba prezintă probleme de funcţionare datorate cantităţii de peleţi, reglarea încărcării cu peleţi se poate efectua direct de pe
tabloul de comandă.
Problemele legate de cantitatea de combustibil pot fi împărţite în două categorii:

Lipsă de combustibil:

ŠŠ soba nu reuşeşte niciodată să producă o flacără adecvată, iar aceasta tinde să rămână întotdeauna foarte mică, chiar şi la putere mare.
ŠŠ la puterea minimă, soba tinde să se oprească, intrând pe alarma “no pellet”.
ŠŠ când soba afişează alarma “no pellet”, pot exista peleţi nearşi în interiorul coşului de jar.

Exces de combustibil:

ŠŠ soba produce o flacără foarte mare, chiar şi la putere redusă.


ŠŠ geamul panoramic se murdăreşte foarte mult şi poate fi acoperit în totalitate de funingine.
ŠŠ coşul de jar tinde să se înfunde, iar orificiile de aspirare a aerului se blochează, din cauza cantităţii excesive de peleţi încărcaţi, deoarece
aceştia nu sunt arşi în totalitate.

Reglajele care trebuie efectuate sunt de tip procentual, prin urmare o modificare a acestui parametru va implica o variaţie proporţională a
tuturor vitezelor de încărcare a sobei. Încărcarea poate fi făcută între -30% şi +20%.
Pentru reglare urmaţi procedura de pe display:

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5, timp de câteva secunde; va apărea mesajul SET CLOCK.


ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 3, pentru a ajunge la SET USER.
ŠŠ Confirmaţi cu tasta 5.
ŠŠ Va apărea mesajul Pellet.
ŠŠ Cu ajutorul tastelor 2 şi 3 se poate fi mări (3) sau reduce (2) cantitatea de peleţi în timpul fazei de OPERANT.
ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 1, pentru a confirma şi a ieşi din meniu.

Stand - by

Funcţia Stby se foloseşte în cazul în care se doreşte oprirea imediată a sobei în momentul atingerii
temperaturii dorite.
Funcţia STBY poate fi setată pe ON sau OFF cu ajutorul procedurii descrise în continuare.
Funcţia STBY este setată din fabrică pe OFF (indicator luminos stins).

Funcţia Stby setată pe On

În cazul în care funcţia Stby este activă (ON), dacă aparatul ajunge la temperatura din încăpere setată şi o depăşeşte cu 2°C, acesta se va
opri după un anumit timp, setat din fabrică, afişând mesajul STAND - BY.
Când temperatura din încăpere va fi mai mică cu 2°C faţă de cea setată, soba va reintra în funcţiune la puterea setată, iar pe display va fi
afişat OPERANT

Funcţia Stby setată pe OFF (SETARE DIN FABRICĂ)

În cazul în care funcţia Stby nu este activă (OFF), dacă soba ajunge la temperatura din încăpere setată, va funcţiona pe minim în
MODULATION şi va fi afişat mesajul modulate. Când temperatura din încăpere va fi mai mică faţă de cea setată, soba va reintra în
funcţiune la puterea setată, iar pe display va fi afişat OPERANT.

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5, timp de câteva secunde; va apărea mesajul SET CLOCK.


ŠŠ Apăsaţi tasta de 3 ori până la USER.
ŠŠ Apăsaţi de două ori tasta 5
ŠŠ Selectaţi cu ajutorul tastelor 2 sau 3 "on" pentru a activa sau "off" pentru a dezactiva.
ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 1, pentru a confirma şi a ieşi din meniu.

14 ROMÂNĂ
reset
Cu ajutorul acestei comenzi valorile care pot fi modificate de către utilizator sunt resetate la valorile din fabrică. Datele modificate sunt:

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5, apare mesajul set clock.


ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 3, până când apare user
ŠŠ Apăsaţi tasta 5.
ŠŠ Apăsaţi tasta 5 până la "reset".
ŠŠ Folosiţi tastele 2 - 3 pentru a selecta ON şi apăsaţi tasta 5.
ŠŠ Pentru confirmare pe display va apărea " done"

COMFORT (la modelele prevăzute cu această funcţie)

Această funcţie reduce viteza de ventilare, astfel încât soba să devină mai silenţioasă.

Procedură comenzi

ŠŠ Pentru a activa, apăsaţi tasta 4 până când pe display apare mesajul COMFORT

L
ON.
ŠŠ Pentru a dezactiva, apăsaţi tasta 4 până când pe display apare mesajul
COMFORT OFF.

Atunci când funcţia COMFORT este activată, pe panoul de comandă se va aprinde intermitent ledul
J

ventilatorului 1.

La activarea funcţiei COMFORT cu ajutorul tastei 4, soba va funcţiona doar cu ventilare redusă!

