Sunteți pe pagina 1din 295

GUÍA DE

ESTUDIO
PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN CAMS

QUINTA EDICIÓN

UNA PUBLICACIÓN DE LA

acams.org
GUÍA DE
ESTUDIO
PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN CAMS

QUINTA EDICIÓN

UNA PUBLICACIÓN DE LA
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO
John J. Byrne, CAMS

EDITOR
Robert S. Pasley, CAMS

CO-EDITOR
Kevin M. Anderson, CAMS

COLABORADORES EXPERTOS
Joyce Broome, CAMS David Clark, CAMS Nancy J. Saur, CAMS
Heather Brown, CAMS Jurgen Egberink, CAMS Mansoor Siddiqi, CAMS
Aub Chapman, CAMS Michael D. Kelsey, CAMS Daniel Soto, CAMS
Vasilios Chrisos, CAMS Saskia Rietbroek, CAMS Timothy White CAMS

ASISTENTE DE PRODUCCIÓN
Catalina Martínez

Reconocemos a los siguientes individuos por sus contribuciones para el examen


de CAMS y los seminarios de preparación en línea y presencial:

Kevin M. Anderson, CAMS Robert S. Pasley, CAMS Brian J. Stoeckert, CAMS


Joyce Broome, CAMS Karim Rajwani, CAMS Charles Taylor, CAMS
Aub Chapman, CAMS Mansoor Siddiqi, CAMS Will Voorhees, CAMS
David Clark, CAMS Saskia Rietbroek, CAMS Natalie Ware, CAMS
Josué García, CAMS Ed Rodríguez, CAMS Peter Warrack, CAMS
Hoi Luk, CAMS Nancy J. Saur, CAMS Amy Wotapka, CAMS
Ira Morales Mickunas, CAMS Wendy Steichen, CAMS Crispin Yuen, CAMS

ACAMS quiere reconocer las siguientes personas por su contribución


en la traducción de la guía de estudio.

Fanny de la Torre Monica da Rosa Sonia Leon

Derechos de Publicación ©2015 de la Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero (ACAMS), Miami, EE.UU. Todos
los derechos son reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o distribuida y no puede estar disponible en
ningún formato electrónico, sin la autorización previa escrita de ACAMS. ISBN: 978-0-9777495-4-6
INDICE

Índice
Recomendaciones y Técnicas
para Estudiar y Tomar el Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
¿Cómo Aprende Usted? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xi
Aprendiendo a Aprender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xi
Establecer un Adecuado Esquema de Estudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xii
Hábitos de Estudio Adecuados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xv
Cómo Tomar el Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xvi
Recomendaciones para Responder con Éxito los Exámenes de Opción Múltiple. . . .   xvii
Cómo Superar la Ansiedad ante el Examen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   xviii

CAPÍTULO 1:
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   1

Sobre la Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero . . . . . . . . .   1


• Misión de la Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero. . . . . .   2
• Objetivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   2
• Membresía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
CAMS —Certificación Única . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
• ¿Por qué CAMS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
• Propósito de la Certificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
• Beneficios Profesionales de la Certificación de CAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   5
• ¿Quién Puede Tomar el Examen de Certificación de CAMS?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
• Recertificación CAMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   6
¿Cómo fue Elaborado el Examen de Certificación de CAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7
• Contenido del Examen de CAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8

—iii—
INDICE

• Manual del Postulante de CAMS y Proceso de


Inscripción para el Examen de Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
Guía de Estudio para el Examen de Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
• Propósito de la Guía de Estudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
• Organización de la Guía de Estudio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8
• A Quién Va Dirigida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9
• Conclusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9

CAPÍTULO 2:
Riesgos y Métodos de Lavado de Dinero
y Financiamiento del Terrorismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10

¿Qué es el Lavado de Dinero? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   10


Tres Fases del Ciclo del Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   11
Consecuencias Económicas y Sociales del Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   14
Métodos de Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   18
• Bancos y Otras Instituciones Depositarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   19
— Transferencia Electrónica de Fondos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   19
— Servicios de Banca Corresponsal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   20
— Cuentas de Transferencias de Pago (Payable Through Accounts) . . . . . . . . . . . . .   23
— Cuentas de Concentración u Ómnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   24
— Banca Privada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   25
— Estructuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   27
— Complicidad del Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   31
— Uniones de Crédito o Cajas de Ahorros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   32
• Instituciones Financieras No Bancarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   32
— Industria de Tarjetas de Crédito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   32
— Remesadores de Dinero y Casas de Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   33
— Compañías de Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   35
— Corredores de Bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   38
• Negocios y Profesiones No Financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   40

—iv—
INDICE

— Casinos y Negocios Asociados a Juegos de Azar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   40


— Comerciantes de Objetos de Gran Valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   41
— Agencias de Viajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   44
— Vendedores de Vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   44
— Notarios, Contadores, Auditores, Abogados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   45
— Asesores de Inversión y de Productos Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   47
— Fideicomisos y Compañías Proveedoras de Servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   49
— Industria de Bienes Raíces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   50
— Manipulación de Precios en Operaciones de Importación y Exportación . . . . . . .   52
— Mercado Negro del Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   54
Riesgos de Lavado de Dinero Asociados a Nuevas Tecnologías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   55
• Banca en Línea o Banca por Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   55
• Casinos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   57
• Tarjetas Prepagadas y Dinero Electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   59
Riesgos de Lavado de Dinero en Organizaciones
Encubridoras del Beneficiario Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   60
• Empresas o Sociedades Ficticias y de Fachada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   60
• Fideicomisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   65
• Bonos y Valores al Portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   66
Financiamiento del Terrorismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   66
• Diferencias y Similitudes entre Financiamiento
del Terrorismo y Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   67
• Detección del Financiamiento del Terrorismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   68
• Hawala y Otros Sistemas Informales de Transferencia de Valores . . . . . . . . . . . . . . . .   72
• Organizaciones de Caridad y Sin Fines de Lucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   73
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   74
Preguntas de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   75

—v—
INDICE

CAPÍTULO 3:
Estándares de Cumplimiento de Antilavado
de Dinero y Lucha contra el Financiamiento
del Terrorismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76
Grupo de Acción Financiera lnternacional (GAFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76
• Miembros y Observadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   76
• Objetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   78
• 40 Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera lnternacional . . . . . . . . . . . . . .   80
• Países No Cooperadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   86
Comité de Supervisión Bancaria de Basilea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   87
Directivas sobre Lavado de Dinero de la Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   93
lniciativas Regionales y Otras lniciativas lnternacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   96
• Organismos Regionales Similares al GAFI y Miembros Asociados al GAFI . . . . . . . . .   96
— Grupo Asia-Pacífico sobre Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   97
— Grupo de Acción Financiera del Caribe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   98
— Grupo de Acción Financiera de Sudamérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   99
— Grupo de Acción Financiera del Medio Oriente y África del Norte . . . . . . . . . . .   100
— Grupo Eurasia para Combatir el Lavado de Dinero
y el Financiamiento del Terrorismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   101
— Grupo Contra el Lavado de Dinero en África Oriental y del Sur . . . . . . . . . . . . . .   101
• Otras lniciativas de Antilavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   102
— Organización de los Estados Americanos-Comisión
lnteramericana para el Control del Abuso de Drogas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   102
— Grupo Egmont de Unidades de lnteligencia Financiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   104
— Grupo Wolsfberg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   105
— Banco Mundial y Fondo Monetario lnternacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   108
• Otras Organizaciones lnternacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   109
lniciativas Jurídicas y Regulaciones Claves de Estados Unidos Su Aplicación
a las Transacciones lnternacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   110
• USA PATRIOT Act/Ley Patriota de los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   110
• Alcance de la Ley Penal de Lavado de Dinero y de las Leyes Civiles
de Decomiso de los Estados Unidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   115
• Oficina de Control de Activos Extranjeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   115

—vi—
INDICE

Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   116
Preguntas de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   122

CAPÍTULO 4:
Programa de Cumplimiento de
Antilavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   123
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   123
Evaluación del Riesgo y Elaboración de un Modelo de Calificación de Riesgo . . . . .   124
• Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   124
— Factores que Determinan el Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   125
• ¿Qué Riesgos Presentan sus Clientes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   125
— Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   125
— Ubicación Geográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   127
— Tipo de Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   127
• ¿Qué Riesgos Presentan sus Productos y Servicios? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   129
Elementos de un Programa de ALD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   130
• Políticas, Procedimientos y Controles internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   130
• Oficial de Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   133
• Capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   134
— A quién capacitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   134
— En qué capacitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   135
— Cómo Capacitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   136
— Cuándo Capacitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   137
— Dónde Capacitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   137
• Auditoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   138
Cultura de Cumplimiento y Papel de la Alta Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   140
Diligencia Debida al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   142
• Principales Elementos del Programa de Diligencia Debida del Cliente . . . . . . . . . . . . . .   142
• Apertura de Cuentas, Identificación y Verificación del Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .   143
— Listas de Verificación de Nombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   147
— Diligencia Debida del Cliente Consolidada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   148

—vii—
INDICE

Conozca a su Empleado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   149


Monitoreo e Informes de Actividad Inusual o Sospechosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   151
Señales de Alerta o Indicadores de Lavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   153
• Conducta Sospechosa del Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   154
• Circunstancias Sospechosas en la Identificación del Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   155
• Transacciones en Efectivo Sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   156
• Depósitos Sospechosos sin Dinero en Efectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   157
• Transacciones Bancarias Sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   157
• Actividad Sospechosa de Caja Fuerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   158
• Transacciones de Crédito Sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   158
• Actividad Sospechosa de Cuentas Comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   158
• Transacciones Sospechosas del Financiamiento Comercial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   159
• Actividad de Inversión Sospechosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   159
• Actividad Sospechosa del Empleado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   160
• Actividad Sospechosa de Remesadoras de Dinero y Casas de Cambio . . . . . . . . . . .   160
• Actividad Sospechosa de Compañías de Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   160
• Actividad Sospechosa de Corredores de Bolsa o Valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   161
• Indicadores de Actividad Sospechosa del Método de Lavado de Dinero
en el Mercado Negro del Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   162
Soluciones Electrónicas de Antilavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   162
Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   165
Preguntas de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   166

CAPÍTULO 5:
Realización y Atención de Ias
Investigaciones de las Autoridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   167
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   167
Investigaciones de las Autoridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   167
• Decisión de Iniciar Acciones Judiciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   169
Cómo Atender una Investigación sobre Cumplimiento de la Ley . . . . . . . . . . . . . . . . .   169
• Citaciones y Órdenes Judiciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   170

—viii—
INDICE

• Órdenes de Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   170


• Órdenes de Restricción o Congelamiento de Cuentas o Activos . . . . . . . . . . . . . . . .   171
• Monitoreo de la Respuesta de la Institución durante
las Investigaciones de las Autoridades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   171
• Relaciones con Investigadores y Fiscales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   172
• Obtención de Asesoramiento Jurídico para la Investigación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   172
• Notificaciones a los Empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   173
• Relaciones con Medios de Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   173
lnvestigaciones Internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   173
• Cierre de Cuentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   174
• Presentación de Informes de Transacciones Sospechosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   175
Realización de Ia lnvestigación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   175
• Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   175
— Importancia de la Recopilación y Entrega de Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . .   175
— Ubicación y Revisión de Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   177
— Organización de Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   177
• Entrevistas a Empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   177
• Relación Abogado – Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   178
— Confidencialidad entre Abogado y Cliente: Entidades e Individuos . . . . . . . . . .   178
— Divulgación del Informe Escrito del Abogado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   178
Uso de Internet para Investigaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   179
• Demasiado Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   179
• Negocio Desconocido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   180
• Conexiones Extrañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   181
• Una Palabra Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   182
Cooperación entre Países . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   182
• Tratados de Asistencia Judicial Recíproca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   183
• Unidades de Inteligencia Financiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   183
• Canal Supervisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   187
• Recomendaciones del GAFI sobre Cooperación entre Países . . . . . . . . . . . . . . . . . .   187

—ix—
INDICE

Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   188
Preguntas de Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   188

CAPÍTULO 6:
Glosario de Términos
de Antilavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   189

CAPÍTULO 7:
Preguntas de Práctica para el
Examen de Certificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   233

CAPÍTULO 8:
Documentos de Orientación
y Materiales de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   270

Documentos de Orientación y Materiales de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   270


Sitios de Internet con Material de Ayuda sobre Antilavado de Dinero . . . . . . . . . . . .   274
Publicaciones Relacionadas con Antilavado de Dinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   275

—x—
RECOMENDACIONES

RECOMENDACIONES Y TÉCNICAS PARA


ESTUDIAR Y TOMAR EL EXAMEN

A
l mirar esta guía, es posible que usted sienta lo mismo que cuando tenía que prepararse
para los exámenes de la escuela. Puede incluso que reflexione sobre la inversión en tiempo
y esfuerzo que le llevarán a obtener una de las credenciales más importantes en el campo
del control del lavado de dinero como especialista certificado en antilavado de dinero (CAMS, por
sus siglas en inglés). Para lograrlo, tendrá que prepararse muy bien antes de presentarse a dar el
examen de CAMS.
¿Cómo lo conseguirá? Usted necesita asignarle tiempo y administrarlo muy bien; así como or-
ganizar su agenda de compromisos personales, profesionales, comunitarios y familiares. La or-
ganización de su tiempo es sólo uno de los muchos retos que debe superar antes de centrar sus
esfuerzos y entusiasmo en prepararse para el examen de CAMS. Es posible que tenga que revisar
sus hábitos de estudio; reconsiderar su estilo de aprendizaje (cuál es su mejor forma de estudiar
y aprender) y entender cómo estudiar para este examen, en particular. En esta sección le ofrece-
mos un conjunto de temas que podrían ayudarle a resolver esos problemas y a prepararse para el
examen de CAMS. Las estrategias y sugerencias generales en esta sección son el resultado de una
amplia investigación sobre aprendizaje de los adultos; sobre cómo rendir un examen y tener con-
trol de la ansiedad debido al mismo.

¿Cómo Aprende Usted?


Las personas que ingresan a programas diseñados para mejorar sus conocimientos y avanzar en
su carrera profesional, ya se sienten comprometidas en forjar y mejorar su aprendizaje. Más allá
de ese compromiso, es natural que surja la inquietud sobre cómo empezar. La gestión de su pro-
pio aprendizaje, es su responsabilidad. No sólo el estudiar puede ser frustrante y difícil, sino que
también la gestión de su propio aprendizaje puede ser una tarea desafiante que requiere disciplina
adecuada. Más aún, ya que la capacitación permanente es un requisito para el progreso profe-
sional, es pues imperativo que usted comprenda su propia forma de aprender.
Es posible que hace ya mucho tiempo—generalmente, años—que la mayoría de los estudiantes
adultos, como es su caso, asumieron un compromiso con un aprendizaje de tipo formal.

Aprendiendo a Aprender
En parte para ser buen estudiante, hay que comprender cómo uno aprende mejor. Los adultos
requieren necesidades y condiciones especiales como estudiantes. A pesar del creciente número
de estudiantes adultos, el tema es aún relativamente nuevo tanto para los estudiantes adultos
como para los investigadores educativos. Entonces, ¿cuánto conoce usted sobre las capacidades y
habilidades que lo llevarán a tener éxito en el aprendizaje? Saber reconocer y aprender acerca de

—xi—
RECOMENDACIONES

las características más comunes en los estudiantes adultos, puede ayudarle a identificar y tratar
aquellas áreas que usted necesita mejorar. A continuación, se señalan algunas de esas característi-
cas, para su consideración:
• Independencia y autoaprendizaje — Usted necesita—y es lo que se espera—involucrarse
muy activamente en su aprendizaje mediante la comprensión de sus propios puntos de vista e
ideas sobre diversos temas y trabajar en proyectos que reflejen sus propios intereses. Por ejem-
plo, en el Seminario de Preparación para el Examen, el instructor se convierte en su facilitador
más que en un profesor o maestro. El facilitador lo guiará hacia el aprendizaje del campo del
antilavado de dinero (ALD) con base en los conocimientos suyos y le ayudará a prepararse
para el examen de CAMS y lograr sus objetivos.
• Experiencia de vida y conocimientos — El caudal de conocimientos y su experiencia per-
sonal y profesional acumulados a través de su vida, le ayudarán en el aprendizaje de nuevos
temas. Ya sea que usted asista o no al el Seminario de Preparación para el Examen, se le pedirá
que vincule el tema presentado con sus propias experiencias, conocimiento y nuevo apren-
dizaje y, luego, que los asimile.
• Orientación a objetivos — Los estudiantes adultos tienen una idea muy precisa acerca de su
situación y hacia dónde quieren llegar. Esto se define como tener objetivos claros. Por lo tanto,
reconocer y perseguir esos objetivos debería ser una prioridad. Practique en cómo establecer y
clasificar con claridad objetivos alcanzables y medibles para terminar sus estudios con tiempo
suficiente para rendir su examen de CAMS con confianza.
• Orientación por relevancia — Usted sabe cuán importante es tener una razón para apren-
der más y, por eso, comprende su valor. Si bien la tarea de presentar un contenido relevante
recae en la Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero (ACAMS, por sus
siglas en inglés) la suya es de comprender y valorar conceptos nuevos vinculados a sus pro-
pias experiencias y conocimientos durante el Seminario de Preparación para el Examen y en
sus estudios propios. Tener la mente abierta hacia el aprendizaje le ayudará a aprovechar esa
técnica de estudio.
• Funcionalidad — Es posible que usted, al igual que la mayoría de los estudiantes adultos,
desea poner en práctica los conocimientos adquiridos recientemente. Quizás no le sea atrac-
tivo aprender por el simple hecho de aprender, particularmente si tiene que ver con su trabajo.
Tenga en cuenta, sin embargo, que la gratificación sólo puede venir eventualmente de lo que
ahora le parece muy difícil o que toma mucho tiempo.

Establecer un Adecuado Esquema de Estudio


La preparación para el examen de CAMS supone que usted tenga tiempo disponible para leer la
Guía de Preparación para el Examen; asistir al Seminario de Preparación del Examen y desarrollar
las preguntas del examen de práctica. Es posible que deba mejorar sus habilidades de estudio y sus
técnicas para rendir el examen; eso requiere disciplina, dedicación y práctica. Establecer y ceñirse
a un cronograma de estudio, podría ser una tarea enorme, especialmente, si estuvo todo el día en la
oficina o en viajes de negocios o tiene una familia o compromisos sociales. Por ello, es importante
que identifique los factores que le impedirán desarrollar tácticas de estudio efectivas y eficientes.

—xii—
RECOMENDACIONES

En esta sección se presentan técnicas de estudio efectivas. Pronto descubrirá que ha identificado
y dominado sus habilidades de estudio y ha establecido una rutina de trabajo y estudio acordes a
su estilo de vida y aprendizaje.
• Establezca prioridades — La mayoría de los estudiantes no saben por dónde empezar a
estudiar y, pronto, se sienten agobiados y frustrados. Para no caer en esta trampa, haga un cro-
nograma de aprendizaje con una lista de tareas manejables y alcanzables, desde las más fáciles
hasta las más complejas. Planee y comience a estudiar con anticipación y aumente paulatina-
mente el tiempo de estudio. Si se siente cansado, no intente abordar temas complejos; sino
que trate esos temas cuando esté lo suficientemente descansado para hacerlo con conciencia
y determinación.
• Administre su tiempo — Fije objetivos de estudio alcanzables y organice sus materiales de
estudio; defina plazos específicos por cada sección con fechas de vencimiento. Si necesita más
tiempo para comprender ciertas áreas difíciles de asimilar, márquelas o resúmalas y dése más
tiempo con nuevas fechas límite. La estrategia más importante de la gestión del tiempo de es-
tudio, es mantener su concentración.
• Adhiérase a un plan de estudio — Si piensa que el material es aburrido o cree que no logra
asimilar un concepto después de leerlo varias veces, pare de leer, descanse un rato y tome
apuntes. Poner atención en otra actividad de aprendizaje, le ayudará a no distraerse y a seg-
uir el cronograma establecido. Si le asaltan pensamientos superfluos (por ejemplo, trabajo,
cuentas, deportes, otros) que le fatigan mentalmente, pare de estudiar, descanse un momento,
piense en sus objetivos, reevalúe sus prioridades y, si es necesario, trace un nuevo cronograma
de estudio para poder abordar lo que le preocupa. ¡Luego, vuelva a estudiar!
• Integre conocimientos — Muchos estudiantes enfocan el estudio de manera mecánica. Es
decir, leen y memorizan. Esta estrategia de aprendizaje—mecánico—puede mejorar su memo-
ria a corto plazo, pero es poco útil para la adquisición e integración de conocimientos nuevos.
Un método más efectivo es lograr que el aprendizaje sea un ejercicio práctico. Integre la infor-
mación nueva en conceptos que ya le son familiares; utilice ejemplos o situaciones de la vida
real en los que pueda usar estos nuevos conocimientos. A continuación, se indica una técnica
que le ayudará a desarrollar esas habilidades:
—— Segmentación: Resuma la información con un lenguaje sencillo y familiar para el concepto
le sea relevante a usted. Tome cada “segmento” de datos y trate de vincularlo a otro “seg-
mento” con palabras que conecten ambos conceptos. Si no puede lograr la conexión con
un concepto, trate de vincularlo a otro. Lo más probable es que halle una conexión, lo cual
le dará sentido al material y le ayudará a aprender el concepto.
• Ponga a prueba sus conocimientos — Este es uno de los ejercicios más importantes en la
preparación para el examen de CAMS. Si bien se recomienda que emplee las preguntas de prác-
tica de esta guía, también debería probar sus conocimientos creando sus propias preguntas
de revisión a medida que avanza en cada una de las secciones de la guía. Considere los temas
destacados en el Seminario de Preparación del Examen; en la Guía de Preparación del Exam-
en; en las lecturas recomendadas y examine la relación entre los conceptos y las secciones. A
menudo, pueden surgir preguntas efectivas sólo con cambiar los títulos de las secciones. Por

—xiii—
RECOMENDACIONES

ejemplo, la sección titulada “Métodos de Lavado de Dinero” podría titularse como “¿Cuáles
son los tres métodos más comunes de lavado de dinero?”; “¿Cómo se realizan?” y “¿Qué puede
hacerse para evitarlos?”.
• Organícese — Ponga en orden los materiales de aprendizaje y seleccione un método de es-
tudio según la forma de aprendizaje que es más adecuada a sus necesidades. Para recordar
y encontrar información de modo más exacto y sistemático, le recomendamos que prepare
resumen de datos. Las técnicas recomendadas, son:
—— Resumir temas y apuntes e identificar cómo se vinculan las secciones del resumen.
—— Categorizar y jerarquizar la información en bloques de datos. Esto hará que el aprendizaje
sea más rápido con la creación de “segmentos” de contenido.
—— “Mapee conceptos” — Eso se logra al escribir el concepto principal del tema que está
aprendiendo y al derivar del mismo otro concepto interrelacionado trazando una línea y
usando palabras conectoras. Por ejemplo, si quiere entender el “Proceso de Investigación”,
puede preparar un cuadro con todos los factores más importantes vinculados a la inves-
tigación en la parte de arriba; luego escriba los temas, los pasos y las responsabilidades
importantes en un lado. Después, en los cuadros del centro, describa el impacto que cada
tema o paso tiene sobre el proceso como un todo.
• Trate de recordar la información — Al final de cada sesión de estudio, descanse brevemente;
aparte los materiales de estudio y trate de recordar la información. Además, puede recordar
algunas de las preguntas del examen de práctica, incluidas en esta guía o de su propio banco
de preguntas, y trate de responderlas. Anote en las secciones que no puede recordar fácilmente
o márquelas; establezca un horario de estudio y una fecha límite para revisarlas. Cuanto más
estudie, más podrá recordar; el contenido será más relevante y útil y podrá aprender más.
• Establezca condiciones adecuadas de estudio — El aprendizaje requiere elementos adec-
uados del ambiente, estado mental, físico y emocional. Estas condiciones deberían ser simi-
lares a las del examen real. Sin embargo, si estudia mejor con música de fondo, tenga presente
que esa condición no ocurrirá durante el examen; así que es mejor que ajuste sus condiciones
de aprendizaje. En la medida que se logren similitudes entre sus condiciones de aprendizaje y
las del examen, mayor será la probabilidad de recordar el material estudiado para el examen.
• Comience a estudiar ahora — Es importante que considere el estudio su prioridad y que
cumpla su cronograma de estudio. Estudiar intensamente sólo un par de días antes del examen
puede parecerle una buena idea, pero—en realidad—podría causarle confusión y ansiedad y
llevarlo al fracaso en el examen. Cumplir con su cronograma de estudio y asumir responsabil-
idad por su propio aprendizaje, no sólo le ayudará a asimilar conocimientos nuevos, sino que
también adquirirá más confianza en su capacidad de aprobar el examen.
• Ejercite su salud mental — El cerebro invierte bastante energía en el proceso cognitivo y,
por ende, debe descansar. Un buen ejercicio de salud mental es la relajación mental, lo que su-
pone que debe considerar el invertir tiempo en ello como parte de su rutina diaria para evitar
el agotamiento mental. Pero, ¿cómo se hace descansar el cerebro?
—— Por cada hora de estudio, dedique 10 a 15 minutos de descanso mental y físico.

—xiv—
RECOMENDACIONES

—— Pare de estudiar 24 horas antes del examen para evitar el estrés y la ansiedad al momento
del examen.
—— Tenga una dieta saludable; incluya la práctica de ejercicio físico y ponga en práctica hábi-
tos alimenticios adecuados y descanso.

Hábitos de Estudio Adecuados


Es importante poner en práctica hábitos de estudio adecuados para mejorar la eficiencia del ti-
empo dedicado a prepararse para el examen de CAMS. A continuación, se indican algunas suger-
encias que pueden ayudarle a conseguir buenos hábitos de estudio:
• Fije plazos — Antes de comenzar a estudiar, evalúe cada sección de la Guía de Preparación
del Examen y fije un plazo para cada una. Cumpla esos plazos y, si es necesario, reprograme
nuevas fechas para revisar temas más complejos.
• No posponga el estudio — Si usted no se siente cansado, comience con el tema más difícil.
Eso le ayudará a tener confianza en su capacidad para aprender el contenido. Comenzar con un
tema que ya conoce, puede hacerle demorar el estudio de puntos más difíciles.
• Elija un lugar adecuado — Hay un momento y lugar adecuados para cualquier actividad y
el estudio es una de ellas. Elija un lugar especial que, por ejemplo, tenga buena iluminación,
poco ruido, asiento cómodo, entre otros) y donde tenga menos distracciones, y conviértalo en
su “santuario de aprendizaje”. Haga planes y prepárese con antelación para no verse tentado a
interrumpir sus ratos de estudio por otras actividades. Además, haga saber a los demás que ese
es su “santuario de estudio” y tiempo de estudio y pídales que lo respeten.
• Mantenga una bitácora de estudio — Si usted deja demasiado material de estudio para el
último momento, lo llevará a aprender de memoria. Esta práctica afecta la capacidad de digerir
conceptos y dificulta la adquisición de conocimientos. Establezca sus ratos de estudio por re-
loj, a intervalos de una hora y descansos de 10 a 15 minutos. Tenga refrigerios y bebidas sanas
a la mano y estírese y relájese en cada momento de descanso; de esa manera podrá mantener
la concentración.
• Programe tiempo aparte para aprendizaje de conceptos y tareas — Cuando estudie,
haga una lista de conceptos nuevos o difíciles en una columna y en otra, conceptos viejos
o familiares. Para cada concepto nuevo, encuentre su relación con conceptos ya conocidos,
trazando una línea y pensando en ejemplos que le ayuden a comprenderlos. Asigne períodos
más largos para preparar el material; repasar y aprender los conceptos. Fije períodos más
cortos para hacer otras tareas, como repasar y tomar un examen de práctica. En cualquier
momento en que esté fuera de su “santuario de aprendizaje”; por ejemplo, durante el almuerzo,
en la ducha, caminando por el parque, haga una revisión mental de sus apuntes y del material
que aprendió.
• Sepa cuando detenerse y descansar — Estudiar por mucho tiempo o cuando se está men-
talmente exhausto, puede resultar contraproducente. Si está cansado o con dificultades para
concentrarse —incluso después de haber descansado unos minutos— usted ya no es produc-
tivo. Deténgase y vuelva a estudiar más tarde.

—xv—
RECOMENDACIONES

• Tenga un “compañero de estudio” — De ser posible, encuentre a otro postulante a la


certificación de CAMS con hábitos de estudio parecidos a los suyos—como un compañero de
trabajo—para que estudien juntos. Use esta estrategia para hacerse preguntas mutuamente;
comparar apuntes y motivarse mutuamente. Si usted y su “compañero de estudio” no pueden
reunirse en persona, pero saben usar la tecnología, traten de hacerlo por Internet. Sin em-
bargo, esta técnica no funciona bien si difieren sus horarios de estudio, su motivación y su
determinación.
• Reescriba y resuma — Una estrategia adecuada de repaso, es volver a escribir sus apuntes y
hacer resúmenes, usando sus propias palabras y sin mirar los apuntes sobre cada uno de los
conceptos aprendidos. Crear un esquema facilita esta tarea.
• Haga un repaso final — Programe los últimos días antes del examen para repasar solamente
sin aprender más material nuevo. Si trata de aprender más dos o tres días antes del examen,
puede causarle estrés e intensificar su ansiedad. Concéntrese en las siguientes áreas de repaso:
—— Si usted asiste al Seminario de Preparación del Examen, tome apuntes y estudie los temas
destacados por el instructor.
—— Repase las preguntas de la Guía de Preparación para el Examen; los exámenes de práctica
y los resúmenes al final de cada capítulo.

Cómo Tomar el Examen


No espere estar preparado emocional, física e intelectualmente para rendir el examen si usted
no estudió de manera organizada y con suficiente anticipación. Pero no piense mucho en cuán
preparado se siente para el examen. Estar preparado y sentirse preparado, son dos situaciones
diferentes. Sentirse preparado, conlleva a un estado emocional que podría ser contraproducente,
porque esa sensación de preparación no se puede medir exacta y objetivamente; y tratar de hacerlo
podría provocar que aumente su nivel de estrés y ansiedad. Por el contrario, estar preparado signif-
ica reconocer honestamente que usted hizo todo lo posible por planificar y prepararse con antic-
ipación, como, por ejemplo, elaborando y siguiendo un cronograma de aprendizaje. Concéntrese
en estar listo y no en sentirse listo y podrá manejar mejor su estrés y ansiedad por el examen. A
continuación, se mencionan algunos consejos para ayudarle a mantener la calma y serenidad:
• Manténgase alejado de otros postulantes justo antes de tomar el examen. Muchos de ellos, par-
ticularmente, quienes no se sienten preparados, podrían encauzar su estrés y ansiedad hacia
otras personas. Y, eso, es lo que usted menos necesita de alguien que le contagie sus pensam-
ientos negativos.
• Concéntrese en lo que sabe. Al fin y al cabo, eso es lo que hizo al repasar para el examen. Por
lo tanto, refuerce sus puntos fuertes y minimice sus puntos débiles.
—— Descanse bien la noche anterior al examen; coma alimentos balanceados y haga ejercicios
regularmente. El desempeño óptimo se logra al mantener una condición física, emocional
e intelectual fuertes.
—— Si es posible, evite ingerir cafeína en exceso y tenga mucho cuidado con las medicinas re-
cetadas porque pueden afectar la memoria y causar fatiga mental o física.

—xvi—
RECOMENDACIONES

—— Use ropa cómoda; lleve un suéter o una chaqueta ligera en caso de cambios de temperatura
en la habitación; llegue temprano al lugar del examen y elija un lugar cómodo para dar el
examen.
• Manténgase en calma pero alerta. Si es proclive a la distracción, elija un asiento en un área en
donde no tenga a la vista muchas personas.

Recomendaciones para Responder con


Éxito los Exámenes de Opción Múltiple
Existen ocho tipos básicos de exámenes o instrumentos de evaluación. Aunque este tipo de ex-
ámenes puede parecer más fácil que otros tipos de exámenes—como, por ejemplo, de redacción—
un examen de opción múltiple preparado profesionalmente y medido psicométricamente, puede
igualar o superar otros tipos de exámenes en la medición exacta de conocimientos. Es decir, los
exámenes de opción múltiple pueden ser muy complejos y, a menudo, más difíciles de contestar.
Los consejos siguientes pueden ayudarle a mejorar sus habilidades para responder en un examen
de opción múltiple.
• Lea todas las opciones — Una vez que comprenda la pregunta, lea cada opción con sufi-
ciente tiempo. No se detenga en la segunda o tercera opción incluso si ya está seguro de haber
encontrado la respuesta correcta. Recuerde que debe elegir la mejor respuesta disponible.
• Utilice la lógica y el sentido común — A veces es posible obtener una respuesta correcta,
incluso si usted no está familiarizado con el tema. Mediante la lógica y el sentido común, es
posible eliminar algunas opciones, y por ende, encontrar una respuesta con menos opciones.
Elija la opción que tenga la explicación más sólida y relevante.
• Identifique puntos parecidos — Para reconocer la respuesta correcta, intente explicar cada
punto en sus propias palabras para ver en qué medida son diferentes.
• Elimine puntos superfluos en la pregunta — En algunos exámenes de opción múltiple hay
preguntas que requieren el análisis de una determinada situación. En ese tipo de preguntas,
elimine en la medida de lo posible toda información no vinculada o aparentemente innecesaria
que podría desviar su atención—como adjetivos y adverbios o frases que si son suprimidos, no
cambian el significado de la pregunta. Esto podría ayudarle a comprender mejor la pregunta.
• Haga una lista de temas claves — Si en una pregunta se le pide establecer pasos específi-
cos en un proceso o secuencia de eventos, ignore las opciones. Luego, en el margen o en una
hoja de papel como borrador, enliste los pasos o la secuencia de eventos en la manera que le
parezca correcta y elija la opción que mejor coincida con lo que escribió.
• Concéntrese en las opciones conocidas o reconocibles — Si ha estudiado bien, podrá
encontrar la respuesta correcta. No obstante, al eliminar respuestas incorrectas, recuerde que
algunas pueden parecerle poco conocidas o extrañas porque no son correctas.
• Siga adelante — No se quede atascado con algunas preguntas y, en particular, no trate de
adivinar sobre hechos hipotéticos (por ejemplo, podría ser que…). Una buena práctica es
tratar de ajustarse a la regla “un minuto por pregunta” que indica que si usted cree que no pu-

—xvii—
RECOMENDACIONES

ede responder a la pregunta después de un minuto, debe continuar con la siguiente y retomar
la anterior, más tarde; es posible que tenga la respuesta más adelante. Sin embargo, una vez que
haya elegido una opción, no la cambie a menos que esté absolutamente seguro de otra nueva
opción, es la correcta.
• Verifique sus respuestas — Si tiene tiempo—después de ingresado todas las respuestas—
vuelva atrás y revise sus respuestas y verifique que son las correctas. Esto es una buena cos-
tumbre, ya que las preguntas adicionales que contestó, podrían hacerle recordar alguna otra
información que olvidó al responderlas por primera vez. No hay una recompensa por terminar
antes, así que tómese su tiempo y asegúrese de haber contestado a las preguntas lo mejor
posible.

Cómo Superar la Ansiedad ante el Examen


Es normal sentir ansiedad antes de un examen, pero no debe permitir que eso lo perturbe. Sería mo-
tivo de preocupación si el nivel de ansiedad llegase a afectar su vida diaria, tal como, por ejemplo,
dificultad para dormir o concentrarse, falta de apetito, dolor de cabeza, malestar estomacal, entre
otros. Una actitud racional es lograr que la ansiedad funcione a su favor, por ejemplo, canalizán-
dola a mejorar su desempeño. Por supuesto, que no es fácil, pero, aún así, es posible y puede con-
seguirlo cambiando su actitud frente al examen; siguiendo los pasos explicados anteriormente;
teniendo confianza en su capacidad y relajándose. Si después de practicar estas técnicas, todavía
se siente demasiado ansioso antes o durante el examen, aquí le damos algunos consejos:
• Respire profunda y lentamente.
• Tensione sus hombros, apriete sus puños, cierre los ojos, respire profundamente y mantenga la
respiración durante cinco segundos. Exhale, abra los ojos y relaje sus músculos.
• Vaya al baño y refrésquese la cara y las manos con agua fría.
• Beba un poco de agua.

—xviii—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

Capítulo 1
INTRODUCCIÓN
Sobre la Asociación de Especialistas
Certificados en Antilavado de Dinero

V
ivimos ahora en una era de controles internacionales del lavado de dinero. Los atentados
terroristas del 11 de septiembre de 2001, revolucionaron el campo del antilavado de dinero
(ALD) y pusieron en relieve, en particular, la amenaza que representa la circulación y el
ocultamiento de fondos destinados a apoyar actos terroristas en el mundo y el inicio de nuevos es-
fuerzos para combatir el financiamiento del terrorismo (CFT, por sus siglas en inglés). Como resul-
tado de la reacción gubernamental en casi todos los países del mundo, los bancos, las instituciones
financieras no bancarias y otros negocios no financieros ahora se enfrentan al cumplimiento de es-
trictos requisitos jurídicos a nivel nacional e internacional y sanciones severas como nunca antes.
Por la misma razón, los reguladores de esos negocios y los agentes del cumplimiento de la ley y fis-
cales, quienes deben aplicar la legislación penal, enfrentan enormes desafíos y responsabilidades
en su labor.
Como resultado de todo esto, los trabajos de los profesionales—cuya responsabilidad es garan-
tizar que sus organizaciones estén protegidas contra el lavado de dinero o financiamiento del ter-
rorismo—son ahora mucho más exigentes y las presiones laborales son mucho más fuertes.
A medida que las reglas del ALD crecen y se vuelven más complejas, en la mayoría de los países,
la demanda por profesionales capacitados y certificados en el cumplimiento y elaboración de in-
formes sobre ALD, ha crecido exponencialmente. Al mismo tiempo, cada vez es más importante
asegurarse de que estos profesionales cuenten con las habilidades esenciales a medida que el tra-
bajo continúa en aumento.
La Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero (ACAMS, por sus siglas en
inglés) fue creada como respuesta a la presente y creciente necesidad de profesionales certifica-
dos conocimientos especializados en el campo del antilavado; así como su desarrollo profesional y
oportunidades de trabajo en red. El patrocinador fundador de ACAMS, Alert Global Media, Inc.—
una de las máximas autoridades mundiales y editora de Money Laundering Alert, Alerta de Lava-
do de Dinero y www.moneylaundering.com—creó la ACAMS a mediados de 2001. A medida que las
leyes se multiplican y crecen las expectativas de las instituciones financieras, de los reguladores
y de los gobiernos, también aumenta el número de personas en el mundo que dedican sus carre-

—1—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

ras a la prevención, la detección y el control del lavado de dinero. La ACAMS y sus operaciones
están comprometidas y dedicadas a certificar el conocimiento especializado de profesionales en
ALD; así como a ofrecerles una gama de beneficios en capacitación y educación continua que los
ayudará en sus trabajos y carreras.
La ACAMS fomenta la lucha contra el lavado de dinero mediante el apoyo al desarrollo profesion-
al del personal de ALD en diversas áreas. Provee educación de alta calidad y relevante al sector
y ventajas para sus miembros y es la principal organización profesional que ofrece certificación
especializada en ALD.

Misión de la Asociación de Especialistas


Certificados en Antilavado de Dinero
La misión de la ACAMS es promover el conocimiento, las habilidades y la experiencia profesional
de las personas dedicadas a la detección y prevención del lavado de dinero alrededor del mundo;
así como a fomentar la elaboración e implementación de políticas y procedimientos sólidos sobre
antilavado de dinero. La ACAMS cumple con esta misión de la siguiente manera:
• Fomento de estándares internacionales para la detección y prevención del lavado de dinero y
financiamiento del terrorismo;
• Formación de profesionales en organizaciones privadas y gubernamentales acerca de dichos
estándares y de estrategias y prácticas requeridas para su cumplimiento;
• Certificación de las calificaciones de sus miembros; y
• Acceso a plataformas en red mediante las cuales los profesionales de ALD/CFT, pueden colab-
orar con sus colegas a nivel mundial.

Objetivos
La ACAMS fija estándares profesionales para profesionales en ADL a nivel mundial y les ofrece
desarrollo profesional y oportunidades de contactos en red. En particular, la ACAMS busca:
• Ayudar a los especialistas en ALD a mejorar su carrera profesional mediante educación, cer-
tificación y capacitación de alto nivel. La ACAMS actúa como un foro donde los profesionales
pueden intercambiar estrategias e ideas.
• Apoyar a los profesionales en la elaboración, la implementación y mantenimiento de prácticas
y procedimientos de ALD comprobados y sólidos.
• Ayudar a las instituciones financieras y no financieras a identificar y localizar a individuos
designados como Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero (CAMS) en el rápido cre-
ciente campo del ALD.

—2—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

Membresía
La ACAMS es una organización internacional de afiliación que ofrece oportunidades de desarrollo
profesional y de contactos en red a individuos interesados en la prevención y detección del lavado
de dinero.
Desde su inauguración en febrero de 2002, la membresía de la ACAMS ha crecido significativa-
mente y continúa su expansión a un ritmo creciente cada año.
Los miembros de la ACAMS son un selecto grupo de especialistas profesionales talentosos, con-
ocedores y capaces en ADL. En 2010, la membresía base de asociados ACAMS representaba a más
de 140 países, incluyendo:
• Funcionarios responsables de ALD;
• Oficiales de cumplimiento;
• Reguladores gubernamentales;
• Agentes responsables de ejecución de la ley y de inteligencia;
• Auditores internos y externos;
• Oficiales de servicios de inteligencia;
• Especialistas en gestión de riesgos;
• Abogados;
• Contadores y contadores públicos autorizados;
• Asesores de inversión;
• Especialistas en cumplimiento de bienes raíces; y
• Asesores
De los siguientes sectores:
• Banca;
• Gobierno;
• Agentes de valores y concesionarios;
• Negocios de servicios monetarios;
• Seguros;
• Firmas de contadores y abogados;
• Organizaciones de juegos de azar;
• Compañías de crédito, débito y tarjetas prepagadas;
• Agencias de bienes raíces; y
• Comerciantes de piedras y metales preciosos.

—3—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

CAMS —Una Certificación Única

¿Por qué CAMS?


En los últimos años, los controles del lavado de dinero y del financiamiento del terrorismo se han
vuelto cada vez más importantes. Así como el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo
son una amenaza para las instituciones financieras y no financieras, se intensifican también el reto
y la necesidad de preparar especialistas en ALD. Se ha hablado mucho sobre cómo los gobiernos y
los negocios pueden ayudar a sus empleados a mantenerse al día sobre la gran gama de reglas y en-
foques para combatir las actividades financieras ilegal-
es. De todo esto, queda la pregunta fundamental: ¿Qué
deben hacer los sectores público y privado para frenar Quienes necesitan los servicios
el lavado de dinero, el financiamiento del terrorismo y
la corrupción?
de un oficial de cumplimiento o
de un especialista en antilavado
Ante el creciente ingenio de los lavadores, terroristas y
políticos corruptos, las instituciones necesitan con ur- de dinero, ahora son más
gencia profesionales competentes en ADL. La ACAMS vigilantes y exigentes, debido
es la líder mundial en dar respuesta a esa necesidad al a que las responsabilidades
haber ayudado a estandarizar el conocimiento especial-
izado en ADL al crear la designación como CAMS. Esta jurídicas y expectativas guberna-
designación sólo se otorga a postulantes que pasan un mentales han devenido en más
riguroso examen, que es elaborado por una compañía
independiente de profesionales en psicometría con la
complejas y exigentes.
guía y asesoría en el contenido de ADL de parte de un
grupo de especialistas en ADL a nivel mundial. Los pro-
fesionales cuya responsabilidad es identificar y prevenir el lavado de dinero y financiamiento del
terrorismo, pueden certificar sus conocimientos con la designación de CAMS. La crucial tarea de
contratar a especialistas con conocimientos certificados en ADL, motiva a cientos de instituciones
a acudir a la ACAMS para certificar a sus empleados pertinentes.
Los profesionales, las corporaciones, los negocios y los gobiernos están sujetos a cambios con-
stantes en los requisitos regulatorios y cumplimiento de ALD. Como resultado, el papel y las re-
sponsabilidades del profesional en ALD, se han vuelto más variados y se ha creado un ambiente
profesional muy competitivo. Para poder sobresalir entre sus colegas y cumplir mejor las expec-
tativas de sus organizaciones, los especialistas en ALD de todo el mundo buscan obtener la desig-
nación de CAMS.

Propósito de la Certificación
La designación de CAMS se ha convertido rápidamente en la credencial más buscada y prestigiosa
en el campo del ADL; y es un activo clave para el progreso en la carrera y a nivel profesional. Uno
de los objetivos clave del programa de certificación de CAMS, es establecer el estándar para la

—4—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

profesión en ALD. La credencial de CAMS indica un conocimiento demostrado en la detección y


prevención del lavado de dinero. Los individuos designados como CAMS son ampliamente recon-
ocidos como especialistas capacitados y acreditados.
Existen muchas oportunidades en la carrera profesional de ADL y continúan creciendo día a día
en todas las industrias financieras y agencias gubernamentales reguladoras. Han terminado los
días en que cualquier persona podía cubrir los puestos de ADL y recibir capacitación “en lugar
de trabajo”. Quienes necesitan los servicios de un oficial de cumplimiento o de un especialista en
ADL, son ahora más recelosos y exigentes, ya que las responsabilidades jurídicas y expectativas
gubernamentales han aumentado y se han vuelto más complicadas. La mejora significativa en la
carrera profesional requiere superiores conocimientos, capacidades y habilidades. La certificación
de CAMS es una constancia de este conocimiento avanzado y habilidad.
La certificación como CAMS es una credencial reconocida internacionalmente que identifica a per-
sonas que la han obtenido por su conocimiento especializado en ADL. Los profesionales de ALD
que obtienen la certificación de CAMS se colocan como líderes en el sector y logran crecimiento
profesional.

Beneficios Profesionales de la Certificación de CAMS


Los profesionales de ALD que cuentan con una certificación, gozan de una gran variedad de ben-
eficios personales y profesionales que pueden conllevar cambios positivos en sus carreras. A con-
tinuación, se indican algunas de las ventajas de la designación de CAMS:
• CAMS le ayuda a sobresalir en su puesto actual; usted es más productivo y valioso.
Estudiar para el examen y mantener los créditos de educación continua requeridos para la
renovación de la certificación, mejoran sus conocimientos actuales y le mantienen al tanto de
los últimos avances en el campo.
• CAMS proporciona oportunidades de crecimiento profesional y como líder en la co-
munidad de ALD. En los anuncios de trabajos, la certificación de CAMS se cita como “preferi-
da” e incluso “requerida” para la mayoría de los puestos de alto nivel.
• Los profesionales certificados de CAMS tienen salarios más altos. Según una encuesta
reciente de la ACAMS sobre los salarios para ALD, los profesionales certificados de CAMS ga-
nan hasta un 14% más que sus colegas sin certificado.
• CAMS demuestra a los examinadores que su departamento tiene conocimientos espe-
cializados y enfocados en el campo de ALD. Las agencias reguladoras reconocen a CAMS
como el punto de referencia de los certificados en ALD, así como para el sector de servicios
financieros.
• CAMS puede ayudar a minimizar los riesgos de su empresa. Al tener un equipo certifi-
cado como CAMS, es una garantía de que su personal comparte y mantiene un nivel común
de conocimientos en ALD. Estudiar para el examen también ofrece directrices para diseñar e
implementar programas de ALD a la medida.

—5—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

• CAMS le ayuda a cumplir con los requisitos de capacitación. Prepararse para el examen
y la educación continua necesarios para mantener la credencial, ayuda a los departamentos a
cumplir con los requisitos de capacitación en ALD exigidos por la mayoría de las leyes y nor-
mativas en ADL a nivel mundial.

¿Quién Puede Tomar el Examen de Certificación de CAMS?


Los profesionales con la designación de CAMS pertenecen a un privilegiado grupo de individuos
reconocidos como especialistas en el campo de ALD. Sigue creciendo el número de personas con
la designación de CAMS a medida que los miembros descubren el enorme potencial de la certifi-
cación para impulsar sus carreras. Los postulantes que deseen tomar el examen de CAMS, deben:
• Documentar un mínimo de 40 créditos calificados con base en educación, otra certificación
profesional y experiencia en el campo.
• Entregar documentos de apoyo.
• Proporcionar tres referencias profesionales.
• Llenar el Formulario de Autorización para Verificación de Antecedentes. La ACAMS realizará
una investigación de antecedentes, incluyendo un control de antecedentes penales de todas las
personas que deseen tomar el examen de CAMS.
Los postulantes que superen el examen de CAMS, deben continuar como miembros de ACAMS
para mantener, usar y mostrar su credencial de CAMS.
El Manual del Postulante de CAMS contiene información sobre los requisitos necesarios para in-
scribirse para el examen de CAMS, incluyendo los de elegibilidad y políticas; una descripción del
contenido del examen y un formulario de solicitud con instrucciones. Los postulantes al certifica-
do de CAMS deben conservar el manual del postulante para referencia hasta finalizar el examen.
Se puede descargar un ejemplar del manual del postulante de la página web de la ACAMS en
ACAMS.org. Generalmente, es necesario registrarse para el examen con dos meses de antelación
o más (más todas las tarifas procesadas). Visite ACAMS.org para conocer la fecha límite para la
solicitud y cualquier otra información.
Para información adicional sobre cómo presentarse al examen CAMS; sobre los requisitos para
la solicitud; sobre como programar su examen; admisión al centro de examen u otros requisitos
de elegibilidad o aspectos administrativos del examen, por favor envíe un mensaje a la dirección
electrónica info@acams.org o visite el sitio web www.ACAMS.org. Para comunicarse con nosotros
por teléfono, por favor marque al +1 (866) 459-CAMS o fuera de los Estados Unidos al +1 (305)
373-0020.

Recertificación de CAMS
El propósito del requisito de recertificación de CAMS, es garantizar que los especialistas certifica-
dos en antilavado de dinero continúen manteniendo y mejorando sus conocimientos sobre anti-
lavado de dinero. Por lo tanto, los profesionales certificados de CAMS, están obligados a obtener
créditos de educación continua a través de la capacitación, educación y otras actividades de de-

—6—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

sarrollo profesional—como asistir a conferencias y seminarios aprobados. Visite el sitio www.


ACAMS.org para obtener información actualizada sobre la recertificación o llame directamente a
ACAMS al +1 (866) 459-CAMS o fuera de los Estados Unidos al +1 (305) 373-0020.

¿Cómo fue elaborado el Examen


de Certificación de CAMS?
La ACAMS contrató a una compañía independiente de profesionales en psicometría para diseñar
y elaborar un estudio para crear un examen de certificación internacional imparcial y válida con
base en los principios universales de control de lavado de dinero; estándares internacionales; guía
de grupos internacionales en ADL y su propia experiencia como miembros. Ninguna ley nacional
o regional es utilizada como fundamento para el examen.
El primer paso en la elaboración de un examen válido, fue identificar precisamente qué hacen los
especialistas en ADL y establecer un Análisis de Tareas del Trabajo, que especificase en detalle las
tareas y obligaciones del especialista y la importancia relativa de cada una de ellas para un trabajo
determinado. El resultado fue una cuidadosa descripción de una profesión, en este caso la del
“especialista en ALD”.
La ACAMS luego formó un grupo de trabajo de especialistas en ADL seleccionados de varios países
y áreas de especialización, quienes estaban muy familiarizados con las tareas de los especialistas
en ADL.
Como resultado de los esfuerzos del grupo de trabajo y de la labor de la compañía independiente,
la ACAMS publicó en 2002 y 2006 el Análisis y Estudio de Tareas de Trabajo, donde se identificaron
los componentes básicos del trabajo de un profesional de ADL. Este estudio fue la base para el
primer examen de CAMS llevado a cabo entre 2003 y 2006. En el Análisis y Estudio de Tareas de
Trabajo de 2006, se determinaron cuatro áreas principales de contenido y 72 tareas aplicables al
profesional en ADL.
Las principales cuatro áreas de competencia, identificadas en el estudio de 2006, son:
• Riesgos y Métodos del Lavado de Dinero y Financiamiento del Terrorismo
• Estándares de Cumplimiento de Antilavado de Dinero y Combate del Financiamiento del Ter-
rorismo
• Programa de Cumplimiento de Antilavado de Dinero
• Realización o Apoyo al Proceso de Investigación
En estudios posteriores se ha confirmado que estas áreas principales forman el núcleo de la prác-
tica especializada del ALD. Por lo tanto, son el fundamento del examen de certificación de CAMS
y de la Guía de Estudio para el Examen de Certificación. La ACAMS continúa el estudio del papel
del profesional de ALD y actualizará esta guía y el examen cuando sea apropiado.

—7—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

Contenido del Examen de CAMS


El examen de certificación está basado en las áreas centrales de especialización en ALD—iden-
tificadas y priorizadas por el Análisis de Tareas de Trabajo, mencionado anteriormente. Los prin-
cipios internacionales, las referencias y los documentos, incluyendo aquellos del Grupo de Acción
Financiera Internacional (GAFI), el Grupo Wolfsberg, el Comité de Basilea, el Grupo Egmont, la
Unión Europea y otros organismos, constituyen el marco de referencia de los controles de ALD en
los sectores público y privado y están diseñados para que tengan relevancia, utilidad e importancia
global y universal.
El examen de CAMS contiene 120 preguntas de opción múltiple y de selección múltiple. El examen
está diseñado para evaluar en el postulante su entendimiento y aplicación de los estándares inter-
nacionales y principios de ALD aceptados comúnmente.

Manual del Postulante de CAMS y Proceso


de Inscripción para el Examen de Certificación
El manual del postulante contiene la información necesaria sobre las calificaciones necesarias
para inscribirse para el examen de CAMS, incluyendo los requisitos de elegibilidad y políticas; un
resumen del contenido del examen y un formulario de inscripción para el examen e instrucciones.
Los postulantes a la certificación de CAMS deben conservar el manual del postulante como ref-
erencia hasta después de haber terminado el examen. Puede descargarse una copia del manual
del postulante de la página web de la ACAMS, en www.ACAMS.org. Puede consultar la web para
obtener información sobre los plazos para entregar la solicitud y otra información útil.

Guía de Estudio para el Examen de Certificación

Propósito de la Guía de Estudio


La Guía de Estudio para el Examen de Certificación de CAMS ha sido creada para proporcionar
a los postulantes al examen de CAMS, una herramienta que refresque su conocimiento sobre los
conceptos y principios de ALD. Esta guía ofrece una ayuda de preparación exhaustiva y personal-
izada a cada postulante para el examen de certificación de CAMS.

Organización de la Guía de Estudio


La Guía de Estudio contiene seis secciones:
• Introducción: Brinda información básica sobre la ACAMS incluyendo su misión, objetivos,
membresía y programa de certificación de CAMS.
• Áreas principales de competencia del examen de certificación de CAMS: Se desglosan
las áreas de competencia identificadas en el más reciente Análisis de Tareas de Trabajo en
capítulos diferentes.

—8—
Capítulo 1 INTRODUCCIÓN

• Preguntas de práctica: Presenta a los postulantes el formato y los tipos de preguntas usados
en el examen real.
• Glosario: Define los términos clave en el campo de ALD/CFT.
• Consejos y técnicas de estudio y para el examen: Explica estrategias para prepararse y
tomar el examen que ayudan a los postulantes a prepararse para el examen de CAMS.
• Materiales de referencia: Enlista materiales de referencia y sitios en Internet pertinentes
para ayudar a los postulantes con su preparación.

A quién va dirigida
La Guía de Estudio fue elaborada por una variedad de individuos en muy diversas disciplinas. Los
postulantes que desean obtener la designación de CAMS, pueden ser especialistas experimentados
en ALD u otros y profesionales interesados en ingresar en el campo de ALD. Los aspirantes que se
preparen para el examen de CAMS, encontrarán que la guía es especialmente valiosa como ayuda
para el Seminario de Preparación para el Examen que ofrece la ACAMS. La Guía de Estudio tam-
bién es muy útil para los profesionales que ya han obtenido la designación de CAMS; así como para
los que no estén interesados en obtener la certificación de CAMS pero que desean profundizar sus
conocimientos sobre los temas y contenido de ALD.
Independientemente de los objetivos de una persona, el formato y estilo de la Guía de Estudio la con-
vierten en una excelente fuente de referencia para cualquier persona que trabaja o hace seguimiento
en el campo de ALD. Como tal, satisface las necesidades de aprendizaje del novato y del profesional
experto en ALD de cualquier sector o agencia gubernamental en cualquier lugar del mundo.

Conclusión
Felicitaciones por su decisión de intentar alcanzar la credencial más respetada y ampliamente
reconocida internacionalmente en el campo de ALD. Le damos la bienvenida y le invitamos a em-
prender un recorrido que puede llevarle a avanzar en su carrera, al reconocimiento internacional
y al respeto entre sus colegas y jefes. La Guía de Estudio para el Examen de Certificación es una
herramienta vital para convertirse en un especialista en ALD.
Continúe con esta lectura; estudie mucho y ¡buena suerte!

—9—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Capítulo 2
RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y
FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
¿Qué es el Lavado de Dinero?

E
l lavado de dinero consiste en ingresos que son producto de actividades delictivas y del ocul-
tamiento de su fuente ilegal con la expectativa de utilizarlo en actividades legales e ilegales.
Para decirlo de forma simple, el lavado de dinero es el proceso de blanquear el dinero sucio.
El Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI) es un organismo multinacional o interguber-
namental con sede en París, creado en 1989 por el Grupo de los Siete países industrializados para
fomentar acciones internacionales contra el lavado de dinero. Según el GAFI, los delitos como
la venta ilegal de armas, el tráfico de drogas, el contrabando y otras actividades del crimen orga-
nizado, pueden generar enormes montos de ingresos. El fraude, operaciones con base en infor-
mación confidencial, el soborno y los esquemas de fraude electrónico, también, pueden producir
grandes ganancias y crear un incentivo para ¨legitimar¨ los fondos obtenidos ilícitamente a través
del lavado de dinero.1
Cuando una actividad criminal genera importantes ganancias, el individuo o grupo involucrado
debe encontrar una forma de usar los fondos sin llamar la atención sobre la actividad subyacente
o las personas involucradas en la generación de dichas ganancias. Los delincuentes disfrazan las
fuentes del dinero, cambiando su forma o movilizándolo hacia un lugar donde es menos probable
que llame la atención.
La Convención 2000 de las Naciones Unidas Contra el Crimen Organizado Trasnacional, conocida
también como la “Convención de Palermo”, define el lavado de dinero como:2
• La conversión o transferencia de propiedad a sabiendas de que proviene de una actividad delic-
tiva, con el objeto de ocultar o disfrazar su origen ilícito o de ayudar a cualquier persona,
involucrada en la perpetración del delito, a evadir las consecuencias legales de sus acciones.
• El ocultamiento o encubrimiento de la verdadera naturaleza, fuente, localización, disposición,
movimiento, derechos o titularidad de propiedad, sabiendo que proviene de un delito penal.

1 http://www.fatf-gafi.org/pages/faq/moneylaundering/
2 Article 6, UN Convention Against Transnational Organized Crime, 15 November 2000, http:// www.unodc.org/unodc/en/treaties/
CTOC/index.html.

—10—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• La adquisición, posesión o uso de una propiedad, sabiendo al recibirla que proviene de un deli-
to penal o la participación en un delito.
Uno de los primeros logros del GAFI fue rebatir la noción de que el lavado de dinero solamente
se refiere a transacciones en efectivo. A través de varios ejercicios sobre ¨tipologías¨ de lavado de
dinero, el GAFI ha demostrado que el lavado de dinero puede ser realizado prácticamente a través
de cualquier institución financiera o negocio.
Otro concepto importante en la definición de lavado de dinero, es el “conocimiento.” En los tres
puntos arriba mencionados, vemos la frase “…sabiendo que proviene de un delito penal”. Gener-
almente, se utiliza una amplia explicación sobre “conocimiento” en la definición del lavado de din-
ero. Las 40 Recomendaciones del GAFI sobre Lavado de Dinero y Financiamiento del Terrorismo y
la 3ª Directiva de la Unión Europea sobre Prevención en el Uso del Sistema Financiero para el La-
vado de Dinero y Financiamiento del Terrorismo, indican que se requiere intención y conocimiento
para probar el delito de lavado de dinero, lo que incluye el concepto que dicho estado mental
puede inferirse de “circunstancias reales objetivas”. En varias jurisdicciones, el término “ceguera
intencional” es un principio legal que se utiliza en los casos de lavado de dinero. Los tribunales lo
definen como “evadir deliberadamente el conocimiento de los hechos” o la “indiferencia premed-
itada”. Los tribunales han mantenido que la ceguera intencional es equivalente al conocimiento
verdadero de la fuente ilegal de los fondos o de las intenciones de un cliente en una transacción
de lavado de dinero.
En octubre de 2001, el GAFI amplió su mandato para cubrir el financiamiento del terrorismo. Si
bien los fondos destinados al lavado de dinero, por definición, derivados de actividades ilegales,
como el tráfico de drogas y el fraude, el financiamiento del terrorismo puede incluir fondos de
fuentes perfectamente legítimas utilizadas para financiar actos de terrorismo. En el financiam-
iento del terrorismo, se pretende ocultar el “propósito” para el cual son utilizados estos fondos,
en lugar de su origen. Los fondos para terrorismo pueden ser utilizados para gastos de operación,
incluyendo pago de alimentos y alquileres, al igual que para los propios actos terroristas. Los ter-
roristas, de manera parecida a las empresas delictivas, también, mantienen en secreto sus transac-
ciones y el acceso a los fondos.
Tanto los terroristas como los lavadores de dinero, emplean los mismos métodos para movilizar su
dinero; tal como la estructuración de pagos, para evitar dar informes, y la banca clandestina, como
el antiguo sistema del hawala.
Analizaremos el financiamiento del terrorismo más adelante en este capítulo.

Tres Fases del Ciclo del Lavado de Dinero


El lavado de dinero a menudo conlleva una compleja serie de transacciones difíciles de separar.
Sin embargo, generalmente, se pueden distinguir tres fases en el lavado de dinero:
• Fase Uno: Colocación — Disposición material de dinero en efectivo, proveniente de activi-
dades delictivas.

—11—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Durante esta fase inicial, el lavador de dinero introduce sus fondos ilegales en el sistema finan-
ciero. A menudo, esto se logra poniendo en circulación esos fondos a través de instituciones finan-
cieras, casinos, negocios, tiendas y otros negocios, tanto nacionales como internacionales. Esta
fase puede conllevar transacciones, como:
−− Dividir grandes sumas de dinero en efectivo en otras más pequeñas y depositarlas directa-
mente en una cuenta bancaria.
−− Hacer envíos internacionales de dinero en efectivo para depositarlos en instituciones fi-
nancieras extranjeras o comprar artículos de gran valor –como obras de arte y metales y
piedras preciosas— que pueden ser revendidos para recibir el pago en forma de cheque o
transferencia bancaria.
• Fase Dos: Estratificación — Separación de fondos ilícitos de su fuente de origen, mediante
“capas” de transacciones financieras cuyo fin es cubrir la transacción.
La segunda fase supone la conversión de fondos procedentes de actividades ilícitas en otra
forma y crear capas complejas de transacciones financieras para disimular las pistas de audi-
toría, la fuente y la propiedad de los fondos.
Esta fase puede incluir transacciones, tales como:
−− Transferencias bancarias de una cuenta a otra; a veces entre distintas instituciones o juris-
dicciones.
−− Conversión del efectivo depositado en instrumentos monetarios; como por ejemplo che-
ques de viajero.
−− Reventa de artículos de gran valor y acceso a productos de prepago o almacenamiento.
−− Inversión en bienes raíces y negocios legítimos.
−− Colocación de dinero en inversiones, tales como acciones, bonos o seguros de vida.
−− Utilización de empresas ficticias u otras estructuras, cuyo principal objetivo comercial es
ocultar la propiedad de los bienes.
• Fase Tres: Integración — Dar apariencia legítima a riqueza ilícita, mediante el reingreso en
la economía en forma de transacciones comerciales o personales que aparentan ser normales.
Esta fase conlleva la colocación de los fondos lavados de vuelta a la economía para crear una per-
cepción de legitimidad. El lavador podría optar por invertir los fondos en bienes raíces, artículos
de lujo o proyectos comerciales. En la fase de integración, es extremadamente difícil distinguir la
riqueza legal de la ilegal. Esta fase le ofrece al lavador la oportunidad de incrementar su riqueza
con los productos del delito. La integración es generalmente difícil de detectar, a menos que exista
gran discrepancia entre el empleo, los negocios o las inversiones legítimas de una persona o com-
pañía y la riqueza de la persona o los ingresos o activos de la compañía.

—12—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

—13—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Consecuencias Económicas y
Sociales del Lavado de Dinero
La siguiente sección contiene extractos del artículo “The consequences of money laundering and
financial crime” (Consecuencias del lavado de dinero y del delito financiero), por John McDow-
ell y Gary Novis, que apareció en la publicación “Economic Perspectives” del Departamento de
Estado de los Estados Unidos, en mayo de 2001, y en la publicación “Reference Guide to Anti-
Money Laundering (AML) and Combating the Financing of Terrorism (CFT)” (Guía de Refer-
encia sobre el Antilavado de Dinero (ALD) y el Combate contra la Financiación del Terrorismo
(CFT)) del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, publicada en enero de 2007.
El lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo pueden tener consecuencias económicas,
sociales y de seguridad potencialmente devastadoras. Si bien estos delitos pueden ocurrir en cu-
alquier país, tienen consecuencias económicas y sociales particularmente importantes para los
países en desarrollo; los mercados emergentes y los países con sistemas financieros frágiles. Los
impactos negativos del lavado de dinero suelen aumentar en estos mercados porque suelen tener
sistemas financieros menos estables; no existen normativas bancarias y más vulnerables a la influ-
encia de delitos criminales o del terrorismo.
Algunos de los efectos del lavado de dinero y del financiamiento del terrorismo, son:
• Aumento del delito y la corrupción: El lavado de dinero fructífero ayuda a que las activi-
dades delictivas sean más rentables. Por eso, aquellos países considerados como paraísos del
lavado de dinero, atraen a las personas que cometen delitos. Generalmente, estos paraísos del
lavado de dinero y de financiamiento del terrorismo se caracterizan por lo siguiente:
−− Número reducido de delitos conexos al lavado de dinero.
−− Número limitado de tipos de instituciones y personas bajo las leyes y normativas que rigen
el lavado de dinero.
−− Poco o ningún cumplimiento de las leyes; sanciones leves o disposiciones que dificultan el
decomiso o la congelación de activos relacionados con el lavado de dinero.
Si el lavado de dinero está extendido, probablemente, habrá también más corrupción. Los delin-
cuentes tratarán de sobornar a los funcionarios gubernamentales y a abogados y empleados de las
instituciones financieras y no financieras para continuar con sus negocios criminales.
• Socavamiento de la legitimidad del sector privado: Uno de los efectos microeconómicos
más serios del lavado de dinero, recae sobre el sector privado. Se sabe que los lavadores de din-
ero utilizan compañías de fachada o negocios que aparentan ser legítimos y están involucrados
en actividades legítimas que, en realidad, están bajo el control de delincuentes que mezclan los
fondos provenientes de actividades ilícitas con fondos legítimos para ocultar las ganancias de
origen ilícito.
Estas compañías de fachada tienen acceso a considerables sumas de fondos ilícitos, lo que les
permite subsidiar productos y servicios de fachada a niveles muy por debajo de los índices del
mercado. Así, las compañías de fachada tienen una ventaja competitiva sobre las compañías
legítimas que reciben fondos de los mercados financieros. Esto hace difícil que los negocios

—14—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

legítimos puedan competir contra esas compañías de fachada. Obviamente, los principios ger-
enciales de estas compañías delictivas no son consecuentes con los principios tradicionales de
mercado libre de los negocios legítimos, lo que da lugar al fomento de efectos macroeconómi-
cos perjudiciales.
Finalmente, al utilizar compañías de fachada y otras inversiones en compañías legítimas, los
fondos del lavado de dinero pueden ser utilizados para controlar industrias o sectores en-
teros de la economía de ciertos países. Esto aumenta el potencial de inestabilidad monetaria y
económica debido a la asignación inadecuada de recursos que provienen de distorsiones arti-
ficiales de los precios de los bienes y productos. También brinda una vía para la evasión fiscal,
lo que priva al país la posibilidad de obtener ingresos.
• Debilitamiento de las instituciones financieras: El lavado de dinero y el financiamiento
del terrorismo pueden perjudicar la estabilidad del sector financiero de un país y afectar neg-
ativamente la estabilidad de los bancos particulares o de otras instituciones financieras, tales
como las compañías de valores y de seguros. De hecho, la actividad criminal ha sido vinculada
a varias quiebras bancarias en todo el mundo, incluyendo la del primer banco por Internet,
el European Union Bank, como también la del Riggs Bank. Más aún, algunas de las crisis
financieras de los años 90 — como el escándalo de fraude y lavado de dinero del Banco de
Crédito y Comercio Internacional (BCCI, por sus siglas en inglés) y el colapso del Barings
Bank, en 1995, debido al descubrimiento de una trama de derivados financieros, realizado por
el agente de una dependencia subsidiaria — tuvieron significativos elementos criminales o de
fraude. Las fallas en los controles del antilavado de dinero del Riggs Bank contribuyeron a su
caída, debido en gran parte a la manera en que el personal administrativo del Riggs Bank ad-
ministraba las cuentas, entre otras, de Augusto Pinochet, ex Presidente de Chile y de Teodoro
Obiang, Presidente de Guinea Ecuatorial.
Las instituciones financieras que se basan en fondos procedentes de delitos criminales, tienen
dificultades adicionales para administrar adecuadamente sus activos, deudas y operaciones.
Las consecuencias adversas del lavado de dinero son descritas, generalmente, como riesgos en
la reputación, así como de índole operativa, legal y de concentración. Están interrelacionadas
y cada cual tiene consecuencias financieras, tales como:
−− Pérdida de negocios rentables;
−− Problemas de liquidez a través de retiro de dinero;
−− Cese de servicios de banca corresponsal;
−− Costos por investigación y multas;
−− Decomisos de activos;
−− Pérdidas de préstamos;
−− Reducción del valor de las acciones de las instituciones financieras
El riesgo para la reputación se describe como la posible publicidad adversa sobre las prácticas
comerciales y asociaciones del banco; sea exacta o no, causa la pérdida de confianza del público
en la integridad de la institución. Por ejemplo, para un banco, el riesgo de reputación supone la
posibilidad de que los prestatarios, depositantes e inversionistas dejen de hacer negocios con la

—15—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

institución a raíz de un escándalo de lavado de dinero que


involucre al banco. La pérdida de prestatarios de alto nivel,
Las instituciones financieras que reduce los préstamos rentables y aumenta el riesgo de la
cartera de préstamos, en general. Los depositantes pueden
dependen de las ganancias ilegales, retirar su dinero. Más aún, el dinero depositado en un ban-
enfrentan retos adicionales en la co puede dejar de ser considerado una fuente estable de
administración adecuada de sus activos, financiación una vez que los depositantes averigüen que el
banco podría no ser estable. Los depositantes pueden estar
pasivos y operaciones. más dispuestos a pagar grandes penalidades en lugar de de-
jar sus fondos en un banco dudoso, o que da lugar a retiros
no anticipados y, por ende, posibles problemas de liquidez.
El riesgo operativo se describe como la posibilidad de pérdida debido a inadecuados procesos
internos, del personal o de los sistemas o por eventos externos. Dichas pérdidas ocurren cuando
las instituciones incurren en costos reducidos o cancelados por servicios interbancarios o de la
banca corresponsal o en un incremento en el costo de esos servicios. El incremento de costos por
préstamos o financiación, es también un elemento del riesgo operacional.
El riesgo legal es la posibilidad de demandas judiciales, fallos adversos, contratos no ejecutables,
multas y sanciones, que generan pérdidas, aumento de gastos para una organización o, incluso, el
cierre de la organización. Por ejemplo, los clientes legítimos también pueden convertirse en vícti-
mas de un delito financiero, perder dinero y demandar a la organización para el reembolso. Puede
que las autoridades bancarias o de control jurídico realicen investigaciones que conlleven en incre-
mentos de costos, así como también multas y otras sanciones. Además, ciertos contratos pueden
dejar de ser ejecutables a causa del fraude por parte del cliente que comete el acto delictivo.
El riesgo de concentración es la posibilidad de pérdida debido a la excesiva exposición al riesgo
del crédito o préstamos a un prestatario o grupo de prestatarios. Las normativas generalmente
restringen la exposición de un banco a un único prestatario o a un grupo de prestatarios relacio-
nados. La falta de conocimiento acerca de un cliente—en particular—o de quién está detrás de ese
cliente o de cuál es la relación de un cliente con otros prestatarios, puede poner al banco en una
situación de riesgo en este sentido. Esto es particularmente preocupante cuando existen contra-
partes relacionadas, prestatarios conectados y una fuente común de ingresos o activos para pagar
los préstamos. Las pérdidas por préstamos también pueden, por supuesto, ser consecuencia de
contratos no ejecutables y contratos hechos con personas ficticias.
Por estas razones, el Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria, ha emitido declaraciones
como el Documento sobre Diligencia Debida con Clientes de Bancos de 2001 que trata sobre la
prevención del uso delictivo de los sistemas bancarios para sus miembros por parte de los lava-
dores de dinero.
McDowel y Novis indican que el lavado de dinero es clave en el funcionamiento eficaz del crimen
organizado internacional. El lavado de dinero afecta no sólo a la institución financiera que presta
determinados servicios, sino también a la economía, al gobierno y al bienestar social de los países.
• Pérdida de control o errores en las decisiones relacionadas con la política económica:
Debido a las grandes sumas de dinero involucradas en el proceso de lavado de dinero, en al-
gunos países de mercados emergentes, estos recursos ilícitos pueden reducir los presupuestos

—16—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

gubernamentales, con la consecuente pérdida de control de la política económica por parte de


los gobiernos o en errores de política debido a errores en la medición de estadísticas macro-
económicas resultantes del lavado de dinero.
El lavado de dinero puede afectar adversamente la moneda circulante y las tasas de interés, ya
que los lavadores reinvierten fondos donde sus tramas de fraude tienen menos posibilidades
de ser detectados, en lugar de colocarlos donde las tasas de retorno son mayores. También
se puede observar la volatilidad en las tasas de cambio e interés por transferencias de fondos
internacionales no anticipadas. En la medida en que la demanda de dinero parezca cambiar de
un país a otro debido al lavado de dinero –resultando en información monetaria engañosa – las
consecuencias serán adversas por la volatilidad de las tasas de interés y de cambio, particu-
larmente en las economías basadas en el dólar estadounidense, ya que el rastreo de agregados
monetarios se vuelve más incierto. Por último, el lavado de dinero puede intensificar la amena-
za de la inestabilidad monetaria debido a la asignación errónea de recursos provenientes de
distorsiones artificiales en los precios de bienes y productos.
• Distorsión económica e inestabilidad: El principal interés de los lavadores de dinero no es
principalmente la generación de ganancias por sus inversiones sino en proteger sus ingresos y
ocultar el origen ilegal de los fondos. De esta manera, ellos “invierten” el dinero en actividades
que no son necesariamente beneficiosas para la economía del país en donde los fondos están
ubicados. Más aún, el crecimiento económico puede verse dañado en la misma medida en que
por el lavado de dinero y los delitos financieros se redirigen fondos de inversiones exitosas
hacia otras de menor valor. En algunos países, industrias enteras, como la construcción y ho-
telería, han sido financiadas no por su demanda real, sino por los intereses de corto plazo de
los lavadores de dinero. Cuando estas industrias no se ajustan más a las necesidades de los la-
vadores de dinero, las abandonan lo que causa el colapso de estos sectores y un daño inmenso
a las economías que mal podrían soportar estas pérdidas.
• Pérdida de ingresos fiscales: De todas las formas subyacentes a la actividad ilegal, la
evasión fiscal es, tal vez, la que tiene el impacto macroeconómico más evidente. El lavado de
dinero reduce los ingresos fiscales del gobierno y, por ende, perjudica indirectamente a los
contribuyentes honestos. También dificulta más el cobro de impuestos por parte del Estado.
Esta pérdida de ingresos generalmente se traduce en mayores tasas tributarias de lo normal.
El déficit gubernamental es una de las dificultades económicas centrales de muchos países, y
su rectificación es el foco principal de la mayoría de los programas de estabilización económi-
ca. El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha estado participando en los esfuerzos para me-
jorar las capacidades de cobro de impuestos de sus países miembros y la Organización para la
Cooperación y el Desarrollo Económico (OECD, por sus siglas en inglés) ha desempeñado un
papel decisivo en encaminar a muchos organismos hacia la transparencia fiscal.
• Riesgos para los esfuerzos de privatización: El lavado de dinero amenaza los esfuerzos de
muchos estados que intentan introducir reformas en sus economías mediante la privatización.
Las organizaciones criminales pueden superar las ofertas de los compradores legítimos de
compañías que antes eran estatales. Más aún, si bien las iniciativas de privatización general-
mente son beneficiosas económicamente, también pueden servir como vehículo para lavar
fondos. En el pasado, los delincuentes han conseguido adquirir marinas, complejos hoteleros,
casinos y bancos para ocultar sus ganancias ilegales y seguir con sus actividades delictivas.

—17—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Riesgo para la reputación del país: Una reputación como paraíso de lavado de dinero o
de financiamiento del terrorismo podría generar efectos negativos para el desarrollo y creci-
miento económicos de un país. Se reducen las oportunidades globales legítimas porque las in-
stituciones financieras extranjeras podrían decidir limitar sus transacciones con instituciones
ubicadas en paraísos de lavado de dinero, ya que los controles adicionales requeridos, las hace
más onerosas. Los negocios legítimos ubicados en esos paraísos de lavado de dinero, pueden
ver limitado su acceso a los mercados mundiales—o tener que pagar más para conseguirlo—
debido al mayor control de los sistemas de titularidad y supervisión. Una vez que la reputación
financiera de un país está dañada, es muy difícil revertirla y se requieren importantes recursos
gubernamentales para rectificar un problema que se podría haber evitado con controles adec-
uados de antilavado. Otros efectos son la toma de medidas especiales más fuertes por parte
de organizaciones internaciones y otros países y menor elegibilidad para obtener asistencia
gubernamental.
• Costos sociales: Existen importantes costos y riesgos sociales asociados al lavado de din-
ero. Puesto que el lavado de dinero es una parte integral de la rentabilidad de las actividades
ilícitas, también permite que los traficantes de drogas, contrabandistas y otros delincuentes
expandan sus operaciones. Esto sube el costo gubernamental ante la necesidad de incremen-
tar los gastos de control legal y otros, como, por ejemplo, aumentos en el costo de atención
médica para el tratamiento de adictos a las drogas, para combatir las consecuencias serias de
dicha actividad.

Métodos de Lavado de Dinero


El lavado de dinero es una actividad en constante perfeccionamiento y debe ser monitoreado asid-
uamente en todas sus variadas formas para que las medidas de control, sean oportunas y eficaces.
El dinero ilícito se mueve a través de numerosos y distintos canales comerciales; entre ellos, cuen-
tas corrientes, de ahorros y de corretaje; entidades y fideicomisos extraterritoriales; transferencias
bancarias; hawala; corredores de bolsa; bancos; negocios de servicios monetarios y concesionari-
os de automóviles. En vista de que muchos gobiernos por todo el mundo, han ido implementando
obligaciones contra el lavado de dinero para el sector bancario, se dado un cambio en la actividad
del lavado de dinero desde el sector bancario tradicional hacia el sector financiero no bancario y
hacia entidades comerciales y profesiones no financieras.
El GAFI utiliza su ejercicio anual de tipologías para “monitorear cambios y comprender mejor los
mecanismos subyacentes del lavado de dinero y del financiamiento del terrorismo”. El objetivo es
informar sobre algunos de los “métodos y tendencias clave en estas áreas” y, también, asegurarse
de que las 40 Recomendaciones del GAFI sigan vigentes y relevantes. En éste capítulo se hace ref-
erencia constante a estas tipologías, puesto que son ejemplos adecuados de cómo el dinero puede
ser lavado en distintos escenarios.

—18—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Bancos y Otras Instituciones Depositarias


Como lo han sido históricamente, los bancos continúan siendo un mecanismo importante para la
colocación de fondos ilegales. A continuación, se mencionan algunas áreas especiales y de preocu-
pación acerca del lavado de dinero a través de bancos y otras instituciones depositarias.

TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA DE FONDOS


Una transferencia electrónica de fondos es cualquier envío de dinero iniciado por un medio elec-
trónico, como por ejemplo, débito directo (ACH, según sus siglas en inglés), computadora, cajero
automático (ATM, por sus siglas en inglés), terminal electrónica, teléfono móvil, teléfono o cinta
magnética. Usualmente, cuando alguien quiere transferir dinero de una cuenta bancaria a otra, lo
envía mediante transferencia bancaria. Esto puede ocurrir dentro de un país o a nivel internacional
y, de ese modo, cada día billones de dólares se transfieren en millones de transacciones.
Los sistemas de transferencia electrónica de fondos ofrecen a los lavadores de dinero una vía ráp-
ida para movilizar dinero entre países y cuentas. Las transferencias de fondos ilícitos pueden ser
ocultadas fácilmente entre los millones de transferencias legítimas que ocurren al día. Los siste-
mas como el Federal Reserve Wire Network (Fedwire), el de la Sociedad para las Comunicaciones
Interbancarias y Financieras Mundiales (SWIFT, por sus siglas en inglés) y el Sistema Interban-
cario de Compensación de Pagos (CHIPS, por sus siglas en inglés) manejan diariamente millones
mensajes de envíos y transferencias. Los lavadores de dinero pueden iniciar transferencias elec-
trónicas de dinero no autorizadas (como débitos de ACH o adelantos de efectivo de una tarjeta de
crédito robada) y colocar los fondos en una cuenta establecida para recibir las transferencias. Esto
puede incluir también el robo de tarjetas de crédito y el uso del dinero para comprar mercancías,
que luego se venden para proveer efectivo al delincuente. Los lavadores de dinero usan también las
transferencias electrónicas de fondos en la segunda fase del lavado de dinero o ciclo de estratifi-
cación. Su meta es movilizar fondos de una cuenta a otra, de un banco a otro, de una organización
a otra, para dificultar el rastreo de origen de los fondos, por parte de las autoridades de control o
investigación.
Para evitar ser detectados, los lavadores de dinero pueden tomar precauciones básicas, tales como
la modificación de las cantidades enviadas; el envío de montos pequeños y, de ser posible, el uso
de organizaciones reconocidas y de prestigio.
No obstante, los procesos de verificación de transferencias electrónicas de fondos se han vuelto
más severos. Muchos proveedores de programas informáticos incorporan algoritmos sofisticados
para detectar el lavado de dinero y otras actividades sospechosas en las transferencias electróni-
cas de fondos.
Algunos indicadores de lavado de dinero mediante transferencias electrónicas de fondos, son:
• Transferencias de fondos hacia o desde un paraíso de secreto bancario o hacia o desde una
localidad geográfica de alto riesgo, sin una razón comercial evidente o cuando la actividad no
concuerda con los antecedentes o el negocio del cliente.
• Transferencias electrónicas por montos elevados a nombre de un cliente en el extranjero con
poca o ninguna razón clara.

—19—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Recepción de pequeñas transferencias electrónicas o depósitos mediante cheques o giros post-


ales. Después, casi de inmediato, todas o la mayoría de las transferencias o los depósitos se
envían electrónicamente a otra ciudad o país de manera inconsistente con los antecedentes o
el negocio del cliente.
• Actividad inexplicable, repetitiva o inusual de los fondos.
• Ausencia de conexión entre los pagos o fondos con contratos, productos o servicios.
• Transferencias de fondos enviadas o recibidas de la misma persona a diferentes cuentas o
desde diferentes cuentas.

SERVICIOS DE BANCA CORRESPONSAL


El escándalo del Bank of New York (BONY), que estalló en agosto de 1999 y expuso el lavado de
dinero a través de cuentas corresponsales rusas en el BONY, fue un ejemplo temprano de los abu-
sos del lavado a través de la banca corresponsal. Un informe de 305 páginas, titulado “Banca Cor-
responsal: Una Puerta de Acceso al Lavado de Dinero”, publicado por el Subcomité Permanente de
Investigaciones del Senado de los Estados Unidos, reveló que algunos grandes bancos estadoun-
idenses y extranjeros facilitaron, a través de procedimientos descuidados y laxos, la transferencia
de fondos de diverso origen delictivo a los Estados Unidos de América.
De manera parecida, en su Informe sobre Tipologías del Lavado de Dinero 2001-2002, el GAFI ex-
presó que:
La banca corresponsal es la prestación de servicios bancarios por parte de un banco (el “banco
corresponsal”) a otro banco (el “banco receptor”). Al establecer múltiples relaciones de corre-
sponsalía global, los bancos pueden realizar transacciones financieras internacionales para sí
mismos y para sus clientes en jurisdicciones donde no tienen presencia física. Los bancos inter-
nacionales más grandes generalmente actúan como corresponsales para miles de otros bancos
de todo el mundo. Los bancos receptores obtienen una amplia gama de servicios a través de la
relación de corresponsalía, incluyendo la administración de dinero en efectivo (por ejemplo,
cuentas que devengan interés en varias monedas); transferencias bancarias internacionales de
fondos; compensación de cheques; cuentas de pagos corresponsales y servicios de cambio de
monedas. Los servicios ofrecidos por un banco corresponsal a otros más pequeños y menos
conocidos, pueden estar restringidos a sólo los servicios no crediticios y administración de
efectivo. Sin embargo, los bancos receptores considerados de riesgo crediticio aceptable, pu-
eden recibir ofertas de gran número de productos crediticios, como, por ejemplo, cartas de
crédito y cuentas comerciales para transacciones por tarjetas de crédito.
La banca corresponsal es vulnerable al lavado de dinero por dos razones principales:
1. Por su naturaleza, las relaciones de banca corresponsal crean una situación en la que la
institución financiera realiza transacciones financieras en nombre de clientes de otra in-
stitución. La relación indirecta significa que el banco corresponsal presta servicios a in-
dividuos o entidades sobre los cuales no se ha verificado una identidad ni se ha obtenido
conocimiento de primera mano.

—20—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

2. Por la gran amenaza que representan para las instituciones financieras cuando el lavado de
dinero a través de cuentas corresponsales al procesar grandes volúmenes de transacciones
para el cliente de sus clientes. Esto hace más difícil identificar las transacciones sospecho-
sas ya que la institución financiera, generalmente, no tiene la información necesaria sobre
los verdaderos participantes de la transacción que les permita saber si ésta es inusual.
Los riesgos adicionales incurridos por el banco corresponsal, incluyen:
• Si bien el banco corresponsal conoce las leyes que rigen al banco receptor, es difícil determinar
el grado y la efectividad del régimen de supervisión al cual está sujeto el banco receptor.
• También es difícil determinar la efectividad de los controles de ALD del banco receptor. Aun-
que la solicitud de llenar cuestionarios de cumplimiento pueda brindar cierta tranquilidad, el
banco corresponsal depende en gran medida de que el receptor haga alguna diligencia debida
a los clientes a quienes les permite utilizar la cuenta de corresponsalía.
• Es posible que algunos bancos con servicios de corresponsalía no preguntan a sus bancos
receptores acerca del alcance de dichos servicios a otras instituciones (“anidamiento”). Eso
añade otra capa y significa que la banca corresponsal está aún más lejos de poder conocer las
identidades o actividades comerciales de estos subreceptores o incluso los tipos de servicios
financieros que prestan.
Después de décadas de relaciones prácticamente sin vigilancia, se aprobó la USA Patriot de 2001
(Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept
and Obstruct Terrorism), que incluye varias disposiciones sobre la diligencia debida que las in-
stituciones financieras estadounidenses deben efectuar en sus relaciones con clientes de la banca
corresponsal. Entre ellas se incluye lo siguiente:
• Artículo 312, que subraya la importancia que tienen los estándares de control del lavado de
dinero para las cuentas corresponsales mantenidas con ciertos bancos extranjeros. Según este
artículo, las instituciones deben establecer diligencia debida basada en el riesgo para miti-
gar los riesgos del lavado de dinero que presentan las instituciones financieras extranjeras.
Además, para que una cuenta corresponsal pueda ser mantenida por un banco extranjero que
opera con una licencia extraterritorial u otorgada por una jurisdicción señalada como preocu-
pante por el riesgo de lavado de dinero, la institución financiera debe tomar medidas razon-
ables para identificar a los dueños del banco extranjero; realizar un mayor escrutinio de la
cuenta corresponsal para protegerse del lavado de dinero y determinar si el banco extranjero
proporciona cuentas corresponsales a otros bancos extranjeros y, de ser así, realizar una dili-
gencia debida adecuada relacionada con tal situación.
• Artículo 313, que prohíbe a las instituciones financieras estadounidenses abrir o mantener
cuentas corresponsales para bancos pantalla extranjeros y las obliga a tomar “medidas razon-
ables” para asegurarse de que la cuenta corresponsal de un banco extranjero no sea utilizada
indirectamente para prestar servicios bancarios a un banco pantalla. Un banco pantalla es un
banco que no tiene presencia física en ningún país—la presencia física es un lugar de negocios
donde la institución tiene por lo menos un empleado a tiempo completo, mantiene registros de
transacciones relacionadas con sus actividades bancarias; está sujeta a inspecciones por parte
de la autoridad de banca que le otorgó la licencia para realizar actividades bancarias—y no es
sucursal reguladas de un banco legítimo. El informe del Subcomité del Senado identificó varios

—21—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

casos de bancos pantalla que facilitaron un valor de millones de dólares en fraudes. En la may-
oría de los casos, los bancos pantalla no estaban sometidos a ningún tipo de supervisión regu-
ladora. Como resultado del informe, la mayoría de los países ahora prohíben el funcionamiento
de bancos pantalla y también prohíben a sus instituciones el establecer relaciones con ellos.
• Artículo 319, que obliga a las instituciones financieras estadounidenses a mantener registros
con los nombres y la información de contacto de los propietarios de los bancos extranjeros
para los cuales mantienen cuentas corresponsales. La norma también establece que las insti-
tuciones financieras estadounidenses deben conservar el nombre y domicilio de un agente en
los Estados Unidos, designado para aceptar el servicio de proceso jurídico del Gobierno de los
Estados Unidos para los registros del banco extranjero con relación a la cuenta corresponsal.
Para más información sobre la Ley Patriota, ver el capítulo que cubre las iniciativas regulato-
rias estadounidenses con ramificaciones internacionales.
Antes de establecer cuentas corresponsales, los bancos deben responder preguntas básicas sobre
el banco receptor, incluyendo la identidad de sus propietarios y el carácter de su supervisión re-
glamentaria.
Ejemplo
En una demanda judicial presentada en 2004 por un grupo inversionista de Hong Kong, se
acusó a la sucursal en New York del ABN Amro de permitir que el First Merchant Bank de la
República Turca del Norte de Chipre, defraudara al grupo.
De acuerdo con la demanda, el ABN Amro ignoró varias advertencias sobre seis cuentas cor-
responsales abiertas para el First Merchant Bank en su sucursal de New York, en 1998. Poco
después, la sucursal recibió dos cartas de advertencia, incluyendo una del Banco Central de
Chipre, que advertía acerca de los riesgos financieros y para su reputación al realizar negocios
con entidades, entre las que estaba el First Merchant. Posteriormente, se recibieron más car-
tas de advertencia pero el banco no cerró las cuentas del First Merchant hasta la primavera
de 2000.
En la demanda se alega que el ABN Amro no realizó la diligencia debida adecuada al First
Merchant y sobre sus cuentas e ignoró una serie de señales de alerta, entre ellas:
• El First Merchant solamente tenía una licencia extraterritorial de Chipre del Norte;
• El banco no tenía oficinas, salvo una pequeña oficina en Chipre del Norte;
• No tenía licencias bancarias o de valores en New York;
• Su presidente y director gerencial, Hakki Yaman Namli, era reclamado por las autoridades
italianas en conexión con el lavado de US$50 millones.
El banco también firmó un acuerdo escrito con la Reserva Federal, que le obligaba a reforzar
sus controles de antilavado de dinero en sus divisiones de cuentas corresponsales y de servi-
cios de compensación en New York.

