Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Présentation :
Dans cette seconde partie, nous avons répertorié tous les caractères impliqués dans le nom des
points d’acupuncture.
Nous avons classé ces caractères suivant l’ordre alphabétique de leur romanisation en
pinyin 拼音.
Pour chaque caractère est indiqué le numéro du radical suivi du nombre de traits nécessaires,
en plus du radical, pour le dessiner.
Le numéro d’ordre du caractère dans le Dictionnaire RICCI est ensuite précisé (R).
Le caractère est noté dans sa forme classique utilisée à Taiwan et dans sa forme simplifiée(S),
si elle existe, utilisée en République Populaire de Chine.
Remarque sur les caractères en « Grande Ecriture » : ils sont utilisés pour les chiffres, dans les
documents officiels, afin de les rendre infalsifiables.
Pour chaque caractère, nous avons fait un choix personnel de traduction, à partir du
Dictionnaire RICCI des Caractères Chinois : nous avons retenu les sens les plus fréquents et
les sens relevant du domaine de la Médecine Traditionnelle Chinoise (MTC).
Ce travail permet de percevoir que, pour un caractère donné, existent parfois des sens
différents voire opposés, ce qui montre que la traduction du nom des points d’acupuncture est
délicate, parfois impossible, sinon de se lancer dans une interprétation hasardeuse et
potentiellement erronée !
Enfin, pour chaque caractère, nous avons répertorié tous les noms des points, principaux et
secondaires (NS), dans lesquels le caractère apparaît ; ces noms sont écrits en pinyin , puis en
caractères non simplifiés et enfin, entre crochets, en caractères simplifiés s’ils existent.
2
La prononciation de chaque syllabe est affectée d’une mélodie tonale ; il existe quatre tons
accentués dans la langue parlée à Beijing :
1 : premier ton assez haut et constant (mä )
2 : second ton ascendant (má)
3 : troisième ton descendant puis montant (mâ )
4 : quatrième ton descendant (mà)
Pour terminer, je me permets de rappeler les conseils donnés aux traducteurs par Jean
François BILLETER :
• 1ière opération : traduire chaque phrase de façon aussi précise et complète que possible,
en se souciant en premier lieu de comprendre exactement le texte.
• 2ième opération : imaginer ce qui est dit dans la phrase ; il faut laisser jouer le souvenir,
les associations, l’intuition jusqu’à ce que se forme en nous la réplique, le geste ou
l’image contenus dans la phrase chinoise.
• 3ième opération : elle consiste non plus à traduire, mais à voir et à dire ce que nous
voyons de la façon la plus juste et la plus naturelle en français ; c’est par
l’intermédiaire de la vision que s’accomplit le passage d’une langue à l’autre.
• 4ième opération : une fois que j’ai imaginé ce que dit la phrase chinoise et trouvé le
moyen de l’exprimer, je dois m’assurer que ce que je dis en français correspond à ce
qui est dit en chinois (il importe ici que je dise à haute voix la phrase chinoise et la
phrase qui sera son équivalent en français afin de bien les entendre et de percevoir par
ce moyen le dernier écart qui peut encore subsister entre elles).
• 5ième et dernière opération : il faut retravailler tout le texte, régler l’enchaînement des
phrases, créer par le rythme l’effet d’entraînement souhaitable, resserrer et alléger le
style en éliminant les répétitions et les mots superflus, modifier le choix de certains
termes pour créer des effets de résonance ou de réverbération sémantique.
Il importe aussi de lire à haute voix ce qu’on a écrit.
Cette 5ième opération s’accomplit en principe sur le seul texte français, sans retour au
chinois.
Bibliographie :
Académie de Médecine Traditionnelle Chinoise (Pékin) – Précis d’Acupuncture Chinoise –
Editions Dangles – 1977
BILLETER Jean François – Etudes sur TCHOUANG-TSEU – Editions ALLIA – 2004
CHENG XINNONG – Chinese Acupuncture and Moxibustion (Revised Edition) – Foreign
Languages Press – Beijing – 2005
COVIN Jacques – Nomenclature en Acupuncture – www.acupuncture-aquitaine.org
COVIN Jacques – Pour en finir avec le « Maître du Cœur » ! –
www.acupuncture-aquitaine.org
GUILLAUME Gérard & CHIEU Mach – Dictionnaire des Points d’Acupuncture – Guy
Trédaniel Editeur – La Tisserande – 1995
JAVARY Cyrille J.-D. – L’Esprit des Nombres écrits en Chinois – Symbolique-
Emblématique – Editions Signatura – 2008
LAURENT Philippe – L’Esprit des Points – You Feng Editions – 2000
Dictionnaire RICCI des Caractères Chinois – Instituts RICCI (Paris-Taipei) – Desclée de
Brouwer – Paris – 1999
3
äi 1 哀
30 – 6 ; R 6
RA 16 fù äi 腹哀
än 1 安
40 – 3 ; R 48
La paix.
MTC : calmer, apaiser.
VE 61 än xíe 安 邪 (NS)
VE 61 än yé 安 耶 (NS)
bái 2 白
106 – 0 ; R 8437
MTC : blanc
• L’ une des cinq couleurs correspondant au Métal – Poumon ; le teint
blanc ;
la coloration blanche (enduit de la langue, etc.)
• L’éclatante blancheur de la pure lumière (par exemple, dans
l’illumination du Cœur)
• Le rayonnement omnidirectionnel (par exemple, à partir du centre)
• Ecoulement pathologique blanchâtre (leucorrhées, urines malsaines …)
ou de nature yin 阴 (par exemple, froid)
PO 4 xía bái 挾 白 [侠 白]
ES 2 sì bái 四白
RA 1 yîn bái 隱 白 [隐 白]
RA 3 tài bái 太白
4
bâi 3 百
106 – 1 ; R 8438
bäo 1 包
20 – 3 ; R 8565
Etymologiquement : placenta
Envelopper, empaqueter, emballer
Paquet ; colis
Sac
Contenir
RA 21 dà bäo 大包
VE 53 bäo hüang 包肓 (NS)
FO 9 yïn bäo 陰包 [阴 包]
5
bäo 1 胞
130 – 5 ; R 8583
MTC :
• Enveloppes intimes de la vitalité chez l’homme et la femme ; fonction de
protectionde la vie.
• Utérus
• Vessie
• Les protections du Cœur 心胞
VE 53 bäo hüang 胞肓
RE 13 bäo mén 胞門 [胞 门] (NS)
bèi 4 背
130 – 5 ; R 8652
MTC : le dos
• Partie supérieure du dos, toujours au-dessus des lombes
• L’arrière du corps, plus particulièrement du tronc
• Partie postérieure ; dos, revers ; verso ; arrière, postérieur
bên 3 本
75 – 1 ; R 8691
MTC :
• Racine, enraciner, tronc d’enracinement ; ce qui touche l’origine
première d’un trajet de souffles, d’un mal, d’un traitement, d’une relation
thérapeutique et en détermine donc la nature propre. Tout traitement doit
aller chercher le mal à sa racine ; l’enracinement, chez un homme,
consiste en ses Esprits qui déterminent sa vraie force et sa résistance au
mal.
• 標本 biâo bên : causes (本) et symptômes (標), début et
développement d’une maladie ; souffles correct (本) ou pervers (標),
interne ou externe
bí 2 鼻
209 – 0 ; R 8875
ES 35 dú bí 犢鼻 [犊 鼻]
VE 4 bí chong 1; 4 鼻衝 [鼻 冲] (NS)
VG 25 bí zhûn 鼻准 (NS)
7
bì 4 臂
130 – 13 ; R 8824
MTC : avant-bras.
GI 13 bì wû lî 臂五里 (NS)
GI 14 bì nào 臂臑
GI 14 bì nâo 臂腦 [臂 脑] (NS)
bì 4 薜
140 – 12 ; R 8833
ES 18 bì xí 薜息 (NS)
bì 4 髀 S髀
188 – 8 ; R 8868
ES 31 bì güan 髀關 [髀 关]
VB 30 bì yan 1; 3; 4 髀厭 [髀 厌] (NS)
VB 30 bì shü 髀樞 [髀 枢] (NS)
8
bïan 1 邊 S边
162 – 15 ; R 9061
VE 54 zhí bïan 秩 邊 [秩 边]
bîan 3 扁 S扁
63 – 5 ; R9034
GI 15 bîan gû 扁骨 [扁 骨] (NS)
9
bíe 2 別 S别
18 – 5 ; R 9005
MTC :
• Distinction ; séparation (par exemple, du clair et du trouble).
• Détachement d’un courant depuis un méridien vers un territoire sous
son autorité ou avec lequel il renforce ses relations (
經 別 ; 經 絡).
bïn 1 濱 S滨
85 – 14 ; R 9098
bïn 1 賓 S宾
154 – 7 ; R 9108
RE 9 zhú bïn 築賓 [筑 宾]
bìn 4 臏 S膑
130 – 14 ; R 9103
VB 30 bìn gû 臏骨 [膑 骨] (NS)
bìn 4 鬢 S鬓
190 – 14 ; R 9114
VB 7 qü bìn 曲鬢 [曲 鬓]
11
bîng 3 秉
115 – 3 ; R 9160
Tenir en main
Gerbe de céréales ; javelle
Conserver, préserver, garder
Obéir à
Preuve
IG 12 bîng fëng 秉風 [秉 风]
bó 2 伯
9 – 5 ; R 9217
Frère aîné
Oncle paternel
Sommité, autorité ; personne qui fait autorité dans son domaine
VE 7 tïan bó 天伯 (NS)
bó 2 脖
130 – 7 ; R 9254
Cou ; nuque
bó yäng 脖 胦 : nombril
VC 6 bó yäng 脖胦 (NS)
12
bó 2 膊
130 – 10 ; R 9255
MTC :
• Bras, membre supérieur.
• Aspect externe de la partie supérieure du bras
VB 21 bó jîng 膊井 (NS)
bû 3 補 S补
145 – 7 ; R 9340
MTC :
Tonification, l’une des huit méthodes thérapeutiques 八 法 bä fâ : tonifier
avec les aiguilles ; revigorer avec les médicaments.
Les techniques, multiples, s’opposent à celles de la dispersion xìe 瀉
bù 4 不
1 – 3 ; R 9325
ES 19 bù róng 不容
13
bù 4 步
77 – 3 ; R 9336
Marcher
Pas, enjambée
Marcher lentement
Suivre pas à pas
RE 22 bù láng 步廊
RE 22 bù láng 步郎 (NS)
bù 4 部
163 – 8 ; R 9343
Ministère
Département
Service d’une administration
Section ; classe ; catégorie ; partie, portion
VE 36 pí bù 皮部 (NS)
cän 1 參 S参
28 – 9 ; R 11223
Participer à
Ensemble, pêle-mêle
Comparable à ; s’adapter à
Se rendre en audience chez
Vers, en direction de
Déli érer
Vérifier, contrôler
VE 61 pú cän 僕參 [仆 参]
14
cäng 1 倉 S仓
9 – 8 ; R 11252
ES 4 dì cäng 地倉 [地 仓]
VE 50 wèi cäng 胃倉 [胃 仓]
VC 12 tài cäng 太倉 [太 仓] (NS)
VC 12 dà cäng 大倉 [大 仓] (NS)
cäng 1 蒼 S苍
140 – 10 ; R 11256
ES 4 dì cäng 地蒼 [地 苍] (NS)
cáng 2 藏
140 – 14 ; R 11257
Cacher, dissimuler
Garder dans son cœur ; nourrir secrètement un sentiment
Mettre en réserve, en dépôt, emmagasiner
Ranger
Profond
RE 25 shén cáng 神藏
VC 1 gûi cáng 鬼藏 (NS)
15
cáo 2 曹
73 – 7 ; R 11297
Bureau, secrétariat
Foule
Confrère, collègue
Adversaire.
VG 16 cáo xï 曹谿 [曹 溪] (NS)
câo 3 草
140 – 6 ; R 11303
cha 1 ; 4 差 S差
48 – 7 ; R 197
VE 4 qü cha 1; 4 曲差 [曲 差]
16
chäng 1 昌
72 – 4 ; R 420
Clair, lumineux
Splendide
Prospère, florissant, abondant
cháng 2 腸 S肠
130 – 9 ; R 428
Entrailles ; intestins
RA 14 cháng kü 腸窟 [肠 窟] (NS)
VE 57 yú cháng 魚腸 [鱼 肠] (NS)
cháng 2 長 S长
168 – 0 ; R 437
ES 25 cháng xï 長谿 [长 溪] (NS)
ES 25 cháng gû 長谷 [长 谷] (NS)
VG 1 cháng qíang 長 強 [长 強]
Audience impériale
Se réunir
Cour du palais impérial
Dynastie
Corée : 朝鮮 chao2 xian1
chë 1 車 S车
159 – 0 ; R 558
ES 6 jía chë 頰 車 [颊 车]
VG 1 hé chë lü 河車路 [河 车 路] (NS)
chén 2 臣
131 – 0 ; R 649
Sujet, serviteur
Servir, asservir
chéng 2 承
64 – 4 ; R 715
ES 1 chéng qì 承泣
ES 20 chéng mân 承滿 [承 满]
VE 6 chéng güang 承光
VE 36 chéng fú 承扶
VE 36 fú chéng 扶承 (NS)
VE 56 chéng jïn 承筋
VE 57 chéng shän 承山
VB 18 chéng líng 承靈 [承 灵]
VC 24 chéng jïang 承槳 [承 浆]
19
chí 2 池
85 – 3 ; R 1878
GI 11 qü chí 曲池
MC 1 tïan chí 天池
TR 4 yáng chí 陽池 [阳 池]
VB 20 fëng chí 風池 [风 池]
VC 23 bên chí 本池 (NS)
chî 3 尺
44 – 1 ; R 1866
PO 5 chî zé 尺澤 [尺 泽]
GI 13 chî zhï wû lî 尺之五里 (NS)
20
chî 3 齒 S齿
211 – 0 ; R 1937
MTC :
• Les dents où de décèle la puissance des Reins et la force des os.
• Les molaires, par opposition aux canines 牙 ya 2 .
ES 6 chî yá 齒 牙 [齿 牙] (NS)
chóng 2 蟲 S虫
142 – 12 ; R 2777
chong 1 ; 4 衝 S冲
144 – 9 ; R 2778
1er ton :
Lieu de passage, grande route
Carrefour
Se précipiter sur, passer à l’attaque
Assaillir, heurter
Face à, tourné vers
MTC : nom de l’un des huit méridiens extraordinaires 奇涇八脈
jí jïng bä mài
ES 30 qì chong 1 ; 4 氣 衝 [气 冲]
ES 42 chong 1 ; 4 yáng 衝陽 [冲 阳]
RA 12 chong 1 ; 4 mén 衝門 [冲 门]
CO 7 dùi chong 1 ; 4 兑衝 [兑 冲] (NS)
CO 9 shao 3 ; 4 chong 1; 4 少衝 [少 冲]
VE 3 méi chong 1 ; 4 眉 衝 [眉 冲]
VE 4 bí chong 1 ; 4 鼻衝 [鼻 冲] (NS)
RE 1 dì chong 1 ; 4 地衝 [地 冲] (NS)
MC 9 zhöng chong 1 ; 4 中衝 [中 冲]
TR 1 güan chong 1 ; 4 關衝 [关 冲]
VB 9 tïan chong 1 ; 4 天衝 [天 冲]
FO 3 tài chong 1 ; 4 太衝 [太 冲]
FO 3 dà chong 1 ; 4 大衝 [大 冲] (NS)
chû 3 處 S处
141 – 5 ; R 2549
VE 5 wû chû 五處 [五 处]
TR 6 fëi chû 飛處 [飞 处] (NS)
chüang 1 窗 S窗
116 – 7 ; R 2648
Fenêtre ; lucarne.
ES 16 yïng chüang 膺窗 [膺 窗]
IG 16 tïan chüang 天窗 [天 窗]
IG 16 chüang lóng 窗聾 [窗 聋] (NS)
VB 16 mù chüang 目窗 [目 窗]
23
chúang 2 床
53 – 4 ; R 2641
Lit
Grabat
Support, socle
Margelle d’un puits
chúi 2 垂
32 – 5 ; R 2674
Pendre ; retomber
Couler
Pencher, baisser la tête
Daigner, condescendre à ; avec bienveillance
Atteindre, être sur le point de
Frontières
Bord d’un objet.
cí 2 慈
61 – 9 ; R 11969
Tendre affection
Bienveillance
Amour compatissant
RA 12 cí göng 慈宮 [慈 宫] (NS)
cì 4 次
76 – 2 ; R 11972
Second
De deuxième qualité
Ordre, degré
Pièce retirée, recoin à l’abri des regards
Etape, auberge
Lieu
Au milieu de ; jusqu’à
Coiffure ornementale
VE 32 cì líao 次髎
VC 4 cì mén 次門 [次 门] (NS)
cóng 2 從 S从
60 – 8 ; R 11607
MTC :
• Suivre le courant naturel, se conformer à la règle ; être dans l’équilibre et
le mouvement normaux.
• La cause, l’origine d’un mal.
• Méthode thérapeutique où l’on traite par des actions ou remèdes de même
nature que le mal.