Enable Chrono
Permite activarea/dezactivarea cronotermostatului şi a diferitelor intervale de timp. La activarea intervalelor de timp, pe lângă activare (ON) şi
dezactivare (OFF), se poate selecta şi funcţia COMFORT, pe intervalul de timp selectat.

Procedură comenzi

ŠŠ Apăsaţi tasta 5 timp de câteva secunde, va apărea mesajul set clock.


ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 3, pentru a ajunge la enable chrono.
ŠŠ Apăsaţi tasta 5 pentru a confirma şi utilizaţi tastele 2-3 pentru a activa "ON" sau a dezactiva "off" cronotermostatul.
ŠŠ Folosiţi tastele 4 - 5 pentru a selecta intervalul de timp dorit
ŠŠ Utilizaţi tastele 2-3 pentru a activa "ON", dezactiva "off" sau pentru a activa COMFORT pentru intervalul de timp selectat.
ŠŠ Apăsaţi de mai multe ori tasta 1 pentru a confirma şi a ieşi din meniu.

Chrono
Acesta permite programarea a 2 intervale orare în cadrul unei zile, valabile pentru toate zilele săptămânii.
În cadrul fiecărui interval se pot seta ora de pornire şi de oprire şi zilele de utilizare a intervalului
programat.

Recomandări Exemplu:
Intervalele orare de pornire şi oprire trebuie să fie cuprinse într-o
singură zi între orele 0 şi 24 şi să nu se extindă pe mai multe zile. Pornire ora 07:00 CORECT
Înainte de a folosi funcţia chrono trebuie setate ziua şi ora curentă, Oprire la ora 18:00
de aceea verificaţi dacă aţi respectat instrucţiunile din paragraful “Set
clock”; pentru a pune în funcţiune cronotermostatul, acesta trebuie
să fie şi activat, nu numai programat.
Pornire ora 22:00 GREŞIT
Oprire la ora 05:00

ROMÂNĂ 15
Exemplu de programare
Să presupunem că dorim să folosim funcţia Programare săptămânală şi că dorim să folosim cele 2 intervale de timp în felul următor:

Primul interval orar: de la 08:00 la 12:00 toate zilele săptămânii, temperatura ambientală 19°C, cu excepţia sâmbetei şi duminicii
Al 2 lea interval orar: de la 15:00 la 22:00 numai sâmbăta şi duminica, cu o valoare a temperaturii ambientale de 21°C

Oprire 1-ul interval orar


Procedură comenzi: Set Setaţi apăsând tastele 2 - 3 introduceţi ora Stop
Clock “12:00” care corespunde orei de oprire a prg1
Apăsaţi tasta 5, apare mesajul set clock. 1-ului interval orar, va apărea mesajul Stop
Apăsaţi tasta 2 până când apare SET PRG1 urmat de ora setată.
CHRONO Pentru a confirma şi a continua
- Activaţi cronotermostatul programarea apăsaţi tasta 5, pentru a vă
- Activaţi intervalul 1 şi 2. enable întoarce la parametrul precedent apăsaţi 12:00
- Apăsaţi tasta 1 pentru a ieşi chrono tasta 4.

Activarea zilelor 1-ul interval orar


* Dacă opțiunea "ENABLE CHRONO" nu Monday..
Pentru a face acest lucru folosiţi tastele 3 şi
este prezentă în meniu, activarea se poate prg1
5 în felul următor:
efectua direct din cadrul SET CHRONO.
Tasta 5 - este posibilă derularea zilelor, va fi
Set chrono
derulat mesajul
cu ziua săptămânii urmat de OFF
Apăsaţi tasta 2, apare mesajul SET on-off
Folosiţi tasta 3 pentru a activa-dezactiva
chrono.
(ON/OFF) toate zilele.

Start Start
Apăsaţi tasta 5 pentru a confirma şi a Prg1 prg2
Apăsaţi tasta 5 pentru a confirma şi a
continua programarea.
continua programarea.
Va fi derulat‫ ‏‬mesajul
Va fi derulat mesajul START PRG2 OFF.
START PRG1 OFF.
Off on-off

Pornire 1-ul interval orar


Pornire 2-ul interval orar
Cu ajutorul tastelor 2 - 3 introduceţi ora Start Start
În acest moment trebuie programat al
“08:00” care corespunde orei de pornire a Prg1 prg2
doilea interval orar.
1-ului interval orar, va apărea mesajul START
Operaţiile care trebuie urmate sunt aceleaşi
PRG1 urmat de ora setată.
ca şi în cazul pornirii 1-ului interval
Pentru a confirma şi a continua programarea
orar.
apăsaţi tasta 5, pentru a vă întoarce la 08:00 15:00
parametrul precedent apăsaţi tasta 4

