Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
NSX-SZ10
NSX-SZ17
En (English)
OPERATING INSTRUCTIONS
E (Español)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F (Français)
MODE D’EMPLOI
D (Deutsch)
BEDIENUNGSANLEITUNG
I (Italiano)
ISTRUZIONI PER L’USO
NL (Nederlands)
GEBRUIKSAANWIJZING
Č (Česky)
NÁVOD K OBSLUZE
M (Magyar)
HASZNÁLATI UTASĺTÁS
Po (Polski)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8A-NFA-906-01
000215AKH-U-9 EZ
WARNING PRECAUTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE. Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
CAUTION as near a bath, sink, swimming pool, or the like.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
BACK). (41°F) or greater than 35°C (95°F).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
PERSONNEL. space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
CAUTION - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
Use of controls or adjustments or performance of procedures may block the ventilation openings.
other than those specified herein may result in hazardous - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
radiation exposure. where ventilation may be impeded.
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER 5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
product. do not get inside the unit through the ventilation openings.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or
exterior. cart, the unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause
the unit or cart to overturn or fall.
CLASS 1 LASER PRODUCT 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
KLASSE 1 LASER PRODUKT when:
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT - The unit is moved from a cold spot to a warm spot.
- The heating system has just been turned on.
- The unit is used in a very humid room.
- The unit is cooled by an air conditioner.
CAUTION! When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
Invisible laser radiation when open and inter
then try to operate again.
locks defeated. Avoid exposure to beam.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
ADVARSEL! Instructions.
Usynlig laserståling ved åbning, når sikkerhedsafbrydereer
ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling. Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
VAROITUS! specified in the Operating Instructions, and as marked on the
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessaa
unit.
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan
1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteiylle. 2 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
VARNING! AC power plug. Do not pull the cord itself.
Om apparaten används på annat sätt än i denna - Never handle the AC power plug with wet hands, as this
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsätta för could result in fire or shock.
osnylig laser-strålning, som överskrider gränsen för - Power cords should be firmly secured to avoid being severely
laserklass 1. bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
NOTE the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading power sockets and extension cords
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT 3 When not in use — Unplug the AC power plug from the power
DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN socket if the unit will not be used for several months or more.
COMPLIANCE WITH THE DIRECTIVES OF D.M When the cord is plugged in, a small amount of current
28.8.95 No. 548, ACCORDING TO THE continues to flow to the unit, even when the power is turned
STIPULATIONS OF PARAGRAPH 3 OF off.
ATTACHMENT A OF D.M. 25.6.85 AND
Maintenance
PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1 OF D.M.
Clean the unit only as recommended in the Operating
27.8.87 (REGULATIONS REGARDING Instructions.
FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.
2 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if: TABLE OF CONTENTS
- The AC power cord or plug has been damaged.
- Foreign objects or liquid have got inside the unit.
- The unit has been exposed to rain or water. PRECAUTIONS ................................................................... 2
- The unit does not seem to operate normally.
- The unit exhibits a marked change in performance.
PREPARATIONS
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged. CONNECTIONS ................................................................. 4
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF. REMOTE CONTROL ........................................................... 5
BEFORE OPERATION ........................................................ 6
SETTING THE CLOCK ........................................................ 7
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 7
GRAPHIC EQUALIZER ....................................................... 8
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ........................................................ 8
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................... 9
PRESETTING STATIONS ................................................... 9
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ...................................................... 10
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 11
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 12
AI EDIT RECORDING ...................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
TIMER En
SETTING THE TIMER ...................................................... 15
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 16
OTHER FEATURES
DEMO (Demonstration) .................................................. 16
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 17
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 17
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 18
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Compact disc CX-NSZ17: Compact disc
stereo cassette receiver stereo cassette receiver
SX-NSZ10: Front speakers SX-NSZ10: Front speakers
ENGLISH 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIONS
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord IMPORTANT
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
230 V AC. Check that the rated voltage matches your local Then connect the AC cord.
voltage.
1 Connect the right and left speakers to the main 2 Connect the supplied antennas.
unit. Connect the FM antenna to FM 75 Ω terminal and the MW/
Connect the right speaker cord to SPEAKERS R terminals, LW antenna to MW/LW LOOP terminals.
and left to SPEAKERS L terminals. MW/LW antenna FM antenna
4 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIONS
• Do not leave objects generating magnetism, such as credit
REMOTE CONTROL
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the MW/LW antenna near other optional Inserting batteries
equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker Detach the battery cover on the rear of the remote control and
cords, since noise will be picked up. insert two R6 (size AA) batteries.
• Do not unwind the MW/LW antenna wire.
To connect other optional equipment ➞ page 17. • If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
ENGLISH 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Press ECO.
BEFORE OPERATION “ECO MODE” will be displayed.
ECO ON
• The unit (all the illumination of the display) blacks out when the
power is turned off. Only the red indicator lights up.
• If DIMMER (1-3) is selected, the illumination of the display
brighten for 10 seconds only when you press a button (on deck
1 and 2, only w and c) or turn VOLUME.
• The display dimmer mode is set to the dimmest and the volume
is set to the minimum (0) when the unit turns on by timer
recording.
ECO AUTO
• In addition to the three operations of ECO ON, the unit
automatically turns itself off if you do not operate it and the
function is in stop mode for 10 minutes when CD or TAPE is
selected.
ECO OFF
• The power economizing mode does not function.
6 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SOUND
PREPARATIONS
SETTING THE CLOCK AUDIO ADJUSTMENTS
SOUND
Use the remote control.
VOLUME
1 Press CLOCK while pressing SHIFT.
When using the unit, press a while the power is off. Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
The clock is displayed. (The “:” between the hours and minutes remote control.
flashes.) The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
3 Press a.
The clock starts from 00 seconds.
ENGLISH 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TAPE PLAYBACK
This unit provides the following three different equalization curves. Use type I (normal) tapes only.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange 1 Press TAPE and press s/z
z to open the cassette
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble. holder.
Deck 1 Deck 2
8 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIO RECEPTION
SOUND
TAPE PLAYBACK
RADIO RECEPTION
1 Press TUNER/BAND repeatedly to select the The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
desired band. stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
FM MW LW
1 Press TUNER/BAND to select a band, and press
f DOWN or g UP to select a station.
When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly. 2 Press a SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
To select a band with the remote control each band is assigned to the station.
Press BAND while pressing SHIFT.
Frequency Preset number
2 Press f DOWN or g UP to select a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. En
During FM stereo reception, 1 is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search) “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset
Keep f DOWN or g UP pressed until the frequency starts stations.
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press f DOWN or g UP.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. PRESET NUMBER TUNING
When an FM stereo broadcast contains noise Use the remote control to select the preset number directly.
Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control
1 Press BAND while pressing SHIFT to select a
so that “MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural. band.
To restore stereo reception, press these buttons so that “MONO” 2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a
disappears.
preset number.
Example:
To change the MW tuning interval
To select preset number 20, press +10, +10 and 0.
The default setting of the MW tuning interval is 9 kHz/step. If you
To select preset number 15, press +10 and 5.
use this unit in an area where the frequency allocation system is
10 kHz/step, change the tuning interval.
Selecting a preset number on the main unit
Press POWER while pressing TUNER/BAND.
Press TUNER/BAND to select a band. Then, press c PRESET
To reset the interval, repeat this procedure.
repeatedly.
Each time c PRESET is pressed, the next ascending number
is selected.
When the MW tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again. To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
s CLEAR, and press a SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGLISH 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CD PLAYING
• When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
• Do not place more than one compact disc on one disc tray.
• Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
Tray number of the disc to be played malfunctions.
• Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on
personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders
because of differences in recording platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable
Total number of tracks Total playing time
side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause
malfunction.
PLAYING DISCS
Load discs.
10 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Press numbered buttons 0-9 and +10 to program
CD PLAYING
RANDOM /REPEAT PLAY a track.
Use the remote control. Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and 0.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played Total number of
randomly. Selected track number selected tracks
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT . Program number Total playing time of
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. the selected tracks
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT play — " lights up on the display. 4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and " light up on the
display. 5 Press c to start play.
Cancel — RANDOM and " disappear from the display.
To check the program
Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number,
To play all discs, press c to start play.
track number, and program number will be displayed.
To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play. To clear the program
Press s CLEAR in stop mode.
ENGLISH 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECORDING
Preparation
• Use Type I (normal) tapes only.
• Set the tape to the point where recording will start.
12 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Press w on deck 1 to start recording on the first
RECORDING
AI EDIT RECORDING side.
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the end of the tape is reached, deck 1
enters the recording stop mode. After entering the recording
stop mode, go to step 7.
To stop recording
Press s /z on deck 1. Recording and CD play stop
simultaneously.
ENGLISH 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7 Press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on
PROGRAMMED EDIT RECORDING the remote control to select side B and program
the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
14 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TIMER
RECORDING
SETTING THE TIMER To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, select the band and tune in to a station.
TIMER
To listen to the tape, press c on deck 1 or 2.
To record the source, press w on deck 1.
ENGLISH 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OTHER FEATURES
The unit can be turned off automatically at a specified time. You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is
demo, the other one is game demo.
Use the remote control. In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the
1 Press SLEEP while pressing SHIFT. display. In the game demo mode, you can play a game.
To switch the two modes to each other, press POWER while
pressing c when the power is off.
To activate the demo or the game demo, press c when the
power is off.
To deactivate the demo or the game demo, press a.
16 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OTHER CONNECTIONS
TIMER
OTHER FEATURES
OTHER CONNECTIONS
Refer to the operating instructions of the connected equipment To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
for details. as follows.
• The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
connecting cords. 1 Press VIDEO/AUX.
• Consult your local Aiwa dealer for optional equipment. “VIDEO” appears on the display.
ENGLISH 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERAL
Occasional care and maintenance of the unit and the software If the unit fails to perform as described in these Operating
are needed to optimize the performance of your unit. Instructions, check the following guide.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window, reset the
unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power.
2 Press POWER to turn the power back on while pressing s
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
cancelled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it
again. Then carry out step 2.
18 ENGLISH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Speaker system SX-NSZ10
SPECIFICATIONS
GENERAL
Speaker system 2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speaker units Woofer:
120 mm cone type
Main unit CX-NSZ10/CX-NSZ17 Tweeter:
FM tuner section 20 mm ceramic type
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Impedance 6 ohms
Usable sensitivity (IHF) 16.8 dBf Sensitivity 87 dB/W/m
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced) Dimensions (W × H × D) 220 × 324 × 204 mm
Weight 2.0 kg
MW tuner section
Tuning range 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) Specifications and external appearance are subject to change without
Usable sensitivity 350 µV/m notice.
Antenna Loop antenna
LW tuner section
Tuning range 144 kHz to 290 kHz COPYRIGHT
Usable sensitivity 1400 µV/m Please check the laws on copyright relating to recordings from
Antenna Loop antenna discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
Amplifier section
Power output Rated: 12 W + 12 W (6 ohms, T.H.D.
1%, 1 kHz/DIN 45500)
Reference: 15 W + 15 W (6 ohms, OBSERVERA
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324) Så länge som apparaten är ansluten till nätet flyter en svag ström
DIN MUSIC POWER: 30 W + 30 genom densamma, även då den är avstängd. Om man under en
W längre tid ej har för avsikt att använda den, drag då ur nätkabeln.
Total harmonic distortion 0.1% (6 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Inputs VIDEO/AUX: 500 mV
BEMÆRK
Outputs SPEAKERS: Apparatet er stadig forbundet med lysnettet, så længe stikket er
accept speakers of 6 ohms or more tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er slået fra. Hvis
PHONES (stereo jack): accepts apparatet ikke bruges i længere tid, skal netledningen trækkes
headphones of 32 ohms or more ud. En
Cassette deck section
Track format 4 tracks, 2 channels stereo
Frequency response 50 Hz – 8000 Hz
Recording system AC bias
Heads Deck 1: Recording/playback head
× 1, erase head × 1
Deck 2: Playback head × 1
General
Power requirements 230 V AC, 50 Hz
Power consumption 45 W
Power consumption 14 W with power-economizing
in standby mode mode off
0.9 W with power-economizing
mode on
Dimensions (W × H × D) 260 × 324 × 346 mm
Weight 4.9 kg
ENGLISH 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PARTS INDEX/INDICE DE LAS PARTES/NOMENCLATURE/KENNZEICHNUNG DER BEDIENELEMENTE/INDICE DELLE PARTI/
BEDIENINGSORGANEN/PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ/FUNKCIONÁLIS ELEMEK LISTÁJA/WYKAZ CZĘŚCI
ADVERTENCIA PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas
las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también
las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación
PRECAUCION 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, un fregadero, una
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE piscina o algo similar.
PRODUZCAN SACUDIDAS ELECTRICAS, NO 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA que generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la
REPARAR EL USUARIO.
temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
SOLICITE LAS REPARACIONES AL PER- 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
SONAL DE SERVICIO CAPACITADO. superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación
PRECAUCION apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm
Utilizar los controles, hacer ajustes o realizar procedimientos por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
de una forma diferente a la especificada en este manual lado.
puede producir una exposición peligrosa a la radiación. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrían tapar las aberturas de
Este reproductor de discos compactos está clasificado como ventilación.
producto LASER de CLASE 1. - No instale la unidad en una librería, mueble o estantería
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra cerrada herméticamente donde la ventilación no sea
situada en el exterior del aparato. adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que
pequeños objetos y líquidos no entren en la unidad por las
aberturas de ventilación.
CLASS 1 LASER PRODUCT 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la
KLASSE 1 LASER PRODUKT unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies
irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano
se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
¡PRECAUCION! de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
Radiación láser invisible cuando se abra o - El sistema de calefacción se acabe de encender.
se anulen los enclavamientos. Evite la - La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
exposición al rayo. - La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante
NOTA unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo
PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL
contrario en el manual de instrucciones.
PRODUCTO DESCRITO EN ESTE MANUAL
CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DEL D.M. 28.8.95 Energía eléctrica
Nº 548, DE ACUERDO CON LAS 1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
ESTIPULACIONES DEL PARÁGRAFO 3 DEL a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de
ANEXO A DEL D.M. 25.6.85 Y DEL PARÁGRAFO instrucciones, y como está marcado en la unidad.
3 DEL ANEXO 1 DEL D.M. 27.8.87 2 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
(REGULACIONES RELATIVAS A FRECUENCIAS).
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del
propio cable.
La anterior información es sólo para Italia.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las
manos mojadas porque podría producirse un incendio o una
sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que
no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de corriente y los cables de
2 ESPAÑOL extensión más allá de su capacidad porque esto podría
causar un incendio o una sacudida eléctrica.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser INDICE
utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de
alimentación esté conectado, por la unidad continuará
circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la PRECAUCIONES ................................................................ 2
alimentación esté desconectada.
PREPARATIVOS
Mantenimiento CONEXIONES ..................................................................... 4
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de CONTROL REMOTO ........................................................... 5
instrucciones. ANTES DE LA OPERACION .............................................. 6
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 7
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las SONIDO
unidades si: AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado. ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua. REPRODUCCION DE CINTAS
- La unidad no parece funcionar normalmente. OPERACIONES BASICAS ................................................ 8
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones. RECEPCION DE LA RADIO
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 12
GRABACION CON EDICION AI ...................................... 13
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 14
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ........... 16
OTRAS CARACTERISTICAS
E
DEMO (Demostración) .................................................... 16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 17
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 17
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 18
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............. 18
ESPECIFICACIONES ....................................................... 19
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Sintonizador, CX-NSZ17: Sintonizador,
amplificador, platina de amplificador, platina de
casete y reproductor de casete y reproductor de
discos compactos estéreo discos compactos estéreo
SX-NSZ10: Altavoces SX-NSZ10: Altavoces
delanteros delanteros
ESPAÑOL 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIVOS
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de CA IMPORTANTE
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
es de 230 V CA. Compruebe que esta tensión nominal concuerde equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
con la tensión de su localidad.
Asegúrese de conectar correctamente los cables de los 3 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS. una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO,
ponga en hora el reloj.
4 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIVOS
• No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
CONTROL REMOTO
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
• No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas. Inserción de las pilas
• No ponga la antena de MW/LW cerca de equipos opcionales, Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control
el propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
• No desbobine el cable de la antena de MW/LW.
ESPAÑOL 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
ANTES DE LA OPERACION • Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se
apagará automáticamente si usted no la utiliza y la función
está en el modo de parada durante 10 minutos cuando se
selecciona CD o TAPE.
ECO OFF
• El modo de ahorro de energía no funciona.
1 Pulse ECO.
Se visualizará “ECO MODE”.
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE El modo “DIM-OFF” es el más intenso y el modo “DIMMER 3” el
ENERGIA el más tenue.
ECO ON
• La unidad (toda la iluminación del visualizador) se apagará
cuando se desconecte la alimentación. Sólo se encenderá el
indicador rojo.
• Si selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador
se encenderá sólo durante 10 segundos cuando se pulse un
botón (sur les platinas 1 y 2, w et c seulement) o se gire
VOLUME.
• La visualización modo de intensidad de iluminación se pone al
mínimo y el volumen también se ajusta al mínimo (0) cuando
se enciende la unidad mediante la función de grabación con
temporizador.
6 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SONIDO
PREPARATIVOS
PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTES DE AUDIO
SONIDO
Utilice el control remoto.
CONTROL DE VOLUMEN
1 Pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT.
Cuando utilice la unidad, pulse a mientras la alimentación Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
esté desconectada. control remoto.
El reloj se visualizará. (“:” parpadeará entre las horas y los El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX
minutos.) (31).
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 17 o más.
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes Utilice solamente cintas tipo I (normal).
siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves 1 Pulse TAPE y s/z para abrir el portacasete.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos
8 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECEPCION DE LA RADIO
SONIDO
REPRODUCCION DE CINTAS
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
seleccionar la banda deseada. almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número
RECEPCION DE LA RADIO
de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar
FM MW LW directamente una emisora preajustada.
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda,
Cuando se pulse TUNER/BAND mientras la alimentación esté y pulse f DOWN o g UP para seleccionar
desconectada, la alimentación se conectará directamente. una emisora.
Para seleccionar una banda con el control remoto 2 Pulse a SET para almacenar la emisora.
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. A las emisoras de cada banda se les asigna un número de
2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
emisora. Frecuencia Número de preajuste
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante
2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará 1.
E
3 Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha almacenado
un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda “FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras
automática) preajustadas.
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una
emisora, la búsqueda parará. SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f PREAJUSTE
DOWN o g UP.
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número
señales sean muy débiles. de preajuste.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido 1 Pulse BAND mientras pulsa SHIFT para
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto seleccionar una banda.
para que “MONO” aparezca en el visualizador. 2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.
Para reponer la recepción estéreo, pulse estos botones para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo:
que aparezca “MONO”.
Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para cambiar el intervalo de sintonización de MW Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
El ajuste por omisión del intervalo de sintonización de MW es Selección de un número de preajuste en la unidad
de 9 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el principal
sistema de asignación de frecuencias sea de 10 kHz/paso, Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse
cambie el intervalo de sintonización. repetidamente c PRESET.
Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND. Cada vez que pulse c PRESET se seleccionará el siguiente
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de MW, todas Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo. pasen 4 segundos.
Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
ESPAÑOL 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
10 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
REPRODUCCION ALEATORIA/ programar una canción.
REPETICION DE REPRODUCCION Ejemplo:
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Utilice el control remoto.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.
Reproducción aleatoria Número de la canción Número total de
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos seleccionada canciones seleccionadas
podrán reproducirse aleatoriamente.
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Número de programa Tiempo de reproducción total de
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. las canciones seleccionadas
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse
cíclicamente. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
Reproducción aleatoria — RANDOM se enciende en el canciones.
visualizador. 5 Pulse c para iniciar la reproducción.
Repetición de reproducción — " se enciende en el
visualizador. Para comprobar el programa
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción — Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se
RANDOM y " se encienden en el visualizador. visualizará un número de disco, un número de canción y un
Cancelación — RANDOM y " desaparecen del visualizador. número de programa.
Para reproducir todos los discos, pulse c para iniciar la Para borrar el programa
reproducción. Pulse s CLEAR en el modo de parada.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción. Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se
programará después de la última canción.
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la
Para cambiar las canciones programadas
canción previamente reproducida con f.
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
12 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Pulse w de la platina 1 para iniciar la grabación
GRABACION
GRABACION CON EDICION AI de la primera cara.
La reproducción del disco compacto y la grabación de las
canciones editadas para la primera cara empiezan
simultáneamente. Cuando la cinta llega a su fin, la platina 1
entra en el modo de parada de grabación. Después de entrar
en el modo de parada de grabación, vaya al paso 7.
ESPAÑOL 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7 Pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT del
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA control remoto para seleccionar la cara B y
programe las canciones para la cara B.
Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
14 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TEMPORIZADOR
6 Prepare la fuente.
GRABACION
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya
a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una
emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la
TEMPORIZADOR
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente seleccionada.
8 Fije la función de cinta o haga los preparativos
para la grabación por temporizador.
Para escuchar una cinta grabada, pulse c de la platina 1 o 2.
Para grabar la fuente, pulse w de la platina 1.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad
se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de
sonido seleccionada. Mientras funciona el temporizador, la
indicación del visualizador será más oscura de lo normal.
La unidad se podrá apagar automáticamente después de En esta unidad usted podrá disfrutar de dos modos de DEMO.
transcurrido un tiempo especificado. Uno es el de demostración y el otro el de demostración del juego.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida
Utilice el control remoto. en el visualizador. En el modo de demostración del juego, usted
puede jugar con un juego.
1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras
pulsa c estando la alimentación desconectada.
Para activar la demostración o la demostración del juego,
pulse c cuando la alimentación esté desconectada.
Para desactivar la demostración o la demostración del juego,
pulse a.
TEMPORIZADOR
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
OTRAS CARACTERISTICAS
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas
tener más detalles. VIDEO/AUX haga lo siguiente.
• Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga
los cables de conexión necesarios. 1 Pulse VIDEO/AUX.
OTRAS CONEXIONES
• Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo “VIDEO” aparecerá en el visualizador.
opcional. 2 Haga la reproducción en el equipo conectado.
ESPAÑOL 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERALIDADES
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de instrucciones, compruebe la guía siguiente:
su unidad.
GENERALIDADES
Para limpiar la caja
No hay sonido
Utilice un paño blando y seco.
• ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando
CA?
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente • ¿Hay alguna conexión mal hecha? (➞ página 4)
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad. • Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
➞ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
Para limpiar las cabezas magnetofónicas las conexiones de los altavoces.
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias: • ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá Sólo sale sonido de un altavoz.
- el sonido no alcanzará la altura adecuada • ¿Está el otro altavoz desconectado?
- el sonido estará desequilibrado Se produce una visualización errónea o un mal
- la cinta no podrá borrarse funcionamiento.
- no podrá grabarse en la cinta ➞ Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas La unidad se apaga cuando se desconecta la
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
alimentación.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer
• ¿Está el modo de ahorro de energía en “ECO ON” o “ECO
detalles.
AUTO”? (➞ página 6)
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas La alimentación no se conecta.
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de ➞ Desconecte el cable de CA y conéctelo de nuevo después
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de unos pocos segundos.
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las SECCION DEL SINTONIZADOR
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
vendido por separado. • ¿Está conectada correctamente la antena? (➞ página 4)
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para • ¿Es débil la señal?
conocer más detalles. ➞ Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está
Cuidados de los discos
• Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de
distorsionado.
limpieza desde el centro hacia afuera. • ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples
trayectorias?
➞ Cambie la orientación de la antena.
➞ Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
• ¿Está la platina en el modo de pausa? (➞ página 8)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (➞ página 18)
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje No es posible grabar.
los discos en lugares calientes o húmedos. • ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (➞ página
12)
Cuidados de las cintas
• Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas. • ¿Está sucia la cabeza de grabación? (➞ página 18)
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o No es posible borrar.
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad • ¿Está sucia la cabeza de borrado? (➞ página 18)
del sonido y causará ruido. • ¿Está utilizándose una cinta de metal?
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el No se emite sonido de alta frecuencia.
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol. • ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (➞ página
18)
18 ESPAÑOL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERALIDADES
Sistema de altavoces SX-NSZ10
ESPECIFICACIONES Sistema de altavoces 2 vías, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnético)
Unidades de altavoces Altavoz para graves:
Tipo cónico de 120 mm
Unidad principal CX-NSZ10/CX-NSZ17 Altavoz para agudos:
Sección del sintonizador de FM Tipo cerámico de 20 mm
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Impedancia 6 ohmios
Sensibilidad útil (IHF) 16,8 dBf Sensibilidad 87 dB/W/m
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrada) Dimensiones (An × Al × Prof) 220 × 324 × 204 mm
Peso 2,0 kg
Sección del sintonizador de MW
Gama de sintonización 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
kHz)
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
Sensibilidad útil 350 µV/m COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Antena Antena de cuadro Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las
grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran
Sección del sintonizador de LW vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.
Gama de sintonización 144 kHz a 290 kHz
Sensibilidad útil 1400 µV/m
Antena Antena de cuadro
Generalidades
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 45 W
Consumo en el modo 14 W con el modo de ahorro de
de espera energía desactivado
0,9 W con el modo de ahorro de
energía activado
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 324 × 346 mm
Peso 4,9 kg
ESPAÑOL 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT PRECAUTIONS
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. d’utiliser l’appareil. Garder le mode d’emploi pour toute référence
future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés
dans le mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la
lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près d’eau,
ATTENTION comme près d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près de sources de
ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres
COUVERCLE (NI LE DOS). appareils qui dégagent de la chaleur.
CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE L’appareil ne doit pas être soumis à des températures
PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface d’utilisation — Poser l’appareil sur une surface plate
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A
et lisse.
UNE PERSONNE QUALIFIEE. 4 Ventilation — L’appareil doit être positionné avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adéquate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus
ATTENTION l’appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
L’utilisation de commandes, réglages ou procédures autres - Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
que ceux spécifiés peut entraîner une dangereuse exposition similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
aux radiations. - Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, un coffret
ou un meuble complètement fermé où l’aération serait
Ce lecteur de disques compacts est classifié comme un insuffisante.
appareil LASER CLASSE 1. 5 Entrée d’objets et de liquide — Faire attention à ce que
L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve sur aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil
l’extérieur. pas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l’appareil est posé ou monté sur un
support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces
CLASS 1 LASER PRODUCT inégales peuvent provoquer le renversement ou le chute de
KLASSE 1 LASER PRODUKT l’appareil et du chariot.
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT 7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- L’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- Le chauffage vient juste d’être mis en marche.
- L’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
ATTENTION! - L’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de cet appareil, il risque
Radiation laser invisible en cas d’ouverture de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser
et de déverrouillage. Eviter toute exposition l’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
au faisceau. de l’utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié
REMARQUE dans le mode d’emploi.
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA
PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT Energie électrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet appareil
DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le
CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. N° 548 mode d’emploi, et comme indiqué sur l’appareil.
DU 28.08.95, CONFORMEMENT AUX 2 Cordon d’alimentation secteur
DISPOSITIONS DU PARAGRAPHE 3 DE - Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer
L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85 ET AU par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc électrique.
FREQUENCES).
- Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière
à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement
Les informations ci-dessus ne concernent que l’Italie.
attention au cordon allant de l’appareil à la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharger les prises d’alimentation et les rallonges
au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc électrique.