• Etre réceptif à des pervers.
cùi 4 翠
124 – 8 ; R 11530
Martin – pêcheur
Couleur vert pâle du jade
Jadéite
Clair, pâle
Croupion d’oiseau.
cùn 4 寸
41 – 0 ; R 11558
MTC : pouce
• Emplacement distal dans la prise des pouls radiaux
• Les pouls radiaux
• Mesure de longueur correspondant à la largeur de la deuxième phalange
du médius
dà 4 大
37 – 0 ; R 10210
PO 9 dà qúan 大泉 (NS)
ES 5 dà yíng 大迎 [大 迎]
ES 27 dà jù 大巨
RA 2 dà dü 大都
26
RA 6 dà yïn 大陰 [大 阴] (NS)
RA 15 dà héng 大橫 [大 横]
RA 21 dà bäo 大包
IG 17 dà róng 大容 (NS)
VE 11 dà zhù 大杼
VE 11 dà shù 大腧 (NS)
RE 4 dà zhöng 大鍾 [大 钟]
RE 12 dà hè 大赫
MC 7 dà líng 大陵 [大 陵]
FO 1 dà dun 1 ; 4 大敦
FO 1 dà shùn 大順 [大 顺] (NS)
FO 3 dà chong 1 ; 4 大衝 [大 冲] (NS)
VG 14 dà zhüi 大椎
VG 18 dà yû 大 羽 (NS)
VC 4 dà zhöng jí 大中極 [大 中 极 ] (NS)
VC 12 dà cäng 大倉 [大 仓] (NS)
27
dài 4 帶 S带
50 – 8 ; R 10270
Ceinture, bande
MTC : maladies gynécologiques, pertes vaginales 帶下 dài xìa
VB 26 dài mài 帶脈 [带 脉]
dän 1 丹
3 – 3 ; R 10323
Cinabre
Rouge vermillon.
MTC : rougeur cutanée de type érysipèle.
Alchimie : élixir : substance pure obtenue à partir de métaux ou de minéraux,
parvenue au terme des transmutations et qui n’est donc plus soumise à l’action
corruptrice du temps
dân 3 亶
8 – 11 ; R 10325
Sincère
Vraiment
Fatigué, malade
Epuiser
Voler
dân 3 膽 S胆
130 – 13 ; R 10363
VE 19 dân shù 膽腧 [胆 腧]
VB 24 dân mù 膽募 [胆 募] (NS)
dàn 4 膻
130 – 13 ; R 10364
VC 17 dàn zhöng 膻中
29
dào 4 道 S道
162 – 9 ; R 10535
La voie.
Philosophie : le Tao : la Voie qui ne peut être appréhendée par l’esprit discursif,
mais qui est manifestée dans le devenir naturel des Dix mille êtres ; réalité
suprême qui transcende les modalités sensibles et non sensibles de l’être, mais
que l’on connaît par l’expérience qu’en donne la pratique de la vertu dé 德
Totalement ineffable, mais aussi immanent, le Tao se manifeste sous le double
aspect de la présence yôu 有 et de l’absence wú 無
ES 28 shûi dào 水道 [水 道]
CO 4 líng dào 靈道 [灵 道]
VB 28 wéi dào 維道 [维 道]
VG 11 shén dào 神道 [神 道]
VG 11 chong 1; 4 dào 衝道 [冲 道] (NS)
VG 13 táo dào 陶道 [陶 道]
dï 1 低 S低
9 – 5 ; R 10619
Bas ; inférieur
Décliner
Baisser, pencher
Faible (son)
S’arrêter à
VG 10 fèi dï 肺低 [肺 低] (NS)
VC 1 hâi dï 海低 [海 低] (NS)
30
dî 3 骶
188 – 5 ; R 10694
MTC : sacrum.
VG 1 gû dî 骨骶 [骨 骶] (NS)
dì 4 地
32 – 3 ; R 10624
La terre
ES 4 dì cäng 地 倉 [地 仓]
ES 4 dì cäng 地蒼 [地 苍] (NS)
RA 8 dì jï 地机
RA 8 dì jï 地箕 (NS)
RE 1 dì chong 1 ; 4 地衝 [地 冲] (NS)
RE 1 dì wèi 地衛 [地 卫] (NS)
VB 42 dì wû hùi 地五會 [地 五 会]
VB 42 dì wû 地五 (NS)
31
dïan 1 巔 S巅
46 – 19 ; R 10879
dîng 3 頂 S顶
181 – 2 ; R 10970
VG 21 qían dîng 前頂 [前 顶]
VG 22 dîng mén 頂門 [顶 门] (NS)
dîng 3 鼎
206 – 0 ; R 10973
Vase tripode muni de deux anses qui servait pour les offrandes et les sacrifices,
emblème du pouvoir du souverain
Marmite ; brûle-parfum
Chaudron alchimique
GI 17 tïan dîng 天鼎
ES 33 yïn dîng 陰 鼎 [阴 鼎] (NS)
dòu 4 竇 S窦
116 – 15 ; R 11119
Trou
Silo à grains
Ouvrir une brèche
Canal d’irrigation
Sinus
Porte latérale
RA 17 shí dòu 食竇 [食 窦]
33
dü 1 督
109 – 8 ; R 11652
Surveiller
Général ; gouverneur
Réprimander, corriger
MTC : 督 脈 dü mài : vaisseau gouverneur, organisateur et superviseur du
yáng 阳 dans le corps
VE 16 dü shù 督腧
VG 24 dü mài 督脈 [督 脉] (NS)
dü 1 都
163 – 9 ; R 11668
Ville
Capitale
RA 2 dà dü 大都
CO 7 zhöng dü 中都 (NS)
RE 19 yïn dü 陰都 [阴 都]
TR 3 xìa dü 下都 (NS)
FO 6 zhöng dü 中都
34
dú 2 瀆 S渎
85 – 15 ; R 11646
TR 9 sì dú 四瀆 [四 渎]
VB 32 gû zhöng dú 股中瀆 [股 中 渎]
VB 32 xìa dú 下瀆 [下 渎] (NS)
dú 2 犢 S犊
93 – 15 ; R 11648
Veau
ES 35 dú bí 犢鼻 [犊 鼻]
VB 32 zhöng 1 dú 中犢 [中 犊] (NS)
35
düan 1 端
117 – 9 ; R 11733
Droit
Juste bien
Il faut
Commencement, principe, origine
Cause
Examiner
Extrémité, limite
Affaire
VG 27 dùi düan 兑端
dùan 4 斷 S断
69 – 14 ; R 11726
Couper
Interrompre
Interdire
Absolument
dui 4 兑
10 – 5 ; R 11757
Joie
Echanger
Aisé, facile
Ouverture
Peser à la balance
Joindre
36
CO 7 dùi gû 兑骨 [兑 骨] (NS)
IG 18 dùi gû 兑骨 [兑 骨] (NS)
ES 45 lì dùi 厲兑 [厉 兑]
VG 27 dùi düan 兑端
dun 1 ; 4 敦
66 – 8 ; R 11793
FO 1 dà dun 1;4 大敦
düo 1 多
36 – 3 ; R 11029
Beaucoup
La plupart, le plus grand nombre
é2 額 S额
181 – 9 ; R 3260
Front
Fronton de stèle ; titre de temple (inscription placée au dessus de la porte) ;
enseigne de boutique
Nombre fixé, quota, montant d’ une somme.
VG 17 hùi é 會額 [额 会] (NS)
ér 2 兒 S儿
10 – 6 ; R 3280
Fils
Enfant (garçon)
Mâle (animal)
Dans l’accent du nord de la Chine, suffixe de termes monosyllabiques et parfois
bisyllabiques, formant unee seule syllabe avec la finale à laquelle il est suffixé.
VC 17 yúan ér 元兒 [元 儿] (NS)
êr 3 耳
128 – 0 ; R 3296
Oreille
MTC : oreille : orifice lié aux Reins qui captent en profondeur ou au Coeur,
siège de l’entendement ; elle marque l’aptitude au recueillement, à la
captation ; elle est l’orifice du Cœur quand on fait correspondre les Cinq
Organes aux Neuf orifices ; elle est l’orifice des Reins quand on fait
correspondre les Cinq Organes aux seuls orifices supérieurs.
TR 21 êr mén 耳門 [耳 门]
TR 22 êr hé líao 耳和髎
VB 2 êr mén 耳門 [耳 门] (NS)
38
VB 8 êr jïan 耳尖 (NS)
VC 2 êr gû 耳骨 [耳 骨] (NS)
èr 4 二
7 – 0 ; R 3276
Deux.
GI 2 èr jian 1 ; 4 二間 [二 间]
Cheveu.
MTC : les cheveux où se décèle la puissance des Reins
VB 7 qü fâ 曲髮 [曲 发] (NS)
VG 24 fâ jì 髮際 [发 际] (NS)
39
fáng 2 房 S房
63 – 4 ; R 3394
Maison
Chambre
Lieu de repos
ES 14 kù fáng 庫房 [房 库]
VE 30 yù fáng shù 玉房腧 [玉 房 腧] (NS)
fëi 1 飛 S飞
183 – 0 ; R 3459
VE 58 fëi yáng 飛揚 [飞 扬]
VE 58 fëi yáng 飛陽 [飞 阳] (NS)
TR 6 fëi hû 飛虎 [飞 虎] (NS)
FO 13 fëi hû 飛虎 [飞 虎] (NS)
40
fèi 4 肺
130 – 4 ; R 3444
PO 1 fèi mù 肺募 (NS)
VE 13 fèi shù 肺腧
VG 10 fèi dï 肺低 [肺 低] (NS)
fen 1 ; 4 分
18 – 2 ; R 3467
VE 41 fù fen 1 ; 4 附分
VB 30 fen 1 ; 4 zhöng 分中 (NS)
VC 9 shûi fen 1 ; 4 水分
VC 9 fen 1 ; 4 shûi 分水 (NS)
41
fëng 1 丰 S丰
2 – 3 ; R 3509
Végétation luxuriante
Bonne mine ; air distingué, élégant
ES 40 fëng lóng 丰隆 [丰 隆]
fëng 1 封
41 – 6 ; R 3517
Fief
Conférer un titre ; titre canonique
Sacrifice au Ciel
Tumulus
Fermer hermétiquement ; cacheter, sceller ; enveloppe
RE 23 shén fëng 神封
FO 4 zhöng fëng 中封
EX-HN 11 gûi fëng 鬼封 (NS)
fëng 1 風 S风
182 - 0 ; R 3546
MTC :
• Vent : l’un des cinq agents athmosphériques, lié au Bois – Foie, ainsi que
sa perversion, cette dernière pouvant se développer à l’Interne
• Vents : ensemble des influences atmosphériques et saisonnières
• Un des six pervers extérieurs, caractérisé par des mouvements erratiques
et violents, attaquant de préférence dans le haut et l’arrière du corps,
pouvant s’allier à n’importe quel autre pervers
• Choc, attaque soudaine, mal qui se répand rapidement
42
IG 12 bîng fëng 秉 風 [秉 风]
VE 12 fëng mén 風門 [风 门]
VE 12 fëng mén rè fû 風 門 熱 府 [风 门 热 府] (NS)
TR 17 yì fëng 翳風 [翳 风]
VB 20 fëng chí 風池 [风 池]
VB 31 fëng shì 風市 [风 市]
VG 16 fëng fû 風府 [风 府]
VG 17 zä fëng 匝風 [匝 风] (NS)
feng 2;4 縫 S缝
120 – 11 ; R 3533
2 : Coudre, raccomoder
fü 1 跗
157 – 5 ; R 3685
ES 42 fü yáng 跗陽 [跗 阳] (NS)
VE 59 fü yáng 跗陽 [跗 阳]
43
fú 2 伏
9 – 4 ; R 3562
ES 32 fú tù 伏兔
RE 7 fú liu 1; 4 伏溜 (NS)
RE 7 fú bái 伏白 (NS)
RE 7 fú jìu 伏臼 (NS)
fú 2 扶
64 – 4 ; R 3598
GI 18 fú tú 扶突 [扶 突]
VE 36 chéng fú 承扶
VE 36 fú chéng 扶承 (NS)
44
fú 2 浮
85 – 7 ; R 3615
Flotter
Inconstant
Inconsistant
MTC : superficiel ; venir affleurer en superficie, soit normalement, soit par
déficience de l’ancrage en profondeur.
VE 38 fú xì 浮郤
VB 10 fú bái 浮白
fû 3 府
53 – 5 ; R 3590
Dépôt.
MTC : dépôt ; magasin ; résidence ; entrailles
Remarque : recatégorisé par la clé de la chair ròu 肉 : les Entrailles fû 腑
les six viscères creux de l’organisme, recevant et travaillant les matières
ingérées pour assimilation ou élimination
Tout ce qui remplit une fonction analogue de dépôt et distribution (les mai sont
fu du sang, les os sont fu de moelle, les lombes sont fu des Reins …)
La résidence qui reçoit les souffles pour les unifier et les redistribuer : le milieu
de la poitrine
PO 1 zhöng fû 中府
PO 1 fû zhöng shù 府 中 腧 (NS)
PO 3 tïan fû 天府
RA 13 fû shè 府舍
CO 8 shao 3 ; 4 fû 少府 [少 府]
VE 12 rè fû 熱府 [热 府] (NS)
RE 14 sûi fû 髓府 [髓 府] (NS)
RE 27 shù fû 府腧
VB 25 qì fû 氣 府 [气 府] (NS)
VB 33 hán fû 寒府 (NS)
VG 2 sûi fû 髓府 [髓 府] (NS)
VG 16 fëng fû 風府 [风 府]
VC 15 shén fû 神府 (NS)
fû 3 輔 S辅
159 – 7 ; R 3686
VB 38 yáng fû 陽輔 [阳 辅]
fù 4 付
9 – 3 ; R 3561
Donner, remettre
Payer
VE 59 fù yáng 付陽 [付 阳] (NS)
46
fù 4 復 S复
60 – 9 ; R 3594
VE 57 yú fù 魚復 [鱼 复] (NS)
RE 7 fù lìu 復溜 [复 溜]
RE 7 fù liu 1; 4 復留 [复 留] (NS)
fù 4 腹
130 – 9 ; R 3647
RA 14 fù jíe 腹節 [腹 节]
RA 14 fù qü 腹屈 (NS)
RA 16 fù ä i 腹哀
RE 20 fù töng gû 腹通谷 [腹 通 谷]
47
fù 4 附
170 – 5 ; R 3698
Appliquer contre
Ajouter à
Adhérer à
S’approcher de
Envoyer (une lettre)
Ecorce d’un arbre
VE 41 fù fen 1 ; 4 附分
VE 59 fù yáng 附陽 [附 阳] (NS)
gài 4 蓋 S盖
140 – 10 ; R 5737
Bâtir, construire
Couvercle
Opercule
Apposer un sceau
VC 20 húa gài 華蓋 [华 盖]
48
gän 1 肝
130 – 3 ; R 5793
VE 18 gän shù 肝腧
FO 14 gän mù 肝募 (NS)
gäng 1 剛 S刚
18 – 8 ; R 5827
Dur
Ferme
A l’instant
Seulement
Absolument
gäng 1 綱 S纲
120 – 8 ; R 5842
VE 48 yáng gäng 陽綱 [阳 纲]
49
gäo 1 膏
130 – 10 ; R 5883
MTC :
• Métaphore pour le premier mois de l’embryon
• Tissu graisseux constitutif ; liquide pâteux, crémeux, riche en essences
• Onguent pour massages
• Tissu à la base du Cœur 膏肓 gäo hüang
• Mauvaise graisse
• Couleur jaunâtre d’écoulements malsains (urines pathologiques).
VE 43 gäo hüang 膏肓
VC 15 gäo zhï yúan 膏之原 (NS)
gäo 1 高
189 – 0 ; R 5891
Haut
De grande taille
Elevé (prix, âge)
Aigu (son)
Supérieur
VE 16 gäo yì 高益 (NS)
RE 17 gäo qü 高曲 (NS)
50
gé 2 膈 S膈
130 – 10 ; R 5935
Diaphragme
VE 17 gé shù 膈腧 [膈 腧]
VE 46 gé güan 膈關 [膈 关]
gën 1 根
75 – 6 ; R 6014
Racine
Origine
Base
ES 18 rû gën 乳根
göng 1 公
12 – 2 ; R 6511
Equitable
Public
Collectif
Universel
RA 4 göng sün 公孫 [公 孙]
51
göng 1 宮 S宫
40 – 7 ; R 6516
RA 12 cí göng 慈宮 [慈 宫] (NS)
IG 19 tïng göng 聽宮 [听 宫]
VE 52 jïng göng 精宮 [精 宫] (NS)
MC 8 láo göng 勞宮 [劳 宫]
VB 16 zhì göng 至宮 [至 宫] (NS)
göu 1 勾
20 – 2 ; R 6061
Crochet
Accrocher
Biffer, raturer
Entraîner, provoquer
Appeler
Attraper
ES 32 wài göu 外勾 (NS)
göu 1 溝 S沟
85 – 10 ; R 6072
TR 6 zhï göu 1 支溝 [支 沟]
FO 5 li 2 ; 3 göu 蠡溝 [蠡 沟]
VG 26 shûi göu 水溝 [水 沟] (NS)
53
gû 3 股
130 – 4 ; R 6150
Cuisse, fémur
VB 32 gû zhöng dú 股中瀆 [股 中 渎]
FO 10 gû wû lî 股五里
gû 3 谷
150 – 0 ; R 6162
GI 2 jian 1 ; 4 gû 間谷 [间 谷] (NS)
GI 3 shao 3 ; 4 gû 少谷 [少 谷] (NS)
GI 4 hé gû 合谷
ES 25 cháng gû 長谷 [长 谷] (NS)
ES 25 gû mén 谷門 [谷 门] (NS)
ES 43 xìan gû 陷谷
RA 7 lòu gû 谷漏
IG 2 qían gû 前谷
IG 5 yáng gû 陽谷 [阳 谷]
VE 66 zú töng gû 足通谷 [足 通 谷]
RE 2 rán gû 然谷
RE 10 yïn gû 陰谷 [阴 谷]
RE 20 fù töng gû 腹通谷 [腹 通 谷]
54
RE 20 töng gû 通谷 [通 谷] (NS)
VB 8 shùai gû 率谷
VB 8 shùai gû 蟀谷 (NS)
VC 8 húan gû 環谷 [环 谷] (NS)
gû 3 骨 S骨
188 – 0 ; R 6174
Os non décharnés
Ossements
MTC : os : l’une des six Entrailles extraordinaires
Ils contiennent et protégent la moelle
Niveau de la structure corporelle liée aux Reins, qui leur confère fermeté et
droiture
Ils tiennent vertical le corps et guident les grands axes de circulations.