—22—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

CUENTAS DE TRANSFERENCIAS DE PAGO


En algunas relaciones de corresponsalía, los propios clientes del banco receptor están autorizados
para realizar sus propias transacciones — incluyendo transferencias telegráficas, preparación y
retiro de depósitos y mantenimiento de cuentas corrientes – a través de la cuenta corresponsal
del banco receptor sin necesidad de autorizar las transferencias mediante el banco receptor. Estos
arreglos se denominan como cuentas de transferencias de pago (PTA, por sus siglas en inglés). Las
PTA se distinguen de las cuentas corresponsales normales en que los clientes del banco extranje-
ro tienen la capacidad de administrar directamente los fondos en el banco corresponsal. Esto es
diferente de la relación tradicional de corresponsalía en la cual el banco receptor va a tender los
pedidos de sus clientes y va a pasarlas al banco corresponsal. En estos casos, el banco receptor
tiene la capacidad de realizar algún nivel de supervisión antes de ejecutar la transacción.
Estas cuentas pueden tener en la práctica un número ilimitado de titulares de subcuentas, inc-
luyendo individuos, negocios comerciales, compañías financieras, casas de cambio e incluso otros
bancos extranjeros. Los servicios ofrecidos a los “titulares de subcuentas” y los términos de las
PTA son especificados en el acuerdo firmado entre los bancos corresponsal y receptor.
Las PTA mantenidas a nombre de bancos receptores, a menudo, tienen que ver con cheques cod-
ificados sobre el número de cuenta de ese banco y un código numérico para identificar la cuenta
transitoria, que es la cuenta del cliente del banco receptor. Pero, algunas veces, los titulares de las
cuentas transitorias no son identificados por el banco corresponsal.
Entre los elementos de una relación con las PTA, que pueden amenazar las defensas contra el la-
vado de dinero del banco corresponsal, se tienen los siguientes:
• PTA con instituciones extranjeras licenciadas en sectores de servicios financieros extrater-
ritoriales, donde la supervisión bancaria es débil o inexistente y las leyes de expedición de
licencias son blandas;
• Acuerdos para las PTA, según los cuales el banco corresponsal considera al banco receptor
como si fuera un cliente exclusivo, sin aplicar sus políticas y procedimientos de Diligencia
Debida de Clientes a los clientes del banco receptor;
• Acuerdos para las PTA, según los cuales los titulares de las cuentas transitorias tienen privile-
gios en sus depósitos o retiros de moneda circulante;
• PTA utilizadas junto con una subsidiaria, representación u otra oficina local del banco receptor,
que pueden permitirle a ese banco ofrecer los mismos servicios que una sucursal sin necesidad
de supervisión.
Ejemplo
El Lombard Bank es un banco con licencia otorgada en la Isla de Vanuatu en el Pacífico Sur—
considerada por muchos expertos como un paraíso fiscal y de lavado de dinero—que abrió
una cuenta de transferencia de pago garantizado en el American Express Bank International
(AEBI) en Miami. El banco de Vanuatu ofrecía a sus clientes de América Central tácitamente
todos los servicios bancarios a través de sus cuentas de transferencia de pago al AEBI. Los
clientes recibían talonarios de cheques para depositar y retirar fondos de la cuenta de trans-
ferencia de pago del Lombard Bank. Este último tenía permiso para mantener varias firmas

—23—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

autorizadas en la cuenta. Los clientes del Lombard Bank no tenían ninguna relación con el AEBI.
Los titulares de las cuentas realizaban transitorias hacían depósitos en efectivo a representantes
del Lombard Bank en cuatro países de América Central. Los servicios de mensajería del Lom-
bard Bank transferían el efectivo a su afiliada en Miami, la Lombard Credit Corporation, para
depósitos en la cuenta de transferencia de pago en el AEBI. Los clientes del Lombard Bank
también depositaron dinero en efectivo en la oficina del Lombard Bank en Miami, que estaba
ubicada en el mismo edificio que el AEBI. Ese dinero en efectivo era depositado también en la
cuenta de transferencia de pago en el AEBI. En dos años, hasta junio de 1993, se recibieron unos
US$200,000 en efectivo en la afiliada del Lombard Bank en Miami en 104 oportunidades.

CUENTAS DE CONCENTRACIÓN U ÓMNIBUS


Las cuentas de concentración son cuentas internas establecidas para facilitar el procesamiento y
la liquidación dentro del banco de una o varias operaciones de clientes, generalmente en el mismo
día. Estas cuentas se conocen también como de uso especial, ómnibus, de liquidación, provisional,
de intradía, de transferencia automática o de cobro. Las cuentas de concentración con frecuencia
son utilizadas para facilitar transacciones para la banca privada, las cuentas fiduciarias y las de
custodia, las transferencias de fondos y las afiliadas de índole internacional.
Ejemplo
Vladimiro Montesinos, ex jefe de espionaje y esbirro del ex presidente de Perú, Alberto Fujimori,
tenía como mínimo dos cuentas, incluyendo una cuenta de “concentración” a su nombre en el
Bank of New York, que utilizaba para transferir fondos a receptores de su corrupta generosidad
mientras era jefe de inteligencia del Perú.
El riesgo de lavado de dinero puede surgir en las cuentas de concentración si los datos de
identificación del cliente, sea el nombre, monto de transacción y número de cuenta, no son
parte de la transacción financiera. Si se realiza la separación de los datos, el rastro de auditoría
se pierde y las cuentas podrían ser utilizadas o administradas indebidamente. Los bancos que
utilizan cuentas de concentración deberían implementar políticas, procedimientos y procesos
adecuados para cubrir la operación y conservación de registros de estas cuentas.
A continuación se detallan algunas de las prácticas de control del antilavado de dinero para
estas cuentas.
• Requerir doble firma para los comprobantes del libro mayor en general.
• Prohibir el acceso directo del cliente a las cuentas de concentración.
• Reflejar las transacciones del cliente en los estados de cuenta del cliente.
• Prohibir el acceso de los clientes a la información en las cuentas de concentración o que
soliciten a los empleados a hacer transacciones a través de las cuentas.
• Conservar la información pertinente sobre la transacción e identificación del cliente.
• Efectuar una frecuente conciliación de cuentas a cargo de una persona no vinculada a las
transacciones.
• Establecer procesos oportunos de resolución de diferencias.
• Identificar y monitorear los nombres de clientes recurrentes.

—24—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

BANCA PRIVADA
La banca privada es una industria mundial extremadamente lucrativa y competitiva. Es también un
tema de suma importancia en el análisis del lavado de dinero. A comienzos de los años 90, la banca
privada recibió una atención poco deseada por el escándalo creado por la movilización de cientos
de millones de dólares de dinero supuestamente ilícito perteneciente a Raúl Salinas; hermano del
ex presidente mexicano Carlos Salinas. Su fortuna, en gran medida, era manejada por banqueros
privados empleados por Citibank en Ciudad de México, New York, Londres y Ginebra.
La banca privada ofrece productos y servicios altamente personalizados y confidenciales a clientes
acaudalados, a cambio de honorarios que a menudo se basan en “activos bajo administración”. La
banca privada generalmente opera en forma semiautónoma de otras áreas de un banco y atiende a
clientes acaudalados que buscan confidencialidad y servicio personalizado.
La feroz competencia entre los banqueros privados por clientes con gran patrimonio y quienes son
también sus principales clientes, ha creado la necesidad de tener controles gubernamentales más
severos en todo el mundo. La competencia ejerce más presión sobre los gerentes de relaciones y
directores de mercadeo para tener clientes nuevos; incrementar los activos bajo su administración
y aportar un porcentaje mayor a los ingresos netos de sus organizaciones. Además, la remuner-
ación que recibe la mayoría de los “gerentes de relaciones” en la banca privada está basada en
mayor parte en los “activos bajo administración” que consiguen para sus instituciones.
Ejemplos de casos reales
En los Estados Unidos, en el caso del AEBI, dos banqueros privados—quienes fueron emplea-
dos por el AEBI—fueron condenados por lavado de dinero. Ellos mencionaron la naturaleza
competitiva de su área; el método de pago y “la presión sobre los banqueros internacionales
para conseguir nuevos clientes y el éxito profesional y monetario que reciben quienes son ca-
paces de conseguir resultados”.
En los Estados Unidos, el Riggs Bank mantuvo estrecha relación con Augusto Pinochet, el ex
presidente de Chile. Esta relación con Pinochet incluía vuelos de ida y vuelta a Chile en su jet
privado para llevar cientos de miles de dólares en cheques a Pinochet, que luego se determinó
que eran ingresos de corrupción. El Riggs Bank también facilitó la movilización de dinero a
través de transacciones de bienes raíces, estructuradas de tal manera que aparentaban no estar
relacionadas con Pinochet. El Riggs Bank, era un banco de respeto fundado en los años 1800,
pero fue multado con millones de dólares por quebrantar la Ley Federal de Secreto Bancario
de los Estados Unidos.
Los siguientes factores pueden contribuir a la vulnerabilidad de la banca privada ante el lavado
de dinero:
• Percepción de alta rentabilidad
• Competencia intensa
• Clientes poderosos
• Alto nivel de confidencialidad, asociado con la banca privada
• Relaciones de estrecha confianza entre los gerentes de relaciones y sus clientes

—25—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Remuneración basada en comisiones para los gerentes de relación


• Cultura de secretismo y discreción desarrollada por los gerentes de relación para sus cli-
entes
• Protección de los clientes de parte de los gerentes de relación—que se convierten en de-
fensores de clientes.
Con frecuencia, los clientes de la banca privada son “extranjeros no residentes”; es decir, realizan
sus actividades bancarias fuera del país de su residencia principal. Sus activos pueden movilizarse
al exterior, en donde los tienen a nombre de corporaciones establecidas en paraísos de secreto
bancario. Las compañías de inversión privada (PIC, por sus siglas en inglés), que han sido un fac-
tor clave en varios sonados casos de lavado de dinero en los últimos años, constituyen excelentes
medios de lavado. Las PIC son corporaciones establecidas por clientes bancarios individuales
y otras personas en jurisdicciones extraterritoriales para tener activos. Son “empresas pantalla”
conformadas con el fin de mantener la confidencialidad del cliente y para otras varias razones
relacionadas a impuestos o fideicomisos. Las leyes de secretismo de los paraísos extraterritoriales
en donde, generalmente, se establecen las PIC, son para ocultar la verdadera identidad de sus
efectivos beneficiarios. Como nivel adicional del secretismo, algunas PIC están establecidas con
propietarios nominales, quienes tienen la titularidad de la compañía pero a beneficio de personas
que se mantienen encubiertas y, a veces, con el privilegio de una relación entre abogado y cliente
o disponen de otras salvaguardias jurídicas parecidas. Muchos bancos privados establecen las PIC
para sus clientes; a menudo, a través de una compañía de fideicomiso afiliada en un paraíso de
secreto bancario extraterritorial.
Otra área de preocupación en la banca privada, son las “personas políticamente expuestas” (PEP,
por sus siglas en inglés) que son corruptas. Las PPE han sido una fuente de problemas para mu-
chas instituciones financieras y sobre las cuales se presentan los siguientes ejemplos:
Ejemplos
• Mario Villanueva—gobernador corrupto del estado mexicano de Quintana Roo—facilitó
el contrabando de 200 toneladas de cocaína hacia los Estados Unidos, según la Adminis-
tración para el Control de Drogas (DEA, por sus siglas en inglés). Por cinco años, hasta el
2001, mantuvo cuentas bancarias privadas en el Lehman Brothers, por un valor de unos
US$20 millones, que según la DEA eran el producto de sobornos recibidos de traficantes
de drogas mexicanos.
• Con el caso del Riggs Bank se reveló una red de transacciones multimillonarias que ese
banco había facilitado durante varios años a dictadores de dos continentes: Augusto Pino-
chet de Chile y Teodoro Obiang Nguema de Guinea Ecuatorial. Las cuentas eran parte de
la cartera bancaria de las embajadas, que constituyó el producto especializado del banco
durante décadas.
• Vladimiro Montesinos, anterior dirigente del Servicio de Inteligencia Peruano y asesor
principal del ex presidente peruano Alberto Fujimori, tenía cuentas en el The Bank of New
York, en la ciudad de New York, donde depositaba sobornos sustanciales que recibía de los

—26—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

traficantes de drogas. Otras instituciones, como el American Express Bank International,


Banco de América, Barclays y el UBS AG, en New York, también tenían cuentas de Mon-
tesinos.
• Arnoldo Alemán y Byron Jerez, ex presidente y ex comisionado fiscal de Nicaragua, re-
spectivamente, mantuvieron cuentas en el Terrabank N.A. en Miami, a través de las cuales
compraron millones de dólares en certificados de depósito y condominios en el sur de la
Florida, con fondos supuestamente provenientes de la corrupción.
• Pavel Lazarenko, ex primer ministro de Ucrania, tenía cuentas en San Francisco en el Banco
de América, Commercial Bank, Pacific Bank, WestAmerica Bank y en varias compañías de
valores, como Fleet Boston, Robertson & Stephens, Hambrecht & Quist y Merrill Lynch,
donde mantenía millones de dólares que presuntamente había obtenido por extorsiones,
como jefe de Estado de Ucrania.
• El coronel Víctor Venero Garrido, oficial del ejército de Perú, a quien la Oficina Federal de
Investigación de los Estados Unidos (FBI, por sus siglas en inglés) describió como el “hom-
bre de confianza y testaferro” de Vladimiro Montesinos, mantuvo cuentas en el Citibank en
Miami y en el Northern Trust en California, donde supuestamente tenía depositados más
de 15 millones de dólares, procedentes de sobornos y extorsión.
• Mario Ruiz Massieu, ex fiscal general de México a cargo de juicios por tráfico de drogas,
mantuvo a mediados de los 90 una cuenta de banca privada en el Texas Commerce Bank en
Houston, donde depositó durante un período de 13 meses, 9 millones de dólares en efectivo
por sobornos cobrados a traficantes de drogas.

ESTRUCTURACIÓN
Se denomina “estructuración” a una transacción, cuyo diseño permite evadir la obligación de dar
informes o conservar registros. La estructuración es posiblemente el método de lavado de din-
ero más conocido. Es un delito en muchos países y debe ser reportado mediante un informe de
transacción sospechosa. A las personas que se dedican a la estructuración, se les conoce como
“pitufos” y son contratados por los lavadores. Su labor consiste en depositar dinero en efectivo y
comprar instrumentos monetarios de banco en banco, por montos por debajo del límite sujeto a
informes.
La estructuración puede ser realizada en muchos escenarios o industrias, incluyendo el sector
bancario, los negocios de envío de dinero y los casinos.
Ejemplos
• Un cliente divide una transacción de un monto elevado en dos o más transacciones
pequeñas
Enrique desea realizar una transacción por €18,000 en efectivo. Sin embargo, como sabe que si
lo deposita todo a la vez, podría exceder el límite de depósito en efectivo y tendría que presen-
tar un informe. Entonces, deposita en tres bancos diferentes una suma de €6.000 en cada uno.
• Dos o más personas dividen una transacción de un monto elevado en dos o más
transacciones pequeñas

—27—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Carlos desea hacer un envío de dinero de €5,000, pero sabe que en su país el monto sujeto a
informe es desde €3,000 y que debe registrar la transferencia de fondos; entonces, él envía un
monto de €2,500 y le pide a un amigo que haga otro envío por €2,500.
• Caso real: Isaac Kattan era agente de viajes y hombre de negocios, quien presuntamente lavó
unos US$500 millones por año y en efectivo por venta de drogas. Individuos que actuaban
como correos—provenientes de varias ciudades—visitaban el departamento de a Kattan para
dejando cajas y valijas llenas de dinero. Estos acarreadores eran mensajeros de los distribui-
dores de drogas. El dinero era el pago para sus proveedores en Colombia. Uno de los lugares
favoritos de Kattan para hacer los depósitos, era el Great American Bank del condado Dade.
Los funcionarios del banco eran sobornados para aceptar grandes cantidades de depósitos
sin presentar un informe de transacciones de divisas (CTR, por sus siglas en inglés). Hernán
Botero, otro individuo, supuestamente tenía una operación parecida-pero más pequeña que
la de Kattan. Él lavó solamente alrededor de US$100 millones por año desde su casa en Palm
Beach. El grupo de Botero utilizaba corporaciones extraterritoriales para invertir en bienes
raíces en Florida, como otra forma de lavar dinero de la venta de cocaína. Botero fue incul-
pado en los Estados Unidos y su testimonio ante la corte federal indicó que había sobornado a
funcionarios y empleados del Landmark Bank en Plantation, Florida, para que aceptaran sus
depósitos. El dinero llegaba casi a diario de sus compañías de fachada. Desde el Landmark
Bank, el dinero era transferido a cuentas en Miami desde los bancos colombianos. Desde ese
punto, era simple enviar el dinero por giros bancarios a bancos en Colombia. A comienzos de
los 80, con la Operation Greenback de carácter federal, se arrestó a Botero, Kattan y a otras
personas. Kattan y Botero fueron sentenciados a condenas de 30 años en una prisión federal.
A continuación, se describe la forma en que los “corredores de cambios o cambistas de divisas”
extranjeros realizan lo que se conoce como estructuración:
• Un estructurador que trabaja para un corredor de cambios extranjero, abre varias cuentas cor-
rientes en el “País A” bajo nombres reales y ficticios. A veces, el estructurador usa documentos
de identificación de personas fallecidas que le proporcionan los corredores de cambios.
• Con los fondos provistos por los corredores de cambios, el estructurador abre cuentas con
sumas pequeñas; generalmente de cuatro dígitos.
• Para evitar las sospechas del banco, los corredores de cambios a veces depositan fondos adi-
cionales para pagar sus gastos de manutención y dar una aparente legitimidad a las cuentas.
• Una vez abiertas las cuentas, el estructurador firma cheques en blanco, recién emitidos, sin
llenar los datos del beneficiario, la fecha y el monto.
• Envía el cheque firmado en blanco al corredor de cambios en el país B, generalmente, por
mensajería.
• Un estructurador puede abrir hasta dos docenas de cuentas corrientes de esta manera. No es
inusual que los corredores tengan más de veinte de estas cuentas corrientes en el País A, dis-
ponibles en cualquier momento.
• Las cuentas corrientes, generalmente, acumulan sólo unos pocos miles de dólares antes de ser
vaciadas por cheques emitidos por los corredores de cambios para pagar exportaciones del
País A a clientes del corretaje de cambio en el País B.

—28—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• La disponibilidad de cientos de estas cuentas para los corredores de cambios en el País B, deja
abierta la posibilidad de que decenas de millones de dólares podrían movilizarse mediante las
mismas, cada año.
En 2005, el GAFI agregó un nuevo término al amplio léxico de lavado de dinero: el “pitufeo cuckoo”.
Este término, mencionado en el Informe de Tipologías 2005 de la organización, se refiere a una
forma de lavado de dinero vinculada a sistemas alternativos de envío de remesas, mediante los que
se transfiere dinero ilícito a cuentas de personas incautas del origen de los fondos, quienes esperan
fondos o pagos lícitos desde el exterior. El término “pitufeo cuckoo” tuvo su origen en investiga-
ciones realizadas en el Reino Unido, donde es una técnica importante de lavado de dinero.
El cuco es una ave europea parasitaria que pone sus huevos en los nidos de otras aves; las cuales
empollan y cuidan a las crías. La diferencia principal entre la estructuración tradicional y el
“pitufeo cuckoo” es que en esta última, los terceros que tienen las cuentas bancarias, desconocen
el carácter ilícito del dinero depositado en sus cuentas.
El “pitufeo cuckoo” requiere del trabajo de un informador que trabaja para una institución finan-
ciera. Generalmente consiste en un proceso de cuatro etapas:
• En la primera etapa, el cliente entrega fondos a una remesadora alternativa que hará una trans-
ferencia a un beneficiario, generalmente, ubicado en otro país.
• En la siguiente etapa, el informador proporciona los detalles de la transferencia (nombre del
beneficiario, banco, número de cuenta y monto) a un asociado en un país extranjero, donde se
encuentra el beneficiario de la transferencia. El asociado en el extranjero va a tener dinero en
efectivo que será colocado en el sistema financiero.
• El asociado en el país extranjero deposita, entonces, el dinero en efectivo en la cuenta bancaria
del beneficiario. El beneficiario recibe la suma total de la transferencia y el asociado en el país
extranjero podrá colocar parte de ese dinero en efectivo en el sistema financiero.
• Posteriormente, el asociado en el país extranjero hace arreglos para obtener los fondos de la
remesadora alternativa, utilizando uno de los métodos usados por las remesadoras alternativas
para transferir fondos. En este caso, el asociado en el país extranjero habrá lavado los fondos
y tendrá fondos legítimos para reemplazar los obtenidos ilegalmente, que fueron depositados
en la cuenta del beneficiario.
• Para combatir el “pitufeo cuckoo”, el GAFI recomienda que los bancos dispongan de controles
para identificar a los depositantes de efectivo en cuentas de terceros. Además, los bancos
deberían monitorear depósitos en efectivo inusuales, que son estructurados o colocados en
sucursales donde el cliente no tiene cuentas.
De acuerdo con el GAFI, se deben tener en cuenta los siguientes elementos para hacer frente a una
posible actividad de “pitufeo cuckoo”:
• La existencia de estos depósitos no necesariamente son una razón para replantearse una
conexión con un cliente;
• Podría ser una señal de lavado y, por lo tanto, debe ser analizada cuidadosamente;

—29—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Ejemplo de pitufeo cuckoo

• Las autoridades de control legal necesitarán información sobre el depositante; por lo tanto, los
bancos deberían tratar de identificar los depósitos en efectivo hechos por terceros y conservar
las grabaciones de las cámaras de seguridad.
Otra forma de colocar grandes sumas de dinero en efectivo dentro del sistema financiero, se deno-
mina microestructuración. Esencialmente consiste en lo mismo que la estructuración, salvo que
se realiza a un nivel mucho menor. En lugar de dividir US$18,000 en dos depósitos, el microestruc-
turador podría fraccionarlo en 20 depósitos de aproximadamente US$900 cada uno. Este nivel de
estructuración es muy difícil detectarlo. En el caso de un cartel de droga colombiano, el dinero
en efectivo procedente de la venta de drogas en los Estados Unidos, es depositado en cuentas en
New York. Estas cuentas están vinculadas a tarjetas de cajero automático. La tarjeta es entregada
a asociados en Colombia y los depósitos se hacen con cronograma regular, que es comunicado por
el microestructurador en los Estados Unidos a los asociados colombianos. Los asociados colombi-
anos retiran los fondos en pesos colombianos a medida que se hacen los depósitos y los entregan
a los capos de la droga. En un caso, en New York, las autoridades de control legal hicieron segui-
miento de un individuo que iba de un banco a otro banco en Manhattan. Cuando lo detuvieron,
tenía US$165,000 en efectivo.

—30—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Algunos medios de detección de la microestructuración, son:


• Uso de comprobantes de depósito por mostrador, en lugar de comprobantes impresos.
• Actividad frecuente en una cuenta, inmediatamente después de su apertura, usando docu-
mentación preliminar e incompleta.
• Visitas frecuentes para realizar depósitos en efectivo en cuentas nominales que son inconsis-
tentes con la actividad típica del negocio o la actividad personal en un banco.
• Depósitos en efectivo y retiros inmediatos en cajeros automáticos, especialmente en países de
mayor riesgo.
• Depósitos en efectivo en cuentas de negocios por terceros sin relación aparente con la com-
pañía.

COMPLICIDAD DEL BANCO


Un empleado del banco que actúe como cómplice de los delincuentes, podría facilitar el lavado de
dinero. Las instituciones y los negocios han aprendido que un informador dentro de la institución,
puede presentar la misma amenaza de lavado de dinero que un cliente. Ha devenido en parte del
lema en el campo del antilavado de dinero, lo esencial que es mantener programas iguales para
conocer tanto al cliente como al empleado.
En un esfuerzo por identificar y anticiparse a los problemas—antes del costo en tiempo, dinero
y reputación—las compañías elaboran programas para observar de cerca a las personas que tra-
bajan dentro de sus locales. Conocer a los empleados, es tan crucial para la seguridad de una
compañía, como conocer a los clientes y a otras personas externas. (Ver también la sección de
Programas de Cumplimiento de ALD).
Ejemplo
En el 2000, Lucy Edwards, ex vicepresidenta de la División de Europa del Este del Bank of New
York y su esposo, Peter Berlin, se declararon culpables ante una corte federal de New York por
conspiración en lavado de dinero, relacionada a la facilitación del movimiento de cientos de
millones de dólares de dudoso origen desde Rusia a través de cuentas corporativas que Berlin
había abierto en el banco.
Aunque la revisión de los antecedentes de los empleados actuales y posibles, especialmente
acerca de sus registros penales, puede mantener a empleados no deseados fuera de la in-
stitución e identificar a los que deben ser despedidos, las instituciones necesitan controles
continuos para identificar a los empleados que podrían estar cometiendo activamente delitos
contra sus empleadores. En este caso, es fundamental contar con controles internos firmes;
tal como tener registros completos de Diligencia Debida al Cliente; hacer que se revisen cuida-
dosamente las alertas de monitoreo de actividades sospechosas, cuando son frecuentes en la
cartera de un director de cuentas en particular, y comprender bien las relaciones entre clientes
y empleados. (Peter Berlin, el esposo de Lucy Edwards, era uno de sus mayores clientes. Un
conflicto de interés como tal, debería conllevar la inspección más cuidadosa de la relación).

—31—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

UNIONES DE CRÉDITO O CAJAS DE AHORROS


En una guía publicada en noviembre de 2006, por el Grupo de Trabajo Conjunto de Dirección so-
bre Lavado de Dinero del Reino Unido (JMLSG, por sus siglas en inglés), se afirma que aunque las
uniones de crédito presentan un riesgo menor de lavado de dinero, no dejan de ser vulnerables a
las tramas de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo. En la actualización de 2007, el JM-
LSG incluyó a las uniones de crédito y a las cajas de ahorros en el ámbito de sus recomendaciones
para cumplimiento de programas de ALD. En el informe del JMLSG se determinó que, en el aspecto
positivo, su tamaño relativamente pequeño, comparado con los bancos y otras instituciones finan-
cieras, hace más difícil que los defraudadores laven dinero ilícito en efectivo porque la actividad
sospechosa puede ser descubierta más rápidamente con un número menor de transacciones.
Como es de esperar, cuantos más servicios financieros ofrezca una unión de crédito, mayor sea el
riesgo potencial de lavado de dinero, ya que dichas uniones de crédito tienden a tener una clientela
mayor y ofrecer a los potenciales criminales mayor variedad de posibles formas de ocultar su din-
ero ilícito. Sin embargo, en general, las uniones de crédito tienen “altos niveles de transacciones en
efectivo”, lo cual eleva el riesgo de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo.
El grupo concluyó que otras transacciones de alto riesgo son: transferencias de dinero a terceros;
terceros que pagan en efectivo en nombre de otra persona y reticencia a proporcionar información
de identidad al abrir una cuenta.
El JMLSG incluso aconsejó a las uniones de crédito a poner atención a las actividades inusuales en
las cuentas de menores de edad, porque sus padres podrían estar tratando de utilizar esos fondos
con fines ilícitos, al pensar que dichas transacciones atraen menos atención.

Instituciones Financieras No Bancarias

INDUSTRIA DE TARJETAS DE CRÉDITO


La industria de tarjetas de crédito abarca:
• Asociaciones de tarjetas de crédito, como American Express, MasterCard y VISA, que autor-
izan a los bancos miembros a emitir tarjetas bancarias o a los comerciantes a aceptar dichas
tarjetas, o ambas cosas;
• Bancos emisores, que contactan potenciales clientes y emiten tarjetas de crédito;
• Bancos compradores, que procesan transacciones para los comerciantes que aceptan las tar-
jetas de crédito;
• Terceros, como procesadores, que hacen contratos con bancos emisores o compradores para
prestar el servicio de procesamiento de transacciones y otros relacionados con las tarjetas de
crédito.
Es poco posible utilizar las cuentas de tarjetas de crédito en la fase inicial de colocación en el pro-
ceso de lavado de dinero, porque la industria generalmente restringe los pagos en efectivo. Es más
factible, que sean utilizadas en las fases de estratificación e integración.

—32—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Ejemplo
Un lavador de dinero—Joaquín—prepaga su tarjeta de crédito con fondos ilícitos que ya los
ingresó en el sistema bancario y crea un saldo de crédito en su cuenta. Joaquín, entonces, so-
licita un reembolso del crédito, lo que le permite ocultar más el origen de los fondos, lo cual
constituye una estratificación. Joaquín posteriormente utiliza el dinero ilícito—que colocó en
su cuenta bancaria—y el reembolso de la tarjeta de crédito para pagar una nueva cocina que
compró. Con éste método ha integrado su dinero ilícito en el sistema financiero.
Un lavador de dinero podría colocar dinero mal habido en cuentas en bancos extraterritoriales y,
luego, acceder a esos fondos con el uso de tarjetas de débito y crédito asociadas con la cuenta en
el extranjero. También podría introducir clandestinamente dinero en efectivo en una jurisdicción
extraterritorial, cuya supervisión reguladora es blanda; colocar el efectivo en bancos extraterrito-
riales y—nuevamente—acceder a los fondos ilícitos con tarjetas de crédito o débito.
En el Informe titulado, “Extent of Money Laundering through Credit Cards is Unknown” en el
2002, la Oficina de Rendición de Cuentas del Gobierno de los Estados Unidos (GAO, por sus siglas
en inglés), que es la agencia de vigilancia del Congreso de los Estados Unidos, ofreció escenarios
hipotéticos de lavado de dinero mediante tarjetas de crédito. Uno de los ejemplos fue: “Los lava-
dores de dinero establecen negocios legítimos en los Estados Unidos, como “pantalla” para sus
actividades ilegales. Ellos establecen una cuenta bancaria con un banco en los Estados Unidos y
obtienen tarjetas de crédito y tarjetas de ATM, bajo el nombre del “negocio de fachada”. Los fondos
de sus actividades ilícitas son depositados en una cuenta bancaria en los Estados Unidos. Mientras
se encuentran en otro país, en donde el banco estadounidense tiene filiales, realizan retiros de su
cuenta bancaria de los Estados Unidos, con las tarjetas de crédito y en los ATM. El dinero es depos-
itado por uno de sus cómplices en los Estados Unidos y transferido para cancelar el préstamo de la
tarjeta de crédito o—incluso—para prepagar la tarjeta de crédito. Los servicios en línea del banco
posibilitan la transferencia de dinero entre la cuenta corriente y la cuenta de la tarjeta de crédito”.

REMESADORAS DE DINERO Y CASAS DE CAMBIO


Las remesadoras de dinero transfieren fondos para sus clientes. Reciben dinero en efectivo de sus
clientes y lo envían a beneficiarios designados previo pago de una comisión. Estos negocios pro-
porcionan un servicio financiero válido y legítimo.
La industria es popular entre muchas personas, que no
tienen acceso real a los servicios de banca formales,
porque las remesadoras de dinero cobran tasas de
Otra técnica usada por los negocios de comisión menores que los bancos para transferir din-
envio de dinero y de cambio de moneda, ero al exterior. Los fondos a menudo son transferidos
es que el corredor ponga a disposición a las regiones del mundo menos avanzadas, donde no
existen servicios bancarios formales.
de la organización criminal fondos en la
En su informe de tipologías de lavado de dinero del
moneda local del paÍs de destino. período 1996-1997, el GAFI dijo que esta industria oper-
aba de varias formas; pero la más común es cuando una
remesadora recibe dinero en efectivo que transfiere a

—33—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

través del sistema bancario a otra cuenta a nombre de una compañía asociada en la jurisdicción
extranjera, donde el dinero está disponible para el receptor final.
Las diferentes operaciones pueden ser clasificadas de la siguiente manera:
• Compañías de transferencias de fondos que tienen redes separadas, tales como Western Union
y Money Gram;
• Sistemas de envío de dinero conectados con canales de banca informales o clandestinos. (Se
analizara este punto con mayor detalle en el capítulo sobre financiamiento del terrorismo);
• Transferencias de dinero mediante cuentas de cobro de bancos extranjeros—cuentas abiertas
con subsidiarias o sucursales o incluso con oficinas representantes de bancos extranjeros, que
transfieren los ingresos de los trabajadores inmigrantes o visitantes a sus países de origen.
• Giros postales internacionales
Al igual que los bancos, los servicios de las remesadoras de dinero han sido ampliamente utilizados
para el lavado de dinero. Los riesgos de lavado no se limitan a redes informales de transferencia de
fondos; también pueden estar presentes en redes oficiales, como las del servicio postal. El informe
del GAFI de 1997-1998 sobre las tipologías de lavado de dinero, se indicó que las autoridades de un
país escandinavo habían notado un marcado aumento de órdenes internacionales de dinero hacia
países de la antigua Yugoslavia. En un país miembro del GAFI, se informó que el servicio postal
estaba siendo utilizado para enviar anónimamente paquetes con grandes sumas de dinero en efec-
tivo e incluso drogas.
El mayor concepto erróneo acerca de esta industria es la ausencia de supervisión. De hecho,
muchos de estos negocios están sujetos a variedad de reguladores nacionales y/o locales y, a
menudo, cuentan con programas de cumplimiento muy severos. El escrutinio al que están sujetas
las remesadoras de dinero varía mucho, debido en gran parte a la facilidad con la que algunas
remesadoras pueden establecer sus negocios sin estar sujetos a regulación. Es por esto que uno de
los aspectos más importantes de la diligencia debida en los bancos—al establecer relaciones con
remesadoras—es verificar que el cliente tenga las licencias apropiadas.
Otra técnica comúnmente utilizada por los lavadores de dinero que usan los servicios de las reme-
sadoras y casas de cambio, es lograr que el corredor ponga los fondos a disposición de la or-
ganización criminal en la moneda local del país de destino. El lavador o corredor, luego, vende
los dólares ilegales a hombres de negocios extranjeros que necesitan hacer compras legítimas de
productos para exportación. Esta operación de tipo corresponsal, se parece en ciertos aspectos a
los “servicios de remesas clandestinos”, sobre los que se informará en el capítulo sobre el financia-
miento del terrorismo.
Los ingresos en efectivo procedentes de actividades delictivas también pueden transitar a través
del sector de cambio de moneda. A continuación se detalla un ejemplo del Informe de Tipologías
de Lavado de Dinero del GAFI 1997-1998 sobre una actividad sospechosa en un escenario de cam-
bio de monedas:

—34—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Ejemplo:
Una casa de cambio (‘El Mostrador’) estuvo haciendo negocios en un pequeño pueblo cerca
de la frontera alemana, varios años antes de que las oficinas de cambio comenzaran a ser reg-
uladas dentro del país y que las transacciones estuvieran sujetas a obligaciones de preparar in-
formes para evitar el lavado de dinero. El Mostrador a menudo tenía un excedente de pagarés
bancarios de alta denominación. El dueño (Peter) del negocio sabía que estos pagarés no eran
populares y, por ello, los tenía que cambiar por pagarés de denominación más baja en un ban-
co cercano. Antes de que la ley entrara en vigor, las personas que actuaban en nombre de El
Mostrador regularmente cambiaban montos por encima de los US$50,000 de valor, pero inmed-
iatamente tras la entrada en vigor de la nueva ley, las transacciones fueron reducidas a montos
de US$15,000 a US$30,000 por transacción en un intento por estructurar los cambios de dinero
y que se mantuvieran por debajo del límite a ser reportado. Los empleados de la sucursal del
banco pusieron más atención en los cambios, pues no tenían ninguna razón económica apar-
ente, y reportaron las transacciones.
Peter tenía antecedentes penales vinculados a la venta de objetos robados y tráfico de estupe-
facientes y, por esta razón, transfirió la propiedad del negocio El Mostrador a un propietario
nuevo sin antecedentes policiales, llamado André. André registró El Mostrador ante el Ban-
co Central como una oficina de cambio, lo que fue aceptado en forma temporal. La unidad
de inteligencia financiera (UIF, por sus siglas en inglés) consultó varios archivos policiales y
determinó que la policía había estado vigilando esta oficina de cambio durante algún tiempo.
Las transacciones sospechosas fueron entregadas a la brigada de investigación criminal en la
ciudad donde El Mostrador tenía su oficina y comenzó una investigación. Unos pocos meses
después, el escuadrón del crimen arrestó a André; se hicieron registros en su casa, con la con-
siguiente confiscación de objetos de gran valor y de una suma equivalente a más de US$250,000
en efectivo. Los registros de El Mostrador demostraron que muchas transacciones no habían
sido anotadas en los libros y registros contables. Por ejemplo, durante un período de trece
meses, El Mostrador cambió una suma equivalente a más de US$50 millones de dólares en
un banco extranjero sin anotar estas operaciones de cambio en su contabilidad. Con la inves-
tigación se demostró que El Mostrador y sus dueños trabajaban con un grupo de traficantes
de drogas, que utilizaban la oficina de cambio para lavar sus ingresos, lo que constituía parte
importante del volumen de negocios.
Este caso subrayó la necesidad de que los bancos y las casas de cambio de gran envergadura,
prestaran atención a sus relaciones comerciales con casas de cambio más pequeñas, particu-
larmente cuando si les proveen o cambian moneda.

COMPAÑÍAS DE SEGUROS
En su informe de tipologías 2002-2003, los expertos del GAFI presentaron ejemplos de caso que
mostraban las vulnerabilidades del sector de seguros frente al lavado de dinero. El énfasis prin-
cipal en los ejemplos, recae sobre el aspecto de la inversión en pólizas de seguros de vida. Los
riesgos más significativos de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo en la industria de
seguros, se encuentran en los productos de seguros de vida y anualidades vitalicias. Aunque mu-
chas pólizas de seguro de vida, generalmente, están estructuradas para pagar una cierta cantidad
a la muerte del titular, otras tienen un valor de inversión que puede crear un valor en efectivo si

—35—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

el titular desea cancelarla. Las pólizas de seguros de vida


que poseen la ventaja de inversión, que puede incrementar
el beneficio por muerte así como el valor en efectivo de la Los riesgos más importantes del lavado
póliza, que, con frecuencia, se conocen como seguro total o de dinero y del financiamento del
permanente.
terrorismo, se encuentran en la industria
Las anualidades vitalicias son otro tipo de póliza de seguros
que tienen un valor en efectivo. Una anualidad vitalicia es
de seguros de vida y annualidades de
una inversión que brinda una serie definida de pagos en el vida y de annualidades vitalicias.
futuro a cambio de una suma de dinero inicial. Los contratos
de anualidad vitalicia pueden permitir que los delincuentes
cambien fondos ilícitos por un monto de ingresos inmediato
o diferido, que usualmente llega en forma de pagos mensuales a partir de una fecha específica.
Una señal de la posible existencia de lavado de dinero, es cuando un posible titular de póliza está
más interesado en los términos de cancelación de la póliza que en sus beneficios. En ambos casos,
el titular de la póliza puede colocar una gran suma de dinero en una póliza con la expectativa de
verla crecer con base en la inversión subyacente que puede ser fija o variable. En varias formas, la
susceptibilidad del sector al lavado de dinero, es similar a la del sector de valores. Por ejemplo, en
algunas jurisdicciones, las pólizas de seguros de vida son consideradas un vehículo de inversión
similar a la de los valores. Se analizara la industria de valores en el próximo capítulo.
En comparación con los seguros de vida y los productos de anualidad vitalicia, las pólizas de
seguros sobre propiedad, daños, seguros sobre título de propiedad o salud—generalmente—no
ofrecen características de inversión, acumulación de efectivo, opción de transferir fondos u otras
formas de ocultar o movilizar el dinero.
Las vulnerabilidades en el sector de seguros, son:
• Falta de supervisión y de control de los intermediarios: Los corredores de seguros tienen
mucho control y libertad con relación a las pólizas.
• Supervisión descentralizada sobre el personal de ventas: Las compañías de seguros pueden
tener empleados (agentes adscritos), que bajo el control total de la compañía. En cambio, los
agentes no adscritos, que ofrecen los productos de una compañía de seguros, pero que no son
empleados de una compañía de seguros (por ejemplo, un agente no adscrito a menudo trabaja
con varias compañías de seguros para encontrar la mejor combinación de productos para sus
clientes), pueden pasar desapercibidos en varias compañías de seguros o pueden trabajar para
encontrar aquellas donde la supervisión de ALD es más débil si están en complicidad con un
lavador de dinero.
• Objetivos motivados por las ventas: Los corredores se concentran en la venta de productos de
seguros y, por eso, a menudo pasan por alto las señales de lavado de dinero, tales como, falta
de explicación acerca del patrimonio de un cliente o métodos inusuales para pagar primas de
seguros.

—36—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Algunos ejemplos de cómo puede lavarse dinero a través de la industria de seguros, son:
• Ciertas pólizas de seguro funcionan del mismo modo que los fideicomisos o fondos mutuos: El
cliente puede financiar en exceso la póliza y movilizar fondos hacia dentro o fuera de la póliza
mientras paga sanciones por retiros anticipados. Cuando dichos fondos son reembolsados por
la compañía de seguros (por ejemplo, con un cheque), el lavador ha ocultado exitosamente el
nexo entre el delito y los fondos generados.
• Compra y rescate de primas únicas de bonos de seguros como medios clave de lavado: Los
bonos pueden ser comprados a las compañías de seguros y, luego, rescatados anticipadamente
con un descuento. En esos casos, el saldo del bono es pagado al lavador en forma de un cheque
“limpio” de la compañía de seguros.
• Utilización del “período de gracia”: El “período de gracia” es una característica que permite a
los inversores devolver la póliza sin ninguna penalidad, en el breve período de tiempo desde la
firma de la póliza hasta su pago. Con este proceso, el lavador de dinero obtiene un cheque del
seguro, que representa dinero limpio. Sin embargo, a medida que más compañías de seguros
quedan sujetas a las obligaciones de los programas de ALD, esta forma de lavado de dinero
puede ser identificada y reportada más fácilmente.
• Rescate anticipado: Un indicador del posible lavado de dinero se da cuando un potencial titular
de una póliza demuestra más interés en los términos de cancelación de una póliza que en sus
beneficios. El lavador compra una póliza con dinero ilícito y, luego, informa a la compañía de
seguros que ha cambiado de opinión y que ya no la necesita. Después de pagar una penalidad,
el lavador cancela la póliza y recibe un cheque limpio de una aseguradora respetable.
Ejemplo de caso real
Durante una larga investigación sobre tráfico de drogas—realizada en los años 90—los agentes
del Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de los Estados Unidos (ICE, por sus siglas
en inglés), averiguaron que en Miami los carteles de la droga colombianos estaban lavando
grandes sumas de dinero con la compra de pólizas de seguros de vida en Europa, los Estados
Unidos y en algunas jurisdicciones extraterritoriales. Con base en esta información, el ICE
implementó la Operación Capstone, en 2000. Mediante la investigación, se averiguó que los
carteles colombianos utilizaban un pequeño número de corredores de seguros para comprar
pólizas de seguros de vida de inversión, cuyos beneficiarios eran personas asociadas al cartel.
Esas pólizas eran compradas con fondos provenientes del tráfico de drogas que se enviaban
a las compañías de seguros a través de transferencias bancarias y cheques de terceros por
todo el mundo. La investigación reveló que los carteles retiraban entonces las pólizas después
de corto tiempo, a pesar de las multas financieras para casos de liquidación anticipada. Los
beneficiarios del cartel, posteriormente, recibían un cheque o una transferencia bancaria de
la compañía de seguros que aparentaban ser ingresos legítimos de seguros e inversión. Los
carteles podían utilizar entonces estos fondos “limpios” sin ningún problema. Los agentes de-
terminaron que los carteles habían usado esta trama para comprar por lo menos 250 pólizas
de seguros de vida y lavar alrededor de US$80 millones en fondos procedentes del tráfico de
drogas. En diciembre de 2002, el ICE anunció el decomiso de casi US$30 millones y el arresto
de nueve individuos y cargos presentados contra otros cinco individuos, como resultado de la
investigación conjunta realizada por autoridades de Estados Unidos, la Isla de Man, el Reino
Unido, Colombia y Panamá.

—37—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Cuando una compañía evalúa los riesgos de lavado y financiamiento del terrorismo, debe consid-
erar si es permitido que sus clientes:
• Utilicen dinero en efectivo o equivalente para comprar productos de seguros
• Compren un producto de seguro con una sola prima o un pago único
• Soliciten préstamos poniendo como garantía el valor del producto de seguro.

CORREDORES DE BOLSA
El GAFI ha insistido en el control del lavado de dinero en el ámbito de los valores negociables des-
de 1992, conjuntamente con la Organización Internacional de Comisiones de Valores (IOSCO, por
sus siglas en inglés), con sede en Montreal, que es una asociación global de entidades gubernamen-
tales que regulan los mercados de valores y futuros. Al reconocer que otros sectores financieros
han incrementado sus defensas contra el lavado de dinero, la IOSCO declaró que es importante
“garantizar que los mercados de valores y futuros no se conviertan en una alternativa comparativa-
mente más atractiva para los lavadores de dinero”. La dificultad en enfrentar el lavado en el ámbito

—38—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

de los valores negociables es que, por lo general, está vinculado a una escasa circulación de mone-
da. Es una industria que se maneja mediante transferencias de datos por computadora y papel. Su
uso en el proceso de lavado de dinero se da después de que los lavadores ya han dispuesto de su
dinero en efectivo por otros medios.
Los aspectos de la industria que intensifican su exposición al lavado de dinero, son:
• Naturaleza internacional.
• Rapidez en las transacciones.
• Fácil conversión de participaciones en dinero en efectivo sin pérdidas considerables de capital.
• Uso rutinario de transferencias bancarias desde o hacia múltiples jurisdicciones como a través
de ellas.
• Ambiente competitivo, basado en comisiones, las que al igual que en la banca privada, crean un
amplio incentivo que lleva a no considerar la fuente del dinero del cliente.
• Práctica de las empresas bursátiles de mantener cuentas de valores como nominatarios o fidu-
ciarios; lo que permite ocultar las identidades de los verdaderos beneficiarios.
El dinero ilícito que es lavado a través del sector de valores negociables, puede ser generado por
actividades ilegales tanto fuera como dentro del sector. En el caso de los fondos ilícitos cuyo
origen está fuera del sector, las transacciones de valores para la creación de entidades jurídicas
pueden ser utilizadas para ocultar o disfrazar la fuente de estos fondos (estratificación). En el caso
de actividades ilegales dentro del mercado mismo de los valores negociables —por ejemplo, mal-
versación, abuso de información privilegiada, fraude de valores, manipulación del mercado— las
transacciones o manipulaciones generan fondos ilegales que, luego, deben ser lavados. En ambos
casos, el sector de valores negociables ofrece al lavador la posibilidad de una doble ventaja: lavar
fondos ilegales y obtener ganancias adicionales con el fraude relativo a valores bursátiles.
El lavado de dinero puede ocurrir en la industria de valores negociables cuando las cuentas de los
clientes son utilizadas solamente para mantener los fondos y no para realizar operaciones. Eso per-
mite que los lavadores eviten los canales bancarios que tienen controles de lavado de dinero más
estrictos. Otras señales de lavado de dinero son las que se conocen como venta ficticia de acciones
o transacciones de compensación. Estas transacciones consisten en la compra y venta simultánea
de determinados valores, lo que crea la ilusión de que se están realizando operaciones de bolsa.
La venta ficticia de acciones a través de varias cuentas genera beneficios por compensación y pér-
didas y transferencias de posiciones entre cuentas que no parecen estar bajo un control común.
Ejemplo
Raúl abre una cuenta de valores negociables en dos firmas de corretaje con dinero que ob-
tuvo del tráfico de drogas. En una de las cuentas toma una posición de compra abierta en un
contrato de futuros en eurodólares y, en la otra cuenta, toma una posición de compra cerrada
en un contrato de futuros en eurodólares. Independientemente de lo que haga el mercado, las
pérdidas y ganancias se compensarán entre sí y, por ende, puede solicitar los ingresos de sus
operaciones en forma de cheque de una prestigiosa firma de corretaje. Esto le permite lavar
su dinero a un costo mínimo; sin costos de transacciones; sin arriesgar su capital y, además, al
utilizar cuentas en varias firmas, la probabilidad de ser detectado es menor.

—39—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Los corredores de bolsa minoristas son la línea de vanguardia y el punto de acceso más vulnera-
ble de la industria. Ellos están bajo constante presión de la gerencia para que amplíen la base de
clientes y administren más activos. Cuanto mayor sea la cantidad de activos en la cuenta de un
cliente, habrá más comisiones. Un lavador de dinero puede potencialmente usar eso para tomar
ventaja y prometer una mayor comisión o flujo constante de comisiones.
Los bancos siguen siendo un mecanismo importante para la enajenación de fondos ilícitos. En
este capítulo, se han descrito algunas vulnerabilidades especiales del lavado de dinero a través de
los bancos y otras instituciones depositarias, como las transferencias electrónicas de fondos, las
cuentas de banca corresponsal, las PTA y la banca privada. El hecho de que otras industrias, como
los vendedores de automóviles, los negocios de remesas de dinero, y las compañías de valores y
seguros tengan vulnerabilidades similares ante el lavado y uso delictivo del dinero, demuestra am-
pliamente su obligación de implementar programas de cumplimiento de ALD.

Negocios y Profesiones No Financieras

CASINOS Y NEGOCIOS ASOCIADOS A LOS JUEGOS DE AZAR


Los casinos están entre los negocios más prolíficos en la generación de dinero efectivo. Los ju-
gadores empedernidos, las grandes ganancias, las facilidades de crédito y variedad de otros facto-
res, se combinan para crear una rutilante cantidad de dinero en efectivo que fluye de ida y vuelta
entre la casa y los jugadores. Donde se encuentran legalmente permitidos estos negocios, miles de
millones de dólares fluyen rápidamente entre el cliente y el casino.
Los casinos y otros negocios asociados a los juegos de azar, tales como la toma de apuestas, las
loterías y las carreras de caballos, continúan vinculados al lavado de dinero ya que proporcionan
una excusa fácil para cualquier riqueza recién adquirida sin una fuente legítima aparente. Los
servicios ofrecidos por los casinos varían según la jurisdicción en donde se ubiquen; así como las
medidas tomadas en esa jurisdicción para controlar el lavado de dinero.
El lavado de dinero a través de los casinos se presenta, generalmente, en la fase de colocación; por
ejemplo, al convertir el dinero en efectivo que va ser lavado, en cheques. Un lavador puede com-
prar fichas con dinero en efectivo—generado ilegalmente—y luego pedir el repago con un cheque
girado contra la cuenta del casino. A menudo, en lugar de solicitar el reintegro con un cheque del
casino donde se compraron las fichas con efectivo, el apostador manifiesta que viajará a otro país
en donde la cadena de casinos tiene un establecimiento; solicita que su crédito esté disponible allí
y lo retira en cheque de otra jurisdicción.
En su informe de tipologías de 1997-1998, el GAFI afirma que los negocios de juegos de azar y las
loterías están siendo utilizados cada vez más por los lavadores. En su informe, provee ejemplos de
transacciones de apuestas que permitieron que los traficantes de drogas lavasen dinero a través de
casinos y otros establecimientos de apuestas. Una técnica de lavado relacionada con las carreras
de caballos y apuestas, se presenta cuando la persona apuesta efectivamente el dinero por ser
lavado, pero de una manera razonablemente segura para recuperar su apuesta al final en forma de
un cheque emitido por la agencia de juegos o apuestas, que refleja un premio que se puede verificar
como resultado del juego. Este método hace más difícil la posibilidad de probar el lavado de dinero
porque la persona realmente ha recibido ganancias de las apuestas.

—40—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Ejemplo de caso real


El 20 de octubre de 1988, Waldemar Ratzlaf, un apostador empedernido de Portland, Oregon,
Estados Unidos, perdió US$160,000 jugando al blackjack en el casino High Sierra en Reno,
Nevada. Ratzlaf había estado jugando con una línea de crédito extendida por el casino, el que
le dio una semana para devolver el monto que había perdido. Siete días después volvió con
US$160,000 en efectivo para pagar su deuda al casino y solicitó que se abstuvieran de reportar
la transacción en efectivo al gobierno, pero le fue denegado. El vicepresidente del casino le
dijo a Ratzlaf que aceptaría gustoso cheques de cajero. Para facilitar el trámite, el casino le pro-
porcionó una limosina y un chofer para colaborar en las transacciones bancarias. Al día sigu-
iente, en compañía de un empleado del casino, Ratzlaf y su esposa visitaron varios bancos en
Nevada y en California, donde compraron varios cheques de cajero; cada uno por US$10,000 al
menos. También pidieron a varios amigos que compraran cheques de cajero similares con din-
ero en efectivo que les entregaron. De esta forma, Ratzlaf y su esposa pagaron su deuda con el
casino. En noviembre de 1990, el apostador y el empleado del casino que lo había acompañado
en sus visitas a los bancos, fueron acusados por un jurado federal de estructurar transacciones
en efectivo, entre otros cargos, para evitar la presentación de informes de transacciones en
efectivo.

COMERCIANTES DE OBJETOS DE GRAN VALOR


(METALES PRECIOSOS, JOYAS, ARTE, OTROS)
La Directiva Europea sobre lavado de dinero, establece un marco común para incluir el comercio
de oro, diamantes y otros artículos de gran valor como parte de los sistemas de monitoreo de
lavado de dinero. Desde enero de 2006, la Ley Patriota de los Estados Unidos exige que ciertos
comerciantes de artículos cubiertos y terminados, incluyendo los metales preciosos, las piedras
preciosas y joyas, establezcan programas de antilavado de dinero. Sin embargo, en muchas otras
jurisdicciones estas industrias todavía tienen que ser reguladas con propósitos de control del la-
vado de dinero.
El oro atrae a los lavadores de dinero. Como lo expresa el GAFI en su informe de tipologías de
2002-2003, el oro tiene un alto valor intrínseco en una forma relativamente compacta, lo que fa-
cilita su transporte. Puede ser adquirido y vendido fácilmente por dinero en efectivo y con fre-
cuencia anónimamente en la mayor parte del mundo. Es aceptado más fácilmente que las piedras
preciosas, especialmente porque puede ser fundido para darle varias formas. Mantiene su valor
independientemente de su forma –ya sea como lingotes o piezas de joyería terminadas— y, por
ello, es apreciado a menudo como una forma de facilitar la transferencia de riqueza. Para algunas
sociedades, el oro tiene un importante significado cultural o religioso que intensifica su demanda.
El GAFI da el siguiente ejemplo:
Ejemplo
Una compañía de administración de activos era responsable del manejo de carteras bancarias
de dos individuos que participaban en la compra de oro en África. El oro africano comprado
era vendido, luego, a una compañía que trabajaba con oro en el país “F”, la que a su vez envia-
ba sus pagos a las cuentas de los vendedores. Las transferencias eran realizadas regularmente
desde estas cuentas hacia cuentas en un país europeo. Con la intención de verificar el uso del

—41—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

dinero, la compañía de administración de activos pidió a sus clientes una descripción de los
canales utilizados para pagar el oro en África. La información recibida permitió que la com-
pañía identificara a un intermediario que residía en Europa y que era responsable del pago a los
proveedores en el país “F”. El individuo en cuestión fue descrito como una persona allegada a
un régimen corrupto en África. Basándose en esta información, la compañía de administración
de activos reportó el caso a la UIF y bloqueó las cuentas. La información intercambiada con
las contrapartes extranjeras, permitió relacionar este comercio ilegal con una investigación
extranjera en curso que apuntaba al mismo individuo por tráfico de armas.
En ciertas instancias, algunas de las transacciones en un fraude en particular, no se realizan del
todo pero están representadas con facturas falsas. El documento luego es utilizado para justificar
la transferencia de fondos para pagar los cargamentos. El fraude de la falsa facturación, ya sea con
sobrefacturación o subfacturación por supuestos artículos o servicios, es una técnica común de
lavado de dinero.
Las siguientes transacciones también son vulnerables y requieren atención adicional:
• Pagos o devoluciones a personas que no son los dueños — Si una persona envía metal
precioso para su refinación y declara que es de su propiedad y con autoridad para venderlo,
pero ordena que se hagan pagos a otra persona, esa transacción es vulnerable. El “vendedor de
metales preciosos” está siendo utilizado para transferir un activo no solo de una forma a otra;
por ejemplo, oro sin refinar a oro refinado o dinero dentro del sistema financiero internacional,
sino también de una persona a otra.
• Cuentas ómnibus de metales preciosos — Estas cuentas son mantenidas por un pequeño
número de grandes y sofisticadas compañías de metales preciosos con alcance mundial. Reci-
ben y conservan metales preciosos en créditos para un cliente, que pueden ser aprovechados
por el cliente. El cliente puede solicitar la devolución de los metales preciosos; la venta y devo-
lución de ingresos monetarios; o la entrega de metales preciosos a otra persona. Un cliente de
refinación en un país, puede enviar desechos de oro para su refinación; establecer un crédito
de oro en el sistema de cuenta ómnibus y, posteriormente, pedir que el refinador lo envíe a otra
persona, en función de ese crédito.
Ejemplo de caso real
El 5 de junio de 2003, agentes del ICE arrestaron a 11 individuos en siete joyerías en el distrito
de comercio de diamantes de Manhattan, bajo los cargos de participación en un fraude inter-
nacional de lavado de dinero. Los agentes habían recibido información de que los carteles de
droga colombianos estaban lavando dinero a través de la compra, contrabando y reventa de
diamantes y oro. Los carteles ordenaban a sus empleados en Estados Unidos que compraran
piedras preciosas en New York con dinero procedente del tráfico de drogas y, luego, las contra-
bandeaban a Colombia, donde eran revendidas a refinadores por pesos “limpios” que los traf-
icantes podían utilizar sin riesgo. Basándose en esta información, los agentes del ICE comen-
zaron una investigación en 1999 de varios joyeros de New York, supuestamente involucrados
en el lavado de dinero. Según los cargos, , los agentes secretos se presentaron ante los joyeros
como traficantes de drogas. Les dijeron a los joyeros que querían comprar oro y diamantes
con fondos ilegales para poder contrabandear los metales preciosos a Colombia y revenderlos
a los refinadores por dinero en efectivo “limpio”. Según los cargos, los joyeros gustosamente

—42—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

aceptaron alrededor de un millón de dólares en dinero procedente del tráfico de drogas de los
agentes secretos. Los joyeros ofrecieron fundir el oro en piezas pequeñas, como hebillas de
cinturón, destornilladores y llaves inglesas, para facilitar su contrabando a Colombia.
El comercio ilegal de diamantes ha devenido en un factor importante de los conflictos armados
en ciertas partes del mundo y los grupos terroristas podrían estar utilizando diamantes de estas
regiones para financiar sus actividades.
Las personas y entidades en el sector de los diamantes también han estado participando en com-
plejos casos de lavado de dinero vinculado a los diamantes. Al igual que el oro, la tipología más
simple respecto a los diamantes, consiste en la compra directa de gemas con dinero mal habido.
Con relación a los casinos y comerciantes de objetos de gran valor, el GAFI afirma que los tipos
más comunes de lavado en este sector, son las transacciones de cambio de moneda al detalle;
la compra de fichas de juego en casinos; la facturación falsa o fraudulenta; la mezcla de dinero
legítimo e ilícito en cuentas de compañías comercializadoras de diamantes y, en particular, las
transferencias internacionales de fondos entre estas cuentas. Algunos de los fraudes detectados
consistían en formas encubiertas de lavado dinero proveniente del tráfico ilegal de diamantes. En
otros, el comercio de diamantes era utilizado como método para lavar fondos generados por otra
actividad delictiva.
La multimillonaria industria del arte también puede ser utilizada como vía conveniente de lavado
de dinero. Agentes anónimos en una casa de subastas de arte ofrecen millones de dólares por
obras invaluables. Los directores de los agentes giran luego el pago a la casa de subastas desde
cuentas en paraísos extraterritoriales. Es un mecanismo ideal para los lavadores de dinero.
Ejemplo de caso real
Un caso famoso fue la Operación Dinero; una operación conjunta de la DEA y del Servicio de
Impuestos Internos (IRS, por sus siglas en inglés), en 1992. Estas agencias manejaban un ban-
co ficticio en Anguilla, cuyo objetivo eran las redes financieras de traficantes internacionales
de drogas. Las autoridades de control legal crearon varias compañías encubiertas en distintas
jurisdicciones, como pantallas diseñadas para prestar servicios de lavado a los traficantes.
Algunos miembros del cartel de Cali participaron en transacciones con el “banco” para vender
tres obras maestras de Picasso, Rubens y Reynolds, cuyo valor combinado era de US$15 mil-
lones. Las obras fueron incautadas posteriormente por los Estados Unidos.
Los vendedores de objetos de arte y antigüedades y los subastadores deberían tener en cuenta los
siguientes consejos para reducir sus riesgos de lavado de dinero:
• Exigir que todos los vendedores de objetos de arte proporcionen sus nombres y domicilios.
Pedirles que firmen y coloquen la fecha en un formulario en el que declaran que el objeto no es
robado y que están autorizados a venderlo.
• Verificar la identidad y los domicilios de vendedores y clientes nuevos. Sospechar de cualquier
artículo, cuyo precio solicitado no sea acorde con su valor de mercado.

—43—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Si existe alguna razón para creer que un artículo podría ser robado, hay que contactar inme-
diatamente al Art Loss Register (www.artloss.com): base de datos privada de objetos de arte
robados más grande del mundo. La base de datos contiene más de 100,000 objetos que han sido
reportados robados por agencias de control, aseguradoras e individuos.
• Examinar con criterio crítico el hecho de que un cliente solicite pagar en efectivo. Evitar
aceptar pagos en efectivo a menos que exista una razón sólida y confiable para hacerlo.
• Conocer las normativas sobre lavado de dinero.
• Designar un funcionario de mayor jerarquía a quien los empleados puedan reportar actividades
sospechosas.

AGENCIAS DE VIAJES
Las agencias de viajes también pueden ser utilizadas por los lavadores de dinero como un medio
para mezclar dinero ilegal con dinero legítimo para aparentar que el primero parezca limpio, al jus-
tificar una razón para la compra de costosos pasajes de avión, hoteles y otros gastos relacionados
con las vacaciones.
Ejemplo de caso real
La Operación Chimborazo—llamada así en nombre de una famosa montaña en Ecuador—fue
un gran esfuerzo multinacional a mediados de los 90, que apuntaba a los negocios bajo sos-
pecha de lavado de dinero proveniente del tráfico de drogas. La operación se centró en la or-
ganización de lavado de dinero de Hugo Cuevas Gamboa, presunto principal lavador del cartel
de Cali. En 1994, los equipos de la policía desarticularon varios negocios en países latinoameri-
canos, que incluían agencias de viajes. Durante los operativos en Argentina, las autoridades ar-
restaron a los dueños de una agencia de viajes que formaba parte de una organización que lavó
US$50 millones de dólares por semana de dinero procedente del tráfico de drogas de 22 países.
Entre las formas en que el lavado de dinero puede realizarse en agencias de viajes, están:
• Compra de un boleto de avión caro para otra persona, quien luego solicita un reembolso.
• Estructuración de transferencias bancarias en sumas pequeñas para evitar los requisitos de
registros contables, especialmente si las transferencias vienen de países extranjeros.

VENDEDORES DE VEHÍCULOS
Esta industria incluye a vendedores y agentes intermediarios para venta de vehículos nuevos y
usados, como automóviles, camiones y motocicletas; aeronaves nuevas, incluyendo aviones y he-
licópteros; barcos y navíos nuevos.
Entre los riesgos de lavado y sus formas que pueden ocurrir a través de los vendedores de vehícu-
los, están los siguientes:
• Estructuración de depósitos en efectivo por debajo del límite sujeto a informe o compra de
vehículos con cheques y giros postales numerados secuencialmente.
• Comercio de vehículos y ejecución de transacciones sucesivas de compra y venta de vehículos
nuevos y usados para originar complejas capas de transacciones.

—44—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Aceptación de pagos de terceros, particularmente de jurisdicciones con controles de lavado


no efectivos.
En la mayoría de los casos de lavado—relacionados con vendedores de vehículos—hay un ele-
mento en común: uso de dinero en efectivo para pagar los automóviles que no es reportado.
También se han dado casos en que las autoridades han acusado a un vendedor de automóviles por
lavado dinero por permitir que un traficante de drogas cambie sus automóviles por modelos más
baratos y recibir el pago por la diferencia en cheques, no en efectivo, En una de esos fraudes de
lavado de dinero con intercambio de vehículos, el traficante de drogas cambió su Porsche valorado
en US$37,000 por un Ford Bronco de US$17,000 y el vendedor sabía que el cliente era un traficante
de drogas, infringiendo así la ley de antilavado de dinero.

NOTARIOS, CONTADORES, AUDITORES, ABOGADOS


En todos los países del mundo, se asignan responsabilidades a los profesionales, tales como abo-
gados, contadores, agentes de constitución de sociedades, auditores y otros intermediarios finan-
cieros con la capacidad de bloquear o facilitar la entrada de dinero ilícito al sistema financiero.
Entre las responsabilidades de dichos supervisores están: la identificación de sus clientes; efectuar
la diligencia debida de sus clientes; conservar registros e informar sobre actividades “sospecho-
sas” de los mismos. Algunas de estas reglas también prohíben a estos profesionales de informar
o “dar el soplo” a los clientes de que se encuentran en informes de actividad sospechosa. Estas
trasgresiones pueden costarles juicios, multas e incluso prisión.
En la Unión Europea y en varios otros países, las obligaciones de antilavado de dinero ya se aplican
a los “supervisores”. En las 40 recomendaciones del GAFI también se incluyen a los profesionales
jurídicos independientes (ver próximo capítulo sobre las 40 recomendaciones), sean abogados y
profesionales jurídicos, y otros “supervisores”.
En su informe de tipologías de 2000-2001, el GAFI establece las siguientes funciones de abogados,
notarios, contadores y otros profesionales como las más útiles para un posible lavador de dinero:
• Creación de entes corporativos y otros acuerdos jurídicos complejos, como los fideicomisos.
Esas entidades pueden servir para confundir los lazos entre el dinero procedente de un delito
y el autor del mismo.
• Compra o venta de propiedades. Las transferencias de propiedad sirven como pantalla para
transferencias de dinero ilícito (fase de estratificación) o como inversión final de los ingresos,
después de atravesar el proceso inicial de lavado (fase de integración).
• Realización de transacciones financieras. Algunas veces estos profesionales realizan varias
operaciones financieras en nombre del cliente; como, por ejemplo, extender y cobrar che-
ques; hacer depósitos; retirar dinero de cuentas; realizar operaciones minoristas de cambio de
moneda; comprar y vender acciones y enviar y recibir transferencias internacionales de dinero.
• Asesoramiento financiero y tributario. Cuando los delincuentes necesitan invertir grandes su-
mas de dinero, pueden presentarse como individuos que buscan minimizar obligaciones tribu-
tarias o colocar sus activos fuera del alcance del fisco a fin de evitar futuras obligaciones.
• Proporcionar contactos para acceso a instituciones financieras.

—45—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

El GAFI cita al siguiente ejemplo en su informe de tipologías sobre cómo un abogado puede ayudar
a establecer un fraude complejo de lavado:
Ejemplo de caso real
Este caso implicó a 19 individuos de la industria de servicios médicos, junto con un abogado
que era también contador. La fiscalía alegó que se habían cometido 123 infracciones a la ley,
que abarcaban conspiración, reclamos fraudulentos, fraudes por transferencias bancarias y
lavado de dinero. Como resultado, a los demandados principales se les confiscó propiedades
y millones de dólares, y cumplieron penas de prisión. Los reclamos fraudulentos concernían
falsos reclamos de pacientes y de servicios.
Los dos sujetos principales habían contratado los servicios de un abogado para establecer
empresas ficticias relacionadas para crear registros falsos de atención médica que mostraban
terapia y cuidados de enfermería a domicilio. Los proveedores de la atención médica, inclui-
dos los terapeutas, las enfermeras registradas y los médicos, manejaban las empresas ficticias.
Para mantener sincronizados los registros de facturación de atención médica, declaraciones
de impuestos y cuentas bancarias, los dos sujetos principales contaban con el abogado-conta-
dor acusado.
Se lavaron más de US$4 millones de dólares a través de cuentas bancarias en ciudades del
norte y sudeste del país con cuentas sospechosas extraterritoriales. Se crearon varias cuentas
en cuatro o cinco bancos distintos para acumular y movilizar ese dinero. Los cheques de ca-
jero, a menudo, eran comprados e incluso negociados a través de la cuenta de fideicomiso del
abogado-contador para ocultar la adquisición de bienes.
El asunto de exigir a los abogados que actúen como controladores (“gatekeepers”) en el área del
antilavado de dinero, ha sido controversial por el hecho de que los abogados tienen una relación
confidencial con sus clientes. Se han analizado y debatido varias alternativas, entre ellas:
• Diferir la regulación hasta que se imparta la educación adecuada.
• Imponer controles internos y obligaciones de diligencia debida a los abogados sobre las comu-
nicaciones que no son privilegiadas.
• Utilizar un organismo conjunto entre el sector gubernamental y el sector privado para regular
a los abogados que realizan actividades financieras, exigiendo que se inscriban bajo las regu-
laciones de una agencia similar a la Comisión de Servicios Financieros de las islas del Canal.
• Elaborar un nuevo enfoque “híbrido”, sea a través de “notas de orientación” o estándares de
buenas prácticas del GAFI.
Los temas relacionados con estos profesionales no financieros en los Estados Unidos, se centran
en el alcance de sus obligaciones; particularmente, la definición de las transacciones financieras
a las que se aplicaría la obligación de crear informes. Muchos reguladores en los Estados Unidos
quieren que el alcance coincida con la Directiva de la Unión Europea, que obliga a los miembros
de la Unión Europea a asegurarse de que las obligaciones sean impuestas a una amplia variedad
de profesionales, incluyendo a auditores, abogados, asesores fiscales, agentes de bienes raíces y
notarios.

—46—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Incluso si en los Estados Unidos no se adoptan los estándares para estos profesionales no finan-
cieros, similares a los de la Unión Europea y el Reino Unido, el alcance extraterritorial de varias
iniciativas existentes ya cubre con sus requerimientos a los abogados que realizan transacciones
internacionales.

ASESORES DE INVERSIÓN Y DE PRODUCTOS BÁSICOS (“COMMODITIES”)


Los contratos de futuros de productos básicos (“commodities”) y de cuentas de opciones son me-
dios que podrían ser utilizados para el lavado de dinero ilícito. ¿En qué consisten?
• Productos básicos o materias primas (“commodities”): Bienes, como alimentos, granos y
metales que generalmente son comercializados en grandes cantidades en una bolsa de produc-
tos básicos, por lo general a través de contratos de futuros.
• Consorcio de bienes tangibles: Combina fondos de varios miembros y los utiliza para comer-
cializarlos en contratos de futuros y opciones.
• Contratos de futuros y futuros: Contratos de compra o venta de una cantidad de un producto
básico a futuro a un precio determinado.
• Cuentas ómnibus: Cuentas mantenidas por un comerciante de la comisión de futuros (FCM
por sus siglas en inglés) para otro. Las transacciones de titulares de cuentas múltiples son
combinadas y sus identidades son desconocidas en la cartera de FCM.
• Contratos de opciones y opciones: Contratos que crean el derecho, pero no la obligación, de
comprar o vender una cantidad determinada del bien, sea una opción o un producto básico a
un precio determinado y a futuro.
Los asesores de ventas de productos básicos son personas que participan en el negocio de ase-
sorar a otras personas—directa o indirectamente—sobre el valor o la conveniencia de comercial-
izar contratos u opciones de productos básicos o que producen análisis o informes con relación
a la venta de futuros u opciones de productos básicos. Debido a que ellos dirigen esas cuentas,
tienen una posición única para observar cualquier actividad que pueda dar indicios de la existencia
de lavado de dinero. Como tales, necesitan conocer cuáles son los tipos de actividad que puedan
indicar un posible lavado de dinero o financiamiento del terrorismo e implementar un programa de
cumplimiento para detectar y frenar tal actividad.
Otros profesionales con responsabilidades parecidas, son:
• Operador de consorcio de productos básicos: Operador o persona que solicita fondos para un
consorcio de productos básicos, el que combina fondos de los miembros y comercializa con-
tratos de futuros u opciones.
• Asesor de comercialización de productos básicos: Asesor directo o indirecto sobre compra o
venta de futuros u opciones de productos básicos.
• Comerciante de FMC de futuros: Firma o persona que solicita o acepta órdenes sobre con-
tratos de futuros u opciones de productos básicos y acepta fondos para su ejecución.

—47—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Corredores de presentación de productos básicos (IB-Cs, por sus siglas en inglés): Firma o
persona que solicita y acepta órdenes de futuros de productos básicos de clientes pero que no
acepta fondos. Existen dos tipos de IB-Cs, garantizados e independientes.
• Corredor presentador garantizado: Corredor-presentador con un contrato de exclusividad con
un comerciante de futuros a comisión que obliga a la FCM a asumir responsabilidad por el
desempeño del corredor-presentador.
• Asesor de inversión: Individuos que prestan asesoría sobre valores e inversiones y que admin-
istran los bienes de los clientes.
A continuación, se mencionan algunas formas en que esta industria es vulnerable al lavado de
dinero:
• Retiros de activos a través de transferencias a cuentas no relacionadas o a países de alto riesgo
• Ingresos o retiros frecuentes de cuentas
• Cheques girados de cuentas de terceros o a las mismas, sin que exista relación con el cliente
• Clientes que solicitan acuerdos de custodia para conservarse anónimos
• Transferencias de fondos al asesor para administración, seguida por transferencias a cuentas
en otras instituciones en un fraude de estratificación
• Inversión de ingresos ilegales para un cliente
• Movimiento de fondos para encubrir su origen
Las revelaciones del lavado de dinero a gran escala a través de Capcom—compañía de comercial-
ización de productos básicos de Chicago y subsidiaria de la firma Capcom Financial Services Ltd.
de Londres—muestran cómo esta industria puede ser utilizada para lavado de dinero.
Ejemplo de caso real
Los accionistas de Capcom Futures Inc. de Chicago eran los mismos acaudalados jeques del
Medio Oriente que invirtieron en el BCCI, a mediados de los 80. Los objetivos de la Capcom
tenían la intención presunta de apropiarse indebidamente de los activos del BCCI para enri-
quecimiento personal. Eso suponía el lavado de miles de millones de dólares del Medio Oriente
hacia los Estados Unidos y el desvío de activos del BCCI para crear un paraíso seguro fuera
del imperio financiero oficial del BCCI. Los auditores del BCCI dijeron que cuando descubri-
eron las inversiones en productos básicos y enormes pérdidas por las operaciones, pensaron
equivocadamente que el BCCI había suspendido las operaciones especulativas. Pero, el BCCI
continuó subrepticiamente sus operaciones de comercio de productos básicos transfiriendo
fondos al Capcom a través de una empresa pantalla panameña establecida con este fin. Las
pérdidas por las operaciones de futuros fueron disimuladas para engañar a los auditores. El
mercado de productos básicos era ideal para el BCCI por su regulación y supervisión mínimas
frente a la regulación en las industrias bancaria y de valores. Capcom aprovechó esa atmósfera
regulatoria y participó en muchas operaciones con contratos sustantivos de futuros con espec-
ulación. Las ganancias fueron asignadas a las cuentas de los accionistas en la compañía y las
pérdidas por desbalance a las cuentas del BCCI. Los millones de dólares obtenidos por comi-
siones de ventas fueron asignados a las cuentas de los gerentes y funcionarios de la Capcom.

—48—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Los inversores sauditas pudieron recuperar su inversión en el BCCI al desviar fondos a través
de la Capcom a sus cuentas personales. Las pérdidas del BCCI por la operación de la Capcom,
superaron los US$400 millones de dólares, una de las principales razones de insolvencia del
BCCI. Las investigaciones sobre la Capcom pusieron al descubierto un lavado de dinero exten-
dido a nombre del BCCI, que incluía inversiones de Manuel Noriega, fondos libaneses proce-
dentes del tráfico de drogas y fondos provenientes de fraudes Ponzi de Alemania del Este. El
BCCI pagó dinero de soborno por más de US$30 millones a uno de sus directivos: el fugitivo
Ali Akbar. Los fondos fueron depositados en una cuenta de la Capcom y se generó una pérdida
de documentos (bolsa) sobre comercializaciones de productos básicos para contrapesar los
depósitos.

FIDEICOMISOS Y COMPAÑÍAS PROVEEDORAS DE SERVICIOS


Los fideicomisos y las compañías proveedoras de servicios (TCSP, por sus siglas en inglés) incluy-
en a personas y entidades que, de manera profesional, participan en la creación, administración y
operación de entes corporativos.
Se refieren a cualquier persona o negocio que presta alguno de los siguientes servicios a terceros:
• Como agente de formación o creación de personas jurídicas;
• Como director o secretario de una compañía o hacer que otra persona tenga esas funciones;
socio de una sociedad o cargo similar en relación con otras personas jurídicas;
• Como oficina registrada, dirección comercial o de correspondencia de una compañía, sociedad
o cualquier otra persona o acuerdo jurídicos
• Como fiduciario de un fideicomiso expreso o hacer que otra persona tenga esas funciones;
• Como accionista nominado para otra persona o hacer que otra persona tenga esas funciones.
En el informe de octubre de 2006 titulado The Misuse of Corporate Vehicles, Including Trust and
Company Service Providers, el GAFI indica que en muchas jurisdicciones no se reconoce la ex-
istencia de las TCSP. Sin embargo, los fideicomisos y servicios a sociedades bien pueden ser pro-
porcionados por abogados y otros profesionales. Por ejemplo, en la mayoría de las jurisdicciones,
sino en todas, los abogados participan en la constitución de compañías extranjeras para que sus
clientes mantengan activos; por ejemplo, un yate, una propiedad residencial o comercial, entre
otros). El GAFI indica que algunas TCSP están obligadas a guardar secreto profesional con sus
clientes, lo cual puede entrar en conflicto con los requisitos de informes de ALD.
Aunque la mayoría de las compañías y los fideicomisos se utilizan para propósitos legítimos, las
entidades jurídicas u otros tipos de relación jurídica conformadas por estos profesionales, siguen
siendo comunes en fraudes de lavado de dinero.
De acuerdo con Transparencia Internacional, la razón para centrarse en los proveedores de ser-
vicios y no en la compañía o el fideicomiso, es que este último es simplemente una herramienta
a través de la cual operan los lavadores. Una compañía de propiedad de delincuentes no puede
protegerse a sí misma, pero los proveedores de servicios pueden llevar cabo la diligencia y reducir
el riesgo de abuso de los medios con los que están relacionados.

—49—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Por eso es importante que los países regulen a los proveedores de servicios. Las regulaciones de-
berían establecer cómo deben realizar sus actividades, incluyendo a los directores seleccionados
por el proveedor en el cumplimiento de sus obligaciones como fideicomisarios o fideicomisos.
Transparencia Internacional dice en su informe de 2004, que la primera jurisdicción en colocar
estas actividades bajo control regulativo, fue Gibraltar, que promulgó su legislación en 1989. Otras
jurisdicciones en el extranjero también han introducido formas de control regulatorio o lo van a
hacer en un futuro. Las normativas no son uniformes y van desde un simple requisito mínimo de
capitalización hasta una supervisión regulatoria completa. A menudo, el alcance de la legislación
es limitado y excluye a ciertos tipos de actividades. A veces, la ley prohíbe a los reguladores el
acceso a los archivos del cliente sin la autorización del cliente (o citación judicial), lo que provo-
ca que sea virtualmente imposible comprobar la suficiencia de las disposiciones de diligencia de
Conozca a Su Cliente (CSC) del titular de la licencia. Más aún, mientras algunas jurisdicciones
incluyen a los proveedores de servicios dentro de sus normativas de antilavado de dinero –por
ejemplo, mediante el cumplimiento de las normativas como condición de la habilitación del fun-
cionamiento— muchas otras no lo hacen, dejando a los proveedores de servicios en libertad de
sujetarse a cualquiera de las obligaciones de antilavado de dinero aparte de las impuestas sobre
el público, en general. Como resultado de estos estándares diferentes, es fácil que alguien preten-
da utilizar a una compañía o un fideicomiso con fines delictivos, seleccione una jurisdicción que
carezca de requisitos o tenga requisitos inadecuados, dice Transparencia Internacional.

INDUSTRIA DE BIENES RAÍCES


El sector de los bienes raíces es usado con frecuencia para actividades de lavado de dinero. Los
casos de lavado que han tenido que ver con el uso de ingresos de origen criminal en transacciones
de bienes raíces, respaldan la necesidad de incluir este sector en el marco de las normativas de
antilavado de dinero.
La inversión de capital ilícito en bienes raíces es un método clásico de lavado de dinero mal
habido, particularmente en países con estabilidad política, económica y monetaria. De acuerdo
con el informe de marzo de 2004: Money Laundering in Canada: An Analysis of Royal Canadian
Mounted Police (RCMP) Cases, cerca del 56% de los casos de lavado de dinero o ingresos proce-
dentes de delitos investigados por la Real Policía Montada del Canadá (RCMP, por sus siglas en
inglés), implicaron al sector de bienes raíces. En el informe se afirma que las instituciones deposi-
tarias y firmas de bienes raíces constituyen los “sectores de lavado más importantes en cuanto a la
frecuencia de su uso; así como el volumen de ganancias ilegales que ingresan de manera legítima
a la economía”.
En el informe se sugiere que esta práctica es posible porque en el sector de bienes raíces, se pro-
porciona vivienda y refugio a los delincuentes; las propiedades rurales son ideales para el cultivo
y almacenamiento de drogas. También, el dinero procedente de delitos puede ser canalizado fácil-
mente a través de una propiedad mediante transacciones como depósitos, anticipos, hipotecas,
cuentas de fideicomiso de abogados e, incluso, mediante costos de construcción. La utilización de
testaferros, que ocultan la identidad del verdadero dueño efectivo fue encontrada en un 46.3% de
los casos, convirtiéndola en una técnica popular de lavado de dinero.

—50—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

El lavado puede realizarse bien por medio de la compraventa de bienes raíces para encubrir la
fuente ilegal del dinero (estratificación) o bien mediante inversiones en complejos turísticos o de
vacaciones, por ejemplo, con apariencia legal (integración).
En su informe de tipologías de 1997-1998, el GAFI citó un caso escandinavo relacionado con un
traficante de drogas—previamente condenado—que hizo varias inversiones en bienes raíces y pla-
neaba comprar un hotel. Una evaluación de su situación financiera no reveló la fuente de sus
ingresos. Después de su arresto y de más investigaciones, fue condenado por tráfico de drogas y
lavado de dinero a siete años y medio de prisión; y se le confiscaron alrededor de US$4.4 millones.
Todos los días se concretan innumerables transacciones de negocios y bienes raíces con fondos
en garantía. Las cuentas de garantía son mantenidas generalmente por agentes y corredores de bi-
enes raíces así y otras fiduciarias; están diseñadas para mantener el dinero bajo la responsabilidad
de una persona para protección y adecuado desembolso. Atraen a los lavadores de dinero por el
gran número de transacciones diversas que pueden realizarse a través de ellas en cualquier tipo
de acuerdo. Las cuentas de garantía a veces son utilizadas como “intermediarias” para dificultar
su seguimiento en los documentos. Hasta una pequeña una agencia de títulos de seguros en Es-
tados Unidos puede recibir y desembolsar más de un millón de dólares al mes por su cuenta de
garantía. Casi todas las transacciones de bienes raíces requieren el depósito de un cheque por un
monto elevado del acreedor hipotecario; así como cheques y dinero en efectivo que debe pagar el
comprador al cierre de la operación. Un lavador de dinero que sea agente de seguros de títulos,
puede realizar varios depósitos de dinero en efectivo en un solo día en varios bancos por sumas
por debajo del mínimo sujeto a informe y acreditarlos a cierres de operaciones inexistentes. Los
depósitos aparentan ser actividades comerciales normales, pero muy bien podrían representar una
acumulación constante de dinero para la compra de bienes raíces por parte de una persona que
busca ocultar el origen de sus fondos. Al final, el dinero puede ser completamente pagado por el
agente de la garantía, en forma de cheques de caja—obtenidos por él mismo—en forma de trans-
ferencias bancarias o de cheques corporativos o de garantía al testaferro o las empresas ficticias.
Cada cierre de operación abarca varios desembolsos de rutina, ya sea por el pago de las ganancias
al vendedor; el saldo de la hipoteca; las comisiones de bienes raíces; los impuestos; los pagos de
gravámenes y otros pagos.
Para un banco y otros observadores, el desembolso de los fondos en un cierre de operación, puede
parecer una en un conjunto de transacciones legítimas. El lavado de dinero puede pasar fácilmente
desapercibido porque el tamaño y volumen de la actividad rutinaria de las cuentas de garantía, ha-
cen pasar desapercibidos los altibajos en o depósitos múltiples asociados con el lavado de dinero.
Las cuentas de garantía también pueden facilitar el movimiento de dinero mediante cheques de
cajero; transferencias bancarias o cheques de compañías a individuos o compañías que aparentan
ser legítimos. Pocas instituciones financieras tienen políticas o procedimientos respecto a las
cuentas de garantía. La mayoría de los bancos las consideran como cualquier otra cuenta comer-
cial. Debido a los elevados saldos que a menudo tienen las cuentas de garantía, los bancos se ven
tentados a manejarlas con cautela. En algunos casos, permiten sobregiros y pagos en las cuentas
de garantía contra fondos no disponibles con la aplicación de bajas penalidades. Las instituciones
financieras hacen bien en centrar su atención sobre esas cuentas para no verse atrapadas en la
red de la “ceguera voluntaria”. Es prudente implementar políticas, procedimientos y controles
específicos para monitorear las cuentas de garantía.

—51—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En esta industria, también, se ve la modalidad de “ganga revertida” (reverse flip). Un lavador de


dinero podría conseguir la colaboración de un vendedor de propiedades que esté de acuerdo en
informar un precio de compra muy por debajo del valor real y de la propiedad y, luego, aceptar el
resto del dinero por “debajo de la mesa”. De esta forma, el lavador puede comprar una propiedad
de dos millones de dólares por un millón, entregando el saldo al vendedor a escondidas. Después
de mantener la propiedad durante un tiempo, el lavador la vende por su valor real de dos millones
de dólares.
En el método de lavado de dinero de “reembolso del préstamo”, el delincuente entrega a un aso-
ciado una determinada suma de dinero ilegal. El asociado le devuelve luego el “préstamo o hipo-
teca” al traficante por el mismo monto con toda la documentación necesaria de un “préstamo y/o
hipoteca”. Esto crea la ilusión de que el dinero del traficante es legítimo. El fraude queda reforzado
a través de pagos programados “legítimamente” sobre el préstamo otorgado por los traficantes.

MANIPULACIÓN DE PRECIOS EN OPERACIONES


DE IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN
Se pueden considerar como señales de alerta el ingreso a un país de productos como ropa interior
a precios de US$739 por docena; la exportación de misiles y lanzadores de cohetes a solo US$52
cada uno y de retretes completos por menos de US$2 cada uno. Estos precios de compra y venta
manipulados representan lavado de dinero, evasión fiscal o financiamiento del terrorismo. John
Zdanowicz, de la Universidad Internacional de Florida, y Simon Pak, de la Universidad del Estado
de Pensilvania, informaron que en el 2001, hubo una pérdida para los Estados Unidos alrededor de
US$53.1 miles de millones en ingresos tributarios a causa de los fraudes por precios fraudulentos
entre compañías estadounidenses y sus socios comerciales extranjeros.
Mediante un software de filtración creado por Zdanowicz y Pak, ellos realizaron una investigación
seminal sobre la manipulación de precios en el comercio internacional desde 1991. A partir de da-
tos adquiridos del Departamento de Comercio de los Estados Unidos, el software puede detectar
fraudes en precios anormales para cada producto básico que entra o sale de los Estados Unidos.
Descubrieron que en la sobrefacturación o subfacturación de las importaciones y exportaciones,
se facilita la evasión tributaria, el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. Los profe-
sores concluyeron que el método favorito de fraude en los precios, es la desvalorización de las
exportaciones en vez de la sobrevalorización de las importaciones. El Gobierno vigila las import-
aciones con detenimiento debido a los ingresos generados por los derechos de aduana; pero no
presta mucha atención a los precios de exportación, dejando ese camino abierto a la explotación.
En un informe de junio de 2006, titulado Trade-Based Money Laundering , el GAFI define el lavado
de dinero a través del comercio internacional como el proceso de ocultar los ingresos provenien-
tes de delitos y movilizar su valor a través del uso de transacciones comerciales con la intención
de legitimar su origen ilícito. En la práctica, esto se puede lograr al distorsionar el precio o la can-
tidad o calidad de las importaciones o exportaciones. Además, las técnicas de lavado de dinero—a
través del comercio internacional—varían en complejidad y son frecuentemente utilizadas en
combinación con otras técnicas de lavado de dinero para ocultar aún más el rastreo de los fondos.

