Sunteți pe pagina 1din 106

HL 2O

EQUIPO DE CIRCULACIÓN EXTRACORPÓREA

MANUAL DEL USUARIO


La información contenida en este documento puede cambiar sin previo
aviso. Los nombres y fechas utilizados en los ejemplos son ficticios, a
menos que se indique lo contrario. No se puede reproducir, transmitir o
transcribir este documento, en cualquier forma o por cualquier medio, sin
el permiso escrito previo de Jostra AB.
© Copyright 2003 Jostra AB. Derechos reservados.
Jostra AB
Annedalsvágen 2 B
227 64 Lund, SWEDEN
Phone: +46 46-33 31 00
Fax: +46 46-33 31 05
Correo electrónico: info@jostra.se
Número de artículo: 937821
Orden de cambio: J1794
Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Índice

Indice
1. General 1-1
1.1 Inicio en frío e inicio en caliente 1-2
1.2 Limpieza y desinfección después de cada uso 1-2
1.3 Mantenimiento y reparación 1-2
1.4 Seguridad 1-3
1.4.1 Explicación de los símbolos del HL 20 1-3
1.4.2 Notas especiales 1-3
1.4.3 Precauciones 1-4
1.4.4 Dispositivos externos 1-5
1.4.5 Oxigenador de membrana 1-5
1.4.6 Detector de nivel y burbujas 1-5
1.5 Datos técnicos 1-6
1.6 Accesorios 1-7
1.6.1 Bomba centrífuga RotaFlow 1-7
1.6.2 Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 20 1-8
1.6.3 Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 30 1-9
1.6.4 Otros 1-10
2. Consola 2-1
2.1 Vista frontal de la consola 2-3
2.2 Vista posterior de la consola 2-4
2.3 Paneles posteriores de la consola 2-5
2.3.1 Cómo abrir las tapas 2-5
2.3.2 Paneles posteriores 2-6
2.4 Posición de trabajo 2-8
2.5 Posición de aparcado 2-10
2.6 Cómo mover el equipo 2-11
2.7 Fuente de alimentación 2-12
2.7.1 Sobre el panel de control del sistema 2-12
2.7.2 Funcionamiento de la batería 2-12
2.7.3 Tiempo de funcionamiento de la batería 2-14
2.8 Datos técnicos de la consola 2-15
2.9 Accesorios 2-16

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 lii


Índice Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3. Módulos de bombeo 3-1


3.1 Versiones 3-2
3.2 Panel frontal 3-4
3.3 Vista frontal 3-6
3.4 Las líneas 3-7
3.4.1 Preparación de secciones de línea añadidas (RPM 20-320) 3-7
3.4.2 Inserción de la línea 3-8
3.4.3 Ajuste de la oclusión 3-10
3.4.4 Calibración de la pantalla de flujo 3-12
3.4.5 Diagrama de flujo 3-14
3.5 Modo de funcionamiento 3-16
3.6 Preferencias 3-18
3.7 Bombeo inverso 3-19
3.8 Funcionamiento maestro-esclavo 3-20
3.9 Bombeo pulsátil 3-21
3.9.1 El panel de control del sistema 3-22
3.9.2 La unidad del monitor del sistema 3-24
3.9.3 Modo asistente 3-25
3.9.4 Bombeo pulsátil de control interno 3-25
3.9.5 Bombeo pulsátil de control externo 3-26
3.10 Cardioplejía 3-27
3.10.1 Control de la cardioplejía 3-27
3.10.2 Funcionamiento maestro-esclavo de cardioplejía 3-28
3.10.3 Recirculación (aclarado del sistema de cardioplejía) 3-31
3.10.4 Luxación 3-31
3.11 Cómo instalar la bomba 3-32
3.12 Cómo quitar la bomba 3-32
3.13 Seguridad 3-33
3.13.1 Mensajes al encender 3-33
3.13.2 Antes de su funcionamiento 3-33
3.13.3 Intervención en los controladores de monitorización 3-34
3.13.4 Apagado del sistema de monitorización 3-35
3.13.5 Funcionamiento manual 3-36
3.13.6 Mensajes de error 3-37
3.13.7 Diagrama de protección de desacoplamiento 3-39
3.14 Datos técnicos 3-40
3.15 Accesorios 3-41

iv Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Índice

4. Controladores de la consola 4-1


4.1 Detector de las burbujas de aire 4-3
4.1.1 Panel del controlador 4-3
4.1.2 El panel de control del sistema 4-4
4.1.3 Prueba de funcionamiento 4-4
4.1.4 Preparación para funcionamiento 4-5
4.1.5 Después del funcionamiento 4-6
4.1.6 Datos técnicos 4-6
4.1.7 Accesorios 4-6
4.2 Detector de nivel 4-7
4.2.1 Panel del controlador 4-8
4.2.2 El panel de control del sistema 4-8
4.2.3 Preparación para funcionamiento 4-9
4.2.4 Prueba de funcionamiento 4-10
4.2.5 Funcionamiento 4-11
4.2.6 Después del funcionamiento 4-11
4.2.7 Datos técnicos 4-12
4.2.8 Accesorios 4-12
4.3 Controladores de presión 4-13
4.3.1 Panel del controlador 4-13
4.3.2 El panel de control del sistema 4-14
4.3.3 Calibración del transductor de presión 4-16
4.3.4 Prueba de funcionamiento 4-18
4.3.5 Retardo 4-18
4.3.6 Funcionamiento 4-19
4.3.7 Mensajes de pantalla 4-19
4.3.8 Datos técnicos 4-20
4.3.9 Accesorios 4-20
4.4 Controlador de temperatura Quad 4-21
4.4.1 Panel del controlador y caja de la sonda de temperatura...4-21
4.4.2 Preparación para funcionamiento 4-21
4.4.3 El panel de control del sistema 4-22
4.4.4 Mensajes de pantalla 4-23
4.4.5 Datos técnicos 4-23
4.4.6 Accesorios 4-24
4.5 Controlador de la fuente de energía 4-25
4.5.1 Panel del controlador 4-25
4.6 Controlador analógico in/out 4-26
4.6.1 Panel del controlador 4-26
4.6.2 Clavijas de los conectores 4-27
4.6.3 Datos técnicos 4-27
4.7 Controlador digital in/out 4-28
4.7.1 Panel del controlador 4-28
4.7.2 Clavijas del conector 4-28
4.7.3 Interfase 4-28

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 y


Índice Equipo de circulación extracorpórea HL 20

5. Panel de control del sistema 5-1


5.1 Tipos de botones 5-2
5.2 Campos de control 5-3
5.3 Mensajes de pantalla y error 5-5
5.3.1 Mensajes generales 5-5
5.3.2 Códigos de error 5-5
5.3.3 Error EM7F 5-6
5.3.4 Condiciones por defecto 5-6
6. Unidad de monitorización del sistema 6-1
6.1 Vista frontal y lateral 6-2
6.2 Pantalla 6-4
6.2.1 Datos técnicos 6-5
6.3 Accesorios 6-6
6.3.1 JOCAP XL 6-6

vi Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 General

1. General
El equipo de circulación extracorpórea Jostra HL 20 regula y monitoriza
la circulación extracorpórea durante la perfusión arterial, la perfusión
local y las derivaciones cardiopulmonares.
A continuación, se indican algunas características del equipo Jostra
HL 20 de circulación extracorpórea:

Consola
El sistema completo puede funcionar hasta 1,5 horas con la batería.

Módulos de bombeo
Es posible el funcionamiento combinado maestro-esclavo.
Es posible un bombeo pulsátil optimizado de forma más fisiológica,
disparado internamente o controlado por el propio ECG del paciente.
Hay funciones especiales para el control de la cardioplejía y para la
parada circulatoria.

Controladores de la consola
Se pueden detectar las burbujas de aire en una línea, previniendo su
entrada en el paciente.
Se puede monitorizar y regular (lentamente) el nivel de líquido (sangre)
en el reservorio.
Se pueden monitorizar cuatro canales de temperatura, y controlar en
modo remoto la Unidad de calentamiento y enfriamiento de Jostra.
Se pueden monitorizar cuatro canales de presión, y regularlos
(lentamente). Se puede controlar el aspirado.
Es posible la comunicación analógica y digital con dispositivos externos.

Panel de control del sistema


Desde el panel de control del sistema se pueden controlar la mayoría de
las funciones necesarias durante su funcionamiento.

Monitor del sistema


Se muestran las señales y datos de utilidad.
Se puede grabar un protocolo completo on-line u off-line con JOCAP XL
para realizar un análisis y una impresión posteriores.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 1-1


General Equipo de circulación extracorpórea HL 20

1.1 Inicio en frío e inicio en caliente


El "inicio en frío" es una autocomprobación completa que se realiza
cuando se encienden una bomba o el monitor, utilizando el interruptor,
después de haber estado apagados durante más de cinco segundos. Se
realizará un "inicio en caliente" sin la autocomprobación completa
cuando el componente haya estado apagado durante menos de cinco
segundos.

1.2 Limpieza y desinfección después de cada


uso
Limpie las superficies de todo el sistema, incluyendo los cabezales de las
bombas, los rodillos de oclusión de las líneas y los rodillos de guía de las
líneas, para eliminar cualquier resto de sangre.
En caso necesario, utilice una esponja abrasiva para las superficies de
acero inoxidable y aluminio.
Por lo general, se puede utilizar un detergente doméstico para limpiar las
láminas del panel frontal. Si tiene alguna duda sobre qué usar, consulte
con un representante de Jostra.

No lave el sistema con agua abundante, ya que podría dañar los


sistemas electrónicos.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes químicos (como alcohol, éter y acetona), ni
derrame anestésicos (como Isofluorano), ya que podrían dañar el
equipo.

1.3 Mantenimiento y reparación


El servicio y la reparación del equipo deberá ser realizado únicamente
por el personal autorizado de Jostra.
Para sustituir la batería, ver "2.7.2 Funcionamiento de la batería".
Revise el equipo cada 500 horas de funcionamiento, o al menos cada
6 meses.
Compruebe que el equipo a devolver se envasa correctamente para su
protección frente a los posibles daños durante el transporte. Adjunte una
descripción del problema, así como el nombre, dirección y teléfono de la
persona de contacto.

1 -2 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 General

1.4 Seguridad

1.4.1 Explicación de los símbolos del HL 20


Clase de seguridad eléctrica de tipo B según la norma IEC 60601-1.

Toma de tierra.

Corriente alterna.

Atención, consulte los documentos adjuntos.

CE 0413
Cumple la normativa europea.

1.4.2 Notas especiales


En este Manual del Usuario, se utilizan notas especiales con los
siguientes significados. Preste atención.

Peligro de daño grave a personas!


4k
ADVERTENCIA Instrucción o procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede
provocar daños al técnico, al paciente o al resto del personal.

Peligro de daños al equipo!


4¿ ■
PRECAUCIÓN Instrucción o procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede
dañar al equipo.

NOTA Texto importante o explicativo.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 1-3


General Equipo de circulación extracorpórea HL 20

1.4.3 Precauciones
NOTA Antes de su uso, lea completamente el Manual del Usuario!

A
PRECAUCIÓN
Apague el interruptor principal antes de proceder al mantenimiento,
limpieza, preparación para su funcionamiento, almacenamiento o
sustitución de un módulo.
No toque los enchufes de los controladores o de los módulos, ya que
la electricidad estática y la humedad pueden provocar daños.
Siempre que sea posible, mantenga cerrada la parte posterior de la
consola (o la caja del controlador), para proteger el sistema
electrónico.

A
ADVERTENCIA
Utilice el sistema y sus accesorios según se indica en el Manual del
Usuario y las prácticas médicas demostradas. Es responsabilidad del
operador garantizar que el sistema se utiliza, prueba y mantiene
según todas las actualizaciones de la descripción del producto y el
Manual del Usuario.
Use sólo equipos y equipamientos que funcionen correctamente
durante la operación.
Establecer adecuadamente la circulación extracorpórea y
comprobarla antes del funcionamiento.
Sólo podrá utilizar el sistema un perfusionista cualificado que tenga
experiencia con el funcionamiento de los equipos Jostra de
Circulación extracorpórea o con sistemas similares.
Use el sistema bajo supervisión. La seguridad del paciente requiere
que el sistema esté monitorizado permanentemente por un operador
cualificado. El proceso y los métodos clínicos son responsabilidad
médica.
No se debe utilizar el equipo en presencia de fugas de combustible o
de gases inflamables.
Fijar firmemente el equipo, los dispositivos y los módulos a la
HL 20. Comprobar la estabilidad mecánica.
Al deshacerse de las piezas, consulte a Jostra sobre cómo hacerlo de
la manera más respetuosa posible con el medio ambiente.

1-4 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 General

1.4.4 Dispositivos externos

A
ADVERTENCIA
Cuando se utiliza el HL 20 junto con otros dispositivos médicos, se
deben comprobar las fugas de corriente.
Compruebe la conformidad de todos los equipos con la norma
IEC 60601- I .
Compruebe la conformidad con las especificaciones IEC de todos los
dispositivos conectados con la interfase analógica o digital del HL 20
(norma IEC 60950 para los dispositivos de procesamiento de datos
alejados más de 1,5 metros de la mesa de operaciones, y norma
IEC 60601 para los dispositivos de procesamiento de datos que se
encuentren a menos de 1,5 metros, y para otros dispositivos
médicos).

1.4.5 Oxigenador de membrana


Las variaciones de presión (provocadas por un descenso brusco en el
flujo arterial) en el oxigenador de membrana microporosa pueden
provocar microembolias gaseosas (si la presión sanguínea llega a ser más
baja que la presión del gas).

A
ADVERTENCIA
Debe vigilarse la presión de la línea arterial y ajustar la bomba de
forma que la presión del flujo sanguíneo en el oxigenador sea
siempre mayor que la presión del gas.