GI 3 shao 3 ; 4 gû 少骨 [少 骨] (NS)
GI 15 shäng gû 商骨 [商 骨] (NS)
GI 15 pïan gû 偏骨 [偏 骨] (NS)
GI 16 jù gû 巨骨 [巨 骨]
ES 34 kùa gû 跨骨 [跨 骨] (NS)
ES 43 xìan gû 陷骨 [陷 骨] (NS)
CO 7 dùi gû 兑骨 [兑 骨] (NS)
IG 4 wàn gû 腕骨 [腕 骨]
IG 18 dùi gû 兑骨 [兑 骨] (NS)
VE 64 jïng gû 京骨 [京 骨]
VE 65 shù gû 束骨 [束 骨]
RE 2 rán gû 然骨 [然 骨] (NS)
55
RE 11 héng gû 橫骨 [横 骨]
RE 11 qü gû 屈骨 [屈 骨] (NS)
VB 8 shùai gû 率骨 [率 骨] (NS)
VB 11 zhên gû 枕骨 [枕 骨] (NS)
VB 30 küan gû 髖骨 [髋 骨] (NS)
VB 38 júe gû 絕骨 [絕 骨] (NS)
VB 39 júe gû 絕骨 [絕 骨] (NS)
VG 1 júe gû 橛骨 [橛 骨] (NS)
VG 1 qíong gû 窮骨 [穷 骨] (NS)
VG 1 gû dî 骨骶 [骨 骶] (NS)
VC 2 qü gû 曲骨 [曲 骨]
VC 2 qü gû 屈骨 [屈 骨] (NS)
VC 2 êr gû 耳骨 [耳 骨] (NS)
VC 2 húi gû 回骨 [回 骨] (NS)
56
güan 1 關 S关
169 – 11 ; R 6293
ES 6 jï güan 机關 [机 关] (NS)
ES 7 xìa güan 下關 [下 关]
ES 22 güan mén 關門 [关 门]
ES 22 güan míng 關明 [关 明] (NS)
ES 31 bì güan 髀關 [髀 关]
RA 17 mìng güan 命關 [命 关] (NS)
VE 26 güan yúan shù 關元腧 [关 元 腧]
VE 36 yïn güan 陰關 [阴 关] (NS)
VE 46 gé güan 膈關 [膈 关]
VE 63 güan líang 關梁 [关 梁] (NS)
VE 63 líang güan 梁關 [关 梁] (NS)
RE 12 yïn güan 陰關 [阴 关] (NS)
RE 18 shí güan 石關 [石 关]
RE 18 yòu güan 右關 [右 关] (NS)
MC 6 nèi güan 內關 [内 关]
TR 1 güan chong 1 ; 4 關衝 [关 冲]
TR 5 wài güan 外關 [外 关]
TR 8 töng güan 通關 [通 关] (NS)
VC 4 güan yúan 關元 [关 元]
VC 7 shao 3 ; 4 güan 少關 [少 关] (NS)
58
gúan 2 管
118 – 8 ; R 6281
güang 1 光
10 – 4 ; R 6307
Brillant
Lumière
Gloire
Poli
VE 2 yè güang 夜光 (NS)
VE 6 chéng güang 承光
VB 24 shén güang 神光 (NS)
VB 37 güang míng 光明
59
güang 1 胱
130 – 6 ; R 6312
güi 1 歸 S归
77 – 14 ; R 6369
ES 29 güi lái 歸來 [归 来]
güi 1 龜 S龟
213 – 0 ; R 6412
gûi 3 鬼
194 – 0 ; R 6407
VE 62 gûi lù 鬼 路 (NS)
MC 5 gûi lù 鬼 路 (NS)
MC 5 gûi yíng 鬼營 [鬼 营] (NS)
gùo 4 過 S过
162 – 9 ; R 6574
hâi 3 海
85 – 7 ; R 3730
RA 10 xÙe hâi 血海
CO 3 shao 3 ; 4 hâi 少海 [少 海]
IG 8 xiâo hâi 小海
VE 24 qì hâi shù 氣 海腧 [气 海 腧]
RE 6 zhào hâi 照海
62
VC 1 hâi dï 海低 [海 低] (NS)
VC 6 qì hâi 氣 海 [气 海]
VC 6 xìa qì hâi 下 氣 海 [下 气 海] (NS)
hán 2 寒
40 – 9 ; R 3744
MTC : Froid :
• L’ un des cinq souffles atmosphériques, lié à l’Eau
• L’un des six pervers extérieurs, de nature yïn 阴 caractérisé par un
resserrement des structures corporelles, une prise en masse des liquides
• Froid pathologique interne
• Refroidissement (méthode thérapeutique)
VB 33 hán fû 寒府 (NS)
hàn 4 頷 S颔
181 – 7 ; R 3789
VB 4 hàn yan 1; 3; 4 頷厭 [颔 厌]
63
hào 4 昊
72 – 4 ; R 3815
Eté
Le vaste firmament
Le Ciel
hë 1 呵
30 – 5 ; R 3852
Réprimander
Rire à gorge déployée
VB 2 tïng hë 聽呵 [听 呵] (NS)
hé 2 合
30 – 3 ; R 3850
GI 4 hé gû 合谷
VE 55 hé yáng 合陽 [合 阳]
VG 17 hé lú 合顱 [合 颅] (NS)
VC 8 qì hé 氣合 [气 合] (NS)
64
hé 2 和
30 – 5 ; R 3853
TR 22 êr hé liáo 耳和髎
hé 2 河
85 – 5 ; R 3864
Rivière, fleuve
Voie lactée
VB 2 tïng hé 聽河 [听 河] (NS)
hé 2 禾
115 – 0 ; R 3875
GI 19 hé liáo 禾髎
GI 19 hé liáo 禾聊 (NS)
hè 4 赫
155 – 7 ; R 3888
Rouge vif
Resplendissant
Clair
Chaud, sec
Colère
RE 12 dà hè 大赫
héng 2 橫 S横
75 – 12 ; R 3917
Transversal, horizontal
Traverser
Latéral
Regarder de biais
Se croiser
Remplir
RA 15 dà héng 大橫 [大 横 ]
RA 15 rén héng 人橫 [人 横] (NS)
RE 11 héng gû 橫骨 [横 骨]
RE 11 xìa héng 下橫 [下 横] (NS)
VC 7 héng hù 橫戶 [横 户] (NS)
66
hóu 2 喉
30 – 9 ; R 3931
hòu 4 後 S后
60 – 6 ; R 3934
Arrière, derrière
Postérieur
IG 3 hòu xï 後谿 [后 溪]
VB 1 hòu qü 後曲 [后 曲] (NS)
VG 19 hòu dîng 後頂 [后 顶]
hû 3 虎 S虎
141 – 2 ; R 4870
Tigre
GI 4 hû kôu 虎口 [虎 口] (NS)
TR 6 fëi hû 飛虎 [飞 虎] (NS)
FO 13 fëi hû 飛虎 [飞 虎] (NS)
hù 4 戶 S户
63 – 0 ; R 4829
Porte
Famille, foyer
Trou, terrier, antre
Maître de maison, patron d’ une boutique
ES 13 qì hù 氣戶 [气 户]
VE 42 pò hù 魄戶 [魄 户]
VE 42 hún hù 魂戶 [魂 户] (NS)
VE 42 kùi hù 餽戶 [馈 户] (NS)
RE 13 zî hù 子戶 [子 户] (NS)
VG 2 yäo hù 腰戶 [腰 户] (NS)
VG 17 nâo hù 腦戶 [脑 户]
VC 7 héng hù 橫戶 [横 户] (NS)
VC 22 yù hù 玉戶 [玉 户] (NS)
húa 2 滑 S滑
85 – 10 ; R 4907
MTC :
• Onctueux, glissant (pouls, langue)
• Lubrification (thérapeutique)
• Glisser, s’échapper (sperme, fèces …)
húa 2 華 S华
140 – 8 ; R 4917
Splendeur, éclat
Prospère
Renommée
Jaune
MTC : éclat : la manifestation visible extérieurement de la vitalité interne de
chacun des cinq zàng 脏 .
VC 20 húa gài 華蓋 [华 盖]
húan 2 環 S环
96 – 13 ; R 4971
Anneau de jade
Tout objet de forme annulaire : anneau, bracelet
Boucle d’oreille
Entourer
VB 30 húan tiào 環跳 [环 跳]
VB 30 húan tiáo 環銚 [环 铫] (NS)
VC 8 húan gû 環谷 [环 谷] (NS)
69
huang 1 肓
130 – 3 ; R 5030
Diaphragme
MTC : tissus internes de protection naissant autour du nombril et se
développant sous le cœur.
VE 43 gäo hüang 膏肓
VE 51 hüang mén 肓門 [肓 门]
VE 53 bäo hüang 胞肓
VE 53 bäo hüang 包肓 (NS)
RE 16 hüang shù 肓腧
VC 6 xìa hüang 下肓 (NS)
húang 2 簧 S簧
118 – 12 ; R 5029
húi 2 回
31 – 3 ; R 5056
Tourner
Eviter
Revenir
Renvoyer
Récupérer
Chapitre
Revendre
Musulmans
MTC : récupérer ; restitution ; restauration
VC 2 húi gû 回骨 [回 骨] (NS)
hui 4 會 S会
73 – 9 ; R 5075
Se réunir
Rencontrer
Association
VE 35 hùi yáng 會陽 [会 阳]
MC 1 tïan hùi 天會 [天 会] (NS)
TR 7 hùi zöng 會宗 [会 宗]
TR 13 nào hùi 臑會 [臑 会]
VB 2 tïng hùi 聽會 [听 会]
VB 42 dì wû hùi 地五會 [地 五 会]
71
VG 17 hùi é 會額 [会 额] (NS)
VG 20 bâi hùi 百會 [百 会]
VG 20 sän yáng wû hùi 三 陽 五 會 [三 阳 五 会] (NS)
VG 20 wû hùi 五會 [五 会] (NS)
VG 22 xïn hùi 囟會 [囟 会]
VG 22 qían tóu bâi hùi 前 頭 百 會 [前 头 百 会] (NS)
VC 1 hùi yïn 會陰 [会 阴]
VC 8 wéi hùi 維會 [维 会] (NS)
hui 4 顪
181 – 13 ; R5129
hún 2 魂
194 – 4 ; R 5158
VE 42 hún hù 魂戶 [魂 户] (NS)
VE 47 hún mén 魂門 [魂 门]
hùo 4 或
62 – 4 ; R 5220
Ou
Quelqu’ un
Peut-être
Encore
jï 1 机
75 – 2 ; R 819
Machine
ES 6 jï güan 机關 [机 关] (NS)
RA 8 dì jï 地机
VE 35 lì jï 利机 (NS)
VC 5 lì jï 利机 (NS)
VC 21 xuan 2; 4 jï 旋机 (NS)
jï 1 璣 S玑
96 – 12 ; R 846
VC 21 xùan jï 璇璣 [璇 玑]
VC 21 xuan 2; 4 jï 旋璣 [旋 玑] (NS)
jï 1 箕
118 – 8 ; R 869
Van
Ramasse-poussière
RA 8 dì jï 地箕 (NS)
RA 11 jï mén 箕門 [箕 门]
74
jí 2 吉
30 – 3 ; R 770
IG 1 xiâo jí 小吉 (NS)
IG 1 shao 3 ; 4 jí 少吉 [少 吉] (NS)
jí 2 急
61 – 5 ; R 801
Rapide
Urgent
MTC :
• Caractère aigu d’ une atteinte
• Urgence (thérapeutique)
• Crispation, contracture musculaire, tension dans les muscles
• Besoin pressant (envie d’ uriner par exemple)
FO 12 jí mài 急脈 [急 脉]
jí 2 極 S极
75 – 8 ; R 822
Poutre faîtière
Point le plus élevé, sommet
MTC : exténuation, atteinte extrême sur une fonction vitale
CO 1 jí qúan 極泉 [极 泉]
RE 11 xìa jí 下極 [下 极] (NS)
VC 1 xìa jí 下極 [下 极] (NS)
VC 3 zhöng jí 中極 [中 极]
VC 4 dà zhöng jí 大中極 [大 中 极] (NS)
jî 3 脊
130 – 6 ; R 883
ES 25 xún jî 循脊 (NS)
VG 6 jî zhöng 脊中
VG 6 jî shù 脊腧 (NS)
VG 6 jî zhù 柱脊 (NS)
jì 4 季
39 – 5 ; R 787
FO 13 jì xíe 季脅 [季 胁] (NS)
FO 13 jì lè(i) 季肋 (NS)
76
jì 4 紀 S纪
120 – 3 ; R 871
VC 4 xìa jì 下紀 [下 纪] (NS)
VC 12 shàng jì 上紀 [上 纪] (NS)
VC 13 shàng jì 上紀 [上 纪] (NS)
jì 4 際 S际
170 – 11 ; R 930
Point de jonction
Bordure, bord, limite, frontière
Se rejoindre ; rencontre
Milieu, entre-deux
Epoque
Occasion, arriver à point
PO 10 yú jì 魚際 [鱼 际]
ES 25 xún jì 循際 [循 际] (NS)
VG 24 fâ jì 髮際 [发 际] (NS)
77
jía 2 夾 S夹
37 – 4 ; R 1112
VB 43 jía xï 夾谿 [夹 溪] (NS)
jía 2 頰 S颊
181 – 7 ; R 1155
Joue, pommette
Mâchoire
ES 6 jía chë 頰 車 [颊 车]
jïan 1 尖
42 – 3 ; R1520
Pointe ; pointu
VB 8 êr jïan 耳尖 (NS)
78
jïan 1 肩 S肩
130 – 4 ; R 1568
Epaule
Omoplate, scapula
GI 15 jïan yú 禺
肩 骨禺 [肩 骨禺禺]
GI 15 jïan jïan 尖肩 [尖肩] (NS)
IG 9 jïan zhën 肩貞 [肩 贞]
IG 12 jïan jîe 肩解 [肩 解] (NS)
VB 21 jïan jîng 肩井 [肩 井]
VB 21 jïan jîe 肩解 [肩 解] (NS)
79
jian 1;4 間 S间
169 – 4 ; R 1610
GI 2 èr jian 1 ; 4 二間 [二 间]
GI 2 jian 1 ; 4 gû 間谷 [间 谷] (NS)
GI 3 sän jian 1 ; 4 三間 [三 间]
MC 5 jian 1 ; 4 shî 間使 [间 使]
TR 8 töng jian 1 ; 4 通間 [通 间] (NS)
FO 2 xíng jian 1 ; 4 行間 [行 间]
VG 18 qíang jian 1 ; 4 強間 [強 间]
jìan 4 建
54 – 6 ; R 1524
Fonder ; établir
VC 11 jìan lî 建里
80
jìan 4 見 S见
147 – 0 ; R 1588
jïang 1 槳 S浆
85 – 11 ; R 1181
VC 24 chéng jïang 承槳 [承 浆]
VC 24 xúan jïang 懸槳 [悬 浆] (NS)
jïang 1 疆
102 – 14 ; R 1185
Limite, frontière.
jiäo 1 交
8 – 4 ; R 1244
Se croiser, croisement
Frontière
Union sexuelle
VB 35 yáng jiäo 陽 交 [阳 交]
FO 5 jiäo yí 交儀 [交 仪] (NS)
VG 28 yín jiäo 齦交 [龈 交]
VG 28 dùan jiäo 斷交 [断 交] (NS)
VC 7 yïn jiäo 陰 交 [阴 交]
jiäo 1 焦
86 – 8 ; R 1280
MTC :
• Brûlé : l’ une des cinq odeurs correspondant au Cœur – Feu
• Brûlé par la chaleur, grillé, parcheminé
• Réchauffeur
jiâo 3 角 S角
148 – 0 ; R 1308
TR 20 jiâo sün 角孫 [角 孙]
jïe 1 街
144 – 6 ; R 1468
ES 30 qì jïe 氣 街 [气 街] (NS)
jíe 2 節 S节
118 – 7 ; R 1450
RA 14 fù jíe 腹 節 [腹 节]
RA 14 cháng jíe 腸節 [肠 节] (NS)
CO 3 qü jíe 曲節 [曲 节] (NS)
83
jíe 2 結 S结
120 – 6 ; R 1452
Nœud, nouer
Attacher
Former, construire
MTC :
• Nouure, nœud, condensation malsaine, emmêlement pathologique
• Resserrement normal du courant vital pour un nouvel élan (par exemple,
dans les trajets des muscles)
jîe 3 解 S解
148 – 6 ; R 1474
Délier
Disperser
Congédier
Démonter
MTC :
• Disparaître (fièvre, maladie)
• Délivrer, libérer les pervers, dissiper, dénouer, désintoxiquer
• Diviser, séparer, démembrer
• Relâché, atone, dissocié, défait
ES 41 jîe xï 解谿 [解 溪]
IG 12 jïan jîe 肩解 [肩 解] (NS)
jïn 1 津
85 – 6 ; R 1964
jïn 1 筋
118 – 6 ; R 1976
Tendon, muscle
Force musculaire
MTC : musculaire : niveau de la structure corporelle liée au Foie, comprenant
les tendons et attaches des muscles aux articulations osseuses, ainsi que la
projection de la force du mouvement dans la masse des chairs.