2 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise électrique si l’appareil ne TABLE DES MATIERES
doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le
cordon est branché, un courant de faible intensité continue
de circuler dans l’appareil même si l’alimentation est coupée. PRECAUTIONS ................................................................... 2
PREPARATIONS
Entretien
Nettoyer l’appareil uniquement comme recommandé dans le CONNEXIONS ..................................................................... 4
mode d’emploi. TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 6
Dommage nécessitant une réparation REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................... 7
S’adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil
SON
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de l’appareil est REGLAGES AUDIO ............................................................ 7
endommagé. EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l’appareil.
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
LECTURE DE CASSETTES
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement. OPERATIONS DE BASE ................................................... 8
- L’appareil présente un changement notable de performances.
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé. RECEPTION RADIO
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME. ACCORD MANUEL ............................................................ 9
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 9
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ................................................... 13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 14
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 16
AUTRES CARACTERISTIQUES
DEMO (Démonstration) .................................................. 16
AUTRES CONNEXIONS F
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. 17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 17
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Récepteur CX-NSZ17: Récepteur
magnétocassette lecteur magnétocassette lecteur
de disques compacts de disques compacts
stéréo stéréo
SX-NSZ10: Enceintes avant SX-NSZ10: Enceintes avant
FRANÇAIS 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIONS
CONNEXIONS
Avant de brancher le cordon secteur IMPORTANT
La tension nominale d’alimentation de l’appareil, indiquée au dos Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout
de ce dernier, est de 230 V. S’assurer que cette tension nominale appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
correspond à celle du secteur local.
4 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIONS
• Ne pas laisser d’objets produisant un champ magnétique, tels
TELECOMMANDE
que des cartes de crédit, près des enceintes; ils pourraient être
endommagés.
• Ne pas mettre l’antenne FM près d’objets métalliques ou de Mise en place des piles
tringles à rideaux. Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et
• Ne pas mettre l’antenne PO/GO près d’un appareil optionnel, mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
de la chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne PO/GO.
FRANÇAIS 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
AVANT L’UTILISATION • En plus des trois opérations de ECO ON, l’appareil se met
automatiquement hors tension si on ne l’utilise pas et si la
fonction est en mode arrêt pendant dix minutes quand CD ou
TAPE est sélectionné.
ECO OFF
• Le mode économie d’énergie ne fonctionne pas.
ECO ON
• L’appareil (tout l’éclairage de l’affichage) s’éteint quand
l’alimentation est coupée. Seul le témoin rouge s’allume.
• Si DIMMER (1-3) est sélectionné, l’éclairage de l’affichage
s’allume pendant dix secondes seulement quand on appuie
sur une touche (sur les platines 1 et 2, w et c seulement) ou
quand on tourne VOLUME.
• Le mode de luminosité de l’affichage est réglé sur le niveau
minimal, l’éclairage des touches s’éteint et le volume est réglé
sur le minimum (0) quand l’appareil se met sous tension du fait
de l’enregistrement commandé par minuterie.
6 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SON
PREPARATIONS
REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGES AUDIO
SON
Utiliser la télécommande.
VOLUME
1 Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT.
Quand on utilise l’appareil, appuyer sur a tandis que Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur
l’alimentation est coupée. VOL de la télécommande.
L’horloge est affichée. (Le signe “:” situé entre les heures et Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un numéro de 0
les minutes clignote.) à MAX (31).
Quand on met l’appareil hors tension alors que le niveau du
volume est réglé sur 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
réglé sur 16.
3 Appuyer sur a.
L’horloge démarre à 00 seconde. F
Pour rétablir un réglage initial de l’horloge
Pour rétablir le réglage initial de l’horloge, appuyer sur CLOCK
tout en appuyant sur SHIFT avant de terminer l’étape 3. Ceci
annule tout nouveau réglage. Pour sélectionner avec la télécommande.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT.
Pour faire apparaître l’horloge quand un autre affichage
est en service
Appuyer sur CLOCK tout en appuynat sur SHIFT. L’heure est
affichée pendant quatre secondes puis l’affichage initial Le son aux basses fréquences risque d’être déformé quand le
réapparaît. Toutefois, l’heure ne peut pas être affichée pendant système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont
l’enregistrement.
le son aux basses fréquences est accentué d’origine. Dans ce
Pour passer au format de 24 heures cas, annuler le système T-BASS.
Appuyer sur CLOCK tout en appuyant sur SHIFT puis appuyer
sur s dans les quatre secondes.
Pour rétablir le format de 12 heures, procéder de la même
manière.
Dans le format de 12 heures, “AM 12:00” signifie minuit et “PM
12:00” signifie midi.
Cet appareil possède les trois courbes d’égalisation différentes Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves 1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur s/z pour
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme ouvrir le porte-cassette.
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
8 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECEPTION RADIO
SON
LECTURE DE CASSETTES
1 Appuyer sur TUNER/BAND à plusieurs reprises L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une
pour sélectionner la gamme souhaitée. station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté.
RECEPTION RADIO
Pour accorder l’appareil directement sur une station mémorisée,
FM MW LW utiliser le numéro de préréglage correspondant.
1 Appuyer sur TUNER/BAND pour sélectionner une
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que l’alimentation gamme, puis appuyer sur f DOWN ou g UP
est coupée, l’appareil est mis sous tension directement.
pour sélectionner une station.
Pour sélectionner une gamme avec la télécommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. 2 Appuyer sur a SET pour mémoriser la station.
Un numéro de préréglage est affecté à une station à partir de
2 Appuyer sur f DOWN ou g UP pour 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
sélectionner une station. Fréquence Número de préréglage
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, “TUNE” est affiché pendant deux
secondes.
Pendant la réception FM stéréo, 1 est affiché.
F
• Pendant la lecture programmée, on ne peut pas effectuer la
lecture aléatoire, contrôler le temps restant et sélectionner un
disque ou une plage. “CAN’T USE” est affiché si on tente de
sélectionner une plage.
• “FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
Utiliser la télécommande.
FRANÇAIS 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENREGISTREMENT
12 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENREGISTREMENT
6 Appuyer sur w de la platine 1 pour démarrer
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS l’enregistrement sur la première face.
La lecture du disque compact et l’enregistrement des plages
programmées pour la première face démarrent simultanément.
Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au
mode arrêt. Passer alors à l’étape 7.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant
sur SHIFT de la télécommande pour afficher le
programme pour le deuxième enregistrement.
“B” est affiché.
8 Retourner la cassette dans la platine 1 puis
appuyer sur w pour démarrer l’enregistrement
sur la deuxième face.
FRANÇAIS 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps
restant ne peut pas être programmée.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK tout en 10 Retourner la cassette dans la platine 1 puis
appuyant sur SHIFT de la télécommande. appuyer sur w pour démarrer l’enregistrement.
“EDIT” et “PRGM” sont affichés. L’enregistrement démarre.
• Si “AI” est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT. Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur Z de la platine 1. L’enregistrement de la cassette
4 Utiliser les touches numériques 0-9 de la et la lecture du disque compact s’arrêtent simultanément.
télécommande pour spécifier la durée de la
cassette. Pour contrôler l’ordre des numéros des plages
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes. programmées
• La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec f Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en
et g. appuyant sur SHIFT de la télécommande pour sélectionner la
Face A de la cassette face A ou B, puis appuyer sur f ou g à plusieurs reprises.
(face avant)
Numéros des plages
Numéro de disque Numéro de plage programmées
14 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MINUTERIE
ENREGISTREMENT
6 Préparer la source.
REGLAGE DE LA MINUTERIE Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en
premier en place sur le plateau 1.
Pour écouter une cassette, l’insérer dans la platine 1 ou 2.
Pour écouter la radio, sélectionner la gamme et accorder
sur une station.
7 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source sélectionnée.
8 Effectuer les préparations pour la fonction de
MINUTERIE
cassette ou pour l’enregistrement commandé par
la minuterie.
Pour écouter une cassette, appuyer sur c de la platine 1 ou 2.
Pour enregistrer la source, appuyer sur w de la platine 1.
Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source sélectionnée. Quand la minuterie est en marche,
l’indication de l’affichage est plus sombre que d’habitude.
L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil.
d’un temps spécifié. L’une est une démonstration, l’autre est un jeu.
Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît
Utiliser la télécommande. sur l’affichage.
Dans le mode jeu, on peut s’amuser.
1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. Pour passer d’un mode à l’autre, appuyer sur POWER tout en
appuyant sur c quand l’alimentation est coupée.
Pour activer la démonstration ou le jeu, appuyer sur c quand
l’alimentation est coupée.
Pour désactiver la démonstration ou le jeu, appuyer sur a.
16 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
AUTRES CONNEXIONS
MINUTERIE
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
AUTRES CARACTERISTIQUES
Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder
connecté. de la manière suivante.
• Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer
les cordons nécessaires. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX.
• Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le “VIDEO” apparaît sur l’affichage.
AUTRES CONNEXIONS
distributeur Aiwa local. 2 Mettre l’appareil connecté en lecture.
FRANÇAIS 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERALITES
Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode
et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement d’emploi, contlôler le guide suivant.
optimal.
GENERALITES
Nettoyage du coffret
Il n’y a pas de son.
Utiliser un chiffon doux et sec.
• Le cordon secteur est-il branché correctement?
Si l’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux
• N’y a-t-il pas une mauvaise connexion? (➞ page 4)
légèrement imbibé d’une solution détergente douce. Afin de ne
pas altérer le fini de l’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, • Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d’enceinte.
tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant. ➞ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions
d’enceinte.
Nettoyage des têtes du magnétocassette • Une touche de fonction incorrecte n’est-elle pas en service?
Quand les têtes du magnétocassette sont sales: Le son ne sort que par une seule enceinte.
- il n’y a pas de sons aigus • L’autre enceinte n’est-elle pas déconnectée?
- le son est trop faible Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
- le son est déséquilibré ➞ Réinitialiser l’appareil comme indiqué ci-dessous.
- l’effacement d’une cassette est impossible L’appareil s’éteint quand l’alimentation est coupée.
- l’enregistrement d’une cassette est impossible • Le mode économie d’énergie n’est-il pas réglé sur “ECO ON”
Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer les têtes du ou “ECO AUTO”? (➞ page 6)
magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet. La mise sous tension ne se fait pas.
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la cassette
➞ Débrancher le cordon secteur puis le rebrancher au bout
de nettoyage.
de quelques secondes.
Démagnétisation des têtes du magnétocassette
A la longue, les têtes du magnétocassette peuvent devenir PARTIE TUNER
magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des Il y a des charges statiques constantes en forme d’onde.
cassettes enregistrées et augmenter le bruit. • L’antenne est-elle connectée correctement? (➞ page 4)
A l’aide d’une cassette de démagnétisation disponible dans le • Le signal n’est-il pas faible?
commerce, démagnétiser les têtes du magnétocassette toutes ➞ Connecter une antenne extérieure.
les 20 à 30 heures d’utilisation. La réception présente des parasites ou le son présente
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la cassette de la distorsion.
de démagnétisation. • Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes
réfléchies?
Soins des disques
➞ Changer l’orientation de l’antenne.
• Si un disque est sale, l’essuyer du centre vers l’extérieur avec
➞ Eloigner l’appareil d’autres appareils électriques.
un chiffon de nettoyage.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne défile pas.
• La platine n’est-elle pas en mode pause? (➞ page 8)
Le son est déséquilibré ou trop faible.
• La tête de lecture n’est-elle pas sale? (➞ page 18)
L’enregistrement est impossible.
• Un ergot de sécurité de la cassette n’est-il pas absent? (➞
page 12)
• La tête d’enregistrement n’est-elle pas sale? (➞ page 18)
• Après la lecture d’un disque, le ranger dans son étui. Ne pas L’effacement est impossible.
laisser le disque dans un endroit chaud ou humide. • La tête d’effacement n’est-elle pas sale? (➞ page 18)
• Une cassette au métal n’est-elle pas utilisée ?
Soins des cassettes
Il n’y a pas de sons aigus.
• Après l’utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
• Ne pas laisser les cassettes près d’un aimant, d’un moteur • La tête d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (➞ page
électrique, d’un téléviseur ou de toute autre source de champ 18)
magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait
du souffle. PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
• Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un La lecture ne fonctionne pas.
véhicule garé au soleil. • Le disque est-il correctement mis en place? (➞ page 10)
• Le disque n’est-il pas sale? (➞ page 18)
• N’y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
➞ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre d’affichage, réinitialiser
l’appareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper l’alimentation.
2 Tout en appuyant s CLEAR, appuyer POWER pour remettre
l’appareil sous tension. Toutes les données mémorisées après
l’achat sont effacées.
Si à l’étape 1 l’alimentation ne peut pas être coupée du fait d’une
anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur, puis le
rebrancher. Ensuite, effectuer l’étape 2.
18 FRANÇAIS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Enceintes acoustiques SX-NSZ10
GENERALITES
SPECIFICATIONS Enceinte acoustique 2 voies, bass-reflex (type à
blindage antimagnétique)
Haut-parleurs Haut-parleur de grave:
cône de 120 mm
Appareil principal CX-NSZ10/CX-NSZ17 Haut-parleur d’aigu:
Partie tuner FM céramique de 20 mm
Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Impédance 6 ohms
Sensibilité utile (IHF) 16,8 dBf Sensibilité 87 dB/W/m
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique) Dimensions (L × H × P) 220 × 324 × 204 mm
Poids 2,0 kg
Partie tuner PO
Plage d’accord 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 Les spécifications et l’aspect extérieur peuvent être modifiés sans
kHz) préavis.
530 kHz à 1710 kHz (par pas de
10 kHz)
Sensibilité utile 350 µV/m
Antenne Antenne cadre DROITS D’AUTEUR
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à
Partie tuner GO l’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le
Plage d’accord 144 kHz à 290 kHz pays d’utilisation de l’appareil.
Sensibilité utile 1400 µV/m
Antenne Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie Nominale: 12 W + 12 W (6 ohms,
D. H. T. 1%, 1 kHz/DIN45500)
Référence: 15 W + 15 W (6 ohms,
D. H. T. 10%, 1 kHz/DIN45324)
PUISSANCE MUSICALE DIN:
30 W + 30 W
Distorsion harmonique totale 0,1% (6 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
Entrées VIDEO/AUX: 500 mV
Sorties SPEAKERS:
acceptent des enceintes de 6
ohms ou plus
PHONES (prise stéréo): accepte
un casque de 32 ohms ou plus
Partie magnétocassette
Format de piste 4 pistes, 2 canaux stéréo
Réponse en fréquence 50 Hz – 8000 Hz F
Système d’enregistrement Polarisation CA
Têtes 1 tête d’enregistrement/de lecture,
1 tête d’effacement (platine 1)
1 tête de lecture (platine 2)
Généralités
Alimentation électrique Secteur 230 V, 50 Hz
Puissance absorbée 45 W
Puissance absorbée 14 W avec le mode économie
en attent d’énergie hors service
0,9 W avec le mode économie
d’énergie en service
Dimensions (L × H × P) 260 × 324 × 346 mm
Poids 4,9 kg
FRANÇAIS 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Aufstellung
1 Wasser und Feuchtigkeit — Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne,
VORSICHT einem Waschbecken, einem Swimmingpool usw.
2 Hitze — Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEM Wärmequellen wie z.B. Heizungsöffnungen, Öfen und anderen
SCHLAG ZU VERRINGERN NICHT DIE wärmeerzeugenden Geräten.
ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) Das Gerät sollte ebenfalls nicht an Orten mit Temperaturen
von weniger als 5°C oder mehr als 35°C aufgestellt werden.
ENTFERNEN.
3 Unterlage — Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
ES BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER Unterlage auf.
ZU WARTENDEN BAUTEILE IM GERÄT. EINE 4 Belüftung — Um ausreichende Belüftung sicherzustellen,
WARTUNG SOLLTE NUR DURCH DEN sollte um das Gerät herum genügend freier Raum vorhanden
KUNDENDIENST AUSGEFÜHRT WERDEN. sein. Auf der Ober- und Unterseite des Gerätes sollte ein freier
Raum von 10 cm vorhanden sein, an den Seiten ein freier
Raum von 5 cm.
VORSICHT - Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Bett, Teppich oder
einer anderen Unterlage auf, die die Belüftungsöffnungen
Halten Sie sich bitte strikt an die in dieser
blockieren kann.
Bedienungsanleitung angegebenen Bedienungs- und
- Stellen Sie das Gerät nicht in einem Bücherregal, Schrank
Einstellungsverfahren. Andernfalls können Sie gefährlicher
oder luftdicht geschlossenem Gehäuse auf, wo die Belüftung
Strahlung ausgesetzt sein.
beeinträchtigt ist.
5 Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeit — Achten
Dieser CD-Spieler ist als ein KLASSE 1 LASER PRODUKT
Sie darauf, daß keine kleinen Gegenstände oder Flüssigkeiten
klassifiziert.
durch die Belüftungsöffnungen ins Innere des Gerätes
Das KLASSE 1 LASER PRODUKT-Etikett befindet sich auf
gelangen.
dem Gehäuse.
6 Wagen und Ständer — Wenn das Gerät auf einem Wagen
oder Ständer aufgestellt wird, sollte es sehr behutsam bewegt
werden.
Bei schnellem Anhalten, übermäßiger Kraftanwendung oder
CLASS 1 LASER PRODUCT Bewegung auf Unebenheiten können das Gerät und der
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE Wagen umkippen.
KLASS 1 LASER APPARAT 7 Kondenswasser — Feuchtigkeit kann sich auf der CD-
Abtastlinse bilden, wenn:
- das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird.
VORSICHT! - die Heizung gerade abgestellt wurde.
- das Gerät in einem sehr feuchten Raum benutzt wird.
Wenn das Gerät geöffnet ist, liegt - das Gerät durch eine Klimaanlage gekühlt wird.
unsichtbare Laserstrahlung vor. Setzen Sie Wenn sich Kondenswasser in dem Gerät gebildet hat, kann
sich nicht dem Laserstrahl aus. es zu Funktionsstörungen kommen. Lassen Sie das Gerät in
diesen Fall ein paar Stunden stehen, bevor Sie es wieder
benutzen.
8 Befestigung an Wand oder Decke — Das Gerät sollte nicht
HINWEIS an einer Wand oder an der Decke angebracht werden, wenn
das nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung als zulässig
AIWA CO.LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER angegeben ist.
VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM
HANDBUCH BESCHRIEBENE PRODUKT MIT
DEN RICHTLINIEN DES D.M 28.8.95 NR.548
ÜBEREINSTIMMT, UND ZWAR GEMÄSS DEN
BEDINGUNGEN IN PARAGRAPH 3 VON ANHANG
A DES D.M. 25.6.85 UND PARAGRAPH 3 VON
ANHANG 1 DES D.M. 27.8.87 (BESTIMMUNGEN
ZU FREQUENZEN).
2 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stromversorgung
1 Stromquelle — Schließen Sie dieses Gerät nur an INHALTSVERZEICHNIS
Stromquellen an, die in der Bedienungsanleitung und auf dem
Gerät selbst angegeben sind.
2 Netzkabel ZUR BESONDEREN BEACHTUNG .................................. 2
- Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels am Stecker an.
Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
VORBEREITUNGEN
- Fassen Sie den Stecker des Netzkabels niemals mit nassen ANSCHLÜSSE ....................................................................4
Händen an. Das könnte zu einem Brand oder elektrischen FERNBEDIENUNG ............................................................ 5
Schlag führen. VOR DEM BETRIEB ........................................................... 6
- Netzkabel sollten so verlegt werden, daß sie nicht geknickt EINSTELLUNG DER UHR .................................................. 7
oder eingeklemmt werden bzw. sich nicht im
Durchgangsbereich von Personen befinden.Die Verlegung TON
des Netzkabels vom Gerät zur Steckdose sollte besonders TONEINSTELLUNGEN ....................................................... 7
beachtet werden. GRAPHISCHER EQUALIZER ........................................... 8
- Achtern Sie darauf, daß die Steckdosen und
Verlängerungskabel nicht überlastet werden, da das zu WIEDERGABE EINES BANDES
Brand oder elektrischem Schlag führen könnte.
3 Wenn das Gerät nicht benutzt wird — Trennen Sie das GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ...................................... 8
Netzkabel von der Netzsteckdose ab, wenn das Gerät mehrere
Monate oder länger nicht benutzt wird. Wenn das Kabel EMPFANG MIT DEM RADIO
angeschlossen ist, fließt immer etwas Strom in das Gerät, MANUELLE ABSTIMMUNG ............................................... 9
auch wenn es ausgeschaltet ist. SPEICHERN VON SENDERN ............................................ 9
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Compact Disc- CX-NSZ17: Compact Disc-
Stereokassettenempfänger Stereokassettenempfänger
SX-NSZ10: Vordere SX-NSZ10: Vordere
Lautsprecher Lautsprecher
DEUTSCH 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VORBEREITUNGEN
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschluß des Netzkabels WICHTIG
Die auf der Rückseite des Gerätes angegebene Schließen Sie zuerst die Lautsprecher, Antennen und alle
Betriebsspannung ist 230 V Wechselstrom. Stellen Sie sicher, Zusatzgeräte an. Danach schließen Sie das Netzkabel an.
daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
4 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VORBEREITUNGEN
• Lassen Sie keine magnetisierenden Gegenstände, z.B.
FERNBEDIENUNG
Kreditkarten, in der Nähe der Lautsprecher liegen, da diese
Gegenstände beschädigt werden können.
• Lassen Sie die Enden der UKW-Antenne nicht mit Einsetzen der Batterien
Metallgegenständen oder Gardinenschienen in Berührung Nehmen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite der
kommen. Fernbedienung ab und setzen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
• Halten Sie die MW/LW-Rahmenantenne von Zusatzgeräten, ein.
dem Stereo-System selbst und von Netzkabeln und
Lautsprecherkabeln fern, da es sonst zu Störeinstrahlungen
kommen kann.
• Lassen Sie die Zuleitung der MW/LW-Antenne verdrillt.
DEUTSCH 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
VOR DEM BETRIEB • Zusätzlich zu den drei Betriebsarten von ECO ON schaltet sich
das Gerät automatisch aus, wenn es 10 Minuten lang nicht
bedient wird und das Gerät 10 Minuten lang bei Wahl von CD
oder TAPE auf die Stopp-Betriebsart geschaltet ist.
ECO OFF (AUS)
• Die energiesparende Betriebsart ist nicht aktiviert.
1 ECO drücken.
“ECO MODE” wird angezeigt.
Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, erlöschen die Anzeigen nicht.
Beim Einschalten kann es vorkommen, daß das CD-Fach zum Stattdessen wird die DEMO-Betriebsart beim Ausschalten des
Rückstellen des Gerätes geöffnet und wieder geschlossen wird. Gerätes aktiviert.
DEMO-BETRIEBSART (Demonstration)
Nach dem erstmaligen Anschließen des Netzkabels an eine
DIMMER-BETRIEBSART
Steckdose nach dem Kauf startet im Display die DEMO- Ändern der Display-Dimmer-Betriebsart
Betriebsart. Nach dem Einschalten des Gerätes wird die DEMO- 1 ECO wiederholt drücken, bis “DIM MODE” angezeigt wird.
Betriebsart beendet. Beim Ausschalten des Gerätes startet die 2 Innerhalb von vier Sekunden a drücken.
DEMO-Betriebsart erneut. 3 Innerhalb von vier Sekunden f oder g zur Wahl einer
Wenn die Uhr eingestellt ist, beginnt die DEMO-Betriebsart nicht, der Dimmer-Betriebsarten drücken, die der Reihe nach
selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wird. folgendermaßen angezeigt werden.
4 Innerhalb von vier Sekunden a drücken.
Deaktivieren oder Aktivieren der DEMO-Betriebsart
a drücken; die Uhrzeit wird anstelle der DEMO-Betriebsart DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
angezeigt.
Zum Aktivieren c drücken.
Die “DIM-OFF”-Betriebsart ist die hellste und “DIMMER 3” die
(Siehe Seite 16 für weitere Hinweise zur DEMO-Betriebsart.)
schwächste.
ECO ON (EIN)
• Beim Ausschalten des Gerätes erlöschen alle Display-Anzeigen
(alle Anzeigen des Displays und der Tasten). Nur die rote
Anzeige leuchtet auf.
• Wenn DIMMER (1-3) gewählt ist, leuchtet die Beleuchtung des
Displays und der Tasten 10 Sekunden lang auf, wenn eine Taste
gedrückt (auf Deck 1 und 2, nur w und c) oder VOLUME
gedreht wird.
• Die Display-Dimmer-Betriebsart wird auf die schwächste
Beleuchtung eingestellt, die Tasten-Anzeigen erlöschen und die
Lautstärke wird auf Minimum (0) eingestellt, wenn das Gerät
durch eine Timeraufnahme eingeschaltet wird.
6 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TON
VORBEREITUNGEN
EINSTELLUNG DER UHR TONEINSTELLUNGEN
TON
Verwenden Sie die Fernbedienung.
LAUTSTÄRKE
1 CLOCK während des Drückens von SHIFT
drücken. VOLUME auf dem Hauptgerät drehen oder VOL auf der
Bei eingeschaltetem Gerät a drücken. Fernbedienung drücken.
Die Uhr wird angezeigt. (Der Punkt “:” zwischen der Stunde Der Lautstärkepegel wird im Display als eine Zahl zwischen 0
und den Minuten blinkt.) und MAX (31) angezeigt.
Der Lautstärkepegel wird automatisch auf 16 eingestellt, wenn
das Gerät bei Einstellung des Lautstärkepegels auf 17 oder
darüber ausgeschaltet wurde.
SUPER T-BASS-SYSTEM
2 Innerhalb von vier Sekunden, f oder g zum
Das T-BASS-System verbessert die naturgetreue Wiedergabe
Eingeben der Stunde und Minuten drücken. der niedrigen Tonfrequenzen.
Durch das Drücken einer der Tasten werden sowohl die Stunde T-BASS drücken.
als auch die Minuten eingestellt. Durch das Gedrückthalten
Jedesmal beim Drücken der Taste ändert sich der Pegel. Einen
dieser Tasten wird die Uhrzeit in Abständen von 10 Minuten der drei Pegel oder die deaktivierte Position wählen.
geändert und durch das wiederholte Drücken in Abständen
von einer Minute geändert.
3 a drücken.
Die Uhr nimmt ab 00 Sekunden ihren Betrieb auf.
Rückstellung auf die ursprüngliche Uhreinstellung
CLOCK während des Drückens von SHIFT vor Beendigung von
Schritt 3 drücken, um die vorherige Zeiteinstellung anzuzeigen. Wahl mit der Fernbedienung D
Dadurch wird die neue Einstellung gelöscht. T-BASS während des Drückens von SHIFT drücken.
Mit diesem Gerät können die folgenden drei Equalizerkurven Nur Typ I-Bänder (normale) verwenden.
verwendet werden.
ROCK: Kräftiger Klang mit Betonung von Höhen und Baß 1 TAPE drücken und dann den Kassettenhalter
POP: Größere Präsenz von Vokalstimmen und Mitteltonbereich durch Drücken auf Z öffnen.
CLASSIC: Der Ton wird mit schwerem Baß und feinen Höhen
angereichert
8 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EMPFANG MIT DEM RADIO
TON
WIEDERGABE EINES BANDES
1 Zur Wahl des gewünschten Wellenbereichs Dieses Gerät kann insgesamt 32 Sender speichern. Beim
wiederholt TUNER/BAND drücken. Speichern eines Senders wird diesem Sender eine Nummer
zugewiesen. Mit dieser Nummer kann der gespeicherte Sender
FM MW LW direkt eingestellt werden.
Drehteller-Nummer der
• Eine 8-cm-CD zur Wiedergabe in die innere Mulde des
wiederzugebenden CD
Drehtellers legen.
• Nicht mehr als eine CD gleichzeitig auf einen Drehteller legen.