1.4.6 Detector de nivel y burbujas

A
ADVERTENCIA
Las embolias gaseosas pueden provocar la muerte o lesiones graves
al paciente.
Instale y utilice el sistema de monitorización de burbujas y niveles
según las instrucciones correspondientes.
Compruebe con líquido el funcionamiento del sistema de burbujas y
niveles a la vez que el oxigenador y el reservorio.
La monitorización de burbujas y niveles no sustituye la función del
filtro arterial. Se pueden utilizar varios sistemas, y el usuario será
responsable de las precauciones debidas.
Si se utiliza el HL 20 sin la monitorización de burbujas o niveles, se
deberá garantizar la seguridad del paciente mediante otros métodos y
sistemas satisfactorios.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 1-5


General Equipo de circulación extracorpórea HL 20

1.5 Datos técnicos


Véanse también los datos técnicos para cada sección distinta.
Fuente de energía
Red 230 Y-30 Hz; 230V-160 Hz; 220 V—/50 Hz;
115 V—/60 Hz; 100 V-150 Hz
Consumo de energía 1000 W
Baterías 2 x Sonnenschein A512/30G6 (30 Ah)
Seguridad
Certificado C E 0413
Estándar IEC 60601-1, IEC 60601-1-1
Compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2
Seguridad eléctrica Clase lb
Clasificación (MDD, Anexo IX) IIb

Condiciones ambientales
Funcionamiento Almacenamiento y
transporte
Temperatura 10°C a 35°C —20°C a 60°C
Humedad relativa 30%a85% 10% a 96%
Presión atmosférica 87 a 106 kPa 70 a 106 kPa

NOTA Use una fuente de energía independiente, protegida por un fusible de


16 A.
Si el almacenamiento o transporte dura más de 15 semanas, siga las
condiciones ambientales que se indican.

1 -6 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 General

1.6 Accesorios
Ver también los accesorios que se indican en cada sección.

A
ADVERTENCIA
Por seguridad para el paciente, use únicamente componentes
accesorios y materiales desechables probados y aceptados.

1.6.1 Bomba centrífuga RotaFlow


Para el sensor de nivel, consulte "4.2.8 Accesorios".
Consola RotaFlow I RFC 20-970
Unidad motriz RotaFlow RFD 20-973
Unidad motriz RotaFlow de emergencia RFE 20-976
Pasta de contacto para sensor burbujas UCP 20-981
Incluye la pasta de contacto para sensor burbujas

RFC 20-970 RFD 20-973 RFE 20-976

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 1-7


General Equipo de circulación extracorpórea HL 20

1.6.2 Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 20


Contactar con Jostra para obtener una HCU 20 adecuada para su
suministro de red eléctrica.
Para controlar a distancia la HCU 20 desde la HL 20, consulte el Unidad
de Calentamiento y Enfriamiento HCU 20 Manual del Usuario.
Para las sondas de temperatura, véase "4.4.6 Accesorios".
Unidad de calentamiento y enfriamiento (incl. Línea de suministro
de agua)
Con bomba de presión/aspiración HCU 20-600
Con bomba de presión HCU 20-601
Con bomba de presión/aspiración, lámpara UV HCU 20-602
Con bomba de presión, lámpara UV HCU 20-603
Control remoto
Cable del control remoto, 6 metros RCC 20-611
(para el control remoto desde el HL 20)
Unidad de control remoto, incl. cable del control remoto RCU 20-610
(no es necesario con el HL 20)
Accesorios
Línea de suministro de agua WST 20-700
2 x 6 metros incl. conectores rápidos HCU
Kit de conexión a la manta BCK 20-710
Manta de enfriamiento, adultos CBA 20-730
Manta de enfriamiento, pediátrico CBP 20-731
Acoplamiento recto de Hansen (hembra), 2 piezas HAK 20-970
Acoplamiento curvo 90° de Hansen (hembra), 2 piezas HAK 20-990

o\ O
HCU 20-600 RCU 20-610 CBA 20-730

1-8 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 General

1.6.3 Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 30


Contactar con Jostra para obtener una HCU 30 adecuada para su
suministro de red eléctrica.
Para las sondas de temperatura, véase "4.4.6 Accesorios".
Equipo
Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 30-600
(incl. línea de suministro de agua)
Unidad de control remoto RCU 30-650
(incl. cable del control remoto, 7 metros)
Accesorios
Línea de suministro de agua WST 30-710
2 x 6 metros, cada línea de 1/2" y 3/8" incl. conectores rápidos HCU.
Kit de conexión a la manta BCK 30-740
Manta de enfriamiento, adultos CBA 30-730
Manta de enfriamiento, pediátrica CBP 30-731
Acoplamiento recto de Hansen (hembra), 2 piezas HAK 20-970
Acoplamiento curvo 90° de Hansen (hembra), 2 piezas HAK 20-990

HCU 30-600 RCU 30-650 CBA 30-730

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 1-9


General Equipo de circulación extracorpórea HL 20

1.6.4 Otros
Pinza venosa, estándar VCS 20-210
Pinza venosa, rápida VCQ 20-211
Medidor de flujo del gas, 2 líneas GFM 20-222
Medidor del flujo del gas, 3 líneas GFM 20-223
Mezclador de gas electrónico EGB 20-250
(para el HL 20)
Mezclador de gas electrónico EGB 20-251
(independiente)

VCS 20-210

GFM 20-222 GFM 20-223 EGB 20-250

1-10 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20
Consola

2. Consola
En la consola se incluye el panel de control del sistema, los mástiles de
infusión y la lámpara halógena. La consola aloja la batería de seguridad y
la fuente de energía de otros componentes del HL 20. Ver el capítulo
correspondiente para los distintos componentes que contiene la consola.

A Apague el interruptor principal cuando no esté en uso el HL 20.


ADVERTENCIA Desenchufar sólo de la red activa el funcionamiento de la batería.
Desenchufe la corriente principal antes de abrir la consola.

Configuraciones de la consola con 2 módulos

Consola con el panel derecho RPC 20-121 Consola con el panel izquierdo LPC 20-120

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794


2-1
Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

Cofiguraciones de la consola de 4 y 5 módulos

Panel y monitor izquierdos Panel y monitor derechos


LOC 20-140 y LOC 20-150 ROC 20-141 y ROC 20-151
1":

Panel central izquierdo Panel central derecho


monitor izquierdo monitor derecho
MLC 20-142 y MLC 20-152 MRC 20-143 y MRC 20-153

Panel central izquierdo, Panel central izquierdo,


monitor central izquierdo monitor central izquierdo
MPL 20-144 y MPL 20-154 MPR 20-14.5 y MPR 20-155

2-2 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

2.1 Vista frontal de la consola

Interruptor principal del sistema


Se enciende durante el funcionamiento con red. Apagar cuando no se utilice el
equipo. Desenchufar sólo de la red activa el funcionamiento de la batería.
2. Interruptor del monitor
Se enciende cuando el monitor está encendido.
3. Luz de funcionamiento de la batería
Se enciende durante el funcionamiento de la batería.
4. Luz de carga de la batería
Se enciende cuando la batería se está cargando. No se enciende cuando la batería
esta cargada.
5. Interruptores de los módulos
Se encienden cuando el módulo correspondiente está funcionando.
6. Interruptor de la lámpara halógena (MPL y MPR)
7. Lámpara halógena
8. Interruptor de la lámpara halógena (excepto MPL y MPR)
9. Panel de control del sistema
10.Cajón
Para manivelas y otros accesorios. Se puede abrir desde la parte anterior o la
posterior (sólo desde la parte anterior en una consola de 2 bombas).

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-3


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.2 Vista posterior de la consola

1. Mástiles de infusión
Altura máxima de extensión: 110 cm. Carga máxima en cada mástil: 5 kg.
2. Distribuidor de cuatro tomas
Desenrosque la placa de metal, conecte el enchufe de la red del dispositivo externo
y vuelva a poner la placa de metal. Ver "1.4.4 Dispositivos externos".
3. Ruedas
Las ruedas son conductoras para evitar las cargas electrostáticas. Bloquee
totalmente las ruedas frontales antes del funcionamiento, y bloquee el giro de las
ruedas posteriores en posición transversa durante el transporte (la consola de
2 bombas tiene bloqueos totales en todas las ruedas).

2-4 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

2.3 Paneles posteriores de la consola


2.3.1 Cómo abrir las tapas
Consola de 2 módulos

Caja de los controladores

Cubierta transparente en la base de la consola

Consola de 4 y 5 módulos

Cubierta posterior

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-5


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.3.2 Paneles posteriores

Consola de 2 módulos
18 19
1 3

1 11 Q9 LI I

—120001,.. fi

' 1. 7 12 _

8 9 10 11 13 14 12 5 7 6 15
Interior de la caja de controladores Bajo la cubierta transparente

Consola de 4 módulos
19 3 2

1, • ^ ',.1.1•

.
á.-drevorrvi_-_r
, •-•c0 ,-,
-, -' --tyve-r---
, ,, i'.
••
lign...,2
7 i—j --J
1 (----" :21 ,e, .. ,, - '
4, 1 IVICIDA
11
r----

,
o 0 1 -- - 1 In • [ i•
,:. [11:: ' _1-i
10 12 18 13
' 14 11 17 9 8 15

7 5 1 4
Bajo la cubierta posterior

2-6 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

1. Interruptor del distribuidor cuádruple


2. Interruptores de los módulos
3. Interruptor del monitor
4. Interruptor general
5. Conexión de la equipotencialidad
6. Interruptor para la conexión de 24 V
7. Conector para otra lámpara halógena (24 V)
8. Controlador de la fuente de alimentación
9. Controlador de protección frente a émbolos de aire (o controlador de
protección de aire, sólo para el sensor de burbujas o sólo para el
sensor de nivel)
10. Blanco
11.Controlador de temperatura Quad
12.Controlador analógico in/out
13. Controlador dual de presión, canales 1+2
14.Controlador dual de presión, canales 3+4
15.Controlador general de la consola y controlador cargador de la
batería
Monitoriza distintas funciones de la consola, como la carga de la batería, los
fusibles de la bomba y los voltajes de la fuente.
16. Conector del panel de control del sistema
El panel de control del sistema suele estar conectado siempre al conector a través
de un cable interno.
17.Controlador del monitor
2-consola de la bomba: la unidad del monitor del sistema suele estar conectada
siempre al conector a través de un cable interno.
18. Controlador E/S digital
19. Conectores para el mezclador electrónico de gas EGB 20-250 y para
control remoto de la unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 20
Véase también "1.6.2 Unidad de calentamiento y enfriamiento HCU 20".

Para una descripción detallada de cada controlador, ver el capítulo


correspondiente.

NOTA No use estos interruptores como interruptores on/off. Interrumpirán el


circuito en caso de error.

Manual del usuario Arlo°. 937821 C.o. J1794 2-7


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.4 Posición de trabajo


Consola de 2 módulos

1. Afloje los tornillos de bloqueo 2. Gírelos en a posición deseada y


del monitor del sistema y del apriete de nuevo los tornillos de
panel de control del sistema. bloqueo.

Consola de 4 y 5 módulos

1. Afloje el tornillo de bloqueo 2. Gírelo en la posición deseada y


del monitor del sistema. apriete el tornillo de bloqueo.

2-8 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

3. Tire del mando de bloqueo 4. Deslice el otro mando de bloqueo


(flecha negra) y gire el panel de (flecha negra) y gire hacia arriba el
control del sistema en el ángulo panel de control del sistema (flecha
deseado (flecha blanca). blanca), hasta que el mando de
bloqueo se ancle de nuevo.

5. Gire el dispositivo de bloqueo 6. Tire hacia abajo del teclado.


para asegurar el ángulo del panel
de control del sistema.

Abra el dispositivo de bloqueo antes de girar el panel de control del


4A,
sistema.
PRECAUCIÓN

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-9


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.5 Posición de aparcado


Para aparcar el equipo, invierta el procedimiento utilizado para ponerlo
en posición de trabajo.

Posición de aparcado

Consola de 2 módulos Consola de 4 y 5 módulos

2-10 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

2.6 Cómo mover el equipo


1. Apague la máquina, desenchufe el cable principal de la red y
enróllelo.
2. Póngalo en la posición de aparcado.
3. Conecte firmemente al equipo todos los sensores y cables que deben
transportase con él.

A
ADVERTENCIA
Levante el equipo sólo por espacios cortos. Tenga cuidado.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-11


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.7 Fuente de alimentación


2.7.1 Sobre el panel de control del sistema
1
CONSOLE

I.

I= Mons
MAL p Ballery

14

2 3 4
1. Pantalla de voltaje
Muestra el porcentaje del voltaje nominal durante el funcionamiento con la red. El
voltaje de la batería parpadea durante el funcionamiento de la misma.
2. Botón de voltaje de la batería
Presiónelo para ver el voltaje de la batería durante el funcionamiento con la red.
3. LED de la red y de la batería
Indica el modo de funcionamiento.
4. Botón de audio off

2.7.2 Funcionamiento de la batería

A
ADVERTENCIA
Haga que el personal autorizado de Jostra sustituya las baterías cada
dos años, o cuando ya no se carguen por completo en un plazo de
15 horas, o cuando las baterías completamente cargadas no puedan
mantener el sistema más de 60 minutos. Comprobar la capacidad de
la batería al menos cada seis meses.
Se asegura la eliminación adecuada de las baterías, remitiéndoselas
de nuevo a Jostra.

El sistema cambia automáticamente al modo de funcionamiento con


batería cuando el voltaje de la red se interrumpe o cae por debajo del
85 % (±5 %). Si la energía vuelve, el sistema cambia de nuevo
automáticamente al modo de funcionamiento con la red.
Las baterías se cargan automáticamente cuando el equipo está conectado
a la red, y el interruptor de la red está en on.

2-12 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

27.4V
24V
22V

19.2V

1
Voltaje de la batería durante su funcionamiento
1. Tiempo de funcionamiento normal
• 27,4 V (batería totalmente cargada) 4 22,0 V
• Luz fija de funcionamiento de la batería en la consola.
• La alarma acústica se puede apagar mediante el botón "Audio off'.
2. Tiempo de funcionamiento residual
• 22,0 V 4 19,3 V
• Luz parpadeante de funcionamiento de la batería en la consola.
• La alarma acústica (pitidos dobles) no se puede apagar.
3. El sistema se apagará!!
• 19,2 V
• Alarma con pitido continuo.

A
ADVERTENCIA
Cuando el voltaje ha caído hasta 22 V (tiempo de funcionamiento
residual) sólo queda energía para pocos minutos de funcionamiento.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-13


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.7.3 Tiempo de funcionamiento de la batería


NOTA No es posible dar un tiempo de funcionamiento potencial de la
batería, ya que depende de muchos factores.