VE 56 chéng jïn 承筋
RE 8 nèi jïn 內筋 [内 筋] (NS)
VB 23 zhé jïn 輒筋 [辄 筋]
VG 8 jïn süo 筋縮 [筋 缩]
VG 8 jïn shù 筋束 (NS)
jïn 1 金
167 – 0 ; R 1994
Or
Métal
MTC : Métal : l’un des cinq agents caractérisé par l’arrêt de la diffusion, les
strictes limites posées, le resserrement des contraintes (dans le corps, le
Poumon et ses harmoniques)
VE 63 jïn mén 金門 [金 门]
VC 1 jïn mén 金門 [金 门] (NS)
85
jïng 1 京
8 – 6 ; R 2041
VE 64 jïng gû 京骨 [京 骨]
VB 25 jïng mén 京門 [京 门]
jïng 1 涇 S泾
85 – 7 ; R 2063
jïng 1 睛
109 – 8 ; R 2070
MTC : pupille
VE 1 jïng míng 睛明
86
jïng 1 精
119 – 8 ; R 2079
Surchoix, élite
Pur
Fin, subtil
Essence
MTC :
• Essences : modèle de chaque vie personnelle (essences du Ciel antérieur,
originelles) et base de son entretien (essences du Ciel postérieur,
renouvelées)
• Sperme
VC 5 jïng lù 精 露 (NS)
jïng 1 經 S经
120 – 7 ; R 2081
PO 8 jïng qú 經渠 [经 渠]
CO 9 jïng shî 經始 [经 始] (NS)
87
jîng 3 井
7 – 2 ; R 2040
Puits
Terrain carré de 700 mu3 畝 sous la dynastie des Yin 殷 (1783 – 1122),
900 mu3 畝 sous la dynastie des Zhou 周 (1122 – 249) et divisé en 9 parties
égales en forme du caractère 井 ; le carré central, contenant le puits, était
commun, les autres carrés étaient attribués à différentes familles
jîng 3 頸 S颈
181 – 7 ; R 2102
Cou
jïu 1 鳩 S鸠
196 – 2 ; R 2180
Tourterelle
Coucou
Réunir
Recruter (des ouvriers)
VC 15 jïu wêi 鳩尾 [鸠 尾]
jìu 4 臼
134 – 0 ; R 2169
RE 7 fú jìu 臼伏 (NS)
jü 1 居
44 – 5 ; R 2797
Demeurer à
Résidence
Faire fonction de
Mettre en réserve.
VB 29 jü liáo 居髎
89
jù 4 巨
48 – 2 ; R 2801
Grand, énorme
Extrêmement
GI 16 jù gû 巨骨 [巨 骨]
ES 3 jù liáo 巨髎
ES 27 dà jù 大巨
ES 37 shàng jù xü 上巨墟 [上 巨 墟]
ES 37 jù xü shàng lían 巨墟上廉 [巨 墟 上 廉] (NS)
ES 37 jù xü 巨墟 [巨 墟] (NS)
ES 39 xìa jù xü 下巨墟 [下 巨 墟]
ES 39 jù xü xìa lían 巨墟下廉 [巨 墟 下 廉] (NS)
ES 39 jù xü 巨墟 [巨 墟] (NS)
VE 62 jù yáng 巨陽 [巨 阳] (NS)
TR 23 jù liáo 巨髎 (NS)
VC 14 jù qùe 巨闕 [巨 阙]
90
júe 2 厥
27 – 10 ; R 3058
MTC : fléchissement, reflux : non arrivée des éléments vitaux dans une région
du corps, provoquant généralement un afflux, plus ou moins brutal, de pervers ;
souvent ressenti d’abord dans les quatre membres ainsi qu’aux orifices
supérieurs
Syncope, brutale perte de connaissance, coma
júe 2 橛
75 – 12 ; R 3075
Pieu
Mors de cheval
Morceau de bois coupé
VG 1 júe gû 橛骨 [橛 骨] (NS)
91
júe 2 絕 S绝
120 – 6 ; R 3088
Couper, interrompre
Rompre
S’ éteindre, disparaître
Cesser
Séparation
Anéantir
Epuisé
Manquer totalement
VB 38 júe gû 絕骨 [绝 骨] (NS)
VB 39 júe gû 絕骨 [绝 骨] (NS)
kâo 3 考
125 – 2 ; R 5902
Agé
Père défunt
Examiner, mettre à l’épreuve
Vérifier, étudier
Battre (le tambour)
Finir
VG 16 tú kâo 圖考 [图 考] (NS)
92
kë 1 窠 S窠
116 – 8 ; R 5998
Gîte, nid
Cavité, trou, fosse
kè 4 客
40 – 6 ; R 5972
Hôte
Invité
Marchand ambulant
Etranger
MTC : s’ installer en hôte indésirable, envahir (en parlant des maladies)
kong 1 ; 4 空 S空
116 – 3 ; R 6546
1er ton :
Vide, creux
MTC :
• Creux internes ou externes du corps : pores, orifices, creux de l’os où se
situe la moelle, cavité d’un point
• Vide pathologique grave
• Vide normal : lieu de la circulation de la vie (points vitaux)
4ième ton :
Intervalle
Vacant
Loisir
Epuisé
kông 3 孔
39 – 1 ; R 6539
Trou, ouverture
Orifices du corps : narine, pore
Orifice, foramen, pore, hiatus
PO 6 kông zùi 孔最
ES 5 sûi kông 髓孔 [髓 孔] (NS)
kôu 3 口
30 – 0 ; R 6096
Bouche
Parole, oral
MTC : bouche, réceptacle des aliments, l’un des sept orifices correspondant à
la Terre – Rate
GI 4 hû kôu 虎口 [虎 口] (NS)
ES 38 tiáo kôu 條口 [条 口]
95
kü 1 窟 S窟
116 – 8 ; R 6190
Grotte
RA 14 yáng kü 陽窟 [阳 窟] (NS)
RA 14 cháng kü 腸窟 [肠 窟] (NS)
MC 8 gûi kü 鬼窟 [鬼 窟] (NS)
kù 4 庫 S库
53 – 7 ; R 6185
Dépôt, magasin
Grenier
Garage
Prison
ES 14 kù fáng 庫房 [房 库]
kùa 4 跨
157 – 6 ; R 6227
Enjamber
Dépasser
Enfourcher
ES 34 kùa gû 跨骨 [跨 骨] (NS)
96
küan 1 髖 S髋
188 – 15 ; R 6306
VB 30 küan gû 髖骨 [髋 骨] (NS)
kúi 2 魁
194 – 4 ; R 6459
kùi 4 餽 S馈
184 – 10 ; R 6454
VE 42 kùi hù 餽戶 [馈 户] (NS)
97
kün 1 崑 S昆
48 – 8 ; R 6481
VE 60 kün lún 崑崙 [昆 仑]
VE 60 xìa kün lún 下崑崙 [下 昆 仑] (NS)
lái 2 來 S来
9 – 6 ; R 6616
Etymologiquement : blé
Venir, arriver
ES 29 güi lái 歸來 [归 来]
láng 2 廊
53 – 10 ; R 6680
RE 22 bù láng 步廊
98
láng 2 郎
163 – 7 ; R 6698
Jeune homme
Votre fils
Monsieur
Mon mari
Mon père
RE 22 bù láng 步郎 (NS)
láo 2 勞 S劳
19 – 10 ; R 6703
MC 8 láo göng 勞宮 [劳 宫]
VG 14 bâi láo 百勞 [百 劳] (NS)
99
lâo 3 老
125 – 0 ; R 6722
Agé, vieux
Expérimenté
Se reposer
Se retirer
MTC :
• Vieux, vieillesse
• Décrépitude
• Ancien ; chronique
IG 6 yáng lâo 養老 [养 老]
lè (i) 4 肋
130 – 2 ; R 6737
FO 13 jì lè(i) 4 季肋 (NS)
lei 2 ; 3 ; 4 累
120 – 5 ; R 6763
lêi 3 壘 S垒
32 – 15 ; R 6743
Fortification
lèi 4 淚 S泪
85 – 8 ; R 6752
Les larmes
MTC : les larmes : liquide corporel lié au Foie ; elles sont reliées aux essences
du Cerveau
lêng 3 冷
15 – 5 ; R 6789
Froid
lí 2 釐 S厘
166 – 11 ; R 6935
Gouverner
Réformer
Diviser
VB 6 xúan lí 懸釐 [悬 厘]
li 2 ; 3 蠡
142 – 15 ; R 6916
FO 5 li 2 ; 3 göu 蠡溝 [蠡 沟]
lî 3 里
166 – 0 ; R 6934
Village ; habitation
Mesure de longueur (=0,576 km)
GI 13 shôu wû lî 手五里
GI 13 wû lî 五里 (NS)
GI 13 bì wû lî 臂五里 (NS)
102
ES 36 zú sän lî 足三里
ES 36 sän lî 三里 (NS)
CO 5 töng lî 通里 [通 里]
MC 8 wû lî 五里 (NS)
FO 10 gû wû lî 股五里
FO 10 wû lî 五里 (NS)
VC 11 jïan lî 建里
lì 4 利
18 – 5 ; R 6805
Profits ; intérêts
Utiliser
Posséder
MTC :
Fonctionnement normal, écoulement régulier, élimination correcte
Restituer l’écoulement normal par les orifices inférieurs (thérapeutique)
Ecoulement pathologique par le bas
VE 35 lì jï 利机 (NS)
VC 5 lì jï 利机 (NS)
103
lì 4 厲 S厉
27 – 13 ; R 6814
Pierre à aiguiser
Polir
Encourager à
Exciter
Cruel, violent ; sévère
Malheur
Maladie infectieuse ; épidémie
Danger, démon, mânes d’un défunt mort sans postérité, âme délaissée
Gué profond
Rive, berge
Limite ; frontière
ES 45 lì dùi 厲兑 [厉 兑]
lì 4 歷 S历
77 – 12 ; R 6850
Passer par
Passer ; s’écouler
Successifs
Souvent
Classer
Clair
Examiner
Epars
GI 6 pïan lì 偏 歷 [偏 历]
104
lían 2 廉
53 – 10 ; R 7058
Côté, aspect
Angle saillant, coin, arête
MTC : côté, face ; angle
GI 8 xìa lían 下廉
GI 8 shôu xìa lían 手下廉 (NS)
GI 9 shàng lían 上廉
GI 9 shôu shàng lían 手上廉 (NS)
FO 11 yïn lían 陰 廉 [阴 廉]
VC 23 lían qúan 廉泉
105
líang 2 梁
75 – 7 ; R 6969
Pont
Poutre horizontale
Partie saillante ; arête (du nez)
Barrage
ES 21 líang mén 梁門 [梁 门]
ES 34 líang qïu 梁丘
VE 63 güan líang 關梁 [关 梁] (NS)
liáo 2 聊
128 – 5 ; R 7011
GI 19 hé liáo 禾聊 (NS)
liáo 2 髎
188 – 11 ; R 7023
MTC :
• Fissure osseuse ; soudure entre deux os ; endroit où la structure osseuse
présente une suture, un trou (foramen), une fosse
• Nom des os présentant des trous caractéristiques : os iliaque, coccyx
GI 12 zhôu liáo 肘髎
GI 19 hé liáo 禾髎
GI 19 cháng liáo 長髎 [长 髎] (NS)
ES 3 jù liáo 巨髎
IG 18 qúan liáo 顴髎 [颧 髎]
IG 18 qúan liáo 權髎 [权 髎] (NS)
VE 2 mù liáo 目髎 (NS)
VE 31 shàng liáo 上 髎
VE 32 cì liáo 次髎
VE 33 zhöng liáo 中 髎
VE 34 xìa liáo 下髎
TR 13 nào liáo 臑髎 (NS)
TR 14 jïan liáo 肩髎 [肩 髎]
TR 15 tïan liáo 天髎
TR 22 êr hé liáo 耳 和 髎
TR 23 mù liáo 目髎 (NS)
TR 23 jù liáo 巨髎 (NS)
VB 1 tóng zî liáo 瞳 子 髎
VB 29 jü liáo 居髎
107
VB 35 zú liáo 足髎 (NS)
VG 25 sù liáo 素髎
lìe 4 列
18 – 4 ; R 7027
Aligner, exposer
Rangée ; colonne
Ordre
Tous ; chaque
PO 7 lìe qüe 列缺
lín 2 林
75 – 4 ; R 7115
Forêt ; bois
Recueil, collection
Serrés (comme les arbres d’une forêt)
lín 2 臨 S临
131 – 11 ; R 7135
VB 41 zú lín qì 足臨泣 [足 临 泣]
VB 41 lín qì 臨泣 [临 泣] (NS)
líng 2 陵 S陵
170 – 8 ; R 7193
Colline, coteau
Tombeau, tumulus des souverains
Empiéter sur, violer, opprimer
Franchir
ES 26 wài líng 外陵 [外 陵]
ES 36 xìa líng 下陵 [下 陵] (NS)
MC 7 dà líng 大陵 [大 陵]
MC 7 tài líng 太陵 [太 陵] (NS)
líng 2 靈 S灵
173 - 16 ; R 7197
Merveilleux
Esprit, être spirituel
Ame (par opposition au corps)
Efficacité
Vif d’esprit
Bienfaisant
CO 2 qïng líng 青靈 [青 灵]
CO 2 qïng líng qúan 青靈泉 [青 灵 泉] (NS)
CO 4 líng dào 靈道 [灵 道]
RE 24 líng xü 靈虛 [灵 虚]
RE 24 líng qíang 靈牆 [灵 墙] (NS)
VB 18 chéng líng 承靈 [承 灵]
VG 10 líng tái 靈台 [灵 台]
110
líu 2 流
85 – 7 ; R 7215
Couler, courant
Circuler
Se propager
Suivre le courant
MTC :
• Ecoulement normal d’un fluide
• Ecoulement excessif, suintement, sécrétion ou émission trop abondante
de liquides
• Ce qui s’étend, s’étale, se généralise (abcès, inflammation)
líu 2 留
102 – 5 ; R 7224
Rester
Garder
Laisser, abandonner
Gouverner (un état)
Longtemps
Attendre
MTC :
• Rétention ; stagnation
• 瘤 liu : tumeur
RE 7 fù líu 復留 [复 留] (NS)
111
liu 1 ; 4 溜
85 – 10 ; R 7216
1er ton :
Glisser
S’ esquiver
Dérober furtivement
Cuire à petit feu, faire mijoter
Jeter un coup d’ œil
4ième ton :
Couler rapidement
Gouter
Bord inférieur du toit (où l’eau s’écoule)
Flâner, virevolter
Entraîner
Alentour
Aisé, facile
Rang, file, rangée
MTC :
• Ecoulement normal ou excessif
• Rétention de liquides pathologiques
GI 7 wën liu 1; 4 溫溜 [温 溜]
RE 7 fù liu 1; 4 復溜 [复 溜]
RE 7 fú liu 1; 4 伏溜 (NS)
lóng 2 聾 S聋
128 – 16 ; R 7468
Sourd
Borné, idiot
Inconscient ; insensible
MTC : surdité, baisse de l’audition
lóng 2 隆
170 – 9 ; R 7474
Prospère
Haut
Grandiose
Faire saillie
Rehausser
Vénérable
ES 40 fëng lóng 丰隆 [丰 隆]
lóng 2 龍 S龙
212 – 0 ; R 7477
lòu 4 漏
85 – 11 ; R 7313
Goutter, suinter
Laisser échapper un secret, divulguer
Oublier
Fuir
Trou, faille
S’ épuiser
MTC :
Toutes sortes de pertes contiuelles de liquides (sueur, larmes, sperme, diarrhée,
scrofules suintantes …)
Pertes de sang continuelles mais peu abondantes chez la femme
Stérilité chez l’homme par non conservation du sperme
RA 7 lòu gû 漏谷
lú 2 顱 S颅
181 – 16 ; R 7406
TR 19 lú xí 顱息 [颅 息]
TR 19 lú xìn 顱囟 [颅 囟] (NS)
VB 5 xúan lú 懸顱 [悬 颅]
VG 17 hé lú 合顱 [合 颅] (NS)
114
lù 4 路
157 – 6 ; R 7392
VE 62 gûi lù 鬼 路 (NS)
MC 5 gûi lù 鬼 路 (NS)
VG 1 hé chë lù 河車路 [河 车 路] (NS)
lù 4 露
173 – 13 ; R 7405
Rosée
Combler de faveurs
En plein air
Apparaître
Dévoiler ; divulger un secret
Nectar
Essence de fleur
Détruire, tomber en ruines
MTC :
• Concentré d’essences vitales
• Humidité et fraîcheur nocives
VC 5 jïng lù 精露 (NS)
115
lǘ 2 閭 S闾
169 – 7 ; R 7512
Unité administrative
Hameau regroupant 24 ou 25 familles
Village
Porte de ruelle ou de village
Confluer, s’accumuler
VG 1 wêi l ǘ 尾閭 [尾 闾] (NS)
VG 1 cáo xï l ǘ 曹 谿 閭 [曹 溪 闾] (NS)
lǚ 3 膂
130 – 10 ; R 7501
lún 2 崙 S仑
46 – 8 ; R 7438
lùo 4 濼 S泺
85 – 15 ; R 7262
TR 12 xiäo lùo 消濼 [消 泺]
117
lùo 4 絡 S络
120 – 6 ; R 7271
VE 8 lùo qùe 絡卻 [络 却]
VE 8 lùo xì 絡郤 [络 郤] (NS)
mài 4 脈 S脉
130 – 6 ; R 7557
Vaisseau sanguin
Pouls
MTC : le réseau de l’ animation perceptible aux pouls
• Toutes les circulations du Sang-et-des-Souffles dont le déploiement est en
dépendance du Cœur
• 經 脈 jïng mài : les méridiens
• Les pouls où l’on jauge l’état et les caractéristiques de cette circulation
ainsi que le rapport du Sang et des Souffles
• L’ une des six Entrailles extraordinaires en tant que courant de souffles
dont la puissance empêche l’égarement du sang
Les mài 脈 sont le logis des Esprits shén 神 ainsi que l’entrepôt,
la résidence fû 府 du Sang xùe 血
• Stérilité par aménorrhée ou par menstrues perpétuellement irrégulières
VE 62 shën mài 申脈 [申 脉]
TR 18 qì mài 瘈脈 [瘈 脉]
TR 18 zï mài 資脈 [资 脉] (NS)
TR 18 tî mài 體脈 [体 脉] (NS)
VB 26 dài mài 帶脈 [带 脉]
FO 12 jí mài 急脈 [急 脉]
VG 24 dü mài 督脈 [督 脉] (NS)
119
mân 3 滿 S满
85 – 11 ; R 7580
Plein
Satisfait
Entièrement
Arriver au terme
Très
MTC :
• Plénitude ; saturation
• Encombrement, pléthore, engorgement
ES 20 chéng mân 承滿 [承 满]
RE 14 sì mân 四滿 [四 满]
VG 20 tïan mân 天滿 [天 满] (NS)
máo 2 毛
82 – 0 ; R 7630
Les poils
Pelage
Végétation
méi 2 眉
109 – 4 ; R 7685
Sourcils
VE 3 méi chong 1 ; 4 眉 衝 [眉 冲]
mén 2 門 S门
169 – 0 ; R 7720
Porte
PO 2 yún mén 蕓門 [云 门]
GI 3 sän mén 三門 [三 门] (NS)
ES 10 shûi mén 水門 [水 门] (NS)
ES 21 líang mén 梁 門 [梁 门]
ES 22 güan mén 關門 [关 门]
ES 24 húa ròu mén 滑肉門 [滑 肉 门]
ES 25 gû mén 谷門 [谷 门] (NS)
ES 27 yè mén 腋門 [腋 门] (NS)
RA 11 jï mén 箕門 [箕 门]
RA 12 chong 1; 4 mén 衝門 [冲 门]
CO 7 shén mén 神門 [神 门]
121
VE 12 fëng mén 風門 [风 门]
VE 12 fëng mén rè fû 風 門 熱 府 [风 门 热 府] (NS)
VE 37 yïn mén 殷 門 [殷 门]
VE 47 hún mén 魂門 [魂 门]
VE 51 hüang mén 肓門 [肓 门]
VE 63 jïn mén 金門 [金 门]
RE 13 bäo mén 胞門 [胞 门] (NS)
RE 21 yöu mén 幽 門 [幽 门]
RE 21 shàng mén 上門 [上 门] (NS)
MC 4 xì mén 郤門 [郤 门]
TR 2 yè mén 液 門 [液 门]
TR 2 yè mén 掖門 [掖 门] (NS)
TR 2 yè mén 腋門 [腋 门] (NS)
TR 21 êr mén 耳 門 [耳 门]
VB 2 êr mén 耳門 [耳 门] (NS)
VB 25 jïng mén 京門 [京 门]
FO 13 zhäng mén 章門 [章 门]
FO 14 qí mén 期門 [期 门]
VG 4 mìng mén 命門 [命 门]
VG 15 yâ mén 啞門 [哑 门]
VG 15 yïn mén 瘖門 [瘖 门] (NS)
VC 4 cì mén 次門 [次 门] (NS)
VC 5 shí mén 石門 [石 门]
VC 5 mìng mén 命 門 [命 门] (NS)
mìan 4 面
176 – 0 ; R7882
Face
MTC :
• Visage où se lisent les variations du teint ; faciès
• Manifestations extérieures du Cœur
VG 25 mìan yù 面玉 (NS)
123
míng 2 明
72 – 4 ; R 7919
Briller
Lumière
VE 1 jïng míng 睛明
VE 1 jïng míng 精明 (NS)
VB 37 güang míng 光明
VG 23 míng táng 明堂 (NS)
mìng 4 命
30 – 5 ; R 7917
Ordonner
Ordre
Décret du Ciel
VG 4 mìng mén 命門 [命 门]
VC 5 mìng mén 命門 [命 门] (NS)
124
mù 4 募
19 – 11 ; R 8010
Enrôler, recruter
MTC : points recruteurs qui, sur la partie antérieure du corps, recueillent les
influences actives sur chacun des douze zàng 臟 et fû 腑
PO 1 fèi mù 肺募 (NS).