• Das Gerät nicht kippen, wenn CDs eingelegt sind. Dadurch kann
es zu Fehlfunktionen kommen.
• Keine CDs mit ungewöhnlichen Formen (z.B. herzförmig,
achteckig usw.) verwenden. Dadurch können Fehlfunktionen
Gesamtanzahl der Titel Gesamte Wiedergabezeit auftreten.
• Es kann vorkommen, daß dieses Gerät eine auf Personal
Computern oder auf einigen Arten von CD-R/RW-Rekordern
WIEDERGABE VON CDs aufgenommene CD-R/RW-Disc aufgrund der Unterschiede in
den Aufnahmeformaten nicht wiedergibt.
CDs einlegen. • Keinen Aufkleber und keine Beschriftung auf den Seiten einer
CD-R/RW-Disc (die beschreibbare Seite oder die mit Aufkleber
Zur Wiedergabe aller CDs im CD-Fach c drücken. versehene Seite). Dadurch kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Die Wiedergabe beginnt mit der CD auf Drehteller 1.
10 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
WIEDERGABE VON CDS
3 Die Zahlentasten 0-9 und +10 zur
ZUFALLS-WIEDERGABE/WIEDERHOLTE Programmierung eines Titels drücken.
WIEDERGABE Beispiel:
Zur Wahl des 25. Titels +10, +10 und 5 drücken.
Verwenden Sie die Fernbedienung.
Zur Wahl des 10. Titels +10 und 0 drücken.
ZUFALLS-WIEDERGABE Gesamtanzahl der
Alle Titel auf der gewählten CD oder auf allen CDs können in Gewählte Titelnummer gewählten Titel
beliebiger Reihenfolge wiedergegeben werden.
WIEDERHOLTE WIEDERGABE
Eine einzelne CD oder alle CDs können wiederholt
wiedergegeben werden. Programmnummer Gesamte Wiedergabezeit
der gewählten Titel
RANDOM/REPEAT während des Drückens von SHIFT
drücken.
4 Die Schritte 2 und 3 zum Programmieren weiterer
Jedesmal beim Drücken der Taste kann der Reihe nach eine
Funktion gewählt werden. Titel wiederholen.
ZUFALLS-Wiedergabe — RANDOM leuchtet im Display auf. 5 c zum Starten der Wiedergabe drücken.
WIEDERHOLTE Wiedergabe — " leuchtet im Display auf.
ZUFALLS- und WIEDERHOLTE Wiedergabe — RANDOM Überprüfen der programmierten Titel
und " leuchten im Display auf. Jedesmal beim Drücken von f oder g in der Stopp-
Deaktiviert — RANDOM und " erlöschen im Display. Betriebsart werden eine CD-Nummer, eine Titelnummer und eine
Programmnummer angezeigt.
Zur Wiedergabe aller CDs c zum Beginn der Wiedergabe
drücken. Löschen eines Programms
Zur Wiedergabe einer CD eine der Tasten DISC DIRECT PLAY s CLEAR in der Stopp-Betriebsart drücken.
1-3 zum Beginn der Wiedergabe drücken.
Hinzufügen von Titeln zum Programm
In der Stopp-Betriebsart die Schritte 2 und 3 ausführen. Der Titel
Während der Zufalls-Wiedergabe kann nicht mit f auf den wird an den letzten programmierten Titel angehängt.
vorherigen Titel zurückgegangen werden.
Ändern der programmierten Titel
Das Programm löschen und alle Schritte erneut ausführen.
GRUNDLEGENDE AUFNAHME Wenn während der Aufnahme einer MW- oder LW-Sendung
Quietsch- oder Brummgeräusche auftreten, MONO TUNER
während des Drückens von SHIFT auf der Fernbedienung
drücken, damit das Geräusch verschwindet.
Durch wiederholtes Drücken der Taste wird das Punktlicht im
Displayfenster ein- bzw. ausgeschaltet.
Aufnahme von ausgewählten CD-Titeln
Vor dem Drücken von w die Titel programmieren (siehe Seite
11).
Genauer Beginn der Aufnahme (ausgenommen bei der
Aufnahme von einer CD)
Vor dem Drücken von w im obigen Schritt 3 a auf Deck 1
drücken. Dann w drücken. Das Deck wird auf Aufnahmepause-
Betriebsart eingestellt. Zum Fortsetzen der Aufnahme a erneut
drücken.
Aufnahme von Teilen einer CD
Beim Drücken von w beginnt die Aufnahme immer vom ersten
Titel an. Zum Starten der Aufnahme in der Mitte eines Titels zuerst
Vorbereitungen die CD wiedergeben und a für die CD an der Stelle drücken, an
• Nur Typ I-Bänder (normale) verwenden. der die Aufnahme beginnen soll. Dann w drücken. Die Pause-
• Das Band bis zu der Stelle umspulen, an der die Aufnahme Betriebsart für die CD wird automatisch aufgehoben und die
starten soll. Aufnahme beginnt.
12 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 w auf Deck 1 zum Starten der Aufnahme auf der
AUFNAHME
AI-EDITIERAUFNAHME ersten Seite drücken.
CD-Wiedergabe und die Aufnahme der editierten Titel für die
erste Seite beginnen gleichzeitig. Wenn das Bandende erreicht
ist, wird das Deck auf die Stopp-Betriebsart eingestellt. Nach
Einstellung auf Aufnahmestopp zu Schritt 7 übergehen.
DEUTSCH 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Den Schritt 5 zum Programmieren der restlichen
PROGRAMMIERTE EDITIERAUFNAHME Titel für die Seite A wiederholen.
Ein Titel, dessen Wiedergabezeit länger als die verbleibende
Aufnahmezeit ist, kann nicht programmiert werden.
Bandseite B (Rückseite)
3 CD EDIT/CHECK zweimal während des Drückens 10 Die Kassette in Deck 1 umdrehen und w zum
von SHIFT auf der Fernbedienung drücken. Starten der Aufnahme drücken.
“EDIT” und “PRGM” werden angezeigt. Die Aufnahme startet.
• Bei Anzeige von “AI” CD EDIT/CHECK während des
erneuten Drückens von SHIFT drücken. Beenden der Aufnahme
Z auf Deck 1 drücken. Aufnahme und Wiedergabe der CD
4 Mit den Zahlentasten 0-9 der Fernbedienung die werden gleichzeitig unterbrochen.
Bandlaufzeit eingeben.
10 bis 99 Minuten können eingegeben werden. Überprüfen der Reihenfolge der programmierten
• f und g können ebenfalls zur Eingabe der Bandlaufzeit Titelnummern
verwendet werden. Vor der Aufnahme CD EDIT/CHECK während des Drückens von
SHIFT auf der Fernbedienung zur Wahl der Seite A oder B
Bandseite A (Vorderseite)
drücken und dann f oder g wiederholt drücken.
CD-Nummer Titelnummer Programmierte Titelnummer
14 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TIMER
AUFNAHME
EINSTELLUNG DES TIMERS Zur Wiedergabe einer CD die zuerst wiederzugebende CD
auf den Drehteller 1 legen.
Zur Wiedergabe eines Bandes die Kassette in Deck 1 oder
2 einlegen.
Zum Radioempfang einen Wellenbereich wählen und einen
Sender einstellen.
7 POWER zum Ausschalten des Gerätes drücken.
Wenn die Timer-Einschaltzeit erreicht ist, schaltet sich dieses
Gerät ein und die Wiedergabe des gewählten Gerätes beginnt.
TIMER
8 Die TAPE-Funktion oder die Timer-Aufnahme
einstellen.
Zur Wiedergabe des Bandes, c auf Deck 1 oder 2 drücken.
Zur Aufnahme von einem Gerät, w auf Deck 1 drücken.
Wenn die Timer-Einschaltzeit erreicht ist, schaltet sich das
Gerät ein und die Wiedergabe des gewählten Gerätes beginnt.
Während der Einstellung auf Timerbetrieb ist die Helligkeit
des Display geringer als normal.
Das Gerät kann automatisch nach einer bestimmten Zeit Dieses Gerät ist mit zwei DEMO-Betriebsarten ausgestattet.
ausgeschaltet werden. Es gibt eine Demo-Betriebsart und eine Spiel-Demo-Betriebsart.
In der Demo-Betriebsart wird das Display farbig beleuchtet.
Verwenden Sie die Fernbedienung. In der Spiel-Demo-Betriebsart kann ein Spiel gespielt werden.
Zum Umschalten zwischen den beiden Betriebsarten bei
1 SLEEP während des Drückens von SHIFT ausgeschaltetem Gerät POWER während des Drückens von c
drücken. drücken.
Zum Aktivieren der Demo- oder der Spiel-Demo-Betriebsart
c bei ausgeschaltetem Gerät drücken.
Zum Deaktivieren der Demo- oder der Spiel-Demo-
Betriebsart a drücken.
Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten des Gerätes Rückstellen des Spiels
SLEEP einmal während des Drückens von SHIFT drücken. Die a drücken, dann c drücken. Das Spiel beginnt von vorne.
Restzeit wird vier Sekunden lang angezeigt.
Änderung der Wahrscheinlichkeit zum Auftreten von drei
Löschen des Ausschalt-Timers gleichen Zahlen
SLEEP zweimal während des Drückens von SHIFT drücken, so f oder g wiederholt zur Wahl einer der drei
daß “SLEEP oFF” im Display angezeigt wird. Wahrscheinlichkeits-Pegel für das Demo-Spiel drücken. Die
Drehteller-Anzeige im Display wechselt von 1 bis 3; dadurch wird
die Chance für drei gleiche Zahlen erhöht.
TIMER
WEITERE MERKMALE
SONSTIGE ANSCHLÜSSE
Siehe die Bedienungsanleitung der angeschlossenen Geräte für Zur Wiedergabe externer Geräte, die an den VIDEO/AUX-
weitere Hinweise. Buchsen angeschlossen sind, folgendermaßen vorgehen.
• Die Verbindungskabel werden nicht mitgeliefer t. Die
notwendigen Verbindungskabel müssen gesondert erworben 1 VIDEO/AUX drücken.
werden. “VIDEO” wird angezeigt.
• Fragen Sie Ihren Aiwa-Händler nach entsprechenden 2 Die Wiedergabe mit dem angeschlossenen Gerät
Zusatzgeräten.
beginnen.
D
CD DIGITAL OUT (OPTICAL)-BUCHSEN
Dieses Gerät kann digitale CD-Tonsignale über diese Buchsen
abgeben. Für die Verbindung des Gerätes an digitale Audiogeräte
(digitale Verstärker, DAT-Decks, MD-Recorder usw.) sollte ein
optisches Kabel verwendet werden.
Die Schutzkappe a von der CD DIGITAL OUT (OPTICAL)-
Buchse entfernen. Dann den Stecker des optischen Kabels an
die CD DIGITAL OUT (OPTICAL)-Buchse anschließen.
DEUTSCH 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALLGEMEINES
Eine regelmäßige Wartung des Gerätes und die Pflege der Wenn das Gerät nicht wie in der Bedienungsanleitung
Software werden für einen optimalen Betrieb empfohlen. beschrieben funktioniert, überprüfen Sie bitte das Gerät anhand
der folgenden Liste.
Reinigung des Gehäuses
Ein weiches und trockenes Tuch verwenden. ALLGEMEINES
Bei starker Verschmutzung ein weiches Tuch verwenden, das
Kein Ton.
mit einem milden Reinigungsmittel befeuchtet wurde. Niemals
• Ist das Netzkabel richtig angeschlossen?
starke Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Farbverdünner
• Besteht ein falscher Anschluß? (➞ Seite 4)
verwenden, da dadurch die Oberfläche des Gerätes beschädigt
• Es kann ein Kurzschluß bei einem der Lautsprecheranschlüsse
werden kann.
vorliegen.
Reinigung der Tonköpfe ➞ Das Netzkabel abtrennen und dann den Lautsprecheranschluß
Wenn die Tonköpfe schmutzig sind korrigieren.
- werden hochfrequente Töne nicht wiedergegeben. • Wurde eine falsche Funktionstaste gedrückt?
- Der Ton ist nicht ausreichend hoch. Ton wird nur von einem Lautsprecher wiedergegeben.
- Der Klang ist nicht balanciert. • Ist der andere Lautsprecher abgetrennt?
- Das Band kann nicht gelöscht werden. Fehlerhaftes Display oder eine Fehlfunktion tritt auf.
- Das Band kann nicht bespielt werden. ➞ Das Gerät wie unten beschrieben zurückstellen.
Nach etwa 10 Betriebsstunden sollten die Tonköpfe mit einer Die Anzeigen des Gerätes erlöschen, wenn das Gerät
Reinigungskassette gereinigt werden. ausgeschaltet wird.
Siehe die Anleitung der Reinigungskassette für weitere Hinweise. • Ist die energiesparende Betriebsart auf “ECO ON” oder “ECO
AUTO” eingestellt? (➞ Seite 6)
Entmagnetisierung der Tonköpfe Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden.
Die Tonköpfe können nach längerer Verwendung magnetisiert ➞ Das Netzkabel abtrennen und nach einigen Sekunden
werden. Dadurch kann der Wiedergabebereich des wieder anschließen.
aufgenommenen Bandes verringert und Rauschen verursacht
werden.
TUNER
Die Tonköpfe sollten mindestens alle 20 bis 30 Betriebsstunden
Konstantes, wellenförmiges statisches Rauschen.
einmal mit einer im Handel erhältlichen Entmagnetisierungs
• Ist die Antenne richtig angeschlossen? (➞ Seite 4)
Kassette entmagnetisiert werden.
• Ist das Empfangssignal schwach?
Siehe die Anleitung der Entmagnetisierungs-Kassette für weitere
➞ Eine Außenantenne installieren.
Hinweise.
Störgeräusche beim Empfang oder der Ton ist verrauscht.
Pflege von CDs • Empfängt das Gerät externes Rauschen oder Störungen durch
• Eine verschmutzte CD reinigen, indem Sie mit einem Mehrwegeempfang?
Reinigungstuch von der Mitte nach außen wischen. ➞ Die Antenne anders ausrichten.
➞ Das Gerät weiter entfernt von anderen elektrischen Geräten
aufstellen.
KASSETTENDECK
Das Band bewegt sich nicht.
• Ist das Deck auf Pause-Betriebsart geschaltet? (➞ Seite 8)
Unausgewogener Klang oder keine hohen Töne.
• Ist der Wiedergabekopf verschmutzt? (➞ Seite 18)
Aufnahmen sind nicht möglich.
• Nach dem Abspielen einer CD sollte sie wieder in ihre Schachtel • Ist die Löschschutzzunge der Kassette herausgebrochen? (➞
zurückgesteckt werden. Niemals CDs an heißen oder feuchten Seite 12)
Orten aufbewahren. • Ist der Aufnahmekopf verschmutzt? (➞ Seite 18)
Löschen ist nicht möglich.
Pflege von Bändern • Ist der Löschkopf verschmutzt? (➞ Seite 18)
• Kassetten nach der Verwendung in ihre Schutzhülle stecken. • Wird ein Reineisenband verwendet?
• Bänder nicht in der Nähe von Magneten, Motoren, Fernsehern
Hochfrequente Töne werden nicht wiedergegeben.
oder anderen magnetischen Quellen liegen lassen. Dadurch
• Ist der Aufnahme-/Wiedergabekopf verschmutzt? (➞ Seite 18)
verschlechtert sich die Tonqualität und es kann zum Rauschen
kommen.
CD-SPIELER
• Bänder sollten nicht in direktes Sonnenlicht gelegt oder in einem
Fahrzeug gelassen werden, das in direktem Sonnenlicht Der CD-Spieler funktioniert nicht.
geparkt ist. • Ist die CD falsch eingelegt? (➞ Seite 10)
• Ist die CD verschmutzt? (➞ Seite 18)
• Hat sich Kondenswasser auf der Linse gebildet?
➞ Etwa eine Stunde warten und dann erneut versuchen.
Zurückstellen
Wenn Fehlfunktionen im Display auftreten, sollte das Gerät
folgendermaßen zurückgestellt werden.
1 POWER zum Ausschalten des Gerätes drücken.
2 Während des Drückens von sCLEAR die Taste POWER zum
Einschalten des Gerätes drücken. Alle nach dem Kauf des
Gerätes im Speicher eingegebenen Inhalte werden gelöscht.
Wenn das Gerät in Schritt 1 wegen einer Fehlfunktion nicht
ausgeschaltet werden kann, sollte die Rückstellung durch
Abtrennen des Netzkabels und Wiederanschließen durchgeführt
werden. Dann Schrittes 2 ausführen.
18 DEUTSCH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALLGEMEINES
Lautsprechersystem SX-NSZ10
TECHNISCHE DATEN Typ 2-Wege, Baßreflex (magnetisch
abgeschirmter Typ)
Bestückung Tieftöner:
120 mm Konustyp
Hauptgerät CX-NSZ10/CX-NSZ17 Hochtöner:
UKW-Tuner 20 mm Keramiktyp
Empfangsbereich 87,5 MHz bis 108 MHz Impedanz 6 Ohm
Nutzbare Empfindlichkeit (IHF) Schalldruckpegel 87 dB/W/m
16,8 dBf Abmessungen (B × H × T) 220 × 324 × 204 mm
Antennenbuchsen 75 Ohm (unsymetrisch) Gewicht 2,0 kg
MW-Tuner
Empfangsbereich 531 kHz bis 1602 kHz (9 kHz- Änderungen der technischen Daten und des Designs für
Schritte) Verbesserungen vorbehalten.
530 kHz bis 1710 kHz (10 kHz-
Schritte)
Nutzbare Empfindlichkeit 350 µV/m
Antenne Rahmenantenne URHEBERRECHT
Bitte beachten Sie bei der Aufnahme von CDs, Radiosendungen
LW-Tuner oder Musik-Kassetten die urheberrechtlichen Bestimmungen des
Empfangsbereich 144 kHz bis 290 kHz Landes, in dem dieses Gerät benutzt wird.
Empfindlichkeit 1400 µV/m
Antenne Rahmenantenne
Verstärker
Ausgangsleistung Nennleistung: 12 W + 12 W (6
Ohm, T.H.D. 1%, 1 kHz/DIN 45500)
Referenz: 15 W + 15 W (6 Ohm,
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN-Musikleistung: 30 W + 30 W
Gesamt-Klirrfaktor 0,1% (6 W, 1 kHz, 6 Ohm, DIN
AUDIO)
Eingangsbuchsen VIDEO/AUX: 500 mV
Ausgangsbuchsen SPEAKERS: Anschluß von
Lautsprechern von 6 Ohm oder
mehr
PHONES (Stereo-Minibuchse):
Anschluß von Kopfhörern von 32
Ohm oder mehr
Kassettendeck
Spurformat 4 Spuren, 2 Stereo-Kanäle
Frequenzgang 50 – 8.000 Hz
Aufnahmesystem Wechselstrom-Vorspannung
Köpfe DECK 1: Aufnahme-/
Wiedergabekopf × 1, D
Löschkopf × 1
DECK 2: Wiedergabekopf × 1
CD-Spieler
Laser Halbleiterlaser (λ =780 nm)
D/A-Konverter 1 Bit dual
Rauschabstand 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Klirrgrad 0,05% (1kHz, 0 dB)
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Nennaufnahme 45 W
Nennaufnahme in 14 W mit energiesparende
der Standby-Betriebsart Betriebsart ausgeschaltet
0,9 W mit energiesparende
Betriebsart eingeschaltet
Abmessungen (B × H × T) 260 × 324 × 346 mm
Gewicht 4,9 kg
DEUTSCH 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
ATTENZIONE PRECAUZIONI
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. Leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso
prima di usare l’apparecchio. Conservare le istruzioni per l’uso
per riferimenti futuri. Tutti gli avvertimenti e le precauzioni riportati
nelle istruzioni per l’uso e sull’apparecchio, nonché i suggerimenti
per la sicurezza sotto riportati, devono essere assolutamente
osservati.
Installazione
AVVERTENZA 1 Acqua e umidità — Non usare questo apparecchio nei pressi
dell’acqua, come vicino a vasche da bagno, lavandini, piscine,
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ecc.
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL 2 Calore — Non usare questo apparecchio nei pressi di fonti di
RIVESTIMENTO (O IL RETRO). calore, inclusi caloriferi, stufe e altri apparecchi che generano
ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI calore.
RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER Inoltre, non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a
RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE 5°C o superiori a 35°C.
3 Superficie di installazione — Collocare l’apparecchio su una
TECNICO QUALIFICATO.
superficie piana e regolare.
4 Ventilazione — L’apparecchio deve avere uno spazio
sufficiente intorno a sé per consentire una ventilazione
AVVERTENZA adeguata del calore. Lasciare 10 cm di spazio libero dietro e
sopra l’apparecchio e 5 cm sui lati.
L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di procedimenti - Non collocare l’apparecchio sopra un letto, un tappeto o simili
diversi da quelli qui specificati può causare pericolose superfici che possono bloccare le fessure di ventilazione.
esposizioni a radiazioni. - Non installare l’apparecchio in librerie, scaffali o mobili chiusi
dove la ventilazione può essere ostacolata.
Questo lettore di compact disc è classificato come prodotto 5 Penetrazione di oggetti e liquidi — Fare attenzione per
LASER CLASSE 1. evitare che piccoli oggetti o liquidi penetrino nell’apparecchio
L’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT si trova sull’esterno attraverso le fessure di ventilazione.
del rivestimento. 6 Carrelli e sostegni — Quando l’apparecchio è collocato o
installato su un sostegno o un carrello, deve essere spostato
con attenzione.
Arresti bruschi, forza eccessiva o superfici irregolari possono
CLASS 1 LASER PRODUCT causare il rovesciamento o la caduta dell’apparecchio o del
KLASSE 1 LASER PRODUKT carrello.
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT 7 Condensazione — Si può formare condensazione di umidità
sulla lente del pickup CD quando:
- L’apparecchio viene spostato da un ambiente freddo ad uno
caldo.
- Il sistema di riscaldamento è stato appena acceso.
- L’apparecchio viene usato in un ambiente molto umido.
AVVERTENZA! - L’apparecchio viene raffreddato da un condizionatore d’aria.
Radiazione laser invisibile quando aperto Quando si forma condensazione di umidità all’interno
con gli interblocchi disattivati. Evitare dell’apparecchio, questo può non funzionare normalmente.
l’esposizione al raggio. In questo caso lasciar riposare l’apparecchio per qualche ora
e quindi prove ad utilizzarlo di nuovo.
8 Montaggio a parete o sul soffitto — L’apparecchio non deve
NOTA essere montato su una parete o un soffitto, se non altrimenti
specificato nelle istruzioni per l’uso.
AIWA CO., LTD. – JAPAN – DICHIARA SOTTO LA
PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È
CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DEL D.M.
28.8.95 No. 548 SECONDO QUANTO PREVISTO
NEL PARAGRAFO 3 DELL’ALLEGATO A AL D.M.
25.6.85 E NEL PARAGRAFO 3 DELL’ALLEGATO 1
AL D.M. 27.8.87 (PRESCRIZIONI RELATIVE ALLE
FREQUENZE).
2 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Corrente elettrica
1 Fonti di alimentazione — Collegare questo apparecchio solo INDICE
alle fonti di alimentazione specificate nelle istruzioni per l’uso
e come indicato sull’apparecchio.
2 Cavo di alimentazione CA PRECAUZIONI ....................................................................2
- Quando si scollega il cavo di alimentazione CA, tirarlo
PREPARATIVI
afferrandone la spina. Non tirare il cavo stesso.
- Non toccare mai la spina del cavo di alimentazione CA con COLLEGAMENTI ................................................................ 4
le mani bagnate, perché questo può causare incendi o TELECOMANDO ................................................................ 5
scosse elettriche. PRIMA DELL’USO ............................................................... 6
- I cavi di alimentazione devono essere disposti in maniera IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO .................................. 7
tale da non essere piegati, serrati o calpestati. Fare
particolare attenzione al cavo che collega l’apparecchio alla SUONO
presa di corrente. REGOLAZIONI AUDIO ....................................................... 7
- Evitare di sovraccaricare prese di corrente e prolunghe oltre EQUALIZZATORE GRAFICO ............................................ 8
la loro capacità, perché questo può causare incendi o scosse
elettriche. RIPRODUZIONE DI NASTRI
3 Periodo di non utilizzo — Scollegare il cavo di alimentazione OPERAZIONI DI BASE ....................................................... 8
CA dalla presa di corrente se non si usa l’apparecchio per
vari mesi o più. Quando il cavo è collegato una piccola quantità RICEZIONE RADIO
di corrente continua a fluire all’apparecchio, anche se questo
SINTONIA MANUALE ........................................................ 9
è stato spento.
PRESELEZIONE DELLE STAZIONI .................................. 9
Manutenzione RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
Pulire l’apparecchio solo come consigliato nelle istruzioni per
l’uso. OPERAZIONI DI BASE .................................................... 10
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA ................................. 11
Danni che richiedono riparazioni
REGISTRAZIONE
Far riparare l’apparecchio da un tecnico qualificato se:
- Il cavo di alimentazione CA o la sua spina sono stati danneggiati. REGISTRAZIONE DI BASE ............................................. 12
- Oggetti estranei o liquidi sono penetrati nell’apparecchio. REGISTRAZIONE CON MONTAGGIO AI ....................... 13
- L’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua. REGISTRAZIONE CON MONTAGGIO A
- L’apparecchio sembra non funzionare normalmente. PROGRAMMAZIONE .................................................. 14
- L’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni.
- L’apparecchio è caduto o il rivestimento è stato danneggiato. TIMER
NON TENTARE DI RIPARARE PERSONALMENTE IMPOSTAZIONE DEL TIMER .......................................... 15
L’APPARECCHIO. IMPOSTAZIONE DEL TIMER PER LO
SPEGNIMENTO RITARDATO ..................................... 16
ALTRE FUNZIONI
DEMO (Dimostrazione) ................................................... 16
GENERALI
CURA E MANUTENZIONE .............................................. 18 I
GUIDA ALLA SOLUZIONE DI PROBLEMI ..................... 18
CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................... 19
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Ricevitore con CX-NSZ17: Ricevitore con
piastra a cassette stereo e piastra a cassette stereo e
lettore di compact disc lettore di compact disc
SX-NSZ10: Diffusori SX-NSZ10: Diffusori
anteriori anteriori
ITALIANO 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA IMPORTANTE
La tensione nominale dell’apparecchio indicata sul pannello Collegare prima i diffusori, le antenne e tutti gli apparecchi
posteriore è di 230 V CA. Controllare che la tensione nominale opzionali. Quindi collegare il cavo di alimentazione CA per ultimo.
corrisponda alla tensione della rete di alimentazione locale.
4 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PREPARATIVI
• Non lasciare oggetti che generano magnetismo, come carte di
TELECOMANDO
credito, nei pressi dei diffusori, perché tali oggetti potrebbero
subire danni.
• Non avvicinare l’antenna FM a oggetti metallici o alle guide Inserimento delle pile
delle tende. Staccare il coperchio del comparto pile sul retro del telecomando
• Non avvicinare l’antenna MW/LW ad altri apparecchi opzionali, e inserire due pile R6 (formato AA).
al sistema stereo stesso, al cavo di alimentazione CA o ai cavi
dei diffusori, perché può essere captato del rumore.
• Non svolgere il filo dell’antenna MW/LW.
ITALIANO 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
PRIMA DELL’USO • Oltre alle tre operazioni di “ECO ON”, l’apparecchio si spegne
automaticamente se rimane inutilizzato e se la funzione rimane
nel modo di arresto per 10 minuti quando è selezionata CD o
TAPE.