Pornire 2-ul interval orar


În acest moment trebuie programat al doilea interval orar.
Operaţiile care trebuie urmate sunt aceleaşi ca şi în cazul pornirii 1-ului interval orar.
În acest caz trebuie să introduceţi numai orarul de pornire, de exemplu start la ora 15.00 şi Stop la ora 22:00 şi să activaţi zilele de sâmbătă şi
duminică cu "ON".
J

Atunci când Programatorul săptămânal este activ, pe panoul de comandă se aprinde


ledul simbolului respectiv

16 ROMÂNĂ
Curăţare şi Întreţinere
Efectuaţi operaţiile condiţii maxime de siguranţă!
ŠŠ Asiguraţi-vă că ştecherul cablului de alimentare este scos din priză, deoarece este posibil să fi fost programată o pornire a generatorului.
ŠŠ Generatorul şi toate componentele sale trebuie să fie reci.
ŠŠ Cenuşa trebuie să fie complet răcită.
ŠŠ Asiguraţi o ventilare corespunzătoare a încăperii în timpul operaţiunilor de curăţare a aparatului.
ŠŠ O curăţare necorespunzătoare poate compromite buna funcţionare şi siguranţa aparatului!

Întreţinere
Pentru o funcţionare corectă, generatorul trebuie să fie supus intervenţiei de întreţinere ordinară ce trebuie efectuată de un tehnician autorizat,
cel puţin o dată pe an.
Operaţiile periodice de verificare şi întreţinere trebuie să fie întotdeauna efectuate de personal tehnic specializat, autorizat, care acţionează
conform normelor în vigoare şi în conformitate cu indicaţiile din acest manual de utilizare şi întreţinere.

În fiecare an, curăţaţi instalaţia de evacuare a gazelor arse, inclusiv canalele de fum şi racordurile
în "T", precum şi trapele de verificare - dacă există curbe şi eventualele segmente orizontale!
FRECVENŢA indicată pentru operaţiunile de curăţare a generatorului este STRICT INFORMATIVĂ!
Frecvenţa depinde de calitatea peleţilor utilizaţi şi de frecvenţa de utilizare.
Se poate întâmpla ca aceste operaţiuni să fie necesare cu o frecvenţa mai mare.

Operaţiuni de curăţare şi întreţinere în sarcina utilizatorului


Operaţiile de curăţare periodică, după cum se indică în prezentul manual de utilizare şi întreţinere, trebuie să fie efectuate cu atenţie maximă,
după ce în prealabil au fost citite indicaţiile, procedurile şi termenele descrise în prezentul manual de utilizare şi întreţinere.

CURĂŢAREA SUPRAFEŢELOR ŞI ÎNVELIŞULUI


Nu folosiţi niciodată detergenţi abrazivi sau agresivi chimic pentru curăţare!
Curăţarea suprafeţelor trebuie să se efectueze cu generatorul şi cu carcasa complet reci. Pentru întreţinerea suprafeţelor şi a părţilor metalice, este
de ajuns să utilizaţi o lavetă umezită cu apă sau cu apă şi sapun neutru.
Nerespectarea acestor indicaţii poate afecta suprafaţa generatorului cauzând pierderea garanţiei.

Curăţarea geamului vitroceramic


Nu folosiţi niciodată detergenţi abrazivi sau agresivi chimic pentru curăţare!
Curăţarea geamului vitroceramic trebuie să se facă numai cu geamul complet răcit.
Pentru a curăţa sticla ceramică este suficient să folosiţi o pensulă uscată şi hârtie de ziar umezită şi trecută prin cenuşă. În cazul în care sticla este
foarte murdară folosiţi exclusiv un detergent special pentru sticle ceramice. Pulverizaţi o cantitate mică pe o cârpă şi folosiţi-o pe sticla ceramică.
Nu pulverizaţi detergentul sau orice alt lichid direct pe geam sau pe garniturile acestuia.
Nerespectarea acestor indicaţii poate afecta suprafaţa sticlei ceramice cauzând pierderea garanţiei.

Curăţarea rezervorului pentru peleţi


Când rezervorul s-a golit complet, deconectaţi cablul de alimentare al generatorului şi îndepărtaţi mai întâi resturile (pulbere, aşchii etc.) din
rezervor, înainte de a-l umple din nou.

ZILNIC
Raclete :
Folosiţi racletele efectuând o mişcare din jos în sus (pentru modelele cu raclete superioare) sau trăgând şi împingând (pentru modelele
inserate cu raclete frontale).
Important: este de preferat ca folosirea racletelor să aibă loc când aparatul este rece; dacă sunt folosite când aparatul este cald este
recomandată folosirea mănuşilor pentru protecţia împotriva căldurii.