VB 24 dân mù 膽募 [胆 募] (NS)
VB 25 shèn mù 腎募 [肾 募] (NS)
FO 13 pí mù 脾募 (NS)
FO 14 gän mù 肝募 (NS)
VC 12 wèi mù 胃募 (NS)
mù 4 目
109 – 0 ; R 8032
Œil
Regarder
Catalogue
Nœud du bois
MTC : œil, orifice lié au Foie ; expression du Cœur et reflet des Esprits
VE 2 mù liáo 目 髎 (NS)
TR 23 mù liáo 目 髎 (NS)
VB 15 mù lín qì 目 臨 泣 [目 临 泣] (NS)
VB 16 mù chüang 目窗 [目 窗]
125
nâo 3 腦 S脑
130 – 9 ; R 8116
Cerveau, une des six Entrailles extraordinaires, ainsi que la mer de la moelle.
Par la pureté et la puissance de ses essences et souffles, il accueille l’inspiration
des esprits et supporte les fonctions supérieures de l’homme : pensée et organes
des sens
GI 14 bì nâo 臂腦 [臂 脑] (NS)
VB 19 nâo kong 1 ; 4 腦空 [脑 空]
VG 17 nâo hù 腦戶 [脑 户]
nào 4 臑
130 – 14 ; R 8117
Bras
Les muscles de la face interne du bras
GI 14 bì nào 臂臑
GI 14 bèi nào 背臑 (NS)
IG 10 nào shù 臑 腧
TR 13 nào hùi 臑會 [臑 会]
TR 13 nào jiäo 臑交 (NS)
nèi 4 內 S内
11 – 2 ; R 8127
Intérieur ; interne
Appartements privés
Femme, épouse
Secret, caché
MTC : Interne, endogène ; parfois l’interne désigne plus particulièrement
l’intime
ES 44 nèi tíng 內庭 [内 庭]
VE 29 jî nèi shù 脊內腧 [脊 内 腧] (NS)
MC 6 nèi güan 內關 [内 关]
ní 2 泥
85 – 5 ; R 8158
Boue
Mortier
Purée
Crépir
nì 4 逆 S逆
162 – 6 ; R 8179
Aller au-devant de
Recevoir, accepter
Inverse
MTC :
• Contre-courant : opposition au courant naturel, soit par inversion du
sens, soit par excès
• Opposé, contraire
GI 7 nì zhù 逆注 [逆 注] (NS)
nìe 4 顳 S颞
181 – 18 R 8232
VB 19 nìe rú 顳顬 [颞 颥] (NS)
páng 2 膀
130 – 10 ; R 8533
pén 2 盆
108 – 4 ; R 8702
Bassin, pot
ES 12 qüe pén 缺盆
pí 2 皮
107 – 0 ; R8910
Peau
Ecorce
Cuir, fourrure
Enveloppe d’un objet
Emballage
Surface
Polisson
MTC : peau, épiderme, téguments : elle exprime le mouvement du Métal –
Poumon dans la structure corporelle
VE 36 pí bù 皮部 (NS)
pí 2 脾
130 – 8 ; R 8918
RA 8 pí shè 脾舍 (NS)
VE 20 pí shù 脾腧
FO 13 pí mù 脾募 (NS)
129
pïan 1 偏 S偏
9 – 9 ; R 9067
GI 6 pïan lì 偏歷 [偏 历]
GI 15 pïan gû 偏骨 [偏 骨] (NS)
pín 2 頻 S频
181 – 7 ; R 9131
Souvent, fréquemment
Urgent
Approcher de
píng 2 屏
44 – 8 ; R 9178
VC 1 píng yì 屏翳 (NS)
130
píng 2 平
51 – 2 ; R 9181
VC 1 píng yì 平翳 (NS)
pò 4 魄
194 – 5 ; R 9317
VE 42 pò hù 魄戶 [魄 户]
131
pú 2 僕 S仆
9 – 12 ; R 9352
Serviteur
Conduire une voiture
MTC : tomber en syncope ; perdre soudainement connaissance
VE 61 pú cän 僕參 [仆 参]
qí 2 期
74 – 8 ; R 1000
Se rencontrer
Epoque ; durée
Délai
Espérer
FO 14 qí mén 期門 [期 门]
qí 2 臍 S脐
130 – 14 ; R 1053
Nombril ; ombilic
VC 8 qí zhöng 臍中 [脐 中] (NS)
132
qì 4 氣 S气
84 – 5 ; R 1015
ES 11 qì shè 氣舍 [气 舍]
ES 13 qì hù 氣戶 [气 户]
ES 30 qì chong 1 ; 4 氣衝 [气 冲]
ES 30 qì jïe 氣街 [气 街] (NS)
RA 15 shèn qì 腎氣 [肾 气] (NS)
VB 25 qì shù 氣腧 [气 腧] (NS)
VG 1 qì xì 氣郤 [气 郤] (NS)
VC 3 qì yúan 氣原 [气 原] (NS)
VC 6 qì hâi 氣海 [气 海]
VC 6 xìa qì hâi 下氣海 [下 气 海] (NS)
VC 8 qì hé 氣合 [气 合] (NS)
VC 8 qì shè 氣舍 [气 舍] (NS)
qì 4 泣
85 – 5 ; R 1019
Sangloter
Verser des larmes en silence
MTC : larmes ; pleurer
ES 1 chéng qì 承泣
ES 1 yáng qì 洋 泣 (NS)
VB 15 tóu lín qì 頭 臨 泣 [头 临 泣]
VB 15 lín qì 臨泣 [临 泣] (NS)
VB 15 mù lín qì 目 臨 泣 [目 临 泣] (NS)
VB 41 zú lín qì 足 臨 泣 [足 临 泣]
VB 41 lín qì 臨泣 [临 泣] (NS)
qì 4 瘈
104 – 9 ; R 1776
MTC : convulsions
TR 18 qì mài 瘈脈 [瘈 脉]
TR 18 qì tùn 瘈豚 (NS)
134
qían 2 前
18 – 7 ; R 1627
Avant
Antérieur
Devant
IG 2 qían gû 前谷
VB 1 qían güan 前關 [前 关] (NS)
VG 21 qían dîng 前頂 [前 顶]
VG 22 qían tóu bâi hùi 前 頭 百 會 [前 头 百 会] (NS)
qíang 2 強
57 – 8 ; R 1210
Etymologiquement : charançon
Fort, fortifier
MTC :
• Force profonde, puissance équilibrée
• Renforcer, stimuler
VG 1 cháng qíang 長強 [长 強]
VG 18 qíang jian 1; 4 強間 [強 间]
135
qíang 2 牆 S墙
90 – 13 ; R 1223
Mur ; rempart
Cloison
Tenture funéraire formant un écran autour du cercueil
qiäo 1 蹺 S跷
157 – 12 ; R 1370
qiào 4 竅 S窍
116 – 13 ; R 1359
Orifice
Caverne
MTC : orifices :
• Les sept orifices supérieurs et les deux orifices inférieurs
• Tout passage entre l’intérieur et l’extérieur du corps
• Des passages particuliers à l’intérieur du corps (tractus digestif …)
• Les communications du Cœur avec les Esprits et la Réalité (les orifices du
Cœur)
qïng 1 清
85 – 8 ; R 2126
Pur ; net
Nettoyer
Limpide, clair
Frais
MTC :
• Clair ; pur : substances, liquides, souffles, soumis dans le corps à un
mouvement de diffusion et d’élévation et raison de leur pureté ; ce qui
s’élève et se diffuse grâce à sa subtilité et sa légéreté
• Ce qui est d’origine respiratoire (différent de l’alimentation)
• Clarifier, purifier, refroidir (principe thérapeutique)
• Fraicheur, froid pathogène pénétrant le plus souvent par en bas, allié à
l’humidité
• Clarté (d’un liquide, d’un courrant, des urines) ; absence de turbidité
137
qïng 1 青
174 – 0 ; R 2136
CO 2 qïng líng 青靈 [青 灵]
CO 2 qïng líng qúan 青靈泉 [青 灵 泉] (NS)
qíong 2 窮 S穷
116 – 10 ; R 2259
La dernière extrémité
Scruter
Détresse
Pauvreté
VG 1 qíong gû 窮骨 [穷 骨] (NS)
138
qïu 1 丘
1 – 4 ; R 2184
ES 34 líang qïu 梁丘
RA 5 shäng qïu 商丘
VB 36 wài qïu 外丘
VB 40 qïu xü 丘墟 [丘 墟]
VB 40 qïu xü 丘虛 [丘 虚] (NS)
qü 1 屈
44 – 5 ; R 2903
Courber, fléchir
Se soumettre
Injustice
RA 14 fù qü 腹屈 (NS)
RE 11 qü gû 屈骨 [屈 骨] (NS)
VC 2 qü gû 屈骨 [屈 骨] (NS)
139
qü 1 曲
73 – 2 ; R 2911
Courbe
Tortueux
GI 11 qü chí 曲池
ES 6 qü yá 曲 牙 (NS)
CO 3 qü jíe 曲節 [曲 节] (NS)
IG 13 qü yúan 曲垣
VE 4 qü cha 1 ; 4 曲差 [曲 差]
RE 11 qü gû düan 曲骨端 [曲 骨 端] (NS)
RE 17 shäng qü 商曲
RE 17 gäo qü 高曲 (NS)
MC 3 qü zé 曲澤 [曲 泽]
VB 1 hòu qü 後曲 [后 曲] (NS)
VB 7 qü bìn 曲鬢 [曲 鬓]
VB 7 qü fâ 曲髮 [曲 发] (NS)
FO 8 qü qúan 曲泉
VC 2 qü gû 曲骨 [曲 骨]
qü 1 胠
130 – 5 ; R 2927
qü 1 蛆
142 – 5 ; R 2932
Larve de mouche
VG 1 wêi qü 尾蛆 (NS)
qú 2 渠
85 – 9 ; R 2915
PO 8 jïng qú 經渠 [经 渠]
qú 2 衢
14 – 18 ; R 2938
Carrefour
VB 9 tïan qú 天衢 (NS)
qù 4 瞿
109 – 13 ; R 2919
Sorte de hallebarde
VC 22 tïan qù 天瞿 (NS)
141
qúan 2 權 S权
75 – 18 ; R 3021
Poids de balance
Peser, examiner
Comploter
Comparer
Pouvoir, autorité
qúan 2 泉
85 – 5 ; R 3023
Source, fontaine
Eaux souterraines
Monnaie ; par extension fortune, richesse
PO 9 dà qúan 大泉 (NS)
CO 1 jí qúan 極泉 [极 泉]
CO 2 qïng líng qúan 青靈泉 [青 灵 泉] (NS)
RE 1 yông qúan 湧泉 [涌 泉]
RE 1 yông qúan 勇泉 (NS)
RE 5 shûi qúan 水泉
MC 2 tïan qúan 天泉
TR 11 qïng lêng qúan 清冷泉 (NS)
142
VB 22 qúan yè 泉 液 (NS)
VB 34 yáng líng qúan 陽陵泉 [阳 陵 泉]
VB 34 yáng zhï líng qúan 陽之陵泉 [阳 之 陵 泉] (NS)
FO 8 qü qúan 曲泉
VC 3 yù qúan 玉泉 (NS)
VC 23 lían qúan 廉泉
qúan 2 顴 S颧
181 – 18 ; R 3047
IG 18 qúan liáo 顴 髎 [颧 髎]
qüe 1 缺
121 – 4 ; R 3138
Ebréché
Défectueux
Manquer
Poste vacant
PO 7 lìe qüe 列缺
ES 12 qüe pén 缺盆
143
qùe 4 卻 S却
26 – 7 ; R 3121
Se retirer
Refuser
Retourner
VE 8 lùo qùe 絡卻 [络 却]
qùe 4 闕 S阙
169 – 10 ; R 3141
VC 8 shén qùe 神闕 [神 阙]
VC 14 jù qùe 巨闕 [巨 阙]
rán 2 然
86 – 8 ; R 5505
Etre ainsi
RE 2 rán gû 然谷
RE 2 rán gû 然骨 [然 骨] (NS)
144
rè 4 熱 S热
86 – 11 ; R 5545
Chaud
Fièvre
MTC : chaleur :
• Un des cinq souffles atmosphériques, lié au Feu
• Un des six pervers extérieur de nature yáng 阳 caractérisé par un
relâchement des structures corporelles et un manque de tenue dans les
circulations
• Fièvre
• Réchauffer (principe thérapeutique)
VE 12 rè fû 熱府 [热 府] (NS)
rén 2 人
9 – 0 ; R 5546
Homme
ES 9 rén yíng 人迎 [人 迎]
RA 15 rén héng 人橫 [人 横] (NS)
VG 26 rén zhöng 人中
145
rèn 4 任
9 – 4 ; R 5549
Etre en charge de
Protéger
Fonction, mission
Porter un fardeau
Capacité
rèn mài 任脈 [任 脉]
rì 4 日
72 – 0 ; R 5583
Soleil
Jour
Saison
VB 24 rì yùe 日月
róng 2 容
40 – 7 ; R 5677
Contenir
Recevoir
Permettre
Tolérer
Règle, norme, rite
ES 19 bù róng 不容
IG 17 tïan róng 天容
IG 17 dà róng 大容 (NS)
róng 2 荣
75 – 10 ; R 5681
Fleur
Florissant
Honneur
MTC : splendeur :
• Manifestation perceptible à l’extérieur de la poussée vitale interne
• L’une des stations des points des cinq agents
• Qualité de la langue indiquant sa bonne irrigation
RA 20 zhöu róng 周荣
VB 16 zhì róng 至荣 (NS)
ròu 4 肉
130 – 0 ; R 5605
Viande
Chair
Pulpe
MTC : les chairs ; les masses musculaires : niveau de la structure corporelle lié
à la Rate
rú 2 顬 S颥
181 – 14 ; R 5640
颞 颥 nìe rú : os temporaux
VB 19 nìe rú 顳顬 [颞 颥] (NS)
rû 3 乳
5 – 7 ; R 5613
ES 17 rû zhöng 乳中
ES 18 rû gën 乳根
rùi 4 銳 S锐
167 – 7 ; R 5671
Parties genitales
Albumine
sän 1 三
1 – 2 ; R 9413
GI 3 sän jian 1 ; 4 三間 [三 间]
GI 3 sän mén 三門 [三 门] (NS)
shän 1 山
46 – 0 ; R 9505
Montagne
Ermitage
Monastère bouddhique
VE 57 chéng shän 承山
VE 57 yú fù shän 魚復山 [鱼 复 山] (NS)
shäng 1 傷 S伤
9 – 11 ; R 9555
shäng 1 商
30 – 8 ; R 9556
Délibérer
Marchand
Commerce
MTC : 2ième note de la gamme pentatonique correspondant à l’agent Métal et à
la typologie associée
PO 11 shao 3 ; 4 shäng 少商 [少 商]
GI 1 shäng yáng 商陽 [商 阳]
GI 15 shäng gû 商骨 [商 骨] (NS)
RA 5 shäng qïu 商丘
VE 16 shäng gài 商蓋 [商 盖] (NS)
RE 17 shäng qü 商曲
shäng 1 觴 S觞
148 – 11 ; R 9566
Vase à vin
Coupe de vin
Trinquer
Banquet
shàng 4 上
1 – 2 ; R 9554
Haut
Supérieur
Au-dessus de
Monter
GI 9 shàng lían 上廉
GI 9 shôu shàng lían 手上廉 (NS)
ES 37 shàng jù xü 上巨墟 [上 巨 墟]
ES 37 shàng lín 上林 (NS)
VE 31 shàng liáo 上髎
VE 60 shàng kün lún 上崑崙 [上 昆 仑] (NS)
VB 3 shàng güan 上關 [上 关]
VG 1 shàng tïan tï 上 天 梯 (NS)
VG 14 shàng zhù 上杼 (NS)
VG 23 shàng xïng 上星
VC 12 shàng jì 上紀 [上 纪] (NS)
VC 13 shàng wân 上朊
VC 13 shàng gúan 上 管 (NS)
VC 13 shàng jì 上紀 [上 纪] (NS)
shao 3 ; 4 少 S少
42 – 1 ; R 9575
PO 11 shao 3 ; 4 shäng 少商 [少 商]
GI 3 shao 3 ; 4 gû 少骨 [少 骨] (NS)
GI 3 shao 3; 4 gû 少谷 [少 谷] (NS)
CO 3 shao 3; 4 hâi 少海 [少 海]
CO 6 shôu shao 3 ; 4 yïn xì 手 少 陰 郤 [手 少 阴 郤] (NS)