ECO OFF
• Il modo di risparmio di corrente non funziona.
1 Premere ECO.
Viene visualizzato “ECO MODE”.
Quando l’apparecchio è acceso, il comparto dischi può essere Se l’orologio non è impostato, le luci dell’apparecchio non si
aperto e chiuso per azzerare l’apparecchio. spengono. Invece, quando l’apparecchio viene spento, inizia la
DEMO.
DEMO (Dimostrazione)
MODO DI OSCURATORE
Quando si collega il cavo di alimentazione CA ad una presa di
corrente alternata per la prima volta dopo l’acquisto, la DEMO Per cambiare il modo di oscuratore del display
inizia sul display. Quando l’apparecchio viene acceso, la DEMO 1 Premere ECO ripetutamente fino a quando viene visualizzato
finisce. Quando l’apparecchio viene spento, la DEMO inizia di “DIM MODE”.
nuovo. 2 Entro 4 secondi, premere a.
Quando è impostato l’orologio, la DEMO non inizia anche se 3 Entro 4 secondi, premere f o g per selezionare uno dei
l’apparecchio viene spento. modi di oscuratore scorrendoli ciclicamente come mostrato
di seguito.
Per disattivare o attivare la DEMO 4 Entro 4 secondi, premere a.
Premere a; l’indicazione dell’orologio viene visualizzata al posto
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
della DEMO.
Premere c per attivare la DEMO.
(Per ulteriori dettagli sulla DEMO, fare riferimento a pagina 16.) “DIM-OFF” è il modo di luminosità massimo mentre “DIMMER 3”
è il modo di luminosità minimo.
IMPOSTAZIONE DEL MODO DI RISPARMIO
DI CORRENTE
Quando si imposta il modo di risparmio di corrente su “ECO ON”
o “ECO AUTO”, l’apparecchio riduce il consumo di corrente
eseguendo quattro operazioni di risparmio di corrente come
descritto di seguito.
ECO ON
• Quando l’apparecchio viene spento, tutte le luci (l’intera
illuminazione del display) si spengono. Si illumina soltanto
l’indicatore rosso.
• Se è selezionato “DIMMER” (1-3), l’illuminazione del display si
accende per 10 secondi soltanto quando si preme un tasto
(sulle piastre 1 e 2, soltanto w e c), o quando si gira VOLUME.
• Il modo di oscuratore del display viene impostato sul modo di
luminosità minimo e il volume viene impostato sul minimo (0)
quando l’apparecchio si accende per la registrazione attivata
dal timer.
6 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUONO
PREPARATIVI
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO REGOLAZIONI AUDIO
SUONO
Usare il telecomando.
VOLUME
1 Premere CLOCK tenendo premuto SHIFT.
Quando si usa l’apparecchio principale, premere a ad Girare VOLUME sull’apparecchio principale, o premere
apparecchio spento. VOL sul telecomando.
L’indicazione dell’ora viene visualizzata. (Il segno “:” tra le ore Il livello del volume viene indicato sul display mediante un numero
e i minuti lampeggia.) da 0 a MAX (31). Il livello del volume viene impostato
automaticamente su 16 quando l’apparecchio viene spento
mentre il livello del volume è impostato su 17 o più.
ITALIANO 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RIPRODUZIONE DI NASTRI
Questo apparecchio for nisce le tre differenti cur ve di Usare soltanto nastri tipo I (normali).
equalizzazione seguenti.
ROCK: Suono potente con enfatizzazione dei bassi e degli acuti 1 Premere TAPE e premere Z per far aprire il
POP: Maggiore presenza nelle parti vocali e nella gamma media comparto cassetta.
CLASSIC: Suono arricchito con bassi pesanti e acuti delicati
8 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RICEZIONE RADIO
SUONO
RIPRODUZIONE DI NASTRI
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND per L’apparecchio può memorizzare un totale di 32 stazioni per la
selezionare la banda desiderata. preselezione. Quando una stazione viene memorizzata, ad essa
viene assegnato un numero di preselezione. Usare i numeri di
FM MW LW preselezione per sintonizzare direttamente le stazioni
RICEZIONE RADIO
preselezionate.
Se si preme TUNER/BAND mentre l’apparecchio è spento, 1 Premere TUNER/BAND per selezionare una banda
l’apparecchio si accende direttamente. e premere f DOWN o g UP per selezionare
una stazione.
Per selezionare una banda con il telecomando
Premere BAND tenendo premuto SHIFT. 2 Premere a SET per memorizzare la stazione.
Alla stazione viene assegnato un numero di preselezione, a
2 Premere f DOWN o g UP per selezionare partire da 1 in ordine consecutivo per ciascuna banda.
una stazione.
A ciascuna pressione del tasto la frequenza cambia. Frequenza Numero di preselezione
Quando viene ricevuta una stazione, “TUNE” viene
visualizzato per 2 secondi.
Durante la ricezione FM stereo viene visualizzato 1.
3 Ripetere i punti 1 e 2.
La stazione successiva non viene memorizzata se è già stato
memorizzato un totale di 32 stazioni preselezionate per tutte
le bande.
Per cercare rapidamente una stazione (ricerca
automatica)
Tenere premuto f DOWN o g UP fino a quando la frequenza Se si tenta di memorizzare più di 32 stazioni per la preselezione,
inizia a cambiare rapidamente. Dopo che è stata sintonizzata viene visualizzato “FULL”.
una stazione la ricerca si ferma.
Per interrompere manualmente la ricerca automatica, premere
f DOWN o g UP. SINTONIA CON I NUMERI DI PRESELEZIONE I
• La ricerca automatica può non fermarsi per stazioni dal segnale Usare il telecomando per selezionare direttamente i numeri di
molto debole. preselezione.
Quando una trasmissione FM stereo è disturbata 1 Premere BAND tenendo premuto SHIFT per
Premere MONO TUNER sul telecomando tenendo premuto selezionare una banda.
SHIFT in modo che “MONO” appaia sul display. 2 Premere i tasti numerici 0-9 e +10 per selezionare
I disturbi sono ridotti, ma la ricezione è monoaurale.
Per ripristinare la ricezione stereo, premere questi tasti in modo
un numero di preselezione.
che “MONO” scompaia. Esempio:
Per selezionare il numero di preselezione 20, premere +10,
Per cambiare l’intervallo di sintonia MW +10 e 0.
L’impostazione default dell’intervallo di sintonia MW è di 9 kHz Per selezionare il numero di preselezione 15, premere +10 e
per passo. Se si usa questo apparecchio in un’area in cui il 5.
sistema di allocazione delle frequenze si basa su 10 kHz per
passo, cambiare l’intervallo di sintonia.
Selezione di un numero di preselezione sull’apparecchio
Premere POWER tenendo premuto TUNER/BAND. principale
Per cambiare di nuovo l’intervallo ripetere questo procedimento. Premere TUNER/BAND per selezionare una banda. Quindi
premere ripetutamente cPRESET.
A ciascuna pressione di cPRESET viene selezionato il numero
maggiore successivo.
Quando l’intervallo di sintonia MW viene cambiato, tutte le stazioni
preselezionate vengono cancellate. Le stazioni preselezionate Per cancellare una stazione preselezionata
devono essere memorizzate di nuovo. Selezionare il numero di preselezione della stazione da
cancellare. Quindi premere sCLEAR e premere a SET entro
4 secondi.
I numeri di preselezione di tutte le altre stazioni in quella banda
con numeri maggiori diminuiscono di uno.
ITALIANO 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
10 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC
3 Premere i tasti numerici 0-9 e +10 per
RIPRODUZIONE CASUALE/A RIPETIZIONE programmare un brano.
Usare il telecomando. Esempio:
Per selezionare il 25° brano, premere +10, +10 e 5.
Riproduzione casuale Per selezionare il 10° brano, premere +10 e 0.
È possibile riprodurre in ordine casuale tutti i brani sul disco Numero del Numero totale dei brani
selezionato o tutti i dischi. brano selezionato selezionati
Riproduzione a ripetizione
È possibile riprodurre più volte un singolo disco o tutti i dischi.
Premere RANDOM/REPEAT tenendo premuto SHIFT. Numero del programma Tempo di riproduzione
Ogni volta che si preme il tasto, la funzione può essere totale dei brani selezionati
selezionata ciclicamente.
Riproduzione casuale — “RANDOM” si illumina sul display. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare altri brani.
Riproduzione a ripetizione — " si illumina sul display.
Riproduzione casuale/a ripetizione — “RANDOM” e " si 5 Premere c per avviare la riproduzione.
illuminano sul display.
Disattivazione — “RANDOM” e " scompaiono dal display. Per controllare il programma
Ogni volta che si preme f o g nel modo di arresto, vengono
Per riprodurre tutti i dischi, premere c per avviare la visualizzati il numero di disco, il numero di brano e il numero del
riproduzione. programma.
Per riprodurre un singolo disco, premere uno dei tasti DISC
DIRECT PLAY 1-3 per avviare la riproduzione. Per cancellare il programma
Premere s CLEAR nel modo di arresto.
Usare il telecomando.
ITALIANO 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REGISTRAZIONE
12 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REGISTRAZIONE
6 Premere w sulla piastra 1 per avviare la
REGISTRAZIONE CON MONTAGGIO AI registrazione sulla prima facciata.
La riproduzione del compact disc e la registrazione dei brani
montati per la prima facciata iniziano simultaneamente.
Quando il nastro giunge alla fine, la piastra 1 entra nel modo
di arresto registrazione. Dopo che la piastra è entrata nel modo
di arresto registrazione, passare al punto 7.
La funzione di registrazione con montaggio AI consente di Per cancellare il programma per il montaggio
registrare da compact disc senza preoccuparsi della durata del Premere sCLEAR due volte in modo che “EDIT” sul display
nastro e della durata dei brani. Quando si inserisce un compact scompaia.
disc, l’apparecchio calcola automaticamente la durata totale dei
brani. Se necessario, l’ordine dei brani viene cambiato in modo Per controllare l’ordine dei numeri dei brani programmati
che nessun brano sia tagliato. Prima di avviare la registrazione, premere CD EDIT/CHECK
(AI: Artificial Intelligence = intelligenza artificiale) tenendo premuto SHIFT sul telecomando per selezionare la
facciata A o B, e premere f o g ripetutamente.
1 Inserire la cassetta nella piastra 1, e riavvolgere
Numeri dei brani
il nastro fino all’inizio della facciata anteriore. Numero di brano programmati
Premere Z per far aprire il comparto cassetta e inserire la
cassetta con la facciata su cui registrare per prima rivolta in
avanti. Riavvolgere il nastro con f.
Durata del nastro Tempo di registrazione Facciata del nastro Numero del programma
massimo per la facciata A
Per cambiare il programma di ciascuna facciata
5 Premere DISC DIRECT PLAY 1-3 per selezionare Premere CD EDIT/CHECK tenendo premuto SHIFT sul
un disco. Quindi, premere i tasti numerici 0-9 e telecomando per selezionare la facciata A o B, e premere s
+10 sul telecomando per programmare un brano. CLEAR per cancellare il programma della facciata selezionata.
Esempio: Per selezionare il 10° brano del disco 2, premere Quindi, programmare di nuovo i brani.
DISC DIRECT PLAY 2, quindi premere +10 e 0.
Per cancellare il programma per il montaggio
Numero del Premere s CLEAR due volte in modo che “EDIT” sul display
brano selezionato Brani programmati scompaia.
REGISTRAZIONE
6 Preparare la fonte.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER Per ascoltare un compact disc, collocare il compact disc
da riprodurre per primo sul piatto 1.
Per ascoltare un nastro, inserire la cassetta nella piastra 1
o 2.
Per ascoltare la radio, selezionare la banda e sintonizzare
una stazione.
7 Premere POWER per spegnere l’apparecchio.
Quando viene raggiunta l’ora di attivazione del timer,
l’apparecchio si accende e la riproduzione della fonte
selezionata inizia.
8 Effettuare i preparativi per la funzione TAPE o per
TIMER
la registrazione attivata dal timer.
Per ascoltare il nastro, premere c sulla piastra 1 o 2.
Per registrare la fonte, premere w sulla piastra 1.
Quando viene raggiunta l’ora di attivazione del timer,
l’apparecchio si accende e la riproduzione della fonte
selezionata inizia. Mentre il timer è in funzione, l’indicazione
sul display è più fioca del normale.
È possibile far spegnere automaticamente l’apparecchio dopo Su questo apparecchio sono disponibili due tipi di modi di DEMO.
che è trascorso il periodo di tempo specificato. Uno è la dimostrazione, mentre l’altro è la dimostrazione del
gioco.
Usare il telecomando. Nel modo di dimostrazione, un’illuminazione colorata effettua una
dimostrazione sul display.Nel modo di dimostrazione del gioco,
1 Premere SLEEP tenendo premuto SHIFT. è possibile giocare.
Per passare da un modo ad un altro, premere POWER tenendo
premuto c ad apparecchio spento.
Per attivare la dimostrazione o la dimostrazione del gioco,
premere c ad apparecchio spento.
Per disattivare la dimostrazione o la dimostrazione del gioco,
premere a.
2 Entro 4 secondi, premere f o g per
specificare il tempo fino allo spegnimento Per giocare con la dimostrazione del gioco
dell’apparecchio. 1 Per far iniziare la dimostrazione del gioco, premere c ad
Il tempo cambia all’interno della gamma compresa fra 5 e apparecchio spento.
240 minuti in scatti di 5 minuti. I tre numeri sul display iniziano a scorrere.
2 Premere s una volta.
Il numero a sinistra si ferma.
3 Premere s due volte per far fermare gli altri due numeri.
Punteggio:
Vengono dati 20 punti per cominciare a giocare.
Se tutti i numeri sono uguali, 50 punti vengono aggiunti al
Tempo specificato punteggio.
Mentre il timer è in funzione, l’indicazione sul display è più scura Se i numeri non sono uguali, viene sottratto un punto.
del solito. Se i punti ottenuti raggiungono 9999, si vince.
Se il punteggio scende a 0, si perde.
Per controllare il tempo rimanente fino allo spegnimento
Per riavviare la dimostrazione del gioco
dell’apparecchio Premere a, quindi premere c. Il gioco ricomincia.
Premere SLEEP una volta tenendo premuto SHIFT. Il tempo
rimanente viene visualizzato per 4 secondi. Per cambiare la probabilità di uguaglianza dei tre numeri
Premere f o g ripetutamente per selezionare uno dei tre
Per disattivare il timer per lo spegnimento ritardato livelli di probabilità quando si gioca con la dimostrazione del gioco.
Premere SLEEP due volte tenendo premuto SHIFT in modo che L’indicatore di numero di piatto sul display cambia nella gamma
“SLEEP oFF” appaia sul display. compresa tra 1 e 3. Più il numero di piatto aumenta da 1 a 3,
maggiore sarà la probabilità di uguaglianza.
TIMER
ALTRE FUNZIONI
COLLEGAMENTO DI ALTRI APPARECCHI
Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso Per avviare la riproduzione sull’apparecchio collegato alle prese
dell’apparecchio collegato. VIDEO/AUX, procedere nel modo seguente:
• I cavi di collegamento non sono in dotazione. Procurarsi i cavi
di collegamento necessari. 1 Premere VIDEO/AUX.
• Rivolgersi al rivenditore Aiwa locale per informazioni sugli “VIDEO” appare sul display.
apparecchi opzionali. 2 Avviare la riproduzione sull’apparecchio
collegato.
PRESE VIDEO/AUX Per far cambiare il nome della fonte sul display
Quando si preme VIDEO/AUX, inizialmente viene visualizzato
Questo apparecchio può accettare l’ingresso di segnali audio
“VIDEO”. Questa indicazione può essere cambiata in “VIDEO”,
analogici attraverso queste prese.
“AUX” o “TV”.
Usare un cavo con spine fono RCA per collegare apparecchi
Ad apparecchio acceso, premere POWER tenendo premuto
audio (giradischi, lettori LD, lettori MD, videoregistratori, televisori,
VIDEO/AUX.
ecc.).
Ripetere il procedimento per selezionare uno dei nomi di fonte.
Collegare la spina rossa alla presa VIDEO/AUX R, e la spina
bianca alla presa VIDEO/AUX L.
ITALIANO 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERALI
La cura e la manutenzione periodiche dell’apparecchio e del Se l’apparecchio non funziona come descritto in queste istruzioni
materiale utilizzato sono necessarie per ottenere dall’apparecchio per l’uso, eseguire i controlli secondo la seguente guida.
le prestazioni ottimali.
GENERALI
Per pulire il rivestimento Suono assente
Usare un panno morbido e asciutto. • Il cavo di alimentazione CA è collegato correttamente?
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido • È stato eseguito un collegamento errato? (➞ pagina 4)
leggermente imbevuto di una blanda soluzione detergente. Non • Può essersi verificato un cortocircuito nei terminali diffusori.
usare forti solventi, come alcool, benzina o diluente perché essi ➞ Scollegare il cavo di alimentazione CA e correggere i
potrebbero danneggiare la finitura dell’apparecchio. collegamenti dei diffusori.
• È stato premuto un tasto di funzione errato?
Per pulire le testine
Il suono viene emesso da un solo diffusore.
Quando le testine sono sporche:
• L’altro diffusore è scollegato?
- il suono ad alta frequenza non viene emesso.
- il suono non è adeguatamente alto.
La visualizzazione è errata o si è verificato un problema
- il suono è sbilanciato. di funzionamento.
- non è possibile cancellare il nastro. ➞ Azzerare l’apparecchio come descritto più avanti.
- non è possibile registrare sul nastro. Le luci dell’apparecchio si spengono quando
Ogni 10 ore di impiego, pulire le testine con una cassetta di pulizia l’apparecchio viene spento.
per testine. • Il modo di risparmio di corrente è impostato su “ECO ON” o
Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni allegate alla cassetta “ECO AUTO”? (➞ pagina 6)
di pulizia. L’apparecchio non si accende.
➞ Scollegare il cavo di alimentazione CA e ricollegarlo dopo
Per smagnetizzare le testine qualche secondo.
Le testine si magnetizzano dopo un lungo periodo di uso. Questo
può restringere la gamma di uscita di nastri registrati e far SEZIONE SINTONIZZATORE
aumentare il rumore. C’è statica costante e ondeggiante.
Dopo 20 o 30 ore di impiego, smagnetizzare le testine con una • L’antenna è collegata correttamente? (➞ pagina 4)
cassetta smagnetizzante in vendita a parte. • Il segnale è debole?
Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni allegate alla cassetta ➞ Collegare un’antenna esterna.
smagnetizzante. La ricezione è disturbata da interferenze o il suono è
Cura dei dischi distorto.
• Quando un disco è sporco, passarlo dal centro verso l’esterno • Il sistema capta i rumori esterni o la distorsione per cammini
con un panno di pulizia. multipli?
➞ Cambiare l’orientamento dell’antenna.
➞ Allontanare l’apparecchio da altri apparecchi elettrici.
18 ITALIANO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sistema diffusori SX-NSZ10
CARATTERISTICHE TECNICHE
GENERALI
Tipo di cassa A 2 vie, bass-reflex (tipo a
schermatura magnetica)
Diffusori Woofer:
120 mm, tipo a cono
Apparecchio principale CX-NSZ10/CX-NSZ17 Tweeter:
Sezione sintonizzatore FM 20 mm, tipo ceramico
Campo di sintonia Da 87,5 MHz a 108 MHz Impedenza 6 ohm
Sensibilità utilizzabile (IHF) 16,8 dBf Sensibilitá 87 dB/W/m
Terminali antenna 75 ohm (sbilanciati) Dimensioni (L × A × P) 220 × 324 × 204 mm
Peso 2,0 kg
Sezione sintonizzatore MW
Campo di sintonia Da 531 kHz a 1602 kHz (passo di
9 kHz) Le caratteristiche tecniche e l’aspetto esterno sono soggetti a
Da 530 kHz a 1710 kHz (passo di modifiche senza preavviso.
10 kHz)
Sensibilità utilizzabile 350 µV/m
Antenna Antenna a telaio
DIRITTI D’AUTORE
Sezione sintonizzatore LW Si prega di controllare le leggi sui diritti d’autore del paese in cui
Campo di sintonia Da 144 kHz a 290 kHz si usa l’apparecchio per quanto riguarda registrazioni da dischi,
Sensibilità utilizzabile 1400 µV/m trasmissioni radio o nastri acquistati.
Antenna Antenna a telaio
Sezione amplificatore
Potenza di uscita Nominale: 12 W + 12 W (6 ohm,
distorsione armonica totale 1%, 1
kHz/DIN 45500)
Di riferimento: 15 W + 15 W (6
ohm, distorsione armonica totale
10%, 1 kHz/DIN 45324)
POTENZA MUSICALE DIN: 30 W
+ 30 W
Distorsione armonica totale 0,1% (6 W, 1 kHz, 6 ohm, DIN
AUDIO)
Ingressi VIDEO/AUX: 500 mV
Uscite SPEAKERS: Accettano diffusori
da 6 ohm o più.
PHONES (presa stereo): Accetta
cuffie da 32 ohm o più.
Generali
Alimentazione CA a 230 V, 50 Hz
Consumo 45 W
Consumo nel modo di attesa 14 W con il modo di risparmio di
corrente disattivato
0,9 W con il modo di risparmio di
corrente attivato
Dimensioni (L × A × P) 260 × 324 × 346 mm
Peso 4,9 kg
ITALIANO 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN
STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN
OF VOCHT, OM GEVAAR VOOR BRAND OF EEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, alvorens het
ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN. apparaat in gebruik te nemen. Bewaar de gebruiksaanwijzing
op een handige plaats, voor eventuele naslag. Neem alle
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze
gebruiksaanwijzing en op het apparaat zorgvuldig in acht, evenals
de onderstaande veiligheidsvoorschriften.
Opstelling
LET OP 1 Water en vocht — Plaats het apparaat niet in de buurt van
VERMINDER DE KANS OP BRAND OF EEN water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of
wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder,
ELEKTRISCHE SCHOK EN VERWIJDER
enz.
DERHALVE DE BEHUIZING (OF HET 2 Hitte — Plaats het apparaat niet in de buurt van een
ACHTERPANEEL) NIET. warmtebron, zoals een kachel, verwarmingsradiatoren of
ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE fornuis, of andere elektrische apparatuur die warmte
GEBRUIKER TE REPAREREN ONDERDELEN produceer t. Stel het apparaat niet bloot aan
IN HET TOESTEL. LAAT ONDERHOUD EN omgevingstemperaturen onder 5°C of boven 35°C.
REPARATIE OVER AAN ERKEND 3 Ondergrond — Plaats het apparaat op een vlak, egaal
horizontaal oppervlak.
ONDERHOUDSPERSONEEL.
4 Ventilatie — Het apparaat heeft rondom ruimte nodig voor
een afdoende ventilatie. Houd aan de achterzijde en boven
VOORZICHTIG het apparaat ongeveer 10 cm ruimte open en aan de zijkanten
ongeveer 5 cm.
Maak nooit op eigen initiatief afstellingen die niet in de - Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige
gebruiksaanwijzing zijn beschreven, aangezien dit kan ondergrond (bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de
resulteren in het vrijkomen van gevaarlijke straling. ventilatie-openingen kan blokkeren
- Plaats het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals
Deze compact disc speler is geclassificeerd als een KLASSE een audiokastje of boekenrek met onvoldoende vrije
1 LASER product. luchtdoorstroming.
Een label met het opschrift CLASS 1 LASER PRODUCT 5 Vloeistof of kleine voorwerpen — Zorg dat er geen vloeistof
bevindt zich op het apparaat. of kleine voorwerpen door de ventilatie-openingen in het
apparaat terechtkomen.
6 Audiorek of verrijdbaar onderstel — Wees voorzichtig bij
het verplaatsen van het apparaat op een audiorek of onderstel
CLASS 1 LASER PRODUCT met wielen.
KLASSE 1 LASER PRODUKT Bij heftige bewegingen, zijwaartse druk of een ongelijke
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT ondergrond kan een verrijdbaar rek gemakkelijk uit evenwicht
raken en omvallen.
7 Condensvocht — Er kan vocht uit de lucht op het lensje van
de CD weergavekop condenseren:
- Wanneer het apparaat van een koude naar een warme
WAARSCHUWING! omgeving wordt verplaatst.
- Na inschakelen van de verwarming.
Als de automatische beveiliging niet werkt - Bij gebruik in een erg vochtige omgeving.
wanneer het apparaat open staat, kan er - Bij afkoeling van het apparaat door een airconditioning.
onzichtbare laserstraling vrijkomen. Vermijd Als er vocht condenseert en het lensje beslaat, zal het
blootstelling aan deze straling. apparaat geruime tijd niet normaal functioneren. In dat geval
dient u het enkele uren ongebruikt te laten staan, om het dan
opnieuw te proberen.
OPMERKING 8 Montage aan wand of plafond — Het apparaat mag niet
AIWA CO.LTD. - JAPAN, VERKLAART ONDER ZIJN aan een wand of het plafond worden opgehangen, tenzij de
gebruiksaanwijzing hier expliciet installatievoorbeelden voor
EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET
geeft.
PRODUCT DAT IN DEZE HANDLEIDING
BESCHREVEN WORDT, IN OVEREENSTEMMING
IS MET DE RICHTLIJNEN VAN D.M. 28.8.95 NR.
548, VOLGENS DE BEPALINGEN VAN
PARAGRAAF 3 VAN BIJLAGE 1 VAN D.M. 27.8.87
(VOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT
FREQUENTIES)
2 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stroomvoorziening
1 Voedingsbronnen — Sluit dit apparaat alleen aan op de INHOUDSOPGAVE
voedingsbronnen die staan vermeld in de gebruiksaanwijzing
en op het apparaat zelf.
2 Netsnoer VOORZORGSMAATREGELEN .......................................... 2
- Voor het verbreken van de stroomaansluiting trekt u de
stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer.
VOORBEREIDINGEN
- Pak de stekker niet met natte handen vast, want dat kan AANSLUITINGEN ............................................................... 4
gevaar voor brand of een elektrische schok opleveren. AFSTANDSBEDIENING .................................................... 5
- Leg alle netsnoeren van uw apparatuur zo dat men er niet VOOR DE BEDIENING ....................................................... 6
over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen bovenop en GELIJKZETTEN VAN DE KLOK ....................................... 7
zorg dat de snoeren niet te strak staan of klem raken.
- Zorg er voor de netsnoeren, stopcontacten en GELUIDSWEERGAVE
verlengsnoeren niet te belasten met meer dan hun BIJREGELEN VAN HET GELUID ...................................... 7
stroomcapaciteit, want dat zou tot brand of een elektrische GRAFIEK-TOONREGELING .............................................. 8
schok kunnen leiden.
3 Bij langdurige afwezigheid — Trek de stekker uit het CASSETTE-WEERGAVE
stopcontact wanneer u denkt het apparaat enkele maanden
lang niet te gebruiken. Zolang de stekker in het stopcontact BASISBEDIENING ............................................................. 8
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat
lopen, ook al staat dit uitgeschakeld. RADIO-ONTVANGST
HANDMATIG AFSTEMMEN ............................................... 9
Onderhoud VASTLEGGEN VAN VOORKEURZENDERS ..................... 9
Reinig het apparaat alleen volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing. CD-WEERGAVE
BASISBEDIENING ........................................................... 10
Storingen die reparatie vereisen PROGRAMMA-WEERGAVE ............................................ 11
In de volgende gevallen moet het apparaat door een bevoegd
onderhoudsmonteur worden nagezien: OPNEMEN
- Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
- Als er vloeistof of een voorwer p in het apparaat is BASISBEDIENING VOOR BANDOPNAME .................... 12
terechtgekomen. AI EDIT VOLAUTOMATISCHE OPNAMEFUNCTIE ........ 13
- Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan. PROGRAMMA-OPNAMEFUNCTIE ................................. 14
- Wanneer het apparaat niet goed functioneert.