El tiempo de funcionamiento potencial de una batería depende de:


1. Carga de la batería
Sólo las baterías que se cargan totalmente darán el tiempo suficiente.
2. Edad de la batería
Las baterías viejas pierden capacidad.
3. Consumo de energía durante el funcionamiento de la batería

Dependiendo de la duración esperada del funcionamiento de la batería, se


debería valorar si todos los componentes del sistema deben estar
operativos. Por ejemplo, si se decide inicialmente trabajar sin el monitor,
por ejemplo, el tiempo de funcionamiento potencial del módulo arterial
será más largo.
Consumo relativo de energía con los siguientes componentes en
funcionamiento:
Módulo arterial I 53 %
Módulo de aspiración 2 30 %
Monitor, completo 11 %
Lámpara halógena 6%
Conducto de 3/8", 4 LPM, temperatura de la sangre, 21°C,
presión 100 mmHg
2
Conducto de 3/8", 1 LPM
Las baterías nuevas y totalmente cargadas tienen un tiempo de
funcionamiento potencial de 1,5 horas, con:
• Monitor completo
• Módulo arterial, conducto de 3/8", 4 LPM, temperatura de la sangre
37°C, presión 100 mmHg
• Tres módulos de succión, 100 rpm

2-14 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Consola

2.8 Datos técnicos de la consola


Consola 2 módulos 4 módulos 5 módulos
Interruptores (A)
Red' 3,5 7 7
Módulos 16 16 16
Monitor 16 16 16
Lámpara halógena 3 3 3
Distribuidor cuádruple 7 7 7
Medidas (mm)
LxpxA 2 530 x 670 x 1485 855 x 600 x 1485 1036 x 600 x 1485
Altura máxima 3 2600 2600 2600
Altura de la base de la consola 403 403 403
Altura de la entrada y salida de la línea 615 615 615
Otros
Peso' unos 57 kg unos 80 kg unos 96 kg
16 A para los equipos de 100-115 V- 4 módulos y 5 módulos
2 Mástiles de infusión no extendidos
Mástiles de infusión extendidos al máximo
Sin módulos ni componentes

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 2-15


Consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

2.9 Accesorios
Repisa superior del mástil' (carga máxima: 20kg)
Consola de 4 módulos MTS 20-112
Consola de 5 módulos MTS 20-113
Mástil cruzado (carga máxima: 20 kg.
Consola de 2 módulos CRM 20-111
Consola de 4 módulos CRM 20-117
Consola de 5 módulos CRM 20-118
Ganchos de infusión
4 ganchos de 60° (estándar) 930001
4 ganchos de 90° 930002
6 ganchos 930003
Otros
Mástil vertical, corto VEM 20-119
Foco montado en el mástil MMS 20-116
Caja de hielo ICB 20-335
Placa adaptadora Biomedicus BAP 20-340
Placa de bomba Sorin 929921
Carro 934801
Incluido en las consolas MLC 20-142, MLC 20-152, MRC 20-143,
MRC 20-153, MPL 20-144, MPL 20-154, MPR 20-145 y MPR 20-155

MTS 20-112

CRM 20-117

ICB 20-335

2-16 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3. Módulos de bombeo
Es posible un funcionamiento maestro-esclavo.
Es posible una función de bombeo optimizada fisiológicamente,
disparada internamente o controlada por el propio ECG del paciente.
Hay funciones especiales para el control de la cardioplejía y para la
parada sanguínea.
El cabezal de la bomba tiene un canal de drenaje que permite drenar el
líquido y una limpieza más fácil de la bomba.
La bomba indicará rpm (revoluciones por minuto) o LPM (litros por
minuto).

A
ADVERTENCIA
Use sólo bombas que funcionen correctamente durante la cirugía.
Mantenga cerradas las tapas del cabezal de la bomba durante su
funcionamiento. No toque nunca el cabezal giratorio de la bomba.
Compruebe los rodillos de guía de la línea antes de cada inicio.
Deben girar fácilmente, pero sin estar demasiado sueltos. La
superficie debe estar libre de cualquier daño o arañazos.
Compruebe que la línea continúa en su posición correcta dentro de la
bomba durante su funcionamiento.

NOTA Haga que el personal de Jostra o personal autorizado por Jostra revise
las bombas cada 6 meses, o cada 500 horas de funcionamiento.
Es responsabilidad del usuario garantizar que se realiza dicho
mantenimiento.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-1


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.1 Versiones
En este manual se describen las bombas estándar. Opcionalmente,
existen las bombas RPM 20-321 y TPM 20-331, cuya diferencia radica
en que bombean en dirección contraria a la de las agujas del reloj.

Módulo de bombeo sencillo

RPM 20-320
1. Escala de oclusión (aprox.)
2. Escala de oclusión (exacta)
3. Mando de ajuste de la oclusión
4. Flecha indicadora de la dirección normal
5. Palanca para abrir la fijación de la línea
6. Sección añadida intercambiable
7. Orificio para la manivela
8. Rodillo de oclusión de la línea
9. Rodillo guía de la línea
10. Fijación de la oclusión
11. Ranura para la cubierta

3-2 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

Módulo de bombeo doble


3

TPM 20-330
1. Escala de oclusión
2. Mando de ajuste de la oclusión
3. Flecha indicadora de la dirección normal
4. Mecanismos para la fijación superior de la línea
5. Palanca para abrir el encaje de la línea
6. Sección añadida fijada
7. Rodillo de oclusión de la línea
8. Rodillo guía de la línea
9. Fijación de la oclusión
10.Tapa
11.Ranura para la cubierta

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-3


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.2 Panel frontal


RPM 20-320

TPM 20-330
678 5 10 9

RPM
Level = o zso Level
Bubble
Pressureo
2 Pi 1 71 o Bubble
o Pressure
1514 LPM

FREI1/4" Set

- 1WIN PUMP MODULE

13 12 4 11

3-4 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

1. Mando de ajuste del flujo


2. Escala de flujo

NOTA Las escalas de flujo del RPM 20-320 están estimadas para líneas de
1/2", y la del TPM 20-330 para líneas de 1/4" (si la pantalla de flujo
deja de funcionar).

3. Escala de velocidad (si la pantalla de velocidad deja de funcionar)


4. Botones de inversión
Se encienden cuando se bombea en dirección contraria. Ver "3.7 Bombeo inverso".
5. Mensajes de velocidad, flujo o error (pantalla alfanumérica)
6. Botón de rpm/LPM
Presionar para cambiar la pantalla entre rpm y LPM.
7. LED rpm
Se enciende cuando la pantalla muestra rpm.
8. LED LPM
Se enciende cuando la pantalla muestra LPM.
9. LED de activación del sistema de alerta
Ver "3.13.3 Intervención en los controladores de monitorización".
10.Modo de funcionamiento (pantalla alfanumérica)
Ver "3.5 Modo de funcionamiento".
11.Botón de selección
12. Botón de ajuste
13.Botón de seguridad (sólo en el TPM 20-330)

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-5


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.3 Vista frontal


RPM 20-320
1. Tornillo de ajuste el flujo
Ver "3.4.4 Calibración de la pantalla de flujo".
2. Tornillo de ajuste del esclavo
Ver "3.8 Funcionamiento maestro-esclavo".

TPM 20-330
Bomba derecha:
1. Interruptor on/off
2. Tornillo de ajuste de flujo
Ver "3.4.4 Calibración de la pantalla de flujo".
3. Tornillo de ajuste del esclavo
Ver "3.8 Funcionamiento maestro-esclavo".
2

Bomba izquierda:
4. Interruptor on/off
5. Tornillo de ajuste del esclavo
6. Tornillo de ajuste de flujo

3-6 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.4 Las líneas

3.4.1 Preparación de secciones de línea añadidas


(RPM 20-320)
1. Tire de la palanca hacia arriba para abrir la fijación de la línea.
2. Gire la pieza superior de la ranura de fijación.
3. Tire del fiador inferior y gire la pieza inferior dentro de la ranura de
encaje. Vuelva a poner el fiador en su sitio.

Un mecanismo tipo roller en el fiador inferior mantiene la sección de la


línea añadida en su posición correcta.

\7 )
Fijación de la línea Fiador (frontal y lateral)

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-7


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.4.2 Inserción de la línea

A
ADVERTENCIA
Use líneas diseñadas para la perfusión y que hayan sido aprobadas
para este sistema.
Use la sección línea añadida correcta para el tamaño de la línea.
Apague la bomba mientras inserta la línea, ya que su puesta en
marcha accidental podría lesionar al usuario o dañar la línea o la
bomba.
No coloque los conectores de la sección añadida de línea demasiado
cerca del cabezal de la bomba.
Coloque la línea en posición horizontal sobre el cabezal de la bomba,
haciendo sólo una ligera protusión. Si cae en diagonal, se corre el
riesgo de que quede atrapado en los rodillos guía la línea. Dichos
rodillos no deben tocar la línea todo el tiempo. Compruebe la entrada
la línea en la bomba, y cualquier superficie que toque la línea.
Inserte la línea de bombeo en la dirección de las flechas del
receptáculo de la bomba.
El bombeo inverso podría introducir aire en la circulación sanguínea,
lo cual podría provocar, a su vez, la muerte o daños graves al
paciente. Sólo se deberá producir un bombeo inverso en casos
excepcionales.

Ejemplo

TPM 20-330

3-8 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

1. Apague la bomba.
2. Abra la tapa.
3. Abra el fijador de la línea.

RPM 20-320: tire de la palanca TPM 20-330: Presione la


hacia arriba. palanca.
4. Reduzca la oclusión (ver "3.4.3 Ajuste de la oclusión").
5. Gire el cabezal de la bomba en dirección contraria a las agujas del
reloj, y presione la línea desde la fijación entrante de la línea entre
ambos rodillos. Gire el cabezal de la bomba hasta que la línea esté en
la posición correcta.
6. Cerrar el fijador de la línea presionando la parte superior.
7. Compruebe que la línea queda bien fijada en el fijador.
8. Ajuste la oclusión (ver "3.4.3 Ajuste de la oclusión")

No utilice la fuerza para apretar la tapa del cabezal de la bomba.


Compruebe que la línea es del tamaño adecuado, y está insertada
PRECAUCIÓN
correctamente.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-9


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.4.3 Ajuste de la oclusión

A
ADVERTENCIA
Unas condiciones de oclusión erróneas pueden influir en la duración
de la línea, la hemolisis y la velocidad de flujo. Una oclusión
demasiado laxa puede permitir que fluyan burbujas más allá del
detector de burbujas y del filtro cuando la bomba está parada, si la
conexión del tubo al paciente no está cerrada al paso de aire o en la
intervención de burbujas. Usar una oclusión adecuada durante el
funcionamiento.
Elija el método de ajuste según la práctica médica y de perfusión
comprobadas. Los métodos descritos sólo se incluyen a título de
ejemplo.

RPM 20-320 TPM 20-330


1. Mando de ajuste de la oclusión
2. Encaje de la oclusión
a: Bloqueado
b: No bloquado
3. Escala de oclusiones

3-10 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

Seleccione la oclusión antes de cada uso:

Alternativa 1
1. Pince la línea arterial desde la bomba, y vigile la presión delante de la
pinza.
2. Ajuste la oclusión, de modo que la presión oscile entre 240 y
300 mmHg cuando la bomba funciona a 5 rpm.
3. Calibre la pantalla de flujo (ver "3.4.4 Calibración de la pantalla de
flujo").

Alternativa 2
1. Apague la bomba.
2. Libere el encaje de la oclusión.
3. Gire el mando de ajuste de la oclusión hasta que ambos rodillos
queden apretados contra la línea.
4. Levante un extremo la línea y gire el cabezal de la bomba a mano
para llenar la línea hasta una altura de 1 m por encima del cabezal de
la bomba.
5. Gire el cabezal de la bomba hasta que sólo un rodillo presione la
línea.
6. Libere la oclusión hasta que el nivel de la línea descienda a 2-3 cm
por minuto.
7. Fije el encaje de la oclusión.
8. Repita el procedimiento con el otro rodillo para comprobar la
oclusión.
9. Calibre la pantalla de flujo (ver "3.4.4 Calibración de la pantalla de
flujo").

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-11


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.4.4 Calibración de la pantalla de flujo


Después de cambiar el tubo, debe calibrarse la pantalla de flujo.

Equipo
• Línea (aprox. 1,5 metros)
• Recipiente de agua (p. ej., un recipiente de 5 litros)
• Cilindro de medición
• Cronógrafo
• Tornillo de ajuste

NOTA No cambie la velocidad de la bomba durante la medición y


calibración.

Preparación
1. Inserte la línea y seleccione la oclusión (p. ej., como se acaba de
describir).
2. Seleccione el tamaño de la línea, ver "3.6 Preferencias".
3. Cebe la línea.
4. Coloque el cilindro de medición cerca del recipiente de agua.

3-12 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

Calibración
5. Presione el botón de "Selección" varias veces, hasta que la pantalla
de estado muestre "CAL MODE".
6. Presione el botón de "Ajuste" durante tres segundos. Sonará una
señal acústica y parpadeará la pantalla de estado.
7. Seleccione la velocidad de la bomba, de forma que la pantalla de
velocidad queda fija a 60 rpm para líneas de 1/2" y 100 rpm para
líneas más pequeñas.
8. Mueva el extremo de salida de la línea hasta el cilindro medidor, y
comience simultáneamente a medir el tiempo (use un cronógrafo o un
cronómetro III del panel de control del sistema).
9. Mueva el extremo de salida de nuevo hacia el recipiente de agua
después de un minuto exactamente, mientras la bomba sigue
funcionando.
10. Mida el volumen en el cilindro de medición.
11. Cambie la pantalla de la bomba al modo LPM.
12. Ajuste el valor de la pantalla al volumen medido, girando el tornillo
de ajuste de flujo con un destornillador de ajuste.
13. Presione el botón de "Ajuste" durante tres segundos (presione
cualquier otro botón para dejar el modo de calibración sin memorizar
el valor del flujo que acaba de ajustar). Sonará una señal acústica y la
pantalla de estado muestra el modo de funcionamiento además del
tamaño de la línea seleccionado.
14. Gire el mando de ajuste del flujo a cero, y vacíe el cilindro de
medición en el recipiente de agua.

Compruebe la calibración
15. Siga los pasos 7 a 10 anteriores.
16. Compare el volumen en el cilindro de medición con el valor ajustado
del flujo. Si la diferencia es mayor de lo permitido, repita los pasos 5
a 16.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-13


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.4.5 Diagrama de flujo


RPM 20-320
LPM

12

10

3/8"
6

4
1/4"

50 100 150 200 250 RPM


Velocidad de flujo en función del tamaño de la línea y de la velocidad de la bomba

3-14 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

TPM 20-330
LPM

1,5

1,2

0,9

04

0,3

50 100 150 211 250


Velocidad de flujo en función del tamaño de la línea y de la velocidad de la bomba

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-15


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.5 Modo de funcionamiento


Cada módulo tiene un nombre que describe su modo de funcionamiento.
Para seleccionar el modo de funcionamiento, ver el apartado
"3.6 Preferencias".
Las funciones de la bomba están controladas, y los datos se registran y
muestran según el nombre de la bomba. La asignación de los nombres
también hace más fácil su uso con el programa JOCAP, para analizar y
mostrar en modo gráfico los valores del flujo de las distintas bombas.