CO 6 shao 3 ; 4 yïn xì 少陰郤 [少 阴 郤] (NS)
CO 8 shao 3 ; 4 fû 少府 [少 府]
CO 9 shao 3 ; 4 chong 1 ; 4 少衝 [少 冲]
IG 1 shao 3 ; 4 zé 少澤 [少 泽]
IG 1 shao 3 ; 4 jí 少吉 [少 吉] (NS)
shé 2 舌
135 – 0 ; R 9609
Langue
MTC : la langue : orifice du Coeur qui en reflète le discernement sbtil par la
parole ; un des lieus spécifiques du corps où s’exerce le diagnostic par la
considération de sa couleur, de son enduit
shé 2 蛇
142 – 5 ; R 9613
Serpent
shè 4 舍
135 – 2 ; R 9610
Habitation
Demeure
Hôtel
Hutte
Placer, déposer, mettre
Donner
Concerver
ES 11 qì shè 氣舍 [气 舍]
RA 8 pí shè 脾舍 (NS)
RA 13 fû shè 府舍
VE 49 yì shè 意舍
VC 8 qì shè 氣舍 [气 舍] (NS)
shën 1 申
102 – 2 ; R 9648
Etendre
Durer
Réitérer
Exprimer
Serment
Attacher
Contrôler
9ième des 12 Rameaux terrestres
VE 62 shën mài 申脈 [申 脉]
155
shën 1 身
158 – 0 ; R 9674
Corps
Vie
Personne
Identité
Grossesse
Expérimenter
Capacité
VG 12 shën zhù 身柱
shén 2 神
113 – 5 ; R 9655
Esprit
MTC : puissance spirituelle du Cœur ; animation céleste qui oriente les
mouvements de la physiologie comme de la psychologie ; l’un des 3 Trésors
avec les Essences jïng 精 et les souffles qì 气
Ame d’une personne qui a acquis l’immortalité par opposition à 鬼 gûi qui
représente l’âme d’une personne destinée à continuer dans le cycle des
renaissances
CO 7 shén mén 神門 [神 门]
VE 44 shén táng 神堂
RE 23 shén fëng 神封
RE 25 shén cáng 神藏
VB 13 bên shén 本神
VB 24 shén güang 神光 (NS)
VG 11 shén dào 神道 [神 道]
VG 23 shén táng 神堂 (NS)
VG 24 shén tíng 神庭
VC 8 shén qùe 神闕 [神 阙]
VC 15 shén fû 神府 (NS)
shèn 4 腎 S肾
130 – 8 ; R 9663
RA 15 shèn qì 腎氣 [肾 气] (NS)
VE 23 shèn shù 腎腧 [肾 腧]
VB 25 shèn mù 腎募 [肾 募] (NS)
157
shï 1 濕 S湿
85 – 14 ; R 9762
Humide
MTC :
• Humidité, l’un des cinq souffles atmosphériques lié à la Terre
• L’ un des six pevers extérieurs de nature yïn 阴 caractérisé par un
ralentissement des circulations dû à la création d’adhérences, de
viscosité ; elle peut s’allier au vent, au froid, à la chaleur
• Humidité pathologique à l’intérieur du corps, souvent liée à une
déficience de la Rate et des Reins
shí 2 石
112 – 0 ; R 9768
Pierre, roche
Pierreux
Stérile
Ferme comme le roc
RE 18 shí güan 石關 [石 关]
RE 18 shí qùe 石闕 [石 阙] (NS)
VC 5 shí mén 石門 [石 门]
158
shí 2 食
184 – 0 ; R 9809
Aliments
Manger
RA 17 shí dòu 食竇 [食 窦]
RE 19 shí göng 食宮 [食 宫] (NS)
shî 3 使
9 – 6 ; R 9715
Emissaire
Serviteur
MC 5 jian 1; 4 shî 間使 [间 使]
shî 3 始
38 – 5 ; R 9728
Commencer
Commencement, origine
shì 4 室
40 – 6 ; R 9731
Chambre
Salle
Demeure
Famille
Epouse
Patrimoine
Caveau
Gaine
Médecine : ventricule
VE 52 zhì shì 志室
shì 4 市
50 – 2 ; R 9739
ES 33 yïn shì 陰市 [阴 市]
VB 31 fëng shì 風市 [风 市]
VG 26 gûi shì 鬼市 (NS)
shou 3 ; 4 守
40 – 3 ; R 9822
3ième ton :
Garder ; veiller sur ; protéger
Fonction officielle
Régir
Observer
S’ appuyer sur
Demeurer à
Attendre
shôu 3 手
64 – 0 ; R 9825
Main
Membre supérieur (dans le nom des méridiens parcourant le bras et dits « de la
main »)
shou 3;4 首
185 – 0 ; R 9835
3ième ton :
Tête
Chef
Capital ; principal
Commencement
4ième ton :
Se soumettre
Avouer
Dénoncer, accuser
shòu 4 受
29 – 6 ; R 9819
Recevoir
Accepter
Subir, supporter
Contenir
Perpétuer
shü 1 樞 S枢
75 – 11 ; R 9863
ES 25 tïan shü 天樞 [天 枢]
VB 27 wû shü 五樞 [五 枢]
VB 28 wài shü 外樞 [外 枢] (NS)
VB 30 bì shü 髀樞 [髀 枢] (NS)
VG 5 xúan shü 懸樞 [悬 枢]
VG 7 zhöng shü 中樞 [中 枢]
shû 3 屬 S属
44 – 18 ; R 9846
Appartenir à
Catégorie
MTC :
• Appartenace, dépendance, subordination ; la relation spéifique d’un
méridien avec son viscère propre
• Méthode thérapeutique où l’on traite ce qui relève du mal quand on ne
peut plus attaquer celui-ci directement
shù 4 束
75 – 3 ; R 9858
Lier
Gerbe
Faisceau
Bouquet de fleurs.
MTC : ligoter, resserer ; terme désignant une action spécifique du Froid
pervers attaquant les zones externes du corps
Médecine : faisceau, tractus, fasciculus
VE 65 shù gû 束骨 [束 骨]
VG 8 jïn shù 筋束 (NS)
shù 4 腧
130 – 9 ; R 9885
Point de transfert
Les point d’acupuncture en tant que lieux de transmission et de reflet des
perturbations
Divers ensembles spécifiques de points (背腧 bèi shù : points shu du dos
五腧 wû shù : points shu antiques)
IG 10 nào shù 臑腧
IG 14 jïan wài shù 肩外腧 [肩 外 腧]
IG 15 jïan zhöng shù 肩 中 腧 [肩 中 腧]
VE 11 bèi shù xue 2 ; 4 背 腧 穴 (NS)
VE 11 dà shù 大腧 (NS)
164
VE 15 xïn shù 心腧
VE 16 dü shù 督腧
VE 17 gé shù 膈腧 [膈 腧]
VE 18 gän shù 肝腧
VE 19 dân shù 膽腧 [胆 腧]
VE 20 pí shù 脾腧
VE 21 wèi shù 胃腧
VE 22 sän jiäo shù 三焦腧
VE 23 shèn shù 腎腧 [肾 腧]
VE 23 shao 3 ; 4 yïn shù 少陰腧 [少 阴 腧] (NS)
VE 45 wû qü shù 五 胠腧 (NS)
RE 16 hüang shù 肓腧
RE 27 shù fû 腧府
VB 25 qì shù 氣腧 [气 腧] (NS)
VG 6 jî shù 脊腧 (NS)
shuài 4 率
95 – 6 ; R 9916
Filet d’oiseleur
Rassembler
VB 8 shuài gû 率谷
VB 8 shuài gû 率骨 [率 骨] (NS)
shuài 4 蟀
142 – 11 ; R 9918
Grillon
VB 8 shuài gû 蟀谷 (NS)
166
shùan 4 腨
130 – 9 ; R 9924
Mollet
shûi 3 水
85 – 0 ; R 9942
ES 10 shûi tú 水突 [水 突]
ES 10 shûi mén 水門 [水 门] (NS)
ES 28 shûi dào 水道 [水 道]
RE 5 shûi qúan 水泉
RE 5 shûi yúan 水原 (NS)
shùn 4 順 S顺
181 – 3 ; R 9956
FO 1 dà shùn 大順 [大 顺] (NS)
sï 1 思
61 – 5 ; R 10162
Pensée
MTC : pensée obsessive et répétitive, formée à la réflexion et aux projets.
L’un des sept sentiments correspondant à la Rate caractérisé par un nœud dans
les circulations et un enchevêtrement des souffles ; elle s’exprime en
préoccupations obsédantes, compulsion de répétitions
VG 16 sï zhên 思枕 (NS)
VG 23 sï táng 思堂 (NS)
sï 1 絲 S丝
120 – 6 ; R 10185
sì 4 四
31 – 2 ; R 10156
Quatre
ES 2 sì bái 四白
RE 14 sì mân 四滿 [四 满]
TR 9 sì dú 四瀆 [四 渎]
sù 4 素
120 – 4 ; R 10038
VG 25 sù liáo 素 髎
169
sûi 3 髓 S髓
188 – 13 ; R 10106
Moelle
MTC : la moelle, une des six Entrailles extraordinaires, issue des Essences des
Reins, elle donne force et souplesse aux os et nourrit le cerveau
Quintessence
RE 14 sûi fû 髓府 [髓 府] (NS)
VG 2 sûi fû 髓府 [髓 府] (NS)
sün 1 孫 S孙
39 – 7 ; R 10107
RA 4 göng sün 公孫 [公 孙]
TR 20 jiâo sün 角孫 [角 孙]
170
süo 1 縮 S缩
120 – 11 ; R 9986
Lier en gerbe
Ranger
Replier
Diminuer
MTC : rétraction, atrophie ; contracture
VG 8 jïn süo 筋縮 [筋 缩]
sûo 3 所
63 – 4 ; R 9977
Endroit ; bureau
Intention
tái 2 台
30 – 2 ; R 10297
Six étoiles de la Grande Ourse associées aux plus hauts personnages de l’ Etat
Vous, votre
VG 10 líng tái 靈台 [灵 台]
171
tài 4 太
37 – 1 ; R 10298
PO 9 tài yüan 太淵 [太 渊]
PO 9 tài qúan 太泉 (NS)
ES 23 tài yî 太一
ES 23 tài yï 太乙 (NS)
RA 3 tài bái 太白
RA 7 tài yïn lùo 太陰 絡 [太 阴 络] (NS)
RE 3 tài xï 太谿 [太 溪]
RE 4 tài zhöng 太鍾 [太 钟] (NS)
FO 3 tài chong 1 ; 4 太 衝 [太 冲]
VC 12 tài cäng 太倉 [太 仓] (NS)
172
táng 2 堂
32 – 8 ; R 10468
Palais
Pièce principale
Terrasse couverte
VE 44 shén táng 神堂
VE 52 zhì táng 志堂 (NS)
VG 23 sï táng 思堂 (NS)
VC 18 yù táng 玉堂
táo 2 陶
170 – 8 ; R 10565
VG 13 táo dào 陶道 [陶 道]
173
tï 1 梯
75 – 7 ; R 10716
Escalier
Cultures en terrasses
Echelle
Escalader
S’appuyer sur
Cause d’ un malheur
tî 3 體 S体
188 – 13 ; R 10746
TR 18 tî mài 體脈 [体 脉] (NS)
tïan 1 天
37 – 1 ; R 10917
PO 3 tïan fû 天府
GI 17 tïan dîng 天鼎
GI 17 tïan dîng 天頂 [天 顶] (NS)
174
ES 25 tïan shü 天樞 [天 枢]
RA 18 tïan xï 天谿 [天 溪]
IG 11 tïan zöng 天宗
IG 16 tïan chüang 天窗 [天 窗]
IG 16 tïan lóng 天龍 [天 龙] (NS)
IG 17 tïan róng 天容
VE 7 tïan tïan 通天 [通 天]
VE 7 tïan bái 天白 (NS)
VE 7 tïan bó 天伯 (NS)
VE 10 tïan zhù 天柱
MC 1 tïan chí 天池
MC 1 tïan hùi 天會 [天 会] (NS)
MC 2 tïan qúan 天泉
MC 2 tïan wën 天溫 [天 温] (NS)
TR 10 tïan jîng 天井
TR 15 tïan liáo 天髎
TR 16 tïan yôu 天牖 [天 牖]
VB 9 tïan chong 1 ; 4 天衝 [天 冲]
VB 9 tïan qú 天衢 (NS)
VC 22 tïan tú 天突 [天 突]
VC 22 tïan qù 天瞿 (NS)
tían 2 田
102 – 0 ; R 10929
tiáo 2 條 S条
75 – 7 ; R 10798
Rameau
Ordre
Article
ES 38 tiáo kôu 條口 [条 口]
176
tiáo 2 銚 S铫
167 – 6 ; R 12554
Longue lance
tiào 4 跳
157 – 6 ; R 10815
Sauter
Battre (cœur)
Provoquer
Manier avec ostentation
Passerelle
Courir
Extraire
Boiteux
VB 30 húan tiào 環跳 [环 跳]
177
tïng 1 聽 S听
128 – 16 ; R 11001
Ecouter, entendre
Oreille
Obéir à (particulièrement au Ciel)
IG 19 tïng göng 聽宮 [听 宫]
IG 19 tïng hùi 聽會 [听 会] (NS)
VB 2 tïng hùi 聽會 [听 会]
VB 2 tïng hë 聽呵 [听 呵] (NS)
VB 2 tïng hé 聽河 [听 河] (NS)
tíng 2 庭
53 – 7 ; R 10984
Cour
Grande salle d’un palais
tïan tíng 天庭 : partie centrale du front, glabelle
ES 44 nèi tíng 內庭 [内 庭]
VG 24 shén tíng 神庭
VG 26 gûi kè tíng 鬼客庭 (NS)
VC 16 zhöng tíng 中庭
178
töng 1 通 S通
162 – 7 ; R 11892
CO 5 töng lî 通里 [通 里]
VE 7 töng tïan 通天 [通 天]
VE 66 zú töng gû 足通谷 [足 通 谷]
RE 19 töng güan 通關 [通 关] (NS)
RE 20 fù töng gû 腹通谷 [腹 通 谷]
RE 20 töng gû 通谷 [通 谷] (NS)
tóng 2 僮
9 – 12 ; R 11855
tóng 2 瞳
109 – 12 ; R 11877
VB 1 tóng zî liáo 瞳子 髎
瞳孔 tóng kông : orifice pupillaire
tóu 2 頭 S头
181 – 7 ; R 11145
La tête
Chevelure
ES 8 tóu wéi 頭維 [头 维]
ES 8 tóu feng 2 ; 4 頭縫 [头 缝] (NS)
tú 2 圖 S图
31 – 11 ; R 11686
Dessin
Image, portrait
Plan, carte
Diagramme
VG 16 tú kâo 圖考 [图 考] (NS)
tú 2 突 S突
116 – 4 ; R 11703
Soudain
Se précipiter contre
Faire irruption dans
Cheminée
Etre saillant, protubérant
Tunnel
GI 18 fú tú 扶突 [扶 突]
ES 10 shûi tú 水突 [水 突]
VC 22 tïan tú 天突 [天 突]
tù 4 兔
10 – 6 ; R 11677
Lièvre ; lapin
ES 32 fú tù 伏兔
181
tûi 3 腿 S腿
130 – 10 ; R 11778
Jambe
Membre inférieur
tún 2 豚
152 – 4 ; R 11822
TR 18 qì tún 瘈 豚 (NS)
182
wài 4 外
36 – 2 ; R 12025
Dehors, extérieur
Etranger
Rejeter
ES 26 wài líng 外陵 [外 陵]
ES 32 wài göu 外勾 (NS)
TR 5 wài güan 外關 [外 关]
VB 28 wài shü 外樞 [外 枢] (NS)
VB 36 wài qïu 外丘
wán 2 丸
3 – 2 ; R 12030
Pillule
Balle ; boulette
Oeuf
wán 2 完
40 – 4 ; R 12038
Complet, parfait
Finir
Epuiser
Conserver
Solide
Estomac
VC 10 xìa wân 下朊
VC 12 zhöng wân 中朊
VC 12 wèi wân 胃朊 (NS)
VC 13 shàng wân 上朊
VC 13 wèi wân 胃朊 (NS)
wàn 4 腕
130 – 4 ; R 12072
Poignet
IG 4 wàn gû 腕骨 [腕 骨]
184
wang 2 ; 4 王
96 – 0 ; R 12104
wéi 2 維 S维
120 – 8 ; R 12178
Cordon
Principe, règle
Maintenir
Coin, angle
ES 8 tóu wéi 頭維 [头 维]
RE 12 yïn wéi xue 2 ; 4 陰 維 穴 [阴 维 穴] (NS)
VB 28 wéi dào 維道 [道 维]
VG 20 wéi hùi 維會 [会 维] (NS)
wêi 3 委
38 – 5 ; R 12131
VE 39 wêi yáng 委陽 [委 阳]
VE 40 wêi zhöng 委中
VE 40 wêi zhöng yäng 委中央 (NS)
wêi 3 尾
44 – 4 ; R 12136
Queue
Arrière
Reste
Suivre
VB 1 yú wêi 魚尾 [鱼 尾] (NS)
VG 1 wêi qü 尾 蛆 (NS)
VG 1 wêi cûi gû 尾 翠 骨 [尾 翠 骨] (NS)
VC 1 wêi yì 尾 翳 (NS)
VC 15 jïu wêi 鳩尾 [鸠 尾]
VC 15 wêi yì 尾 翳 (NS)
186
wèi 4 胃
130 – 5 ; R 12181
VE 21 wèi shù 胃腧
VE 50 wèi cäng 胃倉 [胃 仓]
VC 12 wèi wân 胃朊 (NS)
VC 12 wèi mù 胃募 (NS)
wèi 4 衛 S卫
144 – 9 ; R 12200
Défendre ; escorte
Garnison,
Zone frontière
Membre du corps
Empenne de flèche
Ane
MTC : défense : qualité des souffles yáng 阳 qui protègent la vie en assurant
le réchauffement rythmique des mouvements d’ouverture et de fermeture, la
vivacité des circulations ; ils sont couplés aux souffles de yíng 营,
la reconstruction
RE 1 dì wèi 地衛 [地 卫] (NS)
187
wën 1 溫 S温
85 – 10 ; R 12241
GI 7 wën liu 1 ; 4 溫溜 [温 溜]
GI 7 wën líu 溫流 [温 流] (NS)
wén 2 文
67 – 0 ; R 12237
Lignes entrecroisées
Tatouage
Idéogramme
Langue
Texte
Culture
Beauté apparente
Harmonie
wén 2 聞 S闻
128 – 8 ; R 12252
Entendre
Informer
Connaissance acquise
MTC : diagnostic par l’écoute, l’auscultation et le discernement des odeurs
wü 1 屋
44 – 6 ; R 12331
Chambre ; maison
ES 15 wü yì 屋翳
wû 3 五
7 – 2 ; R 12308
Cinq
GI 13 shôu wû lî 手五里
GI 13 wû lî 五里 (NS)
GI 13 bì wû lî 臂五里 (NS)
VE 5 wû chû 五處 [五 处]
VE 45 wû qü shù 五胠腧 (NS)
MC 8 wû lî 五里 (NS)
189
VB 27 wû shü 五樞 [五 枢]
VB 42 dì wû hùi 地五會 [地 五 会]
VB 42 dì wû 地五 (NS)
FO 10 gû wû lî 股五里
FO 10 wû lî 五里 (NS)
VG 20 wû hùi 五會 [五 会] (NS)
xï 1 膝
130 – 11 ; R 4057
Genou
VB 33 xï yáng güan 膝陽 關 [膝 阳 关]
FO 7 xï güan 膝關 [膝 关]
xï 1 譆 S嘻
149 – 12 ; R 4088
VE 45 yï xï 噫 譆 [噫 嘻]
190
xï 1 谿 S溪
150 – 10 ; R 4089
GI 5 yáng xï 陽谿 [阳 溪]
ES 1 xï xue 2 ; 4 谿穴 [溪 穴] (NS)
ES 25 cháng xï 長谿 [长 溪] (NS)
ES 29 xï xue 2 ; 4 谿穴 [溪 穴] (NS)
ES 41 jîe xï 解谿 [解 溪]
RA 18 tïan xï 天谿 [天 溪]
IG 3 hòu xï 後谿 [后 溪]
RE 3 tài xï 太谿 [太 溪]
RE 3 dà xï 大谿 [大 溪] (NS)
VB 43 xía xï 挾谿 [侠 溪]
VB 43 jía xï 夾谿 [夹 溪] (NS)
VG 16 cáo xï 曹谿 [曹 溪] (NS)
191
xí 2 息
61 – 6 ; R 3984
Respirer, respiration
Soupirer
S’ éteindre
Se reposer
Réconforter
ES 18 bì xí 薜息 (NS)
TR 19 lú xí 顱息 [颅 息]
xì 4 細 S细
120 – 5 ; R 4047
Petit, ténu
Fin
Détaillé
Minutieux
Regardant, avare, mesquin
RE 3 l ǚ xì 膂細 [膂 细] (NS)
xì 4 郤
163 – 7 ; R 4100
CO 6 yïn xì 陰郤 [阴 郤]
CO 6 shao 3 ; 4 yïn xì 少陰郤 [少 阴 郤] (NS)
VE 8 lùo xì 絡郤 [络 郤] (NS)
VE 36 ròu xì 肉 郤 (NS)
VE 38 fú xì 浮郤
VE 39 xì yáng 郤陽 [郤 阳] (NS)
VE 40 xùe xì 血 郤 (NS)
VE 40 zhöng xì 中 郤 (NS)
VE 40 xì zhöng 郤 中 (NS)
MC 4 xì mén 郤門 [郤 门]
FO 6 zhöng xì 中 郤 (NS)
VG 1 qì zhï yïn xì 氣 之 陰 郤 [气 之 阴 郤] (NS)
VG 1 yïn xì 陰郤 [阴 郤] (NS)
VG 1 qì xì 氣郤 [气 郤] (NS)
xì 4 鼷 S鼷
208 – 10 ; R 4129
ES 1 xì xue 2 ; 4 鼷穴 [鼷 穴] (NS)
xïa 1 挾 S侠
9 – 7 ; R 4133
PO 4 xïa bái 挾白 [侠 白]
VB 43 xïa xï 挾谿 [侠 溪]
193
xìa 4 下
1 – 2 ; R 4131
GI 8 xìa lían 下廉
GI 8 shôu xìa lían 手 下 廉 (NS)
ES 7 xìa güan 下關 [下 关]
ES 36 xìa líng 下陵 [下 陵] (NS)
ES 39 xìa jù xü 下巨墟 [下 巨 墟]
ES 39 xìa lín 下林 (NS)
RE 11 xìa jí 下極 [下 极 ] (NS)
TR 3 xìa dü 下都 (NS)
VB 32 xìa dú 下瀆 [下 渎] (NS)
VC 1 xìa jí 下極 [下 极 ] (NS)
VC 4 xìa jì 下紀 [下 纪] (NS)
VC 10 xìa wân 下朊
VC 10 xìa yíng 下營 [下 营] (NS)
xìan 4 陷
170 – 8 ; R 4471
ES 43 xìan gû 陷谷
ES 43 xìan gû 陷骨 [陷 骨] (NS)
xïang 1 鄉 S乡
163 – 9 ; R 4215
RA 19 xïong xïang 胸鄉 [胸 乡]
195
xïang 1 香
186 – 0 ; R 4224
GI 20 yíng xïang 迎香 [迎 香]
xiäo 1 消
85 – 7 ; R 4256
Supprimer
Dépenser
Dissoudre
Diminuer ; disparaitre.
消 法 xiäo fâ : détruire, réduire ; dissoudre (méthode thérapeutique utilisée
pour faciliter la digestion)
TR 12 xiäo lùo 消濼 [消 泺]
196
xiâo 3 小
42 – 0 ; R 4239
IG 1 xiâo jí 小吉 (NS)
IG 8 xiâo hâi 小海
VE 3 xiâo zhú 小竹 (NS)
xíe 2 脅 S胁
130 – 6 ; R 4346
Flanc
Côte, côté, hypochondre
Menacer
FO 13 jì xíe 季脅 [季 胁] (NS)
197
xíe 2 邪
163 – 4 ; R 4361
Désordonné
Pervers
Influx néfaste ; mauvais sort
MTC : pervers : agents pathogènes
VE 61 än xíe 安邪 (NS)
xíe 2 鞋
177 – 6 ; R 4362
Soulier ; chaussure
xïn 1 心
61 – 0 ; R 4493
VE 15 xïn shù 心腧
RE 1 zú xïn 足心 (NS)
xìn 4 信
9 – 7 ; R 4490
RE 8 jiäo xìn 交信
xìn 4 囟
31 – 3 ; R 4491
TR 19 lú xìn 顱囟 [颅 囟] (NS)
VG 22 xìn hùi 囟會 [囟 会]
VG 22 xìn mén 囟門 [囟 门] (NS)
xïng 1 惺
61 – 9 ; R 4532
Se rendre compte de
Paisible
xïng 1 星
72 – 5 ; R 4534
Etoile
VG 23 shàng xïng 上星
xíng 2 行
144 – 0 ; R 4551
Marcher
Se déplacer
Mouvement
FO 2 xíng jian 1 ; 4 行間 [行 间]
xïong 1 胸
130 – 6 ; R 4602
Poitrine, thorax
RA 19 xïong xïang 胸鄉 [胸 乡]
VG 1 xïong zhï yïn shù 胸 之 陰 腧 [胸 之 阴 腧] (NS)
xü 1 墟 S墟
32 – 12 ; R 4618
Grand tertre
Tertre funéraire
Ruines
Marché de campagne
ES 37 shàng jù xü 上巨墟 [上 巨 墟]
ES 37 jù xü shàng lían 巨 墟 上 廉 [巨 墟 上 廉] (NS)
ES 37 jù xü 巨墟 [巨墟] (NS)
VB 40 qïu xü 丘墟 [丘 墟]
xü 1 虛 S虚
141 – 6 ; R 4661
Vide
MTC :
• Libre circulation
• Manque ; déficit ; absence
RE 24 líng xü 靈虛 [灵 虚]
VB 40 qïu xü 丘虛 [丘 虚] (NS)
201
xúan 2 懸 S悬
61 – 16 ; R 4691
Suspendre, accrocher
Soucieux
Isolé
Eloigné
Sans fondement
Perpétuel
VB 5 xúan lú 懸顱 [悬 颅]
VB 6 xúan lí 懸釐 [悬 厘]
VB 39 xúan zhöng 懸鍾 [悬 钟]
FO 4 xúan qúan 懸泉 [悬 泉] (NS)
VG 5 xúan shü 懸樞 [悬 枢]
VG 5 xúan zhù 懸柱 [悬 柱] (NS)
xuan 2;4 旋
70 – 7 ; R 4693
VC 21 xuan 2 ; 4 jï 旋 机 (NS)
VC 21 xuan 2 ; 4 jï 旋 璣 [旋 玑] (NS)
xúan 2 玄
95 – 0 ; R 4705
xùan 4 璇
96 – 11 ; R 4709
Jade précieux
VC 21 xùan jï 璇 璣 [璇 玑]
203
xue 2 ; 4 穴
116 – 0 ; R 4745
4ième ton :
Caverne
Tannière
Cavité
Fosse
ES 1 xì xue 2 ; 4 鼷穴 [鼷 穴] (NS)
ES 29 xï xue 2 ; 4 谿穴 [溪 穴] (NS)
RE 13 qì xue 2 ; 4 氣穴 [气 穴]
MC 6 yïn wéi xue 2 ; 4 陰維穴 [阴 维 穴] (NS)
xùe 4 血
143 – 0 ; R 4747
Sang
Menstrues
MTC :
• Sang, lié au Cœur et au Feu, véhiculant les influx spirituels
• Humeur sanguine qui circule dans le réseau d’animation (mài 脉)
• Saignement, hémorragie ou suintement de sang
RA 10 xùe hâi 血海
VE 40 xùe xì 血郤 (NS)
xún 2 循
60 – 9 ; R 4770
Marcher
Suivre un chemin
Se conformer à
Se succéder
En bon ordre
Caresser, consoler
MTC : massage le long d’un méridien accompagnant la puncture
ES 25 xún jî 循脊 (NS)
ES 25 xún jì 循際 [循 际] (NS)
205
yá 2 牙
92 – 0 ; R 12423
Dent
Mordre
MTC : dent, manifestation à l’extérieur de la puissance des Reins qui, à
l’interne, constitue les os
ES 6 qü yá 曲牙 (NS)
ES 6 chî yá 齒牙 [齿 牙] (NS)
yâ 3 啞 S哑
30 – 8 ; R 12409
Muet
Tromper
Terne
MTC : perte de la voix ; voix rauque, enroué
VG 15 yâ mén 啞門 [哑 门]
206
yan 1;3;4 厭 S厌
27 – 12 ; R 12613
VB 4 hàn yan 1; 3; 4 頷厭 [颔 厌]
VB 30 bì yan 1; 3; 4 髀厭 [髀 厌] (NS)
yân 3 眼
109 – 6 ; R 12679
yäng 1 央
37 – 2 ; R 12451
Centre
Finir
Supplier
Longtemps
Moitié
yäng 1 胦
130 – 5 ; R 12481
bó yäng 脖 胦 : nombril
VC 6 bó yäng 脖胦 (NS)
yáng 2 揚 S扬
64 – 9 ; R 12459
Elever, monter
Promouvoir ; manifester
Continuer
Agiter
Sourcils, front
VE 58 fëi yáng 飛揚 [飞 扬]
208
yáng 2 楊 S杨
75 – 9 ; R 12463
Peuplier
yáng 2 洋
85 – 6 ; R 12468
Océan
Etranger, occidental
Nombreux
Jeter
ES 1 yáng qì 洋泣 (NS)
yáng 2 陽 S阳
170 – 9 ; R 12487
GI 1 shäng yáng 商陽 [商 阳]
GI 1 júe yáng 絕陽 [绝 阳] (NS)
GI 5 yáng xï 陽谿 [阳 溪]
GI 11 yáng zé 陽澤 [阳 泽] (NS)
ES 42 chong 1 ; 4 yáng 衝陽 [冲 阳]
ES 42 fu 1 yáng 跗陽 [跗 阳] (NS)
RA 14 yáng kü 陽窟 [阳 窟] (NS)
IG 5 yáng gû 陽谷 [阳 谷]
209
VE 35 hùi yáng 會陽 [会 阳]
VE 39 wêi yáng 委陽 [委 阳]
VE 39 xì yáng 郤陽 [郤 阳] (NS)
VE 48 yáng gäng 陽綱 [阳 纲]
VE 48 yáng gäng 陽剛 [阳 刚] (NS)
VE 55 hé yáng 合陽 [合 阳]
VE 58 fëi yáng 飛陽 [飞 阳] (NS)
VE 59 fü yáng 跗陽 [跗 阳]
VE 59 fù yáng 付陽 [付 阳] (NS)
VE 59 fù yáng 附陽 [附 阳] (NS)
VE 62 jù yáng 巨陽 [巨 阳] (NS)
TR 4 yáng chí 陽池 [阳 池]
TR 4 bíe yáng 別陽 [别 阳] (NS)
VB 14 yáng bái 陽白 [阳 白]
VB 33 xï yáng güan 膝陽關 [膝 阳 关]
VB 33 yáng güan 陽關 [阳 关] (NS)
210
VB 38 yáng fû 陽輔 [阳 辅]
VG 3 yäo yáng güan 腰陽關 [腰 阳 关]
VG 3 bèi yáng güan 背陽關 [背 阳 关] (NS)
VG 9 zhì yáng 至陽 [至 阳]
VG 20 sän yáng wû hùi 三 陽五會 [三 阳 五 会] (NS)
VG 20 sän yáng 三陽 [三 阳] (NS)
yâng 3 養 S养
184 – 6 ; R 12490
Nourir
Enfanter
Eduquer
Soigner, guérir
Cuisine
MTC : entretenir ; nourrir ; enrichir
IG 6 yâng lâo 養老 [养 老]
211
yäo 1 腰
130 – 9 ; R 12539
Taille, hanches
MTC : les lombes, la région lombaire, réceptacle témoin de la puissance des
Reins
VE 57 yú yäo 魚腰 [鱼 腰] (NS)
VG 2 yäo shù 腰腧
VG 2 yäo hù 腰戶 [腰 户] (NS)
yé 2 耶
128 – 3 ; R 12593
VE 61 än yé 安耶 (NS)
yè 4 夜
36 – 5 ; R 12574
Nuit
Marcher dans la nuit
Crépuscule
Obscur
VE 2 yè güang 夜光 (NS)
212
yè 4 掖
64 – 8 ; R 12576
TR 2 yè mén 掖門 [掖 门] (NS)
yè 4 液
85 – 8 ; R 12586
Liquide
Se liquéfier
Tremper
Mouiller, humecter
Perdre de l’eau, fuir
MTC : les plus denses et riches des liquides corporels
TR 2 yè mén 液門 [液 门]
VB 22 yüan yè 淵液 [渊 液] (NS)
VB 22 qúan yè 泉液 (NS)
yè 4 腋
130 – 8 ; R 12594
ES 27 yè mén 腋門 [腋 门] (NS)
TR 2 yè mén 腋門 [腋 门] (NS)
VB 22 yüan yè 淵腋 [渊 腋]
213
yï 1 一
1 – 0 ; R 5257
Un
yï 1 噫
30 – 13 ; R 5288
VE 45 yï xï 噫 譆 [噫 嘻]
yí 2 儀 S仪
9 – 13 ; R 5277
Maintient
Rite
Règles
Mœurs
Présents
Convenable
FO 5 jiäo yí 交儀 [交 仪] (NS)
214
yî 3 乙
5 – 0 ; R 5261
Deuxièmement
Le second des dix Troncs célestes correspondant à l’aspect yïn 阴 du Bois
associé au premier des Troncs célestes correspondant à l’aspect yáng 阳
ES 23 tài yî 太乙
yì 4 意
61 – 9 ; R 5322
Idée, opinion
Intention
Propos : intention que celui qui parle, pense et agit met dans ce qu’il exprime
Penser à
Sens.