- Wanneer de prestaties van het apparaat afnemen. SCHAKELKLOK
- Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd INSTELLEN VAN DE SCHAKELKLOK ........................... 15
is. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN MET DE
TRACHT NIET ZELF HET APPARAAT TE REPAREREN. SLUIMERFUNCTIE ..................................................... 16
ANDERE MOGELJKHEDEN
DEMO (Demonstratie of cijferspel) ............................... 16
OVERIGE AANSLUITINGEN
AANSLUITEN VAN LOS VERKRIJGBARE
APPARATUUR ............................................................. 17
LUISTEREN NAAR EEN EXTERNE GELUIDSBRON ... 17
ALGEMEEN
ONDERHOUD .................................................................. 18
VERHELPEN VAN STORINGEN ..................................... 18
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................. 19 NL
BEDIENINGSORGANEN .............................. Achterpagina
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Compact disc CX-NSZ17: Compact disc
stereo cassetterecorder/ stereo cassetterecorder/
tuner/versterker tuner/versterker
SX-NSZ10: Voorluidsprekers SX-NSZ10: Voorluidsprekers
Afstandsbediening MG/LG FM
kaderantenne draadantenne
NEDERLANDS 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VOORBEREIDINGEN
AANSLUITINGEN
Alvorens het netsnoer aan te sluiten BELANGRIJK
De bedrijfsspanning van uw apparaat staat aangegeven op het Zorg eerst dat alle aansluitingen voor de luidsprekers, antennes
achterpaneel als 230 V. Controleer of deze bedrijfsspanning en andere aan te sluiten apparatuur in orde zijn. Steek pas als
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. laatste de stekker in het stopcontact.
Let op dat alle luidsprekersnoeren op de juiste wijze zijn 3 Steek de stekker van het netsnoer in het
aangesloten. Onzorgvuldig aansluiten kan kortsluiting in de stopcontact.
SPEAKERS luidsprekeraansluitingen veroorzaken. Wanneer u voor het eerst de stekker in het stopcontact
steekt, begint er een DEMO of een spel. Om de DEMO of
het spel uit te schakelen, stelt u de klok in op de juiste tijd.
4 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VOORBEREIDINGEN
• Leg geen magnetisch gevoelige voorwer pen zoals
AFSTANDSBEDIENING
betaalkaarten e.d. dichtbij de luidsprekers, om storingen te
voorkomen.
• Leg de FM antenne niet langs een metalen gordijnrail, Batterij-inleg
lampstandaard e.d. Open het batterijdeksel achterop de afstandsbediening en leg
• Plaats de MG/LG kaderantenne niet te dicht bij de twee R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak.
luidsprekersnoeren, het netsnoer, uw stereo-installatie of
andere elektrische apparatuur, anders kan de antenne storing
oppikken.
• Wikkel de antennedraad van de MG/LG kaderantenne niet af.
NL
NEDERLANDS 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
VOOR DE BEDIENING • Naast de bovenstaande drie besparingsfuncties van ECO ON
zal het apparaat in deze stand bovendien automatisch
uitschakelen wanneer u er 10 minuten lang geen geluid wordt
weergegeven en u het apparaat niet bedient in de CD of TAPE
weergavestand.
ECO OFF
• In deze stand werken de stroombesparingsfuncties niet.
ECO ON
• Bij uitschakelen van het apparaat dooft de verlichting (het gehele
uitleesvenster). Alleen het rode spanningslampje gaat branden.
• Bij keuze van de DIMMER (1-3) lichtvermindering zal de
verlichting van het uitleesvenster alleen 10 seconden lang
oplichten wanneer u op een toets drukt (bij deck 1 en 2 alleen
de w en c toetsen) of aan de VOLUME knop draait.
• Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld door de opname-
schakelklok, komt de verlichting van het uitleesvenster in de
laagste stand en ook de geluidssterkte komt in de
minimumstand (0).
6 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GELUIDSWEERGAVE
VOORBEREIDINGEN
GELIJKZETTEN VAN DE KLOK BIJREGELEN VAN HET GELUID
GELUIDSWEERGAVE
Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
GELUIDSSTERKTE
1 Druk op de CLOCK toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt. Draai aan de VOLUME regelaar op het apparaat zelf of
Bij bediening op het apparaat zelf drukt u op de a pauzetoets druk op de VOL toets van de afstandsbediening.
terwijl het apparaat nog uit staat. Het gekozen volume wordt aangegeven als een waarde van 0
De tijdsaanduiding licht op. (De “:” dubbele punt tussen de tot 31 (MAX).
uren en minuten knippert.) De geluidssterkte wordt automatisch teruggesteld op 16 wanneer
u het apparaat uitschakelt bij een volume-instelling van 17 of
hoger.
GRAFIEK-TOONREGELING BASISBEDIENING
U kunt de klankkleur van de weergave naar wens aanpassen Gebruik uitsluitend Type I (normaalband) cassettes.
met de volgende drie equalizer-klankbeelden.
ROCK: Extra versterkte hoge tonen en bassen 1 Druk op de TAPE toets en dan op de s/z toets
POP: Meer nadruk op zang en de middentonen om de cassettehouder te openen.
CLASSIC: Rijke klank met sonore bassen en ragfijne hoge tonen
Uitschakelen van het gekozen equalizer-klankbeeld Steek een cassette met de bandzijde omlaag in de houder.
Druk nogmaals op de betreffende toets. Dan verschijnt de Druk het deurtje van de cassettehouder met de hand dicht.
aanduiding “GEQ OFF”.
2 Druk op de c toets om te beginnen met afspelen.
Kiezen van een equalizer-klankbeeld met de Alleen de naar buiten gerichte kant van de cassette kan
afstandsbediening worden weergegeven.
Druk zo vaak u wilt op de GEQ toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt. De verschillende GEQ equalizer-klankbeelden Om te stoppen met afspelen, drukt u op de s/z stoptoets.
worden als volgt doorlopen. Om het afspelen te pauzeren, drukt u op de a pauzetoets.
Nogmaals drukken om de weergave te hervatten.
ROCK POP CLASSIC GEQ OFF Om de band snel terug of vooruit te spoelen, drukt u op de
(uitgeschakeld)
f of g snelspoeltoets. Daarna drukt u op s/z om de
bandloop te stoppen.
8 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RADIO-ONTVANGST
GELUIDSWEERGAVE
HANDMATIG AFSTEMMEN VASTLEGGEN VAN VOORKEURZENDERS
CASSETTE-WEERGAVE
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets om In het afstemgeheugen van dit apparaat kunt u in totaal 32
in te stellen op de gewenste afstemband. voorkeurzenders vastleggen. Elke vastgelegde radiozender krijgt
een zendernummer toegewezen. Door dat nummer te kiezen,
FM MW LW kunt u direct op een dergelijke voorkeurzender afstemmen.
1 Kies met de TUNER/BAND toets de gewenste
Als u op de TUNER/BAND toets drukt terwijl het apparaat afstemband en druk op de f DOWN of g UP
RADIO-ONTVANGST
nog uitgeschakeld staat, wordt automatisch de stroom toets om een radiozender te kiezen.
ingeschakeld.
2 Druk op de a SET toets om de ontvangen zender
Kiezen van de afstemband met de afstandsbediening in het afstemgeheugen vast te leggen.
Druk op de BAND toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt Elke aldus vastgelegde zender wordt genummerd op volgorde
houdt. vanaf 1 voor de betreffende afstemband.
2 Druk op de f DOWN of g UP toets om een Frequentiebereik Voorkeurzendernummer
radiozender te kiezen.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de
afstemfrequentie. Bij ontvangst van een zender wordt er twee
seconden lang “TUNE” aangegeven. Tijdens ontvangst van
een FM stereo uitzending verschijnt de 1 aanduiding.
3 Herhaal de stappen 1 en 2.
Als er reeds 32 voorkeurzenders voor alle afstembanden zijn
vastgelegd in het afstemgeheugen, zal een volgende gekozen
zender niet worden vastgelegd.
Snel opzoeken van een radiozender (Automatische Als u probeert meer dan 32 voorkeuzestations op te slaan, zal
er “FULL” (vol) verschijnen.
zoekafstemming)
Houd de f DOWN of g UP toets ingedrukt tot de frequentie-
aanduiding snel gaat veranderen. Bij ontvangst van een zender stopt AFSTEMMEN OP EEN VOORKEURZENDER
de zoekafstemming. Om de automatische zoekafstemming met de Kies het nummer van de gewenste zender direct met de
hand te stoppen, drukt u weer op de f DOWN of g UP toets. afstandsbediening.
• De automatische zoekafstemming kan niet stoppen bij zenders
die erg zwak ontvangen worden. 1 Kies de afstemband met een druk op de BAND
toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt houdt. NL
Bij storing in een FM stereo uitzending
Druk op de MONO/TUNER toets terwijl u de SHIFT toets 2 Gebruik de cijfertoetsen 0-9 en +10 om het
ingedrukt houdt van de afstandsbediening, zodat er “MONO” in nummer van de voorkeurzender te kiezen.
het uitleesvenster verschijnt. De weergave klinkt dan beter, al is Bijvoorbeeld:
het slechts in mono, zonder stereo-effect. Om af te stemmen op voorkeurzender nummer 20, drukt u op
Om de stereo-ontvangst te herstellen, drukt u nogmaals op deze +10, +10 en 0.
toetsen, zodat de “MONO” aanduiding dooft. Om af te stemmen op voorkeurzender nummer 15, drukt u op
+10 en 5.
Omschakelen van het middengolf-afsteminterval
De fabrieksinstelling voor het afsteminterval is 9 kHz/zender. U Kiezen van een voorkeurzendernummer op het apparaat
kunt dit apparaat ook gebruiken voor radio-ontvangst in gebieden zelf
waar het afsteminterval 10 kHz bedraagt, maar dan moet u het Kies met de TUNER/BAND toets de gewenste afstemband. Druk
als volgt omschakelen. Druk op de POWER toets terwijl u de vervolgens zo vaak als nodig op de cPRESET toets.
TUNER/BAND toets ingedrukt houdt. Telkens wanneer u op de cPRESET toets drukt, wordt er
Om het afsteminterval weer terug te schakelen, herhaalt u dit. afgestemd op het volgende zendernummer.
Wissen van een vastgelegde zender
Kies het nummer van de zender die u uit het geheugen wilt
Bij omschakelen van het middengolf-afsteminterval komen alle wissen. Druk op de sCLEAR toets en dan binnen 4 seconden
vastgelegde voorkeurzenders te vervallen. Dan zult u die opnieuw op de a SET toets.
in het geheugen moeten vastleggen. De voorkeurzenders in het geheugen met hogere nummers dan
de gewiste zender schuiven allemaal een plaatsje omlaag op.
NEDERLANDS 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CD-WEERGAVE
Voor het afspelen van een enkele CD, drukt u op een DISC
BASISBEDIENING DIRECT PLAY 1-3 toets.
De gekozen compact disc wordt dan eenmaal afgespeeld.
Totaal aantal muziekstukken Totale speelduur • Voor het afspelen van een 8-cm CD singletje legt u dit in de
binnenste disc-uitsparing.
• Leg nooit meer dan één CD tegelijk in één disc-uitsparing.
• Til het apparaat niet op wanneer er compact discs in aanwezig
AFSPELEN VAN COMPACT DISCS
zijn. Dit kan storing in de werking veroorzaken.
Leg de gewenste CD’s in de disc-lade. • Probeer geen compact discs met afwijkende vormen af te
spelen (zoals hartvormige of achthoekige CD’s). Dit kan storing
Voor het afspelen van alle CD’s in de disc-lade, drukt u in de werking veroorzaken.
op de c weergavetoets. • Het apparaat kan CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen met
Het afspelen begint met de compact disc in disc-uitsparing 1. een personal computer of met bepaalde typen CD-R/CD-RW
recorders niet altijd goed afspelen, vanwege verschillen in het
opnamesysteem.
• Plak nooit enig etiket of sticker waar dan ook op een CD-R/CD-
RW disc (de glimmende opnamekant of de label-kant). Dat kan
storing en defecten veroorzaken.
Nummer van het Verstreken speelduur
weergegeven muziekstuk
10 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CD-WEERGAVE
3 Druk op de cijfertoetsen 0-9 en +10 om het
WILLEKEURIGE/HERHAALDE WEERGAVE nummer van het gewenste muziekstuk te
Gebruik hiervoor de afstandsbediening. programmeren.
Bijvoorbeeld:
Willekeurige weergave (RANDOM) Om muziekstuk nummer 25 te kiezen, drukt u op +10, +10 en 5.
U kunt de muziekstukken van een enkele CD of van alle discs in Om muziekstuk nummer 10 te kiezen, drukt u op +10 en 0.
willekeurige volgorde afspelen.
Gekozen Totaal aantal geprogrammeerde
Herhaalde weergave (REPEAT) muziekstuknummer muziekstukken
U kunt de muziekstukken van een enkele CD of van alle discs
herhaaldelijk laten afspelen.
BASISBEDIENING VOOR BANDOPNAME Als er tijdens het opnemen van een MG of LG radio-uitzending
een storende hoge fluittoon klinkt door zweving, druk dan op de
MONO TUNER toets van de afstandsbediening terwijl u de SHIFT
toets ingedrukt houdt, om deze zwevingsstoring te onderdrukken.
Telkens wanneer u deze twee toetsen tegelijk indrukt, zal in het
uitleesvenster een indicatorlampje beurtelings oplichten en weer
doven.
Opnemen van gekozen muziekstukken van een compact
disc
Alvorens u op de w opnametoets drukt, programmeert u de
gewenste muziekstukken (zie pagina 11).
Het beginpunt van de opname precies bepalen (behalve
bij opnemen van een CD)
Druk voor de w toets in stap 3 eerst bij het gewenste beginpunt
op de a pauzetoets van deck 1 en daarna op de w opnametoets.
Het deck komt in de opnamepauzestand. Om te beginnen met
opnemen, drukt u nogmaals op de a pauzetoets.
Opnemen van een deel van een compact disc
Bij indrukken van de w opnametoets begint het opnemen altijd
Voorbereidingen vanaf het eerste muziekstuk. Om bij een ander punt op de CD
• Gebruik uitsluitend Type I (normaalband) cassettes. met opnemen te beginnen, start u eerst de weergave van de CD
• Spoel de cassetteband door naar het punt waar u wilt beginnen en dan drukt u bij het gewenste opname-beginpunt op de a
met opnemen. pauzetoets van de CD-speler. Vervolgens drukt u op de w
opnametoets. Dan wordt de pauzestand van de CD-speler
1 Plaats de cassette waarop u wilt opnemen in automatisch vrijgezet en begint het opnemen onmiddellijk.
cassettedeck 1.
Plaats de cassette met de kant waarop u wilt opnemen naar
buiten gericht in de cassettehouder. Beveiligen van cassettes
• Om abusievelijk wissen van waardevolle opnamen te
voorkomen, breekt u na het opnemen de
wispreventienokje(s) van de cassette uit met een
schroevendraaier of iets dergelijks.
12 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Druk op de w toets van deck 1 om te beginnen
AI EDIT VOLAUTOMATISCHE OPNAMEFUNCTIE
OPNEMEN
met opnemen op de eerste cassettekant.
Het afspelen van de CD en het opnemen van de gekozen
muziekstukken op de eerste cassettekant beginnen gelijktijdig.
Aan het eind van de cassettekant stopt deck 1 met opnemen.
Na het stoppen kunt u verder gaan met stap 7.
7 Druk op de CD EDIT/CHECK toets terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt op de
afstandsbediening om het muziekprogramma
voor de tweede cassettekant in te schakelen.
De aanduiding voor cassettekant “B” verschijnt.
8 Keer de cassette in deck 1 om en druk op de w
toets om te gaan opnemen op de tweede
cassettekant.
Met de AI EDIT volautomatische opnamefunctie kunt u muziek Annuleren van het op te nemen muziekprogramma
van CD’s opnemen zonder dat u zich zorgen hoeft te maken Druk tweemaal op de sCLEAR toets zodat de “EDIT” aanduiding
over de beschikbare bandlengte en welke muziekstukken er wel in het uitleesvenster dooft.
of niet op passen. Na inleggen van een CD leest het apparaat
automatisch de totale speelduur af. Indien nodig, wordt zelfs de Controleren van de volgorde van de geprogrammeerde
volgorde van de nummers aangepast zodat er geen enkel nummers
muziekstuk onderbroken wordt. Druk vóór het opnemen de CD EDIT/CHECK toets in terwijl u de
(AI: Artificial Intelligence, kunstmatige intelligentie) SHIFT toets ingedrukt houdt op de afstandsbediening om te
kiezen voor cassettekant A of B en druk dan meermalen op de
1 Plaats de cassette voor opname in deck 1 en f of g toets.
spoel de band terug naar het begin van de
voorkant. Geprogrammeerde
Muziekstuknummer muziekstukken
Druk op de Z toets om de cassettehouder te openen en
Plaats de cassette met de kant waarop u eerst wilt opnemen
naar buiten gericht in de cassettehouder. Spoel de band terug
naar het begin met de f toets.
2 Druk op de CD toets en leg de op te nemen disc(s)
in de disc-lade.
Cassettekant Programma-volgnummer
3 Druk eenmaal op de CD EDIT/CHECK toets terwijl
u de SHIFT toets ingedrukt houdt op de Muziekstukken van andere compact discs toevoegen aan
afstandsbediening. het opname-programma
De aanduiding “EDIT” en “AI” lichten op. Als er na stap 5 nog ruimte over is op de cassette, kunt u nog
muziekstukken toevoegen van andere discs in de disc-lade.
1 Druk op de CD EDIT/CHECK toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt op de afstandsbediening om te kiezen voor
cassettekant A of B.
2 Druk op een van de DISC DIRECT PLAY 1-3 toetsen om een
compact disc te kiezen.
3 Druk op de cijfertoetsen van de afstandsbediening om de
gewenste muziekstukken te kiezen.
• Als er “PRGM” wordt aangegeven, drukt u nogmaals op de U kunt geen muziekstukken kiezen waarvan de speelduur
CD EDIT/CHECK toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt langer is dan de beschikbare ruimte op de cassette.
houdt. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om nog meer muziekstukken toe
4 Druk op een van de DISC DIRECT PLAY 1-3 te voegen. NL
toetsen om een disc te kiezen.
Lengte van de cassetteband en beschikbare opnameduur
5 Druk op de cijfertoetsen 0-9 van de De beschikbare opnameduur op cassettes is vaak iets langer
afstandsbediening om de totale bandlengte in te dan de officiële speelduur die op het label staat aangegeven. Dit
stellen. apparaat kan muziekstukken programmeren om de beschikbare
opnameduur op te vullen. Als de totale opnameduur iets langer
U kunt een bandlengte van 10 tot 99 minuten kiezen.
is dan de aangegeven speelduur van de cassette, zal het
Bijvoorbeeld: Voor het opnemen op een cassette van 60
uitleesvenster de extra tijd aangeven (zonder min-teken) in plaats
minuten, drukt u op de 6 en de 0.
van de resterende tijd op de cassette (met het min-teken).
Na enkele seconden zijn de muziekstukken voor opname op
beide kanten van de cassette gekozen.
• U kunt de bandlengte ook kiezen met de f en g
toetsen.
Geprogrammeerde De AI EDIT volautomatische opnamefunctie werkt niet met
Resterende muziekstukken compact discs die 31 of meer muziekstukken bevatten. De
opnameduur voor kant A aanduiding “TR OVER” verschijnt als u dit probeert.
Cassettekant B (achterkant)
14 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SCHAKELKLOK
OPNEMEN
Voor het luisteren naar een CD plaatst u de eerst af te spelen
CD in disc-uitsparing 1.
Voor het luisteren naar een cassette plaatst u deze in deck 1 of 2.
Voor het luisteren naar de radio, kiest u de afstemband en stemt
u af op de gewenste radiozender.
7 Druk op de POWER toets om het apparaat uit te
schakelen.
Op de gekozen inschakeltijd wordt het apparaat ingeschakeld en
SCHAKELKLOK
dan begint de weergave van de gekozen geluidsbron.
8 Stel het cassettedeck desgewenst in op TAPE
cassette-weergave of schakelklok-opname.
Voor het luisteren naar een cassette, drukt u op de c
opnametoets van deck 1 of 2.
Voor schakelklok-opname van de gekozen geluidsbron, drukt
u op de w opnametoets van deck 1.
Op de ingestelde inschakeltijd wordt het apparaat ingeschakeld en
dan begint de weergave (en/of opname) van de gekozen geluidsbron.
Wanneer de schakelklok is ingeschakeld, zal het uitleesvenster
minder helder oplichten dan normaal.
Met de schakelklok kunt u het apparaat zo instellen dat het elke dag
op dezelfde tijd inschakelt. U kunt de bij stap 1 gekozen geluidsbron tussentijds nog veranderen
door op een geluidsbron-keuzetoets te drukken alvorens u bij stap 3
Voorbereiding op de a toets drukt.
Zorg dat de klok op de juiste tijd staat ingesteld.
Schakelklok-opnameduur en beschikbare bandlengte
1 Druk op een van de geluidsbron-keuzetoetsen om Als de beschikbare bandlengte van de cassette onvoldoende is voor de
de geluidsbron te kiezen. volledige schakelklok-opname, zal de w opnametoets van deck 1
uitspringen vóór de schakelklok het apparaat uitschakelt.
2 Druk op de TIMER toets van de afstandsbediening Als er wel voldoende bandlengte is voor de schakelklok-opname,
terwijl u de SHIFT toets ingedrukt houdt, zodat zal de de w opnametoets niet uitspringen. Als de w toets geruime
tijd lang ingedrukt blijft staan, kan de cassetteband in het deck
de aanduiding 5 in het uitleesvenster oplicht. beschadigd worden. Druk dus na de schakelklok-opname op de Z
In het uitleesvenster knipperen beurtelings de tijdsaanduiding en toets om de w opnametoets vrij te zetten.
de gekozen geluidsbron.
Controleren van de schakelklok-instellingen
Druk op de TIMER toets van de afstandsbediening terwijl u de SHIFT
toets ingedrukt houdt.
De inschakeltijd, dan worden de gekozen geluidsbron en de
schakelklok-speelduur 4 seconden lang in het uitleesvenster
aangegeven.
Wijzigen van de schakelklok-instellingen
Volg opnieuw de aanwijzingen vanaf stap 1.
3 Druk binnen 6 seconden op de f of de g Als u echter de inschakeltijd niet verandert, hoeft u in stap 3 alleen
toets om de inschakeltijd voor de schakelklok te tweemaal op de a toets te drukken, om daarna door te gaan met
kiezen en leg deze vast met een druk op de a stap 4.
toets. Tijdelijk annuleren van de schakelklok-wachtstand
Door indrukken van deze toetsen veranderen zowel de minuten Druk net zovaak op de TIMER toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt
als de uren. Bij ingedrukt houden zal de tijd snel veranderen in houdt van de afstandsbediening, zodat de 5 aanduiding verdwijnt.
stappen van 10 minuten en bij telkens kort indrukken verandert Om de schakelklok-wachtstand weer in te schakelen, drukt u opnieuw
de tijd in stapjes van 1 minuut. op deze toets zodat de 5 aanduiding weer verschijnt.
Gebruik van het apparaat na instellen van de schakelklok
U kunt na het instellen van de schakelklok het apparaat nog wel
gewoon gebruiken.
Na het gebruik controleert u of de instellingen van de stappen 5 en NL
6 nog juist zijn en dan schakelt u het apparaat weer uit. Tenslotte
maakt u indien nodig de instelling van stap 8.
4 Druk binnen 4 seconden op de f of de g
toets om de tijdsduur voor de schakelklok-
weergave (of opname) te kiezen. • De schakelklok-weergave of schakelklok-opname zal niet beginnen
De tijdsduur is instelbaar van 5 minuten tot 240 minuten, in stapjes als het apparaat op de gekozen inschakeltijd nog aan staat.
van 5 minuten. • Aangesloten apparatuur kan niet worden in- en uitgeschakeld door
de ingebouwde schakelklok van dit apparaat. Hier voor
zult u een externe audio-schakelklok moeten aansluiten.
• Als voor de schakelklok-opname de stroombesparing (zie pagina
6) is ingesteld op “ECO ON” of “ECO AUTO” en het apparaat wordt
uitgeschakeld, dan zal bij het weer inschakelen voor de schakelklok-
opname de verlichting op zijn zwakst zijn “DIMMER 3” en de
De gekozen tijdsduur wordt na 4 seconden automatisch geluidssterkte zal worden teruggezet op 0 (de minimumstand).
vastgelegd. Ook kunt u de tijdsduur al eerder vastleggen door na • U kunt de schakelklok-instellingen controleren door de TIMER toets
stap 4 weer binnen 4 seconden op de a toets te drukken. tegelijk met de SHIFT toets indrukt op de afstandsbediening, ook
wanneer het apparaat uit staat. Als u vervolgens op de a
5 Stel de geluidssterkte naar wens in. pauzetoets drukt binnen 4 seconden na indrukken van de TIMER
De geluidsbron zal na inschakelen door de schakelklok op toets en de SHIFT toets op de afstandsbediening, komt het apparaat
de hier gekozen geluidssterkte worden weergegeven. in de schakelklok-instelstand en dan kunt u de gemaakte instelling
Als u echter een volume-instelling van 17 of hoger kiest, zal de desgewenst wijzigen.
geluidssterkte bij inschakelen automatisch worden teruggesteld
op 16.
NEDERLANDS 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ANDERE MOGELJKHEDEN
Controleren van de resterende tijd tot de stroom wordt Veranderen van de kans op drie gelijke cijfers
uitgeschakeld Druk enkele malen achtereen op de f of g toets om een
Druk eenmaal op de SLEEP toets terwijl u de SHIFT toets van de drie moeilijkheidsgraden voor het cijferspel te kiezen. Het
ingedrukt houdt. Dan wordt 4 seconden lang de resterende disc-ladenummer doorloopt de aanduidingen 1 en 3. Hoe hoger
sluimertijd aangegeven. het aangegeven disc-ladenummer, des te groter uw kans op drie
gelijke cijfers.
Annuleren van de sluimerfunctie
Druk tweemaal op de SLEEP toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt, zodat de aanduiding “SLEEP oFF” in het
uitleesvenster oplicht.
SCHAKELKLOK
AANSLUITEN VAN LOS VERKRIJGBARE APPARATUUR LUISTEREN NAAR EEN EXTERNE GELUIDSBRON
ANDERE MOGELJKHEDEN
Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzingen Voor weergave van een geluidsbron die is aangesloten op de
van de aan te sluiten apparatuur. VIDEO/AUX ingangen gaat u als volgt te werk.
• Aansluitsnoeren zijn niet bijgeleverd. De nodige aansluitsnoeren
zult u los moeten aanschaffen. 1 Druk op de VIDEO/AUX toets.
OVERIGE AANSLUITINGEN
• Raadpleeg uw plaatselijke Aiwa dealer omtrent de los De aanduiding “VIDEO” licht op in het uitleesvenster.
verkrijgbare apparatuur. 2 Start de weergave van de aangesloten
geluidsbron.
NEDERLANDS 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ALGEMEEN
Voor de beste prestaties dient u het apparaat regelmatig te Als het apparaat niet werkt zoals beschreven in deze
reinigen en in goede staat te houden. gebruiksaanwijzing, controleer dan de volgende punten.