NOTA No se puede asignar a una bomba el nombre ya seleccionado para


otra, excepto en el modo "FREE" (libre). La bomba conserva su
nombre hasta que se le asigne uno nuevo.
La bomba mantiene el nombre asignado cuando se cambia a otra
ubicación dentro de la consola.
Si se instala una bomba nueva en la consola con un nombre que está
siendo utilizado por otra bomba ya en uso, la nueva bomba quedará
automáticamente como una bomba "FREE" cuando se encienda.
Sólo puede haber una bomba arterial ("ART" o "ART PULS") y sólo
una bomba esclava ("SLAVE 1" o "SLAVE 2").
La bomba "FREE" no puede verse influida por las señales externas
(como los módulos de monitorización).

A
ADVERTENCIA
La velocidad de la bomba arterial controla la velocidad de la bomba
esclava, y no se puede ajustar con su propio mando de ajuste de flujo.
Como este hecho entraña una protección limitada frente al
desacoplamiento, la misma bomba nunca estará directamente en la
vía arterial sin haber sido desconectada de la bomba maestra a través
de un reservorio.
Use el funcionamiento maestro-esclavo según la práctica médica
habitual.

Versiones de la bomba de cardioplejía:


Versión La bomba de cardioplejía, "CARD", (y la bomba
esclava de cardioplejía, "CARD SL"), se detienen
cuando la velocidad de la bomba arterial es menor de
3 rpm.
1 (estándar) En cualquier dirección
2 En la dirección de bombeo normal
3 Nunca

3-16 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

Nombre en el menú de "SET MODE"


Nombre en la pantalla de estado durante el funcionamiento

ART ART
Bomba arterial para bombeo continuo.

ART PULS A-P


Bomba arterial con una opción de bombeo pulsátil (ver "3.9 Bombeo
pulsátil").

SLAVE 1 SL1
Bomba esclava después de la bomba arterial también en el bombeo
pulsátil (ver "3.8 Funcionamiento maestro-esclavo").

SLAVE 2 SL2
Bomba esclava después de la bomba arterial, pero sólo de forma continua
cuando la bomba arterial está en bombeo pulsátil (ver
"3.8 Funcionamiento maestro-esclavo").

SUCKER SUC
Diseñado para bomba de aspiración.

CARD CPL
Bomba de cardioplejía (ver "3.10.1 Control de la cardioplejía").

CARD SL CSL
Bomba de cardioplejía esclava después de la bomba "CARD" (ver
"3.10.2 Funcionamiento maestro-esclavo de cardioplejía"). Está sólo
disponible en el equipo TPM 20-330, donde se asigna la otra bomba
como una bomba "CARD".

AUX AUX
Diseñado para una bomba auxiliar, y funciona igual que una "SUCKER"
(p. ej., se podría utilizar para una bomba de aspiración adicional).

FREE FRE
Bomba desconectada de la comunicación con el resto del sistema.
Ejemplo: Un error en el sistema de monitorización podría detener las
bombas (excepto en las bombas "FREE"). Asigne estas bombas como
"FREE" para continuar el funcionamiento.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-17


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.6 Preferencias
1. Gire el mando de ajuste de flujo a cero.
2. Presione el botón "Selección" varias veces hasta que la pantalla de
estado muestra el mensaje que se desea cambiar entre los siguientes:
"SET MODE"— Modo de funcionamiento
3. Presione el botón "Ajuste".
4. Presione el botón "Selección" para elegir el modo de
funcionamiento deseado.
"SET LÍNEA"— Tamaño de la línea
3. Presione el botón "Ajuste".
4. Presione el botón "Selección" para elegir entre el tamaño de la
línea 1/4", 3/8", 1/2" y especial (TPM 20-330: 1/4" y especial).
(Para el tamaño de la línea "spec", diseñado para el
funcionamiento en cardioplejía, se puede calibrar la bomba
hasta un alcance de 2,8 a 5,1 LPM (TPM 20-330: 0,21 a
1,52 LPM) a la máxima velocidad).
"CAL MODE" — Calibración de la pantalla de flujo
Ver "3.4.4 Calibración de la pantalla de flujo".
"SET BRIG" — Brillo de la pantalla
3. Presione el botón "Ajuste".
4. Presione el botón "Selección" para elegir entre el brillo del
25 %, 50 % y 100 %.
"SET S-AL" — Alarma programable
Ver "4.2.5 Funcionamiento" y "4.3.5 Retardo".
3. Presione el botón "Ajuste".
4. Presione el botón "Selección" para elegir entre la puesta en
marcha y la desconexión de la alarma programable.
5. Presione el botón "Ajuste" durante tres segundos (presione cualquier
otro botón para dejar la preferencias sin memorizar los cambios).
Sonará una señal acústica y la pantalla de estado muestra el modo de
funcionamiento junto con el tamaño de la línea seleccionado.

Para "SET RAT." — Solución de cardioplejía la velocidad del flujo


sanguíneo, ver "3.10.2 Funcionamiento maestro-esclavo de
cardioplejía".

NOTA El mando de ajuste de flujo debe estar girado a cero para seleccionar
las condiciones.
Se debe calibrar cada tamaño de la línea, ver "3.4.4 Calibración de la
pantalla de flujo".

3-18 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.7 Bombeo inverso

El bombeo inverso podría aspirar aire en la circulación sanguínea, lo


ADVERTENCIA cual podría provocar la muerte o lesiones graves al paciente. El
bombeo inverso sólo se deberá producir en casos excepcionales.
La bomba vuelve a la dirección de bombeo normal, marcada con las
fechas del cabezal de la bomba, después de un "inicio en frío".

I. Gire el mando de ajuste de flujo a cero.


2. RPM 20-320: Presione ambos botones "Inversión" simultáneamente
durante tres segundos.
TPM 20-330: Presione el botón "Inversión" de la bomba
correspondiente, y simultáneamente el botón "Seguridad" durante
tres segundos.
3. Sonará una señal acústica.
4. Gire el mando de ajuste de flujo al flujo deseado.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-19


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.8 Funcionamiento maestro-esclavo

A
ADVERTENCIA
La velocidad de la bomba arterial controla la velocidad de la bomba
esclava, y no se puede ajustar con su propio mando de ajuste de flujo.
Como este hecho entraña una protección limitada frente al
desacoplamiento, la misma bomba nunca estará directamente en la
vía arterial sin haber sido desconectada de la bomba maestra a través
de un reservorio.
Use el funcionamiento maestro-esclavo según la práctica médica
habitual.

Ver "3.5 Modo de funcionamiento" y "3.6 Preferencias":


1. Seleccione una bomba arterial ("ART" o "ART PULS").
2. Seleccione una bomba esclava ("SLAVE I" o "SLAVE 2").
3. Ajuste la velocidad de la bomba esclava en un rango desviación de
—20 a +20 % con respecto a la desviación de la velocidad de la bomba
arterial, girando el tornillo de ajuste esclavo con un destornillador de
ajuste. Esta operación se puede realizar durante su funcionamiento.

La misma velocidad de la bomba esclava y la bomba arterial se


corresponde, aproximadamente, con el mismo flujo ante líneas y
oclusiones idénticos. También se corresponde, aproximadamente, con los
mismos valores de la pantalla de flujo después de una calibración exacta
de la pantalla de flujo.

NOTA Se puede seleccionar una bomba esclava pero no se puede iniciar sin
un cambio en la bomba arterial.
El flujo de la bomba esclava en relación con el flujo de la bomba
arterial, depende de la desviación de la velocidad ajustada de la
bomba esclava y de las diferencias en las líneas y oclusiones. La
pantalla de flujo depende, además, de la calibración de la pantalla de
flujo.
La bomba esclava puede exceder del límite de velocidad normal de
250 RPM en 10 % hasta un máximo de 275 RPM. Ante una velocidad
por encima de las 250 RPM, la pantalla de estado muestra
"OV.SPEED".
El mando de ajuste de flujo de la bomba esclava se debe girar a cero
una vez, antes de seguir a la bomba arterial.

3-20 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.9 Bombeo pulsátil


Todas las bombas del HL 20 son adecuadas para el bombeo pulsátil,
controlado internamente desde el panel de control del sistema, o
externamente, y fácilmente, a través de la unidad del monitor del sistema.

A
ADVERTENCIA
Tome precauciones extras durante el bombeo pulsátil. Úselo según
las prácticas médicas y perfusionistas demostradas, después de leer
con atención el Manual del usuario!
Durante el bombeo pulsátil, se pueden producir picos de alta presión
en la línea arterial y en los vasos sanguíneos arteriales (en especial,
con líneas duros). Vigile atentamente la presión.

NOTA Durante el bombeo pulsátil, la bomba tarda más tiempo en ajustarse a


las nuevas tasas de flujo. Evite los cambios extremos y bruscos en la
tasa de flujo.
Las alarmas "OVERLOAD" y "RUNAWAY" necesitan más tiempo
para reaccionar durante el bombeo pulsátil, debido a que el cálculo
del flujo tarda más tiempo.
Inserte un línea y seleccione la oclusión para evitar la alarma
"RUNAWAY" cuando se usa el bombeo pulsátil en la práctica.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-21


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.9.1 El panel de control del sistema

PULSA11LE

Henri Fre% BPM


2-

4 BPM BPM
—3
5

ert. now LPM


19

6 AssIst.
Mode

10 External
Pulse
2

11 Infernal
Pulse

13 a...
now () 16

19tc,r
17

i
Freq. 18

Botón de seguridad Mando de ajuste


1. Frecuencia cardíaca (pantalla alfanumérica)
Muestra la frecuencia de los 1pm (latidos por minuto) de un monitor externo de
ECG.
2. LED cardíaco
Parpadea con el ritmo del ECG externo cuando se ha identificado una onda R.
3. Lpm, % (pantalla alfanumérica)
Muestra la frecuencia interna, el flujo de la base, inicio, parada, la alarma de la
frecuencia más alta y la alarma de la frecuencia más baja cuando se presiona el
correspondiente botón; de lo contrario, muestra un punto.
4. LED de lpm
Se enciende cuando se muestra el valor de la pantalla de 1pm (Alarma de la
frecuencia más alta, Alarma de la frecuencia más baja y Frecuencia interna).
5. LED %
Se enciende cuando se muestra un valor de pantalla % (Inicio, parada y Flujo de la
base).
6. Botón del modo asistente
Presione para elegir entre los modos asistentes 1:1, 1:2 y 1:3 (ver "3.9.3 Modo
asistente").

3-22 Art.n°. 937821 C.0. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

7. LED del modo asistente apagado


Se enciende cuando el modo asistente está apagado.
8. LED del modo asistente 1:2
Se enciende en el modo asistente I :2.
9. LED del modo asistente 1:3
Se enciende en el modo asistente 1:3.
10. Botón de pulso externo
Presione a la vez que el botón de "Seguridad" para introducir el bombeo pulsátil de
control externo. Se enciende cuando está activado.
11. Botón de pulso interno
Presione a la vez que el botón de "Seguridad" para introducir el bombeo pulsátil de
control interno. Se enciende cuando está activado.
12. Botón de flujo continuo
Se enciende cuando el bombeo continuo está activado.
13-18. Presione el botón correspondiente para ver el valor seleccionado
en la pantalla de Ipm o %. Mantenga presionado el botón
correspondiente y gire el mando de ajuste para seleccionar el valor.
Botón Rango Debe ser como mínimo
13. Flujo de la base O a 100 %
14. Inicio a60% 20 % por debajo del valor de parada
15. Parada 20 a 80 % 20 % por encima del valor de parada
16. Alarma de la frecuencia 80 a 254 Ipm Por encima del límite de la alarma de la
más alta frecuencia más baja
17. Alarma de la frecuencia 20 a 100 Ipm Por debajo del límite de la alarma de la
más baja frecuencia más alta
18. Frecuencia interna 40 a 180 1pm

19. Flujo arterial (pantalla alfanumérica)


Muestra el flujo de la bomba arterial en litros por minuto (LPM).

NOTA La alarma de la frecuencia más alta y la alarma de la frecuencia más


baja están inactivas durante el bombeo pulsátil y el bombeo continuo
controlados internamente.
La alarma de la frecuencia más alta se inactiva cuando se seleccionan
255 Ipm.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-23


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.9.2 La unidad del monitor del sistema


6 7 8


• 3

Curva del bombeo pulsátil


1. Hora de inicio (0 a 60 % del intervalo)
2. Hora de parada (20 a 80 % del intervalo)
3. Intervalo entre dos ondas R (100 %)
4. Flujo de la base (0 a 100 % del flujo continuo equivalente)
5. Flujo pulsátil
6. Línea de sincronización de la onda R
7. Inicio del flujo pulsátil
8. Regreso al flujo de la base

Ver también "6.2 Pantalla".

3-24 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.9.3 Modo asistente


Se utiliza para retirar al paciente de la circulación extracorpórea, o para
el bombeo asistente si el gasto cardíaco del paciente es demasiado bajo.
Asistente 1:2 Asistente 1:3
Bombeo continuo Se bombea la mitad del flujo. Se bombea un tercio del flujo.
Bombeo pulsátil Bombeo pulsátil cada segundo Bombeo pulsátil cada tercer
intervalo. intervalo.

3.9.4 Bombeo pulsátil de control interno


1 Elija el modo de funcionamiento "ART PULS" para la bomba
arterial. Se activa el campo "PULSATILE" en el panel de control del
sistema.
2. Presione el botón "Flujo continuo" para elegir el bombeo continuo y
seleccione la tasa de flujo deseada con el mando de ajuste de flujo en
la bomba.
3. Mantenga presionado el botón de "Frecuencia interna" y gire el
mando de ajuste para fijar la frecuencia de bombeo deseada.
4. Mantenga presionado el botón correspondiente y gire el mando de
ajuste para fijar el Flujo de la base, la Hora de inicio y la Hora de
parada.
5. Presione simultáneamente los botones de "Seguridad" e "Pulso
interno" para introducir el bombeo pulsátil de control interno.

NOTA Presione el botón "Flujo continuo" para volver al bombeo continuo.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-25


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.9.5 Bombeo pulsátil de control externo

A
ADVERTENCIA
Usar sólo el bombeo pulsátil de control externo si hay una señal
perfecta del ECG para inducirlo.
Compruebe el tiempo seguro de la bomba. No bombee contra una
válvula aórtica abierta. Vigile la presión de la aorta si es necesario.
Compare el ECG en la unidad del monitor del sistema con el ECG
original.

Para la conexión de las señales analógicas externas, ver "4.6 Controlador


analógico in/out".
1. Elija el modo de funcionamiento "ART PULS" para la bomba
arterial. Se activa el campo "PULSATILE" en el panel de control del
sistema.
2. Presione el botón "Flujo continuo" para elegir el bombeo continuo y
seleccione la tasa de flujo deseada con el mando de ajuste de flujo en
la bomba.
3. Compruebe que hay una señal ECG perfecta que induce el bombeo
pulsátil. En la curva de la bomba de la unidad del monitor del
sistema, la línea de sincronización de la onda R debe aparecer
exactamente debajo de cada onda R. El LED cardíaco debe parpadear
con el ritmo de la onda R.
4. Mantenga presionado el botón correspondiente y gire el mando de
ajuste para seleccionar el flujo de la base, la hora de inicio, la hora de
parada, la alarma de la frecuencia más alta y la alarma de la
frecuencia más baja.
5. Presione simultáneamente los botones de "Seguridad" y "Pulso
externo" para introducir el bombeo pulsátil de control externo.

NOTA Presione el botón "Flujo continuo" para volver al bombeo continuo.

Volver al bombeo continuo de forma automática

A
ADVERTENCIA
La alarma de la frecuencia más alta y la alarma de la frecuencia más
baja son los límites de la frecuencia cardíaca en la cual el sistema
vuelve al bombeo continuo.
La electrónica de monitorización reconoce la señal del ECG hasta
254 1pm. El sistema vuelve a bombeo continuo si la tasa de flujo cae
por debajo de 20 ciclos de onda R o por encima de 254 Ipm, o si no
se reconoce una onda R durante 2 segundos.

3-26 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.10 Cardioplejía

3.10.1 Control de la cardioplejía


Para seleccionar una bomba de cardioplejía, "CARD", ver
"3.6 Preferencias".

A
ADVERTENCIA
La bomba "CARD" se detiene cuando la velocidad de la bomba
arterial es menor de 3 rpm (versiones 1 y 2).
Cuando se utiliza un RPM 20-320 como bomba "CARD", puede
continuar unas cuantas revoluciones más después de que la bomba
arterial se haya parado. Esto puede introducir aire en el sistema de
circulación. Se recomienda utilizar un TPM 20-330 como bomba de
cardioplejía.
Si la bomba arterial está apagada, la bomba "CARD" se detiene y la
pantalla muestra "<=<=". Gire el mando de ajuste de flujo a cero una
vez, antes de que la bomba "CARD" pueda iniciarse de nuevo.

La unidad del monitor del sistema muestra la ventana de cardioplejía


cuando hay una bomba "CARD" (ver también "3.10.2 Funcionamiento
maestro-esclavo de cardioplejía"):

CARDIOPLEGIA 1
14 act. Vol.: 0,00 1
24 total Vol.: 0,00 1
34 act.P1Time: 00:00:00
4-) Plegia Pause: 00:00:00
5-) Temp.
6—> Press: mmHg

1. Volumen bombeado desde el último inicio de la bomba


2. Volumen bombeado desde que se encendió o desde que se eligió la
bomba "CARD"
3. Tiempo de ejecución desde el último inicio de la bomba.
4. Tiempo de pausa desde la última parada de la bomba
5. Temperatura del canal 4 de temperatura
6. Presión del canal de presión elegido como intervención para la
bomba de cardioplejía
NOTA Si se elige más de un canal de presión como intervención para la
bomba de cardioplejía, se mostrará el número del canal con la menor
presión (p.ej., entre los canales 2 y 4, se mostrará la presión del canal
2).

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-27


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.10.2 Funcionamiento maestro-esclavo de cardioplejía


Sólo está disponible en un TPM 20-330, en el cual una bomba está
asignada como una bomba "CARD" y la otra, como una bomba
"CARD SL".
La bomba maestra de cardioplejía, "CARD", está diseñada como una
bomba de sangre, y la bomba de cardioplejía esclava, "CARD SL", como
una bomba de la solución de cardioplejía.
La bomba "CARD SL" bombea para fijar la proporción del flujo de la
bomba "CARD", y la solución de cardioplejía según la tasa del flujo
sanguíneo. Ejemplo: fijando una solución de cardioplejía a una tasa de
flujo sanguíneo de 1:4, la bomba "CARD SL" bombea un cuarto del flujo
de la bomba "CARD".

A
ADVERTENCIA
La bomba "CARD" (y la "CARD SL") se detiene cuando la
velocidad de la bomba arterial es menor de 3 rpm (versiones 1 y 2).
Si la bomba arterial está apagada, la bomba "CARD" (y la
"CARD SL") se detiene y la pantalla muestra "<=-<=-". Gire el mando
de ajuste de flujo a cero una vez, antes de que la bomba "CARD" (y
la "CARD SL") pueda iniciarse de nuevo.
Las intervenciones elegidas para la bomba "CARD" también afectan
a la bomba "CARD SL".

NOTA Encienda la bomba "CARD" antes de la bomba "CARD SL", o


encienda ambas bombas a la vez.
Si se enciende una bomba "CARD SL" de un TPM 20-330, cuando la
otra bomba no está encendida en una bomba "CARD",
automáticamente se convierte en una bomba "FREE".
La bomba "CARD SL" se detiene, pero mantiene su nombre asignado
si se apaga la bomba "CARD".
La bomba "CARD SL" muestra el mensaje de error "ILL.MODE", si
otra bomba, distinta de la otra bomba del TPM 20-330 es una bomba
"CARD".
Si la bomba "CARD SL" se apaga, el sistema entra en el "control de
la cardioplejía" (ver "3.10.1 Control de la cardioplejía") y la bomba
"CARD" continúa como antes.
El mando de ajuste de flujo de la bomba "CARD SL" se debe volver
a cero una vez, antes de que siga a la bomba "CARD".

3-28 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

La unidad del monitor del sistema muestra la ventana de parada


sanguínea en el funcionamiento maestro-esclavo de cardioplejía:

BLOODCARDIOPLEGIA
14 Act.mix
Flow.: 0,00 lpm
24 Act.mix 0,001
Vol.:
34 Act.C/B 1:1
ratio:
44 tot.mix
Vol.: 0,001
54 tot.Card 0,001
Vol.:
64 act.Pl
Time: 00:00:00
74 Plegia
Pause: 00:00:00
84 Temp: °C
94 Press: mmHg

1. Flujo actual desde ambas bombas


2. Vo umen bombeado desde las bombas desde el último inicio de la
bomba.
3. Solución de cardioplejía actual según la tasa de flujo sanguíneo (tasa
de flujo entre la "CARD SL" y la "CARD")
4. Volumen bombeado desde ambas bombas desde que se encendió o
seleccionó la bomba "CARD SL"
5. Volumen de la solución de cardioplejía bombeada (desde la bomba
"CARD SL") desde que se encendió o seleccionó la bomba
"CARD SL"
6. Tiempo de ejecución desde el último inicio de la bomba
7. Tiempo de pausa desde la última parada de la bomba
8. Temperatura del canal 4 de temperatura
9. Presión del canal de presión elegido como intervención para la
bomba de cardioplejía

NOTA Si se elige más de un canal de presión como intervención para la


bomba de cardioplejía, se mostrará el número del canal con la menor
presión (p.ej., entre los canales 2 y 4, se mostrará la presión del canal
2).

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-29


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

Preparación para el funcionamiento


Ver "3.5 Modo de funcionamiento" y "3.6 Preferencias":
1. Seleccione una bomba del TPM 20-330 como una bomba "CARD".
2. Seleccione la otra bomba como la bomba "CARD SL".
3. Ajuste la solución de cardioplejía a una tasa de flujo sanguíneo.

Solución de cardioplejía frente a la tasa de flujo sanguíneo


Bomba "CARD SL" (No hay que parar la bomba):
1. Presione el botón "Selección" varias veces hasta que la pantalla de
estado muestre "SET RAT.".
2. Presione el botón "Ajuste". La pantalla de estado parpadea
"SET RAT.".
3. Ajuste la tasa, OFF, 1:20, 1:19, ... , 1:2 y 1:1, girando el mando de
ajuste de flujo de la bomba "CARD SL".
4. Siga ajustando mientras lo desee.
5. Presione el botón "Ajuste" para fijar la tasa. La pantalla de estado
muestra el modo de funcionamiento junto con el tamaño de la línea
seleccionado. (Presione el botón "Selección" para volver a la tasa
previa. La pantalla de estado muestra "SET RAT." Durante unos
segundos y, a continuación, el modo de funcionamiento junto con el
tamaño de la línea seleccionado).

La bomba "CARD SL" inicia el bombeo de una alta proporción del


ADVERTENCIA flujo "CARD", si el mando de ajuste de flujo se gira cuando se
selecciona la tasa. Para evitar esto, gire el mando de ajuste de flujo
de la bomba "CARD SL" hacia abajo antes de seleccionar la tasa.

3-30 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.10.3 Recirculación (aclarado del sistema de


cardioplejía)
Se ejecuta para hacer funcionar la bomba de cardioplejía (y la bomba de
cardioplejía esclava) sin registrarlo como una ejecución:
• El tiempo de pausa continúa ejecutándose (y no se reinicia cuando la
bomba se detiene de nuevo).
• El último tiempo de ejecución no se reinicia al reiniciar la bomba.
• El volumen bombeado durante la ejecución no queda registrado.

Este procedimiento se puede utilizar para aclarar (p.ej., como una


eliminación de aire) el sistema de cardioplejía sin registrar el volumen
bombeado.
1. Cuando se detenga la bomba de cardioplejía, mantenga presionado el
botón "Ajuste" y gire el mando de ajuste de flujo hasta el flujo
deseado.
2. La pantalla de estado de la bomba parpadea "RECIRC.".

La recirculación se abandona automáticamente cuando el flujo vuelve a


cero.

NOTA Compruebe la ventana de cardioplejía o de parada sanguínea en la


unidad del monitor del sistema, de modo que la bomba no comience a
funcionar por error.
La bomba "CARD" (y la "CARD SL") se detiene cuando la
velocidad de la bomba arterial es menor de 3 rpm (versiones 1 y 2).
Si la bomba arterial se apaga, la bomba "CARD" (y la bomba
"CARD SL") se detiene y la pantalla muestra "<=<=". Gire el mando
de ajuste de flujo a cero una vez, antes de que la bomba "CARD" (y
la bomba "CARD SL") pueda iniciarse de nuevo.

3.10.4 Luxación
Se trata de una parada de la bomba de cardioplejía (y de la bomba de
cardioplejía esclava) sin registrarla como tal:
• El tiempo de ejecución continúa corriendo (y no se reinicia cuando la
bomba comienza de nuevo).
• La última pausa de tiempo no se reinicia tras la parada de la bomba.
• El volumen bombeado desde el último inicio de la bomba no se
reinicia cuando la bomba comienza de nuevo.

1. Cuando la bomba de cardioplejía está funcionando, mantenga


presionado el botón "Ajuste" y gire el mando de ajuste de flujo a
cero.
2. Mantenga presionado el botón "Ajuste" hasta que la pantalla de
estado de la bomba parpadea con "LUXATION".
La luxación cesa automáticamente cuando el flujo comienza de nuevo.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-31


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.11 Cómo instalar la bomba


1. Apague la bomba y encienda la consola.
2. Extraiga la tapa del conector de la consola.
3. Ponga la bomba cuidadosamente en su lugar. La bomba está
inmediatamente lista para funcionar.

3.12 Cómo quitar la bomba


1. Apague la bomba y encienda la consola.
2. Levante la bomba.
3. Ponga la tapa del conector en la consola.

Use solamente el módulo de la bomba en una consola Jostra.


PRECAUCIÓN Apague la bomba y encienda la consola antes de instalar o quitar una
bomba.
Ponga las cubiertas del conector en los conectores de bomba vacíos
de la consola, para protegerlos de los líquidos.
Nunca ponga una bomba sobre una superficie desigual, pues podría
dañar el enchufe.

3-32 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.13 Seguridad
Se debe dejar la bomba en una situación segura (ya que así se podría
manejar mediante el funcionamiento manual), para evitar defectos que
podrían provocar un funcionamiento defectuoso de la bomba.
La bomba se vigilará continuamente durante su funcionamiento. Si se
encuentra un error, la bomba se detiene y se muestra un mensaje en
pantalla (ver "3.13.6 Mensajes de error").

3.13.1 Mensajes al encender


Pantalla de Pantalla de Significado
velocidad/flujo estado
1. MERMEN ••••111•111• Probar la lámpara: todos los puntos de pantalla
y todos los LED están encendidos, y suena la
alarma acústica.
2. E2.2 HOUR XXX E2.2: versión actual del programa (E = inglés).
XXX: Horas de funcionamiento de la bomba
desde el último servicio.
3. —OK— PUMP OK Autotest concluido sin errores.

Cuando se enciende la bomba, realiza un autotest. Si se encuentra un


error, la bomba no puede arrancar y se muestra un mensaje en la pantalla
de estado (ver "3.13.6 Mensajes de error").

3.13.2 Antes de su funcionamiento


• Compruebe que la bomba funciona tanto en dirección anterógrada
como retrógrada.
• Compruebe que se ha asignado el modo de funcionamiento correcto a
la bomba.
• Compruebe que se ha seleccionado el tamaño correcto de la línea.
• Compruebe que la velocidad indicada corresponde con la escala de
velocidad en el mando de ajuste de flujo.
• Compruebe la intervención de los módulos de monitorización,
simulando una situación de alarma para las intervenciones elegidas.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-33


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.13.3 Intervención en los controladores de


monitorización
Se puede seleccionar una bomba opcional (excepto una bomba "FREE")
para que no exceda el límite de presión o para que se detenga en la
detección de burbujas de aire en una línea o de un nivel bajo de líquido
en un reservorio. Ver "4. Controladores de la consola".
La intervención elegida para la bomba se muestra en el LED del panel
frontal.

NOTA Si se apaga la intervención, o falla el módulo, el correspondiente


LED comenzará a parpadear. Apague la bomba durante unos
segundos para anular el parpadeo.

La pantalla de estado muestra si el módulo de monitorización ha detenido


la bomba:
STOP -- Bomba detenida por un módulo externo (aún no
identificado). Se puede presentar el caso cuando hay
errores de comunicación, si el sistema de monitorización
se ha apagado o inmediatamente después de reprogramar
la bomba.
STOP PRx Bomba detenida por la monitorización de la presión x (x =
1 a 4).
STOP LEV Bomba detenida por la monitorización de nivel.
STOP BUB Bomba detenida por la monitorización de burbujas de aire.
STOP ART Bomba de cardioplejía detenida por la bomba arterial.

3-34 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.13.4 Apagado del sistema de monitorización


La bomba se detiene (excepto las bombas "FREE") si el sistema de
monitorización está apagado. Sonará una alarma acústica y la pantalla
parpadea "NO COMM". El LED de la intervención parpadea en las
bombas en las que se haya elegido una intervención.
Para continuar el funcionamiento, se pueden asignar las bombas como
"FREE", tal como se describe en "3.5 Modo de funcionamiento" y
"3.6 Preferencias". A continuación, se indica un método más sencillo:
1. Gire el mando de ajuste de flujo a cero (la alarma acústica se
apagará).
2. La pantalla parpadea "SET FREE". Presione el botón "Ajuste" para
poner la bomba en el modo de funcionamiento "FREE".
3. Gire el mando de ajuste de flujo al flujo deseado.

A
ADVERTENCIA
Las bombas que se han cambiado al modo "FREE" seguirán en ese
estado "FREE" cuando el sistema de monitorización se encienda de
nuevo.
La intervención de los módulos de monitorización no funciona en el
modo de funcionamiento "FREE".

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-35


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.13.5 Funcionamiento manual


Una bomba se sustituye fácilmente con una bomba de repuesto (ver
"3.11 Cómo instalar la bomba" y "3.12 Cómo quitar la bomba"). En caso
de emergencia, se puede hacer funcionar la bomba manualmente.

A
ADVERTENCIA
Mantener la manivela disponible en caso de emergencia.
Bombee en la dirección de las flechas del alojamiento de la bomba.
El bombeo inverso podría aspirar aire en la circulación sanguínea, lo
cual podría provocar la muerte o lesiones graves al paciente. El
bombeo inverso sólo se deberá producir en casos excepcionales.

RPM 20-320

TPM 20-330
1. Apague la bomba.
2. Abra la tapa del cabezal de la bomba.
3. RPM 20-320: Inserte la manivela en el correspondiente orificio de la
bomba.
TPM 20-330: Levante el mango de la manivela. Ponga la manivela en
el mando de ajuste de la oclusión de la bomba.
4. Gire en la dirección de las flechas.

3-36 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.13.6 Mensajes de error

Pantalla de velocidad/flujo
Alarma acústica (Y = Si, N = No)
lirDetención de la bomba (Y = Si, N = No)
Mensaje Causa del error
ERR. Error: La pantalla de estado muestra un nuevo mensaje.
RUNAWAY YY La bomba funciona con una velocidad más de un 10 % mayor
que el valor seleccionado (en bombeo continuo). El tiempo de
reacción es de 1 segundo, aproximadamente.
En el bombeo pulsátil, el tiempo de reacción es de 1,5 segundos.
Gire el mando de ajuste de flujo a cero para reiniciar el error.
!!!! YY Más de un "RUNAWAY" en 5 segundos. Apague la bomba y
reinicie el error.
trtt NN Flujo ligeramente alto en bombeo pulsátil, indicado después de
unos cinco latidos de pulso.
<=<= Sugiere que se gire el mando de ajuste de flujo a cero.
NO COMM YY Error de comunicación con el resto del sistema. Ver
"3.13.4 Apagado del sistema de monitorización".

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-37


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

Pantalla de estado
Alarma acústica (Y = Si, N = No)
Detención de la bomba (Y = Si, N = No)
Mensaje lir Causa del error
OVERLOAD — La bomba funciona con una velocidad más de un 10 % más lenta
que el valor seleccionado. Compruebe la inserción de la línea y
la selección de la oclusión.
BELTSLIP N N La bomba funciona con una velocidad más de un 10 % más lenta
que el motor de la bomba. Más "beltslip" producirá un error de
"HEAD".
OV.VELOCI N N Velocidad de la bomba esclava por encima de 250 rpm.
DAD
KEYSTUCK Y N Se ha presionado un botón durante más de 15 segundos.
SET SIZE N N No se ha seleccionado el tamaño de la línea.
HI- TEMP N N La temperatura en el sistema electrónico (motor) es superior a
los 60°C (70°C).
TEMP. Y Y La temperatura en el sistema electrónico (motor) es superior a
los 70°C (90°C). No se puede iniciar la bomba hasta que haya
descendido la temperatura.
SAFETY-S Y Y Sistema de seguridad.
DIRECT. Y Y La bomba gira en la dirección equivocada. El tiempo de
reacción es 1/4 de revolución.
HEAD Y Y Tacómetro. Suena la alarma acústica cuando la bomba para.

NOTA Si la temperatura del sistema electrónico (motor) es superior a los


45°C (60°C), el ventilador cambia a velocidad completa.
La bomba no debería funcionar estando tan caliente en el
funcionamiento normal, mostrándose un mensaje de pantalla. Si esto
sucede, compruebe la inserción de la línea y la selección de la
oclusión.

3-38 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

3.13.7 Diagrama de protección de desacoplamiento


Un sistema de seguridad interrumpe la bomba, si funciona demasiado
rápido (en caso de error).

250

200

150

elle

50 Sil) 150 200 250


00

V
V
Flujo real en función de la válvula seleccionada
1. Curva normal
2. Flujo máximo en caso de error

Rango Flujo máximo aumentado en caso de error


I 0— 10 RPM +5 dígitos
II 11— 19 RPM +20 % +I dígito
III 20— 29 RPM +15 % +1 dígito
IV 30— 39 RPM +10 % +1 dígito
V 40-250 RPM +10 %

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-39


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

3.14 Datos técnicos


Seguridad
Protección contra el agua 1P64, Tipo 13
Desviación máxima del flujo 10%
En caso de error
Fuente de energía
Voltaje 24 V
Interruptor del circuito 16A
Velocidad
Rango (anterógrado y retrógrado) O a 250 RPM
Resolución de la pantalla 1 RPM
Exactitud de la pantalla ±1 RPM

RPM 20-320
Flujo, líneas de 1/2"
Tasa de flujo O a 11,5 LPM
Resolución de la pantalla 0,1 LPM
Exactitud de la pantalla ±0,1 LPM
Flujo, líneas de 3/8"
Tasa de flujo O a 6,60 LPM
Resolución de la pantalla 0,10 LPM
Exactitud de la pantalla ±0,10 LPM
Flujo, líneas de 1/4"
Tasa de flujo O a 3,20 LPM
Resolución de la pantalla 0,01 LPM
Exactitud de la pantalla ±0,01 LPM
Rango de la pantalla de cardioplejía
Volumen, líneas de 1/2" y 3/8" 0 a 6553 litros
Volumen, líneas de 1/4" 0 a 655 litros
Hora O a 65535 segundos (18 horas)
Otros
Medidas, LxAxA 179 x 373 x 267 mm
Peso Unos 17,8 kg

3-40 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Módulos de la bomba

TPM 20-330
Flujo, líneas de 1/4"
Tasa de flujo O a 1,50 LPM
Resolución de la pantalla 0,01 LPM
Exactitud de la pantalla ±0,01 LPM
Rango de la pantalla de cardioplejía
Volumen, líneas de 1/4" 0 a 655 litros
Hora O a 65535 segundos (18 horas)
Otros
Medidas, LxA xA 179 x 373 x 278 mm
Peso unos 13,7 kg
Tamaño máximo de la línea 1/4" x 3/32"

3.15 Accesorios
Destornillador de ajuste 690002
Bombeo sencillo
Módulo de la bomba de rodillo'
Bombeo en dirección RPM 20-320
contraria a las agujas del reloj
Bombeo en dirección RPM 20-321
de las agujas del reloj
Secciones añadidas de la línea
1/8" x 1/16" STI 20-321
1/4" x 1/16" STI 20-322
3/8" x 1/16" STI 20-323
1/2" x 1/16" STI 20-324
5/8" x 1/16" STI 20-325
Secciones dobles añadidas de la línea2
1/8" x 1/16" DTI 20-326
3/16" x 1/16" DTI 20-327
1/4" x 1/16" DTI 20-328
Otros
Manivela estándar3 HCS 20-301

Incluyendo un conjunto secciones añadidas a las líneas de 1/4" x 1/16",


3/8" x 1/16" y 1/2" x 1/16".
2 Se necesitan dos conjuntos, uno para cada línea.
3 Se incluyen dos manivelas estándar en la consola.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 3-41


Módulos de la bomba Equipo de circulación extracorpórea HL 20

Bombeo doble
Módulo de la bomba gemela4
Bombeo en dirección contraria a las agujas del reloj TPM 20-330
Bombeo en dirección de las agujas del reloj. TPM 20-331
Secciones añadidas de la línea
1/8" x 1/16" TTI 20-336
3/16" x 1/16" TTI 20-337
1/4" x 1/16" TTI 20-338
Otros
Manivela gemela HCT 20-302
' Incluyendo una manivela gemela y dos conjuntos opcionales de
secciones añadidas de la línea (uno para cada bomba).

3-42 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4. Controladores de la consola
Se pueden detectar las burbujas de aire en las líneas, y prevenir su
entrada en el paciente.
Se puede monitorizar y regular (lentamente) el nivel de líquido (sangre)
en el reservorio.
Se pueden monitorizar cuatro canales de temperatura, y controlar de
forma remota la Unidad de calentamiento y enfriamiento Jostra.
Se pueden monitorizar y regular (lentamente) cuatro canales de presión.
Se puede controlar la aspiración.
Es posible la comunicación analógica y digital con los dispositivos
externos.
Ver también "2.3 Paneles posteriores de la consola".

Paneles del controlador

Los controladores controlados por el procesador tienen dos LED:

1 ANALOG IN/O_L1T--

OK COM

1. LED OK
Se enciende (verde) cuando ha concluido sin errores su autocomprobación (no se
enciende cuando hay un error interno en el controlador).
2. LED COM
Parpadea (amarillo) cuando intercambia datos con el resto del sistema.

Compruebe el LED de los errores de los controladores.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-1


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

Interruptor de intervención
Se puede ajustar una bomba opcional (excepto una bomba "FREE") para
que no supere el límite de presión ni se detenga ante la detección de
burbujas de aire en un línea o un nivel bajo de líquido en el reservorio.
Ver "3.13.3 Intervención en los controladores de monitorización".

ART.
7-SLA.
STOP -SUC.
AJX,
CPL.
Interruptor de intervención girado hacia la bomba subordinada
Gire el interruptor de intervención del correspondiente controlador de
monitorización hacia la bomba deseada, utilizando un destornillador de
ajuste.
Se puede seleccionar más de una intervención para una bomba, pero una
misma intervención no se puede seleccionar para más de una bomba.

NOTA Un defecto en el controlador podría interrumpir la bomba en la que se


ha seleccionado la correspondiente intervención.

4-2 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.1 Detector de las burbujas de aire


NOTA En ocasiones, se generan burbujas de aire en los oxigenadores de
burbuja, pero no deberán aparecer en los oxigenadores de membrana.

A
ADVERTENCIA
Cebe siempre los tubos por completo y sin aire.
El detector de burbujas es una medida adicional de seguridad, use
también un filtro de burbujas en la vía arterial.
Durante una operación usar sólo un sistema de detección de burbujas
de aire que funcione correctamente. Realizar una prueba completa de
funcionamiento antes de cada uso.
Después de una intervención de burbuja, retire las burbujas de la
circulación extracorpórea antes de iniciar la bomba de nuevo.

La bomba se detiene inmediatamente cuando hay demasiadas burbujas de


un diámetro entre 1 y 5 mm, o una sola burbuja mayor de 5 mm.
Se pueden usar todos los tamaños frecuentes de PVC y los tubos de
silicona, sólo hay que cambiar las secciones añadidas de las líneas.
Es posible trabajar sin gel de ecografias, como, por ejemplo, en
perfusiones a largo plazo (ECMO, etc.).

4.1.1 Panel del controlador


1. Interruptor de intervención
AIR-BUBBLE DETECTOR 2. Conector del sensor de nivel
EjON • CON LIII-711
3. Conector del sensor de burbujas
STOP -;
de aire
2
LEVEL "
SENSOR '

RIP
EILIBM
DETECTOR

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-3


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.1.2 El panel de control del sistema

.LBUBBLE ❑ nouPOD00U Sensor- rReset Over-


fault ride
J
1 2 3 4 5

1. LED de barras
Se enciende una única barra en presencia de burbujas pequeñas, con un diámetro
entre 300 pm y 1 mm. Se irán encendiendo más barras a medida que aparezcan
burbujas mayores. Cuantas más barras se enciendan hacia la derecha, mayor será el
tamaño de las burbujas.
2. Alarma de burbujas de aire
Se enciende (rojo) cuando la bomba se detiene debido a la presencia de demasiadas
burbujas con un diámetro que oscile entre 1 y 5 mm, o una única burbuja mayor de
5 mm.
3. Alarma de fallo en el sensor
Se enciende (rojo) cuando no hay conectado un sensor, o cuando hay un fallo en él.
La bomba elegida para intervención de burbujas de aire también se detiene, y suena
una alarma acústica.
4. Botón de reinicio
Presione junto al botón de "Seguridad" para reiniciar el detector de las burbujas de
aire después de que se detenga la bomba.
5. Botón de anulación
Presione junto con el botón de "Seguridad" para anular la alarma de burbujas de
aire (la bomba no se detendrá). Parpadea en rojo cuando se activa.

4.1.3 Prueba de funcionamiento


1. Ponga en el sensor una muestra de línea que contenga una burbuja de
aire (con las secciones añadidas de la línea correctas).
2. Gire el sensor de forma que la burbuja que hay en la muestra de línea
flote por encima del sensor.
3. Haga funcionar la bomba elegida para intervención en caso de
burbuja de aire.
4. Gire el sensor de forma que la burbuja pase a su través.
5. Compruebe que se detiene la bomba, suena la alarma acústica y se
encienden las luces de la alarma de burbujas de aire.

4-4 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.1.4 Preparación para funcionamiento


1. Introduzca las secciones añadidas del tamaño correcto para la línea
que se va a utilizar.
2. Ponga un poco de gel de ecografias a ambos lados del sensor entre la
línea y los cojines de contacto blancos.
3. Coloque el sensor en posición tan horizontal como sea posible con
respecto al línea en un lugar adecuado a lo largo de la circulación
extracorpórea. Presione ambas mitades firmemente.

NOTA Se recomienda utilizar gel de ecografías, aunque el sensor está


diseñado para funcionar sin él. El gel aumenta la sensibilidad.

4. Conecte el sensor al conector del sensor de burbujas de aire y gire el


interruptor de intervención hacia la bomba elegida.
5. Llene la línea.
6. Encienda el sistema de monitorización.
7. Se ejecutará una autocomprobación. Si se encuentra un error, la
bomba permanece detenida y se enciende la alarma de fallo en el
sensor.
8. Se realiza un ajuste automático en la línea. Puede tardar algunos
segundos (será más rápido con paredes más finas en la línea y con
líneas de silicona). (Viene indicado por el desplazamiento continuo
de las barras en el LED de barras.)
9. Si el ajuste no tiene éxito (las barras siguen separadas), la bomba
continúa detenida. Compruebe el ajuste de la línea y que los cojines
de silicona del sensor están limpios. Si no tiene éxito así, intente
poner algo más de gel.
10. La bomba se liberará cuando el ajuste tenga éxito.

Manual del usuario Artn°. 937821 C.o. J1794 4-5


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.1.5 Después del funcionamiento


• Aclare con agua templada para limpiar el gel del sensor y de los
cojines de silicona.
• Compruebe que los cojines de silicona de las secciones añadidas de la
línea no están dañados, ya que podrían dañar la sensibilidad,
específicamente para burbujas muy pequeñas.

4.1.6 Datos técnicos


Sensibilidad al diámetro de la burbuja de aire
Parada inmediata de la bomba > 5 mm (0,065 cm3)
Burbujas registradas > 300 Jim
Otros
Energía ultrasónica emitida <0,1
Temperatura de funcionamiento 10°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento 0°C a 50°C
Medidas del controlador, LxAxA 175 x 70 x 130 mm
Medidas del sensor, LxAxA 90 x 45 x 38 mm
Peso del soporte del sensor de burbujas 1,6 kg
Peso del sensor de burbujas de aire 0,45 kg

4.1.7 Accesorios
Controlador de protección frente a émbolos de aire AEP 20-415
incl. sensor de burbujas completo, sensor del nivel de capacitancia, gel
de ecografias con dispensador y almohadillas del sensor de nivel
Controlador de protección de aire APM 20-414
únicamente para el sensor de burbujas
Sensor de burbujas completo BSC 20-500
incl. Las inserciones del sensor de burbujas de 3/8" x 3/32"
Gel de ecografías con dispensador UGD 20-540
Inserciones del sensor de burbujas
3/8" x 1/16" BSI 20-511
3/8" x 3/32" BSI 20-512
1/2" x 1/16" BSI 20-513
1/2" x 3/32" BSI 20-514
1/4" x 1/16" BSI 20-515
1/4" x 3/32" BSI 20-516
Pediátrico
Sensor de burbujas pediátrico PBS 20-501
incl. Las inserciones del sensor de burbujas de 3/16" x 1/16"
Inserciones del sensor de burbujas de 3/16" x 1/16" BSI 20-518
únicamente para el sensor de burbujas pediátrico

4-6 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.2 Detector de nivel


Utilizar el sistema de detección del nivel para impedir que el nivel de
ADVERTENCIA líquido en el reservorio baje demasiado.
Durante una operación usar sólo un sistema de detección de burbujas
que funcione correctamente. Realizar una prueba completa de
funcionamiento antes de cada uso.
Utilice únicamente el sensor de nivel capacitador con reservorios de
policarbonato (Makrolon).
Conecte el electrodo del sensor de nivel en la zona en que la pared
del reservorio mida entre 2 y 5 mm de grosor. No pegue el electrodo
en una superficie grasienta, con polvo o humedad, o en una etiqueta
recubierta de metal. Evite colocarlo en la zona en que la sangre fluya
en la pared como una fina capa de sangre.
Evite derramar líquidos sobre la almohadilla. Sustituya
inmediatamente una almohadilla húmeda por otra nueva y seca.
No utilice un electrodo que esté dañado, haya llegado despegado o
tenga una superficie de contacto irregular. Evite tocar la superficie de
contacto.
No reutilice el electrodo, ya que podría dañar su sensibilidad.
Debe haber al menos 30 mm de líquido entre el sensor de nivel y la
pared opuesta.
En los reservorios que contienen intercambiadores de calor de metal,
la distancia entre la pared del reservorio y la espiral de metal debe ser
al menos de 40 mm.
No conecte nunca más de un sensor de nivel al reservorio.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-7


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.2.1 Panel del controlador


1. Interruptor de intervención
AIR BLBELE DETECTOR
2. Conector del sensor de nivel
I
RY 3. Conector del sensor de burbujas
20. de aire
LEVEL
SENSOR

NIH
SUBBLE
DETECTOR

4.2.2 El panel de control del sistema

Sensor Over-
LEVEL o nDICIounnli] fault ride

2 1 3 4

1. LED de barras
Cuantas más barras se enciendan, más alto estará el nivel de líquido cerca del
electrodo del sensor de nivel. En condiciones normales, todas las barras deberán
estar encendidas.
2. Alarma de nivel
Se enciende (rojo) cuando se detiene el bombeo por un nivel demasiado bajo.
3. Alarma de fallo en el sensor
Se enciende (rojo) cuando no hay conectado un sensor, o cuando hay un fallo en el
sensor. La bomba elegida para intervención de nivel también se detiene, y suena
una alarma acústica.
4. Botón de anulación
Presione junto con el botón de "Seguridad" para anular las alarmas de nivel (la
bomba no se detendrá). Parpadea en rojo cuando se activa.

4-8 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.2.3 Preparación para funcionamiento


1. Retire el papel adhesivo y pegue el electrodo al reservorio de sangre,
en posición horizontal, con la flecha señalando hacia la derecha en la
altura deseada.

2. Conecte el sensor de nivel al electrodo.

3. Conecte el sensor al conector del sensor de nivel y gire el interruptor


de intervención a la bomba elegida.

Si no hay suficiente espacio, se puede colocar el electrodo con la flecha


señalando hacia arriba (en una superficie plana transversal). Las líneas
del dibujo adjunto indican los respectivos rangos de parada.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-9


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.2.4 Prueba de funcionamiento


1. Encienda el sistema de monitorización.
2. Compruebe que la bomba elegida se detiene, suena la alarma
acústica, se enciende la alarma de nivel y no se enciende ninguna
barra en el LED cuando el reservorio está vacío.

Si se encienden las barras cuando el reservorio está vacío, indican


que el electrodo está colocado en posición incorrecta o que el
ADVERTENCIA
reservorio no es adecuado para el sensor de nivel capacitador.

3. Llene el reservorio hasta un nivel por encima del electrodo de sensor


de nivel. Compruebe que todas las barras del LED están encendidas
(si no es así, la pared del reservorio podría ser demasiado gruesa.
Intente colocar el electrodo en otra posición).
4. Haga descender lentamente el nivel de líquido. Compruebe que el
LED de barras se va apagando gradualmente cuando el nivel de
líquido pasa a la altura del electrodo (si no es así, ponga el electrodo
en otra posición).

A
ADVERTENCIA
Vuelva a realizar una prueba de funcionamiento si se cambia la
posición del electrodo. Si el funcionamiento es defectuoso, inténtelo
con un nuevo electrodo.

4-10 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.2.5 Funcionamiento

A
ADVERTENCIA
Si el sensor de nivel capacitador es distribuido por otro equipo
electrónico, compruebe visualmente el nivel del reservorio de forma
continua, hasta que identifique la fuente de problemas y la retire de la
zona.
Utilice sólo el botón de "Anulación" en casos excepcionales (como
cuando llena o vacía el reservorio).
La bomba no se detiene con un nivel demasiado bajo en
"Anulación". Compruebe visualmente el nivel de forma continua.

Si el nivel de líquido desciende lentamente hacia el límite de nivel


(dentro del rango de parada del sensor de nivel), la velocidad de la
bomba elegida para intervención de nivel se reduce hasta que el nivel ya
no descienda más. Si el nivel aumenta nuevamente (por encima del límite
de nivel), aumenta la velocidad de la bomba (hasta el valor elegido).
Esta regulación lenta es posible, y se puede utilizar para mantener el
nivel de líquido en el rango de parada del sensor de nivel, si:
• El retorno venoso y el flujo de la bomba se ajustan al mismo valor
mientras sea posible.
• El sensor del electrodo de nivel se conecta donde la escala del
reservorio indica 200 ml o más por centímetro.

Suena la alarma programable, si está elegida, durante el ajuste lento (ver


"3.6 Preferencias").

NOTA Utilice la regulación lenta cuando se desee que el nivel de líquido se


sitúe cerca del sensor de nivel. Si el nivel desciende hasta el rango de
parada, no es posible realizar esta regulación lenta. La bomba se
detiene bruscamente, suena la alarma acústica y se enciende la alarma
de nivel (pero la bomba comienza nuevamente a funcionar si aumenta
el nivel).

4.2.6 Después del funcionamiento


Proteja el sensor de nivel del desgaste y los roces (estallidos, colgar
demasiado floja, etc.). Por ejemplo, conecte un electrodo del sensor de
nivel en un lugar seguro del HL 20 donde el sensor de nivel se pueda
colocar cuando no se esté utilizando.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4.11 .


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.2.7 Datos técnicos


Potencia de alta frecuencia emitida < 1 piNA/
Temperatura de funcionamiento 10°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento 0°C a 50°C
Medidas del controlador, LxAxA 175 x 70 x 130 mm
Peso del sensor de nivel 0,065 kg

4.2.8 Accesorios
Controlador de protección frente a émbolos de aire AEP 20-415
incl. sensor de burbujas completo, sensor del nivel de capacitancia, gel
de ecografias con dispensador y almohadillas del sensor de nivel.
Controlador de protección de aire APM 20-413
sólo para el sensor de nivel
Sensor de nivel capacitador CLS 20-535
Electrodos del sensor de nivel, 100 ui. LSP 20-531

AEP 20-415

4-12 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.3 Controladores de presión

Utilice solamente equipos de limitación de la presión que funcionen


ADVERTENCIA
correctamente durante una operación. Realice una prueba de
funcionamiento completa antes de cada uso.
Seleccione el flujo de la bomba para que no se produzcan daños al
paciente incluso cuando deje de funcionar la limitación de presión.

NOTA Limpie y desinfecte el transductor de presión según las instrucciones


del fabricante.

4.3.1 Panel del controlador

2 CH. PRESSURE : 2 CH. PRESSURE '

DELAY STOP DELAY STOP

3 DEL FY STOP DEL AY STOP


"n\ 91.A.

IV

Se indican en la figura las funciones del canal I. El resto de canales


funciona de manera similar.
1. Tornillo de retardo
2. Interruptor de intervención
3. Conector del transductor de presión

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-13


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.3.2 El panel de control del sistema


PRESSURE I+ II 1 PRESSURE LII + IV '
1
mrnHg / kPa mmHg kPa
2 111

4 1-11

mmHg / kPa mmHg kPa

..e, • lz.=_.1 rv

5. 7

6 . '71filn kPa Tren j


kPa. 8

,/ver- Pr
Ovj
9

1 Channel II 111 Channel IV 1

21111111 r 7 I■I■
lo 1,i

- r
o< ,o,
12
pli
lude
111://110-
lude
Slude
mph r
lude
L 1

El funcionamiento de 1,2 y 9-12 en el canal I se indican en la figura. Las


funciones correspondientes para los canales II—IV se indican en el panel.

4-14 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

1. Presión (pantalla alfanumérica)


Muestra presiones entre +997 mmHg y -997 mmHg.
2. LED de tendencia de la presión
3. Diferencia de presión entre los canales I y II (pantalla alfanumérica)
4. LED de tendencia de la diferencia de presión
5. Botón de mmHg / kPa
Presione para cambiar la pantalla de presión en los canales I y II y la diferencia
entre mmHg y kPa. Se enciende cuando muestra kPa.
6. Botón de tendencia
Presione para ver las tendencias de presión en los canales I y II y la tendencia de la
diferencia de presión en mmHg/min o kPa/min.
7. Botón de tendencia
Presione para ver las tendencias de presión en los canales III y IV en mmHg/min o
kPa/min.
8. Botón de mmHg / kPa
Presione para cambiar la pantalla de presión en los canales Hl y IV entre mmHg y
kPa. Se enciende cuando muestra kPa.
9. Botón de anulación
Presione junto con el botón de "Seguridad" para anular las alarmas de presión (la
bomba no se detendrá). Parpadea en rojo cuando se activa.
10. Botón del límite de presión
Presione para ver el límite superior (parpadea "HL:") alternado con el límite
inferior (parpadea "LL:"). Mantenga presionado este botón y gire el mando se
ajuste para seleccionar el límite. Entre O o —1, mantenga presionado este botón y
presione el botón de "Seguridad" para cambiar entre el rango positivo y el
negativo.

NOTA La bomba se detiene con un límite superior positivo o un límite


inferior negativo y suena la alarma acústica.
Con un límite inferior positivo o un límite superior negativo, suena la
alarma acústica pero la bomba no se detiene.

11. Botón de alineación a cero.


12.Botón de amplitud

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-15


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.3.3 Calibración del transductor de presión

Equipo

300

250

150

100

1. Manómetro
2. Conector en "Y" o "T"
3. Líneas de látex
4. Perilla con tubo de látex
5. Válvulas de interrupción
6. Transductor

4-16 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

Calibración

NOTA Calibre de uno en uno todos los canales que quiera utilizar.

1. Conecte el manómetro al conector en "T" con un tubo de látex.


2. Conecte el tubo de látex de la perilla al conector en "T".
3. Conecte el transductor (en la válvula de interrupción) al conector en
"T".
4. Conecte el cable del transductor al conector del transductor de
presión en el controlador de presión.
5. Abra las válvulas de interrupción (ambas).
6. Encienda el sistema de monitorización del HL 20 y deje que el
equipo de presión se caliente durante unos 5 a 10 minutos.
7. Presione la "Alineación a cero" y el botón de "Seguridad"
simultáneamente, para calibrar la presión atmosférica. La pantalla
muestra O (±1 mmHg).
8. Cierre la válvula de interrupción no conectada, y aumente la presión
del manómetro de 200 a 300 mmHg con la perilla.
9. Mantenga presionado el botón "Amplitude" y gire el mando de ajuste
para ajustar el valor de la pantalla con el valor del manómetro.
Presione simultáneamente los botones de "Amplitude" y de
"Seguridad" para memoriza el valor. En la pantalla aparece "CAL".
10.Abra la válvula de interrupción que no está conectada. Compruebe
que la pantalla muestra 0 (±2 mmHg).
11. Compruebe que el valor de la pantalla no difiere en más de ±2 mmHg
del valor del manómetro a O mmHg, 50 mmHg, 100 mmHg y
150 mmHg.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-17


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.3.4 Prueba de funcionamiento


1. Seleccione el límite superior positivo.
2. Haga funcionar la bomba elegida para la intervención de presión.
3. Presione la línea distalmente (en la dirección del flujo) al punto de
medición, de forma que la presión exceda el límite de presión.
4. Compruebe que la bomba se detiene, que suena la alarma acústica,
parpadea la pantalla de presión, y la pantalla de estado de la bomba
muestra "STOP PRx" (x = 1 a 4, para el canal de presión que esté en
uso).