MTC : propos, puissance spitituelle propre à la Rate.
VE 49 yì shè 意舍
yì 4 益
108 – 5 ; R 5381
Ajouter
Plus
Progressivement
Utilité, profit
Aider
VE 16 gäo yì 高益 (NS)
215
yì 4 翳
124 – 11 ; R 5401
Couvrir
Ombre
Obstruer
Taie à l’œil, légère opacité de la cornée ; cataracte
ES 15 wü yì 屋翳
TR 17 yì fëng 翳風 [翳 风]
VC 1 píng yì 屏 翳 (NS)
VC 1 píng yì 平 翳 (NS)
VC 1 wêi yì 尾 翳 (NS)
VC 15 wêi yì 尾 翳 (NS)
yïn 1 殷
79 – 6 ; R 12788
Grand
Nombreux
Riche
Assidu
Droit
Convenable
Au milieu de
VE 37 yïn mén 殷門 [殷 门]
216
yïn 1 瘖
104 – 9 ; R 12796
yïn 1 陰 S阴
170 – 8 ; R 12823
ES 33 yïn shì 陰市 [阴 市]
ES 33 yïn dîng 陰鼎 [阴 鼎] (NS)
CO 6 yïn xì 陰郤 [阴 郤]
CO 6 shao 3 ; 4 yïn xì 少陰郤 [少 阴 郤] (NS)
VE 67 zhì yïn 至陰 [至 阴]
RE 6 tài yïn qiäo 太陰蹺 [太 阴 跷] (NS)
217
RE 10 yïn gû 陰谷 [阴 谷]
RE 12 yïn wéi xue 2 ; 4 陰維穴 [阴 维 穴] (NS)
RE 19 yïn dü 陰都 [阴 都]
MC 6 yïn wéi xue 2 ; 4 陰維穴 [阴 维 穴] (NS)
FO 11 yïn lían 陰廉 [阴 廉]
VG 1 qì zhï yïn xì 氣之陰郤 [气 之 阴 郤] (NS)
VG 1 xïong zhï yïn shù 胸之陰腧 [胸 之 阴 腧] (NS)
VG 1 yïn xì 陰郤 [阴 郤] (NS)
VC 1 hùi yïn 會陰 [会 阴]
VC 1 xìa yïn bíe 下別陰 [下 别 阴] (NS)
VC 7 yïn jiäo 陰交 [阴 交]
218
yín 2 齦 S龈
211 – 6 ; R 12839
Gencive
VG 28 yín jiäo 齦交 [龈 交]
yîn 3 隱 S隐
170 – 14 ; R 12827
Cacher
Mystérieux
Paisible
Vivre dans la retraite
Enigme
Affliction
Misère
MTC :
• Douleur sourde, profonde
• Maladie honteuse, vénérienne
RA 1 yîn bái 隱白 [隐 白]
yïng 1 膺
130 – 13 ; R 12884
Poitrine
Pectoraux
ES 16 yïng chüang 膺窗 [膺 窗]
219
yïng 1 英
140 – 5 ; R 12885
La fleur : le meilleur
Beau ; excellent
Plumes ornant une lance
Montagne étagée
VC 18 yù yïng 玉英 (NS)
yíng 2 營 S营
86 – 13 ; R 12868
VB 17 zhèng yíng 正營 [正 营]
VC 10 xìa yíng 下營 [下 营] (NS)
220
yíng 2 迎 S迎
162 – 4 ; R 12899
GI 20 yíng xïang 迎香 [迎 香]
ES 5 dà yíng 大迎 [大 迎]
ES 9 rén yíng 人迎 [人 迎]
yông 3 勇
19 – 7 ; R 12995
yông 3 湧 S涌
85 – 9 ; R 13013
Jaillir
Monter
RE 1 yông qúan 湧泉 [涌 泉]
221
yöu 1 幽
52 – 6 ; R 12927
Retiré, solitaire
Profond
Caché
Tranquille
Sombre ; séjour des morts
Enfermer
RE 21 yöu mén 幽門 [幽 门]
VC 10 yöu mén 幽門 [幽 门] (NS)
yôu 3 牖 S牖
91 – 11 ; R 12948
Fenêtre
Instruire
TR 16 tïan yôu 天牖 [天 牖]
yòu 4 右
30 – 2 ; R 12918
Côté droit
Ouest
Place d’honneur
yú 2 禺
骨禺
188 – 3 ; R 13223
Clavicule ; acromion
GI 15 jïan yú 禺
肩 骨禺 禺]
[肩 骨禺
yú 2 魚 S鱼
195 – 0 ; R 13227
Poisson
MTC :
• Eminence thénar
• Renflement du muscle court fléchisseur du gros orteil
PO 10 yú jì 魚際 [鱼 际]
VE 57 yú fù 魚復 [鱼 复] (NS)
VE 57 yú fù shän 魚 復 山 [鱼 复 山] (NS)
VE 57 yú cháng 魚 腸 [鱼 肠] (NS)
VE 57 yú yäo 魚腰 [鱼 腰] (NS)
VB 1 yú wêi 魚尾 [鱼 尾] (NS)
223
yû 3 羽
124 – 0 ; R 13156
Plume
Oiseau
5ième note de la game pentatonique correspondant à l’élément Eau et à la
typologie associée
VG 18 dà yû 大羽 (NS)
yù 4 域
32 – 8 ; R 13065
Territoire
Pays
Frontière
Habiter
Cimetière
RE 26 yù zhöng 域中 (NS)
yù 4 彧
59 – 7 ; R 13079
Elégant
Prospère
RE 26 yù zhöng 彧中
224
yù 4 玉
96 – 0 ; R 13122
Jade
Pierre précieuse
Précieux
VE 9 yù zhên 玉枕
VE 30 yù húan shù 玉環腧 [玉 环 腧] (NS)
VE 57 yù zhù 玉柱 (NS)
VG 25 mìan yù 面玉 (NS)
VC 3 yù qúan 玉泉 (NS)
VC 18 yù táng 玉堂
VC 18 yù yïng 玉英 (NS)
VC 22 yù hù 玉戶 [玉 户] (NS)
225
yüan 1 淵 S渊
85 – 9 ; R 13265
Abysse
Abîme
Profond
Réunion ; agglomérat
PO 9 tài yüan 太淵 [太 渊]
RE 2 lóng yüan 龍淵 [龙 渊] (NS)
yúan 2 元
10 – 2 ; R 13240
Commencement
Principe
MTC : origine ; originel : qui relève du mouvement déterminant l’apparition
d’ un être et conditionnant son développement
yúan 2 原
27 – 8 ; R13242
Source
Points sources, points de ressourcement
VC 3 qì yúan 氣原 [气 原] (NS)
yúan 2 員 S员
30 – 7 ; R 13244
Fonctionnaire
Membre d’une association
Chose
VE 2 yúan zài 員 在 [员 在]
VE 2 yúan zhù 員 柱 [员 柱] (NS)
yúan 2 垣
32 – 6 ; R 13248
Murette
Capitale de province
Silo à grains
IG 13 qü yúan 曲垣
227
yùe 4 月
74 – 0 ; R 13316
Lune
Mois
Règles, menstrues
Mois qui suit l’accouchement
VB 24 rì yùe 日月
yún 2 蕓 S云
173 – 4 ; R 13382
Nuage
Nombreux
Haut, élevé
Errant, vagabond
Lointain, éloigné
PO 2 yún mén 蕓門 [云 门]
zä 1 匝
22 – 3 ; R 11147
VG 17 zä fëng 匝風 [匝 风] (NS)
228
zài 4 在
32 – 3 ; R 11171
zân 3 攢 S攒
64 – 19 ; R 11207
Amasser
Plier
Se dépêcher de
VE 2 zân zhú 攢竹 [攒 竹]
zàng 4 臟 S脏
130 – 18 ; R 11243
Viscères ; organes
Les cinq viscères pleins de l’organisme, résidence des Esprits, capteurs
d’Essences raffinées et émetteurs de souffles spécifiques
zé 2 澤 S泽
85 – 13 ; R 11316
Marais
Humide ; rosée ; salive ; sueur
Vapeurs lumineuses
Laver
Bienfait
Lisse, brillant
Cosmétique, fard, onguent
PO 5 chî zé 尺澤 [尺 泽]
GI 11 yáng zé 陽澤 [阳 泽] (NS)
IG 1 shao 3 ; 4 zé 少澤 [泽 少]
MC 3 qü zé 曲澤 [曲 泽]
zhäng 1 章
117 – 6 ; R 387
FO 13 zhäng mén 章門 [章 门]
zhâng 3 掌
64 – 8 ; R 376
Paume de la main
Matin ; aurore
zhào 4 照
86 – 9 ; R 460
RE 6 zhào hâi 照海
zhé 2 輒 S辄
159 – 7 ; R 535
VB 23 zhé jïn 輒筋 [辄 筋]
231
zhën 1 真
109 – 5 ; R 583
zhën 1 貞 S贞
154 – 2 ; R 609
IG 9 jïan zhën 肩貞 [肩 贞]
zhên 3 枕
75 – 4 ; R 568
Oreiller
Occiput
VE 9 yù zhên 玉枕
VB 11 zhên gû 枕骨 [枕 骨] (NS)
VG 16 sï zhên 思枕 (NS)
232
zhèng 4 正
77 – 1 ; R 681
Correct
Officiel, orthodoxe
Principal
Droit
Juste
Normal, régulier
MTC : conformité aux normes qui expriment la nature propre et servent à sa
sauvegarde
IG 7 zhï zhèng 支正
VB 17 zhèng yíng 正營 [正 营]
VG 25 mìan zhèng 面正 (NS)
zhï 1 之
4 – 3 ; R 1698
zhï 1 支
65 – 0 ; R 1743
IG 7 zhï zhèng 支正
TR 6 zhï göu 支溝 [支 沟]
zhí 2 秩
75 – 5 ; R 1749
Seuil de porte
VE 54 zhí bïan 秩 邊 [秩 边]
zhí 2 直
109 – 3 ; R 1777
Droit ; rectiligne
zhî 3 指
64 – 6 ; R 1737
Les doigts
zhî 3 趾
157 – 4 ; R 1824
Pied
Orteils
zhì 4 志
61 – 3 ; R 1727
VE 52 zhì shì 志室
VE 52 zhì táng 志堂 (NS)
zhì 4 至
133 – 0 ; R 1806
Arriver à
Extrêmement
VE 67 zhì yïn 至陰 [至 阴]
VB 16 zhì róng 至荣 (NS)
VG 9 zhì yáng 至陽 [至 阳]
235
zhöng 1 中
2 – 3 ; R 2719
Centre
PO 1 zhöng fû 中府
PO 1 yïng zhöng shù 膺中腧 (NS)
ES 17 rû zhöng 乳中
CO 7 zhöng dü 中都 (NS)
VE 33 zhöng liáo 中髎
VE 33 zhöng kong 1 ; 4 中空 [中 空] (NS)
VE 40 wêi zhöng 委中
VE 40 zhöng xì 中郤 (NS)
VE 40 xì zhöng 郤中 (NS)
RE 15 zhöng zhù 中注
RE 26 yù zhöng 彧中
RE 26 yù zhöng 域中 (NS)
236
MC 9 zhöng chong 1 ; 4 中衝 [中 冲]
TR 3 zhöng zhû 中渚
VB 30 fen 1 ; 4 zhöng 分中 (NS)
VB 32 gû zhöng dú 股 中瀆 [股 中 渎]
VB 32 zhöng dú 中犢 [中 犊] (NS)
FO 4 zhöng fëng 中封
FO 6 zhöng dü 中都
FO 6 zhöng xì 中郤 (NS)
VG 6 jî zhöng 脊中
VG 7 zhöng shü 中樞 [中 枢]
VG 7 zhöng zhù 中柱 (NS)
VG 26 rén zhöng 人中
VC 3 zhöng jí 中極 [中 极 ]
VC 4 dà zhöng jí 大中極 [大 中 极 ] (NS)
VC 8 qí zhöng 臍中 [脐 中] (NS)
VC 9 zhöng shou 3 ; 4 中守 (NS)
VC 12 zhöng wân 中朊
VC 12 zhöng gúan 中管 (NS)
VC 16 zhöng tíng 中庭
VC 17 dàn zhöng 膻中
VC 17 dân zhöng 亶中 (NS)
zhöng 1 鍾 S钟
167 – 9 ; R 2752
Jarre à vin
Gobelet à vin, coupe
Rassembler
RE 4 dà zhöng 大鍾 [大 钟]
RE 4 tài zhöng 太鍾 [太 钟] (NS)
VB 39 xúan zhöng 懸鍾 [悬 钟]
zhöu 1 周
30 – 5 ; R 2334
Dense
Ferme
Fréquenter
S’ attacher
Semaine
Circonférence
Universel
RA 20 zhöu róng 周荣
RA 20 zhöu yíng 周營 [周 营] (NS)
238
zhôu 3 肘
130 – 3 ; R 2360
Coude
GI 12 zhôu liáo 肘髎
GI 12 zhôu jïan 肘尖 (NS)
zhú 2 竹
118 – 0 ; R 2455
Bambou
VE 2 zân zhú 攢竹 [攒 竹]
VE 3 xiâo zhú 小 竹 (NS)
TR 23 sï zhú köng 絲 竹 空 [丝 竹 空]
TR 23 sï zhú 絲竹 [丝 竹] (NS)
zhú 2 築 S筑
118 – 10 ; R 2460
Pilon
Damer
Bâtir ; construire
Bâtiment
RE 9 zhú bïn 築 賓 [筑 宾]
RE 9 zhú bïn 築 濱 [筑 滨] (NS)
239
zhû 3 主
3 – 4 ; R 2408
MTC :
• Exercer une maitrise sur une fonction organique
• Exercer une domination dans le cycle des cinq agents
zhû 3 渚
85 – 9 ; R 2436
Ilot
TR 3 zhöng zhû 中渚
zhù 4 杼
75 – 4 ; R 2424
Navette de tisserand
VE 11 dà zhù 大杼
VG 14 shàng zhù 上杼 (NS)
240
zhù 4 柱
75 – 5 ; R 2425
Colonne
Support, soutien
VE 10 tïan zhù 天柱
VE 57 ròu zhù 肉柱 (NS)
VE 57 yù zhù 玉柱 (NS)
VG 6 jî zhù 脊柱 (NS)
VG 12 shën zhù 身柱
zhù 4 注
85 – 5 ; R 2433
GI 7 nì zhù 逆注 [逆 注] (NS)
RE 15 zhöng zhù 中注
VG 2 yäo zhù 腰注 (NS)
241
zhùang 4 壯 S壮
33 – 4 ; R 2624
Fort, vigoureux
Corpulent
Grand
MTC :
• Cône de moxa
• Renforcer le traitement
zhüi 1 椎
75 – 8 ; R 2652
Vertèbre
VG 14 dà zhüi 大椎
zhûn 3 准
15 – 8 ; R 2686
Fixer
Approuver, autoriser
S’appuyer sur
Recevoir une dépêche officielle
VG 25 bí zhûn 鼻准 (NS)
242
zhüo 1 出頁 S 出页
181 – 5 ; R2312
GI 19 zhüo 出頁 出页]
出页
[出页 (NS)
zï 1 資 S资
154 – 6 ; R 11948
Biens, richesses
Fournir
Marchandise
Vivres
Talent
Utiliser
Accumuler
TR 18 zï mài 資脈 [资 脉] (NS)
zî 3 子
39 – 0 ; R 11906
Enfant
Fils (élément engendré dans les relations entre les 5 phases)
1er des 12 Rameaux terrestres
Maître
RE 13 zî hù 子戶 [子 户] (NS)
zî 3 紫
120 – 5 ; R 11930
Pourpre ; violet
zöng 1 宗
40 – 5 ; R 11567
IG 11 tïan zöng 天宗
TR 7 hùi zöng 會宗 [会 宗]
VG 6 shén zöng 神宗 (NS)
zú 2 足
157 – 0 ; R 11455
Pied
Membre inférieur : en particulier dans le nom des méridiens parcourant la
jambe et dits « du pied »
ES 36 zú sän lî 足三里
ES 37 zú shàng lían 足上廉 (NS)
VE 66 zú töng gû 足通谷 [足 通 谷]
RE 1 zú xïn 足心 (NS)
VB 35 zú liáo 足髎 (NS)
244
VB 41 zú lín qì 足臨泣 [足 临 泣]
VB 44 zú qiào yïn 足竅陰 [足 窍 阴]
FO 1 zú dà zhî cóng máo 足大趾從毛
[足 大 趾 从 毛] (NS)
zùi 4 最
73 – 8 ; R 11503
Le plus
Au total
Réunir
PO 6 kông zùi 孔最