CASSETTEDECKS
De band loopt niet.
• Staat deck misschien in de pauzestand? (➞ pagina 8)
De weergave klinkt onevenwichtig of dof, met te weinig
hoge tonen.
• Berg elke compact disc na het afspelen weer in het bijbehorende
• Is de weergavekop vuil? (➞ pagina 18)
doosje op. Laat uw discs niet liggen op plaatsen met hitte of
vocht.
Het opnemen begint niet.
• Is het wispreventienokje van deze cassettekant uitgebroken?
Bewaren van cassettes (➞ pagina 12)
• Berg elke cassette na gebruik weer in het bijbehorende doosje • Is de opnamekop vuil? (➞ pagina 18)
op. Oude opnamen worden onvoldoende gewist.
• Laat uw cassettes niet liggen in de buurt van apparatuur met • Is de wiskop vuil? (➞ pagina 18)
magneten, zoals een luidspreker, motor of TV-toestel. Het • Gebruikt u een metaalband-cassette?
magnetisch veld kan de geluidskwaliteit aantasten en ruis Er klinken nauwelijks hoge tonen.
veroorzaken. • Is de opname/weergavekop vuil? (➞ pagina 18)
• Leg cassettes niet in de volle zon en laat ze niet achter in een
auto die in de zon geparkeerd staat. COMPACT DISC SPELER
Het afspelen van de compact disc begint niet.
• Is de CD juist in de disc-lade gelegd? (➞ pagina 10)
• Is de compact disc vuil? (➞ pagina 18)
Terugstellen in de uitgangsstand
• Is het lensje misschien beslagen door condensvocht?
Als er vreemde aanduidingen verschijnen, kunt u het apparaat
➞ Wacht ongeveer een uur en probeer het opnieuw.
als volgt terugstellen in de uitgangsstand.
1 Schakel het apparaat uit met de POWER toets.
2 Schakel het apparaat weer in met de POWER toets terwijl u
de sCLEAR toets ingedrukt houdt. Hierdoor vervallen alle
instellingen die u in het geheugen had vastgelegd.
Als het uitschakelen in stap 1 niet mogelijk blijkt, trek dan de
stekker uit het stopcontact en steek deze weer in. Schakel het
apparaat dan weer in volgens stap 2.
18 NEDERLANDS
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Luidsprekersysteem SX-NSZ10
ALGEMEEN
TECHNISCHE GEGEVENS Systeem en behuizing 2-weg in basreflexkast
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers Lagetonen-luidspreker:
120 mm conus-type
Hoofdapparaat CX-NSZ10/CX-NSZ17 Hogetonen-luidspreker:
FM tuner-gedeelte 20 mm ceramisch-type
Afstembereik 87,5 MHz tot 108 MHz Impedantie 6 ohm
Bruikbare gevoeligheid (IHF) 16,8 dBf Rendement/geluidsdruk 87 dB/W/m
Antenne-aansluitingen 75 ohm (asymmetrisch) Afmetingen (B × H × D) 220 × 324 × 204 mm
Gewicht 2,0 kg
MG tuner-gedeelte
Afstembereik 531 kHz tot 1602 kHz (9 kHz Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
afsteminterval) zonder kennisgeving.
530 kHz tot 1710 kHz (10 kHz
afsteminterval)
Bruikbare gevoeligheid 350 µV/m
Antenne Kaderantenne AUTEURSRECHTEN
Volg de wettelijke bepalingen betreffende de auteursrechten op
LG tuner-gedeelte geluidsopnamen van discs, radio of voorbespeelde cassettes,
Afstembereik 144 kHz tot 290 kHz zoals die gelden in het land waar u het apparaat gebruikt.
Bruikbare gevoeligheid 1400 µV/m
Antenne Kaderantenne
Versterker-gedeelte
Uitgangsvermogen Nominaal: 12 watt + 12 watt (6
ohm, 1% THV, 1 kHz/DIN 45500)
Referentie: 15 watt + 15 watt (6
ohm, 10% THV, 1 kHz/DIN 45324)
DIN MUZIEKVERMOGEN: 30 watt
+ 30 watt
Totale harmonische 0,1% (6 watt, 1 kHz, 6 ohm, DIN
vervorming AUDIO)
Ingangen VIDEO/AUX: 500 mV
Uitgangen SPEAKERS: voor luidsprekers met
impedantie van 6 ohm of meer
PHONES (stereo klinkstekkerbus):
voor hoofdtelefoons met
impedantie van 32 ohm of meer
Cassettedeck-gedeelte
Spoorsysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik 50 Hz - 8.000 Hz
Opnamesysteem Wisselstroom-voormagnetisatie
Bandkoppen Deck 1: opname/weergavekop × 1,
wiskop × 1
Deck 2: weergavekop × 1
NEDERLANDS 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ČESKY
Umístění
1 Voda a vlhkost - Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody a vlhka,
UPOZORNĚNÍ jako např. u vany, u umývadla, u bazénu apod.
2 Teplo - Nepoužívejte přístroj u zdrojů tepla, včetně zářičů,
PRO ZABRÁNĚNÍ ELEKTRICKÉHO ÚRAZU kamínek a jiných zařízení, které vyzařují teplo. Přístroj nelze
NESNÍMEJTE KRYT (ANI ZADNÍ STĚNU). umístit při teplotách méně než 5 ˚C nebo více než 35 ˚C.
UVNITŘ PŘÍSTROJE NEJSOU ŽÁDNÉ 3 Podložná plocha - Umístěte přístoj na hladkém rovném
SOUČÁSTI OPRAVITELNÉ UŽIVATELEM. povrchu.
OPRAVY SVĚŘTE KVALIFIKOVANÝM 4 Větrání - Kolem přístroje vždy nechávejte dostatečně volný
ODBORNÍKŮM V SERVISU. prostor, aby nedošlo k jeho vnitřnímu přehřátí. Ponechte
alespoň 10 cm mezeru mezi zadní stěnou přístroje a okolím
a stejně tak mezi vrchní stěnou přístroje a okolím. Boční stěny
UPOZORNĚNÍ musí být vzdáleny od okolí alespoň 5 cm na každé straně.
- Nepoužívejte přístroj na posteli, na koberci nebo na
Použití ovládacích prvků či nastavení či postupu jiného než podobném povrchu, který může bránit větrání přes ventilační
jak uvedeno zde může způsobit vystavení se nebezpečnému otvory.
záření. - NeumísXujte přístroj v knihovně, skříni či uzavřené skříňce,
kde by mohlo být větrání zhoršeno.
Tento přehrávač kompaktních desek je klasifikován jako 5 Vniknutí předmětů a kapalin - Dbejte, aby žádné předměty
přístroj třídy CLASS 1 LASER. či kapaliny nevnikly do přístroje přes větrací otvory.
Štítek CLASS 1 LASER PRODUCT je umístěn na vnějšku 6 Vozíky a podstavce - S přístrojem je nutné pohybovat
přístroje. opatrně obzvláště při umístění na podstavci či vozíku.
Prudké zastavení, přílišná síla či nerovné povrchy mohou
způsobit, že se vozík převrhne či přístroj spadne.
7 Kondenzace vlhkosti - Vlhkost může skondenzovat na
CLASS 1 LASER PRODUCT snímací čočce CD přehrávače v následujících případech:
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE - Přístroj je přenesen z chladu do tepla.
KLASS 1 LASER APPARAT - Právě bylo zapnuto topení.
- Přístroj je používán ve velmi vlhké místnosti.
- Přístroj je ochlazován klimatizátorem.
Přístroj nefunguje správně při skondenzované vlhkosti uvnitř.
UPOZORNĚNÍ ! Jestliže dojde ke kondenzaci, nepoužívejte přístroj po několik
hodin a poté vyzkoušejte znova.
Přístroj vyzařuje neviditelné laserové záření 8 Zavěšení na stěně nebo na stropu - Tento přístroj nelze
při otevření a překonání vnitřních zámků. zavěsit na stěnu či na strop pokud není vyznačeno jinak v
Nevystavujte se svazku záření. Návodu k obsluze.
POZNÁMKA
AIWA CO. LTD. - JAPAN - PROHLAŠUJE NA
VLASTNĺ ZODPOVÉDNOST, ŽE VÝROBEK,
POPSANÝ V TOMTO NÁVODU K POUŽITĺ,
ODPOVĺDÁ SMÉRNICĺM D.M 28.8.95 NO. 548,
PODLE USTANOVENĺ PARAGRAFU 3 DODATKU
D.M. 25.6.85 A PARAGRAFU 3 DODATKU 1 D.M.
27.8.87 (PRAVIDLA TÝKAJĺCĺ SE FREKVENCĺ).
2 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Napájení
1 Napájecí zdroje - Připojujte přístroj pouze k napájecím OBSAH
zdrojům uvedeným v Návodu k obsluze a vyznačeným na
přístroji.
2 Napájecí šňůra BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................................ 2
- Při vypojování uchopte napájecí šňůru vždy za zástrčku.
PŘÍPRAVA
Nikdy netahejte přímo za šňůru.
- Nikdy neuchopte napájecí šňůru do mokrých rukou, hrozí ZAPOJENÍ .......................................................................... 4
nebezpečí požáru či elektrického úrazu. DÁLKOVÝ OVLADAČ ........................................................ 5
- Napájecí šňůry musí být vedeny bez ostrých zahybů či NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT ............................. 6
přiskřípnutí. Nikdy na ně nešlapte. Obzvláště dbejte na šňůru SEŘÍZENÍ HODIN ............................................................... 7
od přístroje do zásuvky.
- Nepřetěžujte síXové napájecí zástrčky a prodlužovací šňůry ZVUK
přes jejich jmenovité zatížení, hrozí nebezpečí požáru nebo NASTAVENÍ ZVUKU ........................................................... 7
elektrického úrazu. GRAFICKÝ EKVALIZÉR .................................................... 8
3 Při nepoužívání - Nehodláte-li přístroj po delší dobu používat
(několik měsíců a více), napájecí šňůru vypojte. Je-li přívodní REPRODUKCE KAZET
napájecí šňůra zapojena, přístrojem stále protéká slabý proud, ZÁKLADNÍ OBSLUHA ........................................................ 8
a to i tehdy, je-li hlavní vypínač vypnut.
ROZHLASOVÝ PŘÍJEM
Údržba
MANUÁLNIÍ LADĚNÍ ......................................................... 9
Čistěte přístroj pouze tak jak je uvedeno v Návodu k obsluze.
NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC ........................................... 9
Poškození vyžadující opravu REPRODUKCE CD
Dejte přístroj do opravy u kvalifikovaného opraváře pokud:
- Napájecí šňůra nebo zástrčka je poškozena. ZÁKLADNÍ OBSLUHA ..................................................... 10
- Cizí předměty nebo tekutiny vnikly do přístroje. PROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ .................................. 11
- Přístroj byl vystaven dešti či vodě.
ZÁZNAM
- Funkce přístroje se zdá být vadná.
- Přístroj vykazuje zjevnou změnu ve výkonu. ZÁKLADNÍ ZÁZNAM ....................................................... 12
- Došlo k pádu přístroje nebo k poškození skříňky. STŘIHOVÝ ZÁZNAM AI EDIT ......................................... 13
NEPOKOUŠEJTE SE OPRAVIT PŘÍSTROJ SAMI. NAPROGRAMOVANÝ STŘIHOVÝ ZÁZNAM ................. 14
ČASOVAČ
NASTAVENÍ ČASOVANÉHO ZAPNUTÍ .......................... 15
NASTAVENÍ ČASOVANÉHO VYPNUTÍ .......................... 16
DALŠÍ FUNKCE
DEMO (Demonstrace) .................................................... 16
DALŠÍ ZAPOJENÍ
PŘIPOJENÍ DOPLŇKOVÉHO ZAŘÍZENÍ ....................... 17
POSLECH VNĚJŠÍCH ZDROJŮ ..................................... 17
VŠEOBECNÉ
PÉČE A ÚDRŽBA ............................................................ 18
ODSTRANĚNÍ DROBNÝCH ZÁVAD ............................... 18
TECHNICKÁ SPECIFIKACE ........................................... 19
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Sterefonní CX-NSZ17: Sterefonní Č
přehrávač kompaktních přehrávač kompaktních
disků s kazetovým disků s kazetovým
magnetofonem a magnetofonem a
přijímačem přijímačem
SX-NSZ10: Přední SX-NSZ10: Přední
reproduktory reproduktory
ČESKY 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PŘÍPRAVA
ZAPOJENÍ
Před připojením napájecí šňůry DŮLEŽITÉ
Jmenovité napájecí napětí Vašeho přístroje je 230 V střídavé a Nejprve připojte reproduktory, antény a veškeré doplňkové
je vyznačeno na zadním panelu přístroje. Ověřte si, zda se zařízení. Napájecí šňůru zapojte až úplně naposled.
jmenovité napětí shoduje s Vaším místním napětím v síti.
4 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DÁLKOVÝ OVLADAČ
PŘÍPRAVA
• K reproduktorům nepřibližujte předměty vyzařující
magnetismus, jako jsou kreditní karty, neboX může dojít k
poškození těchto předmětů.
• VKV anténu nepřibližujte ke kovovým předmětům nebo ke Vložení baterií
konzolám záclon. Odsuňte víko bateriového prostoru vzadu na dálkovém ovladači
• SV/DV anténu nepřibližujte k doplňkovému zařízení či k a vložte dvě baterie R6 (velikost AA).
samotnému stereo přístroji ani k síXové napájecí šňůře nebo
ke šňůrám reproduktorů, protože by to mohlo způsobit rušení.
• Neodvíjejte drát SV/DV antény.
ČESKY 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Stiskněte ECO.
NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT Zobrazí se „ECO MODE“.
Vypnutí přístroje
Stiskněte POWER. REŽIM ZTLUMENÍ
Pro změnu režimu ztlumení displeje
1 Stiskněte ECO opakovaně, až se zobrazí „DIM MODE“.
Při zapnutí přístroje se může otevřít a zavřít prostor pro disk 2 Během 4 sekund stiskněte a.
během naběhnutí přístroje. 3 Během 4 sekund stiskněte f nebo g pro volbu jednoho
z režimů ztlumení měnících se cyklicky jak uvedeno dole.
4 Během 4 sekund stiskněte a.
DEMO (Demonstrace)
DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
Jakmile je sítová šňůra poprvé zastrčena do síXové zásuvky,
DEMO začne na displeji. Jakmile je zapnuto napájení, DEMO
skončí. Jakmile je vypnuto napájení, DEMO znova začne. „DIM-OFF“ režim je nejjasnější a „DIMMER 3“ režim je nejtmavší.
Jakmile jsou nastaveny hodiny, DEMO nezačne, i když je
napájení vypnuto.
ECO ON
• Přístroj (všechna osvětlení na displeji) zhasne, jakmile je
vypnuto napájení. Pouze červený indikátor zůstane svítit.
• Jestliže je zvolen DIMMER (1-3), osvětlení dispeje se rozsvítí
na 10 sekund pouze, pokud stisknete tlačítko (na části 1 a 2,
jen w a c) nebo otočíte VOLUME.
• Režim ztlumení displeje je nastaven na nejtmavší a hlasitost je
nastavena na minimum (0), pokud se přístroj zapne při
časovaném nahrávání.
ECO AUTO
• Navíc ke třem funkcím ECO ON, přístroj se automaticky vypne,
jestliže ho neobsluhujete a funkce je v režimu zastavení po
dobu 10 minut, když byl vybrán CD nebo TAPE.
ECO OFF
• Úsporný režim je vypnut.
6 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ZVUK
PŘÍPRAVA
ZVUK
Použijte dálkový ovladač.
HLASITOST
1 Stiskněte CLOCK při současně stisknutém SHIFT.
Pokud používáte přístroj, stiskněte a, zatímco je vypnuté
napájení. Pootočte VOLUME na hlavním přístroji nebo stiskněte
Zobrazí se hodiny. (Tečka „:“ mezi hodinami a minutami bliká.) VOL na dálkovém ovladači.
Úroveň hlasitosti se zobrazí na displeji jako číslo od 0 do MAX
(31). Jestliže při vypnutí přístroje byla úroveň hlasitosti nastavena
na 17 či více, úroveň hlasitosti se automaticky přednastaví na
16.
Tento přístroj poskytuje následujících tři různé ekvalizační křivky. Používejte pouze pásky Typu I (normal).
ROCK: Mohutný zvuk zdůrazňující výšky a basy
POP: Zvýšená hladina ve vokálech a středním rozsahu 1 Stisknutím TAPE a stisknutím Z otevřete
CLASSIC: Obohacený zvuk s hlubokými basy a jemnými výškami kazetový prostor.
Část 1 Část 2
Používání sluchátek
Zapojte sluchátka do zdířky PHONES pomocí standartní
stereofonní zástrčky (ø 6,3 mm).
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk, jakmile jsou zapojena
sluchátka.
8 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ROZHLASOVÝ PŘÍJEM
ZVUK
REPRODUKCE KAZET
ROZHLASOVÝ PŘÍJEM
1 Opakovaným stisknutím TUNER/BAND zvolte Do paměti tohoto přístroje můžete uložit až 32 předvolených
pásmo. stanic. Každá stanice, kterou do paměti uložíte, bude
FM MW LW automaticky označena číslem. Pomocí těchto
naprogramovaných čísel můžete potom stanice kdykoli přímo
vyladit.
Je-li stisknuto TUNER/BAND na vypnutém přístroji, přístroj
se automaticky zapne. 1 Stisknutím TUNER/BAND zvolte pásmo a pomocí
Volba pásma dálkovým ovladačem
f DOWN nebo g UP vyla]te stanici.
Stiskněte BAND při současně stisknutém SHIFT. 2 Stisknutím a SET uložte stanici do paměti.
2 Pomocí f DOWN nebo g UP zvolte stanici. Všechny uložené stanice jsou v rámci příslušného pásma
postupně označeny číslem, počínaje 1.
Každým stisknutím tlačítka se mění frekvence.
Jakmile je stanice vyladěna, na displeji se na 2 sekundy objeví Kmitočtová charakteristika Naprogramovaná čísla
„TUNE“.
Při stereofonním příjmu v pásmu VKV se na displeji objeví
1.
3 Zopakujte postup 1 a 2.
Je-li v paměti uloženo v rámci všech pásem celkem 32 stanic,
další stanici už uložit nemůžete.
Číslo zásobníku
přehrávaného disku • 8-cm disk vkládejte do vnitřního okruží zásobníku.
• Na jedno okruží pokládejte vždy pouze jeden disk.
• Nenaklánějte přístroj s vloženým diskem. Mohlo by to způsobit
poruchu.
• Nepoužívejte CD disky nepravidelného tvaru (příklad:
srdcového tvaru, oktagonálního tvaru). Může to způsobit
poruchu.
Celkový počet skladeb Celkový přehrávací čas • Přístroj nemůže přehrávat CD-R/RW disky nahrané na osobních
počítačích nebo některé druhy CD-R/RW záznamů, protože
mají odlišnosti v záznamových základnách.
REPRODUKCE DISKŮ • Nepřidávetjte na žádnou stranu (záznamovou nebo stranou
opatřenou štítkem) CD-R/RW disků žádné nálepky nebo štítky.
Vložte disky.
Může to způsobit selhání funkce.
Pro reprodukci všech disků v zásobnících stiskněte c.
Reprodukce začne od disku v zásobníku 1.
10 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REPRODUKCE CD
3 Stiskněte numerická tlačítka 0-9 a +10 pro
REPRODUKCE V NAHODILÉM POŘADÍ/ naprogramování skladby.
OPAKOVANÁ REPRODUKCE Příklad:
Pro volbu skladby číslo 25, stiskněte +10, +10 a 5.
Použijte dálkový ovladač.
Pro volbu skladby číslo 10, stiskněte +10, a 0.
Reprodukce v nahodilém pořadí RANDOM Celkový počet
Všechny skladby na zvoleném disku nebo na všech discích lze Číslo zvolené skladby zvolených skladeb
přehrávat v nahodilém pořadí.
Č
Použijte dálkový ovladač.
ČESKY 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ZÁZNAM
Záznam části CD
Je-li stisknuto w, záznam vždy začne od první skladby. Pro
začátek záznamu uprostřed skladby nejprve začněte přehrávat
Příprava CD a stiskněte a pro CD v místě, od kterého chcete začít
• Pro záznam používejte pouze kazety typu I (normální). nahrávat. Poté stiskněte w. Režim pauza pro CD je automaticky
• Nastavte pásku na místo, od kterého má začít záznam. zrušen a začne záznam.
12 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Záznam na první straně zahájíte stisknutím w na
STŘIHOVÝ ZÁZNAM AI EDIT kazetové části 1.
ZÁZNAM
Reprodukce CD a záznam sestřihaných skladeb na první
stranu kazety začnou současně. Poté, co je dosaženo konce
pásky, kazetová část 1 vstoupí do režimu zastavení záznamu.
Po zastavení záznamu, pokračujte krokem 7.
Zastavení záznamu
Stiskněte Z na kazetové části 1. Záznam a reprodukce CD
se zastaví současně.
ČESKY 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Zopakujte krok 5 pro naprogramování zbylých
NAPROGRAMOVANÝ STŘIHOVÝ ZÁZNAM skladeb na straně A.
Skladbu, jejíž čas reprodukce je delší než čas zbývající na
kazetě, nelze naprogramovat.
5 Disk zvolíte stisknutím DISC DIRECT PLAY 1-3. Strana kazety Číslo v programu
Poté stiskněte numerická tlačítka 0-9 a tlačítko
Změna programu pro jednu stranu
+ 10 na dálkovém ovladači pro naprogramování
Stiskněte CD EDIT/CHECK při současně stisknutém SHIFT na
skladby. dálkovém ovladači pro volbu strany A nebo B, a stiskněte s
Příklad: Pro volbu 10. skladby z disku 2, stiskněte tlačítko CLEAR pro smazání programu pro zvolenou stranu. Poté
DISC DIRECT PLAY 2, a poté stiskněte tlačítka +10 a 0. naprogramujte skladby znovu.
Číslo zvolené skladby Naprogramované skladby
Smazání střihového programu
Stiskněte dvakrát s CLEAR tak, až „EDIT“ zmizí z displeje .
14 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ČASOVAČ
6 Připravte zdroj.
NASTAVENÍ ČASOVANÉHO ZAPNUTÍ Pro poslech CD vložte disk, který se má přehrávat jako první
ZÁZNAM
do zásobníku 1.
Pro poslech kazety vložte kazetu do části 1 nebo 2.
Pro poslech rádia zvolte pásmo a vylabte stanici.
ČASOVAČ
8 Připravte přístroj pro funkci TAPE nebo pro
časované nahrávání
Pro poslech kazety, stiskněte c na části 1 nebo 2.
Pro záznam zdroje, stiskněte w na části 1.
Přístroj se může sám zapnout v určený čas každý den pomocí Můžete změnit zdroj, který byl zvolen v kroku 1, stisknutím
vestavěného časovače. jednoho z tlačítek funkcí před stisknutím a v kroku 3.
Přístroj se může vypnout automaticky ve stanovený čas. Můžete si dopřát dva druhy režimů DEMO na tomto přístroji.
Jeden je demo, druhý je hra demo.
Použijte dálkový ovladač. V režimu demo je barevné osvětlení demonstrováno na displeji.
V režimu hra demo si můžete zahrát hru.
1 Stiskněte SLEEP při současně stisknutém SHIFT. Pro přepnutí mezi oběma režimy, stiskněte POWER při
současně stisknutém c, pokud je vypnuté napájení.
Pro aktivování demo nebo hra demo, stiskněte c, pokud je
vypnuté napájení.
Pro deaktivování demo nebo hra demo, stiskněte a.
16 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DALŠÍ ZAPOJENÍ
ČASOVAČ
DALŠÍ FUNKCE
DALŠÍ ZAPOJENÍ
Podrobnosti k obsluze připojených zařízení najdete v jejich Chcete-li poslouchat prostřednictvím zdířek VIDEO/AUX vnější
příručkách. zdroj, postupujte následovně.
• Propojovací šňůry nejsou v příslušenství. Potřebné šňůry si
obstarejte. 1 Stiskněte VIDEO/AUX.
• Ohledně vhodnosti toho kterého doplňkového zařízení se „VIDEO“ se objeví na displeji.
porabte s odborníkem v místní autorizované prodejně Aiwa. 2 Přehrávejte z připojeného zařízení.
Připojení gramofonu
Používejte gramofon Aiwa se zabudovaným ekvalizačním
zesilovačem.
ČESKY 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VŠEOBECNÉ
Přístroj a jeho programové vybavení udržujte v dobrém stavu, Pokud přístroj nefunguje tak, jak je popsáno v tomto Návodu k
aby Vás přístroj po všech stránkách maximálně uspokojoval. obsluze, provebte zevrubnou kontrolu podle následujicího
seznamu.
Čištění skříňky
Používejte měkký a suchý hadřík. VŠEOBECNÉ
Je-li povrch přístroje značně znečištěný, použijte měkký hadřík Není žádný zvuk.
lehce navlhčený ve slabém čistícím roztoku.Nepoužívejte silná • Je napájecí šňůra správně zapojena?
rozpouštědla jako je líh, benzín či různá ředidla, protože tato • Špatné zapojení? (➞ viz strana 4)
mohou poškodit povrchovou úpravu přístroje. • Může být zkrat v terminálech reproduktorů.
➞ Vypojte napájecí šňůru a opravte zapojení reproduktorů.
Čištění hlav • Není stisknuto tlačítko s nesprávnou funkcí?
Jestliže jsou magnetofonové hlavy špinavé: Zvuk vychází pouze z jednoho reproduktoru.
- zvuky vysokých frekvencí nejsou přenášené • Není druhý reproduktor vypojen?
- zvuk není přiměřeně vysoký Chybný displej nebo funkční porucha.
- zvuk je nevyvážený ➞ Vymažte paměX přístroje podle popisu níže.
- nelze smazat pásku Přístroj zhasne, jakmile je vypnuto napájení.
- nelze nahrát pásku • Je nastaven úsporný režim na „ECO ON“ nebo „ECO AUTO“?
Po každých 10 hodinách užívání očistěte hlavy čistící kazetou. (➞ viz strana 6)
Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze pro čistící kazetu. Nelze zapnout napájení.
➞ Odpojte síXovou šňůru a zapojte ji znovu za několik sekund.
Odmagnetizování hlav
Častým a dlouhým používáním může dojít ke zmagnetizování TUNEROVÁ ČÁST
hlav. V důsledku toho může dojít k omezení zvukového rozsahu Trvalé zvukové poruchy a šum.
a k zesílení šumu u nahraných kazet. • Je anténa správně zapojena? (➞ viz strana 4)
Proto vždy po 20 až 30 hodinách užívání odmagnetizujte • Je slabý signál?
magnetofonové hlavy demagnetizační kazetou, která se prodává ➞ Zapojte vnější anténu.
zvlášX. Příjem je rušen šumem nebo je zkreslený zvuk.
Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze pro demagnetizační • Není systém vystaven vnějšímu rušení nebo vícesměrovému
kazetu. zkreslení?
➞ Změňte směr antény.
Péče o disky ➞ Přístroj umístěte dál od jiných elektrických přístrojů.
• Jakmile je disk znečištěný, otřete jej jemnou prachovkou
směrem od středu k okraji. ČÁST KAZETOVÉHO MAGNETOFONU
Kazeta se nepohybuje.
• Není magnetofonová část nastavena v režimu pauzy? (➞ viz
strana 8)
Zvuk je nevyrovnaný a ztrácí na výšce.