ROMÂNĂ 17
Deschideţi uşa - curăţaţi geamul cu o lavetă umedă
Nu pulverizaţi niciodată direct pe geamul ceramic detergent sau orice alt produs pentru curăţare

Curăţarea coşului pentru jar şi a camerei de combustie

1. Aspiraţi reziduurile din coşul pentru jar


2. Scoateţi complet coşul pentru jar din compartimentul corespunzător;
3. Aspiraţi cenuşa din locaşul coşului pentru jar şi din camera de combustie (3.1)
4. Eliberaţi, cu ajutorul vătraiului din dotare, găurile aflate în coşul pentru jar.
5. Puneţi la loc coşul pentru jar în locaşul său şi împingeţi-l către peretele vetrei.
6. Dacă este prevăzut recipientul pentru cenuşă, aspiraţi depunerile de cenuşă

NOTĂ: Utilizaţi un aspirator pentru cenuşă adecvat cu un compartiment special de separare a cenuşii.

1. 2. 3.

3.1 3.1 4.

5. 6.

18 ROMÂNĂ
LA FIECARE 3/4 ZILE - SĂPTĂMÂNAL

Sertar pentru cenuşă


Verificaţi la fiecare 3-4 zile conţinutul sertarului pentru cenuşă şi goliţi conţinutul cel puţin o dată/de două ori pe săptămână.
Unde este prevăzut, deschideţi/înlăturaţi uşa inferioară.
Scoateţi sertarul pentru cenuşă extractibil şi goliţi-l într-un recipient adecvat.
Aspiraţi zona inferioară în care se află sertarul pentru cenuşă extractibil. După curăţare puneţi la loc sertarul şi închideţi/puneţi la loc uşa
externă.
Unele sobe sunt prevăzute cu un recipient pentru cenuşă montat direct în camera de combustie; în acest caz este suficient să deschideţi
uşa şi să aspiraţi cenuşa din recipient.

LUNAR

Curăţarea schimbătorului de căldură:


Lunar trebuie efectuată curăţarea camerei schimbătoarelor de căldură deoarece funinginea care se depune în spatele vetrei împiedică
fluxul normal al fumului. Acest lucru afectează randamentul şi funcţionarea regulată a sobei.
Deschideţi uşa pentru a avea acces la camera de combustie. Scoateţi complet coşul pentru jar din locaşul său.
Înlăturaţi sau rotiţi, în funcţie de model, zăvorul superior (A), şuruburile (B) sau opritorul (C) peretelui vetrei, scoateţi peretele vetrei (E) şi
curăţaţi-o cu ajutorul vătraiului şi a unui aspirator pentru cenuşă (F).
După efectuarea curăţării, puneţi la loc peretele extractibil al vetrei (D) şi fixaţi-l din nou cu şuruburile din dotare, rotiţi zăvorul în sens opus
celui de deschidere sau puneţi la loc opritorul pentru peretele vetrei.
Puneţi la loc coşul pentru jar în locaşul său.

ROMÂNĂ 19
A B *C

D D *D

E E *E

F F F

Curăţarea PUŢULUI DE VIZITARE


(UNDE ESTE PREVĂZUT)

Unele modele de sobe sunt prevăzute


cu un puţ de vizitare aflat în spatele
sertarului pentru cenuşă sau sub camera
de combustie; în acest caz este suficient să
desfaceţi şuruburile de fixare şi să aspiraţi
direct cenuşa din interior.

*pentru modelele predispuse.

20 ROMÂNĂ
ÎNTREȚINERE ORDINARĂ EFECTUATĂ DE TEHNICIENI AUTORIZAȚI
Întreținerea ordinară trebuie efectuată cel puțin o dată pe an.
Generatorul cu funcționare cu combustibil solid sub formă de peleți trebuie supus anual operațiunilor de întreținere ordinară care trebuie
efectuate de un Tehnician autorizat și trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Nerespectarea acestei recomandări poate compromite siguranța aparatului și poate duce la pierderea dreptului la garanție.
Respectarea intervalelor de timp la care trebuie efectuate operațiunile de curățare descrise în manualul de utilizare și întreținere, asigură
combustia corectă de-a lungul timpului și sunt evitate defecte/funcționări defectuoase pentru care poate fi nevoie de intervențiile unui
tehnician. Solicitarea intervențiilor de întreținere ordinară nu fac parte din garanția produsului.

GARNITURI UŞĂ, SERTAR PENTRU CENUŞĂ ŞI COŞ PENTRU JAR


Garniturile garantează închiderea ermetică a sobei şi contribuie la buna funcţionare a acesteia.
Este necesară verificarea periodică a acestora: în cazul în care acestea sunt uzate sau deteriorate, înlocuiţi-le în cel mai scurt timp.
Aceste operaţii trebuie realizate de către un tehnician autorizat.

RACORDAREA LA COȘ
Anual sau ori de câte ori este nevoie, aspiraţi şi curăţaţi conducta care duce la coş. Dacă există porţiuni orizontale acestea trebuie curăţate
înainte ca reziduurile să împiedice trecerea fumului.