—52—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Los lavadores de dinero pueden movilizar el dinero fuera de


un país al usar simplemente sus fondos ilícitos para com-
Los lavadores de dinero pueden sacar
prar productos costosos y, luego, exportarlos a precios muy
bajos a un socio extranjero con el que están confabulados; dinero de un país simplemente utilizando
quien los vende, entonces, en el mercado libre a su valor su dinero sucio para la compra de
real. Para que las transacciones parezcan legítimas, los so- productos de alto valor y exportarlos luego
cios pueden utilizar una institución financiera dedicada a a precios muy bajos a un socio extranjero
actividades comerciales, lo que a menudo implica el uso de
cartas de crédito y otros documentos.
que a su vez los vende en el mercado libre
a su valor verdadero.
En el estudio del GAFI en 2006, se concluyó que el lavado
de dinero basado en el comercio, representa un canal im-
portante de actividad criminal, cuya vulnerabilidad es cada vez mayor frente al lavado de dinero y
el financiamiento del terrorismo debido al aumento del comercio mundial. Además, a medida que
los estándares aplicados a otras técnicas de lavado de dinero, son cada vez más efectivos, puede
esperarse que el uso del lavado de dinero basado en el comercio sea más atractivo.

—53—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

MERCADO NEGRO DEL PESO


El Mercado Negro del Peso (BMPE, por sus siglas en inglés) es un proceso por el cual el dinero
derivado de actividades ilegales, que se encuentra en los Estados Unidos—también podría estar
en otro país, como, por ejemplo, en algún país europeo—es comprado por “corredores de pesos”
colombianos—y de otros países—y depositado en cuentas bancarias de Estados Unidos, estab-
lecidas por los corredores. Estos venden cheques y transferencias bancarias giradas contra esas
cuentas a negocios legítimos, los cuales los utilizan para comprar mercaderías y servicios en Es-
tados Unidos.
Los importadores colombianos crearon el BMPE en los años 50, como un mecanismo de compra
de dólares estadounidenses en el mercado negro para evitar pagar impuestos y derechos de ad-
uana internos por la compra oficial de dólares estadounidenses y sobre mercaderías importadas
que son compradas con dólares. En los años 70, los carteles de droga colombianos comenzaron a
utilizar el BMPE para convertir los dólares obtenidos con el tráfico de drogas en Estados Unidos a
pesos en Colombia. ¿Por qué? Porque ello reducía el riesgo de perder dinero por incautaciones y
lo obtenían más rápido, aunque pagaran una prima al corredor de pesos. Hoy, el BMPE facilita las
operaciones de lavado de dinero de los carteles y las importaciones ilegales de productos estadou-
nidenses por parte de compañías colombianas.
La Red de Control de Crímenes Financieros (FinCEN, por sus siglas en inglés) ha publicado avisos
a las instituciones financieras y corporaciones estadounidenses para solicitar ayuda para combatir
esta red multimillonaria de cambio de moneda y lavado de dinero.
Para que las instituciones financieras detecten y prevengan el lavado por parte de los corredores
de pesos, deben estar familiarizadas con los métodos comunes de lavado que se utilizan. El fraude
más común consiste en incorporar múltiples cuentas corrientes abiertas en bancos de Estados
Unidos por individuos extranjeros. Los bancos también deben estar al tanto del movimiento de
dólares a través de las cuentas corresponsales de los bancos extranjeros.
Ejemplo de caso real
En 1997, los agentes del ICE iniciaron una investigación secreta de una organización colom-
biana de tráfico de drogas y lavado de dinero. Durante los siguientes dos años, los agentes se-
cretos del ICE se presentaron como lavadores de dinero para esa organización. De manera ruti-
naria, recogían el dinero producto de la venta de la droga de los empleados de la organización
en varias ciudades de Estados Unidos y lo depositaban en cuentas bancarias encubiertas. La
organización colombiana ordenaba entonces a los agentes girar los fondos provenientes de la
droga a determinadas cuentas por todo el mundo—pertenecientes a importantes compañías
estadounidenses. Por ejemplo, la organización colombiana ordenó a los agentes que recogi-
eran una valija llena de dinero en efectivo proveniente del tráfico de drogas en New York. Al
día siguiente, se les ordenó hacer un giro de US$335,800 de los fondos, en cinco pagos sepa-
rados, a una cuenta perteneciente a una importante compañía estadounidense. Los agentes
del ICE determinaron luego que las transferencias bancarias de dinero procedente del tráfico
de drogas a la compañía estadounidense, constituían pagos parciales por un helicóptero que
la compañía había exportado a Colombia. La investigación reveló además que la compañía
estadounidense había recibido un total de 31 transferencias bancarias diferentes de parte de
individuos que no tenían ninguna relación con el comprador como pago de US$1.5 millones

—54—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

por el helicóptero. En julio de 1999, los agentes del ICE congelaron el dinero que ellos habían
transferido a la cuenta de esa compañía, así como los fondos girados a las cuentas de otras
compañías estadounidenses, basándose en que el dinero provenía del tráfico de drogas. La
investigación reveló que muchas de las compañías estadounidenses habían recibido pagos con
dinero proveniente del tráfico de drogas por productos que estaban exportando a Colombia.

Riesgos de Lavado de Dinero


Asociados a Nuevas Tecnologías
Los delincuentes con mucho dinero y tecnológicamente capaces pueden movilizar grandes canti-
dades de fondos de manera fácil y rápida de un país a otro por medios electrónicos.

Banca en Línea o Banca por Internet


Muchas instituciones financieras ofrecen a sus clientes acceso a sus cuentas en Internet, con los
mismos servicios de 24 horas al día que se reciben por mostrador. Entre estos servicios están las
consultas, las transferencias, la administración de efectivo al por mayor, servicios automatizados
de compensación, transferencias de dinero, presentación y pago de facturas, consultas sobre sal-
dos, solicitudes de préstamos y servicios de inversión. Aunque algunos servicios de banca en línea
son ofrecidos por bancos que existen sólo en Internet, las instituciones que ofrecen servicios de
transacciones son—en su mayoría—instituciones tradicionales y establecidas que han incorpora-
do la banca en línea como un servicio adicional para el cliente.
En su informe de tipologías de 1997-1998, el GAFI afirma que la banca por Internet o por teléfono
ayuda a crear distancia entre el banquero y el cliente y, por lo tanto, se reduce o incluso se elimina
el contacto físico sobre el cual se basaba la identificación tradicional del cliente. Si bien estos ser-
vicios claramente tienen ventajas prácticas para los clientes en términos de conveniencia, dificul-
tan la detección de actividades de lavado dado que no se pueden aplicar los métodos tradicionales
de supervisión.
Un considerable riesgo de lavado de dinero para una institución financiera que ofrece servicios en
línea a sus clientes, es que es gran dificultad para comprobar si el cliente se ajusta a los documen-
tos de identificación proporcionados.
Otros riesgos son:
• La naturaleza de la banca en línea por sí misma elimina el contacto directo entre el cliente y el
empleado, lo que necesariamente hace más difícil saber quién tiene el verdadero control de la
cuenta.
• El acceso fácil por Internet permite la movilización internacional de dinero desde casi cu-
alquier lugar físico.
• La rapidez de las transacciones electrónicas permite la ejecución de transacciones múltiples y
complejas en muy cortos periodos de tiempo.

—55—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Para combatir el ciberlavado, el GAFI sugiere que:


• Los proveedores de servicios por Internet establezcan archivos de registro con los datos de
tráfico que producen los números de protocolo de Internet de los suscriptores y los números
telefónicos utilizados para las conexiones al servidor.
• La información recibida a través de los servidores debe ser compartida con organismos de
hacer cumplir las leyes.
• La información recopilada sea conservada hasta por un año.
• Los proveedores de servicios de Internet deben conservar los registros, incluyendo los datos
de identificación, de las personas que transitan a través de sus servidores.
Al igual que los bancos, las organizaciones que ofrecen banca en línea deberían tener procedimien-
tos, ya sea por software o personas o una mezcla de ambos, para verificar la identidad de cualquier
persona que quiera realizar operaciones con la institución. Esto puede ser difícil para los bancos
en línea que—a menudo—confían en sus clientes cuando confirman su identidad mediante con-
traseñas, cuando en realidad las contraseñas pueden ser robadas o verse comprometidas de otras
maneras.
La banca en línea atrae a los lavadores de dinero por su potencial de ayuda en las tres fases clási-
cas del lavado de dinero:
• Colocación — Los lavadores buscan colocar su dinero en depositarios legítimos, ya sea en
bancos, en valores o en bienes raíces, dejando el menor rastro posible hacia la fuente y los
titulares beneficiarios. A menudo, los bancos del ciberespacio no aceptan depósitos conven-
cionales. Sin embargo, los ciberbancos podrían organizarse en formas similares a las del tipo
de custodia –tenencia, conciliación y transferencia de derechos a activos mantenidos en dis-
tintas formas por todo el mundo. Los lavadores de dinero pueden crear sus propios sistemas
a manera de imitar los de los bancos comerciales tradicionales para aceptar depósitos, tal vez
como bodegas para guardar efectivo u otros productos básicos a granel. Así, los bancos del
ciberespacio tienen el potencial de ofrecer medios de “colocación” inusualmente privados y
muy seguros para los lavadores de dinero.
• Estratificación — Los mensajes de correo electrónico, con el soporte de encriptamiento y las
transferencias bancarias del ciberespacio, permiten a los lavadores transferir activos por todo
el mundo muchas veces al día.
• Integración — Una vez dada la estratificación, las tecnologías bancarias del ciberespacio
pueden facilitar la integración del dinero en dos formas: Si la ciberbanca permite realizar trans-
ferencias de efectivo de una persona a otra, sin la participación real de dinero en efectivo, las
regulaciones existentes sobre informes de transacciones de dinero en efectivo, no son perti-
nentes. Con las tecnologías de “tarjetas inteligentes avanzadas”, se puede transferir dinero en
efectivo por todo el mundo mediante transacciones por cajeros automáticos. Estas tarjetas
inteligentes permiten obtener fácilmente el saldo de la “cuenta” utilizando una tarjeta para
cajeros automáticos.

—56—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Casinos en Internet
De acuerdo con el GAFI, los juegos de azar en Internet podrían ser un “servicio” ideal mediante
una web para ocultar un fraude de lavado de dinero. Existen pruebas en algunas jurisdicciones
del GAFI de que los delincuentes utilizan los juegos de apuestas en Internet para cometer el lava-
do de ganancias ilegales. A pesar de los intentos de solucionar los problemas potenciales de los
juegos de azar en Internet, mediante la regulación de sus actividades, la obligación de licencias
de funcionamiento o la prohibición por completo de dichos servicios, continúan presentes varios
temas preocupantes. Por ejemplo, las transacciones son realizadas en su mayor parte con tarjetas
de crédito; por lo tanto, la ubicación extraterritorial de muchos sitios de juegos de azar en Internet
dificulta, sino hace imposible, la localización y el enjuiciamiento de los participantes.
De acuerdo con el Informe sobre Estrategia Internacional de Control de Narcóticos (INCSR, por
sus siglas en inglés) de 2003, del Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Internet per-
mite que los delincuentes transfieran fondos instantáneamente y que los centros extraterritoriales
débilmente regulados incrementen su base de clientes. Los casinos virtuales también son rentables
para los gobiernos, que venden licencias para los sitios y pueden compartir las ganancias de los
operadores. Esos gobiernos ejercen controles inadecuados, se concluye en el informe, añadiendo
que la cantidad de centros financieros extraterritoriales con sitios de juegos de azar de apuestas
en línea, aumentó más del doble entre 2002 y 2003.
Ejemplo de caso real
En 2003, en St. Louis, Missouri, los agentes federales de los Estados Unidos alegaron que Pay-
Pal—el mayor servicio de pagos por Internet que facilita el intercambio de dinero a través del
correo electrónico—infringió la ley de lavado de dinero que prohíbe las transferencias inter-
nacionales de dinero derivadas de actividades delictivas al procesar pagos para compañías de
juegos de azar en línea. La ley estadounidense define como delito realizar actividades de trans-
ferencia de dinero sin licencia estatal. Esta ley fue reforzada por la Ley Patriota de los Estados
Unidos que identifica como delito el que una compañía de transferencia de dinero con licencia
remita fondos “sabiendo que…provienen de un delito o…cuyo propósito es que ser utilizados
para promover o apoyar actividades ilegales”. (Título 18, USC Sec. 1960). PayPal pagó US$
200,000 en multas y perdió sus ganancias relacionadas a juegos de azar por internet. PayPal
cesó de procesar pagos para compañías de juegos de azar en línea en noviembre de 2002—un
mes después de haber sido adquirida por el mayor subastador en línea, eBay. En las audiencias
realizadas por el Subcomité Permanente de Investigaciones del Senado de Estados Unidos , en
2001, se reveló que las cuentas corresponsales de bancos extranjeros en el Banco de América
y el J.P. Morgan Chase habían movilizado decenas de millones de dólares en ganancias proce-
dentes de los juegos de azar por Internet.
Algunos emisores de tarjetas de crédito ya no permiten la utilización de las mismas para pagar por
juegos de azar en línea, reduciendo así las oportunidades de lavado de dinero a través del cibere-
spacio.

—57—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

¿Cómo puede averiguar una institución si una tarjeta de crédito está siendo utilizada para juegos
de azar en línea? La tarjeta tiene códigos que indican los tipos de transacciones. Muchos estados
de cuentas de tarjetas de crédito incluyen un listado de esos códigos de categorías que muestran
lo que han gastado los clientes en entretenimiento o viajes, por ejemplo. El banco puede bloquear
las transacciones codificadas para juegos de azar por Internet.
En una presentación al GAFI durante su revisión de las 40 Recomendaciones, el Consejo de Juegos
Interactivos (IGC, por sus siglas en inglés) señaló que los juegos de azar en línea, con una combi-
nación de supervisión regulatoria y uso de tecnología – si bien enfrenta las mismas amenazas que
los establecimientos de juegos de azar en el mundo real – está en buena posición de enfrentar estos
riesgos. “Los juegos de azar en línea no se facilitan de ninguna forma el movimiento de dinero en
efectivo por la naturaleza en línea del negocio; específicamente, no hay contacto cara a cara en el
negocio”, indicó el IGC. Cualquier posible exposición que la industria de los juegos interactivos de
azar al lavado de dinero, puede ser moderada a través de regulaciones estrictas, añadió la organi-
zación.
No obstante, los juegos de azar en línea ofrecen un excelente método de lavado porque las transac-
ciones se realizan principalmente a través de tarjetas de débito o crédito. Los operadores del sitio
generalmente son compañías extraterritoriales no reguladas. Esto puede afectar a la institución
financiera porque los sitios de juegos de azar en Internet a menudo tienen cuentas en bancos ex-
traterritoriales que, a su vez, utilizan bancos corresponsales nacionales respetables. Tanto para las
agencias de control como para las reguladoras, puede resultar difícil rastrear la fuente y propiedad
del dinero ilegal que se mueve a través de estas cuentas.
Ejemplo de caso real
En una operación conjunta entre Rusia y el Reino Unido en 2004, la policía rusa acusó a tres
hombres de extorsionar a compañías británicas de juegos de azar en línea británicas por ava-
sallar sus computadoras con enormes cantidades de correos electrónicos y exigir dinero para
detener el ataque. Los miembros de la banda supuestamente tenían montada “una operación
fraudulenta global de protección que estafó en cientos de miles de libras a compañías de azar
en línea” de acuerdo con la Unidad Nacional de Delitos de Alta Tecnología (NHTCU, por sus
siglas en inglés) de Gran Bretaña. De acuerdo con los comunicados de prensa, la policía había
seguido un rastro de dinero desde Londres al Caribe, a Latvia y, luego, a Rusia. “Los arrestos
recientes ayudan a demostrar que existe una motivación criminal detrás de esto” y que no sólo
se trata de piratas informáticos, dijo Ken Dunham, director de inteligencia de códigos dolosos
de la compañía iDefense Inc.—consultora de seguridad para el gobierno y entidades comercia-
les. De acuerdo con la NHTCU, la banda había extorsionado a compañías británicas “docenas
de veces” al “bombardear” sus servidores con mensajes de miles de computadoras al mismo
tiempo. Los ataques denominados “denegación de servicio” inundaron las computadoras de las
compañías, forzándolas a cerrar con un costo de “millones de libras en pérdidas de comercio”.
Luego, la banda envió mensajes de correo electrónico exigiendo transferencias de dinero –gen-
eralmente entre €8,000 y €33,000 – a cambio de detener los ataques.

—58—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

TARJETAS PREPAGADAS Y DINERO ELECTRÓNICO


La siguiente sección contiene extractos del Informe de Nuevos Métodos de Pago de 2006 y del
Informe de Tipologías de 1998 del GAFI.
En octubre de 2006, el GAFI publicó un informe que analizó las maneras en que puede ocurrir el
lavado de dinero mediante la explotación de nuevas tecnologías de pago—tarjetas prepagadas,
sistemas de pago por Internet, pagos por teléfono celular y metales preciosos electrónicos. El in-
forme indicó que si bien existe demanda legítima en el mercado para estos métodos de pago, tam-
bién son vulnerables para el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. Específicamente,
los proveedores de nuevos métodos de pago internacionales pueden presentar mayor riesgo que
los proveedores que operan dentro de un país determinado. El informe recomendó mantener una
vigilancia continua para evaluar mejor el impacto de las tecnologías en constante evolución en los
marcos de referencia regulatorios locales e internacionales.
Las tarjetas prepagadas tienen las mismas características que las hacen atractivas como si fueran
dinero en efectivo para los delincuentes: son portátiles, valiosas, intercambiables y anónimas. Las
tarjetas, muchas de las cuales son Visa o MasterCard, pueden ser compradas y “cargadas” con din-
ero por una persona y utilizadas como una tarjeta de débito regular por otra persona para comprar
o retirar dinero en cajeros automáticos en cualquier parte del mundo.
Las tarjetas de pago prepagadas brindan acceso a fondos monetarios que son pagados por adelan-
tado por el titular de la tarjeta. Aunque hay muchos tipos diferentes de tarjetas prepagadas que
se utilizan en gran variedad de formas, típicamente funcionan igual que las tarjetas de débito y,
en última instancia, dependen del acceso a una cuenta. Puede haber una cuenta para cada tarjeta
emitida o puede ser una cuenta colectiva que tiene fondos prepagados para todas las tarjetas emit-
idas. Las tarjetas pueden ser emitidas por una institución depositaria y las cuentas mantenidas por
la institución depositaria u organización no bancaria; las cuentas colectivas serían normalmente
mantenidas en un banco por la institución que emitió las tarjetas.
El informe identificó los siguientes factores potenciales de riesgo:
• Titulares anónimos de tarjetas;
• Provisión anónima de fondos;
• Acceso anónimo a fondos;
• Montos con límites elevados y número ilimitado de tarjetas que se pueden adquirir por indi-
viduo;
• Acceso global a efectivo a través de cajeros automáticos;
• Posible incumplimiento de las leyes en algunas jurisdicciones por emisores de tarjetas extra-
territoriales;
• Sustitución del contrabando de grandes cantidades de dinero en efectivo;
La rápida proliferación de las tarjetas prepagadas y la falta de claridad normativa en los Estados
Unidos, llevaron a los negocios de servicios monetarios a solicitar que los reguladores certificaran
a los vendedores de tarjetas prepagadas; pero todavía no existen normativas. En Alemania, sin

—59—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

embargo, el hecho de añadir valor a una tarjeta prepagada es considerado de manera semejante
a la realización de un depósito. Por lo tanto, las entidades que emiten tarjetas prepagadas son
consideradas instituciones de crédito y tienen que obtener licencias bancarias y cumplir con las
regulaciones de control de lavado de dinero en el país.
Los monederos electrónicos—también llamados “e-purses” o tarjetas de crédito prepagadas—son
tarjetas que almacenan valor electrónicamente en “chips” de circuitos integrados. A diferencia de
las tarjetas prepagadas con bandas magnéticas que almacenan información de la cuenta, las “e—
purses” almacenan fondos en “chips” de memoria.
La utilización de estos tipos de sistemas de pago ha declinado considerablemente entre 1996 y
2006, según el informe del GAFI de 2006. Solo un sistema: “German GeldKarte” funciona en múlti-
ples jurisdicciones – Alemania y Luxemburgo – con un límite de €200 (US$254).
Las medidas que podrían limitar la vulnerabilidad de estas nuevas tecnologías de pago frente al
lavado de dinero, son:
• Limitar las funciones y la capacidad de las tarjetas inteligentes (incluyendo el valor máximo y
los límites de recarga; así como, el número de tarjetas inteligentes por cliente).
• Crear enlaces entre las nuevas tecnologías de pago y las instituciones financieras y cuentas
bancarias.
• Exigir procedimientos estándar en la documentación y conservación de registros para estos
sistemas a fin de para facilitar su revisión.
• Permitir la inspección y el decomiso de registros relevantes por parte de las autoridades de
investigación.
• Establecer estándares internacionales para estas medidas regulatorias
Los términos “tarjetas prepagadas” y “tarjetas de crédito prepagadas” se usan con frecuencia indis-
tintamente. Estas tarjetas se pueden categorizar ampliamente en sistemas abiertos (o sistemas de
circuito abierto), semiabiertos, cerrados y semicerrados. Como se ilustra en el Cuadro 1, el valor
monetario puede ser almacenado tanto en el sistema automatizado central como en las tarjetas.

Riesgos de Lavado de Dinero en Organizaciones


Encubridoras del Beneficiario Final

EMPRESAS O SOCIEDADES FICTICIAS Y DE FACHADA


El uso de empresas o sociedades ficticias e inactivas constituyen una tipología bien documentada
que facilita el lavado de dinero.
El GAFI ofrece las siguientes definiciones:
Empresa o sociedad inactiva: Una corporación que no ha mostrado actividad alguna. Fue
creada y colocada en archivo. Estas corporaciones, por lo general, son vendidas a personas
que prefieren tener una corporación ya existente y no crear una nueva.

—60—
Capítulo 2

Tabla 1: Categorías de Tarjetas de Valor Almacenado


¿Valor monetario
Tipos Descripción ¿Anónima? ¿Recagable? almacenado en la Ejemplos
tarjeta?

Tarjetas Normalmente ‘con Normalmente no -(de Normalmente sí (por Normalmente no — Tarjeta de efectivo de
de sistema marca’ (por ejemplo, especto parecido a ejemplo, mediante las transacciones son pasaporte Visa,(a) una
abierto por American Express), las tarjetas de débito acuerdo de depósito autorizadas en línea y tarjeta prepagada de
y conectadas a redes tradicionales, la cuales regular, puntos de en tiempo real marca Visa recargable y
globales de débito y tienen el nombre del venta en Internet y en protegida con contrase-
cjareos automáticos, titular y la fecha de negocios participantes) ña que le permite al
que permiten que las expiración grabados en titular retirar dinero de
tarjetas sean usadas relieve) cajeros automáticos
para varios propósitos Visa por todo el mundo
y en múltiples lugares y usar las tarjetas en
de venta con negocios lugares donde se acep-
participantes tan las tarjetas de débit

Tarjetas de Generalmente tienen las Normalmente no — (de Normalmente sí Normalmente sí — el Tarjeta de Efectivo
sistema semi- mismas características especto parecido a valor está almacenado NETS (b)

—61—
abierto que las tarjetas de las tarjetas de débito en las tarjetas, los
sistema abierto pero tradicionales, la cuales negocios que las
no pueden usarse para tienen el nombre del emiten no remplazan
sacar efectivo de los titular y la fecha de ni reembolsan poor
cajeros automáticos expiración grabados en tarjetas robadas o
(conocidas también relieve) perdidas
como tarjetas solo para
compras)

Tarjetas Limitadas a compras de Normalmente sí Normalmente no, Normalmente sí Tarjetas de propiedad


de sistema artículos o servicios del y se venden con exclusiva de una tienda/
cerrado negocio que emite la denominaciones de regalo al por menor
tarjeta preestablecidas, pero como David Jones
algunas tarjetas de
regalo al por emnor
como las de Starbucks
pueden recargarse

Tarjetas de Pueden usarse con un Normalmente sí Normalmente no, Normalmente sí Tarjetas de regalo
sistema semi- grupo seleccionado de y se venden con FlyBuys(d) que sólo
cerrado negocios o porveedores denominaciones pueden usarse en
RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

de servicios preestablecidas comercios participantes

Source: (a) Cash Passport (b) Network for Electronic Transfers (Singapore) Pte Ltd. (c) David Jones (d) Flybuys (Loyalty Pacific Pty Ltd.)
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Empresa o corporación ficticia: Una compañía que al momento de su constitución no tenía


activos u operaciones importantes.
En octubre de 2006, el GAFI publicó un informe titulado “The Misuse of Corporate Vehicles, In-
cluding Trust and Company Service Providers”. En este informe, el GAFI indicó que era de es-
pecial preocupación la facilidad con la que se crean y se liquidan medios corporativos en algunas
jurisdicciones, lo que permite que dichos medios sean utilizados no solo con fines legítimos (como
la financiación de negocios, fusiones y adquisiciones, planificación sucesoria o tributaria), sino
que también permite que sean mal usados por personas involucradas en delitos financieros para
esconder el origen de los fondos y su titularidad por parte de los medios corporativos. Las empre-
sas ficticias pueden establecerse en localidades dentro y fuera del país y sus formas de propiedad
pueden constituirse de varias maneras. Se pueden emitir acciones a una persona física o jurídica
o en títulos al portador o nominativos. Algunas empresas pueden crearse con un solo propósito o
para mantener un solo activo. Otras pueden ser establecidas como entidades con fines múltiples.
Cuando el GAFI revisó las prácticas y reglas que afectan la efectividad de los sistemas de pre-
vención y detección del lavado de dinero, encontró en particular que:
Las corporaciones ficticias y depositarias son mecanismos ampliamente utilizados para lavar
fondos procedentes de delitos. La capacidad de las autoridades competentes para obtener y com-
partir la información relacionada con la identificación de empresas y su/s beneficiario/s final/
es por lo tanto esencial para todas las autoridades responsables competentes para prevenir y
castigar el lavado de dinero.
En el informe “Money Laundering in Canada: An Analysis of RCMP Cases” de 2001, se dieron
cuatro razones para establecer o controlar una empresa ficticia a los efectos del lavado de dinero:
1. Las empresas ficticias logran el objetivo de convertir los ingresos provenientes de delitos
en activos alternativos.
2. A través del uso de empresas ficticias, el lavador puede crear la percepción de que los
fondos ilícitos fueron generados por una fuente legítima. Una vez que la empresa ficticia
queda establecida, se pueden crear cuentas comerciales en bancos y otras instituciones
financieras. Para los lavadores de dinero son especialmente atractivos los negocios que
manejan en forma rutinaria un alto volumen de transacciones en efectivo, como tiendas,
restaurantes, bares, salas de juegos de video, gasolineras, mercados de comida, entre otros.
Los ingresos ilegales luego pueden ser depositados en cuentas bancarias como ingresos
legítimos, ya sea en forma separada o sea como parte de los ingresos de origen legal del
negocio. Las compañías también ofrecen a los delincuentes fuentes legítimas de empleo en
la comunidad, lo que a su vez ayuda a cultivar una imagen de respetabilidad.
Ejemplo
Una pequeña pizzería tiene sólo 10 clientes por día. De repente, sus registros muestran que
atiende a cientos de clientes por día. En realidad, el negocio tiene solamente 10 clientes al día
y nada ha cambiado verdaderamente.

—62—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En vista que al delincuente típico no le gusta gastar dinero innecesariamente, en estos tipos de
compañías pantalla los ingresos aumentan vertiginosamente mientras que los gastos continúan
siendo los mismos. La pizzería súbitamente tiene cientos de clientes por día, pero en los libros
de gastos (comida, personal, etc.), se muestra que continúa atendiendo solamente a 10 clientes
por día.
Mediante este truco, los fondos ilegales que son canalizados a un negocio, crean ganancias fal-
sas con base en dinero ilegal. El dinero ilegal es lavado bajo la apariencia de que fue obtenido
por estas compañías pantalla.
Generalmente, las compañías pantalla también tienen ingresos legítimos, pero sus ingresos
totales provienen mayormente de dinero generado por delitos.
3. Una vez que se establece una empresa ficticia, se puede utilizar un amplio rango de transac-
ciones legítimas y/o falsas para impulsar el proceso de lavado. Estas incluyen los présta-
mos de dinero entre compañías controladas por delincuentes; el pago de gastos y salarios
ficticios; el camuflaje de transferencias de fondos ilícitos para el pago disfrazado de pro-
ductos o servicios o la compra de bienes raíces con fondos ilegales o encubiertos como
pagos por hipotecas otorgadas por una empresa ficticia. Como medio de contacto entre
las organizaciones criminales y otros mecanismos de lavado, las empresas ficticias son
flexibles y pueden ser adecuadas a las necesidades específicas del lavador. Por ejemplo,
las organizaciones criminales que lavan dinero a través de bienes raíces pueden incorporar
agencias de bienes raíces, compañías de corretaje de hipotecas y empresas de desarrollo
habitacional o construcción para facilitar el acceso a bienes inmuebles.
4. Las compañías ficticias también pueden ser efectivas en el ocultamiento de propiedades
ilegales. Pueden utilizarse testaferros como dueños, directores, funcionarios o accionistas.
Las compañías en Canadá también pueden ser constituidas como subsidiarias de com-
pañías con sede en países que son paraísos fiscales con leyes estrictas sobre secretismo y
divulgación, lo que dificulta enormemente, por ende, las investigaciones sobre titularidad.
Las compañías también pueden ser utilizadas para ocultar intereses ilegales en activos, al
registrarlos a nombre de la compañía, como es el caso en bienes raíces.
Las empresas ficticias a menudo están legamente constituidas y registradas por la organización
delictiva sin que funcionen como un negocio verdadero. A menudo son compradas “ya listas en
archivo” por abogados, contadores o compañías de administración, que son medios convenientes
de lavado de dinero. Estas compañías ocultan la identidad del beneficiario final del dinero. Con fre-
cuencia las autoridades tienen más dificultad para tener acceso a los registros de esas compañías
porque están fuera del país o son mantenidas por profesionales que alegan términos de confiden-
cialidad. Además en pocos estados de los Estados Unidos se pide información acerca de los benefi-
ciarios finales o efectivos o, solamente en algunos, se intenta comprobar alguna información sobre
los beneficiarios finales o efectivos.
Las compañías ilegales también utilizan negocios reales para lavar dinero ilegal. Estos negocios
se diferencian de las empresas ficticias en que su operación es legal en la venta de productos o
servicios industriales al por mayor o al por menor.

—63—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

La mayoría de las empresas ficticias o empresas de responsabilidad limitada (LLC, por sus siglas
en inglés) son legítimas. Una vez que la empresa ficticia queda establecida, su objetivo principal es
alegar que los ingresos ilícitos son legítimos y/o entremezclarlos con ingresos legítimos.
En el informe canadiense se mencionan las siguientes técnicas de lavado utilizadas en conjunción
con compañías controladas por delincuentes:
• Nombramiento de testaferros como dueños o directores — Para separar la compañía de
sus conexiones ilegales, se nombra a testaferros como dueños, funcionarios y directores de la
misma. Estas personas, por lo general, no tienen antecedentes penales. Además, las compañías
establecidas por abogados están registradas a nombre de los mismos.
• Estratificación — En algunos casos se establecen varias compañías; y muchas están conecta-
das a través de una compleja jerarquía de titularidad. Esto ayuda a ocultar la titularidad ilegal
y facilita la transferencia de fondos ilícitos entre compañías, lo que desdibuja cualquier rastro
en papel.
• Préstamos — Los ingresos ilegales pueden ser lavados mediante préstamos entre compañías
controladas por delincuentes. En un caso, un traficante de drogas tenía US$500,000 en una
cuenta bancaria a nombre de una empresa ficticia. El dinero fue “prestado” a restaurantes en
los que el traficante había invertido y esta utilización aparentemente legal del dinero ayudó a
aparentar que el dinero estaba siendo integrado a la economía apropiadamente. Los US$500,000
eran repagados con intereses para evitar sospechas.
• Gastos comerciales ficticios y facturación falsa. Una vez que una compañía delictiva con-
trola entidades corporativas en distintas jurisdicciones, puede emplear una técnica de lavado
conocida como “doble facturación”. Una corporación extraterritorial solicita productos a su
subsidiaria en otro país y envía los “pagos” por completo a la cuenta bancaria de la subsidiaria.
Ambas compañías son propiedad de la compañía delictiva y el “pago” de los productos es, en
realidad, una repatriación del dinero ilegal previamente sacado del país. Más aún, si la subsid-
iaria cobró un alto precio por los productos, los libros de la compañía matriz mostrarán un
nivel bajo de ganancias, lo que significa que la compañía matriz pagará menos impuestos. Tam-
bién puede funcionar al revés. Una compañía localizada fuera del país, compra mercaderías
a una compañía matriz a un precio bastante alto. La diferencia entre el precio real y el precio
inflado es entonces depositada en la cuenta de la subsidiaria.
• Venta del negocio — Cuando un delincuente vende un negocio, adquiere una fuente legítima
de capital. Otro beneficio de vender un negocio es que a través del mismo al hacer circular
dinero ilegítimo, se mostrará claramente un importante flujo de efectivo y, como tal, será una
inversión atractiva y alcanzará un precio de venta alto.
• Compra de una compañía que pertenece a la empresa criminal — Una técnica efectiva de
lavado es “comprar” una compañía que es ya propiedad de la empresa criminal. Este método
de lavado es usado frecuentemente para repatriar dinero ilícito, previamente escondido en
paraísos fiscales extranjeros. Las ganancias ilegales extraterritoriales son utilizadas para com-
prar una compañía que ya es propiedad de la organización criminal. De esta forma, el lavador
reingresa exitosamente gran cantidad de dinero que había sido clandestinamente sacado del
país.

—64—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Pago de salarios ficticios — Además de reclamar ingresos originados en delitos como si


fueran ganancias comerciales legítimas, las compañías controladas por delincuentes también
ayudan a determinados participantes en los delitos de conspiración a aparentar una legitim-
idad mediante el pago de salarios.
Algunas veces, las acciones de estas empresas ficticias son emitidas en acciones al portador, lo que
significa que cualquier persona que posea las acciones es el supuesto dueño. Los países paraísos
fiscales y sus estrictas leyes de secretismo pueden ayudar a ocultar al verdadero propietario de las
empresas ficticias.

Fideicomisos
Pueden encontrarse definiciones exactas del término fideicomiso en las leyes y normativas locales.
Aunque estas definiciones y sus normativas correspondientes varían de una jurisdicción a otra, el
término está definido de manera general en el informe de tipologías del GAFI de 2000-2001 como la
relación legal establecida por una persona (el “fideicomitente”), en la que se colocan activos bajo
el control de otra persona (el “fiduciario”) para beneficio de una o más personas (los beneficiarios)
o con un propósito específico.
La importancia de una cuenta de fideicomiso — sea adentro o fuera del país — en el contexto del
lavado de dinero no puede ser subestimada. Puede ser utilizada como parte de un primer paso en
la conversión de dinero en efectivo ilegal en activos menos sospechosos; puede ayudar a ocultar la
titularidad criminal de fondos u otros activos y—a menudo—es un nexo esencial entre los distin-
tos medios y técnicas de lavado de dinero, como los bienes raíces, las empresas ficticias y activas,
los testaferros y el depósito y transferencia de ganancias ilegales.
Dada la naturaleza privada de los fideicomisos, en algunas jurisdicciones pueden ser constituidos
para aprovechar estrictas reglas de secretismo a fin de ocultar la identidad del verdadero propi-
etario o beneficiario de la propiedad en fideicomiso. También son usados para ocultar activos de
sus legítimos acreedores; para proteger propiedades de la confiscación en procesos judiciales o
para ocultar diversas conexiones en los flujos de dinero asociados con el lavado de dinero o los
fraudes de evasión fiscal.
Los pagos a los beneficiarios de un fideicomiso tam-
bién pueden ser utilizados en el proceso de lavado de
dinero, porque no tienen que ser justificados como
Los bonos al portador y los certificados compensación o transferencia de activos por servi-
de acciones al portador o “acciones al cios prestados.

portador” son importantes vehículos de Los abogados a menudo actúan como intermediarios
para mantener dinero o activos “en fideicomiso” para
lavado de dinero porque pertenecen, sus clientes. Esto les permite realizar transacciones y
superficialmente, al “portador”. administrar los asuntos del cliente. A veces, el dinero
ilegal es colocado en la cuenta general de fideicom-
iso del bufete de abogados en un archivo creado a

—65—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

nombre del delincuente, testaferro o compañía controlada por el cliente. Las cuentas de fideicom-
iso son usadas también como parte del curso normal del trabajo del abogado para el cobro y des-
embolso de pago de bienes raíces en nombre de sus clientes.

Bonos y Valores al Portador


Los bonos al portador y los certificados de acciones al portador o “acciones al portador,” son im-
portantes medios de lavado de dinero porque pertenecen, superficialmente, al “portador”. Cuando
se transfieren títulos al portador, porque no existe un registro de los propietarios, la transferencia
se realiza por la entrega a la mano de los bonos o certificados de acciones.
Las acciones al portador ofrecen muchas oportunidades para disfrazar su verdadera titularidad.
Para impedir que esto suceda, el GAFI sugiere, en su revisión de las 40 Recomendaciones, que los
empleados de instituciones financieras realicen más preguntas sobre la identidad de los beneficia-
rios efectivos antes de emitir, aceptar o crear acciones al portador y fideicomisos. Las instituciones
financieras también deberían tener registros de esta información y compartirla, según correspon-
da, con las agencias de control legal.
Varios miembros del GAFI permiten la emisión de acciones al portador y sostienen que tienen fun-
ciones legítimas al facilitar la compra y venta de dichos valores a través transferencias a través de
su asiento en libros contables. También pueden ser usados, según algunas fuentes, para ocultar la
titularidad con fines tributarios.
Los cheques al portador son órdenes incondicionales (instrumentos negociables) que, al ser pre-
sentados a una institución financiera, deben ser pagados al tenedor del instrumento y no al benefi-
ciario indicado en la orden misma. Los cheques al portador se usan en varios países. La institución
financiera generalmente no está obligada a verificar la identidad de quien presenta el cheque al
portador de acuerdo con la convención internacional, a menos que el monto de la transacción
exceda un máximo determinado. Un cheque que no esté al portador, puede convertirse en instru-
mento al portador, pagadero al individuo que lo presente, cuando esté endosado por el beneficiario
original.

Financiamiento del Terrorismo


Después de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, los ministros de finanzas de
los países del Grupo de los 7 (G-7) países industrializados se reunieron el 7 de octubre de 2001,
en Washington, y urgieron a todas las naciones a que congelaran los activos de terroristas cono-
cidos. Desde entonces, muchos países se han comprometido a ayudar a desbaratar los activos
terroristas, con alertas a las instituciones financieras de las personas y organizaciones donde las
autoridades determinen su relación con el terrorismo. Las naciones del G-7 ordenaron al GAFI que
celebrara una “sesión plenaria extraordinaria” el 29 de octubre de 2001, en Washington, para anal-
izar el tema del financiamiento del terrorismo. Como resultado, el GAFI emitió las primeras ocho
de sus Recomendaciones Especiales (ver Capítulo 3 para más detalles).

—66—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Diferencias y Similitudes entre Financiamiento


del Terrorismo y Lavado de Dinero
El lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo se mencionan a menudo con el mismo con-
texto, sin mucha consideración respecto a la importancia crítica de las diferencias que existen en-
tre ambos. Muchos de los controles que los negocios suelen implementar tienen el doble propósito
de combatir tanto el lavado de dinero como el financiamiento del terrorismo. Los indicadores de
este último que se encuentran enlistados en la Guía para las Instituciones Financieras sobre la
Detección del Financiamiento del Terrorismo” de 2002, del GAFI , eran similares a los establecidos
previamente para combatir el lavado de dinero.
Pero, los dos constituyen delitos distintos y si bien no se ha podido establecer un perfil financiero
utilizable de los terroristas operativos, existen distinciones clave que pueden ayudar a que los
responsables de cumplimiento comprendan las diferencias y distingan las actividades de financia-
miento del terrorismo de las de lavado de dinero.
La diferencia más básica entre financiamiento del terrorismo y lavado de dinero tiene que ver
con el origen de los fondos. En el primero se utiliza dinero con un propósito político ilegal, pero
el dinero no tiene necesariamente un origen ilegal. En cambio, en el lavado de dinero siempre los
ingresos provienen de actividades ilegales. El objeto del lavado es hacer posible que el dinero sea
usado legalmente.
En su presentación en la Décima Conferencia Anual Internacional de Money Laundering Alert,
en marzo de 2005, Jim Richards, ex–ejecutivo de operaciones de antilavado de dinero del Banco
de América y, actualmente, ejecutivo en el Wells Fargo Bank, explicó algunas de esas diferencias.
El hecho de que el dinero terrorista a menudo tenga un origen lícito presenta un problema jurídico
importante para la aplicación de medidas de antilavado de dinero al financiamiento del terrorismo.
En varios países, el financiamiento del terrorismo puede no estar todavía incluido como parte de
la definición de lavado de dinero o no es considerado un delito subyacente al lavado de dinero y,
por lo tanto, puede resultar imposible aplicar medidas preventivas y represivas para combatir este
problema.
Desde una perspectiva técnica, los métodos de lavado—utilizados por los terroristas y otras or-
ganizaciones criminales—son parecidos. Aunque sería lógico que el financiamiento desde fuentes
legítimas no deba ser lavado, los grupos terroristas necesitan disfrazar la relación entre ellos y sus
fuentes legítimas de financiamiento. Para hacerlo, los terroristas usan métodos parecidos a los
de las organizaciones criminales: contrabando de dinero en efectivo, estructuración, compra de
instrumentos monetarios, transferencias bancarias y utilización de tarjetas de crédito y débito. El
sistema hawala también tiene una función en el movimiento de dinero relacionado con el terroris-
mo. Además, el dinero recaudado por grupos terroristas generalmente se usa para gastos triviales
como alimentos y alquileres y no siempre estrictamente para actos terroristas en sí mismos.

—67—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Lavado de Dinero Financiación del


Terrorismo
Motivación n Ganancia n Ideológica

Fuente de n Internamente desde dentro n Internamente


Fondos de la organización desde células
autofinanciadas (cada
vez más centradas en
actividades delictivas)

n Externamente de
benefactores y
recaudadores de
fondos

Conductos n Especialmente sistema n Especialmente


financiero formal servicios de mensajería
de efectivo de sistemas
financieros informales
como el hawala y las
compañías de cambio
de moneda

Foco de n Transacciones n Relaciones


detección sospechosas como sospechosas, como
depósitos inusuales para transferencias
la riqueza del cliente o la bancarias entre partes
actividad esperada aparentemente no
relacionadas

Montos de n Grandes sumas a menudo n Sumas pequeñas


Transacciones estructuradas para evitar generalmente por
las obligaciones de debajo de los montos
informes sujetos a informes

Actividad n Compleja red de n No existe perfil


Financiera transacciones a mundo financiero utilizable
incorporando a empresas de los terroristas
fantasma o de pantalla, operativos, de acuerdo
acciones al portador, con el Informe de la
y paraísos de secreto Comisión del 11/9
bancario fuera del país

Rastro del Dinero n Circular – el dinero n Lineal – el dinero


eventualmente termina con generado es usado
la persona que lo generó para propagar el
grupo y las actividades
terroristas

Source: James R. Richards

Detección del Financiamiento del Terrorismo


En su Monografía sobre Financiamiento del Terrorismo de 2004, la Comisión Nacional sobre
Ataques Terroristas en Estados Unidos, expresó que ni los secuestradores del 11 de septiembre

—68—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

ni sus financistas eran expertos en el uso del sistema financiero internacional. Los terroristas de-
jaron un rastro en papel relacionándolos entre sí y con sus facilitadores. Aún así, fueron lo sufici-
entemente hábiles como para integrarse en el vasto sistema financiero internacional sin delatarse
como delincuentes. Los controles de lavado vigentes en ese entonces estaban en su mayor parte
centrados en el tráfico de drogas y el fraude financiero a gran escala y no estaban suficientemente
centrados en las transacciones que realizaron los secuestradores.
Ejemplo de caso real
Los secuestradores del 11 de septiembre utilizaron instituciones financieras adentro y fuera de
los Estados Unidos para mantener, movilizar y extraer su dinero. Depositaron dinero en cuen-
tas en los Estados Unidos, principalmente mediante transferencias bancarias y depósitos en
efectivo o cheques de viajero comprados en el exterior. Varios de ellos tenían dinero en cuen-
tas extranjeras a las que accedían desde los Estados Unidos a través de cajeros automáticos y
transacciones con tarjetas de crédito. Los secuestradores recibieron dinero de individuos en
Alemania y los Emiratos Árabes Unidos mientras transitaban por Pakistán antes de trasladarse
a los Estados Unidos. Una vez en los Estados Unidos, los secuestradores gastaron dinero prin-
cipalmente en entrenamiento para volar y gastos de viajes y de manutención.
Mediante la reconstrucción de la información financiera disponible, el IRS y la Oficina Federal de
Investigaciones de los Estados Unidos determinaron cómo los secuestradores responsables de los
atentados del 11 de septiembre, recibieron dinero y cómo ese dinero fue depositado y retirado de
las cuentas.
Los 19 secuestradores abrieron 24 cuentas en cuatro bancos diferentes estadounidenses. Se han
elaborado los siguientes perfiles financieros de las cuentas de los secuestradores:
Perfiles de las cuentas:
• Cuentas abiertas con dinero en efectivo y su equivalente con una suma promedio de US$3,000
a US$5,000.
• Identificación utilizada para abrir las cuentas fueron visas emitidas a través de gobiernos ex-
tranjeros.
• Cuentas abiertas dentro de los 30 días siguientes al ingreso en los Estados Unidos.
• Todas eran cuentas corrientes normales con tarjetas de débito.
• Algunas eran cuentas conjuntas.
• Domicilios utilizados, por lo general, no eran permanentes sino más bien apartados de correo
y fueron cambiados con frecuencia.
• Cuentas de los secuestradores tenían a menudo los mismos domicilios y números telefónicos.
• No hubo apertura de cuentas de ahorro ni de cajas fuertes.
• Secuestradores abrieron sus cuentas en sucursales de bancos grandes y reconocidos.
• Doce secuestradores abrieron las cuentas en el mismo banco.

—69—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Perfiles de transacciones:
• En algunas cuentas se recibieron y enviaron directamente transferencias bancarias por mon-
tos pequeños desde y hacia países extranjeros, como los Emiratos Árabes Unidos (EAU, por
sus siglas en inglés), Arabia Saudita y Alemania.
• Secuestradores trataron varias veces de hacer retiros de efectivo por encima del límite de la
tarjeta de débito.
• Un alto porcentaje de retiros se realizó con tarjetas de débito.
• Bajo porcentaje de cheques girados.
• Múltiples consultas de saldos.
• Después de hacer un depósito, se realizaban retiros inmediatamente.
• No había una secuencia discernible en cuanto al tiempo de hacer los depósitos y los retiros.
• En general, las transacciones estaban por debajo de los montos mínimos sujetos a informes.
• Los fondos de las cuentas llegaban en efectivo y por transferencias bancarias del exterior.
• Las transacciones en los ATM fueron hechas por más de un secuestrador presente en las mis-
mas; es decir hubo una serie de transacciones de parte de varios secuestradores en el mismo
ATM.
• Se usaron tarjetas de débito por parte de secuestradores que no eran titulares de las cuentas.
Actividad internacional:
• Tres de los secuestradores complementaron sus finanzas con la apertura de cuentas corrientes
en el extranjero y cuentas de tarjetas de crédito en bancos ubicados en los EAU.
• Mientras estaban en Estados Unidos, dos de los secuestradores recibieron depósitos a su nom-
bre hechos por individuos desconocidos.
• Los secuestradores de los cuatro aviones compraron cheques de viajero en el exterior y los
ingresaron a los Estados Unidos. Los cheques de viajero fueron depositados parcialmente en
sus cuentas corrientes en Estados Unidos
• Tres de los secuestradores mantenían cuentas bancarias en Alemania después de haberse mu-
dado a los Estados Unidos.
• Dos de los secuestradores mantenían tarjetas de crédito emitidas por bancos alemanes después
de haberse mudado a los Estados Unidos.
• Uno de los secuestradores recibió una cantidad considerable de dinero a través de transferen-
cias bancarias a su cuenta en Alemania en 1998 y 1999, de parte de un solo individuo.
• En 1999, ese mismo secuestrador abrió una cuenta en los EAU y otorgó un poder sobre la
cuenta al mismo individuo que le había estado transfiriendo dinero a su cuenta en Alemania.
• Se transfirieron más de US$100,000 desde la cuenta en los EAU del secuestrador hacia la cuenta
del mismo secuestrador en Alemania durante un período de 15 meses.

—70—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En un intento por aclarar el financiamiento del terrorismo y ofrecer recomendaciones a la comuni-


dad financiera mundial, el GAFI publicó directrices para identificar las técnicas y los mecanismos
utilizados en el financiamiento del terrorismo. En el informe titulado “Guía para Instituciones Fi-
nancieras para Detección del Financiamiento del Terrorismo”, publicado el 24 de abril de 2002, se
describen las características generales del financiamiento del terrorismo. Su objetivo es ayudar a
las instituciones financieras a establecer si una transacción amerita un escrutinio adicional; de ese
modo se puede mejorar la capacidad de las instituciones para identificar, reportar (si corresponde)
y, en última instancia, evitar las transacciones que incluyan fondos asociados con actividades ter-
roristas. En el informe, el GAFI sugiere que las instituciones financieras utilicen un “criterio razon-
able” al evaluar actividades potencialmente sospechosas. Para evitar convertirse en conductos del
financiamiento del terrorismo, se indicó a las instituciones que presten atención a los siguientes
factores, entre otros:
• Utilización de cuentas para encubrir a personas bajo sospecha de estar relacionadas con el
terrorismo.
• Inclusión del titular de una cuenta en una lista de individuos bajo sospecha de estar relaciona-
dos con el terrorismo.

—71—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Depósitos frecuentes en efectivo por montos elevados en cuentas de organizaciones sin fines
de lucro.
• Alto volumen de transacciones financieras en la cuenta.
• Falta de una relación transparente entre la actividad bancaria y la naturaleza comercial del
titular de la cuenta.
El GAFI sugiere que, con estos escenarios en mente, las instituciones financieras deberían prestar
atención a algunas señales típicas de lavado de dinero, incluyendo, cuentas inactivas con saldos
pequeños y que reciban de pronto depósitos por transferencia bancaria seguidos por retiros con-
tinuos de efectivo a diario hasta vaciar el monto total de la transferencia, aunados a falta de coop-
eración por parte del cliente para dar la información solicitada.

Hawala y Otros Sistemas Informales de Transferencia de Valores


El hawala, hundi o la denominada “banca clandestina” son sistemas de envío de remesas alter-
nativo o informal de transferencia de valores, los que, a menudo, se vinculan a grupos étnicos de
África, Asia o el Medio Oriente; incluyen generalmente la transferencia internacional de valores
fuera del sistema bancario legítimo. Esos sistemas están basados en la confianza.
El hawala nació siglos antes que los sistemas financieros occidentales en India y China y su fin
es facilitar el envío seguro y conveniente de dinero. Los comerciantes que deseaban enviar dinero
a sus lugares de origen, depositaban dinero con un “banquero” hawala, quien normalmente tenía
un negocio. Por un pequeño pago, el banquero hacía los arreglos para que el dinero estuviera di-
sponible para ser retirado de otro “banquero”—por lo general, también un comerciante—en otro
país. Los dos banqueros arreglaban cuentas mediante el proceso normal del comercio.
Hoy, el proceso funciona más o menos igual; con gente de negocios en varias partes del mundo
que utilizan sus cuentas corporativas para movilizar dinero internacionalmente para terceros. De
esta forma, los depósitos y los retiros son realizados a través de los banqueros hawala en lugar
de hacerlo a través de instituciones financieras tradicionales. Los terceros normalmente son inmi-
grantes o trabajadores visitantes que envían pequeñas sumas de dinero a sus países de origen para
evitar los gastos bancarios de las transferencias. Se cree que a medida que las medidas de antila-
vado de dinero se han ido extendiendo por todo el mundo, el uso del hawala, que funciona sin su-
pervisión gubernamental, se ha vuelto más atractivo para los lavadores de dinero y los terroristas.
Este método puede ser usado para transferir dinero tanto limpio como ilegal. Atrae a los lavadores
porque deja escaso rastro documental. Los detalles de los clientes que recibirán los fondos son
enviados por fax entre los corredores.
A continuación se da un cuadro preparado por la Interpol, que muestra la secuencia básica de co-
municación y el pago en un sistema alternativo de remesas:
Ya que el hawala es un sistema de remesas, puede ser utilizado en cualquier fase del ciclo de lavado
de dinero. Puede proporcionar una forma efectiva de colocación. Cuando el agente (“hawalader”)
recibe el dinero en efectivo, puede depositarlo en cuentas bancarias. Él justifica estos depósitos

—72—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

ante los funcionarios bancarios como fondos procedentes de negocios legítimos. También puede
utilizar parte del efectivo recibido para los gastos de su negocio, reduciendo su necesidad de de-
positar efectivo en la cuenta bancaria.
Un componente de muchos fraudes de estratificación, es la transferencia de dinero de una cuenta
a otra sin dejar rastros documentales. Una transferencia básica de hawala deja poco o ningún ra-
stro documental. Las transferencias a través del hawala pueden ser estratificadas para dificultar
aún más el seguimiento del dinero. Esto puede hacerse utilizando corredores de hawala en varios
países y distribuyendo las transferencias en el tiempo.
Las técnicas del hawala se utilizan para transformar dinero en casi cualquier otra forma; ello
ofrece muchas posibilidades para establecer un aspecto de legitimidad en la fase de integración
del ciclo de lavado de dinero. El dinero puede ser reinvertido en un negocio legítimo o de aparien-
cia legítima. El agente (“hawalader”) puede hacer arreglos fácilmente para transferir dinero desde
Estados Unidos hacia Pakistán y, luego, de vuelta a los Estados Unidos, aparentemente como parte
de una inversión en un negocio local.
La hawala atrae a los financistas del terrorismo porque, a diferencia de las instituciones finan-
cieras formales, no hay sujeción a ninguna supervisión formal gubernamental y no se conservan
registros detallados en formato convencional. Aunque los agentes (“hawalader”) sí llevan libros de
contabilidad, a menudo esos registros están escritos con abreviaturas idiosincrásicas y son con-
servados sólo por poco tiempo.
Al Qaeda movilizó mucho de su dinero mediante el hawala antes del 11 de setiembre de 2001. Al
Qaeda usó alrededor de una docena de agentes de hawala confiables, quienes es muy posible que
conocían la fuente y el propósito del dinero. Al Qaeda también utilizó agentes de hawala involun-
tarios que—probablemente—tenían fuertes sospechas de que estaban tratando con Al Qaeda pero
que, de todas maneras, estaban dispuestos a realizar las operaciones.

Organizaciones de Caridad y Sin Fines de Lucro


A sabiendas o no, las organizaciones de caridad han servido como medios para recaudar y lavar
fondos destinados al terrorismo. Como resultado de ello, algunas organizaciones caritativas—par-
ticularmente aquellas con conexiones musulmanas—han visto una drástica disminución de las
donaciones o se han convertido en blanco de lo que ellas alegan ser investigaciones o acusaciones
injustas.
Las organizaciones caritativas o sin fines de lucro tienen las siguientes características que las ha-
cen particularmente vulnerables al uso indebido para el financiamiento del terrorismo:
• Gozan de la confianza pública.
• Tienen acceso a fuentes considerables de dinero.
• Manejan grandes cantidades de dinero en efectivo.
• Con frecuencia tienen presencia global, generalmente, dentro o muy cerca de las zonas más
expuestas a las actividades terroristas.
• A menudo están sujetas a mínima o nula regulación o pocos obstáculos para su creación.

—73—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Para ayudar a las organizaciones sin fines de lucro legítimas a evitar lazos con entidades relacio-
nadas con el terrorismo y recuperar la confianza pública, el GAFI publicó primero directrices en
2002 sobre las pautas por seguir por las organizaciones de caridad para que puedan combatir el
abuso de las organizaciones sin fines de lucro. En 2012, el GAFI revisó sus recomendaciones. Las
directrices ahora están relacionadas con la Recomendación 8. Las pautas cubren todos los niveles
de operación de las organizaciones de caridad, desde la administración y contabilidad hasta la
apertura y mantenimiento de cuentas bancarias y oficinas extranjeras. El GAFI recomienda a las
organizaciones sin fines de lucro, lo siguiente:
• Mantener y estar en capacidad de presentar presupuestos de programas completos que justi-
fiquen todos los gastos.
• Efectuar auditorías internas y externas independientes; estas últimas para asegurar de que el
dinero sea siendo utilizado para los fines asignados.
El GAFI recomienda que las organizaciones sin fines de lucro utilicen cuentas bancarias formales
para mantener y transferir fondos y sujetarse a las regulaciones y los controles de los bancos. Los
bancos en los que se establezcan estas cuentas, a su vez, pueden tratar a las organizaciones sin
fines de lucro como a cualquier otro cliente; aplicarles las reglas de Conozca a Su Cliente e infor-
mar sobre las operaciones sospechosas.

Resumen
El lavado de dinero se produce cuando el dinero proveniente de actividades ilegales es movilizado
a través del sistema financiero de manera que parezca venir de fuentes legítimas.
El lavado de dinero generalmente incluye tres fases: colocación, estratificación e integración. En
la fase de colocación, se introduce dinero en efectivo o su equivalente al sistema financiero. En la
fase de estratificación, el dinero es transferido o movilizado a otras cuentas a través de una serie de
transacciones financieras diseñadas para ocultar su origen. Finalmente, en la fase de integración,
el dinero es reinsertado en la economía de manera que parezca venir de fuente legítimas.
El lavado de dinero puede tener varias consecuencias económicas y sociales; incluyendo, el au-
mento del delito y la corrupción, así como el debilitamiento del sector privado legítimo.
Con respecto al financiamiento del terrorismo, el dinero puede venir de fuentes ilegítimas o legíti-
mas. Incluso cuando deriva de fuentes legítimas, sus movimientos pueden seguir la secuencia de
lavado de dinero descrita anteriormente para ocultar su origen.
Como lo han sido históricamente, los bancos continúan siendo un mecanismo importante para la
disposición de fondos ilegales. En este capítulo, se han descrito algunas zonas de especial riesgo
de lavado de dinero a través de los bancos y otras instituciones depositarias, tales como las trans-
ferencias electrónicas de dinero; las cuentas de banca corresponsal; las PTA y la banca privada.
Los numerosos casos de lavado de dinero relacionados con el uso de dinero ilícito—mediante
transacciones no bancarias—demuestran ampliamente la razón de incluir otras industrias dentro
del marco del antilavado de dinero, como el caso de los vendedores de automóviles, los negocios
de remesas de dinero, las industrias de valores y de seguros.

—74—
Capítulo 2 RIESGOS Y MÉTODOS DE LAVADO DE DINERO Y FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Las nuevas tecnologías de pago, incluyendo las tarjetas prepagadas, la banca en línea y el dinero
en efectivo electrónico, pueden ampliar las oportunidades de lavado. Ciertos sistemas de tarjetas
prepagadas y dinero en efectivo electrónico, presentan de igual manera un riesgo, porque no es-
tablecen un máximo límite para las transacciones. A falta de estándares consistentes y monitoreo
adecuado por parte de las autoridades de supervisión, estas nuevas metodologías de pago pueden
muy bien ser vulnerables a las operaciones de lavado de dinero.

Preguntas de Revisión
• Señale algunos indicadores de lavado de dinero en el escenario de la industria de seguros.
• ¿Cuáles son las tres fases del lavado de dinero?
• ¿Cuáles son las diferencias entre el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo?
• ¿Cómo puede lavarse dinero a través de los bienes raíces?
• ¿Por qué Ia banca privada es tan vulnerable al lavado de dinero?
• ¿En qué consisten las cuentas PTA y por qué son vulnerables al lavado de dinero?
• ¿Cuáles organizaciones utilizan los lavadores de dinero para ocultar la verdadera titularidad
del beneficiario?

—75—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO
DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA
EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Grupo de Acción Financiera Internacional

E
l ritmo de la actividad internacional en el campo del antilavado de dinero (ALD) tomó gran
impulso en 1989 cuando el G-7—durante su cumbre económica anual en París—fundó el
Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). Siendo Francia su primer presidente, este
grupo multinacional comenzó a trabajar para lograr un esfuerzo coordinado contra el lavado de
dinero internacional.
Originalmente referido como el Grupo de Acción Financiera Internacional del G-7, el GAFI se en-
cuentra actualmente a la vanguardia en la promulgación de directrices de ALD para organismos
gubernamentales a nivel mundial. Tanto el Fondo Monetario Internacional (FMI) como el Banco
Mundial han ofrecido importantes nuevas perspectivas en este campo.
El GAFI ha traído cambios considerables a la manera habitual en que los bancos y los negocios
de todo el mundo realizan sus actividades. También ha inducido cambios en leyes y operaciones
gubernamentales.
El organismo intergubernamental está ubicado en la Organización para la Cooperación y el De-
sarrollo Económico (OECD, por sus siglas en inglés) en París, donde tiene su pequeña secretaría
general.

Miembros y Observadores
Actualmente, el GAFI tiene 36 miembros; 34 jurisdicciones y dos organizaciones regionales: el
Consejo para la Cooperación del Golfo3 (GCC, por sus siglas en inglés) y la Comisión Europea.
Estos 36 miembros están en posición de combatir el lavado de dinero y el financiamiento del ter-
rorismo. También hay 29 organizaciones internacionales y regionales que son Miembros Asociados
u Observadores del GAFI y que participan en su trabajo.
Aunque el GCC es miembro depleno derecho del GAFL, los países miembros individuales del GCC (Bahréin, Kuwait, Omán, Catar,
3

Arabia Saudia y los Emiratos Árabes Unidos) no lo son.

—76—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Las jurisdicciones miembros incluyen: Alemania, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Brasil,
Canadá, China, Corea del Sur, Dinamarca, España, Estados Unidos, Federación Rusa, Finlandia,
Francia, Grecia, Hong Kong (China), Holanda, India, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Luxemburgo,
México, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Reino Unido, Singapur, Sudáfrica, Suecia, Suiza y Tur-
quía,.
Los siguientes criterios deben ser cumplidos en dos etapas por las jurisdicciones para convertirse
en miembros del GAFI:
Etapa 1 – Criterio fundamental de membresía
a) La jurisdicción debe ser estratégicamente importante:
Indicadores
• Monto del producto interno bruto (PIB).
• Tamaño del sector bancario.
• I mpacto en el sistema financiero global, incluyendo el grado de apertura del sector finan-
ciero y su interacción con los mercados internacionales
• Importancia regional en las labores de ALD/CFT.
• Nivel de compromiso con las labores de ALD/CFT.
Consideraciones adicionales
• Nivel de adherencia a los estándares del sector financiero.
• Participación en otras organizaciones internacionales relevantes.
• Nivel de los riesgos de ALD/CFT que enfrenta y las labores para combatir esos riesgos.
b) Si la jurisdicción se convierte en miembro, el equilibrio geográfico del GAFI debería mejorar.
Etapa 2 – Criterio técnico y otras consideraciones
a) El país debe presentar un compromiso escrito a nivel político:
(i) Apoyar y respaldar las 40 Recomendaciones del GAFI y la Metodología de ALD/CFT del
GAFI (con sus enmiendas regulares).
(ii) Aceptar la implementación de todas las Recomendaciones del GAFI dentro de un plazo
razonable (tres años).
(iii) Aceptar que se haga una evaluación mutua durante el proceso de membresía con el ob-
jeto de examinar el cumplimiento de los criterios de membresía del GAFI, de acuerdo
con la Metodología de ALD/CFT correspondiente al momento de la evaluación; así como
aceptar someterse a evaluaciones mutuas periódicas posteriores a su admisión como
miembro de pleno derecho.
(iv) Acordar participar activamente en el GAFI y cumplir con todos los demás compromisos
de membresía del GAFI, incluyendo el apoyo al papel y trabajo del GAFI en todos los
foros relevantes.

—77—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

b) El país debe ser miembro de pleno derecho y activo de un organismo regional relevante, simi-
lar al GAFI.
c) La evaluación mutua general debe ser considerada satisfactoria y—en particular—debe ser
aceptable el nivel de cumplimiento con las Recomendaciones relacionadas con los delitos de
lavado de dinero y financiamiento del terrorismo; congelamiento y confiscación; diligencia
debida sobre el cliente; mantenimiento de registros; informe de transacciones sospechosas;
supervisión del sector financiero y cooperación internacional.
• A
 l determinar si el nivel general de cumplimiento es satisfactorio, se puede permitir alguna
flexibilidad con relación a la recomendación de diligencia debida al cliente por su com-
plejidad y sus requisitos multifacéticos. El país evaluado, sin embargo, debe demostrar
un progreso significativo para llegar al cumplimiento total de los componentes de esta
Recomendación.
• S
 e espera que el país obtenga las calificaciones de cumplimiento total o en gran medida
de todas las Recomendaciones del GAFI indicadas anteriormente en el párrafo “C”. No ob-
stante, si esto no se logra, entonces el país debe, como mínimo, obtener las calificaciones
de LC o C en la mayoría de estas Recomendaciones; y, para el resto, debe demostrar un
progreso sustancial hacia la implementación total y debe manifestar un compromiso claro
a nivel ministerial de lograr el cumplimiento dentro de un plazo razonable y con un plan de
acción detallado en donde se establezcan las medidas por tomar.

Objetivos
El GAFI se centra en varias tareas importantes, incluyendo las siguientes:
1. Divulgación del mensaje de antilavado de dinero en todo el mundo:
El grupo promueve el establecimiento de una red global de ALD y combate al financiamiento
del terrorismo con base en la ampliación del número de sus miembros; el desarrollo de or-
ganismos regionales de antilavado de dinero en varias partes del mundo y la cooperación con
otras organizaciones internacionales.
2. Monitorear la implementación de las recomendaciones del GAFI entre los miembros del GAFI.
La implementación es monitoreada a través de un enfoque de dos elementos:
• E
 jercicio anual de autoevaluación que los países miembros están obligados a contestar en
detallados cuestionarios estándar sobre el estado de su cumplimiento con las Recomenda-
ciones. Esta información luego es recopilada y analizada, cuyo fundamento es evaluar el
alcance en la implementación de las Recomendaciones, tanto por los países miembros en
forma individual, como grupal.
• P
 roceso más detallado de evaluación mutua. Cada país miembro es examinado por el GAFI
por un equipo visitante de tres o cuatro expertos en el campo jurídico, financiero y de
cumplimiento de la ley de otros gobiernos miembros del grupo. Los expertos preparan

—78—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

un informe escrito de evaluación sobre el progreso que el país ha alcanzado en la imple-


mentación de un sistema efectivo para combatir el lavado de dinero y las áreas destacables
en las que se requiere más progreso.
Se utiliza la Metodología de ALD y CFT del GAFI para ayudar a los evaluadores a establecer
si los países cumplen con las Recomendaciones del GAFI en el momento de la evaluación. La
Metodología refleja los principios de las Recomendaciones del GAFI. También está basada en
la experiencia del GAFI y de los organismos regionales similares al GAFI en sus evaluaciones
mutuas del FMI y del Programa de Evaluación del Sector Financiero del Banco Mundial y del
Programa de Evaluación de los Centros Financieros Exteriores del FMI.
El GAFI no tiene facultades para imponer multas o sanciones contra los países miembros in-
cumplidores. Sin embargo, en 1996, el GAFI inauguró una política para tratar con las naciones
que no cumplen las Recomendaciones del GAFI, que describe como “un enfoque gradual dir-
igido a mejorar la presión ejercida por los países del grupo”. El primer paso es obligar al país
a entregar un informe en las reuniones plenarias sobre el progreso realizado. El país luego pu-
ede recibir una carta del presidente del GAFI o una visita de una misión de alto nivel. El GAFI
también puede emitir una declaración para pedir a las instituciones financieras que presten
especial atención a las relaciones y transacciones comerciales con personas, compañías e in-
stituciones financieras domiciliadas en el país incumplidor. Luego, como medida final, el GAFI
puede suspender la membresía del país en cuestión.
En septiembre de 1996, Turquía se convirtió en el primer país miembro del GAFI expuesto a
la política de “presión de los países del grupo”. Aunque era miembro desde 1990, todavía tenía
que establecer como delito el lavado de dinero. El GAFI emitió una advertencia a las insti-
tuciones financieras de todo el mundo para que estuvieran atentas a las relaciones comerciales
y transacciones con personas y entidades en Turquía, debido a su falta de controles de lavado.
Un mes después, Turquía promulgó una ley sobre antilavado de dinero. Así, el GAFI, desde
1989, ha avanzado considerablemente en la promoción de los controles de lavado de dinero
por todo el mundo.
3. Revisión de las tendencias del lavado de dinero y sus contramedidas (ejercicio de “Tipologías”).
Frente a un sistema financiero que no tiene horizontes geográficos; que funciona las 24 horas
del día en todos los horarios y que mantiene el ritmo de la autopista electrónica global, los
delincuentes pueden buscar constantemente nuevos puntos vulnerables y ajustar sus técnicas
de lavado para responder a las contramedidas introducidas por los miembros del GAFI y otros
países. Los miembros del GAFI recopilan información sobre las tendencias de lavado de dinero
en un esfuerzo por asegurarse de que sus Recomendaciones estén actualizadas.
Desde su creación en 1989, el GAFI funciona bajo períodos de mandato de cinco años de duración.
En mayo de 2004, sus miembros ampliaron el estatuto de la organización a un período de ocho
años; una señal de que es posible que se convierta en una institución permanente en las labores
globales de control del lavado de dinero y del financiamiento del terrorismo.
Los miembros del GAFI acordaron que la organización continuará funcionando hasta diciembre de
2012, sujeta a renovación.

—79—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En 2007, se realizó una evaluación a mediano plazo para asegurarse de que el GAFI esté equipado
para responder con flexibilidad a los nuevos desafíos. El mandato del GAFI, revisado en este pro-
ceso de evaluación a mediano plazo, vencerá en diciembre de 2012.
El GAFI, desde su creación, ha concentrado su trabajo en tres actividades principales: estableci-
miento de estándares; afirmación del acatamiento efectivo de los estándares e identificación de las
amenazas de lavado de dinero y de financiamiento del terrorismo. Estas actividades continuarán
siendo fundamentales para el trabajo del GAFI por el resto de este mandato. En adelante, el GAFI
se basará en este trabajo para responder a las amenazas nuevas y emergentes, tal como el financia-
miento de la proliferación y vulnerabilidades de nuevas tecnologías que podrían desestabilizar el
sistema financiero internacional.

40 Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional


Un elemento clave de las labores del GAFI es su lista detallada de estándares apropiados para que
sean implementados por los países. Estas medidas que están establecidas en las “40 Recomen-
daciones” fueron publicadas por primera vez en 1990 y modificadas en 1996, 2003 y 2012. El
GAFI también ha publicado varias notas interpretativas diseñadas para clarificar la aplicación de
recomendaciones particulares y proporcionar más orientación. Después de los eventos del 11 de
septiembre de 2001, el GAFI adoptó Nueve Recomendaciones Especiales sobre el Financiamiento
del Terrorismo. Las primeras ocho Recomendaciones Especiales fueron adoptadas el 31 de oc-
tubre de 2001 y la novena en octubre de 2004. Con las revisiones de 2012, se adoptaron en forma
conjunta las Nueve (9) Recomendaciones Especiales en las 40 Recomendaciones.
Las Recomendaciones del GAFI se han convertido en el modelo a nivel mundial del control efec-
tivo nacional e internacional relacionado con ALD/CFT.
El FMI y el Banco Mundial han reconocido a las Recomendaciones del GAFI como el estándar in-
ternacional para combatir el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. En 2002, el FMI,
el Banco Mundial y el GAFI acordaron una metodología común para evaluar el acatamiento de las
Recomendaciones del GAFI.
Las 40 Recomendaciones brindan un conjunto completo de medidas contra el lavado de dinero y
el financiamiento del terrorismo y que abarcan:
• Identificación de riesgos y creación de políticas adecuadas.
• Sistema de justicia penal e imposición de la ley.
• Sistema financiero y su regulación.
• Transparencia de personas y acuerdos jurídicos
• Cooperación internacional.
El GAFI reconoce que los países tienen sistemas jurídicos y financieros diferentes y que no pueden
usar medidas idénticas para combatir el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. Las
Recomendaciones establecen estándares de acción mínimos para que los países los implementen
de acuerdo con sus circunstancias y marcos constitucionales particulares. A partir de la revisión

—80—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

llevada a cabo en 2012, el GAFI presentó la evaluación de riesgo como la primera recomendación
e hizo énfasis en que evaluar el riesgo es el primer paso para combatir el lavado de dinero y el
financiamiento del terrorismo.
Con la revisión de las 40 Recomendaciones de 2003, el GAFI amplió el alcance de su modelo mun-
dial para desarticular los movimientos ilegales de dinero. Introdujo cambios sustanciales para
reforzar medidas de combate del lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo, que esta-
blecieron estándares aún mejores que los países pueden usar.
Los cambios más importantes realizados a las Recomendaciones del GAFI de 2003, son los sigui-
entes:
• Expansión de la cobertura para incluir el financiamiento del terrorismo.
• Ampliación de las categorías de negocios que deben estar cubiertas por las leyes nacionales,
incluyendo a los agentes de bienes raíces, comerciantes de metales preciosos, contadores,
abogados y proveedores de servicios de fideicomisos.
• Especificación de procedimientos de cumplimiento sobre identificación de clientes y diligen-
cia debida, incluyendo medidas reforzadas de identificación de transacciones y clientes de alto
riesgo;
• Adopción de una mejor definición de los delitos determinantes de lavado de dinero.
• Fomento de la prohibición de los llamados “bancos ficticios o de pantalla”, típicamente estable-
cidos en paraísos bancarios en el extranjero y que consisten en nada más que un nombre y un
buzón de correo, y urgencia en mejorar la transparencia de personas e instrumentos jurídicos.
• Inclusión de salvaguardias más sólidas principalmente, en relación a la cooperación interna-
cional en las investigaciones sobre financiamiento del terrorismo, por ejemplo.
En febrero de 2012, las Recomendaciones fueron revisadas nuevamente y se incorporaron las
Nueve (9) Recomendaciones Especiales dentro de las 40 Recomendaciones. Los cambios más im-
portantes de esta revisión fueron:
• Creación de una recomendación sobre evaluación de riesgos y aplicación del método basado
en el riesgo.
• Creación de una recomendación sobre sanciones financieras con objetivos específicos, relati-
vas a la proliferación de armas de destrucción masiva.
• Mayor enfoque en las PPE nacionales y a quienes las organizaciones internacionales han con-
fiado funciones prominentes.
• Obligatoriedad de identificación y evaluación de riesgos de nuevos productos antes de su lan-
zamiento en el mercado.
• Adición del requisito de que los grupos financieros implementen un programa de ALD/CFT a
escala grupal y con procedimientos para compartir información dentro del grupo.
• Inclusión de los delitos fiscales en el ámbito de las categorías de delitos de lavado de dinero.

—81—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Grupo Tópico Recomendaciones

I Políticas y coordinación de ALD/CFT 1-2


• Evaluación de riesgos y aplicación del enfoque basado en el riesgo.
• Cooperación y coordinación nacional
II Lavado de dinero y confiscación 3-4
• Delito de lavado de dinero.
• Confiscación y medidas provisionales
III Financiamiento del terrorismo 5-8
• Delito de financiamiento del terrorismo.
• Sanciones financieras con objetivos específicos relacionadas al terrorismo y el
financiamiento del terrorismo.
• Sanciones financieras con objetivos específicos relacionadas con la proliferación.
• Organizaciones sin fines de lucro
IV Medidas preventivas institucionales financieras y no financieras 9-23
• Leyes de secreto de instituciones financieras.
• Diligencia debida al cliente y mantenimiento de registros.
• Medidas adicionales para clientes y actividades particulares.
• Dependencia, controles y grupos financieros.
• Informe de transacciones sospechosas.
• Negocios y profesiones no financieras designadas.
V Personas e instrumentos jurídicos 24-25
• Transparencia y titularidad efectiva de personas jurídicas.
• Transparencia y titularidad efectiva de instrumentos jurídicos.
VI Medidas institucionales 26-35
• Regulación y supervisión.
• Ejecución e imposición de la ley.
• Requisitos generales.
• Sanciones.
VII Cooperación internacional 36-40
• Instrumentos internacionales.
• Asistencia jurídica mutua.
• Asistencia jurídica mutua: congelación y confiscación.
• Extradición.
• Otras formas de cooperación internacional.

Algunos puntos destacados de las 40 Recomendaciones son:


Método basado en el riesgo: Los países deberían comenzar por identificar, evaluar y compren-
der los riesgos que enfrentan por lavado de dinero y del financiamiento del terrorismo. Entonces
deberían tomar las medidas adecuadas para mitigar los riesgos identificados. El método basado
en el riesgo permite a los países usar sus recursos limitados hacia objetivos específicos según sus

—82—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

circunstancias particulares, aumentando así la eficacia de las medidas preventivas. Las insti-
tuciones financieras también deberían usar el método basado en el riesgo para identificar y mitigar
los riesgos que afrontan.
Categorías designadas como delitos: Las Recomendaciones especifican como delitos—denom-
inadas “categorías designadas como delitos”—los que deberían considerarse como determinantes
de lavado de dinero. Se entiende por esto que el tratar de ocultarlos a través de subterfugios fi-
nancieros constituiría un lavado de dinero penal. Los países también deberían establecer disposi-
ciones para permitir la confiscación de los ingresos derivados de delitos o evitar de otra manera
que los criminales obtengan acceso a sus ingresos ilícitos.
Financiamiento del terrorismo y financiamiento de la proliferación: Los países deberían
penalizar el financiamiento del terrorismo, incluyendo el de actos de terrorismo, organizaciones e
individuos terroristas; incluso si no se puede atribuir ninguna actividad terrorista directamente al
suministro del financiamiento. Los países deberían imponer regímenes de sanciones que les per-
mitan congelar los activos de las personas designadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas por su participación en el terrorismo o en la proliferación de armas de destrucción masiva.
Los países deberían también establecer controles suficientes para mitigar el uso inapropiado de
organizaciones sin fines de lucro para proporcionar apoyo a terroristas.
Conocimiento y responsabilidad penal: Las Recomendaciones incluyen el concepto de que el
conocimiento requerido para el delito de lavado de dinero, puede ser inferido por circunstancias
fácticas objetivas. Esto se parece a lo que se conoce, en algunos países, como “ceguera intencio-
nal” o evitar deliberadamente el conocimiento de los hechos. Además, las Recomendaciones urgen
a que se aplique la responsabilidad penal y, si no es posible, la responsabilidad civil o administra-
tiva también a las personas jurídicas.
Medidas de Diligencia Debida a Clientes (DDC, por sus siglas en inglés):
Las instituciones financieras deben realizar Diligencia Debida a los Clientes, cuando:
• Se establezcan relaciones comerciales.
• Lleven a cabo una transacción o transferencia de dinero ocasional por encima del límite espe-
cificado.
• Tengan sospechas de lavado de dinero o financiamiento del terrorismo.
• Tengan dudas acerca de la veracidad o idoneidad de la información para identificación del cli-
ente, obtenida con anterioridad.
Al usar el método basado en el riesgo, las instituciones financieras deben:
• Identificar al cliente y verificar su identidad utilizando documentos, datos o información con-
fiable de fuentes independientes. Debería estar prohibido establecer cuentas anónimas o bajo
nombres obviamente ficticios.
• Identificar al beneficiario final o efectivo y tomar medidas razonables para verificar su identi-
dad a satisfacción de la institución financiera de conocer adecuadamente al beneficiario final
o efectivo. En cuanto a las personas y los instrumentos jurídicos, se deberían incluir medidas
razonables para entender la estructura de propiedad y control de los clientes.

—83—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Comprender y obtener información, según sea apropiado, sobre el propósito y la índole pre-
vista de la relación comercial.
• Realizar diligencia debida constante sobre la relación comercial y escrudiñar las transacciones
realizadas en el curso de esa relación para asegurarse de que las transacciones son acordes
con lo que la institución conoce del cliente, su negocio y su perfil de riesgo, incluyendo, de ser
necesario, la fuente de los fondos.
• Mantener registros de la información del cliente—mencionada anteriormente—así como de
todas las transacciones para poder cumplir con las solicitudes de las autoridades competentes.
Las instituciones financieras pueden usar terceros para realizar la diligencia debida a los clientes
en ciertas circunstancias, sin embargo, la institución utilizada mantiene la responsabilidad de cum-
plir con los requisitos para realizar la diligencia requerida. Los grupos financieros deberían esta-
blecer un programa de ALD de alcance grupal.
Diligencia debida adicional a clientes y actividades particulares: Algunos tipos de clientes
y actividades presentan mayores riesgos, especialmente las siguientes:
• Personas políticamente expuestas: Tomar medidas adecuadas para identificar a las PPE;
obtener la aprobación de la dirección superior para dichas relaciones comerciales; tomar me-
didas para identificar las fuentes de riqueza y fondos y realizar monitoreo continuo.
• Banca corresponsal transnacional: Comprender el negocio, la reputación, la supervisión y los
controles de ALD de la institución receptora; obtener la aprobación de la gerencia para dichas
relaciones; documentar las responsabilidades de cada institución; realizar controles adecua-
dos para mitigar los riesgos relacionados a pagos a través de cuentas y tomar medidas para
asegurarse de que las cuentas no sean establecidas para bancos ficticios.
• Servicios de transferencia de dinero o valores. Los países deberían asegurarse de que los MVTS
tengan licencia o que estén registrados y sujetos a requisitos de ALD apropiados.
• Nuevas tecnologías. Los países y las instituciones financieras deberían evaluar los riesgos rela-
cionados con la creación de nuevos productos, prácticas comerciales, mecanismos de entrega
y tecnologías. Las instituciones financieras deberían evaluar estos riesgos antes lanzar al mer-
cado nuevos productos; también deberían tomar medidas adecuadas para mitigar los riesgos
identificados.
• Giros electrónicos. Los países deberían exigir que las instituciones financieras obtengan y
envíen la información exigida sobre el originador, intermediario y destinatario de los giros
electrónicos. Las instituciones financieras deberían monitorear los giros en caso de infor-
mación faltante y tomar medidas adecuadas. Deberían también monitorear las transferencias
para aquellas partes involucradas, calificadas como personas designadas por el Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas y tomar medidas de congelación o prohibir que ocurran las
transacciones de otro modo.

—84—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Informes sobre transacciones sospechosas: Las Recomendaciones indican que las instituciones
financieras deben informar a la UIF, cuando sospechen o tengan motivos fundados de sospecha
sobre algunos fondos que podrían estar vinculados a ingresos ilícitos o con el financiamiento del
terrorismo. Las instituciones financieras y los empleados que informen dichas sospechas deberían
estar protegidos de toda responsabilidad por revelar que han informado dicha actividad.
Cobertura ampliada de industrias: Las Recomendaciones revisadas amplían la lucha contra
el lavado de dinero al añadir nuevos negocios en la lista de instituciones financieras en las que se
centran usualmente las labores de ALD. La ampliación del ámbito de escrutinio de antilavado es
clave para muchos gobiernos que han estado apuntando sus arsenales de ALD en respuesta a un
mayor flujo de dinero ilegal. Entre las instituciones y profesiones que el GAFI recomienda añadir
a la lista de otras ya sujetas a regulaciones de ALD, están:
• Casinos: Si los clientes realizan transacciones financieras por montos iguales o superiores a
los sujetos a informes. (Como mínimo, los casinos deben tener licencia de funcionamiento; las
autoridades deberían impedir que los delincuentes participen en operaciones en los casinos y
deberían supervisar los casinos para garantizar el cumplimiento de los requisitos de combate
del lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo).
• Agentes de bienes raíces: Si participan en transacciones para clientes en relación con la com-
pra y venta de propiedades.
• Vendedores de metales y piedras preciosas: Si realizan transacciones en efectivo con un cliente
por un monto igual o superior al sujeto a informe.
• Abogados, notarios, profesionales jurídicos y contadores independientes: Cuando preparan o
realizan transacciones para clientes sobre compra y venta de bienes raíces; administración de
dinero, valores y otros activos de clientes; establecimiento o administración de cuentas cor-
rientes, de ahorros o de valores; organización de contribuciones financieras para la creación,
operación o administración de compañías; creación o administración de personas jurídicas o
instrumentos jurídicos y compra y venta de negocios.
• Proveedores de servicios de fideicomiso y compañías: Cuando preparan o realizan transac-
ciones para un cliente sobre determinadas actividades, como, por ejemplo, al fungir como
agentes de constitución de personas jurídicas; como directores o secretarios de compañías;
como fideicomisarios de fideicomisos definidos o como accionistas fiduciarios para otra per-
sona.
El GAFI también estableció montos específicos que activan el escrutinio de ALD: Por ejemplo, el
monto mínimo que las instituciones financieras deberían monitorear para clientes ocasionales, es
de €15,000; para casinos, incluyendo por Internet, es de €3,000; y para vendedores de metales pre-
ciosos cuando realizan transacciones en efectivo, es de €15,000.
(Ver la definición de “negocios y profesiones no financieras designadas” e “instituciones finan-
cieras” en el Glosario de las 40 Recomendaciones).
Transparencia y titularidad efectiva de personas o acuerdos jurídicos: Los países deberían
tomar medidas adecuadas para prevenir el mal uso de personas jurídicas para acciones de lavado
de dinero o financiamiento del terrorismo; incluyendo el asegurar que la información obtenida

—85—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

acerca de la titularidad efectiva y el control de dichas personas jurídicas, esté disponible para las
autoridades competentes, particularmente, cuando las personas jurídicas puedan emitir acciones
al portador o tengan personas nombradas como accionistas o directores.
Poderes y responsabilidades de las autoridades competentes: Los países deberían super-
visar a las instituciones financieras para asegurar de que implementen las recomendaciones del
GAFI y que no sean de propiedad de criminales ni estén bajo su control. Se deben dar suficientes
recursos y poderes a los supervisores para inspeccionen eficazmente a las instituciones financieras
dentro de sus jurisdicciones. También deben someterse a supervisión a los negocios y las personas
no financieras cuando participen en ciertas actividades financieras. Los países deberían establecer
UIF y proporcionar a las autoridades de la policía y de investigación, suficientes recursos y po-
deres para investigar el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo e incautar y congelar
los ingresos ilícitos que se encuentren. Los países deberían implementar medidas para detectar el
movimiento físico a través de las fronteras del dinero e instrumentos negociables al portador. Las
autoridades deberían proporcionar estadísticas, orientación y comentarios significativos sobre los
sistemas de ALD/CFT.
Cooperación internacional: Varias Recomendaciones se refieren al fortalecimiento de la coop-
eración internacional. Los países deberían brindar rápida, constructiva y eficazmente la más am-
plia asistencia jurídica mutua en las investigaciones, congelaciones y confiscaciones de ingresos
ilícitos, extradición y otros asuntos de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo. Los países
deberían ratificar las convenciones de las Naciones Unidas contra los crímenes importantes y el
terrorismo.
Para obtener información detallada sobre estos y otros temas importantes, consulte las 40
Recomendaciones y sus Notas Interpretativas.

Países No Cooperadores
El GAFI tenía la práctica de “nombrar y avergonzar” a países identificados que sostenían controles
inadecuados del antilavado de dinero o que no cooperaban en las labores globales contra el lavado
de dinero.
Durante años, el GAFI participó en esta iniciativa de identificar a los “Países y Territorios No Co-
operadores” (NCCT, por sus siglas en inglés) en la lucha global contra el lavado de dinero. Elaboró
un proceso para identificar los puntos débiles críticos en los sistemas de antilavado de dinero de
determinadas jurisdicciones que obstruyen la cooperación internacional en esta área.
De acuerdo con un documento elaborado en junio de 2000: "Revisión para identificar a los países
y territorios no cooperadores: Incremento de la efectividad mundial de las medidas antilavado de
dinero", la evaluación del GAFI de una jurisdicción según 25 criterios diferentes, incluyó las sigui-
entes cuatro amplias áreas:
1. Resquicios o vacíos en las regulaciones financieras:
• Ninguna o pocas regulaciones y supervisión de las instituciones financieras.
• R
 eglas inadecuadas para dar licencias y constituir instituciones financieras, incluyendo la
evaluación de los antecedentes de gerentes y beneficiarios finales o efectivos.

—86—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Requisitos inadecuados de identificación de clientes en las instituciones financieras.


• Excesivas disposiciones de secretismo con relación a las instituciones financieras.
• Falta de informes eficientes sobre transacciones sospechosas.
2. Obstáculos identificados por otros requisitos regulatorios:
• R
 equisitos inadecuados de legislación comercial para la inscripción de negocios y perso-
nas jurídicas.
• A
 usencia de identificación del propietario o propietarios reales de las entidades jurídicas
y comerciales.
3. Obstáculos a la cooperación internacional:
• Obstáculos a la cooperación por parte de las autoridades administrativas.
• Obstáculos a la cooperación de parte de las autoridades judiciales.
4. Recursos inadecuados para prevenir y detectar actividades de lavado de dinero:
• Falta de recursos en los sectores público y privado.
• Ausencia de una UIF o mecanismo equivalente.
El objetivo del proceso de NCCT es reducir la vulnerabilidad del sistema financiero frente al lava-
do de dinero al comprobar que todos los centros financieros adopten e implementen medidas para
la prevención, la detección y el castigo del lavado de dinero de acuerdo con estándares reconoci-
dos internacionalmente.
El 14 de febrero de 2000, el GAFI publicó un informe inicial sobre los NCCT. El informe estableció
25 criterios que ayudan a identificar reglas y prácticas nocivas de interés y que son consecuentes
con las 40 Recomendaciones. Se describe un proceso por el cual las jurisdicciones que tengan
dichas reglas y prácticas pueden ser identificadas e incitadas a que implementen estándares inter-
nacionales en esta área.
El siguiente paso en la iniciativa de NCCT fue la publicación en junio de 2000 de la primera Re-
visión, en la que se identificó 15 NCCT específicos (ver cuadro a continuación). Se hicieron adi-
ciones a la lista de NCCT hasta septiembre de 2001. Desde entonces, las únicas modificaciones a la
lista fueron: eliminación gradual de naciones de la lista que culminó con la eliminación de Nigeria
y Myanmar el 23 de junio y el 13 de octubre de 2006, respectivamente.
En 2009, el GAFI comenzó el proceso de identificar jurisdicciones con deficiencias en sus regímenes
de ALD/CFT. Este nuevo proceso del GAFI fue en respuesta al cumplimiento por parte de los países
del G-20 de los estándares de ALD/CFT de identificar públicamente a las jurisdicciones de alto ries-
go y publicar actualizaciones regulares sobre las jurisdicciones con deficiencias estratégicas.

