Sunteți pe pagina 1din 2

Ahavat - (Com) amor eterno1244 Tu amas Teu povo, a Casa de Isra- el.

Torá e
mandamentos, estatutos (chukim) e leis (mishpatim)1245 nos en- sinaste. Portanto,
Hashem, nosso Deus, quando nos deitamos e quan- do nos levantamos,
conversamos sobre Teus estautos (chukim) e nos alegramos1246 e regozijamos com
as palavras dos ensinamentos da Tua Torá, dos Teus preceitos e dos Teus estatutos
(chukim), para todo o sempre. Porque são a nossa vida e a extensão dos nossos
dias1247 e ne- las devemos pensar dia e noite. Teu amor – que não se afaste de nós
ja- mais. A Fonte das bênçãos és Tu, Hashem, Que ama Seu Povo, Israel.

Ouve e entende, Israel: Hashem, (Que é) nosso Deus, Hashem


é Um.
Faça uma pausa (Ben Ish Chay Vaera, §11) e então recite à meia voz (Shulchan Aruch
61, 13):

Bendito é o Nome da Glória de Seu Reino para toda a eternidade.

Ao recitar o próximo parágrafo, concentre-se em aceitar sobre si o man- damento de amar


D’us.

Veahavtá - Amarás1249 Hashem, teu Deus, com todo o teu cora- ção1250 e com toda
a tua alma1251 e com todas as tuas posses1252. Que es- tas palavras, que Eu te ordeno
hoje1253, (faça uma pausa entre as palavras hoje e estejam1254) estejam no teu coração.
E as inculcarás em teus filhos e falarás sobre elas quando estiveres sentado em tua
casa, e andando pelo caminho; e ao te deitares e ao te levantares1255. E as atarás1256
como sinal sobre tua mão, e serão por frontais (sobre tua cabeça) entre teus olhos.
E as escreverás sobre os umbrais de tua casa e sobre teus por- tões1257.

Ao recitar este segundo parágrafo, concentre-se na aceitação de todos os mandamentos e


no conceito de recompensa e punição.

Vehayá - E será, que se ouvirdes continuamente1258 os Meus man- damentos, que


Eu vos ordeno hoje (faça uma pausa1259 entre as palavras “hoje” e “para amar”), para
amar Hashem, vosso Deus e servi-Lo com todo o vosso coração1260 e com toda a
vossa alma; então Eu proverei chuva para a vossa terra no momento oportuno1261, a
primeira e a última1262 chuva, para que possas colher o teu grão e o teu mosto e o
teu azeite. E proverei erva no teu campo para o teu gado e comerás e te fartarás1263.
Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzi- do1264, e vos desvieis e sirvais
deuses estranhos1265 e vos prostreis dian- te deles1266. Então se inflamará1267 a ira de
Hashem contra vós, e deterá os céus para que não haja chuva e a terra não dará o
seu produto, e perecereis rapidamente da boa terra que Hashem vos dá. Colocai1268
es- tas Minhas palavras sobre o vosso coração e sobre a vossa alma e as atai como
sinal1269 sobre vossa mão, e serão por frontais (sobre vossa ca- beça) entre vossos
olhos. Ensinai-as (estas palavras) a vossos filhos1270, para (que eles estejam
acostumados a) falar delas quando estiveres sentado em tua casa, e andando pelo
caminho, ao te deitares e ao te levantares. E as escreverás sobre os umbrais1271 de
tua casa, e sobre teus portões1272. Para que se multipliquem vossos dias e os dias de
vossos filhos sobre a terra que Hashem jurou1273 a vossos ancestrais dar-lhes, como
os dias dos Céus sobre a Terra (isto é, para sempre).

Vayômer - E Hashem falou a Moshê1274, dizendo: Fala aos Filhos de Israel e dize-
lhes que façam para si franjas (tsitsit) nos cantos das suas vestimentas por todas as
suas gerações e que ponham nas franjas de cada canto um cordão (de lã) azul-
celeste1275. Isso vos servirá por tsitsit e vós o vereis e vos recordareis1276 todos os
mandamen- tos de Hashem e os cumprireis, e não seguireis1277 ou investigareis
atrás de vossos corações e atrás de vossos olhos, atrás dos quais vós estais
acostumados (por natureza) a seguir – para que vos lembreis1278 e cum- prais todos
os Meus mandamentos, e sejais sagrados para o vosso Deus. Eu sou Hashem,
vosso Deus, Que vos tirou1279 da terra do Egito, com o propósito de vos ser por
Deus.

Eu sou Hashem, vosso Deus. É verdade!1280

Veemuná - E é fidedigno1281 (digno de confiança) tudo isso1282, e firmemente


estabelecido para nós, que Ele é Hashem, nosso Deus, e não há ninguém exceto
Ele, e nós somos Israel, Seu povo.

S-ar putea să vă placă și