N OTA Compruebe todos los eventos del punto 4 para asegurarse de que
funcionan tanto el transductor como el controlador.

4.3.5 Retardo
La bomba elegida para la intervención de presión se detiene
gradualmente en el límite superior positivo y el límite inferior negativo,
cuando se excede el límite de presión, y arranca gradualmente cuando ya
no se sobrepasa el límite. La velocidad continúa reducida cuando la
presión es menor del 10 % (o menor de 10 mmHg) dentro del límite de
presión (la pantalla de estado de la bomba parpadea "STOP PRx" y suena
la alarma programable, si se ha seleccionado (ver "3.6 Preferencias").
DELAY

Gire el tomillo de retardo del controlador de presión para elegir la


rapidez con que deberá parar y arrancar la bomba en el límite de presión.
Cuanto más se gire hacia la derecha, más gradual será el cambio de
velocidad. Esta regulación fina previene las oscilaciones.

NOTA Seleccione el retardo en todos los canales que vaya a utilizar.

4 -18 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.3.6 Funcionamiento

Sólo medición de la presión


Seleccione unos límites de presión que no se alcanzarán durante el
funcionamiento normal.

Limitación de presión o alarma


Seleccione los límites de presión deseados, en los cuales se detendrá la
bomba, sonará la señal acústica, o ambos.
Se puede utilizar un límite inferior negativo para la aspiración
controlada. La bomba se detendrá ante una presión más negativa
(aspiración más dura) que en el valor seleccionado.

4.3.7 Mensajes de pantalla


-**- Controlador de presión ausente o defectuoso.
Transductor de presión no conectado.
Presión por encima de 997 mmHg (132,9 kPa).
Presión por debajo de —997 mmHg (-132,9 kPa).
CAL Controlador de presión realizando la autocalibración.
ERxx Error (xx = código de error).
La pantalla parpadea y suena la alarma acústica cuando se sobrepasa el
valor límite.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-19


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.3.8 Datos técnicos


Presión
Rango en pantalla 1 —997 a +997 mmHg
Resolución de pantalla 1 mmHg
Exactitud de la pantalla 1 % del valor total de la escala
Condiciones
Rango del límite de presión —997 a +997 mmHg
Exactitud del límite de presión 12 mmHg
Rango de alineación a cero —150 a +150 mmHg
Amplitud 130 %
Tiempo de reacción < 5 segundos (más con un
retardo mayor)
Otros
Fuente de voltaje del transductor +5 V
Temperatura de funcionamiento 10°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento 0°C a 50°C
Medidas del controlador, LxAxA 175 x 35 x 130 mm
1 El rango medido depende del transductor de presión.
Sensibilidad recomendada del transductor de presión: 5 ItVN/mmHg.

4.3.9 Accesorios
Controlador dual de presión, canales 1+2 DPM 20-440
Controlador dual de presión, canales 3+4 DPM 20-441
Transductor Medex LogiCal
Kit MTK 20-553
Soporte para cuatro transductores MTK 20-554
Cúpula de presión extra (desechable) MPD 20-559
Placa (incl. transductor) 151016
Transductor Medex
Kit MTK 20-555
Soporte para cuatro transductores MTK 20-556
Cúpula de presión extra (desechable) MPD 20-557
Placa (excl. transductor) MTP 20-558

4-20 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.4 Controlador de temperatura Quad


NOTA Utilice sondas de temperatura de termistor aislado de la serie YSI 400
de Yellow Springs, u otra sonda compatible.
Limpie y desinfecte las sondas de temperatura según las instrucciones
del fabricante.

4.4.1 Panel del controlador y caja de la sonda de


temperatura
TIMPFPATIAF IVANI1f1

TEMPERATURE

15 15
93.05
III
O
Iv O
1115

93.05

1. Conector de la caja de la sonda de temperatura en el panel del


controlador
2. Conectores de la sonda de temperatura de los canales I—IV, en la caja
de la sonda de temperatura

4.4.2 Preparación para funcionamiento


1 Conecte la caja de la sonda de temperatura al conector de la caja de la
sonda de temperatura.
2. Conecte las sondas de temperatura a los conectores de la sonda de
temperatura en los canales a utilizar.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-21


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.4.3 El panel de control del sistema


TEMPERATURE

I
.0

5< ,

1. Pantalla de temperatura, canal I


(también en los canales II—IV)
2. LED de la tendencia de temperatura, canal I
(también en los canales II—IV)
3. Botón de tendencia
Presione para ver las tendencias de temperatura en °C/min.
4. Botón selector del canal
Presione para seleccionar el canal en el cual se selecciona el límite de temperatura.
5. LED del selector del canal
Indica el canal seleccionado.
6. Botón del límite superior de temperatura
Presione para ver el límite seleccionado. Mantenga presionado este botón y gire el
mando de ajuste para seleccionar el límite.
7. Botón del límite inferior de la temperatura
Presione para ver el límite seleccionado. Mantenga presionado este botón y gire el
mando de ajuste para seleccionar el límite.
8. LED de selección
Indica el canal de temperatura seleccionado que se puede utilizar para controlar la
Unidad de Calentamiento y Enfriamiento HCU 20 de Jostra. Ver Unidad de
Calentamiento y Enfriamiento IICU 20 Manual del Usuario "3.3 Funcionamiento
con el HL 20".

4-22 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.4.4 Mensajes de pantalla


-**- Controlador de temperatura ausente o defectuoso.
Sonda de temperatura no conectada.
Temperatura por encima de 50,0°C.
Temperatura por debajo de 0°C.
ERxx Error (xx = código de error).
La pantalla parpadea y suena una alarma acústica cuando se excede el
valor límite.

4.4.5 Datos técnicos


Temperatura
Rango de pantalla 0°C a 50°C
Resolución de pantalla 0,1°C
Frecuencia actualizada I 1 Hz
Otros
Temperatura de funcionamiento 10°C a 40°C
Temperatura de almacenamiento 0°C a 50°C
Medidas del controlador, LxAxA 175 x 35 x 130 mm
Después de un cambio brusco de temperatura, el sistema electrónico
necesita unos 60 segundos para calcular la nueva tendencia.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-23


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.4.6 Accesorios
Controlador de temperatura Quad QTM 20-431
Caja de la sonda de temperatura TPB 20-570
Soporte de la caja de temperatura TBH 20-571
Sonda de temperaturas del termistor
Adultos (rectal, esofágica) TTP 20-561
Pediátrica (rectal, esofágica) TTP 20-562
Superficie plana (piel) TTP 20-563
Para el oxigenador TPO 20-564
(compatible con Jostra Quadrox)
Para el oxigenador TPO 20-565
(compatible con Jostra-Bentley SpiralGold)

TPB 20-570 QTM 20-431

4 -24 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.5 Controlador de la fuente de energía


El controlador de la fuente de energía alimenta a todo el sistema de
monitorización con los voltajes de funcionamiento necesarios.

A
ADVERTENCIA
El ajuste de los voltajes de funcionamiento se debe realizar en un
servicio técnico Jostra. Se producirán errores si se seleccionan
voltajes incorrectos.

4.5.1 Panel del controlador

of
2 2

3
+12

Las funciones de —12 V que se indican en la figura también funcionan a


+12 V y +5 V.
1. Tomillo de ajuste del voltaje
2. Conector de comprobación del voltaje
3. LED preparado
Se enciende cuando el voltaje está encendido.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-25


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.6 Controlador analógico in/out


Los dispositivos externos deben cumplir las instrucciones que se
ADVERTENCIA indican en "1.4.4 Dispositivos externos".

4.6.1 Panel del controlador

•, ANALOG IN/OUT

3
ECO PPES

1. Conector de la señal (D-sub)


2. Conector de la señal del ECG externo
3. Conector de la señal de presión externa

4-26 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Controladores de la consola

4.6.2 Clavijas de los conectores


1 Entrada del trazado del ECG 14 Salida el trazado de presión 1
2 Entrada del trazado de 15 Salida del trazado de presión 2
presión 16 Salida media de presión 1
3 Entrada de presión sistólica 17 Salida media de presión 2
4 Entrada de presión diastólica 18 Salida de la temperatura 1
5 Entrada de presión media 19 Salida de la temperatura 2
6 Entrada libre 20 Salida de la temperatura 3
7 Entrada libre 21 Salida de la temperatura 4
8 Entrada libre 22 Salida del flujo arterial
9 Tierra del circuito 23 Salida libre
10 No conectado 24 Tierra del circuito
11 No conectado 25 Tierra
12 No conectado
13 No conectado

4.6.3 Datos técnicos


Impedancia de entrada (todas las entradas) 10 K12 aprox.
Impedancia de salida (todas las salidas) 1 Kr2 aprox.
Voltaje de entrada de toda a escala de deflexión
±0,25 V a ±2,5 V
(ajustable internamente)

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 4-27


Controladores de la consola Equipo de circulación extracorpórea HL 20

4.7 Controlador digital in/out


Los dispositivos externos deben cumplir las instrucciones que se
ADVERTENCIA
indican en "1.4.4 Dispositivos externos".

Cada 15 segundos, se muestra un registro de los datos de perfusión.

4.7.1 Panel del controlador


1. Conexiones, canales 1—IV

OK

4.7.2 Clavijas del conector

2 TXD (salida HL 20)


3 RXD (salida HL 20)
4 ---
5 GND
6 ---
7 RTS (salida HL 20 — no se utiliza)
8 CTS (entrada HL 20 — no se utiliza)
9

4.7.3 Interfase
• RS232 en serie
• 9600 Baudios
• 8 Bits de datos
• 2 Bits de parada
• Sin paridad

4-28 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Panel de control del sistema

5. Panel de control del sistema


Desde el panel de control del sistema se pueden controlar la mayor parte
de las funciones que se necesitan para su funcionamiento.

PULSA11LE PRESSURE 1111 PRESSURE III+ IV TEMPERATURE HEATER.COOLER TIMER

11121Frem BPM 22110 I EP. IMa .5 Salino


a
111 d a
u
enndlo 1119e .5 .2 0.22
a II

a 221101M% d m2Hol4P.
m
.5

w
o
Reeiet Trend Trend Trend
Mode 1181 w. •51nOn

•Over. o 22. M.
ride noom
..helor

I o
1 .e= channel.
tenni
Pu*
Cone 1 Channel tl .= eemeter 111 Per
JI
Na
1
El 9
reo-i
Aneo
I ole

CONTROL UNIT
CONSOLE

LEVEL no oo DOOKI srrei

amor a Moine
BUBBLE o coo0BDOUB Pee el
fault BeltoY

4 1 2 3

1. Botón de seguridad
2. Botón de audio off
Parpadea cuando la alarma acústica está apagada. La alarma acústica se activa con
cada nueva situación de alarma.
3. Mando de ajuste
4. Botón de voltaje de la batería

NOTA Mantenga apretado el botón de "Seguridad" y presione el botón de


"Voltaje de la batería" para seleccionar entre el brillo de la pantalla
entre el 25 %, 50 % y 100 %.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 5-1


Panel de control del sistema Equipo de circulación extracorpóea HL 20

5.1 Tipos de botones

Borde verde
Presione el botón para cambiar (como inicio/parada del
cronómetro).

Borde púrpura
Mantenga presionado el botón y gire el mando de ajuste para
elegir el valor (como el límite de presión).

Borde verde y triángulo verde


Presione el botón junto al botón de "Seguridad" para cambiar
(como el inicio de un bombeo pulsátil).

NOTA Para cancelar una anulación, basta con presionar el botón de


"Anulación".

Borde verde y triángulo verde


Mantenga presionado el botón y gire el mando de ajuste para
elegir el valor. A continuación, presione el botón a la vez que el
de "Seguridad" para memorizar el valor. (Ver "4.3.3 Calibración
del transductor de presión".)

A
ADVERTENCIA
No utilice los botones de "Amplitud" durante el funcionamiento con
el paciente, ya que esto podría dar una imagen falsa de los valores de
presión.

5-2 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario


Equipo de circulación extracorpórea HL 20 Panel de control del sistema

5.2 Campos de control


Pulsátil
La pantalla de "art. Flow" Muestra el flujo de la bomba arterial ("ART"
o "ART PULS"). Si no hay una bomba "ART PULS", la pantalla
superior indica "-**-". Ver "3.9 Bombeo pulsátil".

Presión
Ver "4.3 Controladores de presión".

Nivel / Burbuja p
Ver "4.1 Detector de las burbujas de aire" y "4.2 Detector de nivel".

Temperatura
Ver "4.4 Controlador de temperatura Quad".

Consola
Ver "2.7 Fuente de alimentación".

Calentamiento-enfriamiento
Campo de control remoto de la unidad de calentamiento y enfriamiento
HCU 20 de Jostra. Si no está conectada una unidad de este tipo, la
pantalla superior mostrará "-**-". Ver Unidad de Calentamiento y
Enfriamiento HCU 20 Manual del Usuario.

Manual del usuario Art.n°. 937821 C.o. J1794 5-3


Panel de control del sistema Equipo de circulación extracorpóea HL 20

Cronómetro
TIMER

min sec himin

svp.,
mln 80C himln
II
imt OrM.e.mp
2 min 50C 11/M111_

IR
aro..
3 .. Clock himin
7

J
II Sen

J
III

1J Reset

Funcionamiento La unidad del monitor del Registros del


del cronómetro sistema muestra programa JOCAP
1. Timer I BYPASS ON Equipo en
funcionamiento
2. Timer II AORTA CLOSED Aorta cerrada

3. Timer III
Cronómetro adicional.
4. LED de h/min
La hora se muestra en minutos y segundos después del inicio, pero después de una
hora, se muestra en horas y minutos, lo cual viene indicado por la LED luminosa.
5. Botón de inicio/parada
6. Botón de reinicio
Detenga el cronómetro y presione este botón durante tres segundos para reiniciar el
cronómetro.
7. Reloj
Presione simultáneamente los botones de "Seguridad" y "Audio off'. Gire el
mando de ajuste para elegir las horas. Presione simultáneamente los botones de
"Seguridad" y "Audio off'. Gire el mando de ajuste para elegir los botones.
Proceda de igual modo para elegir los segundos, el día de la semana, el mes, el día
del mes y el año.

5-4 Art.n°. 937821 C.o. J1794 Manual del usuario

S-ar putea să vă placă și