Comité de Supervisión Bancaria de Basilea


El Comité de Supervisión Bancaria de Basilea fue establecido en 1974 por los gobernadores de los
bancos centrales de los países del G-10; promueve estándares mundiales de supervisión eficientes.
El Secretariado del Comité es ejercido por el Banco de Pagos Internacionales (BIS, por sus siglas

—87—
Capítulo 3

Países de la NCCT desde 2000 — 2006

6/2000 6/2001 09/2001 06/2002 10/2002 03/2003 11/2003 02/2004 07/2004 02/2005 10/2005 06/2006 10/2006

Numero de Países
15 17 19 15 11 10 9 7 6 3 2 1 0

Bahamas Cook Islands Cook Islands Cook Islands Cook Islands Cook Islands Cook Islands Cook Islands Cook Islands Myanmar Myanmar Myanmar

Cook Islands Dominica Dominica Dominica Egypt Egypt Egypt Guatemala Indonesia Nauru Nigeria

Cayman Islands Egypt Egypt Egypt Grenada Guatemala Guatemala Indonesia Myanmar Nigeria

Dominica Guatemala Grenada Grenada Guatemala Indonesia Indonesia Myanmar Nauru

Israel Hungry Guatemala Guatemala Indonesia Myanmar Myanmar Nauru Nigeria

Lebanon Indonesia Hungry Indonesia Myanmar Nauru Nauru Nigeria Philippines

Liechtenstein Israel Indonesia Marshall Islands Nauru Nigeria Nigeria Philippines

Myanmar
Marshall Islands Lebanon Israel Nigeria Philippines Philippines
(Burma)
St. Vincent
Nauru Marshall Islands Lebanon Nauru Philippines & The Ukraine
Grenadines

St. Vincent
Myanmar

—88—
Marshall Islands & The Ukraine
Niue (Burma) Nigeria
Grenadines

Myanmar
Panama Nauru Niue Ukraine
(Burma)

Philippines Niue Nauru Philippines

Russia Nigeria Niue Russia

St. Vincent
St. Kitts & Nevis Philippines Nigeria & The Grena-
dines

St. Vincent
& The Russia Philippines Ukraine
Grenadines

St. Kitts
Russia
& Nevis
St.. Vincent
& The St. Kitts & Nevis
Grenadines

St. Vincent &


The Grenadines

Ukraine
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

en inglés), en Basilea, Suiza. El BIS es una organización internacional que promueve la cooperación
entre los bancos centrales y otras agencias para lograr la estabilidad monetaria y financiera. Sus
servicios son brindados exclusivamente a bancos centrales y a organizaciones internacionales.
Los supervisores bancarios generalmente no son responsables del enjuiciamiento penal por lavado
de dinero en sus países, pero desempeñan un papel en garantizar que los bancos tengan proced-
imientos vigentes, incluyendo políticas estrictas sobre antilavado de dinero; evitar verse involucra-
dos con traficantes de drogas y otros delincuentes; así como en la promoción general de elevados
estándares éticos y profesionales en el sector financiero. El escándalo del BCCI a comienzos de los
90; las acusaciones y declaraciones de culpabilidad de los antiguos funcionarios de la sucursal de
Atlanta de la institución italiana Banca Nazionale del Lavoro en 1992 y otros escándalos bancar-
ios internacionales, llevaron rápidamente a los reguladores bancarios en las naciones más ricas a
acordar reglas básicas para la supervisión y operación de
los bancos multinacionales.
Los miembros del Comité provienen de Alemania, Ara-
El objetivo del proceso NCCT es reducir bia Saudita, Argentina, Australia, Bélgica, Brasil, Canadá,
la vulnerabilidad del sistema financiero Corea del Sur, China, España, Estados Unidos, Francia,
Holanda, Hong Kong SAR, India, Indonesia, Italia, Japón,
al lavado de dinero asegurándose de que Luxemburgo, México, Reino Unido, Rusia, Singapur, Sue-
todos los centros financieros a adopten cia, Suiza, Suráfrica y Turquía.
e implementen medidas de prevención, En 1988, el Comité de Basilea publicó la Declaración de
detección y castigo del lavado de dinero Principios llamada “Prevención del Uso Criminal de los
Sistemas Bancarios para el Lavado de Dinero” que recon-
utilizando estándares reconocidos oce la vulnerabilidad del sector financiero ante el abuso
internacionalmente. por parte de delincuentes. Este fue un paso hacia adelan-
te en la prevención del uso del sector financiero para la-
var dinero y en el establecimiento de principios sobre:
• Identificación del cliente
• Cumplimiento de leyes
• Conformidad con elevados estándares éticos y con leyes y regulaciones locales
• Cooperación total con las autoridades nacionales del control legal en la medida permitida sin
infringir la confidencialidad con el cliente
• Capacitación del personal
• Conservación de registros y auditorías
Estos principios precedieron la legislación que estableció la divulgación de la información del cli-
ente a las agencias de control y protección ante demandas judiciales civiles que fueron iniciadas
por clientes que alegaban la violación de la confidencialidad. Por ello, estos principios enfatizaron
la cooperación dentro de los límites de la confidencialidad.
En 1997, el Comité de Basilea publicó sus Principios Esenciales para Supervisión Bancaria
Efectiva—una guía de referencia básica para las autoridades de todo el mundo. “Los supervisores
bancarios deben establecer políticas, prácticas y procedimientos adecuados para los bancos,

—89—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

incluyendo estrictas reglas sobre Conozca a Su Cliente, que promuevan elevados estándares éticos
y profesionales en el sector financiero y que impidan que la banca sea utilizada intencionalmente
o no por elementos criminales”, se afirmó en la guía. También urgió a los países a adoptar las 40
Recomendaciones del GAFI. (Ver sección anterior en este capítulo.) Los Principios Fundamentales
fueron preparados con la ayuda de 15 países que no pertenecen al G-10, entre los que se encontra-
ban Brasil, Chile, Hong Kong, México, Rusia, Singapur y Tailandia.
Para facilitar la implementación y evaluación, en octubre de 1999, el Comité desarrolló “La Metod-
ología de Principios Esenciales”.
Sin embargo, desde1997, han ocurrido cambios significativos en la regulación bancaria; se ha ad-
quirido gran experiencia en la implementación de los Principios Esenciales en distintos países y
se han hecho evidentes nuevas perspectivas en cuestiones de regulación. Este progreso ha hecho
necesario actualizar los Principios Esenciales y la Metodología asociada.
El Comité ha identificado deficiencias en las políticas de CSC en muchos países, según los resul-
tados de una investigación interna sobre banca transnacional, realizado en 1999. “Las políticas de
CSC en algunos países tienen lagunas considerables y en otros son prácticamente inexistentes. In-
cluso en países con mercados financieros bien establecidos, varía mucho la solidez de las políticas
de CSC”, señaló el Comité en un artículo llamado Diligencia Debida del Cliente para los Bancos.
El artículo siguió a un documento de consulta publicado en enero de 2001.
El interés del Comité en CSC se centra alrededor del uso de los requisitos de diligencia debida para
mitigar los peligros de los malos clientes. Sin la diligencia debida, los bancos pueden estar sujetos
a riesgos de reputación, de funcionamiento, de concentración y jurídicos, que pueden conllevar
importantes costos financieros. Las políticas y procedimientos de CSC efectivos son cruciales para
proteger la fiabilidad y seguridad de los bancos, así como la integridad de los sistemas bancarios.
Un ejemplo es el escándalo del BCCI que comenzó en 1988 con el arresto de nueve funcionarios
del BCCI en Florida, Estados Unidos, por un supuesto lavado de dinero proveniente del tráfico de
drogas. El escándalo creció y, en 1991, el BCCI fue clausurado por los reguladores, que resultó en
pérdidas de £9,000 millones para los depositantes.
Este documento de 21 páginas refuerza los principios establecidos en otros previos del Comité,
brindando una guía más precisa sobre los elementos esenciales de los estándares de CSC y su im-
plementación. Al elaborar la guía, el Grupo de Trabajo se basó en prácticas de los países miembros
y tuvo en cuenta los cambiantes progresos de supervisión. Los elementos esenciales presentados
en este documento son las directrices sobre los estándares mínimos para su implementación mun-
dial en todos los bancos. Estos estándares podrían necesitar ser completados o reforzados con me-
didas más adecuadas a los riesgos en instituciones específicas y en el sistema bancario de países
individuales. Por ejemplo, se exige diligencia mejorada para las cuentas de alto riesgo y para los
bancos que buscan clientes con elevado patrimonio neto. En varios capítulos específicos de este
documento, se ofrecen recomendaciones sobre los estándares de diligencia debida más estrictos
en las áreas de mayor riesgo dentro de un banco.
El documento tiene cinco capítulos:
1. Introducción
2. Importancia de los estándares de CSC para supervisores y bancos

—90—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

3. Elementos esenciales de los estándares de CSC


4. Papel de los supervisores
5. Implementación de los estándares de CSC en el contexto internacional
El Comité analiza los siguientes temas en el documento:
• Los bancos no solamente deberían determinar la identidad de sus clientes sino también monito-
rear la actividad de la cuenta para identificar transacciones que no concuerden con las transac-
ciones normales o esperadas del cliente o tipo de cuenta. “Para asegurarse de que los registros
continúen siendo relevantes, es necesario que los bancos realicen revisiones regulares de los
registros existentes. Un momento apropiado para hacerlo es cuando ocurre una transacción de
importancia o cuando los estándares de documentación del cliente cambian sustancialmente o
cuando hay un cambio material en la forma en que la cuenta es manejada”.
• El documento no prohíbe las cuentas numeradas. En lugar de ello dice que las cuentas nu-
meradas deberían estar sujetas exactamente a los mismos procedimientos de CSC que otras
cuentas de clientes. Las pruebas de CSC pueden ser realizadas por personal seleccionado,
pero la identidad de los clientes debe ser conocida por suficiente personal para que el banco
sea lo suficientemente diligente. “Dichas cuentas no deberían ser utilizadas bajo ninguna cir-
cunstancia para ocultar la identidad del cliente a la función de cumplimiento del banco o a los
supervisores”, urgió el Comité.
• El documento ha identificado siete temas específicos referidos a la identificación del cliente:
—— Cuentas de fideicomiso, nominales y fiduciarias.
—— Medios corporativos, particularmente las compañías con accionistas nominales o enti-
dades con acciones al portador.
—— Intermediarios de negocios.
—— Cuentas de clientes abiertas por intermediarios profesionales, tales como las cuentas óm-
nibus o de concentración que son administradas por intermediarios a nombre de entidades,
sean fondos mutuos, fondos de pensión y fondos monetarios.
—— Personas políticamente expuestas.
—— Clientes sin contacto directo en persona; por ejemplo, quienes no se presentan a una en-
trevista personal.
—— Banca corresponsal.
• Los bancos deberían elaborar políticas y procedimientos de aceptación de clientes, que de-
scriban los antecedentes del cliente; país de origen; actividades comerciales y otros indica-
dores de riesgo, y elaborar descripciones claras y concisas sobre un cliente aceptable.
• No debería permitirse “bajo ninguna circunstancia” que las políticas de CSC no sean aplicadas
a las cuentas de banca privada.

—91—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Los bancos deberían hacer todo lo posible por conocer la identidad de las corporaciones que
manejan cuentas y en caso de haya participación de profesionales intermediarios, se debe ver-
ificar la relación exacta entre los propietarios y el intermediario.
• Los bancos deberían utilizar procedimientos estándar de identificación cuando traten con cli-
entes sin contacto directo personal y nunca deberían abrir una cuenta para personas que insis-
tan en permanecer anónimas.
• Debería darse capacitación a todos los empleados del banco sobre la importancia de las políti-
cas de CSC y los requisitos de ALD.
• Los auditores internos y oficiales de cumplimiento deberían monitorear regularmente el de-
sempeño del personal y su adhesión a los procedimientos de CSC.
• Debería realizarse un monitoreo constante de las cuentas de alto riesgo por parte del personal
de cumplimiento para lograr el mejor entendimiento de las “actividades normales” de los cli-
entes y permitir la actualización de los documentos de identificación y la detección de secuen-
cias de transacciones sospechosas.
• Los reguladores bancarios deberían asegurarse de que el personal bancario siga los proced-
imientos de CSC; revisar las carpetas de clientes y una muestra de cuentas y enfatizar en que
se tomarán “medidas apropiadas” contra los directivos que no cumplan con los procedimientos
de CSC.
• Los cuatro elementos clave de CSC según este documento, son:
—— Identificación del cliente
—— Administración del riesgo
—— Aceptación del cliente; y
—— Monitoreo
En su documento, el Comité de Basilea se refirió a la intención del Grupo de Trabajo sobre Banca
Internacional de elaborar directrices para la identificación del cliente. La identificación del cliente
es un elemento esencial de un programa efectivo de diligencia debida sobre el cliente. Los bancos
la necesitan para protegerse ante los riesgos para su reputación y de funcionamiento, así como de
índole jurídica y de concentración. También es necesaria para cumplir con los requisitos jurídicos
de antilavado de dinero e identificar las cuentas bancarias relacionadas con el terrorismo.
En febrero de 2003, el Comité publicó directrices sobre la apertura de cuentas e identificación de
clientes y directrices generales para buenas prácticas que se basaron en los principios del doc-
umento del Comité de Diligencia Debida sobre el Cliente para los Bancos. Este documento que
había sido preparado por el Grupo de Trabajo sobre Banca Internacional, no incluye cada caso
posible, sino que se centra en algunos de los mecanismos que los bancos utilizan para elaborar
programas efectivos de identificación de clientes.
La necesidad de estándares rigurosos de diligencia debida sobre el cliente, no está restringida a los
bancos. El Comité de Basilea considera que es necesario elaborar directrices similares para todas
las instituciones financieras no bancarias y para los intermediarios profesionales de servicios fi-
nancieros como los abogados y contadores.

—92—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En octubre de 2004, el Comité divulgó otra importante publicación sobre CSC: Administración
Consolidada de Riesgos de CSC. La publicación complementa el documento de Diligencia Debida
para Bancos del Comité de Basilea publicado en octubre de 2001. Examina los elementos críticos
para el manejo efectivo de riesgos de CSC por todo un grupo bancario. El informe expresa la
necesidad de que los bancos adopten un método global y apliquen los elementos necesarios para
un programa sólido de CSC, tanto para el banco matriz u oficina directiva como para todas sus
sucursales y subsidiarias. Estos elementos consisten en la gestión de riesgos; políticas de acepta-
ción e identificación del cliente y supervisión constante de cuentas de alto riesgo.

Directivas sobre Lavado de


Dinero de la Unión Europea
PRIMERA DIRECTIVA
La Primera Directiva de la Unión Europea sobre Prevención del Uso del Sistema Financiero con
el Propósito del Lavado de Dinero (Directiva 91/308/EEC), fue adoptada por el Consejo de Europa
en junio de 1991.
Como todas las directivas adoptadas por el Consejo, se exigió a los estados miembros de la Unión
Europea (UE) que lograran resultados específicos (con la enmienda a leyes nacionales, si fuera
necesario). La Directiva exigió a los miembros promulgar legislaciones para impedir que sus siste-
mas financieros nacionales fueran utilizados para lavado de dinero. La naturaleza única de la UE
como una “Comunidad de Estados” la hace fundamentalmente distinta a otras organizaciones in-
ternacionales. La UE puede adoptar medidas que tienen fuerza de ley incluso sin la aprobación de
los parlamentos nacionales de los diferentes estados miembros. Además, la ley europea prevalece
sobre las leyes nacionales en el caso de las directivas.
En este aspecto, las directivas de la UE tienen mucho más peso que los estándares voluntarios
publicados por grupos, tales como el Comité de Basilea o el GAFI. Por supuesto, la Directiva se
aplica solamente a los estados miembros de la UE y no a otros países.
La primera directiva de 1991 se limitó solamente al tráfico de drogas, según se define en la Con-
vención de Viena de 1988. Sin embargo, los estados miembros fueron alentados a ampliar los deli-
tos subyacentes para incluir otros delitos.
SEGUNDA DIRECTIVA
En diciembre de 2001, la UE acordó la Segunda Directiva (Directiva 2001/97/EEC) que modificó
la anterior. La Segunda Directiva exigió controles de lavado de dinero más estrictos por todo el
continente.
Los estados miembros acordaron implementarla como ley nacional para el 15 de junio de 2003,
pero sólo, Alemania, Dinamarca, Finlandia y Holanda cumplieron con el plazo; Irlanda y España lo
cumplieron poco después. Eventualmente lo hicieron otros estados miembros.

—93—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Los puntos clave de la Segunda Directiva son:


• Se amplió el alcance de la Primera Directiva más allá de los delitos relacionados al tráfico de
drogas. La definición de “actividad criminal” fue ampliada para cubrir no solamente el tráfico
de drogas, sino todos los delitos graves, incluyendo la corrupción y el fraude contra los inter-
eses financieros de la UE.
• Explícitamente, se incluyó a las casas de cambio y remesadoras de dinero bajo la cobertura
de ALD.
• Se estableció que el conocimiento de conducta criminal puede ser inferido de circunstancias
de hecho objetivas.
• Se brindó una definición más precisa del lavado de dinero para incluir lo siguiente:
—— Conversión o transferencia de propiedad con conocimiento de que la misma es producto
de una actividad delictiva o de participación en dicha actividad, con el objeto de ocultar o
disfrazar el origen ilícito de la propiedad o de colaborar con cualquier persona involucrada
en la comisión de dicha actividad para evadir las consecuencias jurídicas de sus actos.
—— Ocultamiento o encubrimiento de la naturaleza, la fuente, la ubicación, la disposición, el
movimiento o los derechos sobre la titularidad de la propiedad, sabiendo que la misma es
producto de la actividad delictiva o participación en esa actividad.
—— Adquisición, posesión o utilización de propiedad, con conocimiento que es producto de la
actividad delictiva o participación en esa actividad.
—— Participación o asociación para perpetrar o intento de perpetración y en ayudar, instigar,
facilitar y asesorar en la comisión de cualquiera de los actos antes mencionados.
• Se amplío el rango de negocios y profesiones sujetos a las obligaciones de la Directiva. Algu-
nas personas, incluyendo los abogados cuando participan en el movimiento de dinero para
sus clientes, ahora, tienen la obligación de informar a las autoridades sobre cualquier hecho
que podría indicar la existencia de lavado de dinero. Los grupos cubiertos incluyen: auditores,
contadores externos, asesores tributarios, agentes de bienes raíces, notarios y profesionales
jurídicos.
La Segunda Directiva fue un enorme paso adelante porque su aplicación incluyó a muchos de los
centros financieros importantes del mundo. Fue mucho más allá de los estándares similares emiti-
dos por otras organizaciones como la ONU e incluso el GAFI. En muchos aspectos, excedió las
disposiciones contenidas en las leyes y regulaciones de los Estados Unidos.
TERCERA DIRECTIVA
En el 2005, se adoptó la Tercera Directiva de la UE sobre Prevención del Uso del Sistema Finan-
ciero con el Propósito del Lavado de Dinero y Financiamiento del Terrorismo, con base en los
elementos de las 40 Recomendaciones revisadas del GAFI.
La Tercera Directiva tenía que ser implementada por los países miembros para el 15 de diciembre
de 2007. Aunque varios países no cumplieron con esta fecha límite original, la Directiva ha sido
implementada por todos los países miembros desde entonces.

—94—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En línea con las más recientes recomendaciones sobre lavado de dinero del GAFI, la Tercera Di-
rectiva de la UE extendió el alcance de las directivas a lo siguiente:
• Definir el “lavado de dinero” y “financiamiento del terrorismo” como delitos aparte. Las medi-
das de las directivas se expandieron hasta cubrir no sólo la manipulación del dinero derivado
de delitos, sino también la recolección de dinero o de propiedades con propósitos terroristas.
• Extender la identificación del cliente y obligación de informar actividades sospechosas a
proveedores de servicios a sociedades y fideicomisos; intermediarios de seguros de vida y
comerciantes que venden mercancía por pago en efectivo sobre los 15,000 Euros.
• Detallar un enfoque basado en el riesgo a la diligencia debida del cliente. El alcance de la dili-
gencia debida que se realiza a los clientes, ordinaria o reforzada, debe depender del riesgo de
lavado de dinero o financiamiento terrorista que presenten.
• Proteger a los empleados que informen sobre sospechas de lavado o financiamiento terror-
ista. Esta provisión instruye a los países miembros a “hacer todo lo posible para evitar que los
empleados se vean amenazados”.
• Obligar a los países miembros a mantener estadísticas exhaustivas sobre uso de informes y
resultados obtenidos de transacciones sospechosas, tales como: número de informes repor-
tados sobre transacciones sospechosas; seguimiento de dichos informes y número de casos
investigados, personas enjuiciadas y condenadas anualmente.
• Exigir que todas las instituciones financieras identifiquen y verifiquen al “propietario real” de
todas las cuentas mantenidas por entidades o personas jurídicas. El "propietario real” se re-
fiere a la persona natural que directa o indirectamente controla más del 25 por ciento de una
entidad o persona jurídica.
La Tercera Directiva sobre Lavado de Dinero se refiere a:
• Instituciones de crédito;
• Instituciones financieras;
• Auditores, contadores externos y asesores de impuestos;
• Profesionales jurídicos;
• Proveedores de servicios a sociedades y fideicomisos;
• Agentes de bienes raíces;
• Comerciantes de bienes con alto valor quienes comercializan cantidades en efectivo mayores
de 15,000 Euros; y
• Casinos.
El alcance de la Tercera Directiva sobre Lavado de Dinero difiere de la Segunda Directiva sobre
Lavado de Dinero en lo siguiente:
• Se incluye de manera específica una categoría para proveedores de servicios a sociedades y
fideicomisos.
• Cubre a los comerciantes que comercializan cantidades en efectivo mayores de 15,000 Euros;

—95—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Se amplía la definición de institución financiera para incluir a determinados intermediarios de


seguros.
Hubo tres puntos controversiales respecto a la Tercera Directiva: definición de personas política-
mente expuestas (PPE); inclusión de los abogados entre quienes están obligados a informar sobre
actividades sospechosas y papel preciso de un “comité de comitología.” La Comisión Europea
acuñó el término “comitología” para definir el sistema de la UE que supervisa la implementación
de actos propuestos por dicha Comisión.
La Tercera Directiva sobre Lavado de Dinero incluye la siguiente definición de persona política-
mente expuesta:
“Personas políticamente expuestas” (PPE) son personas naturales que tienen o que les han
sido encomendadas funciones públicas destacadas y los miembros de su familia inmediata o
las personas conocidas por ser estrechos colaboradores de dichas personas”;
Los estrechos colaboradores deben identificarse sólo cuando su relación con una PPE sea cono-
cida públicamente o cuando la institución sospeche una relación. Finalmente, la Comisión indicó
que las personas no deberían ser consideradas PPE después de por lo menos un año de haber
dejado un puesto destacado.

Iniciativas Regionales y Otras


Iniciativas Internacionales

Organismos Regionales Similares


al GAFI y Miembros Asociados al GAFI
Existen ocho organismos regionales similares al GAFI o miembros asociados al GAFI que tienen
una estructura y funciones similares a las del GAFI. Muchos países miembros del GAFI también
son miembros de estos organismos.
• Grupo Asia-Pacífico sobre Lavado de Dinero (APG, por sus siglas en inglés)
• Grupo de Acción Financiera del Caribe (GAFIC)
• Comité Europeo Selecto de Expertos en la Evaluación de Medidas Antilavado de Dinero (MON-
EYVAL, por sus siglas en inglés) (antes, PC-R-EV, por sus siglas en inglés)
• Grupo contra el Lavado de Dinero en África Oriental y del Sur (ESAAMLG, por sus siglas en
inglés)
• Grupo Eurasia (EAG, por sus siglas en inglés)
• Grupo de Acción Financiera de Sudamérica (GAFISUD)
• Grupo de Acción Intergubernamental Contra el Lavado de Dinero en África Occidental (GI-
ABA, por sus siglas en inglés)

—96—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Grupo de Acción Financiera del Medio Oriente y África del Norte (MENAFATF, por sus siglas
en inglés)
Se explica algunos de estos grupos a continuación.

GRUPO ASIA-PACÍFICO SOBRE LAVADO DE DINERO


El APG es un organismo regional autónomo de antilavado de dinero que fue creado en febrero de
1997 en el Cuarto Simposio sobre Lavado de Dinero de Asia-Pacífico en Bangkok, donde adoptó
sus “Términos de Referencia”.
En los Términos de Referencia se reconocieron las 40 Recomendaciones del GAFI que constituy-
eron el punto de referencia internacional de control del lavado de dinero. Los Términos incluyeron
el compromiso de que los miembros del APG implementarían estas recomendaciones de acuerdo
con sus valores culturales y marcos constitucionales particulares. Los Términos también indica-
ron que—para asegurar el enfoque global—los miembros del APG trabajarían estrechamente con
el GAFI. Los Términos de Referencia fueron modificados en la Reunión Anual de 2006.
El APG:
• Orienta las labores de cooperación de ALD y contra el financiamiento del terrorismo en la
región Asia-Pacífico.
• Brinda un foro para:
• Analizar temas regionales y compartir experiencias.
• Alentar la cooperación entre las jurisdicciones miembros.
• Facilita la adopción e implementación por parte de las jurisdicciones miembros de medidas
aceptadas internacionalmente de ALD y contra el financiamiento del terrorismo.
• Permite que se tomen en cuenta los factores regionales y jurisdiccionales al implementar me-
didas internacionales de ALD y contra el financiamiento del terrorismo.
• Estimula a las jurisdicciones a implementar iniciativas de ALD y contra el financiamiento del
terrorismo, incluyendo una más efectiva asistencia jurídica mutua.
• Coordina y da apoyo práctico, cuando sea posible, a las jurisdicciones miembros y observa-
doras en la región, cuando se solicite.
El APG es de carácter voluntario y cooperador. Fue establecido por acuerdo entre sus miembros
y es autónomo. No deriva de ningún tratado internacional. No es parte de ninguna organización
internacional. Su labor y procedimientos son decididos por consenso entre sus miembros.
El APG también utiliza las 40 Recomendaciones y las Recomendaciones Especiales usadas por el
GAFI para monitorear y facilitar su avance. Desde su creación, el APG ha trabajado estrechamente
con el GAFI. El APG y el GAFI tienen derechos de asistencia a las reuniones del otro, así como
también utilización mutua de documentos. Sin embargo, el APG, como otros entes de antilavado
de dinero autónomos, establece sus propias políticas y prácticas.

—97—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

La membresía del APG está abierta a cualquier jurisdicción dentro de la región Asia-Pacífico, que:
• Reconozca la necesidad de actuar para combatir el lavado de dinero y el financiamiento del
terrorismo;
• Reconozca los beneficios que se obtienen al compartir conocimientos y experiencia;
• Haya tomado o esté tomando activamente medidas para elaborar, aprobar e implementar leg-
islación de antilavado de dinero y contra el financiamiento del terrorismo y otras medidas
basadas en estándares internacionales aceptados;
• Esté sujeta a sus leyes nacionales; se comprometa a implementar decisiones tomadas por el
APG;
• Se comprometa a participar en programas de evaluación mutua;
• Contribuya al presupuesto del APG de acuerdo con las modalidades acordadas por el APG.
Para participar en el APG, no existe el prerrequisito de promulgación de las leyes de antilavado de
dinero o contra el financiamiento del terrorismo.
La Secretaría del APG está ubicada en Sídney, Australia. El sitio web del APG es: www.apgml.org

GRUPO DE ACCIÓN FINANCIERA DEL CARIBE


En vista de su proximidad a los mayores productores y exportadores mundiales de cocaína en la
región andina de América del Sur y de uno de los mayores mercados de drogas (los Estados Uni-
dos), la región del Caribe ha sido desde hace mucho tiempo un conveniente centro de banca para
muchos delincuentes internacionales, incluyendo a los traficantes de drogas. El GAFIC fomenta
los controles de lavado de dinero en la región del Caribe. Su principal objetivo es garantizar el
cumplimiento efectivo de sus recomendaciones para impedir y controlar el lavado de dinero y
combatir el financiamiento del terrorismo. Su sitio web es www.cfatf.org
El grupo consiste en docenas de estados de la región del Caribe que han acordado implementar
contramedidas comunes para tratar el problema del lavado de dinero ilegal y el financiamiento
del terrorismo. Fue establecido como resultado de las reuniones realizadas en Aruba, en mayo de
1990, y en Jamaica, en noviembre de 1992. Países como Canadá, España, Estados Unidos, Francia,
Holanda, México y Reino Unido actúan como “Naciones Cooperadoras y de Apoyo”.
En la reunión en Aruba, los representantes del Caribe y América Central se reunieron para elabo-
rar un enfoque común contra el lavado de ingresos derivados de delitos. Se formularon diecinueve
recomendaciones, que tienen una importancia específica para la región y complementan las 40
Recomendaciones del GAFI.
La Reunión Ministerial de Jamaica fue celebrada en Kingston, en noviembre de 1992. Los ministros
emitieron la Declaración de Kingston en la que ratificaron y afirmaron el compromiso de sus gobi-
ernos de implementar las Recomendaciones del GAFI y de Aruba, las Regulaciones Modelo de la
Organización de Estados Americanos (OEA), y la Convención Contra el Tráfico Ilícito de Drogas
y Sustancias Psicotrópicas de la ONU, de 1988. También resolvieron la creación de una secretaría.
La declaración recomendó leyes para:
• Definir el lavado de dinero con base en las leyes modelo publicadas por la OEA.

—98—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Autorizar la confiscación y decomiso de dinero procedente del tráfico de drogas y activos


relacionados que permitan la identificación, el rastreo y la evaluación de propiedades sujetas a
confiscación y que permitan las órdenes de congelamiento.
• Permitir la intervención judicial frente a órdenes de embargo emitidas por organismos admin-
istrativos.
• Permitir el decomiso en todos los casos de condena.
• Permitir que los tribunales decidan que “toda propiedad obtenida durante un determinado
período por una persona condenada por tráfico de drogas, ha sido derivada de dicha actividad
delictiva”.
Las naciones del Caribe acordaron celebrar acuerdos de asistencia mutua para colaborar en las
investigaciones sobre lavado de dinero. También acordaron que el lavado de dinero debe ser un
delito extraditable sujeto a procedimientos simplificados y que los bienes decomisados deben ser
compartidos entre las naciones cooperadoras.
Los términos de la declaración son los siguientes:
• Permiten la continuación de las cuentas numeradas en las instituciones financieras con el en-
tendimiento de que la información de la cuenta estaría a disposición de las “autoridades com-
petentes” si se solicita y de que existen requisitos jurídicos sólidos para la identificación del
cliente.
• Insisten en que en las transacciones por montos elevados, los procedimientos de identificación
del cliente y la conservación de registros sean “obligatorios”.
• Modifican las leyes de secretismo bancario para permitir el reporte de transacciones sospecho-
sas por parte de las instituciones financieras, pero dejan la opción a las naciones de decidir
sobre su carácter legislativo.
El GAFIC monitorea la implementación por parte de sus miembros de las recomendaciones de
antilavado de dinero, mediante las siguientes actividades:
• Autoevaluación en la implementación de las recomendaciones.
• Programa continuo de evaluación mutua de los miembros.
• Coordinación de programas de capacitación y asistencia técnica y participación en los mismos.
• Reuniones plenarias cada dos años para los representantes técnicos.
• Reuniones ministeriales anuales.
El sitio web del GAFIC es http://www.cfatf-gafic.org/

GRUPO DE ACCIÓN FINANCIERA DE SUDAMÉRICA


El GAFISUD fue creado en diciembre de 2000 en Cartagena de Indias, Colombia. Sus países miem-
bros son: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Panamá, Par-
aguay, Perú y Uruguay. Su principal objetivo es la implementación de medidas de antilavado de
dinero en América del Sur.

—99—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

El GAFISUD, cuya secretaría está en Argentina, fue creado mediante un acuerdo interguberna-
mental y dejó la puerta abierta para que se unan más países. El sitio web del GAFISUD es http://
www.gafisud.org
El GAFISUD ha adoptado las Recomendaciones del GAFI y espera crear sus propias recomenda-
ciones para mejorar las políticas nacionales contra el lavado de dinero y el financiamiento del terro-
rismo. (Note que en julio del 2014, GAFISUD aprobó el cambio de nombre de GAFISUD a GAFILAT
con el fin de reflejar, la expansión de su membresía al incluir todos los países de Latinoamérica.)

GRUPO DE ACCIÓN FINANCIERA DEL MEDIO ORIENTE Y ÁFRICA DEL


NORTE
En una Reunión Ministerial inaugural realizada en Manama, Bahréin, en noviembre de 2004, los
gobiernos de 14 países decidieron crear un organismo regional al estilo del GAFI para el Medio
Oriente y África del Norte. El ente, conocido como Grupo de Acción Financiera del Medio Oriente
y África del Norte (MENAFATF, por sus siglas en inglés) está integrado por los siguientes 18 miem-
bros:

1. Arabia Saudita
2. Argelia
3. Bahréin
4. Egipto
5. Emiratos Árabes Unidos
6. Irak
7. Jordania
8. Kuwait
9. Líbano
10. Libia
11. Marruecos
12. Omán
13. Qatar
14. República Islámica de Mauritania
15. Siria
16. Sudán
17. Túnez
18. Yemen

—100—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

El MENAFATF es voluntario por naturaleza y fue creado por acuerdo entre sus miembros. No deri-
va de ningún tratado internacional. Es independiente de cualquier otra organización y establece su
propio trabajo, reglas y procedimientos, que son determinados por consenso entre sus miembros.
Coopera con otros organismos internacionales, especialmente con el GAFI, para lograr sus obje-
tivos.
Los países miembros del MENAFATF acordaron los siguientes objetivos y trabajan para lograrlos:
• Adoptar e implementar las 40 Recomendaciones del GAFI contra el lavado de dinero y el finan-
ciamiento del terrorismo.
• Implementar tratados y acuerdos relevantes de la ONU y las Resoluciones del Consejo de Se-
guridad de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el lavado de dinero y el financiamiento
del terrorismo.
• Cooperar para mejorar el cumplimiento de estos estándares y medidas en la región del Medio
Oriente y África del Norte (MENA, por sus siglas en inglés) y trabajar con otras organizaciones
internacionales para mejorar el cumplimiento a nivel mundial.
• Trabajar juntos para identificar los problemas de lavado de dinero y financiamiento del terror-
ismo a nivel regional; para compartir experiencias con estos problemas y elaborar soluciones
regionales para solucionarlos.
• Crear acuerdos efectivos por toda la región para luchar de manera efectiva contra el lavado de
dinero y el financiamiento del terrorismo de acuerdo con los valores culturales particulares, el
marco constitucional y los sistemas jurídicos de los países miembros.
El MENAFATF tiene su sede central en Bahréin. Su sitio web es www.menafatf.org

GRUPO EURASIA PARA COMBATIR EL LAVADO DE


DINERO Y EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO
Otro grupo regional similar al GAFI, el EAG fue creado en octubre de 2004 en Moscú. Sus miem-
bros actualmente son: Bielorrusia, China, Kazajstán, Kirguizistán, Rusia, Tayikistán, Turkmenistán
y Uzbekistán. El EAG está abierto a otros estados de la región de Eurasia que pueden ser miembros
previa aprobación de la reunión plenaria.
El ex presidente del GAFI, Jean-Louis Fort, dijo que la organización, iniciada por la Federación
Rusa, “abarca un área enorme del planeta y brinda un mecanismo nuevo y necesario para combatir
a los terroristas y lavadores de dinero en esta región”. Países como Georgia, Uzbekistán, Ucrania,
Italia, el Reino Unido y Estados Unidos, así como también organizaciones internacionales como
el GAFI, el Banco Mundial y el FMI, actúan como observadores de la organización. El sitio web es
www.euroasiangroup.org

GRUPO CONTRA EL LAVADO DE DINERO EN AFRICA ORIENTAL Y DEL SUR


Catorce países del África Oriental hasta el extremo sur de África forman este grupo regional sim-
ilar al GAFI, que está formado por un consejo ministerial, un grupo de trabajo de funcionarios
superiores y una secretaría. En 1999, el grupo elaboró un memorando de entendimiento entre los
estados miembros. Sus objetivos son:

—101—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Adoptar e implementar las 40 Recomendaciones del GAFI.


• Aplicar disposiciones de ALD a todos los delitos graves.
• Implementar cualquier otra medida que esté incluida en acuerdos e iniciativas multilaterales
aprobados por los estados miembros sobre prevención y control del lavado de ingresos deri-
vados de delitos graves.
Todos los 14 países miembros han firmado el memorando. El sitio web del grupo es www.esaamlg.
org/index.php

Otras Iniciativas de Antilavado de Dinero

ORGANIZACIÓN DE LOS ESTADOS AMERICANOS: COMISIÓN


INTERAMERICANA PARA EL CONTROL DEL ABUSO DE DROGAS
En mayo de 1992, la OEA se convirtió en el primer organismo internacional permanente en lograr
un acuerdo sobre los detalles de una legislación modelo, dirigida específicamente a tratar temas
de lavado de dinero. En su asamblea anual general, realizada en Nassau, Bahamas, la OEA aprobó
unánimemente un conjunto de 19 artículos, escritos en lenguaje jurídico, que recomendó fuera
promulgado por sus miembros.
La acción de la OEA no fue un tema considerado con prisa. La votación fue la culminación de un
esfuerzo de dos años de duración realizado por la Comisión Interamericana para el Control del
Abuso de Drogas (CICAD)—una entidad de la OEA. La CICAD reunió en 1990 a un “grupo de ex-
pertos” de 14 naciones.
La CICAD:
• Es el foro de discusión de políticas del hemisferio occidental sobre todos los aspectos relacio-
nados con las drogas.
• Fomenta la cooperación multilateral sobre temas de drogas en las Américas.
• Ejecuta programas de acción para fortalecer la capacidad de los países miembros para evitar
y tratar el abuso de drogas, combatir la producción y el tráfico de drogas ilegales e impedir el
acceso de los traficantes al dinero ilícito.
• Promueve la investigación relacionada con las drogas, el intercambio de información, la capac-
itación especializada y la asistencia técnica.
• Elabora y recomienda estándares mínimos para la legislación relacionada con las drogas; su
tratamiento; la medición tanto del consumo de drogas como su costo para la sociedad y medi-
das para controlar las drogas, entre otros.
La misión principal de la CICAD es fortalecer las capacidades humanas e institucionales y aprove-
char los esfuerzos colectivos de los estados miembros para reducir la producción, el tráfico y el
uso de drogas ilegales en las Américas.

—102—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Dentro de la CICAD se encuentra la Unidad de Antilavado de Dinero (AMLU, por sus siglas en
inglés, creada en 1999. La Unidad centra sus esfuerzos en proporcionar asistencia técnica y ca-
pacitación a todos los estados miembros sobre medidas judiciales y financieras y control legal.
También actúa como Secretaría del Grupo de Expertos Para el Control del Lavado de Dinero de la
CICAD.
A través del Grupo de Expertos, se elaboran Regulaciones Modelo sobre delitos de lavado de
dinero relacionados con el tráfico de drogas y otros delitos. Estas regulaciones sirven como doc-
umentos jurídicos permanentes que proporcionan un marco jurídico a los países miembros. Las
regulaciones fueron influenciadas por las Recomendaciones del GAFI y sin compatibles con ellas.
El documento completo de las Regulaciones Modelo se encuentra en: http://www.oas.org
El trabajo de la CICAD sobre las regulaciones modelo no se realizó sin obstáculos. Uno de ellos
fue la variedad de sistemas jurídicos existente entre las naciones del hemisferio. La mayoría de los
sistemas jurídicos fueron heredados de sus colonizadores y están fuertemente influenciados por
ellos, incluyendo a España, Inglaterra, Francia, Portugal e incluso Holanda.
En 1999, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el CICAD comenzaron un programa en
ocho países de América del Sur para capacitar a empleados de las instituciones financieras y de
las agencias de supervisión financiera que son responsables del cumplimiento de los requisitos de
antilavado de dinero. En 2001, se elaboró y ejecutó otro programa para jueces y fiscales entre los
ocho países y, en 2002, se comenzó un proyecto a largo plazo para establecer UIF en Argentina,
Bolivia, Brasil, Chile, Ecuador, Perú, Uruguay y Venezuela.
Además, la Unidad de Antilavado de Dinero de la CICAD tiene la capacidad de elaborar, supervisar
y ofrecer asistencia técnica y cursos de capacitación relacionados con el marco jurídico del anti-
lavado de dinero, ya sea a través del análisis o elaboración de leyes o su aplicación (imposición de
la ley). La CICAD lanzó un programa de capacitación conjunto llamado “Simulacro de Juicio sobre
Lavado de Dinero” en varios países de América Latina.
Otros esfuerzos programáticos de la CICAD se han centrado en:
• Banqueros y reguladores: Programa creado con el IADB en 1999, fue elaborado para brindar
capacitación y asistencia técnica a las entidades financieras para la formulación de tipologías
de lavado de dinero propias de las instituciones financieras.
• Jueces y fiscales: Programa elaborado entre 1999–2002—junto con las autoridades españolas
y coordinado con el IADB—que busca capacitar a los organismos judiciales nacionales sobre
técnicas de lavado de dinero y su penalización.
• UIF: Programa de asistencia técnica y capacitación, coordinado por la CICAD y el IADB, que
busca elaborar y crear instituciones que puedan analizar y controlar los esfuerzos del crimen
organizado para lavar activos.
• Imposición de la ley: Con este programa se capacita a las agencias del orden público sobre
técnicas estratégicas para: 1) facilitar las investigaciones financieras relacionadas con el din-
ero procedente de delitos graves; 2) mejorar los enjuiciamientos por delitos de lavado de din-
ero y financiamiento del terrorismo y 3) mejorar los procedimientos y técnicas para decomiso
de propiedades relacionadas con estos delitos.
El sitio web de la CICAD es: http//www.cicad.oas.org

—103—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

GRUPO EGMONT DE UNIDADES DE INTELIGENCIA FINANCIERA


En 1995, varias UIF, comenzaron a trabajar en conjunto en el seno de una organización informal
conocida como Grupo Egmont (cuyo nombre se debe a la localidad de la primera reunión en el
Palacio Egmont-Arenberg, en Bruselas). El objetivo del grupo es brindar un foro para las UIF de
todo el mundo a fin de mejorar la cooperación en la lucha contra el lavado de dinero y el financia-
miento del terrorismo y fomentar la implementación de programas nacionales en este campo. Este
apoyo incluye:
• Ampliar y sistematizar la cooperación mediante el intercambio de información.
• Incrementar la efectividad de las UIF con la capacitación y promoción de intercambios de
personal para mejorar el conocimiento y las capacidades del personal empleado por las UIF.
• Fomentar una comunicación mejor y segura entre las UIF, mediante la aplicación de tecnología,
como la Web Egmont Secure (ESW, por sus siglas en inglés).
• Promover la autonomía operativa de las UIF.
• Promover la creación de las UIF en conjunción con las jurisdicciones que tienen programas de
ALD/CFT en funcionamiento o en áreas con programas en las primeras etapas de desarrollo.
A partir de la labor de su Grupo de Trabajo Jurídico, el Grupo Egmont aprobó en 1996 la siguiente
definición de una UIF. Fue modificada en 2004 para reflejar el papel de la UIF en el combate contra
el financiamiento del terrorismo y es la siguiente:
• Agencia central de carácter nacional responsable por la recepción y, cuando se requiera, previa
solicitud, el análisis y divulgación a las autoridades competentes de la información financiera
obtenida:
• Relacionada con ingresos, cuyo origen podría provenir de delitos, y posible financiamiento del
terrorismo.
• Exigida por la legislación o normativa nacional, a fin de combatir el lavado de dinero y el finan-
ciamiento del terrorismo.
En 1999, el Grupo de Trabajo de Capacitación del Grupo Egmont asumió una iniciativa para reunir
casos derivados de la lucha contra el lavado de dinero, llevados a cabo por las UIF de los miembros
del Grupo Egmont.
En 2001, el grupo publicó el documento: Principios para el intercambio de información entre
las unidades de inteligencia financiera para casos de lavado de dinero y financiamiento del
terrorismo, que establece directrices para compartir información entre las UIF. En 2004, el
grupo publicó las Buenas prácticas para el intercambio de información entre las unidades de
inteligencia financiera.
Al 30 de junio de 2010, había 117 UIF como miembros de Egmont.
La página web del Grupo Egmont es http://www.egmontgroup.org/

—104—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

GRUPO WOLFSBERG
El Grupo Wolfsberg es una asociación de 11 bancos globales que tiene como objetivo elaborar es-
tándares para la industria de servicios financieros y productos relacionados; para las políticas de
CSC, Antilavado de Dinero y Contra el Financiamiento del Terrorismo.
El Grupo se reunió por vez primera en el 2000 en el castillo Wolfsberg en Suiza, junto con los rep-
resentantes de Transparencia Internacional, para elaborar directrices de antilavado de dinero para
la banca privada que si fuesen implementadas, marcarían un ataque sin precedentes en el sector
privado contra el lavado de dinero procedente de la corrupción.
Sus principios no tienen fuerza de ley y no se aplican sanciones a quienes no los acaten.
Los Principios de Antilavado de Dinero para la Banca Privada del Grupo Wolfsberg fueron publica-
dos en octubre de 2000 y revisados en mayo de 2002. Estos principios recomiendan controles para
la banca privada que van desde lo básico, como la identificación de los clientes, hasta la diligencia
debida mejorada, como el escrutinio reforzado para los individuos que “tienen o han tenido cargos
de confianza pública”. Los bancos que han publicado los principios con Transparencia Internacio-
nal expresan que los principios “presentarían dificultades a las personas corruptas para depositar
sus ingresos ilícitos en el sistema bancario mundial”.
Los principios establecen que los bancos “procurarán aceptar solamente a los clientes cuya fuente
de riqueza y fondos, pueda ser establecida razonablemente como legítima”. Destacan la necesidad
de identificar al propietario real del dinero “para todas las cuentas”, cuando esa persona sea otra
que el cliente, y urgen a los banqueros privados a aplicar la diligencia debida sobre los “admin-
istradores monetarios e intermediarios similares” para establecer que los intermediarios tengan
un proceso de diligencia debida “satisfactorio” para sus clientes o una obligación regulatoria de
ejecutar dicha debida diligencia. Los principios recomiendan que “al menos una persona aparte del
banquero privado”, debería aprobar a todos los clientes y las cuentas nuevas.
Los principios enlistan varias situaciones que requieren diligencia debida adicional, incluyendo
actividades relacionadas con:
• Funcionarios públicos, además de individuos que tienen o han tenido cargos de confianza
pública, así como sus familias y estrechos colaboradores.
• Países de alto riesgo, incluyendo a los “identificados por fuentes fidedignas de tener estándares
inadecuados de antilavado de dinero o por representar alto riesgo de delitos y corrupción”.
• Actividades de alto riesgo, relacionadas con clientes y propietarios reales, cuya fuente de ri-
queza “provenga de actividades conocidas por ser susceptibles al lavado de dinero”.
Los principios Wolfsberg establecen que los bancos deberían tener políticas escritas sobre “iden-
tificación y seguimiento de actividades inusuales o sospechosas” y deberían incluir una definición
de lo que es sospechoso y ejemplos de tal actividad. Recomiendan un sistema de monitoreo “suf-
iciente” que utilice el conocimiento del banquero privado sobre los tipos de actividad que serían
sospechosos por parte de determinados clientes. También esbozan mecanismos que pueden ser
utilizados para identificar actividades sospechosas, incluyendo reuniones, conversaciones y visi-
tas a clientes en su país; así como las medidas que deberían tomarse cuando se detecta una activi-
dad sospechosa.

—105—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Los principios también abarcan lo siguiente:


• Informes a la gerencia sobre asuntos de lavado de dinero.
• Capacitación de ALD.
• Conservación de documentos pertinentes.
• Incumplimiento de la política establecida.
• Creación de un departamento de control de lavado de dinero y de una política de control de
lavado de dinero.
En mayo de 2002, se revisaron los Principios Wolfsberg para la Banca Privada. Se agregó una
sección que prohíbe el uso de cuentas internas para quienes no sean clientes—a veces conocidas
como cuentas de “concentración”—para impedir que los clientes estén relacionados con el movi-
miento de fondos en su nombre; por ejemplo, los bancos deberían prohibir la utilización de dichas
cuentas internas de tal manera que se impida que los directivos monitoreen adecuadamente los
movimientos de dinero de los clientes.
El Grupo Wolfsberg también publicó directrices a comienzos de 2002 sobre “Supresión del Fi-
nanciamiento del Terrorismo”, que delinea los papeles de las instituciones financieras en la lucha
contra el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo.
Entre las recomendaciones del Grupo Wolfsberg, están:
• Proporcionar listas oficiales de presuntos terroristas de manera coordinada a nivel global por
parte de las autoridades correspondientes.
• Incluir información adecuada en las listas para ayudar a las instituciones en la investigación en
las bases de datos de clientes de manera eficiente.
• Responder rápidamente a las instituciones después de circular las listas oficiales.
• Proporcionar información sobre la manera, los medios y los métodos utilizados por terroristas.
• Elaborar directrices gubernamentales para los sectores y las actividades comerciales identifi-
cadas de alto riesgo de financiamiento del terrorismo.
• Elaborar formatos globales uniformes para transferencias de fondos que asistan en la detec-
ción del financiamiento del terrorismo.
El grupo también recomienda que las instituciones financieras estén protegidas por inmunidad de
“puerto seguro” para alentarlas a que compartan información y la informen a las autoridades.
El Grupo Wolfsberg también se comprometió a restringir las “relaciones comerciales con los ne-
gocios de remesas, casas de cambio y agentes de transferencia de dinero…” y comprometió a sus
miembros a que tomen medidas mejoradas de diligencia debida para los clientes de alto riesgo o
quienes participen en sectores y actividades de alto riesgo, “como los negocios bancarios clandes-
tinos o los sistemas alternativos de remesas”.
En 2002, el Grupo Wolfsberg publicó una guía llamada Principios de Antilavado de Dinero para
la Banca Corresponsal que delinea los pasos que las instituciones financieras deberían tomar para
combatir el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo a través de la banca corresponsal.

—106—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Las cuentas corresponsales son cuentas establecidas por una institución financiera en otra insti-
tución financiera para mantener depósitos; realizar pagos en su nombre o procesar otras transac-
ciones. Las 14 directrices del Grupo Wolfsberg se aplican a todas las relaciones de banca corre-
sponsal que una institución mantenga; incluyendo aquellas con bancos, corredores de valores,
fondos mutuos, negocios de servicios monetarios, fondos de protección y emisores de tarjetas de
crédito.
Entre las recomendaciones más destacadas, están:
• La diligencia debida debería estar basada en el riesgo, dependiendo de la localidad, el tipo de
negocio, la titularidad, la base de clientes, el estatus regulatorio y los controles de ALD del
banco corresponsal del cliente o negocio.
• La institución no debería ofrecer sus productos o servicios a bancos pantalla.
• Generalmente, los nuevos principios no deberían aplicarse a los bancos centrales y las auto-
ridades monetarias de los países miembros del GAFI o de instituciones multinacionales, como
el FMI o el Banco Mundial.
• Toda la información de los clientes de la banca corresponsal debería ser revisada y actualizada
periódicamente con base en los factores de riesgo.
• Los principios deberían ser parte del programa de ALD más amplio de la institución financiera.
El Grupo Wolfsberg comenzó a colaborar con el Banker’s Almanac en 2004 y con el International
Due Diligence Repository que fue elaborado posteriormente y a disposición en www.bankersalma-
nac.com/addcon/products/due_diligence.aspx. La información en el International Due Diligence
Repository incluye copias de los estatutos de compañías; licencias relevantes; extractos de los
registros comerciales o certificados de constitución; informes anuales más recientes; información
sobre accionistas con participación de más del cinco por ciento; biografías de los miembros de la
junta y de los integrantes de la gerencia superior; información sobre las políticas y procedimien-
tos de ALD de cada institución financiera, entre otros. La iniciativa es una medida hacia la estan-
darización de la información de la diligencia debida, que constituye de por sí un posible ahorro de
tiempo dedicado a buscar información de varias fuentes. Desde su creación, el Banker’s Almanac
ha ampliado la funcionalidad del International Due Diligence Repository con la inclusión de un
servicio de alerta que avisa a los usuarios respecto de cualquier cambio en los documentos o la
condición de las instituciones.
El Grupo Wolfsberg, que no tiene facultades de imposición, publicó las directrices para admin-
istrar los riesgos de sus miembros; ayudarles a tomar decisiones acertadas sobre sus clientes y
proteger sus operaciones del abuso criminal.
El grupo publicó el Comunicado Wolfsberg sobre monitoreo, detección y búsqueda en septiembre
de 2003. Este documento describe la necesidad de un monitoreo apropiado de transacciones y
clientes para identificar actividades y transacciones potencialmente sospechosas, y para informar
las mismas a las autoridades pertinentes. En particular, cubre asuntos relacionados con el desar-
rollo de procesos basados en el riesgo para monitoreo, detección y búsqueda de transacciones y
clientes.

—107—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Todas las publicaciones del grupo se pueden encontrar en su sitio web www.wolfsberg-principles.
com/standards.html
En junio de 2010, los Estándares Wolfsberg listados en el sitio Web eran los siguientes:
• Wolfsberg AML Guidance on Credit/Charge Card Issuing and Merchant Acquiring Activities
(mayo, 2009).
• Los Principios Wolfsberg sobre la Financiación del Comercio (enero, 2009).
• Wolfsberg Group, Clearing House Statement on Payment Message Standards (abril, 2007).
• Wolfsberg Group, Notification for Correspondent Bank Customers (abril, 2007).
• Declaración de Wolfsberg contra la Corrupción (febrero, 2007).
• Declaración de Wolfsberg – Guía para un Planteamiento Basado en el Riesgo en la Gestión del
Riesgo de Blanqueo de Capitales (marzo, 2006).
• Declaración de Wolfsberg – Guía para la Prevención del Blanqueo de Capitales en Fondos de
Inversión y Otros Vehículos de Inversión Común (marzo, 2006).
• Wolfsberg Statement on Monitoring, Screening and Searching (septiembre, 2003).
• Principios de Wolfsberg para la Prevención del Blanqueo de Dinero en Banca de Correspon-
sales (noviembre, 2002).
• Declaración de Wolfsberg sobre la Supresión de la Financiación del Terrorismo (enero, 2002).
• Principios AntiBlanqueo de Wolfsberg para la Banca Privada (2012)

BANCO MUNDIAL Y FONDO MONETARIO INTERNACIONAL


El FMI y el Banco Mundial han apoyado los esfuerzos del GAFI para responder a la resistencia de
ciertas naciones a unirse a la batalla internacional contra el lavado de dinero. Desde 2001, las dos
instituciones han exigido a los países que se benefician de sus programas de asistencia financiera
y estructural que tengan controles efectivos de antilavado de dinero.
En un documento de política conjunta de abril de 2001—titulado Enhancing Contributions To
Combating Money Laundering—las dos organizaciones detallaron los pasos que pueden tomar
para reforzar el ataque global contra el lavado de dinero.
En septiembre de 2001, el FMI y el Banco Mundial comenzaron a “integrar completamente” la lu-
cha contra el lavado de dinero y otros delitos financieros a sus “ejercicios y programas de vigilan-
cia”. Ese mes, el Comité Monetario y Financiero Internacional (IMFC, por sus siglas en inglés)—
asesores de la junta de gobernadores del FMI—emitió un comunicado que decía que “exploraría
la incorporación de trabajo sobre el abuso financiero, especialmente con respecto a las labores
internacionales contra el lavado de dinero, en sus numerosas actividades, según fuera relevante y
apropiado”.
El IMFC le pidió al FMI y al Banco Mundial que preparasen un documento conjunto que delineara
sus papeles apropiados en la tarea y sugirió cómo integrar su trabajo. En respuesta a ello, en
un documento previo del FMI titulado: Financial System Abuse, Financial Crime and Money

—108—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Laundering, publicado en febrero de 2001, se exploró la forma en que las instituciones podían “de-
sempeñar… papele[s] en la protección de la integridad del sistema financiero internacional frente
al abuso”, a través del uso de su influencia para promover programas nacionales de anticorrupción.
Desde entonces, el FMI y el Banco Mundial han mostrado más actividad en el combate del lavado
de dinero mediante:
• Concentración en el lavado de dinero por encima de otras formas de abuso financiero.
• Ayuda para reforzar la “supervisión y regulación financiera” en los países.
• Interacción más estrecha con la OECD y el Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria.
• Insistencia en la aplicación de estándares internacionales de ALD en los países que soliciten
asistencia.
En una reunión sus juntas directivas—realizada en abril de 2004—ambas entidades acordaron
adoptar permanentemente su programa piloto para evaluar el cumplimiento de los países con los
estándares internacionales de ALD y contra el financiamiento del terrorismo. El programa puso fin
a la práctica del GAFI de dar a conocer los Países y Territorios No Cooperadores (NCCT).
El Banco Mundial y el FMI han establecido un marco de colaboración con el GAFI para realizar
evaluaciones exhaustivas del cumplimiento, utilizando una metodología global única, por parte de
los países de las 40 Recomendaciones del GAFI sobre los métodos para combatir el lavado de din-
ero y el financiamiento del terrorismo. Las evaluaciones son realizadas como parte del Programa
de Evaluación del Sector Financiero y producen un “Informe sobre la Observancia de Estándares
y Códigos”.
En 2002, el Banco Mundial y el FMI elaboraron Reference Guide to Anti-Money Laundering (AML)
and Combating the Financing of Terrorism (CFT) en un esfuerzo por proporcionar medidas
prácticas para que los países implementen sistemas de ALD/CFT de acuerdo con los estándares
internacionales. La guía describe el problema mundial del lavado de dinero y el financiamiento del
terrorismo sobre la agenda de desarrollo de países individuales y por todas las regiones. Explica
los elementos básicos necesarios para crear un marco jurídico e institucional efectivo de ALD/CFT
y resume el papel del Banco Mundial y del FMI en esas iniciativas.
Para más información, visite el sitio: http://www.imf.org/external/pubs/cat/longres.cfm?sk=20274.0.

Otras Organizaciones Internacionales


Otras organizaciones internacionales con iniciativas sobre el lavado de dinero y el financiamiento
del terrorismo son:
• Banco Africano de Desarrollo (BAfD, por sus siglas en inglés)
• Banco Asiático de Desarrollo (BAsD, por sus siglas en inglés)
• Secretariado de la Commonwealth
• Banco Europeo para la Reconstrucción y el Desarrollo (BERD)
• Banco Central Europeo (BCE)

—109—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

• Oficina Europea de Policía (Europol)


• Banco Interamericano de Desarrollo (BID)
• Organización Internacional de Policía Criminal —INTERPOL
• Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV)
• Offshore Group of Banking Supervisors (OGBS)
• Organización Mundial de Aduanas (OMA)

Iniciativas Jurídicas y Regulaciones Claves de Estados


Unidos Su Aplicación a Transacciones Internacionales
Esta guía contiene una visión general de los principales elementos de las leyes de Estados Unidos
y su relación con el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo, que tienen influencia sobre
las transacciones y jurisdicciones internacionales.

USA PATRIOT Act / Ley Patriota de los Estados Unidos


Motivada por los ataques del 11 de septiembre de 2001 y la necesidad urgente de descifrar y desar-
mar los mecanismos que financian al terrorismo, el Congreso de los Estados Unidos promulgó la
USA Patriot Act / Ley Patriota de los Estados Unidos en octubre de 2001, para fortalecer las leyes
de lavado de dinero y la Ley de Secreto Bancario (LSB) hasta niveles nunca vistos desde su apro-
bación original en 1970 y la primera ley de antilavado de dinero a nivel mundial, en 1986.
En el Título III de la Ley Patriota de los Estados Unidos (U.S. Ley Pública 107-56), Ley de 2001
para la Supresión Internacional del Lavado de Dinero y de la Financiación de Actividades Ter-
roristas, se encuentra la mayoría, sino todas, las normas relacionadas con el lavado de dinero en
esta ley diversa.
La Ley Patriota de los Estados Unidos tiene consecuencias para las instituciones estadounidenses
e internacionales que hacen negocios en los Estados Unidos. Es importante señalar que las norma-
tivas emitidas bajo la Ley Patriota por el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos, detallan
los requisitos que las instituciones financieras deben seguir para cumplir con sus normas. Esas
regulaciones están recopiladas en el Título 31 del Código de Reglamento Federale, Parte 103.
Las disposiciones clave de la Ley Patriota parten de la premisa de que se deben controlar los
puntos de acceso internacional al sistema financiero de los Estados Unidos. Así, la ley cubre una
amplia gama de disposiciones sobre lavado de dinero y financiamiento del terrorismo que afectan
a los negocios extranjeros. Entre ellas están:
Artículo 311: Medidas especiales para las jurisdicciones, entidades financieras u operaciones
financieras que exigen especial atención a los efectos del lavado de dinero (31 U.S.C. 5318A).
Dispone que el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos tiene la autoridad para aplicar
medidas graduales y proporcionadas contra una jurisdicción extranjera; una institución finan-
ciera extranjera; un tipo de transacción internacional o un tipo de cuenta que el Secretario del

—110—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Departamento del Tesoro determine de “interés primario de lavado de dinero”. Al designar a un


país o una institución financiera como de “interés primario de lavado de dinero”, el Gobierno puede
obligar a los bancos estadounidenses a detener muchos de sus negocios con el país o institución
financiera designada. Una vez identificada, el Departamento del Tesoro puede luego obligar a las
instituciones financieras estadounidenses a aplicar cualquiera de las cinco medidas siguientes:
1. Conservar los registros e informes archivados sobre determinadas transacciones, incluyendo
una descripción de las transacciones; las identidades y direcciones de los participantes en las
transacciones y los beneficiarios efectivos del dinero involucrado.
2. Obtener información sobre la verdadera titularidad de cualquier cuenta abierta o mantenida en
Estados Unidos por un individuo extranjero o su representante.
3. Identificar y obtener información sobre los clientes autorizados para usar una cuenta de pago
garantizado de un banco extranjero o cuyas transacciones son realizadas a través de ella.
4. Identificar y obtener información acerca de los clientes autorizados para usar una cuenta “cor-
responsal” de un banco extranjero o cuyas transacciones son realizadas a través de una cuenta
corresponsal.
5. Cerrar ciertas cuentas de pagos o cuentas corresponsales.
Para asegurarse de que los todos factores relevantes sean considerados, el Secretario del Tesoro
debe consultar con el Secretario de Estado y con el Fiscal General antes de designar a una jurisdic-
ción, institución o tipo de transacción o cuenta como de interés primario de lavado de dinero. El
Gobierno de Estados Unidos ha utilizado el Artículo 311 para romper lazos financieros con países
como Myanmar (conocido anteriormente como Burma) y, también, ha seleccionado instituciones
particulares, incluyendo a bancos en Latvia, Siria, Macau y Myanmar.
Artículo 312: Disposiciones especiales de debida diligencia para cuentas de corresponsalía y
cuentas de banca privada (31 U.S.C. 5318(i)). Exige diligencia debida y, en ciertos casos, “diligen-
cia debida mejorada” para las cuentas corresponsales extranjeras—que incluyen virtualmente a
todas las relaciones de cuenta que las instituciones pueden tener con una institución financiera
extranjera—y las cuentas de banca privada extranjeras.
Las porciones de banca corresponsal de la normativa se aplican a los bancos, las cooperativas
de crédito, las instituciones de ahorro, los bancos de fideicomiso, los corredores de valores, los
vendedores de futuros a comisión y los corredores presentadores de bienes de consumo y los fon-
dos mutuos y las agencias y sucursales de bancos extranjeros en los Estados Unidos.
Las instituciones financieras extranjeras a las que se les aplica la normativa, abarcan a los bancos
extranjeros, sucursales extranjeras de bancos estadounidenses, negocios extranjeros considera-
dos agentes y corredores, vendedores de futuros a comisión, corredores presentadores de bienes
de consumo o fondos mutuos, si han funcionado en los Estados Unidos, y las remesadoras de din-
ero o los cambiadores de divisas, organizados en un país extranjero.

—111—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

El programa de diligencia debida debe incluir políticas, procedimientos y controles “apropiados,


específicos y basados en el riesgo” y, cuando sea necesario, políticas, procedimientos y controles
reforzados y diseñados razonablemente para identificar e informar sospechas de lavado de dinero
en una cuenta corresponsal mantenida en los Estados Unidos. Este programa de diligencia debida
también debe estar incluido en el programa de antilavado de dinero de la institución.
El programa de diligencia debida debe abordar tres medidas:
• Determinación de la necesidad de la diligencia debida reforzada.
• Evaluación del riesgo de lavado de dinero presentado por la cuenta corresponsal.
• Aplicación de procedimientos y controles con base en el riesgo y diseñados razonablemente
para detectar y reportar sospechas de lavado de dinero.
De acuerdo con la normativa que los implemente, los procedimientos de diligencia debida reforza-
da deben aplicarse a una cuenta corresponsal establecida para un banco extranjero que funcione
bajo:
• Una licencia bancaria extraterritorial.
• Una licencia otorgada por un país extranjero designado como no cooperador por una organi-
zación internacional, con cuya designación esté de acuerdo el Secretario del Tesoro.
• Una licencia emitida por un país extranjero designado por los Estados Unidos como mere-
cedor de medidas especiales según el Artículo 311 de la Ley Patriota de los Estados Unidos,
mencionada anteriormente.
La diligencia debida reforzada que debe ser implementada en estos casos, incluye:
• Realización de un mayor escrutinio para detectar posibles transacciones sospechosas y lavado
de dinero, que contenga:
—— Obtención de información relacionada con el programa de ALD del banco extranjero.
—— Monitoreo de transacciones entrantes y salientes de la cuenta corresponsal de una manera
razonablemente formulada para detectar posible lavado de dinero y actividades sospecho-
sas.
—— Obtención de información sobre la cuenta corresponsal que es utilizada como cuenta de
pago garantizado.
• Determinar si la cuenta corresponsal es utilizada por otros bancos extranjeros que tienen una
relación de corresponsalía con el banco extranjero, donde se abrió la cuenta corresponsal, y
tomar medidas razonables para evaluar y mitigar los riesgos de lavado de dinero asociados con
dichas cuentas.
• Determinar para cada banco extranjero—cuyas acciones no se cotizan en bolsa—la identidad
de cada uno de los propietarios del mismo con derecho a voto del 10 por ciento o más de cu-
alquier clase de título del banco y la naturaleza y el alcance de la participación de cada uno de
dichos propietarios.

—112—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Las porciones de la normativa dedicadas a la banca privada se aplican a las mismas instituciones
incluidas en las disposiciones de banca corresponsal de la normativa. Esas instituciones deben
mantener un programa de diligencia debida para las cuentas de banca privada y deben realizar un
escrutinio mejorado de las cuentas de banca privada de las figuras políticas extranjeras de alto
nivel, sus familiares inmediatos y sus colaboradores más cercanos.
De acuerdo con la normativa, una cuenta de banca privada debe mantener un depósito acumu-
lado mínimo de un millón de dólares o más para uno o más individuos no estadounidenses y estar
asignada a un empleado del banco que actúa como coordinador con el individuo no estadounid-
ense.
El programa de diligencia debida de la banca privada debe contener políticas y procedimientos
elaborados para detectar la existencia del posible lavado de dinero o actividad sospechosa en la
cuenta estadounidense.
Para las cuentas de banca privada, las instituciones estadounidenses deben tomar medidas razon-
ables para:
• Determinar la identidad de todos los titulares nominales y beneficiarios de las cuentas.
• Determinar si cualquiera de los titulares es una “figura política extranjera de alto nivel”.
• Determinar la fuente de los fondos y su propósito y utilización anticipada.
• Monitorear la cuenta para asegurarse de que sea consistente con la información proporcionada
sobre la fuente del dinero, su propósito y utilización anticipada, en la medida necesaria para
protegerse contra el lavado de dinero e informar cualquier sospecha de lavado de dinero o
cualquier actividad sospechosa.
Para determinar si el titular de la cuenta es una “figura política extranjera de alto nivel”, la insti-
tución debe tomar medidas razonables para determinar si es un funcionario público de alto nivel
actual en la rama ejecutiva, legislativa, administrativa, militar o judicial de un gobierno extran-
jero”. La definición también abarca a los funcionarios de partidos políticos extranjeros y a las com-
pañías comerciales de propiedad gubernamental. La definición abarca a sus familiares inmediatos
y a aquellas personas que son “amplia y públicamente conocidas” por ser estrechos colaboradores.
La institución que mantenga cuentas para estos individuos debe practicar un “mayor escrutinio”
razonablemente diseñado para detectar si el dinero “puede contener fondos procedentes de la
corrupción extranjera”, lo cual abarca cualquier propiedad obtenida “mediante la apropiación in-
debida, el hurto o la malversación de fondos públicos,... la conversión ilegal de propiedad de un
gobierno extranjero o… el soborno o la extorsión”.
Artículo 313: Prohibición de establecer cuentas de corresponsalía en los Estados Unidos con
bancos "pantalla" del exterior (31 U.S.C. 5318(j)). Prohíbe a los bancos y corredores de valores
estadounidenses mantener cuentas para bancos extranjeros no regulados “pantalla” sin presen-
cia física en ningún lugar. El término “presencia física” se define como un lugar de negocios que
mantiene el banco extranjero; está ubicado en una dirección fija (en lugar de tener tan sólo una
dirección electrónica), donde tiene autorización para realizar actividades bancarias; emplea a un
individuo o más a tiempo completo en esa localidad; mantiene registros de operaciones en esa

—113—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

localidad; y está sujeto a inspecciones por la autoridad de banca que le concedió la licencia en esa
localidad. El término banco "pantalla" no abarca a los bancos que son sucursales reguladas ni a los
bancos que mantienen presencia física.
El Artículo también exige que las instituciones financieras tomen medidas razonables para garan-
tizar que los bancos extranjeros con cuentas corresponsales no permitan acceso a esas cuentas
a los bancos extranjeros "pantalla". Los bancos y los corredores de valores tienen permitido usar
un formulario de certificación para cumplir con la normativa. Ese proceso obliga a los bancos ex-
tranjeros a certificar que no son ellos mismos bancos "pantalla", y que no permiten que los bancos
"pantalla" accedan las cuentas corresponsales en Estados Unidos a través de relaciones de corre-
sponsalía anidada.
Artículo 319 (a): Confiscación de fondos en cuentas interbancarias de los Estados Unidos (18
U.S.C. 981 (k)). En situaciones en que se haya depositado dinero en un banco extranjero, este
Artículo le permite al Gobierno de los Estados Unidos incautar el dinero por la misma suma en
una cuenta de banca corresponsal en los Estados Unidos que haya sido abierta y mantenida para el
banco extranjero. El Gobierno de los Estados Unidos no está obligado a rastrear el dinero, ya que
se considera como depositado en la cuenta corresponsal. Sin embargo, el titular del dinero puede
impugnar la orden de decomiso.
Sección 319(b): Registros bancarios (31 U.S.C. 5318(k)). Autoriza a la agencia federal de banca
apropiada a exigir que la institución financiera proporcione, en un plazo de 120 horas (cinco días),
registros e información relacionados con el cumplimiento de ALD de la institución o relacionados
con un cliente de la institución o cualquier cuenta abierta, mantenida, administrada o gestionada
en los Estados Unidos por la institución financiera.
Este Artículo permite al Secretario de Estado o al Fiscal General a emitir citaciones judiciales de
registros de bancos extranjeros que mantengan cuentas corresponsales en Estados Unidos. El
pedido judicial puede exigir cualquier registro relacionado con la cuenta, incluyendo los ubicados
fuera de los Estados Unidos. Si el banco no cumple o rechaza la citación o pedido judicial, el Sec-
retario del Tesoro o el Fiscal General pueden ordenar a la institución financiera de Estados Unidos
que cierre la cuenta corresponsal en un plazo de diez días a partir de la recepción de dicha orden.
Además, en el Artículo también se exige a los bancos extranjeros a designar un agente registrado
en Estados Unidos para aceptar el servicio de dichas solicitudes judiciales de acuerdo con este
Artículo. Más aún, los bancos y corredores y vendedores de valores en Estados Unidos que man-
tienen dichas cuentas para bancos extranjeros deben conservar los registros de la identidad de
los titulares del 25 por ciento o más del banco extranjero, a menos que sea negociable en bolsa,
así como el nombre del agente registrado del banco corresponsal en los Estados Unidos. General-
mente, se recopila esta información en el formulario de certificación usado para cumplir con el
Artículo 313 citado anteriormente, y debe ser actualizado por lo menos cada tres años o con mayor
frecuencia si cambia.

—114—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Alcance de la Ley Penal de Lavado de Dinero y de


las Leyes Civiles de Decomiso de Estados Unidos
Promulgada por primera vez en 1986, la ley penal de lavado de dinero de Estados Unidos es un
arma jurídica poderosa, pero puede utilizarse únicamente si la propiedad implicada en la transac-
ción financiera en cuestión, representa ingresos de por lo menos un delito subyacente —una “ac-
tividad ilegal específica” (SUA, por sus siglas en inglés). Sin embargo, las SUA abarcan virtual-
mente a todos los delitos de Estados Unidos que producen una ventaja económica, incluyendo la
piratería aérea, el fraude cablegráfico, el fraude bancario, la violación de derechos de propiedad
intelectual, la malversación, las transgresiones a las exportaciones, los juegos de azar ilegales, los
delitos relacionados con drogas, el chantaje e incluso algunos delitos contra el medio ambiente
(Título 18, USC 1956 y 1957).
Esta ley de lavado de dinero comprende también a los individuos y las instituciones financieras
extranjeras si la transacción financiera ocurre parcial o completamente en los Estados Unidos o
si la institución financiera extranjera mantiene una cuenta bancaria en una institución financiera
estadounidense.
Aunque, la fiscalía debe probar la existencia del dinero procedente de una SUA, no necesita dem-
ostrar que el acusado “conocía” la fuente exacta del dinero. La fiscalía debe demostrar solamente
que el acusado sabía que el dinero provenía “de alguna forma…de actividad que constituye un
delito bajo la ley estatal, federal o extranjera, independientemente de si esa actividad” es o no una
SUA (Título 18, USC Sec. 1956(c)(1)). Las cortes a menudo han decidido que la “ceguera voluntar-
ia”—definida como “el evitar deliberadamente el conocimiento de los hechos”—es el equivalente
al conocimiento real. La ceguera voluntaria puede ser demostrada por las circunstancias que ro-
dearon la transacción y por la conducta del acusado.
Finalmente, el Artículo 319(a) de la Ley Patriota de los Estados Unidos, comentada anteriormente,
reforzó intensamente las facultades de decomiso del dinero de los individuos e instituciones ex-
tranjeras. Si el dinero que busca Estados Unidos está depositado en un banco extranjero que man-
tiene una “cuenta interbancaria” en un banco estadounidense, los Estados Unidos pueden entablar
un juicio para decomisar el dinero ilegal en la cuenta estadounidense.

Oficina de Control de Activos Extranjeros


Además de estas leyes y normativas, las instituciones financieras y los negocios en otros países de-
ben reconocer los riesgos extraterritoriales que presentan las normativas impuestas por la Oficina
de Control de Activos Extranjeros (OFAC, por sus siglas en inglés) del Departamento del Tesoro
de los Estados Unidos.
La OFAC administra y aplica sanciones económicas y comerciales basadas en la política exteri-
or y los objetivos de seguridad nacional contra países extranjeros designados, terroristas, traf-
icantes de drogas internacionales y personas que participan en actividades relacionadas con la
proliferación de armas de destrucción masiva. La OFAC actúa bajo los poderes presidenciales en
tiempos de guerra y emergencia nacional; así como también bajo la autoridad otorgada por la leg-
islación específica para imponer controles sobre transacciones y congelar activos extranjeros bajo

—115—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

la jurisdicción estadounidense. Muchas de las sanciones se basan en mandatos de las Naciones


Unidas y otros mandatos internacionales; son multilaterales en cuanto a su alcance y suponen una
estrecha cooperación con los gobiernos aliados.
Las reglas de la OFAC prohíben transacciones y exigen el bloqueo de los activos de las personas
y organizaciones que aparecen en cualquiera de una serie de listas que publica periódicamente.
La agencia tiene la facultad de imponer sanciones considerables sobre las personas que violan las
órdenes de bloqueo.
Todos los individuos de Estados Unidos deben cumplir con las regulaciones de la OFAC; ello abarca
a todos los ciudadanos estadounidenses y extranjeros residentes permanentes en los Estados Un-
idos, independientemente de su ubicación; a todas las personas y entidades dentro de los Estados
Unidos y a todas las entidades constituidas en Estados Unidos y sus sucursales extranjeras. En los
casos de ciertos programas, como los referidos para Cuba y Corea del Norte, todas las subsidiarias
extranjeras que son propiedad de compañías de Estados Unidos o controladas por ellas, también
deben cumplir con esas disposiciones. Ciertos programas también exigen cumplimiento por parte
de individuos extranjeros en posesión de productos de origen estadounidense.
Ver: http://www.treasury.gov/about/organizational-structure/offices/Pages/Office-of-foreign-As-
sets-Control.aspx

Resumen
La cooperación internacional es clave para ganar la lucha contra el lavado de dinero y el financia-
miento del terrorismo debido a la naturaleza de las ganancias ilegales y de los delitos de lavado y a
la velocidad con que se pueden realizar las transacciones financieras internacionales.
El GAFI, que es parte de la OCDE, tiene su sede en París; fue creado por el G-7 en 1989. El GAFI es
el grupo que ha publicado estándares reconocidos como un esfuerzo mundial contra el lavado de
dinero y el financiamiento del terrorismo.
Sus 40 Recomendaciones, publicadas en 1990 y revisadas en 1996, 2003 y 2012, constituyen un
amplio sistema contra el lavado de dinero y han sido aceptadas mundialmente como base para
detener el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. En 2012, el GAFI incorporó las 9
Recomendaciones Especiales a sus 40 Recomendaciones.
El GAFI publicó ocho Recomendaciones Especiales sobre Financiamiento del Terrorismo en
2001—poco después de los ataques terroristas del 11 de septiembre en Estados Unidos—y, en
2004, actualizó las ocho Recomendaciones Especiales y publicó una novena Recomendación Es-
pecial.
El GAFI también publica directrices sobre tipologías o tendencias de lavado de dinero.
Si bien la lista original del GAFI de Países y Territorios No Cooperadores ya no existe, en 2009 el
GAFI publicó una declaración sobre jurisdicciones de alto riesgo y no cooperadoras. Además, en
marzo de 2010, el GAFI publicó directrices sobre cómo identificar a ciertos países de alto riesgo y
establecer deficiencias estratégicas específicas de ALD de los países.

—116—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

En junio de 2010, el GAFI estaba formado por 34 Miembros y dos organizaciones regionales; lo que
representa a los principales centros financieros de todas las regiones del mundo. Los siguientes
ocho organismos similares al GAFI (FSRB) son Miembros Asociados al GAFI y tienen forma y
funciones similares a las del GAFI. Algunos miembros del GAFI también son miembros de estos
organismos. Existen 21 organizaciones internacionales que tienen el carácter de observadores en
el GAFI.
El Comité de Basilea, creado por los gobernadores de los bancos centrales de los países del G-10
en 1974, promueve estándares de supervisión eficientes a nivel mundial. Ha reconocido que las
eficientes políticas y procedimientos de CSC son críticas en la protección de la seguridad y efi-
ciencia de los bancos y la integridad de los sistemas financieros. En octubre de 2001, publicó un
documento titulado Diligencia debida sobre el cliente para bancos.
La Primera Directiva de la UE sobre Prevención de la Utilización del Sistema Financiero con el
Propósito del Lavado de Dinero, fue adoptada por el Consejo de Europa en 1991. En diciembre de
2001, la UE emitió una Segunda Directiva que amplió los delitos de lavado de dinero más allá de las
drogas a todos los delitos graves y extendió el alcance del cumplimiento del sector financiero más
allá de las instituciones financieras y de crédito a las casas de cambio de moneda, las remesadoras,
los auditores, los asesores fiscales, los abogados y los contadores externos. La ley europea prev-
alece sobre las leyes nacionales en el caso de las directivas. Una Tercera Directiva fue adoptada en
2005 que amplió el alcance de las directivas que definen el “lavado de dinero” y el “financiamiento
del terrorismo” como delitos distintos y ampliando las obligaciones de identificación del cliente y
del Informe de Observación de Normas y Códigos (ROS, por sus siglas en inglés) a los proveedores
de servicios a sociedades y fideicomisos y a los vendedores de productos en efectivo por sumas su-
periores a los 15,000 Euros. La Tercera Directiva también indicaba un enfoque basado en el riesgo
para la diligencia debida sobre el cliente; ordenaba a los estados miembros a otorgar protección
a los empleados que presentan ROS; obligaba a los estados miembros a conservar estadísticas
amplias sobre los ROS y obligaba a todas las instituciones financieras a identificar y verificar a los
beneficiarios efectivos de las cuentas.
En mayo de 1992, la OEA se convirtió en la primera entidad internacional en lograr un acuerdo
sobre los detalles de la legislación modelo dirigida específicamente a tratar temas de lavado de
dinero.
Además, los Estados Unidos, dándose cuenta de su papel como importante mercado financiero,
implementaron leyes de ALD/CFT que tienen alcance extraterritorial. Estas leyes muestran la cre-
ciente importancia que los países están dando a los esfuerzos de ALD/CFT, al ampliar su alcance
más allá de la imposición de obligaciones sobre las instituciones financieras que operan en la
jurisdicción para aplicar las obligaciones a las personas e instituciones financieras que deseen
mantener cuentas en la jurisdicción.

—117—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Grupo ¿Qué es? Documentos importantes


Grupo de Acción Financiera • Organismo intergubernamental • 40 Recomendaciones sobre lavado de
Internacional sobre el Lavado con 34 países miembros y dos dinero y financiamiento del terrorismo
de Dinero organizaciones internacionales (Última actualización en febrero de 2012).
• Establece estándares sobre lavado
de dinero y financiamiento del
terrorismo.
Comité de Basilea sobre • Establecido por los gobernadores de • Artículo sobre diligencia debida a clientes
Supervisión Bancaria los bancos centrales del G-10. para bancos (2001).
• Fomenta estándares sólidos de • Uso compartido de registros financieros
supervisión por todo el mundo entre jurisdicciones en relación con
la lucha contra el financiamiento del
terrorismo (2002).
• Guía general para la apertura de cuentas y
la identificación de clientes (2003).
• Articulo sobre gestión de riesgos de
conozca su cliente consolidado (2004).
Unión Europea • Las directivas de la UE sobre • Primera Directiva de la UE sobre
lavado de dinero exigen a los prevención del uso del sistema financiero
estados miembros de la UE adoptar para fines de lavado de dinero (1991).
legislación para evitar que sus • Segunda Directiva (2001).
sistemas financieros nacionales sean
usados para el lavado de dinero. • Tercera Directiva (2005).
Grupo Wolfsberg • Asociación de 11 bancos globales. • Principios Wolfsberg de antilavado de
• Tiene como meta el desarrollo de dinero para la banca privada (última
controles de lavado de dinero para actualizaciones 2002).
bancos. • Directrices para la supresión de la
financiación del terrorismo (2002).
• Principios de antilavado de dinero para la
banca corresponsal (2002).
APG, GAFISUD, CFATF, • Organismos regionales al estilo del • Tipologías, entre otros.
MENAFATF, Grupo Eurasia, GAFI
Grupo Oriental y Sudafricano
de ALD
Grupo Egmont • Grupo de Unidades de Inteligencia • Declaración de propósito (última
Financiera (red informal) actualización 2004).
• Principios para el intercambio de
información entre unidades de inteligencia
financiera en Casos de lavado de dinero
(2001).
• Mejores prácticas para el intercambio de
información entre unidades de inteligencia
financieras (2004).
CICAD • Comisión dentro de la Organización • Regulaciones modelo
de Estados Americanos a cargo de
asuntos relacionados con las drogas,
incluido el lavado de dinero.
Banco Mundial y Fondo • Estas organizaciones trabajan juntas • Guía de referencia de antilavado de dinero
Monetario Internacional y en conjunción con el GAFI para, y contra el financiamiento del terrorismo:
entre otros, animar a los países a Un manual para el establecimiento y la
tener leyes adecuadas de antilavado mejora del marco institucional de los países
de dinero y revisar las leyes y 2002 (revisado en 2007).
procedimientos de antilavado de
dinero de los países miembros del
GAFI.

—118—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Visión histórica de los hitos más importantes en el campo internacional del antilavado de dinero:

Año Acontecimientos importantes en el campo internacional del antilavado de dinero


1986 • Estados Unidos establece la Ley Federal de Control de Lavado de Dinero codificada en el Artículo18
del U.S.C. 1956 y 1957; la primera ley a nivel mundial en declarar el lavado de dinero como delito.
1988 • Se acuerda la Convención de Viena (Convención de la ONU contra el Tráfico Ilícito de Drogas
Narcóticas y Sustancias Psicotrópicas).
• Declaración de Principios publicada por el Comité de Basilea sobre Normativas Bancarias y
Prácticas de Supervisión.

1989 • Establecimiento del Grupo de Acción Financiera Internacional en la cumbre económica del G-7 en
París.
1990 • El GAFI publica sus 40 Recomendaciones sobre lavado de dinero.
• Se establece en Grupo de Acción Financiera del Caribe y se publican las 19 Recomendaciones del
CFATF sobre lavado de dinero.
• Se publica la Convención del Consejo de Europa sobre lavado, registro, decomiso y confiscación
de ganancias derivadas de delitos.
1991 • Los miembros del GAFI acuerdan un proceso de “evaluación mutua”.
• Se publica la Directiva del Consejo de Europa sobre prevención del uso del sistema financiero para
fines de lavado de dinero (91/308/ EEC).
1992 • La Organización de Estados Americanos (OEA) adopta normativas y legislación modelo de antilavado
de dinero.
• Se publica en Kingston (Jamaica), la Declaración sobre Lavado de Dinero de la CFATF
1993 • Ley modelo de la ONU sobre Lavado de Dinero, Confiscación y Cooperación Internacional en
Relación con las Drogas.
1995 • Se forman las Unidades de Inteligencia Financiera del Grupo Egmont.
1996 • Se revisan las 40 Recomendaciones del GAFI para extender los delitos subyacentes más allá de las
drogas a otros tipos de delitos.
• Se publica el Primer Informe de Tipologías del GAFI.
1997 • Se establece el Grupo Asia-Pacífico sobre Lavado de Dinero (APG).
• Se establece PC-R-EV (ahora MONEYVAL), que realiza autoevaluaciones sobre medidas de ALD en
países europeos que no son miembros del GAFI.
1998 • Se enmiendan las Normativas Modelo de la OEA sobre delitos de lavado relacionados con el tráfico
ilícito de drogas y otros delitos graves.
1999 • El GAFI publica la Interpretación de la Recomendación 15 que indica que las transacciones
sospechosas deberían ser informadas por las instituciones financieras independientemente de su
relación con asuntos fiscales.
2000 • El GAFI publica el criterio de los países y territorios no cooperantes (NCCT) y la primera lista de
NCCT.
• Se publican los principios de ALD sobre la banca privada del Grupo Wolfsberg.

—119—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

2001 • Se promulga la Resolución 1373 (S/RES/1373 (2001)) del Consejo de Seguridad de la ONU
que insta a los estados a trabajar juntos para evitar y suprimir los actos terroristas, mediante
mayor cooperación y completa implementación de las convenciones internacionales pertinentes al
terrorismo y, entre otros, congelar sin demora los activos de los terroristas.
• El Comité de Basilea publica el artículo Diligencia Debida para Bancos.
• El GAFI publica las Ocho Recomendaciones Especiales sobre Financiamiento del Terrorismo.
• Se promulga la Ley Patriota de los Estados Unidos, la cual dio lugar a cambios sustanciales en los
controles de lavado de dinero en los Estados Unidos.
• Se promulga la Segunda Directiva de la UE (Directiva 2001/97/EC), que enmienda la Directiva de
1991.
• La Junta Directiva del Fondo Monetario Internacional concluye que el lavado de dinero amenaza la
integridad del sistema financiero.
2002 • El Grupo Wolfsberg publica la Declaración sobre Supresión del Financiamiento del Terrorismo.
• El Grupo Wolfsberg publica sus principios de ALD para la banca corresponsal.
• Se publica el Informe Basel sobre el uso compartido de información sobre el financiamiento del
terrorismo.
• El GAFI publica la Guía para las Instituciones Financieras sobre Detección del Financiamiento del
Terrorismo
• El Grupo Wolfsberg publica los principios revisados de ALD para la banca privada.
• Se publica el informe del FMI sobre el resultado de la Sesión Plenaria del GAFI y la propuesta para
el respaldo de la metodología para evaluar el cumplimiento con estándares de antilavado de dinero
y contra el financiamiento del terrorismo.
2003 • El Comité de Basilea publica su articulo Diligencia Debida al Cliente para bancos.
• El GAFI revisa sus 40 Recomendaciones.
• Se publica la Declaración del Grupo Wolfsberg sobre monitoreo, detección y búsqueda.
• Se promulga la Resolución 1455 (S/RES/1455 (2003) del Consejo de Seguridad de la ONU que
condena los actos terroristas del Talibán y AL-Qaida y hace énfasis en la necesidad de tener mejor
coordinación y mayor intercambio de información respecto al terrorismo.
2004 • Los países miembros del GAFI extienden su acto constitutivo por un récord de ocho años, señalando
la posibilidad de que se podría convertir en una institución permanente.
• EL GAFI publica la Recomendación Especial IX que apremia a los países a detener los movimientos
transfronterizos de dinero e instrumentos monetarios relacionados con el financiamiento del
terrorismo y el lavado de dinero y la confiscación de dichos fondos.
• El Comité de Basilea publica Gestión de Riesgos de Conozca s su Cliente, consolidada.
• Se forma un grupo regional al estilo del GAFI: el MENAFATF.
• Se forma un grupo regional al estilo del GAFI: el Grupo de Eurasia (EAG).
• Se promulga la Resolución 1526 (S/RES/1526 (2004) del Consejo de Seguridad de la ONU que
insta a todos los Estados a establecer requisitos y procedimientos internos de informes sobre el
movimiento transfronterizo de dinero basándose en límites aplicables
2005 • Se adopta la Tercera Directiva de la UE sobre prevención del uso del sistema financiero para fines de
lavado de dinero y financiamiento del terrorismo con base en elementos de las 40 Recomendaciones
revisadas del GAFI.
• El FFEIC lanza el primer Manual para el examen BSNAML.
• El Grupo Egmont de Unidades de Inteligencia Financiera supera la marca de los 100 miembros.