SCOATEREA DIN FUNCȚIUNE (SFÂRȘITUL SEZONULUI)


La sfârșitul fiecărui sezon, înainte de a opri generatorul, se recomandă golirea completă a rezervorului de peleți și aspirarea reziduurilor și a
prafului din interior.
Deconectați generatorul de la rețeaua de alimentare cu energie electrică și, pentru mai multă siguranță în cazul prezenței copiilor, înlăturați
cablul de alimentare.
Întreținerea ordinară trebuie efectuată cel puțin o dată pe an.

ÎN CAZUL ÎN CARE CABLUL DE ALIMENTARE ESTE DETERIORAT, ACESTA TREBUIE ÎNLOCUIT DE CĂTRE SERVICIUL DE
ASISTENŢĂ TEHNICĂ SAU DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ, PENTRU A PREVENI ORICE RISCURI.

Imaginile au scop ilustrativ

D
E
F
C

A
B B
A
E
E
A Motor de fum (demontarea şi curăţarea conductei de fum), aplicarea de silicon nou în punctele prevăzute
B B rificarea garniturilor de la sertarul pentru cenuşă şi uşa vetrei (înlocuiţi-le, aplicaţi silicon unde este necesar)
C Camera de combustie (curăţenia completă a camerei) şi curăţarea conductei electrodului
D Rezervor (golire completă şi curăţare)
E Demontarea ventilatorului de aer şi curăţarea de praf şi reziduuri de peleţi
F Verificarea conductei de aspiraţie şi curăţarea senzorului de flux

ROMÂNĂ 21
Imaginile au scop ilustrativ

Motor de fum (demontarea şi curăţarea conductei


A de fum), aplicarea de silicon nou în punctele
prevăzute

Verificarea garniturilor de la sertarul pentru cenuşă
B şi uşa vetrei (înlocuiţi-le, aplicaţi silicon unde este
necesar)

C Camera de combustie (curăţenia completă a
camerei) şi curăţarea conductei electrodului 
D
D Rezervor (golire completă şi curăţare).  D
E Demontarea ventilatorului de aer ambient şi
curăţarea de praf şi reziduuri de peleţi 
F Verificarea tubului de aspiraţie şi curăţarea
senzorului de flux 

FF
EE
A

EE
D

E
B
B

22 ROMÂNĂ
Imaginile au scop ilustrativ

C
A
B

F
C

Motor de fum (demontarea şi curăţarea conductei


A de fum), aplicarea de silicon nou în punctele
prevăzute

Verificarea garniturilor de la sertarul pentru cenuşă
B şi uşa vetrei (înlocuiţi-le, aplicaţi silicon unde este
necesar)

A
C Camera de combustie (curăţenia completă a
camerei) şi curăţarea conductei electrodului 
D Rezervor (golire completă şi curăţare). 
E
E E Demontarea ventilatorului de aer ambient şi
curăţarea de praf şi reziduuri de peleţi 
F Verificarea tubului de aspiraţie şi curăţarea
senzorului de flux 
ROMÂNĂ 23
Afişaje
Display Explicaţie Soluţie

off Sobă oprită -

Start Este în curs faza de pornire -

Pellet feeding Este în curs încărcarea cu peleţi, în timpul fazei de aprindere

Ignition Este în curs faza de aprindere -

BURNING Este în curs faza de pornire -

Este în curs faza de funcţionare


OPERANT normală
-

Modulation Aparatul funcţionează cu variaţii -

Este în curs curăţarea automată a Curăţarea automată (nu şi la puterea 1) a coşului pentru jar se
BURN POT CLEANING coşului pentru jar. efectuează la intervale prestabilite de funcţionare continuă.

FINAL CLEANING Când soba este oprită, aceasta intră pe curăţarea finală. Faza de curăţare finală durează circa 10 minute.

Soba s-a oprit, deoarece a atins


Pentru a dezactiva funcţia STAND-BY, consultaţi capitolul
Stand-by temperatura setată şi urmează să
respectiv.
repornească.

Soba s-a oprit din cauza


Stand by ext termostatului extern şi urmează să Pentru a dezactiva funcţia STAND-BY,consultaţi capitolul respectiv.
repornească.

După ce soba se opreşte, trebuie să aşteptaţi oprirea completă a


Se încearcă o noua pornire, imediat
Cooling stand-by după ce soba a fost oprită.
motorului pentru gaze arse şi apoi să curăţaţi coşul pentru jar.
Numai după efectuarea acestor operaţiuni soba poate fi repornită.

Cool. stdby - Soba este în curs de răcire, ca urmare


O dată terminată faza de răcire, soba va reporni automat.
black out a unui blackout

Termostatul pentru temperatura Cu această setare, soba funcţionează numai la puterea 1,


din încăpere este setat la valoarea indiferent de puterea setată. Pentru a ieşi din această funcţie, este
Low minimă. suficient să măriţi temperatura din încăpere, cu ajutorul tastei 4 şi
apoi al tastei 2.

Soba funcţionează la viteza setată, fără a efectua variaţii. Pentru a


Setarea temperaturii din încăpere
Hot este la valoarea maximă.
ieşi din această funcţie, este suficient să micşoraţi temperatura, cu
ajutorul tastei 4 şi apoi al tastei 1.

În cazul vizualizării acestui mesaj, contactaţi tehnicianul autorizat pentru a efectua operaţiunile de curăţare
ordinară a aparatului.
service Dacă soba nu este curăţată, mesajul va fi afişat la fiecare aprindere, dar nu se va întrerupe funcţionarea
normală a sobei.

24 ROMÂNĂ
ALARME
DISPLAY EXPLICAŢIE SOLUŢIE
Aprins indică prezenţa unei alarme
Stins: indică lipsa de alarme
Cu aprindere intermitentă: indică dezactivarea senzorului de
Indică prezenţa unei alarme. presiune negativă.
Alarma poate fi resetată numai dacă motorul pentru gaze arse s-a
oprit şi dacă au trecut 15 minute de la afişarea alarmei, apăsând
tasta 1 timp de 3 secunde.

Avarie la motorul de evacuare a Operaţiunile de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician


Fumes failure gazelor arse. autorizat.

Operaţiunile de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician


Fumes probe Avarie la sonda de gaze arse.
autorizat.

Verificaţi debitul de peleţi (consultaţi “Reglare încărcare peleţi”).


Verificaţi ca soba să fie curată, inclusiv conductele de fum.
FUMES Temperatura gazelor arse a depăşit
Sub nici o formă nu aşezaţi materiale textile pe sobă.
OVERTEMP AL. 310°C
Celelalte operaţiuni de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician
autorizat.

Baza coşului de jar sau camera de


combustie sunt murdare.
Verificaţi ca orificiile de la baza coşului de jar să fie perfect libere.
Uşa nu este închisă corect.
Verificaţi curăţenia conductei pentru gaze arse şi a camerei de
clean check up 1 - 2 Sertarul pentru cenuşă nu este închis
combustie.
corect.
Verificaţi închiderea ermetică a uşii.
(1 = in BURNING phase) Senzorul de presiune negativă este
Verificaţi închiderea ermetică a sertarului pentru cenuşă.
(2 = in OPERANT phase) defect.
Celelalte operaţiuni de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician
Conducta de evacuare a gazelor arse
autorizat.
este înfundată.
Instalare incorectă

DEPRESSION S-a declanşat senzorul mecanic de


Contactaţi serviciul de asistenţă tehnică
ALARM presiune negativă

Rezervorul de peleţi este gol. Verificaţi dacă mai sunt sau nu peleţi în rezervor.
Calibrarea încărcării cu peleţi nu este Reglaţi debitul de peleţi (consultaţi “Reglare încărcare cu peleţi”).
No adecvată. Verificaţi procedurile descrise în capitolul “Ignition”.
Ignition Instalare incorectă Celelalte operaţiuni de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician
autorizat.
Aduceţi soba pe off cu ajutorul tastei 1 şi repetaţi procedurile
Lipsă curent în timpul fazei de descrise în capitolul "Ignition".
Black-out no ign. pornire. Celelalte operaţiuni de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician
autorizat.
Verificaţi dacă mai sunt sau nu peleţi în rezervor.
În faza de funcţionare, temperatura
Reglaţi debitul de peleţi.
No pellet gazelor arse a scăzut sub valorile
Celelalte operaţiuni de reparaţie trebuie efectuate de un tehnician
setate din fabrică
autorizat.
De fiecare dată când aparatul afişează una dintre alarmele
enumerate mai sus, acesta se va opri în mod automat.
Aparatul va bloca orice tentativă de deblocare a alarmei în această
Tentativă de deblocare a alarmei cu
Cooling stand-by soba încă în curs de răcire.
fază, afişând alternativ pe ecran mesajul de alarma şi mesajul
STAND-BY . Alarma poate fi resetată numai dacă motorul pentru
gaze arse s-a oprit şi dacă au trecut 15 minute de la afişarea
alarmei, apăsând tasta 1 timp de 3 secunde.

DAMAGE DEPR Componentă deconectată sau


Contactaţi serviciul de asistenţă
SENSOR avariată

COMMAND AUGER Funcţionare anormală a


Contactaţi serviciul de asistenţă
ALARM încărcării cu peleţi

ROMÂNĂ 25
CONDIŢII DE GARANŢIE

1. Produsele societăţii Extraflame S.p.A. sunt garantate, în cadrul comunităţii europene, timp de o perioadă de 24 de luni de la data achiziţionării.
Achiziţionarea trebuie dovedită printr-un document valabil din punct de vedere fiscal, eliberat de vânzător (bon fiscal, factură sau scrisoarea
de trăsură) care să identifice produsul achiziţionat şi data cumpărării şi/sau predării acestuia.

Atenţie: Prezenta garanţie convenţională nu înlocuieşte garanţia prevăzută de normele europene pentru protecţia consumatorilor.

Garanţia convenţională trebuie înţeleasă ca fiind limitată la teritoriul italian şi la acele teritorii din interiorul Comunităţii europene acoperite de
serviciul centrelor de asistenţă tehnică autorizate (a se verifica pe site-ul www.lanordica-extraflame.com).
Aceasta mai trebuie înţeleasă ca fiind delimitată teritorial la locul de reşedinţă şi/sau domiciliu a/al consumatorului care trebuie să fie acelaşi
cu sediul legal şi/sau de afaceri al vânzătorului produsului Extraflame S.p.A.
Aceste norme nu se aplică în cazurile achiziţionării produsului în cadrul activităţilor comerciale, de antreprenoriat sau profesionale. În aceste
cazuri, garanţia produsului va fi limitată la perioada de 12 luni de la data achiziţionării.

GARANŢIA ÎN ITALIA
Ce este de făcut în cazul defecţiunilor în funcţionare ale produsului:
Consultaţi manualul de instrucţiuni pentru a vă asigura că defecţiunea poate fi remediată prin punerea corectă în funcţiune a produsului.
Asiguraţi-vă că defecţiunea intră în categoria anomaliilor acoperite de garanţie; în caz contrar costul intervenţie va reveni în întregime
consumatorului. Atunci când solicitaţi intervenţia Serviciului de Asistenţă al Centrului de Asistenţă autorizat, indicaţi întotdeauna: - natura
defecţiunii – modelul aparatului dumneavoastră – adresa completă – numărul de telefon

GARANŢIA EUROPEANĂ
Ce este de făcut în cazul defecţiunilor în funcţionare ale produsului:
Consultaţi manualul de instrucţiuni pentru a vă asigura că defecţiunea poate fi remediată prin punerea corectă în funcţiune a produsului.
Asiguraţi-vă că defecţiunea intră în categoria anomaliilor acoperite de garanţie; în caz contrar costul intervenţie va reveni în întregime
consumatorului. Solicitaţi vânzătorului intervenţia Serviciului de Asistenţă sau adresa Centrului de Asistenţă tehnică autorizat indicând
întotdeauna: natura defecţiunii, modelul aparatului dumneavoastră, adresa completă şi numărul de telefon.

Pentru lipsa de conformitate apărută în primele 6 luni de viaţă ale produsului consumatorul are dreptul la repararea defecţiunii fără nicio
cheltuială.
Din luna a şaptea până în luna a douăzeci şi patra, în cazul în care se constată lipsa de conformitate, consumatorul va trebui să susţină costul
solicitării, în timp ce vânzătorul va achita costul manoperei şi eventualele piese de schimb funcţionale utilizate.

2. Atunci când defecţiunea constatată este datorată condiţiilor şi/sau evenimentelor exterioare, cum ar fi, cu simplu titlu de exemplu, în
mod neexhaustiv, capacitatea insuficientă a instalaţiilor; instalarea greşită şi/sau întreţinerea de către personal care nu îndeplineşte condiţiile
prevăzute de legile în vigoare ale ţării de reşedinţă a consumatorului; neglijenţă; incapacitatea utilizării şi întreţinerea defectuoasă din partea
consumatorului, faţă de ce este prevăzut şi recomandat în manualul de instrucţiuni al produsului, care face parte integrantă din contractul
de vânzare, prezenta garanţie se pierde.
De asemenea, în această garanţie nu sunt incluse daunele suferite de produs din cauze ce nu pot fi atribuite viciilor de fabricaţie. În acelaşi
fel sunt excluse din prezenta garanţie viciile datorate funcţionării incorecte a hornului, potrivit legislaţiei în vigoare în ţară în momentul
achiziţionării, precum şi toate defectele produsului datorate neglijenţei, stricăciunii accidentale, manevrării neadecvate şi/sau deteriorării în
timpul transportului (zgârieturi, loviri etc.), intervenţiilor din partea personalului neautorizat şi prejudiciilor ulterioare datorate intervenţiilor
greşite din partea consumatorului în încercarea de a remedia stricăciunea iniţială.
Sunt excluse din garanţie următoarele materiale de consum: garniturile, geamurile ceramice sau călite, dispozitivele de acoperire şi grilajele
din fontă, materialele refractare (de exemplu Nordiker sau altele), detaliile vopsite, cromate sau aurite, elementele din ceramică, mânerele,
tripodul şi respectivele componente. La produsele Idro schimbătorul de căldură nu este inclus în garanţie în cazul în care nu este realizat un
circuit anticondens adecvat care să asigure o temperatură de retur a aparatului de cel puţin 55 de grade. În general, nu sunt incluse în garanţie
toate componentele exterioare produsului asupra cărora consumatorul poate interveni direct prin utilizare şi/sau întreţinere sau care pot fi
supuse uzurii şi/sau formării ruginii, petelor pe oţel datorate utilizării de detergenţi agresivi.
În cazul semnalării de defecţiuni nedescoperite în etapa de verificare din partea tehnicianului autorizat, intervenţia va fi achitată integral de
consumator.

3. Atunci când revenirea la conformitate nu este posibilă prin repararea produsului/componentei, se va proceda la înlocuire, lăsând
neschimbate scadenţa şi termenele de garanţie obţinute în momentul achiziţionării produsului/componentei de înlocuit.

4. Extraflame S.p.A. îşi declină orice fel de răspundere pentru eventualele prejudicii care, în mod direct sau indirect, pot fi aduse persoanelor,
animalelor şi obiectelor ca urmare a nerespectării tuturor dispoziţiilor indicate în manualul special de instrucţiuni şi care privesc avertismentele
în materie de instalare, utilizare şi întreţinere a produsului, care poate fi descărcat şi de pe site-ul de internet.

5. Nu sunt incluse în garanţie intervenţiile pentru calibrarea şi/sau reglarea produsului în legătură cu tipul de combustibil sau altele.

26 ROMÂNĂ
6. Atunci când produsul este reparat la unul din Centrele de Asistenţă Tehnică autorizate indicate de societatea Extraflame S.p.A. şi în cazul
înlocuirii produsului, transportul va fi gratuit. În situaţiile în care tehnicianul este capabil să repare produsul la domiciliul utilizatorului iar
acesta refuză, transportul la laborator şi înapoierea produsului vor fi în schimb în sarcina sa.

7. După trecerea perioadei de 24 de luni de garanţie, fiecare intervenţie pentru reparaţie va fi achitată integral de consumator.

8. În cazul litigiilor, forul judiciar exclusiv competent este forul unde îşi are sediul legal societatea Extraflame S.p.A. - (Vicenza-Italia)

Alte instrucţiuni

ŠŠ Utilizaţi exclusiv combustibilul recomandat de producător. Produsul nu trebuie folosit drept arzător.
ŠŠ Nu utilizaţi produsul pe post de scară sau structură de sprijin.
ŠŠ Nu puneţi lenjeria la uscat pe produs. Eventualele uscătoare sau alte dispozitive asemănătoare trebuie ţinute la o anumită distanţă de
produs. pericolul de explozie şi de deteriorare a materialului de protecţie.
ŠŠ Răspunderea pentru utilizarea inadecvată a produsului este imputabilă în întregime utilizatorului şi exonerează producătorul de orice
fel de răspundere civilă şi penală.
ŠŠ Orice fel de manevrare sau înlocuire neautorizată a pieselor neoriginale ale produsului poate fi periculoasă pentru integritatea
lucrătorului şi exonerează societatea de orice fel de răspundere civilă şi penală.
ŠŠ O mare parte din suprafeţele produsului sunt foarte calde (uşa, mânerul, geamul, tuburile de evacuare a fumului, etc.). Prin urmare,
este nevoie să fie evitată intrarea în contact cu aceste părţi fără haine adecvate de protecţie sau mijloace potrivite, cum ar fi mănuşile cu
protecţie termică.
ŠŠ Este interzisă punerea în funcţiune a produsului cu uşa deschisă sau cu geamul spart.
ŠŠ Produsul trebuie conectat electric la o instalaţie dotată cu un sistem eficient de împământare.
ŠŠ Închideţi produsul în cazul stricării sau funcţionării defectuoase.
ŠŠ Peleţii nearşi acumulaţi în arzător după fiecare “neaprindere” trebuie îndepărtaţi înainte de a-l aprinde din nou. Verificaţi ca arzătorul să
fie curat şi bine poziţionat înainte de a-l reaprinde.
ŠŠ Nu spălaţi produsul cu apă. Apa ar putea pătrunde în interiorul unităţii şi strica izolaţiile electrice, provocând şocuri electrice.
ŠŠ Instalaţiile necorespunzătoare normelor în vigoare conduc la pierderea garanţiei produsului, precum şi utilizarea inadecvată şi
neîntreţinerea aşa cum este prevăzută de constructor.

ROMÂNĂ 27
EXTRAFLAME S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  info@extraflame.it -  www.lanordica-extraflame.com

Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modificări caracteristicilor şi datelor din acest document
în orice moment şi fără preaviz, cu scopul de a îmbunătăţi propriile produse.
Acest manual nu poate fi considerat ca având rol de contract faţă de terţi.

08/05/2015 004275906_MU_STUFE_PELLET_596_012R

S-ar putea să vă placă și