• Není znečištěna přehrávací hlava? (➞ viz strana 18)
Nelze nahrávat.
• Není odlomen ochranný výstupek kazety? (➞ viz strana 12)
• Není znečištěna nahrávací hlava? (➞ viz strana 18)
Nelze vymazávat.
• Není znečištěna mazací hlava? (➞ viz strana 18)
• Po přehrávání vložte disky do pouzdra. Disky nenechávejte na • Není vložena kazeta typu metal?
horkých či vlhkých místech. Vynechávání v pásmu vysokých kmitočtů.
• Není znečištěna záznamová/přehrávací hlava? (➞ viz strana
Péče o kazety 18)
• Kazety vložte po použití vždy do pouzdra.
• Kazety nenechávejte v blízkosti magnetů, motorů, televizorů ČÁST CD PŘEHRÁVAČE
či jiných magnetických zdrojů. Mohlo by dojít ke snížení celkové CD přehrávač nefunguje.
zvukové kvality a ke vzniku šumu. • Je disk vložen správně? (➞ viz strana 10)
• Kazety nevystavujte přímému slunci a nenechávejte je v autě • Není disk znečištěný? (➞ viz strana 18)
zaparkovaném na slunci. • Nedošlo na čočce ke kondenzaci vlhkosti?
➞ Vyčkejte přibližně hodinu a zkuste reprodukci znovu.
Vymazání paměti
Objeví-li se na okénku displeji nezvyklý stav, vymažte paměX
přístroje podle následujicího návodu.
1 Stisknutím POWER vypněte přístroj.
2 Stiskněte s CLEAR a zatímco je držíte stisknuté, stiskněte
znovu POWER, čímž zapnete přístroj. Vše zaznamenané v
paměti přístroje po zakoupení je tím vymazáno.
Nedaří-li se Vám přístroj vypnout podle návodu v bodě 1 pro
poruchu, vypojte napájecí šňůru. Poté ji znovu zapojte a
zopakujte krok 2.
18 ČESKY
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Reproduktová soustava SX-NSZ10
VŠEOBECNÉ
TECHNICKÁ SPECIFIKACE Reproduktorová soustava 2 pásmová, bass-reflexová
(magneticky stíněný typ)
Reproduktorové jednotky Hloubkový:
120 mm kuželovitý typ
Hlavní přístroj CX-NSZ10/CX-NSZ17 Výškový:
Část VKV tuneru 20 mm keramický typ
Ladící rozsah 87,5 MHz až 108 MHz Impedance 6 ohmů
Použitelná citlivost (IHF) 16,8 dBf Citlivost 87 dB/W/m
Anténní zdířky 75 ohmů (nevyvážené) Rozměry (Š × V × H) 220 × 324 × 204 mm
Hmotnost 2,0 kg
Část SV tuneru
Ladící rozsah 531 kHz až 1602 kHz (9 kHz krok) Vzhled a specifikace přístroje mohou být změněny bez
530 kHz až 1710 kHz (10 kHz krok) předchozího upozornění.
Použitelná citlivost 350 µV/m
Anténa Rámová anténa
Část zesilovače
Výstupní výkon Jmenovitý: 12 W + 12 W (6 ohmů,
T.H.D. 1%, 1 kHz/DIN 45500)
Referenční: 15 W + 15 W (6 ohmů,
T.H.D. 10%, 1 kHz/DIN 45324)
DIN HUDEBNÍ VÝKON: 30 W +
30 W
Celkové harmonické 0,1%
zkreslení (6 W, 1 kHz, 6 ohmů, DIN AUDIO)
Vstupy VIDEO/AUX: 500 mV
Výstupy SPEAKERS: pro reproduktory o
impedanci 6 ohmů a více
PHONES (sterefonní zdířka): pro
sluchátka o impedanci 32 ohmů a
více
Část CD přehrávače
Laser Polovodičový laser (λ = 780 nm)
D/A konvertor 1-bitový, duální
Odstup signál-šum 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Harmonické zkreslení 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Všeobecné
Jmenovité napájení 230 V střídavé, 50 Hz
Spotřeba 45 W
Spotřeba napájení 14 W s vypnutým úsporným
v režimu pohotovosti režimem
0,9W se zapnutým úsporným Č
režimem
Rozměry (Š × V × H) 260 × 324 × 346 mm
Hmotnost 4,9 kg
ČESKY 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MAGYAR
FIGYELMEZTETÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
A TŰZ ÉS A VILLAMOS ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN NE
TEGYE KI EZT A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY A készülék üzembehelyezése előtt gondosan és teljes egészében
olvassa el a használati utasítást. Őrizze meg a használati utasítást
NEDVESSÉG BEHATÁSÁNAK.
jövőbeni használatra. A használati utasításban és magán a
készüléken ismertetett minden figyelmeztetést és óvintézkedést
valamint az alábbi biztonsági előírásokat szigorúan be kell tartani.
Felszerelés
1 Víz és nedvesség — Ne használja a készüléket víz közelében,
úgy mint zuhanyozó, lavór, úszómedence vagy hasonlók
VIGYÁZAT! mellett.
2 Hőhatás — Ne használja a készüléket hőforrások, úgy mint
AZ ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK fűtőventillátorok, kályhák, vagy egyéb hőtermelő eszközök
CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, NE VEGYE LE közelében. Ne helyezze el a készüléket 5°C-nál hidegebb
SE A FEDÖ- SE A HÁTLAPOT! vagy 35°C-nál melegebb helyen.
A KÉSZÜLÉKBEN NINCSENEK HÁZILAG 3 Elhelyezési felület — Lapos egyenletes felületen helyezze
JAVĺTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVĺTÁST el a készüléket.
VÉGEZTESSE VIZSGÁZOTT SZAKEMBERREL! 4 Szellőztetés — A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy
körülötte a megfelelő hőáramlás biztosításához elegendő hely
maradjon. Hagyjon 10 cm–t szabadon a készülék fölött és
VIGYÁZAT háta mögött és 5 cm–t a két oldalán.
- Ne helyezze a készüléket ágyra, plédre vagy hasonló
A jelen kézikönyvben ismertetett eljárásoktól eltérő
felületre amely letakarhatja a szellőzőnyílásokat.
szabályozási vagy beállítási vagy teljesítménybeli
- Ne tegye a készüléket könyvespolcra, vitrinbe vagy
módosítások veszélyes besugárzást eredményezhetnek.
légmentesen zárt tartóba ahol a ventilláció akadályoztatva
lehet.
A jelen kompaktlemez játszó a CLASS 1 LASER osztályba
5 Idegen tárgyak és folyadék bejutása — Vigyázzon arra,
sorolt termék.
hogy ne juthasson be idegen tárgy, vagy folyadék a
A CLASS 1 LASER PRODUCT cimke a készülék külső
készülékbe a szellőzőnyílásokon keresztül.
oldalán taláiható.
6 Kis kocsik és állványok — Ha a készülék állványra vagy kis
kocsira van helyezve, vagy szerelve a készüléket óvatosan
kell mozgatni.
CLASS 1 LASER PRODUCT Hirtelen megállás, túlzott erőkifejtés és egyenetlen felületek
KLASSE 1 LASER PRODUKT a készülék felborulását, vagy leesését okozhatják.
LUOKAN 1 LASER LAITE 7 Páralecsapódás — A CD pickup lencsék benedvesedhetnek
KLASS 1 LASER APPARAT
amikor:
- A készülék hideg helyről meleg helyre kerül.
- A fűtés bekapcsolásakor.
- A készüléket nagy páratartalmú helyiségben használják.
VIGYÁZAT! - A készüléket légkondícionáló levegője hűti.
Ha a készülék belsejében páralecsapódás van, akkor esetleg
Láthatatlan lézersugárzás amikor nyitva van
nem működik megfelelően. Ha ez előfordulna, hagyja magára
és a keresztreteszelés ki van iktatva.
a készüléket néhány órára, majd próbálja ismét bekapcsolni.
Óvakodjon a sugárzástól.
8 Fali vagy mennyezeti felszerelés — A készüléket nem
szabad falra, vagy mennyezetre szerelni, hacsak a használati
MEGJEGYZÉS utasítás másként nem rendelkezik.
2 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Elektromos táplálás
1 Áramforrások — A készüléket csak a használati utasításban TARTALOMJEGYÉK
megadott és a készüléken is jelzett hálózatra szabad
csatlakoztatni.
2 Váltakozó áramú hálózati csatlakozózsinór ÓVINTÉZKEDÉSEK ............................................................ 2
- A hálózati csatlakozózsinórt a csatlakozó aljzatból való
ELŐKÉSZÜLETEK
kihúzáskor a csatlakozódugónál fogva húzza ki. Ne magát
a zsinórt húzza. CSATLAKOZTATÁSOK ....................................................... 4
- Soha ne nyúljon vizes kézzel a csatlakozódugóhoz mert ez A TÁVIRÁNYÍTÓ ................................................................ 5
tüzet, vagy áramütést okozhat. A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT ............................. 6
- A csatlakozózsinórt úgy kell vezetni, hogy ne legyen ÓRABEÁLLÍTÁS ................................................................ 7
megtörve, beszorítva és ne is járjanak rajta. Különösen
HANG
ügyeljen a készüléktől a csatlakozó aljzatig menő szakaszra.
- Ne terhelje túl a csatlakozó aljzatokat és a hosszabbító AUDIO BEÁLLÍTÁSOK ....................................................... 7
kábeleket, mivel ez tüzet vagy áramütést eredményezhet. GRAFIKUS EQUALIZER ................................................... 8
3 Használat után — Húzza ki a csatlakozózsinórt a
csatlakozóaljzatból ha a készüléket hónapokig nem MAGNÓSZALAG LEJÁTSZÁSA
szándékozik használni. Ha a csatlakozó be van dugva a ALAPMŰVELETEK ............................................................ 8
hálózatba, némi áram akkor is folyik a készülékben amikor
az ki van kapcsolva. RÁDIÓVÉTEL
KÉZI HANGOLÁS ............................................................... 9
Karbantartás ÁLLOMÁSOK ELŐBEÁLLÍTÁSA
Csakis a használati utasításban leírtak szerint tisztítsa a (BEPROGRAMOZÁSA) .................................................. 9
készüléket.
CD LEJÁTSZÁS
Szervízelést igénylő meghibásodás ALAPMŰVELETEK .......................................................... 10
Javíttassa meg a készüléket egy szakképzett technikussal ha: PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS ..................................... 11
- A hálózati csatlakozózsinór, vagy dugó megsérült.
- Idegen tárgy vagy víz került a készülék belsejébe. FELVÉTELKÉSZÍTÉS
- A készülék esőnek vagy vízbehatásnak lett kitéve. A FELVÉTELKÉSZÍTÉS ALAPMŰVELETEI .................... 12
- A készülék nem megfelelően működik. AI EDIT (INTELLIGENS SZERKESZTÉSŰ)
- A készülék teljesítményében jelentős változás tapasztalható. FELVÉTELKÉSZÍTÉS .................................................. 13
- A készüléket leejtették vagy a doboz megsérült. PROGRAMOZOTT SZERKESZTÉSŰ
NE KISÉRELJE MEG EGYEDÜL MEGJAVÍTANI A KÉSZÜLÉKET! FELVÉTELKÉSZÍTÉS .................................................. 14
IDŐZÍTŐ EGYSÉG
AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA .............................................. 15
A KIKAPCSOLÁS KÉSLELTETŐ BEÁLLÍTÁSA ............. 16
EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOKS
DEMO (Demonstrációs mód) ......................................... 16
EGYÉB CSATLAKOZTATÁSOK
OPCIONÁLIS BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA ..... 17
KÜLSŐ HANGFORRÁSOK MEGHALLGATÁSA ............ 17
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS ................................. 18
HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ .......................................... 18
MŰSZAKI ADATOK ......................................................... 19
FUNKCIONÁLIS ELEMEK LISTÁIA .............. Hátsó borító
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Kompaktlemez CX-NSZ17: Kompaktlemez
sztereo kazettás
rádiómagnó
sztereo kazettás
rádiómagnó
M
SX-NSZ10: SX-NSZ10:
Homlokhangszórók Homlokhangszórók
MAGYAR 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ELŐKÉSZÜLETEK
CSATLAKOZTATÁSOK
A hálózati (AC) csatlakozó csatlakoztatása előtt FONTOS TUDNIVALÓ
Készülékének névleges feszültsége, amint az a hátlapon is Csatlakoztassa a hangszórókat, antennákat és az összes
látható, 230 V AC (vált. fesz.). Ellenőrizze, hogy a névleges opcionális berendezést először. Ezek után csatlakoztassa a
feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. hálózati (AC) csatlakozót.
4 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ELŐKÉSZÜLETEK
• Ne hagyjon mágneses teret keltő tárgyakat, például
A TÁVIRÁNYÍTÓ
bankkártyát, a hangszórók közelében, mivel ezek a tárgyak
károsodhatnak.
• Ne vezesse az FM antennát fémes tárgyak, vagy függönysín Az elemek behelyezése
közelében. Emelje le a távirányító hátoldalán lévő elemfedelet és helyezzen
• Ne vezesse az MW/LW antennát más opcionális berendezés, be két R6-os (AA méretű) elemet.
maga a sztereorendszer, a hálózati csatlakozózsinór, vagy a
hangszórózsinórok közelében, mivel így az antenna zajt vehet
fel.
• Ne tekerje le az MW/LW antenna vezetékét.
Az antennák tájolása
FM antenna:
Húzza ki teljes terjedelmében az antennát és állítsa be a legjobb
vételt biztosító irányba.
Ez az antenna csak egy gyors és egyszerű megoldást kínál, tehát
ajánlott egy külső antenna használata. Az elemcsere szükségessége
MW/LW antenna: A távirányító és a főegység érzékelője közötti maximális
távolságnak mintegy 5 méternek kell lennie. Ha ez a távolság
Ezen antenna igazításával és elforgatásával keresse meg a
lecsökken, cserélje ki újakra az elemeket.
lehetséges legjobb vételi pozíciót.
MAGYAR 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO (Automatikus ECO)
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT • Az ECO ON három üzemmódján túlmenően, a készülék
automatikusan kikapcsol, ha nincs működtetve és a funkció
stop módban marad 10 percen át amikor a CD, vagy a TAPE
van kiválasztva.
ECO OFF (ECO kikapcsolva)
• Az energiatakarékos üzemmód ki van iktatva.
A készülék kikapcsolása
Nyomja le a POWER-t.
DEMO (Demonstráció)
TOMPÍTÁSI (DIMMER) ÜZEMMÓD
Amikor a vásárlást követően első alkalommal csatlakoztatjuk a
váltakozó áramú csatlakozót az aljzatba a DEMO veszi kezdetét A kijelző tompítási üzemmódjának megváltoztatása
a kijelzőn. A készülék bekapcsolásakor a DEMO abbamarad. 1 Nyomja meg az ECO-t többször egymás után, hogy a „DIM
Kikapcsoláskor a DEMO ismét elkezdődik. MODE” váljék láthatóvá.
Ha az óra be van állítva, a DEMO nem kezdődik el, még a 2 4 másodpercen belül, nyomja meg az a.
készülék kikapcsolásakor sem. 3 4 másodpercen belül, nyomja meg az f, vagy a g
elfordításával válassza ki az egyik, az alábbiak szerint
A DEMO be- és kikapcsolása ciklikusan változó, tompítási módot.
Nyomja meg a a-ot és az óra lesz látható a DEMO helyett. 4 4 másodpercen belül, nyomja meg az a.
Aktiválja a c megnyomásával. DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 2 DIMMER 3
(A DEMO-ról további részletek olvashatók a 16. oldalon.)
6 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
HANG
ELŐKÉSZÜLETEK
ÓRABEÁLLÍTÁS AUDIO BEÁLLÍTÁSOK
HANG
Használja a távirányítót.
HANGERŐ
1 A SHIFT-et lenyomva tartva nyomja le a CLOCK-
ot. Fordítsa el a VOLUME-ot a főegységen, vagy nyomja le a
Amikor a készüléket használja, nyomja meg a a gombot a VOL-t a távirányítón.
készülék kikapcsolt állapotában. A hangerőszint egy 0 és MAX (31) közötti számjegyként jelenik
Az óra válik láthatóvá. (Az idő óra és percértékei között a „:” meg. A hangerőszint automatikusan 16-ra áll, ha úgy kapcsoljuk
jelzés villog.) ki a készüléket, hogy a hangerőszint 17-re vagy még nagyobbra
van állítva.
A jelen készülékben az alábbi három különböző Csak I-es típusú (normál) szalagokat használjon.
hangszínkiemelési jelleggörbe áll rendelkezésünkre.
ROCK: Erőteljes hangzás kiemelve a szopránt és a basszust. 1 Nyomja le a TAPE-et és a Z lenyomásával
POP: Inkább jelen vannak a vokális és a középtartománybeli nyissa ki a kazettatartót.
hangok.
CLASSIC: Nehéz basszusokkal és finom szopránnal gazdagított
hangok.
A fejhallgatók használata
Csatlakoztassa a fejhallgatót egy szabványos sztereo dugóval
(átm. 6,3 mm) a PHONES aljzathoz.
A hangszórókból nem hallatszik hang amikor a fejhallgató be
van dugva.
8 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RÁDIÓVÉTEL
HANG
MAGNÓSZALAG LEJÁTSZÁSA
1 Nyomja le ismételten a TUNER/BAND-ot és A jelen készülékben 32 állomás adatai tárolhatók. Egy állomás
válassza ki a kívánt sávot. adatainak beírásakor egy előbeállítási azonosító számot kap az
FM MW LW állomás. Használja ezt az előbeállítási számot az állomásra való
közvetlen ráhangolásra.
RÁDIÓVÉTEL
Ha a TUNER/BAND-ot akkor nyomjuk le amikor a készülék
1 A TUNER/BAND lenyomásával válasszon ki egy
kikapcsolt állapotban van, a készülék közvetlenül bekapcsol. hullámsávot, majd a f DOWN vagy a g UP
lenyomásával válasszon ki egy adóállomást.
Hullámsáv kiválasztása a távirányítóval
2 A a SET lenyomásával tárolja az állomást.
A SHIFT-et lenyomva tartva nyomja le a BAND-et.
Egy előbeállítási szám lesz hozzárendelve az állomáshoz 1-
2 Egy állomás kiválasztásához nyomja le a f el kezdődően, növekvő sorrendben az egyes
DOWN-t vagy az g UP-ot. hullámsávokban.
A gomb minden egyes lenyomására a frekvencia átvált. Frekvenciaátvitel Előbeállítási szám
Amint állomáshoz érünk, a „TUNE” felirat jelenik meg a
kijelzőn 2 másodpercre. URH sztereo vételkor a 1 jel
látható.
Használja a távirányítót.
M
1 Stop üzemmódban a SHIFT-et lenyomva tartva
nyomja le a PRGM-et.
„PRGM” válik láthatóvá a kijelzőn.
A felvételkészítés leállítása
Nyomja le az Z gombot az 1-es magnódecken. A
felvételkészítés és a CD lejátszás egyidejűleg áll le.
Az AI (intelligens) szerkesztési funkció úgy teszi lehetővé a CD- A szerkesztett program törlése
ről való felvételkészítést, hogy ne kelljen aggódnunk a Nyomja le kétszer a s CLEAR-t, hogy az „EDIT” felirat eltűnjön
szalaghossz és a zenedarabok hossza miatt. A CD a kijelzőről.
behelyezésekor a készülék automatikusan kiszámítja a
zenedarabok összesített hosszát. Ha szükséges, átrendezi a A programozott zenedarab számok sorrendjének
zenedarabok sorrendjét, hogy egy zenedarab sem marad ellenőrzése
csonka. A felvételkészítés megkezdése előtt a SHIFT-et lenyomva tarva
(AI: mesterséges intelligencia) a távirányítón a CD EDIT/CHECK lenyomásával válassza ki az
A vagy a B oldalt, majd nyomja le a f, vagy a g gombot
1 Helyezze be a kazettát a 1-es deckbe amelyre többször egymás után.
A programozott
felvenni akar és tekercselje a szalagot az elülső
A zenedarab száma zenedarabok számai
oldal kezdetére.
A Z lenyomásával nyissa ki a kazettatartót úgy helyezze
be a kazettát, hogy az az oldal legyen kívülebb amelyre
felvenni akar. A f tekercselje át a szalagot.
A programozott
Lemezszám A zenedarab száma zenedarab számok
14 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IDŐZÍTŐ EGYSÉG
FELVÉTELKÉSZÍTÉS
7 A POWER lenyomásával kapcsolja ki a
AZ IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA készüléket.
Amikor az időzítővel beállított idő elérkezik, a készülék bekapcsol
és megkezdi a beállított hangforrás lejátszását.
IDŐZÍTŐ EGYSÉG
bekapcsol és megkezdi a kiválasztott hangforrás működtetését.
Amikor az időzítő működik, a kijelző fénye halványabb a
szokásosnál.
A készülék egy megadott idő elteltével automatikusan A jelen készüléken kétféle DEMO üzemmód áll rendelkezésre.
kikapcsolható. Az egyik a demo, a másik pedig a játék demo.
A demo módban színes megvilágítású illusztráció jelenik meg a
Használja a távirányítót. kijelzőn.
A játék demo módban egy játék játszható.
1 A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le a Ha át akar kapcsolni az egyikről a másikra, akkor a készülék
SLEEP-et. kikapcsolt állapotában a c gombot megnyomva tartva nyomja
meg a POWER-t.
Ha be akarja kapcsolni a demo-t, vagy a játék demo-t, akkor
a készülék kikapcsolt állapotában nyomja meg a c gombot.
Ha ki akarja kapcsolni a demo-t, vagy a játék demo-t, akkor
nyomja meg a a.
IDŐZÍTŐ EGYSÉG
OPCIONÁLIS BERENDEZÉS CSATLAKOZTATÁSA KÜLSŐ HANGFORRÁSOK MEGHALLGATÁSA
EGYÉB SZOLGÁLTATÁSOKS
A részleteket olvassa el a csatlakoztatott berendezés használati Ha egy a VIDEO/AUX aljzatokhoz csatlakoztatott berendezést
utasításában. kíván meghallgatni, akkor az alábbiak szerint járjon el.
• A csatlakozózsinórok nem tartozékai a készüléknek. Szerezze
be a szükséges csatlakozózsinórokat. 1 Nyomja le a VIDEO/AUX-ot.
A „VIDEO” felirat válik láthatóvá a kijelzőn.
EGYÉB CSATLAKOZTATÁSOK
• Az opcionális berendezésekre vonatkozóan tájékozódjék a
legközelebbi Aiwa termékforgalmazónál. 2 Indítsa el a csatlakoztatott berendezést.
MAGYAR 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
A készülék és szoftvere időnként gondozást és karbantartást Ha a készülék nem a jelen használati utasításban leírtak szerint
igényel, az optimális működés és teljesítmény érdekében. működne, ellenőrizze az alábbiak szerint.
KAZETTÁSMAGNÓ EGYSÉG
Nem fut a szalag.
• A deck szüneteltetés üzemmódban van? (➞ 8. oldal)
A hang egyensúlyhiányos vagy nem eléggé magas.
• Elszennyeződött a lejátszófej? (➞ 18. oldal)
Felvételkészítés nem lehetséges.
• Le van törve a törlésgátló fül a kazettáról? (➞ 12. oldal)
• Elszennyeződött a felvevőfej? (➞ 18. oldal)
Törlés nem lehetséges.
• Lejátszás után tárolja a lemezt a saját tartójában. Ne hagyja a • Elszennyeződött a törlőfej? (➞ 18. oldal)
lemezt meleg, vagy nyirkos helyeken. • Metálszalag van használatban?
A magas hangok nem hallhatók.
A magnószalagok gondozása • Elszennyeződött a felvevő/lejátszó fej? (➞ 18. oldal)
• Használat után tárolja a a kazettákat a saját tartójukban.
• Ne hagyja a kazettákat mágnesek, villamos motorok, CD LEJÁTSZÓ EGYSÉG
tévékészülékek vagy más, mágneses erőteret keltő tárgyak A CD lejátszó nem működik.
közelében. Ez rontja a hangminőséget és növeli a zajt. • Megfelelően lett behelyezve a lemez? (➞ 10. oldal)
• Ne tegye ki a kazettákat közvetlen napsugárzás hatásának, és • Szennyezett a lemez? (➞ 18. oldal)
ne hagyja azokat közvetlen napsütésben parkoló autóban. • Páralecsapódás van a lencséken?
➞ Várjon mintegy egy órányit és próbája meg ismét.
Alaphelyzetbe állítás
Ha rendellenes viszonyok alakulnak ki a kijelzőablakban, akkor
állítsa vissza alaphelyzetbe a készüléket az alábbiak szerint.
1 A POWER lenyomásával kapcsolja ki a készüléket.
2 A s CLEAR-t lenyomva tartva a POWER lenyomásával
kapcsolja be ismét a készüléket. A vásárlást követően a
memóriába beírt minden adat törölve lesz.
Ha hibás működés következtében a készüléket nem lehetne
kikapcsolni az 1-es lépésben, akkor húzza ki a hálózati (AC)
csatlakozót az aljzatból, majd csatlakoztassa újra. Ezután
folytassa a 2. lépéssel.
18 MAGYAR
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÁLTALÁNOS TANÁCSOK
Hangszórórendszer SX-NSZ10
MŰSZAKI ADATOK Hangszórórendszer 2 utas, mélyreflexű
segédhangszóró (mágnesesen
árnyékolt típusú)
Hangszóróegységek Mélyhangsugárzó:
Főegység CX-NSZ10/CX-NSZ17 120 mm-es kónuszos típus
FM tuner egység Magashangsugárzó:
Hangolási tartomány 87,5 MHz-től 108 MHz-ig 20 mm-es kerámia típus
Használható érzékenység (IHF) Impedancia 6 Ohm
16,8 dBf Érzékenység 87 dB/W/m
Antenna csatlakozások 75 Ohm (aszimmetrikus) Befoglaló méretek 220 × 324 × 204 mm
(szél. × hossz. × mély.)
MW tuner egység Súly 2,0 kg
Hangolási tartomány 531 kHz-től 1602 kHz-ig (9 kHz-
es lépésekben)
530 kHz-től 1710 kHz-ig (10 kHz- A specifikáció és a külső megjelenés külön értesítés nélkül is
es lépésekben) megváltozhat.
Használható érzékenység 350 µV/m
Antenna Hurokantenna
Kazettásmagnó egység
Hangsáv formátum 4 hangsáv, 2 csatornás sztereo
Frekvenciaátvitel 50 Hz – 8000 Hz
Felvételi rendszer Vált. áramú (AC) előmágnesezés
Fejek 1-es deck: felvevő/lejátszó fej × 1,
törlőfej × 1
2-es deck: lejátszófej × 1
Általános adatok
Tápfeszültségigény 230 V AC, 50 Hz
Fogyasztás 45 W
Fogyasztás készenléti 14 W ha az energiatakarékos
üzemmódban üzemmód ki (off) van kapcsolva
M
0,9 W ha az energiatakarékos
üzemmód be (on) van kapcsolva
Befogaló méretek 260 × 324 × 346 mm
(szél. × hossz. × mély.)
Súly 4,9 kg
MAGYAR 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POLSKI
Instalacja
1 Woda i wilgoć — nie używaj niniejszego zestawu w pobliżu
OSTRZEŻENIE zbiorników wody, takich jak wanny, miednice, w pobliżu
basenów, itp.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA 2 Ciepło — nie używaj niniejszego zestawu w pobliżu źródeł
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE OTWIERAJ ciepła, takich jak przewody grzejne, kuchenki lub innych
OBUDOWY (ANI PŁYTY TYLNEJ). urządzeń generujących ciepło. Zestaw nie powinien zostać
umieszczony w miejscu o temperaturze niższej niż 5°C lub
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA NIE MA CZĘŚCI,
wyższej niż 35°C.