—120—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

2006 • La Comisión Europea publica medidas de implementación para la Tercera Directiva respecto de la
definición de las personas políticamente expuestas y el criterio para procedimientos simplificados
de diligencia debida a clientes.
• La UE establece la “Plataforma de Unidades de Inteligencia Financiera de la UE”, como grupo
informal para facilitar la cooperación entre UIF.
• Se publica la normativa final que implementa los requisitos reforzados de diligencia debida para
cuentas bancarias corresponsales extranjeras, establecida en el Artículo 312 de la Ley Patriota de
los Estados Unidos.
• Se publica la Declaración del Grupo Wolfsberg sobre orientación del lavado de dinero para fondos
mutuos y otros vehículos de inversión en común.
• Se publica la Declaración del Grupo Wolfsberg sobre orientación del enfoque basado en el riesgo
para la gestión de riesgos de lavado de dinero.
2007 • Las agencias estadounidenses publican el manual revisado para el examen BSNAML.
• La fecha límite para la implementación de la Tercera Directiva de la UE fue el 15 de diciembre de
2007.
• El GAFI publica la guía sobre el enfoque basado en el riesgo para combatir el lavado de dinero y el
financiamiento del terrorismo.
• Se pueden aplicar las normativas de la UE sobre los controles de efectivo en las fronteras de la
comunidad europea.
• FATF publica Nueva Orientación sobre la Implementación de Prohibiciones Financieras para
Combatir la Amenaza de la Proliferación de Armas de Destrucción Masiva.
• Wolfsberg publica la Declaración contra la Corrupción.
• Wolfsberg publica el Clearing House Statement on Payment Message Standards.
• Wolfsberg publica la Notificación para Clientes de Bancos Corresponsales.
2008 • La FinCEN publica la guía para instituciones financieras sobre la presentación de informes de
actividad sospechosa relacionada con las ganancias de la corrupción en el extranjero.
• Se publica el mandato revisado del GAFI y extendido hasta 2012.
2009 • Wolfsberg publica Propiedades de Financiación de Comercio.
• Wolfsberg publica la AML Guidance on Credit/Charge Card Issuing and Merchant Acquiring
Activities.
2010 • La FinCEN publica la guía colectiva sobre la obtención y retención de información de titularidad
efectiva.
• La FFEIC actualiza el manual para el examen BSNAML.
2012 • El GAFI revisa sus 40 + 9 Recomendaciones

—121—
Capítulo 3
ESTÁNDARES DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO Y LUCHA CONTRA EL FINANCIAMIENTO DEL TERRORISMO

Preguntas de Revisión
• Describa las 40 Recomendaciones sobre Prevención de Lavado de Dinero y Financiamiento del
Terrorismo del GAFI.
• Explique la Diligencia Debida sobre el Cliente para los Documentos Bancarios del Comité de
Basilea.
• ¿Son vinculantes las Directivas de Ia Unión Europea sobre Lavado de Dinero? Si es así, ¿para
quién?
• ¿Cómo puede el GAFI, sin autoridad de control, ser Ia organización internacional líder en el
establecimiento de políticas y medidas globales en el campo del ALD?
• ¿En cuáles áreas de control de lavado de dinero ha publicado directrices el Grupo Wolfsberg?
¿Son vinculantes?
• ¿Cómo pueden los miembros del Grupo Egmont ayudar a mejorar los esfuerzos contra el lava-
do de dinero de una nación?
• ¿Cuál es el papel del Comité de Basilea en Ia lucha contra el lavado de dinero y el financiam-
iento del terrorismo?
• ¿Qué es la OFAC?
• ¿Cuáles son los requisitos de diligencia debida para las cuentas corresponsales extranjeras con
instituciones financieras de Estados Unidos?
• ¿Qué implicaciones puede tener el alcance extraterritorial de las leyes estadounidenses en
las relaciones comerciales globales de las instituciones financieras e individuos que no son
estadounidenses?
• ¿Cómo pueden las operaciones y los clientes de una institución no estadounidense ser afecta-
dos por las leyes y normativas de Estados Unidos?

—122—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Capítulo 4
PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO
DE ANTILAVADO DE DINERO
Introducción

U
n programa de antilavado de dinero (ALD) es un componente esencial del sistema de cum-
plimiento de una institución financiera. El primer objetivo de todo buen programa es ga-
rantizar que la organización cumpla completamente con las leyes y normativas correspon-
dientes. Por esa razón, la elaboración, estructuración e implementación de estos programas son
prioridades máximas de cualquier institución.
Un programa de ALD debe estar basado en el riesgo; por lo tanto, debe estar diseñado para mitigar
los riesgos de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo que pudiera enfrentar la organi-
zación. La naturaleza del programa basada en el riesgo es para reconocer que no todos los aspec-
tos de las actividades de una institución presentan el mismo nivel de riesgo. Ciertos aspectos de
las actividades que realiza una institución presentan más riesgos de lavado de dinero que otros y
requieren controles adicionales para mitigarlos, mientras que otros presentan un riesgo mínimo y
no requieren el mismo grado de atención. Más adelante se proporcionarán más detalles sobre el
riesgo.
Dependiendo del tamaño de la organización, la función de antilavado de dinero puede ser un de-
partamento separado o puede estar a cargo de personas con otras obligaciones de cumplimien-
to. Independientemente del tamaño de la organización, debe existir un aspecto centralizado de
control con una perspectiva que abarque todos los esfuerzos de ALD dentro de la organización.
El programa de ALD debe establecer estándares mínimos para la organización y razonablemente
diseñados para cumplir con las leyes y normativas pertinentes. Un programa para toda la organi-
zación puede ser suplementado con las políticas y los procedimientos de varias industrias y pro-
fesiones o entidades jurídicas que cubren diferentes áreas de negocios, como la banca privada, la
financiación del comercio, la gestión o las investigaciones de dinero en efectivo. Los programas de
cumplimiento deben incluir también la gobernabilidad corporativa y la gestión general de riesgos
de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo.
Antes de elaborar un programa de antilavado de dinero, es imperativo comprender lo que las leyes
y normativas de la jurisdicción donde se encuentra ubicada la institución requieren de la mis-
ma y de sus empleados y clientes. También hay que tener en cuenta las políticas internas de la

—123—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

institución financiera y los riesgos asociados con el negocio. Cualquier persona que necesite con-
sejos sobre las complejidades de la legislación de lavado de dinero debería hablar con un consultor
competente, incluso si eso significara solicitar ayuda externa, antes de elaborar un programa de
antilavado de dinero.
En esta sección, se analizara lo que se debe considerar al elaborar un programa de cumplimiento;
cómo evaluar el riesgo; cómo detectar, administrar, documentar y hacer el seguimiento de las
actividades sospechosas; cómo conocer a su cliente y empleado; cómo revisar su programa de
manera efectiva; y qué necesita saber sobre la capacitación y selección de los empleados.

Evaluación del Riesgo y Elaboración


de un Modelo de Calificación de Riesgo

Introducción
Es esencial entender lo que la ley exige de su institución, empleados y clientes para lograr esta-
blecer un programa exitoso. Sin embargo, cualesquiera sean esos requerimientos, el GAFI, al igual
que numerosos países miembros como el Reino Unido y Estados Unidos, urgen controles basados
en el riesgo.
La teoría es que no puede esperarse que ninguna institución financiera detecte todas las transgre-
siones de los clientes, incluyendo el lavado de dinero. Pero si una institución desarrolla sistemas
y procedimientos para detectar, monitorear y reportar a los clientes y transacciones de mayor
riesgo, tendrá más probabilidades de mantenerse a salvo de los delincuentes y de las penalidades
y sanciones gubernamentales.
Un enfoque basado en el riesgo requiere que las instituciones tengan sistemas y controles que
sean acordes con los riesgos específicos de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo que
enfrentan. La evaluación del riesgo es, por lo tanto, uno de los pasos más importantes al crear un
buen programa de antilavado de dinero. A medida que aumentan los riesgos de lavado de dinero,
se necesitan controles más rigurosos. No obstante, el riesgo de cualquier categoría –sea bajo, me-
diano o alto– debe ser identificado y mitigado con la aplicación de controles, como la verificación
de la identidad del cliente, las políticas de CSC, el monitoreo de actividades sospechosas y la de-
tección de sanciones económicas.
Los gobiernos de todo el mundo consideran que el enfoque basado en el riesgo, es preferible a un
enfoque más normativo en el área del antilavado de dinero y la prevención del financiamiento del
terrorismo porque es más:
• Flexible. Ya que el riesgo de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo varía según las
jurisdicciones, clientes, productos y canales de distribución y, también, con el paso del tiempo.
• Efectivo. Ya que las compañías están mejor equipadas que los legisladores para evaluar y miti-
gar de manera efectiva los riesgos específicos de lavado de dinero y financiamiento del terror-
ismo que enfrentan.

—124—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Proporcional. Porque un enfoque basado en el riesgo promueve un enfoque de sentido común


e inteligencia para combatir el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo, en con-
traposición al enfoque de “hacer una marca de cotejo” (marca de verificación). También per-
mite a las empresas minimizar el impacto adverso de los procedimientos de antilavado de
dinero sobre sus clientes de bajo riesgo.

FACTORES QUE DETERMINAN EL RIESGO


Los riesgos que su organización enfrenta dependen de muchos factores, incluyendo las regiones
geográficas de las actividades, los tipos de clientes y los productos y servicios ofrecidos.
El riesgo es dinámico y debe controlarse constantemente. Es crucial que las calificaciones de
riesgo reflejen con exactitud los riesgos presentes; proporcionen evaluaciones significativas que
tengan como resultado medidas prácticas para mitigar los riesgos; sean revisadas periódicamente
y actualizadas cuando surja la necesidad. Asegúrese de evaluar los productos nuevos del negocio
en cuanto a su vulnerabilidad ante el lavado de dinero y de implementar controles adecuados antes
de lanzarlos al mercado.
¿Pero qué es exactamente un enfoque basado en el riesgo y cómo sería un modelo de calificación
basado en el riesgo? Usted puede realizar las siguientes preguntas para evaluar las vulnerabili-
dades de una institución frente al lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo:

¿Qué Riesgos Presentan Sus Clientes?

NIVELES DE RIESGO
Generalmente, todas las categorías de riesgo pueden ser clasificadas en los siguientes niveles de
riesgo:
• Prohibidas — La compañía no tolerará ninguna transacción de ningún tipo dado el riesgo. Los
países sometidos a sanciones económicas o designados como estados patrocinadores del ter-
rorismo, como Sudán e Irán, son los principales candidatos para las transacciones prohibidas.
Los clientes prohibidos incluyen los bancos “pantalla”.
• Alto riesgo – Los riesgos aquí son considerables, pero no están necesariamente prohibidos.
Para mitigar el mayor riesgo presente, la empresa debería aplicar controles más severos para
reducir el riesgo, como la realización de una mayor diligencia debida y un monitoreo más rig-
uroso de las transacciones. Los países conocidos por la corrupción o el tráfico de drogas son,
generalmente, considerados como de alto riesgo. Los clientes de alto riesgo pueden incluir a
las PPE; los productos y servicios de alto riesgo pueden incluir a la banca corresponsal y la
banca privada.
• Riesgo intermedio — Los riesgos intermedios son mayores que un riesgo bajo o estándar de
lavado de dinero y merecen un escrutinio adicional, pero no suben al nivel de alto riesgo.
• Bajo riesgo o estándar – Esto representa el riesgo base de lavado de dinero; se aplican las
reglas normales para los negocios. Los países miembros del GAFI y los clientes minoristas
locales son frecuentemente, pero no siempre, considerados como de riesgo estándar o bajo.

—125—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

El modelo de calificación de riesgo generalmente utiliza valores numéricos para determinar la cat-
egoría de riesgo (geografía, tipo de cliente, productos y servicios), así como también el riesgo gen-
eral del cliente. Por ejemplo, cada categoría podría recibir una calificación entre 1 y 10, asignán-
dosele la calificación 10 al más riesgoso. Las categorías individuales podrían ser calificadas con 1
a 3, el riesgo estándar; de 4 a 8, el riesgo intermedio y de 9 y 10, el riesgo alto. Esto es de particular
ayuda al evaluar el riesgo del producto, ya que ayudará a determinar los controles adecuados de
los productos.
Las tres categorías luego son combinadas para dar una calificación compuesta. En un modelo
simple sólo se agregan los totales de las categorías, lo que sumaría una calificación de entre 3 y
30. El modelo puede hacerse más complejo mediante la evaluación de cada uno de los factores de
manera diferente, como dar más énfasis al tipo de cliente, en lugar de al producto o al país. El mod-
elo puede hacerse incluso más sofisticado mediante, por ejemplo, la creación de combinaciones
de factores que determinan la calificación general. El grado de complejidad depende de la insti-
tución, cuanto más complejo sea, mayor será la posibilidad de que la calificación refleje el riesgo
general del cliente. Sin embargo, cuanto más complejo sea el modelo, más difícil será establecer
la calificación del riesgo de manera constante, en particular a medida que los clientes añaden más
productos y servicios o—especialmente para los clientes comerciales—a medida que se expanden
a nuevos mercados.
Es cuando las categorías se combinan que el panorama sobre el riesgo del cliente se vuelve más
claro. Por ejemplo, cuando uno combina un producto con el tipo de cliente, la combinación puede
cambiar radicalmente el nivel de riesgo. Si se tiene una compañía pequeña, extranjera, que no co-
tiza en la bolsa, que quiere abrir una cuenta corriente con capacidad para realizar transferencias
electrónicas en línea; en ese caso, podría no tenerse mucha información sobre el cliente. Cuando
un cliente de ese tipo tiene la capacidad de transferir fondos rápidamente, el nivel de riesgo re-
sultante puede ser más elevado. En ese caso, el cliente puede tener calificaciones de riesgo más
elevadas en la ubicación geográfica, el tipo de cliente y los productos y servicios. Sin embargo, si
una compañía local que cotiza sus acciones en un importante mercado de valores quiere crear un
plan de jubilación para los empleados, debe entregar mucha información como parte del proceso
de cotización en el importante mercado de acciones y puede ser poco vulnerable al lavado de din-
ero, por lo tanto el riesgo probablemente será mucho menor.
Un número de evaluación de riesgo “alto” no significa que al posible cliente deba negársele au-
tomáticamente la cuenta. Ese número es más útil para determinar qué individuos o grupos podrían
requerir un mayor escrutinio.
El siguiente paso es determinar, basándose en la metodología de calificación elegida, los montos
mínimos que hay que establecer para cada categoría de riesgo. La institución debería tener pre-
sente que las relaciones de alto riesgo no deberían representar un segmento demasiado grande de
la población; esto no quiere decir que las calificaciones deberían ser adaptadas para responder a
la carpeta de clientes, sino que, debido a que los clientes de alto riesgo realmente necesitan más
atención—lo cual cuesta más dinero—la institución debe tener presente que necesita obtener ga-
nancia. Además, si la carpeta está demasiado inclinada hacia el riesgo alto, aún cuando pareciera
que la institución obtiene ganancia, el riesgo general en la institución puede ser demasiado grande
para mantenerlo.

—126—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Generalmente, es bueno reevaluar periódicamente el criterio de calificación de riesgo para ver si


los clientes calificados como de mayor riesgo son los que más probablemente crearán problemas.
Si no lo son, podría ser el momento de reevaluar el modelo de calificación de riesgo.

UBICACIÓN GEOGRÁFICA
Un paso crucial en la concepción de cualquier modelo basado en el riesgo tiene que ver con el
riesgo jurisdiccional. ¿Cuál es el país o jurisdicción donde residen los clientes y de qué país son
ciudadanos? ¿Dónde están las oficinas centrales de las compañías que son sus clientes y dónde
realizan la mayoría de sus negocios? Algunas podrían estar ubicadas en países con mayor riesgo
de lavado de dinero.
No existe un sistema definitivo e independiente para clasificar los territorios y países por su pro-
pensión al lavado de dinero. Algunas compañías elaborarán sus propios métodos; otras buscarán
una solución ofrecida por un proveedor. Cualquiera que sea la opción elegida, es esencial docu-
mentar la metodología de calificación de riesgo. Cuando se analiza específicamente el riesgo de
lavado de dinero, las listas sobre terrorismo y sanciones publicadas por los gobiernos y las organi-
zaciones internacionales pueden ser un punto de partida útil. Entre éstas están las listas publica-
das por la Autoridad de Servicios Financieros del Reino Unido, la OFAC de los Estados Unidos, la
Red de Control de Delitos Financieros de los Estados Unidos, la Unión Europea, el Banco Mundial
y el Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. El modelo debería también tener en
cuenta si el país es miembro del GAFI o de un organismo regional similar al GAFI y si exige obliga-
ciones de ALD equivalentes a las buenas prácticas internacionales.
Las compañías también podrían considerar la reputación general de los países en cuestión. En
algunos, el dinero en efectivo puede ser un medio estándar de intercambio. Otros pueden tener
regímenes políticamente inestables y niveles altos de corrupción en el sector público o privado.
Otros pueden tener reputación de ser paraísos de secreto bancario. Y otros más, pueden ser am-
pliamente conocidos por su producción interna de droga o por ser regiones de tránsito de drogas.
¿Cómo pueden identificarse esos países? El Departamento de Estado de los Estados Unidos pu-
blica anualmente un “Informe sobre la Estrategia Internacional sobre Control de Narcóticos”, que
califica a más de 100 países por sus controles de lavado de dinero. Transparencia Internacional
publica todos los años un Índice de Percepción de Corrupción Internacional, disponible en el
sitio www.transparency.org y que califica a más de 100 países respecto a la corrupción percibida.
También se recomienda el monitoreo de los principales medios de comunicaciones. Y hay que
tener cuidado de monitorear todas las listas de países trimestralmente para ver si han cambiado.
Además, la claridad de las leyes y normativas de lavado de dinero de un país y la fortaleza de su
sistema financiero, pueden ser factores para la determinación del riesgo.

TIPO DE CLIENTE
Este factor analiza los distintos tipos de cliente, tal como los individuos, las compañías que cotizan
en bolsa, las compañías privadas, las empresas de capital mixto, las sociedades, las instituciones
financieras y otros clientes que deseen iniciar una relación con la institución. ¿A quién vende ust-
ed sus productos? ¿A compañías de remesas de dinero? ¿A funcionarios públicos extranjeros? ¿A
agencias de viaje? ¿A otras instituciones financieras?

—127—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Un paso vital en la evaluación del riesgo es el análisis de los usuarios de los productos y servicios
que ofrece la institución o negocio. De acuerdo con las respuestas a estas preguntas y otras, ¿en
qué medida está su institución o negocio en riesgo de lavado de dinero y de financiamiento del
terrorismo? Las personas con antecedentes por su participación en actividades delictivas reciben
las calificaciones más altas. Las figuras políticas o personas que actúan en organizaciones políticas
se califican en el extremo más alto de la escala; más arriba que los funcionarios de compañías mul-
tinacionales. Por ejemplo, cuando un banco es contactado por una compañía privada, el riesgo es
mayor de lo que sería con una compañía que cotiza en una importante bolsa de valores porque la
diligencia debida que puede realizarse es más limitada con la primera. Si usted tiene una cantidad
considerable de información disponible al público, debería existir un riesgo menor que con una
compañía pequeña que no cotiza en bolsa y sobre la cual no hay información pública disponible.
Los riesgos generalmente son mayores si un lavador de dinero puede ocultarse tras velos corpo-
rativos como los fideicomisos, las organizaciones de caridad, las sociedades de responsabilidad
limitada o las organizaciones en las que es difícil identificar a los propietarios finales del dinero. El
riesgo es incluso mayor si las compañías se encuentran en países con exigencias de antilavado de
dinero inadecuadas o con protecciones estrictas de secreto corporativo.
Los reguladores de varios países han dicho que las siguientes clases de clientes podrían ser consid-
eradas de alto riesgo de lavado de dinero:
• Casinos;
• Compañías y bancos extraterritoriales (offshore) ubicados en paraísos fiscales y bancarios;
• Tiendas de productos de cuero;
• Casas de cambio de divisas, remesadoras de dinero, cambiadores de cheques;
• Vendedores de automóviles, barcos y aviones;
• Vendedores de autos y camiones usados y fabricantes de partes de maquinaria;
• Agencias de viaje;
• Agentes y corredores de valores;
• Vendedores de joyas, gemas y metales preciosos;
• Compañías importadoras y exportadoras, y
• Negocios que manejan altos montos de dinero en efectivo (restaurantes, tiendas minoristas,
estacionamientos).
Si bien puede no funcionar para todas las clases de clientes, ciertos tipos de clientes pueden requer-
ir un tratamiento especial a la hora de evaluar el riesgo. Por ejemplo, no toda institución financiera
no bancaria presenta el mismo nivel de riesgo. En consecuencia, se podría aplicar un enfoque con
más matices para dividir los distintos factores de riesgo, como la clase de institución financiera no
bancaria; la calidad de la supervisión del negocio; la firmeza e idoneidad del programa de ALD del
negocio el volumen de actividad que la institución financiera no bancaria realiza con la institución
y la naturaleza de la relación que el cliente ha tenido con la institución.

—128—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

¿Qué Riesgos Presentan sus Productos y Servicios?


Un elemento importante en la evaluación del riesgo es la revisión de los productos y servicios
nuevos y existentes que la institución o negocio ofrecen para determinar cómo pueden ser usados
para lavar dinero o financiar el terrorismo. El encargado de cumplimiento debería ser un partici-
pante activo en los equipos de proyectos que identifican los marcos de control adecuados para los
productos y sistemas nuevos.
¿Cuáles productos y servicios que ofrece su institución podrían ser vulnerables al lavado de dinero
y al financiamiento del terrorismo? ¿Cuentas en Internet? ¿Banca privada? ¿Servicios de envío de
dinero? ¿Servicios de corretaje de acciones? ¿Rentas vitalicias? ¿Productos de seguros? ¿Servicios
extraterritoriales (offshore)? ¿Giros postales? ¿Banca corresponsal? ¿Venta de productos y servi-
cios no financieros importantes, como automóviles y bienes raíces?
Esta calificación del riesgo, basada en el tipo de productos que busca el cliente, es calculada uti-
lizando una cantidad de factores relacionados con el producto. Más notablemente, depende de
la posibilidad de que el producto solicitado pudiera ser utilizado para lavar dinero o financiar al
terrorismo. Usted probablemente no verá que la tasa de interés se modifique al ser usada para
financiar el terrorismo, pero los valores pueden otro tema. La calificación de los productos no es
universal, dado que las distintas instituciones financieras enfrentan grados de riesgo que varían.
Entre las preguntas por ser realizadas, están: ¿Un producto o servicio en particular, nuevo o actu-
al…
• …permite realizar rápidamente un volumen considerable de transacciones?
• …permite que el cliente participe en transacciones con una supervisión mínima por parte de
la institución?
• …permite niveles considerables de anonimato de los usuarios?
• …tiene un valor de transacción o inversión especialmente alto?
• …permite pagos a terceros?
• …tiene una complejidad inusual?
• …requiere una verificación gubernamental de los requisitos que debe reunir el cliente?
Además, ciertas funciones o productos bancarios específicos son considerados de alto riesgo. En-
tre ellos están:
• Banca privada;
• Actividad internacional extraterritorial;
• Instalaciones para aceptación de depósitos;
• Funciones de transferencias electrónicas y administración de efectivo;
• Transacciones en las que el principal beneficiario no es revelado;
• Proyectos de garantía de préstamos;

—129—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Cheques de viajero;
• Cheques oficiales de banco;
• Giros postales;
• Transacciones de cambio de divisas;
• Transacciones de financiación del comercio con características de precio inusuales; y
• Cuentas de pagos corresponsales

Elementos de un Programa de ALD


En general, los elementos básicos que deben ser considerados por una institución financiera o
negocio en un programa de control de lavado de dinero, son:
• Sistema de políticas, procedimientos y controles internos;
• Designación de un oficial de cumplimiento para supervisión diaria sobre el programa de ALD;
• Programa de capacitación constante de los empleados; y
• Función de auditoría independiente para validar los programas de ALD.

Políticas, Procedimientos y Controles Internos


El primer paso es determinar qué políticas, procedimientos y controles son necesarios para iden-
tificar y comprender las leyes y normativas pertinentes. Esto establecerá los más mínimos es-
tándares de cumplimiento para la institución. La institución debe entonces considerar su propio
método de evaluación de riesgo y medir su gusto por el riesgo. Por ejemplo, ¿qué países, produc-
tos y clientes están prohibidos?; ¿Por qué la institución los ha considerado demasiado riesgosos?
Estos deberían estar prohibidos por la política y respaldados por controles adecuados para ga-
rantizar el cumplimiento de la misma. Las instituciones necesitan también un proceso para man-
tenerse al día sobre los cambios regulatorios, lo cual mantendrá actualizado al programa. La alta
gerencia o junta directiva debería establecer o aprobar políticas internas de antilavado de dinero
que marquen las pautas para la organización. Aunque la política de la organización puede ser una
declaración de principios de alto nivel, sirve de base para los procedimientos y controles puesto
que proporciona detalles en cuanto a cómo las líneas de negocios acatarán las leyes y normativas,
así como las políticas de ALD de la organización.
Ejemplo
El propósito de nuestra política de ALD es establecer el marco general para la lucha contra
el lavado de dinero, el terrorismo, la corrupción y otros delitos financieros. La participación
exitosa en esta lucha por parte del sector financiero requiere un grado sin precedentes de
cooperación entre los gobiernos y las instituciones financieras. Nuestra institución está com-
prometida en revisar nuestras estrategias y objetivos de ALD constantemente y en manten-
er un programa de ALD efectivo. Estamos comprometidos a seguir estándares elevados de

—130—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

cumplimiento de ALD y exigimos que la gerencia y los empleados se rijan por estos estándares
para evitar que nuestros productos y servicios sean utilizados con fines de lavado de dine-
ro. Obedecer esta política es absolutamente fundamental para garantizar que todas nuestras
entidades, independientemente de su ubicación geográfica, cumplan con la legislación sobre
lavado de dinero pertinente. Estamos obligados y comprometidos a acatar estándares míni-
mos de cumplimiento antilavado de dinero con base en las leyes y normativas de antilavado
de dinero pertinentes y cualquier otro estándar sobre lavado de dinero de nuestros supervi-
sores regulatorios que clarifique las principales obligaciones jurídicos impuestas a nuestra in-
stitución. En cualquier país y jurisdicción donde las obligaciones de las leyes de antilavado de
dinero pertinentes establezcan un estándar más elevado, nuestras entidades ubicadas en esas
jurisdicciones deben cumplir con esos estándares. Nuestro programa de ALD está formulado
y dirigido por el departamento de antilavado de dinero, pero es responsabilidad de todos los
empleados el mantener el dinero ilícito fuera de nuestra institución.
Los procedimientos operativos estándar de ALD a menudo son elaborados en un nivel bajo
de la organización y son modificados según sea necesario para reflejar los cambios en los pro-
ductos, personal y promociones y otros procedimientos operativos diarios. Estos tienen más
detalle que las políticas. Los procedimientos operativos estándar convierten la política en una
práctica aceptable y factible. Además de las políticas y procedimientos, también debería haber
un proceso para apoyar y facilitar la implementación efectiva de los procedimientos, el cual
debería ser revisado y actualizado regularmente.
Si bien las políticas y procedimientos proporcionan directrices considerables, el programa de
ALD también depende de una variedad de controles internos, incluyendo los informes geren-
ciales y otras salvaguardas integradas que hacen que el programa funcione. Estos controles
internos deberían permitirle al encargado de cumplimiento reconocer las desviaciones de los
procedimientos estándar y los protocolos de seguridad. Un asunto tan simple como requerir la
aprobación de un directivo o dos firmas para transacciones que excedan una suma determina-
da, podría ser un elemento de control interno crítico que, de ser ignorado, debilita seriamente
los controles de lavado de dinero de la institución.
De forma similar, una “segunda revisión” de situaciones consideradas desviaciones de la políti-
ca, podría ser útil si surgen luego preguntas. Por ejemplo, un empleado que aprueba una ex-
cepción aparentemente inocua de la política interna al autorizar la compra de ciertos instru-
mentos monetarios en efectivo podría impedir la detección de una secuencia de actividad de
lavado de dinero. Una segunda revisión podría impedir esto. Otros controles efectivos utilizan
tecnología, como los sistemas de apertura de cuentas que obligan a registrar la información
requerida; los sistemas de acumulación que detectan las transacciones en efectivo sujetas a
informe; y los programas automáticos de monitoreo de cuentas.
Las políticas y procedimientos deberían estar escritas y deben ser aprobadas por los niveles
gerenciales adecuados. En general, las políticas a nivel de toda la institución deberían ser
aprobadas por la junta directiva, mientras que los procedimientos de las unidades pueden ser
aprobados por la gerencia de la unidad de negocios.

—131—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Un programa de cumplimiento de ALD debería incluir políticas, procedimientos y procesos que:


• Identifiquen las operaciones bancarias de alto riesgo (productos, servicios, clientes y ubica-
ciones geográficas); realicen actualizaciones periódicas al perfil de riesgo de la institución y
brinden un programa de cumplimiento de ALD adecuado para la gestión del riesgo.
• Informen a la junta directiva (o al comité de la junta) y a la gerencia superior sobre inicia-
tivas de cumplimiento; deficiencias de cumplimiento conocidas; informes de transacciones
sospechosa reportados y acciones correctivas tomadas.
• Responsabilicen claramente a las personas por el desempeño de sus funciones bajo el pro-
grama de antilavado de dinero.
• Establezcan la continuidad del programa a pesar de los cambios en la gerencia o en la com-
posición o estructura de los empleados.
• Cumplan todos los requisitos y recomendaciones regulativas de antilavado de dinero.
• Establezcan actualizaciones periódicas, así como también actualizaciones oportunas para im-
plementar cambios en las normativas. Generalmente, esto debería hacerse como mínimo an-
ualmente.
• Implementen políticas, procedimientos y procesos de Diligencia Debida del Cliente con base
en el riesgo.
• Establezcan controles y sistemas de monitoreo suficientes para la detección y preparación de
informes oportunos sobre operaciones sospechosas. (Las instituciones deberían considerar la
centralización de sus funciones de revisión y de presentación de informes).
• Establezcan controles duales y separación de obligaciones. Los empleados que rellenen los
formularios de informe no deberían ser también responsables de su presentación ni del otor-
gamiento de excepciones.
• Cumplan con todas las obligaciones de gestión de registros, incluida la conservación y recu-
peración de registros.
• Establezcan controles y sistemas de monitoreo suficientes para la detección oportuna y el in-
forme de actividades; tal como el informe de transacciones por montos elevados o de grandes
cantidades de transacciones.
• Establezcan adecuada supervisión de los empleados que manejan transacciones en efectivo;
que llenan informes; que otorgan excepciones; que monitorean actividades sospechosas o que
realizan cualquier otra actividad cubierta por las leyes de antilavado de dinero, incluso la im-
plementación de normativas.
• Capaciten a los empleados para que tengan total conocimiento de sus responsabilidades bajo
las leyes, normativas y directrices de política interna sobre lavado de dinero.
• Incorporen el cumplimiento de las normas de antilavado de dinero en la descripción del traba-
jo y las evaluaciones de desempeño del personal correspondiente.

—132—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Elaboren e implementen programas de vigilancia para garantizar estándares elevados al con-


tratar empleados. Implementen estándares para los empleados que actúen sistemáticamente
en desacuerdo con el marco de ALD.
• Elaboren e implementen un examen del programa para evaluar la efectividad de la imple-
mentación del programa y la ejecución de sus requisitos. Esto es aparte del requisito de audi-
toría independiente, pero cumple un propósito similar – evaluar la efectividad del programa.
Cómo estructurar su departamento de antilavado de dinero es un tema crítico. La solución de-
pende del tamaño de su institución y personal; así como de la naturaleza y variedad de los pro-
ductos y servicios que ofrece. Una cuestión vital que debe esclarecerse al comienzo es definir bien
cómo debería ser administrado el departamento de antilavado de dinero y quién debería hacerlo.

Oficial de Cumplimiento
Debería designarse una persona como encargado/a del cumplimiento de antilavado de dinero. Esta
persona es responsable de la elaboración e implementación del programa; la realización de los
cambios necesarios y la divulgación de información sobre los éxitos y fracasos del programa a los
miembros clave del personal; preparación del contenido relacionado con el antilavado de dinero
para los programas de capacitación de personal y actualización sobre las novedades jurídicas y
regulatorias en el campo.
La estructura exacta de un departamento de prevención de lavado de dinero varía según la insti-
tución. A veces, una persona es responsable de los aspectos estratégicos del programa y otra es
responsable de sus aspectos operativos, incluyendo el monitoreo de cualquier posible lavado de
dinero y el informe de actividades sospechosas.
El departamento puede ser organizado en subgrupos. A continuación se mencionan algunos ejem-
plos:
• Grupo de Investigación: Monitorea las alertas generadas por transferencias bancarias de los
clientes, como las de los sistemas automatizados y las enviadas por el personal de las líneas del
negocio. El grupo investiga también dichas alertas y avisos y presenta Informes de Actividad
Sospechosa (IAS) a la UIF, según se requiera.
• Grupo de Apoyo de Línea de Negocios: Asigna un código de riesgo basado en la calificación de
la evaluación de riesgo CSC; realiza la diligencia debida adicional a los clientes de riesgo inter-
medio y alto identificados a través del proceso de CSC y sirve como primera línea de contacto
para las preguntas sobre temas de ALD de las líneas del negocio.
• Grupo de Supervisión del Programa: Realiza revisiones y actualizaciones periódicas al pro-
grama; coordina la implementación de actividades con el grupo de apoyo de línea de negocios,
para garantizar que los procedimientos de línea de negocios sean actualizados incorporando
los cambios en el programa. Puede también participar en la preparación de materiales de ca-
pacitación y proporcionar directrices y asesoría sobre temas de ALD más complicados—no
cubiertos por el grupo de apoyo de línea de negocios. Este grupo es generalmente el principal
responsable de coordinar los exámenes regulatorios con las líneas de negocios.

—133—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

A menudo, además de estos tres grupos, se realizan otras tareas de antilavado de dinero en las
líneas de negocios, dondequiera que exista contacto con el cliente. Por ejemplo, los formularios de
CSC generalmente son rellenados por directivos de cuentas y otras personas en el lugar en que se
abre una cuenta nueva, y las sucursales afiliadas participan en revisiones anuales de los clientes
de alto riesgo y pueden estar obligadas a dar información o explicaciones adicionales para apo-
yar las investigaciones sobre posibles actividades sospechosas. A veces, la actividad sospechosa
puede ser informada al grupo de Seguridad Corporativa que, al establecer que la actividad puede
presentar un riesgo de ALD, puede enviar el caso al grupo de investigaciones. El departamento de
cumplimiento también puede dirigir esfuerzos de cumplimiento relacionados con el antilavado de
dinero como resultado de recibir instrucciones de una autoridad regulatoria u otras conclusiones
de investigación.

Capacitación
Las normativas y las leyes obligan a las instituciones financieras a tener programas oficiales de
cumplimiento de ALD escritos, que incluyan “capacitación para el personal adecuado”. Un pro-
grama de capacitación exitoso no solamente debería cumplir con los estándares establecidos en
las leyes y normativas que correspondan a su institución sino que también debería cumplir con las
políticas y procedimientos internos y disminuir el riesgo de verse involucrada en un escándalo de
lavado de dinero. La capacitación es una de las maneras más importantes de enfatizar la importan-
cia de los esfuerzos de antilavado de dinero, así como de educar a los empleados acerca de lo que
deben hacer si descubren un posible lavado de dinero. En esta explicación sobre la capacitación,
el término abarca no sólo a los cursos oficiales de capacitación, sino a también a las comunica-
ciones que sirven para educar e informar a los empleados, como los correos electrónicos, los
boletines informativos, las reuniones de equipo periódicas y cualquier otra acción que facilite el
intercambio de información.
Analicemos algunos de los elementos básicos detrás de la elaboración de una capacitación de
cumplimiento efectiva.

A QUIÉN CAPACITAR
El primer paso en la elaboración de un programa de capacitación efectivo es identificar a quién va
dirigido. La mayoría de las áreas de la institución deberían recibir capacitación de ALD y la audien-
cia a la que va dirigida debería incluir a la mayoría de los empleados. Pero cada segmento debería
ser capacitado sobre los temas y asuntos que son relevantes para ellos.
Ejemplo
• Personal que mantiene contacto directo con el cliente: Es su primera línea de defensa
contra el lavado de dinero: las personas que necesitan el mayor conocimiento práctico de por
qué los esfuerzos de antilavado de dinero son importantes y qué deben hacer para mantenerse
vigilantes ante el lavado de dinero. Si bien los cursos generales a menudo cubren la importancia
del ALD y brindan algunos elementos básicos, podría necesitarse alguna capacitación adicion-
al sobre los procedimientos específicos de la unidad, dependiendo de la naturaleza del curso y
la institución. Por ejemplo, el personal de operaciones de préstamos, créditos y operaciones de
préstamos necesita capacitación que refleje un entendimiento de la función de crédito y cómo

—134—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

los lavadores de dinero podrían utilizar indebidamente los productos de crédito; cómo el per-
sonal podría reconocer el posible lavado de dinero y qué debe hacer si lo detecta. Las personas
que manejan dinero en efectivo a menudo necesitan una capacitación especial, ya que muchas
jurisdicciones han impuesto requisitos adicionales para atender al mayor riesgo que presenta
el efectivo. Estos empleados deben saber cómo manejar correctamente las transacciones en
efectivo, especialmente aquellas que generan las obligaciones de informe.
• Personal de servicio al cliente o de apoyo: Estos empleados también pueden necesitar
capacitación especial. Algunos, como los operadores de pruebas, pueden no requerir una ca-
pacitación especializada más allá de alguna de índole general; pero otros, como el personal de
la bóveda, de operaciones de transferencias electrónicas y de operaciones de financiación del
comercio, bien pueden necesitar capacitación especializada.
• Personal de cumplimiento, monitoreo y auditoria interna: Estas personas encargadas
de la supervisión, monitoreo y pruebas de los controles de lavado de dinero deberían recibir
capacitación sobre los cambios en la normativa, los métodos de lavado de dinero y su control
y su impacto sobre la institución.
• Personal de cumplimiento de ALD: Estas son las personas que dirigen el programa de ALD.
Si bien probablemente no necesiten el curso general de ALD que se le daría a la mayoría de
los empleados, este grupo necesita capacitación especializada para poder estar al tanto de
las nuevas tendencias o los cambios que afectan a la institución y la forma en que se maneja
el riesgo. A menudo, deberán asistir a conferencias o presentaciones específicas de ALD con
contenidos más detallados.
• Alta Gerencia y Junta Directiva: Los temas y peligros del lavado de dinero deberían ser
comunicados regular y detalladamente a la junta directiva Es importante que el departamento
de cumplimiento tenga un fuerte apoyo de la junta directiva; una forma de garantizar eso es
mantener a los miembros de la junta conscientes del riesgo de reputación que el lavado de
dinero presenta para la institución.

EN QUÉ CAPACITAR
Luego de haber definido la audiencia a la que va dirigida la capacitación, el siguiente factor en la
elaboración de un programa de capacitación efectivo es identificar los temas que se explicarán.
Esto variará de acuerdo con la institución y con los productos o servicios específicos que ofrece.
Varios temas básicos deberían ser incluidos en la capacitación de ALD:
• Información general: antecedentes e historial en relación con los controles de lavado de din-
ero; qué es el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo; por qué lo hacen los ma-
leantes y por qué es importante detenerlos;
• Marco jurídico: cómo se aplican las leyes de ALD a los bancos y sus empleados;
• Sanciones por transgresiones de lavado de dinero, incluidas las sanciones penales y civiles,
multas, períodos de condenas a prisión, así como también las sanciones internas, como las
medidas disciplinarias hasta el despido inclusive;
• Cómo reaccionar cuando se enfrenta a un cliente o transacción sospechosos;

—135—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Cómo responder a clientes que quieran evadir las obligaciones del informe;
• Políticas internas, tales como los procedimientos de identificación y verificación del cliente y
las políticas de CSC;
• Cuáles son las obligaciones jurídicas de conservación de registros;
• Requisitos del informe de operaciones sospechosas;
• Requisitos del informe de transacciones en efectivo; y
• Obligaciones y responsabilidades de los empleados.
La persona responsable de preparar la capacitación debe identificar cuáles de estos temas se rela-
cionan con la audiencia a la que va dirigida, si hubiere.
La capacitación efectiva debería presentar tramas de la vida real sobre lavado de dinero y financia-
miento del terrorismo; en particular, casos que hayan ocurrido en la institución o en instituciones
similares, incluyendo, cuando correspondiere, cómo fue detectada la secuencia de actividades en
primer lugar, su impacto sobre la institución y su resolución final.

CÓMO CAPACITAR
A continuación se detallan algunas medidas que pueden tomar los capacitadores para elaborar el
“cómo” de un programa de capacitación efectivo:
• Identifique los temas que deben ser comunicados y decida la mejor forma de hacerlo. A veces
un memorando o un mensaje de correo electrónico lograrán lo necesario sin necesidad de una
capacitación formal en persona. A veces, el aprendizaje por Internet puede resultar eficiente.
Otras veces, la capacitación en aulas es la mejor opción.
• Identifique a la audiencia por áreas funcionales; así como también por el nivel de los emplea-
dos y la gerencia. Esto debería estar acompañado de una evaluación rápida sobre “por qué es-
tán ellos aquí”. El personal nuevo debería recibir una capacitación diferente de la que reciben
los otros empleados.
• Determine qué necesidades deben considerarse. Pueden existir problemas descubiertos en
auditorías o exámenes o creados por los cambios en los sistemas, productos o normativas.
• Identifique a la persona que puede elaborar y presentar mejor el programa de capacitación.
• Elabore un curso abstracto o plan de estudios que considere metas, objetivos y resultados del
curso. Asegúrese de identificar a la audiencia y la forma de presentar el material.
• En la medida de lo posible, establezca un calendario de capacitación que identifique los temas
y la frecuencia de cada curso.
• Considere si debe entregar hojas sueltas. El propósito de la mayoría de las hojas sueltas de
capacitación es reforzar el mensaje de la capacitación o proporcionar una herramienta de ref-
erencia después de la capacitación misma. Hágalas sencillas.

—136—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Si utiliza exámenes para evaluar si el mensaje fue entendido, debería tener disponibles copias
de las respuestas. De forma similar, si utiliza un caso práctico para ilustrar, explique en detalle
el “modo de actuar preferido”.
• El nivel de atención es un factor que hay que considerar.
• Céntrese en problemas cortos, fáciles de digerir y clasificar.
• Pase lista. Pídale a los asistentes que se registren al entrar y envíe recordatorios si es necesario
hacer sesiones de recuperación. Podrían justificarse medidas disciplinarias contra los emplea-
dos que no asistan, así como anotaciones en sus expedientes de personal.

CUÁNDO CAPACITAR
El lugar y la hora de la capacitación también son importantes. Intente minimizar el tiempo fuera
del trabajo de las personas que van a ser capacitadas. El momento inmediatamente después del
almuerzo es el “agujero negro” de la capacitación de cumplimiento. Es un mal momento para
capacitar. Los factores propios de cada institución darán forma al programa de capacitación. Por
ejemplo, algunos tienen políticas administrativas que exigen que la capacitación sea realizada du-
rante horarios regulares para minimizar el gasto de pagos extras de salarios. Otras instituciones
permiten que la capacitación se realice en días no laborables o antes o después del horario de
trabajo para minimizar las interrupciones. La capacitación regular programada hacia el final del
mes o del trimestre puede ser inconveniente para ciertos departamentos y empleados que tienen
responsabilidades de forma rutinaria al final del mes o del trimestre. Las sesiones de capacitación
que coincidan con conversiones críticas de sistemas o con otros eventos laborales únicos inten-
sivos, probablemente, no serán muy concurridas. Si bien la capacitación debería ser realizada
de forma regular y constante, pueden presentarse algunas situaciones que requieran una sesión
inmediata. Por ejemplo, una sesión de capacitación de “emergencia” podría ser necesaria inme-
diatamente después de una revisión o auditoría que descubriera serias deficiencias en el control
del lavado de dinero. O un titular de un diario que mencione a la institución requeriría una rápida
sesión de capacitación. Los cambios en software, sistemas, procedimientos o normativas pueden
crear la necesidad de una sesión de capacitación imprevista.

DÓNDE CAPACITAR
Algunas instituciones tienen centros de capacitación que permiten a los asistentes evitar las dis-
tracciones de la actividad laboral diaria. Algunas clases de capacitación son más efectivas cuando
se realizan en grupos pequeños, como la evaluación de un caso práctico de lavado de dinero.
Los ejercicios de representación de papeles, que podrían ser utilizados para complementar una
exposición preparada o paneles de discusión, también son más efectivos cuando se realizan en
grupos pequeños. Estas sesiones de capacitación pueden realizarse en cualquier lugar. La capac-
itación de grupos grandes puede realizarse mediante conferencias telefónicas, videos, en un audi-
torio de enseñanza y otros métodos impersonales.

—137—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Auditoría
No basta con poner en funcionamiento un programa de cumplimiento de ALD. El programa debe
ser monitoreado y evaluado constantemente. Las instituciones deberían evaluar sus programas de
cumplimiento de antilavado de dinero regularmente para asegurar su efectividad y buscar nuevos
factores de riesgo.
La auditoría debe ser independiente (es decir, ejecutada por individuos no involucrados con el
personal de cumplimiento de ALD de la organización), y los individuos que realicen la auditoría
deberían rendir cuentas directamente a la junta directiva o a un comité designado por la junta com-
puesto principal o completamente por directores externos. Las personas que realicen la revisión
independiente deberían estar suficientemente calificadas para garantizar que sus conclusiones
sean confiables.
La auditoría independiente debería:
• Considerar la idoneidad de la evaluación de riesgo de ALD.
• Examinar la idoneidad de las políticas, procedimientos y procesos de DDC y si las mismas
cumplen con los requisitos internos.
• Determinar la observancia del personal de las políticas, procedimientos y procesos de ALD de
la institución.
• Realizar una revisión de transacciones adecuada, con particular énfasis sobre las operaciones
de alto riesgo (productos, servicios, clientes y ubicaciones geográficas).
• Evaluar la idoneidad de la capacitación, incluyendo su amplitud, exactitud de los materiales,
horario de capacitación y verificación de asistencia.
• Evaluar el cumplimiento con las leyes y normativas pertinentes.
• Examinar la integridad y exactitud de los sistemas de administración de información utilizados
en el programa de cumplimiento de ALD.
• Evaluar la capacidad del sistema para identificar actividades inusuales mediante:
—— Revisión de políticas, procedimientos y procesos para el monitoreo de actividades
sospechosas.
—— Evaluación de la metodología del sistema para establecer y aplicar los criterios de activi-
dad anticipada o de filtración.
—— Evaluación de la capacidad del sistema para generar informes de monitoreo.
—— Determinación de la razonabilidad de los criterios de filtración del sistema.
• Si no se utiliza un sistema automático para identificar o acumular transacciones de montos
elevados, la auditoría debería incluir la verificación de muestras de las planillas, cintas u otra
documentación de los cajeros para determinar si se han identificado y reportado con precisión
las transacciones por montos elevados.

—138—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Revisión de los sistemas de Informe de Actividad Sospechosa (IAS), que debería incluir una
evaluación de la investigación y avisos de la actividad inusual. El examen debería incluir una
revisión de las políticas, procedimientos y procesos para reportar actividades inusuales a to-
das las líneas de negocios (por ejemplo, jurídica, banca privada, banca corresponsal extran-
jera), al personal o al departamento responsable de la evaluación de las actividades inusuales.
• Evaluar la efectividad de las políticas de la institución para revisar las cuentas que generen
múltiples presentaciones de informes de transacción sospechosa.
• Evaluar la suficiencia de la conservación de registros.
• Rastrear las deficiencias identificadas previamente y asegurarse de que la gerencia las corrija.
• Decidir si la cobertura y frecuencia general de la auditoría son adecuadas para el perfil de ries-
go de la organización.
• Considerar si la junta dio respuesta a las conclusiones de auditorías previas.
• Determinar la idoneidad de los siguientes puntos referentes al programa y los materiales de
capacitación:
—— Importancia que la junta y la gerencia superior le dan a la capacitación, el entrenamiento y
el cumplimiento constantes.
—— Responsabilidad de los empleados de garantizar el cumplimiento de ALD.
—— Amplitud de la capacitación en vista de los riesgos específicos de las líneas de negocios
particulares.
—— Capacitación del personal de todas las áreas correspondientes de la institución.
—— Frecuencia de la capacitación.
—— Cobertura de las políticas, los procedimientos, los procesos internos y las nuevas reglas y
normativas.
—— Cobertura de las diferentes formas de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo en
lo referente a la identificación de actividades sospechosas.
—— Sanciones por el incumplimiento de las políticas internas y las obligaciones de las norma-
tivas.
Asegúrese de que las autoevaluaciones o las auditorías externas estén acompañadas de informes
escritos a la gerencia con un resumen que indique el nombre de la persona que realizó la evalu-
ación, los métodos utilizados para evaluar el programa, los resultados y cualquier otro cambio
sugerido. Las evaluaciones o auditorías para identificar deficiencias pueden ser realizadas por
empleados de la institución o negocio, pero no por las personas que administran el programa.
Después de terminar la auditoría, las instituciones financieras deben implementar los cambios
necesarios. Comparta las conclusiones con los empleados involucrados directamente en las defi-
ciencias que necesitan ser corregidas. Solicite el asesoramiento de estos empleados sobre cómo
creen que el programa funcionaría mejor. Para la conservación de registros, usted puede establecer
fechas límite para cada cambio e identificar a la persona responsable por su implementación.

—139—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Conserve registros detallados de las auditorías y de las implementaciones de cambios. Los exam-
inadores podrían solicitarlos. Una crítica frecuente en los casos en que los reguladores aplican
multas a las instituciones, es la incapacidad de resolver adecuadamente problemas de auditoría.

Cultura de Cumplimiento y Papel de la Alta Dirección


Fomentar una cultura de cumplimiento dentro de la cultura institucional general es clave para un
programa de ALD efectivo. Los empleados en el área comercial a veces se sienten sobrecargados
con otras prioridades. En ocasiones, la cultura de ganancias inmediatas a corto plazo prevalece
sobre la cultura de cumplimiento con las leyes y normativas de lavado de dinero. Es peligroso
cuando el personal de cumplimiento es ignorado y es considerado irrelevante o cuando trabaja
de forma muy separada de las unidades comerciales. Es crítico que las empresas establezcan una
sólida cultura de cumplimiento que guíe y fortalezca a los empleados en su toma de decisiones di-
arias. Es vital crear conciencia, hasta el punto en que todas las personas de la organización sientan
la obligación de detectar e impedir el lavado de dinero.
La responsabilidad final sobre el programa de cumplimiento de ALD recae sobre la junta directiva.
Los miembros deben marcar las pautas desde arriba y expresar abiertamente su compromiso con
el programa, asegurándose de que su compromiso se sienta por todas las áreas de servicio y líneas
de negocios y responsabilizar a las personas a cargo del acatamiento.
El papel de la junta en el cumplimiento de ALD consiste en supervisar y aprobar el programa
general de ALD y asegurarse de que exista una supervisión continua. Eso no significa que los
miembros de la junta tengan que convertirse en expertos de ALD, ni que sean responsables de la
gestión diaria del programa. El trabajo de la junta consiste en aprobar formalmente el programa
de cumplimiento de ALD de la institución y asegurarse de que el programa sea implementado y
mantenido adecuadamente por el personal.
La supervisión de la junta también abarca al proceso de evaluación del examinador. Los exam-
inadores rutinariamente conversan con la junta y la alta dirección antes y después de las evalua-
ciones in situ; ellos quieren confirmar el compromiso que tiene la junta con el cumplimiento, su
comprensión de la ley y su conocimiento de la forma en que funciona su institución. Respuestas
vagas por parte de la junta durante estas discusiones levantarán una alerta significativa y, proba-
blemente, resultarán en una inspección mucho más minuciosa.
Una vez que el supervisor o auditor realice la inspección, la junta tiene la responsabilidad de ase-
gurarse de que se lleve a cabo cualquier acción correctiva necesaria. Pueden delegarse respons-
abilidades, pero la junta será la responsable si no se corrigen los problemas mencionados por el
supervisor o auditor.
Debido a que la cooperación de la alta dirección es crucial, a medida que usted desarrolla el pro-
grama de cumplimiento, debe asegurarse de mantenerlos informados de su progreso y de que
aprueben cada paso. Mantenga informados a las personas necesarias y solicite sus sugerencias.
El cumplimiento de antilavado de dinero no es el trabajo de una sola persona. Todo miembro de
la gerencia y el personal tiene la responsabilidad, a su manera, de ayudar a prevenir los abusos de
lavado de dinero. La diseminación de este mensaje por parte de la alta dirección es vital para el
éxito del programa.

—140—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Un programa adecuado de ALD cuesta dinero; un recurso que a menudo la gerencia está poco dis-
puesta a gastar. El reto para el directivo de ALD es convencer a la gerencia de que, aunque el pro-
grama de ALD puede generar costos, es un gasto indispensable para evitar problemas jurídicos y
daños a la reputación de la institución. Tan sólo hay que ver las multas y penalidades que imponen
los reguladores para darse cuenta del costo de no cumplir con las normativas de ALD. No obstante,
el costo de la multa es sólo una parte del costo total; entre otros costos considerables están los
costos de abogados; la potencial pérdida de ingresos debido a la mala reputación; grandes costos
de auditorías de cumplimiento; honorarios de asesores; costos de mejoras a sistemas y otros ele-
mentos del programa de cumplimiento, así como los costos de oportunidades ya que el personal
de cumplimiento y otras personas pasarán la mayor parte de su tiempo respondiendo a la orden
de consentimiento. Es mucho mejor poder elaborar el sistema que su institución necesita a un
paso tranquilo que hacerlo dentro del marco temporal impuesto por una orden de consentimiento
oficial.
La alta dirección debe demostrar su compromiso con el cumplimiento haciendo lo siguiente:
• Estableciendo un plan de cumplimiento fuerte que sea totalmente implementado y aprobado
por la junta directiva.
• Insistiendo que la mantengan informada de los esfuerzos de cumplimiento, informes de audi-
torías y fallos en cumplimiento, con las medidas correctivas instituidas.
• Comunicando las expectativas de cumplimiento al personal de la institución.
• Incluyendo reglamentación de cumplimiento dentro de la descripción de puestos y evaluación
de desempeño laboral del personal de la institución.
• Implementando procedimientos, procesos y controles para garantizar el cumplimiento del pro-
grama de ALD.
• Condicionando el empleo al cumplimiento reglamentario.
Las unidades de antilavado generalmente son consideradas centros de gastos que se necesitan para
proteger a las instituciones financieras de los riesgos regulatorios. Un encargado de cumplimiento
que busque obtener la aprobación de la gerencia superior para el programa de antilavado de din-
ero, puede destacar que la información obtenida durante los procesos de DDC puede utilizarse
para vender más productos. La clave para maximizar la rentabilidad de la unidad de ALD está en
compartir la información valiosa con otras áreas de la empresa, no sólo con las agencias de control
legal, los reguladores y la gerencia superior. A medida que las unidades de ALD van creando sus
archivos de DDC, pueden identificar la información que otros departamentos pueden utilizar para
vender productos e incrementar las ganancias. Por ejemplo, los departamentos de mercadeo que
conocen mejor la actividad de determinados clientes minoristas o comerciales pueden realizar
ventas cruzadas de productos y analizar la relación con el cliente de forma más eficiente.
Antes de enviar la información de los clientes, es importante revisar la política de privacidad de
la empresa para comprender cualquier limitación que pudiera existir para ello. Generalmente, no
hay problemas regulatorios al compartir la información de clientes internamente con otros depar-
tamentos. No obstante, algunas empresas tienen restricciones respecto a la información de sus
clientes que puede salir de la organización o permiten a los clientes ejercer su derecho para que su
información no sea provista a terceros.

—141—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

El personal de cumplimiento generalmente también debería ser lo suficientemente independiente


de la línea de negocios a la que apoyan para minimizar los posibles conflictos de interés. El per-
sonal de cumplimiento no debería recibir un incentivo con base en la rentabilidad de la línea de
negocios a la que apoyan. Si bien esto no significa que el personal de cumplimiento no debería
recibir bonificaciones, sí significa que los incentivos no deberían estar estructurados de manera
que pudiera crear un conflicto de interés. Si bien el personal de cumplimiento puede estar dentro
de la línea de negocios y rendir cuentas a la gerencia de la línea, debería tener la posibilidad de el-
evar los temas de interés sin temor a ser recriminados por una función de cumplimiento o gestión
de riesgos fuera de la línea de negocios. Esto no quiere decir que el personal de cumplimiento no
debería trabajar estrechamente con la línea de negocios; por el contrario, una relación laboral es-
trecha con la línea de negocios es fundamental para la ejecución exitosa del programa de ALD. En
última instancia, el personal de cumplimiento debería ser visto como un asesor fiable por parte de
la línea, de manera que el personal de línea acuda al personal de cumplimiento cuando tenga dudas
y siga los consejos recibidos.

Diligencia Debida del Cliente


Muchos expertos dicen que un programa de Diligencia Debida de Clientes (DDC) efectivo es la
mejor forma de impedir el lavado de dinero. El programa entero de cumplimiento de antilavado de
dinero se fundamenta en la información. Cuanto más sepan usted y su institución, mejor se pueden
evitar los abusos de lavado de dinero.

Principales Elementos de un Programa


de Diligencia Debida del Cliente
Un programa de DDC eficiente debería incluir estos 7 elementos:
• Identificación completa del cliente y las entidades comerciales, incluyendo la fuente del dinero
y riqueza, cuando sea apropiado.
• Elaboración de perfiles de transacciones y de la actividad prevista de cada cliente.
• Definición y aceptación del cliente en el contexto de determinados productos y servicios en
particular.
• Evaluación y calificación de riesgos que presentan el cliente o la cuenta.
• Monitoreo de cuentas y transacciones con base en los riesgos presentes.
• Investigación y revisión de actividades inusuales del cliente o la cuenta.
• Documentación de conclusiones.

—142—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Apertura de Cuentas, Identificación y Verificación del Cliente


Un programa de DDC eficiente debería tener procedimientos confiables de identificación del cli-
ente y de la apertura de cuentas. Las instituciones deberían adoptar procedimientos de apertura
de cuentas que les permitan determinar la verdadera identidad de los clientes. Las instituciones
deberían establecer estándares de identificación ajustados al riesgo presentado por algunos cli-
entes, en particular. En ciertos países, las autoridades han emitido normativas y leyes específicas
indicando lo que deben hacer las instituciones con relación a la identificación del cliente.
A continuación se presentan las directrices para apertura de cuentas e identificación de clientes
contenidas en la Guía General para Apertura de Cuentas e Identificación de Clientes de febrero de
2003: un documento adjunto a la publicación del Comité de Basilea “Diligencia debida sobre clien-
tes para bancos”, una guía para las buenas prácticas relacionada con la identificación de clientes.
Este documento, que ha sido elaborado por el Grupo de Trabajo sobre Banca Internacional, no
incluye todos los supuestos, sino que, en lugar de ello, se centra en algunos de los mecanismos que
los bancos usan en la elaboración de programas efectivos de identificación de clientes.
A cada cliente nuevo que abra una cuenta personal debería preguntársele:
• Nombre jurídico y cualquier otro nombre que utilice, tal como el apellido de soltera.
• Domicilio permanente correcto; hay que obtener el domicilio completo; no es suficiente una
casilla de correos.
• Números de teléfono y fax y dirección de correo electrónico.
• Lugar y fecha de nacimiento.
• Nacionalidad.
• Ocupación, cargo que ostente y nombre del empleador.
• Número de identificación personal u otra identificación única incluida en un documento oficial
vigente con foto, como por ejemplo, pasaporte, tarjeta de identificación, permiso de residen-
cia, registros de seguridad social, licencia de conducir.
• Tipo de cuenta y naturaleza de la relación bancaria;
• Firma.
La institución debería verificar esta información al menos por uno de los siguientes métodos:
• Confirmación de la fecha de nacimiento en algún documento oficial—por ejemplo, certificado
de nacimiento, pasaporte, tarjeta de identidad.
• Confirmación del domicilio permanente en un documento oficial—por ejemplo, factura de
consumo eléctrico o de gas, evaluación tributaria, estado de cuentas, carta de una autoridad
pública.

—143—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Contactar al cliente por teléfono, carta o mensaje de correo electrónico para confirmar la infor-
mación proporcionada después de abierta la cuenta—por ejemplo, un teléfono desconectado,
una carta devuelta o una dirección de correo electrónico incorrecta justificarían una mayor
investigación.
• Confirmación de la validez de la documentación oficial ya sea mediante verificación física del
original o mediante la certificación por una persona autorizada—por ejemplo embajada, fun-
cionario.
Esos ejemplos no son los únicos posibles. En algunas jurisdicciones, pueden ofrecerse otros docu-
mentos de naturaleza equivalente como prueba satisfactoria de la identidad de los clientes.
Cuando sea apropiado, las instituciones también deberían obtener información sobre la fuente de
riqueza; el origen de los fondos y la línea de negocios del cliente; se debería investigar la fuente
del dinero de depósitos por montos elevados, especialmente cuando se realizan en efectivo o no
guardan proporción con la fuente de ingresos declarada del cliente. Los funcionarios deberían con-
siderar la proximidad del lugar de residencia o del lugar de las actividades comerciales del cliente
a la sucursal adonde se abre la cuenta y—si no está cerca de ninguno—determinar la razón de la
apertura de la cuenta en esa localidad.
Las instituciones financieras deberían aplicar procedimientos de identificación de clientes igual-
mente efectivos con quienes no se tiene contacto directo en persona como para quienes deben ser
entrevistados.
Para las entidades corporativas, por ejemplo, corporaciones y sociedades, debería obtenerse la
siguiente información:
• Nombre de la institución.
• Lugar principal de sus operaciones comerciales.
• Dirección postal.
• Nombres de las principales personas de contacto o personas autorizadas en la cuenta.
• Números de teléfono y fax de la persona de contacto.
• Algún número de identificación oficial disponible; por ejemplo número de contribuyente.
• Original o copia certificada del Acta Constitutiva y los Estatutos.
• Decisión de la junta directiva de abrir una cuenta e identificación de las personas con autori-
dad para manejar la cuenta, incluyendo los propietarios finales o reales.
• Naturaleza y objeto del negocio y su legalidad.
La institución debería verificar esta información con al menos uno de los siguientes métodos:
• Para las entidades corporativas ya establecidas, revisión de una copia del último balance y
estados contables (auditados, si están disponibles).
• Realizar una investigación a cargo de un servicio de información comercial u obtener una cer-
tificación de una firma reconocida de abogados o contadores—en algunos países, funcionarios
de verificación—confirmando los documentos presentados.

—144—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Realizar una investigación de la compañía u otros sondeos comerciales para verificar que la
institución no haya estado o que no esté en proceso de disolución, venta o liquidación.
• Utilizar un proceso de verificación de información independiente, tal como el acceso a bases
de datos públicas y privadas;
• Obtener anteriores referencias de bancos;
• Visitar la entidad comercial, cuando sea práctico;
• Contactar la entidad corporativa por teléfono, correo o correo electrónico.
La institución también debería tomar medidas razonables para verificar la identidad y reputación
de cualquier agente que abra una cuenta en nombre de un cliente corporativo, si el agente no es un
directivo del cliente. Para más detalles, por favor, consultar los materiales de referencia.
Los procedimientos exactos de apertura de cuentas y políticas de aceptación de clientes dependen
del tipo de cliente, riesgo y normativas locales.
Una vez que el cliente haya sido identificado y la cuenta esté abierta, la institución debería mon-
itorear la cuenta como parte de su proceso de DDC. La frecuencia del monitoreo depende del
riesgo del cliente. La institución debería categorizar a los clientes (ver capítulo sobre “Evaluación
de Riesgo”), dependiendo del riesgo que ellos presenten para el negocio y de acuerdo con ello.
Algunas categorías de clientes no requerirán un monitoreo frecuente porque sus actividades son
rutinarias y ordinarias, mientras que otros clientes que presentan un riesgo mayor de lavado de
dinero, requerirán una diligencia debida y un monitoreo mayores. Las instituciones deberían im-
plementar sistemas de monitoreo constante para identificar actividades sospechosas, incluyendo
aquellas transacciones que no son compatibles con el perfil o propósito comercial declarado por
ese cliente en particular.
Al realizar la DDC, en ciertas circunstancias, es recomendable identificar a los principales clientes
y proveedores de sus clientes de alto riesgo, especialmente los que hacen transacciones frecuentes
y por grandes montos.
Ejemplo de caso real
La sucursal de New York de Arab Bank, con sede en Jordania, recibió una sanción monetaria
por 24 millones de dólares en agosto de 2005 por controles inadecuados del lavado de dinero
y del financiamiento del terrorismo en sus transferencias de fondos y operaciones de com-
pensación. La sanción, aplicada conjuntamente por la FinCEN y la Oficina del Contralor de la
Moneda (OCC, por sus siglas en inglés), fue a continuación de otras dos acciones de control
contra la sucursal—la única en Estados Unidos—en febrero de 2005, por la OCC. Las acciones
anteriores obligaron al banco a mantener los niveles de activos; pagar a los depositantes y
mejorar su programa de cumplimiento y controles internos. También ordenaron a la sucursal
convertirse en una oficina-agencia no asegurada con actividades bancarias limitadas y a cerrar
sus operaciones de transferencias bancarias. Arab Bank de New York actuó principalmente
como una institución intermediaria, compensando transferencias de fondos a miembros del
Arab Bank en otros países y para bancos corresponsales nacionales y extranjeros ajenos al
grupo. Pero el banco solamente monitoreaba las transacciones de sus clientes directos, dijo
la FinCEN. Luego de la aplicación de la sanción, Arab Bank declaró que “no creía que la ley

—145—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

exigía que los mismos controles de lavado de dinero que había aplicado a sus clientes directos,
debían aplicarse a las transferencias bancarias en las cuales la sucursal sólo tenía un papel
intermediario”. Pero la base de clientes y las localidades geográficas del Arab Bank y de las
instituciones corresponsales; así como el volumen de transferencias de fondos de la sucursal,
presentaban riesgos mayores de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo, dijo la Fin-
CEN. La sucursal no tenía mecanismos para identificar, investigar y reportar actividades poten-
cialmente sospechosas relacionadas con las transferencias de fondos realizadas por personas
no titulares de cuentas adecuadas para el riesgo que presentaban, lo que resultó en la ausencia
o demora en la presentación de informes de actividad sospechosa. La FinCEN también criticó
a la sucursal por no usar información de dominio público y las listas de la OFAC para monito-
rear las transacciones.
• Debe incluirse un Programa de Identificación de Cliente (CPI, por sus siglas en inglés) dentro
del programa de cumplimiento de ALD de la institución; se deben tener, como mínimo, políti-
cas, procedimientos y procesos para lo siguiente:
• Identificación de la información que debe obtenerse: nombre, domicilio, número de contribuy-
ente y, para los individuos, fecha de nacimiento, y procedimientos de verificación de identidad
basados en el riesgo, incluyendo los que consideran situaciones en las cuales no es posible
realizar la verificación.
• Cumplir con las obligaciones de conservación de registros.
• Verificar las cuentas nuevas con las listas gubernamentales publicadas, si corresponde.
• Informar adecuadamente sobre los requisitos de identificación del cliente.
• Determinar la dependencia de la institución de otras instituciones financieras y terceros, si
corresponde.
• Determinar si deben presentarse informes de transacciones sospechosas y cuándo debe hac-
erse.
• Realizar los análisis de riesgo de los clientes por razones de apertura de cuentas que consid-
eren los tipos de cuentas ofrecidos, los métodos de apertura de cuentas y el tamaño, la ubi-
cación y la base de clientes de la institución.
• Apertura de cuentas para clientes ya existentes.
• Obtener la aprobación de la junta directiva, sea en forma separada para el CIP o como parte del
programa de cumplimiento de ALD.
• Llevar a cabo los programas de auditoría y capacitación para garantizar que el CIP sea incor-
porado adecuadamente.
• Verificar que todas las cuentas nuevas sean comparadas oportunamente contra las listas guber-
namentales de sospechosos de terrorismo o de organizaciones terroristas.

—146—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

LISTAS DE VERIFICACIÓN DE NOMBRES (O LISTAS NEGRAS)


Antes de que una institución financiera comience sus actividades comerciales por primera vez con
un cliente nuevo, debería examinar las listas publicadas de terroristas o sospechosos de terroris-
mo conocidos, para verificar si existe alguna posible correspondencia.
Una de las más conocidas es la Lista de Ciudadanos Especialmente Designados y Personas Blo-
queadas de la OFAC, del Departamento del Tesoro de Estados Unidos. Es actualizada a menudo y
contiene cientos de nombres de individuos y negocios que el Gobierno estadounidense considera
como terroristas, traficantes internacionales de drogas y otras personas y entidades cubiertas por
las sanciones comerciales y de política exterior de Estados Unidos. Muchas otras sanciones están
basadas en mandatos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales.
En Estados Unidos, el cumplimiento de las reglas de la OFAC debe ser una prioridad máxima. Aun-
que la OFAC no es una agencia de supervisión de instituciones financieras, trabaja muy estrecha-
mente con ellas a nivel federal y estatal. Los examinadores bancarios generalmente piden ver el
manual de cumplimiento de la OFAC durante las revisiones y realizan exámenes de cumplimiento
de la OFAC.
Las compañías financieras de Estados Unidos se mantienen alertas ante las transacciones que
involucran a nombres designados por la OFAC. Cuando detectan una transacción así, están obliga-
das no sólo a bloquearla sino también a notificar a la OFAC.
Tenga presente, sin embargo, que incluso los procedimientos de diligencia debida exhaustivos y
las búsquedas de nombres en la lista de la OFAC, no siempre detectan a individuos y negocios de
alto riesgo sospechosos que su organización debe evitar.
Las instituciones financieras y los negocios que reciben listas de supuestos terroristas de las agen-
cias gubernamentales, han comprendido que no es fácil revisar las listas de clientes para ver si
contienen supuestos terroristas de países del Medio Oriente. La mayoría de los nombres de los
“terroristas designados” en las listas de la OFAC tienen muchos nombres alternativos “conocido
como”.
La comprensión de las costumbres y protocolos en cuanto a los nombres árabes podría aliviar la
confusión. Si bien algunos nombres múltiples pueden ser nombres supuestos, otros confunden por
falta de un buen entendimiento de las costumbres.
• Todos los nombres están transcritos de la escritura árabe en que las vocales cortas a menudo
no se escriben. Así, el nombre Mohammed podría estar escrito en una cuenta financiera como
Mohamed o Mohamad.
• Los nombres árabes generalmente son largos. El segundo nombre de una persona es el nombre
del padre. Si un “bin” o “ibn” precede al nombre, eso significa “hijo de”. Si se incluye un apellido
al final, a veces va precedido por “al”.
• Hay un uso extendido de ciertos nombres como “Mohamed,” “Ahmed,” “Ali” o cualquier nom-
bre con el prefijo “Abd-” o “Abdul,” que significa “sirviente de” y va seguido por uno de los 99
sufijos utilizados para describir a Dios.

—147—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Muchos nombres árabes comienzan con la palabra “Abu.” Si es el primer nombre probable-
mente no sea el nombre propio de la persona, ya que “Abu” significa “padre de”. “Abu” seguido
de un sustantivo significa algo como “libertad” o “lucha” y es utilizado tanto por terroristas
como por líderes políticos legítimos. Solamente cuando “Abu” es un prefijo de un apellido de-
bería ser aceptado como nombre.
Incluso con todas las precauciones que su programa de cumplimiento pueda tomar para conocer
a su cliente, hasta los mejores programas pueden fallar. Por ejemplo, todavía no existe una forma
clara para designar e identificar a las PPE. El aceptar fondos provenientes de corrupción de un
PPE puede ser lavado de dinero bajo las leyes de algunos países, como en los Estados Unidos. El
GAFI hace una referencia explícita a las PPE en sus 40 Recomendaciones.
Pero un problema práctico continúa presente en opinión de muchos profesionales de ALD: ¿Cómo
puede ser identificado este cliente de categoría de alto riesgo y la posible fuente corrupta de su
dinero? El problema es la falta de información disponible y útil sobre la identidad de las PPE por
el mundo. Actualmente existen docenas de proveedores que ofrecen una base de datos de PPE. Sin
embargo, la información que contienen y la capacidad de comprobar con certeza la corresponden-
cia entre su cliente y una PPE puede ser todo un reto. Además, a medida que ha aumentado el es-
crutinio sobre las PPE, estas personas se han vuelto más creativas a la hora de buscar la forma de
evitar ser detectadas. Por ejemplo, abren cuentas a nombre de corporaciones, en lugar de hacerlo
en su nombre o a nombre de parientes cercanos. (Por otra parte, si se consideran los problemas
geográficos, el tamaño y naturaleza de una cuenta y su propósito, pueden plantear problemas por
sí mismos).
El “Índice de Percepción de la Corrupción” publicado por Transparencia Internacional—organi-
zación no gubernamental internacional dedicada a combatir la corrupción—podría ser útil en el
caso de jurisdicciones de alto riesgo. Sin embargo, no todos los clientes de un país en la lista de
los 10 países percibidos como más corruptos, son PPE. Lo que es más, incluso una PPE de una
jurisdicción de bajo riesgo puede ser capaz de cometer soborno, extorsión u otras formas de cor-
rupción.
Algunas agencias gubernamentales, como la Agencia Central de Inteligencia (CIA, por sus siglas
en inglés), ya publican listas de jefes de estado y miembros de gabinete de gobiernos extranjeros.
Las listas se encuentran en el sitio web www. cia.gov. Pero esta lista no da toda la información
importante porque, por ejemplo, no contiene un identificador único como la fecha de nacimiento
o el domicilio. Esto resulta en considerables restricciones operativas, particularmente para las
principales instituciones financieras minoristas.

DILIGENCIA DEBIDA DEL CLIENTE CONSOLIDADA


De acuerdo con el Comité de Basilea, un programa global de gestión de riesgos para DDC debe
incorporar una identificación y un monitoreo consistentes de cuentas de clientes en forma global
para todas las líneas de negocios y localidades geográficas; así como también supervisión a nivel
de la casa matriz, para poder detectar instancias y secuencias inusuales de transacciones que de
otra forma podrían pasar desapercibidas.

—148—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Este tratamiento exhaustivo de la información de clientes puede contribuir significativamente a la


gestión general de riesgos jurídicos, de reputación, de concentración y de operaciones del banco
mediante la detección de actividades potencialmente perjudiciales, según el Comité.
Las empresas deberían concentrarse en aplicar su política de aceptación de clientes; los proced-
imientos para la identificación de clientes; los procesos de monitoreo de cuentas de alto riesgo
y las estructuras de gestión de riesgos a nivel mundial en todas sus sucursales y subsidiarias.
La compañía debería comunicar claramente dichas políticas y procedimientos para garantizar su
cumplimiento.
Cada oficina del grupo debería estar en posición de cumplir con los estándares mínimos de identi-
ficación y de acceso aplicados por la casa matriz. No obstante, podría ser necesaria alguna diferen-
cia en la recolección y conservación de la información en las distintas jurisdicciones para cumplir
con requisitos locales o factores de riesgo relativos.
En aquellos casos en que los estándares mínimos de DDC, varían entre el país de la casa matriz y
los países donde estén establecidas las oficinas locales, éstas últimas deberían aplicar el estándar
más elevado de las dos. Si esto no parece ser posible, la institución debería consultar con su casa
matriz y sus abogados.

Conozca a su Empleado
Las instituciones y los negocios han aprendido con gran costo que una persona dentro de la orga-
nización puede presentar la misma amenaza de lavado de dinero que un cliente. En el campo del
ALD ha quedado claro que es esencial tener programas iguales para conocer a su cliente y para
conocer a su empleado.
Un programa de Conozca a su Empleado (CSE, por sus siglas en inglés), significa que la institución
tiene un programa en efecto que le permite comprender los antecedentes, los conflictos de interés
y la susceptibilidad a la complicidad de lavado de dinero del empleado. Las políticas, los proced-
imientos, los controles internos, las descripciones de tareas, los códigos de conducta y ética, los
niveles de autoridad, el cumplimiento del personal con las leyes y normativas, la responsabilidad,
el monitoreo, el doble control y otros elementos disuasivos, deberían estar bien establecidos.
La verificación de los antecedentes de empleados potenciales y actuales, especialmente en lo que
se refiere a antecedentes penales, es esencial para excluir a los empleados indeseables y para iden-
tificar a los que deben ser eliminados.
La Corporación Federal de Seguro de Depósitos (FDIC, por sus siglas en inglés), un regulador
estadounidense, ha emitido directrices sobre la selección de empleados en su documento Pre-Em-
ployment Background Screening: Guidance on Developing an Effective Pre-Employment Back-
ground Screening Process, publicado en 2005.
La revisión de los antecedentes puede ser una herramienta efectiva de gestión de riesgos, que
brinda a la gerencia cierta seguridad de que la información provista por el postulante, es verdade-
ra y de que el posible empleado no tiene antecedentes penales. Utilizadas de manera efectiva, las
verificaciones de antecedentes previas al empleo pueden reducir la renovación de personal para
confirmar que el potencial empleado tenga las habilidades, la certificación, la licencia o el título

—149—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

requeridos para el cargo; pueden detener el hurto y la malversación; y pueden evitar litigios sobre
prácticas de contratación. La institución debería verificar que los contratistas estén sujetos a pro-
cedimientos de vigilancia similares a los propios.
Los costos están asociados con la elaboración e implementación de un proceso de selección efecti-
vo. Sin embargo, si falta dicho proceso, el banco puede incurrir en gastos considerables al reclutar,
contratar, capacitar y finalmente al despedir individuos no calificados.
A veces, las normativas prohíben que cualquier persona que haya sido condenada por un delito
que tenga que ver con deshonestidad o lavado de dinero, pueda estar o continúe afiliada a la in-
stitución; sea propietaria o tenga control directo o indirecto de una institución; o que participe de
cualquier otra manera, directa o indirectamente, en la realización de negocios de la institución sin
el previo consentimiento escrito del regulador. Los consultores que participan en los asuntos de
una institución financiera, también, pueden estar sujetos a estos requisitos.
Por lo tanto, todas las instituciones financieras deberían establecer una revisión de antecedentes
previa al empleo que, como mínimo, descubra información sobre las condenas penales del solic-
itante al trabajo. A veces, el nivel de vigilancia debería intensificarse. La sensibilidad del cargo o
el nivel de acceso de un empleado—en particular—pueden justificar una verificación adicional
de antecedentes, la cual debería incluir la confirmación de referencias, experiencia, educación y
calificaciones profesionales, de acuerdo con la FDIC.
Además, al igual que la gerencia verifica la identidad de los clientes, debería verificar la identidad
de los postulantes a puestos de trabajo. Una vez que la persona es contratada, debería consider-
arse un método continuo el vigilar determinados puestos, según cambien las circunstancias, o
según sea necesario para una revisión completa del personal del departamento durante un período
de tiempo. La gerencia también debería tener políticas que consideren qué hacer cuando en una
revisión se tenga información contraria a la que el postulante o empleado proporcionó, de acuerdo
con la FDIC.
Una institución puede realizar periódicamente verificaciones de huellas dactilares de los emplea-
dos en cargos sensibles o puede contratar a una compañía para realizar una investigación amplia
de antecedentes cuando el empleado esté siendo considerado para un ascenso a un cargo de alto
nivel. Si no están establecidos dichos procedimientos de revisión, las instituciones financieras se
arriesgan a tener problemas con la prohibición contra la contratación de personas que no cumplen
con los requisitos reglamentarios. El alcance de la revisión depende de las circunstancias, siendo
la sensatez el estándar.
Ejemplo de caso real
El caso del Bank of New York (BONY) da mucho que hablar sobre la vulnerabilidad de las in-
stituciones financieras frente a los estragos que sus propios empleados pueden causarles. Lucy
Edwards, una vicepresidenta de División de Europa del Este del BONY presentó a su esposo,
Peter Berlin, al banco. En 1996, Berlin abrió dos cuentas en el BONY para Benex International
Co. Inc. y BECS International L.L.C., que él controlaba y en las cuales Edwards tenía un in-
terés sin revelar. En 1998, Berlin abrió otra cuenta en el BONY para Lowland Inc., que también
la controlaba él. Combinadas, las tres compañías depositaron más de siete mil millones de
dólares en el BONY en un período de 42 meses y transfirieron casi todo el dinero poco después
de recibirlo a localidades extraterritoriales (offshore) a pedido de bancos rusos y de otros

—150—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

clientes que estaban evadiendo impuestos, aranceles y otras obligaciones gubernamentales


rusas. Las tres compañías de Berlin no tenían propósitos comerciales. Su única función era
recibir las transferencias bancarias de los bancos rusos y otros clientes; depositar el dinero
en las cuentas del BONY y transmitir el dinero a cuentas extraterritoriales o a proveedores
de los clientes rusos. Benex, BECS y Lowland, que tenían todas oficinas en el área principal
de servicio del BONY, no estaban registradas bajo la ley de New York como remesadores de
dinero. Además, la dirección postal en New York de Benex y BECS era la oficina de Torfinex,
otro remesador de dinero sin licencia, controlado por un banco ruso que está bajo proceso de
acusación en Rusia. Desde 1992, ha sido considerado un delito federal en Estados Unidos el
realizar negocios de servicios monetarios sin una licencia estatal (Título 18, USC Sec. 1960).
Utilizando un banco “pantalla” registrado en la isla de Nauru en el Pacífico Sur, bien conoci-
da como paraíso de lavado de dinero, más de tres mil millones de dólares se movilizaron en
transferencias bancarias a través de las cuentas corresponsales de dos bancos rusos en BONY
a las cuentas de Benex y BECS. Los clientes rusos que Berlin y Edwards atendían—dijeron al
BONY—que el banco “pantalla” de Nauru tenía oficinas en Australia y New Jersey, lo cual no
era cierto. En un período de 41 meses, Berlin y Edwards recibieron alrededor de 1,8 millones
de dólares en comisiones de otros clientes rusos por el dinero depositado en las cuentas de
Benex, BECS y Lowland en el BONY. Estas sumas fueron pagadas a través de cuentas en el
BONY a nombre de Benex, una compañía rusa y un banco corresponsal ruso del BONY. Berlin
y Edwards se declararon culpables de lavado de dinero, entre otras acusaciones; fueron multa-
dos; tuvieron que hacer una indemnización y recibieron una condena condicional.

Monitoreo e Informes de Actividades Inusuales o


Sospechosas
La diligencia debida adecuada puede requerir que la gerencia reúna más información relativa a un
cliente o su transacción, antes de ser considerada sospechosa y decidir reportarla como parte de
un programa de cumplimiento. Si bien no existen reglas absolutas sobre lo que es una actividad
sospechosa, los empleados de las instituciones financieras deberían vigilar cualquier actividad que
no sea consecuente con la fuente de ingresos o el negocio regular del cliente.
En vista que las instituciones financieras tienen que elegir entre miles de transacciones cada día,
el sistema de monitoreo e informes de actividades sospechosas (IAS) de una compañía, debe estar
basado en el riesgo y ser determinado por factores tales como el tamaño de la compañía; la natu-
raleza de su negocio; su ubicación; la frecuencia y el monto de las transacciones y los tipos y la
ubicación geográfica de sus clientes.
Muchas instituciones financieras crean informes internos que pueden ser utilizados para encontrar
posibles actividades de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo. Entre estos informes,
están:
• Actividad diaria en efectivo superior al mínimo sujeto a informes para el país.
• Actividad diaria en efectivo justo por debajo del mínimo que está sujeto a informes para el
país—para identificar la posible existencia de estructuración.

—151—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Actividad de efectivo acumulado en un período determinado; por ejemplo, transacciones in-


dividuales por encima de determinado monto o totalizando más de un determinado monto
durante un período de 30 días, para identificar cualquier posible estructuración.
• Informes y comprobantes de transferencias bancarias—con filtros por montos y factores
geográficos.
• Comprobantes e informes de instrumentos monetarios.
• Giros de cheques sin fondos de un banco a otro para cubrir la insuficiencia: flujos de débito y
crédito elevados.
• Informes sobre cambios importantes.
• Informes de actividades de cuentas nuevas.
Si bien los procedimientos de los informes varían un país a otro, un procedimiento típico para un
informe sobre actividad sospechosa o inusual dentro de una institución financiera, incluye:
• Procedimientos para identificar posibles actividades sospechosas.
• Evaluación formal de cada caso y a continuación de actividad o transacción inusual.
• Documentación sobre la decisión de reportar actividades sospechosas, sean o no presentadas
a las autoridades.
• Procedimientos para notificar periódicamente a la gerencia superior o a la junta directiva los
informes de actividad sospechosa presentados.
• Capacitación de empleados sobre la detección de actividades sospechosas.
La mayoría de los países que exigen el informe de actividades sospechosas, prohíben la divul-
gación de su presentación al individuo que es sujeto del informe.
La mayoría de las leyes también otorgan inmunidad frente a la responsabilidad civil a la institución
que presenta el informe y a sus empleados.
Los procedimientos adecuados de conservación de registros son una de las claves para gestionar
las repercusiones regulativas o jurídicas de la presentación del informe. Las leyes o normativas
nacionales, generalmente, establecen el plazo durante el cual las instituciones y los negocios fi-
nancieros deben conservar los registros, los tipos de registros que deben estar disponibles y cómo
deben ser entregados al personal regulatorio o de control legal, cuando los soliciten.
No existe un centro de documentación internacional para conservar los IAS, pero las UIF en varios
países a menudo publican informes sobre el número de IAS que son presentados cada año, cuáles
áreas están presentando más informes y cuáles son las tendencias de las actividades sospechosas.
Esta información puede ser compartida entre los países a través de acuerdos que las UIF celebran
entre sí.

—152—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Señales de Alerta o Indicadores


de Lavado de Dinero
Si bien no hay una lista detallada de los indicadores comprobados de actividad sospechosa para
los negocios, existen muchos indicadores comunes de crimen financiero y de lavado de dinero
para los cuales su institución puede prepararse.
Un experto, Michael Kelsey, que tiene más de 25 años de experiencia en cumplimiento bancario y
ha enseñado banca y ALD en la Escuela de Derecho de la Universidad Widener en Delaware, dice
que las instituciones financieras deberían prestar atención a las tendencias sospechosas que po-
drían ser detectadas por los sistemas que ya se aplican, entre ellas:
• Uso de cajeros automáticos (ATM): La conveniencia de los ATM los convierte en puntos de
entrega de servicios financieros ideales para los lavadores y terroristas. Los lavadores pueden
utilizar una cuenta en Estados Unidos para depositar fondos dentro de Estados Unidos y hacer
que otra persona los retire fuera del país. Los terroristas dentro del país podrían encontrarlas
convenientes para acceder a cuentas mientras viajan. Las cuentas de depósito con característi-
cas de acceso múltiple podrían ser indicadores de abuso ilegal de los ATM. Las instituciones
deberían considerar analizar su información para identificar transacciones multinacionales a
través de los ATM.
• Clientes que se mudan: Un cliente que se muda con frecuencia podría ser sospechoso, par-
ticularmente si no hay indicios que sugieran que los cambios frecuentes de residencia sean
normales.
• Apertura de depósitos o inversiones: Además de preguntar a los clientes nuevos sobre
el origen de su dinero, cuando sea apropiado, las instituciones también deberían considerar
determinar cómo se realiza la primera transacción de un cliente. Debería ser de particular in-
terés una transferencia bancaria desde el exterior, instrumentos monetarios y, por supuesto,
transacciones por montos elevados en efectivo.
• Golpe de suerte a larga distancia: Si usted considera que un cliente que acaba de presen-
tarse en su institución parece demasiado bueno para ser verdad, podría tener razón. Preste
atención a las personas con domicilio lejos de su institución, especialmente si no hay ninguna
razón especial por la que se eligió su banco. Si el cliente es un negocio, la distancia de sus op-
eraciones puede ser un intento de impedirle comprobar que no existe ningún negocio legítimo
después de todo. No se deje persuadir por el personal de ventas que siga la filosofía de “no
hacer preguntas” al recibir nuevos clientes.
• Saldos de Crédito: Los clientes pueden “pagar más” a su línea de crédito o cuentas de tarjeta
antes de irse de vacaciones o cuando por otras circunstancias no puedan hacer pagos o cuando
anticipen numerosas transacciones próximas. Pero los saldos frecuentes o grandes de crédito
también pueden ser señales de alerta de lavado de dinero. Las instituciones deberían consid-
erar la evaluación periódica de sus productos de crédito para detectar cualquier sobrepago
inusual.

—153—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Direcciones, números telefónicos, direcciones IP y otros datos en común: Si bien los


miembros de una familia, a menudo, realizan operaciones bancarias en la misma institución,
los clientes no relacionados que comparten una dirección postal o una dirección IP o que
tienen el mismo número telefónico o dirección de correo electrónico, podrían estar utilizando
sus cuentas con fines sospechosos o fraudulentos. Los clientes que cambian su información
después de abrir sus cuentas a lugares comunitarios pueden ser especialmente sospechosos.
Las instituciones deberían considerar evaluar a los clientes con características de información
en común.
Estos son solo algunos de los factores que la institución puede usar para identificar las cuentas
de alto riesgo que merecen un escrutinio más de cerca. Busque la manera de que su sistema de
cumplimiento de lavado de dinero esté listo para afrontar estas actividades y para evitarlas antes
de que ocurran.
Los métodos de lavado de dinero se han vuelto más sofisticados a medida que la complejidad de
las relaciones financieras ha crecido y se han multiplicado las rutas para el movimiento de fondos
a nivel mundial a través de las instituciones financieras.
En la edición de octubre de 2005, el FinCEN publicó SAR Activity Review — Trends, Tips and
Issues, donde se analizaron los indicadores de lavado de dinero en un escenario de corredores de
valores. Uno de ellos fue el abuso intencional de cuentas, que indica la existencia de individuos
que tratan de utilizar cuentas de corretaje de manera no consecuente con el objetivo de inversión
declarado.
Ejemplo
La actividad predominante reportada en esta categoría fue la financiación de una cuenta, pero
haciendo que el dinero no tuviera movimiento. Dado que algunas cuentas de inversión no pro-
ducen intereses, el no invertir activos en realidad se considera una pérdida en la mayoría de
los casos. Por lo tanto, la falta de actividad en una cuenta de inversión puede servir como señal
de alerta a los corredores. La decisión de presentar un IAS generalmente es tomada después
de largos períodos de inactividad, seguidos de una liquidación súbita de la cuenta, mediante un
cheque, el uso de tarjetas de débito en cajeros automáticos y transferencias de dinero realiza-
das hacia el exterior sin un beneficio económico obvio. La actividad excesiva de transferencias
hacia el exterior fue común en los IAS, presentados por las industrias de valores y futuros. In-
dicadores preliminares señalan que los individuos que participan en esta actividad durante del
primer año de haber establecido una cuenta de corretaje eran más proclives a enviar fondos
al exterior. Varias de las personas que presentaron IAS cerca de las fronteras con Canadá y
México, informaron sobre serias sospechas de que el dinero en cuentas de corretaje sin movi-
miento, estaba siendo transferido a instituciones extranjeras en Canadá y México para evadir
impuestos. Las siguientes situaciones pueden ser indicadores de lavado de dinero. Estas listas
no son exhaustivas, pero pueden ser útiles.

Conducta Sospechosa del Cliente


Las siguientes situaciones podrían indicar el delito de lavado de dinero. Estas listas no son exhaus-
tivas, pero son útiles.

—154—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• El cliente se muestra inusualmente nervioso.


• El cliente habla de sus obligaciones de conservación de registros o de informes con la aparente
intención de evitarlas.
• El cliente amenaza a un empleado en un intento por evitar la conservación de registros o in-
formes requeridos.
• El cliente se muestra reacio a continuar una transacción después de que se le comunica sobre
la necesidad de informar sobre la misma.
• El cliente sugiere pagar una propina a un empleado.
• El cliente parece tener intenciones ocultas o se comporta anormalmente como, por ejemplo,
rechaza la oportunidad de obtener una tasa de interés mayor sobre una cuenta con saldo el-
evado.
• El cliente, que es funcionario público, abre una cuenta a nombre de un familiar que comienza
a hacer depósitos por montos elevados no acordes con las fuentes conocidas de ingresos legí-
timos de la familia.
• El cliente realiza depósitos por sumas elevadas en efectivo sin contar el dinero.
• El cliente cambia con frecuencia billetes de baja denominación por billetes de alta denomi-
nación.
• Los depósitos en efectivo del cliente a menudo contienen billetes falsos, rancios o extremada-
mente sucios.
• El cliente, que es un estudiante, transfiere o cambia grandes sumas de dinero poco característi-
cas para su estatus.
• La cuenta demuestra alto movimiento de fondos pero mantiene saldos bajos al comienzo y al
final de cada día.
• La transacción involucra a instituciones extraterritoriales cuyos nombres se parecen a los de
instituciones. financieras legítimas reconocidas.
• La transacción involucra a países o islas poco conocidos y difíciles de encontrar en un atlas o
mapa.
• El agente, abogado o asesor financiero actúa para otra persona sin la documentación corre-
spondiente, tal como un poder.
• El cliente participa en transacciones de cambio de divisas sin importarle los márgenes.
• El cliente envía la documentación de la cuenta mostrando una estructura de propiedad poco
clara.

Circunstancias Sospechosas en la Identificación del Cliente


• El cliente entrega documentos de identificación inusuales o sospechosos o se niega a entregar
los originales para su verificación.

—155—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• El cliente no desea dar información de antecedentes personales al abrir una cuenta.


• El cliente trata de abrir una cuenta sin identificación, referencias o dirección local completa.
• La dirección permanente del cliente se encuentra fuera del área de servicios del banco.
• El teléfono particular o comercial del cliente está desconectado.
• El cliente no desea recibir estados de cuenta ni ningún otro correo.
• El cliente realiza muchas preguntas sobre la forma en que la institución financiera difunde la
información sobre la identificación de sus clientes
• Un cliente comercial se muestra reacio a revelar detalles de las actividades comerciales o a
entregar estados financieros o documentos sobre una entidad comercial relacionada.
• El cliente no proporciona ningún antecedente de empleo anterior o actual en una solicitud de
préstamo.
• El cliente alega ser agente de control legal que realiza una operación secreta cuando no existen
indicadores válidos que respalden esa declaración.

Transacciones en Efectivo Sospechosas


• El cliente llega con otro cliente y van a cajas diferentes para realizar transacciones en efectivo
por debajo del monto mínimo sujeto a informes.
• El cliente realiza un depósito en efectivo por un monto elevado con muchos billetes de alta
denominación.
• El cliente abre varias cuentas a nombre de una o más personas, luego hace varios depósitos en
efectivo por debajo del mínimo sujeto a informes.
• El cliente retira dinero en efectivo en sumas por debajo del mínimo sujeto a informes.
• El cliente realiza transacciones inusuales en efectivo a través de depósitos nocturnos en cajas,
especialmente cuando se trata de sumas elevadas que no son acordes con su negocio.
• El cliente realiza frecuentes depósitos o retiros por sumas elevadas de dinero en efectivo sin
aparente razón comercial o para un negocio que, generalmente, no genera grandes cantidades
de efectivo.
• El cliente realiza transacciones por montos elevados en efectivo en diferentes sucursales el
mismo día o pide a otras personas que las hagan en su nombre.
• El cliente deposita dinero en efectivo en varias cuentas por sumas por debajo del mínimo suje-
to a informes y luego consolida el dinero en una cuenta y lo transfiere al exterior.
• El cliente trata de retirar parte del depósito en efectivo que excede el mínimo sujeto a informes
después de enterarse de que se presentará un informe sobre la actividad en efectivo.
• El cliente realiza varios depósitos en efectivo por debajo del mínimo sujeto a informes en ca-
jeros automáticos.

—156—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• La cuenta corporativa tiene depósitos o retiros principalmente en efectivo en lugar de cheques.


• El cliente frecuentemente deposita grandes sumas de efectivo en fajos con cinta.
• El cliente realiza frecuentes compras de instrumentos monetarios en efectivo por sumas meno-
res al mínimo sujeto a informe.
• El cliente realiza una cantidad inusual de operaciones de cambio de moneda.

Depósitos Sospechosos sin Dinero en Efectivo


• El cliente deposita gran cantidad de cheques de viajero, a menudo de la misma denominación
y consecutivos.
• El cliente deposita gran cantidad de giros postales con números consecutivos.
• El cliente deposita cheques y/o giros postales que no concuerdan con el propósito declarado
de la cuenta o la naturaleza del negocio.
• El cliente deposita gran cantidad de cheques de terceros.
• Los fondos retirados de la cuenta no concuerdan con la actividad de negocios o personal pro-
pias del titular o incluyen transferencias a jurisdicciones internacionales sospechosas.
• Los fondos depositados son movilizados rápidamente fuera de la cuenta a través de métodos
de pago no acordes con el propósito declarado de la cuenta.

Transferencias Bancarias Sospechosas


• Una persona que no es titular de la cuenta envía transferencias bancarias con fondos que in-
cluyen varios instrumentos monetarios, cada uno por una suma por debajo del mínimo sujeto
a informes.
• Una transferencia bancaria ingresa con instrucciones de convertirla en cheques de cajero y
enviarlos por correo a una persona que no es titular de la cuenta.
• Una transferencia bancaria transfiere sumas elevadas a paraísos bancarios.
• Una transferencia bancaria es seguida de inmediato por la compra por parte del beneficiario de
instrumentos monetarios para realizar pagos a otra persona o entidad.
• Incremento de la actividad de transferencia bancaria internacional en una cuenta sin anteced-
entes de tal actividad o sin que justifique el propósito declarado por el cliente.
• El cliente traslada con frecuencia supuestas ganancias internacionales mediante transferen-
cias hacia el exterior.
• El cliente recibe muchas transferencias por sumas pequeñas y, luego, solicita una por un mon-
to elevado a otro país.
• El cliente deposita instrumentos al portador seguidos de instrucciones para girar el dinero a
un tercero.

—157—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• La cuenta a nombre de una casa de cambio de moneda recibe transferencias bancarias o de-
pósitos en efectivo por debajo del límite sujeto a informes.

Actividad Sospechosa de Caja Fuerte


• El cliente pasa periodos inusuales en el área de las cajas fuertes, lo que posiblemente puede
indicar que guarda grandes sumas de dinero en efectivo.
• El cliente a menudo visita el área de cajas fuertes inmediatamente antes de hacer depósitos en
efectivo por debajo del mínimo sujeto a informes.
• El cliente alquila varias cajas fuertes.

Transacciones de Crédito Sospechosas


• El estado financiero del cliente incluye declaraciones que no están de acuerdo con los princip-
ios contables.
• Se hace aparecer una transacción más complicada de lo necesario mediante términos impre-
sionantes pero sin sentido: tasa de emisión, pagarés de banco preferencial, compromiso en
reserva, arbitraje o contratos de protección.
• Un cliente solicita préstamos a compañías extraterritoriales o garantizadas por obligaciones
de bancos extraterritoriales.
• Un cliente paga súbitamente un préstamo que le causa problemas sin una explicación plausible
sobre la fuente del dinero.
• Un cliente compra certificados de depósito y los utiliza como garantía de un préstamo.
• Un cliente garantiza un préstamo con depósitos en efectivo.
• Un cliente usa una garantía en efectivo, ubicada fuera del país, para obtener un préstamo.
• El dinero del préstamo del cliente es transferido inesperadamente fuera del país.

Actividad Sospechosa en Cuentas Comerciales


• Un cliente comercial presenta estados financieros notablemente diferentes a los de negocios
parecidos.
• Un negocio de gran envergadura presenta estados financieros que no están preparados por un
contador.
• Un negocio minorista que provee servicios de pago de cheques no realiza retiros en efectivo
contra depósitos de cheques, lo indica posiblemente que tiene otra fuente de dinero en efecti-
vo.
• Un cliente mantiene una cantidad desmesurada de cuentas para el tipo de negocio que supues-
tamente realiza.

—158—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Una cuenta corporativa tiene poca o ninguna actividad regular periódica.


• Una transacción incluye circunstancias por las que un banquero rechazaría una solicitud de
préstamo debido a dudas sobre la garantía.

Transacciones Sospechosas del Financiamiento Comercial


• Un cliente pide financiamiento comercial para la importación o exportación de productos bási-
cos, cuyos precios indicados son sustancialmente superiores o inferiores a otros en condi-
ciones de mercado o escenarios similares.
• Un cliente realiza cambios al beneficiario de una carta de crédito justo antes de realizar el pago.
• Un cliente cambia el lugar de pago en una carta de crédito a una cuenta en un país que no es el
declarado del beneficiario.
• La carta de crédito de contingencia del cliente es utilizada como oferta o bono de garantía de
ejecución sin la referencia normal a un proyecto o contrato principal o en favor de beneficia-
rios inusuales.
• La letra de crédito no es acorde con el negocio del cliente.
• La letra de crédito cubre mercaderías que casi nunca se producen en el país del exportador.
• Los documentos llegan sin el título.
• La letra de crédito es recibida de países con alto riesgo de lavado de dinero.
• Los productos básicos son enviados a través de una o más jurisdicciones sin una razón económi-
ca u operativa real.
• La transacción requiere el uso de letras de crédito modificadas repetidas veces o frecuente-
mente prorrogadas.
• El tamaño del envío parece no ser acorde con el volumen regular de ventas del importador o
del exportador.

Actividad de Inversión Sospechosa


• Un cliente utiliza una cuenta de inversión como medio para girar fondos a localidades extra-
territoriales.
• Un inversor parece no tener interés en las decisiones usuales acerca de las cuentas de in-
versión, como los honorarios por pagar o la idoneidad de los medios de inversión.
• Un cliente quiere liquidar una inversión de elevado monto a través de una serie de pequeñas
transacciones.
• Un cliente deposita dinero en efectivo, giros postales, cheques de viajero o cheques de cajero
en montos por debajo del monto mínimo sujeto a informes para proveer fondos a una cuenta
de inversión.

—159—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Un cliente rescata rentas vitalicias durante el “período de gracia” o anticipadamente.

Actividad Sospechosa del Empleado


• El empleado exagera las credenciales, los antecedentes o la capacidad financiera y los recur-
sos de un cliente en los informes escritos requeridos por el banco.
• El empleado está involucrado en demasiadas excepciones no resueltas.
• El empleado vive un estilo de vida suntuoso que no podría mantener con su salario.
• El empleado frecuentemente pasa por alto los controles internos o la aprobación de la autori-
dad establecida o elude la política de la institución.
• El empleado usa recursos de la compañía en beneficio de intereses privados.
• El empleado ayuda a hacer transacciones en las que la identidad del beneficiario final o la con-
traparte, no es revelada.
• El empleado evita tomar vacaciones.

Actividad Sospechosa de Remesadoras o Casas de Cambio


• Uso inusual de giros postales, cheques de viajero o transferencias de fondos.
• Participación de dos o más personas en las transacciones.
• Transacción alterada para evitar la presentación de Informes de Transacción en Efectivo (ITE).
• Compra frecuente de un mismo cliente de instrumentos menores de US$3,000 cada vez o mon-
to mínimo local.
• Transacción alterada para no rellenar el registro de transferencia de fondos, giros postales o
cheques de viajero por US$3,000 o más o el monto mínimo local.
• La/s misma/s persona/s utiliza/n localidades múltiples en un corto período de tiempo.
• Dos o más personas utilizan la misma identificación.
• Uso de múltiples documentos de identificación por parte de una persona.

Actividad Sospechosa de Compañías de Seguros


• Pagos en efectivo de pólizas de seguro.
• Reembolsos solicitados durante el “período legal de cancelación” de una póliza.
• Primas de póliza pagadas desde el exterior, especialmente desde un centro financiero extra-
territorial .
• Póliza solicita el pago periódico de primas en sumas elevadas.

—160—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Cambio del beneficiario designado de una póliza a otra persona sin relación clara con el titular.
• Falta de interés por las considerables sanciones tributarias o de otra clase aplicadas al can-
celar una póliza.
• Rescate de bonos de seguros originalmente suscritos por un individuo en un país por una enti-
dad comercial en otro país.

Actividad Sospechosa Corredores de Bolsa o Valores


En 2002, la Asociación Nacional de Corredores de Valores de Estados Unidos (NASD, por sus
siglas en inglés)—organización autorregulada que supervisa la bolsa de valores del NASDAQ, bajo
la autoridad de la Comisión de Bolsa y Valores (SEC, por sus siglas en inglés) de Estados Unidos,
ofreció en su “Aviso Especial de NASD a los Miembros” señales de actividad sospechosa en el
campo de los valores:
• El cliente actúa como agente de un mandante oculto, pero se rehúsa o es reacio a brindar
información sin tener una razón comercial legítima o se muestra evasivo con respecto a esa
persona o entidad.
• Sin razón aparente, el cliente tiene cuentas múltiples bajo un nombre único o múltiples que
muestran muchas transferencias entre cuentas o a terceros.
• La cuenta del cliente muestra súbita actividad de transferencias bancarias especialmente en
cuentas en las que había poca o ninguna actividad anterior.
• El cliente realiza depósitos en efectivo con el fin de adquirir inversiones a largo plazo, seguidos
poco después de solicitudes para liquidar la inversión y transferir el dinero desde la cuenta.
• El cliente realiza excesivos movimientos diarios entre cuentas no relacionadas sin ningún
propósito comercial aparente.
• El cliente solicita que una transacción sea procesada de manera que se eviten los requisitos de
documentación normales de la compañía.
• Sin razón aparente o en conjunción con otra “señal de alerta”, el cliente realiza transacciones
con ciertos tipos de valores, como acciones de poco valor, acciones de la Regulación “S” (Reg
S) y bonos al portador que, aunque legítimos, han sido utilizados en conexión con fraudes y
lavado de dinero. (Esas transacciones pueden justificar una diligencia debida adicional).
• La cuenta del cliente muestra un nivel alto de actividad inexplicable con niveles muy bajos de
transacciones en valores.

—161—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Indicadores de Actividad Sospechosa del Método


de Lavado de Dinero en el Mercado Negro del Peso
En 1999, la Oficina de Aduanas de los Estados Unidos publicó la “alerta comercial” titulada “El
Mercado Negro del Peso” (BMPE) para los negocios que trataban con América Latina y describió
la mecánica del BMPE y brindó pautas y consejos sobre los informes de actividad sospechosa de
lavado de dinero. La alerta describe estas “señales de advertencia” como indicadores del BMPE:
• Pago hecho en efectivo por terceros sin conexión con la transacción subyacente.
• Pago hecho mediante transferencias bancarias desde terceros sin conexión con la transacción
subyacente.
• Pago hecho con cheques, giros bancarios o giros postales no girados contra la cuenta del com-
prador.
• Un aviso del FinCEN—publicado en 1997—ofrecía a las instituciones financieras estos “indi-
cadores potenciales” de que una institución o negocio podría estar siendo abusado por corre-
dores de pesos:
• Depósitos estructurados de efectivo a cuentas corrientes individuales con depósitos diarios
múltiples a cuentas múltiples en diferentes sucursales del mismo banco el mismo día.
• Cuentas corrientes de consumidor utilizadas por un período que, luego, se vuelven inactivas.
• Cuentas corrientes personales abiertas por individuos extranjeros que vienen juntos al banco.
• Cuentas múltiples abiertas el mismo día o mantenidas por los mismos individuos extranjeros
en varios bancos.
• Incrementos en la frecuencia o montos de depósitos en efectivo realizados por titulares de
cuentas comerciales en Estados Unidos que exportan a Colombia.

Soluciones Electrónicas Antilavado


Muchas instituciones financieras estarían de acuerdo en que el cumplimiento de antilavado de din-
ero es casi imposible sin alguna ayuda tecnológica. La enorme cantidad de personas y el volumen
de las normativas e información relacionadas con el cumplimiento de las mismas hacen difícil,
sino imposible, el cumplimiento manual. Muchas instituciones tienen sistemas de computadoras
para automatizar sus actividades de cumplimiento, mientras que otras todavía cumplen sus tareas
manualmente.
Aunque la tecnología constituye uno de varios componentes en una solución general de ALD, la
tecnología adecuada equipa a las organizaciones con mejores defensas en la lucha contra el delito
financiero al proporcionar:
• Monitoreo de transacciones: escaneo y análisis de datos para detectar posible actividad de
lavado de dinero.

—162—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

• Filtro de listas de vigilancia: comparación de cuentas nuevas; clientes ya existentes; beneficia-


rios y contrapartes en las transacciones con las listas de vigilancia de terroristas, criminales y
demás personas bloqueadas.
• Automatización de informes regulativos: presentación de informes de actividad sospechosa
(IAS); informes de transacciones en efectivo (ITE) u otros informes regulatorios del Gobierno.
• Rastro en detalle de auditoría: demuestra los esfuerzos de cumplimiento a los reguladores.
Muchas compañías de software pueden vender a una institución sistemas dedicados a combatir
el lavado, aunque muchas organizaciones ya tienen controles electrónicos creados internamente.
Antes de elaborar su programa de cumplimiento de ALD o de comprar nueva tecnología, revise la
factibilidad, los costos y los beneficios que se obtendrán de cada forma de proceder:
A continuación, se describen algunas formas en que las instituciones financieras utilizan tecnología
ya establecida como soporte a sus objetivos de ALD:
• Sistema de creación de perfiles;
• Informe de transacciones por elevados montos en efectivo;
• Conservación de registros;
• Antecedentes de cheques;
• Archivo de frecuente acceso” corporativo (hot file);
• Sistema de rastreo de administración de casos;
• Base de datos con informe de incidentes;
Algunas instituciones financieras eligen por tomar la iniciativa y optan por paquetes de software de
antilavado de dinero. Muchas usan el método de “solicitud de propuestas” (RFP, por sus siglas en
inglés). La institución envía una RFP a proveedores de software que podrían cumplir con los requi-
sitos de participación. Una RFP detalla las especificaciones del proyecto y los procedimientos de
aplicación. El objetivo de la RFP es seleccionar un sistema que ayude a la institución a completar
sus responsabilidades bajo las normativas pertinentes sobre lavado de dinero. Los sistemas ayu-
dan a identificar a los clientes, cuentas y transacciones de alto riesgo potencial y puede ayudar en
la realización, administración y documentación de cualquier investigación resultante; así como a
agilizar el proceso de rellenar y presentar cualquier IAS que se requiera.
La mayoría de las instituciones buscan un socio con un compromiso de larga trayectoria para
mantenerse a la cabeza del escenario regulatorio en rápida transformación y con antecedentes
que reflejen flexibilidad, agilidad y urgencia en la entrega de funciones, que mejoren la eficiencia
de sus clientes en el monitoreo de las transacciones correctas y en la investigación de los clientes
correctos. Idealmente, el sistema debe ser flexible, rápido y eficiente al implementarlo en múltiples
ramas. Debería permitir a la institución navegar perfectamente alrededor de las relaciones con el
cliente y sus cuentas y transacciones a través de una variedad de líneas y sistemas de productos,
incluyendo aplicaciones de depósitos, transferencias, préstamos, fideicomisos, corretaje, cartas
de crédito y digitación de cheques. Una sola visión de las relaciones con los clientes es de pri-
mordial importancia para la entrega de acceso eficiente, confiable e instantáneo a la información.
Cada institución tendrá que identificar al proveedor que mejor satisfaga sus necesidades. Durante

—163—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

el proceso de RFP, la mayoría de las instituciones forman equipos de evaluación compuestos por
funcionarios gerenciales de cumplimiento, operaciones, tecnología y negocios. El equipo, facilita-
do por el director del proyecto, es responsable de la revisión y calificación de todas las respuestas
al pedido de propuesta.
¿Qué herramienta automática es la correcta para su organización? Cada caso es diferente, depen-
diendo de la base de clientes, el tamaño y los servicios ofrecidos. En general, sin embargo, si su
organización decide comprar software, verifique estos componentes funcionales:
• Capacidad de monitoreo de transacciones e identificación de anomalías que podrían indicar
actividad sospechosa.
• Capacidad para obtener información de DDC sobre los clientes nuevos y existentes; calificar
las respuestas de los clientes y almacenar datos de DDC para uso posterior.
• Capacidad para realizar evaluación y análisis preliminar de transacciones sospechosas e in-
usuales identificadas por el sistema de monitoreo dentro del contexto del perfil de riesgo de
cada cliente y el de su grupo homólogo.
• Capacidad para considerar alertas individuales en el contexto más amplio de la actividad total
del cliente en la institución.
• Funciones de flujo de trabajo, incluyendo capacidad para crear un caso a partir de una alerta o
una serie de alertas y colaboración (simultánea o serial) entre las múltiples partes interesadas
para ver y actualizar la información y capacidad para compartir la información relacionada
con el ALD entre todas las unidades de monitoreo e investigación y por todo el banco según
se necesite.
• Capacidad para utilizar la información de los sistemas y bases de datos centrales de clientes
y transacciones de la institución para informar y actualizar las actividades de monitoreo y ad-
ministración de casos.
• Capacidad de almacenar y recuperar por lo menos 12 meses de información para realizar análi-
sis de tendencias.
• Capacidad de administrar la asignación, el ruta, la aprobación y el monitoreo constante de las
investigaciones de la actividad sospechosa.
• Preparación y presentación automática de IAS a la unidad de inteligencia financiera.
• Informe estándar y ad-hoc sobre la naturaleza y el volumen de investigaciones de actividad
sospechosa y productividad del investigador para la gerencia y otros destinatarios.
• Capacidad mejorada para planear, asignar y monitorear la cantidad de casos por empleado de
las investigaciones relacionadas con el ALD.
• Capacidad de proporcionar informes generales y exactos de todos los aspectos de cumplimien-
to de ALD, incluyendo el informe a la gerencia, el informe a los reguladores, el informe de
productividad y el informe ad-hoc.
• Fácil actualización de datos de los parámetros de riesgo sin necesidad de habilidades técnicas
especiales en el uso de computadoras.

—164—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

Además de todas estas funcionalidades, evalúe los siguientes aspectos:


• Facilidad del uso del programa informático así como la configuración de reglas de monitoreo
de transacciones nuevas y modificadas.
• Facilidad de integración de información, implementación y configuración de sistemas.
• Escalabilidad del programa informático: capacidad del sistema de crecer con la institución.
• Grado en el que se puede/n apoyar el/los sistema/s con recursos internos.
• Satisfacción del usuario con el apoyo técnico de hardware y software.
• Precio, incluyendo el costo inicial, costos continuos para mantener el sistema o expandir sus
capacidades tanto con respecto a lo que cobrará el vendedor y lo que la institución necesitará
gastar en dólares, personal y capacidad tecnológica.
Además de brindar posibles soluciones de cumplimiento regulatorio, las herramientas automáti-
cas pueden ayudar a la institución a analizar cómo los clientes y usuarios están utilizando sus
productos y servicios. Con fines de comercialización, las secuencias de actividad entre los tipos
de clientes y las diferentes líneas de negocios, también pueden representarse con gráficos e in-
formes estadísticos. Dependiendo de las necesidades de la institución, una variedad de productos
de software pueden automatizar estas tareas, desde los sistemas analíticos más estándar hasta
inteligencia artificial sofisticada.
Las herramientas automatizadas pueden ayudar también con la gestión de documentos, que puede
ser una gran carga para muchas instituciones. Históricamente, los sistemas de digitalización de
contenido ofrecieron un acceso rápido y sin papeles a los registros. La conveniencia ya no es sufi-
ciente y la tecnología ha dado otro paso. Los sistemas nuevos pueden rastrear e informar el estado
de todos los documentos, incluyendo los que están perdidos o vencidos. Los sistemas de acceso
de un sólo paso pueden brindar imágenes así como también la estandarización y control de los
documentos que deben ser justificados y entregados con fines de cumplimiento.
La automatización se utiliza para mucho más que sólo para mayor eficiencia y control. También
puede reflejar el compromiso de una compañía para cumplir o exceder los requisitos de cum-
plimiento. Un producto derivado de este compromiso es que los reguladores pueden recibir infor-
mación rápida, concisa y formateada.

Resumen
El compromiso de una institución de cumplir su papel en la prevención del lavado de dinero se
demuestra con un sólido programa de ALD, que indique cumplimiento tanto con la letra como con
el espíritu de los requisitos impuestos por las leyes y normativas.
Muchos reguladores ahora exigen que las instituciones financieras tengan sistemas y controles en
funcionamiento que sean acordes con sus riesgos específicos de ser utilizadas para lavado de dine-
ro y financiamiento del terrorismo. La evaluación de los riesgos de lavado de su institución, es uno
de los pasos más importantes en la creación de un buen programa de ALD. El programa debería ser
acorde con los riesgos asociados con la base de clientes, la ubicación y el tamaño de la institución
y con los productos y servicios que ofrece.

—165—
Capítulo 4 PROGRAMA DE CUMPLIMIENTO DE ANTILAVADO DE DINERO

La elaboración y estructuración de estos programas son de máxima prioridad. La implementación


y el mantenimiento del programa es igualmente importante. Estos pasos deben ser tomados con
una visión clara de los requisitos jurídicos en la jurisdicción donde la institución financiera o nego-
cio esté ubicado y de las políticas internas y las vulnerabilidades específicas de la entidad.
En esta sección se ilustró qué hay que considerar al elaborar un programa de cumplimiento; cómo
detectar, administrar, documentar y hacer el seguimiento de actividades sospechosas; cómo man-
tener su programa efectiva y eficientemente; y qué necesita saber sobre la capacitación adecuada
y vigilancia de los empleados que utilizan el sistema.

Preguntas de Revisión
• ¿Cuáles son los elementos clave de un programa de identificación de cliente?
• ¿Qué significa la calificación de riesgos y cuáles son los factores que determinan el riesgo de
un producto o cliente?
• ¿Cuáles son los indicadores de lavado de dinero en el escenario de corredores de valores?
• ¿Cuáles son los elementos por considerar al seleccionar un software de monitoreo de lavado
de dinero?
• Usted descubre que un colega en el trabajo realiza una transacción que usted sabe que se con-
sidera sospechosa. Nunca es reportada. ¿Cómo debería manejar usted la situación?

—166—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Capítulo 5
REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DE LAS INVESTIGACIONES DE
LAS AUTORIDADES
Introducción

E
n este capítulo se analizará tanto la realización de investigaciones por parte de las autori-
dades encargadas de la verificación del cumplimiento de las leyes y la atención a las mismas;
así como cuándo y cómo las instituciones financieras deberían realizar sus propias investi-
gaciones internas.

Investigaciones de las Autoridades


Las investigaciones sobre cumplimiento de las leyes en los Estados Unidos y en muchas otras
jurisdicciones, pueden ser iniciadas por varios factores, incluyendo la recepción de lo que común-
mente se conoce como Informe de Transacción Sospechosa (ITS), avisos de otras fuentes (dentro
y fuera del Gobierno) e información obtenida de otros casos. Una vez iniciada la investigación, la
agencia de control legal correspondiente podría solicitar información a una institución financiera
para obtener pruebas. Las solicitudes de información pueden realizarse de varias maneras, inclui-
das las citaciones judiciales y órdenes de registro y allanamiento.
Las citaciones judiciales generalmente son emitidas por un Gran Jurado, que opera en el ámbito
de un tribunal y que otorga a la autoridad encargada de la verificación del cumplimiento de la ley
el poder para obligar la entrega de documentos y testimonios.
Los documentos y testimonios están diseñados para permitir que la autoridad encargada de la ver-
ificación del cumplimiento de la ley investigue las transacciones sospechosas; prepare las pruebas
y, en última instancia, desarrolle un caso para llevarlo a juicio.
Una orden de allanamiento es un otorgamiento de permiso de una corte a una autoridad encargada
de la verificación del cumplimiento de la ley para que entre en determinadas instalaciones desig-
nadas e incaute determinadas categorías de artículos o documentos. Generalmente, la agencia so-
licitante está obligada a probar que existe causa razonable para creer que se encontrará la prueba

—167—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

de un delito. La orden es autorizada de acuerdo con la información contenida en una declaración


jurada presentada por el funcionario de la autoridad encargada de la verificación del cumplimiento
de la ley.
Aquí, debería señalarse que en los Estados Unidos y en varias otras jurisdicciones, las agencias
reguladoras bancarias no necesitan utilizar citaciones judiciales u órdenes de allanamiento. Tienen
autoridad para realizar inspecciones, incluyendo la facultad de examinar todos los libros y regis-
tros de una institución regulada.
Los pasos que las autoridades encargadas de la verificación del cumplimiento de la ley pueden o
deben tomar para realizar una investigación sobre lavado de dinero, son:
• Hacer seguimiento del dinero. Si la agencia conoce dónde se originó el dinero lavado y/o dónde
terminó, le corresponde tratar de unir ambos extremos y recopilar una relación completa del
flujo del dinero.
• Identificar la actividad ilegal. La mayoría de los países define al lavado de dinero en términos
de delitos subyacentes/determinantes o “actividades ilegales específicas”. Generalmente son
muy amplias e incluyen a muchos delitos serios. Por ello, en un caso de lavado de dinero, los
fiscales deben determinar el flujo de dinero así como también la existencia de un delito subya-
cente.
• Documentar la actividad subyacente y las transacciones. Esto implica documentar no sólo el
delito subyacente, sino también el flujo de fondos a través de varios bancos y cuentas.
• Revisar las bases de datos. Las bases de datos de la UIF y las bases de datos comerciales
pueden brindar información financiera muy útil y amplia. Además, los registros como la in-
formación sobre “Seguridad Social” en los Estados Unidos—por ejemplo, relacionada con im-
puestos—puede ser de mucha utilidad para los investigadores.
• Analizar los registros públicos. Los registros judiciales, así como los documentos presentados
por las empresas y los informes crediticios, pueden brindar información muy útil sobre an-
tecedentes. Además, los registros telefónicos, los Servicios de Listados Múltiples (MLS, por sus
siglas en inglés) inmobiliarios y los diarios pueden ser de utilidad.
• Analizar las presentaciones de concesión de permisos e inscripciones. Registros como los ex-
istentes en los departamentos de vehículos motorizados y otras bases de datos de inscripción,
pueden brindar información de antecedentes y pistas útiles.
• Analizar las transacciones financieras y la actividad de la cuenta en investigación. Buscar las
transacciones normales y esperadas del individuo o la entidad basándose en la información
facilitada por ellos mismos o los ingresos y flujos típicos de fondos de personas en situaciones
similares. Si las transacciones están fuera de lo normal o del nivel de actividad esperada declar-
ado, entonces hay que analizar de dónde provienen el dinero adicional y la composición de la
actividad inusual.
• Analizar los ROS que puedan incluir a cualquier individuo posiblemente vinculado con el ob-
jeto de la investigación o las transacciones o actividad.
• Realizar investigaciones en computadores, tal como se indica más adelante.
• En los casos transfronterizos, pedir asistencia internacional, tal como se indica más adelante.

—168—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

DECISIÓN DE INICIAR ACCIONES JUDICIALES


Al considerar el inicio de una acción judicial contra una institución que suponga la presentación de
cargos por lavado de dinero, los fiscales generalmente analizarán varios factores; entre ellos, si…
• La institución tiene antecedentes penales.
• La institución ha cooperado con la investigación.
• La institución ha descubierto y reportado los temas vinculados al lavado de dinero.
• La institución ha tenido un programa de ALD exhaustivo y efectivo.
• La institución ha tomado medidas correctivas oportuna y eficazmente.
• Existen medidas civiles que puedan servir como castigo.
• Se necesita impedir las transgresiones de otras personas y si se pueden llevar a juicio.
Sin embargo, al final, asumir el caso no es un asunto sencillo, claro o perceptible; la decisión de
entablar una acción judicial con frecuencia será determinada por la intención que—según los fis-
cales—tuvo la institución cuando cometió el hecho en cuestión.

Cómo Atender una Investigación


sobre Cumplimiento de la Ley
La primera regla cuando se enfrenta a una investigación de las autoridades encargadas de la verifi-
cación del cumplimiento de la ley, es responder rápida y completamente a todas sus solicitudes. El
no hacerlo solo provocará más dificultades para la institución. Si un pedido es demasiado amplio
o indebidamente invasivo, la institución puede tratar de limitar el pedido o incluso puede rechazar
total o parcialmente la solicitud en la corte. Sin embargo, bajo ninguna circunstancia la institución
debería ignorar, diferir o de cualquier otra forma dejar de lado o demorar la respuesta a una inda-
gación de las autoridades encargadas de la verificación del cumplimiento de la ley o una solicitud
de documentos.
Al enfrentar una investigación de las autoridades encargadas de la verificación del cumplimiento
de la ley, la institución financiera debe asegurarse de que se informe a la gerencia superior cor-
respondiente y de que se designe a una persona como responsable de atender todos los pedidos
de las autoridades encargadas de la verificación del cumplimiento de la ley para monitorear el
progreso de la investigación y mantener informada a la gerencia superior sobre la naturaleza y el
progreso de la investigación. Si la investigación parece estar centrada en la institución y no sólo
en una cuenta o cliente, entonces, debería mantenerse informada también a la junta directiva. Por
supuesto, los informes o datos sobre la investigación no deben ser entregados a ningún empleado,
funcionario o director de la institución que pudiera estar involucrado en la investigación.
Luego de la notificación de las autoridades encargadas de la verificación del cumplimiento de la
ley, especialmente si la misma va dirigida a la institución, debe prestarse especial atención a la con-
tratación de un asesor jurídico calificado y experimentado. Ese asesor jurídico puede guiar a la in-
stitución a lo largo de la investigación, asistiendo en la negociación de acuerdos de ser necesario.

—169—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Si la investigación se centra solamente en una cuenta en particular o sólo busca obtener evidencia
financiera sobre un cliente y no hay una transgresión aparente por parte de la institución, entonces
hay una necesidad menos apremiante de obtener asesoría jurídica. Cada caso, sin embargo, requi-
ere revisión y análisis específicos. Este tema es analizado más extensamente más adelante.
Como se indica a continuación, cada vez que una institución recibe una citación judicial, una orden
de allanamiento o una demanda similar por parte de las autoridades encargadas de la verificación
del cumplimiento de la ley o tiene conocimiento de una investigación gubernamental que involucre
a la institución o una de sus cuentas o clientes, la institución debería realizar su propia investi-
gación para determinar los hechos subyacentes, la exposición de la institución y las medidas, si
corresponde, que se deberían tomar.

CITACIONES Y ÓRDENES JUDICIALES


Si una institución recibe una orden de comparecencia o citación judicial que la obligue a entre-
gar determinados documentos, la institución debe hacer que su gerencia superior y/o su abogado
revisen la orden de comparecencia o citación judicial. Si no hay razones para rechazar la orden
de comparecencia o citación judicial, la institución debería tomar todas las medidas correspon-
dientes para cumplir con la orden de comparecencia o citación judicial en el plazo otorgado y de
manera total. No hacer así puede resultar en medidas adversas y en sanciones para la institución.
Además, la institución financiera no debe notificar al cliente que está bajo investigación. Si el
Gobierno solicita al banco que mantenga abiertas determinadas cuentas, ese pedido debería ser
realizado por escrito en el correspondiente papel membretado y bajo la autoridad gubernamental
que corresponda.

Órdenes de Registro
En algunos casos, la institución financiera puede recibir una orden de las autoridades para realizar
un registro y allanamiento en sus instalaciones.
Cuando se recibe una orden de registro, es importante que todos los presentes mantengan la
calma. Todos los empleados deben saber que, generalmente, una orden de allanamiento no es un
pedido indefinido. Por el contrario, otorga a los agentes el derecho de ingresar en las instalaciones
y buscar e incautar determinados artículos o documentos. Una orden de registro no obliga a dar
testimonio.
Cuando se recibe una orden de registro, la institución debe considerar tomar las siguientes medi-
das:
• Llamar al abogado interno o externo de la institución.
• Analizar la orden para conocer su alcance.
• Pedir y obtener una copia de la orden de registro.

—170—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

• Pedir una copia de la declaración jurada que respalda la orden de registro. Los agentes no están
obligados a entregar una copia de la declaración jurada, pero, si está permitido que la insti-
tución financiera tenga acceso a la declaración jurada, puede averiguar más acerca del objeto
de la investigación.
• Permanecer presente mientras los agentes toman inventario de todos los artículos incautados
y los retiran de las instalaciones. Mantener un registro de los documentos retirados por los
agentes.
• Pedir una copia del inventario de las autoridades sobre los artículos incautados.
• Escribir los nombres de los agentes y los datos de las autoridades encargadas de la verificación
del cumplimiento de la ley que realizan el registro.
Los documentos y registros de computadora que estén protegidos por la confidencialidad entre
abogado y cliente u otro privilegio, deberían ser identificados y conservados en forma separada de
los registros generales. Los registros privilegiados deberían ser guardados en un área (por ejemplo
un gabinete) identificada como “Confidencial”.
Si los agentes quieren incautar estos registros, los representantes de la institución pueden opon-
erse y sugerir, como alternativa, que los registros sean entregados al tribunal para su conservación.
Todos los empleados deberían estar capacitados para saber cómo actuar en un allanamiento y
debería designarse a una persona para comunicarse con los agentes.

Órdenes de Restricción o Congelamiento de Cuentas o Activos


Si la autoridad encargada de la verificación del cumplimiento de la ley o un fiscal obtiene una
orden del tribunal para congelar una cuenta o impedir que el dinero sea extraído o movilizado,
la institución debería obtener una copia de la orden y cumplir con ella. Generalmente, la orden
es obtenida de acuerdo con una declaración jurada que—a veces—está incluida en la orden. Si la
declaración jurada no forma parte de la orden, la institución financiera puede solicitar verla, lo
cual debería dar pistas sobre por qué se solicita información sobre el cliente. La obligación por
parte de las autoridades de la verificación del cumplimiento de la ley de entregar la declaración
jurada, depende de las leyes y normativas de cada país.

Monitoreo de la Respuesta de la Institución


durante la Investigación de las Autoridades
Cuando una institución recibe una orden de comparecencia, citación judicial u otra solicitud gu-
bernamental, la institución debería hacer más que simplemente entregar los registros o la infor-
mación solicitada. Las instituciones financieras deberían asegurarse de que todas las citaciones
judiciales del Gran Jurado, así como también cualquier otro pedido de información de las agencias
gubernamentales, sean analizadas por la gerencia superior, un equipo de investigación o el asesor
jurídico para determinar la mejor manera de responder a la solicitud y establecer si la investi-
gación o la actividad subyacente podrían poden en riesgo a la institución. Además, la institución
debería mantener un control centralizado de todos los pedidos y las respuestas, a fin de garantizar

—171—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

que los pedidos sean atendidos de manera completa y oportuna y establecer un registro completo
de lo que se entrega. Este registro centralizado también ayudará en la investigación interna real-
izada por la propia institución.

Relaciones con Investigadores y Fiscales


Generalmente, la estrategia más efectiva es cooperar con los investigadores y fiscales. Brindar
a los investigadores la información que necesitan para llegar a una conclusión de investigación,
puede ser la manera más efectiva de terminar la misma antes de que se tenga un efecto devastador
sobre los recursos y la reputación de la institución. La cooperación puede incluir la disponibili-
dad de los empleados, incluso los directivos de la corporación, a atender entrevistas y entregar
documentos sin necesidad de que se solicite una citación judicial. También puede incluir una di-
vulgación voluntaria mediante la entrega a los investigadores de cualquier informe escrito por el
abogado con relación al tema bajo investigación.
La institución debería hacer todos lo posible para quedar en buenos términos con los investi-
gadores y fiscales. Como mínimo, una buena relación de trabajo ayudará a que la institución re-
alice una investigación interna paralela efectiva y, por lo tanto, posicione a la institución para
responder mejor a los pedidos de los investigadores o fiscales.
También es importante que la institución trate de averiguar cómo ven los hechos los investigadores
y fiscales. Si resulta que están equivocados sobre algunos de los hechos, la institución tendrá la
oportunidad de rectificar la situación. Como mínimo, si la institución conoce los temas de interés
para los investigadores y fiscales, estará en mejor posición para responderles.

Obtención de Asesoramiento Jurídico para la Investigación


Respecto a las investigaciones largas, importantes o serias, puede ser apropiado que la institución
contrate un abogado para colaborar en la atención que se debe dar a la investigación o asesorar
a la institución durante el curso de la misma. Muchas instituciones financieras, como los grandes
bancos y corredores de valores, tienen un asesor jurídico entre su personal. Pero muchas otras
instituciones financieras, como los negocios de servicios monetarios pequeños, no tienen común-
mente un abogado en la lista de su personal. En cualquier caso, se recomienda que las instituciones
contraten o consulten con un asesor jurídico externo experimentado si se encuentran frente a una
investigación por parte de las autoridades gubernamentales.
La utilización de un abogado interno, por supuesto, costará menos y el abogado interno tendrá
mejor conocimiento de la institución, su personal, sus políticas y procedimientos. Sin embargo,
si el hecho bajo investigación pudiera incluir o llevar a un caso o acusación penal, podría ser más
adecuado contar con un asesor jurídico externo.
Si la institución establece que es necesario o apropiado hacer participar a un asesor jurídico re-
specto a la investigación, debería tomar las medidas adecuadas para asegurarse de que el aboga-
do, interno o externo, tenga la suficiente experiencia y conocimiento con relación a los hechos y

—172—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

cuestiones jurídicas relacionadas. Además, la institución debería establecer la naturaleza y el alca-


nce del papel del abogado y debería asegurarse de que la gerencia superior esté al tanto y respalde
la participación del abogado.
Si la institución está de hecho frente a un juicio o una acusación penal inminente, necesita un
abogado penal litigante experimentado. Si, por el contrario, la investigación parece ser sólo pre-
liminar o centrada en una sola cuenta o cliente—sin afectar necesariamente de manera adversa a
la institución—entonces la contratación de un abogado puede no ser esencial.

Notificaciones a los Empleados


Con relación a las investigaciones realizadas por el Gobierno, los empleados deberían estar infor-
mados de la investigación y debería ordenárseles no entregar documentos corporativos direct-
amente, sino, más bien, informar a la gerencia superior o al abogado de toda solicitud de docu-
mentación y deberían entregarles a ellos los documentos para su entrega a las autoridades. De esta
manera, la institución sabrá qué se está solicitando y qué se ha entregado. Además, la institución
puede establecer cuáles solicitudes deberían ser impugnadas, de haber alguna. El mismo proced-
imiento debería seguirse respecto a los pedidos de entrevistas a los empleados.

Relaciones con Medios de Comunicación


Las personas a menudo pasan por alto erróneamente la importancia de las relaciones públicas y
con los medios de comunicación en la defensa de una organización o un funcionario. La percep-
ción pública es vital para el éxito de una organización en mantener la confianza pública.
Si los hechos no están del lado de la institución, “sin comentarios” puede ser la mejor respu-
esta que ofrecer. Las declaraciones engañosas o falsas como: “No tenemos problemas y no hemos
hecho nada mal”, pueden empeorar la situación. Cuando una empresa que cotiza en bolsa hace
esas declaraciones, pueden atraer un escrutinio adicional por parte de la SEC y las autoridades
encargadas de la verificación del cumplimiento de la ley .

Investigaciones Internas
La necesidad de una investigación interna puede ser evidente como resultado de distintos elemen-
tos, incluidos los siguientes:
• Informe de inspección de los reguladores.
• Información de terceros, como, por ejemplo, clientes.
• Información derivada de sistemas de vigilancia o monitoreo.
• Información de empleados o de la línea de ayuda de una compañía.
• Recepción de una citación judicial u orden de allanamiento.

—173—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

• Conocimiento de que los investigadores gubernamentales están haciendo preguntas sobre los
empleados de la institución, asociados comerciales, clientes o incluso competidores.
• Presentación de una demanda civil contra la institución o cliente de la institución.
El punto de partida para realizar una investigación interna debería ser relativamente bajo. Cada
vez que exista una actividad inusual o potencialmente sospechosa, la institución debería analizar
las circunstancias. Puede ser prudente que la institución elabore parámetros y límites mínimos
para realizar esas investigaciones internas y, también, elaborar un borrador sobre la naturaleza y
el alcance de dichas investigaciones, pero la institución siempre debería estar alerta en caso de
que tenga que realizar una investigación, especialmente cuando está presente uno de los factores
indicados anteriormente.
La necesidad de conocer la naturaleza y el alcance del problema; el deseo de remediarlo y de evitar
el riesgo de reputación; así como la necesidad de evitar infracciones a las obligaciones regulati-
vas, son todos factores que se inclinan a favor de realizar una investigación interna. El propósito
de la investigación será averiguar la naturaleza y el alcance de cualquier posible infracción para
elaborar información suficiente para reportar—cuando sea necesario—a las autoridades, a fin de
permitir que la institución minimice su responsabilidad y detener cualquier posible actividad de
lavado de dinero.
La investigación interna puede ayudar a la institución a preparar y responder a cualquier juicio
civil, administrativo o penal. Además, el hecho de que se haya hecho una investigación interna,
puede ayudar a mitigar la exposición de la institución a multas administrativas o penales. Además,
el informe voluntario por parte de la institución también puede reducir el impacto de cualquier
proceso administrativo o penal. Como siempre, la institución debería documentar el objeto de
la investigación; el alcance y cómo se realiza la investigación; las conclusiones obtenidas como
resultado de la investigación y cualquier medida de seguimiento tomada con relación a la misma.
Si se realiza una investigación en respuesta a una investigación gubernamental, es, por definición,
reactiva por naturaleza; pero no debería estar limitada de ninguna manera. Al realizar la investi-
gación, la institución debe seguir las transacciones y la actividad adonde lleven y asegurarse en
todo momento de que las políticas, procedimientos y controles de ALD de la institución, sean
suficientes y actuales.
Si la investigación es generada por una preocupación interna o por informes generados por con-
ductas sospechosas o posible lavado de dinero, la investigación debería ser, de manera similar,
tan amplia como sea necesaria para analizar no sólo la actividad subyacente, las transacciones y
los hechos que generaron la investigación, sino también para permitir que la institución analice la
idoneidad de sus políticas, procedimientos y controles de ALD. Si se descubre alguna deficiencia
durante el curso de una investigación interna, debería ser corregida lo antes posible.

Cierre de Cuentas
Basándose en su investigación interna, la institución debería realizar una determinación independ-
iente sobre si debe cerrar la cuenta en cuestión. Algunos de los factores que la institución debería
considerar son los siguientes:

—174—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

• Fundamento jurídico para el cierre de la cuenta.


• Políticas y procedimientos establecidos de la institución para el cierre de cuentas.
• Gravedad de la conducta subyacente. Si la conducta es seria y se llega al nivel en que una
cuenta debería ser cerrada, entonces la institución debería considerar el cierre de la cuenta.
• Como se indicó anteriormente, si las autoridades encargadas de la verificación del cumplim-
iento de la ley solicitan que la institución mantenga la cuenta abierta, la institución debería
solicitar que el investigador o fiscal presente la solicitud por escrito en papel membretado de
la agencia gubernamental correspondiente y con la firma autorizada correspondiente.

PRESENTACIÓN DE UN INFORME
DE TRANSACCIÓN SOSPECHOSA
Además, de acuerdo con su investigación interna, la institución debería determinar si debe pre-
sentar o no un ITS. Si la institución decide que debe presentar un ITS, debería notificarlo a los
investigadores o fiscales, lo antes posible.

Realización de la Investigación
En el curso de una investigación interna, casi siempre será necesario: (a) analizar documentos: (b)
entrevistar a empleados; y (c) generar un informe escrito. Más aún, puede ser necesario tratar con
los investigadores encargados de la verificación del cumplimiento de la ley y los fiscales. Además,
deberían aplicarse procedimientos para mantener a la gerencia superior informada—y, cuando sea
necesario, a la junta directiva—sobre el alcance y progreso de la investigación interna.

Documentos

IMPORTANCIA DE LA RECOPILACIÓN Y ENTREGA DE DOCUMENTOS


El principal objetivo de un investigador financiero es rastrear el movimiento del dinero, sea a
través de un banco, un corredor o vendedor, un negocio de servicios monetarios o un casino.
Las instituciones financieras tienen muchísima información en sus registros porque su negocio
consiste en recibir, pagar, justificar y registrar el movimiento del dinero.
Por ejemplo, los bancos conservan tarjetas de presentación de las firmas—obtenidas a la apertura
de las cuentas—estados de cuentas, comprobantes de depósitos, elementos de cheques y retiros
y memorandos de crédito y débito. Los bancos también conservan los registros de préstamos,
cheques de cajero, cheques certificados, cheques de viajero y giros postales. Cambian monedas,
pagan cheques de terceros y realizan transferencias bancarias, como lo hace la mayoría de los
negocios de servicios monetarios. Los bancos también tienen cajas de seguridad y emiten tarjetas
de crédito.

—175—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Con frecuencia, los bancos están obligados a conservar registros de las cuentas de los clientes du-
rante cinco años. Si bien la regla puede variar en muchos países, es importante para los directivos
de cumplimiento de las instituciones financieras, conocer estos requisitos jurídicos. Los registros
de cuentas y de otras actividades no relacionadas con la cuenta, pueden ser esenciales para ras-
trear el posible lavado de dinero.
Otras instituciones financieras mantienen registros similares de transacciones y la posibilidad de
ejercer control sobre una cuenta, como la posibilidad de vender acciones en una cuenta de corre-
taje. Estos registros son valiosos para los investigadores.
En cualquier investigación de lavado de dinero, estos documentos deberían ser examinados cuida-
dosamente, cubriendo el período de tiempo de la actividad bajo sospecha; así como también du-
rante varios meses antes y después del momento en que se crea que haya ocurrido el hecho bajo
investigación.
De acuerdo con las declaraciones de funcionarios del Departamento del Tesoro de Estados Unidos
y del IRS, a continuación se detallan algunas secuencias que las instituciones financieras pueden
buscar cuando investigan un posible lavado de dinero:
• Saldos mensuales inusualmente altos en comparación con las fuentes conocidas de ingresos.
• Depósitos inusualmente grandes; depósitos en cifras redondas o depósitos por montos repeti-
dos, que no se pueden atribuir a fuentes de ingresos legítimas.
• Depósitos múltiples realizados por debajo de los montos mínimos sujetos a informes.
• Fecha de los depósitos. Esto es particularmente importante si se conocen las fechas de pagos
ilegales.
• Cheques escritos por montos inusualmente elevados, en relación con las prácticas conocidas
del sospechoso.
• Falta de actividad en la cuenta. Esto podría indicar transacciones en efectivo o la existencia de
otras cuentas bancarias desconocidas.
(Para ver una lista completa de las señales de alerta, consulte también el capítulo sobre progra-
mas de ALD.)
Con frecuencia, la revisión de documentos conlleva información que ayuda a desentrañar cu-
alquier infracción. La información vital puede ser encontrada en una amplia variedad de tipos de
documentos, incluyendo memorandos internos, documentos de transacciones, agendas, correos
electrónicos, registros financieros, registros de viajes, claves de teléfonos, tarjetas de firmas, com-
probantes de depósitos, cheques, comprobantes de retiros, circulares de créditos y débitos, regis-
tros de préstamos, entre otros.
La institución debe asegurarse de que los documentos importantes no sean alterados, perdidos o
destruidos y de que todos los empleados sean notificados de este hecho. Esto puede realizarse me-
diante un memorando enviado a todos los empleados relevantes. Sin embargo, si existiese preocu-
pación de que dicho memorando podría incitar a un determinando empleado a alterar o destruir
documentos, esa situación debe ser resuelta por separado.

—176—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

La institución también debería tener en cuenta su política de destrucción de documentación para


garantizar que ningún documento sea destruido según esa política durante la investigación. No
sería un tema de interés importante si los documentos relevantes para una investigación guberna-
mental, fueren destruidos de conformidad con una política legítima, antes de tener conocimiento
de la investigación o de recibir una citación judicial. Podría, sin embargo, ser un tema de interés
importante si esos documentos fueren destruidos, por cualquier razón—aún conforme con una
política legítima—una vez que la institución hubiere sido notificada de la investigación, aun cuando
no se hubiere recibido ninguna citación judicial.

UBICACIÓN Y REVISIÓN DE DOCUMENTOS


La institución debería comenzar por identificar a un empleado con conocimiento de los archivos
de la compañía, quien estará a cargo de recuperar los documentos para la compañía. Debe apli-
carse un sistema para garantizar que todos los documentos sean ubicados, ya sea en los archivos
centrales, las carpetas por departamento e incluso en las carpetas individuales. Además, deben
obtenerse copias del mismo documento en distintos sectores. Esto es importante, porque algunas
copias pueden tener notas manuscritas escritas por los empleados que los recibieron.

ORGANIZACIÓN DE DOCUMENTOS
La institución debe garantizar la integridad de los documentos originales, al mismo tiempo que
minimizar la interrupción de los negocios de la compañía. Debe garantizar que exista un sistema
adecuado para organizar, mantener, numerar, asegurar y copiar los documentos, así como prepa-
rar su entrega al Gobierno o a la contraparte en un litigio civil. Los documentos deberían ser lista-
dos en un índice, de manera de poder encontrarlos cuando se los necesite.
Debería crearse un registro de “privilegio detallado” a medida que los documentos son obtenidos.
Los documentos privilegiados deberían mantenerse separados de otros documentos para evitar su
divulgación inadvertida.

ENTREVISTAS A EMPLEADOS
Además de obtener y analizar toda la documentación relevante, es importante entrevistar a todos
los empleados entendidos en el tema. Es importante entrevistar a estos empleados lo más pronto
posible para que su memoria esté más fresca y puedan dirigir a la gerencia o al abogado hacia los
documentos y las personas relevantes oportunamente.
Además, la institución—generalmente, el abogado—debería preparar a los empleados que espe-
ran ser entrevistados por los investigadores encargados de la verificación del cumplimiento de la
ley y se debería conversar con ellos después de sus entrevistas. Lo primero ayudará al empleado
a comprender cómo manejar el proceso y lo segundo ayudará a la institución a entender mejor el
alcance y la dirección de la investigación gubernamental. Como se indicó anteriormente, todas las
solicitudes de entrevistas a los empleados presentadas por los investigadores encargados de la
verificación del cumplimiento de la ley, deberían ser canalizadas a través de una sola persona o un
lugar centralizado.

—177—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

La mayoría de los empleados no están acostumbrados ni se sienten cómodos al ser entrevistados,


sea por investigadores o por el abogado de la institución. Por lo tanto, debe tenerse cuidado de
que hacerles sentirse lo más cómodos posible.
También es útil hacer entrevistas que sean lo menos polémicas posible. Las preguntas sobre an-
tecedentes y las preguntas abiertas deberían ser utilizadas al comienzo de la entrevista, junto con
una revisión de los documentos no polémicos. Las preguntas más polémicas, de ser necesarias,
deberían dejarse para el final de la entrevista.

Relación Abogado – Cliente

CONFIDENCIALIDAD ENTRE ABOGADO Y CLIENTE: ENTIDADES E


INDIVIDUOS
En una investigación interna, todas las Partes deberían saber que los abogados de la organización
representan a la entidad y no a sus empleados. El abogado debería conocer estos temas y debería
realizar la investigación interna de manera acorde.
Esto puede tener consecuencias importantes si los intereses de una entidad y los de sus emplea-
dos difieren o están en conflicto o si un empleado pudiera involucrar al empleador o viceversa. En
estos casos, podría requerirse la participación de otro abogado.

DIVULGACIÓN DEL INFORME ESCRITO DEL ABOGADO


Si el abogado de la institución prepara un informe escrito de una investigación, la institución de-
bería tomar medidas para no renunciar inadvertidamente a la confidencialidad entre abogado y cli-
ente al distribuir el informe a personas que no deberían recibirlo. Cada página del informe debería
contener una declaración que exprese su confidencialidad y sujeta a la confidencialidad entre abo-
gado y cliente y a la confidencialidad del secreto profesional.
Las copias del informe deberían estar numeradas con una lista de las personas que recibieron
copias. Después de un periodo establecido, deberían ser devueltas todas las copias. Las personas
que reciben el informe deberían recibir instrucciones de no escribir notas en sus copias. Todas las
copias deberían mantenerse en un archivo separado de los archivos regulares de la institución en
un esfuerzo más por mantener el mayor nivel de protección.

4
Un motor de metabúsqueda es una herramienta de búsqueda que envía solicitudes del usuario a varios otros motores de búsqueda y/o
bases de datos y agrega los resultados en una sola lista o los muestra según sus fuentes.
5
La siguiente sección se basa en material de John Pyrik, CAMS, un experto de ALD canadiense con amplia experiencia analítica y de
investigación.

—178—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Uso de Internet para Investigaciones


sobre Lavado de Dinero
El investigador debería empezar con una metabúsqueda4 y utilizar una serie de motores de búsqueda
diferentes. Luego debería usar motores de búsqueda específicos con distintas capacidades. Desde
la metabúsqueda, el investigador también puede empezar a limitar los parámetros con palabras
clave. Esto le permite centrarse en otras ventajas, tales como identificar los hábitos del individuo,
su educación, intereses y uso de Internet.5
Para conocer a su cliente y realizar una diligencia debida, usted necesita información de fuentes
internas y externas. Ahora mismo, en su computadora, usted tiene acceso a través de Internet a
tal vez 10,000.000 de páginas de información externa. Es un recurso asombroso, pero para aprove-
charlo, usted necesita capacidad intelectual y habilidades técnicas.

Demasiado Dinero
Tome, por ejemplo, el caso del dueño de una gasolinera que deposita US$50,000 en efectivo por se-
mana. ¿Es esto lavado de dinero? Muchos simplemente escribirían el nombre del dueño en Google
u otro motor de búsqueda y considerarían esa búsqueda como suficiente. Un mejor enfoque sería
preguntar: ¿Cuánto dinero depositan normalmente las gasolineras? Esto lleva a una línea de inves-
tigación muy diferente. Si tiene suerte, sus fuentes internas pueden darle una respuesta, pero sino,
tal vez Internet podría guiarlo a noticias, estudios de marketing o negocios en venta que podrían
darle pistas útiles sobre el flujo de efectivo de las gasolineras.
Internet también podría revelar información útil sobre el área de ubicación de la gasolinera: es-
tadísticas de población, niveles de ingresos, etnias, tasas de criminalidad, entre otros. ¿Está ubi-
cada en un corredor de tránsito diario? ¿Hay competidores en los alrededores? ¿Tiene lavadero de
autos o tienda?

—179—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Al comparar el negocio bajo sospecha con otros y examinar el contexto, se puede argumentar que
existe “…un alto nivel de depósitos en efectivo atípico para perfil de negocio esperado” — un indi-
cador típico de lavado de dinero.

Negocio Desconocido
Con frecuencia, la capacidad intelectual de un investigador sagaz de Internet, incluye creatividad
al combinar información de distintos sitios de Internet. Así es como se identificó a un negocio
desconocido.
El caso tuvo que ver con un cliente de un banco que estaba depositando grandes sumas de din-
ero en efectivo en su cuenta personal. El banco sospechaba que el cliente estaba ofreciendo un
servicio de remesas de dinero no autorizado en la parte de atrás de su restaurante. Estaban por
presentar un informe de transacción sospechosa cuando se dieron cuenta de que les faltaba una
pieza clave de la información: el nombre del restaurante del cliente.
¿Cómo resolvieron el misterio? Comenzaron por suponer que el restaurante del cliente estaba
cerca del banco. Utilizando un simple directorio telefónico en línea, pudieron generar una lista de
todos los restaurantes ubicados a una milla de distancia del banco.
Pero ¿cuál pertenecía al cliente? Necesitaban una forma de buscar los registros de constitución
de cada uno de los negocios que habían identificado. No queriendo utilizar un servicio comercial
como LexisNexis, fueron a un proveedor de registros públicos gratuito en línea. Al pulsar sobre
la jurisdicción y, luego, en el enlace para corporaciones, los llevó al departamento gubernamental
correcto, donde escribieron el nombre de cada uno de los restaurantes del área hasta que encon-
traron uno con el nombre de su cliente listado como director.
¿Cuál es la moraleja de la historia? Es un error común pensar que Internet le llevará directo a la
información que usted necesita. A menudo, como en el caso anterior, hay varios pasos y muchos
puntos muertos. El éxito generalmente depende de tomar lo que aprende en un sitio y utilizarlo
para refinar su búsqueda en otro. Este caso en particular tiene una vuelta interesante al final. Una
búsqueda en Google u otro motor de búsqueda del restaurante encontró un anuncio en un directo-
rio de negocios en Internet. El anuncio contenía un “enlace muerto” al sitio de Internet del restau-
rante. Sin desmoralizarse, el investigador se dio cuenta de dos cosas:
• Alguien registró el sitio.
• Todavía podría existir una copia en algún lugar.
Fue sencillo buscar el registro del nombre de dominio.
Para encontrar una versión vieja de la sede virtual, se tuvo que visitar a un proveedor de archivos
en línea donde, al escribir la dirección en Internet, se descubrió alrededor de una docena de copias,
cada una de ellas con una imagen mostrando cómo aparecía el sitio en un momento determinado.
Para quien realiza diligencia debida sobre un negocio podría ser muy útil volver atrás en el tiempo
usando uno de estos sitios para ver cómo ha evolucionado el negocio. ¿Cómo cambió el negocio?
¿Quiénes eran sus anteriores proveedores y clientes? ¿Dónde estaba ubicado? ¿Quién dejó la com-
pañía?

—180—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Conexiones Extrañas
¿Qué habilidades técnicas son útiles para Conozca a Su Cliente (CSC) y la diligencia debida? Di-
gamos, por ejemplo, que usted tenía que investigar a una mujer de nombre Cynthia Jenkins en
Albuquerque, Nuevo México, que ha recibido 13 transferencias bancarias, cada una por US$9,900,
en las últimas dos semanas. Su primer paso podría ser confirmar que Cynthia realmente existe,
utilizando sitios de “gran valor”.
• ¿Está listada en el directorio telefónico? Pruebe un sitio de Internet que recopile resultados de
todos los principales motores de búsqueda.
• ¿Está mencionada en algún registro público? Busque en un motor de búsqueda de registros
públicos.
¿Podría ser éste un caso de robo de identidad? Los impostores a menudo utilizan los números de
seguridad social de personas muertas. Afortunadamente, en los Estados Unidos, es posible veri-
ficar el Índice de Defunciones de la Seguridad Social, usando su motor de búsqueda favorito.
Su segundo paso podría ser buscar en Internet cualquier mención de Cynthia.
Pero, ¿usa usted un directorio o un motor de búsqueda? ¿Cómo estructura sus búsquedas? ¿Cuáles
palabras clave usa?
Existen guías adecuadas en Internet para las personas que quieren mejorar sus habilidades de
búsqueda. También hay sitios que le informan sobre motores de búsqueda y otros para buscadores
profesionales. La forma más fácil y efectiva de mejorar sus habilidades de búsqueda, es leer las
páginas de “Ayuda” en los principales motores de búsqueda y probar sus funciones avanzadas.
Algunos consejos sobre los motores de búsqueda:

Índice de Muertes de la Seguridad Social (SSDI)


75,532,189 Registros
Busque en el Índice de Muertes de la Seguridad Social rellenando una o más
casillas del formulario y apretando en el botón de “submit”.Recuerde que
cuantas más casillas llene,más restringidos serán los resultados {y podría
incluso eliminar el registro que está buscando).

Apellido
Nombre
Segundo Nombre o Inicial
Número de Seguridad Social

—181—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

• Use múltiples motores de búsqueda, ya que ninguno cubre toda la red.


• Si busca en un país extranjero, use un motor de búsqueda local.
• Utilice motores de metabúsqueda.
Un tercer paso podría ser acceder a una base de datos comercial.
Si bien estas bases de datos requieren el pago de una tarifa, los dispositivos que recopilan a los
registros públicos pueden valer la pena, ya que correlacionan enorme cantidad de registros.

Una Palabra Final


Una cosa es tener habilidad técnica y otra es poder rebuscar toda la información que pueda encon-
trar en línea y obtener algo útil.
Esperamos que estos tres escenarios demuestren que para usar la red se necesita más que simple-
mente ser un buscador competente. Para tener éxito, debe incorporar también sus conocimientos
del área y su capacidad intelectual.

Cooperación entre Países


Las prácticas que restringen la cooperación internacional entre las autoridades de supervisión o
las unidades de inteligencia financiera (UIF) para analizar e investigar transacciones sospechosas
o delitos de lavado de dinero; confiscación de activos o extradición de lavadores procesados, son
obstáculos serios para combatir el lavado de dinero.
A continuación, se exploran algunos métodos de cooperación internacional en el ámbito de ALD.
Red Internacional de Información sobre Lavado de Dinero — La Red Internacional de Infor-
mación sobre Lavado de Dinero (IMoLIN, por sus siglas en inglés) actúa como centro de proceso
de información sobre lavado de dinero para beneficio de las agencias nacionales e internacionales
de antilavado de dinero. Fue creada y es administrada por el Programa Global contra el Lavado
de Dinero de la Oficina de Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC, por sus siglas en
inglés,), en representación de la ONU, y otras organizaciones internacionales, incluida la Interpol.
IMoLIN tiene cinco funciones principales y sólo una no es accesible al público:
• AMLID: Base de Datos Internacional de Antilavado de Dinero. Compendio y análisis de las
leyes y normativas nacionales de ALD; así como también información sobre contactos y auto-
ridades nacionales. La base de datos está protegida con una clave.
• Datos de referencia: Investigación y análisis, bibliografía, convenciones, instrumentos jurídi-
cos y leyes modelo.
• Página de país: Incluye el texto completo de la legislación de antilavado de dinero donde
exista y enlaces a las UIF nacionales.
• Calendario de eventos: Listado cronológico de eventos de capacitación, conferencias, sem-
inarios, talleres y otras reuniones en el campo del ALD.
• Eventos actuales: noticias actuales de iniciativas de ALD recientes.

—182—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Tratados de Asistencia Judicial Recíproca


La puerta de acceso clásica, generalmente presentada en la forma de un tratado de asistencia ju-
dicial recíproca (MLAT, por sus siglas en inglés), brinda una base jurídica para transmitir pruebas
que puedan ser utilizadas para acusaciones y procesos judiciales.
Si se requieren pruebas de otra jurisdicción, se prepara una solicitud de asistencia judicial
recíproca. Los procedimientos pueden variar pero, generalmente, sucede lo siguiente:
• La autoridad central del país solicitante envía una “comisión rogatoria” (carta rogatoria o so-
licitud) a la autoridad central del otro país. La carta incluye la información que se necesita; la
naturaleza de la solicitud; los cargos penales en el país solicitante y la disposición jurídica bajo
la cual se realiza la solicitud.
• La autoridad central que recibe la solicitud la envía a un investigador financiero local para
averiguar si la información está disponible.
• Un investigador del país solicitante visita, luego, el país donde se busca la información y acom-
paña al investigador local durante sus visitas o cuando se toma declaración.
• El investigador solicita a la autoridad central permiso para entregar la prueba al país solici-
tante.
• La autoridad central envía la prueba a la autoridad central solicitante y se cumple así con la
solicitud de asistencia judicial recíproca.
• Es posible que los testigos locales tengan que asistir a las audiencias en el tribunal en el país
solicitante.

Unidades de Inteligencia Financiera


El segundo camino oficial tiene que ver con una comunicación entre las unidades de inteligencia
financiera (UIF) u otros organismos creados para combatir lavado de dinero y otros delitos finan-
cieros.
Generalmente, las UIF son agencias que reciben informes de operaciones sospechosas de insti-
tuciones financieras y otras personas y entidades los analizan y diseminan los resultados a las
agencias locales responsables de velar por el cumplimiento de la ley y las UIF en el extranjero para
combatir el lavado de dinero.
Las primeras UIF fueron establecidas a principios de la década de los 90 para responder a la
necesidad de una agencia central para recibir, analizar y diseminar información financiera para
combatir el lavado de dinero. Durante los años siguientes, el número de UIF aumentó a tal punto
que el Grupo Egmont, la asociación internacional de UIF, ahora cuenta con más de 100 miembros.
En 2003, el GAFI adoptó un nuevo grupo de recomendaciones que, por primera vez, incluyeron
recomendaciones explicitas sobre el establecimiento y funcionalidad de las UIF.

—183—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Aunque las UIF son miembros del Grupo Egmont, comparten las mismas funciones fundamental-
es de recibir, analizar y diseminar información financiera para combatir el lavado de dinero y el
financiamiento del terrorismo, muchas veces aquellas difieren en su forma de establecimiento y
funcionamiento.
Un informe del Fondo Monetario Internacional de 2004 titulado Financial Intelligence Units: An
Overview (Unidades de Inteligencia Financiera: Una Visión General) indica que si bien al esta-
blecer una UIF, las autoridades pueden sentir la necesidad de responder a los pedidos de la comu-
nidad internacional, sus decisiones en relación a las funciones de las UIF y las modalidades de sus
operaciones tienen que estar basadas en las políticas, los recursos, los objetivos y las prioridades
para combatir el crimen del propio país. Las responsabilidades de la UIF también deben estar en
armonía con las de las agencias nacionales existentes—involucradas en la lucha contra el crimen
financiero—incluyendo las agencias de imposición de la ley, las agencias de supervisión y los or-
ganismos gubernamentales que establecen políticas. Además, indico el FMI, la creación de una
UIF implica el uso de recursos presupuestarios.
Al crearse una UIF, el FMI indica que deben tenerse presente los siguientes elementos:
• Definición de los objetivos que se buscan con la creación de la UIF.
• UIF debe recibir medios y recursos para poder lograr en forma exitosa esos objetivos y por los
que será responsable.
• Hay que tener cuidado de no darle a la UIF más responsabilidades de las que pueda manejar,
teniendo en cuenta sus recursos. En algunos casos, otras agencias que tienen recursos y ex-
periencia podrían estar en posición de ejercer ciertas funciones, como la supervisión de los
requisitos de ALD/CFT, de manera más efectiva que una UIF.
• Tratar de evitar la superposición de funciones. Si no se puede evitar, se deben crear mecanis-
mos de coordinación para minimizar conflictos y maximizar la cooperación entre las dos agen-
cias en cuestión.
En muchos países, ha resultado productivo discutir la UIF propuesta y el borrador de la ley con los
representantes de los segmentos del sector privado que serán los más afectados por la creación
de un nuevo régimen de ALD/CFT. Consultas anticipadas con el sector privado también proveerán
una oportunidad para que las agencias gubernamentales expliquen los beneficios del nuevo sis-
tema a las empresas que tendrán que comenzar a reportar transacciones a la UIF.
Al recibir y analizar informes de transacciones sospechosas y mantener estrechos lazos con las au-
toridades de policía y aduanas, las UIF comparten información entre ellas de manera informal en
el contexto de las investigaciones, generalmente a partir de memorandos de entendimiento (MOU,
por sus siglas en inglés. El Grupo Egmont de UIF ha establecido un modelo para dichos MOU. A
diferencia del MLAT, esta puerta de acceso no es comúnmente utilizada para obtener pruebas, sino
para obtener información que podría llevar a ellas.
Las UIF que participan del Grupo Egmont quieren estimular la cooperación entre ellas a fin de
combatir el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo. Los miembros emitieron un docu-
mento “Principios para el Intercambio de Información entre Unidades de Inteligencia Financiera“,
adoptado en junio de 2001 e incorporado a la Declaración de Propósitos del Grupo Egmont.

—184—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Algunos países pueden restringir el intercambio de información con otras UIF o el acceso a la
información solicitada por una UIF. Este documento describe prácticas para maximizar la cooper-
ación entre las UIF y puede ser útil para las autoridades gubernamentales al evaluar la legislación
sobre lavado de dinero.
Más aún, para resolver problemas prácticos que impidan la asistencia mutua, el documento provee
directrices en términos de buenas prácticas para el intercambio de información entre las UIF. Al
considerar pedidos internacionales de información, las UIF deben tratar de tener en cuenta estas
buenas prácticas en la mayor medida posible.
A continuación, se mencionan algunos principios incluidos en el documento:
• El principio de Egmont de libre intercambio de información a nivel de las UIF, debería ser
posible sobre la base de reciprocidad, incluyendo el intercambio espontáneo.
• Las diferencias en la definición de delitos que cae bajo la competencia de las UIF no deben ser
obstáculo para el libre intercambio de información a nivel de la UIF. Con este fin, la competen-
cia de la UIF debería extenderse a todos los delitos subyacentes para los casos de lavado de
dinero y financiamiento del terrorismo.
• El intercambio de información entre las UIF debería realizarse tan informal y rápidamente,
como sea posible, y sin excesivos prerrequisitos formales, a la vez que garantizar la protección
de la privacidad y la confidencialidad de la información compartida.
• Si una UIF aún necesita un MOU para intercambiar información, debería ser negociado y fir-
mado por la UIF sin demora injustificada. Con ese fin, la UIF debería tener autoridad para
firmar el MOU de manera independiente.
• La comunicación entre las UIF debe ser directa y sin intermediarios.
• El consentimiento de la UIF que entrega la información para divulgarla con fines de control
legal o judicial debería ser otorgado rápidamente y con el mayor alcance posible. La UIF que
entrega la información no debería negar el permiso de diseminarla a menos que esté fuera
del alcance de sus disposiciones de ALD /CFT; que pueda perjudicar una investigación penal;
que sea claramente desproporcionado a los intereses legítimos de un individuo o una persona
jurídica o del país de la UIF que proporciona la información o que—de alguna otra forma—no
esté de acuerdo con los principios básicos de la ley nacional. Cualquier negativa a otorgar el
consentimiento debería ser explicada adecuadamente.
Las siguientes prácticas deberían ser observadas por la UIF que solicita la información:
• Todas las UIF deberían presentar solicitudes de información en cumplimiento con los Princip-
ios de Intercambio de Información establecidos por el Grupo Egmont. Cuando sea pertinente,
las disposiciones de intercambio de información entre las UIF deberían observarse también.
• Los pedidos de información deberían ser presentados en cuanto haya necesidad de asistencia
específica.
• Cuando una UIF tenga información que podría ser útil para otra, debería considerarse el entre-
garla espontáneamente tan pronto se identifique la importancia de compartirla.

—185—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

• El intercambio de información entre las UIF del Grupo Egmont debería realizarse de forma
segura. Para ello, las UIF del Egmont deberían utilizar la Red Segura Egmont (ESW, por sus
siglas en inglés), cuando sea pertinente.

Explicación del proceso de intercambio de las UIF dentro de la UE


En 2004, la Comisión Europea concedió un subsidio al Ministerio de Justicia de Holanda para
crear la red de las UIF, conocida como FIU.NET, y para la elaboración de conexiones electróni-
cas altamente sofisticadas entre las UIF y la Investigación Financiera de los Estados Miembros
de la Unión Europea. La FIU.NET es una red de computadoras descentralizada que ha sido
diseñada para conectar a las UIF de la UE con tecnología moderna y computadoras para el
intercambio bilateral de información de inteligencia financiera. La FIU.NET impulsa la cooper-
ación y permite a las UIF intercambiar información rápida, segura y efectivamente. Esto, a su
vez, ayuda más a impulsar el intercambio de información. El propósito principal de esta mayor
cooperación es fortalecer la lucha contra el crimen organizado y contra el abuso del sistema
financiero con el objeto de lavar dinero o financiar el terrorismo.
El Grupo Egmont ha preparado un formulario de solicitud de información, cuyo uso debería ser
promovido para intercambiar información. Las solicitudes deberían incluir información suficiente
de antecedentes para permitir a la UIF que responde la realización de un análisis e investigación
adecuada. Las solicitudes deberían estar acompañadas por una breve declaración de los hechos
importantes conocidos por la UIF solicitante. Salvo que se indique lo contrario, todos los pedidos
de información originados en otra UIF, deberían ser respondidos lo antes posible. Las UIF de-
berían asignar números únicos de referencia de casos tanto en las solicitudes salientes como en las
entrantes para facilitar su rastreo. Al recibir una solicitud, la UIF que responde debería informar a
la UIF solicitante el nombre y los detalles de contacto, incluyendo los números de teléfono y fax
o de la persona de contacto y el número de caso o referencia asignado. La UIF debería procurar
responder en un plazo de una semana si la solicitud tiene que ver con información a la que tiene
acceso directo o si no puede dar una respuesta debido a impedimentos jurídicos.
Cada vez que la UIF que recibe el pedido necesite realizar una búsqueda en bases de datos externas
o deba realizar solicitudes a terceros—como las instituciones financieras—debería responder en
un plazo de un mes. La UIF puede considerar comunicarse con la unidad solicitante en un plazo
de una semana después de recibir la solicitud para indicar que no tiene información disponible
directa y que está consultando a fuentes externas o que está experimentando dificultades para
responder a la solicitud. Esa respuesta puede hacerse verbalmente. Si los resultados de las investi-
gaciones todavía no están disponibles después de un mes, la UIF que responde debería entregar la
información que ya esté en su poder o al menos indicar cuándo podrá responder completamente.
Las UIF deberían considerar establecer mecanismos para monitorear la información relacionada
con las solicitudes, que las permitan detectar información nueva recibida respecto a transacciones,
IAS, otras, que tengan relación con solicitudes recibidas previamente. Tal sistema de monitoreo
permitiría a las UIF informar a los anteriores solicitantes sobre cualquier material nuevo y rele-
vante relacionado con sus solicitudes anteriores.

—186—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Cuando la UIF que responde quiera saber cómo fue utilizada la información entregada, debería
pedir esto explícitamente. Cuando la UIF solicitante no pueda obtener esta respuesta, debe con-
testar con las razones por las cuales no puede ser entregada. Si procede, especialmente en casos
de solicitudes urgentes y a fin de acelerar los procesos, puede otorgarse un consentimiento previo
para mayor utilización de la información con la respuesta misma.
Todas las UIF deberían actuar con máxima precaución al manejar la información entregada a fin
de impedir cualquier uso no autorizado que pudiera resultar en una violación de confidencialidad.

Canal Supervisor
El Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, en su “Informe sobre Utilización Compartida de
Información entre Jurisdicciones en Conexión con la Lucha contra el Terrorismo” de abril de 2002,
menciona al canal supervisor como la tercera puerta de acceso oficial. Expresa que—con relación
a la banca—la información de las agencias supervisoras es normalmente de carácter general y está
diseñada para monitorear la firmeza financiera del grupo bancario. Sin embargo, las solicitudes
cada vez se relacionan más con activos o cuentas en particular por las preocupaciones sobre los
riesgos de reputación y jurídicos.
Un ejemplo reciente tiene que ver con las cuentas de las PPE—término utilizado para los fun-
cionarios públicos en la rama civil o militar del gobierno y que pueden ser receptores de fondos
derivados de la corrupción pública. La facultad para compartir información es a menudo definida
por el marco jurídico bajo el cual opera la agencia supervisora, pero también puede ser respaldada
por un MOU.
A diferencia del MLAT, el MOU no es un tratado y generalmente no es vinculante entre los go-
biernos. En lugar de ello, refleja un acuerdo entre autoridades supervisoras. El MOU puede ser
especialmente valioso con entidades tales como compañías de valores o de transacciones, que
caen dentro de la jurisdicción de una autoridad regulativa específica. La información comunicada
a través de esta vía, generalmente, es entregada con fines de supervisión solamente y no puede ser
ordinariamente utilizada como evidencia o compartida ampliamente entre las entidades guberna-
mentales.
El Comité también indicó que los agentes de control deberían ayudar mediante canales adecuados
a las UIF, los bancos centrales y las superintendencias de bancos a establecer la presentación, el
informe y los requisitos de habilitación aplicables a las personas o entidades que están bajo inves-
tigación. De esta forma, se puede determinar qué registros pueden obtenerse mediante el proceso
jurídico; dónde conseguir testigos para incluirlos en la prueba; documentar el cumplimiento o no
y las defensas para refutar.

Recomendaciones del GAFI sobre Cooperación entre Países


El GAFI elaboró sus 40 Recomendaciones o prácticas adecuadas como marco básico para esta-
blecer y mantener programas de ALD efectivos por todo el mundo. Abarcan el sistema de justicia
penal y de control legal; el sistema financiero y su regulación y la cooperación internacional. (Para
más información, ver el Capítulo sobre Estándares Internacionales).

—187—
Capítulo 5 REALIZACIÓN Y ATENCIÓN DEL LAS INVESTIGACIONES DE LAS AUTORIDADES

Las Recomendaciones 36 – 40 de las 40 Recomendaciones del GAFI se refieren específicamente a


los aspectos internacionales de las investigaciones de lavado de dinero y financiamiento del terro-
rismo. Versan sobre los tratados de asistencia judicial recíproca; la extradición; la confiscación de
activos y los mecanismos para el intercambio de información a nivel internacional.

Resumen
Es importante y—en la mayoría de los casos es un mandato jurídico—que las instituciones finan-
cieras establezcan y sigan un programa de ALD exhaustivo y adecuado. Además, las instituciones
deben saber que existe la posibilidad de que las autoridades encargadas de la verificación del cum-
plimiento de la ley realicen investigaciones y cómo responder a ellas. Además, las instituciones
deberían estar conscientes de la posible necesidad de realizar sus propias investigaciones. Con
relación a esto, las instituciones deberían estar al tanto de las capacidades de investigación y
búsqueda de Internet, que cambia constantemente. Por último, las instituciones deben estar famil-
iarizadas con los fundamentos y mecanismos internacionales para el intercambio transfronterizo.

Preguntas de Revisión
• ¿Cuáles son las situaciones básicas en las que una investigación interna podría ser apropiada?
• Cuando una institución financiera recibe una orden de allanamiento ¿qué debería hacer?
• ¿Cómo se puede buscar en Internet información para las investigaciones sobre lavado de din-
ero?
• ¿Cuáles son los portales de intercambio internacional de información en las investigaciones o
casos de lavado de dinero?

—188—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Capítulo 6
GLOSARIO DE TÉRMINOS
SOBRE ANTILAVADO DE DINERO
A
Acción al portador
Instrumento negociable que otorga participación en una corporación a la persona en posesión
física del certificado de acción al portador.
Actividad sospechosa
Conducta o actividad irregular o cuestionable del cliente que puede estar relacionada con el
lavado de dinero u otro delito penal o al financiamiento de actividades terroristas. También
puede referirse a una transacción que no es acorde con el negocio legítimo del cliente; las ac-
tividades personales o el negocio normal de ese tipo de cuenta.
Agencia regulativa (reguladora)
Entidad gubernamental responsable de la supervisión y vigilancia de una categoría de insti-
tuciones nacionales. La agencia generalmente tiene autoridad para emitir normativas, realizar
auditorías y exámenes; imponer multas y sanciones; reprimir actividades y, a veces, anular el
acta constitutiva de las instituciones bajo su jurisdicción. La mayoría de las agencias regula-
tivas financieras desempeñan un papel importante en la prevención y detección del lavado de
dinero y otros delitos financieros.
Alcance extraterritorial
La aplicación de las políticas y leyes de un país a los ciudadanos e instituciones de otro. Las
leyes de lavado de dinero de Estados Unidos contienen varias disposiciones que extienden
sus prohibiciones y sanciones a otros países. Por ejemplo, la “jurisdicción extraterritorial” de
la principal ley de lavado de dinero de Estados Unidos que puede aplicarse a ciudadanos no
estadounidenses, si la “conducta” ocurre “en parte” en Estados Unidos (Título 18, USC Sec.
1956(f)).
Alta figura política extranjera superior
Término de Estados Unidos para las personas políticamente expuestas. Ver Personas Política-
mente Expuestas (PPE).

—189—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Anidar (Nesting)
La práctica que supone el uso de una cuenta bancaria corresponsal extranjera por parte de otro
banco extranjero para realizar sus propias transacciones.
Asociación Internacional de Fomento (AIF)
Ver Banco Mundial.
Asociación Internacional de Supervisores de Seguros (IAIS)
La IAIS publica principios, estándares y documentos de guía globales sobre temas de seguros
incluyendo el lavado de dinero. Creada en 1994, la IAIS representa a las autoridades de super-
visión de seguros en alrededor de 180 jurisdicciones. Ver www.iaisweb.org
Azaque
Uno de los Cinco Pilares del Islam y una de las principales obligaciones que cada musulmán
debe cumplir. El significado de azaque es algo así como “dádiva caritativa” o “diezmo”. Una vez
cada año lunar—aproximadamente 355 días—el azaque requiere una donación a una organi-
zación caritativa por una porción fija de las posesiones de cada musulmán, generalmente, el
2,5% del patrimonio neto total de un individuo, excluidas las obligaciones y los gastos famil-
iares.

B
Banca “chiti”
Ver Sistema Alternativo de Remesas (Alternative Remittance System).
Banca “chop chop”
Ver Sistema Alternativo de Remesas (Alternative Remittance System).
Banca corresponsal
La prestación de servicios bancarios por parte de un banco (el “banco corresponsal”) a otro
banco (el “banco receptor”, “banco respondiente” o también “banco corresponsal”). Los ban-
cos internacionales grandes generalmente actúan como corresponsales para miles de otros
bancos por todo el mundo. Los bancos receptores pueden recibir amplia variedad de servi-
cios, incluyendo la administración de efectivo—por ejemplo, cuentas que devenguen interés
en varias monedas—transferencias bancarias internacionales, servicios de compensación de
cheques, cuentas de pago garantizado y servicios de cambio de moneda.
Banca de inversión
Departamento autónomo o unidad dentro de una institución financiera que brinda capitaliza-
ciones estratégicas; acaudala enormes sumas desde distintas fuentes para realizar operaciones
corporativas y otras alternativas a los instrumentos bancarios tradicionales.

—190—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Banca electrónica
Forma de banca en la que los fondos son transferidos a través de un intercambio de señales
electrónicas entre las instituciones financieras en lugar de hacerlo como cambio de efectivo,
cheques u otros instrumentos negociables.
Banca por Internet
Un modelo de negocios bancarios por Internet para ejecutar un plan de negocios y cuyos es-
fuerzos de comercialización, ejecución de transacciones y funciones de servicio al cliente,
dependen en gran medida de la tecnología electrónica avanzada. La preocupación principal de
lavado de dinero que surge en la banca por Internet es la dificultad para identificar al cliente
“sin rostro” que establece una relación con una institución financiera y en la aplicación de los
procedimientos de Diligencia Debida sobre el Cliente.
Banca privada
Un departamento en una institución financiera que provee servicios de alto nivel a individ-
uos acaudalados. Las transacciones de banca privada tienden a estar marcadas por confiden-
cialidad; acuerdos complejos de titularidad efectiva; vehículos de inversión extraterritoriales;
refugios tributarios y servicios de extensión de crédito. La banca privada es considerada por
muchos gobiernos como altamente vulnerable al lavado de dinero.
Banca subterránea o clandestina
Ver Sistema Alternativo de Remesas.
Banco receptor o respondiente
Un banco para el cual otra institución financiera establece, mantiene, administra o gestiona
una cuenta corresponsal.
Banco ficticio o pantalla
Banco que existe en papel solamente y que no tiene presencia física en el país donde fue con-
stituido o autorizado y que no está afiliado con ningún grupo de servicios financieros regulados
que esté sujeto a supervisión consolidada efectiva. Estos bancos pueden evadir la regulación
diaria. La Recomendación 13 de las 40 Recomendaciones del GAFI dice que los países no
deberían aprobar el establecimiento ni aceptar la continuación de operaciones de los bancos
ficticios o pantalla.
Banco Internacional de Reconstrucción y Desarrollo (BIRD)
Ver Banco Mundial.
Banco Mundial
El Banco Mundial es una fuente vital de asistencia financiera y técnica para los países en desar-
rollo. No es un banco en el sentido usual, sino que es parte de dos instituciones de desarrollo
únicas, propiedad de los 184 países miembros —el Banco Internacional de Reconstrucción
y Desarrollo (BIRD) y la Asociación Internacional de Fomento (AIF). Ambas organizaciones
conceden préstamos a bajo interés, créditos sin interés y subsidios a países en desarrollo. En
2002, el FMI y el Banco Mundial lanzaron un programa piloto de 12 meses para evaluar las

—191—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

medidas de antilavado de dinero y contra el financiamiento del terrorismo de los países. El


Banco Mundial y el FMI, junto con el GAFI, elaboraron una metodología común para realizar
dichas evaluaciones con base en las 40 Recomendaciones del GAFI. Ver www.worldbank.org
Banco extraterritorial (Offshore)
Aunque tienen autorización para realizar actividades bancarias, un banco extraterritorial no
puede hacer negocios con ciudadanos locales ni en moneda local, como condición para ser
autorizado.
Banco de Pagos Internacionales (BPI)
Una organización internacional que actúa como un banco para los bancos centrales y que fo-
menta la cooperación monetaria y financiera internacional, con el propósito de lograr estabil-
idad en la economía mundial. Alberga a la Secretaría del Comité de Basilea sobre Supervisión
Bancaria. El Comité ha elaborado estándares de supervisión amplios y directrices sobre temas
de Conozca a Su Cliente. Ver www.bis.org
Base de Datos Internacional sobre Antilavado de Dinero
(AMLID, por sus siglas en inglés)
Un compendio de análisis de leyes y normativas de antilavado de dinero, incluyendo dos clases
generales de medidas de control de lavado de dinero —leyes nacionales y cooperación interna-
cional— así como también información sobre contactos y autoridades nacionales. Una base de
datos segura, en varios idiomas, AMLID es una herramienta de referencia importante para los
oficiales de control legal que participan en tareas internacionales. Ver www. imolin.org
Beneficiario
Todos los fideicomisos—que no sean fundaciones benéficas o fideicomisos no caritativos au-
torizados legalmente—deben tener beneficiarios, que pueden incluir al fideicomitente. Los
fideicomisos también incluyen un plazo máximo de tiempo, conocido como “plazo a perpetu-
idad”, que normalmente se extiende a 100 años.
Si bien los fideicomisos siempre deben tener algún beneficiario finalmente determinable, pu-
eden tener beneficiarios existentes no definidos. Los fideicomisos sólo pueden tener objetos de
un poder hasta que alguna persona adquiere derechos como beneficiario de ingresos o capital
al final del plazo establecido, conocido como “plazo de acumulación”. El último plazo es nor-
malmente ampliado conjuntamente con el período de perpetuidad del fideicomiso que general-
mente está mencionado en la escritura del fideicomiso como el “plazo de fideicomiso”.
Beneficiario final o efectivo
La persona física quien, en última instancia, es dueña o controla una cuenta a través de la cual
se realiza una transacción. También incluye a las personas que ejercen el control final efectivo
sobre la persona jurídica o acuerdo.
Biométrica
La ciencia de identificar las características que distinguen a una persona de otra. Las huel-
las dactilares, el reconocimiento de la voz y los escaneos del iris (ojo) son las tres formas
de tecnología biométrica que algún día pueden hacer que las firmas en papel y tinta queden

—192—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

desactualizadas. Ciertas instituciones usan la biométrica para verificar la identidad de sus cli-
entes. Con el advenimiento de las normativas de identificación, las herramientas biométricas
pueden volverse más comunes en las instituciones financieras.

C
Caja de seguridad o cuenta postal (Lockbox)
Servicio ofrecido por bancos a compañías para recibir pagos por correo a un apartado postal y
el banco retira los pagos varias veces al día, los deposita en la cuenta de la compañía, y notifica
a la compañía del depósito. El servicio le permite a la compañía poner el dinero en funcio-
namiento en cuanto lo recibe, pero las sumas deben ser elevadas a fin de que el valor obtenido
exceda el costo del servicio. En la industria de seguros también se utilizan mucho las “cajas
cerradas” para pagos de seguros de vida y productos de renta anual.
Caja fuerte
Una caja fuerte dentro de un banco que puede ser usada para almacenar cualquier artículo de
importancia que un cliente desee proteger, como documentos jurídicos, joyas, monedas, tes-
tamentos, otros. Las cajas de seguridad también pueden ser un lugar de almacenamiento útil
para las ganancias de un delito.
Cámara de Compensación Automatizada (ACH, por sus siglas en inglés)
Una red bancaria electrónica que procesa grandes cantidades de transacciones de crédito y
de débito, que se originan en lotes. Las transferencias de crédito de ACH incluyen depósitos
directos de pagos de sueldos y pagos a contratistas y proveedores. Las transferencias de débito
de ACH incluyen los pagos de consumidores sobre las primas de seguros, los préstamos hipo-
tecarios y otras clases de gastos. El sistema es utilizado para grandes cantidades de órdenes
realizadas por anticipado —por ejemplo, el pago de todos los salarios de una compañía grande.
Tanto el sector gubernamental como el comercial pueden utilizar el sistema de ACH. El sis-
tema de ACH fue diseñado para transferir un alto volumen de transacciones por pocos dólares,
las cuales presentan menos riesgo de lavado de dinero. Sin embargo, su capacidad para enviar
transacciones internacionales y por muchos dólares a través de ACH puede exponer a las in-
stituciones financieras a riesgos más altos de lavado de dinero. Las empresas sin un sistema
fuerte de monitoreo de ALD pueden quedar expuestas a riesgos adicionales, particularmente
cuando las cuentas se abren por Internet sin contacto en persona.
Carta de crédito
Un instrumento de crédito emitido por un banco que garantiza los pagos en nombre de su
cliente a un tercero cuando se cumplen ciertas condiciones. Las cartas de crédito se utilizan
comúnmente para financiar exportaciones. Los exportadores quieren tener seguridad de que
el comprador final de sus mercaderías les pagará y esto se logra mediante la compra de una
carta de crédito bancaria por parte del comprador. La carta de crédito luego es enviada a un
banco corresponsal en la ciudad donde debe realizarse el pago. La carta de crédito es girada
cuando las mercaderías han sido cargadas para su embarque, recibidas en el punto de im-
portación, admitidas por aduana y entregadas. Las cartas de crédito pueden ser usadas para

—193—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

facilitar el lavado de dinero transfiriendo dinero desde un país con controles de cambio permis-
ivos, ayudando de esta manera a crear la ilusión de que existe una transacción de importación.
Las cartas de crédito también pueden servir como fachada cuando se lava dinero a través de
la manipulación de precios de importación y exportación. Otra forma de lavado usada por las
cartas de crédito es en conjunción con las transferencias bancarias para reforzar el aspecto
legítimo de transacciones comerciales inexistentes.
Carta rogatoria
Ver Comisión Rogatoria.
Casa de cambio
También llamada “oficina de cambio” y “exchange office”; una casa de cambio ofrece variedad
de servicios que atraen a los lavadores de dinero: cambio de moneda y consolidación de bonos
bancarios de baja denominación; cambio de instrumentos financieros como cheques de via-
jero, giros postales y cheques personales e instalaciones de transferencias telegráficas. En al-
gunos países esos negocios no están tan estrictamente vigilados por lavado de dinero como las
instituciones financieras tradicionales. Además, sus clientes con frecuencia son ocasionales lo
que dificulta más a estos negocios el poder “conocer a sus clientes”.
Casa de giros
Ver Servicios de Remesa.
Categorías de delitos designados o subyacentes
En sus 40 Recomendaciones revisadas de 2003, el GAFI publicó por primera vez una lista de
“categorías de delitos designados” que enumera los delitos que pueden llevar a acusaciones de
lavado de dinero. Cada país puede decidir cómo definir estos delitos y sus elementos. Muchas
naciones no especifican qué delitos pueden contar como subyacentes para juicios por lavado
y simplemente mencionan todos los delitos serios que pueden ser determinantes. Otras, como
Estados Unidos, detallan largas listas de delitos que deben estar presentes para que proceda
una acusación de lavado. Bajo la definición del GAFI, las categorías designadas son:
• Participación en un grupo criminal organizado y chantaje.
• Terrorismo, incluyendo el financiamiento del terrorismo.
• Tráfico de seres humanos y contrabando de inmigrantes.
• Explotación sexual, incluyendo explotación sexual de niños.
• Tráfico ilegal de drogas narcóticas y sustancias psicotrópicas.
• Tráfico ilegal de armas.
• Tráfico ilegal de mercaderías robadas u otros productos.
• Corrupción y soborno.
• Fraude.
• Falsificación de moneda.

—194—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

• Falsificación y piratería de productos.


• Delitos medioambientales.
• Homicidio, agresión con lesiones graves.
• Secuestro, detención ilegal y toma de rehenes.
• Robo o hurto.
• Contrabando.
• Extorsión.
• Falsificación.
• Piratería.
• Uso de información privilegiada y manipulación del mercado.
Ceguera voluntaria
Principio jurídico que opera en los casos de lavado de dinero en Estados Unidos y es definido
por los tribunales como “evitar deliberadamente el conocimiento de los hechos” o “indiferen-
cia intencional”. Los tribunales han sostenido que la ceguera voluntaria es equivalente al cono-
cimiento real de la fuente ilegal del dinero o de las intenciones de un cliente en una transacción
de lavado de dinero.
Centro Financiero Extraterritorial (OFC, por sus siglas en inglés) —(Offshore)
Institución que atiende o de otra forma alienta a los bancos, compañías bursátiles u otras en-
tidades corporativas o jurídicas a existir física o legalmente en una jurisdicción pero limitar
sus operaciones a “offshore,” entendiéndose por esto fuera de la jurisdicción (ver Offshore).
Los OFC han estado históricamente ubicados en las islas del Caribe o del Mediterráneo por su
cercanía razonable a los principales centros financieros de Estados Unidos y Europa.
Certificación
Una declaración formal por escrito que, bajo la Ley Patriota de Estados Unidos, es utilizada por
los reguladores estadounidenses en diferentes contextos, incluyendo una declaración escrita
por un banco receptor y firmada por su representante debidamente autorizado que certifica
que el banco no realiza negocios con bancos ficticios (bajo Artículos 313 y 319 de la Ley Patri-
ota de Estados Unidos). También puede ser una declaración escrita dada por un agente federal
indicado que el asunto por el cual está buscando información de las instituciones financieras
bajo las normativas del Artículo 314(a) de la Ley Patriota de los Estados Unidos, está vinculado
con el lavado de dinero o el financiamiento del terrorismo.
Certificado de acción al portador
Un certificado de acción negociable de una compañía hecho “al portador” y no a nombre de un
individuo o una organización.

—195—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Cheque de cajero
Instrumento monetario comúnmente comprado en efectivo. Usado con fines de lavado, los
cheques de cajero proporcionan un instrumento girado contra una institución reconocida,
como un banco o una unión de crédito.
Citación judicial
Proceso jurídico obligatorio emitido por un tribunal para obligar a un testigo a comparecer
en un proceso judicial, a veces obligando al testigo a que presente determinados documentos.
Colocación
La primera fase del proceso de lavado de dinero: La disposición física del efectivo derivado de
actividades ilegales.
Comercios y negocios no financieros
Ver: Negocios No Financieros y Profesiones Designadas.
Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD)
Ver Organización de los Estados Americanos.
Comisión rogatoria
También conocidas como cartas rogatorias, las comisiones rogatorias son solicitudes escritas
de asistencia jurídica o judicial enviadas por la autoridad central de un país a la autoridad cen-
tral de otro cuando se persigue evidencia de una jurisdicción extranjera. La carta generalmente
especifica la naturaleza del pedido, los cargos penales relevantes en el país solicitante, la dis-
posición jurídica bajo la cual se realiza el pedido y la información que se necesita.
Comité Contra el Terrorismo (CTC)
Comité de las Naciones Unidas creado en 2001 de acuerdo con la Resolución 1373 (2001). Ded-
icado al contraterrorismo, el CTC está formado por los 15 miembros del Consejo de Seguridad.
El comité monitorea la implementación de la Resolución 1373 del Consejo de Seguridad y per-
sigue incrementar la capacidad de los estados miembro para combatir el terrorismo.
Comité de Supervisión Bancaria de Basilea
El Comité de Basilea fue creado por los gobernadores de los bancos centrales del G-10 en 1974
para promover estándares de supervisión eficientes en todo el mundo. Su secretario es des-
ignado por el Banco de Pagos Internacionales en Basilea, Suiza. Ha publicado, entre otros, doc-
umentos sobre diligencia debida sobre el cliente para bancos, gestión de riesgos de CSC con-
solidada, transparencia en mensajes de pago, diligencia debida y transparencia en lo relativo a
mensajes de reembolsos de bancos corresponsales por pagos relacionados con transferencias
bancarias internacionales y uso compartido de registros financieros entre jurisdicciones en
conexión con la lucha contra el financiamiento del terrorismo. Ver www.bis.org/bcbs

—196—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Comité Europeo para los Problemas Criminales (CDPC, por sus siglas en inglés)
Un subcomité del CDPC es MONEYVAL, antes conocido como PC-R-EV; el comité selecto de
expertos en la evaluación de medidas de antilavado de dinero en los países europeos que no
son miembros del GAFI.
Compañía de “cheque en blanco”
Una clase de compañía diseñada para ser usada por las corporaciones privadas que desean
emitir acciones que coticen en bolsa a través de las “fusiones inversas” sin los elevados gas-
tos relacionados con hacer su propia salida a bolsa. Las compañías de “cheque en blanco” a
menudo tienen pocos activos; realizan poca actividad comercial y no tienen un plan de nego-
cios o una gerencia experimentada.
Compañías de fachada o pantalla
Un negocio que mezcla fondos ilícitos con ingresos generados de la venta de productos o servi-
cios legítimos. Los delincuentes utilizan las empresas pantalla para lavar dinero ilícito dándole
al dinero un aspecto de origen legítimo. El crimen organizado utiliza pizzerías para ocultar
ganancias del tráfico de heroína. Las compañías pantalla pueden tener acceso a grandes can-
tidades de dinero ilícito, permitiéndoles subsidiar sus productos y servicios a niveles muy por
debajo de las tasas de mercado o incluso por debajo de los costos de fabricación. Las com-
pañías de fachada tienen una ventaja competitiva sobre las compañías legítimas que deben
pedir préstamos a los mercados financieros, haciendo que resulte difícil para los negocios
legítimos competir con las compañías pantalla.
Compañía de Inversión Privada (CIP)
También conocida como Compañía de Inversión Personal, una CIP es un tipo de corporación a
menudo establecida en una jurisdicción extraterritorial con estrictas leyes de secretismo para
proteger la privacidad de sus dueños. En algunas jurisdicciones, una compañía de negocios
internacional o compañía exenta es mencionada como compañía de inversión privada. Las CIP
son consideradas como medios importantes de lavado de dinero.
Compañía de negocios internacionales
Una variedad de estructuras corporativas extraterritoriales, también denominadas “compañías
exentas”, que están dedicadas a uso comercial fuera de la jurisdicción donde fueron consti-
tuidas, de creación rápida, secretismo, amplios poderes, bajo costo, gravámenes tributarios
bajos o nulos y requisitos mínimos de presentación e informe.
Compensador de correspondencia (Downstream Correspondent Clearer)
Un cliente de banca corresponsal que recibe servicios de banca corresponsal de una insti-
tución y provee servicios bancarios corresponsales a otras instituciones financieras en la
misma moneda que la cuenta que mantiene con la institución.
Confidencialidad
Mantener ciertos hechos, datos e información fuera de la vista del público o personas no au-
torizadas. En Estados Unidos, el Reino Unido y muchas otras jurisdicciones, la confidenciali-
dad es requerida al momento de presentar informes de transacciones sospechosas o informes

—197—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

de actividad —los empleados de la institución presentante no pueden notificar al cliente que


se ha presentado un informe. En otro contexto, la violación de confidencialidad puede ocurrir
cuando una institución divulga información del cliente a las autoridades pertinentes o a la UIF
en violación de las leyes de secretismo bancario de la jurisdicción.
Confiscación
Incluye el decomiso, cuando corresponda, y significa la privación permanente de fondos u
otros activos por orden de una autoridad o tribunal competente. La confiscación o el decomiso
se realizan a través de un procedimiento judicial o administrativo que transfiere la propiedad
de determinados fondos u otros activos, al Estado. Una vez transferida, la/s persona/s o en-
tidad/es que tenían un interés en el dinero u otros activos especificados al momento de la con-
fiscación o decomiso pierde/n todos los derechos, en principio, sobre los activos confiscados
o decomisados. Las órdenes de confiscación o decomiso generalmente están ligadas a una
condena penal o una decisión del tribunal por la cual se establece que la propiedad confiscada
o decomisada se obtuvo o se pretendía utilizar para infringir la ley. La confiscación es una
herramienta estratégica central que se necesita para tomar acciones efectivas contra el lavado
de dinero y el financiamiento del terrorismo. Es crucial que los sistemas de justicia penal inc-
luyan disposiciones para establecer métodos eficientes y efectivos de rastreo, congelamiento y
eventualmente de confiscación de fondos provenientes de actividades ilegales. Los tratados de
asistencia judicial recíproca pueden dar lugar a la confiscación de activos en una jurisdicción,
basándose en los procesos judiciales en otro lugar.
Congelar
Evitar o restringir el intercambio, retiro, liquidación o utilización de activos o cuentas ban-
carias mediante actuación gubernamental. Según la definición del Glosario General del GAFI
en las recomendaciones revisadas de 2012: En el contexto de la confiscación y las medidas
provisionales (por ejemplo, las Recomendaciones 4, 32 y 38), el término congelación signif-
ica prohibir la transferencia, conversión, disposición o movilización de cualquier propiedad,
equipo u otros instrumentos a partir de una acción iniciada por una autoridad competente o
una orden del tribunal bajo un mecanismo de congelamiento y por la duración de la validez de
dicha acción o hasta que alguna autoridad competente determine su decomiso o confiscación.
A los efectos de lo dispuesto en las Recomendaciones 6 y 7 sobre la implementación de san-
ciones financieras con objetivos específicos, el término congelación significa prohibir la trans-
ferencia, conversión, disposición o movilización de cualquier dinero u otros activos que ten-
gan un propietario o estén controlados por personas o entidades designadas, con base en una
acción iniciada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de acuerdo con las
pertinentes resoluciones del Consejo de Seguridad por parte de una autoridad o tribunal com-
petente y por la duración y validez de la misma.
En todos los casos, la propiedad, el equipo, los instrumentos, los fondos u otros activos con-
gelados continúan siendo propiedad de la/s persona/s o entidad/es que tiene/n un interés en
ellos al momento del congelamiento y pueden continuar siendo administrados por terceros o
por otros acuerdos designados por dicha/s persona/s o entidad/es antes del inicio de la acción
bajo un mecanismo de congelamiento o de acuerdo con otras disposiciones nacionales. Como

—198—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

parte de la implementación de una congelación, los países pueden decidir tomar control de la
propiedad, el equipo, los instrumentos o los fondos u otros activos como medio de protección
contra su salida del país.
Conocimiento
Estado mental que acompaña a un acto prohibido. Las notas interpretativas de la Recomen-
dación 3 de las 40 Recomendaciones del GAFI de 2003 dicen que los países deberían ase-
gurarse de que la intención y el conocimiento requeridos para probar el delito de lavado de
dinero sean acordes con los estándares establecidos en las Convenciones de Viena y Palermo,
incluido el concepto de que dicho estado mental puede ser inferido de las circunstancias fácti-
cas objetivas. La definición exacta de conocimiento que acompaña al acto de lavado de dinero
varía según los países. Bajo ciertas circunstancias, puede considerarse que el conocimiento
incluye a la ceguera voluntaria, es decir, “el evitar deliberadamente el conocimiento de los
hechos”, como algunos tribunales han definido el término. Por ejemplo, cuando un directivo de
un banco procede con una transacción a la vez que ignora deliberadamente el potencial origen
ilegal del dinero involucrado.
Conocimiento colectivo
La cantidad de conocimiento mantenido separadamente por los directores, funcionarios y
empleados de una institución financiera con relación a determinado tema, cliente o cuenta.
La noción del conocimiento colectivo puede ser usada para sugerir la responsabilidad corpo-
rativa de cumplimiento y su responsabilidad legal por no cumplir con la ley. Por ejemplo, el
conocimiento de la institución financiera es la totalidad de lo que conocen todos sus emplea-
dos dentro del marco de acción de su empleo. Entonces, si un empleado A conoce un aspecto
de la información de un cliente; B conoce otro aspecto y C, un tercero, entonces la institución
conoce todos los aspectos de la información del cliente.
Conozca a su Banco Corresponsal
Un conjunto de políticas y procedimientos de control del lavado de dinero empleado en la de-
terminación de los propietarios reales o finales de un banco receptor y el tipo de actividad que
es “normal y esperada” para este banco. Conozca a Su Banco Corresponsal es una herramienta
clave para la detección de actividades sospechosas y lavado de dinero porque las cuentas cor-
responsales a menudo son usadas como conductos para lavar ingresos ilegales internacional-
mente. La Ley Patriota de los Estados Unidos incluyó disposiciones jurídicas que se refieren
directamente a los procedimientos que las instituciones financieras estadounidenses deben
seguir con relación a los bancos corresponsales extranjeros.
Conozca a su Cliente (CSC)
Las políticas y procedimientos de control del lavado de dinero utilizadas para determinar la
verdadera identidad de un cliente y el tipo de actividad que es “normal y esperada” y para de-
tectar alguna actividad que sea “inusual” para el cliente en cuestión. Muchos expertos consid-
eran que un programa de CSC eficiente es una de las mejores herramientas en un programa de
antilavado de dinero efectivo.

—199—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Conozca a su Empleado (CSE)


Las políticas y procedimientos de control del lavado de dinero utilizados para obtener mejor
conocimiento y comprensión de los empleados de una institución con el objeto de detectar
conflictos de interés, lavado de dinero, actividades delictivas anteriores y actividades sos-
pechosas. CSE es una herramienta clave en la detección de actividades sospechosas porque
los empleados pueden ser cómplices de los lavadores de dinero.
Corporación Financiera Internacional (CFI)
Creada en 1956, la CFI es la mayor fuente multilateral de préstamos y financiación de activos
para proyectos del sector privado en los países en desarrollo. Es miembro del Grupo del Banco
Mundial y su sede central está en Washington, D.C. La CFI promueve la inversión sustentable
en el sector privado en los países en desarrollo como una forma de reducir la pobreza. Su
contribución a los esfuerzos de antilavado de dinero incluye el ayudar a los países a resolver
puntos débiles estructurales e institucionales que puedan contribuir a la falta de integridad en
el mercado y a un potencial abuso financiero. Ver www.ifc.org
Consejo de Cooperación del Golfo (CCG)
Creado en1981, el CCG promueve la cooperación entre sus estados miembros en las áreas
de economía e industria. Estos estados miembros incluyen a Arabia Saudita, Bahréin, Catar,
Emiratos Árabes Unidos, Kuwait y Omán. El CCG es miembro del GAFI pero no sus miembros
individuales.
Contador forense
Se especializa en analizar la evidencia financiera y en declarar como testigo experto en casos
de delitos de guante blanco, incluido el lavado de dinero.
Contrabando de moneda
El movimiento ilícito de grandes cantidades de efectivo a través de las fronteras, a menudo
entre países con estricto secreto bancario, pocos controles de cambio o legislación débil sobre
lavado de dinero.
Controladores o gatekeepers
Profesionales como abogados, notarios, contadores, asesores de inversión y de fideicomisos
y proveedores de servicios a compañías que colaboran en transacciones que suponen el mov-
imiento de dinero. Se considera que tienen una función particular en la identificación, pre-
vención e informe de lavado de dinero. Su papel es importante porque pueden bloquear o facil-
itar la entrada de dinero sucio en el sistema financiero. Algunos países, como el Reino Unido y
las Islas Caimán, imponen obligaciones de diligencia debida sobre los controladores similares
a aquellas impuestas sobre las instituciones financieras. Dos puntos críticos fundamentales en
la regulación internacional de los controladores han sido la directiva revisada sobre antilavado
de dinero en 2001 de la Unión Europea y las 40 Recomendaciones revisadas del GAFI de 2003.
Ambas definen disposiciones de control de lavado de dinero para estos profesionales.

—200—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Controles internos
Políticas y procedimientos vigentes dentro de una institución que están diseñados para de-
tectar actividad sospechosa y actividad delictiva de naturaleza financiera, incluido el lavado
de dinero. Los controles internos son uno de los componentes esenciales de un programa de
cumplimiento de antilavado de dinero efectivo.
Convención de Viena
Convención realizada en 1988 contra el Comercio Ilícito de Drogas Narcóticas y Sustancias
Psicotrópicas. Los países que son parte de la Convención de Viena se comprometen a penalizar
el tráfico de drogas y el lavado de dinero relacionado y a dictar medidas para la confiscación de
las ganancias del tráfico de drogas. El Artículo III de la Convención da una definición amplia de
lavado de dinero, que ha sido la base de mucha legislación nacional posterior.
Convención del Consejo de Europa sobre Lavado, Secuestro,
Decomiso y Confiscación de Fondos procedentes de Delitos
La Convención adoptada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en septiembre de
1990 que trata todos los tipos de delitos penales y, por ende, con mayor impacto que la Con-
vención de Viena. El delito de lavado de dinero fue ampliado para incluir el lavado de dinero
relacionado con todos los delitos serios, no solamente con el tráfico de drogas. En mayo de
2005, se adoptó una convención revisada.
Corporación nominada
Una corporación creada con el propósito expreso de tener valores y otros activos a su nombre
en representación de otras personas o entidades o de proveer directores y/o funcionarios para
representar a los clientes
Corredor de apuestas
Persona que acepta apuestas de individuos sobre una variedad de asuntos, en su mayoría even-
tos deportivos. Los corredores de apuestas son vulnerables al lavado de dinero, puesto que los
lavadores pueden ofrecer a sus clientes dinero por los boletos ganadores, a menudo del 7 al
10 por ciento por encima del valor de las ganancias. El lavador luego cobra dinero limpio del
corredor de apuestas.
Criterios sobre Países o Territorios No Cooperadores (PTNC)
Criterios publicados en el Informe sobre Países y Territorios No Cooperadores del GAFI publi-
cado en febrero de 2000 para determinar los países designados como NCCT (Non-Cooperative
Countries or Territories). Ver lista de Países y Territorios No Cooperadores.
Cuenta bancaria de titularidad subrogada
Cuenta de transacción abierta en una institución depositaria por una institución financiera
extranjera a través de la cual los clientes de la institución financiera participan, directamente
o a través de subcuentas en actividades y transacciones bancarias en el país donde la cuenta
fue abierta. Dichas cuentas presentan riesgos para las instituciones depositarias que las tienen
porque puede ser difícil realizar diligencia debida sobre los clientes de la institución extranjera
que usan finalmente las PTA (Payable Through Account).

—201—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Cuenta Benami
También denominada cuenta nominal. Es mantenida por una persona o entidad en nombre
de otra u otras. Las cuentas Benami están relacionadas con el sistema bancario clandestino
hawala del subcontinente indio. Una persona en una jurisdicción que persiga movilizar fon-
dos a través de un agente de hawala a otra jurisdicción puede usar una cuenta Benami o una
transacción Benami para ocultar su verdadera identidad o la identidad del receptor del dinero.
Cuentas de cobro
Los inmigrantes de países extranjeros depositan sumas pequeñas de efectivo en una cuenta
donde residen y, luego, la suma cobrada se transfiere a una cuenta en su país de origen sin
documentación de las fuentes del dinero. Ciertos grupos étnicos de Asia o África pueden usar
las cuentas de cobro para lavar dinero.
Cuenta de concentración
También llamada “cuenta ómnibus”. Mantenida por una institución financiera a su nombre, una
cuenta de compensación es usada principalmente para transacciones administrativas internas
o transacciones de banco a banco en las cuales los fondos son transmitidos y mezclados sin
identificar personalmente a los originadores. La Ley Patriota de los Estados Unidos prohíbe el
uso de esas cuentas para transacciones de clientes.
Cuenta exenta
En algunos países, se otorga una distinción a ciertos clientes de una institución financiera que
autoriza a la institución a renunciar a su responsabilidad de informar ciertas transacciones que
bajo otras circunstancias está obligada a informar. Las cuentas exentas deben ser documenta-
das y las instituciones financieras que obtienen las exenciones deben continuar monitoreando
sus transacciones.
Cuenta nominada
Ver Cuenta Benami.
Cuenta Nostro
Las cuentas Nostro y Vostro son cuentas corresponsales espejo mantenidas por dos bancos
en jurisdicciones diferentes para facilitar transacciones en la moneda local del otro —esen-
cialmente, son cuentas de compensación que equilibran las transacciones en moneda extran-
jera entre las dos instituciones. Por ejemplo, el Banco X de Brasil podría abrir una cuenta en
dólares estadounidenses en el Banco Y en Estados Unidos, llamada cuenta “nostro” (literal-
mente “nuestra”). Los reguladores financieros han expresado preocupación sobre la transpar-
encia de las relaciones de las cuentas nostro y vostro, especialmente cuando hay múltiples
capas de cuentas dentro de las relaciones principales.
Cuenta “ómnibus”
Ver Cuenta de Concentración.
Cuenta Vostro
Ver Cuenta Nostro.

—202—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Custodia
El acto o autoridad de salvaguardia y administración de las inversiones o activos de los cli-
entes.
Custodio
Un banco, institución financiera u otra entidad responsable de gestionar o administrar o sal-
vaguardar activos para otras personas o instituciones. Generalmente, los custodios no son
administradores activos y emprendedores de los activos en cuestión, sino que los conservan
pasivamente.

D
“Dar el Soplo”
Acto impropio o ilegal de notificar a un sospechoso cuando está bajo investigación por un
Informe de Transacción Sospechosa o que es investigado o perseguido por las autoridades de
algún otro modo.
Declaración de Kingston sobre Lavado de Dinero
En 1992, los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia, Canadá y Holanda encabezaron una re-
unión de 17 naciones del Caribe en Jamaica. Al finalizar, las naciones publicaron la Declaración
de Kingston sobre Lavado de Dinero, que expresaba su solidaridad con la Convención de las
Naciones Unidas sobre Tráfico Ilegal de Drogas Narcóticas de 1988. La declaración también
acordó la implementación de las 40 Recomendaciones del GAFI y las 19 adicionales emitidas
en la reunión de Aruba en 1990 que creó al Grupo de Acción Financiera del Caribe. Ver www.
cfatf.org
Declaración jurada
Declaración escrita dada bajo juramento ante un funcionario del tribunal, notario público u
otra persona autorizada. Generalmente se utiliza como la base fáctica para solicitudes de or-
den de allanamiento, arresto o confiscación.
DDC
Ver Diligencia Debida sobre Cliente.
Decomiso o confiscación
La pérdida permanente de propiedad o activos privados como resultado de una acción jurídica
realizada por la autoridad gubernamental. Generalmente, el dueño de la propiedad no ha cum-
plido con la ley o la propiedad está ligada a alguna clase de actividad delictiva.
Delito de “Guante Blanco” o delito financiero (white collar crime)
Una clase de delito considerado generalmente como no violento o que conlleva tretas más so-
fisticadas “relacionadas con los negocios” en lugar de violencia o amenazas de violencia. Estos
delitos incluyen el fraude tributario (evasión, declaraciones de impuestos falsas, omisión en

—203—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

la presentación de declaraciones tributarias), lavado de dinero (cualquier tentativa de ocultar


el dinero derivado de fuentes ilegales), soborno, fraude de quiebra, fraude de medio ambiente,
fraude de atención médica y muchos otros.
Delitos subyacentes o conexos
“Actividades ilegales específicas” cuyas ganancias, si participan en la transacción en cuestión,
pueden dar lugar a juicio por lavado de dinero. La mayoría de las leyes de lavado de dinero con-
tienen una definición amplia o un listado de dichos delitos subyacentes o conexos. Los delitos
a veces están definidos como delitos graves o “todos los delitos en el código penal”.
Depósitos divididos
Una serie de depósitos en los cuales el cliente divide una suma de dinero y hace depósitos más
pequeños en una cuenta o más que igualan la suma original.
Depósitos en efectivo
Sumas de dinero colocadas en cuentas de una institución financiera. Son vulnerables al la-
vado de dinero en la “fase de colocación”, ya que los delincuentes movilizan su efectivo en la
economía que funciona sin efectivo haciendo depósitos en cuentas en instituciones financieras.
Diligencia Debida Mejorada
Examen adicional con medidas de precaución, dirigidas a identificar clientes y a confirmar que
sus actividades y fondos son legítimos. (Mayor escrutinio que estudia la actividad transaccio-
nal y el perfil del cliente).
Diligencia Debida Retrospectiva
Revisión de la identidad y actividad de los clientes existentes y sus cuentas para confirmar su
legitimidad. Las Islas Caimán y las Bahamas, al adoptar sus marcos de antilavado de dinero,
obligaron a las instituciones financieras a practicar diligencia debida sobre los clientes exis-
tentes. El Reino Unido consideró este requisito pero no lo implementó, citando pesadas cargas
sobre los negocios en su sector financiero. Los Estados Unidos no exigen la diligencia debida
retroactiva.
Diligencia Debida del Cliente (DDC)
En términos de controles institucionales de lavado de dinero, significa la implementación de
políticas, prácticas y controles adecuados que promueven elevados estándares éticos y pro-
fesionales e impiden que los bancos sean utilizados, intencionalmente o no, por el elemento
criminal. La diligencia debida abarca no solamente el establecimiento de la identidad de los
clientes, sino también el monitoreo de la actividad de la cuenta para determinar cuáles transac-
ciones no se ajustan a las transacciones normales o esperadas para ese cliente o tipo de cuenta.
Dinero electrónico (E—Money)
Ver Dinero en efectivo electrónico.

—204—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Dinero en efectivo electrónico (E-Cash)


Al ser un mecanismo de pago diseñado para uso en Internet, el dinero en efectivo electrónico
representa a una serie de unidades de valor monetario almacenadas electrónicamente en el
disco duro de una computadora o en el microcircuito de una tarjeta plástica. Es anónimo,
como el dinero en efectivo, y tiene valor inmediato. El efectivo electrónico atrae a los lava-
dores por su anonimato y la facilidad que proporciona para “transportar” grandes sumas de
dinero rápida y fácilmente a través de Internet. También se lo llama “dinero electrónico”.
Directiva sobre Prevención en el Uso del Sistema Financiero
para el Lavado de Dinero y Financiamiento del Terrorismo
La directiva sobre Prevención en el Uso del Sistema Financiero para el Lavado de Dinero y
Financiamiento del Terrorismo fue adoptada por la UE en junio de 1991. La directiva obliga a
los estados miembros de la UE a conseguir ciertos resultados mediante la modificación de sus
leyes nacionales, si es necesario, para impedir que sus sistemas financieros nacionales sean ex-
plotados para lavar dinero. La directiva estaba limitada al tráfico de drogas como se define en
la Convención de Viena. El alcance de la directiva también estaba limitado a las instituciones
de crédito y financieras como las más vulnerables al abuso por parte de lavadores de dinero,
pero los miembros fueron alentados a abarcar también otros sectores que podrían verse en-
vueltos en lavado. La directiva fue revisada en diciembre de 2001 y se amplió los delitos de
lavado de dinero más allá de las instituciones de crédito y financieras a los proveedores de ser-
vicios corporativos, los casinos y los abogados y contadores. Una tercera directiva reemplazó
a las dos anteriores en septiembre de 2005. En línea con las recomendaciones sobre lavado de
dinero del GAFI, la Tercera Directiva de la UE amplió el alcance de las anteriores directivas
mediante las siguientes medidas:
• Definición del “lavado de dinero” y del “financiamiento del terrorismo” como delitos sepa-
rados.
• Ampliación de las obligaciones de identificación del cliente y de dar informes sobre op-
eraciones sospechosas a los fideicomisos y los proveedores de servicios a sociedades, los
intermediarios de seguros de vida y los vendedores de productos en efectivo por encima
de determinados montos.
• Detalle de un enfoque basado en el riesgo a la diligencia debida sobre el cliente.
• Protección de los empleados que informen de sospechas de lavado de dinero o financiam-
iento del terrorismo.
• Obligación de los estados miembros de mantener estadísticas amplias sobre el uso y los
resultados obtenidos de los informes de operaciones sospechosas.
• Obligación de todas las instituciones financieras de identificar y verificar al “beneficiario
efectivo” de todas las cuentas mantenidas por individuos o personas jurídicas.
Documento de DDC de Basilea
Un documento de guía sobre la diligencia debida sobre el cliente para bancos, publicado por
el Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria en octubre de 2001. El documento incluye
políticas y procedimientos de Conozca a Su Cliente eficientes que, de acuerdo con el Comité,

—205—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

son críticos para proteger la seguridad y eficiencia de los bancos y la integridad de los siste-
mas bancarios. En febrero de 2003, el Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria publicó
su “Guía General de Apertura de Cuentas e Identificación de Clientes.” Este documento está
adjunto al documento de DDC de Basilea. Ver www.bis.org/bcbs

E
Embargar o incautar
Prohibir la transferencia, conversión, disposición de movimiento de fondos u otros activos
sobre la base de una acción iniciada por autoridad competente o una citación judicial bajo un
mecanismo de congelamiento. Sin embargo, a diferencia del congelamiento, un embargo per-
mite a la autoridad competente tener el control de los fondos o activos en cuestión. Los activos
embargados continúan siendo propiedad de la/s persona/s o entidad/es que tenía/n interés en
ellos al momento del embargo, aunque la autoridad competente a menudo toma la posesión,
administración o gestión de los fondos embargados.Enfoque basado en el riesgo
La evaluación de los riesgos variantes relacionados con los diferentes tipos de negocios, cli-
entes, cuentas y transacciones a fin de maximizar la efectividad del programa de cumplimiento
de antilavado de dinero.
“En ventanilla” (OTC, por sus siglas en inglés)
Tiene dos significados distintos en el contexto del lavado de dinero:
1. De acuerdo al uso en los formularios de informes de la Ley de Secreto Bancario de Estados
Unidos, se refiere a los depósitos de efectivo hechos físicamente en una sucursal.
2. En la industria de valores, describe el mercado donde se realizan operaciones con acti-
vos no listados en una bolsa de valores organizada o para hacer operaciones con valores
como bonos corporativos, valores respaldados con hipotecas o con activos, intercambio
de divisas, entre otros. En el mercado de OTC, la operación es realizada remotamente por
corredores y vendedores en lugar de en la bolsa física y los precios son establecidos por la
negociación entre comprador y vendedor en lugar de por “oferta de remate” en la bolsa.
Estafa de referencia en cadena
Ver Fraude de Pirámide.
Estafa Ponzi
Un sistema de lavado de dinero llamado así después de que Charles Ponzi, un inmigrante ital-
iano que pasó 10 años en la cárcel estadounidense por una estafa que defraudó a 40,000 per-
sonas por 15 millones de dólares. El nombre de Ponzi se convirtió en sinónimo del uso del
dinero de inversores nuevos para pagar a inversores anteriores. Las estafas Ponzi tienen que
ver con proyectos de inversión falsos e inexistentes en los cuales los inversionistas son en-
gañados para que inviertan con la promesa de ganancias inusualmente atractivas. El creador
del ardid puede mantener la operación en funcionamiento pagando a los inversores anteriores
con el dinero de inversores nuevos hasta que el fraude cae por su propio peso y/o el promotor
desaparece con el dinero restante. La estafa realizada recientemente por Bernie Madoff es un

—206—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

ejemplo de estafa Ponzi. Se utilizan con frecuencia términos como “garantía de banco de pri-
mera línea”, “roll program”, “bank debenture program” y promesas de grandes rendimientos
para tentar a los inversionistas
Estratificación
La segunda fase del proceso clásico de tres fases del lavado de dinero entre la colocación y
la integración. La estratificación implica separar el dinero ilegal de su fuente al crear niveles
complejos de transacciones financieras diseñadas para ocultar el rastro de auditoría y obtener
anonimato.
Estructuración
Acto ilegal de dividir depósitos o retiros en efectivo en sumas más pequeñas o comprar in-
strumentos monetarios para mantenerse por debajo del monto sujeto a informes. La práctica
podría incorporar la división de una suma de dinero en cantidades más pequeñas y hacer dos o
más depósitos o retiros que equivalen al monto original. Los lavadores de dinero usan la estruc-
turación para evitar que la institución financiera presente un informe. La técnica es común en
jurisdicciones que tienen requisitos de informe en efectivo obligatorios. Ver “Pitufeo”.
Extradición
La entrega por parte de un país a otro de una persona acusada o condenada bajo un acuerdo
bilateral que especifica los términos de dichos intercambios, como las personas sujetas a ser
intercambiadas y los delitos por los cuales se permitirá que esas personas sean extraditadas.
La Convención de Viena de 1988 contra el Tráfico Ilícito de Sustancias Narcóticas y Psicotrópi-
cas convierte al lavado de dinero en un delito extraditable.

F
Fideicomiso
Arreglo contractual entre el dueño de una propiedad (el otorgante), un beneficiario y un ger-
ente de la propiedad (el fiduciario) por el cual el fiduciario administra la propiedad en beneficio
del beneficiario de acuerdo con los términos contractuales establecidos por el otorgante.
Fideicomiso sin causa
También conocido como fideicomiso seco, formal, desnudo, pasivo o simple, en el que los
fiduciarios no tienen otras obligaciones más que transmitir la propiedad fiduciaria a los bene-
ficiarios cuando están obligados a ello. Los fideicomisos al portador son vulnerables al lavado
de dinero, dado que el beneficiario final es desconocido.
Fideicomiso de responsabilidad constructiva (involuntaria)
La imposición de obligaciones fiduciarias sobre una institución financiera considerada como
que “tiene conocimiento” que determinada propiedad en su posesión pertenece a otra persona
que no es su cliente. Una institución financiera puede exponerse a riesgo de prevaricación si
maneja o transfiere el dinero de manera que perjudique a los intereses del dueño legítimo. Los

—207—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

especialistas de antilavado de dinero deberían estar especialmente atentos cuando existan


sospechosas de que el dinero podría haber derivado de una víctima de un delito resultando en
la pérdida de fondos o propiedad por parte de la víctima.
Fideicomiso desnudo
Ver Fideicomiso sin causa.
Fideicomiso expreso
Un fideicomiso creado claramente por el fideicomitente, generalmente en forma de docu-
mento, como una escritura de fideicomiso escrita. Un fideicomiso expreso contrasta con los
fideicomisos que surgen a través del funcionamiento de la ley y no resulta de la intención o
decisión clara de un fideicomitente de crear un fideicomiso o un acuerdo jurídico similar—por
ejemplo un fideicomiso constructivo.
Fideicomisos para protección de activos
Una forma especial de fideicomiso irrevocable creado o establecido, generalmente, fuera del
país (offshore), con el objeto principal de preservar y proteger parte de la riqueza de una per-
sona de sus acreedores. El título sobre el activo es transferido a la persona designada como
fiduciario. Estos fideicomisos se usan generalmente para proteger activos y usualmente son
fiscalmente neutros. Su función última es satisfacer las necesidades de los beneficiarios. Al-
gunos defensores califican a estos fideicomisos como entidades que permiten a los fiduciarios
extranjeros ignorar las órdenes de tribunales estadounidenses y simplemente transferir el fide-
icomiso a otra jurisdicción en respuesta a cualquier acción jurídica que amenace a los activos
del fideicomiso (denominados “fideicomisos voladores”).
Fideicomiso pasivo
Ver Fideicomiso sin causa.
Fideicomiso seco
Ver Fideicomiso sin causa.
Fideicomiso simple
Ver Fideicomiso sin causa.
Fideicomitentes
Personas o compañías que transfieren la titularidad de sus activos a fiduciarios mediante es-
critura pública. Cuando los fiduciarios tienen algún albedrío en cuanto a la inversión y dis-
tribución de los activos del fideicomiso, la escritura puede estar acompañada por una carta
no vinculante jurídicamente que establece lo que el fideicomitente desea que se haga con los
activos.

—208—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Fiduciarios
Pueden ser profesionales o compañías por el contrato o una persona no pagada que mantiene
los activos en un fideicomiso separados de sus propios activos. El fiduciario los invierte y
dispone de ellos de acuerdo con la escritura del fideicomiso del fideicomitente, teniendo en
cuenta cualquier carta o deseos.
Financiación de crédito
El uso de crédito para comprar artículos caros, cuyo pago subsiguiente se hace con fondos
ilegales. El delincuente solicita fondos prestados para comprar un artículo de gran valor, como
un yate; cancela rápidamente el préstamo con efectivo proveniente de actividades ilegales;
vende la embarcación y comienza nuevamente el proceso. Al cancelar los préstamos con din-
ero sucio, los lavadores de dinero pueden utilizar el crédito para financiar actividades ilegales.
Financiación del comercio
Ver Carta de crédito.
Financiamiento del terrorismo
El proceso por el cual los terroristas proveen fondos para sus operaciones con el fin de real-
izar actos terroristas. Los terroristas necesitan apoyo financiero para realizar sus actividades
y lograr sus objetivos. Existen pocas diferencias entre los terroristas y otros delincuentes que
usan el sistema financiero. Un grupo terrorista exitoso, al igual que una organización crimi-
nal, puede crear y mantener una infraestructura financiera efectiva. Para conseguirlo, el grupo
debe desarrollar fuentes de dinero y medios para ocultar los lazos entre esas fuentes y las
actividades que sustentan. Necesitan encontrar una forma de asegurarse de que el dinero esté
disponible y pueda ser usado para comprar productos o servicios para actos terroristas. Las
sumas necesarias para montar ataques terroristas no siempre son elevadas y las transacciones
relacionadas con ellas no son necesariamente complejas. Existen dos fuentes principales de
financiamiento de las actividades terroristas. La primera tiene que ver con el apoyo financiero
de países, organizaciones o individuos. La segunda supone una amplia variedad de actividades
generadoras de ganancias, algunas ilícitas, incluyendo el contrabando y fraude con tarjetas de
crédito.
Formulario al portador
Con relación a un certificado, transferencia de acción u otro documento, un formulario al por-
tador permite a una inversión o un depósito determinado, ser vendido, transferido, rescatado
o dirigido de alguna otra forma sin necesidad de obtener instrucciones escritas adicionales.
Fondo de cobertura
Un fondo de cobertura o protección es un medio de inversión ofrecido privadamente —gen-
eralmente de alto riesgo— en el que las contribuciones de los participantes son combinadas
e invertidas en una cartera de valores, contratos de futuros de productos básicos o materias
primas u otros activos. Los inversores generalmente son individuos de patrimonio neto alto y
pueden generalmente rescatar las inversiones en forma trimestral, semestral o anual.

—209—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Fondo Monetario Internacional (FMI)


Una organización con más de 180 países miembros, el FMI fue creado para promover la co-
operación monetaria; fomentar el crecimiento económico y niveles altos de empleo y proveer
asistencia financiera temporal a los países. Los objetivos de la organización han permanecido
inalterados desde su creación. Sus operaciones que comprenden la vigilancia, la asistencia
financiera y el servicio técnico, se han ajustado para satisfacer las necesidades cambiantes
de los países miembros. Desde 1999, el FMI ha asumido un papel más activo en el esfuerzo
de antilavado de dinero global, principalmente ayudando a evaluar el progreso de los países
miembros en el cumplimiento de los estándares de control de lavado de dinero, como los pub-
licados por el GAFI.
Fondo mutuo
Compañía de inversión que constantemente ofrece acciones nuevas y compra acciones exis-
tentes que están nuevamente en demanda, usando su capital para invertir en valores diversi-
ficados de otras compañías. El dinero es recibido de individuos e invertido en su nombre en
varias carpetas de acciones o títulos de deuda.
Fraude Bust-Out
Fraude en el cual el uso o la extensión de crédito son obtenidos e incrementados fraudulenta-
mente mientras que los autores del delito evitan tener que devolver el crédito o mercaderías
obtenidos ilegalmente. Generalmente, una banda que comete fraudes bust-out opera un ne-
gocio de fachada que acepta compras a crédito con tarjetas de crédito robadas u obtenidas
fraudulentamente. Los delincuentes pasan las tarjetas o sus números a través de terminales
de tarjetas de crédito pero no entregan ninguna mercadería ni servicio o entregan mercaderías
robadas o no autorizadas. La compañía de tarjetas de crédito acredita inocentemente la cuenta
del negocio de fachada. Antes de que la transacción pueda ser invertida, los delincuentes han
movilizado el dinero desde las cuentas del negocio de fachada. Los titulares de tarjetas que
a sabiendas participan en estos fraudes bust-out generalmente se rehúsan a pagar a las com-
pañías de tarjetas de crédito por sus “compras”. Estas personas han obtenido tarjetas con
identificación fraudulenta o robada o no pueden ser localizadas. Los fraudes bust-out han sido
muy populares en la creación de grandes fraudes de bancarrota, en los cuales las entidades
comerciales garantizan préstamos por encima del valor real de la compañía o propiedad y
luego desaparecen con el dinero, dejando al prestamista para ejecutar el préstamo y asumir
una importante pérdida.
Fraude “pirámide”
Ver definición de Estafa Ponzi
Futuros
Contratos que requieren el envío de un producto básico de calidad y cantidad específicas a un
determinado precio en una fecha futura determinada.

—210—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

G
GAFISUD
Ver Grupo de Acción Financiera de Sudamérica.
Ganancias ilegales
Cualquier propiedad derivada de la comisión de un delito u obtenida directa o indirectamente
a través de un delito.
Garantía de protección legal
Protección jurídica para las instituciones financieras, sus directores, oficiales y empleados
frente a la responsabilidad penal y civil por incumplimiento de cualquier restricción sobre
la divulgación de información, impuesta por contrato o por cualquier prohibición legislativa,
regulativa o administrativa, si reportan sus sospechas de buena fe a la UIF, incluso sin saber
precisamente cuál era la actividad criminal subyacente y sin perjuicio de que esa actividad
ilegal efectivamente ocurrió.
Gerente de activos
Una persona designada en un contrato escrito por una compañía o fideicomiso para dirigir
el programa de inversiones de la entidad. El programa puede ser una cuenta totalmente dis-
crecional o el contacto puede imponer limitaciones sobre ella. Los honorarios del gerente de
activos pueden estar basados en el desempeño logrado; las comisiones de las operaciones o un
porcentaje de la valoración de los activos bajo su administración. Los honorarios altos y una
relación cercana con los dueños o beneficiarios pueden exponer al gerente de activos a poten-
ciales conflictos de interés entre la obligación de reportar la actividad inusual o sospechosa y
la obligación fiduciaria para con el cliente.
Giro postal
Instrumento monetario generalmente comprado con dinero en efectivo en pequeñas denomi-
naciones—usualmente por debajo de US$500. Es usado comúnmente por personas sin cuentas
corrientes para pagar cuentas o hacer compras en las que el vendedor no acepta cheques per-
sonales. Los giros postales pueden ser usados para lavado porque representan un instrumento
girado contra la institución emisora en lugar de la cuenta de un individuo. También se conoce
como orden de pago y pedido de estafeta.
Grupo contra el Lavado de Dinero en África Oriental y del Sur (ESAAMLG)
Un organismo regional al estilo del GAFI integrado por países de África Oriental y del Sur. Fue
creado en 1999. Ver www.esaamlg.org
Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI)
El GAFI fue creado en 1989 por el Grupo de las Siete naciones industrializadas para fomentar
el establecimiento de medidas nacionales y globales para combatir el lavado de dinero. Es una
entidad formuladora de políticas internacionales que establece estándares antilavado de din-
ero y medidas contra el financiamiento del terrorismo a nivel mundial. Sus recomendaciones

—211—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

no tienen fuerza de ley. Treinta y cuatro países y dos organizaciones internacionales son miem-
bros del GAFI. En 2003, el GAFI revisó sustancialmente sus 40 más 9 recomendaciones y las
redujo a 40. El GAFI elabora informes anuales sobre tipologías que presentan las tendencias y
métodos actuales de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo. Ver www.fatf-gafi.org
Grupo de Acción Financiera de Sudamérica (GAFISUD)
Un organismo regional al estilo del GAFI para Sudamérica, establecido en 2000. Entre sus
miembros están: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, México, Pan-
amá, Paraguay, Perú y Uruguay. Ver http://www.gafilat.org/ (Note que en julio del 2014, GAFI-
SUD aprobó el cambio de nombre de GAFISUD a GAFILAT con el fin de reflejar, la expansión
de su membresía al incluir todos los países de Latinoamérica.)
Grupo de Acción Financiera Internacional del Caribe (CFATF)
Un organismo regional al estilo del GAFI, que abarca a los estados del Caribe, incluidos Aruba,
las Bahamas, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán y Jamaica. Ver www.cfatf.org
Grupo de Acción Financiera del Medio Oriente y del Norte de África (MENAFATF)
Un organismo de estilo similar al GAFI creado para las regiones del Medio Oriente y el Norte
de África en 2004. Ver www.menafatf.org
Grupo Egmont de Unidades de Inteligencia Financiera
En 1995, varias unidades nacionales de inteligencia financiera (UIF) comenzaron a trabajar
juntas en una organización informal conocida como el Grupo Egmont, denominado así por el
lugar de su primera reunión en el Palacio Egmont-Arenberg, en Bruselas. El objetivo del grupo
es brindar un foro a las UIF para mejorar el apoyo a sus programas nacionales de antilavado
de dinero y elaborar protocolos para compartir información. El apoyo de las UIF incluye la
ampliación y sistematización del intercambio de información financiera; el mejoramiento del
conocimiento y capacidades del personal de dichas organizaciones y el fomento de mejores co-
municaciones entre las UIF a través de la aplicación de nuevas tecnologías y el uso compartido
de información para investigaciones de delitos financieros.
Grupo Eurasia para el Combate del Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo
Un organismo regional al estilo del GAFI, creado en octubre de 2004 en Moscú. Entre los esta-
dos miembros están Bielorrusia, China, Kazajstán, Kirguizistán, Tayikistán y Rusia. Ver www.
euroasiangroup.org.
Grupo Asia-Pacífico sobre Lavado de Dinero (APG, por sus siglas en inglés)
Un organismo regional al estilo del GAFI, formado por jurisdicciones en la región Asia-Pacífico.
Ver www.apgml.org
Grupo de Ocho Naciones Industrializadas (G-8)
Entidad formada por Alemania, Canadá, Estados Unidos, Francia, Italia, Japón, Reino Unido
y Rusia.

—212—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Grupo de las Once Naciones Industrializadas (G-10)


El grupo está formado por el grupo G-7 original de naciones industrializadas más Suecia,
Bélgica, Holanda y Suiza, que fue la novena nación en integrarse en 1964. Aunque ahora tiene
11 miembros, el grupo continúa siendo conocido como el G-10.
Grupo de las Siete Naciones Industrializadas (G-7)
Organismo formado por siete países: Alemania, Canadá, Estados Unidos, Francia, Italia, Japón
y Reino Unido.
Grupo Extraterritorial de Supervisores Bancarios (OGBS, por sus siglas en inglés)
Organización que promueve la supervisión de los bancos en sus jurisdicciones y profundiza la
cooperación internacional entre los supervisores bancarios extraterritoriales; los miembros
del Comité de Basilea y otros supervisores bancarios. El OGBS fue creado en 1980 a instancias
del Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria, con el que mantiene estrecho contacto. A
través del Grupo de Trabajo sobre Banca Transfronteriza del Grupo, el Grupo Extraterrito-
rial se unió al Comité de Basilea para preparar un documento sobre Diligencia Debida sobre
Clientes para Bancos, que el Comité de Basilea publicó en 2001. Este documento refuerza los
principios establecidos anteriormente en los documentos del Comité de Basilea que establece
directrices más precisas sobre los elementos esenciales de los estándares de CSC y su im-
plementación. Los miembros del Grupo Extraterritorial están totalmente comprometidos con
los estándares CSC contenidos en el documento. El Grupo de Trabajo también preparó como
anexo al documento sobre Diligencia Debida sobre el Cliente una Guía General para la Aper-
tura de Cuentas e Identificación del Cliente. Ver www.ogbs.net
Grupo Wolfsberg
Nombrado por el castillo de Suiza donde se realizó la primera sesión de trabajo, el Grupo
Wolfsberg es una asociación de instituciones financieras global e incluye al banco ABN AMRO,
Grupo Santander, Bank of Tokio-Mitsubishi, Barclays, Citigroup, Credit Suisse Group, Deut-
sche Bank, Goldman Sachs, HSBC, J.P. Morgan Chase, Société Générale y UBS. En 2000, junto
con Transparencia Internacional y expertos mundiales, las instituciones elaboraron directrices
globales de antilavado de dinero para los bancos privados internacionales. Desde entonces ha
publicado varias otras directrices sobre banca corresponsal y financiamiento del terrorismo,
entre otras. Ver www.wolfsberg-principles.com

H
Hawala
Sistema de cambio de fondos en las civilizaciones india y china para facilitar el movimiento
seguro y conveniente de fondos a través de las fronteras. El Hawala nació siglos antes que los
sistemas financieros occidentales. Los comerciantes que deseaban enviar dinero a sus lugares
de origen lo depositaban con un corredor de hawala o hawaladar quien normalmente era
dueño de un negocio de compraventa de productos. Por un pequeño honorario, el banquero
hacía que el dinero estuviera disponible para ser retirado de otro banquero, que normalmente
también era un comerciante en otro país. Los dos banqueros saldaban cuentas a través del

—213—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

proceso normal del comercio. Hoy, la técnica funciona prácticamente de la misma manera, con
gente de negocios en varias partes del mundo que utilizan sus cuentas corporativas para mov-
ilizar dinero internacionalmente para terceros. Los depósitos y los retiros se hacen a través de
los agentes de hawala, en lugar de hacerlo a través de las instituciones financieras tradicio-
nales. La práctica es vulnerable al financiamiento del terrorismo y al lavado del dinero; ya que
el dinero en realidad no cruza fronteras y las transacciones tienden a ser confidenciales puesto
que los registros no se conservan muy rigurosamente. En Pakistán, el sistema se llama hundi.
Ver Sistemas Alternativos de Remesa.
Hundi
Ver Hawala.

I
Informe de Actividad Sospechosa (IAS)
Ver Informe de Transacción Sospechosa.
Informe de Transacción Sospechosa o Informe de Operación Sospechosa
Un formulario gubernamental que incluye el relato de una transacción cuestionable hecho por
una institución financiera. Muchas jurisdicciones exigen que las instituciones financieras infor-
men de transacciones sospechosas a las autoridades gubernamentales competentes. Conocido
también como informe de actividad sospechosa o IAS.
Informe sobre Estrategia Internacional de Control de Narcóticos
(INCSR, por sus siglas en inglés)
Publicado anualmente por el Departamento de Estado de Estados Unidos, el informe incluye
una extensa sección sobre la situación de las labores de antilavado de dinero en la mayoría de
las naciones.
Informe de Transacción en Efectivo
Un informe que documenta una transacción financiera que excede un cierto monto mínimo
monetario. Un informe de transacción en efectivo también puede ser presentado por transac-
ciones en distintas monedas que se realicen en un día y que sumadas sean iguales al monto
mínimo sujeto a informes o lo superen. En algunos países, incluidos los Estados Unidos, los
informes de transacciones en efectivo deben ser presentados ante las autoridades guberna-
mentales bajos circunstancias específicas.
Informe sobre Observancia de Normas y Códigos (ROSC, por sus siglas en inglés)
Informe usado por el FMI o el Banco Mundial que resume hasta qué punto los países observan
normas y códigos internacionalmente reconocidos para lograr la estabilidad fiscal y monetaria.
Las normas revisan la transparencia de la política monetaria y financiera, la transparencia
fiscal, la supervisión bancaria, los valores, los seguros, los sistemas de pago, el gobierno cor-
porativo, la contabilidad, la auditoria y los derechos de insolvencia y de los acreedores. Desde
2002, también han incluido la revisión de normas de antilavado de dinero y financiamiento del

—214—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

terrorismo. Un resumen de los ROSC sobre cumplimiento de estas normas por parte de los
países se prepara y publica a pedido del país miembro. Los resultados son usados al considerar
los préstamos del FMI y el Banco Mundial para el sector privado—incluidas las agencias de
calificación—para la evaluación de riesgos. Los ROSC también son útiles para determinar los
riesgos potenciales de un país relacionados con el lavado de dinero.
Ver www.imf.org/external/np/rosc/rosc.asp?sort=date
Integración
La fase de integración, a menudo denominada la tercera y última fase del proceso clásico de
lavado de dinero, coloca el dinero lavado de vuelta en la economía al reingresarlo en el sistema
financiero y darle un aspecto de legitimidad.
Institución financiera
De acuerdo con las 40 Recomendaciones del GAFI, una institución financiera es cualquier
persona o entidad que realiza como negocio una o más de las siguientes actividades u op-
eraciones en nombre de clientes:
• Aceptación de depósitos y otros fondos reintegrables de parte del público.
• Préstamos.
• Arrendamiento financiero.
• Transferencia de dinero o valores.
• Emisión y gestión de medios de pagos: por ejemplo, tarjetas de crédito y débito, cheques,
cheques de viajero, cheques conformados, giros postales y dinero electrónico.
• Garantías y compromisos financieros.
• Operaciones de:
(a) instrumentos del mercado monetario (cheques, facturas, certificados de depósito,
derivados entre otros.);
(b) cambio de divisas;
(c) cambio, instrumentos indexados y de tasa de interés;
(d) valores transferibles; y
(e) operaciones de futuros de mercancías.
• Participación en emisiones de valores y prestación de los servicios financieros relaciona-
dos con esas emisiones.
• Gestión de carpeta de valores individual y colectiva.
• Custodia y administración de efectivo o valores líquidos en representación de otras perso-
nas.
• Inversiones de otro tipo, administración o manejo de fondos o dinero en representación de
otras personas.

—215—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

• Emisión y colocación de seguros de vida y otros seguros relacionados con inversiones.


• Cambio de dinero y divisas.
Institución financiera intermediaria
Recibe fondos de la institución financiera del transmisor de la transferencia bancaria y pasa o
transmite la orden de pago a la institución financiera del receptor. En una transmisión interna-
cional de fondos, las instituciones financieras intermediarias generalmente están ubicadas en
países diferentes.
Institución financiera internacional (IFI)
Son instituciones financieras establecidas o autenticadas por más de un país. Las mejor cono-
cidas son el FMI y el Banco Mundial. Las IFI tienen un papel importante en la protección de
la integridad del sistema financiero internacional frente al abuso. El fortalecimiento de la ca-
pacidad de un país para combatir el lavado de dinero, es una parte integral de su objetivo.
Instrumentos negociables al portador
Incluye instrumentos monetarios al portador tales como: instrumentos negociables (incluidos
los cheques, pagarés y giros postales) hechos al portador; endosados sin restricción o hechos
a favor de un beneficiario ficticio o que hechos de tal manera que la titularidad del mismo se
transfiere con la entrega.
IVTS
Sistema Informal de Transferencia de Valores.
Ver Sistema Alternativo de Remesas.

J
Juicio simulado de lavado de dinero
Programa lanzado por la UNODC y la CICAD, en varios países de Latinoamérica. El objetivo
del programa es equipar a los investigadores y jueces con los conocimientos necesarios para
resolver casos de lavado de dinero. Utiliza casos basados en hechos reales. Desde que el pro-
grama fue lanzado en Ecuador en septiembre de 2002, se han realizado varios simulacros de
juicios.

L
Lavado de dinero
El proceso de ocultamiento y disfrazamiento de la existencia, fuente, movimiento, destino o
aplicación ilegal de propiedad o fondos obtenidos ilegalmente para hacer que parezcan legí-
timos. Generalmente implica un sistema de tres partes. La colocación de los fondos en el sis-
tema financiero; la estratificación en transacciones para disfrazar la fuente, el propietario y la

—216—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

ubicación de los fondos; y la integración del dinero en la sociedad en forma de tenencias que
parezcan legítimas. La definición de lavado de dinero varía en cada país en que se reconoce
como delito.
Ley de Eliminación de Lavado de Dinero y Contra la Financiación del Terrorismo
La Ley representa el Titulo III de la Ley Patriota de los Estados Unidos de 2001, la cual contiene
la mayoría de las disposiciones, aunque no todas, de esa ley emblemática que considera direct-
amente los asuntos de lavado de dinero.
Ley de Secreto Bancario (LSB)
La legislación regulativa de antilavado de dinero más importante de Estados Unidos (Título 31,
U.S. Código, Artículos 5311-5355); promulgada en 1970 y modificada principalmente por la Ley
Patriota de los Estados Unidos en 2001. Entre otras medidas, impone controles de lavado de
dinero sobre las instituciones financieras y muchos otros negocios incluyendo la obligación de
reportar y conservar registros de varias transacciones financieras.
Ley Patriota de los Estados Unidos (USA Patriot Act)
La Ley para la Unificación y Fortalecimiento de América mediante las Herramientas Apropi-
adas para Interceptar y Obstruir el Terrorismo de 2001 (Ley Pública 107-56). Promulgada el 26
de octubre de 2001, la histórica ley de Estados Unidos introdujo cambios trascendentales en
el campo del control del lavado de dinero, incluyendo más de 50 modificaciones a la Ley de
Secreto Bancario. El Título III de la Ley: Ley de Eliminación del Lavado de Dinero y Contra la
Financiación del Terrorismo de 2001 contiene la mayoría de sus disposiciones relacionadas
con el lavado de dinero, pero no todas.
Lista de Países y Territorios No Cooperadores (NCCT, por sus siglas en inglés)
Países y territorios que han sido designados desde 1999 por el Grupo de Acción Financiera
como no cooperadores en la labor global de antilavado de dinero o que carecen de controles
adecuados del lavado de dinero. El último país fue eliminado de la lista en 2006.

M
Manipulación de precios de importación y/o exportación
Un método de lavado de dinero que usa la sobrefacturación o subfacturación de productos o
servicios vendidos en el comercio internacional de un país a otro.
Matriz de riesgo
Documento o gráfica que permite a las instituciones financieras evaluar el riesgo de lavado
de dinero de un negocio o cliente. Una matriz de riesgo establece elementos o parámetros
críticos de riesgo—como el país de origen o tipo de transacción anticipada—de manera que
las instituciones puedan calcular si el potencial cliente presenta un nivel bajo, intermedio o
alto de riesgo de lavado de dinero. Posteriormente, la matriz permite a la institución tomar
decisiones informadas sobre la frecuencia de monitoreo de transacciones de determinados
clientes o cuentas.

—217—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Memorando de Entendimiento (MOU, por sus siglas en inglés)


Acuerdo entre dos partes estableciendo un conjunto de principios que rigen su relación sobre
un tema en particular. Los países utilizan el MOU con frecuencia para regular la repartición de
activos en casos de confiscación internacional o para establecer sus respectivas obligaciones
en las iniciativas de antilavado de dinero. Las UIF, cuya labor es recibir y analizar informes de
transacciones sospechosas constantemente y de mantener estrechos lazos con la policía y las
autoridades de aduanas, comparten información informalmente entre ellas en relación con
investigaciones, normalmente basándose en un MOU. El Grupo Egmont de UIF ha establecido
un modelo para dichos MOU. A diferencia de los Tratados de Asistencia Judicial Recíproca (ver
más adelante), este acceso se usa normalmente no para obtener pruebas, sino para obtener in-
formación que pudiera llevar a pruebas.
Mercado Negro del Peso (BMPE, por sus siglas en inglés)
El BMPE es un ejemplo de método complejo de lavado de dinero con base en el comercio. El
BMPE fue impulsado originalmente por las políticas restrictivas de Colombia sobre el cambio
de divisas. Para eludir esas políticas, los negocios colombianos circunvalaron los gravámenes
gubernamentales negociando con los cambiadores de pesos que trabajaban en el mercado ne-
gro o en el mercado financiero paralelo. Los traficantes de drogas colombianos aprovecharon
este método para recibir pesos colombianos en Colombia a cambio de dólares estadounid-
enses provenientes del tráfico de drogas localizados en los Estados Unidos. Según el INCSR
del Departamento de Estado de los Estados Unidos de 2007, existen sistemas similares de
mercado negro de cambio de divisas en Venezuela y en la triple frontera de Argentina, Brasil y
Paraguay. Las mercaderías en Dubái, así como también los artículos fabricados en China y Eu-
ropa, están siendo adquiridos a través de sistemas generados por el tráfico de drogas similares
al BMPE. El sistema BMPE funciona mediante agentes que compran ganancias procedentes
del tráfico de drogas en los Estados Unidos de los carteles y transfieren los pesos a los carteles
desde dentro de Colombia.
Los dólares son colocados – es decir, “lavados” – en el sistema financiero de los Estados Uni-
dos por el corredor de pesos sin llamar la atención.
Los dólares son entonces “vendidos” por los agentes a hombres de negocios en Colombia—u
otro país—que necesitan dólares para comprar mercaderías de los Estados Unidos para su
exportación.
Las mercaderías listas para exportación a menudo son pagadas efectivamente por el corredor
de pesos, utilizando los dólares comprados provenientes del tráfico de drogas, en nombre del
importador colombiano o de otro país.
Método de lavado de dinero mediante pago de préstamo
En una devolución de préstamo, el criminal pone los fondos ilícitos en una entidad extraterri-
torial de la cual es propietario y luego se los “presta” otra vez a sí mismo o a una compañía de la
cual es dueño. Esta técnica funciona porque es difícil determinar quién efectivamente controla
las cuentas extraterritoriales en algunos países. Permite que el lavador “limpie” dinero sucio y
genere beneficios tributarios deduciendo supuestos pagos de intereses.

—218—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Moneda
Billetes y monedas bancarios en circulación como medio de cambio.
MONEYVAL
Comité Europeo Selecto de Expertos en la Evaluación de Medidas Antilavado de Dinero. Antes
conocido como PC-R-EV, fue creado en 1997 por el Comité de Ministros del Consejo de Europa
para realizar autoevaluaciones y evaluaciones mutuas de las medidas antilavado de dinero
vigentes en los países del Consejo de Europa que no son miembros del GAFI. MONEYVAL es
un subcomité del Comité Europeo para los Problemas Criminales (CDPC, por sus siglas en
inglés).
Monitoreo
Un elemento del programa de antilavado de una institución en el que la actividad del cliente es
revisada para ver si existen secuencias inusuales o sospechosas; tendencias o transacciones
remotas que no encajan en una secuencia normal. Las transacciones a menudo son monito-
readas usando un software que compara la actividad con un límite que se considera “normal y
esperado” para el cliente.

N
Naciones Unidas (ONU)
Organización internacional creada en 1945, por 51 países comprometidos a preservar la paz
a través de la cooperación y seguridad nacional. Hoy en día, casi todos los países del mundo
pertenecen a la ONU. Ver también Convención de Viena. Las Naciones Unidas contribuyen a la
lucha contra el crimen organizado, con iniciativas tales como el Programa Global contra el La-
vado de Dinero (GPML, por sus siglas en inglés), el instrumento clave de la Oficina de Control
de Drogas y Prevención del Crimen de la ONU. A través del GPML, la ONU ayuda a los estados
miembros a presentar legislaciones contra el lavado de dinero y elaborar mecanismos para
combatir este delito. El programa estimula la elaboración de políticas de antilavado de dinero
y monitorea y analiza los problemas y respuestas; crea conciencia pública sobre el lavado de
dinero y actúa como coordinador de iniciativas conjuntas de antilavado de dinero con otras
organizaciones internacionales. Ver www.un.org
NCCT
Ver Lista de Países y Territorios No Cooperadores.
Negocios basados en efectivo
Cualquier negocio en el que los clientes normalmente pagan en efectivo los productos o ser-
vicios provistos, tales como restaurantes, servicios de reparto de pizzas, compañías de taxis,
máquinas que funcionan con monedas o lavaderos de autos. Algunos lavadores de dinero
manejan o usan negocios basados en efectivo para mezclar fondos obtenidos ilegalmente con
efectivo generado de hecho por el negocio.

—219—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Negocio de servicios monetarios (MSB, por sus siglas en inglés)


Término usado en Estados Unidos y otros países para las compañías de remesas de dinero; pa-
gadores de cheques; emisores, vendedores y pagadores de giros postales y cheques de viajero;
casas de cambio de monedas, y compañías de productos de valor almacenado.
Negocios no financieros y profesiones designadas
Con sus revisiones de 2003, el GAFI indicó que los siguientes negocios deberían acatar sus 40
Recomendaciones:
1. Casinos (incluyendo los casinos de Internet).
2. Agentes de bienes raíces.
3. Vendedores de metales preciosos.
4. Vendedores de piedras preciosas.
5. Abogados, notarios, otros profesionales jurídicos independientes y contadores. Se refiere
a los profesionales independientes, socios y profesionales empleados dentro de firmas pro-
fesionales. No se refiere a profesionales “internos” que son empleados de otros tipos de
negocios, ni a los profesionales que trabajan para agencias gubernamentales que pueden
estar ya sujetos a medidas que combatirían el lavado de dinero.
6. Proveedores de servicios de compañías y fideicomisos. Se refiere a todas las personas o
negocios que no están cubiertos en ningún otro lugar bajo las Recomendaciones y que
prestan cualquiera de los siguientes servicios a terceros:
• Formación de personas jurídicas.
• Actúa o permite que otra persona funja como director o secretario de una compañía o
socio de una sociedad o en una posición similar con relación a otras personas jurídicas.
• Proporciona una oficina registrada, una dirección o instalación comercial, dirección de
correspondencia o administración para una compañía, sociedad o cualquier otra per-
sona jurídica o acuerdo jurídico.
• Actúa o permite que otra persona funja como fiduciario de un fideicomiso expreso.
• Actúa o permite que otra persona funja como accionista nominado para otra persona.

O
Offshore
Literalmente, fuera del propio país de origen. Por ejemplo si uno vive en Europa, los Estados
Unidos está “offshore”. En el léxico del lavado de dinero, el término se refiere a las jurisdic-
ciones consideradas favorables para las inversiones extranjeras por su baja o nula tasa tribu-
taria o por sus estrictas normativas de secreto bancario.

—220—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Orden de arresto
Orden de la corte que ordena a un agente del orden público arrestar a una determinada persona
y exigir que responda a una denuncia o comparezca ante la corte de otra forma.
Organización autorreguladora (OAR)
Un organismo que representa a una profesión, como por ejemplo, abogados, notarios, otros
profesionales jurídicos independientes o contadores; formada por miembros profesionales;
tiene un papel en la regulación de las personas calificadas para entrar a la profesión y practi-
carla y también ejerce funciones supervisoras y de monitoreo. Por ejemplo, dicha entidad im-
pondría el cumplimiento de reglas para garantizar que las personas en la profesión mantengan
elevados estándares éticos.
Oficial de informes de lavado de dinero
Término usado en varias reglas internacionales para referirse al funcionario responsable de la
supervisión de las actividades y el programa de antilavado de dinero de una empresa. El MLRO
(Money Laundering Reporting Officer) es la persona clave en la implementación de estrate-
gias y políticas de antilavado de dinero.
Oficina de cambio
Ver Casa de cambio.
Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC, por sus siglas en inglés)
Oficina del Departamento del Tesoro de Estados Unidos que administra y aplica sanciones
económicas y comerciales contra países extranjeros concretos; organizaciones que apoyan
al terrorismo; traficantes de drogas internacionales y otras entidades basándose en la política
exterior y los objetivos de seguridad nacional de Estados Unidos. Después del 11 de septi-
embre de 2001, la OFAC se convirtió también en un participante importante en el campo del
antilavado de dinero. La oficina publica varias listas, incluyendo la de “Traficantes de Drogas
Especialmente Designados” y la de “Terroristas Especialmente Designados” y sus normativas
obligan a las instituciones financieras estadounidenses a bloquear y presentar informes so-
bre cuentas, pagos o transferencias en los que un determinado país, entidad o individuo des-
ignado por la OFAC, tenga interés. Los requisitos de la OFAC tienen alcance extraterritorial,
ya que obligan a los individuos y entidades estadounidenses ubicadas fuera de Estados Unidos
a cumplirlos. Independientemente de su origen o destino final, si una institución financiera
estadounidense actúa como intermediaria para una transacción que involucra a una entidad
designada por la OFAC, los fondos deben ser bloqueados. Ver http://www.treasury.gov/about/
organizational-structure/Pages/Office-of-Foreign-Assets-Control.aspx.
Oficina Europea de Policía (Europol)
Organización europea de imposición de la ley, que persigue mejorar la efectividad y cooper-
ación de las autoridades competentes en los estados miembros para prevenir y combatir el
terrorismo, el tráfico ilegal de drogas y otras formas internacionales de delitos. En el área del
lavado de dinero, la Europol proporciona a las autoridades competentes de los estados miem-
bros apoyo operativo y analítico a través de los Funcionarios de Enlace de Europol (ELO, por
sus siglas en inglés) y sus analistas.

—221—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Operación secreta
Táctica de investigación en la que oficiales encubiertos se presentan como delincuentes, a
veces a través de un negocio “de fachada”, para ganar la confianza de los delincuentes sos-
pechosos o conocidos o la de los empleados de la institución financiera—si están bajo sos-
pecha de participar en lavado de dinero—para recopilar información y obtener pruebas de
conducta delictiva. Es un método efectivo para identificar a los delincuentes; penetrar en las
organizaciones criminales e identificar la propiedad corrupta en casos de lavado de dinero y
de otro tipo.
Organismo regional al estilo del GAFI (FSRB, por sus siglas en inglés)
Los FSRB tienen formas y funciones similares a las del GAFI. Sin embargo, sus esfuerzos es-
tán dirigidos a regiones específicas. Algunos ejemplos son el Grupo de Acción Financiera del
Caribe, el Grupo Antilavado de Dinero de África del Oriental y del Sur y el Grupo de Trabajo
del Medio Oriente y África del Norte.
Orden de divulgación
Un documento que obliga a una persona que tiene información relevante para una investiga-
ción a responder a preguntas en una entrevista; proporcionar información o entregar infor-
mación. La orden puede ser ejecutada no sólo contra una persona cuyos activos estén bajo
investigación, sino también contra un tercero, como una institución financiera.
Orden de información de cliente
Obliga a todas las instituciones financieras o a una selección determinada de bancos y otras
instituciones financieras a entregar los detalles de cualquier cuenta mantenida por la persona
bajo investigación, permitiendo así al investigador descubrir dónde están las cuentas del sos-
pechoso.
Orden de monitoreo de cuenta
En el Reino Unido y en varios otros países, es una orden emitida por una autoridad guberna-
mental que obliga a una institución financiera a entregar información de transacciones sobre
una cuenta sospechosa por un plazo especificado de tiempo.
Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol)
Con sede en Lyon, Francia, la Interpol presta servicios a las agencias del orden público en
asuntos criminales y de lavado de dinero internacionales, mediante métodos como la publi-
cación de alertas o “señales” que persiguen la ayuda de los países miembros para localizar
a fugitivos o identificar actividades financieras conectadas con delitos internacionales. Cada
nación miembro de Interpol designa a una Oficina Central Nacional (NCB, por sus siglas en
inglés) a través de la cual se procesan las solicitudes de ayuda.

—222—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Organizaciones no gubernamentales (ONG)


Organizaciones internacionales que no están vinculadas directamente a los gobiernos de deter-
minados países, como Médicos sin Fronteras y la Cruz Roja Internacional. Las normativas de
antilavado de dinero de algunos países para las ONG todavía tienen lagunas preocupantes pues
podrían ser explotadas por terroristas o simpatizantes del terrorismo para movilizar dinero en
secreto.
Organizaciones sin fines de lucro
Estas organizaciones pueden tener una variedad de formas, dependiendo de la jurisdicción y
el sistema jurídico, incluyendo asociaciones, fundaciones, comités de recaudación de fondos,
organizaciones de servicios comunitarios, corporaciones de interés público, compañías lim-
itadas e instituciones de benéficas públicas. El GAFI ha sugerido prácticas para ayudar a las
autoridades a proteger a las organizaciones que recaudan o desembolsan fondos para fines car-
itativos, religiosos, culturales, educativos, sociales o fraternales de ser usadas indebidamente
o explotadas por financistas del terrorismo.
Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico
(OECD, por sus siglas en inglés)
Organización internacional que asiste a los gobiernos sobre temas de desarrollo económico
en la economía global. La OECD alberga a la secretaría del GAFI en París. Ver www.oecd.org/
home/0.2987.en 2649 201185 1 1 1 1 1.00.html.
Organización de los Estados Americanos (OEA) –
Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (OAS-CICAD)
La OEA ha publicado varios conjuntos de recomendaciones sobre lavado de dinero a través
de la CICAD. Estas incluyen modificaciones a las Normativas Modelo de la OEA publicadas
en 1992. La CICAD ha auspiciado y coordinado seminarios de capacitación para funcionarios
públicos y banqueros sobre medidas de antilavado de dinero y supervisa las labores de antila-
vado de dinero de sus países miembros en el Hemisferio Occidental. Ver www.cicad.oas.org/
EN/.
Originador
El titular de cuenta o—cuando no existe cuenta—la persona (física o jurídica) que hace el pe-
dido a la institución financiera de realizar la transferencia bancaria.
Otorgante
Creador y proveedor de fondos de un fideicomiso, generalmente, para beneficio de otro.

P
Paraíso fiscal
Países que ofrecen incentivos tributarios especiales o evitan el pago de impuestos a inversores
y depositantes extranjeros.

—223—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

PC-R-EV
Ver MONEYVAL.
Personas Políticamente Expuestas (PPE)
De acuerdo con las 40 Recomendaciones revisadas del GAFI de 2003, una PPE es un individuo
a quien se le han confiado importantes funciones públicas en un país extranjero, tales como
jefe de estado, político superior, funcionario gubernamental superior, oficial judicial o militar,
ejecutivo superior de una compañía de propiedad estatal o un funcionario de un partido polí-
tico importante, así como también sus familias y colaboradores cercanos. El término PPE no
se extiende a individuos de rango intermedio en las categorías especificadas. Las normativas
de varios países definen al término PPE, el cual puede abarcar personas nacionales e interna-
cionales.
“Pitufeo”
Un método de lavado de dinero usado comúnmente. El “pitufeo” supone el uso de múltiples
individuos para realizar depósitos en efectivo; comprar instrumentos monetarios o giros ban-
carios en sumas por debajo del límite sujeto a informe.
Ver Estructuración.
“Pitufeo Cuckoo”
Una forma de lavado de dinero vinculada a sistemas de remesas alternativas, mediante la cual
las ganancias ilegales se transfieren a través de cuentas de personas involuntarias que esperan
fondos o pagos genuinos del exterior. El término “pitufeo cuco” se originó en investigaciones
en el Reino Unido, donde es una técnica importante de lavado de dinero.
“Pitufos”
Individuos contratados por lavadores de dinero para ir de institución financiera en institución
financiera comprando o depositando instrumentos monetarios en sumas por debajo del límite
sujeto a informe.
Ver estructuración.
Poey Kuan
Ver Sistema Alternativo de Remesas.
Políticas
Las normativas operativas de una institución financiera y sus reglas internas que definen cómo
se espera que los empleados se comporten.
Presencia física
Existencia de una instalación material de ladrillo y cemento con administración significativa
donde se ubica la institución dentro de un país. La mera existencia de un agente local o de
personal de bajo nivel no constituye presencia física.

—224—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Préstamos garantizados con efectivo


Un préstamo garantizado con efectivo significa que se han hecho depósitos en efectivo como
garantía del préstamo. Los depósitos en efectivo a veces se encuentran en otra jurisdicción.
Principios esenciales
“Principios Básicos para una supervisión bancaria eficaz”, publicación del Comité de Basilea
sobre supervisión bancaria; “Objetivos y Principios para la Regulación de Valores”, publicación
de la Organización Internacional de Comisiones de Valores, y los “Principios de Supervisión de
Seguros”, publicación de la Asociación Internacional de Supervisores de Seguros.
Procesamiento por lotes
Un tipo de procesamiento de datos y de transmisión de comunicaciones de datos en el que
las transacciones relacionadas son agrupadas y transmitidas en grupo para su procesamiento,
normalmente por la misma computadora y el mismo programa informático.
Programa de antilavado de dinero
Sistema diseñado para asistir a las instituciones en su lucha contra el lavado de dinero y el
financiamiento del terrorismo. En muchas jurisdicciones, las normativas gubernamentales ex-
igen que las instituciones financieras, incluidos los bancos, agentes de valores y negocios de
servicios monetarios, apliquen esos programas. Como mínimo, el programa de antilavado de
dinero debería incluir:
1. Políticas, procedimientos y controles internos escritos.
2. Un oficial de cumplimiento de ALD designado.
3. Capacitación constante a los empleados; y
4. Una revisión independiente para validar el programa.
Programa de cumplimiento de la Ley de Secreto Bancario (LSB)
Un programa que las instituciones financieras con sede en Estados Unidos—según las define la
Ley de Secreto Bancario—están obligadas a establecer e implementar a fin de controlar el la-
vado de dinero y los delitos financieros relacionados. Los componentes del programa incluyen
como mínimo: elaboración de políticas, procedimientos y controles internos; designación de
un oficial de cumplimiento; programa de capacitación constante de los empleados y función de
auditoría independiente para examinar el programa.
Programa de Evaluación del Sector Financiero (PESF)
Creado en 1999 por el FMI y el Banco Mundial, el PESF evalúa a las jurisdicciones en cuanto a
los puntos fuertes y débiles de sus sistemas financieros con el objetivo de reducir la posibilidad
de crisis.
Programa de Identificación del Cliente (PIC)
Las políticas y procedimientos de una institución que apuntan a identificar y verificar la iden-
tidad de sus clientes. En general, el programa debe ser escrito; ser aprobado por la junta e
incluir procedimientos de notificación a clientes.

—225—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Programa Global contra el Lavado de Dinero (GPML, por sus siglas en inglés)
Instrumento clave de la Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas en su lucha
contra el crimen organizado. Mediante el GPML, la ONU ayuda a los estados miembros a in-
cluir legislación contra el lavado de dinero y a elaborar y mantener mecanismos que combatan
el delito. El programa promueve la elaboración de políticas de antilavado de dinero; monitorea
y analiza los problemas y sus respuestas; crea concientización pública y actúa como coordi-
nador de iniciativas de antilavado de dinero conjuntas entre la ONU y otras organizaciones
internacionales.
Protección de activos
Un proceso que implica reorganizar cómo se mantienen los activos de manera que sean menos
vulnerables en caso de que sea presentada una demanda contra una persona. La protección de
activos también es un término utilizado por los planificadores tributarios respecto a las medi-
das tomadas para proteger activos frente a los impuestos en otras jurisdicciones.
Proveedores de servicios vitales (VSP, por sus siglas en inglés)
Personas que ayudan a movilizar los miles de millones de dólares que los traficantes de drogas
ganan por todo el mundo. Los VSP incluyen a contadores, abogados, corredores y vendedores,
otras instituciones financieras, proveedores de comunicaciones y transporte e individuos que
crean medios de disimulo y escondites sofisticados para drogas y dinero en vehículos, embar-
caciones o casas.

R
Regímenes tributarios perjudiciales o preferenciales
Las Naciones Unidas y la OCDE han tomado la polémica postura de que los países con tasas
impositivas bajas o nulas—para alentar el desarrollo de negocios extranjeros—participan en
“prácticas tributarias perjudiciales”. Su posición es que los regímenes tributarios “offshore” no
son mantenidos con la intención de atraer negocios reales y dirigir la inversión extranjera, sino
de fomentar políticas tributarias depredadoras que desvían negocios de otro país y alientan la
evasión fiscal.
Resolución 1267 del Consejo de Seguridad de la ONU
Adoptada en 1999, la resolución impuso sanciones contra Afganistán, que en ese momento
estaba controlada por los talibanes, por su apoyo a Osama Bin Laden y la organización Al
Qaeda. Las sanciones han sido modificadas y reforzadas posteriormente – ya no apuntan ex-
clusivamente a Afganistán y ahora se extienden a cualquier individuo, grupo o entidad que par-
ticipe en la planificación o financiamiento de actividades para Al Qaeda o el Talibán. Los países
miembros están obligados a adoptar programas de implementación de sanciones de manera
que las instituciones financieras puedan bloquear las transacciones y congelar los activos, de
cualquier persona o entidad en la lista de entidades terroristas designadas que mantiene el
Comité 1267 de la ONU.
Ver www.un.org/Docs/sc/committees/1267/1267ListEng.htm.

—226—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de la ONU


Adoptada en 2001, la resolución exige que los países miembros tomen una serie de acciones
para combatir el terrorismo mediante la adopción de leyes y normativas y el establecimiento de
estructuras administrativas. La resolución también exige que las naciones miembros “otorguen
a las otras naciones la mayor medida de asistencia para las investigaciones criminales o proce-
sos judiciales penales relacionados con el financiamiento o apoyo de actos terroristas”.
Ver: http://daccess-dds-nv.un.org/doc/UNDOC/GEN/N01/557/43/PDF/N0155743.pdf?OpenEle-
ment
Riesgo de concentración
El riesgo de concentración es pertinente principalmente para la parte de activos del balance.
Como práctica común, los supervisores no solamente exigen que los bancos tengan sistemas
de información para identificar las concentraciones de crédito, sino que a menudo establecen
límites para restringir la exposición del banco a prestatarios únicos o grupos de prestatarios
relacionados. Sin saber exactamente quiénes son los clientes—a través de las políticas CSC—y
sus relaciones con otros clientes, el banco no puede medir su riesgo de concentración, lo que
es particularmente importante en relación con contrapartes relacionadas y préstamos conec-
tados. En cuanto a la responsabilidad legal, el riesgo de concentración está relacionado con
el riesgo de provisión de fondos, especialmente el riesgo de retiros anticipados y súbitos por
parte de depositantes grandes que podrían perjudicar la liquidez del banco.
Riesgo jurídico
Definido por el Documento de Basilea sobre Diligencia Debida sobre el Cliente para Bancos de
2001 como la posibilidad de que demandas judiciales, sentencias adversas o contratos que no
puedan ser ejecutados, puedan desestabilizar o perjudicar a una institución financiera. Además,
los bancos pueden sufrir sanciones penales y administrativas impuestas por los gobiernos.
Un caso judicial que involucre a un banco puede tener para la institución implicaciones más
graves que simplemente los costos jurídicos. Los bancos no pueden protegerse efectivamente
de dichos riesgos jurídicos si no practican la diligencia debida en cuanto a la identificación de
clientes y el entendimiento y administración de su exposición al lavado de dinero.
Riesgo operativo
El riesgo de pérdida de operaciones directas o indirectas a causa de procesos, personas o siste-
mas internos inadecuados o infructuosos. La percepción del público de que un banco no pueda
administrar su riesgo operativo efectivamente, puede desequilibrar o perjudicar el negocio del
banco.
Riesgo de reputación
La posibilidad de que la publicidad adversa con relación a las prácticas comerciales y asocia-
ciones de la institución financiera, ya sea exacta o no, cause una pérdida de confianza en la
integridad de la institución. Los bancos y otras instituciones financieras son especialmente vul-
nerables al riesgo de reputación porque se convierten en un medio de las actividades ilegales
cometidas por clientes o en una víctima de las mismas. Esas instituciones pueden protegerse a
través de programas de CSC y CSE.

—227—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Robo de identidad
Asumir la identidad de otra persona sin autorización para usarla en transacciones fraudulen-
tas y que resultan en una pérdida para la institución financiera o la víctima cuya identidad fue
usada.

S
Secreto bancario
Se refiere a las leyes y normativas en países que prohíben a los bancos la divulgación de infor-
mación sobre una cuenta o incluso revelar su existencia, sin el consentimiento del titular de
la misma. Impide el flujo de información a través de las fronteras entre las instituciones finan-
cieras y sus supervisores. Una de las 40 Recomendaciones del GAFI establece que los países
deberían garantizar que las leyes de secretismo aplicadas a las instituciones financieras no
inhiban la implementación de las Recomendaciones del GAFI.
Señal de alerta
Una señal de advertencia usada para llamar la atención sobre una potencial situación, transac-
ción o actividad sospechosa.
Servicios de remesas
También conocidos como casas de giro o casas de cambio, los servicios de remesas son nego-
cios que reciben dinero en efectivo u otros fondos que transfieren a través del sistema bancario
a otra cuenta. La cuenta es mantenida por una compañía asociada en una jurisdicción extran-
jera, donde el dinero se pone a disposición del receptor final.
Servicio de remisión de mensajes o de recepción,
distribución y entrega de correspondencia
Una empresa comercial lícita que usa una dirección física estable como destino para envío
de cartas o paquetes en nombre de clientes que abonan un arancel y que no viven en el lugar.
El correo puede ser retenido o reenviado, a pedido del cliente. Algunas entregas de correos
brindan servicios similares para faxes también. Los lavadores de dinero usan con frecuencia
direcciones para entrega de correo como su dirección, refiriéndose a veces a su número de
apartado postal como un número de “apartamento”. Con frecuencia, los bancos “ficticios” o sin
licencia tienen direcciones para entrega de correo.
Servicio de transferencia de dinero o de transferencia de valor
Servicio financiero que acepta dinero en efectivo, cheques y otros instrumentos monetarios
que pueden almacenar valor en una localidad y pagan una suma equivalente en efectivo o de
otra forma a un beneficiario en otra localidad mediante una comunicación, mensaje, transfer-
encia o a través de una red compensadora a la cual pertenece el servicio de transferencia de
dinero o valor. Las transacciones realizadas por dichos servicios pueden involucrar a uno o
más intermediarios y un pago final a un tercero. Un servicio de transferencia de dinero o valor
puede ser provisto de manera formal personas—físicas o jurídicas—a través del sistema finan-
ciero regulado—por ejemplo, cuentas bancarias—o informalmente a través de instituciones

—228—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

y entidades comerciales financieras no bancarias o fuera del sistema regulado. En algunas


jurisdicciones, los sistemas informales son conocidos como servicios alternativos de remesas
o sistemas bancarios clandestinos o paralelos.
Servicio de transferencia de valor
Ver Servicio de transferencia de dinero.
Sistema alternativo de remesas (ARS, por sus siglas en inglés)
Banca clandestina o sistema informal de transferencia de valores. A menudo está relacionado
con grupos étnicos del Medio Oriente, África o Asia, y, normalmente, supone la transferencia
de valores entre países fuera del sistema bancario formal. La entidad remisora puede ser un
negocio ordinario de venta de productos que tiene un acuerdo con un negocio corresponsal en
otro país. Generalmente no hay movimiento físico de dinero y existe falta de formalidad con
relación a la verificación y conservación de registros. La transferencia de dinero se realiza por
información codificada enviada a través de mensajeros, servicios de entrega, cartas o faxes,
seguida de confirmaciones telefónicas. Casi cualquier documento que lleve un número identi-
ficable puede ser utilizado por el receptor para retirar los valores en el otro país. Los sistemas
se conocen por diferentes nombres dependiendo del país: Hawala (palabra árabe que signif-
ica “cambiar” o “transformar”); Hundi (palabra hindi que significa “recaudar”); banca “Chiti”
(refiriéndose a la forma en que opera el sistema); banca “chop chop” (China) y Poey Kuan
(Tailandia).
Sistema informal de transferencia de valores (IVTS, por sus siglas en inglés)
Ver Sistema Alternativo de Remesas.
Sucursal
Un lugar de negocios que constituye una parte legalmente dependiente de una institución fi-
nanciera y realiza directamente todas o algunas de las transacciones inherentes del negocio de
esa institución financiera.

T
Tarjetas de crédito
Una tarjeta plástica con un límite de crédito que se utiliza para comprar productos y servicios
y para obtener anticipos en efectivo sobre el crédito. El titular de la tarjeta recibe después la
factura del emisor para el reintegro del crédito extendido. Las tarjetas de crédito pueden ser
utilizadas para lavar dinero cuando los pagos de los montos adeudados sobre la misma se ha-
cen con dinero ilegal.
Tarjetas de débito
Una tarjeta emitida por una institución financiera que permite al titular de la tarjeta girar fon-
dos de una cuenta preexistente en su nombre con el objeto de pagar obligaciones o realizar
compras en otras localidades o negocios. Se ha descubierto que las tarjetas de débito son

—229—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

herramientas convenientes para el lavado de dinero, especialmente si las mismas son emitidas
por instituciones financieras en paraísos bancarios, porque dejan poco o ningún rastro de las
fuentes debitadas de los fondos.
Tarjeta de compra
Tarjetas de pago prepagadas que acumulan un valor monetario del que se deducen los montos
de compra cada vez que la tarjeta es usada.
Tarjeta inteligente
Tarjeta plástica similar a las tarjetas de crédito o débito tradicionales que contiene un micro-
procesador de computadora, capaz de almacenar más información que una banda magnética,
como el seguro de salud, efectivo electrónico, identificación gubernamental e información de
tarjetas de crédito.
Testimonio
Presentación oral de un testigo, generalmente bajo juramento, que describe hechos conocidos
por el testigo.
Tipología
Se refiere a un método de lavado de dinero. Término usado por el GAFI.
Titular de tarjeta
Persona a quien se emite una tarjeta de transacciones financieras o a una persona adicional
autorizada a usar la tarjeta.
Transacción de débito
Una transacción que supone el uso de una tarjeta bancaria para comprar productos o servicios
o para obtener efectivo. La transacción automáticamente debita de la cuenta de depósito del
titular de la tarjeta.
Transacción inusual
Transacción que parece eludir los requisitos de informe y no concuerda con las secuencias de
transacción de la cuenta o se desvía de la actividad anticipada para ese tipo de cuenta.
Transferencia bancaria
Transmisión electrónica de fondos entre instituciones financieras en nombre de ellas mismas
o sus clientes. Las transferencias bancarias son vehículos cubiertos por requisitos regulativos
de muchos países en la labor de antilavado de dinero.
Transferencia doméstica
Transferencia bancaria en la que las instituciones originadora creadora y la beneficiaria re-
ceptora o beneficiaria están ubicadas en la misma jurisdicción. Una transferencia doméstica,
por lo tanto, se refiere a cualquier cadena de transferencias bancarias que se realice comple-
tamente dentro de las fronteras de una sola jurisdicción, aun cuando el sistema usado para
enviar la transferencia bancaria pueda estar ubicado en otra jurisdicción.

—230—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Transferencia Electrónica de Fondos (TEF)


El movimiento de fondos electrónicamente entre instituciones financieras. Los dos sistemas
de transferencias electrónicas de fondos más comunes en los Estados Unidos son FedWire y el
Sistema Interbancario de Compensación de Pagos (CHIPS, por sus siglas en inglés). El Sistema
de Transferencias de Datos Bancarios (SWIFT, por sus siglas en inglés) es a menudo mencio-
nado como el tercer sistema de TEF, pero en realidad es un sistema de mensajería internacio-
nal que lleva instrucciones para transferencias bancarias entre bancos, en lugar del sistema
de transferencias electrónicas mismo. Otros sistemas que facilitan el movimiento de fondos,
pero que técnicamente no son sistemas de TEF, incluyen los ACH, que son redes para realizar
procesamientos en lote de mensajes para transferencias en libros entre las instituciones.
Transferencia de lote
Transferencia que incluye una cantidad de transferencias bancarias individuales enviadas a la
misma institución financiera y que pueden finalmente estar dirigidas a distintas personas.
Transferencia transnacional
Cualquier transferencia bancaria en la que el emisor y las instituciones beneficiarias se encuen-
tran en distintas jurisdicciones. Una transferencia transnacional también se refiere a cualquier
cadena de transferencias bancarias que tengan como mínimo un elemento transfronterizo.
Transfronterizo
Usado en el contexto de actividades entre organizaciones ubicadas en dos países.
Transparencia Internacional (TI)
Organización no gubernamental con sede en Berlín, dedicada a amplificar la responsabilidad
gubernamental y eliminar la corrupción tanto nacional como internacional. Creada en 1993, la
TI está activa en aproximadamente 100 países. Publica “noticias de corrupción” diariamente en
su sitio en Internet y ofrece un archivo de artículos y novedades relacionados con noticias de
corrupción. Su Sistema de Investigación e Información en Línea sobre Corrupción (CORIS, por
sus siglas en inglés) es tal vez la base de datos sobre corrupción más amplia del mundo. Trans-
parencia Internacional es muy conocida por su Índice de Percepción de Corrupción anual
(CPI), que clasifica a los países por los niveles de corrupción percibidos entre los funcionarios
públicos; su Índice de Pagadores de Sobornos (BPI) califica a los principales países exportado-
res de acuerdo con su propensión a sobornar. El Informe de Corrupción Global de TI combina
el CPI y el BPI y clasifica a cada país por su nivel general de corrupción. La lista ayuda a las
instituciones financieras a determinar el riesgo asociado con una jurisdicción en particular.
Ver www.transparency.org.
Transporte físico transnacional de moneda
Cualquier transporte entrante o saliente de efectivo o instrumentos negociables al portador de
un país al otro. El término incluye: (1) el transporte físico hecho por una persona natural o en
el equipaje o vehículo de esa persona; (2) el embarque de dinero en efectivo en contenedores
de carga y (3) el envío por correo de moneda o instrumentos negociables al portador.

—231—
Capítulo 6 GLOSARIO DE TÉRMINOS SOBRE ANTILAVADO DE DINERO

Tratado de Asistencia Judicial Recíproca (MLAT, por sus siglas en inglés)


Acuerdo entre países que permite la asistencia mutua en procesos jurídicos y el acceso a doc-
umentos, testigos y otros recursos jurídicos y judiciales en los respectivos países, en el sector
público y el privado, para su uso en investigaciones oficiales y acusaciones.
Tratados de Intercambio de Información Tributaria
Tratados bilaterales entre gobiernos nacionales que pueden generar pruebas para juicios de
lavado de dinero o evasión tributaria.

U
Unidad de Inteligencia Financiera (UIF)
Una oficina gubernamental central que recibe informes financieros, los procesa y luego los
divulga a la autoridad gubernamental correspondiente para apoyar las labores nacionales de
antilavado de dinero. Las actividades realizadas por una UIF incluyen la recepción, el análisis
y la divulgación de información y, a veces, la investigación de infracciones y acusación de per-
sonas indicadas en las divulgaciones.
Unión Europea (UE)
La Unión Europea es una familia de países europeos democráticos. Sus estados miembros han
creado instituciones comunes a las que le delegan parte de su soberanía de manera que las de-
cisiones sobre temas específicos de interés colectivo, pueden ser tomadas democráticamente
a nivel europeo.
Ver www. europa.eu.int/abc/panorama/index_en.htm.

V
Vehículos corporativos
Definidos en el Documento de Consulta del GAFI como:
1. Corporaciones:
(a) Compañías limitadas privadas y compañías limitadas públicas, cuyas acciones no son
comercializadas en una bolsa de valores.
(b) Compañías de negocios internacionales y compañías exentas.
2. Fideicomisos.
3. Fundaciones.
4. Sociedades limitadas y sociedades de responsabilidad limitada.
Ocasionalmente es difícil identificar a las personas que son los beneficiarios efectivos finales y
que controlan los vehículos corporativos, lo que hace a los vehículos vulnerables al lavado de
dinero. El GAFI tiene varias recomendaciones que cubren la diligencia debida a clientes en ve-
hículos corporativos y la transparencia y titularidad efectiva de las personas y acuerdos jurídicos.

—232—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

Capítulo 7
PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA
EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

N
ota aclaratoria: Este grupo de preguntas de práctica no tiene la intención de indicar la
duración o composición del verdadero examen de CAMS. A diferencia de las preguntas de
nuestro examen, estas no son el resultado de exámenes psicométricos ni aprobadas por el
grupo de trabajo ni por un experto doctorado en psicometría. Son simplemente preguntas que se
consideraron para inclusión en el examen de CAMS y, aunque no fueron aprobadas, son una indi-
cación del tipo de preguntas que presentamos.

1. ¿Cuál de los siguientes métodos de lavado de dinero es el más común a través de un


negocio lícito de servicios monetarios?

A. Compra estructurada de instrumentos monetarios.

B. Contrabando de grandes cantidades de dinero en efectivo.

C. Transferencia de fondos a través de Cuentas de Transferencias de Pago (PTA).

D. Cambio de pesos colombianos en el mercado negro.

2. En general, se dice que las tres fases del lavado de dinero son: Colocación

A. Estructuración y manipulación.

B. Estratificación e integración.

C. Estratificación y “pitufeo”.

D. Integración e infiltración.

—233—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

3. ¿Cuál afirmación es verdadera?

A. Las tramas de quiebra fraudulenta son populares en la creación de grandes fraudes de


insolvencia que facilitan que los negocios consigan préstamos por encima del valor real
de la compañía o de la propiedad para luego desaparecer con el dinero, dejando que el
prestamista ejecute la hipoteca y asuma una pérdida sustancial.

B. El “pitufeo cuckoo” es una técnica importante de lavado de dinero identificada por el


GAFI, que consiste en una forma de estructuración mediante cuentas anidadas con
bancos “pantalla” en paraísos bancarios.

C. En sus 40 Recomendaciones, el GAFI divulgó una lista de “categorías definidas como


delitos” que hace valer el enjuiciamiento por lavado de dinero.

D. El efectivo electrónico no atrae al lavador de dinero porque no puede ser totalmente


anónimo y no permite “trasladar” grandes cantidades de dinero de modo rápido y fácil.

4. ¿Cuáles tres de los siguientes ejemplos indican un posible lavado de dinero en un


escenario de industria de seguros?

A. Productos de seguros vendidos a través de intermediarios, agentes o corredores.

B. Bonos de seguros con prima única, rescatados con descuento.

C. Titulares de pólizas que no están interesados en las multas por cancelación anticipada.

D. Titulares de pólizas que hacen pleno uso del período “de gracia”.

5. ¿Cuáles dos de las siguientes actividades están típicamente relacionadas con el siste-
ma de lavado de dinero del Mercado Negro del Peso (BMPE)?

A. Convertir ingresos ilícitos, provenientes de la venta de drogas, de dólares o euros a pesos


colombianos.

B. Convertir de ingresos ilícitos, provenientes de la venta de drogas, de pesos colombianos a


dólares o euros.

C. Facilitar compras de productos manufacturados en los Estados Unidos o Europa a través


de corredores de pesos por importadores colombianos.

D. Facilitar compras de productos manufacturados en Colombia a través de corredores de


pesos por importadores europeos o estadounidenses.

—234—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

6. ¿En qué consiste el Derecho de Reciprocidad en el campo de la cooperación interna-


cional contra el lavado de dinero?

A. El principio jurídico de que las instituciones financieras que han referido clientes a otras
instituciones financieras, pueden compartir la información sobre estos clientes con otras
instituciones.

B. Una regla del Comité de Basilea que permite que una institución financiera regulada
adecuadamente en otro Estado miembro del Comité de Basilea, pueda hacer negocios sin
supervisión adicional al punto en que el otro Estado otorga el mismo derecho.

C. El derecho de cada país miembro del GAFI a delegar el enjuiciamiento de un caso de


lavado de dinero a otro miembro que ya viene investigando el mismo caso.

D. Una regla en la legislación de un país que permite a sus autoridades cooperar con las
autoridades de otros países hasta el punto en que sus leyes permitan hacer lo mismo.

7. El mayor riesgo de lavado de dinero en los casinos es que…

A. Proveen a sus clientes gran variedad de servicios de juegos de azar.

B. Funcionan en un país que no es miembro del Grupo Egmont (fuera de la unidad de


inteligencia financiera de un país para evitar los tratados de asistencia jurídica recíproca).

C. Permiten que los clientes que tienen balances de crédito el retirar fondos con un cheque
en otra jurisdicción.

D. Solamente envían informes de transacción sospechosa a la unidad de inteligencia


financiera del país en donde funcionan.

8. ¿Cuál afirmación es verdadera con relación a las cuentas exentas de impuestos?

A. Tienen características “sweep” (reinversión de fondos inactivos) para conciliar


transacciones entre instituciones financieras y brindan una alternativa a los instrumentos
bancarios tradicionales.

B. Con estas cuentas, se otorga una distinción a ciertos clientes de instituciones financieras,
permitiendo a la institución eximirse de su responsabilidad de reportar ciertas
transacciones que de otro modo deberían ser reportadas.

C. No necesitan ser documentadas necesariamente y la institución financiera que obtiene


las exenciones no está obligada a monitorear sus transacciones financieras, a menos que
involucren a países NCCT.

D. Son cuentas corrientes mantenidas para bancos receptores a través de una red o un
mecanismo que funciona fuera del sistema regulado, permitiendo una menor diligencia
debida por parte de la institución financiera.

—235—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

  9. El dinero sucio, derivado de actividades criminales del delincuente A, belga, es en-


viado a una cuenta bancaria extranjera de la corporación B. Luego, en Bélgica, se
crea una nueva compañía C de inversión. El delincuente A es designado director de
la compañía C. La compañía C se presta dinero de la compañía B extranjera y compra
una propiedad inmueble en Bélgica. La propiedad inmueble es alquilada a terceros.
El director (delincuente A) también alquila un departamento en el edificio. Con el
dinero generado con el alquiler, la compañía C cancela el préstamo de la corporación
B y paga el salario del director A. El delincuente A ahora ha convertido así su dine-
ro sucio en fondos legales. ¿Cómo se conoce comúnmente este método de lavado de
dinero?

A. Cancelación de transacciones de bienes raíces.

B. Devolución de préstamo.

C. “Pitufeo Cuckoo”.

D. Manipulación de préstamo.

10. Un cliente nuevo se presenta en un banco para abrir una cuenta comercial. El cliente
da una dirección para la cuenta que está en el otro extremo de la ciudad de donde
está situada la sucursal del banco. Cuando el representante del banco le pregunta al
cliente si necesita algún otro servicio bancario, el cliente le responde que también
está interesado en abrir una cuenta personal de inversión. El representante de cuen-
tas refiere al cliente a su corredor de valores. El cliente le informa al representante
de cuentas que jamás ha tenido una cuenta de corretaje y quiere saber cómo funciona
una cuenta de inversión. El cliente pregunta sobre cómo pueden hacerse los depósit-
os en su cuenta; qué si es necesario hacer informes y cómo realizar movimientos de
saldos fuera de la cuenta con transferencias bancarias. No pregunta sobre los gastos
relacionados con estas transacciones. ¿Cuáles tres puntos de los siguientes serían
considerados sospechosos?

A. El cliente hace muchas preguntas sobre la cuenta de corretaje, pero ninguna relacionada
con la inversión.

B. El cliente abre una cuenta comercial y, al mismo tiempo, una cuenta personal de
inversión.

C. La dirección del titular de cuenta y de la sucursal donde el cliente vino a abrir la cuenta
no quedan cerca una de otra.

D. El cliente no parece interesado en los gastos.

—236—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

11. El comercio internacional de productos y servicios puede ser utilizado ya sea para
encubrir el lavado de dinero o ya sea como un mecanismo de lavado de dinero en sí
mismo. ¿Qué es lo MÁS importante para el lavador de dinero cuando utiliza este mét-
odo? La capacidad de:

A. …sobrefacturar o subfacturar mercaderías.

B. …vender productos exportados tanto como sea posible.

C. …usar productos que no necesitan ser declarados.

D. …utilizar activos de valor alto como automóviles lujosos o embarcaciones.

12. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera? La banca corresponsal es MÁS


vulnerable al lavado de dinero cuando la cuenta corresponsal…

A. Es mantenida por instituciones financieras extranjeras bancarias.

B. No es utilizada para brindar servicios directamente a terceros.

C. Es mantenida por un banco extranjero que no tiene presencia física en ningún país.

D. Es mantenida por un banco privado extranjero que cotiza en bolsa y que es intermediario
calificado.

13. ¿Cuál afirmación es verdadera? Los abogados…

A. …en los países miembros del GAFI no pueden generalmente ser utilizados para fungir
como agentes de incorporación de entidades como los fideicomisos o las compañías
ficticias o pantalla.

B. …y “controladores” profesionales similares son denominados negocios de servicios


monetarios.

C. …no pueden generalmente ser utilizados para fungir como accionistas nominados para
un beneficiario efectivo.

D. …pueden ser abusados por los lavadores utilizando las cuentas que ellos establecen para
ellos para la colocación o estratificación de fondos.

—237—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

14. ¿A cuáles de las siguientes empresas se aplica la Tercera Directiva sobre Lavado de
Dinero de la UE de 2005?

A. Auditores; agentes de bienes raíces establecidos en la UE.

B. Instituciones financieras estadounidenses regidas por la Ley Patriota de los Estados


Unidos.

C. Empresas pantalla dentro y fuera de la UE.

D. Comerciantes de productos de valor elevado que venden en efectivo por un valor de


€10,000 o más.

15. De acuerdo con las Directivas de la UE de 2001, un profesional jurídico independi-


ente está obligado a informar sus sospechas sobre lavado de dinero en una relación
con un cliente, cuando:

A. …representa al cliente en un asunto jurídico.

B. …comprueba la situación legal de un cliente.

C. …participa en transacciones financieras o corporativas.

D. …obtiene información relacionada a un proceso judicial.

16. ¿Cuál de los siguientes es el reto regulativo más difícil que enfrenta una institución
financiera extranjera en una relación de banca corresponsal en los Estados Unidos?

A. Ley Patriota de los Estados Unidos.

B. Principios de Diligencia Debida para Bancos de Basilea.

C. Directrices sobre Financiamiento del Terrorismo del GAFI.

D. Resolución sobre Banca Corresponsal del Consejo de Seguridad de la ONU.

17. ¿Cuáles fueron las dos principales motivaciones del Comité de Basilea para promov-
er programas sólidos de Conozca a Su Cliente (CSC) en su documento “Diligencia
Debida sobre Clientes para Bancos”?

A. Igualar las recomendaciones sobre CSC del GAFI.

B. Cumplir las directrices de la Unión Europea.

C. Proteger la seguridad y eficiencia de los bancos.

D. Proteger la integridad de los sistemas bancarios.

—238—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

18. ¿Cuál es la definición de delito subyacente?

A. Actividad legal o ilegal que implica ceguera voluntaria y—si existe un elemento
internacional en el delito—puede llevar a un informe de actividad sospechosa.

B. Actividad ilegal cuyos ingresos, si participan en la transacción, pueden dar lugar a un


enjuiciamiento por el delito de lavado de dinero.

C. Una interfase que es el segmento subyacente de un sistema de monitoreo de


transacciones sospechosas.

D. Una actividad ilegal específica cometida a través de cuentas de concentración


defraudando a clientes que no tienen relación directa con la cuenta.

19. ¿A quién se considera el propietario real o final de una cuenta? Una persona o enti-
dad que…

A. tiene autoridad directa de firma en una cuenta y cuyo nombre aparece en la cuenta.

B. ,en última instancia, tiene derecho a los fondos de la cuenta, aun cuando su nombre
puede que no figure en ella.

C. es originador y destinatario de la mayoría—pero no de todas—de las transacciones


realizadas dentro de la cuenta, pero quien, en última instancia, no controla dichos fondos.

D. es un controlador que tiene titularidad legal sobre la cuenta y que, generalmente,


transfiere fondos a un fideicomiso.

20. Un banco en Italia tiene una cuenta de negocios para una compañía italiana que
vende oro a través de Europa y el Hemisferio Occidental. El banco conoce que el
propósito de esta cuenta es recibir pagos de las ventas. Un análisis de la cuenta
muestra una secuencia de transferencias bancarias provenientes de cuentas de pagos
corresponsales. También, se observa una secuencia de compras de lingotes de oro
mantenidos en bancos suizos. El factor MÁS importante para determinar si existe
amenaza de lavado de dinero es que…

A. …el cliente vende oro en regiones donde éste tiene un significado importante o religioso
que se agrega al elevado valor intrínseco.

B. …los pagos vienen de cuentas de terceros.

C. …los pagos son recibidos mediante transferencias bancarias en lugar de dinero en


efectivo.

D. …el titular de la cuenta mantiene lingotes de oro en lugar de piezas acabadas de joyería.

—239—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

21. ¿Cuál de los siguientes debería ser considerado en una legislación nacional al penal-
izar el lavado de dinero en virtud de las 19 Recomendaciones del GAFIC? (Seleccione
tres).

A. No limitar el número de delitos subyacentes específicos al lavado de dinero.

B. Penalizar la conspiración o asociación por participar en el lavado de dinero.

C. Indicar si es importante que un delito subyacente pueda haber sido cometido fuera de la
jurisdicción local.

D. Considerar los delitos de lavado de dinero para probar que el delincuente tiene
conocimiento real de la conexión delictiva de los fondos.

22. ¿Cuáles tres afirmaciones son correctas en relación con la Tercera Directiva sobre
Lavado de Dinero de la UE de 2005? Porque…

A. Fue propuesta para actualizar la legislación de la Comunidad Europea de acuerdo con las
40 Recomendaciones del GAFI.

B. Reproduce, en gran medida, las definiciones incluidas en la Segunda Directiva, tal como
la definición de una “persona políticamente expuesta”.

C. Repite los principales requisitos de diligencia debida del cliente de la Primera y Segunda
directivas, pero añade más detalles a los requisitos como, por ejemplo, al incluir un
requisito específico para identificar al beneficiario final, si existe, e incluye obligaciones
de monitoreo continuo.

D. Obliga a las empresas a aplicar los requisitos de diligencia debida a clientes existentes en
determinadas oportunidades con base en el tipo de riesgo.

23. Las 40 Recomendaciones del GAFI afirman que los países deberían…

A. No permitir acciones al portador ni personas jurídicas que puedan emitir acciones al


portador.

B. Recopilar estadísticas sobre los IAS; acusaciones y condenas; propiedades congeladas,


embargadas y confiscadas; y sobre asistencia judicial recíproca; pero no necesariamente
sobre otros pedidos internacionales de cooperación.

C. Considerar la factibilidad de un sistema en el que los bancos y otras instituciones


financieras e intermediarias puedan informar sobre transacciones en efectivo sin indicar
un monto mínimo fijo.

D. No aprobar el establecimiento o aceptar la continuación de operaciones de los bancos


ficticios.

—240—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

24. Entre los Principios de Intercambio de Información entre Unidades de Inteligencia


Financiera para Casos de Lavado de Dinero, publicados por el Grupo Egmont el 13 de
junio de 2001, ¿cuáles de las siguientes afirmaciones son válidas?

A. Los acuerdos de intercambio de información deben ser redactados de acuerdo con un


modelo publicado por el Grupo Egmont.

B. Los acuerdos de intercambio de información no deben dar lugar a soluciones de caso por
caso para problemas específicos de los países enlistados en NCCT.

C. La información intercambiada entre las UIF, puede ser usada únicamente para el
propósito particular para el cual esa información fue buscada o proporcionada.

D. La UIF solicitante puede usar la información, compartida por una UIF que la divulga con
fines administrativos, sin el consentimiento previo de la UIF que divulgó la misma.

25. ¿En qué fase del lavado de dinero clasificaría usted el depósito de pequeñas canti-
dades de efectivo en varias cuentas relacionadas?

A. Integración.

B. Estructuración.

C. Colocación.

D. Construcción.

26. ¿En qué fase del lavado de dinero clasificaría usted el uso de fondos de lavado para
adquirir activos de alto valor y artículos de lujo?

A. Integración.

B. Estructuración.

C. Colocación.

D. Construcción.

—241—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

27. En la mayoría de las leyes que criminalizan el delito al lavado, se afirma que…

A. Las instituciones financieras no son responsables por el lavado de dinero o las


transacciones sospechosas que ocurran dentro de sus cuentas hasta que el Gobierno
coloque al cliente en una lista de observación.

B. “Dar el soplo”—avisar a los clientes de que sus cuentas o transacciones están siendo
investigadas debido a sospechas—no está castigado por la ley.

C. El dinero sucio sometido a lavado de dinero no será confiscado por razón de leyes de
privacidad.

D. Los empleados de una institución financiera que ignoren intencionalmente señales claras
de lavado de dinero, pueden ser castigados con prisión y/o multas.

28. La táctica por la cual las personas hacen depósitos múltiples por montos pequeños
para evitar ser detectados, se llama…

A. Operación paralela.

B. Integración.

C. Inversión.

D. Estructuración.

29. ¿En qué caso NO podría ser necesario un Informe de Transacción Sospechosa?

A. Un cliente deposita dinero de origen sospechoso y se niega a contestar las preguntas del
personal de la institución financiera.

B. Un cliente intenta movilizar dinero que está bajo sospecha de provenir de actividades
delictivas.

C. Un cliente que posee un supermercado grande y que deposita elevadas cantidades de


efectivo varias veces al día.

D. Un cliente cuya cuenta muestra transacciones por encima de su capacidad financiera


conocida.

—242—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

30. Como parte de su papel en el combate contra el lavado de dinero, las instituciones
financieras deberían…

A. Nombrar a un oficial de cumplimiento.

B. Depender únicamente del personal del Estado para combatir el lavado de dinero.

C. Rechazar depósitos de pequeñas cantidades de efectivo por debajo del mínimo sujeto a
informes.

D. No abrir cuentas para personas provenientes de jurisdicciones de alto riesgo.

31. ¿Qué podría ocurrirles a los oficiales de cumplimiento sino acatan las leyes y norma-
tivas de antilavado de dinero?

A. Sus empleados podrían sufrir daños de reputación, pero el empleado tiene inmunidad
contra las penalidades.

B. Pérdida del trabajo, sanciones de prisión y multas, reputación negativa para su


empleador, entre otros.

C. Nada. Sólo los asesores jurídicos de la institución financiera tienen responsabilidad de


acatar las leyes.

D. Nada. Sólo se tiene que preocupar el personal que maneja directamente las transacciones.

32. ¿Cómo se define la ceguera intencional?

A. No presentar un Informe de Transacción Sospechosa por tratos con compañías o


instituciones financieras de paraísos fiscales extraterritoriales.

B. No seguir los procedimientos de identificación del cliente como se establece en los


procedimientos de la institución.

C. Evitar deliberadamente el conocimiento de los hechos o ignorar señales de alerta obvias


de lavado de dinero.

D. Evitar deliberadamente a un cliente basándose en la suposición de que su


comportamiento sugirió un peligro potencial como lavador de dinero o terrorista.

—243—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

33. En la terminología del lavado de dinero una “señal de alerta” es…

A. Una señal de advertencia usada para llamar la atención sobre transacciones o actividades
potencialmente sospechosas o peligrosas.

B. Un término general de la banca utilizado una vez que el balance es negativo o está
sobregirado.

C. La bandera estándar de los países no cooperadores en la lucha contra el lavado de dinero


y el financiamiento del terrorismo.

D. Un indicador de que un cliente está enlistado en una lista de sanciones económicas.

34. El Oficial de Informes de una institución financiera, debería:

A. Informar sobre todo lo que ocurre con cualquier persona en la organización.

B. Informar sobre todo lo relacionado con el Director Ejecutivo o la Junta Directiva.

C. Examinar información disponible relacionada con el cliente, las transacciones, el perfil, el


historial y presentar un Informe de Actividad Sospechosa sólo de clientes bajo sospecha
de lavado de dinero.

D. Informar sólo lo que su jefe apruebe que debe ser reportado.

35. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es verdadera?

A. No es probable que se utilicen tarjetas de crédito en la fase de estructuración del lavado


de dinero debido a las restricciones de pagos en efectivo.

B. Las tarjetas de crédito son instrumentos efectivos para lavar dinero porque las
transacciones no dejan rastros de auditoría.

C. Un lavador puede lavar dinero si paga por adelantado su tarjeta de crédito con fondos que
ya están en el sistema bancario, creando un balance de crédito en su cuenta y solicitando
un reembolso de crédito.

D. Un lavador puede usar fondos ilícitos que ya están en el sistema bancario para pagar su
tarjeta de crédito por artículos comprados, lo cual es un ejemplo de colocación.

—244—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

36. ¿Por qué son vulnerables al lavado de dinero las cuentas de transferencias de pago
(PTA)?

A. Son cuentas corresponsales maestras que permiten a los clientes del banco extranjero
realizar una amplia gama de transacciones.

B. Son cuentas corresponsales ubicadas en un país o territorio no cooperador.

C. Son cuentas corresponsales anidadas en un banco ficticio extranjero con clientes a


quienes el banco nacional no llevó a cabo la debida diligencia.

D. Son cuentas maestras de custodia sobre las cuales un banco nacional generalmente no
realiza verificaciones periódicas.

37. ¿Cuál es el razonamiento detrás de la implementación de un “enfoque de antilavado


de dinero basado en el riesgo”?

A. Mantiene a los reguladores centrados en los controles de lavado de dinero en sectores


fuera de los bancos.

B. Las instituciones pueden usar mejor sus recursos limitados para enfocarse en asuntos
donde los riesgos de lavado de dinero son mayores.

C. Un enfoque cuantitativo produce mejores resultados que uno cualitativo.

D. Permite que la institución se concentre en vender productos que tienen mejor


rendimiento de la inversión.

38. Según las 40 Recomendaciones del GAFI, los “negocios y profesiones no financieros
designados” incluyen:

A. Casinos, agentes de bienes raíces y comerciantes de piedras preciosas.

B. Negocios de servicios monetarios, controladores y emisores de dinero electrónico.

C. Comerciantes de piedras preciosas, abogados, comerciantes de futuros, de productos


básicos o materias primas (commodities).

D. Compañías de seguros de vida, agentes de bienes raíces y notarios.

—245—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

39. Según las 40 Recomendaciones del GAFI, el límite para identificar a clientes ocasio-
nales en las instituciones financieras, es:

A. Euros/US$5,000

B. Euros/US$10,000

C. Euros/US$15,000

D. Euros/US$20,000

40. Tomás es el oficial de cumplimiento en el banco ABC. Al analizar las transacciones re-
alizadas por uno de los clientes del banco, el señor Brown, que es dueño de una com-
pañía de cambio de cheques, observa que—en los últimos seis meses—no ha hecho
retiros de efectivo contra los depósitos de cheques. También depositó dos cheques
por US$2,000 cada uno que fueron emitidos por un casino. Al examinar el expediente
de CSC, Tomás observa que, al abrir la cuenta, el señor Brown solicitó información
detallada sobre las tarifas y la comisión que cobra el banco. ¿Qué debería despertar
más las sospechas de Tomás? Que el señor Brown …

A. Depositó cheques de casinos.

B. No hizo retiros de efectivo contra depósitos de cheques.

C. Mostró curiosidad inusual acerca de las comisiones y tarifas.

D. No tiene una cuenta en custodia.

41. Un agente-corredor con un negocio pequeño, tiene un programa de cumplimiento


de ALD que cubre procedimientos para la presentación de Informes de Transacción
Sospechosa e incluye políticas, procedimientos y controles internos para la identifi-
cación de clientes, el monitoreo de cuentas y la identificación de señales de alerta de
lavado de dinero. Cada empleado del agente corredor es capacitado por Internet, en
enero y en julio, sobre temas de ALD. La junta directiva no recibe la capacitación por
Internet. En lugar de eso, el oficial de cumplimiento organiza un almuerzo para ellos,
en el que un experto contratado por la compañía, capacita a los miembros de la junta.
En el programa se establece el nombramiento de un oficial de cumplimiento y, una
vez al año, el oficial de cumplimiento realiza una auditoría para evaluar el programa.
¿En qué aspectos se necesita mejorar el programa?
A. El programa de ALD debería ser evaluado por una persona independiente y no por el
oficial de cumplimiento.

B. El programa de ALD debería ser evaluado más de una vez al año.

C. La junta directiva debería recibir la misma capacitación que se da a los empleados.

D. No se debería capacitar a los empleados por Internet porque la capacitación es mejor en


un aula.

—246—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

42. Susana trabaja como Oficial Directora de Informes de Lavado de Dinero en el banco
XYZ. Ha hecho un examen minucioso de la actividad de varios clientes. ¿Qué debería
despertarle MÁS sospechas?

A. Un cliente que es dueño de varias compañías cobradoras de cheques en la ciudad y que


alquila cajas fuertes en diferentes sucursales.

B. Un cliente que evita tomar vacaciones.

C. Un pequeño negocio que proporciona estados de cuentas que no son preparados por un
contable.

D. Un cliente que participa en la gestión de inversiones, quien obtiene una tasa de


rentabilidad muy alta y que es muy superior a lo que ofrecen otros competidores.

43. ¿Cuál de las siguientes describe mejor al “sistema alternativo de remesas”?

A. Transferencia de valores ente países, fuera del sistema bancario legítimo.

B. Un sistema no electrónico para enviar datos utilizados en varios países NCCT para
informar actividades sospechosas.

C. Requisitos anticuados de informes comúnmente en países y territorios no cooperadores.

D. Transferencia de fondos entre dos o más instituciones financieras usando cuentas de


concentración.

44. Un oficial de cumplimiento de ALD examina expedientes de clientes en el Banco XYZ


y le llama la atención el de uno de los clientes (el señor Sam Tropicana). Por varios
meses se hicieron transacciones de depósitos y retiros de efectivo a través de su
cuenta con cantidades entre los US$7,500 y US$17,000. Además, Sam depositó en su
cuenta dos cheques emitidos por un casino por US$32,000 cada uno. Al abrir la cuen-
ta, Sam declaró que llevaba una compañía de importación y exportación. ¿Cuál de los
siguientes elementos adicionales debería despertar más las sospechas del oficial de
cumplimiento?

A. Sam mantenía una cuenta personal además de la cuenta de negocios.

B. El número de teléfono de Sam estuvo desconectado el mes pasado.

C. Sam solicitó una carta de crédito para financiar unas importaciones de un nuevo
proveedor.

D. Sam realizó transacciones por montos elevados para su perfil como negocios de
importación y exportación.

—247—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

45. ¿Cuáles tres afirmaciones siguientes son verdaderas?

A. Los juegos de azar por Internet proporcionan un excelente método de lavado porque las
transacciones se realizan principalmente a través de tarjetas de crédito o débito y las
sedes virtuales normalmente son compañías extraterritoriales no reguladas.

B. Una institución puede saber si una tarjeta de crédito ha sido usada para transacciones de
juegos de azar por Internet porque las tarjetas dependen de códigos que ilustran el tipo de
las transacciones.

C. Los juegos de azar por Internet proporcionan un excelente método de lavado porque se
prestan a cualquier tipo de movilización de dinero en efectivo y no hay contacto personal
con el cliente.

D. Algunos bancos ya no permiten la utilización de tarjetas de crédito para transacciones de


juegos de azar por Internet.

46. ¿Cuáles son tres objetivos clave en un programa de antilavado de dinero?

A. Prevenir y detectar el lavado de dinero y el financiamiento del terrorismo; informar


sobre actividades sospechosas a las autoridades pertinentes si lo exigen las leyes o las
normativas y capacitar a todos los empleados pertinentes.

B. Satisfacer los requisitos regulativos; informar actividades sospechosas a las autoridades


pertinentes si lo exigen las leyes o las normativas y capacitar a todos los empleados
pertinentes.

C. Capacitar a todos los empleados pertinentes si lo exigen las leyes o las normativas;
prevenir el lavado de dinero y prevenir el financiamiento del terrorismo.

D. Reducir las cargas de regulación; ayudar a los sistemas de tribunales a condenar a los
lavadores de dinero y proteger a la institución.

—248—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

47. Un especialista en antilavado de dinero es empleado por un banco grande. El espe-


cialista conoce bien al dueño de una cuenta y la cuenta lleva abierta en el banco por
varios años. El especialista notó que se han depositado instrumentos financieros
de manera sospechosa en el curso de los últimos cuatro meses, lo que le lleva a pre-
sentar dos Reportes de Operaciones Sospechosas (ROS) sobre la cuenta. Reciente-
mente, se había detectado actividad sospechosa relacionada con países de alto riesgo
en los últimos días.
Varias agencias del orden público han llamado para hablar con el especialista acerca
de los ROS. El especialista ha preguntado a los agentes si creen que la relación con
el cliente debería terminar. Los agentes le contestan que es una decisión de negocios
que debe tomar el banco. El especialista ha mantenido informados a los asesores
jurídicos y a la gerencia superior de la actividad y les ha proporcionado copias de los
ROS.
¿Cuál de las siguientes afirmaciones, debería recomendar el especialista?

A. Terminar la relación con el dueño de esta cuenta, si es posible.

B. Monitorear a la cuenta para ver su continúa la actividad sospechosa.

C. Comunicarse con el dueño de la cuenta otra vez para hablar acerca de la naturaleza de las
transacciones sospechosas.

D. Buscar orientación de parte de los reguladores con respecto a la decisión de cancelar la


cuenta.

48. El GAFI ha mencionado consistentemente sobre la utilización de casinos en fraudes


de lavado de dinero en sus reportes anuales de tipologías. Algunas de las técnicas de
lavado de dinero relacionadas con los casinos, son:

A. Pedir que los cheques de los ganadores se hagan a nombre de terceros o al portador.

B. Abusar de los casinos soslayando a los controladores.

C. Pagar por adelantado fichas de casino con fondos que ya están en el sistema del casino,
creando un balance de crédito.

D. Abundantes apuestas en varios juegos por todo el casino.

—249—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

49. Cuál de los siguientes puntos debería incluir un especialista en antilavado de dinero
en una bitácora de investigación interna?

A. Una orden gubernamental de embargo para un cliente por no pagar manutención de


menores.

B. Documentación y materiales de apoyo para negar servicio a un cliente con mala


clasificación de crédito.

C. Notas con relación a actividad inusual, pero para la que no se ha presentado un Reporte
de Operaciones Sospechosas.

D. Referencia a un memorando de la gerencia corporativa de la empresa sobre


preocupaciones de presupuesto y asuntos semejantes.

50. ¿Cuáles son los tres criterios claves en la calificación de riesgo de ADL?

A. Tipo de cliente, ubicación geográfica, productos y servicios utilizados.

B. Ubicación geográfica, tipo de cliente y estatus laboral.

C. Productos y servicios utilizados, tipo de cliente y previas relaciones bancarias.

D. Estatus laboral, tipo de cliente, productos y servicios utilizados.

51. Una institución financiera quiere establecer un servicio de apertura de cuentas por
Internet. La institución planea ofrecer este producto a clientes nuevos y existentes
dentro del país. ¿Cuál de los siguientes planes de acción sería el mejor que debería
recomendar un especialista de ALD para hacer posible que la institución verifique la
identidad de los clientes?

A. No ofrecer el producto, ya que presenta un riesgo demasiado alto puesto que no es


posible ver al cliente para verificar su identidad.

B. Exigir que todos los clientes envíen una copia de una identificación con foto a la
institución.

C. Asegurarse de que la institución tenga una tercera fuente fiable que haga posible la
verificación del cliente.

D. Permitir que los clientes ingresen la información requerida, pero exigir que vayan a la
institución en persona para verificarla.

—250—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

52. ¿Cuál de los siguientes controles minimizaría más eficazmente la necesidad de cor-
regir fallos al recopilar la información requerida de clientes durante el proceso de
apertura de cuentas?

A. Personal de revisión calificado que verifique las solicitudes impresas para asegurarse de
que se hayan sido llenadas completamente.

B. Plataforma de apertura de cuentas automatizada que exija registrar los datos antes de
permitir que se abra la cuenta.

C. Requisito de que un gerente revise y apruebe todas las solicitudes nuevas de apertura de
cuentas.

D. Documentar un procedimiento que establezca los pasos requeridos para abrir una cuenta.

53. Al realizar capacitación con fines de ALD para personal de apertura de cuentas ¿cuál
de las siguientes afirmaciones trata los aspectos más importantes por considerar en
la capacitación?
A. Lo que los empleados deben hacer; la importancia de las labores de ALD y las penalidades
por falta de cumplimiento.

B. Los organismos gubernamentales de ALD; lo que deben hacer los empleados y la


importancia de las labores de ALD.

C. Las penalidades por falta de cumplimiento; los organismos gubernamentales de ALD y lo


que los empleados deben hacer.

D. La importancia de las labores de ALD; los organismos gubernamentales de ALD y las


penalidades por falta de cumplimiento.

54. Al redactar una política de ALD, ¿cuál de los siguientes departamentos internos es el
más importante para su aprobación?

A. Alta dirección.

B. Departamento de auditoría.

C. Gerencia del equipo de ventas.

D. Gerencia del personal de operaciones.

—251—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

55. Susana es una funcionaria de ALD en una institución que planea abrir servicios de
administración de tesorería—por ejemplo, transferencias bancarias, compensación
de cheques, emisión de giros al exterior—para clientes de banca corresponsal. ¿Cuál
de los siguientes aspectos debería preocuparle más a Susana respecto a la capacidad
de la institución con estos clientes?

A. Si los nuevos sistemas de cuentas podrán manejar cuentas con nombres extranjeros.

B. Si las cuentas corresponsales serán aprobadas por los reguladores del gobierno.

C. Si las cuentas corresponsales podrán ofrecer prueba de la identidad de sus clientes al


abrir las cuentas.

D. Si las cuentas corresponsales podrán ser monitoreadas por los sistemas de monitoreo de
la institución.

56. Juan es un funcionario de ALD en una institución donde se quiere instalar una herra-
mienta electrónica de CSC para facilitar el proceso de apertura de cuentas. ¿Cuál de
los siguientes aspectos sería el más útil cuando John deba evaluar las herramientas
que ofrezcan los vendedores?

A. ¿Funciona bien con los existentes sistemas de cuentas y procesos de apertura de cuentas
de la institución?

B. ¿Se proveerá capacitación sobre cómo usar la nueva herramienta?

C. ¿Puede la herramienta prevenir la apertura de cuentas fraudulentas?

D. ¿Proporciona la herramienta alertas al personal de cumplimiento de ALD cuando exista


coincidencia con un cliente en una jurisdicción con controles inadecuados de ALD?

57. Un cliente quiere iniciar una relación bancaria de gran valor con una institución fi-
nanciera. El funcionario de ALD no se siente cómodo con la explicación del cliente
sobre la fuente de los fondos, pero el gerente del servicio de atención al cliente
apoya completamente la solicitud del cliente y está muy dispuesto a que se abra la
cuenta rápidamente. ¿Qué debería hacer el funcionario de ALD para validar las fuen-
tes de dinero del cliente?

A. Aceptar la aprobación del cliente por parte del gerente.

B. Permitir la apertura de la cuenta pero asegurarse de monitorear su actividad.

C. Realizar una investigación de antecedentes para determinar si la fuente de dinero del


cliente es creíble.

D. Negarse a abrir la cuenta.

—252—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

58. Una oficial de cumplimiento de ALD está investigando una actividad inusual en las
cuentas de un cliente. El cliente tiene una cuenta de jubilación; una de ahorros en
fideicomiso para su hijo; una cuenta conjunta con su esposa; una cuenta corriente de
la empresa y una cuenta individual de corretaje. La oficial de ALD cree que el cliente
podría estar malversando fondos de su negocio. ¿Cuál es la mejor manera para que
ella haga seguimiento con base en sus sospechas?

A. Centrarse en las cuentas corrientes ya que éstas permiten el movimiento más rápido de
fondos.

B. Ignorar las cuentas de ahorros y corretaje porque no se utilizan durante la fase de


colocación del lavado de dinero.

C. Examinar el movimiento de fondos en todas las cuentas ya que el cliente podría estar
usándolas para lavar dinero.

D. Centrarse en la cuenta de negocios del cliente porque está malversando dinero de la


empresa.

59. Una hora antes del cierre de una institución financiera, un trabajador de construc-
ción solicita enviar dinero al extranjero con dinero en efectivo. Es verano y el cli-
ente explica que ha estado afuera la mayor parte del día y necesita enviar dinero a
un pariente en otro país. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones se consideraría la más
preocupante respecto al cliente y su solicitud?

A. El cliente está sudando porque probablemente está nervioso porque intenta lavar dinero
obtenido con la venta de narcóticos.

B. El cliente va a enviar dinero a un pariente en un país extranjero de alto riesgo.

C. El cliente parece un poco distraído cuando el personal de la institución financiera le hace


preguntas.

D. El cliente no puede proporcionar una respuesta razonable respecto a la fuente del dinero.

—253—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

60. Un cliente de una empresa de corretaje indicó que en principio era un inversionista
cauteloso y con vistas a largo plazo. El cliente ha participado recientemente en la
compra y venta de acciones de precio muy bajo en el mismo día. ¿Qué debería hacer
un oficial de cumplimiento de ALD en dicha situación?

A. Hablar con el funcionario de cuentas para saber si el cliente ha indicado un cambio en su


estrategia de inversión.

B. Reportar al cliente como sospechoso por sus inversiones en acciones a bajo precio.

C. Comunicarse con el cliente y preguntarle sobre la razón de su participación en la compra


y venta de acciones de alto riesgo en mismo día.

D. Enviar al cliente a la alta gerencia para que sea aprobado.

61. El gerente de una sucursal de una institución financiera ha estado en su puesto por
más de diez años y no ha tomado vacaciones en los últimos cuatro años. La empresa
no permite que los empleados acumulen días de vacaciones de un año para otro. Un
oficial de cumplimiento de ALD ha notado una actividad inusual en varias cuentas de
la sucursal. ¿Qué debería hacer el oficial de cumplimiento de ALD?

A. Insistir en que el gerente tome unas vacaciones ya que de no hacerlo, se podría considerar
como una señal de alerta.

B. Informar a las autoridades acerca del gerente por participar en una actividad sospechosa.

C. Determinar si el gerente ha participado en transacciones en las cuentas en las que ha


ocurrido la actividad inusual.

D. Realizar una verificación de antecedentes para saber si el gerente ha sido condenado por
actividades delictivas.

—254—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

62. Un oficial de cumplimiento de ALD quiere establecer un proceso de informes de ac-


tividad sospechosa en su pequeña institución. ¿Cuál de las siguientes sería la mejor
forma de proceder?

A. Permitir que los empleados envíen los informes de actividad sospechosa directamente al
Gobierno para que los registren lo antes posible.

B. Hacer que los empleados envíen los informes de actividad sospechosa al departamento
interno de auditoría independiente para que evalúen si la actividad está sujeta a
información.

C. Hacer que los empleados envíen todos los informes de actividad sospechosa a la alta
gerencia para asegurarse de que estén conscientes de todas las actividades sospechosas
dentro de la organización.

D. Hacer que los empleados le envíen los informes de actividad sospechosa para que pueda
realizar una investigación sobre qué debe informarse a las autoridades.

63. Después de haber informado sobre la actividad sospechosa a las autoridades adecua-
das y de que ellas hayan solicitado un seguimiento adicional a los informes, ¿cuál de
las siguientes acciones debería hacer un oficial de cumplimiento de ALD?

A. Informar al cliente de que su actividad ha sido reportada como sospechosa y que las
autoridades están haciendo preguntas acerca del cliente.

B. Indicar a las autoridades que ha cumplido con su deber de regulación al enviarles el


asunto a ellos.

C. Dar a las autoridades todo lo que soliciten.

D. Cooperar completamente con las autoridades en la medida que lo permita la ley.

—255—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

64. Un oficial de cumplimiento quiere mejorar un programa de cumplimiento para una


institución financiera que funciona en varios países. La institución ha instaurado el
requisito de diligencia debida al cliente (DDC) para todos los clientes de la insti-
tución que sobrepasen los requisitos de cada país, en particular. Al intentar propor-
cionar informes de administración sobre las labores de cumplimiento de DDC de la
institución, ¿cuál de los siguientes tendría más sentido?

A. Informar según el cumplimiento de cada país de los requisitos legales dentro de su país.

B. Informar acerca del cumplimiento de los requisitos declarados por la compañía.

C. Informar sobre el cumplimiento de los requisitos de cada país solamente en el caso de los
clientes que reciben servicios de sucursales en múltiples países; todos los demás deberán
ser reportados según los requisitos declarados por la compañía.

D. Informar sobre el nivel de monitoreo realizado sobre la actividad de las cuentas.

65. Si se establece el cumplimiento como una responsabilidad clave de cada empleado en


una institución financiera, ¿cómo se mejoraría su desempeño?

A. Que la alta gerencia exija el cumplimiento como condición de empleo.

B. Que los auditores realicen pruebas sobre el cumplimiento de los empleados.

C. Que se indiquen las consecuencias regulatorias por falta de capacitación sobre


cumplimiento.

D. Que el funcionario de ALD comunique informe en persona a los empleados acerca de sus
responsabilidades.

66. Una institución que ofrece hipotecas advierte que la UIF ha publicado varios avisos
sobre cómo informar acerca de fraudes en hipotecas. Un oficial de cumplimiento ha
notado que el nivel de informes sobre fraude en hipotecas ha aumentado como re-
sultado de la verificación sobre la fuente del dinero posteriormente a la apertura de
las cuentas. La UIF ha notado que los préstamos con ingresos no verificados han sido
señalados como de gran preocupación. ¿Qué debería hacer el oficial de cumplimien-
to?

A. Pasar los avisos de la UIF a la unidad de hipotecas y dejar que se encarguen del asunto
como les parezca más adecuado.

B. Avisar a los reguladores sobre el aumento de informes de actividad inusual para que ellos
se hagan cargo.

C. Pedir a la unidad de hipotecas que se revise el proceso de verificación de ingresos al


inicio, como lo sugirió la UIF.

D. Avisar con prontitud a la junta directiva para que se hagan cargo lo antes posible.

—256—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

67. Roberto es el oficial de cumplimiento de una institución financiera. Roberto busca


evaluar la efectividad del actual programa de ALD. ¿Cuál de las siguientes acciones
debería considerar al evaluar la efectividad del programa?

A. Encuestas al personal de ventas sobre labores de ALD; porcentajes de errores en la


diligencia debida al cliente; pruebas de control de calidad sobre presentación de informes
de transacción sospechosa.

B. Porcentajes de errores de diligencia debida al cliente; encuestas al personal de ventas


sobre labores de ALD; porcentaje de productos y servicios monitoreados debido a
actividad sospechosa.

C. Pruebas de control de calidad sobre presentación de informes de transacción sospechosa;


encuestas al personal de ventas sobre labores de ALD; porcentaje de productos y
servicios monitoreados debido a actividad sospechosa.

D. Porcentajes de errores de diligencia debida al cliente; pruebas de control de calidad sobre


presentación de informes de transacción sospechosa; porcentaje de productos y servicios
monitoreados debido a actividad sospechosa.

68. José es el oficial de cumplimiento de un banco pequeño y ha notado que las nuevas
normativas ahora exigen que se informe sobre las transacciones transfronterizas por
encima de cierto límite. ¿Cuál es el conjunto apropiado de pasos siguientes que debe
tomar José para preparar a su banco ante los nuevos requisitos?

A. Consultar con los reguladores; proporcionar capacitación a colaboradores involucrados


y trabajar con asociados en tecnología para identificar todas las transacciones
transfronterizas que deban ser informadas.

B. Proporcionar capacitación a colaboradores involucrados y trabajar con asociados


en tecnología para identificar todas las transacciones transfronterizas que deban ser
informadas e implementar un plan de validación para asegurar la identificación e
información de las transacciones requeridas.

C. Trabajar con asociados en tecnología para identificar todas las transacciones


transfronterizas que deban ser informadas e implementar un plan de validación para
asegurar la identificación e información de las transacciones requeridas.

D. Implementar un plan de validación para asegurar la identificación e información de las


transacciones requeridas, proporcionar capacitación a colaboradores involucrados y
consultar con los reguladores.

—257—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

69. Al documentar las labores de capacitación en curso, ¿cuál de los siguientes hechos
debería ser documentado para demostrar la difusión de la capacitación a los emplea-
dos adecuados?

A. Si la capacitación fue proporcionada por la junta directiva.

B. Temas de la capacitación.

C. Nombres y áreas de los empleados que recibieron capacitación.

D. Si los empleados que recibieron capacitación, pasaron la evaluación posterior.

70. Al evaluar un producto nuevo, ¿cuál de las siguientes características debería ser con-
siderada como parte de la evaluación desde el punto de vista del ALD?

A. Riesgo inherente del producto; ambiente de control para mitigar los riesgos que presenta
el producto; riesgo residual del producto en vista de los controles.

B. Ambiente de control para mitigar los riesgos que presenta el producto; riesgo residual del
producto en vista de los controles y rentabilidad esperada del producto.

C. Rentabilidad esperada del producto; ambiente de control para mitigar los riesgos que
presenta el producto y riesgo inherente del producto.

D. Riesgo residual del producto en vista de los controles; riesgo inherente del producto y
rentabilidad esperada del producto.

71. María es oficial de cumplimiento en una institución financiera, que asiste a una con-
ferencia anual sobre la industria del ALD y se entera de que una nueva normativa
afectará sus procesos actuales de ALD. El ambiente regulatorio ha sido relativa-
mente estable dentro de la industria por varios años, pero María está contenta de
haber asistido a esta conferencia para enterarse de las noticias sobre nuevas nor-
mativas. ¿Qué debería hacer para mantenerse al día sobre futuros cambios en los
requisitos?

A. Pedir permiso para asistir a conferencias de la industria del ALD en el futuro.

B. Pedirles a los auditores internos que le comuniquen sobre los cambios que necesita el
programa.

C. Implementar un proceso para poder determinar sobre la emisión de nuevas normativas y


evaluar su impacto en el programa de ALD.

D. Realizar una evaluación de riesgo para determinar si las regulaciones cambian con tanta
frecuencia que ameritan implementar un proceso para detectar cambios.

—258—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

72. Un oficial de cumplimiento quiere comunicar de alguna manera sobre la efectividad


del programa de ALD a la alta gerencia. ¿Cuál de las siguientes maneras sería la más
adecuada para mantener informada a la alta gerencia sobre esas labores?

A. Crear un informe que contenga métricas que reflejen la efectividad de varios elementos
clave del programa.

B. Confiar en los informes de auditoría interna y los exámenes de regulación.

C. Proporcionar un resumen de los informes de todas las actividades sospechosas.

D. Proporcionar una capacitación detallada a la alta gerencia sobre sus obligaciones de ALD.

73. El departamento de auditoría interna de una institución financiera ha encontrado


un problema en un proceso de ALD relacionado con las labores del oficial de cum-
plimiento de ALD en la realización de monitoreo suficiente de la actividad de las
cuentas en ciertos productos que ofrece la institución. ¿Cuál de las siguientes deci-
siones debería tomar el oficial de cumplimiento de ALD?

A. Dejar que la función de auditoría interna remedie el problema, ya que ellos lo han
identificado, y que la resolución del problema debe ser manejada independientemente de
la función de cumplimiento.

B. Cuestionar lo que se ha determinado con los de auditoría, ya que el oficial de


cumplimiento debería tener autoridad suficiente para tomar todas las decisiones
relacionadas con el ALD para la institución.

C. Establecer y seguir un plan de acción para solucionar el problema e informar a auditoría


sobre el progreso realizado.

D. Llevar el asunto al equipo de apertura de cuentas y hacer que ellos tomen la decisión
comercial adecuada.

—259—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

74. Una institución financiera ha determinado que no vale la pena abrir cuentas para
ciertos tipos de clientes, ya que el costo de implementar controles es demasiado alto
frente a las ganancias que entran de los clientes. ¿Cuál de las siguientes opciones es
la mejor manera para hacer cumplir esa decisión?

A. Implementar controles automatizados para la apertura de cuentas y evitar que se


abran cuentas para los tipos de clientes prohibidos y proporcionar capacitación a los
empleados.

B. Crear políticas y procedimientos e implementar al azar pruebas de cumplimiento después


de la apertura de las cuentas.

C. Informar a la alta gerencia de la prohibición y proporcionar capacitación a los empleados.

D. Incluir un aviso de la prohibición en la información que se da a los clientes.

75. Un cliente que lleva mucho tiempo con un banco va al banco varias veces durante
unas semanas y deposita gran cantidad de dinero y, al día siguiente, pide que el dine-
ro sea transferido a un país tercermundista. Este comportamiento no concuerda con
sus costumbres comerciales normales. ¿Qué debería recomendar el oficial de cum-
plimiento?

A. Comunicarse con la Junta Directiva lo antes posible e informarles de esta actividad.

B. Comunicarse inmediatamente con las autoridades por teléfono y ponerles al tanto de la


actividad potencial de lavado de dinero.

C. Recopilar los documentos apropiados y examinarlos con el objeto de elaborar un informe


de transacción sospechosa.

D. Anotar la actividad, pero no elaborar un informe de transacción sospechosa para no


arriesgarse a perder a un cliente que lleva mucho tiempo con el banco.

76. Tras recopilar y examinar toda la documentación apropiada para presentar un in-
forme de transacción sospechosa, ¿qué debería hacer con los documentos el oficial
de cumplimiento?

A. Organizar la documentación y adjuntarla al informe.

B. Mantener la documentación en un archivo separado en caso de que las autoridades le


pidan los documentos de apoyo del informe.

C. Entregarlos al asesor jurídico externo para entablar un juicio civil contra el cliente.

D. Usar la documentación como justificación para cerrar la cuenta.

—260—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

77. Tras recibir un informe de transacción sospechosa, la autoridad encargada de la ver-


ificación del cumplimiento de la ley solicita permiso para entrevistar al personal del
banco que está familiarizado con la transacción subyacente. ¿Qué debería recomen-
dar el oficial de cumplimiento?

A. Consultar con el asesor jurídico del banco sobre solicitar la comparecencia de las
autoridades.

B. Negar permiso para cualquier entrevista de ese tipo sin una investigación ordenada por
un Gran Jurado o un tribunal oficial.

C. Permitir que las autoridades entrevisten a los miembros del personal que se sientan
dispuestos a hacerlo.

D. Permitir que los empleados sean entrevistados sólo bajo inmunidad por parte de las
autoridades.

78. ¿Cuáles son los tres factores que debe tener en cuenta un fiscal al decidir si se pre-
sentan cargos penales contra una institución financiera?

A. La institución tiene antecedentes penales.

B. La institución cooperó con la investigación de las autoridades.

C. La institución descubrió e informó por sí misma de la potencial infracción penal.

D. La institución es muy grande y llevarla a juicio creará buenos titulares para la agencia de
cumplimiento de la ley.

79. El oficial de cumplimiento intenta establecer un conjunto de procedimientos para


manejar la documentación de apoyo de los informes de transacción sospechosa. ¿Qué
debería recomendar el oficial de cumplimiento como parte de estos procedimientos?

A. Enlistar todos los documentos pertinentes a disposición de todos los gerentes y


empleados del banco.

B. Separar los documentos de apoyo de cada informe y asegurase de que estén disponibles
para inspección cuando lo soliciten las autoridades.

C. Adjuntar los documentos al informe de transacción sospechosa presentado y asegurarse


de que las autoridades tengan acceso inmediato a los documentos.

D. Apoyarse en la política que tiene el banco de mantener registros por cinco años para
poder recuperar todos los documentos pertinentes cuando sean solicitados.

—261—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

80. El oficial de cumplimiento intenta crear un conjunto de procedimientos para mane-


jar la revisión de transacciones potencialmente sospechosas. ¿Qué debería recomen-
dar el oficial de cumplimiento como parte de estos procedimientos?

A. Que la institución confíe principalmente en sus oficinas administrativas para identificar


tendencias sospechosas en la actividad de las cuentas.

B. Que la institución haga responsables a todos los empleados en la identificación de una


actividad sospechosa.

C. Que la institución confíe principalmente en los gerentes de relaciones de cuentas para


identificar la actividad sospechosa.

D. Que la institución confíe en la diseminación de señales de alerta en cada área del banco
para cubrir todas las posibles actividades sospechosas.

81. El oficial de cumplimiento intenta establecer un conjunto de procedimientos para


manejar la decisión de elaborar o no un informe de transacción sospechosa. ¿Qué
debería recomendar el oficial de cumplimiento como parte de estos procedimientos?

A. Que se centralice la decisión de elaborar o no un informe de transacción sospechosa para


garantizar la uniformidad.

B. Que se descentralice la decisión para acelerar el proceso y asegurar que la decisión sea
tomada lo más cerca posible de donde ocurrió la actividad.

C. Que sólo se elaboren informes de transacción sospechosa una vez que hayan sido
aprobados por la Junta Directiva del banco.

D. Que solo se elaboren informes de transacción sospechosa una vez que hayan sido
sometidos a una examinación jurídica exhaustiva.

82. En los siguientes escenarios, ¿en cuáles dos escenarios hay indicaciones de señales
de alerta potenciales sobre una posible actividad sospechosa que debería ser más
investigada?

A. Una familia numerosa con múltiples cuentas a nombre de distintos miembros de la


familia.

B. Cuentas de un negocio mantenidas en una sucursal ubicada al otro lado de la ciudad de


donde está localizado el negocio.

C. Un individuo mantiene múltiples cuentas bajo el mismo nombre.

D. Una compañía tiene múltiples cuentas; una para cada uno de sus negocios subsidiarios.

—262—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

83. Al realizar una investigación penal, ¿cuáles tres acciones debería ejecutar el investi-
gador de la agencia de cumplimiento de la ley?

A. Hacer todo lo posible para seguir la pista del dinero en la transacción para determinar su
origen y en dónde ocurrió.

B. Identificar la actividad ilegal potencial del caso; conocida en algunos países como
“actividad ilegal especificada”.

C. Documentar la actividad subyacente y las transacciones potencialmente involucradas en


la transacción.

D. Investigar todos los casos parecidos que hayan ocurrido recientemente en el área
inmediata.

84. Normalmente, ¿cuándo debe presentar un informe de transacción sospechosa una


institución financiera?

A. Siempre que se preparen a cerrar una cuenta.

B. Siempre que detecten transacciones inusuales o sospechosas.

C. Sólo cuando se pueda establecer la existencia de una infracción penal.

D. Sólo cuando la Junta Directiva apruebe la elaboración del informe de transacción


sospechosa.

85. Cuando un banco recibe una comparecencia de información sobre una cuenta en
particular, ¿cuáles dos medidas debería tomar el oficial de cumplimiento?

A. Asegurarse de que el personal investigue y recopile todos los documentos para responder
a la citación.

B. Insistir en que las autoridades expliquen la razón de la comparecencia y sobre lo que


buscan las autoridades.

C. Asegurarse de que se realice una revisión independiente de la cuenta y de sus


transacciones.

D. Acatar la orden de comparecencia después de haber obtenido primero la aprobación del


asesor jurídico del banco.

—263—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

86. Un representante del cumplimiento de la ley se comunica con el oficial de cumplimien-


to y le solicita urgentemente información relacionada con una cuenta en particular
relativa a una investigación en curso sobre financiamiento del terrorismo. ¿Qué de-
bería hacer el oficial de cumplimiento?

A. Conseguir el permiso de la Junta Directiva para entregar los documentos a los agentes de
cumplimiento de la ley.

B. Entregar de inmediato los documentos a los agentes de cumplimiento de la ley por la


naturaleza urgente de la solicitud.

C. Solicitar a los agentes de cumplimiento de la ley que le proporcionen un dictamen judicial


o citación legal del Gran Jurado, a menos que el banco ya haya presentado un informe de
transacción sospechosa sobre el asunto.

D. Conseguir el permiso del asesor jurídico del banco antes de entregar los documentos a
los agentes de cumplimiento de la ley.

87. Al realizar una investigación criminal, ¿cuáles tres acciones deberían llevar a cabo
los investigadores del cumplimiento de la ley?

A. Realizar registros basados en computadoras de los individuos y entidades involucrados.

B. Examinar todos los informes de transacción sospechosa presentados anteriormente


sobre los individuos y entidades involucrados.

C. Analizar las transacciones y actividad financieras del sujeto y tratar de determinar si


existe alguna de alto riesgo o fuera de lo común.

D. Realizar una revisión del historial de crédito y del registro de préstamos del individuo o
entidad.

88. El oficial de cumplimiento lee en el periódico de la mañana sobre un gran caso poten-
cial de fraude. Al llegar al banco, descubre que el caso potencial de fraude tiene que
ver con un importante cliente del banco. Tras una investigación interna, el oficial
determina que no existe ninguna actividad sospechosa en las cuentas del cliente.
¿Qué debería hacer ahora?

A. Notificar a la Junta Directiva de la naturaleza y los resultados de la investigación interna.

B. Documentar la naturaleza y los resultados de la investigación interna y mantener la


información en un archivo apropiado.

C. Elaborar un informe de transacción sospechosa en caso de que las cuentas del cliente
puedan ayudar a las autoridades en su investigación oficial criminal.

D. Elaborar un informe de transacción sospechosa para justificar el tiempo utilizado en la


investigación interna y no ser cuestionado por los examinadores del banco.

—264—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

89. ¿Cuáles tres acontecimientos causarían que una institución financiera realice una
investigación interna?

A. Cuando la institución recibe una citación legal del Gran Jurado respecto a transacciones
ocurridas en varias cuentas de la institución.

B. Cuando varios empleados de la institución alertan a la alta gerencia o al oficial de


cumplimiento de que existen algunas transacciones sospechosas dentro de una cuenta.

C. Cuando el auditor de la institución identifica varias deficiencias en las políticas y


procedimientos de ALD de la institución.

D. Cuando un pequeño negocio local comienza a participar en actividad en el extranjero


relacionada con numerosas transferencias bancarias sin justificación.

90. ¿Cuáles son tres posibles señales de alerta que indican actividad inusual o sospecho-
sa que podría justificar una investigación y elaboración de una transacción sospecho-
sa?

A. Apertura de una nueva cuenta sin que se disponga de un teléfono local o una factura de
servicio público.

B. Balances mensuales inusualmente altos comparados con fuentes de ingresos conocidas.

C. Alto nivel de transacciones monetarias a través de una cuenta durante el transcurso de un


mes, pero, luego, con balances iniciales y finales bajos.

D. Múltiples depósitos en efectivo justo por debajo del límite para presentar informes.

91. ¿Cuál es la ventaja de que un asesor externo realice una investigación interna a nom-
bre de una institución financiera?
A. Puede brindar una perspectiva imparcial y jurídica a la revisión.

B. Puede intimidar a los empleados para que confiesen su complicidad con los malhechores.

C. Puede crear un secreto profesional entre el cliente y el abogado no sólo en relación con el
banco sino también en relación con cada empleado.

D. Podrá convencer a los fiscales de que no procedan contra el banco.

—265—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

92. ¿Cuáles son las tres vías de acceso clásicos para la cooperación y el intercambio in-
ternacional?

A. Tratados de Asistencia Judicial Recíproca.

B. Uso de citaciones legales del Gran Jurado por parte de las autoridades.

C. Intercambio de información entre las UIF.

D. Intercambio de información entre agencias supervisoras.

93. ¿Cuáles son las tres maneras recomendadas de responder a una indagación por parte
de las autoridades?

A. Cooperar en lo posible con la indagación de las autoridades.

B. Responder a todas las solicitudes de información oficiales lo más completa y antes


posible, a menos de que exista una objeción válida que pueda y deba hacerse.

C. Asegurarse de que toda comunicación verbal y escrita sea canalizada a través de un lugar
centralizado.

D. Evitar la publicidad no deseada resistiéndose a todas las indagaciones y solicitudes


siempre que sea posible.

94. ¿Cuáles tres medidas deberían tomarse cuando exista una investigación criminal que
apunta al banco mismo?

A. Notificar a la alta gerencia y a la Junta Directiva y mantenerles al tanto sobre el progreso


de la investigación.

B. Considerar la contratación de asesoría externa con experiencia para que ayude al banco a
responder frente a la investigación.

C. Comunicarse inmediatamente con los medios de comunicación y explicar que le banco


no ha hecho nada que sea incorrecto.

D. Notificar a los empleados pertinentes del banco acerca de la existencia de una


investigación y se darán instrucciones sobre qué hacer y cómo actuar.

—266—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

95. Cuando una institución financiera responde a una investigación criminal oficial por
parte de una agencia de cumplimiento de la ley, ¿cuál es el objetivo principal de exi-
gir que la información pase por un punto central dentro de la institución?

A. Asegurar que no se revele nada que cause daño a la institución financiera.

B. Asegurar que las respuestas sean oportunas y completas y que la información


confidencial no sea entregada inadvertidamente.

C. Asegurar que los empleados de la institución no divulguen información que infringiría los
derechos de privacidad de los clientes.

D. Asegurar que exista una persona que pueda informar adecuada y completamente a la
Junta Directiva sobre el progreso de la investigación.

96. Cuando una institución financiera recibe una orden de registro de parte de una agen-
cia de cumplimiento de la ley, ¿cuáles tres decisiones deberían tomar los empleados
de la institución?
A. No entregar ningún documento hasta que llegue el asesor externo de la institución.

B. Cooperar completamente con los agentes de cumplimiento de la ley y conservar la calma


y cortesía.

C. Intentar obtener un inventario de los documentos que los agentes del cumplimiento de la
ley orden saquen de la institución.

D. Leer la orden de registro para determinar su amplitud.

97. ¿Cuándo una institución financiera debería considerar contratar asesoría externa
con experiencia para que le ayude?

A. Siempre que la institución reciba una orden de comparecencia de una agencia del
cumplimiento de la ley.

B. Cuando la institución parece ser el objeto central de una investigación criminal.

C. Cuando la policía parezca estar centrada en las cuentas de un cliente muy bueno y que
lleva mucho tiempo con la institución.

D. Cuando las agencias bancarias critiquen la idoneidad de los procedimientos de monitoreo


de ALD de la institución.

—267—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

98. ¿Cuándo debería recomendar un oficial de cumplimiento que una institución finan-
ciera realice una investigación interna? Elija tres de cuatro opciones.

A. Cuando exista sospecha de que un empleado está conspirando junto con un cliente a
largo plazo para lavar dinero a través del banco.

B. Cuando una serie de clientes abren cuentas separadas en sucursales distintas, pero con la
misma información de contacto.

C. Cuando la agencia reguladora del banco lo califica muy bajo con respecto a sus labores
de cumplimiento antilavado.

D. Cuando un empleado a largo plazo en el banco decida tomar solo días de vacaciones
intermitentes, pero no dos semanas seguidas, como lo indica la política del banco.

99. ¿Cuáles tres consejos son prácticos al entrevistar a empleados sobre una transacción
inusual o sospechosa que ellos hayan presenciado?

A. Entrevistar a los empleados lo antes posible después del evento para asegurarse de que
tengan la memoria fresca.

B. Intentar tranquilizar a los empleados durante la entrevista y empezar con preguntas


relativamente fáciles y no controversiales antes de entrar en temas más sensibles.

C. Usar preguntas abiertas para los empleados para asegurar que las preguntas no tiendan a
obtener una respuesta esperada.

D. Tener control de la entrevista lo más posible para intentar resolver el asunto rápido y
descubrir al malhechor.

100. Respecto de los intercambios de información entre UIF de diferentes países ¿cuáles
son tres principios que los rigen?

A. Qué sólo se permite el uso compartido entre UIF si los bancos centrales también son una
parte del intercambio de información.

B. Que el intercambio de información debería darse con toda la libertad posible basándose
en la reciprocidad.

C. Que el intercambio debería hacerse basándose en las solicitudes y también de manera


espontánea.

D. Que las diferencias en la definición de los delitos no deberían impedir el libre intercambio
de información.

—268—
Capítulo 7 PREGUNTAS DE PRÁCTICA PARA EL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN

Respuestas

1. A 36. A 71. C
2. B 37. B 72. A
3. A 38. A
73. C
4. B, C, D 39. C
74. A
5. A, C 40. B
6. D 41. A 75. C

7. C 42. D 76. B
8. B 43. A 77. A
9. B 44. D 78. A, B, C
10. A, C, D 45. A, B, D
79. B
11. A 46. A
80. B
12. C 47. A
13. D 48. A 81. A
14. A 49. C 82. B, C
15. C 50. A 83. A, B, C
16. A 51. C 84. B
17. C, D 52. B
85. A, C
18. B 53. A.
86. C
19. B 54. A
20. B 55. D. 87. A, B, C
21. A, B, C 56. A. 88. B
22. A, C, D 57. C 89. A, B, D
23. D 58. C 90. B, C, D
24. C 59. D
91. A
25. C 60. A
92. A, C, D
26. A 61. C
27. D 62. D 93. A, B, C
28. D 63. D 94. A, B, D
29. C 64. B 95. B
30. A 65. A 96. B, C, D
31. B 66. C
97. B
32. C 67. D
98. A, B, D
33. A 68. B
34. C 69. C 99. A, B, C
35. C 70. A 100. B, C, D

—269—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

Capítulo 8
DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN
Y MATERIALES DE REFERENCIA

E
n esta sección se citan varios documentos de apoyo y materiales de referencia del examen
de CAMS. También se sugieren algunos sitios de Internet y publicaciones periódicas que of-
recen material de apoyo adicional. Varios organismos gubernamentales que trabajan sobre
temas de ALD/CFT han publicado directrices, documentos y materiales de referencia valiosos que
son de utilidad al prepararse para el examen de CAMS.
Para fines de estudio, generalmente, los documentos de referencia tienen una introducción que
pone al material en un contexto y, en algunos casos, describe la metodología detrás de su produc-
ción. Por ejemplo, en cada uno de los documentos de la Guía sobre el Enfoque Basado en el Riesgo
del GAFI, el objetivo del enfoque basado en el riesgo es explicado en el capítulo de apertura. El
material principal luego describe los riesgos específicos de ALD que son el foco de atención de la
guía y describe las prácticas adecuadas para mitigar esos riesgos. Es este material principal el que
es evaluado en el examen de CAMS.
Dos documentos por encima de todos los demás: “Cuarenta Recomendaciones y Notas Interpreta-
tivas” y “Recomendaciones Especiales sobre Financiación del Terrorismo” del GAFI, debería ser
estudiados en particular por los postulantes al examen de CAMS. Se recomienda enfáticamente
descargar las versiones gratuitas en formato de documento portátil (PDF, por sus siglas en inglés),
disponibles en el sitio web del GAFI y mantenerlas con el resto de sus materiales de estudio.

Documentos de Orientación y
Materiales de Referencia
En virtud de su importancia, algunos de los documentos listados a continuación inevitablemente
recibirán más atención en el examen de CAMS, por lo que es crucial conocerlos bien para que el
postulante pueda tener éxito en el examen de certificación de CAMS. Estos documentos más im-
portantes están subrayados y en negrita para facilitar su estudio.
(Versión PDF: Copiar y pegar los enlaces en el navegador de Internet para encontrar el material de
referencia. debido a que son documentos públicos, algunos de los enlaces pueden ser modificados
con el trascurso del tiempo, en estos casos necesitará buscar en Internet los enlaces actualizados,
simplemente debe copiar el nombre del documento en el navegador)

—270—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

I. Grupo de Acción Financiera internacional (GAFI):


http://www.fatf-gafi.org
• Las Cuarenta Recomendaciones y Notas Interpretativas (febrero, 2012)
http://www.fatf-gafi.org/topics/fatfrecommendations/documents/fatfrecommenda-
tions2012.html
• Las Recomendaciones Especiales sobre Financiación del Terrorismo (octubre,
2004)
www.fatf-gafi.org/dataoecd/8/17/34849466.pdf
• Notas Interpretativas a la Recomendación Especial sobre Financiación del Terror-
ismo
www.fatfgafi.org/document/53/0,2340,en_32250379_32236947_34261877_1_1_1_1,00.html
• Declaración Pública del GAFI (18 de Febrero de 2010)
http://www.fatf-gafi.org/topics/high-riskandnon-cooperativejurisdictions/documents/fatf-
publicstatement-18february2010.html
• Proceso Constante de Mejora Global del Cumplimiento de ALD/CFT (16 de febrero
de 2010)
http://www.fatf-gafi.org/ topics/high-riskandnon-cooperativejurisdictions/documents/im-
provingglobalamlcftcomplianceon-goingprocess-16february2012.html
• Guía para las Instituciones Financieras para la Detección de la Financiación del Terrorismo
(abril, 2002)
www.fatf-gafi.org/media/faft/documents/Guidance%20for%20financial%20institutions%20
in%20detecting%20terrorist%20financing.pdf
• Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo en el Sector de Valores (octubre, 2009)
http://www.fatf-gafi.org/media/faft/documents/reports/ML%20and%20TF%20in%20the%20
Securities%20Sector.pdf
• Guía sobre el Enfoque Basado en el Riesgo para los Casinos
http://www.fatf-gafi.org/documents/riskbasedapproach/name.2131.en.html
• Guía sobre el Enfoque Basado en el Riesgo para los Profesionales Jurídicos
http://www.fatf-gafi.org/ documents/riskbasedapproach/name.2083.en.html
• Guía sobre el Enfoque Basado en el Riesgo para los Fideicomisos y los Proveedores de
Servicios a Compañías
http://www.fatf-gafi.org/documents/riskbasedapproach/faftguidanceon therbafortcsps.
html
• Guía sobre el Enfoque Basado en el Riesgo para los Agentes de Bienes Raíces
http://www.fatf-gafi.org/ documents/riskbasedapproach/faftguidanceon therbaforreales-
tateagents.html
• Vulnerabilidades de Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo de los Sitios Web
Comerciales y los Sistemas de Pago en Internet
http://www.fatf-gafi.org/dataoecd/5721/40997818.pdf

—271—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

• Estrategias de Evaluación de Riesgo de Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo


http://www.fatf-gafi.org/documents/repository/name.1597.en.html

• Documento sobre Buenas Prácticas sobre el Lavado de Dinero Basado en el Comercio


http://www.fatf-gafi.org/topics/faftrecommendations/documents/bestpracticesontrade-
basedmoneylaundering.html
• Congelamiento de Activos Terroristas – Buenas Prácticas Internacionales (octubre, 2003)
www.fatf-gafi.org/dataoecd/39/15/34033495.pdf

• Informes de Tipologías
http://search.fatfgafi.org/search/C.view=default/results?q=Typologies&s=&sa=0&hf=10

II. Comité de Supervisión Bancaria de Basilea:


www.bis.org
• Diligencia Debida sobre Clientes para Bancos (octubre, 2001)
www.bis.org/publ/bcbs85.htm
• Gestión de Riesgos de CSC Consolidada (octubre, 2004)
www.bis.org/publ/bcbs110.pdf
• Diligencia debida y transparencia respecto a los mensajes de pago de cobertura relaciona-
dos con las transferencias electrónicas transfronterizas
http://www.bis.org/publ/bcbs154.pdf
• Uso compartido de registros financieros entre jurisdicciones en conexión con la lucha con-
tra la financiación del terrorismo (abril, 2002)
www.bis.org/publ/bcbs89.pdf
• Guía General para Apertura de Cuentas e Identificación de Clientes (febrero, 2003) (Adjun-
to a la publicación “Diligencia debida sobre clientes para bancos”)
www.bis.org/publ/bcbs85annex.htm
• Cumplimiento y Función de Cumplimiento en Bancos http://www.bis.org/publ/bcbs113.pdf
III. Organismos Regionales Similares al GAFI:
• Grupo Asia-Pacífico sobre Lavado de Dinero
www.apgml.org
• Vulnerabilidades de los Casinos y el Sector de los Juegos de Azar (marzo, 2009)
http://www.faft-gafi.org/media/faft/documents/reports/Vulnerabilities%20of%20Casinos%20
and%20Gaming%20Sector.pdf
• Informe de Anual Tipologías de APG
http://www.apgml.orgdocuments/docs/6/APG%20Typologies%20Report%202010_FINAL.
pdf
• Términos de Referencia (junio 2002) http://www.apgml.org/about/documents/docs/12/
APG%20 TERMS%20OF%20REFERENCE%20format%20updated%20May%202009.pdf
www.cfatf.org

—272—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

• Grupo de Acción Financiera del Caribe


www.cfatf.org
• 19 Recomendaciones del GAFIC (Revisado en octubre de 1999) http://www.antiguagaming.
org.ag/Money%20Laundering%20/CFATF%2019.pdf
• Ejercicios de Tipologías
http://www.apgml.org/frameworks/default.aspx?FrameworkID=5
• Grupo de África Oriental y del Sur sobre Lavado de Dinero
www.esaamlg.org/
• Grupo Eurasia sobre Combate del Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo
www.euroasiangroup.org/
• Grupo de Acción Financiera de Sudamérica (GAFISUD)
http://www.gafisud.info/home.htm
• Grupo de Acción Financiera del Medio Oriente y Norte de África (MENAFAFT)
www.menafatf.org/
IV. Naciones Unidas (ONU): http://www.un.org
• Legislación modelo sobre lavado de dinero y financiación del terrorismo
www.unodc.org/unodc/en/money_laundering/Model-Legislation.html
• Resoluciones sobre Terrorismo del Consejo de Seguridad de la ONU
www.un.org/terrorism/index.shtml
V. Red de Información Internacional sobre Lavado de Dinero
www.imolin.org
• 10 Leyes Fundamentales de Lavado de Dinero
VI. Unión Europea http://www.europa.eu
• Tercera Directiva 2005/60/EC del Parlamento Europeo y del Consejo (octubre, 2005)
http://eur/lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32005L0060:EN:NOT
(Nota: Esta Directiva amplía la Segunda Directiva de la UE 2001/97/EC del Parlamento Eu-
ropeo y del Consejo sobre la Prevención del Uso del Sistema Financiero con el Propósito
de Lavado de Dinero (diciembre, 2001)
VII. Consejo de Europa www.coe.int
• Comité MONEYVAL
www.coe.int/t/dghl/monitoring/moneyval/
VIII. Grupo Egmont de Unidades de Inteligencia Financiera www.egmontgroup.org
• Declaración de Propósitos del Grupo Egmont de Unidades de Inteligencia Financiera (Re-
visada en junio de 2004)
http://www.egmontgroup.org/library/egmont-documents

—273—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

• Principios de Intercambio de Información entre Unidades de Inteligencia Financiera para


Casos de Lavado de Dinero y Financiación del Terrorismo (junio, 2001)
www.egmontgroup.org/ library/egmont-documents
• Nota Interpretativa Referida a la Definición de Unidad de Inteligencia Financiera de Egmont
(noviembre, 2004)
http://www.egmontgroup.org/about/what-is-an-fiu
• 100 Casos Saneados
http://www.egmontgroup.org/library/cases
IX. Grupo Wolfsberg www.wolfsberg-principles.com
• Principios de ALD de Wolfsberg para Banca Corresponsal (noviembre, 2002)
www.wolfsberg-principles.com/corresp-banking.html
• Declaración de Wolfsberg sobre la Supresión de la Financiación del Terrorismo
(enero, 2002)
www.wolfsberg-principles.com/financing-terrorism.html
• Principios de ALD de Wolfsberg sobre Banca Privada (Versión Modificada de mayo
de 2002)
www.wolfsberg-principles.com/privat-banking.html
• Declaración de Wolfsberg sobre Vigilancia, Monitoreo e Investigaciones de ALD
2009
https://www.wolfsberg-principles.com/pdf/Wolfsberg Monitoring Screening Searching Pa-
per Nov 9 2009.pdf
• Directrices de ALD sobre Emisión de Tarjetas de Crédito/Compra y Actividades de
Adquisición de Comerciantes
http://www.wolfsberg-principles.com/credit-merchant.html

Sitios de Internet con Material de


Ayuda sobre Antilavado de Dinero
Los profesionales calificados de CAMS consultarán generalmente los sitios web de sus reguladores
de su país de origen. Sin embargo, existen otros sitios de Internet que contienen valiosos materi-
ales de ALD.
Asociación de Especialistas Certificados en Antilavado de Dinero
www.ACAMS.org
Centro Australiano de Informes y Análisis de Transacciones (AUSTRAC)
www.austrac.gov.au
Centro de Transacciones Financieras y Análisis de Informes de Canadá (FINTRAC)
www.fintrac.gc.ca

—274—
Capítulo 8 DOCUMENTOS DE ORIENTACIÓN Y MATERIALES DE REFERENCIA

Fondo Monetario Internacional (FMI)


www.imf.org/external/np/exr/facts/aml/htm
Autoridad de Servicios Financieros del Reino Unido
www.fsa.gov.uk
Página principal de la Red de Control de Crímenes Financieros de Estados Unidos
Oficina de Control de Activos Extranjeros de los Estados Unidos (OFAC) http://www.treasury.gov/
about/organizational-structure/offices/Pages/Office-of-Foreign-Assets-Control.aspx

Publicaciones Relacionadas con


Antilavado de Dinero
ACAMS Today
Boletín bimestral para los miembros de ACAMS con noticias desde el medio laboral de ALD; temas
y acontecimientos globales y actuales sobre lavado de dinero.
www.ACAMS.org/wordpress/ o www.ACAMS.org/espanol
ACAMS MoneyLaundering.com
Boletín bimestral centrado en asuntos actuales globales jurídicos, de regulación, imposición de la
ley y otras noticias, análisis y orientación relacionados con el lavado de dinero.
www.moneylaundering.com
Money Laundering Alert
Boletín mensual centrado en temas actuales, globales, jurídicos, regulativos y de control y otras
noticias, análisis y directrices sobre lavado de dinero.
www.moneylaundering.com
Money Laundering Bulletin
Boletín del Reino Unido publicado 10 veces al año sobre temas relacionados con las prácticas, las
labores de elaboración de políticas y los sistemas de antilavado de dinero de varias industrias.
http://www.moneylaunderingbulletin.com
ABA Bank Compliance
Revista mensual de la Asociación de Banqueros Estadounidenses referida a temas e información
de índole jurídica, reguladora y de cumplimiento.
www.aba.com/bankcompliance/default.htm

—275—
ACAMS
Attn. Certification Department
Brickell City Tower
80 Southwest 8th Street, Suite 2350
Miami, FL 33130 USA
Telephone: +1.305.373.0020
or +1.866.459.CAMS in the USA
Fax: +1.305.373.7788
or +1.305.373.5229
Email: info@acams.org
acams.org

S-ar putea să vă placă și