KTÓRE MÓGŁBYŚ NAPRAWIĆ SAMODZIELNIE 3 Powierzchnia — zainstaluj zestaw na równej, poziomej
NAPRAWY POWIERZAJ TYLKO WYKWALIFI powierzchni.
KOWANEMU PERSONELOWI. 4 Wentylacja — powinieneś pozostawić odpowiednią
przestrzeń wokół zestawu, zapewniającą prawidłową
wentylację. Pozostaw 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i z góry
UWAGA zestawu i 5 cm z każdego boku.
- Nie umieszczaj zestawu na łóżku, dywanie ani żadnej
Inne niż podane w instrukcji obsługi używanie kontrolek,
podobnej powierzchni mogącej zablokować otwory
regulacje i wykonywanie czynności niezgodnych z instrukcją
wentylacyjne.
obsługi może narazić Cię na niebiezpieczne
- Nie instaluj zestawu na półkach na książki, w zamkniętych
promieniowanie.
szafkach ani w hermetycznych regałach, gdzie wentylacja
nie będzie prawidłowa.
Niniejszy odtwarzacz płyt kompaktowych zaklasyfikowany
5 Obiekty stałe i płyny — Uważaj, aby żadne przedmioty ani
jest jako produkt LASEROWY KLASY 1.
płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia przez otwory
Plakietka PRODUKTU LASEROWEGO KLASY 1
wentylacyjne.
umieszczona jest z tyłu urządzenia.
6 Podstawy na kółkach lub stojaki — Gdy zamontujesz lub
umieścisz zestaw na podstawie na kółkach lub stojaku,
przesuwaj zestaw z ogromną ostrożnością. Gwałtowne
zatrzymanie, stosowanie nadmiernej siły oraz nierówna
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT powierzchnia mogą spowodować przewrócenie podstawy i
LUOKAN 1 LASER LAITE spadnięcie zestawu.
KLASS 1 LASER APPARAT 7 Kondensacja wilgoci — Na soczewce lasera odtwarzacza
płyt kompaktowych może osadzić się rosa, gdy:
- Zestaw zostanie przeniesiony z zimnego do ciepłego
otoczenia.
OSTRZEŻENIE! - Właśnie zostało włączone ogrzewanie.
- Używasz zestawu w bardzo wilgotnym pomieszczeniu.
Niebezpieczne promieniowanie lasera gdy - Zestaw został ochłodzony klimatyzatorem.
otworzysz odtwarzacz CD i przełamiesz Jeśli wewnątrz zestawu nastąpiła kondensacja wilgoci,
wewnętrzne blokady. Unikaj ekspozycji na zestaw może nie działać prawidłowo. W takim wypadku
działanie wiązki promieniowania. pozostaw zestaw na kilka godzin, po czym spróbuj użyć go
ponownie.
8 Montowanie na ścianach lub suficie — jeśli nie podano
UWAGA inaczej w instrukcji obsługi, nie powinieneś montować
zestawu na ścianach ani na suficie.
AIWA CO. LTD. - JAPAN - OŚWIADCZA,
PRZEJMUJĄC ZA TO ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE
PRODUKT OPISANY W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI JEST ZGODNY Z DYREKTYWAMI
DEKRETU D.M. 28.8.95 NR 548 ZGODNIE Z
PRZEPISAMI PARAGRAFU 3 ZAŁĄCZNIKA A DO
DEKRETU D.M. 25.6.85 I PARAGRAFU 3
ZAŁĄCZNIKA 1 DO DEKRETU D.M. 27.8.87
(PRZEPISY DOTYCZĄCE CZĘSTOTLIWOŚCI).
2 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Zasilanie prądem elektrycznym
1 Źródła zasilania — Podłączaj niniejszy zestaw tylko do źródeł SPIS TREŚCI
zasilania podanych w instrukcji obsługi i na zestawie.
2 Przewód zasilania prądem zmiennym
- Odłączając przewód zasilania prądem zmiennym, ciągnij za ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................... 2
wtyk. Nie ciągnij za przewód.
PRZYGOTOWANIE
- Nigdy nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękoma,
ponieważ może to spowodować pożar lub porażenie POŁĄCZENIA ..................................................................... 4
prądem elektrycznym. NADAJNIK ZDALNEGO STEROWANIA .......................... 5
- Umieść przewód zasilania prądem zmiennym tak, by PRZED PODJĘCIEM EKSPLOATACJI .............................. 6
uniknąć jego zgięcia, przerwania izolacji lub chodzenia po NASTAWIANIE ZEGARA ................................................... 7
przewodzie. Szczególną uwagę zwracaj na część przewodu
prowadzącą od zestawu go gniazda ściennego. DŹWIĘK
- Unikaj przeciążania gniazd ściennych i przedłużaczy, REGULACJA DŹWIĘKU .................................................... 7
ponieważ może to spowodować pożar lub porażenie KOREKTOR GRAFICZNY .................................................. 8
prądem elektrycznym.
3 Gdy nie używasz zestawu — Jeśli nie masz zamiaru używać ODTWARZANIE TAŚMY
zestawu przez kilka miesięcy lub dłużej, odłącz przewód OPERACJE PODSTAWOWE .............................................. 8
zasilania prądem zmiennym od gniazda ściennego. Gdy
przewód zasilania prądem zmiennym jest podłączony do ODBIÓR RADIOWY
gniazda ściennego, prąd o niewielkim napięciu stale
STROJENIE RĘCZNE ........................................................ 9
przepływa przez zestaw, nawet gdy sam zestaw jest
PROGRAMOWANIE STACJI RADIOWYCH ..................... 9
wyłączony.
ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH
Konserwacja
Czyść zestaw tylko w sposób zalecany w instrukcji obsługi. OPERACJE PODSTAWOWE ........................................... 10
ODTWARZANIE PROGRAMOWANE ............................. 11
Uszkodzenia wymagające napraw serwisowych
NAGRYWANIE
Oddaj zestaw do naprawy wykwalifikowanemu personelowi
technicznemu serwisu, jeśli: OPERACJE PODSTAWOWE PRZY NAGRYWANIU ..... 12
- Uszkodzony został przewód zasilania lub wtyk. NAGRYWANIE Z MONTAŻEM AI ................................... 13
- Ciała obce lub płyny dostały się do wnętrza urządzenia. NAGRYWANIE Z MONTAŻEM PROGRAMU ................. 14
- Zestaw został narażony na działanie deszczu lub wody.
- Działanie zestawu różni się od normalnego. TIMER
- Wystąpiły znaczne zmiany w działaniu zestawu. NASTAWIANIE TIMERA .................................................. 15
- Upuściłeś zestaw lub uszkodziłeś obudowę. NASTAWIANIE TIMERA NA DOBRANOC ..................... 16
NIE PRÓBUJ NAPRAWIAĆ ZESTAWU SAMODZIELNIE.
INNE FUNKCJE
DEMO (Demonstracja) ................................................... 16
INNE POŁĄCZENIA
PODŁĄCZENIE SPRZĘTU DODATKOWEGO ............... 17
SŁUCHANIE Z ZEWNĘTRZNYCH ŹRÓDEŁ
DŹWIĘKU ....................................................................... 17
OGÓLNE
KONSERWACJA .............................................................. 18
W RAZIE TRUDNOŚCI .................................................... 18
DANE TECHNICZNE ....................................................... 19
NSX-SZ10 NSX-SZ17
CX-NSZ10: Stereofoniczny CS-NSZ17: Stereofoniczny
odtwarzacz płyt odtwarzacz płyt
kompaktowych, kompaktowych,
magnetofon kasetowy, magnetofon kasetowy,
odbiornik radiowy odbiornik radiowy
SX-NSZ10: Głośniki przodu SX-NSZ10: Głośniki przodu
POLSKI 3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRZYGOTOWANIE
POŁĄCZENIA
Zanim podłączysz przewód zasilania WAŻNE
Napięcie znamionowe podane na tylnym panelu Twojego Najpierw podłącz głośniki, anteny i sprzęt dodatkowy. Przewód
zestawu wynosi 230V prądu zmiennego. Sprawdź, czy napięcie zasilania prądem zmiennym podłącz na końcu.
znamionowe odpowiada napięciu lokalnemu.
4 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRZYGOTOWANIE
• Nie pozostawiaj przedmiotów generujących pole magnetyczne,
NADAJNIK ZDALNEGO STEROWANIA
takich jak np. karty kredytowe w pobliżu głośników, ponieważ
przedmioty te mogą ulec uszkodzeniom.
• Nie prowadź anteny FM blisko przedmiotów wykonanych z Wkładanie baterii
metalu ani karniszy do zasłon. Zdejmij pokrywę pomieszczenia baterii z tyłu nadajnika zdalnego
• Nie ustawiaj anteny MW/LW blisko sprzętu dodatkowego, sterowania i włóż dwie baterie R6 (rozmiaru AA).
niniejszego zestawu stereofonicznego, przewodu zasilania ani
przewodów głośnikowych, ponieważ będzie ona przenosić
zakłócenia.
• Nie rozwijaj przewodu anteny ramowej MW/LW.
Ustawienie anten
Antena FM:
Rozciągnij przewód anteny aby uzyskać jak nojlepszy odbiór.
Niniejsza antena nie jest zbyt silna, zalecamy użycie anteny
zewnętrznej. Kiedy wymieniać baterie
Antena MW/LW: Maksymalna odległość między nadajnikiem zdalnego sterowania
Zmieniaj pozycję i kierunek anteny, tak by odbiór był jak a czujnikiem na zestawie głównym powinna wynosić ok. 5 m.
najlepszy. Jeśli odległość ta zmniejszy się, wymień obydwie baterie na
nowe.
Aby ustawić antenę MW/LW na powierzchni
Wciśnij trzpień do otworu. Jak używać przycisku SHIFT na nadajniku zdalnego
sterowania
Przyciski 1 mają dwie funkcje. Jedna z tych funkcji podana
jest na przycisku a druga na plakietce nad nim.
Aby używać funkcji podanej na przycisku, po prostu naciśnij
ten przycisk.
Aby używać funkcji podanej nad przyciskiem, naciśnij ten
przycisk jednocześnie naciskając SHIFT.
POLSKI 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ECO AUTO
PRZED PODJĘCIEM EKSPLOATACJI • W dodatku do podanych wyżej trzech funkcji ECO ON, zestaw
automatycznie się wyłączy jeśli przez 10 minut nie wykonasz
żadnej czynności gdy w trybie CD lub TAPE ustawiona jest
funkcja zatrzymania.
ECO OFF
• Tryb ekonomizujący zużycie energii jest wyłączony.
1 Naciśnij ECO.
Na wyświetlaczu pojawia się „ECO MODE“.
Pomieszczenie płyt kompaktowych może się otworzyć i zamknąć Jeśli nie nastawiłeś zegara, oświetlenie zestawu nie zgaśnie, a
gdy włączysz zasilanie, w celu ustawienia funkcji zestawu po wyłączeniu zasilania rozpocznie się pokaz DEMO.
(resetting).
6 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DŹWIĘK
PRZYGOTOWANIE
NASTAWIANIE ZEGARA REGULACJA DŹWIĘKU
DŹWIĘK
Uźywaj nadajnika zdalnego sterowania.
GŁOŚNOŚĆ
1 Naciśnij CLOCK jednocześnie naciskając SHIFT.
Gdy używasz zestawu głównego, naciśnij a gdy wyłączone Obracaj regulator VOLUME na zestawie głównym lub
jest zasilanie. Pojawi się wyświetlenie zegara. (Wskazanie „:“ naciskaj przyciski VOL na nadajniku zdalnego
między godziną a minutami pulsuje.) sterowania.
Poziom głośności wyświetlony zostanie w postaci liczby od 0
do MAX (31). Gdy w momencie wyłączenia zasilania poziom
głośności ustawiony był na 17 lub wyższy, przy ponownym
włączeniu zasilania, poziom głośności zostanie automatycznie
ustawiony w pozycji 16.
Aby zobaczyć wskazanie czasu gdy na wyświetlaczu Aby wybrać nadajnikiem zdalnego sterowania
znajdują się inne wskazania Naciśnij T-BASS jednocześnie naciskając SHIFT.
Naciśnij CLOCK jednocześnie naciskając SHIFT. Wskazanie
zegara pojawia się na 4 sekundy, a następnie wyświetlacz
powraca do uprzedniego wyświetlenia. Nie możesz wyświetlić
wskazania zegara podczas nagrywania. Dźwięk o niskich częstotliwościach może zostać zniekształcony
gdy odtwarzasz z systemem T-BASS płytę kompaktową lub
Aby przełączyć na standard 24-godzinny taśmę nagraną ze wzmocnieniem tych dźwięków. W takim
Naciśnij CLOCK jednocześnie naciskając SHIFT i przed wypakdu anuluj działanie systemu T-BASS.
upływem 4 sekund naciśnij s.
Powtórz te same czynności, aby powrócić do standardu 12-
godzinnego.
Niniejszy zestaw wyposażony jest w następujące trzy różne Używaj tylko taśm typu I (normalnych).
krzywe korekcji.
ROCK: Potężny dźwięk, podkreślający tony wysokie i niskie 1 Naciśnij TAPE i naciśnij Z , aby otworzyć
POP: Większa obecność partii wokalnych i dźwięków średniego kieszeń kasety.
zakresu
CLASSIC: Wzbogacony dźwięk z głębokimi basami i subtelnymi
sopranami.
Używanie słuchawek
Podłącz słuchawki wyposażone w standardowy wtyk stereo (śr.
6,3 mm) do gniazda PHONES.
Gdy podłączysz słuchawki, dźwięk z głośników zostanie odcięty.
8 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ODBIÓR RADIOWY
DŹWIĘK
ODTWARZANIE TAŚMY
ODBIÓR RADIOWY
1 Naciskaj wielokrotnie przycisk TUNER/BAND, W niniejszym zestawie możesz zaprogramować do 32 stacji.
aby wybrać żądane pasmo. Gdy stacja zostaje wprowadzona do pamięci, zostaje jej
przypisany numer. Numerów tych używaj do bezpośredniego
FM MW LW strojenia stacji.
1 Aby wybrać pasmo, naciśnij TUNER/BAND i
Jeśli naciśniesz TUNER/BAND gdy zasilanie jest wyłączone, naciskaj f DOWN lub g UP, aby wybrać
zasilanie zostanie włączone bezpośrednio. stację.
Aby wybrać pasmo nadajnikiem zdalnego sterowania 2 Naciśnij a SET, aby wprowadzić stację do
Naciśnij BAND jednocześnie naciskając SHIFT. pamięci.
2 Aby wybrać stację, naciskaj f DOWN lub g Zaprogramowanej stacji zostaje przyporządkowany kolejny
UP. numer, rozpoczynając od numeru 1 dla każdego pasma.
Częstotliwość zmienia się za każdym naciśnięciem przycisku. Odpowiedź Numer
Gdy nastroisz stację, na wyświetlaczu na 2 sekundy pojawia częstotliwościowa zaprogramowanej stacji
się wskazanie „TUNE“.
Podczas odbioru audycji stereofonicznej FM, na wyświetlaczu
pojawia się wskazanie „ 1 “.
3 Powtarzaj kroki 1 i 2.
Jeśli wprowadziłeś do pamięci 32 stacje dla wszystkich pasm,
następna stacja nie zostanie zapamiętana.
Aby odtwarzać jedną lub dwie płyty kompaktowe, umieść je Wybór utworu nadajnikiem zdalnego sterowania
na talerzach 1 i 2. 1 Naciśnij jeden z przycisków DISC DIRECT PLAY 1-3, aby
Aby odtwarzać trzy płyty kompaktowe, po umieszczeniu wybrać płytę kompaktową.
dwóch płyt naciśnij DISC CHANGE, aby obrócić talerze. Umieść 2 Aby wybrać utwór, naciskaj przyciski numeryczne 0-9 oraz
trzecią płytę kompaktową na talerzu 3. Zamknij pomieszczenie +10.
płyt kompaktowych naciskając z OPEN/CLOSE. Przykład:
Aby wybrać utwór o numerze 25, naciśnij przyciski +10, +10
oraz 5.
Aby wybrać utwór o numerze 10, naciśnij przyciski +10 oraz 0.
Rozpoczyna się odtwarzanie wybranego utworu i
kontynuowane jest do końca danej płyty kompaktowej.
Podczas odtwarzania w kolejności losowe nie możesz Aby zmienić zaprogramowane utwory
przeskoczyć do początku poprzednio odtwarzanego utworu Skasuj program i jeszcze raz wykonaj wszystkie czynności.
naciskając f.
Aby wielokrotnie powtórzyć zaprogramowane utwory
Po zakończeniu programowania naciśnij wielokrotnie RANDOM/
REPEAT jednocześnie naciskając SHIFT, dopóki na
wyświetlaczu nie pojawi się wskazanie ".
ODTWARZANIE PROGRAMOWANE
• Podczas odtwarzania programowanego nie możesz odtwarzać
Możesz zaprogramować do 30 utworów z każdej płyty w kolejności losowej, sprawdzać pozostałego czasu
umieszczonej w zestawie. odtwarzania ani wybierać płyty kompaktowej ani utworu. Przy
próbach nastawienia numeru utworu pojawi się wskazanie
„CAN’T USE“
• Jeśli spróbujesz zaprogramować więcej niż 30 utworów, pojawi
się wskazanie „FULL“.
OPERACJE PODSTAWOWE PRZY NAGRYWANIU Jeśli podczas nagrywania audycji z pasm MW lub LW słychać
gwiżdżący dźwięk, naciśnij MONO TUNER na nadajniku
zdalnego sterowania jednocześnie naciskając SHIFT, aby
wyeliminować zakłócenia.
Podczas naciskania tych przycisków na wyświetlaczu zapala
się i gaśnie punkt świetlny.
12 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 Aby rozpocząć nagrywanie na pierwszej stronie,
NAGRYWANIE
NAGRYWANIE Z MONTAŻEM AI naciśnij w na magnetofonie 1.
Odtwarzanie płyty kompaktowej i nagrywanie pierwszego
utworu rozpoczną się jednocześnie. Gdy taśma dobiegnie
do końca, magnetofon 1 zatrzyma się. Gdy to nastąpi, przejdź
do kroku 7.
14 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TIMER
6 Przygotuj źródło.
NAGRYWANIE
NASTAWIANIE TIMERA Aby słuchać płyty kompaktowej, włóż płytę, której chcesz
słuchać jako pierwszej na talerz 1.
Aby słuchać taśmy, włóż taśmę do magnetofonu 1 lub 2.
Aby słuchać audycji radiowej, wybierz pasmo i nastrój
stację.
7 Naciśnij POWER, aby wyłączyć zasilanie.
Gdy dobiegnie czas włączenia zestawu, zasilanie włącza się
i rozpoczyna się odtwarzanie wybranego źródła dźwięku.
8 Przygotuj zestaw do funkcji magnetofonu lub
TIMER
nagrywania z timerem.
Aby słuchać taśmy, naciśnij c magnetofonie 1 lub 2.
Aby nagrać źródło dźwięku, naciśnij w na magnetofonie 1.
Gdy nadejdzie czas włączenia zestawu timerem zasilanie
włączy się i rozpocznie się odtwarzanie nastawionego źródła
dźwięku. Gdy timer jest włączony, wyświetlacz jest
ciemniejszy niż normalnie.
Możesz codziennie włączać niniejszy zestaw o określonym Możesz zmienić źródło dźwięku nastawione w kroku 1 naciskając
czasie dzięki wbudowanemu timerowi. inny przycisk funkcji przed naciśnięciem a w kroku 3.
Czynności wstępne Czas nagrywania z timerem a długość taśmy
Upewnij się, że zegar nastawiony jest prawidłowo. Jeśli długość taśmy do nagrania jest mniejsza niż czas
nagrywania z timerem w zostanie zwolniony przed wyłączeniem
1 Naciśnij jeden z przycisków funkcji, aby wybrać zestawu.
źródło dźwięku. Jeśli taśma jest dłuższa niż czas nagrywania z timerem, w nie
zostanie zwolniony. Jeśli w pozostanie wciśnięty przez długi
2 Naciskaj TIMER jednocześnie naciskając SHIFT czas, taśma może ulec uszkodzeniu. Naciśnij Z, aby zwolnić
na nadajniku zdalnego sterowania, tak aby na w.
wyświetlaczu pojawiło się wskazanie 5.
Wskazanie czasu i nazwa źródła pulsują na zmianę na Aby sprawdzić nastawienie timera
wyświetlaczu. Naciśnij TIMER jednocześnie naciskając SHIFT na nadajniku
zdalnego sterowania.
Na 4 sekundy wyświetlone zostaną czas włączenia zestawu
timerem, wybrane źródło dźwięku i czas, na jaki włączy się
zestaw.
4 Przed upływem 4 sekund naciśnij f lub g, • Odtwarzanie i nagrywanie z timerem nie rozpoczną się jeśli
aby określić czas, przez który zestaw ma być nie wyłączysz zasilania.
włączony. • Podłączony sprzęt dodatkowy nie włącza się dzięki
Czas, przez który zestaw ma być włączony możesz ustawić wbudowanemu timerowi. Musisz użyć timera zewnętrznego.
od 5 do 240 minut w krokach co 5 minut. • Jeśli nagrywanie z timerem odbywa się przy włączonym trybie
ekonomizującym zużycie energii „ECO ON“ lub „ECO AUTO“
(strona 6), i zostanie wyłączone zasilanie, tryb przyciemnienia
wyświetlenia ustawiony zostanie na najciemniejszy „DIMMER
3“ a przy następnym włączeniu zasilania poziom głośności
ustawiony zostanie na 0 (minimalne).
• Możesz sprawdzić ustawienie timera naciskając TIMER Po
Czas, przez który zestaw pozostanie włączony zostanie jednocześnie naciskając SHIFT na nadajniku zdalnego
nastawiony po 4 sekundach. Zostanie on także nastawiony sterowania, nawet przy wyłączonym zasilaniu. W takim
gdy po wykonaniu kroku 4 przed upływem 4 sekund przypadku jeśli naciśniesz a przed upływem 4 sekund od
naciśniesz a. naciśnięcia TIMER przy jednoczesnym naciśnięciu SHIFT na
nadajniku zdalnego sterowania możesz włączyć tryb
5 Wyreguluj głośność. nastawiania timera i zmienić uprzednie ustawienie.
Dźwięk z nastawionego źródła będzie dochodzić z głośnością
nastawioną w tym kroku. Jeśli jednak w momencie wyłączenia
zasilania poziom głośności ustawiony był na 17 lub wyższy,
przy ponownym włączeniu zasilania, poziom głośności
zostanie automatycznie ustawiony w pozycji 16.
POLSKI 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INNE FUNKCJE
Zestaw może wyłączyć się automatycznie po upływie Na niniejszym zestawie możesz korzystać z dwóch trybów
określonego czasu. pokazowych DEMO.
Jednym z nich jest pokaz a drugim gra demo.
Używaj nadajnika zdalnego sterowania. W trybie gry demo możesz zagrać z zestawem. W trybie gry
demo mozesz rozegra grę.
1 Naciśnij SLEEP jednocześnie naciskając SHIFT. Aby przełączyć z jednego trybu na drugi, przy wyłączonym
zasilaniu naciśnij POWER jednocześnie naciskając c.
Aby włączyć tryb demo lub grę demo, naciśnij c przy
wyłączonym zasilaniu.
Aby wyłączyć tryb demo lub grę demo, naciśnij a.
TIMER
INNE FUNKCJE
INNE POŁĄCZENIA
Szczegółowe informacje podane są w instrukcjach obsługi Aby odtwarzać ze sprzętu dodatkowego podłączonego do
podłączanego sprzętu. gniazd VIDEO/AUX, wykonaj następujące czynności.
• Przewody połączeniowe nie należą do wyposażenia. Musisz
kupić niezbędne przewody. 1 Naciśnij VIDEO/AUX.
• Informacje o sprzęcie dodatkowym uzyskasz u dealera firmy Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „VIDEO“.
Aiwa. 2 Rozpocznij odtwarzanie z podłączonego sprzętu
dodatkowego.
POLSKI 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OGÓLNE
Aby uzyskać optymalne działanie zestawu, co pewien czas Jeśli działanie zestawu nie jest zgodne z podanym w instrukcji
niezbędna jest konserwacja urządzenia i software. obsługi, sprawdź w podanym niżej poradniku.
18 POLSKI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
System Głośnikowy SX-NSZ10
DANE TECHNICZNE Rodzaj obudowy Dwudrożna, typu bass-reflex
OGÓLNE
(z osłoną magnetyczną)
Głośniki Głośnik niskotonowy: 120 mm,
typu stożkowego
Zestaw główny CX-NSZ10/CX-NSZ17 Głośnik pełnozakresowy: 20
Sekcja FM tunera mm, typu ceramicznego
Zakres częstotliwości od 87,5 MHz do 108 MHz Oporność 6 ohm
Czułość użytkowa 16,8 dBf Czułość 87 dB/W/m
Gniazda anten 75 ohm (niezrównoważone) Wymiary 220 × 324 × 204 mm
(Szer. × Wys. × Głęb.)
Sekcja MW tunera Masa 2,0 kg
Zakres częstotliwości od 531 kHz do 1602 kHz (krok 9
kHz)
od 530 kHz do 1710 kHz (krok 10 Konstrukcja i wygląd zewnętrzny mogą ulec zmianom bez
kHz) uprzedzenia.
Czułość użytkowa 350 µV/m
Antena Antena ramowa
Sekcja LW tunera
PRAWA AUTORSKIE
Zakres częstotliwości od144 kHz do 290 kHz
Prosimy, abyś sprawdził zasady prawne dotyczące ochrony praw
Czułość użytkowa 1400 µV/m
Antena Antena ramowa autorskich dotyczących nagrywania z płyt kompaktowych, radia
lub fabrycznych taśm w kraju, gdzie będziesz używał swojego
Sekcja wzmacniacza zestawu.
Moc wyjściowa Znamionowa: 12 W + 12 W (6 ohm,
T.H.D. 1%, 1 kHz/DIN 45500)
Kalibracyjna: 15 W + 15 W (6 ohm,
T.H.D. 10%, 1kHz/DIN 45324)
MOC MUZYCZNA DIN: 30 W + 30
W
Całkowite zniekształcenie harmoniczne
0,1% (6 W, 1 kHz, 6 ohm, DIN
AUDIO)
Wejścia VIDEO/AUX: 500 mV
Wyjścia SPEAKERS: akceptuje głośniki o
oporności 6 ohm lub wyższej
PHONES (wtyk stereo): akceptuje
słuchawki o oporności
32 ohm lub wyższej
Sekcja odtwarzacza CD
Laser Laser półprzewodnikowy, (λ = 780
nm)
Konwerter D/A 1 bit podwójny
Stosunek sygnału do szumu 85 dB (1 kHz, o dB)
Zniekształcenie harmoniczne 0,05% (1 kHz, o dB)
OGÓLNE
Zasilanie 230 V prądu zmiennego, 50 Hz
Zużycie mocy 45 W
Pobór mocy w stanie 14 W gdy tryb ekonomizujący
gotowości zużycie energii jest wyłączony
0,9 W gdy tryb ekonomizujący
zużycie energii jest włączony Po
Wymiary 260 × 324 × 346 mm
(Szer. × Wys. × Głęb.)
Masa 4,9 kg
POLSKI 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine