Sunteți pe pagina 1din 883

CARTEA

LUI
MORMON
UN ALT TESTAMENT AL
LUI ISUS HRISTOS
Cartea
lui
Mormon
UN ALT

TESTAMENT

AL LUI

ISUS HRISTOS
© 2004 de Intellectual Reserve, Inc.
Toate drepturile rezervate
Tipæritæ în Germania 3/2004
19932003
Translation of The Book of Mormon
Romanian
ISBN 1-59297-516-X (34406 171)
Cartea lui Mormon
O RELATARE SCRISÆ DE
MÂNA LUI MORMON
PE PLÆCI,
CONFORM PLÆCILOR LUI NEFI

De aceea, este o prescurtare a cronicii poporului lui Nefi øi, de


asemenea, a lamaniflilor — Scrisæ lamaniflilor, care sunt urmaøii
casei lui Israel; øi, de asemenea, iudeilor øi neamurilor—Scrisæ sub
formæ de poruncæ øi, de asemenea, prin spiritul profefliei øi al
revelafliei — Scrisæ øi pecetluitæ øi ascunsæ pentru Domnul pentru a
nu putea fi distrusæ—Sæ aparæ prin harul øi puterea lui Dumnezeu,
folosite în interpretarea ei — Pecetluitæ de mâna lui Moroni øi
ascunsæ pentru Domnul, sæ fie descoperitæ la timpul potrivit
prin intermediul neamurilor — Iar interpretarea ei, prin harul lui
Dumnezeu.
De asemenea, o prescurtare luatæ din Cartea lui Eter, care este o
cronicæ a poporului lui Iared, care a fost risipit atunci când Domnul
a încurcat limba oamenilor, când ei construiau un turn ca sæ ajungæ
la cer — Care aratæ urmaøilor casei lui Israel ce lucruri mærefle a
fæcut Domnul pentru stræmoøii lor; øi ca ei sæ cunoascæ legæmintele
Domnului, cæ ei nu sunt alungafli pentru totdeauna — Øi, de ase-
menea, pentru convingerea iudeilor øi a neamurilor cæ Isus este
Hristosul, Dumnezeul Veønic, care Se aratæ tuturor nafliunilor—
Øi acum, dacæ existæ erori, ele sunt greøelile oamenilor; de aceea, nu
condamnafli lucrurile lui Dumnezeu, ca sæ fifli gæsifli færæ patæ la
scaunul de judecatæ al lui Hristos.

Traducere originalæ dupæ plæci, în limba englezæ


de Joseph Smith, Jr.
Prima ediflie în limba englezæ publicatæ la
Palmyra, New York, S.U.A., în 1830

Publicatæ de cætre
Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor
din Zilele din Urmæ
Salt Lake City, Utah, S.U.A.
ABREVIERI ØI INDICAfiII ÎN NOTELE DE SUBSOL
ØI ÎN GHIDUL PENTRU SCRIPTURI
Vechiul Testament Noul Testament Cartea lui Mormon
Gen. Genesa Matei Mat. 1 Ne. 1 Nefi
(Facerea) Marcu Marcu 2 Ne. 2 Nefi
Ex. Exodul Luca Luca Iacov Iacov
(Ieøirea) Ioan Ioan Enos Enos
Lev. Leviticul Fapte Faptele Iarom Iarom
Num. Numeri Apostolilor Omni Omni
Deut. Deuteronomul Rom. Romani C. lui M. Cuvintele lui
Ios. Iosua 1 Cor. 1 Corinteni Mormon
Jud. Judecætorii 2 Cor. 2 Corinteni Mosia Mosia
Rut Rut Gal. Galateni Alma Alma
1 Sam. 1 Samuel Ef. Efeseni Hel. Helaman
2 Sam. 2 Samuel Filip. Filipeni 3 Ne. 3 Nefi
1 Regi 1 Împærafli (1 Col. Coloseni 4 Ne. 4 Nefi
Regi) 1 Tes. 1 Tesaloniceni Morm. Mormon
2 Regi 2 Împærafli (2 2 Tes. 2 Tesaloniceni Eter Eter
Regi) 1 Tim. 1 Timotei Moro. Moroni
1 Cron. 1 Cronici 2 Tim. 2 Timotei
2 Cron. 2 Cronici Tit Tit Doctrinæ øi Legæminte
Ezra Ezra Filim. Filimon D&L Doctrinæ øi
Neemia Neemia Evr. Evrei Legæminte
Est. Estera Iacov Iacov DO—1 Declaraflia
Iov Iov 1 Pet. 1 Petru oficialæ—1
Ps. Psalmii 2 Pet. 2 Petru DO—2 Declaraflia
Prov. Proverbele 1 Ioan 1 Ioan oficialæ—2
(Pildele) 2 Ioan 2 Ioan
Ecl. Eclesiastul 3 Ioan 3 Ioan Perla de Mare Prefl
Cânt. Cântarea Iuda Iuda
Moise Moise
cântærilor Apoc. Apocalipsa Avr. Avraam
Isa. Isaia
JS—M Joseph Smith—
Ier. Ieremia
Matei
Plâng. Plângerile lui
JS—I Joseph Smith—
Ieremia
Istorie
Ezec. Ezechiel
A. de C. Articolele de
Dan. Daniel
Credinflæ
Osea Osea
Ioel Ioel TJS Traducerea lui
Amos Amos Joseph Smith
Obad. Obadia GS Ghid pentru
Iona Iona Scripturi
Mica Mica
Naum Naum
Hab. Habacuc
fief. fiefania
Hag. Hagai
Zah. Zaharia
Mal. Maleahi

EBR Altæ traducere posibilæ din ebraicæ


I.E. Explicarea unei expresii sau a unei formulæri dificile
SAU Altæ formulare pentru clarificarea înflelesului unei expresii arhaice
v
INTRODUCERE
Cartea lui Mormon este un volum de scripturæ sfântæ comparabil
cu Biblia. Este o cronicæ a legæturilor lui Dumnezeu cu vechii
locuitori ai Americilor øi confline plenitudinea nepieritoarei Evan-
ghelii.
Cartea a fost scrisæ de mai mulfli profefli din vechime prin spiritul
profefliei øi al revelafliei. Cuvintele lor, scrise pe plæci de aur, au
fost citate øi prescurtate de cætre un profet øi istoric numit Mormon.
Cronica relateazæ despre douæ mari civilizaflii. Una a venit din
Ierusalim în anul 600 î.H. øi dupæ aceea s-a separat în douæ neamuri
cunoscute sub numele de nefifli øi lamanifli. Cealaltæ a venit mult
mai devreme, pe vremea când Domnul a încurcat limbile la Turnul
Babel. Acest grup este cunoscut drept iaredifli. Dupæ mii de ani,
tofli au fost distruøi cu excepflia lamaniflilor øi ei sunt principalii
stræmoøi ai indienilor americani.
Evenimentul suprem consemnat în Cartea lui Mormon este
slujirea personalæ a Domnului Isus Hristos printre nefifli, curând
dupæ învierea Sa. Cartea dezvæluie doctrinele Evangheliei, înfæfli-
øeazæ planul salværii øi spune oamenilor ce trebuie sæ facæ pentru a
câøtiga pace în aceastæ viaflæ øi mântuire veønicæ în viafla viitoare.
Dupæ ce Mormon øi-a terminat scrierile, el a încredinflat relatarea
fiului sæu Moroni, care a adæugat câteva cuvinte de-ale sale øi a
ascuns plæcile pe dealul Cumora. La 21 septembrie 1823, acelaøi
Moroni, atunci o fiinflæ glorificatæ øi înviatæ, a apærut profetului
Joseph Smith øi l-a instruit cu privire la vechea cronicæ øi traducerea
sa în limba englezæ.
La timpul potrivit, plæcile i-au fost înmânate lui Joseph Smith,
care le-a tradus prin harul øi puterea lui Dumnezeu. Cronica este
acum publicatæ în multe limbi ca o nouæ øi suplimentaræ mærturie
cæ Isus Hristos este Fiul lui Dumnezeu cel Viu øi cæ tofli cei ce vor
veni la El øi se vor supune legilor øi rânduielilor Evangheliei Sale
pot fi salvafli.
În legæturæ cu aceastæ cronicæ, profetul Joseph Smith a spus:
„Le-am spus fraflilor despre Cartea lui Mormon cæ este cea mai
corectæ carte de pe Pæmânt øi cheia de boltæ a religiei noastre øi cæ
omul va ajunge mai aproape de Dumnezeu supunându-se învæflæ-
turii ei, decât a oricærei alte cærfli”.
Pe lângæ Joseph Smith, Domnul a mai læsat pe alfli unsprezece
sæ vadæ plæcile de aur øi sæ fie martori speciali ai adeværului øi ai
divinitæflii Cærflii lui Mormon. Mærturiile lor scrise sunt incluse aici
ca „Mærturia a trei martori” øi „Mærturia a opt martori”.
vi
Noi îi invitæm pe tofli oamenii de pretutindeni sæ citeascæ Cartea
lui Mormon, sæ chibzuiascæ în inimile lor mesajul pe care îl confline
øi, dupæ aceea sæ-L întrebe pe Dumnezeu, Tatæl Veønic, în numele
lui Hristos, dacæ este adeværatæ cartea. Aceia care vor urma aceastæ
cale øi vor întreba cu credinflæ, vor obfline o mærturie despre
adeværul øi divinitatea ei prin puterea Duhului Sfânt. (Vezi
Moroni 10:3–5.)
Aceia care vor obfline aceasta mærturie divinæ de la Spiritul Sfânt
vor ajunge sæ cunoascæ, de asemenea, prin intermediul aceleiaøi
puteri, cæ Isus Hristos este Salvatorul lumii, cæ Joseph Smith este
revelatorul øi profetul Sæu din aceste ultime zile øi cæ Biserica lui
Isus Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ este Împæræflia Domnului
întemeiatæ din nou pe pæmânt, pregætind a doua venire a lui
Mesia.
vii
MÆRTURIA A TREI MARTORI
Fie cunoscut tuturor nafliunilor, neamurilor, limbilor øi popoa-
relor la care va ajunge lucrarea cæ noi, prin harul lui Dumnezeu
Tatæl øi al Domnului nostru Isus Hristos, am væzut plæcile care
conflin aceastæ cronicæ, care este o cronicæ a poporului lui Nefi øi, de
asemenea, a lamaniflilor, fraflii lor øi, de asemenea, a poporului
lui Iared, care au venit din turnul despre care s-a vorbit. Øi, de
asemenea, noi øtim cæ au fost traduse prin harul øi puterea lui
Dumnezeu, cæci glasul Lui ne-a spus-o nouæ; de aceea, noi øtim cu
siguranflæ cæ aceastæ lucrare este adeværatæ. Øi noi, de asemenea,
mærturisim cæ am væzut inscripfliile care sunt pe plæci; øi ele ne-au
fost arætate prin puterea lui Dumnezeu øi nu a omului. Øi noi
declaræm în cuvinte chibzuite cæ un înger al lui Dumnezeu a
coborât din cer øi a adus øi a pus în fafla ochilor noøtri, astfel cæ noi
ne-am uitat øi am væzut plæcile øi inscripfliile de pe ele; øi noi øtim
cæ prin harul lui Dumnezeu Tatæl øi al Domnului nostru Isus
Hristos noi am væzut øi depunem mærturie cæ aceste lucruri sunt
adeværate. Øi este minunat în ochii noøtri. Cu toate acestea, glasul
Domnului ne-a poruncit sæ depunem mærturie despre aceasta; de
aceea, ca sæ ne supunem poruncii lui Dumnezeu, noi depunem
mærturie despre toate aceste lucruri. Øi noi øtim cæ, dacæ suntem
credincioøi lui Hristos, ne vom curæfla veømintele de sângele tuturor
oamenilor øi vom fi gæsifli færæ patæ la scaunul de judecatæ al lui
Hristos øi vom locui veønic cu El în ceruri. Øi onoarea sæ fie a Tatælui,
øi a Fiului, øi a Duhului Sfânt, care este un Dumnezeu. Amin.

Oliver Cowdery
David Whitmer
Martin Harris
viii
MÆRTURIA A OPT MARTORI
Fie cunoscut tuturor nafliunilor, neamurilor, limbilor øi popoa-
relor la care va ajunge aceastæ carte cæ Joseph Smith Jr., traducætorul
acestei lucræri, ne-a arætat plæcile despre care s-a vorbit øi care se
aseamænæ cu aurul: øi atâtea foi câte numitul Smith a tradus, noi
cu adeværat le-am avut în mânæ; øi noi, de asemenea, am væzut
inscripfliile de pe ele, toate câte erau arætau ca lucru din vechime øi
de o lucræturæ neobiønuitæ. Øi despre aceasta noi depunem mærturie
în cuvinte chibzuite, cæ numitul Smith ni le-a arætat, cæci noi le-am
væzut øi le-am ridicat øi øtim cu siguranflæ cæ numitul Smith a
avut plæcile despre care am vorbit. Øi noi ne dæm numele lumii
întregi spre a mærturisi lumii ceea ce am væzut. Øi noi nu minflim,
Dumnezeu depunând mærturie despre aceasta.

Christian Whitmer Hiram Page


Jacob Whitmer Joseph Smith, Sen.
Peter Whitmer, Jun. Hyrum Smith
John Whitmer Samuel H. Smith
ix
MÆRTURIA PROFETULUI JOSEPH SMITH
Propriile cuvinte ale Profetului Joseph Smith despre apariflia
Cærflii lui Mormon sunt:
„În seara . . . de douæzeci øi unu septembrie [1823] . . . m-am
adresat în rugæciune øi implorare Atotputernicului Dumnezeu. . . .
În timp ce Îl chemam astfel pe Dumnezeu, am descoperit o
luminæ apærând în camera mea care a continuat sæ creascæ pânæ
când camera a fost mai luminoasæ decât ziua în amiaza-mare, când
imediat un personaj a apærut la marginea patului meu, stând în
aer, deoarece picioarele sale nu atingeau podeaua.
El purta o mantie amplæ, de un alb minunat. Era un alb care
întrecea orice væzusem vreodatæ pe pæmânt; øi nici nu cred cæ ceva
pe acest pæmânt ar putea fi fæcut sæ aparæ atât de extraordinar de
alb øi de strælucitor. Mâinile sale erau goale øi tot aøa erau øi
braflele sale, pânæ puflin mai sus de încheietura mâinii; tot asa erau
goale tælpile øi picioarele sale pânæ puflin mai sus de glezne. Capul
øi gâtul erau, de asemenea, descoperite. Am putut sæ descopær cæ
nu avea pe el alte haine decât aceastæ mantie, cæci aceasta era
deschisæ, astfel cæ i-am putut vedea pieptul.
Nu numai mantia sa era extraordinar de albæ, dar întreaga sa
persoanæ era glorioasæ, mai presus de orice descriere, øi înfæfliøarea
sa era într-adevær ca fulgerul. Camera era extrem de luminatæ, dar
nu atât de strælucitoare ca în imediata apropiere a persoanei sale.
Când m-am uitat întâi la el, mi-a fost teamæ; dar frica m-a pæræsit
de îndatæ.
El m-a chemat pe nume øi mi-a spus cæ era un mesager trimis la
mine din prezenfla lui Dumnezeu øi cæ numele lui era Moroni; cæ
Dumnezeu avea o lucrare pe care sæ o fac eu: øi cæ numele meu va
fi flinut de bine øi de ræu printre toate nafliunile, neamurile øi
limbile, sau va fi pomenit øi de bine øi de ræu printre toate popoarele.
El a spus cæ a fost depozitatæ o carte, scrisæ pe plæci de aur,
cuprinzând o relatare despre foøtii locuitori ai acestui continent øi
despre originea lor. De asemenea, a spus cæ plenitudinea nepieri-
toarei Evanghelii este cuprinsæ în aceastæ carte, aøa cum a fost datæ
de cætre Salvator vechilor locuitori.
De asemenea, cæ erau douæ pietre montate în arcuri de argint —
øi aceste pietre, ataøate unei platoøe, constituiau ceea ce se numeøte
Urimul øi Tumimul—depozitate cu plæcile; øi posesiunea øi folosinfla
acestor pietre erau ceea ce fæceau „væzætorii” în vechime sau în
vremurile trecute; øi cæ Dumnezeu le pregætise în scopul traduce-
rii cærflii.
* * * * * * *
x
Din nou, el mi-a spus cæ atunci când voi primi acele plæci despre
care îmi vorbise — deoarece timpul când ele urmau sæ fie obflinute
nu era încæ împlinit — nu trebuie sæ le aræt nici unei persoane; nici
platoøa cu Urimul øi Tumimul; numai acelor persoane cærora
mi se va porunci sæ le aræt; dacæ voi face contrariul, voi fi distrus.
În timp ce el vorbea cu mine despre plæci, minflii mele i-a fost
dezvæluitæ o viziune, astfel încât am putut vedea locul în care
fuseseræ depozitate plæcile øi aceasta atât de clar øi de distinct,
încât am recunoscut locul atunci când l-am vizitat.
Dupæ aceastæ comunicare, am væzut cæ lumina din cameræ începe
sæ se strângæ imediat în jurul persoanei care îmi vorbise øi a
continuat tot aøa pânæ când camera a ræmas din nou în întuneric,
cu excepflia locului exact dimprejurul lui; când, dintr-o datæ, am
væzut cum s-a deschis o cale direct spre cer øi el s-a ridicat pânæ
când a dispærut cu totul øi camera a ræmas în întuneric aøa cum
fusese înainte ca aceastæ luminæ cereascæ sæ-øi fi fæcut apariflia.
Stæteam întins, meditând asupra acestei scene neobiønuite øi
minunându-mæ mult de ceea ce îmi fusese spus de acest mesager
extraordinar; atunci, în mijlocul meditafliei mele, deodatæ, am desco-
perit cæ, din nou, camera începea sæ se lumineze øi, de parcæ ar fi fost
într-o clipæ, acelaøi mesager ceresc a fost din nou lângæ patul meu.
El a început, øi mi-a spus, din nou, exact aceleaøi lucruri pe care
le spusese la prima sa vizitæ, færæ cea mai micæ schimbare; dupæ ce
a terminat, el m-a informat despre marile judecæfli care aveau sæ
vinæ pe pæmânt, cu mari pustiiri prin foamete, sabie øi ciumæ; øi cæ
aceste amarnice judecæfli vor sosi pe pæmânt în aceastæ generaflie.
Dupæ ce a relatat aceste lucruri, s-a ridicat din nou, aøa cum fæcuse
øi mai înainte.
În acel moment, atât de profunde erau impresiile fæcute asupra
minflii mele, încât somnul îmi pæræsise ochii øi stæteam culcat,
copleøit de uimire de ceea ce væzusem øi auzisem. Dar cât de mare
mi-a fost surpriza, când l-am væzut, din nou, pe acelaøi mesager
lângæ patul meu øi l-am auzit spunând sau repetând aceleaøi
lucruri ca øi mai înainte; øi a adæugat un avertisment pentru mine,
spunându-mi cæ Satana va încerca sæ mæ ispiteascæ (din cauza
situafliei særæcæcioase a familiei tatælui meu) sæ iau plæcile cu
scopul de a deveni bogat. Aceasta el mi-a interzis-o, spunându-mi
cæ nu trebuie sæ am în vedere nici un alt scop, atunci când primesc
plæcile, decât sæ-L slævesc pe Dumnezeu øi cæ nu trebuia sæ fiu
influenflat de nici un alt motiv, decât acela de a clædi împæræflia Lui;
altfel, eu nu voi putea sæ le primesc.
Dupæ aceastæ a treia vizitæ, el s-a ridicat din nou la cer ca øi mai
înainte øi am fost læsat, din nou, sæ meditez asupra ciudæfleniei
xi
evenimentelor prin care tocmai trecusem; aproape imediat dupæ
ce mesagerul ceresc se ridicase de lângæ mine pentru a treia oaræ,
cocoøul a cântat øi am væzut cæ se fæcea ziuæ, aøa cæ întrevederile
noastre trebuie sæ fi durat toatæ noaptea.
Curând dupæ aceea, m-am ridicat din pat øi, ca de obicei, m-am
dus la treburile mele zilnice; dar, încercând sæ lucrez ca în alte dæfli,
am gæsit cæ puterea mea era atât de epuizatæ încât eram incapabil
sæ fac ceva. Tatæl meu, care lucra împreunæ cu mine, a observat cæ
era ceva în neregulæ cu mine øi mi-a spus sæ mæ duc acasæ. Am
pornit cu intenflia de a merge acasæ; dar, încercând sæ trec peste
gardul câmpului unde eram, puterile m-au pæræsit complet øi am
cæzut neajutorat la pæmânt øi am fost, un timp, complet inconøtient.
Primul lucru, de care îmi amintesc, a fost un glas care-mi vorbea,
chemându-mæ pe nume. M-am uitat în sus øi l-am væzut pe acelaøi
mesager stând deasupra capului meu, înconjurat de luminæ ca øi mai
înainte. El mi-a relatat atunci, din nou, tot ce-mi povestise noaptea
anterioaræ øi mi-a poruncit sæ merg la tatæl meu øi sæ-i spun despre
viziunea pe care am avut-o øi despre poruncile pe care le primisem.
Am ascultat; m-am întors la tatæl meu pe câmp øi i-am repetat
toatæ întâmplarea. El mi-a ræspuns cæ aceasta era de la Dumnezeu
øi mi-a spus sæ merg øi sæ fac aøa cum mi-a poruncit mesagerul. Am
pæræsit câmpul øi m-am dus la locul unde mesagerul îmi spusese cæ
erau depozitate plæcile; øi, datoritæ claritæflii viziunii pe care o avuse-
sem despre acesta, am cunoscut locul de îndatæ ce am ajuns acolo.
Aproape de satul Manchester, flinutul Ontario din statul New
York, se aflæ un deal de mærime considerabilæ, øi cel mai înalt din
împrejurimi. Pe partea de vest a acestui deal, nu departe de vârf,
sub o piatræ de o mærime considerabilæ se aflau plæcile, depozitate
într-o cutie de piatræ. Aceastæ piatræ era groasæ øi rotunjitæ în
mijlocul pærflii superioare øi mai subflire pe margini, astfel încât
partea din mijloc era vizibilæ deasupra pæmântului, iar marginea
era acoperitæ, de jur împrejur, cu pæmânt.
Dupæ ce am îndepærtat pæmântul, mi-am procurat o pârghie pe
care am fixat-o sub marginea pietrei øi, cu puflin efort, am ridicat-o.
Am privit înæuntru øi acolo am væzut, într-adevær, plæcile, Urimul
øi Tumimul øi platoøa aøa cum declarase mesagerul. Cutia în care
se aflau ele era formatæ prin împreunarea pietrelor într-un fel de
ciment. Pe fundul cutiei se aflau douæ pietre aøezate transversal
faflæ de cutie øi pe aceste pietre erau aøezate plæcile øi celelalte
lucruri împreunæ cu ele.
Am încercat sæ le scot afaræ, dar mesagerul mi-a interzis øi am
fost înøtiinflat, din nou, cæ nu sosise încæ timpul pentru ca ele sæ
xii
aparæ øi nici nu va sosi decât peste patru ani de la acea datæ; dar
mi-a spus cæ va trebui sæ vin în acel loc exact peste un an de la acea
datæ øi cæ se va întâlni cu mine acolo øi cæ eu va trebui sæ continui
sæ fac astfel pânæ va veni vremea sæ obflin plæcile.
Ca urmare, dupæ cum mi-a fost poruncit, m-am dus la sfârøitul
fiecærui an øi, de fiecare datæ, am gæsit acolo pe acelaøi mesager øi,
la fiecare dintre întrevederile noastre, am primit instrucfliuni øi
informaflii de la el referitoare la ceea ce va face Domnul øi cum øi în
ce fel va trebui condusæ împæræflia Sa în zilele din urmæ.
* * * * * * *
În cele din urmæ, a venit timpul pentru a obfline plæcile, Urimul
øi Tumimul, øi platoøa. În a douæzeci øi doua zi a lui septembrie, o
mie opt sute douæzeci øi øapte, ducându-mæ, ca de obicei, la sfârøitul
unui alt an, la locul unde erau depozitate aceste lucruri, acelaøi
mesager ceresc mi le-a dat împreunæ cu aceastæ poruncæ: cæ eu va
trebui sæ fiu ræspunzætor pentru ele; dacæ le voi pierde prin nepæsare
sau prin neglijenfla mea de orice fel, voi fi nimicit; dar, dacæ voi
depune toate eforturile sæ le pæstrez pânæ când el, mesagerul, le va
cere înapoi, ele vor fi protejate.
Curând am aflat motivul pentru care primisem porunci atât de
stricte de a le pæstra în siguranflæ øi de ce mesagerul spusese cæ,
dupæ ce voi fi fæcut ceea ce mi s-a cerut, el le va cere înapoi. Pentru
cæ, imediat ce s-a aflat cæ plæcile erau în posesia mea, au fost
depuse cele mai înverøunate eforturi pentru a-mi fi luate. Orice
stratagemæ ce a putut fi inventatæ a fost folositæ în acest scop.
Persecuflia a devenit mai amaræ øi mai aspræ decât înainte øi mulflimi
mæ urmæreau sæ mi le ia, dacæ s-ar fi putut. Dar, prin înflelepciunea
lui Dumnezeu, ele au ræmas în siguranflæ în mâinile mele pânæ
când am împlinit prin ele ceea ce mi s-a cerut. Când, conform
înflelegerii, mesagerul mi le-a cerut înapoi eu i le-am dat; øi el le are
în grija sa pânæ în aceastæ zi, fiind cea de a doua zi a lunii mai, o
mie opt sute treizeci øi opt.”
Pentru înregistrarea completæ, vezi Joseph Smith — Istorie, în
Perla de mare prefl øi History of The Church of Jesus Christ of
Latter-day Saints [Istoria Bisericii lui Isus Hristos a Sfinflilor din
Zilele din Urmæ], volumul 1, capitolele 1 pânæ la 6.
Aceastæ cronicæ stræveche a fost scoasæ din pæmânt, ca glasul
unui popor vorbind din flærânæ, øi a fost tradusæ în vorbirea modernæ
prin harul øi prin puterea lui Dumnezeu aøa cum aratæ mærturiile
divine; a fost publicatæ pentru prima datæ în limba englezæ în anul
1830, sub titlul The Book of Mormon.
xiii
O SCURTÆ EXPLICAfiIE DESPRE

Cartea lui Mormon


Cartea lui Mormon este o cronicæ sfântæ despre popoarele vechii
Americi, care a fost gravatæ pe foi de metal. În carte se vorbeøte
despre patru feluri de plæci metalice:
1. Plæcile lui Nefi, care erau de douæ feluri: plæcile mici øi plæcile
mari. Primele erau dedicate în special lucrurilor spirituale, slujirii
øi învæflæturilor profeflilor, în timp ce celelalte se ocupau de
istoria secularæ a oamenilor despre care se vorbea (1 Nefi 9:2–4).
Totuøi, din timpul lui Mosia, plæcile mari includeau, de asemenea,
lucruri de importanflæ spiritualæ majoræ.
2. Plæcile lui Mormon, care conflin o prescurtare fæcutæ de Mormon
dupæ plæcile mari ale lui Nefi, cu multe comentarii. Aceste plæci
conflin, de asemenea, o continuare a istoriei fæcutæ de Mormon
øi adæugiri ale fiului sæu, Moroni.
3. Plæcile lui Eter, care prezintæ o istorie a iarediflilor. Aceastæ cronicæ
a fost prescurtatæ de Moroni, care a introdus comentariile sale
personale øi a încorporat cronica în istoria generalæ sub titlul de
„Cartea lui Eter”.
4. Plæcile de aramæ aduse de poporul lui Lehi de la Ierusalim în anul
600 î.H. Acestea conflineau „cele cinci cærfli ale lui Moise . . . Øi,
de asemenea, o cronicæ a Iudeilor de la începuturi . . . de la
începutul domniei lui Zedechia, regele Iudeii; øi, de asemenea,
profefliile sfinflilor profefli” (1 Nefi 5:11–13). Multe citate de pe
aceste plæci, care-i citeazæ pe Isaia øi pe alfli profefli biblici øi
nebiblici, apar în Cartea lui Mormon.
Cartea lui Mormon cuprinde cincisprezece pærfli principale sau
diviziuni cunoscute, cu o singuræ excepflie, sub numele de cærfli,
fiecare numitæ dupæ principalul sæu autor. Prima porfliune (primele
øase cærfli, sfârøind cu Omni) este o traducere dupæ plæcile mici ale
lui Nefi. Între cærflile lui Omni øi a lui Mosia este o intercalare
numitæ Cuvintele lui Mormon. Aceastæ intercalare face o legæturæ
între cronica gravatæ pe plæcile mici øi prescurtarea lui Mormon
fæcutæ la plæcile mari.
Cea mai lungæ porfliune, de la Mosia la Mormon, capitolul 7
inclusiv, este o traducere a prescurtærii lui Mormon a plæcilor mari
ale lui Nefi. Porfliunea de încheiere din Mormon, capitolul 8 pânæ
la sfârøitul volumului, a fost gravatæ de Moroni, fiul lui Mormon,
care, dupæ ce a terminat cronica despre viafla tatælui sæu, a fæcut o
xiv
prescurtare a cronicii iarediflilor (denumitæ Cartea lui Eter) øi mai
târziu a adæugat pærflile cunoscute sub numele de Cartea lui Moroni.
În sau în jurul anului 421 d.H., Moroni, ultimul dintre profeflii øi
istoricii nefiflilor, a pecetluit cronica sfântæ øi a ascuns-o pentru
Domnul, sæ fie descoperitæ în ultimele zile, aøa cum a fost prezis prin
glasul lui Dumnezeu prin profeflii Sæi strævechi. În anul 1823, dupæ
naøterea lui Hristos, acelaøi Moroni, atunci o persoanæ înviatæ, l-a
vizitat pe profetul Joseph Smith øi mai târziu i-a înmânat plæcile
gravate.
xv
NUMELE ØI ORDINEA CÆRfiILOR ÎN

Cartea lui Mormon


Denumire Pag.
Prima carte a lui Nefi . . . . . . . . . . . . . . 1
A doua carte a lui Nefi . . . . . . . . . . . . . 62
Cartea lui Iacov . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cartea lui Enos . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Cartea lui Iarom . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Cartea lui Omni . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Cuvintele lui Mormon . . . . . . . . . . . . . . 167
Cartea lui Mosia . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Cartea lui Alma . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Cartea lui Helaman . . . . . . . . . . . . . . . 442
Al treilea Nefi . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Al patrulea Nefi . . . . . . . . . . . . . . . . 560
Cartea lui Mormon . . . . . . . . . . . . . . . 564
Cartea lui Eter . . . . . . . . . . . . . . . . 587
Cartea lui Moroni . . . . . . . . . . . . . . . 625

GHID PENTRU SCRIPTURI

Introducere
Lista Alfabeticæ a Temelor
ILUSTRAfiII

1. Domnul Isus Hristos


Picturæ de Heinrich Hofmann

2. Profetul Joseph Smith


Picturæ de Alvin Gittins
Vezi „Mærturia profetului Joseph Smith”, pag. ix–xii

3. Lehi descoperæ Liahona


Picturæ de Arnold Friberg
Vezi 1 Nefi 16, pag. 39–42

4. Lehi øi poporul sæu sosesc pe pæmântul fægæduinflei


Picturæ de Arnold Friberg
Vezi 1 Nefi 18, pag. 48–51

5. Alma boteazæ în Apele lui Mormon


Picturæ de Arnold Friberg
Vezi Mosia 18, pag. 211–214

6. Samuel Lamanitul profefleøte


Picturæ de Arnold Friberg
Vezi Helaman 16, pag. 487–490

7. Isus Hristos viziteazæ Americile


Picturæ de John Scott
Vezi 3 Nefi 11, pag. 515–519

8. Moroni îngroapæ însemnarea nefitæ


Picturæ de Tom Lovell
Vezi Mormon 8, pag. 579–583
Prima Carte a lui Nefi

SLUJIREA ØI DOMNIA LUI

O relatare a lui Lehi øi a nevestei lui, Saria, øi a celor patru fii ai


sæi care se numeau (începând cu cel mai mare) Laman,
Lemuel, Sam øi Nefi. Domnul îl avertizeazæ pe Lehi sæ plece din
flara Ierusalimului, deoarece el profefleøte poporului despre ne-
dreptæflile lor, iar ei cautæ sæ-i distrugæ viafla. El cælætoreøte trei zile
în pustiu împreunæ cu familia sa. Pentru obflinerea scrierilor
Iudeilor, Nefi îøi ia fraflii øi se reîntoarce în flinutul Ierusalimului.
Relatarea suferinflelor lor. Ei le iau de neveste pe fiicele lui Ismael.
Ei îøi iau familiile øi pleacæ în pustiu. Suferinflele øi chinurile lor în
pustiu. Traseul cælætoriilor lor. Ei ajung la apele cele mari. Fraflii
lui Nefi se ræzvrætesc împotriva lui. El îi face de ruøine, apoi
construieøte o corabie. Ei dau acelui loc numele de Abundenfla. Ei
traverseazæ apele cele mari cætre un pæmânt al fægæduinflei øi apoi
mai departe. Aceasta este conform cu relatarea lui Nefi; sau, cu
alte cuvinte, eu, Nefi, am scris aceastæ cronicæ.

CAPITOLUL 1 mele; da, având o mare cunoaø-


tere a bunætæflii øi f tainelor lui
Nefi începe cronica despre poporul Dumnezeu, de aceea, scriu o
g
sæu — Lehi vede într-o viziune o cronicæ a întâmplærilor din
coloanæ de foc øi citeøte dintr-o zilele mele.
carte de profeflii — El Îl laudæ pe 2 Da, scriu o cronicæ în a limba
Dumnezeu, prezice venirea lui tatælui meu, care constæ din
Mesia øi profefleøte distrugerea învæflæturile iudeilor øi limba
Ierusalimului — El este prigonit egiptenilor.
de cætre iudei. Circa 600 î.H. 3 Øi øtiu cæ scriu o cronicæ
a
adeværatæ; øi o scriu cu propria

E U, a Nefi, fiind næscut din


b
pærinfli de c seamæ, am fost
deci d instruit întrucâtva în toate
mea mânæ; øi o fac dupæ cunoø-
tinflele mele.
4 Cæci s-a întâmplat la începu-
învæflæturile tatælui meu; øi væ- tul a primului an al domniei lui
zând multe e suferinfle în cursul b
Zedechia, regele Iudeii (tatæl
zilelor mele, totuøi, fiind foarte meu, Lehi, locuind în c Ierusalim
plæcut Domnului în toate zilele în toate zilele sale); øi în acelaøi
[1 nefi] e gs Adversitate. Eter 5:1–3;
1 1a gs Nefi, fiul lui Lehi. f gs Tainele lui D&L 17:6.
b D&L 68:25, 28. Dumnezeu. 4 a gs Cronologie—
gs Pærinfli. g gs Scripturi. 598 î.H.
c Prov. 22:1. 2 a Mosia 1:2–4; b 2 Cron. 36:10;
d Enos 1:1; Morm. 9:32–33. Ier. 52:3–5;
Mosia 1:2–3. 3 a 1 Ne. 14:30; Omni 1:15.
gs Învæfla, învæflætor. Mosia 1:6; c 1 Cron. 9:3.
1 Nefi 1:5–14 2
an mulfli d profefli au venit, pro- din înaltul cerului øi a væzut cæ
a
feflind poporului cæ ei trebuie strælucirea Lui era mai presus
sæ se pocæiascæ sau, dacæ nu, decât cea a soarelui la amiazæ.
marele oraø e Ierusalim trebuie 10 Øi el a væzut, de asemenea,
sæ fie distrus. pe alfli a doisprezece care-L ur-
5 Prin urmare, s-a întâmplat mau, iar strælucirea lor era mai
cæ tatæl meu, a Lehi, s-a dus sæ se presus decât a stelelor de pe cer.
roage Domnului, da, chiar din 11 Øi ei s-au pogorât øi s-au
toatæ b inima sa, pentru poporul dus pe fafla pæmântului; iar pri-
sæu. mul a înaintat øi a stat în fafla
6 Øi s-a întâmplat cæ, pe când el tatælui meu øi i-a dat o a carte øi
se ruga Domnului, a apærut o i-a cerut s-o citeascæ.
a
coloanæ de foc øi s-a aøezat pe 12 Øi s-a întâmplat cæ, pe când
o stâncæ în fafla lui; øi el a væzut citea, el se umplea de a Spiritul
øi a auzit multe; øi, din cauza Domnului.
lucrurilor pe care le-a væzut øi 13 Øi el citea astfel: Vai, vai, de
le-a auzit, el s-a cutremurat øi a Ierusalim, eu am væzut a lucruri-
tremurat nespus de mult. le tale abominabile! Da, øi multe
7 Øi s-a întâmplat cæ el s-a reîn- lucruri a citit tatæl meu despre
b
tors la casa lui din Ierusalim; øi Ierusalim — cæ va fi distrus cu
s-a aruncat pe patul sæu, fiind locuitorii lui cu tot; mulfli vor
a
copleøit de Spirit øi de lucrurile pieri de sabie, iar mulfli vor fi
c
pe care le væzuse. luafli robi în Babilon.
8 Øi fiind astfel copleøit de 14 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
Spirit, el a fost purtat într-o tatæl meu a citit øi a væzut multe
a
viziune, încât chiar a b væzut lucruri mari øi minunate, el a
cerurile deschizându-se øi a exclamat multe lucruri cætre
crezut cæ Îl vede pe Dumnezeu Domnul; cum ar fi: Mari øi mi-
øezând pe tronul Sæu, înconjurat nunate sunt faptele Tale, o,
de nenumærate cete de îngeri Doamne, Dumnezeule Atotpu-
care cântau øi-L preamæreau pe ternic! Tronul Tæu este sus în
Dumnezeul lor. ceruri, iar puterea øi bunætatea
9 Øi s-a întâmplat cæ el L-a øi îndurarea Ta sunt peste tofli
væzut pe Unul pogorându-se locuitorii pæmântului; øi, pentru

4 d 2 Regi 17:13–15; JS—I 1:16. 9a JS—I 1:16–17.


2 Cron. 36:15–16; 7 a Dan. 10:8; 10a gs Apostol.
Ier. 7:25–26. 1 Ne. 17:47; 11a Ezec. 2:9.
gs Profet. Moise 1:9–10; 12a D&L 6:15.
e Ier. 26:18; 2 Ne. 1:4; JS—I 1:20. 13a 2 Regi 24:18–20;
Hel. 8:20. 8 a 1 Ne. 5:4. 2 Cron. 36:14.
5 a gs Lehi, tatæl lui gs Viziune. b 2 Regi 23:27; 24:2;
Nefi. b Ezec. 1:1; Ier. 13:13–14;
b Iac. 5:16. Fapte 7:55–56; 2 Ne. 1:4.
6 a Ex. 13:21; 1 Ne. 11:14; c 2 Regi 20:17–18;
Hel. 5:24, 43; Hel. 5:45–49; 2 Ne. 25:10;
D&L 29:12; D&L 137:1. Omni 1:15.
3 1 Nefi 1:15–2:1
cæ Tu eøti milos, Tu nu vei îngædui risit despre ei; cæci el într-adevær
ca acei ce a vin la Tine sæ piaræ! a mærturisit despre ticæloøia øi
15 Øi în acest fel a fost vorbirea despre lucrurile lor abominabile;
tatælui meu preaslævindu-L pe øi a purtat mærturie cæ lucrurile
Dumnezeul sæu; cæci sufletul pe care el le-a væzut øi le-a auzit,
lui s-a bucurat, iar inima lui precum øi lucrurile pe care le-a
toatæ era plinæ, datoritæ lucruri- citit în carte, vorbesc limpede
lor pe care le væzuse, da, pe care despre venirea unui b Mesia øi
Domnul i le arætase. despre mântuirea lumii.
16 Øi acum, eu, Nefi, nu fac o 20 Øi, când iudeii au auzit
relatare completæ a lucrurilor lucrurile acestea, s-au înfuriat
pe care tatæl meu le-a scris, cæci împotriva lui; da, la fel ca øi
el a scris multe lucruri pe care împotriva profeflilor din vechi-
el le-a væzut în viziuni øi în vise; me, pe care ei i-au a alungat, i-au
øi el, de asemenea, a scris multe bætut cu pietre øi i-au ucis; øi, de
lucruri, pe care le-a a profeflit øi asemenea, i-au cæutat viafla, ca
le-a spus copiilor sæi, despre sæ i-o poatæ lua. Dar iatæ, eu,
care eu nu voi face o relatare Nefi, væ voi aræta cæ b îndurarea
completæ. blândæ a Domnului este asupra
17 Dar eu voi relata întâmp- tuturor celor pe care El i-a ales,
lærile din zilele mele. Iatæ, eu datoritæ credinflei lor pentru
fac un a rezumat al b cronicii tatæ- a-i întæri, astfel încât sæ aibæ
lui meu pe plæci, pe care eu puterea izbævirii.
le-am fæcut cu mâinile mele; øi
astfel, dupæ ce voi rezuma croni-
CAPITOLUL 2
ca tatælui meu, voi relata propria
mea viaflæ.
Lehi îøi duce familia în pustiu lângæ
18 De aceea, eu vreau ca voi sæ
Marea Roøie — Ei îøi pæræsesc ave-
øtifli cæ dupæ ce Domnul a arætat
rile—Lehi oferæ o jertfæ Domnului
aøa de multe lucruri minunate
øi îi învaflæ pe fiii sæi sæ flinæ po-
tatælui meu, Lehi, da, despre
a runcile — Laman øi Lemuel câr-
distrugerea Ierusalimului, iatæ
tesc împotriva tatælui lor — Nefi
cæ el a mers printre oameni øi a
este supus øi se roagæ cu credinflæ;
început sæ b profefleascæ øi sæ le
Domnul vorbeøte cætre el øi el este
declare lucrurile pe care el le-a
ales ca sæ-i conducæ pe fraflii sæi.
væzut øi le-a auzit.
Circa 600 î.H.
19 Øi s-a întâmplat cæ iudeii
øi-au a bætut joc de el din cauza Cæci iatæ, s-a întâmplat cæ
lucrurilor pe care el le-a mærtu- Domnul i-a vorbit tatælui meu,

14a Alma 5:33–36; 18a 2 Ne. 25:9–10; 20a Hel. 13:24–26.


3 Ne. 9:14. D&L 5:20. b Alma 34:38;
16a 1 Ne. 7:1. b gs Profeflie, (a) profefli. D&L 46:15.
17a 1 Ne. 9:2–5. 19a 2 Cron. 36:15–16; gs Milostiv,
b 1 Ne. 6:1–3; 19:1–6; Ier. 25:4; milostenie, milæ.
2 Ne. 5:29–33; 1 Ne. 2:13; 7:14.
D&L 10:38–46. b gs Mesia.
1 Nefi 2:2–13 4
da, chiar în vis, øi i-a spus: jertfæ Domnului øi a c mulflumit
Binecuvântat eøti tu, Lehi, da- Domnului, Dumnezeului nostru.
toritæ lucrurilor pe care le-ai 8 Øi s-a întâmplat cæ el a dat
fæcut; øi pentru cæ tu ai fost cre- râului numele Laman øi acesta
dincios øi le-ai mærturisit acestor se værsa în Marea Roøie; iar
oameni ceea ce fli-am poruncit, valea se întindea pe locurile de
iatæ, ei cautæ sæ-fli a ia viafla. lângæ gura lui.
2 Øi s-a întâmplat cæ Domnul 9 Iar când tatæl meu a væzut cæ
i-a a poruncit tatælui meu, chiar apele râului se værsau în Marea
într-un b vis, cæ el trebuie sæ-øi Roøie, el i-a vorbit lui Laman,
c
ia familia øi sæ plece în pustiu. spunându-i: O, dacæ tu ai putea
3 Øi s-a întâmplat cæ el s-a sæ fii asemenea acestui râu, cur-
a
supus cuvântului Domnului øi gând færæ oprire în albia tuturor
a fæcut aøa cum Domnul i-a dreptæflilor!
poruncit. 10 Øi el, de asemenea, i-a vorbit
4 Øi s-a întâmplat cæ el a plecat lui Lemuel: O, dacæ tu ai putea
în pustiu. Øi øi-a pæræsit casa øi sæ fii asemenea acestei væi, ferm
flara moøtenirii sale øi aurul øi neclintit øi nemiøcat în flinerea
øi argintul øi lucrurile sale de poruncilor Domnului!
prefl øi nu a luat nimic cu el, în 11 Acum, el a spus acestea din
afaræ de familia sa øi de pro- cauza încæpæflânærii lui Laman
vizii øi corturi øi a a plecat în øi Lemuel; cæci iatæ, ei au a cârtit
pustiu. mult împotriva b tatælui lor: cæ
5 Øi a coborât pânæ la flærmurile el era un c vizionar øi cæ i-a scos
care sunt aproape de Marea din Ierusalim, fæcându-i sæ-øi
Roøie; øi a cælætorit în pustiu pe pæræseascæ flara moøtenirii lor,
flærmurile din apropierea a Mærii precum øi aurul, argintul øi lu-
Roøii; øi a cælætorit în pustiu crurile lor de prefl, pentru ca sæ
împreunæ cu familia sa, care piaræ în pustiu. Øi aceasta el a
era compusæ din mama mea, fæcut-o, spuneau ei, din cauza
Saria, øi fraflii mei mai vârstnici, înflæcærærii nesæbuite a inimii lui.
b
Laman, Lemuel øi Sam. 12 Øi astfel, Laman øi Lemuel,
6 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce a fiind cei mai în vârstæ, s-au
cælætorit timp de trei zile prin plâns împotriva tatælui lor. Øi ei
pustiu, øi-a aøezat cortul într-o au cârtit pentru cæ n-au a cunos-
a
vale, lângæ apa unui râu. cut lucrærile Dumnezeului care
7 Øi s-a întâmplat cæ a construit i-a fæcut.
un a altar din b pietre øi a oferit o 13 Øi tot aøa, ei n-au crezut cæ

2 1a 1 Ne. 7:14. 4 a 1 Ne. 10:4; 19:8. Deut. 27:5–6.


2 a 1 Ne. 5:8; 17:44. 5 a 1 Ne. 16:14; c gs Recunoscætor,
b gs Vis. D&L 17:1. recunoøtinflæ.
c Gen. 12:1; b gs Laman. 11a 1 Ne. 17:17.
2 Ne. 10:20; 6 a 1 Ne. 9:1. gs (a) Murmura.
Eter 1:42; Avr. 2:3. 7 a Gen. 12:7–8; b Prov. 20:20.
3 a gs Supunere, supus, Ex. 24:4; Avr. 2:17. c 1 Ne. 5:2–4.
(a) se supune. b Ex. 20:25; 12a Moise 4:6.
5 1 Nefi 2:14–24
Ierusalimul, acel oraø mare, pu- vintele mele; øi eu, fiind a îndu-
tea sæ fie a distrus, dupæ cuvinte- rerat din cauza împietririi inimii
le profeflilor. Øi ei erau asemenea lor, L-am implorat pe Domnul
iudeilor din Ierusalim, care au pentru ei.
cæutat sæ-i ia viafla tatælui meu. 19 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
14 Øi s-a întâmplat cæ tatæl mi-a vorbit astfel: Binecuvântat
meu le-a vorbit în valea lui eøti tu, Nefi, datoritæ a credinflei
Lemuel, cu a putere, fiind cu- tale, cæci tu M-ai cæutat pe Mine
prins de Spirit, pânæ când tru- cu sârguinflæ, cu umilinfla inimii.
purile lor s-au b cutremurat în 20 Øi atât timp cât voi vefli fline
fafla lui. Øi el i-a amuflit pentru ca poruncile Mele, vefli a prospera øi
ei sæ nu îndræzneascæ sæ se plân- vefli fi conduøi spre un b pæmânt
gæ împotriva lui; de aceea ei au al fægæduinflei; da, øi anume un
fæcut aøa cum le-a poruncit el. pæmânt pe care Eu l-am pregætit
15 Iar tatæl meu a locuit într-un pentru voi; da, un pæmânt care
cort. este ales mai presus de oricare
16 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, alt pæmânt.
fiind foarte tânær øi totuøi mare 21 Øi în mæsura în care fraflii
la trup øi totodatæ având mare tæi se vor ræzvræti împotriva ta,
dorinflæ sæ cunosc a tainele lui ei vor fi a alungafli din prezenfla
Dumnezeu, de aceea, L-am im- Domnului.
plorat pe Domnul; øi iatæ cæ El 22 Øi în mæsura în care vei fline
m-a b vizitat øi mi-a c înmuiat ini- poruncile Mele, tu vei fi fæcut
ma într-atât, încât eu am d crezut a
conducætor øi învæflætor peste
toate cuvintele care fuseseræ fraflii tæi.
spuse de e tatæl meu; prin urma- 23 Cæci iatæ, în ziua aceea în
re, nu m-am ræzvrætit împotriva care ei se vor ræzvræti împotriva
lui aøa cum au fæcut fraflii mei. Mea, Eu îi voi a blestema chiar
17 Iar eu am vorbit cætre Sam, cu un blestem dureros, iar ei nu
fæcându-i cunoscute lucrurile pe vor avea nici o putere asupra
care Domnul mi le-a transmis seminfliei tale, afaræ de cazul cæ
prin Spiritul Lui Sfânt. Øi s-a ei se vor ræzvræti, de asemenea,
întâmplat cæ el a crezut cuvin- împotriva Mea.
tele mele. 24 Øi dacæ se va întâmpla ca
18 Dar iatæ, Laman øi Lemuel ei sæ se ræzvræteascæ împotriva
n-au vrut sæ flinæ seama de cu- Mea, vor aduce a nenorocire asu-

13a Ier. 13:14; d 1 Ne. 11:5. gs Pæmântul


1 Ne. 1:13. e gs Tatæ muritor; fægæduinflei.
14a gs Putere. Profet. 21a 2 Ne. 5:20–24;
b 1 Ne. 17:45. 18a Alma 31:24; Alma 9:13–15; 38:1.
16a gs Tainele lui 3 Ne. 7:16. 22a Gen. 37:8–11;
Dumnezeu. 19a 1 Ne. 7:12; 15:11. 1 Ne. 3:29.
b Ps. 8:4; Alma 17:10; 20a Ios. 1:7; 1 Ne. 4:14; 23a Deut. 11:28;
D&L 5:16. Mosia 1:7. 1 Ne. 12:22–23;
gs Revelaflie. b Deut. 33:13–16; D&L 41:1.
c 1 Regi 18:37; 1 Ne. 5:5; 7:13; 24a Ios. 23:13;
Alma 5:7. Moise 7:17–18. Jud. 2:22–23.
1 Nefi 3:1–13 6
pra seminfliei tale, ca sæ-i b aflâfle 6 De aceea, mergi, fiul meu, øi
pe ei pe cæile de aducere-aminte. vei fi plæcut de Domnul pentru
cæ tu a nu ai cârtit.
7 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
CAPITOLUL 3
i-am spus tatælui meu: Mæ a voi
duce øi voi face lucrurile pe care
Fiii lui Lehi se reîntorc la Ierusalim
Domnul le-a poruncit, cæci eu
ca sæ obflinæ plæcile de aramæ —
øtiu cæ Domnul nu dæ b porunci
Laban refuzæ sæ cedeze plæcile —
copiilor oamenilor færæ sæ c pre-
Nefi îi îndeamnæ øi-i încurajeazæ
gæteascæ o cale pentru ei, ca ei
pe fraflii sæi — Laban le furæ averea
sæ îndeplineascæ lucrurile pe
øi încearcæ sæ-i ucidæ — Laman øi
care El le-a poruncit.
Lemuel îi lovesc pe Nefi øi pe Sam øi
8 Øi s-a întâmplat cæ atunci
sunt pedepsifli de un înger. Circa
când tatæl meu a auzit aceste
600–592 î.H.
cuvinte, el s-a bucurat nespus,
Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, cæci el a øtiut cæ eu fusesem
m-am întors la cortul tatælui binecuvântat de Domnul.
meu dupæ ce am vorbit cu 9 Øi eu, Nefi, precum øi fraflii
Domnul. mei, am fæcut cælætoria în pus-
2 Øi s-a întâmplat cæ el mi-a tiu, cu corturile, pânæ la flinutul
vorbit, zicând: Iatæ, eu am visat Ierusalimului.
un a vis în care Domnul mi-a 10 Øi s-a întâmplat cæ atunci
poruncit ca tu øi fraflii tæi sæ væ când noi ne-am dus pânæ la
reîntoarcefli la Ierusalim. flinutul Ierusalimului, eu øi fraflii
3 Cæci iatæ, Laban are cronicile mei ne-am sfætuit unul cu altul.
iudeilor, precum øi o a genealo- 11 Øi noi am a tras la sorfli—care
gie a stræmoøilor mei, iar acestea dintre noi sæ se ducæ la casa lui
sunt gravate pe plæci de aramæ. Laban. Øi s-a întâmplat cæ sorflii
4 Prin urmare, Domnul mi-a au cæzut pe Laman; øi Laman s-a
poruncit ca tu øi fraflii tæi sæ væ dus în casa lui Laban øi a vorbit
ducefli la casa lui Laban øi sæ cu el în timp ce stætea în casa lui.
cæutafli cronicile øi sæ le aducefli 12 Øi el a cerut lui Laban croni-
încoace în pustiu. cile care erau gravate pe plæcile
5 Øi acum, iatæ cæ fraflii tæi de aramæ øi care conflineau
a
cârtesc, spunând cæ ceea ce eu genealogia tatælui meu.
le-am cerut este un lucru greu; 13 Øi iatæ, s-a întâmplat cæ
d a r i a t æ , a c e a s t a n u l e-a m Laban s-a înfuriat øi l-a alungat;
cerut-o eu, ci este o poruncæ a øi n-a vrut sæ recunoascæ faptul
Domnului. cæ el avea cronicile. Prin urmare,

24b 2 Ne. 5:25. 1 Regi 17:11–15. Filip. 4:13;


3 2a gs Vis. gs Credinflæ; 1 Ne. 17:3, 50;
3 a 1 Ne. 5:14. Supunere, supus, D&L 5:34.
6 a gs Susflinerea (a) se supune. 11a Neemia 10:34;
conducætorilor b gs Poruncile lui Fapte 1:26.
Bisericii. Dumnezeu. 12a 1 Ne. 3:3; 5:14.
7 a 1 Sam. 17:32; c Gen. 18:14;
7 1 Nefi 3:14–27
i-a spus: Iatæ, eøti un hofl øi te care le-au fost date lor de cætre
voi ucide. Spiritul øi puterea lui Dumne-
14 Dar Laman a fugit de la el øi zeu de la începutul lumii, chiar
ne-a povestit lucrurile pe care pânæ acum.
Laban ni le-a fæcut. Øi noi ne-am 21 Øi s-a întâmplat cæ vorbind
întristat nespus de tare, iar fraflii astfel, eu i-am convins pe fraflii
mei erau cât pe ce sæ se reîn- mei sæ fie credincioøi în flinerea
toarcæ la tatæl meu în pustiu. poruncilor lui Dumnezeu.
15 Dar iatæ, eu le-am spus: 22 Øi s-a întâmplat cæ noi ne-am
Aøa cum Domnul træieøte øi tot dus în flara moøtenirii noastre
aøa cum noi træim, nu ne vom øi am adunat laolaltæ a aurul
duce la tatæl nostru în pustiu nostru øi argintul nostru, øi
pânæ când nu vom îndeplini lucrurile noastre de prefl.
ceea ce Domnul ne-a poruncit. 23 Øi dupæ ce am adunat aces-
16 Prin urmare, sæ fim cre- te lucruri laolaltæ, ne-am dus
dincioøi în flinerea poruncilor iaræøi la casa lui Laban.
Domnului; de aceea, sæ mergem 24 Øi s-a întâmplat cæ noi ne-am
în flara a moøtenirii tatælui nostru, dus la Laban øi i-am spus cæ
cæci, iatæ, el a læsat acolo aur øi dorim ca el sæ ne dea cronicile
argint øi tot felul de bogæflii. care erau gravate pe a plæcile de
Øi toate acestea le-a fæcut din aramæ, pentru care noi îi vom
b
porunca Domnului. da aurul nostru øi argintul nos-
17 Cæci, el a øtiut cæ Ierusalimul tru, øi toate lucrurile noastre
trebuie sæ fie a distrus din cauza de prefl.
ticæloøiei poporului. 25 Øi s-a întâmplat cæ atunci
18 Cæci, iatæ, ei au a respins vor- când Laban a væzut avufliile
bele profeflilor. Øi atunci, dacæ noastre øi cæ ele erau nespus de
tatæl meu ar locui în flaræ dupæ ce mari, le-a a dorit aøa de mult în-
i s-a b poruncit sæ fugæ de acolo, cât ne-a alungat øi a trimis pe
iatæ, el, de asemenea, va pieri. slujitorii lui sæ ne ucidæ, astfel
De aceea, el trebuie sæ fugæ din ca el sæ poatæ obfline avufliile
flaræ. noastre.
19 Øi iatæ, este în înflelepciunea 26 Øi s-a întâmplat cæ noi am
lui Dumnezeu cæ noi trebuie sæ fugit de slujitorii lui Laban øi a
cæpætæm aceste a cronici pentru trebuit sæ læsæm în urmæ avuflia
ca sæ putem pæstra pentru copiii noastræ øi aceasta a cæzut în
noøtri limba stræmoøilor noøtri; mâinile lui Laban.
20 Øi, de asemenea, ca sæ a pæs- 27 Øi s-a întâmplat cæ noi am
træm pentru ei cuvintele spuse fugit în pustiu, iar slujitorii lui
de gura tuturor sfinflilor profefli, Laban nu ne-au ajuns din urmæ,

16a 1 Ne. 2:4. 18a gs Ræzvrætire. Scripturile vor fi


b 1 Ne. 2:2; 4:34. b 1 Ne. 16:8. pæstrate.
17a 2 Cron. 36:16–20; 19a Omni 1:17; 22a 1 Ne. 2:4.
Ier. 39:1–9; Mosia 1:2–6. 24a 1 Ne. 3:3.
1 Ne. 1:13. 20a gs Scripturi— 25a gs (a) Râvni.
1 Nefi 3:28–4:5 8
iar noi ne-am ascuns în scobitu- hotæræøte sæ se alæture familiei lui
ra unei stânci. Lehi în pustiu. Circa 600–592 î.H.
28 Øi s-a întâmplat cæ Laman
s-a mâniat pe mine øi pe tatæl Øi s-a întâmplat cæ eu le-am
meu; øi tot aøa øi Lemuel, pen- vorbit fraflilor mei, zicând: Sæ
tru cæ el asculta de cuvintele mergem iaræøi în Ierusalim øi sæ
lui Laman. Øi atunci Laman øi fim a credincioøi în flinerea po-
Lemuel au spus multe vorbe runcilor Domnului; cæci, iatæ, El
a
grele cætre noi, fraflii lor mai ti- este mai puternic decât tot pæ-
neri, øi ne-au lovit chiar cu bâta. mântul, atunci, de ce nu øi mai
b
29 Øi s-a întâmplat cæ în timp puternic decât Laban øi decât
ce ne loveau cu bâta, iatæ, un cei cincizeci ai lui, da, chiar øi
a
înger de-al Domnului a venit decât zecile de mii ale lui?
øi s-a aøezat în fafla lor øi le-a 2 De aceea, sæ mergem; sæ
vorbit, zicând: De ce îl lovifli cu fim a puternici ca øi b Moise; cæci
bâta pe fratele vostru mai tânær? el într-adevær a vorbit apelor
c
Nu øtifli cæ Domnul l-a ales ca sæ Mærii Roøii øi ele s-au despærflit
fie b conducætor peste voi øi de o parte øi de alta, iar stræmo-
aceasta din cauza nedreptæflilor øii noøtri au trecut printre ele
voastre? Iatæ, væ vefli duce ia- eliberafli din robie, pe pæmânt
ræøi la Ierusalim, iar Domnul îl uscat, iar armatele Faraonului
va preda pe Laban în mâinile au venit dupæ ei øi s-au înecat în
voastre. apele Mærii Roøii.
30 Øi, dupæ ce a îngerul ne-a 3 Acum, iatæ, voi øtifli cæ aceasta
vorbit, a plecat. este adeværat; øi voi øtifli, de
31 Øi, dupæ ce îngerul a plecat, asemenea, cæ un a înger a vorbit
Laman øi Lemuel au început ia- cætre voi; prin urmare, putefli voi
ræøi sæ a cârteascæ, spunând: Cum oare sæ væ îndoifli? Sæ mergem.
este posibil ca Domnul sæ-l pre- Domnul este în putere sæ ne eli-
dea pe Laban în mâinile noas- bereze la fel ca øi pe stræmoøii
tre? Iatæ, el este un om puternic noøtri øi sæ-l distrugæ pe Laban
øi poate sæ comande cincizeci, la fel ca øi pe Egipteni.
da, el poate chiar sæ ucidæ cinci- 4 Øi atunci, când eu le-am spus
zeci; atunci, de ce nu øi pe noi? aceste cuvinte, ei mai erau încæ
furioøi øi au mai continuat încæ
sæ cârteascæ; totuøi, au venit
CAPITOLUL 4 dupæ mine pânæ când am ajuns
în afara zidurilor Ierusalimului.
Nefi îl ucide pe Laban la porunca 5 Øi era noapte; øi eu i-am fæcut
Domnului øi capætæ plæcile de sæ se ascundæ în afara zidurilor.
aramæ printr-un øiretlic — Zoram Øi dupæ ce ei s-au ascuns, eu,
28a 1 Ne. 17:17–18. 31a gs (a) Murmura. b gs Moise.
29a 1 Ne. 4:3; 7:10. 4 1a gs Curaj, curajos; c Ex. 14:21;
gs Îngeri. Credinflæ. 1 Ne. 17:26;
b 1 Ne. 2:22. b 1 Ne. 7:11–12. Mosia 7:19.
30a 1 Ne. 16:38. 2 a Deut. 11:8. 3 a 1 Ne. 3:29–31; 7:10.
9 1 Nefi 4:6–20
Nefi, m-am strecurat în oraø øi ca un om sæ piaræ, decât ca un
am înaintat cætre casa lui Laban. neam sæ se rætæceascæ øi sæ piaræ
6 Øi am fost a condus de Spirit, în necredinflæ.
b
neøtiind dinainte lucrurile pe 14 Øi acum când eu, Nefi,
care trebuia sæ le fac. am auzit aceste cuvinte, mi-am
7 Totuøi, am mers înainte øi, amintit de cuvintele Domnului
când am ajuns aproape de casa pe care El mi le-a spus în pustiu,
lui Laban, am væzut un om øi el astfel: aAtât timp cât cei din se-
a cæzut la pæmânt în fafla mea minflia ta Îmi vor fline b poruncile,
pentru cæ se îmbætase cu vin. ei vor c prospera pe d pæmântul
8 Øi atunci când m-am apropiat fægæduinflei.
de el am descoperit cæ era Laban. 15 Da, øi eu m-am gândit cæ ei
9 Øi i-am zærit a sabia øi am n-ar putea sæ pæstreze poruncile
scos-o din teacæ; iar mânerul ei Domnului dupæ legea lui Moise,
era din aur pur, iar lucrætura ei decât dacæ ar avea legea.
era nespus de finæ; øi am væzut 16 Øi eu am mai øtiut cæ a legea
cæ lama ei era din cel mai pre- era gravatæ pe plæcile de aramæ.
flios oflel. 17 Øi din nou eu am øtiut cæ
10 Øi s-a întâmplat cæ am fost Domnul l-a dat pe Laban pe
a
constrâns de cætre Spirit sæ-l mâinile mele în scopul acesta—
ucid pe Laban; dar mi-am spus pentru ca eu sæ obflin cronicile,
în inima mea: Niciodatæ, în nici potrivit poruncilor Sale.
o împrejurare, n-am værsat eu 18 De aceea, am ascultat de
sânge de om. Øi am øovæit øi am glasul Spiritului øi l-am apucat
dorit sæ nu-l ucid. pe Laban de pær øi i-am retezat
11 Iar Spiritul mi-a spus din capul chiar cu a sabia lui.
nou: Iatæ, a Domnul l-a dat pe 19 Øi dupæ ce i-am retezat capul
mâinile tale. Da, øi eu am øtiut, chiar cu sabia lui, am luat
de asemenea, cæ el a cæutat sæ-mi veømintele lui Laban øi le-am
ia viafla; da, øi el n-a ascultat de pus pe trupul meu; da, fiecare
poruncile Domnului; øi el, de lucru în parte; øi m-am încins
asemenea, ne-a b luat averea. cu armura lui.
12 Øi s-a întâmplat cæ Spiritul 20 Øi dupæ ce am fæcut toate
mi-a spus iaræøi: Ucide-l, cæci acestea, m-am dus dupæ tezau-
Domnul l-a dat pe mâinile tale; rul lui Laban. Øi, ducându-mæ
13 Iatæ, Domnul îi a ucide pe dupæ tezaurul lui Laban, iatæ,
cei b ræi ca sæ îndeplineascæ flelu- l-am væzut pe a slujitorul lui
rile Sale drepte. Este c mai bine Laban care avea cheile tezauru-

6 a gs Duhul Sfânt; 13a 1 Ne. 17:33–38; Dumnezeu.


Inspiraflie, a inspira. D&L 98:31–32. c 1 Ne. 2:20.
b Evr. 11:8. b gs Ræutate, ræu. d 1 Ne. 17:13–14;
9 a 2 Ne. 5:14; c Alma 30:47. Iacov 2:12.
D&L 17:1. 14a Omni 1:6; 16a gs Legea lui Moise.
10a Alma 14:11. Mosia 2:22; 18a 1 Sam. 17:51.
11a 1 Sam. 17:41–49. Eter 2:7–12. 20a 2 Ne. 1:30.
b 1 Ne. 3:26. b gs Poruncile lui
1 Nefi 4:21–36 10
lui. Øi i-am poruncit, cu glasul 30 Øi s-a întâmplat cæ atunci
lui Laban, sæ meargæ cu mine la când slujitorul lui Laban i-a
tezaur. væzut pe fraflii mei a început sæ
21 Øi el a crezut cæ eu eram tremure øi era cât pe ce sæ fugæ
stæpânul sæu, Laban, pentru din fafla mea øi sæ se întoarcæ în
cæ el a væzut veømintele øi, de oraøul Ierusalim.
asemenea, sabia cu care mæ 31 Øi acum eu, Nefi, fiind un
încinsesem. om mare de staturæ øi, de ase-
22 Øi el mi-a vorbit despre menea, primind multæ a putere
vârstnicii iudeilor, øtiind cæ de la Domnul, l-am prins pe
stæpânul sæu, Laban, fusese slujitorul lui Laban øi l-am flinut
noaptea printre aceøtia. sæ nu fugæ.
23 Øi i-am vorbit ca øi cum eu 32 Øi s-a întâmplat cæ am vor-
aø fi fost Laban. bit cu el cæ, dacæ va asculta de
24 Øi i-am spus, de asemenea, cuvintele mele, aøa cum Dom-
cæ trebuie sæ iau cu mine in- nul træieøte øi tot aøa cum eu
scripfliile care erau fæcute pe træiesc, tot aøa, dacæ el va asculta
a
plæcile de aramæ øi sæ le duc de cuvintele noastre, atunci noi
fraflilor mei mai vârstnici care îi vom crufla viafla.
erau în afara zidurilor. 33 Øi i-am spus, chiar cu a juræ-
25 Øi i-am mai cerut sæ mæ mânt, cæ nu trebuie sæ se teamæ;
urmeze. cæ va fi om liber la fel ca øi noi
26 Øi el, crezând cæ vorbeam dacæ va merge în pustiu îm-
despre fraflii din biserica øi cæ preunæ cu noi.
eram într-adevær acel Laban pe 34 Øi i-am mai spus zicând:
care îl ucisesem, m-a urmat. Cu adeværat, Domnul ne-a a po-
27 Øi mi-a vorbit de multe runcit sæ facem acest lucru; øi
ori despre vârstnicii iudeilor nu vom fi noi sârguincioøi în
în timp ce mergeam cætre flinerea poruncilor Domnului?
fraflii mei care erau în afara De aceea, dacæ tu vei merge în
zidurilor. pustiu la tatæl meu, vei avea un
28 Øi s-a întâmplat cæ atunci loc printre noi.
când Laman m-a væzut, a fost 35 Øi s-a întâmplat cæ a Zoram a
foarte înfricoøat øi, de aseme- prins curaj de la vorbele pe
nea, Lemuel øi Sam. Øi ei au care i le-am spus. Acum, numele
fugit de mine, cæci au crezut slujitorului era Zoram; øi el a
cæ era Laban øi cæ el mæ ucisese fægæduit sæ meargæ în pustiu la
øi cæuta sæ le ia øi lor viafla. tatæl nostru. Da, øi a mai fæcut
29 Øi s-a întâmplat cæ eu am un juræmânt cætre noi, cæ va
strigat dupæ ei øi ei m-au auzit; ræmâne cu noi din acel moment.
øi au încetat sæ mai fugæ de 36 Øi acum, noi doream ca el sæ
mine. ræmânæ cu noi pentru ca iudeii

24a 1 Ne. 3:12, 19–24; Alma 56:56. 35a 1 Ne. 16:7;


5:10–22. 33a gs Juræmânt. 2 Ne. 5:5–6.
31a Mosia 9:17; 34a 1 Ne. 2:2; 3:16. gs Zoram, zoramifli.
11 1 Nefi 4:37–5:8
sæ nu øtie despre fuga noastræ în 3 Øi în felul acesta s-a plâns
pustiu, ca sæ nu ne urmæreascæ mama mea de tatæl meu.
øi sæ ne distrugæ. 4 Øi s-a întâmplat cæ tatæl meu
37 Øi s-a întâmplat cæ atunci a vorbit cætre ea, zicând: Eu
când Zoram s-a legat cu a juræ- øtiu cæ sunt un a vizionar; cæci
mânt în fafla noastræ, temerile dacæ n-aø fi væzut lucrurile
noastre au încetat. lui Dumnezeu într-o b viziune,
38 Øi s-a întâmplat cæ noi atunci n-aø fi cunoscut bunæta-
am luat plæcile de aramæ øi pe tea lui Dumnezeu, dar în
slujitorul lui Laban, øi am schimb, aø fi ræmas în Ierusa-
plecat în pustiu, øi am cælætorit lim øi aø fi pierit laolaltæ cu
cætre cortul tatælui nostru. fraflii mei.
5 Dar iatæ, eu am dobândit un
a
pæmânt al fægæduinflei, lucru
CAPITOLUL 5 de care într-adevær mæ bucur;
da, øi b øtiu cæ Domnul îi va salva
Saria se plânge de Lehi—Amândoi pe fiii mei din mâinile lui Laban
se bucuræ de reîntoarcerea fiilor øi îi va aduce înapoi la noi în
lor — Ei oferæ jertfe — Plæcile de pustiu.
aramæ conflin scrieri ale lui Moise 6 Øi în felul acesta a liniøtit-o
øi ale profeflilor—Plæcile îl aratæ pe tatæl meu, Lehi, pe mama mea,
Lehi ca fiind un urmaø al lui Iosif— Saria, de grija pentru noi, în
Lehi profefleøte despre seminflia sa timp ce noi cælætoream prin
øi despre pæstrarea plæcilor. Circa pustiu pânæ la pæmântul Ieru-
600–592 î.H. salimului pentru a obfline cro-
nica de la Iudei.
Øi s-a întâmplat cæ atunci când 7 Øi când ne-am întors la cor-
am ajuns în pustiu la tatæl meu, tul tatælui meu, iatæ cæ bucuria
iatæ, el a fost copleøit de bucurie lor a fost deplinæ, øi mama mea
øi, de asemenea, øi mama mea, s-a liniøtit.
a
Saria, a fost foarte bucuroasæ, 8 Øi ea a vorbit, zicând: Acum
cæci ea într-adevær jelise din eu øtiu cu siguranflæ cæ Domnul
cauza noastræ. i-a a poruncit bærbatului meu
2 Cæci ea a crezut cæ noi am sæ fugæ în pustiu; da, øi eu,
pierit în pustiu; øi s-a plâns de de asemenea, øtiu cu siguranflæ
tatæl meu, spunându-i cæ el era cæ Domnul i-a apærat pe fiii mei
un vizionar, astfel: Iatæ, tu øi i-a salvat din mâinile lui
ne-ai condus sæ plecæm din flara Laban øi le-a dat puterea sæ
moøtenirii noastre øi fiii mei poatæ b înfæptui lucrul pe care
nu mai sunt, iar noi pierim în Domnul l-a poruncit lor. Øi
pustiu. astfel a vorbit ea.

37a Ios. 9:1–21; Ecl. 5:4. b 1 Ne. 1:8–13. fægæduinflei.


gs Juræmânt. gs Viziune. b gs Credinflæ.
5 1a gs Saria. 5 a 1 Ne. 2:20; 18:8, 22–23. 8 a 1 Ne. 2:2.
4 a 1 Ne. 2:11. gs Pæmântul b 1 Ne. 3:7.
1 Nefi 5:9–21 12
9 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au toatæ casa lui de la pieire prin
bucurat foarte mult øi au oferit înfometare.
a
jertfe øi daruri arse pentru 15 Øi ei au fost, de asemenea,
Domnul; øi i-au b mulflumit a
scoøi din robie øi afaræ din
Dumnezeului lui Israel. flara Egiptului de cætre acelaøi
10 Øi dupæ ce au adus mulflu- Dumnezeu care i-a apærat.
miri Dumnezeului lui Israel, 16 Øi astfel tatæl meu, Lehi, a
tatæl meu, Lehi, a luat cronicile descoperit genealogia stræmo-
care erau gravate pe a plæcile øilor sæi. Iar Laban era øi el un
de aramæ øi le-a cercetat de la descendent al lui a Iosif, prin
început. urmare, el øi stræmoøii lui au
11 Øi a væzut cæ ele cuprindeau pæstrat cronicile.
cele cinci a cærfli ale lui Moise, 17 Øi acum, când tatæl meu a
care cuprind istoria creærii lumii væzut toate aceste lucruri, el
øi a lui Adam øi a Evei, care sunt a fost cuprins de Spirit øi a
pærinflii noøtri cei dintâi; început sæ profefleascæ despre
12 Øi, de asemenea, o a cronicæ seminflia sa —
a iudeilor de la începuturi, chiar 18 Precum cæ aceste plæci de
de la începutul domniei lui aramæ trebuie sæ ajungæ pânæ
Zedechia, regele Iudeii; la toate nafliunile, neamurile,
13 Øi, de asemenea, profefliile limbile øi popoarele care erau
profeflilor celor sfinfli de la înce- din seminflia lui.
puturi chiar pânæ la începutul 19 Øi atunci, el a spus cæ aceste
domniei lui a Zedechia; øi, de plæci de aramæ nu trebuie sæ
asemenea, multe profeflii rostite piaræ a niciodatæ; øi nici nu trebu-
de gura lui b Ieremia. ie sæ se øteargæ odatæ cu trecerea
14 Øi s-a întâmplat cæ tatæl timpului. Øi el a profeflit multe
meu, Lehi, a mai gæsit pe a plæcile lucruri despre seminflia sa.
de aramæ o genealogie a stræ- 20 Øi s-a întâmplat cæ pânæ
moøilor sæi; prin urmare, el a acum eu øi tatæl meu am flinut
øtiut cæ era un descendent al lui poruncile pe care Domnul ni
b
Iosif; da, chiar acel Iosif care era le-a dat.
fiul lui c Iacov, care a fost d vândut 21 Øi noi am dobândit cronicile
în Egipt øi care a fost e apærat de aøa cum Domnul ne poruncise
mâna Domnului, ca el sæ-l poatæ øi le-am cercetat øi am aflat cæ
salva pe tatæl sæu, Iacov, øi ele erau vrednice de dorit; da,

9 a Mosia 2:3; 13a 2 Regi 24:18; c gs Iacov, fiul lui


3 Ne. 9:19–20. Ier. 37:1. Isaac.
gs Legea lui Moise. b Ezra 1:1; d Gen. 37:29–36.
b gs Recunoscætor, Ier. 36:17–32; e Gen. 45:4–5.
recunoøtinflæ. 1 Ne. 7:14; Hel. 8:20. 15a Ex. 13:17–18;
10a 1 Ne. 4:24, 38; 13:23. 14a 1 Ne. 3:3, 12. Amos 3:1–2;
gs Plæcile de aramæ. gs Plæcile de aramæ. 1 Ne. 17:23–31;
11a 1 Ne. 19:23. b 2 Ne. 3:4; D&L 103:16–18;
gs Pentateuh. Alma 10:3. 136:22.
12a 1 Cron. 9:1. gs Iosif, fiul lui 16a 1 Ne. 6:2.
gs Scripturi. Iacov. 19a Alma 37:4–5.
13 1 Nefi 5:22–7:1
chiar de mare a valoare pentru sæ pot sæ-i a conving pe oameni
noi, încât puteam sæ b pæstræm sæ b vinæ la Dumnezeul lui
poruncile Domnului pentru Avraam, øi la Dumnezeul lui
copiii noøtri. Isaac, øi la Dumnezeul lui Iacov,
22 Prin urmare, prin înflelep- øi sæ fie salvafli.
ciunea Domnului le-am purtat 5 Prin urmare, lucrurile care
cu noi în timp ce cælætoream în sunt a plæcute lumii nu le scriu,
pustiu cætre pæmântul fægæ- ci numai lucrurile care sunt plæ-
duinflei. cute lui Dumnezeu, precum øi
acelora care nu sunt de-ai lumii.
6 Prin urmare, voi da poruncæ
CAPITOLUL 6
celor din seminflia mea sæ nu
ocupe plæcile acestea cu lucruri
Nefi scrie despre lucrurile lui
care nu sunt de prefl pentru
Dumnezeu — Scopul lui Nefi este
copiii oamenilor.
sæ-i convingæ pe oameni sæ vinæ la
Dumnezeul lui Avraam øi sæ fie
salvafli. Circa 600–592 î.H. CAPITOLUL 7
Øi acum, eu, Nefi, nu fac genea-
Fiii lui Lehi se întorc la Ierusalim
logia stræmoøilor mei în a aceastæ
øi îi invitæ pe Ismael øi pe casa lui
parte a cronicii mele; øi nici altæ
sæ meargæ cu ei în cælætoria lor —
datæ nu o voi face pe aceste
b Laman øi ceilalfli se revoltæ — Nefi
plæci pe care le scriu; pentru cæ
îi îndeamnæ pe fraflii lui sæ aibæ
ea este datæ în cronica ce a fost
credinflæ în Domnul—Ei îl leagæ cu
pæstratæ de cætre c tatæl meu;
frânghii øi plænuiesc sæ-l distrugæ
prin urmare, n-o scriu în aceastæ
— El este eliberat prin puterea
lucrare.
credinflei — Fraflii lui îi cer iertare
2 Cæci îmi este de ajuns sæ spun
— Lehi øi tovaræøii lui oferæ jertfe
cæ suntem urmaøii lui a Iosif.
øi daruri arse. Circa 600–592 î.H.
3 Øi nu are nici o importanflæ
pentru mine sæ am grijæ sæ fac o Øi acum, eu aø vrea ca voi sæ øtifli
relatare completæ despre toate cæ dupæ ce tatæl meu, Lehi, a
lucrurile tatælui meu, pentru cæ sfârøit a profefliile despre semin-
ele nu pot fi scrise pe a aceste flia lui, s-a întâmplat cæ Domnul
plæci, cæci eu doresc sæ am loc i-a vorbit din nou, spunându-i
pentru ca sæ pot scrie despre cæ nu era potrivit pentru el,
lucrurile lui Dumnezeu. Lehi, sæ-øi ia numai familia în
4 Cæci deplina mea intenflie este pustiu; ci fiii lui trebuia sæ

21a gs Scripturi— 19:1–6. titlu a Cærflii lui


Valoarea 2 a 1 Ne. 5:14–16. Mormon.
scripturilor. 3 a Iacov 7:27; b 2 Ne. 9:41, 45, 51.
b 2 Ne. 25:26. Iarom 1:2, 14; 5 a 1 Tes. 2:4;
6 1a 2 Ne. 4:14–15. Omni 1:30. C. lui M. 1:4.
b 1 Ne. 9:2. 4 a Ioan 20:30–31. 7 1a 1 Ne. 5:17–19.
c 1 Ne. 1:16–17; Vezi pagina de
1 Nefi 7:2–14 14
ia b fiice ca c neveste, ca sæ poatæ tat de împietrirea inimilor lor,
sæ creascæ seminflia lor pentru le-am vorbit, spunându-le, da,
Domnul, pe pæmântul fægæ- chiar øi lui Laman øi lui Lemuel:
duinflei. Iatæ, voi suntefli fraflii mei mai
2 Øi s-a întâmplat cæ Domnul vârstnici; atunci, cum de suntefli
i-a a poruncit lui ca eu, Nefi, øi aøa de împietrifli în inimile
fraflii mei, sæ ne întoarcem ia- voastre øi aøa de orbifli în cuge-
ræøi în flara Ierusalimului øi sæ-i tul vostru, încât trebuie ca eu,
aducem pe Ismael øi pe familia fratele vostru mai tânær, sæ væ
lui în pustiu. vorbesc, da, øi sæ fiu un exem-
3 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, plu pentru voi?
am plecat a din nou în pustiu 9 Cum de nu afli ascultat de
împreunæ cu fraflii mei, îndrep- cuvântul Domnului?
tându-ne spre Ierusalim. 10 Cum de afli a uitat cæ afli
4 Øi s-a întâmplat cæ ne-am dus væzut un înger al Domnului?
la casa lui Ismael øi am dobân- 11 Da, øi cum de afli uitat ce
dit trecere în fafla lui Ismael lucruri mari a fæcut Domnul
într-atât, încât i-am spus cuvin- pentru noi, a salvându-ne din
tele Domnului. mâinile lui Laban øi, de aseme-
5 Øi s-a întâmplat cæ Domnul nea, pentru ca noi sæ obflinem
i-a înmuiat inima lui Ismael, cronicile?
precum øi acelora din casa lui, 12 Da, øi cum de afli uitat cæ
într-atât încât au fæcut cælætoria Domnul poate sæ facæ toate a lu-
cu noi în pustiu pânæ la cortul crurile dupæ voinfla Sa pentru
tatælui nostru. copiii oamenilor, de va fi ca ei sæ
6 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce dovedeascæ b credinflæ în El? Prin
noi cælætoream prin pustiu, iatæ urmare, sæ fim credincioøi Lui.
cæ Laman øi Lemuel, øi douæ 13 Øi dacæ aøa se va întâmpla ca
dintre fiicele lui Ismael, øi cei noi sæ fim credincioøi Lui, atunci
doi a fii ai lui Ismael øi familiile vom obfline a pæmântul fægæ-
lor s-au ræzvrætit împotriva duinflei; iar voi vefli øti cæ la tim-
noastræ; da, împotriva mea, pul potrivit cuvântul Domnului
Nefi, øi a lui Sam øi a tatælui lor, se va îndeplini în legæturæ cu
b
Ismael, øi a nevestei lui, øi a distrugerea Ierusalimului; cæci
celorlalte trei fiice ale lui. toate lucrurile pe care Domnul
7 Øi s-a întâmplat cæ în ræzvræ- le-a cuvântat despre distrugerea
tirea lor, ei doreau sæ se reîn- Ierusalimului trebuie sæ se în-
toarcæ în flara Ierusalimului. deplineascæ.
8 Øi acum eu, Nefi, fiind a întris- 14 Cæci, iatæ, Spiritul Domnu-

1 b 1 Ne. 16:7. Moise 7:41. 13a 1 Ne. 2:20.


c gs Cæsætorie, 10a Deut. 4:9; gs Pæmântul
(a) se cæsætori. 1 Ne. 3:29; 4:3. fægæduinflei.
2 a 1 Ne. 16:7–8. 11a 1 Ne. 4. b 2 Regi 25:1–21;
3 a 1 Ne. 3:2–3. 12a 1 Ne. 17:50; 2 Ne. 6:8; 25:10;
6 a 2 Ne. 4:10. Alma 26:12. Omni 1:15;
8 a Alma 31:2; b 1 Ne. 3:7; 15:11. Hel. 8:20–21.
15 1 Nefi 7:15–22
lui va înceta în curând sæ se 19 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
stræduie cu ei; cæci, iatæ, ei mâniat iar øi au încercat sæ
i-au a respins pe profefli, iar pe punæ mâinile pe mine; dar iatæ,
b
Ieremia l-au aruncat în închi- una dintre a fiicele lui Ismael,
soare. Øi au cæutat sæ-i ia c viafla da, øi, de asemenea, mama ei, øi
tatælui meu într-atât, încât ei unul dintre fiii lui Ismael s-au
l-au alungat din flaræ. rugat de fraflii mei într-atât,
15 Acum, iatæ, væ spun vouæ încât le-au înmuiat inimile; øi
cæ, dacæ væ vefli reîntoarce la au încetat sæ se mai stræduie
Ierusalim, vefli pieri împreunæ sæ-mi ia viafla.
cu ei. Øi acum, dacæ voi avefli de 20 Øi s-a întâmplat cæ erau
ales, ducefli-væ în flaræ øi adu- întristafli din cauza ticæloøiei lor
cefli-væ aminte de vorbele pe într-atât, încât s-au plecat în
care vi le-am spus, anume cæ, fafla mea øi s-au pledat de mine
dacæ væ vefli duce, atunci øi voi sæ-i iert pentru fapta pe care au
vefli pieri; cæci în felul acesta fæcut-o împotriva mea.
m-a silit Spiritul Domnului sæ 2 1 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ e u
væ vorbesc. într-adevær i-am a iertat pentru
16 Øi s-a întâmplat cæ atunci tot ceea ce au fæcut øi i-am în-
când eu, Nefi, am spus aceste demnat sæ se roage Domnului
cuvinte cætre fraflii mei, ei s-au Dumnezeului lor pentru iertare.
mâniat pe mine. Øi s-a întâmplat Øi s-a întâmplat cæ au fæcut aøa.
cæ ei au pus mâinile pe mine, Øi dupæ ce au fæcut rugæciuni
cæci, iatæ, ei erau foarte mânioøi, cætre Domnul, am cælætorit
øi m-au a legat cu frânghii, în- iaræøi pe drumul cætre cortul
trucât cæutau sæ-mi ia viafla øi tatælui nostru.
sæ mæ pæræseascæ în pustiu ca sæ 22 Øi s-a întâmplat cæ ne-am
fiu sfâøiat de fiarele sælbatice. întors la cortul tatælui nostru.
17 Dar s-a întâmplat cæ m-am Øi, dupæ ce eu øi fraflii mei øi
rugat Domnului, zicând: O, toatæ casa lui Ismael ne-am
Doamne, pe mæsura credinflei întors la cortul tatælui meu, ei
mele în Tine, vrei Tu sæ mæ au dat a mulflumiri Domnului
eliberezi din mâinile fraflilor mei; Dumnezeului lor; øi au oferit
da, dæ-mi chiar putere sæ a rup b
jertfe øi daruri arse pentru El.
aceste legæturi cu care sunt legat.
18 Øi s-a întâmplat cæ atunci
când am spus aceste cuvinte, CAPITOLUL 8
iatæ, legæturile s-au desfæcut de
la mâinile øi picioarele mele, iar Lehi vede o viziune despre pomul
eu am stat în fafla fraflilor mei øi vieflii — El ia din fructul lui øi
le-am vorbit din nou. doreøte ca øi familia sa sæ facæ la

14a Ezec. 5:6; c 1 Ne. 2:1. 21a gs (a) Ierta.


1 Ne. 1:18–20; 2:13. 16a 1 Ne. 18:11–15. 22a gs Recunoscætor,
gs Ræzvrætire. 17a Alma 14:26–28. recunoøtinflæ.
b Ier. 37:15–21. 19a 1 Ne. 16:7. b 1 Ne. 5:9.
1 Nefi 8:1–14 16
fel—El vede o baræ de fier, o cærare 8 Øi dupæ ce am cælætorit multe
strâmtæ øi îngustæ øi o neguræ ore în întuneric, am început
de întuneric care-i înfæøoaræ pe sæ mæ rog Domnului ca El sæ
oameni — Saria, Nefi øi Sam iau aibæ a milæ de mine pe mæsura
din fruct, dar Laman øi Lemuel blândeflii multelor Sale îndu-
refuzæ. Circa 600–592 î.H. plecæri.
9 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
Øi s-a întâmplat cæ noi am m-am rugat Domnului, am
adunat laolaltæ toate felurile de væzut o a câmpie mare øi întinsæ.
seminfle de toate soiurile, atât 10 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
de cereale de toate felurile, cât un a pom al cærui b fruct era
øi seminfle de fructe de toate vrednic de dorit pentru a face pe
felurile. oricine fericit.
2 Øi s-a întâmplat cæ, în timp 11 Øi s-a întâmplat cæ am mers
ce tatæl meu se afla în pustiu, el øi am luat din a fructul acela; øi
ne-a vorbit, zicând: Iatæ, eu am am væzut cæ era mai dulce decât
a
visat un vis; sau cu alte cuvinte, orice gustasem eu vreodatæ.
am væzut o b viziune. Da, øi am væzut cæ fructul acela
3 Øi iatæ, datoritæ lucrului pe era alb, b mai alb decât orice alt
care l-am væzut am motiv sæ lucru alb am væzut vreodatæ.
mæ bucur în Domnul pentru 12 Øi cum gustam din fructul
a
Nefi øi pentru Sam; cæci eu am acela, el îmi umplea sufletul de
motive sæ cred cæ ei, precum øi o a bucurie foarte mare; prin
mulfli din seminflia lor, vor fi urmare, am început sæ b doresc
salvafli. ca øi familia mea sæ ia din el;
4 Dar iatæ, a Laman øi Lemuel, cæci am øtiut cæ el era vrednic
eu mæ tem nespus de mult din de c dorit mai presus decât orice
cauza voastræ; cæci iatæ, mi s-a alt fruct.
pærut cæ am væzut în vis un 13 Øi cum mi-am aruncat pri-
pustiu întunecat øi mohorât. virea împrejur, sperând poate
5 Øi s-a întâmplat cæ am væzut sæ-mi gæsesc familia, am væzut
un om, iar el era îmbræcat într-o un a râu cu apæ; øi el curgea øi
a
mantie albæ; øi a venit øi a stat era aproape de pomul din fruc-
în fafla mea. tele cæruia luasem.
6 Øi s-a întâmplat cæ el mi-a 14 Øi m-am uitat sæ væd din
vorbit øi mi-a cerut sæ-l urmez. ce parte curgea; øi i-am væzut
7 Øi s-a întâmplat cæ, în timp ce izvorul ceva mai departe; iar
îl urmam, m-am væzut într-un la izvorul lui am væzut-o pe
pustiu întunecat øi mohorât. mama voastræ, Saria, øi pe Sam,

8 2a gs Vis; Revelaflie. milostenie, milæ. 11a Alma 5:34.


b 1 Ne. 10:17. 9 a Mat. 13:38. b 1 Ne. 11:8.
gs Viziune. 10a Gen. 2:9; 12a gs Bucurie.
3 a 1 Ne. 8:14–18. Apoc. 2:7; 22:2; b Alma 36:24.
4 a 1 Ne. 8:35–36. 1 Ne. 11:4, 8–25. c 1 Ne. 15:36.
5 a JS—I 1:30–32. gs Pomul vieflii. 13a 1 Ne. 12:16–18;
8 a gs Milostiv, b Alma 32:41–43. 15:26–29.
17 1 Nefi 8:15–28
øi pe Nefi; øi ei stæteau ca øi cum pornit øi au început sæ meargæ
nu øtiau încotro sæ meargæ. pe drumul care ducea la pom.
15 Øi s-a întâmplat cæ le-am 23 Øi s-a întâmplat cæ s-a læsat
fæcut un semn sæ vinæ; øi, de o a neguræ de întuneric; da,
asemenea, am strigat cætre ei cu chiar o foarte mare neguræ de
glas tare cæ trebuie sæ vinæ la întuneric, într-atât, încât cei care
mine øi sæ ia din fructul care era au pornit pe acel drum øi-au
vrednic de dorit mai presus pierdut calea, s-au rætæcit øi au
decât orice alt fruct. fost pierdufli.
1 6 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ a u 24 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
venit la mine øi au luat øi ei din pe alflii fæcându-øi drum înainte
fruct. øi au ajuns øi au apucat capætul
17 Øi s-a întâmplat cæ am barei de fier; øi au înaintat prin
dorit ca øi Laman øi Lemuel sæ negura întunericului flinându-
vinæ øi sæ ia din fruct; prin ur- se de bara de fier chiar pânæ
mare, mi-am aruncat privirea când au ajuns øi au luat din
a
cætre izvorul râului sperând fructul pomului.
sæ-i væd. 25 Øi, dupæ ce luaseræ din
18 Øi s-a întâmplat cæ i-am fructul pomului, øi-au aruncat
væzut, dar ei n-au vrut sæ a vinæ privirile împrejur, ca øi cum le
øi sæ ia din fruct. era a ruøine.
19 Øi am væzut o a baræ de fier øi 26 Øi mi-am aruncat privirile
aceasta se întindea de-a lungul împrejur øi am væzut pe partea
malului râului øi ducea la cealaltæ a râului cu apæ o clædire
pomul lângæ care stæteam. mare øi a spaflioasæ; øi ea stætea
20 Øi am væzut, de asemenea, ca øi cum ar fi fost în aer, cu mult
o cærare a strâmtæ øi îngustæ care deasupra pæmântului.
mergea de-a lungul barei de fier 27 Øi era plinæ de oameni, tineri
chiar pânæ la pomul lângæ care øi bætrâni, bærbafli øi femei; øi
stæteam; ea ducea pe lângæ îmbræcæmintea lor era foarte
izvorul fântânii pânæ la o b câm- frumoasæ; øi a atitudinea lor era
pie mare øi întinsæ cât o lume batjocoritoare øi arætau cu dege-
întreagæ. tul pe cei care veniseræ øi luaseræ
21 Øi am væzut grupuri nenu- din fruct.
mærate de oameni, dintre care 28 Øi, dupæ ce au a gustat din
mulfli se îngræmædeau ca sæ poa- fruct, s-au b ruøinat din cauza
tæ ajunge la a drumul ce ducea celor care îøi bæteau joc de ei; øi
la pomul lângæ care stæteam. au c pornit-o pe cæi nepermise øi
22 Øi s-a întâmplat cæ ei au au fost pierdufli.

18a 2 Ne. 5:20–25. b Mat. 13:38. 26a 1 Ne. 11:35–36; 12:18.


19a Ps. 2:9; Apoc. 12:5; 21a gs Cale. 27a gs Mândrie.
jst, Apoc. 19:15; 23a 1 Ne. 12:17; 15:24. 28a 2 Pet. 2:19–22.
1 Ne. 8:30; 11:25; 24a 1 Ne. 8:10–12. b Marcu 4:14–20; 8:38;
15:23–24. 25a Rom. 1:16; 1 Tim. 1:8; Luca 8:11–15;
20a Mat. 7:14; Alma 46:21; Ioan 12:42–43.
2 Ne. 31:17–20. Morm. 8:38. c gs Apostazie.
1 Nefi 8:29–9:2 18
29 Øi acum eu, Nefi, nu spun da, el se temea cæ ei vor fi alun-
a
toate cuvintele tatælui meu. gafli din prezenfla Domnului.
30 Dar, ca sæ scriu mai pe scurt, 37 Øi atunci el i-a îndemnat,
iatæ, el a væzut alte mulflimi cu toatæ simflirea unui a pærinte
fæcându-øi drum înainte; øi au blând, sæ asculte de cuvintele
venit, s-au apucat de capætul lui, cæci poate Domnul va fi
a
barei de fier; øi øi-au fæcut drum milos cu ei øi nu-i va alunga;
înainte, flinându-se tot timpul da, tatæl meu le-a predicat lor.
bine de bara de fier, pânæ când 38 Øi dupæ ce le-a predicat
au ajuns øi au cæzut jos øi au øi le-a profeflit despre multe
luat din fructul pomului. lucruri, el le-a cerut sæ flinæ po-
31 Øi a væzut, de asemenea, alte runcile Domnului; øi a încetat
a
mulflimi fæcându-øi drum cætre sæ le mai vorbeascæ.
clædirea aceea mare øi spaflioasæ.
32 Øi s-a întâmplat cæ mulfli
s-au înecat în adâncimile a fân- CAPITOLUL 9
tânii; øi mulfli s-au pierdut din
vederea lui, rætæcindu-se pe Nefi face douæ rânduri de cronici—
drumuri necunoscute. Fiecare dintre ele poartæ numele
33 Øi mare a fost mulflimea care de plæcile lui Nefi — Plæcile cele
a intrat în acea clædire ciudatæ. mai mari conflin o istorie secularæ;
Øi dupæ ce au intrat în acea plæcile cele mai mici se ocupæ mai
clædire, ei au arætat cu degetul ales de lucruri sfinte. Circa 600–
cu a disprefl cætre mine øi cætre 592 î.H.
cei care, de asemenea, luau din Øi pe toate lucrurile acestea le-a
fruct; dar noi nu i-am luat în væzut øi le-a auzit øi le-a spus
seamæ. tatæl meu în timp ce el træia
34 Acestea sunt cuvintele tatæ- într-un cort în a valea lui Lemuel,
lui meu: Cæci tofli cei care i-au precum øi mult mai multe lu-
a
luat în seamæ au cæzut. cruri care nu pot fi scrise pe
35 Iar a Laman øi Lemuel nu au aceste plæci.
luat din fruct, a spus tatæl meu. 2 Øi acum, dupæ cum am vorbit
36 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce despre aceste plæci, iatæ, ele nu
tatæl meu a spus toate cuvintele sunt plæcile pe care fac o relatare
despre visul sau viziunea sa, completæ a istoriei poporului
cuvinte care erau multe la nu- meu; cæci a plæcilor pe care fac o
mær, el ne-a spus cæ, din cauza relatare completæ a poporului
lucrurilor pe care le-a væzut meu le-am dat numele de Nefi;
într-o viziune, se temea foarte prin urmare, ele sunt numite
tare pentru Laman øi Lemuel; plæcile lui Nefi, dupæ propriul

29a 1 Ne. 1:16–17. 34a Ex. 23:2. 2 a 1 Ne. 19:2, 4;


30a 1 Ne. 15:23–24. 35a 1 Ne. 8:17–18; Iacov 3:13–14;
31a Mat. 7:13. 2 Ne. 5:19–24. C. lui M. 1:2–11;
32a 1 Ne. 15:26–29. 37a gs Familie; Pærinfli. D&L 10:38–40.
33a gs (a) Persecuta, 9 1a 1 Ne. 2:4–6, 8, 14–15; gs Plæci.
persecuflie. 16:6.
19 1 Nefi 9:3–10:4
meu nume; øi aceste plæci, de te despre venirea printre iudei a
asemenea, sunt numite plæcile unui Mesia, Salvator øi Mântuitor
lui Nefi. — Lehi vorbeøte øi despre venirea
3 Cu toate acestea, eu am aceluia care-L va boteza pe Mielul
primit poruncæ de la Domnul lui Dumnezeu — Lehi vorbeøte de-
sæ fac aceste plæci cu a scopul spre moartea øi învierea lui Mesia
special ca sæ existe o relatare — El comparæ împræøtierea øi adu-
gravatæ despre b slujirea po- narea laolaltæ a Israelului cu un
porului meu. mæslin—Nefi vorbeøte despre Fiul
4 Pe celelalte plæci trebuie sæ lui Dumnezeu, despre darul Du-
fie gravatæ o relatare despre hului Sfânt øi despre nevoia de
domnia regilor øi despre ræz- dreptate. Circa 600–592 î.H.
boaiele øi conflictele poporului
Øi acum eu, Nefi, încep sæ fac o
meu; prin urmare, aceste plæci
relatare pe a aceste plæci despre
sunt în cea mai mare parte de-
faptele mele, domnia øi slujirea
spre slujire; iar a celelalte plæci
mea; de aceea, ca sæ încep relata-
sunt în cea mai mare parte de-
rea mea, trebuie sæ vorbesc cum-
spre domnia regilor øi despre
va despre faptele tatælui meu
ræzboaiele øi conflictele poporu-
øi, de asemenea, despre cele ale
lui meu.
fraflilor mei.
5 Prin urmare, Domnul mi-a
2 Cæci iatæ, s-a întâmplat cæ
dat poruncæ sæ fac aceste plæci
dupæ ce tatæl meu a terminat de
pentru scopul Lui a înflelept, scop
spus cuvintele despre a visul lui
pe care eu nu îl cunosc.
øi, de asemenea, dupæ ce i-a în-
6 Dar Domnul a cunoaøte toate
demnat la devotament total, le-a
lucrurile de la început; prin ur-
vorbit despre Iudei —
mare, El pregæteøte o cale pentru
3 Precum cæ, dupæ ce ei vor fi
înfæptuirea tuturor lucrærilor
distruøi, chiar acel mare oraø al
Sale printre copiii oamenilor; a
Ierusalimului, øi, dupæ ce mulfli
cæci, iatæ, El are toatæ b puterea
vor fi b duøi robi în c Babilon, la
pentru înfæptuirea tuturor cu-
timpul ales de Domnul, ei se vor
vintelor Sale. Øi aøa este. Amin. d
reîntoarce, da, vor fi chiar aduøi
înapoi din robie; øi, dupæ ce ei
CAPITOLUL 10 vor fi aduøi înapoi din robie, vor
pune din nou stæpânire peste
Lehi prezice cæ Iudeii vor fi luafli flara moøtenirii lor.
în robie de babilonieni—El vorbeø- 4 Da, chiar la a øase sute de ani

3 a D&L 3:19. gs Atotcunoscætor. 587 î.H.


b 1 Ne. 6:3. b Mat. 28:18. c Ezec. 24:2;
4 a Iacov 1:2–4; 10 1a 1 Ne. 9:1–5; 19:1–6; 1 Ne. 1:13; Omni
C. lui M. 1:10. Iacov 1:1–4. 1:15.
5 a 1 Ne. 19:3; 2 a 1 Ne. 8. d Ier. 29:10;
C. lui M. 1:7; 3 a Est. 2:6; 2 Ne. 6:8; 2 Ne. 6:8–9.
Alma 37:2, 12, 14. Hel. 8:20–21. 4 a 1 Ne. 19:8;
6 a 2 Ne. 9:20; D&L 38:2; b 2 Ne. 25:10. 2 Ne. 25:19;
Moise 1:6, 35. gs Cronologie— 3 Ne. 1:1.
1 Nefi 10:5–14 20
de când tatæl meu a pæræsit anume cæ Îl va b boteza pe
Ierusalimul, un b profet va înælfla Mesia cu apæ.
Domnul Dumnezeu printre iu- 10 Øi dupæ ce L-a botezat pe
dei — øi anume, chiar c Mesia Mesia cu apæ, el trebuia sæ re-
sau, cu alte cuvinte, un Salvator cunoascæ øi sæ depunæ mærturie
al lumii. cæ el L-a botezat pe a Mielul lui
5 Øi el a mai vorbit øi despre Dumnezeu care trebuia sæ ia
profefli, cât de mulfli a mærturisi- pæcatele lumii.
seræ despre aceste lucruri privi- 11 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
toare la acest Mesia, despre care tatæl meu a spus aceste cuvinte,
el vorbise, sau acest Mântuitor el le-a vorbit fraflilor mei despre
al lumii. Evanghelia care va fi propovæ-
6 Prin urmare, toatæ omenirea duitæ printre iudei, precum øi
era într-o stare de a pierzanie øi despre a rætæcirea iudeilor în
b
decædere øi aøa ar fi pentru tot- necredinflæ. Øi dupæ ce ei Îl vor
deauna, dacæ nu ar avea nædejde fi c ucis pe Mesia, Cel care va
în acest Mântuitor. veni, øi dupæ ce va fi fost ucis,
7 Øi el a mai vorbit despre El se va d scula din morfli øi se va
un a profet care trebuia sæ vinæ face cunoscut neamurilor prin
e
înaintea lui Mesia, pentru a Duhul Sfânt.
pregæti calea Domnului — 12 Da, chiar, tatæl meu a vorbit
8 Da, chiar el trebuia sæ se ducæ mult despre neamuri øi despre
øi sæ strige în pustiu: a Pregætifli casa lui Israel, precum cæ ei se
calea Domnului øi facefli cærærile vor asemæna cu un a mæslin ale
Lui drepte; cæci printre voi este cærui ramuri trebuie sæ fie rup-
Unul pe care voi nu-L cunoaø- te øi b împræøtiate pe toatæ fafla
tefli; øi El este mai puternic decât pæmântului.
mine, cæci eu nici curelele încæl- 13 Prin urmare, el a spus cæ tre-
flæmintei nu sunt vrednic sæ I le buie sæ fim conduøi cu toflii pe
a
dezleg. Øi tatæl meu a vorbit pæmântul fægæduinflei pentru
mult despre acest lucru. îndeplinirea cuvântului Domnu-
9 Øi tatæl meu a spus cæ el lui, cæ noi trebuie sa fim împræø-
va boteza în a Betabara, dincolo tiafli pe toatæ fafla pæmântului.
de Iordan; øi a spus, de aseme- 14 Øi, dupæ ce casa lui Israel va
nea, cæ el va boteza cu apæ; øi fi împræøtiatæ, ei vor fi a adunafli

4 b 1 Ne. 22:20–21. b gs Ioan Botezætorul. Iacov 5; 6:1–7.


c gs Mesia. 10a gs Mielul lui gs Mæslin;
5 a Iacov 7:11; Dumnezeu. Via Domnului.
Mosia 13:33; 11a Iacov 4:14–18. b 1 Ne. 22:3–8.
Hel. 8:19–24; b Morm. 5:14. gs Israel—
3 Ne. 20:23–24. c gs Isus Hristos; Împræøtierea
6 a gs Cæderea lui Ræstignire. Israelului.
Adam øi a Evei. d gs Înviere. 13a 1 Ne. 2:20.
7 a 1 Ne. 11:27; e gs Duhul Sfânt. gs Pæmântul
2 Ne. 31:4. 12a Gen. 49:22–26; fægæduinflei.
8 a Isa. 40:3; Mat. 3:1–3. 1 Ne. 15:12; 14a gs Israel—Adunarea
9 a Ioan 1:28. 2 Ne. 3:4–5; lui Israel.
21 1 Nefi 10:15–22
iaræøi laolaltæ; sau, în sfârøit, atunci când El Însuøi se va aræta
dupæ ce b neamurile au primit copiilor oamenilor.
plenitudinea Evangheliei, ra- 18 Cæci El este a acelaøi ieri, as-
murile naturale ale c mæslinului, tæzi øi în vecii vecilor; iar calea
sau ræmæøiflele casei lui Israel, este pregætitæ pentru tofli oame-
vor fi altoite sau vor ajunge nii de la întemeierea lumii, dacæ
la cunoaøterea lui Mesia cel aøa le este menit sæ se pocæiascæ
Adeværat, Domnul lor øi Mân- øi sæ vinæ la El.
tuitorul lor. 19 Pentru cæ cel care cautæ cu
15 Øi în acest fel de vorbire a sârguinflæ va gæsi; iar a tainele lui
profeflit tatæl meu øi le-a vorbit Dumnezeu le vor fi dezvæluite
fraflilor mei mult mai multe lu- lor prin puterea b Duhului Sfânt,
cruri pe care nu le scriu în cartea în timpurile de acum, la fel ca
aceasta; pentru cæ am scris în în timpurile din vechime, la fel
a
cealaltæ carte a mea atât de mul- ca în timpurile care vor veni;
te câte mi s-au pærut potrivite. prin urmare, c calea Domnului
16 Øi toate aceste lucruri despre este un cerc veønic.
care am vorbit s-au întâmplat în 20 De aceea aminteøte-fli, o
timp ce tatæl meu træia într-un omule, cæ pentru toate faptele
cort în valea lui Lemuel. tale vei fi adus la a judecatæ.
17 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce 21 Prin urmare, dacæ ai ales
eu, Nefi, auzind toate a cuvintele sæ faci ticæloøii în zilele tale de
a
tatælui meu despre lucrurile pe încercare, atunci vei fi gæsit
b
care le-a væzut într-o b viziune, necurat în fafla scaunului de
precum øi lucrurile pe care le-a judecatæ al lui Dumnezeu; øi nici
cuvântat prin puterea Duhului un lucru necurat nu poate locui
Sfânt, putere pe care a cæpætat-o cu Dumnezeu; prin urmare,
prin credinflæ în Fiul lui Dum- va trebui sæ fii alungat pentru
nezeu — iar Fiul lui Dumnezeu totdeauna.
era c Mesia care trebuia sæ vinæ— 22 Iar Duhul Sfânt mi-a dat
eu, Nefi, am fost, de asemenea, autoritate ca sæ spun aceste
dornic sæ pot vedea, auzi øi lucruri øi sæ nu le tægæduiesc.
cunoaøte aceste lucruri prin
puterea Duhului Sfânt, care este CAPITOLUL 11
d
darul lui Dumnezeu cætre tofli
aceia care Îl cautæ cu e sârguinflæ Nefi vede Spiritul Domnului øi i
atât în timpurile f vechi, cât øi se aratæ în viziune pomul vieflii —

14b 1 Ne. 13:42; e Moro. 10:4–5, 7, 19. c Alma 7:20;


D&L 14:10. f D&L 20:26. D&L 3:2; 35:1.
c Iacov 5:8, 52, 54, 60, 18a Evr. 13:8; Morm. 9:9; 20a Ecl. 12:14; 2 Ne. 9:46.
68. D&L 20:12. gs Judecatæ, ultima.
15a 1 Ne. 1:16–17. gs Dumnezeu, 21a Alma 34:32–35.
17a Enos 1:3; Alma 36:17. divinitate. b 1 Cor. 6:9–10;
b 1 Ne. 8:2. 19a gs Tainele lui 3 Ne. 27:19;
c gs Mesia. Dumnezeu. D&L 76:50–62;
d gs Duhul Sfânt. b gs Duhul Sfânt. Moise 6:57.
1 Nefi 11:1–11 22
El o vede pe mama Fiului lui Dum- de orice. Øi binecuvântat eøti
nezeu øi aflæ despre pogorârea lui tu, Nefi, cæci tu b crezi în Fiul
Dumnezeu — El vede botezul, slu- Dumnezeului Cel Prea Înalt;
jirea øi ræstignirea Mielului lui prin urmare, vei vedea lucrurile
Dumnezeu—El vede, de asemenea, pe care le-ai dorit.
chemarea øi slujirea celor Doispre- 7 Øi iatæ, acest lucru îfli va fi
zece Apostoli ai Mielului. Circa dat ca un a semn cæ, dupæ ce ai
600–592 î.H. væzut pomul care purta fructul
pe care tatæl tæu l-a gustat, vei
Cæci, s-a întâmplat cæ, dupæ ce vedea, de asemenea, un Om po-
am dorit sæ cunosc lucrurile pe gorându-se din cer øi vei depune
care tatæl meu le væzuse øi cre- mærturie despre El; øi dupæ ce
zând cæ Domnul putea sæ mi le vei depune mærturie despre
facæ øi mie cunoscute, aøa cum El, vei mai b depune mærturie cæ
stæteam a cumpænind în inima El este Fiul lui Dumnezeu.
mea, am fost b purtat în Spiritul 8 Øi s-a întâmplat cæ Spiritul
Domnului, da, pe un c munte mi-a spus: Priveøte! Øi eu am
foarte înalt pe care nu-l væzusem privit øi am væzut un pom; øi el
niciodatæ pânæ atunci øi pe care era la fel ca a pomul pe care îl
niciodatæ pânæ atunci nu puse- væzuse tatæl meu; iar frumuse-
sem piciorul. flea lui era mult mai presus, da,
2 Iar Spiritul mi-a spus: Iatæ, ce depæøind orice frumusefle; iar
b
doreøti tu? albul lui depæøea albul zæpezii
3 Iar eu am spus: Doresc sæ troienite.
væd lucrurile pe care tatæl meu 9 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
le-a a væzut. am væzut pomul, am spus cætre
4 Iar Spiritul mi-a spus: Crezi Spirit: Væd cæ Tu mi-ai arætat
cæ tatæl tæu a væzut a pomul pomul care este mai de a prefl
despre care a vorbit? decât orice.
5 Iar eu am spus: Da, Tu øtii cæ 10 Iar El mi-a spus: Ce
eu a cred toate cuvintele tatælui doreøti?
meu. 11 Iar eu I-am spus: Sæ cunosc
a
6 Øi atunci când am spus aceste înflelesul tuturor acestora —
cuvinte, Spiritul a strigat cu glas cæci eu I-am vorbit aøa cum
tare astfel: Osana Domnului, vorbeøte un om; cæci am væzut
Dumnezeului Cel Prea Înalt; cæ avea b înfæfliøarea unui om; øi
cæci El este Dumnezeu peste tot cu toate acestea am øtiut cæ
a
pæmântul, da, chiar mai presus era Spiritul Domnului; iar El

11 1a D&L 76:19. 4 a 1 Ne. 8:10–12; 7 a gs Semn.


gs (a) Cugeta. 15:21–22. b gs Mærturie.
b 2 Cor. 12:1–4; 5 a 1 Ne. 2:16. 8 a 1 Ne. 8:10.
Apoc. 21:10; 6 a Ex. 9:29; 2 Ne. 29:7; b 1 Ne. 8:11.
2 Ne. 4:25; Moise 1:1. 3 Ne. 11:14; 9 a 1 Ne. 11:22–25.
c Deut. 10:1; Eter 3:1. Moise 6:44. 11a Gen. 40:8.
3 a 1 Ne. 8:2–34. b gs (a) Crede. b Eter 3:15–16.
23 1 Nefi 11:12–25
mi-a vorbit aøa cum un om Spirit; øi dupæ ce a fost purtatæ
vorbeøte cu un alt om. de acolo în a Spirit pentru un
12 Øi s-a întâmplat cæ mi-a timp, îngerul mi-a vorbit, zi-
spus: Priveøte! Øi eu am privit când: Priveøte!
aøa ca øi cum aø fi privit cætre 20 Øi am privit øi am væzut-o
El, dar nu L-am væzut; cæci El iaræøi pe fecioaræ, purtând un
a
dispæruse din fafla mea. copil în brafle.
13 Øi s-a întâmplat cæ am pri- 21 Iar îngerul mi-a spus: Iatæ-L
vit øi am væzut oraøul cel mare pe a Mielul Dumnezeului, da,
al Ierusalimului, precum øi chiar b Fiul c Tatælui Veønic! Cu-
alte oraøe. Øi am væzut oraøul noøti tu înflelesul d pomului pe
a
Nazaret; iar în oraøul Nazaret care tatæl tæu l-a væzut?
am væzut o b fecioaræ øi ea era 22 Iar eu i-am ræspuns, zicând:
foarte frumoasæ øi albæ. Da, este a dragostea lui Dumne-
14 Øi s-a întâmplat cæ am zeu care se ræsfrânge în inimile
væzut a cerurile deschizându- copiilor oamenilor; de aceea, ea
se; øi un înger s-a pogorât este de dorit mai presus de toate
ræmânând în picioare în fafla lucrurile.
mea; øi el mi-a spus: Nefi, ce 23 Iar el mi-a vorbit, zicând: Da,
vezi tu? øi cea mai a plæcutæ sufletului.
15 Iar eu i-am spus: O fecioa- 24 Øi dupæ ce a spus aceste
ræ foarte frumoasæ øi puræ, cuvinte, el mi-a spus: Priveøte!
mai presus de toate celelalte Øi am privit øi L-am væzut
fecioare. pe Fiul lui Dumnezeu a înain-
16 Iar el mi-a spus: Înflelegi tu tând printre copiii oamenilor;
bunævoinfla lui Dumnezeu? øi i-am væzut pe mulfli cæzând
17 Iar eu i-am spus: Eu øtiu cæ la picioarele Lui øi preasla-
El îi iubeøte pe copiii Sæi; øi vindu-L.
totuøi, eu nu cunosc înflelesul 25 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
tuturor lucrurilor. cæ a bara de fier pe care tatæl
18 Iar el mi-a spus: Iatæ, a fe- meu a væzut-o era cuvântul lui
cioara pe care o vezi este Dumnezeu care ducea la izvo-
b
mama Fiului lui Dumnezeu, rul apelor b vieflii sau la c pomul
dupæ trup. vieflii; apele acestea reprezen-
19 Øi s-a întâmplat cæ am væzut tând dragostea lui Dumnezeu;
cæ ea era purtatæ de acolo în øi eu am væzut cæ pomul vieflii

13a Mat. 2:23. 19a Mat. 1:20. gs Pomul vieflii.


b Luca 1:26–27; 20a Luca 2:16. 22a gs Dragoste.
Alma 7:10. 21a gs Mielul lui 23a gs Bucurie.
gs Maria, mama Dumnezeu. 24a Luca 4:14–21.
lui Isus. b gs Isus Hristos. 25a 1 Ne. 8:19.
14a Ezec. 1:1; c gs Dumnezeu, b gs Apæ vie.
1 Ne. 1:8. divinitate— c Gen. 2:9;
18a Isa. 7:14; Dumnezeu Tatæl. Alma 32:40–41;
Luca 1:34–35. d 1 Ne. 8:10; Moise 4:28, 31.
b Mosia 3:8. Alma 5:62.
1 Nefi 11:26–35 24
era un simbol al dragostei lui zicând: Priveøte! Øi am privit øi
Dumnezeu. L-am væzut pe Mielul lui Dum-
26 Iar îngerul mi-a spus iaræøi: nezeu mergând înainte printre
Priveøte øi vezi a bunævoinfla lui copiii oamenilor. Øi am væzut
Dumnezeu! mulflimi de oameni care erau
27 Iar eu am privit øi L-am bolnavi øi chinuifli de tot felul
a
væzut pe Mântuitorul lumii de boli, precum øi de a diavoli øi
despre care vorbise tatæl meu; de spirite b necurate; iar îngerul
øi, de asemenea, l-am væzut pe mi-a vorbit øi mi-a arætat toate
b
profetul care trebuia sæ pregæ- aceste lucruri. Iar ei au fost c vin-
teascæ calea înaintea Lui. Iar decafli prin puterea Mielului lui
Mielul lui Dumnezeu a mers Dumnezeu; iar diavolii øi spiri-
înainte øi a fost botezat de cætre tele necurate au fost alungate.
el; iar dupæ ce a fost c botezat, 32 Øi s-a întâmplat cæ îngerul
am væzut cerurile deschizân- mi-a vorbit iaræøi, zicând: Pri-
du-se øi pe Duhul Sfânt po- veøte! Øi eu am privit øi L-am
gorând din cer øi stând asupra væzut pe Mielul lui Dumnezeu
Lui în chip de d porumbel. cum era luat de cætre oameni;
28 Øi am væzut cæ El a mers da, Fiul Dumnezeului Veønic
înainte, slujind poporului, cu era a judecat de cætre lume; øi am
a
putere øi cu mare slavæ; iar no- væzut øi depun mærturie.
roadele erau adunate laolaltæ 33 Øi eu, Nefi, am væzut cæ El a
ca sæ-L audæ pe El; øi am væzut fost ridicat pe a cruce øi a fost
b
cæ L-au alungat dintre ei. ucis pentru pæcatele lumii.
29 Øi am mai væzut pe alfli 34 Øi dupæ ce El a fost ucis, am
a
doisprezece mergând dupæ El. væzut cæ mulflimile pæmântului
Øi s-a întâmplat cæ ei erau pur- erau adunate laolaltæ ca sæ lupte
tafli în Spirit din fafla mea øi nu împotriva Apostolilor Mielului;
i-am mai væzut. cæci aøa erau numifli cei Doispre-
30 Øi s-a întâmplat cæ îngerul zece de cætre îngerul Domnului.
mi-a vorbit iaræøi, zicând: Pri- 35 Iar mulflimea pæmântului
veøte! Øi am privit øi am væzut era adunatæ laolaltæ; øi am
cerurile deschizându-se iaræøi væzut cæ ea era adunatæ într-o
øi am væzut a îngeri pogorând a
clædire mare øi spaflioasæ, la fel
asupra copiilor oamenilor; øi ei ca aceea pe care tatæl meu a
le-au slujit acestora. væzut-o. Iar îngerul Domnului
31 Iar el mi-a vorbit iaræøi, mi-a vorbit iaræøi, zicând: Iatæ

26a 1 Ne. 11:16–33. 29a gs Apostol. 32a Marcu 15:17–20.


27a 2 Ne. 25:13. 30a gs Îngeri. 33a Ioan 19:16–19;
b Mat. 11:10; 31a Marcu 5:15–20; Mosia 3:9–10;
1 Ne. 10:7–10; Mosia 3:5–7. 3 Ne. 27:14.
2 Ne. 31:4. gs Diavol. gs Cruce.
c gs Botez, (a) boteza. b gs Spirit—Spirite b gs Ispæøire,
d gs Porumbel, rele. (a) ispæøi.
semnul. c gs (a) Tæmædui, 35a 1 Ne. 8:26; 12:18.
28a D&L 138:25–26. tæmæduiri.
25 1 Nefi 11:36–12:7
lumea øi înflelepciunea ei; da, øi am væzut a ræzboaie øi zvonuri
iatæ cum cei din casa lui Israel de ræzboaie øi multe værsæri
s-au adunat laolaltæ ca sæ lupte de sânge cu sabia în rândurile
împotriva celor Doisprezece poporului meu.
Apostoli ai Mielului. 3 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
36 Øi s-a întâmplat cæ am væzut multe generaflii murind din
øi depun mærturie cæ acea cauza ræzboaielor øi a conflicte-
clædire mare øi spaflioasæ era lor din flaræ; øi eu am væzut
a
mândria lumii; øi ea s-a dærâ- multe oraøe, da, chiar dacæ nu
mat, iar cæderea ei a fost groza- le-am numærat.
væ. Iar îngerul Domnului mi-a 4 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
a
vorbit iaræøi, zicând: Aøa va fi negura b întunericului pe fafla
distrugerea tuturor nafliunilor, flærii fægæduinflei; øi am væzut
neamurilor, limbilor øi popoa- fulgere øi am auzit tunete øi cu-
relor care vor lupta împotriva tremure de pæmânt, precum øi
celor Doisprezece Apostoli ai tot felul de zgomote tumul-
Mielului. tuoase; øi am væzut pæmântul
øi pietrele cutremurându-se; øi
am væzut munfli sfærâmându-se
CAPITOLUL 12
în bucæfli; øi am væzut câmpiile
pæmântului cum erau despicate;
Nefi vede într-o viziune flara fægæ-
øi am væzut multe oraøe c scufun-
duinflei; dreptatea, nedreptatea øi
dându-se; øi i-am væzut pe mulfli
decæderea locuitorilor ei; venirea
arzând în foc; øi i-am væzut pe
printre ei a Mielului lui Dumne-
mulfli cæzând la pæmânt din
zeu; cum cei Doisprezece Ucenici øi
cauza cutremurelor.
cei Doisprezece Apostoli vor judeca
5 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
Israelul; starea dezgustætoare øi
am væzut aceste lucruri, am
murdaræ a celor care rætæcesc în
væzut cum a aburul întunericului
necredinflæ. Circa 600–592 î.H.
s-a risipit de pe fafla pæmântului;
Øi s-a întâmplat cæ îngerul a øi iatæ, am væzut mulflimi care
græit cætre mine: Priveøte øi nu cæzuseræ din cauza judecæfli-
vezi-fli seminflia, precum øi pe lor mari øi înfricoøætoare ale
aceea a fraflilor tæi. Iar eu am Domnului.
privit øi am væzut a flara fægæ- 6 Øi am væzut cerurile des-
duinflei; øi am væzut mulflimi chizându-se øi pe a Mielul lui
de oameni, da, aøa de multe la Dumnezeu pogorând din cer;
numær ca øi nisipul mærii. iar El a coborât øi li S-a arætat.
2 Øi s-a întâmplat cæ am væzut 7 Øi, de asemenea, am væzut øi
mulflimi adunate laolaltæ ca sæ depun mærturie cæ Duhul Sfânt
lupte unele împotriva altora; s-a pogorât asupra celorlalfli

36a gs Mândrie. Morm. 8:7–8. c 3 Ne. 8:14.


12 1a gs Pæmântul gs Ræzboi. 5 a 3 Ne. 8:20; 10:9.
fægæduinflei. 4 a Hel. 14:20–28. 6 a 2 Ne. 26:1, 9;
2 a Enos 1:24; b 1 Ne. 19:10. 3 Ne. 11:3–17.
1 Nefi 12:8–18 26
a a
doisprezece; iar ei erau rân- patra generaflie murind în
duifli de Dumnezeu øi aleøi. dreptate.
8 Iar îngerul mi-a vorbit, zi- 13 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
când: Iatæ-i pe cei doisprezece mulflimile pæmântului adunate
ucenici ai Mielului care sunt laolaltæ.
aleøi ca sæ slujeascæ printre cei 14 Iar îngerul a spus cætre
din seminflia ta. mine: Iatæ seminflia ta, precum
9 Iar el mi-a spus: Îfli aduci øi seminflia fraflilor tæi.
aminte de cei a Doisprezece 15 Øi s-a întâmplat cæ am privit
Apostoli ai Mielului? Iatæ, ei øi am væzut oamenii din semin-
sunt cei care le vor b judeca pe flia mea adunafli laolaltæ în
cele douæsprezece triburi ale mulflimi a împotriva celor din
lui Israel; prin urmare, cei doi- seminflia fraflilor mei; øi ei erau
sprezece preofli din seminflia ta adunafli laolaltæ ca sæ lupte.
vor fi judecafli de cætre ei; cæci 16 Iar îngerul mi-a spus, zi-
voi suntefli din casa lui Israel. când: Iatæ fântâna cu apæ a mur-
10 Øi aceøti a doisprezece preofli daræ pe care tatæl tæu a væzut-o;
pe care tu îi vezi vor judeca da, chiar øi b râul despre care a
pe cei din seminflia ta. Øi iatæ, vorbit; iar adâncimile lor sunt
ei sunt drepfli în vecii vecilor; adâncimile c iadului.
cæci datoritæ credinflei lor în 17 Iar a negurile întunericului
Mielul lui Dumnezeu, b veø- sunt ademenirile diavolului,
mintele lor sunt albite în sân- care b orbesc ochii øi împietresc
gele Lui. inimile copiilor oamenilor øi îi
11 Iar îngerul mi-a spus: Pri- duc pe aceøtia pe drumuri c largi
veøte! Iar eu am privit øi am pentru ca ei sæ disparæ øi sæ fie
væzut a trei generaflii murind în pierdufli.
dreptate; iar veømintele lor erau 18 Iar a clædirea cea mare øi
albe, la fel ca øi cele ale Mielului spaflioasæ pe care tatæl tæu a
lui Dumnezeu. Iar îngerul a væzut-o este b închipuirea de-
spus cætre mine: Acestea sunt øartæ øi c mândria copiilor oa-
albite în sângele Mielului dato- menilor. Øi o d præpastie mare øi
ritæ credinflei lor în El. înfricoøætoare îi despærflea pe
12 Iar eu, Nefi, am væzut, ei; da, chiar cuvântul e drep-
de asemenea, pe mulfli din a tæflii Dumnezeului Veønic, øi

7 a 3 Ne. 12:1; 19:12–13. 11a 2 Ne. 26:9–10; 17a 1 Ne. 8:23; 15:24;
9 a Luca 6:13. 3 Ne. 27:30–32. D&L 10:20–32.
b Mat. 19:28; 12a Alma 45:10–12; b gs Apostazie.
D&L 29:12. Hel. 13:5, 9–10; c Mat. 7:13–14.
gs Judecatæ, ultima. 3 Ne. 27:32; 18a 1 Ne. 8:26; 11:35–36.
10a 3 Ne. 27:27; 4 Ne. 1:14–27. b Ier. 7:24.
Morm. 3:18–19. 15a Morm. 6. c gs Mândrie.
b Apoc. 7:14; 16a gs Murdærie, d Luca 16:26;
Alma 5:21–27; necuræflenie. 1 Ne. 15:28–30.
13:11–13; b 1 Ne. 8:13; 15:26–29. e gs Dreptate.
3 Ne. 27:19–20. c gs Iad.
27 1 Nefi 12:19–13:6
Mesia, care este Mielul lui Dum- CAPITOLUL 13
nezeu despre care Duhul Sfânt
depune mærturie de la începu- Nefi vede într-o viziune biserica
tul lumii pânæ la acest timp, diavolului ridicatæ printre nea-
øi din acest timp pânæ în vecii muri, descoperirea øi colonizarea
vecilor. Americii, pierderea multor pærfli
19 Øi în timp ce îngerul spunea clare øi preflioase ale Bibliei, starea
aceste cuvinte, am privit øi de apostazie a neamurilor care a
am væzut cæ cei din seminflia urmat, restaurarea Evangheliei,
fraflilor mei luptau împotriva apariflia scripturilor din zilele
celor din seminflia mea, potrivit din urmæ øi construirea Sionului.
cuvântului îngerului; øi din cau- Circa 600–592 î.H.
za mândriei celor din seminflia
mea øi a a ademenirilor diavolu- Øi s-a întâmplat cæ îngerul mi-a
lui, am væzut cæ cei din seminflia vorbit, zicând: Priveøte! Iar eu
fraflilor mei i-au b învins pe cei am privit øi am væzut multe
din seminflia mea. neamuri øi împæræflii.
20 Øi s-a întâmplat cæ am privit 2 Iar îngerul mi-a spus: Ce vezi
øi am væzut pe cei din seminflia tu? Iar eu am spus: Væd multe
fraflilor mei cum i-au învins pe popoare øi împæræflii.
cei din seminflia mea; øi ei au 3 Iar el mi-a spus: Acestea
mers înainte în mulflimi pe în- sunt popoarele øi împæræfliile
tinsul flærii. neamurilor.
21 Øi i-am væzut adunafli lao- 4 Øi s-a întâmplat cæ eu am
laltæ în mulflimi; øi am væzut væzut printre popoarele a nea-
a
ræzboaie øi zvonuri de ræzboaie murilor formarea unei biserici
b
printre ei; iar în ræzboaie øi în mari.
zvonuri de ræzboaie am væzut 5 Iar îngerul mi-a spus: Iatæ
murind multe generaflii. formarea unei biserici care este
22 Iar îngerul mi-a spus: Iatæ, cea mai odioasæ, mai odioasæ
aceøtia vor a rætæci în necre- decât toate celelalte biserici, care
dinflæ. îi a ucide pe sfinflii lui Dumne-
23 Øi s-a întâmplat cæ am væzut zeu, da, øi îi tortureazæ øi îi
cæ, dupæ ce cæzuseræ în necre- leagæ øi îi înjugæ cu b jug de fier
dinflæ, au devenit un popor øi îi coboaræ în robie.
a
întunecat la culoare øi dezgus- 6 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
tætor, un popor b murdar, plin aceastæ bisericæ a mare øi odioa-
de c trândævie øi de tot felul de sæ; øi l-am væzut pe b diavolul
urâciuni. care era întemeietorul ei.

19a gs Ispitæ, (a) ispiti. 2 Ne. 26:15. 5 a Apoc. 17:3–6;


b Iarom 1:10; 23a 2 Ne. 26:33. 1 Ne. 14:13.
C. lui M. 1:1–2. b 2 Ne. 5:20–25. b Ier. 28:10–14.
21a Morm. 8:8; c gs Leneø, lenevie. 6 a D&L 88:94.
Moro. 1:2. 13 4a gs Neamuri. gs Diavol—Biserica
gs Ræzboi. b 1 Ne. 13:26, 34; diavolului.
22a 1 Ne. 15:13; 14:3, 9–17. b 1 Ne. 22:22–23.
1 Nefi 13:7–20 28
7 Øi am væzut, de asemenea, ele au mers înainte, afaræ din
a
aur øi argint øi mætase, øi robie, peste apele cele multe.
veøminte roøii, strælucitoare, øi 14 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
pânze fin flesute, øi tot felul de multe a mulflimi de neamuri în
b
haine de prefl; øi am væzut multe flara fægæduinflei; øi am væzut
curve. mânia lui Dumnezeu asupra
8 Iar îngerul mi-a vorbit, zi- celor din seminflia fraflilor mei; øi
când: Iatæ, aurul, øi argintul, ei au fost c împræøtiafli în fafla
øi mætæsurile, øi veømintele neamurilor øi au fost pedepsifli.
roøii, strælucitoare, øi pânzele 15 Iar eu am væzut Spiritul
fin flesute, øi hainele de prefl, øi Domnului, cæ era asupra nea-
curvele sunt a dorinflele acestei murilor, iar acestea au prosperat
biserici mari øi odioase. øi au cæpætat a flara drept moøte-
9 Øi, de asemenea, pentru a nire; iar eu am væzut cæ ele erau
câøtiga lauda lumii, ei îi a distrug albe øi foarte pure øi b frumoase,
pe sfinflii lui Dumnezeu øi îi la fel ca øi poporul meu înainte
coboaræ în robie. de a fi fost c ucis.
10 Øi s-a întâmplat cæ m-am 16 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
uitat øi am væzut multe ape; øi am væzut cæ neamurile care au
acestea despærfleau neamurile ieøit din robie s-au plecat cu
de cei din seminflia fraflilor mei. umilinflæ în fafla Domnului; iar
11 Øi s-a întâmplat cæ îngerul puterea Domnului era cu a ele.
mi-a spus: Iatæ, mânia lui Dum- 17 Iar eu am væzut cæ neamuri-
nezeu este asupra celor din le din patria lor mamæ erau adu-
seminflia fraflilor tæi. nate laolaltæ peste ape øi peste
12 Øi am privit øi am væzut un flaræ ca sæ lupte împotriva lor.
om printre neamuri, care era 18 Øi am væzut cæ puterea lui
despærflit de cei din seminflia Dumnezeu era cu ele øi cæ mânia
fraflilor mei de cætre apele cele lui Dumnezeu era peste tofli cei
multe; øi am væzut a Spiritul lui care erau adunafli laolaltæ ca sæ
Dumnezeu cæ s-a pogorât øi a lupte împotriva lor.
lucrat asupra oamenilor; øi El 19 Øi eu, Nefi, am væzut cæ
a mers înainte pe apele cele neamurile care ieøiseræ din ro-
multe, chiar pânæ la cei din se- bie erau a salvate prin puterea lui
minflia fraflilor mei care erau în Dumnezeu din mâinile tuturor
flara fægæduinflei. celorlalte popoare.
13 Øi s-a întâmplat cæ am væzut 20 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
Spiritul lui Dumnezeu cum a am væzut cæ ele prosperau în
lucrat asupra altor neamuri; øi flaræ; øi am væzut o a carte øi

7 a Morm. 8:36–38. Morm. 5:19–20. 15a 2 Ne. 10:19.


8 a Apoc. 18:10–24; b gs Pæmântul b 2 Ne. 5:21.
Morm. 8:35–38. fægæduinflei. c Morm. 6:17–22.
9 a Apoc. 13:4–7. c 1 Ne. 22:7–8. 16a D&L 101:80.
12a gs Inspiraflie, a gs Israel— 19a 2 Ne. 10:10–14;
inspira. Împræøtierea 3 Ne. 21:4; Eter 2:12.
14a 2 Ne. 1:11; Israelului. 20a 1 Ne. 14:23.
29 1 Nefi 13:21–29
aceasta era ræspânditæ printre potrivit cu adeværul, care este
ele. în Dumnezeu.
2 1 I a r î n g e r u l m i-a s p u s : 26 Øi dupæ ce ele sunt ræspân-
Cunoøti înflelesul acestei cærfli? dite de mâna celor Doisprezece
22 Iar eu i-am ræspuns: Nu-l Apostoli ai Mielului de la iudei
a
cunosc. cætre neamuri, tu vezi formarea
23 Iar el a spus: Iatæ, ea iese acelei b mari øi odioase c biserici
din gura unui iudeu. Iar eu, care este mai odioasæ decât toate
Nefi, am væzut asta; iar el celelalte biserici; cæci iatæ, ei au
mi-a spus: a Cartea pe care tu o d
dat deoparte din Evanghelia
vezi este o b cronicæ a c Iudeilor Mielului multe pærfli care sunt
e
care cuprinde legæmintele simple øi foarte preflioase; øi, de
Domnului pe care El le-a asemenea, multe legæminte ale
fæcut cu cei din casa lui Israel; Domnului au dat ei deoparte.
øi ea confline, de asemenea, 27 Øi toate acestea le-au fæcut
multe dintre profefliile profefli- pentru ca sæ poatæ sæ strice dru-
lor celor sfinfli; øi ea este o murile drepte ale Domnului,
cronicæ la fel ca øi inscripfliile pentru ca ei sæ poatæ sæ orbeas-
de pe d plæcile de aramæ, numai cæ ochii øi sæ întæreascæ inimile
cæ ele nu sunt aøa de multe; cu copiilor oamenilor.
toate acestea, ele cuprind legæ- 28 Prin urmare, ai væzut cæ,
mintele Domnului pe care El dupæ ce cartea a trecut prin
le-a fæcut cu casa lui Israel; de mâinile bisericii celei mari øi
aceea, ele sunt de mare valoare odioase, multe lucruri clare øi
pentru neamuri. preflioase au fost date deoparte
24 Iar îngerul Domnului mi-a din carte, care este cartea Mielu-
spus: Tu ai væzut cæ aceastæ lui lui Dumnezeu.
carte a ieøit din gura unui 29 Øi dupæ ce aceste lucruri
iudeu; øi atunci când a ieøit clare øi preflioase au fost date
din gura unui iudeu, ea a cu- deoparte, ea pætrunde printre
prins plenitudinea Evangheliei toate popoarele neamurilor; øi
Domnului despre care cei dupæ ce pætrunde printre toate
Doisprezece Apostoli depun popoarele neamurilor, da, chiar
mærturie; iar ei depun mærturie øi peste apele cele multe pe care
potrivit cu adeværul, care este tu le-ai væzut cu neamurile care
în Mielul lui Dumnezeu. au ieøit din robie, vezi—datoritæ
25 Prin urmare, aceste lucruri multelor lucruri clare øi preflioa-
se ræspândesc de la a iudei cæ- se care au fost scoase din carte,
tre b neamuri, în puritatea lor, care erau clare pentru înflelege-

23a 1 Ne. 13:38; gs Iudei. creøtine timpurii.


2 Ne. 29:4–12. b gs Neamuri. d Morm. 8:33;
b gs Scripturi. 26a Mat. 21:43. Moise 1:41.
c 2 Ne. 3:12. b 1 Ne. 13:4–6; e 1 Ne. 14:20–26;
d 1 Ne. 5:10–13. 14:3, 9–17. A. de C. 1:8.
25a 2 Ne. 29:4–6; c gs Apostazie—
D&L 3:16. Apostazia bisericii
1 Nefi 13:30–36 30
rea copiilor oamenilor, potrivit lui Dumnezeu: Voi fi milos cu
cu limpezimea care este în neamurile în timp ce voi vizita
Mielul lui Dumnezeu—datoritæ cu judecatæ mare ræmæøifla din
acestor lucruri, care sunt scoase casa lui Israel.
din Evanghelia Mielului, foarte 34 Øi s-a întâmplat cæ îngerul
mulfli se poticnesc, da, într-aøa Domnului mi-a vorbit, zicând:
mæsuræ, încât Satana are o mare Iatæ, spune Mielul lui Dumne-
putere asupra lor. zeu, dupæ ce voi vizita a ræmæøifla
30 Øi totuøi, tu vezi cæ nea- casei lui Israel — iar ræmæøifla
murile care au ieøit din robie asta despre care vorbesc este
øi au fost înælflate prin puterea seminflia tatælui tæu — prin ur-
lui Dumnezeu deasupra tutu- mare, dupæ ce îi voi vizita cu
ror celorlalte popoare de pe judecatæ øi-i voi lovi cu mâna
fafla flærii, care este aleasæ mai neamurilor; øi dupæ ce neamu-
presus decât oricare altæ flaræ, rile se vor b poticni foarte mult
care este flara în care Domnul din cauza pærflilor celor mai
Dumnezeu a fæcut legæmânt clare øi preflioase ale c Evanghe-
cu tatæl tæu cæ seminflia acestuia liei Mielului, care au fost
o sæ aibæ o a flaræ a moøtenirii scoase de cætre acea bisericæ
lor; prin urmare, tu vezi cæ odioasæ, care este mama curve-
Domnul Dumnezeu nu va per- lor, spune Mielul — voi fi milos
mite ca neamurile sæ distrugæ cu neamurile în ziua aceea, în
cu totul pe cei din b amestecul aøa mæsuræ încât le voi d aduce
sæmânflei tale, care sunt printre lor, prin puterea Mea, mult din
fraflii tæi. Evanghelia Mea care va fi claræ
31 Øi, de asemenea, El nu va øi preflioasæ, a zis Mielul.
permite ca neamurile sæ a distru- 35 Cæci iatæ, spune Mielul: Mæ
gæ seminflia fraflilor tæi. voi aræta Eu Însumi celor din
32 Øi, de asemenea, Domnul seminflia ta pentru ca ei sæ scrie
Dumnezeu nu va permite ca multe lucruri pe care Eu le voi
neamurile sæ ræmânæ pentru propovædui, care vor fi clare øi
veønicie în starea aceea groazni- preflioase; iar dupæ ce seminflia
cæ de orbire în care tu vezi cæ ta va fi distrusæ øi va rætæci în
sunt, din cauza pærflilor celor mai necredinflæ, precum øi seminflia
clare øi preflioase ale Evangheliei fraflilor tæi, iatæ, a aceste lucruri
Mielului, care au fost ascunse vor fi ascunse pentru ca sæ
de cætre acea bisericæ a odioasæ ajungæ pânæ la neamuri prin
a cærei formare tu ai væzut-o. darul øi puterea Mielului.
33 Prin urmare spune Mielul 36 Øi în acestea va fi scrisæ

30a gs Pæmântul Morm. 5:20–21. c gs Evanghelie.


fægæduinflei. 32a gs Diavol—Biserica d D&L 10:62.
b Alma 45:10–14. diavolului. gs Restaurarea
31a 2 Ne. 4:7; 10:18–19; 34a gs Iosif, fiul lui Evangheliei.
Iacov 3:5–9; Iacov. 35a 2 Ne. 27:6; 29:1–2.
Hel. 15:12; b 1 Ne. 14:1–3; gs Cartea lui
3 Ne. 16:8–9; 2 Ne. 26:20. Mormon.
31 1 Nefi 13:37–42
a
Evanghelia Mea, spune Mielul, zicând: Aceste cronici de pe
precum øi b stânca øi Salvarea a
urmæ, pe care tu le-ai væzut
Mea. printre neamuri, vor b conferma
37 Øi a binecuvântafli sunt aceia adeværul celor c dintâi, care sunt
care vor cæuta sæ înfæptuiascæ de la cei Doisprezece Apostoli
b
Sionul Meu în ziua aceea, cæci ai Mielului øi care vor face cu-
ei vor avea c darul øi puterea noscute lucrurile cele clare øi
Duhului Sfânt; øi, dacæ ei vor preflioase care au fost luate de la
d
ræbda pânæ la sfârøit, ei vor fi ei; øi vor face cunoscut tuturor
înælflafli în ultima zi øi vor fi sal- neamurilor, limbilor øi popoa-
vafli în e Împæræflia nepieritoare a relor cæ Mielul lui Dumnezeu
Mielului; øi tofli cei care vor f vesti este Fiul Tatælui cel Veønic øi
d
pacea, da, vestea cea bunæ, cât de Salvatorul lumii; øi cæ tofli
frumoøi vor fi ei sus pe munfli. oamenii trebuie sæ vinæ la El,
38 Øi s-a întâmplat cæ am væ- altfel ei nu vor putea fi salvafli.
zut ræmæøifla seminfliei fraflilor 41 Øi ei trebuie sæ vinæ potrivit
mei, precum øi a cartea Mielului cuvintelor care vor fi confirmate
lui Dumnezeu, care a ieøit din de cætre gura Mielului; iar cu-
gura iudeului, cum a pætruns vintele Mielului vor fi fæcute
de la neamuri b pânæ la ræmæøifla cunoscute în cronicile celor din
seminfliei fraflilor mei. seminflia ta, ca øi în cronicile
39 Øi dupæ ce a pætruns printre celor Doisprezece Apostoli ai
ei, am væzut alte a cærfli care au Mielului; prin urmare, acestea
pætruns prin puterea Mielului amândouæ vor fi unite într-una
a
de la neamuri pânæ la ei, pentru singuræ; cæci existæ un b singur
b
convingerea neamurilor øi a Dumnezeu øi un singur c Pæstor
ræmæøiflei sæmânflei fraflilor mei peste tot pæmântul.
øi a iudeilor care erau împræø- 42 Øi vine timpul când El Se va
tiafli pe toatæ fafla pæmântului, aræta tuturor nafliunilor, atât
a
cæ scrierile profeflilor øi ale celor iudeilor, cât øi neamurilor; iar
Doisprezece Apostoli ai Mielu- dupæ ce El s-a arætat iudeilor,
lui sunt c adeværate. precum øi neamurilor, atunci
40 Iar îngerul mi-a vorbit, El Se va aræta neamurilor, pre-

36a 3 Ne. 27:13–21. 3 Ne. 20:40. Mormon.


b Hel. 5:12; 38a 1 Ne. 13:23; b Morm. 7:8–9.
3 Ne. 11:38–39. 2 Ne. 29:4–6. c gs Biblie.
gs Stâncæ. b Morm. 5:15. d Vezi pagina de titlu
37a D&L 21:9. 39a gs Scripturi— a Cærflii lui Mormon.
b gs Sion. Scripturile au fost Moise 1:6.
c gs Darul Duhului profeflite cæ vor 41a Ezec. 37:17.
Sfânt. apare. b Deut. 6:4;
d 3 Ne. 27:16. b Ezec. 37:15–20; Ioan 17:21–23;
gs (a) Îndura. 2 Ne. 3:11–12. 2 Ne. 31:21.
e gs Gloria celestialæ. c 1 Ne. 14:30. c gs Pæstorul cel bun.
f Isa. 52:7; 40a 2 Ne. 26:16–17; 29:12. 42a D&L 90:8–9; 107:33;
Mosia 15:14–18; gs Cartea lui 112:4.
1 Nefi 14:1–7 32
cum øi iudeilor, iar b cel de pe fost sæpatæ de cætre biserica
urmæ va fi cel dintâi, iar c cel aceea mare øi odioasæ înfiinflatæ
dintâi va fi cel de pe urmæ. de cætre diavol øi copiii lui
pentru ca el sæ poatæ conduce
în rætæcire sufletele oamenilor
CAPITOLUL 14
în adâncul iadului — da, acea
groapæ mare care a fost sæpatæ
Un înger îi spune lui Nefi despre
pentru distrugerea oamenilor,
binecuvântærile øi blestemele care
va fi umplutæ de cætre cei care
vor cædea asupra neamurilor —
au sæpat-o, pentru distrugerea
Numai douæ biserici sunt: Biserica
lor completæ, a spus Mielul
Mielului lui Dumnezeu øi biserica
lui Dumnezeu; nu distrugerea
diavolului—Sfinflii lui Dumnezeu
sufletului, decât dacæ el este
din toate nafliunile sunt prigonifli
aruncat în acel b iad færæ de
de cætre biserica cea mare øi odioasæ
sfârøit.
— Apostolul Ioan va scrie despre
4 Cæci iatæ, aceasta este robia
sfârøitul lumii. Circa 600–592 î.H.
diavolului, precum øi dreptatea
Øi se va întâmpla cæ, dacæ a nea- lui Dumnezeu faflæ de tofli cei
murile vor asculta de Mielul lui care vor face fapte de ticæloøie øi
Dumnezeu în ziua în care El li lucruri abominabile în fafla Lui.
Se va aræta în cuvânt, precum 5 Øi s-a întâmplat cæ îngerul
øi în b putere, chiar prin faptæ, mi-a vorbit, Nefi, zicând: Tu ai
El va înlætura pietrele lor de væzut cæ, dacæ neamurile se vor
c
poticnire — pocæi, atunci va fi bine de ei; øi
2 Øi dacæ nu-øi întæresc inimile mai øtii despre legæmintele
lor împotriva Mielului lui Dum- Domnului cu casa lui Israel; øi,
nezeu, le vor fi a numærate prin- de asemenea, ai auzit cæ cel
tre cei din seminflia tatælui tæu; care se va a pocæi nu va pieri.
da, ele vor fi numærate printre 6 De aceea, a blestemate sæ fie
cele din casa lui Israel; øi vor neamurile dacæ îøi vor împietri
fi un popor b binecuvântat în inimile împotriva Mielului lui
flara fægæduinflei în vecii vecilor; Dumnezeu.
ele nu vor mai fi duse în robie; 7 Cæci va veni un timp, a spus
iar casa lui Israel nu va mai fi Mielul lui Dumnezeu, când voi
încurcatæ. face o lucrare mare øi a minunatæ
3 Øi acea a groapæ mare care le-a printre copiii oamenilor; o lucra-

42b Iacov 5:63. 2 Ne. 26:20. 5 a gs Pocæinflæ,


c Luca 13:30; 2 a Gal. 3:7, 29; (a) se pocæi.
1 Ne. 15:13–20. 2 Ne. 10:18–19; 6 a 2 Ne. 28:32.
14 1a 3 Ne. 16:6–13. 3 Ne. 16:13; 21:6, 22; 7 a Isa. 29:14;
gs Neamuri. Avr. 2:9–11. 1 Ne. 22:8; 2 Ne.
b 1 Tes. 1:5; b 2 Ne. 6:12; 10:8–14; 27:26; 29:1–2;
1 Ne. 14:14; 3 Ne. 16:6–7; 20:27. D&L 4:1.
Iacov 6:2–3. 3 a 1 Ne. 22:14; gs Restaurarea
c Isa. 57:14; D&L 109:25. Evangheliei.
1 Ne. 13:29, 34; b gs Condamnare; Iad.
33 1 Nefi 14:8–15
re care va fi nepieritoare, deopo- nafliunile, neamurile, limbile øi
trivæ pentru unii sau pentru popoarele.
alflii — fie convingându-i pe ei 12 Øi s-a întâmplat cæ am væzut
pentru pace øi b viaflæ veønicæ, Biserica Mielului lui Dumnezeu
fie læsându-i pradæ împietririi øi ea numæra a puflini, din cauza
inimilor lor øi orbirii minflilor ticæloøiei øi a lucrurilor abomi-
lor, spre înrobirea øi distrugerea nabile ale curvei care stætea pes-
lor vremelnicæ øi spiritualæ, po- te multe ape; cu toate acestea,
trivit c robiei diavolului, despre am væzut cæ Biserica Mielului,
care am vorbit. care cuprindea pe sfinflii lui
8 Øi s-a întâmplat cæ atunci Dumnezeu, de asemenea, era
când îngerul a glæsuit aceste pe b toatæ fafla pæmântului; iar
cuvinte, el mi-a spus: Îfli aduci stæpânirile acesteia pe fafla pæ-
aminte de a legæmintele Tatælui mântului erau mici din cauza
faflæ de casa lui Israel? Iar eu ticæloøiilor curvei celei mari pe
i-am ræspuns: Da. care am væzut-o.
9 Øi s-a întâmplat cæ el mi-a 13 Øi s-a întâmplat cæ am
spus: Priveøte øi vezi acea væzut cæ mama cea mare a lu-
bisericæ mare øi odioasæ care crurilor abominabile adunase
este mama lucrurilor abomina- laolaltæ mulflimi de pe toatæ
bile, al cærei întemeietor este fafla pæmântului, printre toate
a
diavolul. popoarele neamurilor, ca sæ se
a
10 Øi el mi-a spus: Iatæ, sunt lupte împotriva Mielului lui
numai a douæ biserici; una este Dumnezeu.
Biserica Mielului lui Dumnezeu, 14 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
iar b cealaltæ este biserica diavo- am væzut puterea Mielului lui
lului; prin urmare, oricine nu Dumnezeu cum se pogora asu-
face parte din Biserica Mielului pra sfinflilor Bisericii Mielului,
lui Dumnezeu, face parte din precum øi asupra celor care
biserica aceea mare care este fæcuseræ legæmânt cu Domnul,
mama lucrurilor abominabile; øi care erau împræøtiafli pe toatæ
ea este c curva întregului pæmânt. fafla pæmântului; iar ei erau
11 Øi s-a întâmplat cæ am privit înarmafli cu dreptate øi cu a pute-
øi am væzut-o pe curva întregu- rea lui Dumnezeu în mare slavæ.
lui pæmânt, iar ea stætea peste 15 Øi s-a întâmplat cæ eu am
multe a ape; øi b ea avea stæpânire væzut cæ mânia lui Dumnezeu
peste tot pæmântul, printre toate s-a a reværsat asupra bisericii

7 b gs Viaflæ veønicæ. b 1 Ne. 13:4–6, 26. b D&L 90:11.


c 2 Ne. 2:26–29; c Apoc. 17:5, 15; 13a Apoc. 17:1–6; 18:24;
Alma 12:9–11. 2 Ne. 10:16. 1 Ne. 13:5;
8 a gs Legæmântul 11a Ier. 51:13; D&L 123:7–8.
avraamic. Apoc. 17:15. 14a Iacov 6:2;
9 a 1 Ne. 15:35; b D&L 35:11. D&L 38:32–38.
D&L 1:35. 12a Mat. 7:14; 15a D&L 1:13–14.
gs Diavol. 3 Ne. 14:14;
10a 1 Ne. 22:23. D&L 138:26.
1 Nefi 14:16–27 34
aceleia mari øi odioase într-atât lucruri; da, precum øi multe
de mult, încât erau ræzboaie lucruri care au fost.
øi zvonuri de ræzboaie printre 22 Øi el, de asemenea, va scrie
toate b neamurile øi seminfliile despre sfârøitul lumii.
pæmântului. 23 Prin urmare, lucrurile pe
16 Øi în timp ce începeau ræz- care le va scrie sunt drepte øi
boaie øi zvonuri de a ræzboaie adeværate; øi iatæ, ele sunt scri-
printre toate neamurile care se în a cartea pe care tu o vezi
aparflineau mamei lucrurilor ieøind din gura Iudeului; øi la
abominabile, îngerul mi-a vor- timpul când ele ieøeau din gura
bit, zicând: Iatæ, mânia lui Iudeului sau la timpul când
Dumnezeu este asupra mamei cartea ieøea din gura Iudeului,
curvelor; øi iatæ, tu vezi toate lucrurile care erau scrise erau
aceste lucruri — clare øi pure, precum øi b pre-
17 Iar atunci când va veni flioase øi uøor de înfleles pentru
a
ziua în care b mânia lui Dum- tofli oamenii.
nezeu se va reværsa asupra 24 Øi iatæ, lucrurile pe care
mamei curvelor, care este acest aApostol al Mielului le va
biserica cea mare øi odioasæ a scrie sunt multe lucruri pe care
întregului pæmânt, al cærei tu le-ai væzut; øi iatæ, pe cele
întemeietor este diavolul, care au mai ræmas le vei vedea.
atunci, în ziua aceea, c lucrarea 25 Dar lucrurile pe care le vei
Tatælui va începe, pregætind vedea dupæ aceea, nu le vei
calea pentru îndeplinirea scrie; cæci Domnul Dumnezeu
d
legæmintelor Sale pe care le-a l-a rânduit Apostol al Mielului
fæcut cu poporul Sæu, care este lui Dumnezeu pentru ca el sæ
din casa lui Israel. le a scrie.
18 Øi s-a întâmplat cæ îngerul 26 Øi, de asemenea, El a arætat
mi-a vorbit, zicând: Priveøte! multora toate lucrurile care au
19 Øi eu am privit øi am væzut fost, iar ei le-au scris; iar acestea
un om, iar el era îmbræcat într-o sunt a pecetluite, pentru ca ele sæ
mantie albæ. ajungæ în puritatea lor, potrivit
20 Iar îngerul mi-a spus: Iatæ-l cu adeværul care este în Miel, la
pe a unul dintre cei Doisprezece timpul ales de Domnul, pentru
Apostoli ai Mielului. casa lui Israel.
21 Iatæ, el va vedea øi va scrie 27 Iar eu, Nefi, am auzit øi
ceea ce a mai ræmas din aceste depun mærturie cæ numele

15b Marcu 13:8; Evangheliei. 24a Eter 4:16.


D&L 87:6. d Morm. 8:21, 41. 25a Ioan 20:30–31;
16a 1 Ne. 22:13–14; gs Legæmântul Apoc. 1:19.
Morm. 8:30. avraamic. 26a 2 Ne. 27:6–23;
17a gs Ultimele zile, 20a Apoc. 1:1–3; Eter 3:21–27; 4:4–7;
zilele din urmæ. 1 Ne. 14:27. D&L 35:18;
b 1 Ne. 22:15–16. 23a 1 Ne. 13:20–24; JS—I 1:65.
c 3 Ne. 21:7, 20–29. Morm. 8:33.
gs Restaurarea b 1 Ne. 13:28–32.
35 1 Nefi 14:28–15:8
Apostolului Mielului era a Ioan, m-am reîntors la cortul tatælui
potrivit cuvântului îngerului. meu.
28 Øi iatæ mie, Nefi, îmi 2 Øi s-a întâmplat cæ i-am væzut
este interzis de a scrie ceea ce a pe fraflii mei, iar ei se certau unul
ræmas din lucrurile pe care cu altul despre lucrurile pe care
le-am væzut øi le-am auzit; de tatæl meu le-a spus.
aceea, lucrurile pe care le-am 3 Cæci el într-adevær le-a spus
scris sunt destule pentru mine; multe lucruri mari, care erau
øi am scris numai o parte greu de a înfleles, în afaræ de ca-
micæ din lucrurile pe care le-am zul când omul l-ar întreba pe
væzut. Domnul; dar ei fiind împietrifli
29 Øi eu depun mærturie cæ am în inimile lor, nu øi-au înælflat
væzut lucrurile pe care a tatæl privirile cætre Domnul aøa cum
meu le-a væzut øi cæ îngerul ar fi trebuit.
Domnului mi le-a fæcut mie 4 Øi acum eu, Nefi, m-am în-
cunoscute. tristat din cauza împietririi ini-
30 Øi acum, termin povestirea milor lor øi, de asemenea, din
despre lucrurile pe care le-am cauza lucrurilor pe care le-am
væzut în timp ce eram purtat væzut øi care øtiam cæ trebuie sæ
în Spirit; øi dacæ nu toate lucru- se îndeplineascæ negreøit din
rile pe care le-am væzut sunt cauza ticæloøiei mari a copiilor
scrise, lucrurile pe care le-am oamenilor.
scris sunt a adeværate. Øi aøa 5 Øi s-a întâmplat cæ am fost
este. Amin. doborât de supærærile mele, cæci
am crezut cæ a supærærile mele
erau mai mari decât oricare
CAPITOLUL 15
altele din cauza b distrugerii oa-
menilor mei, cæci eu am væzut
Seminflia lui Lehi va primi Evan-
cæderea lor.
ghelia de la neamuri în zilele din
6 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
urmæ — Adunarea lui Israel se
eu am cæpætat a putere, am vorbit
aseamænæ cu un mæslin ale cærui
cætre fraflii mei, dorind sæ cu-
ramuri naturale vor fi iaræøi altoite
nosc de la ei cauza certurilor lor.
— Nefi tælmæceøte viziunea pomu-
7 Iar ei au spus: Iatæ, noi nu
lui vieflii øi vorbeøte despre drepta-
putem sæ înflelegem cuvintele pe
tea lui Dumnezeu în ceea ce pri-
care tatæl nostru le-a spus de-
veøte separarea celor pæcætoøi de
spre ramurile naturale ale mæs-
cei drepfli. Circa 600–592 î.H.
linului øi, de asemenea, despre
Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce eu, neamuri.
Nefi, am fost purtat în Spirit øi 8 Iar eu le-am spus: L-afli a în-
am væzut toate aceste lucruri, trebat voi pe Domnul?

27a Apoc. 1:1–3. Alma 12:9–11. JS—I 1:20, 48.


29a 1 Ne. 8. 5 a gs Adversitate. 8 a Mosia 26:13;
30a 2 Ne. 33:10–14. b Enos 1:13; Morm. 6:1. Alma 40:3.
15 3a 1 Cor. 2:10–12; 6 a Moise 1:10; gs Rugæciune.
1 Nefi 15:9–16 36
9 Iar ei au ræspuns: N-am oamenilor, atunci plenitudinea
c
fæcut-o; cæci Domnul nu ne Evangheliei lui Mesia va ajun-
face nouæ cunoscute asemenea ge la neamuri, iar de la d nea-
lucruri. muri la cei ræmaøi din seminflia
10 Iatæ, le-am spus eu: Cum noastræ —
se face cæ nu flinefli poruncile 14 Øi în ziua aceea, cei ræmaøi
Domnului? Cum se face cæ din a seminflia noastræ vor afla
vefli pieri din cauza a împietririi cæ sunt din casa lui Israel øi cæ
inimilor voastre? ei sunt poporul de b legæmânt al
11 Nu væ aducefli aminte de Domnului; øi atunci vor øti øi
lucrurile pe care Domnul le-a vor ajunge la c cunoaøterea stræ-
spus?—Dacæ nu væ vefli împietri moøilor lor øi, de asemenea, la
inimile øi cu credinflæ Mæ vefli cunoaøterea Evangheliei Mân-
a
întreba pe Mine, crezând cæ le tuitorului lor, care a fost propo-
vefli cæpæta, øi cu sârguinflæ în væduitæ stræmoøilor de cætre El;
flinerea poruncilor Mele, atunci astfel cæ ei vor ajunge la cunoaø-
cu siguranflæ aceste lucruri væ terea Mântuitorului lor, precum
vor fi fæcute cunoscute. øi a punctelor adeværate ale doc-
12 Iatæ, eu væ spun cæ a fost trinei Lui, pentru ca ei sæ øtie
asemænatæ casa lui Israel cu un cum sæ vinæ la El øi sæ fie salvafli.
mæslin, de cætre Spiritul Dom- 15 Øi oare atunci, în ziua aceea,
nului care era în tatæl nostru; øi nu se vor bucura øi nu-L vor
iatæ, nu suntem noi rupfli din preamæri pe Dumnezeul lor
casa lui Israel øi nu suntem noi veønic, a stânca lor øi salvarea
o a ramuræ a casei lui Israel? lor? Da, în ziua aceea, nu vor
13 Øi acum, lucrul pe care tatæl cæpæta ei puterea øi hrana de la
b
nostru l-a pomenit despre altoi- vifla cea adeværatæ? Da, nu vor
rea ramurilor naturale printre veni ei la adeværata turmæ a lui
toate neamurile, înseamnæ cæ, Dumnezeu?
în zilele din urmæ, când cei din 16 Iatæ, væ zic eu vouæ, da; ei
seminflia noastræ vor fi a rætæcifli vor fi iaræøi pomenifli printre
în necredinflæ, da, în timpul unui cei din casa lui Israel; vor fi
a
mare numær de ani øi multe altoifli, fiind o ramuræ naturalæ
generaflii dupæ ce b Mesia se va a mæslinului, în mæslinul cel
aræta întrupat în fafla copiilor adeværat.

10a gs Apostazie. 13a 1 Ne. 12:22–23; c 2 Ne. 3:12; 30:5;


11a Iac. 1:5–6; 2 Ne. 26:15. Morm. 7:1, 9–10;
Enos 1:15; b gs Mesia. D&L 3:16–20.
Moro. 7:26; c gs Evanghelie. Vezi, de asemenea,
D&L 18:18. d 1 Ne. 13:42; 22:5–10; pagina de titlu a
gs (a) Cere. D&L 14:10. Cærflii lui Mormon.
12a Gen. 49:22–26; gs Neamuri. 15a gs Stâncæ.
1 Ne. 10:12–14; 14a 2 Ne. 10:2; b Gen. 49:11;
19:24. 3 Ne. 5:21–26; 21:4–7. Ioan 15:1.
gs Lehi, tatæl lui b gs Legæmântul 16a Iacov 5:60–68.
Nefi. avraamic.
37 1 Nefi 15:17–27
17 Øi aceasta este ceea ce tatæl vorbit iaræøi cætre mine, zicând:
nostru doreøte; øi el doreøte ca Ce înseamnæ lucrul acesta pe
aceasta sæ nu se întâmple decât care tatæl nostru l-a væzut în vis?
dupæ ce ei sunt împræøtiafli de Ce înseamnæ a pomul pe care l-a
cætre neamuri; øi el doreøte væzut?
ca aceasta sæ se întâmple dupæ 22 Iar eu le-am spus: Acesta era
felul neamurilor, pentru ca o reprezentare a a pomului vieflii.
Domnul sæ poatæ sæ le arate 23 Øi ei mi-au spus: Ce înseam-
neamurilor puterea Sa, deoare- næ a bara de fier pe care tatæl
ce El va fi a respins de cætre Iudei nostru a væzut-o øi care ducea
sau de cætre casa lui Israel. cætre pom?
18 Prin urmare, tatæl nostru nu 24 Iar eu le-am spus cæ era
a vorbit numai despre seminflia cuvântul lui Dumnezeu; iar
noastræ, ci øi despre toatæ casa aceia care vor asculta de a cu-
lui Israel, arætând legæmântul vântul lui Dumnezeu øi se vor
b
care va trebui sæ fie împlinit fline tare de el, aceia nu vor
în zilele din urmæ; legæmânt pieri niciodatæ; øi, de asemenea,
pe care Domnul l-a fæcut cu ta- nici c ispitele øi nici d sægeflile de
tæl nostru, Avraam, zicând: În foc ale e duømanilor nu-i vor
a
seminflia ta, toate neamurile de învinge pânæ la orbire ca sæ-i
pe pæmânt vor fi binecuvântate. ducæ la distrugere.
19 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, 25 Prin urmare, eu, Nefi, i-am
le-am vorbit mult despre aceste îndemnat sæ dea a ascultare
lucruri; da, am cuvântat cætre cuvântului Domnului; da, eu
ei despre a restaurarea Iudeilor i-am îndemnat cu toatæ puterea
în zilele din urmæ. sufletului meu øi cu toatæ capa-
20 Øi am repetat cætre ei cuvin- citatea pe care o aveam, pentru
tele lui a Isaia care a vorbit de- ca ei sæ dea ascultare cuvântu-
spre restaurarea Iudeilor sau a lui lui Dumnezeu øi sæ-øi aducæ
casei lui Israel; iar dupæ ce au aminte sæ flinæ poruncile Lui
fost restaurafli, ei nu vor mai fi întotdeauna, în toate lucrurile.
iaræøi amestecafli sau împræøtiafli. 26 Iar ei mi-au spus: Ce în-
Øi s-a întâmplat cæ am spus mul- seamnæ a râul cu apæ pe care tatæl
te cuvinte cætre fraflii mei, aøa nostru l-a væzut?
încât ei s-au potolit øi s-au plecat 27 Iar eu le-am spus lor cæ a apa
cu b umilinflæ în fafla Domnului. pe care tatæl meu a væzut-o era
b
21 Øi s-a întâmplat cæ ei au necuræflie; iar mintea lui era aøa

17a gs Ræstignire. 22a 1 Ne. 11:4, 25; d Ef. 6:16;


18a Gen. 12:1–3; Moise 3:9. D&L 3:8; 27:17.
Avr. 2:6–11. 23a 1 Ne. 8:19–24. e gs Diavol.
19a 1 Ne. 19:15. 24a gs Cuvântul lui 25a D&L 11:2; 32:4;
gs Israel—Adunarea Dumnezeu. 84:43–44.
lui Israel. b 1 Ne. 8:30; 26a 1 Ne. 8:13.
20a 1 Ne. 19:23. 2 Ne. 31:20. 27a 1 Ne. 12:16.
b 1 Ne. 16:5, 24, 39. c 1 Ne. 8:23. b gs Murdærie,
21a 1 Ne. 8:10–12. gs Ispitæ, (a) ispiti. necuræflenie.
1 Nefi 15:28–36 38
de absorbitæ de alte lucruri, cætre trupul vremelnic în zilele
încât nu a væzut necuræflia apei. lor de încercare.
28 Iar eu le-am spus lor cæ era 33 Prin urmare, dacæ ei vor
o a præpastie îngrozitoare care îi a
muri în ticæloøia lor, vor trebui,
despærflea pe cei pæcætoøi de de asemenea, sæ fie b alungafli,
pomul vieflii, precum øi de sfinflii datoritæ lucrurilor spirituale
lui Dumnezeu. care aparflin dreptæflii; prin ur-
29 Iar eu le-am spus lor cæ mare, ei trebuie sæ fie aduøi ca
aceasta era o reprezentare a ace- sæ stea în fafla lui Dumnezeu øi
lui a iad îngrozitor, despre care sæ fie c judecafli pentru d faptele
îngerul mi-a spus cæ era pregætit lor; iar dacæ faptele lor au fost
pentru cei pæcætoøi. necurate, atunci ei sunt e necu-
30 Iar eu le-am spus lor cæ tatæl rafli; iar dacæ sunt necurafli, ei nu
nostru, de asemenea, a væzut cæ pot sæ f locuiascæ în Împæræflia lui
a
dreptatea lui Dumnezeu îi Dumnezeu; cæci dacæ ar fi aøa,
despærflea pe cei pæcætoøi de cei atunci øi Împæræflia lui Dumne-
drepfli; iar strælucirea acesteia zeu ar fi necuratæ, de asemenea.
era ca strælucirea unui foc cu 34 Dar iatæ, væ spun eu vouæ,
flæcæri, care se ridicæ pânæ la Împæræflia lui Dumnezeu nu este
a
Dumnezeu în vecii vecilor øi nu necuratæ øi nu este cu putinflæ
are sfârøit. ca vreun lucru necurat sæ intre
31 Iar ei mi-au spus: Înseam- în Împæræflia lui Dumnezeu; prin
næ acest lucru chinul trupului urmare, trebuie sæ fie un loc de
în zilele de a încercare, ori în- necuræflie pregætit pentru ceea
seamnæ starea de pe urmæ a ce este necurat.
sufletului dupæ b moartea tru- 35 Øi este un loc pregætit, da,
pului vremelnic, ori vorbeøte øi anume acel a iad îngrozitor
despre lucrurile care sunt vre- despre care am vorbit, iar b dia-
melnice? volul este cel care l-a pregætit;
32 Øi s-a întâmplat cæ le-am prin urmare, starea de pe urmæ
spus cæ aceasta era o reprezen- a sufletelor oamenilor este sæ
tare atât a lucrurilor vremelnice, træiascæ în Împæræflia lui Dumne-
cât øi a celor spirituale; cæci va zeu sau sæ fie alungate în nume-
veni ziua când ei vor fi judecafli le acelei c dreptæfli despre care
dupæ a faptele lor, da, chiar øi am vorbit.
faptele care au fost fæcute de 36 Prin urmare, pæcætoøii sunt

28a Luca 16:26; Moro. 10:26. Moise 6:57.


1 Ne. 12:18; b Alma 12:12–16; 34a gs Murdærie,
2 Ne. 1:13. 40:26. necuræflenie.
29a gs Iad. c gs Judecatæ, ultima. 35a 2 Ne. 9:19;
30a gs Dreptate. d 3 Ne. 27:23–27. Mosia 26:27.
31a Alma 12:24; 42:10; e 2 Ne. 9:16; gs Iad.
Hel. 13:38. D&L 88:35. b 1 Ne. 14:9;
b Alma 40:6, 11–14. f Ps. 15:1–5; 24:3–4; D&L 1:35.
32a gs Fapte. Alma 11:37; c gs Dreptate.
33a Mosia 15:26; D&L 76:50–70;
39 1 Nefi 16:1–8
alungafli dintre cei drepfli, pre- pentru cæ acesta îi c loveøte drept
cum øi de la acel a pom al vieflii, în inimæ.
al cærui fruct este cel mai preflios 3 Øi acum fraflii mei, dacæ voi
øi cel mai b dorit, mai presus afli fi drepfli øi afli fi dornici sæ
decât toate celelalte fructe; da, ascultafli adeværul øi sæ dafli
øi este c cel mai mare dintre toate atenflie acestuia pentru ca sæ
d
darurile de la Dumnezeu. Øi putefli a merge drept în fafla lui
astfel am vorbit eu cætre fraflii Dumnezeu, atunci n-afli cârti din
mei. Amin. cauza adeværului øi afli spune:
Tu spui lucruri grele împotriva
noastræ.
CAPITOLUL 16
4 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
i-am îndemnat pe fraflii mei cu
Pentru cei pæcætoøi adeværul este
toatæ sârguinfla, sæ flinæ porunci-
greu de suportat — Fiii lui Lehi
le Domnului.
se însoaræ cu fiicele lui Ismael —
5 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
Liahona le aratæ drumul prin pus-
plecat cu a umilinflæ în fafla Dom-
tiu — Mesajele Domnului sunt
nului; într-atât, încât am avut
scrise pe Liahona din când în când
mare bucurie øi speranflæ în ei
— Ismael moare; cei din familia
cæ vor pæøi pe drumul dreptæflii.
lui cârtesc din cauza suferinflelor.
6 Acum, toate lucrurile acestea
Circa 600–592 î.H.
au fost spuse øi fæcute în timp
Øi acum s-a întâmplat cæ dupæ ce tatæl meu locuia într-un cort
ce eu, Nefi, am terminat de vor- în valea pe care el a numit-o
bit cætre fraflii mei, iatæ ei mi-au Lemuel.
spus: Tu ne-ai spus lucruri grele, 7 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
mai mult decât suntem noi în am luat de a nevastæ pe una
stare sæ suportæm. dintre b fiicele lui Ismael; øi, de
2 Øi s-a întâmplat cæ eu le-am asemenea, fraflii mei au luat de
spus cæ øtiam cæ le vorbisem lu- neveste fiice de-ale lui Ismael;
cruri grele împotriva celor pæcæ- øi, de asemenea, c Zoram a luat
toøi, potrivit cu adeværul; iar pe de nevastæ pe fiica cea mai mare
cei drepfli i-am justificat øi am a lui Ismael.
purtat mærturie cæ vor fi înælflafli 8 Øi în felul acesta tatæl meu
în ziua din urmæ; prin urmare, îndeplinise toate poruncile Dom-
cei a vinovafli consideræ b adevæ- nului care-i fuseseræ date. Øi, de
rul ca fiind greu de suportat asemenea, øi eu, Nefi, fusesem

36a Gen. 2:9; Enos 1:23; gs (a) Merge,


2 Ne. 2:15. Hel. 14:10. (a) merge cu
b 1 Ne. 8:10–12; gs Vinæ. Dumnezeu.
Alma 32:42. b Prov. 15:10; 5a 1 Ne. 16:24, 39; 18:4.
c D&L 6:13. 2 Ne. 1:26; 9:40; 7a gs Cæsætorie,
d D&L 14:7. Hel. 13:24–26. (a) se cæsætori.
gs Viaflæ veønicæ. c Fapte 5:33; b 1 Ne. 7:1.
16 2a Ioan 3:20; Mosia 13:7. c 1 Ne. 4:35;
2 Ne. 33:5; 3 a D&L 5:21. 2 Ne. 5:5–6.
1 Nefi 16:9–21 40
binecuvântat nespus de mult de aceeaøi direcflie, ræmânând în
Domnul. pærflile cele mai fertile ale pus-
9 Øi s-a întâmplat cæ glasul tiului, care erau lângæ malurile
a
Domnului i-a vorbit tatælui meu Mærii Roøii.
în timp de noapte øi i-a poruncit 15 Øi s-a întâmplat cæ am cælæ-
ca, de dimineaflæ, sæ porneascæ torit timp de multe zile, vânând
în cælætorie în pustiu. hranæ pe drum, cu arcurile øi
10 Øi s-a întâmplat cæ atunci sægeflile noastre øi cu pietrele øi
când tatæl meu s-a sculat de praøtiile noastre.
dimineaflæ øi s-a dus cætre uøa 16 Øi am urmat a direcflia arætatæ
cortului, spre marea lui mirare de glob, care ne-a dus la pærflile
a væzut pe pæmânt un a glob ro- cele mai fertile ale pustiului.
tund, fæcut cu o mæiestrie deo- 17 Øi dupæ ce am cælætorit timp
sebitæ; øi el era fæcut din aramæ de multe zile, ne-am pus corturi-
finæ. Iar înæuntrul globului erau le pentru un timp ca sæ ne odih-
douæ sægefli; iar una dintre ele nim øi sæ gæsim hranæ pentru
aræta drumul pe care noi trebuia familiile noastre.
sæ mergem în pustiu. 18 Øi s-a întâmplat cæ în timp
11 Øi s-a întâmplat cæ noi am ce eu, Nefi, m-am dus sæ vânez
adunat lucrurile pe care trebuia hranæ, iatæ, mi-am rupt arcul,
sæ le ducem în pustiu, precum care era fæcut din a oflel fin; øi
øi ræmæøiflele proviziilor pe care dupæ ce mi-am rupt arcul, iatæ,
Domnul ni le dæduse; øi am luat fraflii mei erau furioøi pe mine
seminfle de toate felurile pe care din cauza pierderii arcului
le puteam duce în pustiu. meu, cæci noi n-am gæsit nimic
12 Øi s-a întâmplat cæ ne-am de hranæ.
luat corturile øi am plecat în 19 Øi s-a întâmplat cæ ne-am
pustiu, peste râul Laman. reîntors færæ hranæ la familiile
13 Øi s-a întâmplat cæ am cælæ- noastre care, fiind foarte obosite
torit timp de patru zile, cam din cauza cælætoriei, au suferit
în direcflia sud-sud-est øi iaræøi mult din cauza lipsei de hranæ.
ne-am pus corturile; øi am dat 20 Øi s-a întâmplat cæ Laman
locului aceluia numele Øazer. øi Lemuel øi fiii lui Ismael au
14 Øi s-a întâmplat cæ am luat început sæ cârteascæ foarte mult
cu noi arcurile øi sægeflile øi din cauza suferinflelor øi supæ-
ne-am dus în pustiu ca sæ vânæm rærilor din pustiu; øi, de aseme-
hranæ pentru familiile noastre; nea, øi tatæl meu a început sæ
iar dupæ ce vânasem hranæ cârteascæ împotriva Domnului
pentru familiile noastre, ne-am Dumnezeului sæu; da, øi ei erau
reîntors la familiile noastre în foarte supærafli, într-atât, încât
pustiu, în locul Øazer. Øi am au cârtit împotriva Domnului.
plecat iaræøi în pustiu, urmând 21 Acum s-a întâmplat cæ eu,

10a Alma 37:38–46. 16a 1 Ne. 16:10, 16, 26; 18a 2 Sam. 22:35.
gs Liahona. 18:12;
14a D&L 17:1. Alma 37:38–46.
41 1 Nefi 16:22–33
Nefi, fiind supærat de fraflii mei temut øi s-a cutremurat foarte
din cauza pierderii arcului meu, mult øi, de asemenea, fraflii mei
iar arcurile lor pierzându-øi cor- øi fiii lui Ismael øi nevestele
zile, a început sæ fie foarte greu, noastre.
da, într-atât, încât noi nu mai 28 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
puteam sæ facem rost de hranæ. am væzut sægeflile care erau în
22 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, glob øi cæ ele funcflionau dupæ
a
le-am vorbit mult fraflilor mei credinfla øi sârguinfla øi ascul-
pentru cæ ei îøi împietriseræ tarea pe care noi le-o dædeam.
inimile din nou, chiar într-atât, 29 Øi, de asemenea, era pe ele
încât se a plângeau împotriva o nouæ scriere, care era simplu
Domnului Dumnezeului lor. de citit øi care ne ajuta sæ a price-
23 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, pem despre cæile Domnului; øi
am fæcut un arc din lemn øi o aceasta era scrisæ øi schimbatæ
sægeatæ dintr-o ramuræ dreaptæ; din când în când, conform
prin urmare, m-am înarmat cu credinflei øi sârguinflei pe care
un arc øi o sægeatæ, cu o praøtie noi i-o dædeam. Øi astfel vedem
øi cu pietre. Øi i-am spus a tatælui cum, cu mijloace b mici, Domnul
meu: Unde sæ mæ duc sæ fac poate sæ îndeplineascæ lucruri
rost de hranæ? mari.
24 Øi s-a întâmplat cæ el L-a 30 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
a
întrebat pe Domnul, cæci ei s-au m-am dus pânæ în vârful mun-
plecat cu umilinflæ din cauza telui, dupæ direcfliile care erau
cuvintelor mele; cæci am spus arætate pe glob.
multe lucruri cætre ei cu puterea 31 Øi s-a întâmplat cæ eu am
sufletului meu. ucis animale sælbatice, atât de
25 Øi s-a întâmplat cæ glasul multe, încât am fæcut rost de
Domnului a ajuns pânæ la tatæl hranæ pentru familiile noastre.
meu; iar el a fost cu adeværat 32 Øi s-a întâmplat cæ m-am în-
a
dojenit din cauza cârtelilor tors la corturile noastre, cærând
sale împotriva Domnului în aøa animalele pe care le ucisesem; øi
mæsuræ, încât s-a cufundat în acum, cât de mare a fost bucuria
adâncimile supærærii. lor când au væzut cæ fæcusem
26 Øi s-a întâmplat cæ glasul rost de hranæ! Øi s-a întâmplat
Domnului i-a spus: Priveøte cæ s-au plecat în fafla Domnului
globul øi vezi lucrurile care øi I-au dat mulflumiri.
sunt scrise pe el. 33 Øi s-a întâmplat cæ noi am
27 Øi s-a întâmplat cæ atunci pornit iaræøi la drum, cælætorind
când tatæl meu a væzut lucrurile pe aproape aceeaøi cale ca øi la
care erau scrise pe glob, s-a început; øi, dupæ ce am cælætorit

22a Ex. 16:8; 25a Eter 2:14. 29a gs Înflelegere.


Num. 11:1. gs (a) Mustra, b 2 Regi 5:13;
23a Ex. 20:12; mustrare. Iac. 3:4;
Mosia 13:20. 28a Alma 37:40. Alma 37:6–7, 41;
24a gs Rugæciune. gs Credinflæ. D&L 123:16.
1 Nefi 16:34–17:2 42
multe zile, ne-am întins iaræøi ce ne-a dus departe, s-a gândit
corturile, ca sæ putem sæ stæm sæ se facæ rege øi conducætor
un timp. asupra noastræ, pentru ca sæ
34 Øi s-a întâmplat cæ a Ismael a poatæ face cu noi dupæ voinfla
murit øi a fost îngropat în locul øi plæcerea lui. Øi în felul acesta
numit Nahom. a aflâflat fratele meu, Laman,
35 Øi s-a întâmplat cæ fiicele inimile lor în mânie.
lui Ismael au jelit foarte mult 39 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
din cauza pierderii tatælui lor era cu noi, da, chiar glasul
øi din cauza a suferinflelor lor în Domnului a venit øi a vorbit
pustiu; øi au cârtit împotriva multe cuvinte cætre ei øi i-a
a
tatælui meu, deoarece el le adu- dojenit foarte mult; iar dupæ
sese din flara Ierusalimului, zi- ce au fost dojenifli de cætre gla-
când: Tatæl nostru este mort; da, sul Domnului, øi-au abætut
øi noi am rætæcit mult în pustiu mânia øi s-au pocæit de pæcatele
øi am suferit multe neajunsuri, lor într-atât, încât Domnul ne-a
foamete, sete øi obosealæ; øi du- binecuvântat iaræøi cu hranæ,
pæ toate aceste suferinfle trebuie ca sæ nu pierim.
sæ pierim de foame în pustiu.
36 Øi astfel au cârtit ele împo-
CAPITOLUL 17
triva tatælui meu, precum øi
împotriva mea; øi doreau sæ se
Nefi primeøte poruncæ sæ constru-
întoarcæ la Ierusalim.
iascæ o corabie — Fraflii lui se îm-
37 Iar Laman a spus cætre
potrivesc — El îi îndeamnæ rea-
Lemuel øi, de asemenea, cætre
mintindu-le istoria înflelegerilor lui
fiii lui Ismael: Iatæ, sæ-l a ucidem
Dumnezeu cu Israelul — Nefi este
pe tatæl nostru, precum øi pe fra-
plin de puterea lui Dumnezeu —
tele nostru Nefi, care øi-a luat
Fraflii lui nu au voie sæ-l atingæ,
asupra sa sæ ne fie b conducætor
cæci altfel ei se vor ofili ca o trestie
øi învæflætor nouæ, care suntem
uscatæ. Circa 592–591 î.H.
fraflii lui mai vârstnici.
38 Acum, el spune cæ Domnul Øi s-a întâmplat cæ am pornit
a vorbit cu el øi, de asemenea, iaræøi în cælætoria noastræ în pus-
cæ a îngeri i-au slujit. Dar iatæ, tiu; øi am cælætorit cætre ræsærit
noi øtim cæ ne minte; øi ne spune de atunci încolo. Øi am cælætorit
nouæ aceste lucruri øi fæptuieøte øi am ræbdat multe suferinfle în
multe lucruri dupæ meøteøugul pustiu; iar femeile noastre au
lui înøelætor, pentru ca sæ ne næscut copii în pustiu.
înøele ochii, gândindu-se pro- 2 Iar binecuvântærile Domnu-
babil cæ va putea sæ ne ducæ lui asupra noastræ erau aøa de
într-un pustiu stræin; øi dupæ mari, încât, în timp ce noi am

34a 1 Ne. 7:2–6. gs (a) Omorî. 38a 1 Ne. 3:30–31; 4:3.


35a gs Adversitate. b Gen. 37:9–11; 39a gs (a) Mustra,
37a 1 Ne. 17:44. 1 Ne. 2:22; 18:10. mustrare.
43 1 Nefi 17:3–13
træit cu carne a crudæ în pustiu, Abundenflei multe zile, glasul
femeile noastre au avut lapte Domnului a vorbit cætre mine,
din abundenflæ pentru copiii lor zicând: Ridicæ-te øi du-te la
øi au fost puternice, da, chiar la munte. Øi s-a întâmplat cæ eu
fel ca øi bærbaflii; øi au început m-am ridicat øi m-am dus la
sæ suporte cælætoriile færæ sæ munte øi L-am implorat pe
cârteascæ. Domnul.
3 Øi astfel vedem cæ poruncile 8 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
lui Dumnezeu trebuie sæ fie mi-a vorbit, zicând: Vei con-
împlinite. Øi dacæ copiii oame- strui o corabie dupæ a felul în
nilor a flin poruncile lui Dumne- care îfli voi aræta Eu, pentru ca
zeu, El îi hræneøte, îi întæreøte sæ pot sæ-i duc pe oamenii tæi
øi le dæ mijloace ca sæ poatæ peste aceste ape.
înfæptui lucrul pe care El le-a 9 Iar eu am spus: Doamne,
poruncit lor; de aceea, El ne-a unde sæ mæ duc ca sæ pot gæsi
b
dat ajutor în timp ce noi cælæ- minereuri sæ le topesc, pentru
toream în pustiu. ca sæ îmi pot face unelte cu care
4 Øi am cælætorit mulfli ani, da, sæ construiesc corabia dupæ
chiar timp de opt ani în pustiu. felul în care Tu mi-ai arætat?
5 Øi am ajuns la flara pe care noi 10 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
am numit-o Abundenfla, datori- mi-a spus unde sæ mæ duc ca sæ
tæ abundenflei roadelor ei øi mie- gæsesc minereuri, pentru a-mi
rii de albine sælbatice; øi toate face unelte.
aceste lucruri au fost pregætite 11 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
de cætre Domnul, ca noi sæ nu am fæcut din piele de animale
pierim. Iar noi am væzut marea, foale cu care sæ suflu în foc; øi
pe care am numit-o Irreantum, dupæ ce am fæcut foalele, ca
care tælmæcitæ înseamnæ multe sæ pot sæ suflu în foc, am lovit
ape. douæ pietre una de alta ca sæ
6 Øi s-a întâmplat cæ ne-am pot face focul.
întins corturile la malul mærii; 12 Cæci Domnul pânæ atunci
øi cu toate cæ suferisem multe nu ne læsase sæ facem mult foc
a
necazuri øi dificultæfli, da, chiar în timp ce cælætoream prin pus-
aøa de multe încât nici nu putem tiu; cæci El a zis: Eu voi face
sæ le însemnæm pe toate, am fost hrana voastræ dulce, aøa ca voi
foarte bucuroøi atunci când am sæ nu trebuiascæ s-o a gætifli.
ajuns la malul mærii; øi am 13 Øi Eu, de asemenea, voi fi
numit locul Abundenfla, datoritæ lumina voastræ în pustiu; øi voi
a
abundenflei roadelor. pregæti calea înaintea voastræ,
7 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce dacæ voi vefli fline poruncile
eu, Nefi, petrecusem în flinutul Mele; prin urmare, în mæsura

17 2a 1 Ne. 17:12. (a) se supune. 12a 1 Ne. 17:2.


3 a Mosia 2:41; b 1 Ne. 3:7. 13a Alma 37:38–39.
Alma 26:12. 6 a 2 Ne. 4:20.
gs Supunere, supus, 8 a 1 Ne. 18:2.
1 Nefi 17:14–23 44
în care voi vefli fline poruncile o corabie, cæci am øtiut cæ îfli
Mele, vefli fi conduøi cætre b flara lipsea judecata; prin urmare, nu
fægæduitæ; øi vefli c øti cæ Eu sunt puteai sæ îndeplineøti o lucrare
Cel de care voi suntefli conduøi. aøa de mare.
14 Da, øi Domnul a mai spus: 20 Øi tu eøti la fel ca øi tatæl
Dupæ ce vefli ajunge în flara fæ- nostru, purtat de a imaginaflia
gæduitæ, vefli a øti cæ Eu, Domnul, nebuneascæ a inimii lui; da, el
sunt b Dumnezeu; øi cæ Eu, ne-a scos din flara Ierusalimului
Domnul, v-am salvat de la dis- øi noi am rætæcit prin pustiu
trugere; da, cæ Eu v-am scos pe tofli aceøti ani mulfli; øi femeile
voi din flara Ierusalimului. noastre au muncit din greu,
15 Prin urmare eu, Nefi, m-am fiind grele cu copii; øi ele au
stræduit sæ flin poruncile Dom- næscut copii în pustiu øi au su-
nului øi i-am îndemnat pe fraflii ferit toate lucrurile în afaræ de
mei la credinflæ øi sârguinflæ. moarte; øi ar fi fost mai bine
16 Øi s-a întâmplat cæ eu am dacæ ele ar fi murit înainte de a
fæcut unelte din minereul pe fi pæræsit Ierusalimul decât sæ fi
care l-am topit din stâncæ. suferit aceste neajunsuri.
17 Øi atunci când fraflii mei 21 Iatæ, aceøti ani mulfli am
au væzut cæ mæ pregæteam sæ suferit în pustiu, timp în care
a
construiesc o corabie, ei au am fi putut sæ ne bucuræm de
început sæ cârteascæ împotriva avufliile noastre øi de flara moø-
mea, zicând: Fratele nostru este tenirii noastre; da, øi am fi putut
nebun, cæci el crede cæ poate sæ fi fericifli.
construiascæ o corabie; da, øi 22 Øi noi øtim cæ oamenii care
crede, de asemenea, cæ poate sæ erau în Ierusalim erau a drepfli;
treacæ peste apele acestea mari. cæci au flinut legile øi judecæflile
18 Øi astfel fraflii mei s-au plâns Domnului, precum øi toate
împotriva mea øi nu doreau sæ poruncile Lui, dupæ legea lui
munceascæ deoarece nu credeau Moise; prin urmare, noi øtim cæ
cæ puteam sæ construiesc o co- ei sunt un popor drept; iar tatæl
rabie; øi nu credeau nici cæ pri- nostru i-a judecat øi ne-a dus
misem învæflætura de la Domnul. pe noi departe pentru cæ am
19 Øi acum s-a întâmplat cæ eu, ascultat de cuvintele lui; da, iar
Nefi, am fost foarte supærat din fratele nostru este la fel ca øi el.
cauza împietririi inimilor lor; øi Øi în felul acesta de vorbire
acum, când au væzut cæ începu- au cârtit fraflii mei øi s-au plâns
sem sæ fiu supærat, erau încân- împotriva noastræ.
tafli în inimile lor într-atât, încât 23 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
s-au a bucurat, zicând: Noi am le-am vorbit zicând: Credefli
øtiut cæ n-ai putea sæ construieøti cæ stræmoøii noøtri, care erau

13b 1 Ne. 2:20; gs Mærturie. persecuflie.


Iacov 2:12. b D&L 5:2. 20a 1 Ne. 2:11.
c Ex. 6:7. 17a 1 Ne. 18:1–6. 22a 1 Ne. 1:13.
14a 2 Ne. 1:4. 19a gs (a) Persecuta,
45 1 Nefi 17:24–35
copiii lui Israel, ar fi fost scoøi lor, Mântuitorul lor, mergând
din mâinile Egiptenilor dacæ înaintea lor, conducându-i în
nu ar fi ascultat de cuvintele timp de zi øi dându-le luminæ în
Domnului? timp de noapte øi fæcând astfel
24 Da, presupunefli voi cæ ei ca ei sæ primeascæ toate lucrurile
ar fi fost scoøi din a robie, dacæ care erau a folositoare omului,
Domnul nu i-ar fi dat poruncæ ei totuøi øi-au împietrit inimile
lui Moise sæ-i scoatæ din robie? øi øi-au orbit minflile øi au b hulit
25 Acum voi øtifli, copiii lui împotriva lui Moise øi împotri-
Israel erau în a robie; øi voi øtifli va lui Dumnezeu cel Adeværat
cæ erau încærcafli de b poveri care øi Viu.
erau greu de dus; prin urmare, 31 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
øtifli cæ trebuie sæ fi fost un lucru cuvântul Lui, El i-a a distrus;
bun pentru ei sæ fie scoøi din øi dupæ cuvântul Lui, El i-a
b
robie. condus; øi dupæ cuvântul Lui,
26 Acum voi øtifli cæ lui a Moise El a fæcut toate lucrurile pentru
i-a poruncit Domnul sæ facæ acea ei; øi nimic nu a fost fæcut decât
lucrare mæreaflæ; øi voi øtifli cæ la prin cuvântul Lui.
b
cuvântul lui apele Mærii Roøii 32 Øi dupæ ce au trecut râul
s-au despærflit întâi într-o parte Iordan, El i-a fæcut puternici ca
øi apoi în cealaltæ, iar ei au trecut sæ poatæ sæ-i a alunge pe copiii
prin aceasta ca pe uscat. pæmântului afaræ din flinut,
27 Dar voi øtifli cæ egiptenii, da, împræøtiindu-i pânæ la dis-
care erau în oøtile Faraonului, trugere.
au fost înecafli în Marea Roøie. 33 Øi acum, presupunefli cæ
28 Øi voi, de asemenea, øtifli copiii acestui pæmânt, care erau
cæ ei au fost hrænifli cu a manæ în în flara fægæduinflei, care au fost
pustiu. alungafli de stræmoøii noøtri,
29 Da, øi, de asemenea, øtifli cæ credefli voi cæ ei erau drepfli?
Moise, prin cuvântul lui, dupæ Iatæ eu væ spun vouæ: Nu.
puterea lui Dumnezeu care era 34 Presupunefli cæ stræmoøii
în el, a a lovit stânca øi a izvorât noøtri ar mai fi fost aleøi dacæ
apæ pentru copiii lui Israel, ca ei nu ar fi fost drepfli? Eu væ
sæ-øi poatæ stinge setea. spun vouæ: Nu.
30 Øi în ciuda faptului cæ erau 35 Iatæ, Domnul prefluieøte
conduøi de Domnul Dumnezeul toate a fiinflele ca pe una; cel care

24a Ex. 3:2–10; 28a Ex. 16:4, 14–15, 35; Ezec. 20:13–16;
1 Ne. 19:10; Num. 11:7–8; D&L 84:23–25.
2 Ne. 3:9; 25:20. Deut. 8:3; 31a Num. 26:65.
25a Gen. 15:13–14. Mosia 7:19. b 1 Ne. 5:15;
b Ex. 1:11; 2:11. 29a Ex. 17:6; Num. 20:11; D&L 103:16–18.
26a Fapte 7:22–39. Deut. 8:15; 32a Num. 33:52–53;
b Ex. 14:21–31; 1 Ne. 20:21. Ios. 24:8.
1 Ne. 4:2; Mosia 7:19; 30a D&L 18:18; 88:64–65. 35a Fapte 10:15, 34;
Hel. 8:11; D&L 8:3; b Ex. 32:8; Rom. 2:11;
Moise 1:25. Num. 14:2–3; 2 Ne. 26:23–33.
1 Nefi 17:36–44 46
este b drept are c bunævoinfla lui cu ei; prin urmare, i-a scos din
Dumnezeu. Dar iatæ, acest po- flara d Egiptului.
por a respins fiecare cuvânt 41 Øi El le-a dat greutæfli în
al lui Dumnezeu øi era plin de pustiu cu toiagul Sæu; cæci ei
nedreptate; iar întreaga mânie øi-au a împietrit inimile, la fel ca
a lui Dumnezeu era asupra øi voi; iar Domnul le-a dat greu-
lor, iar Domnul a blestemat flara tæfli din cauza nedreptæflii lor. El
pentru ei øi a binecuvântat-o a trimis b øerpi zburætori înfocafli
pentru stræmoøii noøtri; da, El printre ei; iar dupæ ce au fost
a blestemat-o spre distrugerea muøcafli, El a pregætit o cale
lor øi a binecuvântat-o pentru pentru ca ei sæ fie c vindecafli; iar
stræmoøii noøtri pentru ca ei sæ singurul lucru pe care trebuia
capete putere asupra ei. sæ-l facæ era sæ priveascæ; øi
36 Iatæ, Domnul a a creat b pæ- datoritæ d simplitæflii acestei cæi
mântul ca sæ fie c locuit; øi El i-a sau a uøurinflei ei, mulfli au fost
creat pe copiii Sæi pentru ca ei aceia care au pierit.
sæ-l stæpâneascæ. 42 Øi ei øi-au împietrit inimile
37 Øi El a ridicæ un popor din când în când øi au a hulit îm-
drept øi distruge popoarele potriva lui b Moise øi, de aseme-
pæcætoøilor. nea, împotriva lui Dumnezeu;
38 Øi El îi conduce pe cei drepfli cu toate acestea, voi øtifli cæ au
în a flinuturi bogate, iar pe cei fost conduøi de cætre puterea
pæcætoøi îi b distruge øi le bleste- Lui færæ de asemænare pânæ în
mæ flara din cauza lor. flara fægæduinflei.
39 El domneøte sus în ceruri, 43 Øi acum, dupæ toate aceste
cæci acesta este tronul Lui, iar lucruri, a venit timpul ca ei sæ
pæmântul acesta este a aøternutul devinæ pæcætoøi, da, aproape
picioarelor Lui. pânæ la culme; øi nu øtiu, dar în
40 Øi îi iubeøte pe aceia care Îl aceastæ zi ei sunt pe cale de a fi
recunosc pe El ca fiind Dumne- distruøi; cæci øtiu cæ va trebui
zeul lor. Iatæ, i-a iubit pe stræmo- cu siguranflæ sæ vinæ ziua aceea,
øii noøtri øi a a fæcut legæmânt cu când ei vor trebui sæ fie distruøi,
ei, da, chiar cu Avraam, b Isaac în afaræ de câfliva numai, care
øi c Iacov; øi El øi-a adus aminte vor fi duøi în robie.
de legæmintele pe care le fæcuse 44 Prin urmare, Domnul i-a

35b Ps. 55:22; Eter 2:10; d Deut. 4:37.


1 Ne. 22:17. D&L 117:6. 41a 2 Regi 17:7–23.
c 1 Sam. 2:30; 38a gs Pæmântul b Num. 21:4–9;
Ps. 97:10; 145:20; fægæduinflei. Deut. 8:15;
Alma 13:4; b Lev. 20:22. Alma 33:18–22.
D&L 82:10. 39a Isa. 66:1; D&L 38:17; c Ioan 3:13–15;
36a gs (a) Crea, creaflie. Avr. 2:7. 2 Ne. 25:20.
b gs Pæmânt. 40a gs Legæmântul d Alma 37:44–47;
c Isa. 45:18; avraamic. Hel. 8:15.
Avr. 3:24–25. b Gen. 21:12; 42a Num. 14:1–12.
37a Prov. 14:34; D&L 27:10. gs Ræzvrætire.
1 Ne. 4:13; c Gen. 28:1–5. b D&L 84:23–24.
47 1 Nefi 17:45–52
a
dat poruncæ tatælui meu sæ 48 Øi acum, s-a întâmplat cæ
plece în pustiu; iar Iudeii, de atunci când am glæsuit aceste
asemenea, au cæutat sæ-i ia viafla; cuvinte, ei s-au mâniat pe mine
da, øi b voi, de asemenea, afli cæu- øi voiau sæ mæ arunce în adân-
tat sæ-i luafli viafla; prin urmare, curile mærii; øi cum veneau
voi suntefli ucigaøi în inimile sæ punæ mâna pe mine, le-am
voastre øi suntefli la fel ca øi ei. spus, zicând: În numele lui
45 Voi suntefli a iufli în a face Dumnezeu cel Atotputernic, væ
nedreptate, dar suntefli încefli în poruncesc sæ nu mæ a atingefli,
a væ aduce aminte de Domnul cæci eu sunt plin de b puterea lui
Dumnezeul vostru. Afli væzut un Dumnezeu, chiar pânæ la mis-
b
înger, iar el a glæsuit cætre voi; tuirea trupului meu; øi cel care
da, afli auzit glasul lui din când va pune mâna pe mine se va
c
în când; iar el a vorbit cætre voi veøteji chiar ca o trestie uscatæ;
cu un glas blând øi încet, dar øi el va fi o nimica toatæ în fafla
erafli c lipsifli de sentimente, aøa puterii lui Dumnezeu pentru
încât nu afli putut sæ simflifli cæ Dumnezeu îl va lovi.
cuvintele lui; prin urmare, a 49 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
glæsuit cætre voi cu un glas ca le-am spus cæ n-ar mai trebui
de tunet, care a fæcut pæmântul sæ cârteascæ împotriva tatælui
sæ se cutremure ca øi cum s-ar lor; øi nici sæ nu øovæiascæ
sæ se despicat în bucæfli. sæ mæ ajute la lucrul meu, cæci
46 Øi voi øtifli, de asemenea, cæ Dumnezeu îmi dæduse poruncæ
prin a puterea cuvântului Sæu sæ construiesc o corabie.
atotputernic, El poate sæ facæ 50 Øi eu le-am spus: a Dacæ
pæmântul sæ piaræ; da, øi voi øtifli Dumnezeu mi-a poruncit sæ fac
cæ prin cuvântul Sæu El poate toate lucrurile, atunci eu voi fi
face locurile aspre sæ devinæ în stare sæ le fac. Dacæ El mi-ar
netede, iar locurile netede sæ da poruncæ sæ-i spun acestei ape
fie sfærâmate. O, atunci, cum sæ se facæ pæmânt, atunci ea ar fi
putefli sæ fifli atât de împietrifli pæmânt; øi dacæ aø zice aceasta,
în inimile voastre? atunci aøa s-ar întâmpla.
47 Iatæ, sufletul meu este sfâøiat 51 Øi acum, dacæ Domnul are o
de suferinflæ din cauza voastræ putere aøa de mare øi a fæcut
øi inima mea este îndureratæ; aøa de multe minuni printre
mæ tem sæ nu fifli alungafli pen- copiii oamenilor, atunci cum
tru totdeauna. Iatæ, eu sunt de nu ar putea sæ mæ a învefle sæ
a
plin de Spiritul lui Dumnezeu construiesc o corabie?
într-atât, încât trupul meu este 52 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
b
lipsit de putere. am spus multe lucruri cætre

44a 1 Ne. 2:1–2. 46a Hel. 12:6–18. gs Putere.


b 1 Ne. 16:37. 47a Mica 3:8. c 1 Regi 13:4–7.
45a Mosia 13:29. b 1 Ne. 19:20. 50a Filip. 4:13; 1 Ne. 3:7.
b 1 Ne. 4:3. 48a Mosia 13:3. 51a Gen. 6:14–16;
c Ef. 4:19. b 2 Ne. 1:26–27. 1 Ne. 18:1.
1 Nefi 17:53–18:5 48
fraflii mei, atâtea încât ei au fost CAPITOLUL 18
fæcufli de ruøine øi nu au mai
putut sæ mi se împotriveascæ; øi Corabia este terminatæ — Sunt
nici n-au mai îndræznit sæ punæ pomenite naøterile lui Iacov øi a lui
mâna pe mine sau sæ mæ atingæ Iosif — Grupul se îmbarcæ pentru
cu degetele lor, chiar timp de cælætoria cætre flara fægæduinflei —
mai multe zile. Acum, ei nu în- Fiii lui Ismael øi nevestele lor se
dræzneau sæ facæ aceasta ca sæ unesc în orgii øi ræzvrætire — Nefi
nu se ofileascæ în fafla mea, cæci este legat øi corabia este mânatæ
aøa de puternic era a Spiritul lui înapoi de o furtunæ grozavæ —
Dumnezeu; øi astfel a lucrat El Nefi este eliberat øi, prin rugæciu-
asupra lor. nea lui, furtuna se potoleøte —
53 Øi s-a întâmplat cæ Domnul Oamenii ajung în flara fægæduinflei.
a vorbit cætre mine: Întinde-fli Circa 591–589 î.H.
iaræøi mâna cætre fraflii tæi øi nu
se vor ofili în fafla ta, dar Eu îi Øi s-a întâmplat cæ ei L-au
voi cutremura, a spus Domnul, preaslævit pe Domnul øi au
øi asta o voi face pentru ca ei mers mai departe împreunæ cu
sæ øtie cæ Eu sunt Domnul mine; iar noi am prelucrat lem-
Dumnezeul lor. nul cu o iscusinflæ neobiønuitæ.
54 Øi s-a întâmplat cæ mi-am Iar Domnul mi-a arætat din
întins mâna cætre fraflii mei, iar când în când în ce fel trebuia sæ
ei nu s-au ofilit în fafla mea; lucrez lemnul corabiei.
dar Domnul i-a fæcut sæ se cu- 2 Acum eu, Nefi, nu am lucrat
tremure, chiar dupæ cuvântul lemnul în modul învæflat de oa-
pe care El l-a spus. meni, nici nu am construit cora-
55 Øi acum, ei au spus: Noi bia dupæ felul oamenilor; ci am
øtim cu siguranflæ cæ Domnul construit-o dupæ felul în care
este cu tine, cæci noi øtim cæ Domnul mi-a arætat; prin urma-
puterea Domnului este aceea re, nu era dupæ felul oamenilor.
care ne-a fæcut sæ ne cutremu- 3 Øi eu, Nefi, m-am dus deseori
ræm. Øi au cæzut în fafla mea øi în munfli øi m-am a rugat deseori
erau gata sæ mæ a preaslæveascæ, Domnului; prin urmare, Dom-
dar nu am permis aceasta, zicân- nul mi-a b arætat lucruri mærefle.
du-le: Eu sunt fratele vostru, da, 4 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
chiar fratele vostru mai tânær; am terminat corabia, potrivit
prin urmare, preaslæviti-L pe cuvântului Domnului, fraflii mei
Domnul Dumnezeul vostru øi au væzut cæ ea era bunæ øi cæ
cinstifli pe tatæl øi pe mama voas- lucrætura ei era foarte finæ; prin
træ, pentru ca b zilele voastre sæ urmare, ei s-au plecat cu a umi-
fie lungi în flara pe care Domnul linflæ iaræøi în fafla Domnului.
Dumnezeul vostru v-o va da. 5 Øi s-a întâmplat cæ glasul

52a gs Duhul Sfânt. Mosia 13:20. 4 a 1 Ne. 16:5.


55a Fapte 14:11–15. 18 3a gs Rugæciune.
b Ex. 20:12; b gs Revelaflie.
49 1 Nefi 18:6–15
Domnului i-a spus tatælui meu 10 Øi eu, Nefi, am început sæ
cæ noi trebuia sæ ne sculæm øi sæ mæ tem foarte tare ca Domnul
coborâm în corabie. sæ nu se mânieze pe noi øi sæ nu
6 Øi s-a întâmplat cæ dimineafla, ne loveascæ din cauza nedreptæ-
dupæ ce pregætisem toate lucru- flii noastre øi sæ fim înghiflifli de
rile, multe roade øi a carne din adâncurile mærii; prin urmare eu,
pustiu øi miere din beløug, Nefi, am început sæ le vorbesc
precum øi provizii aøa cum cu multæ seriozitate; dar iatæ, ei
Domnul ne poruncise, am co- erau a mânioøi pe mine, zicând:
borât în corabie împreunæ cu Nu vrem ca fratele nostru mai
toatæ încærcætura noastræ øi cu tânær sæ fie b conducætor peste noi.
seminflele noastre øi cu fiecare 11 Øi s-a întâmplat cæ Laman øi
lucru pe care noi îl adusesem Lemuel m-au luat øi m-au legat
cu noi, fiecare dupæ vârsta lui; cu frânghii øi s-au purtat cu
prin urmare, ne-am coborât mine cu multæ cruzime; totuøi,
cu toflii în corabie, împreunæ cu Domnul a a permis toate acestea
nevestele øi copiii noøtri. pentru ca sæ-Øi poatæ aræta
7 Øi acum, tatæl meu avusese puterea, pentru îndeplinirea
doi fii în pustiu; cel mai vârstnic cuvântului Sæu pe care L-a ros-
a fost numit a Iacov, iar cel mai tit despre cei pæcætoøi.
tânær, b Iosif. 12 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
8 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce m-au legat astfel încât sæ nu mai
noi tofli am coborât în corabie pot sæ mæ miøc, a busola care fu-
øi am luat cu noi proviziile, sese pregætitæ de cætre Domnul
precum øi lucrurile care ni s-au a încetat sæ mai meargæ.
poruncit, am început sæ înain- 13 Prin urmare, ei nu øtiau în-
tæm pe a mare øi am fost mânafli cotro sæ conducæ corabia, cu atât
înainte de vânt cætre b pæmântul mai mult cu cât s-a pornit o fur-
fægæduit. tunæ mare, da, un uragan mare
9 Øi dupæ ce am fost împinøi øi teribil øi noi am fost a împinøi
de vânt timp de multe zile, iatæ, pe ape înapoi timp de trei zile;
fraflii mei øi fiii lui Ismael, pre- iar ei au început sæ se înfricoøe-
cum øi nevestele lor au început ze foarte mult cæ se vor îneca
sæ se veseleascæ aøa de tare, încât în mare; øi totuøi, nu m-au dez-
au început sæ danseze øi sæ cânte legat.
øi sæ vorbeascæ cu multæ groso- 14 Øi în a patra zi în care am
lænie, da, într-atât, încât au uitat fost împinøi înapoi, furtuna a
prin ce putere fuseseræ aduøi început sæ se întefleascæ.
acolo; da, ei s-au dedat la o ne- 15 Øi s-a întâmplat cæ era cât
maipomenitæ grosolænie. pe ce sæ fim înghiflifli de adân-

6 a 1 Ne. 17:2. fægæduinflei. 12a 1 Ne. 16:10, 16, 26;


7 a 2 Ne. 2:1. 10a 1 Ne. 17:17–55. 2 Ne. 5:12;
b 2 Ne. 3:1. b Gen. 37:9–11; Alma 37:38–47;
8 a 2 Ne. 10:20. 1 Ne. 16:37–38; D&L 17:1.
b 1 Ne. 2:20. 2 Ne. 1:25–27. 13a Mosia 1:17.
gs Pæmântul 11a Alma 14:11.
1 Nefi 18:16–24 50
curile mærii. Øi dupæ ce am fost re, erau necæjifli din cauza sufe-
împinøi înapoi pe ape timp de rinflelor mamei lor; øi, de aseme-
patru zile, fraflii mei au început nea, a nevasta mea cu lacrimile
sæ a vadæ cæ pedepsele lui Dum- øi rugæciunile ei, precum øi co-
nezeu erau asupra lor øi cæ ei piii mei nu au înmuiat inimile
trebuia sæ piaræ dacæ nu se po- fraflilor mei ca sæ mæ dezlege.
cæiau de nedreptæflile lor; prin 20 Øi nu a fost nimic în afaræ de
urmare, au venit la mine øi au puterea lui Dumnezeu, care i-a
dezlegat legæturile care erau ameninflat cu distrugerea, care a
în jurul încheieturilor mâinilor putut sæ le înmoaie inimile; prin
mele; øi iatæ cæ acestea erau urmare, atunci când au væzut
foarte umflate; øi, de asemenea, cæ erau aproape sæ fie înghiflifli
gleznele mele erau foarte um- în adâncurile mærii, s-au pocæit
flate øi mare îmi era durerea de lucrul pe care îl fæcuseræ,
din cauza aceasta. într-atât, încât m-au dezlegat.
16 Cu toate acestea, mi-am 21 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
înælflat privirea cætre Dumnezeul ce m-au dezlegat, iatæ, am luat
meu øi L-am a preamærit cât a busola, iar aceasta a mers aøa
fost ziua de lungæ; øi nu am cum am dorit eu. Øi s-a întâm-
cârtit împotriva Domnului din plat cæ m-am rugat Domnului; øi
cauza suferinflelor mele. dupæ ce m-am rugat, vânturile
17 Acum tatæl meu, Lehi, le-a s-au oprit, iar furtuna a încetat
spus multe lucruri lor øi fiilor øi era o liniøte desævârøitæ.
lui a Ismael; dar, iatæ, ei au spus 22 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
multe ameninflæri împotriva am condus corabia, astfel încât
oricui ar fi vorbit în sprijinul am navigat iaræøi cætre flara
meu; iar pærinflii mei fiind îm- fægæduinflei.
poværafli de ani øi suferind multe 23 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
supæræri din cauza copiilor lor am navigat timp de mai multe
erau doborâfli, da, chiar pe patul zile, am ajuns în a flara fægæduin-
de moarte. flei; øi am înaintat pe uscat øi
18 Din cauza supærærii øi marii ne-am pus corturile; øi am nu-
lor întristæri, precum øi din mit-o flara fægæduinflei.
cauza nedreptæflii fraflilor mei, 24 Øi s-a întâmplat cæ, am înce-
ei au ajuns aproape sæ fie luafli put sæ cultivæm pæmântul øi am
din lumea aceasta ca sæ-L întâl- început sæ plantæm seminflele;
neascæ pe Dumnezeul lor; da, da, am pus toate seminflele noas-
pærul lor cærunt era aproape sæ tre în pæmânt, cele pe care le
zacæ în flærânæ; da, øi chiar erau adusesem din flara Ierusalimu-
aproape de a fi aruncafli cu jale lui. Øi s-a întâmplat cæ ele au
într-un mormânt de apæ. crescut foarte bine; prin urma-
19 Iar Iacov øi Iosif, fiind tineri re am fost binecuvântafli din
øi având nevoie de multæ îngriji- beløug.

15a Hel. 12:3. 17a 1 Ne. 7:4–20. 23a gs Pæmântul


16a Alma 36:28. 19a 1 Ne. 7:19; 16:7. fægæduinflei.
51 1 Nefi 18:25–19:5
25 Øi s-a întâmplat cæ am des- cea mai mare parte a tuturor
coperit, în flara fægæduinflei, în întâmplærilor noastre din pus-
timp ce umblam prin pustiu, cæ tiu sunt gravate pe aceste plæci
în pæduri erau animale de tot dintâi despre care eu am vorbit;
felul, atât vaci, cât øi boi, mægari prin urmare, lucrurile care s-au
øi cai, capre øi capre sælbatice, întâmplat înainte ca eu sæ fi
precum øi tot felul de animale fæcut b aceste plæci sunt, într-ade-
sælbatice, care erau pentru folo- vær, pomenite în detaliu în
sul oamenilor. Øi noi am gæsit primele plæci.
tot felul de minereuri, atât de 3 Øi dupæ ce am fæcut aceste
aur, cât øi de argint øi de cupru. plæci dupæ poruncæ, eu, Nefi,
am primit o poruncæ precum cæ
slujirea øi profefliile, pærflile cele
CAPITOLUL 19
mai clare øi mai preflioase ale
acestora, trebuia sæ fie scrise pe
Nefi face plæci din metal øi scrie a
aceste plæci; øi cæ lucrurile care
istoria poporului sæu—Dumnezeul
erau scrise trebuia pæstrate pen-
lui Israel va veni dupæ øase sute de
tru instruirea poporului meu,
ani de la timpul când Lehi a plecat
care trebuia sæ stæpâneascæ flara
din Ierusalim — Nefi vorbeøte
øi, de asemenea, øi pentru alte
despre suferinflele Lui øi despre
scopuri b înflelepte, care scopuri
ræstignire — Iudeii vor fi dispre-
sunt cunoscute Domnului.
fluifli øi împræøtiafli pânæ în zilele
4 De aceea eu, Nefi, am scris o
din urmæ, când ei se vor reîntoarce
cronicæ pe celelalte plæci, care
la Domnul. Circa 588–570 î.H.
face o descriere sau care face o
Øi s-a întâmplat cæ Domnul mi-a relatare mai amænunflitæ a ræz-
poruncit, prin urmare am fæcut boaielor øi conflictelor øi dis-
plæci din metal pentru ca sæ pot trugerilor poporului meu. Øi
grava pe ele cronica poporului aøa am fæcut øi am dat poruncæ
meu. Øi pe a plæcile pe care le-am poporului meu despre ceea ce
fæcut am gravat cronica b tatælui trebuia sæ facæ dupæ moartea
meu, precum øi cælætoria noas- mea; øi anume cæ aceste plæci
træ prin pustiu øi profefliile tatæ- trebuia sæ fie transmise de la o
lui meu; øi, de asemenea, multe generaflie la alta sau de la un
din propriile mele profeflii am profet la altul, pânæ la alte
gravat pe ele. porunci ale Domnului.
2 Øi n-am øtiut atunci când 5 Iar o relatare a împrejuræri-
le-am fæcut cæ Domnul îmi va lor în care am a fæcut aceste plæci
porunci sæ fac a aceste plæci; prin se va face în cele ce urmeazæ; øi
urmare, cronica tatælui meu, apoi, iatæ, eu continui aøa cum
genealogia stræmoøilor lui øi am spus; øi fac aceasta pentru ca

19 1a gs Plæci. 3 a Iacov 1:1–4; 3:13–14; D&L 3:19–20;


b 1 Ne. 1:16–17; 6:1–3. 4:1–4. 10:1–51.
2 a 2 Ne. 5:30. b 1 Ne. 9:4–5; 5 a 2 Ne. 5:28–33.
b 1 Ne. 9:1–5. C. lui M. 1:7;
1 Nefi 19:6–11 52
cele mai sfinte lucruri sæ poatæ ei Îl biciuiesc, iar El rabdæ; øi Îl
fi pæstrate pentru a fi b aduse la lovesc, iar El rabdæ. Da, ei Îl
a
cunoøtinflæ poporului meu. scuipæ, iar El rabdæ, datoritæ
6 Cu toate acestea, eu nu scriu bunætæflii Sale pline de iubire øi
nimic pe plæci în afaræ doar de a îndelungatei Sale suferinfle
ceea ce cred cæ este a sfânt. Øi pentru copiii oamenilor.
acum, dacæ eu greøesc, tot aøa 10 Iar a Dumnezeul stræmoøilor
au greøit øi cei din vechime; nu noøtri, care au fost b scoøi din
cæ m-aø scuza pe mine pe seama Egipt din robie øi care, de ase-
altor oameni, ci numai din cauza menea, au fost apærafli în pustiu
b
slæbiciunii trupeøti care este în de cætre El, da, Dumnezeul lui
mine m-aø putea scuza. Avraam øi al lui Isaac øi c Dum-
7 Cæci lucrurile pe care unii nezeul lui Iacov, se va d preda
oameni le consideræ de mare El Însuøi, potrivit cuvintelor
valoare, atât pentru trup, cât øi îngerului, ca om, în mâinile
pentru suflet, alflii nu a flin seama oamenilor pæcætoøi, pentru ca
de ele øi le b calcæ în picioare. Da, sæ fie e ridicat, potrivit cuvintelor
chiar øi pe Dumnezeul lui Israel lui f Zenoc, øi sæ fie g ræstignit,
Îl calcæ oamenii în picioare; potrivit cuvintelor lui Neum,
spun Îl calcæ în picioare, dar øi sæ fie îngropat într-un h mor-
dacæ aø folosi alte cuvinte — ei mânt, potrivit cuvintelor lui
i
Îl nesocotesc øi nu ascultæ de Zenos pe care acesta le-a vorbit
glasul sfaturilor Lui. despre cele trei zile de j întune-
8 Øi iatæ, dupæ cuvintele înge- ric, care trebuiau sæ fie un semn
rului, El va a veni dupæ b øase sute despre moartea Lui dat celor
de ani de la plecarea tatælui care vor popula insulele mærii øi
meu din Ierusalim. mai ales celor care sunt din k casa
9 Øi lumea, din cauza nedrep- lui Israel.
tæflii ei, Îl va judeca pe El ca pe 11 Cæci aøa a glæsuit profetul:
un lucru de nimic; prin urmare, Domnul Dumnezeu cu siguran-

5 b gs Scripturi— 9 a Isa. 50:5–6; Hel. 8:19–20;


Scripturile vor fi Mat. 27:30. 3 Ne. 10:15–16.
pæstrate. 10a 2 Ne. 26:12; gs Scripturi—
6 a Vezi pagina titlu a Mosia 7:27; 27:30–31; Scripturi pierdute;
Cærflii lui Mormon. Alma 11:38–39; Zenoc.
gs Sfânt. 3 Ne. 11:14–15. g 2 Ne. 6:9; Mosia 3:9.
b Morm. 8:13–17; b Ex. 3:2–10; 6:6; gs Ræstignire.
Eter 12:23–28. 1 Ne. 5:15; h Mat. 27:60;
7 a 2 Ne. 33:2; D&L 136:22. Luca 23:53;
Iacov 4:14. c Gen. 32:9; 2 Ne. 25:13.
b gs Ræzvrætire. Mosia 7:19; i Iacov 6:1;
8 a gs Isus Hristos— D&L 136:21. Hel. 15:11.
Profeflii despre gs Iehova. gs Zenos.
naøterea øi moartea d gs Ispæøire, j 1 Ne. 12:4–5;
lui Isus Hristos. (a) ispæøi. Hel. 14:20, 27;
b 1 Ne. 10:4; e 3 Ne. 27:14. 3 Ne. 8:3, 19–23; 10:9.
2 Ne. 25:19. f Alma 33:15; 34:7; k 3 Ne. 16:1–4.
53 1 Nefi 19:12–20
flæ îi va a vizita pe tofli cei din casa 15 Cu toate acestea, atunci când
lui Israel în ziua aceea, pe unii ziua aceea va veni, a spus
cu glasul Sæu, datoritæ dreptæflii profetul, atunci când ei a nu-øi
lor, spre marea lor bucurie øi vor mai întoarce inimile împo-
salvare, iar pe alflii cu b tunetele øi triva Celui Sfânt al lui Israel,
fulgerele puterii Sale, cu furtu- atunci El îøi va aduce aminte de
b
næ, cu foc øi cu fum øi cu aburul legæmintele pe care le-a fæcut
c
întunericului øi prin deschide- cu stræmoøii lor.
rea d pæmântului øi prin e munflii 16 Da, atunci El îøi va aduce
care se vor înælfla. aminte de a insulele mærii; da, øi
12 Øi a toate aceste lucruri tre- pe tofli oamenii care sunt din
buie cu siguranflæ sæ se întâmple, casa lui Israel, Eu îi voi b aduna,
a spus profetul b Zenos. Iar c pie- a spus Domnul, potrivit cuvin-
trele pæmântului vor trebui sæ telor profetului Zenos, din cele
crape; øi din cauza gemetelor patru colfluri ale pæmântului.
pæmântului, mulfli dintre regii 17 Da, øi tot pæmântul va
a
insulelor mærii vor fi inspirafli vedea Salvarea Domnului, a
de cætre Spiritul lui Dumnezeu spus profetul; fiecare nafliune,
sæ exclame: Dumnezeul naturii neam, limbæ øi popor va fi bine-
suferæ. cuvântat.
13 Cât despre cei care sunt în 18 Øi eu, Nefi, am scris aceste
Ierusalim, a spus profetul, ei lucruri cætre poporul meu, pen-
vor fi a pedepsifli de cætre tofli tru cæ poate aø reuøi sæ-i conving
oamenii, deoarece Îl b ræstignesc sæ-øi aducæ aminte de Domnul,
pe Dumnezeul lui Israel øi îøi Mântuitorul lor.
întorc inimile de la El, respin- 19 Prin urmare, vorbesc între-
gând semnele øi minunile, pre- gii case a lui Israel, dacæ se va
cum øi puterea øi slava Dumne- întâmpla ca ei sæ capete a aceste
zeului lui Israel. lucruri.
14 Øi deoarece ei îøi întorc ini- 20 Cæci iatæ, am lucræri în
mile de la El, a spus profetul, øi spirit pentru cei care sunt în
L-au a disprefluit pe Cel Sfânt al Ierusalim, care mæ istovesc
lui Israel, ei vor rætæci în trup øi într-atât, încât încheieturile mele
vor pieri øi vor deveni o pricinæ sunt slabe; cæci dacæ Domnul
de b disprefl øi de c batjocuræ øi vor n-ar fi fost milos øi nu mi-ar fi
fi urâfli printre toate nafliunile. dezvæluit despre ei, tot aøa cum

11a 3 Ne. 9:1–22; c Mat. 27:51. b gs Legæmântul


D&L 5:16. 13a Luca 23:27–30. avraamic.
b Hel. 14:20–27; b 2 Ne. 10:3. 16a 1 Ne. 22:4;
3 Ne. 8:5–23. 14a Isa. 53:3–6; 2 Ne. 10:21.
c Luca 23:44–45; Mosia 14:3–6. b Isa. 49:20–22.
3 Ne. 8:19–20. b gs Iudei. gs Israel—Adunarea
d 2 Ne. 26:5. c Deut. 28:37; lui Israel.
e 3 Ne. 8:10. 1 Regi 9:7; 17a Isa. 40:4–5.
12a Hel. 14:20–28. 3 Ne. 16:9. 19a Enos 1:16;
b Iacov 5:1. 15a 1 Ne. 22:11–12. Morm. 5:12; 7:9–10.
1 Nefi 19:21–20:5 54
a fæcut cu profeflii din vechime, despærflit; cæci în felul acesta a
aø fi pierit øi eu. scris profetul.
21 Øi El cu siguranflæ le-a dezvæ-
luit a profeflilor din vechime toate
CAPITOLUL 20
lucrurile b despre ei; øi, de ase-
menea, El a dezvæluit multora
Domnul îi dezvæluie lui Israel
lucrurile despre noi; prin urma-
planurile Sale — Israel a fost ales
re, trebuie ca noi sæ cunoaøtem
în vâltoarea de foc a suferinflei øi
lucrurile acestea pentru cæ ele
va ieøi din Babilon — Comparæ cu
sunt scrise pe plæcile de aramæ.
Isaia 48. Circa 588–570 î.H.
22 Acum, s-a întâmplat cæ eu,
Nefi, i-am învæflat pe fraflii mei Ascultafli øi auzifli aceasta, o,
aceste lucruri; øi s-a întâmplat voi cei din casa lui Iacov, care
cæ le-am citit multe lucruri, care suntefli chemafli cu numele de
erau gravate pe a plæcile de Israel øi care afli ieøit din apele
aramæ, aøa ca ei sæ øtie despre lui Iuda, sau din apele a botezu-
lucrærile Domnului în alte flæri, lui, care jurafli pe numele Dom-
printre popoarele din vechime. nului øi pomenifli pe Dumnezeul
23 Øi le-am citit multe lucruri lui Israel øi care totuøi nu jurafli
care erau scrise în a cærflile lui în adevær øi nici în dreptate.
Moise; dar, pentru ca sæ-i con- 2 Øi totuøi, ei îøi iau numele de
ving mai mult sæ creadæ în la oraøul a sfânt, dar nu se b spriji-
Domnul, Mântuitorul lor, le-am næ pe Dumnezeul lui Israel, care
citit ceea ce era scris de cætre este Domnul oøtirilor; da, Dom-
profetul b Isaia; cæci eu am c fæcut nul oøtirilor este numele Lui.
ca toate scripturile sæ ni se aplice 3 Iatæ, am dezvæluit lucrurile
nouæ, pentru ca ele sæ fie spre cele a dintâi de la început; øi
d
folosul øi învæflætura noastræ. ele au ieøit din gura Mea øi Eu
24 Prin urmare, le-am vorbit, le-am vestit. Le-am vestit pe
zicând: Auzifli cuvintele profe- neaøteptate.
tului, voi care suntefli o ræmæ- 4 Øi am fæcut aceasta pentru
øiflæ a casei lui Israel, o a ramuræ cæ am øtiut cæ a eøti îndærætnic,
care a fost ruptæ; auzifli cuvintele iar gâtul tæu este o vânæ de fier,
profetului, care au fost scrise iar fruntea ta este de aramæ;
pentru toatæ casa lui Israel, øi 5 Øi eu fli-am vestit chiar de la
aplicafli-le vouæ înøivæ, pentru început; înainte de a se întâm-
ca sæ avefli speranflæ la fel ca pla, fli le-am arætat; øi fli le-am
øi fraflii voøtri de care v-afli arætat de teamæ ca sæ nu pofli

21a 2 Regi 17:13; b 1 Ne. 15:20; 1 Ne. 15:12;


Amos 3:7. 2 Ne. 25:4–6; 2 Ne. 3:4–5.
gs Profet. 3 Ne. 23:1. 20 1a gs Botez, (a) boteza.
b 3 Ne. 10:16–17. c gs Scripturi— 2 a Isa. 52:1.
22a 1 Ne. 22:1. Valoarea gs Ierusalim.
23a Ex. 17:14; scripturilor. b i.e. se bazeazæ.
1 Ne. 5:11; d 2 Ne. 4:15. 3 a Isa. 46:9–10.
Moise 1:40–41. 24a Gen. 49:22–26; 4 a i.e. Israel.
55 1 Nefi 20:6–19
sæ zici — a Idolul meu le-a fæcut cerurile. Le chem øi ele stau în
iar chipul meu cioplit øi chipul fafla Mea laolaltæ.
meu turnat le-a poruncit. 14 Voi cu toflii, adunafli-væ øi
6 Tu ai væzut øi ai auzit toate ascultafli; care dintre ei le-a vestit
acestea; øi nu vrei sæ le mærturi- aceste lucruri? Domnul L-a iubit
seøti? Øi Eu fli-am arætat lucruri pe El; da, øi El va a îndeplini
noi de acum, chiar lucruri as- cuvântul Sæu pe care l-a vestit
cunse, pe care nu le-ai cunoscut. lor; øi El va împlini voia Lui
7 Ele sunt create acum øi nu de împotriva b Babilonului, iar bra-
la început, chiar înainte de ziua flul Lui se va ridica asupra
când nu le-ai auzit ele fli-au fost haldeilor.
vestite, ca sæ nu pofli zice—Iatæ, 15 Øi Domnul a mai spus: Eu,
eu le øtiam. Domnul, da, Eu am glæsuit; da,
8 Da, øi tu nu ai auzit; da, nu ai Eu L-am chemat pe El ca sæ
øtiut; da, de la acel timp încolo vesteascæ, Eu L-am adus pe El,
urechea ta nu a fost deschisæ; iar El va face ca lucrarea Sa sæ
cæci am øtiut cæ tu te vei purta izbuteascæ.
cu necredinflæ øi tu vei numi 16 Venifli aproape de Mine;
a
pæcætos din pântece. nu am vorbit în a ascuns; de la
9 Cu toate acestea, din pricina început, din timpul care fusese
a
numelui Meu, Îmi voi potoli vestit, Eu am glæsuit; øi Domnul
mânia øi pentru slava Mea, Mæ Dumnezeu øi Spiritul Sæu M-au
voi stæpâni ca sæ nu te nimicesc. trimis.
10 Cæci iatæ, Eu te-am purificat, 17 Øi astfel a spus Domnul,
a
te-am ales în vâltoarea de foc a Mântuitorul tæu, Cel Sfânt al
a
suferinflei. lui Israel; Eu L-am trimis pe El;
11 Pentru Mine Însumi, da, pe Domnul Dumnezeul tæu, care
pentru Mine Însumi voi face te învaflæ pe tine spre folosul
aceasta, cæci Eu nu voi permite tæu, Cel care te b conduce pe tine
ca a numele Meu sæ fie profanat pe calea pe care trebuie sæ mergi
øi b nu voi da slava Mea altuia. øi El a fæcut aceasta.
12 Ascultafli-Mæ, o, Iacov øi tu, 18 O, de-ai fi ascultat de a po-
Israel, alesul Meu, cæci Eu sunt runcile Mele — pacea ta ar fi
Acela; Eu sunt Cel a dintâi øi tot fost ca un râu, iar dreptatea ta
Eu sunt øi Cel din b urmæ. ca valurile mærii.
13 Mâna Mea a a pus, de ase- 19 a Seminflia ta ar fi fost la fel
menea, temelia pæmântului, iar ca øi nisipul; roadele pântecelui
mâna Mea dreaptæ a cuprins tæu la fel ca øi pietriøul; numele

5 a gs Idolatrie. 12a Apoc. 1:17; 22:13. b gs Babel, Babilon.


8 a Ps. 58:3. gs Alfa; 16a Isa. 45:19.
9 a 1 Sam. 12:22; Primul næscut. 17a gs Mântuitor.
Ps. 23:3; 1 Ioan 2:12. b gs Omega. b gs Inspiraflie, a
10a gs Adversitate. 13a Ps. 102:25. inspira; Revelaflie.
11a Ier. 44:26. gs (a) Crea, creaflie. 18a Ecl. 8:5.
b Isa. 42:8; 14a 1 Regi 8:56; 19a Gen. 22:15–19;
Moise 4:1–4. D&L 64:31; 76:3. Osea 1:10.
1 Nefi 20:20–21:7 56
b
lui nu ar fi fost alungat sau depærtare; Domnul M-a chemat
distrus din fafla Mea. pe Mine din pântece; din pân-
20 a Plecafli din Babilon, fugifli tecele mamei Mele a chemat El
de Haldei øi cu un glas de cân- numele Meu.
tare vestifli, da, spunefli aceasta, 2 Øi El a fæcut gura Mea ca o
dafli de øtire pânæ la capætul sabie ascuflitæ; cu umbra mâinii
pæmântului; zicefli: Domnul l-a Sale El M-a ascuns pe Mine øi
mântuit pe b robul Sæu, Iacov. M-a fæcut ca o sægeatæ ascuflitæ;
21 Øi ei nu au a suferit de sete; în tolba Lui M-a ascuns El pe
El i-a condus prin pustiuri; El a Mine;
fæcut sæ curgæ ape din b stânci 3 Øi Mi-a spus: Tu eøti a robul
pentru ei; de asemenea, El a Meu, o, Israel, în care Mæ voi
cræpat stânca øi apele au flâønit slævi.
din ea. 4 Øi apoi am spus cæ am lucrat
22 Øi cu toate cæ El a fæcut toate în zadar, Mi-am irosit puterea
acestea øi chiar lucruri øi mai pentru nimic øi în zadar; cu si-
mari, nu existæ a pace pentru cei guranflæ, judecata Mea este cu
pæcætoøi, a spus Domnul. Domnul øi lucrul meu este cu
Dumnezeul Meu.
5 Øi acum, a spus Domnul —
CAPITOLUL 21
care M-a a fæcut încæ din pântece
ca sæ fiu robul Lui, ca sæ-l aduc
Mesia va fi o luminæ pentru
pe Iacov iaræøi la El—chiar dacæ
neamuri øi îi va elibera pe robi —
Israelul nu va fi adunat, Eu tot
Israelul va fi adunat cu putere în
voi fi slævit în ochii Domnului,
ultimele zile—Regii vor fi pærinflii
iar Dumnezeul Meu va fi
lor adoptivi—Comparæ cu Isaia 49.
puterea Mea.
Circa 588–570 î.H.
6 Iar El a spus: Este un lucru
Øi iaræøi: Ascultafli, o, voi cei din uøor ca Tu sæ fii robul Meu øi sæ
casa lui Israel, voi tofli cei care ridici a triburile lui Iacov øi sæ
suntefli despærflifli øi alungafli din aduci înapoi pe cei ræmaøi din
cauza ticæloøiei preoflilor po- Israel. Te voi da ca pe o b luminæ
porului Meu; da, voi tofli cei pentru c neamuri, pentru ca Tu
care suntefli despærflifli, care sun- sæ fii Salvarea Mea pânæ la
tefli împræøtiafli în stræinætæfli, marginile pæmântului.
care suntefli poporul Meu, o, 7 Aøa a spus Domnul, Mântui-
voi cei din casa lui Israel. Ascul- torul lui Israel, Cel Sfânt, cætre
tafli-Mæ pe Mine, o, voi a insule, Cel pe care oamenii Îl dispreflu-
øi ascultafli voi popoare din iesc, cætre Cel pe care nafliunile

20a Ier. 51:6; 22a gs Pace. 5 a Isa. 44:24.


D&L 133:5-14. 21 1a 1 Ne. 22:4; 6 a gs Israel—Cele
b Isa. 44:1–2, 21. 2 Ne. 10:20–22. douæsprezece triburi
21a Isa. 41:17–20. b D&L 1:1. ale lui Israel.
b Ex. 17:6; Num. 20:11; 3 a Lev. 25:55; b D&L 103:8–10;
1 Ne. 17:29; Isa. 41:8; Avr. 2:10–11.
2 Ne. 25:20. D&L 93:45–46. c 3 Ne. 21:11.
57 1 Nefi 21:8–21
Îl uræsc, cætre robul celor care Sæu øi va avea milæ de cei în
domnesc: Regii vor vedea øi se suferinflæ.
vor înælfla, prinflii, de asemenea, 14 Dar iatæ, a spus Sionul:
vor preaslævi, din cauza Dom- Domnul m-a pæræsit øi Domnul
nului care este credincios. a uitat de mine—dar El va aræta
8 Astfel a spus Domnul: La cæ nu a fæcut aøa.
timpul potrivit Te-am auzit, o, 15 Cæci poate o a femeie sæ-øi
insule ale mærii, øi în ziua salvæ- uite pruncul care suge øi sæ nu
rii Te-am ajutat; øi Te voi pæstra aibæ milæ de fiul pântecelui
øi-fli voi da pe robul a Meu pentru sæu? Da, ele pot sæ-i b uite, dar
un legæmânt cu poporul, ca Eu nu te voi uita pe tine, o, casæ
sæ întemeieze pæmântul, ca sæ a lui Israel.
împartæ moøtenirile pustiite. 16 Iatæ, Eu te-am întipærit pe
9 Pentru ca Tu sæ pofli spune tine pe a palmele mâinilor Mele;
celor în a robie: Ieøifli; øi celor zidurile tale sunt tot timpul în
care sunt în b întuneric: Aræ- fafla Mea.
tafli-væ. Ei se vor hræni pe 17 Copiii tæi se vor græbi îm-
drumuri, iar c pæøunile lor vor fi potriva celor care vor sæ te dis-
în toate locurile înalte. trugæ; iar cei care te-au a distrus
10 Ei nu vor suferi de foame se vor îndepærta de tine.
ori de sete, iar cældura sau soare- 18 Ridicæ-fli ochii de jur îm-
le nu-i vor lovi; cæci Cel care prejur øi priveøte; tofli aceøtia
este milostiv faflæ de ei îi va se a adunæ laolaltæ øi vor veni
cælæuzi, chiar la izvoare de apæ la tine. Øi pe viafla Mea, a spus
îi va cælæuzi El. Domnul, tu te vei înveømânta
11 Øi voi face ca tofli munflii cu ei tofli ca øi cu o podoabæ øi te
Mei sæ fie drumuri, iar a drumu- vei lega de ei ca de o mireasæ.
rile Mele mari vor fi înælflate. 19 Cæci deøerturile øi locurile
12 Øi atunci, o, casæ a lui Israel, tale pustiite, precum øi flara ta
iatæ, a acestea vor veni din depær- nimicitæ, vor fi chiar acum prea
tare; øi iatæ, acestea de la nord strâmte pentru locuitorii lor;
øi de la apus; øi acestea de la iar cei care voiau sæ te înghitæ
flara Sinimului. se vor depærta de tine.
13 a Cântafli, o, voi ceruri; øi fii 20 Copiii pe care îi vei avea,
bucuros, o, tu pæmânt; cæci pi- dupæ ce i-ai pierdut pe primii,
cioarele celor care sunt la ræsærit vor spune iaræøi în urechile tale:
vor fi întemeiate; øi începefli sæ Locul este prea strâmt pentru
cântafli, o, voi munfli; cæci ei nu mine, dæ-mi un loc în care sæ
vor mai fi lovifli niciodatæ; cæci pot locui.
Domnul Øi-a mângâiat poporul 21 Øi atunci a vei spune în inima

8 a 2 Ne. 3:6–15; c Ezec. 34:14. b Isa. 41:17; Alma 46:8;


3 Ne. 21:8–11; 11a Isa. 62:10; D&L 61:36.
Morm. 8:16, 25. D&L 133:23–32. 16a Zah. 13:6.
9 a gs Salvarea pentru 12a Isa. 43:5–6. 17a 3 Ne. 21:12–20.
morfli. 13a Isa. 44:23. 18a Mica 4:11–13.
b 2 Ne. 3:5. 15a gs Femeie, femei. 21a i.e. Sion.
1 Nefi 21:22–22:3 58
ta: Cine mi-a dat mie toate aces- Mântuitorul tæu, Cel c Puternic
tea væzând cæ mi-am pierdut al lui Iacov.
copiii øi cæ sunt b însingurat øi
captiv øi izgonit de ici-colo? Øi
CAPITOLUL 22
cine a fæcut toate acestea? Iatæ,
eu am fost læsat singur; toate
Israelul va fi împræøtiat pe toatæ
acestea, unde au fost ele?
fafla pæmântului — Neamurile vor
22 Aøa spune Domnul Dum-
îngriji øi vor hræni Israelul cu
nezeu: Iatæ, Eu Îmi voi ridica
Evanghelia în ultimele zile —
mâna cætre a neamuri øi voi înæl-
Israelul va fi adunat øi salvat, iar
fla b steagul Meu cætre popor; iar
cei pæcætoøi vor arde ca miriøtea —
ei îi vor aduce pe fiii tæi în c brafle,
Împæræflia diavolului va fi distrusæ
iar fiicele tale vor fi purtate pe
øi Satana va fi legat. Circa 588–
umerii lor.
570 î.H.
23 Øi a regii vor fi pærinflii tæi
adoptivi øi reginele lor vor fi Øi acum s-a întâmplat cæ dupæ ce
mamele tale b adoptive; ei se eu, Nefi, am citit aceste lucruri,
vor pleca înaintea ta cu fafla la care erau gravate pe a plæcile de
pæmânt øi vor linge flærâna de aramæ, fraflii mei au venit la
pe picioarele tale; iar tu vei mine øi mi-au spus: Ce înseam-
øti cæ Eu sunt Domnul; cæci cei næ toate aceste lucruri pe care
care Mæ vor c aøtepta pe Mine tu le-ai citit? Iatæ, oare trebuie
nu vor fi dafli de ruøine. sæ fie ele înflelese dupæ lucrurile
24 Cæci poate prada sæ fie luatæ care sunt spirituale, care se vor
de la cel puternic sau robii de împlini potrivit spiritului øi nu
a
drept sæ scape? trupului?
25 Dar aøa spune Domnul, 2 Iar eu, Nefi, le-am spus:
pânæ øi robii celor puternici vor Iatæ, ele s-au a arætat profetului
fi luafli, iar cei care sunt pradæ prin glasul b Spiritului; cæci prin
celor de temut vor fi eliberafli; Spirit sunt fæcute cunoscute
c
cæci Eu Mæ voi lupta cu cei care profeflilor toate lucrurile, care
se luptæ împotriva ta øi îi voi vor veni la copiii oamenilor
salva pe copiii tæi. potrivit trupului.
26 Iar pe cei care te-au asuprit 3 Prin urmare, lucrurile pe
îi voi a hræni cu carnea lor pro- care eu le-am citit se referæ la
prie; ei vor fi îmbætafli cu sângele lucruri care sunt deopotrivæ
a
lor propriu ca øi cu un vin dulce; vremelnice øi spirituale; cæci
øi orice fæpturæ va b øti cæ Eu, se pare cæ cei din casa lui Israel,
Domnul, sunt Salvatorul tæu øi mai devreme sau mai târziu,

21b Isa. 54:1; Gal. 4:27. c 2 Ne. 6:13; 22 1a 1 Ne. 19:22;


22a Isa. 66:18–20. D&L 98:2; 2 Ne. 4:2.
b Isa. 11:12; 18:3. 133:10–11, 45. 2 a 2 Pet. 1:19–21.
c 1 Ne. 22:8; 24a 1 Ne. 21:25. b gs Duhul Sfânt.
2 Ne. 10:8–9. 26a 1 Ne. 22:13–14. c gs Profeflie,
23a Isa. 60:16. b Mosia 11:22. (a) profefli.
b 1 Ne. 22:6. c gs Iehova. 3 a D&L 29:31–34.
59 1 Nefi 22:4–10
vor fi b împræøtiafli pe toatæ fafla însemnætate pentru noi în zilele
pæmântului øi, de asemenea, care vor veni, precum øi pentru
printre toate nafliunile. fraflii noøtri care sunt din casa
4 Øi iatæ, mulfli sunt aceia care lui Israel.
deja nu mai sunt cunoscufli celor 7 Øi aceasta înseamnæ cæ va
care se aflæ la Ierusalim. Da, veni un timp când, dupæ ce tofli
cea mai mare parte a tuturor din casa lui Israel vor fi fost îm-
a
triburilor a fost b alungatæ; iar præøtiafli øi amestecafli, Domnul
ei sunt împræøtiafli încoace øi Dumnezeu va ridica un popor
încolo pe c insulele mærii; øi ni- puternic printre a neamuri, da,
meni nu øtie unde sunt, øtim chiar pe fafla acestei flæri; øi prin
doar cæ au fost alungafli. el va fi seminflia noastræ b îm-
5 Øi pentru cæ au fost alungafli, præøtiatæ.
aceste lucruri au fost profeflite 8 Iar dupæ ce seminflia noastræ
despre ei, øi, de asemenea, de- va fi împræøtiatæ, Domnul Dum-
spre tofli cei care dupæ aceea nezeu va începe sæ facæ o lucrare
a
vor fi împræøtiafli øi amestecafli minunatæ printre b neamuri,
din pricina Celui Sfânt al lui care va fi de mare c prefl pentru
Israel; cæci îøi vor împietri ini- seminflia noastræ; prin urmare,
mile împotriva Lui; prin urma- este ca øi când ar fi hrænifli de
re, ei vor fi împræøtiafli printre neamuri øi purtafli pe braflele øi
toate nafliunile øi vor fi a urâfli de pe umerii lor.
cætre tofli oamenii. 9 Øi aceasta va fi, de asemenea,
6 Cu toate acestea, dupæ ce de a prefl øi pentru neamuri; øi
vor fi a hrænifli de b neamuri, iar nu numai pentru neamuri, dar
Domnul îøi va ridica mâna cætre øi b pentru tofli cei din c casa lui
neamuri øi le va înælfla ca pe un Israel pentru ca d legæmintele
steag, iar c copiii lor vor fi pur- Tatælui Cerului cu Avraam sæ fie
tafli în brafle, iar fiicele lor vor cunoscute, zicând: În e seminflia
fi purtate pe umeri, iatæ, aceste ta vor fi toate neamurile pæmân-
lucruri despre care s-a vorbit tului f binecuvântate.
sunt vremelnice; cæci aøa 10 Øi aø vrea, fraflii mei, ca voi
sunt legæmintele Domnului cu sæ øtifli cæ toate seminfliile de pe
stræmoøii noøtri; øi aceasta are pæmânt nu pot fi binecuvântate

3 b 1 Ne. 10:12–14; 6 a 1 Ne. 21:23. Morm. 5:19.


2 Ne. 25:14–16. b gs Neamuri. c 1 Ne. 15:13–18;
gs Israel— c 1 Ne. 15:13. 3 Ne. 5:21–26; 21:7.
Împræøtierea 7 a 3 Ne. 20:27. 9 a 1 Ne. 14:1–5.
Israelului. b 1 Ne. 13:12–14; b 2 Ne. 30:1–7.
4 a gs Israel—Cele zece 2 Ne. 1:11. c 2 Ne. 29:13–14.
triburi pierdute ale 8 a Isa. 29:14; 1 Ne. 14:7; d Deut. 4:31.
lui Israel. 2 Ne. 27:26. e gs Legæmântul
b 2 Ne. 10:22. gs Restaurarea avraamic.
c 1 Ne. 21:1; Evangheliei. f Gen. 12:2–3;
2 Ne. 10:8, 20. b 2 Ne. 10:10–11; 3 Ne. 20:27;
5 a 1 Ne. 19:14. 3 Ne. 16:4–7; Avr. 2:9–11.
1 Nefi 22:11–18 60
decât dacæ El Îøi va a dezvælui aceea mare øi odioasæ, se va
braflul în fafla nafliunilor. præbuøi în d flærânæ øi mare va fi
11 Prin urmare, Domnul Dum- cæderea ei.
nezeu Îøi va dezvælui braflul în 15 Cæci iatæ, a spus profetul, cu
fafla tuturor nafliunilor, înfæp- mare iuflealæ vine timpul când
tuind legæmintele Sale øi Evan- Satana nu va mai avea nici o
ghelia Sa pentru cei care sunt putere asupra inimilor copiilor
din casa lui Israel. oamenilor; cæci curând va veni
12 Prin urmare, El îi va scoate ziua aceea când tofli cei mândri
iaræøi din robie, iar ei vor fi øi cei care fac ræutæfli vor fi ca
a a
adunafli laolaltæ în flara moøte- miriøtea; øi vine ziua când ei
nirii lor; øi vor fi scoøi din trebuie sæ fie b arøi.
obscuritate øi din b întuneric; øi 16 Cæci curând va veni timpul
vor øti cæ c Domnul este d Salva- când întreaga a mânie a lui
torul øi Mântuitorul lor, cel Dumnezeu se va reværsa asu-
e
Puternic al lui Israel. pra tuturor copiilor oamenilor;
13 Iar sângele bisericii aceleia cæci El nu va îngædui ca cei pæcæ-
mari øi a odioase, care este curva toøi sæ-i nimiceascæ pe cei drepfli.
întregului pæmânt, se va întoar- 17 Prin urmare, El îi va a apæra
ce împotriva propriilor lor ca- pe cei b drepfli cu puterea Sa,
pete; cæci ei se vor b lupta unii chiar dacæ mânia Sa întreagæ se
cu alflii, iar sabia din c propria va reværsa, iar cei drepfli vor fi
lor mânæ va cædea pe propriile apærafli prin nimicirea duøma-
lor capete øi ei se vor îmbæta cu nilor lor prin foc. Prin urmare,
propriul lor sânge. cei drepfli nu trebuie sæ se tea-
14 Øi fiecare a nafliune care va mæ; cæci aøa a spus profetul, cæ
purta ræzboi împotriva ta, o, ei vor fi salvafli, de va trebui
casæ a lui Israel, va fi întorsæ chiar prin foc.
una împotriva alteia, iar ele 18 Iatæ, fraflii mei, væ spun
vor b cædea în groapa pe care au vouæ cæ aceste lucruri trebuie
sæpat-o ca sæ prindæ în cursæ sæ se întâmple curând; da, chiar
poporul Domnului. Øi toatæ sânge øi foc øi abur de fum tre-
acea c luptæ împotriva Sionului buie sæ vinæ; øi aceasta trebuie
va fi nimicitæ, iar curva aceea sæ se întâmple pe fafla acestui
mare, care a stricat cæile drep- pæmânt; øi vine asupra oameni-
te ale Domnului, da, biserica lor potrivit trupului, dacæ ei îøi

10a Isa. 52:10. c 1 Ne. 21:26. D&L 64:23–24;


12a gs Israel—Adunarea 14a Luca 21:10. 133:64.
lui Israel. b Isa. 60:12; b Ps. 21:9; 3 Ne. 25:1;
b gs Întunecime 1 Ne. 14:3; D&L 29:9.
spiritualæ. D&L 109:25. gs Pæmânt—
c 2 Ne. 6:10–11. c 2 Ne. 10:13; 27:3. Curæflirea
d gs Salvator. d Isa. 25:12. pæmântului.
e gs Iehova. 15a Isa. 5:23–24; 16a 1 Ne. 14:17.
13a gs Diavol—Biserica Naum 1:10; 17a 2 Ne. 30:10;
diavolului. Mal. 4:1; Moise 7:61.
b 1 Ne. 14:3, 15–17. 2 Ne. 15:24; 26:4–6; b 1 Ne. 17:33–40.
61 1 Nefi 22:19–27
vor împietri inimile împotriva care sunt construite ca sæ
Celui Sfânt al lui Israel. devinæ b plæcute în ochii lumii øi
19 Cæci iatæ, cei drepfli nu vor acelea care cautæ plæcerea cær-
pieri; cæci acel timp trebuie sæ nii øi lucrurile lumeøti øi sæ facæ
vinæ cu siguranflæ, când tofli cei tot felul de nedreptæfli; da, în
care luptæ împotriva Sionului sfârøit, tofli aceia care aparflin
vor fi alungafli. împæræfliei diavolului, sunt cei
20 Iar Domnul va pregæti cu care trebuie sæ se teamæ øi sæ
c
siguranflæ o cale pentru poporul tremure øi sæ se cutremure; ei
Sæu, pentru îndeplinirea cuvin- sunt aceia care vor trebui sæ fie
telor lui Moise, care a glæsuit, doborâfli în flærânæ; ei sunt aceia
zicând: Domnul Dumnezeu va care vor trebui sæ fie d mistuifli
ridica un a profet pentru voi, ca de foc ca miriøtea; øi aøa este
øi pentru mine; pe El trebuie dupæ spusele profetului.
sæ-L ascultafli în toate lucrurile 24 Øi cu repeziciune vine tim-
pe care El vi le va spune. Øi se pul când cei drepfli trebuie sæ
va întâmpla cæ tofli aceia care fie conduøi ca a vifleii din staul,
nu-L vor asculta pe profet vor øi Cel Sfânt al lui Israel trebuie
fi b alungafli dintre oameni. sæ domneascæ precum un stæpân
21 Øi acum eu, Nefi, væ vestesc øi cu tærie øi cu putere øi cu mare
cæ acest a profet despre care slavæ.
Moise a vorbit era Cel Sfânt al 25 Øi El îøi a adunæ copiii Lui
lui Israel ; prin urmare, b jude- din cele patru colfluri ale lumii;
cata Sa va fi dreaptæ — øi El numæræ oile Lui, iar ele Îl
22 Iar cei drepfli nu trebuie sæ cunosc pe El; øi va exista o sin-
se teamæ, cæci nu ei sunt cei care guræ turmæ øi un singur b pæs-
vor fi fæcufli de ruøine. Ci este tor; iar El îøi va hræni oile, iar
împæræflia diavolului, care va fi ele vor gæsi c hranæ în El.
ridicatæ printre copiii oamenilor, 26 Øi datoritæ neprihænirii po-
împæræflie care va fi întemeiatæ porului Sæu, a Satana nu are nici
printre cei care sunt de-ai o putere; prin urmare, el nu poa-
cærnii — te fi læsat liber timp de b mulfli
23 Cæci curând va veni timpul ani; cæci el nu are putere asupra
când toate a bisericile care sunt inimilor oamenilor, cæci ei træ-
construite pentru câøtig øi acelea iesc în dreptate, iar Cel Sfânt al
care sunt construite ca sæ capete lui Israel c domneøte.
putere asupra trupului øi acelea 27 Øi acum iatæ, eu, Nefi, væ

20a Ioan 4:19; 7:40. gs Vicleøug preoflesc. b gs Pæstorul cel bun.


b D&L 133:63. b Luca 6:26; c Ps. 23.
21a Deut. 18:15, 18; Alma 1:3. 26a Apoc. 20:2;
Fapte 3:20–23; c 2 Ne. 28:19. Alma 48:17;
1 Ne. 10:4; d 2 Ne. 26:6. D&L 43:31; 45:55;
3 Ne. 20:23. 24a Amos 6:4; Mal. 4:2; 88:110; 101:28.
b Ps. 98:9; Moise 6:57. 3 Ne. 25:2. gs Diavol.
23a 1 Ne. 14:10; 25a gs Israel—Adunarea b Iacov 5:76.
2 Ne. 26:20. lui Israel. c gs Mileniu.
1 Nefi 22:28–2 Nefi 1:5 62
a
spun vouæ cæ toate aceste lucruri plæci de aramæ sunt adeværate;
trebuie sæ vinæ potrivit trupului. iar ele poartæ mærturie cæ omul
28 Dar iatæ, toate nafliunile, trebuie sæ fie supus poruncilor
neamurile, limbile øi popoarele lui Dumnezeu.
vor locui în liniøte în Cel Sfânt al 31 Prin urmare, nu trebuie sæ
lui Israel, dacæ se vor a pocæi. credefli cæ eu øi tatæl meu suntem
29 Øi acum eu, Nefi, închei; singurii care am mærturisit øi
cæci nu îndræznesc sæ spun mai care am propovæduit. Prin ur-
mult despre aceste lucruri. mare, dacæ vefli fi supuøi a porun-
30 Prin urmare, fraflii mei, aø cilor øi vefli ræbda pânæ la sfârøit,
vrea ca voi sæ credefli cæ lucrurile vefli fi salvafli în ziua de pe urmæ.
care au fost scrise pe aceste Øi aøa este aceasta. Amin.

A Doua Carte a lui Nefi

O relatare a morflii lui Lehi. Fraflii lui Nefi se ræzvrætesc împotri-


va lui. Domnul îl avertizeazæ pe Nefi sæ plece în pustiu.
Cælætoriile lui în pustiu ø.a.m.d.

CAPITOLUL 1 2 Øi el le-a vorbit despre a ræz-


vrætirile lor de pe apæ øi despre
Lehi profefleøte despre o flaræ a li- mila lui Dumnezeu pentru sal-
bertæflii — Seminflia lui va fi îm- varea vieflilor lor, cæci nu au
præøtiatæ øi pedepsitæ dacæ Îl vor fost înghiflifli de mare.
respinge pe Cel Sfânt al lui Israel 3 Øi, de asemenea, le-a vorbit
— El îi îndeamnæ pe fiii sæi despre flara fægæduinflei pe care
sæ-øi îmbrace armura dreptæflii. ei au cæpætat-o — cât de milos a
Circa 588–570 î.H. fost Domnul atunci când El ne-a
avertizat sæ fugim din flara

Ø I acum, s-a întâmplat cæ dupæ


ce eu, Nefi, am terminat de
predicat fraflilor mei, a tatæl
Ierusalimului.
4 Cæci iatæ, a spus el, am
væzut o a viziune din care am
nostru, Lehi, de asemenea, le-a aflat cæ b Ierusalimul este dis-
vorbit despre multe lucruri øi trus; øi dacæ am fi ræmas în
le-a repetat ce lucruri mari a Ierusalim, noi, de asemenea,
fæcut Domnul pentru ei atunci am fi c pierit.
când El i-a scos din flara Ierusa- 5 Dar, a spus el, în ciuda sufe-
limului. rinflelor noastre, am cæpætat o
28a gs Pocæinflæ, Dumnezeu. 4 a gs Viziune.
(a) se pocæi; (a) Ierta. [2 nefi] b 2 Regi 24:14–15;
30a 2 Ne. 4:2. 1 1a gs Patriarh, Ier. 44:2; 1 Ne. 1:4;
31a Mat. 19:17. patriarhal. Hel. 8:20.
gs Poruncile lui 2 a 1 Ne. 18:9–20. c Alma 9:22.
63 2 Nefi 1:6–11
a
flaræ a fægæduinflei, o flaræ care obflinut o fægæduinflæ, cæ a atât
este b aleasæ mai presus de toate timp cât cei pe care Domnul
celelalte flæri; o flaræ pentru care Dumnezeu îi va aduce din flara
Domnul Dumnezeu a fæcut le- Ierusalimului vor fline poruncile
gæmânt cu mine ca sæ fie flara Lui, ei vor b prospera pe fafla
moøtenirii seminfliei mele. Da, acestei flæri; øi vor fi apærafli de
Domnul mi-a c fægæduit aceastæ toate celelalte neamuri pentru
flaræ prin legæmânt, mie øi copii- ca sæ poatæ stæpâni aceastæ flaræ
lor mei, pentru veønicie, precum pentru ei înøiøi. Øi dacæ vor
c
øi tuturor acelora care vor fi fline poruncile Lui, vor fi bine-
conduøi din alte flæri de cætre cuvântafli pe fafla acestei flæri
mâna Domnului. øi nimeni nu-i va necæji øi nu
6 Prin urmare, eu, Lehi, pro- le va lua flara moøtenirii lor; øi
feflesc, potrivit cu lucrærile vor træi acolo în siguranflæ în
Spiritului care este în mine, cæ vecii vecilor.
a
nimeni nu va veni în aceastæ 10 Dar iatæ, când va veni
flaræ, decât dacæ va fi adus de timpul ca ei sæ rætæceascæ în
mâna Domnului. necredinflæ, dupæ ce au primit
7 Prin urmare, aceastæ a flaræ binecuvântæri atât de mari din
este sfinflitæ aceluia pe care El îl mâna Domnului — având cu-
va aduce. Øi dacæ ei Îl vor sluji noøtinflæ despre crearea pæmân-
dupæ poruncile pe care El le-a tului øi a tuturor oamenilor,
dat, atunci aceasta va fi pentru cunoscând lucrærile cele mari øi
ei o flaræ a b libertæflii; prin urma- minunate ale Domnului de la
re, nu vor fi niciodatæ duøi în crearea lumii; având puterea
robie; dacæ aceasta se va întâm- datæ lor ca sæ facæ toate lucrurile
pla, atunci va fi din cauza ne- prin credinflæ; având toate po-
dreptæflii; cæci dacæ nedreptatea runcile de la început øi fiind
va abunda, atunci c blestematæ aduøi de bunætatea Lui færæ
va fi flara pentru ei; dar pentru margini în aceastæ preflioasæ flaræ
cei drepfli, va fi binecuvântatæ a fægæduinflei — iatæ, spun eu,
pentru veønicie. dacæ acea zi va veni când Îl vor
8 Øi iatæ, este înflelept ca aceastæ respinge pe Cel Sfânt al lui
flaræ sæ fie flinutæ departe de cu- Israel, a Mesia cel adeværat,
noøtinfla celorlalte nafliuni; cæci Mântuitorul øi Dumnezeul lor,
iatæ, multe nafliuni ar cotropi-o iatæ, judecæflile Aceluia care es-
øi atunci n-ar mai fi nici un loc te drept vor apæsa asupra lor.
de moøtenire. 11 Da, El va aduce aalte
9 Prin urmare, eu, Lehi, am natiuni la ei øi le va da lor

5 a gs Pæmântul b 2 Ne. 10:11. b Deut. 29:9.


fægæduinflei. gs Liber, libertate. c gs Supunere, supus,
b Eter 2:9–10. c Alma 45:10–14, 16; (a) se supune.
c gs Legæmânt. Morm. 1:17; 10a gs Mesia.
6 a 2 Ne. 10:22. Eter 2:8–12. 11a 1 Ne. 13:12–20;
7 a Mosia 29:32; 9 a 2 Ne. 4:4; Morm. 5:19–20.
Alma 46:10, 20. Alma 9:13.
2 Nefi 1:12–21 64
putere, øi le va lua flara din aceasta a fost teama sufletului
stæpânire øi va face ca ei sæ fie meu de la început.
b
împræøtiafli øi distruøi. 17 Inima mea a fost îngreuna-
12 Da, în timp ce generafliile tæ de supærare din când în când,
trec una dupæ alta, printre ei cæci m-am temut ca, din cauza
vor fi a værsæri de sânge øi mari împietririi inimilor voastre,
pedepse; prin urmare, fiii mei, Domnul Dumnezeul vostru sæ
aø dori ca voi sæ væ aducefli nu vinæ cu toatæ a ræzbunarea Sa
aminte; da, aø dori ca voi sæ asupra voastræ, iar voi sæ fifli
b
ascultafli de cuvintele mele. alungafli øi distruøi pentru tot-
13 O, dacæ v-afli trezi; trezifli-væ deauna;
din somnul cel adânc, da, chiar 18 Sau, ca un blestem sæ nu
din somnul a iadului øi scuturafli vinæ asupra voastræ timp de
b a
lanflurile groaznice cu care sun- multe generaflii; øi voi sæ fifli
tefli legafli, care sunt lanflurile vizitafli de sabie øi de foamete øi
ce-i leagæ pe copiii oamenilor, sæ fifli urâfli øi sæ fifli mânafli de
încât sæ fie duøi robi în c præ- puterea øi înrobirea b diavolului.
pastia veønicæ a suferinflei øi 19 O, fiii mei, fie ca aceste lu-
nenorocirii. cruri sæ nu vinæ peste voi, ci voi
14 Trezifli-væ! øi ridicafli-væ din sæ fifli un popor ales øi a favorizat
flærânæ øi auzifli cuvintele unui al Domnului. Dar iatæ, facæ-se
a
pærinte tremurætor ale cærui voia Lui; cæci b cæile Sale sunt
mædulare voi va trebui curând drepte, în vecii vecilor.
sæ le aøezafli în b mormântul rece 20 Øi El a spus: a În mæsura în
øi tæcut de unde nici un cælætor care vefli fline b poruncile Mele,
nu se poate întoarce; încæ vreo voi vefli c prospera în flaræ; iar
câteva zile øi mæ duc pe c calea în mæsura în care nu vefli fline
pe care merge toatæ lumea. poruncile Mele, vefli fi alungafli
15 Dar iatæ, Domnul mi-a din prezenfla Mea.
a
mântuit sufletul din iad; eu am 21 Øi acum, pentru ca sufletul
væzut slava Lui øi sunt îmbræfli- meu sæ poatæ sæ se bucure de
øat pentru veønicie în b braflele voi, iar inima mea sæ poatæ
c
dragostei Lui. pæræsi aceastæ lume cu bucurie
16 Øi doresc ca voi sæ væ adu- datoritæ vouæ, pentru ca sæ nu fiu
cefli aminte sæ respectafli a legile dus la groapæ cu durere øi întris-
øi judecæflile Domnului; iatæ, tare, ridicafli-væ din flærânæ, fiii

11b 1 Ne. 22:7. (a) ispæøi. b gs Diavol.


12a Morm. 1:11–19; 4:11. b Iacov 6:5; Alma 5:33; 19a gs Ales (adjectiv sau
13a gs Iad. 3 Ne. 9:14. substantiv).
b Alma 12:9–11. c Rom. 8:39. b Osea 14:9.
c 1 Ne. 15:28–30; gs Dragoste. 20a Iarom 1:9;
Hel. 3:29–30. 16a Deut. 4:5–8; Mosia 1:6–7;
14a gs Pærinfli. 2 Ne. 5:10–11. Alma 9:13–14.
b gs Moarte fizicæ. 17a 2 Ne. 5:21–24; b Lev. 26:3–14;
c Ios. 23:14. Alma 3:6–19. Ioel 2:23–26.
15a Alma 36:28. b Mosia 12:8. c Ps. 67:6;
gs Ispæøire, 18a 1 Ne. 12:20–23. Mosia 2:21–25.
65 2 Nefi 1:22–30
mei, øi fifli a bærbafli øi fifli ho- precum øi bunæstarea voastræ
tærâfli într-o b singuræ minte øi veønicæ.
o singuræ inimæ, unifli în toate 26 Iar voi afli cârtit pentru cæ
lucrurile pentru ca sæ nu fifli a fost sincer cu voi. Spunefli
duøi în robie. cæ a fost a aspru cu voi; spunefli
22 Pentru ca sæ nu fifli bleste- cæ a fost mânios pe voi; dar iatæ,
mafli cu un blestem dureros; asprimea lui a fost asprimea
øi, de asemenea, pentru ca sæ puterii cuvântului lui Dumne-
nu atragefli nemulflumirea unui zeu, care era în el; iar ceea ce
Dumnezeu a drept asupra voas- voi numifli mânie era adeværul,
træ pânæ la distrugere, da, dis- potrivit celui ce este în Dumne-
trugerea veønicæ atât a sufletului zeu, pe care el nu putea sæ-l flinæ
cât øi a trupului. ascuns øi care se manifesta cu
23 Trezifli-væ, fiii mei; punefli putere în legæturæ cu nedreptæ-
pe voi a armura dreptæflii. Scu- flile voastre.
turafli lanflurile cu care suntefli 27 Øi trebuia ca a puterea lui
legafli øi ieøifli afaræ din obscuri- Dumnezeu sæ fie cu el, chiar øi
tate øi ridicafli-væ din flærânæ. atunci când væ poruncea, ca voi
24 Nu væ mai ræzvrætifli împo- sæ væ supunefli. Dar iatæ cæ
triva fratelui vostru ale cærui nu era el, ci b Spiritul Domnului
vederi au fost glorioase øi care a care era în el, care i-a c deschis
flinut poruncile încæ din timpul gura sæ vorbeascæ færæ ca el sæ
când noi am plecat din Ierusa- poatæ s-o închidæ.
lim; øi care a fost o unealtæ în 28 Øi acum, fiul meu, Laman,
mâinile lui Dumnezeu în adu- precum øi Lemuel øi Sam øi, de
cerea noastræ în flara fægæduin- asemenea, fiii mei care sunt fiii
flei; cæci, dacæ nu ar fi fost el, noi lui Ismael, iatæ, dacæ vefli asculta
am fi pierit de a foame în pustiu; de glasul lui Nefi, atunci nu
cu toate acestea, voi afli cæutat vefli pieri. Øi dacæ vefli asculta
sæ-i b luafli viafla; da, iar el a sufe- de el, atunci væ voi læsa o a bine-
rit multæ întristare din cauza cuvântare, da, chiar prima mea
voastræ. binecuvântare.
25 Øi eu mæ tem foarte tare øi 29 Dar dacæ nu vefli asculta de
tremur din cauza voastræ, ca el el, atunci iau înapoi binecuvân-
sæ nu sufere iaræøi; cæci iatæ, l-afli tarea mea a dintâi, da, chiar
învinuit cæ ar fi cæutat putere øi binecuvântarea mea; øi aceasta
a
autoritate asupra voastræ; dar va ræmâne asupra lui.
eu øtiu cæ nu a cæutat putere 30 Øi acum, Zoram, îfli spun
øi autoritate asupra voastræ, ci flie: Iatæ, tu eøti a slujitorul lui
a cæutat slava lui Dumnezeu, Laban; øi totuøi, ai fost scos din

21a 1 Sam. 4:9; 1 Regi 2:2. 25a Gen. 37:9–11. b D&L 121:43.
b Moise 7:18. 26a Prov. 15:10; c D&L 33:8.
22a D&L 3:4. 1 Ne. 16:2; 28a gs Dreptul primului
23a Ef. 6:11–17. Moro. 9:4; næscut.
24a 1 Ne. 16:32. D&L 121:41–43. 29a Avr. 1:3.
b 1 Ne. 16:37. 27a 1 Ne. 17:48. 30a 1 Ne. 4:20, 35.
2 Nefi 1:31–2:7 66
flara Ierusalimului, iar eu øtiu cæ mæreflia lui Dumnezeu; iar El va
eøti un prieten adeværat al fiului sfinfli suferinflele tale spre binele
meu, Nefi, pentru totdeauna. tæu.
31 Prin urmare, pentru cæ ai 3 Prin urmare, sufletul tæu va
fost credincios, seminflia ta va fi fi binecuvântat, iar tu vei træi
binecuvântatæ împreunæ a cu în siguranflæ cu fratele tæu, Nefi;
seminflia lui, pentru ca ei sæ træ- iar zilele tale vor trece în slujba
iascæ în prosperitate mult timp Dumnezeului tæu. Prin urmare,
pe suprafafla acestei flæri; øi, dacæ øtiu cæ eøti mântuit datoritæ
nu va fi nedreptate printre ei, dreptæflii Mântuitorului tæu; cæci
nimic nu le va vætæma øi nu le va tu ai væzut cæ, la plenitudinea
tulbura prosperitatea pe supra- timpurilor El vine ca sæ aducæ
fafla acestei flæri, în vecii vecilor. salvare oamenilor.
32 Prin urmare, dacæ vefli fline 4 Øi ai a væzut în tinereflea ta
poruncile Domnului, Domnul slava Lui; prin urmare, eøti bine-
va sfinfli aceastæ flaræ pentru si- cuvântat la fel ca øi cei cærora
guranfla seminfliei tale laolaltæ cu El le va sluji trupeøte; cæci Spiri-
seminflia fiului meu. tul este acelaøi ieri, azi øi în vecii
vecilor. Øi calea este pregætitæ
de la cæderea omului, iar salva-
CAPITOLUL 2
rea este færæ b platæ.
5 Øi oamenii sunt instruifli
Mântuirea vine prin Mesia cel
îndeajuns ca sæ a deosebeascæ
Sfânt—Libertatea de a alege (alege-
binele de ræu. Iar legea este datæ
rea) este esenflialæ pentru existenflæ
oamenilor. Iar dupæ lege, nici
øi progres—Adam a cæzut pentru ca
un trup nu este b justificat; sau,
oamenii sæ poatæ exista—Oamenii
dupæ lege, oamenii sunt c alun-
sunt liberi sæ aleagæ libertatea øi
gafli; da, dupæ legea vremelnicæ
viafla veønicæ. Circa 588–570 î.H.
au fost alungafli; øi, de aseme-
Øi acum, Iacov, îfli vorbesc flie: nea, dupæ legea spiritualæ, ei se
Tu eøti a primul meu næscut îndepærteazæ de ceea ce este
în zilele suferinflelor mele în bun øi devin mizerabili pentru
pustiu. Øi iatæ, în copilæria ta ai totdeauna.
suferit multe necazuri øi multæ 6 Prin urmare, a mântuirea vine
întristare din cauza grosolæniei în øi prin b Mesia cel Sfânt; cæci
fraflilor tæi. El este plin de c har øi adevær.
2 Øi totuøi, Iacov, primul meu 7 Iatæ, El se jertfeøte pe El
næscut în pustiu, tu cunoøti Însuøi ca o a jertfæ pentru pæcat,

31a 2 Ne. 5:6. gs Neprihænire, 2 Ne. 25:20;


2 1a 1 Ne. 18:7. neprihænit. Alma 12:22–25.
4 a 2 Ne. 11:3; Iacov 7:5. c 1 Ne. 10:6; gs Planul mântuirii.
b gs Har. 2 Ne. 9:6–38; b gs Mesia.
5 a Moro. 7:16. Alma 11:40–45; c Ioan 1:14, 17;
b Rom. 3:20; 12:16, 24; 42:6–11; Moise 1:6.
2 Ne. 25:23; Hel. 14:15–18. 7 a gs Ispæøire,
Alma 42:12–16. 6 a 1 Ne. 10:6; (a) ispæøi.
67 2 Nefi 2:8–13
ca sæ ræspundæ la cerinflele legii 11 Cæci trebuie sæ fie o a opozi-
în favoarea tuturor acelora care flie în toate lucrurile. Dacæ nu ar
au o inimæ frântæ øi un spirit fi aøa, tu, primul meu næscut în
smerit; øi pentru nimeni altul pustiu, dreptatea nu ar putea
b
cerinflele legii nu pot sæ fie fi împlinitæ øi nici ticæloøia øi
împlinite. nici sfinflenia, nici suferinfla,
8 Prin urmare, cât este de nici binele øi nici ræul. Prin
important ca aceste lucruri sæ fie urmare, toate lucrurile trebuie
cunoscute de locuitorii pæmân- sæ fie îmbinate într-unul sin-
tului, pentru ca ei sæ poatæ øti gur; prin urmare, dacæ trebuie
cæ nu este nici un trup care poate sæ fie un singur trup, el tre-
sæ locuiascæ în prezenfla lui buie sæ ræmânæ ca øi mort,
Dumnezeu, a decât prin meritele neavând nici viaflæ øi nici
øi mila øi harul lui Mesia cel moarte, nici corupflie øi nici
Sfânt, care Øi-a oferit viafla Sa incoruptibilitate, nici fericire
trupeascæ øi pe care a recæpæ- øi nici suferinflæ, nici simflire øi
tat-o prin puterea Spiritului, nici insensibilitate.
pentru ca El sæ poatæ înfæptui 12 De aceea, acesta ar fi trebuit
b
învierea morflilor, El fiind sæ fie creat pentru un lucru de
primul care va învia. nimic; prin urmare, nu ar fi avut
9 Prin urmare, El este primul nici un a scop crearea lui. Prin
rod al lui Dumnezeu într-atât, urmare, acest lucru ar distruge
încât El va a mijloci pentru tofli înflelepciunea lui Dumnezeu øi
copiii oamenilor; iar cei care scopurile Sale veønice, precum
cred în El vor fi salvafli. øi puterea øi mila øi b dreptatea
10 Øi datoritæ mijlocirii Lui în lui Dumnezeu.
favoarea a tuturor, tofli oamenii 13 Iar dacæ vefli spune cæ a nu
vor veni la Dumnezeu; prin este lege, vefli spune, de aseme-
urmare, ei stau în prezenfla Lui, nea, cæ nu este pæcat. Dacæ vefli
pentru ca sæ fie b judecafli de El spune cæ nu este pæcat, atunci
dupæ adeværul øi c sfinflenia care vefli spune, de asemenea, cæ nu
este în El. Prin urmare, cerinflele este nici dreptate. Øi dacæ n-ar
legii, pe care Cel Sfânt a dat-o fi dreptate, atunci n-ar fi nici
pentru aplicarea pedepsei care fericire. Øi dacæ n-ar fi dreptate,
este ataøatæ legii, pedeapsæ care nici fericire, atunci n-ar fi nici
este opusæ fericirii care este pedeapsæ, nici nenorocire. Øi
ataøatæ legii, sunt ca sæ îndepli- dacæ aceste lucruri nu sunt,
neascæ cerinflele d ispæøirii — atunci b nu este nici Dumnezeu.

7 b Rom. 10:4. 9 a Isa. 53:1–12; 11a D&L 29:39; 122:5–9.


8 a 2 Ne. 25:20; 31:21; Mosia 14:12; 15:8–9. gs Adversitate.
Mosia 4:8; 5:8; 10a gs Mântuitor. 12a D&L 88:25–26.
Alma 38:9. b gs Judecatæ, ultima. gs Pæmânt—Creat
b 1 Cor. 15:20; c gs Sfinflenie. pentru om.
Alma 7:12; 12:24–25; d 2 Ne. 9:7, 21–22, 26; b gs Dreptate.
42:23. Alma 22:14; 33:22; 13a 2 Ne. 9:25.
gs Înviere. 34:9. b Alma 42:13.
2 Nefi 2:14–21 68
Øi dacæ Dumnezeu nu este, dacæ este b ademenit fie de un
atunci nici noi nu suntem øi lucru, fie de altul.
nici pæmântul; cæci n-ar fi putut 17 Iar eu, Lehi, potrivit lucru-
existe crearea lucrurilor øi nici rilor pe care le-am citit, trebuie
posibilitatea de a acfliona sau sæ presupun cæ un a înger de la
de a fi obiectul unei acfliuni; Dumnezeu, dupæ cum este scris,
prin urmare, toate lucrurile ar a b cæzut din cer; prin urmare, el
fi trebuit sæ disparæ. a devenit un c diavol, cæutând sæ
14 Øi acum, fiii mei, væ spun facæ ceea ce era ræu în fafla lui
toate lucrurile acestea pentru Dumnezeu.
folosul øi învæflætura voastræ; 18 Øi pentru cæ a cæzut din cer
cæci este un Dumnezeu, iar El øi a devenit nenorocit pentru
a a creat toate lucrurile, atât totdeauna, a a cæutat, de aseme-
cerurile, cât øi pæmântul, pre- nea, sæ aducæ nenorocire întregii
cum øi toate lucrurile care sunt omeniri. Prin urmare, a spus
în ele, atât lucrurile care lu- cætre b Eva, da, chiar acel øarpe
creazæ, cât øi cele asupra cærora bætrân, care este diavolul, care
se b lucreazæ. este tatæl tuturor c minciunilor,
15 Øi pentru a înfæptui a scopu- prin urmare, el a zis: Ia din fruc-
rile Sale veønice pentru folosul tul oprit øi nu vei muri, ci vei
omului, dupæ ce El a fæcut fi ca øi Dumnezeu, d cunoscând
pe primii pærinfli ai noøtri øi binele øi ræul.
animalele din câmpie øi pæsæ- 19 Øi dupæ ce Adam øi Eva au
a
rile cerului øi, în sfârøit, toate luat din fructul oprit, ei au fost
lucrurile care sunt fæcute, tre- alungafli din grædina b Edenului
buie sæ fi fost o opoziflie; chiar ca sæ cultive pæmântul.
b
fructul c oprit în opoziflie cu 20 Øi ei au adus pe lume copii;
d
pomul vieflii; unul fiind dulce, da, chiar a familia întregului
iar celælalt amar. pæmânt.
16 Prin urmare, Domnul Dum- 21 Iar zilele copiilor a oamenilor
nezeu i-a dat posibilitatea omu- au fost prelungite, dupæ voinfla
lui sæ acflioneze pentru el însuøi. lui Dumnezeu, pentru ca ei sæ
Prin urmare, omul nu poate se poatæ b pocæi cât timp aveau
a
acfliona pentru el însuøi, decât trup; prin urmare, starea lor a

14a gs (a) Crea, creaflie. Alma 12:31. c 2 Ne. 28:8; Moise 4:4.
b D&L 93:30. gs Libertatea de a d Gen. 3:5; Alma 29:5;
15a Isa. 45:18; alege. Moro. 7:15–19.
Alma 42:26; b D&L 29:39–40. 19a Alma 12:31.
Moise 1:31, 39. 17a gs Diavol. gs Cæderea lui
b Gen. 3:6; b Isa. 14:12; 2 Ne. 9:8; Adam øi a Evei.
Alma 12:21–23. Moise 4:3–4; b gs Eden.
c Gen. 2:16–17; Avr. 3:27–28. 20a D&L 138:38–39.
Moise 3:17. c gs Diavol. 21a Alma 12:24;
d Gen. 2:9; 18a 2 Ne. 28:19–23; Moise 4:23–25.
1 Ne. 15:22, 36; 3 Ne. 18:18; b Alma 34:32.
Alma 32:40. D&L 10:22–27. gs Pocæinflæ,
16a 2 Ne. 10:23; b gs Eva. (a) se pocæi.
69 2 Nefi 2:22–30
devenit o stare de c încercare, iar mântuifli de la cædere, au deve-
timpul lor a fost prelungit, potri- nit c liberi pentru totdeauna,
vit poruncilor pe care Domnul deosebind binele de ræu; pen-
Dumnezeu le-a dat copiilor oa- tru a acfliona pentru ei înøiøi,
menilor. Cæci El a poruncit ca øi nu pentru a se acfliona asupra
tofli oamenii sæ se pocæiascæ; lor, decât dacæ aceasta ar fi
cæci El le-a arætat tuturor oame- pedeapsa d legii din acea zi mare
nilor cæ erau d rætæcifli din cauza de pe urmæ, potrivit poruncilor
pæcatului pærinflilor lor. pe care Dumnezeu le-a dat.
22 Øi acum iatæ, dacæ Adam 27 Prin urmare, oamenii sunt
a
n-ar fi pæcætuit, nu ar fi cæzut, ci liberi în trup; øi le sunt date
ar fi ræmas în grædina Edenului. toate lucrurile care sunt de folos
Iar toate lucrurile care au fost omului. Øi ei sunt liberi sæ
b
create ar fi ræmas în aceeaøi stare aleagæ libertatea øi viafla c veø-
în care au fost, dupæ ce au fost nicæ, prin intermediul marelui
create; øi ele ar fi ræmas aøa Mijlocitor al tuturor oamenilor
în vecii vecilor øi nu ar fi avut sau sæ aleagæ robia øi moartea,
nici un scop. potrivit robiei øi puterii diavolu-
23 Øi ei nu ar fi avut a copii; lui; cæci el cautæ ca tofli oamenii
prin urmare, ar fi ræmas într-o sæ fie nenorocifli la fel ca øi el.
stare de nevinovæflie, neavând 28 Øi acum, fiii mei, doresc ca
nici o bucurie, întrucât ei n-ar voi sæ væ uitafli la marele a Mijlo-
fi cunoscut nici o suferinflæ; citor øi sæ ascultafli poruncile
nefæcând nici un bine, cæci nu Lui mari; øi sæ fifli credincioøi
cunoøteau pæcatul. cuvintelor Lui øi sæ alegefli via-
24 Dar iatæ, toate lucrurile au fla veønicæ, potrivit cu voinfla
fost fæcute potrivit înflelepciunii Spiritului Lui Sfânt.
Aceluia care a cunoaøte toate 29 Øi sæ nu alegefli moartea
lucrurile. veønicæ potrivit cu voinfla tru-
25 aAdam a b cæzut, ca oamenii pului øi cu ræutatea care este în
sæ poatæ c fi; iar oamenii sunt ca el, care îi dæ putere spiritului
sæ poatæ avea d bucurie. diavolului sæ væ a înrobeascæ, sæ
26 Iar a Mesia vine la timpul væ coboare pe voi în b iad, pen-
potrivit, pentru ca El sæ poatæ tru ca el sæ poatæ sæ domneascæ
b
mântui pe copiii oamenilor de peste voi în împæræflia sa.
la cædere. Øi pentru cæ sunt 30 Eu am vorbit aceste pufline

21c gs Muritor, viaflæ c gs Muritor, viaflæ 27a Gal. 5:1;


muritoare. muritoare. Moise 6:56.
d Iacov 7:12. d Moise 5:10. b gs Libertatea de a
23a Moise 5:11. gs Bucurie; alege.
24a gs Dumnezeu, Om, oameni. c gs Viaflæ veønicæ.
divinitate. 26a gs Mesia. 28a gs Mijlocitor.
25a gs Adam. b gs Planul mântuirii. 29a Rom. 6:16–18;
b Moise 6:48. c Alma 42:27; Alma 12:11.
gs Cæderea lui Hel. 14:30. b gs Iad.
Adam øi a Evei. d gs Lege.
2 Nefi 3:1–7 70
cuvinte cætre voi tofli, fiii mei, 4 Cæci iatæ, eøti rodul coapselor
în ultimele mele zile de încerca- mele; iar eu sunt un urmaø al
re; øi am ales partea cea bunæ, lui a Iosif, cel care a fost luat b rob
conform cuvintelor profetului. în Egipt. Øi mari au fost legæ-
Øi eu nu am nici un alt scop, mintele pe care Domnul le-a
decât bunæstarea nepieritoare a fæcut cu Iosif.
sufletelor voastre. Amin. 5 Prin urmare, Iosif într-adevær
a a væzut ziua noastræ. Øi a cæpæ-
tat o fægæduinflæ de la Domnul,
CAPITOLUL 3
precum cæ Domnul Dumnezeu
va creøte din rodul coapselor lui
Iosif, în Egipt, i-a væzut pe nefifli
o b ramuræ c dreaptæ pentru casa
într-o viziune—El a profeflit despre
lui Israel; nu d Mesia, ci o ramuræ
Joseph Smith, væzætorul zilelor
care trebuia totuøi sæ fie ruptæ,
din urmæ; despre Moise, cel care va
pentru ca sæ fie pomenitæ în le-
elibera Israelul, precum øi despre
gæmintele Domnului, precum
apariflia Cærflii lui Mormon. Circa
cæ Mesia va trebui sæ se arate
588–570 î.H.
lor în zilele din urmæ, în spiritul
Øi acum îfli vorbesc flie, Iosif, puterii, pentru scoaterea lor din
a e
ultimul meu næscut. Tu ai fost întunecime la luminæ — da,
næscut în pustiul suferinflelor afaræ din întunecimea ascunsæ
mele; da, în zilele întristærii mele øi afaræ din robie, la libertate.
cele mai mari te-a purtat mama 6 Cæci Iosif într-adevær a mær-
ta pe tine. turisit, zicând: Domnul Dumne-
2 Øi fie ca Domnul sæ sfinfleascæ zeul meu va ridica un væzætor,
øi pentru tine aceastæ a flaræ, care care va fi un a vizionar ales
este o flaræ foarte de prefl pentru pentru rodul b coapselor mele.
moøtenirea ta øi moøtenirea sæ- 7 Da, Iosif într-adevær a spus:
mânflei tale, împreunæ cu fraflii Aøa spune Domnul cætre mine:
tæi, pentru siguranfla ta veønicæ, Un a væzætor ales voi ridica Eu
dacæ tu vei fline poruncile Celui dintre cei din rodul coapselor
Sfânt al Israelului. tale; øi va fi foarte stimat prin-
3 Øi acum, Iosif, ultimul meu tre cei din rodul coapselor tale.
næscut, pe care l-am scos din Øi lui îi voi da poruncæ sæ facæ
pustiul suferinflelor mele, fie ca o lucrare pentru cei din rodul
Domnul sæ te binecuvânteze în coapselor tale, fraflii lui, care
vecii vecilor, cæci seminflia ta va fi de mare valoare pentru
nu va fi a distrusæ cu totul. ei, øi anume ca sæ-i aducæ la

3 1a 1 Ne. 18:7. b Gen. 37:29–36. D&L 3:16–20.


2 a 1 Ne. 2:20. 5 a jst Gen. 50:24–38; e Isa. 42:16.
gs Pæmântul 2 Ne. 4:1–2. 6 a 3 Ne. 21:8–11;
fægæduinflei. b Gen. 49:22–26; Morm. 8:16.
3 a 2 Ne. 9:53. 1 Ne. 15:12; 19:24. gs Væzætor.
4 a Gen. 39:1–2; 45:4; gs Via Domnului. b D&L 132:30.
49:22–26; c Iacov 2:25. 7 a gs Smith, Joseph,
1 Ne. 5:14–16. d 2 Ne. 6:14; fiul.
71 2 Nefi 3:8–17
cunoaøterea legæmintelor pe care cunoaøterea legæmintelor Mele,
Eu le-am fæcut cu stræmoøii tæi. a spus Domnul.
8 Øi Eu îi voi da poruncæ sæ nu 13 Øi din slæbiciune el va fi
facæ a nici un fel de altæ lucrare, fæcut tare în ziua în care lucrarea
decât aceea pe care i-o voi po- Mea va începe printre toate
runci Eu. Øi îl voi face mare în popoarele Mele, pentru restau-
ochii Mei; cæci el va face lucra- rarea ta, o, casæ a lui Israel, a
rea Mea. spus Domnul.
9 Iar el va fi mare, la fel ca øi 14 Øi în felul acesta a profeflit
a
Moise, pe care Eu am spus cæ-l Iosif, zicând: Iatæ, pe acel væzæ-
voi ridica printre voi, pentru ca tor îl va binecuvânta Domnul;
sæ b elibereze poporul Meu, o, iar cei care cautæ sæ-l distrugæ
casæ a lui Israel. vor fi fæcufli de ruøine; cæci
10 Iar pe Moise îl voi ridica aceastæ fægæduinflæ, pe care am
pentru ca sæ salveze poporul cæpætat-o de la Domnul, despre
tæu din flara Egiptului. rodul coapselor mele, va fi
11 Dar din rodul coapselor tale împlinitæ. Iatæ, sunt sigur de
voi ridica un væzætor; øi lui îi îndeplinirea acestei fægæduinfle.
voi da a puterea sæ dezvæluie 15 Iar a numele lui va fi chemat
cuvântul Meu cætre seminflia dupæ mine; øi va fi dupæ b nume-
coapselor tale — øi nu numai sæ le tatælui sæu. Iar el va semæna
dezvaluie cuvântul Meu, a spus cu mine; cæci lucrul pe care
Domnul, ci sæ-i øi convingæ de Domnul îl va îndeplini cu mâna
cuvântul Meu, care va fi fost lui, prin puterea Domnului, va
deja propovæduit printre ei. aduce salvarea poporului meu.
12 Prin urmare, rodul coap- 16 Da, aøa a profeflit Iosif: Eu
selor tale va a scrie; øi rodul sunt sigur de acest lucru, tot aøa
coapselor lui b Iuda va c scrie; iar cum sunt sigur de fægæduinfla
ceea ce va fi scris de rodul lui Moise; cæci Domnul a spus
coapselor tale, precum øi ceea cætre mine: Eu voi a pæstra se-
ce va fi scris de rodul coapselor minflia ta în vecii vecilor.
lui Iuda vor creøte împreunæ, 17 Øi Domnul a spus: Eu voi
ca sæ d facæ de ruøine doctrinele ridica un Moise; øi îi voi da pu-
neadeværate øi ca sæ potoleascæ tere într-un toîag; øi îi voi da
conflictele øi sæ stabileascæ judecatæ în a scrie. Øi totuøi, Eu
pacea printre cei din rodul nu voi da frâu liber limbii lui ca
coapselor tale øi ca sæ le e aducæ sæ poatæ vorbi mult, cæci nu-l
la f cunoaøterea stræmoøilor lor voi face pe el priceput la vorbire.
în zilele din urmæ, precum øi la Dar voi a scrie prin el legea Mea,

8 a D&L 24:7, 9. b 1 Ne. 13:23–29. 2 Ne. 30:5;


9 a Moise 1:41. c gs Biblie. Morm. 7:1, 5, 9–10.
b Ex. 3:7–10; d Ezec. 37:15–20; 15a D&L 18:8.
1 Ne. 17:24. 1 Ne. 13:38–41; b JS—I 1:3.
11a D&L 5:3–4. 2 Ne. 29:8; 33:10–11. 16a Gen. 45:1–8.
12a gs Cartea lui e Moro. 1:4. 17a Deut. 10:2, 4;
Mormon. f 1 Ne. 15:14; Moise 2:1.
2 Nefi 3:18–4:2 72
cu degetul propriei Mele mâini; cæci seminflia ta nu va fi distrusæ,
øi Eu voi face un b vorbitor cæci ei vor asculta de cuvintele
pentru el. cærflii.
18 Øi Domnul, de asemenea, a 24 Iar unul puternic se va ridica
spus cætre mine: Eu voi ridica printre ei care va face mult bine,
pe unul din rodul coapselor atât în vorbæ, cât øi în faptæ,
tale; øi îi voi da un vorbitor. Øi fiind o unealtæ în mâinile lui
Eu, iatæ, îl voi face sæ scrie Dumnezeu, cu credinflæ mare,
scrierea rodului coapselor tale ca sæ facæ lucræri minunate øi sæ
pentru rodul coapselor tale; iar facæ acel lucru care este mærefl
vorbitorul coapselor tale va în ochii lui Dumnezeu øi sæ
proclama aceasta. înfæptuiascæ o mare restaurare
19 Iar cuvintele pe care acesta pentru casa lui Israel øi pentru
le va scrie vor fi cuvintele pe seminflia fraflilor tæi.
care Eu le socotesc potrivite 25 Øi acum, binecuvântat eøti
în înflelepciunea Mea ca sæ fie tu, Iosif. Iatæ, eøti mic; prin
propovæduite celor din a rodul urmare, sæ asculfli de cuvântul
coapselor tale. Øi va fi ca øi cum fratelui tæu, Nefi, øi atunci se va
rodul coapselor tale a strigat întâmpla cu tine chiar dupæ
cætre ei b din flærânæ; cæci Eu cuvintele pe care le-am spus.
cunosc credinfla lor. Adu-fli aminte de cuvintele tatæ-
20 Iar ei vor a striga din flærânæ; lui tæu muribund. Amin.
da, chiar pocæinflæ pentru
fraflii lor, chiar øi dupæ ce multe
CAPITOLUL 4
generaflii vor fi trecut peste
ei. Øi se va întâmpla cæ strigætul
Lehi îi sfætuieøte øi-i binecuvân-
lor va ræsuna dupæ simplitatea
teazæ pe urmaøii sæi — El moare øi
cuvintelor lor.
este îngropat — Nefi preaslæveøte
21 Datoritæ credinflei lor, a cu-
bunætatea lui Dumnezeu — Nefi
vintele lor vor ieøi din gura
îøi pune încrederea în Domnul pen-
Mea cætre fraflii tæi care sunt
tru totdeauna. Circa 588–570 î.H.
rodul coapselor tale; iar cuvin-
tele lor slabe le voi întæri în Øi acum eu, Nefi, vorbesc despre
credinfla lor, spre amintirea profefliile pe care tatæl meu le-a
legæmântului pe care Eu l-am fæcut despre a Iosif, care a fost
fæcut cu stræmoøii voøtri. dus în Egipt.
22 Øi acum iatæ, fiul meu Iosif, 2 Cæci iatæ, el într-adevær a
în felul acesta a a profeflit tatæl profeflit despre tofli din seminflia
meu din vechime. sa. Øi nu sunt multe profeflii
23 Prin urmare, datoritæ acestui mai mari decât cele pe care el
legæmânt tu eøti binecuvântat; le-a scris. Øi a a profeflit despre

17b Ex. 4:16. Morm. 9:30; 21a 2 Ne. 29:2.


19a D&L 28:8. Moro. 10:27. 22a 2 Ne. 3:5.
b Isa. 29:4; 20a 2 Ne. 26:16; 4 1a Gen. 39:1–2.
2 Ne. 27:13; 33:13; Morm. 8:23. 2 a 2 Ne. 3:5.
73 2 Nefi 4:3–13
noi øi generafliile noastre vii- el a fæcut ca fiii øi fiicele lui
toare; iar acestea sunt scrise pe Lemuel sæ fie aduøi în fafla lui.
plæcile de aramæ. 9 Øi le-a vorbit acestora, zicând:
3 Prin urmare, dupæ ce tatæl Iatæ, fiii øi fiicele mele, care
meu a terminat sæ vorbeascæ de- suntefli fiii øi fiicele celui de-al
spre profefliile lui Iosif, a chemat doilea fiu al meu; iatæ, væ las
pe copiii lui Laman, fiii øi a fiicele vouæ aceeaøi binecuvântare pe
lui øi le-a spus: Iatæ, fiii mei care am læsat-o fiilor øi fiicelor
øi fiicele mele, voi care suntefli lui Laman; prin urmare, nu vefli
fiii øi fiicele primului meu næs- fi distruøi în întregime; dar
cut, doresc ca voi sæ ascultafli pânæ la urmæ seminflia voastræ
cuvintele mele. va fi binecuvântatæ.
4 Cæci Domnul Dumnezeu a 10 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
spus cæ: a În mæsura în care vefli când tatæl meu a terminat de
fline poruncile Mele, voi vefli vorbit cætre ei, iatæ, el a vorbit
prospera în flaræ; øi în mæsura în cætre fiii lui a Ismael, da, øi chiar
care nu vefli fline poruncile Mele, cætre întreaga sa casæ.
vefli fi alungafli din prezenfla Mea. 11 Øi dupæ ce a terminat de vor-
5 Dar iatæ, fiii øi fiicele mele, bit cætre ei, a vorbit cætre Sam,
nu mæ pot coborî în mormânt, zicând: Binecuvântat eøti tu øi
decât dacæ las o a binecuvântare seminflia ta; cæci tu vei moøteni
pentru voi; cæci iatæ, øtiu cæ, flara la fel ca øi fratele tæu, Nefi.
dacæ suntefli crescufli pe b calea Iar seminflia ta va fi numæratæ
pe care trebuie sæ mergefli, voi laolaltæ cu seminflia lui; iar tu
nu væ vefli îndepærta de aceasta. vei fi chiar la fel ca fratele tæu,
6 Prin urmare, dacæ suntefli iar seminflia ta va fi asemænæ-
blestemafli, iatæ, las binecuvânta- toare cu seminflia lui; iar tu vei fi
rea mea pentru ca blestemul sæ binecuvântat în toate zilele tale.
fie luat de la voi, iar ræspunde- 12 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
rea sæ cadæ pe a capul pærinflilor tatæl meu, Lehi, a vorbit cætre
voøtri. tofli cei din casa sa, dupæ simfli-
7 Prin urmare, datoritæ bine- rile inimii sale øi dupæ Spiritul
cuvântærii mele, Domnul Dum- Domnului care era în el, a îm-
nezeu a nu va îngædui ca voi bætrânit. Øi s-a întâmplat cæ a
sæ pierifli; prin urmare, El va fi murit øi a fost îngropat.
b
milos cu voi øi cu seminflia 13 Øi s-a întâmplat cæ, nu dupæ
voastræ în vecii vecilor. multe zile de la moartea lui,
8 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce Laman øi Lemuel, precum øi fiii
tatæl meu a terminat de vorbit lui Ismael s-au mâniat pe mine
cætre fiii øi fiicele lui Laman, din cauza dojenilor Domnului.

3 a gs Primul næscut. 6 a D&L 68:25–29. Iacov 3:5–9;


4 a 2 Ne. 1:9. 7 a 2 Ne. 30:3–6; Hel. 15:12–13.
5 a gs Binecuvântæri D&L 3:17–18. 10a 1 Ne. 7:6.
patriarhale. b 1 Ne. 13:31;
b Prov. 22:6. 2 Ne. 10:18–19;
2 Nefi 4:14–27 74
14 Cæci eu, Nefi, am fost forflat 20 Dumnezeul meu a fost
sæ le vorbesc dupæ cuvântul sprijinul meu; El m-a condus
Lui; cæci le-am spus multe lu- prin suferinflele din pustiu; øi
cruri, la fel ca øi tatæl meu înain- El m-a apærat pe apele de mare
te de a muri; multe din cele ce adâncime.
le-am spus fiind scrise pe a cele- 21 El m-a umplut pe mine cu
a
lalte plæci ale mele; pentru cæ o iubirea Lui, chiar pânæ la mis-
parte cu mai multæ istorie este tuirea totalæ a trupului meu.
scrisæ de mine pe alte plæci. 22 El i-a fæcut de ruøine pe
15 Iar pe a acestea scriu lucru- a
duømanii mei fæcându-i sæ se
rile sufletului meu, øi multe cutremure în fafla mea.
dintre scripturile care sunt gra- 23 Iatæ, El a auzit strigætul
vate pe plæcile de aramæ. Cæci meu în timpul zilei øi mi-a dat
sufletul meu se desfatæ în cunoaøtere prin a viziuni în tim-
scripturi, iar inima mea le b cân- pul nopflii.
tæreøte øi le scrie pentru c învæ- 24 Øi în timpul zilei mi-am întæ-
flætura øi folosul copiilor mei. rit curajul în a rugæciuni puter-
16 Iatæ, a sufletul meu se desfatæ nice cætre El; da, glasul l-am
în lucrurile Domnului; iar b ini- trimis cætre înælflimi; øi îngeri
ma mea cântæreøte tot timpul au pogorât øi mi-au slujit.
lucrurile pe care le-am væzut øi 25 Iar pe aripile Spiritului Sæu
le-am auzit. trupul meu a fost a purtat pe
17 Cu toate acestea, în ciuda munfli foarte înalfli. Iar ochii mei
a
bunætæflii mari a Domnului, au væzut lucruri mari, da, chiar
care mi-a arætat lucrærile Lui prea mari pentru un om; prin
cele mari øi minunate, inima urmare, mi s-a poruncit sæ nu
mea exclamæ: O, ce om b ticælos le scriu.
sunt! Da, inima mea se întris- 26 Øi atunci, o, dacæ am væzut
teazæ din cauza trupului meu; lucruri atât de mari, dacæ Dom-
sufletul meu jeleøte din cauza nul în bunævoinfla Sa pentru
nedreptæflilor mele. copiii oamenilor i-a vizitat pe
18 Sunt încercuit din cauza oameni cu atâta milæ, a de ce
ispitelor øi a pæcatelor care mæ atunci inima mea plânge øi
a
stæpânesc aøa de uøor. sufletul meu tânjeøte în valea
19 Iar atunci când doresc sæ tristeflii, iar trupul meu se iro-
mæ bucur, inima mea geme din seøte øi puterile mi se sting din
cauza pæcatelor; cu toate aces- cauza suferinflelor mele?
tea, eu øtiu în cine mi-am pus 27 Øi de ce sæ mæ a plec pæcatu-
nædejdea. lui din cauza trupului meu? Da,

14a 1 Ne. 1:16–17; 9:4. b gs Inimæ. 22a 1 Ne. 17:52.


15a 1 Ne. 6:4–6. 17a 2 Ne. 9:10; 23a gs Viziune.
b gs (a) Cugeta; D&L 86:11. 24a Iac. 5:16; 1 Ne. 2:16.
Scripturi. b Rom. 7:24. 25a 1 Ne. 11:1;
c 1 Ne. 19:23. 18a Rom. 7:21–23; Moise 1:1–2.
16a gs Recunoscætor, Evr. 12:1; Alma 7:15. 26a Ps. 43:5.
recunoøtinflæ. 21a gs Dragoste. 27a Rom. 6:13.
75 2 Nefi 4:28–5:1
de ce sæ dau cale liberæ b ispite- manilor mei! Vrei sæ faci calea
lor, pentru ca cel ræu sæ capete dreaptæ înaintea mea! Vrei sæ nu
un loc în inima mea, ca sæ-mi pui o piedicæ în drumul meu —
distrugæ c pacea øi sæ-mi ræneas- ci sæ curefli drumul în fafla mea øi
cæ sufletul? De ce sunt mânios sæ nu ridici opreliøti în calea
din cauza duømanilor mei? mea, ci în calea duømanilor mei.
28 Trezeøte-te, sufletul meu! 34 O, Doamne, m-am încrezut
Nu te mai veøteji în pæcat. Bucu- în Tine øi mæ voi a încrede în Tine
ræ-te, o, inima mea øi nu mai face întotdeauna. Nu îmi voi b pune
loc a duømanului sufletului meu. încrederea în braflul omului,
29 Nu te mai mânia din cauza cæci eu øtiu cæ blestemat este
duømanilor mei. Nu-mi mai acela care îøi pune c încrederea
slæbi puterea din cauza suferin- în braflul omului. Da, blestemat
flelor mele. este acela care îøi pune încre-
30 Bucuræ-te, o, inima mea øi derea în om sau face din om
imploræ-L pe Domnul øi spune: braflul sæu.
O, Doamne, eu Te voi preamæri 35 Da, øtiu cæ Dumnezeu va
pe Tine în vecii vecilor; da, su- da cu a generozitate celui care
fletul meu se va bucura datoritæ cere. Da, Dumnezeul meu îmi
fiie, Dumnezeul meu øi a stânca va da, dacæ nu voi b cere c greøit;
salværii mele. de aceea, îmi voi ridica glasul
31 O, Doamne, vrei sæ-mi cætre Tine; da, Te voi implora pe
mântuieøti sufletul? Vrei sæ mæ Tine, Dumnezeul meu, d stânca
salvezi din mâna duømanilor dreptæflii mele. Iatæ, glasul meu
mei? Vrei sæ mæ faci sæ mæ cu- se va ridica întotdeauna cætre
tremur la apariflia a pæcatului? Tine, stânca mea øi Dumnezeul
32 Fie ca porflile iadului sæ fie meu cel Veønic. Amin.
închise pentru totdeauna în fafla
mea, cæci a inima mea este frântæ,
iar spiritul meu este smerit! O, CAPITOLUL 5
Doamne, vrei sæ nu închizi por-
flile dreptæflii Tale în fafla mea, Nefiflii se despart de lamanifli, pæs-
pentru ca eu sæ pot b pæøi pe treazæ legea lui Moise øi construiesc
cærarea væii joase, pentru ca eu un templu—Din cauza necredinflei
sæ fiu exact pe calea cea netedæ! lor, lamaniflii sunt alungafli din pre-
33 O, Doamne, vrei sæ mæ înfæ- zenfla Domnului, sunt blestemafli
øori în mantia dreptæflii Tale! O, øi devin o pacoste pentru nefifli.
Doamne, vrei sæ faci o cale pen- Circa 588–559 î.H.
tru salvarea mea din fafla duø- Iatæ, s-a întâmplat cæ eu, Nefi,

27b gs Ispitæ, (a) ispiti. 32a gs Inimæ frântæ. Morm. 3:9; 4:8.
c gs Pace. b gs (a) Merge, 35a Iac. 1:5.
28a gs Diavol. (a) merge cu b gs Rugæciune.
30a 1 Cor. 3:11. Dumnezeu. c Hel. 10:5.
gs Stâncæ. 34a gs (a) se Încrede. d Deut. 32:4.
31a Rom. 12:9; b Ps. 44:6–8.
Alma 13:12. c Ier. 17:5;
2 Nefi 5:2–14 76
L-am implorat mult pe Domnul deau în b avertizærile øi revelaflii-
Dumnezeul meu din cauza le lui Dumnezeu; prin urmare,
a
mâniei fraflilor mei. ei au ascultat cuvintele mele.
2 Dar iatæ, mânia lor a crescut 7 Øi ne-am luat corturile øi orice
împotriva mea într-atât, încât alte lucruri am putut øi am
ei au cæutat sæ-mi ia viafla. cælætorit în pustiu timp de multe
3 Da, ei s-au plâns împotriva zile. Øi dupæ ce am cælætorit
mea, zicând: Fratele nostru mai timp de multe zile, ne-am insta-
mic cautæ sæ a domneascæ asupra lat corturile.
noastræ; øi noi am avut multe 8 Iar oamenii mei au dorit ca
încercæri din cauza lui; prin ur- noi sæ numim acel loc a Nefi; prin
mare, sæ-l ucidem, pentru ca sæ urmare, noi l-am numit Nefi.
nu mai suferim din cauza vor- 9 Øi tofli cei care erau cu mine
belor lui. Cæci iatæ, nu-l vrem sæ s-au înfleles sæ se numeascæ
a
domneascæ asupra noastræ; cæci poporul lui Nefi.
este dreptul nostru, ca frafli mai 10 Øi am avut grijæ sæ pæstræm
vârstnici, sæ domnim asupra judecæflile øi legile øi poruncile
acestui popor. Domnului în toate lucrurile,
4 Acum, nu scriu pe aceste dupæ a legea lui Moise.
plæci toate cuvintele cu care au 11 Øi Domnul a fost cu noi; øi
cârtit împotriva mea. Dar este am prosperat foarte mult; cæci
destul pentru mine sæ spun cæ noi am semænat seminfle øi am
au cæutat sæ-mi ia viafla. cules din nou din abundenflæ.
5 Øi s-a întâmplat cæ Domnul Øi am început sæ creøtem turme
m-a a avertizat cæ eu, b Nefi, tre- øi cirezi øi animale de tot felul.
buia sæ mæ despart de ei øi sæ 12 Iar eu, Nefi, adusesem, de
fug în pustiu, împreunæ cu tofli asemenea, cronicile care erau
cei care voiau sæ vinæ cu mine. gravate pe a plæcile de aramæ,
6 Prin urmare, s-a întâmplat precum øi b globul, sau c busola,
cæ eu, Nefi, mi-am luat familia, care a fost pregætit pentru tatæl
precum øi pe a Zoram øi familia meu de mâna Domnului, aøa
lui; øi pe Sam, fratele meu mai dupæ cum este scris.
vârstnic øi familia lui; øi pe Iacov 13 Øi s-a întâmplat cæ am înce-
øi Iosif, fraflii mei mai mici; øi, put sæ prosperæm mult øi sæ ne
de asemenea, pe surorile mele øi înmulflim în flaræ.
pe tofli aceia care au vrut sæ vinæ 14 Iar eu, Nefi, luasem a sabia
cu mine. Iar tofli cei care au vrut lui Laban øi dupæ felul ei am
sæ vinæ cu mine erau cei care cre- fæcut multe sæbii, în caz cæ

5 1a 2 Ne. 4:13–14. b gs (a) Avertiza, gs Plæci.


3 a 1 Ne. 16:37–38; avertizare. b Mosia 1:16.
Mosia 10:14–15. 8 a Omni 1:12, 27; c 1 Ne. 16:10, 16, 26;
5 a gs Inspiraflie, a Mosia 9:1–4; 28:1. 18:12, 21;
inspira. 9 a Iacov 1:13–14. Alma 37:38–47;
b Mosia 10:13. 10a 2 Ne. 11:4. D&L 17:1.
6 a 1 Ne. 4:35; 16:7; gs Legea lui Moise. 14a 1 Ne. 4:9; Iacov 1:10;
2 Ne. 1:30–32. 12a Mosia 1:3–4. C. lui M. 1:13.
77 2 Nefi 5:15–24
b
poporul care acum era numit învæflætorul lor. Prin urmare,
b
Lamanit ar nævæli peste noi sæ am fost conducætorul øi învæflæ-
ne distrugæ; cæci eu cunoøteam torul lor dupæ poruncile Dom-
ura lor faflæ de mine øi de copiii nului pânæ când ei au cæutat
mei øi de cei care se numeau sæ-mi ia viafla.
poporul meu. 20 Prin urmare, cuvântul
15 Øi eu am învæflat pe poporul Domnului a fost împlinit, care
meu sæ construiascæ clædiri øi sæ a vorbit cætre mine, zicând
facæ tot felul de lucræri în lemn øi cæ: În mæsura în care a nu vor
a
fier øi cupru øi aramæ øi oflel øi asculta cuvintele tale, ei vor fi
b
aur øi argint øi metale preflioase, alungafli din prezenfla Domnu-
care erau din abundenflæ. lui. Øi iatæ, ei au fost alungafli
16 Øi eu, Nefi, am construit un din prezenfla Lui.
a
templu; øi l-am construit dupæ 21 Øi El a fæcut ca a blestemele
felul b templului lui Solomon, sæ vinæ asupra lor, da, chiar un
numai cæ el nu era construit cu blestem dureros, din cauza
aøa de multe lucruri c preflioase; nedreptæflii lor. Cæci iatæ, øi-au
cæci acestea nu puteau fi gæsite împietrit inimile împotriva
în flaræ, prin urmare, nu putea fi Lui, aøa încât s-au fæcut precum
construit la fel ca templul lui cremenea; prin urmare, aøa cum
Solomon. Dar felul construcfliei ei erau albi øi deosebit de blonzi
era la fel ca acela al templului øi b plæcufli, Domnul Dumnezeu a
lui Solomon; iar lucrætura lui fæcut ca c pielea lor sæ fie neagræ
era deosebit de frumoasæ. la culoare pentru ca sæ nu fie o
17 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi, ispitæ pentru poporul meu.
am fæcut poporul meu sæ fie 22 Øi astfel spune Domnul
a
harnic øi sæ lucreze cu mâinile Dumnezeu: Eu voi face ca ei sæ
lor. fie a respingætori pentru poporul
18 Øi s-a întâmplat cæ au dorit tæu, dacæ nu se vor pocæi de
ca eu sæ le fiu a rege. Dar eu, nedreptæflile lor.
Nefi, doream ca ei sæ nu aibæ 23 Øi blestematæ sæ fie seminflia
nici un rege; totuøi, am fæcut aceluia care se va a amesteca cu
pentru ei ceea ce era în puterile seminflia lor; cæci ei vor fi bles-
mele. temafli chiar cu acelaøi blestem.
19 Øi iatæ, cuvintele Domnului Iar Domnul a vorbit aceasta øi
pe care El le-a spus fraflilor mei aøa a fost.
s-au împlinit, øi anume cæ eu 24 Øi din cauza blestemului
trebuia sæ fiu a conducætorul øi care era asupra lor, au devenit

14b gs Lamanifli. D&L 42:42. b 4 Ne. 1:10.


15a Eter 10:23. 18a Iacov 1:9, 11. c 2 Ne. 26:33;
16a gs Templu, casa 19a 1 Ne. 2:22. 3 Ne. 2:14–16.
Domnului. b gs Învæfla, învæflætor. 22a 1 Ne. 12:23.
b 1 Regi 6; 20a 2 Ne. 2:21. 23a gs Cæsætorie, (a) se
2 Cron. 3. b Alma 9:14. cæsætori—Cæsætorie
c D&L 124:26–27. 21a gs (a) Blestema, între confesiuni.
17a Gen. 3:19; blestem.
2 Nefi 5:25–6:3 78
un popor a leneø, plin de ræutate sæ cunoascæ partea mai deose-
øi øiretenie, iar ei cæutau prin bitæ a istoriei poporului meu,
pustiu animale de pradæ. atunci trebuie sæ cerceteze cele-
25 Iar Domnul Dumnezeu lalte plæci ale mele.
mi-a spus: Ei vor fi o pacoste 34 Øi este destul pentru mine
pentru seminflia ta, sæ-i aflâfle sæ spun cæ trecuseræ patruzeci
sæ-øi aducæ aminte de Mine; øi de ani øi noi deja avusesem ræz-
în mæsura în care nu-øi vor boaie øi conflicte cu fraflii noøtri.
aduce aminte de Mine øi nu vor
asculta de cuvintele Mele,
CAPITOLUL 6
ei îi vor chinui chiar pânæ la
distrugere.
Iacov povesteøte istoria iudeilor:
26 Øi s-a întâmplat cæ eu, Nefi,
robia în Babilon øi reîntoarcerea;
i-am a uns pe Iacov øi Iosif, pen-
slujirea øi ræstignirea Celui Sfânt
tru ca ei sæ fie preofli øi învæflætori
al lui Israel; ajutorul primit de la
peste flara poporului meu.
neamuri; øi restaurarea iudeilor
27 Øi s-a întâmplat cæ noi am
în zilele din urmæ, când ei vor crede
træit în fericire.
în Mesia. Circa 559–545 î.H.
28 Øi treizeci de ani trecuseræ
de când am plecat din Ierusalim. Cuvintele lui Iacov, fratele lui
29 Iar eu, Nefi, am pæstrat cro- Nefi, pe care le-a vorbit cætre
nicile despre poporul meu pânæ poporul lui Nefi:
acum, pe plæcile pe care le-am 2 Iatæ, fraflii mei preaiubifli,
fæcut. eu, Iacov, fiind chemat de cætre
30 Øi s-a întâmplat cæ Domnul Dumnezeu øi rânduit dupæ felul
Dumnezeu mi-a spus: Fæ a alte ordinului Sæu Sfânt, øi fiind uns
plæci; øi vei grava multe lu- de cætre fratele meu Nefi, cætre
cruri pe ele, care sunt bune în care privifli ca la un a rege sau un
ochii Mei, pentru binele po- protector øi de care depindefli
porului tæu. pentru siguranfla voastræ, iatæ,
31 Prin urmare, eu, Nefi, ca voi øtifli cæ v-am vorbit foarte
sæ fiu ascultætor la poruncile multe lucruri.
Domnului, am mers øi am fæcut 3 Cu toate acestea, væ vorbesc
a
aceste plæci pe care am înscris din nou; cæci doresc bunæstarea
aceste lucruri. sufletelor voastre. Da, frica mea
32 Øi am gravat ceea ce este este mare pentru voi; iar voi øtifli
plæcut lui Dumnezeu. Øi dacæ cæ întotdeauna aøa a fost. Cæci
poporul meu este mulflumit cu v-am îndemnat cu toatæ sâr-
lucrurile care sunt plæcute lui guinfla øi v-am învæflat cuvintele
Dumnezeu, atunci el va fi mul- tatælui meu; øi v-am vorbit
flumit de inscripfliile mele gra- despre toate lucrurile care sunt
vate pe aceste plæci. scrise, începând de la crearea
33 Øi dacæ poporul meu doreøte lumii.

24a gs Leneø, lenevie. Mosia 23:17. 31a gs Plæci.


26a Iacov 1:18–19; 30a 1 Ne. 19:1–6. 6 2a Iacov 1:9, 11.
79 2 Nefi 6:4–12
4 Øi acum, iatæ, væ voi vorbi 8 Øi acum eu, Iacov, voi glæsui
despre lucrurile care sunt øi care întrucâtva despre aceste cuvin-
vor veni; prin urmare, væ voi te. Cæci iatæ, Domnul mi-a arætat
citi cuvintele lui a Isaia. Øi acestea cæ acei care erau la a Ierusalim,
sunt cuvintele pe care fratele de unde noi am venit, au fost
meu a dorit ca eu sæ le græiesc uciøi øi b luafli robi.
cætre voi. Øi væ vorbesc de dra- 9 Cu toate acestea, Domnul
gul vostru, pentru ca voi sæ mi-a arætat cæ ei trebuia iaræøi
învæflafli øi sæ slævifli numele sæ se a întoarcæ. Øi El, de ase-
Dumnezeului vostru. menea, mi-a arætat cæ Domnul
5 Øi acum, cuvintele pe care o Dumnezeu, Cel Sfânt al lui
sæ le citesc sunt cuvintele pe care Israel, va trebui sæ aparæ în fafla
Isaia le-a vorbit despre toatæ lor în trup; iar dupæ ce El va
casa lui Israel; prin urmare, ele apærea, ei Îl vor chinui øi-L vor
b
se potrivesc vouæ, cæci suntefli ræstigni dupæ cuvintele înge-
din casa lui Israel. Øi sunt mul- rului care le-a vorbit cætre mine.
te lucruri care au fost spuse de 10 Øi dupæ ce ei øi-au împietrit
Isaia, care pot fi potrivite vouæ, inimile øi s-au încæpæflânat îm-
pentru cæ suntefli din casa lui potriva Celui Sfânt al lui Israel,
Israel. iatæ, a judecæflile Celui Sfânt al
6 Øi acum, acestea sunt cuvin- lui Israel vor veni asupra lor. Øi
tele: aAøa spune Domnul Dum- va veni ziua aceea când ei vor fi
nezeu: Iatæ, Eu Îmi voi ridica lovifli øi chinuifli.
mâna cætre neamuri øi voi înælfla 11 Prin urmare, dupæ ce vor fi
b
steagul Meu cætre popor; iar ei mânafli de colo-colo, cæci aøa a
îi vor strânge pe fiii tæi în brafle, spus îngerul, mulfli vor fi pedep-
iar fiicele tale vor fi purtate pe sifli în trup, dar nu vor fi læsafli
umeri. sæ piaræ, datoritæ rugæciunilor
7 Øi regii vor fi pærinflii tæi celor credincioøi; vor fi împræø-
adoptivi øi reginele lor vor fi tiafli øi lovifli øi urâfli; cu toate
mamele tale adoptive; ei se vor acestea, Domnul va fi milos cu
închina cætre tine cu fafla la ei, pentru ca atunci a când vor
pæmânt øi vor linge flærâna de pe ajunge sæ-L b cunoascæ pe Mân-
picioarele tale; iar tu vei øti cæ tuitorul lor, atunci vor fi c adu-
Eu sunt Domnul; cæci cei care nafli iaræøi în flara moøtenirii lor.
Mæ vor a aøtepta pe Mine nu vor 12 Øi binecuvântate sunt a nea-
fi dafli de ruøine. murile, cele despre care profetul

4a 3 Ne. 23:1. b 2 Regi 24:10–16; gs Ræstignire.


6a Isa. 49:22–23. 25:1–12. 10a Mat. 27:24–25.
b gs Steag. gs Israel— 11a 1 Ne. 22:11–12;
7a Moise 1:6; Împræøtierea 2 Ne. 9:2.
D&L 133:45. Israelului. b Osea 3:5.
8 a Est. 2:6; 1 Ne. 7:13; 9 a 1 Ne. 10:3. c gs Israel—Adunarea
2 Ne. 25:10; b 1 Ne. 19:10, 13; lui Israel.
Omni 1:15; Mosia 3:9; 12a 1 Ne. 14:1–2;
Hel. 8:20–21. 3 Ne. 11:14–15. 2 Ne. 10:9–10.
2 Nefi 6:13–7:1 80
a scris; cæci, iatæ, dacæ va fi ca ei 16 a Cæci poate prada sæ fie
sæ se pocæiascæ øi sæ nu lupte luatæ de la cel puternic, iar robul
împotriva Sionului øi sæ nu se de b drept eliberat?
uneascæ cu acea bisericæ mare 17 Dar aøa spune Domnul:
øi b odioasæ, atunci ei vor fi sal- Chiar øi a robii celor puternici
vafli; cæci Domnul Dumnezeu vor fi luafli, iar prada celor
va îndeplini c legæmintele pe care groaznici va fi eliberatæ; cæci
le-a fæcut cu copiii Sæi; øi în Dumnezeul b cel Puternic va
c
acest scop a scris profetul aceste elibera poporul Sæu de legæ-
lucruri. mânt. Cæci aøa spune Domnul:
13 Prin urmare, cei care luptæ Eu Mæ voi lupta cu cei care se
împotriva Sionului øi a poporu- luptæ cu tine —
lui de legæmânt al Domnului 18 Iar pe cei care te asupresc îi
vor linge flærâna de pe picioarele voi hræni cu propria lor carne;
lor; iar poporul Domnului nu va øi ei se vor îmbæta cu propriul
fi a ruøinat. Cæci oamenii Dom- lor sânge ca øi cu un vin dulce;
nului sunt cei care Îl b aøteaptæ øi tofli muritorii vor øti cæ Eu,
pe El; cæci ei încæ mai aøteaptæ Domnul, sunt Salvatorul tæu øi
a
venirea lui Mesia. Mântuitorul tæu, b Cel Puternic
14 Øi iatæ, dupæ cuvintele pro- al lui Iacov.
fetului, Mesia va veni iaræøi pen-
tru a a doua oaræ ca sæ-i salveze;
CAPITOLUL 7
prin urmare, El li se va b aræta în
putere øi slavæ mare pentru
c Isaia vorbeøte într-un fel mesianic
distrugerea duømanilor lor,
— Mesia va avea limba celor învæ-
atunci când ziua aceea va veni,
flafli — El va întoarce spatele celor
când ei vor crede în El; øi El nu
care lovesc — El nu va fi fæcut de
va distruge pe nici unul care va
ruøine — Comparæ cu Isaia 50.
crede în El.
Circa 559–545 î.H.
15 Iar cei care nu cred în El vor
fi a distruøi, atât de b foc, cât øi Da, cæci aøa vorbeøte Domnul:
de furtunæ øi de cutremure de Te-am dat pe tine deoparte sau
pæmânt, øi de værsæri de sânge te-am alungat pe tine pentru
øi de c molimi øi de foamete. Iar totdeauna? Cæci aøa a spus
ei vor øti cæ Domnul este Dum- Domnul: Unde este cartea de
nezeu, Cel Sfânt al lui Israel. despærflire a mamei tale? Cui

12b gs Diavol—Biserica b 2 Ne. 3:5. legæmânt al


diavolului. c 1 Ne. 22:13–14. Domnului aøa cum
c gs Legæmântul 15a 2 Ne. 10:16; 28:15; se menflioneazæ
avraamic. 3 Ne. 16:8. în v. 17.
13a 3 Ne. 22:4. gs Ultimele zile, 17a 1 Ne. 21:25.
b Isa. 40:31; zilele din urmæ. b gs Iehova.
1 Ne. 21:23; b Iacov 6:3. c 2 Regi 17:39.
D&L 133:45. c D&L 97:22–26. 18a gs Mântuitor.
14a Isa. 11:11; 16a Isa. 49:24–26. b Gen. 49:24;
2 Ne. 25:17; 29:1. b i.e. poporul de Isa. 60:16.
81 2 Nefi 7:2–8:1
te-am dat sau cæruia dintre mi-am ascuns fafla de la ruøine
creditorii mei te-am vândut Eu øi scuipæturi.
pe tine? Da, cui te-am vândut? 7 Cæci Domnul Dumnezeu Mæ
Iatæ, din cauza nedreptæflilor va ajuta, de aceea nu voi fi fæcut
voastre voi v-afli a vândut pe voi de ruøine. De aceea, Mi-am fæcut
înøivæ øi din cauza nelegiuirilor fafla ca o cremene øi øtiu cæ nu
voastre, mama voastræ este voi fi umilit.
izgonitæ. 8 Øi Domnul este aproape øi
2 Prin urmare, atunci când Eu Mæ îndreptæfleøte. Cine se va
am venit, nu era nici un om; întrece cu Mine? Sæ stæm îm-
atunci când Eu am a chemat, nu preunæ. Cine este potrivnicul
era nimeni care sæ ræspundæ. O, Meu? Læsafli-l sæ vinæ lângæ
casæ a lui Israel, este mâna Mea Mine, iar Eu îl voi lovi cu tæria
scurtatæ în aøa fel încât nu poate gurii Mele.
mântui, ori nu am nici o putere 9 Cæci Domnul Dumnezeu Mæ
ca sæ izbævesc? Iatæ, la comanda va ajuta. Øi iatæ, tofli cei care Mæ
Mea usuc b marea, Eu transform vor a condamna vor îmbætrâni ca
c
râurile lor într-un pustiu øi fac o hainæ, iar moliile o vor mânca.
ca d peøtii lor sæ putæ pentru cæ 10 Cine dintre voi se teme de
apele sunt uscate, iar ei mor Domnul, se supune a glasului
de sete. slujitorului Sæu, merge în întu-
3 Eu îmbrac cerurile cu a întune- neric øi nu are nici o luminæ?
cime øi le acopær cu un b veømânt 11 Privifli, voi tofli cei care
de doliu. facefli focuri, care væ cælæuzifli
4 Domnul Dumnezeu Mi-a dat dupæ scântei, mergefli în lumina
a
limba celui învæflat pentru ca focului a vostru øi în scânteile
sæ øtiu sæ vorbesc la timpul pe care le-afli fæcut. Aceasta vefli
potrivit cætre tine, o, casæ a lui cæpæta din mâna Mea — vefli
Israel. Atunci când eøti obositæ, zace pe jos în suferinflæ.
El vegheazæ dimineaflæ dupæ
dimineaflæ. Øi El Îmi trezeøte
CAPITOLUL 8
urechea ca sæ asculte ca cel
învæflat.
În ultimele zile, Domnul va alina
5 Domnul Dumnezeu Mi-a
Sionul øi va aduna Israelul — Cei
deschis a urechea, iar Eu nu
mântuifli vor veni la Sion în mare
M-am ræzvrætit øi nici nu am bucurie — Comparæ cu Isaia 51 øi
întors spatele. 52:1–2. Circa 559–545 î.H.
6 I-am dat spinarea Mea celui
care a loveøte, iar obrajii Mei Ascultafli-Mæ pe Mine, voi cei
celor care smulg barba. Eu nu care pæøifli în dreptate. Privifli

7 1a gs Apostazie. D&L 133:68–69. 5 a D&L 58:1.


2 a Prov. 1:24–25; c Ios. 3:15–16. 6 a Mat. 27:26;
Isa. 65:12; d Ex. 7:21. 2 Ne. 9:5.
Alma 5:37. 3 a Ex. 10:21. 9 a Rom. 8:31.
b Ex. 14:21; b Apoc. 6:12. 10a D&L 1:38.
Ps. 106:9; 4 a Luca 2:46–47. 11a Jud. 17:6.
2 Nefi 8:2–13 82
cætre a piatra din care suntefli cunoaøtefli dreptatea, popor în
fæcufli øi în groapa din care afli inima cæruia am scris legea Mea,
fost sæpafli. nu væ a temefli de ocara oameni-
2 Privifli la Avraam, a tatæl lor, nici de mânia lor.
vostru, øi la b Sara, cea care v-a 8 Cæci moliile îi vor mânca aøa
purtat; cæci pe el singur l-am ca pe un veømânt, iar viermii îi
chemat øi l-am binecuvântat. vor mânca aøa ca pe lânæ. Dar
3 Cæci Domnul va alina a Sio- dreptatea Mea va fi veønicæ, iar
nul, El va alina toate locurile lui Salvarea Mea, din generaflie în
pæræsite; øi El va face b pustiul generaflie.
lui ca Edenul, iar deøertul lui ca 9 Trezifli-væ, trezifli-væ! Îmbra-
grædina Domnului. Bucurie øi cæ-fli a puterea, o, brafl al Dom-
veselie se vor afla acolo, mulflu- nului; trezeøte-te ca în zilele
miri øi sunete melodioase. din vechime. Nu eøti Tu acela
4 Ascultafli-Mæ pe Mine, po- care l-ai tæiat pe Rahav øi l-ai
porul Meu, øi îndreptafli-væ rænit pe balaur?
urechea cætre Mine, o, neamul 10 Nu eøti Tu acela care ai uscat
Meu; cæci o a lege va porni de la marea, apele cu mare adâncime;
Mine, iar Eu voi face judecata care ai fæcut adâncimile mærii
Mea sæ fie b lumina poporului. sæ fie o a cale pentru ca cei ræs-
5 Dreptatea Mea este aproape; cumpærafli sæ treacæ prin ea?
a
Salvarea Mea a mers mai de- 11 De aceea, cei a mântuifli ai
parte, iar braflul Meu îi va judeca Domnului se vor reîntoarce øi
pe oameni. b Insulele Mæ vor vor veni b cântând cætre Sion; iar
aøtepta øi în braflul Meu îøi vor pe capul lor va fi bucurie øi
pune nædejdea. sfinflenie nepieritoare; øi ei vor
6 Ridicafli-væ ochii cætre a ceruri avea bucurie øi veselie; tristeflea
øi privifli la pæmântul de dede- øi c jalea vor fugi de ei.
subt; cæci cerurile vor b dispærea 12 a Eu sunt Acela; da, Eu sunt
ca un fum, iar pæmântul va c îm- Cel care væ mângâie. Iatæ, cine
bætrâni ca un veømânt, iar cei ce eøti tu ca sæ te b temi de om,
træiesc acolo vor muri în acelaøi care va muri, precum øi de fiul
fel. Dar Salvarea Mea va fi omului care va fi fæcut sæ fie ca
c
veønicæ, iar dreptatea Mea nu va iarba?
fi desfiinflatæ. 13 Øi sæ a uifli pe Domnul creato-
7 Ascultafli-Mæ, voi cei care rul tæu, Cel care a întins cerurile

8 1a gs Stâncæ. lui Hristos. 10a Isa. 35:8.


2 a Gen. 17:1–8; 5 a gs Salvare. 11a gs Mântuire,
D&L 132:49. b 2 Ne. 10:20. (a) mântui, mântuit.
b Gen. 24:36. 6 a 2 Pet. 3:10. b Isa. 35:10.
3 a gs Sion. b ebr A fi dispersat. c Apoc. 21:4.
b Isa. 35:1–2, 6–7. Ps. 102:25–27. 12a D&L 133:47; 136:22.
4 a sau o învæflæturæ, c ebr Se va destræma. b Ier. 1:8.
doctrinæ. Isa. 2:3. 7 a Ps. 56:4, 11; c Isa. 40:6–8;
gs Evanghelie. D&L 122:9. 1 Pet. 1:24.
b gs Luminæ, lumina 9 a D&L 113:7–8. 13a Ier. 23:27.
83 2 Nefi 8:14–25
øi a pus temeliile pæmântului, batic într-o plasæ, ei sunt plini
øi sæ te temi færæ oprire în fiecare de furia Domnului, de mustra-
zi din cauza furiei celui care te rea Dumnezeului tæu.
subjugæ, ca øi cum acesta ar fi 21 De aceea, ascultæ acum
gata sæ distrugæ? Øi unde este aceasta, tu cel în suferinflæ øi
a
furia asupritorului? beat, dar nu de vin:
14 Robul exilat se græbeøte 22 Astfel spune Domnul tæu,
pentru ca sæ poatæ fi dezlegat øi Domnul øi Dumnezeul tæu care
sæ nu moaræ în groapæ sau sæ-øi a a pledat cauza poporului Sæu;
piardæ pâinea. iatæ, Eu am luat din mâna ta
15 Dar Eu sunt Domnul Dum- paharul fricii, drojdia paharului
nezeul tæu, ale cærui a valuri au furiei Mele; tu n-o vei mai bea
gemut; Domnul oøtirilor este din nou.
numele Meu. 23 Dar a Eu îl voi pune în mâna
16 Øi Mi-am pus cuvintele în acelora care te lovesc pe tine;
gura ta øi te-am acoperit în um- care au spus sufletului tæu:
bra mâinii Mele pentru ca sæ pot Apleacæ-te pentru ca noi sæ pu-
aøeza cerurile, sæ pun temeliile tem sæ trecem peste tine — iar
pæmântului øi sæ vorbesc cætre tu fli-ai pus trupul jos pentru ca
Sion: Iatæ, tu eøti a poporul Meu. ei sæ calce peste tine.
17 Trezeøte-te, trezeøte-te, ridi- 24 a Trezeøte-te, trezeøte-te, îm-
cæ-te, o, Ierusalim, care ai bæut bracæ-fli b tæria, o, c Sion; înveø-
din mâna Domnului a paharul mânteazæ-te cu veømintele tale
b
mâniei Sale — tu ai bæut din frumoase, o, Ierusalim, Oraø
paharul fricii pânæ la ultima Sfânt; cæci de-acum încolo d nu
picæturæ — vor mai veni la tine cei netæiafli
18 Øi nimeni ca sæ-l cælæuzeas- împrejur øi cei necurafli.
cæ dintre tofli fiii pe care el i-a 25 Scuturæ-te de flærânæ; a ridi-
crescut; nici unul nu l-a luat de cæ-te, aøazæ-te, o, Ierusalim; dez-
mânæ dintre tofli fiii pe care i-a leagæ-te de b legæturile din jurul
crescut. gâtului tæu, O, tu fiicæ roabæ a
19 Aceøti doi a fii au venit cætre Sionului.
tine, dar cine se va întrista
pentru tine — pentru pæræsirea
øi distrugerea ta øi foametea øi CAPITOLUL 9
sabia — øi cu care dintre ei te
voi consola? Iudeii vor fi adunafli în toate flærile
20 Fiii tæi au leøinat, în afaræ fægæduinflei lor — Ispæøirea îl ræs-
de aceøtia doi; ei zac la capætul cumpæræ pe om de la cædere —
tuturor stræzilor; ca un taur sæl- Trupurile morflilor vor ieøi din

15a 1 Ne. 4:2. 22a Ier. 50:34. 25a i.e. ridicæ-te din
16a 2 Ne. 3:9; 29:14. 23a Zah. 12:9. flærânæ øi aøeazæ-te cu
17a Isa. 29:9; Ier. 25:15. 24a Isa. 52:1–2. demnitate, fiind
b Luca 21:24. b D&L 113:7–8. mântuit pânæ la
19a Apoc. 11:3. c gs Sion. urmæ.
21a 2 Ne. 27:4. d Ioel 3:17. b D&L 113:9–10.
2 Nefi 9:1–7 84
mormânt, øi spiritele lor din iad øi mare, øtiu cæ voi øtifli cæ trupul
din Paradis — Ei vor fi judecafli — nostru trebuie sæ se degradeze
Ispæøirea salveazæ de la moarte, de øi sæ moaræ; øi totuøi, în a trupu-
la iad, de la diavol øi de la chin rile noastre Îl vom vedea pe
færæ de sfârøit — Cei drepfli vor fi Dumnezeu.
salvafli în Împæræflia lui Dumne- 5 Da, øtiu cæ voi cunoaøtefli cæ
zeu — Pedepsele pentru pæcate El se va aræta în trup celor din
sunt hotærâte — Cel Sfânt al lui Ierusalim, de unde noi am venit;
Israel este pæzitorul porflii. Circa cæci este potrivit ca aceasta sæ
559–545 î.H. se întâmple printre ei; cæci este
nevoie ca Marele a Creator sæ
Øi acum, fraflii mei preaiubifli, sufere El Însuøi, ca fiinflæ, ca
am citit aceste lucruri pentru ca sæ devinæ supus omului în trup
voi sæ cunoaøtefli a legæmintele øi sæ moaræ pentru b tofli oame-
Domnului pe care El le-a fæcut nii, pentru ca tofli oamenii sæ
cu tofli cei din casa lui Israel — poatæ deveni supuøii Lui.
2 Cæ El a vorbit cætre iudei prin 6 Cæci, dupæ cum moartea a
gura profeflilor Sæi sfinfli chiar trecut asupra tuturor oameni-
de la începuturi, din generaflie lor, pentru ca a planul milos al
în generaflie, pânæ când va Marelui Creator sæ fie împlinit,
veni acel timp când ei se vor e necesar sæ existe o putere a
a
întoarce la adeværata Bisericæ øi b
învierii, iar învierea trebuie sæ
turmæ ale lui Dumnezeu; atunci vinæ asupra omului din cauza
ei vor fi b adunafli acasæ, în c flærile c
cæderii; iar cæderea a venit din
moøtenirii lor, øi se vor stabili cauza nelegiuirii; øi din cauza
în toate flærile fægæduite lor. cæderii omului, ei au fost d alun-
3 Iatæ, fraflii mei preaiubifli, gafli din prezenfla Domnului.
væ spun aceste lucruri pentru 7 Prin urmare, e necesar sæ fie
ca voi sæ væ bucurafli øi sæ væ o a ispæøire færæ de b sfârøit; cæci
a
înælflafli capul pentru totdeauna, dacæ ispæøirea n-ar fi infinitæ,
datoritæ binecuvântærilor pe corupflia aceasta nu s-ar putea
care Domnul Dumnezeu le va înveømânta în incorupflie. Prin
da copiilor voøtri. urmare, c prima judecatæ care a
4 Cæci eu øtiu cæ mulfli dintre venit asupra omului ar fi trebuit
voi afli cæutat mult sæ cunoaøtefli sæ d ræmânæ infinitæ. Øi dacæ ar
lucrurile care vor veni; prin ur- fi fost aøa, trupul acesta ar fi

9 1a gs Legæmântul 3 a jst, Ps. 24:7–10. b gs Înviere.


avraamic. 4 a Iov 19:26; c gs Cæderea lui Adam
2 a 2 Ne. 6:11. Alma 11:41–45; 42:23; øi a Evei.
gs Restaurarea Hel. 14:15; d 2 Ne. 2:5.
Evangheliei. Morm. 9:13. 7 a gs Ispæøire,
b gs Israel—Adunarea 5 a gs (a) Crea, creaflie. (a) ispæøi.
lui Israel. b Ioan 12:32; b Alma 34:10.
c 2 Ne. 10:7–8. 2 Ne. 26:24; c Mosia 16:4–5;
gs Pæmântul 3 Ne. 27:14–15. Alma 42:6, 9, 14.
fægæduinflei. 6 a gs Planul mântuirii. d Mosia 15:19.
85 2 Nefi 9:8–13
trebuit sæ fie læsat în pæmânt ca monstru, a moarte øi b iad, pe care
sæ putrezeascæ øi sæ se macine eu îl numesc moartea trupului
în flærâna-mamæ, ca sæ nu se mai øi, de asemenea, moartea spiri-
ridice niciodatæ. tului.
8 O, a înflelepciune a lui Dum- 11 Øi datoritæ cæii de a eliberare
nezeu, b mila øi c harul Lui! Cæci a Dumnezeului nostru, Cel
iatæ, dacæ d trupul ar trebui sæ Sfânt al lui Israel, aceastæ b moar-
nu se mai ridice, atunci spiritele te despre care am vorbit, care
noastre ar trebui sæ se supunæ este vremelnicæ, va elibera pe
îngerului care a e cæzut din pre- morflii sæi; moartea aceasta este
zenfla Dumnezeului Veønic øi a mormântul.
devenit f diavolul, ca sæ nu se 12 Øi aceastæ a moarte despre
mai ridice. care am vorbit, care este moar-
9 Øi spiritele noastre ar trebui tea spiritualæ, va elibera pe mor-
sæ devinæ asemænætoare lui, øi flii ei; moartea spiritualæ care
noi sæ devenim diavoli, a îngeri este b iadul; prin urmare, moar-
ai unui diavol, ca sæ fim b despær- tea øi iadul trebuie sæ elibereze
flifli de prezenfla Dumnezeului pe morflii lor, øi iadul trebuie sæ
nostru øi sæ ræmânem cu tatæl elibereze spiritele lui înrobite,
c
minciunilor, în nenorocire, ca iar mormântul trebuie sæ elibe-
øi el însuøi; da, cu acea fiinflæ reze trupurile lui înrobite, iar
care i-a d înøelat pe stræmoøii trupurile øi c spiritele oamenilor
noøtri cei dintâi, care aproape vor fi d reunite; øi aceasta este
s-a e transformat el însuøi într-un prin puterea de înviere a Celui
f
înger de luminæ øi îi stârneøte Sfânt al lui Israel.
pe copiii oamenilor în combi- 13 O, cât de mare este a planul
naflii g secrete ale omorului øi tot Dumnezeului nostru! Cæci, pe
felul de lucræri secrete ale întu- de altæ parte, b paradisul lui
nericului. Dumnezeu trebuie sæ elibereze
10 O, cât de mare este bunæ- spiritele celor drepfli øi mor-
tatea Dumnezeului nostru care mântul va trebui sæ elibereze
pregæteøte o cale pentru scæpa- trupul celor drepfli; øi spiritul øi
rea noastræ din strânsoarea aces- trupul sunt c unite din nou øi
tui monstru îngrozitor; da, acel tofli oamenii devin incoruptibili

8 a Iov 12:13; Avr. 3:21. Alma 5:25, 39. Alma 42:6–15.


gs Înflelepciune. b Apoc. 12:7–9. b gs Iad.
b gs Milostiv, c gs Minciunæ. 11a gs Eliberator.
milostenie, milæ. d Gen. 3:1–13; b gs Moarte fizicæ.
c gs Har. Mosia 16:3; 12a gs Moarte spiritualæ.
d D&L 93:33–34. Moise 4:5–19. b D&L 76:81–85.
e Isa. 14:12; e 2 Cor. 11:14; c gs Spirit.
2 Ne. 2:17–18; Alma 30:53. d gs Înviere.
Moise 4:3–4; f D&L 129:8. 13a gs Planul mântuirii.
Avr. 3:27–28. g gs Combinaflii b D&L 138:14–19.
f gs Diavol. secrete. gs Paradis.
9 a Iacov 3:11; 10a Mosia 16:7–8; c Alma 11:43.
2 Nefi 9:14–20 86
øi d nemuritori, iar ei sunt suflete care sunt întinafli sunt e diavolul
vii, care au o e cunoaøtere f desæ- øi îngerii lui; øi ei vor pieri în
vârøitæ, la fel ca øi noi, muritorii, focul f nepieritor pregætit pentru
numai dacæ cunoaøterea noastræ ei; øi chinul lor este ca un g lac
va fi desævârøitæ. de foc øi pucioasæ, a cærui flacæræ
14 Prin urmare, vom avea o se înalflæ pentru totdeauna øi
a
cunoaøtere desævârøitæ despre nu are sfârøit.
toatæ b vina noastræ øi despre ne- 17 O, mæreflia øi a dreptatea
curæflenia noastræ øi despre Dumnezeului nostru! Cæci El
c
goliciunea noastræ; iar cei drepfli îndeplineøte toate cuvintele
vor avea o cunoaøtere desævâr- Sale, iar ele au ieøit din gura Lui
øitæ despre bucuria øi d drepta- øi legea Lui trebuie împlinitæ.
tea lor, fiind e înveømântafli cu 18 Dar iatæ, cei drepfli, a sfin-
f
puritate, da, chiar cu g mantia flii Celui Sfânt al lui Israel, cei
dreptæflii. care au crezut în Cel Sfânt al
15 Øi se va întâmpla cæ, atunci lui Israel, cei care au îndurat
b
când tofli oamenii vor trece de la crucile lumii øi au disprefluit
prima moarte la viaflæ într-atât ruøinea acesteia, vor c moøteni
d
încât sæ devinæ nemuritori, ei Împæræflia lui Dumnezeu, care a
vor trebui sæ aparæ în fafla fost pregætitæ pentru ei încæ e de
a
scaunului de judecatæ al Celui la întemeierea lumii, iar bucu-
Sfânt al lui Israel; øi apoi va ria lor va fi deplinæ în f vecii
veni b judecata øi atunci vor tre- vecilor.
bui sæ fie judecafli dupæ sfânta 19 O, mæreflia milosteniei
judecatæ a lui Dumnezeu. Dumnezeului nostru, Cel Sfânt
16 Øi cu siguranflæ, aøa cum al lui Israel! Cæci El îi a elibereazæ
Domnul træieøte, cæci Domnul pe sfinflii Sæi de acel monstru
b
Dumnezeu a spus aceasta, øi îngrozitor, diavolul øi moartea,
acesta este a cuvântul Lui veø- øi c iadul øi acel lac de foc øi
nic, care nu poate b muri, aøa pucioasæ, care este un chin færæ
cæ cei drepfli vor fi încæ drepfli, de sfârøit.
iar cei care sunt c întinafli vor fi 20 O, cât de mare este a sfinflenia
încæ d întinafli; prin urmare, cei Dumnezeului nostru! Cæci El

13d gs Nemuritor, 2 Ne. 30:9. 2 Ne. 28:23;


nemurire. 16a 1 Regi 8:56; D&L 63:17.
e D&L 130:18–19. D&L 1:38; 17a gs Dreptate.
f gs Perfect. Moise 1:4. 18a gs Sfânt.
14a Mosia 3:25; b D&L 56:11. b Luca 14:27.
Alma 5:18. c gs Murdærie, c D&L 45:58; 84:38.
b gs Vinæ. necuræflenie. d gs Exaltare.
c Morm. 9:5. d 1 Ne. 15:33–35; e Alma 13:3.
d gs Drept, dreptate. Alma 7:21; f gs Viaflæ veønicæ.
e Prov. 31:25. Morm. 9:14; 19a D&L 108:8.
f gs Pur, puritate. D&L 88:35. b 1 Ne. 15:35.
g D&L 109:76. e gs Diavol. c gs Iad.
15a gs Judecatæ, ultima. f Mosia 27:28. 20a gs Sfinflenie.
b Ps. 19:9; g Apoc. 21:8;
87 2 Nefi 9:21–28
b
cunoaøte toate lucrurile øi nu datæ, nu este nici o pedeapsæ; øi
este ceva ce El sæ nu cunoascæ. unde nu este nici o pedeapsæ,
21 Iar El vine pe lume pentru nu este nici o condamnare; øi
ca sæ-i a salveze pe tofli oamenii, unde nu este nici o condamna-
dacæ ei vor asculta de glasul re, mila Celui Sfânt al lui Israel
Lui; cæci iatæ, El suferæ durerile pune stæpânire pe ei, datoritæ
tuturor oamenilor, da, b durerile ispæøirii; cæci ei sunt eliberafli
fiecærei fæpturi vii, atât bærbafli, prin puterea Lui.
cât øi femei øi copii, care fac 26 Cæci a ispæøirea satisface
parte din familia lui cAdam. cerinflele b dreptæflii Lui asupra
22 Øi El suferæ aceasta pentru tuturor celor cærora nu li s-a
c
ca învierea sæ poatæ veni asupra dat d legea, ca sæ fie eliberafli de
tuturor oamenilor, pentru ca tofli acel monstru îngrozitor, moarte
sæ poatæ sæ stea în fafla Lui în øi iad, øi diavolul øi lacul de foc
ziua cea mare a judecæflii. øi pucioasæ, care este un chin
23 Iar El porunceøte tuturor færæ de sfârøit; øi ei sunt readuøi
oamenilor sæ se a pocæiascæ øi la Dumnezeul care le-a dat e su-
sæ fie b botezafli în numele Lui, flare, care este Cel Sfânt al lui
având credinflæ desævârøitæ în Israel.
Cel Sfânt al lui Israel, cæci altfel 27 Dar vai de acela cæruia i-a
ei nu vor putea fi salvafli în fost datæ a legea, da, care are
Împæræflia lui Dumnezeu. toate poruncile lui Dumnezeu,
24 Iar dacæ nu se vor pocæi la fel ca øi noi, øi care le calcæ øi
øi nu vor crede în a numele Lui care iroseøte zilele încercærii
øi nu se vor boteza în numele sale, cæci groaznicæ este starea
Lui øi nu vor b îndura pânæ la lui!
sfârøit, atunci ei trebuie sæ fie 28 O, acel a plan øiret al celui
c
osândifli; cæci aøa a spus Dom- ræu! O, b vanitatea øi fragilitatea
nul Dumnezeu, Cel Sfânt al lui øi nebunia oamenilor! Atunci
Israel. când sunt c învæflafli, ei cred cæ
25 Prin urmare, El a dat o a lege; sunt d înflelepfli øi nu ascultæ de
cæci unde nu este b nici o lege e
sfatul lui Dumnezeu, cæci îl

20b Alma 26:35; gs Lege. Avr. 5:7.


D&L 38:2. b Rom. 4:15; 27a Luca 12:47–48.
21a gs Salvare. 2 Ne. 2:13; 28a Alma 28:13.
b D&L 18:11; 19:18. Alma 42:12–24. b gs Deøertæciune,
c gs Adam. gs Ræspunzætor, deøert.
23a gs Pocæinflæ, (a fi) ræspunzætor. c Luca 16:15;
(a) se pocæi. 26a 2 Ne. 2:10; 2 Ne. 26:20; 28:4, 15.
b gs Botez, (a) boteza. Alma 34:15–16. d Prov. 14:6;
24a gs Isus Hristos—A gs Ispæøire, (a) ispæøi. Ier. 8:8–9;
lua numele lui Isus b gs Dreptate. Rom. 1:22.
Hristos asupra c Mosia 3:11. gs Mândrie;
noastræ. d Mosia 15:24; Înflelepciune.
b gs (a) Îndura. D&L 137:7. e Alma 37:12.
c gs Condamnare. e Gen. 2:7; gs Sfat (substantiv).
25a Iac. 4:17. D&L 93:33;
2 Nefi 9:29–41 88
dau deoparte crezând cæ ei cu- næ la idoli, cæci diavolul tuturor
nosc prin ei înøiøi, prin urmare diavolilor se desfatæ în ei.
înflelepciunea lor este nebunie 38 Øi, în sfârøit, vai de tofli
øi nu este spre folosul lor. Øi ei cei care mor în pæcat; cæci se
vor pieri. vor a întoarce la Dumnezeu øi-I
29 Dar este bine sæ fie învæflafli, vor vedea fafla, dar vor ræmâne
dacæ a ascultæ de b sfaturile lui în pæcatele lor.
Dumnezeu. 39 O, fraflii mei preaiubifli,
30 Dar vai de cei bogafli, care aducefli-væ aminte de oroarea de
sunt a bogafli în lucrurile lumeøti. a încælca legile acelui Dumnezeu
Cæci, pentru cæ sunt bogafli, ei Sfânt, precum øi oroarea de a
îi disprefluiesc pe cei b særaci øi ceda ispitelor aceluia a înøelætor.
îi persecutæ pe cei umili, iar Amintifli-væ cæ a umbla dupæ
b
inimile lor sunt în averile lor; lucrurile pæmânteøti înseamnæ
c
prin urmare, averea lor este moarte, dar a umbla dupæ
Dumnezeul lor. Øi iatæ, averea lucrurile spirituale înseamnæ
d
lor va pieri împreunæ cu ei. viaflæ e veønicæ.
31 Øi vai de cei surzi care nu 40 O, fraflii mei preaiubifli,
vor a auzi; cæci vor pieri. deschidefli-væ urechile la cuvin-
32 Vai de cei orbi care nu vor tele mele. Aducefli-væ aminte de
vedea; cæci, de asemenea, vor mæreflia Celui Sfânt al lui Israel.
pieri. Nu spunefli cæ am glæsuit lucruri
33 Vai de cei cu inima împie- aspre împotriva voastræ; cæci
tritæ, cæci cunoaøterea nedrep- dacæ o facefli, voi vefli insulta
a
tæflilor lor îi va lovi în ziua de adeværul; cæci eu am vorbit cu-
pe urmæ. vintele Fæcætorului. Eu øtiu cæ
34 Vai de cel a mincinos, cæci vorbele adeværului sunt b grele
va fi aruncat în b iad. împotriva a tot ceea ce nu este
35 Vai de cel criminal, care curat; dar cei drepfli nu se tem,
a
ucide cu bunæ-øtiinflæ, cæci va cæci ei iubesc adeværul øi nu se
b
muri. clatinæ.
36 Vai de cei care a preacur- 41 O, øi atunci, fraflii mei
vesc, cæci vor fi aruncafli în iad. preaiubifli, a venifli la Domnul Cel
37 Da, vai de cei care se a închi- Sfânt. Amintifli-væ de cærærile

29a 2 Ne. 28:26. Minciunæ. b Rom. 8:6.


b Iacov 4:10. b gs Iad. gs Carnal.
30a Luca 12:34; 35a Ex. 20:13; c gs Moarte spiritualæ.
1 Tim. 6:10; Mosia 13:21. d Prov. 11:19.
D&L 56:16. b gs Pedeapsæ e gs Viaflæ veønicæ.
b gs Særaci. capitalæ. 40a gs Adevær.
31a Ezec. 33:30–33; 36a 3 Ne. 12:27–29. b 1 Ne. 16:2;
Mat. 11:15; gs Castitate. 2 Ne. 28:28; 33:5.
Mosia 26:28; 37a gs Idolatrie. 41a 1 Ne. 6:4;
D&L 1:2, 11, 14; 38a Alma 40:11, 13. Iacov 1:7;
Moise 6:27. 39a 2 Ne. 28:20–22; 32:8; Omni 1:26;
34a Prov. 19:9. Mosia 2:32; 4:14; Moro. 10:30–32.
gs Cinstit, cinste; Alma 30:53.
89 2 Nefi 9:42–48
Lui cæ sunt drepte. Iatæ, b calea lui Israel a fost martor cæ eu am
omului este c strâmtæ, dar se b
scuturat nedreptæflile voastre
întinde dreaptæ în fafla Lui, iar din sufletul meu øi cæ stau cu
pæzitorul d porflii este Cel Sfânt strælucire în fafla Lui øi cæ mæ
c
al lui Israel; øi El nu foloseøte lepæd de sângele vostru.
acolo nici un slujitor; øi nu 45 O, fraflii mei preaiubifli,
este nici o altæ cale decât prin îndepærtafli-væ de pæcatele voas-
poartæ; øi El nu poate fi înøelat, tre; scuturafli a lanflurile aceluia
cæci Domnul Dumnezeu este care vrea sæ væ înlænfluie; venifli
numele Lui. la acel Dumnezeu care este
b
42 Øi oricui bate la poarta Lui, stânca salværii voastre.
El aceluia îi va deschide; iar cei 46 Pregætifli-væ sufletele pentru
a
înflelepfli øi cei învæflafli øi cei acea zi glorioasæ când a drepta-
care sunt bogafli, care sunt b plini tea va fi împærflitæ celor drepfli,
de ei din cauza învæflæturii lor chiar Ziua b judecæflii, pentru ca
øi a înflelepciunii lor øi a bogæfliei voi sæ nu væ chircifli de groazæ;
lor—da, aceøtia sunt cei pe care pentru ca voi sæ nu væ aducefli
El îi disprefluieøte; øi dacæ ei nu aminte de c pæcatul vostru îngro-
leapædæ aceste lucruri øi nu se zitor în perfecfliune øi sæ trebu-
consideræ c nevrednici în fafla lui iascæ sæ exclamafli: Sfinte, sfinte
Dumnezeu øi nu se cufundæ în sunt judecæflile Tale, o, Doamne
adâncurile d umilinflei, atunci El Dumnezeule dAtotputernic—dar
nu va deschide poarta pentru ei. eu îmi cunosc pæcatul; am cælcat
43 Dar lucrurile celor înflelepfli legea, iar nelegiuirile sunt ale
øi ale celor prudenfli vor fi mele; øi diavolul a pus stæpânire
a
ascunse de ei pentru totdeau- pe mine, iar eu sunt o pradæ a
na — da, acea fericire care este nenorocirii lui groaznice.
pregætitæ pentru sfinfli. 47 Dar iatæ, fraflii mei, este
44 O, fraflii mei preaiubifli, potrivit sæ væ trezesc la realita-
aducefli-væ aminte de cuvintele tea îngrozitoare a acestor lu-
mele. Iatæ, îmi scot veømintele cruri? V-aø ræni eu sufletele
øi le scutur în fafla voastræ; mæ voastre dacæ minflile voastre ar
rog la Dumnezeul salværii mele fi pure? Aø fi eu limpede cu voi,
sæ mæ vadæ cu ochiul Lui a atot- dupæ limpezimea adeværului,
cercetætor; prin urmare, voi vefli dacæ afli fi færæ de pæcat?
øti în ziua de pe urmæ, atunci 48 Iatæ, dacæ afli fi sfinfli, eu
când tofli oamenii vor fi judecafli v-aø vorbi despre sfinflenie; dar
dupæ faptele lor, cæ Dumnezeul pentru cæ voi nu suntefli sfinfli øi

41b 2 Ne. 31:17–21; D&L 43:7; 137:2. c Iacov 2:2; Mosia 2:28.
Alma 37:46; 42a Mat. 11:25. 45a 2 Ne. 28:22;
D&L 132:22, 25. b gs Mândrie. Alma 36:18.
c Luca 13:24; c 1 Cor. 3:18–21. b gs Stâncæ.
2 Ne. 33:9; d gs Umil, umilinflæ. 46a gs Dreptate.
Hel. 3:29–30. 43a 1 Cor. 2:9–16. b gs Judecatæ, ultima.
d 2 Ne. 31:9, 17–18; 44a Iacov 2:10. c Mosia 3:25.
3 Ne. 14:13–14; b Iacov 1:19. d 1 Ne. 1:14; Moise 2:1.
2 Nefi 9:49–10:2 90
pentru cæ væ uitafli la mine ca mærefliei Lui øi a harului øi
b
la un învæflætor, este necesar øi milostenie Lui, El ne-a fægæduit
potrivit ca eu sæ væ a învæfl care cæ seminflia noastræ nu va fi
sunt consecinflele b pæcatului. distrusæ cu totul, trupeøte, ci cæ
49 Iatæ, sufletului meu îi este El o va pæstra; øi în generafliile
scârbæ de pæcat, iar inima mea viitoare ei vor deveni o c ramuræ
se bucuræ în dreptate; iar eu dreaptæ a casei lui Israel.
voi a preamæri numele sfânt al 54 Øi acum, fraflii mei, aø dori
Dumnezeului meu. sæ væ vorbesc mai mult; dar
50 Venifli, fraflii mei, fiecare restul cuvintelor mele vi le voi
dintre voi care este însetat, ve- spune mâine. Amin.
nifli la a apæ; iar cel care nu are
nici un ban, sæ vinæ øi sæ cum-
CAPITOLUL 10
pere øi sæ mænânce; da, vino øi
cumpæræ vin øi lapte, færæ b bani
Iudeii Îl vor ræstigni pe Dumnezeul
øi færæ prefl.
lor — Ei vor fi împræøtiafli pânæ
51 Prin urmare, nu cheltuifli
când vor începe sæ creadæ în El —
bani pe ceea ce nu are nici o
America va fi o flaræ a libertæflii în
valoare, nici a munca voastræ pe
care nu va domni nici un rege —
ceea ce nu aduce satisfacflii.
Împæcafli-væ cu Dumnezeu øi câø-
Ascultafli-mæ cu sârguinflæ øi
tigafli-væ Salvarea prin harul Lui.
aducefli-væ aminte de cuvintele
Circa 559–545 î.H.
pe care le-am spus; øi venifli
cætre Cel Sfânt al lui Israel øi Øi acum eu, Iacov, væ vorbesc
b
îndestulafli-væ cu ceea ce nu iaræøi vouæ, fraflii mei preaiubifli,
piere øi nici nu poate fi corupt despre aceastæ a ramuræ dreaptæ
øi læsafli-væ sufletul sæ se bucure despre care v-am vorbit.
în abundenflæ. 2 Cæci iatæ, a fægæduielile pe ca-
52 Iatæ, fraflii mei preaiubifli, re le-am primit sunt fægæduieli
aducefli-væ aminte de cuvintele care flin de trup; prin urmare,
Dumnezeului vostru; rugafli-væ aøa cum mi s-a arætat mie cæ
la El toatæ ziua, iar noaptea mulfli dintre copiii noøtri vor
aducefli a mulflumiri numelui Lui pieri trupeøte din cauza necre-
cel sfânt. Læsafli inimile voastre dinflei, totuøi, Dumnezeu va fi
sæ se bucure. milos cu mulfli; øi copiii noøtri
53 Øi iatæ, cât de mari sunt vor fi salvafli pentru ca ei sæ
a
legæmintele Domnului øi cât de poatæ ajunge la ceea ce le va da
mare este bunævoinfla Lui faflæ lor cunoaøterea adeværatæ a
de copiii oamenilor; øi datoritæ Mântuitorului lor.

48a Alma 37:32. 3 Ne. 12:6. 10 1a 1 Ne. 15:12–16;


b gs Pæcat. 52a gs Recunoscætor, 2 Ne. 3:5;
49a 1 Ne. 18:16. recunoøtinflæ. Iacov 5:43–45.
50a gs Apæ vie. 53a gs Legæmânt. 2 a 1 Ne. 22:8;
b Alma 42:27. b gs Milostiv, 3 Ne. 5:21–26; 21:4–7.
51a Isa. 55:1–2. milostenie, milæ.
b 2 Ne. 31:20; 32:3; c gs Via Domnului.
91 2 Nefi 10:3–14
3 Prin urmare, aøa cum v-am stituifli în trup, pe pæmânt, în
spus, este necesar øi potrivit ca flærile moøtenirii lor.
Hristos — cæci în noaptea din 8 Øi se va întâmpla cæ ei vor
urmæ a îngerul mi-a spus cæ fi a adunafli din îndelungata lor
acesta trebuie sæ fie numele împræøtiere, din b insulele mærii
Lui — sæ b vinæ printre iudei, øi din cele patru colfluri ale lu-
printre cei care sunt cea mai mii; iar popoarele neamurilor
pæcætoasæ parte a lumii; iar vor fi mari în ochii Mei, spune
ei Îl c vor ræstigni pe El—cæci aøa Dumnezeu, c ducându-i pe ei în
vrea Dumnezeul nostru øi nu flærile moøtenirii lor.
este nici o altæ nafliune de pe 9 a Da, regii neamurilor vor
pæmânt care sæ-L d ræstigneascæ fi tafli adoptivi pentru ei, iar
pe e Dumnezeul lor. reginele lor vor fi mame adop-
4 Cæci dacæ a minunile foarte tive; prin urmare, b fægæduinflele
mari ar fi fæcute printre alte na- Domnului pentru neamuri sunt
fliuni, acestea s-ar pocæi øi ar øti mari, cæci aøa a spus El, øi cine
cæ El este Dumnezeul lor. poate tægædui aceasta?
5 Dar din cauza a vicleøugurilor 10 Dar iatæ, aceastæ flaræ, a
preofleøti, precum øi din cauza spus Dumnezeu, va fi o flaræ a
nedreptæflilor, cei din Ierusalim moøtenirii tale, iar a neamurile
se vor încæpæflâna împotriva Lui vor fi binecuvântate în flaræ.
pentru ca El sæ fie ræstignit. 11 Øi aceastæ flaræ va fi o flaræ
6 Prin urmare, din cauza ne- a a libertæflii pentru neamuri, øi
dreptæflilor lor, distrugere øi în aceastæ flaræ nu vor fi b regi
foamete, øi molimi øi værsare de care sæ se ridice împotriva nea-
sânge vor veni peste ei; iar cei murilor.
care nu vor fi distruøi vor fi a îm- 12 Øi Eu voi întæri aceastæ
præøtiafli printre toate nafliunile. flaræ împotriva tuturor celorlalte
7 Dar iatæ, aøa spune a Domnul popoare.
Dumnezeu: b Când ziua aceea 13 Iar cel care a luptæ împo-
va veni, când vor crede în Mine triva Sionului va b pieri, a spus
cæ Eu sunt Hristos, atunci am Dumnezeu.
fæcut un legæmânt solemn cu 14 Cæci cel care ridicæ un rege
stræmoøii lor, cæ ei vor fi recon- împotriva Mea va pieri, cæci Eu,

3 a 2 Ne. 25:19; 4 a gs Minune. 2 Ne. 10:20–22;


Iacov 7:5; 5 a Luca 22:2. D&L 133:8.
Moro. 7:22. gs Vicleøug preoflesc. c 1 Ne. 22:8.
b gs Isus Hristos— 6 a 1 Ne. 19:13–14. 9 a Isa. 49:22–23.
Profeflii despre gs Israel— b 1 Ne. 22:8–9;
naøterea øi moartea Împræøtierea D&L 3:19–20.
lui Isus Hristos. Israelului. 10a 2 Ne. 6:12.
c 1 Ne. 11:33; 7 a gs Domnul. 11a gs Liber, libertate.
Mosia 3:9; b 2 Ne. 25:16–17. b Mosia 29:31–32.
D&L 45:52–53. 8 a gs Israel—Adunarea 13a 1 Ne. 22:14, 19.
d Luca 23:20–24. lui Israel. b Isa. 60:12.
e 1 Ne. 19:10. b 1 Ne. 22:4;
2 Nefi 10:15–21 92
Domnul, a Regele Cerului, voi fi pentru ca ele sæ fie ca un pærinte
regele lor øi Eu voi fi o b luminæ pentru ei; prin urmare, nea-
în vecii vecilor pentru cei care murile vor fi b binecuvântate øi
c
ascultæ de cuvintele Mele. numærate printre cei din casa
15 Prin urmare, pentru ca lui Israel.
a
legæmintele Mele pe care le-am 19 Prin urmare, Eu voi a sfinfli
fæcut cu copiii oamenilor sæ fie aceastæ flaræ pentru seminflia
împlinite, în legæturæ cu lucruri- voastræ øi pentru aceia care vor
le pe care Eu le voi face pentru fi numærafli în seminflia voastræ
ei în timp ce ei sunt în trup, în vecii vecilor, ca sæ fie flara
Eu trebuie sæ distrug lucrærile moøtenirii lor; cæci aceasta este
b
secrete ale c întunericului, ale o flaræ aleasæ, spune Dumnezeu
crimelor øi ale lucrurilor abo- cætre mine, mai presus decât
minabile. toate celelalte flæri; prin urmare,
16 Prin urmare, cei care luptæ Eu voi cere ca tofli oamenii care
împotriva a Sionului, atât iudeii, locuiesc acolo sæ Mæ preaslæ-
cât øi neamurile, atât sclavii, cât veascæ, spune Dumnezeu.
øi cei liberi, atât bærbafli, cât øi 20 Øi acum, fraflii mei prea-
femei, vor pieri; cæci b ei sunt ace- iubifli, væzând cæ Dumnezeul
ia care sunt curvele întregului nostru cel milos ne-a fæcut
pæmânt; cæci c cei care d nu sunt cunoscut atât de multe despre
pentru Mine sunt e împotriva aceste lucruri, sæ ne aducem
Mea, spune Dumnezeul nostru. aminte de El øi sæ ne lepædæm
17 Cæci Eu voi a îndeplini fægæ- de pæcatele noastre øi sæ nu
duielile Mele pe care le-am fæcut ne plecæm capul, cæci noi
copiilor oamenilor, cæ le voi nu suntem alungafli; cu toate
împlini pentru ei în timp ce ei acestea, noi am fost a conduøi
sunt în trup — afaræ din flara moøtenirii noas-
18 Prin urmare, fraflii mei tre; dar am fost conduøi într-o
preaiubifli, aøa spune Dumne- flaræ b mai bunæ, cæci Domnul a
zeul nostru: Eu voi pedepsi fæcut ca marea sæ fie c calea
seminflia voastræ cu mâna a nea- noastræ øi noi suntem pe o
d
murilor; cu toate acestea, Eu insulæ a mærii.
voi înmuia inimile neamurilor 21 Dar mari sunt fægæduinflele

14a Alma 5:50; 16a gs Sion. c Gal. 3:7, 29;


D&L 38:21–22; b 1 Ne. 13:4–5. 1 Ne. 14:1–2;
128:22–23; c 1 Ne. 14:10. 3 Ne. 16:13;
Moise 7:53. d 1 Ne. 22:13–23; 21:6, 22; 30:2;
b gs Luminæ, lumina 2 Ne. 28:15–32; Avr. 2:9–11.
lui Hristos. 3 Ne. 16:8–15; 19a 2 Ne. 3:2.
15a gs Legæmânt. Eter 2:9. 20a 1 Ne. 2:1–4.
b Hel. 3:23. e Mat. 12:30. b 1 Ne. 2:20.
gs Combinaflii 17a D&L 1:38. gs Pæmântul
secrete. 18a Luca 13:28–30; fægæduinflei.
c gs Întunecime D&L 45:7–30. c 1 Ne. 18:5–23.
spiritualæ. b Ef. 3:6. d Isa. 11:10–12.
93 2 Nefi 10:22–11:4
Domnului cætre cei care sunt CAPITOLUL 11
pe a insulele mærii; prin urmare,
vorbind despre insule, înflele- Iacov L-a væzut pe Mântuitorul
gem cæ trebuie sæ fie mai multe sæu—Legea lui Moise Îl reprezintæ
la numær decât aceasta, iar ele pe Hristos øi dovedeøte cæ El va
sunt locuite, de asemenea, de veni. Circa 559–545 î.H.
frafli de-ai noøtri.
22 Cæci iatæ, Domnul Dumne- Øi acum, a Iacov a spus mult mai
zeu i-a a condus afaræ din casa lui multe lucruri cætre poporul meu
Israel din când în când, dupæ în acel timp; cu toate acestea,
voinfla øi plæcerea Lui. Øi acum numai pe acestea le-am scris,
iatæ, Domnul îøi aduce aminte cæci lucrurile pe care le-am b scris
de tofli aceia care au fost dezræ- îmi sunt de ajuns.
dæcinafli; prin urmare, El îøi 2 Øi acum, eu, Nefi, scriu mai
aduce aminte øi de noi. mult din cuvintele lui a Isaia cæci
23 De aceea, înveselifli-væ sufletul meu se desfatæ în cu-
inimile øi aducefli-væ aminte cæ vintele lui. Pentru cæ voi aplica
voi suntefli a liberi sæ b acflionafli vorbele lui la poporul meu øi
pentru voi înøivæ — sæ c alegefli le voi trimite pânæ la tofli copiii
calea morflii nepieritoare sau mei cæci el într-adevær L-a væzut
calea vieflii veønice. pe b Mântuitorul meu, tot aøa
24 Prin urmare, fraflii mei cum L-am væzut eu.
preaiubifli, împæcafli-væ cu voin- 3 Øi fratele meu, Iacov, de
fla lui Dumnezeu øi nu cu voinfla asemenea, L-a a væzut pe El,
diavolului øi a trupului; øi adu- cum øi L-am væzut eu; prin
cefli-væ aminte, dupæ ce v-afli îm- urmare, voi trimite cuvintele
pæcat cu Dumnezeu, cæ numai lor pânæ la copiii mei, ca sæ
în øi prin a harul lui Dumnezeu le dovedesc cæ vorbele mele
putefli sæ fifli b salvafli. sunt adeværate. Øi astfel, prin
25 Prin urmare, fie ca Dumne- cuvintele a b trei oameni, a spus
zeu sæ væ scoale din morfli prin Dumnezeu, Eu voi întemeia
puterea învierii, precum øi din cuvântul Meu. Cu toate acestea,
moartea nepieritoare prin pu- Dumnezeu trimite mai mulfli
terea a ispæøirii, pentru ca voi sæ martori øi dovedeøte toate
putefli fi primifli în Împæræflia cuvintele Sale.
veønicæ a lui Dumnezeu, ca 4 Iatæ, sufletul meu se desfa-
sæ-L preamærifli prin har divin. tæ a dovedind poporului meu
Amin. adeværul b venirii lui Hristos;

21a 1 Ne. 19:15–16; 22:4. 25a gs Ispæøire, b 2 Ne. 27:12;


22a 1 Ne. 22:4. (a) ispæøi. Eter 5:2–4;
23a gs Libertatea de a 11 1a 2 Ne. 6:1–10. D&L 5:11.
alege. b 2 Ne. 31:1. 4 a 2 Ne. 31:2.
b 2 Ne. 2:16. 2 a 3 Ne. 23:1. b Iacov 4:5;
c Deut. 30:19. b gs Mântuitor. Iarom 1:11;
24a gs Har. 3 a 2 Ne. 2:3; Alma 25:15–16;
b gs Salvare. Iacov 7:5. Eter 12:19.
2 Nefi 11:5–12:4 94
cæci pentru acest scop a fost CAPITOLUL 12
datæ c legea lui Moise; øi toate
lucrurile care au fost date de Isaia vede templul din zilele din
Dumnezeu omului, de la înce- urmæ, adunarea lui Israel, øi jude-
putul lumii, sunt o reprezenta- cata milenaræ øi pacea — Cei
re a Lui. mândri øi cei pæcætoøi vor fi umilifli
5 Øi, de asemenea, sufletul la cea de a Doua Venire—Comparæ
meu se desfatæ în a legæmintele cu Isaia 2. Circa 559–545 î.H.
Domnului, pe care El le-a fæcut
cu stræmoøii noøtri; da, sufletul Cuvântul pe care a Isaia, fiul
meu se desfatæ în harul Lui øi lui Amofl, l-a b væzut despre Iuda
în dreptatea øi puterea øi mila øi despre Ierusalim:
Lui, în planul mærefl øi veønic al 2 Øi se va întâmpla în ultimele
salværii de la moarte. zile, când a muntele b Casei
6 Iar sufletul meu se desfa- Domnului va fi întemeiat pe
tæ dovedind poporului meu vârful c munflilor øi va fi înælflat
cæ, a dacæ Hristos n-ar veni, deasupra dealurilor, iar toate
atunci tofli oamenii ar trebui sæ nafliunile vor curge cætre acel
piaræ. loc.
7 Pentru cæ, dacæ Hristos n-ar 3 Øi mulfli oameni se vor duce øi
fi, atunci nici Dumnezeu a n-ar vor spune: Venifli, sæ mergem
fi; øi dacæ Dumnezeu n-ar fi, sus la muntele Domnului, la
atunci nici noi n-am fi, cæci casa Dumnezeului lui Iacov;
atunci n-ar fi putut fi nici iar El ne va învæfla cæile Sale,
b
crearea. Dar Dumnezeu este, iar noi vom a pæøi pe cæile Lui;
iar El este Hristos øi El va veni pentru cæ din Sion va ieøi b legea,
la timpul Sæu cuvenit. iar din Ierusalim cuvântul
8 Øi acum scriu unele dintre Domnului.
cuvintele lui Isaia pentru ca 4 Iar El va a judeca printre
oricine din poporul meu, care nafliuni øi va pedepsi pe mulfli
va vedea aceste cuvinte, sæ-øi oameni; iar ei îøi vor fæuri din
înalfle inimile øi sæ se bucure sæbiile lor fiare de plug, iar din
pentru tofli oamenii. Acum, læncile lor coase—nici o nafliune
acestea sunt cuvintele øi voi nu-øi va ridica sabia împotriva
le putefli aplica la voi øi la tofli altei nafliuni øi nici nu vor mai
oamenii. învæfla sæ se ræzboiascæ.

4 c 2 Ne. 5:10. unele diferenfle de gs Sion.


5 a gs Legæmântul exprimare care b gs Templu, casa
avraamic. trebuie remarcate. Domnului.
6 a Mosia 3:15. b ebr Khazah , c D&L 49:25.
7 a 2 Ne. 2:13. înseamnæ „a avea o 3 a gs (a) Merge,
b gs (a) Crea, creaflie. viziune”. Înseamnæ (a) merge cu
12 1a Capitolele 2–4 din cæ Isaia a primit Dumnezeu.
Isaia sunt citate de mesajul lui printr-o b ebr vs.
pe plæcile de aramæ viziune de la gs Evanghelie.
de cætre Nefi în 2 Domnul. 4 a 2 Ne. 21:2–9.
Nefi 12–24; sunt 2 a Ioel 3:17.
95 2 Nefi 12:5–20
5 O, casæ a lui Iacov, venifli øi 12 Cæci a ziua Domnului oøti-
sæ mergem în lumina Domnului; rilor vine curând peste toate
da, venifli, cæci voi tofli suntefli nafliunile, da, asupra fiecæruia;
a
rætæcifli, fiecare în felul sæu da, asupra celui b mândru øi tru-
pæcætos. faø, asupra fiecæruia care este
6 De aceea, o, Doamne, Tu ai înælflat øi va trebui sæ fie doborât.
abandonat poporul Tæu, casa 13 Da, iar ziua Domnului va
lui Iacov, pentru cæ el este a in- veni asupra tuturor cedrilor din
fluenflat din Ræsærit øi ascultæ Liban, cæci ei sunt mari øi înæl-
de vræjitori care pretind cæ pot flafli; øi asupra tuturor stejarilor
citi viitorul, la fel ca b filistenii, din Basan.
øi îøi c gæseøte bucurie în copiii 14 Øi asupra tuturor munflilor
stræinilor. înalfli, øi asupra tuturor dealuri-
7 Pæmântul lor este, de aseme- lor, øi asupra tuturor nafliunilor
nea, plin de argint øi aur, iar care sunt înælflate, øi asupra
bogæfliile lor nu au nici un sfâr- fiecærui popor;
øit; flara lor este, de asemenea, 15 Øi asupra fiecærui turn înalt
plinæ de cai, iar cæruflele lor øi asupra fiecærui zid fortificat;
sunt færæ de numær. 16 Øi asupra tuturor coræbiilor
8 fiara lor este, de asemenea, de pe a mare øi asupra tuturor
plinæ de a idoli; ei preaslævesc coræbiilor de la Tars øi asupra a
lucrul propriilor lor mâini, acela tot ceea ce este plæcut la vedere.
fæcut de propriile lor degete. 17 Trufia omului va fi frântæ,
9 Øi omul cel mic nu se a pleacæ, iar îngâmfarea oamenilor va fi
iar omul cel mare nu se umileø- micøoratæ; iar Domnul singur
te, de aceea, nu-l ierta. va fi înælflat în a ziua aceea.
10 O, voi cei pæcætoøi, intrafli 18 Iar El va face ca tofli idolii
în pæmânt øi a ascundefli-væ în sæ piaræ.
flærânæ cæci frica de Domnul 19 Iar aceøtia se vor duce în
øi slava maiestæflii Sale væ va gæurile pietrelor øi în grotele
lovi. pæmântului, cæci frica Domnului
11 Øi se va întâmpla cæ trufia îi va cuprinde øi slava mærefliei
omului va fi umilitæ øi îngâm- Lui îi va pedepsi atunci când
farea oamenilor va fi frântæ, El se va ridica pentru ca sæ
iar Domnul singur va fi înælflat zdruncine pæmântul.
în acea zi. 20 În ziua aceea, orice om

5 a 2 Ne. 28:14; 9 a i.e. în fafla lui expresie care în


Mosia 14:6; Dumnezeu; în ebraicæ nu existæ
Alma 5:37. schimb preaslæveøte øi ebraica are o
6 a i.e. sunt alimentafli, li idoli. expresie care nu
se oferæ învæflæturi, 10a Alma 12:14. existæ în greacæ;
credinfle stræine. 12a gs (a) Doua Venire a dar 2 Nefi 12:16
Ps. 106:35. lui Isus Hristos. le cuprinde pe
b gs Filisteni. b Mal. 4:1; 2 Ne. 23:11; amândouæ.
c ebr Dau mâna sau D&L 64:24. 17a i.e. Ziua în care
fac un legæmânt. 16a Versiunea greceascæ Domnul va veni
8 a gs Idolatrie. (Septuaginta) are o în slavæ.
2 Nefi 12:21–13:12 96
trebuie sæ a arunce la cârtifle øi la 4 Iar Eu le voi da copii ca sæ fie
lilieci pe idolii lui de argint øi prinflii lor, iar flâncii vor domni
pe idolii lui de aur pe care i-a asupra lor.
fæcut pentru el însuøi, ca sæ-i 5 Øi poporul va fi asuprit,
preaslæveascæ; unul de cætre celælalt øi fiecare
21 Sæ intre în cræpæturile pie- de cætre vecinul sæu; copilul se
trelor øi în vârful rocilor aspre, va purta cu mândrie faflæ de cel
cæci frica Domnului va veni bætrân, iar cel de nimic faflæ
peste ei, iar mæreflia slævii Lui de cel de vazæ.
îi va lovi atunci când El se 6 Când un om va lua pe fratele
va ridica pentru a zdruncina sæu din casa tatælui sæu øi va
pæmântul. spune: Tu ai îmbræcæminte, fii
22 Ferifli-væ de a omul a cærui conducætorul nostru øi nu læsa
ræsuflare este în nærile sale; aceastæ a ruinæ sæ intre sub
cæci cine este el ca sæ-l luafli în mâna ta —
seamæ? 7 În ziua aceea, el va jura,
zicând: Eu nu voi fi un a vindecæ-
tor; cæci în casa mea nu este nici
CAPITOLUL 13
pâine øi nici îmbræcæminte; nu
mæ facefli pe mine conducætorul
Iuda øi Ierusalimul vor fi pedepsifli
poporului.
pentru nesupunerea lor—Domnul
8 Cæci Ierusalimul este a ruinat,
apæræ øi judecæ poporul Sæu —
iar Iuda este b cæzut pentru cæ
Fiicele Sionului sunt blestemate
vorbele øi faptele lor au fost
øi chinuite pentru purtarea lor
împotriva Domnului ca sæ în-
lumeascæ — Comparæ cu Isaia 3.
frunte ochii slævii Lui.
Circa 559–545 î.H.
9 Fafla lor poartæ mærturie îm-
Cæci iatæ, Domnul, Domnul potriva lor øi declaræ cæ pæcatul
oøtirilor, va lua înapoi de la lor este chiar ca cel al a Sodomei,
Ierusalim øi de la Iuda, spriji- iar ei nu pot sæ ascundæ aceasta.
nul øi toate lucrurile, toatæ Vai de sufletele lor, cæci ei au
pâinea øi toatæ apa — atras ræul asupra lor înøiøi!
2 Pe omul cel puternic øi pe 10 Spune celor drepfli cæ totul
soldat, pe judecætor øi pe profet, este a bine cu ei; cæci vor mânca
precum øi pe cel înflelept øi pe rodul faptelor lor.
cel bætrân; 11 Vai de cei pæcætoøi, cæci ei
3 Pe cæpitanul celor cincizeci vor pieri; cæci ræsplata mâinilor
øi pe omul de vazæ, pe consilier lor va fi peste ei!
øi pe øarlatanul înøelætor øi pe 12 Cât despre poporul meu,
oratorul cel priceput. copiii sunt asupritorii lor øi

20a ebr. Sæ scape de. Dumnezeu. 8 a Ier. 9:11.


22a i.e. Încetafli sæ mai 13 6a Isa. 3:6. b Plâng. 1:3.
depindefli de omul 7 a ebr. Cel care sæ-fli 9 a Gen. 19:1, 4–7, 24–25.
muritor; acesta are o lege rænile; i.e. nu gs Homosexualitate.
putere micæ în pot sæ-fli preiau 10a Deut. 12:28.
comparaflie cu problemele.
97 2 Nefi 13:13–26
femeile domnesc peste ei. O, 19 Lanflurile, bræflærile øi a eøar-
poporul meu, cei care te a conduc fele;
te fac sæ greøeøti øi distrug calea 20 Bonetele øi ornamentele
drumurilor tale. picioarelor, cordeluflele de pe
13 Domnul se va ridica pentru cap øi cutiuflele de mirodenii øi
ca sæ a apere øi sæ-i judece pe cerceii;
oameni. 21 Inelele øi bijuteriile de la
14 Domnul va începe judeca- nas;
ta cu cei bætrâni din poporul 22 a Hainele de galæ øi manta-
Sæu øi cu a prinflii acestuia; cæci lele, broboadele care le ascund
voi afli b mâncat c via øi ceea ce fafla øi acele de pær;
afli d jefuit de la e særaci, în casele 23 a Oglinzile øi lenjeria finæ,
voastre. capiøoanele øi voalurile.
15 Ce vrefli? Voi îmi facefli 24 Øi se va întâmpla cæ în loc
poporul bucæflele øi oprimafli de parfumuri va fi putoare; øi
pe cei særaci, spune Domnul în loc de o centuræ, o a zdreanflæ;
Dumnezeul oøtirilor. øi în loc de pær frumos øi bogat,
16 Mai mult, Domnul a spus: chelie; øi în loc de b rochii largi
Pentru cæ fiicele Sionului sunt øi bogate, veøminte strâmte de
îngâmfate øi pæøesc cu spinærile pânzæ de sac; c arsuri în loc
bæfloase øi cu priviri pofticioase, de frumusefle.
a
pæøind cu afectare øi zornæind 25 Bærbaflii tæi vor cædea de
din picioarele lor — sabie, iar vitejii tæi, în ræzboi.
17 De aceea, Domnul va lovi 26 Øi porflile lui se vor tângui
cu râie vârful capului fiicelor øi vor jeli; øi va fi pæræsit øi va fi
Sionului øi Domnul va a dez- la pæmânt.
veli pærflile secrete ale trupului
lor.
18 În ziua aceea, Domnul va CAPITOLUL 14
îndepærta bravada ornamente-
lor lor zornæitoare, a acoperæ- Sionul øi fiicele lui vor fi mântuifli
mântul capului lor, øi b orna- øi curæflafli în ziua milenaræ —
mentele lor de la gât, rotunde Comparæ cu Isaia 4. Circa 559–
ca luna; 545 î.H.

12a Isa. 9:16. mod afectat. b i.e. ornamente în


13a ebr. Sæ lupte pentru. 17a ebr. A expune; formæ de lunæ.
Mica 6:2; expresie care 19a ebr. Voaluri.
D&L 45:3–5. înseamnæ „a se face 22a ebr Veøminte
14a ebr. Stæpânitori sau de ruøine”. splendide.
conducætori. 18a Probabil plase 23a sau Veøminte
b ebr. Consumat sau pentru pær. transparente.
ars. Autoritæflile nu sunt 24a ebr Cârpæ.
c Isa. 5:7. întotdeauna de b sau Mantii.
d i.e. însuøit câøtiguri. acord cu diferitele c sau marcare cu
e 2 Ne. 28:12–13. feluri de ornamente fierul roøu (semnul
16a i.e. pæøind cu paøi femeieøti citate în sclaviei).
mici øi repezi într-un versetele 18–23.
2 Nefi 14:1–15:5 98
Øi în ziua aceea, øapte femei CAPITOLUL 15
vor pune stæpânire pe un bær-
bat, zicând: Noi vom mânca Via Domnului (Israelul) va deveni
pâinea noastræ øi vom purta pustie øi poporul Lui va fi împræø-
propriile noastre haine; lasæ-ne tiat — Nenorociri vor veni peste
numai sæ ne cheme dupæ ei în starea lor de apostazie øi îm-
numele Tæu ca sæ scæpæm præøtiere — Domnul va ridica un
de a ruøine. steag øi va aduna Israelul — Com-
2 În ziua aceea, a ramura Dom- paræ cu Isaia 5. Circa 559–545 î.H.
nului va fi frumoasæ øi glorioa-
sæ; rodul pæmântului foarte Øi atunci voi cânta pentru Cel
gustos øi delicat pentru cei care mult-preaiubit al Meu a cântecul
sunt scæpafli din Israel. Celui Drag Mie, despre aceastæ
3 Øi se va întâmpla cæ cei care vie. Cel Mult-preaiubit are o
au ræmas în Sion øi cei ræmaøi vie pe un deal foarte fertil.
în Ierusalim vor fi numifli sfinfli, 2 Øi El a îngrædit-o øi a adunat
chiar fiecare care este înscris pietrele din ea øi a plantat-o cu
a
printre cei care træiesc în Ieru- vifla cea mai aleasæ, øi a con-
salim — struit un turn în mijlocul ei øi,
4 aAtunci când Domnul va fi de asemenea, a fæcut un teasc;
b
spælat murdæria de pe fiicele øi El a fæcut tot ce trebuia ca
Sionului øi va fi purificat Ieru- via sæ producæ struguri; øi ea a
salimul de sângele care era în produs struguri sælbatici.
el cu spiritul judecæflii øi cu spiri- 3 Øi acum, o, voi locuitori ai
tul c focului. Ierusalimului øi oameni ai
5 Iar Domnul va face peste Iudeii, fifli, væ rog, judecætori
fiecare locuinflæ de pe muntele între Mine øi via Mea.
Sionului øi peste fiecare adunare 4 Ce s-ar fi putut face mai mult
a lui un a nor de fum în timp de pentru via Mea øi Eu nu am
zi øi strælucirea unui foc cu fæcut? Prin urmare, când am
flæcæri în timp de noapte; cæci aøteptat sæ producæ struguri,
asupra întregii slævi a Sionului ea a produs struguri sælbatici.
va fi o apærare. 5 Øi acum, gata; o sæ væ spun
6 Øi va exista un tabernacol ca ce voi face cu via Mea — voi a da
sæ dea umbræ în timpul zilei øi jos gardul øi va fi mâncatæ; øi voi
sæ fie loc de a refugiu øi adæpost dærâma zidul ei øi va fi cælcatæ
în timp de furtunæ øi de ploaie. în picioare.

14 1a i.e. stigmatul de a b gs (a) Spæla, spælat, sau o pildæ poeticæ


nu fi cæsætorit øi a nu spælæri. a unei vii, arætând
avea copii. c Mal. 3:2–3; 4:1. mila lui Dumnezeu
2 a Isa. 60:21; 5 a Ex. 13:21. øi indiferenfla
2 Ne. 3:5; 6 a Isa. 25:4; poporului lui
Iacov 2:25. D&L 115:6. Israel.
4 a i.e. Când Domnul a 15 1a i.e. Profetul 2 a Ier. 2:21.
curæflat pæmântul. compune un cântec 5 a Ps. 80:12.
99 2 Nefi 15:6–20
6 Øi o voi læsa în pæræsire; ea au nici o a cunoaøtere; iar oame-
nu va fi nici tunsæ, nici sæpatæ; øi nii lor de vazæ vor fi înfometafli,
a
buruieni øi mæræcini vor creøte; iar noroadele lor vor fi uscate
øi voi porunci norilor sæ nu mai de sete.
b
plouæ peste ea. 14 De aceea, iadul se mæreøte
7 Cæci a via Domnului oøtirilor øi îøi deschide gura færæ mæsu-
este casa lui Israel, iar oamenii ræ; øi slava lor øi mulflimea lor øi
Iudeii sunt plantele care îi aduc faima lor, precum øi acela care
bucurie; øi El s-a aøteptat la se veseleøte vor coborî în el.
b
judecatæ, øi iatæ, asuprire; la 15 Øi cel meschin va fi do-
dreptate, dar iatæ, plânset. borât, iar cel puternic va fi
8 Vai de cei care pun casæ lângæ umilit, øi ochii celui trufaø vor
a
casæ, pânæ când nu mai este nici fi umilifli.
un loc, ca ei sæ se aøeze b singuri 16 Dar Domnul oøtirilor va fi
în mijlocul pæmântului! înælflat în a judecatæ, iar Dumne-
9 În urechile Mele, a glæsuit zeu, care este sfânt, va fi sfinflit
Domnul oøtirilor, cu adevær cæ în dreptate.
o mulflime de case vor fi pæræsite 17 Atunci mieii vor paøte dupæ
øi oraøe mari øi frumoase vor fi felul lor, iar stræinii vor mânca
nelocuite. în locurile pæræsite de cei bogafli.
10 Da, zece acri de vie vor pro- 18 Vai de cei care aduc ne-
duce numai un a bat, iar sæmânfla dreptate cu funiile a vanitæflii øi
dintr-un omer va produce nu- pæcat cu b øleaul cæruflei;
mai o efæ. 19 Care spun: Lasæ-L sæ se a græ-
11 Vai de cei care se scoalæ beascæ, sæ-Øi iufleascæ lucrul
dis-de-dimineaflæ ca sæ poatæ sæ pentru ca noi sæ-L b vedem; øi
a
bea mult pânæ noaptea, iar lasæ povafla Celui Sfânt al lui
b
vinul sæ le aprindæ simflurile! Israel sæ se apropie øi sæ vinæ
12 Iar harpa øi timpana øi tam- pentru ca noi sæ o cunoaøtem.
burul øi flautul øi vinul sunt la 20 Vai de cei care a numesc
petrecerile lor; dar ei nu a iau ræul bine øi binele ræu, care iau
b
aminte la lucrarea Domnului øi întunericul drept luminæ øi
nici a munca mâinilor Lui. lumina drept întuneric, care
13 De aceea, poporul Meu a consideræ amarul ca fiind dulce,
fost dus în robie pentru cæ ei nu iar dulcele ca fiind amar!

6 a Isa. 7:23; 32:13. 11a Prov. 23:30–32. pæcatele lor precum


b Ier. 3:3. b gs Cuvânt de animalele de povara
7 a gs Via Domnului. Înflelepciune. lor.
b sau justiflia. 12a Ps. 28:5. 19a Ier. 17:15.
8 a Mica 2:1–2. 13a Osea 4:6. b i.e. Ei nu vor crede
b i.e. vor fi læsafli sæ gs Cunoaøtere. în Mesia pânæ când
locuiascæ singuri. 16a gs Isus Hristos— nu-L vor vedea.
Proprietarii bogafli Judecætor. 20a Moro. 7:14, 18;
înghit fermele mici 18a gs Deøertæciune, D&L 64:16; 121:16.
ale særacilor. deøert. b 1 Ioan 1:6.
10a Ezec. 45:10–11. b i.e. Sunt legafli de
2 Nefi 15:21–16:1 100
21 Vai de cei care sunt a deøtepfli nu se va desface øi nici ønurul
în proprii lor ochi øi care se cred papucilor lor nu se va deznoda;
prevæzætori! 28 Sægeflile lor vor fi ascuflite,
22 Vai de cei grozavi în a bea iar arcurile lor încordate, iar
vin øi de cei care se voinicesc sæ copitele cailor lor vor pærea tari
amestece bæuturi tari; ca piatra, iar roflile cæruflelor lor
23 Cei care iartæ pe cei pæcætoøi ca vârtejurile vântului, ræcnetele
øi-i ræsplætesc øi care îi a lipsesc lor ca acelea ale leilor.
de dreptate pe cei drepfli! 29 Ei vor ræcni ca a leii tineri;
24 De aceea, aøa cum a focul da, vor ræcni øi vor fline bine
nimiceøte b miriøtea øi flacæra prada øi o vor cæra departe
consumæ c pleava, tot aøa rædæ- în siguranflæ øi nimeni nu o va
cina lor va putrezi, iar florile lor elibera.
se vor risipi ca pulberea; pentru 30 Øi în ziua aceea, vor ræcni
cæ au nesocotit legea Domnului împotriva lor la fel ca urletul
oøtirilor øi au d disprefluit cu- mærii; øi dacæ ei se uitæ cætre
vântul Celui Sfânt al lui Israel. pæmânt, iatæ, întuneric øi jale,
25 De aceea, este a mânia Dom- iar lumina cerului lui este întu-
nului aprinsæ împotriva po- necatæ.
porului Sæu, iar El Øi-a întins
mâna împotriva lor øi i-a lovit;
CAPITOLUL 16
iar dealurile s-au cutremurat,
iar cadavrele au fost aruncate
Isaia Îl vede pe Domnul—Pæcatele
în mijlocul stræzilor. Cæci toatæ
lui Isaia sunt iertate — El este che-
mânia aceasta a Lui nu s-a
mat sæ profefleascæ — El profefleøte
potolit, iar mâna Lui este încæ
despre respingerea de cætre iudei
întinsæ.
a învæflæturilor lui Hristos — O
26 Øi El va înælfla un a steag
ræmæøiflæ se va întoarce—Comparæ
pentru nafliunile din depærtare
cu Isaia 6. Circa 559–545 î.H.
øi va b fluiera cætre ele de la mar-
ginea pæmântului; øi iatæ, ei vor În a anul când regele Ozia a
c
veni cu repezealæ; nici unul murit, eu L-am væzut, de ase-
dintre ei nu va fi obosit øi nu se menea, pe Domnul øezând pe
va împiedica. un tron, sus øi ridicat în
27 Nici unul nu va aflipi øi înælflime, iar b trena Lui umplea
nu va adormi; brâul nici unuia templul.

21a Prov. 3:5–7; D&L 64:23–24; Isa. 7:18; 2 Ne. 29:2.


2 Ne. 28:15. 133:64. c gs Israel—Adunarea
23a i.e. Îi priveazæ de c Luca 3:17; lui Israel.
drepturile legale. Mosia 7:29–31. 29a 3 Ne. 21:12–13.
24a Obad. 1:18; d 2 Sam. 12:7–9. 16 1a i.e. aproximativ
Mal. 4:1–2; 25a D&L 63:32; 750 î.H.
2 Ne. 20:17. Moise 6:27. b i.e. Marginea
b Ioel 2:5; 26a gs Steag. veømântului Lui
1 Ne. 22:15, 23; b sau Fluiere, adicæ un sau tivul acestuia.
2 Ne. 26:4, 6; semnal de adunare.
101 2 Nefi 16:2–17:2
2 Deasupra Lui stæteau a sera- 10 Întæreøte inima acestui
fimii; fiecare dintre ei avea øase popor, øi surzeøte-i øi închide-le
aripi; cu douæ dintre ele øi-a aco- ochii — ca sæ nu vadæ cu ochii
perit fafla; cu douæ øi-a acoperit lor øi sæ a audæ cu urechile lor øi
picioarele; iar cu douæ zbura. sæ înfleleagæ cu inima lor øi sæ
3 Iar unul a strigat cætre celælalt fie convertifli øi vindecafli.
øi a zis: Sfânt, sfânt, sfânt este 11 Apoi am spus: Doamne, cât
Domnul oøtirilor; pæmântul în- timp? Øi El a spus: Pânæ când
treg este plin de slava Lui. oraøele vor fi golite de locuitori
4 Iar a coloanele porflii s-au øi casele vor fi færæ bærbat, øi
miøcat la glasul celui care striga, flara va fi pustie cu totul;
iar casa era plinæ de fum. 12 Iar Domnul i-a a dus pe
5 Atunci am spus: Vai de mine! oameni departe, cæci va fi un
cæci eu sunt a pierdut; pentru cæ mare pustiu în mijlocul flærii.
sunt un om cu buze necurate; 13 Dar totuøi va fi o zecime øi ei
øi træiesc în mijlocul unui popor se vor întoarce øi vor fi nimicifli,
cu buze necurate; cæci ochii mei ca un tei øi ca un stejar a cæror
L-au væzut pe Rege, pe Domnul substanflæ este în ei când îøi lea-
oøtirilor. pædæ frunzele; tot astfel, semin-
6 Atunci, unul dintre serafimi flia sfântæ va fi a substanfla lor.
a zburat cætre mine, având un
a
cærbune aprins în mânæ, pe care
CAPITOLUL 17
el îl luase cu un cleøte de pe altar.
7 Øi l-a pus pe acesta peste
Efraim øi Siria poartæ ræzboi împo-
gura mea øi a spus: Iatæ, acesta
triva Iudeii — Hristos se va naøte
fli-a atins buzele; øi a nedrepta-
dintr-o fecioaræ — Comparæ cu
tea ta este øtearsæ, øi pæcatul
Isaia 7. Circa 559–545 î.H.
tæu este purificat.
8 Øi am auzit glasul Domnu- Øi s-a întâmplat în zilele lui
lui, zicând: Pe cine trebuie sæ Ahaz, fiul lui Iotam, fiul lui
trimit øi cine se va duce pentru Ozia, regele Iudeii, cæ Reflin,
Noi? Atunci am spus: Aici sunt; regele Siriei øi Pecah, fiul lui
trimite-mæ pe mine. Remalia, regele lui Israel, au
9 Iar El a spus: Du-te øi spune plecat spre Ierusalim ca sæ se
acestui popor—Într-adevær, voi ræzboiascæ împotriva lui, dar
auzifli, dar ei nu înflelegefli; øi nu au putut sæ-l învingæ.
într-adevær voi vedefli, dar ei nu 2 Iar celor din casa lui David
îøi dau seama. li s-a spus: Siria este aliatæ cu

2 a gs Heruvim. pæcatelor sale øi ale 13a i.e. Ca un copac, deøi


4 a ebr Fundaflia porflii poporului sæu. frunzele îi sunt
s-a cutremurat. 6a i.e. Un simbol al risipite, træieøte øi
5 a ebr Dezmoøtenit; curæfleniei. are capacitatea de a
adicæ, el a fost 7a gs Iertarea pæcatelor. produce seminfle în
copleøit de 10a Mat. 13:14–15. continuare.
cunoaøterea 12a 2 Regi 17:18, 20.
2 Nefi 17:3–18 102
a
Efraim. Iar inima sa este miø- fiul lui Remalia. Dacæ voi a nu
catæ øi, de asemenea, inima po- credefli, atunci cu siguranflæ nu
porului sæu, tot aøa cum copacii vefli fi întemeiafli.
pædurii sunt miøcafli de vânt. 10 Mai mult, Domnul a vorbit
3 Atunci, Domnul a vorbit cæ- iaræøi cætre Ahaz, zicând:
tre Isaia: Du-te acum tot înainte 11 Cere un a semn de la Dom-
ca sæ-l întâlneøti pe Ahaz, tu øi nul Dumnezeul tæu; cere-l fie
fiul tæu, a Øir-Iaøub, la capætul în adâncuri, fie în înælflimile
apeductului bazinului de sus, pe de sus.
drumul care duce la nælbitorul 12 Dar Ahaz a spus: Eu nu voi
de pânzæ. cere øi nici nu-L voi a ispiti pe
4 Øi spune-i acestuia: Ia aminte Domnul.
øi fii liniøtit; nu te a teme, nici nu 13 Øi el a spus: Ascultafli-mæ
avea inima slæbitæ din cauza acum, o, casa lui David; nu este
celor douæ zdrenfle fumegânde, destul cæ punefli la încercare
din cauza furiei groaznice a lui ræbdarea oamenilor; acum vrefli
Reflin împotriva Siriei øi a fiului sæ punefli la încercare øi ræbda-
lui Remalia. rea Dumnezeului meu?
5 Cæci Siria, Efraim øi fiul lui 14 De aceea, Domnul Însuøi væ
Remalia au conspirat împotriva va da un semn—Iatæ, o a fecioaræ
ta, zicând: va zæmisli øi va purta un fiu øi-L
6 Sæ ne ridicæm împotriva va numi b Emanuel.
Iudeii øi s-o atacæm, øi sæ a facem 15 Unt øi miere va mânca El
o gauræ în zidurile ei pentru noi pentru ca sæ øtie sæ refuze
øi sæ punem un rege în mijlocul ræul øi sæ aleagæ binele.
ei, da pe fiul lui Tabeel. 16 Cæci înainte ca acest a copil
7 Astfel spune Domnul Dum- sæ øtie sæ refuze ræul øi sæ
nezeu: Aceasta nu este posibil aleagæ binele, flara pe care tu o
øi nu se va întâmpla. uræøti va fi pæræsitæ de cætre
b
8 Cæci capul Siriei este amândoi regii ei.
Damascul, iar conducætorul 17 Domnul va a aduce asupra
Damascului este Reflin; iar în ta øi asupra poporului tæu øi
øaizeci øi cinci de ani, Efraimul asupra casei tatælui tæu zile
va fi distrus, aøa încât nu va mai care nu au venit din ziua când
b
fi un popor. Efraim s-a despærflit de Iuda,
9 Øi capul Efraimului este regele Asiriei.
Samaria, iar capul Samariei este 18 Øi se va întâmpla în ziua

17 2a i.e. Întreg Israelul de atac; cei doi regi 14a gs Fecior, fecioaræ.
de nord a fost numit au doar puflinæ b ebr Dumnezeu
dupæ numele lui putere. este cu noi.
Efraim, tribul 6 a ebr S-o divizæm. gs Emanuel.
conducætor de 9a 2 Cron. 20:20. 16a 2 Ne. 18:4.
la nord. 11a gs Semn. b 2 Regi 15:30; 16:9.
3 a ebr. Urmaøul se 12a i.e. tenta, încerca 17a 2 Cron. 28:19–21.
va întoarce. sau pune sæ b 1 Regi 12:16–19.
4 a i.e. Sæ nu-fli fie fricæ dovedeascæ.
103 2 Nefi 17:19–18:7
aceea cæ Domnul a va øuiera CAPITOLUL 18
dupæ musca din partea cea mai
îndepærtatæ a Egiptului øi dupæ Hristos va fi ca o piatræ de poticnire
albina din flara Asiriei. øi ca o stâncæ de pæcætuire — Cau-
19 Øi ele vor veni øi se vor aøeza tæ-L pe Domnul, nu te uita la vræ-
toate în væile cele pustiite øi în jitori—Întoarce-te la lege øi la mær-
cræpæturile pietrelor, prin tofli turie pentru îndrumare—Comparæ
mæræcinii øi în toate tufiøurile. cu Isaia 8. Circa 559–545 î.H.
20 În aceeaøi zi, Domnul va
a
rade cu o lamæ împrumutatæ Mai mult, cuvântul Domnului
de la cei de dincolo de râu, de mi-a spus: Ia un sul mare de
la b regele Asiriei, capul øi pærul pergament øi scrie pe el cu o
de pe picioare; øi, de asemenea, peniflæ omeneascæ despre
a
El va rade chiar øi barba. Maher-Øalal-Haø-Baz.
21 Øi se va întâmpla în acea zi 2 Øi am luat doi a martori de
cæ fiecare om va a hræni o viflea încredere, pe preotul Urie øi pe
øi douæ oi; Zaharia, fiul lui Ieberechia.
22 Øi se va întâmpla cæ, din 3 Øi m-am dus la a profetesæ;
abundenfla laptelui pe care aces- iar ea a zæmislit øi a næscut un
tea îl vor da, ei vor mânca unt; fiu. Iar Domnul a spus cætre
cæci lapte øi miere va mânca fie- mine: Dæ-i numele Maher-Øa-
care din cei ræmaøi în flaræ. lal-Haø-Baz.
23 Øi se va întâmpla în acea zi 4 Cæci iatæ, a copilul b nu va øti
cæ, acolo unde astæzi sunt o mie sæ strige: Tatæl meu øi mama
de butuci de viflæ de vie care mea înainte ca bogæfliile Damas-
valoreazæ o mie de a lingouri de cului øi c præzile Samariei sæ fie
argint, acolo va fi numai iarbæ luate din fafla regelui Asiriei.
neagræ øi mæræcini. 5 Øi Domnul iaræøi a vorbit
24 Cu sægefli øi cu arcuri vor cætre mine, zicând:
veni oamenii acolo, cæci toatæ 6 Pentru cæ acest popor a dis-
flara va fi numai iarbæ neagræ øi prefluit apele liniøtite din a Siloe
mæræcini. øi se bucuræ de b Reflin øi de fiul
25 Øi nimeni nu se va mai duce lui Remalia;
la dealurile præøite cu sapa, de 7 De aceea acum, iatæ, Domnul
a
frica ierbii negre øi a mæræcini- va trimite asupra lor râului,
lor; ci acolo vor fi mânafli boii øi mari øi puternice, chiar pe rege-
a
animalele de pæøune mai mici. le Asiriei øi toatæ slava lui; øi

18a sau fluiera; supraviefluitori vor b Isa. 8:4.


i.e. semnala, chema. ræmâne. c 2 Regi 15:29.
Isa. 5:26. 23a sau Bucæfli de argint. 6 a Gen. 49:10;
20a i.e. Pæmântul va fi 25a ebr Oi sau capre. jst, Gen. 50:24.
depopulat din cauza 18 1a i.e. Distrugerea este b Isa. 7:1.
unui invadator iminentæ. 7 a i.e. Mai întâi peste
stræin. 2 a gs Martor. partea de nord a
b 2 Regi 16:5–9. 3 a i.e. Soflia lui. Israelului.
21a i.e. Doar câfliva 4 a 2 Ne. 17:16.
2 Nefi 18:8–21 104
el va veni pe toate canalele lui amândouæ casele lui Israel, o
øi se va reværsa peste toate cursæ øi un lafl pentru locuitorii
malurile lui. Ierusalimului.
8 Øi el va a trece prin Iudeea; 15 Øi mulfli dintre ei se vor
a
el se va reværsa øi va ajunge împiedica øi vor cædea, øi vor fi
chiar pânæ la gât; iar întinderea distruøi, øi vor fi prinøi, øi vor
aripilor lui va umple lærgimea fi luafli.
întregii Tale flæri, o, b Emanuel. 16 Înveleøte aceastæ mærturie,
9 a Unifli-væ, o, voi oameni, øi pecetluieøte a legea printre uce-
vefli fi rupfli în bucæflele; øi voi nicii Mei.
tofli din flærile îndepærtate, ascul- 17 Iar eu Îl voi aøtepta pe
tafli; încingefli-væ øi vefli fi rupfli Domnul care Îøi a ascunde fafla
în bucæflele; da, încingefli-væ øi de casa lui Iacov, iar eu Îl voi
vefli fi sfærâmafli în bucæflele. cæuta pe El.
10 Sfætuifli-væ între voi øi totul 18 Iatæ, eu øi copiii pe care
va fi degeaba; luafli hotærâri Domnul mi i-a dat suntem
øi acestea nu vor rezista; a pen- a
semne øi minuni în Israel de
tru cæ Dumnezeu este cu noi. la Domnul oøtirilor, Cel care
11 Cæci aøa a spus Domnul træieøte în muntele Sionului.
cætre mine cu fermitate øi m-a 19 Iar atunci când ei væ vor
sfætuit sæ nu merg pe urma spune: Cæutafli-i pe aceia care au
acestui popor, zicând: spirite a cunoscute øi pe b vræji-
12 Nu spune cæ este o a uneltire torii care privesc pe furiø øi
tot ceea ce acest popor spune bodogænesc — nu c trebuie un
cæ este o uneltire; nici nu te teme popor sæ-l caute pe Dumnezeul
de ceea ce se tem ei øi nici nu te lor pentru ca cei în viaflæ sæ
speria. audæ d de la cei morfli?
13 Sfinflifli pe Însuøi Domnul 20 De lege øi de mærturie; iar
oøtirilor, de El sæ væ a temefli øi dacæ a ei nu vorbesc în acord
de El sæ væ înspaimântafli. cu acest cuvânt, este pentru cæ
14 Iar El va fi un a adæpost sfânt; nu este în ei nici o luminæ.
dar va fi o b piatræ de poticnire 21 Iar a ei vor trece prin aceasta
øi o stâncæ de pæcætuire pentru împoværafli øi flæmânzi; øi se va

8 a i.e. Asiria va Dumnezeu. urmaø se va întoarce”.


pætrunde în Iudeea. 14a Ezec. 11:15–21. 2 Ne. 17:3; 18:3.
b gs Emanuel. b 1 Pet. 2:4–8; 19a Lev. 20:6.
9 a i.e. Formafli alianfle. Iacov 4:14–15. b i.e. Vraci, ghicitori.
10a i.e. Iuda (flara lui 15a Mat. 21:42–44. c 1 Sam. 28:6–20.
Emanuel) va fi 16a ebr. Învæflæturæ sau d sau Din partea
cruflatæ. Ps. 46:7. doctrinæ. morflilor.
12a i.e. Iuda nu trebuie 17a Isa. 54:8. 20a i.e. Mediumurile
sæ se bazeze pe 18a i.e. Numele lui spiritiste (de
alianfle secrete cu Isaia øi a fiilor asemenea, în
alflii pentru a afla lui înseamnæ: versetele 21–22).
siguranflæ. „Iehova salveazæ”, 21a i.e. Israel va fi luat în
13a i.e. Fifli pioøi øi umili „El fugæreøte prada” robie pentru cæ nu va
înaintea lui øi respectiv „Un da ascultare.
105 2 Nefi 18:22–19:11
întâmpla cæ, atunci când vor fi 4 Cæci Tu ai sfærâmat jugul
flæmânzi, atunci se vor mânia poverii ei øi greutatea de pe
øi-L vor blestema pe regele lor umerii ei øi toiagul celui care o
øi pe Dumnezeul lor øi îøi vor subjugæ.
ridica privirile cætre înælflimi. 5 Cæci fiecare luptæ a ræz-
22 Øi se vor uita la pæmânt øi boinicului este însoflitæ de un
vor vedea necaz øi întuneric, zgomot neclar øi de veøminte
bezna fricii øi vor fi mânafli pline de sânge; dar toate aces-
cætre întuneric. tea vor fi aruncate într-un foc
arzând.
6 Cæci un a Copil a fost næscut
CAPITOLUL 19
pentru noi ; un Fiu ne este dat;
iar b domnia se va sprijini pe
Isaia vorbeøte într-un fel mesianic
umerii Lui; iar numele Lui va fi
— Popoarele din întuneric vor
Minunat, Sfætuitor, Dumnezeu
vedea o luminæ mare—Un copil s-a c
cel Puternic, Pærinte d Veønic,
næscut pentru noi—El va fi Domn
Prinflul e Pæcii.
al Pæcii øi va domni pe tronul lui
7 Sporirea a domniei øi a pæcii
David—Comparæ cu Isaia 9. Circa
nu va b avea sfârøit pe tronul
559–545 î.H.
lui David øi peste împæræflia lui
Cu toate acestea, bezna nu va fi pentru a o rândui, ca s-o înte-
aøa de mare cum era în timpul meieze în judecatæ øi dreptate,
marilor necazuri când, întâi, el acum øi în vecii vecilor. Râvna
a lovit flara lui Zabulon øi a flara Domnului oøtirilor va face toate
lui Neftali, iar apoi a lovit mai acestea.
puternic pe calea Mærii Roøii, 8 Domnul a trimis cuvântul
dincolo de Iordan, în Galilea Sæu cætre Iacov øi acesta a cæzut
popearelor. ca un træsnet peste a Israel.
2 Oamenii care au mers în a în- 9 Øi tofli oamenii vor øti, chiar
tuneric au væzut o mare luminæ; øi Efraim øi locuitorii Samariei,
cei care locuiesc în flara umbrei cei care spun cu mândria øi
morflii, asupra lor a strælucit îngâmfarea inimii:
lumina. 10 Cæræmizile au cæzut pe jos,
3 Tu ai înmulflit poporul øi i-ai dar noi vom construi cu pietre
dat a bucurii mari—ei se bucuræ cioplite; sicomorii sunt tæiafli,
înaintea Ta, cum se bucuræ la dar noi îi vom înlocui cu cedri.
seceriø øi cum se veselesc oa- 11 De aceea, Domnul va ridica
menii la împærtirea præzii. pe duømanii lui a Reflin împotri-

19 1a Mat. 4:12–16. Luca 2:11. care urmeazæ


2 a „Întunecimea” øi b Mat. 28:18. (versetele 8 –21) a
„întunericul” erau c Tit 2:13–14. fost o avertizare
apostazie øi robie; d Alma 11:38–39, 44. pentru cele zece
„marea luminæ” e Ioan 14:27. triburi din nord,
este Hristos. 7 a gs Domnie. numite Israel.
3 a Isa. 9:3. b Dan. 2:44. 11a 2 Regi 16:5–9.
6 a Isa. 7:14; 8 a i.e. Mesajul profetic
2 Nefi 19:12–20:4 106
va lui øi-i va uni laolaltæ pe poporul va fi ca ars de foc; a nici
duømanii lui; un om nu-øi va crufla fratele.
12 Øi pe sirieni în faflæ, iar pe 20 Øi el va fura în dreapta øi va
filisteni în spate; iar ei îl vor fi flæmând; øi va a mânca în stân-
a
devora pe Israel cu gura plinæ. ga øi ei nu vor fi sætui; va mânca
Cæci toatæ b mânia aceasta a Lui fiecare om carnea propriului
nu a slæbit, iar mâna Lui este sæu brafl —
încæ întinsæ. 21 a Manase pe b Efraim, iar
13 Pentru cæ poporul nu se Efraim pe Manase; ei împreunæ
a
întoarce cætre cel care îl loveøte vor fi împotriva lui c Iuda. Cæci
øi nici nu cautæ pe Domnul toatæ mânia aceasta a Lui nu a
oøtirilor slæbit, iar mâna Lui este încæ
14 De aceea, Domnul va alunga întinsæ.
din Israel capul øi coada, ramura
øi trestia într-o singuræ zi.
CAPITOLUL 20
15 Cel bætrân, el este capul; iar
profetul care îi învaflæ minciuni,
Distrugerea Asiriei este un fel de
el este coada.
distrugere a celor pæcætoøi la cea de
16 Cæci conducætorii acestui
a Doua Venire—Puflini oameni vor
popor îi fac sæ greøeascæ; øi
ræmâne dupæ ce Domnul va veni
cei care sunt conduøi de aceøtia
din nou—Ræmæøifla lui Iacov se va
sunt distruøi.
reîntoarce în ziua aceea—Comparæ
17 De aceea, Domnul nu va
cu Isaia 10. Circa 559–545 î.H.
avea nici o bucurie în copiii
lor øi nici a milæ de orfani øi de Vai de cei care dau hotærâri ne-
væduve; cæci fiecare dintre ei drepte øi care scriu nenorocirea
este un ipocrit øi un fæcætor pe care au impus-o,
de rele øi fiecare guræ spune 2 Ca sæ-i lipseascæ pe cei nevo-
lucruri b nebuneøti. Cæci toatæ iaøi de a judecatæ øi sæ-i jefuiascæ
mânia aceasta a Lui nu a de dreptate pe cei særaci ai po-
slæbit, iar c mâna Lui este încæ porului Meu, pentru ca b vædu-
întinsæ. vele sæ fie prada lor øi pentru
18 Cæci ræutatea arde ca focul; ca ei sæ poatæ sæ-i jefuiascæ pe
el va devora mæræcinii øi spinii orfani!
øi se va aprinde în desiøurile 3 Øi ce vefli face în ziua a pedep-
cele mai dese ale pædurilor; iar sei øi în nenorocirea care va veni
acestea se vor mistui în fumul din depærtare? La cine vefli fugi
care se ridicæ în sus. pentru ajutor? Øi unde vefli læsa
19 Din cauza mâniei Domnului slava voastræ?
oøtirilor, flara este întunecatæ; øi 4 Færæ Mine ei vor îngenunchea

12a 2 Regi 17:6, 18. b 2 Ne. 9:28–29. b gs Efraim.


b Isa. 5:25; 10:4. c Iacov 5:47; 6:4. c gs Iuda.
13a Amos 4:6–12. 19a Mica 7:2–6. 20 2a sau Dreptate.
17a gs Milostiv, 20a Deut. 28:53–57. b gs Væduvæ.
milostenie, milæ. 21a gs Manase. 3 a i.e. Pedepsirii.
107 2 Nefi 20:5–18
printre prizonieri øi vor cædea mii mândre a regelui bAsiriei øi
sub cei uciøi. Cæci toatæ aceastæ slava privirii lui semefle.
mânie a Lui nu a slæbit, iar mâna 13 Cæci a el a spus: Prin tæria
Lui este încæ întinsæ. mâinii mele øi prin înflelep-
5 O, asirianule, toiagul mâniei ciunea mea am fæcut eu toate
Mele, øi nuiaua din mâna lor lucrurile acestea; cæci eu sunt
este mânia a lor. priceput; øi am mutat graniflele
6 Eu îl voi trimite a împotriva popoarelor, øi le-am jefuit bogæ-
unei nafliuni fæflarnice; iar împo- fliile, øi ca un viteaz i-am doborât
triva poporului pe care sunt pe locuitori;
mâniat îi voi da sarcina sæ-i 14 Iar mâna mea a gæsit bogæ-
jefuiascæ øi sæ-i prade øi sæ-i fliile oamenilor ca pe un cuib; øi
doboare jos ca pe noroiul de pe aøa cum aduni ouæ pæræsite, tot
drumuri. aøa am adunat întreg pæmântul;
7 Totuøi el nu intenflioneazæ øi nu a fost nimeni care sæ miøte
asta øi nici inima lui nu gândeøte aripa sau sæ deschidæ gura, sau
aøa; dar în inima lui el hotæræøte sæ ciripeascæ.
sæ distrugæ øi sæ alunge multe 15 a Trebuie b toporul sæ se
nafliuni. mândreascæ împotriva celui
8 Cæci el a spus: Nu sunt tofli care se foloseøte de el? Trebuie
prinflii mei øi regi? feræstræul sæ se preamæreascæ
9 Nu este Calno la fel ca øi împotriva aceluia care-l mânu-
Carchemiø? Nu este Hamat la ieøte? Ca øi cum toiagul s-ar
fel ca øi Arpad? Nu este Samaria miøca singur împotriva celor
la fel ca øi Damascul? care-l ridicæ, sau ca øi cum nuia-
10 Dupæ cum mâna a mea a pus ua s-ar ridica în sus singuræ, de
temelia împæræfliilor idolilor, parcæ n-ar fi de lemn!
ale cæror imagini cioplite le de- 16 De aceea, Domnul, Domnul
pæøesc pe cele ale Ierusalimului oøtirilor, va trimite særæcie îm-
øi ale Samariei; potriva celor bogafli ai sæi; øi
a
11 Sæ nu fac eu Ierusalimu- sub slava Sa va aprinde o fla-
lui øi idolilor lui ce am fæcut cæræ ca pârjolul unui foc.
Samariei øi idolilor ei? 17 Iar lumina lui Israel va fi un
12 Prin urmare se va întâmpla foc, iar Cel Sfânt va fi o flacæræ
cæ, atunci când Domnul a îm- øi acestea vor arde øi vor devora
plinit toatæ lucrarea Sa asupra spinii øi mæræcinii sæi într-o sin-
Muntelui Sion øi asupra Ierusa- guræ zi;
limului, voi pedepsi a rodul ini- 18 Øi va mistui semeflia pædurii

5 a Isa. 10:5. b fief. 2:13. reuøeascæ împotriva


6 a i.e. Împotriva 13a i.e. Regele Asiriei lui Dumnezeu?
Israelului. (versetele 13–14). b i.e. Profetul îl
10a i.e. Mâna regelui 15a Toate metaforele din comparæ pe rege cu o
Asiriei (versetele acest verset pun unealtæ.
10–11). aceeaøi întrebare: 16a i.e. Regele Asiriei
12a i.e. Mândria Poate omul (ex. (vezi, de asemenea,
debordantæ. regele Asiriei) sæ versetele 17–19).
2 Nefi 20:19–33 108
øi a câmpiilor lui fertile, a suflet Mea va fi potolitæ de distruge-
øi trup; øi ei vor fi ca øi atunci rea lor.
când stegarul cade. 26 Iar Domnul oøtirilor va aflâ-
19 Iar a copacii lui care vor ræ- fla o pacoste pentru el, tot aøa
mâne vor fi aøa de puflini, încât cum a fæcut-o în mæcelul lui
a
chiar øi un copil îi va putea Madian la Muntele Orebului;
numæra. øi aøa cum toiagul Lui a fost
20 Øi se va întâmpla în acea a zi ridicat asupra mærii, tot aøa îl
cæ cei care vor ræmâne din Israel va ridica El, ca în Egipt.
øi cei care vor scæpa din b casa 27 Øi se va întâmpla în acea zi,
lui Iacov nu se vor mai c sprijini cæ a povara lui va fi luatæ de pe
pe cel care i-a lovit, ci într-ade- umerii tæi, iar jugul lui va fi
vær se vor sprijini pe Domnul, luat de pe gâtul tæu, iar jugul
Cel Sfânt al lui Israel. va fi distrus din cauza b ungerii.
21 Cei ræmaøi, da, chiar øi 28 a El a venit la Aiat, a trecut
cei a ræmaøi dupæ Iacov, se vor prin Migron, iar la Micmaø El
întoarce la Dumnezeul cel øi-a læsat boccelele.
Puternic. 29 Ei au trecut peste trecætoare
22 Cæci, deøi poporul tæu, øi au poposit la Gheba; Ramat se
Israele, va fi ca nisipul mærii, teme; Ghibea a lui Saul a fugit.
totuøi numai o ræmæøiflæ a sa se 30 Ridicæ-fli glasul, o, tu fiicæ a
va întoarce; iar a nimicirea decre- lui Galim; fæ ca Laiø sæ audæ
tatæ va fi b plinæ de dreptate. aceasta, o, særmane Anatot.
23 Cæci Domnul, Dumnezeul 31 Madmena a fost îndepærtat;
oøtirilor va a aduce aceastæ dis- locuitorii Ghebimului se adunæ
trugere hotærâtæ peste toatæ flara. ca sæ fugæ.
24 De aceea, aøa a spus Dom- 32 Pentru ziua aceea va ræmâne
nul, Dumnezeul oøtirilor, o, po- el la Nob; cu mâna va face un
porul meu, care træieøti în Sion, semn ameninflætor cætre muntele
nu te teme de asirian; el te va fiicei lui Sion, cætre dealul Ieru-
lovi cu un bæfl øi va ridica bâta salimului.
împotriva ta, la a fel ca în Egipt. 33 Iatæ, Domnul, Domnul oø-
25 Cæci dupæ un timp scurt, tirilor va rupe creanga cu spai-
mânia Mea va înceta øi furia mæ; iar cele mai a înalte vor fi

18a i.e. Asiria va b i.e. Chiar atunci când b gs (cel) Uns.


dispærea complet. vine pedeapsa, 28a i.e. Avansarea
19a i.e. Ræmæøiflele existæ milæ. armatelor asiriene
armatei asiriene. 23a i.e. Va cauza cætre Ierusalim este
20 a i.e. În zilele din urmæ. distrugerea indicatæ; apoi
b Amos 9:8–9. hotærâtæ. (versetele 33–34)
c i.e. Nu vor 24a i.e. Aøa cum au acfliunea Domnului
depinde de. fæcut egiptenii împotriva lor este
21a Isa. 11:11–12. mai înainte. descrisæ la figurat.
22a D&L 63:34. 26a Gen. 25:1–2; 33a Hel. 4:12–13.
gs Lume—Sfârøitul Jud. 7:25.
lumii. 27a Isa. 14:25.
109 2 Nefi 20:34–21:11
doborâte; iar cei înfumurafli 5 Øi dreptatea va fi brâul coap-
vor fi umilifli. selor Sale øi credinfla va fi brâul
a
34 Øi El va tæia cu toporul desi- domniei Lui.
øurile pædurilor, iar Libanul va 6 Iar lupul va træi împreunæ cu
cædea de mâna Celui Puternic. mielul øi leopardul se va întinde
alæturi de ied; viflelul, puiul
de leu øi vitele îngræøate vor
CAPITOLUL 21
fi împreunæ øi le va mâna un
copilaø.
Tulpina lui Isai (Hristos) va judeca
7 Øi vaca øi ursul vor paøte;
cu dreptate — Cunoaøterea lui
puii lor vor sta împreunæ; iar
Dumnezeu va cuprinde pæmântul
leul va mânca paie la fel ca øi
în Mileniu — Domnul va ridica
boul.
un steag øi va aduna Israelul —
8 Øi pruncul de flâflæ se va juca
Comparæ cu Isaia 11. Circa 559–
la gaura a viperii, iar copilul
545 î.H.
înflærcat va pune mâna pe cul-
Øi va ieøi o a creangæ din b tulpina cuøul b øarpelui.
lui c Isai, iar o ramuræ va creøte 9 Ei a nu vor lovi øi nici distruge
din rædæcinile lui. în tot muntele Meu sfânt, cæci
2 Iar a Spiritul Domnului va fi pæmântul va fi plin de b cunoaø-
asupra lui, spiritul înflelepciunii terea Domnului, tot aøa cum
øi înflelegerii, spiritul sfatului øi apele acoperæ marea.
puterii, spiritul cunoaøterii øi 10 Øi în a ziua aceea o b rædæcinæ
al fricii de Domnul. a lui Isai se va înælfla ca un steag
3 Øi-l va face sæ înfleleagæ al poporului; pe c acesta Îl vor
repede frica de Domnul; øi nu va cæuta d neamurile; iar locul pæs-
a
judeca dupæ ceea ce ochii sæi trat de El pentru credincioøi va
au væzut øi nu va acuza dupæ fi glorios.
ceea ce urechile sale au auzit. 11 Øi se va întâmpla în ziua
4 Ci cu a dreptate îl va judeca aceea cæ Domnul Îøi va întinde
pe cel særac øi cu justefle îl va iaræøi mâna pentru a a doua oaræ
b
acuza pe cel c nenorocit al pæ- ca sæ redobândeascæ ræmæøifla
mântului; øi El va lovi pæmântul poporului Sæu din Asiria øi din
cu toiagul buzelor Sale, iar cu Egipt øi din Patros øi din Cuø
ræsuflarea buzelor Sale îl va øi din Elam øi din Øinear, øi din
ucide pe cei ræi. Hamat øi din insulele mærii.

21 1a D&L 113:3–4. 2 a Isa. 61:1–3. 9 a Isa. 2:4.


b D&L 113:1–2. 3 a Ioan 7:24. gs Mileniu.
c Isai este tatæl lui 4 a Ps. 72:2–4; b D&L 101:32–33;
David; se face Mosia 29:12. 130:9.
referinflæ la arborele b ebr Alege. 10a i.e. În zilele din
genealogic al regelui c gs Blând, blândefle. urmæ. JS—I 1:40.
David din care se 5 a sau Talie. b Rom. 15:12;
trage pânæ la urmæ 8 a Un øarpe mic D&L 113:5–6.
Isus. Mica 5:2; veninos din Egipt. c sau cætre El.
Evr. 7:14. b Un alt øarpe d D&L 45:9–10.
gs Isai. veninos. 11a 2 Ne. 6:14; 25:17; 29:1.
2 Nefi 21:12–22:6 110
12 Øi El va ridica un a steag vor læuda pe Domnul—El va locui
pentru nafliuni øi-i va aduna pe printre ei — Comparæ cu Isaia 12.
cei b alungafli ai lui Israel øi va Circa 559–545 î.H.
c
aduna laolaltæ pe cei împræøtiafli Øi în ziua aceea tu vei spune: O,
ai lui Iuda din cele patru colfluri Doamne, te voi læuda pe Tine;
ale pæmântului. cu toate cæ ai fost mânios pe
13 De asemenea, a invidia Efrai- mine, mânia Ta a slæbit, iar Tu
mului va dispærea, iar duømanii m-ai alinat.
Iudeii vor fi alungafli; Efraim 2 Iatæ, Dumnezeu este salvarea
nu va b invidia pe c Iuda, iar Iuda mea; Eu ma voi avea a încrede øi
nu va lovi pe Efraim. nu mæ voi teme; cæci Domnul
14 Ci ei vor a zbura cætre apus b
Iehova este tæria mea øi cân-
pe umerii Filistenilor; împreunæ tarea mea; El mi-a devenit
îi vor jefui pe cei din ræsærit, salvarea.
øi-øi vor pune mâinile asupra 3 De aceea, cu bucurie vefli
Edomului øi Moabului; øi copiii scoate voi a apæ din fântânile
lui Amon li se vor supune lor. salværii.
15 Øi Domnul va a distruge cu 4 Øi în ziua aceea vefli spune:
totul limba Mærii Egiptene; øi a
Læudafli-L pe Domnul, strigafli
cu vântul Lui cel puternic El Îøi numele Lui, vestifli lucrærile
va ridica mâna deasupra râului Lui printre oameni, aminflifli cæ
øi îl va împærfli pe acesta în øapte numele Lui este preamærit.
pârâuri øi-i va face pe oameni 5 a Cântafli pentru Domnul;
sæ treacæ peste el færæ sæ-øi ude cæci El a fæcut lucruri minunate;
încælflæmintea. aceasta este øtiut peste tot pæ-
16 Øi va fi o cale a largæ pentru mântul.
cei ræmaøi din poporul Lui, ræ- 6 a Strigafli øi bucurafli-væ, voi
maøi din Asiria, tot aøa cum a locuitori ai Sionului; cæci mare
fost pentru cei din Israel, în ziua este Cel Sfânt al lui Israel în
în care a ieøit din flara Egiptului. mijlocul vostru.

CAPITOLUL 22 CAPITOLUL 23

În ziua milenaræ, tofli oamenii Îl Distrugerea Babilonului este un tip

12a gs Steag. evenimentele din 1 15a Zah. 10:11.


b 3 Ne. 15:15; 16:1–4. Regi 12:16-20). În 16a Isa. 35:8;
c Neemia 1:9; zilele din urmæ D&L 133:27.
1 Ne. 22:10–12; aceastæ duømænie 22 2a Mosia 4:6;
D&L 45:24–25. va dispare. Hel. 12:1.
gs Israel—Adunarea Ezec. 37:16–22. b Ex. 15:2; Ps. 83:18.
lui Israel. gs Invidie. gs Iehova.
13a Ier. 3:18. c gs Iuda. 3 a gs Apæ vie.
b Triburile conduse de 14a i.e. Ei vor ataca 4 a gs Recunoscætor,
Iuda øi Efraim au pantele din vest care recunoøtinflæ.
fost adversare de-a erau teritoriul 5 a D&L 136:28.
lungul istoriei (vezi filistenilor. 6 a Isa. 54:1; fief. 3:14.
111 2 Nefi 23:1–15
de distrugere ca la cea de-a Doua Chinuri øi dureri îi vor cuprinde;
Venire — Aceasta va fi o zi de ei se vor uita unul la altul uimifli;
mânie øi ræzbunare — Babilonul feflele lor vor fi ca flæcærile.
(lumea) va cædea pentru totdeauna 9 Iatæ, ziua Domnului vine cu
— Comparæ cu Isaia 13. Circa cruzime, cu mânie øi supærare
559–545 î.H. cruntæ ca sæ lase flara pustiitæ;
øi El va a distruge pe pæcætoøii
a
Povara b Babilonului pe care de acolo.
Isaia, fiul lui Amofl, a væzut-o. 10 Cæci stelele cerului øi conste-
2 Ridicafli un a steag pe muntele lafliile lui nu vor lumina; a soarele
cel înalt; ridicafli-væ glasurile va fi întunecat în drumul lui,
cætre ei, b facefli semne cu mâna iar luna nu va læsa lumina ei sæ
ca ei sæ treacæ prin porflile celor stræluceasæ.
nobili. 11 Iar Eu voi a pedepsi lumea
3 Eu le-am dat poruncæ celor din cauza ræutæflii, iar pe cei pæ-
a
sfinflifli ai Mei øi, de asemenea, cætoøi din cauza nedreptæflii lor;
i-am chemat pe cei puternici ai Eu voi face ca înfumurarea celor
b
Mei, cæci mânia Mea nu este mândri sæ se termine øi voi su-
asupra celor care se bucuræ în pune îngâmfarea celor tirani.
mæreflia Mea. 12 Eu voi face a omul mai pre-
4 Zgomotul mulflimii în munfli flios decât aurul fin; chiar mai
este acela al unui popor nume- preflios decât lingoul de aur din
ros, un zgomot tumultuos al Ofir.
a
împæræfliilor nafliunilor b adu- 13 De aceea, Eu voi cutremura
nate laolaltæ, Domnul oøtirilor cerurile, iar pæmântul se va
a
cerceteazæ oøtirile din luptæ. muta din loc în furia Domnu-
5 Ele vin dintr-o flaræ îndepær- lui oøtirilor øi în ziua mâniei
tatæ, din marginea cerului, da, Lui aprinse.
Domnul øi armele mâniei Sale ca 14 Øi va fi ca o a cæprioaræ fugæ-
sæ distrugæ întreaga flaræ. ritæ øi ca o oaie pe care nici un
6 Urlafli, cæci ziua Domnului om nu o pæzeøte; fiecare om se
este aproape; ea va veni ca o dis- va întoarce la poporul sæu øi va
trugere de la Cel Atotputernic. fugi în flara sa.
7 De aceea, toate braflele vor fi 15 Fiecare dintre cei mândri
slæbite, iar inima fiecærui om se va fi stræpuns; da, øi oricine s-a
va topi; unit cu cel pæcætos va cædea de
8 Øi ei vor fi înspæimântafli. sabie.

23 1a i.e. mesaj despre D&L 133:5, 7, 14. Curæflirea


judecata de apoi. gs Babel, Babilon. pæmântului.
b Distrugerea istoricæ 2a sau Steag. 10a gs Lume—Sfârøitul
a Babilonului gs Steag. lumii.
pæcætos, profeflitæ de b i.e. Fluturafli mâna, 11a Mal. 4:1.
Isaia în versetele 13 semnalizafli. b D&L 64:24.
øi 14, este un exemplu 3a i.e. Sfinflii. 12a Isa. 4:1–4.
tipic al distrugerii 4a Zah. 14:2–3. 13a gs Pæmânt—Starea
finale a întregii b Zah. 12:3. finalæ a pæmântului.
omeniri pæcætoase. 9a gs Pæmânt— 14a sau Cerb urmærit.
2 Nefi 23:16–24:6 112
16 Copiii lor, de asemenea, CAPITOLUL 24
vor fi ciopârflifli în bucæfli în
fafla ochilor lor; casele lor vor Israelul va fi adunat øi se va bucura
fi jefuite øi nevestele lor vor fi de odihna milenaræ—Lucifer a fost
siluite. alungat din cer din cauza ræzvræ-
17 Iatæ, Eu îi voi aflâfla împotri- tirii lui—Israelul va triumfa peste
va lor pe Mezi, care nu vor fi Babilon (lume)—Comparæ cu Isaia
interesafli în argint øi aur øi nici 14. Circa 559–545 î.H.
nu se vor bucura de acestea.
18 Arcurile lor, de asemenea, Cæci Domnul va avea milæ de
îi vor ciopârfli pe tinerii lor în Iacov øi încæ îl va a alege pe Israel,
bucæflele; øi ei nu vor avea nici o øi-i va aøeza pe ei în flara lor; iar
b
milæ de rodul pântecelui; ochii stræinii vor fi unifli cu ei øi ei
lor nu-i vor crufla pe copii. se vor alætura casei lui Iacov.
19 Øi Babilonul, slava îm- 2 Iar a poporul îi va lua øi-i va
pæræfliilor, a frumuseflea desævâr- aduce la locul lor; da, de depar-
øirii Haldeii, va fi la fel ca te, din marginile pæmântului;
atunci când Dumnezeu a distrus øi ei se vor întoarce la b pæmân-
b
Sodoma øi Gomora. turile lor fægæduite. Iar casa lui
20 El nu va mai fi a locuit nicio- Israel îi va stæpâni, iar flara
datæ øi nici nu va mai fi locuit Domnului va fi a c slujitorilor øi
generaflie dupæ generaflie; nici a slujnicilor; øi ei îi vor lua
arabul nu-øi va instala cortul robi pe cei sub care ei au fost
acolo; nici pæstorul nu-øi va face robi; øi vor domni peste cei care
coliba acolo. i-au asuprit.
21 Dar animalele a sælbatice ale 3 Øi se va întâmpla în ziua ace-
deøertului vor træi acolo; iar ea, cæ Domnul îfli va a da odihnæ,
casele lor vor fi pline de jivine; de supærare øi fricæ, øi de robia
øi bufniflele vor træi acolo øi grea în care ai fost fæcut sæ fii
b
satirii vor dansa acolo. slujitor.
22 Iar animalele sælbatice ale 4 Øi se va întâmpla în ziua
insulelor vor urla în a casele lor aceea cæ vei rosti aceastæ zicalæ
pustii øi b balaurii în palatele lor împotriva regelui a Babilonului
frumoase; øi timpul lui este øi vei zice: Priveøte cum asupri-
aproape sæ vinæ, iar ziua lui nu torul a încetat sæ mai asupreas-
va fi prelungitæ. Cæci Eu îl voi cæ, oraøul de aur nu mai este!
distruge în grabæ; da, cæci Eu 5 Domnul a rupt nuiaua celor
voi fi milos cu poporul Meu, pæcætoøi, sceptrele domnitorilor.
dar cei pæcætoøi vor pieri. 6 Cel care a lovit poporul la

19a i.e. Inutilitatea. Demoni. ajuta Israelul.


b Gen. 19:24–25; 22a ebr Palate. b gs Pæmântul
Deut. 29:23; b ebr (poate) Øacali fægæduinflei.
2 Ne. 13:9. sau câini sælbatici. c Isa. 60:14.
20a Ier. 50:3, 39–40. 24 1a Zah. 1:17. 3 a Ios. 1:13;
21a Isa. 34:14–15. b Isa. 60:3–5, 10. D&L 84:24.
b ebr fiapi sau 2 a i.e. Alte neamuri vor 4 a gs Babel, Babilon.
113 2 Nefi 24:7–20
mânie cu lovituri færæ rægaz, cel voi înælfla tronul meu deasupra
care a domnit cu mânie peste stelelor lui Dumnezeu øi voi sta
nafliuni este persecutat øi nimeni pe muntele adunærii, în partea
nu împiedicæ aceasta. dinspre b miazænoapte;
7 Întregul pæmânt se aflæ în 14 Eu mæ voi urca deasupra
odihnæ øi e liniøtit; oamenii iz- înælflimii norilor; voi fi la fel ca
bucnesc în a cântece. Cel Prea Înalt.
8 Da, a chiparoøii se bucuræ 15 Totuøi, vei fi aruncat în
de tine, ca øi cedrii din Liban, adâncul iadului, la marginile
zicând: De când ai fost b învins, a
hæului.
nici un c tæietor n-a venit ca sæ 16 Cei care te vor vedea vor
ne doboare. privi cu ochi a neîncrezætori cætre
9 a Iadul din adâncuri e pus în tine te vor øi vor spune: Este
miøcare pentru tine, ca sæ te acesta omul care a fæcut pæmân-
întâmpine la venirea ta; el îøi tul sæ tremure, cel care a clætinat
trezeøte b morflii pentru tine, împæræfliile?
chiar pe tofli dregætorii pæmân- 17 Øi a fæcut pæmântul ca un
tului; el a sculat din tronurile pustiu øi a distrus oraøele lui øi
lor pe tofli regii nafliunilor. nu a deschis casa prizonierilor
10 Tofli vor glæsui øi væ vor sæi?
spune: Øi voi afli devenit slabi 18 Tofli regii nafliunilor, da, ei
ca øi noi? Afli devenit øi voi ase- tofli, se odihnesc în slavæ, fiecare
meni nouæ? dintre ei în propria a sa casæ.
11 Îngâmfarea ta a fost co- 19 Dar tu eøti aruncat afaræ
borâtæ în mormânt; zgomotul din mormântul tæu ca o ramuræ
a
læutelor tale nu se aude; vier- odioasæ, ca o ræmæøiflæ a celor
mele este întins ca un aøternut uciøi, stræpunøi cu sabia, care
sub tine øi viermii te acoperæ. cad jos pânæ la b stâncile hæului;
12 a Cum ai cæzut din cer, o, ca un stârv cælcat în picioare.
b
Lucifer, fiul zorilor! Tu eøti 20 Tu nu te vei uni cu ei în
doborât la pæmânt, tu, care ai mormânt pentru cæ tu ai distrus
slæbit nafliunile! flara ta øi ai ucis poporul tæu;
a
13 Cæci tu fli-ai spus în inima seminflia celor b ræufæcætori nu
ta: a Mæ voi ridica la cer, îmi va fi vestitæ niciodatæ.

7a Isa. 55:12. Conducætorul lumii 15a 1 Ne. 14:3.


8a ebr Conifer. pæcætoase 16a ebr Pieziø øi vor face
b i.e. Omorât (Babilonul) este reflecflii asupra ta.
c ebr Tæietorul (de asemænat cu Lucifer, 18a i.e. În mormântul
copaci) nu a venit conducætorul tuturor familiei sale.
împotriva noastræ. celor pæcætoøi. 19a i.e. O ramuræ
9 a gs Iad. 13a Moise 4:1–4. neacceptatæ, tæiatæ øi
b i.e. Spiritele færæ b i.e. Locul unde aruncatæ.
trupuri. locuiau zeii conform b i.e. Chiar pânæ la
12a D&L 76:26. credinflei fund.
b ebr Luceafær, fiul babilonienilor. 20a Ps. 21:10–11; 37:28.
zorilor. Ps. 48:2. b gs Ræutate, ræu.
2 Nefi 24:21–32 114
21 Pregæteøte mæcelærirea co- 29 Nu te bucura, tu, întreagæ
piilor sæi pentru a nedreptæflile Palestinæ, cæ toiagul celui care
stræmoøilor lor, pentru ca ei sæ te-a lovit este rupt; cæci din
nu se scoale, nici sæ stæpâneascæ rædæcina øarpelui se va ivi un
pæmântul øi nici sæ umple fafla bazilic, iar rodul lui va fi un
pæmântului cu oraøe. groaznic øarpe zburætor.
22 Cæci Eu mæ voi ridica împo- 30 Iar primul-næscut al celui
triva lor, a spus Domnul oøtiri- særac se va hræni øi cei în nevo-
lor, øi voi alunga din Babilon ie se vor aøeza în siguranflæ; øi
a
numele øi ræmæøifla, fiu øi b ne- Eu voi ucide rædæcina ta cu foa-
pot, a spus Domnul. mete, iar ea va ucide ræmæøifla ta.
23 Eu, de asemenea, îl voi face 31 Gemi, o, poartæ; plângi, o,
a
læcaøul stârcului de noapte øi cetate; tu, întreagæ Palestinæ, eøti
o mlaøtinæ; øi îl voi mætura pierdutæ; cæci un fum va veni
cu b mætura distrugerii, a spus din miazænoapte øi nimeni nu
Domnul oøtirilor. va fi singur în timpul lui dinain-
24 Domnul oøtirilor a jurat, zi- te hotærât.
când: Cu siguranflæ, aøa cum am 32 Ce vor ræspunde atunci tri-
gândit, aøa se va întâmpla; øi aøa miøii nafliunilor? Cæ Domnul a
cum Eu am hotærât, aøa va fi — întemeiat a Sionul øi cæ cei b særaci
25 Øi anume, îl voi aduce pe ai poporului Sæu se vor c încrede
a
Asirian în flara Mea øi-l voi cælca în el.
în picioare în munflii b Mei; øi
apoi c jugul lui se va îndepærta
de ei, iar povara lor va fi înde- CAPITOLUL 25
pærtatæ de pe umerii lor.
26 Acesta este planul pentru Nefi se bucuræ de claritate—Profe-
întregul pæmânt; øi aceasta este fliile lui Isaia vor fi înflelese în ulti-
mâna care este întinsæ peste mele zile—Iudeii se vor întoarce
a
toate nafliunile. din Babilon, Îl vor ræstigni pe
27 Cæci Domnul oøtirilor a ho- Mesia øi vor fi împræøtiafli øi perse-
tærât; øi cine va împiedica asta? cutafli — Ei vor fi restaurafli atunci
Iar mâna Lui este întinsæ øi cine când vor crede în Mesia — El va
se poate împotrivi? veni pentru prima datæ dupæ
28 Aceastæ povaræ a fost datæ øase sute de ani de la plecarea lui
în a anul morflii regelui bAhaz. Lehi din Ierusalim — Nefiflii flin

21a Ex. 20:5. Isa. 37:33–38. a fost profeflitæ


22a Prov. 10:7. b i.e. Munflii din filistenilor, în timp
b Iov 18:19. Iudeea øi din Israel. ce iudeii vor fi în
23a Isa. 34:11–15. c Isa. 10:27. siguranflæ.
b sau Târnul. 26a i.e. Pânæ la urmæ b 2 Regi 16:20.
25a Subiectul se schimbæ toate neamurile 32a gs Sion.
la atacul Asiriei øi lumii vor fi b fief. 3:12.
cæderea Iudeeii, ræsturnate. c sau vor cæuta
701 î.H. (versetele 28a i.e. Aproximativ în refugiu în el.
24–27). anul 720 î.H., aceastæ
2 Regi 19:32–37; povaræ sau pierzanie
115 2 Nefi 25:1–8
legea lui Moise øi cred în Hristos, cu tatæl meu; cæci iatæ, sufletul
care este Cel Sfânt al lui Israel. meu se bucuræ de claritate pen-
Circa 559–545 î.H. tru poporul meu, pentru cæ ei
pot sæ învefle.
Acum eu, Nefi, spun ceva de- 5 Da, øi sufletul meu se bucuræ
spre cuvintele pe care le-am de cuvintele lui a Isaia, cæci am
scris, care au fost spuse de gura plecat din Ierusalim, iar ochii
lui Isaia. Cæci iatæ, Isaia a spus mei au væzut lucrurile b iudeilor,
multe lucruri care erau a greu de iar eu øtiu cæ iudeii înfleleg lu-
înfleles pentru mulfli din poporul crurile profeflilor; øi nu este nici
meu; cæci ei nu øtiu despre felul un alt popor care înflelege lucru-
profefliei iudeilor. rile care au fost spuse iudeilor
2 Cæci eu, Nefi, nu i-am învæflat tot atât de bine ca ei înøiøi,
multe lucruri despre felul Iudei- decât dacæ sunt învæflafli dupæ
lor; cæci a lucrærile lor erau lu- felul lucrurilor iudeilor.
crærile întunericului, iar faptele 6 Cæci iatæ, eu, Nefi, nu i-am
lor erau faptele lucrurilor abo- învæflat pe copiii mei dupæ felul
minabile. lucrurilor iudeilor; dar iatæ, eu
3 Prin urmare, scriu pentru po- însumi am locuit la Ierusalim,
porul meu, pentru tofli cei care prin urmare, cunosc împrejuri-
vor primi în posteritate aceste mile lui; øi am pomenit copiilor
lucruri pe care le scriu, pentru ca mei despre judecæflile lui Dum-
ei sæ poatæ cunoaøte judecæflile nezeu care s-au a înfæptuit prin-
lui Dumnezeu øi cæ ele vor veni tre iudei, copiilor mei, în acord
asupra tuturor nafliunilor, dupæ cu ceea ce Isaia a spus; øi eu nu
cuvântul pe care El l-a spus. le scriu.
4 Prin urmare, ascultæ, o, po- 7 Dar iatæ, îmi continui profeflia
porul meu, care eøti din casa lui potrivit a claritæflii mele; în care
Israel, øi apleacæ-fli urechea cætre øtiu cæ nimeni nu poate greøi;
cuvintele mele; cæci, pentru cæ totuøi, în zilele când profefliile
vorbele lui Isaia nu sunt clare lui Isaia se vor împlini, oamenii
pentru tine, ele sunt totuøi clare vor øti cu siguranflæ la timpul
pentru tofli cei care sunt umplufli când acestea se vor întâmpla.
de a spiritul b profefliei. Dar eu îfli 8 Prin urmare, ele sunt de a prefl
dau o profeflie dupæ spiritul care pentru copiii oamenilor, iar cel
este în mine; prin urmare, voi care crede cæ nu sunt, lui îi voi
profefli dupæ c claritatea care a vorbi în special; dar voi limita
fost cu mine încæ din timpul cuvintele mele la poporul b meu;
când am plecat din Ierusalim cæci øtiu cæ vor fi de mare prefl

25 1a 2 Ne. 25:5–6. 5 a 1 Ne. 19:23; 8 a gs Scripturi—


2 a 2 Regi 17:13–20. 3 Ne. 23:1. Valoarea
4 a gs Duhul Sfânt. b gs Iudei. scripturilor.
b gs Profeflie, 6 a 2 Ne. 6:8; b Enos 1:13–16;
(a) profefli. Hel. 8:20–21. Morm. 5:12–15;
c 2 Ne. 31:3; 33:5–6; 7 a 2 Ne. 32:7; D&L 3:16–20.
Iacov 4:13. Alma 13:23.
2 Nefi 25:9–16 116
pentru el în c ultimele zile; cæci a împietririi inimilor lor øi a
în ziua aceea oamenii le vor încæpæflânærii lor.
înflelege; prin urmare, pentru 13 Iatæ, ei Îl vor a ræstigni; øi
binele lor le-am scris. dupæ ce El va fi pus în b mor-
9 Øi la fel cum o generaflie a mânt timp de c trei zile, El se va
fost a distrusæ printre iudei din d
scula din morfli, cu vindecarea
cauza nedreptæflii, tot aøa ei au în aripile Sale; øi tofli cei care
fost distruøi din generaflie în vor crede în numele Sæu vor fi
generaflie dupæ nedreptæflile salvafli în Împæræflia lui Dumne-
lor; øi nimeni dintre ei nu a fost zeu. Prin urmare, sufletul meu
distrus vreodatæ, decât dacæ aøa se bucuræ sæ profefleascæ despre
le-a fost b prezis de cætre profeflii El, cæci am e væzut ziua Lui øi
Domnului. inima mea preamæreøte numele
10 Prin urmare, li s-a spus de- Lui Sfânt.
spre distrugerea care trebuia 14 Øi iatæ, se va întâmpla cæ,
sæ vinæ asupra lor imediat dupæ dupæ ce a Mesia se va ridica din
ce tatæl meu pleca din Ierusa- morfli øi se va aræta poporului
lim; cu toate acestea, ei øi-au Sæu, în fafla atâtora câfli vor crede
împietrit inimile; øi dupæ pro- în numele Lui, iatæ, Ierusalimul
feflia mea, ei au fost a distruøi, în va fi iaræøi b distrus; cæci vai
afaræ de cei care sunt b duøi robi de cei care se luptæ împotriva
în Babilon. lui Dumnezeu øi a poporului
11 Øi acum vorbesc aceasta Bisericii Lui.
datoritæ Spiritului care este în 15 Prin urmare, a iudeii vor fi
b
mine. Øi cu toate cæ au fost duøi împræøtiafli printre toate nafliu-
departe, ei se vor întoarce øi vor nile; da, øi, de asemenea, c Babi-
stæpâni pæmântul Ierusalimului; lonul va fi distrus; prin urmare,
prin urmare, vor fi a restaurafli iudeii vor fi împræøtiafli de alte
în flara moøtenirii lor. nafliuni.
12 Dar iatæ, vor avea ræzboaie 16 Øi dupæ ce sunt împræø-
øi zvonuri de ræzboaie; iar atunci tiafli øi Domnul Dumnezeu îi
când va veni ziua când a Singu- pedepseøte prin alte nafliuni
rul Næscut al Tatælui va veni, timp de multe generaflii, da,
da, chiar Tatæl Cerului øi al chiar din generaflie în generaflie
Pæmântului li se va aræta lor pânæ când ei vor fi convinøi sæ
în trup, iatæ, ei Îl vor respinge creadæ în Hristos, Fiul lui Dum-
din cauza nedreptæflilor lor øi nezeu, øi în ispæøire, care este

8 c gs Ultimele zile, Ier. 52:3–16. d gs Înviere.


zilele din urmæ. 11a Ezra 1:1–4; e 1 Ne. 11:13–34.
9 a Ier. 39:4–10; Ier. 24:5–7. 14a gs Mesia.
Mat. 23:37–38. 12a gs Singurul Næscut. b Luca 21:24;
b Amos 3:7; 1 Ne. 1:13. 13a Luca 23:33. JS—M 1:1–18.
10a 1 Ne. 7:13; 2 Ne. 6:8; b Ioan 19:41–42; 15a gs Iudei.
Omni 1:15; 1 Ne. 19:10. b Neemia 1:8–9;
Hel. 8:20–21. c Luca 24:6–7; 2 Ne. 10:6.
b 2 Regi 24:14; Mosia 3:10. c gs Babel, Babilon.
117 2 Nefi 25:17–21
færæ de sfârøit pentru toatæ profeflilor øi, de asemenea, dupæ
omenirea — øi când acea zi va cuvintele c îngerului lui Dum-
veni ca ei sæ a creadæ în Hristos øi nezeu, numele Lui va fi Isus
sæ-L preaslæveascæ pe Tatæl în Hristos, Fiul lui Dumnezeu.
numele Lui, cu inimi pure øi 20 Øi acum, fraflii mei, am
mâini curate øi sæ nu mai aøtepte vorbit limpede pentru ca voi sæ
venirea unui alt Mesia, atunci, la nu greøifli. Øi aøa cum Domnul
timpul acela, va veni ziua când Dumnezeu træieøte, Cel care a
a
va fi potrivit ca ei sæ creadæ scos Israelul afaræ din Egipt
aceste lucruri. øi i-a dat lui Moise puterea sæ
b
17 Øi Domnul Îøi va întinde vindece nafliunile dupæ ce ele
iaræøi mâna Sa a doua oaræ, ca au fost muøcate de øerpii cei
sæ a aduca înapoi poporul Sæu veninoøi, dacæ ei îøi vor arunca
din starea lui de pierzanie øi privirile cætre c øarpele care l-a
cædere. Prin urmare, El va face o ridicat în fafla lor, øi care, de
lucrare b minunatæ øi un miracol asemenea, i-a dat lui putere sæ
pentru copiii oamenilor. loveascæ d stânca pentru ca din
18 Prin urmare, El le va aduce ea sæ flâøneascæ apæ; da, iatæ,
a
cuvintele Sale, cuvinte care îi eu væ spun vouæ cæ, tot aøa cum
vor b judeca în ziua din urmæ, aceste lucruri sunt adeværate
cæci ele le vor fi date ca sæ-i øi aøa cum Domnul Dumnezeu
c
convingæ despre Mesia cel træieøte, nu este nici un alt
e
adeværat, care a fost respins de nume dat sub cer, decât dacæ
ei; øi ca sæ-i convingæ sæ nu mai va fi Isus Hristos despre care
aøtepte venirea unui Mesia, cæci am vorbit, prin care omul poate
nu va veni nici unul, decât dacæ fi salvat.
acesta va fi un Mesia d neadevæ- 21 Prin urmare, din aceastæ
rat care-i va înøela pe oameni; cauzæ mi-a promis Domnul
cæci este un singur Mesia prezis Dumnezeu cæ aceste lucruri pe
de profefli øi acel Mesia este Cel care le a scriu vor fi flinute øi
care va fi respins de iudei. pæstrate øi transmise seminfliei
19 Cæci, dupæ cuvintele profefli- mele din generaflie în gene-
lor, a Mesia va veni b øase sute de raflie, pentru ca promisiunea
ani dupæ ce tatæl meu a plecat fæcutæ lui Iosif sæ fie împlinitæ,
din Ierusalim; øi dupæ cuvintele pentru ca seminflia lui sæ nu

16a 2 Ne. 10:6–9; 30:7; d gs Antihrist. c Num. 21:8–9;


Morm. 5:14. 19a gs Isus Hristos— Alma 33:19;
17a 2 Ne. 21:11–12; 29:1. Profeflii despre Hel. 8:14–15.
gs Restaurarea naøterea øi moartea d Ex. 17:6;
Evangheliei. lui Isus Hristos. Num. 20:11;
b Isa. 29:14; b 1 Ne. 10:4; 1 Ne. 17:29; 20:21.
2 Ne. 27:26; 3 Ne. 1:1, 13. e Osea 13:4;
3 Ne. 28:31–33. c 2 Ne. 10:3. Fapte 4:10–12;
18a 2 Ne. 29:11–12; 20a Ex. 3:7–10; Mosia 5:8;
33:11, 14–15. 1 Ne. 17:24, 31; 19:10. Moise 6:52.
b gs Judecatæ, ultima. b Ioan 3:14; gs Salvator.
c 2 Ne. 26:12–13. 1 Ne. 17:41. 21a 2 Ne. 27:6–14.
2 Nefi 25:22–29 118
b
piaræ niciodatæ atâta timp cât sæ se uite pentru d iertarea pæca-
pæmântul va exista. telor lor.
22 Prin urmare, aceste lucruri 27 Prin urmare, noi vorbim
vor trece din generaflie în gene- despre lege pentru ca sæ øtie co-
raflie, atât timp cât pæmântul va piii noøtri cæ legea este moartæ;
exista; øi ele vor fi transmise øi, øtiind cæ legea este moartæ,
dupæ voinfla øi plæcerea lui sæ poatæ aøtepta acea viaflæ
Dumnezeu; iar nafliunile care care este datoritæ lui Hristos øi
le vor avea vor fi a judecate dupæ sæ cunoascæ în ce scop a fost
cuvintele care sunt scrise. datæ legea. Øi dupæ ce legea este
23 Cæci noi lucræm cu sârguinflæ împlinitæ în Hristos, ei sæ nu
ca sæ scriem, ca sæ-i a convingem trebuiascæ sæ-øi împietreascæ
pe copiii noøtri, precum øi pe inimile împotriva Lui când legea
fraflii noøtri sæ creadæ în Hristos va trebui sæ fie desfiinflatæ.
øi sæ se împace cu Dumnezeu; 28 Øi acum iatæ, poporul meu,
cæci noi øtim cæ, dupæ ce am voi suntefli un popor a încæpæ-
b
fæcut tot posibilul, numai prin flânat; prin urmare, am vorbit
c
har suntem salvafli. limpede cætre voi ca sæ nu înfle-
24 Øi, cu toate cæ noi credem legefli greøit. Øi cuvintele pe care
în Hristos, a pæstræm legea lui le-am vorbit vor fi ca o b mærturie
Moise øi Îl aøteptæm neclintifli împotriva voastræ; cæci ele sunt
pe Hristos, pânæ ce legea va fi suficiente ca sæ c învefle pe orice
împlinitæ. om calea cea dreaptæ; cæci calea
25 Cæci, în scopul acesta a fost cea dreaptæ este sæ credefli în
datæ a legea; prin urmare, legea Hristos øi sæ nu-L tægæduifli; cæci
a devenit b moartæ pentru noi, dacæ-L tægæduifli pe El, atunci
iar noi suntem fæcufli vii prin voi tægæduifli, de asemenea, pro-
Hristos datoritæ credinflei noas- feflii øi legea.
tre; totuøi pæstræm legea datoritæ 29 Øi acum iatæ, væ spun vouæ,
poruncilor. calea cea dreaptæ este sæ crezi în
26 Øi noi avorbim despre Hristos øi sæ nu-L tægæduieøti pe
Hristos, ne bucuræm în Hristos, El; øi Hristos este Cel Sfânt al lui
predicæm despre Hristos, b pro- Israel; prin urmare, voi trebuie
feflim despre Hristos øi scriem sæ væ plecafli adânc în fafla Lui
dupæ profefliile noastre pentru øi sæ væ închinafli Lui cu toatæ
ca sæ øtie c copiii noøtri la ce sursæ a
puterea, mintea øi tæria voastræ,

21b Amos 5:15; Mosia 13:32; b Luca 10:23–24.


2 Ne. 3:16; Alma 42:12–16; c gs Copil, copii.
Alma 46:24–27. D&L 138:4. d gs Iertarea pæcatelor.
22a 2 Ne. 29:11; 33:10–15; gs Har. 28a Mosia 3:14.
3 Ne. 27:23–27. 24a Iacov 4:4–5. b gs Mærturie.
23a gs Copil, copii. 25a gs Legea lui Moise. c 2 Ne. 33:10.
b Iac. 2:14–26. b Rom. 7:4–6. 29a Deut. 6:5;
gs Fapte. 26a Iacov 4:12; Marcu 12:29–31.
c Rom. 3:23–24; Iarom 1:11;
2 Ne. 2:4–10; Mosia 3:13.
119 2 Nefi 25:30–26:8
øi cu tot sufletul vostru; øi dacæ sfinfli øi îi lovesc cu pietre øi îi
vefli face toate acestea, nu vefli fi ucid; prin urmare, strigætul c sân-
alungafli în nici un caz. gelui sfinflilor se va urca îm-
30 Øi în mæsura în care aceasta potriva lor de la pæmânt pânæ
va fi potrivit, va trebui sæ pæs- la Dumnezeu.
trafli a ritualurile øi rânduielile 4 Prin urmare, ziua care va
lui Dumnezeu pânæ când legea veni îi va a arde pe tofli cei care
care a fost datæ lui Moise se va sunt mândri øi care pæcætuiesc,
împlini. spune Domnul oøtirilor, cæci ei
vor fi ca miriøtea.
5 Iar cei care-i ucid pe profefli
CAPITOLUL 26
øi pe sfinfli vor fi a înghiflifli de
adâncurile pæmântului, spune
Hristos va sluji printre nefifli —
Domnul oøtirilor; øi b munflii îi
Nefi prevede distrugerea poporului
vor acoperi; øi vârtejurile de
sæu — Ei vor glæsui din flærânæ —
vânt îi vor duce departe; øi
Neamurile vor zidi biserici neade-
clædirile se vor præbuøi peste ei
værate øi combinaflii secrete —
øi-i vor sfærâma în bucæflele øi-i
Domnul le interzice oamenilor sæ
vor mæcina pânæ când vor fi ca
practice vicleøuguri preofleøti.
pulberea.
Circa 559–545 î.H.
6 Øi tunete øi træsnete øi cu-
Øi dupæ ce Hristos se va a ridica tremure de pæmânt øi tot felul
din morfli, El vi se va b aræta de distrugeri vor veni asupra
vouæ, copiii mei, precum øi lor, cæci focul mâniei Domnului
vouæ, fraflii mei preaiubifli; se va aprinde împotriva lor, iar
iar cuvintele pe care El le va ei vor fi ca miriøtea øi ziua
vorbi cætre voi vor fi c legea pe care va veni îi va mistui, a spus
care voi va trebui s-o urmafli. Domnul oøtirilor.
2 Cæci iatæ, væ spun cæ eu am 7 O, câtæ durere øi suferinflæ
væzut cæ multe generaflii vor simte sufletul meu din cauza
trece; øi vor fi multe ræzboaie øi pierderii celor uciøi din poporul
conflicte în poporul meu. meu! Cæci eu, Nefi, am væzut
3 Øi dupæ ce Mesia va veni, aceasta; øi aceasta aproape mæ
a
semne vor fi date poporului distruge pe mine în fafla Dom-
meu despre b naøterea Lui, pre- nului; dar trebuie sæ-L implor
cum øi despre moartea øi învie- pe Dumnezeul meu: Cæile Tale
rea Lui; øi ziua aceea va fi mare sunt a drepte.
øi groaznicæ pentru cei pæcætoøi, 8 Dar iatæ, cei drepfli vor ascul-
cæci ei vor pieri; øi ei pier pentru ta de cuvintele profeflilor øi nu
cæ îi alungæ pe profefli øi pe le vor distruge, ci vor aøtepta,

30a gs Rânduieli. b gs Isus Hristos— Morm. 8:27.


26 1a 3 Ne. 11:1–12. Profeflii despre 4 a 3 Ne. 8:14–24; 9:3, 9.
b 1 Ne. 11:7; 12:6. naøterea øi moartea 5 a 1 Ne. 19:11;
c 3 Ne. 15:2–10. lui Isus Hristos. 3 Ne. 10:14.
3 a 1 Ne. 12:4–6. c Gen. 4:10; b 3 Ne. 8:10; 9:5–8.
gs Semn. 2 Ne. 28:10; 7 a gs Dreptate.
2 Nefi 26:9–16 120
neclintifli în Hristos, semnele 13 Øi cæ El se aratæ tuturor
care sunt date, în ciuda tuturor celor care cred în El prin puterea
a
persecufliilor — iatæ, ei sunt cei Duhului a Sfânt; da, în fafla fie-
care b nu vor pieri. cærei nafliuni, neam, limbæ øi po-
9 Dar Fiul Dreptæflii li se va por, fæcând minuni, semne øi
a
aræta lor; øi El îi va b vindeca, miracole minunate pentru copiii
iar ei vor avea c pace cu El timp oamenilor, dupæ credinfla lor.
de d trei generaflii; øi mulfli din cei 14 Dar iatæ, væ profeflesc despre
din a e patra generaflie vor muri a
ultimele zile; despre zilele
în dreptate. când Domnul Dumnezeu va
b
10 Øi atunci când aceste lucruri înfæptui aceste lucruri pentru
se vor întâmpla, o a distrugere copiii oamenilor.
rapidæ va veni peste poporul 15 Dupæ ce seminflia mea øi
meu; cæci, în ciuda durerii su- seminflia fraflilor mei vor fi
fletului meu, am væzut aceasta; rætæcit în necredinflæ øi vor fi
prin urmare øtiu cæ aceasta se va fost lovitæ de neamuri; da,
întâmpla; øi ei se vând pe ei în- dupæ ce Domnul Dumnezeu îi
øiøi pe degeaba; cæci, ca ræsplatæ va împresura de jur împrejur
pentru mândria øi nebunia lor, øi îi va asedia cu cete øi va
ei vor culege distrugere; cæci, ridica fortærefle împotriva lor;
întrucât se vând diavolului øi øi dupæ ce ei vor fi fost doborâfli
aleg lucrærile întunericului în în flærânæ pânæ când ei nu
loc de cele ale luminii, ei trebuie vor mai exista, totuøi cuvintele
sæ se coboare în b iad. celor drepfli vor fi scrise øi
11 Cæci Spiritul Domnului nu rugæciunile celui credincios
se va a strædui mereu cu omul. vor fi auzite øi tofli cei care au
Øi atunci când Spiritul va înceta rætæcit în necredinflæ nu vor fi
sæ se stræduie cu omul, atunci o uitafli.
distrugere rapidæ va veni øi 16 Cæci cei care vor fi distruøi
aceasta îmi va întrista sufletul. vor a vorbi cætre ei din pæmânt
12 Øi cum vorbeam despre øi glasul lor va ieøi de jos din
a
convingerea b iudeilor cæ Isus flærânæ, iar glasul lor va fi ase-
este c Însuøi Hristos, tot aøa meni unui spirit cunoscut; cæci
trebuie ca øi neamurile sæ fie Domnul Dumnezeu îi va da
convinse cæ Isus este Hristos, putere ca el sæ poatæ sæ øopteas-
Dumnezeul cel Veønic. cæ despre ei, ca øi cum ar ieøi

8 a gs (a) Persecuta, 10a Alma 45:9–14; 14a gs Ultimele zile,


persecuflie. Morm. 8:1–9. zilele din urmæ.
b 3 Ne. 10:12–13. b gs Iad. b gs Restaurarea
9 a 3 Ne. 11:8–15. 11a Eter 2:15. Evangheliei.
b 3 Ne. 17:7–9. 12a 2 Ne. 25:18. 16a Isa. 29:4;
c 4 Ne. 1:1–4. b 2 Ne. 30:7; Moro. 10:27;
d 1 Ne. 12:11–12; Morm. 5:14. Moise 7:62.
3 Ne. 27:30–32. gs Iudei. gs Cartea lui
e Alma 45:10–12; c Morm. 3:21. Mormon.
Hel. 13:9–10. 13a gs Duhul Sfânt.
121 2 Nefi 26:17–27
din pæmânt; iar glasul lor va timpurile din vechime, dupæ
øopti din flærânæ. combinafliile diavolului, cæci el
17 Cæci aøa a spus Domnul este întemeietorul tuturor aces-
Dumnezeu: Ei vor a scrie lucru- tor lucruri; da, întemeietorul
rile care vor fi fæcute printre ei, crimelor øi lucrærilor întuneri-
iar ele vor fi scrise øi pecetluite cului; da, øi el îi conduce cu o
într-o carte, iar cei care au rætæ- funie de in în jurul gâtului pânæ
cit în necredinflæ nu le vor avea, când îi leagæ cu frânghii groase
cæci ei b încearcæ sæ distrugæ pentru totdeauna.
lucrurile lui Dumnezeu. 23 Cæci iatæ, fraflii mei preaiu-
18 Prin urmare, aøa cum cei bifli, eu væ spun cæ Domnul
care au fost distruøi au fost Dumnezeu nu lucreazæ în
distruøi repede; iar mulflimea întuneric.
celor nelegiuifli va fi ca a pleava 24 El nu face nimic decât dacæ
spulberatæ — da, aøa spune este spre binele lumii; cæci El
a
Domnul Dumnezeu: aceasta iubeøte lumea, chiar într-atât,
se va întâmpla într-o secundæ, încât Øi-a jertfit propria viaflæ
dintr-odatæ — pentru ca sæ poatæ sæ-i tragæ pe
b
19 Øi se va întâmpla cæ cei care oameni la El. Prin urmare, nu
au rætæcit în necredinflæ vor fi porunceøte la nimeni sæ nu ia
a
lovifli de mâna neamurilor. parte la salvarea Sa.
20 Iar neamurile s-au fælit în 25 Iatæ, strigæ El la cineva,
a
mândria lor øi s-au b împiedicat zicând: Te depærtezi de Mine?
din cauza mærimii propriului Iatæ, eu væ spun: Nu; dar El
lor c obstacol, cæci au zidit multe spune: a Venifli la Mine, voi, toate
d
biserici; øi totuøi, ele renegæ marginile pæmântului, b cum-
puterea øi minunile lui Dumne- pærafli lapte øi miere færæ bani øi
zeu øi predicæ înspre ei înøiøi færæ prefl.
propria înflelepciune øi e învæflæ- 26 Iatæ, a poruncit El cuiva ca
turæ pentru ca sæ obflinæ câøti- sæ plece din sinagogi sau din
guri øi sæ f paræ grozave în fafla locuri de rugæciune? Iatæ, væ
celor særaci. spun vouæ: Nu.
21 Øi sunt multe biserici zidite 27 A poruncit El cuiva ca sæ nu
care duc la a invidie, discordie ia parte la a salvarea Sa? Iatæ, eu
øi ræutate. væ spun vouæ: Nu; ci El a b ofe-
22 Øi sunt, de asemenea, com- rit-o færæ platæ tuturor oameni-
binaflii a secrete, la fel ca øi în lor; øi El a poruncit poporului

17a 2 Ne. 29:12. d 1 Ne. 14:10; 22:23; 24a Ioan 3:16.


b Enos 1:14. Morm. 8:28. b 3 Ne. 27:14–15.
18a Morm. 5:16–18. e Morm. 9:7–8; 25a Alma 5:33–35;
19a 3 Ne. 16:8–9; 2 Ne. 9:28. 3 Ne. 9:13–14.
20:27–28. f Isa. 3:15; b Isa. 55:1–2.
20a gs Mândrie. 2 Ne. 13:15. 27a gs Salvare.
b 1 Ne. 13:29, 34. 21a gs Invidie. b Ef. 2:8;
gs Apostazie. 22a gs Combinaflii 2 Ne. 25:23.
c Ezec. 14:4. secrete.
2 Nefi 26:28–27:1 122
Sæu ca sæ convingæ pe tofli nici unul din aceste lucruri;
oamenii sæ se c pocæiascæ. cæci oricine le face va pieri.
28 Iatæ, a poruncit Domnul 33 Cæci nici una dintre aceste
cuiva sæ nu ia parte la bunætatea nedreptæfli nu vine de la Dom-
Sa? Iatæ, eu væ spun vouæ: Nu; nul; cæci El face ceea ce este bine
ci a tofli oamenii sunt privilegiafli, pentru copiii oamenilor; øi El
unul la fel ca altul øi nimeni nu nu face nimic, decât dacæ este
este oprit. uøor de înfleles pentru copiii
29 El porunceøte sæ nu fie nici oamenilor; øi El îi cheamæ pe
un fel de a vicleøuguri preofleøti; ei tofli sæ vinæ la El øi sæ ia
cæci iatæ, vicleøugurile preofleøti parte la bunætatea Sa; øi El nu
a
sunt acelea în care oamenii pre- respinge pe nimeni dintre cei
dicæ øi se prezintæ pe ei înøiøi ca care vin la El, negri øi albi,
fiind lumina lumii, pentru ca sæ sclavi øi liberi, bærbafli øi femei;
capete câøtiguri øi b preamærire øi El îøi aduce aminte de
b
de la lume; dar ei nu cautæ pægâni; øi c tofli sunt egali în fa-
bunæstarea Sionului. fla lui Dumnezeu, atât iudeii,
30 Iatæ, Domnul a interzis lu- cât øi neamurile.
crul acesta; prin urmare, Dom-
nul Dumnezeu a dat o poruncæ,
CAPITOLUL 27
cæ tofli oamenii trebuie sæ aibæ
a
caritate, cæci caritatea este
b Întunericul øi apostazia vor cuprin-
dragoste. Øi dacæ ei nu au cari-
de pæmântul în ultimele zile —
tate, ei nu sunt nimic. Prin ur-
Cartea lui Mormon va ap ærea —
mare, dacæ au milostenie, nu vor
Trei martori vor depune mærturie
permite ca lucrætorii din Sion
despre carte — Omul învæflat va
sæ piaræ.
spune cæ nu poate citi cartea pecet-
31 Dar lucrætorii din Sion
luitæ — Domnul va face o lucrare
trebuie sæ lucreze pentru a Sion;
minunatæ øi un miracol — Compa-
cæci dacæ vor lucra pentru
b rafli cu Isaia 29. Circa 559–545 î.H.
bani, vor pieri.
32 Øi iaræøi, Domnul Dumne- Dar iatæ, în a ultimele zile, sau
zeu a a poruncit ca oamenii sæ nu în zilele neamurilor — da, iatæ
ucidæ; sæ nu mintæ; sæ nu fure; toate popoarele neamurilor øi,
sæ nu ia cuvântul Domnului de asemenea, iudeii, cei care vor
Dumnezeului lor în b deøert; sæ veni în aceastæ flaræ, precum
nu invidieze; sæ nu fie ræi; sæ øi cei care vor fi în alte flæri, da,
nu se certe unul cu altul; sæ nu chiar în toate flærile de pe pæ-
preacurveascæ; øi sæ nu facæ mânt, iatæ, ei vor fi îmbætafli de

27c gs Pocæinflæ, gs Caritate. b gs Profanare.


(a) se pocæi. b gs Dragoste. 33a Fapte 10:9–35, 44–45.
28a Rom. 2:11; 31a gs Sion. b Alma 26:37.
1 Ne. 17:33–35. b Iacov 2:17–19; c Rom. 2:11;
29a gs Vicleøug preoflesc. D&L 11:7; 38:39. 1 Ne. 17:35.
b D&L 121:34–37. 32a gs Poruncile lui 27 1a gs Ultimele zile,
30a Moro. 7:47–48. Dumnezeu. zilele din urmæ.
123 2 Nefi 27:2–12
nedreptate øi de tot felul de 7 Øi iatæ, cartea va fi a pecetluitæ;
lucruri abominabile — øi în carte va fi o b revelaflie de
2 Øi când ziua aceea va veni, ei la Dumnezeu, de la începutul
vor fi vizitafli de cætre Domnul lumii pânæ la c sfârøitul ei.
oøtirilor cu tunete øi cutremur 8 Prin urmare, din cauza lu-
de pæmânt, cu zgomot puternic crurilor care sunt a pecetluite,
øi vijelie, cu furtunæ øi cu a flacæ- lucrurile care sunt pecetluite nu
ra unui foc mistuitor. vor fi b dezvæluite în ziua ticælo-
3 Øi toate a nafliunile care vor øiei øi a lucrurilor abominabile
b
lupta împotriva Sionului øi care ale oamenilor. Prin urmare, car-
îl fac sæ sufere vor fi ca un vis, tea va fi flinutæ ascunsæ de ei.
ca o vedenie a nopflii; da, aceasta 9 Dar cartea va fi dezvæluitæ
va fi cu ei la fel ca øi cu cel unui a om, iar el va dezvælui cu-
flæmând care viseazæ cæ mænân- vintele cærflii, care sunt cuvintele
cæ, dar se trezeøte cu sufletul celor care sunt adormifli în flærâ-
gol; sau ca øi cel însetat care vi- næ, iar el va dezvælui aceste
seazæ cæ bea, dar se trezeøte færæ cuvinte unui b alt om;
putere øi cu sufletul jinduind; 10 Dar cuvintele care sunt
da, chiar aøa va fi mulflimea pecetluite nu le va dezvælui øi
tuturor neamurilor care luptæ nu va dezvælui nici cartea. Cæci
împotriva Muntelui Sionului. cartea va fi pecetluitæ prin pute-
4 Cæci iatæ, voi tofli care facefli rea lui Dumnezeu, iar revelaflia
nedreptate, stafli øi întrebafli-væ, care a fost pecetluitæ va fi pæs-
cæci vefli striga øi vefli plânge; tratæ în carte pânæ la timpul
da, vefli fi befli, dar nu de vin, væ ales de Domnul, când ele vor fi
vefli clætina, dar nu din cauza scoase la luminæ; cæci iatæ, ele
unei bæuturi tari. dezvæluie toate lucrurile, de la
5 Cæci iatæ, Domnul a turnat facerea lumii pânæ la sfârøitul ei.
peste voi spiritul unui somn 11 Øi vine ziua când cuvintele
adânc. Cæci iatæ, voi v-afli închis cærflii care au fost pecetluite vor
ochii øi i-afli respins pe profefli; fi citite pe acoperiøurile caselor;
iar pe conducætorii voøtri øi pe øi ele vor fi citite prin puterea
væzætorii voøtri El i-a adæpostit lui Hristos; øi toate lucrurile vor
din cauza nedreptæflii voastre. fi a dezvæluite copiilor oameni-
6 Øi se va întâmpla cæ Domnul lor, care au fost vreodatæ printre
Dumnezeu a væ va aduce cuvin- copiii oamenilor øi care vor fi
tele unei b cærfli pecetluite øi ele întotdeauna, chiar pânæ la sfâr-
vor fi cuvintele celor care au øitul pæmântului.
adormit. 12 Prin urmare, în ziua în care

2 a Isa. 24:6; 66:15–16; gs Cartea lui b 3 Ne. 26:9–12;


Iacov 6:3; 3 Ne. 25:1. Mormon. Eter 4:5–6.
3 a Isa. 29:7–8. 7a Isa. 29:11–12; 9 a D&L 17:5–6.
b 1 Ne. 22:14. Eter 3:25–27; 4:4–7. b JS—I 1:64–65.
6 a Iarom 1:2; b Mosia 8:19. 11a Luca 12:3;
Morm. 5:12–13. c Eter 13:1–12. Morm. 5:8;
b 2 Ne. 26:16–17; 29:12. 8a Eter 5:1. D&L 121:26–31.
2 Nefi 27:13–23 124
cartea va fi dezvæluitæ omului guri vor spune ei aceasta, iar
despre care am vorbit, cartea va nu pentru slava lui Dumnezeu.
fi ascunsæ de ochii lumii pentru 17 Iar omul va ræspunde: Nu
ca ochii nimænui sæ nu o vadæ pot sæ aduc cartea, cæci este
decât dacæ a trei b martori o vor pecetluitæ.
vedea, prin puterea lui Dumne- 18 Atunci, învæflatul va ræspun-
zeu, pe lângæ cel cæruia cartea de: Nu pot sæ o citesc.
îi va fi dezvæluitæ; øi ei vor purta 19 Prin urmare, se va întâmpla
mærturie despre adeværul cærflii cæ Domnul Dumnezeu va dez-
øi al lucrurilor din ea. vælui iaræøi cartea øi cuvintele
13 Øi nu este nimeni altul care ei aceluia care nu este învæflat;
o va vedea, în afaræ de câfliva, iar omul care nu este învæflat va
dupæ voinfla lui Dumnezeu, spune: Eu nu sunt învæflat.
pentru a depune mærturie de- 20 Atunci, Domnul Dumnezeu
spre cuvântul Lui copiilor va spune cætre el: Cei învæflafli
oamenilor; cæci Domnul Dum- nu le vor citi, cæci le-au respins,
nezeu a zis despre cuvintele iar Eu pot sæ înfæptuiesc propria
celui credincios cæ trebuie sæ Mea lucrare; prin urmare, tu
vorbeascæ aøa ca øi cum ar fi vei citi cuvintele pe care Eu fli
a
din morfli. le voi da.
14 Prin urmare, Domnul Dum- 21 Nu a atinge lucrurile care
nezeu va începe sæ aducæ cu- sunt pecetluite, cæci Eu le voi
vintele cærflii; øi în gura atâtor dezvælui la timpul ales de Mine;
martori câfli va socoti El potrivit cæci voi aræta copiilor oamenilor
va întemeia cuvântul Sæu; øi vai cæ Eu sunt capabil sæ-Mi înfæp-
de cel ce a respinge cuvântul lui tuiesc lucrarea.
Dumnezeu! 22 Prin urmare, dupæ ce ai
15 Dar iatæ, se va întâmpla citit cuvintele pe care Eu fli le-am
cæ Domnul Dumnezeu va poruncit øi ai obflinut a martorii
spune celui cæruia El îi va pe care Eu fli i-am fægæduit, tu
dezvælui cartea: Ia aceste va trebui sæ pecetluieøti iaræøi
cuvinte care nu sunt pecetluite cartea øi s-o ascunzi pentru
øi dezvæluie-le altuia, pentru Mine, ca sæ pot pæstra cuvintele
ca acesta sæ le poatæ aræta celui pe care tu nu le-ai citit, pânæ
învæflat, zicând: Ia a citeøte, mæ când Eu voi crede de cuviinflæ
rog flie. Iar cel învæflat va ræs- în propria Mea înflelepciune sæ
punde: Aducefli aici cartea øi dezvælui toate lucrurile copiilor
eu le voi citi. oamenilor.
16 Øi acum, din cauza slævii lu- 23 Cæci iatæ, Eu sunt Dumne-
mii øi pentru ca sæ capete a câøti- zeu; øi Eu sunt un Dumnezeu al

12a 2 Ne. 11:3; 33:13–15; JS—I 1:65.


Eter 5:2–4; Moro. 10:27. 16a gs Vicleøug preoflesc.
D&L 5:11, 15; 17:1. 14a 2 Ne. 28:29–30; 21a Eter 5:1.
b Deut. 19:15. Eter 4:8. 22a gs Martori ai Cærflii
13a 2 Ne. 3:19–20; 15a Isa. 29:11–12; lui Mormon.
125 2 Nefi 27:24–34
a
miracolelor; øi Eu voi aræta spunæ despre cel care l-a lucrat,
lumii cæ sunt b acelaøi ieri, astæzi el nu are pricepere?
øi în vecii vecilor; øi Eu nu lucrez 28 Dar iatæ, spune Domnul
printre copiii oamenilor decât oøtirilor: Eu voi aræta copiilor
c
în funcflie de credinfla lor. oamenilor cæ a mai ræmas puflin
24 Øi iaræøi se va întâmpla cæ timp pânæ când Libanul va
Domnul va spune celui care fi transformat într-o grædinæ; øi
va citi cuvintele ce-i vor fi dez- grædina va fi socotitæ ca o
væluite: pædure.
25 a În mæsura în care poporul 29 a Øi în ziua aceea surzii vor
acesta se apropie de Mine cu auzi cuvintele cærflii, iar ochii
gura sa øi Mæ b cinsteøte cu orbilor vor vedea, eliberafli din
buzele sale, dar inima sa øi-o obscuritate øi din întuneric.
îndepærteazæ de Mine øi frica 30 Øi cei a sfioøi, de asemenea,
pe care o are de Mine este o vor creøte øi se vor b bucura dato-
c
învæflæturæ omeneascæ. ritæ Domnului, iar særacii printre
26 De aceea, Eu voi continua oameni se vor veseli de Cel
sæ fac o lucrare a minunatæ prin- Sfânt al lui Israel.
tre oamenii aceøtia, da, o lucra- 31 Cæci cu siguranflæ, aøa cum
re b minunatæ øi un miracol, cæci Domnul træieøte, ei vor vedea
înflelepciunea înflelepflilor øi cæ cel a asupritor este nimicit,
învæflaflilor lor va pieri, iar înfle- iar cel batjocoritor este pierdut,
legerea celor pricepufli se va øi tofli cei care pândesc nelegiui-
face nevæzutæ. rea vor fi alungafli;
27 Øi a vai de cei care cautæ sæ-øi 32 Øi cei care a osândesc un om
ascundæ planurile de Domnul! pentru un cuvânt øi întind o
Øi lucrærile lor sunt în întuneric; capcanæ aceluia care-i înfruntæ
øi ei zic: Cine ne vede øi cine ne la b poartæ øi-l c înlæturæ pe cel
øtie? Øi, de asemenea, ei zic: corect pentru un lucru de nimic.
Desigur, felul tæu de a întoarce 33 De aceea, aøa vorbeøte Dom-
lucrurile cu susul în jos va fi nul care l-a mântuit pe Avraam
judecat ca øi b lutul olarului. despre casa lui Iacov: De acum
Dar iatæ, Eu le voi aræta, a spus încolo lui Iacov nu-i va mai fi
Domnul oøtirilor, cæ Eu cunosc ruøine øi nici nu va mai pæli.
toate lucrærile lor. Cæci poate 34 Dar atunci când el a vede
lucrarea sæ spunæ despre cel copiii lui, lucrarea mâinilor
care a fæcut-o, nu m-a fæcut el? Mele, în mijlocul lui, Îmi vor
Sau poate lucrul construit sæ sfinfli numele øi-L vor sfinfli pe

23a gs Minune. 2 Ne. 29:1–2. 30a gs Blând, blândefle.


b Evr. 13:8. gs Restaurarea b D&L 101:36.
c Evr. 11; Evangheliei. 31a Isa. 29:20.
Eter 12:7–22. b Isa. 29:14; 32a Luca 11:54.
25a Isa. 29:13. 2 Ne. 25:17. b Amos 5:10.
b Mat. 15:8. 27a Isa. 29:15. c 2 Ne. 28:16.
c 2 Ne. 28:31. b Ier. 18:6. 34a Isa. 29:23–24.
26a 1 Ne. 22:8; 29a Isa. 29:18.
2 Nefi 27:35–28:8 126
Cel Sfânt al lui Iacov øi se vor nului; iar celelalte vor spune:
teme de Dumnezeul lui Israel. eu, eu sunt biserica Domnului;
35 De asemenea, cei a rætæcifli øi astfel va spune fiecare dintre
în spirit vor ajunge sæ înfleleagæ, cei care au construit biserici,
iar cei care au cârtit vor b cu- dar nu pentru Domnul —
noaøte doctrinæ. 4 Øi ele se vor lupta una cu alta;
øi preoflii lor se vor lupta unul
cu altul øi îi vor învæfla pe alflii
CAPITOLUL 28 a
învæflætura lor øi vor tægædui
Duhul Sfânt care dæ putere de
Multe biserici neadeværate vor fi
exprimare.
construite în zilele din urmæ —
5 Øi ei a renegæ b puterea lui
Ele vor propovædui doctrine nea-
Dumnezeu, Cel Sfânt al lui
deværate, deøarte øi nesæbuite —
Israel; øi ei spun cætre oameni:
Apostazia va exista din abundenflæ
Ascultafli de noi øi ascultafli de
din cauza învæflætorilor neadeværafli
preceptele noastre; cæci iatæ, nu
— Diavolul va face ravagii în ini-
este c nici un Dumnezeu astæzi,
mile oamenilor—El va propovædui
cæci Domnul øi Mântuitorul øi-a
tot felul de doctrine neadeværate.
fæcut lucrarea øi a trecut puterea
Circa 559–545 î.H.
Lui oamenilor;
Øi acum iatæ, fraflii mei, eu v-am 6 Iatæ, ascultafli de preceptele
vorbit vouæ aøa dupæ cum mele; dacæ ei vor spune cæ este
Spiritul m-a îndemnat; prin un miracol fæcut de mâna Dom-
urmare, øtiu sigur cæ acestea nului, sæ nu-i credefli; cæci în
trebuie sæ se întâmple. ziua aceasta El nu este un Dum-
2 Iar lucrurile care vor fi scrise nezeu al a miracolelor; El øi-a
în a carte vor fi de mare b valoare terminat lucrarea.
pentru copiii oamenilor øi în 7 Da, øi vor fi mulfli care vor
special pentru cei din seminflia spune: a Mâncafli, befli øi væ
noastræ, care este o ræmæøiflæ a veselifli, cæci mâine vom muri;
casei lui Israel. øi va fi bine de noi.
3 Cæci se va întâmpla în ziua 8 Øi, de asemenea, vor fi mulfli
aceea cæ a bisericile care sunt care vor spune: Mâncafli, befli øi
construite, dar nu pentru Dom- fifli fericifli; totuøi, temefli-væ de
nul, atunci când una va spune Dumnezeu — El væ va a ierta,
cætre alta: Iatæ, eu, eu sunt bise- dacæ facefli un pæcat mic; da,
b
rica Domnului; iar cealaltæ va minflifli puflin, profitafli de cine-
spune: eu, eu sunt biserica Dom- va din cauza vorbelor lui, sæpafli

35a 2 Ne. 28:14; 1 Ne. 22:23; 7 a 1 Cor. 15:32;


D&L 33:4. 4 Ne. 1:25–29; Alma 30:17–18.
b Dan. 12:4. Morm. 8:28, 32–38. 8 a Morm. 8:31.
28 2a gs Cartea lui 4 a 2 Ne. 9:28. b D&L 10:25;
Mormon. 5 a 2 Ne. 26:20. Moise 4:4.
b 1 Ne. 13:34–42; 22:9; b 1 Tim. 3:5. gs Minciunæ.
3 Ne. 21:6. c Alma 30:28.
3 a 1 Cor. 1:10–13; 6 a Morm. 8:26; 9:15–26.
127 2 Nefi 28:9–18
c
groapa vecinului; nu este nimic cauza mândriei, øi a ticæloøiei,
ræu în aceasta; øi facefli toate øi a lucrurilor lor abominabile, øi
aceste lucruri, cæci mâine vom a curviei, ei s-au b rætæcit cu toflii,
muri; øi dacæ va fi aøa, cæ noi în afaræ de câfliva care sunt
suntem vinovafli, Dumnezeu ne urmaøii umili ai lui Hristos; øi
va da câteva lovituri de bici øi totuøi ei sunt conduøi astfel încât
pânæ la urmæ noi vom fi salvafli de multe ori greøesc pentru cæ ei
în Împæræflia lui Dumnezeu. au fost învæflafli dupæ preceptele
9 Da, øi vor fi mulfli care vor oamenilor.
predica în felul acesta a doctrine 15 O, cei a înflelepfli øi cei învæ-
b
neadeværate, deøarte øi nesæ- flafli øi cei bogafli, care sunt în-
buite; øi vor fi îngâmfafli în gâmfafli în b mândria inimilor lor,
inimile lor øi vor cæuta sæ as- precum øi tofli cei care predicæ
cundæ adânc planurile lor de doctrine neadeværate øi tofli cei
Domnul; iar lucrærile lor vor fi care preacurvesc øi care stricæ
în întuneric. drumul cel drept al Domnului,
10 Iar a sângele sfinflilor va c
vai, vai, vai lor, a spus Domnul
striga din pæmânt împotriva lor. Dumnezeu cel Atotputernic,
11 Da, ei tofli s-au abætut de la cæci ei vor fi aruncafli în iad!
a
drumul drept; ei au devenit 16 Vai de cei care-l a îndepær-
b
corupfli. teazæ pe cel drept pentru un
12 Din cauza a mândriei øi din lucru de nimic øi insultæ ceea
cauza învæflætorilor neadeværafli ce este bun øi spun cæ nu are
øi a doctrinelor neadeværate, bi- nici o valoare! Cæci va veni ziua
sericile lor au devenit corupte, când Domnul Dumnezeu îi va
iar bisericile lor sunt preamærite; vizita în grabæ pe locuitorii
din cauza mândriei, ele sunt pæmântului; øi în ziua aceea,
înfumurate. când ei vor fi b plini de ne-
13 Ei îi a pradæ pe cei b særaci dreptate, ei vor pieri.
din cauza sanctuarelor lor fru- 17 Dar iatæ, dacæ locuitorii
moase; îi pradæ pe cei særaci pæmântului se vor pocæi de ti-
din cauza hainelor lor frumoa- cæloøia lor øi de lucrurile abomi-
se; øi îi persecutæ pe cei umili øi nabile lor, atunci ei nu vor fi dis-
pe cei særaci în inimæ pentru cæ truøi, spune Domnul oøtirilor.
sunt îngâmfafli în c mândria lor. 18 Dar iatæ, biserica aceea mare
14 Ei umblæ cu a încæpæflânare øi odioasæ, a curva întregului
øi cu capul pe sus; da, øi din pæmânt, trebuie sæ se b præbu-

8 c Prov. 26:27; D&L 87:7. b Isa. 53:6.


1 Ne. 14:3. 11a Hel. 6:31. 15a Prov. 3:5–7.
9 a Mat. 15:9. b Morm. 8:28–41; b gs Mândrie.
b Ezec. 13:3; D&L 33:4. c 3 Ne. 29:5.
Hel. 13:29. 12a Prov. 28:25. 16a Isa. 29:21.
10a Apoc. 6:9–11; 13a Ezec. 34:8. b Eter 2:9–10.
2 Ne. 26:3; b Hel. 4:12. 18a Apoc. 19:2.
Morm. 8:27; c Alma 5:53. b 1 Ne. 14:3, 17.
Eter 8:22–24; 14a Prov. 21:4.
2 Nefi 28:19–30 128
øeascæ la pæmânt øi mare trebuie trebui sæ se ducæ în locul pregæ-
sæ fie cæderea ei. tit pentru ei, øi anume într-un
b
19 Cæci împæræflia diavolului lac de foc øi pucioasæ care este
trebuie sæ se a cutremure, iar cei un chin færæ de sfârøit.
care îi aparflin vor trebui sæ fie 24 De aceea, vai de cel care
stârnifli spre pocæinflæ, dacæ nu, trateazæ totul cu uøurinflæ în
atunci b diavolul îi va prinde în Sion!
c
lanflurile lui nepieritoare, iar 25 Vai de cel care strigæ: Totul
ei vor fi turbafli de mânie øi vor este bine!
pieri; 26 Da, vai de cel care a ascultæ
20 Cæci iatæ, în ziua aceea el de preceptele oamenilor øi re-
va a nævæli în inimile copiilor negæ puterea lui Dumnezeu øi
oamenilor øi-i va aflâfla în mânie darul Duhului Sfânt!
împotriva a ceea ce este bun. 27 Da, vai de cel care spune:
21 Iar pe alflii îi va a potoli øi-i va Noi am primit øi nouæ a nu ne
legæna într-o siguranflæ carnalæ, trebuie mai mult!
aøa încât ei vor spune: Totul este 28 Øi în sfârøit, vai de tofli cei
bine în Sion; da, Sionul prospe- care tremuræ øi sunt a mânioøi
ræ, totul este bine — øi în felul din cauza adeværului lui Dum-
acesta b diavolul înøalæ sufletele nezeu! Cæci iatæ, cel care este
lor øi-i conduce cu grijæ în jos, zidit pe b stâncæ îl primeøte cu
în iad. bucurie; iar cel care este zidit
22 Øi iatæ, pe alflii îi va linguøi pe o temelie de nisip tremuræ
øi le va spune cæ nu este nici un de fricæ sæ nu cadæ.
a
iad; øi le spune: Eu nu sunt 29 Vai de cel care va spune:
diavolul, cæci nu este nici un Noi am primit cuvântul lui
diavol — øi astfel va øopti el Dumnezeu øi a nu mai avem
b
la urechile lor, pânæ când îi nevoie de cuvântul lui Dum-
prinde în b lanflurile lui îngro- nezeu, cæci avem destul!
zitoare din care nu este nici o 30 Cæci iatæ, aøa spune Domnul
scæpare. Dumnezeu: Eu voi da copiilor
23 Da, ei sunt prinøi în moarte oamenilor rând dupæ rând, pre-
øi iad; øi moarte øi iad øi diavol; cept dupæ a precept, aici puflin øi
iar tofli cei care au fost luafli în acolo puflin; øi binecuvântafli
stæpânire de diavol vor trebui sunt aceia care ascultæ de pre-
sæ stea în fafla tronului lui ceptele Mele øi-øi pleacæ urechea
Dumnezeu øi sæ fie a judecafli la sfatul Meu, cæci ei vor învæfla
b
dupæ faptele lor; de unde ei vor înflelepciune; cæci celui care

19a 1 Ne. 22:23. 23a gs Isus Hristos— b Mat. 7:24–27.


b Alma 34:35. Judecætor; Judecatæ, gs Stâncæ.
c Alma 12:11. ultima. 29a 2 Ne. 27:14;
20a D&L 10:20–27. b 2 Ne. 9:16, 19, 26. Eter 4:8.
21a Morm. 8:31. 26a 2 Ne. 9:29. b 2 Ne. 29:3–10.
b 2 Ne. 9:39. 27a Alma 12:10–11. 30a Isa. 28:9–13;
22a gs Iad. 28a 2 Ne. 9:40; 33:5. D&L 98:12.
b Alma 36:18. gs Ræzvrætire. b gs Înflelepciune.
129 2 Nefi 28:31–29:5
c
primeøte Eu îi voi da d mai mult; de b legæmintele pe care le-am
iar de la cei care spun: noi avem fæcut cu copiii oamenilor pre-
destul, de la ei se va lua chiar øi cum cæ Eu voi acfliona, pentru a
c
ceea ce au. doua oaræ, ca sæ salvez poporul
31 Blestemat este cel care îøi Meu, cei care sunt din casa lui
pune a nædejdea în om sau îøi Israel;
face din carne puterea sa sau 2 Øi, de asemenea, pot sæ-Mi
ascultæ de preceptele omului, cu amintesc fægæduinflele pe care
excepflia preceptelor care sunt fli le-am fæcut flie, Nefi, øi tatælui
date prin puterea Duhului Sfânt. tæu øi Eu Îmi voi aduce aminte
32 a Vai de neamuri, a spus de seminflia ta; øi cæ a vorbele
Domnul Dumnezeul oøtirilor! seminfliei tale vor ieøi din gura
Cæci, în ciuda faptului cæ Eu Mea cætre seminflia ta; øi cu-
Îmi voi întinde mâna cætre ele vintele Mele vor b øuiera pânæ
zi de zi, ele Mæ vor tægædui pe la marginile pæmântului, ca un
c
Mine; cu toate acestea, Eu voi fi steag pentru poporul Meu, care
milos cu ele, a spus Domnul este din casa lui Israel.
Dumnezeu, dacæ se vor pocæi øi 3 Øi pentru cæ vorbele Mele
vor veni la Mine; cæci b braflul vor øuiera pânæ departe—multe
Meu este întins cât este ziua de dintre neamuri vor spune: O
a
lungæ, a spus Domnul Dumne- Biblie! O Biblie! Avem o Biblie øi
zeul oøtirilor. nu poate sæ mai fie o altæ Biblie.
4 Dar aøa spune Domnul Dum-
nezeu: O, nesæbuifli, ele vor avea
CAPITOLUL 29
o Biblie; øi ea va purcede de la
a
iudei, vechiul Meu popor de le-
Multe neamuri vor respinge Car-
gæmânt. Øi cum le-au mulflumit
tea lui Mormon — Ele vor spune:
ei b iudeilor pentru c Biblia pe
Noi nu avem nevoie de încæ o Bi-
care o primesc de la aceøtia? Da,
blie—Domnul vorbeøte cætre multe
ce vor neamurile sæ spunæ cu
popoare — El va judeca omenirea
aceasta? Îøi aduc ei aminte de
dupæ cærflile care vor fi scrise. Circa
suferinflele, muncile øi durerile
559–545 î.H.
iudeilor øi de sârguinfla lor pen-
Dar iatæ, multe vor fi în ziua tru Mine în aducerea salværii
aceea când Eu voi începe sæ fac neamurilor?
o lucrare a minunatæ printre ei, 5 O, voi neamuri, v-afli adus
când Eu Îmi voi aduce aminte aminte de iudei, poporul legæ-

30c Luca 8:18. b gs Legæmântul c 1 Ne. 21:22.


d Alma 12:10; avraamic. gs Steag.
D&L 50:24. c 2 Ne. 6:14; 21:11–12; 3 a 1 Ne. 13:23–25.
31a D&L 1:19–20. 25:17. gs Biblie; Cartea
32a 1 Ne. 14:6. gs Israel—Adunarea lui Mormon.
b Iacov 5:47; 6:4. lui Israel. 4 a D&L 3:16.
29 1a 2 Ne. 27:26. 2 a 2 Ne. 3:18–21. b gs Iudei.
gs Restaurarea b Isa. 5:26; 2 Ne. 15:26; c gs Iuda—Toiagul
Evangheliei. Moro. 10:28. lui Iuda.
2 Nefi 29:6–12 130
mintelor Mele din vechime? 9 Øi Eu fac aceasta pentru ca sæ
Nu; dar voi i-afli blestemat øi dovedesc multora cæ Eu sunt
i-afli a urât øi nu afli cæutat sæ-i a
acelaøi ieri, astæzi øi în vecii
salvafli. Dar iatæ, voi întoarce vecilor; øi cæ Eu vorbesc cuvin-
toate aceste lucruri împotriva tele Mele dupæ propria Mea
capului vostru; cæci Eu, Dom- plæcere. Øi fiindcæ Eu am vorbit
nul, n-am uitat poporul Meu. un b cuvânt, voi nu trebuie sæ
6 Voi, nesæbuiflilor, care vefli credefli cæ Eu nu mai pot vorbi
spune: O a Biblie, avem deja altul; cæci lucrarea Mea nu este
o Biblie øi nu ne mai trebuie o încæ terminatæ; øi nici nu va fi
altæ Biblie. Afli fi obflinut voi pânæ la sfârøitul omului øi nici
vreo Biblie din altæ parte decât chiar de atunci înainte øi în
de la iudei? vecii vecilor.
7 Nu øtifli cæ este mai mult 10 Prin urmare, pentru cæ voi
decât un singur neam? Nu øtifli avefli o Biblie, voi nu trebuie
cæ Eu, Domnul Dumnezeul vos- sæ credefli cæ ea confline toate
tru, i-am a creat pe tofli oamenii a
cuvintele Mele; nici nu trebuie
øi cæ Eu Îmi aduc aminte de cei sæ credefli cæ Eu nu am fæcut sæ
care sunt pe b insulele mærii; øi fie scrise mai multe.
cæ Eu domnesc sus în ceruri øi 11 Cæci Eu poruncesc a tuturor
jos pe pæmânt; øi Eu fac sæ ajun- oamenilor, atât la ræsærit, cât øi
gæ cuvântul Meu pânæ la copiii la apus, øi, de asemenea, la mia-
oamenilor, da, chiar pânæ la zænoapte øi la miazæzi, precum
toate nafliunile pæmântului? øi în insulele mærii, pentru ca
8 Prin urmare, cârtifli voi cæ ei sæ b scrie cuvintele pe care Eu
primifli mai mult din cuvântul le vorbesc cætre ei; cæci dupæ
c
Meu? Nu øtifli cæ mærturia a cærflile care vor fi scrise voi
a
douæ nafliuni este o b dovadæ d
judeca Eu lumea, pe fiecare
pentru voi cæ Eu sunt Dumne- om dupæ faptele sale, aøa dupæ
zeu, cæ Eu Îmi aduc aminte de cum este scris.
o nafliune la fel ca øi de alta? 12 Cæci iatæ, Eu voi vorbi cætre
a
Prin urmare, Eu vorbesc aceleaøi Iudei, iar ei vor scrie aceasta; øi
cuvinte cætre o nafliune la fel ca Eu voi vorbi, de asemenea, cætre
øi cætre celælaltæ. Øi atunci când nefifli, iar ei vor b scrie aceasta;
cele douæ c nafliune se vor uni, øi Eu voi vorbi, de asemenea,
mærturiile celor douæ nafliune, cætre celelalte triburi ale casei lui
de asemenea, se vor uni. Israel pe care Eu le-am condus

5 a 3 Ne. 29:8. c Osea 1:11. c gs Cartea vieflii.


6 a 1 Ne. 13:38. 9a Evr. 13:8. d 2 Ne. 25:22;
7 a gs (a) Crea, creaflie. b gs Revelaflie. 33:11, 14–15.
b 1 Ne. 22:4. 10a gs Scripturi— gs Judecatæ, ultima.
8 a Ezec. 37:15–20; Scripturile au 12a 1 Ne. 13:23–29.
1 Ne. 13:38–41; fost profeflite cæ b 1 Ne. 13:38–42;
2 Ne. 3:12. vor apare. 2 Ne. 26:17.
b Mat. 18:16. 11a Alma 29:8.
gs Martor. b 1 Tim. 3:16.
131 2 Nefi 29:13–30:5
departe, iar ele vor scrie aceasta; Øi acum iatæ, fraflii mei preaiu-
øi Eu iaræøi voi vorbi cætre c toate bifli, voi vorbi cætre voi; cæci eu,
nafliunile pæmântului, iar ele Nefi, nu voi accepta ca voi sæ
vor scrie aceasta. credefli cæ suntefli mai drepfli
13 Øi se va întâmpla cæ a iudeii decât vor fi neamurile. Cæci
vor avea cuvintele nefiflilor, iar iatæ, dacæ nu vefli fline poruncile
nefiflii vor avea cuvintele iudei- lui Dumnezeu vefli pieri, de
lor; iar nefiflii øi iudeii vor avea asemenea; øi datoritæ cuvintelor
cuvintele triburilor pierdute ale care au fost spuse nu trebuie
lui Israel; iar triburile b pierdute sæ credefli cæ neamurile sunt
ale lui Israel vor avea cuvintele distruse cu totul.
nefiflilor øi ale iudeilor. 2 Cæci iatæ, væ spun cæ atâtea
14 Øi se va întâmpla cæ poporul neamuri câte se vor pocæi, vor fi
Meu, care este din a casa lui poporul de a legæmânt al Dom-
Israel, se va aduna acasæ în flærile nului, iar atâflia dintre b Iudei câfli
stæpânirilor sale; iar cuvântul nu se vor pocæi vor fi alungafli;
Meu, de asemenea, se va aduna cæci Domnul nu face legæminte
într-unul b singur. Øi Eu voi aræta cu nimeni, decât cu cei care se
c
celor care luptæ împotriva pocæiesc øi care cred în Fiul Sæu,
cuvântului Meu øi împotriva care este Cel Sfânt al lui Israel.
poporului Meu, care este din 3 Øi acum voi profefli ceva mai
c
casa lui Israel, cæ Eu sunt mult despre iudei øi neamuri.
Dumnezeu øi cæ Eu am fæcut un Cæci dupæ ce cartea despre care
d
legæmânt cu Avraam, cæ Eu Îmi am vorbit va fi scoasæ la luminæ
voi aduce aminte de e seminflia øi va fi scrisæ pentru neamuri øi
lui în f vecii vecilor. va fi pecetluitæ iaræøi de Dom-
nul, mulfli vor fi care vor a crede
cuvintele care sunt scrise; iar
CAPITOLUL 30 b
ei le vor duce cu ei mai departe
la ræmæøifla seminfliei noastre.
Neamurile convertite se vor nu- 4 Øi atunci ræmæøifla seminfliei
mæra laolaltæ cu poporul de legæ- noastre va afla despre noi, cum
mânt — Mulfli lamanifli øi iudei noi am venit din Ierusalim øi cæ
vor crede cuvântul øi vor deveni ei sunt descendenfli ai iudeilor.
plæcufli — Israelul va fi restaurat, 5 Øi Evanghelia lui Isus Hristos
a
iar cei pæcætoøi vor fi distruøi. le va fi vestitæ; prin urmare,
b
Circa 559–545 î.H. ei vor reveni la c cunoaøterea

12c 2 Ne. 26:33. 1 Ne. 17:40; c gs Pocæinflæ,


13a Morm. 5:12–14. 3 Ne. 20:27; Avr. 2:9. (a) se pocæi.
b gs Israel—Cele zece gs Legæmântul 3 a 3 Ne. 16:6–7.
triburi pierdute ale avraamic. b 1 Ne. 22:8–9.
lui Israel. e D&L 132:30. 5 a 3 Ne. 21:3–7, 24–26.
14a Ier. 3:17–18. f Gen. 17:7. b D&L 3:20.
b Ezec. 37:16–17. 30 2a Gal. 3:26–29. c 1 Ne. 15:14;
c 1 Ne. 22:8–9. b Mat. 8:10–13. 2 Ne. 3:12;
d Gen. 12:1–3; gs Iudei. Morm. 7:1, 9–10.
2 Nefi 30:6–18 132
stræmoøilor lor øi, de asemenea, poporul Sæu, da, chiar dacæ va
la cunoaøterea lui Isus Hristos, trebui sæ-i d distrugæ prin foc pe
cunoaøtere pe care o avuseseræ cei pæcætoøi.
øi stræmoøii lor. 11 Iar a dreptatea va fi brâul
6 Øi atunci se vor bucura; cæci coapøelor Sale, iar credinfla va
vor øti cæ aceasta este o binecu- fi brâul domniei Lui.
vântare pentru ei, din mâna lui 12 Øi atunci lupul va a træi îm-
Dumnezeu; iar perdelele de în- preunæ cu mielul øi leopardul
tuneric vor începe sæ cadæ de va sta alaturi de ied; viflelul,
pe ochii lor; øi nu vor trece multe puiul de leu øi vitele îngræøate
generaflii pânæ când vor deveni vor fi împreunæ øi le va mâna
un popor pur øi a plæcut. un copilaø.
7 Øi se va întâmpla cæ a iudeii 13 Iar vaca øi ursul vor paøte;
care sunt împræøtiafli vor b înce- puii lor vor sta împreunæ; øi
pe, de asemenea, sæ creadæ în leul va mânca paie la fel ca øi
Hristos; øi vor începe sæ se boul.
adune de pe fafla pæmântului; øi 14 Iar pruncul de flâflæ se va
atât de mulfli câfli vor crede în juca la gaura viperii, iar copilul
Hristos vor deveni, de aseme- înflærcat va pune mâna pe cul-
nea, oameni plæcufli. cuøul øarpelui.
8 Øi se va întâmpla cæ Domnul 15 Ei nu vor lovi øi nici nu vor
Dumnezeu îøi va începe lucra- distruge în tot muntele Meu
rea Sa printre toate nafliunile, sfânt; cæci pæmântul va fi plin
neamurile, limbile øi popoarele de cunoaøterea Domnului, tot
pentru ca sæ restaureze poporul aøa cum apele acoperæ marea.
Sæu pe pæmânt. 16 Prin urmare, lucrurile a tutu-
9 Øi cu dreptate va a judeca ror nafliunilor vor fi b cunoscute;
b
Domnul Dumnezeu pe cei sæ- da, toate lucrurile vor fi cunos-
raci øi va dojeni cu dreptate pe cute de copiii oamenilor.
cei c umili de pe pæmânt. Øi El va 17 Nu va mai fi nici un secret
lovi pæmântul cu toiagul gurii care sæ nu fie a dezvæluit; nu va
Sale; øi cu ræsuflarea buzelor mai fi nici o lucrare a întunericu-
Sale va ucide pe cei pæcætoøi. lui care nu va fi adusæ la luminæ;
10 Cæci repede vine a timpul øi nimic nu va mai fi legat pe
când Domnul Dumnezeu va pæmânt care sæ nu fie dezlegat.
face o mare b împærflire între oa- 18 Prin urmare, toate lucrurile
meni, iar pe cei pæcætoøi El îi care au fost dezvæluite copiilor
va distruge; øi El va c crufla pe oamenilor vor fi dezvæluite în

6 a D&L 49:24; 109:65. zilele din urmæ. 11a Isa. 11:5–9.


7 a 2 Ne. 29:13–14. b D&L 63:53–54. 12a Isa. 65:25.
b 2 Ne. 25:16–17. c Moise 7:61. gs Mileniu.
9 a 2 Ne. 9:15. d 1 Ne. 22:15–17, 23. 16a D&L 101:32–35;
b Isa. 11:4–9. gs Pæmânt— 121:28–29.
c gs Blând, blândefle. Curæflirea b Eter 4:6–7.
10a gs Ultimele zile, pæmântului. 17a D&L 1:2–3.
133 2 Nefi 31:1–9
ziua aceea; iar Satana a nu va lucreazæ Domnul Dumnezeu
mai avea putere asupra inimilor printre copiii oamenilor. Cæci
copiilor oamenilor pentru un Domnul Dumnezeu dæ a luminæ
timp îndelungat. Øi acum, fraflii pentru înflelegere; cæci El vor-
mei preaiubifli, eu pun capæt beøte cætre oameni dupæ b limba
cuvântærilor mele. lor, pentru înflelegerea lor.
4 Prin urmare, aø dori sæ væ
aducefli aminte cæ v-am vorbit
CAPITOLUL 31
despre a profetul pe care Dom-
nul mi l-a arætat, cel care Îl va
Nefi spune de ce Hristos a fost
boteza pe b Mielul lui Dumnezeu
botezat — Oamenii trebuie sæ-L
care trebuie sæ ia pæcatele lumii.
urmeze pe Hristos, sæ fie botezafli,
5 Øi acum, dacæ Mielul lui
sæ primeascæ Duhul Sfânt øi sæ
Dumnezeu, El fiind Sfânt, a tre-
îndure pânæ la sfârøit pentru a fi
buit sæ fie a botezat cu apæ ca sæ
salvafli — Pocæinfla øi botezul sunt
înfæptuiascæ toatæ dreptatea, o,
poarta cætre calea strâmtæ øi în-
atunci, cu atât mai mult noi,
gustæ — Viafla veønicæ vine la cei
nefiind sfinfli, avem nevoie sæ
care respectæ poruncile dupæ botez.
fim botezafli, da, chiar cu apæ!
Circa 559–545 î.H.
6 Øi acum v-aø întreba pe voi,
Øi acum eu, Nefi, sfârøesc a pro- fraflii mei preaiubifli, prin ce a
feflia mea cætre voi, fraflii mei înfæptuit Mielul lui Dumnezeu
preaiubifli. Øi nu pot sæ scriu toatæ dreptatea fiind botezat
decât pufline lucruri de care øtiu cu apæ?
cu siguranflæ cæ se vor întâmpla; 7 Nu øtifli cæ El era sfânt? Dar,
øi, de asemenea, nu pot sæ scriu cu toate cæ El era sfânt, El le
decât pufline dintre cuvintele aratæ copiilor oamenilor cæ, în
fratelui meu, Iacov. ce priveøte trupul, El se umileøte
2 Prin urmare, lucrurile pe care în fafla Tatælui øi poartæ mærtu-
le-am scris sunt destule pentru rie înaintea Tatælui cæ El va fi
a
mine, în afaræ de câteva cuvinte supus Lui în flinerea porunci-
pe care trebuie sæ le spun despre lor Lui.
a
doctrina lui Hristos; prin ur- 8 Prin urmare, dupæ ce El a fost
mare, væ voi vorbi într-un fel botezat cu apæ, Duhul Sfânt s-a
limpede, potrivit limpezimii pogorât asupra Lui sub a forma
profefliei mele. unui b porumbel.
3 Cæci sufletul meu se bucuræ 9 Øi iaræøi, El le aratæ copiilor
în claritate; cæci în felul acesta oamenilor strâmteflea a cæii øi

18a Apoc. 20:1–3; gs Ioan Botezætorul. 8 a 1 Ne. 11:27.


Eter 8:26. b gs Mielul lui b gs Porumbel,
31 1a 2 Ne. 25:1–4. Dumnezeu. semnul.
2 a 2 Ne. 11:6–7. 5 a Mat. 3:11–17. 9 a 2 Ne. 9:41;
3 a gs Luminæ, lumina gs Botez, (a) boteza. 3 Ne. 14:13–14;
lui Hristos. 7 a Ioan 5:30. D&L 22:4.
b D&L 1:24. gs Supunere, supus,
4 a 1 Ne. 10:7; 11:27. (a) se supune.
2 Nefi 31:10–17 134
îngustimea porflii prin care ei 14 Dar iatæ, fraflii mei prea-
trebuie sæ intre, El stabilind un iubifli, astfel a venit glasul Fiului
exemplu înaintea lor. cætre mine, zicând: Dupæ ce v-afli
10 Øi El le-a spus copiilor oa- pocæit de pæcatele voastre øi afli
menilor: a Urmafli-Mæ pe Mine. depus mærturie Tatælui, cæ voi
Prin urmare, fraflii mei preaiu- vrefli sæ flinefli poruncile Mele
bifli, putem sæ-L b urmæm pe prin botezul cu apæ øi afli primit
Isus altfel decât dorind sæ pæs- botezul focului øi al Duhului
træm poruncile Tatælui? Sfânt øi putefli vorbi o limbæ
11 Iar Tatæl a spus: Pocæifli-væ, nouæ, da, chiar limba îngerilor,
pocæifli-væ øi fifli botezafli în iar dupæ aceasta Mæ a tægæduifli
numele Fiului Meu Iubit. pe Mine, atunci ar fi fost b mai
12 Øi iaræøi, glasul Fiului a venit bine pentru voi dacæ nu M-afli fi
cætre mine, zicând: Acela care cunoscut.
este botezat în numele Meu, 15 Øi eu am auzit un glas de
Tatæl îi va a da Duhul Sfânt, la Tatæl, zicând: Da, cuvintele
la fel ca øi Mie; prin urmare, Iubitului Meu sunt adeværate
b
urmafli-Mæ pe Mine øi facefli øi demne de încredere. Cel care
lucrurile pe care M-afli væzut pe înduræ pânæ la sfârøit, acela va
Mine cæ le fac. fi salvat.
13 Prin urmare, fraflii mei 16 Øi acum, fraflii mei prea-
preaiubifli, eu øtiu cæ dacæ-L iubifli, øtiu prin aceasta cæ, dacæ
vefli urma pe Fiu cu toatæ inima, omul nu va a îndura pânæ la
færæ ipocrizie sau înøelæciune sfârøit, urmând b exemplul Fiului
în fafla lui Dumnezeu, ci cu in- Dumnezeului cel Viu, el nu va
tenflii adeværate, pocæindu-væ de putea fi salvat.
pæcate, mærturisind Tatælui cæ 17 Prin urmare, facefli lucrurile
vrefli sæ luafli asupra voastræ pe care vi le-am spus cæ L-am
numele lui Hristos prin a bo- væzut pe Domnul vostru øi Mân-
tez — da, urmându-L pe Dom- tuitorul vostru cæ trebuia sæ le
nul øi Salvatorul vostru în apæ, facæ; cæci de aceea ele mi-au
dupæ cuvântul Lui, iatæ, atunci fost arætate, pentru ca voi sæ
vefli primi voi Duhul Sfânt; da, cunoaøtefli poarta prin care vefli
apoi vine b botezul focului øi al intra. Cæci poarta prin care voi
Duhului Sfânt; øi apoi putefli vefli intra este pocæirea øi a bote-
sæ vorbifli pe c limba îngerilor øi zul prin apæ; øi apoi vine b ierta-
sæ strigafli laude cætre Cel Sfânt rea pæcatelor voastre prin foc øi
al lui Israel. prin Duhul Sfânt.

10a Mat. 4:19; 8:22; 9:9. b gs Darul Duhului 16a Alma 5:13; 38:2;
b Moro. 7:11; Sfânt; Foc. D&L 20:29.
D&L 56:2. c 2 Ne. 32:2–3. b gs Isus Hristos—
12a gs Darul Duhului 14a Mat. 10:32–33; Exemplul lui Isus
Sfânt. Alma 24:30; Hristos.
b Luca 9:57–62; D&L 101:1–5. 17a Mosia 18:10.
Ioan 12:26. gs Pæcat de neiertat. gs Botez, (a) boteza.
13a Gal. 3:26–27. b 2 Pet. 2:21. b gs Iertarea pæcatelor.
135 2 Nefi 31:18–32:3
18 Øi atunci suntefli pe aceastæ un alt c nume dat sub cer prin
a
cale b strâmtæ øi îngustæ care care omul sæ poatæ fi salvat
duce pânæ la viafla veønicæ; da, în împæræflia lui Dumnezeu. Øi
voi afli intrat prin poartæ; voi afli acum, aceasta este d doctrina lui
fæcut aøa cum au cerut poruncile Hristos, singura øi adeværata
Tatælui øi ale Fiului; øi voi afli doctrinæ a e Tatælui øi a Fiului øi
primit Duhul Sfânt care c depune a Duhului Sfânt, care este f un
mærturie despre Tatæl øi Fiul Dumnezeu, færæ de sfârøit. Amin.
pentru înfæptuirea fægæduinflei
pe care El a fæcut-o, cæ, dacæ voi
CAPITOLUL 32
intrafli pe aceastæ cale, voi vefli
primi.
Îngerii vorbesc prin puterea Du-
19 Øi acum, fraflii mei prea-
hului Sfânt — Oamenii trebuie sæ
iubifli, dupæ ce afli intrat pe
se roage øi sæ dobândeascæ cunoaø-
aceastæ cale strâmtæ øi îngustæ,
tere pentru ei înøiøi de la Duhul
v-aø întreba dacæ totul este a îm-
Sfânt. Circa 559–545 î.H.
plinit? Iatæ, væ spun: Nu; cæci voi
nu afli fi ajuns atât de departe, Øi acum iatæ, fraflii mei preaiu-
decât dacæ ar fi fost prin cu- bifli, cred cæ voi cântærifli întru-
vântul lui Hristos, cu b credinflæ câtva în inimile voastre ceea ce
nestræmutatæ în El, c bazându-væ trebuie sæ facefli dupæ ce afli
cu totul pe meritele Lui care are intrat pe cale. Dar iatæ, de ce
puterea de a salva. cântærifli lucrurile acestea în
20 Prin urmare, trebuie sæ inimile voastre?
a
înaintafli cu fermitate în Hristos, 2 Nu væ aducefli aminte cæ
având o strælucire perfectæ a v-am spus cæ dupæ ce afli a primit
b
speranflei øi o c iubire de Dum- Duhul Sfânt vefli putea vorbi pe
b
nezeu øi de tofli oamenii. Prin limba îngerilor? Øi acum, cum
urmare, dacæ înaintafli ospætân- afli putea vorbi pe limba îngeri-
du-væ din cuvântul lui Hristos lor dacæ nu prin Duhul Sfânt?
øi d îndurafli pânæ la sfârøit, iatæ, 3 a Îngerii vorbesc prin puterea
astfel a spus Tatæl: Voi vefli Duhului Sfânt; prin urmare, ei
avea viaflæ veønicæ. vorbesc cuvintele lui Hristos.
21 Øi acum iatæ, fraflii mei Prin urmare, væ zic vouæ, b ospæ-
preaiubifli, aceasta este a calea; tafli-væ din cuvintele lui Hristos;
øi nu este b nici o altæ cale øi nici cæci iatæ, cuvintele lui Hristos
18a Prov. 4:18. c gs Dragoste. d Mat. 7:28;
gs Cale. d gs (a) Îndura. Ioan 7:16–17.
b 1 Ne. 8:20. 21a Fapte 4:10–12; e gs Dumnezeu,
c Fapte 5:29–32. 2 Ne. 9:41; divinitate.
19a Mosia 4:10. Alma 37:46; f 3 Ne. 11:27, 35–36.
b gs Credinflæ. D&L 132:22, 25. gs Unitate.
c D&L 3:20. b Mosia 3:17. 32 2a 3 Ne. 9:20.
20a gs (a) Merge, c gs Isus Hristos—A b 2 Ne. 31:13.
(a) merge cu lua numele lui Isus 3 a gs Îngeri.
Dumnezeu. Hristos asupra b Ier. 15:16.
b gs Speranflæ. noastræ.
2 Nefi 32:4–33:2 136
a
væ vor spune toate lucrurile pe învaflæ pe om sæ se roage, afli øti
care trebuie sæ le facefli. cæ trebuie sæ væ rugafli; cæci
4 Prin urmare acum, dupæ ce spiritul cel b ræu nu îl învaflæ
am spus aceste cuvinte, dacæ pe om sæ se roage, ci îl învaflæ
nu le putefli înflelege, este pentru cæ nu trebuie sæ se roage.
cæ nu a întrebafli øi nici nu batefli 9 Dar iatæ, væ spun cæ voi tre-
la uøæ; prin urmare, nu suntefli buie întotdeauna sæ væ a rugafli
aduøi la luminæ, ci trebuie sæ øi sæ nu væ descurajafli; cæ voi
pierifli în întuneric. nu trebuie sæ facefli nimic pentru
5 Cæci iatæ, iaræøi væ spun cæ, Domnul pânæ când în primul
dacæ vefli intra pe aceastæ cale rând nu væ rugafli Tatælui în
b
øi vefli primi Duhul Sfânt, El væ numele lui Hristos ca El sæ
va aræta toate lucrurile pe care sfinfleascæ fapta voastræ pentru
trebuie sæ le facefli. voi înøivæ, pentru ca fapta voas-
6 Iatæ, aceasta este doctrina træ sæ fie pentru c binele sufletu-
lui Hristos øi nu va mai fi lui vostru.
nici o altæ doctrinæ datæ pânæ
când El Însuøi nu vi se va a aræta
CAPITOLUL 33
vouæ în carne. Øi atunci când
El Însuøi vi se va aræta vouæ
Cuvintele lui Nefi sunt adeværate
în carne, voi va trebui sæ facefli
— Ele mærturisesc despre Hristos
lucrurile pe care El vi le va
—Cei care cred în Hristos vor crede
spune.
în cuvintele lui Nefi, care vor sta ca
7 Øi acum eu, Nefi, nu pot sæ
o mærturie la scaunul de judecatæ.
spun mai mult; Spiritul îmi
Circa 559–545 î.H.
opreøte vorbirea øi sunt læsat sæ
jelesc din cauza a necredinflei øi Øi acum eu, Nefi, nu pot scrie
a ticæloøiei øi a ignoranflei øi a toate lucrurile care au fost predi-
încæpæflânærii oamenilor; cæci ei cate poporului meu; øi nici nu
nu vor cæuta cunoaøtere øi nici sunt a priceput la scris, la fel ca la
nu vor înflelege marea cunoaøte- vorbæ; cæci atunci când un om
b
re când aceasta le este datæ lor vorbeøte prin puterea Duhului
clar, chiar atât de b clar cât poate Sfânt, puterea Duhului Sfânt îi
fi un cuvânt. duce vorba în inimile copiilor
8 Øi acum, fraflii mei preaiubifli, oamenilor.
simt cæ încæ mai cântærifli în 2 Dar iatæ, mulfli îøi a împietresc
inimile voastre; øi mæ întristea- inimile împotriva Spiritului
zæ cæ trebuie sæ vorbesc despre Sfânt, încât El nu are nici un loc
lucrul acesta. Cæci dacæ voi în ei; prin urmare, ei aruncæ
afli asculta de Spiritul care îl multe lucruri care sunt scrise

4a gs (a) Cere. 8 a gs Rugæciune. b Moise 5:8.


6a 3 Ne. 11:8. b Mosia 4:14. c Alma 34:27.
7a gs Necredinflæ. gs Diavol. 33 1a Eter 12:23–24.
b 2 Ne. 31:2–3; 9 a 3 Ne. 20:1; b D&L 100:7–8.
Iacov 4:13. D&L 75:11. 2 a Hel. 6:35–36.
137 2 Nefi 33:3–11
øi le consideræ ca fiind lucruri suflete curate la scaunul Lui de
de nimic. judecatæ.
3 Dar eu, Nefi, am scris ceea ce 8 Eu am caritate pentru a iu-
am scris øi le consider de mare dei — Eu spun iudeu pentru cæ
a
valoare, mai ales pentru po- mæ refer la cei din care mæ trag.
porul meu. Cæci ziua mæ b rog tot 9 De asemenea, am caritate
timpul pentru ei, iar noaptea pentru a neamuri. Dar iatæ, nu
ochii mei udæ perna din cauza pot spera în nici unul, cu excep-
lor; øi eu Îl implor pe Dumne- flia acelora care se vor b întoarce
zeul meu în credinflæ øi øtiu cæ la Hristos øi vor intra prin
El va auzi plânsul meu. poarta c strâmtæ øi vor d merge
4 Øi øtiu cæ Domnul Dumne- pe calea e dreaptæ care duce la
zeu va sfinfli rugæciunile mele viaflæ, øi vor continua sæ meargæ
pentru câøtigul poporului meu. pe cale pânæ la sfârøitul zilei
Øi cuvintele pe care le-am scris de încercare.
în slæbiciune vor fi a întærite pen- 10 Øi acum, fraflii mei prea-
tru ei; cæci aceasta îi va b convin- iubifli, precum øi voi iudeilor øi
ge sæ facæ bine; îi va învæfla de- voi tofli de la marginile pæmân-
spre stræmoøii lor; øi le va vorbi tului, ascultafli aceste cuvinte øi
a
despre Isus øi îi va convinge sæ credefli în Hristos; øi dacæ nu
creadæ în El øi sæ rabde pânæ la credefli în aceste cuvinte, credefli
sfârøit, care este viafla c veønicæ. în Hristos. Øi dacæ credefli în
5 Øi cuvintele vorbesc cu a aspri- Hristos, atunci voi vefli crede în
me împotriva pæcatului, potrivit aceste b cuvinte, cæci ele sunt
b c
limpezimii adeværului; prin cuvintele lui Hristos øi El mi
urmare, nici un om nu va fi le-a dat mie; øi ele îi d învaflæ
mânios din cauza cuvintelor pe pe tofli oamenii cæ ar trebui sæ
care le-am scris, decât dacæ el facæ bine.
aparfline spiritului diavolului. 11 Øi dacæ ele nu sunt cuvinte-
6 Eu mæ bucur de claritate; mæ le lui Hristos, judecafli voi—cæci
bucur de adevær; mæ bucur de-al Hristos væ va aræta cu a putere
meu Isus, cæci El mi-a a mântuit øi mare slavæ cæ acestea sunt
sufletul din iad. cuvintele Sale, în ultima zi; iar
7 Eu am a caritate pentru po- voi øi cu mine vom sta faflæ în
porul meu øi mare credinflæ în faflæ dinaintea b judecæflii Lui; øi
Hristos cæ voi întâlni multe vefli øti cæ mie mi s-a poruncit de

3 a gs Scripturi— Iacov 4:13. e Hel. 3:29–30;


Valoarea 6 a gs Mântuire, D&L 132:22.
scripturilor. (a) mântui, mântuit. 10a gs (a) Crede.
b Enos 1:9–12; 7 a gs Caritate. b gs Cartea lui
C. lui M. 1:8. 8 a gs Iudei. Mormon.
4 a Eter 12:26–27. 9 a gs Neamuri. c Moro. 10:27–29.
b Moro. 7:13. b gs Ispæøire, (a) ispæøi. d 2 Ne. 25:28.
c gs Viaflæ veønicæ. c 2 Ne. 9:41. 11a Eter 5:4;
5 a 1 Ne. 16:1–3; d gs (a) Merge, Moro. 7:35.
2 Ne. 9:40. (a) merge cu b Apoc. 20:12;
b 2 Ne. 31:3; Dumnezeu. Moro. 10:34.
2 Nefi 33:12–Iacov 1:4 138
cætre El ca sæ scriu aceste lucruri, væ împærtæøifli din bunætatea lui
în ciuda slæbiciunii mele. Dumnezeu øi sæ respectafli
a
12 Øi mæ rog Tatælui, în numele cuvintele iudeilor, precum øi
b
lui Hristos, ca mulfli dintre noi, cuvintele mele øi cuvintele care
dacæ nu tofli, sæ poatæ fi salvafli vor ieøi din gura Mielului lui
în a împæræflia Lui în acea mare Dumnezeu, iatæ, eu væ las o
øi ultimæ zi. urare nepieritoare de ræmas
13 Øi acum, fraflii mei prea- bun, cæci aceste cuvinte væ vor
c
iubifli, tofli cei care suntefli din condamna în ultima zi.
casa lui Israel øi voi tofli de la 15 Cæci ceea ce pecetluiesc pe
marginile pæmântului, væ vor- pæmânt va fi adus împotriva
besc ca glasul unuia care a strigæ voastræ la scaunul de a judecatæ;
din flærânæ: Bun ræmas pânæ cæci aøa mi-a poruncit Domnul
când acea zi mare va veni. mie, iar eu trebuie sæ mæ su-
14 Iar voi care nu vrefli sæ pun. Amin.

Cartea lui Iacov


FRATELE LUI NEFI

C uvintele predicilor lui cætre fraflii sæi. El îl face de ruøine pe


cel care va încerca sæ ræstoarne doctrina lui Hristos. Câteva
cuvinte despre istoria poporului lui Nefi.

CAPITOLUL 1 2 Øi el mi-a dat mie, Iacov,


porunca sæ scriu pe aceste plæci
Iacov øi Iosif încearcæ sæ-i convin- câteva din lucrurile pe care
gæ pe oameni sæ creadæ în Hristos øi le consider ca fiind deosebit de
sæ flinæ poruncile Lui—Nefi moare preflioase; cæ nu ar trebui sæ
— Ticæloøia predominæ printre tratez, decât în treacæt, istoria
nefifli. Circa 544–421 î.H. acestui popor care este numit
poporul lui Nefi.

C ÆCI iatæ, s-a întâmplat cæ


cincizeci øi cinci de ani
trecuseræ de când Lehi a plecat
3 Cæci el a spus cæ istoria po-
porului sæu trebuie sæ fie gra-
vatæ pe celelalte plæci ale sale øi
din Ierusalim; prin urmare, Nefi cæ eu trebuie sæ pæstrez aceste
mi-a dat mie, a Iacov, o b poruncæ plæci øi sæ le înmânez seminfliei
despre plæcile cele c mici, pe care mele din generaflie în generaflie.
sunt gravate aceste lucruri. 4 Øi dacæ a fost predicæ sfântæ,
12a gs Gloria celestialæ. c 2 Ne. 29:11; Lehi.
13a Isa. 29:4; 2 Ne. 26:16. Eter 4:8–10. b Iacov 7:27.
14a gs Biblie. 15a C. lui M. 1:11. c 2 Ne. 5:28–33;
b gs Cartea lui [iacov] Iacov 3:13–14.
Mormon. 1 1a gs Iacov, fiul lui gs Plæci.
139 Iacov 1:5–14
revelaflie care era mare sau pro- moartea Lui øi sæ-I poarte c cru-
feflii, eu trebuia sæ gravez a punc- cea øi sæ ducæ ruøinea lumii; prin
tele lor principale pe aceste plæci urmare, eu, Iacov, iau asupra
øi sæ mæ aplec asupra lor pe cât mea sæ îndeplinesc poruncile
de mult posibil, de dragul lui fratelui meu, Nefi.
Hristos øi de dragul poporului 9 Acum Nefi a început sæ îmbæ-
nostru. trâneascæ øi a væzut cæ în curând
5 Cæci datoritæ credinflei øi a trebuia sæ a moaræ; prin urmare,
neliniøtii mari ni s-a fæcut nouæ a b uns pe un om sæ fie rege øi
într-adevær cunoscut despre po- domnitor asupra poporului sæu
porul nostru, despre ce lucruri acum, potrivit cu domnia c regilor.
ar trebui sæ i se a întâmple. 10 Deoarece poporul l-a iubit
6 Øi noi, de asemenea, am avut foarte mult pe Nefi, el fiind un
multe revelaflii øi spiritul multor mare apærætor al lor, mânuind
profeflii; prin urmare am øtiut cu dibæcie a sabia lui Laban în
despre a Hristos øi Împæræflia Lui apærarea lor øi lucrând toatæ
care va veni. viafla pentru bunæstarea lor —
7 Prin urmare, am lucrat cu 11 Prin urmare, poporul dorea
sârguinflæ printre oamenii noøtri sæ pæstreze numele lui în memo-
ca sæ-i convingem sæ a vinæ la rie. Iar cei care au domnit dupæ
Hristos øi sæ se împærtæøeascæ el au fost numifli de popor al
din bunætatea lui Dumnezeu, ca doilea Nefi, al treilea Nefi øi aøa
ei sæ poatæ sæ intre în b odihna mai departe, potrivit cu domnia
Lui, exceptând cazul în care El regilor; øi aøa au fost numifli de
va jura în mânia sa cæ ei nu vor popor, indiferent de numele lor.
c
intra acolo, ca în d ræzvrætirea 12 Øi s-a întâmplat cæ Nefi a
din zilele ispitei în timp ce copiii murit.
lui Israel erau în e pustiu. 13 Øi acum, cei care nu erau
a
8 Prin urmare, sæ dea Dumne- lamanifli erau b nefifli; cu toate
zeu ca noi sæ putem sæ-i con- acestea erau numifli nefifli, iaco-
vingem pe tofli oamenii sæ nu vifli, iosefifli, c zoramifli, lamanifli,
se a ræzvræteascæ împotriva lui lemuelifli øi ismaelifli.
Dumnezeu øi sæ b provoace mâ- 14 Dar eu, Iacov, nu îi voi deo-
nia Lui, ci ca tofli sæ creadæ în sebi dupæ aceste nume, ci îi voi
a
Hristos øi sæ se gândeascæ la numi lamanifli pe cei care cautæ

4 a i.e. lucrurile d Evr. 3:8. 10a 1 Ne. 4:9;


predominante, e Num. 26:65; 2 Ne. 5:14;
importante. 1 Ne. 17:23–31. C. lui M. 1:13;
5 a 1 Ne. 12. 8 a gs Ræzvrætire. Mosia 1:16;
6 a 1 Ne. 10:4–11; 19:8–14. b 1 Ne. 17:30; D&L 17:1.
7 a 2 Ne. 9:41; Alma 12:36–37; 13a Enos 1:13;
Omni 1:26; Hel. 7:18. D&L 3:18.
Moro. 10:32. c jst, Mat. 16:25–26; b gs Nefifli.
b gs Odihnæ. Luca 14:27. c 1 Ne. 4:35;
c Num. 14:23; 9 a 2 Ne. 1:14. 4 Ne. 1:36–37.
Deut. 1:35–37; b gs (a) Unge. 14a Mosia 25:12;
D&L 84:23–25. c 2 Ne. 6:2; Iarom 1:7. Alma 2:11.
Iacov 1:15–2:5 140
sæ distrugæ poporul lui Nefi, iar CAPITOLUL 2
pe cei care sunt de partea lui Nefi
îi voi numi b nefifli sau c poporul Iacov denunflæ dragostea pentru
lui Nefi, dupæ domnia regilor. bogæflii, mândria øi lipsa de casti-
15 Øi acum s-a întâmplat cæ tate — Oamenii pot cæuta bogæflii
poporul lui Nefi, sub domnia ca sæ-i ajute pe semenii lor — Iacov
celui de al doilea rege, a început condamnæ practica nepermisæ a
sæ se împietreascæ în inimæ øi sæ cæsætoriei multiple — Domnul se
se dedea întrucâtva la unele bucuræ de castitatea femeilor. Circa
practici pæcætoase, ca cele ale lui 544–421 î.H.
David în vechime, dorind multe
a
neveste øi concubine, la fel ca Cuvintele pe care Iacov, fratele
øi Solomon, fiul lui. lui Nefi, le-a vorbit cætre po-
16 Da, øi ei, de asemenea, au porul lui Nefi, dupæ moartea
început sæ caute mult aur øi lui Nefi:
argint øi au început sæ creascæ 2 Øi acum, fraflii mei preaiubifli,
întrucâtva în mândrie. eu, Iacov, potrivit ræspunderii
17 Prin urmare eu, Iacov, le-am pe care o am faflæ de Domnul,
dat lor aceste cuvinte aøa cum ca sæ îndeplinesc cu credinfla øi
i-am învæflat în a templu, având sârguinfla øi cumpatare slujba
mai întâi b misiunea mea de la mea øi ca sæ scap de pæcatele
Domnul. voastre de pe veømintele mele,
18 Cæci eu, Iacov, øi fratele vin la templu în ziua aceasta
meu Iosif, am fost a rânduifli pentru ca sæ væ declar cuvântul
preofli øi învæflætori ai acestui lui Dumnezeu.
popor de cætre mâna lui Nefi. 3 Øi voi înøivæ øtifli cæ pânæ acum
19 Øi am îndeplinit cu credinfla am fost sârguincios în slujba
øi sârguinflæ a slujba noastræ chemærii mele; dar în ziua aceas-
pentru Domnul, luând b res- ta mæ simt mult mai împoværat
ponsibilitætea asupra noastræ, de dorinfla øi neliniøtea pentru
ræspunzând pentru pæcatele bunæstarea sufletelor voastre
poporului cu capul nostru dacæ decât am fost pânæ acum.
nu l-am învæflat cuvântul lui 4 Cæci iatæ, pânæ acum afli fost
Dumnezeu cu toatæ sârguinfla; supuøi cuvântului Domnului,
prin urmare, lucrând cu toatæ pe care eu vi l-am dat.
puterea noastræ ca c sângele lor 5 Dar iatæ, ascultafli-mæ øi
sæ nu fie pe veømintele noastre; aflafli cæ, cu ajutorul Creatorului
altfel, sângele lui va fi pe veø- Atotputernic al cerului øi al
mintele noastre øi noi nu vom pæmântului, væ pot spune ceva
fi gæsifli færæ patæ în ultima zi. despre a gândurile voastre, væ

14b 2 Ne. 4:11. b gs (a) Chema, gs Administrator,


c 2 Ne. 5:9. chemat de administraflie.
15a D&L 132:38–39. Dumnezeu, chemare. c 2 Ne. 9:44.
17a 2 Ne. 5:16. 18a 2 Ne. 5:26. 2 5a Alma 12:3; D&L 6:16.
gs Templu, casa 19a gs Oficiu, oficiant. gs Dumnezeu,
Domnului. b D&L 107:99–100. divinitate.
141 Iacov 2:6–14
a
pot spune cæ voi afli început sæ poruncile stricte ale lui Dumne-
lucrafli în pæcat, care mie mi zeu øi sæ væ vorbesc despre
se pare un lucru abominabil, ticæloøia voastræ øi lucrurile
da, øi lucru abominabil pentru voastre abominabile în prezenfla
Dumnezeu. celor cu inima puræ øi a acelora
6 Da, aceasta îmi întristeazæ cu inima frântæ, precum øi sub
sufletul øi mæ face sæ mæ fac mic privirea ochiului b pætrunzætor al
de ruøine în fafla Fæcætorului lui Dumnezeu cel Atotputernic.
meu, cæ trebuie sæ depun mær- 11 Prin urmare, trebuie sæ væ
turie despre ticæloøia inimilor spun adeværul, potrivit a limpe-
voastre. zimii cuvântului lui Dumne-
7 Øi, de asemenea, mæ întristea- zeu. Cæci iatæ, aøa cum L-am
zæ cæ trebuie sæ folosesc cuvin- întrebat pe Domnul, aøa a venit
te atât de a tæioase despre voi cuvântul cætre mine, zicând:
în fafla nevestelor voastre øi a Iacov, du-te mâine la templu øi
copiilor voøtri, sentimentele vesteøte cuvântul pe care fli-l
multora dintre ei fiind foarte voi da pentru poporul acesta.
gingaøe øi b curate øi delicate 12 Øi iatæ acum, fraflii mei,
înaintea lui Dumnezeu, ceea ce acesta este cuvântul pe care
este plæcut lui Dumnezeu; vi-l anunfl, cæ mulfli dintre voi au
8 Øi cred cæ au venit aici ca sæ început sæ caute aur øi argint øi
asculte a cuvântul plæcut al lui tot felul de a metale preflioase
Dumnezeu, da, cuvântul care care abundæ din plin în aceastæ
vindecæ sufletul rænit. flaræ, care este o b flaræ a fægæduin-
9 Prin urmare, sufletul meu flei pentru voi øi pentru seminflia
este îngreunat pentru cæ sunt voastræ.
constrâns, din cauza poruncii 13 Iar providenfla v-a zâmbit
stricte pe care am primit-o de la în felul cel mai plæcut, aøa
Dumnezeu, ca sæ væ cert din încât afli primit multe bogæflii;
cauza crimelor voastre, sæ mæ- øi pentru cæ unii dintre voi au
resc rænile celor care sunt deja primit mai din abundenflæ
rænifli, în loc sæ alin øi sæ vindec decât fraflii voøtri, afli a crescut
rænile lor; iar cei care nu au fost în mândria inimilor voastre øi
rænifli, în loc sæ se ospæteze din umblafli cu încæpæflânare øi cu
cuvântul plæcut al lui Dumne- capul pe sus din cauza hainelor
zeu, au cuflite care le stræpung voastre scumpe øi-i persecutafli
sufletele øi le rænesc minflile pe fraflii voøtri pentru cæ voi
delicate. socotifli cæ suntefli mai buni
10 Dar, în ciuda mærefliei dato- decât ei.
riei, trebuie sæ fac aøa cum cer 14 Øi acum, fraflii mei, credefli

7a D&L 121:43. b 2 Ne. 9:44. b 1 Ne. 2:20.


b gs Virtute. 11a 2 Ne. 25:4; 31:2–3. gs Pæmântul
8a Alma 31:5. 12a 1 Ne. 18:25; fægæduinflei.
10a gs Poruncile lui Hel. 6:9–11; 13a Morm. 8:35–39.
Dumnezeu. Eter 10:23.
Iacov 2:15–25 142
cæ Dumnezeu væ iartæ pentru crurile pe care Dumnezeu vi
aceasta? Iatæ, eu væ spun: Nu. le-a dat?
Dar El væ condamnæ pe voi, iar 21 Nu credefli cæ astfel de lu-
de continuafli sæ facefli aceste cruri sunt abominabile în fafla
lucruri, atunci judecata Lui Celui care a creat toate trupuri-
trebuie sæ vinæ repede asupra le? Øi orice fiinflæ este la fel de
voastræ. valoroasæ în fafla Lui ca øi oricare
15 O, de ar fi sæ væ arate cæ El alta. Øi orice trup este din flærânæ;
poate sæ væ stræpungæ øi cu o øi pentru acelaøi scop El le-a
singuræ privire a ochiului Lui creat, ca sæ flinæ a poruncile Lui
væ poate trimite în flærânæ! øi sæ-L slæveascæ pe El în vecii
16 O, de v-ar curæfla de aceastæ vecilor.
nedreptate øi lucru abominabil. 22 Øi acum, termin de vorbit
Øi, o, dacæ afli asculta voi de cu- despre aceastæ mândrie. Øi dacæ
vântul poruncilor Lui øi nu afli n-ar trebui sæ væ vorbesc despre
læsa a mândria aceasta a inimilor o crimæ øi mai mare, inima mea
voastre sæ væ distrugæ sufletele! s-ar bucura foarte mult datoritæ
17 Gândifli-væ la fraflii voøtri la vouæ.
fel ca la voi înøivæ øi fifli priete- 23 Dar cuvântul lui Dumnezeu
noøi cu tofli øi darnici cu a avuflia mæ apasæ din cauza crimelor
voastræ, aøa ca øi b ei sæ fie la fel voastre mai mari. Cæci iatæ, aøa
de bogafli ca voi. spune Domnul: Poporul acesta a
18 Dar înainte de a cæuta început sæ creascæ în nedreptate;
a
bogæflii, cæutafli b împæræflia lui ei nu înfleleg scripturile, cæci ei
Dumnezeu. cautæ sæ se scuze atunci când
19 Øi dupæ ce afli cæpætat spe- preacurvesc, din cauza lucruri-
ranflæ în Hristos, vefli cæpæta lor care au fost scrise despre
bogæflii, dacæ le cæutafli; øi le David øi Solomon, fiul lui.
vefli cæuta cu intenflia de a a face 24 Iatæ, David øi a Solomon
bine — de a-i îmbræca pe cei goi î n t r-a d e v æ r a u a v u t m u l t e
b
øi a-i hræni pe cei flæmânzi, de neveste øi concubine, lucru care
a-i elibera pe robi øi de a aduce a fost abominabil în fafla Mea,
alinare celor bolnavi øi suferinzi. zice Domnul.
20 Øi acum, fraflii mei, v-am 25 Prin urmare, astfel zice
vorbit despre mândrie; øi acei Domnul, Eu am condus acest
dintre voi care v-afli supærat popor afaræ din Ierusalim, prin
vecinul øi l-afli persecutat pen- puterea braflului Meu, pentru ca
tru cæ afli fost mândri în inimile sæ pot creøte o ramuræ a dreaptæ
voastre, ce spunefli despre lu- din rodul coapselor lui Iosif.

16a gs Mândrie. gs Bogæflii. b 1 Regi 11:1–3;


17a gs Milostenie; b Luca 12:22–31. Ezra 9:1–2;
Bunæstare. 19a Mosia 4:26. D&L 132:38–39.
b 4 Ne. 1:3. 21a D&L 11:20; 25a Gen. 49:22–26;
18a 1 Regi 3:11–13; Avr. 3:25–26. Amos 5:15; 2 Ne. 3:5;
Marcu 10:17–27; 24a 1 Regi 11:1; Alma 26:36.
2 Ne. 26:31; D&L 6:7. Neemia 13:25–27. gs Lehi, tatæl lui Nefi.
143 Iacov 2:26–35
26 Prin urmare Eu, Domnul lor poporului Meu, a spus
Dumnezeu, nu voi permite ca Domnul oøtirilor.
acest popor sæ facæ la fel ca cei 33 Cæci ei nu vor duce pe fiicele
din vechime. poporului Meu în robie datoritæ
27 Prin urmare, fraflii mei, bunætæflii lor, cæci altfel voi abate
ascultafli-mæ øi auzifli cuvân- asupra lor un blestem dureros,
tul Domnului: Cæci sæ nu fie chiar pânæ la distrugere; cæci ei
nici un om printre voi care sæ nu trebuie sæ a preacurveascæ la
aibæ mai mult decât o a singuræ fel ca cei din vechime, a spus
nevastæ; øi sæ nu aibæ nici o Domnul oøtirilor.
concubinæ. 34 Øi acum iatæ, fraflii mei, voi
28 Cæci Eu, Domnul Dumne- øtifli cæ aceste porunci au fost
zeu, Mæ bucur de a castitatea fe- date tatælui nostru, Lehi; prin
meilor. Iar curviile sunt lucruri urmare, le-afli cunoscut dinainte;
abominabile în fafla Mea; astfel øi afli suferit o mare condamna-
spune Domnul oøtirilor. re; cæci afli fæcut acele lucruri pe
29 Prin urmare, acest popor va care nu trebuia sæ le facefli.
trebui sæ flinæ poruncile Mele, 35 Iatæ, afli fæcut a nedreptæfli
spune Domnul oøtirilor, dacæ mai mari decât lamaniflii, fraflii
nu, a blestemat va fi pæmântul noøtri. Voi afli frânt inimile
din cauza lor. blândelor voastre neveste øi
30 Cæci, dacæ vreau, a spus afli pierdut încrederea copiilor
Domnul oøtirilor, sæ cresc a se- voøtri, pentru cæ suntefli un
minfliei pentru Mine, Eu voi exemplu ræu pentru ei; iar suspi-
porunci poporului Meu; altfel, nele inimilor lor se înalflæ pânæ
ei vor trebui sæ asculte de aceste la Dumnezeu împotriva voastræ.
lucruri. Øi din cauza stricteflii cuvântu-
31 Cæci iatæ Eu, Domnul, am lui lui Dumnezeu, care coboaræ
væzut supærarea øi am auzit împotriva voastræ, multe inimi
jelirea fiicelor poporului Meu au murit stræpunse de ræni
în flara Ierusalimului, da, øi adânci.
în toate flærile poporului Meu,
din cauza ticæloøiei øi a lucru- CAPITOLUL 3
rilor abominabile ale bærba-
flilor lor. Cei cu inima puræ primesc cuvân-
32 Øi Eu nu voi permite, spune tul plæcut al lui Dumnezeu —
Domnul oøtirilor, ca strigætele Dreptatea lamaniflilor este mai
fiicelor frumoase ale acestui mare decât cea a nefiflilor — Iacov
popor, pe care Eu le-am condus avertizeazæ împotriva imoralitæflii,
afaræ din flara Ierusalimului, sæ lascivitæflii øi oricærui pæcat. Circa
vinæ la Mine împotriva bærbafli- 544–421 î.H.

27a D&L 42:22; 49:16. 29a Eter 2:8–12. senzualitate;


gs Cæsætorie, 30a Mal. 2:15; Imoralitate sexualæ.
(a) se cæsætori. D&L 132:61–66. 35a Iacov 3:5–7.
28a gs Castitate. 33a gs Senzual,
Iacov 3:1–9 144
Dar iatæ eu, Iacov, aø dori sæ nostru — cum cæ ei trebuie sæ
væ spun vouæ, celor care suntefli aibæ o singuræ nevastæ øi cæ nu
cu inimile pure. Privifli cætre trebuie sæ aibæ nici o concubinæ
Dumnezeu cu fermitatea minflii øi cæ nici o curvie nu trebuie sæ
øi rugafli-væ la El cu credinflæ existe printre ei.
mare, iar El væ va consola în 6 Øi acum, ei sunt atenfli sæ
suferinflele voastre øi væ va lua flinæ aceastæ poruncæ; prin ur-
apærarea øi va trimite dreptate mare, pentru cæ sunt atenfli în
asupra acelora care cautæ sæ væ flinerea acestei porunci, Dom-
distrugæ. nul Dumnezeu nu-i va distru-
2 O, voi tofli cei care suntefli cu ge, ci va fi a milos cu ei; øi într-o
inimile pure, ridicafli-væ capul zi, ei vor deveni un popor bine-
øi primifli cuvântul plæcut al lui cuvântat.
Dumnezeu øi ospætafli-væ din 7 Iatæ, bærbaflii lor îøi a iubesc
dragostea Lui; cæci voi putefli nevestele øi nevestele lor îøi
sæ facefli aceasta, dacæ minflile iubesc bærbaflii; øi bærbaflii øi
voastre sunt a neclintite, în vecii nevestele îøi iubesc copiii; iar
vecilor. necredinfla øi ura lor faflæ de
3 Dar vai, vai de voi, cei care voi sunt din cauza nedreptæflii
nu suntefli cu inimile curate, care stræmoøilor lor; prin urmare, cu
suntefli a murdari în aceastæ zi în cât suntefli voi mai buni decât
fafla lui Dumnezeu; cæci dacæ nu ei în ochii Marelui Creator al
væ pocæifli, flara este blestematæ vostru?
din cauza voastræ; øi lamaniflii, 8 O, fraflii mei, mæ tem cæ,
care nu sunt murdari ca voi øi dacæ nu væ pocæifli de pæcatele
totuøi sunt b blestemafli cu un voastre, pielea lor va fi mai albæ
blestem dureros, væ vor asupri decât a voastræ atunci când vefli
chiar pânæ la distrugere. fi aduøi împreunæ cu ei în fafla
4 Øi repede va veni timpul tronului lui Dumnezeu.
când, dacæ nu væ pocæifli, ei vor 9 Prin urmare, væ dau o po-
stæpâni flara moøtenirii voastre, runcæ, ce este cuvântul lui
iar Domnul Dumnezeu îi va Dumnezeu, ca sæ nu mai rostifli
a
conduce pe cei drepfli afaræ injurii împotriva lor din cauza
dintre voi. întunecimii pielii lor; øi nici nu
5 Iatæ, lamaniflii, fraflii voøtri, trebuie sæ rostifli injurii împo-
pe care îi urâfli din cauza triva lor din cauza murdæriei
murdæriei lor øi a blestemului lor; ci trebuie sæ væ amintifli de
care a venit asupra pielii lor, propria voastræ murdærie øi
sunt mai drepfli decât voi; cæci sæ væ aducefli aminte cæ mur-
ei nu au a uitat porunca Dom- dæria lor a venit din cauza
nului care a fost datæ tatælui stræmoøilor lor.

3 2a Alma 57:26–27. b 1 Ne. 12:23. 6 a 2 Ne. 4:3, 6–7;


3 a gs Murdærie, 4 a Omni 1:5–7, 12–13. Hel. 15:10–13.
necuræflenie. 5 a Iacov 2:35. 7 a gs Familie; Dragoste.
145 Iacov 3:10–4:4
10 Prin urmare, trebuie sæ CAPITOLUL 4
væ aducefli aminte de a copiii
voøtri, cum le-afli îndurerat ini- Tofli profeflii Îl preaslævesc pe Tatæ-
mile din cauza exemplului lui în numele lui Hristos — Jertfi-
vostru dat în fafla lor; øi, de rea lui Isaac de cætre Avraam a
asemenea, aducefli-væ aminte fost asemænætoare cu jertfirea de
cæ, din cauza murdæriei voastre, cætre Dumnezeu a Singurului Sæu
putefli sæ-i aducefli pe copiii Næscut — Oamenii trebuie sæ se
voøtri la distrugere, iar pæcate- împace cu Dumnezeu prin Ispæøire
le lor sæ se adune pe capul — Iudeii vor respinge piatra de
vostru în ultima zi. temelie. Circa 544–421 î.H.
11 O, fraflii mei, ascultafli de
cuvintele mele; înviafli înzes- Acum iatæ, s-a întâmplat cæ eu,
trærile sufletelor voastre; scu- Iacov, am slujit mult poporului
turafli-væ, ca sæ væ putefli a trezi meu în cuvinte (øi nu pot sæ
din somnul morflii; øi depær- scriu decât o micæ parte din
tafli-væ de chinurile b iadului ca cuvintele mele din cauza greu-
sæ nu devenifli c îngerii diavolu- tæflii de a grava cuvintele pe
lui øi sæ fifli aruncafli în acel lac plæci); øi noi øtim cæ lucrurile
de foc øi pucioasæ care este cea pe care le scriem pe plæci trebuie
de a doua d moarte. sæ ræmânæ;
12 Øi acum eu, Iacov, am spus 2 Dar orice lucru pe care îl
multe alte lucruri cætre poporul scriem pe altceva în afaræ de
lui Nefi, avertizându-i împotriva plæci trebuie sæ piaræ øi sæ dis-
a
imoralitæflii, b lascivitæflii øi oricæ- paræ; dar noi putem sæ scriem
rui alt fel de pæcat, spunându-le câteva cuvinte pe plæci care vor
care sunt urmærile groaznice ale da copiilor noøtri øi fraflilor
acestora. noøtri preaiubifli ceva cunoaø-
13 Øi nici a suta parte din tere despre noi sau despre stræ-
întâmplærile acestui popor, care moøii lor —
a început sæ fie numeros, nu 3 Acum noi ne bucuræm de
poate fi scrisæ pe a aceste plæci; aceasta; øi lucræm din greu ca sæ
dar multe din întâmplærile lor gravæm aceste cuvinte pe plæci,
sunt scrise pe plæcile mai sperând cæ fraflii noøtri preaiu-
mari, ræzboaiele øi conflictele bifli øi copiii noøtri le vor primi
lor øi domnia regilor lor. cu inimi recunoscætoare øi le vor
14 Aceste plæci sunt numite lua în consideraflie ca sæ învefle
plæcile lui Iacov øi au fost fæcu- cu bucurie, nu cu tristefle øi nici
te de mâna lui Nefi. Øi astfel cu fricæ, despre stræmoøii lor
pun capæt vostirii acestor dintâi.
cuvinte. 4 Cæci cu acest scop am scris
aceste lucruri, pentru ca ei sæ

10a gs Copil, copii. c 2 Ne. 9:8–9. b gs Poftæ; Ræutate, ræu.


11a Alma 5:6–9. d gs Moarte spiritualæ. 13a 1 Ne. 19:1–4;
b gs Iad. 12a gs Imoralitate. Iacov 1:1–4.
Iacov 4:5–10 146
øtie cæ noi L-am a cunoscut pe 7 Øi totuøi, Domnul Dumne-
Hristos øi cæ am avut speranflæ zeu ne aratæ a slæbiciunea noas-
în slava Lui multe sute de ani træ ca sæ øtim cæ, prin harul
înaintea venirii Lui; øi nu numai Lui øi prin marea Lui bunæ-
noi am avut speranflæ în slava voinflæ faflæ de copiii oamenilor,
Lui, ci øi tofli b profeflii sfinfli care avem puterea sæ facem aceste
au fost înaintea noastræ. lucruri.
5 Iatæ, ei au crezut în Hristos 8 Iatæ, mari øi minunate sunt
øi L-au preaslævit pe Tatæl în lucrærile Domnului. Cât de
a
numele Lui øi, de asemenea, noi nepætrunse sunt adâncimile
a b
preaslævim pe Tatæl în nume- misterelor Lui; øi este imposibil
le Lui. Øi pentru acest scop ca omul sæ înfleleagæ toate cæile
flinem b legea lui Moise, care ne Lui. Øi nici un om nu c cunoaøte
c d
îndreaptæ sufletele cætre El; øi cæile Lui decât dacæ îi sunt
datoritæ acestui fapt ea este revelate; prin urmare fraflilor,
sfinflitæ pentru noi în dreptate, nu disprefluifli revelafliile lui
tot aøa cum ea a fost datæ lui Dumnezeu.
Avraam în pustiu, ca el sæ se 9 Cæci iatæ, prin puterea
a
supunæ poruncilor lui Dumne- cuvântului Lui a venit b omul
zeu jertfind pe fiul sæu Isaac, pe fafla pæmântului, pæmânt care
ceea ce se aseamænæ cu jertfirea a fost creat prin puterea cuvân-
de cætre Dumnezeu a d Singuru- tului Lui. Prin urmare, dacæ
lui Sæu Næscut. Dumnezeu a putut vorbi øi
6 Prin urmare, îi cercetæm pe pæmântul a fost creat, a vorbit
profefli øi avem multe revelaflii øi omul a fost creat, o, atunci,
øi spiritul a profefliei; øi având de ce sæ nu fie El capabil sæ
toate aceste b mærturii, noi cæ- porunceascæ c pæmântului sau
pætæm o speranflæ øi credinfla lucrærii mâinilor Sale de pe fafla
noastræ devine nestræmutatæ, pæmântului dupæ voinfla øi
într-atât, încât într-adevær pu- plæcerea Lui?
tem sæ c poruncim în d numele 10 Prin urmare, fraflilor, nu
lui Isus øi atunci chiar øi copacii cæutafli sæ-L a sfætuifli pe Dom-
ni se supun nouæ, ori munflii sau nul, ci luafli sfat din mâna Sa.
valurile mærii. Cæci iatæ, voi înøivæ øtifli cæ El

4 4a gs Isus Hristos. Ioan 3:16–18. c 1 Cor. 2:9–16;


b Luca 24:25–27; gs Singurul Næscut. Alma 26:21–22.
Iacov 7:11; 6 a gs Profeflie, gs Cunoaøtere.
Mosia 13:33–35; (a) profefli. d Isa. 55:8–9.
D&L 20:26. b gs Martor. 9 a Morm. 9:17;
5 a Moise 5:8. c gs Putere. Moise 1:32.
b 2 Ne. 25:24; d Fapte 3:6–16; b gs (a) Crea, creaflie;
Iarom 1:11; 3 Ne. 8:1. Om, oameni.
Mosia 13:27, 30; 7 a Eter 12:27. c Hel. 12:8–17.
Alma 25:15–16. 8 a Rom. 11:33–36. 10a 2 Ne. 9:28–29;
gs Legea lui Moise. b D&L 19:10; 76:114. Alma 37:12, 37;
c Gal. 3:24. gs Tainele lui D&L 3:4, 13.
d Gen. 22:1–14; Dumnezeu.
147 Iacov 4:11–17
sfætuieøte în b înflelepciune øi în le-a cuvântat cætre profeflii din
dreptate øi în mare milæ peste vechime.
toate lucrærile Sale. 14 Dar iatæ, iudeii au fost un
11 Prin urmare, frafli prea- popor a încæpæflânat; øi ei au b dis-
iubifli, fifli împæcafli cu El prin prefluit cuvintele clare øi au ucis
a
ispæøirea lui Hristos, b Singurul profeflii øi au cæutat lucruri pe
Sæu Fiu Næscut, øi vefli putea care ei nu le-au putut înflelege.
obfline o c înviere dupæ puterea Prin urmare, din cauza c orbirii
învierii care este în Hristos øi lor, care orbire a venit pentru
vefli fi prezentafli ca d primele cæ s-au uitat dincolo de limite, ei
roade ale lui Hristos cætre Dum- trebuie sæ cadæ; cæci Dumnezeu
nezeu, având credinflæ øi obfli- a îndepærtat claritate Lui de la ei
nand bunæ-speranflæ de slavæ øi le-a dat multe lucruri pe care
în El înainte ca El Însuøi sæ se ei nu le d pot înflelege, pentru cæ
arate în trup. ei au dorit aceasta. Øi pentru cæ
12 Øi acum, preaiubiflilor, nu au dorit aceasta, Dumnezeu a
væ minunafli cæ væ spun aceste fæcut aøa ca ei sæ se împiedice.
lucruri; cæci de ce sæ nu a vorbesc 15 Øi acum eu, Iacov, sunt con-
despre ispæøirea lui Hristos øi dus de Spirit ca sæ profeflesc;
sæ ajung la o înflelegere deplinæ cæci îmi dau seama, prin lucra-
a Lui ca øi la cunoaøterea învierii rea Spiritului care este în mine,
øi a lumii care va veni? cæ prin a împiedicarea iudeilor,
13 Iatæ, fraflii mei, pe cel care ei vor b respinge c piatra pe care
profefleøte, læsafli-l sæ profefleascæ puteau sæ zideascæ øi sæ aibæ o
pentru înflelegerea oamenilor; temelie siguræ.
cæci a Spiritul vorbeøte adeværul 16 Dar iatæ, potrivit scriptu-
øi nu minte. Prin urmare, el rilor, aceastæ a piatræ va deveni
vorbeøte despre lucruri aøa cum marea øi ultima øi unica b teme-
b
sunt ele într-adevær øi despre lie siguræ pe care iudeii pot
lucruri aøa cum ele într-adevær zidi.
vor fi; prin urmare, aceste 17 Øi acum, preaiubiflii mei,
lucruri ne sunt arætate c limpede cum este posibil ca aceøtia, dupæ
pentru salvarea sufletelor noas- ce au respins temelia cea siguræ,
tre. Dar iatæ, noi nu suntem sin- sæ a mai poatæ zidi pe ea, ca
gurii martori ai acestor lucruri; sæ devinæ capul pietrei lor un-
cæci Dumnezeu, de asemenea, ghiulare?

10b gs Atotcunoscætor; Adevær. 15a Isa. 8:13–15;


Înflelepciune. b D&L 93:24. 1 Cor. 1:23;
11a gs Ispæøire, c Alma 13:23. 2 Ne. 18:13–15.
(a) ispæøi. 14a Mat. 23:37–38; b 1 Ne. 10:11.
b Evr. 5:9. 2 Ne. 25:2. c gs Piatra din capul
c gs Înviere. b 2 Cor. 11:3; unghiului; Stâncæ.
d Mosia 15:21–23; 18:9; 1 Ne. 19:7; 2 Ne. 33:2. 16a Ps. 118:22–23.
Alma 40:16–21. c Isa. 44:18; b Isa. 28:16; Hel. 5:12.
12a 2 Ne. 25:26. Rom. 11:25. 17a Mat. 19:30;
13a gs Duhul Sfânt; d 2 Ne. 25:1–2. D&L 29:30.
Iacov 4:18–5:11 148
18 Iatæ, fraflii mei preaiubifli, poate va da ramuri tinere øi
væ voi dezvælui acest mister; fragede øi nu va pieri.
dacæ nu o voi face în vreun fel, 5 Øi s-a întâmplat cæ el l-a tuns
mæ voi zdruncina din tæria mea øi l-a præøit øi l-a îngræøat, dupæ
în Spirit øi mæ voi împiedica cuvântul lui.
din cauza îngrijorærii mele 6 Øi s-a întâmplat cæ dupæ
foarte mari pentru voi. multe zile a început sæ dea
câteva ramuri tinere øi fragede;
dar iatæ, vârful lui principal a
CAPITOLUL 5
început sæ piaræ.
7 Øi s-a întâmplat cæ stæpânul
Iacov îl pomeneøte pe Zenos în
viei a væzut aceasta øi i-a spus
legæturæ cu pilda mæslinului cul-
slujitorului sæu: Mæ întristeazæ
tivat øi a celui sælbatic — Ei sunt
sæ pierd acest pom; prin urmare,
asemænætori lui Israel øi neamu-
du-te øi adunæ ramurile de la
rilor — Se prevede împræøtierea øi
un mæslin a sælbatic øi adu-le aici
adunarea lui Israel — Se fac alu-
la mine; øi noi vom smulge
zii la nefifli øi lamanifli øi la întrea-
ramurile principale care au
ga casæ a lui Israel — Neamurile
început sæ se veøtejeascæ øi le
vor fi altoite pe Israel — În cele din
vom arunca în foc ca sæ ardæ.
urmæ, via va fi arsæ. Circa 544–
8 Øi iatæ, spune domnul viei,
421 î.H.
eu dau deoparte multe dintre
Iatæ, fraflii mei, nu væ aducefli aceste ramuri tinere øi fragede
aminte cæ afli citit cuvintele pro- øi le voi altoi oriunde voi vrea;
fetului a Zenos pe care le-a vor- øi nu-i nimic dacæ rædæcina aces-
bit cætre casa lui Israel, zicând: tui pom va pieri, dacæ pot sæ
2 Ascultafli, o, voi casæ a lui pæstrez roadele lui pentru mine;
Israel, øi ascultafli cuvintele prin urmare, eu voi lua aceste
mele, un profet al Domnului. ramuri tinere øi fragede øi le
3 Cæci iatæ, aøa a spus Domnul, voi altoi oriunde vreau.
Eu te voi asemæna pe tine, o, 9 Ia ramurile mæslinului sælba-
casæ a lui a Israel, cu un b mæslin tic øi altoieøte-le în a locul lor; øi
cultivat, pe care un om l-a luat øi pe acestea pe care le-am smuls,
l-a îngrijit în c via sa; øi el a cres- le voi arunca în foc øi le voi
cut øi a îmbætrânit øi a început arde, ca sæ nu mai stânjeneascæ
sæ se d usuce. pæmântul viei mele.
4 Øi s-a întâmplat cæ stæpânul 10 Øi s-a întâmplat cæ slujitorul
viei a venit øi a væzut mæslinul domnului viei a fæcut potrivit
cum a început sæ se usuce; øi a cuvântul domnului viei øi a altoit
spus: Îl voi tunde øi voi præøi ramurile mæslinului a sælbatic.
în jurul lui øi-l voi îngræøa, cæci 11 Øi domnul viei a dat ordin

5 1a gs Zenos. gs Mæslin. 7 a Rom. 11:17, 24.


3 a Ezec. 36:8. c D&L 101:44. 9 a Rom. 1:13.
gs Israel. gs Via Domnului. 10a gs Neamuri.
b Rom. 11:17–24. d gs Apostazie.
149 Iacov 5:12–21
sæ fie præøit øi tuns øi îngræøat, øi a început sæ poarte a rod. Øi
zicând cætre slujitorul sæu: Mæ el a væzut cæ era bun; iar rodul
întristeazæ cæ trebuie sæ pierd lui era la fel ca rodul firesc.
acest pom; prin urmare, am fæ- 18 Øi el i-a spus slujitorului:
cut aceasta, cæci poate voi reuøi Iatæ, ramurile pomului sælbatic
sæ pæstrez rædæcinile lui øi ele au folosit umezeala rædæcinii,
nu vor pieri ca sæ le pot pæstra aøa încât rædæcina i-a adus mul-
pentru mine. tæ putere; øi, datoritæ puterii
12 Prin urmare, du-te pe dru- mari a rædæcinii, ramurile sæl-
mul tæu; observæ pomul øi îngri- batice au fæcut roade altoite.
jeøte-l potrivit cuvintelor mele. Acum, dacæ noi nu am fi altoit
13 Øi pe acestea le voi a pune în aceste ramuri, pomul ar fi pierit.
partea cea mai de jos a viei mele, Øi acum, iatæ, eu voi aduna
oriunde vreau, asta nu te intere- multe roade pe care pomul le-a
seazæ pe tine; øi eu fac aceasta ca fæcut; øi roadele acestea le voi
sæ pæstrez pentru mine ramurile aduna la vremea potrivitæ pen-
fireøti ale pomului; øi, de ase- tru mine însumi.
menea, ca sæ pot sæ adun pentru 19 Øi s-a întâmplat cæ domnul
mine rodul la timpul potrivit; viei i-a spus slujitorului: Vino,
cæci pe mine mæ întristeazæ sæ hai sæ mergem în partea cea mai
pierd acest pom øi rodul lui. de jos a viei øi sæ vedem dacæ øi
14 Øi s-a întâmplat cæ domnul ramurile fireøti ale pomului au
viei a plecat pe drumul sæu øi a fæcut multe roade, ca sæ culeg
ascuns ramurile fireøti ale mæs- roadele la vremea potrivitæ
linului cultivat în partea cea pentru mine însumi.
mai de jos a viei, unele într-o 20 Øi s-a întâmplat cæ s-au dus
parte øi altele în cealaltæ, dupæ acolo unde stæpânul ascunsese
dorinfla øi plæcerea lui. ramurile fireøti ale pomului, iar
15 Øi s-a întâmplat cæ a trecut el i-a spus slujitorului: Iatæ-le;
un timp îndelungat øi domnul øi el s-a uitat la a prima ramuræ
viei a spus slujitorului sæu: care a fæcut roade multe; øi el,
Vino, hai sæ mergem jos la vie de asemenea, a væzut cæ erau
ca s-o lucræm. bune. Øi i-a spus slujitorului: Ia
16 Øi s-a întâmplat cæ domnul din roadele de acolo øi adunæ-le
viei øi, de asemenea, slujitorul la vremea potrivitæ, ca sæ le pot
s-au dus jos la vie ca sæ mun- pæstra pentru mine însumi; cæci
ceascæ. Øi s-a întâmplat cæ sluji- iatæ, a spus, eu l-am îngrijit tot
torul a spus stæpânului sæu: Iatæ, acest timp îndelungat, iar el a
priveøte aici; uitæ-te la pom. fæcut multe roade.
17 Øi s-a întâmplat cæ domnul 21 Øi s-a întâmplat cæ slujitorul
viei s-a uitat øi a væzut pomul în a spus cætre stæpânul sæu: Cum
care ramurile sælbatice de mæs- de ai venit aici ca sæ plantezi
lin au fost altoite; øi el a crescut acest pom sau aceastæ ramuræ a

13a 1 Ne. 10:12. 17a Ioan 15:16. 20a Iacov 5:39.


Iacov 5:22–32 150
pomului? Cæci iatæ, acesta era ramurile care nu au fæcut a roade
cel mai ræu loc din toatæ via. bune øi aruncæ-le în foc.
22 Iar domnul viei i-a spus: 27 Dar iatæ, slujitorul i-a spus:
Nu-mi da sfaturi; eu øtiu cæ Sæ-l tundem øi sæ-l præøim øi sæ-l
aceasta era o parte proastæ a îngrijim ceva mai mult, cæ poate
pæmântului; prin urmare, fli-am o sæ-fli facæ roade bune pe care
spus, eu l-am îngrijit tot acest tu sæ le pofli aduna la vremea
timp îndelungat øi iatæ, vezi potrivitæ.
acum cæ a fæcut multe roade. 28 Øi s-a întâmplat cæ domnul
23 Øi s-a întâmplat cæ domnul viei øi slujitorul domnului viei
viei i-a spus slujitorului sæu: au îngrijit de toate roadele
Priveøte aici; iatæ, eu am mai din vie.
plantat încæ o ramuræ a pomu- 29 Øi s-a întâmplat cæ a trecut
lui; øi øtii cæ aceastæ bucatæ de un timp îndelungat øi domnul
pæmânt era øi mai proastæ decât viei i-a spus a slujitorului sæu:
prima. Dar, priveøte pomul. Eu Vino, hai sæ mergem jos la vie
l-am îngrijit tot acest timp înde- ca sæ lucræm din nou. Cæci iatæ,
b
lungat øi el a fæcut multe roade; vremea se apropie øi c sfârøitul
de aceea, adunæ-le øi pune-le vine în curând; prin urmare, eu
la un loc la vremea potrivitæ, trebuie sæ adun roade pentru
pentru ca eu sæ le pot pæstra mine însumi, la vremea potri-
pentru mine însumi. vitæ.
24 Øi s-a întâmplat cæ domnul 30 Øi s-a întâmplat cæ domnul
viei a spus iaræøi cætre slujitorul viei øi slujitorul s-au dus jos la
sæu: Priveøte aici øi iatæ încæ vie; øi ei au ajuns la pomul ale
o altæ a ramuræ pe care am plan- cærui ramuri fireøti au fost tæiate
tat-o; iatæ, eu am îngrijit-o øi pe øi ramurile sælbatice au fost
aceasta øi ea a fæcut rod. altoite; øi iatæ, tot felul de a roade
25 Øi el i-a spus slujitorului: încærcaseræ pomul.
Priveøte aici øi iat-o øi pe ultima. 31 Øi s-a întâmplat cæ domnul
Iatæ, pe aceasta am plantat-o viei a gustat din roade, din
într-o parte a bunæ de pæmânt; øi fiecare fel dupæ numærul lor. Øi
eu am îngrijit-o tot acest timp domnul viei a spus: Iatæ, noi
îndelungat øi numai o parte a am îngrijit acest pom timp atât
pomului a fæcut roade altoite, de îndelungat øi eu am cules
iar b cealaltæ parte a fæcut roade multe roade pentru mine în-
sælbatice; iatæ, eu am îngrijit sumi, la vremea potrivitæ.
acest pom la fel ca øi pe ceilalfli. 32 Dar iatæ, de data aceasta el
26 Øi s-a întâmplat cæ domnul a fæcut multe roade øi a nici unul
viei i-a spus slujitorului: Smulge din ele nu este bun. Øi iatæ, sunt

24a Ezec. 17:22–24; 26a Mat. 7:15–20; zilele din urmæ.


Alma 16:17; Alma 5:36; c 2 Ne. 30:10;
3 Ne. 15:21–24. D&L 97:7. Iacov 6:2.
25a 1 Ne. 2:20. 29a D&L 101:55; 103:21. 30a gs Apostazie.
b 3 Ne. 10:12–13. b gs Ultimele zile, 32a JS—I 1:19.
151 Iacov 5:33–45
tot felul de roade proaste; øi ele ramurile fireøti au fæcut, de
nu-mi aduc nici un folos, cu asemenea, roade rele.
toatæ munca noastræ; iar acum, 39 Øi s-a întâmplat cæ au mers
pe mine mæ întristeazæ sæ pierd pânæ la partea cea mai de jos
acest pom. a viei. Øi s-a întâmplat, cæ au
33 Iar domnul viei i-a spus væzut cæ øi roadele ramurilor
slujitorului: Ce trebuie sæ facem fireøti se stricaseræ; da, a primul
cu acest pom pentru ca sæ pot øi al doilea øi, de asemenea, øi
pæstra iaræøi roade bune de la ultimul; øi ele toate se stricaseræ.
el pentru mine însumi? 40 Øi roadele a sælbatice ale
34 Iar slujitorul i-a spus stæpâ- ultimei ramuri næpædiseræ acea
nului sæu: Iatæ, pentru cæ ai parte a pomului care facea roade
altoit ramurile mæslinului sæl- bune, chiar într-atât ramura
batic, ele au hrænit rædæcinile s-a veøtejit øi a murit.
aøa încât acestea sunt vii øi nu 41 Øi s-a întâmplat cæ domnul
au pierit; prin urmare, vezi cæ viei a plâns øi a zis cætre slujitor:
a
ele sunt încæ bune. Ce aø mai fi putut face pentru
35 Øi s-a întâmplat cæ domnul via mea?
viei i-a spus slujitorului sæu: 42 Iatæ, am øtiut cæ toate roa-
Pomul nu-mi este de nici un dele viei, în afaræ de acestea,
folos øi rædæcinile nu-mi sunt s-au stricat; Øi acum, acelea care
de nici un folos atât timp cât el au fost odatæ roade bune, de
produce roade rele. asemenea, s-au stricat; øi acum,
36 Øi totuøi, eu øtiu cæ rædæci- tofli pomii viei mele nu sunt
nile sunt bune øi eu le-am pæs- buni de nimic, decât sæ fie do-
trat pentru scopurile mele; øi borâfli øi aruncafli în foc.
datoritæ tæriei lor, au fæcut pânæ 43 Øi iatæ, pe acesta din urmæ,
acum roade bune din ramurile ale cærui ramuri s-au veøtejit,
sælbatice. l-am plantat într-un loc cu pæ-
37 Dar iatæ, ramurile sælbatice mânt a bun; da, chiar în locul
au crescut øi au a næpædit rædæ- care era un loc ales, mai presus
cinile; øi pentru cæ ramurile sæl- decât toate celelalte locuri din
batice au næpædit rædæcinile, via mea.
s-au fæcut multe roade rele; øi 44 Øi vezi cæ eu am tæiat ceea
pentru cæ s-au fæcut atât de mul- ce a era în locul acesta, ca sæ pot
te roade rele, vezi tu cæ a început planta acest pom în loc.
sæ se usuce; øi în curând va fi 45 Øi vezi cæ o parte din el a
gata sæ fie aruncat în foc, dacæ fæcut roade bune, iar altæ parte
nu facem ceva ca sæ-l pæstræm. a fæcut roade sælbatice; øi pentru
38 Øi s-a întâmplat cæ domnul cæ eu nu am smuls acele ramuri
viei i-a spus slujitorului sæu: Sæ øi nu le-am aruncat în foc, iatæ,
mergem pânæ la partea cea mai ele au næpædit ramurile bune
de jos a viei øi sæ vedem dacæ care s-au veøtejit.

37a D&L 45:28–30. 40a Morm. 6:6–18. 43a 2 Ne. 1:5.


39a Iacov 5:20, 23, 25. 41a 2 Ne. 26:24. 44a Eter 13:20–21.
Iacov 5:46–55 152
46 Øi acum iatæ, în ciuda grijii Ce aø fi putut sæ fac mai mult
mari pe care am avut-o pentru pentru via mea?
via mea, pomii ei s-au stricat 50 Dar iatæ, i-a spus slujitorul
într-atât, încât nu fac roade domnului viei: Pæstreazæ-i încæ
bune; øi am sperat sæ-i pæstrez puflin a timp.
ca sæ facæ roade la vremea po- 51 Iar domnul a spus: Da, îi
trivitæ pentru mine însumi. voi pæstra încæ puflin timp, cæci
Dar iatæ, ei au devenit la fel ca mæ întristeazæ sæ pierd aceøti
øi mæslinul sælbatic øi nu sunt pomi din via mea.
buni de nimic, decât sæ fie a do- 52 Prin urmare, sæ luæm din
a
borâfli øi aruncafli în foc; øi mæ ramurile acestora pe care le-am
întristeazæ cæ trebuie sæ-i pierd. plantat în partea cea mai de jos
47 Dar ce-aø fi putut sæ fac mai a viei mele øi sæ le altoim în
mult pentru via mea? Mi-am pomii din care se trag; øi sæ
încetinit mâna într-atât, încât smulgem din pomi ramurile
n-am hrænit-o? Nu, eu am hræ- ale cæror roade sunt cele mai
nit-o øi am præøit-o øi am tuns-o amare øi sæ altoim în locul lor
øi am îngræøat-o; øi mi-am a în- ramurile fireøti ale pomului.
tins mâna aproape cât era ziua 53 Øi aceasta o voi face ca sæ nu
de lungæ øi b sfârøitul se apropie. piaræ pomul, pentru ca eventual
Øi mæ întristeazæ cæ trebuie sæ pot pæstra rædæcinile pentru
sæ dobor tofli aceøti pomi din scopurile mele.
via mea øi sæ-i arunc în foc ca sæ 54 Øi iatæ, rædæcinile ramurilor
ardæ. Cine este acela care mi-a fireøti ale pomului pe care l-am
stricat via? plantat unde am vrut, sunt încæ
48 Øi s-a întâmplat cæ slujitorul vii; prin urmare, ca sæ le pæstrez
i-a spus stæpânului sæu: Nu este pentru scopurile mele, voi lua
semeflia viei tale—n-au næpædit ramurile acestui pom øi le voi
a
ramurile rædæcinile care sunt altoi pe acestea. Da, voi altoi
bune? Øi pentru cæ ramurile au pe ele ramurile pomului-mamæ
næpædit rædæcinile, iatæ, ele au pentru ca sæ pot pæstra øi rædæ-
crescut mai repede decât tæria cinile pentru mine; pentru cæ
rædæcinilor, luând tærie în ele atunci când vor fi destul de
însele. Iatæ, spun eu, nu este puternice poate vor face roade
aceasta pricina pentru care po- bune pentru mine øi eu încæ mæ
mii viei s-au stricat? voi mai putea bucura de rodul
49 Øi s-a întâmplat cæ domnul viei mele.
viei i-a spus slujitorului: Sæ mer- 55 Øi s-a întâmplat cæ au luat
gem øi sæ doborâm pomii viei øi din pomul firesc, care devenise
sæ-i aruncæm în foc pentru ca sæ sælbatic, øi au altoit pe ceilalfli
nu stânjeneascæ pæmântul viei pomi fireøti care, de asemenea,
mele, cæci eu am fæcut totul. deveniseræ sælbatici.

46a 3 Ne. 27:11. b gs Lume—Sfârøitul 52a gs Israel—Adunarea


47a 2 Ne. 28:32; lumii. lui Israel.
Iacov 6:4. 50a Iacov 5:27. 54a 1 Ne. 15:12–16.
153 Iacov 5:56–66
56 Øi ei, de asemenea, au luat sæ muncim cu toatæ puterea
din pomii fireøti care deveniseræ noastræ pentru ultima oaræ cæci
sælbatici øi i-au altoit pe po- iatæ, sfârøitul este aproape øi
mul-mamæ. aceasta este ultima datæ când
57 Øi domnul viei i-a spus slu- Îmi voi tunde via.
jitorului: Nu smulge ramurile 63 Altoifli ramurile; începefli
sælbatice ale pomilor, în afaræ cu a ultimele pentru ca ele sæ
de cele care sunt cele mai ama- poatæ fi primele øi ca primele sæ
re; øi altoieøte pe ele aøa cum poatæ fi ultimele; øi præøifli po-
fli-am spus. mii, atât pe cei bætrâni, cât øi pe
58 Øi vom îngriji iaræøi pomii cei tineri, pe primii ca øi pe ulti-
viei øi le vom tunde ramurile; øi mii; øi primii øi ultimii pentru
vom smulge din pomi acele ca tofli sæ poatæ fi iaræøi îngrijifli
ramuri care sunt nesænætoase, pentru ultima datæ.
care trebuie sæ piaræ, øi le vom 64 Prin urmare, sæpafli-i øi în-
arunca în foc. græøafli-i øi tundefli-i încæ odatæ,
59 Øi fac aceasta pentru cæ, poa- pentru ultima datæ, cæci sfârøi-
te, rædæcinile vor cæpæta tærie tul este aproape. Øi dacæ se
datoritæ bunætæflii lor; øi datoritæ va întâmpla ca aceste ultime
schimbærii ramurilor, pentru ca altoaie sæ creascæ øi sæ producæ
binele sæ poatæ predomina ræul. roadele fireøti, atunci trebuie sæ
60 Øi pentru cæ am pæstrat le pregætifli calea pentru ca ele
ramurile fireøti øi rædæcinile lor, sæ poatæ creøte.
øi am altoit iaræøi ramurile 65 Øi când încep sæ creascæ,
fireøti pe pomul-mamæ øi am voi trebuie sæ a îndepærtafli ra-
pæstrat rædæcinile pomului-ma- murile care fac roade amare, în
mæ ca pomii viei mele sæ poatæ acord cu tæria øi mærimea celor
iaræøi face a roade bune; øi ca bune; øi nu trebuie sæ înde-
eu sæ mæ pot iaræøi bucura de pærtafli ramurile cele rele toate
roadele viei mele øi, poate, o sæ dintr-odatæ, decât dacæ rædæci-
mæ bucur foarte mult cæ am nile lor sunt prea puternice
pæstrat rædæcinile øi ramurile pentru altoire, øi altoiul acesta
primului rod — ar pieri, iar eu aø pierde pomii
61 Prin urmare, du-te øi chea- viei mele.
mæ-i pe a slujitori pentru ca sæ 66 Cæci mæ întristeazæ sæ pierd
putem b lucra în vie cu hærnicie pomii viei mele; prin urmare,
øi cu toatæ puterea noastræ ca voi curæfla ceea ce este ræu în
sæ pregætim calea, ca sæ pot ia- mæsura în care ceea ce este bun
ræøi produce rodul firesc care creøte, pentru ca rædæcina øi
rod firesc este bun øi foarte vârful sæ fie la fel de puternice
preflios, mai presus decât orice øi pânæ când ceea ce este bun
alt rod. va domina asupra a ceea ce
62 Prin urmare, sæ mergem øi este ræu, iar ceea ce este ræu sæ

60a Isa. 27:6. b D&L 39:11, 13, 17. Eter 13:10–12.


61a Iacov 6:2; D&L 24:19. 63a 1 Ne. 13:42; 65a D&L 86:6–7.
Iacov 5:67–75 154
fie doborât øi aruncat în foc s-au supus poruncilor domnu-
pentru ca sæ nu stânjeneascæ lui viei în toate lucrurile.
pæmântul viei mele; øi astfel, 73 Øi iaræøi au început sæ se
eu voi elimina ceea ce este ræu facæ roade fireøti în vie; iar ra-
în grædina mea. murile fireøti au început sæ
67 Iar ramurile pomului firesc creascæ øi sæ se dezvolte foarte
le voi altoi iaræøi pe pomul bine; iar ramurile sælbatice au
firesc. început sæ fie smulse øi arunca-
68 Iar ramurile pomului firesc te; øi ei au pæstrat rædæcina
le voi altoi pe ramurile fireøti øi vârful la fel, dupæ puterea
ale pomului; øi în felul acesta le acestora.
voi aduce iaræøi laolaltæ pentru 74 Øi astfel au muncit cu toatæ
ca sæ facæ roade fireøti øi sæ sârguinfla, dupæ poruncile dom-
fie unite. nului viei, chiar pânæ când ceea
69 Iar ceea ce este ræu va fi ce era ræu a fost aruncat din vie,
a
îndepærtat da, chiar afaræ din iar domnul a avut grijæ ca pomii
tot pæmântul viei mele; cæci sæ aibæ iaræøi rodul firesc; øi au
iatæ, numai de data aceasta voi devenit ca un a singur trup; iar
tunde via mea. roadele erau egale; iar domnul
70 Øi s-a întâmplat cæ domnul viei a pæstrat pentru el rodul
viei l-a trimis pe a slujitorul sæu; firesc care fusese foarte preflios
øi slujitorul s-a dus øi a fæcut pentru el de la început.
aøa cum domnul i-a poruncit øi 75 Øi s-a întâmplat cæ atunci
a adus alfli slujitori; øi ei erau când domnul viei a væzut cæ
b
puflini. rodul era bun øi cæ via lui nu
71 Iar domnul viei a spus cætre mai era stricatæ, el i-a chemat
ei: Ducefli-væ øi a muncifli în vie pe slujitorii sæi øi le-a spus: Iatæ,
dupæ puterea voastræ. Cæci iatæ, pentru ultima datæ am îngrijit
aceasta este b ultima datæ când via mea; øi vedefli cæ am fæcut
voi îngriji via mea; cæci sfârøitul aøa cum am vrut; øi am pæstrat
este aproape, iar timpul se rodul firesc care este bun, chiar
apropie repede; øi dacæ muncifli aøa cum a fost la început. Øi fifli
a
cu toatæ puterea voastræ îm- binecuvântafli cæci voi afli fost
preunæ cu mine, atunci væ vefli harnici lucrând cu mine în via
c
bucura de roadele pe care eu mea øi afli flinut poruncile mele øi
le voi aduna pentru mine la mi-afli adus iaræøi rodul b firesc,
vremea care va veni în curând. aøa încât via mea nu mai este
72 Øi s-a întâmplat cæ slujitorii stricatæ, iar ceea ce era ræu a fost
s-au dus øi au muncit cu toatæ îndepærtat, iatæ, væ vefli bucura
puterea lor; øi domnul viei, de împreunæ cu mine datoritæ
asemenea, a muncit cu ei; øi ei rodului viei mele.

69a 1 Ne. 22:15–17, 23; 71a Mat. 21:28; c D&L 18:10–16.


2 Ne. 30:9–10. Iacov 6:2–3; 74a D&L 38:27.
70a D&L 101:55; 103:21. D&L 33:3–4. 75a 1 Ne. 13:37.
b 1 Ne. 14:12. b D&L 39:17; 43:28–30. b gs Israel.
155 Iacov 5:76–6:6
76 Cæci iatæ, un timp a îndelun- un mæslin cultivat, vor trebui
gat voi aduna din rodul viei cu siguranflæ sæ se întâmple.
mele pentru mine, în vremea 2 Iar ziua în care El îøi va pune
care se apropie repede; øi pentru mâna Sa din nou, pentru a doua
ultima datæ am îngrijit via mea oaræ, ca sæ a salveze poporul Sæu
øi am curaflat-o øi am sæpat-o este ziua, da, chiar ultima datæ
øi am tuns-o; prin urmare, îmi când b slujitorii Domnului se vor
voi aduna rodul pentru mine duce, învestifli cu c puterea Lui,
un timp îndelungat, aøa dupæ ca sæ d îngrijeascæ øi sæ tundæ e via
cum am spus. Lui; iar curând dupæ aceea va
77 Øi atunci când timpul va veni f sfârøitul.
veni ca rodul ræu sæ aparæ 3 Øi cât de binecuvântafli sunt
iaræøi în via mea, atunci voi cei care au muncit cu sârguinflæ
porunci ca ceea ce este bun øi în via Lui; øi cât de blestemafli
ceea ce este ræu sæ fie adunate; sunt cei care vor fi alungafli în
øi ceea ce este bun voi pæstra locul potrivit lor! Iar lumea va
pentru mine însumi, iar ceea fi a arsæ în foc.
ce este ræu voi arunca în locul 4 Øi cât de milos este cu noi
potrivit pentru aceasta. Øi apoi Dumnezeul nostru, cæci El îøi
va veni a timpul øi sfârøitul; aminteøte de casa lui a Israel,
iar via mea o voi face sæ b ardæ atât de rædæcini, cât øi de ramuri;
în foc. øi El îøi întinde b mâna cætre ei
cât este ziua de lungæ; iar ei sunt
un popor c încæpæflânat øi neas-
CAPITOLUL 6
cultætor; dar atâfli câfli nu-øi vor
împietri inimile vor fi salvafli în
Domnul va salva Israelul în zilele
Împæræflia lui Dumnezeu.
din urmæ — Lumea va fi arsæ în
5 Prin urmare, fraflii mei
foc—Oamenii trebuie sæ-L urmeze
preaiubifli, væ implor în cuvinte
pe Hristos ca sæ evite lacul de foc øi
chibzuite sæ væ pocæifli øi sæ
pucioasæ. Circa 544–421 î.H.
venifli cu toatæ hotærârea inimii
Øi acum iatæ, fraflii mei, aøa cum øi sæ væ a lipifli de Dumnezeu, tot
v-am spus cæ voi profefli, iatæ, aøa cum El se lipeøte de voi. Øi
aceasta este profeflia mea — cæ în timp ce b braflul Lui se întinde
lucrurile pe care acest profet cætre voi în lumina zilei, nu væ
a
Zenos le-a spus despre casa lui împietrifli inimile voastre.
Israel, pe care el a asemænat-o cu 6 Da, astæzi, dacæ vefli auzi

76a 1 Ne. 22:24–26. D&L 110:11. Iacov 5:77;


gs Mileniu. gs Restaurarea 3 Ne. 25:1.
77a Apoc. 20:2–10; Evangheliei. 4 a 2 Sam. 7:24.
D&L 29:22–24; b Iacov 5:61. b Iacov 5:47.
43:29–33; 88:110–116. c 1 Ne. 14:14. c Mosia 13:29.
b gs Lume—Sfârøitul d Iacov 5:71. 5 a gs Unitate.
lumii. e gs Via Domnului. b Alma 5:33–34;
6 1a Iacov 5:1. f 2 Ne. 30:10. 3 Ne. 9:14.
2 a 1 Ne. 22:10–12; 3 a 2 Ne. 27:2;
Iacov 6:7–7:3 156
glasul Lui, nu væ împietrifli ini- pe calea cea îngustæ pânæ când
mile; cæci de ce sæ a murifli? vefli cæpæta viaflæ veønicæ.
7 Cæci iatæ, dupæ ce afli fost 12 O, fifli a înflelepfli; ce pot sæ
hrænifli cu cuvântul bun al lui væ spun mai mult?
Dumnezeu cât este ziua de lun- 13 În sfârøit, îmi iau ræmas
gæ, vefli face roade rele ca sæ bun de la voi pânæ când væ voi
trebuiascæ sæ fifli a doborâfli øi întâlni în fafla judecæflii plæcute
aruncafli în foc? a lui Dumnezeu, care judecatæ
8 Iatæ, vefli respinge aceste îi loveøte pe cei pæcætoøi cu fricæ
cuvinte? Vefli respinge cuvintele øi spaimæ a îngrozitoare. Amin.
profeflilor; øi vefli respinge voi
toate cuvintele care au fost
CAPITOLUL 7
spuse despre Hristos dupæ ce
atât de mulfli au vorbit despre
Øerem Îl tægæduieøte pe Hristos, se
El; øi vefli nega cuvântul cel
ceartæ cu Iacov, cere un semn øi
bun al lui Hristos øi puterea lui
este lovit de Dumnezeu — Tofli
Dumnezeu, øi a darul Duhului
profeflii au vorbit despre Hristos øi
Sfânt øi vefli înæbuøi Spiritul
despre ispæøirea Lui—nefiflii øi-au
Sfânt øi væ vefli bate joc de planul
træit zilele ca hoinarii, næscufli în
cel mare al mântuirii care a fost
suferinfle øi urâfli de lamanifli. Circa
creat pentru voi?
544–421 î.H.
9 Nu øtifli cæ, dacæ vefli face
aceste lucruri, atunci puterea Øi acum s-a întâmplat cæ, dupæ
mântuirii øi a învierii, care este ce au trecut câfliva ani, a venit
în Hristos, væ va aduce sæ stafli un om printre poporul lui Nefi,
cu ruøine øi a vinovæflie îngrozi- al cærui nume era Øerem.
toare în fafla b scaunului de ju- 2 Øi s-a întâmplat cæ el a înce-
decatæ al lui Dumnezeu? put sæ predice printre oameni
10 Øi în acord cu puterea a drep- øi sæ le spunæ cæ nu va fi nici un
tæflii, cæci dreptatea nu poate fi Hristos. Øi a predicat multe lu-
tægæduitæ, va trebui sæ væ ducefli cruri care îi mæguleau pe oa-
în b lacul acela de foc øi pucioasæ meni; øi a fæcut aceasta pentru
ale cærui flæcæri nu pot fi înæbu- ca sæ poatæ sæ ræstoarne doctrina
øite øi al cærui fum se ridicæ pen- lui Hristos.
tru veønicie, care lac de foc øi 3 Øi a lucrat cu sârguinflæ ca
pucioasæ este un c chin d veønic. sæ rætæceascæ inimile poporului
11 O, atunci, fraflii mei prea- într-atât de mult, încât a rætæcit
iubifli, pocæifli-væ øi intrafli prin multe inimi; øi øtiind cæ eu, Iacov,
poarta cea a strâmtæ øi continuafli aveam credinflæ în Hristos care

6 a Ezec. 18:21–23. gs Vinæ. d D&L 19:10–12.


7 a Alma 5:51–52; b gs Judecatæ, ultima. 11a 2 Ne. 9:41.
3 Ne. 27:11–12. 10a gs Dreptate. 12a Morm. 9:28.
8 a gs Darul Duhului b 2 Ne. 28:23. 13a Alma 40:14.
Sfânt. gs Iad.
9 a Mosia 15:26. c gs Condamnare.
157 Iacov 7:4–14
va veni, a cæutat mult ocazia sæ mie; cæci nici un om nu cunoaøte
vinæ la mine. astfel de lucruri; cæci el nu
b
4 Øi era învæflat øi cunoøtea poate vorbi despre lucrurile
perfect limba poporului; prin care vor fi. Øi în felul acesta m-a
urmare, putea sæ mæguleascæ înfruntat Øerem.
mult øi sæ foloseascæ puterea 8 Dar iatæ, Domnul Dumnezeu
cuvântului, dupæ puterea dia- øi-a turnat a Spiritul Sæu în su-
volului. fletul meu într-atât, încât l-am
5 Øi sperase sæ mæ clinteascæ fæcut de ruøine în toate cuvin-
din credinfla mea, neflinând sea- tele lui.
ma de a revelafliile øi de lucrurile 9 Øi am spus cætre el: Îl tægæ-
multe pe care le væzusem despre duieøti pe Hristos care va veni?
aceste lucruri; cæci eu într-ade- Iar el a spus: Dacæ ar fi un
vær am væzut îngeri øi aceøtia Hristos, nu l-aø tægædui; dar øtiu
mi-au slujit. Øi, de asemenea, am cæ nu este nici un Hristos, nici
auzit glasul Domnului vorbind n-a fost øi nici nu va fi vreodatæ.
cætre mine cu cuvinte adeværate, 10 Øi am spus cætre el: Crezi în
din când în când; prin urmare, scripturi? Iar el a spus, Da.
nu am putut fi clintit. 11 Iar eu am spus cætre el:
6 Øi s-a întâmplat cæ el a venit Atunci nu le înflelegi; cæci ele
la mine øi în felul acesta înflelept într-adevær mærturisesc despre
mi-a vorbit, zicând: Frate Iacov, Hristos. Iatæ, îfli spun cæ nici
am cæutat mult ocazia sæ pot unul dintre a profefli nu a scris
vorbi cu tine; cæci am auzit øi, sau profeflit altceva decât despre
de asemenea, øtiu cæ tu umbli acest Hristos.
mult predicând ceea ce tu nu- 12 Øi aceasta nu este totul —
meøti Evanghelie sau doctrina aceasta mi s-a arætat mie, cæci
lui Hristos. am auzit øi am væzut; øi, de ase-
7 Øi ai rætæcit pe mulfli din po- menea, mi s-a arætat prin a pute-
porul acesta ca ei sæ denatureze rea Duhului Sfânt; prin urma-
calea cea dreaptæ a lui Dumne- re, øtiu cæ, dacæ nu se va face o
zeu øi sæ nu a flinæ legea lui ispæøire, atunci toatæ omenirea
Moise, care este calea cea dreap- va trebui sæ b piaræ.
tæ; øi sæ transforme legea lui 13 Øi s-a întâmplat cæ el a spus
Moise în rugæciunea cætre o cætre mine: Aratæ-mi un a semn
fiinflæ care tu spui cæ va veni prin puterea aceasta a Duhului
dupæ multe sute de ani de acum Sfânt prin care tu cunoøti aøa
încolo. Øi acum iatæ, eu, Øerem, de multe.
îfli declar cæ aceasta este blasfe- 14 Iar eu am spus cætre el: Ce

7 5a 2 Ne. 11:3; 1 Ne. 10:5; Dumnezeu Duhul


Iacov 2:11. Iacov 4:4; Sfânt; Duhul Sfânt.
7 a Iacov 4:5. Mosia 13:33–35; b 2 Ne. 2:21.
b Alma 30:13. D&L 20:26. 13a Mat. 16:1–4;
8 a gs Inspiraflie, a gs Isus Hristos. Alma 30:43–60.
inspira. 12a gs Dumnezeu, gs Semn.
11a Apoc. 19:10; divinitate—
Iacov 7:15–24 158
sunt eu ca sæ-l ademenesc pe 19 Øi el a spus: Mæ tem cæ
Dumnezeu sæ-fli arate flie un am fæcut pæcatul care nu poate
semn al faptului despre care tu fi a iertat, cæci am minflit pe
øtii cæ este a adeværat? Øi totuøi Dumnezeu; cæci L-am tægæduit
tu îl vei tægædui, cæci tu eøti al pe Hristos øi am spus cæ cre-
b
diavolului. Cu toate acestea, nu deam în scripturi; øi acestea
voinfla mea va fi împlinitæ; ci, într-adevær poartæ mærturie
dacæ Dumnezeu te va pedepsi despre El. Øi pentru cæ am min-
pe tine, fie ca aceasta sæ fie un flit în felul acesta în fafla lui
semn pentru tine cæ El are pute- Dumnezeu, mæ tem foarte mult
re atât în cer, cât øi pe pæmânt; cæ situaflia mea este b îngrozi-
øi, de asemenea, cæ Hristos toare; dar voi mærturisi lui
va veni. Øi fie ca voinfla Ta, o, Dumnezeu.
Doamne, nu a mea, sæ fie împli- 20 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
nitæ. ce a spus aceste cuvinte, nu a
15 Øi s-a întâmplat cæ atunci mai putut sæ spunæ nimic øi
când eu, Iacov, am vorbit aceste øi-a a dat duhul.
cuvinte, puterea Domnului a 21 Øi atunci când mulflimile
venit asupra lui într-atât de au væzut cæ el a vorbit aceste
mult, încât el a cæzut la pæmânt. lucruri când era gata sæ-øi dea
Øi s-a întâmplat cæ a fost îngrijit duhul, au fost foarte uimite;
timp de multe zile. într-atât, încât puterea lui Dum-
16 Øi s-a întâmplat cæ el a nezeu s-a pogorât asupra lor øi
spus poporului: Adunafli-væ au fost aøa de a copleøite, încât
laolaltæ mâine, cæci eu voi au cæzut la pæmânt.
muri; prin urmare, doresc sæ 22 Acum, acest lucru a fost
vorbesc cætre popor înainte plæcut pentru mine, Iacov, pen-
de a muri. tru cæ eu l-am cerut de la Tatæl
17 Øi s-a întâmplat cæ în ziua meu care e în ceruri; iar El
urmætoare mulflimile s-au adu- mi-a auzit strigætul øi a ræspuns
nat laolaltæ; iar el le-a vorbit la rugæciunea mea.
limpede øi a tægæduit lucrurile 23 Øi s-a întâmplat cæ pacea øi
pe care le propovæduise lor, dragostea de Dumnezeu au fost
mærturisind pe Hristos øi pute- din nou restaurate printre oa-
rea Duhului Sfânt øi slujirea meni; øi ei au a cæutat scripturile
îngerilor. øi nu au mai ascultat de cuvin-
18 Øi el le-a vorbit limpede, cæ tele acestui om pæcætos.
el a fost a înøelat de puterea 24 Øi s-a întâmplat cæ multe
b
diavolului. Øi el a vorbit despre mijloace au fost imaginate ca
iad, despre veønicie øi despre sæ-i a recupereze øi sæ-i readu-
pedeapsa veønicæ. cæ pe lamanifli la cunoaøterea

14a Alma 30:41–42. (a) înøela, înøelæciune. 20a Ier. 28:15–17.


b Alma 30:53. b gs Diavol. 21a Alma 19:6.
18a Alma 30:53. 19a gs Pæcat de neiertat. 23a Alma 17:2.
gs Înøelare, b Mosia 15:26. 24a Enos 1:20.
159 Iacov 7:25–Enos 1:1
adeværului; dar totul a fost tre au trecut ca øi cum ar fi
b
zadarnic, pentru cæ ei se bucu- fost un vis, noi fiind un popor
rau în c ræzboaie øi d værsæri de singuratic øi îngâmfat, pribegi,
sânge øi aveau o e uræ veønicæ alungafli din Ierusalim, næs-
împotriva noastræ, fraflii lor. Øi cufli în suferinfle în pustiu øi
cæutau mereu sæ ne distrugæ urâfli de fraflii noøtri, ceea ce a
prin puterea armelor. dus la ræzboaie øi conflicte;
25 De aceea, poporul lui Nefi prin urmare, am jelit zilele
s-a întærit împotriva lor cu noastre.
armele øi cu toatæ puterea lor, 27 Øi eu, Iacov, am væzut cæ
încrezându-se în Dumnezeul øi trebuia sæ cobor în curând în
a
Stânca Salværii lor; prin urmare, mormânt; prin urmare, i-am
au devenit deocamdatæ cuceri- spus fiului meu, a Enos: Ia
torii duømanilor lor. aceste plæci. Øi i-am spus lui
26 Øi s-a întâmplat cæ eu, lucrurile pe care fratele meu,
Iacov, am început sæ îmbætrâ- Nefi, mi le-a b poruncit, iar el
nesc; iar cronica acestui popor a fægæduit sæ se supunæ porun-
fiind pæstratæ pe a celelalte cilor. Iar eu termin scrierile
plæci ale lui Nefi, de aceea eu mele pe aceste plæci, care scrie-
închei aceastæ cronicæ, decla- re a fost micæ; øi îmi iau ræmas
rând cæ am scris-o aøa cum bun de la cititor, sperând cæ
am øtiut mai bine, spunând cæ mulfli dintre fraflii mei vor citi,
timpul a trecut o datæ cu noi poate, cuvintele mele. Fraflilor,
øi, de asemenea, b vieflile noas- adio.

Cartea lui Enos

Enos se roagæ cu putere øi obfline


iertarea pæcatelor sale — Glasul
Domnului vine în mintea lui fægæ-
I
b
a
ATÆ, s-a întâmplat cæ eu,
Enos, cunoscând cæ tatæl meu
era un om drept — cæci el m-a
c
duind salvarea lamaniflilor într-o învæflat în limba lui, precum øi
zi viitoare—Nefiflii au încercat sæ-i în d învæflætura øi în mustrarea
îndrepte pe lamanifli — Enos se Domnului—øi binecuvântat fie
bucuræ pentru Mântuitorul sæu. numele lui Dumnezeu pentru
Circa 420 î.H. aceasta —
24b Enos 1:14. 26a 1 Ne. 19:1–6; [enos]
c Mosia 10:11–18. Iarom 1:14–15. 1 1a gs Enos, fiul lui
d Iarom 1:6; gs Plæci. Iacov.
Alma 26:23–25. b Iac. 4:14. b 2 Ne. 2:2–4.
e 2 Ne. 5:1–3; 27a Enos 1:1. c 1 Ne. 1:1–2.
Mosia 28:2. b Iacov 1:1–4. d Ef. 6:4.
25a gs Stâncæ.
Enos 1:2–13 160
2 Øi væ voi spune vouæ despre 9 Acum s-a întâmplat cæ, atunci
a
lupta pe care am avut-o în fafla când am auzit aceste cuvinte,
lui Dumnezeu înainte de a primi am început sæ simt o a dorinflæ
b
iertarea pæcatelor mele. pentru bunæstarea fraflilor mei,
3 Iatæ, m-am dus sæ vânez nefiflii; prin urmare, mi-am
b
animale sælbatice în pæduri; øi golit tot sufletul în fafla lui
cuvintele pe care le-am auzit Dumnezeu pentru ei.
deseori spuse de tatæl meu de- 10 Øi în timp ce mæ luptam în
spre viafla veønicæ øi despre felul acesta în spirit, iatæ, glasul
a
bucuria sfinflilor au b coborât Domnului apæru iaræøi în a min-
adânc în inima mea. tea mea, zicând: Eu îi voi vizita
4 Øi sufletul meu a flæmânzea; pe fraflii tæi dupæ sârguinfla
øi am b îngenuncheat înaintea lor în flinerea poruncilor Mele.
Fæcætorului meu øi am strigat Eu le-am b dat aceastæ flaræ øi este
cætre El în c rugæciune fierbinte øi o flaræ sfântæ; iar Eu nu o c bles-
implorare pentru sufletul meu; tem decât numai dacæ ar fi
øi cât e ziua de lungæ L-am im- din cauza nedreptæflii; prin ur-
plorat; da, iar atunci când veni mare, Eu îi voi vizita pe fraflii
noaptea, eu încæ îmi ridicam tæi, aøa dupæ cum am spus; iar
glasul ca sæ ajungæ la ceruri. nelegiuirile lor le voi coborî cu
5 Øi iatæ a venit un a glas cætre întristare asupra propriilor lor
mine, zicând: Enos, pæcatele capete.
tale îfli sunt iertate, iar tu vei fi 11 Øi dupæ ce eu, Enos, am
binecuvântat. auzit aceste cuvinte, credinfla
6 Iar eu, Enos, am øtiut cæ mea în Domnul a devenit de
Dumnezeu nu putea sæ mintæ; neclintit; øi m-am rugat la El cu
prin urmare, vina mea a fost multe, îndelungate stræduinfle
øtearsæ. pentru fraflii mei, lamaniflii.
7 Øi am spus: Doamne, cum se 12 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
face asta? m-am a rugat øi am muncit cu
8 Iar El a spus cætre mine: Da- toatæ sârguinfla, Domnul mi-a
toritæ a credinflei tale în Hristos spus: Eu îfli voi da flie dupæ
b
pe care tu niciodatæ nu L-ai auzit dorinflele tale datoritæ credinflei
sau væzut pânæ acum. Øi mulfli tale.
ani vor trece pânæ ca El sæ apa- 13 Øi acum iatæ, aceasta a fost
ræ în fiinflæ; prin urmare, du-te; dorinfla pe care am dorit-o de
credinfla ta te-a fæcut b întreg. la El — øi anume, dacæ ar fi ca

2 a Gen. 32:24–32; b gs Reverenflæ. C. lui M. 1:8;


Alma 8:10. c gs Rugæciune. Alma 34:26–27.
gs Pocæinflæ, 5a gs Revelaflie. 10a gs Inspiraflie, a
(a) se pocæi. 8a Eter 3:12–13. inspira; Minte.
b gs Iertarea pæcatelor. gs Credinflæ. b 1 Ne. 2:20.
3 a gs Bucurie. b Mat. 9:22. c Eter 2:7–12.
b 1 Ne. 10:17–19; 9 a 1 Ne. 8:12; 12a Morm. 5:21; 9:36.
Alma 36:17–21. Alma 36:24. b Ps. 37:4; 1 Ne. 7:12;
4 a 2 Ne. 9:51; 3 Ne. 12:6. b 2 Ne. 33:3; Hel. 10:5.
161 Enos 1:14–21
poporul meu, nefiflii, sæ cadæ 18 Iar Domnul a spus cætre
în nelegiuire øi sæ fie a distrus mine: Stræmoøii tæi, de aseme-
prin orice mijloace, iar lamani- nea, Mi-au cerut acest lucru; øi
flii sæ nu fie distruøi, Domnul aceasta se va întâmpla dupæ
Dumnezeu sæ b pæstreze o croni- credinfla lor; cæci credinfla lor
cæ a poporului meu, nefiflii; chiar era la fel ca øi a ta.
dacæ ar fi prin puterea braflului 19 Øi acum s-a întâmplat cæ eu,
Sæu sfânt, ca sæ poatæ fi c adusæ Enos, m-am dus printre poporul
lamaniflilor când va, în viitor, lui Nefi, profeflind despre lucru-
ca astfel ei sæ poatæ fi d aduøi la rile care vor veni øi depunând
salvare — mærturie despre lucrurile pe
14 Cæci în prezent stræduinflele care le-am auzit øi le-am væzut.
noastre pentru întoarcerea lor 20 Øi depun mærturie cæ po-
la adeværata credinflæ au fost porul lui Nefi a cæutat cu sâr-
a
deøarte. Øi ei au jurat în mânia guinflæ sæ-i readucæ pe lamanifli
lor cæ, dacæ va fi posibil, vor la credinfla cea adeværatæ în
b
distruge cronicile noastre øi pe Dumnezeu. Dar a eforturile
noi, precum øi toate tradifliile noastre au fost deøarte; ura lor
stræmoøilor noøtri. era nestræmutatæ øi erau conduøi
15 Prin urmare, øtiind cæ Dom- de cætre natura lor rea într-atât,
nul Dumnezeu era în stare sæ încât au devenit sælbatici øi fio-
a
pæstreze cronicile noastre, L-am roøi, un popor b însetat de sânge,
implorat continuu, cæci El mi-a plin de c idolatrie øi murdærie;
spus: Orice lucru vei cere în hrænindu-se cu animale de pra-
credinflæ, crezând cæ-l vei primi dæ; træind în corturi øi rætæcind
în numele lui Hristos, tu îl vei în pustiu cu un brâu scurt de
primi. piele în jurul coapøelor øi cu
16 Iar eu am avut credinflæ øi capetele rase; iar îndemânarea
L-am implorat pe Dumnezeu ca lor era în d arc øi în sabie øi în
El sæ a pæstreze b cronicile; iar El a toporiøcæ. Øi mulfli dintre ei
fæcut un legæmânt cu mine cum nu mâncau nimic altceva decât
cæ le va c transmite lamaniflilor carne crudæ; øi cæutau tot timpul
la timpul ales de El. sæ ne distrugæ.
17 Øi eu, Enos, am øtiut cæ 21 Øi s-a întâmplat cæ poporul
aceasta se va întâmpla potrivit lui Nefi a cultivat pæmântul øi
legæmântului pe care El l-a fæ- a a crescut tot felul de grâne øi
cut; prin urmare, sufletul meu roade øi cirezi øi diferite turme
s-a liniøtit. cu tot felul de vite, precum øi

13a Morm. 6:1, 6. b Morm. 6:6. Mormon.


b C. lui M. 1:6–11; 15a gs Scripturi— c 2 Ne. 27:6.
Alma 37:2. Scripturile vor fi 20a Moro. 9:6.
c Alma 37:19; pæstrate. b Iarom 1:6.
Eter 12:22; 16a 3 Ne. 5:13–15; c Mosia 9:12.
D&L 3:18. D&L 3:19–20; gs Idolatrie.
d Alma 9:17. 10:46–50. d Mosia 10:8.
14a Iacov 7:24. b gs Cartea lui 21a Mosia 9:9.
Enos 1:22–Iarom 1:2 162
capre øi capre sælbatice øi, de trecuseræ de când tatæl nostru,
asemenea, mulfli cai. Lehi, a plecase din Ierusalim.
22 Iar printre noi erau foarte 26 Øi am væzut cæ trebuia sæ
mulfli a profefli. Iar oamenii erau cobor curând în mormânt, asu-
un popor b încæpæflânat, greu de pra mea lucrând puterea lui
înfleles. Dumnezeu, în aøa fel cæ trebuia
23 Øi nu era nimic altceva decât sæ predic øi sæ profeflesc acestui
a
grosolænie, b predici øi profeflii popor øi sæ vestesc cuvântul
despre ræzboaie øi conflicte potrivit cu adeværul care este
øi distrugeri, c amintindu-le tot în Hristos. Iar eu l-am vestit în
timpul despre moarte, veønicie toate zilele mele øi m-am bucu-
øi judecæfli, øi despre puterea lui rat de el mai presus decât de
Dumnezeu øi toate aceste lu- cele lumeøti.
cruri—agitându-i d tot timpul ca 27 Øi mæ duc în curând la locul
sæ-i flinæ în frica Domnului. Eu meu de a odihnæ, care este cu
spun cæ nu era lipsæ de astfel de Mântuitorul meu; cæci øtiu cæ în
lucruri, iar o vorbire limpede El mæ voi odihni. Øi mæ bucur
i-ar împiedica de la o rapidæ în ziua când b trupul meu muri-
distrugere. Øi în felul acesta tor se va înveømânta cu c nemu-
scriu despre ei. rire øi va sta în fafla Lui; atunci
24 Øi am væzut ræzboaie între voi vedea fafla Lui cu plæcere,
nefifli øi lamanifli în timpul zile- iar El va spune cætre mine: Vino
lor mele. la Mine, tu cel binecuvântat,
25 Øi s-a întâmplat cæ am cæci este un loc pregætit pentru
început sæ îmbætrânesc øi o tine în d locaøurile Tatælui Meu.
sutæ øaptezeci øi nouæ de ani Amin.

Cartea lui Iarom

Nefiflii flin legea lui Moise, aøteaptæ


cu bucurie venirea lui Hristos øi
prosperæ în flaræ — Mulfli profefli
A CUM iatæ eu, Iarom, scriu
câteva cuvinte potrivit
poruncii tatælui meu, Enos, pen-
lucreazæ ca sæ pæstreze poporul pe tru ca a genealogia noastræ sæ
drumul adeværului. Circa 399– poatæ fi pæstratæ.
361 î.H. 2 Øi cum a aceste plæci sunt
22a C. lui M. 1:16–18. Alma 31:5. d Ioan 14:2–3;
b Iarom 1:3. 25a 1 Ne. 2:2–4. Eter 12:32–34;
23a 1 Ne. 16:2; 27a gs Odihnæ. D&L 72:4; 98:18.
2 Ne. 33:5. b gs Muritor, viaflæ [iarom]
b gs (a) Predica. muritoare. 1 1a 1 Ne. 3:12; 5:14.
c Hel. 12:3. c gs Nemuritor, 2 a Iacov 3:14;
d Iarom 1:12; nemurire. Omni 1:1.
163 Iarom 1:3–10
b
mici, iar cum aceste lucruri sunt la fel. Øi erau mult mai numeroøi
c
scrise pentru folosul fraflilor decât acei nefifli; øi le plæcea sæ
noøtri, d lamaniflii, prin urmare, a
ucidæ øi aveau obiceiul sæ bea
trebuie sæ scriu puflin; dar nu sângele animalelor sælbatice.
voi scrie lucrurile profefliilor 7 Øi s-a întâmplat cæ au venit
mele, nici ale revelafliilor mele. de multe ori împotriva noastræ,
Cæci ce aø putea sæ scriu mai nefiflii, ca sæ se batæ. Dar a regii
mult decât ceea ce stræmoøii øi conducætorii noøtri erau oa-
mei au scris? Cæci n-au dezvæ- meni puternici în credinflæ în
luit ei planul salværii? Eu væ Domnul; øi ei i-au învæflat pe
spun vouæ: Da; øi aceasta este oameni cæile Domnului; prin ur-
destul pentru mine. mare, noi am rezistat lamaniflilor
3 Iatæ, este nimerit ca sæ se facæ øi i-am mæturat afaræ din flara
b
mult pentru acest popor din noastræ øi am început sæ ne
cauza împietririi inimilor lor øi a fortificæm oraøele noastre øi
surzeniei urechilor lor, a orbirii orice loc al moøtenirii noastre.
minflilor lor øi a a încæpæflânærii 8 Øi ne-am înmulflit foarte mult
lor; cu toate acestea, Dumnezeu øi ne-am ræspândit pe fafla pæ-
este foarte milos cu ei øi încæ mântului øi am devenit foarte
nu i-a b mæturat de pe fafla pæ- bogafli în aur øi argint øi lucruri
mântului. preflioase, în lucræturi fine în
4 Øi sunt mulfli printre noi care lemn, în clædiri øi maøinærii,
au multe a revelaflii, cæci nu tofli precum øi în fier øi cupru, øi
sunt încæpæflânafli. Øi atâflia câfli aramæ øi oflel, fæcând tot felul de
nu sunt încæpæflânafli øi au cre- unelte pentru cultivarea pæmân-
dinflæ, au o b legæturæ cu Spiritul tului øi a arme de ræzboi — da,
Sfânt care se manifestæ în copiii sægefli cu vârfurile ascuflite øi
oamenilor, dupæ credinfla lor. tolbe, lænci øi sulifle, øi toate
5 Øi acum iatæ, douæ sute de pregætirile de ræzboi.
ani au trecut øi poporul lui Nefi 9 Øi fiind astfel pregætifli sæ-i
a devenit puternic în flaræ. Ei întâlnim pe lamanifli, ei nu au
au avut grijæ sæ a flinæ legea lui prosperat împotriva noastræ.
Moise øi ziua de b Sabat ca zi Øi s-a confirmat cuvântul Dom-
sfântæ pentru Domnul. Øi ei nu nului, pe care El l-a spus stræmo-
au c profanat; øi nici nu au d hulit. øilor noøtri, zicând cæ: În mæsura
Iar legile flærii erau foarte aspre. în care vefli fline poruncile Mele,
6 Øi erau împræøtiafli peste o vefli prospera în flaræ.
mare parte din flaræ, iar lamaniflii 10 Øi s-a întâmplat cæ profeflii

2 b 1 Ne. 6:1–6. Hel. 11:23; c gs Profanare.


c gs Scripturi— D&L 107:18–19. d gs Blasfemie.
Valoarea scripturilor. gs Revelaflie. 6 a Iacov 7:24;
d 2 Ne. 27:6; b gs Duhul Sfânt. Enos 1:20.
Morm. 5:12. 5 a 2 Ne. 25:24; 7 a Iacov 1:9, 11, 15.
3 a Enos 1:22–23. Alma 34:13–14. b C. lui M. 1:14.
b Eter 2:8–10. b Ex. 35:2. 8 a Mosia 10:8.
4 a Alma 26:22; gs Ziua de sabat.
Iarom 1:11–Omni 1:3 164
Domnului au ameninflat po- îndemnându-i tot timpul la
porul lui Nefi, potrivit cuvân- pocæinflæ.
tului lui Dumnezeu, cæ, dacæ 13 Øi s-a întâmplat cæ douæ
nu va fline poruncile øi va cædea sute treizeci øi opt de ani au
în nelegiuire, va trebui sæ fie trecut în ræzboaie, conflicte øi
a
distrus de pe fafla pæmântului. neînflelegeri în cea mai mare
11 Prin urmare, profeflii øi preo- parte a timpului.
flii øi învæflætorii au lucrat cu sâr- 14 Iar eu, Iarom, nu scriu mai
guinflæ, îndemnând cu ræbdare mult, cæci plæcile sunt mici. Dar
poporul la sârguinflæ; învæflând iatæ, fraflii mei, voi putefli sæ
a
legea lui Moise øi scopul pentru væ ducefli la a celelalte plæci ale
care b aceasta a fost datæ; convin- lui Nefi; cæci iatæ, pe ele este
gându-i sæ-l aøtepte cu bucurie gravatæ povestea ræzboaielor
pe Mesia øi sæ creadæ în venirea noastre, dupæ scrierile regilor
Lui c ca øi cum El deja ar fi venit. ori dupæ cele pe care aceøtia au
Øi în felul acesta i-au învæflat. pus sæ fie scrise.
12 Øi s-a întâmplat cæ astfel 15 Øi dau aceste plæci în mâinile
i-a ferit pe aceøtia de a fi a dis- fiului meu, Omni, ca ele sæ poatæ
truøi de pe fafla flærii; cæci ei fi pæstrate dupæ a poruncile stræ-
le-au b atins inimile cu cuvântul, moøilor mei.

Cartea lui Omni

Omni, Amaron, Cemiø, Abinadom tatæl meu, Iarom, ca sæ scriu


øi Amalechi, fiecare la rândul sæu, ceva pe aceste plæci pentru a
flin cronicile — Mosia descoperæ pæstra genealogia noastræ —
poporul lui Zarahemla, care a 2 Prin urmare, în zilele mele
venit din Ierusalim în zilele lui vreau ca voi sæ øtifli cæ m-am
Zedechia — Mosia este fæcut rege luptat mult cu sabia pentru a
peste ei — Descendenflii lui Mulec pæstra poporul meu, nefiflii, de
la Zarahemla l-au descoperit pe la cæderea în mâna duømanilor
Coriantumr, ultimul dintre iare- lor, lamaniflii. Dar iatæ, eu în-
difli — Regele Beniamin îi urmeazæ sumi sunt un om pæcætos øi nu
lui Mosia — Oamenii trebuie sæ-øi am pæstrat regulile øi poruncile
ofere sufletele ca jertfæ lui Hristos. Domnului aøa cum ar fi trebuit
Circa 323–130 î.H. s-o fac.
3 Øi s-a întâmplat cæ douæ sute

I ATÆ, s-a întâmplat cæ eu,


Omni, având poruncæ de la
øaptezeci øi øase de ani au trecut
øi noi am avut multe perioade
10a 1 Ne. 12:19–20; b 2 Ne. 11:4; 12a Eter 2:10.
Omni 1:5. Eter 12:18–19. b Alma 31:5.
11a Iacov 4:5; c 2 Ne. 25:24–27; 14a 1 Ne. 9:2–4.
Alma 25:15–16. Mosia 3:13; 16:6. 15a Iacov 1:1–4.
165 Omni 1:4–14
de pace; øi am avut multe este potrivit poruncilor stræmo-
perioade de ræzboaie grele øi øilor noøtri. Øi închei aici.
værsæri de sânge. Da, øi în sfârøit, 10 Iatæ eu, Abinadom, sunt
douæ sute optzeci øi doi de ani fiul lui Cemiø. Iatæ, s-a întâmplat
au trecut øi am pæstrat aceste cæ am væzut multe ræzboaie øi
plæci dupæ a poruncile stræmoøi- conflicte între poporul meu,
lor mei; øi le-am dat fiului meu, nefiflii, øi lamanifli; iar eu, cu
Amaron. Øi închei aici. propria mea sabie, am luat viafla
4 Øi acum eu, Amaron, scriu multor lamanifli în apærarea
lucrurile pe care le scriu, care fraflilor mei.
sunt pufline la numær, în cartea 11 Øi iatæ, cronica acestui popor
tatælui meu. este gravatæ pe plæcile care
5 Iatæ, s-a întâmplat cæ trei sute sunt în posesia regilor dupæ
douæzeci de ani au trecut øi cea generaflii; øi nu cunosc nici o
mai pæcætoasæ parte a nefiflilor altæ revelaflie decât cea care a
a fost a distrusæ. fost scrisæ, øi nici o profeflie; prin
6 Cæci Domnul nu permite ca, urmare s-a scris ceea ce este
dupæ ce i-a condus afaræ din flara îndeajuns. Øi închei aici.
Ierusalimului øi i-a pæstrat øi 12 Iatæ, eu sunt Amalechi, fiul
i-a ferit pe ei de la cæderea în lui Abinadom. Iatæ, væ voi vorbi
mâinile duømanilor lor, da, El ceva despre Mosia, cel care a
nu permite ca vorbele sæ nu se fost fæcut rege peste flara lui
adevereascæ, cele pe care El Zarahemla; cæci iatæ, el fiind
le-a vorbit cætre stræmoøii noøtri, anunflat de cætre Domnul cæ tre-
zicând cæ: În mæsura în care voi buia sæ fugæ din flara lui a Nefi
nu vefli fline poruncile Mele, øi, de asemenea, atâflia câfli vor
voi nu vefli prospera în flaræ. asculta de glasul Domnului
7 Prin urmare, Domnul i-a vi- trebuia, de asemenea, sæ b plece
zitat în mare judecatæ; øi totuøi, din flaræ cu el, în pustiu —
El i-a cruflat pe cei drepfli ca sæ 13 Øi s-a întâmplat cæ el a fæcut
nu piaræ øi i-a salvat din mâinile aøa cum Domnul i-a poruncit.
duømanilor lor. Øi ei au plecat din flaræ în pustiu,
8 Øi s-a întâmplat cæ eu am dat atâflia câfli au ascultat de glasul
plæcile fratelui meu, Cemiø. Domnului; øi au fost conduøi
9 Acum eu, Cemiø, scriu lu- de multe predici øi profeflii. Øi
crurile pufline pe care le scriu în au fost mustrafli tot timpul de
aceeaøi carte ca øi fratele meu; cuvântul lui Dumnezeu; øi au
cæci iatæ, eu l-am væzut pe ulti- fost conduøi de puterea braflului
mul care a scris, cum cæ el a Lui, prin pustiu, pânæ când au
scris cu propria lui mânæ; øi el a ajuns într-o flaræ care e numitæ
scris aceasta în ziua când mi flara lui Zarahemla.
le-a dat. Øi în felul acesta pæs- 14 Øi au descoperit un popor
træm noi cronicile, cæci aceasta care se numea poporul lui

[omni] Iarom 1:15. 12a 2 Ne. 5:6–9.


1 3a Iacov 1:1–4; 5 a Iarom 1:9–10. b Iacov 3:4.
Omni 1:15–24 166
a
Zarahemla. Acum, era o mare 19 Øi s-a întâmplat cæ poporul
bucurie printre poporul lui lui Zarahemla øi acela al lui
Zarahemla; øi, de asemenea, Mosia s-au a unit; øi b Mosia a fost
Zarahemla s-a bucurat nespus numit regele lor.
de mult pentru cæ Domnul a 20 Øi s-a întâmplat cæ, în zile-
trimis poporul lui Mosia cu le lui Mosia, a fost adusæ o
b
plæcile de aramæ care confli- piatræ în fafla lui, cu inscripflii
neau cronica iudeilor. pe ea; iar el a a tælmæcit inscrip-
15 Iatæ, s-a întâmplat cæ Mosia fliile prin darul øi puterea lui
a descoperit cæ a poporul lui Dumnezeu.
Zarahemla a plecat din Ierusa- 21 Øi au fæcut o relatare despre
lim atunci când b Zedechia, re- unul, numit a Coriantumr, øi
gele Iudeii, a fost prins øi dus despre cei uciøi din poporul sæu.
rob în Babilon. Iar Coriantumr a fost descoperit
16 Øi ei au cælætorit în pustiu de cætre poporul lui Zarahemla;
øi au fost conduøi de mâna øi el a locuit cu ei timp de nouæ
Domnului peste apele cele mari, luni.
în flara în care Mosia i-a desco- 22 El, de asemenea, a spus câ-
perit; øi ei au locuit acolo de teva cuvinte despre stræmoøii
atunci încoace. sæi. Øi primii lui stræmoøi au ieøit
17 Øi la timpul când Mosia i-a din a turn, atunci când Domnul
descoperit, ei deveniseræ foarte a b încurcat limbile popoarelor;
numeroøi. Cu toate acestea, avu- iar asprimea Domnului a cæzut
seseræ nespus de multe ræzboaie asupra lor dupæ judecæflile
øi conflicte serioase øi cæzuseræ Sale care sunt drepte; øi c oasele
sub sabie din când în când; iar lor zæceau împræøtiate în flara
vorbirea lor devenise stâlcitæ; dinspre nord.
øi nu aduseseræ cu ei nici o 23 Iatæ eu, Amalechi, m-am
a
cronicæ; øi negau existenfla næscut în zilele lui Mosia; øi am
Creatorului lor; nici Mosia øi træit ca sæ væd moartea lui; iar
a
nici poporul lui Mosia nu pu- Beniamin, fiul lui, a domnit în
teau sæ-i înfleleagæ. locul lui.
18 Dar s-a întâmplat cæ Mosia 24 Øi iatæ, am væzut în zilele
a fæcut ca ei sæ fie învæflafli în regelui Beniamin un ræzboi grav
limba lui. Øi s-a întâmplat cæ, øi multæ værsare de sânge între
dupæ ce au fost învæflafli în limba nefifli øi lamanifli. Dar iatæ, nefi-
lui Mosia, Zarahemla a fæcut o flii au cæpætat mare avantaj faflæ
genealogie a stræmoøilor sæi, de ei; da, într-atât, încât regele
dupæ memoria sa; øi acestea sunt Beniamin i-a alungat din flara
scrise, dar nu pe aceste plæci. lui Zarahemla.

14a gs Zarahemla. 17a Mosia 1:2–6. gs Coriantumr.


b 1 Ne. 3:3, 19–20; 19a Mosia 25:13. 22a Eter 1:1–5.
5:10–22. b Omni 1:12. b Gen. 11:6–9;
15a Mosia 25:2. 20a Mosia 8:13–19. Mosia 28:17; Eter 1:33.
b Ier. 39:1–10; gs Væzætor. c Mosia 8:8.
Hel. 8:21. 21a Eter 12:1. 23a C. lui M. 1:3.
167 Omni 1:25–Cuvintele lui Mormon 1:1
25 Øi s-a întâmplat cæ am înce- Domnul træieøte, tot aøa vefli fi
put sæ îmbætrânesc; øi neavând salvafli.
nici un urmaø øi cunoscându-l 27 Iar acum voi vorbi despre
pe regele a Beniamin ca fiind un anumit numær de oameni
un om drept în fafla Domnului, care s-au dus în pustiu ca sæ
de aceea, îi voi b da lui aceste se reîntoarcæ în flara lui Nefi;
plæci, îndemnându-i pe tofli cæci a fost un numær mare care
oamenii sæ vinæ la Dumnezeu, dorea sæ stæpâneascæ flara moø-
Cel Sfânt al Israelului, øi sæ tenirii lor.
creadæ în profeflii øi în revelaflii, 28 De aceea, ei s-au dus în pus-
øi în slujirea îngerilor øi în tiu. Øi conducætorul lor, fiind un
darul de a vorbi în alte limbi, om tare øi puternic, øi un om
øi în darul tælmæcirii limbilor încæpæflânat, prin urmare a pro-
øi în toate lucrurile care sunt vocat un conflict printre ei; øi
c
bune; cæci nu este nimic care tofli au fost a uciøi în pustiu, în
este bun, decât dacæ vine de la afaræ de cincizeci, iar aceøtia
Dumnezeu; iar ceea ce este ræu s-au întors în flara lui Zarahemla.
vine de la diavol. 29 Øi s-a întâmplat cæ ei, de
26 Øi acum, fraflii mei prea- asemenea, au luat pe alflii în
iubifli, doresc ca voi sæ a venifli numær mare øi au cælætorit ia-
la Hristos, care este Cel Sfânt al ræøi în pustiu.
Israelului, øi sæ væ împærtæøifli 30 Iar eu, Amalechi, am avut
din Salvarea Lui øi din puterea un frate care, de asemenea, s-a
mântuirii Lui. Da, venifli la El øi dus cu ei; øi de atunci nu am
b
oferifli-i sufletele voastre întregi aflat nimic de ei. Øi timpul se
ca o c jertfæ pentru El, øi conti- apropie sæ mæ culc în mormânt;
nuafli în d posturi øi rugæciuni øi iar a aceste plæci sunt pline. Øi
ræbdafli pânæ la capæt; øi aøa cum închei vorbirea mea.

Cuvintele lui Mormon

Mormon prescurteazæ plæcile mari


ale lui Nefi — El pune plæcile mici
împreunæ cu celelalte plæci — Re-
Ø I acum eu, a Mormon, fiind
gata sæ dau în mâna fiului
meu, Moroni, cronica pe care
gele Beniamin instaureazæ pacea am fæcut-o, iatæ, am fost martor
în flaræ. Circa 385 d.H. la aproape toatæ distrugerea
poporului meu, nefiflii.
25a C. lui M. 1:17–18; 26a Iacov 1:7; Alma 29:2; 30a 1 Ne. 6:1–6.
Mosia 29:13. Moro. 10:32. [cuvintele lui mormon]
b C. lui M. 1:10. b gs Sacrificiu. 1 1a 3 Ne. 5:9–12;
c Alma 5:40; c 3 Ne. 9:20. Morm. 1:1–4; 8:1, 4–5.
Eter 4:12; d gs (a) Posti, post. gs Mormon, profet
Moro. 7:15–17. 28a Mosia 9:1–4. nefit.
Cuvintele lui Mormon 1:2–9 168
2 Øi aceasta s-a întâmplat 5 Prin urmare, am ales a aceste
a
multe sute de ani dupæ venirea lucruri ca sæ termin cronica
lui Hristos, când am dat aceste mea despre ele, iar restul croni-
cronici în mâinile fiului meu øi cii mele îl voi lua de pe b plæcile
se presupune cæ el va fi martor lui Nefi; øi nu pot scrie nici a
c
la întreaga distrugere a poporu- suta parte din faptele poporu-
lui meu. Dar sæ dea Dumnezeu lui meu.
ca el sæ supraviefluiascæ pentru 6 Dar iatæ, voi lua aceste plæci
ca sæ scrie ceva despre acesta øi care conflin aceste profeflii øi
ceva despre Hristos, care poate revelaflii øi le voi pune îm-
cæ într-o zi îi va b fi de folos. preunæ cu ceea ce a ræmas din
3 Øi acum, vorbesc ceva despre cronica mea, cæci ele sunt pre-
ceea ce am scris cæci, dupæ ce flioase pentru mine øi eu øtiu
am fæcut o a prescurtare dupæ cæ ele vor fi preflioase pentru
b
plæcile lui Nefi pânæ la domnia fraflii mei.
acestui rege Beniamin despre 7 Øi fac aceasta pentru un scop
a
care a vorbit Amalechi, am cæu- înflelept, cæci aøa mi se øopteøte,
tat printre c cronicile care mi-au potrivit cu lucrærile Spiritului
fost date în mâinile mele øi am Domnului care este în mine. Øi
gæsit aceste plæci care conflin acum, nu cunosc toate lucruri-
aceastæ micæ relatare despre le, dar Domnul b cunoaøte toate
profefli, de la Iacov pânæ la dom- lucrurile care vor veni, prin ur-
nia acestui rege d Beniamin, pre- mare, El lucreazæ în mine ca sæ
cum øi multe dintre cuvintele facæ aøa cum este voinfla Sa.
lui Nefi. 8 Iar a rugæciunea mea cætre
4 Øi lucrurile care sunt pe aces- Dumnezeu este despre fraflii
te plæci mæ a bucuræ din cauza mei, ca ei sæ poatæ iaræøi ajunge
profefliilor despre venirea lui la cunoaøterea lui Dumnezeu,
Hristos, øi stræmoøii mei øtiind da, mântuirea lui Hristos, ca ei
cæ multe dintre ele s-au împlinit; sæ poatæ iaræøi sæ fie un popor
b
da, øi eu, de asemenea, øtiu cæ plæcut.
atâtea lucruri câte au fost pro- 9 Øi acum eu, Mormon, termin
feflite despre noi pânæ în ziua scrierea mea pe care o iau de
de astæzi au fost împlinite, iar pe plæcile lui Nefi; øi fac aceas-
atâtea câte merg dincolo de ziua ta dupæ cunoaøterea øi înflele-
aceasta trebuie cu siguranflæ sæ gerea pe care Dumnezeu mi
se întâmple — le-a dat.

2a Morm. 6:5–6. 4 a 1 Ne. 6:5. D&L 3:12–20;


b D&L 3:16–20. 5 a i.e. lucrurile plæcute, 10:1–19, 30–47.
3a D&L 10:44. menflionate în b gs Atotcunoscætor.
b D&L 10:38–40. versetul 4. 8 a 2 Ne. 33:3–4;
c Mosia 1:6; b 1 Ne. 9:2. Enos 1:11–12.
Hel. 3:13–15; c 3 Ne. 5:8–11; b 2 Ne. 30:6.
Morm. 4:23. 26:6–12.
d Omni 1:23. 7 a 1 Ne. 9:5; 19:3;
169 Cuvintele lui Mormon 1:10–18
10 Prin urmare, s-a întâmplat de lamanifli. Øi s-a întâmplat
cæ, dupæ ce Amalechi a a dat cæ s-au luptat împotriva lama-
aceste plæci în mâinile regelui niflilor pânæ când i-au alungat
Beniamin, el le-a luat øi le-a pus pe aceøtia afaræ din flara moøte-
împreunæ cu b celelalte plæci, nirii lor.
care conflineau cronici transmi- 15 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
se din generaflie în generaflie ce au fost a Hristoøi neadevæ-
de cætre c regi, pânæ în zilele rafli, øi gurile lor au fost închise,
regelui Beniamin. øi ei au fost pedepsifli dupæ
11 Øi ele au fost transmise de crimele lor;
la regele Beniamin din generaflie 16 Øi dupæ ce au fost profefli
în generaflie pânæ când au cæzut neadeværafli øi predicatori nea-
în mâinile a mele. Øi eu, Mormon, deværafli øi învæflætori neadevæ-
mæ rog lui Dumnezeu ca ele rafli în popor, øi tofli aceøtia au
sæ fie pæstrate de acum înainte. fost pedepsifli dupæ crimele lor,
Øi øtiu cæ vor fi pæstrate, cæci øi dupæ ce au fost multe conflicte
sunt scrise pe ele lucruri mari øi multe neînflelegeri printre
dupæ care poporul meu øi lamanifli, iatæ, s-a întâmplat cæ
fraflii lor vor fi b judecafli în regele Beniamin, cu ajutorul
a
ziua cea mare din urmæ dupæ profeflilor sfinfli care erau în
cuvântul lui Dumnezeu care poporul lui —
este scris. 17 Cæci iatæ, regele Beniamin
12 Øi acum, despre acest rege, era un om a sfânt øi el a domnit
Beniamin — el a avut câteva peste poporul sæu cu dreptate;
conflicte printre poporul sæu. øi au fost mulfli oameni sfinfli în
13 Øi, de asemenea, s-a întâm- flaræ, iar ei spuneau cuvântul
plat cæ armatele lamaniflilor au lui Dumnezeu cu b putere øi cu
venit din a flara lui Nefi ca sæ se autoritate øi au folosit multæ
c
batæ împotriva poporului lui. asprime din cauza încæpæflâ-
Dar iatæ, regele Beniamin a nærii poporului —
adunat laolaltæ armatele sale 18 Prin urmare, cu ajutorul
øi li s-a opus øi s-a luptat cu acestora, regele Beniamin, lu-
puterea propriului sæu brafl, cu crând cu toatæ puterea trupului
b
sabia lui Laban. sæu øi cu darurile sufletului sæu,
14 Øi cu tæria Domnului s-au øi, de asemenea, cu ajutorul
luptat ei împotriva duømanilor profeflilor, a stabilit iaræøi pace
lor, pânæ când au ucis multe mii în flaræ.

10a Omni 1:25, 30. 3 Ne. 27:23–27. 15a gs Antihrist.


b 1 Ne. 9:4. 13a Omni 1:12. 16a Enos 1:22.
c Iarom 1:14. b 1 Ne. 4:9; 17a Alma 13:26.
11a 3 Ne. 5:8–12; 2 Ne. 5:14; b Alma 17:2–3.
Morm. 1:1–5. Iacov 1:10; c Moro. 9:4;
b 2 Ne. 25:18; 29:11; Mosia 1:16; D&L 121:41–43.
33:11–15; D&L 17:1.
Cartea lui Mosia

CAPITOLUL 1 suferim în b necunoaøtere, chiar


øi azi, neøtiind tainele lui Dum-
Regele Beniamin îi învaflæ pe fiii nezeu.
sæi limba øi profefliile stræmoøilor 4 Cæci nu ar fi fost posibil ca
lor — Religia øi civilizaflia lor au stræmoøul nostru, Lehi, sæ-øi fi
fost pæstrate datoritæ cronicilor putut aduce aminte de toate
pæstrate pe diferite plæci — Mosia lucrurile acestea, sæ-i învefle pe
este ales ca rege øi i se dau în îngri- copiii sæi, dacæ nu ar fi existat
jire cronicile øi alte lucruri. Circa ajutorul acestor plæci; cæci fiind
130–124 î.H. învæflat în a limba Egiptenilor, el
putea sæ citeascæ aceste inscripflii

Ø I acum nu mai erau conflicte


în toatæ a flara lui Zarahemla,
printre toate popoarele care
øi sæ-i învefle pe copiii sæi, pentru
ca astfel aceøtia sæ-i poatæ învaflæ
pe copiii lor, îndeplinind astfel
aparflineau regelui Beniamin, poruncile lui Dumnezeu, chiar
aøa încât regele Beniamin a pânæ în timpul de azi.
avut pace continuæ pânæ la 5 Eu væ spun vouæ, fiii mei,
sfârøitul zilelor sale. dacæ nu ar fi fost aceste lucruri,
2 Øi s-a întâmplat cæ el a avut care au fost flinute øi a pæstrate
trei fii; øi le-a dat numele de de mâna lui Dumnezeu, pentru
Mosia, Helorum øi Helaman. ca noi sæ putem b citi øi sæ înflele-
Øi a fæcut ca ei sæ fie a învæflafli gem c tainele Lui øi sæ avem
în toate b limbile stræmoøilor poruncile Lui întotdeauna în
lor pentru ca astfel sæ devinæ fafla ochilor noøtri, chiar øi stræ-
oameni cu înflelegere; øi pen- moøii noøtri ar fi rætæcit în necre-
tru ca sæ poatæ øti despre pro- dinflæ, iar noi am fi fost la fel ca
fefliile care au fost græite de øi fraflii noøtri, lamaniflii, care
gurile stræmoøilor lor, care nu øtiu nimic despre aceste
le-au fost date lor de mâna lucruri øi nici nu cred în ele
Domnului. atunci când le învaflæ, din cauza
d
3 Øi el, de asemenea, i-a învæflat tradifliilor stræmoøilor lor, care
cu privire la cronicile care erau nu sunt corecte.
gravate pe plæcile de aramæ, 6 O, fiii mei, doresc ca voi sæ væ
zicând: Fiii mei, doresc ca voi aducefli aminte cæ aceste vorbe
sæ væ aducefli aminte cæ, dacæ sunt adeværate øi, de asemenea,
nu ar fi fost aceste a plæci, care cæ aceste cronici sunt a adeværa-
conflin aceste cronici øi aceste te. Øi iatæ, de asemenea, plæcile
porunci, noi ar fi trebuit sæ lui Nefi, care conflin cronicile øi
[mosia] b Alma 37:8–9. c gs Tainele lui
1 1a Omni 1:13. 4 a JS—I 1:64. Dumnezeu.
2 a Mosia 4:14–15; 5 a gs Scripturi— d Mosia 10:11–17.
D&L 68:25, 28. Scripturile vor fi 6 a 1 Ne. 1:3;
b Morm. 9:32. pæstrate. 2 Ne. 33:10–11;
3 a gs Plæci. b Deut. 6:6–8. Moro. 10:27.
171 Mosia 1:7–16
vorbele stræmoøilor noøtri din pe care Domnul Dumnezeul
timpul când ei au plecat din nostru ni l-a dat.
Ierusalim øi pânæ acum, iar ele 11 Øi mai mult, voi da acestui
sunt adeværate; øi putem øti cu popor un a nume ca ei sæ se deo-
siguranflæ cæ ele sunt adeværate, sebeascæ de toate popoarele
pentru cæ noi le avem în fafla pe care Domnul Dumnezeu le-a
ochilor noøtri. adus afaræ din flara Ierusalimu-
7 Øi acum, fiii mei, doresc ca lui; øi fac aceasta pentru cæ el
voi sæ væ aducefli aminte sæ le a fost un popor sârguincios în
a
cercetafli cu sârguinflæ pentru flinerea poruncilor Domnului.
ca sæ putefli profita de ele; øi 12 Øi eu le dau un nume care
doresc ca sæ b flinefli poruncile nu va fi øters niciodatæ, decât
lui Dumnezeu ca sæ c prosperafli dacæ aceasta se va întâmpla prin
în flaræ, dupæ d fægæduielile pe a
nelegiuiri.
care Domnul le-a fæcut stræmo- 13 Da, øi mai mult, væ spun
øilor noøtri. vouæ cæ, dacæ acest popor foarte
8 Øi multe alte lucruri i-a învæ- favorizat al Domnului va cædea
flat regele Beniamin pe fiii sæi, în a nelegiuire øi va deveni un
care nu sunt scrise în aceastæ popor pæcætos øi curvar, atunci
carte. Domnul îl va abandona pentru
9 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce ca el sæ devinæ b slab ca øi
regele Beniamin a terminat sæ-i fraflii lui; øi El nu-i va mai c pæs-
învefle pe fiii sæi, el a îmbætrânit tra cu puterea Sa færæ pereche
øi a væzut cæ foarte curând tre- øi minunatæ, aøa cum i-a pæstrat
buia sæ se ducæ pe calea pe care pe stræmoøii noøtri.
merge toatæ lumea; de aceea, 14 Cæci aøa væ spun vouæ cæ,
a crezut cæ era potrivit sæ dea dacæ El nu øi-ar fi întins braflul
împæræflia unuia dintre fiii sæi. pentru pæstrarea stræmoøilor
10 De aceea, a fæcut ca Mosia noøtri, aceøtia ar fi cæzut în mâi-
sæ fie adus în fafla lui; øi acestea nile lamaniflilor øi ar fi devenit
sunt cuvintele pe care i le-a victimele urii lor.
spus, zicând: Fiul meu, doresc 15 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
ca tu sæ dai de veste în toatæ flara regele Beniamin a terminat de
aceasta, cætre tot poporul aces- spus acestea cætre fiul sæu, el i-a
ta, sau a poporul lui Zarahemla, încredinflat toate treburile îm-
øi cætre poporul lui Mosia care pæræfliei.
locuieøte în flaræ, ca ele sæ se 16 Øi mai mult, el i-a încredin-
adune; cæci mâine voi proclama flat øi cronicile care erau gravate
cu gura mea, cæ tu eøti b regele pe a plæcile de aramæ; øi, de ase-
øi conducætorul acestui popor menea, plæcile lui Nefi; øi, de

7 a gs Scripturi. d Alma 9:12–14. 13a Evr. 6:4–6.


b Mosia 2:22; 10a Omni 1:14. b Hel. 4:24–26.
Alma 50:20–22. b Mosia 2:30. c D&L 103:8–10.
c Ps. 122:6; 11a Mosia 5:8–12. 16a Mosia 1:3.
1 Ne. 2:20. 12a gs Pæcat.
Mosia 1:17–2:5 172
asemenea, b sabia lui Laban øi Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
c
globul, sau îndrumætorul, care Mosia a fæcut aøa cum tatæl
i-a condus pe stræmoøii noøtri sæu i-a poruncit øi a dat de ves-
prin pustiu, care era fæcut de te în toatæ flara, poporul s-a
mâna Domnului pentru ca ei sæ adunat laolaltæ din toatæ flara ca
poatæ fi conduøi, fiecare dupæ sæ se ducæ sus la templu sæ as-
atenflia øi sârguinfla pe care i-au culte cuvintele pe care regele
dat-o Lui. Beniamin trebuia sæ le spunæ
17 De aceea, cum ei erau ne- cætre el.
credincioøi, nu au prosperat øi 2 Øi erau în numær mare, aøa
nici nu au progresat în cælætoria de mulfli încât nu i-au numærat;
lor, ci au fost a mânafli înapoi øi cæci se înmulfliseræ extrem de
au atras mânia lui Dumnezeu mult øi deveniseræ mulfli în flaræ.
asupra lor; øi de aceea, au fost 3 Øi ei, de asemenea, au luat pe
a
lovifli cu foamete øi suferinfle primii næscufli din turmele lor
ca sæ-i aflâfle pentru amintirea ca sæ-i poatæ oferi ca b jertfæ øi ca
c
datoriilor lor. daruri arse, d dupæ legea lui
18 Øi acum, s-a întâmplat cæ Moise.
Mosia s-a dus øi a fæcut aøa cum 4 Øi, de asemenea, ca ei sæ poa-
tatæl sæu i-a poruncit øi a procla- tæ sæ dea mulflumiri Domnului
mat cætre toate popoarele care Dumnezeului lor care i-a scos
erau în flara lui Zarahemla, cæ afaræ din flara Ierusalimului øi
ele trebuia sæ se adune laolaltæ care i-a salvat din mâinile duø-
øi sæ meargæ sus la templu ca sæ manilor lor øi a a numit oameni
audæ cuvintele pe care tatæl sæu drepfli ca sæ fie b învæflætorii lor
trebuia sæ le spunæ cætre ei. øi, de asemenea, un om drept ca
sæ fie regele lor, care a stabilit
pacea în c flara lui Zarahemla øi
CAPITOLUL 2 care i-a învæflat sæ d flinæ poruncile
lui Dumnezeu, ca ei sæ se poatæ
Regele Beniamin se adreseazæ po- bucura øi sæ fie plini de e dra-
porului sæu—El povesteøte despre goste faflæ de Dumnezeu øi de
egalitatea, corectitudinea øi spiri- tofli oamenii.
tualitatea domniei sale — El îi 5 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
sfætuieøte sæ-L slujeascæ pe Regele când au venit la templu, øi-au
lor Ceresc — Cei care se revoltæ instalat corturile de jur-împre-
împotriva lui Dumnezeu vor suferi jur, fiecare bærbat cu a familia sa
chinuri ca un foc nestins. Circa care consta din nevasta sa, fiii
124 î.H. sæi øi fiicele sale øi din fiii øi fiice-

16b 1 Ne. 4:8–19; c 1 Ne. 5:9. gs Învæfla, învæflætor.


C. lui M. 1:13; d 2 Ne. 25:24; c Omni 1:12–15.
D&L 17:1. Alma 30:3; 34:13–14. d Ioan 15:10.
c 1 Ne. 16:10. 4 a gs (a) Chema, e gs Dragoste.
17a 1 Ne. 18:12–13. chemat de 5 a gs Familie.
2 3a Gen. 4:4. Dumnezeu, chemare.
b gs Sacrificiu. b Mosia 18:18–22.
173 Mosia 2:6–14
d
le lor, de la cel mai bætrân pânæ inimile voastre ca sæ putefli înfle-
la cel mai tânær, fiecare familie lege øi e minflile voastre pentru ca
f
fiind separatæ una de alta. tainele lui Dumnezeu sæ poatæ
6 Øi øi-au instalat corturile de fi dezvæluite în fafla voastræ.
jur-împrejurul templului, fie- 10 Eu nu v-am poruncit sæ
care bærbat având a cortul sæu venifli aici ca sæ væ a temefli de
cu uøa îndreptatæ cætre templu mine sau ca sæ credefli cæ eu, prin
pentru ca sæ poatæ ræmâne în mine însumi, sunt mai presus
cort øi sæ audæ cuvintele pe care decât un muritor.
regele Beniamin trebuia sæ le 11 Eu sunt la fel ca øi voi, supus
spunæ cætre ei; la tot felul de slæbiciuni la trup
7 Cæci mulflimea fiind aøa de øi la minte; øi totuøi, am fost ales
mare încât regele Beniamin nu de cætre acest popor øi uns de
putea sæ le predice la tofli înæun- cætre tatæl meu øi mi s-a permis
trul zidurilor templului, el a pus de cætre mâna Domnului sæ fiu
de aceea sæ se ridice un turn, ca conducætor øi rege peste acest
poporul sæu sæ poatæ auzi cuvin- popor; øi am fost pæstrat øi
tele pe care trebuia sæ le spunæ apærat de cætre puterea Lui færæ
cætre ei. asemænare, ca sæ væ slujesc cu
8 Øi s-a întâmplat cæ el a înce- toatæ puterea, mintea øi tæria pe
put sæ vorbeascæ din turn cætre care Domnul mi le-a dat.
poporul sæu; øi nu puteau sæ 12 Væ spun cæ, aøa cum mi s-a
audæ tofli cuvintele lui din cauza permis sæ-mi petrec zilele în
marii mulflimi de oameni; de slujba voastræ chiar pânæ acum
aceea, el a pus sæ fie scrise øi nu am cæutat nici a aur øi nici
cuvintele pe care le spunea øi argint, nici alte feluri de bogæflii
trimise celor care nu-i puteau de la voi;
auzi glasul, ca øi ei sæ poatæ 13 Nici nu am permis ca voi sæ
primi cuvintele sale. fifli închiøi în temnifle øi nici
9 Øi acestea sunt cuvintele pe sæ væ înrobifli unul pe altul, nici
care le-a a vorbit øi pe care le-a sæ ucidefli, sau sæ jefuifli, sau sæ
pus sæ fie scrise, zicând: Fraflii furafli, sau sæ comitefli adulter;
mei, voi tofli care v-afli adunat øi nu am permis nici ca sæ
laolaltæ, voi care putefli sæ-mi comitefli vreun fel de ticæloøie øi
auzifli cuvintele pe care le vor- v-am învæflat sæ flinefli poruncile
besc cætre voi astæzi; cæci eu nu Domnului în toate lucrurile pe
v-am poruncit sæ venifli aici ca care El vi le-a poruncit —
sæ luafli în b derâdere cuvintele 14 Øi chiar eu însumi am a mun-
pe care vi le voi spune, ci ca sæ cit cu propriile mele mâini ca sæ
mæ c ascultafli øi sæ væ deschidefli pot sæ væ slujesc øi ca voi sæ nu
urechile ca sæ putefli auzi øi fifli copleøifli de biruri øi pentru

6a Ex. 33:8–10. d Mosia 12:27; Dumnezeu.


9a Mosia 8:3. 3 Ne. 19:33. 10a gs Teamæ.
b D&L 6:12. e gs Minte. 12a Fapte 20:33–34.
c gs (a) Asculta. f gs Tainele lui 14a 1 Cor. 9:18.
Mosia 2:15–24 174
ca nimic sæ nu vinæ asupra voas- cum trebuie voi sæ-I a mulflumifli
træ care sæ fie greu de suportat— Regelui vostru Ceresc!
øi pentru toate aceste lucruri pe 20 Eu væ spun, fraflii mei, cæ,
care vi le-am spus, voi înøivæ dacæ vefli aduce toate mulflu-
suntefli astæzi martori. mirile øi a lauda de care întreg
15 Øi totuøi, fraflii mei, nu am sufletul vostru este în stare
fæcut toate lucrurile acestea ca cætre acel b Dumnezeu care v-a
sæ mæ laud øi nici nu spun fæcut øi care v-a apærat øi a fæcut
lucrurile acestea ca sæ væ învi- ca voi sæ væ bucurafli øi a admis
novæflesc; ci væ spun aceste lu- ca voi sæ træifli în pace unul
cruri pentru ca voi sæ øtifli cæ cu altul —
pot ræspunde în ziua aceasta cu 21 Væ spun vouæ cæ, dacæ Îl
a
conøtiinfla curatæ înaintea lui vefli sluji pe Acela care v-a creat
Dumnezeu. de la început øi care væ apæræ
16 Iatæ, væ spun vouæ cæ, din zi de zi, împrumutându-væ ræ-
pricinæ cæ v-am spus cæ mi-am suflarea ca sæ putefli sæ træifli øi
petrecut zilele în slujba voastræ, sæ væ miøcafli øi sæ facefli dupæ
eu nu doresc sæ mæ laud, cæci propria voastræ a vrere øi chiar
am fost numai în slujba lui sprijinindu-væ de la un moment
Dumnezeu. la altul — væ spun, dacæ Îl vefli
17 Øi iatæ, væ spun aceste sluji cu tot sufletul vostru, to-
lucruri ca voi sæ putefli învæfla tuøi nu vefli fi decât slujitori
a b
înflelepciune; ca voi sæ putefli netrebnici.
învæfla cæ, atunci când suntefli 22 Øi iatæ, tot ceea ce El cere
în b slujba c aproapelui, suntefli de la voi este sæ a flinefli b porun-
numai în slujba Dumnezeului cile Sale; øi El v-a fægæduit cæ,
vostru. dacæ vefli fline poruncile Sale,
18 Iatæ, m-afli numit regele vefli prospera în flaræ; øi El nu
vostru; øi dacæ eu, pe care voi îl se va c abate niciodatæ de la
numifli regele vostru, lucrez ca ceea ce a spus; de aceea, dacæ
sæ væ a slujesc pe voi, atunci n-ar voi d flinefli poruncile Lui, atunci
trebui voi sæ lucrafli ca sæ væ El væ va binecuvânta øi vefli
slujifli unul pe altul? prospera.
19 Øi iaræøi, dacæ eu, pe care 23 Øi acum, în primul rând, El
voi îl numifli regele vostru, care v-a creat øi v-a dat viaflæ, pentru
øi-a petrecut zilele în slujba care voi Îi suntefli îndatorafli.
voastræ øi totuøi am fost în slujba 24 Øi în al doilea rând, El væ
lui Dumnezeu, merit vreo mul- cere ca voi sæ facefli aøa cum v-a
flumire din partea voastræ, o, poruncit; cæci, dacæ voi vefli

15a gs Conøtiinflæ. 19a gs Recunoscætor, b Luca 17:7–10.


17a gs Înflelepciune. recunoøtinflæ. 22a Lev. 25:18–19;
b Mat. 25:40; Iac. 1:27; 20a 1 Ne. 18:16. 2 Ne. 1:9.
D&L 42:29–31. b gs Dumnezeu, b gs Poruncile lui
gs Slujire. divinitate. Dumnezeu.
c gs Frate, frafli; Soræ. 21a gs Libertatea de a c D&L 3:1–2.
18a Mat. 20:26–27. alege. d D&L 14:7; 58:2–3.
175 Mosia 2:25–33
face aøa, El væ va a binecuvânta liniøte, iar b spiritul meu nemu-
imediat; øi de aceea, El v-a ritor sæ poatæ sæ se uneascæ cu
c
plætit. Iar voi Îi suntefli încæ corurile de sus cântând laude
îndatorafli øi suntefli øi vefli fi în pentru un Dumnezeu drept.
vecii vecilor; de aceea, pentru 29 Øi mai mult, væ spun cæ am
ce væ læudafli? fæcut ca voi sæ væ adunafli laolal-
25 Øi acum întreb, putefli voi sæ tæ ca sæ væ pot anunfla cæ nu mai
spunefli ceva despre voi înøivæ? pot fi învæflætorul, nici regele
Væ ræspund: Nu. Voi nu putefli vostru;
sæ spunefli cæ suntefli nici mæcar 30 Cæci chiar la timpul acesta,
ca firul de praf de pe pæmânt; întregul meu trup tremuræ ex-
totuøi, voi afli fost a creafli din trem de tare încercând sæ væ
b
praful pæmântului; dar iatæ, vorbesc; dar Domnul Dumne-
aceasta aparfline Celui care v-a zeu mæ sprijinæ øi mi-a permis
creat pe voi. sæ væ vorbesc øi mi-a poruncit
26 Iar eu, chiar øi eu, pe care îl sæ væ anunfl în aceastæ zi cæ fiul
numifli regele vostru, nu sunt meu, Mosia, este rege øi condu-
mai bun decât voi înøivæ; cæci øi cætor peste voi.
eu sunt din praf. Øi voi vedefli 31 Øi acum, fraflii mei, aø vrea
cæ eu sunt bætrân øi sunt aproa- ca voi sæ facefli aøa cum afli fæcut
pe sæ înapoiez acest trup muri- pânæ acum. Aøa cum afli flinut
tor mamei sale, tærâna. poruncile mele, precum øi po-
27 De aceea, dupæ cum v-am runcile tatælui meu, øi afli pros-
spus cæ v-am slujit, a mergând perat, øi afli fost flinufli pentru a
cu conøtiinfla curatæ înaintea lui nu cædea în mâinile duømanilor
Dumnezeu, chiar aøa la timpul voøtri, tot aøa trebuie sæ pæzifli
acesta am fæcut ca voi sæ væ poruncile fiului meu, sau porun-
adunafli laolaltæ, ca eu sæ nu pot cile lui Dumnezeu, care væ vor
fi gæsit vinovat øi ca b sângele fi date de cætre El, øi atunci vefli
vostru sæ nu trebuiascæ sæ vinæ prospera în flaræ, iar duømanii
asupra mea atunci când voi voøtri nu vor avea nici o putere
sta sæ fiu judecat de Dumnezeu asupra voastræ.
pentru lucrurile pe care El mi 32 Dar, o, poporul meu, fe-
le-a poruncit în legæturæ cu voi. rifli-væ ca nu cumva sæ aparæ
a
28 Eu væ spun cæ am fæcut sæ vrajbe între voi øi sæ ascultafli
væ adunafli laolaltæ pentru ca sæ sæ væ supunefli spiritului ræu
a
scap de sângele vostru de pe despre care v-a vorbit tatæl meu,
veømintele mele, acum când Mosia.
sunt aproape de a coborî în 33 Cæci iatæ, este un blestem
mormânt, ca sæ mæ pot duce în aruncat asupra aceluia care

24a gs (a) Binecuvânta, Iacov 2:21. 28a Iacov 2:2.


binecuvântat, 27a gs (a) Merge, b gs Spirit.
binecuvântare. (a) merge cu c Morm. 7:7.
25a gs (a) Crea, creaflie. Dumnezeu. 32a 3 Ne. 11:29–30.
b Gen. 3:19; b Iacov 1:19.
Mosia 2:34–41 176
ascultæ sæ se supunæ acelui 37 Eu væ spun cæ omul care
spirit; cæci dacæ el ascultæ sæ i se face aceasta, el este acela care
supunæ øi ræmâne øi moare în se a ræzvræteøte deschis împotri-
pæcatele sale, tot el este acela va lui Dumnezeu; de aceea, el
care bea din a blestemul sufletu- ascultæ sæ se supunæ spiritului
lui sæu; cæci el primeøte drept ræu øi devine un duøman al
ræsplatæ o pedeapsæ b nepieritoa- întregii dreptæfli; de aceea, Dom-
re pentru cæ a încælcat legea nul nu are nici un loc în el, cæci
lui Dumnezeu împotriva celor El nu locuieøte în temple care
b
cunoscute de el. nu sunt sfinte.
34 Eu væ spun cæ nu este nici 38 De aceea, dacæ acel om nu
unul printre voi, în afaræ de se a pocæieøte øi ræmâne øi moare
copilaøii voøtri ce nu au fost în- ca duøman al lui Dumnezeu,
væflafli despre aceste lucruri, care atunci cerinflele b dreptæflii divine
sæ nu øtie cæ suntefli îndatorafli îi vor trezi sufletul nemuritor la
pe veønicie Tatælui vostru ceresc, o înflelegere vie a propriei sale
ca sæ-I aducefli Lui tot ceea ce vinovæflii, ceea ce îl va face sæ se
avefli øi ce suntefli; øi, de aseme- retragæ din prezenfla Domnului
nea, afli fost învæflafli despre cro- øi-i va umple pieptul de c vino-
nicile care conflin profefliile spuse væflie øi de durere øi de fricæ,
de cætre profeflii cei sfinfli, încæ care este ca un foc nestins a
din timpul când pærintele nostru, cærui flacæræ se ridicæ færæ de
Lehi, a plecat din Ierusalim. sfârøit.
35 Øi, de asemenea, tot ceea ce 39 Øi acum, væ spun vouæ cæ
a
s-a spus de cætre stræmoøii noøtri îndurarea nu îl ajunge pe acel
pânæ acum. Øi iatæ, iaræøi, au om; de aceea, osânda lui de pe
spus ceea ce li s-a poruncit de urmæ este sæ rabde un chin færæ
cætre Domnul; de aceea, acestea de sfârøit.
sunt drepte øi adeværate. 40 O, voi tofli bætrânii øi voi cei
36 Øi acum, væ spun vouæ, tineri øi voi copilaøi care putefli
fraflii mei cæ, dupæ ce afli cunos- sæ-mi înflelegefli cuvintele, cæci
cut øi afli fost învæflafli toate eu v-am vorbit limpede aøa ca
aceste lucruri, dacæ vefli pæcætui voi sæ putefli înflelege, mæ rog ca
øi vefli acfliona împotriva a ceea sæ væ trezifli la a aducerea aminte
ce s-a spus, væ vefli depærta de a situafliei îngrozitoare a acelora
Spiritul Domnului øi acesta nu care au cæzut în pæcat.
va mai avea nici un loc în voi ca 41 Øi mai mult, aø dori ca voi
sæ væ îndrume pe drumurile în- sæ væ gândifli la starea binecu-
flelepciunii, ca sæ putefli fi bine- vântatæ øi a fericitæ a acelora care
cuvântafli, prosperi øi apærafli — flin poruncile lui Dumnezeu.

33a gs Condamnare. 38a gs Pocæinflæ, milostenie, milæ.


b D&L 19:6, 10–12. (a) se pocæi. 40a Alma 5:18.
37a Mosia 3:12; b gs Dreptate. 41a 4 Ne. 1:15–18.
Hel. 8:24–25. c gs Vinæ. gs Bucurie.
gs Ræzvrætire. 39a Alma 34:8–9, 15–16.
b Alma 7:21. gs Milostiv,
177 Mosia 3:1–7
Cæci iatæ, ei sunt b binecuvântafli 3 Øi el mi-a spus: Trezeøte-te øi
în toate lucrurile, atât cele lu- auzi cuvintele pe care fli le voi
meøti, cât øi cele spirituale; øi spune; cæci iatæ, am venit sæ-fli
dacæ ei se menflin cu c credinflæ anunfl flie veøti a bune, de mare
pânæ la sfârøit, atunci sunt pri- bucurie.
mifli în d cer pentru ca sæ poatæ 4 Cæci Domnul a auzit rugæciu-
locui cu Dumnezeu într-o stare nile tale øi a judecat dreptatea
de fericire færæ de sfârøit. O, ta øi m-a trimis sæ-fli spun cæ pofli
aducefli-væ aminte, aducefli-væ sæ te bucuri; øi cæ pofli declara
aminte cæ aceste lucruri sunt poporului tæu, ca øi ei sæ fie plini
adeværate; cæci Domnul Dum- de bucurie.
nezeu le-a spus. 5 Cæci iatæ, timpul acela va veni
øi nu este prea departe când, cu
putere, a Domnul Atotputernic
CAPITOLUL 3
care domneøte, care a fost øi este
din veønicie pânæ la toate veøni-
Regele Beniamin continuæ mesajul
ciile, va pogorî din cer printre
sæu — Domnul Atotputernic va
copiii oamenilor øi va locui
sluji printre oameni într-un taber-
într-un b tabernacol de lut øi va
nacol de lut — Sânge va flâøni din
merge printre oameni, fæcând
fiecare por în timp ce El ispæøeøte c
miracole puternice, cum ar fi
pentru pæcatele lumii — Numele
sæ-i vindece pe cei bolnavi, sæ-i
Lui este singurul prin care vine
învie pe cei morfli, sæ-i facæ pe cei
salvarea — Oamenii pot sæ renun-
schilozi sæ meargæ, iar pe orbi
fle la starea lor naturalæ øi sæ devinæ
sæ-øi capete vederea, øi pe surzi
Sfinfli prin Ispæøire — Chinurile
sæ audæ, øi sæ vindece tot felul
celor pæcætoøi vor fi ca un lac de
de boli.
foc øi pucioasæ. Circa 124 î.H.
6 Iar El va alunga tofli a diavolii
Øi iaræøi, fraflii mei, vreau sæ væ sau spiritele rele care træiesc în
atrag atenflia, cæci mai am ceva inimile copiilor oamenilor.
sæ væ spun; cæci iatæ, am lucruri 7 Øi iatæ, El va suferi a ispite øi
sæ væ spun despre ceea ce va dureri trupeøti, b foame, sete øi
sæ vinæ. obosealæ, chiar mai mult decât
2 Iar lucrurile pe care vi le poate sæ c sufere un om, în afaræ
voi spune le-am aflat de la un de moarte; cæci iatæ, flâøneøte
a d
înger de la Dumnezeu. Øi el sânge din fiecare por, atât de
mi-a spus: Trezeøte-te; iar eu mare va fi e suferinfla Lui pentru
m-am trezit øi, iatæ, el stætea în ticæloøia øi lucrurile abominabile
fafla mea. poporului Sæu.

41b gs (a) Binecuvânta, 5 a gs Iehova. 6 a Marcu 1:32–34.


binecuvântat, b Mosia 7:27; 7 a gs Ispitæ, (a) ispiti.
binecuvântare. Alma 7:9–13. b Mat. 4:1–2.
c D&L 6:13. c Mat. 4:23–24; c D&L 19:15–18.
d gs Cer. Fapte 2:22; d Luca 22:44.
3 2a gs Îngeri. 1 Ne. 11:31. e Isa. 53:4–5.
3 a Luca 2:10–11. gs Minune.
Mosia 3:8–16 178
8 Øi El se va numi a Isus Hristos, pocæinflæ øi credinflæ în b Dom-
b
Fiul lui Dumnezeu, c Tatæl ce- nul Isus Hristos.
rului øi al pæmântului, Creatorul 13 Øi Domnul Dumnezeu i-a
tuturor lucrurilor de la început; trimis pe profeflii Lui sfinfli prin-
iar d mama Lui se va numi tre tofli copiii oamenilor, pentru
e
Maria. ca ei sæ vesteascæ aceste lucruri
9 Øi iatæ, El va veni la ai Sæi, cætre fiecare neam, seminflie øi
pentru ca a salvarea sæ poatæ limbæ, pentru ca astfel oricine
veni la copiii oamenilor chiar care va crede cæ Hristos va veni,
prin b credinfla în numele Lui; acela va putea primi a iertarea
øi chiar øi dupæ toate acestea, pæcatelor lui øi se va bucura cu
ei tot Îl vor considera om øi nespusæ bucurie, b ca øi cum El
vor spune cæ are pe c diavol ar fi venit deja printre ei.
în El, øi-L vor d biciui, øi-L vor 14 Totuøi, Domnul Dumnezeu a
e
ræstigni. væzut cæ poporul Sæu era un po-
10 Iar El se va a ridica a b treia por încæpæflânat øi El le-a dat lor
zi din morfli; øi iatæ, El stæ sæ o lege, øi anume, a legea lui Moise.
c
judece lumea; øi iatæ, toate aces- 15 Øi multe semne øi minuni øi
a
te lucruri sunt fæcute pentru ca simboluri øi umbre le-a arætat
o judecatæ dreaptæ sæ pogoare El despre venirea Sa; øi, de ase-
asupra copiilor oamenilor. menea, profefli sfinfli le-au vorbit
11 Cæci iatæ, a sângele Lui, de despre venirea Lui; øi totuøi ei
asemenea, b ispæøeøte pæcatele øi-au împietrit inimile øi nu au
celor care au c cæzut prin pæcatul înfleles cæ b legea lui Moise nu
lui Adam, care au murit færæ a foloseøte la nimic, decât dacæ ar
cunoaøte voinfla lui Dumnezeu fi prin ispæøirea sângelui Lui.
în legæturæ cu ei sau care au 16 Øi chiar dacæ ar fi posibil
pæcætuit d færæ sæ øtie. ca a pruncii sæ pæcætuiascæ, ei
12 Dar vai, vai de cel care n-ar putea sæ fie salvafli; dar
øtie cæ se a ræzvræteøte împotriva eu væ spun, ei sunt b binecuvân-
lui Dumnezeu! Cæci Salvarea tafli; cæci iatæ, dacæ prin Adam
nu vine la nimeni, decât prin sau prin firea lor ei cad, totuøi

8 a gs Dumnezeu, 1 Ne. 19:10; 12a Mosia 2:36–38;


divinitate— 2 Ne. 10:3. Hel. 8:25.
Dumnezeu Fiul. gs Ræstignire. gs Ræzvrætire.
b Alma 7:10. 10a gs Înviere. b gs Domnul.
c Hel. 14:12; b Mat. 16:21; 13a gs Iertarea pæcatelor.
3 Ne. 9:15. 2 Ne. 25:13; b 2 Ne. 25:24–27;
d Mat. 1:16; Hel. 14:20–27. Iarom 1:11.
1 Ne. 11:14–21. c gs (a) Judeca, 14a gs Legea lui Moise.
e gs Maria, mama judecatæ. 15a gs Isus Hristos—
lui Isus. 11a gs Sânge. Semne sau simboluri
9 a gs Salvare. b gs Ispæøire, ale lui Hristos.
b gs Credinflæ. (a) ispæøi. b Mosia 13:27–32.
c Ioan 8:48. c gs Cæderea lui 16a gs Copil, copii.
d Marcu 15:15. Adam øi a Evei. b Moro. 8:8–9.
e Luca 18:33; d 2 Ne. 9:25–26.
179 Mosia 3:17–25
a
sângele lui Hristos ispæøeøte cunoaøterea despre un Salvator
pentru pæcatele lor. se va ræspândi la b fiecare nafliu-
17 Øi mai mult, væ spun vouæ ne, neam, limbæ øi popor.
cæ nu va exista a nici un alt nume 21 Øi iatæ, atunci când acel
dat, precum øi nici un alt mijloc timp va veni, nimeni nu va fi
sau o altæ cale prin care b salva- gæsit a færæ vinæ în fafla lui Dum-
rea sæ poatæ veni pentru copiii nezeu, în afaræ de prunci, decât
oamenilor, ci numai prin øi în numai prin pocæinflæ øi credinflæ
numele lui c Hristos, Domnul în numele Domnului Dumne-
Atotputernic. zeu cel Atotputernic.
18 Cæci iatæ, El judecæ, iar 22 Øi chiar la timpul acesta
judecata Lui este dreaptæ; iar când tu vei fi învæflat poporul
copilul care moare în pruncie nu tæu lucrurile pe care Domnul
piere; dar oamenii beau bleste- Dumnezeul tæu fli le-a poruncit,
mul pentru sufletele lor dacæ nu chiar øi atunci nu sunt nevi-
se umilesc øi dacæ nu a devin ca novafli în fafla lui Dumnezeu
øi copiii mici øi cred cæ salvarea decât dupæ cuvintele pe care vi
a fost øi este øi va fi în øi prin le-am vorbit.
sângele b ispæøitor al lui Hristos, 23 Øi acum, am vorbit cuvinte-
Domnul Atotputernic. le pe care Domnul Dumnezeu
19 Cæci omul prin a firea lui es- mi le-a poruncit.
te un duøman al lui Dumnezeu 24 Øi astfel spune Domnul: Ele
øi a fost de la b cæderea lui Adam vor sta ca o mærturie strælucitæ
øi va fi în vecii vecilor, dacæ împotriva acestui popor în ziua
el nu se c supune chemærilor judecæflii; astfel vor fi ei judecafli,
d
Spiritului Sfânt øi înlæturæ omul fiecare om dupæ faptele sale,
firesc øi devine un e sfânt prin fie cæ ele sunt bune sau rele.
ispæøirea lui Hristos Domnul øi 25 Øi dacæ sunt rele, atunci ei
devine ca un f copil, ascultætor, sunt puøi faflæ în faflæ cu o a vede-
blând, umil, ræbdætor, plin de re îngrozitoare a pæcatului øi a
dragoste, dornic sæ se supunæ lucrurilor lor abominabile, care-i
tuturor lucrurilor pe care Dom- face sæ se îndepærteze din pre-
nul are grijæ sæ i le trimitæ, tot zenfla Domnului într-o stare de
b
aøa cum un copil se supune nenorocire øi de chin nesfârøit
tatælui sæu. din care nu se mai pot întoarce;
20 Øi încæ mai mult væ spun, de aceea au bæut blestem pentru
cæ acel timp va veni când sufletele lor.

17a Fapte 4:10–12; 19a 1 Cor. 2:11–14; f 3 Ne. 9:22.


2 Ne. 31:21. Mosia 16:2–3. 20a D&L 3:16.
b gs Salvare. gs Omul firesc. b gs Munca misionaræ.
c gs Isus Hristos—A b gs Cæderea lui 21a gs Ræspunzætor,
lua numele lui Isus Adam øi a Evei. (a fi) ræspunzætor.
Hristos asupra c 2 Cron. 30:8. 25a Alma 5:18; 12:14–15.
noastræ. d Moro. 10:4–5. b Morm. 8:38.
18a Mat. 18:3. gs Duhul Sfânt.
b Mosia 4:2; Hel. 5:9. e gs Sfânt.
Mosia 3:26–4:6 180
26 De aceea, ei au bæut din jos decât flærâna pæmântului. Øi
cupa mâniei lui Dumnezeu, a cu toflii au strigat tare într-un
cærui judecatæ n-ar putea sæ-i singur glas, zicând: O, ai milæ
acuze pe ei mai mult decât a øi foloseøte sângele c ispæøitor al
putut sæ-l acuze pe aAdam care lui Hristos pentru ca noi sæ
trebuia sæ cadæ pentru cæ a putem primi iertarea pæcatelor
luat din b fructul oprit; de aceea, noastre øi inimile noastre sæ fie
c
îndurarea nu poate sæ-i mai purificate; cæci noi credem în
ajungæ în vecii vecilor. Isus Hristos, Fiul lui Dumnezeu,
27 Iar a chinul lor este ca un care a d fæcut cerul øi pæmântul,
b
lac de foc øi pucioasæ ale cærui precum øi toate lucrurile, Cel
flæcæri sunt nestinse øi al cærui care se va pogorî printre copiii
fum se înalflæ în vecii vecilor. oamenilor.
Aøa mi-a poruncit Domnul. 3 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
Amin. au spus aceste cuvinte, Spiritul
Domnului a venit asupra lor
øi au fost umplufli de bucurie,
CAPITOLUL 4
primind a iertarea pæcatelor lor
øi având pace în b conøtiinflæ da-
Regele Beniamin continuæ mesajul
toritæ c credinflei lor foarte mari
sæu — Salvarea vine datoritæ
în Isus Hristos care va veni,
Ispæøirii — Credefli în Dumnezeu
potrivit cuvintelor pe care regele
ca sæ fifli salvafli—Pæstrafli iertarea
Beniamin le-a vorbit cætre ei.
pæcatelor voastre prin credinflæ —
4 Øi regele Beniamin iaræøi øi-a
Împærflifli din averea voastræ celor
deschis gura øi a început sæ le
særaci — Facefli toate lucrurile cu
vorbeascæ, zicând: Prietenii
înflelepciune øi în ordine. Circa
mei øi fraflii mei, neamurile mele
124 î.H.
øi poporul meu, eu iaræøi vreau
Øi acum, s-a întâmplat cæ, atunci sæ væ atrag atenflia ca sæ putefli
când regele Beniamin a terminat auzi øi sæ înflelegefli restul cuvin-
de vorbit cuvintele care i-au fost telor mele pe care le voi vorbi
trimise de cætre îngerul Dom- cætre voi.
nului, el øi-a aruncat privirile 5 Cæci iatæ, dacæ cunoaøterea
de jur-împrejur prin mulflime; bunætæflii lui a Dumnezeu la
øi iatæ, ei au cæzut la pæmânt, timpul acesta v-a trezit la o în-
cæci a frica de Domnul a venit flelegere a nimicniciei voastre,
asupra lor. øi a stærii voastre de decædere øi
2 Øi s-au væzut pe ei înøiøi în a lipsei voastre de valoare —
starea lor a carnalæ, chiar b mai 6 Eu væ spun, dacæ afli ajuns

26a Morm. 9:12. b 2 Ne. 9:16; Hel. 5:9.


b Gen. 3:1–12; Iacov 6:10; d gs (a) Crea, creaflie.
2 Ne. 2:15–19; D&L 76:36. 3 a gs Iertarea pæcatelor.
Alma 12:21–23. 4 1a gs Teamæ. b gs Conøtiinflæ.
c gs Milostiv, 2 a gs Carnal. c gs Credinflæ.
milostenie, milæ. b Hel. 12:7–8. 5 a Moise 1:10.
27a gs Vinæ. c Mosia 3:18;
181 Mosia 4:7–12
la o a cunoaøtere a bunætæflii lui atât în cer, cât øi pe pæmânt;
Dumnezeu øi a puterii Lui færæ credefli cæ omul nu b înflelege
de asemænare øi a înflelepciunii toate lucrurile pe care Domnul
Lui øi a ræbdærii Lui øi a suferin- le poate înflelege.
flelor Lui îndelungate pentru 10 Øi iaræøi, credefli cæ trebuie
copiii oamenilor; øi, de aseme- sæ væ a pocæifli de pæcate øi sæ
nea, a b ispæøirii care a fost pregæ- renunflafli la ele øi sæ væ umilifli
titæ încæ de la c începutul lumii, în fafla lui Dumnezeu; øi cerefli
pentru ca astfel salvarea sæ cu sinceritatea inimii voastre
poatæ veni la cel care îøi va pune ca El sæ væ b ierte; øi acum, de
d c
încrederea în Domnul øi care credefli toate aceste lucruri,
va fi sârguincios în flinerea po- avefli grijæ sæ le d facefli.
runcilor Lui øi va continua în 11 Øi iaræøi væ spun, aøa cum
credinflæ chiar pânæ la capætul v-am spus mai înainte cæ, aøa
vieflii sale, vreau sæ spun viafla cum voi afli ajuns la cunoaøterea
trupului muritor — slævii lui Dumnezeu sau dacæ
7 Eu spun cæ acesta este omul afli cunoscut bunætatea Lui øi afli
a
care primeøte salvarea prin gustat din dragostea Lui øi
ispæøirea care a fost pregætitæ afli primit b iertarea pæcatelor
încæ de la crearea lumii pentru voastre, ceea ce v-a adus bucurie
toatæ omenirea, care a fost de la foarte mare în sufletele voastre,
a
cæderea lui Adam sau care este, chiar aøa, eu aø vrea ca sæ væ
sau care va fi vreodatæ, chiar aducefli aminte øi sæ pæstrafli
pânæ la sfârøitul lumii. întotdeauna în memoria voastræ
8 Øi acesta este felul în care mæreflia lui Dumnezeu øi c ni-
va veni salvarea. Øi nu este a nici micnicia voastræ, precum øi
d
un alt fel de salvare în afaræ de bunætatea Lui øi suferinflele Lui
aceasta despre care s-a vorbit; îndelungate pentru voi, fæpturi
øi nici nu sunt alte condiflii prin nevrednice, øi sæ væ umilifli în
care omul poate fi salvat, în adâncurile e umilinflei, f chemând
afaræ de condifliile despre care numele Domnului în fiecare zi
v-am vorbit. øi stând neclintifli în credinfla a
9 Credefli în Dumnezeu; credefli ceea ce va veni, care a fost vor-
cæ El este øi cæ El a creat toate bit de gura îngerului.
lucrurile, atât în cer, cât øi pe 12 Øi iatæ, væ spun cæ, dacæ vefli
pæmânt; credefli cæ El are toatæ face aceasta, væ vefli bucura
a
înflelepciunea øi toatæ puterea, întotdeauna øi vefli fi plini de

6 a gs Dumnezeu, øi a Evei. b D&L 61:2.


divinitate. 8 a Fapte 4:12; c Mat. 7:24–27.
b gs Ispæøire, 2 Ne. 31:21; d 2 Ne. 31:19–21.
(a) ispæøi. Mosia 3:17. 11a Alma 36:24–26.
c Mosia 15:19. 9 a Rom. 11:33–34; b gs Iertarea pæcatelor.
d Ps. 36:7; 2 Ne. 22:2; Iacov 4:8–13. c Moise 1:10.
Hel. 12:1. b Isa. 55:9. d Ex. 34:6; Moro. 8:3.
gs (a) se Încrede. 10a gs Pocæinflæ, e gs Umil, umilinflæ.
7 a gs Cæderea lui Adam (a) se pocæi. f gs Rugæciune.
Mosia 4:13–21 182
a
iubirea lui Dumnezeu øi vefli cu el din bunurile mele pentru
b
pæstra pentru totdeauna ierta- ca el sæ nu sufere, cæci pedepsele
rea pæcatelor voastre; øi vefli lui sunt drepte —
creøte în cunoaøterea slævii ace- 18 Dar îfli spun flie, o, omule,
luia care v-a fæcut pe voi sau în cæ oricine face aøa are mare mo-
cunoaøterea a ceea ce este drept tiv sæ se pocæiascæ; øi dacæ nu se
øi adeværat. pocæieøte pentru ceea ce a fæcut,
13 Øi nu vefli avea dorinfla sæ atunci el va pieri pentru veønicie
væ facefli ræu unul altuia, ci sæ øi nu va avea nici un drept la
træifli în a pace øi sæ dafli fiecæruia împæræflia lui Dumnezeu.
ceea ce i se cuvine. 19 Cæci iatæ, nu suntem noi
14 Øi nu vefli îngædui a copiilor cu toflii cerøetori? Nu depin-
voøtri ca ei sæ umble flæmânzi dem noi tofli de aceeaøi Fiinflæ,
sau goi; øi nici nu vefli îngædui ca chiar Dumnezeu, pentru toate
ei sæ încalce legile lui Dumnezeu bunurile pe care le avem, atât
øi sæ se b batæ øi sæ se certe unul pentru mâncare, cât øi pentru
cu altul øi sæ-l slujeascæ pe dia- îmbræcæminte, øi pentru aur,
vol, care este stæpânul pæcatului øi pentru argint, øi pentru toate
sau care este spiritul ræu despre bogæfliile de tot felul pe care
care au vorbit stræmoøii noøtri, le avem?
el fiind un duøman al întregii 20 Øi iatæ, chiar în timpul
dreptæfli. acesta, voi I-afli strigat numele
15 Dar îi vefli a învæfla sæ øi I-afli cerøit iertarea pæcatelor
b
meargæ pe cæile adeværului øi voastre. Øi a ræbdat El ca voi
cumpætærii; îi vefli învæfla sæ se sæ cerøifli în zadar? Nu; El øi-a
c
iubeascæ unul pe altul øi sæ se reværsat Spiritul asupra voastræ
slujeascæ unul pe altul. øi a fæcut ca inimile voastre sæ
16 Øi, de asemenea, voi înøivæ se umple de a bucurie øi a fæcut
vefli a ajuta pe cei care au nevoie ca gurile voastre sæ se opreascæ
de ajutorul vostru; vefli dærui pentru ca sæ nu mai putefli
din bunurile voastre celor care vorbi, atât de mare era bucuria
sunt la nevoie; øi nu vefli îngædui voastræ.
ca b cerøetorul sæ cerøeascæ în 21 Øi acum, dacæ Dumnezeu,
zadar øi n-o sæ-l læsafli sæ piaræ. care v-a fæcut pe voi, de care voi
17 Poate cæ vefli a spune: Omul depindefli pentru vieflile voastre
øi-a adus singur nenorocirea øi pentru tot ceea ce avefli øi
asupra lui; de aceea îmi voi opri suntefli, væ dæ vouæ tot ceea ce
mâna øi nu-i voi da din mânca- cerefli cu credinfla care este drept,
rea mea øi nici nu voi împærfli crezând cæ vefli primi, o, atunci,

12a gs Dragoste. b gs Disputæ. c Mosia 18:21.


b Mosia 4:26; 15a D&L 68:25–28; 16a gs Caritate; Slujire.
Alma 4:13–14; Moise 6:58. b Deut. 15:7–11;
5:26–35; gs Învæfla, învæflætor. Prov. 21:13;
D&L 20:31–34. b gs (a) Merge, Isa. 10:1–2.
13a gs Fæcætor de pace. (a) merge cu 17a Prov. 17:5.
14a 1 Tim. 5:8; D&L 83:4. Dumnezeu. 20a gs Bucurie.
183 Mosia 4:22–30
cât de mult trebuie sæ a împær- pentru ca sæ pæstrafli iertarea
flifli unul la altul din bunurile pæcatelor voastre de la o zi la
voastre. alta, pentru ca sæ putefli a pæøi
22 Øi dacæ îl a judecafli pe omul nevinovafli în fafla lui Dumne-
care væ cere din averea voastræ zeu—aø vrea ca voi sæ b împærflifli
pentru ca sæ nu piaræ øi-l con- din averea voastræ celor c særaci,
damnafli, cu atât mai dreaptæ va fiecare dupæ ceea ce are, cum ar
fi condamnarea voastræ pentru fi sæ d hrænifli pe cei flæmânzi, sæ
cæ nu b împærflifli din averea voas- îmbræcafli pe cei goi, sæ vizitafli
træ care nu væ aparfline vouæ, ci øi sæ mângâiafli pe cei bolnavi,
lui Dumnezeu, cæruia, de ase- atât spiritual, cât øi material,
menea, Îi aparfline viafla voastræ; dupæ lipsurile lor.
øi totuøi voi nu cerefli nimic øi 27 Øi vedefli ca toate aceste lu-
nici nu væ pocæifli pentru lucrul cruri sæ fie fæcute în înflelepciune
pe care l-afli fæcut. øi ordine; cæci nu este nevoie ca
23 Eu væ spun vouæ cæ va fi omul sæ fugæ mai a repede decât
vai de acel om, cæci averea lui va este puterea lui. Øi iaræøi este
pieri împreunæ cu el; øi acum, potrivit ca el sæ fie sârguincios
spun aceste lucruri cætre cei pentru ca astfel sæ poatæ câøtiga
care sunt a bogafli în lucrurile premiul; de aceea, toate lucruri-
care aparflin de lumea aceasta. le trebuie sæ fie fæcute în ordine.
24 Øi iaræøi, vorbesc cætre cel 28 Øi aø dori ca sæ væ aducefli
særac, cætre voi, cei care nu avefli aminte cæ oricine dintre voi care
nimic øi totuøi avefli destul ca sæ împrumutæ de la vecinul sæu,
træifli de pe o zi pe alta; mæ refer trebuie sæ dea înapoi ceea ce
la voi tofli care îi respingefli pe a împrumutat, dupæ cum s-a
cerøetori pentru cæ nu avefli ni- înfleles, cæci altfel pæcætuifli; øi
mic; aø vrea ca voi sæ spunefli în poate cæ vefli face ca øi vecinul
inimile voastre cæ: Eu nu dæru- vostru sæ pæcætuiascæ.
iesc pentru cæ nu am nimic, cæci 29 Øi în sfârøit, nu pot sæ væ
dacæ aø avea, atunci aø a dærui. spun toate lucrurile prin care
25 Øi acum, dacæ spunefli aceas- putefli pæcætui; cæci sunt diferite
ta în inimile voastre, atunci ræ- cæi øi mijloace, chiar atât de
mânefli nevinovafli; altfel, suntefli multe încât nu le pot numæra.
a
condamnafli; iar condamnarea 30 Dar atât væ pot spune cæ,
voastræ este dreaptæ pentru cæ dacæ nu a vegheafli asupra voas-
tânjifli dupæ ceea ce nu afli primit. træ, øi a b gândurilor voastre, øi a
c
26 Øi acum, de dragul acestor cuvintelor voastre, øi a faptelor
lucruri pe care vi le-am spus — voastre, øi nu respectafli porun-

21a gs Slujire; Bunæstare. (a) merge cu 27a D&L 10:4.


22a Mat. 7:1–2; Ioan 7:24. Dumnezeu. 30a Alma 12:14.
b 1 Ioan 3:17. b Iacov 2:17–19. gs (a) Pæzi, pæzitori.
23a D&L 56:16. c Zah. 7:10; Alma 1:27. b Marcu 7:18–23.
24a Marcu 12:44. gs Milostenie. gs Gânduri.
25a D&L 56:17. d Isa. 58:10–11; c Mat. 15:18–20.
26a gs (a) Merge, D&L 104:17–18. gs Profanare.
Mosia 5:1–8 184
cile lui Dumnezeu, øi nu conti- viziuni mari despre ceea ce
nuafli în credinfla a ceea ce voi afli va veni; øi dacæ ar fi potrivit,
auzit despre venirea Domnului am putea profefli despre toate
nostru, chiar pânæ la sfârøitul lucrurile.
vieflilor voastre, atunci va trebui 4 Øi este credinfla pe care noi
sæ pierifli. Øi acum, o, omule, am avut-o despre lucrurile pe
adu-fli aminte øi nu pieri. care regele nostru le-a vorbit
cætre noi care ne-a adus la
aceastæ mare cunoaøtere, de ca-
CAPITOLUL 5
re ne bucuræm foarte mult.
5 Øi dorim sæ facem un a legæ-
Sfinflii devin fiii øi fiicele lui Hristos
mânt cu Dumnezeul nostru ca
prin credinflæ — De aceea ei sunt
sæ îndeplinim voinfla Lui øi sæ
numifli dupæ numele lui Hristos—
fim supuøi poruncilor Lui în
Regele Beniamin îi îndeamnæ sæ fie
toate lucrurile pe care El ni le va
fermi øi neclintifli în lucræri bune.
porunci, pânæ la sfârøitul zilelor
Circa 124 î.H.
noastre, pentru ca sæ nu aducem
Øi acum, s-a întâmplat cæ atunci asupra noastræ un chin b færæ de
când regele Beniamin a vorbit sfârøit, aøa cum a fost græit de
în felul acesta cætre poporul sæu, cætre c înger, øi ca sæ nu bem din
el a trimis printre ei, dorind sæ cupa mâniei lui Dumnezeu.
øtie dacæ poporul sæu credea 6 Øi acum, acestea sunt cuvin-
în cuvintele pe care le vorbise tele pe care regele Beniamin le-a
cætre ei. dorit de la ei; øi de aceea el a
2 Øi ei tofli au strigat într-un spus cætre ei: Afli græit cuvintele
singur glas, zicând: Da, noi cre- pe care le-am dorit; øi legæmân-
dem toate cuvintele pe care ni tul pe care l-afli fæcut este un
le-ai spus cætre noi; øi, de aseme- legæmânt drept.
nea, øtim cæ ele sunt sigure øi 7 Øi acum, datoritæ legæmân-
adeværate datoritæ Spiritului tului pe care l-afli fæcut, vefli fi
Domnului cel Atotputernic, care numifli a copiii lui Hristos, fiii øi
a lucrat o a schimbare mare în noi fiicele Lui; cæci iatæ, în ziua
sau în inimile noastre, pentru cæ aceasta El v-a b næscut pe voi
nu mai avem înclinare sæ facem spiritual; cæci voi spunefli cæ
b c
ræu, ci sæ facem bine neîncetat. inimile voastre sunt schimbate
3 Øi noi înøine, de asemenea, prin credinflæ în numele Lui; de
prin bunætatea færæ de margini aceea, voi v-afli d næscut din El øi
a lui Dumnezeu øi prin mani- afli devenit e fiii øi fiicele Lui.
festærile Spiritului Sæu, avem 8 Øi sub aceastæ cæpetenie afli

5 2a Alma 5:14. c Mosia 3:2. d Mosia 15:10–11.


gs Næscut din nou, 7 a Mosia 27:24–26; gs Næscut din nou,
næscut din Moise 6:64–68. næscut din
Dumnezeu. gs Fii øi fiice ale lui Dumnezeu.
b Alma 19:33. Dumnezeu. e D&L 11:30.
5 a Mosia 18:10. b gs (a) Naøte.
b Mosia 3:25–27. c gs Inimæ.
185 Mosia 5:9–6:1
fost fæcufli a liberi øi nu este chemafli, precum øi numele cu
nici o altæ cæpetenie care ar care El væ va chema.
putea sæ væ facæ liberi. Nu este 13 Cæci, cum poate un om sæ
b
nici un alt c nume dat prin care a
cunoascæ stæpânul pe care nu
vine salvarea; de aceea, doresc l-a slujit øi care este un stræin
ca sæ d luafli asupra voastræ pentru el øi departe de gându-
numele lui Hristos, tofli aceia rile øi intenfliile sale?
care afli intrat într-un legæmânt 14 Øi iaræøi, ia un om mægarul
cu Dumnezeu, cæ vefli fi su- care aparfline vecinului sæu øi-l
puøi pânæ la sfârøitul vieflilor pæstreazæ? Eu væ spun vouæ:
voastre. Nu; el nu va permite ca acesta sæ
9 Øi se va întâmpla cæ oricine se hræneascæ laolaltæ cu turmele
va face aceasta va fi gæsit la sale, ci îl va alunga øi-l va da
dreapta lui Dumnezeu, cæci el afaræ. Eu væ spun vouæ cæ tot aøa
va cunoaøte numele prin care va fi øi cu voi, dacæ nu cunoaøtefli
este chemat; cæci el va fi chemat numele cu care vefli fi chemafli.
prin numele lui Hristos. 15 De aceea, aø vrea ca sæ fifli
10 Øi acum se va întâmpla cæ neclintifli øi nestræmutafli, fæcând
oricine care nu va lua numele întotdeauna lucruri bune din
lui Hristos asupra sa va trebui abundenflæ pentru ca Hristos,
sæ fie chemat printr-un a alt Domnul Dumnezeu cel Atotpu-
nume; de aceea, el se va gæsi la ternic, sæ væ poatæ a pecetlui ca ai
b
stânga lui Dumnezeu. Sæi, pentru ca sæ putefli fi aduøi
11 Øi aø dori ca sæ væ aducefli în cer, ca sæ avefli salvare øi viaflæ
aminte, de asemenea, cæ acesta veønicæ prin înflelepciunea øi
este a numele pe care am spus cæ puterea, dreptatea øi îndurarea
vi-l voi da øi care nu se va øterge Celui care a b fæcut toate lucruri-
niciodatæ decât prin încælcarea le, atât în cer, cât øi pe pæmânt,
legii; de aceea, avefli grijæ sæ care este Dumnezeu peste toate.
nu încælcafli legea, pentru ca Amin.
numele sæ nu fie øters din inima
voastræ.
CAPITOLUL 6
12 Eu væ spun, aø vrea ca sæ
væ aducefli aminte sæ a pæstrafli
Regele Beniamin înregistreazæ nu-
numele scris pentru totdeauna
mele oamenilor øi numeøte preofli
în inimile voastre, pentru ca
sæ nu væ gæsifli la stânga lui ca sæ-i învefle—Mosia domneøte ca
Dumnezeu, ci sæ auzifli øi sæ cu- un rege drept. Circa 124–121 î.H.
noaøtefli glasul prin care vefli fi Øi acum, regele Beniamin a cre-

8 a Rom. 6:18; Gal. 5:1; 10a Alma 5:38–39. 12a D&L 18:23–25.
Hel. 14:30. b Mat. 25:33. 13a Mosia 26:24–27.
b Fapte 4:10, 12; 11a Mosia 1:11–12. 15a gs Chemare øi
Alma 21:9. gs Isus Hristos—A alegere; Sfinflire.
c Mosia 26:18. lua numele lui Isus b Col. 1:16;
d Fapte 11:26; Hristos asupra Mosia 4:2;
Alma 46:15. noastræ. Alma 11:39.
Mosia 6:2–7:3 186
zut cæ era potrivit ca, dupæ ce a 7 Øi regele Mosia a pus poporul
terminat de vorbit poporului, sæ sæu sæ cultive pæmântul. Øi el
a
ia numele tuturor celor care au însuøi a cultivat pæmântul pen-
intrat într-un legæmânt cu Dum- tru ca sæ a nu devinæ o povaræ
nezeu ca sæ-i flinæ poruncile Lui. pentru poporul sæu, pentru ca
2 Øi s-a întâmplat cæ nu exista sæ facæ tot aøa cum a fæcut tatæl
nici un suflet, doar dacæ erau sæu în toate lucrurile. Øi nu a fost
prunci, care sæ nu fi intrat nici un conflict printre poporul
într-un legæmânt øi sæ nu fi luat lui timp de trei ani.
asupra lor numele lui Hristos.
3 Øi iaræøi, s-a întâmplat cæ
CAPITOLUL 7
atunci când regele Beniamin a
sfârøit toate aceste lucruri øi l-a
Amon gæseøte flara lui Lehi-Nefi,
uns pe fiul sæu a Mosia ca dom-
unde Limhi este rege—Poporul lui
nitor øi rege peste poporul sæu
Limhi este înrobit lamaniflilor —
øi i-a încredinflat toate treburile
Limhi povesteøte istoria lor — Un
împæræfliei, øi, de asemenea, a
b profet (Abinadi) a depus mærturie
numit preofli ca sæ c învefle
cæ Hristos este Dumnezeul øi Tatæl
poporul, pentru ca ei sæ audæ øi
tuturor lucrurilor — Cei care sea-
sæ cunoascæ poruncile lui Dum-
mænæ vânt culeg furtunæ, iar cei
nezeu øi sæ-i aflâfle sæ-øi aducæ
care-øi pun nædejdea lor în Domnul
aminte de d juræmântul pe care
vor fi salvafli. Circa 121 î.H.
l-au fæcut, el a dat drumul mul-
flimii, iar aceøtia s-au întors, fie- Øi acum s-a întâmplat cæ dupæ ce
care cu familiile lor, la casele lor. regele Mosia avusese pace conti-
4 Iar a Mosia a început sæ dom- nuæ timp de trei ani, el a dorit sæ
neascæ în locul tatælui sæu. Øi el afle despre poporul care s-a a dus
a început sæ domneascæ în cel sæ locuiascæ în flara lui Lehi-Nefi
de al treizecilea an al vieflii sale, sau în oraøul lui Lehi-Nefi; cæci
fiind în total aproximativ patru poporul sæu nu auzise nimic de-
sute øaptezeci øi øase de ani de spre ei din timpul când au plecat
la b timpul când Lehi a plecat din flara lui b Zarahemla; de
din Ierusalim. aceea, l-au asaltat cu întrebæri.
5 Iar regele Beniamin a mai 2 Øi s-a întâmplat cæ regele
træit trei ani øi apoi a murit. Mosia a consimflit ca øaisprezece
6 Øi s-a întâmplat cæ regele oameni puternici sæ se ducæ în
Mosia a mers pe cæile Domnului flara lui Lehi-Nefi ca sæ întrebe
øi a respectat judecæflile øi regu- despre fraflii lor.
lile Lui øi a flinut poruncile Lui 3 Øi s-a întâmplat cæ în ziua ur-
în toate lucrurile pe care El i mætoare au plecat, având printre
le-a poruncit. ei pe unul, Amon, acesta fiind

6 1a D&L 128:8. c Alma 4:7. b 1 Ne. 1:4.


3 a Mosia 1:10; 2:30. d Mosia 5:5–7. 7 a 2 Cor. 11:9.
b gs (a) Rândui, 4 a gs Mosia, fiul lui 7 1a Omni 1:27–30.
rânduire. Beniamin. b Omni 1:13.
187 Mosia 7:4–15
un om tare øi puternic øi un ur- de îndræznefli ca sæ venifli aproa-
maø al lui Zarahemla; øi el a fost, pe de zidurile oraøului, când
de asemenea, conducætorul lor. eu însumi am fost împreunæ cu
4 Øi acum, ei nu øtiau pe ce gærzile mele în afara porflii?
cale sæ meargæ în pustiu ca sæ 11 Øi acum, din cauza aceasta
ajungæ la flara lui Lehi-Nefi; de am poruncit ca sæ fifli reflinufli,
aceea, au rætæcit timp de multe ca sæ væ pot întreba, cæci altfel
zile în pustiu, øi anume patru- aø fi fæcut ca gærzile mele sæ væ
zeci de zile au rætæcit ei. omoare. Avefli voie sæ vorbifli.
5 Øi dupæ ce au rætæcit patru- 12 Øi acum, când Amon a væzut
zeci de zile, au ajuns la un deal cæ i s-a dat voie sæ vorbeascæ, a
care este la nord de flara lui înaintat øi s-a închinat în fafla
a
Øilom øi acolo øi-au instalat regelui; øi ridicându-se iaræøi el
corturile. a spus: O, rege, eu sunt foarte
6 Iar Amon a luat pe trei dintre recunoscætor în fafla lui Dumne-
fraflii sæi øi numele lor erau zeu în ziua aceasta pentru cæ
Amalec, Helem øi Hem øi s-au sunt încæ în viaflæ øi mi se dæ voie
coborât în flara lui a Nefi. sæ vorbesc; øi mæ voi strædui sæ
7 Øi iatæ, au întâlnit pe regele vorbesc cu îndræznealæ;
poporului care era în flara lui 13 Cæci sunt sigur cæ, dacæ
Nefi øi în flara lui Øilom; øi au m-ai fi cunoscut, nu ai fi permis
fost înconjurafli de garda regelui sæ port aceste legæturi. Cæci eu,
øi au fost luafli, legafli øi bægafli Amon, sunt un urmaø al lui a Za-
la închisoare. rahemla øi am venit din flara lui
8 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce Zarahemla ca sæ întreb despre
au stat în închisoare timp de fraflii noøtri pe care Zenif i-a
douæ zile, au fost aduøi iaræøi în adus afaræ din flara aceea.
fafla regelui, iar legæturile lor 14 Øi acum s-a întâmplat cæ
au fost dezlegate; øi au stat în dupæ ce Limhi a auzit cuvintele
fafla regelui øi li s-a dat voie ori, lui Amon, a fost foarte bucuros
mai degrabæ, li s-a poruncit sæ øi a spus: Acum øtiu cu siguran-
ræspundæ la întrebærile pe care flæ cæ ai mei frafli care erau în
el le-a pus. flara lui Zarahemla sunt încæ în
9 Øi el a spus cætre ei: Iatæ, eu viaflæ. Øi acum mæ voi bucura;
sunt a Limhi, fiul lui Noe, care iar mâine voi face ca øi poporul
era fiul lui Zenif, care a venit meu sæ se bucure.
din flara lui Zarahemla ca sæ 15 Cæci iatæ, noi suntem înro-
moøteneascæ flara aceasta, care bifli lamaniflilor øi a plætim un bir
era flara stræmoøilor lor, care a care este greu de suportat. Øi
fost fæcut rege de cætre glasul acum iatæ, fraflii noøtri ne vor
poporului. elibera din robia noastræ sau
10 Øi acum doresc sæ øtiu moti- din mâinile lamaniflilor øi vom fi
vul pentru care voi afli fost aøa sclavii lor; cæci este mai bine sæ

5 a Mosia 9:6, 8, 14. 9 a Mosia 11:1. 15a Mosia 19:15.


6 a 2 Ne. 5:8. 13a Omni 1:12–15.
Mosia 7:16–23 188
fim sclavi sub nefifli decât sæ ei sæ meargæ prin Marea Roøie
plætim tribut regelui lamaniflilor. ca pe pæmânt uscat øi i-a hrænit
16 Øi acum, regele Limhi a dat pe ei cu c manæ pentru ca sæ nu
poruncæ gærzilor sale ca sæ piaræ în pustiu; øi încæ multe
nu-l mai lege pe Amon, nici pe alte lucruri a fæcut El pentru ei.
fraflii lui, ci a fæcut ca ei sæ se 20 Øi iaræøi, acelaøi Dumnezeu
ducæ la dealul care era la nord i-a scos pe stræmoøii noøtri a din
de Øilom øi sæ-i aducæ pe fraflii flara Ierusalimului øi a flinut øi
lor în oraø pentru ca ei sæ poatæ a pæstrat pe poporul Sæu chiar
sæ mænânce øi sæ bea øi sæ pânæ acum; øi iatæ, din cauza
se odihneascæ dupæ oboseala nedreptæflilor øi a lucrurilor
cælætoriei; cæci ei au ræbdat noastre abominabile, El ne-a
multe; ei suferiseræ de foame, adus pe noi în sclavie.
sete øi de obosealæ. 21 Øi voi tofli suntefli martori în
17 Øi acum, s-a întâmplat în ziua aceasta cæ Zenif, care a fost
ziua urmætoare cæ regele Limhi fæcut rege peste acest popor, el
a dat de veste cætre poporul fiind prea a ambiflios sæ moøte-
sæu cum cæ trebuia sæ se adune neascæ flara stræmoøilor sæi, de
cu toflii la a templu ca sæ asculte aceea fiind înøelat de viclenia
cuvintele pe care avea sæ le vor- øi înøelætoria regelui Laman
beascæ cætre ei. care, intrând într-o înflelegere
18 Øi s-a întâmplat cæ atunci cu regele Zenif øi cedând o parte
când s-au adunat laolaltæ, el le-a din flaræ, øi chiar oraøul lui
vorbit în felul acesta înflelept, Lehi-Nefi, precum øi oraøul lui
zicând: O, voi, poporul meu, Øilom; øi flara dimprejur —
ridicafli-væ capul øi fifli alinafli; 22 Øi el a fæcut toate acestea cu
cæci iatæ, timpul a venit sau nu singurul scop de a a aduce po-
este prea îndepærtat, când noi porul acesta în robie sæu în
nu vom mai fi supuøii duømani- sclavie. Øi iatæ, noi în acest timp
lor noøtri, cu toate stræduinflele plætim tribut regelui lamaniflilor,
noastre care au fost deøarte; øi øi anume jumætate din porum-
totuøi cred cæ a mai ræmas sæ bul nostru øi orzul nostru øi
purtæm o luptæ decisivæ. orice alte grâne de tot felul, pre-
19 De aceea, ridicafli-væ capul cum øi jumætate din animalele
øi bucurafli-væ øi punefli-væ næ- turmelor øi cirezilor noastre;
dejdea în a Dumnezeu, în acel øi chiar øi jumætate din tot ceea
Dumnezeu care era Dumnezeul ce avem sau stæpânim regele
lui Avraam øi Isaac øi Iacov; øi, lamaniflilor ia de la noi, cæci
de asemenea, acel Dumnezeu altfel ne-ar lua viafla.
care i-a b scos pe copiii Israelului 23 Øi acum, nu este acest lucru
din flara Egiptului øi a fæcut ca greu de dus? Øi nu este aceastæ

17a 2 Ne. 5:16. Alma 36:28. 20a 1 Ne. 2:1–4.


19a Ex. 3:6; c Ex. 16:15, 35; 21a Mosia 9:1–3.
1 Ne. 19:10. Num. 11:7–8; 22a Mosia 10:18.
b Ex. 12:40–41; Ios. 5:12.
189 Mosia 7:24–33
suferinflæ a noastræ mare? Acum 28 Øi acum, pentru cæ a spus
iatæ ce puternic motiv avem sæ acestea, ei l-au ucis; øi mult mai
jelim. multe lucruri au fæcut ei care au
24 Da, eu væ spun, mari sunt adus mânia lui Dumnezeu asu-
motivele pe care le avem ca sæ pra lor. De aceea, cine se miræ cæ
jelim; cæci iatæ, cât de mulfli sunt în sclavie øi cæ sunt lovifli
dintre fraflii noøtri au fost uciøi, cu suferinfle dureroase?
iar sângele lor a fost værsat în 29 Cæci iatæ, Domnul a spus:
zadar; øi toate acestea din cauza Eu nu voi mai a adæposti poporul
nedreptæflii. meu în ziua nelegiuirii sale; ci
25 Cæci, dacæ acest popor n-ar voi îngrædi cæile sale ca sæ nu
fi cæzut în nelegiuire, Domnul prospere; iar faptele sale vor fi
n-ar fi dat voie ca acest mare ca o piedicæ în fafla lor.
ræu sæ vinæ peste el. Dar iatæ, ei 30 Øi iaræøi, a spus: Dacæ po-
nu au vrut sæ asculte de cuvin- porul meu va semæna a ticælosie
tele Lui; øi au început conflicte atunci va b culege neghina adusæ
între ei, chiar atât de multe, de furtunæ; iar efectul acesteia
încât au værsat sânge între ei. este otravæ.
26 Øi au ucis un a profet al 31 Øi el iaræøi a spus: Dacæ po-
Domnului; da, un om ales al lui porul meu va semæna ticælosie,
Dumnezeu, care le-a spus de- atunci va culege vântul de la
a
spre ticæloøia øi lucrurile lor ræsærit, care aduce distrugere
abominabile øi care a profeflit imediatæ.
despre multe lucruri care vor 32 Øi acum, iatæ, fægæduinfla
fi sæ vinæ, da, chiar øi despre Domnului este împlinitæ, iar
venirea lui Hristos. voi suntefli lovifli øi în suferinflæ.
27 Øi pentru cæ el le-a spus cæ 33 Dar dacæ væ vefli a întoarce
Hristos era a Dumnezeu, Tatæl cætre Domnul cu toatæ hotærârea
tuturor lucrurilor, øi a spus cæ inimii øi væ vefli pune nædejdea în
El trebuia sæ-øi ia înfæfliøarea El øi-L vefli sluji cu toatæ sârguin-
unui om; øi aceasta trebuia sæ fla minflii, dacæ vefli face aceasta,
fie b înfæfliøarea în care omul a atunci El, dupæ voinfla øi plæce-
fost fæcut la început; sau, cu alte rea Sa, væ va elibera din sclavie.
cuvinte, el a spus cæ omul a
fost fæcut dupæ înfæfliøarea lui
c
Dumnezeu øi cæ Dumnezeu se CAPITOLUL 8
va pogorî printre copiii oame-
nilor øi va lua asupra Sa carne Amon propovæduieøte poporului
øi sânge øi va umbla pe fafla lui Limhi — El aflæ despre cele
pæmântului — douæzeci øi patru de plæci ale iare -

26a Mosia 17:12–20. c Mosia 13:33–34; b Gal. 6:7–8;


27a gs Dumnezeu, 15:1–4. D&L 6:33.
divinitate. 29a 1 Sam. 12:15; gs Seceriø.
b Gen. 1:26–28; 2 Cron. 24:20. 31a Ier. 18:17;
Eter 3:14–17; 30a gs Murdærie, Mosia 12:6.
D&L 20:17–18. necuræflenie. 33a Morm. 9:6.
Mosia 8:1–12 190
diflilor — Inscripflii vechi pot fi iar Amon i-a spus cæ el nu
traduse de væzætori — Nici un dar putea.
nu este mai presus decât cel de a fi 7 Iar regele a spus cætre el:
væzætor. Circa 121 î.H. Fiind întristat din cauza suferin-
flelor poporului meu, am dispus
Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce re- ca patruzeci øi trei de oameni
gele Limhi a terminat de vorbit din poporul meu sæ se ducæ în
cætre poporul sæu, cæci el a vor- pustiu øi sæ gæseascæ flara lui
bit multe lucruri cætre el øi Zarahemla pentru ca sæ putem
numai câteva dintre acestea sæ le cerem fraflilor noøtri sæ ne
le-am scris în aceastæ carte, el a elibereze din sclavie.
spus poporului sæu toate lucru- 8 Øi ei au rætæcit în pustiu timp
rile despre fraflii lor care erau în de mai multe zile, dar cu toatæ
flara lui Zarahemla. strædania lor, ei nu au gæsit flara
2 Øi el a fæcut ca Amon sæ se lui Zarahemla, ci s-au reîntors la
ridice în picioare în fafla mulfli- flara aceasta dupæ ce au cælætorit
mii øi sæ repete ceea ce li s-a printr-o flaræ printre multe ape,
întâmplat fraflilor lor din timpul descoperind o flaræ care era aco-
când Zenif a plecat din flaræ peritæ cu oase de oameni øi de
chiar pânæ când el însuøi a ieøit animale, øi, de asemenea, cu rui-
din flaræ. ne de clædiri de tot felul, desco-
3 Øi el, de asemenea, le-a repe- perind o flaræ care fusese popu-
tat ultimele cuvinte pe care latæ de oameni care erau atât de
regele Beniamin le-a propovæ- numeroøi cât oøtirile lui Israel.
duit øi le-a explicat poporului 9 Øi ca mærturie cæ lucrurile pe
lui Limhi, aøa încât ei sæ poatæ care le-au spus erau adeværate,
înflelege toate cuvintele pe care ei au adus a douæzeci øi patru de
le-a spus. plæci care sunt pline de inscripflii
4 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce a øi sunt fæcute din aur curat.
fæcut toate acestea, regele Limhi 10 Øi iatæ, ei, de asemenea, au
a dat drumul mulflimii øi a fæcut adus a scuturi care erau mari øi
ca fiecare sæ se întoarcæ la erau fæcute din b aramæ øi cupru
casa lui. øi erau întregi pe deplin.
5 Øi s-a întâmplat cæ el a dis- 11 Øi iaræøi, ei au adus sæbii ale
pus ca plæcile care conflineau cæror mânere erau stricate øi ale
a
cronicile poporului sæu din cæror lame erau ruginite; øi nu
timpul când au plecat din flara este nimeni în flaræ care sæ poatæ
lui Zarahemla sæ fie aduse în tælmæci limbile sau inscripfliile
fafla lui Amon, pentru ca el sæ care sunt pe plæci. De aceea
le poatæ citi. te-am întrebat: Tu nu pofli tæl-
6 Acum, imediat ce Amon a mæci?
citit cronicile, regele l-a între- 12 Øi eu iaræøi te întreb: Cunoøti
bat dacæ putea tælmæci limbile, pe vreunul care poate tælmæci?

8 5a Mosia 9–22. 10a Eter 15:15.


9 a Eter 1:1–2. b Eter 10:23.
191 Mosia 8:13–21
Cæci doresc ca aceste cronici sæ aibæ o putere mai mare datæ de
fie tælmæcite în limba noastræ; la Dumnezeu.
cæci, poate, ele ne vor da cunoø- 17 Dar un væzætor poate sæ øtie
tinfle despre ræmæøifla poporului lucruri din trecut, precum øi
care a fost distrus øi de la care lucruri care vor veni, iar prin el
au venit aceste cronici; sau, toate lucrurile vor fi dezvæluite,
poate, ele ne vor da cunoøtinfle sau mai degrabæ, lucrurile secre-
despre acest popor care a fost te vor fi descoperite, iar lucru-
distrus; øi doresc sæ øtiu cauza rile ascunse vor ieøi la luminæ,
distrugerii lui. iar lucruri care nu sunt cunoscu-
13 Acum, Amon a spus cætre el: te vor fi fæcute cunoscute prin ei
Eu pot cu siguranflæ sæ-fli spun, øi, de asemenea, vor fi fæcute cu-
o, rege, despre un om care poate noscute prin el lucruri care alt-
a
tælmæci cronicile; cæci el are fel nu ar putea sæ fie cunoscute.
ceva prin care el se poate uita øi 18 Astfel, Dumnezeu a oferit o
poate tælmæci toate cronicile din posibilitate ca omul, prin credin-
vechime; øi acesta este un dar flæ, sæ poatæ face mari minuni; de
de la Dumnezeu. Iar lucrurile aceea, el devine foarte folositor
acestea se numesc b tælmæcitoare, pentru semenii sæi.
øi nimeni nu se poate uita prin 19 Øi acum, când Amon a ter-
ele decât dacæ i se porunceøte, minat de spus aceste cuvinte,
ca sæ nu se uite la ceva care regele s-a bucurat foarte mult
este interzis øi sæ piaræ. Iar cel øi a adus mulflumiri lui Dumne-
cæruia i se porunceøte sæ se uite zeu, zicând: Færæ îndoialæ aceste
prin ele, acela se numeøte un plæci cuprind o a mare tainæ, iar
c
væzætor. aceøti tælmæcitori au fost færæ
14 Øi iatæ, regele poporului îndoialæ pregætifli pentru scopul
care este în flara lui Zarahemla de a dezvælui copiilor oamenilor
este omul cæruia i s-a poruncit aceste taine.
sæ facæ aceste lucruri øi care are 20 O, cât de minunate sunt
acest mare dar de la Dumnezeu. lucrærile Domnului øi cât de
15 Iar regele a spus cæ un mult suferæ El cu poporul Sæu;
væzætor este mai presus decât da, øi cât de oarbe øi de nepæ-
un profet. trunse sunt înflelegerile copii-
16 Iar Amon a spus cæ un lor oamenilor; cæci ei nu vor
væzætor este un revelator øi, de cæuta înflelepciune, nici nu vor
asemenea, un profet; øi un dar dori ca aceasta sæ domneascæ
mai mare decât acesta nici un printre ei!
om nu poate sæ-l aibæ, decât 21 Da, ei sunt ca o turmæ
dacæ ar avea puterea lui Dum- sælbaticæ care fuge de pæstor øi
nezeu, ceea ce nici un om nu se împræøtie øi este mânatæ øi
poate; totuøi, un om poate sæ devoratæ de fiarele pædurii.

13a Mosia 28:10–17. c gs Væzætor.


b gs Urim øi Tumim. 19a Eter 3:21–28; 4:4–5.
Mosia 9:1–8 192
Cronica lui Zenif—O relatare a fost distrusæ în pustiu; øi
despre poporul sæu din timpul noi ne-am reîntors, aceia dintre
când au plecat din flara lui noi care scæpasem cu viaflæ, în
Zarahemla, pânæ la timpul când flara lui Zarahemla, ca sæ spu-
au fost eliberafli din mâinile nem povestea nevestelor øi
lamaniflilor. copiilor lor.
3 Øi totuøi, eu fiind prea zelos
Cuprinde capitolele 9 pânæ la 22,
sæ moøtenesc flara stræmoøilor
inclusiv.
noøtri, am adunat atât de mulfli
câfli voiau sæ meargæ øi sæ ocupe
CAPITOLUL 9 pæmântul øi am pornit iaræøi
în cælætoria noastræ în pustiu
Zenif conduce un grup din ca sæ mergem sus pânæ la flinu-
Zarahemla ca sæ ocupe flara lui tul acela; dar am fost lovifli de
Lehi-Nefi — Regele lamanit le dæ foamete øi de suferinfle dure-
permisiunea sæ moøteneascæ pæ- roase; cæci eram leneøi în a ne
mântul—Este ræzboi între lamanifli aduce aminte de Domnul Dum-
øi poporul lui Zenif. Circa 200– nezeul nostru.
187 î.H. 4 Cu toate acestea, dupæ multe
zile de rætæcire în pustiu, ne-am
Eu, Zenif, fiind învæflat în toate instalat corturile în locul în care
limbile nefiflilor øi având cu- fraflii noøtri fuseseræ uciøi, care
noøtinflæ despre flara lui Nefi era aproape de flara stræmoøilor
sau despre a flara primei moøte- noøtri.
niri a stræmoøilor noøtri øi fiind 5 Øi s-a întâmplat cæ m-am dus
trimis ca spion printre lamanifli iaræøi împreunæ cu patru dintre
ca sæ spionez despre forflele lor, oamenii mei în oraø, pânæ la
pentru ca armata noastræ sæ rege, pentru ca sæ cunosc inten-
poatæ merge împotriva lor øi sæ-i fliile lui øi ca sæ pot sæ aflu dacæ
distrugæ — dar când am væzut aø putea sæ mæ duc împreunæ
ceea ce era bun printre ei, am cu oamenii mei øi sæ stæpânesc
dorit ca ei sæ nu fie distruøi. pæmântul în pace.
2 De aceea, m-am certat cu 6 Øi m-am dus pânæ la rege, iar
fraflii mei în pustiu, cæci am el a fæcut legæmânt cu mine ca
dorit ca domnitorul nostru sæ sæ pot stæpâni flara lui Lehi-Nefi
încheie un tratat cu ei; dar el øi flara lui Øilom.
fiind un om aspru øi însetat de 7 Øi, de asemenea, el a porun-
sânge a poruncit sæ fiu ucis; cit ca poporul sæu sæ plece din
dar am fost salvat printr-o ma- flaræ øi eu øi poporul meu ne-am
re værsare de sânge; cæci s-a dus în flaræ ca s-o stæpânim.
luptat tatæ contra tatæ øi frate 8 Øi noi am început sæ con-
contra frate pânæ când cea mai struim clædiri øi sæ reparæm
mare parte a armatei noastre zidurile oraøului, da, chiar

9 1a 2 Ne. 5:5–8; Omni 1:12.


193 Mosia 9:9–19
zidurile oraøului lui Lehi-Nefi numeroasæ de lamanifli a venit
øi ale oraøului lui Øilom. peste ei øi a început sæ-i omoare,
9 Øi am început sæ cultivæm sæ le ia turmele øi porumbul
pæmântul, da, chiar cu tot felul din câmpiile lor.
de seminfle, cu seminfle de po- 15 Da, øi s-a întâmplat cæ ei au
rumb øi de grâu, øi de orz øi de fugit, tofli cei care nu au fost
neas øi de øeum, precum øi cu prinøi, chiar pânæ la oraøul lui
seminfle de tot felul de roade; Nefi øi m-au chemat pe mine ca
øi am început sæ ne înmulflim øi sæ-i apær.
sæ prosperæm în flaræ. 16 Øi s-a întâmplat cæ eu i-am
10 Acum, viclenia øi øiretenia înarmat cu arcuri øi cu sægefli,
regelui Laman au a adus poporul cu sæbii øi cu paloøe, øi cu bâte øi
meu în sclavie; el ne cedase flara cu praøtii øi cu tot felul de arme
pentru ca noi s-o stæpânim. pe care le-am putut inventa, iar
11 De aceea, s-a întâmplat eu øi cu oamenii mei ne-am dus
cæ, dupæ ce træisem în flaræ împotriva lamaniflilor ca sæ ne
timp de doisprezece ani, regele luptæm.
Laman a început sæ devinæ 17 Da, cu puterea Domnului
neliniøtit, temându-se cæ po- ne-am dus ca sæ ne luptæm îm-
porul meu avea sæ nu devinæ potriva lamaniflilor; cæci eu øi
puternic în flaræ øi cæ el nu va oamenii mei am implorat pu-
putea sæ-l ræstoarne øi sæ-l ducæ ternic pe Domnul ca El sæ ne
în sclavie. scape din mâinile duømanilor
12 Acum, ei erau un popor noøtri, cæci noi fusesem trezifli în
leneø øi a idolatru; de aceea au a ne aduce aminte de eliberarea
dorit sæ ne ducæ pe noi în scla- stræmoøilor noøtri.
vie, pentru ca ei sæ poatæ sæ se 18 Iar Dumnezeu a a auzit stri-
foloseascæ de munca mâinilor gætele noastre øi a ræspuns la
noastre; da, ca ei sæ poatæ sæ rugæciunile noastre; øi noi am
se ospæteze din turmele de pe înaintat prin puterea Lui; da, noi
câmpiile noastre. am înaintat împotriva lamani-
13 De aceea, s-a întâmplat cæ flilor øi într-o zi øi o noapte am
regele Laman a început sæ aflâfle ucis trei mii patruzeci øi trei;
poporul sæu ca sæ se batæ cu noi; i-am ucis pe ei pânæ când i-am
de aceea, au început ræzboaie øi alungat din flara noastræ.
conflicte în flaræ. 19 Iar eu însumi, cu proprii-
14 Cæci în cel de al treisprezece- le-mi mâini, am ajutat ca sæ-i
lea an al domniei mele în flara lui îngropæm pe morflii lor. Øi iatæ,
Nefi, departe la miazæzi de flara spre marea noastræ întristare
lui Øilom, atunci când oamenii øi jale, douæ sute øaptezeci øi
mei adæpau øi hræneau turmele nouæ dintre fraflii noøtri au fost
lor øi cultivau pæmântul, o oøtire uciøi.

10a Mosia 7:21–22. gs Idolatrie.


12a Enos 1:20. 18a Mosia 29:20.
Mosia 10:1–10 194
CAPITOLUL 10 6 Øi s-a întâmplat cæ regele
a
Laman a murit, iar fiul lui a
Regele Laman moare — Oamenii început sæ domneascæ în locul
lui sunt sælbatici øi fioroøi øi cred lui. Øi a început sæ-øi aflâfle
în tradiflii neadeværate — Zenif øi poporul sæ se ræzvræteascæ
oamenii sæi îi predominæ. Circa împotriva poporului meu; de
187–160 î.H. aceea, au început sæ se pregæ-
teascæ de ræzboi øi sæ se ridice
Øi s-a întâmplat cæ iaræøi am la luptæ împotriva poporului
început sæ întemeiem împæræflia meu.
øi sæ stæpânim din nou flara în 7 Dar eu îmi trimisesem spio-
pace. Øi eu am dispus ca sæ se nii de jur-împrejurul flærii lui
a
facæ arme de ræzboi de tot felul, Øemlon ca sæ pot descoperi
pentru ca sæ pot avea arme pregætirile lor, ca sæ pot sæ mæ
pentru poporul meu în caz cæ pæzesc de ei, pentru ca ei sæ nu
lamaniflii ar veni iaræøi cu ræzboi poatæ veni peste oamenii mei øi
împotriva poporului meu. sæ-i distrugæ.
2 Øi am pus gærzi de jur-împre- 8 Øi s-a întâmplat cæ au venit la
jurul flærii pentru ca lamaniflii miazænoapte de flara lui Øilom,
sæ nu mai poatæ veni asupra cu oøtirile lor numeroase, bær-
noastræ pe nepregætite øi sæ ne bafli a înarmafli cu b arcuri øi sæbii,
distrugæ; øi astfel am apærat cu paloøe, cu pietre øi cu praøtii;
poporul øi turmele mele øi i-am øi ei aveau capetele rase øi erau
salvat de la cæderea în mâinile goi; øi erau încinøi cu brâuri de
duømanilor noøtri. piele în jurul coapselor.
3 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ a m 9 Øi s-a întâmplat cæ am fæcut
moøtenit flara stræmoøilor noøtri ca femeile øi copiii oamenilor
pentru mulfli ani, da, pentru mei sæ fie ascunøi în pustiu; øi
douæzeci øi doi de ani. eu, de asemenea, am hotærât ca
4 Øi eu am fæcut ca bærbaflii sæ tofli bætrânii care puteau purta
cultive pæmântul øi sæ creascæ arme, precum øi tofli tinerii
tot felul de a grâne øi tot felul de care erau în stare sæ poarte ar-
roade de toate soiurile. me sæ se adune laolaltæ ca sæ
5 Øi am fæcut ca femeile sæ meargæ la luptæ împotriva
toarcæ øi sæ fleasæ, øi sæ lucreze lamaniflilor; iar eu i-am aøezat
øi sæ facæ tot felul de pânzeturi în rânduri, fiecare om dupæ
fine, da, øi a stofe de tot felul, vârsta lui.
pentru ca noi sæ ne putem aco- 10 Øi s-a întâmplat cæ ne-am
peri goliciunea; øi astfel am ridicat la luptæ împotriva lama-
prosperat în flaræ—astfel am avut niflilor; øi eu, pânæ øi eu, la vârsta
pace continuæ în flaræ timp de mea înaintatæ, m-am dus ca sæ
douæzeci øi doi de ani. mæ lupt cu lamaniflii. Øi s-a în-

10 4a Mosia 9:9. 6 a Mosia 9:10–11; 24:3. 8 a Iarom 1:8.


5 a Alma 1:29. 7 a Mosia 11:12. b Alma 3:4–5.
195 Mosia 10:11–21
tâmplat cæ ne-am ridicat la luptæ din mâinile lor; øi au cæutat sæ-l
prin a puterea Domnului. ucidæ.
11 Acum, lamaniflii nu øtiau ni- 16 Øi iaræøi, au fost mânioøi pe
mic despre Domnul, nici despre el pentru cæ a plecat în pustiu
puterea Domnului, de aceea aøa cum Domnul îi poruncise øi
depindeau numai de puterea a luat a cronicile care erau gra-
lor. Øi totuøi erau un popor vate pe plæcile de aramæ, cæci ei
puternic în ceea ce priveøte pu- spuneau cæ i-a b jefuit.
terea bærbaflilor. 17 Øi astfel, i-au învæflat pe
12 Ei erau un popor a sælbatic, copiii lor cum cæ ei trebuia sæ-i
fioros øi însetat de sânge, cre- urascæ øi cæ trebuia sæ-i ucidæ,
zând în b tradiflia stræmoøilor lor, øi cæ trebuia sæ-i fure øi sæ-i
care este aceasta — Crezând cæ jefuiascæ øi sæ facæ tot ce puteau
fuseseræ alungafli afaræ din ca sæ-i distrugæ; de aceea ei
Ierusalim din cauza nedreptæ- poartæ o uræ veønicæ faflæ de
flilor stræmoøilor lor øi cæ au fost copiii lui Nefi.
prigonifli în pustiu de cætre 18 Chiar din cauza aceasta
fraflii lor øi, de asemenea, cæ regele Laman, prin viclenia øi
au fost prigonifli în timp ce au înøelætoria lui mincinoasæ, pre-
trecut marea; cum øi prin fægæduielile lui
13 Øi iaræøi, cæ au fost prigonifli plæcute, m-a înøelat ca sæ aduc
în flara a primei lor moøteniri, pe acest popor al meu în flara
dupæ ce trecuseræ marea, iar aceasta, pentru ca el sæ-l poatæ
toate acestea pentru cæ Nefi a distruge; da, øi noi am suferit
fost mai credincios în flinerea mulfli ani în flaræ.
poruncilor Domnului — de ace- 19 Øi acum eu, Zenif, dupæ ce
ea el a fost b favorizat de Dom- am spus cætre poporul meu toa-
nul, cæci Domnul a auzit rugæ- te lucrurile acestea despre lama-
ciunile lui øi le-a ræspuns øi a nifli, i-am îndemnat sæ se ducæ
luat conducerea cælætoriei lor la luptæ cu putere, punându-øi
în pustiu. încrederea în Domnul; øi astfel,
14 Iar fraflii lui au fost mânioøi ne-am luptat cu ei faflæ în faflæ.
pe el pentru cæ nu au a înfleles 20 Øi s-a întâmplat cæ noi
lucrærile Domnului; au fost, de i-am alungat din nou afaræ din
asemenea, b mânioøi pe el pe apæ flara noastræ; øi i-am mæcelærit
pentru cæ îøi împietriseræ inimile într-un mare mæcel, chiar pe
împotriva Domnului. atât de mulfli încât nici nu i-am
15 Øi iaræøi, au fost mânioøi pe numærat.
el atunci când au ajuns în flara 21 Øi s-a întâmplat cæ ne-am
fægæduitæ, pentru cæ au spus cæ întors din nou la pæmântul
el luase a conducerea poporului nostru, iar poporul meu a înce-

10a gs (a) se Încrede. b 1 Ne. 17:35. 16a 2 Ne. 5:12.


12a Alma 17:14. 14a 1 Ne. 15:7–11. b Alma 20:10, 13.
b 2 Ne. 5:1–3. b 1 Ne. 18:10–11.
13a 1 Ne. 18:23. 15a 2 Ne. 5:3.
Mosia 10:22–11:10 196
put iaræøi sæ-øi îngrijeascæ tur- la îngræøat; øi a cincea parte din
mele øi sæ-øi cultive pæmântul. toate grânele lor.
22 Øi acum eu, fiind bætrân, 4 Øi toate acestea le-a luat ca sæ
am dat împæræflia unuia dintre se întreflinæ pe el însuøi øi pe
fiii mei; de aceea, nu mai nevestele øi concubinele sale; øi,
spun nimic. Øi fie ca Domnul sæ de asemenea, pe preoflii sæi
binecuvânteze poporul meu. cu nevestele øi concubinele lor;
Amin. øi astfel a schimbat treburile
împæræfliei.
5 Cæci el a dat jos pe tofli preoflii
CAPITOLUL 11
care fuseseræ unøi de cætre tatæl
sæu øi a uns pe alflii în locul lor,
Regele Noe domneøte în ticæloøie
cei care erau mândri în trufia
—El petrece într-o viaflæ desfrânatæ
inimilor lor.
cu nevestele øi concubinele sale —
6 Da, øi astfel erau ei întreflinufli
Abinadi profefleøte cæ poporul va
în lenea lor øi în idolatria lor øi
fi luat în sclavie — Regele Noe a
în curvia lor de birurile pe care
cæutat sæ-i ia viafla. Circa 160–
regele Noe le-a impus poporului
150 î.H.
sæu; astfel a muncit poporul
Øi acum s-a întâmplat cæ Zenif a foarte mult ca sæ suporte ne-
dat împæræflia lui Noe, unul dreptatea.
dintre fiii sæi; de aceea, Noe a 7 Da, øi oamenii, de asemenea,
început sæ domneascæ în locul au devenit idolatri, pentru cæ
lui; øi el nu a mers pe urmele erau înøelafli de cuvintele deøar-
tatælui sæu. te øi linguøitoare ale regelui øi ale
2 Cæci iatæ, el nu a flinut porun- preoflilor; cæci aceøtia vorbeau
cile lui Dumnezeu, ci a mers cuvinte linguøitoare cætre ei.
dupæ dorinflele propriei inimi. Øi 8 Øi s-a întâmplat cæ regele
el a avut multe neveste øi a con- Noe a zidit multe clædiri elegan-
cubine. Øi a b fæcut ca poporul te øi spaflioase; øi el le-a decorat
sæu sæ pæcætuiascæ øi sæ facæ pe acestea cu lucræri fine în lemn
ceea ce era un lucru abominabil øi cu tot felul de lucruri preflioa-
în ochii Domnului. Da, øi ei au se din aur øi din argint, øi din
c
preacurvit øi au fæcut tot felul fier øi din aramæ, øi din zif øi
de ticæloøii. din cupru;
3 Øi el a impus un bir, a cincea 9 Øi el, de asemenea, a zidit
parte din tot ceea ce stæpâneau, pentru el un palat spaflios øi un
a cincea parte din aurul lor øi tron în mijlocul lui care era în
argintul lor, a cincea parte din întregime fæcut din lemn fin
a
ziful lor, øi din cuprul lor, øi øi era ornamentat cu aur øi cu
din arama lor øi fierul lor, a cin- argint øi cu lucruri preflioase.
cea parte din animalele lor puse 10 Øi el, de asemenea, a dispus

11 2a Iacov 3:5. c 2 Ne. 28:15. „strælucitor”; verb


b 1 Regi 14:15–16; 3 a ebr Cuvinte „a acoperi sau a
Mosia 29:31. înrudite: adjectiv placa cu metal”.
197 Mosia 11:11–20
ca lucrætorii sæi sæ facæ tot felul vii de jur-împrejurul flærii; øi
de lucræri fine înæuntrul ziduri- a construit teascuri øi a fæcut
lor templului, din lemn fin øi din vin din abundenflæ; øi astfel a
cupru øi din aramæ. devenit un a bæutor de vin, la fel
11 Iar scaunele care erau puse ca øi poporul lui.
deoparte pentru marii preofli, 16 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
care erau deasupra tuturor ce- au început sæ nævæleascæ peste
lorlalte scaune, le-a ornamentat poporul lui în numær mic øi sæ-i
cu aur curat; øi a dispus ca sæ se ucidæ pe câmpurile lor øi atunci
construiascæ o balustradæ în fafla când îøi îngrijeau turmele.
lor, pentru ca ei sæ poatæ sæ-øi 17 Øi regele Noe a trimis gærzi
sprijine trupurile øi braflele pe de jur-împrejurul flærii ca sæ-i
ea în timp ce trebuia sæ vorbeas- flinæ afaræ; dar el nu a trimis
cæ cuvinte deøarte øi mincinoase destui la numær øi lamaniflii au
cætre poporul sæu. nævælit asupra lor øi i-au ucis øi
12 Øi s-a întâmplat cæ a zidit au mânat multe din turmele lor
un a turn lângæ templu; da, un în afara flærii; astfel, lamaniflii
turn foarte înalt, chiar atât de au început sæ-i distrugæ øi sæ-øi
înalt încât putea sæ stea pe vâr- verse ura asupra lor.
ful lui øi sæ vadæ flara lui Øilom 18 Øi s-a întâmplat cæ regele
øi, de asemenea, flara lui Øemlon, Noe øi-a trimis armatele împo-
care era stæpânitæ de lamanifli; triva lor, iar ei au fost gonifli
øi el putea sæ se uite chiar peste înapoi sau, ei i-au gonit pe ei
toatæ flara de jur-împrejur. înapoi pentru un timp; de aceea,
13 Øi s-a întâmplat cæ a fæcut s-au întors bucurându-se de
ca multe case sæ fie zidite în prada lor.
flara lui Øilom; øi a dispus ca un 19 Øi acum, din cauza acestei
turn mare sæ fie zidit pe dealul mari biruinfle, s-au înfumurat
de la miazænoapte de flara lui mult în inimile lor; ei s-au a fælit
Øilom, care era locul de refugiu de tæria lor, zicând cæ cincizeci
pentru copiii lui Nefi atunci dintre ei puteau sæ stea împo-
când au fugit din flaræ; øi astfel triva a mii de oameni dintre
a dispus el de bogæfliile pe care lamanifli; øi astfel s-au îngâmfat
le-a cæpætat prin plata birurilor øi s-au desfætat în sânge øi în
poporului sæu. curgerea sângelui fraflilor lor,
14 Øi s-a întâmplat cæ øi-a pus øi aceasta din cauza ticæloøiei
inima în bogæfliile sale øi øi-a regelui øi preoflilor lor.
petrecut timpul într-o viaflæ de 20 Øi s-a întâmplat cæ printre
necumpætare împreunæ cu ne- ei era un om al cærui nume
vestele øi concubinele sale; øi tot era aAbinadi; øi el s-a înfæfliøat
aøa øi-au petrecut timpul preoflii înaintea lor øi a început sæ pro-
sæi, împreunæ cu curvele. fefleascæ, zicând: Iatæ, astfel a
15 Øi s-a întâmplat cæ a plantat cuvântat Domnul øi astfel mi-a

12a Mosia 19:5–6. Înflelepciune. gs Mândrie.


15a gs Cuvânt de 19a D&L 3:4. 20a gs Abinadi.
Mosia 11:21–12:1 198
poruncit El mie, zicând: Du-te øi 26 Øi acum s-a întâmplat cæ
spune acestui popor, aøa a spus atunci când Abinadi a spus aces-
Domnul — Vai de acest popor, te cuvinte, ei s-au mâniat pe el øi
cæci Eu am væzut lucrurile au cæutat sæ-i ia viafla; dar Dom-
abominabile øi ticæloøia lor øi nul l-a eliberat din mâinile lor.
curvia lor; øi dacæ nu se vor po- 27 Acum când regele Noe a
cæi, îi voi vizita cu mânia Mea. auzit despre cuvintele pe care
21 Øi dacæ ei nu se pocæiesc øi Abinadi le-a spus poporului,
nu se întorc cætre Domnul Dum- el, de asemenea, s-a mâniat; øi a
nezeul lor, iatæ, Eu îi voi da pe spus: Cine este Abinadi, ca eu
mâna duømanilor lor; da, øi ei øi poporul meu sæ fim judecafli
vor fi duøi în a sclavie; øi ei vor de cætre el, sau a cine este Dom-
cunoaøte suferinfla prin mâna nul care va aduce peste poporul
duømanilor lor. meu atâta suferinflæ?
22 Øi se va întâmpla cæ ei vor 28 Væ poruncesc sæ-l aducefli
øti cæ Eu sunt Domnul Dumne- pe Abinadi aici, ca sæ-l pot ucide
zeul lor øi cæ Eu sunt un Dum- pentru cæ a spus aceste cuvinte
nezeu a gelos, venind asupra lor ca sæ aflâfle oamenii unul împo-
din cauza nedreptæflilor poporu- triva altuia øi sæ provoace vrajbæ
lui Meu. între ei; de aceea, îl voi ucide.
23 Øi se va întâmpla cæ dacæ 29 Acum, ochii oamenilor erau
a
acest popor nu se pocæieøte øi nu orbifli; de aceea ei øi-au b împie-
se întoarce cætre Domnul Dum- trit inimile împotriva cuvintelor
nezeul sæu, atunci ei vor fi duøi lui Abinadi øi de atunci încolo
în sclavie; øi nimeni nu-i va eli- au cæutat sæ-l prindæ. Iar regele
bera decât Domnul Dumnezeul Noe øi-a împietrit inima împo-
cel Atotputernic. triva cuvântului Domnului øi
24 Da, øi se va întâmpla cæ nu s-a pocæit de faptele lui rele.
atunci când ei Mæ vor striga
pe Mine, Eu a nu mæ voi græbi sæ
CAPITOLUL 12
aud strigætele lor; da, iar Eu voi
îngædui ca ei sæ fie lovifli de
Abinadi este bægat la închisoare
cætre duømanii lor.
pentru cæ a profeflit distrugerea
25 Øi dacæ ei nu se vor pocæi în
poporului øi moartea regelui Noe
sac øi cenuøæ øi nu-L vor implora
— Preoflii neadeværafli pomenesc
cu putere pe Domnul Dumne-
scripturile øi pretind cæ flin legea
zeul lor, Eu nu voi a auzi rugæ-
lui Moise — Abinadi începe sæ-i
ciunile lor øi nici nu-i voi elibera
învefle Cele zece porunci. Circa
din suferinfle; øi astfel a cuvântat
148 î.H.
Domnul øi astfel mi-a poruncit
El mie. Øi s-a întâmplat cæ doi ani

21a Mosia 12:2; 20:21; 24a Mica 3:4; Mosia 12:13.


21:13–15; 23:21–23. Mosia 21:15. 29a Moise 4:4.
22a Ex. 20:5; Deut. 6:15; 25a Isa. 1:15; 59:2. b Alma 33:20;
Mosia 13:13. 27a Ex. 5:2; Eter 11:13.
199 Mosia 12:2–11
dupæ ce Abinadi a venit printre lor; øi sæ fie mânafli înainte ca
ei în ascuns, aøa ca ei sæ nu-l niøte mægari proøti.
cunoascæ, øi a început sæ profe- 6 Øi se va întâmpla cæ voi
fleascæ printre ei, zicând: Astfel trimite grindinæ printre ei øi
mi-a poruncit Domnul, zicând: aceasta îi va lovi; øi ei, de ase-
Abinadi, du-te øi profefleøte menea, vor fi lovifli de vântul
cætre acest popor al Meu, cæci de la a ræsærit; øi b insectele vor
el øi-a împietrit inimile împo- infesta pæmântul øi vor devora
triva cuvintelor Mele; oamenii grânele lor.
nu s-au pocæit pentru faptele 7 Øi ei vor fi lovifli de o molimæ
lor rele; de aceea, Eu îi voi mare — øi toate acestea le voi
a
vizita în mânia Mea, da, în face Eu din cauza a nedreptæflilor
mânia Mea groaznicæ îi voi øi a lucrurilor lor abominabile.
vizita Eu din cauza nedreptæ- 8 Øi se va întâmpla cæ, dacæ
flilor øi a lucrurilor lor abomi- nu se pocæiesc, atunci îi voi
a
nabile. distruge cu totul de pe fafla pæ-
2 Da, vai de aceastæ genera- mântului; øi totuøi, ei vor læsa o
b
flie! Øi Domnul mi-a spus: În- cronicæ în urma lor, iar Eu o voi
tinde-fli mâna øi profefleøte, pæstra pentru alte nafliuni care
zicând: Aøa a spus Domnul, se vor stæpâni flara; da, chiar aceas-
va întâmpla cæ aceastæ genera- ta voi face Eu, ca sæ dezvælui
flie, din cauza nedreptæflilor, va altor nafliuni lucrurile abomi-
fi dusæ în a sclavie øi va fi lovitæ nabile ale acestui popor. Øi
peste b obraz; da, øi va fi mânatæ multe lucruri a profeflit Abinadi
de oameni øi va fi ucisæ; iar împotriva acestui popor.
vulturii din cer øi câinii, da, 9 Øi s-a întâmplat cæ ei erau
precum øi fiarele sælbatice vor mânioøi pe el; øi l-au luat øi
devora carnea lor. l-au dus legat la rege; øi au spus
3 Øi se va întâmpla cæ a viafla regelui: Iatæ, noi am adus în
regelui Noe va fi prefluitæ chiar fafla ta pe un om care a profeflit
ca un veømânt într-un b cuptor lucruri rele despre poporul tæu
fierbinte; cæci el trebuie sæ øtie øi a spus cæ Dumnezeu îl va
cæ Eu sunt Domnul. distruge.
4 Øi se va întâmpla cæ Eu voi 10 Øi el, de asemenea, a profeflit
lovi poporul Meu cu suferinfle ræu despre viafla ta øi a spus cæ
grele, da, cu foamete øi cu a mo- viafla ta va fi ca un veømânt
lime; øi voi face ca el sæ b urle cât într-un cuptor cu foc.
e ziua de lungæ. 11 Øi iaræøi, el a spus cæ tu vei
5 Da, øi voi face ca el sæ aibæ fi la fel ca un pai, chiar ca un pai
a
poveri grele legate de spinærile uscat în câmpie, care este cælcat

12 1a Isa. 65:6. b Mosia 19:20. Mosia 7:31.


2 a Mosia 11:21; 20:21; 4a D&L 97:26. b Ex. 10:1–12.
21:13–15; 23:21–23. b Mosia 21:9–10. 7a D&L 3:18.
b Mosia 21:3–4. 5a Mosia 21:3. 8a Alma 45:9–14.
3 a Mosia 12:10. 6a Ier. 18:17; b Morm. 8:14–16.
Mosia 12:12–25 200
de fiare øi sfærâmat sub picioa- 19 Øi ei au început sæ-l întrebe
rele lor. ca sæ-l facæ sæ se contrazicæ øi
12 Øi iaræøi, el a spus cæ tu astfel sæ poatæ sæ aibæ ceva pen-
vei fi ca floarea de scaiete care, tru care sæ-l poatæ acuza; dar el
atunci când este coaptæ bine, le-a ræspuns cu curaj øi a rezistat
dacæ vântul bate, atunci aceasta la toate întrebærile lor, da, spre
este spulberatæ pe fafla pæmân- marea lor uimire; cæci el le-a
a
tului. Øi el pretinde cæ Domnul rezistat la toate întrebærile; øi
a cuvântat aceasta. Øi a spus cæ el i-a fæcut de ruøine în toate
toate acestea vor veni peste cuvintele lor.
tine, dacæ tu nu te pocæieøti; 20 Øi s-a întâmplat cæ unul din-
øi toate acestea din cauza ne- tre ei a spus cætre el: Ce înseam-
dreptæflilor tale. næ cuvintele care sunt scrise øi
13 Øi acum, o, rege, ce ræu ce ne-au învæflat stræmoøii noøtri,
mare ai fæcut sau ce pæcate mari zicând:
a comis poporul tæu, ca noi sæ 21 a Cât de frumoase sunt
fim condamnafli de Dumnezeu sus pe munte picioarele celui
sau judecafli de acest om? care aduce veøti bune; care
14 Øi acum, o, rege, iatæ, noi proclamæ pace; care aduce veøti
suntem færæ de vinæ, iar tu, o, bune despre lucruri bune; care
rege, nu ai pæcætuit; de aceea, proclamæ salvare; care spune
acest om a minflit despre tine øi cætre Sion, Dumnezeul tæu
a profeflit în deøert. domneøte;
15 Øi iatæ, noi suntem tari, noi 22 Stræjile tale îøi vor ridica
nu vom deveni sclavi øi nu vom glasul; cu glasurile laolaltæ vor
fi luafli robi de cætre duømanii cânta ele; cæci ele vor vedea cu
noøtri; da, iar tu ai prosperat în ochii lor când Domnul va aduce
flaræ øi încæ vei mai prospera. înapoi Sionul;
16 Iatæ, aici este acest om, noi îl 23 Izbucnifli în bucurie; cântafli
dæm pe mâinile tale; pofli sæ faci împreunæ, voi, locuri pierdute
cu el aøa cum crezi cæ este bine. ale Ierusalimului; cæci Domnul
17 Øi s-a întâmplat cæ regele a mângâiat pe poporul Sæu, El
Noe a pus ca Abinadi sæ fie a mântuit Ierusalimul;
aruncat în închisoare; øi a po- 24 Domnul øi-a dezvæluit
runcit ca a preoflii sæ se adune a
braflul Sæu sfânt în fafla ochilor
laolaltæ, pentru ca sæ poatæ fline tuturor nafliunilor øi tot pæ-
consiliu cu ei despre ceea ce mântul de la un capæt la altul
trebuia sæ facæ cu el. va vedea Salvarea Dumnezeului
18 Øi s-a întâmplat cæ ei au nostru?
spus cætre rege: Adu-l aici ca sæ 25 Øi acum Abinadi a spus cæ-
putem sæ-l cercetæm; iar regele tre ei: Suntefli a preofli øi pretin-
a poruncit ca el sæ fie adus în defli cæ învæflafli pe acest popor
fafla lor. øi cæ înflelegefli spiritul profefliei

17a Mosia 11:11. 21a Isa. 52:7–10; 24a 1 Ne. 22:11.


19a D&L 100:5–6. Naum 1:15. 25a Mosia 11:5.
201 Mosia 12:26–13:1
øi totuøi vrefli sæ øtifli de la mine 33 Dar acum Abinadi a spus
ce înseamnæ lucrurile acestea? cætre ei: Eu øtiu cæ dacæ voi fli-
26 Eu væ spun, vai de voi pen- nefli poruncile lui Dumnezeu
tru cæ tægæduifli cæile Domnului! vefli fi salvafli; da, dacæ voi flinefli
Cæci, dacæ înflelegefli aceste poruncile pe care Domnul i le-a
lucruri, voi nu i-afli învæflat pe dat lui Moise pe muntele a Sinai,
ei; de aceea, afli tægæduit cæile zicând:
Domnului. 34 a Eu sunt Domnul Dumne-
27 Voi nu v-afli dedicat inimile zeul tæu care te-am b scos pe tine
voastre a înflelegerii; de aceea, afaræ din flara Egiptului, afaræ
nu afli fost înflelepfli. Deci, ce-l din casa sclaviei.
învæflafli pe acest popor? 35 Nu trebuie sæ ai nici un a alt
28 Iar ei au ræspuns: Noi îl Dumnezeu înaintea Mea.
învæflæm legea lui Moise. 36 Nu trebuie sæ faci pentru
29 Øi el iaræøi a spus cætre ei: tine nici o imagine gravatæ
Dacæ voi îi învæflafli a legea lui sau nici o asemænare de nici un
Moise, de ce nu o flinefli? De ce fel în cerul de deasupra sau lu-
væ punefli inimile la bogæflii? De cruri care sunt în pæmântul de
ce b preacurvifli øi væ irosifli ener- dedesubt.
gia cu prostituate, da, øi facefli 37 Acum, Abinadi a spus cætre
ca acest popor sæ pæcætuiascæ ei: Afli fæcut voi toate acestea?
pentru ca Domnul sæ aibæ motiv Eu væ spun vouæ: Nu, voi n-afli
sæ mæ trimitæ pe mine ca sæ pro- fæcut. Øi afli a învæflat acest popor
feflesc împotriva acestui popor, cæ el trebuie sæ facæ toate lucru-
da, chiar un mare ræu împotriva rile acestea? Eu væ spun vouæ:
acestui popor? Nu, voi n-afli fæcut-o.
30 Nu øtifli cæ eu spun ade-
værul? Da, voi øtifli cæ eu græiesc
CAPITOLUL 13
adeværul; øi ar trebui sæ tremu-
rafli înaintea lui Dumnezeu.
Abinadi este protejat de o putere
31 Øi se va întâmpla cæ vefli fi
divinæ — El propovæduieøte Cele
lovifli pentru nedreptæflile voas-
zece porunci — Salvarea nu vine
tre, cæci afli spus cæ-i învæflafli
numai prin legea lui Moise —
legea lui Moise. Øi ce cunoaøtefli
Dumnezeu Însuøi va face o ispæøire
voi despre legea lui Moise?
a øi va mântui poporul Sæu. Circa
Vine salvarea prin legea lui
148 î.H.
Moise? Ce spunefli?
32 Iar ei au ræspuns øi au spus Øi acum, când regele a auzit
cæ salvarea venea prin legea lui aceste cuvinte, el a spus cætre
Moise. preofli: Afaræ cu acest individ øi

27a gs Înflelegere. 33a Ex. 19:9, 16–20; Mosia 7:19.


29a gs Legea lui Moise. Mosia 13:5. 35a Osea 13:4.
b gs Adulter. 34a Ex. 20:2–4. gs Idolatrie.
31a Mosia 3:15; 13:27–32; b Ex. 12:51; 37a Mosia 13:25–26.
Alma 25:16. 1 Ne. 17:40;
Mosia 13:2–16 202
ucidefli-l; cæ ce avem noi de a plu de mirare øi uimire, precum
face cu el, cæci este nebun. øi de mânie.
2 Iar ei s-au ridicat øi au încer- 9 Dar îmi sfârøesc mesajul; øi
cat sæ punæ mâna pe el; dar el dupæ aceea nu are nici o impor-
le-a rezistat øi le-a spus: tanflæ unde plec, dacæ va fi sæ
3 Nu mæ atingefli, cæci Dumne- fiu salvat.
zeu væ va lovi dacæ punefli mâna 10 Dar atât væ spun vouæ, ceea
pe mine, deoarece nu am pre- ce voi facefli cu mine dupæ asta
zentat mesajul pe care Domnul va fi ca un a semn øi un simbol a
m-a trimis sæ-l prezint; øi nici ceea ce va sæ vinæ.
nu am spus ceea ce voi mi-afli 11 Øi acum, væ citesc restul
a a
cerut sæ spun; de aceea, Dum- poruncilor lui Dumnezeu, cæci
nezeu nu va permite ca sæ fiu îmi dau seama cæ ele nu sunt
distrus la timpul acesta. scrise în inimile voastre; eu îmi
4 Ci eu trebuie sæ îndeplinesc dau seama cæ afli studiat øi afli
poruncile pe care Dumnezeu predicat nedreptate în cea mai
mi le-a poruncit; øi pentru cæ mare parte a vieflii voastre.
v-am spus adeværul, voi suntefli 12 Øi acum, væ aducefli aminte
mânioøi pe mine. Øi iaræøi, cæ am spus cætre voi: Voi nu
pentru cæ am vorbit cuvântul trebuie sæ facefli pentru voi nici
lui Dumnezeu, voi m-afli jude- o imagine gravatæ ori vreun
cat pe mine cum cæ sunt nebun. simbol al lucrurilor care sunt în
5 Acum, s-a întâmplat cæ, cerul de deasupra sau care sunt
dupæ ce Abinadi a vorbit aceste în pæmântul de dedesubt sau
cuvinte, oamenii regelui Noe nu care sunt în apa de sub pæmânt.
au îndræznit sæ punæ mâna pe el, 13 Øi iaræøi: Voi nu trebuie sæ
pentru cæ Spiritul Domnului era le preaslævifli, nici sæ le slujifli;
asupra sa; iar fafla lui a strælucea cæci Eu, Domnul Dumnezeul
cu un luciu minunat, tot aøa ca øi vostru, sunt un Dumnezeu ge-
Moise pe muntele Sinai, atunci los, trecând nedreptæflile stræ-
când a vorbit cu Domnul. moøilor asupra copiilor pânæ la
6 Øi el a vorbit cu a putere øi a treia øi a patra generaflie a
cu autoritate de la Dumnezeu; acelora care mæ uræsc;
iar el a continuat cuvintele sale, 14 Øi arætând îndurare faflæ de
zicând: miile dintre cei care Mæ iubesc
7 Vedefli cæ nu avefli puterea øi Îmi flin poruncile.
sæ mæ ucidefli, de aceea, îmi 15 Nu trebuie sæ luafli numele
sfârøesc mesajul. Da, øi eu îmi Domnului Dumnezeului vostru
dau seama cæ acesta væ a sægeatæ în deøert; cæci Domnul nu-l va
la inimæ, cæci væ spun adevæ- socoti færæ vinæ pe cel care ia
rul despre nedreptæflile voastre. numele Sæu în deøert.
8 Da, øi cuvintele mele væ um- 16 Amintifli-væ de ziua de

13 3a Mosia 12:20–24. 7 a 1 Ne. 16:2. 11a Ex. 20:1–17.


5 a Ex. 34:29–35. 10a Mosia 17:13–19;
6 a gs Putere. Alma 25:10.
203 Mosia 13:17–30
a
sabat ca s-o særbætorifli ca pe o flat voi acest popor cæ trebuia
zi sfântæ. sæ aibæ grijæ sæ facæ toate aceste
17 Øase zile trebuie sæ muncifli lucruri ca sæ flinæ aceste po-
øi sæ facefli toatæ treaba voastræ; runci?
18 Dar în a øaptea zi, ziua de 26 Eu væ spun vouæ: Nu; cæci
sabat a Domnului Dumnezeului dacæ afli fi fæcut aceasta, Domnul
vostru, va trebui sæ nu facefli n-ar fi fæcut ca sæ vin øi sæ pro-
nici o treabæ, nici tu øi nici fiul feflesc ræu despre acest popor.
tæu øi nici fiica ta, robul tæu 27 Øi acum, voi afli spus cæ
sau roaba ta sau vitele tale øi Salvarea vine prin legea lui
nici stræinul care este înæuntrul Moise. Eu væ spun vouæ cæ este
porflilor tale; potrivit ca voi sæ flinefli a legea
19 Cæci în a øase zile Domnul a lui Moise pentru moment; dar
fæcut cerul øi pæmântul øi marea væ spun cæ va veni timpul când
b
øi tot ceea ce este în ele; de aceea, nu va mai fi potrivit sæ flinefli
Domnul a binecuvântat ziua de legea lui Moise.
sabat øi a sfinflit-o. 28 Øi mai mult, væ spun cæ
20 a Cinsteøte-l pe tatæl tæu øi a
Salvarea nu vine numai prin
b
pe mama ta pentru ca zilele tale lege; øi dacæ nu ar fi pentru
c
sæ fli se lungeascæ în flara pe care ispæøirea pe care Domnul Dum-
Domnul Dumnezeu fli-a dat-o. nezeu Însuøi o va face pentru
21 Sæ nu a ucizi. pæcatele øi nedreptæflile poporu-
22 Sæ nu a comifli adulter. Sæ nu lui Sæu, atunci el trebuie færæ
b
furi. îndoialæ sæ piaræ, în ciuda legii
23 Sæ nu depui mærturie a nea- lui Moise.
deværatæ împotriva vecinului 29 Øi acum væ spun cæ a fost
tæu. potrivit ca sæ fie o lege datæ
24 Sæ nu a râvneøti la casa veci- copiilor lui Israel, da, chiar o
nului tæu, sæ nu râvneøti la lege foarte a strictæ; cæci ei erau
nevasta vecinului tæu øi nici la un popor încæpæflânat, b iufli
robul lui øi nici la roaba lui, sæ facæ nedreptate øi încefli
nici la boul lui, nici la mægarul sæ-øi aducæ aminte de Domnul
lui, la nimic care aparfline veci- Dumnezeul lor;
nului tæu. 30 De aceea, le-a fost datæ o
a
25 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce lege, da, o lege a ritualurilor øi
Abinadi a terminat de spus aces- a b rânduielilor, o lege pe care
te lucruri, el le-a spus: Afli învæ- trebuia s-o c respecte cu strictefle

16a gs Ziua de sabat. gs Minciunæ. Mosia 3:14–15;


19a Gen. 1:31. 24a gs (a) Râvni. Alma 25:15–16.
20a Marcu 7:10. 27a gs Legea lui Moise. c gs Ispæøire,
21a Mat. 5:21–22; b 3 Ne. 9:19–20; 15:4–5. (a) ispæøi.
D&L 42:18. 28a Gal. 2:16. 29a Ios. 1:7–8.
gs (a) Omorî. gs Mântuire, b Alma 46:8.
22a gs Adulter. (a) mântui, mântuit; 30a Ex. 20.
b gs Fura, furt. Salvare. b gs Rânduieli.
23a Prov. 24:28. b Gal. 2:21; c Iacov 4:5.
Mosia 13:31–14:7 204
de la o zi la alta ca sæ-i pæstreze face o rugæciune pentru iertarea
în amintirea lui Dumnezeu øi a pæcætoøilor—Comparæ cu Isaia 53.
datoriei lor cætre El. Circa 148 î.H.
31 Dar iatæ, væ spun cæ toate
aceste lucruri erau a feluri de Da, nu spune chiar Isaia: Cine a
lucruri care vor fi sæ vinæ. crezut povestirea noastræ øi cui
32 Øi acum, au înfleles ei legea? i s-a dezvæluit braflul Domnului?
Eu væ spun vouæ: Nu, nu tofli 2 Cæci El va creøte în fafla Lui
au înfleles legea; øi aceasta din ca o odraslæ fragedæ øi ca o rædæ-
cauza împietririi inimilor lor; cinæ care iese din pæmânt uscat;
cæci ei nu au înfleles cæ nici un El nu are nici formæ, nici strælu-
om nu poate fi salvat a decât cire; øi când Îl vom vedea, nu
prin mântuirea lui Dumnezeu. va fi nici o frumusefle pe care sæ
33 Cæci iatæ, nu a profeflit o dorim de la El.
Moise cætre ei despre venirea 3 El este disprefluit øi respins
lui Mesia øi cæ Dumnezeu va de cætre oameni; un om al sufe-
mântui poporul Sæu? Da, chiar rinflei øi obiønuit cu durerea; iar
øi a tofli profeflii care au profeflit noi ne-am ascuns fafla de la El;
de la începutul lumii — nu au El a fost disprefluit, iar noi nu
vorbit ei mai mult sau mai puflin L-am luat în seamæ.
despre aceste lucruri? 4 Cu siguranflæ, El ne-a a purtat
34 Nu au spus ei cæ a Dumne- b
supærærile noastre øi a luat
zeu Însuøi va trebui sæ se pogoa- asupra sa durerile noastre; øi
re printre copiii oamenilor øi sæ totuøi noi L-am considerat un
ia asupra Sa forma de om øi sæ pedepsit, bætut de Dumnezeu
pæøeascæ în mæreflie øi putere øi nenorocit.
pe fafla pæmântului? 5 Dar El a fost rænit pentru
a
35 Da, øi nu au spus ei, de pæcatele noastre, El a fost zdro-
asemenea, cæ El va înfæptui bit pentru færædelegile noastre;
a
învierea morflilor øi cæ El Însuøi pedeapsa care trebuia sæ ne
va fi asuprit øi supus suferinflei? aducæ nouæ pacea a cæzut pe
El; øi prin rænile Lui suntem
b
tæmæduifli.
CAPITOLUL 14 6 Noi tofli, ca øi a oile, ne-am
rætæcit; ne-am væzut fiecare de
Isaia vorbeøte într-un fel mesianic drumul nostru; iar Domnul a
— Umilinflele øi suferinflele lui luat asupra Lui toate nelegiui-
Mesia sunt dezvæluite—El Îøi oferæ rile noastre.
sufletul ca o jertfæ pentru pæcate øi 7 a El a fost asuprit øi chinuit øi

31a Mosia 16:14; gs Dumnezeu, Alma 11:40.


Alma 25:15. divinitate. b 1 Pet. 2:24–25.
gs Simbolism. 35a Isa. 26:19; 6 a Mat. 9:36;
32a 2 Ne. 25:23–25. 2 Ne. 2:8. 2 Ne. 28:14;
33a 1 Ne. 10:5; 14 4a Alma 7:11–12. Alma 5:37.
Iacov 4:4; 7:11. b Mat. 8:17. 7 a Marcu 15:3.
34a Mosia 7:27; 15:1–3. 5 a Mosia 15:9; gs Isus Hristos.
205 Mosia 14:8–15:5
totuøi nici nu a deschis gura; El sufletul în moarte; øi a fost nu-
este dus ca un b miel la tæiere mærat împreunæ cu pæcætoøii;
øi, ca o oaie mutæ înaintea celui øi a purtat pæcatele multora øi
care o tunde, tot aøa nici El nu s-a a rugat pentru cei pæcætoøi.
Øi-a deschis gura.
8 El a fost luat de la închisoare
CAPITOLUL 15
øi de la judecatæ; øi cine va
vorbi despre El dintre urmaøii
Cum Hristos este în acelaøi timp
Lui? Cæci El a fost alungat din
øi Tatæl øi Fiul — El va face o rugæ-
flara celor vii; pentru pæcatele
ciune pentru iertare øi va lua cu El
poporului meu a fost El lovit.
pæcatele poporului Sæu — Ei øi tofli
9 Øi Øi-a fæcut mormântul lao-
profeflii cei sfinfli sunt seminflia
laltæ cu cei pæcætoøi øi cu cei
a Lui — El va înfæptui învierea din
bogafli; mæcar cæ nu a fæcut nici
morfli — Pruncii au viaflæ veønicæ.
un b ræu øi nici o înøelæciune nu
Circa 148 î.H.
i-a ieøit din guræ.
10 Totuøi, Domnului I-a plæcut Øi acum, Abinadi le-a spus: Aø
sæ-L zdrobeascæ ; El L-a pus în dori sæ înflelegefli cæ a Dumnezeu
suferinflæ; atunci când vei oferi Însuøi va pogorî printre copiii
sufletul Lui ca pe o jertfæ pentru oamenilor øi va b mântui poporul
pæcate, atunci El Îøi va vedea Sæu.
a
seminflia, Îøi va prelungi zilele, 2 Øi pentru cæ va a træi în carne,
iar plæcerea Domnului va pros- El va fi numit Fiul lui Dumne-
pera în mâna Lui. zeu; øi fiindcæ Øi-a pus carnea
11 El va vedea chinurile sufle- sub voinfla b Tatælui, fiind Tatæl
tului Lui øi va fi mulflumit; prin øi Fiul —
cunoøtinfla Lui, Slujitorul Meu 3 Tatæl, a pentru cæ a fost b con-
cel neprihænit va îndreptæfli pe ceput prin puterea lui Dumne-
mulfli; pentru cæ El va a purta zeu; øi Fiul, din cauza cærnii;
pæcatele lor. astfel devenind Tatæl øi Fiul —
12 De aceea, Îi voi da Lui o 4 Øi Ei sunt a un Dumnezeu, da,
parte împreunæ cu cei drepfli, chiar b Tatæl cel c Veønic al cerului
iar El va împærfli prada cu cei øi al pæmântului.
puternici; cæci El øi-a værsat 5 Øi astfel, carnea devenind su-

7 b gs Mielul lui 15 1a 1 Tim. 3:16; b Luca 1:31–33;


Dumnezeu; Paøte. Mosia 13:33–34. Mosia 3:8–9;
9 a Mat. 27:57–60; gs Isus Hristos. Alma 7:10;
Marcu 15:27, 43–46. b gs Mântuire, 3 Ne. 1:14.
gs Iosif din (a) mântui, mântuit. 4 a Deut. 6:4;
Arimatea. 2 a Mosia 3:5; 7:27; Ioan 17:20–23.
b Ioan 19:4. Alma 7:9–13. gs Dumnezeu,
10a Mosia 15:10–13. b Isa. 64:8; divinitate.
11a Lev. 16:21–22; Ioan 10:30; 14:8–10; b Alma 11:39.
1 Pet. 3:18; Mosia 5:7; c Mosia 3:8;
D&L 19:16–19. Alma 11:38–39; Hel. 14:12;
12a 2 Ne. 2:9; Mosia 15:8; Eter 3:14. 3 Ne. 9:15;
Moro. 7:27–28. 3 a D&L 93:4. Eter 4:7.
Mosia 15:6–14 206
pusæ Spiritului, sau Fiul Tatælui, pentru pæcat, El îøi va vedea
a
fiind un singur Dumnezeu, seminflia. Øi acum, ce spunefli
a
rabdæ ispita, dar nu cedeazæ voi? Øi cine va fi seminflia Lui?
ispitei, ci rabdæ sæ fie batjocorit 11 Iatæ, væ spun cæ acela care
øi b biciuit, alungat øi c tægæduit a auzit cuvintele a profeflilor,
de cætre poporul Sæu. da, ale tuturor profeflilor sfinfli
6 Øi dupæ toate acestea, dupæ ce care au profeflit despre venirea
a înfæptuit multe minuni mærefle Domnului — væ spun cæ tofli
printre copiii oamenilor, El va aceia care au ascultat de cuvin-
fi dus, da, chiar a aøa cum Isaia a tele lor øi au crezut cæ Domnul
spus, aøa cum oaia este mutæ va mântui poporul Sæu øi au
înaintea celui care o tunde, tot aøteptat ziua aceea cu neræbdare
aøa El nu øi-a b deschis gura. pentru iertarea pæcatelor lor,
7 Da, aøa va fi El dus, a ræstignit aøa væ spun eu vouæ, cæ aceøtia
øi ucis, trupul fiind supus chiar sunt seminflia Lui sau ei
pânæ la moarte, b voinfla Fiului sunt moøtenitorii b împæræfliei
fiind înghiflitæ în voinfla Tatælui. lui Dumnezeu.
8 Øi astfel Dumnezeu rupe a le- 12 Cæci aceøtia sunt cei ale
gæturile morflii, câøtigând b vic- cæror pæcate a El le-a purtat;
toria asupra morflii; dând Fiului aceøtia sunt cei pentru care El a
puterea sæ c mijloceascæ pentru murit ca sæ-i mântuiascæ de la
copiii oamenilor — încælcærile lor. Øi acum, nu sunt
9 Înælflându-Se la cer, având ei seminflia Lui?
o inimæ plinæ de îndurare; fiind 13 Da, øi nu sunt profefli, fiecare
plin de îndurare pentru copiii dintre cei care øi-au deschis
oamenilor; aøezându-se între ei gura ca sæ profefleascæ, care nu
øi dreptate; rupând legæturile au cæzut în pæcat, vreau sæ spun,
morflii, luând asupra a Sa ne- tofli profeflii chiar de la începu-
dreptatea øi încælcærile lor, mân- tul lumii? Væ spun cæ aceøtia
tuindu-i pe ei øi b satisfæcând sunt seminflia Lui.
cerinflele dreptæflii. 14 Øi aceøtia sunt cei care au
10 Øi acum væ spun, cine va vestit pacea, care au adus veøti
vorbi despre El dintre urmaøii bune despre fapte bune, care au
a
Lui? Iatæ, væ spun cæ atunci când vestit salvare; øi au spus cætre
sufletul Lui va deveni o jertfæ Sion: Dumnezeul tæu domneøte!

5 a Luca 4:2; 8 a Mosia 16:7; 11a D&L 84:36–38.


Evr. 4:14–15. Alma 22:14. b gs Împæræflia lui
b Ioan 19:1. b Osea 13:14; Dumnezeu sau
c Marcu 8:31; 1 Cor. 15:55–57. împæræflia cerului;
Luca 17:25. c 2 Ne. 2:9. Salvare.
6 a Isa. 53:7. 9 a Isa. 53; 12a Mosia 14:12;
b Luca 23:9; Ioan 19:9; Mosia 14:5–12. Alma 7:13; 11:40–41.
Mosia 14:7. b gs Ispæøire, 14a Isa. 52:7;
7 a gs Ræstignire. (a) ispæøi. Rom. 10:15;
b Luca 22:42; 10a Isa. 53:10; 1 Ne. 13:37;
Ioan 6:38; Mosia 5:7; 27:25; Mosia 12:21–24.
3 Ne. 11:11. Moro. 7:19. gs Munca misionaræ.
207 Mosia 15:15–27
15 O øi, cât de frumoase erau care au crezut în cuvintele lor,
picioarele lor în munfli! sau a tuturor celor care au flinut
16 Øi iaræøi, cât de frumoase poruncile lui Dumnezeu, se va
sunt în munfli picioarele acelora înfæptui la învierea dintâi; de
care încæ mai vestesc pace! aceea, ei sunt învierea dintâi.
17 Øi iaræøi, cât de frumoase 23 Ei sunt înælflafli ca sæ a locu-
sunt în munfli picioarele celor iascæ cu Dumnezeul care i-a
care vor vesti de acum încolo mântuit; astfel, ei au viaflæ veø-
pace, da, de acum încolo øi în nicæ prin Hristos, Cel care a
b
veønicie! rupt legæturile morflii.
18 Øi iatæ, væ spun aceasta 24 Øi aceøtia sunt cei care
nu este totul. Cæci, o, cât de fru- au parte de prima înviere; øi
moase sunt în munfli a picioarele aceøtia sunt cei care au murit
celui care aduce veøti bune, care înainte de venirea lui Hristos,
este întemeietorul b pæcii, da, în neøtiinflæ, neavând a salvarea
chiar Domnul care a mântuit vestitæ lor. Øi astfel, Domnul va
poporul Sæu; da, El, Cel care a înfæptui învierea acestora; øi
dat Salvarea poporului Sæu; ei au parte de învierea dintâi
19 Cæci dacæ nu ar fi fost mân- sau au viaflæ veønicæ, fiind
tuirea pe care El a adus-o po- mântuifli de cætre Domnul.
porului Sæu, care a fost pregætitæ 25 Iar a pruncii, de asemenea,
încæ de la a facerea lumii, væ au viaflæ veønicæ.
spun eu vouæ, dacæ nu ar fi fost 26 Dar ia aminte, øi a teme-te, øi
aceasta, atunci toatæ omenirea tremuræ în fafla lui Dumnezeu,
ar fi trebuit sæ b piaræ. cæci trebuie sæ tremuri; cæci
20 Dar iatæ, legæturile morflii Domnul nu va mântui pe ni-
vor fi rupte, iar Fiul va domni meni dintre cei care se b ræzvræ-
øi va avea putere peste morfli; øi tesc împotriva Lui øi c mor în
astfel, El va înfæptui învierea pæcat; da, chiar tofli cei care au
morflilor. pierit în pæcat încæ de la înce-
21 Øi va veni o înviere, chiar putul lumii, care s-au ræzvrætit
învierea a dintâi; da, chiar o cu bunæ-øtiinflæ împotriva lui
înviere a acelora care au fost øi Dumnezeu, care au cunoscut
care sunt øi care vor fi chiar pânæ poruncile lui Dumnezeu, dar
la învierea lui Hristos—cæci aøa nu au vrut sæ le flinæ, d aceøtia
va fi El numit. sunt cei care e nu au parte de
22 Øi acum, învierea tuturor învierea dintâi.
profeflilor øi a tuturor acelora 27 De aceea, nu ar trebui sæ

18a 3 Ne. 20:40; 1 Ne. 15:33–36; 26a Deut. 5:29;


D&L 128:19. D&L 76:50–70. Iacov 6:9.
b Ioan 16:33. b gs Moarte fizicæ. b 1 Ne. 2:21–24.
gs Pace. 24a 2 Ne. 9:25–26; c Ezec. 18:26;
19a Mosia 4:6. D&L 137:7. 1 Ne. 15:32–33;
b 2 Ne. 9:6–13. 25a D&L 29:46; 137:10. Moro. 10:26.
21a Alma 40:16–21. gs Salvare—Salvarea d Alma 40:19.
23a Ps. 24:3–4; copiilor. e D&L 76:81–86.
Mosia 15:28–16:5 208
tremurafli? Cæci Salvarea nu cætre o condamnare færæ de sfârøit.
vine la nici unul dintre aceøtia; Circa 148 î.H.
da, cæci Domnul nu a mântuit
pe nici unul dintre aceøtia; cæci Øi acum, s-a întâmplat cæ, dupæ
El nu se poate tægædui pe El ce Abinadi a vorbit aceste cuvin-
Însuøi; cæci El nu poate tægædui te, el øi-a întins mâna øi a
a
dreptatea când aceasta îøi cere spus: Va veni timpul când tofli
plata. vor vedea a Salvarea Domnului;
28 Øi acum væ spun cæ va veni când fiecare nafliune, neam,
acel timp când Salvarea Domnu- limbæ øi popor va vedea cu
lui va fi a proclamatæ la fiecare ochii sæi øi va b mærturisi înain-
nafliune, neam, limbæ øi popor. tea lui Dumnezeu cæ judecæflile
29 Da, Doamne, a stræjile Tale Lui sunt drepte.
îøi vor înælfla glasurile; cu 2 Øi apoi, pæcætoøii vor fi a alun-
glasurile împreunate vor cânta; gafli øi vor avea motiv sæ urle
cæci ei vor vedea cu ochii lor øi sæ b plângæ øi sæ geamæ øi sæ-øi
când Domnul va aduce înapoi scrâøneascæ dinflii; øi aceasta
Sionul. pentru cæ nu au ascultat de
30 Izbucnifli în bucurie, cântafli glasul Domnului; de aceea,
împreunæ, voi locuri pierdute Domnul nu-i va mântui.
ale Ierusalimului; cæci Domnul 3 Cæci ei sunt a carnali øi diabo-
øi-a mângâiat poporul, El a lici, iar b diavolul are putere
mântuit Ierusalimul. asupra lor; da, chiar acel øarpe
31 Domnul øi-a dezvæluit bætrân care i-a c înøelat pe primii
braflul sfânt în ochii tuturor noøtri pærinfli, care a fost cauza
d
neamurilor; øi toate marginile cæderii lor; care a fost cauza
pæmântului vor vedea Salvarea pentru care toatæ omenirea a
Dumnezeului nostru. devenit carnalæ, senzualæ, dia-
voleascæ, e cunoscând binele de
ræu, supunându-se diavolului.
CAPITOLUL 16 4 Astfel, toatæ omenirea a fost
a
pierdutæ; øi iatæ, ei ar fi fost
Dumnezeu îi mântuieøte pe oameni pierdufli pentru totdeauna, dacæ
din starea lor pierdutæ øi decæzutæ n-ar fi fost ca Dumnezeu sæ
— Cei care sunt carnali ræmân ca mântuiascæ poporul Sæu de la
øi cum n-ar fi fost nici o mântuire starea sa pierdutæ øi decæzutæ.
—Hristos înfæptuieøte învierea fie 5 Dar aducefli-væ aminte cæ cel
cætre o viaflæ færæ de sfârøit, fie care persistæ în starea sa a carnalæ

27a Alma 34:15–16; 42:1. Alma 40:13. d gs Cæderea lui


28a gs Munca misionaræ. 3 a Gal. 5:16–25; Adam øi a Evei.
29a gs (a) Pæzi, pæzitori. Mosia 3:19. e 2 Ne. 2:17–18, 22–26.
16 1a gs Salvare. gs Omul firesc. 4 a Alma 42:6–14.
b Mosia 27:31. b 2 Ne. 9:8–9. 5 a Alma 41:11.
2 a D&L 63:53–54. gs Diavol. gs Carnal.
b Mat. 13:41–42; c Gen. 3:1–13;
Luca 13:28; Moise 4:5–19.
209 Mosia 16:6–15
øi merge pe drumul pæcatului mânta în incorupflie øi vor fi
øi al ræzvrætirii împotriva lui aduse ca sæ b stea înaintea scau-
Dumnezeu, acela ræmâne în sta- nului de c judecatæ al lui Dum-
rea lui decæzutæ, iar diavolul nezeu sæ fie judecate de cætre El
are toatæ puterea asupra lui. De dupæ faptele lor, fie cæ ele sunt
aceea, el este ca øi cum nu ar bune sau fie cæ ele sunt rele —
fi nici o b mântuire, fiind un 11 Dacæ ele sunt bune, la învie-
duøman al lui Dumnezeu; øi, rea vieflii a færæ de sfârøit øi ferici-
de asemenea, diavolul este un re; iar dacæ sunt rele, la învierea
duøman al lui Dumnezeu. blestemului b veønic, fiind date
6 Øi acum, dacæ Hristos nu ar pe mâna diavolului care le-a
fi venit pe lume, vorbind despre supus, care este un blestem —
lucrurile care vor veni a ca øi cum 12 Mergând dupæ propriile lor
ele ar fi fost deja venite, atunci voinfle øi dorinfle carnale; ne-
n-ar fi fost nici o mântuire. chemându-L niciodatæ pe Dom-
7 Øi dacæ Hristos nu s-ar fi ri- nul în timp ce braflele îndurærii
dicat din morfli sau n-ar fi rupt erau întinse cætre ei; cæci braflele
a
legæturile morflii pentru ca îndurærii erau întinse cætre ei,
mormântul sæ nu obflinæ nici o iar ei nu le-au dorit; fiind averti-
victorie øi moartea sæ nu a ræ- zafli despre nedreptæflile lor øi
neascæ pe nimeni, atunci n-ar fi totuøi nu au vrut sæ se lepede de
fost nici o înviere. acestea; øi li s-a poruncit sæ se
8 Dar a învierea este, de aceea pocæiascæ, dar totuøi nu au vrut
mormântul nu câøtigæ nici o sæ se pocæiascæ.
victorie, iar muøcætura b morflii 13 Øi acum, n-ar trebui sæ
este înghiflitæ în Hristos. tremurafli øi sæ væ pocæifli de
9 El este a lumina øi viafla pæcatele voastre øi sæ væ aducefli
lumii; da, o luminæ care este færæ aminte cæ numai în øi prin
de sfârøit, care nu poate fi întu- Hristos putefli sæ fifli salvafli?
necatæ niciodatæ; da, øi, de 14 De aceea, dacæ-i învæflafli
a
asemenea, o viaflæ care este færæ legea lui Moise, învæflafli-i, de
de sfârøit, pentru ca sæ nu mai asemenea, cæ aceasta este o
fie moarte. umbræ a ceea ce va sæ vinæ —
10 Chiar aceastæ mortalitate 15 Învæflafli-i cæ mântuirea vine
se va înveømânta în a nemurire, prin Hristos Domnul, care este
iar aceastæ corupflie se va înveø- Însuøi Tatæl cel a Veønic. Amin.

5 b gs Mântuire, Morm. 7:5. 11a gs Viaflæ veønicæ.


(a) mântui, mântuit. 9 a D&L 88:5–13. b gs Condamnare.
6 a Mosia 3:13. gs Luminæ, lumina 12a gs Milostiv,
7 a Osea 13:14; lui Hristos. milostenie, milæ.
Mosia 15:8, 20. 10a Alma 40:2. 14a gs Legea lui Moise.
8 a Alma 42:15. gs Nemuritor, 15a Mosia 3:8; 5:7;
gs Înviere. nemurire. Eter 3:14.
b Isa. 25:8; b gs Judecatæ, ultima.
1 Cor. 15:54–55; c Alma 41:3–6.
Mosia 17:1–13 210
CAPITOLUL 17 ordonat ca sæ fie iaræøi adus în
fafla lui.
Alma crede øi scrie cuvintele lui 7 Øi el i-a spus: Abinadi, noi
Abinadi—Abinadi suferæ moartea am gæsit o învinuire împotriva
prin foc — El profefleøte boalæ øi ta, iar tu eøti vrednic sæ mori.
moarte prin foc asupra ucigaøilor 8 Cæci ai zis cæ a Dumnezeu
sæi. Circa 148 î.H. Însuøi va pogorî printre copiii
oamenilor; øi acum, din cauza
Øi acum s-a întâmplat cæ, atunci aceasta, vei fi trimis la moarte
când Abinadi a terminat spusele dacæ nu vei retrage toate cuvin-
sale, regele a poruncit ca a preoflii tele rele pe care le-ai græit de-
sæ-l ia øi sæ facæ aøa ca el sæ fie spre mine øi poporul meu.
ucis. 9 Acum, Abinadi i-a spus: Îfli
2 Dar era unul printre ei al spun cæ nu-mi voi retrage cuvin-
cærui nume era aAlma, el fiind, tele pe care le-am vorbit cætre
de asemenea, un urmaø al lui tine despre acest popor, cæci ele
Nefi. Øi era tânær øi a b crezut sunt adeværate; øi pentru ca sæ
în cuvintele pe care Abinadi le pofli cunoaøte adeværul lor, am
vorbise, cæci el cunoøtea ne- ræbdat sæ cad în mâinile tale.
dreptatea pe care Abinadi o 10 Da, øi voi suferi chiar pânæ
mærturisise împotriva lor; de la moarte, dar nu-mi voi retrage
aceea, a început sæ pledeze în cuvintele, iar acestea vor sta ca
fafla regelui ca acesta sæ nu fie mærturie împotriva ta. Øi dacæ
mânios pe Abinadi, ci sæ-i dea mæ ucizi, atunci vei værsa sânge
a
voie sæ plece în pace. nevinovat øi acesta, de aseme-
3 Dar regele s-a mâniat øi mai nea, va sta împotriva ta în ziua
tare øi a fæcut ca Alma sæ fie dat din urmæ.
afaræ øi i-a trimis pe slujitorii 11 Øi acum, regele Noe era
sæi dupæ el ca sæ-l ucidæ. cât pe ce sæ-l elibereze, cæci s-a
4 Dar el a fugit dinaintea lor øi temut de cuvintul lui; cæci el
s-a ascuns, aøa cæ nu l-au gæsit. s-a temut cæ judecata lui Dum-
Øi fiind izolat timp de mai multe nezeu va veni asupra sa.
zile, el a a scris toate cuvintele 12 Dar preoflii øi-au ridicat
pe care Abinadi le vorbise. glasurile împotriva lui øi au
5 Øi s-a întâmplat cæ regele început sæ-l acuze, zicând: El a
a ordonat ca gærzile sale sæ-l rostit injurii la adresa regelui.
încercuiascæ pe Abinadi øi sæ-l De aceea, regele a fost aflâflat în
prindæ; iar ei l-au legat øi l-au mânia sa împotriva lui øi l-a
aruncat în închisoare. predat ca sæ fie ucis.
6 Øi dupæ trei zile, dupæ ce 13 Øi s-a întâmplat cæ ei l-au
s-a sfætuit cu preoflii sæi, el a luat øi l-au legat øi i-au biciuit

17 1a Mosia 11:1, 5–6. b Mosia 26:15. 10a Alma 60:13.


2 a Mosia 23:6, 9–10. 4 a gs Scripturi.
gs Alma cel vârstnic. 8 a Mosia 13:25, 33–34.
211 Mosia 17:14–18:5
pielea cu nuiele, da, chiar pânæ El stabileøte legæmântul botezului
la moarte. øi boteazæ în apele lui Mormon —
14 Øi acum, când flæcærile au El organizeazæ Biserica lui Hristos
început sæ-l ardæ, el a strigat øi rânduieøte preofli—Ei se întreflin
cætre ei, zicând: singuri øi învaflæ poporul — Alma
15 Iatæ, aøa cum voi mi-afli fæcut øi poporul sæu fug de regele Noe în
mie, tot aøa se va întâmpla cæ pustiu. Circa 147–145 î.H.
seminflia voastræ va face ca
Øi acum, s-a întâmplat cæ Alma,
mulfli sæ sufere durerile pe care
care fugise de slujitorii regelui
eu le sufær, chiar øi durerile
a Noe, s-a a pocæit de pæcatele øi
morflii în foc; øi aceasta pentru
nedreptæflile sale øi a umblat în
cæ ei cred în Salvarea Domnului
secret printre oameni øi a înce-
Dumnezeului lor.
put sæ-i învefle cuvintele lui
16 Øi se va întâmpla cæ vefli fi
Abinadi —
lovifli de tot felul de boli din
2 Da, despre ceea ce urma sæ
cauza nedreptæflilor voastre.
vinæ øi, de asemenea, despre
17 Da, øi vefli fi a lovifli din toate
învierea morflilor øi a mântuirea
pærflile øi vefli fi alungafli øi îm-
poporului care aveau sæ se în-
præøtiafli încoace øi-ncolo, tot aøa
tâmple prin b puterea, prin sufe-
cum o turmæ este împræøtiatæ de
rinflele øi moartea lui Hristos,
animale sælbatice øi fioroase.
øi prin învierea øi înælflarea Lui
18 Øi în ziua aceea vefli fi vânafli
la cer.
øi vefli cædea în mâinile duøma-
3 Øi el a învæflat pe tofli cei care
nilor voøtri, øi atunci vefli suferi
voiau sæ-l asculte. Øi el i-a învæ-
la fel ca øi mine chinurile a morflii
flat în ascuns pentru ca aceasta
prin foc.
sæ nu ajungæ la cunoøtinfla rege-
19 Astfel se a ræzbunæ Dumne-
lui. Øi mulfli au crezut în cuvin-
zeu pe cei care distrug poporul
tele lui.
Sæu. O, Dumnezeule, primeøte
4 Øi s-a întâmplat cæ atâfli câfli
sufletul meu.
l-au crezut s-au adunat într-un
20 Øi acum, dupæ ce Abinadi a a
loc care se numea Mormon,
spus aceste cuvinte, a cæzut
numele acesta provenind de la
murind în foc; fiind omorât
rege, fiind la graniflele flinutului
pentru cæ nu a vrut sæ tægædu-
care fusese næpædit din când în
iascæ poruncile lui Dumnezeu,
când de animale sælbatice.
pecetluind adeværul spuselor
5 Acum, în Mormon era o fân-
sale prin moartea sa.
tânæ cu apæ puræ øi Alma s-a
aøezat acolo, în acel loc lângæ
CAPITOLUL 18 apæ fiind un desiø cu copaci mici
unde s-a ascuns în timpul zilei
Alma predicæ, dar nu în public — de frica regelui.

15a Mosia 13:9–10; 19a gs Ræzbunare. b gs Ispæøire,


Alma 25:4–12. 18 1a Mosia 23:9–10. (a) ispæøi.
17a Mosia 21:1–5, 13. 2 a gs Mântuire, 4 a Alma 5:3.
18a Mosia 19:18–20. (a) mântui, mântuit.
Mosia 18:6–14 212
6 Øi s-a întâmplat cæ atâfli câfli în numele Domnului, ca o mær-
au crezut în el s-au adunat acolo turie în fafla Lui, cæ afli intrat
sæ-i asculte cuvintele. într-un b legæmânt cu El, cæ Îl
7 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ vefli sluji øi vefli fline poruncile
multe zile, mulfli erau adunafli la Lui, pentru ca El sæ-øi poatæ
locul lui Mormon ca sæ asculte reværsa Spiritul Sæu mai din
cuvintele lui Alma. Da, tofli cei plin asupra voastræ?
care credeau în cuvintul lui 11 Øi acum, când oamenii au
erau adunafli împreunæ ca sæ-l auzit aceste cuvinte, ei au bætut
asculte. Øi el i-a a învæflat øi le-a din palme de bucurie øi au
predicat pocæinflæ øi mântuire exclamat: Aceasta este dorinfla
øi credinflæ în Domnul. inimilor noastre.
8 Øi s-a întâmplat cæ le-a spus: 12 Øi acum s-a întâmplat cæ
Iatæ, aici sunt apele lui Mor- Alma l-a luat pe Helam, el fiind
mon (cæci aøa erau ele numite) unul dintre primii, øi a mers øi a
øi acum, dupæ cum suntefli stat în apæ øi a implorat, zicând:
a
dornici sæ væ alæturafli b tur- O, Doamne, revarsæ-fli Spiritul
mei lui Dumnezeu øi sæ væ asupra slujitorului Tæu, pentru
numifli poporul Lui øi suntefli ca el sæ poatæ sæ facæ aceastæ
c
dornici sæ purtafli greutæflile lucrare cu sfinflenia inimii.
unul altuia, pentru ca ele sæ fie 13 Øi când a spus aceste cu-
uøoare; vinte, a Spiritul Domnului s-a
9 Da, øi suntefli dornici sæ jelifli pogorât asupra lui øi el a zis:
împreunæ cu cei care jelesc; da, Helam, te b botez pe tine, având
c
øi sæ-i mângâiafli pe aceia care au autoritate de la Dumnezeu cel
nevoie sæ fie mângâiafli øi sæ fifli Atotputernic, ca o mærturie cæ ai
a
martorii lui Dumnezeu în toate intrat într-un legæmânt ca sæ-L
timpurile øi în toate lucrurile øi slujeøti pe El pânæ la moartea
în toate locurile în care se întâm- trupului tæu muritor; øi fie ca
plæ sæ væ aflafli, chiar pânæ la Spiritul Domnului sæ se reverse
moarte, ca sæ putefli fi mântuifli asupra ta; øi fie ca El sæ-fli dæru-
de Dumnezeu øi sæ væ numærafli iascæ viaflæ veønicæ prin d mântui-
printre aceia de la învierea rea lui Hristos, pe care El a pre-
b
dintâi, pentru ca sæ putefli avea gætit-o încæ de la e întemeierea
viaflæ c veønicæ — lumii.
10 Acum væ spun, dacæ aceasta 14 Øi dupæ ce Alma a spus
e dorinfla inimilor voastre, ce aceste cuvinte, atât Alma, cât øi
avefli împotrivæ sæ fifli a botezafli Helam au fost a cufundafli în apæ;

7 a Alma 5:11–13. b Mosia 15:21–26. c A. de C. 1:5.


8 a D&L 20:37. c gs Viaflæ veønicæ. gs Preoflie.
b gs Biserica lui Isus 10a 2 Ne. 31:17. d gs Mântuire,
Hristos. gs Botez, (a) boteza. (a) mântui, mântuit.
c gs Compasiune b gs Legæmânt. e Moise 4:2; 5:9.
(compætimire). 13a gs Duhul Sfânt. 14a gs Botez,
9 a gs Munca misionaræ; b 3 Ne. 11:23–26; (a) boteza—Botezul
(a) Mærturisi; Martor. D&L 20:72–74. prin scufundare.
213 Mosia 18:15–26
øi ei s-au ridicat øi au ieøit din pocæinflæ øi credinflæ în Domnul
apæ bucurându-se, fiind plini care a mântuit poporul Sæu.
de Spirit. 21 Øi le-a poruncit sæ nu existe
15 Øi iaræøi, Alma a luat pe altul nici un a conflict între ei, ci sæ
øi s-a dus pentru a doua oaræ priveascæ înainte ca un b singur
în apæ øi l-a botezat la fel ca øi ochi, având o singuræ credinflæ øi
pe primul, numai cæ el nu s-a un singur botez, având inimile
cufundat iaræøi în apæ. legate în c unitate øi iubire unul
16 Øi în felul acesta a botezat pentru altul.
pe fiecare dintre cei care s-au 22 Øi astfel le-a poruncit sæ
dus la locul lui Mormon; øi ei predice. Øi astfel ei au devenit
a
erau cu toflii cam douæ sute pa- copiii lui Dumnezeu.
tru suflete; da, øi au fost a bote- 23 Øi el le-a poruncit sæ respecte
zafli în apele lui Mormon øi ziua de a sabat øi s-o pæstreze ca
au fost umplufli de b harul lui zi sfântæ øi, de asemenea, sæ dea
Dumnezeu. mulflumiri în fiecare zi Domnu-
17 Øi au fost numifli Biserica lui Dumnezeului lor.
lui Dumnezeu sau a Biserica lui 24 Øi el, de asemenea, le-a
Hristos de atunci încolo. Øi s-a poruncit preoflilor pe care el i-a
întâmplat cæ oricine a fost bote- rânduit sæ a munceascæ cu mâi-
zat prin puterea øi autoritatea nile lor ca sæ se întreflinæ.
lui Dumnezeu a fost adæugat la 25 Øi era o zi în fiecare sæptæ-
aceastæ Bisericæ. mânæ care a fost pusæ deoparte
18 Øi s-a întâmplat cæ Alma, pentru ca ei sæ se adune laolaltæ
având a autoritate de la Dumne- sæ învefle poporul øi sæ-L a prea-
zeu, a rânduit preofli; øi anume mæreascæ pe Domnul Dumne-
el a rânduit un preot la fiecare zeul lor øi, de asemenea, pe cât
cincizeci dintre ei, pentru ca sæ era posibil, sæ se adune cu toflii
le predice øi sæ-i b învefle despre laolaltæ.
lucrurile legate de Împæræflia 26 Iar preoflii nu trebuia sæ
lui Dumnezeu. depindæ de popor pentru între-
19 Øi le-a poruncit sæ nu pre- flinerea lor; ci, pentru munca
dice nimic altceva decât ceea lor urmau sæ primeascæ a harul
ce el i-a învæflat øi care fuseseræ lui Dumnezeu ca sæ devinæ tari
spuse de cætre gura sfinflilor în Spirit, având b cunoøtinfle de
profefli. la Dumnezeu ca sæ poatæ sæ-i
20 Da, chiar le-a poruncit sæ învefle cu putere øi autoritate
nu a predice nimic altceva decât de la Dumnezeu.

16a Mosia 25:18. 21a 3 Ne. 11:28–30. D&L 59:9–12.


b gs Har. gs Disputæ. 24a Fapte 20:33–35;
17a 3 Ne. 26:21; 27:3–8. b Mat. 6:22; Mosia 27:3–5;
gs Biserica lui Isus D&L 88:67–68. Alma 1:26.
Hristos. c gs Unitate. 25a gs Preaslævire.
18a gs Preoflie. 22a Mosia 5:5–7; 26a gs Har.
b gs Învæfla, învæflætor. Moise 6:64–68. b gs Cunoaøtere.
20a D&L 15:6; 18:14–16. 23a Mosia 13:16–19;
Mosia 18:27–19:4 214
27 Øi iaræøi, Alma a poruncit slujitorii sæi ca sæ-i pândeascæ.
ca oamenii Bisericii sæ împartæ De aceea, într-o zi când ei erau
din bunurile lor, a fiecare dupæ adunafli ca sæ asculte cuvântul
ceea ce avea; dacæ unul avea mai Domnului, au fost descoperifli
din abundenflæ, el trebuia sæ îm- de rege.
partæ mai din abundenflæ; iar de 33 Øi acum, regele a zis cæ Alma
la cel care avea puflin, puflin tre- aflâfla poporul la ræzvrætire îm-
buia sæ i se cearæ; iar celui care potriva lui; de aceea, el a trimis
nu avea nimic trebuia sæ i se dea. oøtirea ca sæ-i distrugæ.
28 Øi astfel trebuia sæ împartæ 34 Øi s-a întâmplat cæ Alma øi
din bunurile lor din propria lor poporul Domnului au a aflat
voinflæ øi cu intenflii bune cætre despre venirea oøtirii regelui;
Dumnezeu øi cætre acei preofli de aceea, øi-au luat corturile øi
care erau în nevoie, da, øi cætre familiile øi au plecat în pustiu.
fiecare suflet gol øi în nevoie. 35 Øi erau în numær de aproape
29 Øi aceasta a spus el cætre ei, patru sute cincizeci de suflete.
având poruncæ de la Dumne-
zeu; øi ei au a pæøit drept înaintea
CAPITOLUL 19
lui Dumnezeu, b împærflind unul
cu altul, atât lucruri materiale,
Ghedeon încearcæ sæ-l ucidæ pe
cât øi spirituale, dupæ nevoile
regele Noe — Lamaniflii invadeazæ
øi lipsurile lor.
flara—Regele Noe moare prin foc—
30 Øi acum s-a întâmplat cæ
Limhi domneøte ca un domnitor
toate acestea s-au întâmplat în
tributar. Circa 145–121 î.H.
Mormon, da, lângæ a apele lui
Mormon, în pædurea care era Øi s-a întâmplat cæ oøtirea rege-
lângæ apele lui Mormon; da, lui s-a întors dupæ ce a cæutat în
locul lui Mormon, apele lui zadar poporul Domnului.
Mormon, pædurea lui Mormon, 2 Øi acum iatæ, forflele regelui
cât de frumoase sunt ele în ochii erau mici, ele fiind micøorate;
acelora care au ajuns acolo la øi a început gâlceavæ printre cei
cunoaøterea Mântuitorului lor; ræmaøi.
da, øi cât de mare este binecu- 3 Iar grupul cel mai mic a înce-
vântarea lor, cæci vor cânta în put sæ øopteascæ ameninflæri
vecii vecilor pentru lauda Lui. împotriva regelui øi a început sæ
31 Øi aceste lucruri s-au fæcut fie mare vrajbæ între ei.
la a graniflele flærii, pentru ca 4 Øi acum, printre ei era un om
acestea sæ nu ajungæ la cunoø- al cærui nume era Ghedeon, el
tinfla regelui. fiind un om puternic øi un duø-
32 Dar iatæ, s-a întâmplat cæ man al regelui, de aceea, øi-a tras
regele, descoperind o miøcare sabia øi a jurat în mânia lui cæ îl
printre oameni, i-a trimis pe va ucide pe rege.

27a Fapte 2:44–45; (a) merge cu 30a Mosia 26:15.


4 Ne. 1:3. Dumnezeu. 31a Mosia 18:4.
29a gs (a) Merge, b gs Bunæstare. 34a Mosia 23:1.
215 Mosia 19:5–19
5 Øi s-a întâmplat cæ s-a luptat lor au pus pe fiicele lor cele fru-
cu regele; øi atunci când regele moase sæ stea în frunte øi sæ se
a væzut cæ el era cât pe ce sæ-l roage de lamanifli ca sæ nu-i
învingæ, a fugit øi a alergat øi s-a ucidæ.
urcat în a turnul care era lângæ 14 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
templu. au avut milæ de ei, cæci ei erau
6 Øi Ghedeon l-a urmærit øi a fermecafli de frumuseflea femei-
fost cât pe ce sæ se urce în turn lor lor.
øi sæ-l ucidæ pe rege, iar regele 15 De aceea, lamaniflii le-au
øi-a aruncat privirile de jur-îm- cruflat vieflile øi i-au luat robi,
prejur cætre flara lui Øemlon i-au dus înapoi în flara lui Nefi
øi iatæ, oøtirea lamaniflilor era øi le-au dat voie sæ stæpâneascæ
înæuntrul graniflelor flærii. pæmântul cu condiflia ca sæ-l
7 Øi acum, regele a implorat predea pe regele Noe în mâinile
cu sufletul înfricoøat, zicând: lamaniflilor øi sæ-øi predea ave-
Ghedeon, cruflæ-mæ, cæci lamani- rea, chiar jumætate din tot ceea
flii nævælesc øi ne vor distruge; ce stæpâneau, jumætate din au-
da, ei vor distruge poporul meu. rul lor øi din argintul lor øi din
8 Øi acum, regele nu era aøa de toate lucrurile lor preflioase øi
îngrijorat pentru poporul sæu, astfel trebuia sæ plæteascæ tribut
cât era îngrijorat de propria sa regelui lamaniflilor de la un an
viaflæ; cu toate acestea, Ghedeon la altul.
i-a cruflat viafla. 16 Øi acum, printre cei care
9 Øi regele a poruncit poporu- fuseseræ luafli robi era unul din-
lui sæ fugæ din fafla lamaniflilor, tre fiii regelui, al cærui nume
iar el însuøi a mers înaintea lor; era a Limhi.
øi au fugit în pustiu împreunæ 17 Øi acum, Limhi dorea ca
cu nevestele øi copiii lor. tatæl sæu sæ nu fie distrus; cu
10 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii toate acestea, Limhi øtia despre
i-au urmærit øi i-au ajuns din nedreptæflile tatælui sæu, el însuøi
urmæ øi au început sæ-i ucidæ. fiind un om drept.
11 Acum, s-a întâmplat cæ re- 18 Øi s-a întâmplat cæ Ghe-
gele le-a poruncit ca tofli bærbaflii deon a trimis în secret oameni
sæ-øi pæræseascæ nevestele øi în pustiu ca sæ-l caute pe rege
copiii øi sæ fugæ din fafla lama- øi pe cei care erau cu el. Øi s-a
niflilor. întâmplat cæ ei au întâlnit po-
12 Acum, erau mulfli care nu porul din pustiu, în afaræ de
voiau sæ-i pæræseascæ, ci voiau rege øi de preoflii lui.
mai degrabæ sæ stea øi sæ piaræ 19 Acum, ei au jurat în inimile
cu ei. Iar restul øi-au pæræsit lor cæ se vor întoarce în flara
nevestele øi copiii øi au fugit. lui Nefi øi cæ, dacæ nevestele øi
13 Øi s-a întâmplat cæ aceia care copiii lor vor fi uciøi øi, de ase-
au zæbovit cu nevestele øi copiii menea, cei care ræmæseseræ cu

19 5a Mosia 11:12. 16a Mosia 7:9.


Mosia 19:20–20:4 216
ei, atunci vor cæuta ræzbunare început sæ întemeieze împæræflia
øi vor pieri cu ei. øi sæ stabileascæ pacea printre
20 Iar regele le-a poruncit sæ poporul sæu.
nu se întoarcæ; øi ei erau mâ- 28 Iar regele lamaniflilor a pus
nioøi pe rege øi au fæcut ca el sæ gærzi de jur-împrejurul hotare-
sufere chiar a moartea prin foc. lor ca sæ poatæ fline în flaræ po-
21 Øi erau cât pe ce sæ-i ia øi pe porul lui Limhi, ca sæ nu poatæ
preofli ca sæ-i omoare, iar aceøtia fugi în pustiu; øi el i-a plætit
au fugit de ei. pe paznici din tributul pe care-l
22 Øi s-a întâmplat cæ erau cât primea de la nefifli.
pe ce sæ se întoarcæ în flara lui 29 Øi acum, regele Limhi a
Nefi când i-au întâlnit pe oa- avut pace continuæ în flara sa
menii lui Ghedeon. Øi oamenii timp de doi ani, iar lamaniflii
lui Ghedeon le-au spus despre nu i-au hærfluit øi nici n-au încer-
tot ceea ce li se întâmplase cat sæ-i distrugæ.
nevestelor øi copiilor lor; øi cæ
lamaniflii le dæduseræ voie sæ
CAPITOLUL 20
stæpâneascæ flara, plætindu-le
lamaniflilor ca tribut jumætate
Câteva fiice de-ale lamaniflilor sunt
din toate averile lor.
ræpite de preoflii lui Noe—Lamaniflii
23 Iar poporul le-a spus oame-
poartæ ræzboi împotriva lui Limhi øi
nilor lui Ghedeon cæ l-au ucis
a poporului lui—Oøtile lamaniflilor
pe rege øi cæ preoflii lui au fugit
sunt respinse øi forflate sæ facæ pace.
departe în pustiu.
Circa 145–123 î.H.
24 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
au terminat ceremonia, ei s-au Acum, era un loc în Øemlon
întors în flara lui Nefi bucurân- unde fiicele lamaniflilor se adu-
du-se pentru cæ nevestele øi nau laolaltæ ca sæ cânte øi sæ
copiii lor nu fuseseræ uciøi; øi danseze øi sæ se veseleascæ.
i-au spus lui Ghedeon ce i-au 2 Øi s-a întâmplat cæ într-o zi,
fæcut regelui. un numær mic dintre ele s-au
25 Øi s-a întâmplat cæ regele adunat laolaltæ ca sæ cânte øi sæ
lamaniflilor le-a a jurat cæ poporul danseze.
sæu nu-i va ucide. 3 Øi acum, preoflii regelui Noe,
26 Øi, de asemenea, Limhi, fiind ruøinafli sæ se întoarcæ în
fiind fiul regelui, având împæ- oraøul lui Nefi, da, øi, de aseme-
ræflia datæ în grija lui a de cætre nea, temându-se cæ poporul îi va
popor, s-a legat cu juræmânt ucide, de aceea, nu au îndræznit
cætre regele lamaniflilor cum cæ sæ se întoarcæ la nevestele øi
poporul sæu va trebui sæ-i plæ- copiii lor.
teascæ tribut, anume jumætate 4 Øi ræmânând în pustiu øi
din toate avufliile lor. descoperind pe fiicele lamani-
27 Øi s-a întâmplat cæ Limhi a flilor, ei s-au oprit øi le-au pândit;

20a Mosia 17:13–19; 25a Mosia 21:3.


Alma 25:11. 26a Mosia 7:9.
217 Mosia 20:5–17
5 Øi atunci când erau numai gæsit pe regele lamaniflilor prin-
câteva dintre ele adunate ca sæ tre cei morfli; dar nu era încæ
danseze, ei au ieøit din ascun- mort, fiind rænit øi læsat pe
zætorile lor øi le-au luat øi le-au pæmânt, aøa græbitæ fusese fuga
dus în pustiu; da, pe douæzeci poporului lui.
øi patru dintre fiicele lamaniflilor 13 Øi ei l-au luat øi i-au legat
le-au luat ei în pustiu. rænile øi l-au adus înaintea lui
6 Øi s-a întâmplat cæ, atunci Limhi øi au spus: Iatæ, aici este
când lamaniflii au aflat cæ fiicele regele lamaniflilor; el, fiind rænit,
lor lipseau, ei au fost mânioøi a cæzut printre cei morfli øi ei
pe poporul lui Limhi, cæci ei l-au pæræsit; øi iatæ, noi l-am
au crezut cæ poporul lui Limhi adus pe el în fafla ta; øi acum,
fæcuse asta. lasæ-ne sæ-l ucidem.
7 De aceea, ei au trimis oøtiri; 14 Dar Limhi le-a spus: Voi
da, chiar øi regele însuøi a mers nu-l vefli ucide pe el, ci aducefli-l
în fafla poporului sæu; øi s-au dus aici pentru ca sæ-l pot vedea. Øi
în flara lui Nefi ca sæ distrugæ ei l-au adus. Øi Limhi l-a spus:
poporul lui Limhi. Ce motiv ai tu sæ vii cu ræzboi
8 Øi acum, Limhi i-a descoperit împotriva poporului meu?
pe ei din turn; chiar øi pregætirile Iatæ, poporul meu nu a încælcat
a
lor de ræzboi le-au descoperit; juræmântul pe care eu fli l-am
de aceea, el a adunat tot poporul fæcut flie; de aceea, de ce ai
sæu laolaltæ øi s-au aøezat la încælcat juræmântul pe care
pândæ în câmpii øi în pæduri. tu l-ai fæcut poporului meu?
9 Øi s-a întâmplat cæ atunci 15 Øi acum regele a zis: Eu am
când lamaniflii au venit, poporul încælcat juræmântul pentru cæ
lui Limhi a început sæ nævæ- oamenii tæi au ræpit pe fiicele
leascæ peste ei din locurile de poporului meu; de aceea, în
pândæ øi a început sæ-i ucidæ. mânia mea, eu am fæcut ca po-
10 Øi s-a întâmplat cæ bætælia porul meu sæ se ridice cu ræzboi
a devenit foarte aprinsæ, cæci împotriva poporului tæu.
ei s-au luptat cum se luptæ leii 16 Øi acum, Limhi nu auzise
pentru prada lor. nimic despre aceasta; de aceea,
11 Øi s-a întâmplat cæ poporul el a zis: Eu voi cerceta poporul
lui Limhi a început sæ-i împingæ meu øi oricine a fæcut lucrul
pe lamanifli în fafla lor; øi totuøi ei acesta va pieri. De aceea, el a
nu erau atât de numeroøi, nici poruncit ca sæ se facæ o cercetare
cât jumætate din lamanifli. Dar în poporul sæu.
ei s-au a luptat pentru viafla lor øi 17 Acum, când a Ghedeon a
pentru nevestele lor øi pentru auzit aceste lucruri, el fiind cæpi-
copiii lor; de aceea, ei s-au stræ- tanul regelui, a înaintat øi a
duit øi s-au luptat ca balaurii. spus cætre rege: Eu mæ rog flie sæ
12 Øi s-a întâmplat cæ ei l-au te abflii øi sæ nu cercetezi acest

20 11a Alma 43:45. 14a Mosia 19:25–26. 17a Mosia 19:4–8.


Mosia 20:18–21:3 218
popor øi sæ nu pui acest lucru întâlnim pe poporul meu, færæ
pe seama lor. arme; øi cu juræmânt væ jur eu
18 Cæci nu-fli aduci tu aminte vouæ cæ poporul meu nu va
de preoflii tatælui tæu, pe care ucide pe poporul tæu.
acest popor au cæutat sæ-i dis- 25 Øi s-a întâmplat cæ ei l-au
trugæ? Øi nu sunt ei în pustiu? urmat pe rege øi s-au dus færæ
Øi nu sunt ei aceia care le-au arme sæ-i întâlneascæ pe lama-
ræpit pe fiicele lamaniflilor? nifli. Øi s-a întâmplat cæ ei i-au
19 Øi acum iatæ, spune-i regelui întâlnit pe lamanifli; iar regele
aceste lucruri pentru ca el sæ lamaniflilor s-a închinat adânc
spunæ poporului sæu sæ nu se în fafla lor øi a pledat în numele
mai ræzboiascæ cu noi; cæci iatæ, poporului lui Limhi.
ei deja se pregætesc sæ se ridice 26 Øi atunci când lamaniflii
împotriva noastræ; øi iatæ, de au væzut poporul lui Limhi, cæ
asemenea, noi suntem doar aceøtia erau færæ arme, le-a fost
a
puflini la numær. milæ de ei øi s-au potolit øi s-au
20 Øi iatæ, ei vin cu oøtirile lor întors împreunæ cu regele în
numeroase; øi dacæ regele nu-i pace în flara lor.
potoleøte, atunci noi va trebui
sæ pierim.
CAPITOLUL 21
21 Cæci nu sunt cuvintele lui
Abinadi a înfæptuite, pe care el
Oamenii lui Limhi sunt atacafli øi
le-a profeflit împotriva noas-
învinøi de cætre lamanifli — Oame-
træ — øi toate acestea pentru cæ
nii lui Limhi îl întâlnesc pe Amon
noi nu vrem sæ ascultæm de
øi sunt convertifli — Ei îi povestesc
cuvintele Domnului øi sæ ne
lui Amon despre cele douæzeci øi
îndepærtæm de la nedreptæflile
patru de plæci ale iarediflilor. Circa
noastre?
122–121 î.H.
22 Øi acum, sæ-l potolim pe rege
øi sæ îndeplinim juræmântul pe Øi s-a întâmplat cæ Limhi øi po-
care noi i l-am fæcut; cæci este porul lui s-au întors în oraøul
mai bine sæ fim în sclavie, decât lui Nefi øi au început sæ locu-
sæ ne pierdem viafla; de aceea, iascæ în flaræ iaræøi în pace.
sæ punem capæt la atâta værsare 2 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
de sânge. multe zile, lamaniflii au început
23 Øi acum, Limhi i-a spus re- iaræøi sæ fie aflâflafli în mânie
gelui toate aceste lucruri despre împotriva nefiflilor øi au început
tatæl sæu øi despre a preoflii care sæ treacæ graniflele flærii din
au fugit în pustiu øi a dat vina vecinætate.
pe ei pentru ræpirea fiicelor lor. 3 Acum, ei nu îndræzneau sæ-i
24 Øi s-a întâmplat cæ regele ucidæ, din cauza juræmântului
s-a potolit faflæ de poporul sæu; pe care ei îl fæcuseræ lui Limhi;
øi le-a spus: Sæ mergem øi sæ dar i-au lovit peste a obraz øi au

21a Mosia 12:1–8. 26a gs Compasiune 21 3a Mosia 12:2.


23a Mosia 19:21, 23. (compætimire).
219 Mosia 21:4–17
fost duri cu ei; øi au început sæ niflilor; øi s-au dus iaræøi la luptæ,
punæ b poveri grele pe spinærile dar au fost iaræøi mânafli înapoi,
lor øi sæ-i mâne ca pe un mægar suferind o mare pierdere.
prost — 12 Da, ei s-au dus din nou,
4 Da, toate acestea s-au întâm- chiar øi a treia oaræ, øi au suferit
plat pentru ca sæ poatæ fi împli- în acelaøi fel; iar cei care nu au
nit cuvântul Domnului. fost uciøi s-au întors iaræøi în
5 Øi acum, suferinflele nefiflilor oraøul lui Nefi.
erau mari øi nu era nici o posi- 1 3 Ø i e i s-a u u m i l i t c h i a r
bilitate ca ei sæ se elibereze din plecându-se în flærânæ, supunân-
mâinile lor, cæci lamaniflii îi du-se jugului sclaviei, supunân-
înconjuraseræ din toate pærflile. du-se la lovituri øi sæ fie mânafli
6 Øi s-a întâmplat cæ poporul a de colo-colo øi împoværafli dupæ
început sæ se plângæ regelui din dorinfla duømanilor lor.
cauza suferinflelor lor; øi oame- 14 Øi ei s-au a umilit chiar pânæ
nii au început sæ doreascæ sæ în adâncurile umilinflei; øi L-au
meargæ la luptæ împotriva lor. implorat cu putere pe Dumne-
Øi ei l-au mâhnit foarte mult pe zeu; da, chiar ziua întreagæ L-au
rege din cauza plângerilor lor; implorat pe Dumnezeul lor ca El
de aceea, el le-a dat voie sæ facæ sæ-i salveze din suferinflele lor.
aøa cum doreau. 15 Øi acum, Domnul a fost
a
7 Øi ei s-au adunat iaræøi lao- încet în a le auzi strigætul, din
laltæ øi øi-au pus armurile øi au cauza nedreptæflilor lor; cu toate
pornit împotriva lamaniflilor ca acestea, Domnul a auzit strigæte-
sæ-i alunge afaræ din flara lor. le lor øi a început sæ înmoaie
8 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii inimile lamaniflilor, aøa încât ei
i-au învins øi i-au mânat înapoi au început sæ uøureze povara
øi au ucis pe mulfli dintre ei. lor; totuøi, Domnul nu a gæsit
9 Øi acum, a fost o mare a jale potrivit sæ-i elibereze din sclavie.
øi plângere printre poporul lui 16 Øi s-a întâmplat cæ ei au în-
Limhi, væduva jelind dupæ bær- ceput sæ prospere treptat în flaræ
batul ei, fiul øi fiica dupæ tatæl øi au început sæ creascæ grâne
lor, iar fraflii dupæ fraflii lor. mai din abundenflæ, precum øi
10 Acum, erau foarte multe turme øi cirezi, încât nu au
væduve în flaræ øi ele plângeau suferit de foame.
foarte tare în fiecare zi, cæci o 17 Acum, era un mare numær
mare fricæ de lamanifli venise de femei, mai multe decât erau
asupra lor. bærbafli; de aceea, regele Limhi
11 Øi s-a întâmplat cæ plânsul a poruncit ca fiecare bærbat sæ
a
lor færæ oprire le-a aflâflat mânia contribuie la îngrijirea b væduve-
celor care ræmæseseræ din po- lor øi a copiilor acestora pentru
porul lui Limhi împotriva lama- ca ei sæ nu sufere de foame; øi

3 b Mosia 12:5. gs Umil, umilinflæ. D&L 101:7–9.


9 a Mosia 12:4. 15a Prov. 15:29; 17a Mosia 4:16, 26.
14a Mosia 29:20. Mosia 11:23–25; b gs Væduvæ.
Mosia 21:18–30 220
au fæcut aceasta din cauza nu- 24 Dar când a aflat cæ nu
mærului mare al celor care au erau, ci cæ ei erau fraflii sæi øi cæ
fost uciøi. veniseræ din flara lui Zarahemla,
18 Acum, poporul lui Limhi el s-a umplut de o bucurie nes-
a stat unit ca un singur trup, pus de mare.
atât de mult cât a fost posibil 25 Acum, regele Limhi trimi-
øi øi-au asigurat grânele lor øi sese înainte de venirea lui Amon
turmele lor; un numær a mic de oameni ca sæ
b
19 Iar regele însuøi nu risca sæ caute flara lui Zarahemla; dar
iasæ în afara zidurilor oraøului, ei n-au putut s-o gæseascæ øi
decât dacæ lua cu el garda sa, s-au pierdut în pustiu.
de teamæ ca nu cumva sæ cadæ 26 Cu toate acestea, ei au gæsit
în mâinile lamaniflilor. o flaræ care fusese populatæ; da,
20 Øi el a fæcut ca poporul sæu o flaræ care era acoperitæ cu a oase
sæ pæzeascæ flara zi øi noapte uscate; da, o flaræ care fusese
pentru ca prin orice mijloace populatæ øi care fusese distrusæ;
sæ-i prindæ pe preoflii aceia care øi ei, presupunând cæ aceasta era
fugiseræ în pustiu øi care ræpise- flara lui Zarahemla, s-au întors în
ræ pe a fiicele lamaniflilor øi care flara lui Nefi, ajungând la grani-
fæcuseræ ca o distrugere aøa de flele flærii cu numai câteva zile
mare sæ vinæ asupra lor. înainte de venirea lui Amon.
21 Cæci ei doreau sæ-i prindæ 27 Øi au adus cu ei o cronicæ,
pe aceøtia ca sæ-i poatæ pedepsi; chiar o cronicæ a poporului ale
cæci ei veniseræ în flara lui Nefi cæror oase le gæsiseræ; øi era
noaptea øi luaseræ cu ei grânele gravatæ pe plæci de metal.
lor øi multe din lucrurile lor 28 Øi acum, Limhi era iaræøi
preflioase; de aceea, ei s-au pus plin de bucurie aflând din gura
sæ-i aøtepte. lui Amon cæ regele Mosia avea
22 Øi s-a întâmplat cæ nu a mai un a dar de la Dumnezeu prin
fost nici o tulburare între lama- care el putea tælmæci asemenea
nifli øi poporul lui Limhi, chiar inscripflii; da, øi Amon, de ase-
pânæ când aAmon øi fraflii sæi au menea, s-a bucurat.
venit în flaræ. 29 Øi totuøi Amon øi fraflii lui
23 Iar regele, fiind în afara por- erau plini de întristare pentru
flilor oraøului împreunæ cu garda cæ atât de mulfli din fraflii lor
lui, l-a descoperit pe Amon øi fuseseræ uciøi;
pe fraflii lui; øi crezând cæ erau 30 Øi, de asemenea, pentru cæ
preofli de-ai lui Noe, a ordonat regele Noe øi preoflii lui fæcuseræ
ca aceøtia sæ fie prinøi, legafli øi ca poporul sæ facæ atât de multe
aruncafli în a închisoare. Øi dacæ pæcate øi nedreptæfli împotriva
ar fi fost preofli de-ai lui Noe, el lui Dumnezeu; øi au mai jelit din
ar fi pus ca ei sæ fie omorâfli. cauza a morflii lui Abinadi; øi, de

20a Mosia 20:5. 25a Mosia 8:7. 28a Omni 1:20–22;


22a Mosia 7:6–13. b Mosia 7:14. Mosia 28:11–16.
23a Hel. 5:21. 26a Mosia 8:8. 30a Mosia 17:12–20.
221 Mosia 21:31–22:4
asemenea, din cauza b plecærii lui precum øi a regelui Limhi øi a
Alma øi a poporului care plecase poporului lui, era sæ se elibereze
cu el, care formaseræ o bisericæ din mâna lamaniflilor øi din
a lui Dumnezeu prin tæria øi sclavie.
puterea lui Dumnezeu øi prin
credinflæ în cuvintele care fuse-
CAPITOLUL 22
seræ spuse de cætre Abinadi.
31 Da, ei au jelit plecarea lor
Se fac planuri pentru ca poporul
cæci ei nu øtiau încotro fugiseræ.
sæ scape de sub sclavia lamaniflilor
Acum, ei ar fi vrut bucuroøi sæ
— Lamaniflii sunt îmbætafli — Po-
se uneascæ cu ei, cæci ei înøiøi
porul scapæ, se întoarce la Zara-
intraseræ într-un legæmânt cu
hemla øi devine supus regelui
Dumnezeu ca sæ-L slujeascæ øi
Mosia. Circa 121–120 î.H.
sæ-I flinæ poruncile.
32 Øi acum, de la venirea lui Øi acum s-a întâmplat cæ Amon
Amon, regele Limhi, de aseme- øi regele Limhi au început sæ se
nea, a intrat într-un legæmânt cu sfætuiascæ cu poporul cum sæ se
Dumnezeu, la fel ca øi mulfli din elibereze din sclavie; øi chiar au
poporul lui, ca sæ-L slujeascæ øi fæcut ca tot poporul sæ se adune
sæ-I flinæ poruncile. laolaltæ; øi aceasta au fæcut-o ca
33 Øi s-a întâmplat cæ regele sæ cunoascæ glasul poporului
Limhi, precum øi mulfli din po- despre aceastæ problemæ.
porul lui voiau sæ fie botezafli; 2 Øi s-a întâmplat cæ ei n-au
dar nu era nimeni în flaræ care putut gæsi nici o cale sæ se elibe-
sæ aibæ a autoritate de la Dumne- reze din sclavie, decât sæ-øi ia
zeu. Iar Amon a refuzat sæ facæ femeile øi copiii øi turmele øi
lucrul acesta, considerând cæ era cirezile øi corturile øi sæ plece în
un slujitor nevrednic. pustiu; cæci lamaniflii fiind atât
34 De aceea, ei nu s-au unit la de numeroøi, era imposibil pen-
acel timp într-o bisericæ, aøtep- tru poporul lui Limhi sæ se lupte
tând Spiritul Domnului. Acum, cu ei, gândindu-se sæ se elibere-
ei doreau sæ devinæ la fel ca øi ze din sclavie prin sabie.
Alma øi fraflii lui, care fugiseræ 3 Acum s-a întâmplat cæ Ghe-
în pustiu. deon s-a dus øi a stat înaintea
35 Ei doreau sæ fie botezafli ca regelui øi i-a spus: Acum, o,
o mærturie øi o dovadæ cæ erau rege, tu pânæ acum ai ascultat de
dornici sæ-L slujeascæ pe Dum- cuvintele mele de multe ori când
nezeu cu toatæ inima lor; cu noi am avut conflicte cu fraflii
toate acestea, ei au prelungit noøtri, lamaniflii.
timpul; iar o relatare a botezului 4 Øi acum, o, rege, dacæ tu nu
lor va fi a datæ mai departe. m-ai gæsit pe mine cæ sunt un
36 Øi acum, toatæ preocuparea slujitor nevrednic sau dacæ tu
lui Amon øi a poporului lui, ai ascultat pânæ acum de

30b Mosia 18:34–35. 33a gs Autoritate. 35a Mosia 25:17–18.


Mosia 22:5–16 222
cuvintele mele într-o oarecare 11 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
mæsuræ øi ele au fost de folos regelui Limhi a plecat pe timp
pentru tine, chiar aøa, eu de noapte în pustiu cu turmele
doresc ca tu sæ asculfli cuvintele lor øi cu cirezile lor; øi au
mele la acest timp; øi voi fi mers în jurul flærii lui Øilom în
slujitorul tæu øi voi elibera pustiu øi apoi au cotit drumul
acest popor din sclavie. lor cætre flara lui Zarahemla,
5 Øi regele i-a dat lui voie sæ fiind conduøi de cætre Amon øi
vorbeascæ. Øi Ghedeon i-a spus: fraflii lui.
6 Uitæ-te la trecætoarea din 12 Øi ei îøi luaseræ cu ei tot
spate, prin zidul din spate, în aurul lor øi argintul øi lucrurile
partea din spatele oraøului. La- lor preflioase pe care le-au putut
maniflii sau gærzile lamaniflilor cæra, precum øi proviziile lor,
sunt befli noaptea; de aceea, sæ în pustiu. Øi øi-au continuat
dæm de veste cætre tot acest cælætoria.
popor, ca sæ-øi adune laolaltæ 13 Øi dupæ ce fuseseræ timp
turmele øi cirezile pentru ca sæ de multe zile în pustiu, au
le poatæ mâna în pustiu pe timp ajuns în flara lui Zarahemla øi
de noapte. s-au unit cu poporul lui Mosia
7 Iar eu mæ voi duce, potrivit øi au devenit supuøii lui.
poruncii tale øi voi plæti lama- 14 Øi s-a întâmplat cæ Mosia
niflilor ultimul tribut de vin øi i-a primit cu bucurie; øi, de ase-
ei vor fi befli; iar noi vom trece menea, a primit a cronicile lor,
prin trecætoarea secretæ de la precum øi b cronicile care fuse-
stânga taberei lor, atunci când seræ gæsite de cætre poporul lui
ei sunt befli øi adormifli. Limhi.
8 Astfel, noi vom pleca în 15 Øi acum, s-a întâmplat cæ
pustiu împreunæ cu femeile atunci când lamaniflii au desco-
noastre øi cu copiii noøtri, cu perit cæ poporul lui Limhi pleca-
turmele noastre øi cu cirezile se din flaræ pe timp de noapte,
noastre; iar noi vom cælætori în ei au trimis o armatæ în pustiu
jurul flærii lui Øilom. ca sæ-i urmæreascæ;
9 Øi s-a întâmplat cæ regele 16 Øi dupæ ce i-au urmærit
a ascultat de cuvintele lui timp de douæ zile, nu au mai
Ghedeon. putut sæ calce pe urmele lor; de
10 Øi regele Limhi a fæcut ca aceea, s-au rætæcit în pustiu.
poporul sæu sæ-øi adune laolaltæ
turmele; øi a trimis tributul de
vin lamaniflilor; øi, de asemenea, O relatare a lui Alma øi a
a trimis mai mult vin ca dar poporului Domnului, care au
cætre ei; øi au bæut færæ mæsuræ fost gonifli în pustiu de cætre
din vinul pe care regele Limhi poporul regelui Noe.
l-a trimis pentru ei. Cuprinde capitolele 23 øi 24.

22 14a Mosia 8:5. b Mosia 8:9.


223 Mosia 23:1–13
CAPITOLUL 23 trebuie sæ se creadæ mai presus
de altul; de aceea, eu væ spun
Alma refuzæ sæ fie rege—El slujeø- vouæ, nu este potrivit ca voi sæ
te ca mare preot — Domnul pedep- avefli un rege.
seøte pe poporul Sæu, iar lamaniflii 8 Cu toate acestea, dacæ ar
cuceresc flara lui Helam—Amulon, fi posibil ca voi întotdeauna sæ
conducætorul preoflilor pæcætoøi ai avefli oameni drepfli ca sæ fie
regelui Noe, domneøte ca supus regii voøtri, atunci ar fi bine
al regelui lamaniflilor. Circa 145– pentru voi sæ avefli un rege.
121 î.H. 9 Dar aducefli-væ aminte de
a
nedreptatea regelui Noe øi a
Acum, Alma a fost avertizat de preoflilor lui; øi eu însumi am
cætre Domnul cæ oøtirile regelui fost b prins într-o cursæ øi am
Noe vor nævæli asupra lor øi fæcut multe lucruri care erau
a fæcut cunoscut aceasta cætre odioase în ochii Domnului, ceea
poporul sæu, de aceea ei øi-au ce m-a fæcut pe mine sæ mæ
adunat laolaltæ turmele lor øi pocæiesc cu durere;
au luat din grânele lor øi au 10 Cu toate acestea, dupæ mul-
plecat în pustiu înaintea oøtiri- te a suferinfle, Domnul mi-a auzit
lor regelui Noe. strigætele øi a ræspuns rugæciuni-
2 Iar Domnul i-a întærit pe ei, lor mele øi m-a fæcut pe mine
aøa încât oamenii regelui Noe nu sæ fiu o unealtæ în mâinile Sale
i-au putut birui ca sæ-i distrugæ. ca sæ b aduc pe atât de mulfli
3 Øi ei au fugit timp de opt zile dintre voi la cunoaøterea ade-
în pustiu. værului Lui.
4 Øi au ajuns la un flinut, da, 11 Cu toate acestea, eu nu mæ
øi anume un flinut foarte fru- fælesc cu asta, cæci sunt nevred-
mos øi plæcut, un flinut cu apæ nic sæ mæ fælesc.
puræ. 12 Øi acum væ spun eu vouæ,
5 Øi øi-au pus corturile øi au voi afli fost oprimafli de cætre
început sæ cultive pæmântul øi regele Noe øi afli fost în sclavia
au început sæ ridice case; da, lui øi a preoflilor lui øi afli fost
ei au fost harnici øi au muncit aduøi de ei în nedreptate; de
foarte mult. aceea afli fost legafli cu a legæturile
6 Iar poporul era dornic ca nedreptæflii.
Alma sæ fie regele lor, cæci era 13 Øi acum, cum voi afli fost
iubit de cætre poporul lui. eliberafli de puterea lui Dum-
7 Dar el le-a spus: Iatæ, nu este nezeu din aceste legæturi; da,
potrivit ca noi sæ avem un rege; chiar afaræ din mâinile regelui
cæci aøa a zis Domnul: Voi a nu Noe øi ale poporului lui, pre-
trebuie sæ punefli o fiinflæ mai cum øi din legæturile nedreptæ-
presus decât alta sau un om nu flii; chiar aøa, eu doresc ca voi

23 7a Mosia 27:3–5. b Mosia 17:1–4. 12a 2 Ne. 28:19–22.


9 a Prov. 16:12; 10a D&L 58:4.
Mosia 11:1–15. b Mosia 18:35.
Mosia 23:14–28 224
sæ væ a flinefli bine în aceastæ 21 Cu toate acestea, Domnul
b
libertate în care voi afli fost gæseøte potrivit sæ a pedepseascæ
fæcufli liberi øi sæ nu avefli încre- pe poporul Sæu; da, El a pus la
dere în c nici un om ca sæ fie rege încercare b ræbdarea øi credinfla lor.
peste voi. 22 Cu toate acestea — oricine
14 Øi, de asemenea, sæ nu avefli îøi pune a nædejdea în El, acela va
încredere în nimeni sæ fie a învæ- fi b înælflat în ziua din urmæ. Da,
flætorul vostru sau preotul vos- øi astfel a fost cu poporul acesta.
tru, decât dacæ el este un om al 23 Cæci iatæ, væ voi aræta vouæ
lui Dumnezeu, cælcând pe cæile cæ au fost aduøi în sclavie øi
Lui øi flinând poruncile Lui. nimeni nu putea sæ-i elibereze,
15 Astfel a învæflat Alma pe decât Domnul Dumnezeul lor,
porul sæu, ca fiecare om sæ-l da, chiar Dumnezeul lui Avraam,
a
iubeascæ pe vecinul sæu la fel ca Isaac øi Iacov.
pe sine însuøi, pentru ca sæ nu 24 Øi s-a întâmplat cæ El i-a
fie nici un b conflict printre ei. eliberat øi øi-a manifestat cætre
16 Øi acum, Alma era preotul ei puterea Lui mæreaflæ; øi mare
lor cel a mare, el fiind întemeie- a fost bucuria lor.
torul bisericii lor. 25 Cæci iatæ, s-a întâmplat cæ în
17 Øi s-a întâmplat cæ nimeni timp ce ei erau în flara Helamu-
nu a cæpætat a autoritate sæ pre- lui, da, în oraøul Helamului, în
dice sau sæ-i învefle, decât dacæ timp ce cultivau pæmântul flærii
era de la Dumnezeu. De aceea, de jur-împrejur, iatæ, o oøtire a
el a uns pe tofli preoflii øi pe tofli lamaniflilor era la graniflele flærii.
învæflætorii lor; øi nimeni nu a 26 Acum, s-a întâmplat cæ fraflii
fost uns decât dacæ era un om lui Alma au fugit de pe câmpu-
drept. rile lor øi s-au adunat laolaltæ
18 De aceea, ei au vegheat asu- în oraøul Helamului; øi ei erau
pra poporului lor øi l-au a hrænit foarte înfricoøafli din cauza
cu lucruri care flin de dreptate. aparifliei lamaniflilor.
19 Øi s-a întâmplat cæ ei au 27 Dar Alma s-a dus la ei øi a
început sæ prospere nespus de stat printre ei øi i-a îndemnat sæ
mult în flaræ; øi ei au numit flara nu fie înfricoøafli, ci sæ-øi aducæ
Helam. aminte de Domnul Dumnezeul
20 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au lor øi cæ El îi va elibera.
înmulflit øi au prosperat foarte 28 De aceea, øi-au alungat frica
mult în flara Helamului; øi ei au øi au început sæ-L implore pe
zidit un oraø, pe care l-au numit Domnul, ca El sæ înmoaie ini-
oraøul Helamului. mile lamaniflilor, ca sæ-i crufle

13a Gal. 5:1. 16a Mosia 26:7. gs (a) Mustra,


b gs Liber, libertate. 17a gs Autoritate; mustrare.
c Mosia 29:13. Preoflie. b gs Ræbdare.
14a Mosia 18:18–22. 18a 1 Tim. 4:6. 22a gs (a) se Încrede.
15a gs Dragoste. 21a Hel. 12:3; b 1 Ne. 13:37.
b 3 Ne. 11:28–29. D&L 98:21.
225 Mosia 23:29–24:2
pe ei øi pe nevestele lor øi pe 37 Dar dupæ ce Alma le-a arætat
copiii lor. drumul care ducea la flara lui
29 Øi s-a întâmplat cæ Domnul Nefi, lamaniflii n-au vrut sæ-øi
a înmuiat inimile lamaniflilor. pæstreze fægæduiala; ci au pus
a
Iar Alma øi fraflii sæi s-au dus øi gærzi de jur-împrejurul flærii
s-au predat singuri în mâinile Helamului, peste Alma øi fraflii
lor; iar lamaniflii au pus stæpâ- lui.
nire pe flara Helamului. 38 Iar cei ræmaøi dintre ei s-au
30 Acum, oøtirile lamaniflilor dus în flara lui Nefi; øi o parte
care se duseseræ dupæ oamenii dintre ei s-au întors în flara
regelui Limhi se rætæciseræ în Helamului øi, de asemenea, au
pustiu timp de multe zile. adus cu ei nevestele øi copiii gær-
31 Øi iatæ, ei i-au gæsit pe preoflii zilor care fuseseræ læsate în flaræ.
aceia ai regelui Noe într-un loc 39 Iar regele lamaniflilor i-a dat
pe care ei îl numeau Amulon; voie lui Amulon sæ fie rege
iar ei au început sæ stæpâneascæ øi conducætor peste poporul
flara Amulonului øi au început sæu, care era în flara Helamului;
sæ cultive pæmântul. cu toate acestea, el trebuia sæ
32 Acum, numele conducæto- nu aibæ nici o putere sæ facæ
rului acestor preofli era Amulon. ceva împotriva voinflei regelui
33 Øi s-a întâmplat cæ Amulon lamaniflilor.
a pledat în fafla lamaniflilor;
øi, de asemenea, a trimis pe ne-
CAPITOLUL 24
vestele lor, care erau a fiicele
lamaniflilor, ca sæ pledeze în fafla
Amulon îl persecutæ pe Alma øi pe
fraflilor lor pentru ca aceøtia sæ
poporul lui — Ei sunt condamnafli
nu-i nimiceascæ pe bærbaflii lor.
la moarte dacæ se roagæ — Domnul
34 Øi lamaniflilor le-a fost a milæ
face ca poverile lor sæ paræ uøoare
de Amulon øi de fraflii lui øi
— El îi salveazæ din sclavie øi ei se
nu i-au nimicit datoritæ neves-
întorc la Zarahemla. Circa 145–
telor lor.
120 î.H.
35 Øi Amulon øi fraflii lui s-au
unit cu lamaniflii øi au cælætorit Øi s-a întâmplat cæ Amulon a
în pustiu în cæutarea flærii lui dobândit trecere în ochii regelui
Nefi, când au descoperit flara lamaniflilor; de aceea, regele
Helamului, care era stæpânitæ lamaniflilor a aprobat ca el øi
de Alma øi de fraflii lui. fraflii lui sæ fie numifli învæflætori
36 Øi s-a întâmplat cæ lamani- peste poporul sæu, da, chiar
flii le-au fægæduit lui Alma øi peste poporul care era în flara
fraflilor lui cæ, dacæ ei le-ar aræta lui Øemlon, în flara lui Øilom øi
lor calea care ducea la flara în flara lui Amulon.
lui Nefi, atunci le-ar da viafla øi 2 Cæci lamaniflii puseseræ
libertatea. stæpânire pe toate aceste flæri; de

33a Mosia 20:3–5. (compætimire).


34a gs Compasiune 37a Mosia 24:8–15.
Mosia 24:3–14 226
aceea, regele lamaniflilor a numit credea în cuvintele lui Abinadi
regi peste toate aceste flæri. øi care fusese alungat din pre-
3 Øi acum, numele regelui zenfla regelui; øi de aceea, el era
lamaniflilor era Laman, el fiind mânios pe el; cæci el era supus
numit dupæ numele tatælui sæu; regelui Laman øi totuøi avea
øi de aceea, el era numit regele autoritate asupra lor øi-i punea
Laman. Øi el era rege peste un la b muncæ øi punea supraveghe-
popor numeros. tori asupra lor.
4 Øi el a numit învæflætori dintre 10 Øi s-a întâmplat cæ suferin-
fraflii lui Amulon, în fiecare flele lor erau aøa de mari, încât
flinut care era stæpânit de po- ei au început sæ-L implore cu
porul sæu; øi astfel, limba lui putere pe Dumnezeu.
Nefi a început sæ fie învæflatæ de 11 Iar Amulon le-a poruncit
cætre tot poporul lamaniflilor. sæ-øi opreascæ strigætele; øi a pus
5 Øi erau oameni prietenoøi gærzi peste ei ca sæ-i pæzeascæ,
unul cu altul; cu toate acestea, pentru ca oricine care va fi
ei nu-L cunoøteau pe Dumne- gæsit rugându-se la Dumnezeu
zeu; øi nici fraflii lui Amulon sæ fie omorât.
nu i-au învæflat nimic despre 12 Iar Alma øi oamenii sæi
Domnul Dumnezeul lor, nici de- nu øi-au ridicat glasurile cætre
spre legea lui Moise; nici nu i-au Domnul Dumnezeul lor, dar
învæflat cuvintele lui Abinadi. øi-au a descærcat inimile cætre El;
6 Dar i-au învæflat cæ trebuia sæ iar El a cunoscut gândurile
pæstreze cronica lor øi cæ puteau inimilor lor.
sæ scrie unul altuia. 13 Øi s-a întâmplat cæ glasul
7 Øi astfel lamaniflii au început Domnului a venit cætre ei în
sæ se îmbogæfleascæ øi au început suferinflele lor, zicând: Ridi-
sæ facæ comerfl unul cu altul øi au cafli-væ capul øi fifli mângâiafli,
devenit importanfli øi au început cæci Eu cunosc legæmântul pe
sæ fie un popor dibaci øi înflelept, care voi l-afli fæcut cu Mine; øi
cu înflelepciune lumeascæ, dibaci Eu voi face un legæmânt cu
în tot felul de ticæloøii øi hoflii, poporul Meu øi îl voi elibera pe
dar nu cu propriii lor frafli. el din sclavie.
8 Øi acum, s-a întâmplat cæ 14 Øi Eu, de asemenea, voi
Amulon a început sæ-øi exercite uøura poverile care sunt puse
a
autoritatea asupra lui Alma pe umerii voøtri pentru ca nici
øi a fraflilor lui øi a început mæcar sæ nu le simflifli pe spinæ-
sæ-l persecute øi sæ facæ aøa ca rile voastre, chiar când suntefli
øi copiii lui sæ-i persecute pe în sclavie; øi aceasta o voi face
copiii lor. Eu pentru ca voi sæ fifli a martori
9 Cæci Amulon îl cunoøtea pe pentru Mine de acum încolo øi
Alma, cæ el era a unul din preoflii pentru ca voi sæ øtifli cu siguran-
regelui øi cæ el era acela care flæ cæ Eu, Domnul Dumnezeu,

24 8a D&L 121:39. b Mosia 21:3–6. 14a gs Martor.


9 a Mosia 17:1–4; 23:9. 12a gs Rugæciune.
227 Mosia 24:15–25:2
vizitez poporul Meu în b sufe- poverile øi i-a eliberat din scla-
rinflele lui. vie; cæci ei au fost în sclavie øi
15 Øi acum, s-a întâmplat cæ nimeni nu putea sæ-i salveze
poverile care erau puse asupra decât Domnul Dumnezeul lor.
lui Alma øi a fraflilor lui s-au 22 Øi i-au dat mulflumiri lui
fæcut uøoare; da, Domnul i-a Dumnezeu, da, tofli bærbaflii øi
a
întærit pe ei pentru ca sæ-øi toate femeile lor øi tofli copiii
poatæ purta b poverile cu uøurin- lor care puteau vorbi øi-au ridi-
flæ, iar ei s-au supus cu bucurie cat glasurile, læudându-L pe
øi cu c ræbdare voinflei Domnului. Dumnezeul lor.
16 Øi s-a întâmplat cæ atât de 23 Øi acum, Domnul a spus
mare era credinfla lor øi ræbdarea cætre Alma: Græbeøte-te øi pleacæ,
lor, încât glasul Domnului a tu øi poporul tæu, din aceastæ
venit iaræøi cætre ei, zicând: Fifli flaræ, cæci lamaniflii s-au trezit øi
mângâiafli, cæci mâine Eu væ væ urmæresc; de aceea, plecafli
voi elibera din sclavie. din aceastæ flaræ, iar Eu îi voi
17 Øi El a spus cætre Alma: Tu opri pe lamanifli în valea aceas-
vei merge înaintea poporului ta pentru ca ei sæ nu se ducæ
acesta, iar Eu voi merge cu tine mai departe sæ urmæreascæ acest
øi voi elibera acest popor din popor.
a
sclavie. 24 Øi s-a întâmplat cæ ei au
18 Acum s-a întâmplat cæ Alma plecat din vale øi au pornit în
øi poporul sæu øi-au adunat cælætorie în pustiu.
într-o noapte turmele laolaltæ, 25 Øi dupæ ce au fost în pustiu
precum øi grânele; da, chiar douæsprezece zile, ei au ajuns
toatæ noaptea øi-au adunat ei în flara lui Zarahemla; iar regele
turmele laolaltæ. Mosia i-a primit cu bucurie.
19 Øi dimineafla, Domnul a
fæcut ca un somn a greu sæ vinæ
CAPITOLUL 25
peste lamanifli, da, øi tofli supra-
veghetorii lor erau într-un somn
Urmaøii lui Mulec din Zarahemla
adânc.
devin nefifli — Ei învaflæ de la po-
20 Iar Alma øi poporul sæu au
poarele lui Alma øi Zenif — Alma
plecat în pustiu; øi, dupæ ce ei au
îl boteazæ pe Limhi øi pe tofli oame-
cælætorit toatæ ziua, ei øi-au pus
nii lui — Mosia îl împuterniceøte
corturile într-o vale; øi au numit
pe Alma sæ organizeze Biserica lui
valea aceasta Alma, pentru cæ
Dumnezeu. Circa 120 î.H.
el i-a condus pe ei în pustiu.
21 Da, øi în valea lui Alma Øi acum, regele Mosia a fæcut ca
øi-au reværsat ei a mulflumirile tot poporul sæ se adune laolaltæ.
lor cætre Dumnezeu, fiindcæ El 2 Acum, nu erau aøa de mulfli
a fost milos cu ei øi le-a uøurat copii de-ai lui Nefi sau atât de

14b gs Adversitate. c D&L 54:10. 19a 1 Sam. 26:12.


15a Mat. 11:28–30. gs Ræbdare. 21a gs Recunoscætor,
b Alma 31:38; 33:23. 17a gs Robie. recunoøtinflæ.
Mosia 25:3–16 228
mulfli dintre descendenflii lui Dumnezeu øi la puterea Lui în
Nefi cum era a poporul lui Zara- a-i elibera pe Alma øi pe fraflii
hemla, care era un urmaø al lui lui din mâinile lamaniflilor øi
b
Mulec, øi cei care au venit cu el din sclavie, ei øi-au ridicat
în pustiu. glasurile øi i-au dat mulflumiri
3 Iar poporul lui Nefi øi po- lui Dumnezeu.
porul lui Zarahemla nu erau la 11 Øi iaræøi, atunci când s-au
fel de numeroøi ca lamaniflii; gândit la lamanifli, care erau
da, nu erau nici jumætate cât ei. fraflii lor, la starea lor pæcætoasæ
4 Øi acum, tot poporul lui Nefi øi murdaræ, s-au umplut de
a
era adunat laolaltæ øi, de aseme- durere øi de teamæ pentru
nea, tot poporul lui Zarahemla; bunæstarea b sufletelor lor.
øi ei erau adunafli în douæ cete. 12 Øi s-a întâmplat cæ cei care
5 Øi s-a întâmplat cæ Mosia a erau fiii lui Amulon øi ai fraflilor
citit øi a fæcut ca sæ fie citite lui, care luaseræ de neveste
cronicile lui Zenif cætre poporul pe fiicele lamaniflilor, erau ne-
sæu; da, el a citit cronicile po- mulflumifli de purtarea taflilor
porului lui Zenif din timpul lor øi nu voiau sæ mai fie numifli
când ei au pæræsit flara lui Zara- dupæ numele taflilor lor, de
hemla pânæ când s-au întors. aceea ei øi-au luat numele lui
6 Øi el, de asemenea, a citit Nefi pentru ca sæ poatæ fi numifli
relatarea lui Alma øi a fraflilor copiii lui Nefi øi sæ fie numærafli
lui øi toate suferinflele lor, din printre cei care se numeau nefifli.
timpul când ei au pæræsit flara 13 Øi acum, tofli oamenii lui
lui Zarahemla pânæ când s-au Zarahemla erau a numifli nefifli
reîntors. øi aceasta pentru cæ împæræflia
7 Øi acum, când Mosia a termi- nu fusese datæ nimænui, decât
nat de citit cronicile, oamenii celor care erau urmaøii lui Nefi.
lui care træiau în flaræ au fost 14 Øi acum, s-a întâmplat cæ
cuprinøi de mirare øi uimire. atunci când Mosia a terminat
8 Cæci ei nu øtiau ce sæ creadæ; de vorbit øi de citit cætre popor,
cæci atunci când ei i-au væzut el a dorit ca øi Alma sæ vor-
pe cei care fuseseræ a eliberafli beascæ poporului.
din sclavie, au fost umplufli de 15 Øi Alma a vorbit cætre ei
o mare bucurie. atunci când erau adunafli lao-
9 Øi iaræøi, când ei s-au gândit laltæ în cete mari; øi el s-a dus
la fraflii lor care fuseseræ uciøi de la o ceatæ la alta, predicând
de lamanifli, ei s-au umplut de poporului pocæinflæ øi credinflæ
durere øi chiar au værsat multe în Domnul.
lacrimi de durere. 16 Øi a îndemnat poporul lui
10 Øi iaræøi, când ei s-au gândit Limhi øi pe cel al fraflilor lui, pe
la bunætatea færæ întârziere a lui tofli cei care fuseseræ eliberafli

25 2a Omni 1:13–19. 8 a Mosia 22:11–13. b gs Suflet—Valoarea


b Hel. 6:10. 11a Mosia 28:3–4; sufletelor.
gs Mulek. Alma 13:27. 13a Omni 1:19.
229 Mosia 25:17–26:3
din sclavie, ca ei sæ-øi aducæ Biserica lui Dumnezeu; cæci în
aminte cæ Domnul a fost Cel toate bisericile nu se predica
care i-a eliberat pe ei. nimic altceva decât pocæinflæ øi
17 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce credinflæ în Dumnezeu.
Alma a învæflat poporul multe 23 Øi acum, erau øapte biserici
lucruri øi a terminat de cuvântat în flara lui Zarahemla. Øi s-a în-
cætre ei, regele Limhi a dorit sæ tâmplat cæ aceia care voiau sæ ia
fie botezat; øi tofli oamenii lui au asupra lor a numele lui Hristos
dorit, de asemenea, ca øi ei sæ fie sau al lui Dumnezeu s-au unit
botezafli. cu bisericile lui Dumnezeu;
18 De aceea, Alma s-a dus în 24 Øi ei s-au numit a poporul
apæ øi i-a a botezat; i-a botezat lui Dumnezeu. Iar Domnul øi-a
în acelaøi fel cum i-a botezat reværsat Spiritul Sæu asupra lor,
pe fraflii sæi în b apa Mormonu- iar ei au fost binecuvântafli øi
lui; da, øi cei pe care i-a botezat au prosperat în flaræ.
au aparflinut de Biserica lui
Dumnezeu; øi aceasta datoritæ
CAPITOLUL 26
credinflei lor în cuvintele lui
Alma.
Mulfli membri ai Bisericii sunt
19 Øi s-a întâmplat cæ regele
conduøi în pæcat de cætre necredin-
Mosia l-a împuternicit pe Alma
cioøi — Lui Alma i se fægæduieøte
sæ întemeieze biserici peste tot
viaflæ veønicæ—Cei care se pocæiesc
în flara lui Zarahemla; øi i-a dat
øi se boteazæ câøtigæ iertare—Mem-
lui a puterea sæ rânduiascæ preofli
brii pæcætoøi ai Bisericii care se
øi învæflætori în fiecare bisericæ.
pocæiesc øi se spovedesc lui Alma
20 Acum, lucrul acesta a fost
øi Domnului vor fi iertafli; altfel, ei
fæcut pentru cæ erau atât de
nu vor face parte dintre oamenii
mulfli oameni, încât ei nu puteau
Bisericii. Circa 120–100 î.H.
fi guvernafli de un singur învæ-
flætor; øi nici nu puteau sæ audæ Acum, s-a întâmplat cæ erau
cuvântul lui Dumnezeu într-o mulfli din generaflia care se ridi-
singuræ adunare; ca, øi care nu puteau înflelege
21 De aceea, ei s-au adunat cuvintele regelui Beniamin, ei
laolaltæ în diferite grupuri care fiind copii mici atunci când el
se numeau biserici; fiecare bise- a vorbit cætre poporul sæu; øi ei
ricæ având preoflii ei øi învæflæto- nu au crezut în tradifliile stræ-
rii ei, iar fiecare preot predica moøilor lor.
aøa cum i s-a transmis din gura 2 Ei nu credeau ceea ce fusese
lui Alma. spus despre învierea morflilor,
22 Øi astfel, cu toate cæ erau nici nu credeau despre venirea
mai multe biserici, ei totuøi erau lui Hristos.
o singuræ a Bisericæ, da, chiar 3 Øi acum, din cauza necredin-

18a Mosia 21:35. 22a Mosia 18:17. Hristos asupra


b Mosia 18:8–17. 23a gs Isus Hristos—A noastræ.
19a gs Preoflie. lua numele lui Isus 24a gs Legæmânt.
Mosia 26:4–17 230
flei lor, ei nu puteau a înflelege 10 Acum, asemenea lucruri
cuvântul lui Dumnezeu; iar ini- nu se mai întâmplaseræ înainte
mile lor erau împietrite. în Bisericæ; de aceea, Alma a
4 Øi ei nu voiau sæ fie botezafli; fost tulburat în spiritul sæu øi
øi nici nu voiau sæ se uneascæ a fæcut ca ei sæ fie aduøi în fafla
cu Biserica. Øi ei erau un popor regelui.
separat în ceea ce priveøte cre- 11 Øi el a spus cætre rege: Iatæ,
dinfla lor; øi au ræmas aøa pentru aici sunt mulfli pe care noi i-am
totdeauna, chiar în starea lor adus în fafla ta, care sunt acuzafli
a
carnalæ øi pæcætoasæ; cæci ei nu de cætre fraflii lor; da, øi ei au
voiau sæ-L cheme pe Domnul fost gæsifli fæcând tot felul de
Dumnezeul lor. nedreptæfli. Øi ei nu se pocæiesc
5 Øi acum, în domnia lui Mosia, de pæcatele lor; de aceea, noi
ei nu erau nici cât jumætate i-am adus în fafla ta pentru ca tu
din poporul lui Dumnezeu; sæ-i judeci dupæ crimele lor.
dar din cauza a neînflelegerilor 12 Dar regele Mosia a spus
dintre frafli, ei au devenit mai cætre Alma: Iatæ, eu nu-i judec;
numeroøi. de aceea, eu îi a dau pe mâna ta
6 Cæci s-a întâmplat cæ ei, ca sæ fie judecafli.
cu vorbele lor linguøitoare, au 13 Øi acum, spiritul lui Alma
înøelat pe mulfli dintre cei care iaræøi a fost tulburat; øi el s-a dus
erau în Bisericæ øi i-au fæcut pe øi L-a întrebat pe Domnul, ce
aceøtia sæ facæ multe pæcate; trebuia sæ facæ în aceastæ pro-
de aceea, a fost potrivit ca cei blemæ, cæci se temea sæ nu facæ
care au fæcut pæcate, care erau ræu în fafla lui Dumnezeu.
în Bisericæ, sæ fie a pedepsifli de 14 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
cætre Bisericæ. øi-a reværsat întregul suflet lui
7 Øi s-a întâmplat cæ ei au fost Dumnezeu, glasul Domnului a
aduøi în fafla preoflilor øi dafli pe venit cætre el, zicând:
mâna preoflilor de cætre învæflæ- 15 Binecuvântat eøti tu, Alma,
tori; iar preoflii i-au adus în fafla øi binecuvântafli sunt cei care
lui Alma, care era a marele preot. au fost botezafli în a apele Mor-
8 Acum, regele Mosia îi dæ- monului. Tu eøti binecuvântat
duse lui Alma autoritate peste datoritæ b credinflei tale deosebit
Bisericæ. de mari, fie øi numai în cuvintele
9 Øi s-a întâmplat cæ Alma nu slujitorului Meu, Abinadi.
øtia despre ei; dar erau mulfli 16 Øi binecuvântafli sunt ei
martori împotriva lor; da, po- datoritæ credinflei lor deosebit
porul s-a ridicat øi a depus mær- de mari, fie øi numai în cuvintele
turie despre nedreptatea lor pe care tu le-ai vorbit cætre ei.
din abundenflæ. 17 Øi binecuvântat eøti tu

26 3a gs Înflelegere. 6 a Alma 5:57–58; 6:3. 12a D&L 42:78–93.


4 a gs Omul firesc. gs (a) Avertiza, 15a Mosia 18:30.
5 a gs Apostazie; avertizare. b Mosia 17:2.
Disputæ. 7 a Mosia 29:42. gs Credinflæ.
231 Mosia 26:18–30
pentru cæ ai întemeiat o a bisericæ sunt ei chemafli; øi dacæ ei Mæ
a
în acest popor; iar el va fi cunosc pe Mine, ei vor merge
întemeiat øi va fi poporul Meu. înainte øi vor avea un loc pentru
18 Da, binecuvântat este acest veønicie la dreapta Mea.
popor care vrea sæ poarte 25 Øi se va întâmpla cæ atunci
a
numele Meu; cæci în numele când cea de a a doua trâmbiflæ
Meu vor fi ei chemafli; øi ei sunt va suna, atunci cei care nu m-au
b
ai Mei. cunoscut pe Mine niciodatæ vor
19 Øi pentru cæ tu M-ai întrebat merge înainte øi vor sta în fafla
pe Mine în legæturæ cu pæcætoøii, Mea.
tu eøti binecuvântat. 26 Øi atunci vor øti ei cæ Eu
20 Tu eøti slujitorul Meu; iar Eu sunt Domnul Dumnezeul lor, cæ
fac un legæmânt cu tine ca tu sæ Eu sunt Mântuitorul lor; dar ei
ai viaflæ a veønicæ; øi tu Mæ vei nu vor fi mântuifli.
sluji pe Mine øi vei merge înain- 27 Øi apoi Eu le voi mærturisi
te în numele Meu øi vei aduna cæ Eu niciodatæ nu i-am a cunos-
laolaltæ oile Mele. cut; øi ei se vor b duce într-un
21 Iar acela care va auzi glasul foc c nepieritor, pregætit pentru
Meu va fi a oaia Mea; øi pe el îl diavol øi îngerii lui.
vefli primi voi în bisericæ øi pe el 28 De aceea, îfli spun Eu flie cæ
Eu, de asemenea, îl voi primi. acela care nu va a auzi glasul
22 Cæci iatæ, aceasta este Bise- Meu, pe acela voi nu trebuie
rica Mea; oricine este a botezat, sæ-l primifli în Biserica Mea,
va fi botezat pentru pocæinflæ. cæci pe el nu-l voi primi Eu în
Øi cel pe care tu îl primeøti va ultima zi.
crede în numele Meu; øi pe el 29 De aceea, îfli spun Eu flie,
îl voi b ierta Eu din plin. Du-te; øi oricine greøeøte împo-
23 Cæci Eu sunt Acela care triva Mea, sæ-l a judeci b dupæ
a
iau asupra Mea pæcatele lumii; pæcatele pe care el le-a fæptuit;
cæci Eu sunt Acela care i-am øi dacæ el îøi c mærturiseøte pæ-
b
creat pe ei; øi Eu sunt Acela catele în fafla ta øi a Mea øi se
d
care-i dau celui care crede pocæieøte cu sinceritatea inimii
pânæ la sfârøit un loc la dreapta sale, pe acela tu îl vei e ierta øi
Mea. Eu îl voi ierta, de asemenea.
24 Cæci iatæ, în numele Meu 30 Da, øi dupæ cât de a des

17a Mosia 25:19–24. b gs (a) Ierta; Iertarea 29a gs (a) Judeca,


18a Mosia 1:11; 5:8. pæcatelor. judecatæ.
gs Isus Hristos—A 23a gs Mântuitor. b gs Ræspunzætor,
lua numele lui Isus b gs (a) Crea, creaflie. (a fi) ræspunzætor.
Hristos asupra 24a Ioan 17:3. c 3 Ne. 1:25.
noastræ. 25a D&L 88:99, 109. gs Mærturisire,
20a gs (cei) Aleøi; b D&L 76:81–86. (a) mærturisi.
Alegere; Viaflæ 27a Mat. 7:21–23. d gs Pocæinflæ,
veønicæ. b Luca 13:27. (a) se pocæi.
21a gs Pæstorul cel bun. c D&L 76:43–44. e gs (a) Ierta.
22a 2 Ne. 9:23. 28a 2 Ne. 9:31; 30a Moro. 6:8.
gs Botez, (a) boteza. D&L 1:14.
Mosia 26:31–27:1 232
se b pocæieøte poporul Meu, tot grijæ în fafla lui Dumnezeu, pri-
aøa îi voi ierta Eu greøelile faflæ mindu-i pe mulfli øi botezându-i
de Mine. pe mulfli.
31 Øi voi, de asemenea, vefli 38 Øi acum, toate aceste lucruri
a
ierta unul altuia greøelile voas- le-au fæcut Alma øi ajutoarele
tre; cæci adeværat îfli spun Eu sale care conduceau Biserica,
flie, cel care nu iartæ greøelile mergând cu toatæ sârguinfla, în-
vecinului sæu, atunci când væflând cuvântul lui Dumnezeu
acesta spune cæ se pocæieøte, în toate lucrurile, ræbdând tot
acela s-a condamnat pe sine. felul de suferinfle, fiind perse-
32 Acum îfli spun Eu flie: Du-te; cutafli de cætre tofli cei care nu
øi cel care nu se pocæieøte de fæceau parte din Biserica lui
pæcatele sale, acela nu va fi Dumnezeu.
numærat printre oamenii Mei; øi 39 Øi ei i-au mustrat pe fraflii
aøa va fi de-acum încolo. lor; øi ei, de asemenea, erau
a
33 Øi s-a întâmplat cæ atunci mustrafli fiecare dintre ei de
când Alma a auzit aceste cuvin- cætre cuvântul lui Dumnezeu,
te, le-a scris pentru ca sæ le poatæ dupæ pæcatele sale sau dupæ
avea øi ca sæ poatæ sæ judece pæcatele pe care le-au fæptuit,
poporul acelei biserici dupæ lor poruncindu-li-se de cætre
poruncile lui Dumnezeu. Dumnezeu sæ se b roage færæ în-
34 Øi s-a întâmplat cæ Alma s-a cetare øi sæ dea c mulflumiri în
dus øi i-a judecat pe aceia care toate cele.
fuseseræ duøi în nedreptate,
dupæ cuvântul Domnului.
CAPITOLUL 27
35 Øi aceia care s-au pocæit de
pæcatele lor øi le-au a mærturisit,
Mosia interzice persecufliile øi im-
pe aceia el i-a numærat printre
pune egalitatea — Alma cel Tânær
oamenii Bisericii;
øi cei patru fii ai lui Mosia cautæ
36 Øi cei care nu voiau sæ-øi
sæ distrugæ Biserica — Un înger
spovedeascæ pæcatele øi sæ se
apare øi le porunceøte sæ înceteze
pocæiascæ de nedreptatea lor,
lucrul lor cel ræu—Alma amufleøte
aceia nu au fost numærafli prin-
— Toatæ omenirea trebuie sæ se
tre oamenii bisericii, iar numele
nascæ din nou pentru ca sæ câøtige
lor au fost a øterse.
Salvarea — Alma øi fiii lui Mosia
37 Øi s-a întâmplat cæ Alma a
anunflæ veøti de bucurie. Circa
condus toate treburile Bisericii;
100–92 î.H.
øi ei au început iaræøi sæ aibæ
pace øi sæ prospere foarte mult Øi acum, s-a întâmplat cæ perse-
în treburile Bisericii, pæøind cu cufliilela care era supusæ biserica

30b Ezec. 33:11, 15–16; 35a gs Mærturisire, 39a gs (a) Avertiza,


Fapte 3:19–20; (a) mærturisi. avertizare.
Mosia 29:19–20. 36a Ex. 32:33; Alma 1:24. b 2 Ne. 32:8–9.
31a 3 Ne. 13:14–15; gs Cartea vieflii; c gs Recunoscætor,
D&L 64:9–10. Excomunicare. recunoøtinflæ.
233 Mosia 27:2–11
de cætre necredincioøi au deve- oraøe øi sate în toate colflurile
nit aøa de mari, încât Biserica flærii.
a început sæ cârteascæ øi sæ se 7 Iar Domnul i-a vizitat øi a
plângæ conducætorilor lor de- fæcut ca ei sæ prospere, iar ei au
spre aceasta; øi ei s-au plâns lui devenit un popor mare øi bogat.
Alma. Øi Alma a adus cazul în 8 Acum, fiii lui Mosia se nu-
fafla regelui Mosia. Iar Mosia mærau printre necredincioøi;
s-a sfætuit cu preoflii lui. øi, de asemenea, unul dintre
a
2 Øi s-a întâmplat cæ regele fiii lui Alma se numæra printre
Mosia a dat de veste peste tot în aceøtia, el chemându-se Alma,
flaræ, cum cæ nici un necredincios dupæ tatæl lui; cu toate acestea,
nu trebuie sæ a persecute pe nici a devenit un om foarte ræu øi
b
unul dintre aceia care flineau de idolatru. Øi era un om vorbærefl
Biserica lui Dumnezeu. øi vorbise multe cuvinte lingu-
3 Øi a fost dat un ordin strict øitoare cætre oameni; de aceea,
prin toate bisericile ca sæ nu a condus pe mulfli sæ facæ ne-
fie nici o persecuflie printre ele, dreptæfli la fel ca øi el.
ca sæ fie a egalitate între tofli 9 Øi el a devenit o mare piedicæ
oamenii; pentru prosperitatea Bisericii
4 Ca sæ nu lase nici o mândrie lui Dumnezeu; a furând inimile
sau îngâmfare sæ tulbure a pacea oamenilor; provocând multæ
lor; ca fiecare om sæ b respecte discordie printre oameni; dând
pe vecinul sæu ca pe el însuøi, o øansæ duømanului lui Dum-
lucrând cu mâinile lor proprii nezeu sæ-øi foloseascæ puterea
pentru întreflinerea lor. asupra lor.
5 Da, øi tofli preoflii øi învæflæto- 10 Øi acum s-a întâmplat cæ în
rii lor trebuia, de asemenea, sæ timp ce era pe cale sæ distrugæ
a
lucreze cu propriile lor mâini Biserica lui Dumnezeu, cæci el
pentru întreflinerea lor, în toate s-a întoværæøit în secret cu fiii
cazurile în afaræ de boalæ sau de lui Mosia cæutând sæ distrugæ
multæ nevoie; øi fæcând aceste Biserica øi sæ rætæceascæ poporul
lucruri, ei s-au bucurat din plin Domnului împotriva poruncilor
de b harul lui Dumnezeu. lui Dumnezeu øi chiar øi ale
6 Øi a început iaræøi sæ fie multæ regelui —
pace în flaræ; iar poporul a înce- 11 Øi aøa cum v-am spus vouæ,
put sæ devinæ foarte numeros cum ei se a ræzvræteau împotriva
øi a început sæ se împræøtie în lui Dumnezeu, iatæ, un b înger
afara flærii, pe fafla pæmântului, al Domnului a c apærut în fafla
da, la miazænoapte øi la miazæzi, lor; øi el s-a pogorât ca øi cum
la ræsærit øi la apus, zidind mari ar fi fost într-un nor; øi a vorbit

27 2a gs (a) Persecuta, 5 a Mosia 18:24, 26. 9a 2 Sam. 15:1–6.


persecuflie. b gs Har. 11a gs Ræzvrætire.
3 a Mosia 23:7; 29:32. 8 a gs Alma, fiul lui b gs Îngeri.
4 a gs Pace. Alma. c Fapte 9:1–9;
b gs (a) Preflui. b gs Idolatrie. Alma 8:15.
Mosia 27:12–22 234
cu un glas de tunet care a fæcut acum îfli spun flie, Alma, du-te
ca pæmântul pe care ei stæteau pe drumul tæu øi nu mai cæuta
sæ se cutremure; sæ distrugi Biserica pentru ca
12 Øi mirarea lor a fost aøa de rugæciunile lor sæ poatæ primi
mare, încât au cæzut la pæmânt ræspuns, iar aceasta chiar dacæ
øi nu au înfleles cuvintele pe care tu însufli alegi sæ fii alungat.
le-a vorbit cætre ei. 17 Øi acum s-a întâmplat cæ
13 Cu toate acestea, el a strigat acestea au fost ultimele cuvinte
iaræøi, zicând: Alma, ridicæ-te pe care îngerul le-a vorbit cætre
øi ieøi în faflæ, cæci de ce perse- Alma øi a plecat.
cufli tu Biserica lui Dumnezeu? 18 Øi acum, Alma øi cei care
Cæci Domnul a spus: aAceasta erau cu el au cæzut iaræøi la
este Biserica Mea øi Eu o voi pæmânt, cæci mare a fost mirarea
întemeia; øi nimic nu o va ræs- lor; cæci cu ochii lor l-au væzut
turna, în afaræ de pæcætoøenia pe îngerul Domnului; iar glasul
poporului Meu. lui era ca tunetul care a cutre-
14 Øi iaræøi, îngerul a spus: Iatæ, murat pæmântul; øi au øtiut cæ
Domnul a auzit rugæciunile po- nimic altceva nu era, în afaræ
porului Sæu, precum øi a rugæciu- de puterea lui Dumnezeu, care
nile slujitorului Sæu, Alma, care putea sæ cutremure pæmântul
este tatæl tæu; cæci el s-a rugat øi sæ-l facæ sæ tremure ca øi cum
cu multæ credinflæ în legæturæ s-ar fi cræpat.
cu tine pentru ca tu sæ pofli fi 19 Øi acum, mirarea lui Alma a
adus la cunoaøterea adeværului; fost aøa de mare, încât a amuflit
de aceea, în scopul acesta am øi n-a mai putut sæ-øi deschidæ
venit eu, ca sæ te conving de gura; da, øi a devenit atât de
puterea øi autoritatea lui Dum- neputincios încât n-a mai putut
nezeu, pentru ca b rugæciunile sæ-øi miøte mâinile; de aceea, a
slujitorilor Lui sæ fie satisfæcute fost luat de cætre cei care erau cu
dupæ credinfla lor. el øi a fost dus færæ nici o putere,
15 Øi acum, iatæ, pofli tu sæ te chiar pânæ când a fost aøezat în
îndoieøti de puterea lui Dum- fafla tatælui sæu.
nezeu? Cæci iatæ, nu cutremuræ 20 Øi ei i-au repetat tatælui lui
glasul meu pæmântul? Øi pofli tot ceea ce i se întâmplase; iar
tu sæ nu mæ vezi înaintea ta? Iar tatæl sæu s-a bucurat, cæci a
eu sunt trimis de Dumnezeu. øtiut cæ aceasta era puterea lui
16 Acum îfli spun eu flie: Dumnezeu.
Du-te øi adu-fli aminte de sclavia 21 Øi a fæcut ca mulflimea sæ se
stræmoøilor tæi în flara lui Helam adune laolaltæ, pentru ca oame-
øi în flara lui Nefi; øi adu-fli nii sæ poatæ fi martori la ceea
aminte ce lucruri mari a fæcut ce Domnul fæcuse fiului sæu,
El pentru ei; cæci ei erau în precum øi celor care erau cu el.
sclavie, iar El i-a a eliberat. Iar 22 Øi a fæcut ca preoflii sæ se

13a gs Isus Hristos— 14a Alma 10:22. 16a Mosia 23:1–4.


Capul Bisericii. b Morm. 9:36–37.
235 Mosia 27:23–31
adune laolaltæ; øi ei au început atunci ei vor trebui sæ fie alun-
sæ posteascæ øi sæ se roage gafli; øi øtiu aceasta pentru cæ
Domnului Dumnezeului lor ca eu era cât pe ce sæ fiu alungat.
sæ-i deschidæ gura lui Alma 28 Cu toate acestea, dupæ ce
pentru ca el sæ poatæ vorbi øi, m-am rætæcit în multæ suferinflæ,
de asemenea, ca picioarele øi pocæindu-mæ aproape pânæ la
mâinile lui sæ-øi capete pute- moarte, Domnul în mila Sa a
rea — pentru ca ochii poporului gæsit de cuviinflæ sæ mæ smulgæ
sæ se deschidæ ca sæ vadæ øi sæ din arderea a nepieritoare, iar
cunoascæ bunætatea øi slava lui acum sunt næscut de Dumnezeu.
Dumnezeu. 29 Sufletul meu a fost mântuit
23 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce de fierea amæræciunii øi de legæ-
au postit øi s-au rugat timp de turile nedreptæflii. Am fost în cel
douæ zile øi douæ nopfli, mâinile mai întunecat hæu; dar acum eu
øi picioarele lui Alma øi-au cæ- væd lumina cea minunatæ a lui
pætat puterea, iar el s-a ridicat Dumnezeu. Sufletul meu a fost
a
øi a început sæ le vorbeascæ, chinuit de o torturæ veønicæ;
cerându-le sæ se liniøteascæ. dar eu sunt smuls, iar sufletul
24 Cæci, a spus el, m-am pocæit meu nu mai este în durere.
de pæcatele mele øi am fost 30 Eu L-am respins pe Mân-
a
mântuit de cætre Domnul; iatæ, tuitorul meu øi am renegat ceea
eu sunt næscut în Spirit. ce fusese spus de cætre stræmoøii
25 Iar Domnul mi-a spus: Nu noøtri; dar acum, pentru cæ ei
te minuna cæ toatæ omenirea, prevæd cæ El va veni øi cæ El
da, bærbafli øi femei, toate îøi va aduce aminte de fiecare
nafliunile, neamurile, limbile øi fæpturæ a creafliei Sale, El se va
popoarele trebuie sæ se a nascæ manifesta în fafla tuturor.
din nou; da, sæ se nascæ din 31 Da, a fiecare genunchi se va
Dumnezeu, sæ se b schimbe pleca øi fiecare limbæ va mærtu-
din starea lor c carnalæ øi decæ- risi în fafla Lui. Da, chiar în
zutæ la o stare de dreptate, ultima zi, atunci când tofli oa-
fiind mântuifli de Dumnezeu, menii vor sta ca sæ fie b judecafli
devenind fiii øi fiicele Lui; de El, atunci vor mærturisi cæ El
26 Øi astfel ei devin fiinfle noi; este Dumnezeu; øi apoi, cei care
øi dacæ ei nu fac aceasta, atunci træiesc în lume c færæ Dumnezeu
nu pot în a nici un fel sæ moøte- vor mærturisi cæ judecata unei
neascæ Împæræflia lui Dumnezeu. pedepse nepieritoare este chiar
27 Eu væ spun vouæ cæ, dacæ deasupra lor; øi ei se vor zgudui
aceasta nu se va întâmpla, øi vor tremura øi se vor face

24a 2 Ne. 2:6–7. næscut din 31a Filip. 2:9–11;


gs Mântuire, Dumnezeu. Mosia 16:1–2;
(a) mântui, mântuit. b Mosia 3:19; 16:3. D&L 88:104.
25a Rom. 6:3–11; c gs Carnal. b gs Isus Hristos—
Mosia 5:7; Alma 5:14; 26a Ioan 3:5. Judecætor.
Moise 6:59. 28a 2 Ne. 9:16. c Alma 41:11.
gs Næscut din nou, 29a Mosia 2:38.
Mosia 27:32–28:2 236
mici sub privirea ochiului Lui adeværului, da, la cunoaøterea
d
atotcercetætor. Mântuitorului lor.
32 Øi acum, s-a întâmplat cæ 37 Øi cât de binecuvântafli sunt
Alma a început de aici încolo sæ ei! Cæci ei au a propovæduit pace;
învefle poporul, iar cei care au ei au fæcut cunoscute veøti b bune
fost împreunæ cu Alma atunci despre lucruri bune; øi ei au
când îngerul a apærut înaintea declarat cætre popor cæ Domnul
lor au început sæ cælætoreascæ domneøte.
peste tot în flaræ, fæcând cunos-
cute întregului popor lucrurile
CAPITOLUL 28
pe care le auziseræ øi le væzuseræ
øi predicând cuvântul lui Dum-
Fiii lui Mosia se duc sæ predice
nezeu în mare suferinflæ, fiind
lamaniflilor—Cu ajutorul celor douæ
mult persecutafli de cætre cei care
pietre væzætoare, Mosia traduce
erau necredincioøi øi fiind lovifli
plæcile iarediflilor. Circa 92 î.H.
de mulfli dintre aceøtia.
33 Dar cu toate acestea, ei au Acum, s-a întâmplat cæ dupæ ce
a
adus multæ consolare Bisericii, fiii lui Mosia au fæcut toate
confirmând credinfla lor øi în- aceste lucruri, ei au luat un
demnându-i la suferinfle lungi numær mic dintre ei øi s-au în-
øi muncæ multæ ca sæ flinæ tors la tatæl lor, regele, øi l-au
poruncile lui Dumnezeu. rugat ca acesta sæ le dea voie ca
34 Øi patru dintre ei erau a fiii ei, împreunæ cu cei pe care i-au
lui Mosia; iar numele lor erau ales, sæ se ducæ în b flara lui Nefi,
Amon, Aaron, Omner øi Himni; ca sæ poatæ sæ predice lucrurile
acestea erau numele fiilor lui pe care le-au auzit øi sæ împartæ
Mosia. cuvântul lui Dumnezeu printre
35 Øi ei au cælætorit în toatæ flara fraflii lor, lamaniflii —
lui Zarahemla øi printre toate 2 Pentru ca ei sæ poatæ sæ-i
popoarele care erau sub domnia aducæ pe aceøtia la cunoaøterea
regelui Mosia, stræduindu-se cu Domnului Dumnezeului lor øi
zel sæ repare toate relele pe care sæ-i convingæ despre nedrepta-
le fæcuseræ Bisericii, mærturisin- tea stræmoøilor lor; øi pentru
du-øi toate pæcatele øi fæcând ca ei sæ poatæ sæ-i vindece pe
cunoscute toate lucrurile pe care aceøtia de a ura lor împotriva
ei le væzuseræ øi explicând pro- nefiflilor, pentru ca aceøtia, de
fefliile øi scripturile tuturor celor asemenea, sæ poatæ fi aduøi sæ
care voiau sæ-i asculte. se bucure pentru Domnul Dum-
36 Øi astfel, ei au fost unelte nezeul lor, pentru ca ei sæ poatæ
în mâinile lui Dumnezeu, adu- deveni prietenoøi unul cu altul
cându-i pe mulfli la cunoaøterea øi pentru ca sæ nu mai fie conflic-

31d gs Dumnezeu. Mosia 15:14–17. b Omni 1:12–13;


34a gs Amon, fiul lui gs (a) Predica. Mosia 9:1.
Mosia. b gs Evanghelie. 2 a Iacov 7:24.
37a Isa. 52:7; 28 1a Mosia 27:34.
237 Mosia 28:3–16
te în toatæ flara pe care Domnul a întâmplærilor lor în cele ce
Dumnezeu le-o dæduse lor. urmeazæ.
3 Acum, ei doreau ca Salvarea 10 Acum, regele Mosia nu avea
sæ fie vestitæ fiecærei fiinfle, cæci pe nimeni cæruia sæ-i dea pe
nu a suportau sæ piaræ nici un mânæ împæræflia, cæci nu era nici
b
suflet omenesc; da, pânæ chiar un fiu de-al lui care putea sæ ia
øi gândul cæ vreun suflet ar împæræflia în primire.
îndura chinul c færæ de sfârøit îi 11 De aceea, a luat cronicile
fæcea pe ei sæ se zguduie øi sæ care erau gravate pe a plæcile de
tremure. aramæ, precum øi plæcile lui
4 Øi astfel a lucrat Spiritul Nefi øi toate lucrurile pe care el
Domnului asupra lor, cæci ei le flinuse øi le pæstrase dupæ
erau cei mai a ræi dintre pæcætoøi. poruncile lui Dumnezeu, dupæ
Øi Domnul, în b bunætatea Sa fæ- ce le tælmæcise øi pusese sæ fie
ræ margini, a crezut de cuviinflæ scrise cronicile care erau fæcute
sæ-i pæstreze; cu toate acestea, ei pe b plæcile de aur ce fuseseræ
au suferit mult chin sufletesc din gæsite de poporul lui Limhi,
cauza nedreptæflilor lor, suferind care i-au fost date acestuia de
mult øi temându-se cæ vor fi mâna lui Limhi;
alungafli pentru totdeauna. 12 Øi a fæcut aceasta din cauza
5 Øi s-a întâmplat cæ ei au pledat îngrijorærii mari a poporului
în faflæ tatælui lor timp de multe sæu; cæci ei erau dornici peste
zile ca sæ se ducæ în flara lui Nefi. mæsuræ sæ cunoascæ despre po-
6 Øi regele Mosia a mers øi L-a porul acela care fusese distrus.
întrebat pe Domnul dacæ sæ-i 13 Øi acum, el le-a tælmæcit cu
lase pe fiii sæi sæ se ducæ printre ajutorul celor douæ a pietre care
lamanifli ca sæ predice cuvântul. erau montate în cele douæ mar-
7 Øi Domnul a spus cætre gini ale unui arc.
Mosia: Lasæ-i sæ meargæ, cæci 14 Acum, aceste lucruri erau
mulfli vor crede în cuvintele lor pregætite de la început øi erau
øi vor avea viaflæ veønicæ; øi Eu transmise din generaflie în ge-
îi voi a salva pe fiii tæi din mâinile neraflie cu scopul de a tælmæci
lamaniflilor. limbile;
8 Øi s-a întâmplat cæ Mosia le-a 15 Øi ele au fost flinute øi pæs-
dat lor voie sæ se ducæ øi sæ facæ trate de cætre mâna Domnului,
aøa cum ei ceruseræ. pentru ca El sæ dezvæluie fie-
9 Øi ei au a început cælætoria cærei fiinfle care stæpânea pæ-
lor prin pustiu ca sæ meargæ øi mântul nedreptatea øi lucrurile
sæ predice cuvântul printre la- abominabile poporului Sæu.
manifli; øi eu voi face o b relatare 16 Øi oricine are aceste lucruri

3 a Alma 13:27; D&L 19:10–12. b Alma 17–26.


3 Ne. 17:14; 4 a Mosia 27:10. 11a gs Plæcile de aramæ.
Moise 7:41. b gs Milostiv, b gs Plæci de aur.
b gs Suflet—Valoarea milostenie, milæ. 13a gs Urim øi Tumim.
sufletelor. 7 a Alma 19:22–23.
c Iacov 6:10; 9 a Alma 17:6–9.
Mosia 28:17–29:6 238
se numeøte a væzætor, dupæ obi- CAPITOLUL 29
ceiul timpurilor din vechime.
17 Acum, dupæ ce Mosia a ter- Mosia propune ca judecætorii sæ
minat de tælmæcit aceste cronici, fie aleøi în locul regelui — Regii
iatæ, ele au fæcut o relatare a po- nedrepfli conduc popoarele lor în
porului care fusese a distrus, din pæcat — Alma cel Tânær este ales
timpul când ei au fost distruøi øef prin glasul poporului—El este,
la clædirea b marelui turn, în tim- de asemenea, marele preot în Bise-
pul când Domnul a c încurcat ricæ — Alma cel Vârstnic øi Mosia
limbile popoarelor øi ei au fost mor. Circa 92–91 î.H.
împræøtiafli pe suprafafla între-
gului pæmânt, da, chiar din acel Acum, când Mosia a fæcut
timp øi înapoi, pânæ la facerea aceasta, el a trimis solii în toatæ
lui Adam. flara, la tot poporul, dorind sæ
18 Acum, aceastæ relatare a cunoascæ voinfla sa despre cine
fæcut ca poporul lui Mosia sæ trebuia sæ fie regele lor.
jeluiascæ foarte mult, da, ei erau 2 Øi s-a întâmplat cæ glasul
plini de durere; cu toate acestea, poporului s-a auzit, zicând: Noi
ea le-a dat lor multe cunoøtinfle, dorim ca Aaron, fiul tæu, sæ fie
de care ei s-au bucurat. regele øi conducætorul nostru.
19 Iar aceastæ relatare va fi 3 Acum, Aaron s-a dus în flara
scrisæ de aici încolo; cæci iatæ, lui Nefi, de aceea, regele nu
este potrivit ca tot poporul sæ putea sæ-i dea lui flara; øi nici
cunoascæ lucrurile care sunt Aaron nu voia sæ ia flara asupra
scrise în aceastæ relatare. sa; øi nici ceilalfli dintre a fiii lui
20 Øi acum, aøa dupæ cum Mosia nu voiau sæ ia asupra lor
v-am spus vouæ cæ, dupæ ce împæræflia.
regele Mosia fæcuse aceste lu- 4 De aceea, regele Mosia iaræøi
cruri, el a luat plæcile de a ara- a trimis solii poporului; da,
mæ, precum øi toate lucrurile chiar un mesaj scris a trimis po-
pe care le flinuse øi le-a dat lui porului. Øi acestea erau cuvin-
Alma, care era fiul lui Alma; tele care erau scrise, zicând:
da, toate cronicile øi, de aseme- 5 Iatæ, o, poporul meu sau
nea, b tælmæcitoarele le-a dat lui fraflii mei, cæci eu væ respect
øi i-a poruncit sæ le flinæ øi sæ le pe voi ca pe fraflii mei, eu
c
pæstreze; øi, de asemenea, sæ doresc ca voi sæ væ gândifli la
flinæ o cronicæ a poporului, lucrul pentru care afli fost che-
transmiflându-le de la o genera- mafli sæ væ gândifli — cæci voi
flie la alta, tot aøa cum ele au dorifli sæ avefli un a rege.
fost transmise din timpul când 6 Acum, eu væ declar vouæ
Lehi a plecat din Ierusalim. cæ acela cæruia împæræflia îi

16a Mosia 8:13–18. c Gen. 11:6–9. Scripturile vor fi


gs Væzætor. 20a Alma 37:3–10. pæstrate.
17a Mosia 8:7–12. b gs Urim øi Tumim. 29 3a Mosia 27:34.
b Eter 1:1–5. c gs Scripturi— 5 a 1 Sam. 8:9–19.
239 Mosia 29:7–17
aparfline de drept a refuzat øi acest popor dupæ poruncile lui
nu va lua împæræflia asupra lui. Dumnezeu.
7 Øi acum, dacæ altul ar fi sæ 12 Acum, este mai bine ca un
fie numit în locul lui, iatæ, mæ om sæ fie judecat de Dumnezeu
tem cæ aceasta ar isca vrajbe decât de un om, cæci judecæflile
între voi. Øi cine øtie dacæ fiul lui Dumnezeu sunt întotdeauna
meu, cæruia împæræflia îi aparfli- drepte, dar judecæflile omului nu
ne, nu se va mânia øi nu va lua sunt întotdeauna drepte.
cu el o parte din acest popor, 13 De aceea, dacæ ar fi posibil
ceea ce ar cauza ræzboaie øi ca voi sæ avefli oameni a drepfli ca
vrajbe între voi, ceea ce ar face sæ fie regii voøtri, care vor înte-
sæ fie multæ værsare de sânge meia legile lui Dumnezeu øi vor
øi sæ se strice calea Domnului, judeca acest popor dupæ porun-
da, øi s-ar distruge sufletele cile Lui, da, dacæ voi afli putea
multor oameni. avea oameni ca sæ fie regii
8 Acum, væ spun vouæ, sæ fim voøtri, care sæ facæ tot aøa cum
înflelepfli øi sæ judecæm aceste tatæl meu, b Beniamin, a fæcut
lucruri, cæci noi nu avem nici pentru acest popor — væ spun
un drept sæ-l distrugem pe fiul eu vouæ, dacæ întotdeauna ar fi
meu, nici nu avem dreptul sæ cazul, atunci ar fi potrivit ca voi
distrugem pe altul care ar fi sæ avefli întotdeauna regi care
numit în locul lui. sæ domneascæ asupra voastræ.
9 Øi dacæ fiul meu se va întoar- 14 Øi chiar eu însumi am mun-
ce iaræøi la mândria sa øi la cit cu toatæ puterea øi priceperea
lucrurile sale deøarte, el îøi va pe care le-am avut ca sæ væ învæfl
aduce aminte de lucrurile pe pe voi poruncile lui Dumnezeu
care le-a spus øi îøi va cere øi sæ stabilesc pace peste toatæ
dreptul sæu la regat, ceea ce ar flara, pentru ca sæ nu fie ræzboa-
cauza ca el øi acest popor sæ facæ ie, nici conflicte, nici furturi,
multe pæcate. nici jafuri, nici crime, nici alte
10 Øi acum, sæ fim înflelepfli øi feluri de nedreptæfli.
sæ aøteptæm cu bucurie aceste 15 Øi pe oricine care a fæcut o
lucruri øi sæ facem ceea ce aduce nedreptate l-am a pedepsit dupæ
pace acestui popor. crima pe care a fæptuit-o, dupæ
11 De aceea, voi fi regele vos- legea care ne-a fost datæ nouæ
tru pânæ la sfârøitul zilelor de cætre stræmoøii noøtri.
mele; cu toate acestea, sæ a nu- 16 Acum, væ spun vouæ cæ,
mim b judecætori, care sæ judece pentru cæ nici unul dintre
poporul acesta dupæ legea oameni nu este drept, nu este
noastræ; øi vom aranja din nou potrivit ca voi sæ avefli un rege
treburile acestui popor, cæci sau regi sæ domneascæ asupra
vom numi oameni înflelepfli ca voastræ.
sæ fie judecætori, care vor judeca 17 Cæci iatæ cât de multæ

11a Mosia 29:25–27. 13a Mosia 23:8, 13–14. 15a Alma 1:32–33.
b Ex. 18:13–24. b C. lui M. 1:17–18.
Mosia 29:18–27 240
a
nedreptate face un b rege ticæ- 23 Øi el face legi øi le trimite
los ca sæ se întâmple, da, øi ce poporului sæu, da, legi dupæ
distrugere mare! felul a ticæloøiei sale; øi oricine
18 Da, aducefli-væ aminte de nu se supune legilor lui, pe acela
regele Noe, de a pæcatul øi de îl distruge; øi asupra oricui se
lucrurile lui abominabile, pre- ræzvræteøte împotriva lui va tri-
cum øi de ticæloøia øi de lucrurile mite oøtirile sale cu ræzboi, iar
abominabile ale poporului sæu. dacæ poate, atunci îl va distruge;
Iatæ ce distrugere mare a venit øi astfel, un rege nedrept schim-
peste ei; øi, de asemenea, din bæ în ræu cæile care sunt drepte.
cauza nedreptæflilor lor, ei au 24 Øi acum, iatæ, væ spun eu
fost duøi în b sclavie. vouæ, nu este potrivit ca aseme-
19 Øi dacæ nu ar fi fost mijlo- nea lucruri abominabile sæ vinæ
cirea Creatorului lor cel Ato- asupra voastræ.
tînflelept, iar aceasta datoritæ 25 De aceea, alegefli prin glasul
pocæinflei lor sincere, ei ar fi poporului judecætori care sæ væ
trebuit sæ ræmânæ în sclavie, færæ judece dupæ legile care v-au fost
scæpare pânæ acum. date de cætre stræmoøii voøtri,
20 Dar iatæ, El i-a eliberat pen- care sunt corecte øi care le-au
tru cæ ei s-au a umilit în fafla Lui; fost date lor de cætre mâna
øi pentru cæ ei L-au b implorat cu Domnului.
putere, El i-a eliberat din sclavie; 26 Acum, nu este obiønuit ca
øi astfel lucreazæ Domnul cu pu- glasul poporului sæ doreascæ
terea Sa în toate cazurile printre ceva care este împotriva a ceea
copiii oamenilor, întinzându-øi ce este drept; dar este obiønuit
braflul c îndurærii Sale cætre ca partea cea mai micæ a po-
aceia care øi-au pus d încrederea porului sæ doreascæ ceea ce nu
în El. este drept; de aceea, aceasta tre-
21 Øi iatæ, acum væ spun eu buie sæ avefli voi grijæ øi s-o facefli
vouæ, nu putefli sæ detronafli pe lege — sæ rezolvafli problemele
un rege nedrept, decât numai voastre dupæ glasul poporului.
prin multe conflicte øi prin 27 Øi a dacæ va veni timpul ca
multæ værsare de sânge. glasul poporului sæ aleagæ
22 Cæci iatæ, el are a prietenii nedreptatea, atunci este timpul
lui în nedreptate øi îøi pæstreazæ ca judecæflile lui Dumnezeu sæ
gærzile în jurul sæu; øi distruge vinæ asupra voastræ; da, atunci
legile celor care au domnit este timpul ca El sæ abatæ asupra
într-un fel drept înaintea sa; øi voastræ o mare distrugere, tot
calcæ sub picioarele sale porun- aøa cum El a abætut în trecut
cile lui Dumnezeu; asupra acestei flæri.

17a Alma 46:9–10. Eter 6:22–23. Mosia 26:30.


b Mosia 23:7–9. 20a Mosia 21:13–15. d gs (a) se Încrede.
18a Mosia 11:1–15. b Ex. 2:23–25; 22a 1 Regi 12:8–14.
b 1 Sam. 8:10–18; Alma 43:49–50. 23a gs Ræutate, ræu.
Mosia 12:1–8; c Ezec. 33:11, 15–16; 27a Alma 10:19.
241 Mosia 29:28–39
28 Øi acum, dacæ avefli judecæ- muncile sufletului sæu pentru
tori øi ei nu væ judecæ dupæ poporul sæu, ca øi toate plângeri-
legile date, atunci putefli cere ca le poporului cætre regele lor; øi
ei sæ fie judecafli de un judecætor el le-a explicat lor toate acestea.
superior. 34 Øi le-a spus cæ aceste lucruri
29 Dacæ înalflii voøtri judecætori trebuia sæ nu se întâmple; dar
nu dau judecæfli drepte, atunci cæ povara trebuia sæ cadæ pe
voi va trebui sæ facefli ca un nu- tofli oamenii pentru ca fiecare
mær mic de judecætori de rang om sæ poarte partea sa.
mai mic sæ se adune laolaltæ øi 35 Øi, de asemenea, le-a dez-
sæ-i judece pe înalflii judecætori væluit toate dezavantajele de a
dupæ glasul poporului. avea un rege nedrept care sæ
30 Øi væ poruncesc vouæ sæ domneascæ peste ei.
facefli aceste lucruri în frica 36 Da, toate nedreptæflile øi
Domnului; øi væ poruncesc vouæ lucrurile lui abominabile øi toate
sæ facefli aceste lucruri øi sæ nu ræzboaiele øi conflictele, værsæri-
avefli nici un rege; cæ dacæ aceøti le de sânge, furturile øi jefuirile,
oameni fac pæcate øi nedreptæfli, curviile øi tot felul de nedrep-
atunci ei vor trebui sæ ræspundæ tæfli care nu pot fi numærate —
cu propriile lor capete. spunându-le cæ aceste lucruri
31 Cæci iatæ, væ spun eu vouæ, nu trebuie sæ fie, cæ acestea
pæcatele multor oameni au fost erau cu totul opuse poruncilor
cauzate de nedreptæflile regilor lui Dumnezeu.
lor; de aceea, nedreptæflile lor 37 Øi acum s-a întâmplat cæ,
se întorc înapoi peste capetele dupæ ce regele Mosia a trimis
regilor lor. aceste lucruri cætre popor, ei au
32 Øi acum, eu doresc ca aceas- fost convinøi de adeværul cu-
tæ a inegalitate sæ nu mai existe vintelor lui.
în aceastæ flaræ, mai ales pentru 38 De aceea, au renunflat la
acest popor al meu; ci doresc dorinfla lor de a avea un rege øi
ca aceastæ flaræ sæ fie o flaræ a au devenit foarte neræbdætori ca
b
libertæflii øi c fiecare om sæ se fiecare om sæ aibæ o øansæ egalæ
bucure de aceleaøi drepturi øi în toatæ flara; da, øi fiecare om
privilegii atât timp cât Domnul øi-a exprimat dorinfla sæ ræspun-
va gæsi de cuviinflæ ca noi sæ dæ pentru propriile sale pæcate.
træim øi sæ moøtenim aceastæ 39 De aceea, s-a întâmplat cæ
flaræ, da, atât timp cât oricare ei s-au adunat laolaltæ în cete
dintre urmaøii noøtri vor ræmâ- în toatæ flara ca sæ anunfle cu
ne pe fafla pæmântului. glasurile lor cine trebuia sæ le fie
33 Øi mult mai multe lucruri judecætorii, ca sæ-i judece dupæ
a
le-a scris lor regele Mosia, dez- legea care le-a fost datæ; øi erau
væluindu-le toate grijile øi încer- foarte bucuroøi datoritæ b liber-
cærile unui rege drept, da, toate tæflii care le-a fost datæ.

32a Alma 30:11. gs Liber, libertate. 39a Alma 1:14.


b 2 Ne. 1:7; 10:11. c Alma 27:9. b gs Liber, libertate.
Mosia 29:40–47 242
40 Øi ei s-au întærit în iubirea Alma a a mers pe cæile Domnului
lor pentru Mosia; da, ei l-au res- øi a flinut poruncile Lui øi a fæcut
pectat mai mult decât pe oricare judecæfli drepte; øi a fost pace
alt om; cæci nu s-au uitat la el ca neîntreruptæ în flaræ.
la un tiran care cæuta câøtig, da, 44 Øi astfel, a început domnia
acel câøtig care corupe sufletul; judecætorilor în toatæ flara lui
cæci el nu a cerut bogæflii de la ei, Zarahemla, printre tofli oamenii
nici nu s-a bucurat în værsæri de care se numeau nefifli; iar Alma
sânge; ci a stabilit a pace în flaræ a fost primul judecætor-øef.
øi a fæcut ca ei sæ fie eliberafli 45 Øi acum s-a întâmplat cæ
din orice fel de sclavie; de aceea tatæl lui a murit, fiind bætrân,
ei l-au respectat, da, foarte mult, de optzeci øi doi de ani, dupæ ce
peste mæsuræ. a træit ca sæ îndeplineascæ po-
41 Øi s-a întâmplat cæ ei au nu- runcile lui Dumnezeu.
mit a judecætori ca sæ domneascæ 46 Øi s-a întâmplat cæ Mosia,
asupra lor sau sæ-i judece pe ei de asemenea, a murit în al trei-
dupæ lege; øi aceasta au fæcut-o zeci øi treilea an al domniei sale,
ei în toatæ flara. fiind bætrân de a øaizeci øi trei
42 Øi s-a întâmplat cæ Alma de ani; fæcând în total cinci sute
a fost numit sæ fie primul jude- nouæ ani de la timpul când Lehi
cætor-øef, el, de asemenea, fiind a plecat din Ierusalim.
øi marele preot, tatæl lui dân- 47 Øi astfel s-a terminat domnia
du-i aceastæ poziflie, precum regilor asupra poporului lui
øi sarcina legatæ de treburile Nefi; øi astfel s-au terminat zilele
Bisericii. lui Alma care era întemeietorul
43 Øi acum, s-a întâmplat cæ bisericii lor.

Cartea lui Alma

FIUL LUI ALMA

R elatarea lui Alma, care era fiul lui Alma, primul judecætor-øef
peste poporul lui Nefi øi, de asemenea, marele preot în Bisericæ.
O relatare a domniei judecætorilor øi a ræzboaielor øi a neînflelegerilor
dintre oameni. Øi, de asemenea, o relatare a unui ræzboi dintre
nefifli øi lamanifli potrivit cronicii lui Alma, primul judecætor-øef.

CAPITOLUL 1 introduce vicleøuguri preofleøti


øi-l ucide pe Ghedeon—Nehor este
Nehor propovæduieøte doctrine omorât pentru crimele sale—Vicle-
neadeværate, întemeiazæ o bisericæ, øugurile preofleøti øi persecufliile
40a gs Fæcætor de pace. 43a gs (a) Merge, Dumnezeu.
41a Mosia 29:11. (a) merge cu 46a Mosia 6:4.
243 Alma 1:1–9
se ræspândesc în popor — Preoflii în ultima zi øi cæ ei nu trebuie
se întreflin pe ei înøiøi, poporul are sæ se teamæ øi nici sæ tremure,
grijæ de cei særaci, iar Biserica ci cæ ei pot sæ-øi înalfle capul øi
prosperæ. Circa 91–88 î.H. sæ se bucure; cæci Domnul i-a
creat pe tofli oamenii øi El, de

A CUM, s-a întâmplat cæ în


primul an al domniei jude-
cætorilor peste poporul lui Nefi,
asemenea, i-a mântuit pe tofli
oamenii; øi la sfârøit, tofli
oamenii trebuia sæ aibæ viaflæ
de acum înainte, regele Mosia veønicæ.
a a mers pe calea pe care merge 5 Øi s-a întâmplat cæ el a predi-
toatæ lumea, a purtat un ræzboi cat aceste lucruri atât de mult,
bun, a mers cu dreptate înain- încât mulfli au crezut în cuvinte-
tea lui Dumnezeu, nu a læsat le lui, chiar atât de mulfli, încât
pe nimeni sæ domneascæ în ei au început sæ-l întreflinæ øi
locul lui; øi, pe lângæ acestea, el sæ-i dea bani.
a întemeiat b legi øi acestea 6 Øi el a început sæ fie înælflat în
au fost recunoscute de cætre mândria inimii sale øi sæ poarte
popor; de aceea, ei erau obligafli veøminte foarte scumpe, da, øi
sæ se supunæ legilor pe care el chiar a început sæ întemeieze o
a
le fæcuse. bisericæ dupæ felul predicilor
2 Øi s-a întâmplat cæ în primul sale.
an al domniei lui Alma în scau- 7 Øi s-a întâmplat cæ atunci
nul de judecatæ, un a om a fost când el s-a dus ca sæ predice
adus înaintea lui ca sæ fie jude- acelora care credeau în cuvân-
cat, un om care era mare de sta- tul lui, a întâlnit un om care
turæ øi care era cunoscut pentru aparflinea de Biserica lui Dum-
puterea lui mare. nezeu, da, chiar unul dintre în-
3 Øi el mersese prin popor væflætorii lor; øi el a început a
predicând ceea ce el a numea se contrazice cu el într-un mod
cuvântul lui Dumnezeu, dar înverøunat, cum cæ el putea
care era b împotriva bisericii; sæ ducæ în rætæcire poporul Bi-
declarând poporului cæ fiecare sericii; dar omul l-a înfruntat,
preot øi învæflætor trebuie sæ mustrându-l cu a cuvintele lui
devinæ c plæcufli oamenilor; øi Dumnezeu.
cæ ei d nu trebuie sæ lucreze cu 8 Acum, numele acestui om
mâinile lor, ci cæ trebuie sæ fie era a Ghedeon; øi el era acela care
întreflinufli de cætre popor. a fost o unealtæ în mâinile lui
4 Øi el, de asemenea, a Dumnezeu, eliberând poporul
depus mærturie cætre popor cæ lui Limhi din sclavie.
întreaga omenire va fi salvatæ 9 Acum, pentru cæ Ghedeon

[alma] 3 a Ezec. 13:3. 6 a 1 Ne. 14:10.


1 1a Mosia 29:46. b gs Antihrist. 7 a gs Cuvântul lui
b Iarom 1:5; Alma 4:16; c Luca 6:26; Dumnezeu.
Hel. 4:22. 1 Ne. 22:23. 8 a Mosia 20:17; 22:3.
2 a Alma 1:15. d Mosia 18:24, 26; 27:5.
Alma 1:10–20 244
l-a înfruntat cu cuvintele lui pe el; øi numele lui era a Nehor;
Dumnezeu, el era mânios pe øi l-au dus pe el pânæ în vârful
Ghedeon øi øi-a scos sabia øi a dealului Manti; øi acolo el a fost
început sæ-l loveascæ. Acum, fæcut sæ recunoascæ sau, mai
Ghedeon fiind împoværat de degrabæ a recunoscut, între cer
mulfli ani, de aceea, el nu a fost øi pæmânt, cæ ceea ce el a predi-
în stare sæ reziste la loviturile lui, cat poporului era împotriva cu-
de aceea, el a fost a ucis de sabie. vântului lui Dumnezeu; øi acolo
10 Iar omul care l-a ucis pe el a a suferit o b moarte ruøinoasæ.
fost luat de cætre oamenii din 16 Cu toate acestea, aceasta nu
Bisericæ øi a fost adus înaintea a pus capæt ræspândirii vicleøu-
lui Alma ca sæ fie a judecat dupæ gului preoflesc prin flaræ; cæci
crimele pe care le-a fæptuit. erau mulfli care iubeau lucruri-
11 Øi s-a întâmplat cæ el a stat le lumeøti, deøarte øi ei umblau
înaintea lui Alma øi a pledat predicând doctrine neadeværa-
pentru el însuøi cu mult curaj. te; øi au fæcut aceasta de dragul
a
12 Dar Alma i-a spus: Iatæ, bogæfliilor øi onorurilor.
aceasta este prima datæ când 17 Cu toate acestea, ei nu în-
a
vicleøugul preoflesc a fost adus dræzneau sæ a mintæ, dacæ erau
acestui popor. Øi iatæ, tu nu eøti descoperifli, de frica legii, fiindcæ
vinovat numai de vicleøugul mincinoøii erau pedepsifli; de
preoflesc, dar te-ai øi stræduit aceea, ei pretindeau cæ predicau
sæ-l impui cu sabia; øi dacæ vi- aøa cum era credinfla lor; øi acum,
cleøugul preoflesc s-ar impune legea nu avea nici o putere
în acest popor, atunci acesta ar asupra nici unui om datoritæ
dovedi distrugerea sa totalæ. credinflei b lui.
13 Øi tu ai værsat sângele unui 18 Øi ei nu îndræzneau sæ a fure
om drept, da, un om care a fæcut de frica legii, cæci aøa ceva era
mult bine acestui popor; øi dacæ pedepsit; nici nu îndræzneau sæ
noi te-am crufla, atunci sângele jefuiascæ, nici sæ omoare, cæci
lui s-ar întoarce asupra noastræ cel care b omora era pedepsit cu
pentru a ræzbunare. c
moartea.
14 De aceea, tu eøti condamnat 19 Dar s-a întâmplat cæ cei
la moarte dupæ legea care ne-a care nu aparflineau de Biserica
fost datæ nouæ de cætre Mosia, lui Dumnezeu au început sæ-i
ultimul rege al nostru; øi care a persecute pe cei care aparflineau
fost recunoscutæ de acest popor; de Biserica lui Dumnezeu øi care
de aceea, acest popor trebuie sæ luaseræ asupra lor numele lui
se a supunæ legii. Hristos.
15 Øi s-a întâmplat cæ l-au luat 20 Da, ei i-au persecutat pe

9 a Alma 6:7. 15a Alma 1:2. b Alma 30:7–12;


10a Mosia 29:42. b Deut. 13:1–9. A. de C. 1:11.
12a 2 Ne. 26:29. 16a gs Bogæflii; 18a gs Fura, furt.
gs Vicleøug preoflesc. Deøertæciune, deøert. b gs (a) Omorî.
13a gs Ræzbunare. 17a gs Cinstit, cinste; c gs Pedeapsæ capitalæ.
14a gs Pedeapsæ capitalæ. Minciunæ.
245 Alma 1:21–29
a
aceøtia cu tot felul de cuvinte ræbdare persecuflia care s-a
øi aceasta din cauza umilinflei abætut din plin asupra lor.
lor; pentru cæ ei nu erau mândri 26 Iar când preoflii øi-au pæræsit
a
în ochii lor proprii øi pentru muncile lor ca sæ ræspândeascæ
cæ ei îøi împærtæøeau unul altuia cuvântul lui Dumnezeu printre
cuvântul lui Dumnezeu, færæ oameni, oamenii, de asemenea,
a
bani øi færæ prefl. øi-au pæræsit munca lor ca sæ as-
21 Acum, era o lege foarte culte cuvântul lui Dumnezeu.
strictæ printre oamenii Bisericii, Iar când preoflii le-au dat lor
ca nici un om aparflinând Biseri- cuvântul lui Dumnezeu, tofli s-au
cii sæ nu se ridice øi sæ a persecute reîntors cu sârguinflæ la munci-
pe cei care nu aparflineau bise- le lor; iar preotul nu se prefluia
ricii øi cæ nu trebuia sæ existe pe el însuøi mai presus de cei
nici o persecuflie printre ei. care-l ascultau, cæci preotul nu
22 Cu toate acestea, erau mulfli era mai bun decât cei care-l as-
printre ei care au început sæ fie cultau; øi nici învæflætorul nu
mândri øi au început sæ înfrunte era mai presus decât cei care
aprins pe adversarii lor, chiar învæflau; øi astfel, ei erau egali
øi pânæ la bætæi; da, puteau chiar øi fæceau toatæ munca, fiecare
sæ se loveascæ unul pe altul cu om b dupæ puterea sa.
pumnii. 27 Øi ei au a împærflit din avufliile
23 Acum, aceasta era în al doi- lor, fiecare om dupæ ceea ce
lea an al domniei lui Alma øi era avea, celor b særaci øi celor nevo-
motiv de mare suferinflæ pentru iaøi øi celor bolnavi øi celor
Bisericæ; da, era motiv de mare suferinzi; øi ei nu purtau veø-
încercare pentru Bisericæ. minte scumpe, totuøi erau în-
24 Cæci inimile multora erau grijifli øi plæcufli.
împietrite, iar numele lor erau 28 Øi în felul acesta au înteme-
a
øterse pentru ca nimeni din iat ei treburile Bisericii; øi astfel
poporul lui Dumnezeu sæ nu-øi au început ei iaræøi sæ aibæ pace
mai aducæ aminte de ele. Øi, de neîntreruptæ, în ciuda tuturor
asemenea, mulfli s-au b retras persecufliilor lor.
dintre ei. 29 Øi acum, datoritæ statorni-
25 Acum, aceasta a fost o mare ciei Bisericii, ei au început sæ
încercare pentru cei care stæteau fie deosebit de a bogafli, având
fermi în credinfla lor; cu toate din abundenflæ toate lucrurile
acestea, ei au ræmas statornici de care aveau nevoie — o abun-
øi neclintifli în flinerea poruncilor denflæ de turme øi de cirezi øi de
lui Dumnezeu øi au suportat cu animale îngræøate de tot felul,

20a Isa. 55:1–2. b Alma 46:7. 27a gs Milostenie.


21a gs (a) Persecuta, gs Apostazie. b Luca 18:22;
persecuflie. 25a gs Ræbdare. Mosia 4:26;
24a Ex. 32:33; 26a Mosia 18:24, 26; D&L 42:29–31.
Mosia 26:36; 27:3–5. 29a gs Bogæflii.
Alma 6:3. b Mosia 4:27;
gs Excomunicare. D&L 10:4.
Alma 1:30–2:3 246
precum øi abundenflæ de grâne øi nu au îndræznit sæ facæ nici o
øi de aur øi de argint øi de lucruri ticæloøie pe faflæ; de aceea, a fost
preflioase øi abundenflæ de b mæ- multæ pace printre poporul lui
tase øi de pânzeturi frumos Nefi pânæ în al cincilea an al
flesute øi tot felul de stofe bune domniei judecætorilor.
flesute acasæ.
30 Øi astfel, în starea lor de
a CAPITOLUL 2
prosperitate, ei nu au alungat
pe nimeni care era b gol sau flæ-
Amlici cautæ sæ fie rege øi este res-
mând, însetat sau bolnav, sau
pins prin glasul poporului — Cei
care nu primise îngrijire; øi nu
care-l urmeazæ îl fac rege — Amli-
øi-au îndreptat inimile cætre bo-
ciflii fac ræzboi cu nefiflii øi sunt
gæflii; de aceea, ei erau darnici
învinøi — Lamaniflii øi amliciflii îøi
cu tofli, bætrâni øi tineri, sclavi
unesc forflele øi sunt învinøi —
sau liberi, bærbafli øi femei, fie
Alma îl ucide pe Amlici. Circa 87
cæ erau din afara Bisericii sau
î.H.
aparflineau Bisericii, c neflinând
seama de nimic atunci când era Øi s-a întâmplat cæ la începutul
vorba de o persoanæ în nevoie. celui de al cincilea an al domniei
31 Øi astfel, ei au prosperat lor, un conflict a început între
øi au devenit mult mai bogafli oameni; cæci un anumit om, nu-
decât cei care nu aparflineau mit Amlici, el fiind un om foarte
Bisericii. viclean da, un om înflelept dupæ
32 Cæci cei care nu aparflineau înflelepciunea lumeascæ, el fiind
Bisericii se dedau la vræjitorii de ordinul aceluia care îl ucisese
øi la a idolatrie sau b lene øi la pe a Ghedeon cu sabia øi care
c
vorbe færæ sens øi la d invidie øi fusese omorât dupæ lege —
la conflicte; purtând veøminte 2 Acum, acest Amlici, prin vi-
scumpe; e crescând în mândrie clenia lui, a tras dupæ el în rætæ-
în propriii lor ochi; persecutau, cire pe mulfli; chiar atât de mulfli
minfleau, furau, jefuiau, prea- încât ei au început sæ fie foarte
curveau øi fæceau crime øi tot puternici; øi au început sæ facæ
felul de alte ticæloøii; cu toate eforturi ca sæ-l aøeze pe Amlici
acestea, legea a fost aplicatæ tu- rege peste popor.
turor care greøeau, atât de mult 3 Acum, aceasta era foarte
pe cât era posibil. alarmant pentru poporul Bise-
33 Øi s-a întâmplat cæ aplicând ricii, precum øi pentru tofli cei
legea în felul acesta, fiecare om care nu fuseseræ duøi în rætæcire
suferind dupæ ceea ce el a fæp- de argumentele convingætoare
tuit, ei au devenit mai liniøtifli ale lui Amlici; cæci ei øtiau cæ,

29b Alma 4:6. 32a gs Idolatrie. Alma 31:25;


30a Iacov 2:17–19. b gs Leneø, lenevie. Morm. 8:28.
b gs Særaci. c gs (a) Vorbi de ræu. gs Mândrie.
c Alma 16:14; d gs Invidie. 2 1a Alma 1:8.
D&L 1:35. e Iacov 2:13;
247 Alma 2:4–16
dupæ legea lor, asemenea lucruri øi a fæcut aceasta pentru ca sæ-i
trebuie sæ fie stabilite prin poatæ subjuga.
a
glasul poporului. 11 Acum, poporul lui Amlici
4 De aceea, dacæ ar fi fost posi- era cunoscut dupæ numele lui
bil ca Amlici sæ câøtige glasul Amlici, fiind numifli a amlicifli;
poporului, el fiind un om ticæ- iar ceilalfli erau numifli b nefifli,
los, i-ar fi a privat pe ei de drep- sau poporul lui Dumnezeu.
turile øi privilegiile Bisericii; 12 Øi acum, poporul nefiflilor
cæci intenflia lui era sæ distrugæ øtia despre intenfliile amliciflilor
Biserica lui Dumnezeu. øi, de aceea, s-a pregætit sæ-i
5 Øi s-a întâmplat cæ oamenii înfrunte; da, s-a înarmat cu sæbii
s-au adunat laolaltæ pe tot cu- øi cu paloøe, cu arcuri øi cu
prinsul flærii, fiecare om dupæ sægefli, cu pietre øi cu praøtii øi
mintea lui, fie cæ erau de partea cu tot felul de a arme de ræzboi
lui Amlici, fie împotriva lui, de toate categoriile.
în cete separate, având multe 13 Øi astfel, erau pregætifli sæ-i
certuri øi a conflicte surprinzæ- întâlneascæ pe amlicifli în tim-
toare unul cu altul. pul sosirii lor. Øi au fost numifli
6 Øi astfel, ei s-au adunat cu cæpitani øi cæpitani-superiori øi
toflii laolaltæ ca sæ-øi ridice cæpitani-øefi, dupæ numærul lor.
glasurile în legæturæ cu aceastæ 14 Øi s-a întâmplat cæ Amlici
problemæ; øi au fost târâfli în i-a înarmat pe oamenii sæi cu
fafla judecætorilor. tot felul de arme de ræzboi de
7 Øi s-a întâmplat cæ glasul toate categoriile; øi el, de aseme-
poporului s-a ridicat împotriva nea, a numit øefi øi conducætori
lui Amlici, încât el nu a fost peste oamenii sæi ca sæ-i conducæ
fæcut rege peste popor. pe aceøtia împotriva fraflilor lor.
8 Acum, aceasta a adus multæ 15 Øi s-a întâmplat cæ amliciflii
bucurie în inimile celor care au venit la dealul Amnihu, care
erau împotriva lui; dar Amlici era la miazæzi de a râul Sidon,
i-a aflâflat pe cei care erau de care curgea prin b flara lui Zara-
partea sa ca sæ se înfurie împo- hemla; øi acolo au început sæ
triva celor care nu erau de facæ ræzboi cu nefiflii.
partea sa. 16 Acum, Alma fiind a jude-
9 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au cætor-øef øi guvernatorul po-
adunat cu toflii laolaltæ øi l-au porului lui Nefi, el s-a ridicat
uns pe Amlici sæ fie regele lor. prin urmare, împreunæ cu po-
10 Acum, când Amlici a fost porul sæu, da, cu cæpitanii sæi øi
fæcut rege peste ei, le-a poruncit cu cæpitanii-øefi, da, în fruntea
sæ punæ mâna pe arme øi sæ oøtirilor sale, ca sæ lupte împo-
se ridice împotriva fraflilor lor; triva amliciflilor.

3 a Mosia 29:25–27; 11a Alma 3:4. 12a Mosia 10:8; Hel. 1:14.
Alma 4:16. b Iacov 1:13–14; 15a Alma 3:3.
4 a Alma 10:19; Hel. 5:2. Mosia 25:12; b Omni 1:13–15.
5 a 3 Ne. 11:29. Alma 3:11. 16a Mosia 29:42.
Alma 2:17–28 248
17 Øi au început sæ-i ucidæ pe Manti øi Limher; aceøtia erau cei
amlicifli pe dealul de la miazæzi care s-au dus împreunæ cu oa-
de Sidon. Iar amliciflii s-au bætut menii lor ca sæ pândeascæ tabæra
cu nefiflii din ræsputeri, într-atât Amliciflilor.
de mult, încât mulfli dintre nefifli 23 Øi s-a întâmplat cæ în ziua
au cæzut în fafla amliciflilor. urmætoare ei s-au întors în ta-
18 Cu toate acestea, Domnul bæra nefiflilor în mare grabæ,
a întærit braflul nefiflilor, încât fiind împietrifli øi îngrozifli de
ei i-au mæcelærit pe amlicifli fricæ, zicând:
într-un mare mæcel, aøa cæ 24 Iatæ, am urmærit tabæra
a
aceøtia au început sæ fugæ din amliciflilor øi, spre marea noas-
fafla lor. træ uimire, în flara lui Minon,
19 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii peste flara lui Zarahemla, în
i-au urmærit pe amlicifli toatæ drumul cætre flara lui b Nefi, noi
ziua aceea øi i-au mæcelærit cu am væzut o mare oøtire a lama-
mult mæcel într-atât, încât douæ- niflilor; øi iatæ, Amliciflii s-au
sprezece mii cinci sute treizeci unit cu ei;
øi douæ de suflete de amlicifli 25 Øi ei sunt asupra fraflilor
au fost a ucise; iar dintre nefifli noøtri în flara aceea; iar aceøtia
au fost ucise øase mii cinci sute fug dinaintea lor cu turmele
øaizeci øi douæ de suflete. øi cu nevestele øi cu copiii lor
20 Øi s-a întâmplat cæ, atunci cætre oraøul nostru; øi dacæ noi
când Alma nu a mai putut sæ-i nu ne græbim, ei vor pune stæpâ-
urmæreascæ pe amlicifli, el a nire pe oraøul nostru øi pe pæ-
decis ca oamenii sæi sæ-øi insta- rinflii øi nevestele noastre, iar
leze corturile în a valea lui copiii noøtri vor fi uciøi.
Ghedeon, valea fiind numitæ 26 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
dupæ acel Ghedeon care fusese lui Nefi øi-au luat corturile øi au
ucis de mâna lui b Nehor cu plecat din valea lui Ghedeon
sabia; øi în aceastæ vale øi-au cætre oraøul lor, care era oraøul
instalat nefiflii corturile lor pen- lui a Zarahemla.
tru noapte. 27 Øi iatæ, când ei treceau râul
21 Iar Alma a trimis spioni Sidon, lamaniflii øi Amliciflii,
ca sæ urmæreascæ pe cei ræmaøi fiind a numeroøi ca nisipul mærii,
dintre amlicifli, pentru ca sæ au nævælit asupra lor ca sæ-i
afle planurile øi uneltirile lor ca distrugæ.
sæ poatæ sæ se punæ la adæpost 28 Cu toate acestea, nefiflii,
de ei øi sæ-øi poatæ apæra po- au fost a întærifli de mâna Dom-
porul de la distrugere. nului, deoarece s-au rugat Lui
22 Acum, cei pe care i-a trimis cu putere ca El sæ-i elibereze
ca sæ pândeascæ tabæra amlicifli- din mâinile duømanilor lor, øi,
lor se numeau Zeram øi Amnor, de aceea, Domnul le-a auzit
19a Alma 3:1–2, 26; 4:2. 24a Alma 3:4, 13–18. 27a Iarom 1:6.
20a Alma 6:7. b 2 Ne. 5:8. 28a Deut. 31:6.
b Alma 1:7–15; 14:16. 26a Omni 1:14, 18.
249 Alma 2:29–3:1
strigætele øi i-a întærit, iar la- sæ fugæ din fafla lor, cu toate cæ
maniflii øi amliciflii au cæzut ei erau atât de numeroøi, încât
în fafla lor. nici nu puteau fi numærafli.
29 Øi s-a întâmplat cæ Alma s-a 36 Øi ei au fugit din fafla nefifli-
luptat cu Amlici cu sabia, faflæ lor cætre pustiul care era la apus
în faflæ; øi ei s-au confruntat cu øi la miazænoapte, departe, din-
putere unul cu altul. colo de graniflele flærii; iar nefiflii
30 Øi s-a întâmplat cæ Alma, i-au urmærit cu toatæ puterea øi
fiind un om al lui Dumne- i-au ucis.
zeu, fiind mânat de multæ 37 Da, ei au fost înconjurafli
a
credinflæ, a implorat, zicând: din toate pærflile øi au fost uciøi øi
O, Doamne, ai milæ øi salvea- gonifli pânæ când au fost împræø-
zæ-mi viafla, pentru ca sæ pot sæ tiafli la apus øi la miazænoapte,
fiu un instrument în mâinile pânæ când aceøtia au împânzit
Tale, ca sæ salvez øi sæ pæstrez pustiul ce se numea Hermaunfl;
acest popor. øi acesta era acea parte a pustiu-
31 Acum, când Alma a spus lui care era invadatæ de animale
aceste cuvinte, el s-a confruntat sælbatice øi hæmesite.
iaræøi cu Amlici; øi el a cæpætat 38 Øi s-a întâmplat cæ mulfli au
putere într-atâta, încât l-a ucis murit în pustiu din cauza ræni-
pe Amlici cu sabia. lor øi au fost devorafli de anima-
32 Øi, de asemenea, s-a luptat lele acelea sælbatice, precum øi
cu regele lamaniflilor; dar regele de vulturii din ceruri; iar oasele
lamaniflilor a fugit dinaintea lui lor au fost gæsite øi au fost adu-
Alma øi øi-a trimis gærzile ca sæ nate într-o movilæ pe pæmânt.
se lupte cu Alma.
33 Dar Alma øi cu gærzile sale
CAPITOLUL 3
s-au luptat cu gærzile regelui
lamaniflilor pânæ când le-au ucis
Amliciflii s-au însemnat aøa cum
øi le-au împins înapoi.
zicea cuvântul profeflic—Lamani-
34 Øi astfel a curæflat pæmântul
flii au fost blestemafli pentru ræzvræ-
sau, mai degrabæ, malul care era
tirea lor—Oamenii îøi aduc singuri
la apus de râul Sidon, aruncând
blestemele asupra lor înøiøi —
în apele Sidonului trupurile
Nefiflii înfrâng o altæ armatæ a
lamaniflilor care fuseseræ uciøi
lamaniflilor. Circa 87–86 î.H.
pentru ca astfel poporul sæu
sæ poatæ avea loc sæ treacæ apa Øi s-a întâmplat cæ nefiflii care
øi sæ se lupte cu lamaniflii øi cu nu au fost a uciøi de armele de
amliciflii pe partea de apus a ræzboi, dupæ ce i-au îngropat pe
râului Sidon. cei care fuseseræ uciøi — acum,
35 Øi s-a întâmplat cæ atunci numærul celor uciøi nu era nu-
când au trecut tofli râul Sidon, mærat din cauza mærimii nu-
lamaniflii øi amliciflii au început mærului lor — dupæ ce ei au ter-

30a gs Credinflæ. 3 1a Alma 2:19; 4:2.


Alma 3:2–12 250
minat de îngropat morflii, ei s-au 7 Iar fraflii lor au cæutat sæ-i
reîntors la flinuturile øi la casele distrugæ pe ei, de aceea au fost
lor, la nevestele øi la copiii lor. blestemafli; iar Domnul Dum-
2 Acum, multe femei øi copii nezeu a pus un a semn asupra
fuseseræ uciøi cu sabia, precum lor, da, pe Laman øi pe Lemuel
øi multe dintre turmele øi cire- øi, de asemenea, pe fiii lui Ismael
zile lor; øi, de asemenea, multe øi pe femeile ismaelite.
dintre câmpiile lor cu grâne fu- 8 Øi aceasta s-a fæcut pentru ca
seseræ distruse, pentru cæ ele seminflia lor sæ poatæ sæ se deo-
fuseseræ cælcate în picioare de sebeascæ de seminflia fraflilor lor,
oøtirile de oameni. pentru ca prin aceasta Domnul
3 Øi acum, mulfli dintre lama- Dumnezeu sæ poatæ sæ pæstreze
niflii øi amliciflii care fuseseræ poporul Sæu, pentru ca ei sæ
uciøi pe malul râului Sidon au nu se a amestece øi sæ creadæ în
fost aruncafli în a apele Sidonului; b
tradiflii incorecte, ceea ce ar
øi iatæ, oasele lor sunt în adân- dovedi distrugerea lor.
curile b mærii øi ele sunt multe. 9 Øi s-a întâmplat cæ oricine
4 Iar aAmliciflii erau deosebifli îøi amesteca seminflia cu aceea
de nefifli, pentru cæ ei se b însem- a lamaniflilor aducea acelaøi
naseræ pe ei înøiøi cu roøu pe blestem asupra seminfliei sale.
frunte, dupæ obiceiul lamanifli- 10 De aceea, oricine tolera sæ
lor; cu toate acestea, ei nu-øi fie dus în rætæcire de cætre lama-
ræseseræ capul la fel ca lamaniflii. nifli era chemat sub cæpetenia lor
5 Acum, capetele lamaniflilor øi era pus pe el un semn.
erau rase; øi ei erau a goi în afaræ 11 Øi s-a întâmplat cæ oricine
de pieile care erau puse ca un nu voia sæ creadæ în a tradifliile
brâu în jurul coapselor lor, øi de lamaniflilor, dar credea în croni-
armurile care erau puse în jurul cile acelea care fuseseræ aduse
lor, øi de arcurile øi sægeflile lor, din flara Ierusalimului øi, de
de pietrele, øi de praøtiile lor øi asemenea, în tradiflia stræmoøi-
tot aøa mai departe. lor lor, care erau corecte, care
6 Iar pielea lamaniflilor era în- credea în poruncile lui Dumne-
chisæ la culoare, dupæ însemna- zeu øi le flinea au fost numifli, de
rea care fusese pusæ pe stræmoøii atunci încoace, nefifli sau po-
lor, care era un a blestem peste ei porul lui Nefi —
din cauza încælcærilor lor øi a 12 Øi aceøtia erau cei care
ræzvrætirii împotriva fraflilor au pæstrat cronicile, care sunt
a
lor, care erau Nefi, Iacov, Iosif øi adeværate, despre poporul lor
Sam, care erau oameni drepfli øi, de asemenea, despre poporul
øi sfinfli. lamaniflilor.

3a Alma 2:15. 6 a 2 Ne. 5:21; 26:33. între confesiuni.


b Alma 44:22. gs (a) Blestema, b Mosia 10:11–18;
4a Alma 2:11. blestem. Alma 9:16.
b Alma 3:13–19. 7 a 1 Ne. 12:23. 11a Alma 17:9–11.
5a Enos 1:20; Mosia 10:8; 8 a gs Cæsætorie, (a) se 12a Mosia 1:6;
Alma 42:18–21. cæsætori—Cæsætorie Eter 4:6–11.
251 Alma 3:13–26
13 Acum, noi ne întoarcem lui Dumnezeu; de aceea, a fost
iaræøi la Amlicifli, cæci ei, de nevoie ca blestemul sæ cadæ
asemenea, aveau un a semn pus asupra lor.
pe ei; da, øi-au pus semnul pe ei 19 Acum, aø dori ca voi sæ ve-
înøiøi, da chiar un semn roøu pe defli cæ ei øi-au adus a blestemul
frunte. asupra lor înøiøi; øi tot aøa, orice
14 Astfel, cuvântul lui Dum- om care este blestemat aduce
nezeu este împlinit, cæci acestea asupra lui propria condamnare.
sunt cuvintele pe care El le-a 20 Acum s-a întâmplat cæ nu
spus lui Nefi: Iatæ, i-am bleste- multe zile dupæ bætælia din flara
mat pe lamanifli øi Eu voi pune lui Zarahemla, care fusese pur-
un semn pe ei pentru ca ei øi tatæ de cætre lamanifli øi Amlicifli,
seminflia lor sæ poatæ fi deosebifli o altæ oøtire a lamaniflilor a næ-
de voi øi de seminflia voastræ de vælit peste poporul nefiflilor în
a
acum înainte øi pânæ în vecii acelaøi loc în care prima oøtire
vecilor, dacæ ei nu se vor pocæi i-a întâlnit pe Amlicifli.
de ticæloøia lor øi nu se vor 21 Øi s-a întâmplat cæ o armatæ
a
întoarce cætre Mine pentru ca a fost trimisæ ca sæ-i alunge pe
Eu sæ am milæ de ei. ei în afara flærii lor.
15 Øi iaræøi: Eu voi pune un 22 Acum, Alma fiind el însuøi
a
semn pe acela care îøi amestecæ rænit, nu s-a dus de data aceasta
seminflia sa cu fraflii voøtri, pen- la bætælia împotriva lamaniflilor;
tru ca ei sæ fie, de asemenea, 23 Dar a trimis o oøtire nume-
blestemafli. roasæ împotriva lor; øi ei s-au
16 Øi iaræøi: Eu voi pune un dus øi au ucis pe mulfli dintre
semn pe acela care se va lupta lamanifli, iar pe cei ræmaøi i-au
împotriva ta øi a seminfliei tale. alungat în afara graniflelor flærii.
17 Øi iaræøi væ spun Eu vouæ 24 Øi apoi s-au reîntors øi au
cæ aceia care se îndepærteazæ de început sæ stabileascæ pacea în
voi nu vor mai fi numifli semin- flaræ nemaifiind tulburafli pentru
flia voastræ; øi Eu væ voi binecu- un timp de duømanii lor.
vânta pe voi øi pe oricine care 25 Acum, toate lucrurile aces-
va fi numit seminflia voastræ, de tea au fost fæcute, da toate aceste
acum înainte øi în vecii vecilor; ræzboaie øi conflicte au început
øi acestea erau fægæduielile Dom- øi s-au terminat în al cincilea an
nului cætre Nefi øi seminflia lui. al domniei judecætorilor.
18 Acum, Amliciflii nu øtiau cæ 26 Øi într-un an au fost mii
ei îndeplineau cuvintele lui øi zeci de mii de suflete trimise
Dumnezeu atunci când ei au în- în lumea cea veønicæ pentru ca
ceput sæ se însemneze pe frunte; ele sæ-øi culeagæ a ræsplata dupæ
cu toate acestea, s-au ridicat în faptele lor, fie cæ ele fuseseræ
a
ræzvrætire deschisæ împotriva bune sau ræi, sæ culeagæ fericire

13a Alma 3:4. gs Ræzvrætire. 20a Alma 2:24.


14a 2 Ne. 30:4–6. 19a 2 Ne. 5:21–25; 22a Alma 2:29–33.
18a 4 Ne. 1:38. Alma 17:15. 26a gs Fapte.
Alma 3:27–4:6 252
veønicæ sau nenorocire veønicæ, trimisæ asupra lor din cauza
dupæ spiritul cæruia au ales sæ ticæloøiei øi a lucrurilor lor abo-
se supunæ, fie cæ acesta era un minabile; de aceea, ei au fost
spirit bun sau unul ræu. trezifli ca sæ-øi aducæ aminte de
27 Cæci fiecare om primeøte datoria lor.
a
plata de la cel cæruia el a ales sæ 4 Øi au început sæ întemeieze
i se b supunæ, iar aceasta în acord Biserica în întregime; da, øi
cu cuvintele spiritului profefliei; mulfli au fost a botezafli în apele
de aceea, aøa sæ fie, în acord cu Sidonului øi au fost unifli cu
adeværul. Øi astfel se terminæ Biserica lui Dumnezeu; da, ei
cel de-al cincilea an al domniei au fost botezafli de cætre mâna
judecætorilor. lui Alma, care fusese uns b mare
preot peste poporul Bisericii de
mâna tatælui sæu, Alma.
CAPITOLUL 4
5 Øi s-a întâmplat cæ în cel
de-al øaptelea an al domniei
Alma boteazæ mii de convertifli —
judecætorilor, erau cam trei mii
Nedreptatea pætrunde în Bisericæ
cinci sute de suflete care s-au
øi progresul Bisericii este frânat
unit cu a Biserica lui Dumnezeu
— Nefiha este numit judecætor-sef
øi au fost botezate. Øi astfel, s-a
— Alma, ca mare preot, se dedicæ
terminat cel de-al øaptelea an
slujirii preofleøti. Circa 86–83 î.H.
al domniei judecætorilor peste
Acum, s-a întâmplat cæ în al poporul lui Nefi; øi a fost pace
øaselea an al domniei judecæto- neîntreruptæ în tot acel timp.
rilor asupra poporului lui Nefi 6 Øi s-a întâmplat cæ în cel
nu erau nici conflicte øi nici de-al optulea an al domniei ju-
ræzboaie în a flara lui Zarahemla; decætorilor, oamenii Bisericii au
2 Dar poporul era în suferinflæ, început sæ devinæ mândri din
da, în suferinflæ mare din cauza cauza a bogæfliilor lor deosebit
a
pierderii fraflilor lor øi, de de mari, øi a b mætæsurilor fine øi
asemenea, din cauza pierderii a flesæturilor lor frumos fæcute, øi
turmelor øi cirezilor lor øi, de din cauza turmelor øi a cirezilor
asemenea, din cauza pierderii lor cele multe, øi a aurului, øi a
câmpurilor lor cu grâne, care argintului, øi a lucrurilor pre-
fuseseræ cælcate în picioare øi flioase de tot felul pe care le
distruse de lamanifli. cæpætaseræ prin hærnicia lor; øi
3 Øi atât de mari erau suferin- prin toate aceste lucruri s-au
flele lor, încât fiecare suflet avea înælflat în mândrie în propriii lor
motiv sæ jeleascæ; øi ei au crezut ochi, pentru cæ ei începuseræ sæ
cæ era judecata lui Dumnezeu poarte veøminte foarte scumpe.

27a Mosia 2:31–33; (a) se supune. 5 a Mosia 25:18–23;


Alma 5:41–42. 4 1a Omni 1:12–19. 3 Ne. 26:21.
b Rom. 6:16; 2 a Alma 2:19; 3:1–2, 26. 6 a gs Bogæflii.
Hel. 14:29–31. 4 a Mosia 18:10–17. b Alma 1:29.
gs Supunere, supus, b Mosia 29:42.
253 Alma 4:7–15
7 Acum, acesta a fost prilej de øi a mai væzut cæ exemplul Bise-
mare suferinflæ pentru Alma, da, ricii a început sæ-i conducæ pe
øi pentru mulfli dintre oamenii cei care erau necredincioøi de la
pe care Alma îi a rânduise sæ fie o nedreptate la alta, astfel adu-
învæflætori øi preofli øi vârstnici când distrugerea poporului.
în Bisericæ; da, mulfli dintre ei 12 Da, el a væzut mare nedrep-
erau foarte îndurerafli din cauza tate printre oameni, unii dintre
ræutæflii care au væzut cæ înce- ei înælflandu-se pe ei înøiøi în
puse sæ fie printre oamenii lor. mândria lor, disprefluindu-i pe
8 Cæci ei s-au uitat øi au væzut ceilalfli, întorcând spatele celor
cu mare întristare cæ oamenii care erau a nevoiaøi øi celor goi øi
Bisericii au început sæ se înalfle celor care erau b flæmânzi øi celor
în a mândrie în fafla propriilor lor care erau însetafli øi celor care
ochi øi sæ-øi îndrepte inimile erau bolnavi øi în suferinflæ.
cætre bogæflii øi cætre lucrurile 13 Acum, aceasta era pricinæ
lumeøti deøarte, cæ ei au început mare de plângeri printre oa-
sæ se batjocoreascæ unul pe altul meni, în timp ce alflii se umi-
øi au început sæ persecute pe leau pe ei înøiøi, ajutându-i
aceia care b nu credeau conform pe cei care aveau nevoie de aju-
voinflei øi propriilor lor plæceri. torul lor, cum ar fi a împærflind
9 Øi astfel, în cel de-al optulea avufliile lor la særaci øi la cei
an al domniei judecætorilor, au nevoiaøi, hrænind pe cei flæ-
început sæ fie mari a conflicte mânzi øi suferind tot felul de
b
printre oamenii Bisericii; da, greutæfli de c dragul lui Hristos,
erau b invidii øi conflicte, ræutate care trebuia sæ vinæ conform
øi persecuflii øi mândrie, chiar spiritului profefliei;
mai mult decât mândria celor 14 Aøteptând ziua aceea, a pæs-
care nu aparflineau Bisericii lui trând astfel iertarea pæcatelor
Dumnezeu. lor; fiind plini de mare b bucurie
10 Øi astfel s-a terminat cel de-al datoritæ învierii morflilor dupæ
optulea an al domniei judecæ- voinfla øi puterea øi Salvarea
torilor; iar ticæloøia Bisericii a prin Isus Hristos din legæturile
fost o mare piatræ de poticnire morflii.
pentru cei care nu aparflineau 15 Øi acum, s-a întâmplat cæ
Bisericii; øi astfel Biserica a înce- Alma, væzând suferinflele celor
put sæ decadæ din progresul ei. umili care Îl urmau pe Dumne-
11 Øi s-a întâmplat cæ la a înce- zeu, precum øi persecufliile cu
putul celui de-al nouælea an, care erau copleøifli de restul
Alma a væzut ticæloøia Bisericii; poporului sæu; øi væzând toate

7 a gs Autoritate. 11a 2 Sam. 12:14; c 2 Cor. 12:10.


8 a gs Mândrie; Alma 39:11. 14a Mosia 4:12;
Deøertæciune, deøert. 12a Isa. 3:14; Iacov 2:17. Alma 5:26–35.
b Alma 1:21. b Mosia 4:26. gs Neprihænire,
9 a gs Disputæ. 13a gs Milostenie. neprihænit.
b gs Invidie. b gs Adversitate. b gs Bucurie.
Alma 4:16–5:2 254
a
nedreptæflile lor, el a început sæ judecatæ lui a Nefiha, iar el însuøi
fie foarte întristat; cu toate s-a dedicat cu totul treburilor
b
acestea, Spiritul Domnului nu marii preoflii a ordinului sfânt
l-a pæræsit pe el. al lui Dumnezeu pentru mærtu-
16 Øi el a ales pe un om înflelept ria cuvântului, dupæ spiritul
care era printre vârstnicii bise- revelafliei øi al profefliei.
ricii øi i-a dat putere, în acord
cu a glasul poporului, ca el sæ
facæ b legi potrivit legilor care Cuvintele pe care Alma, marele
fuseseræ date øi sæ le punæ în preot al ordinului sfânt al lui
aplicare potrivit cu ticæloøia øi Dumnezeu, le-a trimis poporu-
crimele poporului. lui în oraøele øi satele lor din
17 Acum, numele acestui om toatæ flara.
era Nefiha, iar el a fost numit Cuprinde capitolul 5.
a
judecætor-øef; øi el stætea în
scaunul de judecatæ ca sæ judece
øi sæ guverneze poporul. CAPITOLUL 5
18 Acum, Alma nu i-a dat sluj-
ba de a fi mare preot în Bisericæ, Pentru ca sæ obflinæ Salvarea, oa-
ci el øi-a pæstrat slujba de mare menii trebuie sæ se pocæiascæ øi sæ
preot pentru el însuøi øi a cedat respecte poruncile, sæ se nascæ din
scaunul de judecatæ lui Nefiha. nou, sæ-øi curefle veømintele prin
19 Øi a fæcut aceasta pentru ca sângele lui Hristos, sæ fie umili øi
el a însuøi sæ poatæ merge printre sæ se elibereze de mândrie øi invidie,
oamenii lui sau la poporul lui precum øi sæ facæ lucrærile drep-
Nefi, pentru ca el sæ poatæ sæ le tæflii — Pæstorul cel Bun cheamæ
predice b cuvântul lui Dumne- poporul Sæu — Cei care fac lucræri
zeu, ca sæ-i c aflâfle pentru d aduce- rele sunt copiii diavolului — Alma
rea aminte a datoriei lor øi pen- depune mærturie despre adeværul
tru ca el sæ poatæ doborî, prin doctrinei Sale øi le porunceøte oa-
cuvântul lui Dumnezeu, toatæ menilor sæ se pocæiascæ — Numele
mândria øi tot vicleøugul øi toate celor drepfli vor fi scrise în cartea
conflictele care erau printre vieflii. Circa 83 î.H.
oamenii lui, nevæzând nici o cale Øi acum s-a întâmplat cæ Alma
ca sæ-i salveze, decât printr-o a început sæ a împartæ cuvântul
e
mærturie puræ împotriva lor. lui b Dumnezeu cætre popor,
20 Øi astfel, la începutul celui mai întâi în flara lui Zarahemla
de al nouælea an al domniei ju- øi de acolo mai departe prin
decætorilor peste poporul lui toatæ flara.
Nefi, Alma a cedat scaunul de 2 Øi acestea sunt cuvintele pe

15a D&L 38:27; 49:20. b Alma 31:5; 20a Alma 8:12.


16a Alma 2:3–7. D&L 11:21–22. b Mosia 29:42;
b Alma 1:1, 14, 18. c Enos 1:23. Alma 5:3, 44, 49.
17a Alma 50:37. d Mosia 1:17; Hel. 12:3. 5 1a Alma 4:19.
19a Alma 7:1. e gs Mærturie. b Alma 5:61.
255 Alma 5:3–12
care el le-a vorbit cætre popor amintire cæ El a eliberat suflete-
în Biserica ce a fost întemeiatæ le lor din iad?
în oraøul lui Zarahemla, dupæ 7 Iatæ, El a schimbat inimile
cronica lui proprie, zicând: lor; da, El i-a trezit dintr-un
3 Eu, Alma, fiind a uns de somn adânc, iar ei s-au trezit la
cætre tatæl meu, Alma, ca sæ Dumnezeu. Iatæ, erau în mijlo-
fiu b mare preot peste Biserica cul întunericului; cu toate aces-
lui Dumnezeu, el având putere tea, sufletele lor erau iluminate
øi c autoritate de la Dumnezeu de lumina cuvântului nepieri-
ca sæ facæ aceste lucruri, iatæ, tor; da, ei erau încercuifli de
a
væ spun vouæ cæ el a înce- legæturile morflii øi de b lanflurile
put sæ întemeieze o Bisericæ în iadului øi distrugerea nepie-
d
flara care era între graniflele ritoare îi aøtepta.
lui Nefi; da, flara care era nu- 8 Øi acum væ întreb pe voi, fra-
mitæ flara lui Mormon; da, øi el flii mei, au fost ei distruøi? Iatæ,
i-a botezat pe fraflii sæi în apa væ spun vouæ: Nu, nu au fost.
Mormonului. 9 Øi iaræøi væ întreb pe voi, au
4 Øi iatæ, væ spun vouæ, ei au fost legæturile sclaviei rupte øi
fost a eliberafli din mâinile po- lanflurile iadului care i-au în-
porului regelui Noe prin mila conjurat pe ei au fost desfæcute?
øi puterea lui Dumnezeu. Væ spun vouæ: Da, ele au fost
5 Øi iatæ, dupæ aceasta, ei au desfæcute, iar sufletele lor au
fost aduøi în a sclavie de cætre crescut øi ei au cântat iubire
mâinile lamaniflilor, în pustiu; mântuitoare. Øi væ spun vouæ
da, væ spun vouæ, ei erau în cæ ei sunt salvafli.
robie øi iaræøi Domnul i-a elibe- 10 Øi acum, væ întreb pe voi, în
rat din b sclavie prin puterea ce condiflii sunt a salvafli? Da, ce
cuvântului Sæu; øi noi am fost bazæ au ei ca sæ nædæjduiascæ sæ
aduøi în aceastæ flaræ øi am înce- fie salvafli? Care este cauza cæ ei
put, de asemenea, sæ întemeiem au fost desfæcufli din legæturile
Biserica lui Dumnezeu în aceas- morflii, da, øi, de asemenea, din
tæ flaræ. lanflurile iadului?
6 Øi acum, iatæ, væ spun vouæ, 11 Iatæ, væ spun eu vouæ — n-a
fraflii mei, voi care aparflinefli de crezut tatæl meu, Alma, în cu-
aceastæ Bisericæ, afli pæstrat voi vintele care au fost propovædui-
suficient amintirea robiei stræ- te de gura lui aAbinadi? Øi nu
moøilor voøtri? Da, øi afli pæstrat era el un profet sfânt? Nu a vor-
voi în amintire mila Lui øi lunga bit el cuvintele lui Dumnezeu,
Lui suferinflæ pentru ei? Øi mai iar tatæl meu, Alma, l-a crezut?
mult, afli pæstrat suficient în 12 Øi, potrivit credinflei lui, s-a

3 a gs (a) Rândui, 3 Ne. 5:12. b Alma 12:11;


rânduire. 4 a Mosia 23:1–3. D&L 138:23.
b Alma 4:4, 18, 20. 5 a Mosia 23:37–39; 10a gs Salvare; Planul
c Mosia 18:13; 24:8–15. mântuirii.
3 Ne. 11:25. b Mosia 24:17. 11a Mosia 17:1–4.
d Mosia 18:4; 7 a Mosia 15:8.
Alma 5:13–21 256
produs o mare a schimbare în voastre au fost faptele dreptæflii
inima lui. Iatæ, væ spun vouæ pe fafla pæmântului?
cæ lucrul acesta este cu totul 17 Sau væ imaginafli voi cæ afli
adeværat. putea minfli în fafla Domnului
13 Øi iatæ, el a apredicat în acea zi, a zicând — Doamne,
cuvântul cætre stræmoøii voøtri faptele noastre au fost fapte
øi o mare schimbare s-a petre- drepte pe fafla pæmântului — øi
cut în inimile lor øi ei s-au cæ El væ va salva?
umilit øi øi-au pus b nædejdea în 18 Sau dimpotrivæ, putefli voi
Dumnezeul cel c Viu øi Adevæ- sæ væ imaginafli pe voi înøivæ
rat. Øi iatæ, ei au fost credincioøi aduøi înaintea judecæflii lui
pânæ la d sfârøit; de aceea, au fost Dumnezeu, cu sufletele pline de
salvafli. vinovæflie øi de remuøcare, amin-
14 Øi acum, iatæ, væ întreb tindu-væ de toatæ vinovæflia
pe voi, fraflii mei din Bisericæ, voastræ, da, o perfectæ aducere
v-afli a næscut voi spiritual din aminte a tuturor ticæloøiilor
Dumnezeu? Afli primit voi voastre, da, o a aducere aminte
imaginea Lui în înfæfliøarea a faptului cæ voi afli nesocotit
voastræ? Afli øimflit voi aceastæ poruncile lui Dumnezeu?
mæreaflæ b schimbare în inimile 19 Væ spun vouæ, putefli sæ
voastre? privifli în sus cætre Dumnezeu
15 Dafli voi dovadæ de credinflæ în ziua aceea cu inima puræ øi
în mântuirea Aceluia care v-a cu mâinile curate? Væ spun
a
fæcut pe voi? Væ uitafli voi cu vouæ, putefli voi sæ privifli în
ochiul credinflei øi vedefli voi sus, având a imaginea lui Dum-
acest trup înælflat în nemurire nezeu imprimatæ pe înfæfliøarea
øi aceastæ corupflie b înælflatæ la voastræ?
incorupflie, ca sæ stea înaintea 20 Væ spun vouæ, putefli voi
lui Dumnezeu ca sæ fie c judecat sæ gândifli cæ vefli fi salvafli,
dupæ faptele pe care le-a fæcut când voi înøivæ afli consimflit sæ
în trupul muritor? devenifli a supuøii diavolului?
16 Væ spun vouæ, putefli voi sæ 21 Væ spun vouæ, voi vefli
væ imaginafli cæ auzifli glasul afla în ziua aceea cæ nu putefli
Domnului zicându-væ în ziua fi a salvafli; cæci nici un om nu
aceea: Venifli la Mine, voi cei poate fi salvat, decât dacæ b veø-
a
binecuvântafli, cæci iatæ, faptele mintele lui sunt spælate, albe;

12a gs Convertire, Dumnezeu. 18a Ezec. 20:43;


convertit. b Rom. 8:11–17; 2 Ne. 9:14;
13a Mosia 18:7. Mosia 5:2; Mosia 3:25;
b gs (a) se Încrede. Moise 6:65. Alma 11:43.
c Morm. 9:28; gs Convertire, 19a 1 Ioan 3:1–3.
D&L 20:19. convertit. 20a Mosia 2:32.
d gs (a) Îndura. 15a gs (a) Crea, creaflie. 21a gs Salvare.
14a Mosia 27:24–27; b gs Înviere. b 1 Ne. 12:10;
Alma 22:15. c gs Judecatæ, ultima. Alma 13:11–13;
gs Næscut din nou, 16a Mat. 25:31–46. 3 Ne. 27:19–20.
næscut din 17a 3 Ne. 14:21–23.
257 Alma 5:22–31
da, veømintele lui trebuie sæ fraflii mei, dacæ voi afli simflit o
fie c purificate pânæ când sunt a
schimbare în inima voastræ øi
curæflate de toate petele, prin dacæ afli simflit dorinfla sæ cântafli
b
sângele Aceluia despre care au cântecul iubirii mântuitoare,
vorbit stræmoøii voøtri, care va vreau sæ væ întreb, c putefli sæ
veni ca sæ mântuiascæ poporul simflifli astfel acum?
Sæu de pæcatele lor. 27 Afli mers voi pæstrându-væ
22 Øi acum, væ întreb pe voi, færæ de vinæ în a fafla lui Dumne-
fraflii mei, cum s-ar simfli orica- zeu? Putefli voi sæ spunefli în si-
re dintre voi sæ stea înaintea nea voastræ, dacæ afli fi chemafli
scaunului de judecatæ al lui sæ murifli chiar acum, cæ afli fost
Dumnezeu având veømintele destul de b umili? Cæ veømintele
pætate cu a sânge øi cu tot felul voastre au fost curæflate øi albite
de b murdærii? Iatæ, ce vor mær- prin sângele lui Hristos, care
turisi aceste lucruri împotriva va veni sæ c mântuiascæ poporul
voastræ? Sæu de pæcatele lor?
23 Iatæ, nu vor a mærturisi ele 28 Iatæ, v-afli eliberat de
a
cæ suntefli criminali, da, øi, de mândrie? Væ spun vouæ cæ,
asemenea, cæ suntefli vinovafli dacæ nu, atunci voi nu suntefli
de tot felul de ticæloøii? pregætifli sæ-L întâlnifli pe Dum-
24 Iatæ, fraflii mei, credefli voi nezeu. Iatæ, voi trebuie sæ væ
cæ unul ca acesta poate sæ aibæ pregætifli în grabæ; cæci împæræ-
un loc în Împæræflia lui Dumne- flia cerului va veni în curând
zeu împreunæ cu aAvraam, cu øi unul ca acesta nu are viaflæ
Isaac øi cu Iacov øi, de asemenea, veønicæ.
împreunæ cu tofli profeflii sfinfli 29 Iatæ, zic eu, este printre voi
ale cæror veøminte sunt curæflate vreunul care nu s-a eliberat de
a
øi sunt færæ patæ, pure øi albe? invidie? Væ spun vouæ cæ unul
25 Væ spun vouæ: Nu; decât ca acesta nu este pregætit; øi
dacæ voi Îl facefli pe Creatorul aø dori ca el sæ se pregæteascæ
vostru un mincinos de la înce- repede, cæci ora este aproape øi
put sau dacæ voi credefli cæ El el nu øtie când va veni timpul;
este un mincinos de la început cæci unul ca acesta nu este gæsit
voi nu putefli sæ credefli cæ nevinovat.
asemenea lucru poate sæ se în- 30 Øi iaræøi væ spun vouæ,
tâmple în împæræflia cerului; este vreunul printre voi care
dar ei vor fi alungafli, cæci ei sunt îøi a bate joc de fratele sæu sau îl
a
copiii împæræfliei diavolului. copleøeøte cu persecuflii?
26 Øi acum iatæ, væ spun vouæ, 31 Vai de acesta, cæci nu este

21c gs Pur, puritate. 26a gs Convertire, b gs Umil, umilinflæ.


22a Isa. 59:3. convertit. c gs Mântuire,
b gs Murdærie, b Alma 26:13. (a) mântui, mântuit.
necuræflenie. c Mosia 4:12; 28a gs Mândrie.
23a Isa. 59:12. D&L 20:31–34. 29a gs Invidie.
24a Luca 13:28. 27a gs Neprihænire, 30a gs (a) Vorbi de ræu.
25a 2 Ne. 9:9. neprihænit.
Alma 5:32–41 258
pregætit, iar timpul este aproape seama cæ un pæstor a d strigat
pentru ca el sæ se pocæiascæ, ori dupæ voi øi încæ mai strigæ dupæ
altfel, nu poate fi salvat! voi, dar voi nu vrefli sæ e ascultafli
32 Da, vai chiar øi de voi tofli glasul Lui!
care a facefli de nedreptæfli; po- 38 Iatæ, væ spun vouæ cæ a Pæs-
cæifli-væ, pocæifli-væ, cæci Domnul torul cel Bun væ cheamæ; da,
Dumnezeu a spus aceasta! øi în numele Sæu propriu væ
33 Iatæ, El trimite o chemare cheamæ El pe voi, care este nu-
cætre a tofli oamenii, pentru cæ mele lui Hristos; øi dacæ nu vefli
b b
braflele milosteniei sunt întinse asculta de glasul Pæstorului
cætre ei; øi El spune: Pocæifli-væ cel c Bun, de d numele cu care voi
øi Eu væ voi primi. suntefli chemafli, iatæ, voi nu
34 Da, El spune: a Venifli la Mine suntefli oile Pæstorului cel Bun.
øi væ vefli împærtæøi din b fructul 39 Øi acum, dacæ voi nu sun-
copacului vieflii; da, voi vefli tefli oile Pæstorului Bun, atunci
mânca øi vefli bea din abundenflæ din care a turmæ suntefli voi? Iatæ,
din c pâinea øi din apele vieflii, væ spun vouæ, cæ b diavolul
d
nestingherifli; este pæstorul vostru, iar voi
35 Da, venifli la Mine øi adu- suntefli turma lui; øi acum, cine
cefli fapte drepte øi nu vefli fi poate sæ nege aceasta? Iatæ, væ
doborâfli øi aruncafli în foc — spun vouæ, oricine tægæduie
36 Pentru cæ, iatæ, este aproape aceasta este un c mincinos øi un
d
timpul când oricine care nu copil al diavolului.
a
aduce fructe bune sau oricine 40 Pentru cæ iatæ, væ spun vouæ,
care nu face fapte drepte acela cæ orice lucru care este a bun vine
are motiv sæ se tânguiascæ øi sæ de la Dumnezeu øi orice lucru
jeleascæ. care este ræu vine de la diavol.
37 O, voi fæcætori de nedreptæfli; 41 De aceea, dacæ un om
voi cei care suntefli încrezufli în aduce fapte a bune, el ascultæ
lucrurile a lumeøti deøarte, voi de glasul Pæstorului cel Bun øi
cei care v-afli spus cæ øtifli cæile Îl urmeazæ pe El; dar oricine
dreptæflii øi totuøi v-afli b rætæcit aduce fapte rele, acelaøi devine
ca c oile færæ pæstor, neflinând un b copil al diavolului, deoarece

32a Ps. 5:5. 37a gs Deøertæciune, Alma 34:38.


33a Alma 19:36; deøert. 39a Mat. 6:24;
3 Ne. 18:25. b 2 Ne. 12:5; 28:14; Luca 16:13.
b Iacov 6:5; Mosia 14:6. b Mosia 5:10.
3 Ne. 9:14. c Mat. 9:36. gs Diavol.
34a 2 Ne. 26:24–28; d Prov. 1:24–27; c 1 Ioan 2:22.
3 Ne. 9:13–14. Isa. 65:12. d 2 Ne. 9:9.
b 1 Ne. 8:11; 15:36. e Ier. 26:4–5; 40a Omni 1:25;
c gs Pâinea vieflii. Alma 10:6. Eter 4:12;
d 2 Ne. 9:50–51; 38a gs Pæstorul cel bun. Moro. 7:12, 15–17.
Alma 42:27. b Lev. 26:14–20; 41a 3 Ne. 14:16–20.
36a Mat. 3:10; 7:15–20; D&L 101:7. gs Fapte.
3 Ne. 14:19; c 3 Ne. 15:24; 18:31. b Mosia 16:3–5;
D&L 97:7. d Mosia 5:8; Alma 11:23.
259 Alma 5:42–50
el ascultæ de glasul lui øi îl prin Spiritul Lui Sfânt; øi acesta
urmeazæ pe el. este spiritul c revelafliei care este
42 Øi oricine face aceasta tre- în mine.
buie sæ-øi primeascæ a plata de 47 Øi mai mult, væ spun vouæ
la el; de aceea, ca b platæ primeøte cæ astfel mi s-a revelat, cæ vorbe-
c
moarte în ceea ce priveøte le care au fost spuse de cætre
lucrurile dreptæflii, fiind mort stræmoøii noøtri sunt adeværate,
pentru toate faptele bune. chiar în acord cu spiritul profefli-
43 Øi acum, fraflii mei, aø dori ei care este în mine, care este,
ca voi sæ mæ auzifli pe mine, de asemenea, prin manifestarea
cæci vorbesc cu toatæ puterea Spiritului lui Dumnezeu.
sufletului meu; cæci iatæ, am 48 Eu væ spun vouæ cæ øtiu
vorbit cætre voi limpede ca voi cæ orice væ voi spune despre
sæ nu greøifli sau am vorbit ceea ce va veni este adeværat;
dupæ poruncile lui Dumnezeu. øi væ spun vouæ cæ øtiu cæ Isus
44 Pentru cæ, eu sunt chemat ca Hristos va veni, da, Fiul, Singu-
sæ vorbesc în felul acesta, dupæ rul Næscut al Tatælui, plin de
ordinul a sfânt a lui Dumnezeu, har øi de milæ øi de adevær.
care este în Isus Hristos; da, mie Øi iatæ, El este Acela care va
mi s-a poruncit sæ mæ ridic øi sæ veni sæ ia toate pæcatele lumii,
depun mærturie cætre acest po- da, pæcatele fiecærui om care va
por despre lucrurile care au fost crede cu fermitate în numele
spuse de cætre stræmoøii noøtri, Lui.
despre lucrurile care vor veni. 49 Øi acum, væ spun vouæ cæ
45 Øi aceasta nu este totul. Nu acesta este a ordinul dupæ care
credefli voi cæ a øtiu despre aceste eu sunt chemat, da, sæ predic
lucruri eu însumi? Iatæ, væ cætre fraflii mei preaiubifli, da,
mærturisesc vouæ cæ lucrurile øi cætre oricine træieøte în
despre care v-am vorbit sunt flaræ; da, sæ le predic tuturor,
adeværate. Øi cum credefli voi cæ atât celor bætrâni, cât øi celor
øtiu despre adeværul lor? tineri, atât sclavilor, cât øi celor
46 Iatæ, væ spun vouæ, ele liberi; da, væ græiesc vouæ
mi-au fost fæcute a cunoscute de celor bætrâni øi celor de vârstæ
cætre Spiritul Sfânt al lui Dum- mijlocie øi generafliei care se
nezeu. Iatæ, am b postit øi m-am ridicæ; da, sæ strig cætre ei cæ
rugat multe zile ca sæ cunosc trebuie sæ se pocæiascæ øi sæ fie
b
aceste lucruri eu însumi. Øi næscufli din nou.
acum, eu øtiu cæ ele sunt adevæ- 50 Da, astfel spune Spiritul:
rate; cæci Domnul Dumnezeu Pocæifli-væ, voi cei din toate
mi le-a fæcut cunoscute mie marginile pæmântului, cæci îm-

42a Alma 3:26–27; 45a gs Mærturie. chemare; Preoflie.


D&L 29:45. 46a 1 Cor. 2:9–16. b gs Næscut din nou,
b Rom. 6:23. b gs (a) Posti, post. næscut din
c Hel. 14:16–18. c gs Revelaflie. Dumnezeu.
gs Moarte spiritualæ. 49a gs (a) Chema, chemat
44a Alma 13:6. de Dumnezeu,
Alma 5:51–57 260
b
pæræflia cerului este în curând mândria inimilor voastre; da,
aproape; da, Fiul lui Dumnezeu vefli stærui voi în obiceiul de a
va veni în a slava Sa, în mæreflia purta veøminte c scumpe øi de
Sa, în maiestatea Sa, puterea øi a væ fixa inimile pe lucrurile
dominaflia Sa. Da, fraflii mei lumeøti deøarte, pe d bogæfliile
preaiubifli, væ spun vouæ cæ voastre?
Spiritul spune: Iatæ, slava b Re- 54 Da, vefli stærui voi în cre-
gelui întregului pæmânt; øi, de dinfla cæ suntefli mai buni decât
asemenea, Regele cerului va alflii; da, vefli persista în perse-
stræluci în curând printre tofli cutarea fraflilor voøtri care
copiii oamenilor. se umilesc øi care merg dupæ
51 Øi, de asemenea, Spiritul ordinul sfânt al lui Dumnezeu,
spune cætre mine, da, strigæ aøa cum au fost crescufli în Bise-
cætre mine cu un glas puternic, ricæ, fiind a sfinflifli de cætre Spiri-
zicând: Mergi øi spune cætre tul Sfânt; øi ei fac fapte bune care
acest popor — Pocæifli-væ, cæci sunt apreciate pentru pocæinflæ.
dacæ nu væ pocæifli, în nici un 55 Da, øi vefli stærui voi întor-
caz nu putefli voi sæ moøtenifli când spatele celor a særaci øi celor
Împæræflia a cerului. în nevoie øi pæstrându-væ averea
52 Øi iaræøi væ spun vouæ, Spiri- voastræ departe de ei?
tul spune: Iatæ, a Securea este 56 Øi în sfârøit, voi tofli cei care
înfipta la rædæcina pomului; de vefli stærui în ticæloøia voastræ,
aceea, orice pom care nu face væ spun cæ aceøtia sunt cei care
fructe bune va fi b doborât øi vor fi doborâfli øi aruncafli în
aruncat în foc, da, un foc care nu foc, în afaræ dacæ ei se pocæiesc
poate avea sfârøit, chiar un foc cu græbire.
nestins. Iatæ, øi aducefli-væ amin- 57 Øi acum væ spun vouæ,
te, Cel Sfânt a vorbit aceasta. tofli cei care suntefli dornici sæ
53 Øi acum, fraflii mei prea- urmafli glasul Pæstorului cel
a
iubifli, væ spun vouæ, putefli Bun, plecafli dintre cei pæcætoøi
voi sæ væ opunefli la aceste lu- øi fifli b separafli de ei øi nu atin-
cruri; da, putefli voi sæ punefli gefli lucrurile lor necurate; øi ia-
deoparte aceste lucruri øi sæ-L tæ, numele lor vor fi c øterse, cæci
a
cælcafli în picioare pe Cel Sfânt; numele celor pæcætoøi nu vor fi
da, putefli voi sæ væ îngâmfafli în numærate printre numele celor

50a gs Slavæ; (a) Doua împæræflia cerului. 54a gs Sfinflire.


Venire a lui Isus 51a gs Cer. 55a Ps. 109:15–16;
Hristos. 52a Luca 3:9; Iacov 2:17;
b Ps. 24; Mat. 2:2; D&L 97:7. Hel. 6:39–40.
Luca 23:2; b Iacov 5:46; 6:7; 57a gs Pæstorul cel bun.
2 Ne. 10:14; 3 Ne. 27:11–12. b Ezra 6:21; 9:1;
D&L 38:21–22; 53a 1 Ne. 19:7. Neemia 9:2;
128:22–23; b gs Mândrie. 2 Tes. 3:6;
Moise 7:53. c 2 Ne. 28:11–14; D&L 133:5, 14.
gs Isus Hristos; Morm. 8:36–39. c Deut. 29:20;
Împæræflia lui d Ps. 62:10; Moro. 6:7;
Dumnezeu sau D&L 56:16–18. D&L 20:8.
261 Alma 5:58–6:3
drepfli pentru ca sæ se îndepli- poruncæ, vouæ celor care apar-
neascæ cuvântul lui Dumnezeu, flinefli Bisericii; øi celor care
cuvânt care va spune: Numele nu aparflin Bisericii le vorbesc
celor pæcætoøi nu vor fi ameste- printr-o invitaflie, zicând: Venifli
cate cu numele celor din po- sæ væ botezafli pentru pocæinflæ,
porul Meu. ca sæ putefli sæ væ împærtæøifli
58 Cæci numele celor drepfli din fructul a pomului vieflii.
vor fi scrise în a cartea vieflii øi
lor le voi da Eu o moøtenire în
CAPITOLUL 6
dreapta Mea. Øi acum, fraflii mei,
ce avefli voi de spus împotriva
Biserica din Zarahemla este curæ-
acestui lucru? Væ spun vouæ,
flatæ øi pusæ în ordine — Alma se
dacæ vefli vorbi împotriva
duce sæ predice la Ghedeon. Circa
acestui lucru, nu are nici o
83 î.H.
importanflæ, deoarece cuvântul
lui Dumnezeu trebuie sæ se Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
înfæptuiascæ. Alma a terminat de vorbit
59 Deoarece, care pæstor dintre oamenilor Bisericii, care era în-
voi, având multe oi, nu le pæ- temeiatæ în oraøul Zarahemla,
zeøte pentru ca lupii sæ nu intre el a a rânduit preofli øi b vârstnici,
øi sæ-i devoreze turma? Øi iatæ, prin aøezarea c mâinilor sale
dacæ un lup intræ în turma lui, conform rânduielii lui Dumne-
nu-l alungæ el pe acesta? Da, øi zeu, ca ei sæ conducæ øi sæ d aibæ
la sfârøit, dacæ el poate, îl va grijæ de Bisericæ.
distruge. 2 Øi s-a întâmplat cæ aceia
60 Øi acum, væ spun vouæ cæ care nu fæceau parte din Bi-
Pæstorul cel Bun væ cheamæ; øi sericæ, dar care s-au pocæit de
dacæ vefli asculta glasul Lui, pæcatele lor, au fost a botezafli
atunci El væ va aduce în turma pentru pocæinflæ, øi au fost
Sa, øi voi suntefli oile Lui; øi primifli în Bisericæ.
El væ porunceøte sæ nu permitefli 3 Øi, de asemenea, s-a mai în-
nici unui lup lacom sæ intre tâmplat cæ aceia care fæceau
printre voi, pentru ca voi sæ nu parte din Bisericæ øi nu s-au
a
fifli distruøi. pocæit de ticæloøiile lor øi nu
61 Øi acum eu, Alma, væ po- s-au plecat cu umilinflæ în fafla
runcesc vouæ în limba aAceluia lui Dumnezeu—adicæ aceia care
care mi-a poruncit mie, sæ erau ridicafli în b mândria inimi-
respectafli cuvintele pe care vi lor lor—aceiaøi au fost respinøi,
le-am spus. iar numele lor au fost c øterse, în
62 Eu væ vorbesc în chip de aøa fel încât numele lor nu se

58a gs Cartea vieflii. b gs Vârstnic. b gs Mândrie.


61a Alma 5:44. c gs Mâini, aøezarea lor. c Ex. 32:33;
62a 1 Ne. 8:10; 11:21–23. d D&L 52:39. Mosia 26:36;
6 1a gs (a) Rândui, 2 a gs Botez, (a) boteza. Alma 1:24; 5:57–58.
rânduire. 3 a Mosia 26:6. gs Excomunicare.
Alma 6:4–7:3 262
mai numærau printre ale celor pæcatele lor, øi cu sfântul ordin
drepfli. prin care el a fost chemat. Øi aøa
4 Øi astfel ei au început sæ înte- este scris. Amin.
meieze ordinea Bisericii în ora-
øul Zarahemla.
5 Acum, voi ar trebui sæ înfle- Cuvintele lui Alma pe care le-a
legefli cæ acest cuvânt al lui adresat poporului în Ghedeon,
Dumnezeu era liber pentru conform cronicii sale.
toatæ lumea, cæ nimeni nu era Cuprinde capitolul 7.
lipsit de posibilitatea de a se
aduna ca sæ audæ cuvântul lui
Dumnezeu. CAPITOLUL 7
6 Ba mai mult, copiilor lui
Dumnezeu li se ceruse sæ se Hristos se va naøte din Maria — El
adune cu toflii øi sæ se uneascæ va dezlega legæturile morflii øi va
în a post øi în rugaciune fierbinte purta pæcatele poporului Sæu —
pentru binele sufletelor acelora Aceia care se pocæiesc sunt bote-
care nu-L cunoøteau pe Dum- zafli, iar cei care respectæ poruncile
nezeu. vor avea viaflæ veønicæ—Murdæria
7 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce nu poate moøteni împæræflia lui
Alma a fæcut aceste reguli, el a Dumnezeu — Se cere umilinflæ,
plecat de la ei, da, de la Biserica credinflæ, speranflæ øi caritate. Circa
care era în oraøul Zarahemla, øi 83 î.H.
s-a îndreptat cætre estul râului Iatæ, preaiubiflii mei frafli,
Sidon, cætre valea lui Ghedeon, væzând cæ mi s-a permis sæ vin
unde fusese construit un oraø, la voi, încerc sæ mæ a adresez
care era numit oraøul lui Ghe- vouæ pe limba mea; da, prin
deon, care era în a valea numitæ gura mea, væzând cæ este
Ghedeon, numitæ dupæ omul pentru prima datæ când v-am
care a fost b omorât cu sabia de vorbit în cuvinte cu propria
mâna lui Nehor. mea guræ, am fost în totalitate
8 Øi Alma a plecat øi a început reflinut la b scaunul de judecatæ
sæ vesteascæ cuvântul lui Dum- øi am avut multe treburi øi de
nezeu cætre Biserica ce fusese aceea nu am putut veni la voi.
întemeiatæ în valea lui Ghedeon, 2 Øi chiar nu aø fi putut veni
în acord cu revelaflia adeværului acum dacæ nu s-ar fi întâmplat
cuvântului vorbit de cætre stræ- ca scaunul judecæflii sæ fie a în-
moøii sæi øi în acord cu spiritul credinflat altcuiva ca sæ guver-
profefliei care era în el, în acord neze în locul meu; øi Domnul
cu a mærturia lui Isus Hristos, cu multæ bunætate mi-a dat po-
Fiul lui Dumnezeu, care va veni sibilitatea sæ vin la voi.
sæ-i mântuiascæ pe oameni de 3 Øi uite, am venit cu speranfle

6 a gs (a) Posti, post. 8 a Apoc. 19:10. 2 a Alma 4:16–18.


7 a Alma 2:20. 7 1a Alma 4:19.
b Alma 1:9. b Mosia 29:42.
263 Alma 7:4–11
mari øi multæ dorinflæ de a des- cu neræbdare, cu o veønicæ cre-
coperi cæ voi v-afli umilit în fafla dinflæ, iertarea pæcatelor voastre,
lui Dumnezeu øi afli continuat care va sæ vinæ.
sæ implorafli harul Sæu øi sæ væ 7 Dar iatæ, v-am spus cæ vor fi
gæsesc færæ patæ în fafla Lui øi sæ multe lucruri care vor veni; øi
nu væ gæsesc în groaznica dile- iatæ, existæ un singur lucru care
mæ în care erau fraflii noøtri în este mai important decât toate
Zarahemla. celelalte — deoarece, iatæ, nu
4 Dar binecuvântat fie numele mai este a mult pentru cæ Mân-
lui Dumnezeu, pe care El mi l-a tuitorul træieøte øi va veni la
dat mie sæ-l cunosc, da, mi-a poporul Sæu.
dat mie imensa bucurie de a 8 Iatæ, nu spun cæ El va veni
afla cæ ei s-au rânduit din nou printre noi în timpul când va
dupæ dreptatea Lui. træi în tabernacolul Sæu muritor;
5 Øi am încredere, în acord cu pentru cæ iatæ, Spiritul nu mi-a
Spiritul lui Dumnezeu care este spus cæ va fi aøa. Acum acest
în mine, cæ, de asemenea, voi lucru nu-l cunosc; dar øtiu
avea bucurie de la voi; ba mai aceasta, cæ Domnul Dumnezeu
mult, nu doresc ca bucuria mea are putere sæ facæ tot ceea ce
pentru voi sæ vinæ din cauza este în acord cu cuvântul Sæu.
multelor suferinfle øi dureri pe 9 Dar iatæ, Spiritul mi-a spus
care le-am avut pentru fraflii atât: Strigæ cætre oameni, spu-
din Zarahemla, dar iatæ, bucu- nând — a Pocæifli-væ øi pregætifli
ria mea ce s-a læsat asupra lor drumul Domnului øi mergefli
dupæ ce am trecut prin multe pe cærærile Lui, cæci sunt drep-
suferinfle øi durere. te; cæci iatæ, Împæræflia cerului
6 Dar uite, am încredere cæ voi væ este la îndemânæ, iar Fiul
nu suntefli într-o stare aøa mare lui Dumnezeu b vine pe fafla
de necredinflæ precum erau pæmântului.
fraflii voøtri; am încredere cæ 10 Øi iatæ, El Se va a naøte din
b
voi nu suntefli îndârjifli în mân- Maria, la Ierusalim, care este
c
dria inimilor voastre; da, am flara stræmoøilor noøtri, ea fiind
d
încredere cæ inimile voastre fecioaræ, un vas preflios øi ales,
nu sunt îndreptate spre bogæfliile care va fi acoperitæ de umbra
øi lucrurile deøarte ale lumii; Duhului Sfânt øi va e concepe
da, am încredere cæ voi nu væ prin puterea lui øi care va aduce
închinafli a idolilor, dar cæ voi væ pe lume un fiu, da, chiar pe Fiul
închinafli adeværatului Dumne- lui Dumnezeu.
zeu care b træieøte øi cæ aøteptafli 11 Øi El va merge înainte, ræb-

6 a 2 Ne. 9:37; 15:1–2. 2 Cron. 15:9;


Hel. 6:31. 10a Isa. 7:14; 1 Ne. 1:4;
b Dan. 6:26. Luca 1:27. 3 Ne. 20:29.
7 a Alma 9:26. b Mosia 3:8. d 1 Ne. 11:13–21.
9 a Mat. 3:2–4; gs Maria, mama lui e Mat. 1:20;
Alma 9:25. Isus. Mosia 15:3.
b Mosia 3:5; 7:27; c 1 Cron. 9:3;
Alma 7:12–19 264
dând dureri øi a suferinfle øi ispite punefli deoparte toate pæcatele
de toate felurile; øi aceasta pen- care væ a copleøesc cu uøurinflæ,
tru ca sæ fie împlinit cuvântul, care væ leagæ de distrugere, da,
acela care spune cæ El va lua venifli øi mergefli înainte øi
asupra Lui durerile øi bolile po- arætafli Dumnezeului vostru cæ
porului Sæu. suntefli dispuøi sæ væ pocæifli de
12 Øi El va lua moartea asu- pæcatele voastre øi sæ facefli un
pra Lui, ca sæ poatæ dezlega legæmânt cu El spre a-I respecta
legæturile a morflii care leagæ poruncile, øi mærturisifli aceasta
poporul Sæu; øi va lua asupra Lui în aceastæ zi, intrând în
Lui infirmitæflile lor, ca inima apele botezului.
Lui sæ fie inundatæ de milæ, în 16 Øi oricine face aceasta øi
ce priveøte trupul, ca El sæ fline poruncile lui Dumnezeu
øtie, în ce priveøte trupul, cum de acum înainte, acela îøi va
sæ-i b ajute pe oameni dupæ aminti cæ i-am spus, da, îøi va
infirmitæflile lor. aminti cæ i-am spus cæ va primi
13 Acum, Spiritul a øtie toate viafla veønicæ, aøa cum a mærtu-
lucrurile; cu toale acestea, Fiul risit Spiritul Sfânt, care mi-a
lui Dumnezeu a suferit dupæ mærturisit mie.
cum aratæ trupul Sæu, pentru cæ 17 Øi acum mult preaiubiflii
a b luat asupra Lui pæcatele po- mei frafli, voi credefli aceste
porului Sæu øi a øters pæcatele lucruri? Iatæ, væ spun vouæ, da,
lor prin puterea Lui mântuitoa- øtiu cæ voi le credefli; øi felul în
re; øi acum, iatæ, aceasta este care øtiu cæ voi le credefli este
mærturia pe care o depun. manifestarea Spiritului care este
14 Acum, væ spun vouæ cæ tre- în mine. Øi acum, deoarece cre-
buie sæ væ pocæifli øi sæ væ a næø- dinfla voastræ este puternicæ în
tefli din nou; cæci Spiritul a spus aceastæ privinflæ, da, în privinfla
cæ dacæ voi nu væ næøtefli din lucrurilor despre care am vor-
nou, nu putefli moøteni împæræ- bit, mare este bucuria mea.
flia cerului; de aceea, venifli øi 18 Pentru cæ aøa cum v-am
væ botezafli spre pocæinflæ ca spus de la început, cæ doresc
voi sæ fifli spælafli de pæcatele mult ca voi sæ nu væ îndoifli pre-
voastre, ca voi sæ avefli credinflæ cum fraflii voøtri, chiar aøa
în Mielul lui Dumnezeu, care ia consider cæ dorinflele mele au
pæcatele lumii, care are putere fost împlinite.
sæ salveze øi sæ spele toate ne- 19 De aceea, eu consider cæ
dreptæflile. suntefli pe cærærile dreptæflii; con-
15 Da, eu væ spun vouæ sæ sider cæ voi suntefli pe cærarea
venifli øi sæ nu væ fie fricæ, øi care væ va duce în împæræflia lui

11a Isa. 53:3–5; D&L 62:1. 14a gs Næscut din nou,


Mosia 14:3–5. 13a gs Dumnezeu, næscut din
12a 2 Ne. 2:8; divinitate. Dumnezeu.
Alma 12:24–25. b Mosia 15:12. 15a 2 Ne. 4:18.
gs Ræstignire. gs Ispæøire,
b Evr. 2:18; 4:15; (a) ispæøi.
265 Alma 7:20–27
Dumnezeu; da, eu consider cæ miri lui Dumnezeu pentru orice
voi facefli a cærærile Lui drepte. lucru primifli.
20 Eu înfleleg cæ vi s-a spus, 24 Øi îngrijifli-væ sæ avefli a cre-
prin mærturia cuvântului Sæu, dinflæ, speranflæ øi caritate øi
cæ El nu poate a sæ meargæ pe cæi atunci voi vefli avea mereu o
strâmbe; nici sæ se îndepærteze mulflime de lucruri bune.
de la ceea ce a spus; nici sæ aibæ 25 Øi Domnul sæ væ binecu-
o umbræ de întoarcere de la vânteze øi sæ væ flinæ veømintele
a
dreapta la stânga sau de la ceea færæ patæ, ca la sfârøit sæ putefli
ce este drept la ceea ce este gre- fi aduøi ca sæ væ aøezafli alæturi
øit; de aceea, mersul Sæu este de Avraam, Isaac øi Iacov øi
un cerc veønic. sfinflii profefli care au fost de
21 Øi El nu trebuie sæ locuiascæ când a început lumea, având
în temple a nesfinflite; øi nici veømintele voastre færæ patæ ca
murdæria sau orice este necurat øi veømintele lor care sunt færæ
sæ fie primit în Împæræflia lui patæ, în împæræflia cerului, færæ
Dumnezeu; de aceea, væ spun a o mai pæræsi.
vouæ cæ timpul va veni, da, øi 26 Øi acum fraflii mei preaiubifli,
va fi în ultima zi, când acela v-am spus aceste cuvinte în
care este b murdar va ræmâne în acord cu Spiritul care a mærturi-
murdærie. sit în mine; øi sufletul meu s-a
22 Øi acum preaiubiflii mei bucurat foarte mult pentru ma-
frafli, v-am spus aceste lucruri rea sârguinflæ øi atenflie pe care
pentru a væ trezi simflul datoriei voi le-fli acordat cuvântului meu.
faflæ de Dumnezeu, ca voi sæ 27 Øi acum, fie ca a pacea lui
mergefli færæ greøealæ în fafla Dumnezeu sæ ræmânæ asupra
Lui, ca voi sæ mergefli dupæ voastræ øi asupra caselor voastre
sfânta ordine a lui Dumnezeu, øi a pæmântului vostru øi asupra
dupæ care voi afli fost primifli. turmelor voastre øi asupra a tot
23 Øi acum aø vrea ca voi sæ fifli ce stæpânifli voi, asupra femeilor
a
umili, supuøi øi blajini; gata de øi copiilor voøtri, potrivit cu
a ræspunde la ruga altora; plini credinfla øi cu faptele voastre de
de ingæduinfla øi ræbdare înde- acum înainte øi pentru totdeau-
lungatæ; sæ fifli temperafli în toate na. Acestea am avut de spus.
lucrurile; sæ fifli sârguincioøi Amin.
în flinerea poruncilor lui Dum-
nezeu tot timpul; sæ cerefli orice CAPITOLUL 8
lucruri de care avefli nevoie atât
spirituale, cât øi vremelnice; Alma predicæ øi boteazæ în Melec—
întotdeauna întorcând mulflu- El este respins în Amoniha øi
19a Mat. 3:3. Alma 34:36. 24a 1 Cor. 13:1–13;
20a 1 Ne. 10:19; b 1 Ne. 15:33–35; Eter 12:30–35;
Alma 37:12; 2 Ne. 9:16; Moro. 7:33–48.
D&L 3:2. Morm. 9:14; 25a 2 Pet. 3:14.
21a 1 Cor. 3:16–17; 6:19; D&L 88:35. 27a gs Pace.
Mosia 2:37; 23a gs Umil, umilinflæ.
Alma 8:1–12 266
pleacæ — Un înger îi porunceøte sæ în flinutul Melec, el a plecat de
se întoarcæ øi sæ strige pocæinflæ acolo øi a cælætorit trei zile la
cætre popor — El este primit de nord de flinutul Melec; øi a ajuns
Amulec øi amândoi predicæ în la un oraø numit Amoniha.
Amoniha. Circa 82 î.H. 7 Acum, era obiceiul la po-
porul lui Nefi sæ-øi numeascæ
Øi acum s-a întâmplat cæ Alma oraøele øi satele, da, chiar satele
s-a întors din a flara lui Ghedeon, lor cele mai mici, dupæ numele
dupæ ce i-a învæflat pe oamenii aceluia care le stæpânise pri-
flinutului lui Ghedeon multe mul; øi aøa era øi cu flinutul
lucruri care nu pot fi scrise, Amoniha.
dupæ ce a întemeiat ordinea 8 Øi s-a întâmplat cæ atunci
Bisericii, aøa dupæ cum a fæcut când Alma a sosit în oraøul
în flinutul Zarahemla, da, el s-a Amoniha, el a început sæ le pre-
întors la casa lui în Zarahemla dice lor cuvântul lui Dumne-
sæ se odihneascæ dupæ munca zeu.
pe care o depusese. 9 Acum, Satana avea mare
a
2 Øi astfel s-a sfârøit al nouælea stæpânire asupra inimilor oa-
an de domnie al judecætorilor menilor din oraøul Amoniha; de
asupra poporului lui Nefi. aceea, ei nu au ascultat cuvintele
3 Øi s-a întâmplat la începutul lui Alma.
celui de-al zecelea an de domnie 10 Cu toate acestea, Alma a
a
al judecætorilor asupra poporu- muncit mult în spirit, b luptân-
lui lui Nefi cæ Alma a plecat de du-se cu Dumnezeu în rugæciu-
acolo øi a cælætorit pe pæmântul ne c fierbinte, ca El sæ reverse
lui Melec, la vestul a râului Si- din Spiritul Sæu asupra oameni-
don, spre vest, la marginea lor din oraø; ca El sæ-i îngæduie
pustiului. sæ-i boteze pe ei spre pocæinflæ.
4 Øi el a început sæ-i învefle pe 11 Cu toate acestea, ei øi-au
oamenii din flinutul Melec, în întærit inimile, spunându-i: Uite,
acord cu ordinul a sfânt al lui noi øtim cæ tu eøti Alma; øi øtim
Dumnezeu, prin care el a fost cæ eøti mare preot al Bisericii pe
chemat; øi a început sæ-i învefle care ai întemeiat-o în multe
pe oamenii de pe cuprinsul pærfli ale flinutului, dupæ tradi-
flinutului Melec. flia ta; øi noi nu facem parte din
5 Øi s-a întâmplat cæ oamenii Biserica ta øi nu credem în astfel
au venit la el de-a lungul grani- de obiceiuri nebuneøti.
flelor flinutului care era aøezat la 12 Øi acum, noi øtim cæ, deoa-
marginea pustiului øi ei au fost rece noi nu facem parte din
botezafli în tot flinutul. Biserica ta, noi øtim cæ tu nu ai
6 Deci, când øi-a terminat lucrul putere asupra noastræ; øi tu ai

8 1a Alma 2:20; 6:7. Melhisedec. b Enos 1:1–12.


3 a Alma 16:6–7. 9 a 2 Ne. 28:19–22; c 3 Ne. 27:1.
4 a D&L 107:2–4. D&L 10:20. gs Rugæciune.
gs Preoflia lui 10a Alma 17:5.
267 Alma 8:13–24
dat judecata asupra lui a Nefiha; øi poruncile pe care El le-a dat
de aceea, tu nu eøti judecætor-øef oamenilor Sæi.
asupra noastræ. 18 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
13 Øi acum, când oamenii au Alma øi-a primit mesajul de la
spus acestea øi au desconside- îngerul Domnului, el s-a întors
rat toate cuvintele lui øi l-au în grabæ în flinutul Amoniha. Øi
ocærât øi l-au scuipat øi au fæcut el a intrat în oraø printr-un loc
ca el sæ fie alungat din oraø, el a diferit, da, prin partea de sud a
plecat de acolo øi øi-a continuat oraøului Amoniha.
cælætoria cætre oraøul care era 19 Øi pe când intra în oraø, era
numit Aaron. flæmând øi a spus unui om: Vrei
14 Øi s-a întâmplat cæ atunci sæ-i dai ceva sæ mænânce unui
când cælætorea într-acolo, cople- umil slujitor al lui Dumnezeu?
øit de suferinflæ, plin de a mâhnire 20 Øi omul i-a ræspuns: Eu
adâncæ øi de durere în suflet din sunt un nefit øi øtiu cæ eøti un
cauza ticæloøiei oamenilor din profet sfânt al lui Dumnezeu,
oraøul Amoniha, s-a întâmplat cæ tu eøti omul cæruia un a înger
cæ atunci când Alma era astfel i-a spus într-o viziune: Tu vei
doborât de suferinflæ, un b înger primi. De aceea, vino cu mine
al Domnului i s-a înfæfliøat, în casa mea øi am sæ împart
spunând: mâncarea mea cu tine; øi øtiu cæ
15 Binecuvântat eøti tu, Alma; vei fi o binecuvântare pentru
de aceea, ridicæ-fli capul øi bu- mine øi casa mea.
curæ-te, pentru cæ ai mare motiv 21 Øi s-a întâmplat cæ omul l-a
de bucurie; cæci tu ai fost cre- primit în casa lui; øi omul se
dincios în flinerea poruncilor lui numea aAmulec; øi el a adus
Dumnezeu, din primul moment pâine øi carne øi le-a aøezat
când ai primit primul Lui semn. înaintea lui Alma.
Uite, eu sunt aici sæ fli-l a aduc. 22 Øi s-a întâmplat cæ Alma
16 Øi uite, sunt trimis sæ-fli po- a mâncat pâinea øi s-a sæturat;
runcesc sæ te reîntorci în oraøul øi l-a a binecuvântat pe Amulec
Amoniha øi sæ predici din nou în casa lui øi I-a mulflumit lui
oamenilor oraøului; da, predi- Dumnezeu.
cæ-le. Da, dacæ nu se vor pocæi, 23 Øi dupæ ce a mâncat øi s-a
Domnul Dumnezeu îi va a dis- sæturat, el i-a spus lui Amulec:
truge. Eu sunt Alma øi sunt a marele
17 Dar uite, sæ înfleleagæ acum preot al Bisericii lui Dumnezeu
cæ ei vor distruge libertatea din tot flinutul.
oamenilor tæi (aceasta a spus 24 Øi uite, am fost chemat sæ
Domnul) ceea ce este în contra- predic cuvântul lui Dumnezeu
dicflie cu statutele, judecæflile printre tofli aceøti oameni, în

12a Alma 4:20. 15a Mosia 27:11–16. 22a Alma 10:11.


14a gs Adversitate. 16a Alma 9:12, 18, 24. 23a Alma 5:3, 44, 49;
b Alma 10:7–10, 20. 20a Alma 10:7–9. 13:1–20.
gs Îngeri. 21a gs Amulec.
Alma 8:25–9:1 268
spiritul revelafliei øi al profefliei; închiøi în închisoare. Acum,
øi am fost în flinutul acesta øi nu aceasta se întâmpla pentru ca
m-au primit, ei m-au a alungat Domnul sæ-øi arate mai departe
øi tocmai voiam sæ întorc spatele puterea prin ei.
acestui flinut. 32 Øi s-a întâmplat cæ ei au
25 Dar uite, mi s-a poruncit sæ mers înainte øi au început sæ
mæ întorc øi sæ profeflesc acestor predice øi sæ profefleascæ oame-
oameni, da, øi sæ depun mærtu- nilor, potrivit Spiritului øi pute-
rie împotriva lor în legæturæ cu rii pe care Domnul le dæduse lor.
nedreptæflile lor.
26 Øi acum Amulec, pentru cæ
tu m-ai hrænit øi m-ai primit Cuvintele lui Alma øi, de ase-
înæuntru, tu eøti binecuvântat; menea, cuvintele lui Amulec,
pentru cæ eu eram flæmând, care au fost spuse oamenilor
pentru cæ am postit multe zile. din flinutul Amoniha. Øi, de
27 Øi Alma a stat multe zile cu asemenea, ei sunt aruncafli în
Amulec, înainte de a începe sæ închisoare øi eliberafli prin pu-
predice poporului. terea miraculoasæ a lui Dumne-
28 Øi s-a întâmplat cæ oamenii zeu care era în ei, dupæ cum
s-au afundat øi mai mult în aratæ cronica lui Alma.
nedreptæflile lor. Cuprinde capitolele a pânæ la 14,
29 Øi cuvântul a venit cætre inclusiv.
Alma, spunând: Du-te; øi, de
asemenea, spune-i slujitorului
Meu, Amulec, mergi înainte CAPITOLUL 9
øi profefleøte oamenilor aceøtia,
spunând — a Pocæifli-væ, cæci aøa Alma le porunceøte oamenilor din
a spus Domnul, pentru cæ dacæ Amoniha sæ se pocæiascæ — Dom-
nu væ pocæifli am sæ væ aræt nul va fi milos cu lamaniflii în
mânia Mea; da, øi n-am sæ-mi zilele din urmæ — Dacæ nefiflii re-
ridic crunta Mea mânie. nunflæ la luminæ, ei vor fi distruøi
de cætre lamanifli — Fiul lui Dum-
30 Øi Alma a plecat înainte
nezeu va veni în curând — El îi va
printre oameni, ca øi Amulec,
mântui pe cei care se pocæiesc,
sæ le spunæ cuvintele lui Dum-
care sunt botezafli øi au credinflæ
nezeu; øi ei erau plini de Duhul
în numele Sæu. Circa 82 î.H.
Sfânt.
31 Øi lor li se dæduse a putere Øi din nou eu, Alma, poruncin-
într-atât, încât ei nu puteau fi du-mi-se de cætre Dumnezeu
întemniflafli în închisori; øi nici sæ-l iau pe Amulec øi sæ merg
nu era posibil ca cineva sæ-i înainte øi sæ predic din nou
omoare; ba mai mult, ei nu-øi acestor oameni, sau oamenilor
foloseau b puterea decât atunci care locuiau în oraøul Amoniha,
când erau legafli în lanfluri sau s-a întâmplat cæ, pe când am

24a Alma 8:13. gs Pocæinflæ, (a) se 31a 1 Ne. 1:20.


29a Alma 9:12, 18. pocæi. b Alma 14:17–29.
269 Alma 9:2–14
început sæ le predic lor, au în- amintifli cæ ei tofli au fost conduøi
ceput sæ mæ combatæ, spunând: prin pustiu de cætre El?
2 Cine eøti tu? Presupunând 10 Øi afli uitat atât de repede de
cæ noi ne vom încrede în mærtu- câte ori El i-a eliberat pe stræmo-
ria unui a singur om, totuøi el øii noøtri din mâinile duømani-
va trebui sæ ne predice nouæ cæ lor øi i-a scæpat de a fi distruøi
pæmântul va dispærea? chiar de mâinile fraflilor lor?
3 Acum, ei nu înflelegeau cu- 11 Da, øi dacæ nu ar fi fost pu-
vintele pe care le spuneau; pen- terea Lui de neegalat øi mila
tru cæ ei nu øtiau cæ pæmântul Lui øi ræbdarea lui îndelungatæ
va dispærea. pentru noi, am fi fost, færæ
4 Øi ei au mai spus: Noi nu ne îndoialæ, de mult øterøi de pe
vom încrede în cuvintele tale fafla pæmântului, mult înaintea
dacæ tu vei profefli cæ acest acestui timp, øi poate am fi fost
mare oraø va fi distrus într-o supuøi unei a nesfârøite stæri de
a
singuræ zi. mizerie øi de nenorocire.
5 Acum, ei nu øtiau cæ Dum- 12 Iatæ, acum væ spun vouæ cæ
nezeu ar putea sæ facæ lucruri vi se porunceøte sæ væ pocæifli;
atât de uimitoare, pentru cæ ei øi numai dacæ væ pocæifli putefli
aveau inimile împietrite øi erau moøteni împæræflia lui Dumne-
oameni încæpæflânafli. zeu. Dar iatæ, asta nu este tot —
6 Øi ei au spus: a Cine este El v-a poruncit sæ væ pocæifli ori
Dumnezeu, care nu trimite b altæ væ va a distruge complet de pe
autoritate, decât un singur om fafla pæmântului; da, El væ va
la acest popor, ca sæ le vesteas- vizita cu mânie øi în mânia Lui
b
cæ lor adeværul acestor mari øi puternicæ El nu se va întoarce.
uimitoare lucruri? 13 Iatæ, nu væ amintifli de cu-
7 Øi ei au înaintat ca sæ punæ vintele pe care El i le-a spus lui
mâna pe mine; dar uite, nu au Lehi zicænd: a În mæsura în care
putut. Øi eu am stat cu îndræz- Îmi vefli fline poruncile, vefli
nealæ sæ le spun lor, da, le-am prospera pe pæmânt? Øi din nou,
mærturisit cu curaj, spunând: s-a spus cæ: În mæsura în care
8 Iatæ, o, voi, pæcætoasæ øi stri- nu Îmi vefli respecta poruncile,
catæ a generaflie, cum afli uitat vefli fi alungafli din prezenfla
voi tradiflia stræmoøilor voøtri; Domnului.
da, cât de repede afli uitat voi 14 Acum aø vrea ca voi sæ væ
poruncile lui Dumnezeu. amintifli, cæ atât timp cât lama-
9 Nu væ amintifli cæ tatæl nostru, niflii nu au flinut poruncile lui
Lehi, a fost scos din Ierusalim Dumnezeu, ei au fost a alungafli
de a mâna lui Dumnezeu? Nu væ din prezenfla Domnului. Acum,

9 2a Deut. 17:6. 8a Alma 10:17–25. b Alma 8:29.


4 a Alma 16:9–10. 9a 1 Ne. 2:1–7. 13a 2 Ne. 1:20; Mosia 1:7;
6 a Ex. 5:2; Mosia 11:27; 11a Mosia 16:11. Alma 37:13.
Moise 5:16. 12a Alma 8:16; 14a 2 Ne. 5:20–24;
b Alma 10:12. 10:19, 23, 27. Alma 38:1.
Alma 9:15–22 270
noi vedem cæ a fost verificat 19 Pentru cæ El nu va permite
prin aceasta cuvântul Domnu- ca voi sæ træifli în nedreptæflile
lui øi lamaniflii au fost alungafli voastre, pentru a-i distruge pe
din prezenfla Lui, de la începu- oamenii Sæi. Eu væ spun vouæ:
tul greøelilor lor în flinut. Nu; El, mai curând, va suporta
15 Cu toate acestea, eu væ spun ca lamaniflii sæ-i a distrugæ pe
vouæ cæ va fi mai uøor de a su- oamenii Sæi, care se numesc po-
portat pentru ei ziua judecæflii porul lui Nefi, dacæ ar fi fost
decât pentru voi, dacæ voi con- posibil ca ei sæ b cadæ în pæcate
tinuafli în pæcatele voastre, da, øi ræutæfli, dupæ ce au avut atâta
øi chiar mai uøor în aceastæ luminæ øi învæflæturæ de la
viaflæ pentru ei decât pentru Domnul Dumnezeul lor.
voi, aceasta cu condiflia sæ se 20 Da, dupæ ce au fost atât de
pocæiascæ. mult favorizafli oamenii Dom-
16 Pentru cæ sunt multe fæ- nului; da, dupæ ce au fost favo-
gæduinfle a fæcute lamaniflilor; rizafli mai mult decât orice alt
pentru cæ din cauza b tradifliei nafliune, neam, limbæ øi popor;
stræmoøilor lor ei au ræmas în dupæ ce li s-au a fæcut cunoscute
aceastæ stare de c ignoranflæ; de toate lucrurile, dupæ dorinfla
aceea, Domnul va fi milos cu ei lor øi credinfla lor øi rugæciunile
øi le va d prelungi existenfla pe lor, care au fost øi care sunt øi
pæmânt. care vor veni;
17 Øi într-o zi, ei vor fi a fæcufli 21 Fiind vizitafli de Spiritul lui
sæ creadæ în cuvântul Lui øi Dumnezeu; vorbind cu îngerii
sæ cunoascæ incorectitudinea øi vorbindu-vi-se prin glasul
tradifliilor stræmoøilor lor; øi Domnului; øi având spiritul
mulfli vor fi salvafli, pentru cæ profefliei øi spiritul revelafliei
Domnul va fi milos cu tofli aceia øi, de asemenea, multe daruri,
care-I b cheamæ numele. darul de a vorbi în alte limbi,
18 Dar iatæ, eu væ spun cæ darul de a predica øi darul Du-
de continuafli în ticæloøie, zilele hului Sfânt øi darul a tælmæcirii.
voastre pe pæmânt nu vor fi 22 Da, øi dupæ ce afli fost a eli-
prelungite, pentru cæ a lamaniflii berafli de Dumnezeu de pe
vor fi trimiøi asupra voastræ; øi pæmântul Ierusalimului, prin
dacæ nu væ pocæifli ei vor veni mâna Domnului; fiind salvafli
atunci când nu væ aøteptafli øi de la foamete øi de la boalæ øi
voi vefli fi lovifli de o distrugere de la toate felurile de boli; øi ei
b
completæ; øi va fi din cauza fiind întærifli în bætælii, spre a
cumplitei c mânii a Domnului. nu fi distruøi; fiind eliberafli din

15a Mat. 11:22, 24. D&L 3:8. 20a gs Revelaflie.


16a Alma 17:15. 18a Alma 16:2–3. 21a Omni 1:20;
b Mosia 18:11–17. b Alma 16:9. Mosia 8:13–19;
c Mosia 3:11. c Alma 8:29. 28:11–17.
d Hel. 15:10–12. 19a 1 Ne. 12:15, 19–20; 22a 2 Ne. 1:4.
17a Enos 1:13. Alma 45:10–14.
b Alma 38:5; b Alma 24:30.
271 Alma 9:23–32
b
sclavie de fiecare datæ øi fiind sæ e asculte strigætele poporului
pæzifli øi apærafli pânæ acum; øi Sæu øi sæ ræspundæ rugæciunilor
ei au prosperat pânæ au devenit lor.
bogafli în toate lucrurile — 27 Øi iatæ, El vine sæ-i a mântu-
23 Øi acum uite, væ spun vouæ iascæ pe cei care vor fi b botezafli
cæ, dacæ aceøti oameni, care au spre pocæire cu credinflæ în
primit atâtea binecuvântæri din numele Lui.
mâna Domnului, au sæ pæcætu- 28 De aceea, pregætifli calea
iascæ în ciuda luminii øi a Domnului, pentru cæ este aproa-
cunoøtinflelor pe care le au, eu pe timpul când tofli oamenii vor
væ spun vouæ cæ, dacæ va fi aøa, primi ræsplata pentru a faptele
dacæ ei vor cædea în pæcat, va lor, dupæ cum au fost — dacæ au
fi mult mai uøor de a suportat fost drepfli, ei vor b primi salva-
pentru lamanifli decât pentru ei. rea sufletelor lor, potrivit pute-
24 Pentru cæ iatæ, a fægæduielile rii øi izbæirii lui Isus Hristos;
Domnului se extind asupra la- øi dacæ au fost ræi, ei vor primi
c
maniflilor, dar nu øi asupra condamnarea sufletelor lor,
voastræ dacæ pæcætuifli; pentru dupæ puterea øi înrobirea dia-
cæ nu a fægæduit Domnul des- volului.
chis øi nu a decretat cu tærie cæ, 29 Acum iatæ, aceasta este gla-
dacæ voi væ vefli ræscula împo- sul îngerului strigând oameni-
triva Lui, voi vefli fi definitiv lor.
distruøi de pe fafla pæmântului? 30 Øi acum, a preaiubiflii mei
25 Øi acum, din aceastæ cauzæ, frafli, cæci voi suntefli fraflii mei
ca voi sæ nu fifli distruøi, Domnul øi voi ar trebui sæ fifli preaiubifli,
øi-a trimis îngerul sæ-i viziteze iar voi ar trebui sæ facefli lucruri
pe mulfli dintre oamenii Sæi, care sunt necesare pentru po-
s p u n â n d u-l e c æ t r e b u i e s æ cæinflæ, væzând cæ inimile voastre
meargæ înainte strigând cu pu- au fost foarte împietrite împo-
tere poporului Sæu, spunând: triva cuvântului lui Dumnezeu
a
Pocæifli-væ, da, pentru cæ împæ- øi væzând cæ suntefli oameni
b
ræflia cerului este aproape; pierdufli øi decæzufli.
26 Øi a nu dupæ multe zile Fiul 31 Øi acum s-a întâmplat cæ,
lui Dumnezeu va veni cu toatæ atunci când eu, Alma, am spus
slava Sa; øi slava Lui va fi slava aceste cuvinte, iatæ, oamenii
b
Singurului Næscut al Tatælui, erau supærafli pe mine pentru
plin de c har, de dreptate øi de cæ le-am spus cæ au inimile îm-
adevær, øi de îndelungatæ, plin pietrite øi sunt a încæpæflânafli.
de îngæduinfla, de d milæ, græbit 32 Øi, de asemenea, pentru cæ

22b Mosia 27:16. c gs Har. 28a D&L 1:10; 6:33.


23a Mat. 11:22–24. d gs Milostiv, b Ps. 7:16.
24a 2 Ne. 30:4–6; milostenie, milæ. c gs Condamnare.
D&L 3:20. e Deut. 26:7. 30a 1 Ioan 4:11.
25a Alma 7:9; Hel. 5:32. 27a gs Mântuire, b Alma 12:22.
26a Alma 7:7. (a) mântui, mântuit. 31a 2 Ne. 25:28;
b gs Singurul Næscut. b gs Botez, (a) boteza. Mosia 3:14.
Alma 9:33–10:7 272
le-am spus cæ sunt oameni pier- a venit din flinutul Ierusalimu-
dufli øi decæzufli, ei s-au supærat lui, care se trægea din a Manase,
pe mine øi s-au gândit sæ punæ care era fiul lui b Iosif, care a
mâna pe mine ca sæ mæ arunce fost c vândut Egiptului de cætre
în temniflæ. mâinile fraflilor lui.
33 Dar s-a întâmplat cæ Dom- 4 Øi iatæ, eu, de asemenea,
nului nu le-a permis ca ei sæ mæ nu sunt un om de micæ impor-
ia øi sæ mæ arunce în temniflæ. tanflæ printre acei care mæ cu-
34 Øi s-a întâmplat cæ Amulec nosc; da, øi iatæ, am multe rude
s-a dus øi a stat înaintea lor øi a øi a prieteni øi am adunat multe
început sæ le predice. Øi acum bogæflii prin hærnicia mâinilor
a
cuvintele lui Amulec nu au mele.
fost toate scrise, dar o parte din 5 Dar, dupæ toate acestea, eu
cuvintele lui au fost scrise în nu am cunoscut multe despre
aceastæ carte. cæile Domnului øi a misterele
Lui øi puterea Lui extraordinaræ.
Eu am spus cæ nu am cunoscut
CAPITOLUL 10 multe despre lucrurile acestea;
dar iatæ, greøesc, pentru cæ am
Lehi se trage din Manase—Amulec væzut multe din misterele Sale
relateazæ porunca îngerilor ca el sæ øi extraordinara Sa putere; da,
îngrijeascæ de Alma—Rugæciunile chiar prin pæstrarea vieflii aces-
celor drepfli îi ocrotesc pe oameni— tor oameni.
Învæflætorii legii øi judecætorii 6 Cu toate acestea, mi-am îm-
nedrepfli pun temelia distrugerii pietrit inima pentru cæ am fost
oamenilor. Circa 82 î.H. a
chemat de multe ori øi nu am
Acum, acestea sunt a cuvintele vrut sæ b aud; de aceea, am øtiut
pe care bAmulec le-a predicat despre aceste lucruri, da, øi
oamenilor din flinutul Amoniha, totuøi nu am vrut sæ øtiu; de
spunând: aceea, am mers înainte ræzvræ-
2 Eu sunt Amulec: Eu sunt fiul tindu-mæ împotriva lui Dum-
lui Ghidona, care era fiul lui nezeu, în ticæloøia inimii mele,
Ismael, care se trægea din Ami- chiar pânæ în ziua a patra a
nadi; øi a fost acelaøi Aminadi acestei a øaptea luni, care este
care a tælmæcit scrierea de pe în al zecelea an al domniei
peretele templului, care a fost judecætorilor.
scrisæ de cætre degetul lui 7 Pe când cælætoream sæ
Dumnezeu. vizitez o rudæ apropiatæ, iatæ
3 Øi Aminadi se trægea din un a înger al Domnului, mi s-a
Nefi, care era fiul lui Lehi, care înfæfliøat øi mi-a spus: Amulec,

34a Alma 10. b gs Iosif, fiul lui Dumnezeu.


10 1a Alma 9:34. Iacov. 6 a Alma 5:37.
b Alma 8:21–29. c Gen. 37:29–36. b D&L 39:9.
3 a Gen. 41:51; 4 a Alma 15:16. 7 a Alma 8:20.
1 Cron. 9:3. 5 a gs Tainele lui
273 Alma 10:8–16
întoarce-te la casa ta, pentru cæ binecuvântate, iar binecuvânta-
tu va trebui sæ hræneøti un profet rea Domnului s-a læsat asupra
al Domnului; da, un om sfânt noastræ chiar dupæ cum El
care este un om ales al lui Dum- mi-a spus.
nezeu; pentru cæ el a b postit 12 Øi acum, când Amulec a
multe zile din cauza pæcatelor spus aceste cuvinte, oamenii au
acestui popor øi este flæmând început sæ fie uimifli, væzând cæ
øi tu va trebui sæ-l c primeøti în era a mai mult decæt un martor
casa ta øi sæ-l hræneøti øi el te va care a mærturisit despre aceste
binecuvânta pe tine øi casa ta; øi lucruri de care ei erau acuzafli øi,
binecuvântarea Domnului va de asemenea, despre lucrurile
sta asupra ta øi a casei tale. care urmau sæ vinæ, conform
8 Øi s-a întâmplat cæ m-am su- spiritului profefliei pe care ei îl
pus glasului îngerului øi m-am aveau.
întors la casa mea. Øi pe când mæ 13 Cu toate acestea, au fost
întorceam, l-am gæsit pe a omul c âfl i v a p r i n t r e e i c a r e s-a u
despre care îngerul mi-a spus: gândit sæ le punæ întrebæri ca
Tu îl vei primi în casa ta — øi prin a øiretenie sæ-i prindæ cu
uite, era acelaøi om care îfli propriile lor vorbe, sæ gæseascæ
vorbise flie despre lucrurile lui un martor împotriva lor, sæ-i
Dumnezeu. aducæ în fafla judecætorilor lor
9 Øi îngerul mi-a spus cæ el ca ei sæ poatæ fi judecafli dupæ
este un om a sfânt; de aceea, eu lege, øi sæ fie uciøi sau întem-
øtiu cæ este un om sfânt, pentru niflafli dupæ crima pe care ar
cæ acest lucru a fost spus de cæ- putea sæ o descopere sau sæ o
tre un înger al lui Dumnezeu. mærturiseascæ împotriva lor.
10 Øi din nou, øtiu cæ lucrurile 14 Acum, aceøtia erau oamenii
pe care el le-a mærturisit sunt care se gândeau sæ-i distrugæ
adeværate; pentru cæ, iatæ, væ pe ei, care erau a învæflætori ai
spun vouæ cæ aøa cum Domnul legii angajafli sau numifli de cætre
træieøte, chiar aøa El øi-a trimis oameni sæ administreze legea
un a înger sæ-mi arate mie aceste în timpul proceselor lor sau la
lucruri; øi el a fæcut aceasta în procesele crimelor oamenilor
timp ce Alma b locuia în casa înaintea judecætorilor.
mea. 15 Acum, aceøti învæflætori ai
11 Pentru cæ, iatæ, el mi-a a bi- legii erau instruifli în toate artele
necuvântat casa, m-a binecu- øi vicleniile oamenilor; øi
vântat pe mine øi pe femeia aceasta pentru ca sæ-i facæ pe
mea øi pe copiii mei, pe tatæl ei sæ fie foarte îndemânatici în
meu øi pe rudele mele; da, profesiunea lor.
chiar toate rudele mele au fost 1 6 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ a u

7 b Alma 5:46; 6:6. 9a gs Sfânt. 12a Alma 9:6.


gs (a) Posti, post. 10a Alma 11:30–31. 13a Alma 11:21.
c Fapte 10:30–35. b Alma 8:27. 14a Alma 10:24;
8 a Alma 8:19–21. 11a Alma 8:22. 11:20–21; 14:18.
Alma 10:17–25 274
început sæ-l întrebe pe Amulec, cæifli-væ, pentru cæ împæræflia
ca prin aceasta sæ-l facæ sæ-øi cerului este aproape.
retragæ cuvintele sau sæ-øi con- 21 Da, aøa strigæ El, prin glasul
trazicæ vorbele pe care le-a îngerilor Sæi: a O sæ mæ cobor øi
spus. am sæ vin printre oamenii Mei
17 Acum ei nu øtiau cæ Amulec cu nepærtinire øi dreptate în
putea sæ le cunoascæ planurile. mâinile Mele.
Øi s-a întâmplat cæ, pe când au 22 Da, øi eu væ spun vouæ cæ,
început sæ-l întrebe, el le-a a aflat dacæ n-ar fi fost pentru a rugæ-
gândurile øi le-a spus: O, voi, ciunile celor drepfli care sunt
pæcætoasæ øi stricatæ b generaflie, acum pe pæmânt, chiar acum vi
voi învæflætori ai legii øi ipocrifli, s-ar fi trimis completa distru-
pentru cæ voi aøezafli temelia gere; øi nu va fi prin b inundaflii
diavolului; pentru cæ voi întin- cum a fost pentru oamenii de
defli c capcane ca sæ-i prindefli pe pe vremea lui Noe, ci va fi prin
cei sfinfli ai lui Dumnezeu. foamete, molimæ øi sabie.
18 Voi pregætifli planuri ca 23 Dar datoritæ a rugæciunilor
sæ a schimbafli drumurile celor celor drepfli voi suntefli salvafli;
drepfli øi sæ atragefli mânia lui acum, dacæ voi îi vefli îndepærta
Dumnezeu asupra capului vos- pe cei drepfli dintre voi, atunci
tru, chiar pânæ la completa dis- Domnul nu-øi va întinde mâna;
trugere a acestui popor. dar prin mânia lui puternicæ
19 Da, bine a spus Mosia, care El va veni împotriva voastræ;
a fost ultimul nostru rege, când atunci voi vefli fi lovifli cu foa-
era aproape de a elibera împæ- mete øi molimæ øi sabie; øi
b
ræflia, neavând pe nimeni cui sæ timpul se apropie dacæ voi
o încredinfleze, fæcând ca aceøti nu væ pocæifli.
oameni sæ fie conduøi de pro- 24 Øi acum s-a întâmplat cæ
priile lor glasuri — da, bine a oamenii erau øi mai supærafli pe
spus el cæ, dacæ va veni timpul Amulec øi au strigat, spunând:
ca glasul acestui popor sæ Omul acesta s-a ridicat împo-
a
aleagæ nedreptatea, adicæ, dacæ triva legilor noastre, care sunt
va veni timpul ca acest popor sæ drepte, øi a învæflætorilor înflelepfli
cadæ în pæcat, vor fi gata pentru ai legii pe care noi i-am ales.
distrugere. 25 Dar Amulec øi-a întins mâ-
20 Øi acum, eu væ spun vouæ na øi a strigat cætre ei cu putere,
cæ bine judecæ Domnul nedrep- spunând: O, voi, neam pæcætos
tæflile voastre; cæ bine strigæ øi stricat, de ce Satana v-a cu-
El poporului Sæu prin glasul prins inimile atât de puternic?
a
îngerilor Sæi: Pocæifli-væ, po- De ce væ întoarcefli cætre el ca øi

17a Alma 12:3; 20:18, 32; 19a Mosia 29:27; b Gen. 8:21;
D&L 6:16. Alma 2:3–7; Hel. 5:2. 3 Ne. 22:8–10.
b Mat. 3:7; 20a Alma 8:14–16; 13:22. gs Potopul din
Alma 9:8. 21a Mosia 13:34. timpul lui Noe.
c D&L 10:21–27. 22a Iac. 5:16; 23a gs Rugæciune.
18a Fapte 13:10. Mosia 27:14–16. b Alma 34:32–35.
275 Alma 10:26–11:3
cum el ar avea putere asupra flætori ai legii era sæ câøtige; øi ei
voastræ sæ væ a orbeascæ ochii au câøtigat dupæ sârguinfla lor.
pentru ca voi sæ nu înflelegefli
cuvintele care væ sunt spuse,
CAPITOLUL 11
potrivit adeværului lor?
26 Pentru cæ, iatæ, am mærtu-
Sistemul monetar al nefiflilor este
risit eu împotriva legii voastre?
fæcut cunoscut — Amulec se luptæ
Voi nu înflelegefli; voi spunefli
cu Zeezrom—Hristos nu-i va salva
cæ v-am vorbit împotriva legii
pe oameni în pæcatele lor — Numai
voastre; dar eu nu am fæcut-o,
acei care moøtenesc împæræflia ce-
ci am vorbit în favoarea legii
rului vor fi salvafli — Tofli oamenii
voastre, spre condamnarea
se vor ridica în nemurire — Moar-
voastræ.
tea nu mai existæ dupæ înviere.
27 Øi acum, iatæ, væ spun vouæ
Circa 82 î.H.
cæ începutul distrugerii acestui
popor a început prin nedrepta- Acum, era legea lui Mosia ca
tea a învæflætorilor legii øi a jude- fiecare om care era judecætor al
cætorilor voøtri. legii sau cei care erau numifli sæ
28 Øi acum s-a întâmplat cæ fie judecætori sæ primeascæ sa-
atunci când Amulec a rostit larii dupæ perioada de timp pe
aceste cuvinte, oamenii au stri- care au petrecut-o în a-i judeca
gat împotriva lui, spunând: pe aceia care fuseseræ aduøi
Acum noi øtim cæ acest om este înaintea lor spre a fi judecafli.
un copil al diavolului øi cæ ne-a 2 Acum, dacæ un om îi datora
a
minflit, pentru cæ el a vorbit celuilalt øi el nu îi plætea ceea
împotriva legii noastre. Øi ce îi datora, el era pârât jude-
acum spune cæ nu a vorbit îm- cætorului; øi judecætorul îøi
potriva ei. exercita autoritatea øi trimitea
29 Øi din nou, el a vorbit împo- ofifleri ca omul sæ fie adus
triva învæflætorilor legii øi a înaintea lui; øi el îl judeca pe
judecætorilor noøtri. om dupæ lege øi dupæ dovezile
30 Øi s-a întâmplat cæ învæflæto- care erau aduse împotriva lui;
rii legii øi-au întipærit în inimile øi omul era obligat sæ plæteascæ
lor cæ ei trebuie sæ-øi aminteas- ceea ce datora sau era depose-
cæ aceste lucruri împotriva lui. dat de ceea ce avea, sau era
31 Øi acolo era unul printre ei izgonit dintre oameni ca un hofl
al cærui nume era Zeezrom. øi un jefuitor.
Acum, el era cel mai înverøunat 3 Øi judecætorul îøi primea sa-
în a-i a acuza pe Amulec øi pe lariul dupæ timpul petrecut — o
Alma, el fiind cel mai mare seninæ de aur pe zi sau un se-
expert printre ei, având multe num de argint, care era egal cu
treburi printre oameni. o seninæ de aur; øi aceasta con-
32 Acum, scopul acestor învæ- form legii care fusese datæ.

25a 2 Cor. 4:4; Alma 14:6. 28a Alma 14:2.


27a Luca 11:45–52. 31a Alma 11:20–36.
Alma 11:4–22 276
4 Acum, acestea sunt numele øiblon era pentru o jumætate
diferitelor piese din aurul øi ar- din mæsura orzului.
gintul lor, în acord cu valoarea 16 Øi un øiblum este cât o ju-
lor. Øi numele au fost date de mætate de øiblon.
nefifli, pentru cæ ei nu socoteau 17 Øi o lea este o jumætate de
la fel cu iudeii din Ierusalim; øi øiblum.
nici nu mæsurau la fel ca iudeii; 18 Acum, acestea sunt valorile
dar ei øi-au schimbat felul de a lor, dupæ calculul lor.
socoti øi de a mæsura, potrivit 19 Acum, un antion de aur
minflii øi împrejurærilor în care este egal cu trei øibloni.
se gæseau oamenii în fiecare 20 Acum, era numai pentru
generaflie, pânæ la domnia ju- profit, pentru cæ ei îøi primeau
decætorilor, ei fiind a întemeiafli salariile dupæ munca depusæ,
de regele Mosia. de aceea ei i-au aflâflat pe oameni
5 Acum, calculul este urmæ- la tot felul de scandaluri øi de-
torul—o seninæ de aur, un seon zordini øi ticæloøii, pentru ca ei
de aur, un øum de aur øi o limna sæ aibæ mai mult de lucru øi sæ
a
de aur. primeascæ bani dupæ procesele
6 Un senum de argint, un care erau aduse înaintea lor;
amnor de argint, un ezrom de de aceea, ei i-au aflâflat pe oa-
argint øi un onti de argint. meni împotriva lui Amulec øi a
7 Un senum de argint era egal lui Alma.
cu o seninæ de aur øi era la fel øi 21 Øi acest Zeezrom a început
pentru mæsurarea orzului øi, sæ-l întrebe pe Amulec, spu-
de asemenea, pentru mæsurarea nând: Vei voi sæ ræspunzi la
oricæror altor grâne. câteva întrebæri pe care am sæ fli
8 Acum, valoarea pentru un le pun? Acum Zeezrom era o
seon de aur era de douæ ori va- persoanæ expertæ în a uneltele
loarea unei senine. diavolului, capabil sæ distrugæ
9 Øi un øum de aur era de douæ ceea ce era bun; de aceea, el i-a
ori valoarea unui seon. spus lui Amulec: Vei voi sæ ræs-
10 Øi o limna de aur era cât punzi la întrebærile pe care am
valoarea tuturor. sæ fli le pun?
11 Øi un amnor de argint era 22 Øi Amulec i-a spus: Da, dacæ
mare cât doi senumi. este în acord cu Spiritul Domnu-
12 Øi un ezrom de argint valo- lui, care este în mine; pentru cæ
ra cât patru senumi. eu nu voi spune nimic care este
13 Øi un onti valora cât toate împotriva a Spiritului Domnului.
celelalte. Øi Zeezrom i-a spus: Uite, aici
14 Acum, aceasta era valoarea sunt øase ontii de argint øi am
numerelor mici în socoteala lor. sæ fli le dau pe toate flie, dacæ tu
15 Un øiblon valora cât o ju- vei tægædui existenfla Fiinflei
mætate de senum; de aceea, un Supreme.

11 4a Mosia 29:40–44. 21a Alma 10:13.


20a Alma 10:32. 22a gs Duhul Sfânt.
277 Alma 11:23–39
23 Acum, Amulec i-a spus: O, pæcatele lor? Øi Amulec i-a ræs-
tu, a copil al iadului, de ce mæ puns øi i-a spus lui: Eu îfli spun
b
ispiteøti? Nu øtii cæ cel drept nu flie cæ El nu o va face, pentru cæ
se supune unor astfel de ispite? este imposibil pentru El sæ-Øi
24 Tu crezi cæ nu este Dumne- calce cuvântul Lui.
zeu? Eu îfli spun flie: Nu, tu øtii 35 Acum, Zeezrom le-a spus
cæ este Dumnezeu, dar iubeøti oamenilor: Vedefli sæ væ amin-
mai mult a profitul decât pe El. tifli aceste lucruri; aceea cæ el a
25 Øi acum, tu m-ai minflit pe spus ca nu este decât un singur
mine înaintea lui Dumnezeu. Dumnezeu; øi el a mai spus cæ
Tu mi-ai spus mie — Iatæ aceste Fiul lui Dumnezeu va veni, dar
øase ontii, care au mare valoare, cæ El nu-øi va salva poporul
eu fli le dau flie — pe când tu Sæu — ca øi cum el ar avea auto-
aveai în inima ta sæ nu mi le ritatea sæ-i porunceascæ lui
dai; øi era numai dorinfla ta ca Dumnezeu.
eu sæ tægæduiesc existenfla ade- 36 Acum, Amulec din nou i-a
væratului Dumnezeu în viaflæ, spus lui: Iatæ, tu ai minflit, pen-
ca tu sæ ai posibilitatea sæ mæ tru cæ spui cæ am zis cæ aø avea
distrugi. Øi acum iatæ, pentru autoritatea sæ-I poruncesc lui
aceastæ mare ræutate, trebuie Dumnezeu pentru cæ am spus
sæ-fli primeøti ræsplata. cæ El nu-øi va salva poporul din
26 Øi Zeezrom i-a spus lui: Tu pæcatele lor.
spui cæ este un adeværat Dum- 37 Øi îfli spun din nou cæ El
nezeu în viaflæ? nu-i poate salva din a pæcatele
27 Øi Amulec i-a spus: Da, este lor; pentru cæ eu nu pot sæ-I tæ-
un adeværat Dumnezeu în viaflæ. gæduiesc cuvântul øi El a spus
28 Acum, Zeezrom a spus: Este cæ b nici un lucru necurat nu
mai mult decât un Dumnezeu? poate moøteni c împæræflia ceru-
29 Øi el a ræspuns: Nu. lui; de aceea, cum putefli fi
30 Acum, Zeezrom i-a spus voi salvafli dacæ nu moøtenifli
din nou: Cum de øtii toate aceste Împæræflia Cerului? De aceea,
lucruri? voi nu putefli fi salvafli din pæ-
31 Øi el a spus: Un a înger mi catele voastre.
le-a fæcut cunoscute. 38 Acum Zeezrom i-a spus din
32 Øi Zeezrom a spus din nou: nou: Este Fiul lui Dumnezeu,
Cine este acela care va veni? Tatæl Veønic?
Este Fiul lui Dumnezeu? 39 Øi Amulec i-a spus: Da, El
33 Øi el i-a spus lui: Da. este Tatæl a Veønic, al cerului øi
34 Øi Zeezrom i-a spus din al pæmântului øi al b tuturor lu-
nou: El îi va salva pe oameni a în crurilor care sunt în ele; El este

23a Alma 5:41. 37a 1 Cor. 6:9–10. c gs Împæræflia lui


b gs Ispitæ, (a) ispiti. b 1 Ne. 15:33; Dumnezeu sau
24a 1 Tim. 6:10; Tit 1:11. Alma 40:26; împæræflia cerului.
31a Alma 10:7–10. 3 Ne. 27:19. 39a Isa. 9:6.
34a Hel. 5:10–11. gs Necuvios. b Col. 1:16; Mosia 4:2.
Alma 11:40–46 278
începutul øi sfârøitul, primul øi re o sæ vinæ la tofli, bætrân øi
ultimul; tânær, sclav øi liber, bærbat øi
40 Øi El va veni pe a lume sæ-l femeie, nedrept øi drept; øi va fi
b
mântuiascæ pe poporul Lui; øi aøa încât nici un fir de pær de pe
El va c lua asupra Lui pæcatele capul lor nu va fi pierdut; fieca-
acelora care cred în numele re lucru va fi a reconstituit în
Sæu; øi aceøtia vor fi cei care o forma lui perfectæ, aøa cum este
sæ primeascæ viafla veønicæ, iar acum în corp øi vor fi aduøi la
Salvarea nu va veni la nimeni judecatæ în fafla scaunului de
altcineva. judecatæ al lui Hristos Fiul øi al
41 De aceea, cei ticæloøi ræmân lui Dumnezeu b Tatæl øi al Spiri-
ca øi cum a nu s-ar fi fæcut mân- tului Sfânt, care este c un Dum-
tuirea, dacæ legæturile mortii nezeu Veønic, sæ fie d judecafli
nu vor fi dezlegate; dar iatæ, dupæ faptele lor, fie cæ sunt
ziua va veni când b tofli se vor bune, fie cæ sunt rele.
ridica din moarte øi vor sta 45 Acum, iatæ, v-am vorbit de-
înaintea lui Dumnezeu øi vor fi spre moartea corpului muritor
c
judecafli dupæ faptele lor. øi, de asemenea, despre a învie-
42 Acum, este o moarte care rea corpului muritor. Eu v-am
este numitæ moartea vremelni- spus cæ acest corp muritor este
b
cæ; øi moartea lui Hristos va transformat într-un corp c ne-
dezlega a legæturile acestei morfli muritor, deci din moarte, chiar
vremelnice, astfel ca tofli sæ fie din prima moarte, în viaflæ,
ridicafli din moartea vremelnicæ. pentru ca ei sæ nu mai poatæ
d
43 Spiritul øi corpul vor fi muri încæ o datæ; pentru ca
a
reunite în forma lor perfectæ; spiritele lor, odatæ unite cu cor-
membrele øi încheieturile vor fi purile lor, sæ nu mai fie nici-
refæcute într-o formæ potrivitæ, odatæ despærflite; astfel, întregul
chiar aøa cum suntem noi devenind e spiritual øi nemuritor
acum; øi noi vom fi aduøi sæ nu va mai putea vedea niciodatæ
stæm înaintea lui Dumnezeu, corupflia.
øtiind aøa cum øtim acum øi 46 Acum, când Amulec a ter-
vom avea o b amintire vie a tu- minat aceste cuvinte, oamenii
turor c vinovæfliilor noastre. au început din nou sæ fie uimifli;
44 Acum, aceastæ reconstitui- øi Zeezrom a început sæ tremure.

40a gs Lume. 42a Alma 12:16. gs Dumnezeu,


b Rom. 11:26–27. 43a 2 Ne. 9:13; divinitate.
c Ex. 34:6–7; Alma 40:23. d Apoc. 20:12–13.
Isa. 53:5; b 2 Ne. 9:14; 45a Alma 40:23;
1 Ioan 2:2; Mosia 3:25; D&L 88:16.
Mosia 14:5; 15:12; Alma 5:18. b gs Înviere.
D&L 19:16–19. c gs Vinæ. c gs Nemuritor,
41a Alma 12:18; 44a Alma 41:12–15. nemurire.
D&L 88:33. b gs Dumnezeu, d Apoc. 21:4;
b Apoc. 20:12–13; divinitate— D&L 63:49; 88:116.
Alma 42:23. Dumnezeu Tatæl. e 1 Cor. 15:44.
c gs Judecatæ, ultima. c 3 Ne. 11:27, 36.
279 Alma 12:1–7
Øi astfel s-au încheiat cuvintele numai pentru oameni, ci tu L-ai
lui Amulec sau, aceasta este tot minflit, de asemenea, pe Dum-
ce am scris. nezeu; pentru ca, iatæ, El cu-
noaøte toate a gândurile tale øi
tu vezi cæ gândurile tale ne
CAPITOLUL 12
sunt fæcute cunoscute nouæ
prin Spiritul Lui;
Alma se ceartæ cu Zeezrom — Tai-
4 Øi tu vezi cæ noi øtim cæ pla-
nele lui Dumnezeu pot fi dæruite
nul tæu era un plan foarte dibaci,
numai celor credincioøi — Oame-
dupæ dibæcia diavolului, ca sæ
nii sunt judecafli dupæ gândurile,
minfli øi sæ înøeli acest popor
credinflele, cuvintele øi faptele lor—
pentru ca sæ-l aflâfli împotriva
Ticæloøii vor suferi o moarte spiri-
noastræ, ca sæ ne insulte øi sæ ne
tualæ — Aceastæ viaflæ muritoare
alunge pe noi —
este o stare de încercare — Planul
5 Acum, acesta a fost un plan
mântuirii aduce înviere øi, prin
al a duømanului tæu, iar el øi-a
credinflæ, iertarea pæcatelor — Cei
exercitat puterea asupra ta.
care se pocæesc poate sæ revendice
Acum, aø vrea ca tu sæ-fli aduci
iertare prin Singurul Fiu Næscut.
aminte cæ ceea ce eu spun
Circa 82 î.H.
pentru tine, eu spun pentru
Acum, Alma, væzând cæ vorbele tofli.
lui Amulec l-au amuflit pe 6 Øi iatæ, væ spun vouæ, tutu-
Zeezrom, pentru cæ acesta a ror, cæ aceasta a fost o capcanæ
væzut cæ Amulec l-a prins pe el a duømanului pe care acesta a
a
minflind øi înøelând ca sæ-l dis- întins-o ca sæ prindæ acest po-
trugæ øi væzând cæ el a început por, pentru ca el sæ poatæ sæ væ
sæ tremure sub b conøtiinfla vi- aducæ pe voi în supunere sub
novæfliei sale, øi-a deschis gura el, pentru ca el sæ poatæ sæ væ
øi a început sæ-i vorbeascæ øi încercuiascæ pe voi cu a lanflurile
sæ adevereascæ cuvintele lui sale, pentru ca el sæ poatæ sæ
Amulec øi sæ explice lucrurile væ înlænfluiascæ pe voi pentru
mai amænunflit sau sæ dezvæluie distrugere veønicæ, în acord cu
scripturile dincolo de ceea ce puterea înrobirii sale.
Amulec fæcuse. 7 Acum, când Alma a vorbit
2 Acum, cuvintele pe care Alma aceste cuvinte, Zeezrom a înce-
le-a vorbit cætre Zeezrom au fost put sæ tremure mai grozav, cæci
auzite de cætre oamenii dim- el era convins din ce în ce mai
prejur; cæci mulflimea era mare mult despre puterea lui Dum-
øi el a vorbit lucruri înflelepte: nezeu; øi, de asemenea, a fost
3 Acum Zeezrom, væzând cæ convins cæ Alma øi Amulec îl
tu ai fost purtat în minciunæ øi cunoøteau pe El, cæci era con-
înøelæciune, cæci tu nu ai minflit vins cæ ei cunoøteau gândurile

12 1a Alma 11:20–38. Alma 10:17; 6 a Alma 5:7–10.


b gs Conøtiinflæ. D&L 6:16.
3 a Iacov 2:5; 5 a gs Diavol.
Alma 12:8–15 280
a
øi intenfliile din inima sa; pentru cea mai micæ a cuvântului
cæ lor li se dæduse puterea sæ pânæ când ei nu b cunosc nimic
poatæ cunoaøte aceste lucruri, despre tainele Lui; øi apoi ei
în acord cu spiritul profefliei. sunt luafli robi de cætre diavol øi
8 Øi Zeezrom a început sæ-i duøi de voinfla lui la distrugere.
cerceteze pe ei cu sârguinflæ ca Acum, aceasta este ceea ce se
sæ afle mai mult despre împæ- înflelege prin c lanflurile d iadului.
ræflia lui Dumnezeu. Øi el i-a zis 12 Iar Amulec a vorbit clar
lui Alma: Ce înseamnæ ceea ce despre a moarte øi despre ridi-
Amulec a spus despre învierea carea din aceastæ mortalitate la
morflilor, cæ tofli vor învia din o stare de nemurire øi despre
morfli, atât cei drepfli, cât øi cei aducerea în fafla scaunului de ju-
nedrepfli øi cæ vor fi aduøi sæ decatæ al lui Dumnezeu pentru a
stea înaintea lui Dumnezeu ca sæ fi b judecafli dupæ faptele noastre.
fie judecafli potrivit faptelor lor? 13 Øi atunci, dacæ inimile
9 Øi acum, Alma a început sæ-i noastre au fost împietrite, da,
explice aceste lucruri, zicând: dacæ noi ne-am împietrit inimile
Multora le este dat sæ cunoascæ împotriva cuvântului într-atât,
a
tainele lui Dumnezeu; cu toate încât acesta nu s-a aflat în noi,
acestea, ei sunt puøi sub o po- atunci starea noastræ va fi în-
runcæ strictæ ca sæ nu dezvæluie grozitoare, pentru cæ atunci noi
b
decât o parte din cuvântul Lui, vom fi condamnafli.
pe care El a dat-o copiilor oame- 14 Deoarece a cuvintele noastre
nilor în acord cu atenflia øi hærni- ne vor condamna pe noi; da,
cia pe care aceøtia I-o dau Lui. toate faptele noastre ne vor
10 Øi de aceea, acela care îøi va condamna; noi nu vom fi gæsifli
a
împietri inima, acela va primi nepætafli; iar gândurile noastre,
partea cea b mai micæ a cuvân- de asemenea, ne vor condamna
tului; iar acela care c nu-øi va øi în aceastæ stare îngrozitoare
împietri inima, lui îi este d datæ noi nu vom îndræzni sæ privim
partea cea mai mare a cuvân- în sus cætre Dumnezeul nostru;
tului pânæ când lui îi este dat sæ øi vom fi foarte fericifli dacæ
cunoascæ tainele lui Dumnezeu, vom putea porunci stâncilor øi
b
pânæ când le va cunoaøte pe munflilor sæ se præbuøeascæ
acestea în întregime. asupra noastræ ca sæ ne c ascun-
11 Iar aceia care îøi împietresc dæ de prezenfla Lui.
inimile, lor le este datæ partea 15 Dar aceasta nu poate sæ fie;

9 a Alma 26:22. c gs Umil, umilinflæ. 12a Alma 11:41–45.


gs Tainele lui d 2 Ne. 28:30; b gs Judecatæ, ultima.
Dumnezeu. D&L 50:24. 14a Mat. 12:36;
b Ioan 16:12; 11a Mat. 25:29. Iac. 3:6;
Alma 29:8; b gs Apostazie. Mosia 4:29–30.
3 Ne. 26:8–11; c Ioan 8:34; b Osea 10:8;
Eter 4:7. 2 Ne. 28:19. 2 Ne. 26:5.
10a 2 Ne. 28:27; Eter 4:8. d Prov. 9:18; 2 Ne. 2:29. c Iov 34:22;
b D&L 93:39. gs Iad. 2 Ne. 12:10.
281 Alma 12:16–22
noi va trebui sæ înaintæm øi sæ tea lui Dumnezeu; øi ei nu pot
b
stæm înaintea Lui în slava Sa, øi muri, pentru cæ nu mai existæ
în puterea Lui, øi în mæreflia, nici o corupflie.
maiestatea øi dominaflia Lui, 19 Acum, s-a întâmplat cæ
øi sæ recunoaøtem, în a ruøinea atunci când Alma a terminat de
noastræ veønicæ, cæ toate b jude- spus aceste cuvinte oamenii au
cæflile Lui sunt drepte; cæ El este început sæ fie uimifli øi mai
drept în toate lucrærile Sale øi mult;
cæ El este milos cu copiii oame- 20 Dar era unul, Antiona, care
nilor øi cæ El are toatæ puterea era un conducætor-øef printre
ca sæ salveze pe fiecare om care ei, care a înaintat øi a spus cætre
crede în numele Lui øi care el: Ce este aceasta ce ai zis, cæ
produce fructul pocæinflei. omul se va ridica din morfli
16 Øi acum iatæ, væ spun øi va fi schimbat din aceastæ
vouæ, dupæ aceea vine o a moar- stare muritoare la o stare a nemu-
te, øi anume cea de a doua ritoare; cæ sufletul nu poate sæ
moarte, care este o moarte spi- moaræ niciodatæ?
ritualæ; øi apoi este timpul când 21 Ce înseamnæ scriptura care
oricine care moare în pæcatele zice cæ Dumnezeu a aøezat
a
sale, legate de b moartea vre- heruvimi øi o sabie arzætoare
melnicæ, de asemenea, va c muri la ræsærit de grædina b Edenului
într-o moarte spiritualæ; da, el pentru ca primii pærinfli ai
va muri în tot ceea ce fline de noøtri sæ nu intre øi sæ guste din
dreptate. fructul pomului vieflii øi sæ træ-
17 Dupæ aceea, vine timpul iascæ în veønicie? Øi astfel, noi
când chinurile lor vor fi ca un vedem cæ nu era nici o øansæ ca
a
lac de foc øi de pucioasæ ale ei sæ træiascæ în veønicie.
cærui flæcæri se înalflæ veønic øi 22 Acum, Alma i-a spus: Aces-
apoi este timpul când ei vor fi ta este lucrul pe care tocmai
puøi jos în lanfluri pentru distru- era sæ-l explic. Acum, noi vedem
gere veønicæ, în acord cu puterea cæ Adam a a cæzut fiindcæ a
øi robia Satanei pentru cæ el i-a luat din b fructul oprit, potrivit
supus prin propria sa voinflæ. cuvântului lui Dumnezeu;
18 Dupæ aceea, væ spun vouæ, øi astfel, noi vedem cæ prin
ei vor fi ca øi cum a nici o mân- cæderea lui toatæ omenirea
tuire nu s-ar fi întâmplat; cæci a devenit un popor c pierdut øi
nu pot fi mântuifli dupæ drepta- decæzut.

15a Mosia 3:25. 18a Alma 11:41. gs Heruvim.


b 2 Pet. 2:9. b Apoc. 21:4; b gs Eden.
gs Dreptate. Alma 11:45; 22a gs Cæderea lui
16a gs Moarte spiritualæ. D&L 63:49. Adam øi a Evei.
b Alma 11:40–45. 20a gs Nemuritor, b Gen. 3:6;
c 1 Ne. 15:33; nemurire. 2 Ne. 2:15–19;
Alma 40:26. 21a Gen. 3:24; Mosia 3:26.
17a Apoc. 19:20; 21:8; Alma 42:2; c Mosia 16:4–5.
Mosia 3:27. Moise 4:31.
Alma 12:23–31 282
23 Øi acum iatæ, væ spun vouæ nici o stare de pregætire; øi
cæ, dacæ ar fi fost posibil pentru astfel, b planul mântuirii ar fi
Adam ca sæ a ia din fructul po- fost încurcat, iar cuvântul lui
mului vieflii la acel timp, atunci Dumnezeu ar fi fost deøert, færæ
nu ar fi fost nici o moarte, iar nici un efect.
cuvântul ar fi fost deøert, fæcân- 27 Dar iatæ, nu a fost aøa; ci
du-L pe Dumnezeu sæ fie un oamenilor le-a fost a dat sæ poa-
mincinos, cæci El a spus: b Dacæ tæ muri; iar dupæ moarte, ei
tu vei mânca, atunci tu cu sigu- trebuie sæ vinæ la b judecatæ,
ranflæ vei muri. chiar aceeaøi judecatæ despre
24 Øi noi vedem cæ a moartea care noi am vorbit, care este
vine asupra omenirii, da, moar- sfârøitul.
tea despre care Amulec a vorbit, 28 Øi dupæ ce Dumnezeu a
care este moartea vremelnicæ; fæcut ca aceste lucruri sæ ajun-
cu toate acestea, a existat un gæ la om, iatæ, atunci El a væzut
spafliu oferit b omului, în care el cæ era potrivit ca omul sæ
se poate pocæi; de aceea, aceastæ øtie despre lucrurile care fuse-
viaflæ a devenit o stare de încer- seræ date;
care; un timp de c pregætire pen- 29 De aceea, El a trimis a îngeri
tru a-L întâlni pe Dumnezeu; sæ vorbeascæ cu ei, care i-au
un timp de pregætire pentru fæcut pe oameni sæ vadæ slava
acea stare færæ de sfârøit despre Sa.
care noi am vorbit, care vine 30 Øi ei au început, de la acel
dupæ învierea morflilor. timp înainte, sæ strige numele
25 Acum, dacæ nu ar fi fost Lui; de aceea, Dumnezeu a
a a
planul mântuirii care a fost vorbit cu oamenii øi le-a fæcut
fæcut încæ de la începutul lumii, cunoscut b planul mântuirii, care
atunci nu ar fi putut fi nici o a fost pregætit încæ de la c crearea
b
înviere a morflilor; dar un plan lumii; øi El le-a fæcut lor cunos-
al mântuirii a fost fæcut, care va cut aceasta potrivit credinflei
înfæptui învierea morflilor de- lor øi pocæinflei lor øi faptelor
spre care s-a vorbit. lor sfinte.
26 Øi acum iatæ, dacæ ar fi fost 31 De aceea, le-a dat a porunci
posibil ca primii noøtri pærinfli oamenilor, dupæ ce ei mai întâi
sæ meargæ øi sæ ia din a pomul au încælcat b primele porunci
vieflii, atunci ei ar fi fost neno- despre lucrurile care erau tre-
rocifli pentru veønicie, neavând cætoare, devenind la fel ca

23a Alma 42:2–9. 26a Gen. 2:9; 1 Ne. 15:36; D&L 29:42.
b Gen. 2:17. Alma 32:40. 30a Moise 5:4–5; 6:51.
24a gs Moarte fizicæ. b Alma 34:8–16; b gs Planul mântuirii.
b 2 Ne. 2:21; 42:6–28; c Mosia 18:13;
Moise 5:8–12. Moise 6:59–62. Alma 13:3, 5, 7–8.
c Alma 34:32–35. 27a Iov 7:1; Evr. 9:27; 31a gs Poruncile lui
25a gs Planul mântuirii. D&L 42:48. Dumnezeu.
b 2 Ne. 2:8; b gs Judecatæ, ultima. b Gen. 2:16–17;
Alma 7:12; 42:23. 29a Moro. 7:25, 31; 2 Ne. 2:18–19.
283 Alma 12:32–37
dumnezeii, c deosebind binele 36 Øi acum, fraflii mei, iatæ, væ
de ræu, punându-se pe ei înøiøi spun vouæ cæ, dacæ voi væ vefli
într-o stare de d acfliune sau fiind împietri inimile voastre, atunci
puøi într-o stare de acfliune dupæ nu vefli intra în odihna Dom-
voinfla øi plæcerile lor, fie sæ facæ nului; de aceea, nedreptatea
ræu, fie sæ facæ bine — voastræ Îl va provoca pe Acela
32 De aceea, Dumnezeu le-a care a trimis mânia Lui sæ
dat porunci, dupæ ce le-a fæcut coboare asupra voastræ ca în
a
cunoscut planul mântuirii, a
prima ræzvrætire, da, potrivit
ca ei sæ nu facæ ræu, pedeapsa cuvântului Sæu, în ultima
pentru aceasta fiind a doua ræzvrætire la fel ca øi în prima,
b
moarte, care era o moarte veø- pentru b distrugerea veønicæ a
nicæ, în ceea ce priveøte lucrurile sufletelor voastre; de aceea, po-
legate de dreptate; deoarece trivit cuvântului Sæu, pentru
pentru unii ca aceøtia, planul moartea cea de pe urmæ, la fel
mântuirii nu putea sæ aibæ nici ca øi pentru prima.
o putere, pentru cæ cuvintele 37 Øi acum, fraflii mei, væzând
c
dreptæflii nu puteau sæ fie dis- cæ noi cunoaøtem aceste lucruri,
truse, potrivit bunætæflii supreme iar ele sunt adeværate, sæ ne
a lui Dumnezeu. pocæim øi sæ nu ne împietrim
33 Dar Dumnezeu i-a chemat inimile noastre pentru ca sæ
pe oameni, în numele Fiului nu-L a provocæm pe Domnul
Sæu (acesta fiind planul mân- Dumnezeul nostru sæ-Øi coboare
tuirii care a fost fæcut), zicând: mânia asupra noastræ în aceste
Dacæ voi væ vefli pocæi øi nu porunci pe care El ni le-a dat
væ vefli împietri inimile, atunci a doua oaræ; ci sæ intræm în
Eu voi avea milæ de voi prin b
odihna lui Dumnezeu, care este
Singurul Meu Fiu Næscut; pregætitæ potrivit cuvântului
34 De aceea, oricine se pocæ- Sæu.
ieøte øi nu îøi împietreøte inima,
acela va avea parte de a milæ
prin Singurul Meu Fiu Næscut CAPITOLUL 13
pentru b iertarea pæcatelor sale;
øi aceøtia vor intra în c odihna Oamenii sunt chemafli sæ devinæ
Mea. mari preofli datoritæ credinflei lor
35 Øi oricine îøi va împietri ini- foarte mari øi a faptelor lor bune —
ma sa øi va face nedreptate, iatæ, Ei sunt chemafli sæ propovædu-
Eu jur în mânia Mea cæ el nu va iascæ poruncile — Prin dreptate ei
intra în odihna Mea. sunt sfinflifli øi întræ în odihna

31c Gen. 3:22–23; c Mosia 15:27; Alma 42:6, 9, 14.


Moise 4:11. Alma 34:15–16; 42:15. b gs Condamnare.
d 2 Ne. 2:16. 34a gs Milostiv, 37a 1 Ne. 17:30;
gs Libertatea de a milostenie, milæ. Iacov 1:8;
alege. b gs Iertarea pæcatelor. Hel. 7:18.
32a Moise 5:4–9. c gs Odihnæ. b Alma 13:6–9.
b gs Moarte spiritualæ. 36a Iacov 1:7–8;
Alma 13:1–7 284
Domnului — Melhisedec a fost mântuire pregætitoare pentru
unul dintre aceøtia—Îngerii anun- aceøtia.
flæ veøti de bucurie în toatæ flara — 4 Øi astfel, ei au fost a chemafli
Ei vor dezvælui adeværata venire a la aceastæ chemare sfântæ dato-
lui Hristos. Circa 82 î.H. ritæ credinflei lor, în timp ce alflii
au respins Spiritul lui Dumne-
Øi iaræøi, fraflii mei, aø dori sæ væ zeu din cauza tæriei inimilor lor
îndrept minflile înainte, la øi a orbirii minflilor lor, pe când,
timpul când Domnul Dumne- dacæ nu ar fi fost aceasta, ei ar fi
zeu a dat aceste porunci cætre avut un b privilegiu tot atât de
copiii Sæi; øi aø dori ca voi sæ mare ca øi fraflii lor.
væ amintifli cæ Domnul Dum- 5 Sau, în sfârøit, pentru întâia
nezeu a a rânduit preofli potrivit oaræ ei au fost în aceeaøi a situa-
ordinului Sæu cel sfânt, care era flie ca øi fraflii lor; astfel, aceastæ
potrivit ordinului Fiului Sæu, chemare sfântæ fiind pregætitæ
ca sæ propovæduiascæ aceste încæ de la crearea lumii pentru
lucruri cætre popor. aceia care nu-øi vor împietri
2 Øi acei preofli au fost rân- inimile, aceasta fiind în øi prin
duifli dupæ a ordinul Fiului Sæu ispæøirea Singurului Fiu Næscut,
în aøa b fel încât poporul sæ care a fost pregætit —
poatæ cunoaøte în ce fel sæ-L 6 Øi astfel fiind chemafli cu
aøtepte pe Fiul Sæu pentru aceastæ chemare sfântæ øi fiind
mântuire. rânduifli în marea preoflie a or-
3 Øi acesta este felul în care ei dinului sfânt al lui Dumnezeu
au fost rânduifli—fiind a chemafli ca sæ propovæduiascæ poruncile
øi b pregætifli încæ de la c crearea Lui cætre copiii oamenilor, pen-
lumii, potrivit d previziunii tru ca øi ei sæ poatæ sæ intre în
a
fæcute de Dumnezeu, potrivit cu odihna Lui —
marea lor credinflæ øi cu faptele 7 Aceastæ mare preoflie fiind
lor bune; în primul rând, fiind dupæ ordinul Fiului Lui, care
læsafli sæ e aleagæ binele sau ræul; ordin a fost încæ de la crearea
de aceea, fiindcæ au ales binele lumii; sau, cu alte cuvinte, fiind
a
øi pentru cæ au dovedit nespus færæ început al zilelor sau sfâr-
de mare f credinflæ, ei sunt g che- øit al anilor, fiind pregætitæ
mafli cu o chemare sfântæ, da, din veønicie în toatæ veønicia,
cu acea chemare sfântæ care a potrivit previziunii b Lui despre
fost pregætitæ prin øi dupæ o toate lucrurile —

13 1a Avr. 2:9, 11. premuritoare. b 1 Ne. 17:32–35.


2 a D&L 107:2–4. d D&L 38:2. 5 a 2 Ne. 26:28.
b Alma 13:16. e gs Libertatea de a 6 a Alma 12:37; 16:17.
3 a D&L 127:2. alege. gs Odihnæ.
gs Alegere; f gs Credinflæ. 7 a Evr. 7:3.
Prerânduire. g gs (a) Chema, chemat b gs Dumnezeu,
b D&L 138:55–56. de Dumnezeu, divinitate.
c Alma 12:25, 30. chemare; Preoflie.
gs Viaflæ 4 a Eter 12:10.
285 Alma 13:8–17
8 Acum, ei au fost a rânduifli lui Dumnezeu, ei nu puteau
dupæ felul acesta — fiind che- sæ se uite la d pæcat decât cu
e
mafli cu o chemare sfântæ øi rân- groazæ; øi au fost mulfli, nespus
duifli printr-o rânduialæ sfântæ øi de mulfli, care au fost fæcufli
luând asupra lor marea preoflie a puri øi au intrat în odihna
sfântului ordin, care chemare øi Domnului Dumnezeului lor.
rânduialæ øi mare preoflie sunt 13 Øi acum, fraflii mei, aø vrea
færæ de început sau de sfârøit — ca voi sæ væ umilifli înaintea lui
9 Astfel ei au devenit a mari Dumnezeu øi sæ aducefli a rod
preofli pentru veønicie, dupæ demn de pocæinflæ pentru ca øi
ordinul Fiului, Singurul Næscut voi sæ intrafli în acea odihnæ.
al Tatælui, care este færæ de în- 14 Da, umilifli-væ pe voi înøivæ,
ceput al zilelor sau de sfârøit chiar la fel ca øi poporul din
al anilor, care este plin de b har, zilele lui a Melhisedec, care, de
de dreptate øi de adevær. Øi aøa asemenea, a fost un mare preot
este. Amin. dupæ acelaøi ordin ca acela
10 Acum, aøa cum am spus despre care eu am vorbit, care,
despre ordinul sfânt sau aceastæ de asemenea, a luat asupra sa
a
mare preoflie, mulfli au fost care marea preoflie pentru veønicie.
au fost rânduifli øi au devenit 15 Øi a fost acelaøi Melhisedec
mari preofli ai lui Dumnezeu; øi cæruia aAvraam i-a plætit b ze-
s-a povestit despre nemærginita ciuieli; da, pânæ øi tatæl nostru,
lor credinflæ øi b pocæinflæ øi de- Avraam, a plætit cæ zeciuialæ o
spre faptele lor drepte înaintea zecime din toatæ avuflia sa.
lui Dumnezeu, ei alegând mai 16 Acum, aceste a rânduieli au
degrabæ sæ se pocæiascæ øi sæ fost date în felul acesta, pentru
facæ fapte drepte decât sæ piaræ; ca prin aceasta poporul sæ poatæ
11 De aceea, ei au fost numifli sæ-L aøtepte cu neræbdare pe
dupæ acest ordin sfânt øi au fost Fiul lui Dumnezeu, acesta fiind
a
sfinflifli øi b veømintele lor au un b fel de ordin de-al Lui sau
fost albite prin spælare în sân- acesta fiind ordinul Lui øi pen-
gele Mielului. tru ca ei sæ poatæ sæ-L aøtepte cu
12 Acum, dupæ ce au fost neræbdare pe El pentru iertarea
a
sfinflifli de cætre b Duhul Sfânt, pæcatelor lor, pentru ca ei sæ
având veømintele lor fæcute albe, poatæ intra în odihna Domnului.
fiind c puri øi nepætafli înaintea 17 Acum, acest Melhisedec

8 a D&L 84:33–42. Alma 5:21–27; 14a D&L 84:14.


gs Preoflia lui 3 Ne. 27:19–20. jst, Gen. 14:25–40.
Melhisedec. 12a Rom. 8:1–9. gs Melhisedec.
9 a gs Înalt preot. gs Sfinflire. 15a gs Avraam.
b 2 Ne. 2:6. b gs Duhul Sfânt. b Gen. 14:18–20;
gs Har. c gs Pur, puritate. Mal. 3:8–10.
10a D&L 84:18–22. d Mosia 5:2; gs Zeciuialæ.
b gs Pocæinflæ, Alma 19:33. 16a gs Rânduieli.
(a) se pocæi. e Prov. 8:13; b gs Simbolism.
11a Moise 6:59–60. Alma 37:29.
b 1 Ne. 12:10; 13a Luca 3:8.
Alma 13:18–26 286
era un rege peste flara Salemu- o mare bucurie; da, øi a fæcut
lui; iar poporul lui se stricase sæ ræsune aceste veøti bune
mult în nedreptate øi în lucruri printre tofli oamenii Sæi, da,
abominabile; da, tofli oamenii chiar øi printre cei care sunt îm-
se rætæciseræ; erau plini de tot præøtiafli pretutindeni pe fafla
felul de ticæloøii; pæmântului; de aceea ele au
18 Dar Melhisedec, având cre- venit la noi.
dinflæ mare øi primind oficiul 23 Øi ele ne sunt fæcute cunos-
înaltei preoflii în acord cu ordi- cute în cuvinte a clare pentru ca
nul cel a sfânt al lui Dumnezeu, noi sæ le putem înflelege, pentru
a predicat pocæinflæ cætre po- ca noi sæ nu greøim; øi aceasta,
porul sæu. Øi iatæ, ei s-au pocæit; pentru cæ suntem b rætæcitori
iar Melhisedec a stabilit pace în într-o flaræ stræinæ; de aceea,
flaræ în zilele sale; de aceea, el a suntem astfel mult favorizafli,
fost numit prinflul pæcii, cæci era pentru cæ avem aceste veøti
regele Salemului; øi a domnit bune vestite nouæ în toate pær-
sub tatæl sæu. flile viei noastre.
19 Acum, au fost a mulfli înain- 24 Pentru cæ iatæ, a îngerii ves-
tea lui øi au mai fost mulfli dupæ tesc aceasta cætre mulfli la timpul
el, dar b nici unul nu a fost mai acesta, în flara noastræ; øi aceasta
mare decât el; de aceea, ei pe este pentru scopul de a pregæti
el l-au menflionat în mod mai inimile copiilor oamenilor ca
deosobit. sæ primeascæ cuvântul Lui, la
20 Acum, eu nu am nevoie sæ timpul venirii Lui în slava Sa.
repet aceasta; ceea ce am spus 25 Øi acum, noi aøteptæm nu-
este îndeajuns. Iatæ, a scripturile mai sæ auzim vestea cea bunæ,
sunt în fafla voastræ; dacæ væ vestitæ cætre noi prin gura
vefli b opune lor, atunci aceasta îngerilor, despre venirea Lui;
va fi distrugerea voastræ. pentru ca, timpul vine, noi nu
a
21 Øi acum, s-a întâmplat cæ øtim cât de curând. Eu aø dori
atunci când Alma a spus aceste ca Dumnezeu sæ facæ astfel
cuvinte cætre ei, el a întins braflul ca aceasta, sæ se întâmple în
spre ei øi a strigat cu un glas zilele mele; dar, fie ca aceasta
puternic, zicând: Acum este se va întâmpla mai devreme
timpul sæ væ a pocæifli, pentru cæ sau mai târziu, de aceasta mæ
ziua salværii se apropie; voi bucura.
22 Da, øi glasul Domnului 26 Øi se va face cunoscut oa-
vesteøte prin a gura îngerilor cæ- menilor a drepfli øi sfinfli, prin
tre toate nafliunile; da, vesteøte gura îngerilor, la timpul venirii
cæ ei vor avea veøti bune despre Lui, cæ vor fi împlinite cuvintele

18a gs Preoflia lui 20a gs Scripturi. Iacov 4:13; Eter 12:39.


Melhisedec. b 2 Pet. 3:16; Alma 41:1. b Iacov 7:26.
19a Hel. 8:18; 21a gs Pocæinflæ, (a) se 24a Alma 10:10; 39:19.
D&L 84:6–16; pocæi. 25a 1 Ne. 10:4; 3 Ne. 1:13.
107:40–55. 22a Alma 10:20. 26a Amos 3:7;
b D&L 107:1–4. 23a 2 Ne. 25:7–8; 31:3; 32:7; Luca 2:8–11.
287 Alma 13:27–14:5
stræmoøilor noøtri, aøa dupæ CAPITOLUL 14
cum au spus ei despre El, care
era în acord cu spiritul profefliei Alma øi Amulec sunt duøi la
ce era în ei. închisoare øi bætufli — Credincioøii
27 Øi acum, fraflii mei, îmi øi scripturile lor sfinte sunt arse
a
doresc din adâncul inimii, da, în foc — Aceøti martiri sunt pri-
cu mare îngrijorare, chiar pânæ mifli de cætre Domnul în slavæ —
la durere, ca voi sæ ascultafli Zidurile închisorii sunt distruse
de cuvintele mele øi sæ væ øi se præbuøesc — Alma øi Amulec
lepædafli de pæcatele voastre øi sunt eliberafli, iar cei care i-au per-
sæ nu amânafli ziua pocæinflei secutat sunt uciøi. Circa 82–81 î.H.
voastre;
28 Ci sæ væ umilifli înaintea Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce a
Domnului øi sæ strigafli numele terminat de vorbit cætre popor,
Lui sfânt øi sæ a vegheafli øi sæ mulfli dintre ei au crezut în
væ rugafli færæ rægaz pentru cuvintele lui øi au început sæ
ca sæ nu fifli b ademenifli mai pre- se pocæiascæ øi sæ cerceteze
a
sus decât ceea ce voi putefli scripturile.
duce øi astfel sæ fifli conduøi 2 Dar cea mai mare parte a
de cætre Spiritul Sfânt, deve- lor a dorit sæ sæ-i poatæ distruge
nind umili, c blânzi, supuøi, ræb- pe Alma øi pe Amulec; pentru cæ
dætori, plini de dragoste øi de erau mânioøi pe Alma datoritæ
a
îndurare; claritæflii cuvintelor lui cætre
29 aAvând credinflæ în Domnul; Zeezrom; øi ei, de asemenea, au
având speranfla cæ vefli primi spus cæ Amulec i-a b minflit pe
viaflæ veønicæ; având întotdeau- ei øi a vorbit insulte la adresa
na b dragostea de Dumnezeu în legii lor øi, de asemenea, la
inimile voastre pentru ca sæ fifli adresa învæflætorilor legii øi a
înælflafli în ziua din urmæ øi sæ judecætorilor lor.
intrafli în c odihna Lui. 3 Øi ei, de asemenea, au fost
30 Øi Domnul sæ væ dea po- mânioøi pe Alma øi Amulec; øi,
cæinflæ pentru ca sæ nu aducefli pentru cæ au purtat mærturie
mânia Lui asupra voastræ pen- aøa de limpede împotriva ticæ-
tru ca sæ nu fifli doborâfli în loøiei lor, ei au cæutat sæ-i alunge
lanflurile a iadului, pentru ca în secret.
sæ nu suferifli cea de-a doua 4 Dar s-a întâmplat cæ nu au
b
moarte. fæcut-o; ci i-au luat øi i-au legat
31 Øi Alma a vorbit mult mai cu funii puternice øi i-au dus în
multe cuvinte cætre popor care fafla judecætorului-øef al flærii.
nu sunt scrise în aceastæ carte. 5 Øi oamenii au mers øi au

27a Mosia 28:3. 29a Alma 7:24. 14 1a 2 Regi 22:8–13.


28a gs Rugæciune; b D&L 20:31; 76:116. gs Scripturi.
(a) Pæzi, pæzitori. gs Caritate. 2 a Alma 12:3–7.
b 1 Cor. 10:13. c D&L 84:24. b Alma 10:27.
c gs Blând, blândefle; 30a gs Condamnare; Iad.
Ræbdare. b gs Moarte spiritualæ.
Alma 14:6–11 288
depus mærturie împotriva lor— alungat øi au trimis oameni sæ
mærturisind cæ au vorbit insulte arunce cu pietre în ei.
la adresa legii øi a învæflætorilor 8 Øi øi-au adus nevestele øi
legii lor øi a judecætorilor flærii, copiii laolaltæ; øi pe tofli care
precum øi a tuturor oamenilor credeau sau erau învæflafli sæ
care erau în flaræ; øi, de aseme- creadæ în cuvântul lui Dumne-
nea, au depus mærturie cæ este zeu, ei au fæcut ca aceøtia sæ fie
numai un singur Dumnezeu øi aruncafli în foc; øi ei, de aseme-
cæ El trebuia sæ-L trimitæ pe nea, au adus cronicile lor care
Fiul Sæu printre oameni, dar cæ conflineau sfintele scripturi øi
El nu trebuia sæ-i salveze pe pe acestea, de asemenea, le-au
aceøtia; øi multe lucruri de felul aruncat în foc pentru ca sæ ardæ
acesta au mærturisit oamenii øi sæ fie distruse prin foc.
împotriva lui Alma øi a lui 9 Øi s-a întâmplat cæ i-au luat
Amulec. Acum, aceasta s-a în- pe Alma øi pe Amulec øi i-au
tâmplat în fafla judecætorului dus la locul de caznæ pentru ca
øef al flærii. ei sæ poatæ fi martori la distru-
6 Øi s-a întâmplat cæ Zeezrom gerea acelora care erau mistuifli
a fost uimit de cuvintele care de foc.
fuseseræ spuse; øi, de asemenea, 10 Øi atunci când Amulec a
a øtiut despre orbirea minflilor, væzut durerile femeilor øi copii-
pe care el o cauzase printre oa- lor care erau mistuifli de foc, el,
meni prin cuvintele sale minci- de asemenea, a simflit durere; øi
noase; iar sufletul lui a început el a spus cætre Alma: Cum pu-
sæ se a tulbure sub b conøtiinfla tem noi sæ fim martori la aceastæ
vinovæfliei sale; da, el a început scenæ îngrozitoare? De aceea,
sæ fie încercuit de jur-împrejur sæ ne întindem mâinile noastre
de cætre chinurile iadului. øi sæ exercitæm a puterea lui
7 Øi s-a întâmplat cæ a început Dumnezeu care este în noi øi
sæ strige cætre popor, zicând: sæ-i salvæm pe ei din flæcæri.
Iatæ, eu sunt a vinovat, iar aceøti 11 Dar Alma i-a spus: Spiritul
oameni sunt nepætafli înaintea mæ forfleazæ pe mine sæ nu-mi
lui Dumnezeu. Øi el a început întind mâna; cæci iatæ, Domnul
sæ pledeze pentru ei din acel îi primeøte pe ei sus la El În-
moment; dar ei l-au insultat, suøi, în a slavæ; iar El permite ca
zicând: Eøti øi tu posedat de ei sæ facæ acest lucru sau ca
diavol? Iar ei l-au scuipat øi poporul sæ le facæ lor acest
l-au b alungat dintre ei; øi la fel lucru, în acord cu tæria inimilor
øi pe tofli aceia care credeau în lor pentru ca b judecata pe care
cuvintele care fuseseræ spuse El o va exercita în mânia Sa
de cætre Alma øi Amulec; øi i-au asupra lor sæ fie dreaptæ; iar

6a Alma 15:5. 10a Alma 8:30–31. D&L 103:3.


b gs Conøtiinflæ. 11a gs Slavæ. gs Dreptate.
7a Alma 11:21–37. b Ps. 37:8–13;
b Alma 15:1. Alma 60:13;
289 Alma 14:12–22
c
sângele celui d nevinovat va sta aruncafli în închisoare, timp de
ca o mærturie împotriva lor, da, trei zile, au venit mulfli a învæflæ-
øi va striga cu putere împotriva tori ai legii øi judecætori øi preofli
lor în ultima zi. øi învæflætori, care erau din cre-
12 Acum, Amulec l-a spus lui dinfla lui Nehor; øi ei au venit în
Alma: Iatæ, s-ar putea ca ei sæ închisoare ca sæ-i vadæ pe ei øi
ne ardæ øi pe noi. i-au întrebat pe ei despre multe
13 Iar Alma a spus: Sæ fie potri- cuvinte; dar ei nu le-au ræspuns
vit voinflei Domnului. Dar iatæ, nimic.
lucrarea noastræ nu este termi- 19 Øi s-a întâmplat cæ judecæ-
natæ; de aceea, ei nu ne vor arde. torul a stat înaintea lor øi a zis:
14 Acum, s-a întâmplat cæ De ce nu ræspundefli voi la
atunci când trupurile acelora cuvintele acestor oameni? Nu
care fuseseræ aruncafli în foc au øtifli cæ am puterea sæ væ dau
fost arse, precum øi cronicile flæcærilor? Øi le-a poruncit sæ
care fuseseræ aruncate în foc vorbeascæ; dar ei nu au ræspuns
împreunæ cu ei, judecætorul-øef nimic.
al flærii a venit øi a stat înaintea 20 Øi s-a întâmplat cæ ei au ple-
lui Alma øi Amulec care erau cat øi s-au dus în drumurile lor,
legafli; øi i-a lovit pe ei cu mâna dar s-au întors înapoi în ziua
peste obraji øi le-a zis: Dupæ ceea urmætoare; iar judecætorul iaræøi
ce afli væzut, vefli mai predica i-a lovit pe ei peste obraji. Øi
iaræøi cætre acest popor cæ ei mulfli s-au apropiat, de aseme-
vor fi aruncafli într-un a lac de nea, øi i-au lovit, zicând: Vrefli
foc øi pucioasæ? voi sæ stafli iaræøi øi sæ-i judecafli
15 Iatæ, voi vedefli cæ nu avefli pe aceøti oameni øi sæ condam-
puterea sæ-i salvafli pe aceia care nafli legea noastræ? Dacæ voi
au fost aruncafli în foc; øi nici avefli puteri atât de mari, de ce
Dumnezeu nu i-a salvat pe ei nu væ a salvafli pe voi înøivæ?
pentru cæ erau din credinfla 21 Øi multe astfel de lucruri
voastræ. Øi judecætorul i-a lovit le-au spus lor, scrâønind din
iaræøi peste obraji øi i-a întrebat: dinfli cætre ei øi scuipându-i øi
Ce avefli voi de spus la aceasta? zicând: Cum vom aræta noi când
16 Acum, acest judecætor era vom fi condamnafli?
dupæ ordinul øi credinfla lui 22 Øi multe astfel de lucruri,
a
Nehor, cel care l-a ucis pe Ghe- da, tot felul de lucruri de acest
deon. fel le-au spus ei lor; øi astfel
17 Øi s-a întâmplat cæ Alma øi i-au batjocorit pe ei timp de
Amulec nu i-au ræspuns nimic; multe zile. Øi nu le-au dat mân-
iar el i-a lovit pe ei iaræøi øi i-a care pentru ca ei sæ flæmân-
dat pe mâna slujbaøilor ca sæ zeascæ øi nici apæ pentru ca sæ
fie aruncafli în închisoare. fie însetafli; øi, de asemenea,
18 Øi atunci când ei au fost le-au luat hainele pentru ca sæ

11c gs Martir, martiriu. 14a Alma 12:17. 18a Alma 10:14; 11:20.
d Mosia 17:10. 16a Alma 1:7–15. 20a Mat. 27:39–43.
Alma 14:23–29 290
fie goi; øi astfel au fost legafli cu au væzut aceasta, au început sæ
frânghii puternice øi închiøi în fugæ, penatru cæ frica distrugerii
închisoare. venise asupra lor.
23 Øi s-a întâmplat cæ dupæ 27 Øi s-a întâmplat cæ frica lor
ce ei au suferit astfel timp de era atât de mare, încât au cæzut
multe zile (øi aceasta s-a întâm- la pæmânt øi nu au nimerit uøa
plat în cea de-a douæsprezecea care dædea afaræ din a închisoare;
zi, în a zecea lunæ, în al zecelea iar pæmântul s-a cutremurat cu
an al domniei judecætorilor pes- putere, iar zidurile închisorii
te poporul lui Nefi), judecæto- s-au cræpat în douæ, aøa încât
rul-øef peste flara lui Amoniha, au cæzut la pæmânt; iar judecæ-
precum øi mulfli dintre învæ- torul-øef øi învæflætorii legii,
flætorii lor øi învæflætorii legii preoflii øi învæflætorii care i-au
s-au dus la închisoarea unde lovit pe Alma øi pe Amulec au
Alma øi Amulec erau legafli cu fost uciøi de cæderea lor.
frânghii. 28 Iar Alma øi Amulec au ie-
24 Iar judecætorul-øef a stat øit din închisoare øi nu erau
înaintea lor øi i-a lovit iaræøi øi rænifli; cæci Domnul le-a dat
le-a spus: Dacæ voi avefli pute- putere potrivit credinflei lor
rea lui Dumnezeu, eliberafli-væ care era în Hristos. Øi ei au ieøit
din aceste legæturi øi atunci noi direct din închisoare; øi au fost
a
vom crede cæ Domnul va distru- eliberafli din legæturile lor; iar
ge acest popor dupæ cuvintele închisoarea a cæzut la pæmânt,
voastre. øi fiecare suflet care era în ea, în
25 Øi s-a întâmplat cæ ei tofli au afaræ de Alma øi de Amulec, a
înaintat øi i-au lovit pe ei zicând fost ucis; iar ei au venit direct
aceleaøi cuvinte, chiar pânæ la în oraø.
ultimul; øi atunci când ultimul 29 Acum, oamenii, auzind un
cuvânt a fost spus cætre ei, a pu- mare zgomot, au venit fugind
terea lui Dumnezeu a fost asu- în mare mulflime ca sæ afle cau-
pra lui Alma øi a lui Amulec, za acestuia; øi atunci când i-au
iar aceøtia s-au ridicat øi au stat væzut pe Alma øi pe Amulec
pe picioarele lor. ieøind afaræ din închisoare øi
26 Iar Alma a implorat, zicând: au væzut cæ zidurile închisorii
Cât de mult trebuie sæ suferim cæzuseræ la pæmânt, au fost
noi aceste mari a suferinfle, o, izbifli de mare fricæ øi au fugit
Doamne? O, Doamne, dæ-ne din prezenfla lui Alma øi a lui
nouæ putere dupæ credinfla Amulec, tot aøa cum o capræ
noastræ care este în Hristos, împreunæ cu puiul ei fuge
chiar pânæ la eliberare. Øi ei de doi lei; øi astfel au fugit ei
au rupt frânghiile cu care erau din prezenfla lui Alma øi a lui
legafli; øi atunci când oamenii Amulec.

25a Alma 8:31. D&L 121:7–8. 28a Iacov 4:6;


26a Iac. 5:10–11; 27a Fapte 16:26; 3 Ne. 28:19–22.
Mosia 17:10–20; Eter 12:13.
291 Alma 15:1–11
CAPITOLUL 15 4 Acum, când el a auzit cæ
Alma øi Amulec erau în flara lui
Alma øi Amulec se duc la Sidom øi Sidom, inima lui a început sæ
întemeiazæ o bisericæ — Alma îl prindæ curaj; øi le-a trimis ime-
vindecæ pe Zeezrom, care se uneøte diat un mesaj, dorind ca ei sæ
cu Biserica — Mulfli sunt botezafli vinæ la el.
øi Biserica prosperæ — Alma øi 5 Øi s-a întâmplat cæ ei au venit
Amulec se duc la Zarahemla. Circa imediat, supunându-se mesa-
81 î.H. jului pe care el li-l trimisese; øi
s-au dus în casa lui Zeezrom;
Øi s-a întâmplat cæ lui Alma øi øi l-au gæsit pe acesta în pat,
lui Amulec li s-a poruncit sæ bolnav, fiind foarte slæbit, cu
plece din oraøul acela; øi au febræ mare; øi mintea lui, de
plecat øi au ajuns chiar în flara asemenea, era în durere foarte
lui Sidom; øi iatæ, acolo i-au mare din cauza nedreptæflilor
gæsit pe tofli oamenii care pleca- lui; øi când el i-a væzut, øi-a
seræ din flara lui aAmoniha, care întins mâna øi s-a rugat de ei
fuseseræ b alungafli øi bætufli cu sæ-l vindece.
pietre, pentru cæ ei credeau în 6 Øi s-a întâmplat cæ Alma i-a
cuvintele lui Alma. spus luându-l de mânæ; a Crezi
2 Øi ei le-au povestit despre tot tu în puterea de Salvare a lui
ceea ce li se întâmplase a neves- Hristos?
telor øi copiilor lor, øi despre ei 7 Iar el a ræspuns øi a zis: Da,
înøiøi, øi despre b puterea lor de cred toate cuvintele pe care tu
eliberare. le-ai propovæduit.
3 Øi, de asemenea, Zeezrom 8 Iar Alma a zis: Dacæ tu crezi
zæcea bolnav la Sidom, cu febræ în mântuirea lui Hristos, atunci
mare, care era cauzatæ de marile tu pofli fi a vindecat.
suferinfle ale minflii sale din 9 Iar el a zis: Da, cred potrivit
cauza a ticæloøiei sale, cæci el cu cuvintelor tale.
credea cæ Alma øi Amulec nu 10 Øi apoi, Alma L-a implorat
mai erau; øi el credea cæ aceøtia pe Domnul, zicând: O, Doamne,
fuseseræ uciøi din cauza ne- Dumnezeul nostru, ai milæ de
dreptæflii sale. Øi acest mare acest om øi a vindecæ-l potrivit
pæcat øi celelalte pæcate multe credinflei lui care este în Hristos.
ale lui i-au chinuit mintea 11 Øi atunci când Alma a spus
pânæ când aceasta a devenit aceste cuvinte, Zeezrom a a særit
foarte îndureratæ, neavând nici în picioare øi a început sæ mear-
o scæpare; de aceea, el a înce- gæ; øi aceasta s-a întâmplat
put sæ fie ars de o cælduræ pentru marea mirare a tuturor
arzætoare. oamenilor; iar vestea despre

15 1a Alma 16:2–3, 9, 11. 3 a Alma 14:6–7. 10a Marcu 2:1–12.


b Alma 14:7. 6 a Marcu 9:23. 11a Fapte 3:1–11.
2 a Alma 14:8–14. 8 a gs (a) Tæmædui,
b Alma 14:28. tæmæduiri.
Alma 15:12–16:1 292
aceasta s-a dus în toatæ flara lui încercare în legæturæ cu mândria
Sidom. din inimile lor øi au început sæ
12 Øi Alma l-a botezat pe se b umileascæ înaintea lui Dum-
Zeezrom în Domnul; øi el a nezeu øi au început sæ se adune
început de la acel timp încolo laolaltæ în sanctuarele lor sa-L
c
sæ predice cætre popor. preaslæveascæ pe Dumnezeu
13 Øi Alma a întemeiat o biseri- în fafla altarului, d veghind øi
cæ în flara lui Sidom øi a rânduit rugându-se færæ încetare pentru
preofli øi învæflætori în flaræ pen- ca ei sæ poatæ sæ fie eliberafli de
tru ca aceøtia sæ boteze pentru Satana øi de la e moarte øi de la
Domnul pe oricine voia sæ fie distrugere —
botezat. 18 Acum, aøa cum am spus,
14 Øi s-a întâmplat cæ aceøtia Alma, dupæ ce a væzut toate
erau mulfli; pentru cæ ei s-au aceste lucruri, l-a luat pe
adunat din toate regiunile dim- Amulec øi s-a dus în flara lui
prejurul Sidomului øi au fost Zarahemla øi l-a luat la casa lui
botezafli. øi l-a alinat în suferinflele sale øi
15 Cât despre oamenii care l-a întærit în Domnul.
erau în flara lui Amoniha, ei au 19 Øi astfel s-a terminat cel de
ræmas mai departe un popor cu al zecelea an al domniei judecæ-
inima împietritæ øi încæpæflânat; torilor peste poporul lui Nefi.
øi nu s-au pocæit de pæcatele lor,
atribuind diavolului toatæ pu-
CAPITOLUL 16
terea lui Alma øi a lui Amulec;
pentru cæ ei erau din credinfla lui
a Lamaniflii distrug poporul lui
Nehor øi nu credeau în pocæin-
Amoniha — Zoram îi conduce pe
fla pæcatelor lor.
nefifli la victorie asupra lamanifli-
16 Øi s-a întâmplat cæ Alma
lor — Alma øi Amulec øi mulfli
øi Amulec, Amulec dupæ ce
alflii predicæ cuvântul — Ei propo-
si-a a pæræsit tot aurul sæu øi
væduiesc cæ, dupæ învierea Sa,
argintul sæu øi lucrurile sale
Hristos va apærea în fafla nefiflilor.
preflioase care erau în flara lui
Circa 81–77 î.H.
Amoniha pentru cuvântul lui
Dumnezeu, dupæ ce a fost b res- Øi s-a întâmplat în cel de al un-
pins de cætre aceia care odatæ sprezecelea an al domniei jude-
fuseseræ prietenii sæi, precum cætorilor peste poporul lui
øi de cætre tatæl sæu øi de cætre Nefi, în cea de a cincea zi a celei
neamurile sale; de a doua luni, acolo fiind multæ
17 Prin urmare, dupæ ce Alma pace în flara lui Zarahemla, ne-
a întemeiat biserica de la Sidom, fiind nici un ræzboi sau conflict
væzând o mare a încercare, da, pentru un anumit numær de
væzând cæ oamenii erau puøi la ani, øi chiar pânæ la cea de a

15a Alma 1:2–15. persecuflie. d gs Rugæciune;


16a Luca 14:33; 17a Alma 16:21. (a) Pæzi, pæzitori.
Alma 10:4. b gs Umil, umilinflæ. e gs Moarte spiritualæ.
b gs (a) Persecuta, c gs Preaslævire.
293 Alma 16:2–11
cincea zi a celei de a doua luni în pustiul de la miazæzi, depar-
în cel de al unsprezecelea an, te, dincolo de graniflele flærii lui
s-a auzit un strigæt de ræzboi Manti. Øi iatæ, acolo îi vefli în-
peste tot în flaræ. tâlni voi pe ei, la ræsærit de râul
2 Pentru cæ iatæ, oøtirile lama- Sidom, øi acolo Domnul îi va
niflilor au venit dinspre partea elibera pe fraflii voøtri, aceia
pustiului pânæ la graniflele care au fost luafli robi de cætre
flærii, chiar pânæ la oraøul lui lamanifli.
a
Amoniha øi au început sæ ucidæ 7 Øi s-a întâmplat cæ Zoram øi
oamenii øi sæ distrugæ oraøul. fiii lui au trecut râul Sidom cu
3 Øi acum, s-a întâmplat cæ oøtirile lor øi s-au dus dincolo
înainte ca nefiflii sæ poatæ sæ-øi de graniflele lui Manti, în pus-
ridice o oøtire destul de mare ca tiul de la miazæzi, care era în
sæ-i alunge pe aceøtia din flaræ, partea de ræsærit a râului Sidom.
ei îi a distruseseræ pe oamenii 8 Øi au nævælit peste oøtirile
care erau în oraøul lui Amoniha, lamaniflilor, iar lamaniflii au
precum øi pe unii dimprejurul fost împræøtiafli øi gonifli în
graniflelor lui Noe øi îi luaseræ pustiu; øi i-au luat pe fraflii
robi pe alflii, în pustiu. lor care fuseseræ luafli robi de
4 Acum, s-a întâmplat cæ nefiflii cætre lamanifli; øi nici un suflet
doreau sæ-i capete înapoi pe nu a fost pierdut dintre cei care
aceia care fuseseræ luafli robi în fuseseræ luafli robi. Øi i-au adus
pustiu. pe fraflii lor ca sæ-øi stæpâneascæ
5 De aceea, acela care fusese pæmânturile.
numit cæpitan-øef peste oøtirile 9 Øi astfel s-a terminat cel de al
nefiflilor (øi numele lui era unsprezecelea an al judecætori-
Zoram øi avea doi fii, Lehi øi lor, lamaniflii fiind alungafli
Aha) — acum, Zoram øi cei doi afaræ din flaræ, iar poporul lui
fii ai sæi, øtiind cæ Alma era mare Amoniha fiind a distrus; da, fie-
preot în bisericæ øi auzind cæ el care suflet viu dintre amonifli a
avea spiritul profefliei, ei s-au fost b distrus, precum øi oraøul
dus de aceea la el øi au dorit lor cel mare, despre care ei au
sæ afle de la el dacæ Domnul ar spus cæ Dumnezeu nu-l putea
dori ca ei sæ meargæ în pustiu distruge din cauza mærefliei lui.
în cæutarea fraflilor lor care 10 Dar iatæ, într-o a zi a fost læ-
fuseseræ luafli robi de cætre sat pustiu; øi scheletele au fost
lamanifli. sfâøiate de câini øi de sælbæti-
6 Øi s-a întâmplat cæ Alma L-a ciunile pustiului.
a
întrebat pe Domnul despre 11 Cu toate acestea, dupæ
aceastæ problemæ. Øi Alma multe zile, trupurile lor moarte
s-a întors øi le-a spus: Iatæ, au fost îngræmædite pe fafla pæ-
lamaniflii vor trece râul Sidom mântului øi nu au fost îngropate

16 2a Alma 15:1, 15–16. 9 a Alma 8:16; 9:18–24; 10a Alma 9:4.


3 a Alma 9:18. Morm. 6:15–22.
6 a Alma 43:23–24. b Alma 25:1–2.
Alma 16:12–20 294
prea adânc. Øi acum, mirosul era Spiritul Sæu asupra tuturor de
atât de puternic, încât oamenii pe fafla flærii ca sæ pregæteascæ
nu s-au dus ca sæ stæpâneascæ minflile copiilor oamenilor sau
flara lui Amoniha timp de mulfli sæ le pregæteascæ b inimile lor ca
ani. Øi ea a fost numitæ Pustiul sæ primeascæ cuvântul care tre-
Nehorilor; cæci erau din credin- buia sæ fie propovæduit printre
fla lui a Nehor cei care fuseseræ ei la timpul venirii Lui —
uciøi; iar flara lor a ræmas pustie. 17 Pentru ca ei sæ nu se împie-
12 Iar lamaniflii nu au mai ve- treascæ împotriva cuvântului,
nit iaræøi cu ræzboi împotriva pentru ca ei sæ nu fie necredin-
nefiflilor pânæ la cel de al patru- cioøi øi sæ meargæ cætre distru-
sprezecelea an al domniei jude- gere, ci ca ei sæ poatæ primi
cætorilor peste poporul lui cuvântul cu bucurie øi, ca o
a
Nefi. Øi astfel, timp de trei ani a ramuræ, sæ fie altoifli pe b vifla
avut poporul lui Nefi pace cea adeværatæ, pentru ca ei sæ
neîntreruptæ în flaræ. poatæ intra în c odihna Domnului
13 Iar Alma øi Amulec s-au Dumnezeului lor.
dus øi au predicat pocæinflæ 18 Acum, acei a preofli care s-au
cætre popor în a templele lor øi dus în popor au predicat împo-
sanctuarele lor øi, de asemenea, triva minciunilor de tot felul øi
în b sinagogile lor, care erau a b înøelætoriilor øi a c invidiilor, a
construite dupæ felul iudeilor. certurilor øi a ræutæflii øi a inju-
14 Øi acelora care voiau sæ audæ riilor øi a furturilor, tâlhæriilor,
cuvintele lor le-au împærtæøit ei crimelor, curviei, precum øi a
cuvântul lui Dumnezeu, færæ tuturor felurilor de imoralitæfli,
sæ a flinæ seama de persoanæ, færæ strigând cæ aceste lucruri nu
întrerupere. trebuie sæ fie —
15 Øi astfel au mers Alma øi 19 Prezicând lucrurile care
Amulec øi mult mai mulfli alflii trebuie sæ se întâmple în curând;
care fuseseræ aleøi pentru da, prezicând a venirea Fiului
aceastæ lucrare ca sæ predice lui Dumnezeu, suferinflele øi
cuvântul prin toatæ flara. Iar moartea Lui, precum øi învierea
întemeierea bisericilor a devenit Lui din morfli.
generalæ în toatæ flara, în toate 20 Øi mulfli din popor au între-
regiunile dimprejur, printre tot bat despre locul în care Fiul lui
poporul nefiflilor. Dumnezeu trebuia sæ vinæ; øi ei
16 Øi nu era nici o a inegalitate au fost învæflafli cæ El va a apærea
între ei; Domnul Øi-a reværsat în fafla lor b dupæ învierea Sa; øi

11a Alma 1:15; 24:28–30. b gs Via Domnului. Profeflii despre


13a 2 Ne. 5:16. c Alma 12:37; naøterea øi moartea
b Alma 21:4–6, 20. 13:10–13. lui Isus Hristos.
14a Alma 1:30. 18a Alma 15:13. 20a 2 Ne. 26:9;
16a Mosia 18:19–29; b gs Înøelare, (a) 3 Ne. 11:7–14.
4 Ne. 1:3. înøela, înøelæciune. b 1 Ne. 12:4–6.
b gs Inimæ frântæ. c gs Invidie.
17a Iacov 5:24. 19a gs Isus Hristos—
295 Alma 16:21–17:4
poporul a ascultat aceasta cu Øi acum, s-a întâmplat cæ în timp
mare veselie øi bucurie. ce Alma cælætorea din flara lui
21 Øi acum, dupæ ce Biserica s-a Ghedeon cætre miazæzi, înspre
întemeiat în toatæ flara — având flara lui Manti, iatæ, spre uimirea
a
victorie asupra diavolului, øi sa, el s-a a întâlnit cu b fiii lui
cuvântul lui Dumnezeu fiind Mosia care cælætoreau înspre
predicat în curæflenia lui în toatæ flara lui Zarahemla.
flara, øi Domnul reværsându-Øi 2 Acum, aceøti fii ai lui Mosia
binecuvântærile Sale asupra po- erau cu Alma atunci când înge-
porului — astfel s-a terminat cel rul a apærut pentru a prima
de al patrusprezecelea an al datæ în fafla lui; de aceea, Alma
domniei judecætorilor peste s-a bucurat nespus de mult sæ-i
poporul lui Nefi. vadæ pe fraflii sæi; øi ceea ce a
mærit bucuria lui era faptul cæ
aceøtia încæ mai erau fraflii lui
O relatare a fiilor lui Mosia, în Domnul; da, øi ei se întærise-
care au renunflat la drepturile ræ în cunoaøterea adeværului;
lor asupra împæræfliei pentru pentru cæ ei erau oameni cu
cuvântul lui Dumnezeu øi s-au bunæ înflelegere øi b cercetaseræ
dus în flara lui Nefi ca sæ le pre- scripturile cu sârguinflæ pentru
dice lamaniflilor; suferinflele øi ca sæ poatæ cunoaøte cuvântul
eliberarea lor—Potrivit cronicii lui Dumnezeu.
lui Alma. 3 Dar aceasta nu este totul; ei
Cuprinde capitolele 17 pânæ la 27, se dedaseræ la multæ rugæciune
inclusiv. øi a post; de aceea, aveau spiritul
profefliei øi spiritul revelafliei
øi atunci când b propovæduiau, ei
CAPITOLUL 17 propovæduiau cu puterea øi
autoritatea de la Dumnezeu.
Fiii lui Mosia au spiritul profefliei 4 Øi ei propovæduiseræ cuvân-
øi al revelafliei — Ei merg pe dru- tul lui Dumnezeu timp de pa-
murile lor diferite ca sæ declare trusprezece ani printre lamanifli,
cuvântul cætre lamanifli—Amon se având mult a succes în b aducerea
duce în flara lui Ismael øi devine multora cætre cunoaøterea ade-
slujitorul regelui Lamoni—Amon værului; da, prin puterea cu-
salveazæ turmele regelui øi îi ucide vintelor lor, mulfli au fost aduøi
pe duømanii lui la apa lui Sebus. în fafla altarului lui Dumnezeu
Versetele 1-3, circa 77 î.H.; verse- pentru ca sæ strige numele Lui
tul 4, circa 91-77 î.H. øi versetele øi sæ-øi c mærturiseascæ pæcatele
5–39, circa 91 î.H. în fafla Lui.

21a Alma 15:17. 3 a gs (a) Posti, post; b gs Munca misionaræ.


17 1a Alma 27:16. Rugæciune. c gs Mærturisire,
b Mosia 27:34. b gs Învæfla, învæflætor— (a) mærturisi.
2 a Mosia 27:11–17. A preda cu Spiritul.
b gs Scripturi. 4 a Alma 29:14.
Alma 17:5–14 296
5 Acum, acestea sunt împreju- cætoøeniei c tradifliilor stræmoøi-
rærile în care s-au desfæøurat lor lor, care nu erau corecte.
cælætoriile lor, deoarece ei au 10 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
avut multe suferinfle; au suferit i-a a vizitat pe ei cu b Spiritul Sæu
mult, atât în trup, cât øi în øi le-a zis: Gæsifli c liniøtea sufle-
minte, cum ar fi foame, sete teascæ. Øi ei au gæsit liniøtea
øi obosealæ øi, de asemenea, sufleteascæ.
a
muncæ multæ în spirit. 11 Iar Domnul, de asemenea,
6 Acum, acestea au fost cælæ- le-a spus lor: Ducefli-væ prin-
toriile lor: a Luându-øi ræmas tre lamanifli, fraflii voøtri, øi
bun de la tatæl lor, Mosia, în întemeiafli cuvântul Meu; øi
primul an al judecætorilor; b re- totuøi, voi trebuie sæ fifli a ræb-
fuzând împæræflia pe care tatæl dætori în suferinfle îndelungate
lor dorea sæ le-o dea øi aceasta øi în supæræri pentru ca voi sæ
fiind øi dorinfla poporului; le arætafli lor un exemplu bun
7 Cu toate acestea, ei au plecat în Mine, iar Eu voi face din voi
din flara lui Zarahemla øi øi-au un instrument în mâinile Mele,
luat sæbiile øi suliflele, arcurile pentru salvarea multor suflete.
øi sægeflile øi praøtiile; øi aceasta 12 Øi s-a întâmplat cæ inimile
au fæcut-o pentru a putea sæ-øi fiilor lui Mosia øi ale acelora
facæ rost de mâncare în timp ce care erau cu ei au prins curaj
erau în pustiu. ca sæ se ducæ la lamanifli sæ le
8 Øi astfel, au plecat ei în pus- vesteascæ acestora cuvântul lui
tiu împreunæ cu un grup de oa- Dumnezeu.
meni pe care i-au ales, ca sæ 13 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
meargæ în flara lui Nefi øi sæ când au ajuns la graniflele flærii
predice cuvântul lui Dumnezeu lamaniflilor, s-au a separat øi s-au
cætre lamanifli. despærflit unul de altul, având
9 Øi s-a întâmplat cæ au cælæto- încredere în Domnul cæ ei
rit timp de multe zile în pustiu se vor întælni din nou la sfârøi-
øi au postit mult øi s-au a rugat tul b recoltei; cæci ei credeau cæ
mult ca Domnul sæ le dea o par- lucrarea pe care ei o întreprin-
te din Spiritul Sæu ca sæ-i înto- seseræ era mare.
væræøeascæ øi sæ ræmânæ cu ei 14 Øi cu siguranflæ a fost mare,
pentru ca ei sæ poatæ fi o b uneal- pentru cæ ei s-au angajat sæ
tæ în mâinile lui Dumnezeu, predice cuvântul lui Dumnezeu
pentru ca ei sæ aducæ, dacæ cætre un popor a sælbatic øi îm-
aceasta va fi posibil, pe confra- pietrit øi înfricoøætor; un popor
flii lor, lamaniflii, la cunoaøterea care avea plæcere sæ-i ucidæ pe
adeværului, la cunoaøterea pæ- nefifli øi sæ-i fure øi sæ-i jefuiascæ
5a Alma 8:10. Alma 26:3. gs Ræbdare.
6a Mosia 28:1, 5–9. c Alma 3:10–12. 13a Alma 21:1.
b Mosia 29:3. 10a D&L 5:16. b Mat. 9:37.
9a Alma 25:17. b gs Duhul Sfânt. 14a Mosia 10:12.
gs Rugæciune. c Alma 26:27.
b Mosia 23:10; 11a Alma 20:29.
297 Alma 17:15–26
pe aceøtia; iar inimile lor erau trat în flara lui Ismael, lamaniflii
îndreptate cætre bogæflii sau l-au luat øi l-au legat, dupæ cum
cætre aur øi argint øi pietre pre- le era obiceiul sæ-i lege pe tofli
flioase; øi totuøi, au cæutat sæ nefiflii care cædeau în mâinile
obflinæ aceste lucruri prin crime lor øi sæ-i ducæ înaintea regelui;
øi furturi pentru ca sæ nu mun- øi astfel, erau læsafli la plæcerea
ceascæ pentru ele cu mâinile lor. regelui ca sæ-i ucidæ sau sæ-i
15 Astfel, ei erau un popor flinæ în robie sau sæ-i arunce în
foarte leneø, mulfli rugându-se închisoare ori sæ-i alunge din
la idoli, iar a blestemul lui Dum- flaræ, potrivit voinflei øi plæcerii
nezeu cæzuse peste ei din cauza lui.
b
tradifliilor stræmoøilor lor; cu 21 Øi astfel, Amon a fost dus
toate acestea, fægæduielile Dom- înaintea regelui care era peste
nului le-au fost date cu condiflia flara lui Ismael; iar numele sæu
ca ei sæ se pocæiascæ. era Lamoni; øi era un urmaø al
16 De aceea, acesta a fost a mo- lui Ismael.
tivul pentru care fiii lui Mosia 22 Øi regele l-a întrebat pe
au întreprins lucrarea lor pentru Amon dacæ dorinfla lui era sæ
ca, poate, sæ-i poatæ aduce pe locuiascæ în flaræ printre lama-
aceøtia la pocæinflæ; pentru ca sæ nifli sau printre oamenii sæi.
poatæ sæ-i aducæ pe aceøtia la 23 Øi Amon i-a spus: Da, eu
cunoaøterea planului mântuirii. doresc sæ locuiesc cu acest
17 De aceea, s-au despærflit popor un timp; da, poate
unul de altul øi au mers printre chiar pânæ în ziua când voi
ei, fiecare om singur, potrivit cu muri.
cuvântul øi cu puterea lui Dum- 24 Øi s-a întâmplat cæ regelui
nezeu care i-au fost date lui. Lamoni i-a plæcut mult de
18 Acum, Amon, era øef prin- Amon øi a fæcut ca legæturile lui
tre ei sau, mai degrabæ, le slujea sæ fie desfæcute; øi a dorit ca
lor øi a plecat dintre ei dupæ ce Amon sæ ia de nevastæ pe una
i-a a binecuvântat potrivit dife- dintre fiicele sale.
ritelor lor poziflii, împærtæøin- 25 Dar Amon i-a spus: Nu, dar
du-le cuvântul lui Dumnezeu eu voi fi slujitorul tæu. De aceea,
sau binecuvântându-i înainte Amon a devenit slujitorul rege-
de plecarea sa; øi astfel øi-au în- lui Lamoni. Øi s-a întâmplat
ceput ei cele câteva cælætorii ale cæ a fost pus împreunæ cu alfli
lor prin flaræ. slujitori sæ pæzeascæ turmele
19 Iar Amon s-a dus în flara lui lui Lamoni, potrivit obiceiului
Ismael, flara fiind numitæ dupæ lamaniflilor.
fiii lui a Ismael care, de aseme- 26 Øi dupæ ce a fost în slujba
nea, deveniseræ lamanifli. regelui timp de trei zile, în
20 Øi atunci când Amon a in- timp ce se ducea împreunæ cu

15a Alma 3:6–19; 16a Mosia 28:1–3. binecuvântare.


3 Ne. 2:15–16. 18a gs (a) Binecuvânta, 19a 1 Ne. 7:4–6.
b Alma 9:16–24; 18:5. binecuvântat,
Alma 17:27–36 298
slujitorii lamanifli la locul de sæ mergem în cæutarea turme-
adæpare, care era numit apa lor; øi noi le vom aduna laolaltæ
lui Sebus, iar tofli lamaniflii îøi øi le vom aduce înapoi la locul
mânau turmele acolo ca sæ se de adæpare; øi astfel, vom pæstra
adape — turmele pentru rege øi acesta
27 Øi acum, în timp ce Amon øi nu ne va ucide.
slujitorii regelui îøi mânau tur- 32 Øi s-a întâmplat cæ ei au
mele la acest loc de adæpare, mers în cæutarea turmelor øi
iatæ, un anumit numær de lama- l-au urmat pe Amon øi s-au græ-
nifli, care fuseseræ cu turmele lor bit cu multæ iuflealæ, øi au ajuns
la apæ, au stat øi au împræøtiat din urmæ turmele regelui øi
turmele lui Amon øi ale slujito- le-au adunat pe acestea iaræøi
rilor regelui; øi le-au împræøtiat laolaltæ la locul de adæpare.
în aøa mæsuræ încât ele au fugit 33 Iar oamenii aceia iaræøi s-au
în multe pærfli. ridicat øi au împræøtiat turmele;
28 Acum, slujitorii regelui au dar Amon a spus cætre fraflii
început sæ se plângæ, zicând: sæi: Încercuifli turmele de jur-îm-
Acum regele ne va ucide pe prejur pentru ca ele sæ nu se
noi, tot aøa ca øi pe fraflii noøtri mai împræøtie; iar eu mæ duc sæ
pentru cæ turmele lor au fost mæ cert cu oamenii aceøtia care
împræøtiate de ticæloøia acestor împræøtie turmele noastre.
oameni. Øi au început sæ se 34 De aceea, au fæcut aøa cum
vaiete, zicând: Iatæ, turmele Amon le-a poruncit øi el s-a dus
noastre sunt deja împræøtiate. øi s-a certat cu aceia care stætu-
29 Acum, ei s-au jeluit din cau- seræ la apele lui Sebus; øi ei nu
za fricii de a fi uciøi. Acum, când erau în numær mic.
Amon a væzut aceasta, inima lui 35 De aceea, ei nu s-au temut
era plin de bucurie; cæci, a zis el, de Amon, pentru cæ au crezut cæ
eu voi aræta puterea mea acestor unul dintre oamenii lor îl va
slujitori camarazi ai mei sau pu- ucide dupæ plæcerea lor, cæci ei
terea care este în mine, înapoind nu øtiau cæ Domnul îi fægæduise
aceste turme regelui, pentru ca lui Mosia cæ El îi va a elibera
sæ pot sæ câøtig inimile acestor pe fiii lui din mâinile acestora;
slujitori camarazi ai mei, pen- øi nici nu øtiau nimic despre
tru ca eu sæ pot sæ-i conduc pe Domnul; de aceea îøi gæseau ei
ei sæ creadæ în cuvintele mele. bucurie în a-i distruge pe fraflii
30 Øi acum, acestea erau gân- lor; øi de aceea au împræøtiat ei
durile lui Amon, când a væzut turmele regelui.
suferinflele acelora pe care el i-a 36 Dar aAmon a înaintat øi a
numit sæ fie fraflii sæi. început sæ arunce cu pietre în
31 Øi s-a întâmplat cæ i-a lingu- ei, cu praøtia sa; da, cu putere
øit pe ei cu ale lui cuvinte, zi- mare a aruncat el pietre cu
când: Fraflii mei, fifli veseli øi praøtia printre ei; øi astfel, a

35a Mosia 28:7; Alma 19:22–23. 36a Eter 12:15.


299 Alma 17:37–18:4
ucis un b anumit numær dintre lucrærile lui Dumnezeu pentru
ei într-atât, încât ei au început oameni øi despre mântuirea care
sæ fie uimifli de puterea lui; cu vine prin Hristos — Lamoni crede
toate acestea, erau mânioøi din øi cade la pæmânt ca øi cum ar fi
cauza uciderii fraflilor lor øi fost mort. Circa 90 î.H.
erau hotærâfli ca el sæ cadæ; de
aceea, væzând cæ nu c puteau Øi s-a întâmplat cæ regele Lamoni
sæ-l loveascæ cu pietrele lor, au a fæcut ca slujitorii sæi sæ înain-
înaintat cu bâte ca sæ-l ucidæ. teze øi sæ mærturiseascæ despre
37 Dar iatæ, fiecærui om care-øi toate lucrurile pe care ei le væzu-
ridica bâta ca sæ-l loveascæ pe seræ privind aceastæ problemæ.
Amon, acesta îi reteza braflele 2 Øi când tofli au mærturisit
cu sabia sa; cæci el a rezistat la despre lucrurile pe care le-au
loviturile lor, retezându-le bra- væzut øi el a aflat despre devo-
flele cu muchia sabiei sale tamentul lui Amon în pæstrarea
într-atât, încât ei au început sæ se turmelor lui, øi, de asemenea,
mire øi au început sæ fugæ din despre puterea lui mare în
fafla lui; da, iar ei nu erau puflini lupta împotriva acelora care au
la numær; øi el i-a pus pe ei sæ cæutat sæ-l ucidæ, a fost nespus
fugæ prin puterea braflului sæu. de mirat øi a zis: Cu siguranflæ,
38 Acum, øase dintre ei cæzu- acesta este mai mult decât un
seræ de praøtie, dar el nu a ucis om. Iatæ, nu este acesta Marele
pe nici unul, decât pe conducæ- Spirit care va trimite pedepse
torul lor, cu sabia sa; øi a retezat mari asupra acestui popor din
atât de multe brafle de-ale lor cauza crimelor lui?
câte erau ridicate împotriva 3 Iar ei au ræspuns regelui øi
lui øi acestea nu erau pufline. au zis: Dacæ el este Marele Spi-
39 Øi atunci când i-a alungat rit sau este un om, noi nu øtim;
pe ei pânæ departe, s-a reîntors, dar atâta øtim, cæ el nu a poate fi
iar ei øi-au adæpat turmele øi ucis de cætre duømanii regelui;
le-au întors pe acestea la pæøu- øi nici ei nu pot împræøtia tur-
nea regelui, cærând cu ei braflele mele regelui atunci când el este
care fuseseræ retezate de sabia cu noi, datoritæ dibæciei øi pu-
lui Amon, ale acelora care au terii lui mari; de aceea, noi øtim
cæutat sæ-l ucidæ pe el; øi acestea cæ este un prieten al regelui. Øi
au fost duse regelui ca mærturie acum, o, rege, noi nu credem cæ
a lucrurilor pe care le-au fæcut. un om are atât de mare putere,
pentru cæ noi øtim cæ el nu
poate fi ucis.
CAPITOLUL 18 4 Øi acum, când regele a
auzit aceste cuvinte, le-a spus:
Regele Lamoni crede cæ Amon este Acum øtiu cæ acesta este Marele
Marele Spirit — Amon îl învaflæ pe Spirit; øi El a pogorât la acest
rege despre crearea lumii, despre timp ca sæ pæstreze vieflile

36b Alma 18:16. c Alma 18:3. 18 3a Alma 17:34–38.


Alma 18:5–15 300
voastre pentru ca eu sæ nu væ petrecere în flara lui Nefi de cætre
a
ucid pe voi aøa cum am fæcut tatæl lui Lamoni, care era rege
cu fraflii voøtri. Acum, acesta peste întreaga flaræ.
este Marele Spirit despre care 10 Acum, când regele Lamoni
au vorbit stræmoøii noøtri. a auzit cæ Amon pregætea caii øi
5 Acum, aceasta era tradiflia carele sale, el a fost øi mai uimit
lui Lamoni, pe care el o primise datoritæ devotamentului lui
de la tatæl sæu, øi anume cæ Amon, zicând: Cu siguranflæ,
exista un a Mare Spirit. În ciuda nici un slujitor nu a fost printre
faptului cæ ei credeau într-un tofli slujitorii mei atât de devo-
Mare Spirit, ei presupuneau cæ tat ca acest om; cæci el chiar îøi
tot ceea fæceau ei era drept; cu aduce aminte de toate poruncile
toate acestea, Lamoni a început mele ca sæ le execute.
sæ se teamæ nespus de mult 11 Acum, eu øtiu cu siguranflæ
pentru ræutatea pe care a fæcut-o cæ acesta este Marele Spirit; øi
ucigându-i pe slujitorii sæi; aø dori ca El sæ vinæ la mine,
6 Pentru cæ, a ucis pe mulfli dar nu îndræznesc.
dintre ei pentru cæ fraflii lor 12 Øi s-a întâmplat cæ atunci
împræøtiaseræ turmele la locul când Amon a fost gata cu pregæ-
de adæpare; øi astfel, pentru cæ tirea cailor øi a carelor pentru
avuseseræ turmele împræøtiate, rege øi slujitorii lui, el a venit
ei au fost uciøi. la rege øi a væzut cæ fafla regelui
7 Acum, era obiceiul acestor era schimbatæ; de aceea, era
lamanifli sæ stea pe lângæ apele pe punctul de a pleca din pre-
Sebusului ca sæ împræøtie tur- zenfla lui.
mele oamenilor pentru ca astfel 13 Øi unul dintre slujitorii
ei sæ poatæ sæ mâne departe pe regelui i-a spus, Rabana, care
multe dintre cele care erau îm- înseamnæ, dacæ este tælmæcit,
præøtiate, cætre flara lor proprie, rege puternic sau mare, consi-
acesta fiind un obicei de jefuialæ derând cæ regii lor erau puter-
printre ei. nici; øi astfel i-a spus: Rabana,
8 Øi s-a întâmplat cæ regele La- regele, doreøte ca tu sæ stai.
moni i-a întrebat pe slujitorii 14 De aceea, Amon s-a întors
sæi, zicând: Unde este acest om cætre rege øi i-a spus: Ce doreøti
care are o putere atât de mare? sæ fac pentru tine, o, rege? Iar
9 Iar ei i-au spus: Iatæ, hræneø- regele nu i-a ræspuns lui timp
te caii tæi. Acum, regele le-a de mai mult de o oræ, dupæ
poruncit slujitorilor sæi, mai timpul lor, cæci nu øtia ce sæ-i
înainte de timpul adæpærii tur- spunæ.
melor sale, ca sæ pregæteascæ 15 Øi s-a întâmplat cæ Amon a
ei caii øi carele lui øi sæ-l ducæ zis iaræøi cætre el: Ce doreøti tu
pânæ în flara lui Nefi; pentru cæ de la mine? Dar regele nu i-a
acolo fusese organizatæ o mare ræspuns.

4 a Alma 17:28–31. gs Dumnezeu,


5 a Alma 19:25–27. divinitate.
301 Alma 18:16–32
16 Øi s-a întâmplat cæ Amon dar øtiu cæ tu eøti mai puternic
fiind plin de Spiritul lui Dum- decât ele toate; cu toate acestea,
nezeu, el a ghicit a gândurile orice doreøti de la mine îfli
regelui. Øi el i-a spus: Pentru voi da.
cæ tu ai auzit cæ i-am apærat pe 22 Acum, Amon fiind înflelept
slujitorii tæi øi turmele tale øi øi totuøi inofensiv, el i-a spus lui
am ucis pe øapte dintre fraflii Lamoni: Vrei tu sæ asculfli de
lor cu praøtia øi cu sabia øi cuvintele mele dacæ îfli spun
le-am retezat braflele altora prin ce putere am fæcut toate
ca sæ apær turmele tale øi pe aceste lucruri? Øi acesta este lu-
slujitorii tæi; iatæ, este acesta crul pe care îl doresc de la tine.
motivul pentru care tu te 23 Iar regele i-a ræspuns øi a
minunezi? zis: Da, voi crede toate cuvintele
17 Eu îfli spun flie, pentru tale. Øi astfel, el a fost prins cu
care uimirea ta este atât de dibæcie.
mare? Iatæ, eu sunt un om øi 24 Iar Amon a început sa-i
sunt slujitorul tæu; de aceea, vorbeascæ cu a curaj øi i-a spus:
orice doreøti øi este drept, aceea Crezi tu cæ este un Dumnezeu?
voi face. 25 Øi el a ræspuns øi a zis cætre
18 Acum, când regele a auzit el: Eu nu øtiu ce înseamnæ
aceste cuvinte s-a minunat ia- aceasta.
ræøi, fiindcæ a væzut cæ Amon 26 Øi apoi, Amon a spus: Crezi
putea sæ-i a ghiceascæ gândurile; tu cæ este un Mare Spirit?
dar, cu toate acestea, regele 27 Øi el a ræspuns, Da.
Lamoni øi-a deschis gura øi 28 Øi Amon a zis: Acesta este
i-a spus: Cine eøti tu? Eøti tu Dumnezeu. Iar Amon i-a spus
acel Mare Spirit care b cunoaøte iaræøi: Crezi tu cæ acest Mare
toate lucrurile? Spirit, care este Dumnezeu, a
19 Amon a ræspuns øi i-a spus: fæcut toate lucrurile care sunt
Nu, nu sunt eu. în cer øi pe pæmânt?
20 Øi regele a zis: Cum de 29 Øi el a zis: Da, eu cred cæ El
cunoøti tu gândurile din inima a fæcut toate lucrurile care sunt
mea? Tu pofli sæ vorbeøti cu curaj pe pæmânt; dar eu nu cunosc
øi sæ-mi spui despre aceste lu- cerurile.
cruri; øi, de asemenea, spune-mi 30 Øi Amon i-a spus: Cerurile
prin ce putere ai ucis øi ai rete- sunt un loc unde Dumnezeu
zat braflele fraflilor mei care au locuieøte øi tofli îngerii Lui cei
împræøtiat turmele mele — sfinfli.
21 Øi acum, dacæ tu vei vrea 31 Øi regele Lamoni a zis: Este
sæ-mi spui despre aceste lu- acesta deasupra pæmântului?
cruri, atunci orice doreøti eu îfli 32 Øi Amon a zis: Da, øi El
voi da; øi dacæ va fi nevoie, priveøte în jos cætre copiii oa-
te voi apæra cu oøtirile mele; menilor; iar El cunoaøte toate

16a Alma 12:3. darul. divinitate.


18a gs Discernæmânt, b gs Dumnezeu, 24a Alma 38:12.
Alma 18:33–43 302
a
gândurile øi intenfliile inimii; 38 Øi el, de asemenea, le-a re-
pentru cæ de mâna Lui au fost petat despre ræzvrætirile lui La-
ele toate fæcute de la început. man øi Lemuel øi despre fiii lui
33 Øi regele Lamoni a spus: Eu Ismael, da, despre toate ræzvræ-
cred toate aceste lucruri pe care tirile lor le-a povestit; øi le-a
le-ai vorbit. Eøti tu trimis de dezvæluit despre toate cronicile
cætre Dumnezeu? øi scripturile în momentul în
34 Amon i-a spus: Eu sunt care Lehi a plecat din Ierusalim
un om; iar a omul a fost creat la pânæ în prezent.
început dupæ înfæfliøarea lui 39 Dar aceasta nu este to-
Dumnezeu øi eu sunt chemat de tul; cæci le-a dezvæluit despre
a
cætre Spiritul Sfânt al Lui ca sæ planul mântuirii care a fost
b
propovæduiesc aceste lucruri pregætit încæ de la începutul
cætre acest popor, pentru ca el lumii; øi, de asemenea, le-a
sæ poatæ fi adus la cunoaøterea fæcut cunoscut despre venirea
a ceea ce este drept øi adeværat; lui Hristos; øi toate lucrærile
35 Iar o parte din acel a Spirit Domnului le-a fæcut el cunos-
træieøte în mine, care îmi dæ cute lor.
mie b cunoaøtere øi, de asemenea, 40 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
putere potrivit credinflei øi a spus toate aceste lucruri øi
dorinflelor mele care sunt în le-a dezvæluit regelui, regele a
Dumnezeu. crezut toate cuvintele lui.
36 Acum, când Amon a spus 41 Øi a început sæ-L implore pe
aceste cuvinte, el a început cu Domnul, zicând: O, Doamne, ai
crearea lumii øi, de asemenea, milæ; potrivit a milei Tale mari
cu crearea lui Adam øi i-a spus pe care Tu ai avut-o faflæ de po-
toate lucrurile despre cæderea porul lui Nefi, ai milæ de mine
omului øi a a explicat øi a pus în øi de poporul meu.
fafla lui cronicile øi b scripturile 42 Øi acum, când a spus aceas-
sfinte ale oamenilor care fusese- ta, el a cæzut la pæmânt ca øi
ræ spuse de cætre c profefli, chiar cum ar fi fost mort.
pânæ în momentul în care tatæl 43 Øi s-a întâmplat cæ slujitorii
lor, Lehi, a plecat din Ierusalim. lui l-au luat øi l-au dus la nevas-
37 Øi el, de asemenea, le-a repe- ta lui øi l-au pus în pat; iar el a
tat lor (regelui øi slujitorilor lui) zæcut ca øi cum ar fi fost mort,
toate cælætoriile stræmoøilor lor timp de douæ zile øi douæ nopfli;
în pustiu øi toate suferinflele lor iar nevasta lui øi fiii lui øi fiicele
din cauza foamei øi a setei øi a lui l-au jelit dupæ obiceiul lama-
chinurilor lor øi aøa mai departe. niflilor, jelind mult pierderea lui.

32a Amos 4:13; învæflætor—A preda Alma 22:12; 37:9.


3 Ne. 28:6; cu Spiritul. b gs Scripturi.
D&L 6:16. 35a gs Inspiraflie, a c Fapte 3:18–21.
34a Mosia 7:27; inspira. 39a gs Planul mântuirii.
Eter 3:13–16. b gs Cunoaøtere. 41a gs Milostiv,
b gs Învæfla, 36a Mosia 1:4; milostenie, milæ.
303 Alma 19:1–11
CAPITOLUL 19 Amon dorea, cæci øtia cæ regele
Lamoni era sub puterea lui
Lamoni primeøte lumina vieflii celei Dumnezeu; el øtia cæ a vælul în-
færæ de sfârøit øi Îl vede pe Mân- tunecat al necredinflei era arun-
tuitor — Cei din casa lui cad în cat la o parte de pe mintea lui øi
extaz, iar mulfli dintre ei væd în- cæ lumina care îi luminase min-
geri — Amon este salvat în mod tea, care era b lumina slavei lui
miraculos — El îi boteazæ pe mulfli Dumnezeu, care era o luminæ
øi întemeiazæ o bisericæ printre ei. minunatæ a bunætæflii Lui — da,
Circa 90 î.H. aceastæ luminæ a trezit atâta
bucurie în sufletul lui, norul de
Øi s-a întâmplat cæ, dupæ douæ întuneric fiind risipit, øi cæ lu-
zile øi douæ nopfli, ei erau pe mina vieflii færæ de sfârøit era
punctul sæ ia trupul lui øi sæ-l aprinsæ în sufletul lui, da, el
punæ într-un mormânt pe care øtia cæ aceasta pusese stæpânire
îl fæcuseræ cu scopul de a-i pe trupul lui firesc øi cæ era dus
îngropa pe morflii lor. pentru Dumnezeu —
2 Acum, regina, auzind de fai- 7 De aceea, ceea ce regina a
ma lui Amon, a trimis øi a dorit dorit de la el era singura lui
ca el sæ vinæ la ea. dorinflæ. De aceea, a intrat
3 Øi s-a întâmplat cæ Amon a înæuntru ca sæ-l vadæ pe rege,
fæcut aøa cum i s-a poruncit øi a aøa cum regina dorise ca el sæ
venit la reginæ øi a dorit sæ afle facæ; øi l-a væzut pe rege øi a
ce voia sæ facæ el. øtiut cæ nu era mort.
4 Iar ea i-a spus: Slujitorii bær- 8 Øi i-a spus reginei: El nu este
batului meu mi-au fæcut mie mort, ci doarme în Dumnezeu,
cunoscut cæ eøti un a profet al iar mâine se va ridica iaræøi; de
unui Dumnezeu Sfânt øi cæ ai aceea, nu îl îngropa.
puterea sæ faci lucræri mari în 9 Øi Amon i-a spus ei: Crezi
numele Lui; tu aceasta? Iar i-a spus lui: Eu
5 De aceea, dacæ aøa este nu am avut nici un martor
cazul, atunci aø vrea ca tu sæ în afaræ de cuvântul tæu øi
te duci înæuntru øi sæ-l vezi cuvântul slujitorilor noøtri; cu
pe bærbatul meu, cæci a fost în- toate acestea, cred cæ aøa va
tins pe patul lui timp de douæ fi, precum ai zis.
zile øi douæ nopfli; iar unii zic 10 Øi Amon a græit cætre ea:
cæ el nu este mort, dar alflii zic Binecuvântatæ eøti tu datoritæ
cæ este mort øi cæ duhneøte øi credinflei tale nespuse; eu îfli zic,
cæ trebuie sæ fie pus în mor- femeie, asemenea a credinflæ nu a
mânt; dar dupæ mine, el nu mai fost în tot poporul nefiflilor.
duhneøte. 11 Øi s-a întâmplat cæ ea a ve-
6 Acum, aceasta era ceea ce gheat la patul bærbatului sæu

19 4a gs Profet. b gs Luminæ, lumina gs Credinflæ.


6 a 2 Cor. 4:3–4. lui Hristos.
gs Væl. 10a Luca 7:9.
Alma 19:12–18 304
din acel moment chiar pânæ la implore pe Dumnezeu, pentru
momentul din ziua urmætoare cæ frica Domnului venise øi
când Amon a anunflat cæ el tre- asupra lor, cæci a ei au fost aceia
buia sæ se ridice. care stætuseræ înaintea regelui
12 Øi s-a întâmplat cæ el s-a ri- øi-i mærturisiseræ despre marea
dicat, potrivit cuvintelor lui putere a lui Amon.
Amon; øi cum se ridica, el øi-a 16 Øi s-a întâmplat cæ au strigat
întins mâna cætre femeie øi a numele Domnului, cu puterea
zis: Binecuvântat fie numele lor, chiar pânæ când cu toflii au
lui Dumnezeu øi binecuvântatæ cæzut la pæmânt în afaræ de una
eøti tu. dintre femeile lamanite, al carei
13 Cæci tot aøa de sigur cum tu nume era Abiø, ea fiind conver-
træieøti, iatæ, eu L-am væzut pe titæ în Domnul cu mulfli ani
Mântuitorul meu; iar El va veni înainte, datoritæ unei viziuni
øi va fi a næscut de cætre o b feme- remarcabile a tatælui ei —
ie; øi El va mântui toatæ omeni- 17 Astfel, fiind convertitæ în
rea care crede în numele Sæu. Domnul, dar nefæcând cunoscut
Acum, când a spus aceste cuvin- lucrul acesta niciodatæ, atunci
te, inima lui crescuse în el, iar el când ea a væzut cæ tofli slujitorii
a cæzut iaræøi de bucurie; iar lui Lamoni cæzuseræ la pæmânt
regina, de asemenea, a cæzut, øi, de asemenea, øi stæpâna ei,
fiind cuprinsæ de cætre Spirit. regina, precum øi regele, iar
14 Acum Amon, væzând Spiri- Amon zæcea întins la pæmânt,
tul Domnului reværsat potrivit ea a øtiut cæ aceasta era puterea
a
rugæciunilor sale asupra lama- lui Dumnezeu; øi presupunând
niflilor, fraflii sæi, care au fost cæ aceastæ ocazie, de a face
cauza atât de multor jeluiri cunoscut poporului ceea ce li se
printre nefifli sau în poporul lui întâmplase lor, øi cæ vederea
Dumnezeu din cauza nedrep- acestei scene îi va a face pe ei sæ
tæflilor lor øi a b obiceiurilor lor, creadæ în puterea lui Dumne-
el a cæzut în genunchi øi a înce- zeu, ea a alergat din casæ în casæ,
put sæ-øi reverse sufletul în fæcând lucrul acesta cunoscut
rugæciune øi în mulflumiri aduse poporului.
lui Dumnezeu pentru ceea ce 18 Øi ei au început sæ se adune
Fæcuse el pentru fraflii lui; øi el, laolaltæ în casa regelui. Øi o
de asemenea, a fost cuprins de mulflime de oameni s-a adunat
c
bucurie; øi astfel, tofli trei au øi, spre mirarea lor, l-au væzut
d
cæzut la pæmânt. pe rege øi pe reginæ øi pe sluji-
15 Acum, când slujitorii rege- tori zæcând la pæmânt; øi ei
lui au væzut cæ ei cæzuseræ, ei, tofli zæceau ca øi cum ar fi fost
de asemenea, au început sæ-L morfli; øi ei, de asemenea, l-au

13a gs Isus Hristos— b 1 Ne. 11:13–21. d Alma 27:17.


Profeflii despre 14a D&L 42:14. 15a Alma 18:1–2.
naøterea øi moartea b Mosia 1:5. 17a Mosia 27:14.
lui Isus Hristos. c gs Bucurie.
305 Alma 19:19–29
væzut pe Amon øi, iatæ, el era care ridicase sabia ca sæ-l ucidæ
un nefit. pe Amon cæzuse mort, frica
19 Øi acum, oamenii au înce- a venit asupra lor øi nu au
put sæ cârteascæ între ei; unii îndræznit sæ-øi întindæ mâna ca
zicând cæ era un mare ræu care sæ-l atingæ pe el sau pe oricare
venise peste ei sau peste rege øi dintre cei care cæzuseræ; øi au
casa lui, pentru cæ el acceptase început iaræøi sæ se minuneze
ca nefitul sæ a ræmânæ în flaræ. care putea sæ fie cauza acestei
20 Dar alflii i-au contrazis, zi- puteri atât de mari sau ce ar
când: Regele a adus acest ræu putea sæ însemne toate aceste
asupra casei sale pentru cæ el lucruri.
i-a ucis pe slujitorii sæi care 25 Øi s-a întâmplat cæ erau
avuseseræ turmele împræøtiate mulfli printre ei care ziceau cæ
la a apele lui Sebus. Amon era a Marele Spirit, iar alflii
21 Øi ei, de asemenea, au fost ziceau cæ el era trimis de cætre
contraziøi de cætre acei oameni Marele Spirit;
care stætuseræ la apele lui Sebus 26 Øi alflii i-au contrazis pe
øi a împræøtiaseræ turmele care tofli zicând cæ era un monstru
aparflineau regelui, pentru cæ care fusese trimis de cætre nefifli
erau mânioøi pe Amon din ca sæ-i chinuie pe ei.
cauza numærului celor pe care 27 Øi erau unii care ziceau cæ
el îi ucisese dintre fraflii lor Amon era trimis de cætre Marele
la apele lui Sebus în timp ce Spirit pentru ca sæ-i chinuie pe
apærau turmele regelui. ei din cauza nedreptæflilor lor; øi
22 Acum, unul dintre ei, al cæ era Marele Spirit care întot-
cærui frate fusese a ucis de cætre deauna i-a ajutat pe nefifli øi
sabia lui Amon, fiind nespus care întotdeauna i-a eliberat pe
de mânios pe Amon, øi-a scos aceøtia din mâinile lor; øi au zis
sabia øi a înaintat ca s-o lase sæ cæ era acest Mare Spirit care
cadæ asupra lui Amon, ca sæ-l distrusese atât de mulfli dintre
ucidæ; øi cum îøi ridica sabia ca fraflii lor, lamaniflii.
sæ-l loveascæ, iatæ, el a cæzut 28 Øi astfel, vrajba dintre ei
mort. a început sæ fie nespus de
23 Acum, noi vedem cæ Amon aprinsæ. Øi în timp ce se certau
nu putea sæ fie ucis, cæci a Dom- în felul acesta, a slujitoarea care
nul îi spusese lui Mosia, tatæl fæcuse mulflimea sæ se adune
lui: Eu îl voi pæstra pe el, øi lui laolaltæ a venit øi, când a væzut
i se va întâmpla dupæ credinfla vrajba din mulflime, ea a fost
ta — de aceea, Mosia l-a b încre- nespus de supæratæ, chiar pânæ
dinflat pe el Domnului. la lacrimi.
24 Øi s-a întâmplat cæ atunci 29 Øi s-a întâmplat cæ ea s-a
când mulflimea a væzut cæ omul dus øi a luat-o pe reginæ de

19a Alma 17:22–23. 22a Alma 17:38. b gs (a) se Încrede.


20a Alma 17:26; 18:7. 23a Mosia 28:7; 25a Alma 18:2–5.
21a Alma 17:27; 18:3. Alma 17:35. 28a Alma 19:16.
Alma 19:30–20:2 306
mânæ pentru ca s-o poatæ ridica poporului cæ au væzut a îngeri øi
de la pæmânt; øi imediat dupæ cæ au vorbit cu ei; øi astfel, le-au
ce i-a atins mâna, ea s-a ridicat spus lucruri despre Dumnezeu
øi a stat pe picioarele sale øi øi despre dreptatea Lui.
a strigat cu o glas puternic, 35 Øi s-a întâmplat cæ erau
zicând: O, Isus Cel binecuvân- mulfli care au crezut în cuvintele
tat, care m-a salvat pe mine lor; øi tofli cei care au crezut, au
de la un iad a îngrozitor! O, fost a botezafli; øi ei au devenit un
Dumnezeu Cel binecuvântat, ai popor drept; øi ei au întemeiat
b
milæ de acest popor! o bisericæ la ei.
30 Øi atunci când ea a spus 36 Øi astfel, lucrarea Domnului
aceasta, a bætut din palme, a început printre lamanifli; astfel
fiind plinæ de bucurie, spunând Domnul a început sæ-Øi reverse
multe cuvinte care nu au fost Spiritul Sæu asupra lor; øi noi
înflelese; øi când ea a fæcut vedem cæ braflul Sæu este întins
aceasta, l-a luat de mânæ pe re- cætre a tofli oamenii care se pocæ-
gele Lamoni øi iatæ, el s-a ridi- iesc øi cred în numele Lui.
cat øi a stat pe picioarele sale.
31 Øi el imediat, væzând vrajba
CAPITOLUL 20
dintre oamenii lui, a înaintat øi
a început sæ-i contrazicæ øi sæ-i
Domnul îl trimite pe Amon la
învefle a cuvintele pe care le au-
Midoni ca sæ-i elibereze pe fraflii
zise din gura lui Amon; øi tofli
lui închiøi — Amon øi Lamoni îl
cei care au auzit cuvintele lui
întâlnesc pe tatæl lui Lamoni, care
au crezut øi s-au convertit în
este rege peste întreaga flaræ —
Domnul.
Amon îl forfleazæ pe bætrânul
32 Dar erau mulfli printre ei
rege sæ-i elibereze pe fraflii lui.
care nu voiau sæ audæ cuvintele
Circa 90 î.H.
lui; de aceea, aceøtia s-au dus
pe drumul lor. Øi s-a întâmplat cæ atunci când
33 Øi s-a întâmplat cæ atunci ei au întemeiat o bisericæ în flara
când Amon s-a ridicat, el, de aceea, regele Lamoni a dorit ca
asemenea, le-a slujit lor; øi tot Amon sæ meargæ cu el în flara
aøa au fæcut øi tofli slujitorii lui lui Nefi pentru ca sæ-l arate pe
Lamoni; øi ei tofli au declarat el tatælui sæu.
cætre popor acelaøi lucru — cæ 2 Øi glasul Domnului a venit
inimile lor au fost a schimbate; cætre Amon, zicând: Tu nu tre-
cæ nu mai aveau nici o dorinflæ buie sæ te duci în flara lui Nefi
de a face b ræu. pentru ca, iatæ, regele va cæuta
34 Øi iatæ, mulfli au vestit sæ-fli ia viafla; ci trebuie sæ te

29a 1 Ne. 14:3. næscut din 35a gs Botez, (a) boteza.


b gs Milostiv, Dumnezeu. 36a 2 Ne. 26:33;
milostenie, milæ. b Mosia 5:2; Alma 5:33.
31a Alma 18:36–39. Alma 13:12.
33a gs Næscut din nou, 34a gs Îngeri.
307 Alma 20:3–15
duci în flara lui Midoni; pentru lui Lamoni, care era rege a peste
ca, iatæ, fratele tæu, Aaron, pre- întreaga flaræ.
cum øi Mulochi øi Ama sunt în 9 Øi iatæ, tatæl lui Lamoni i-a
închisoare. spus: De ce nu ai venit tu la a pe-
3 Acum s-a întâmplat cæ atunci trecerea din ziua aceea mare
când Amon a auzit aceasta, i-a când am fæcut o petrecere pentru
spus lui Lamoni: Iatæ, fratele fiii mei øi pentru poporul meu?
meu øi fraflii sunt în închisoare 10 Øi, de asemenea, a zis: Înco-
la Midoni øi eu merg ca sæ pot tro te duci tu împreunæ cu acest
sæ-i eliberez. nefit, care este unul dintre copiii
4 Acum, Lamoni i-a spus lui unui a mincinos?
Amon: Eu øtiu cæ, în a puterea 11 Øi s-a întâmplat cæ Lamoni
Domnului, tu pofli face orice lu- i-a repetat lui unde se ducea,
cru. Dar iatæ, voi merge cu tine cæci el se temea sæ nu-l insulte.
în flara lui Midoni; cæci regele 12 Øi el, de asemenea, i-a spus
flærii lui Midoni, al cærui nume motivul pentru care a ræmas în
este Antiomno, este un prieten flara sa øi nu s-a dus la petrecerea
de-al meu; de aceea, merg în tatælui sæu pe care acesta a pre-
flara lui Midoni ca sæ-l mæg- gætit-o.
luesc pe regele flærii, iar el îi va 13 Øi acum, când Lamoni i-a
scoate pe fraflii tæi afaræ din repetat lui toate aceste lucruri,
b
închisoare. Acum, Lamoni i-a iatæ, spre uimirea sa, tatæl sæu a
spus: Cine fli-a spus cæ fraflii tæi fost mânios pe el øi a zis: Lamoni,
sunt în închisoare? urmeazæ ca tu sæ-i eliberezi pe
5 Iar Amon i-a spus: Nimeni aceøti nefifli, care sunt fiii unui
nu mi-a spus în afaræ de Dum- mincinos. Iatæ, el i-a jefuit pe
nezeu; iar El mi-a spus: Du-te stræmoøii noøtri; øi acum øi copiii
øi-i elibereazæ pe fraflii tæi, cæci lui au venit peste noi pentru
ei sunt în închisoare în flara ca prin înøelætoriile lor øi min-
lui Midoni. ciunile lor sæ ne înøele, pentru
6 Acum, când Lamoni a auzit ca iaræøi sæ ne jefuiascæ de avuflia
aceasta, a pus ca slujitorii sæi sæ noastræ.
pregæteascæ a caii øi carele sale. 14 Acum, tatæl lui Lamoni i-a
7 Iar el i-a spus lui Amon: dat lui poruncæ sæ-l ucidæ pe
Vino, eu voi merge cu tine jos Amon cu sabia. Øi i-a mai dat
în flara lui Midoni øi acolo voi poruncæ sæ nu se ducæ în flara lui
pleda în fafla regelui ca el sæ-i Midoni, ci sæ se reîntoarcæ îm-
scoatæ pe fraflii tæi afaræ din preunæ cu el în flara lui a Ismael.
închisoare. 15 Dar Lamoni a græit cætre el:
8 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce Nu-l voi ucide pe Amon øi nici
Amon øi Lamoni cælætoreau nu mæ voi reîntoarce în flara lui
într-acolo, ei l-au întâlnit pe tatæl Ismael, ci mæ voi duce în flara

20 4a Alma 26:12. 8 a Alma 22:1. 14a Alma 17:19.


b Alma 20:28–30. 9 a Alma 18:9.
6 a Alma 18:9–10. 10a Mosia 10:12–17.
Alma 20:16–27 308
lui Midoni ca sæ-i eliberez pe 22 Dar Amon øi-a ridicat sabia
fraflii lui Amon, øi øtiu cæ ei øi i-a spus: Iatæ, nu te voi lovi
sunt oameni drepfli øi pro- pe tine, dacæ tu îmi vei permite
fefli sfinfli ai Dumnezeului Cel ca fraflii mei sæ fie eliberafli din
adeværat. închisoare.
16 Acum, când tatæl lui a auzit 23 Acum regele, temându-se
aceste cuvinte, a fost mânios sæ nu-øi piardæ viafla, a zis: Dacæ
pe el øi øi-a scos sabia ca sæ-l tu mæ vei crufla, atunci îfli voi da
doboare la pæmânt. orice vei cere, chiar øi jumætate
17 Dar Amon a înaintat øi din împæræflie.
i-a spus: Iatæ, tu nu-l vei ucide 24 Acum, când Amon a væzut
pe fiul tæu; cu toate acestea, ar cæ l-a influenflat pe bætrânul rege
fi a mai bine dacæ el ar cædea, dupæ dorinfla sa, i-a spus: Dacæ
mai degrabæ decât tine cæci îmi vei permite ca fraflii mei sæ
iatæ, el s-a b pocæit de pæcatele fie eliberafli din închisoare øi,
sale; dar dacæ tu ai cædea în acest de asemenea, ca Lamoni sæ-øi
moment în mânia ta, atunci pæstreze împæræflia øi ca tu sæ
sufletul tæu n-ar putea sæ fie nu fii supærat pe el, ci îi vei
salvat. da voie sæ facæ aøa dupæ cum
18 Øi iaræøi, este potrivit ca tu sunt propriile sale dorinfle în
a
sæ te abflii; cæci dacæ tu l-ai a ucide orice lucruri pe care le gândeø-
pe fiul tæu, el fiind un om nevi- te, atunci te voi crufla pe tine;
novat, atunci sângele lui L-ar altfel, te voi doborî la pæmânt.
implora din pæmânt pe Domnul, 25 Acum, când Amon a spus
Dumnezeul sæu pentru ca ræz- aceste cuvinte, regele a început
bunarea sæ vinæ peste tine; øi sæ se bucure datoritæ vieflii sale.
s-ar putea ca tu sæ-fli pierzi 26 Øi atunci când a væzut cæ
b
sufletul. Amon nu avea nici o dorinflæ sæ-l
19 Acum, când Amon i-a spus distrugæ øi, de asemenea, când
lucrurile acestea, el i-a ræspuns, a væzut ce mare dragoste avea
zicând: Øtiu cæ dacæ eu l-aø ucide acesta pentru fiul lui, Lamoni,
pe fiul meu, atunci aø værsa sân- a fost nespus de uimit øi a zis:
ge nevinovat; pentru cæ, tu eøti Fiindcæ aceasta este tot ceea ce
acela care ai cæutat sæ-l distrugi. tu ai dorit, ca eu sæ-i eliberez pe
20 Øi øi-a întins mâna ca sæ-l fraflii tæi øi sæ permit ca fiul meu
ucidæ pe Amon. Dar Amon a Lamoni sæ-øi pæstreze împæræ-
rezistat la loviturile lui øi el, de flia, iatæ, îfli voi acorda flie ca fiul
asemenea, i-a lovit braflul aøa ca meu sæ-øi pæstreze împæræflia
sæ nu poatæ sæ-l foloseascæ. începând din acest moment øi
21 Acum, când regele a væzut pentru totdeauna; Iar eu nu-l
cæ Amon putea sæ-l ucidæ, a în- voi mai guverna pe el —
ceput sæ pledeze pe lângæ Amon 27 Øi, de asemenea, îfli voi
ca sæ-i crufle viafla. acorda flie ca fraflii tæi sæ fie
17a Alma 48:23. 18a gs (a) Omorî. 24a Alma 21:21–22.
b Alma 19:12–13. b D&L 42:18.
309 Alma 20:28–21:4
scoøi afaræ din închisoare, iar O relatare a predicilor lui Aaron
tu øi fraflii tæi sæ venifli la mine, øi ale lui Mulochi øi ale fraflilor
în împæræflia mea; pentru cæ eu lor, cætre lamanifli.
voi dori nespus de mult sæ
Cuprinde capitolele 21 pânæ la 26,
væ væd. Pentru cæ regele a fost inclusiv.
nespus de uimit de cuvintele pe
care el le spusese øi, de aseme-
nea, de cuvintele care fuseseræ CAPITOLUL 21
spuse de fiul sæu, Lamoni, de
aceea, era a dornic sæ le învefle. Aaron îi învaflæ pe amalecifli despre
28 Øi s-a întâmplat cæ Amon øi Hristos øi despre ispæøirea Lui —
Lamoni au continuat cælætoria Aaron øi fraflii lui sunt închiøi
lor cætre flara lui Midoni. Øi în Midoni — Dupæ eliberarea lor,
Lamoni a dobândit trecere în ei predicæ în sinagogi øi îi conver-
ochii regelui flærii; de aceea, fraflii tesc pe mulfli — Lamoni dæ liberta-
lui Amon au fost eliberafli din te religioasæ poporului în flara lui
închisoare. Ismael. Circa 90–77 î.H.
29 Iar când Amon i-a întâlnit
pe ei, a fost nespus de supærat, Acum, când Amon øi fraflii
pentru cæ, iatæ, erau goi, iar lui s-au a despærflit la graniflele
pielea lor era nespus de rænitæ flærii lamaniflilor, iatæ, Aaron
pentru cæ fuseseræ legafli cu øi-a început cælætoria cætre lo-
funii puternice. Øi, de asemenea, cul care era numit de lamanifli
suferiseræ foame, sete øi tot Ierusalim, numindu-l astfel
felul de suferinfle; cu toate dupæ locul de origine al stræ-
acestea, au fost a ræbdætori în moøilor lor; øi acesta era depar-
toate suferinflele lor. te, unindu-se cu graniflele lui
30 Øi, aøa dupæ cum s-a întâm- Mormon.
plat, soarta lor era sæ cadæ în 2 Acum, lamaniflii øi amaleciflii
mâinile unui popor mai împie- øi poporul lui aAmulon zidiseræ
trit øi mai încæpæflânat; de aceea, un oraø mare care era numit
oamenii acestui popor nu voi- Ierusalim.
seræ sæ asculte de cuvintele lor, 3 Acum, lamaniflii ei înøiøi
øi aceøtia îi aruncaseræ afaræ, øi erau destul de împietrifli, dar
îi bætuseræ pe ei, øi îi alungaseræ amaleciflii øi amuloniflii erau
din casæ în casæ, øi din loc în loc, mai împietrifli; de aceea, ei i-au
chiar pânæ când au ajuns în flara fæcut pe lamanifli sæ-øi împie-
lui Midoni; øi acolo, ei fuseseræ treascæ inimile øi sæ creascæ
prinøi øi aruncafli în închisoare în ticæloøia øi în lucrurile lor
øi legafli cu frânghii a puternice abominabile.
øi flinufli în închisoare timp de 4 Øi s-a întâmplat cæ Aaron a
multe zile øi au fost eliberafli de venit în oraøul Ierusalimului øi
cætre Lamoni øi Amon. a început mai întâi sæ predice
27a gs Umil, umilinflæ. 30a Alma 26:29. 2 a Mosia 24:1;
29a Alma 17:11. 21 1a Alma 17:13, 17. Alma 25:4–9.
Alma 21:5–14 310
cætre amalecifli. Øi a început sæ despre lucrurile pe care le-au
predice cætre ei în sinagogile vorbit, despre ceea ce va veni.
lor, cæci zidiseræ sinagogi dupæ 9 Acum, Aaron a început sæ
a
ordinul nehorilor; cæci mulfli deschidæ scripturile øi sæ le arate
dintre amalecifli øi amulonifli lor despre venirea lui Hristos,
erau din ordinul nehorilor. øi despre învierea morflilor øi
5 De aceea, când Aaron a in- despre faptul cæ nu putea sæ fie
a
trat într-una dintre sinagogile nici o mântuire pentru omenire
lor ca sæ predice cætre popor øi decât prin moartea øi suferin-
în timp ce cuvânta cætre ei, iatæ, flele lui Hristos øi b ispæøirea
un amalecit s-a ridicat øi a înce- sângelui Lui.
put sæ se certe cu el, zicând: Ce 10 Øi s-a întâmplat cæ în timp
este acest lucru pentru care tu ce a început sæ le expunæ aceste
ai depus mærturie? Ai væzut tu lucruri, ei au fost mânioøi pe el
vreun a înger? De ce îngerii nu øi au început sæ-øi batæ joc de el;
ne apar øi nouæ? Iatæ, nu sunt øi nu voiau sæ asculte cuvintele
oamenii aceøtia la fel de buni ca pe care el le spunea.
øi oamenii tæi? 11 De aceea, când a væzut
6 Tu spui, de asemenea, cæ, cæ nu voiau sæ audæ cuvintele
dacæ noi nu ne pocæim, atunci sale, a plecat din sinagoga lor øi
vom pieri. Cum de cunoøti tu s-a dus într-un sat care se numea
gândul øi intenflia inimilor noas- Ani-Anti øi acolo l-a gæsit pe
tre? Cum de øtii tu cæ noi avem Mulochi predicând cuvântul
motiv sæ ne pocæim? Cum de øtii cætre ei; øi, de asemenea, pe
tu cæ noi nu suntem un popor Ama øi pe fraflii lui. Øi s-au
drept? Iatæ, noi am construit certat cu mulfli în legæturæ cu
sanctuare øi ne adunæm laolaltæ cuvântul.
ca sæ ne rugæm la Dumnezeu. 12 Øi s-a întâmplat cæ au væzut
Noi credem cæ Dumnezeu îi va cæ oamenii îøi împietreau ini-
salva pe tofli oamenii. mile; de aceea, au plecat øi s-au
7 Acum, Aaron i-a spus: Crezi dus în flara lui Midoni. Øi au
tu cæ Fiul lui Dumnezeu va veni predicat cuvântul cætre mulfli;
ca sæ mântuiascæ omenirea de øi puflini au crezut în cuvintele
pæcatele ei? pe care ei le-au propovæduit.
8 Iar omul a zis cætre el: Noi 13 Cu toate acestea, Aaron øi
nu credem cæ tu øtii ceva de un anumit numær dintre fraflii
felul acesta. Noi nu credem în lui au fost prinøi øi aruncafli în
aceste tradiflii nebuneøti. Noi închisoare, iar cei ræmaøi dintre
nu credem cæ tu øtii despre a lu- ei au fugit afaræ din flara lui Mi-
crurile care vor veni; øi nici nu doni în regiunile dimprejur.
credem cæ stræmoøii tæi øi, de 14 Iar aceia care au fost arun-
asemenea, stræmoøii noøtri øtiau cafli în închisoare au a suferit

4 a Alma 1:2–15. 9 a Mosia 5:8; (a) ispæøi.


5 a Mosia 27:11–15. Alma 38:9. 14a Alma 20:29.
8 a Iacov 7:1–8. b gs Ispæøire,
311 Alma 21:15–22:2
multe lucruri øi au fost eliberafli læsat sæ domneascæ peste po-
de mâna lui Lamoni øi a lui porul care era în flara lui Ismael
Amon øi au fost hrænifli øi øi în toatæ flara dimprejur.
îmbræcafli. 22 Øi el, de asemenea, le-a vestit
15 Øi ei au mers iaræøi pentru a cæ aveau a libertatea sæ se roage la
vesti cuvântul; øi astfel au fost Domnul, Dumnezeul lor potri-
eliberafli pentru prima datæ din vit dorinflelor lor, în orice loc se
închisoare; øi astfel au suferit ei. aflau, dacæ acesta era în flara care
16 Øi ei au mers oriîncotro, era sub domnia regelui Lamoni.
unde erau conduøi de cætre 23 Øi Amon a predicat cætre
a
Spiritul Domnului, propovæ- poporul regelui Lamoni; øi s-a
duind cuvântul lui Dumnezeu în întâmplat cæ i-a învæflat despre
fiecare sinagogæ a amaleciflilor toate lucrurile legate de drep-
sau în fiecare adunare a lamani- tate. Øi i-a îndemnat pe ei zilnic,
flilor în care ei puteau fi admiøi. cu toatæ sârguinfla; øi ei au as-
17 Øi s-a întâmplat cæ Domnul cultat de cuvântul lui øi erau
a început sæ-i binecuvânteze pe zeloøi în flinerea poruncilor lui
ei atât de mult, încât ei au adus Dumnezeu.
pe mulfli la cunoaøterea adevæ-
rului; da, au a convins pe mulfli
CAPITOLUL 22
despre pæcatele lor øi despre
tradifliile stræmoøilor lor, care
Aaron îl învaflæ pe tatæl lui Lamoni
nu erau corecte.
despre crearea lumii, despre cæde-
18 Øi s-a întâmplat cæ Amon øi
rea lui Adam øi despre planul
Lamoni s-au reîntors din flara
mântuirii prin Hristos — Regele
lui Midoni în flara lui Ismael,
øi toatæ casa lui sunt convertifli —
care era flara moøtenirii lor.
Împærflirea flærii între nefifli øi lama-
19 Øi regele Amoni n-a îngæ-
nifli este explicatæ. Circa 90–77 î.H.
duit ca Amon sæ-l serveascæ pe
el sau sæ fie slujitorul sæu. Acum, în timp ce Amon propo-
20 Dar el a pus ca sæ fie zidite væduia færæ întrerupere cætre
sinagogi în flara lui Ismael; øi poporul lui Lamoni, noi ne vom
a pus pe oamenii sæi, sau pe întoarce la relatarea lui Aaron
oamenii care erau sub domnia øi a fraflilor lui; pentru ca, dupæ
sa, sæ se adune laolaltæ. ce a plecat din flara lui Midoni,
21 Øi el s-a bucurat de ei øi i-a el a fost a condus de Spirit cætre
învæflat multe lucruri. Øi, de ase- flara lui Nefi, øi anume cætre
menea, a vestit cætre ei cæ era un casa regelui care era peste toatæ
popor care era sub el øi cæ ei flara, b în afaræ de flara lui Ismael;
erau un popor liber, cæ erau øi el era tatæl lui Lamoni.
liberi de opresiunile regelui, ta- 2 Øi s-a întâmplat cæ a mers la
tæl sæu; pentru cæ, tatæl sæu l-a el, la palatul regelui, împreunæ

16a Alma 22:1. A. de C. 1:11. b Alma 21:21–22.


17a D&L 18:44. gs Liber, libertate.
22a D&L 134:1–4; 22 1a Alma 21:16–17.
Alma 22:3–13 312
cu fraflii sæi øi s-a plecat în fafla se adune laolaltæ øi sæ se roage
regelui øi i-a spus: Iatæ, o, rege, la El. Øi dacæ voi zicefli acum cæ
noi suntem fraflii lui Amon este un Dumnezeu, iatæ, voi
pe care tu i-ai a eliberat din a
crede.
închisoare. 8 Øi acum, când Aaron a auzit
3 Øi acum, o, rege, dacæ tu aceasta, inima lui a început sæ
vei vrea sæ ne crufli vieflile, noi se bucure, iar el a zis: Iatæ, tot
vom fi slujitorii tæi. Øi regele aøa de sigur cum este faptul cæ
le-a spus: Ridicafli-væ, cæci væ voi tu træieøti, o, rege, tot aøa este
crufla vieflile øi nu voi dori ca un Dumnezeu.
voi sæ fifli slujitorii mei; dar voi 9 Iar regele a spus: Este Dum-
insista ca voi sæ avefli grijæ de nezeu acel a Mare Spirit care i-a
mine; cæci eu am fost tulburat scos pe stræmoøii noøtri afaræ
întrucâtva în mintea mea dato- din flara Ierusalimului?
ritæ generozitæflii øi a mærefliei 10 Iar Aaron i-a spus: Da, El
cuvintelor fratelui vostru, Amon; este acel Mare Spirit øi El a
a
øi doresc sæ cunosc motivul fæcut toate lucrurile, atât în
pentru care el nu a venit de la cer, cât øi pe pæmânt. Crezi tu
Midoni împreunæ cu voi. aceasta?
4 Øi Aaron i-a spus regelui: 11 Iar el a spus: Da, eu cred cæ
Iatæ, Spiritul Domnului l-a che- Marele Spirit a fæcut toate lu-
mat pe el pe altæ cale; el s-a dus crurile øi doresc ca voi sæ-mi
în flara lui Ismael ca sæ-l învefle spunefli despre toate aceste lu-
pe poporul lui Lamoni. cruri, øi eu voi a crede cuvintele
5 Acum, regele le-a spus: Ce voastre.
înseamnæ cele spuse de voi de- 12 Øi s-a întâmplat cæ atunci
spre Spiritul Domnului? Iatæ, când Aaron a væzut cæ regele
acesta este lucrul care mæ tul- voia sæ creadæ cuvintele lui, a
buræ pe mine. început de la crearea lui Adam,
a
6 Øi, de asemenea, ce înseam- citindu-i regelui scripturile —
næ cele spuse de Amon — a Dacæ despre cum l-a fæcut Dumnezeu
voi væ vefli pocæi, atunci voi pe om dupæ propria Sa înfæfliøa-
vefli fi salvafli, iar dacæ nu væ re; øi despri cum i-a dat lui
vefli pocæi, atunci vefli fi alun- porunci Dumnezeu; øi despre
gafli în ziua din urmæ? cum, din cauza încælcærii, omul
7 Iar Aaron i-a ræspuns øi a fost izgonit.
i-a spus: Crezi tu cæ este un 13 Øi Aaron i-a explicat scrip-
Dumnezeu? Iar regele a zis: Eu turile de la a crearea lui Adam,
øtiu cæ amaleciflii zic cæ este expunând în fafla lui cæderea
un Dumnezeu, iar eu le-am dat omului øi starea lui carnalæ, pre-
voie sæ zideascæ sanctuare ca sæ cum øi b planul mântuirii, care

2a Alma 20:26. 10a gs (a) Crea, creaflie. 13a Gen. 1:26–28.


6a Alma 20:17–18. 11a gs (a) Crede. b gs Planul mântuirii.
7a D&L 46:13–14. 12a 1 Ne. 5:10–18; c 2 Ne. 9:18.
9a Alma 18:18–28. Alma 37:9.
313 Alma 22:14–20
era pregætit încæ c de la crearea Lui în credinflæ, crezând cæ vei
lumii prin Hristos pentru ori- primi, atunci tu vei primi b næ-
cine care voia sæ creadæ în dejdea pe care o doreøti.
numele Lui. 17 Øi s-a întâmplat cæ atunci
14 Øi fiindcæ omul a a cæzut, el când Aaron a spus aceste cu-
nu putea sæ b merite nimic prin vinte, regele s-a a plecat adânc
el însuøi; dar suferinflele øi în fafla Domnului în genunchi;
moartea lui Hristos c ispæøesc da, el chiar s-a prosternat la
pæcatele lor, prin credinflæ øi po- pæmânt øi a b strigat cu putere,
cæinflæ øi aøa mai departe; øi El zicând:
va rupe legæturile morflii, astfel 18 O, Dumnezeule, Aaron mi-a
cæ d mormântul nu va avea nici o spus mie cæ este un Dumnezeu;
victorie; øi înflepætura morflii va øi dacæ este un Dumnezeu, øi
trebui sæ fie înghiflitæ în speran- dacæ Tu eøti Dumnezeu, vrei
flele slævii; øi Aaron a expus toate Tu sæ Te faci cunoscut mie iar
aceste lucruri cætre rege. eu voi abandona toate pæca-
15 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce tele mele pentru ca sæ Te pot
Aaron a expus aceste lucruri cunoaøte pe Tine øi pentru ca
cætre el, regele a zis: a Ce trebuie sæ pot sæ fiu ridicat din morfli
sæ fac pentru ca sæ pot avea øi sæ fiu salvat în ultima zi. Øi
aceastæ viaflæ veønicæ despre acum, când a spus aceste cuvin-
care ai vorbit? Da, ce trebuie sæ te, regele a fost lovit ca øi cum
fac eu ca sæ pot fi b næscut din ar fi fost mort.
Dumnezeu, având acest spirit 19 Øi s-a întâmplat cæ slujitorii
pæcætos dezrædæcinat din piep- lui au alergat øi i-au spus regi-
tul meu øi sæ primesc Spiritul nei tot ceea ce i se întâmplase
Lui, pentru ca sæ pot sæ fiu um- regelui. Iar ea a venit la rege;
plut de bucurie, pentru ca sæ øi atunci când l-a væzut pe el
pot sæ nu fiu alungat în ultima zæcând ca øi cum ar fi fost mort
zi? Iatæ, a zis el, voi c renunfla la øi i-a væzut, de asemenea, pe
toate averile mele, da, îmi voi Aaron øi pe fraflii lui stând
pæræsi împæræflia pentru ca sæ ca øi cum ei erau cauza acestei
pot primi aceastæ mare bucurie. cæderi, ea a fost mânioasæ pe ei
16 Dar Aaron a zis cætre el: øi a dat poruncæ slujitorilor ei
Dacæ tu a doreøti acest lucru, sau slujitorilor regelui sæ-i ia øi
dacæ tu te vei pleca adânc în sæ-i omoare.
fafla lui Dumnezeu, da, dacæ te 20 Acum, slujitorii au væzut
vei pocæi de toate pæcatele tale cauza cæderii regelui, de aceea,
øi te vei pleca adânc în fafla lui nu au îndræznit sæ punæ mâna
Dumnezeu øi vei striga numele pe Aaron øi pe fraflii lui; øi

14a gs Cæderea lui Adam (a) ispæøi. 19:16–22.


øi a Evei. d Isa. 25:8; 16a gs Convertire,
b 2 Ne. 25:23; 1 Cor. 15:55. convertit.
Alma 42:10–25. 15a Fapte 2:37. b Eter 12:4.
c Alma 34:8–16. b Alma 5:14, 49. 17a D&L 5:24.
gs Ispæøire, c Mat. 13:44–46; b gs Rugæciune.
Alma 22:21–29 314
ei au pledat în fafla reginei, s-au potolit în ceea ce-l privea pe
zicând: De ce dai tu poruncæ Aaron øi pe cei care erau cu el.
sæ-i ucidem pe aceøti oameni 26 Øi s-a întâmplat cæ atunci
când iatæ, unul dintre ei este când regele a væzut cæ poporul
a
mai puternic decât noi tofli? De era potolit, el a fæcut ca Aaron
aceea, noi vom cædea în fafla lor. øi fraflii lui sæ înainteze în
21 Acum, când regina a væzut mijlocul mulflimii øi sæ predice
frica slujitorilor, ea, de aseme- cuvântul câtre ei.
nea, a început sæ se teamæ nes- 27 Øi s-a întâmplat cæ regele a
pus de mult ca vreun fel de ræu trimis o a veste în toatæ flara,
sæ nu vinæ asupra sa. Øi le-a po- printre tofli oamenii sæi care
runcit slujitorilor sæi sæ meargæ erau în toatæ flara, care erau în
øi sæ-i cheme pe oameni pentru toate regiunile dimprejur, care
ca aceøtia sæ-i ucidæ pe Aaron øi era mærginitæ chiar de mare, la
pe fraflii lui. ræsærit øi la apus, øi care era des-
22 Acum, când Aaron a væzut pærflitæ de flara lui b Zarahemla
hotærârea reginei, el cunoscând, printr-o fâøie îngustæ de pustiu,
de asemenea, împietrirea ini- care mergea de la marea de la
milor oamenilor, s-a temut cæ o ræsærit chiar pânæ la marea de la
mulflime se va aduna laolaltæ øi apus øi în jurul graniflelor malu-
cæ va fi mare vrajbæ øi tulburare lui mærii øi a graniflelor pustiului
printre ei; de aceea, øi-a întins care era la miazænoapte, lângæ
mâna øi l-a ridicat pe rege de la flara lui Zarahemla, prin grani-
pæmânt øi i-a spus: Ridicæ-te. flele lui Manti, lângæ izvorul
Iar el s-a ridicat în picioare, râului Sidon, care curgea de la
cæpætându-øi puterea. ræsærit cætre apus—øi astfel erau
23 Acum, aceasta s-a întâmplat despærflifli lamaniflii øi nefiflii.
în prezenfla reginei øi a multora 28 Acum, cei mai a leneøi dintre
dintre slujitori. Øi atunci când ei lamanifli træiau în pustiu øi lo-
au væzut aceasta, s-au minunat cuiau în corturi; øi erau împræø-
mult øi au început sæ se teamæ. tiafli prin pustiu la apus, în flara
Iar regele s-a ridicat øi a început lui Nefi; da, øi, de asemenea, la
sæ le a predice. Øi el le-a predicat apus de flara lui Zarahemla, la
atât de mult, încât toatæ casa lui graniflele cu malul mærii, iar la
s-a b convertit pentru Domnul. apus în flara lui Nefi, în locul
24 Acum, o mulflime era adu- primei moøteniri a stræmoøilor
natæ laolaltæ din cauza poruncii lor; øi astfel mærginindu-se de-a
reginei øi au început sæ fie multe lungul flærmului mærii.
plângeri printre ei din cauza 29 Øi, de asemenea, erau mulfli
lui Aaron øi a fraflilor lui. lamanifli la ræsærit lângæ malul
25 Dar regele a înaintat în mærii, unde nefiflii îi goniseræ.
mijlocul lor øi le-a vorbit. Øi ei Øi astfel, nefiflii erau aproape

20a Alma 18:1–3. învæflætor. 27a Alma 23:1–4.


23a gs (a) Sluji; b gs Convertire, b Omni 1:13–17.
(a) Predica; Învæfla, convertit. 28a 2 Ne. 5:22–25.
315 Alma 22:30–23:1
înconjurafli de lamanifli; cu toa- locuiau în flara Abundenflei,
te acestea, nefiflii puseseræ chiar de la marea de la ræsærit
stæpânire pe toate pærflile de la pânæ la marea de la apus; øi ast-
miazænoapte ale flærii care se fel, nefiflii, în înflelepciunea lor,
mærginea cu pustiul, la izvorul cu gærzile øi cu oøtirile lor, i-au
râului Sidon, de la ræsærit la blocat pe lamanifli la miazæzi
apus, de jur-împrejur, de partea pentru ca ei sæ nu mai aibæ
pustiului; la miazænoapte, chiar stæpânire asupra flinutului de
pânæ când ei au ajuns în flara pe la miazænoapte, pentru ca ei sæ
care o numeau aAbundenfla. nu mai nævæleascæ peste flara de
30 Øi aceasta se mærginea cu la miazænoapte.
flara pe care o numeau a Pustiu, 34 De aceea, lamaniflii nu pu-
aceasta fiind atât de mult la teau sæ mai aibæ posesiuni decât
miazænoapte, încât venea în flara numai în flara lui Nefi øi în pus-
care fusese populatæ øi fusese tiul dimprejur. Acum, aceasta era
distrusæ, flara b oaselor acelora înflelepciune la nefifli—dat fiind
despre care noi am vorbit, care cæ lamaniflii erau duømanii lor,
a fost descoperitæ de cætre po- ei nu puteau sæ permitæ atacuri-
porul lui Zarahemla, acesta le lor din orice parte øi fæceau
fiind locul c primei lor aøezæri. aceasta pentru ca ei sæ aibæ o
31 Øi s-au dus de acolo pânæ în flaræ unde sæ poatæ fugi, dupæ
pustiul de la miazæzi. Astfel, dorinflele lor.
flara de la miazænoapte a fost 35 Øi acum eu, dupæ ce am
numitæ a Pustiu, iar flara de la spus acestea, mæ întorc iaræøi la
miazæzi a fost numitæ Abun- relatarea lui Amon øi a lui Aaron,
denfla, acesta fiind pustiul care Omner øi Himni øi fraflii lor.
era plin de tot felul de animale
sælbatice, o parte dintre ele
CAPITOLUL 23
venind din flara de la miazæ-
noapte pentru mâncare.
Libertatea religioasæ este procla-
32 Øi acum, era a distanflæ numai
matæ — lamaniflii din øapte flæri øi
de o zi øi jumætate de cælætorie
oraøe sunt convertifli — Ei îøi dau
pentru un nefit, pe linia de la
numele de anti-nefi-lehifli øi sunt
Abundenfla la Pustiu, de la ma-
eliberafli de sub blestem — Amale-
rea de la ræsærit cætre cea de la
ciflii øi amuloniflii resping adeværul.
apus; øi astfel, flara lui Nefi øi
Circa 90–77 î.H.
flara lui Zarahemla erau aproape
înconjurate de apæ, numai un Iatæ, acum s-a întâmplat cæ re-
b
istm mic fiind între flara de la gele lamaniflilor a trimis o a veste
miazænoapte øi cea de la miazæzi. printre tofli oamenii sæi ca ei sæ
33 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii nu punæ mâna pe Amon sau pe

29a Alma 52:9; 63:5. 28:11–19. b Alma 50:34.


30a Alma 50:34; c Hel. 6:10. 23 1a Alma 22:27.
Morm. 4:1–3. 31a Hel. 3:5–6.
b Mosia 8:7–12; 32a Hel. 4:7.
Alma 23:2–10 316
Aaron sau pe Omner sau pe ungând preofli øi învæflætori
Himni, sau pe nici unul dintre prin toatæ flara printre lamanifli,
fraflii lor care trebuia sæ meargæ pentru a predica øi a propovæ-
øi sæ predice cuvântul lui Dum- dui cuvântul lui Dumnezeu
nezeu, în orice loc ar fi, în orice printre ei; øi astfel, au început
parte a flærii lor. sæ aibæ mare succes.
2 Da, el a trimis un decret 5 Øi cu miile au fost aduøi la
printre ei, cum cæ nu trebuia sæ cunoaøterea Domnului, da, cu
punæ mâna pe ei ca sæ-i lege sau miile au fost aduøi sæ creadæ în
a
sæ-i arunce în închisoare; øi nici tradifliile nefiflilor; øi au fost în-
nu trebuia sæ-i scuipe pe ei sau væflafli în b scrierile øi profefliile
sæ-i loveascæ sau sæ-i arunce pe care erau trecute din mânæ în
ei afaræ din sinagogile lor sau mânæ, chiar pânæ la timpul pre-
sæ-i insulte; øi nici nu trebuia zent.
sæ arunce cu pietre în ei, ci cæ ei 6 Øi atât de sigur cum Domnul
trebuia sæ aibæ acces liber la ca- træieøte, tot atât de sigur mulfli
sele lor øi, de asemenea, la tem- au crezut sau tot atât de mulfli
plele lor øi la sanctuarele lor. au fost aduøi la cunoaøterea
3 Øi astfel, ei puteau sæ meargæ adeværului prin predicile lui
øi sæ predice cuvântul, potrivit Amon øi ale fraflilor lui, în acord
dorinflei lor, cæci regele fusese cu spiritul revelafliei øi al profe-
convertit cætre Domnul, la fel fliei, iar puterea lui Dumnezeu
ca øi toatæ casa lui; de aceea, el fæcând miracole în ei—da, eu væ
a trimis vestea sa prin flaræ, cæ- zic vouæ, aøa cum Domnul træ-
tre poporul sæu, potrivit cæreia ieøte, tot atât de mulfli lamanifli
cuvântul lui Dumnezeu putea care au crezut în predicile lor øi
sæ nu aibæ nici o piedicæ, ci cæ au a fost convertifli pentru Dom-
putea sæ înainteze prin toatæ nul nu s-au rætæcit b niciodatæ.
flara pentru ca poporul sæu sæ 7 Pentru cæ au devenit un
poatæ fi convins de a tradifliile popor drept; ei øi-au pus jos
rele ale stræmoøilor lor øi pen- armele ræzvrætirii pentru ca sæ
tru ca ei sæ poatæ fi convinøi cæ nu se mai lupte împotriva lui
ei tofli erau frafli øi cæ nu trebuia Dumnezeu øi nici împotriva
sæ ucidæ, nici sæ jefuiascæ sau sæ fraflilor lor.
fure, nici sæ comitæ adulter, nici 8 Acum, a aceøtia erau cei
sæ facæ vreun fel de ticæloøii. care au fost convertifli pentru
4 Øi acum s-a întâmplat cæ Domnul:
atunci când regele a trimis 9 Poporul lamaniflilor care era
aceastæ veste, Aaron øi fraflii în flara lui Ismael;
lui au mers din oraø în oraø 10 Øi, de asemenea, cei din
øi de la o casæ de rugæciune poporul lamaniflilor care erau
la alta, întemeind biserici øi în flara lui Midoni;

3 a Alma 26:24. gs Scripturi. b Alma 27:27.


5 a Alma 37:19. 6 a gs Convertire, 8 a Alma 26:3, 31.
b Alma 63:12. convertit.
317 Alma 23:11–24:2
11 Øi, de asemenea, cei din øi ei au fost chemafli cu numele
poporul lamaniflilor care erau acesta øi nu au mai fost numifli
în oraøul lui Nefi; lamanifli.
12 Øi, de asemenea, cei din 18 Øi au început sæ fie un popor
poporul lamaniflilor care erau foarte harnic; da, øi erau foarte
în flara lui a Øilom øi cei care prietenoøi cu nefiflii; de aceea,
erau în flara lui Øemlon, în ora- au început sæ comunice cu ei,
øul lui Lemuel øi în oraøul lui iar a blestemul lui Dumnezeu
Øimnilom. nu i-a mai urmærit pe ei.
13 Øi acestea sunt numele
oraøelor lamaniflilor care au
fost a convertifli pentru Domnul; CAPITOLUL 24
øi aceøtia sunt aceia care au pus
jos armele ræzvrætirii lor, da, Lamaniflii se ridicæ împotriva po-
toate armele lor de ræzboi; øi ei porului lui Dumnezeu — Anti-
erau lamanifli cu toflii. nefi-lehiflii se bucuræ de Hristos øi
14 Iar amaleciflii nu au fost sunt vizitafli de cætre îngeri — Ei
a
convertifli, în afaræ de unul; øi aleg mai degrabæ sæ îndure moartea
tot aøa nu a fost nici unul dintre decât sæ se apere pe ei înøiøi — Tot
b
amulonifli; iar ei øi-au împietrit mai mulfli lamanifli sunt convertifli.
inimile, la fel ca øi inimile la- Circa 90–77 î.H.
maniflilor din acea parte a flærii,
oriunde locuiau, da, øi toate Øi s-a întâmplat cæ amaleciflii,
satele øi toate oraøele lor. amuloniflii øi lamaniflii care erau
15 De aceea, noi am numit în flara lui Amulon øi, de ase-
toate oraøele lamaniflilor în care menea, în flara lui Helam øi care
ei s-au pocæit øi au venit la erau în flara a Ierusalimului; øi,
cunoaøterea adeværului øi au în sfârøit, în toatæ flara dimpre-
fost convertifli. jur, care nu fuseseræ convertifli
16 Øi acum s-a întâmplat cæ re- øi nu-øi luaseræ numele de b an-
gele øi cei care s-au convertit au ti-nefi-lehifli, au fost stârnifli de
dorit sæ poatæ sæ aibæ un nume cætre amalecifli øi amulonifli ca
pentru ca astfel sæ poatæ fi deo- sæ se înfurie împotriva fraflilor
sebifli de fraflii lor; de aceea, lor.
regele s-a sfætuit cu Aaron øi cu 2 Iar ura lor a devenit nespus
mulfli dintre preoflii lor în legæ- de aprigæ împotriva lor, chiar
turæ cu numele pe care ei trebuia într-atât de mult, încât au înce-
sæ øi-l ia pentru ca sæ poatæ fi put sæ se ræzvræteascæ împotri-
deosebifli. va regelui lor într-atât, încât
17 Øi s-a întâmplat cæ ei øi-au nu mai voiau ca el sæ le fie rege;
luat numele de a anti-nefi-lehifli; de aceea, au pus mâna pe arme

12a Mosia 22:8, 11. 17a gs Anti-nefi-lehifli. 24 1a Alma 21:1.


13a Alma 53:10. 18a 1 Ne. 2:23; b Alma 25:1, 13.
14a Alma 24:29. 2 Ne. 30:5–6;
b Mosia 23:31–39. 3 Ne. 2:14–16.
Alma 24:3–12 318
a
împotriva poporului anti-ne- tradifliile pæcætoase ale stræmo-
fi-lehiflilor. øilor noøtri.
3 Acum, regele a dat împæræflia 8 Øi iatæ, eu Îi mulflumesc
fiului sæu, iar el øi-a luat numele Dumnezeului meu cel Mare
de Anti-Nefi-Lehi. pentru cæ El ne-a dat nouæ o
4 Iar regele a murit în acelaøi parte din Spiritul Sæu ca sæ ne
an când lamaniflii au început sæ înmoaie inimile, încât noi am
facæ pregætiri de ræzboi împo- început sæ comunicæm cu aceøti
triva poporului lui Dumnezeu. frafli, nefiflii.
5 Acum, când Amon øi fraflii 9 Øi iatæ, de asemenea, Îi mulflu-
sæi øi tofli cei care veniseræ cu el mesc Dumnezeului meu pentru
au væzut pregætirile lamanifli- cæ, prin începerea acestei relaflii,
lor ca sæ-i distrugæ pe fraflii lor, noi am fost convinøi de a pæcatele
ei au mers în flara lui Midian, noastre øi de multele crime pe
iar acolo Amon i-a întâlnit pe care le-am fæcut.
tofli fraflii sæi; øi de acolo au 10 Øi, de asemenea, Îi mulflu-
venit în flara lui Ismael, pentru mesc Dumnezeului meu, da,
ca sæ poatæ fline a consiliu cu Dumnezeului meu cel Mare,
Lamoni øi, de asemenea, cu pentru cæ El ne-a dat nouæ voie
fratele lui, Anti-Nefi-Lehi, sæ ne pocæim de aceste lucruri;
despre ceea ce trebuia sæ facæ øi, de asemenea, pentru cæ El
pentru a se apæra împotriva ne-a a iertat pe noi de acele multe
lamaniflilor. pæcate øi crime ale noastre pe
6 Acum, nu exista nici un care noi le-am fæcut øi cæ a øters
b
suflet printre tofli oamenii care vinovæflia din inimile noastre
fuseseræ convertifli cætre Dom- prin meritele Fiului Sæu.
nul care voia sæ punæ mâna 11 Øi acum iatæ, fraflii mei,
pe arme împotriva fraflilor fiindcæ aceasta a fost tot ceea ce
lor; nu, ei nu voiau nici mæcar noi puteam sæ facem (cæci noi
sæ facæ vreo pregætire de ræz- am fost cei mai pierdufli din
boi; da, øi chiar øi regele lor toatæ omenirea), sæ ne pocæim
le-a dat poruncæ sæ nu facæ de toate pæcatele noastre øi de
aceasta. crimele numeroase pe care
7 Acum, acestea sunt cuvintele le-am fæcut øi sæ-L avem pe
pe care el le-a spus cætre popor Dumnezeu ca sæ le a øteargæ din
despre acest lucru: Eu le mul- inimile noastre, cæci aceasta a
flumesc Dumnezeului meu, po- fost tot ceea ce noi puteam face
porul meu preaiubit pentru cæ ca sæ ne pocæim destul de mult
Dumnezeul cel Mare al nostru, în fafla lui Dumnezeu pentru ca
în bunætatea Sa, i-a trimis la noi El sæ øteargæ pata de pe noi —
pe aceøti frafli ai noøtri, nefi- 12 Acum, fraflii mei cei mai
flii, ca sæ predice cætre noi øi iubifli, întrucât Dumnezeu a
sæ ne convingæ pe noi despre îndepærtat petele noastre, iar

5 a Alma 27:4–13. 9 a D&L 18:44. b gs Vinæ.


7 a Mosia 1:5. 10a Dan. 9:9. 11a Isa. 53:4–6.
319 Alma 24:13–19
sæbiile noastre s-au fæcut stræ- ne-am pætat sæbiile în sângele
lucitoare, atunci sæ nu ne mai fraflilor noøtri, întrucât El ne-a
pætæm sæbiile cu sângele frafli- împærtæøit nouæ cuvântul Sæu
lor noøtri. øi prin aceasta ne-a fæcut pe noi
13 Iatæ, væ spun vouæ: Nu, sæ curafli.
ne reflinem sæbiile pentru ca ele 16 Øi acum, fraflii mei, dacæ
sæ nu fie pætate de sângele frafli- fraflii noøtri cautæ sæ ne distrugæ,
lor noøtri; pentru cæ, poate cæ, iatæ, noi ne vom ascunde sæbiile,
dacæ noi ne-am pæta iaræøi sæbii- da, noi chiar le vom îngropa
le, ele nu vor mai putea fi a curæ- adânc în pæmânt pentru ca ele
flate strælucitor prin sângele sæ poatæ fi pæstrate strælucitoare,
Fiului Dumnezeului nostru cel ca o mærturie, în ultima zi cæ
Mare, care va fi værsat pentru noi nu le-am folosit niciodatæ;
ispæøirea pæcatelor noastre. iar dacæ fraflii noøtri ne distrug,
14 Iar Dumnezeu cel Mare a iatæ, noi ne vom a duce la Dum-
avut milæ de noi øi ne-a fæcut nezeul nostru øi vom fi salvafli.
aceste lucruri cunoscute, pentru 17 Øi acum s-a întâmplat cæ,
ca noi sæ putem sæ nu pierim; atunci când regele a terminat
da, øi El ne-a fæcut nouæ cunos- de spus aceste lucruri øi tofli
cute aceste lucruri mai înainte, oamenii erau adunafli laolaltæ, ei
pentru cæ El iubeøte a sufletele øi-au luat sæbiile øi toate armele
noastre tot aøa cum El îi iubeøte care fuseseræ folosite ca sæ verse
pe copiii noøtri; de aceea, în sânge de om øi le-au a îngropat
mila Lui, El ne viziteazæ pe noi adânc în pæmânt.
prin îngerii Sæi pentru ca b pla- 18 Øi aceasta au fæcut-o ei,
nul salværii sæ poatæ sæ ne fie fiind dupæ pærerea lor o mærtu-
fæcut cunoscut, la fel ca øi gene- rie cætre Dumnezeu, precum øi
rafliilor viitoare. cætre oameni, a faptului cæ ei
a
15 O, cât de milos este Dum- niciodatæ nu vor mai folosi
nezeul nostru! Øi acum iatæ, arme pentru værsarea de sânge
fiindcæ aceasta a fost cât de omenesc; øi aceasta au fæcut-o,
mult puteam face pentru ca sæ fægæduind øi b fæcând un legæ-
avem petele noastre îndepærta- mânt cu Dumnezeu, cum cæ,
te de pe noi, iar sæbiile noastre decât sæ verse sângele fraflilor
sunt fæcute strælucitoare, sæ le lor, mai degrabæ ar c renunfla la
ascundem pe acestea pentru ca vieflile lor; øi decât sæ ia de la
ele sæ poatæ sæ fie pæstrate stræ- un frate de-al lor, mai degrabæ
lucitoare, ca o mærturie cætre i-ar da acestuia; øi decât sæ-øi
Dumnezeul nostru în ultima zi petreacæ zilele lor în lenevie,
sau în ziua în care noi vom fi mai degrabæ ar munci cu mâi-
aduøi sæ stæm în fafla Lui ca sæ nile lor.
fim judecafli, pentru cæ noi nu 19 Øi astfel vedem cæ, atunci

13a Apoc. 1:5. b gs Planul mântuirii. 18a Alma 53:11.


14a gs Suflet—Valoarea 16a Alma 40:11–15. b gs Legæmânt.
sufletelor. 17a Hel. 15:9. c gs Sacrificiu.
Alma 24:20–29 320
când aceøti lamanifli au fost chiar øi în actul de a muri sub
aduøi sæ creadæ øi sæ cunoascæ sabie —
adeværul, ei au fost a neînduple- 24 Acum, când lamaniflii au
cafli øi au preferat mai degrabæ væzut aceasta, ei s-au a abflinut
sæ îndure chiar øi pânæ la moarte de a-i ucide pe ei; øi au fost
decât sæ pæcætuiascæ; øi astfel, mulfli ale cæror inimi erau b în-
vedem cæ ei øi-au îngropat ar- durerate pentru aceia dintre
mele de pace sau, øi-au îngropat fraflii lor care cæzuseræ sub
armele lor de ræzboi pentru sabie, pentru cæ, ei s-au pocæit
pace. de ceea ce fæcuseræ.
20 Øi s-a întâmplat cæ fraflii 25 Øi s-a întâmplat cæ au arun-
lor, lamaniflii, au fæcut pregætiri cat armele lor de ræzboi øi n-au
de ræzboi øi au venit pânæ în vrut sæ le mai apuce iaræøi, cæci
flara lui Nefi cu scopul de a-l aveau remuøcæri pentru crimele
distruge pe rege øi de a aøeza pe care le fæcuseræ; øi s-au pros-
pe altul în locul lui øi de a ternat la fel ca øi fraflii lor,
alunga poporul anti-nefi-lehifli- încrezându-se în mila celor ale
lor afaræ din flaræ. cæror arme erau ridicate ca sæ-i
21 Acum, când poporul a væ- ucidæ.
zut cæ ei veneau împotriva lor, 26 Øi s-a întâmplat cæ poporul
au ieøit ca sæ-i întâlneascæ øi s-au lui Dumnezeu s-a unit în ziua
a
trântit la pæmânt în fafla lor øi aceea cu mai mulfli decât cei care
au început sæ strige numele fuseseræ uciøi; iar cei care fusese-
Domnului; øi astfel, în aceastæ ræ uciøi erau oameni drepfli; de
atitudine au fost ei atunci când aceea, noi nu avem nici o pricinæ
lamaniflii au început sæ nævæ- sæ ne îndoim cæ au fost a salvafli.
leascæ peste ei øi au început sæ-i 27 Øi nu a fost nici un om pæcæ-
ucidæ cu sabia. tos ucis printre ei; dar au fost
22 Øi astfel, færæ a întâlni nici o mai mult decât o mie care au
rezistenflæ, ei au ucis o mie cinci fost aduøi la cunoaøterea ade-
dintre ei; øi noi øtim cæ ei sunt værului; astfel, noi vedem cæ
binecuvântafli, cæci s-au dus ca Domnul lucreazæ pe multe a cæi
sæ locuiascæ împreunæ cu Dum- pentru salvarea poporului Sæu.
nezeul lor. 28 Acum, cel mai mare numær
23 Acum, când lamaniflii au dintre acei lamanifli care au
væzut cæ fraflii lor nu voiau ucis pe atât de mulfli dintre
sæ fugæ de sabie øi nici nu voiau fraflii lor erau amalecifli øi amu-
sæ se întoarcæ nici în dreapta lonifli, cei mai mulfli dintre ei
øi nici în stânga, ci cæ preferau fiind din a ordinul b Nehorilor.
sæ zacæ jos øi sæ a piaræ øi cæ 29 Acum, printre aceia care
Îl preamæreau pe Dumnezeu s-au unit cu poporul Domnului,

19a gs Credinflæ. b gs Compasiune Alma 37:6–7.


21a Alma 27:3. (compætimire). 28a Alma 21:4.
23a Alma 26:32. 26a Apoc. 14:13. b Alma 1:15; 2:1, 20.
24a Alma 25:1. 27a Isa. 55:8–9;
321 Alma 24:30–25:8
nu era a nici unul care era ama- lui Amoniha øi l-a a distrus pe
lecit sau amulonit sau care era acesta.
din ordinul lui Nehor, ci erau 3 Øi dupæ aceasta, au avut
urmaøi adeværafli ai lui Laman multe bætælii cu nefiflii, în care
øi ai lui Lemuel. ei au fost alungafli øi uciøi.
30 Øi astfel, noi putem vedea 4 Iar printre lamaniflii care
clar cæ, dupæ ce un popor a fost au fost uciøi erau aproape tofli
odatæ a iluminat de cætre Spiri- din a seminflia lui Amulon øi a
tul lui Dumnezeu øi a avut b cu- fraflilor lui, care erau preoflii
noaøtere mare despre lucrurile lui Noe, øi ei au fost uciøi de
legate de dreptate, iar apoi a mâinile nefiflilor;
c
cæzut în pæcat øi încælcare, el 5 Iar cei ræmaøi, dupæ ce au
devine øi d mai împietrit øi astfel, fugit în pustiul de la ræsærit øi
starea lui devine mai rea decât dupæ ce au uzurpat puterea øi
dacæ nu ar fi cunoscut niciodatæ autoritatea asupra lamaniflilor,
aceste lucruri. au fæcut ca mulfli dintre lama-
nifli sæ a piaræ prin foc datoritæ
credinflei lor —
CAPITOLUL 25
6 Pentru cæ, mulfli dintre a ei,
dupæ ce au suferit multe pier-
Agresiunile lamaniflilor se ræs-
deri øi atât de multe suferinfle,
pândesc — Seminflia preoflilor lui
au început sæ se agite în aminti-
Noe dispare, aøa dupæ cum a pro-
rea b cuvintelor pe care Aaron øi
feflit Abinadi—Mulfli lamanifli sunt
fraflii lui le predicaseræ cætre ei
convertifli øi se unesc cu poporul
în flara lor; de aceea, au început
anti-nefi-lehiflilor — Ei cred în
sæ nu mai creadæ în c tradifliile
Hristos øi flin legea lui Moise. Circa
stræmoøilor lor øi sæ creadæ în
90–77 î.H.
Domnul øi cæ El le-a dat putere
Øi iatæ, acum s-a întâmplat cæ mare nefiflilor; øi astfel, mulfli
acei lamanifli erau încæ mai dintre ei au fost convertifli în
mânioøi pentru cæ i-au ucis pe pustiu.
fraflii lor; de aceea, au jurat 7 Øi s-a întâmplat cæ acei con-
ræzbunare împotriva nefiflilor; ducætori care erau ræmæøiflele
øi nu au mai încercat sæ ucidæ copiilor lui aAmulon au pus ca
poporul a anti-nefi-lehiflilor la sæ fie b uciøi, da, tofli aceia care
timpul acela. credeau în aceste lucruri.
2 Ci ei øi-au luat oøtirile øi s-au 8 Acum, acest martiriu a fæcut
dus dincolo de graniflele flærii ca mulfli dintre fraflii lor sæ fie
lui Zarahemla øi au cæzut asu- aflâflafli la mânie; øi au început
pra poporului care era în flara sæ fie conflicte în pustiu; iar

29a Alma 23:14. gs Apostazie. 6a i.e. Lamanifli.


30a Mat. 12:45. d 2 Pet. 2:20–21. b Alma 21:9.
b Evr. 10:26; 25 1a gs Anti-nefi-lehifli. c Alma 26:24.
Alma 47:36. 2 a Alma 8:16; 16:9. 7a Alma 21:3;
c 2 Ne. 31:14; 4 a Mosia 23:35. 24:1, 28–30.
Alma 9:19. 5 a Mosia 17:15. b gs Martir, martiriu.
Alma 25:9–17 322
lamaniflii au început sæ-i a ur- øi mulfli dintre ei au venit ca sæ
mæreascæ pe cei din seminflia locuiascæ în flara lui Ismael øi în
lui Amulon øi a fraflilor lui flara lui Nefi øi s-au unit cu po-
øi au început sæ-i ucidæ pe ei; porul lui Dumnezeu, care era
iar ei au fugit în pustiul de la poporul a anti-nefi-lehiflilor.
ræsærit. 14 Øi ei, de asemenea, øi-au
a
9 Øi iatæ, pânæ în aceastæ zi îngropat armele de ræzboi, tot
sunt ei urmærifli de lamanifli. aøa cum fraflii lor fæcuseræ, øi au
Astfel, cuvintele lui Abinadi pe început sæ fie un popor drept;
care el le-a spus despre seminflia øi au mers pe cæile Domnului øi
preoflilor care au fæcut ca el sæ au avut grijæ sæ flinæ poruncile
îndure moarte prin foc au fost øi legile Lui.
înfæptuite. 15 Da, øi ei au flinut legea lui
10 Cæci el a spus cætre ei: Ceea Moise; cæci era potrivit sæ mai
ce voi îmi vefli a face mie va fi flinæ încæ legea lui Moise, pentru
felul de lucruri care vor veni. cæ, ea încæ nu era împlinitæ. Dar
11 Øi acum, Abinadi a fost pri- chiar øi dacæ flineau a legea lui
mul care a suferit a moartea Moise, ei aøteptau cu bucurie
prin foc datoritæ credinflei lui în venirea lui Hristos, considerând
Dumnezeu; acum, aceasta a fost cæ legea lui Moise era un b fel de
ceea ce a vrut sæ spunæ, øi anume venire a Lui øi crezând cæ ei tre-
cæ mulfli vor suferi moarte prin buia sæ flinæ acele manifestæri
c
foc, tot aøa cum el a suferit. exterioare pânæ la timpul când
12 Iar el a spus cætre preoflii lui El li se va aræta lor.
Noe, cæ seminflia lor trebuia sæ 16 Acum, ei nu au presupus cæ
a
facæ în aøa fel ca mulfli sæ fie salvarea venea prin b legea lui
omorâfli în acelaøi fel ca øi el, øi Moise; dar cæ legea lui Moise
cæ ei trebuia sæ fie împræøtiafli servea ca sæ le întæreascæ credin-
pretutindeni øi uciøi, tot aøa fla lor în Hristos; øi astfel, ei au
cum o oaie færæ de pæstor este pæstrat o c nædejde prin credinflæ
mânatæ øi ucisæ de cætre bestiile în salvarea veønicæ, încrezân-
sælbatice; øi acum iatæ, aceste du-se în spiritul profefliei, care
cuvinte au fost adeverite, cæci a vorbit despre lucrurile care
ei au fost alungafli de cætre la- aveau sæ vinæ.
manifli øi au fost urmærifli øi au 17 Øi acum iatæ, Amon øi Aaron,
fost lovifli. Omner øi Himni øi fraflii lor s-au
13 Øi s-a întâmplat cæ atunci bucurat nespus de succesul pe
când lamaniflii au væzut cæ nu care l-au avut printre lamanifli,
au putut sæ-i doboare pe nefifli, væzând cæ Domnul le-a acordat
s-au reîntors în propria lor flaræ; lor dupæ a rugæciunile lor øi cæ

8a Mosia 17:18. 15a Iacov 4:5; 16a Mosia 12:31–37;


10a Mosia 13:10. Iarom 1:11. gs Legea 13:27–33.
11a Mosia 17:13. lui Moise. b 2 Ne. 11:4.
13a Alma 23:16–17. b Mosia 3:14–15; 16:14. c 1 Tes. 5:8–9.
14a Alma 24:15; 26:32. c Mosia 13:29–32. 17a Alma 17:9.
323 Alma 26:1–9
El, de asemenea, le-a verificat 4 Iatæ, a mii dintre ei se bucuræ
lor cuvântul Sæu în toate cele. øi au fost aduøi în stâna lui
Dumnezeu.
5 Iatæ, a câmpul a fost copt øi
CAPITOLUL 26
binecuvântafli suntefli voi cæci
afli pus mâna pe b seceræ øi afli
Amon se slæveøte în Domnul—Cei
recoltat cu toatæ puterea, da, cât
credincioøi sunt întærifli de cætre
e ziua de lungæ afli muncit; øi
Domnul øi li se dæ cunoaøterea —
iatæ numærul c snopilor voøtri!
Prin credinflæ oamenii pot sæ aducæ
Øi ei vor fi adunafli în grânar
mii de suflete la pocæire — Dum-
pentru ca sæ nu se iroseascæ.
nezeu are toatæ puterea øi înflelege
6 Da, ei nu vor fi doborâfli de
toate lucrurile. Circa 90–77 î.H.
furtunæ în ziua din urmæ; da, øi
Øi acum, acestea sunt cuvintele nici nu vor fi sfâøiafli de vârte-
lui Amon cætre fraflii sæi, care juri; ci, atunci când a furtuna va
spun astfel: Fraflii mei de veni, ei vor fi adunafli laolaltæ
sânge øi fraflii mei în credinflæ, în locul lor pentru ca furtuna sæ
iatæ, væ spun vouæ, ce motiv nu pætrundæ pânæ la ei; da, øi
mare avem noi sæ ne bucuræm; nici nu vor fi mânafli de vânturi
cæci puteam noi sæ presupunem, sælbatice oriunde duømanul va
atunci când am a plecat din flara vrea sæ-i ducæ.
lui Zarahemla, cæ Dumnezeu 7 Dar iatæ, ei sunt în mâinile
ne va acorda binecuvântæri atât Domnului a Recoltei øi ei sunt ai
de mari? Lui; iar El îi va b ridica pe ei în
2 Øi acum, întreb, ce binecu- ziua din urmæ.
vântæri mari ne-a acordat El 8 Binecuvântat sæ fie numele
nouæ? Putefli voi sæ spunefli? Dumnezeului nostru; sæ a cântæm
3 Iatæ, ræspund eu pentru voi; pentru preamærirea Lui, da, sæ
cæci fraflii noøtri, lamaniflii, au dæm b mulflumiri numelui Lui
fost în întuneric, da, chiar øi în sfânt, cæci El face dreptate în-
cel mai întunecat abis, dar iatæ, totdeauna.
cât de a mulfli dintre ei sunt aduøi 9 Cæci dacæ noi nu am fi plecat
sæ vadæ lumina cea minunatæ a din flara lui Zarahemla, atunci
lui Dumnezeu! Øi aceasta este aceøti frafli iubifli ai noøtri, care
binecuvântarea care ne-a fost ne-au preaiubit pe noi atât de
datæ nouæ, øi anume cæ noi mult, încæ ar mai fi sfâøiafli de
a
am fost fæcufli b instrumente în uræ împotriva noastræ, da, øi
mâinile lui Dumnezeu ca sæ ei, de asemenea, încæ ar mai fi
înfæptuim aceastæ mare lucrare. stræini lui Dumnezeu.

26 1a Mosia 28:9; D&L 4:4. b Mosia 23:22;


Alma 17:6–11. b Ioel 3:13. Alma 36:28.
3 a Alma 23:8–13. c D&L 33:7–11; 8 a D&L 25:12.
b 2 Cor. 4:5; 75:2, 5. b gs Recunoscætor,
Mosia 23:10. 6 a Hel. 5:12; recunoøtinflæ.
4 a Alma 23:5. 3 Ne. 14:24–27. 9 a Mosia 28:1–2.
5 a Ioan 4:35–37; 7 a gs Seceriø.
Alma 26:10–20 324
10 Øi s-a întâmplat cæ atunci întunecime øi distrugere veønicæ;
când Amon a spus aceste cu- dar iatæ, El i-a adus în a lumina
vinte, fratele lui, Aaron, l-a Sa veønicæ, da, pentru salvare
contrazis pe el, zicând: Amon, nepieritoare; øi ei sunt încon-
mæ tem cæ bucuria ta te duce pe jurafli de iubirea Lui færæ de
tine la îngâmfare. asemænare; da, iar noi am fost
11 Dar Amon i-a spus: Eu nu instrumente în mâinile Lui ca
mæ a laud pentru propria mea sæ facem aceastæ lucrare mæ-
putere øi nici pentru propria reaflæ øi minunatæ!
mea înflelepciune; ci iatæ, 16 De aceea, sæ ne a slævim, da,
b
bucuria îmi este plinæ, da, ne vom b slævi în Domnul; da,
inima îmi este încærcatæ de ne vom bucura în Domnul, cæci
bucurie øi mæ voi bucura de bucuria noastræ este întreagæ; da,
Dumnezeul meu. noi Îl vom preamæri pe Dum-
12 Da, øtiu cæ eu sunt nimic; nezeul nostru în vecii vecilor.
iar în ceea ce priveøte puterea Iatæ, cine poate sæ slæveascæ
mea, sunt slab; de aceea, nu mæ prea mult pe Domnul? Da, cine
voi a îngâmfa din cauza mea, ci poate sæ spunæ prea mult de-
mæ voi îngâmfa din cauza spre puterea Lui øi despre c mila
Dumnezeului meu, cæci în Lui øi despre ræbdarea Lui în
b
puterea Lui pot eu sæ fac ceea ce-i priveøte pe copiii oa-
toate lucrurile; da, iatæ, multe menilor? Iatæ, væ spun vouæ,
miracole mærefle am fæcut noi eu nu pot sæ spun nici cea mai
în aceastæ flaræ, pentru care noi micæ parte din ceea ce simt.
Îi vom preamæri numele Lui 17 Cine a putut sæ presupunæ
pentru totdeauna. cæ Dumnezeul nostru ar putea sæ
13 Iatæ, câte mii dintre fraflii fie atât de milos ca sæ ne smulgæ
noøtri a dezlegat El din durerile din starea noastræ groaznicæ,
a
iadului; øi ei sunt aduøi ca sæ pæcætoasæ øi necuratæ?
b
cânte iubire mântuitoare; øi 18 Iatæ, noi am pornit chiar cu
aceasta datoritæ puterii cuvân- mânie, ameninflând sæ a distru-
tului Lui care este în noi; de gem Biserica Lui.
aceea, nu avem noi motiv mare 19 O, øi atunci, de ce nu ne-a
sæ ne bucuræm? condamnat El pe noi la o dis-
14 Da, noi avem motiv sæ-L trugere groaznicæ, da, de ce nu a
preamærim pe El pentru totdeau- læsat El sabia dreptæflii Sale sæ
na, cæci El este Dumnezeu Cel cadæ asupra noastræ øi sæ ne con-
Prea Înalt øi i-a dezlegat pe fraflii damne la o disperare veønicæ?
noøtri din a lanflurile iadului. 20 O, sufletul meu, ca sæ zic
15 Da, ei au fost încercuifli cu aøa, o ia la goanæ la gândul

11a 2 Cor. 7:14. Filip. 4:13; 1 Ne. 17:3. 16a Rom. 15:17;
b D&L 18:14–16. 13a gs Iad. 1 Cor. 1:31.
gs Bucurie. b Alma 5:26. b 2 Cor. 10:15–18;
12a Ier. 9:24; 14a Alma 12:11. D&L 76:61.
Alma 29:9. 15a gs Luminæ, lumina c Ps. 36:5–6.
b Ps. 18:32–40; lui Hristos. 18a Mosia 27:8–10.
325 Alma 26:21–29
acesta. Iatæ, El nu øi-a aplicat popor b încæpæflânat aøa cum
dreptatea asupra noastræ, ci în sunt ei; ale cæror inimi se bucuræ
marea Sa milæ ne-a adus pe noi în værsarea de sânge; ale cæror
de partea cealaltæ a acelui a abis zile au fost petrecute în cea mai
veønic al morflii øi al nenoroci- grosolanæ nedreptate; ale cæror
rii, chiar pânæ la salvarea sufle- cæi au fost cæile unui pæcætos de
telor noastre. la început? Acum, fraflii mei, væ
21 Øi acum iatæ, fraflii mei, aducefli aminte cæ aceasta era
care om prin a firea lui cunoaøte vorbirea lor.
aceste lucruri? Væ spun vouæ, 25 Da, mai mult, ei au zis: Sæ
nu este nici unul care sæ b øtie luæm armele împotriva lor ca
aceste lucruri, decât acela care sæ-i distrugem pe ei øi nedrep-
s-a pocæit. tatea lor s-o dæm afaræ din flaræ,
22 Da, acela care se a pocæieøte ca sæ nu ne acapareze øi sæ ne
øi dæ dovadæ b credinflæ øi face distrugæ pe noi.
fapte bune øi se roagæ conti- 26 Dar iatæ, fraflii mei prea-
nuu, færæ întrerupere — aceluia iubifli, noi am venit în pustiu nu
îi este dat sæ cunoascæ c tainele cu intenflia de a-i distruge pe
lui Dumnezeu; da, aceluia îi fraflii noøtri, ci cu intenflia ca,
este dat sæ dezvæluie lucruri poate, sæ salvæm câteva dintre
care nu au fost dezvæluite sufletele lor.
niciodatæ; da, øi aceluia îi va fi 27 Acum, când inimile noastre
dat sæ aducæ mii de suflete erau descurajate øi era cât pe ce
cætre pocæinflæ, tot aøa cum sæ ne întoarcem, iatæ, Domnul
ne-a fost dat nouæ sæ-i aducem ne-a a alinat øi a zis: Ducefli-væ
pe aceøti frafli ai noøtri cætre printre fraflii voøtri, lamaniflii,
pocæinflæ. øi suportafli cu b ræbdare c sufe-
23 Acum, væ aducefli voi amin- rinflele voastre, iar Eu væ voi da
te, fraflii mei, cæ le-am spus vouæ izbândæ.
fraflilor noøtri din flara lui Zara- 28 Øi acum iatæ, noi am venit øi
hemla cæ ne ducem în flara lui am mers printre ei; øi am fost
Nefi ca sæ predicæm cætre fraflii ræbdætori în suferinflele noastre
noøtri, lamaniflii, iar ei au râs øi øi am suferit tot felul de lipsuri;
øi-au bætut joc de noi? da, am cælætorit din casæ în
24 Cæci ne-au spus: credefli voi casæ, punându-ne nædejdea în
cæ îi putefli aduce pe lamanifli îndurærile lumii — nu doar în
la cunoaøterea adeværului? îndurærile lumii, ci în milos-
Credefli voi cæ îi putefli convinge teniile lui Dumnezeu.
pe lamanifli despre greøeala 29 Øi am intrat în casele lor øi
a
tradifliilor stræmoøilor lor, un le-am predicat øi noi am pre-

20a 2 Ne. 1:13; gs Pocæinflæ, b Mosia 13:29.


Hel. 3:29–30. (a) se pocæi. 27a Alma 17:9–11.
21a gs Omul firesc. b gs Credinflæ. b gs Ræbdare.
b 1 Cor. 2:9–16; c gs Tainele lui c Alma 20:29–30.
Iacov 4:8. Dumnezeu. gs Adversitate.
22a Alma 36:4–5. 24a Mosia 10:11–17.
Alma 26:30–37 326
dicat pe stræzile lor; da, øi le-am 34 Cæci iatæ, ei erau în stare sæ
predicat pe dealurile lor; øi, de ia armele împotriva fraflilor
asemenea, am intrat în temple- lor; ei înøiøi nu îngæduiau sæ fie
le øi în sinagogile lor øi le-am uciøi. Dar iatæ cât de mulfli din-
predicat; øi am fost alungafli øi tre aceøtia øi-au oferit vieflile; øi
batjocorifli, scuipafli øi lovifli noi øtim cæ s-au dus la Dumne-
peste obraz; øi am fost bætufli cu zeul lor datoritæ iubirii lor øi
pietre øi prinøi cu frânghii re- datoritæ urii lor faflæ de pæcat.
zistente øi aruncafli în închisoare; 35 Acum, nu avem noi motiv
øi, prin puterea øi înflelepciunea sæ ne bucuræm? Da, væ spun
lui Dumnezeu, iaræøi am fost vouæ, niciodatæ nu au existat
salvafli. oameni care sæ aibæ atât de
30 Øi am îndurat tot felul de multe motive de bucurie ca noi,
suferinfle, iar toate acestea pen- încæ de la începutul lumii; da,
tru ca, poate, sæ putem fi mijlo- iar bucuria mea este exaltatæ,
cul prin care niøte suflete sæ fie chiar pânæ la îngâmfare în
salvate; øi noi am presupus cæ Dumnezeul meu; cæci El are
a
bucuria noastræ va fi deplinæ toatæ a puterea, toatæ înflelep-
dacæ, poate, noi vom putea fi ciunea øi toatæ înflelegerea; El
b
mijlocul prin care unii sæ fie înflelege toate lucrurile øi este
salvafli. o Fiinflæ c miloasæ, chiar pânæ la
31 Acum iatæ, putem privi Salvare, faflæ de cei care se vor
înainte øi putem vedea roadele pocæi øi care vor crede în nu-
muncilor noastre; øi sunt ele mele Lui.
pufline? Væ spun vouæ: Nu, ele 36 Acum, dacæ aceasta este
sunt a multe; da, iar noi putem laudæ atunci aøa mæ voi læuda
sæ depunem mærturie despre eu; cæci aceasta este viafla mea
sinceritatea lor datoritæ iubirii øi lumina mea, bucuria mea øi
lor faflæ de fraflii lor øi, de Salvarea mea øi mântuirea mea
asemenea, faflæ de noi. de la nenorocire veønicæ. Da,
32 Cæci iatæ, ei mai degrabæ îøi binecuvântat este numele Dum-
a
jertfesc viafla decât sæ ia viafla nezeului meu care a avut grijæ
duømanului lor; øi ei øi-au b în- de poporul Sæu, care este o a ra-
gropat adânc în pæmânt armele muræ a pomului lui Israel øi a
de ræzboi datoritæ iubirii pen- fost pierdut din trupul lui
tru fraflii lor. într-o flaræ stræinæ; da, spun eu,
33 Øi acum iatæ, væ spun binecuvântat sæ fie numele
vouæ, a existat o iubire atât de Dumnezeului meu care a avut
mare în toatæ flara? Iatæ, væ grijæ de noi, b rætæcitori într-o
spun vouæ: Nu, nu a existat, flaræ stræinæ.
nici chiar printre nefifli. 37 Acum, fraflii mei, noi

30a D&L 18:15–16. 35a gs Putere. 36a Gen. 49:22–26;


31a Alma 23:8–13. b D&L 88:41. Iacov 2:25; 5:25.
32a Alma 24:20–24. c gs Milostiv, b Iacov 7:26.
b Alma 24:15. milostenie, milæ.
327 Alma 27:1–9
vedem cæ Dumnezeu este gri- 4 Acum, când Amon øi fraflii
juliu cu fiecare a popor, în orice sæi au væzut aceastæ lucrare
flaræ ar fi el; da, El îi va numæra de distrugere printre cei pe care
pe oamenii Sæi, iar inima Lui îi iubeau atât de mult øi printre
miloasæ este peste tot pæmântul. cei care i-au preaiubit pe ei atât
Acum, aceasta este bucuria mea de mult — cæci erau tratafli ca øi
øi mulflumirea mea cea mare; da, cum erau îngeri trimiøi de la
øi voi da mulflumiri Dumnezeu- Dumnezeu ca sæ-i salveze de la
lui meu în vecii vecilor. Amin. distrugere veønicæ — de aceea,
atunci când Amon øi fraflii sæi
au væzut aceastæ mare lucrare de
CAPITOLUL 27
distrugere, au fost emoflionafli
de milæ øi au a spus cætre rege:
Domnul îi dæ ordin lui Amon sæ
5 Sæ adunæm laolaltæ acest po-
conducæ poporul anti-nefi-lehiflilor
por al Domnului øi sæ mergem
într-un loc sigur — Atunci când îl
jos în flara lui Zarahemla la
întâlneøte pe Alma, bucuria lui
fraflii noøtri, nefiflii øi sæ fugim
Amon îi epuizeazæ toatæ puterea—
din mâinile duømanilor noøtri
nefiflii dau anti-nefi-lehiflilor pæ-
pentru ca sæ nu fim distruøi.
mântul lui Ierøon — Ei se numesc
6 Dar regele le-a spus: Iatæ,
poporul lui Amon. Circa 90–77
nefiflii ne vor distruge din
î.H.
cauza numeroaselor crime
Acum, s-a întâmplat cæ atunci øi pæcate pe care le-am fæcut
când lamaniflii, care merseseræ împotriva lor.
la ræzboi împotriva nefiflilor, 7 Iar Amon a zis: Eu mæ voi
dupæ luptele lor multe de ai duce øi-L voi întreba pe Dom-
distruge, au constatat, cæ era în nul øi dacæ El ne va spune,
zadar sæ caute distrugerea lor Ducefli-væ peste fraflii voøtri,
øi s-au reîntors în flara lui Nefi. ne vom duce?
2 Øi s-a întâmplat cæ amaleci- 8 Iar regele i-a spus: Da, dacæ
flii, din cauza pierderii lor, erau Domnul ne spune sæ ne du-
nespus de mânioøi. Øi când au cem, atunci ne vom duce jos la
væzut cæ nu puteau sæ se ræzbu- fraflii noøtri øi vom fi sclavii
ne pe nefifli, au început sæ aflâfle lor pânæ când le vom plæti lor
poporul la mânie împotriva pentru crimele øi pæcatele
a
fraflilor lor, poporul b anti- numeroase pe care le-am fæcut
nefi-lehiflilor; de aceea, au reîn- împotriva lor.
ceput sæ-i distrugæ pe ei. 9 Dar Amon i-a spus: Este
3 Acum, acest popor a refuzat împotriva legii fraflilor noøtri,
a
din nou sæ punæ mâna pe arme care a fost întemeiatæ de tatæl
øi au permis sæ fie ei înøiøi uciøi meu, cæ nu trebuie sæ fie nici
dupæ dorinfla duømanilor lor. un a sclav printre ei; de aceea,

37a Fapte 10:34–35; b Alma 25:1. 4 a Alma 24:5.


2 Ne. 26:33. gs Anti-nefi-lehifli. 9 a Mosia 2:13;
27 2a Alma 43:11. 3 a Alma 24:21–26. 29:32, 38, 40.
Alma 27:10–22 328
sæ mergem jos øi sæ ne încredem Amon s-a dus în flaræ, el øi fraflii
în mila fraflilor noøtri. lui l-au întâlnit pe Alma în
a
10 Dar regele le-a spus: Între- locul despre care s-a vorbit; øi
abæ-L pe Domnul øi dacæ El iatæ, aceasta a fost o întâlnire
ne va spune sæ ne ducem, plinæ de bucurie.
atunci ne vom duce; altfel, vom 17 Acum, a bucuria lui Amon
pieri în flaræ. era atât de mare încât el a fost
11 Øi s-a întâmplat cæ Amon a plin de ea; da, el era stæpânit
mers øi L-a întrebat pe Domnul de bucuria Dumnezeului sæu,
øi Domnul i-a spus: chiar pânæ la b epuizarea puteri-
12 Du-i pe oamenii aceøtia afa- lor sale; øi el c iaræøi a cæzut la
ræ din flara aceasta pentru ca ei pæmânt
sæ nu piaræ; cæci Satana are mare 18 Acum, nu era aceasta o
stæpânire pe inimile amalecifli- bucurie nespus de mare? Iatæ,
lor, care-i aflâflæ pe lamanifli în aceasta este o bucurie pe care
mânie împotriva fraflilor lor nimeni nu o primeøte, decât
ca sæ-i ucidæ pe ei; de aceea, acela care într-adevær se pocæeø-
plecafli din aceastæ flaræ; øi bine- te øi cautæ cu umilinflæ fericirea.
cuvântafli sunt aceøti oameni în 19 Acum, bucuria lui Alma de
aceastæ generaflie, cæci Eu îi voi a-i întâlni pe fraflii sæi a fost
crufla pe ei. într-adevær mare, precum øi
13 Øi acum, s-a întâmplat cæ bucuria lui Aaron, a lui Omner
Amon a mers øi i-a spus regelui øi a lui Himni; dar iatæ, bucuria
toate cuvintele pe care Domnul lor nu a fost într-atât de mare
le spusese lui. încât sæ întreacæ puterea lor.
14 Øi au adunat laolaltæ pe tofli 20 Øi acum, s-a întâmplat cæ
oamenii lor, da, pe tofli oamenii Alma i-a condus pe fraflii sæi
Domnului, øi au adunat laolal- înapoi în flara lui Zarahemla;
tæ toate turmele øi cirezile lor øi chiar pânæ la propria lui casæ.
au plecat din flaræ øi au mers în Øi au mers øi i-au povestit
a
pustiul care despærflea flara lui judecætorului-øef toate lucru-
Nefi de flara lui Zarahemla øi au rile care li se întâmplaseræ în
venit aproape de graniflele flærii. flara lui Nefi, printre fraflii lor,
15 Øi s-a întâmplat cæ Amon lamaniflii.
le-a spus: Iatæ, eu øi cu fraflii 21 Øi s-a întâmplat cæ judecæ-
mei vom merge în flara lui torul-øef a trimis o veste prin
Zarahemla, iar voi vefli ræmâne toatæ flara, dorind sæ cunoascæ
aici pânæ când ne vom întoarce; glasul poporului despre accep-
iar noi vom cerceta inimile tarea fraflilor lor, care erau
fraflilor noøtri, dacæ ei doresc poporul anti-nefi-lehiflilor.
sau nu ca noi sæ venim în flara 22 Øi s-a întâmplat cæ glasul
lor. poporului a venit, zicând: Iatæ,
16 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce noi vom renunfla la flinutul

16a Alma 17:1–4. b 1 Ne. 1:7. 20a Alma 4:16–18.


17a gs Bucurie. c Alma 19:14.
329 Alma 27:23–30
Ierøon, care este la ræsærit, lângæ 26 Øi s-a întâmplat cæ aceasta a
mare, care mærgineøte flinutul fæcut sæ fie mare bucurie prin-
Abundenflei, care este la miazæzi tre ei. Øi au mers jos în flinutul
de flinutul Abundenflei; iar flinu- Ierøonului øi au pus stæpânire
tul acesta, Ierøon, este flinutul pe flinutul Ierøonului; øi erau
pe care noi îl vom da fraflilor numifli de cætre nefifli poporul
noøtri ca moøtenire. lui Amon; de aceea, au fost
23 Øi iatæ, vom pune oøtirile deosebifli prin acest nume pen-
noastre între flinutul Ierøonului tru totdeauna de atunci încolo.
øi flinutul lui Nefi, pentru ca noi 27 Øi erau dintre poporul lui
sæ putem sæ-i apæræm pe fraflii Nefi; øi, de asemenea, se numæ-
noøtri în flinutul Ierøonului; øi rau printre poporul care aparfli-
facem aceasta pentru fraflii nea de Biserica lui Dumnezeu.
noøtri, flinând seama de teama Øi au fost, de asemenea, deose-
lor de a pune mâna pe arme bifli pentru zelul lor faflæ de
împotriva fraflilor lor, ca sæ nu Dumnezeu, precum øi faflæ de
pæcætuiascæ; øi aceastæ mare oameni; cæci erau foarte a cin-
teamæ a lor a venit din cauza stifli øi drepfli în toate lucrurile;
pocæinflei lor dureroase pe care øi erau b neclintifli în credinfla
au avut-o, din cauza crimelor lor în Hristos, chiar pânæ la
lor numeroase øi a ticæloøiei lor sfârøit.
îngrozitoare. 28 Øi ei priveau værsarea sân-
24 Øi acum iatæ, aceasta o vom gelui fraflilor lor cu cea mai
face pentru fraflii noøtri pentru mare scârbæ; øi nu au putut ni-
ca ei sæ moøteneascæ flinutul ciodatæ sæ fie convinøi sæ punæ
Ierøonului; øi îi vom pæzi pe ei mâna pe arme împotriva frafli-
de duømanii lor, cu oøtirile lor lor; øi niciodatæ nu au privit
noastre, cu condiflia ca ei sæ ne moartea nici cu cel mai mic
dea nouæ o parte din bunurile sentiment de groazæ datoritæ
lor ca sæ ne ajute sæ întreflinem speranflei lor øi a credinflei lor
oøtirile noastre. în Hristos øi în înviere; de aceea,
25 Acum, s-a întâmplat cæ moartea era înghiflitæ, dupæ
atunci când Amon a auzit pærerea lor, de cætre victoria lui
aceasta, s-a întors la poporul Hristos asupra ei.
anti-nefi-lehiflilor øi, de aseme- 29 De aceea, ei puteau sæ în-
nea, Alma a mers cu el în pus- dure a moartea în felul cel mai
tiu, acolo unde ei îøi instalaseræ ræu øi mai chinuitor în care
corturile, øi le-au fæcut lor cu- putea fi adusæ de cætre fraflii lor,
noscute toate aceste lucruri. Iar înainte de a pune mâna pe sabie
Alma, de asemenea, le-a poves- sau pe paloø ca sæ-i loveascæ.
tit lor despre a convertirea sa, 30 Øi astfel, ei erau un popor
împreunæ cu Amon øi Aaron øi zelos øi preaiubit, un popor
fraflii sæi. mult favorizat al Domnului.

25a Mosia 27:10–24. b Alma 23:6.


27a gs Cinstit, cinste. 29a Alma 24:20–23.
Alma 28:1–11 330
CAPITOLUL 28 acela al taflilor jelindu-øi fiii; øi
fiica pentru frate, da, fratele
Lamaniflii sunt învinøi într-o bæ- pentru tatæ; øi astfel, strigætul
tælie înspæimântætoare — Zeci de de jale s-a auzit printre tofli,
mii sunt uciøi — Cei pæcætoøi sunt jelire pentru neamurile lor care
consemnafli într-o stare de nenoro- fuseseræ ucise.
cire færæ de sfârøit; cei drepfli 6 Øi acum, cu siguranflæ aceasta
ajung la o stare de fericire færæ de a fost o zi tristæ; da, un timp
sfârøit. Circa 77–76 î.H. solemn øi un timp pentru mult
a
post øi rugæciune.
Øi acum, s-a întâmplat cæ dupæ 7 Øi astfel s-a terminat cel de al
ce poporul lui Amon s-a stabilit cincisprezecelea an al domniei
în flinutul a Ierøonului øi o bise- judecætorilor peste poporul lui
ricæ, de asemenea, a fost înte- Nefi;
meiatæ în flinutul Ierøonului 8 Øi aceasta este relatarea lui
øi oøtirile nefiflilor au fost tri- Amon øi a fraflilor lui, cælætoriile
mise de jur-împrejurul flærii lui lor în flara lui Nefi, suferinflele
Ierøon, da, la toate graniflele lor în flaræ, supærærile lor øi
dimprejurul flærii lui Zarahemla; necazurile lor øi bucuria lor
a
iatæ, oøtirile lamaniflilor i-au nespusæ øi, de asemenea, primi-
urmærit pe fraflii lor pânæ în rea øi adæpostirea în siguranflæ
pustiu. a fraflilor în flara Ierøonului. Øi
2 Øi astfel, a fost o bætælie acum, fie ca Domnul, Mântui-
înspæimântætoare; da, chiar una torul tuturor oamenilor, sæ
cum nu s-a mai cunoscut printre binecuvânteze sufletele lor în
toate popoarele din flaræ, încæ vecii vecilor.
din timpul când Lehi a plecat 9 Øi aceasta este relatarea ræz-
din Ierusalim; da, øi zeci de mii boaielor øi a conflictelor dintre
dintre lamanifli au fost uciøi øi nefifli, precum øi a ræzboaielor
împræøtiafli afaræ din flaræ. dintre nefifli øi lamanifli; iar cel de
3 Da, øi, de asemenea, a fost al cincisprezecelea an al domni-
un mæcel înspæimântætor al ei judecætorilor a luat sfârøit.
poporului lui Nefi; cu toate 10 Øi din primul an pânæ la cel
acestea, lamaniflii au fost a alun- de al cincisprezecelea s-a întâm-
gafli øi împræøtiafli øi poporul plat distrugerea multor mii de
lui Nefi s-a reîntors în flara lui. viefli; da, s-a petrecut o scenæ în-
4 Øi acum, acesta a fost un grozitoare de værsare de sânge.
timp când s-a auzit o mare jelire 11 Iar trupurile multor mii de
øi plângere prin toatæ flara, în oameni sunt puse adânc în pæ-
poporul lui Nefi — mânt, în timp ce trupurile mul-
5 Da, strigætul væduvelor jelin- tor mii a putrezesc în movile pe
du-øi bærbaflii; øi, de asemenea, fafla pæmântului; da, øi multe

28 1a Alma 27:22; 3 a Alma 30:1. 8 a Alma 27:16–19.


30:1, 19. 6 a Alma 30:2. 11a Alma 16:11.
331 Alma 28:12–29:5
mii b jelesc pierderea neamuri- nului øi de succesul lui Amon øi al
lor lor cæci ei au motiv sæ se fraflilor lui. Circa 76 î.H.
teamæ, în acord cu fægæduielile
O, cum aø dori sæ fiu un înger øi
Domnului, de faptul cæ sunt
sæ pot avea împlinitæ dorinfla
consemnafli la o stare de neno-
inimii mele, ca sæ pot sæ merg
rocire færæ de sfârøit.
øi sæ vorbesc cu trâmbifla lui
12 În timp ce alte multe mii
Dumnezeu, cu un glas care sæ
jelesc cu adeværat pentru pier-
cutremure pæmântul øi sæ strig
derea neamurilor lor, ei totuøi
pocæinflæ cætre fiecare popor!
se bucuræ øi se înflæcæreazæ în
2 Da, aø dori sæ declar cætre
speranflæ, øi ei chiar øtiu, în acord
fiecare suflet, cu un glas ca de
cu a fægæduielile Domnului, cæ
furtunæ, pocæinfla øi planul
sunt înælflafli ca sæ locuiascæ la
mântuirii, pentru ca el sæ se po-
dreapta lui Dumnezeu, într-o
cæiascæ øi sæ a vinæ la Dumne-
stare de fericire færæ de sfârøit.
zeul nostru, pentru ca sæ nu
13 Øi astfel, noi vedem cât de
mai fie jale pe fafla pæmântului.
mare este a inegalitatea oameni-
3 Dar iatæ, sunt un om øi pæcæ-
lor din cauza pæcatului øi a
tuiesc în dorinfla mea; cæci ar tre-
neascultærii, precum øi puterea
bui sæ fiu mulflumit cu lucrurile
diavolului, care vine prin b pla-
pe care Domnul mi le-a dat mie.
nurile înøelætoare pe care le-a
4 Eu ar trebui sæ nu sfâøii în
fæcut pentru a seduce inimile
dorinflele mele decretul ferm a
oamenilor.
unui Dumnezeu drept, cæci
14 Øi astfel, noi vedem marea
øtiu cæ El le dæ oamenilor dupæ
chemare pentru silinfla oame- a
dorinfla lor, fie cæ aceasta va fi
nilor ca sæ lucreze în a via Dom-
pentru moarte, fie pentru viaflæ;
nului; øi astfel, vedem marele
da, eu øtiu cæ El le dæ oamenilor,
motiv de jale øi, de asemenea,
da, hotæræøte pentru ei decizii
de bucurie—jale din cauza mor-
care sunt de neschimbat, dupæ
flii øi distrugerii printre oameni, b
dorinflele lor, fie cæ acestea
iar bucurie datoritæ b luminii lui
sunt pentru salvare, fie cæ sunt
Hristos pentru viaflæ.
pentru distrugere.
5 Da, øi eu øtiu cæ binele øi ræul
CAPITOLUL 29 au venit înaintea tuturor oame-
nilor; cel care nu deosebeøte
Alma doreøte sæ strige pocæinflæ cu binele de ræu este nevinovat;
un zel îngeresc — Domnul aprobæ dar cel care a cunoaøte binele øi
învæflætori pentru toate nafliunile— ræul, lui îi este dat dupæ dorin-
Alma se bucuræ de faptele Dom - flele sale, fie cæ el doreøte bine

11b Alma 48:23; b gs Luminæ, lumina a alege.


D&L 42:45–46. lui Hristos. 5 a 2 Ne. 2:18, 26;
12a Alma 11:41. 29 2a Omni 1:26; Moro. 7:15–19.
13a 1 Ne. 17:35. 3 Ne. 21:20. gs Discernæmânt,
b 2 Ne. 9:28. 4 a Ps. 37:4. darul.
14a gs Via Domnului. b gs Libertatea de
Alma 29:6–17 332
sau ræu, viaflæ sau moarte, bucu- 11 Da, øi, de asemenea, îmi
rie sau remuøcæri de b conøtiinflæ. aduc aminte de robia stræmoøi-
6 Acum, væzând cæ eu cunosc lor mei; cæci øtiu cu siguranflæ
aceste lucruri, de ce aø dori mai cæ a Domnul i-a eliberat pe ei
mult decât sæ fac lucrarea pen- din sclavie øi prin aceasta a în-
tru care am fost chemat? temeiat Biserica Lui; da, Dom-
7 De ce aø dori sæ fiu un înger, nul Dumnezeu, Dumnezeul lui
pentru ca sæ pot glæsui pânæ la Avraam, Dumnezeul lui Isaac
marginile pæmântului? øi Dumnezeul lui Iacov i-a eli-
8 Cæci iatæ, Domnul le îngæduie berat pe ei din sclavie.
a
tuturor nafliunilor ca unii din 12 Da, eu mi-am adus aminte
acelaøi neam øi b limbæ sæ predice întotdeauna de robia stræmoøi-
cuvântul, da, în înflelepciune, lor mei; øi acelaøi Dumnezeu
tot ceea ce El c crede de cuviinflæ care i-a a eliberat pe ei din mâi-
cæ ei trebuie sæ aibæ; de aceea, nile Egiptenilor i-a eliberat pe
noi vedem cæ Domnul sfætuieøte ei din sclavie.
în înflelepciune, în acord cu ceea 13 Da, øi acelaøi Dumnezeu a
ce este drept øi adeværat. întemeiat Biserica Sa printre ei;
9 Eu cunosc ceea ce Domnul da, øi acelaøi Dumnezeu m-a
mi-a poruncit mie øi mæ a mân- chemat pe mine cu o chemare
dresc pentru aceasta. Eu nu mæ sfântæ ca sæ predic cuvântul
mândresc cu mine însumi, ci eu cætre acest popor øi mi-a dat
mæ mândresc cu ceea ce Dom- mie mult succes, pentru care
a
nul mi-a poruncit mie; da, øi bucuria mea este deplinæ.
aceasta este slava mea, øi anume 14 Dar nu mæ bucur numai
ca, eu sæ fiu poate, un instru- pentru succesul meu, ci bucuria
ment în mâinile lui Dumnezeu mea este øi mai deplinæ datoritæ
a
ca sæ aduc un suflet la pocæinflæ; succesului fraflilor mei care au
øi aceasta este bucuria mea. fost sus în flara lui Nefi.
10 Øi iatæ, atunci când væd 15 Iatæ, ei au muncit foarte
pe mulfli dintre fraflii mei cæ mult øi au adus roade multe; øi
într-adevær se pocæesc øi vin cât de mare va fi ræsplata lor!
la Domnul, Dumnezeul lor, 16 Acum, când mæ gândesc la
atunci sufletul meu se umple succesul acestor frafli ai mei,
de bucurie; atunci îmi aduc sufletul meu este purtat chiar øi
aminte de ceea a ce Domnul a pânæ la separarea lui de trup,
fæcut pentru mine, da, chiar ca sæ spun aøa; atât de mare
cæ El mi-a auzit rugæciunea; este bucuria mea.
da, atunci îmi aduc aminte de 17 Øi acum, fie ca Dumnezeu
braflul Lui milostiv pe care l-a sæ le dea acestor frafli ai mei
întins cætre mine. ca ei sæ poatæ sæ stea în împæ-

5b gs Conøtiinflæ. 9 a Alma 26:12. 12a Ex. 14:30–31.


8a 2 Ne. 29:12. 10a Mosia 27:11–31. 13a D&L 18:14–16.
b D&L 90:11. 11a Mosia 24:16–21; 14a Alma 17:1–4.
c Alma 12:9–11. Alma 5:3–5.
333 Alma 30:1–8
ræflia lui Dumnezeu; da, øi, de dupæ zilele de post øi de jeluire
asemenea, tofli cei care sunt øi de rugæciune (øi aceasta era
rodul lucrærilor lor pentru ca ei în cel de al øaisprezecelea an al
sæ nu se mai rætæceascæ, ci sæ-L domniei judecætorilor peste po-
preamæreascæ pe El în vecii porul lui Nefi), a început sæ fie
vecilor. Øi fie ca Dumnezeu sæ pace neîntreruptæ în toatæ flara.
facæ sæ se întâmple dupæ cuvin- 3 Da, øi poporul a avut grijæ
tele mele, chiar aøa cum am sæ flinæ poruncile Domnului; øi
vorbit. Amin. oamenii erau stricfli în pæstrarea
a
rânduielilor lui Dumnezeu,
potrivit legii lui Moise; cæci au
CAPITOLUL 30
fost învæflafli sæ b flinæ legea lui
Moise pânæ când aceasta va fi
Corihor, antihristul, îl ridiculizeazæ
împlinitæ.
pe Hristos, Ispæøirea øi spiritul
4 Øi astfel, poporul nu a avut
profefliei—El propovæduiesfle cæ nu
nici o tulburare în tot cel de al
este nici un Dumnezeu, nici o cæde-
øaisprezecelea an al domniei
re a omului, nici o pedeapsæ pentru
judecætorilor peste poporul lui
pæcat øi nici un Hristos — Alma
Nefi.
depune mærturie cæ Hristos va
5 Øi s-a întâmplat cæ la începu-
veni øi cæ toate lucrurile dovedesc
tul celui de al øaptesprezecelea
cæ este un Dumnezeu — Corihor
an al domniei judecætorilor, a
cere sæ i se dea un semn øi el a
fost pace neîntreruptæ.
amuflit dintr-odatæ — Diavolul a
6 Dar s-a întâmplat cæ pe la
apærut înaintea lui Corihor sub
sfârøitul celui de al øaptespre-
forma unui înger øi l-a învæflat ce sæ
zecelea an, un om a venit în
spunæ —Corihor este cælcat în
flara lui Zarahemla, øi el era
picioare øi moare. Circa 76–74 î.H. a
antihristul, cæci el a început sæ
Iatæ, acum s-a întâmplat cæ predice cætre popor împotriva
dupæ ce a poporul lui Amon s-a profefliilor care fuseseræ spuse
stabilit în flara Ierøonului, da, øi, de cætre profefli despre venirea
de asemenea, dupæ ce lamaniflii lui Hristos.
au fost b alungafli afaræ din flaræ, 7 Acum, nu era nici o lege îm-
iar morflii lor au fost îngropafli potriva a credinflei oricui; cæci
de cætre poporul flærii — era cu totul împotriva porunci-
2 Acum, morflii lor nu au fost lor lui Dumnezeu ca sæ fie o
numærafli din cauza numærului lege care sæ-i aducæ pe oameni
lor mare; øi nici morflii nefiflilor la niveluri inegale.
nu au fost numærafli — dar s-a 8 Cæci aøa spune scriptura:
a
întâmplat cæ dupæ ce øi-au în- Alegefli voi în ziua aceasta pe
gropat morflii øi, de asemenea, cine vrefli sæ slujifli.

30 1a Alma 27:25–26. b 2 Ne. 25:24–27; 8 a Ios. 24:15.


gs Anti-nefi-lehifli. Alma 25:15. gs Libertatea de
b Alma 28:1–3. 6 a gs Antihrist. a alege.
3 a gs Legea lui Moise. 7 a Alma 1:17.
Alma 30:9–19 334
9 Acum, dacæ un om dorea ele sunt tradiflii nebuneøti de-ale
sæ-L slujeascæ pe Dumnezeu, stræmoøilor voøtri.
acesta era privilegiul lui; sau, 15 Cum de øtifli voi despre cer-
mai degrabæ, dacæ el credea în titudinea lor? Iatæ, voi nu putefli
Dumnezeu, era privilegiul lui sæ øtifli despre lucruri pe care nu
sæ-L slujeascæ pe El; dar dacæ le a vedefli; de aceea, nu putefli sæ
nu credea în El, atunci nu era øtifli cæ trebuie sæ fie un Hristos.
nici o lege care sæ-l pedepseascæ. 16 Voi væ îndreptafli privirile
10 Dar dacæ ucidea, atunci era cætre viitor øi spunefli cæ vedefli
pedepsit cu a moartea; øi dacæ o iertare a pæcatelor voastre.
jefuia era pedepsit, de asemenea, Dar iatæ, acesta este efectul
øi dacæ fura, atunci el, de aseme- unei minfli înfierbântate; øi
nea, era pedepsit; øi de adulter, acest deranjament al minflilor
era, de asemenea, pedepsit; da, voastre vine din cauza tradiflii-
pentru toate aceste ticæloøii, ei lor stræmoøilor voøtri, care væ
erau pedepsifli. conduc în rætæcire, într-o cre-
11 Cæci era o lege care preve- dinflæ despre lucruri care nu
dea cæ oamenii trebuie sæ fie sunt adeværate.
judecafli dupæ crimele lor. Cu 17 Øi mult mai multe lucruri
toate acestea, nu era nici o lege de acest fel a spus el cætre ei,
împotriva credinflei cuiva; de spunându-le cæ nu putea sæ fie
aceea, un om era pedepsit nu- nici un fel de ispæøire a pæcate-
mai pentru crimele pe care le-a lor oamenilor, ci fiecare om a
fæcut; de aceea, tofli oamenii trecut prin viaflæ dupæ felul în
erau la a acelaøi nivel. care s-a condus; de aceea, fieca-
12 Iar acest antihrist, al cærui re om a prosperat dupæ geniul
nume era Corihor (iar legea nu sæu øi fiecare om a cucerit dupæ
putea avea nici o putere asupra puterea sa; øi orice a fæcut un
lui), a început sæ predice cætre om în viafla lui nu este nici o
popor arætând cæ nu trebuia sæ crimæ.
fie nici un Hristos. Øi în felul 18 Øi astfel a predicat cætre ei,
acesta a predicat el, zicând: conducând în rætæcire inimile
13 O, voi care suntefli legafli de multora, fæcându-i pe aceøtia
o nædejde nebuneascæ øi deøartæ, sæ-øi înalfle capul în ticæloøia
de ce væ înjugafli voi singuri cu lor, da, conducând în rætæcire
asemenea lucruri nebuneøti? pe multe femei, precum øi pe
De ce cæutafli un Hristos? Cæci bærbafli, ca sæ preacurveascæ —
nici un om nu poate cunoaøte spunându-le cæ atunci când un
nimic despre ce va sæ vinæ. om este mort, acesta era sfârøi-
14 Iatæ, aceste lucruri pe care tul a toate cele.
voi le numifli profeflii, despre 19 Acum, acest om s-a dus, de
care voi spunefli cæ sunt trans- asemenea, øi în flara lui Ierøon
mise de cætre profeflii sfinfli, iatæ, ca sæ predice aceste lucruri

10a gs Pedeapsæ 11a Mosia 29:32.


capitalæ. 15a Eter 12:5–6.
335 Alma 30:20–29
poporului lui Amon, care fusese adeværate. Iatæ, eu zic cæ voi nu
odatæ poporul lamaniflilor. øtifli cæ ele sunt adeværate.
20 Dar iatæ, ei erau mai înfle- 25 Tu spui cæ acest popor este
lepfli decât mulfli dintre nefifli; un popor vinovat øi decæzut,
cæci l-au prins øi l-au legat øi l-au din cauza încælcærii fæcute de
dus înaintea lui Amon, care era un pærinte. Iatæ, eu zic cæ un
mare preot peste acest popor. copil nu este vinovat din cauza
21 Øi s-a întâmplat cæ a fæcut pærinflilor sæi.
ca el sæ fie alungat din flaræ. Iar 26 Øi tu, de asemenea, spui cæ
el a trecut în flara lui Ghedeon øi Hristos va veni. Dar iatæ, eu zic
a început, de asemenea, sæ le cæ tu nu øtii cæ va fi un Hristos.
predice acestora; øi aici nu a Øi tu, de asemenea, zici cæ El va
avut mare succes, cæci a fost fi ucis pentru a pæcatele lumii —
prins øi legat øi dus în fafla ma- 27 Øi astfel, tu conduci în rætæ-
relui preot, precum øi în fafla cire acest popor, dupæ tradifliile
judecætorului-øef peste flaræ. nebuneøti ale stræmoøilor voøtri
22 Øi s-a întâmplat cæ marele øi dupæ propriile voastre dorin-
preot i-a spus: De ce strici fle; øi voi îi flinefli pe ei subjugafli,
cæile Domnului? De ce predici cu alte cuvinte, în sclavie, pen-
acestui popor cæ nu va fi nici un tru ca voi sæ væ însuøifli munca
Hristos ca sæ întrerupi bucuria mâinilor lor, pentru ca ei sæ nu
lui? De ce vorbeøti tu împotriva îndræzneascæ sæ priveascæ în
tuturor profefliilor profeflilor sus cu curaj øi sæ nu se bucure
sfinfli? de drepturile øi privilegiile lor.
23 Acum, numele preotului 28 Da, ei nu îndræznesc sæ fo-
era Ghidona. Iar Corihor a spus loseascæ ceea ce este al lor, cæci
cætre el: Pentru cæ nu propovæ- altfel îi ofenseazæ pe preoflii lor
duiesc tradifliile nebuneøti ale care îi subjugæ pe ei dupæ do-
stræmoøilor voøtri øi pentru cæ rinflele lor øi care i-au fæcut pe
nu-i învæfl pe aceøti oameni sæ ei sæ creadæ în tradifliile øi în
se lege pe ei înøiøi sub rânduieli visurile lor, în capriciile øi în
nebuneøti øi ritualuri care sunt viziunile lor øi în misterele lor
plænuite de cætre preofli din ve- pretinse, øi anume cæ, dacæ nu
chime ca sæ uzurpeze puterea se poartæ în acord cu cuvintele
øi autoritatea peste ei, ca sæ-i lor, atunci ei ofenseazæ pe o oa-
flinæ în ignoranflæ pentru ca ei sæ recare fiinflæ necunoscutæ, care
nu poatæ sæ-øi înalfle capul, ci sæ ei zic cæ este Dumnezeu — o
fie subjugafli în acord cu cuvin- fiinflæ care niciodatæ nu a fost
tele tale. væzutæ sau cunoscutæ, care ni-
24 Tu spui cæ acest popor este ciodatæ nu a fost øi nu va fi.
un popor liber. Iatæ, eu zic cæ 29 Acum, când marele preot øi
ei sunt în sclavie. Tu spui cæ judecætorul-øef au væzut împie-
acele profeflii din vechime sunt trirea inimii lui, da, atunci când

26a Isa. 53:4–7.


Alma 30:30–42 336
au væzut cæ el Îl insulta pânæ øi dupæ lege, pentru mæsura tim-
pe Dumnezeu, nu au putut sæ pului nostru.
ræspundæ la cuvintele lui; dar 34 Øi acum, dacæ noi nu primim
au pus ca el sæ fie legat; øi l-au nimic pentru muncile noastre
dat pe el pe mâna ofiflerilor øi în bisericæ, ce am câøtiga noi sæ
l-au trimis în flara lui Zarahemla muncim în bisericæ, dacæ nu ar
pentru ca sæ fie adus înaintea lui fi sæ declaræm adeværul, ca sæ
Alma øi a judecætorului-øef care putem sæ avem bucurii în a bu-
era guvernator peste toatæ flara. curia fraflilor noøtri?
30 Øi s-a întâmplat cæ atunci 35 Atunci, de ce spui tu cæ noi
când a fost adus în fafla lui Alma predicæm cætre acest popor pen-
øi a judecætorului-øef, el a con- tru câøtig, când tu singur øtii cæ
tinuat în acelaøi fel, tot aøa cum noi nu primim nici un câøtig? Øi
fæcuse în flara lui Ghedeon; da, acum, crezi cæ noi înøelæm acest
el a continuat sæ a huleascæ. popor øi aceasta aduce atât de
31 Øi s-a ridicat cu multe cu- multæ bucurie în inimile lor?
vinte a umflate în fafla lui Alma 36 Iar Corihor i-a ræspuns lui:
øi i-a insultat pe preofli øi pe în- Da.
væflætori, acuzându-i pe aceøtia 37 Øi atunci Alma i-a spus:
cæ duceau poporul în rætæcire Crezi tu cæ este un Dumne-
potrivit tradifliilor prosteøti ale zeu?
stræmoøilor lor, în scopul de 38 Iar el a ræspuns: Nu.
a-øi însuøi munca poporului. 39 Acum, Alma i-a spus: Tægæ-
32 Acum, Alma i-a spus: Tu duieøti tu iaræøi cæ este un
øtii cæ noi nu ne însuøim munca Dumnezeu øi, de asemenea, Îl
acestui popor; cæci iatæ, eu am tægæduieøti tu pe Hristos? Cæci
lucrat încæ de la începutul iatæ, îfli spun flie, eu øtiu cæ este
domniei judecætorilor pânæ un Dumnezeu øi, de asemenea,
acum, cu propriile mele mâini, cæ Hristos va veni.
pentru întreflinerea mea, în ciu- 40 Øi acum, ce dovadæ ai tu cæ
da numeroaselor mele cælætorii nu este nici un a Dumnezeu sau
de jur-împrejurul flærii ca sæ cæ Hristos nu va veni? Eu îfli zic
vestesc cuvântul lui Dumnezeu flie cæ nu ai nici una, în afaræ
cætre poporul meu. numai de cuvântul tæu.
33 Øi în ciuda numeroaselor 41 Dar iatæ, eu am toate lucru-
treburi pe care le-am fæcut în rile ca a mærturie cæ aceste lu-
bisericæ, eu nu am primit nici- cruri sunt adeværate; øi tu, de
odatæ nici mæcar o a centimæ asemenea, ai toate lucrurile ca
pentru munca mea; øi nimeni mærturie cætre tine cæ acestea
dintre fraflii mei nu a fæcut sunt adeværate; øi le vei nega tu
aceasta, în afaræ de ceea ce au pe acestea? Crezi tu cæ aceste
primit la scaunul de judecatæ; lucruri sunt adeværate?
øi atunci noi am primit numai 42 Iatæ, eu øtiu cæ tu crezi, dar

30a gs Blasfemie. 33a Alma 11:3. 40a Ps. 14:1.


31a Hel. 13:22. 34a gs Bucurie. 41a gs Martor.
337 Alma 30:43–51
eøti posedat de un spirit minci- Alma i-a spus: Iatæ, eu sunt
nos; øi ai alungat Spiritul lui supærat din cauza împietri-
Dumnezeu pentru ca Acesta sæ rii inimii tale, da, fiindcæ tu încæ
nu aibæ nici un loc în tine; dar te mai împotriveøti spiritului
diavolul are putere asupra ta øi adeværului øi fiindcæ sufletul
el te duce pe tine de ici-colo, poate sæ fie distrus.
scornind lucræturi ca sæ-i dis- 47 Dar iatæ, este a mai bine ca
trugæ pe copiii lui Dumnezeu. sufletul tæu sæ fie pierdut, decât
43 Øi acum, Corihor a spus cæ- sæ fii instrumentul aducerii mul-
tre Alma: Dacæ tu îmi vei aræta tor suflete la distrugere prin
mie un a semn care sæ mæ con- minciunile tale øi prin cuvintele
vingæ cæ este un Dumnezeu, tale linguøitoare; de aceea, dacæ
da, aratæ-mi tu mie cæ El are vei tægædui iaræøi, iatæ, Dumne-
putere øi atunci voi fi convins zeu te va lovi pe tine, ca tu sæ
de adeværul cuvintelor tale. devii mut, pentru ca tu sæ nu-fli
44 Dar Alma i-a spus: Tu ai mai deschizi gura niciodatæ,
avut destule semne; ai de pentru ca tu niciodatæ sæ nu-l
gând sæ-L ispiteøti pe Dumne- mai înøeli pe acest popor.
zeul tæu? Ai tu de gând sæ spui: 48 Acum, Corihor i-a spus: Eu
Aratæ-mi un semn, atunci când nu tægæduiesc existenfla unui
tu ai mærturia a tuturor acestor Dumnezeu, dar eu nu cred cæ
frafli ai tæi, precum øi aceea este un Dumnezeu; øi eu, de
a profeflilor celor sfinfli? Scrip- asemenea, zic cæ voi nu øtifli cæ
turile sunt aøezate în fafla ta, da, este un Dumnezeu; øi dacæ voi
øi b toate lucrurile aratæ cæ este nu îmi arætafli un semn, eu nu
un Dumnezeu; da, chiar øi c pæ- voi crede.
mântul øi toate lucrurile care 4 9 A c u m , A l m a i-a s p u s :
sunt pe fafla lui, da, øi d miøcarea Aceasta îfli voi da eu flie ca
lui, da, øi, de asemenea, toate un semn, øi anume ca tu sæ fii
e a
planetele care se miøcæ în felul fæcut mut, potrivit cuvintelor
lor regulat mærturisesc cæ este mele; øi eu spun cæ în numele
un Creator Suprem. lui Dumnezeu, tu vei amufli
45 Øi totuøi tu mergi aici øi pentru ca tu sæ nu mai ai darul
acolo, ducând în rætæcire inimile vorbirii.
acestui popor, mærturisindu-i 50 Acum, când Alma a spus
lui cæ nu este nici un Dumne- aceste cuvinte, Corihor a amuflit
zeu? Øi încæ vei tægædui tu toate pentru ca el sæ nu mai aibæ darul
aceste mærturii? Iar el a zis: Da, vorbirii, potrivit cuvintelor lui
eu le voi tægædui, dacæ voi nu Alma.
îmi vefli aræta un semn. 51 Øi atunci când judecæto-
46 Øi acum, s-a întâmplat cæ rul-øef a væzut aceasta, el øi-a

43a Iacov 7:13–21; b Ps. 19:1; e Moise 6:63.


D&L 46:8–9. D&L 88:47. 47a 1 Ne. 4:13.
gs Semn. c Iov 12:7–10. 49a 2 Cron. 13:20.
44a Mosia 13:33–34. d Hel. 12:11–15.
Alma 30:52–60 338
întins mâna øi a scris pentru 55 Dar Alma i-a spus: Dacæ
Corihor, zicând: Eøti tu convins acest blestem va fi luat de pe
de puterea lui Dumnezeu? tine, atunci tu iaræøi vei duce
Acela despre care tu ai vrut ca în rætæcire inimile acestui popor;
Alma sæ-fli arate semnul Sæu? de aceea, se va întâmpla aøa
Vrei tu ca El sæ-i loveascæ øi pe cum Domnul va voi.
alflii pentru ca sæ-fli arate flie un 56 Øi s-a întâmplat cæ blestemul
semn? Iatæ, El fli-a arætat flie un nu a fost luat de pe Corihor; ci el
semn; øi acum, vei mai contra- a fost alungat øi a mers din casæ
zice tu încæ mai mult? în casæ cerøind pentru bucatele
52 Iar Corihor øi-a întins mâna sale.
øi a scris, zicând: Eu øtiu cæ 57 Acum, vestea despre ceea
sunt mut, cæci nu pot vorbi; øi ce i s-a întâmplat lui Corihor
øtiu cæ nimic nu putea sæ aducæ a fost ræspânditæ imediat prin
aceasta asupra mea, decât pu- toatæ flara; da, vestea a fost
terea lui Dumnezeu; da, øi eu trimisæ de cætre judecætorul-øef
am a øtiut întotdeauna cæ era un cætre tofli oamenii din flaræ,
Dumnezeu. declarându-le acelora care cre-
53 Dar iatæ, diavolul m-a a în- zuseræ în cuvintele lui Corihor
øelat pe mine; cæci el a b apærut în cæ ei trebuia sæ se pocæiascæ cu
fafla mea sub forma unui înger repeziciune, cæci altfel aceeaøi
øi mi-a zis: Du-te øi cucereøte judecatæ va veni peste ei.
acest popor, cæci tofli oamenii 58 Øi s-a întâmplat cæ au fost
s-au dus în rætæcire dupæ un convinøi cu toflii de ticæloøia lui
Dumnezeu necunoscut. Øi el Corihor; de aceea, au fost cu
mi-a spus: Nu este c nici un toflii convertifli din nou cætre
Dumnezeu; da, øi m-a învæflat Domnul; øi aceasta a pus capæt
pe mine ceea ce trebuia sæ spun. nedreptæflii de felul lui Corihor.
Øi eu am propovæduit cuvintele Iar Corihor a mers din casæ
lui; øi le-am propovæduit pentru în casæ, cerøind bucate pentru
cæ ele erau plæcute pentru min- traiul sæu.
tea d carnalæ; eu le-am propovæ- 59 Øi s-a întâmplat cæ aøa
duit pânæ când am avut mult cum mergea el prin popor, da,
succes într-atât, încât eu chiar printre oamenii care se separa-
am crezut cæ ele erau adeværate; seræ de nefifli øi care îøi luaseræ
øi din cauza aceasta m-am îm- numele de zoramifli, fiind con-
potrivit adeværului chiar pânæ duøi de un om care se numea
când am adus acest mare bles- Zoram—øi cum mergea el prin-
tem asupra mea. tre ei, iatæ, a fost trântit jos øi
54 Acum, când el a spus cælcat în picioare chiar pânæ
aceasta, l-a implorat pe Alma când a murit.
sæ se roage lui Dumnezeu ca sæ 60 Øi astfel, vedem noi sfârøitul
ridice blestemul de pe el. aceluia care a stricat cæile Dom-

52a Alma 30:42. b 2 Cor. 11:14; c Ps. 10:4.


53a Iacov 7:14. 2 Ne. 9:9. d gs Carnal.
339 Alma 31:1–7
nului; øi astfel, vedem cæ a dia- la ræsærit de flara lui Zarahemla,
volul nu-i va b scæpa pe copiii care se întindea lângæ flærmul
sæi în ultîma zi, ci îi va târî pe ei mærii, care era la miazæzi de
cu repeziciune jos în c iad. flinutul lui Ierøon, care era, de
asemenea, mærginit la miazæzi
de pustiu, care pustiu era plin
CAPITOLUL 31
de lamanifli.
4 Acum, nefiflii se temeau
Alma conduce o misiune ca sæ-i
mult cæ zoramiflii ar putea sæ
aducæ pe calea cea bunæ pe zoramiflii
intre într-o relaflie cu lamaniflii
cei apostafli — Zoramiflii Îl tægædu-
øi cæ acesta ar fi un mijloc de
iesc pe Hristos, cred într-o idee
mare pierdere în partea nefiflilor.
neadeværatæ despre dreptul de a
5 Øi acum, cum a predicarea
alege øi preaslævesc cu rugæciuni b
cuvântului avea o mare ten-
stabilite — Misionarii sunt plini
dinflæ sæ c conducæ poporul sæ
de Spiritul Sfânt — Suferinflele lor
facæ ceea ce era drept — da,
sunt înghiflite în bucuria pentru
aceasta avusese un efect cu
Hristos. Circa 74 î.H.
mult mai puternic asupra min-
Acum, s-a întâmplat cæ dupæ flilor poporului, decât sabia sau
sfârøitul lui Corihor, Alma, orice altceva care li se întâm-
aflând veøti cæ zoramiflii stricau plase lor — de aceea, Alma a
cæile Domnului øi cæ Zoram, crezut de cuviinflæ ca ei sæ punæ
care era conducætorul lor, con- la încercare virtutea cuvântului
ducea inimile poporului ca sæ-i lui Dumnezeu.
a
preaslæveascæ pe b idoli mufli, 6 De aceea, el i-a luat pe Amon
inima lui iaræøi a început sæ fie øi pe Aaron øi pe Omner; øi pe
c
bolnavæ din cauza nedreptæflii Himni l-a læsat în Bisericæ în
poporului. Zarahemla; dar pe primii trei el
2 Cæci acesta era motiv de i-a luat cu el, precum øi pe Amu-
mare a supærare pentru Alma sæ lec øi pe Zeezrom care erau la
afle despre nedreptatea dintre Melec; øi el, de asemenea, a luat
oamenii sæi; de aceea, inima lui pe doi dintre fiii sæi.
era nespus de întristatæ din 7 Acum, pe cel mai mare dintre
cauza separærii zoramiflilor de fiii sæi nu l-a luat cu el, iar nume-
nefifli. le acestuia era a Helaman; dar
3 Acum, zoramiflii s-au adunat numele acelora pe care i-a luat
laolaltæ într-un flinut pe care ei cu el erau Øiblon øi Corianton; øi
îl numeau Antionum, care era acestea sunt numele acelora care

60a gs Diavol. b 2 Ne. 9:37. gs (a) Predica.


b Alma 3:26–27; gs Idolatrie. b Evr. 4:12; Iacov 2:8;
5:41–42; c Alma 35:15. Alma 36:26.
D&L 29:45. 2 a Mosia 28:3; c Iarom 1:11–12;
c gs Iad. 3 Ne. 17:14; D&L 11:2.
31 1a Ex. 20:5; Moise 7:41. 7 a gs Helaman, fiul
Mosia 13:13. 5 a Enos 1:23; Alma 4:19. lui Alma.
Alma 31:8–19 340
s-au dus cu el printre b zoramifli sæ-øi întindæ mâinile cætre cer øi
ca sæ le predice lor cuvântul. sæ strige cu o glas puternicæ,
8 Acum, zoramiflii erau a disi- zicând:
denfli printre nefifli; de aceea, ei 15 Sfinte, Sfinte Dumnezeule;
avuseseræ cuvântul lui Dum- noi credem cæ Tu eøti Dumne-
nezeu predicat cætre ei. zeu; øi noi credem cæ Tu eøti
9 Dar ei a cæzuseræ în mare sfânt; øi cæ Tu ai fost un Spirit;
greøealæ, cæci nu voiau sæ flinæ øi cæ Tu eøti un Spirit; øi cæ Tu
poruncile lui Dumnezeu øi vei fi un Spirit în vecii vecilor.
legile Lui conform cu legea lui 16 Sfinte Dumnezeule, noi
Moise. credem cæ Tu ne-ai despærflit pe
10 Øi nici nu voiau sæ respecte noi de fraflii noøtri; øi noi nu
rânduielile Bisericii ca sæ conti- credem în tradiflia fraflilor
nue în rugæciune øi implorare noøtri care le-a fost înmânatæ
adresate zilnic cætre Dumnezeu lor de naivitatea stræmoøilor
pentru ca ei sæ nu intre în ispitæ. lor; dar noi credem cæ Tu ne-ai
a
11 Da, în sfârøit, ei au stricat ales pe noi sæ fim copiii Tæi
b
cæile Domnului în foarte multe sfinfli; øi, de asemenea, Tu
ocazii; de aceea, din aceastæ ne-ai fæcut nouæ cunoscut cæ nu
cauzæ, Alma øi fraflii sæi s-au va fi nici un Hristos.
dus în flaræ ca sæ predice cuvân- 17 Dar Tu eøti acelaøi, øi ieri, øi
tul cætre ei. astæzi, øi în vecii vecilor; øi Tu
12 Acum, când ei au ajuns ne-ai a ales pe noi pentru ca noi
în flaræ, iatæ, spre mirarea lor, sæ fim salvafli în timp ce tofli în
au aflat cæ zoramiflii zidiseræ si- jurul nostru sunt aleøi ca sæ fie
nagogi øi cæ se adunau laolaltæ alungafli de mânia Ta jos în iad;
o zi pe sæptæmânæ, zi pe care ei pentru care sfinflenie, o, Dum-
o numeau ziua Domnului; øi nezeule, noi Îfli mulflumim; øi
preaslæveau într-un fel pe care noi, de asemenea, Îfli mulflumim
Alma øi fraflii lui nu-l mai fiie pentru cæ Tu ne-ai ales pe noi
væzuseræ niciodatæ; ca sæ nu fim conduøi în rætæcire
13 Cæci aveau un loc zidit în dupæ tradifliile nebuneøti ale fra-
mijlocul sinagogii lor, un loc flilor noøtri care îi reflin de la
pentru stat în picioare, care era credinfla în Hristos, care conduc
înalt mult deasupra capului; inimile lor în rætæcire departe
iar partea de sus a acestuia de Tine, Dumnezeul nostru.
putea sæ facæ loc numai unui 18 Øi iaræøi Îfli mulflumim noi
singur om. fiie, o, Dumnezeule, pentru cæ
14 De aceea, oricine dorea sæ noi suntem aleøi øi suntem un
a
preaslæveascæ trebuia sæ mear- popor sfânt. Amin.
gæ øi sæ stea în picioare pe 19 Acum, s-a întâmplat cæ
partea de sus a acelui loc øi dupæ ce Alma øi fraflii sæi øi

7 b Alma 30:59. 14a Mat. 6:1–7. 17a gs Deøertæciune,


8 a Alma 24:30. 16a Alma 38:13–14. deøert.
9 a gs Apostazie. b Isa. 65:3, 5.
341 Alma 31:20–31
fiii sæi au auzit aceste rugæciuni, Tu ca slujitorii Tæi sæ træiascæ
au fost uimifli peste mæsuræ. aici jos în trup pentru ca sæ
20 Cæci iatæ, fiecare om înain- vezi o ticæloøie atât de mare
ta øi spunea aceleaøi feluri de printre copiii oamenilor?
rugæciuni. 27 Iatæ, o, Dumnezeule, ei Te
a
21 Acum, locul acela era nu- imploræ pe Tine øi totuøi inimile
mit de ei Rameumptom, care, lor sunt b umflate în mândrie.
în tælmæcire, înseamnæ sfântul Iatæ, o, Dumnezeule, ei Te im-
piedestal. ploræ pe Tine cu gurile lor
22 Acum, de pe acest piedestal în timp ce ei sunt umflafli pânæ
spuneau ei, fiecare om, aceeaøi la mærire în lucrurile deøarte
rugæciune cætre Dumnezeu, ale lumii.
mulflumindu-i Dumnezeului lor 28 Iatæ, o, Dumnezeul meu,
pentru cæ erau aleøi de El øi veømintele lor scumpe øi inelele
pentru cæ El nu i-a condus pe ei lor, a bræflærile lor øi ornamentele
în rætæcire, dupæ tradiflia frafli- lor de aur øi toate lucrurile lor
lor lor øi pentru cæ inimile preflioase cu care ei sunt împo-
lor nu au fost ræpite ca sæ creadæ dobifli; øi iatæ, inimile lor sunt
în lucruri care vor veni, despre fixate pe acestea; øi totuøi ei Te
care nu øtiau nimic. imploræ pe Tine øi zic — Noi îfli
23 Acum, dupæ ce tofli oamenii mulflumim fiie, o, Dumnezeule,
au spus mulflumiri în felul cæci noi suntem un popor ales
acesta, ei s-au întors la casele de Tine, în timp ce alflii vor pieri.
lor, a færæ sæ mai vorbeascæ iaræøi 29 Da, øi ei zic cæ Tu le-ai fæcut
despre Dumnezeul lor, pânæ cunoscut lor faptul cæ nu va fi
când se adunau iaræøi la piedes- un Hristos.
talul cel sfânt pentru ca iaræøi sæ 30 O, Doamne Dumnezeule,
spunæ mulflumiri dupæ felul lor. cât de mult vei permite Tu ca o
24 Acum, când Alma a væzut asemenea ticæloøie øi necredinflæ
aceasta, inima lui a fost a întris- sæ fie în acest popor? O, Doam-
tatæ; cæci a væzut cæ erau un ne, îmi vei da Tu mie putere
popor pæcætos øi stricat; da, el a pentru ca eu sæ pot sæ-mi suport
væzut cæ inimile lor erau fixate infirmitæflile? Cæci eu sunt in-
pe aur øi pe argint øi pe tot felul firm, iar o asemenea ticæloøie
de lucruri fine. a poporului acesta îmi îndure-
25 Da, øi el, de asemenea, a reazæ sufletul.
væzut cæ inimile lor erau a înæl- 31 O, Doamne, inima mea
flate în mare îngâmfare în este nespus de întristatæ; vrei
mândria lor. Tu sæ-mi alini sufletul meu a în
26 Øi el øi-a ridicat glasul spre Hristos? O, Doamne, vrei Tu
cer øi a a implorat, zicând: O, cât sæ-mi acorzi sæ pot avea putere
de mult, o, Doamne, vei permite ca sæ pot suferi cu ræbdare aceste

23a Iac. 1:21–25. Alma 1:32. b gs Mândrie.


24a Gen. 6:5–6. 26a Moise 7:41–58. 28a Isa. 3:16–24.
25a Iacov 2:13; 27a Isa. 29:13. 31a Ioan 16:33.
Alma 31:32–32:2 342
dureri care vor veni asupra mea la ceea ce vor mânca sau la ceea
din cauza nedreptæflii acestui ce vor bea sau la ceea ce vor
popor? îmbræca.
32 O, Doamne, vrei Tu sæ-mi 38 Iar Domnul le-a dat lor
alini sufletul øi sæ-mi aduci suc- favoarea ca ei sæ nu flæmân-
ces mie, precum øi camarazilor zeascæ øi nici sæ nu le fie sete;
mei care sunt cu mine — da, da, øi El, de asemenea, le-a dat
Amon øi Aaron øi Omner øi, de putere ca sæ nu sufere nici un
asemenea, Amulec øi Zeezrom, fel de a suferinfle, ci doar sæ fie
precum øi celor a doi fii ai mei — absorbifli în bucuria pentru
da, chiar øi pe tofli aceøtia vei Hristos. Acum, aceasta a fost
vrea Tu sæ-i alini, o, Doamne? potrivit rugæciunii lui Alma; øi
Da, vrei Tu sæ alini sufletele lor aceasta pentru cæ el s-a rugat în
b
în Hristos? credinflæ.
33 Vrei Tu sæ le acorzi lor
putere ca sæ poatæ sæ-øi suporte
CAPITOLUL 32
suferinflele care vor veni peste
ei din cauza nedreptæflilor aces-
Alma îi învaflæ pe cei særaci pe care
tui popor?
durerile i-au umilit—Credinfla este
34 O, Doamne, vrei Tu sæ a ne
o speranflæ în ceea ce nu se vede,
acorzi nouæ sæ aveni succes în
care este adeværat — Alma depune
efortul nostru de a-i aduce pe
mærturie despre faptul cæ îngeri îi
ei iaræøi cætre Tine, pentru
slujesc pe bærbafli, pe femei øi pe
Hristos?
copii —Alma comparæ cuvântul
35 Iatæ, o, Doamne, a sufletele
cu o sæmânflæ — Ea trebuie sæ fie
lor sunt preflioase øi mulfli dintre
plantatæ øi îngrijitæ — Atunci ea
ei sunt fraflii noøtri; de aceea,
creøte øi se face un pom din care
dæ-ne nouæ, o, Doamne, putere
este cules fructul vieflii veønice.
øi înflelepciune ca sæ putem
Circa 74 î.H.
sæ-i aducem pe aceøti frafli ai
noøtri iaræøi cætre Tine. Øi s-a întâmplat cæ ei au mers øi
36 Acum, s-a întâmplat cæ au început sæ predice cuvântul
atunci când Alma a spus aceste lui Dumnezeu cætre popor, in-
cuvinte, el øi-a a pus b mâinile pe trând în sinagogile lor øi în
tofli aceia care erau cu el. Øi iatæ, casele lor; da, øi au predicat
atunci când øi-a pus mâinile pe cuvântul chiar øi pe stræzile lor.
ei, ei au fost umplufli de Spiritul 2 Øi s-a întâmplat cæ dupæ
Sfânt. multæ muncæ printre ei, au în-
37 Øi dupæ ce s-au despærflit ceput sæ aibæ succes în clasa
unul de altul, a negândindu-se a
særacilor din popor; cæci iatæ,

32a Alma 31:7. b gs Mâini, aøezarea Mosia 24:13–15;


34a 2 Ne. 26:33. lor. Alma 33:23.
35a gs Suflet—Valoarea 37a Mat. 6:25–34; b gs Credinflæ.
sufletelor. 3 Ne. 13:25–34. 32 2a gs Særaci.
36a 3 Ne. 18:36–37. 38a Mat. 5:10–12;
343 Alma 32:3–13
ei au fost alungafli din sinagogi rinflele lor într-adevær i-au
b
din cauza veømintelor lor gro- umilit øi cæ erau c pregætifli sæ
solane — audæ cuvântul.
3 De aceea, lor nu li s-a dat 7 De aceea, el nu a mai spus
voie sæ intre în sinagogile lor ca nimic cætre mulflimea cealaltæ;
sæ-l preaslæveascæ pe Dumne- ci øi-a întins mâna øi a strigat
zeu, fiind considerafli necurafli; cætre aceia pe care i-a væzut øi a
deci, ei erau særaci; da, erau zis cætre ei:
considerafli de cætre fraflii lor ca 8 Eu væd cæ voi suntefli cu ini-
fiind zguræ; de aceea, ei erau ma a smeritæ øi, dacæ este aøa,
a
særaci în ceea ce priveøte lu- atunci binecuvântafli suntefli voi.
crurile lumeøti; øi ei, de aseme- 9 Iatæ, fratele tæu a zis: Ce
nea, erau særaci în inimæ. trebuie sæ facem noi? — cæci
4 Acum, în timp ce Alma pro- suntem alungafli din sinagogile
povæduia øi vorbea cætre popor noastre, aøa încât nu ne putem
pe dealul Onida, o mare mulfli- închina la Dumnezeul nostru.
me a venit cætre el, aceøtia fiind 10 Iatæ, væ zic vouæ, credefli voi
aceia despre care noi am vorbit, cæ nu putefli sæ-l a preaslævifli pe
care erau a særaci în inimæ din Dumnezeul vostru decât numai
cauza særæciei lor în ceea ce pri- în sinagogile voastre?
veøte lucrurile lumeøti. 11 Øi încæ mai mult aø întreba
5 Øi ei au venit cætre Alma; iar eu, credefli voi cæ nu trebuie
cel care era în fruntea lor i-a sæ-l preaslævifli pe Dumnezeul
spus: Iatæ, a ce sæ facæ fraflii aceø- vostru decât o singuræ zi pe
tia ai mei, cæci sunt disprefluifli sæptæmânæ?
de tofli oamenii din cauza særæ- 12 Eu væ zic vouæ, este bine cæ
ciei lor, da, øi mai ales de cætre suntefli alungafli din sinagogile
preoflii noøtri; cæci ei ne-au voastre pentru ca sæ putefli sæ væ
b
alungat din sinagogile noastre umilifli øi sæ învæflafli a înflelep-
pentru zidirea cærora noi am ciune; cæci este necesar ca voi
muncit din greu cu propriile sæ învæflafli înflelepciune; cæci
noastre mâini; øi ne-au alungat pentru cæ voi suntefli alungafli,
din cauza særæciei noastre nes- voi suntefli disprefluifli de cætre
pus de mari; øi nu avem nici un fraflii voøtri din cauza b særæ-
loc ca sæ ne rugæm Dumnezeului ciei voastre nespus de mari øi
nostru; øi iatæ, c ce sæ facem noi? suntefli aduøi la smerenie în
6 Øi acum, când Alma a auzit inima voastræ; cæci voi neapærat
aceasta, el s-a întors øi l-a privit suntefli aduøi sæ væ umilifli.
pe el în faflæ øi a privit cu mare 13 Øi acum, pentru cæ voi
bucurie; cæci el a væzut cæ a sufe- suntefli forflafli sæ fifli umili,

3 a Alma 34:40. c Fapte 2:37–38. 8a Mat. 5:3–5.


4 a gs Særaci—Særac în 6a gs Adversitate. 10a gs Preaslævire.
spirit. b gs Umil, umilinflæ. 12a Ecl. 4:13.
5 a Prov. 18:23. c Alma 16:16–17; b Prov. 16:8.
b Alma 33:10. D&L 101:8.
Alma 32:14–24 344
binecuvântafli suntefli voi; cæci cæci dacæ un om cunoaøte un lu-
omul uneori, dacæ este forflat sæ cru, atunci el nu are nici un mo-
fie umil, atunci cautæ pocæinflæ; tiv sæ a creadæ, cæci îl cunoaøte.
øi acum, cu siguranflæ, oricine 19 Øi acum, cu cât mai mult
care se pocæieøte, acela va gæsi este blestemat acela care a cu-
milæ; iar acela care va a ræbda noaøte voinfla lui Dumnezeu øi
pânæ la sfârøit, acela va fi salvat. nu o face decât acela care crede
14 Øi acum, aøa cum v-am numai sau are numai motiv sæ
spus vouæ, pentru cæ afli fost creadæ øi cade în pæcat?
forflafli sæ fifli umili, voi suntefli 20 Acum, despre acest lucru
binecuvântafli, dar nu credefli voi trebuie sæ judecafli. Iatæ, væ
cæ mai binecuvântafli sunt aceia zic vouæ cæ este de-o parte la fel
care se umilesc cu adeværat din cum este øi de partea cealaltæ;
cauza cuvântului? øi fiecærui om îi va fi dat potrivit
15 Da, cel care într-adevær se faptelor sale.
umileøte pe el însuøi øi se pocæ- 21 Øi acum, aøa cum eu am
ieøte de pæcatele sale øi rabdæ spus despre credinflæ— a credinfla
pânæ la sfârøit, acela va fi bine- nu este o cunoaøtere perfectæ
cuvântat — da, mult mai bine- despre lucruri; de aceea, dacæ
cuvântat decât aceia care sunt voi avefli credinflæ, voi avefli
b
forflafli sæ fie umili din cauza speranflæ în lucruri care c nu se
særæciei lor nespus de mari. væd, care sunt adeværate.
16 De aceea, binecuvântafli sunt 22 Øi acum, iatæ, væ spun eu
aceia care se a umilesc ei înøiøi vouæ, øi aø vrea ca voi sæ væ
færæ sæ fie forflafli sæ fie umili; aducefli aminte cæ Dumnezeu
sau, mai degrabæ, cu alte cuvin- este milos cu tofli aceia care
te, binecuvântat este acela care cred în numele Lui; de aceea,
crede în cuvântul lui Dumne- El doreøte în primul rând ca
zeu øi este botezat færæ încæpæ- voi sæ credefli, da, øi anume, în
flânarea inimii, da, færæ sæ fie cuvântul Lui.
adus ca sæ cunoascæ cuvântul 23 Øi acum, El ræspândeøte
sau chiar forflat sæ cunoascæ cuvântul Sæu printre oameni
înainte ca el sæ creadæ. prin intermediul îngerilor, da,
a
17 Da, mulfli sunt aceia care zic: nu numai cætre bærbafli ci, de
Dacæ tu ne vei aræta nouæ un asemenea, øi cætre femei. Øi
a
semn din cer, atunci noi vom acum, aceasta nu este totul; b co-
cunoaøte cu siguranflæ; atunci piii mici primesc øi ei adeseori
noi vom crede. cuvinte care-i fac de ruøine pe
18 Acum, întreb, este aceasta cei înflelepfli øi pe cei învæflafli.
credinflæ? Iatæ, væ zic vouæ: Nu; 24 Øi acum, fraflii mei preaiu-

13a Alma 38:2. 21a Ioan 20:29; b Mat. 11:25;


16a gs Umil, umilinflæ. Evr. 11. Luca 10:21;
17a gs Semn. b gs Speranflæ. 3 Ne. 26:14–16;
18a Eter 12:12, 18. c Eter 12:6. D&L 128:18.
19a Ioan 15:22–24. 23a Ioel 2:28–29.
345 Alma 32:25–33
bifli, pentru cæ voi afli vrut sæ nu væ împotrivifli Spiritului
cunoaøtefli de la mine ceea ce Domnului, iatæ, ea va începe sæ
trebuie sæ facefli pentru cæ sun- creascæ înæuntrul piepturilor
tefli lovifli øi alungafli—acum, eu voastre; øi atunci când voi sim-
nu doresc ca voi sæ credefli cæ flifli aceste miøcæri de creøtere,
am intenflia sæ væ judec numai voi vefli începe sæ zicefli în sinea
dupæ ceea ce este adeværat — voastræ — Aceasta trebuie sæ fie
25 Cæci nu vreau sæ spun cæ o sæmânflæ bunæ sau cuvântul
voi tofli afli fost forflafli sæ væ este bun, cæci el începe sæ-mi lær-
umilifli; cæci eu cred cu adevæ- geascæ sufletul; da, începe sæ-mi
rat cæ sunt unii printre voi care lumineze e înflelegerea, da, înce-
ar vrea sæ se umileascæ pe ei pe sæ fie delicios pentru mine.
înøiøi, în orice situaflie s-ar afla. 29 Acum iatæ, nu ar mæri
26 Acum, aøa cum am spus aceasta credinfla voastræ? Eu væ
despre credinflæ — cæ aceasta zic vouæ: Da; cu toate acestea,
nu este o cunoaøtere perfectæ — ea nu a crescut pânæ la o cu-
tot aøa este øi cu cuvintele mele. noaøtere perfectæ.
Voi nu putefli sæ øtifli cu certitu- 30 Dar iatæ, în timp ce sæmânfla
dine de la început cæ ele sunt se umflæ øi încolfleøte øi începe
adeværate pânæ la perfecfliune, sæ creascæ, apoi voi va trebui sæ
mai mult decât este credinfla o spunefli cæ sæmânfla este bunæ;
cunoaøtere perfectæ. cæci iatæ, ea se umflæ øi încolfleø-
27 Dar iatæ, dacæ væ vefli trezi te øi începe sæ creascæ. Øi acum,
øi væ vefli deøtepta aptitudinile, iatæ, nu væ va întæri aceasta cre-
chiar pentru a pune la încercare dinfla voastræ? Da, aceasta væ
cuvintele mele øi dacæ dovedifli va întæri credinfla: cæci voi vefli
un pic de credinflæ, da, chiar spune — Eu øtiu cæ aceasta este
dacæ nu facefli nimic mai mult o sæmânflæ bunæ; cæci iatæ, în-
decât sæ a dorifli sæ credefli, læsafli colfleøte øi începe sæ creascæ.
aceastæ dorinflæ sæ lucreze în 31 Øi acum, iatæ, suntefli voi
voi, chiar pânæ când credefli siguri cæ aceasta este o sæmânflæ
într-un fel în care putefli face bunæ? Eu væ zic vouæ: Da; cæci
loc pentru o parte din cuvintele fiecare sæmânflæ produce dupæ
a
mele. asemænarea sa proprie.
28 Acum, noi vom asemæna 32 De aceea, dacæ o sæmânflæ
cuvântul cu o a sæmânflæ. Acum, creøte, atunci este bunæ; dar
dacæ voi facefli loc ca o b sæmânflæ dacæ nu creøte, atunci iatæ, nu
sæ fie plantatæ în c inima voastræ, este bunæ, de aceea, este arun-
iatæ, dacæ aceasta este o sæmânflæ catæ la gunoi.
adeværatæ sau o sæmânflæ bunæ, 33 Øi acum, iatæ, pentru cæ voi
dacæ voi nu o aruncafli afaræ afli încercat experienfla øi afli
prin d necredinfla voastræ øi dacæ plantat sæmânfla; iar aceasta se

27a Marcu 11:24. c gs Inimæ. 31a Gen. 1:11–12.


28a Alma 33:1. d Mat. 17:20.
b Luca 8:11. e gs Înflelegere.
Alma 32:34–42 346
umflæ øi încolfleøte øi începe sæ atenflie, el va face rædæcini øi va
creascæ, voi trebuie sæ øtifli cæ creøte øi va face fructe.
sæmânfla este bunæ. 38 Dar dacæ noi a neglijæm po-
34 Øi acum, iatæ, este a cunoaø- mul øi nu avem grijæ de hrana
terea voastræ perfectæ? Da, cu- lui, iatæ, el nu va face rædæcini;
noaøterea voastræ este perfectæ iar atunci când cældura soarelui
în acel lucru, iar b credinfla voas- va veni øi îl va arde pentru cæ nu
træ este adormitæ; øi aceasta este are rædæcini, se va veøteji, iar voi
pentru cæ voi øtifli, cæci voi øtifli îl vefli smulge øi îl vefli arunca.
cæ v-a umplut sufletele cuvân- 39 Acum, aceasta nu este pen-
tul; øi voi, de asemenea, øtifli cæ tru cæ sæmânfla nu a fost bunæ øi
a încolflit, cæ înflelegerea voastræ nici pentru cæ fructul ei nu ar fi
a început sæ fie luminatæ, iar de dorit; ci, aceasta este pentru
c
mintea voastræ a început sæ se cæ a pæmântul vostru este arid øi
dezvolte. pentru cæ voi nu vefli îngriji po-
35 O, atunci, nu este acesta mul, de aceea, voi nu putefli sæ
un lucru real? Eu væ zic avefli fructul lui.
vouæ: Da, pentru cæ acesta este 40 Øi astfel, dacæ voi nu vefli
a
luminæ; øi orice lucru care este îngriji cuvântul, aøteptând cu
luminæ este bun, pentru cæ se ochiul credinflei fructul lui,
vede; de aceea, voi trebuie sæ atunci voi nu vefli putea nicioda-
øtifli cæ este bun; øi acum, iatæ, tæ sæ culegefli fructul a pomului
dupæ ce afli gustat aceastæ lumi- vieflii.
næ, este cunoaøterea voastræ 41 Dar dacæ voi vefli hræni cu-
perfectæ? vântul, da, hrænifli pomul atunci
36 Iatæ, væ zic vouæ: Nu; øi nici când el începe sæ creascæ, prin
nu trebuie sæ dafli deoparte cre- credinfla voastræ, cu mare sâr-
dinfla voastræ, cæci voi v-afli guinflæ øi cu a ræbdare, aøteptând
dovedit credinfla voastræ numai fructul lui, atunci el va face rædæ-
ca sæ plantafli sæmânfla, pentru cini; øi iatæ, el va fi un pom b cres-
ca voi sæ încercafli experienfla, când pentru viaflæ nepieritoare.
pentru ca sæ cunoaøtefli dacæ sæ- 42 Øi datoritæ a sârguinflei voas-
mânfla era bunæ. tre øi a credinflei voastre øi a
37 Øi iatæ, în timp ce pomul va ræbdærii voastre faflæ de cuvânt,
începe sæ creascæ, voi vefli zice: îngrijindu-l, pentru ca el sæ
Sæ-l îngrijim cu mare atenflie, capete rædæcini în voi, iatæ, în-
pentru ca el sæ prindæ rædæcini, cetul cu încetul voi vefli culege
b
pentru ca el sæ creascæ øi sæ facæ fructul lui, care este cel mai
fructe pentru noi. Øi acum, iatæ, preflios, care este dulce, mai
dacæ noi îl îngrijim cu multæ presus decât orice lucru care

34a gs Cunoaøtere. lui Hristos. 41a gs Ræbdare.


b Eter 3:19. 38a gs Apostazie. b Alma 33:23;
c gs Minte. 39a Mat. 13:5. D&L 63:23.
35a Ioan 3:18–21. 40a Gen. 2:9; 42a gs Sârguinflæ.
gs Luminæ, lumina 1 Ne. 15:36. b 1 Ne. 8:10–12.
347 Alma 32:43–33:8
este dulce; øi care este alb, mai 2 Iar Alma le-a spus: Iatæ, voi
presus decât orice lucru care afli spus cæ a nu putefli sæ-l preas-
este alb, da, øi pur, mai presus lævifli pe la Dumnezeul vostru
decât orice lucru care este pur; pentru cæ voi suntefli alungafli
øi voi væ vefli ospæta din fructul din sinagogile voastre. Dar
lui chiar pânæ când vefli fi sætui iatæ, væ zic vouæ, dacæ voi cre-
pentru ca sæ nu mai flæmânzifli defli cæ nu putefli sæ væ închinafli
øi nici sæ nu væ mai fie sete. la Dumnezeu, greøifli foarte
43 Atunci, fraflii mei, voi vefli mult øi trebuie sæ cercetafli
b
culege ræsplata pentru cre- scripturile; dacæ voi credefli cæ
dinfla voastræ, pentru ræbdarea ele v-au învæflat pe voi aceasta,
øi sârguinfla voastræ øi pentru atunci nu le înflelegefli.
îndelungile voastre suferinfle, 3 Væ aducefli voi aminte cæ afli
aøteptând pomul sæ facæ fructe citit ceea ce a Zenos, profetul din
pentru voi. vechime, a zis despre rugæciune
sau despre b preaslævire?
4 Cæci el a zis: Tu eøti milos, o,
CAPITOLUL 33
Dumnezeule, cæci Tu ai auzit
rugæciunea mea, chiar øi atunci
Zenos a propovæduit cæ oamenii
când am fost în pustiu; da, Tu
trebuie sæ se roage øi sæ se închine
ai fost milos atunci când eu
în toate locurile øi cæ judecæflile sunt
m-am rugat în legæturæ cu aceia
date la o parte datoritæ Fiului —
care erau a duømanii mei øi Tu
Zenoc a propovæduit cæ mila este
i-ai întors pe aceøtia de la mine.
oferitæ datoritæ Fiului — Moise a
5 Da, o, Dumnezeule, øi Tu ai
înælflat în pustiu un simbol al Fiu-
fost milos cu mine atunci când
lui lui Dumnezeu. Circa 74 î.H.
eu Te-am implorat pe Tine în
a
Acum, dupæ ce Alma a vorbit câmpia mea; atunci când eu
aceste cuvinte, ei au trimis la el, Te-am implorat pe Tine în ru-
dorind sæ øtie dacæ ei trebuia sæ gæciunea mea; øi Tu m-ai auzit
creadæ într-un a singur Dumne- pe mine.
zeu pentru ca sæ poatæ obfline 6 Øi iaræøi, o, Dumnezeule,
fructul acesta despre care el atunci când m-am întors la casa
vorbise sau cum trebuia ei sæ mea, Tu m-ai auzit pe mine în
planteze b sæmânfla sau cuvântul rugæciunea mea.
despre care el vorbise, despre 7 Øi atunci când m-am întors
care spusese cæ trebuia plantat în a camera mea, o, Doamne, øi
în inima lor; sau în ce fel trebuia m-am rugat cætre Tine, Tu m-ai
ei sæ înceapæ sæ-øi dovedeascæ auzit.
credinfla. 8 Da, Tu eøti milos cu copiii

33 1a 2 Ne. 31:21; 3 a gs Scripturi— 5 a Alma 34:20–25.


Mosia 15:2–4. Scripturi pierdute; 7 a Mat. 6:5–6;
b Alma 32:28–43. Zenos. Alma 34:26.
2 a Alma 32:5. b gs Preaslævire.
b Alma 37:3–10. 4 a Mat. 5:44.
Alma 33:9–21 348
Tæi atunci când ei Te imploræ singur a vorbit despre aceste lu-
pentru a fi auzifli de Tine øi nu cruri øi b Zenoc, de asemenea, a
de oameni øi Tu îi vei auzi. vorbit despre aceste lucruri —
9 Da, o, Dumnezeule, Tu ai 16 Cæci iatæ, el a zis: Tu eøti
fost milos cu mine øi mi-ai auzit mânios, o, Doamne, pe acest
strigætele în mijlocul adunæri- popor, pentru cæ el nu vrea sæ
lor Tale. înfleleagæ îndurarea Tale pe
10 Da, øi Tu, de asemenea, care Tu i-ai arætat-o lui datoritæ
m-ai auzit pe mine atunci când Fiului Tæu.
am fost a alungat øi am fost dis- 17 Øi acum, fraflii mei, voi ve-
prefluit de cætre duømanii mei; defli cæ un al doilea profet din
da, Tu ai auzit strigætele mele øi vechime a depus mærturie
ai fost mânios pe duømanii mei despre Fiul lui Dumnezeu; øi
øi i-ai vizitat pe ei în mânia Ta pentru cæ oamenii nu voiau
cu mare distrugere. sæ înfleleagæ cuvintele lui, l-au
a
11 Øi Tu m-ai auzit pe mine bætut pe el cu pietre pânæ când
din cauza suferinflelor mele øi a murit.
a sinceritæflii mele; øi datoritæ 18 Dar iatæ, aceasta nu este
Fiului Tæu Tu ai fost atât de totul; aceøtia nu sunt singurii
milos cu mine; de aceea, Te voi care au vorbit despre Fiul lui
implora pe Tine în toate sufe- Dumnezeu.
rinflele mele, cæci în Tine este 19 Iatæ, El a fost pomenit de
a
bucuria mea; cæci Tu fli-ai întors Moise; da, øi iatæ, un b simbol
judecæflile Tale de la mine dato- a fost c înælflat în pustiu pentru
ritæ Fiului Tæu. ca oricine s-ar uita cætre el sæ
12 Øi acum, Alma le-a spus: poatæ træi. Øi mulfli s-au uitat øi
Credefli voi în acele a scripturi au træit.
care au fost scrise de cætre cei 20 Dar puflini au înfleles semni-
din vechime? ficaflia acelor lucruri; øi aceasta
13 Iatæ, dacæ voi credefli în ele, din cauza împietririi inimilor
atunci trebuie sæ credefli în ceea lor. Dar mulfli au fost atât de
ce a zis a Zenos; cæci iatæ, el a împietrifli, încât nu au vrut sæ
zis: Tu fli-ai întors judecæflile Tale se uite; de aceea, au pierit.
datoritæ Fiului Tæu. Acum, pricina pentru care nu
14 Acum iatæ, fraflii mei, au vrut sæ se uite este pentru
aø vrea sæ întreb dacæ afli citit cæ nu au crezut cæ aceasta i-ar
a
scripturile? Dacæ le-afli citit, vindeca pe ei.
cum putefli sæ nu credefli în Fiul 21 O, fraflii mei, dacæ voi afli
lui Dumnezeu? putea fi vindecafli numai prin
15 Cæci a nu este scris cæ Zenos aruncarea privirii ca sæ fifli vin-

10a Alma 32:5. Alma 34:7. 2 Ne. 25:20;


12a gs Scripturi. 17a gs Martir, martiriu. Mosia 3:15.
13a Alma 34:7. 19a Deut. 18:15, 18; c Ioan 3:14;
15a Iacov 4:4. Alma 34:7. Hel. 8:14–15.
b 1 Ne. 19:10; b Num. 21:9; 20a 1 Ne. 17:40–41.
349 Alma 33:22–34:5
decafli, nu v-afli uita voi repede, Moise indicæ jertfa Fiului lui
sau v-afli împietri voi mai degra- Dumnezeu — Planul cel veønic al
bæ inimile în necredinflæ øi afli fi mântuirii se bazeazæ pe credinflæ
voi leneøi într-atât, încât sæ nu øi pe pocæinflæ — Roagæ-te pentru
væ aruncafli privirea øi sæ pierifli? binecuvântæri vremelnice øi spiri-
22 Dacæ aøa este cazul, atunci tuale — Viafla aceasta este timpul
nenorocire va veni peste voi; potrivit pentru oameni ca sæ se
dar, dacæ nu este aøa, atunci pregæteascæ sæ-L întâlneascæ pe
aruncafli-væ privirile øi a începefli Dumnezeu—Lucreazæ pentru sal-
sæ credefli în Fiul lui Dumnezeu, varea ta cu fricæ în fafla lui Dum-
în faptul cæ El va veni ca sæ nezeu. Circa 74 î.H.
mântuiascæ poporul Sæu øi cæ
El va suferi øi va muri ca sæ Øi acum s-a întâmplat cæ dupæ ce
b
ispæøeascæ pæcatele lor; øi cæ El Alma a vorbit aceste cuvinte
se va c ridica iaræøi din morfli, cætre ei, s-a aøezat jos, pe pæ-
ceea ce va face sæ se înfæptuias- mânt øi aAmulec s-a ridicat øi a
cæ d învierea pentru ca tofli început sæ-i învefle pe ei, zicând:
oamenii sæ stea în fafla Lui ca 2 Fraflii mei, eu cred cæ este
sæ fie judecafli în ultima zi de imposibil ca voi sæ fifli neøtiutori
judecatæ, dupæ e faptele lor. despre lucrurile care au fost
23 Øi acum, fraflii mei, doresc spuse despre venirea lui Hristos
ca voi sæ a sædifli acest cuvânt în despre care noi predicæm cæ este
inima voastræ, iar atunci când Fiul lui Dumnezeu; da, eu øtiu
el va începe sæ se mæreascæ, tot cæ a aceste lucruri v-au fost pre-
aøa sæ-l îngrijifli prin credinfla dicate vouæ din beløug înainte
voastræ. Øi iatæ, el va deveni un de conflictul dintre noi.
pom, b crescând în voi pentru 3 Øi aøa cum voi afli cerut de
viaflæ veønicæ. Øi atunci, sæ dea la fratele meu preaiubit ca el
Dumnezeu ca c greutæflile voas- sæ væ facæ vouæ cunoscut ceea
tre sæ fie uøoare prin bucuria ce trebuie sæ facefli, din cauza
Fiului Sæu. Øi chiar toate aces- suferinflelor voastre; iar el v-a
tea putefli sæ le facefli de vrefli. vorbit vouæ ca sæ væ pregæteascæ
Amin. întrucâtva minflile; da, øi el v-a
îndemnat pe voi la credinflæ øi
CAPITOLUL 34 la ræbdare —
4 Da, øi anume cæ voi trebuie
Amulec depune mærturie cæ în sæ avefli atât de multæ credinflæ,
Hristos este cuvântul pentru sal- încât sæ a plantafli cuvântul în
vare — Dacæ nu se face o ispæøire, inimile voastre, ca sæ încercafli
atunci toatæ omenirea trebuie experienfla bunætæflii lui.
sæ disparæ — Întreaga lege a lui 5 Øi noi am væzut cæ întrebarea

22a Alma 32:27–28. e gs Fapte. c Alma 31:38.


b Alma 22:14; 34:8–9. 23a Alma 33:1; 34:4. 34 1a Alma 8:21.
c gs Înviere. b Alma 32:41; 2 a Alma 16:13–21.
d Alma 11:44. D&L 63:23. 4 a Alma 33:23.
Alma 34:6–15 350
cea mare care este în minflile jertfæ mare øi finalæ; da, nu a jert-
voastre este dacæ în Fiul lui fa unui om øi nici a unui animal
Dumnezeu este cuvântul sau øi nici a vreunui fel de pasære;
dacæ nici un Hristos nu va fi. cæci nu va trebui sæ fie o jertfæ
6 Øi voi, de asemenea, afli væzut omeneascæ; ci va trebui sæ fie o
b
cæ fratele meu v-a dovedit, jertfæ c nesfârøitæ øi veønicæ.
în multe împrejuræri, cum a cu- 11 Acum, nu este nici un om
vântul este de la Hristos pentru care poate jertfi sângele sæu, care
salvare. va ispæøi pæcatele altuia. Acum,
7 Fratele meu a citat cuvintele dacæ un om ucide, iatæ, va lua
lui Zenos, øi anume cæ mântui- legea noastræ, care este a dreaptæ,
rea vine prin Fiul lui Dumne- viafla fratelui lui? Væ zic eu
zeu; øi, de asemenea, cuvintele vouæ: Nu.
lui Zenoc; øi, de asemenea, a 12 Dar legea pretinde viafla
fæcut apel la Moise pentru a aceluia care a a ucis; de aceea,
dovedi cæ aceste lucruri sunt nimic mai puflin decât o ispæøire
adeværate. infinitæ va fi suficientæ pentru
8 Øi acum iatæ, voi depune pæcatele lumii.
a
mærturie eu însumi cæ aceste 13 De aceea, este necesar ca sæ
lucruri sunt adeværate. Iatæ, væ fie o jertfæ mare øi finalæ, iar
spun vouæ cæ eu øtiu cæ Hris- apoi va trebui sæ se punæ capæt
tos va veni printre copiii oame- sau, mai degrabæ, este potrivit
nilor ca sæ ia asupra Sa pæcatele sæ se a punæ capæt la værsarea de
poporului Sæu øi cæ El va b ispæøi sânge; atunci b legea lui Moise
pentru pæcatele lumii; cæci Dom- va fi împlinitæ; da, ea toatæ va fi
nul Dumnezeu a vorbit aceasta. împlinitæ, fiecare iotæ øi fiecare
9 Cæci este potrivit ca o a ispæ- frânturæ de slovæ øi nimic nu va
øire sæ aibæ loc; cæci în acord cu fi læsat deoparte.
marele b plan al Dumnezeului 14 Øi iatæ, acesta este întregul
a
cel Veønic, o ispæøire trebuie sæ înfleles al b legii, fiecare pærtici-
fie înfæptuitæ sau altfel toatæ cæ indicând acea c jertfæ mare øi
omenirea trebuie sæ disparæ færæ finalæ; iar acea jertfæ mare øi
scæpare; da, tofli sunt împietrifli; finalæ va fi Fiul lui Dumnezeu,
da, tofli sunt c cæzufli øi sunt pier- da, nesfârøit øi veønic.
dufli øi trebuie sæ piaræ, dacæ 15 Øi astfel, El va aduce a salvare
nu va fi o ispæøire, care este tuturor acelora care vor crede
potrivit sæ se întâmple. în numele Sæu; acesta fiind
10 Cæci este potrivit ca sæ fie o scopul acestei jertfe finale ca

6 a Ioan 1:1, 14. Adam øi a Evei. 13a 3 Ne. 9:17, 19–20.


8 a gs (a) Mærturisi. 10a Moise 5:6–7. b 3 Ne. 15:5.
b gs Ispæøire, b gs Sacrificiu. 14a Alma 30:3.
(a) ispæøi. c 2 Ne. 9:7. b gs Legea lui Moise.
9 a Alma 33:22. 11a Deut. 24:16; c D&L 138:35.
b Alma 12:22–33; Mosia 29:25. 15a gs Salvare.
Moise 6:62. 12a gs Pedeapsæ
c gs Cæderea lui capitalæ; (a) Omorî.
351 Alma 34:16–28
sæ înfæptuiascæ o inimæ plinæ 23 Da, a implorafli-L pe El îm-
de îndurare care este mai potriva b diavolului, care este
presus de dreptate øi care le dæ un duøman al tuturor lucrurilor
oamenilor mijloacele prin care care sunt c drepte.
ei sæ poatæ avea credinflæ prin 24 Implorafli-L pe El asupra
pocæinflæ. recoltelor câmpurilor voastre
16 Øi astfel, a îndurarea poate pentru ca voi sæ putefli prospera
sæ satisfacæ cerinflele b dreptæflii prin acestea.
øi le înconjoaræ pe acestea cu 25 Implorafli asupra turmelor
braflele siguranflei, în timp ce din câmpurile voastre pentru
acela care nu practicæ nici o cre- ca ele sæ se înmulfleascæ.
dinflæ prin pocæinflæ este expus 26 Dar aceasta nu este totul;
la întreaga lege a cerinflelor voi trebuie sæ væ reværsafli
c
dreptæflii; de aceea, marele øi sufletele în a cæmærile voastre øi
veønicul d plan al mântuirii este în locurile voastre secrete øi în
realizat numai pentru acela pustiul vostru.
care are credinflæ prin pocæinflæ. 27 Da, iar atunci când voi nu-L
17 De aceea, fie ca Dumnezeu implorafli pe Domnul, læsafli-væ
a
sæ facæ, fraflii mei, ca voi sæ inimile sæ fie b pline, îndreptate
începefli sæ aplicafli a credinfla în rugæciune cætre El, færæ între-
prin pocæinflæ pentru ca voi sæ rupere, pentru binele vostru øi,
începefli sæ b chemafli numele de asemenea, pentru binele ace-
Lui cel sfânt, pentru ca El sæ lora care sunt în jurul vostru.
aibæ milæ de voi; 28 Øi acum iatæ, fraflii mei
18 Da, implorafli-L pe El pen- preaiubifli, væ zic vouæ, sæ nu
tru milæ; cæci El are puterea sæ credefli cæ aceasta este totul;
salveze. cæci, dupæ ce afli fæcut toate
19 Da, umilifli-væ pe voi înøivæ aceste lucruri, dacæ voi îi alun-
øi continuafli în rugæciuni cætre gafli pe cei în a nevoie øi pe cei
El. goi øi dacæ nu-i vizitafli pe cei
20 Implorafli-L pe El atunci bolnavi øi pe cei în suferinflæ øi
când suntefli în câmpurile voas- dacæ nu b împærflifli din bunurile
tre, da, asupra tuturor turmelor voastre, dacæ avefli, acelora
voastre. care sunt în nevoie — væ zic
21 a Implorafli-L pe El în casele vouæ, dacæ nu facefli nici unul
voastre, da, asupra întregii din aceste lucruri, iatæ, c rugæ-
voastre gospodærii, atât dimi- ciunea voastræ este d deøartæ øi
neafla, cât øi la amiazæ øi seara. nu væ aduce nici un folos øi voi
22 Da, implorafli-L pe El împo- suntefli ca ipocriflii care tægæduie
triva puterii duømanilor voøtri. credinfla.

16a gs Milostiv, b gs Rugæciune. 27a gs Inimæ.


milostenie, milæ. 21a Ps. 5:1–3; 3 Ne. 18:21. b gs (a) Cugeta.
b gs Dreptate. 23a 3 Ne. 18:15, 18. 28a gs Særaci.
c Alma 12:32. b gs Diavol. b gs Milostenie.
d gs Planul mântuirii. c gs Drept, dreptate. c Mat. 15:7–8.
17a gs Credinflæ. 26a Mat. 6:5–6. d Moro. 7:6–8.
Alma 34:29–37 352
29 De aceea, dacæ voi nu væ suntem în aceastæ viaflæ, atunci
aducefli aminte sæ fifli a milostivi, va veni c noaptea d întunecimii,
atunci voi suntefli ca deøeul pe în care nici o muncæ nu poate fi
care lucrætorii din rafinærie îl înfæptuitæ.
aruncæ (acesta nefiind de nici o 34 Voi nu putefli sæ spunefli,
valoare) øi care este cælcat în atunci când suntefli aduøi la
picioare de oameni. acea a crizæ îngrozitoare, cæ eu
30 Øi acum, fraflii mei, aø dori mæ voi pocæi, cæ eu mæ voi reîn-
ca, dupæ ce afli primit atât de toarce la Dumnezeul meu. Nu,
multe mærturii, væzând cæ voi nu putefli spune aceasta;
scripturile sfinte depun mærtu- cæci acelaøi spirit care stæpâ-
rie pentru aceste lucruri, voi sæ neøte trupurile voastre atunci
mergefli înainte øi sæ aducefli când voi plecafli din aceastæ
a
roade în pocæinflæ. viaflæ, tot acelaøi spirit va avea
31 Da, aø dori ca voi sæ mer- puterea sæ stæpâneascæ trupul
gefli înainte øi sæ nu væ mai îm- vostru în acea lume veønicæ.
pietrifli inimile; cæci, iatæ, acum 35 Cæci iatæ, dacæ voi afli amâ-
este timpul øi a ziua salværii nat ziua pocæinflei voastre chiar
voastre; øi de aceea, dacæ væ pânæ la moarte, iatæ, voi afli
vefli pocæi øi nu væ vefli împietri devenit a supuøi spiritului dia-
inimile, atunci imediat marele volului, iar el væ b pecetluieøte
plan al mântuirii va fi împlinit ca fiind de-ai sæi; de aceea,
pentru voi. Spiritul Domnului s-a retras
32 Cæci, iatæ, aceastæ viaflæ este de la voi øi nu are nici un loc
pentru oameni timpul în care în voi, iar diavolul are toatæ
sæ se a pregæteascæ sæ-L întâl- puterea asupra voastræ; iar
neascæ pe Dumnezeu; da, iatæ, aceasta este starea ultimæ a
ziua acestei viefli este ziua în celui pæcætos.
care oamenii trebuie sæ-øi facæ 36 Øi eu øtiu aceasta, cæci
muncile lor. Domnul a spus cæ nu va træi în
33 Øi acum, aøa cum v-am spus temple a nesfinflite, ci El va træi în
mai înainte, pentru cæ voi afli inimile celor b drepfli; da, øi, de
avut atât de mulfli martori, væ asemenea, a spus cæ cei drepfli
implor, de aceea, sæ nu a amâ- vor øedea în Împæræflia Sa pen-
nafli ziua b pocæinflei voastre pânæ tru ca sæ nu mai plece de acolo;
la sfârøit; cæci dupæ aceastæ zi iar veømintele lor vor fi fæcute
din viaflæ, care ne este datæ albe prin sângele Mielului.
nouæ ca sæ ne pregætim pentru 37 Øi acum, fraflii mei prea-
veønicie, iatæ, dacæ noi nu îm- iubifli, aø vrea ca voi sæ væ
bunætæflim timpul nostru cât aducefli aminte de aceste lucruri

29a gs Caritate. b gs Pocæinflæ, 34a Alma 40:13–14.


30a Mat. 3:8; Alma 13:13. (a) se pocæi. 35a 2 Ne. 28:19–23.
31a Rom. 13:11–12. c Ioan 9:4; D&L 45:17. b 2 Ne. 9:9.
32a 2 Ne. 2:21; d gs Întunecime 36a Mosia 2:37;
Alma 12:24; 42:4–6. spiritualæ; Moarte Alma 7:21; Hel. 4:24.
33a Hel. 13:38; D&L 45:2. spiritualæ. b gs Drept, dreptate.
353 Alma 34:38–35:6
øi sæ a muncifli pentru salvarea CAPITOLUL 35
voastræ cu fricæ de Dumnezeu
øi sæ nu mai tægæduifli venirea Predicarea cuvântului distruge
lui Hristos; vicleøugul zoramiflilor — Ei îi dau
38 Sæ nu væ mai a luptafli îm- afaræ pe convertifli care apoi se
potriva Duhului Sfânt, ci sæ-L unesc cu poporul lui Amon în Ier-
primifli pe El øi sæ luafli asupra øon — Alma se întristeazæ din
voastræ b numele lui Hristos; cauza ticæloøiei oamenilor. Circa
sæ væ umilifli chiar pânæ în 74 î.H.
flærânæ øi sæ-L c preaslævifli pe
Dumnezeu în orice loc v-afli Acum, s-a întâmplat cæ, dupæ
afla, în spirit øi în adevær; øi sæ ce Amulec a pus capæt acestor
træifli în d recunoøtinflæ zilnic, cuvinte, ei s-au retras din mulfli-
pentru numeroasele înduræri øi me øi au mers în flara Ierøonului.
binecuvântæri pe care El vi le-a 2 Da, øi restul fraflilor, dupæ
dat vouæ. ce au predicat cuvântul cætre
39 Da, øi eu, de asemenea, zoramifli, de asemenea, au venit
væ îndemn pe voi, fraflii mei, în flara Ierøonului.
ca sæ fifli a atenfli sæ væ rugafli 3 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
færæ rægaz pentru ca sæ nu fifli partea cea mai popularæ a zora-
duøi în rætæcire de b ispitele miflilor s-a sfætuit împreunæ
diavolului, pentru ca el sæ nu despre cuvintele care le fuseseræ
væ cucereascæ, pentru ca voi predicate lor, ei au fost mânioøi
sæ nu devenifli supuøii lui în din cauza cuvântului, cæci
ultima zi; cæci iatæ, el nu væ ræs- acesta distrugea a vicleøugul lor;
plæteøte cu c nici un lucru bun. de aceea, ei nu voiau sæ asculte
40 Øi acum, fraflii mei preaiu- de cuvinte.
bifli, aø vrea sæ væ îndemn 4 Øi au trimis øi i-au adunat
sæ avefli a ræbdare øi sæ ræbdafli laolaltæ pe tofli oamenii din toatæ
tot felul de suferinfle; sæ nu flara øi s-au sfætuit cu ei despre
b
ocærâfli pe cei care væ alungæ cuvintele care fuseseræ spuse.
din cauza særæciei voastre 5 Acum, conducætorii lor, în-
nespus de mari, cæci altfel væflætorii øi preoflii lor nu au
voi devenifli pæcætoøi la fel ca læsat poporul sæ cunoascæ de-
øi ei; spre dorinflele lor; de aceea,
41 Ci sæ avefli ræbdare øi sæ ei au aflat în ascuns pærerile
suportafli acele suferinfle cu o tuturor oamenilor.
nædejde neclintitæ cæ într-o zi 6 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
væ vefli odihni dupæ toate sufe- au aflat pærerile tuturor oame-
rinflele voastre. nilor, cei care erau de partea

37a Filip. 2:12. d Ps. 69:30; D&L 59:7. c Alma 30:60.


38a gs Disputæ. gs Recunoscætor, 40a gs Ræbdare.
b Mosia 5:8; recunoøtinflæ. b D&L 31:9.
Alma 5:38. 39a gs (a) Pæzi, pæzitori. 35 3a gs Vicleøug
c gs Preaslævire. b gs Ispitæ, (a) ispiti. preoflesc.
Alma 35:7–16 354
cuvintelor care fuseseræ spuse plecat din flara Ierøonului øi a
de cætre Alma øi fraflii lui au venit în flara lui Melec øi a fæcut
fost alungafli din flaræ; øi aceøtia loc în flara lui Ierøon pentru
erau numeroøi; øi ei, de aseme- oøtirile nefiflilor pentru ca aces-
nea, au venit în flara Ierøonului. tea sæ se poatæ lupta cu oøtirile
7 Øi s-a întâmplat cæ Alma øi lamaniflilor øi cu oøtirile zora-
fraflii lui le-au slujit acestora. miflilor; øi astfel a început un
8 Acum, oamenii zoramiflilor ræzboi între lamanifli øi nefifli,
erau mânioøi pe oamenii lui în cel de al optsprezecelea an
Amon, care erau în Ierøon øi al domniei judecætorilor; iar o
a
conducætorul-øef al zoramiflilor, relatare a ræzboaielor dintre ei
fiind un om foarte pæcætos, a va fi datæ în cele ce urmeazæ.
trimis la oamenii lui Amon do- 14 Iar Alma, Amon øi fraflii lor,
rind ca ei sæ-i alunge din flara precum øi cei doi fii ai lui Alma
lor pe tofli aceia care veniseræ s-au întors în flara lui Zarahemla,
de la ei în flara lor. dupæ ce au fost instrumente
9 Øi el a rostit multe amenin- în mâinile lui Dumnezeu ca sæ
flæri împotriva lor. Øi acum, po- aducæ pe a mulfli dintre zoramifli
porul lui Amon nu s-a temut de la pocæinflæ; øi atât de mulfli câfli
cuvintele lor; de aceea, ei nu au fost aduøi la pocæinflæ, tot
i-au alungat pe ei, ci i-au primit atâflia au fost alungafli din flara
pe tofli cei særaci dintre zoramifli lor; dar ei au pæmânturi pentru
care au venit la ei; øi i-au a hrænit moøtenirea lor în flara lui Ierøon;
pe aceøtia; øi i-au îmbræcat pe øi ei au pus mâna pe arme ca
aceøtia; øi le-au dat pæmânturi sæ se apere pe ei înøiøi øi pe ne-
sæ le moøteneascæ; øi le-au acor- vestele lor øi pe copiii lor; øi sæ
dat lor potrivit lipsurilor lor. apere pæmânturile lor.
10 Acum, aceasta i-a aflâflat pe 15 Acum Alma, a fost îndurerat
zoramifli la mânie împotriva din cauza nedreptæflii poporului
poporului lui Amon, iar ei au sæu, da, din cauza ræzboaielor
început sæ se amestece cu lama- øi a værsærilor de sânge øi a con-
niflii øi sæ-i aflâfle øi pe aceøtia la flictelor care erau între ei; øi el a
mânie împotriva lor. vestit cuvântul sau a trimis ca
11 Øi astfel, zoramiflii øi lama- sæ vesteascæ cuvântul printre
niflii au început sæ facæ pregætiri tofli oamenii în toate oraøele;
de ræzboi împotriva poporului øi væzând cæ inimile oamenilor
lui Amon, precum øi împotriva începuseræ sæ se împietreascæ
nefiflilor. øi cæ ei începuseræ sæ se simtæ
a
12 Øi astfel s-a terminat cel insultafli din cauza stricteflii
de al øaptesprezecelea an al cuvântului, inima lui a fost
domniei judecætorilor asupra nespus de întristatæ.
poporului lui Nefi. 16 De aceea, el a fæcut ca fiii
13 Iar poporul lui Amon a sæi sæ se adune laolaltæ pentru

9 a Mosia 4:26. 13a Alma 43:3. 15a gs Apostazie.


gs Bunæstare. 14a Alma 35:6.
355 Alma 36:1–7
ca sæ dea fiecæruia separat, lui Avraam øi de Dumnezeul
a
însærcinarea lui, în legæturæ cu lui Isaac øi de Dumnezeul lui
lucrurile despre dreptate. Øi Iacov; iar El într-adevær i-a eli-
noi avem o relatare a porunci- berat din suferinflele lor.
lor lui pe care le-a dat lor, dupæ 3 Øi acum, o, fiul meu Hela-
cronica lui însuøi. man, iatæ, tu eøti în tinereflea ta
øi, de aceea, te implor sæ-mi as-
culfli cuvintele øi sæ învefli de la
Poruncile lui Alma cætre fiul mine; cæci eu øtiu cæ oricine îøi
sæu Helaman. va pune nædejdea în Dumne-
Cuprinde capitolele 36 øi 37. zeu va fi sprijinit în a încercærile
øi în necazurile sale øi în sufe-
rinflele sale; øi va fi b înælflat în
CAPITOLUL 36 ultima zi.
4 Iar eu nu doresc ca tu sæ
Alma depune mærturie lui Helaman crezi cæ a øtiu aceasta prin mine
despre convertirea lui dupæ ce a însumi — nu prin ceea ce este
væzut un înger — El a suferit vremelnic, ci prin ceea ce este
durerile unui suflet condamnat; el spiritual; nu prin mintea b car-
a strigat numele lui Isus øi atunci nalæ, ci prin Dumnezeu.
a fost næscut pentru Dumnezeu — 5 Acum, iatæ, îfli zic eu flie, dacæ
O bucurie dulce i-a umplut sufle- nu aø fi fost a næscut pentru
tul — El a væzut mulflimi de îngeri Dumnezeu, atunci b nu aø fi
læudându-L pe Domnul — Mulfli cunoscut aceste lucruri; dar
convertifli au gustat øi au væzut la Dumnezeu, prin gura îngeru-
fel cum a gustat øi a væzut øi el. lui Sæu sfânt, mi-a fæcut cunos-
Circa 74 î.H. cute aceste lucruri nu prin
vreun c merit de-al meu;
a
Fiul meu, apleacæ-fli urechea 6 Cæci eu am umblat împreunæ
la cuvintele mele; cæci îfli jur flie cu fiii lui Mosia, cæutând sæ
a
cæ, în mæsura în care vei fline distrug Biserica lui Dumnezeu;
poruncile lui Dumnezeu, tu vei dar iatæ, Dumnezeu l-a trimis
prospera în flaræ. pe îngerul Sæu sfânt ca sæ ne
2 Eu aø dori ca tu sæ faci aøa opreascæ pe noi din drum.
dupæ cum eu am fæcut, amin- 7 Øi iatæ, el ne-a spus, ca øi cum
tindu-fli de robia stræmoøilor ar fi fost glasul tunetului, iar
noøtri; cæci ei au fost în a sclavie; pæmântul întreg s-a a cutre-
øi nimeni n-a putut sæ-i elibereze murat sub picioarele noastre;
pe ei în afaræ de b Dumnezeul øi tofli am cæzut la pæmânt,

16a gs Administrator, 3 a Rom. 8:28. næscut din


administraflie. b Mosia 23:21–22. Dumnezeu.
36 1a Hel. 5:9–14. 4 a 1 Cor. 2:11; b Alma 26:21–22.
2 a Mosia 23:23; Alma 5:45–46. c gs Demn, demnitate.
24:17–21. gs Cunoaøtere. 6a Mosia 27:10.
b Ex. 3:6; b gs Carnal. 7a Mosia 27:18.
Alma 29:11. 5 a gs Næscut din nou,
Alma 36:8–19 356
cæci b frica de Domnul a venit 14 Da, øi am ucis pe mulfli din-
peste noi. tre copiii Lui sau mai degrabæ
8 Dar iatæ, glasul a zis cætre i-am mânat pentru distrugere;
mine: Scoalæ-te. Øi eu m-am da, øi în sfârøit, atât de mari au
sculat øi am stat în picioare øi fost nedreptæflile mele, încât
l-am væzut pe înger. numai simplul gând al venirii
9 Øi el a zis cætre mine: Dacæ în prezenfla Dumnezeului meu
tu nu vrei sæ te distrugi singur, mi-a sfâøiat sufletul cu o groazæ
nu încerca sæ distrugi Biserica de negræit.
lui Dumnezeu. 15 O, am gândit eu, cum aø
a
10 Øi s-a întâmplat cæ am cæzut putea eu sæ fiu exilat øi sæ
la pæmânt; øi timp de a trei zile dispar, atât în suflet, cât øi în
øi trei nopfli nu am putut sæ-mi trup, cæ eu sæ nu fi adus ca sæ
deschid gura øi nici nu am putut stau în prezenfla Dumnezeului
sæ-mi folosesc membrele. meu ca sæ fiu judecat pentru
b
11 Iar îngerul a vorbit mai faptele mele.
multe lucruri cætre mine, care au 16 Øi acum, timp de trei zile
fost auzite de cætre fraflii mei, øi trei nopfli am fost sfâøiat,
dar eu nu le-am auzit; cæci atunci chiar cu durerile unui suflet
a
când am auzit cuvintele — condamnat.
Dacæ tu nu vrei sæ te distrugi 17 Øi s-a întâmplat cæ aøa cum
singur, nu încerca sæ distrugi eram eu sfâøiat de chin, în timp
Biserica lui Dumnezeu — am ce eram a chinuit de aducerea
fost izbit de o fricæ øi o uimire aminte a pæcatelor mele cele
aøa de mare øi, ca sæ nu fiu dis- multe, iatæ, de asemenea, mi-am
trus, am cæzut la pæmânt øi nu amintit cæ am auzit profeflia tatæ-
am mai auzit nimic. lui meu cætre popor în legæturæ
12 Ci am fost torturat de un cu venirea unui Isus Hristos, un
chin a veønic, cæci sufletul meu Fiu al lui Dumnezeu, ca sæ is-
a fost sfâøiat în cel mai înalt pæøeascæ pentru pæcatele lumii.
grad øi torturat pentru toate 18 Acum, în timp ce mintea
pæcatele mele. mea prinsese acest gând, am
13 Da, mi-am adus aminte de implorat în inima mea: O, Isuse,
toate pæcatele øi nedreptæflile Tu, Fiu al lui Dumnezeu, ai milæ
mele pentru care am fost a chi- de mine, care sunt a în fierea
nuit cu durerile iadului; da, eu amæræciunii øi sunt încercuit de
b
am væzut cæ m-am ræzvrætit îm- lanflurile veønice ale morflii.
potriva Dumnezeului meu øi cæ 19 Øi acum, iatæ, atunci când
nu I-am flinut poruncile Lui mæ gândeam la aceasta, nu am
sfinte. mai putut sæ-mi amintesc de

7 b gs Teamæ—Teamæ Alma 12:14. extrem de mari.


de Dumnezeu. b Alma 41:3; b 2 Ne. 9:45; 28:22;
10a Mosia 27:19–23. D&L 1:9–10. Alma 12:11;
12a D&L 19:11–15. 16a gs Condamnare. Moise 7:26.
13a gs Vinæ. 17a 2 Cor. 7:10.
15a Apoc. 6:15–17; 18a i.e. Am remuøcæri
357 Alma 36:20–29
durerile mele; da, eu nu am 25 Da, øi acum iatæ, o, fiul
mai fost a chinuit de amintirea meu, Domnul îmi dæ mie o bu-
pæcatelor mele. curie nespus de mare în rodul
20 Øi O, ce a bucurie øi ce minu- muncilor mele;
natæ luminæ am væzut eu; da, 26 Cæci datoritæ a cuvântului
sufletul meu s-a umplut de o care mi-a fost împærtæøit mie,
bucurie tot atât de mare cât iatæ, mulfli au fost næscufli pentru
fusese durerea mea! Dumnezeu øi au gustat tot aøa
21 Da, îfli spun eu flie, fiul cum am gustat eu; øi au væzut
meu, cæ nu ar putea sæ existe la fel, tot aøa cum am væzut eu;
nimic la fel de violent øi de de aceea, ei cunosc aceste lucruri
amar ca durerile mele. Da, øi despre care le-am spus, tot aøa
iaræøi îfli spun flie, fiul meu, cæ, cum le cunosc eu; iar cunoøtin-
pe de altæ parte, nu poate sæ fla pe care eu o am este de la
existe nimic la fel de minunat øi Dumnezeu.
de dulce ca bucuria mea. 27 Øi eu am fost sprijinit în în-
22 Da, eu am crezut cæ L-am cercæri øi necazuri de tot felul,
væzut, tot aøa cum tatæl nostru da, øi în tot felul de suferinfle;
a
Lehi L-a væzut pe Dumnezeu da, Dumnezeu m-a eliberat din
øezând pe tronul Sæu, înconjurat închisoare øi din sclavie øi din
de nenumærate cete de îngeri moarte; da, øi eu mi-am pus
care cântau øi-L preamæreau pe încrederea în El øi El iar mæ va
a
Dumnezeul lor; da, iar sufletul elibera.
meu într-adevær dorea sæ fie 28 Øi eu øtiu cæ El mæ va a înælfla
acolo. pe mine în ultima zi ca sæ
23 Dar iatæ, membrele mele locuiesc cu El în b slavæ; da, øi eu
øi-au recæpætat a puterea din nou Îl voi preamæri pe El în vecii
øi eu am stat pe picioarele mele vecilor, cæci El i-a c scos pe stræ-
øi am vestit poporului cæ fuse- moøii noøtri afaræ din Egipt; øi
sem b næscut pentru Dumnezeu. El i-a înghiflit pe d egipteni în
24 Da, øi de la acel timp, chiar Marea Roøie; øi El i-a condus pe
pânæ acum, am muncit færæ în- ei, cu puterea Sa, pânæ în flara
trerupere ca sæ pot aduce suflete fægæduitæ; da, øi El i-a eliberat
la pocæinflæ; ca sæ pot sæ le aduc pe ei din când în când din scla-
sæ a guste din bucuria nemærgi- vie øi din robie.
nitæ din care am gustat eu; 29 Da, øi El, de asemenea, i-a
pentru ca øi ei, de asemenea, sæ scos pe stræmoøii noøtri afaræ
fie næscufli pentru Dumnezeu øi din flara Ierusalimului; øi El,
sæ fie b umplufli de Duhul Sfânt. de asemenea, prin puterea Sa

19a gs Vinæ. næscut din 26a Alma 31:5.


20a gs Bucurie. Dumnezeu. 27a Ps. 34:17.
22a 1 Ne. 1:8. 24a 1 Ne. 8:12; 28a 3 Ne. 15:1.
23a Moise 1:10. Mosia 4:11. b gs Slavæ.
b Alma 5:14. b 2 Ne. 32:5; 3 Ne. 9:20. c Ex. 12:51.
gs Næscut din nou, gs Duhul Sfânt. d Ex. 14:26–27.
Alma 36:30–37:7 358
veønicæ, i-a eliberat pe ei din a acestui popor pe plæcile lui
a
sclavie øi din robie, din când în Nefi, tot aøa cum eu am fæcut, øi
când, chiar øi pânæ în ziua de sæ pæstrezi toate aceste lucruri
astæzi; iar eu am pæstrat întot- sfinte pe care eu le-am pæstrat,
deauna în memorie robia lor; tot aøa cum eu le-am pæstrat;
da, øi tu, de asemenea, trebuie cæci ele sunt pæstrate pentru un
sæ pæstrezi în memorie robia scop a înflelept.
lor, tot aøa cum eu am fæcut-o. 3 Øi aceste a plæci de aramæ ca-
30 Dar iatæ, fiul meu, aceasta re conflin aceste inscripflii, care
nu este totul; cæci tu trebuie sæ conflin pe ele cronicile sfintelor
øtii, la fel cum eu øtiu, cæ a în scripturi, care au genealogia
mæsura în care vei fline poruncile stræmoøilor noøtri, chiar de la
lui Dumnezeu, tu vei prospera început —
în flaræ; øi tu trebuie, de aseme- 4 Iatæ, a fost profeflit de cætre
nea, sæ øtii cæ, în mæsura în care stræmoøii noøtri cum cæ ele tre-
tu nu vei fline poruncile lui buie sæ fie pæstrate øi transmise
Dumnezeu, tu vei fi alungat de la o generaflie la alta øi sæ fie
din prezenfla Lui. Acum, aceasta pæstrate øi conservate de cætre
este potrivit cuvântului Lui. mâna Domnului pânæ când ele
se vor ræspândi în fiecare nafliu-
ne, neam, limbæ øi popor, pen-
CAPITOLUL 37
tru ca acestea sæ afle a tainele
cuprinse în ele.
Plæcile de aramæ øi alte scripturi
5 Øi acum, iatæ, dacæ ele sunt
sunt pæstrate ca sæ aducæ suflete
pæstrate, ele trebuie sæ-øi men-
cætre Salvare — Iarediflii au fost
flinæ strælucirea; da, øi ele îøi vor
distruøi din cauza ticæloøiei lor —
menfline strælucirea; da, øi, de
Juræmintele lor secrete øi legæmin-
asemenea, toate plæcile care con-
tele lor trebuie sæ fie pæstrate
flin ceea ce este Sfânta Scripturæ.
departe de popor — Sfætuieøte-te
6 Acum, voi afli putea sæ cre-
cu Domnul în toate faptele tale —
defli cæ aceasta este a nebunie din
Aøa dupæ cum Liahona i-a condus
partea mea; dar iatæ, væ zic vouæ
pe nefifli, tot aøa cuvântul lui
cæ prin lucruri b mici øi simple
Hristos îi conduce pe oameni cætre
lucruri mari sunt înfæptuite; øi
viafla veønicæ. Circa 74 î.H.
mijloacele mici de multe ori îi
Øi acum, fiul meu Helaman, îfli fac de ruøine pe cei înflelepfli.
poruncesc flie sæ iei a cronicile 7 Øi Domnul Dumnezeu lu-
care mi-au fost b încredinflate; creazæ prin a mijloace prin care
2 Øi eu, de asemenea, îfli po- sæ aducæ la îndeplinire scopurile
runcesc flie sæ pæstrezi o cronicæ Sale cele mari øi veønice; øi prin

29a Mosia 24:17; 27:16; 2 a Enos 1:13–18; Dumnezeu.


Alma 5:5–6. C. lui M. 1:6–11; 6 a 1 Cor. 2:14.
30a 2 Ne. 1:9–11; Alma 37:9–12. b 1 Ne. 16:28–29;
Alma 50:19–22. 3 a 1 Ne. 5:10–19. D&L 64:33;
37 1a Alma 45:2–8. gs Plæcile de aramæ. 123:15–17.
b Mosia 28:20. 4 a gs Tainele lui 7 a Isa. 55:8–9.
359 Alma 37:8–16
mijloace foarte b mici îi face de 12 Øi ar putea fi destul dacæ eu
ruøine Domnul pe cei înflelepfli doar pomenesc cæ ele sunt pæs-
øi înfæptuieøte salvarea multor trate pentru un scop înflelept,
suflete. care scop este cunoscut lui
8 Øi pânæ acum, a fost înflelep- Dumnezeu; cæci El a sfætuieøte
ciunea lui Dumnezeu ca aceste cu înflelepciune în toate lucrærile
lucruri sæ fie pæstrate; cæci iatæ, Sale, iar cærærile Lui sunt drepte
ele au a lærgit memoria acestui øi calea Lui este b un cerc veønic.
popor, da, øi i-au convins pe 13 O, adu-fli aminte, adu-fli
mulfli de greøeala cæilor lor øi aminte, fiul meu Helaman, cât
i-a adus pe ei la cunoaøterea de a stricte sunt poruncile lui
Dumnezeului lor, pentru sal- Dumnezeu. Øi El a zis: b Dacæ
varea sufletelor lor. vefli fline poruncile Mele, atunci
9 Da, væ spun vouæ, dacæ nu voi vefli c prospera în flaræ — dar
a
ar fi fost datoritæ acestor lucruri dacæ voi nu vefli fline poruncile
pe care aceste scrieri le conflin, Lui, atunci vefli fi alungafli din
care sunt pe aceste plæci, atunci prezenfla Lui.
Amon øi fraflii lui nu ar fi 14 Øi acum, adu-fli aminte, fiul
putut sæ b convingæ pe atât de meu, cæ Dumnezeu fli-a a încre-
multe mii de lamanifli despre dinflat flie aceste lucruri care
tradiflia greøitæ a stræmoøilor sunt b sfinte, pe care El le-a
lor; da, aceste cronici øi c cuvin- pæstrat sfinte øi pe care El, de
tele lor i-au adus la pocæinflæ; cu asemenea, le va pæstra øi le va
alte cuvinte, acestea i-au adus conserva pentru un scop c înfle-
pe ei la cunoaøterea Domnului lept pentru El, pentru ca El
Dumnezeul lor øi la faptul de a sæ-øi arate puterea cætre gene-
se bucura în Isus Hristos, Mân- rafliile viitoare.
tuitorul lor. 15 Øi acum iatæ, îfli spun flie
10 Øi cine øtie dacæ ele nu vor prin spiritul profefliei cæ, dacæ
fi mijloacele prin care multe tu încalci poruncile lui Dumne-
mii dintre ei, da, precum øi, de zeu, iatæ, aceste lucruri care
asemenea, multe mii dintre sunt sfinte vor fi luate de la tine
fraflii noøtri încæpæflânafli, nefi- prin puterea lui Dumnezeu øi
flii, care acum îøi împietresc ini- tu vei fi dat pe mâna lui Satana
mile în pæcat øi în nedreptæfli, pentru ca el sæ te cearnæ ca pe
vor fi aduøi la cunoaøterea pleavæ în vânt.
Mântuitorului lor? 16 Dar dacæ tu flii poruncile lui
11 Acum, aceste taine nu-mi Dumnezeu øi faci cu aceste lu-
sunt fæcute cunoscute mie în cruri care sunt sfinte aøa cum
întregime; de aceea, eu mæ voi Domnul fli-a poruncit flie (cæci
abfline. trebuie sæ faci apel la Domnul

7 b 2 Regi 5:1–14. c gs Evanghelie. b Alma 9:13; 3 Ne. 5:22.


8 a 1 Tim. 3:15–17; 12a 2 Ne. 9:28; Iacov 4:10. c Mosia 1:7; Alma 50:20.
Mosia 1:3–5. b 1 Ne. 10:19; 14a D&L 3:5.
9 a Mosia 1:5. Alma 7:20. b gs Sfânt.
b Alma 18:36; 22:12. 13a 2 Ne. 9:41. c 1 Ne. 9:3–6.
Alma 37:17–25 360
pentru toate lucrurile, pentru distruøi sæ poatæ fi fæcute
orice vei face cu ele), iatæ, nici o cunoscute acestui popor; da,
putere de pe pæmânt sau din toate crimele, furturile øi jefuiri-
iad nu poate sæ le a ia de la tine, le lor, precum øi toate ticæloøiile
cæci Dumnezeu este puternic în øi lucrurile lor abominabile sæ
îndeplinirea tuturor cuvintelor poatæ fi fæcute cunoscute acestui
Sale. popor; da, øi ca tu sæ pæstrezi
17 Cæci El va înfæptui toate aceste c tælmæcitoare.
fægæduielile Sale pe care fli le va 22 Cæci iatæ, Domnul a væzut
face, cæci a împlinit fægæduielile cæ poporul Sæu a început sæ
Sale pe care El le-a fæcut stræ- lucreze în întuneric, da, sæ fæp-
moøilor noøtri. tuiascæ crime secrete øi lucruri
18 Cæci El le-a fægæduit lor cæ abominabile; de aceea, Domnul
va a pæstra aceste lucruri la El a zis, dacæ nu se pocæiesc, atunci
pentru un scop înflelept pentru ei vor trebui sæ fie distruøi de
ca El sæ-øi poatæ aræta puterea pe fafla pæmântului.
cætre generafliile viitoare. 23 Øi Domnul a zis: Eu voi
19 Øi acum, iatæ, El a înfæp- pregæti pentru slujitorul meu,
tuit unul dintre scopuri, øi anu- Gazelem, o a piatræ, care va
me reîntoarcerea a multor mii stræluci cu luminæ în întuneric
de lamanifli la cunoaøterea ade- pentru ca Eu sæ pot sæ dezvælui
værului; øi El le-a arætat lor cætre poporul Meu care Mæ
puterea Sa în ei øi El, de aseme- slujeøte pe Mine, pentru ca Eu
nea, îøi va mai aræta puterea sæ le pot dezvælui lor lucrærile
în ei cætre b generafliile viitoare; fraflilor lor, da, lucrærile lor
de aceea, ele trebuie sæ fie secrete, lucrærile lor de întune-
pæstrate. cime, precum øi ticæloøia øi lu-
20 De aceea, îfli poruncesc flie, crurile lor abominabile.
fiul meu Helaman, sæ fii sâr- 24 Øi acum, fiul meu, aceste
guincios în îndeplinirea tuturor tælmæcitoare au fost pregætite
cuvintelor mele øi sæ fii sârguin- pentru ca øi cuvântul lui Dum-
cios în flinerea poruncilor lui nezeu sæ poatæ fi înfæptuit, pe
Dumnezeu, aøa cum ele sunt care El l-a vorbit, zicând:
scrise. 25 Eu voi a aduce din întuneric
21 Øi acum, îfli voi vorbi de- la luminæ toate lucrærile lor se-
spre acele a douæzeci øi patru de crete øi lucrurile lor abomina-
plæci ca tu sæ le pæstrezi, pentru bile; øi dacæ ei nu se vor pocæi,
ca tainele øi lucrærile întuneri- Eu îi voi b distruge pe ei de
cului, precum øi lucrærile lor pe fafla pæmântului; øi Eu voi
b
secrete sau lucrærile secrete aduce la luminæ toate secretele
ale acelor oameni care au fost lor øi lucrurile lor abominabile

16a JS—I 1:59. Morm. 7:8–10. c gs Urim øi Tumim.


18a D&L 5:9. 21a Eter 1:1–5. 23a Mosia 8:13.
19a Alma 23:5. b gs Combinaflii 25a D&L 88:108–110.
b Enos 1:13; secrete. b Mosia 21:26.
361 Alma 37:26–34
cætre toate nafliunile care vor va trebui sæ-i învefli pe ei cæ
stæpâni pæmântul dupæ aceea. aceøti oameni au fost distruøi
26 Øi acum, fiul meu, noi din cauza ticæloøiei, a lucrurilor
vedem cæ ei nu s-au pocæit; de lor abominabile øi a crimelor
aceea, au fost distruøi; øi, pânæ lor.
acum, cuvântul lui Dumnezeu 30 Cæci iatæ, ei i-au ucis pe tofli
a fost împlinit; da, lucrurile profeflii Domnului care au venit
lor abominabile secrete au fost la ei ca sæ le vesteascæ nedrep-
scoase afaræ din întuneric øi tæflile lor; iar sângele acelora pe
ne-au fost fæcute cunoscute care i-au ucis L-a implorat pe
nouæ. Domnul Dumnezeul lor pentru
27 Øi acum, fiul meu, îfli po- ræzbunare asupra acelora care
runcesc flie ca tu sæ pæstrezi erau ucigaøii lor; øi astfel, jude-
toate juræmintele lor øi toate cæflile lui Dumnezeu au venit
legæmintele lor øi înflelegerile asupra acestor lucrætori ai întu-
lor în lucrurile lor abominabile nericului øi ai combinafliilor
secrete; da, øi toate a semnele øi secrete.
minunile lor trebuie tu sæ le 31 Da, øi blestematæ sæ fie în
reflii de la acest popor pentru ca vecii vecilor flara acelor lucræ-
sæ nu le cunoascæ, în afaræ tori ai întunericului øi ai combi-
numai dacæ ei din întâmplare nafliilor secrete, chiar pânæ la
ar cædea, de asemenea, în întu- distrugerea lor, dacæ ei nu se
neric øi ar fi distruøi. pocæiesc înainte de a fi copfli
28 Cæci iatæ, este un a blestem cu totul.
peste toatæ aceastæ flaræ, cæ dis- 32 Øi acum, fiul meu, adu-fli
trugerea va veni asupra tuturor aminte de cuvintele pe care
acelor lucrætori ai întunericu- le-am vorbit cætre tine; nu te
lui, în acord cu puterea lui încrede în acele planuri secrete
Dumnezeu, atunci când ei sunt ale poporului tæu, ci învaflæ-i
copfli pe deplin; de aceea, eu pe ei o a uræ veønicæ împotriva
doresc ca acest popor sæ nu fie pæcatului øi a nedreptæflii.
distrus. 33 a Predicæ-le lor pocæinflæ øi
29 De aceea, tu trebuie sæ pæs- credinflæ în Domnul Isus Hristos;
trezi aceste planuri secrete de- învaflæ-i pe ei sæ se umileascæ
spre a juræmintele øi legæmintele øi sæ fie b blajini øi umili în
acestui popor; øi numai ticæloøia, inimile lor; învaflæ-i pe ei sæ
crimele øi lucrurile lor abomina- reziste la orice c ispitæ a diavo-
bile va trebui tu sæ le faci lor lului, cu credinflæ în Domnul
cunoscute; øi tu va trebui sæ-i în- Isus Hristos.
vefli pe ei sæ b urascæ asemenea 34 Învaflæ-i pe ei sæ nu fie ni-
ticæloøie øi lucruri abominabile ciodatæ obosifli de a face fapte
øi crime; øi tu, de asemenea, bune, ci sæ fie blajini øi umili în

27a Hel. 6:22. 29a Hel. 6:25. 33a gs (a) Predica.


28a Alma 45:16; b Alma 13:12. b gs Blând, blândefle.
Eter 2:7–12. 32a 2 Ne. 4:31. c gs Ispitæ, (a) ispiti.
Alma 37:35–44 362
inimile lor; cæci aceøtia vor gæsi arate stræmoøilor noøtri drumul
a
odihnæ pentru sufletele lor. pe care ei trebuia sæ cælætoreascæ
35 O, adu-fli aminte, fiul meu, în pustiu.
øi învaflæ a înflelepciune în tine- 40 Øi ea a lucrat pentru ei
reflea ta; da, învaflæ în tinereflea conform a credinflei lor în Dum-
ta sæ flii poruncile lui Dumnezeu. nezeu; de aceea, dacæ ei au avut
36 Da, øi a imploræ-L pe Dum- credinflæ ca sæ creadæ cæ Dum-
nezeu pentru tot sprijinul; da, nezeu putea sæ facæ în aøa fel
ca toate faptele tale sæ fie în ca acele indicatoare sæ arate
Domnul; øi oriunde te duci, fæ drumul pe care ei trebuia sæ
ca acestea sæ fie în Domnul; meargæ, iatæ, aøa s-a întâmplat;
da, fæ ca toate gândurile tale sæ de aceea, ei au avut acest mira-
fie îndreptate cætre Domnul; col, precum øi alte miracole
da, ca toate simflirile inimii înfæptuite de cætre puterea lui
tale sæ fie puse în Domnul, în Dumnezeu, zi de zi.
vecii vecilor. 41 Cu toate acestea, pentru cæ
37 a Sfætuieøte-te cu Domnul în acele miracole au fost înfæptuite
toate faptele tale, iar El te va prin mijloace a mici, aceasta le-a
îndrepta pe tine cætre bine; da, arætat lor lucræri minunate.
atunci când te culci noaptea, Când au fost leneøi øi au uitat
culcæ-te în Domnul pentru ca El sæ aplice credinfla øi sârguinfla,
sæ poatæ sæ vegheze asupra ta atunci acele lucræri minunate
în somnul tæu; iar atunci când au încetat, iar ei nu au progresat
te scoli dimineafla, lasæ-fli inima în cælætoria lor;
sæ fie plinæ de b mulflumiri cætre 42 De aceea, ei au ræmas în
Dumnezeu; øi dacæ tu faci aces- pustiu sau nu au cælætorit pe un
te lucruri, atunci vei fi înælflat în drum drept øi au suferit foame
ultima zi. øi sete din cauza pæcatelor lor.
38 Øi acum, fiul meu, eu am 43 Øi acum, fiul meu, aø dori
ceva de zis despre lucrul pe ca tu sæ înflelegi cæ aceste lu-
care stræmoøii noøtri l-au numit cruri nu sunt færæ nici o umbræ;
glob, sau îndrumætor—sau stræ- cæci, întrucât stræmoøii noøtri
moøii noøtri l-au numit a Liaho- au fost încefli în a da atenflie
na, care înseamnæ, dacæ este acestei busole (acum aceste
tælmæcit, o busolæ; øi Domnul a lucruri sunt vremelnice), ei nu
pregætit-o. au prosperat; tot aøa se întâm-
39 Øi iatæ, nici un om nu poate plæ øi cu lucrurile care sunt
lucra în felul acestei lucræturi spirituale.
atât de neobiønuite. Øi iatæ, ea a 44 Cæci iatæ, este tot atât de
fost pregætitæ pentru ca sæ le uøor sæ dai atenflie a cuvântului

34a Ps. 37:4–7; D&L 3:4. 41a Alma 37:6–7.


Mat. 11:28–30. b D&L 46:32. 44a Ps. 119:105;
35a gs Înflelepciune. 38a 1 Ne. 16:10; 18:12; 1 Ne. 11:25;
36a gs Rugæciune. D&L 17:1. Hel. 3:29–30.
37a Iacov 4:10; 40a 1 Ne. 16:28.
363 Alma 37:45–38:4

lui Hristos, care îfli va indica CAPITOLUL 38


drumul drept cætre fericirea
veønicæ, pe cât a fost pentru Øiblon a fost persecutat în numele
stræmoøii noøtri sæ dea atenflie dreptæflii—Salvarea este în Hristos,
acestei busole, care le indica care este viafla øi lumina lumii —
lor calea dreaptæ cætre flara Pune frâu la toate pasiunile tale.
fægæduitæ. Circa 74 î.H.
45 Øi acum zic, nu este un
semn în acest lucru? Cæci Fiul meu, apleacæ-fli urechea la
tot atât de sigur cum aceastæ cuvintele mele, cæci îfli zic flie,
busolæ i-a adus pe stræmoøii tot aøa cum i-am zis øi lui Hela-
noøtri, urmând direcflia ei, pâ- man, cum cæ în mæsura în care
næ la flara fægæduitæ, tot aøa tu vei fline poruncile lui Dum-
cuvintele lui Hristos, dacæ le nezeu, tu vei prospera în flaræ;
urmezi direcflia, ne duc pe noi øi în mæsura în care tu nu vei
dincolo de aceastæ vale a întris- fline poruncile lui Dumnezeu, tu
tærii într-o flaræ mai bunæ, a vei fi alungat din prezenfla Lui.
fægæduinflei. 2 Øi acum, fiul meu, am încre-
46 O, fiul meu, nu ne læsa pe dere cæ voi avea mare bucurie
noi sæ fim a leneøi datoritæ uøu- în tine datoritæ neclintirii tale øi
rinflei b drumului; cæci aøa a fost a credinflei tale în Dumnezeu;
cu stræmoøii noøtri; cæci aøa a cæci aøa cum tu ai început în
fost pregætit pentru ei, cæ, dacæ tinereflea ta sæ priveøti cætre
ei s-ar uita, atunci ar putea Domnul Dumnezeul tæu, tot
c
træi; tot aøa este øi cu noi. Calea aøa eu nædæjduiesc cæ vei a con-
este pregætitæ øi, dacæ noi ne tinua în flinerea poruncilor Lui;
uitæm, atunci noi putem træi în cæci binecuvântat este acela care
b
veønicie. rabdæ pânæ la sfârøit.
47 Øi acum, fiul meu, vezi sæ 3 Eu îfli zic flie, fiul meu, cæ
ai grijæ de aceste lucruri sfin- deja am mare bucurie în tine
te, da, vezi sæ te uifli cætre datoritæ credinflei øi sârguinflei
Dumnezeu øi sæ træieøti. Du-te tale, øi a ræbdærii, øi a îndurærilor
la acest popor, øi vesteøte-i tale îndelungate în poporul
a
cuvântul øi fii cumpætat. Fiul zoramiflilor.
meu, ræmas bun. 4 Cæci øtiu cæ tu ai fost în scla-
vie; da, øi, de asemenea, øtiu cæ
ai fost bætut cu pietre din cauza
Poruncile lui Alma cætre fiul cuvântului; iar tu ai suportat
sæu Øiblon. toate aceste lucruri cu a ræbdare,
Cuprinde capitolul 38. pentru cæ Domnul a fost b cu

46a 1 Ne. 17:40–41. Hel. 8:15; 27:6, 16–17.


b Ioan 14:5–6; 3 Ne. 15:9. 3 a Alma 31:7.
2 Ne. 9:41; 31:17–21; 38 2a Alma 63:1–2. 4 a gs Ræbdare.
D&L 132:22, 25. b 2 Ne. 31:15–20; b Rom. 8:35–39.
c Ioan 11:25; 3 Ne. 15:9;
Alma 38:5–15 364
tine; øi acum tu øtii cæ Domnul înflelepciunea, pentru ca tu sæ
te-a eliberat. pofli învæfla de la mine cæ a nu
5 Øi acum, fiul meu, Øiblon, aø este nici o altæ cale sau alte mij-
dori ca tu sæ-fli aduci aminte cæ, loace prin care omul poate fi
în mæsura în care îfli vei pune salvat, ci numai în øi prin Hris-
a
încrederea în Dumnezeu, tu tos. Iatæ, El este viafla øi b lumina
vei fi b eliberat din încercærile lumii. Iatæ, El este cuvântul
tale øi din c necazurile tale øi din adeværului øi al dreptæflii.
suferinflele tale; øi vei fi înælflat 10 Øi acum, aøa cum tu ai înce-
în ultima zi. put sæ predici cuvântul, tot aøa aø
6 Acum, fiul meu, nu aø dori ca dori ca tu sæ continui sæ predici;
tu sæ crezi cæ øtiu aceste lucruri øi eu aø dori sæ fii sârguincios øi
prin mine însumi, ci este Spiritul cumpætat în toate lucrurile.
lui Dumnezeu care este în mine, 11 Vezi sæ nu fii înælflat în
care îmi face cunoscute aceste mândrie; da, vezi sæ nu te a fæ-
lucruri; cæci, dacæ eu nu m-aø fi leøti cu propria-fli înflelepciune
a
næscut din Dumnezeu, atunci øi nici cu puterea ta mare.
eu nu aø fi cunoscut aceste 12 Foloseøte curajul, iar nu
lucruri. dominarea; øi, de asemenea,
7 Dar iatæ, Domnul, în marea vezi sæ-fli pui frâu tuturor pa-
Sa milæ, l-a trimis pe a îngerul siunilor tale pentru ca sæ fii
Sæu sæ-mi vesteascæ mie cæ plin de dragoste; vezi sæ te abflii
trebuie sæ pun capæt lucrærii de de la lenevie.
b
distrugere a poporului Sæu; 13 Nu te ruga aøa cum fac
da, øi eu am væzut un înger faflæ zoramiflii, cæci tu ai væzut cæ ei
în faflæ øi el a vorbit cu mine, iar se roagæ pentru ca sæ fie auzifli
glasul lui era ca tunetul øi acesta de oameni øi ca sæ fie læudafli
a cutremurat întregul pæmânt. pentru înflelepciunea lor.
8 Øi s-a întâmplat cæ timp de 14 Nu spune: O, Dumnezeule,
trei zile øi trei nopfli am fost Îfli mulflumesc fiie pentru cæ noi
în cea mai amaræ durere øi fricæ suntem a mai buni decât fraflii
a sufletului; øi, niciodatæ, pânæ noøtri; ci mai degrabæ spune:
când nu L-am implorat pe O, Doamne, iartæ b nevrednicia
Domnul Isus Hristos pentru mea øi adu-fii aminte de fra-
milæ, nu am primit a iertarea pæ- flii mei în milæ — da, recunoaø-
catelor mele. Dar iatæ, eu L-am te-fli nevrednicia în fafla lui
implorat pe El øi am gæsit pace Dumnezeu oricând.
în suflet. 15 Øi fie ca Domnul sæ-fli bine-
9 Øi acum, fiul meu, fli-am spus cuvânteze sufletul øi sæ te
acestea pentru ca tu sæ pofli afla primeascæ în împæræflia Sa în
5 a Alma 36:27. gs Næscut din nou, 8a gs Iertarea pæcatelor.
gs (a) se Încrede. næscut din 9a Hel. 5:9.
b Mat. 11:28–30. Dumnezeu. b Mosia 16:9.
c D&L 3:8; 121:7–8. 7 a Mosia 27:11–17. 11a gs Mândrie.
6 a Alma 36:26; b Alma 26:17–18; 14a Alma 31:16.
D&L 5:16. 36:6–11. b Luca 18:10–14.
365 Alma 39:1–9
ultima zi ca sæ stai în pace. dureros pentru mine; cæci tu
Acum du-te, fiul meu, øi pre- fli-ai pæræsit slujirea øi te-ai dus
dicæ tu cuvântul cætre acest în flara lui Siron, între graniflele
popor. Fii cumpætat. Fiul meu, lamaniflilor, dupæ a curva Isabela.
ræmas bun. 4 Da, ea a a furat inimile multo-
ra; dar aceasta nu a fost o scuzæ
pentru tine, fiul meu. Tu ar fi
Poruncile lui Alma cætre fiul trebuit sæ ai grijæ de slujirea care
sæu, Corianton. fli-a fost încredinflatæ.
Cuprinde capitolele 39 pânæ 5 Nu øtii tu, fiul meu, cæ a aceste
la 42, inclusiv. lucruri sunt abominabile în
ochii Domnului; da, mai odioase
decât orice alte pæcate, în afaræ
CAPITOLUL 39 de værsarea de sânge nevinovat
sau de tægæduirea Duhului
Pæcatul sexual este un lucru abo- Sfânt?
minabil — Pæcatele lui Corianton 6 Cæci iatæ, dacæ tu a tægæduieøti
i-au împiedicat pe zoramifli de a pe Duhul Sfânt odatæ ce a avut
primi cuvântul — Mântuirea lui loc în tine øi tu øtii cæ Îl tægædui,
Hristos este retroactivæ, salvându-i iatæ, acesta este un pæcat de
pe credincioøii care au precedat-o. b
neiertat; da, øi oricine ucide
Circa 74 î.H.
împotriva luminii øi a cunoaøte-
Øi acum, fiul meu, am sæ-fli spun rii lui Dumnezeu nu este uøor
flie ceva mai mult decât i-am pentru el sæ obflina c iertare; da,
spus fratelui tæu; cæci iatæ, nu ai eu îfli zic flie, fiul meu, cæ nu este
observat tu neclintirea fratelui uøor pentru el sæ capete iertare.
tæu, credinfla lui øi sârguinfla lui 7 Øi acum, fiul meu, aø dori de
în ceea ce priveøte flinerea po- la Dumnezeu ca tu sæ nu fi fost
a
runcilor lui Dumnezeu? Iatæ, nu vinovat de o crimæ atât de ma-
a dat el un exemplu bun pentru re. Eu nu aø mai zæbovi asupra
tine? crimelor tale ca sæ-fli sfâøii sufle-
2 Cæci tu nu ai dat atât de mul- tul, dacæ aceasta nu ar fi pentru
tæ atenflie cuvintelor mele aøa binele tæu.
cum a fæcut fratele tæu, printre 8 Dar iatæ, nu pofli sæ-fli as-
poporul a zoramiflilor. Acum, cunzi crimele de Dumnezeu; øi
aceasta este ceea ce eu am îm- dacæ nu te pocæeøti, acestea vor
potriva ta; tu ai continuat sæ te fi o mærturie împotriva ta în
fæleøti cu puterea øi înflelepciu- ultima zi.
nea ta. 9 Acum, fiul meu, aø dori ca tu
3 Øi aceasta nu este totul, fiul sæ te pocæieøti øi sæ renunfli la
meu. Tu ai fæcut ceea ce era pæcatele tale; øi sæ nu te mai

39 2a Alma 38:3. 5 a gs Imoralitate c D&L 64:10.


3 a gs Senzual, sexualæ. gs (a) Ierta.
senzualitate. 6 a D&L 76:35–36. 7 a gs Vinæ.
4 a Prov. 7:6–27. b gs Pæcat de neiertat.
Alma 39:10–19 366
duci dupæ a poftele ochilor tæi, cruri deøarte de-ale acestei
ci b abfline-te de la toate aceste lumi; cæci iatæ, nu pofli sæ le iei
lucruri; cæci dacæ nu faci aøa, cu tine.
atunci tu, nici într-un caz, nu 15 Øi acum, fiul meu, aø dori
vei putea sæ moøteneøti împæ- sæ-fli spun ceva despre venirea
ræflia lui Dumnezeu. O, adu-fli lui Hristos. Iatæ, îfli zic flie cæ El
aminte øi ia asupra ta øi abfline- este Cel care cu siguranflæ va
te de la aceste lucruri. veni sæ ia pæcatele lumii; da,
10 Øi eu îfli poruncesc sæ-fli iei El va veni ca sæ anunfle veøti
asupra ta sæ te sfætuieøti cu fra- bune de salvare cætre poporul
flii tæi mai mari în acfliunile tale; Sæu.
cæci, iatæ, tu eøti în tinereflea 16 Øi acum, fiul meu, aceasta a
ta øi ai nevoie sæ fii îngrijit de fost slujirea la care tu ai fost
fraflii tæi. Øi ascultæ de sfatul lor. chemat, ca sæ anunfli aceste
11 Nu îngædui sæ fii dus în ræ- veøti bune cætre acest popor, ca
tæcire de nici un lucru zadarnic sæ le pregæteøti minflile; sau,
øi nebunesc; nu îngædui ca dia- mai degrabæ pentru ca salvarea
volul sæ-fli ducæ iaræøi în rætæcire sæ poatæ veni cætre ei, pentru ca
inima dupæ acele curve pæcæ- ei sæ pregæteascæ minflile a copii-
toase. Iatæ, o, fiul meu, ce mare lor lor ca sæ audæ cuvântul, la
nedreptate ai adus tu asupra timpul venirii Lui.
a
zoramiflilor; cæci atunci când 17 Øi acum, îfli voi uøura întru-
au væzut b purtarea ta, ei nu au câtva mintea în legæturæ cu
vrut sæ creadæ în cuvintele mele. acest subiect. Iatæ, tu te minu-
12 Øi acum Spiritul Domnului nezi de ce aceste lucruri trebuie
îmi spune mie: a Porunceøte co- sæ fie cunoscute cu aøa de mult
piilor tæi sæ facæ bine, ca sæ nu timp înainte. Iatæ, îfli zic flie, nu
ducæ în rætæcire inimile multor este un suflet în acest timp tot
oameni la distrugere; de aceea atât de preflios pentru Dumne-
îfli poruncesc flie, fiul meu, în zeu ca øi un suflet la timpul
frica lui Dumnezeu, ca tu sæ te venirii Sale?
abflii de la nedreptæflile tale; 18 Nu este tot atât de necesar
13 Ca sæ te întorci cætre Dom- ca planul mântuirii sæ fie fæcut
nul cu toatæ mintea, puterea øi cunoscut acestui popor la fel ca
tæria ta; ca tu sæ nu mai abafli øi copiilor lor?
inimile ca sæ pæcætuiascæ; ci, mai 19 Nu este tot atât de uøor
degrabæ, întoarce-te la ei øi a re- pentru Domnul, la acest timp,
cunoaøte-fli greøelile øi ræul pe ca sæ-l trimitæ pe îngerul Sæu ca
care le-ai fæcut. sæ ne anunfle nouæ aceste veøti
14 Nu a cæuta bogæflii sau lu- bune, la fel ca øi copiilor noøtri

9a gs Carnal. 12a gs Poruncile lui Iacov 2:18–19;


b 3 Ne. 12:30. Dumnezeu; Învæfla, D&L 6:6–7; 68:31–32.
11a Alma 35:2–14. învæflætor. 16a gs Familie—
b Rom. 2:21–23; 14:13; 13a Mosia 27:34–35. Ræspunderile
Alma 4:11. 14a Mat. 6:25–34; pærinflilor.
367 Alma 40:1–9
sau la fel ca øi dupæ timpul sæ se a ridice din morfli. Acum,
venirii Sale? când acest va veni timp, nimeni
nu øtie; dar Dumnezeu cunoaø-
te timpul care este stabilit.
CAPITOLUL 40
5 Acum, dacæ va fi un timp
sau un al a doilea timp, sau al
Hristos înfæptuieøte învierea tu-
treilea timp pentru ca oamenii
turor oamenilor—Morflii cei drepfli
sæ se ridice din morfli, aceasta nu
se duc în paradis, iar cei pæcætoøi se
este important; cæci Dumnezeu
duc în întunericul de afaræ ca sæ b
cunoaøte toate aceste lucruri;
aøtepte ziua învierii lor—La învie-
øi este destul pentru mine sæ
re, toate lucrurile vor fi restaurate
øtiu cæ aceasta este situaflia — cæ
la forma lor adeværatæ øi perfectæ.
este un timp stabilit când tofli se
Circa 74 î.H.
vor ridica din morfli.
Acum, fiul meu, iatæ încæ ceva 6 Acum, trebuie sæ fie un timp
ce aø dori sæ-fli spun flie; cæci între momentul morflii øi cel al
simt cæ mintea ta este neliniøtitæ învierii.
în legæturæ cu învierea morflilor. 7 Øi acum, eu aø întreba ce se
2 Iatæ, îfli zic flie cæ nu este nici întâmplæ cu a sufletele oamenilor
o înviere—sau, aø spune cu alte de la timpul morflii pânæ la
cuvinte, cæ acest muritor nu se timpul stabilit pentru înviere?
înveømânteazæ cu a nemurire, 8 Acum, dacæ este mai mult
aceastæ corupflie nu se b înveø- decât un timp stabilit pentru
mânteazæ cu incorupflie— c pânæ oameni sæ se ridice din morfli,
dupæ venirea lui Hristos. aceasta nu este important; cæci
3 Iatæ, El va aduce la înfæptuire nu tofli mor deodatæ, øi aceasta
a
învierea morflilor. Dar iatæ, nu este important; totul este ca
fiul meu, învierea încæ nu este o singuræ zi pentru Dumnezeu,
aici. Acum, eu îfli dezvælui flie o iar timpul este mæsurat numai
tainæ; cu toate acestea, existæ pentru oameni.
multe b taine care sunt c pæstrate 9 De aceea, este un timp stabilit
pentru ca nimeni sæ nu le cu- pentru oameni pentru ca ei sæ
noascæ în afaræ de Dumnezeu se ridice din morfli; øi este un
Însuøi. Dar îfli aræt flie un lucru interval de timp între momentul
despre care L-am întrebat cu morflii øi cel al învierii. Øi acum,
sârguinflæ pe Dumnezeu, ca sæ în legæturæ cu acest interval de
pot sæ-l cunosc — acesta este în timp, ceea se întâmplæ cu sufle-
legæturæ cu învierea. tele oamenilor este lucrul despre
4 Iatæ, este un anumit timp care eu L-am întrebat cu sâr-
determinat când tofli vor trebui guinflæ pe Domnul pentru ca sæ

40 2a Mosia 16:10–13. b gs Tainele lui b gs Dumnezeu,


gs Nemuritor, Dumnezeu. divinitate.
nemurire. c D&L 25:4; 124:41. 7 a Alma 40:21;
b 1 Cor. 15:53–54. 4 a Ioan 5:28–29. D&L 138.
c 1 Cor. 15:20. 5 a Mosia 26:24–25; gs Suflet.
3 a gs Înviere. D&L 43:18; 76:85.
Alma 40:10–18 368
cunosc; øi acesta este lucrul pe lor, ei fiind înrobifli de cætre
care eu îl cunosc. voinfla diavolului.
10 Øi atunci când vine timpul 14 Acum, aceasta este starea
ca tofli sæ se ridice, atunci ei sufletelor a pæcætoøilor, da, în
vor afla cæ Dumnezeu cunoaøte întuneric; øi o stare de groaznicæ
toate a timpurile care sunt stabi- øi b înfricoøatæ aøteptare a indig-
lite pentru om. nærii arzætoare a mâniei lui
11 Acum, în legæturæ cu starea Dumnezeu asupra lor; astfel, ei
sufletului dintre a moarte øi în- ræmân în aceastæ c stare, tot aøa
viere — Iatæ, mi-a fost fæcut mie cum cei drepfli ræmân în para-
cunoscut de cætre un înger cum dis pânæ la timpul învierii.
cæ spiritele tuturor oamenilor, 15 Acum, sunt unii care au în-
imediat ce pæræsesc acest corp fleles cæ aceastæ stare de fericire
muritor da, spiritele tuturor øi aceastæ stare de nefericire a
oamenilor, fie cæ ei sunt buni sufletului, înainte de înviere,
sau ræi, sunt luate b acasæ la acel a fost o primæ înviere. Da, eu
Dumnezeu care le-a dat lor recunosc cæ aceasta ar putea sæ
viaflæ. fie numitæ o înviere, înælflarea
12 Øi apoi se va întâmpla cæ spiritului sau a sufletului øi
spiritele celor care sunt drepfli consemnarea lor la fericire sau
sunt primite într-o stare de la nefericire, potrivit cuvinte-
a
fericire, care este numitæ b pa- lor care au fost spuse.
radis, o stare de c odihnæ, o stare 16 Øi iatæ, iaræøi a fost vorbit
de d pace în care se vor odihni cæ este o a primæ b înviere, o
de toate necazurile lor øi de înviere a tuturor acelora care
toate grijile øi întristærile. au fost sau care sunt, sau care
13 Øi apoi se va întâmpla cæ vor fi, pânæ la învierea lui Hris-
spiritele celor pæcætoøi, da, ale tos din morfli.
acelora care sunt ræi — cæci iatæ, 17 Acum, noi nu credem cæ
ele nu au nici parte øi nici pærti- aceastæ primæ înviere, despre
cicæ din Spiritul Domnului; cæci care se vorbeøte în felul acesta,
iatæ, ei aleg lucruri rele în loc poate fi învierea sufletelor øi
a
de bune; de aceea, spiritul dia- consemnarea lor la fericire sau
volului a intrat în ei øi a pus la nefericire. Tu nu pofli sæ pre-
stæpânire pe casa lor—øi aceøtia supui cæ aceasta este ceea ce
vor fi aruncafli în a întunericul înseamnæ.
de afaræ; acolo va fi b plâns øi 18 Iatæ, eu îfli zic flie: Nu; ci
gemete øi scrâøniri de dinfli; øi aceasta înseamnæ reunirea sufle-
aceasta din cauza nedreptæflilor tului cu trupul ale acelora din

10a Fapte 17:26. c gs Odihnæ. b Iacov 6:13;


11a Luca 16:22–26; d D&L 45:46. Moise 7:1.
1 Pet. 3:18–19; 4:6; gs Pace. c Alma 34:34.
D&L 76:71–74; 138. 13a gs Iad. 16a Iacov 4:11;
b Ecl. 12:7; 2 Ne. 9:38. b Mat. 8:12; Mosia 15:21–23.
12a gs Bucurie. Mosia 16:2. b gs Înviere.
b gs Paradis. 14a D&L 138:20. 17a D&L 76:17, 32, 50–51.
369 Alma 40:19–41:1
zilele lui Adam pânæ la a învierea da, nici un fir de pær de pe cap
lui Hristos. nu va fi pierdut; ci toate lucruri-
19 Acum, dacæ sufletele øi tru- le vor fi restaurate la forma lor
purile acelora despre care s-a proprie øi perfectæ.
vorbit vor fi toate reunite 24 Øi acum, fiul meu, aceasta
dintr-odatæ, cei pæcætoøi, pre- este restaurarea despre care
cum øi cei drepfli, eu nu o spun; s-a a vorbit de cætre gura profe-
sæ fie destul cæ eu spun cæ ei flilor —
tofli vor veni; sau, cu alte cuvin- 25 Øi atunci, cei drepfli vor stræ-
te, învierea lor se înfæptuieøte luci în împæræflia lui Dumnezeu.
a
înainte de învierea celor care 26 Dar iatæ, o a moarte groazni-
mor dupæ învierea lui Hristos. cæ vine asupra celor pæcætoøi;
20 Acum, fiul meu, eu nu cæci ei mor în ceea ce priveøte
spun cæ învierea lor va veni la lucrurile legate de lucrurile
învierea lui Hristos; ci iatæ, eu dreptæflii; cæci ei sunt necurafli
numai îmi spun pærerea cæ su- øi nici un lucru b necurat nu
fletele øi trupurile celor drepfli poate sæ moøteneascæ împæræ-
sunt reunite la învierea lui flia lui Dumnezeu; ci ei sunt
Hristos øi la a înælflarea Lui la alungafli øi consemnafli sæ se îm-
cer. pærtæøeascæ din roadele faptelor
21 Dar dacæ aceasta va fi la lor sau ale lucrærilor lor, care
învierea Lui sau dupæ aceea, eu au fost rele; øi ei beau drojdia
nu o spun; dar atât spun, anume unei cupe amare.
cæ este un a interval de timp între
moartea øi învierea trupului øi
CAPITOLUL 41
starea de b fericire sau de c neferi-
cire a sufletului pânæ la timpul
La înviere, oamenii se ridica la o
care este stabilit de Dumnezeu
stare de fericire færæ de sfârøit sau
pentru ca morflii sæ vinæ øi sæ fie
de nefericire færæ de sfârøit — Ti-
reunifli, suflet øi trup, øi sæ fie
d cæloøia nu a fost niciodatæ fericire
aduøi sæ stea în fafla lui Dum-
— Oamenii carnali sunt færæ de
nezeu øi sæ fie judecafli potrivit
Dumnezeu în lume — Fiecare per-
faptelor lor.
soanæ primeøte iaræøi în restaurare
22 Da, aceasta aduce restaura-
caracteristicile øi atributele pe care
rea acelor lucruri care au fost
le-a dobândit în viafla muritoare.
spuse de cætre gura profeflilor.
Circa 74 î.H.
23 a Sufletul va fi b înapoiat c tru-
pului, iar trupul sufletului; da, Øi acum, fiul meu, am ceva de
øi fiecare membru øi încheieturæ spus în legæturæ cu restaurarea
vor fi înapoiate trupului lor; despre care s-a vorbit; cæci iatæ,

18a Mat. 27:52–53. d Alma 42:23. c gs Trup.


19a Mosia 15:26. 23a i.e. Spiritul. 24a Isa. 26:19.
20a gs Înælflare. D&L 88:15–17. 26a 1 Ne. 15:33;
21a Luca 23:39–43. gs Suflet. Alma 12:16.
b gs Paradis. b 2 Ne. 9:12–13; b Alma 11:37.
c gs Iad. Alma 11:40–45.
Alma 41:2–9 370
unii au a denaturat scripturile øi moøteneascæ împæræflia diavolu-
s-au dus departe în b rætæcire lui, unii într-o parte, iar ceilalfli
din cauza acestui lucru. Øi eu în partea cealaltæ —
simt cæ mintea ta, de asemenea, 5 Cel înælflat pentru fericire, în
a fost îngrijoratæ în legæturæ acord cu dorinflele sale de feri-
cu acest lucru. Dar iatæ, îfli voi cire, sau în bine, în acord cu
explica aceasta. dorinflele sale de bine; iar celæ-
2 Eu îfli zic, fiul meu, cæ planul lalt pentru ræu, în acord cu do-
restaurærii este cerut de drep- rinflele sale de ræu; cæci tot aøa
tatea lui Dumnezeu; cæci este cum el a dorit sæ facæ ræu cât e
necesar ca toate lucrurile sæ fie ziua de lungæ, tot aøa va avea el
restaurate la ordinea lor potri- ræsplata în ræu atunci când vine
vitæ. Iatæ, este necesar øi drept, noaptea.
potrivit cu puterea øi cu învie- 6 Øi aøa este de partea cealaltæ.
rea lui Hristos, ca sufletul omu- Dacæ el s-a pocæit de pæcatele
lui sæ fie restituit trupului sæu sale øi a dorit dreptate pânæ la
øi ca fiecare a parte a trupului sæ sfârøitul zilelor sale, tot aøa va
fie restauratæ pentru ea însæøi. fi el ræsplætit pentru dreptate.
3 Øi este necesar, în a dreptatea 7 aAceøtia sunt cei care sunt
lui Dumnezeu, ca oamenii sæ mântuifli de cætre Domnul; da,
fie b judecafli dupæ c faptele lor; iar aceøtia sunt cei care sunt luafli,
dacæ faptele lor în aceastæ viaflæ care sunt eliberafli de la acea
au fost bune øi dorinflele inimilor noapte de întuneric færæ de
lor au fost bune, ca ei, de ase- sfârøit; øi astfel ei stau în pi-
menea, sæ fie d restaurafli în ziua cioare sau cad; cæci iatæ, ei sunt
din urmæ la ceea ce este bun. judecætorii lor b înøiøi, fie cæ fac
4 Iar dacæ faptele lor sunt rele, bine sau ræu.
atunci ei trebuie sæ fie a restau- 8 Acum, deciziile lui Dumne-
rafli la ceea ce este ræu. De aceea, zeu sunt de a neschimbat; de
toate lucrurile trebuie sæ fie aceea, calea este pregætitæ pen-
restaurate la ordinea lor potri- tru ca oricine care vrea sæ poatæ
vitæ, fiecare lucru la forma sa merge într-acolo øi sæ fie salvat.
naturalæ — b mortalitatea ridica- 9 Øi acum iatæ, fiul meu, nu
tæ la nemurire, c corupflia la in- risca a încæ o ofensæ împotriva
corupflie — ridicafli la fericire Dumnezeului tæu despre acele
d
færæ sfârøit ca sæ moøteneascæ puncte ale doctrinei, în care tu
Împæræflia lui Dumnezeu, sau pânæ acum ai riscat sæ pæcætu-
la nefericire færæ sfârøit ca sæ ieøti.

41 1a 2 Pet. 1:20; 3:16; c gs Fapte. 7 a D&L 76:50–70.


Alma 13:20. d Hel. 14:31. b 2 Ne. 2:26;
b gs Apostazie. 4 a Alma 42:28. Alma 42:27;
2 a Alma 40:23. b 2 Ne. 9:12–13; Hel. 14:30.
3 a gs Dreptate. D&L 138:17. gs Libertatea de a
b gs Ræspunzætor, gs Înviere. alege.
(a fi) ræspunzætor; c 1 Cor. 15:51–55. 8 a D&L 1:38.
(a) Judeca, judecatæ. d gs Viaflæ veønicæ. 9 a D&L 42:23–28.
371 Alma 41:10–42:2
10 Nu presupune cæ, pentru cæ restauratæ, iaræøi, pentru tine;
s-a vorbit despre restaurare, asta tu vei avea o judecatæ dreaptæ
înseamnæ cæ tu vei fi restaurat restauratæ iaræøi pentru tine;
de la pæcat la fericire. Iatæ, îfli øi tu vei avea binele iaræøi ca
spun flie, a ticæloøia niciodatæ ræsplatæ.
nu a fost fericire. 15 Cæci ceea ce trimifli tu de la
11 Øi acum, fiul meu, tofli oame- tine se va întoarce iaræøi la tine
nii care sunt într-o stare a a firii øi va fi restaurat; de aceea, cu-
sau eu aø spune, într-o stare vântul restaurare îl condamnæ
b
carnalæ, sunt în fierea amæræ- mai pe deplin pe cel pæcætos øi
ciunii øi în legæturile nedreptæflii; nu îl justificæ deloc pe acesta.
ei sunt c færæ Dumnezeu în lume
øi au mers împotriva naturii lui
CAPITOLUL 42
Dumnezeu; de aceea, ei sunt
într-o stare contraræ naturii fe-
Mortalitatea este un timp de în-
ricirii.
cercare pentru a-i da omului prile-
12 Øi acum iatæ, înflelesul
jul sæ se pocæiascæ øi sæ-L slujeascæ
cuvântului restaurare este de a
pe Dumnezeu — Cæderea a adus
lua un lucru dintr-o stare natu-
moarte vremelnicæ øi spiritualæ
ralæ øi a-l pune într-o stare ne-
asupra întregii omeniri — Mân-
naturalæ sau a-l plasa pe acesta
tuirea vine prin pocæinflæ — Dum-
într-o stare opusæ naturii lui?
nezeu Însuøi ispæøeøte pæcatele
13 O, fiul meu, nu este aøa; ci
lumii — Mila este pentru cei care
înflelesul cuvântului restaurare
se pocæiesc — Tofli ceilalfli vor fi
este de a aduce iaræøi înapoi
supuøi dreptæflii lui Dumnezeu —
ræu pentru ræu sau carnalul
Mila vine datoritæ Ispæøirii —
pentru carnal, sau diabolicul
Numai cei care se pocæiesc cu
pentru diabolic — bun pentru
adeværat sunt salvafli. Circa 74 î.H.
ceea ce este bun; drept pentru
ceea ce este drept; corect pen- Øi acum, fiul meu, eu îmi dau
tru ceea ce este corect; milos seama cæ este ceva mai mult care
pentru ceea ce este milos. îfli îngrijoreazæ mintea, ceva ce
14 De aceea, fiul meu, vezi sæ tu nu pofli înflelege — care este
fii milos cu fraflii tæi; acflioneazæ în legæturæ cu a dreptatea lui
a
just, b judecæ drept øi fæ c bine Dumnezeu în pedepsirea celui
tot timpul; øi dacæ tu faci toate pæcætos; cæci tu încerci sæ presu-
aceste lucruri, atunci îfli vei pui cæ nu este drept ca pæcætosul
primi ræsplata; da, tu vei avea sæ fie consemnat la o stare de
d
mila restauratæ iaræøi pentru nefericire.
tine; tu vei avea dreptatea 2 Acum iatæ, fiul meu, îfli voi

10a Ps. 32:10; b gs Carnal. d gs Milostiv,


Isa. 57:20–21; c Ef. 2:12. milostenie, milæ.
Hel. 13:38. 14a gs Cinstit, cinste. 42 1a 2 Ne. 26:7;
11a Mosia 3:19. b Ioan 7:24; D&L 11:12. Mosia 15:26–27.
gs Omul firesc. c D&L 6:13; 58:27–28. gs Dreptate.
Alma 42:3–11 372
explica acest lucru. Cæci iatæ, sæ a moaræ—de aceea, aøa cum ei
dupæ ce Domnul Dumnezeu i-a au fost alungafli de la pomul
a
trimis pe primii noøtri pærinfli vieflii, ei trebuie sæ fie alungafli
afaræ din grædina b Edenului ca de pe fafla pæmântului — iar
sæ cultive pæmântul din care ei omul a decæzut pentru totdeau-
au fost luafli — da, El l-a alungat na, da, el a devenit om b decæzut.
pe om øi a aøezat la capætul de 7 Øi acum, tu vezi prin aceasta
ræsærit al grædinii c Edenului cæ primii noøtri pærinfli au fost
a
heruvimi øi o sabie învæpæiatæ alungafli atât vremelnic, cât øi
care se învârtea în toate pærflile, spiritual din prezenfla Domnu-
ca sæ apere d pomul vieflii — lui; øi astfel noi vedem cæ ei au
3 Acum, noi vedem cæ omul devenit oameni, care sæ urmeze
devenise la fel ca Dumnezeu, propria lor b voinflæ.
cunoscând binele øi ræul; øi de 8 Acum iatæ, nu a fost potrivit
teamæ ca el sæ nu-øi întindæ ca omul sæ fie salvat de la aceas-
mâna øi sæ ia, de asemenea, din tæ moarte vremelnicæ, cæci
pomul vieflii øi sæ mænânce øi sæ aceasta ar distruge marele a plan
træiascæ pentru veønicie, Dom- al fericirii.
nul Dumnezeu a aøezat heru- 9 De aceea, întrucât sufletul
vimi øi sabia învæpæiatæ pentru nu poate sæ moaræ niciodatæ,
ca el sæ nu guste din fruct — iar a cæderea a adus asupra în-
4 Øi astfel noi vedem cæ a exis- tregii omeniri atât o moarte
tat un timp dat omului ca sæ se spiritualæ, cât øi una vremelni-
pocæiascæ, da, un timp de a în- cæ, ceea ce înseamnæ cæ ei
cercare, un timp în care sæ se au fost alungafli din prezenfla
pocæiascæ øi sæ-L slujeascæ pe Domnului, a fost potrivit ca
Dumnezeu. omenirea sæ fie salvatæ de la
5 Cæci iatæ, dacæ Adam øi-ar fi aceastæ moarte spiritualæ.
întins mâna imediat øi ar fi gus- 10 De aceea, cum ei deveniseræ
a
tat din pomul vieflii, el ar fi træit carnali, senzuali øi diabolici
pentru veønicie, potrivit cuvân- prin b firea lor, aceastæ stare de
c
tului lui Dumnezeu, neavând încercare a devenit pentru ei o
nici un loc pentru pocæinflæ; da, stare ca sæ se pregæteascæ; aceas-
øi, de asemenea, cuvântul lui ta a devenit o stare de pregætire.
Dumnezeu ar fi fost deøert, iar 11 Øi acum adu-fli aminte, fiul
marele plan al salværii ar fi fost meu, cæ, dacæ nu ar fi fost pla-
împiedicat. nul mântuirii (dacæ îl dai pe
6 Dar iatæ, i-a fost dat omului acesta deoparte), atunci, imediat

2 a Gen. 3:23–24; gs Cæderea lui Moise 6:62.


Moise 4:28–31. Adam øi a Evei. 9 a gs Cæderea lui Adam
b gs Eden. 7 a 2 Ne. 2:5; 9:6; øi a Evei.
c gs Heruvim. Hel. 14:16. 10a gs Carnal.
d Gen. 2:9. gs Moarte spiritualæ. b gs Omul firesc.
4 a Alma 34:32–33. b gs Libertatea de a c gs Muritor, viaflæ
6 a gs Moarte fizicæ. alege. muritoare.
b Mosia 16:3–5. 8 a Alma 34:9;
373 Alma 42:12–22
dupæ ce ei ar muri, sufletele lor Dumnezeu sæ fie un Dumnezeu
ar fi a nenorocite, fiind alungate d
perfect, drept øi, de asemenea,
din prezenfla Domnului. milos.
12 Øi acum, nu exista nici un 16 Acum, pocæinfla nu poate
mijloc pentru salvarea oameni- veni la oameni decât dacæ ar fi
lor din aceastæ stare de decæde- fost o pedeapsæ care, de aseme-
re pe care omul a adus-o asupra nea, era a veønicæ, tot aøa cum
sa însuøi din cauza neascultærii viafla sufletului trebuia sæ fie,
sale proprii; stabilitæ în opoziflie cu planul
13 De aceea, potrivit dreptæflii, fericirii, care a fost tot atât de
a
planul mântuirii nu putea sæ veønic ca øi viafla sufletului.
fie împlinit decât cu condiflia ca 17 Acum, cum ar putea un om
omul sæ se b pocæiascæ în aceas- sæ se pocæiascæ dacæ el nu a pæcæ-
tæ stare de încercare, da, aceas- tuieøte? Cum ar putea el pæcætui
tæ stare de pregætire; cæci, dacæ dacæ nu ar fi nici o b lege? Cum
aceste condiflii nu sunt împlini- ar putea fi o lege dacæ nu ar fi o
te, atunci mila nu ar putea sæ se pedeapsæ?
înfæptuiascæ decât dacæ ar dis- 18 Acum, a fost o pedeapsæ
truge lucrarea dreptæflii. Acum, stabilitæ øi o lege dreaptæ datæ,
lucrarea dreptæflii nu ar putea care i-a adus omului remuøcæri
sæ fie distrusæ; dacæ ar fi aøa, de a conøtiinflæ.
atunci Dumnezeu c nu ar mai fi 19 Acum, dacæ nu ar fi fost
Dumnezeu. nici o lege datæ—dacæ un om ar
a
14 Øi astfel, noi vedem cæ toatæ ucide, el ar trebui sæ moaræ —
omenirea a fost a decæzutæ; øi ei i-ar fi lui teamæ cæ ar muri dacæ
au fost prinøi în strânsoarea ar ucide?
b
dreptæflii; da, a dreptæflii lui 20 Øi, de asemenea, dacæ nu ar
Dumnezeu care i-a consemnat fi fost nici o lege datæ împotri-
pe ei pentru veønicie sæ fie va pæcatului, atunci oamenilor
alungafli din prezenfla Sa. nu le-ar fi fricæ sæ pæcætuiascæ.
15 Øi acum, planul milei nu ar 21 Øi dacæ nu ar fi fost a nici o
putea sæ fie adus la îndeplinire lege datæ, dacæ oamenii ar pæcæ-
decât dacæ o ispæøire ar fi fost tui, ce-ar putea sæ facæ dreptatea,
facutæ; de aceea, Dumnezeu În- sau mila, cæci acestea nu ar avea
suøi a ispæøeøte pentru pæcatele nici un drept asupra fæpturii?
lumii pentru ca sæ înfæptuiascæ 22 Dar este o lege datæ øi o
planul b milei, ca sæ satisfacæ pedeapsæ este stabilitæ øi o
a
cerinflele c dreptæflii, pentru ca pocæinflæ este acordatæ; care

11a 2 Ne. 9:7–9. Mosia 16:7–8. 17a gs Pæcat.


13a gs Planul mântuirii. gs Ispæøire, b Rom. 4:15.
b gs Pocæinflæ, (a) ispæøi. 18a gs Conøtiinflæ.
(a) se pocæi. b gs Milostiv, 19a gs (a) Omorî.
c 2 Ne. 2:13–14. milostenie, milæ. 21a 2 Ne. 9:25–26;
14a Alma 22:13–14. c gs Dreptate. Mosia 3:11.
b 2 Ne. 2:5. d 3 Ne. 12:48. 22a gs Pocæinflæ,
15a 2 Ne. 9:7–10; 16a D&L 19:10–12. (a) se pocæi.
Alma 42:23–31 374
pocæinflæ este cerutæ de milæ; astfel se înfæptuieøte Salvarea
altfel, dreptatea îøi cere dreptu- øi mântuirea oamenilor, precum
rile asupra fæpturii øi executæ øi distrugerea øi nenorocirea lor.
legea, iar legea aplicæ pedeapsa; 27 De aceea, o, fiul meu, a orici-
dacæ nu ar fi aøa, atunci lucræri- ne va vrea sæ vinæ, poate sæ vinæ
le dreptæflii ar fi distruse, iar øi sæ guste liber din apele vieflii;
Dumnezeu ar înceta sæ fie øi oricine nu va vrea sæ vinæ,
Dumnezeu. acela nu este forflat sæ vinæ;
23 Dar Dumnezeu nu încetea- dar în ultima zi, lui i se va b da
zæ sæ fie Dumnezeu, iar a mila potrivit c faptelor sale.
îøi cere drepturile asupra celui 28 Dacæ a dorit sæ facæ a ræu øi
pocæit, iar mila vine datoritæ nu s-a pocæit în zilele sale, iatæ,
b
ispæøirii; iar ispæøirea înfæptu- ræu i se va face lui, în acord cu
ieøte c învierea morflilor; iar în- restaurarea lui Dumnezeu.
vierea morflilor îi aduce d înapoi 29 Øi acum, fiul meu, doresc ca
pe oameni în prezenfla lui tu sæ nu mai laøi aceste lucruri
Dumnezeu; øi astfel, ei sunt sæ te tulbure, ci sæ laøi numai
aduøi înapoi în prezenfla Lui pæcatele tale sæ te tulbure, cu
pentru ca sæ fie e judecafli dupæ acea tulburare care te va coborî
faptele lor, în acord cu legea pe tine cætre pocæinflæ.
dreptæflii. 30 O, fiul meu, doresc ca tu sæ
24 Cæci iatæ, dreptatea îøi nu mai tægæduieøti dreptatea
exercitæ toate cerinflele sale øi, lui Dumnezeu. Nu te apuca sæ
de asemenea, mila îøi cere te scuzi pe tine însufli nici câtuøi
drepturile asupra a tot ceea ce de puflin din cauza pæcatelor
este al sæu; øi astfel, nimeni în tale, tægæduind dreptatea lui
afaræ de cel cu adeværat plin de Dumnezeu; ci lasæ dreptatea
pocæinfla, nu este salvat. lui Dumnezeu øi mila Lui øi
25 Ce? Presupunefli voi cæ mila suferinflele Lui îndelungate sæ
poate sæ jefuiascæ a dreptatea? aibæ control asupra inimii tale;
Eu væ zic vouæ: Nu; nici o iotæ. øi lasæ-le pe acestea sæ te coboare
Dacæ ar fi aøa, atunci Dumne- pe tine cu a umilinflæ la pæmânt.
zeu ar înceta sæ fie Dumnezeu. 31 Øi acum, o, fiul meu, tu
26 Øi astfel, Dumnezeu înfæp- eøti chemat de Dumnezeu ca
tuieøte a scopurile Sale mari øi sæ predici cuvântul cætre
veønice, care au fost pregætite acest popor. Øi acum, fiul meu,
încæ b de la crearea lumii. Øi du-te în drumul tæu, vesteøte

23a gs Milostiv, d Alma 40:21–24. gs Libertatea de


milostenie, milæ. e gs Judecatæ, ultima. a alege.
b gs Ispæøire, 25a gs Dreptate. b Alma 41:15.
(a) ispæøi. 26a 2 Ne. 2:14–30; c Isa. 59:18;
c 2 Ne. 2:8; 9:4; Moise 1:39. Apoc. 20:12.
Alma 7:12; 11:41–45; b Alma 13:3; 28a Alma 41:2–5.
12:24–25; 3 Ne. 1:14. 30a gs Umil, umilinflæ.
Hel. 14:15–18; 27a Alma 5:34;
Morm. 9:13. Hel. 14:30.
375 Alma 43:1–9
cuvântul cu adevær øi sobrieta- de aceea, la începutul celui de-al
te pentru ca tu sæ pofli aduce optsprezecelea an, poporul nefi-
suflete la pocæinflæ, pentru ca flilor a væzut cæ lamaniflii nævæ-
marele plan al milei sæ poatæ leau peste ei; de aceea, au fæcut
sæ-øi cearæ drepturile asupra pregætiri de ræzboi; da, øi-au
lor. Øi fie ca Dumnezeu sæ-fli adunat laolaltæ oøtirile în flara
dea flie dupæ cuvintele mele. lui Ierøon.
Amin. 5 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
au venit cu miile; øi ei au venit
în flara lui Antionum, care este
CAPITOLUL 43
flara zoramiflilor; øi un om cu
numele de Zerahemna era con-
Alma øi fiii lui predicæ cuvântul—
ducætorul lor.
zoramiflii øi alfli disidenfli nefifli de-
6 Øi acum, întrucât amaleciflii
vin lamanifli — lamaniflii se ridicæ
erau într-o stare mai rea øi mai
într-un ræzboi împotriva nefifli-
criminalæ decât lamaniflii, în ei
lor—Moroni îi înarmeazæ pe nefifli
øi prin ei, de aceea Zerahemna a
cu armuri de apærare — Domnul îi
numit cæpitani-øefi peste lama-
dezvæluie lui Alma strategia la-
nifli, iar ei erau cu toflii amalecifli
maniflilor—Nefiflii îøi apæræ casele,
øi zoramifli.
libertæflile, familiile øi religia —
7 Acum, el a fæcut aceasta pen-
Armatele lui Moroni øi Lehi îi în-
tru ca sæ poatæ sæ pæstreze ura
conjoaræ pe lamanifli. Circa 74 î.H.
lor împotriva nefiflilor, pentru
Øi acum, s-a întâmplat cæ fiii lui ca ei sæ poatæ sæ-i aducæ pe
Alma s-au dus printre oameni aceøtia în subjugare pentru în-
ca sæ le vesteascæ cuvântul. Øi deplinirea planurilor sale.
Alma, de asemenea, el însuøi nu 8 Cæci iatæ, planurile lui erau
s-a putut odihni øi s-a dus øi el. ca sæ-i aflâfle pe lamanifli la mânie
2 Acum, noi nu trebuie sæ mai împotriva nefiflilor; el a fæcut
spunem nimic despre predicile aceasta pentru ca sæ-øi asume
lor, decât cæ ei au predicat putere mare asupra lor, øi pen-
cuvântul øi adeværul, în acord tru ca sæ câøtige putere asupra
cu spiritul profefliei øi al revela- nefiflilor, aducându-i pe ei în
fliei; øi ei au predicat potrivit sclavie.
ordinului a sfânt al lui Dumne- 9 Øi acum, planul nefiflilor era
zeu, prin care au fost chemafli. sæ-øi întreflinæ pæmânturile øi
3 Øi acum mæ reîntorc la o rela- casele lor, a nevestele øi copiii
tare a ræzboaielor dintre nefifli lor pentru ca ei sæ-i apere pe
øi lamanifli, în cel de al optspre- aceøtia de mâinile duømanilor
zecelea an al domniei judecæto- lor; øi, de asemenea, pentru ca
rilor. ei sæ-øi pæstreze drepturile øi
4 Cæci iatæ, s-a întâmplat cæ privilegiile, da, øi b libertatea
a
zoramiflii au devenit lamanifli; lor, pentru ca ei sæ-L preaslæ-

43 2a gs Preoflia lui 4 a Alma 35:2–14; 52:33. b gs Liber, libertate.


Melhisedec. 9 a Alma 44:5; 46:12.
Alma 43:10–21 376
reascæ pe Dumnezeu dupæ do- oøtirile lamaniflilor se adunaseræ
rinflele lor. laolaltæ în flara lui Antionum,
10 Cæci ei øtiau cæ dacæ ar iatæ, oøtirile nefiflilor erau pre-
cædea în mâinile lamaniflilor, gætite sæ-i întâlneascæ în flara lui
atunci pe oricine care ar a preas- Ierøon.
lævi pe Dumnezeu în b spirit øi 16 Acum, conducætorul nefifli-
în adevær, pe Dumnezeul cel lor, sau omul care fusese numit
Adeværat øi Viu, pe acela lama- sæ fie cæpitan-øef peste nefifli —
niflii l-ar distruge. acum, cæpitanul-øef a luat co-
11 Da, øi ei, de asemenea, manda tuturor oøtirilor nefifli-
cunoøteau ura nemærginitæ a lor—iar numele lui era Moroni;
lamaniflilor împotriva a fraflilor 17 Øi Moroni a luat întreaga
lor, care erau poporul anti-nefi- comandæ, precum øi conducerea
lehiflilor, care erau numifli po- ræzboaielor lor. Øi el avea numai
porul lui Amon — øi ei nu voiau douæzeci øi cinci de ani atunci
sæ punæ mâna pe arme, da, ei când a fost numit cæpitan-øef
fæcuseræ un legæmânt øi nu vo- peste oøtirile nefiflilor.
iau sæ-l încalce — de aceea, dacæ 18 Øi s-a întâmplat cæ el i-a în-
ar fi cæzut în mâinile lamanifli- tâlnit pe lamanifli la graniflele
lor, atunci ei ar fi fost distruøi. Ierøonului øi oamenii lui erau
12 Iar nefiflii nu sufereau ca ei înarmafli cu sæbii øi cu paloøe øi
sæ fie distruøi; de aceea, le-au cu tot felul de arme de ræzboi.
dat lor pæmânturi ca sæ le moø- 19 Øi când oøtirile lamaniflilor
teneascæ. au væzut cæ oamenii lui Nefi
13 Iar poporul lui Amon le-a sau ai acelui Moroni îi pregæti-
dat nefiflilor o mare parte din seræ pe oamenii lor cu platoøe
bunurile lor pentru ca ei sæ-øi øi cu scuturi, da, øi, de aseme-
întreflinæ oøtirile; øi astfel, nefiflii nea, cu coifuri care sæ le apere
erau nevoifli sæ reziste singuri capul øi, de asemenea, erau îm-
împotriva lamaniflilor, care erau bræcafli cu haine groase —
un amestec între Laman øi Le- 20 Acum, oøtirea lui Zerahem-
muel øi fiii lui Ismael, precum na nu era pregætitæ cu nici un
øi tofli aceia care au descins din fel de lucruri din acestea; ei
nefifli, care erau amalecifli øi aveau numai sæbiile øi paloøele
zoramifli øi a urmaøii preoflilor lor, arcurile øi sægeflile lor, pie-
lui Noe. trele øi praøtiile lor; øi ei erau
a
14 Acum, acei urmaøi erau goi, în afaræ de o piele care le
atât de numeroøi, aproape cât era înfæøuratæ în jurul coapselor;
øi nefiflii; øi astfel, nefiflii au fost da, tofli erau goi, în afaræ de
nevoifli sæ se lupte cu fraflii zoramifli øi de amalecifli;
lor, chiar pânæ la værsare de 21 Dar ei nu erau înarmafli cu
sânge. platoøe sau cu scuturi — de ace-
15 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce ea, erau nespus de înfricoøafli

10a gs Preaslævire. 11a Alma 24:1–3, 5, 20; 13a Alma 25:4.


b Ioan 4:23–24. 25:1, 13; 27:2, 21–26. 20a Enos 1:20.
377 Alma 43:22–31
de oøtirile nefiflilor din cauza în acea flaræ øi ar pune stæpânire
armurilor lor, færæ a mai fline pe oraø, a luat partea ræmasæ a
seama de faptul cæ numærul lor oøtirii sale øi a trecut mærøæ-
era cu mult mai mare decât al luind în flara lui Manti.
nefiflilor. 26 Øi el a fæcut ca tofli oamenii
22 Iatæ, acum s-a întâmplat cæ din acea parte a flærii sæ se adune
ei nu au îndræznit sæ vinæ îm- laolaltæ ca sæ se lupte împotriva
potriva nefiflilor la graniflele lamaniflilor, ca sæ-øi a apere pæ-
Ierøonului; de aceea, au plecat mânturile øi flara lor, drepturile
din flara lui Antionum în pustiu øi libertæflile lor; de aceea, ei
øi au cælætorit ocolind prin pus- au fost pregætifli pentru timpul
tiu, departe, pe lângæ izvorul când lamaniflii trebuia sæ vinæ.
râului Sidon pentru ca sæ poatæ 27 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a
veni în flara lui Manti øi sæ punæ fæcut ca oøtirea sa sæ fie ascunsæ
stæpânire pe flaræ; cæci ei nu au în valea care era lângæ malul
presupus cæ oøtirile lui Moroni râului Sidon, care era la apus
ar putea sæ øtie unde se duseseræ. de râul Sidon din pustiu.
23 Dar s-a întâmplat cæ scurt 28 Iar Moroni a aøezat spioni
timp dupæ ce plecaseræ în pus- de jur-împrejur pentru ca sæ
tiu, Moroni a trimis spioni în poatæ afla când va veni tabæra
pustiu ca sæ observe taberele lamaniflilor.
lor; iar Moroni, de asemenea, 29 Øi acum, cum Moroni øtia
cunoscând profefliile lui Alma, intenflia lamaniflilor, cæ era in-
a trimis pe anumifli oameni la t e n fl i a l o r s æ-i d i s t r u g æ p e
el, dorind ca acesta sæ-L întrebe fraflii lor sau sæ-i supunæ pe ei øi
pe Domnul a dacæ oøtirile nefifli- sæ-i aducæ în sclavie pentru ca
lor trebuia sæ se ducæ sæ se ei sæ poatæ întemeia o împæræflie
apere împotriva lamaniflilor. pentru ei înøiøi peste întreaga
24 Øi s-a întâmplat cæ a venit flaræ;
asupra lui Alma cuvântul 30 Øi, de asemenea, cunoscând
Domnului, iar Alma i-a infor- cæ singura dorinflæ a nefiflilor
mat pe mesagerii lui Moroni cæ era sæ-øi apere pæmânturile
oøtirile lamaniflilor mærøæluiau lor øi a libertatea lor øi Biserica
de jur-împrejur în pustiu ca sæ lor, el a considerat cæ nu era
treacæ în flara lui Manti, ca sæ nici un pæcat ca el sæ-i apere
înceapæ un atac asupra pærflii printr-un øiretlic; de aceea, a
celei mai slabe a poporului. Iar aflat prin spionii sæi pe ce drum
mesagerii aceia s-au dus øi i-au urmau lamaniflii sæ apuce.
dat mesajul lui Moroni. 31 De aceea, øi-a împærflit oøti-
25 Acum Moroni, læsând o rea øi a adus o parte din ea în
parte din oøtirea sa în flara Ier- vale øi a ascuns-o la ræsæritul øi
øonului, de teamæ cæ, în vreun la partea de miazæzi a dealului
fel, o parte a lamaniflilor ar veni Ripla;

23a Alma 48:16. 26a D&L 134:11. 30a Alma 46:12, 35.
Alma 43:32–44 378
a
32 Iar partea ræmasæ a ascuns-o platoøele lor øi de scuturile lor
la apusul væii, la apus de râul øi de coifurile lor; øi astfel, nefi-
Sidon øi în jos, pânæ la graniflele flii au înfæptuit lucrarea morflii
flærii lui Manti. printre lamanifli.
33 Øi astfel, aøezându-øi oøtirea 39 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
dupæ dorinfla sa, a fost pregætit s-au înfricoøat din cauza marii
sæ-i întâlneascæ pe ei. distrugeri dintre ei chiar pânæ
34 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii când au început sæ fugæ cætre
au venit din partea de miazæ- râul Sidon.
noapte a dealului unde o parte 40 Øi au fost urmærifli de cætre
din oøtirea lui Moroni era Lehi øi de oamenii lui; øi au fost
ascunsæ. mânafli de cætre Lehi în apele
35 Øi când lamaniflii au trecut Sidonului øi au trecut apele
dealul Ripla øi au venit în vale Sidonului. Iar Lehi øi-a pæstrat
øi au început sæ treacæ râul oøtirile pe malul râului Sidon,
Sidon, oøtirea care era ascunsæ ca sæ nu-l treacæ.
în partea de miazæzi a dealului, 41 Øi s-a întâmplat cæ Moroni
era condusæ de un om al cærui øi oøtirea lui i-au întâlnit pe
nume era a Lehi; øi el a condus lamanifli în vale, de partea cea-
oøtirea sa øi i-a încercuit pe laltæ a râului Sidon øi au început
lamanifli la ræsærit, în spatele lor. sæ nævæleascæ asupra lor øi sæ-i
36 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii, ucidæ.
când i-au væzut pe nefifli venind 42 Iar lamaniflii au fugit iaræøi
peste ei din spatele lor, s-au în- din fafla lor, cætre flara lui
tors øi au început sæ se lupte cu Manti; øi iaræøi au fost întâlnifli
oøtirea lui Lehi. de oøtirile lui Moroni.
37 Øi lucrarea morflii a început 43 Acum, de data aceasta, la-
în amândouæ taberele, dar a fost maniflii s-au luptat foarte mult;
mai grozavæ în partea lamanifli- da, niciodatæ nu se væzuse ca
lor, cæci a goliciunea lor era expu- lamaniflii sæ se lupte cu atât de
sæ la loviturile grele ale nefiflilor nespus de mare tærie øi curaj,
cu sæbiile lor øi cu paloøele lor nu, nici mæcar la început.
care aduceau moarte aproape 44 Øi ei au fost inspirafli de
a
la fiecare lovituræ. zoramifli øi amalecifli, care erau
38 În timp ce de cealaltæ parte cæpitanii-øefi ai lor øi conducæ-
câte un om dintre nefifli cædea torii lor, precum øi de Zera-
din când în când din cauza sæ- hemna, care era cæpitanul lor
biilor lor øi din cauza pierderii øef sau conducætorul lor øef øi
de sânge, ei fiind apærafli în comandantul lor; da, ei s-au
pærflile cele mai vitale ale tru- luptat ca balaurii øi mulfli dintre
pului sau, pærflile cele mai vita- nefifli au fost uciøi de mâinile
le ale trupului fiind apærate de lor, da, cæci ei au rupt în douæ
loviturile lamaniflilor de cætre multe dintre coifurile lor øi au

35a Alma 49:16. 38a Alma 44:8–9.


37a Alma 3:5. 44a Alma 43:6.
379 Alma 43:45–54
stræpuns multe dintre platoøele 49 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
lor øi au retezat multe dintre întors asupra lamaniflilor øi
braflele lor; øi astfel lamaniflii L-au a implorat într-un singur
s-au luptat cu o mânie sælbaticæ. glas pe Domnul, Dumnezeul
45 Cu toate acestea, nefiflii lor pentru libertatea øi pentru
erau inspirafli de o cauzæ mai eliberarea lor din sclavie.
bunæ, cæci ei nu se a luptau pen- 50 Øi ei au început sæ se ridice
tru monarhie sau pentru putere, împotriva lamaniflilor cu putere;
ci se luptau pentru casele lor øi øi în aceeaøi oræ în care ei Îl im-
b
libertæflile lor, nevestele lor øi ploraseræ pe Domnul pentru eli-
copiii lor pentru i tofli ai lor, da, berarea lor, lamaniflii au început
pentru riturile lor de închinæ- sæ fugæ din fafla lor; øi au fugit
ciune øi pentru Biserica lor. chiar pânæ la apele Sidonului.
46 Øi au fæcut ceea ce credeau 51 Acum, lamaniflii erau mai
cæ era a datoria lor pe care ei numeroøi, da, mai mult decât
o aveau faflæ de Dumnezeul lor; dublu faflæ de numærul nefifli-
cæci Domnul le spusese lor øi lor; cu toate acestea, ei au fost
stræmoøilor lor cæ: b În mæsura în gonifli atât de mult, încât s-au
care voi nu suntefli vinovafli de adunat într-o singuræ ceatæ în
c
prima ofensæ øi nici de a doua, vale, la malul râului Sidon.
voi nu vefli suferi sæ fifli uciøi de 52 De aceea, oøtirile lui Moroni
mâna duømanilor voøtri. i-au încercuit pe ei, da, chiar de
47 Øi iaræøi, Domnul a spus cæ: amândouæ pærflile râului, cæci
Voi va trebui sæ væ a apærafli fa- iatæ, la ræsærit erau oamenii lui
miliile chiar pânæ la værsare de Lehi.
sânge. De aceea, din aceastæ 53 De aceea, atunci când Zera-
cauzæ se luptau nefiflii cu lama- hemna i-a væzut pe oamenii lui
niflii pentru ca sæ se apere pe ei Lehi la ræsærit de râul Sidon, øi
înøiøi øi familiile lor øi pæmân- oøtirile lui Moroni la apus de
turile lor, flara lor øi drepturile râul Sidon, øi cæ ei erau în-
lor øi religia lor. conjurafli de cætre nefifli, atunci
48 Øi s-a întâmplat cæ atunci au fost lovifli de spaimæ.
când oamenii lui Moroni au væ- 54 Acum Moroni, când a væ-
zut sælbæticia øi mânia lamanifli- zut spaima lor, le-a poruncit
lor, erau cât pe ce sæ se facæ mici oamenilor sæi sæ se opreascæ
øi sæ fugæ de ei. Dar Moroni, din værsarea sângelui lor.
simflind intenflia lor, a trimis øi
a inspirat inimile lor cu aceste CAPITOLUL 44
gânduri—da, gândul la pæmân-
turile lor, la libertatea lor, da, Moroni le dæ ordin lamaniflilor sæ
la libertatea lor din sclavie. facæ un legæmânt de pace sau sæ fie

45a Alma 44:5. D&L 98:33–36. 49a Ex. 2:23–25;


b gs Liber, libertate. c 3 Ne. 3:21; Mosia 29:20.
46a gs Datorie. D&L 98:23–24.
b Alma 48:14; 47a D&L 134:11.
Alma 44:1–7 380
distruøi—Zerahemna refuzæ oferta cædea în pæcat øi ne-am tægædui
øi lupta reîncepe — Armatele lui credinfla.
Moroni îi înving pe lamanifli. Circa 5 Øi acum, Zerahemna, îfli po-
74–73 î.H. runcesc flie, în numele Acelui
Dumnezeu Atotputernic care
Øi s-a întâmplat cæ s-au oprit øi ne-a întærit braflele pentru ca
s-au retras câfliva paøi de ei. Iar noi sæ putem sæ câøtigæm putere
Moroni a spus cætre Zerahemna: asupra voastræ, prin credinfla
Iatæ, Zerahemna, cæ noi a nu noastræ, prin religia noastræ
dorim sæ fim oameni sângeroøi. øi prin a ritualuri noastre de
Voi øtifli cæ suntefli în mâinile preaslævire øi prin Biserica
noastre, dar totuøi noi nu noastræ øi prin sprijinul cel
dorim sæ væ ucidem. sfânt pe care noi îl datoræm
2 Iatæ, noi nu am ieøit la luptæ nevestelor noastre øi copiilor
împotriva voastræ ca sæ værsæm noøtri, prin acea b libertate care
sângele vostru pentru putere; ne leagæ pe noi de pæmânturile
øi nici nu dorim sæ aducem noastre øi de flara noastræ; da,
pe vreunul sub jugul sclaviei. øi, de asemenea, prin pæstrarea
Dar chiar acesta este motivul cuvântului sfânt al lui Dumne-
pentru care voi afli venit împo- zeu cæruia noi îi datoræm toatæ
triva noastræ; da, øi voi suntefli fericirea noastræ; øi prin tot
mânioøi pe noi din cauza religiei ceea ce ne este nouæ cel mai
noastre. drag —
3 Dar acum, voi vedefli cæ 6 Da, øi aceasta nu este totul;
Domnul este cu noi; øi vedefli cæ eu îfli poruncesc flie prin toate
El v-a dat pe voi în mâinile dorinflele pe care voi le avefli
noastre. Øi acum, aø dori ca voi pentru viaflæ, ca voi sæ depu-
sæ înflelegefli cæ aceasta ne-a fost nefli în mâinile noastre armele
fæcutæ nouæ datoritæ religiei voastre de ræzboi, iar noi nu
noastre øi a credinflei noastre în vom cæuta sângele vostru, ci væ
Hristos. Øi acum, vedefli cæ nu vom crufla vieflile, dacæ væ vefli
putefli distruge aceastæ credinflæ duce în drumul vostru øi nu
a noastræ. vefli mai veni cu ræzboi împo-
4 Acum, voi vedefli cæ aceasta triva noastræ.
este adeværata credinflæ în Dum- 7 Øi acum, dacæ nu facefli
nezeu; da, vedefli cæ Dumnezeu aceasta, iatæ, voi suntefli în
ne va sprijini øi ne va apæra mâinile noastre, iar eu le voi
øi ne va conserva pe noi atât porunci oamenilor mei sæ cadæ
timp cât suntem credincioøi asupra voastræ øi sæ aplice tru-
Lui øi credinflei noastre øi reli- purilor voastre loviturile mor-
giei noastre; øi niciodatæ nu flii pentru ca voi sæ dispærefli;
va permite Domnul ca noi sæ øi atunci vom vedea noi cine
fim distruøi, decât dacæ am va avea putere asupra acestui

44 1a Alma 43:45. 5 a gs Rânduieli. b gs Liber, libertate.


381 Alma 44:8–16
popor; da, vom vedea cine va fi sau voi væ vefli supune condiflii-
adus în sclavie. lor pe care le-am propus.
8 Øi acum s-a întâmplat cæ 12 Øi acum, când Moroni a
atunci când Zerahemna a auzit spus aceste cuvinte, Zerahemna
aceste spuse, el a înaintat øi a øi-a pæstrat sabia; øi el a fost
depus sabia sa øi paloøul sæu øi mânios pe Moroni; øi s-a repe-
arcul sæu în mâinile lui Moroni zit înainte ca sæ-l poatæ ucide
øi i-a spus: Iatæ, aici sunt armele pe Moroni; dar cum øi-a ridicat
noastre de ræzboi; noi vi le vom sabia, iatæ, unul dintre soldaflii
da vouæ, dar nu vom permite sæ lui Moroni a lovit-o øi a dat-o
facem un a juræmânt cætre voi pe de pæmânt, încât aceasta s-a
care noi øtim cæ-l vom cælca, la rupt la mâner; øi, de asemenea,
fel ca øi copiii noøtri; dar luafli- l-a lovit pe Zerahemna încât i-a
ne armele de ræzboi øi læsafli-ne luat pielea de pe cap øi aceasta
sæ plecæm în pustiu; altfel, noi a cæzut la pæmânt. Iar Zera-
ne vom pæstra sæbiile øi atunci hemna s-a retras din fafla lor în
noi vom pieri sau vom birui. mijlocul soldaflilor sæi.
9 Iatæ, noi nu suntem din cre- 13 Øi s-a întâmplat cæ soldatul
dinfla voastræ; noi nu credem cæ care stætea aproape, care îi luase
Dumnezeu ne-a dat în mâinile lui Zerahemna pielea de pe cap,
voastre; ci credem cæ viclenia a apucat de pær pielea capului
voastræ este aceea care v-a de pe jos øi a pus-o în vârful
scæpat de sæbiile noastre. Iatæ, sabiei sale øi a întins-o cætre ei,
a
platoøele voastre øi scuturile zicându-le cu un glas puternic:
voastre sunt acelea care v-au 14 Aøa cum aceastæ piele a
scæpat. capului a cæzut la pæmânt, care
10 Øi acum, când Zerahemna este pielea capului øefului vos-
a terminat de vorbit aceste tru, tot aøa vefli cædea voi la
cuvinte, Moroni i-a dat înapoi pæmânt dacæ nu væ vefli lepæda
sabia øi armele de ræzboi, pe ca- armele de ræzboi øi nu vefli
re le primise de la Zerahemna, pleca cu un legæmânt de pace.
zicând: Iatæ, noi vom termina 15 Acum, au fost mulfli care,
conflictul. atunci când au auzit aceste cu-
1 1 A c u m , e u n u-m i a d u c vinte øi au væzut pielea capului
aminte cuvintele pe care le-am din sabie, au fost izbifli de fricæ;
vorbit, de aceea, aøa cum Dom- øi mulfli au înaintat øi øi-au
nul træieøte, voi nu trebuie sæ aruncat jos armele de ræzboi
plecafli, decât dacæ plecafli cu la picioarele lui Moroni øi au
un juræmânt cæ nu væ vefli reîn- încheiat un a legæmânt de pace.
toarce iaræøi împotriva noastræ Øi tofli care au încheiat legæ-
în ræzboi. Acum, cum voi sun- mântul au fost læsafli sæ plece în
tefli în mâinile noastre, noi vom pustiu.
værsa sângele vostru pe pæmânt 16 Acum, s-a întâmplat cæ

8 a gs Juræmânt. 15a 1 Ne. 4:37;


9 a Alma 43:38. Alma 50:36.
Alma 44:17–45:1 382
Zerahemna a fost nemaipomenit de mare, atât de partea nefiflilor
de mânios øi i-a aflâflat la mânie cât øi de partea lamaniflilor.
pe cei ræmaøi dintre soldaflii sæi 22 Øi s-a întâmplat cæ ei i-au
ca sæ se lupte øi mai cu putere aruncat pe morflii lor în apele
împotriva nefiflilor. Sidonului øi aceøtia au fost
17 Øi acum, Moroni a fost duøi øi sunt îngropafli în adân-
mânios din cauza încæpæflânærii curile mærii.
lamaniflilor; de aceea, el le-a 23 Øi oøtirile nefiflilor, sau ale
poruncit oamenilor sæi sæ nævæ- lui Moroni, s-au reîntors øi au
leascæ asupra lor øi sæ-i ucidæ. venit la casele lor øi la pæmân-
Øi s-a întâmplat cæ ei au început turile lor.
sæ-i ucidæ pe aceøtia; da, iar 24 Øi astfel s-a terminat cel de
lamaniflii s-au luptat cu sæbiile al optsprezecelea an al domniei
lor øi cu puterea lor. judecætorilor peste poporul lui
18 Dar iatæ, pielea lor goalæ øi Nefi. Øi astfel s-a încheiat croni-
capul lor neacoperit erau expuse ca lui Alma, care a fost scrisæ pe
sæbiilor ascuflite ale nefiflilor; plæcile lui Nefi.
da, iatæ ei au fost stræpunøi øi
lovifli, da, øi au cæzut nemaipo- Relatarea poporului lui Nefi øi
menit de repede înaintea sæbii- a ræzboaielor øi conflictelor lui
lor nefiflilor; øi au început sæ fie în zilele lui Helaman, potrivit
doborâfli aøa cum soldatul lui scrierilor lui Helaman, pe care
Moroni profeflise. el a pæstrat-o în zilele sale.
19 Acum Zerahemna, când a
Cuprinde capitolele 45 pânæ
væzut cæ erau cu toflii cât pe ce
la 62, inclusiv.
sæ fie distruøi, l-a implorat cu
putere pe Moroni, fægæduind
cæ va face un legæmânt cu ei, la CAPITOLUL 45
fel ca øi oamenii sæi, dacæ ei vor
crufla vieflile celor ræmaøi øi cæ Helaman crede în cuvintele lui
a
niciodatæ nu vor mai veni iaræøi Alma — Alma profefleøte despre
la ræzboi împotriva lor. distrugerea nefiflilor — El binecu-
20 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a vânteazæ øi blestemæ flara — Se
fæcut ca lucrarea morflii sæ înce- presupune cæ Alma a fost luat de
teze printre oameni. Øi a luat cætre Spirit, la fel ca øi Moise —
armele de ræzboi de la lamanifli; Conflictul din Bisericæ creøte.
øi dupæ ce ei au intrat într-un Circa 73 î.H.
a
legæmânt de pace cu el, au fost Iatæ, acum s-a întâmplat cæ
læsafli sæ plece în pustiu. oamenii lui Nefi erau nespus
21 Acum, numærul morflilor de bucuroøi pentru cæ Dom-
lor nu a fost numærat din cauza nul îi eliberase iaræøi din mâi-
mærimii numærului lor; da, nu- nile duømanilor lor; de aceea,
mærul morflilor lor era nespus au dat mulflumiri Domnului,

19a Alma 47:6. 20a Alma 62:16–17.


383 Alma 45:2–15
Dumnezeului lor; da, øi au Hristos Se va aræta pe Sine cætre
a
postit mult øi s-au rugat mult ei, vor rætæci în b necredinflæ.
øi L-au preamærit pe Dumnezeu 11 Da, øi apoi ei vor vedea ræz-
cu o bucurie nespus de mare. boaie øi molime, da, foame øi
2 Øi s-a întâmplat în cel de al værsare de sânge, chiar pânæ
nouæsprezecelea an al domniei când poporul lui Nefi va a dis-
judecætorilor peste poporul lui pærea —
Nefi, cæ Alma a venit la fiul 12 Da, øi aceasta pentru cæ ei
sæu, Helaman, øi i-a spus: Crezi vor rætæci în necredinflæ øi vor
tu în cuvintele pe care fli le-am cædea în lucrærile întunericului
vorbit despre acele a cronici øi ale a imoralitæflii, precum øi în
care au fost pæstrate? tot felul de nedreptæfli; da, îfli
3 Iar Helaman i-a spus: Da, zic flie cæ, pentru cæ ei vor pæcæ-
cred. tui împotriva unei lumini øi a
4 Iar Alma a spus iaræøi: Crezi unei cunoaøteri atât de mari,
tu în Isus Hristos care va veni? da, îfli zic flie cæ, din ziua aceea,
5 Iar el a spus: Da, cred în toate a patra generaflie încæ nu va
cuvintele pe care le-ai græit. muri cu totul înainte ca aceastæ
6 Iar Alma i-a spus iaræøi: Vei mare nedreptate sæ vinæ.
a
pæstra tu poruncile mele? 13 Øi atunci când ziua aceea
7 Iar el a zis: Da, eu voi pæstra mare va veni, iatæ, foarte curând
poruncile tale cu toatæ inima. va veni timpul când aceia care
8 Apoi Alma i-a spus: Binecu- sunt acum sau seminflia acelora
vântat eøti tu; iar Domnul te va care sunt acum numærafli prin-
face pe tine sæ a prosperi în tre poporul lui Nefi, a nu vor
aceastæ flaræ. mai fi numærafli printre poporul
9 Dar iatæ, am ceva sæ-fli a pro- lui Nefi.
feflesc flie; dar ceea ce îfli voi 14 Dar oricine care va ræmâne
profefli, tu sæ nu faci cunoscut; øi nu va fi distrus în acea zi mare
da, ceea ce eu îfli profeflesc flie øi înfricoøætoare va fi a numærat
nu va fi fæcut cunoscut chiar printre lamanifli øi va deveni
pânæ când profeflia nu este asemænætor acestora, tofli, în
împlinitæ; de aceea, scrie cu- afaræ de câfliva care vor fi nu-
vintele pe care le voi spune. mifli ucenicii Domnului; iar pe
10 Øi acestea sunt cuvintele: aceøtia îi vor urmæri lamaniflii,
Iatæ, eu simt cæ acest popor chiar b pânæ când vor dispærea.
anume, nefiflii, potrivit spiritu- Øi acum, din cauza nedreptæflii,
lui revelafliei care este în mine, aceastæ profeflie va fi împlinitæ.
a
patru sute de ani dupæ ce Isus 15 Øi acum s-a întâmplat cæ

45 1a gs (a) Posti, post. Alma 48:15–16, 25. Necredinflæ.


2 a Alma 37:1–5; 50:38. 9 a gs Profeflie, 11a Iarom 1:10;
6 a gs Poruncile lui (a) profefli. Morm. 8:2–3, 6–7.
Dumnezeu; 10a 1 Ne. 12:10–15; 12a gs Poftæ.
Supunere, supus, Hel. 13:9; 13a Hel. 3:16.
(a) se supune. Morm. 8:6–7. 14a Moro. 9:24.
8 a 1 Ne. 4:14; b gs Apostazie; b Moro. 1:1–3.
Alma 45:16–24 384
dupæ ce Alma a spus aceste El; de aceea, din aceastæ cauzæ,
lucruri cætre Helaman, l-a bine- noi nu øtim nimic despre moar-
cuvântat pe acesta, precum øi tea øi îngroparea lui.
pe ceilalfli fii ai sæi; øi, de aseme- 20 Øi acum, s-a întâmplat la
nea, a binecuvântat pæmântul începutul celui de al nouæspre-
de dragul celor a drepfli. zecelea an al domniei judecæto-
16 Øi a spus: Aøa spune Dom- rilor peste poporul lui Nefi, cæ
nul Dumnezeu— a Blestematæ va Helaman s-a dus prin popor ca
fi flara, da, aceastæ flaræ, pentru sæ declare cuvântul cætre ei.
fiecare nafliune, neam, limbæ øi 21 Cæci iatæ, din cauza ræzboa-
popor, pentru distrugere, care ielor lor cu lamaniflii øi a nume-
pæcætuiesc, atunci când sunt roaselor conflicte øi tulburæri
copfli cu totul; øi aøa cum am mici care au existat printre oa-
spus, aøa va fi; cæci acesta este meni a devenit potrivit sæ fie
blestemul øi b binecuvântarea lui vestit a cuvântul lui Dumnezeu
Dumnezeu asupra flærii, cæci printre ei, da, øi ca o regulæ sæ
Domnul nu poate privi pæcatul fie stabilitæ în Bisericæ.
nici cu c cea mai micæ îngæduinflæ. 22 De aceea, Helaman øi fraflii
17 Øi acum, când Alma a spus lui au pornit iaræøi ca sæ înte-
aceste cuvinte, el a binecuvântat meieze Biserica în toatæ flara,
a
Biserica, da, pe tofli aceia care da, în fiecare oraø din toatæ flara
vor sta neclintifli în credinflæ de care era stæpânitæ de cætre po-
la acel timp încolo. porul lui Nefi. Øi s-a întâmplat
18 Øi atunci când Alma a fæcut cæ ei au numit preofli øi învæflæ-
aceasta, a plecat din flara lui tori în toatæ flara, peste toate
Zarahemla ca øi cum s-ar fi dus bisericile.
în flara lui Melec. Øi s-a întâmplat 23 Øi acum s-a întâmplat cæ
cæ nu s-a mai auzit nimic despre dupæ ce Helaman øi fraflii
el; cât despre moartea sau în- lui au numit preofli øi învæflæ-
groparea lui, noi nu øtim nimic. tori peste biserici, un a conflict
19 Iatæ, aceasta øtim noi, anume a început printre ei, iar ei nu
cæ el a fost un om drept; øi vorba au vrut sæ dea ascultare cuvin-
a mers departe în Bisericæ cum telor lui Helaman øi ale fraflilor
cæ a fost luat de cætre Spirit sau lui;
a
îngropat de mâna Domnului, 24 Ci ei s-au fæcut mândri,
chiar la fel ca øi Moise. Dar iatæ, fiind înælflafli în inimile lor, din
scripturile spun cæ Domnul l-a cauza a bogæfliilor lor nespus de
luat pe Moise la El; øi noi pre- mari; de aceea, au devenit bo-
supunem cæ El, de asemenea, gafli în ochii lor b înøiøi øi nu au
l-a primit pe Alma, în spirit, la vrut sæ dea ascultare cuvintelor

15a Alma 46:10; 62:40. c D&L 1:31. 23a 3 Ne. 11:28–29.


16a 2 Ne. 1:7; 17a gs Biserica lui 24a gs Bogæflii.
Alma 37:31; Isus Hristos. b gs Mândrie.
Eter 2:8–12. 19a gs Fiinfle schimbate.
b D&L 130:21. 21a Alma 31:5.
385 Alma 46:1–10
lor, anume sæ pæøeascæ drepfli 6 Astfel erau duøi în rætæcire
în fafla lui Dumnezeu. de cætre Amalichia în conflicte,
færæ sæ flinæ seama de predicile
lui Helaman øi ale fraflilor lui,
CAPITOLUL 46
da, færæ sæ flinæ seama de grija
lor nespus de mare pentru
Amalichia conspiræ ca sæ fie rege—
Bisericæ, fiindcæ erau mari
Moroni înalflæ un drapel al libertæ-
preofli în Bisericæ.
flii — El reuneøte poporul ca sæ-øi
7 Øi erau mulfli în Bisericæ
apere religia lor—Credincioøii ade-
care credeau în cuvintele lingu-
værafli sunt numifli creøtini — O
øitoare ale lui Amalichia, de
ræmæøiflæ a lui Iosif va fi pæstratæ—
aceea, s-au despærflit pânæ øi
Amalichia øi disidenflii fug în flara
de Bisericæ; øi astfel, treburile
lui Nefi — Cei care nu vor sprijini
poporului lui Nefi erau deose-
cauza libertæflii sunt omorâfli. Circa
bit de nesigure øi de periculoase,
73–72 î.H.
în ciuda a victoriei lor mari pe
Øi s-a întâmplat cæ tofli care nu care o avuseseræ asupra lama-
au vrut sæ asculte de cuvintele niflilor øi în ciuda bucuriilor
lui Helaman øi ale fraflilor lui mari pe care le avuseseræ dato-
erau adunafli laolaltæ împotriva ritæ eliberærii lor de cætre mâna
fraflilor lor. Domnului.
2 Øi acum iatæ, ei au fost nes- 8 Astfel, vedem noi cât de
a
pus de mânioøi într-atât, încât repede copiii oamenilor Îl uitæ
erau hotærâfli sæ-i ucidæ. pe Domnul, Dumnezeul lor, da,
3 Acum, conducætorul acelora cât de repede fac nedreptæfli
care erau mânioøi împotriva øi sunt conduøi în pierzanie de
fraflilor lor era un om mare cætre cel ræu.
øi puternic; iar numele lui era 9 Da, øi noi, de asemenea, ve-
Amalichia. dem marea a ticæloøie pe care un
4 Øi Amalichia era dornic sæ se om ticælos o poate face sæ se în-
facæ rege; iar acei oameni care tâmple printre copiii oamenilor.
erau mânioøi erau, de asemenea, 10 Da, noi vedem cæ Amalichia,
dornici ca el sæ fie regele lor; øi pentru cæ era un om cu caracter
ei erau partea mai mare a jude- viclean øi un om cu multe vorbe
cætorilor a inferiori din flaræ, iar linguøitoare, a dus la pierzanie
ei erau în cæutare de putere. inimile multor oameni ca sæ facæ
5 Øi ei fuseseræ conduøi de lin- ticæloøii; da, øi sæ caute sæ dis-
guøirile lui Amalichia sæ crea- trugæ Biserica lui Dumnezeu øi
dæ cæ, dacæ îl vor sprijini øi îl sæ distrugæ temelia a libertæflii
vor înscæuna ca rege al lor, pe care Dumnezeu le-a dat-o
atunci îi va face guvernatori lor sau binecuvântarea pe care
asupra poporului. Dumnezeu o trimisese pe fafla

46 4a Mosia 29:11, 28–29. 8 a Hel. 12:2, 4–5. 10a 2 Ne. 1:7;


7 a Alma 44:19–20. 9 a Mosia 29:17–18. Mosia 29:32.
Alma 46:11–21 386
pæmântului de dragul celor 16 Øi de aceea, la timpul acesta,
b
drepfli. Moroni s-a rugat ca sæ poatæ fi
11 Øi acum s-a întâmplat cæ favorizate cauza creøtinilor øi
atunci când Moroni, care era libertatea flærii.
a
comandantul-øef al oøtirilor ne- 17 Øi s-a întâmplat cæ atunci
fiflilor, a auzit de aceste conflicte, când el øi-a reværsat sufletul
el a fost mânios pe Amalichia. cætre Dumnezeu, el a numit tot
12 Øi s-a întâmplat cæ øi-a sfâ- flinutul care era la miazæzi de
øiat veømântul sæu; øi a luat o flara a Pustiu, da, øi în sfârøit, tot
bucatæ din el øi a scris pe ea — flinutul atât la miazænoapte, cât
a
În memoria Dumnezeului nos- øi la miazæzi — O flaræ aleasæ øi
tru, a religiei øi libertæflii noastre flara libertæflii.
øi a pæcii noastre, a nevestelor 18 Øi a zis: Cu siguranflæ Dum-
noastre øi a copiilor noøtri — øi nezeu nu va îngædui ca noi, care
a prins-o la capætul unui par. suntem disprefluifli pentru cæ ne
13 Øi øi-a pus pe cap coiful øi luæm asupra noastræ numele
platoøa øi scuturile sale; øi s-a lui Hristos, sæ fim cælcafli în
încins cu armura sa în jurul picioare øi distruøi, dacæ nu ne
coapselor; øi a luat parul care atragem aceasta asupra noastræ
avea la capæt veømântul lui prin pæcatele noastre.
sfâøiat (øi l-a numit pe acesta 19 Øi atunci când Moroni a
drapelul libertæflii) øi s-a plecat spus aceste cuvinte, a mers
pânæ la pæmânt øi s-a rugat cu prin popor, fluturând în aer
putere la Dumnezeul sæu pen- partea sfâøiatæ a a veømântului
tru ca binecuvântærile libertæflii sæu pentru ca tofli sæ vadæ in-
sæ fie asupra fraflilor sæi atât scripflia pe care o scrisese pe
timp cât un grup de creøtini va partea sfâøiatæ øi strigând cu
ræmâne sæ stæpâneascæ flara — un glas puternic, zicând:
14 Cæci astfel erau numifli tofli 20 Iatæ, oricine va pæstra acest
credincioøii adeværafli ai lui drapel în flaræ sæ vinæ cu puterea
Hristos, care aparflineau de Bise- Domnului øi sæ intre într-un
rica lui Dumnezeu, de cætre cei legæmânt care sæ arate cæ ei îøi
care nu aparflineau de Bisericæ. vor pæstra drepturile lor øi reli-
15 Iar aceia care aparflineau de gia lor, pentru ca Domnul
Bisericæ erau credincioøi; da, Dumnezeu sæ-i poatæ binecu-
tofli aceia care erau credincioøi vânta pe ei.
adeværafli în Hristos au luat 21 Øi s-a întâmplat cæ atunci
asupra lor, cu bucurie, a numele când Moroni a proclamat aceste
lui Hristos sau b creøtini, dupæ cuvinte, iatæ, oamenii au venit
cum erau numifli, datoritæ cre- alergând, cu armurile lor înfæøu-
dinflei lor în Hristos, care trebuia rate în jurul coapselor, sfâøiin-
sæ vinæ. du-øi veømintele ca un semn sau

10b 2 Ne. 1:7. Alma 44:5. 1 Pet. 4:16.


11a Alma 43:16–17. 15a Mosia 5:7–9. 17a Alma 22:30–31.
12a Neemia 4:14; b Fapte 11:26; 19a gs Steag.
387 Alma 46:22–29
ca un legæmânt cum cæ nu-L vor muri, cæci iatæ, el a væzut cum o
pæræsi pe Domnul, Dumnezeul parte din ræmæøifla veømântu-
lor; sau, cu alte cuvinte, dacæ vor lui lui Iosif a fost pæstratæ øi
încælca poruncile lui Dumnezeu nu s-a descompus. Øi el a zis —
sau vor cædea în pæcat øi se vor Aøa cum aceastæ b ræmæøiflæ din
a
ruøina sæ-øi ia asupra lor nu- veømântul fiului meu a fost
mele lui Hristos, atunci Domnul pæstratæ, tot aøa o ræmæøiflæ din
trebuia sæ-i sfâøie pe ei tot aøa seminflia fiului meu va fi pæs-
cum ei îøi sfâøiau veømintele. tratæ de mâna lui Dumnezeu øi
22 Acum, acesta a fost legæ- va fi luatæ pentru El, în timp ce
mântul pe care l-au fæcut; øi ræmæøifla seminfliei lui Iosif va
ei øi-au aruncat veømintele la pieri la fel ca ræmæøifla acestui
picioarele lui Moroni, zicând: veømânt.
Facem un legæmânt cu Dumne- 25 Acum iatæ, aceasta îi dæ su-
zeul nostru, ca noi sæ fim dis- fletului meu întristare; cu toate
truøi, la fel ca øi fraflii noøtri acestea, sufletul meu are bucu-
din flara de la miazænoapte, dacæ rie în fiul meu, datoritæ acelei
vom cædea în pæcat; da, El poate pærfli a seminfliei lui care va fi
sæ ne arunce pe noi la picioarele luatæ pentru Dumnezeu.
duømanilor noøtri, tot aøa cum 26 Acum iatæ, acesta a fost
noi ne-am aruncat veømintele limbajul lui Iacov.
la picioarele tale, ca sæ fie cælcate 27 Øi acum, cine øtie dacæ ræ-
în picioare, dacæ noi vom cædea mæøifla seminfliei lui Iosif, care
în pæcat. va pieri la fel ca acest veømânt,
23 Moroni le-a spus: Iatæ, noi nu sunt aceia care s-au despær-
suntem o ræmæøiflæ a seminfliei flit de noi? Da, øi aceøtia vom fi
lui Iacov; da, suntem o ræmæøi- chiar noi înøine, dacæ nu stæm
flæ a a seminfliei lui b Iosif al cærui neclintifli în credinfla în Hristos.
c
veømânt a fost sfâøiat în multe 28 Øi acum s-a întâmplat cæ,
bucæfli de cætre fraflii lui; da, øi atunci când Moroni a spus
acum iatæ, sæ ne aducem amin- aceste cuvinte, el a mers øi, de
te sæ flinem poruncile lui Dum- asemenea, a trimis în toate pær-
nezeu sau altfel, veømintele flile în flaræ unde erau conflicte
noastre vor fi sfâøiate de cætre øi i-a adunat laolaltæ pe tofli oa-
fraflii noøtri, iar noi vom fi menii care erau dornici sæ-øi
aruncafli în închisoare ori vân- pæstreze libertatea ca sæ se ridice
dufli sau uciøi. împotriva lui Amalichia øi a
24 Da, sæ pæstræm libertatea acelora de care se despærfliseræ,
noastræ ca o a ræmæøiflæ a lui Iosif; care erau numifli amalichiafli.
da, sæ ne aducem aminte de 29 Øi s-a întâmplat cæ atunci
cuvintele lui Iacov, înainte de a când Amalichia a væzut cæ

21a 1 Ne. 8:25–28; b gs Iosif, fiul lui 3 Ne. 5:21–24; 10:17.


Morm. 8:38. Iacov. b 2 Ne. 3:5–24;
23a Gen. 49:22–26; c Gen. 37:3, 31–36. Eter 13:6–7.
1 Ne. 5:14–15. 24a Amos 5:15;
Alma 46:30–40 388
oamenii lui Moroni erau mai 34 Acum, Moroni, fiind un om
numeroøi decât amalichiaflii — care fusese a numit de cætre ju-
øi, de asemenea, a væzut cæ oa- decætorii-øefi øi de cætre glasul
menii lui aveau îndoieli despre poporului, avea puterea, în
justeflea cauzei pe care øi-o asu- acord cu voinfla lui în ceea ce
maseræ — de aceea, temându-se priveøte oøtirile nefiflilor, sæ în-
cæ nu va câøtiga în aceastæ si- temeieze øi sæ exercite autoritate
tuaflie, i-a luat pe aceia dintre asupra lor.
oamenii sæi care au vrut øi a 35 Øi s-a întâmplat cæ el a fæcut
plecat în flara lui Nefi. sæ fie omorât oricare dintre
30 Acum, Moroni s-a gândit cæ amalichiafli care nu a vrut sæ in-
nu era potrivit ca lamaniflii sæ tre într-un legæmânt sæ sprijine
mai aibæ vreo întærire; de aceea, cauza libertæflii pentru ca sæ
s-a gândit sæ despartæ poporul menflinæ un guvern liber. Øi nu-
lui Amalichia sau sæ-i ia øi sæ-i mai puflini au fost aceia care au
aducæ înapoi øi sæ-l omoare pe tægæduit legæmântul libertæflii.
Amalichia; da, cæci el øtia cæ 36 Øi s-a întâmplat, de aseme-
acesta i-ar fi aflâflat pe lamanifli nea, cæ el a fæcut ca drapelul
la mânie împotriva lor øi i-ar libertæflii sæ fie ridicat pe fiecare
face pe aceøtia sæ vinæ øi sæ se turn care era în flara ce era
lupte împotriva lor; øi øtia cæ stæpânitæ de nefifli; øi astfel,
Amalichia ar face în aøa fel ca Moroni a plantat drapelul li-
sæ-øi îndeplineascæ scopurile. bertæflii printre nefifli.
31 De aceea, Moroni a crezut 37 Øi ei au început iaræøi sæ
de cuviinflæ sæ-øi ia oøtirile pe aibæ pace în flaræ; øi astfel au
care le adunase laolaltæ øi sæ se menflinut pacea în flaræ pânæ
înarmeze øi sæ intre într-un le- aproape de sfârøitul celui de-al
gæmânt ca sæ pæstreze pacea — nouæsprezecelea an al domniei
øi s-a întâmplat cæ øi-a luat judecætorilor.
oøtirea øi a ieøit cu corturile 38 Iar Helaman øi a marii preofli,
sale în pustiu pentru ca sæ de asemenea, au menflinut or-
închidæ drumul lui Amalichia dine în Bisericæ; da, chiar timp
prin pustiu. de patru ani au avut multæ pace
32 Øi s-a întâmplat cæ a fæcut øi bucurie în Bisericæ.
precum erau dorinflele sale; øi a 39 Øi s-a întâmplat cæ mulfli au
mers în pustiu øi a oprit oøtirile murit, a crezând cu fermitate cæ
lui Amalichia. sufletele lor erau mântuite de
33 Øi s-a întâmplat cæ Amali- cætre Domnul Isus Hristos;
chia a fugit cu un numær mic astfel, ei au plecat de pe lume
dintre oamenii sæi, iar cei ræ- bucurându-se.
maøi au fost predafli în mâinile 40 Øi au fost unii care au murit
lui Moroni øi au fost luafli îna- de boli cu febræ mare, care în
poi în flara lui Zarahemla. unele anotimpuri erau foarte

34a Alma 43:16. 38a Alma 46:6. 39a Moro. 7:3, 41.
389 Alma 46:41–47:8
frecvente în flaræ — dar nu chiar piardæ vieflile. Øi s-a întâmplat
atât de mulfli cu febræ, datoritæ cæ ei sau cea mai mare parte a
calitæflilor excelente ale multor lor nu au vrut sæ se supunæ
a
ierburi øi rædæcini pe care poruncilor regelui.
Dumnezeu le pregætise ca sæ 3 Øi acum s-a întâmplat cæ
îndepærteze motivele de boalæ regele a fost mânios din cauza
la care oamenii erau expuøi din nesupunerii lor; de aceea, i-a dat
cauza naturii climatului — lui Amalichia comanda acelei
41 Dar mulfli au murit de vârstæ pærfli din oøtirea sa care se
înaintatæ; iar aceia care au mu- supunea poruncilor sale øi i-a
rit în credinfla lui Hristos sunt poruncit sæ meargæ øi sæ-i sileas-
a
fericifli în El, aøa cum trebuie cæ pe ei sæ punæ mâna pe arme.
sæ presupunem. 4 Acum iatæ, aceasta era chiar
dorinfla lui Amalichia; cæci el
fiind un om foarte subtil în a
CAPITOLUL 47
face ræu, a fæcut un plan în sinea
lui ca sæ-l detroneze pe regele
Amalichia foloseøte trædare, ucidere
lamaniflilor.
øi intrigæ pentru a deveni rege al
5 Øi acum, el primise comanda
lamaniflilor—Disidenflii nefifli sunt
acelor pærfli ale lamaniflilor care
mult mai ticæloøi øi mai fioroøi
erau în favoarea regelui; øi a
decât lamaniflii. Circa 72 î.H.
cæutat sæ câøtige favoarea ace-
Acum ne vom reîntoarce în cro- lora care nu erau supuøi; de
nica noastræ la Amalichia øi la aceea, s-a dus la locul care era
cei care a fugiseræ cu el în pus- numit a Onida, cæci acolo fugi-
tiu; cæci, iatæ, i-a luat pe cei care seræ tofli lamaniflii; cæci ei au
au mers cu el øi s-a dus sus în descoperit oøtirea venind øi,
b
flara lui Nefi, printre lamanifli, crezând cæ venea ca sæ-i distru-
øi i-a aflâflat pe lamanifli la mânie gæ pe ei, au fugit la Onida, la
împotriva poporului lui Nefi locul armelor.
într-atât, încât regele lamaniflilor 6 Øi numiseræ pe un om sæ fie
a trimis o veste prin toatæ flara, rege øi conducætor peste ei,
printre tofli oamenii, cæ trebuia având fixatæ în mintea lor o ho-
sæ se adune iaræøi laolaltæ ca tærâre determinatæ ca sæ nu se
sæ se ducæ la luptæ împotriva supunæ sæ meargæ împotriva
nefiflilor. nefiflilor.
2 Øi s-a întâmplat cæ atunci 7 Øi s-a întâmplat cæ s-au adu-
când vestea a fost adusæ printre nat cu toflii laolaltæ pe vârful
ei, ei s-au înfricoøat foarte mult; muntelui care se numea Antipa,
da, le-a fost fricæ sæ nu-l supere pentru a se pregæti de luptæ.
pe rege; øi, de asemenea, s-au 8 Acum, nu era intenflia lui
temut sæ se ducæ la luptæ împo- Amalichia sæ se batæ cu ei, dupæ
triva nefiflilor, de fricæ sæ nu-øi poruncile regelui; ci iatæ, inten-

40a D&L 89:10. 47 1a Alma 46:33. Omni 1:12–13.


41a Apoc. 14:13. b 2 Ne. 5:5–8; 5 a Alma 32:4.
Alma 47:9–20 390
flia lui era sæ câøtige favoare de lor, asupra cærora regele îi dædu-
la oøtirile lamaniflilor pentru ca se lui comanda, øi cæ el i-ar da
sæ se aøeze el însuøi în fruntea pe aceøtia pe mâna lui Lehonti,
lor øi sæ-l detroneze pe rege øi dacæ l-ar face pe el (pe Amali-
sæ punæ stæpânire pe împæræflie. chia) al doilea conducætor peste
9 Øi iatæ, s-a întâmplat cæ a fæ- întreaga oøtire.
cut ca oøtirea sa sæ-øi instaleze 14 Øi s-a întâmplat cæ Lehonti
corturile în valea care era lângæ a venit jos cu oamenii sæi øi i-a
muntele Antipa. înconjurat pe oamenii lui Ama-
10 Øi s-a întâmplat cæ, atunci lichia aøa încât, înainte ca aceøtia
când a venit noaptea, a trimis sæ se fi sculat în zorii zilei, au
o delegaflie secretæ la muntele fost înconjurafli de oøtirile lui
Antipa, dorind ca cel care-i Lehonti.
conducea pe aceia care erau pe 15 Øi s-a întâmplat cæ atunci
munte, al cærui nume era Le- când au væzut cæ erau înconju-
honti, sæ vinæ jos la poalele mun- rafli, s-au rugat de Amalichia
telui, cæci voia sæ-i vorbeascæ. ca sæ le dea voie sæ se predea
11 Øi s-a întâmplat cæ atunci fraflilor lor pentru ca sæ nu fie
când Lehonti a primit mesajul, distruøi. Acum, acesta era exact
nu a îndræznit sæ meargæ jos la lucrul pe care Amalichia îl
poalele muntelui. Øi s-a întâm- dorea.
plat cæ Amalichia a trimis iaræøi, 16 Øi s-a întâmplat cæ i-a pre-
pentru a doua oaræ, dorind ca el dat pe oamenii sæi, a contrar po-
sæ vinæ jos. Øi s-a întâmplat cæ runcilor regelui. Acum, acesta
Lehonti nu a vrut; iar el a trimis era lucrul pe care øi l-a dorit
iaræøi, pentru a treia oaræ. Amalichia ca sæ poatæ sæ-øi
12 Øi s-a întâmplat cæ atunci înfæptuiascæ planurile sale ca
când Amalichia a aflat cæ nu-l sæ-l detroneze pe rege.
putea face pe Lehonti sæ vinæ 17 Acum, era un obicei printre
jos de pe munte, s-a dus el sus lamanifli cæ, dacæ era omorât con-
pe munte, aproape de tabæra ducætorul lor øef, sæ-l numeascæ
lui Lehonti; øi iaræøi, pentru a pe cel de-al doilea conducætor
patra oaræ, a trimis mesajul sæu ca sæ fie conducætorul lor øef.
cætre Lehonti dorind ca acesta 18 Øi s-a întâmplat cæ Amali-
sæ vinæ jos øi sæ-øi aducæ gærzile chia a fæcut ca unul dintre sluji-
cu el. torii sæi sæ-i dea otravæ lui
13 Øi s-a întâmplat cæ atunci Lehonti, încetul cu încetul, pânæ
când Lehonti a venit jos cu gær- când el a murit.
zile sale la Amalichia, atunci 19 Acum, când Lehonti a fost
Amalichia a dorit de la el ca mort, lamaniflii l-au numit pe
acesta sæ vinæ jos cu oøtirile sale Amalichia sæ fie conducætorul
în timpul nopflii øi sæ-i înconjoa- lor øi øeful comandant al lor.
re pe oamenii aceia, în taberele 20 Øi s-a întâmplat cæ Amali-

16a Alma 47:3.


391 Alma 47:21–33
chia a mærøæluit cu oøtirile gæsit pe rege zæcând în sângele
sale (cæci a câøtigat ceea ce sæu, Amalichia s-a pretins a fi
dorise) pânæ în flara lui Nefi, în mânios øi a zis: Oricine care l-a
oraøul lui Nefi, care era oraøul iubit pe rege, acela sæ vinæ
principal. înainte øi sæ-i urmæreascæ pe
21 Iar regele a ieøit afaræ ca slujitori pentru ca aceøtia sæ fie
sæ-l întâmpine cu gærzile sale, uciøi.
cæci a presupus cæ Amalichia 28 Øi s-a întâmplat cæ tofli aceia
a împlinit comenzile sale øi cæ care l-au iubit pe rege, când au
Amalichia a adunat laolaltæ o auzit aceste cuvinte, au mers
oøtire atât de mare ca sæ meargæ înainte øi i-au urmærit pe sluji-
sæ se lupte împotriva nefiflilor. torii regelui.
22 Dar iatæ, cum regele venea 29 Acum, când slujitorii rege-
afaræ ca sæ-l întâlneascæ pe el, lui au væzut o oøtire venind în
Amalichia a fæcut ca slujitorii urma lor, s-au înfricoøat iaræøi
lui sæ înainteze øi sæ-l întâlneas- øi au fugit în pustiu øi au trecut
cæ pe rege. Øi ei au mers øi s-au în flara lui Zarahemla øi s-au
prosternat în fafla regelui ca øi unit cu a poporul lui Amon.
cum ar fi vrut sæ-i arate respect 30 Iar oøtirea care i-a urmærit
datoritæ mærefliei lui. pe ei s-a întors, fiindcæ îi urmæ-
23 Øi s-a întâmplat cæ regele rise pe ei în zadar; øi astfel,
øi-a întins mâna ca ei sæ se Amalichia, prin înøelætoria sa,
ridice, aøa cum era obiceiul la- a câøtigat inimile poporului.
maniflilor, ca un semn de pace, 31 Øi s-a întâmplat cæ a doua zi
obicei pe care ei îl luaseræ de el a intrat în oraøul Nefi cu ar-
la nefifli. matele sale øi a pus stæpânire
24 Øi s-a întâmplat cæ atunci pe oraø.
când l-a ridicat pe primul de la 32 Øi acum s-a întâmplat cæ
pæmânt, iatæ, el l-a înjunghiat regina, atunci când a auzit cæ
pe rege în inimæ; øi el a cæzut la regele fusese ucis — cæci Ama-
pæmânt. lichia trimisese o delegaflie la
25 Acum, slujitorii regelui au reginæ, informând-o cæ regele
fugit; iar slujitorii lui Amalichia fusese ucis de cætre slujitorii
au înælflat un strigæt, zicând: lui, cæ el i-a urmærit cu oøtirile
26 Iatæ, slujitorii regelui l-au sale, dar cæ aceasta a fost în
înjunghiat pe el în inimæ, øi el zadar øi cæ ei scæpaseræ —
a cæzut, iar ei au fugit; privifli, 33 De aceea, atunci când regi-
venifli øi vedefli. na a primit acest mesaj, ea a
27 Øi s-a întâmplat cæ Amali- trimis la Amalichia dorind ca el
chia a poruncit oøtirilor sale sæ sæ crufle poporul din oraø; øi, de
mærøæluiascæ înainte øi sæ vadæ asemenea, a dorit de la el ca sæ
ce i se întâmplase regelui; øi vinæ la ea; øi, de asemenea, a
când au ajuns la acel loc øi l-au dorit de la el sæ aducæ cu el

29a Alma 43:11–12. gs Anti-nefi-lehifli.


Alma 47:34–48:4 392
martori ca sæ depunæ mærturie øi la tot felul de imoralitæfli;
în legæturæ cu moartea regelui. da, uitând cu totul de Domnul,
34 Øi s-a întâmplat cæ Amali- Dumnezeul lor.
chia l-a luat pe acelaøi slujitor
care-l ucisese pe rege, precum
CAPITOLUL 48
øi pe tofli aceia care erau cu el
øi s-a dus la reginæ, la locul
Amalichia îi provoacæ pe lamanifli
unde ea øedea; øi cu toflii au
împotriva nefiflilor — Moroni îøi
depus mærturie cætre ea cæ re-
pregæteøte poporul ca sæ apere
gele fusese ucis de cætre proprii
cauza creøtinilor — El se bucuræ
sæi slujitori; øi, de asemenea, au
de îngæduinflæ øi libertate øi este
zis: Ei au fugit; nu este aceasta
un om puternic al lui Dumnezeu.
o mærturie împotriva lor? Øi
Circa 72 î.H.
astfel, ei au satisfæcut-o pe
reginæ în legæturæ cu moartea Øi acum s-a întâmplat cæ imediat
regelui. dupæ ce Amalichia a cæpætat
35 Øi s-a întâmplat cæ Amali- împæræflia, el a început sæ instige
chia a cæutat favoarea reginei øi inimile lamaniflilor împotriva
a luat-o de nevastæ; øi astfel, poporului lui Nefi; da, el a
prin înøelæciunea sa øi prin aju- numit oameni sæ le vorbeascæ
torul slujitorilor sæi vicleni, el a lamaniflilor, din turnurile lor,
obflinut împæræflia; da, a fost re- împotriva nefiflilor.
cunoscut ca rege în toatæ flara, 2 Øi astfel, el a instigat inimile
printre tofli oamenii care erau lor împotriva nefiflilor într-atât
de-ai lamaniflilor, care a constau de mult, încât, cætre sfârøitul
din lamanifli øi lemuelifli øi is- celui de al nouæsprezecelea an
maelifli øi tofli cei care descin- al domniei judecætorilor, când
deau din nefifli, din timpul el îøi înfæptuise planurile sale
domniei lui Nefi øi pânæ la tim- de pânæ acum, da, fiind fæcut
pul prezent. rege peste lamanifli, a cæutat, de
36 Acum, aceøti a disidenfli, asemenea, sæ domneascæ peste
având aceeaøi educaflie øi ace- toatæ flara, da, øi peste tofli oa-
leaøi informaflii ca øi nefiflii, da, menii care erau în flaræ, nefiflii,
fiind educafli în b aceeaøi cu- precum øi lamaniflii.
noaøtere a Domnului, cu toate 3 De aceea, øi-a împlinit planul,
acestea, este curios de povestit cæci a împietrit inimile lamani-
cæ, nu mult timp dupæ conflictul flilor øi le-a orbit minflile øi i-a
lor, ei au devenit mai împietrifli aflâflat în mânie într-atât, încât
øi mai c færæ pocæinflæ øi mai a adunat laolaltæ o ceatæ nume-
sælbateci, mai ticæloøi øi mai roasæ ca sæ se ducæ la bætælie
fioroøi decât lamaniflii — îmbæ- împotriva nefiflilor.
tându-se în tradifliile lamanifli- 4 Cæci el era hotærât, din cauza
lor; dând frâu liber la indolenflæ mærimii numærului oamenilor

35a Iacov 1:13–14. b Evr. 10:26–27; c Ier. 8:12.


36a gs Apostazie. Alma 24:30.
393 Alma 48:5–15
sæi, sæ-i cucereascæ pe nefifli øi lor øi pacea lor øi ca sæ poatæ
sæ-i aducæ în sclavie. træi în Domnul, Dumnezeul lor
5 Øi astfel, el a numit a cæpita- øi pentru ca sæ poatæ menfline
ni-øefi ai zoramiflilor, aceøtia ceea ce duømanii lor numeau
fiind cei mai buni cunoscætori cauza creøtinilor.
ai puterii nefiflilor øi ai locurilor 11 Iar Moroni era un om pu-
øi ai ascunziøurilor lor, precum ternic øi tare; era un om cu a în-
øi a pærflilor cele mai slabe ale flelegerea perfectæ; da, un om
oraøelor lor; de aceea, i-a numit care nu se bucura de værsare de
pe aceøtia ca sæ fie cæpitani-øefi sânge; un om al cærui suflet
peste oøtirile sale. se bucura pentru libertatea øi
6 Øi s-a întâmplat cæ ei øi-au independenfla flærii sale øi a
luat tabæra øi s-au dus cætre flara fraflilor sæi din subjugare øi
lui Zarahemla, în pustiu. sclavie;
7 Acum s-a întâmplat cæ în 12 Da, un om a cærui inimæ
timp ce Amalichia îøi obflinuse creøtea în recunoøtinflæ cætre
astfel putere prin fraudæ øi Dumnezeul sæu pentru nume-
înøelætorie, Moroni, pe de altæ roasele privilegii øi binecuvân-
parte, se ocupase cu a pregætirea tæri pe care El le-a acordat po-
minflii poporului sæu pentru ca porului sæu; un om care lucra
acesta sæ fie credincios în Dom- nespus de mult pentru a bunæs-
nul, Dumnezeul lor. tarea øi siguranfla poporului sæu.
8 Da, el se ocupase cu întærirea 13 Da, øi era un om care era
oøtirilor nefiflilor øi cu zidirea neclintit în credinfla pentru
de forturi mici sau locuri de Hristos øi se legase cu a juræmânt
refugiu; ridicând maluri de sæ apere poporul sæu, drepturile
pæmânt de jur-împrejur ca sæ sale øi flara sa øi religia sa, chiar
înconjoare oøtirile sale, precum pânæ la værsarea sângelui sæu.
øi construind ziduri de piatræ 14 Acum, nefiflii au fost in-
ca sæ-i înconjoare de jur-împre- struifli sæ se apere pe ei înøiøi
jurul oraøelor lor øi a graniflelor împotriva duømanilor lor, chiar
pæmânturilor lor; da, peste tot pânæ la værsarea sângelui dacæ
de jur-împrejurul flærii. era necesar; da, øi, de aseme-
9 Iar în cea mai slabæ dintre nea, au fost educafli ca a nici-
fortificafliile sale el a pus cel odatæ sæ nu aducæ o ofensæ, da,
mai mare numær de oameni; øi øi niciodatæ sæ nu ridice sabia
astfel a fortificat øi a întærit flara decât împotriva unui duøman,
care era stæpânitæ de cætre nefifli. decât ca sæ-øi apere vieflile.
10 Øi astfel se pregætea el ca sæ 15 Øi aceasta era credinfla lor,
a
apere libertatea lor, pæmântu- cum cæ, dacæ fæceau aøa, atunci
rile lor, nevestele lor øi copiii Dumnezeu va face ca ei sæ

48 5a Alma 43:6. 12a gs Bunæstare. Morm. 3:10–11;


7 a Alma 49:8. 13a Alma 46:20–22. D&L 98:16.
10a Alma 46:12–13. 14a Alma 43:46–47;
11a gs Înflelegere. 3 Ne. 3:20–21;
Alma 48:16–25 394
prospere în flaræ sau, cu alte cu- oamenii se a umileau datoritæ
vinte, dacæ erau credincioøi în cuvintelor lor într-atât, încât au
flinerea poruncilor lui Dumne- fost mult b favorizafli de cætre
zeu, atunci El îi va face pe ei Domnul; øi astfel, nu au avut
sæ prospere în flaræ; da, îi va ræzboaie øi conflicte printre ei,
avertiza sæ fugæ sau sæ se pre- da, øi anume, timp de patru ani.
gæteascæ de ræzboi, dupæ cum 21 Dar, aøa dupæ cum am
era pericolul lor; spus, cætre sfârøitul celui de al
16 Øi, de asemenea, cæ Dum- nouæsprezecelea an, da, în ciuda
nezeu le va face lor cunoscut pæcii dintre ei, au fost silifli cu
dacæ ei trebuia sæ se ducæ øi forfla sæ intre în conflict cu
sæ se apere de duømanii lor øi fraflii lor, lamaniflii.
fæcând astfel, Domnul îi va eli- 22 Da, øi în sfârøit, ræzboaiele
bera; øi aceasta era credinfla lui lor cu lamaniflii nu s-au terminat
Moroni øi inima lui se bucura niciodatæ timp de mulfli ani, în
în aceasta; a nu în værsarea de ciuda opozifliei lor mari.
sânge, ci fæcând bine, apærând 23 Acum, lor le pærea a ræu sæ
poporul sæu, da, flinând porun- ia armele împotriva lamaniflilor,
cile lui Dumnezeu, da, øi rezis- pentru cæ nu se bucurau de vær-
tând nedreptæflii. sarea de sânge; da, øi aceasta
17 Da, adeværat, adeværat væ nu a fost totul — lor le pærea ræu
spun vouæ, dacæ tofli oamenii sæ fie mijlocul prin care mulfli
ar fi fost øi ar fi øi vor fi în viitor dintre fraflii lor sæ fie trimiøi
la fel ca Moroni, iatæ, însæøi pu- din aceastæ lume într-o lume
terile iadului ar fi zdruncinate veønicæ, nepregætifli sæ-L întâl-
pentru veønicie; da, a diavolul nu neascæ pe Dumnezeul lor.
ar avea putere niciodatæ asupra 24 Cu toate acestea, nu au pu-
inimilor copiilor oamenilor. tut îngædui sæ-øi piardæ vieflile,
18 Iatæ, el era un om asemænæ- ca a nevestele lor øi copiii lor sæ
tor cu Amon, fiul lui Mosia, da, fie mæcelærifli de cætre cruzimea
øi chiar cu ceilalfli fii ai lui Mosia, barbaræ a acelora care odatæ fu-
da, øi, de asemenea, cu Alma seseræ fraflii lor, da, øi care se
b
øi cu fiii lui, cæci ei tofli erau despærfliseræ de Biserica lor øi
oameni ai lui Dumnezeu. îi pæræsiseræ pe ei øi se duseseræ
19 Acum iatæ, Helaman øi fra- ca sæ-i distrugæ pe ei, unindu-se
flii lui nu erau mai puflin de cu lamaniflii.
folos poporului decât Moroni; 25 Da, ei nu puteau suporta
cæci ei au predicat cuvântul lui ca fraflii lor sæ se bucure de
Dumnezeu øi au botezat pentru sângele nefiflilor atât timp cât
pocæinflæ pe tofli oamenii care existau unii care sæ flinæ porun-
voiau sæ asculte de cuvintele lor. cile lui Dumnezeu, cæci fægæ-
20 Øi astfel au mers ei, iar duiala Domnului era cæ, dacæ

16a Alma 55:19. 20a gs Umil, umilinflæ. 24a Alma 46:12.


17a 1 Ne. 22:26; b 1 Ne. 17:35. b gs Apostazie.
3 Ne. 6:15. 23a D&L 42:45.
395 Alma 49:1–10
flineau poruncile Lui, atunci ei nici nu puteau sæ nævæleascæ
vor prospera în flaræ. asupra lor decât prin locul de
intrare.
5 Acum, la timpul acesta, cæ-
CAPITOLUL 49
pitanii-øefi ai lamaniflilor erau
foarte mirafli datoritæ înflelep-
Lamaniflii invadatori nu sunt capa-
ciunii nefiflilor în pregætirea
bili sæ cucereascæ oraøele fortificate
locurilor de adæpost.
ale lui Amoniha øi Noe — Amali-
6 Acum, conducætorii lamani-
chia Îl blestemæ pe Dumnezeu øi
flilor au presupus, din cauza
juræ sæ bea sângele lui Moroni —
numærului lor mare, da, au pre-
Helaman øi fraflii lui continuæ sæ
supus cæ ei trebuia sæ fie privi-
întæreascæ Biserica. Circa 72 î.H.
legiafli sæ nævæleascæ asupra lor
Øi acum s-a întâmplat cæ în cea aøa cum fæcuseræ pânæ atunci;
de a unsprezecea lunæ al celui da, øi, de asemenea, se pregæti-
de-al nouæsprezecelea an, în seræ cu scuturi øi cu platoøe; øi,
cea de a zecea zi a lunii, oøtirile de asemenea, se pregætiseræ cu
lamaniflilor au fost væzute apro- veøminte de piele, da, veøminte
piindu-se de flara lui Amoniha. foarte groase ca sæ-øi acopere
2 Øi iatæ, oraøul fusese recon- goliciunea.
struit, iar Moroni îøi stabilise o 7 Øi fiind astfel pregætifli, ei au
oøtire lângæ graniflele oraøului presupus cæ puteau uøor sæ-i
ei au aruncat pæmânt de cucereascæ øi sæ-i supunæ pe
jur-împrejur ca sæ-l apere de sæ- fraflii lor la jugul sclaviei, sæ-i
geflile øi de pietrele lamaniflilor; ucidæ øi sæ-i mæcelæreascæ dupæ
cæci iatæ, ei se luptau cu pietre plæcerea lor.
øi cu sægefli. 8 Dar iatæ, spre mirarea lor
3 Iatæ, eu am spus cæ oraøul lui foarte mare, ei erau a pregætifli
a
Amoniha fusese reconstruit. pentru ei într-un fel care nu
Væ spun vouæ, da, cæ a fost mai fusese cunoscut niciodatæ
reconstruit în parte; øi pentru printre copiii lui Lehi. Acum, ei
cæ lamaniflii îl distruseseræ erau pregætifli pentru lamanifli
odatæ, din cauza nedreptæflii ca sæ se lupte dupæ felul in-
poporului, ei au presupus cæ strucfliunilor lui Moroni.
acesta iaræøi ar fi o pradæ uøoaræ 9 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
pentru ei. sau amalichiaflii erau nespus
4 Dar iatæ cât de mare a fost de mirafli de felul pregætirii lor
dezamægirea lor; cæci iatæ, nefi- pentru ræzboi.
flii sæpaseræ un mal de pæmânt 10 Acum, dacæ regele Amali-
de jur-împrejurul lui, care era chia ar fi venit jos, afaræ din
a
atât de înalt, încât lamaniflii nu flara lui Nefi, în fruntea oøtirii
puteau sæ-øi arunce pietrele lor sale, poate cæ el i-ar fi fæcut pe
øi sægeflile lor cætre ei cu efect øi lamanifli sæ-i atace pe nefifli la

49 3a Alma 16:2–3, 9, 11. 10a 2 Ne. 5:8; Omni 1:12;


8 a Alma 48:7–10. Alma 47:1.
Alma 49:11–21 396
oraøul lui Amoniha; cæci iatæ, lui din flaræ, de aceea, ei au vrut sæ
nu-i pæsa de sângele poporului mærøæluiascæ într-acolo ca sæ se
sæu. lupte; øi astfel, a fost în acord
11 Dar iatæ, Amalichia nu a cu dorinflele lui.
venit jos el însuøi ca sæ se lupte. 16 Øi iatæ, Moroni îl numise
Øi iatæ, cæpitanii-øefi ai lui nu pe Lehi sæ fie cæpitan-øef peste
au îndræznit sæ-i atace pe nefifli oamenii din acel oraø; øi era
a
la oraøul lui Amoniha pentru acelaøi Lehi care se luptase cu
cæ Moroni schimbase conduce- lamaniflii în valea de la ræsæri-
rea treburilor printre nefifli tul râului Sidon.
într-atât, încât lamaniflii au fost 17 Øi acum iatæ, s-a întâmplat
dezamægifli în locurile lor de cæ atunci când lamaniflii au
refugiu øi nu au putut sæ nævæ- aflat cæ Lehi comanda oraøul, ei
leascæ asupra lor. au fost iaræøi dezamægifli, cæci se
12 De aceea, s-au retras în pus- temeau nespus de mult de Lehi;
tiu øi øi-au luat tabæra øi au cu toate acestea, cæpitanii-øefi
mærøæluit cætre flara lui Noe, ai lor juraseræ cu juræmânt sæ
presupunând cæ acesta era ur- atace oraøul; de aceea, ei øi-au
mætorul loc, cel mai bun pentru adus oøtirile.
ei ca sæ nævæleascæ împotriva 18 Acum iatæ, lamaniflii nu au
nefiflilor. putut sæ pætrundæ în forturile
13 Cæci ei nu øtiau cæ Moroni lor de refugiu prin nici o altæ
fortificase ori zidise a forturi de cale decât pe la intrare, din cau-
siguranflæ pentru fiecare oraø în za înælflimii malului care fusese
toatæ flara de jur-împrejur; de ridicat øi al adâncimii øanflului
aceea, au mærøæluit înainte cætre care fusese sæpat de jur-împre-
flara lui Noe, cu o mare hotærâre; jur în afara intrærii.
da, cæpitanii-øefi ai lor au 19 Øi astfel au fost nefiflii pre-
înaintat øi au depus juræmânt gætifli sæ-i distrugæ pe cei care
cum cæ vor distruge poporul încercau sæ se caflere ca sæ intre
acelui oraø. în fort pe orice altæ cale, arun-
14 Dar iatæ, spre mirarea lor, când pietre øi sægefli cætre ei.
oraøul lui Noe, care pânæ atunci 20 Astfel, ei au fost pregætifli,
fusese un loc slab, devenise da, o ceatæ de oameni dintre cei
acum puternic prin mijloacele mai puternici ai lor, cu sæbiile
lui Moroni, da, chiar mai puter- øi cu praøtiile lor, ca sæ-i doboare
nic decât oraøul lui Amoniha. pe tofli cei care ar încerca sæ vinæ
15 Øi acum, iatæ, aceasta era la locul lor de siguranflæ pe la
înflelepciune din partea lui Mo- locul de intrare; øi astfel erau ei
roni; cæci el a presupus cæ ei ar fi pregætifli sæ se apere împotriva
înfricoøafli la oraøul lui Amoni- lamaniflilor.
ha; øi cum oraøul lui Noe fusese 21 Øi s-a întâmplat cæ atunci,
pânæ atunci cea mai slabæ parte cæpitanii lamaniflilor øi-au adus

13a Alma 48:8. 16a Alma 43:35.


397 Alma 49:22–30
oøtirile în fafla locului de intrare uciøi, ei au fugit în pustiu. Øi
øi au început sæ se lupte cu nefi- s-a întâmplat cæ s-au reîntors în
flii ca sæ intre în locul lor de flara lui Nefi ca sæ-l informeze
refugiu; dar iatæ, ei au fost despre marea lor pierdere pe
gonifli înapoi din când în când regele lor, Amalichia, care era
într-atât, încât au fost mæcelærifli un nefit prin naøtere.
într-un mæcel imens. 26 Øi s-a întâmplat cæ el a fost
22 Acum, când au væzut cæ nu nespus de mânios pe poporul
puteau obfline putere asupra sæu pentru cæ nu-øi împlinise
nefiflilor la trecætoare, au înce- dorinfla asupra nefiflilor; el nu îi
put sæ sape sub malurile de subjugase pe ei la jugul sclaviei.
pæmânt pentru ca sæ poatæ 27 Da, a fost foarte mânios øi
obfline o trecere spre oøtirile lor, L-a a blestemat pe Dumnezeu,
pentru ca sæ poatæ avea o øansæ precum øi pe Moroni, jurând
egalæ ca sæ se lupte; dar iatæ, în cu un b juræmânt cæ îi va bea
aceste încercæri au fost ciuruifli sângele; øi aceasta, pentru cæ
de pietrele øi de sægeflile care Moroni flinuse poruncile lui
erau aruncate cætre ei; øi în loc Dumnezeu, pregætindu-se pen-
ca ei sæ umple øanflurile împin- tru siguranfla poporului sæu.
gând în jos malurile de pæmânt, 28 Øi s-a întâmplat cæ, pe de
acestea s-au umplut cu trupurile altæ parte, poporul lui Nefi i-a
a
lor ucise øi rænite. mulflumit Domnului, Dumne-
23 Astfel, nefiflii au avut toatæ zeului lor datoritæ puterii Lui
puterea asupra duømanilor lor; færæ de egal, salvându-i pe ei
øi astfel, lamaniflii au încercat din mâinile duømanilor lor.
sæ-i distrugæ pe nefifli pânæ 29 Øi astfel s-a terminat cel
când tofli cæpitanii-øefi ai lor au de-al nouæsprezecelea an al
fost uciøi; da, øi mai mult de o domniei judecætorilor asupra
mie de lamanifli au fost uciøi în poporului nefiflilor.
timp ce, pe de altæ parte, nu a 30 Da, øi a fost o pace neîntre-
fost nici un singur suflet dintre ruptæ printre ei, precum øi o
nefifli care sæ fi fost ucis. mare prosperitate în Bisericæ
24 Aproape cincizeci au fost datoritæ atenfliei øi sârguinflei
rænifli, care fuseseræ expuøi la pe care ei le-au arætat cuvântu-
sægeflile lamaniflilor prin trecæ- lui lui Dumnezeu, care a fost
toare, dar ei au fost apærafli de vestit cætre ei de cætre Helaman
scuturile øi de platoøele lor øi øi Øiblon øi Corianton øi Amon
de coifurile lor într-atât, încât øi fraflii lui, da, øi de cætre
rænile le erau la picioare, multe tofli cei care fuseseræ rânduifli
fiind foarte grave. de ordinul a sfânt al lui Dumne-
25 Øi s-a întâmplat cæ atunci zeu, fiind botezafli spre pocæinflæ
când lamaniflii au væzut cæ tofli øi fiind trimiøi ca sæ predice
cæpitanii-øefi ai lor au fost poporului.

27a gs Blasfemie. 28a gs Recunoscætor, 30a Alma 43:2.


b Fapte 23:12. recunoøtinflæ.
Alma 50:1–11 398
CAPITOLUL 50 acestora, dupæ placul øi puterea
lor, øi sæ-l ucidæ pe acela care ar
Moroni fortificæ pæmânturile nefi- încerca sæ se apropie de zidurile
flilor — Ei construiesc multe oraøe oraøului.
noi—Ræzboaie øi distrugeri li s-au 6 Astfel Moroni a pregætit
întâmplat nefiflilor în zilele ticæloøi- fortificaflii împotriva venirii duø-
ei øi ale lucrurilor lor abominabile— manilor lor, de jur-împrejurul
Morianton øi disidenflii lui sunt fiecærui oraø din flaræ.
învinøi de cætre Teancum — Nefi- 7 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a
ha moare, iar fiul lui, Pahoran, fæcut ca oøtirile sale sæ meargæ
ocupæ scaunul de judecatæ. Circa în pustiul de la ræsærit; da, øi au
72–67 î.H. mers înainte øi i-au mânat pe
tofli lamaniflii care erau la ræsæ-
Øi a c u m , s-a î n t â m p l a t c æ rit în pustiu în pæmânturile lor
Moroni nu a oprit pregætirile proprii, care erau la miazæzi de
pentru ræzboi sau apærarea flara lui Zarahemla.
poporului sæu împotriva lama- 8 Iar flara lui Nefi mergea în
niflilor; cæci el a fæcut ca oøtirile linie dreaptæ de la marea de la
sale, la începutul celui de-al ræsærit la cea de la apus.
douæzecilea an al domniei ju- 9 Øi s-a întâmplat cæ atunci
decætorilor, sæ înceapæ sæ sape când Moroni i-a alungat pe tofli
movile de pæmânt de jur-îm- lamaniflii din pustiul de la ræsæ-
prejurul oraøelor, prin toatæ flara rit, care era la miazænoapte
care era stæpânitæ de nefifli. de pæmânturile stæpânirilor lor,
2 Iar la vârful acestor maluri, el a fæcut ca locuitorii din flara
el a pus sæ se punæ buøteni din lui Zarahemla øi din flara de
lemn, da, lucræri de lemn con- jur-împrejurul ei sæ se ducæ
struite de înælflimea unui om, în pustiul de la ræsærit, chiar
de jur-împrejurul oraøelor. pânæ la graniflele de la flærmul
3 Øi el a fæcut ca pe aceste lu- mærii, øi sæ punæ stæpânire
cræri de lemn sæ fie un cadru pe flaræ.
din flæruøi construit pe buøteni, 10 Øi el, de asemenea, a aøezat
de jur-împrejur; øi acestea erau oøtiri la miazæzi, la graniflele
puternice øi înalte. stæpânirilor lor øi a fæcut ca
4 Øi el a fæcut ca turnuri sæ acestea sæ ridice a fortificaflii
fie ridicate, care dominau peste pentru ca sæ poatæ apæra oøtiri-
acele lucræri de flæruøi, øi el a le øi oamenii lor de mâinile
fæcut ca locuri de adæpost sæ duømanilor.
fie construite pe aceste turnuri 11 Øi astfel, el a retezat toate
pentru ca pietrele øi sægeflile fortificafliile lamaniflilor din pus-
lamaniflilor sæ nu-i loveascæ. tiul de la ræsærit, da, øi, de ase-
5 Øi ei erau pregætifli ca sæ poatæ menea, de la apus, fortificând
sæ arunce pietre de pe vârfurile linia dintre nefifli øi lamanifli,

50 10a Alma 49:18–22.


399 Alma 50:12–23
dintre flara lui Zarahemla øi flara zeci øi unulea an al domniei
lui Nefi, de la marea de la ræsæ- judecætorilor asupra poporului
rit, mergând pe la izvorul râului lui Nefi.
Sidon — nefiflii stæpânind toatæ 18 Øi ei au prosperat nespus
flara de la miazænoapte, da, de mult øi au devenit nespus de
chiar toatæ flara care era la mia- bogafli; da, øi s-au înmulflit øi au
zænoapte de flara Abundenflei, devenit puternici în flaræ.
dupæ plæcerea lor. 19 Øi astfel, vedem noi cât de
12 Astfel, Moroni cu oøtirile miloase øi drepte sunt toate
sale, care creøteau în fiecare zi faptele Domnului pentru înde-
datoritæ asigurærii protecfliei pe plinirea tuturor cuvintelor Lui
care le-o dædeau construcfliile faflæ de copiii oamenilor; da,
lui, a cæutat sæ reteze tæria øi noi putem sæ vedem cæ sunt
puterea lamaniflilor din afara adeverite chiar øi la timpul
pæmânturilor stæpânirilor lor acesta, cuvintele Lui pe care El
pentru ca ei sæ nu aibæ nici o le-a vorbit cætre Lehi, zicând:
putere asupra pæmânturilor 20 Binecuvântat eøti tu øi copiii
stæpânirilor lor. tæi; øi ei vor fi binecuvântafli; în
13 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii au mæsura în care vor fline porun-
început sæ construiascæ teme- cile Mele, ei vor prospera în
liile unui oraø, iar ei au dat flaræ. Dar aducefli-væ aminte, în
numele acelui oraø Moroni; øi mæsura în care ei nu vor fline
acesta era lângæ marea de la poruncile Mele, vor fi a alungafli
apus; øi era la miazæzi de linia din prezenfla Domnului.
stæpânirilor lamaniflilor. 21 Øi noi vedem cæ aceste fægæ-
14 Øi ei, de asemenea, au înce- duieli au fost adeverite pentru
put temeliile unui oraø între poporul lui Nefi; cæci au fost
oraøul lui Moroni øi oraøul lui printre ei certuri øi conflicte, da,
Aaron, unind graniflele lui Aaron crime øi jafuri, idolatrie, curvie
øi Moroni; øi ei au dat numele øi lucruri abominabile, care au
acelui oraø, sau flinut, Nefiha. adus asupra lor ræzboaiele øi
15 Øi ei, de asemenea, au înce- distrugerile lor.
put în acelaøi an sæ construiascæ 22 Iar cei care erau credincioøi
multe oraøe la miazænoapte, în flinerea poruncilor Domnului
unul dintre ele într-un fel deo- au fost eliberafli întotdeauna, în
sebit, pe care l-au numit Lehi, timp ce mii dintre fraflii lor
care era la miazænoapte, lângæ cei pæcætoøi au fost trimiøi în
graniflele de la malul mærii. sclavie sau sæ piaræ prin sabie
16 Øi astfel s-a terminat cel sau sæ rætæceascæ în necredinflæ
de-al douæzecilea an. øi sæ se amestece cu lamaniflii.
17 Øi în aceste circumstanfle 23 Dar iatæ, niciodatæ nu a fost
prospere era poporul lui Nefi un timp a mai fericit pentru po-
la începutul celui de-al douæ- porul lui Nefi, din zilele lui Nefi,

20a D&L 1:14. 23a Mosia 2:41.


Alma 50:24–34 400
decât în zilele lui Moroni, da, lui Moroni va nævæli asupra lor
chiar la timpul acesta, în cel øi-i va distruge.
de-al douæzeci øi unulea an al 29 De aceea, Morianton le-a
domniei judecætorilor. pus în inimæ ideea ca ei sæ fugæ
24 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al în flara care era cætre miazæ-
douæzeci øi doilea an al domniei noapte, care era acoperitæ de
judecætorilor, de asemenea, s-a mari întinderi de ape, øi sæ
terminat în pace; da, øi, de punæ stæpânire pe flara care era
asemenea, cel de-al douæzeci øi cætre miazænoapte.
treilea an. 30 Øi iatæ, ei øi-ar fi dus acest
25 Øi s-a întâmplat cæ la înce- plan la îndeplinire (ceea ce ar fi
putul celui de-al douæzeci øi fost motiv de multe regrete),
patrulea an al domniei judecæ- dar iatæ, Morianton fiind un om
torilor, de asemenea, ar fi fost cu multæ pasiune, a fost mânios
pace printre poporul lui Nefi, pe una dintre slujitoarele sale
dacæ nu ar fi fost un a conflict øi s-a næpustit asupra ei øi a
care a avut loc printre ei în bætut-o foarte tare.
legæturæ cu flara lui Lehi øi flara 31 Øi s-a întâmplat cæ ea a fugit
lui Morianton, care se uneau la øi a venit la tabæra lui Moroni øi
graniflele lui Lehi; amândouæ i-a spus lui Moroni toate lucru-
fiind la graniflele de lângæ ma- rile în legæturæ cu acea proble-
lul mærii. mæ øi în legæturæ cu intenfliile
26 Cæci iatæ, oamenii care lor de a fugi în flara de la miazæ-
stæpâneau flara lui Morianton noapte.
au cerut o parte din flara lui 32 Acum iatæ, oamenii care
Lehi; de aceea, a început sæ fie erau în flara Abundenflei, sau
un conflict aprins între ei mai degrabæ în Moroni, s-au
într-atât, încât oamenii din temut cæ ei vor asculta de cuvin-
Morianton au pus mâna pe tele lui Morianton øi se vor uni
arme împotriva fraflilor lor øi cu poporul sæu øi în felul acesta
au fost hotærâfli sæ-i ucidæ pe el va obfline stæpânire pe acele
ei cu sabia. pærfli din flaræ, ceea ce ar pune
27 Dar iatæ, oamenii care bazele unor consecinfle serioase
stæpâneau flara lui Lehi au fugit printre oamenii lui Nefi, da, care
în tabæra lui Moroni øi au ape- consecinfle ar duce la ræsturnarea
a
lat la el pentru ajutor; cæci iatæ, libertæflii lor.
ei nu erau vinovafli. 33 De aceea, Moroni a trimis
28 Øi s-a întâmplat cæ atunci o oøtire, cu tabæra lor, ca sæ-i
când oamenii lui Morianton, înfrunte pe oamenii lui Mo-
care erau conduøi de un om al rianton, ca sæ opreascæ fuga lor
cærui nume era Morianton, au în flara de la miazænoapte.
aflat cæ oamenii lui Lehi fugiseræ 34 Øi s-a întâmplat cæ ei nu
în tabæra lui Moroni, au fost i-au înfruntat pânæ când nu au
nespus de înfricoøafli cæ oøtirea ajuns la graniflele flærii a Pustiu;

25a gs Disputæ. 32a gs Liber, libertate. 34a Alma 46:17.


401 Alma 50:35–51:1
iar acolo, ei i-au înfruntat lângæ dæduse pe acestea fiului sæu,
trecætoarea îngustæ care ducea Helaman.
pe mare pânæ în flara de la mia- 39 Iatæ, s-a întâmplat cæ fiul
zænoapte, da, pe mare, la apus lui Nefiha a fost numit ca sæ
øi la ræsærit. ocupe scaunul de judecatæ în
35 Øi s-a întâmplat cæ oøtirea locul tatælui sæu; da, el a fost
care fusese trimisæ de Moroni, numit judecætor-øef øi guverna-
care era condusæ de un om al tor peste popor, cu un juræmânt
cærui nume era Teancum, s-a øi o rânduialæ sfântæ ca sæ judece
întâlnit cu oamenii lui Morian- cu dreptate øi sæ apere pacea øi
ton; iar oamenii lui Morianton libertatea poporului øi sæ le dea
erau atât de încæpæflânafli (fiind privilegiile lor sfinte de a se ruga
inspirafli de ticæloøia lui øi de la Domnul, Dumnezeul lor, da,
cuvintele lui mægulitoare), încât ca sæ sprijine øi sæ apere cauza lui
a început între ei o luptæ, în care Dumnezeu în toate zilele lui; øi
Teancum l-a ucis pe Morianton sæ-i aducæ pe cei pæcætoøi înain-
øi i-a învins oøtirea øi i-a luat tea judecæflii, potrivit crimei lor.
prizonieri pe ei, iar apoi s-a 40 Acum iatæ, numele lui a
reîntors în tabæra lui Moroni. fost Pahoran. Øi Pahoran a ocu-
Øi astfel, s-a terminat cel de-al pat scaunul tatælui sæu øi a
douæzeci øi patrulea an al dom- început domnia sa la sfârøitul
niei judecætorilor asupra po- celui de-al douæzeci øi patrulea
porului lui Nefi. an asupra poporului lui Nefi.
36 Øi astfel au fost oamenii lui
Morianton aduøi înapoi. Øi pe
CAPITOLUL 51
baza legæmântului lor de a pæs-
tra pacea, au fost reintegrafli în
Regaliøtii cautæ sæ schimbe legea
flara lui Morianton øi o alianflæ
øi sæ întroneze un rege — Pahoran
s-a încheiat între ei øi poporul
øi oamenii liberi sunt sprijinifli
lui Lehi; øi ei, de asemenea, au
de glasul poporului — Moroni îi
fost reintegrafli în flinuturile lor.
forfleazæ pe regaliøti sæ-øi apere
37 Øi s-a întâmplat cæ în ace-
flara sau, dacæ nu, atunci vor fi
laøi an în care poporul lui Nefi
omorâfli — Amalichia øi lamaniflii
reinstaurase pacea printre ei,
captureazæ multe oraøe fortificate—
Nefiha, cel de-al doilea judecæ-
Teancum respinge invazia lama-
tor-øef a murit, dupæ ce a ocu-
niflilor øi îl ucide pe Amalichia în
pat scaunul de judecatæ cu o
cortul lui. Circa 67–66 î.H.
dreptate deplinæ înaintea lui
Dumnezeu. Øi acum, s-a întâmplat la înce-
38 Cu toate acestea, el a refuzat putul celui de-al douæzeci øi
ca Alma sæ punæ stæpânire pe cincilea an al domniei judecæ-
scrierile acelea øi pe acele lucruri torilor asupra poporului lui
care erau considerate de cætre Nefi, ei aveau pacea stabilitæ în-
Alma øi de cætre stræmoøii lui ca tre poporul lui Lehi øi poporul
fiind sfinte; de aceea, Alma le lui Morianton în legæturæ cu
Alma 51:2–11 402
pæmânturile lor øi au început 7 Øi s-a întâmplat cæ aceastæ
cel de al douæzeci øi cincilea an problemæ a conflictului lor a fost
în pace; rezolvatæ prin glasul poporu-
2 Cu toate acestea, ei nu au lui. Øi s-a întâmplat cæ glasul
menflinut pace deplinæ în flaræ poporului a venit în favoarea
pentru mult timp, cæci a început oamenilor liberi øi Pahoran øi-a
sæ fie un conflict între oameni pæstrat scaunul de judecatæ,
în legæturæ cu judecætorul-øef ceea ce a adus mare bucurie
Pahoran; cæci iatæ, era o parte printre fraflii lui Pahoran, pre-
din popor care dorea ca anumite cum øi printre mulfli dintre
puncte ale legii sæ fie modificate. oamenii libertæflii, care, de ase-
3 Dar iatæ, Pahoran nu voia s-o menea, i-au redus la tæcere pe
modifice øi nici nu a permis ca regaliøti, aøa încât ei nu îndræz-
legea sæ fie modificatæ; de aceea, neau sæ se opunæ, ci erau obli-
el nu a ascultat de aceia care prin gafli sæ menflinæ cauza libertæflii.
glasurile lor øi-au trimis petifliile 8 Acum, aceia care erau în fa-
în legæturæ cu modificarea legii. voarea regelui erau cei næscufli
4 De aceea, cei care doreau ca într-o clasæ a superioaræ øi ei cæu-
legea sæ fie modificatæ erau tau sæ fie regi; øi ei erau sprijinifli
mânioøi pe el øi doreau ca el sæ de cætre cei care cæutau putere
nu mai fie judecætor-øef peste øi autoritate asupra poporului.
flaræ; de aceea, s-a iscat o disputæ 9 Dar iatæ, acesta era un timp
aprinsæ despre aceastæ proble- nepotrivit pentru ca asemenea
mæ, dar nu pânæ la værsare de conflicte sæ fie printre poporul
sânge. nefiflilor; cæci iatæ, Amalichia
5 Øi s-a întâmplat cæ aceia care iaræøi aflâflase inimile poporului
doreau ca Pahoran sæ fie detro- lamaniflilor împotriva poporului
nat din scaunul de judecatæ nefiflilor; øi el aduna laolaltæ
erau numifli regaliøti, pentru cæ soldafli din toate pærflile flærii sale
ei doreau ca legea sæ fie modifi- înarmându-i øi pregætindu-i de
catæ în aøa fel ca guvernul liber ræzboi cu toatæ silinfla; cæci el a ju-
sæ fie înlæturat øi sæ se stabi- rase sæ bea sângele lui Moroni.
leascæ un rege peste flaræ. 10 Dar iatæ, noi vom vedea cæ
6 Iar cei care doreau ca Paho- fægæduiala pe care a fæcut-o a
ran sæ ræmânæ judecætor-øef fost pripitæ; cu toate acestea,
peste flaræ øi-au luat asupra lor s-a pregætit el însuøi øi oøtirile
numele de oameni liberi; øi sale ca sæ vinæ sæ se lupte împo-
aceasta a fost diviziunea dintre triva nefiflilor.
ei, cæci oamenii liberi juraseræ 11 Acum, oøtirile lui nu erau
sau fæcuseræ un legæmânt ca atât de mari cum fuseseræ pânæ
sæ-øi menflinæ drepturile øi pri- atunci, din cauza multelor mii
vilegiile religiei lor printr-un care fuseseræ uciøi de cætre mâ-
guvern liber. na nefiflilor; dar, în ciuda marii

51 8a gs Mândrie. 9 a Alma 49:26–27.


403 Alma 51:12–21
lor pierderi, Amalichia adunase sæ punæ capæt unor asemenea
laolaltæ o oøtire extrem de mare conflicte øi neînflelegeri printre
într-atât, încât el nu s-a temut popor; cæci iatæ, aceasta fusese
sæ vinæ jos în flara lui Zarahemla. pânæ atunci o cauzæ a întregii
12 Da, chiar øi însuøi Amalichia lor distrugeri. Øi s-a întâmplat
a venit jos, în fruntea lamanifli- cæ s-a petrecut dupæ glasul
lor. Øi a fost în cel de-al douæ- poporului.
zeci øi cincilea an al domniei 17 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a
judecætorilor; øi a fost în acelaøi poruncit ca oøtirea lui sæ mear-
timp în care ei începuseræ sæ gæ împotriva acelor regaliøti sæ
rezolve problemele certurilor lor le doboare mândria øi nobleflea
în legæturæ cu judecætorul-øef øi sæ-i facæ una cu pæmântul ori,
Pahoran. ei trebuia sæ punæ mâna pe arme
13 Øi s-a întâmplat cæ atunci øi sæ sprijine cauza libertæflii.
când oamenii care erau numifli 18 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile
regaliøti au auzit cæ lamaniflii au mærøæluit împotriva lor; øi
veneau jos ca sæ se lupte împo- au doborât mândria lor øi no-
triva lor, au fost bucuroøi în bleflea lor într-atât, încât, în
inimile lor; øi au refuzat sæ pu- timp ce ei îøi ridicau armele de
næ mâna pe arme, cæci erau atât ræzboi ca sæ se lupte împotriva
de mânioøi pe judecætorul-øef, oamenilor lui Moroni, erau do-
precum øi pe a oamenii libertæflii, borâfli øi fæcufli una cu pæmântul.
încât nu au vrut sæ punæ mâna 19 Øi s-a întâmplat cæ erau pa-
pe arme ca sæ-øi apere patria. tru mii dintre a disidenflii aceia
14 Øi s-a întâmplat cæ atunci care au fost doborâfli de sabie;
când Moroni a væzut aceasta, iar aceia dintre conducætorii
øi, de asemenea, a væzut cæ la- lor care nu au fost uciøi în luptæ
maniflii veneau cætre graniflele au fost luafli øi aruncafli în închi-
flærii, el a fost nespus de mânios soare, cæci nu era vreme pentru
din cauza încæpæflânærii acelor judecæflile lor în acel moment.
oameni pentru care el muncise 20 Iar restul disidenflilor ace-
cu atâta silinflæ ca sæ-i apere; lora, decât sæ fie doborâfli la
da, el a fost nespus de mânios; pæmânt de sabie, mai degrabæ
sufletul lui a fost umplut de s-au supus a stindardelor liber-
mânie împotriva lor. tæflii øi au fost forflafli sæ înalfle
15 Øi s-a întâmplat cæ a trimis drapelul libertæflii pe turnurile
o petiflie cu glasul poporului lor øi în oraøele lor øi sæ punæ
cætre guvernatorul flærii, dorind mâna pe arme în apærarea
ca el sæ o citeascæ øi sæ-i dea lui patriei lor.
(Moroni) puterea sæ-i forfleze 21 Øi astfel, Moroni a pus
pe disidenfli sæ-øi apere patria capæt acelor regaliøti, aøa încât
sau, altfel, sæ-i omoare. nu mai era nici unul cunoscut
16 Cæci a fost prima lui grijæ sub numele de regalist; øi astfel

13a Alma 46:10–16. 19a Alma 60:16. 20a Alma 46:12–13.


Alma 51:22–32 404
a pus el capæt încæpæflânærii øi øi pe oraøul lui Omner, pe oraøul
mândriei acelor oameni care lui Ghid øi pe oraøul lui Mulec,
pretindeau sæ aibæ sânge nobil; toate aceste oraøe fiind cætre
ci ei au fost coborâfli ca sæ se graniflele de la ræsærit, lângæ
umileascæ laolaltæ cu fraflii lor malul mærii.
øi sæ lupte cu vitejie pentru 27 Øi astfel, au obflinut lamani-
eliberarea lor din sclavie. flii atât de multe oraøe din
22 Iatæ, s-a întâmplat cæ în cauza vicleniei lui Amalichia
timp ce a Moroni punea capæt øi din cauza oøtirilor lor færæ
ræzboaielor øi certurilor dintre numær, toate aceste oraøe fiind
oamenii sæi øi îi aducea la pace fortificate puternic dupæ felul
a
øi civilizaflie øi fæcea reguli de fortificafliilor lui Moroni; toate
pregætire pentru ræzboi împo- acestea oferind bune fortificaflii
triva lamaniflilor, iatæ, lamaniflii lamaniflilor.
nævæliseræ în flara lui Moroni, 2 8 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ a u
care era la graniflele de lângæ mærøæluit cætre graniflele flærii
malul mærii. Abundenflei, alungându-i pe
23 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii nefifli din fafla lor øi ucigându-i
nu erau destul de puternici în pe mulfli dintre ei.
oraøul lui Moroni; de aceea, 29 Dar s-a întâmplat cæ înain-
Amalichia i-a alungat ucigând tea lor a ieøit Teancum, care-l
a
pe mulfli dintre ei. Øi s-a întâm- ucisese pe Morianton øi con-
plat cæ Amalichia a pus stæpâ- dusese poporul sæu la fugæ.
nire pe oraø, da, a pus stæpânire 30 Øi s-a întâmplat cæ el, de
pe toate fortificafliile lor. asemenea, a luat-o înaintea lui
24 Øi cei care au fugit din oraøul Amalichia care mærøæluia cu
lui Moroni au venit în oraøul oøtirea sa numeroasæ ca sæ punæ
lui Nefiha; øi, de asemenea, stæpânire pe flara Abundenflei,
oamenii din oraøul lui Lehi precum øi pe flara de la miazæ-
s-au adunat laolaltæ øi au fæcut noapte.
pregætiri øi au fost gata sæ-i pri- 31 Dar iatæ, el a fost dezamægit
meascæ pe lamanifli la luptæ. sæ fie respins de cætre Teancum
25 Dar s-a întâmplat cæ Amali- øi oamenii lui, cæci ei erau mari
chia nu a suferit ca lamaniflii sæ ræzboinici; cæci fiecare om al lui
se ducæ la luptæ împotriva ora- Teancum îi întrecea pe lamanifli
øului lui Nefiha, ci i-a flinut lân- în puterea lor øi în dibæcia lor în
gæ malul mærii, læsând oameni ræzboi într-atât, încât ei au câøti-
în fiecare oraø ca sæ-l pæstreze gat avantaj în fafla lamaniflilor.
øi sæ-l apere. 32 Øi s-a întâmplat cæ ei i-au
26 Øi astfel, el a înaintat pu- hærfluit pe aceøtia într-atât, încât
nând stæpânire pe multe oraøe, i-au mæcelærit pe ei, chiar pânæ
pe oraøul lui Nefiha øi pe oraøul când a cæzut întunericul. Øi
lui Lehi, pe oraøul lui Morianton s-a întâmplat cæ Teancum øi

22a gs Moroni, 27a Alma 48:8–9.


cæpitanul. 29a Alma 50:35.
405 Alma 51:33–52:6
oamenii sæi øi-au instalat cortu- Øi acum, s-a întâmplat cæ în cel
rile la graniflele flærii Abunden- de-al douæzeci øi øaselea an al
flei; øi Amalichia øi-a instalat domniei judecætorilor asupra
corturile sale la graniflæ, pe plaja poporului nefiflilor, iatæ, atunci
de la flærmul mærii øi în felul când lamaniflii s-au trezit în
acesta ei au fost alungafli. prima dimineaflæ din prima
33 Øi s-a întâmplat cæ atunci lunæ, iatæ, au aflat cæ Amalichia
când noaptea a cæzut, Teancum era mort în propriul sæu cort;
øi slujitorul sæu s-au strecurat øi, de asemenea, au væzut cæ
în ascuns în timpul nopflii øi Teancum era gata sæ se lupte cu
s-au dus în tabæra lui Amalichia; ei în ziua aceea.
øi iatæ, somnul i-a doborât pe ei 2 Øi acum, când lamaniflii au
din cauza oboselii lor mari, din væzut aceasta, s-au înfricoøat; øi
cauza muncilor øi cældurii din øi-au pæræsit planul de a mærøæ-
timpul zilei. lui în flara de la miazænoapte; øi
34 Øi s-a întâmplat cæ Teancum s-au retras cu toatæ oøtirea lor
s-a strecurat în ascuns în cortul în oraøul lui Mulec; øi au cæutat
regelui øi a înfipt o suliflæ în ini- protecflie în fortificafliile lor.
ma lui; øi a provocat moartea 3 Øi s-a întâmplat cæ fratele lui
imediatæ a regelui, aøa încât el Amalichia a fost numit rege
nu a putut sæ-øi scoale slujitorii. peste popor; iar numele lui era
35 Øi iaræøi s-a reîntors în as- Amoron; øi astfel, regele Amo-
cuns în propria tabæræ; øi iatæ, ron, fratele regelui Amalichia,
oamenii lui erau adormifli, iar a fost numit sæ domneascæ în
el i-a sculat øi le-a spus despre locul lui.
toate lucrurile pe care le fæcuse. 4 Øi s-a întâmplat cæ el a dat
36 Øi a fæcut ca oøtirile sale sæ poruncæ poporului sæu ca sæ
stea gata pregætite, în caz cæ pæstreze acele oraøe pe care
lamaniflii s-ar scula øi ar nævæli le cuceriseræ prin værsare de
asupra lor. sânge; cæci ei nu luaseræ nici un
37 Øi astfel s-a terminat cel de oraø decât prin værsare de mult
al douæzeci øi cincilea an al sânge.
domniei judecætorilor asupra 5 Øi acum, Teancum a væzut
poporului lui Nefi; øi astfel s-au cæ lamaniflii erau hotærâfli sæ
terminat zilele lui Amalichia. pæstreze acele oraøe pe care le
cuceriseræ, precum øi acele
CAPITOLUL 52 pærfli din flaræ pe care puseseræ
stæpânire; øi, de asemenea,
Amoron îl urmeazæ pe Amalichia væzând numærul lor enorm de
ca rege al lamaniflilor — Moroni, mare, Teancum s-a gândit cæ
Teancum øi Lehi îi conduc pe nefifli nu era potrivit sæ încerce sæ-i
într-un ræzboi victorios împotriva atace pe ei în forturile lor.
lamaniflilor — Oraøul lui Mulec 6 Ci øi-a pæstrat oamenii în
este recapturat, iar Iacov zoramitul preajma sa ca øi cum ar face
este ucis. Circa 66–64 î.H. pregætiri de ræzboi; da, øi
Alma 52:7–15 406
într-adevær se pregætea sæ se lui, eu voi veni la tine, dar iatæ,
apere împotriva lor, a ridicând lamaniflii sunt asupra noastræ
ziduri de jur-împrejur øi pregæ- între graniflele flærii de lângæ
tind locuri de apærare. marea de la apus; øi iatæ, eu
7 Øi s-a întâmplat cæ au conti- merg împotriva lor, de aceea,
nuat astfel sæ se pregæteascæ de nu pot sæ vin la tine.
ræzboi pânæ când Moroni a tri- 12 Acum, regele (Amoron)
mis un numær mare de oameni plecase din flara lui Zarahemla,
ca sæ întæreascæ oøtirea lui. øi îi anunflase reginei moartea
8 Iar Moroni, de asemenea, a fratelui sæu, øi adunase laolaltæ
trimis cætre el porunci sæ-i pæs- un numær mare de oameni, øi
treze pe tofli prizonierii care pornise în marø împotriva nefi-
cædeau în mâna lui; cæci tot aøa flilor la flærmurile de lângæ marea
cum lamaniflii luaseræ mulfli dinspre apus.
prizonieri, tot aøa el trebuia sæ 13 Øi astfel, el se stræduia sæ-i
pæstreze pe tofli prizonierii la- hærfluiascæ pe nefifli øi sæ mâne
manifli ca o ræzbunare pentru o parte din forflele lor cætre acea
aceia pe care lamaniflii îi luaseræ. parte a flærii în timp ce comanda
9 Øi, de asemenea, a trimis po- pe aceia pe care îi læsase ca sæ
runci cætre el ca sæ fortifice flara punæ stæpânire asupra oraøelor
Abundenflei øi sæ apere trecæ- pe care le ocupase, ca ei, de ase-
toarea a îngustæ care ducea cætre menea, sæ-i hærfluiascæ pe nefifli
flara de la miazænoapte, pentru la graniflele de lângæ marea de
ca lamaniflii sæ nu ocupe acel la ræsærit øi sæ punæ stæpânire
punct øi astfel sæ obflina putere pe pæmânturile lor, atât cât le
sæ-i hærfluiascæ pe ei din orice era în putinflæ, dupæ puterea oø-
parte. tirilor lor.
10 Øi Moroni, de asemenea, a 14 Øi astfel erau nefiflii în
trimis dupæ el, dorind ca el sæ acele împrejuræri periculoase, la
fie credincios în a apæra acea sfârøitul celui de-al douæzeci
parte din flaræ øi sæ caute orice øi øaselea an al domniei jude-
prilej sæ-i hærfluiascæ pe lamanifli cætorilor asupra poporului lui
în acel flinut, atât de mult cât Nefi.
era în puterea lui pentru ca sæ 15 Dar iatæ, s-a întâmplat în
poatæ sæ recaptureze iaræøi cel de-al douæzeci øi øaptelea
printr-un øiretlic sau prin alte an al domniei judecætorilor, cæ
mijloace acele oraøe care fuse- Teancum la porunca lui Mo-
seræ luate din mâinile lor; øi ca roni — care întemeiase oøtiri ca
el, de asemenea, sæ fortifice øi sæ apere graniflele de la miazæzi
sæ întæreascæ oraøele dimprejur, øi de la apus ale flærii øi îøi înce-
care nu cæzuseræ în mâinile puse marøul împotriva flærii
lamaniflilor. Abundenflei pentru ca sæ-l poatæ
11 Øi, de asemenea, i-a spus ajuta pe Teancum cu oamenii

52 6a Alma 50:1–6; 9 a Alma 22:32;


53:3–5. Morm. 2:29.
407 Alma 52:16–25
sæi sæ recucereascæ oraøele pe vrut sæ vinæ cu oøtirea sa øi sæ-i
care le pierduseræ — întâlneascæ pe ei pe câmpiile
16 Øi s-a întâmplat cæ Teancum acelea.
primise porunci sæ atace oraøul 21 Øi s-a întâmplat cæ Moroni,
lui Mulec øi sæ-l recaptureze, neavând nici o nædejde sæ-i în-
dacæ aceasta era posibil. tâlneascæ pe ei pe terenuri egale,
17 Øi s-a întâmplat cæ Teancum a hotærât un plan ca sæ-i ademe-
a fæcut pregætiri ca sæ atace ora- neascæ pe lamanifli afaræ din
øul lui Mulec øi sæ înainteze cu întæriturile lor.
oøtirea sa împotriva lamaniflilor; 22 De aceea, a fæcut ca Tean-
dar a væzut cæ nu era posibil cum sæ ia un numær mic de
sæ-i învingæ pe ei în timp ce oameni øi sæ se ducæ jos lângæ
erau în fortificafliile lor; de ace- malul mærii; iar Moroni øi
ea, øi-a pæræsit planurile øi s-a oøtirea sa, la vreme de noapte,
reîntors la oraøul Abundenflei s-au dus în pustiu, la apus de
ca sæ aøtepte venirea lui Moroni oraøul lui Mulec; øi astfel, în
pentru ca sæ capete întæriri la ziua urmætoare, atunci când
oøtirile sale. gærzile lamaniflilor l-au desco-
18 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a perit pe Teancum, au fugit øi
sosit cu oøtirea sa în flara Abun- i-au dat de veste lui Iacov,
denflei cætre sfârøitul celui de-al conducætorul lor.
douæzeci øi øaptelea an al 23 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile
domniei judecætorilor asupra lamaniflilor au mærøæluit împo-
poporului lui Nefi. triva lui Teancum, crezând cæ
19 Iar la începutul celui de-al prin numærul lor îl vor învinge
douæzeci øi optulea an, Moroni pe Teancum din cauza micimii
øi Teancum øi mulfli dintre cæ- numærului lor. Øi când Tean-
pitanii-øefi au flinut un consiliu cum a væzut oøtirile lamaniflilor
de ræzboi — despre ceea ce tre- venind împotriva lui, a început
buia sæ facæ pentru a-i face pe sæ se retragæ cætre malul mærii,
lamanifli sæ vinæ la luptæ împo- la miazænoapte.
triva lor; sau pentru ca ei sæ 24 Øi s-a întâmplat cæ atunci
poatæ prin vreun mijloc sæ-i când lamaniflii au væzut cæ el a
ademeneascæ afaræ din pozifliile început sæ fugæ, au prins curaj
lor întærite, pentru ca ei sæ poatæ øi i-au urmærit pe ei cu vigoare.
sæ obflinæ avantaj asupra lor øi sæ Øi în timp ce Teancum îi alunga
recaptureze oraøul lui Mulec. astfel pe lamaniflii care în zadar
20 Øi s-a întâmplat cæ au trimis îi urmæreau pe ei, iatæ, Moroni
soli cætre oøtirea lamaniflilor care a poruncit ca o parte din oøtirea
apæra oraøul lui Mulec, la con- sa care era cu el sæ se ducæ în
ducætorul lor al cærui nume era oraø øi sæ punæ stæpânire pe
Iacov, dorind ca el sæ vinæ cu acesta.
oøtirile sale cætre câmpiile din- 25 Øi astfel au fæcut ei øi i-au
tre cele douæ oraøe. Dar iatæ ucis pe tofli aceia care fuseseræ
Iacov, care era un zoramit, nu a læsafli sæ pæzeascæ oraøul, da, pe
Alma 52:26–38 408
tofli aceia care nu voiau sæ-øi obosifli din cauza marøului lor
lepede armele de ræzboi. îndelungat.
26 Øi astfel, Moroni a pus 32 Iar Moroni le-a poruncit
stæpânire pe oraøul Mulec cu o oamenilor sæi ca sæ nævæleascæ
parte din oøtirea sa, în timp ce asupra lor pânæ când ei îøi vor
el mærøæluia cu cealaltæ parte a abandona armele de ræzboi.
oøtirii sale ca sæ-i întâlneascæ 33 Øi s-a întâmplat cæ Iacov,
pe lamanifli atunci când ei tre- fiind conducætorul lor, el fiind,
buia sæ se reîntoarcæ din urmæ- de asemenea, un a zoramit øi
rirea lui Teancum. având un spirit de necucerit,
27 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii i-a condus pe lamanifli la bætælie
l-au urmærit pe Teancum pânæ cu o furie nespusæ împotriva
când au venit aproape de oraøul lui Moroni.
Abundenflei, iar apoi au fost 34 Moroni fiind în marø, Iacov
întâlnifli de cætre Lehi øi de o era hotærât sæ-i ucidæ øi sæ-øi
oøtire micæ ce fusese læsatæ ca taie drum prin oraøul lui Mulec.
sæ apere oraøul Abundenflei. Dar iatæ, Moroni øi oamenii lui
28 Øi acum, iatæ, atunci când erau mai puternici; de aceea,
cæpitanii-øefi ai lamaniflilor l-au nu au cedat drumul în fafla
væzut pe Lehi cu oøtirea lui lamaniflilor.
venind cætre ei, au fugit în mare 35 Øi s-a întâmplat cæ s-au lup-
dezordine, de teamæ cæ nu vor tat de amândouæ pærflile cu furie
cæpæta oraøul Mulec înainte ca nespusæ; øi mulfli au fost uciøi
Lehi sæ-i cucereascæ; cæci erau de amândouæ pærflile; da, iar
obosifli din cauza marøului lor, Moroni a fost rænit, iar Iacov a
pe când oamenii lui Lehi erau fost ucis.
odihnifli. 36 Iar Lehi i-a forflat din urmæ
29 Acum, lamaniflii nu øtiau cæ cu atâta furie, cu oamenii lui
Moroni fusese în spatele lor cu cei puternici, încât lamaniflii din
oøtirea sa; øi lor le era fricæ spate øi-au abandonat armele
numai de Lehi øi de oamenii lui. de ræzboi; iar cei ræmaøi dintre
30 Acum, Lehi nu dorea sæ-i ei, fiind mult dezorientafli, nu
cucereascæ pe ei înainte ca ei øtiau încotro sæ se ducæ sau în-
sæ-l întâlneascæ pe Moroni øi cotro sæ loveascæ.
oøtirea lui. 37 Acum, Moroni væzând
31 Øi s-a întâmplat cæ înainte dezordinea lor, le-a spus, zi-
ca lamaniflii sæ se fi retras de- când: Dacæ voi vefli aduce aici
parte, ei au fost înconjurafli de armele voastre de ræzboi øi le
cætre nefifli, de cætre oamenii lui vefli preda, iatæ, noi ne vom ab-
Moroni pe de o parte øi de cætre fline de a værsa sângele vostru.
oamenii lui Lehi pe de altæ par- 38 Øi s-a întâmplat cæ atunci
te, ei tofli fiind odihnifli øi plini când lamaniflii au auzit aceste
de putere; iar lamaniflii erau cuvinte, cæpitanii-øefi ai lor,

33a Alma 31:12.


409 Alma 52:39–53:5
tofli aceia care nu fuseseræ uciøi, luat comanda oraøului øi l-a dat
au înaintat øi øi-au abandonat pe mâna lui Lehi. Acum iatæ,
armele lor de ræzboi la picioarele acest Lehi era un om care fusese
a
lui Moroni øi, de asemenea, împreunæ cu Moroni în cea
le-au poruncit oamenilor lor ca mai mare parte din toate bætæ-
øi ei sæ facæ acelaøi lucru. liile lui; øi era un om care se
39 Dar iatæ, mulfli au fost aceia asemæna cu Moroni, iar fiecare
care nu au vrut sæ facæ lucrul dintre ei se bucura de siguranfla
acesta; iar cei care nu au vrut celuilalt; da, ei se iubeau unul
sæ-øi abandoneze sæbiile lor au pe altul øi, de asemenea, erau
fost luafli øi legafli, iar armele iubifli de tofli oamenii lui Nefi.
lor de ræzboi au fost luate de la 3 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
ei, iar ei au fost silifli sæ meargæ ce lamaniflii au terminat sæ-øi
în marø împreunæ cu fraflii lor îngroape morflii lor, precum øi
în flara Abundenflei. morflii nefiflilor, ei au mærøæluit
40 Øi acum, numærul prizonie- înapoi în flara Abundenfla; iar
rilor care au fost luafli era mai Teancum, la poruncile lui Mo-
mare decât numærul acelora roni, a fæcut ca ei sæ înceapæ sæ
care fuseseræ uciøi, da, mai mare munceascæ la construirea unui
decât numærul celor care fuse- øanfl de jur-împrejurul flærii sau
seræ uciøi de amândouæ pærflile. al oraøului Abundenfla.
4 Øi el i-a pus sæ construiascæ
un a parapet de lemn pe malul
CAPITOLUL 53
dinæuntru al øanflului; øi au
aruncat pæmânt din øanfl înspre
Prizonierii lamanifli sunt folosifli
parapetul de lemn; øi astfel au
ca sæ fortifice oraøul Abundenfla —
fæcut ei ca lamaniflii sæ mun-
Conflictele dintre nefifli dau naøtere
ceascæ pânæ când au înconjurat
la victoriile lamaniflilor—Helaman
oraøul Abundenfla de jur-îm-
ia comanda celor douæ mii de tineri
prejur cu un zid puternic de
fii ai poporului lui Amon. Circa
lemn øi de pæmânt, de o înælflime
64–63 î.H.
nespus de mare.
Øi s-a întâmplat cæ ei au pus 5 Iar acest oraø a devenit o
gærzi de pazæ peste prizonierii foarte mare fortæreaflæ de atunci
lamanifli øi i-au forflat pe aceøtia încolo; iar în acest oraø ei i-au
sæ meargæ øi sæ-øi îngroape pæstrat pe prizonierii lamanifli-
morflii, da, øi, de asemenea, lor; da, øi anume înæuntrul unui
morflii nefiflilor care fuseseræ zid pe care i-au pus a-l zidi
uciøi; øi Moroni a pus oameni cu propriile lor mâini. Acum,
ca sæ-i pæzeascæ în timp ce îøi Moroni a fost forflat sæ-i facæ pe
realizau muncile. lamanifli sæ munceascæ pentru
2 Iar Moroni s-a dus la oraøul cæ era uøor sæ-i pæzeascæ pe ei
lui Mulec împreunæ cu Lehi øi a în timp ce ei munceau; øi el

53 2a Alma 48:16–17. 4 a Alma 50:2–3.


Alma 53:6–15 410
dorea sæ aibæ toate forflele sale spus despre a oamenii lui Amon,
atunci când trebuia sæ-i atace care la început erau lamanifli;
pe lamanifli. dar datoritæ lui Amon øi a frafli-
6 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a lor lui sau, mai degrabæ, datoritæ
câøtigat astfel o victorie asupra puterii øi a cuvântului lui Dum-
uneia dintre cele mai mari oø- nezeu, ei fuseseræ b convertifli
tiri ale lamaniflilor øi a obflinut cætre Domnul; øi fuseseræ aduøi
stæpânire asupra oraøului lui jos, în flara lui Zarahemla, øi de
Mulec, care era unul dintre cele atunci încolo fuseseræ apærafli
mai puternice stæpâniri ale la- de cætre nefifli.
maniflilor în flara lui Nefi; øi ast- 11 Øi datoritæ juræmântului
fel, el, de asemenea, a construit lor, nu puteau sæ punæ mâna
o fortæreaflæ ca sæ-i pæstreze pe pe arme împotriva fraflilor lor;
prizonierii sæi. cæci ei fæcuseræ un juræmânt
7 Øi s-a întâmplat cæ el nu ca a niciodatæ sæ nu mai facæ
a mai încercat sæ se lupte cu værsare de sânge; øi în acord cu
lamaniflii în anul acela, ci i-a juræmântul lor, ei ar fi pierit;
folosit pe oamenii sæi ca sæ se da, ar fi suferit ei înøiøi sæ fi
pregæteascæ de ræzboi, da, øi sæ cæzut în mâinile fraflilor lor
facæ fortificaflii de pazæ împo- dacæ nu ar fi fost mila øi dra-
triva lamaniflilor, da, øi, de ase- gostea nespus de mare pe care
menea, sæ apere pe femeile lor Amon øi fraflii lui le aveau
øi pe copiii lor de la foamete øi pentru ei.
suferinfle øi sæ facæ rost de mân- 12 Øi din aceastæ cauzæ, au fost
care pentru oøtirile lor. aduøi jos, în flara lui Zarahemla;
8 Øi acum, s-a întâmplat cæ øi de atunci încolo ei fuseseræ
a
oøtirile lamaniflilor de la marea apærafli de cætre nefifli.
de la apus la miazæzi, în lipsa 13 Dar s-a întâmplat cæ atunci
lui Moroni, din cauza unor in- când ei au væzut pericolul øi
trigi dintre nefifli care au cauzat multele suferinfle øi necazuri pe
neînflelegeri printre ei, câøtiga- care nefiflii le-au suferit pentru
seræ teren întrucâtva asupra ei, au fost emoflionafli de milæ øi
nefiflilor, da, într-atât de mult, au a dorit sæ punæ mâna pe arme
încât puseseræ stæpânire pe un în apærarea flærii lor.
numær de oraøe de-ale lor în 14 Dar iatæ, pe când erau gata
acea parte a flærii. sæ-øi ia armele de ræzboi, au
9 Øi astfel, din cauza nedrep- fost copleøifli de rugæminflile lui
tæflii din mijlocul lor, da, din Helaman øi ale fraflilor lui,
cauza neînflelegerilor øi a intri- pentru cæ ei erau gata sæ-øi
a
gilor dintre ei, ei se aflau în îm- calce b juræmântul pe care îl
prejurærile cele mai periculoase. fæcuseræ.
10 Øi acum iatæ, eu am ceva de 15 Øi Helaman s-a temut ca, nu

10a Alma 27:24–26. 12a Alma 27:23. b gs Juræmânt.


b Alma 23:8–13. 13a Alma 56:7.
11a Alma 24:17–19. 14a Num. 30:2.
411 Alma 53:16–54:2
cumva, fæcând aøa, sæ-øi piardæ aceasta nu era totul — ei erau
sufletele; de aceea, tofli acei oameni b adeværafli oricând, în
care intraseræ în acest legæmânt orice lucru li se încredinfla lor.
erau constrânøi sæ-øi priveascæ 21 Da, erau oameni ai adevæ-
fraflii trecând prin suferin- rului øi ai sobrietæflii, cæci ei au
flele lor, în situafliile lor pericu- fost învæflafli sæ flinæ poruncile
loase din acest timp. lui Dumnezeu øi sæ a pæøeascæ
16 Dar iatæ, s-a întâmplat cæ drepfli înaintea Lui.
aveau mulfli fii care nu intraseræ 22 Øi acum, s-a întâmplat cæ
în legæmântul de a nu-øi lua Helaman a mers înaintea celor
a
armele de ræzboi ca sæ se apere douæ mii de soldafli tineri ai
de duømanii lor; de aceea, ei sæi în ajutorul oamenilor de la
s-au adunat laolaltæ atunci, tofli graniflele flærii la sud, de lângæ
câfli au putut sæ punæ mâna pe marea de la apus.
arme; øi øi-au luat numele de 23 Øi astfel s-a terminat cel
nefifli. de-al douæzeci øi optulea an al
17 Øi ei au intrat într-un legæ- domniei judecætorilor asupra
mânt ca sæ lupte pentru liberta- poporului lui Nefi.
tea nefiflilor, da, ca sæ apere flara
pânæ la jertfirea vieflilor lor; da,
CAPITOLUL 54
øi chiar au fæcut un legæmânt
solemn ca sæ nu jertfeascæ
Amoron øi Moroni negociazæ pen-
niciodatæ a libertatea lor, ci sæ se
tru schimbul de prizonieri — Mo-
lupte în toate împrejurærile ca
roni cere ca lamaniflii sæ se retragæ
sæ-i apere pe nefifli øi pe ei înøiøi
øi sæ înceteze atacurile lor ucigæ-
de sclavie.
toare—Amoron cere ca nefiflii sæ-øi
18 Acum iatæ, aceøti tineri,
lepede armele øi sæ devinæ supuøi
care au intrat în acest legæmânt
ai lamaniflilor. Circa 63 î.H.
øi care au luat armele de ræzboi
ca sæ-øi apere patria erau în Øi acum, s-a întâmplat la înce-
numær de douæ mii. putul celui de-al douæzeci øi
19 Øi acum, iatæ, cum ei nicio- nouælea an al judecætorilor cæ
a
datæ pânæ acum nu fuseseræ o Amoron a trimis la Moroni do-
povaræ pentru nefifli, ei deveni- rind ca ei sæ facæ un schimb de
seræ acum de mare ajutor; cæci prizonieri.
au pus mâna pe armele lor de 2 Øi s-a întâmplat cæ Moroni
ræzboi øi au dorit ca Helaman s-a bucurat nespus de mult de
sæ fie conducætorul lor. aceastæ cerere, cæci el dorea ca
20 Øi erau cu toflii oameni proviziile care erau consumate
tineri øi erau nespus de viteji pentru întreflinerea prizonierilor
øi a curajoøi; øi, de asemenea, lamanifli sæ fie folosite pentru
puternici øi energici; dar iatæ, întreflinerea propriilor sæi oa-

17a Alma 56:47. b gs Integritate. Dumnezeu.


gs Liber, libertate. 21a gs (a) Merge, 22a Alma 56:3–5.
20a gs Curaj, curajos. (a) merge cu 54 1a Alma 52:3.
Alma 54:3–12 412
meni; øi, de asemenea, îi dorea fratelui tæu, dacæ nu te pocæ-
pe oamenii sæi pentru întærirea ieøti øi nu renunfli la scopurile
oøtirii sale. tale ucigaøe øi nu te reîntorci cu
3 Acum, lamaniflii luaseræ oøtirile în propria ta flaræ.
multe femei øi copii; iar printre 8 Dar cum tu odatæ ai refuzat
tofli prizonierii lui Moroni sau aceste lucruri øi te-ai luptat
printre prizonierii pe care Mo- împotriva poporului Domnu-
roni îi luase, nu era nici o feme- lui, tot aøa mæ aøtept sæ faci
ie øi nici un copil; de aceea, Mo- øi acum.
roni s-a hotærât la un øiretlic ca 9 Øi acum, iatæ, noi suntem
sæ capete pe cât era posibil cât pregætifli sæ te primim; da, øi
mai mulfli prizonieri nefifli de la dacæ renunfli la scopurile tale,
lamanifli. iatæ, vei atrage asupra ta mânia
4 De aceea, el a scris o scrisoare lui Dumnezeu pe care tu L-ai
øi a trimis-o prin slujitorul lui respins, chiar pentru distruge-
Amoron, acelaøi care îi adusese rea ta totalæ.
o scrisoare lui Moroni. Acum, 10 Dar aøa cum Domnul træ-
acestea sunt cuvintele pe care el ieøte, tot aøa oøtirile noastre vor
le-a scris lui Amoron, zicându-i: nævæli asupra ta, dacæ nu te vei
5 Iatæ, Amoron, eu fli-am scris retrage, iar tu vei fi în curând
flie ceva despre acest ræzboi pe vizitat de moarte, cæci noi ne
care tu l-ai purtat împotriva oa- vom pæstra oraøele øi pæmântu-
menilor mei sau mai degrabæ rile noastre; da, øi ne vom
pe care a fratele tæu l-a purtat pæstra religia noastræ øi cauza
împotriva lor øi pe care voi încæ Dumnezeului nostru.
mai suntefli hotærâfli sæ-l conti- 11 Dar iatæ, cred cæ vorbesc
nuafli dupæ moartea lui. în zadar cu tine despre aceste
6 Iatæ, aø vrea sæ-fli spun lucruri; sau cred cæ tu eøti un
flie ceva despre a dreptatea lui a
copil al iadului; de aceea, îmi
Dumnezeu øi despre sabia mâ- închei scrisoarea spunându-fli
niei Sale atotputernice care cæ nu voi face schimb de prizo-
atârnæ asupra voastræ, dacæ voi nieri decât cu condiflia ca tu sæ
nu væ pocæifli øi dacæ nu væ re- eliberezi un bærbat øi nevasta
tragefli oøtirile pe pæmânturile sa øi copiii sæi pentru fiecare
voastre proprii sau în flara prizonier; dacæ va fi ca tu sæ
stæpânirilor voastre, care este faci aceasta, atunci eu voi face
flara lui Nefi. schimbul.
7 Da, aø dori sæ-fli spun flie 12 Øi iatæ, dacæ nu faci aceasta,
aceste lucruri, dacæ ai fi în stare voi veni împotriva ta cu oøtirile
sæ le asculfli; da, aø dori sæ-fli mele; da, øi îmi voi înarma
spun flie despre acel a iad îngro- chiar femeile øi copiii øi voi veni
zitor care aøteaptæ sæ-i primeas- împotriva ta øi te voi urmæri
cæ pe b ucigaøii de felul tæu øi ai chiar pânæ în propria ta flaræ,

5 a Alma 48:1. 7 a gs Iad. gs (a) Omorî.


6 a gs Dreptate. b Alma 47:18, 22–24. 11a Ioan 8:42–44.
413 Alma 54:13–23
care este flara primei a noastre øi væ vefli preda ca sæ fifli gu-
moøteniri; da, øi va fi sânge vernafli de cætre aceia cærora
pentru sânge, da, viaflæ pentru guvernul le aparfline pe drept,
viaflæ; øi mæ voi lupta cu tine atunci eu voi face ca oamenii
chiar pânæ când vei fi distrus mei sæ-øi abandoneze armele øi
de pe fafla pæmântului. sæ nu mai fie ræzboi.
13 Iatæ, sunt mânios øi tot aøa 19 Iatæ, voi afli pomenit multe
este øi poporul meu; tu ai cæu- ameninflæri împotriva mea øi
tat sæ ne ucizi, iar noi am cæutat a oamenilor mei; dar iatæ, noi
numai sæ ne apæræm pe noi nu ne temem de ameninflærile
înøine. Dar iatæ, dacæ tu încæ voastre.
mai caufli sæ ne distrugi pe 20 Cu toate acestea, voi fi de
noi, atunci noi vom cæuta sæ te acord ca sæ facem schimb de
distrugem pe tine; da, øi vom prizonieri, în acord cu cererea
cæuta sæ luæm pæmântul nostru, ta, cu bucurie pentru ca eu sæ
pæmântul primei noastre moø- pot sæ pæstrez mâncarea pentru
teniri. oamenii mei de ræzboi; øi noi
14 Acum eu închei scrisoarea vom purta un ræzboi care va fi
mea. Eu sunt Moroni; eu sunt færæ de sfârøit, fie ca sæ-i supu-
un conducætor al poporului nem pe nefifli autoritæflii noastre,
nefiflilor. fie ca sæ-i nimicim pe ei pentru
15 Acum, s-a întâmplat cæ veønicie.
Amoron, atunci când a primit 21 Iar despre acel Dumnezeu
scrisoarea, a fost mânios; øi el despre care tu spui cæ noi L-am
a scris o altæ scrisoare lui Mo- respins, iatæ, nu cunoaøtem nici
roni; øi acestea sunt cuvintele o astfel de Fiinflæ; øi nici voi nu
pe care le-a scris, zicând: O cunoaøtefli; dar dacæ ar fi ca o
16 Eu sunt Amoron, regele asemenea Fiinflæ sæ fie, noi øtim
lamaniflilor; eu sunt fratele lui numai cæ El ne-a fæcut pe noi,
Amalichia, cel pe care voi l-afli tot aøa cum El v-a fæcut øi pe voi.
a
ucis. Iatæ, voi ræzbuna sângele 22 Øi dacæ va fi ca sæ fie un
lui asupra voastræ, da, voi veni diavol øi un iad, iatæ, nu væ va
cu oøtirile mele asupra voastræ, trimite El pe voi acolo ca sæ lo-
cæci nu mæ tem de ameninflærile cuifli împreunæ cu fratele meu
voastre. pe care voi l-afli ucis, despre
17 Cæci iatæ, stræmoøii voøtri care afli fæcut aluzie cum cæ s-a
au greøit în fafla fraflilor lor dus într-un asemenea loc? Dar
într-atât, încât i-au jefuit pe ei iatæ, aceste lucruri nu au nici o
de a dreptul lor la guvern atunci importanflæ.
când acesta într-adevær le apar- 23 Eu sunt Amoron øi un ur-
flinea lor. maø al lui a Zoram, pe care stræ-
18 Øi acum iatæ, dacæ voi væ moøii voøtri l-au constrâns øi
vefli abandona armele voastre l-au scos din Ierusalim.

12a 2 Ne. 5:5–8. 17a 2 Ne. 5:1–4; 23a 1 Ne. 4:31–35.


16a Alma 51:34. Mosia 10:12–17.
Alma 54:24–55:10 414
24 Øi iatæ, acum eu sunt un cæuta moartea printre ei pânæ
lamanit viteaz; iatæ, acest ræzboi când vor cere pace.
a fost purtat ca sæ ræzbunæm ne- 4 Øi acum s-a întâmplat cæ,
dreptæflile care le-au fost fæcute atunci când Moroni a spus aces-
øi ca sæ pæstræm øi sæ cæpætæm te cuvinte, a fæcut ca o cercetare
drepturile lor la guvernare; øi sæ fie fæcutæ printre oamenii sæi
eu îmi închei scrisoarea mea pentru ca el sæ poatæ gæsi prin-
cætre Moroni. tre ei pe vreun om care era un
urmaø al lui Laman.
5 Øi s-a întâmplat cæ au gæsit
CAPITOLUL 55 pe unul, al cærui nume era La-
man; øi era a unul dintre slujitorii
Moroni refuzæ sæ schimbe prizo- regelui care fusese ucis de cætre
nieri — Gærzile lamaniflilor sunt Amalichia.
ademenite sæ se îmbete, iar prizo- 6 Acum, Moroni a fæcut ca
nierii nefifli sunt eliberafli—Oraøul Laman øi un numær mic dintre
Ghid este capturat færæ curgere de oamenii sæi sæ meargæ la gærzi-
sânge. Circa 63–62 î.H. le care îi pæzeau pe nefifli.
7 Acum, nefiflii erau pæzifli în
Acum s-a întâmplat cæ, atunci oraøul lui Ghid; de aceea, Mo-
când Moroni a primit aceastæ roni l-a numit pe Laman øi a pus
scrisoare, el a fost øi mai mânios, ca un numær mic de oameni sæ
cæci øtia cæ Amoron avea o meargæ cu el.
cunoaøtere perfectæ despre a în- 8 Øi atunci când s-a læsat întu-
øelæciunea lui; da, øtia cæ Amo- nericul, Laman s-a dus la gærzile
ron øtia cæ aceasta nu era o care îi pæzeau pe nefifli øi iatæ, ele
cauzæ dreaptæ care-l fæcuse pe l-au væzut venind øi au strigat
el sæ poarte ræzboi împotriva cætre el; dar el spune cætre ele:
poporului lui Nefi. Nu væ temefli; iatæ, eu sunt un
2 Øi el a zis: Iatæ, nu voi face lamanit. Iatæ, noi am scæpat de
schimb de prizonieri cu Amoron la nefifli, iar ei sunt adormifli; øi
decât dacæ el îøi va retrage iatæ, noi am luat din vinul lor øi
planurile, aøa cum am spus eu l-am adus cu noi.
în scrisoarea mea; cæci nu îi voi 9 Acum, când lamaniflii au
aproba lui sæ aibæ mai multæ auzit aceste cuvinte, l-au primit
putere decât aceea pe care a pe el cu bucurie; øi au græit
obflinut-o. cætre el: Dæ-ne nouæ din vinul
3 Iatæ, cunosc locul în care tæu ca sæ bem; noi suntem
lamaniflii îi pæzesc pe oamenii bucuroøi cæ tu ai adus vin cæci
mei pe care i-au luat prizonieri; noi suntem obosifli.
øi cum Amoron nu vrea sæ-mi 10 Dar Laman le-a spus: Læ-
aprobe scrisoarea, iatæ, îi voi da safli-ne sæ pæstræm vinul nostru
lui dupæ cuvintele mele; da, voi pânæ când noi vom merge

55 1a Alma 47:12–35. 5 a Alma 47:29.


415 Alma 55:11–24
împotriva nefiflilor ca sæ ne lup- øi toate acele lucruri au fost
tæm. Dar aceste vorbe i-a fæcut fæcute într-o tæcere profundæ.
pe ei sæ doreascæ øi mai mult sæ 18 Dar dacæ i-ar fi trezit pe la-
bea din vin; manifli, iatæ, aceøtia erau befli, iar
11 Cæci, au spus ei: Noi sun- nefiflii ar fi putut sæ-i ucidæ pe ei.
tem obosifli, de aceea, lasæ-ne 19 Dar iatæ, aceasta nu era do-
pe noi sæ luæm din vin øi sæ rinfla lui Moroni; el nu se bucura
primim din când în când raflia sæ ucidæ sau sæ facæ a værsare de
de vin care ne va întæri pe sânge, ci se bucura sæ elibereze
noi ca sæ mergem împotriva poporul sæu de la distrugere; øi
nefiflilor. pentru cauza aceasta el nu putea
12 Iar Laman le-a spus: Voi sæ aducæ asupra lui nedreptate,
putefli sæ facefli dupæ dorinflele el nu voia sæ nævæleascæ asupra
voastre. lamaniflilor øi sæ-i distrugæ pe ei
13 Øi s-a întâmplat cæ ei au luat în beflia lor.
din vin færæ mæsuræ; øi le-a 20 Dar îøi îndeplinise dorinflele
fæcut plæcere øi, de aceea, au sale; cæci îi înarmase pe prizo-
bæut øi mai mult; iar acesta era nierii aceia nefifli, care erau
tare, fiind pregætit sæ fie tare. înæuntrul zidurilor oraøului, øi
14 Øi s-a întâmplat cæ au bæut le dæduse lor puterea sæ câøtige
øi s-au veselit; øi încetul cu stæpânirea acelor pærfli care
încetul s-au îmbætat. erau înæuntrul zidurilor.
15 Øi acum, când Laman øi 21 Øi apoi, a fæcut ca oamenii
oamenii sæi au væzut cæ tofli care erau cu el sæ se retragæ un
erau befli øi erau adormifli pas de la ei øi sæ înconjoare oøti-
într-un somn adânc, s-au întors rile lamaniflilor.
la Moroni øi i-au povestit toate 22 Acum iatæ, aceasta s-a în-
lucrurile care se întâmplaseræ. tâmplat în timpul nopflii, aøa
16 Øi acum, aceasta s-a întâm- încât atunci când lamaniflii s-au
plat dupæ planul lui Moroni. trezit dimineafla, au væzut cæ
Iar Moroni îi pregætise pe oa- erau înconjurafli de cætre nefiflii
menii sæi cu arme de ræzboi; øi din afaræ øi cæ prizonierii lor
s-a dus la oraøul Ghid în timp erau înarmafli înæuntru.
ce lamaniflii erau într-un somn 23 Øi astfel, au væzut cæ nefiflii
adânc øi erau befli; øi au aruncat aveau putere asupra lor; øi în
arme de ræzboi prizonierilor aceste împrejuræri, au gæsit cæ
într-atât de mult, încât aceøtia nu era potrivit ca sæ se lupte cu
erau înarmafli; nefiflii; de aceea, cæpitanii lor
17 Da, chiar øi femeilor lor øi le-au cerut armele de ræzboi, iar
tuturor copiilor lor care erau în ei le-au adus øi le-au abandonat
stare sæ foloseascæ o armæ de la picioarele nefiflilor, rugân-
ræzboi, atunci când Moroni i-a du-se pentru milæ.
înarmat pe tofli acei prizonieri; 24 Acum iatæ, aceasta era

19a Alma 48:16.


Alma 55:25–56:1 416
dorinfla lui Moroni. El i-a luat putut sæ fie prinøi în capcanæ;
pe ei prizonieri de ræzboi øi a da, ei nu au vrut sæ guste din
pus stæpânire pe oraø; øi a fæcut vinul lor, decât dacæ mai întâi
ca tofli prizonierii care erau nefifli dædeau din el unora dintre pri-
sæ fie eliberafli; iar aceøtia s-au zonierii lamanifli.
unit cu armata lui Moroni øi 32 Øi astfel ei au fost grijulii ca
a fost o mare întærire pentru nici o otravæ sæ nu le fie datæ
armata lui. printre ei; cæci dacæ vinul lor ar
25 Øi s-a întâmplat cæ el a fæcut otrævi pe un lamanit, acesta ar
ca lamaniflii pe care îi luase pri- otrævi, de asemenea, øi pe un
zonieri sæ înceapæ sæ a munceas- nefit; øi astfel au încercat ei toate
cæ la întærirea fortificafliilor de bæuturile lor.
jur-împrejurul oraøului Ghid. 33 Øi acum, s-a întâmplat cæ era
26 Øi s-a întâmplat cæ atunci potrivit pentru Moroni sæ facæ
când a fortificat oraøul Ghid pregætiri ca sæ atace oraøul Mo-
dupæ dorinfla sa, el a fæcut ca rianton; cæci iatæ, lamaniflii, prin
prizonierii sæi sæ fie luafli în muncile lor, fortificaseræ oraøul
oraøul Abundenfla; øi el, de ase- Morianton pânæ când acesta
menea, a pæzit oraøul acela cu o devenise nespus de puternic.
forflæ nespus de mare. 34 Øi ei aduceau mereu forfle
27 Øi s-a întâmplat cæ în ciuda noi în acel oraø precum øi noi
tuturor intrigilor lamaniflilor, transporturi de provizii.
ei i-au pæstrat øi i-au protejat pe 35 Øi astfel s-a terminat cel
tofli prizonierii pe care îi luaseræ; de-al douæzeci øi nouælea an al
øi, de asemenea, au pæstrat toa- domniei judecætorilor asupra
te terenurile øi toate avantajele poporului lui Nefi.
pe care le luaseræ înapoi.
28 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii au
început iaræøi sæ fie victorioøi øi CAPITOLUL 56
sæ-øi cearæ din nou drepturile øi
privilegiile lor. Helaman îi trimite o scrisoare lui
29 De multe ori au încercat la- Moroni povestind despre starea de
maniflii sæ-i înconjoare în timpul ræzboi cu lamaniflii — Antipus øi
nopflii, dar în aceste încercæri Helaman câøtigæ o mare victorie
au pierdut mulfli prizonieri. asupra lamaniflilor — Cei douæ mii
30 Øi de multe ori au încercat de tineri fii ai lui Helaman se luptæ
ei sæ le dea din vinul lor nefifli- cu o putere miraculoasæ øi nici unul
lor, pentru ca sæ-i poatæ distruge dintre ei nu este ucis. Versetul 1,
cu otravæ sau pentru a-i îmbæta. circa 62 î.H.; versetele 2–19, circa
31 Dar iatæ, nefiflii nu erau în- 66 î.H.; øi versetele 20–57, circa
cefli în a-øi aduce a aminte de 65–64 î.H.
Domnul Dumnezeul lor în tim- Øi acum s-a întâmplat cæ la în-
purile lor de suferinflæ. Ei nu au ceputul celui de-al treizecilea

25a Alma 53:3–5. 31a Alma 62:49–51.


417 Alma 56:2–12
an al domniei judecætorilor, în pe care îl fæcuseræ øi sæ punæ
cea de-a doua zi a primei luni, mâna pe arme în apærarea
Moroni a primit o scrisoare de noastræ.
la Helaman, care spunea despre 8 Dar eu nu am îngæduit ca ei
treburile poporului în acea parte sæ-øi încalce acest legæmânt pe
a flærii. care îl fæcuseræ, crezând cæ
2 Øi acestea sunt cuvintele pe Dumnezeu ne va întæri pe noi
care el le-a scris, zicând: Dragul într-atât, încât noi nu vom mai
øi preaiubitul meu frate, Moroni, suferi din cauza îndeplinirii ju-
în Domnul, la fel ca øi în sufe- ræmântului pe care îl fæcuseræ.
rinflele noastre din ræzboi; iatæ, 9 Dar iatæ, aici este un lucru în
fratele meu preaiubit, eu care noi am putea sæ avem bu-
am ceva sæ-fli spun flie despre curie mare. Cæci iatæ, în cel
starea de ræzboi din aceastæ de-al douæzeci øi øaselea an, eu,
parte a flærii. Helaman, am pornit în marø în
3 Iatæ, a douæ mii dintre fiii fruntea acestor douæ mii de oa-
acelor oameni pe care Amon i-a meni tineri cætre oraøul Iudeii
adus jos din flara lui Nefi — ca sæ-l ajut pe Antipus, pe care
acum tu øtiai cæ aceøtia erau ur- tu l-ai numit conducætor peste
maøii lui Laman, care era fiul cel
oamenii din acea parte a flærii.
mai mare al tatælui nostru, Lehi;
10 Iar eu m-am unit cu cei douæ
4 Acum, nu trebuie sæ-fli repet
mii de fii ai mei (cæci ei sunt
despre tradifliile lor sau despre
vrednici sæ fie numifli fii) cu oø-
necredinfla lor, cæci tu øtii despre
toate aceste lucruri — tirea lui Antipus, iar Antipus
5 De aceea, este destul pentru s-a bucurat nespus de mult de
mine sæ-fli spun cæ douæ mii aceastæ întærire; cæci iatæ, oøti-
dintre aceøti oameni tineri au rea lui fusese împuflinatæ de
pus mâna pe armele lor de ræz- cætre lamanifli, pentru cæ forflele
boi; øi ei au dorit ca eu sæ fiu lor uciseseræ un mare numær
conducætorul lor; øi noi am mers dintre oamenii noøtri, din care
ca sæ ne apæræm flara. cauzæ noi avem de jelit.
6 Øi acum tu øtii, de asemenea, 11 Cu toate acestea, noi ne
despre a legæmântul pe care putem consola cu faptul cæ au
stræmoøii lor l-au fæcut, ca ei sæ murit pentru cauza patriei lor
nu punæ mâna pe arme de ræz- øi a Dumnezeului lor, da, øi ei
boi împotriva fraflilor lor ca sæ sunt a fericifli.
facæ værsare de sânge. 12 Iar lamaniflii, de asemenea,
7 Dar în cel de-al douæzeci øi reflinuseræ mulfli prizonieri, tofli
øaselea an, atunci când ei au dintre ei fiind cæpitani øefi, cæci
væzut suferinflele noastre øi în- pe nimeni alflii n-au læsat în via-
durærile noastre pentru ei, au flæ. Øi noi credem cæ ei sunt
fost gata sæ a încalce legæmântul acum, în timpul acesta, în flara

56 3a Alma 53:22. 7 a Alma 53:13–15.


6 a Alma 24:17–18. 11a Alma 28:12.
Alma 56:13–25 418
lui Nefi; asta aøa este, dacæ ei noastræ armatæ; dar aøa, noi am
nu au fost uciøi. fost cruflafli.
13 Øi acum, acestea sunt oraøe- 20 Lor li se dæduse poruncæ de
le pe care lamaniflii au pus cætre Amoron ca sæ pæstreze
stæpânire prin værsarea sânge- acele oraøe pe care ei le luaseræ.
lui atât de multor oameni viteji Øi astfel s-a terminat cel de-al
de-ai noøtri: douæzeci øi øaselea an. Iar la în-
14 fiara lui Manti sau oraøul ceputul celui de-al douæzeci øi
lui Manti, precum øi oraøul lui øaptelea an, noi ne pregætisem
Zeezrom, oraøul lui Cumeni øi oraøele noastre øi pe noi înøine
oraøul lui Antipara. pentru apærare.
15 Øi acestea sunt oraøele pe 21 Acum, noi doream ca lama-
care ei le stæpâneau atunci când niflii sæ nævæleascæ peste noi;
noi am sosit în oraøul Iudeii; cæci nu doream sæ-i atacæm pe
iar eu l-am gæsit pe Antipus øi ei în locurile lor întærite.
pe oamenii lui muncind din 22 Øi s-a întâmplat cæ noi am
toate puterile lor ca sæ fortifice flinut spioni de jur-împrejur ca
oraøul. sæ observe miøcærile lamaniflilor,
16 Da, øi erau slæbifli, atât în pentru ca aceøtia sæ nu ne depæ-
trup, cât øi în spirit, cæci se lup- øeascæ în timpul nopflii øi nici sæ
taseræ cu vitejie în timpul zilei nu atace în timpul zilei celelalte
øi munciseræ în timpul nopflii oraøe ale noastre care erau în
ca sæ-øi pæstreze oraøele; øi ast- partea de miazænoapte.
fel, ei înduraseræ mari suferinfle 23 Cæci noi øtiam cæ în acele
de tot felul. oraøe ei nu erau destul de pu-
17 Øi acum, ei erau hotærâfli sæ ternici ca sæ-i întâlneascæ pe ei;
cucereascæ acest loc sau sæ moa- de aceea, noi doream ca, dacæ
ræ; de aceea, tu pofli foarte bine ei ne-ar fi depæøit, atunci noi sæ
sæ crezi cæ aceastæ forflæ micæ pe cædem în spatele lor øi astfel
care am adus-o cu mine, da, acei sæ-i atacæm pe la spate în timp
fii ai mei, le-au dat lor multe ce ei erau întâlnifli în faflæ. Noi
nædejdi øi multæ bucurie. credeam cæ îi vom putea învin-
18 Øi acum s-a întâmplat cæ, ge; dar iatæ, am fost dezamægifli
atunci când lamaniflii au væzut în dorinfla noastræ.
cæ Antipus primise întærire 24 Ei nu au îndræznit sæ treacæ
pentru oøtirea lui, ei au fost for- înaintea noastræ cu toatæ oøti-
flafli de poruncile lui Amoron sæ rea øi nici mæcar cu o parte, de
nu se ducæ împotriva oraøului teamæ cæ nu erau destul de
Iudeii sau împotriva noastræ ca puternici øi de fricæ sæ nu cadæ.
sæ se lupte. 25 Øi nici nu au îndræznit ei sæ
19 Øi astfel am fost noi favori- se ducæ în marø împotriva ora-
zafli de cætre Domnul; cæci dacæ øului lui Zarahemla; nici n-au
ei ar fi venit asupra noastræ în îndræznit ei sæ treacæ izvorul
slæbiciunea aceasta a noastræ, Sidonului, de partea cealaltæ,
ei poate cæ ar fi distrus mica în oraøul lui Nefiha.
419 Alma 56:26–39
26 Øi astfel, cu forflele lor, ei din armata sa, læsând cealaltæ
erau hotærâfli sæ pæstreze acele parte ca sæ apere oraøul. Dar el
oraøe pe care le luaseræ. nu a mers înainte pânæ când eu
27 Øi acum s-a întâmplat în cea nu am înaintat cu oøtirea mea
de-a doua lunæ a acestui an cæ cea micæ øi pânæ când eu nu am
multe provizii ne-au fost aduse ajuns lângæ oraøul lui Antipara.
nouæ de la pærinflii celor douæ 34 Øi acum, în oraøul lui Anti-
mii de fii ai mei. para era staflionatæ cea mai pu-
28 Øi, de asemenea, douæ mii ternicæ oøtire a lamaniflilor; da,
de oameni au fost trimiøi la noi cea mai numeroasæ.
din flara lui Zarahemla. Øi astfel 35 Øi s-a întâmplat cæ atunci
eram noi pregætifli cu zece mii când ei au fost anunflafli de cætre
de oameni øi cu provizii pentru spionii lor, au înaintat cu oøtirea
ei, precum øi pentru nevestele lor øi au venit în marø împotriva
lor øi pentru copiii lor. noastræ.
29 Iar lamaniflii, væzând cum 36 Øi s-a întâmplat cæ noi am
creøteau forflele noastre în fie- fugit de ei cætre miazænoapte.
care zi øi cæ provizii veneau în Øi astfel, noi am alungat în rætæ-
sprijinul nostru, au început sæ cire pe cea mai puternicæ oøtire
se teamæ øi au început sæ iasæ a lamaniflilor;
din ascunziøurile lor pentru ca, 37 Da, øi anume pânæ la o dis-
dacæ ar fi posibil, sæ opreascæ tanflæ destul de mare într-atât,
sæ primim noi provizii øi întæ- încât atunci când ei au væzut
riri. oøtirea lui Antipus urmærindu-i
30 Acum, când noi am væzut cu puterea sa, ei nu s-au întors
cæ lamaniflii au început sæ se ne- nici la dreapta øi nici la stânga, ci
liniøteascæ în felul acesta, am au continuat marøul lor în linie
dorit sæ facem un øiretlic împo- dreaptæ dupæ noi; øi, dupæ pære-
triva lor; de aceea, Antipus a rea noastræ, intenflia lor era sæ ne
dat ordin ca eu sæ înaintez în ucidæ pe noi înainte ca Antipus
marø împreunæ cu fiii mei cei sæ-i cucereascæ pe ei; øi aceasta,
tineri pânæ la un oraø vecin, ca pentru ca ei sæ nu poatæ fi
øi cum noi cæram provizii la un înconjurafli de oamenii noøtri.
oraø vecin. 38 Øi acum Antipus, væzând
31 Øi trebuia sæ mergem în pericolul nostru, a înteflit marøul
marø pe lângæ oraøul lui Anti- oøtirii sale. Dar iatæ, era noapte;
para, ca øi cum ne duceam la de aceea, ei nu ne-au cucerit pe
oraøul de dincolo de acesta, la noi øi nici Antipus nu i-a cucerit
graniflele de lângæ malul mærii. pe ei; de aceea, noi am fæcut
32 Øi s-a întâmplat cæ noi am tabæræ pentru noapte.
mærøæluit înainte, ca øi cum ne 39 Øi s-a întâmplat cæ înainte
duceam cu provizii la oraøul de zorii dimineflii, iatæ, lamaniflii
acela. ne urmæreau pe noi. Acum, noi
33 Øi s-a întâmplat cæ Antipus nu eram destul de puternici ca
a înaintat mærøæluind cu o parte sæ ne luptæm cu ei; da, eu nu
Alma 56:40–51 420
am putut sæ rabd ca fiii mei cei meam pe ei fiii mei (cæci ei tofli
tineri sæ cadæ în mâinile lor; de erau foarte tineri), tot aøa mi-au
aceea, noi am continuat marøul spus ei: Tatæ, iatæ, Dumnezeul
nostru øi ne-am îndreptat mar- nostru este cu noi; øi El nu
øul cætre pustiu. va permite ca noi sæ cædem;
40 Acum, ei nu au îndræznit sæ atunci, sæ mergem înainte;
se întoarcæ nici la dreapta øi nici noi nu-i vom ucide pe fraflii
la stânga, de fricæ sæ nu fie în- noøtri dacæ ei ne vor læsa în
conjurafli; øi nici eu nu am vrut pace; de aceea, sæ mergem
sæ mæ întorc nici la dreapta øi pentru ca ei sæ nu învingæ
nici la stânga, de teamæ ca ei sæ armata lui Antipus.
nu mæ cucereascæ pe mine øi ca 47 Acum, ei nu se luptaseræ
noi sæ nu putem sæ rezistæm îm- niciodatæ, dar nu se temeau
potriva lor, ci sæ fim uciøi, iar ei de moarte; øi s-au gândit mai
sæ scape; øi astfel, noi am fugit mult la a libertatea pærinflilor lor
toatæ ziua aceea în pustiu, chiar decât la viafla lor; da, fuseseræ
pânæ când s-a fæcut întuneric. învæflafli de cætre b mamele lor cæ
41 Øi iaræøi s-a întâmplat cæ dacæ ei nu se vor îndoi, atunci
atunci când a venit lumina di- Dumnezeu îi va elibera.
mineflii, i-am væzut pe lamanifli 48 Øi ei mi-au repetat mie cu-
asupra noastræ øi noi am fugit vintele mamelor lor, zicând: Noi
din fafla lor. nu ne îndoim cæ mamele noastre
42 Dar s-a întâmplat cæ ei nu au øtiut aceasta.
ne-au urmærit pe noi departe øi 49 Øi s-a întâmplat cæ eu m-am
s-au oprit; øi aceasta a fost în întors cu cei douæ mii ai mei
dimineafla celei de-a treia zi a împotriva acestor lamanifli care
celei de-a øaptea luni. ne urmæriseræ. Øi acum iatæ, oøti-
43 Øi acum, dacæ ei au fost cu- rile lui Antipus îi ajunseseræ pe
cerifli de cætre Antipus, noi nu ei øi o luptæ groaznicæ începuse.
øtiam; dar le-am spus oameni- 50 Oøtirea lui Antipus, fiind
lor mei: Iatæ, noi nu øtim, dar ei obositæ din cauza marøului atât
s-au oprit cu scopul ca noi sæ de lung într-un timp atât de
nævælim împotriva lor, pentru ca scurt, era cât pe ce sæ cadæ în
ei sæ ne prindæ în capcana lor; mâinile lamaniflilor; øi dacæ eu
44 De aceea, ce spunefli voi, fiii nu m-aø fi întors cu cei douæ
mei, vrefli voi sæ væ ducefli la mii ai mei, atunci ei øi-ar fi îm-
luptæ împotriva lor? plinit scopul lor.
45 Øi acum îfli spun eu flie, con- 51 Cæci Antipus cæzuse sub
fratele meu preaiubit, Moroni, sabie, precum øi mulfli dintre
cæ niciodatæ nu am væzut un conducætorii lui, din cauza obo-
a
curaj atât de mare; nu, nu selii lor care se datora vitezei
printre tofli nefiflii. marøului lor — de aceea, oame-
46 Cæci, dupæ cum eu îi nu- nii lui Antipus, fiind derutafli

45a Alma 53:20–21. b Alma 57:21.


47a Alma 53:16–18. gs Mamæ.
421 Alma 56:52–57:2
din cauza cæderii conducætorilor putere atât de miraculoasæ; øi
lor, începuseræ sæ se predea în cu o astfel de putere mæreaflæ au
fafla lamaniflilor. nævælit ei asupra lamaniflilor,
52 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii încât i-au înfricoøat pe aceøtia;
øi-au luat curajul øi au început øi din cauza aceasta, lamaniflii
sæ-i urmæreascæ; øi astfel lama- s-au predat ei înøiøi ca prizonieri
niflii i-au urmærit pe ei cu mare de ræzboi.
vigoare atunci când Helaman 57 Øi cum noi nu aveam nici
a venit din spatele lor cu cei un loc pentru prizonierii noøtri
douæ mii ai sæi øi a început ca sæ-i pæzim, ca sæ-i flinem deo-
sæ-i ucidæ foarte mult într-atât, parte de oøtirile lamaniflilor, de
încât întreaga oøtire a lamanifli- aceea, noi i-am trimis pe ei în
lor s-a oprit øi s-a întors cætre flara lui Zarahemla øi cu parte
Helaman. dintre oamenii aceia care nu
53 Acum, când oamenii lui fuseseræ uciøi de cætre Antipus.
Antipus au væzut cæ lamaniflii Iar pe cei ræmaøi i-am luat eu øi
i-au întors pe ei, øi-au adunat i-am unit cu aAmoniflii cei tineri
laolaltæ pe oamenii lor øi au øi am pornit marøul nostru
venit iaræøi pe la spatele lama- înapoi cætre oraøul Iudeii.
niflilor.
54 Øi acum s-a întâmplat cæ
CAPITOLUL 57
noi, oamenii lui Nefi, oamenii
lui Antipus øi cu mine, împreu-
Helaman povesteøte cucerirea An-
næ cu cei douæ mii ai mei, i-am
tiparei, capitularea øi apoi apæra-
înconjurat pe lamanifli øi i-am
rea oraøului Cumeni — Amoniflii
ucis; da, într-atât, încât ei au fost
lui tineri se luptæ vitejeøte; sunt
forflafli sæ-øi abandoneze armele
rænifli cu toflii, dar nici unul dintre
lor de ræzboi, precum øi pe ei
ei nu este ucis — Ghid raporteazæ
înøiøi, ca prizonieri de ræzboi.
uciderea øi evadarea prizonierilor
55 Øi acum s-a întâmplat cæ
lamanifli. Circa 63 î.H.
atunci când ei ni s-au predat
nouæ, iatæ, eu i-am numærat pe Øi acum s-a întâmplat cæ eu am
oamenii aceia tineri care se lup- primit o epistolæ de la Amoron,
taseræ împreunæ cu mine, de regele, spunând cæ, dacæ i-aø
teamæ cæ mulfli dintre ei fusese- elibera pe prizonierii aceia de
ræ uciøi. ræzboi pe care noi îi luaseræm,
56 Dar iatæ, spre marea mea atunci el ne va preda nouæ ora-
bucurie, a nici un suflet dintre ei øul Antipara.
nu cæzuse la pæmânt; da, øi ei se 2 Dar eu am trimis o epistolæ
luptaseræ ca øi cum ar fi avut cætre rege, spunând cæ noi eram
puterea lui Dumnezeu; da, nici- siguri cæ forflele noastre erau
odatæ nu a fost cunoscut ca destule ca sæ cucereascæ oraøul
alfli oameni sæ se fi luptat cu o lui Antipara prin tæria noastræ;

56a Alma 57:25; 58:39. 57a Alma 27:26; 53:10–11, 16.


Alma 57:3–13 422
øi cæ dacæ noi i-am preda pe pri- puternicæ, sau cu o parte din
zonieri pentru acel oraø, aceasta forfla noastræ puternicæ, noi am
nu ar fi înflelept din partea noas- înconjurat în timp de noapte
træ; øi cæ noi am vrea sæ-i elibe- oraøul Cumeni, puflin înainte
ræm pe prizonierii noøtri numai de timpul când ei trebuia sæ
printr-un schimb de prizonieri. primeascæ o încærcæturæ cu
3 Øi Amoron a refuzat epistola provizii.
mea, cæci nu a vrut sæ facæ 9 Øi s-a întâmplat cæ noi am
schimb de prizonieri; de aceea, fæcut tabæræ de jur-împrejurul
noi am început sæ facem pregæ- oraøului timp de mai multe
tiri ca sæ mergem împotriva nopfli; dar noi am dormit pe sæ-
oraøului lui Antipara. biile noastre øi am flinut gærzi
4 Dar oamenii din Antipara au pentru ca lamaniflii sæ nu vinæ
pæræsit oraøul øi au fugit în ce- noaptea øi sæ ne ucidæ, ceea ce
lelalte oraøe ale lor pe care le ei au încercat sæ facæ de multe
stæpâneau, ca sæ le fortifice; øi ori; dar de câte ori au încercat
astfel, oraøul lui Antipara a cæ- sæ facæ aceasta, sângele lor a
zut în mâinile noastre. fost værsat.
5 Øi astfel s-a terminat cel de-al 10 În sfârøit, proviziile lor au
douæzeci øi optulea an al dom- sosit øi ei erau gata sæ intre în
niei judecætorilor. oraø în timpul nopflii. Iar noi, în
6 Øi s-a întâmplat cæ la începu- loc sæ fim lamanifli, eram nefifli;
tul celui de-al douæzeci øi de aceea, noi i-am luat atât pe
nouælea an, noi am primit o ei, cât øi proviziile lor.
încærcæturæ de provizii øi un 11 Øi în ciuda faptului cæ la-
supliment la armata noastræ, maniflii erau lipsifli de sprijinul
din flara lui Zarahemla øi din lor în felul acesta, ei încæ mai
flinutul dimprejur, în numær de erau hotærâfli sæ pæstreze ora-
øase mii de oameni, în afaræ de øul; de aceea, devenise potrivit
cei øaizeci dintre a fiii Amoniflilor ca noi sæ luæm acele provizii øi
care veniseræ sæ se uneascæ sæ le trimitem în Iudea, iar pe
cu fraflii lor, ceata mea cea micæ prizonieri sæ-i trimitem în flara
de douæ mii. Øi acum iatæ, lui Zarahemla.
noi eram puternici, da, øi, de 12 Øi s-a întâmplat cæ n-au tre-
asemenea, aveam provizii din cut multe zile înainte ca lamani-
beløug aduse nouæ. flii sæ înceapæ sæ-øi piardæ toate
7 Øi s-a întâmplat cæ era dorin- nædejdile de a cæpæta adæpost;
fla noastræ sæ purtæm o bætælie de aceea, ei au predat oraøul în
cu armata care era pusæ ca sæ mâinile noastre; øi astfel, noi
pæzeascæ oraøul Cumeni. am înfæptuit planurile noastre
8 Øi acum, iatæ, îfli voi aræta flie de a cæpæta oraøul Cumeni.
cæ noi curând ne-am înfæptuit 13 Dar s-a întâmplat cæ pri-
dorinfla; da, cu forfla noastræ zonierii noøtri erau atât de

57 6a Alma 53:16–18.
423 Alma 57:14–23
numeroøi încât, în ciuda numæ- iatæ, Amoron trimisese în spri-
rului nostru enorm de mare, jinul lor un nou transport cu
noi am fost forflafli sæ ne folosim provizii, precum øi o numeroasæ
toatæ puterea ca sæ-i pæstræm oøtire de oameni.
sau sæ-i omorâm. 18 Øi s-a întâmplat cæ acei oa-
14 Cæci iatæ, ei încercau sæ se meni pe care noi îi trimisesem
revolte în numær mare øi sæ se cu prizonierii sosiseræ la timp
lupte cu pietre øi cu bâte sau cu ca sæ-i respingæ pe aceøtia, toc-
orice obiect pe care puteau pune mai când ei erau gata sæ ne
mâna într-atât, încât noi am cucereascæ.
ucis mai mult de douæ mii din- 19 Dar iatæ, trupa mea cea micæ
tre ei dupæ ce ei s-au predat ca de douæ mii øi øaizeci s-a luptat
prizonieri de ræzboi. cu mare disperare; da, ei au
15 De aceea, a devenit potrivit fost curajoøi în fafla lamaniflilor
pentru noi ca sæ punem capæt øi au ræspândit moarte printre
vieflilor lor sau sæ-i pæzim cu tofli aceia care li s-au opus.
sabia în mânæ, pânæ în vale la 20 Øi în timp ce oøtirea noas-
flara lui Zarahemla; øi, de aseme- træ, ceea ce mai ræmæsese din
nea, proviziile noastre nu mai ea, era gata sæ se predea în fafla
erau suficiente pentru oamenii lamaniflilor, iatæ, acei douæ mii
noøtri, ca sæ nu mai pomenim øi øaizeci au fost viteji øi nedes-
pe acelea pe care le luasem de curajafli.
la lamanifli. 21 Da, øi ei s-au supus øi au
16 Øi acum, în acele împrejuræri avut grijæ sæ execute fiecare cu-
critice, a devenit o problemæ vânt al poruncii întocmai; da, øi
foarte serioasæ sæ se ia o hotærâre astfel lor li s-a întâmplat aøa
în legæturæ cu aceøti prizonieri dupæ cum era credinfla lor; øi eu
de ræzboi; cu toate acestea, noi mi-am adus aminte de cuvinte-
am hotærât sæ-i trimitem pe ei le despre care ei mi-au spus cæ
a
la vale în flara lui Zarahemla; de mamele lor îi învæflaseræ pe ei.
aceea, noi am ales o parte dintre 22 Øi acum iatæ, acestor fii ai
oamenii noøtri øi le-am dat lor mei, precum øi oamenilor acelo-
ræspunderea prizonierilor noøtri ra care fuseseræ aleøi ca sæ-i con-
ca sæ-i ducæ la vale în flara lui ducæ pe prizonieri, le datoram
Zarahemla. noi aceastæ mare victorie; cæci ei
17 Dar s-a întâmplat cæ în ziua au fost cei care i-au bætut pe
urmætoare ei s-au întors. Øi lamanifli; de aceea, ei au fost go-
acum iatæ, noi nu i-am întrebat nifli înapoi în oraøul lui Manti.
pe ei despre prizonieri; cæci ia- 23 Iar noi ne-am pæstrat oraøul
tæ, lamaniflii nævæliseræ asupra nostru, Cumeni, øi nu am fost
noastræ, iar ei se reîntorseseræ distruøi cu toflii de sabie; cu
la timp ca sæ ne salveze pe noi toate acestea, noi suferisem o
de a cædea în mâinile lor. Cæci mare pierdere.

21a Alma 56:47–48.


Alma 57:24–34 424
24 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce morflii, precum øi pe morflii la-
lamaniflii au fugit, eu am dat maniflilor, care erau numeroøi,
imediat porunci ca oamenii mei iatæ, noi l-am întrebat pe Ghid
care fuseseræ rænifli sæ fie luafli despre prizonierii cu care ei
dintre cei morfli øi am pus ca începuseræ sæ se ducæ la vale
rænile lor sæ fie îngrijite. cætre flara lui Zarahemla.
25 Øi s-a întâmplat cæ erau 29 Acum, Ghid era cæpita-
douæ sute dintre cei douæ mii øi nul-øef peste trupa care fusese
øaizeci ai mei care leøinaseræ numitæ sæ-i pæzeascæ pe aceøtia
din cauza pierderii de sânge; pe drumul la vale cætre acel
cu toate acestea, potrivit bunæ- flinut.
tæflii lui Dumnezeu øi spre 30 Øi acum, acestea sunt cuvin-
marea noastræ mirare, precum tele pe care Ghid le-a spus cætre
øi spre bucuria întregii noastre mine: Iatæ, noi am început sæ
oøtiri, nu a fost a nici mæcar un mergem la vale cætre flara lui
suflet dintre ei care sæ fi pierit; Zarahemla împreunæ cu prizo-
da, øi, de asemenea, n-a fost nierii noøtri. Øi s-a întâmplat cæ
nici un suflet dintre ei care sæ fi noi ne-am întâlnit cu spionii
primit multe ræni. armatelor noastre care fuseseræ
26 Øi acum, supraviefluirea lor trimiøi ca sæ observe tabæra
era de uimire pentru întreaga lamaniflilor.
noastræ oøtire, da, faptul cæ ei 31 Øi ei au strigat cætre noi,
fuseseræ cruflafli în timp ce o zicând — Iatæ, oøtirile lamanifli-
mie dintre fraflii noøtri fuseseræ lor mærøæluiesc cætre oraøul lui
uciøi. Iar noi atribuim pe bunæ Cumeni; øi iatæ, ei vor nævæli
dreptate aceasta a puterii mira- asupra lor, da, øi-i vor distruge
culoase a lui Dumnezeu, dato- pe oamenii noøtri.
ritæ b credinflei lor nespus de 32 Øi s-a întâmplat cæ prizo-
mari în ceea ce fuseseræ ei învæ- nierii noøtri au auzit strigætele
flafli sæ creadæ — øi anume cæ era lor, ceea ce i-a fæcut pe ei sæ
un Dumnezeu drept øi cæ tofli capete curaj; øi s-au ridicat în
cei care nu se îndoiau de aceas- ræzvrætire împotriva noastræ.
ta erau cruflafli prin puterea Lui 33 Øi s-a întâmplat cæ din cau-
minunatæ. za ræzvrætirii lor, noi am fæcut
27 Acum, aceasta era credinfla ca sæbiile noastre sæ cadæ asupra
acestora despre care eu am vor- lor. Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
bit; ei sunt tineri, iar minflile lor aruncat ca unul singur asupra
sunt curajoase; øi ei øi-au pus sæbiilor noastre; øi, fæcând astfel,
încrederea lor în Dumnezeu, cei mai mulfli dintre ei au fost
întotdeauna. uciøi; iar cei ræmaøi dintre ei au
28 Øi acum s-a întâmplat cæ scæpat øi au fugit de la noi.
dupæ ce noi am îngrijit astfel pe 34 Øi iatæ, atunci când au fugit
ræniflii noøtri øi ne-am îngropat øi nu am putut sæ-i prindem,

25a Alma 56:56. 26a gs Putere. b gs Credinflæ.


425 Alma 57:35–58:7
noi am început sæ mærøæluim sæ-i a amægim pe ei afaræ din
repede cætre oraøul Cumeni; øi fortæreflele lor.
iatæ, am ajuns la timp ca sæ-i 2 Øi ei erau atât de numeroøi
ajutæm pe fraflii noøtri în apæra- faflæ de oøtirea noastræ încât
rea oraøului. noi nu am îndræznit sæ înain-
35 Øi iatæ, noi suntem iaræøi tæm øi sæ-i atacæm pe ei în fortæ-
eliberafli din mâinile duømani- reflele lor.
lor noøtri. Øi binecuvântat este 3 Da, øi a devenit potrivit ca noi
numele lui Dumnezeu; cæci iatæ, sæ-i folosim pe oamenii noøtri
El este Acela care ne-a salvat pe pentru ca sæ pæstræm acele pærfli
noi; da, care a fæcut acest lucru din flaræ pe care noi le recæpæta-
mare pentru noi. sem dintre stæpânirile noastre;
36 Acum s-a întâmplat cæ de aceea, devenise potrivit ca
atunci când eu, Helaman, am noi sæ aøteptæm pentru ca sæ
auzit aceste cuvinte ale lui Ghid, primim mai multe întæriri din
eu am fost plin de o bucurie flara lui Zarahemla, precum øi o
nespusæ datoritæ bunætæflii lui nouæ încærcæturæ cu provizii.
Dumnezeu pentru apærarea 4 Øi s-a întâmplat cæ eu am tri-
noastræ, pentru ca noi sæ nu mis astfel un ambasador cætre
pierim; da, øi eu cred cæ suflete- guvernatorul flærii noastre ca
le acelora care au fost uciøi sæ-l informez pe el despre tre-
au a intrat în odihna Dumne- burile poporului nostru. Øi s-a
zeului lor. întâmplat cæ noi am aøteptat ca
sæ primim provizii øi întæriri
din flara lui Zarahemla.
CAPITOLUL 58
5 Dar iatæ, aceasta ne-a fost
nouæ numai de puflin folos; cæci
Helaman, Ghid øi Teomner captu-
lamaniflii, de asemenea, primeau
reazæ oraøul Manti printr-un vi-
întæriri mari de la o zi la alta,
cleøug—Lamaniflii se retrag—Fiii
precum øi multe provizii; øi
poporului lui Amon sunt salvafli
acestea erau împrejurærile în
în timp ce ei ræmân neclintifli în
care ne aflam noi în aceastæ pe-
apærarea libertæflii øi a credinflei
rioadæ de timp.
lor. Circa 63–62 î.H.
6 Iar lamaniflii nævæleau din
Øi iatæ, acum s-a întâmplat cæ când în când asupra noastræ,
scopul nostru urmætor era sæ fiind hotærâfli sæ ne distrugæ prin
cæpætæm oraøul lui Manti; dar vicleøuguri; cu toate acestea, noi
iatæ, nu a fost nici o posibilitate nu am putut sæ ne ducem la lup-
ca noi sæ-i alungæm pe ei din tæ împotriva lor din cauza as-
oraø cu trupele noastre mici. cunziøurilor øi a fortæreflelor lor.
Cæci iatæ, ei îøi aduceau aminte 7 Øi s-a întâmplat cæ noi am
de ceea ce noi fæcusem pânæ aøteptat în aceste împrejuræri
atunci; de aceea, noi nu puteam grele, timp de multe luni, chiar

36a Alma 12:34. 58 1a Alma 52:21; 56:30.


Alma 58:8–16 426
pânæ când era cât pe ce sæ mu- 12 Øi noi am cæpætat curaj cu
rim de foame. forflele noastre mici pe care le
8 Dar s-a întâmplat cæ noi am primisem; øi am fost fermi
primit alimente, care au fost hotærâfli sæ-i cucerim pe duø-
pæzite de o oøtire de douæ mii manii noøtri øi sæ ne a pæstræm
de oameni trimiøi în ajutorul pæmânturile noastre øi bunurile
nostru; øi acesta era tot ajutorul noastre øi nevestele noastre øi
pe care l-am primit, ca sæ ne copiii noøtri øi cauza b libertæflii
apæræm pe noi înøine øi patria noastre.
noastræ de la cæderea în mâini- 13 Øi astfel, noi ne-am dus cu
le duømanilor noøtri, da, ca sæ toatæ puterea noastræ împotri-
ne luptæm cu un duøman care va lamaniflilor care erau în ora-
era nenumærat de mare. øul lui Manti; øi ne-am instalat
9 Øi acum, pricina acestei în- corturile la marginea pustiului,
curcæturi, sau pricina pentru care era lângæ oraø.
care ei nu ne-au trimis mai mul- 14 Øi s-a întâmplat cæ în ziua
te întæriri, noi nu o cunoaøtem; urmætoare, atunci când lamani-
de aceea, noi eram supærafli øi flii au væzut cæ noi eram la gra-
plini de teamæ ca nu cumva prin niflele de lângæ pustiul care era
orice mijloace judecata lui Dum- lângæ oraø, ei øi-au trimis spionii
nezeu sæ nu vinæ asupra flærii de jur-împrejurul nostru, pentru
noastre, pentru subjugarea øi ca sæ descopere numærul nostru
distrugerea noastræ totalæ. øi puterea oøtirii noastre.
10 De aceea, noi ne-am revær- 15 Øi s-a întâmplat cæ atunci
sat sufletele noastre în rugæciu- când ei au væzut cæ noi nu eram
ne cætre Dumnezeu, pentru ca puternici, dupæ numærul nostru,
El sæ ne întæreascæ øi sæ ne eli- øi temându-se cæ noi le vom tæia
bereze din mâinile duømanilor lor drumul cætre ajutoarele lor,
noøtri, da, øi, de asemenea, sæ dacæ nu vor nævæli sæ se batæ
ne dea nouæ putere ca sæ putem împotriva noastræ øi sæ ne omoa-
sæ ne apæræm oraøele noastre øi re øi, de asemenea, crezând cæ
pæmânturile noastre øi avufliile ei puteau sæ ne distrugæ cu uøu-
noastre pentru sprijinul po- rinflæ cu oøtirile lor numeroase,
porului nostru. ei au început sæ facæ pregætiri
11 Da, øi s-a întâmplat cæ Dom- ca sæ nævæleascæ asupra noas-
nul Dumnezeul nostru ne-a vi- træ în bætælie.
zitat pe noi cu asigurarea cæ El 16 Øi atunci când noi am væzut
ne va elibera; da, într-atât, încât cæ ei fæceau pregætiri ca sæ næ-
El a vorbit cuvinte aducætoare væleascæ împotriva noastræ, iatæ,
de pace cætre sufletele noastre eu am fæcut ca Ghid, împreunæ
øi ne-a adus nouæ multæ credin- cu un numær mic de oameni, sæ
flæ øi a fæcut ca noi sæ nædæjduim se strecoare în ascuns în pustiu
cæ vom fi eliberafli de El. øi, de asemenea, ca øi Teomner

12a Alma 46:12–13; Morm. 2:23. b gs Liber, libertate.


427 Alma 58:17–28
împreunæ cu un numær mic de 22 Acum, aceasta s-a întâm-
oameni sæ se strecoare în ascuns plat pentru cæ lamaniflii au în-
în pustiu. gæduit ca întreaga lor oøtire, în
17 Acum, Ghid øi oamenii lui afaræ numai de câteva stræji, sæ
erau în partea dreaptæ, iar cei- fie dusæ în rætæcire în pustiu.
lalfli erau în partea stângæ; øi 23 Øi s-a întâmplat cæ Ghid øi
atunci când ei s-au strecurat Teomner au cæpætat în felul
astfel în ascuns, iatæ, eu am ræ- acesta stæpânire peste întæritu-
mas împreunæ cu restul oøtirii rile lor. Øi s-a întâmplat cæ noi
mele în acelaøi loc în care noi ne-am dus în drumul nostru,
ne instalasem corturile de la în- dupæ ce cælætorisem mult prin
ceput, pânæ când lamaniflii ar fi pustiu cætre flara lui Zarahemla.
ieøit la luptæ. 24 Iar atunci când lamaniflii au
18 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii væzut cæ ei mærøæluiau înspre
au ieøit împreunæ cu oøtirile lor flara lui Zarahemla, ei au fost
numeroase împotriva noastræ. nespus de înfricoøafli ca nu
Øi atunci când ei au venit øi erau cumva sæ fi fost un plan pentru
cât pe ce sæ nævæleascæ asupra ca ei sæ fie duøi cætre distrugere;
noastræ cu sæbiile, eu am fæcut de aceea, au început iaræøi sæ se
ca oamenii mei, aceia care erau retragæ în pustiu, da, øi anume
cu mine, sæ se retragæ în pustiu. înapoi pe acelaøi drum pe care
19 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii veniseræ.
ne-au urmærit cu mare repezi- 25 Øi iatæ, era noapte øi ei øi-au
ciune, cæci ei doreau foarte mult pus corturile, cæci cæpitanii-øefi
sæ ne cucereascæ øi sæ ne ucidæ; ai lamaniflilor credeau cæ nefiflii
de aceea, ei ne-au urmærit pe erau obosifli din cauza marøului
noi în pustiu; iar noi am trecut lor; øi crezând cæ ei alungaseræ
printre Ghid øi Teomner, în aøa întreaga lor oøtire, de aceea,
fel încât ei nu au fost descope- nu s-au gândit de loc la oraøul
rifli de cætre lamanifli. lui Manti.
20 Øi s-a întâmplat cæ atunci 26 Acum, s-a întâmplat cæ
când lamaniflii au trecut sau atunci când s-a læsat noaptea, eu
când oøtirea a trecut, atunci am fæcut ca oamenii mei sæ nu
Ghid øi Teomner s-au ridicat doarmæ, ci sæ înainteze în marø
din locurile lor secrete øi le-au pe alt drum cætre flara lui Manti.
tæiat drumul spionilor lamani- 27 Øi din cauza marøului aces-
flilor pentru ca ei sæ nu poatæ sæ tuia al nostru în timp de noap-
se reîntoarcæ în oraø. te, iatæ, în ziua urmætoare noi
21 Øi s-a întâmplat cæ atunci eram dincolo de lamanifli în aøa
când ei le-au retezat lor drumul, fel încât noi am ajuns înaintea
ei au fugit cætre oraø øi au cæzut lor în oraøul lui Manti.
peste stræjile care fuseseræ læsate 28 Øi astfel s-a întâmplat cæ
ca sæ pæzeascæ, în aøa fel încât ei prin acest øiretlic noi am pus
i-au distrus pe aceøtia øi au pus stæpânire pe oraøul lui Manti
stæpânire pe oraø. færæ værsare de sânge.
Alma 58:29–41 428
29 Øi s-a întâmplat cæ atunci iatæ, noi ne temem cæ este o
a
când oøtirile lamaniflilor au dezbinare în guvern øi de ace-
ajuns lângæ oraø øi au væzut cæ ea nouæ nu ni s-au trimis mai
noi eram pregætifli sæ-i întâl- mulfli oameni în ajutor; cæci noi
nim, au fost nespus de uimifli øi øtim cæ ei sunt mai mulfli decât
lovifli de o mare fricæ într-atât, aceia pe care ni i-au trimis.
încât au fugit în pustiu. 37 Dar iatæ, aceasta nu are nici
30 Da, øi s-a întâmplat cæ oøtiri- o importanflæ — noi avem încre-
le lamaniflilor au fugit din toatæ dere cæ Dumnezeu ne va a elibe-
aceastæ parte a flærii. Dar iatæ, ei ra, în ciuda slæbiciunii oøtirilor
au luat cu ei pe multe femei øi noastre, da, øi ne va elibera din
copii afaræ din flaræ. mâinile duømanilor noøtri.
31 Øi a acele oraøe care fusese- 38 Iatæ, acesta este cel de-al
ræ ocupate de lamanifli, toate douæzeci øi nouælea an, cætre
sunt acum în stæpânirea noas- sfârøitul lui, øi noi suntem în
træ; iar pærinflii noøtri øi femeile posesia pæmânturilor noastre;
noastre øi copiii noøtri se reîn- iar lamaniflii au fugit în flara lui
torc la casele lor, în afaræ de cei Nefi.
care au fost luafli prizonieri øi 39 Iar aceia dintre fiii oameni-
duøi afaræ de cætre lamanifli. lor lui Amon despre care eu am
32 Dar iatæ, oøtirile noastre vorbit cu atâta laudæ sunt cu
sunt mici pentru ca sæ apere un mine în oraøul lui Manti; iar
numær atât de mare de oraøe øi Domnul i-a sprijinit pe ei øi i-a
avuflii atât de mari. pæzit ca sæ nu cadæ sub sabie
33 Dar iatæ, noi credem în într-atât, încât nici mæcar a un
Dumnezeul nostru care ne-a suflet nu a fost ucis.
dat nouæ victorii asupra acelor 40 Dar iatæ, ei au primit mul-
flinuturi într-atât, încât noi am te ræni; cu toate acestea, au stat
cæpætat acele oraøe øi acele pæ- neclintifli în acea a libertate prin
mânturi care erau ale noastre. care Dumnezeu i-a fæcut pe ei
34 Acum, noi nu cunoaøtem liberi; øi ei sunt riguroøi în a-øi
pricina pentru care guvernul aminti de Domnul, Dumnezeul
nu ne dæ nouæ mai multæ pute- lor în fiecare zi; da, ei sunt
re; øi nici acei oameni care au atenfli, continuu, la pæstrarea
nævælit la noi nu cunosc pricina statutelor Lui øi a judecæflilor
pentru care noi nu am primit Lui øi a poruncilor Lui; iar cre-
putere mai mare. dinfla lor în profefliile despre
35 Iatæ, noi nu øtim decât cæ ceea ce va veni este puternicæ.
voi nu avefli succes øi cæ voi v-afli 41 Øi acum, fratele meu prea-
retras forflele în acel colfl de flaræ; iubit, Moroni, fie ca Domnul
dacæ este aøa, atunci noi nu Dumnezeul nostru, care ne-a
vrem sæ cârtim. mântuit pe noi øi ne-a eliberat
36 Øi dacæ nu este aøa, atunci pe noi, sæ te pæstreze pe tine

31a Alma 56:14. 37a 2 Regi 17:38–39. 40a gs Liber, libertate.


36a Alma 61:1–5. 39a Alma 56:56.
429 Alma 59:1–9
întotdeauna în prezenfla Sa; da, el o cucerise cu succes într-un
øi fie ca El sæ favorizeze acest chip atât de miraculos.
popor, în aøa fel încât voi sæ 4 Øi s-a întâmplat cæ atunci
avefli succes în cæpætarea tutu- când Moroni a trimis aceastæ
ror avufliilor pe care lamaniflii epistolæ cætre flara lui Zarahem-
le-au luat de la noi, care erau la, el a început iaræøi sæ facæ un
pentru sprijinul nostru. Øi plan ca sæ poatæ cæpæta restul
acum, iatæ, eu termin epistola acelor posesiuni øi oraøe pe care
mea. Eu sunt Helaman, fiul lui lamaniflii le luaseræ de la ei.
Alma. 5 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
Moroni fæcea astfel pregætiri sæ
meargæ la bætælie împotriva
CAPITOLUL 59
lamaniflilor, iatæ, oamenii lui
Nefiha, care erau adunafli lao-
Moroni îi cere lui Pahoran sæ întæ-
laltæ din oraøul lui Moroni øi
reascæ forflele lui Helaman — la-
din oraøul lui Lehi øi din oraøul
maniflii cuceresc oraøul Nefiha —
lui Morianton, au fost atacafli
Moroni este furios pe guvern. Cir-
de cætre lamanifli.
ca 62 î.H.
6 Da, chiar øi aceia care fusese-
Acum, s-a întâmplat în cel de al ræ forflafli sæ fugæ din flara lui
treizecilea an al domniei jude- Manti, precum øi din flinutul
cætorilor asupra poporului lui dimprejur, veniseræ øi se unise-
Nefi, dupæ ce Moroni a primit ræ cu lamaniflii în aceastæ parte
øi a citit a epistola lui Helaman, a flærii.
cæ el a fost nespus de bucuros 7 Øi astfel, ei fiind nespus de
datoritæ prosperitæflii, da, a suc- numeroøi, da, øi primind întæriri
cesului nespus de mare pe care în fiecare zi, la porunca lui Amo-
Helaman îl avusese, cæpætând ron, au mers înainte împotriva
acele pæmânturi care fuseseræ poporului lui Nefiha øi au înce-
pierdute. put sæ-i mæcelæreascæ pe aceøtia
2 Da, øi el a fæcut cunoscut într-un mæcel foarte mare.
cætre întregul sæu popor, în tot 8 Iar oøtirile lor erau atât de
flinutul dimprejur, în partea ace- numeroase, încât cei ræmaøi
ea unde era el, cæ øi ei trebuia sæ dintre oamenii lui Nefiha au
se bucure. fost forflafli sæ fugæ din fafla lor;
3 Øi s-a întâmplat cæ el a trimis øi ei chiar au venit øi s-au unit
imediat o a epistolæ cætre b Paho- cu armata lui Moroni.
ran, dorind ca el sæ-i facæ pe 9 Øi acum, cum Moroni credea
oameni sæ se adune laolaltæ ca cæ trebuia sæ fie oameni trimiøi
sæ-l întæreascæ pe Helaman sau în oraøul lui Nefiha ca sæ-i ajute
pe oøtirile lui Helaman, într-atât, pe oameni sæ pæstreze oraøul
încât el sæ poatæ cu uøurinflæ sæ øi øtiind cæ era mai uøor ca ora-
apere acea parte a flærii pe care øul sæ fie apærat sæ nu cadæ în

59 1a Alma 56:1. 3 a Alma 60:1–3. b Alma 50:40.


Alma 59:10–60:6 430
mâinile lamaniflilor decât sæ-l zicând: Iatæ, eu adresez epistola
recaptureze de la ei, el a crezut mea cætre Pahoran, în oraøul lui
cæ era mai uøor pentru ei sæ Zarahemla, care este judecætor
a
pæstreze acel oraø. øef øi guvernator peste flaræ,
10 De aceea, el øi-a pæstrat toa- precum øi cætre tofli aceia care
tæ forfla ca sæ apere acele locuri au fost aleøi de acest popor ca
pe care el le recucerise. sæ guverneze øi sæ conducæ tre-
11 Øi acum, când Moroni a væ- burile acestui ræzboi.
zut cæ oraøul lui Nefiha a fost 2 Cæci iatæ, eu am sæ le spun
pierdut, el a fost foarte supærat ceva, într-un fel de condamnare;
øi a început sæ se întrebe, din cæci iatæ, voi înøivæ øtifli cæ afli
cauza ticæloøiei poporului, dacæ fost numifli pentru ca sæ adunafli
nu cumva ei vor cædea în mâi- laolaltæ oameni øi sæ-i înarmafli
nile fraflilor lor. cu sæbii øi cu paloøe øi cu tot
12 Acum, acesta a fost cazul felul de arme de ræzboi de toate
cu tofli cæpitanii-øefi ai lui. Ei felurile øi sæ-i trimitefli împotri-
s-au îndoit øi, de asemenea, va lamaniflilor, în orice parte pe
s-au minunat din cauza ticælo- unde aceøtia ar veni în flara
øiei poporului; øi aceasta din noastræ.
cauza succesului lamaniflilor 3 Øi acum iatæ, îfli spun flie cæ
asupra lor. eu însumi, precum øi oamenii
13 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a mei øi, de asemenea, Helaman
fost furios pe guvern din cauza øi oamenii lui, am suferit nespus
a
indiferenflei sale în ceea ce pri- de multe suferinfle; da, pânæ øi
vea libertatea flærii lor. foame, sete øi obosealæ øi tot fe-
lul de suferinfle de toate felurile.
4 Dar iatæ, dacæ acestea ar fi
CAPITOLUL 60
singurele suferinfle pe care le-am
avut, atunci noi nu am cârti øi
Moroni se plânge lui Pahoran de-
nici nu ne-am plânge.
spre neglijarea armatelor de cætre
5 Dar iatæ, mare a fost mæcelul
guvern — Domnul îngæduie ca cei
printre oamenii noøtri; da, mii
drepfli sæ fie uciøi — Nefiflii trebuie
au cæzut sub sabie, în timp ce ar
sæ-øi foloseascæ toatæ puterea øi mij-
fi putut sæ fie altfel dacæ voi afli
loacele lor pentru ca sæ se elibereze
fi dat oøtirilor noastre destulæ
de duømani—Moroni ameninflæ sæ
putere øi ajutor pentru ei. Da,
lupte împotriva guvernului dacæ
mare a fost neglijenfla voastræ
nu li se dæ ajutor armatelor sale.
faflæ de noi.
Circa 62 î.H.
6 Øi acum iatæ, noi dorim sæ
Øi s-a întâmplat cæ el a scris ia- cunoaøtem pricina acestei nes-
ræøi cætre guvernatorul flærii, pus de mari neglijenfle; da, noi
care era Pahoran; øi acestea sunt dorim sæ cunoaøtem pricina
cuvintele pe care el le-a scris, stærii voastre de nepæsare.

13a Alma 58:34; 61:2–3. 60 1a Alma 50:39–40.


431 Alma 60:7–16
7 Putefli voi sæ væ gândifli sæ færæ margini a lui Dumnezeu
stafli pe tronurile voastre într-o voi puteafli sæ nu facefli nimic øi
stare de încremenire nepæsætoa- totuøi El v-ar fi eliberat pe voi?
re, în timp ce duømanii voøtri Iatæ, dacæ voi afli crezut aceasta,
împræøtie lucrarea morflii prin- atunci afli crezut în zadar.
tre voi? Da, în timp ce ei ucid 12 a Credefli voi cæ, deoarece
pe mii dintre fraflii voøtri — atât de mulfli dintre fraflii voøtri
8 Da, chiar øi aceia care s-au au fost uciøi, aceasta este din
uitat în sus cætre voi pentru cauza ticæloøiei lor? Væ zic eu
protecflie, da, v-au pus pe voi vouæ, dacæ voi afli crezut aceas-
într-o poziflie din care voi afli fi ta, atunci voi afli crezut în zadar;
putut sæ-i ajutafli pe ei, da, voi cæci, væ spun eu vouæ, mulfli
afli fi putut sæ le trimitefli lor sunt aceia care au cæzut sub sa-
oøtiri, sæ-i întærifli pe ei øi sæ sal- bie; øi iatæ, aceasta este con-
vafli mii dintre ei de la cæderea damnarea voastræ;
sub sabie. 13 Cæci Domnul a îngæduit ca
9 Dar iatæ, aceasta nu este cei a drepfli sæ fie uciøi, în aøa fel
totul — voi afli refuzat sæ le dafli încât dreptatea øi judecata Lui
lor din proviziile voastre sæ se abatæ asupra celor pæcæ-
într-atât, încât mulfli dintre ei toøi; de aceea, voi nu trebuie sæ
au luptat øi øi-au sângerat viefli- credefli cæ cei drepfli sunt pier-
le din cauza dorinflelor mari pe dufli pentru cæ sunt uciøi; dar
care ei le-au avut pentru bunæs- iatæ, ei intræ în odihna Domnu-
tarea acestui popor; da, øi ei au lui, Dumnezeului lor.
fæcut aceasta atunci când erau 14 Øi acum iatæ, væ spun eu
gata sæ a piaræ de foame din vouæ, mæ tem nespus de mult
cauza neglijenflei voastre nes- cæ judecæflile lui Dumnezeu vor
pus de mari faflæ de ei. veni asupra acestui popor din
10 Øi acum, fraflii mei prea- cauza indolenflei lui, da, øi anu-
iubifli — cæci voi ar trebui sæ fifli me din cauza indolenflei guver-
iubifli; da, øi voi ar trebui sæ nului nostru øi a neglijenflei
muncifli cu mai multæ sârguinflæ sale nespus de mari faflæ de
pentru bunæstarea øi libertatea fraflii lor, da, faflæ de aceia care
acestui popor; dar iatæ, voi i-afli au fost uciøi.
neglijat pe ei atât de mult, încât 15 Cæci, dacæ nu ar fi fost a ti-
sângele multor mii va veni asu- cæloøia care a început întâi în
pra capului vostru pentru ræz- capul nostru, noi am fi putut
bunare; da, cæci lui Dumnezeu rezista duømanilor noøtri, iar ei
îi erau cunoscute toate strigæte- nu ar fi putut sæ câøtige putere
le øi suferinflele lor — asupra noastræ.
11 Iatæ, afli putut voi sæ credefli 16 Da, dacæ nu ar fi fost pentru
a
cæ puteafli sæ stafli pe tronurile ræzboiul care a izbucnit între
voastre øi cæ datoritæ bunætæflii noi înøine; da, dacæ nu ar fi fost

9 a Alma 58:7. 13a Alma 14:10–11; 15a Alma 51:9, 13.


12a Luca 13:1–5. D&L 42:46–47. 16a Alma 51:16–19.
Alma 60:17–24 432
pentru aceøti b regaliøti, din cau- 19 Ori, este adeværat cæ voi
za cærora a fost atât de multæ ne-afli neglijat pe noi pentru cæ
værsare de sânge printre noi; da, voi suntefli în inima flærii noastre
la timpul acela noi aveam con- øi suntefli înconjurafli de sigu-
flicte între noi înøine; dacæ noi ranflæ, cæ voi nu afli pus ca sæ ni
ne-am fi unit puterile aøa cum se trimitæ nouæ mâncare øi, de
fæcusem pânæ atunci; da, dacæ asemenea, oameni ca sæ ne în-
nu ar fi fost pentru dorinfla de tæreascæ oøtirile noastre?
putere øi autoritate pe care acei 20 Afli uitat voi poruncile Dom-
regaliøti doreau sæ o aibæ asupra nului, Dumnezeului vostru? Da,
noastræ; dacæ ei ar fi fost credin- afli uitat voi robia stræmoøilor
cioøi cauzei libertæflii noastre øi voøtri? Afli uitat voi de cât de
dacæ s-ar fi unit cu noi øi dacæ multe ori am fost eliberafli din
ar fi mers înainte împotriva mâinile duømanilor noøtri?
duømanilor noøtri, în loc sæ-øi 21 Sau credefli voi cæ Domnul
ia sæbiile împotriva noastræ, ce- încæ ne va mai elibera pe noi,
ea ce a fost pricina unei værsæri atunci când noi øedem pe tro-
de sânge atât de mari printre nurile noastre øi nu ne folosim
noi; da, dacæ noi am fi mers de mijloacele pe care Domnul
înainte împotriva lor, cu puterea ni le-a dat nouæ?
Domnului, noi am fi putut sæ-i 22 Da, vefli øedea voi în lenevie,
împræøtiem pe duømanii noøtri, în timp ce suntefli înconjurafli
cæci lucrul acesta ar fi fost fæ- de mii, da, de zeci de mii, care,
cut în acord cu îndeplinirea de asemenea, stau în lenevie, în
cuvântului Lui. timp ce mii în jurul vostru, la
17 Dar iatæ, acum lamaniflii vin graniflele flærii, cad sub sabie,
asupra noastræ, punând stæpâni- da, rænifli øi sângerând?
re pe pæmânturile noastre; øi ei îi 23 Credefli voi cæ Dumnezeu va
ucid pe oamenii noøtri cu sabia, privi la voi ca la niøte oameni
da, femeile noastre øi copiii færæ de pæcat, în timp ce voi stafli
noøtri; øi, de asemenea, îi iau pe nemiøcafli øi privifli la aceste lu-
ei robi, fæcându-i sæ sufere tot cruri? Iatæ, væ zic eu vouæ: Nu.
felul de suferinfle; øi aceasta din Acum, aø vrea ca voi sæ væ adu-
cauza ticæloøiei mari a acelora cefli aminte cæ Dumnezeu a spus
care cautæ putere øi autoritate, cæ vasul trebuie sæ fie curæflat
da, øi anume a acelor regaliøti. mai întâi pe a dinæuntru, iar apoi
18 Dar de ce aø mai spune eu vasul trebuie, de asemenea, sæ
despre acest lucru? Cæci noi nu fie curæflat pe dinafaræ.
øtim dacæ nu cumva chiar voi 24 Øi acum, dacæ voi nu væ po-
înøivæ cæutafli autoritate. Noi cæifli pentru ceea ce afli fæcut øi
nu øtim dacæ nu cumva voi în- dacæ nu începefli sæ væ ridicafli
øivæ suntefli trædætori ai patriei øi sæ væ miøcafli øi sæ trimitefli
voastre. mâncare øi oameni cætre noi

16b Alma 51:5, 8. 23a Mat. 23:25–26.


433 Alma 60:25–33
øi cætre Helaman, pentru ca el Acela de care eu mæ tem; øi
sæ poatæ sæ sprijine acele pærfli potrivit poruncilor Lui îmi iau
ale flærii pe care le-a recâøtigat øi eu sabia ca sæ apær cauza patriei
pentru ca noi sæ putem, de ase- mele; øi din cauza nedreptæflii
menea, sæ recâøtigæm ceea ce a voastre am suferit noi o pierdere
mai ræmas din posesiunile atât de mare.
noastre în aceste regiuni, iatæ, 29 Iatæ, a venit timpul, da, tim-
atunci va fi potrivit ca noi sæ pul a venit când, dacæ voi nu væ
nu ne mai luptæm cu lamaniflii punefli în miøcare cu repeziciune
pânæ când nu vom curæfla vasul pentru apærarea patriei voastre
nostru pe dinæuntru, da, chiar øi a celor mici ai voøtri, atunci
a
capul cel mare al guvernului sabia dreptæflii va atârna deasu-
nostru. pra voastræ; da, øi ea va cædea
25 Øi dacæ voi nu îmi aprobafli asupra voastræ øi se va abate
epistola øi nu venifli øi nu-mi aræ- chiar pânæ la distrugerea voas-
tafli un adeværat a spirit de liber- træ totalæ.
tate øi dacæ nu væ stræduifli sæ ne 30 Iatæ, eu aøtept ajutor de la
întærifli øi sæ ne fortificafli oøtirile voi; øi dacæ nu ne dafli ajutor,
noastre øi sæ le dafli lor mâncare iatæ, eu voi veni la voi, chiar în
pentru sprijinul lor, atunci iatæ, flara lui Zarahemla, øi væ voi
eu voi læsa o parte dintre oame- lovi cu sabia într-atât, încât nu
nii mei cei liberi ca sæ apere vefli mai avea putere sæ frânafli
aceastæ parte a flærii noastre øi progresul acestui popor, în
voi læsa puterea øi binecuvânta- cauza noastræ pentru libertate.
rea lui Dumnezeu asupra lor, 31 Cæci iatæ, Domnul nu va în-
pentru ca nici o altæ putere sæ nu gædui ca voi sæ træifli øi sæ væ
poatæ acfliona împotriva lor — întærifli în nedreptatea voastræ,
26 Øi aceasta datoritæ credinflei pentru ca sæ distrugefli poporul
lor nespus de mari øi a ræbdærii Lui cel drept.
lor mari în mijlocul suferinfle- 32 Iatæ, putefli voi sæ credefli cæ
lor lor — Domnul væ va crufla pe voi øi va
27 Øi voi veni la voi; øi dacæ va veni cu judecatæ împotriva la-
exista vreunul dintre voi care maniflilor, atunci când tradiflia
are dorinflæ de libertate, da, dacæ stræmoøilor lor este aceea care a
va mai fi ræmas mæcar o scânte- pricinuit ura lor, da, øi aceasta
ie de libertate, iatæ, eu voi aflâfla a fost dublatæ de aceia care au
ræscoale printre voi, chiar pânæ fost disidenfli dintre noi, în timp
când cei care au dorinfla sæ ce nedreptatea voastræ este din
uzurpe puterea øi autoritatea cauza dragostei voastre pentru
vor fi nimicifli. glorie øi pentru lucrurile deøar-
28 Da, iatæ, eu nu mæ tem de te ale lumii?
puterea sau de autoritatea voas- 33 Voi øtifli cæ încælcafli legile
træ, ci a Dumnezeul meu este lui Dumnezeu; øi voi øtifli cæ

25a Alma 51:6; 61:15. 28a Fapte 5:26–29. 29a Hel. 13:5; 3 Ne. 2:19.
Alma 60:34–61:6 434
le cælcafli pe acestea în picioa- niflii—Pahoran cere ajutor militar
re. Iatæ, Domnul mi-a spus: împotriva rebelilor. Circa 62 î.H.
Dacæ aceia pe care voi i-afli
numit guvernatorii voøtri nu se Iatæ, acum s-a întâmplat cæ
pocæiesc de pæcatele øi de scurt timp dupæ ce Moroni tri-
nedreptæflile lor, atunci voi va misese epistola sa cætre guver-
trebui sæ væ ducefli sæ væ luptafli natorul øef, el a primit o epistolæ
împotriva lor. de la a Pahoran, guvernatorul
34 Øi acum iatæ, eu, Moroni, øef. Øi acestea sunt cuvintele pe
sunt forflat, potrivit legæmântu- care le-a primit:
lui pe care l-am fæcut ca sæ pæs- 2 Eu, Pahoran, care sunt guver-
trez poruncile lui Dumnezeu; natorul øef al acestei flæri, trimit
de aceea, eu doresc ca voi sæ aceste cuvinte lui Moroni, cæpi-
respectafli cuvântul lui Dum- tanul øef al armatei. Iatæ, îfli spun
nezeu øi sæ trimitefli cu grabæ flie, Moroni, cæ nu mæ bucur de
a
cætre mine provizii øi oameni, suferinflele tale mari, da, øi
precum øi cætre Helaman. aceasta îmi întristeazæ sufletul.
35 Øi iatæ, dacæ voi nu vefli face 3 Dar iatæ, existæ unii care se
aceasta, atunci eu voi veni cætre bucuræ de suferinflele voastre,
voi cu grabæ; cæci iatæ, Dumne- da, într-atât, încât s-au ridicat
zeu nu va îngædui ca noi sæ pie- în rebeliune împotriva mea, pre-
rim de foame; de aceea, El ne va cum øi a acelora dintre oamenii
da nouæ din mâncarea voastræ, mei care sunt oameni a liberi, da,
chiar dacæ aceasta se va întâm- iar aceia care s-au ridicat sunt
pla prin sabie. Acum vedefli sæ foarte numeroøi.
îndeplinifli cuvântul lui Dum- 4 Iar aceia care au cæutat sæ-mi
nezeu. ia scaunul de judecatæ, aceia
36 Iatæ, eu sunt Moroni, cæpi- sunt pricina acestei nedreptæfli
tanul-øef al vostru. Eu nu a caut mari; cæci ei au folosit multe
putere, ci caut ca s-o dobor pe linguøeli øi au dus în rætæcire
aceasta. Eu nu caut onoarea inimile multor oameni, ceea ce
lumii, ci slava Dumnezeului va fi pricina unor mari suferinfle
meu, precum øi libertatea øi bu- printre noi; ei au împiedicat ca
næstarea patriei mele. Øi astfel proviziile noastre sæ fie trimise
îmi închei eu epistola. øi i-au intimidat pe oamenii
noøtri liberi pentru ca aceøtia sæ
nu vinæ la voi.
CAPITOLUL 61 5 Øi iatæ, ei m-au alungat pe
mine din fafla lor, iar eu am fugit
Pahoran îi spune lui Moroni despre în flara lui Ghedeon împreunæ
insurecflia øi ræzvrætirea împotriva cu atât de mulfli oameni cât a
guvernului—Regaliøtii ocupæ Za- fost posibil sæ obflin.
rahemla øi sunt în uniune cu lama- 6 Øi iatæ, am trimis o veste prin

36a D&L 121:39–42. 2 a Alma 60:3–9.


61 1a Alma 50:39–40. 3 a Alma 51:6–7.
435 Alma 61:7–17
aceastæ parte a flærii; øi iatæ, ei la værsare de sânge. Noi nu
se adunæ în cete mari pe lângæ vom værsa sângele lamaniflilor
noi zilnic, cu armele lor, pentru dacæ ei vor ræmâne în flara lor.
apærarea patriei lor øi a a liber- 11 Nu vom værsa sângele fra-
tæflii lor, precum øi pentru ca sæ flilor noøtri dacæ ei nu se vor
ræzbune nedreptæflile care ne-au ridica în ræzvrætire øi dacæ nu
fost fæcute. vor lua sabia împotriva noastræ.
7 Øi ei au venit la noi aøa 12 Noi ne vom supune jugului
încât cei care s-au ridicat în ræz- sclaviei, dacæ lucrul acesta ar
vrætire împotriva noastræ sunt fi cerut de cætre dreptatea lui
învinøi, da, într-atât, încât ei se Dumnezeu sau dacæ El ne-ar
tem de noi øi nu îndræznesc porunci s-o facem.
sæ iasæ afaræ împotriva noastræ 13 Dar iatæ, El nu ne va po-
ca sæ se batæ. runci sæ ne supunem pe noi
8 Ei au pus stæpânire pe înøine duømanilor noøtri, ci sæ
flaræ sau pe oraøul lui Zarahem- ne punem a nædejdea în El, iar
la; au numit un rege peste ei, El ne va elibera.
iar acesta i-a trimis o scrisoare 14 De aceea, fratele meu prea-
regelui lamaniflilor prin care a iubit, Moroni, sæ ne a împotrivim
intrat într-o alianflæ cu el; în ræului, iar oricærui ræu cæruia noi
care alianflæ el a fost de acord ca nu putem sæ ne împotrivim prin
sæ pæstreze oraøul lui Zarahem- cuvânt, cum ar fi ræzvrætirile øi
la, ceea ce a crezut cæ-i va face neînflelegerile, sæ ne împotrivim
pe lamanifli sæ cucereascæ restul lor cu sæbiile noastre pentru ca
flærii, iar el sæ fie pus rege peste sæ ne putem pæstra libertatea,
acest popor atunci când ei vor pentru ca sæ ne putem bucura
fi cucerifli de lamanifli. de privilegiul cel mare al Bise-
9 Øi acum, în epistola ta, m-ai ricii noastre øi în cauza Mântui-
criticat pe mine, dar aceasta nu torului øi Dumnezeului nostru.
are nici o importanflæ; eu nu 15 De aceea, vino la mine cu
sunt mânios, ci mæ bucur de grabæ, împreunæ cu câfliva dintre
mærinimia inimii tale. Eu, Pa- oamenii tæi øi lasæ-i pe ceilalfli
horan, nu caut putere decât în seama lui Lehi øi a lui Tean-
numai ca sæ-mi pæstrez scaunul cum; dæ-le lor puterea sæ ducæ
de judecatæ pentru ca sæ apær ræzboiul în acea parte a flærii, în
drepturile øi libertæflile po- acord cu a Spiritul lui Dumnezeu
porului meu. Sufletul meu stæ care este, de asemenea, spiritul
neclintit în acea libertate în libertæflii care este în ei.
care Dumnezeul nostru ne-a 16 Iatæ, eu le-am trimis ceva
fæcut pe noi a liberi. provizii pentru ca ei sæ nu piaræ
10 Øi acum, iatæ, noi ne vom pânæ când tu vei veni la mine.
împotrivi ticæloøiei, chiar pânæ 17 Adunæ laolaltæ oricât de

6 a gs Liber, libertate. 13a gs Credinflæ; 15a 2 Cor. 3:17.


9 a Ioan 8:31–36; (a) se Încrede. gs Duhul Sfânt.
D&L 88:86. 14a Alma 43:47.
Alma 61:18–62:5 436
multæ forflæ pofli în timpul dru- Moroni recaptureazæ Nefiha —
mului tæu încoace, iar noi ne Mulfli lamanifli se unesc cu po-
vom duce în grabæ împotriva porul lui Amon — Teancum îl uci-
acelor disidenfli, în puterea de pe Amoron øi este la rândul sæu
Dumnezeului nostru, în acord ucis — Lamaniflii sunt alungafli
cu credinfla care este în noi. din flaræ øi se stabileøte pacea —
18 Øi vom pune noi stæpânire Helaman se reîntoarce la slujire øi
pe oraøul lui Zarahemla pentru întæreøte Biserica. Circa 62–57 î.H.
ca sæ putem obflin mai multe ali-
mente ca sæ le trimitem lui Lehi Øi acum s-a întâmplat cæ atunci
øi lui Teancum; da, vom merge când Moroni a primit aceastæ
noi împotriva lor în puterea epistolæ, inima lui a prins curaj;
Domnului øi vom pune capæt la øi el a fost plin de mare bucurie
aceastæ mare nedreptate. datoritæ credinflei lui Pahoran,
19 Øi acum, Moroni, eu mæ bu- pentru cæ el, de asemenea, nu
cur de primirea scrisorii tale, era un a trædætor al libertæflii øi
cæci am fost întrucâtva îngrijorat al cauzei patriei sale.
în legæturæ cu ceea ce noi trebu- 2 Dar el, de asemenea, a jelit
ia sæ facem, dacæ ar fi drept din nespus de mult din cauza ne-
partea noastræ sæ mergem îm- dreptæflii acelora care-l alunga-
potriva fraflilor noøtri. seræ pe Pahoran din scaunul de
20 Dar tu ai spus cæ dacæ ei judecatæ, da, în sfârøit, din cau-
nu se pocæiesc, atunci Domnul za acelora care se ræzvrætiseræ
fli-a poruncit flie sæ mergi îm- împotriva patriei lor øi, de ase-
potriva lor. menea, împotriva Dumnezeu-
21 Vezi sæ-i a întæreøti pe Lehi lui lor.
øi pe Teancum în Domnul; spu- 3 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a
ne-le lor sæ nu se teamæ, cæci luat un numær mic de oameni,
Dumnezeu îi va elibera pe ei, da, aøa cum era dorinfla lui Paho-
øi, de asemenea, pe tofli aceia ran, øi le-a dat lui Lehi øi lui
care stau neclintifli în acea li- Teancum comanda peste restul
bertate prin care Dumnezeu i-a armatei sale øi apoi a plecat în
fæcut pe ei liberi. Øi acum, eu marø cætre flara lui Ghedeon.
închei epistola mea cætre fratele 4 Øi el a înælflat a drapelul b li-
meu preaiubit, Moroni. bertæflii în orice loc în care a
intrat øi a adunat orice forfle a
putut în marøul sæu cætre flara
CAPITOLUL 62 lui Ghedeon.
5 Øi s-a întâmplat cæ mii s-au
Moroni mærøæluieøte în ajutorul adunat sub steagul lui øi øi-au
lui Pahoran în flara lui Ghedeon — luat sæbiile în apærarea libertæ-
Regaliøtii care refuzæ sæ-øi apere flii lor pentru ca ei sæ nu cadæ în
flara sunt omorâfli — Pahoran øi sclavie.

21a Zah. 10:12. 4 a Alma 46:12–13, 36. b gs Liber, libertate.


62 1a Alma 60:18. gs Steag.
437 Alma 62:6–17
6 Øi astfel, când Moroni a adu- Nefi; Moroni øi Pahoran resta-
nat laolaltæ pe tofli oamenii pe bilind pacea în flara lui Zara-
care a putut sæ-i adune în tot hemla printre poporul lor øi
drumul sæu, el a ajuns în flara aducând moarte tuturor acelo-
lui Ghedeon; øi unindu-øi for- ra care nu au fost credincioøi
flele sale cu acelea ale lui Paho- cauzei libertæflii.
ran, ei au devenit peste mæsuræ 12 Øi s-a întâmplat cæ la începu-
de puternici, chiar mai puternici tul celui de-al treizeci øi unulea
decât oamenii lui Pacus, care era an al domniei judecætorilor asu-
a
regele acelor disidenfli, care îi pra poporului lui Nefi, Moroni,
alungaseræ pe b oamenii liberi imediat, a fæcut ca fie trimise
afaræ din flara lui Zarahemla øi provizii øi sæ fie trimisæ o oøtire
pusesera stæpânire pe flaræ. de øase mii de oameni lui Hela-
7 Øi s-a întâmplat cæ Moroni øi man ca sæ-l ajute pe el în apæra-
Pahoran au nævælit cu oøtirile rea acelei pærfli a flærii.
lor în flara lui Zarahemla øi au 13 Øi el, de asemenea, a fæcut ca
înaintat împotriva oraøului øi o oøtire de øase mii de oameni,
i-au întâlnit pe oamenii lui Pa- cu o cantitate destulæ de alimen-
cus, aøa încât ei s-au luptat cu ei. te, sæ fie trimisæ cætre oøtirile lui
8 Øi iatæ, Pacus a fost ucis, iar Lehi øi Teancum. Øi s-a întâm-
oamenii lui au fost luafli prizo- plat cæ aceasta s-a fæcut pentru
nieri, iar Pahoran a fost reinsta- ca sæ întæreascæ flara împotriva
lat în scaunul lui de judecatæ. lamaniflilor.
9 Iar oamenii lui Pacus øi-au 14 Øi s-a întâmplat cæ Moroni
primit judecata lor în acord cu øi Pahoran, læsând o ceatæ mare
legea øi, la fel, acei regaliøti de oameni în flara lui Zarahem-
care fuseseræ luafli øi aruncafli în la, au pornit în marø cu o ceatæ
închisoare; øi ei au fost a execu- mare de oameni cætre flara lui
tafli, în acord cu legea; da, acei Nefiha, fiind hotærâfli sæ-i învin-
oameni ai lui Pacus øi acei rega- gæ pe lamanifli în oraøul acela.
liøti, tofli care nu voiau sæ punæ 15 Øi s-a întâmplat cæ în timp
mâna pe arme în apærarea pa- ce ei mergeau în marø cætre flaræ,
triei lor, dar care voiau sæ lupte au luat o ceatæ mare de oameni
împotriva ei, au fost executafli. de la lamanifli øi i-au ucis pe
10 Øi astfel a devenit necesar ca mulfli dintre ei øi le-au luat pro-
aceastæ lege sæ fie respectatæ cu viziile øi armele lor de ræzboi.
strictefle pentru siguranfla patriei 16 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
lor; da, øi oricine a fost gæsit tæ- i-au luat pe ei, i-au fæcut pe aceø-
gæduind libertatea lor a fost exe- tia sæ intre într-un legæmânt, øi
cutat în grabæ, în acord cu legea. anume, cæ ei nu vor mai lua
11 Øi astfel s-a terminat cel armele de ræzboi împotriva
de-al treizecilea an al domniei nefiflilor.
judecætorilor peste poporul lui 17 Øi atunci când au intrat în

6 a Alma 61:4–8. 9 a gs Pedeapsæ


b Alma 51:5–7. capitalæ.
Alma 62:18–29 438
acest legæmânt, ei i-au trimis da, øi anume, în partea de la
pe ei sæ træiascæ împreunæ cu apus unde lamaniflii nu-øi fæcu-
poporul lui Amon; iar cei care seræ tabæræ cu oøtirile lor.
nu fuseseræ uciøi erau în numær 23 Øi s-a întâmplat cæ ei cu toflii,
cam de patru mii. au fost coborâfli în oraø în timpul
18 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce nopflii cu ajutorul frânghiilor
i-au trimis pe ei, øi-au continuat lor puternice øi al scærilor lor; øi
marøul lor cætre flara lui Nefiha. astfel, atunci când dimineafla a
Øi s-a întâmplat cæ atunci când venit, ei cu toflii erau înæuntrul
au ajuns la oraøul lui Nefiha zidurilor oraøului.
øi-au pus corturile lor în câm- 24 Øi acum, când lamaniflii s-au
piile lui Nefiha, care erau lângæ trezit øi au væzut cæ oøtirile lui
oraøul lui Nefiha. Moroni erau înæuntrul zidurilor,
19 Acum, Moroni dorea ca la- ei s-au înspæimântat într-atât
maniflii sæ vinæ afaræ øi sæ se de mult, încât au fugit afaræ
lupte împotriva lor în acele prin trecætoare.
câmpii; dar lamaniflii, cunos- 25 Øi acum, când Moroni a væ-
cându-le marele lor curaj øi zut cæ ei fugeau din fafla lor, a
væzând numærul lor mare, nu fæcut ca oamenii sæi sæ meargæ
au îndræznit sæ iasæ afaræ împo- în marø împotriva lor; øi i-au
triva lor; de aceea nu au venit ucis pe mulfli øi pe mulfli alflii
ca sæ se batæ în ziua aceea. i-au înconjurat øi i-au luat pri-
20 Iar atunci când a venit zonieri; iar cei ræmaøi dintre
noaptea, Moroni s-a dus prin ei au fugit în flara lui Moroni,
întunecimea nopflii øi a ajuns la care era la graniflele de lângæ
vârful zidului ca sæ spioneze øi malul mærii.
sæ vadæ în care parte a oraøului 26 Astfel, Moroni øi Pahoran
îøi fæcuseræ lamaniflii tabæræ au obflinut stæpânirea oraøului
împreunæ cu oøtirea lor. lui Nefiha færæ pierderea nici
21 Øi s-a întâmplat cæ ei erau unui suflet; øi au fost mulfli din-
cætre ræsærit, cætre locul de in- tre lamanifli care au fost uciøi.
trare; øi erau adormifli. Øi acum 27 Acum, s-a întâmplat cæ
Moroni s-a reîntors la oøtirea sa mulfli dintre lamaniflii care erau
øi a fæcut ca ei sæ pregæteascæ la prizonieri au vrut sæ se uneascæ
repezealæ frânghii puternice øi cu a poporul lui Amon øi sæ
scæri ca sæ se coboare în jos de devinæ oameni liberi.
pe vârful zidului în partea di- 28 Øi s-a întâmplat cæ tuturor
næuntru a zidului. acelora care au dorit aceasta li
22 Øi s-a întâmplat cæ Moroni a s-a dat dupæ dorinflele lor.
fæcut ca oamenii sæi sæ înainte- 29 De aceea, tofli prizonierii la-
ze în marø øi sæ vinæ pânæ la manifli s-au unit cu poporul lui
vârful zidului øi sæ se coboare Amon øi au început sæ mun-
în jos în acea parte a oraøului, ceascæ foarte mult, cultivând

27a gs Anti-nefi-lehifli.
439 Alma 62:30–37
pæmântul, crescând tot felul de maniflii erau încercuifli lângæ
grâne øi turme øi cirezi de tot graniflele de lângæ pustiul de la
felul; øi astfel au fost nefiflii miazæzi øi lângæ graniflele de
uøurafli de o mare greutate; da, lângæ pustiul de la ræsærit.
într-atât, încât ei au fost uøurafli 35 Øi astfel, ei au fæcut tabæræ
de tofli prizonierii lamanifli. pentru noapte. Cæci iatæ, øi ne-
30 Acum s-a întâmplat cæ fiflii øi lamaniflii erau obosifli din
Moroni, dupæ ce a pus stæpâni- cauza marøului lor îndelungat;
re pe oraøul lui Nefiha a luat de aceea, nu au hotærât nici un
mulfli prizonieri, ceea ce a redus vicleøug pe timpul nopflii, în
foarte mult oøtirile lamaniflilor; afaræ de Teancum; cæci el era
øi a recâøtigat pe mulfli dintre nespus de mânios pe Amoron
nefiflii care fuseseræ luafli prizo- într-atât, încât considera cæ
nieri, ceea ce a întærit foarte mult Amoron, precum øi Amalichia,
oøtirea lui Moroni; de aceea, fratele lui, fuseseræ a pricina
Moroni a plecat din flara lui acestui mare øi îndelungat ræz-
Nefiha cætre flara lui Lehi. boi dintre ei øi lamanifli, care fu-
31 Øi s-a întâmplat cæ atunci seseræ pricina unui atât de mare
când lamaniflii au væzut cæ ræzboi øi a værsærii de sânge, da,
Moroni venea împotriva lor, au øi a unei foamete atât de mari.
fost iaræøi înfricoøafli øi au fugit 36 Øi s-a întâmplat cæ Teancum,
din fafla oøtirii lui Moroni. în mânia lui, s-a dus în tabæra
32 Øi s-a întâmplat cæ Moroni lamaniflilor øi s-a coborât peste
øi oøtirea lui i-au urmærit pe ei zidurile oraøului. Øi el s-a dus cu
din oraø în oraø pânæ când au o frânghie din loc în loc pânæ
fost întâlnifli de cætre Lehi øi când l-a gæsit pe rege; øi a a arun-
Teancum; iar lamaniflii au fugit cat cætre el o suliflæ care l-a stræ-
de Lehi øi de Teancum, øi anu- puns pe el lângæ inimæ. Dar iatæ,
me, la vale cætre graniflele de regele i-a trezit pe slujitorii sæi
lângæ malul mærii pânæ când au înainte de a muri în aøa fel încât
ajuns în flara lui Moroni. aceøtia l-au urmærit pe Teancum
33 Iar oøtirile lamaniflilor erau øi l-au ucis.
toate adunate laolaltæ aøa încât 37 Acum s-a întâmplat cæ,
ele erau toate într-un singur atunci când Lehi øi Moroni au
corp de armatæ în flara lui aflat cæ Teancum era mort, ei
Moroni. Acum Amoron, regele au fost nespus de întristafli;
lamaniflilor, era, de asemenea, cæci, iatæ, el fusese un om care
cu ei. se luptase cu vitejie pentru flara
34 Øi s-a întâmplat cæ Moroni sa, da, un prieten adeværat al
øi Lehi øi Teancum au fæcut ta- libertæflii; øi ræbdase foarte
bæræ împreunæ cu oøtirile lor de multe suferinfle foarte mari.
jur-împrejur la graniflele flærii Dar iatæ, era mort øi s-a dus pe
lui Moroni, în aøa fel încât la- calea pe care merge toatæ lumea.

35a Alma 48:1. 36a Alma 51:33–34.


Alma 62:38–49 440
38 Acum s-a întâmplat cæ pacea stabilitæ printre poporul
Moroni a pornit în marø în lui Nefi.
ziua urmætoare øi s-a dus îm- 43 Iar Moroni a predat coman-
potriva lamaniflilor, în aøa da oøtirilor sale în mâinile fiului
f e l î n c â t i-a u o n o r â t p e e i sæu, al cærui nume era Moroni-
într-un mare mæcel; øi i-au ha; iar el s-a retras la casa lui
alungat pe ei afaræ din flaræ; øi pentru ca sæ-øi poatæ petrece
ei au fugit øi chiar nu s-au mai restul zilelor sale în pace.
întors în acel timp împotriva 44 Iar Pahoran s-a reîntors la
nefiflilor. scaunul sæu de judecatæ; iar
39 Øi astfel s-a terminat cel Helaman a început, iaræsi, sæ
de-al treizeci øi unulea an al predice cætre popor cuvântul
domniei judecætorilor asupra lui Dumnezeu; cæci, din cauza
poporului lui Nefi; øi astfel ei atâtor ræzboaie øi certuri, deve-
avuseseræ ræzboaie øi værsæri nise potrivit ca un regulament
de sânge, foamete øi suferinfle sæ fie fæcut din nou în Bisericæ.
timp de mulfli ani. 45 De aceea, Helaman øi fraflii
40 Øi au fost crime øi conflicte sæi au mers øi au vestit cuvântul
øi neînflelegeri øi tot felul de lui Dumnezeu cu multæ putere
nedreptæfli printre oamenii lui pentru a convingerea multor
Nefi; cu toate acestea, de dra- oameni despre ticæloøia lor, ceea
gul celor a drepfli, da, datoritæ ce i-a fæcut pe ei sæ se pocæiascæ
rugæciunilor celor drepfli ei au de pæcatele lor øi sæ fie botezafli
fost cruflafli. în Domnul, Dumnezeul lor.
41 Dar iatæ, din cauza duratei 46 Øi s-a întâmplat cæ au înte-
nespus de mari a ræzboiului meiat iaræøi Biserica lui Dum-
dintre nefifli øi lamanifli, mulfli nezeu peste toatæ flara.
se împietriseræ din cauza dura- 47 Da, øi regulamente au fost
tei foarte mari a ræzboiului; øi fæcute în ceea ce priveøte legea.
mulfli erau îmblânzifli din cauza Iar judecætorii lor øi a judecæto-
a
suferinflelor lor într-atât, încât rii øefi ai lor au fost aleøi.
s-au umilit în fafla lui Dumne- 48 Iar poporul lui Nefi a înce-
zeu chiar pânæ în adâncurile put iaræøi sæ a prospere în flaræ øi
umilinflei. a început sæ se înmulfleascæ øi
42 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce sæ se întæreascæ, iaræøi, în flaræ;
Moroni a fortificat acele pærfli øi el a început sæ se îmbogæfleas-
ale flærii care fuseseræ cel mai cæ peste mæsuræ de mult.
mult expuse lamaniflilor pânæ 49 Dar, cu toate bogæfliile lor
când au fost destul de puter- sau tæria lor, sau prosperitatea
nici, el s-a reîntors la oraøul lui lor, ei nu au fost înælflafli în
Zarahemla; øi, de asemenea, mândrie în propriii ochi; øi nici
Helaman s-a reîntors la locul nu erau ei leneøi în a-øi aduce
moøtenirii sale; øi iaræøi a fost aminte de Domnul, Dumnezeul

40a Alma 45:15–16. 45a D&L 18:44. 48a Alma 50:20.


41a gs Adversitate. 47a Mosia 29:39.
441 Alma 62:50–63:7
lor; ci s-au umilit ei înøiøi peste cælca drept în fafla lui Dumne-
mæsuræ de mult în fafla Lui. zeu; øi el avea grijæ sæ facæ bine
50 Da, øi-au adus aminte ce tot timpul, sæ flinæ poruncile
lucruri mari fæcuse Domnul Domnului, Dumnezeului sæu; øi
pentru ei, cæ El i-a eliberat pe tot aøa fæcea øi fratele lui.
ei de la moarte, din sclavie øi 3 Øi s-a întâmplat cæ øi Moroni
din închisori øi de la tot felul a murit. Øi astfel s-a terminat
de suferinfle; øi El i-a eliberat pe cel de-al treizeci øi øaselea an al
ei din mâinile duømanilor lor. domniei judecætorilor.
51 Øi ei s-au rugat Domnului, 4 Øi s-a întâmplat cæ în cel
Dumnezeului lor tot timpul de-al treizeci øi øaptelea an al
într-atât, încât Domnul i-a bi- domniei judecætorilor, un grup
necuvântat pe ei în acord cu mare de oameni, øi anume
cuvântul Sæu, aøa încât ei au în numær de cinci mii øi patru
devenit puternici øi prosperi sute de bærbafli, împreunæ cu
în flaræ. nevestele øi cu copiii lor, a
52 Øi s-a întâmplat cæ toate plecat din flara lui Zarahemla
aceste lucruri au avut loc. Iar în flara care era cætre a miazæ-
Helaman a murit în cel de-al noapte.
treizeci øi cincilea an al domni- 5 Øi s-a întâmplat cæ Hagot,
ei judecætorilor asupra poporu- fiind un om peste mæsuræ de
lui lui Nefi. curios, de aceea, el s-a dus øi
øi-a construit o corabie peste
mæsuræ de mare la graniflele
CAPITOLUL 63 flærii Abundenfla, lângæ flara
Pustiul, øi a pornit cu ea pe ma-
Øiblon øi, mai târziu, Helaman rea de la apus prin strâmtoarea
a
pun stæpânire pe inscripfliile sfin- îngustæ care ducea cætre flara
te — Mulfli nefifli cælætoresc cætre de la miazænoapte.
flara de la miazænoapte — Hagot 6 Øi iatæ, au fost mulfli dintre
construieøte coræbii care cælætoresc nefifli care au intrat în ea øi au
pe marea de la apus — Moroniha îi navigat tot înainte cu multe
învinge pe lamanifli în bætælie. provizii, precum øi multe femei
Circa 56–52 î.H. øi copii; øi ei au cælætorit cætre
miazænoapte. Øi astfel s-a ter-
Øi s-a întâmplat cæ, la începutul minat cel de-al treizeci øi øapte-
celui de-al treizeci øi øaselea lea an.
an al domniei judecætorilor asu- 7 Øi în cel de-al treizeci øi op-
pra poporului lui Nefi, a Øiblon tulea an, acest om a construit
a pus stæpânire pe acele lucruri alte coræbii. Øi prima corabie,
b
sfinte care fuseseræ date lui de asemenea, s-a întors; øi
Helaman de cætre Alma. mulfli oameni au intrat în ea;
2 Øi era el un om drept; øi el øi, de asemenea, au luat cu ei

63 1a Alma 38:1–2. gs Sfânt. 5 a Alma 22:32;


b Alma 37:1–12. 4 a Alma 22:31. Eter 10:20.
Alam 63:8 –17 442
multe provizii øi au plecat iaræøi trimise printre copiii oamenilor
cætre flara de la miazænoapte. prin toatæ flara, în afaræ de acele
8 Øi s-a întâmplat cæ despre ei pærfli în care Alma poruncise sæ
b
nu s-a mai auzit nimic nicioda- nu fie trimise.
tæ. Øi noi credem cæ s-au înecat 13 Cu toate acestea, aceste lu-
în adâncurile mærii. Øi s-a în- cruri trebuia sæ fie pæstrate sfin-
tâmplat cæ o altæ corabie, de te øi a transmise de la o generaflie
asemenea, a navigat tot înainte; la alta; de aceea, în acest an, ele
øi încotro s-a dus, noi nu øtim. au fost conferite lui Helaman,
9 Øi s-a întâmplat cæ în acest an înainte de moartea lui Øiblon.
erau mulfli oameni care s-au 14 Øi s-a întâmplat, de aseme-
dus cætre flara de la a miazænoap- nea, cæ în acest an erau unii
te. Øi astfel s-a terminat cel de-al disidenfli care plecaseræ la lama-
treizeci øi optulea an. nifli; øi ei erau tulburafli iaræøi
10 Øi s-a întâmplat cæ în cel de mânie împotriva nefiflilor.
de-al treizeci øi nouælea an al 15 Øi, de asemenea, tot în acest
domniei judecætorilor, Øiblon, an, ei au nævælit cu o oøtire nu-
de asemenea, a murit, iar meroasæ ca sæ facæ ræzboi împo-
Corianton a plecat cætre flara de triva poporului lui a Moroniha,
la miazænoapte, într-o corabie, sau împotriva oøtirii lui Moroni-
ca sæ ducæ provizii acelor oa- ha, în care ei au fost iaræøi
meni care plecaseræ cætre flara învinøi øi alungafli înapoi cætre
aceea. pæmânturile lor proprii, sufe-
11 De aceea, devenise potrivit rind o mare pierdere.
ca Øiblon sæ confere acele lu- 16 Øi astfel s-a terminat cel
cruri sfinte înainte de a muri de-al treizeci øi nouælea an al
fiului lui a Helaman, acesta nu- domniei judecætorilor asupra
mindu-se Helaman dupæ nu- poporului lui Nefi.
mele tatælui sæu. 17 Øi astfel s-a terminat relata-
12 Acum iatæ, toate acele a in- rea lui Alma øi a lui Helaman,
scripflii care erau în posesia fiul lui, øi, de asemenea, a lui
lui Helaman au fost scrise øi Øiblon, care era fiul lui.

Cartea lui Helaman

O relatare a nefiflilor. Ræzboaiele øi neînflelegerile lor, precum øi


conflictele lor. Øi, de asemenea, profefliile multor profefli sfinfli
înaintea venirii lui Hristos, potrivit cronicilor lui Helaman, care
era fiul lui Helaman, øi, de asemenea, potrivit inscripfliilor fiilor lui,
chiar pânæ la venirea lui Hristos. Øi, de asemenea, mulfli lamanifli
9 a Hel. 3:11–12. 12a Alma 18:36. 15a Alma 62:43.
11a Vezi titlul cærflii lui b Alma 37:27–32.
Helaman. 13a Alma 37:4.
443 Helaman 1:1–10
sunt convertifli. O relatare a convertirii lor. O relatare a dreptæflii
lamaniflilor øi a ticæloøiei øi ale lucrurilor abominabile ale nefiflilor,
potrivit cronicii lui Helaman øi a fiilor lui, chiar pânæ la venirea lui
Hristos, care se numeøte cartea lui Helaman øi aøa mai departe.

CAPITOLUL 1 de judecatæ; de aceea, ei au pri-


cinuit trei împærfliri în popor.
Pahoran al Doilea devine judecæ- 5 Cu toate acestea, s-a întâm-
tor-øef øi este ucis de cætre Chiøcu- plat cæ Pahoran a fost numit
men — Pacumeni ocupæ scaunul de cætre a glasul poporului ca sæ
de judecatæ — Coriantumr condu- fie judecætor-øef øi guvernator
ce armatele lamaniflilor, ocupæ peste poporul lui Nefi.
Zarahemla øi-l ucide pe Pacumeni 6 Øi s-a întâmplat cæ Pacumeni,
— Moroniha îi învinge pe lama- atunci când a væzut cæ nu putea
nifli øi recaptureazæ Zarahemla, sæ capete scaunul de judecatæ,
iar Coriantumr este ucis. Circa el s-a unit cu glasul poporului.
52–50 î.H. 7 Dar iatæ, Paanchi, împreunæ
cu acea parte din popor care do-

Ø I acum iatæ, s-a întâmplat cæ


la începutul celui de-al pa-
truzecilea an al domniei
rea ca el sæ fie guvernatorul lor,
era foarte mânios; de aceea, era
cât pe ce sæ-i linguøeascæ pe acei
judecætorilor asupra poporului oameni sæ se ridice în ræzvræti-
lui Nefi, a început sæ fie o mare re împotriva fraflilor lor.
neînflelegere în poporul nefiflilor. 8 Øi s-a întâmplat cæ atunci
2 Cæci iatæ, a Pahoran murise când el era gata sæ facæ aceasta,
øi se dusese pe calea pe care iatæ, a fost luat øi a fost judecat
merge toatæ lumea; de aceea, în acord cu glasul poporului øi
a început sæ fie o mare neînfle- a fost condamnat la moarte;
legere în ceea ce priveøte care cæci se ridicase în ræzvrætire øi
dintre fraflii, care erau fiii lui cæutase sæ distrugæ a libertatea
Pahoran sæ aibæ scaunul de poporului.
judecatæ. 9 Acum, când aceøti oameni
3 Acum, acestea sunt numele care doreau ca el sæ fie guver-
acelora care s-au certat pentru natorul lor au væzut cæ a fost
scaunul de judecatæ, care, de condamnat la moarte, au fost
asemenea, i-au fæcut pe oameni mânioøi øi, iatæ, l-au trimis pe
sæ se certe: Pahoran, Paanchi øi unul, Chiøcumen, chiar pânæ
Pacumeni. la scaunul de judecatæ al lui
4 Acum, aceøtia nu sunt tofli Pahoran øi l-a ucis pe Pahoran,
fiii lui Pahoran (cæci el a avut cum el stætea pe scaunul de
mulfli), dar aceøtia sunt aceia judecatæ.
care s-au certat pentru scaunul 10 Øi el a fost urmærit de
[helaman] 5 a Mosia 29:26–29.
1 2a Alma 50:40. 8 a gs Liber, libertate.
Helaman 1:11–20 444
slujitorii lui Pahoran; dar iatæ, el era un urmaø al lui Zarahem-
fuga lui Chiøcumen era aøa de la; øi era un disident între nefifli;
græbitæ, încât nici un om nu a øi era un om mare øi puternic.
putut sæ-l prindæ. 16 De aceea, regele lamanifli-
11 Øi el s-a dus la aceia care lor, al cærui nume era Tubalot,
l-au trimis pe el; øi cu toflii au care era fiul lui aAmoron, cre-
încheiat un legæmânt, da, ju- zând cæ, fiind un om puternic,
rând pe Creatorul lor cel Veønic Coriantumr, putea sæ se împo-
cæ nu vor spune nici unui om cæ triveascæ nefiflilor cu puterea lui,
Chiøcumen l-a ucis pe Pahoran. precum øi cu înflelepciunea lui
12 De aceea, Chiøcumen nu a mare, într-atât, încât trimiflân-
fost cunoscut în poporul lui du-l pe el, ar putea sæ câøtige
Nefi, cæci era mascat atunci putere asupra nefiflilor —
când l-a ucis pe Pahoran. Øi 17 De aceea, el i-a aflâflat pe ei
Chiøcumen øi banda lui, care la mânie øi øi-a adunat laolaltæ
fæcuseræ legæmânt cu el, s-au oøtirile øi l-a numit pe Corian-
amestecat cu poporul, aøa încât tumr ca sæ fie conducætorul lor øi
ei cu toflii nu puteau fi gæsifli; a fæcut ca ei sæ se ducæ în marø
dar tofli cei care au fost gæsifli au cætre flara lui Zarahemla ca sæ
fost condamnafli la a moarte. se lupte împotriva nefiflilor.
13 Øi acum iatæ, Pacumeni a 18 Øi s-a întâmplat cæ, din
fost numit în acord cu glasul cauza atâtor vrajbe øi atâtor
poporului ca sæ fie judecætor-øef conflicte în guvern, ei nu au
øi guvernator asupra poporului, pus gærzi destule în flara lui
ca sæ domneascæ în locul fratelui Zarahemla; cæci crezuseræ cæ
sæu, Pahoran; øi a fost potrivit lamaniflii nu îndræzneau sæ vinæ
dreptului lui. Øi toate acestea pânæ în inima flærii lor ca sæ atace
s-au întâmplat în cel de-al patru- acel mare oraø Zarahemla.
zecilea an al domniei judecæto- 19 Dar s-a întâmplat cæ în
rilor; øi anul acela s-a sfârøit. fruntea oøtirii sale numeroase
14 Øi s-a întâmplat în cel de-al Coriantumr a înaintat în marø
patruzeci øi unulea an al dom- øi a nævælit peste locuitorii ora-
niei judecætorilor, cæ lamaniflii øului, iar marøul lor a fost atât
adunaseræ laolaltæ o oøtire nenu- de rapid, încât nefiflii n-au avut
mæratæ de oameni øi-i înarmase- timp deloc sæ-øi adune laolaltæ
ræ pe ei cu sæbii, øi cu paloøe, øi oøtirile.
cu arcuri, øi cu sægefli, øi cu coi- 20 De aceea, Coriantumr a do-
furi, øi cu platoøe, øi cu tot felul borât garda de la intrarea oraøu-
de scuturi de toate felurile. lui øi a înaintat în marø cu întrea-
15 Øi ei au nævælit iaræøi ca sæ ga sa oøtire pânæ în oraø, iar ei
se lupte împotriva nefiflilor. Øi au ucis pe fiecare care i-a înfrun-
erau conduøi de cætre un om al tat pe ei într-atât, încât au pus
cærui nume era Coriantumr; iar stæpânire pe întregul oraø.

12a gs Pedeapsæ capitalæ. 16a Alma 52:3.


445 Helaman 1:21–31
21 Øi s-a întâmplat cæ Pacu- 26 Cæci iatæ, Moroniha a cre-
meni, care era judecætorul-øef, zut cæ lamaniflii nu îndræzneau
a fugit din fafla lui Coriantumr sæ vinæ pânæ în mijlocul flærii, ci
chiar pânæ la zidurile oraøului. cæ ei ar ataca oraøele din jurul
Øi s-a întâmplat cæ el a fost izbit graniflelor, aøa cum fæcuseræ
de zid de cætre Coriantumr, pânæ atunci; de aceea, Moroniha
încât el a murit. Øi astfel s-au a fæcut ca oøtirile lui puternice sæ
terminat zilele lui Pacumeni. apere acele pærfli ale flærii care
22 Iar acum, când Coriantumr erau împrejur pe lângæ graniflæ.
a væzut cæ el avea stæpânirea 27 Dar iatæ, lamaniflii nu erau
oraøului lui Zarahemla øi a væ- înfricoøafli de dorinfla lui, ci
zut cæ nefiflii fugiseræ din fafla veniseræ în mijlocul flærii øi ocu-
lor, øi au fost uciøi, øi au fost paseræ capitala flærii, care era
luafli, øi au fost aruncafli în oraøul lui Zarahemla øi au mers
închisoare, øi cæ el cæpætase în marø prin pærflile cele mai
stæpânire pe cea mai puternicæ importante ale flærii, ucigând oa-
fortæreaflæ din toatæ flara, inima menii într-un mare mæcel, atât
lui a prins curaj într-atât, încât bærbafli cât øi femei øi copii, pu-
a fost cât pe ce sæ se ducæ împo- nând stæpânire pe multe oraøe
triva întregii flæri. øi pe multe întærituri.
23 Øi acum, el nu a zæbovit în 28 Dar când Moroniha a des-
flara lui Zarahemla, ci s-a dus coperit aceasta, el imediat l-a
înainte cu o oøtire mare, chiar trimis pe Lehi cu o oøtire ca sæ
cætre oraøul Abundenfla; cæci le taie calea înainte ca ei sæ
era hotærârea lui ca sæ meargæ ajungæ în flara Abundenfla.
înainte øi sæ-øi croiascæ drum 29 Øi astfel a fæcut el; øi i-a în-
cu sabia, pentru ca sæ poatæ sæ trecut pe ei înainte ca ei sæ fi
obflina pærflile de la miazænoap- ajuns în flara Abundenfla øi s-a
te ale flærii. luptat cu ei, într-atât, încât ei
24 Øi, crezând cæ tæria lor cea au început sæ se retragæ înapoi
mai mare era în mijlocul flærii, cætre flara lui Zarahemla.
de aceea, a înaintat în marø, 30 Øi s-a întâmplat cæ Moroniha
færæ sæ le dea timp ca sæ se adu- i-a întrecut pe ei în retragerea lor
ne laolaltæ, decât doar dacæ erau øi s-a luptat cu ei, într-atât, încât
în cete mici; øi în felul acesta au aceasta a devenit o bætælie peste
nævælit peste ei øi i-au doborât mæsuræ de sângeroasæ; da, mulfli
la pæmânt. au fost uciøi, iar printre numærul
25 Dar iatæ, acest marø al lui celor care au fost uciøi a fost gæ-
Coriantumr prin mijlocul flærii sit, de asemenea, a Coriantumr.
i-a dat lui Moroniha un mare 31 Øi acum, iatæ, lamaniflii nu
avantaj asupra lor, færæ a mai s-au putut retrage în nici o par-
fline seama de mærimea numæ- te, nici la miazænoapte, nici la
rului nefiflilor care au fost uciøi. miazæzi, nici la ræsærit, nici la

30a Hel. 1:15.


Helaman 1:32–2:8 446
apus, cæci ei erau înconjurafli øi pe Helaman; øi el a fost susfli-
din toate pærflile de cætre nefifli. nut de cætre ceata lui, care intra-
32 Øi astfel i-a aruncat Corian- se într-un legæmânt ca nimeni
tumr pe lamanifli în mijlocul sæ nu cunoascæ ticæloøia lui.
nefiflilor, într-atât, încât ei erau 4 Cæci era unul, a Gadianton,
în puterea nefiflilor, iar el însuøi care era peste mæsuræ de price-
a fost ucis, iar lamaniflii s-au put în cuvinte, precum øi în
predat în mâinile nefiflilor. mæiestria lui, ca sæ înfæptuiascæ
33 Øi s-a întâmplat cæ Moroniha lucrarea secretæ a crimei øi
a pus iaræøi stæpânire pe oraøul tâlhæriei; de aceea, el a deve-
lui Zarahemla øi a fæcut ca lama- nit conducætorul bandei lui
niflii care fuseseræ luafli prizo- Chiøcumen.
nieri sæ plece din flaræ în pace. 5 De aceea, el i-a linguøit pe ei,
34 Øi astfel s-a terminat cel precum øi pe Chiøcumen, spu-
de-al patruzeci øi unulea an al nând cæ, dacæ ei îl vor înscæuna
domniei judecætorilor. pe el în scaunul de judecatæ,
atunci el le va înlesni acelora
care fæceau parte din banda lui
CAPITOLUL 2
sæ fie aduøi la putere øi autori-
tate printre oameni; de aceea,
Helaman, fiul lui Helaman, devine
Chiøcumen a cæutat sæ-l distru-
judecætor-øef—Gadianton conduce
gæ pe Helaman.
ceata lui Chiøcumen — Slujitorul
6 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
lui Helaman îl ucide pe Chiøcumen,
el se ducea cætre scaunul de ju-
iar ceata lui Gadianton fuge în
decatæ ca sæ-l distrugæ pe Hela-
pustiu. Circa 50–49 î.H.
man, iatæ, unul dintre slujitorii
Øi s-a întâmplat cæ în cel de-al lui Helaman, fiind afaræ în tim-
patruzeci øi doilea an al domni- pul nopflii, a aflat prin deghi-
ei judecætorilor, dupæ ce Moro- zare despre planurile fæcute de
niha stabilise iaræøi pacea între aceastæ bandæ ca sæ-l distrugæ
nefifli øi lamanifli, iatæ, nu era pe Helaman —
nimeni care sæ ocupe scaunul 7 Øi s-a întâmplat cæ el l-a în-
de judecatæ; de aceea, a început tâlnit pe Chiøcumen øi i-a fæcut
iaræøi sæ fie un conflict printre un semn; de aceea, Chiøcumen
oameni despre cine trebuia sæ i-a fæcut lui cunoscut obiectul
ocupe scaunul de judecatæ. dorinflei sale, dorind ca el sæ-l
2 Øi s-a întâmplat cæ Helaman, conducæ pe el pânæ la scaunul
care era fiul lui Helaman, a de judecatæ ca sæ-l poatæ ucide
fost numit ca sæ ocupe scaunul pe Helaman.
de judecatæ, prin glasul po- 8 Øi atunci când slujitorul lui
porului. Helaman a cunoscut toatæ ini-
3 Dar iatæ, a Chiøcumen, care-l ma lui Chiøcumen øi cæ scopul
ucisese pe Pahoran, a întins o lui era sæ ucidæ, precum øi cæ
capcanæ pentru ca sæ-l distrugæ scopul tuturor acelora care fæ-

2 3a Hel. 1:9. 4 a gs Tâlharii lui Gadianton.


447 Helaman 2:9–3:4
ceau parte din banda lui era sæ 14 Iatæ, eu nu mæ refer la sfâr-
ucidæ øi sæ jefuiascæ øi sæ câøti- øitul cærflii lui Helaman, ci mæ
ge putere (øi acesta era planul refer la sfârøitul cærflii lui Nefi,
lor a secret øi combinaflia lor), din care am luat toatæ relatarea
slujitorul lui Helaman a spus pe care am scris-o.
cætre Chiøcumen: Sæ mergem la
scaunul de judecatæ.
CAPITOLUL 3
9 Acum, aceasta l-a bucurat pe
Chiøcumen peste mæsuræ, cæci el
Mulfli nefifli migreazæ cætre flara de
a crezut cæ-øi va înfæptui planul;
la nord — Ei construiesc case din
dar iatæ, slujitorul lui Helaman,
ciment øi pæstreazæ multe inscrip-
cum mergeau ei cætre scaunul
flii — Zeci de mii sunt convertifli øi
de judecatæ, l-a înjunghiat pe
botezafli — Cuvântul lui Dumne-
Chiøcumen chiar în inimæ, aøa
zeu îi conduce pe oameni cætre
încât a cæzut mort færæ un gea-
salvare — Nefi, fiul lui Helaman,
mæt. Iar el a fugit øi i-a spus lui
ocupæ scaunul de judecatæ. Circa
Helaman toate lucrurile pe care
49–39 î.H.
le væzuse, le auzise øi le fæcuse.
10 Øi s-a întâmplat cæ Helaman Øi acum, s-a întâmplat cæ în cel
a trimis ca aceastæ bandæ secretæ de-al patruzeci øi treilea an al
de tâlhari øi criminali sæ fie prin- domniei judecætorilor, nu a fost
sæ pentru ca ei sæ fie executafli nici un conflict printre oamenii
potrivit legii. lui Nefi, în afaræ de o oarecare
11 Dar iatæ, atunci când Ga- trufie care a fost în Bisericæ, care
dianton a aflat de Chiøcumen a pricinuit o oarecare neînflelege-
cæ nu s-a întors, el s-a temut sæ re printre oameni, care proble-
nu fie distrus; de aceea, a fæcut me au fost rezolvate la sfârøitul
ca banda lui sæ-l urmeze pe el. celui de-al patruzeci øi treilea an.
Iar ei au fugit din flaræ pe un 2 Øi nu a fost nici un conflict
drum secret, în pustiu; øi astfel, printre oameni în cel de-al pa-
atunci când Helaman a trimis truzeci øi patrulea an; øi nici în
ca sæ-i prindæ pe ei, ei nu au cel de-al patruzeci øi cincilea an
putut fi gæsifli nicæieri. nu au fost multe conflicte.
12 Øi despre acest Gadianton se 3 Øi s-a întâmplat în cel de-al
va mai vorbi mai încolo. Øi astfel patruzeci øi øaselea an, da,
s-a terminat cel de-al patruzeci atunci au fost multe conflicte øi
øi doilea an al domniei judecæ- multe neînflelegeri; øi din cauza
torilor peste poporul lui Nefi. aceasta, foarte mulfli au fost
13 Øi iatæ, la sfârøitul acestei aceia care au plecat din flara lui
cærfli vefli vedea voi cæ acest Zarahemla øi s-au dus în flara
a
Gadianton a fost pricina ruinii, de la a miazænoapte ca sæ moø-
da, aproape a distrugerii totale teneascæ pæmântul.
a poporului lui Nefi. 4 Øi ei au cælætorit pânæ la o

8 a 2 Ne. 10:15. secrete. 4 Ne. 1:42.


gs Combinaflii 13a Hel. 6:18; 3 3a Alma 63:4.
Helaman 3:5–15 448
distanflæ nespus de mare, pânæ da, oraøele lor øi templele lor
când au ajuns la a mari întinderi øi sinagogile lor øi sanctuarele
de ape øi de râuri. lor øi tot felul de clædiri de-ale
5 Da, øi ei chiar s-au împræøtiat lor.
în multe pærfli ale flærii, oriunde 10 Øi s-a întâmplat cæ lemnul
flara nu ajunsese pustie øi færæ de pædure fiind foarte rar în flara
lemn de pædure din cauza mul- de la miazænoapte, ei au trimis
tor locuitori care mai înainte mult pe calea a apelor.
moøteniseræ flara. 11 Øi astfel au fæcut posibil
6 Øi acum, nici o parte din flaræ pentru oamenii din flara de la
nu era pustie, decât în ceea ce miazænoapte ca øi ei sæ poatæ
priveøte lemnul de pædure; dar sæ-øi construiascæ multe oraøe,
din cauza a distrugerii mari atât din lemn, cât øi din ciment.
fæcute de poporul care mai 12 Øi s-a întâmplat cæ au fost
înainte locuise flara, aceasta era mulfli dintre a oamenii lui Amon,
numitæ b pustie. care erau lamanifli prin naøtere,
7 Øi acolo fiind numai puflin care, de asemenea, s-au dus în
lemn de pædure pe toatæ întin- aceastæ flaræ.
derea flærii, oamenii care au 13 Øi acum, sunt multe cronici
ajuns acolo au devenit foarte pæstrate despre faptele acestor
pricepufli în lucrul cimentului; oameni de cætre mulfli dintre
de aceea, ei au construit case aceøti oameni, care sunt impor-
din ciment, în care au locuit. tante øi foarte voluminose cu
8 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au privire la ei.
înmulflit øi s-au împræøtiat øi au 14 Dar iatæ, a suta parte dintre
înaintat de la flara de la miazæzi faptele acestui popor, da, rela-
pânæ la flara de la miazænoapte tarea despre lamanifli øi despre
øi s-au împræøtiat atât de mult, nefifli, øi despre ræzboaiele, øi
încât au început sæ acopere fafla conflictele, øi neînflelegerile,
întregului pæmânt, de la marea øi predicile lor, øi profefliile lor,
de la miazæzi pânæ la marea de øi transporturile lor pe calea
la miazænoapte øi de la marea apelor øi construcfliile de coræbii,
de la a apus pânæ la marea de la øi construcfliile lor de a temple øi
ræsærit. de sinagogi øi de sanctuare, øi
9 Iar oamenii care erau în flara despre dreptatea lor øi ticæloøia
de la miazænoapte au locuit în lor, øi crimele lor øi furturile øi
corturi øi în case din ciment; øi hofliile lor øi tot felul de lucruri
ei au avut grijæ ca orice copac abominabile øi curvii, nu pot fi
care ræsærea pe fafla flærii sæ cuprinse în aceastæ lucrare.
creascæ pentru ca peste un timp 15 Dar iatæ, sunt multe cærfli øi
ei sæ poatæ avea lemn de pædure multe cronici de tot felul øi ele
pentru a-øi construi casele lor, au fost pæstrate de cætre nefifli.

4 a Mosia 8:8; Morm. 6:4. 8 a Alma 22:27, 32. 14a 2 Ne. 5:16;
6 a Mosia 21:25–27. 10a Alma 63:5–8. Iacov 1:17;
b Alma 22:31. 12a Alma 27:21–26. 3 Ne. 11:1.
449 Helaman 3:16–28
16 Øi acestea au fost a trecute iele øi conflictele au început sæ
de la o generaflie la alta de cætre înceteze într-o micæ mæsuræ
nefifli, chiar pânæ când ei au cæ- printre oamenii nefiflilor, cætre
zut în pæcat øi au fost uciøi øi sfârøitul celui de-al patruzeci øi
jefuifli øi fugærifli øi alungafli øi optulea an al domniei judecæ-
mæcelærifli øi împræøtiafli pe fafla torilor peste poporul lui Nefi.
pæmântului øi amestecafli cu 23 Øi s-a întâmplat, cæ în cel
lamaniflii pânæ când nici unul de-al patruzeci øi nouælea an al
b
nu a mai ræmas sæ fie numit domniei judecætorilor, a fost o
nefit, devenind pæcætoøi øi sælba- pace continuæ stabilitæ în flaræ,
tici øi fioroøi, da, chiar devenind în afaræ de combinafliile secrete
lamanifli. pe care a Gadianton, tâlharul, le
17 Øi acum, eu mæ reîntorc, ia- întemeiase în pærflile cele mai
ræøi, la relatarea mea; de aceea, aøezate ale flærii, care la timpul
ceea ce am vorbit s-a întâmplat acela nu erau cunoscute celor
dupæ ce au fost multe conflicte care erau la conducerea guver-
øi tulburæri øi ræzboaie øi neîn- nului; de aceea, ei nu au fost
flelegeri printre oamenii lui Nefi. nimicifli în afara flærii.
18 Iar cel de-al patruzeci øi øa- 24 Øi s-a întâmplat cæ în acelaøi
selea an al domniei judecætorilor an a fost o nespus de mare pros-
s-a sfârøit; peritate în Bisericæ, într-atât,
19 Øi s-a întâmplat cæ încæ mai încât erau mii care s-au unit cu
era un mare conflict în flaræ, da, Biserica øi au fost botezafli în
chiar în cel de-al patruzeci øi pocæinflæ.
øaptelea øi în cel de-al patruzeci 25 Øi atât de mare a fost pros-
øi optulea an. peritatea Bisericii øi atât de
20 Cu toate acestea, Helaman multe binecuvântæri au venit
a ocupat scaunul de judecatæ peste popor, încât pânæ øi preo-
cu dreptate øi echitate; da, el a flii cei mari øi învæflætorii erau ei
avut grijæ sæ pæstreze statutele înøiøi uimifli peste mæsuræ.
øi judecæflile øi poruncile lui 26 Øi s-a întâmplat cæ lucrarea
Dumnezeu; øi el a fæcut ceea ce Domnului a prosperat pentru
era bun în ochii lui Dumnezeu, botezarea øi unirea cu Biserica
întotdeauna; øi a pæøit pe urme- lui Dumnezeu a multor suflete,
le tatælui sæu, într-atât, încât el da, chiar zeci de mii.
a prosperat mult în flaræ. 27 Astfel, noi putem sæ vedem
21 Øi s-a întâmplat cæ el a avut cæ Domnul este plin de îndurare
doi fii. El i-a dat celui mai mare cu tofli aceia care, în sinceritatea
numele a Nefi, iar celui mai mic inimilor lor, Îl vor chema dupæ
numele b Lehi. Øi ei au început numele Lui cel sfânt.
sæ creascæ în Domnul. 28 Da, øi astfel noi vedem cæ
a
22 Øi s-a întâmplat cæ ræzboa- poarta cerului este deschisæ

16a 1 Ne. 5:16–19; 21a gs Nefi, fiul lui nefit.


Alma 37:4. Helaman. 23a Hel. 2:4.
b Alma 45:12–14. b gs Lehi, misionar 28a 2 Ne. 31:9, 17.
Helaman 3:29–37 450
b
tuturor, øi anume acelora care Biserica lui Dumnezeu, ci în
vor crede în numele lui Isus inimile oamenilor care pretin-
Hristos, care este Fiul lui Dum- deau cum cæ aparflineau de Bi-
nezeu. serica lui Dumnezeu —
29 Da, noi vedem cæ oricine vrea 34 Øi ei au fost înælflafli în
poate sæ punæ stæpânire pe a cu- a
trufie, chiar pânæ la persecuta-
vântul lui Dumnezeu, care este rea multora dintre fraflii lor.
b
iute øi puternic, care va sfærâ- Acum, acesta a fost un mare
ma orice înøelætorii øi piedici øi ræu, care a fæcut ca partea cea
comploturi ale diavolului øi îl va mai umilæ a poporului sæ sufe-
conduce pe omul lui Hristos pe re mari persecuflii øi sæ treacæ
un drum c strâmt øi îngust peste prin multe nenorociri.
acea d præpastie nepieritoare de 35 Cu toate acestea, ei au a pos-
chin care este pregætitæ sæ-i în- tit øi s-au b rugat adeseori øi au
ghitæ pe cei pæcætoøi — devenit din ce în ce mai puter-
30 Øi va aøeza sufletele lor, nici în c umilinfla lor øi din ce în
da, sufletele lor nemuritoare, ce mai întærifli în credinfla în
de-a a dreapta lui Dumnezeu în Hristos pentru umplerea sufle-
Împæræflia cerului, ca sæ stea telor lor de bucurie øi consolare,
împreunæ cu Avraam øi cu Isaac da, chiar pânæ la d purificarea øi
e
øi cu Iacov øi cu tofli stræmoøii sfinflirea inimilor lor, care sfin-
noøtri cei sfinfli, ca sæ nu mai flire vine datoritæ f supunerii
plece de acolo. inimilor lor în Dumnezeu.
31 Øi în acest an a fost o bucurie 36 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al
continuæ în flara lui Zarahemla cincizeci øi doilea an, de aseme-
øi în toate regiunile de jur-îm- nea, s-a încheiat în pace, în afaræ
prejur, chiar în toatæ flara care de trufia nespus de mare care
era stæpânitæ de cætre nefifli. intrase în inimile oamenilor; øi
32 Øi s-a întâmplat cæ a fost aceasta a fost din cauza a bogæflii-
pace øi nespus de mare bucurie lor lor nespus de mari øi a pros-
în tot restul celui de-al patruzeci peritæflii lor în flaræ; øi aceasta a
øi nouælea an; da, øi, de aseme- crescut într-înøii de la o zi la alta.
nea, a fost pace continuæ øi mare 37 Øi s-a întâmplat cæ în cel
bucurie în cel de-al cincizecilea de-al cincizeci øi treilea an al
an al domniei judecætorilor. domniei judecætorilor, Helaman
33 Iar în cel de-al cincizeci øi a murit, iar fiul lui cel mai mare,
unulea an al domniei judecæto- Nefi, a început sæ domneascæ
rilor a fost, de asemenea, pace, în locul lui. Øi s-a întâmplat cæ
în afaræ de trufia care a început el a ocupat scaunul de judecatæ
sæ pætrundæ în Bisericæ — nu în cu dreptate øi echitate; da, el a

28b Fapte 10:28; c 2 Ne. 9:41; 33:9. c gs Umil, umilinflæ.


Rom. 2:10–11. d 1 Ne. 15:28–30. d gs Pur, puritate.
29a gs Cuvântul lui 30a Mat. 25:33–34. e gs Sfinflire.
Dumnezeu. 34a gs Mândrie. f 2 Cron. 30:8;
b Evr. 4:12; 35a gs (a) Posti, post. Mosia 3:19.
D&L 11:2. b gs Rugæciune. 36a gs Bogæflii.
451 Helaman 4:1–11
flinut poruncile lui Dumnezeu da, într-atât de mult, încât în
øi a pæøit pe urmele tatælui sæu. cel de-al cincizeci øi optulea an
al domniei judecætorilor, ei au
reuøit sæ obflinæ stæpânire peste
CAPITOLUL 4
flara lui Zarahemla; da, precum
øi peste toate flinuturile, chiar øi
Disidenflii nefifli øi lamaniflii îøi
peste flinutul care era în vecinæ-
unesc forflele øi ocupæ flara lui Za-
tatea flinutului Abundenflei.
rahemla—Înfrângerile nefiflilor au
6 Iar nefiflii øi oøtirile lui Moro-
loc din cauza ticæloøiei lor — Bise-
niha au fost gonifli chiar pânæ
rica decade, iar poporul ajunge sæ
în flara Abundenflei;
fie slab ca øi lamaniflii. Circa 38–
7 Iar acolo ei s-au fortificat îm-
30 î.H.
potriva lamaniflilor, de la ma-
Øi s-a întâmplat cæ în cel de-al rea de la apus øi chiar pânæ la
cincizeci øi patrulea an au fost ræsærit; aceasta fiind cam cât o
multe certuri în Bisericæ; øi, de cælætorie de o zi pentru un nefit
asemenea, a fost o a neînflelege- pe linia pe care ei o fortificaseræ
re în popor într-atât, încât a fost øi pe care îøi opriseræ oøtirile
multæ værsare de sânge. pentru ca sæ-øi apere flara lor de
2 Iar cei rebeli au fost uciøi øi la nord.
alungafli afaræ din flaræ, iar ei 8 Øi astfel, acei disidenfli ai ne-
s-au dus la regele lamaniflilor. fiflilor, cu ajutorul unei oøtiri
3 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au numeroase a lamaniflilor, au ob-
apucat sæ-i aflâfle pe lamanifli la flinut toatæ stæpânirea nefiflilor
ræzboi împotriva nefiflilor; dar care era în flinutul de la miazæzi.
iatæ, lamaniflii au fost foarte în- Øi toate acestea s-au întâmplat
fricoøafli, într-atât, încât nu au în cel de-al cincizeci øi optulea
vrut sæ asculte de vorbele ace- øi cincizeci øi nouælea an al
lor disidenfli. domniei judecætorilor.
4 Dar s-a întâmplat cæ, în cel 9 Øi s-a întâmplat cæ, în cel
de-al cincizeci øi øaselea an al de-al øaizecilea an al domniei
domniei judecætorilor, au fost judecætorilor, Moroniha a reuøit
unii a disidenfli care s-au dus de ca împreunæ cu oøtirile sale sæ
la nefifli la lamanifli; øi ei au reu- obflinæ multe pærfli din flaræ; da,
øit ca, împreunæ cu ceilalfli, sæ-i ei au recâøtigat multe oraøe care
aflâfle pe aceøtia la mânie împo- cæzuseræ în mâinile lamaniflilor.
triva nefiflilor; øi în tot timpul 10 Øi s-a întâmplat cæ, în cel
acelui an s-au pregætit pentru de-al øaizeci øi unulea an al
ræzboi. domniei judecætorilor, ei au
5 Iar în cel de-al cincizeci øi reuøit sæ recapete chiar jumæta-
øaptelea an, ei au pornit în jos te din posesiunile lor.
împotriva nefiflilor ca sæ se lup- 11 Acum, aceastæ pierdere
te; øi au început lucrarea morflii; mare a nefiflilor øi marele mæcel

4 1a 3 Ne. 11:29. 4 a Hel. 5:17.


Helaman 4:12–21 452
care a fost printre ei nu s-ar fi ei dacæ nu se pocæiau de pæca-
întâmplat dacæ n-ar fi fost ticæ- tele lor.
loøia øi lucrurile abominabile 15 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
care erau printre ei; da, øi aceas- pocæit; øi în mæsura în care
ta a fost, de asemenea, øi printre s-au pocæit, ei au început sæ
aceia care pretindeau cæ aparfli- prospere.
neau de Biserica lui Dumnezeu. 16 Cæci atunci când Moroniha
12 Øi aceasta s-a întâmplat din a væzut cæ ei s-au pocæit, s-a
cauza a mândriei inimilor lor, aventurat ca sæ-i conducæ pe ei
din cauza b bogæfliilor lor mari, tot înainte, dintr-un un loc în
da, aceasta s-a întâmplat din altul, øi dintr-un un oraø în
cauza asupririi celor c særaci de altul chiar pânæ când ei øi-au
cætre ei, care nu au dat bucate recæpætat jumætate din avuflia lor
celor flæmânzi, care nu au dat øi jumætate din flinuturile lor.
haine celor goi øi care au lovit 17 Øi astfel s-a terminat cel
peste obraz pe fraflii lor cei de-al øaizeci øi unulea an al
umili, bætându-øi joc de ceea ce domniei judecætorilor.
era sfânt, tægæduind spiritul 18 Øi s-a întâmplat cæ, în cel
profefliei øi al revelafliei, ucigând, de-al øaizeci øi doilea an al dom-
jefuind, minflind, furând, co- niei judecætorilor, Moroniha nu
miflând adulter, ridicându-se în a mai putut sæ capete alte pose-
mari rebeliuni øi dezertând în siuni asupra lamaniflilor.
flara lui Nefi printre lamanifli. 19 De aceea, ei øi-au abandonat
13 Øi din cauza marii lor ticæ- planul de a obfline restul flinutu-
loøii øi a a læudæroøeniei lor de- rilor lor, cæci lamaniflii erau atât
spre puterea lor, ei au fost pæ- de numeroøi încât a fost peste
ræsifli de puterea lor; de aceea, putinflæ pentru nefifli sæ obflinæ
ei nu au prosperat, ci au fost mai multæ putere asupra lor; de
lovifli øi pedepsifli øi alungafli aceea, Moroniha a folosit toate
dintre lamanifli pânæ când ei oøtirile sale ca sæ pæstreze acele
øi-au pierdut stæpânirea asupra pærfli pe care le luase.
aproape a tuturor flinuturilor lor. 20 Øi s-a întâmplat cæ din cauza
14 Dar iatæ, Moroniha predi- numærului mare al lamaniflilor,
case mult poporului din cauza nefiflii au fost mult înfricoøafli
nedreptæflilor lor øi, de aseme- ca sæ nu fie ræsturnafli, doborâfli,
nea, a Nefi øi Lehi, care erau fiii uciøi øi distruøi.
lui Helaman, au predicat øi ei 21 Da, ei au început sæ-øi adu-
multe lucruri poporului, da, øi cæ aminte de profefliile lui Alma,
le-au profeflit lor multe lucruri precum øi de cuvintele lui
despre nedreptæflile lor øi de- Mosia; øi øi-au dat seama cæ fu-
spre ceea ce urma sæ vinæ peste seseræ un popor încæpæflânat øi

12a Obad. 1:3–4; 2 Ne. 9:42. 14a Hel. 3:21.


D&L 101:42. c D&L 42:30–31.
b 1 Tim. 6:17; 13a gs Mândrie.
453 Helaman 4:22–5:3
cæ nu puseseræ nici un prefl pe în acest mare pæcat; da, astfel
poruncile lui Dumnezeu; au devenit ei slabi, din cauza
22 Øi cæ ei schimbaseræ øi cæl- pæcatului lor, în decursul a câtor-
caseræ în picioare a legile lui va ani.
Mosia sau pe aceea pe care
Domnul le poruncise s-o dea
CAPITOLUL 5
poporului; øi au væzut cæ legile
lor deveniseræ corupte øi cæ ei
Nefi øi Lehi se dedicæ propovædui-
deveniseræ un popor ticælos,
rii — Numele lor îi îndeamnæ pe ei
într-atât, încât deveniseræ tot
sæ-øi croiascæ vieflile dupæ modelul
atât de ticæloøi ca øi lamaniflii.
înaintaøilor lor — Hristos îi mân-
23 Øi din cauza nedreptæflii lor,
tuieøte pe cei care se pocæiesc —
Biserica începuse sæ a slæbeascæ;
Nefi øi Lehi îi convertesc pe mulfli
øi ei au început sæ-øi piardæ cre-
øi sunt întemniflafli, iar focul îi în-
dinfla în spiritul profefliei øi în
cercuieøte — Un nor de întuneric
spiritul revelafliei; iar judecæflile
umbreøte trei sute de oameni —
lui Dumnezeu i-au privit pe ei
Pæmântul se cutremuræ, iar un glas
drept în faflæ.
le porunceøte oamenilor sæ se po-
24 Øi ei au væzut cæ deveniseræ
a cæiascæ — Nefi øi Lehi vorbesc cu
slabi, la fel ca øi fraflii lor
îngeri, iar mulflimea este înconju-
lamaniflii, øi cæ Spiritul Domnu-
ratæ de foc. Circa 30 î.H.
lui nu-i mai apæra; da, Acesta
s-a îndepærtat de ei pentru cæ Øi s-a întâmplat cæ în acelaøi an,
b
Spiritul Domnului nu træieøte iatæ, a Nefi a cedat scaunul de
în temple c nesfinflite — judecatæ unui om al cærui nume
25 De aceea, Domnul a încetat era Cezoram.
sæ-i mai apere pe ei prin pute- 2 Cæci, dupæ cum legile lor øi
rea Sa miraculoasæ øi færæ de guvernele lor erau întemeiate
egal, cæci ei cæzuseræ într-o sta- prin a glasul poporului, iar cei
re de a necredinflæ øi de ticæloøie care b aleseseræ ræul erau mai
îngrozitoare; øi au væzut cæ numeroøi decât cei care alese-
lamaniflii erau cu mult mai nu- seræ binele, ei erau în pragul
meroøi decât ei; øi cæ, dacæ nu distrugerii, cæci legile deveni-
se b lipesc de Domnul Dumne- seræ corupte.
zeul lor, atunci ei trebuia sæ 3 Da, øi aceasta nu era totul;
piaræ færæ de scæpare. ei erau un popor încæpæflânat
26 Cæci iatæ, au væzut cæ pute- într-atât, încât nu puteau sæ fie
rea lamaniflilor era tot atât de guvernafli de cætre lege sau jus-
mare ca øi puterea lor, chiar om tiflie decât dacæ era pentru dis-
pentru om. Øi astfel au cæzut ei trugerea lor.

22a Alma 1:1. Alma 7:21; 34:36. 5 1a Hel. 3:37.


23a gs Apostazie. 25a gs Necredinflæ. 2 a Mosia 29:25–27.
24a Mosia 1:13. b Iacov 6:5. b Alma 10:19.
b gs Duhul Sfânt. 26a Alma 46:8;
c Mosia 2:37; Hel. 12:3–4.
Helaman 5:4–11 454
4 Øi s-a întâmplat cæ Nefi obosi- dorinflæ este ca voi sæ nu facefli
se din cauza nedreptæflii lor; øi aceste lucruri ca sæ væ fælifli,
el a a cedat scaunul de judecatæ ci sæ facefli astfel de lucruri ca
øi øi-a luat asupra sa sæ predice sæ væ aøternefli pentru voi o
a
cuvântul lui Dumnezeu pentru comoaræ în ceruri; da, care
tot restul vieflii sale; iar fratele este veønicæ øi care nu se spul-
lui, Lehi, de asemenea, pentru beræ niciodatæ; da, pentru ca
tot restul vieflii lui; voi sæ putefli avea acel dar
b
5 C æ c i ø i-a u a d u s a m i n t e preflios al vieflii veønice despre
de cuvintele pe care tatæl lor, care noi avem motivul sæ
Helaman, le vorbise cætre ei. Øi credem cæ a fost datæ stræmoøi-
acestea sunt cuvintele pe care lor noøtri.
el le-a vorbit: 9 O, aducefli-væ aminte, adu-
6 Iatæ, fiii mei, eu doresc ca voi cefli-væ aminte, fiii mei, de a cu-
sæ væ aducefli aminte sæ flinefli vintele pe care regele Beniamin
poruncile lui Dumnezeu; øi eu le-a spus cætre poporul sæu; da,
doresc ca voi sæ vestifli aceste aducefli-væ aminte cæ nu este
cuvinte poporului. Iatæ, eu v-am nici o altæ cale sau mijloc prin
dat vouæ numele primilor a pæ- care omul sæ poatæ fi salvat, ci
rinfli ai noøtri care au venit din numai prin sângele b ispæøitor al
flara Ierusalimului; øi am fæcut lui Isus Hristos, Cel care va veni;
aceasta pentru ca atunci când da, aducefli-væ aminte cæ El va
voi væ vefli aduce aminte de nu- veni ca sæ c mântuiascæ d lumea.
mele voastre, voi sæ væ aducefli 10 Øi, de asemenea, aducefli-væ
aminte de ei; iar atunci când aminte de a cuvintele pe care
voi væ aducefli aminte de ei, voi Amulec le-a spus cætre Zeezrom
væ aducefli aminte de lucrærile în oraøul lui Amoniha; cæci
lor; øi atunci când væ aducefli i-a spus el cæ Domnul cu sigu-
aminte de lucrærile lor, atunci ranflæ va veni sæ-øi mântuiascæ
voi putefli sæ øtifli cum cæ a fost poporul, dar cæ El nu va veni ca
spus øi, de asemenea, scris cæ sæ-i mântuiascæ pe ei în pæcate-
acestea erau b bune. le lor, ci sæ-i mântuiascæ pe ei
7 De aceea, fiii mei, aø dori ca de pæcatele lor.
voi sæ facefli ceea ce este bun 11 Øi El are putere, datæ Lui de
pentru ca sæ poatæ sæ fie spus cætre Tatæl, pentru ca sæ-i mân-
despre voi øi, de asemenea, tuiascæ pe ei de pæcatele lor
scris despre voi, tot aøa cum a datoritæ pocæinflei; de aceea, El
fost spus øi scris despre ei. i-a a trimis pe îngerii Sæi ca sæ
8 Øi acum, fiii mei, iatæ, eu mai declare veøtile despre condiflii-
doresc încæ ceva de la voi; care le pocæirii, care duc la puterea

4 a Alma 4:15–20. b Mosia 3:17–18. care nu se supun


6 a 1 Ne. 1:1, 5. gs Ispæøire, poruncilor.
b 2 Ne. 33. (a) ispæøi. 10a Alma 11:34.
8 a 3 Ne. 13:19–21. c gs Mântuire, 11a Alma 13:24–25.
b D&L 14:7. (a) mântui, mântuit.
9 a Mosia 2:9. d gs Lume—Oameni
455 Helaman 5:12–21
Mântuitorului pentru salvarea printre întreg poporul lui Nefi,
sufletelor lor. care era în flinutul de la miazæzi;
12 Øi acum, fiii mei, aducefli-væ øi de acolo, pânæ în flinutul lui
aminte, aducefli-væ aminte cæ Zarahemla, printre lamanifli.
pe a stânca Mântuitorului nostru, 17 Øi s-a întâmplat cæ ei au
care este Hristos, Fiul lui Dum- propovæduit cu mare putere
nezeu, trebuie sæ væ clædifli voi într-atât, încât i-au fæcut de ru-
b
temelia voastræ ca, atunci când øine pe mulfli dintre acei a disi-
diavolul îøi va trimite vânturile denfli care plecaseræ de la nefifli;
lui puternice, da, sægeflile lui în într-atât, încât aceøtia au venit
vârtejuri, da, atunci când ploa- øi øi-au mærturisit pæcatele lor
ia lui cu pietre øi c furtuna lui øi au fost botezafli prin pocæinflæ
puternicæ væ va lovi, aceasta sæ øi s-au întors imediat la nefifli
nu aibæ nici o putere asupra pentru ca sæ repare ræul pe care-l
voastræ ca sæ væ târascæ cætre fæcuseræ lor.
adâncul nefericirii øi al suferin- 18 Øi s-a întâmplat cæ Nefi øi
flei færæ de sfârøit, datoritæ stâncii Lehi le-au predicat lamaniflilor
pe care voi suntefli zidifli, care cu atâta putere øi autoritate, cæci
este o temelie siguræ, o temelie ei aveau putere øi autoritate date
pe care dacæ oamenii zidesc, ei lor pentru ca ei sæ poatæ a vorbi;
nu pot sæ cadæ. øi lor, de asemenea, li se dæduse
13 Øi s-a întâmplat cæ acestea mesajul pe care trebuia sæ-l
au fost cuvintele pe care Hela- glæsuiascæ —
man le-a a propovæduit fiilor sæi; 19 De aceea, ei au vorbit, spre
da, el i-a învæflat pe ei multe lu- marea uimire a lamaniflilor,
a
cruri care nu sunt scrise, precum convingându-i pe ei într-atât,
øi, de asemenea, multe lucruri încât opt mii dintre lamaniflii
care sunt scrise. care erau în flara lui Zarahemla
14 Øi ei øi-au adus aminte de øi primprejur s-au botezat
cuvintele lui; øi de aceea, au mers prin pocæinflæ øi au fost con-
mai departe flinând poruncile lui vinøi de ticæloøia tradifliilor
Dumnezeu pentru a propovædui stræmoøilor lor.
cuvântul lui Dumnezeu printre 20 Øi s-a întâmplat cæ Nefi øi
tot poporul lui Nefi, începând Lehi au pornit de acolo ca sæ se
cu oraøul Abundenfla; ducæ în flara lui Nefi.
15 Øi de acolo pânæ la oraøul 21 Øi s-a întâmplat cæ au fost
lui Ghid; øi de la oraøul lui Ghid capturafli de o oøtire de-a lama-
pânæ la oraøul lui Mulec; niflilor øi au fost aruncafli în a în-
16 Øi chiar de la un oraø la altul chisoare; da, chiar în aceeaøi
pânæ când ei s-au dus tot înainte închisoare în care Amon øi
12a Mat. 7:24–27; Iacov 4:16. (a) profefli.
D&L 6:34; c 3 Ne. 14:25, 27. 19a gs Convertire,
Moise 7:53. 13a Mosia 1:4. convertit; Munca
gs Piatra din capul 17a Hel. 4:4. misionaræ.
unghiului; Stâncæ. 18a D&L 100:5–8. 21a Mosia 7:6–7; 21:23.
b Isa. 28:16; gs Profeflie,
Helaman 5:22–33 456
fraflii lui fuseseræ aruncafli de cei care erau în închisoare erau
cætre slujitorii lui Limhi. lamanifli øi nefifli care erau disi-
22 Øi dupæ ce ei au fost arun- denfli.
cafli în închisoare pentru multe 28 Øi s-a a întâmplat cæ ei erau
zile, færæ mâncare, iatæ, ei s-au umbrifli de un nor de întuneric;
dus la ei la închisoare pentru ca øi o fricæ mare a venit peste ei.
sæ-i ia øi sæ-i poatæ ucide. 29 Øi s-a întâmplat cæ un
a
23 Øi s-a întâmplat cæ Nefi øi glas a venit ca øi cum ar fi fost
Lehi au fost înconjurafli ca de deasupra norului de întuneric,
a
foc, într-atât, încât nu s-au în- zicând: Pocæifli-væ, pocæifli-væ, øi
cumetat sæ punæ mâna pe ei de nu mai cæutafli sæ-i distrugefli
fricæ sæ nu se ardæ. Cu toate pe slujitorii Mei pe care Eu i-am
acestea, Nefi øi Lehi nu au ars; trimis la voi ca sæ anunfle veøti
øi ei au stat în mijlocul focului, bune.
dar nu au ars. 30 Øi s-a întâmplat cæ atunci
24 Øi atunci când au væzut cæ când ei au auzit acest glas øi au
au fost înconjurafli de o a coloa- væzut cæ nu era glasul tunetului
næ de foc øi cæ aceasta nu i-a øi nici nu era acesta glasul unui
ars, atunci inimile lor au prins zgomot tumultuos, ci iatæ, aces-
curaj. ta era un glas a liniøtit, de o
25 Cæci au væzut cæ lamaniflii blândefle deplinæ, ca øi cum ar fi
nu s-au încumetat sæ punæ fost o øoptire care pætrundea
mâna pe ei; øi nici nu s-au încu- chiar pânæ în suflet —
metat sæ se apropie de ei, ci au 31 Øi neflinând seama de blân-
stat ca øi cum ar fi fost træsnifli deflea glasului, iatæ cæ pæmântul
de uimire. s-a cutremurat foarte tare, iar
26 Øi s-a întâmplat cæ Nefi pereflii închisorii s-au cutremu-
øi Lehi s-au ridicat øi au început rat, iaræøi, ca øi cum ar fi fost
a vorbi cætre ei, spunând: Nu sæ se dærâme la pæmânt; øi iatæ,
væ temefli cæci, iatæ, Dumnezeu norul de întuneric care îi um-
este Acela care v-a arætat vouæ brea nu s-a destræmat —
acest lucru uimitor prin care vi 32 Øi iatæ, glasul a venit iaræøi,
se aratæ vouæ cæ voi nu putefli zicând: Pocæifli-væ, pocæifli-væ,
sæ punefli mâna pe noi ca sæ ne cæci Împæræflia cerului este
ucidefli. aproape; øi nu mai cæutafli sæ-i
27 Øi iatæ, atunci când ei au distrugefli pe slujitorii Mei. Øi
spus aceste cuvinte, pæmântul s-a întâmplat cæ pæmântul s-a
s-a cutremurat foarte mult, iar cutremurat iaræøi, iar pereflii
pereflii închisorii s-au cutremu- s-au cutremurat.
rat ca øi cum ar fi fost sæ se præ- 33 Øi, de asemenea, iaræøi,
buøeascæ la pæmânt; dar iatæ, pentru a treia oaræ, glasul a
aceøtia nu s-au præbuøit. Øi iatæ, venit øi a spus cætre ei cuvinte

23a Ex. 3:2. D&L 29:12; 29a 3 Ne. 11:3–14.


24a Ex. 14:24; JS—I 1:16. 30a 1 Regi 19:12;
1 Ne. 1:6; 28a Ex. 14:20. D&L 85:6.
457 Helaman 5:34–45
minunate care nu pot fi spuse 40 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
de cætre om; iar pereflii s-au i-au spus: a Ce putem noi sæ
cutremurat iaræøi, iar pæmântul facem pentru ca acest nor de
s-a cutremurat ca øi cum s-ar fi întuneric sæ poatæ fi înlæturat
sfærâmat în bucæfli. ca sæ nu ne mai umbreascæ?
34 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii 41 Iar Aminadab le-a spus:
nu au putut fugi din cauza Voi trebuie sæ væ a pocæifli øi sæ
norului de întuneric care îi um- implorafli glasul chiar pânæ
brea; da, øi, de asemenea, erau când vefli avea b credinflæ în
nemiøcafli din cauza spaimei Hristos, despre care voi afli fost
care venise peste ei. învæflafli de cætre Alma øi de
35 Acum, era unul printre ei Amulec øi de Zeezrom; øi atunci
care era nefit prin naøtere, care când vefli face aceasta, norul de
aparflinuse, odatæ, de Biserica întuneric va fi înlæturat øi nu væ
lui Dumnezeu, dar se despærfli- va mai umbri.
se de ei. 42 Øi s-a întâmplat cæ ei cu toflii
36 Øi s-a întâmplat cæ el s-a în- au început sæ implore glasul
tors øi, iatæ, a væzut prin norul Aceluia care cutremurase pæ-
de întuneric fafla lui Nefi øi a lui mântul; da, ei au implorat chiar
Lehi; øi iatæ, ei a stræluceau foarte pânæ când norul de întuneric
mult, chiar ca feflele îngerilor. s-a spulberat.
Øi a væzut cæ ei øi-au ridicat pri- 43 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
virile lor cætre cer; øi arætau ca când ei øi-au aruncat privirile
øi cum vorbeau sau îøi ridicau împrejur øi au væzut cæ norul
glasurile cætre o fiinflæ pe care ei de întuneric era spulberat øi
o vedeau. nu-i mai umbrea, iatæ, au væzut
37 Øi s-a întâmplat cæ acest cæ erau a înconjurafli, da, fieca-
om a strigat cætre mulflime cæ re suflet, de cætre o coloanæ
aceøtia sæ se întoarcæ øi sæ pri- de foc.
veascæ. Øi iatæ, lor li s-a dat pu- 44 Iar Nefi øi Lehi erau în
tere pentru ca ei sæ se întoarcæ mijlocul lor; da, ei erau încon-
øi sæ priveascæ; øi ei au væzut jurafli; da, erau ca în mijlocul
fafla lui Nefi øi a lui Lehi. unui foc înflæcærat; øi totuøi
38 Øi ei au spus cætre om: Iatæ, acesta nu le fæcea nici un ræu;
ce înseamnæ toate aceste lucruri øi, de asemenea, acesta nu cu-
øi cine este acesta cu care aceøti prinsese nici zidurile închiso-
oameni vorbesc? rii; øi ei au fost umplufli de acea
a
39 Acum, numele omului bucurie care este de nespus øi
acestuia era Aminadab. Iar plinæ de slavæ.
Aminadab le-a spus: Ei vorbesc 45 Øi iatæ, Spiritul a Sfânt al
cu îngerii lui Dumnezeu. lui Dumnezeu s-a pogorât din

36a Ex. 34:29–35; (a) se pocæi. 45a 3 Ne. 9:20;


Fapte 6:15. b gs Credinflæ. Eter 12:14.
40a Fapte 2:37–39. 43a 3 Ne. 17:24; 19:14.
41a gs Pocæinflæ, 44a gs Bucurie.
Helaman 5:46–6:4 458
ceruri øi a pætruns în inimile lor CAPITOLUL 6
øi ei erau ca øi umplufli de foc
øi puteau b glæsui cuvinte minu- Lamaniflii cei drepfli predicæ pentru
nate. nefiflii cei ticæloøi — Amândouæ
46 Øi s-a întâmplat cæ un glas popoarele prosperæ în timpul unei
a venit cætre ei, da, un glas epoci de pace øi de beløug—Lucifer,
plæcut, ca øi cum ar fi fost o autorul pæcatului, aflâflæ inimile ti-
øoptire, zicând: cæloøilor øi tâlharilor lui Gadianton
47 a Pace, pace fie între voi, la crimæ øi la ticæloøie—Tâlharii
datoritæ credinflei voastre în acapareazæ guvernul nefiflilor.
Preaiubitul Meu, care a fost de Circa 29–23 î.H.
la începutul lumii.
48 Øi acum, când ei au auzit Øi s-a întâmplat cæ atunci când
aceasta, øi-au aruncat ochii ca øi cel de-al øaizeci øi doilea an al
cum ar fi vrut sæ vadæ din ce domniei judecætorilor s-a termi-
parte venea glasul; øi iatæ, au nat, toate aceste lucruri s-au în-
væzut cum a cerul s-a deschis; øi tâmplat, iar lamaniflii, cea mai
îngeri s-au pogorât din cer øi mare parte dintre ei, au devenit
le-au slujit. un popor drept, într-atât, încât
a
49 Øi erau cam trei sute de su- dreptatea lor era mai mare
flete care au væzut øi au auzit decât aceea a nefiflilor, datoritæ
aceste lucruri; øi ei au fost în- credinflei lor ferme øi neclintite.
demnafli sæ meargæ înainte øi sæ 2 Cæci iatæ, erau mulfli dintre
nu se minuneze øi nici sæ nu se nefifli care deveniseræ a duri
îndoiascæ. øi færæ pocæinflæ øi foarte ticæ-
50 Øi s-a întâmplat cæ au mers loøi, într-atât, încât ei au res-
înainte øi au slujit poporului, pins cuvântul lui Dumnezeu øi
declarând în toate flinuturile toate predicile øi profefliile care
dimprejur despre toate lucrurile veniseræ printre ei.
pe care le auziseræ øi le væzuseræ 3 Cu toate acestea, poporul
într-atât, încât cea mai mare Bisericii a avut mare bucurie
parte a lamaniflilor a fost convin- datoritæ schimbærii lamaniflilor,
sæ de acestea, datoritæ dovezilor da, datoritæ Bisericii lui Dum-
mærefle pe care le primise. nezeu care fusese întemeiatæ
51 Øi tofli cei care au fost a con- printre ei. Øi ei s-au a întoværæøit
vinøi øi-au abandonat armele øi s-au bucurat unul cu altul øi
lor de ræzboi, precum øi ura lor au avut mare bucurie.
øi tradifliile stræmoøilor lor. 4 Øi s-a întâmplat cæ mulfli din-
52 Øi s-a întâmplat cæ ei au ce- tre lamanifli au venit jos în flara
dat nefiflilor pæmânturile din lui Zarahemla øi au declarat
stæpânirea lor. cætre nefifli despre a convertirea

45b gs Darurile 51a Alma 31:5. 4 a gs Convertire,


spiritului. 6 1a Hel. 13:1. convertit.
47a gs Pace. 2 a Rom. 1:28–32.
48a 1 Ne. 1:8. 3 a gs Toværæøie.
459 Helaman 6:5–16
lor øi i-au îndemnat pe aceøtia în amândouæ aceste flæri, precum
la credinflæ øi la pocæinflæ. øi argint øi minereuri preflioase
5 Da, øi mulfli dintre ei au pre- de tot felul; øi, de asemenea,
dicat cu multæ putere øi autori- erau lucrætori speciali care
tate pânæ când au adus pe fæceau tot felul de lucræri din
mulfli dintre ei pânæ în adâncu- minereuri øi le rafinau; øi astfel
rile umilinflei pentru ca sæ fie au devenit ei bogafli.
urmaøi umili ai lui Dumnezeu 12 Ei au cultivat grâne din
øi ai Mielului. abundenflæ, atât la miazænoap-
6 Øi s-a întâmplat cæ mulfli din- te, cât øi la miazæzi; øi au pros-
tre lamanifli s-au dus în a flara de perat foarte mult, atât la miazæ-
la miazænoapte; øi, de asemenea, noapte, cât øi la miazæzi. Øi s-au
Nefi øi Lehi s-au dus în flara de la înmulflit øi au devenit foarte
miazænoapte ca sæ predice cætre puternici în flaræ. Øi au crescut
popor. Øi astfel s-a terminat cel multe turme øi cirezi, da, multe
de-al øaizeci øi treilea an. animale îngræøate.
7 Øi iatæ, a fost pace în întreaga 13 Iatæ, femeile lor au lucrat
flaræ, într-atât, încât nefiflii s-au øi au tors øi au fæcut tot felul
dus în oricare parte a flærii au de veøminte din bumbac fin øi
vrut, fie printre nefifli, fie prin- veøminte de tot felul pentru ca
tre lamanifli. sæ-øi acopere goliciunea. Øi ast-
8 Øi s-a întâmplat cæ øi lamani- fel, cel de-al øaizeci øi patrulea
flii s-au dus oriøiunde au vrut, an a trecut în pace.
fie cæ era printre lamanifli sau 14 Iar în cel de al øaizeci øi
printre nefifli; øi astfel ei au avut cincilea an ei, de asemenea, au
legæturi libere unul cu altul ca avut mare bucurie øi pace, da,
sæ cumpere øi sæ vândæ øi sæ multe predici øi multe profeflii
obflinæ câøtig dupæ dorinfla lor. despre ceea ce era sæ vinæ. Øi
9 Øi s-a întâmplat cæ au deve- astfel a trecut cel de-al øaizeci øi
nit foarte bogafli, atât lamaniflii, cincilea an.
cât øi nefiflii; øi au avut o mulfli- 15 Øi s-a întâmplat cæ în cel
me de aur øi de argint øi de tot de-al øaizeci øi øaselea an al
felul de metale preflioase, atât domniei judecætorilor, iatæ,
a
în flara de la miazæzi, cât øi în Cezoram a fost ucis de cætre o
flara de la miazænoapte. mânæ necunoscutæ în timp ce el
10 Acum, flara de la miazæzi se aøeza pe scaunul de judeca-
era numitæ Lehi, iar flara de la tæ. Øi s-a întâmplat cæ în acelaøi
miazænoapte era numitæ a Mu- an, fiul lui, care fusese numit
lec, dupæ fiul lui Zedechia; cæci de cætre popor în locul lui, a
Domnul l-a adus pe Mulec în fost, de asemenea, ucis. Øi ast-
flara de la miazænoapte, iar pe fel s-a încheiat cel de-al øaizeci
Lehi în flara de la miazæzi. øi øaselea an.
11 Øi iatæ, era tot felul de aur 16 Iar la începutul celui de-al

6 a Alma 63:4–9; 10a Mosia 25:2–4; 15a Hel. 5:1.


Hel. 3:11–12. Hel. 8:21.
Helaman 6:17–26 460
øaizeci øi øaptelea an, poporul a tâlhari øi au fæcut legæminte øi
început iaræøi sæ devinæ ticælos. juræminte cæ ei se vor proteja øi
17 Cæci iatæ, Domnul îi bine- apæra unul pe altul în oriøice
cuvântase pe ei atât de mult împrejuræri grele s-ar afla pen-
cu bogæfliile lumii, încât ei nu tru ca ei sæ nu sufere pentru
fuseseræ tulburafli de mânie, crimele lor øi pentru tâlhæriile
de ræzboaie øi nici de værsæri lor øi pentru furturile lor.
de sânge; de aceea, ei au înce- 22 Øi s-a întâmplat cæ au avut
put sæ-øi îndrepte inimile lor semnele lor, da, semnele lor
a
cætre bogæflii; da, au început sæ secrete øi cuvintele lor secrete;
caute sæ obflinæ câøtiguri pentru øi aceasta pentru ca ei sæ poatæ
ca sæ se ridice unul deasupra sæ deosebeascæ pe un frate care
altuia; de aceea, ei au început intrase în legæmânt, pentru ca
sæ ucidæ în a ascuns øi sæ fure øi oriøice ticæloøie fratele lui ar
sæ jefuiascæ pentru ca sæ obflinæ fi comis, el sæ nu fie vætæmat
câøtiguri. de fratele sæu, nici de cei care
18 Øi acum, iatæ, acei criminali fæceau parte din banda lui, care
øi tâlhari erau o bandæ care fuse- fæcuseræ acest legæmânt.
se formatæ de cætre Chiøcumen 23 Øi astfel, ei puteau sæ ucidæ
øi a Gadianton. Øi acum, s-a în- øi sæ jefuiascæ øi sæ fure øi sæ
tâmplat cæ erau mulfli din banda preacurveascæ øi sæ facæ tot felul
lui Gadianton printre nefifli. Dar de ticæloøii împotriva legilor flæ-
iatæ, ei erau mai numeroøi prin- rii lor øi a legilor lui Dumnezeu.
tre partea cea mai ticæloasæ a 24 Øi oricare dintre cei ce apar-
lamaniflilor. Iar ei erau numifli flineau de banda lor ar fi divul-
tâlharii øi ucigaøii lui Gadianton. gat lumii a ticæloøia øi lucrurile
19 Øi aceøtia erau cei care l-au lor abominabile trebuia sæ fie
ucis pe judecætorul-øef Cezoram judecat, nu potrivit legilor flærii
øi pe fiul lui în timp ce erau în lor, ci potrivit legilor ticæloøiei
scaunul de judecatæ; øi iatæ, ei lor, care fuseseræ date de cætre
nu au fost gæsifli. Gadianton øi Chiøcumen.
20 Øi acum s-a întâmplat cæ 25 Acum, iatæ, acestea erau ju-
atunci când lamaniflii au aflat cæ ræmintele øi legæmintele a secrete
erau tâlhari printre ei, au fost despre care Alma îi poruncise
foarte supærafli; øi au folosit ori- fiului sæu cæ nu trebuie sæ
øice mijloace care erau în pute- pætrundæ în lume, cæci altfel
rile lor pentru ca sæ-i distrugæ acestea ar fi un mijloc ca sæ tragæ
pe ei de pe fafla pæmântului. poporul în jos la distrugere.
21 Dar iatæ, Satana a aflâflat 26 Acum iatæ, aceste a juræ-
inimile celei mai mari pærfli a minte øi legæminte secrete nu
nefiflilor într-atât, încât aceøtia au ajuns la Gadianton de la
s-au unit cu bandele acelea de cronicile care fuseseræ date lui

17a 3 Ne. 9:9. secrete. 26a Moise 5:29, 49–52.


18a Hel. 2:4, 12–13. 24a gs Ræutate, ræu.
22a gs Combinaflii 25a Alma 37:27–32.
461 Helaman 6:27–35
Helaman; dar iatæ, ele au fost lor îngrozitor de ticæloase de la
sædite în inima lui Gadianton generaflie la generaflie, în mæsu-
de cætre b aceeaøi fiinflæ care i-a ra în care ea poate sæ acapareze
îndemnat pe pærinflii noøtri din- inimile copiilor oamenilor.
tâi sæ ia din fructul oprit — 31 Øi acum iatæ, ea a pus stæpâ-
27 Da, aceeaøi fiinflæ care com- nire pe inimile nefiflilor; da,
plotase cu a Cain cæ dacæ acesta într-atât, încât ei deveniseræ
îl va ucide pe fratele sæu Abel, foarte pæcætoøi; da, cea mai mare
aceasta sæ nu fie fæcut cunoscu- parte a lor s-au îndepærtat din
tæ lumii. Øi el a complotat cu drumul dreptæflii øi au a cælcat în
Cain øi urmaøii lui de la acel picioare poruncile lui Dumne-
timp încolo. zeu; øi s-au întors cætre drumu-
28 Øi, de asemenea, tot aceastæ rile lor proprii øi øi-au zidit
fiinflæ este aceea care a sædit în idoli din aurul øi argintul lor.
inimile oamenilor ideea sæ a zi- 32 Øi s-a întâmplat cæ toate
deascæ un turn destul de înalt aceste nedreptæfli li s-au întâm-
pentru ca ei sæ poatæ ajunge la plat lor în timp de numai a câfliva
cer. Øi tot aceastæ fiinflæ a fost ani, într-atât, încât cea mai mare
aceea care a condus pe cei care dintre ele li s-au întâmplat lor
au venit de la acel turn în flara în cel de-al øaizeci øi øaptelea an
aceasta; care au ræspândit lucræ- al domniei judecætorilor peste
rile întunericului øi ale lucruri- poporul lui Nefi.
lor abominabile pe toatæ fafla 33 Øi ei, de asemenea, au cres-
pæmântului pânæ când ea a târât cut în nedreptæflile lor în cel
poporul în jos într-o distrugere de-al øaizeci øi optulea an, spre
b
totalæ øi pânæ la un iad veønic. marea supærare øi tânguire a
29 Da, este aceeaøi fiinflæ care celor drepfli.
a sædit în inima lui a Gadianton 34 Øi astfel, noi vedem cæ nefi-
sæ continue lucrarea întuneri- flii au început sæ rætæceascæ în
cului øi a uciderii secrete; øi ea necredinflæ øi sæ creascæ în ticæ-
a dat pe faflæ acest lucru de la loøie øi în lucruri abominabile,
începutul omului øi pânæ în tim- în timp ce lamaniflii au început
pul de acum. sæ se întæreascæ nespus de mult
30 Øi iatæ, ea este aceea care în cunoaøterea Dumnezeului lor;
este a autoarea tuturor pæcatelor. da, ei au început sæ flinæ legile øi
Øi iatæ, ea este aceea care condu- poruncile Lui øi sæ pæøeascæ în
ce lucrærile sale de întuneric øi adevær øi în dreptate în fafla Lui.
de crime secrete øi care transmi- 35 Øi astfel, noi vedem cæ Spi-
te planurile lor øi juræmintele lor ritul Domnului a început sæ se
a
øi legæmintele lor øi planurile retragæ de la nefifli, din cauza

26b 3 Ne. 6:28; b Eter 8:9, 15–25. 31a 1 Ne. 19:7.


Moise 4:6–12. 29a Hel. 2:4–13. 32a Alma 46:8.
27a Moise 5:18–33. 30a Alma 5:39–42; 35a Mosia 2:36;
28a Gen. 11:1–4; Moro. 7:12, 17; D&L 121:37.
Eter 1:3. Moise 4:4.
Helaman 6:36–7:4 462
ticæloøiei øi a împietririi inimi- Profeflia lui Nefi, Fiul lui He-
lor lor. laman— Dumnezeu ameninflæ
36 Øi astfel, noi vedem cæ poporul lui Nefi cæ El îl va vizita
Domnul a început sæ-Øi verse în mânia Sa pentru distrugerea
Spiritul Sæu peste lamanifli, da- lor totalæ, dacæ nu renunflæ la
toritæ uøurinflei lor øi a dorinflei ticæloøia lor. Dumnezeu loveø-
lor de a crede în cuvintele Lui. te poporul lui Nefi cu o ciumæ;
37 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii ei se pocæiesc øi se întorc cætre
au fugærit banda de tâlhari ai El. Samuel, un lamanit, le pro-
lui Gadianton; øi ei au predicat fefleøte nefiflilor.
cuvântul lui Dumnezeu printre
Cuprinde capitolele 7 pânæ la 16,
cei mai slabi dintre ei, într-atât,
inclusiv.
încât aceastæ bandæ de tâlhari a
fost distrusæ cu totul dintre la-
manifli. CAPITOLUL 7
38 Øi s-a întâmplat, pe de altæ
parte, cæ nefiflii i-au întærit øi i-au Nefi este respins la miazænoapte øi
sprijinit, începând cu cei mai se reîntoarce la Zarahemla — El se
ticæloøi dintre ei, pânæ când ei roagæ în turnul din grædina sa øi
s-au ræspândit peste toatæ flara cheamæ poporul sæ se pocæiascæ
nefiflilor øi au cucerit cea mai sau sæ piaræ. Circa 23–21 î.H.
mare parte dintre cei drepfli,
pânæ când ei au ajuns sæ creadæ Iatæ, acum s-a întâmplat în cel
în lucrærile lor øi sæ se împærtæ- de-al øaizeci øi nouælea an al
øeascæ din jafurile lor øi sæ se domniei judecætorilor peste
uneascæ cu ei în crimele øi com- poporul nefiflilor cæ Nefi, fiul
binafliile lor secrete. lui Helaman, s-a a reîntors în
39 Øi astfel, ei au obflinut în- flara lui Zarahemla, din flara de
treaga conducere a guvernului, la miazænoapte.
într-atât, încât au cælcat în pi- 2 Cæci el provenea din poporul
cioare øi au lovit øi au sfâøiat øi care era din flara de la miazæ-
le-au întors spatele celor a særaci noapte øi a propovæduit cuvân-
øi urmaøilor cei umili ai lui tul lui Dumnezeu øi a profeflit
Dumnezeu. multe lucruri;
40 Øi astfel, noi vedem cæ ei 3 Øi ei au respins toate cuvin-
erau într-o stare îngrozitoare øi tele lui, într-atât, încât el nu a
se a pregæteau pentru o distru- putut sæ ræmânæ printre ei, ci
gere veønicæ. s-a întors iaræøi în flara lui de
41 Øi s-a întâmplat cæ astfel s-a baøtinæ.
încheiat cel de-al øaizeci øi op- 4 Øi au væzut poporul într-o
tulea an al domniei judecætori- asemenea stare îngrozitoare de
lor peste poporul lui Nefi. ticæloøie øi pe acei tâlhari ai lui

39a Ps. 109:16; D&L 56:16. D&L 18:6.


Alma 5:54–56; 40a Hel. 5:2; 11:37; 7 1a Hel. 6:6.
463 Helaman 7:5–14
Gadianton ocupând scaunele de sufletul meu ar fi putut sæ aibæ
judecatæ — dupæ ce au uzurpat bucurie în dreptatea fraflilor mei.
puterea øi autoritatea din flaræ; 9 Dar iatæ, mie mi-a fost dat sæ
dând deoparte poruncile lui træiesc în zilele acestea øi ca su-
Dumnezeu øi nefiind drepfli fletul meu sæ fie plin de supæra-
câtuøi de puflin în fafla Lui; ne- re din cauza ticæloøiei acesteia
fæcând nici un fel de dreptate a fraflilor mei.
copiilor oamenilor; 10 Øi iatæ, acum s-a întâmplat
5 Condamnând pe cei drepfli cæ aceasta s-a petrecut sus,
datoritæ dreptæflii lor; læsând pe într-un turn care era în grædina
cei vinovafli øi ticæloøi sæ meargæ lui Nefi, care era lângæ drumul
nepedepsifli din cauza banilor mare care ducea la piafla princi-
lor; øi mai ales fiind flinufli în palæ, care era în oraøul lui Za-
posturi din fruntea guvernului, rahemla; de aceea, Nefi s-a în-
ca sæ domneascæ øi sæ facæ dupæ chinat în turnul care era în græ-
dorinfla lor, pentru ca ei sæ poatæ dina lui, care turn era, de ase-
cæpæta câøtiguri øi slava a lumii; menea, lângæ poarta grædinii
øi mai ales, pentru ca ei sæ poatæ pe lângæ care trecea drumul.
øi mai uøor sæ comitæ adulter, sæ 11 Øi s-a întâmplat cæ erau unii
fure øi sæ ucidæ øi sæ facæ dupæ oameni care treceau pe acolo øi
dorinflele lor proprii — care l-au væzut pe Nefi cum îøi
6 Acum, aceastæ mare nedrep- værsa sufletul cætre Dumnezeu
tate li se întâmplase nefiflilor sus în turn; øi ei au alergat øi au
timp de nu prea mulfli ani; øi spus poporului ceea ce væzuse-
atunci când Nefi a væzut aceasta, ræ, iar poporul a venit laolaltæ
inima i s-a umplut de supærare în mari mulflimi pentru ca sæ
în piept øi a exclamat în chinul poatæ sæ afle cauza unei aøa de
sufletului sæu: mari jeluiri pentru ticæloøia po-
7 O, dacæ aø fi putut sæ-mi træ- porului.
iesc zilele mele în zilele când 12 Øi acum, când Nefi s-a ridi-
tatæl meu, Nefi, a plecat, la în- cat, el a væzut mulflimile de oa-
ceput, din flara Ierusalimului, meni care erau adunate laolaltæ.
dacæ aø fi putut sæ mæ bucur îm- 13 Øi s-a întâmplat cæ el øi-a
preunæ cu el în flara fægæduitæ; deschis gura øi le-a spus: Iatæ,
a
atunci poporul lui se aøeza de ce v-afli adunat laolaltæ?
în implorare cu uøurinflæ, era Pentru ca eu sæ væ spun despre
tare în flinerea poruncilor lui nedreptæflile voastre?
Dumnezeu øi lent în a fi condus 14 Da, cæci m-am urcat în tur-
la nedreptate; øi el era iute în nul meu ca sæ-mi pot værsa
a asculta de Cuvintele Dom- sufletul cætre Dumnezeul meu,
nului — din cauza supærærii foarte mari
8 Da, dacæ zilele mele ar fi pu- a inimii mele, care este din cau-
tut sæ fie în zilele acelea, atunci za nedreptæflilor voastre!

5 a Mat. 13:22; 16:26. 13a Mat. 3:5–8.


Helaman 7:15–25 464
15 Øi din cauza jeluirii øi a tân- crime øi tâlhærii øi furturi; øi
guirii mele voi v-afli adunat purtafli mærturie b neadeværatæ
laolaltæ øi væ minunafli; da, voi împotriva vecinului vostru; øi
avefli mare nevoie sæ væ minu- facefli tot felul de nedreptæfli.
nafli; da, voi ar trebui sæ væ mi- 22 Øi din cauza aceasta neno-
nunafli, cæci i-afli dat voie Satanei rocire va veni peste voi, dacæ nu
sæ acapareze într-o asemenea væ vefli pocæi. Cæci, dacæ nu væ
mæsuræ inimile voastre. vefli pocæi, iatæ, acest oraø mare,
16 Da, cum de afli putut voi sæ precum øi toate acele oraøe mari
væ læsafli seduøi de el, care cautæ care se aflæ de jur-împrejur, care
sæ væ doboare sufletele în nefe- sunt în flara stæpânirilor voastre,
ricire veønicæ øi suferinflæ færæ vor fi luate de la voi pentru ca
de sfârøit? voi sæ nu avefli nici un loc în ele;
17 O, pocæifli-væ, pocæifli-væ! cæci iatæ, Domnul nu væ va da
a
De ce sæ murifli? Întoarcefli-væ, vouæ a putere, aøa cum El a fæ-
întoarcefli-væ cætre Domnul cut-o pânæ acum ca sæ rezistafli
Dumnezeul vostru. De ce v-a împotriva duømanilor voøtri.
pæræsit El pe voi? 23 Cæci iatæ, astfel spune
18 Aceasta este pentru cæ voi Domnul: Eu nu-i voi aræta pu-
v-afli împietrit inimile; da, voi terea Mea celui ticælos, unuia
nu ascultafli de glasul Pæstorului mai mult decât altuia, decât
cel a bun; da, voi L-afli b provocat numai acelora care se pocæesc
pe El ca sæ se mânie împotriva de pæcatele lor øi ascultæ de
voastræ. Cuvintele Mele. Acum, de ace-
19 Øi iatæ, în loc sæ væ a adune, ea, eu aø vrea ca voi sæ vedefli,
dacæ nu væ pocæifli, iatæ, El væ fraflii mei, cæ va fi a mai bine
va împræøtia pentru ca voi sæ de lamanifli decât de voi, dacæ
ajungefli carne pentru câini øi nu væ pocæifli.
pentru animalele sælbatice. 24 Cæci iatæ, ei sunt mai drepfli
20 O, cum de L-afli putut voi decât voi, cæci ei nu au pæcætuit
uita pe Dumnezeul vostru chiar împotriva acelei mari cunoaøteri
în ziua când El v-a salvat? pe care voi afli obflinut-o; de
21 Dar iatæ, aceasta este pentru aceea, Domnul va avea îndurare
ca sæ obflinefli câøtiguri, pentru faflæ de ei; da, El va a prelungi
ca sæ fifli læudafli de cætre oameni, zilele lor øi va înmulfli seminflia
da, øi pentru ca voi sæ putefli lor, chiar atunci când voi vefli fi
b
obfline aur øi argint. Øi v-afli în- distruøi cu totul, dacæ nu væ
dreptat inimile cætre bogæflii øi vefli pocæi.
cætre lucrurile deøarte ale aces- 25 Da, nenorocire va veni peste
tei a lumi, pentru care voi facefli voi din cauza acelor mari lu-

17a Ezec. 18:23, 31–32. Alma 12:36–37. 22a Mosia 7:29.


18a Ezec. 34:12; 19a 3 Ne. 10:4–7. 23a Hel. 15:11–15.
Ioan 10:14–16; 21a gs Deøertæciune 24a Alma 9:16;
Alma 5:38–41, 57–60. lumeascæ. D&L 5:33.
gs Pæstorul cel bun. b Ex. 20:16; b Alma 9:19.
b Iacov 1:8; Mat. 15:19–20.
465 Helaman 7:26–8:7
cruri abominabile care au venit te, iatæ, erau oameni care erau
printre voi; iar voi v-afli unit unul judecætori care, de asemenea,
cu altul pentru aceasta, da, în aparflineau de banda secretæ a
banda aceea a secretæ care a fost lui Gadianton; øi ei erau mânioøi
întemeiatæ de cætre Gadianton! øi îøi ridicau glasurile împotri-
26 Da, a nenorocire va veni va lui, zicând cætre popor: De
peste voi din cauza acelei mân- ce nu-l prindefli pe acest om øi
drii pe care afli læsat-o sæ intre nu-l aducefli pentru ca el sæ
în inimile voastre, care v-a ridi- poatæ fi condamnat dupæ crima
cat dincolo de ceea ce este bun, pe care a comis-o?
din cauza b bogæfliilor voastre 2 De ce væ uitafli la acest om øi-l
foarte mari! ascultafli cum insultæ poporul
27 Da, nenorocire va veni pes- acesta øi legea noastræ?
te voi din cauza ticæloøiei øi a 3 Cæci iatæ, Nefi le-a vorbit de-
lucrurilor voastre abominabile! spre corupflia legii lor; da, mul-
28 Øi dacæ nu væ vefli pocæi, te lucruri a vorbit Nefi care nu
atunci vefli pieri; da, chiar øi pæ- pot fi scrise; øi nimic n-a vorbit
mânturile voastre vor fi luate el care era împotriva porunci-
de la voi, iar voi vefli fi distruøi lor lui Dumnezeu.
de pe fafla pæmântului. 4 Øi acei judecætori erau mâ-
29 Iatæ acum, eu nu spun de la nioøi pe el pentru cæ a a vorbit
mine cæ aceste lucruri se vor limpede cætre ei despre lucræri-
întâmpla, cæci nu de la mine în- le lor tainice ale întunericului;
sumi a cunosc aceste lucruri; ci cu toate acestea ei nu s-au încu-
iatæ, eu øtiu cæ aceste lucruri metat sæ punæ mâna pe el cæci
sunt adeværate pentru cæ Dom- s-au temut de popor ca acesta
nul Dumnezeu mi le-a fæcut mie sæ nu se plângæ împotriva lor.
cunoscute, de aceea, mærturisesc 5 De aceea, ei au strigat cætre
eu cæ acestea se vor întâmpla. popor, zicând: De ce permitefli
voi ca acest om sæ ne insulte?
Cæci iatæ, el a condamnat tot
CAPITOLUL 8
acest popor chiar la distrugere;
da, øi, de asemenea, ca aceste
Judecætori corupfli cautæ sæ incite
oraøe mari sæ fie luate de la noi
poporul împotriva lui Nefi —
pentru ca noi sæ nu avem nici
Avraam, Moise, Zenos, Zenoc,
un loc în ele.
Ezias, Isaia, Ieremia, Lehi øi Nefi
6 Øi acum, noi øtim cæ aceasta
au depus cu toflii mærturie despre
este imposibil, cæci iatæ, noi sun-
Hristos — Prin inspiraflie, Nefi
tem puternici øi oraøele noastre
anunflæ uciderea judecætorului-øef.
sunt mari; de aceea, duømanii
Circa 23–21 î.H.
noøtri nu pot sæ aibæ nici o pu-
Øi acum s-a întâmplat cæ atunci tere asupra noastræ.
când Nefi a vorbit aceste cuvin- 7 Øi s-a întâmplat cæ astfel

25a Hel. 3:23. b Iacov 2:13. 8 4a 1 Ne. 16:2–3.


26a Isa. 5:8–25. 29a Alma 5:45–46.
Helaman 8:8–16 466
au aflâflat ei poporul la mânie trecut printre ape pe pæmânt
împotriva lui Nefi øi au pricinuit uscat, iar apele s-au închis pes-
conflicte printre ei; cæci erau te oøtirile Egiptenilor øi le-au
unii care au strigat: Læsafli-l pe înghiflit?
acest om în pace, cæci este un om 12 Øi acum iatæ, dacæ Dumne-
bun, iar lucrurile pe care le-a zeu i-a dat acestui om aseme-
spus cu siguranflæ se vor întâm- nea putere, atunci de ce trebuie
pla dacæ noi nu ne pocæim. sæ væ certafli între voi øi sæ spu-
8 Da, iatæ, toate judecæflile vor nefli cæ el nu mi-a dat mie nici o
veni asupra noastræ, despre care putere ca sæ øtiu despre judecæ-
el ne-a depus mærturie; cæci flile care vor veni peste voi,
noi øtim cæ el ne-a depus mær- dacæ voi nu væ pocæifli?
turie dreaptæ despre nedreptæ- 13 Dar iatæ, voi nu numai cæ
flile noastre. Øi iatæ, acestea tægæduifli cuvintele mele, dar
sunt multe; øi el, de asemenea, tægæduifli øi toate cuvintele care
a
cunoaøte toate lucrurile care au fost spuse de cætre stræmoøii
ni se vor întâmpla nouæ, dupæ noøtri, precum øi cuvintele care
cum el cunoaøte nedreptæflile au fost spuse de cætre acest om,
noastre; Moise, care avea puteri atât de
9 Da, øi iatæ, dacæ el nu ar fi fost mari date lui, da, cuvintele pe
un profet, nu ar fi putut sæ depu- care el le-a spus despre venirea
næ mærturie despre acele lucruri. lui Mesia.
10 Øi s-a întâmplat cæ acei oa- 14 Da, nu a scris el cæ Fiul lui
meni care au cæutat sæ-l distrugæ Dumnezeu va veni? Øi tot aøa
pe Nefi erau forflafli, din cauza cum el a a ridicat øarpele de ara-
fricii lor, sæ nu punæ mâna pe mæ în pustiu, tot aøa va fi ridi-
el; de aceea, el a început iaræøi cat El, Cel care va veni.
sæ vorbeascæ cætre ei, væzând cæ 15 Øi atâflia câfli vor privi la
el dobândise trecere în ochii acel øarpe vor a træi, øi anume
unora într-atât, încât cei ræmaøi atâflia câfli vor privi la Fiul lui
dintre ei erau înfricoøafli. Dumnezeu cu credinflæ, având
11 De aceea, el a fost forflat sæ le spiritul smerit, aceia vor putea
vorbeascæ lor mai mult, zicând: sæ b træiascæ, chiar acea viaflæ ca-
Iatæ, fraflii mei, n-afli citit voi cæ re este veønicæ.
Dumnezeu a dat putere unui om 16 Øi acum iatæ, nu numai
øi anume, lui Moise, ca sæ lo- Moise a depus mærturie despre
veascæ apele a Mærii Roøii øi cæ aceste lucruri, ci tot aøa au
acestea s-au despærflit încoace øi fæcut øi a tofli profeflii sfinfli din
încolo într-atât, încât Israeliflii, zilele lui øi pânæ în zilele lui
care erau stræmoøii noøtri, au Avraam.

8 a Hel. 7:29. 14a Num. 21:6–9; 15a 1 Ne. 17:41;


11a Ex. 14:16; 2 Ne. 25:20; Alma 37:45–47;
1 Ne. 17:26; Alma 33:19–22. 3 Ne. 15:9.
Mosia 7:19; gs Isus Hristos— b Ioan 11:25.
D&L 8:2–3; Semne sau simboluri 16a Iacov 4:4–5; 7:11.
Moise 1:25. ale lui Hristos.
467 Helaman 8:17–25
17 Da, øi iatæ, aAvraam a væzut nu vedefli voi cæ cei din semin-
venirea Lui øi s-a umplut de flia lui Zedechia sunt cu noi; øi
veselie øi s-a bucurat. cæ ei au fost alungafli afaræ din
18 Da, øi iatæ, væ spun vouæ flara Ierusalimului? Dar iatæ,
cæ nu numai Avraam øtia despre aceasta nu este totul —
aceste lucruri, dar erau a mulfli 22 Tatæl nostru, Lehi, a fost
înaintea zilelor lui Avraam care alungat din Ierusalim pentru
au fost chemafli la b ordinul lui cæ el a depus mærturie despre
Dumnezeu; da, chiar la ordinul aceste lucruri. Nefi, de aseme-
Fiului Lui; øi aceasta pentru ca nea, a depus mærturie despre
sæ poatæ fi arætat poporului, aceste lucruri, precum øi
multe mii de ani înainte de ve- aproape tofli stræmoøii noøtri,
nirea Lui, cæ va veni la ei chiar chiar pânæ în timpul acesta; da,
mântuirea. ei au depus mærturie despre
a
19 Øi acum, aø dori ca voi sæ venirea lui Hristos øi au aøtep-
øtifli cæ încæ din zilele lui tat cu neræbdare øi s-au bucurat
Avraam au fost mulfli profefli de ziua Lui în care urmeaza sæ
care au depus mærturie despre vinæ.
aceste lucruri; da, iatæ, profetul 23 Øi iatæ, El este Dumnezeu; øi
a
Zenos a depus mærturie cu cu- El este cu ei; øi El li S-a arætat lor,
raj; pentru aceasta el a fost ucis. cum cæ ei erau mântuifli de cætre
20 Øi iatæ, de asemenea, a Zenoc, El; øi ei I-au dat Lui slavæ, dato-
øi, de asemenea, Ezias øi, de ritæ a ceea ce va urma sæ fie.
asemenea, b Isaia øi c Ieremia 24 Øi acum, væzând cæ voi
(Ieremia fiind acelaøi profet care cunoaøtefli aceste lucruri øi nu
a depus mærturie despre distru- le putefli tægædui decât dacæ
gerea d Ierusalimului) øi acum, minflifli, în aceasta afli pæcætuit
noi øtim cæ Ierusalimul a fost voi, cæci afli respins toate aceste
distrus potrivit cuvintelor lui lucruri, neflinând seama de
Ieremia. O, atunci de ce sæ nu multele dovezi pe care le-afli
vinæ Fiul lui Dumnezeu potrivit primit; da, voi chiar afli primit
a
profefliei lui? toate lucrurile, atât lucrurile
21 Øi acum, vefli contesta voi din cer, precum øi toate lucrurile
faptul cæ a Ierusalimul a fost care sunt pe pæmânt ca o dova-
distrus? Vefli spune voi cæ b fiii dæ cæ ele sunt adeværate.
lui Zedechia nu au fost uciøi cu 25 Dar iatæ, afli respins adevæ-
toflii în afaræ de c Mulec? Da, øi rul øi v-afli a ræzvrætit împotriva

17a Gen. 22:8–14; gs Scripturi— c Ezec. 17:22–23;


Ioan 8:56. Scripturi pierdute. Hel. 6:10.
18a Alma 13:19; b Isa. 53. 22a gs Isus Hristos—
D&L 84:6–16; 136:37. c 1 Ne. 5:13; 7:14. Profeflii despre
b gs Preoflia lui d Ier. 26:18; 1 Ne. 1:4. naøterea øi moartea
Melhisedec. 21a 2 Ne. 6:8; lui Isus Hristos.
19a Alma 34:7. Omni 1:15. 24a Alma 30:44;
20a 1 Ne. 19:10; b 2 Regi 25:7; Moise 6:63.
3 Ne. 10:15–16. Ier. 39:6; 52:10. 25a Mosia 2:36–38; 3:12.
Helaman 8:26–9:6 468
Dumnezeului vostru cel Sfânt; cuvinte, unii oameni care erau
øi chiar øi în timpul de acum, în printre ei au alergat la scaunul
loc sæ væ aøternefli b comori în de judecatæ; da, øi anume cinci
cer pentru voi înøivæ, unde ni- erau cei care s-au dus; øi în
mic nu putrezeøte øi unde ni- timp ce se duceau, ei au spus
mic care este necurat nu poate unul cætre altul:
ajunge, voi adunafli pentru voi 2 Iatæ, acum noi vom afla cu
înøivæ mânie împotriva zilei de siguranflæ dacæ acest om este
c
judecatæ. profet øi dacæ Dumnezeu i-a dat
26 Da, chiar øi la timpul de lui poruncæ sæ ne profefleascæ
acum voi væ desævârøifli în pæcat nouæ asemenea lucruri minu-
din cauza crimelor voastre øi a nate. Iatæ, noi nu credem cæ el a
a
imoralitæflii øi a ticæloøiei voas- fæcut aceasta; da, nu credem cæ
tre pentru nimicire veønicæ; da, este profet; cu toate acestea,
dacæ nu væ pocæifli, aceasta va dacæ lucrul acesta pe care l-a
veni peste voi în curând. spus despre judecætorul-øef este
27 Da, iatæ, acum aceasta este adeværat, cum cæ el este mort,
chiar la uøa voastræ; da, du- atunci noi vom crede cæ celelalte
cefli-væ la scaunul de judecatæ øi cuvinte pe care le-a vorbit sunt
cercetafli; øi iatæ, judecætorul adeværate.
vostru este ucis; øi el a zace în 3 Øi s-a întâmplat cæ au alergat
sângele sæu; øi a fost ucis b de din toate puterile lor øi au ajuns
cætre fratele lui, care cautæ sæ se la scaunul de judecatæ; øi iatæ,
aøeze în scaunul de judecatæ. judecætorul-øef era cæzut la pæ-
28 Øi iatæ, ei amândoi aparflin mânt øi a zæcea în sângele sæu.
de banda voastræ secretæ, al cæ- 4 Øi acum, iatæ, când ei au væ-
rui a autor este Gadianton øi cel zut aceasta, au fost uimifli peste
ræu care cautæ sæ distrugæ su- mæsuræ într-atât, încât au cæzut
fletele oamenilor. la pæmânt; cæci ei nu au crezut
cuvintele pe care Nefi le spusese
despre judecætorul-øef.
CAPITOLUL 9
5 Dar acum, când au væzut, au
crezut; øi frica a venit peste ei
Mesagerii îl gæsesc pe judecæto-
ca nu cumva toate judecæflile
rul-øef mort la scaunul de judeca-
despre care Nefi vorbise sæ vinæ
tæ — Ei sunt închiøi, iar mai târziu
peste popor; de aceea, s-au cu-
eliberafli — Prin inspiraflie, Nefi îl
tremurat øi au cæzut la pæmânt.
identificæ pe Seantum ca fiind uci-
6 Acum, imediat dupæ ce
gaøul — Nefi este acceptat de cætre
judecætorul fusese ucis — el
unii ca profet. Circa 23–21 î.H.
fiind înjunghiat de cætre fratele
Iatæ, acum s-a întâmplat cæ lui deghizat, acesta a fugit, iar
atunci când Nefi a vorbit aceste slujitorii au alergat øi au spus

25b Hel. 5:8; 3 121:23–25. b Hel. 9:6, 26–38.


Ne. 13:19–21. 26a gs Imoralitate. 28a Hel. 6:26–30.
c D&L 10:20–23; 27a Hel. 9:3, 15. 9 3a Hel. 8:27.
469 Helaman 9:7–17
poporului, ridicând un strigæt ucigaøii, pe care noi i-am arun-
de moarte printre ei; cat în închisoare.
7 Øi iatæ, poporul s-a adunat 13 Øi s-a întâmplat cæ judecæ-
laolaltæ la locul scaunului de torii au cerut ca ei sæ fie aduøi;
judecatæ — øi iatæ, spre uimirea øi au fost aduøi; øi iatæ, erau cei
lor, ei i-au væzut pe acei cinci cinci care fuseseræ trimiøi; øi
oameni care cæzuseræ la pæmânt. iatæ, judecætorii au cerut de la
8 Øi acum iatæ, poporul nu øtia ei sæ afle despre aceasta, iar ei
nimic despre mulflimea care se le-au spus despre tot ceea ce
adunase laolaltæ în a grædina lui fæcuseræ, zicând:
Nefi; de aceea, ei au spus unul 14 Noi am fugit øi am venit la
cætre altul: Aceøti oameni sunt locul scaunului de judecatæ; iar
ei oare aceia care l-au ucis pe atunci când am væzut toate lu-
judecætor, iar Dumnezeu i-a crurile chiar aøa cum Nefi depu-
lovit pe ei ca sæ nu poatæ fugi sese mærturie, noi am fost uimifli
de noi. într-atât, încât am cæzut la pæ-
9 Øi s-a întâmplat cæ ei i-au mânt; øi atunci când ne-am
prins øi i-au legat øi i-au arun- revenit din uimire, iatæ, ei ne-au
cat în închisoare. Øi s-a trimis aruncat în închisoare.
o veste peste graniflæ spunând 15 Acum, cât despre uciderea
cæ judecætorul a fost ucis øi cæ acestui om, noi nu øtim cine a
ucigaøii au fost prinøi øi arun- fæcut-o; øi øtim numai atât; øi am
cafli în închisoare. fugit øi am venit aøa cum voi afli
10 Øi s-a întâmplat cæ în dimi- dorit; øi iatæ, el era mort, aøa
neafla urmætoare poporul s-a cum au fost cuvintele lui Nefi.
adunat laolaltæ ca sæ jeleascæ øi 16 Øi acum s-a întâmplat cæ ju-
sæ a posteascæ la înmormântarea decætorii au prezentat aceastæ
marelui judecætor-øef care fu- problemæ în fafla poporului øi
sese ucis. au strigat împotriva lui Nefi,
11 Øi astfel, de asemenea, acei zicând: Iatæ, noi øtim cæ acest
judecætori care erau în grædina Nefi trebuie sæ se fi înfleles cu
lui Nefi øi care au auzit aceste cineva ca sæ-l ucidæ pe judecæ-
cuvinte erau, de asemenea, adu- tor øi apoi sæ poatæ sæ ne anunfle
nafli laolaltæ la înmormântare. nouæ aceasta pentru ca sæ poatæ
12 Øi s-a întâmplat cæ ei au cer- sæ ne converteascæ la credinfla
cetat în popor, zicând: Unde lui, ca sæ poatæ sæ se înalfle pe el
sunt cei cinci care au fost tri- însuøi ca sæ fie un om mare, ales
miøi sæ cerceteze despre jude- al lui Dumnezeu øi profet.
cætorul øef dacæ el era mort? Iar 17 Øi acum iatæ, noi îl vom
ei au ræspuns, zicând: Despre descoperi pe acest om, iar el îøi
cei cinci pe care voi zicefli cæ va mærturisi greøeala øi ni-l va
i-afli trimis, noi nu øtim nimic; face cunoscut pe adeværatul
dar sunt cinci oameni care sunt ucigaø al acestui judecætor.

8 a Hel. 7:10. 10a gs (a) Posti, post.


Helaman 9:18–33 470
18 Øi s-a întâmplat cæ cei cinci lucru; da, øi anume pentru
au fost eliberafli în ziua înmor- mærturia cætre voi cum cæ eu
mântærii. Cu toate acestea, ei am øtiut despre ticæloøia øi lu-
i-au mustrat pe judecætori cu crurile abominabile care sunt
cuvintele pe care ei le-au vorbit printre voi.
împotriva lui Nefi øi s-au certat 24 Øi pentru cæ eu am fæcut
cu ei unul câte unul, într-atât, aceasta, voi zicefli cæ m-am înfle-
încât i-au amuflit. les cu un om ca el sæ facæ acest
19 Cu toate acestea, ei au fæcut lucru; da, pentru cæ v-am arætat
ca Nefi sæ fie luat øi legat øi adus vouæ acest semn, voi suntefli
în fafla mulflimii, øi ei au început mânioøi pe mine øi cæutafli sæ-mi
sæ-l interogheze pe el în diferite distrugefli viafla.
feluri pentru ca sæ se contrazi- 25 Øi acum iatæ, væ voi aræta
cæ, pentru ca ei sæ poatæ sæ-l un alt semn øi voi vedea dacæ în
condamne la moarte — acest caz vefli cæuta sæ mæ dis-
20 Zicând cætre el: Tu eøti un trugefli.
complice; cine este acest om 26 Iatæ, væ zic vouæ: Ducefli-væ
care a fæcut crima aceasta? Spu- la casa lui Seantum care este
a
ne-ne nouæ acum øi recunoaø- fratele lui Seezoram øi spunefli-i
te-fli greøeala, zicând: Iatæ, aici acestuia —
sunt bani; øi, de asemenea, noi 27 Nefi, care este profetul pre-
îfli vom da flie viafla dacæ ne vei tins, care profefleøte atât de mult
spune øi vei recunoaøte înflele- ræu despre acest popor; s-a în-
gerea pe care tu ai fæcut-o cu el. fleles el cu tine ca tu sæ-l ucizi pe
21 Dar Nefi le-a spus: O, voi Seezoram care este fratele tæu?
a
nebunilor, voi cei împietritæ la 28 Øi iatæ, el væ va zice vouæ:
inimæ, voi orbilor øi voi cei b în- Nu.
cæpæflânafli, øtifli voi cât timp væ 29 Iar voi sæ-i spunefli: L-ai ucis
va permite Domnul Dumnezeul tu pe fratele tæu?
vostru sæ continuafli în felul 30 Iar el va sta cu fricæ øi nu va
acesta pæcætos? øti ce sæ zicæ. Øi iatæ, el va tægæ-
22 O, voi ar trebui sæ începefli dui în fafla voastræ; øi se va pre-
sæ plângefli øi sæ væ a tânguifli face cæ este mirat; cu toate aces-
din cauza distrugerii mari care tea, el væ va declara vouæ cæ
în acest moment væ aøteaptæ, este nevinovat.
dacæ nu væ pocæifli. 31 Dar iatæ, voi sæ-l cercetafli
23 Iatæ, zicefli voi cæ m-am în- pe el øi vefli gæsi sânge la poale-
fleles cu un om ca el sæ-l ucidæ le pelerinei lui.
pe Seezoram, judecætorul-øef al 32 Øi atunci când vefli vedea
nostru. Dar iatæ, væ spun vouæ aceasta sæ spunefli: De unde vine
cæ aceasta este din cauza cæ eu acest sânge? Nu øtim noi cæ
v-am depus vouæ mærturie pen- acesta este sângele fratelui tæu?
tru ca voi sæ cunoaøtefli acest 33 Øi atunci el va tremura øi se

21a Fapte 7:51. 22a Mosia 7:24.


b gs Ræzvrætire. 26a Hel. 8:27.
471 Helaman 9:34–10:4
va face livid, chiar ca øi cum dacæ nu ar fi fost un dumnezeu
moartea ar veni asupra lui. el nu ar fi putut sæ øtie despre
34 Øi atunci voi sæ zicefli: Din toate lucrurile. Cæci iatæ, el ne-a
cauza acestei frici øi a acestei spus nouæ gândurile din inimi-
palori care au venit peste fafla le noastre; øi, de asemenea, ne-a
ta, iatæ, noi øtim cæ eøti vinovat. spus nouæ alte lucruri; øi chiar
35 Iar atunci o fricæ øi mai a adus la cunoøtinfla noastræ pe
mare va veni peste el; øi atunci ucigaøul cel adeværat al judecæ-
el væ va mærturisi øi nu va mai torului nostru øef.
tægædui cæ a fæcut aceastæ crimæ.
36 Iar apoi el væ va spune cæ
CAPITOLUL 10
eu, Nefi, nu øtiu nimic despre
aceastæ întâmplare decât dacæ
Domnul îi dæ lui Nefi puterea de a
mi-a fost comunicatæ mie prin
pecetlui — El este împuternicit sæ
puterea lui Dumnezeu. Øi atunci
lege øi sæ dezlege pe pæmânt øi în
vefli øti voi cæ eu sunt un om
cer—El porunceøte poporului sæ se
cinstit øi cæ sunt trimis la voi de
pocæiascæ sau sæ piaræ — Spiritul
cætre Dumnezeu.
îl poartæ pe el din mulflime în mul-
37 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
flime. Circa 21–20 î.H.
dus øi au fæcut chiar aøa cum
Nefi le-a spus sæ facæ. Øi iatæ, Øi s-a întâmplat cæ a fost o dez-
cuvintele pe care le-a spus au binare în popor, într-atât, încât
fost adeværate; cæci în acord cu ei s-au împræøtiat încoace øi în-
aceste cuvinte, el a tægæduit; øi colo øi s-au dus în drumurile
în acord cu aceste cuvinte, el a lor, læsându-l pe Nefi singur,
mærturisit. în timp ce el în mijlocul lor.
38 Øi el a fost adus pentru a 2 Øi s-a întâmplat cæ Nefi øi-a
dovedi cæ el era adeværatul cri- continuat drumul spre casæ,
a
minal într-atât, încât cei cinci au chibzuind asupra lucrurilor pe
fost puøi în libertate; øi, de ase- care i le arætase Domnul.
menea, Nefi a fost læsat liber. 3 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
39 Øi au fost unii dintre nefifli se gândea în felul acesta—fiind
care au crezut în cuvintele lui mult supærat din cauza ticæloøiei
Nefi; øi, de asemenea, au fost poporului nefiflilor, a lucrærilor
unii care au crezut datoritæ lor secrete ale întunericului øi a
mærturiei celor cinci, cæci ei fu- crimelor lor øi a tâlhæriilor lor
seseræ convertifli în timp ce øi a tot felul de nedreptæfli — øi
erau în închisoare. s-a întâmplat cæ aøa cum se
40 Øi acum, erau unii din po- gândea el în inima lui, iatæ un
por care au spus cæ Nefi era un glas a venit cætre el, zicând:
profet. 4 Binecuvântat eøti tu, Nefi,
41 Øi au fost alflii care au spus: pentru lucrurile acelea pe care
Iatæ, el este un dumnezeu, cæci le-ai fæcut; cæci Eu am væzut

10 2a gs (a) Cugeta.
Helaman 10:5–16 472
cum ai declarat a færæ obosealæ 11 Øi acum iatæ, Eu îfli dau flie
cuvântul pe care Eu fli l-am dat poruncæ sæ te duci øi sæ vesteøti
flie pentru acest popor. Iar tu nu cætre acest popor cæ aøa spune
te-ai temut de ei øi nu fli-ai cæu- Domnul Dumnezeu, care este
tat de viafla ta b proprie, ci ai Atotputernic: Dacæ nu væ po-
cæutat c voinfla Mea øi ai cæutat cæifli, vefli fi lovifli chiar pânæ la
a
sæ flii poruncile Mele. distrugere.
5 Øi acum, pentru cæ tu ai fæcut 12 Øi iatæ, acum s-a întâmplat
aceasta cu asemenea neobosea- cæ atunci când Domnul a spus
læ, iatæ, Eu te voi binecuvânta aceste cuvinte cætre Nefi, el s-a
pe tine pentru veønicie; øi te voi oprit øi nu s-a dus la casa lui, ci
face puternic în cuvânt øi în fap- s-a reîntors la mulflimile care
tæ, în credinflæ øi în lucruri; da, øi erau împræøtiate peste întinde-
anume cæ a toate lucrurile îfli vor rea flærii øi a început sæ le ves-
fi flie date în acord cu b cuvântul teascæ lor cuvântul Domnului
tæu, cæci tu c nu vei cere ceea ce care fusese vorbit cætre el, de-
este împotriva voinflei Mele. spre distrugerea lor dacæ nu se
6 Iatæ, tu eøti Nefi, iar Eu sunt vor pocæi.
Dumnezeu. Iatæ, Eu îfli declar flie 13 Acum iatæ, în ciuda acelui
în prezenfla îngerilor Mei cæ mare miracol pe care Nefi l-a
tu vei avea putere asupra aces- fæcut spunându-le lor despre
tui popor; øi vei lovi pæmântul moartea judecætorului-øef, ei
cu a foamete øi cu boli øi cu dis- øi-au împietrit inimile øi nu au
trugere, aøa dupæ cum este ti- ascultat de Cuvintele Domnului.
cæloøia acestui popor. 14 De aceea, Nefi le-a vestit
7 Iatæ, Eu îfli dau flie puterea ca cuvântul Domnului, spunând:
orice tu vei pecetlui pe pæmânt sæ Dacæ nu væ pocæifli, aøa spune
fie a pecetluit în ceruri; øi orice tu Domnul, atunci vefli fi lovifli
vei dezlega pe pæmânt sæ fie dez- chiar pânæ la distrugere.
legat în ceruri; øi astfel vei avea 15 Øi s-a întâmplat cæ atunci
tu putere printre acest popor. când Nefi le-a vestit cuvântul,
8 Øi astfel, dacæ tu vei zice cætre iatæ, ei tot øi-au împietrit inimile
acest templu sæ se crape în douæ, øi nu au vrut sæ asculte de cuvin-
atunci aøa va fi. tele lui; de aceea, ei s-au ridicat
9 Øi dacæ tu vei zice cætre acest împotriva lui øi au încercat sæ
a
munte: Dærâmæ-te øi fii una cu punæ mâna pe el ca sæ poatæ
pæmântul, atunci aøa va fi. sæ-l arunce pe el în temniflæ.
10 Øi iatæ, dacæ tu vei zice ca 16 Dar iatæ, puterea lui Dum-
Dumnezeu sæ loveascæ acest po- nezeu a fost cu el; øi ei nu au
por, atunci aøa se va întâmpla. putut sæ-l prindæ øi sæ-l arunce

4a gs Sârguinflæ. c 2 Ne. 4:35; 9 a Mat. 17:20;


b gs Sacrificiu. D&L 46:30. Iacov 4:6;
c 3 Ne. 11:11. 6 a Hel. 11:4–18. Morm. 8:24;
5a 3 Ne. 18:20; 7 a Mat. 16:19. Eter 12:30.
D&L 88:63–65. gs (a) Pecetlui, 11a Hel. 5:2.
b Enos 1:12. pecetluire.
473 Helaman 10:17–11:8
în temniflæ, cæci el a fost luat de tot anul acela, precum øi în cel
Spirit øi dus departe din mijlo- de-al øaptezeci øi treilea an.
cul lor. 3 Øi s-a întâmplat cæ în acest an
17 Øi s-a întâmplat cæ astfel Nefi L-a implorat pe Domnul,
s-a dus el însoflit de Spirit, din zicând:
mulflime în mulflime, vestind 4 O, Doamne, nu îngædui ca
cuvântul lui Dumnezeu, chiar acest popor sæ fie distrus de
pânæ când l-a vestit cætre ei cætre sabie; ci, o, Doamne, mai
tofli sau l-a trimis prin tot po- bine sæ fie a foamete în flaræ, ca
porul. sæ-i aflâfle pe ei în amintirea
18 Øi s-a întâmplat cæ ei nu Domnului, Dumnezeului lor øi
au vrut sæ asculte de cuvintele atunci poate cæ ei se vor pocæi
lui; øi a început sæ fie vrajbæ, øi se vor întoarce cætre Tine.
într-atât, încât ei au fost iaræøi 5 Øi aøa s-a fæcut, conform cu-
unul împotriva altuia øi au în- vintelor lui Nefi. Øi era foamete
ceput sæ se ucidæ unul pe altul mare pe pæmânt øi printre oa-
cu sabia. menii lui Nefi. Øi astfel, în cel
19 Øi astfel s-a terminat cel de-al øaptezeci øi patrulea an
de-al øaptezeci øi unulea an al foametea a continuat øi distru-
domniei judecætorilor peste po- gerea prin sabie a încetat, dar a
porul lui Nefi. devenit dureroasæ prin foamete.
6 Iar aceastæ lucrare de distru-
gere a continuat, de asemenea,
CAPITOLUL 11
în cel de-al øaptezeci øi cincilea
an. Cæci pæmântul a fost lovit
Nefi L-a convins pe Domnul sæ în-
cu secetæ øi nu a produs grâne
locuiascæ ræzboiul cu foamete —
în sezonul de grâne; øi întregul
Mulfli oameni au pierit — Ei s-au
pæmânt a fost lovit, øi anume,
pocæit, iar Nefi Îl strigæ pe Domnul
printre lamanifli ca øi printre
pentru ploaie — Nefi øi Lehi pri-
nefifli, aøa, încât ei au fost lovifli
mesc multe revelaflii — Tâlharii
øi au pierit cu miile în pærfli-
lui Gadianton au venit peste flaræ.
le cele mai pæcætoase ale flærii.
Circa 20–6 î.H.
7 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
Øi acum s-a întâmplat cæ în cel au væzut cæ ei erau cât pe ce sæ
de-al øaptezeci øi doilea an al piaræ de foame; øi au început
domniei judecætorilor, conflicte- sæ-øi a aducæ aminte de Domnul,
le s-au înmulflit într-atât, încât Dumnezeul lor; øi au început
au fost ræzboaie în toatæ flara sæ-øi aducæ aminte de cuvintele
printre tofli oamenii lui Nefi. lui Nefi.
2 Iar banda aceasta a secretæ de 8 Iar oamenii au început sæ
tâlhari a fost aceea care a fæcut pleda judecætorii-øefi øi condu-
aceste fapte de distrugere øi ti- cætorii lor, pe lângæ ca aceøtia
cæloøie. Iar acest ræzboi a durat sæ-i spunæ lui Nefi: Iatæ, noi øtim

11 2a Hel. 6:18–24; 4 a 1 Regi 17:1; 7 a Hel. 12:3.


11:25–26. Hel. 10:6.
Helaman 11:9–20 474
cæ tu eøti un om al lui Dumne- øtiu cæ Tu, chiar øi în momentul
zeu; øi de aceea, imploræ-L pe acesta, vei asculta de cuvintele
Domnul Dumnezeul nostru ca mele cæci Tu ai zis cæ: Dacæ acest
El sæ îndepærteze de la noi foa- popor se va pocæi, atunci Eu îl
metea aceasta, cæci altfel toate voi salva.
a
cuvintele pe care tu le-ai vor- 15 Da, o, Doamne, øi Tu vezi cæ
bit despre distrugerea noastræ ei s-au pocæit din cauza foame-
se vor adeveri. tei øi a ciumei øi a distrugerii
9 Øi s-a întâmplat cæ judecæto- care a venit peste ei.
rii i-au spus lui Nefi în acord cu 16 Øi acum, o, Doamne, vrei
cuvintele care au fost dorite. Øi Tu sæ-fii întorci mânia Ta øi sæ
s-a întâmplat cæ atunci când încerci, iaræøi, sæ vezi dacæ ei Te
Nefi a væzut cæ poporul s-a po- vor sluji pe Tine? Øi dacæ da, o,
cæit øi s-a umilit îmbræcându-se Doamne, atunci Tu pofli sæ-i bi-
în pânzæ de sac, el L-a implorat necuvântezi în acord cu cuvin-
iaræøi pe Domnul, zicând: tele pe care le-ai spus.
10 O, Doamne, iatæ aceøti oa- 17 Øi s-a întâmplat cæ în cel
meni s-au pocæit; øi ei au alungat de-al øaptezeci øi øaselea an,
banda lui Gadianton dintre ei Domnul øi-a întors mânia Sa de
într-atât, încât aceøtia au dispæ- la popor øi a fæcut ca a ploaia
rut, iar planurile lor tainice au sæ cadæ asupra pæmântului
fost îngropate în pæmânt. într-atât, încât acesta a adus
11 Acum, o, Doamne, din cau- roade la vremea roadelor. Øi
za umilinflei acesteia a lor, vrei s-a întâmplat cæ acesta a adus
Tu sæ-fli întorci mânia Ta øi grâne la vremea grânelor.
mânia Ta sæ fie potolitæ prin 18 Øi iatæ, poporul s-a bucurat
distrugerea acelor oameni ticæ- øi L-a slævit pe Dumnezeu; øi
loøi pe care Tu deja i-ai distrus. întreaga suprafaflæ a flærii a fost
12 O, Doamne, vrei Tu sæ-fli umplutæ de bucurie; øi ei nu au
întorci mânia Ta, da, mânia Ta mai încercat sæ-l distrugæ pe
îngrozitoare; øi fæ ca aceastæ foa- Nefi, ci l-au respectat pe el ca
mete sæ înceteze în flara aceasta. pe un a mare profet øi ca pe un
13 O, Doamne, vrei Tu sæ mæ om al lui Dumnezeu, având
asculfli øi sæ faci ca sæ se întâm- mare putere øi autoritate date
ple în acord cu vorbele mele; lui de cætre Dumnezeu.
øi sæ trimifli a ploaie pe fafla pæ- 19 Øi iatæ, Lehi, fratele lui, nu a
mântului pentru ca acesta sæ fost mai a prejos de el în ceea ce
producæ roadele sale øi grânele priveøte lucrurile dreptæflii.
sale la vremea grânelor. 20 Øi astfel s-a întâmplat cæ
14 O, Doamne, Tu mi-ai ascul- poporul lui Nefi a început sæ
tat a cuvintele atunci când am prospere, iaræøi, în flaræ øi a
spus: Facæ-se foamete pentru ca început sæ construiascæ locurile
ciuma sabiei sæ înceteze; øi eu lor pustiite; øi a început sæ se

8 a Hel. 10:11–14. 14a Hel. 11:4. 18a Hel. 10:5–11.


13a 1 Regi 18:1, 41–46. 17a Deut. 11:13–17. 19a Hel. 5:36–44.
475 Helaman 11:21–30
înmulfleascæ øi sæ se împræøtie precum øi un anumit numær
chiar pânæ când a acoperit în- dintre ei care erau urmaøi ade-
treaga faflæ a flærii, atât înspre værafli de-ai lamaniflilor, fiind
miazænoapte, cât øi înspre mia- aflâflafli la mânie de cætre ei, sau
zæzi, de la marea de la apus øi de cætre acei disidenfli, de aceea,
pânæ la marea de la ræsærit. au început un ræzboi cu fraflii
21 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al lor.
øaptezeci øi øaselea an s-a ter- 25 Øi au fæcut crime øi jafuri;
minat în pace. Iar cel de-al øap- iar apoi s-au retras în munfli øi
tezeci øi øaptelea an a început în pustiuri øi în locuri tainice,
în pace; iar a Biserica s-a ræspân- ascunzându-se ca sæ nu fie
dit pe suprafafla întregii flæri; iar descoperifli, mærindu-øi în fie-
cea mai mare parte a poporu- care zi numærul lor, întrucât
lui, atât nefiflii, cât øi lamaniflii, erau unii disidenfli care se du-
a aparflinut de Bisericæ; øi ei au ceau la ei.
avut pace deplinæ în flaræ; øi ast- 26 Øi astfel, în timp, da, øi anu-
fel s-a terminat cel de-al øapte- me în timp de numai câfliva ani,
zeci øi øaptelea an. ei au devenit o bandæ foarte
22 Øi, de asemenea, ei au avut mare de tâlhari; øi au cæutat
pace în cel de-al øaptezeci øi toate planurile secrete ale lui
optulea an, în afaræ de câteva Gadianton; øi astfel, ei au deve-
neînflelegeri privind punctele nit tâlhari de-ai lui Gadianton.
doctrinei care fuseseræ stabilite 27 Acum, iatæ, aceøti tâlhari au
de cætre profefli. fæcut mari ravagii, da, øi anu-
23 Iar în cel de-al øaptezeci øi me mare distrugere în poporul
nouælea an au început sæ fie lui Nefi, precum øi în poporul
multe dispute. Dar s-a întâmplat lamaniflilor.
cæ Nefi øi Lehi, precum øi mulfli 28 Øi s-a întâmplat cæ a fost
dintre fraflii lor care øtiau potrivit ca sæ se punæ capæt la
despre punctele adeværate ale aceastæ lucrare de distrugere;
doctrinei, având multe a revela- de aceea, ei au trimis o oøtire de
flii în fiecare zi, de aceea ei au oameni puternici în pustiu øi în
predicat poporului într-atât, în- munfli ca sæ caute aceastæ ban-
cât aceøtia au pus capæt la dis- dæ de tâlhari øi sæ-i distrugæ.
putele lor în acelaøi an. 29 Dar iatæ, s-a întâmplat cæ
24 Øi s-a întâmplat cæ în cel în acelaøi an ei au fost gonifli
de-al optzecilea an al domniei înapoi chiar în flinuturile lor
judecætorilor peste poporul lui proprii. Øi astfel s-a terminat
Nefi a fost un anumit numær de cel de-al optzecilea an al
disidenfli dintre poporul lui domniei judecætorilor peste
Nefi, care cu câfliva ani mai poporul lui Nefi.
înainte fuseseræ la lamanifli øi 30 Øi s-a întâmplat cæ la începu-
îøi luaseræ numele de lamanifli, tul celui de-al optzeci øi unulea

21a gs Biserica lui Isus 23a Alma 26:22;


Hristos. D&L 107:19.
Helaman 11:31–12:2 476
an, s-au dus iaræøi împotriva de-al optzeci øi cincilea an ei
acestei bande de tâlhari øi i-au s-au întærit din ce în ce mai mult
distrus pe mulfli; øi, de aseme- în mândria lor øi în ticæloøia lor;
nea, ei au fost pedepsifli cu øi astfel, iaræøi se desævârøeau
multæ distrugere. pentru distrugere.
31 Øi ei au fost iaræøi forflafli sæ 38 Øi astfel s-a încheiat cel
se întoarcæ în pustiu øi în de-al optzeci øi cincilea an.
munfli, în flinuturile lor proprii,
din cauza numærului foarte
CAPITOLUL 12
mare al acelor tâlhari care spur-
caseræ munflii øi pustiul.
Oamenii sunt instabili øi nesæbuifli
32 Øi s-a întâmplat cæ astfel s-a
øi iufli în a face ræu—Domnul îl
încheiat acest an. Iar tâlharii au
dojeneøte pe poporul Sæu—Nimic-
crescut øi mai mult øi au deve-
nicia oamenilor este asemuitæ cu
nit øi mai puternici într-atât, în-
puterea lui Dumnezeu — În ziua
cât au învins întregile oøtiri ale
judecæflii, oamenii vor câøtiga viaflæ
nefiflilor, precum øi pe acelea
veønicæ sau condamnare veønicæ.
ale lamaniflilor; øi au provocat
Circa 6 î.H.
ca o mare fricæ sæ vinæ peste
popor, peste toatæ fafla flærii. Øi astfel, putem vedea noi cât de
33 Da, cæci ei au vizitat multe neadeværate øi de nestatornice
pærfli din flaræ øi au adus multæ erau inimile copiilor oamenilor;
distrugere acolo; da, au ucis pe da, noi putem vedea cæ Domnul,
mulfli, iar pe alflii i-au dus pri- în marea Lui bunætate nemærgi-
zonieri în pustiu; da, mai ales nitæ, îi binecuvânteazæ øi-i face
pe femeile lor øi pe copiii lor. sæ a prospere pe cei care îøi pun
b
34 Acum, acest mare ræu care nædejdea în El.
a venit peste popor din cauza 2 Da, øi noi putem sæ vedem
nedreptæflii lor i-a aflâflat iaræøi cæ exact în momentul în care El
pe aceøtia în amintirea Domnu- face ca poporul Sæu sæ prospe-
lui, Dumnezeului lor. re, da, în creøterea câmpurilor
35 Øi astfel s-a încheiat cel de-al lor, a turmelor øi cirezilor lor, øi
optzeci øi unulea an al domniei în aur, øi în argint, øi în tot felul
judecætorilor. de lucruri preflioase de orice fel
36 Iar în cel de-al optzeci øi øi soi; cruflându-le viafla øi eli-
doilea an, ei iaræøi au început berându-i pe ei din mâinile duø-
sæ-L a uite pe Domnul, Dumne- manilor lor, înmuind inimile
zeul lor. Iar în cel de-al optzeci duømanilor lor pentru ca aceøtia
øi treilea an au început sæ creas- sæ nu declare ræzboi împotriva
cæ în nedreptate. Øi în cel de-al lor; da, în sfârøit, fæcând tot felul
optzeci øi patrulea an ei nu de lucruri pentru bunæstarea øi
øi-au îndreptat cæile. fericirea poporului Sæu; da,
37 Øi s-a întâmplat cæ în cel atunci este momentul când ei îøi

36a Alma 46:8. Ps. 1:2–3. Mosia 4:6.


12 1a 2 Cron. 26:5; b Ps. 36:7–8; 2 Ne. 22:2; gs (a) se Încrede.
477 Helaman 12:3–15
a
întæresc inimile øi Îl uitæ pe nesocotesc sfaturile Lui øi nu
Domnul, Dumnezeul lor øi-L vor ca El sæ fie cælæuza lor.
b
calcæ în picioare pe Cel Sfânt— 7 O, cât de mare este a nimicni-
da, øi aceasta din cauza uøurin- cia copiilor oamenilor; da, ei
flei lor øi a marii lor prosperitæfli. sunt mai nevrednici decât nisi-
3 Øi astfel vedem noi cæ, dacæ pul pæmântului.
Domnul nu-l a pedepseøte pe po- 8 Cæci iatæ, nisipul pæmântului
porul Sæu cu multe nenorociri, se miøcæ încoace øi încolo øi se
da, dacæ El nu se abate asupra împræøtie la porunca Dumne-
lor cu moarte øi cu teroare øi cu zeului nostru cel Mare øi Veønic.
foamete øi cu tot felul de boli, ei 9 Da, iatæ, la glasul Lui dealu-
nu-øi vor b aduce aminte de El. rile øi munflii tremuræ øi se
a
4 O, cât de nesæbuifli øi de de- cutremuræ.
øerfli øi de ræi øi de diabolici, øi 10 Øi prin a puterea glasului Lui
cât de a iufli în a face nedreptæfli; ei se sfærâmæ øi devin netezi,
øi cât de lenfli în a face bine sunt da, la fel ca o vale.
copiii oamenilor; da, cât de græ- 11 Da, prin a puterea glasului
bifli în a asculta de cuvintele Lui, întregul pæmânt se cutre-
celui ræu øi în a-øi îndrepta b ini- muræ;
mile lor înspre lucrurile deøarte 12 Da, prin puterea glasului
ale lumii! Lui, temeliile se miøcæ, chiar
5 Da, cât de græbifli în a fi înæl- pânæ la centru.
flafli în a mândrie; da, cât de 13 Da, øi dacæ El spunæ cætre
græbifli în a se înfumura øi a face pæmânt — Miøcæ-te — atunci
tot felul de lucruri nedrepte; øi pæmântul se miøcæ.
cât de lenfli sunt ei în a-øi aduce 14 Da, dacæ El spunæ cætre
a
aminte de Domnul, Dumne- pæmânt — b Întoarce-te înapoi
zeul lor øi în a-øi îndrepta pentru ca ziua sæ se c lungeascæ
urechea la sfaturile Lui, da, cât cu mai multe ore — atunci aøa
de lenfli în a b pæøi pe drumul se întâmplæ;
înflelepciunii! 15 Øi astfel, dupæ cuvântul Lui,
6 Iatæ, ei nu doresc ca Domnul, pæmântul se întoarce înapoi, iar
Dumnezeul lor, care i-a a fæcut omului i se aratæ cæ soarele stæ
pe ei, sæ b domneascæ øi sæ împæ- nemiøcat; da, øi iatæ, asta chiar
ræfleascæ asupra lor; neflinând aøa este; cæci desigur, pæmântul
seama de marea Lui bunætate øi este acela care se miøcæ øi nu
de îndurarea Lui pentru ei, ei soarele.

2 a gs Apostazie. 5 a Prov. 29:23. 7 a Isa. 40:15, 17;


b Alma 5:53; gs Mândrie. Mosia 4:19;
3 Ne. 28:35. b gs (a) Merge, Moise 1:10.
3 a Mosia 23:21; (a) merge cu 9 a 3 Ne. 22:10.
D&L 98:21; 101:8. Dumnezeu. 10a 1 Ne. 17:46.
b Amos 4:6–11. 6 a Isa. 45:9; 11a Morm. 5:23; Eter 4:9.
4 a Ex. 32:8. D&L 58:30; 14a Ios. 10:12–14.
b Mat. 15:19; Moise 7:32–33. b Isa. 38:7–8.
Evr. 3:12. b D&L 60:4. c 2 Regi 20:8–11.
Helaman 12:16–26 478
16 Øi iatæ, de asemenea, dacæ vor asculta de glasul Domnului
El spunæ cætre a apele adâncu- Dumnezeului lor; cæci aceøtia
rilor— b Uscafli-væ—atunci aøa se sunt cei care vor fi a salvafli.
întâmplæ. 24 Øi fie ca Dumnezeu, în
17 Iatæ, dacæ El spunæ cætre marea Lui plenitudine, sæ facæ
muntele acesta — Ridicæ-te øi aøa ca oamenii sæ fie aduøi la
a
vino deasupra oraøului acesta pocæinflæ øi la lucræri bune pen-
pentru ca el sæ fie îngropat — tru ca lor sæ li se poatæ restitui
a
atunci iatæ, aøa se întâmplæ. har pentru har potrivit faptelor
18 Øi iatæ, dacæ un om ar a as- lor.
cunde o comoaræ în pæmânt, iar 25 Øi eu aø vrea ca tofli oamenii
Domnul zice — b Blestematæ sæ sæ poatæ fi salvafli. Dar noi citim
fie aceasta din cauza nedreptæ- cæ în ziua cea mare øi ultimæ
flii aceluia care a ascuns-o — sunt unii care vor fi læsafli în afa-
atunci iatæ, aceasta va fi bleste- ræ, da, care vor fi alungafli, da,
matæ. care vor fi alungafli din prezen-
19 Iar dacæ Domnul va zice — fla Domnului;
Blestematæ sæ fii tu, ca nici un 26 Da, care vor fi osândifli la
om sæ nu te gæseascæ de acum o stare de nefericire færæ de
înainte øi pânæ în veønicie—iatæ, sfârøit, îndeplinind cuvintele
nici un om nu o gæseøte, de care zic: Aceia care au fæcut
acum înainte øi pânæ în veønicie. bine vor avea viaflæ a veønicæ; iar
20 Øi iatæ, dacæ Domnul va zice aceia care au fæcut ræu vor avea
b
cætre un om — Din cauza ne- condamnare veønicæ. Øi aøa
dreptæflii tale vei fi blestemat este. Amin.
pentru veønicie—atunci aøa va
fi.
21 Iar dacæ Domnul va zice — Profeflia lui Samuel Lamanitul
Din cauza nedreptæflii tale vei cætre nefifli.
fi alungat din prezenfla Mea — Cuprinde capitolele 13 pânæ la 15,
atunci El va face ca sæ se întâm- inclusiv.
ple aøa.
22 Øi vai de acela cætre care El
va glæsui aceasta, cæci aceasta se CAPITOLUL 13
va întâmpla celui care face ne-
dreptæfli øi el nu poate fi salvat; Samuel Lamanitul profefleøte dis-
de aceea, din aceastæ cauzæ, trugerea nefiflilor, dacæ ei nu se
pentru ca oamenii sæ poatæ fi pocæiesc—Ei, împreunæ cu bogæflii-
salvafli pocæinfla a fost anunflatæ. le lor, sunt blestemafli—Ei îi resping
23 De aceea, binecuvântafli sunt øi îi bat cu pietre pe profefli, sunt
aceia care se vor pocæi øi care încercuifli de cætre demoni øi cautæ

16a Mat. 8:27. Eter 14:1. 26a Mat. 25:46;


b Isa. 44:27; 51:10. b Hel. 13:17. Ioan 5:28–29;
17a 3 Ne. 8:10. 23a gs Salvare. Rom. 6:13.
18a Morm. 1:18; 24a gs Har. b gs Condamnare.
479 Helaman 13:1–10
fericire fæcând nedreptæfli. Circa 6 trece înainte ca sabia dreptæflii
î.H. sæ cadæ asupra acestui popor.
6 Da, o a distrugere grea îl aø-
Øi acum s-a întâmplat cæ, în cel teaptæ pe acest popor; øi desigur
de-al optzeci øi øaselea an nefiflii aceasta va veni peste acest po-
încæ mai ræmæseseræ în ticæloøie, por; øi nimic nu-l poate salva
da, în mare ticæloøie, în timp ce pe acest popor decât numai
a
lamaniflii pæstrau cu strictefle pocæinfla øi credinfla în Domnul
poruncile lui Dumnezeu în acord Isus Hristos, care cu siguranflæ
cu legea lui Moise. va veni în lume øi va suferi
2 Øi s-a întâmplat cæ în acest an multe lucruri øi va fi ucis pentru
a fost unul, Samuel, un lamanit poporul Sæu.
care a venit în flara lui Zarahem- 7 Øi iatæ, un a înger al Domnului
la øi a început sæ predice cætre mi-a vestit mie øi el a adus veøti
popor. Øi s-a întâmplat cæ el de b bucurie în sufletul meu. Øi
a predicat timp de multe zile iatæ, eu am fost trimis pentru ca
pocæinflæ cætre popor, iar ei l-au sæ vestesc acest lucru cætre voi,
alungat øi el era cât pe ce sæ se de asemenea, pentru ca øi voi
întoarcæ în flara lui proprie. sæ avefli veøti de bucurie; dar
3 Dar iatæ, glasul Domnului a iatæ, voi nu vrefli sæ mæ primifli.
venit cætre el, spunând cæ tre- 8 De aceea, astfel spune Dom-
buia sæ se întoarcæ iaræøi øi sæ nul: Din cauza împietririi ini-
propovæduiascæ poporului orice milor poporului nefiflilor, dacæ
lucruri ar fi venit în a inima sa. nu se pocæiesc, Eu voi lua
4 Øi s-a întâmplat cæ ei nu cuvântul Meu de la ei; øi voi
a
au permis ca el sæ intre în oraø; retrage Spiritul Meu de la ei;
de aceea, el s-a dus øi s-a urcat øi nu-i voi mai ræbda pe ei; øi
pe zidul acestuia øi øi-a întins voi întoarce inimile fraflilor lor
mâna øi a strigat cu un glas pu- împotriva lor.
ternic øi a profeflit cætre popor 9 Øi nu vor trece a patru sute de
orice lucruri a pus Domnul în ani înainte ca Eu sæ fac ca ei sæ
inima sa. fie lovifli; da, Eu voi veni la ei cu
5 Øi el le-a spus: Iatæ, eu, sabie øi cu foamete øi cu ciumæ.
Samuel, un lamanit, vorbesc 10 Da, Eu îi voi vizita în mânia
cuvintele Domnului pe care El Mea îngrozitoare, iar a a patra
le-a pus în inima mea; øi iatæ, generaflie a duømanilor voøtri
El a pus în inima mea sæ spun va vedea distrugerea totalæ a
acestui popor cæ a sabia dreptæflii voastræ; øi aceasta cu siguranflæ
atârnæ deasupra acestui popor; se va întâmpla dacæ voi nu væ
øi patru sute de ani nu vor vefli pocæi, zice Domnul; iar cei

13 1a Hel. 15:4–5. Hel. 15:17. 10a 1 Ne. 12:12;


3 a D&L 100:5. 7a Alma 13:26. 2 Ne. 26:9;
5 a Alma 60:29; b Isa. 52:7. 3 Ne. 27:32.
3 Ne. 2:19. 8a Hel. 6:35.
6 a Alma 45:10–14; 9a Alma 45:10–12.
Helaman 13:11–21 480
din a patra generaflie vor vedea care sunt stæpânite de nefifli, din
distrugerea voastræ. cauza ticæloøiei øi a lucrurilor
11 Dar dacæ voi væ pocæifli øi abominabile care se aflæ în ele.
væ a întoarcefli la Domnul, Dum- 17 Øi iatæ, un a blestem va veni
nezeul vostru, atunci Eu îmi asupra flærii, spune Domnul
voi îndepærta mânia Mea, spune oøtirilor, din cauza oamenilor
Domnul; da, astfel spune care sunt în flaræ, da, din cauza
Domnul, binecuvântafli sunt cei ticæloøiei lor øi a lucrurilor lor
care se pocæiesc øi se întorc spre abominabile.
Mine; dar vai de cei care nu se 18 Øi se va întâmpla, spune
pocæiesc. Domnul oøtirilor, da, Dumne-
12 Da, a vai de acest mare oraø zeul nostru cel Mare øi Adeværat,
al lui Zarahemla; cæci, iatæ, da- cæ oricine va a ascunde comori în
toritæ celor drepfli este el salvat; pæmânt nu le va mai gæsi din
da, vai de acest mare oraø cæci cauza marelui blestem din flaræ,
Eu væd, spune Domnul, cæ decât dacæ el ar fi un om drept øi
mulfli sunt aceia, da, chiar cea le va ascunde pentru Domnul.
mai mare parte a acestui oraø, 19 Cæci Eu, spune Domnul,
care îøi vor împietri inimile îm- voi face ca ei sæ-øi ascundæ co-
potriva Mea, spune Domnul. morile la Mine; øi blestemafli sæ
13 Dar binecuvântafli sæ fie fie cei care nu-øi ascund comori-
aceia care se vor pocæi cæci pe ei le la Mine; cæci nimeni nu-øi as-
Eu îi voi crufla. Dar iatæ, dacæ nu cunde comorile la Mine decât
ar fi pentru cei drepfli care sunt dacæ este drept; iar cel care nu-øi
în acest mare oraø, iatæ, Eu aø ascunde comorile la Mine, bles-
face ca a focul sæ coboare din cer temat este el, la fel ca øi comoa-
øi sæ-i distrugæ. ra; øi nimeni nu o va ræscumpæra,
14 Dar iatæ, de dragul celor din cauza blestemului flærii.
drepfli este acesta cruflat. Dar 20 Øi va veni o zi când ei îøi vor
iatæ, vine timpul, a spus Dom- ascunde comorile, cæci ei øi-au
nul, când, dacæ voi îi vefli alunga îndreptat inimile cætre bogæflii;
pe cei drepfli dintre voi, atunci øi pentru cæ øi-au îndreptat ini-
vefli fi desævârøifli pentru distru- mile cætre bogæflii øi îøi vor
gere; da, vai de acest mare oraø ascunde comorile atunci când
din cauza ticæloøiei øi a lucruri- vor fugi de duømanii lor; pentru
lor abominabile care se aflæ în el. cæ nu le vor ascunde pe acestea
15 Da, øi vai de oraøul lui la Mine, blestemafli sæ fie ei øi
Ghedeon, din cauza ticæloøiei comorile lor; øi în ziua aceea ei
øi a lucrurilor lor abominabile vor fi lovifli, spune Domnul.
care sunt în el. 21 Privifli, voi, poporul acestui
16 Da, øi vai de toate oraøele mare oraø, øi ascultafli de
care sunt în flinutul dimprejur, cuvintele mele; da, a ascultafli de

11a 3 Ne. 10:5–7. 2 Regi 1:9–16; 18a Morm. 1:18;


12a 3 Ne. 8:8, 24; 9:3. 3 Ne. 9:11. Eter 14:1.
13a Gen. 19:24; 17a Hel. 12:18. 21a gs (a) Asculta.
481 Helaman 13:22–29
cuvintele pe care Domnul le pe profeflii noøtri; noi nu i-am
spune; cæci iatæ, El spune cæ fi bætut cu pietre øi nu i-am fi
voi vefli fi blestemafli din cauza alungat.
bogæfliilor voastre; øi, de ase- 26 Iatæ, voi suntefli mai ræi
menea, bogæfliile voastre sunt decât ei; cæci tot aøa cum Dom-
blestemate pentru cæ voi v-afli nul træieøte, dacæ un a profet vine
fixat inimile voastre pe ele øi printre voi øi væ declaræ vouæ
nu afli ascultat de cuvintele Lui, cuvântul Domnului, care aduce
pe care vi le-a dat vouæ. mærturie despre pæcatele øi
22 Voi nu væ aducefli aminte nedreptæflile voastre, atunci voi
de Domnul, Dumnezeul vostru suntefli b mânioøi pe el øi îl alun-
în lucrurile cu care El v-a bine- gafli øi cæutafli tot felul de mij-
cuvântat pe voi, ci voi întot- loace ca sæ-l distrugefli; da, voi
deauna væ aducefli aminte de vefli spune cæ el este un c profet
a
bogæfliile voastre øi nu-I mul- neadeværat øi cæ este un pæcætos
flumifli Domnului, Dumnezeului øi cæ este al diavolului, pentru
vostru pentru ele; da, inimile cæ el d depune mærturie cæ fap-
voastre nu sunt atrase cætre tele voastre sunt rele.
Domnul, ci ele se mæresc de 27 Dar iatæ, dacæ un om va veni
b
mândrie în înfumurare øi în printre voi øi va zice: Facefli
mare fælire, c invidie, conflicte, aceasta øi aceasta nu este nici o
ræutate, persecuflii øi crime øi nedreptate; facefli aceea øi voi
tot felul de nedreptæfli. nu vefli permite; da, el va zice:
23 Cæci aøa a fæcut Domnul Umblafli dupæ mândria inimilor
Dumnezeu sæ fie, ca un blestem voastre; da, umblafli dupæ mân-
sæ vinæ peste flaræ, precum øi dria ochilor voøtri øi facefli orice
peste bogæfliile voastre; øi aceas- inima voastræ doreøte — øi dacæ
ta din cauza nedreptæflii voastre. un om va veni printre voi øi va
24 Da, vai de acest popor din spune aceasta, voi îl vefli primi
cauza acestui timp care a sosit, øi vefli zice cæ el este un a profet.
ca voi sæ-i a alungafli pe profefli øi 28 Da, voi îl vefli înælfla pe el øi
sæ væ batefli joc de ei øi sæ arun- îi vefli da lui din bunurile voas-
cafli cu pietre în ei øi sæ-i ucidefli tre; îi vefli da lui din aurul vostru
pe ei øi sæ le facefli tot felul de øi din argintul vostru; øi îl vefli
nedreptæfli, tot aøa cum a fost înveømânta cu haine scumpe; øi
fæcut în timpul din vechime. pentru cæ el vorbeøte cætre voi
25 Øi acum, când vorbifli, voi cuvinte a linguøitoare øi spune cæ
zicefli: Dacæ zilele noastre ar fi totul este în ordine, de aceea, voi
fost în zilele a pærinflilor noøtri nu vefli gæsi nimic ræu în el.
din vechime, noi nu i-am fi ucis 29 O, voi generaflie pæcætoasæ

22a Luca 12:34. 24a 2 Cron. 36:15–16; c Mat. 13:57.


gs Bogæflii; 1 Ne. 1:20. d Gal. 4:16.
Deøertæciune 25a Fapte 7:51. 27a Mica 2:11.
lumeascæ. 26a 2 Cron. 18:7; gs Vicleøug preoflesc.
b gs Mândrie. Luca 16:31. 28a 1 Tim. 4:3–4.
c gs Invidie. b Isa. 30:9–10.
Helaman 13:30–39 482
øi stricatæ; voi cei împietrifli øi 34 Iatæ, noi punem o unealtæ
încæpæflânafli , cât de mult vefli aici, iar mâine ea este dispærutæ;
crede voi cæ Domnul væ va øi iatæ, sæbiile noastre au fost
permite? Da, cât de mult va luate de la noi în ziua când
permite El ca voi sæ fifli conduøi le-am cæutat pentru luptæ.
de conducætori a nebuni øi b orbi? 35 Da, noi am ascuns comorile
Da, cât de mult vefli c alege voi noastre, iar ele au alunecat de
întunericul în loc de d luminæ? la noi din cauza blestemului
30 Da, iatæ, mânia Domnului flærii.
este deja îndreptatæ asupra 36 O, dacæ ne-am fi pocæit în
voastræ; iatæ, El a blestemat flara ziua când cuvântul Domnului
din cauza nedreptæflii voastre. a venit la noi; cæci iatæ, flara este
31 Øi iatæ, va veni timpul când blestematæ øi toate lucrurile au
El va blestema bogæfliile voastre devenit alunecoase øi noi nu
pentru ca ele sæ devinæ a alune- putem sæ le pæstræm.
coase, pentru ca voi sæ nu putefli 37 Iatæ, noi suntem înconjurafli
sæ le flinefli; øi în zilele særæciei de demoni, da, suntem încer-
voastre, voi sæ nu putefli sæ le cuifli de îngerii lui care cautæ
pæstrafli. sæ ne distrugæ sufletele. Iatæ,
32 Iar în zilele særæciei voastre, nedreptæflile noastre sunt mari.
voi Îl vefli implora pe Domnul; O, Doamne, nu pofli Tu sæ-fli
øi vefli implora în zadar, cæci întorci mânia Ta de la noi? Øi
pustiirea voastræ deja a venit aceasta va fi vorbirea voastræ în
peste voi øi distrugerea voastræ acele zile.
este siguræ; øi apoi, voi vefli plân- 38 Dar iatæ, a zilele voastre de
ge øi vefli urla în acea zi, spune încercare au trecut; voi afli
b
Domnul oøtirilor. Øi apoi væ amânat ziua salværii voastre
vefli tângui øi vefli zice: pânæ când este mult prea târ-
33 O, a dacæ m-aø fi pocæit øi ziu øi distrugerea voastræ este
dacæ nu i-aø fi b ucis pe profefli siguræ; cæci în toate zilele voas-
øi nu i-aø fi lovit cu pietre øi tre afli cæutat ceea ce nu putefli
nu i-aø fi alungat. Da, în acea obfline; øi voi afli cæutat c fericire
zi vefli zice voi: O, dacæ noi fæcând nedreptate, care lucru
ne-am fi adus aminte de Dom- este împotriva naturii acelei
nul Dumnezeul nostru în ziua dreptæfli care este în Conducæ-
când El ne-a dat nouæ bogæflii- torul nostru cel Mare øi Veønic.
le noastre øi dacæ apoi acestea 39 O, voi, popor al flærii, auzifli
nu ar fi devenit alunecoase cuvintele mele! Øi eu mæ rog ca
pentru ca noi sæ le pierdem; mânia Domnului sæ se întoarcæ
cæci iatæ, bogæfliile noastre sunt de la voi øi ca voi sæ væ pocæifli
pierdute. øi sæ fifli salvafli.

29a 2 Ne. 28:9. 31a Morm. 1:17–18. b Alma 34:33–34.


b Mat. 15:14. 33a Morm. 2:10–15. c Alma 41:10–11.
c Ioan 3:19. b Mat. 23:37.
d Iov 24:13. 38a Morm. 2:15.
483 Helaman 14:1–12
CAPITOLUL 14 una cum voi nu afli mai væzut
niciodatæ; øi aceasta, de aseme-
Samuel prezice luminæ în timpul nea, va fi un semn pentru voi.
nopflii øi o stea nouæ la naøterea lui 6 Øi iatæ, aceasta nu este totul,
Hristos—Hristos îi mântuieøte pe ci vor mai fi multe alte semne øi
oameni de la moartea vremelnicæ minuni în cer.
øi spiritualæ — Semnele morflii Lui 7 Øi se va întâmpla cæ voi tofli
includ trei zile de întuneric, dis- vefli fi uimifli øi væ vefli minuna
trugerea stâncilor øi mari calami- într-atât, încât vefli a cædea la
tæfli naturale. Circa 6 î.H. pæmânt.
8 Øi se va întâmpla cæ oricine
Øi a c u m , s-a î n t â m p l a t c æ care va a crede în Fiul lui Dumne-
a
Samuel, lamanitul, a profeflit o zeu, acela va avea viaflæ veønicæ.
mulflime de lucruri care nu pot 9 Øi iatæ, aøa mi-a poruncit
fi scrise. Domnul mie, prin îngerul Sæu,
2 Øi iatæ, el le-a spus: Iatæ, væ cæ trebuie sæ vin øi sæ væ spun
dau vouæ un semn; vor mai tre- vouæ acest lucru; da, El mi-a
ce încæ cinci ani; øi iatæ, dupæ poruncit mie ca sæ væ profeflesc
aceea Fiul lui Dumnezeu va veni vouæ aceste lucruri; da, El mi-a
ca sæ-i mântuiascæ pe cei care spus: Strigæ cætre acest popor:
vor crede în numele Lui. Pocæifli-væ øi pregætifli calea
3 Øi iatæ, eu væ voi da vouæ Domnului.
aceasta ca un a semn la venirea 10 Øi acum, pentru cæ eu sunt
Lui; cæci iatæ, lumini mari vor un lamanit øi am vorbit cætre
fi în cer, într-atât, încât în voi cuvintele pe care Domnul
noaptea dinaintea venirii Lui mi le-a poruncit, precum øi pen-
nu va fi deloc întuneric, în aøa tru cæ lucrul acesta a fost dur
mæsuræ încât omului i se va împotriva voastræ, de aceea voi
pærea cæ e zi. suntefli mânioøi pe mine øi cæu-
4 De aceea, va fi o zi øi o noapte tafli sæ mæ distrugefli øi m-afli
a
øi o zi, ca øi cum ar fi o zi øi nici alungat din mijlocul vostru.
o noapte; øi aceasta va fi pentru 11 Iar voi vefli auzi cuvintele
voi ca un semn; cæci voi vefli mele, cæci de aceea m-am urcat
cunoaøte ræsæritul øi apusul soa- eu pe zidurile acestui oraø pen-
relui; de aceea, ei vor cunoaøte tru ca voi sæ auzifli øi sæ aflafli
cu siguranflæ cæ vor fi douæ zile despre judecæflile lui Dumne-
øi o noapte; cu toate acestea, zeu, care væ aøteaptæ din cauza
noaptea nu va fi întunecoasæ; øi nedreptæflilor voastre, precum
aceasta va fi noaptea dinainte øi pentru ca voi sæ aflafli despre
ca a El sæ se nascæ. condifliile pocæinflei;
5 Øi iatæ, o nouæ a stea va ræsæri, 12 Øi, de asemenea, pentru ca

14 1a Hel. 13:2. naøterea øi moartea 7 a 3 Ne. 1:16–17.


3 a 3 Ne. 1:15. lui Isus Hristos. 8 a Ioan 3:16.
4 a gs Isus Hristos— 5 a Mat. 2:1–2; 10a Hel. 13:2.
Profeflii despre 3 Ne. 1:21.
Helaman 14:13–21 484
voi sæ putefli afla despre venirea 18 Da, øi face ca sæ aibæ loc con-
lui Isus Hristos, Fiul lui Dum- diflia pocæinflei, astfel cæ oricine
nezeu, a Tatæl cerului øi al pæ- se va pocæi nu va fi doborât øi
mântului, Creatorul tuturor lu- aruncat în foc; iar oricine nu se
crurilor de la început; øi pentru pocæieøte va fi doborât øi arun-
ca voi sæ putefli afla despre sem- cat în foc; øi peste ei va veni
nele venirii Lui, pentru ca voi iaræøi o moarte spiritualæ, da,
sæ putefli crede în numele Lui. cea de-a doua moarte, cæci ei
13 Øi dacæ voi a credefli în nu- sunt alungafli iaræøi de la lucru-
mele Lui, atunci væ vefli pocæi rile drepte.
de toate pæcatele voastre pentru 19 De aceea, pocæifli-væ, po-
ca în felul acesta sæ obflinefli cæifli-væ, cæci, dacæ voi cunoaø-
iertarea lor prin b meritele Lui. tefli lucrurile acestea øi nu le
14 Øi iatæ, iaræøi, eu væ mai dau facefli, atunci vefli admite singuri
vouæ încæ un semn, da, un semn ca sæ fifli aduøi la condamnare
al morflii Lui. øi sæ fifli doborâfli în aceastæ a
15 Cæci iatæ, El cu siguranflæ doua moarte.
va trebui sæ moaræ pentru ca 20 Dar iatæ, aøa cum væ spun
a
Salvarea sæ poatæ veni; da, eu vouæ despre un alt a semn, un
aceasta are nevoie de El øi tre- semn despre moartea Lui, iatæ,
buie ca El sæ moaræ pentru ca în ziua aceea în care El va suferi
b
învierea morflilor sæ aibæ loc, moartea, soarele se va b întuneca
pentru ca în felul acesta oame- øi va refuza sæ-øi trimitæ lumina
nii sæ poatæ fi aduøi în prezenfla cætre voi; øi tot aøa øi luna øi
Domnului. stelele; øi nu va fi nici o luminæ
16 Da, iatæ, aceastæ moarte face pe fafla acestei flæri, începând
ca învierea sæ aibæ loc øi a mântu- chiar din momentul când El va
ieøte toatæ omenirea de prima suferi moartea timp de c trei zile
moarte—acea moarte spiritualæ; pânæ în momentul când El se
cæci toatæ omenirea, prin b cæde- va înælfla iaræøi dintre morfli.
rea lui Adam, c alungatæ din 21 Da, la timpul când El Îøi va
prezenfla Domnului, este consi- da duhul, a tunete øi fulgere vor
deratæ ca fiind d moartæ, atât fi timp de mai multe ore øi pæ-
în ceea ce priveøte lucrurile mântul se va cutremura øi se va
vremelnice, cât øi cele spirituale. zdruncina; iar stâncile care sunt
17 Dar iatæ, învierea lui Hristos pe fafla acestui pæmânt, care sunt
a
mântuieøte omenirea, da, øi atât deasupra cât øi dedesubtul
anume toatæ omenirea, øi o adu- lui, despre care voi acum øtifli
ce înapoi în prezenfla Domnului. cæ sunt solide sau cea mai mare

12a Mosia 3:8; b Alma 42:23. 17a gs Mântuire,


3 Ne. 9:15; gs Înviere. (a) mântui, mântuit.
Eter 4:7. 16a gs Planul mântuirii. 20a 3 Ne. 8:5–25.
gs Isus Hristos. b gs Cæderea lui b Luca 23:44.
13a Fapte 16:30–31. Adam øi a Evei. c Mosia 3:10.
b D&L 19:16–20. c Alma 42:6–9. 21a 3 Ne. 8:6.
15a gs Salvator. d gs Moarte spiritualæ.
485 Helaman 14:22–15:1
parte a lor este o singuræ masæ 29 Øi aceasta, pentru ca oricine
solidæ, se vor b sfærâma; va crede sæ poatæ fi salvat, iar
22 Da, ele se vor sfærâma, iar oricine nu va crede, o a judecatæ
dupæ aceea vor fi a gæsite în dreaptæ sæ poatæ veni asupra
cræpæturi øi în præpæstii øi în lui; øi, de asemenea, dacæ ei
sfærâmæturi pe fafla întregului sunt condamnafli, ei singuri îøi
pæmânt, da, atât deasupra pæ- aduc condamnarea asupra lor.
mântului, cât øi sub el. 30 Øi acum, aducefli-væ aminte,
23 Øi iatæ, vor fi furtuni mari; aducefli-væ aminte, fraflii mei,
øi mulfli munfli vor fi fæcufli mici, cæ oricine piere, piere din cauza
la fel ca o vale; iar multe locuri lui însuøi; iar oricine care face
care acum sunt numite væi, vor nedreptate, o face pentru el
deveni munfli, a cæror înælflime însuøi; cæci iatæ, voi suntefli
a
este mare. liberi; vouæ vi se dæ voie sæ
24 Øi multe drumuri largi vor acflionafli pentru voi înøivæ; cæci
fi distruse øi multe a oraøe vor fi iatæ, Dumnezeu v-a dat vouæ
b
pæræsite. cunoaøterea; øi El v-a fæcut pe
25 Øi multe a morminte se vor voi liberi.
deschide; øi mulfli morfli vor ieøi 31 El v-a dat vouæ ca voi sæ
din ele; øi mulfli sfinfli vor apærea putefli a deosebi binele de ræu; øi
în fafla multora. El v-a dat vouæ ca voi sæ putefli
b
26 Øi iatæ, astfel a vorbit a înge- alege viafla sau moartea; iar
rul cætre mine; cæci el a spus voi putefli sæ facefli bine øi sæ fifli
c
cætre mine cum cæ vor fi tunete restaurafli la ceea ce este bun
øi fulgere timp de multe ore. sau sæ avefli ceea ce este bun res-
27 Øi el mi-a spus spunand cæ taurat pentru voi; sau voi putefli
în timpul tunetelor øi a fulgere- sæ facefli ræu øi sæ avefli ceea ce
lor øi a furtunii aceste lucruri se este ræu restaurat pentru voi.
vor întâmpla øi cæ a întunericul
va acoperi fafla întregului pæ-
mânt timp de trei zile. CAPITOLUL 15
28 Øi îngerul a spus cætre mine
cæ mulfli vor vedea lucruri øi Domnul i-a dojenit pe nefifli pentru
mai mari decât acestea pentru cæ i-a iubit — Lamaniflii convertifli
ca ei sæ poatæ sæ creadæ cæ sunt tari øi neclintifli în credinflæ—
a
aceste semne øi aceste minuni Domnul va fi milos cu lamaniflii în
se vor întâmpla pe întreaga faflæ zilele din urmæ. Circa 6 î.H.
a acestei flæri pentru ca sæ nu fie
nici un motiv de necredinflæ Øi acum, fraflii mei preaiubifli,
printre copiii oamenilor — iatæ, væ vestesc vouæ cæ, dacæ

21b 3 Ne. 10:9. 27a 1 Ne. 19:10; 3 Ne. 8:3. a alege.


22a 3 Ne. 8:18. 28a 1 Ne. 12:4–5. b gs Cunoaøtere.
24a 3 Ne. 9:3–12. 29a gs Judecatæ, ultima. 31a Moro. 7:16.
25a Mat. 27:50–54; 30a 2 Ne. 2:26–29; b 2 Ne. 2:28–29;
3 Ne. 23:9–11. Moise 6:56. Alma 3:26–27.
26a Alma 13:26. gs Libertatea de c Alma 41:3–5.
Helaman 15:2–10 486
nu væ pocæifli, atunci casele voas- 6 Da, væ spun vouæ, cum cæ
tre vor fi læsate în a pæræsire. cea mai mare parte dintre ei fac
2 Da, dacæ nu væ pocæifli, aceasta; øi ei se stræduiesc cu o
atunci femeile voastre vor avea hærnicie neobositæ ca sæ poatæ
mare motiv sæ se jeluiascæ în aduce pe ceilalfli frafli ai lor la
ziua când ele vor alæpta; cæci voi cunoaøterea adeværului; de
vefli încerca sæ fugifli øi nu va fi aceea, sunt mulfli cei care li se
nici un loc de refugiu; da, øi vai alæturæ lor în fiecare zi.
de acelea care vor fi a însærcinate, 7 Øi iatæ, øtifli voi singuri, cæci
cæci ele vor fi grele øi nu vor afli fost martori la aceasta, cæ tofli
putea sæ fugæ; de aceea, ele vor cei care sunt aduøi la cunoaøte-
fi doborâte øi læsate sæ piaræ. rea adeværului øi la cunoaøterea
3 Da, vai de acest popor, care tradifliilor ticæloase øi odioase ale
este numit poporul lui Nefi, pærinflilor lor; øi care sunt fæcufli
dacæ el nu se va pocæi atunci sæ creadæ în scripturile cele
când va vedea toate aceste sem- sfinte, da, profefliile profeflilor
ne øi minuni care îi vor fi arætate; celor sfinfli care sunt scrise, care
cæci iatæ, el a fost un popor ales i-au condus pe ei la credinfla
al Domnului; da El a iubit po- în Domnul øi la pocæinflæ, care
porul lui Nefi; øi, de asemenea, credinflæ øi pocæinflæ aduc o
a
El l-a pedepsit; da, în zilele ne- schimbare a inimii lor —
dreptæflilor lui, El l-a a dojenit 8 De aceea, tofli cei care au
pentru cæ El l-a iubit. venit la aceasta, voi øtifli singuri,
4 Dar iatæ, fraflii mei, El i-a sunt a fermi øi nestræmutafli în
urât pe lamanifli pentru cæ fap- credinflæ øi în lucrul prin care ei
tele lor erau rele tot timpul; au fost fæcufli liberi.
øi aceasta din cauza nedreptæflii 9 Øi voi øtifli, de asemenea,
a
tradifliei pærinflilor lor. Dar cæ ei øi-au a îngropat armele de
iatæ, salvarea a venit pentru ei ræzboi øi se tem sæ punæ mâna
prin rugæciunile nefiflilor; øi în pe ele de fricæ sæ nu pæcætuiascæ;
acest scop le-a b prelungit Dom- da, voi putefli vedea cæ ei se tem
nul zilele lor. sæ nu pæcætuiascæ cæci iatæ,
5 Øi aø dori ca voi sæ vedefli cæ vor suferi sæ fie trântifli pe jos øi
cea a mai mare parte dintre ei uciøi de duømanii lor øi nu-øi
sunt pe drumul datoriei lor; øi vor ridica sæbiile împotriva lor;
ei calcæ cu grijæ înaintea lui øi aceasta datoritæ credinflei lor
Dumnezeu; øi au grijæ sæ flinæ în Hristos.
poruncile Lui øi legile Lui øi 10 Øi acum, datoritæ neclintirii
judecæflile Lui în acord cu legea lor atunci când ei cred în lucrul
lui Moise. în care ei cred, cæci datoritæ

15 1a Mat. 23:37–38. 4a gs Tradiflii. 8 a Alma 23:6; 27:27;


2 a Mat. 24:19. b Alma 9:16. 3 Ne. 6:14.
3 a Prov. 3:12; 5a Hel. 13:1. 9 a Alma 24:17–19.
Evr. 12:5–11; 7a gs Convertire,
D&L 95:1. convertit.
487 Helaman 15:11–16:1
tæriei lor, o datæ ce ei sunt lumi- vouæ ar fi fost arætate lor, da,
nafli, iatæ, Domnul îi va binecu- lor, acelora care au rætæcit în
vânta pe ei øi le va prelungi necredinflæ din cauza tradifliei
zilele, neflinând seama de ne- pærinflilor lor, voi putefli vedea
dreptæflile lor — pentru voi înøivæ cæ ei nicioda-
11 Da, chiar dacæ ei ar rætæci în tæ nu ar fi rætæcit în necredinflæ.
necredinflæ, Domnul va a prelungi 16 De aceea, spune Domnul:
zilele lor pânæ când va veni Eu nu îi voi distruge cu totul pe
timpul despre care au vorbit ei, ci voi face ca în ziua înflelep-
pærinflii noøtri, precum øi pro- ciunii Mele ei sæ se reîntoarcæ
fetul b Zenos øi mulfli alfli profefli iaræøi la Mine, a zis Domnul.
despre c restaurarea din nou, a 17 Øi acum iatæ, spune Dom-
fraflilor noøtri, lamaniflii, pen- nul despre poporul nefiflilor:
tru cunoaøterea adeværului — Dacæ nu se vor pocæi øi nu
12 Da, adeværat væ spun vouæ, vor asculta de voinfla Mea,
cæ în timpul din urmæ a fægæ- atunci Eu îi voi a distruge pe ei
duinflele Domnului nostru au cu totul, spune Domnul, din
fost date øi fraflilor noøtri, lama- cauza necredinflei lor, neflinând
niflii; øi în ciuda multor suferin- seama de toate lucrærile mærefle
fle pe care le vor avea øi în ciuda pe care Eu le-am fæcut printre
faptului cæ ei vor fi b alungafli de ei; øi tot aøa de sigur cum cæ
ici-colo pe fafla pæmântului øi Domnul træieøte, tot aøa aceste
vor fi urmærifli øi lovifli øi îm- lucruri se vor întâmpla, spune
præøtiafli în pretutindeni, nea- Domnul.
vând nici un loc de refugiu,
Domnul totuøi va fi plin c îndu-
CAPITOLUL 16
rare faflæ de ei.
13 Øi aceasta este în acord
Nefiflii care cred în Samuel sunt
cu profeflia, øi anume cæ ei vor fi
botezafli de cætre Nefi — Samuel
iaræøi a aduøi la adeværata cu-
nu poate fi ucis cu sægeflile øi cu
noaøtere, care este cunoaøterea
pietrele nefiflilor care nu se po-
Mântuitorului lor øi a b Pæstoru-
cæesc—Unii îøi împietresc inimile,
lui lor cel Mare øi Adeværat, øi
iar alflii væd îngeri — Cei necre-
cæ ei vor fi numærafli printre
dincioøi spun cæ nu este înflelept sæ
oile Lui.
crezi în Hristos øi în venirea Lui la
14 De aceea, væ spun vouæ, va
Ierusalim. Circa 6–1 î.H.
fi a mai bine de ei decât de voi
dacæ nu væ vefli pocæi. Øi acum s-a întâmplat cæ au fost
15 Cæci iatæ, a dacæ lucrurile mulfli care au auzit cuvintele
mærefle care v-au fost arætate lui Samuel Lamanitul, pe care

11a Alma 9:16. c 1 Ne. 13:31; 14a Hel. 7:23.


b Hel. 8:19. 2 Ne. 10:18–19; 15a Mat. 11:20–23.
c 2 Ne. 30:5–8. Iacov 3:5–6. 17a Hel. 13:6–10.
12a Enos 1:12–13. 13a 3 Ne. 16:12.
b Morm. 5:15. b gs Pæstorul cel bun.
Helaman 16:2–12 488
acesta le-a vorbit de pe zidurile cæindu-se øi mærturisindu-øi
oraøului. Øi tofli care au crezut pæcatele.
în cuvântul lui, aceia au mers 6 Dar cea mai parte dintre ei
înainte øi l-au cæutat pe Nefi; øi nu au crezut în cuvintele lui
atunci când au mers înainte øi Samuel; de aceea, atunci când
l-au gæsit pe el, ei s-au spovedit au væzut cæ nu au putut sæ-l
de pæcate în fafla lui øi nu le-au loveascæ pe el cu pietrele øi cu
tægæduit, dorind ca ei sæ poatæ sægeflile lor, ei au strigat cætre
sæ fie botezafli în Domnul. cæpitanii lor, zicând: Prindefli-l
2 Dar tofli cei care nu au crezut pe acest om øi legafli-l, cæci iatæ,
în cuvintele lui Samuel, erau el îl are un diavol; øi din cauza
mânioøi pe el; øi ei au aruncat puterii diavolului care este în
cu pietre asupra lui pe zid; øi, el, noi nu putem sæ-l lovim cu
de asemenea, mulfli au aruncat pietrele øi cu sægeflile noastre;
sægefli înspre el în timp ce el era de aceea, luafli-l øi legafli-l øi
pe zid; dar Spiritul Domnului a ducefli-l de aici.
fost cu el într-atât, încât ei nu 7 Øi în timp ce ei s-au dus ca sæ
au putut sæ-l loveascæ cu pie- punæ mâna pe el, iatæ, el s-a
trele lor øi nici cu sægeflile lor. aruncat de pe zid øi a fugit afaræ
3 Acum, când au væzut ei cæ din flara lor, da, chiar în flara lui
nu puteau sæ-l atingæ pe el, proprie øi a început sæ predice øi
mai mulfli au fost aceia care au sæ profefleascæ printre propriul
crezut în cuvintele lui, într-atât, sæu popor.
încât s-au dus la Nefi ca sæ fie 8 Øi iatæ, nu s-a mai auzit de-
botezafli. spre el printre nefifli; øi astfel
4 Cæci iatæ, Nefi boteza øi erau fost treburile poporului.
profeflea øi predica, strigând 9 Øi astfel s-a încheiat cel de-al
pocæinflæ cætre popor, arætând optzeci øi øaselea an al domniei
semne øi minuni, fæcând a mira- judecætorilor asupra poporului
cole în popor pentru ca oamenii lui Nefi.
sæ poatæ afla cæ Hristos va trebui 10 Øi astfel s-a încheiat, de
sæ vinæ în b curând — asemenea, cel de-al optzeci øi
5 Spunându-le lor despre lu- øaptelea an al domniei judecæto-
crurile care trebuia sæ vinæ rilor, cea mai mare parte a po-
în curând, pentru ca ei sæ poatæ porului ræmânând în mândria
sæ afle øi sæ-øi aducæ aminte la øi în ticæloøia lui, iar cea mai
timpul venirii acestora cum cæ micæ parte cælcând cu mai multæ
acestea le-au fost fæcute lor grijæ în fafla lui Dumnezeu.
cunoscute dinainte cu scopul 11 Øi acestea au fost condifliile,
ca ei sæ poatæ crede; de aceea, de asemenea, în cel de-al optzeci
tofli au crezut în cuvintele lui øi optulea an al domniei jude-
Samuel s-au dus la el ca sæ cætorilor.
fie botezafli, cæci ei au venit po- 12 Øi a fost numai o micæ

16 4a gs Minune. b Hel. 14:2.


489 Helaman 16:13–22
schimbare în treburile poporu- s-a spus, de ce nu s-ar aræta El,
lui, în afaræ de faptul cæ po- de asemenea, în fafla noastræ,
porul a început sæ se întæreascæ tot aøa cum El se va aræta în
øi mai mult în nedreptate øi fafla lor, a acelora care vor fi la
sæ facæ mai mult øi mai mult Ierusalim?
lucrurile care erau împotriva 19 Da, de ce sæ nu se arate El în
poruncilor lui Dumnezeu în cel aceastæ flaræ, tot aøa ca øi în flara
de-al optzeci øi nouælea an al Ierusalimului?
domniei judecætorilor. 20 Dar iatæ, noi øtim cæ aceasta
13 Dar s-a întâmplat cæ în cel este o a tradiflie ticæloasæ care a
de-al optzeci øi nouælea an al fost transmisæ pânæ la noi de
domniei judecætorilor, au fost cætre pærinflii noøtri ca sæ ne
semne a mari date poporului øi facæ pe noi sæ credem într-un
minuni: øi cuvintele profetului fel de lucru mærefl øi minunat
au b început sæ fie împlinite. care ar fi sæ se întâmple, dar nu
14 Øi a îngeri au apærut în fafla printre noi, ci într-o flaræ înde-
oamenilor, în fafla oamenilor pærtatæ, o flaræ pe care noi nu o
înflelepfli øi le-au anunflat lor cunoaøtem; de aceea, ei ne pot
veøti bune de mare bucurie; fline pe noi în ignoranflæ, cæci nu
astfel, în acest an, scripturile au putem sæ b vedem cu ochii noøtri
început sæ se înfæptuiascæ. cæ acestea sunt adeværate.
15 Cu toate acestea, oamenii 21 Øi ei, prin înøelæciunile øi
au început sæ-øi împietreascæ vicleøugurile misterioase ale
inimile lor, tofli în afaræ de cei celui ræu, vor face niøte minuni
mai credincioøi dintre ei, atât mari pe care noi nu le putem
dintre nefifli cât øi, de asemenea, înflelege, care ne vor fline pe noi
dintre lamanifli; øi au început în jos ca sæ fim slujitori ai cu-
sæ se bazeze pe a propria tærie øi vintelor lor, precum øi slujitori
înflelepciune, zicând: la ei, cæci noi depindem de ei ca
16 Dintre atât de multe lu- sæ ne învefle cuvântul; øi astfel
cruri, unele poate le-au ghicit ne vor fline pe noi în ignoranflæ,
ei bine; dar iatæ, noi øtim cæ dacæ ne vom da pe mâna lor, în
aceste lucræri mari øi minunate toate zilele vieflii noastre.
despre care s-a vorbit nu se pot 22 Øi încæ mult mai multe
întâmpla. lucruri, care erau nebuneøti øi
a
17 Øi au început sæ se gândeas- deøarte; øi-au închipuit oamenii
cæ øi sæ se certe între ei, zicând: în inimile lor; øi ei au fost tare
18 aNu este normal ca o tulburafli, cæci Satana i-a aflâflat
astfel de fiinflæ ca Hristos sæ pe ei ca sæ facæ nedreptæfli tot
vinæ; dacæ ar fi aøa øi dacæ El ar timpul; da, el a mers peste tot,
fi Fiul lui Dumnezeu, Tatæl ce- împræøtiind zvonuri øi certuri
rului øi al pæmântului, aøa cum pe toatæ fafla flærii pentru ca sæ

13a 3 Ne. 1:4. 15a Isa. 5:21. b Eter 12:5–6, 19.


b Hel. 14:3–7. 18a Alma 30:12–13. 22a gs Deøertæciune,
14a Alma 13:26. 20a gs Tradiflii. deøert.
Helaman 16:23–3 nefi 1:4 490
poatæ sæ împietreascæ inima stæpânire pe lui inimile poporu-
poporului împotriva a ceea ce lui de pe toatæ fafla flærii.
era bun øi împotriva a ceea ce 24 Øi astfel s-a încheiat cel
urma sæ vinæ. de-al nouæzecilea an al domniei
23 Øi în ciuda semnelor øi a mi- judecætorilor asupra poporului
nunilor care au fost fæcute prin- lui Nefi.
tre poporul Domnului, precum 25 Øi astfel s-a încheiat cartea
øi a miracolelor nenumærate pe lui Helaman, în acord cu scrie-
care le-au fæcut, Satana a pus rile lui Helaman øi ale fiilor lui.

Al Treilea Nefi
Cartea lui Nefi

FIUL LUI NEFI, CARE ERA FIUL LUI HELAMAN

I ar Helaman era fiul lui Helaman, care era fiul lui Alma, care era
fiul lui Alma, fiind un descendent al lui Nefi, care era fiul lui
Lehi, care a plecat de la Ierusalim în primul an al domniei lui
Zedechia, regele Iudeii.

CAPITOLUL 1 când Laconeus era judecætor-øef


øi guvernator peste flaræ.
Nefi, fiul lui Helaman, pleacæ din 2 Iar Nefi, fiul lui Helaman,
flaræ, iar fiul lui, Nefi, pæstreazæ plecase din flara lui Zarahemla,
cronicile — Cu toate cæ semne øi dându-i în sarcinæ fiului sæu,
a
minuni abundæ, cei ticæloøi plænu- Nefi, care era fiul lui cel mai
iesc sæ-i ucidæ pe cei drepfli — mare, în legæturæ cu b plæcile de
Noaptea naøterii lui Hristos soseøte aramæ øi cu toate scrierile care
— Semnul este dat øi o stea nouæ fuseseræ pæstrate øi cu toate
ræsare—Minciunile øi înøelætoriile acele lucruri care fuseseræ pæs-
se înmulflesc, iar tâlharii lui trate sfinte de la plecarea lui
Gadianton îi ucid pe mulfli. Circa Lehi din Ierusalim.
1–4 d.H. 3 Apoi el a plecat din flaræ; øi
a
încotro s-a dus, nimeni nu øtie;

Ø I acum s-a întâmplat cæ cel


de-al nouæzeci øi unulea an
a trecut øi erau a øase sute de
iar fiul lui, Nefi, a pæstrat croni-
cile în locul lui, da, cronica
despre poporul sæu.
ani de la timpul când Lehi pleca- 4 Øi s-a întâmplat cæ la începu-
se din Ierusalim; øi a fost în anul tul celui de-al nouæzeci øi doilea
[3 nefi] 2 a gs Nefi, fiul lui Nefi, b Alma 37:3–5.
1 1a 2 Ne. 25:19. fiul lui Helaman. 3 a 3 Ne. 2:9.
491 3 Nefi 1:5–15
an, iatæ, profefliile profeflilor au væzut aceastæ ticæloøie a poporu-
început sæ se adevereascæ mai lui sæu, inima lui a fost foarte
din plin; cæci au început sæ supæratæ.
fie semne mai mari øi minuni 11 Øi s-a întâmplat cæ el s-a dus
mai mari s-au întâmplat printre øi s-a plecat pânæ la pæmânt øi
oameni. L-a implorat cu putere pe Dum-
5 Dar erau unii care au înce- nezeul sæu, în numele poporu-
put sæ spunæ cæ trecuse timpul lui sæu, da, al acelora care erau
ca vorbele a spuse de Samuel sæ fie distruøi datoritæ credinflei
Lamanitul sæ fie împlinite. lor în tradiflia pærinflilor lor.
6 Øi ei au început sæ jubileze 12 Øi s-a întâmplat cæ el L-a
asupra fraflilor lor, zicând: Iatæ, implorat cu putere pe Domnul
a
timpul a trecut øi cuvintele lui toatæ ziua aceea; øi iatæ, glasul
Samuel nu s-au împlinit; de Domnului a venit cætre el,
aceea, bucuria voastræ øi credin- zicând:
fla voastræ despre acest lucru au 13 Ridicæ-fli capul øi fii bucuros;
fost în zadar. cæci iatæ, timpul este aproape;
7 Øi s-a întâmplat cæ ei au fæcut øi în noaptea aceasta semnul va
o mare tulburare prin flaræ; iar fi dat, iar a mâine Eu voi veni în
oamenii care credeau au început lume pentru ca sæ aræt lumii cæ
sæ fie foarte supærafli, de teamæ Eu voi împlini tot ceea ce Eu
cæ, printr-un mijloc san altul, am fæcut sæ fie b spus de cætre
acele lucruri care fuseseræ spu- gura profeflilor Mei sfinfli.
se sæ nu se îndeplineascæ. 14 Iatæ, Eu a vin la ai Mei pen-
8 Dar iatæ, ei au aøteptat cu tru ca sæ b îndeplinesc toate ace-
neclintire ziua aceea øi noaptea le lucruri pe care Eu le-am fæcut
aceea; øi ziua aceea care trebuia cunoscute copiilor oamenilor,
sæ fie ca o zi, ca øi cum nu ar de la c începutul lumii, øi ca sæ
fi nici o noapte pentru ca ei sæ îndeplinesc d atât voinfla Tatælui,
poatæ øti cæ nu a fost deøartæ cât øi a Fiului — a Tatælui dato-
credinfla lor. ritæ Mie, iar a Fiului, datoritæ
9 Acum s-a întâmplat cæ a fost cærnii Mele. Øi iatæ, timpul este
rezervatæ de necredincioøi o zi aproape; øi în noaptea aceasta
în care tofli cei care credeau în semnul va fi dat.
acele tradiflii a sæ fie omorâfli, 15 Øi s-a întâmplat cæ vorbele
dacæ nu se va întâmpla semnul care au venit la Nefi au fost îm-
acela care fusese dat de cætre plinite aøa cum au fost ele spuse;
Samuel, profetul. cæci iatæ, la apusul soarelui nu
10 Acum s-a întâmplat cæ a fost a întuneric; iar oamenii au
atunci când Nefi, fiul lui Nefi, a început sæ fie uimifli pentru cæ

5 a Hel. 14:2–4. b gs Isus Hristos— b Mat. 5:17–18.


9 a gs Martir, martiriu. Profeflii despre c Alma 42:26.
12a Enos 1:4; naøterea øi moartea d D&L 93:3–4.
Alma 5:46. lui Isus Hristos. 15a Hel. 14:3.
13a Luca 2:10–11. 14a Ioan 1:11.
3 Nefi 1:16–25 492
nu era întuneric atunci când 21 Øi, de asemenea, s-a întâm-
noaptea venise. plat cæ o nouæ a stea a apærut,
16 Øi au fost mulfli care nu potrivit cuvântului.
crezuseræ în cuvintele profeflilor 22 Øi s-a întâmplat cæ din acel
care au a cæzut la pæmânt øi au moment, minciuni au început
fost ca øi cum ar fi fost morfli, sæ fie trimise printre popor de
cæci au øtiut cæ marele b plan al cætre Satana ca sæ le împietreas-
distrugerii, pe care ei l-au aøter- cæ inimile pentru ca ei sæ nu
nut pentru aceia care credeau creadæ în acele semne øi minuni
în cuvintele profeflilor, fusese pe care le væzuseræ; dar, în
dejucat; cæci semnul care fusese ciuda acestor minciuni øi înøe-
dat era deja înfæptuit. læciuni, cea mai mare parte a
17 Øi ei au început sæ cunoascæ poporului a crezut øi s-a con-
precum cæ Fiul lui Dumnezeu vertit în Domnul.
trebuia sæ aparæ în curând; da, 23 Øi s-a întâmplat cæ Nefi s-a
în sfârøit, tofli oamenii de pe fafla dus printre popor, precum øi
întregului pæmânt, de la apus printre mulfli alflii, botezând
la ræsærit, atât în flara de la mia- spre pocæinflæ, prin care a fost
zænoapte, cât øi în flara de la o mare a iertare a pæcatelor. Øi
miazæzi, erau atât de uimifli, astfel, poporul a început iaræøi
încât au cæzut la pæmânt. sæ aibæ pace în flaræ.
18 Cæci ei øtiau cæ profeflii de- 24 Øi nu a fost nici un conflict
puseseræ mærturie despre aceste în afaræ de câfliva care au înce-
lucruri timp de mulfli ani øi cæ put sæ predice, încercând sæ
semnul care fusese dat era deja dovedeascæ prin scripturi cæ nu
înfæptuit; øi au început sæ se mai era a potrivit ca legea lui
teamæ din cauza nedreptæflii øi Moise sæ fie respectatæ. Acum,
a necredinflei lor. în lucrul acesta au greøit pentru
19 Øi s-a întâmplat cæ nu a fost cæ ei nu au înfleles scripturile.
întuneric deloc în toatæ noap- 25 Dar s-a întâmplat cæ în
tea aceea, ci a fost tot atâta curând s-au convertit øi s-au
luminæ ca øi cum ar fi fost mij- convins de greøeala lor, cæci lor
locul zilei. Øi s-a întâmplat cæ li s-a fæcut cunoscut cæ legea nu
soarele a ræsærit iaræøi diminea- a fost încæ a împlinitæ øi cæ ea
fla, în acord cu ordinul lui; øi trebuie sæ fie împlinitæ în cele
ei au øtiut cæ aceasta era ziua mai mici detalii; da, cuvântul a
în care Domnul trebuia sæ Se venit cætre ei arætând cæ legea
a
nascæ, datoritæ semnului care trebuie sæ fie împlinitæ; da, cæ
fusese dat. nici o iotæ sau o frânturæ de slo-
20 Øi s-au întâmplat da, toate væ nu va fi læsatæ deoparte, pânæ
lucrurile, fiecare dintre ele, po- când toatæ va fi împlinitæ; de
trivit cuvintelor profeflilor. aceea, în acelaøi an, li s-au adus

16a Hel. 14:7. 21a Mat. 2:1–2; 24a Alma 34:13.


b 3 Ne. 1:9. Hel. 14:5. 25a Mat. 5:17–18.
19a Luca 2:1–7. 23a gs Iertarea pæcatelor.
493 3 Nefi 1:26–2:3
la cunoøtinflæ greøelile lor øi ei din cauza ticæloøiei generafliei
øi-au b mærturisit greøelile. care creøtea.
26 Øi astfel a trecut cel de-al
nouæzeci øi doilea an, aducând
CAPITOLUL 2
poporului veøti de bucurie da-
toritæ semnelor care se întâm-
Ticæloøia øi lucrurile abominabile
plaseræ în acord cu cuvintele
se înmulflesc printre popor—nefiflii
profefliei tuturor profeflilor celor
øi lamaniflii se unesc ca sæ se apere
sfinfli.
împotriva tâlharilor lui Gadianton
27 Øi s-a întâmplat cæ øi cel
—Lamaniflii convertifli devin albi øi
de-al nouæzeci øi treilea an a
sunt numifli nefifli. Circa 5–16 d.H.
trecut în pace, în afaræ de tâlha-
rii lui a Gadianton care træiau Øi s-a întâmplat cæ astfel a trecut
în munfli øi împânziseræ flara; øi cel de al nouæzeci øi cincilea
cæci stæpânirile øi locurile lor an, iar poporul a început sæ uite
tainice erau atât de puternice, acele semne øi minuni despre
încât poporul n-a putut sæ-i care auzise; øi oamenii au înce-
înfrângæ; de aceea, ei au fæcut put sæ fie din ce în ce mai puflin
multe crime øi multe mæceluri uimifli de un semn sau de o
printre popor. minune din cer într-atât, încât
28 Øi s-a întâmplat cæ în cel au început sæ fie împietrifli în
de-al nouæzeci øi patrulea an, ei inimile lor øi orbi în minflile lor;
au început sæ creascæ în mare øi au început sæ nu mai creadæ
mæsuræ pentru cæ erau mulfli în toate cele pe care le auziseræ
disidenfli de-ai nefiflilor care au øi le væzuseræ —
fugit la ei, ceea ce a cauzat multæ 2 Închipuindu-øi unele lucruri
supærare nefiflilor care au ræmas deøarte în inimile lor, zicându-øi
în flaræ. cæ acestea erau aduse de cætre
29 Øi a mai fost o pricinæ de oameni øi de cætre puterea dia-
mare supærare øi printre lama- volului pentru ca sæ rætæceascæ
nifli; cæci iatæ, ei aveau mulfli co- øi sæ a înøele inimile poporului;
pii care au crescut øi au început øi astfel a pus Satana iaræøi
sæ devinæ mai tari cu anii, încât stæpânire pe inimile poporului,
au devenit independenfli øi au într-atât, încât el le-a orbit ochii
fost ademenifli de unii care erau øi i-a rætæcit ca sæ creadæ cæ doc-
a
zoramifli, de minciunile øi de trina lui Hristos era un lucru
cuvintele lor linguøitoare, ca sæ nebunesc øi deøert.
se uneascæ cu acei tâlhari de-ai 3 Øi s-a întâmplat cæ poporul a
lui Gadianton. început sæ se întæreascæ în ticæ-
30 Øi astfel, lamaniflii au fost, loøie øi în lucruri abominabile;
de asemenea, lovifli øi au început øi oamenii nu au crezut cæ trebu-
sæ scadæ în credinflæ øi dreptate ie sæ mai fie încæ alte semne sau

25b Mosia 26:29. Gadianton. 2 2a gs Înøelare, (a)


27a gs Tâlharii lui 29a Alma 30:59. înøela, înøelæciune.
3 Nefi 2:4–16 494
minuni date; iar Satana a umbla de-al treisprezecelea an au în-
primprejur, ducând în rætæcire ceput sæ fie ræzboaie øi conflicte
inimile poporului, ademenin- prin toatæ flara; cæci tâlharii
du-i øi fæcându-i sæ facæ ticæloøii lui Gadianton deveniseræ atât
mari în flaræ. de numeroøi øi uciseseræ atât
4 Øi astfel a trecut cel de-al de mulfli øi devastaseræ atât de
nouæzeci øi øaselea an; øi, de multe oraøe øi ræspândiseræ
asemenea, cel de-al nouæzeci øi atât de multæ moarte øi mæcel
øaptelea an; øi, de asemenea, prin toatæ flara, încât devenise
cel de-al nouæzeci øi optulea an; potrivit ca tot poporul, atât ne-
øi, de asemenea, cel de-al nouæ- fiflii, cât øi lamaniflii, sæ punæ
zeci øi nouælea an; mâna pe arme împotriva lor.
5 Øi, de asemenea, o sutæ de 12 De aceea, tofli lamaniflii
ani trecuseræ de la zilele lui care se convertiseræ în Domnul
a
Mosia, care era rege peste po- s-au unit cu fraflii lor, nefiflii, øi
porul nefiflilor. au fost forflafli pentru siguranfla
6 Øi øase sute nouæ ani trecuse- vieflilor lor øi ale femeilor øi
ræ de când Lehi plecase din copiilor lor sæ punæ mâna pe
Ierusalim. arme împotriva acelor tâlhari ai
7 Øi nouæ ani trecuseræ din mo- lui Gadianton, da, øi, de aseme-
mentul când a fost dat semnul, nea, sæ-øi menflinæ drepturile
despre care au vorbit profeflii lor øi privilegiile Bisericii lor,
cum cæ Hristos va veni în lume. øi ale credinflei lor, precum øi
a
8 Acum, nefiflii au început sæ-øi libertatea øi b independenfla lor.
mæsoare timpul de la aceastæ 13 Øi s-a întâmplat cæ înainte
perioadæ când a fost dat semnul ca acest al treisprezecelea an sæ
sau de la venirea lui Hristos; de treacæ, nefiflii au fost ameninflafli
aceea, nouæ ani trecuseræ. cu distrugere totalæ din cauza
9 Iar Nefi, care era tatæl lui acestui ræzboi care a devenit
Nefi, care avea ræspunderea nespus de grav.
cronicilor, a nu s-a întors în flara 14 Øi s-a întâmplat cæ acei
lui Zarahemla øi nu a putut sæ lamanifli, care se uniseræ cu
fie gæsit nicæieri în toatæ flara. nefiflii, erau numærafli printre
10 Øi s-a întâmplat cæ poporul nefifli;
încæ mai era în ticæloøie, în ciuda 15 Iar a blestemul lor a fost
multelor predici øi profeflii care ridicat de pe ei, iar pielea lor a
fuseseræ trimise printre el; iar devenit b albæ, la fel ca aceea a
astfel a trecut øi cel de-al zecelea nefiflilor;
an; iar cel de-al unsprezecelea 16 Iar tinerii lor bærbafli øi fii-
an, de asemenea, a trecut în cele lor au devenit nespus de
nedreptate. frumoøi; øi ei au fost numærafli
11 Øi s-a întâmplat cæ în cel printre nefifli øi au fost numifli

3 a D&L 10:27. 12a gs Liber, libertate. b 2 Ne. 5:21; 30:6;


5 a Mosia 29:46–47. b gs Liber, libertate. Iacov 3:8.
9 a 3 Ne. 1:2–3. 15a Alma 17:15; 23:18.
495 3 Nefi 2:17–3:5
nefifli. Øi astfel s-a încheiat cel Øi acum s-a întâmplat cæ în cel
de-al treisprezecelea an. de-al øaisprezecelea an de la
17 Øi s-a întâmplat cæ la înce- venirea lui Hristos, Laconeus,
putul celui de-al paisprezece- guvernatorul flærii, a primit o
lea an, ræzboiul dintre tâlhari øi epistolæ de la conducætorul øi
poporul lui Nefi a continuat øi guvernatorul acestei bande de
a devenit nespus de dureros; tâlhari. Øi acestea au fost cuvin-
cu toate acestea, poporul lui tele care erau scrise, zicând:
Nefi a câøtigat unele avantaje 2 Laconeus, guvernator-øef øi
asupra tâlharilor, într-atât, în- nobil al flærii, iatæ, eu scriu
cât ei i-au alungat pe aceøtia îna- aceastæ epistolæ cætre tine øi îfli
poi afaræ din flinuturile lor, în aduc flie laude nespuse datoritæ
munfli øi în locurile lor secrete. tæriei tale, precum øi a tæriei
18 Øi astfel s-a încheiat cel poporului tæu, în pæstrarea
de-al paisprezecelea an. Iar în ceea ce credefli voi cæ este drep-
cel de-al cincisprezecelea an, ei tul øi libertatea voastræ; da,
iaræøi s-au dus împotriva po- voi suntefli neclintifli, ca øi
porului lui Nefi; øi din cauza cum afli fi sprijinifli de mâna
ticæloøiei poporului lui Nefi øi a unui Dumnezeu în apærarea
numeroaselor lor conflicte øi libertæflii voastre øi a avufliei
certuri, tâlharii lui Gadianton au voastre øi a flærii voastre ori a
câøtigat multe avantaje asupra ceea ce voi numifli astfel.
lor. 3 Øi mie îmi este milæ de voi,
19 Øi astfel s-a încheiat cel de-al prea nobile Laconeus, pentru
cincisprezecelea an; øi astfel au cæ voi suntefli atât de nesæbuifli
fost oamenii într-o stare de mare øi de încuiafli încât sæ credefli cæ
suferinflæ; iar a sabia distrugerii afli putea sta împotriva multor
atârna deasupra lor într-atât, oameni atât de viteji care sunt
încât ei erau cât pe ce sæ fie do- sub comanda mea, care chiar în
borâfli de aceasta; øi aceasta din acest moment stau înarmafli øi
cauza nedreptæflii lor. aøteaptæ cu mare neræbdare cu-
vântul — Ducefli-væ jos la nefifli
øi distrugefli-i.
CAPITOLUL 3 4 Iar eu, cunoscându-le spiritul
de neînvins, pentru cæ eu i-am
Ghidiani, conducætorul gadianto- încercat pe ei pe câmpul de bæta-
nilor, cere ca Laconeus øi nefiflii sæ ie, øi cunoscându-le ura veønicæ
se predea atât pe ei, cât øi pæmân- împotriva voastræ din cauza
turile lor — Laconeus îl numeøte multor nedreptæfli pe care le-afli
pe Ghidghidoni cæpitan-øef al oøti- fæcut împotriva lor, stiu cæ dacæ
rilor — Nefiflii se adunæ în Zara- ei s-ar næpusti asupra voastræ
hemla øi în Abundenfla ca sæ se v-ar distruge în întregime.
apere. Circa 16–18 d.H. 5 De aceea, am scris eu aceastæ

19a Alma 60:29.


3 Nefi 3:6–13 496
epistolæ, pecetluind-o cu pro- acestea sunt c vechi øi ne-au fost
pria-mi mânæ, fiind simflitor transmise nouæ.
pentru bunæstarea voastræ da- 10 Øi eu scriu aceastæ epistolæ
toritæ neclintirii voastre în ceea cætre tine, Laconeus; øi nædæj-
ce voi credefli cæ este drept øi a duiesc cæ tu vei ceda pæmântu-
spiritului vostru nobil pe câm- rile voastre øi avufliile voastre
pul de bætaie. færæ værsare de sânge pentru ca
6 De aceea, îfli scriu flie dorind acest popor al meu sæ poatæ
ca voi mai degrabæ sæ cedafli sæ-øi recapete drepturile øi gu-
poporului acestuia al meu ora- vernul, ei, cei care s-au despær-
øele voastre, pæmânturile voas- flit de voi din cauza ticæloøiei
tre øi posesiunile voastre, decât voastre, pe care i-afli împiedicat
ca ei sæ væ loveascæ pe voi cu sæ-øi exercite dreptul de guver-
sabia øi ca o distrugere sæ vinæ nare; øi dacæ voi nu facefli
asupra voastræ. aceasta, atunci eu voi ræzbuna
7 Sau, cu alte cuvinte, supu- nedreptæflile care i-au fost fæcu-
nefli-væ nouæ øi unifli-væ cu noi te. Eu sunt Ghidiani.
øi aflafli despre lucrærile noastre 11 Øi acum s-a întâmplat cæ
a
tainice øi devenifli fraflii noøtri atunci când Laconeus a primit
pentru ca sæ putefli sæ ajungefli aceastæ epistolæ, a fost înmær-
la fel ca noi — nu sclavii noøtri, murit din cauza îndræznelii lui
ci fraflii øi partenerii noøtri în Ghidiani de a cere posesiunile
toate avufliile noastre. flærii nefiflilor, precum øi de ame-
8 Øi iatæ, îfli a jur flie, dacæ voi ninflærile lui împotriva poporu-
vefli face aceasta, cu juræmânt, lui ca sæ ræzbune ræul acelora
atunci voi nu vefli fi distruøi; împotriva cærora nu se fæptuise
dar dacæ voi nu vefli face aceas- nici un ræu, în afaræ decât cæ ei
ta, îfli jur flie cu juræmânt cæ în înøiøi a gresiseræ prin dezertarea
luna urmætoare eu voi da po- la acei ticæloøi øi odioøi tâlhari.
runcæ pentru ca oøtirile mele sæ 12 Acum iatæ, acest Laconeus,
nævæleascæ asupra voastræ, iar guvernatorul, era un om drept
ele nu îøi vor opri mâna øi nu væ øi nu s-a înfricoøat de cererile
vor crufla, ci væ vor ucide øi vor øi ameninflærile unui a tâlhar; de
læsa sabia lor sæ cadæ asupra aceea, el nu a ascultat de epis-
voastræ chiar pânæ când vefli fi tola lui Ghidiani, guvernatorul
nimicifli cu totul. tâlharilor, ci a fæcut ca poporul
9 Øi iatæ, eu sunt Ghidiani; øi lui sæ-L implore pe Domnul,
eu sunt guvernatorul acestei cerând putere pentru timpul
societæfli a secrete a lui Gadian- când tâlharii vor nævæli asupra
ton; care societate øi lucrærile lor.
ei, eu øtiu cæ sunt b bune; øi 13 Da, el a trimis o veste printre

3 7a Hel. 6:22–26. b Alma 30:53. 12a Alma 54:5–11;


8 a Eter 8:13–14. c Hel. 6:26–30; 3 Ne. 4:7–10.
9 a gs Combinaflii Moise 5:29, 49–52.
secrete. 11a Hel. 14:30.
497 3 Nefi 3:14–23
tofli oamenii, ca ei sæ-øi adune cæpitan-øef (în afaræ de perioada
laolaltæ femeile øi copiii lor, tur- ticæloøiei lor) pe unul care avea
mele øi cirezile lor øi toate avu- spiritul revelafliei øi al a profefliei;
fliile lor în afara pæmânturilor de aceea acest Ghidghidoni era
lor, într-un singur loc comun. un mare profet printre ei øi, de
14 Øi el a fæcut ca fortificaflii sæ asemenea, el era judecætor-øef.
fie zidite de jur-împrejurul lor 20 Acum, poporul a spus cætre
øi tæria acestora trebuia sæ fie Ghidghidoni: Roagæ-te la Dom-
foarte mare. Øi el a fæcut ca oøti- nul øi lasæ-ne pe noi sæ ne ducem
rile, atât cele ale nefiflilor, cât øi sus în munfli øi în pustiu, pentru
cele ale lamaniflilor sau ale tutu- ca sæ putem sæ nævælim peste
ror acelora care erau numærafli tâlhari øi sæ-i distrugem pe ei în
printre nefifli, sæ fie aøezate ca propriile lor teritorii.
gærzi de jur-împrejur ca sæ-i 21 Dar Ghidghidoni le-a spus:
apere øi sæ-i pæzeascæ pe ei de Domnul nu a permite aceasta;
tâlhari zi øi noapte. cæci dacæ noi am merge împo-
15 Da, el le-a spus: Aøa cum triva lor, atunci Domnul ne-ar
b
Domnul træieøte, dacæ voi nu da pe noi pe mâna lor; de ace-
væ pocæifli de toate nedreptæflile ea, ne vom pregæti în mijlocul
voastre øi nu-L implorafli pe teritoriilor noastre øi ne vom
Domnul, voi nu putefli în nici aduna laolaltæ toate oøtirile; øi
un caz sæ fifli salvafli din mâinile nu ne vom duce împotriva lor,
acelor tâlhari ai lui Gadianton. ci vom aøtepta pânæ când ei vor
16 Iar cuvintele øi profefliile veni împotriva noastræ; de ace-
lui Laconeus au fost atât de ea, aøa cum Domnul træieøte,
mari øi minunate încât ele au dacæ noi facem aceasta, atunci
fæcut ca frica sæ vinæ asupra în- El îi va da pe ei pe mâna noastræ.
tregului popor; øi oamenii au 22 Øi s-a întâmplat cæ în cel
fæcut toate eforturile ca sæ se de-al øaptesprezecilea an, cætre
poarte aøa cum ceruseræ cuvin- sfârøitul anului, vestea lui La-
tele lui Laconeus. coneus ajunsese pe tot întinsul
17 Øi s-a întâmplat cæ Laconeus flærii; iar ei øi-au luat caii lor, øi
a numit cæpitani-øefi peste toate cæruflele lor, øi vacile lor øi toate
oøtirile nefiflilor ca sæ-i conducæ turmele, øi cirezile lor, øi grâne-
la timpul potrivit, dacæ tâlharii le lor, øi toate avufliile lor øi s-au
ar nævæli din pustiu asupra lor. dus cu miile øi cu zecile de mii
18 Acum, cel mai mare øef pânæ când au ajuns la locul care
printre tofli cæpitanii-øefi øi ma- fusese desemnat ca sæ se adune
rele conducætor al tuturor oøtiri- cu toflii laolaltæ pentru ca sæ se
lor nefiflilor a fost desemnat, iar apere împotriva duømanilor
numele lui era a Ghidghidoni. lor.
19 Acum, era un obicei printre 23 Iar pæmântul care a fost de-
nefifli ca sæ numeascæ drept semnat era flara lui Zarahemla,

18a 3 Ne. 6:6. (a) profefli. b 1 Sam. 14:12.


19a gs Profeflie, 21a Alma 48:14.
3 Nefi 3:24–4:4 498
precum øi flinutul care era între tul celui de-al optsprezecelea
flara lui Zarahemla øi flara Abun- an, oøtirile acelea ale tâlharilor
denfla, da, pânæ la granifla care s-au pregætit de bætælie øi au
era între flara Abundenfla øi flara început sæ coboare øi sæ nævæ-
Pustiu. leascæ de pe dealuri øi din
24 Øi au fost multe mii de oa- munfli øi pustiuri øi din fortifi-
meni care erau numifli nefifli, cafliile øi ascunziøurile lor øi
care s-au adunat laolaltæ în acest au început sæ punæ stæpânire
flinut. Acum, Laconeus a fæcut ca pe pæmânturi, atât acelea care
ei sæ se adune laolaltæ în flinutul erau în flinutul de la miazæzi,
de la miazæzi din cauza marelui cât øi acelea din flinutul de la
blestem care era asupra flinutu- miazænoapte øi au început sæ
lui de la a miazænoapte. punæ stæpânire pe toate pæ-
25 Øi ei s-au întærit împotriva mânturile care fuseseræ a pæræ-
duømanilor lor; øi ei au locuit site de cætre nefifli øi pe oraøele
într-un singur flinut, într-un care fuseseræ læsate în pæræsire.
singur grup; øi s-au temut de 2 Dar iatæ, nu erau nici un fel
cuvintele care fuseseræ spuse de animale sau pæsæri sælbatice
de cætre Laconeus într-atât, în- pe acele pæmânturi care fuseseræ
cât s-au pocæit de toate pæcatele pæræsite de cætre nefifli; øi nu
lor; øi øi-au înælflat rugæciunile erau nici un fel de pæsæri pentru
lor cætre Domnul Dumnezeul tâlhari, în afaræ de cele din
lor pentru ca El sæ-i a salveze pustiu.
atunci când duømanii ar veni 3 Øi tâlharii nu au putut
asupra lor ca sæ se batæ. sæ supraviefluiascæ decât în
26 Øi au fost nespus de mâh- pustiu, din cauza lipsei de
nifli din cauza duømanilor lor. mâncare; cæci nefiflii læsaseræ
Iar Ghidghidoni a fæcut ca ei pæmânturile lor deøarte øi îøi
sæ-øi facæ a arme de ræzboi de tot adunaseræ turmele lor øi cirezile
felul øi sæ fie puternici cu ar- lor øi toate avufliile lor, øi toate
muri, øi cu scuturi, øi cu apæræ- erau într-un singur loc.
tori, dupæ cum îi instruise el. 4 De aceea, nu a fost nici
o øansæ pentru tâlhari ca sæ
jefuiascæ øi sæ capete bucate
CAPITOLUL 4
decât dacæ ar fi venit în bætælie
deschisæ împotriva nefiflilor; øi
Oøtirile nefiflilor îi înving pe tâl-
nefiflii erau într-un singur grup
harii lui Gadianton—Ghidiani este
øi erau foarte numeroøi øi
ucis, iar urmaøul lui, Zemnariha,
aveau provizii puse deoparte
este spânzurat—Nefiflii Îl preamæ-
pentru ei, øi cai, øi vaci, øi tur-
resc pe Domnul pentru victoriile
me de tot felul, pentru ca ei sæ
lor. Circa 19–22 d.H.
supraviefluiascæ timp de øapte
Øi s-a întâmplat cæ spre sfârøi- ani, în care timp au nædæj-

24a Alma 22:31. 26a 2 Ne. 5:14.


25a gs (a) se Încrede. 4 1a 3 Ne. 3:13–14, 22.
499 3 Nefi 4:5–14
duiau sæ-i distrugæ pe tâlharii de 9 Øi s-a întâmplat cæ atunci
pe suprafafla flærii; øi astfel a tre- când oøtirile lui Ghidiani au
cut cel de-al optsprezecelea an. væzut aceasta, au început sæ
5 Øi s-a întâmplat cæ în cel strige cu un glas puternic, da-
de-al nouæsprezecelea an, Ghi- toritæ bucuriei lor, cæci ei au
diani a væzut cæ era potrivit ca crezut cæ nefiflii cæzuseræ de fri-
sæ se ducæ øi sæ lupte împotriva cæ, din cauza terorii oøtirilor lor.
nefiflilor, cæci nu era nici o posi- 10 Dar ei au fost dezamægifli de
bilitate pentru ca ei sæ supra- aceasta, cæci nefiflii nu se temeau
viefluiascæ decât dacæ ar jefui øi de ei; ci se a temeau de Dumne-
fura øi ar ucide. zeul lor øi L-au strigat pe El sæ-i
6 Øi ei nu îndræzneau sæ se apere; de aceea, atunci când
împræøtie pe fafla flærii, într-atât, oøtirile lui Ghidiani au nævælit
încât sæ poatæ cultiva grâu, peste ei, erau pregætifli sæ-i în-
de teamæ ca nefiflii sæ nu vinæ tâlneascæ; da, în puterea Dom-
peste ei øi sæ-i ucidæ; de aceea, nului i-au primit pe ei.
Ghidiani a dat poruncæ oøtiri- 11 Øi bætælia a început în cea
lor sale ca în anul acesta ele sæ de-a øasea lunæ; øi mare øi îngro-
se ducæ øi sæ lupte împotriva zitoare a fost acea bætælie; da,
nefiflilor. mare øi îngrozitor a fost mæcelul
7 Øi s-a întâmplat cæ au venit acela, într-atât, încât un aseme-
sæ se batæ; øi aceasta s-a întâm- nea mæcel mare nu se mai co-
plat în cea de-a øasea lunæ; øi noscuse printre poporul lui Lehi
iatæ, mare øi îngrozitoare a fost de când plecase el din Ierusalim.
ziua când ei au venit ca sæ lupte; 12 Øi în ciuda a ameninflærilor øi
øi erau încinøi dupæ obiceiul a juræmintelor pe care Ghidiani
tâlharilor; øi aveau piei de miel le fæcuse, iatæ, nefiflii i-au învins
în jurul øalelor lor; øi erau vop- într-atât, încât ei s-au retras din
sifli cu sânge, iar capetele lor fafla lor.
erau rase; øi ei aveau coifuri pe 13 Øi s-a întâmplat cæ a Ghidghi-
cap; øi mæreaflæ øi îngrozitoare doni a poruncit ca oøtirile sale
era înfæfliøarea oøtirilor lui Ghi- sæ-i urmæreascæ pânæ departe la
diani, din cauza armurii lor øi marginile pustiului øi sæ nu cru-
pentru cæ ei erau vopsifli cu fle pe nici unul dintre ei care ar
sânge. cædea în mâinile lor pe drum; øi
8 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile astfel i-au urmærit ei øi i-au ucis
nefiflilor, atunci când au væzut pânæ la marginile pustiului,
înfæfliøarea oøtirilor lui Ghidiani, chiar pânæ când ei au împlinit
au cæzut cu toflii la pæmânt øi poruncile lui Ghidghidoni.
øi-au înælflat strigætele lor cætre 14 Øi s-a întâmplat cæ Ghidiani,
Domnul, Dumnezeul lor pentru care se ridicase øi luptase cu
ca El sæ-i salveze pe ei din mâi- vitejie, a fost urmærit în timp ce
nile duømanilor lor. fugea; øi fiind obosit din cauza

10a gs Teamæ. 12a 3 Ne. 3:1–10. 13a 3 Ne. 3:18.


3 Nefi 4:15–26 500
a
luptelor îndelungate, el a fost sælbatice deveniseræ rare în
prins øi ucis. Øi astfel a fost sfâr- pustiu într-atât, încât tâlharii
øitul lui Ghidiani, tâlharul. erau cât pe ce sæ piaræ de foame.
15 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile 21 Iar nefiflii mærøæluiau tot
nefiflilor s-au întors iaræøi la timpul, atât ziua, cât øi noaptea,
locul lor de siguranflæ. Øi s-a atacând oøtirile lor øi distrugân-
întâmplat cæ acest al nouæspre- du-i pe ei cu miile øi cu zecile
zecelea an a trecut, iar tâlharii de mii.
nu au mai venit înapoi ca sæ se 22 Øi astfel devenise dorinfla
batæ; øi nu au venit nici în cel poporului lui Zemnariha ca sæ
de-al douæzecilea an. se retragæ de la planurile lor,
16 Iar în cel de-al douæzeci øi din cauza marii distrugeri care
unulea an, ei nu au venit ca sæ venise peste ei, atât noaptea,
se batæ, ci au venit din toate cât øi ziua.
pærflile ca sæ înconjoare de 23 Øi s-a întâmplat cæ Zem-
jur-împrejur poporul lui Nefi; nariha i-a dat poruncæ poporu-
cæci au crezut cæ dacæ ar alunga lui sæu ca sæ se retragæ de la
poporul nefiflilor de pe pæmân- asediu øi sæ se ducæ pânæ în
turile lor øi i-ar înconjura din pærflile cele mai îndepærtate ale
toate pærflile øi dacæ i-ar separa flinutului de la miazænoapte.
pe ei de toate privilegiile lor di- 24 Øi acum, Ghidghidoni, cu-
nafaræ, atunci i-ar forfla pe ei sæ noscând planurile lor øi cunos-
se predea, aøa cum erau dorin- când slæbiciunile lor din cauza
flele lor. lipsei de mâncare, precum øi
17 Acum, ei numiseræ un alt marele mæcel care fusese înfæp-
conducætor, al cærui nume era tuit printre ei, de aceea, a trimis
Zemnariha; de aceea, Zemnari- oøtirile sale în timpul nopflii øi
ha a fost acela care a fæcut ca i-a alungat din drumul lor de
asediul sæ aibæ loc. retragere øi øi-a pus oøtirile în
18 Dar iatæ, acesta era un drumul retragerii lor.
avantaj pentru nefifli; cæci nu 25 Øi au fæcut aceasta în tim-
era cu putinflæ pentru tâlhari sæ pul nopflii øi au mærøæluit în
organizeze un asediu destul de spatele tâlharilor, aøa încât în
îndelungat care sæ aibæ vreun dimineafla urmætoare, când tâl-
efect asupra nefiflilor, din cauza harii au pornit la drum, ei s-au
multelor provizii pe care aceøtia întâlnit cu oøtirile nefiflilor, atât
le puseseræ deoparte. în fafla, cât øi în spatele lor.
19 Øi din cauza lipsei de provi- 26 Iar tâlharii care erau la
zii printre tâlhari, cæci iatæ, ei nu miazæzi au fost, de asemenea,
aveau nimic decât carne pentru alungafli în locurile lor de retra-
supraviefluirea lor, carne pe care gere. Øi toate aceste lucruri au
ei au obflinut-o din pustiu; fost fæcute la porunca lui Ghid-
20 Øi s-a întâmplat cæ pæsærile ghidoni.

20a 1 Ne. 18:25.


501 3 Nefi 4:27–5:4
27 Øi au fost acolo multe mii 33 Øi inimile lor erau pline de
care s-au predat ca prizonieri la bucurie pânæ la lacrimi datoritæ
nefifli, iar cei ræmaøi dintre ei au marii bunætæfli a lui Dumnezeu
fost uciøi. în eliberarea lor din mâinile
28 Iar conducætorul lor, Zem- duømanilor; øi ei øtiau cæ aceasta
nariha, a fost prins øi spânzurat s-a întâmplat datoritæ pocæinflei
de un copac, da, chiar de vârful lor øi a umilinflei lor, de aceea
unui copac, pânæ când a murit. au fost ei eliberafli de la distru-
Øi dupæ ce ei l-au spânzurat pe gerea veønicæ.
el, iar el era mort, atunci au do-
borât copacul la pæmânt øi au
CAPITOLUL 5
strigat cu glas puternic, zicând:
29 Fie ca Domnul sæ pæstreze
Nefiflii se pocæiesc øi abandoneazæ
poporul Sæu în dreptate øi în
pæcatele lor—Mormon scrie istoria
sfinflenia inimii, pentru ca ei sæ
poporului sæu øi le propovæduieøte
poatæ sæ facæ aøa ca tofli cei care
cuvântul veønic — Israel va fi
cautæ sæ-i ucidæ pe ei din cauza
adunat la un loc dupæ împræøtierea
puterii øi a combinafliilor secrete
lui. Circa 22–26 d.H.
sæ fie doborâfli la pæmânt, tot
aøa cum acest om a fost doborât Øi acum, iatæ, nu era nici un
la pæmânt. suflet viu printre tofli oamenii
30 Øi ei s-au veselit øi au strigat nefiflilor care sæ se fi îndoit cât
iaræøi cu un singur glas, zicând: de puflin de cuvintele tuturor
Fie ca a Dumnezeul lui Avraam profeflilor sfinfli care au vorbit;
øi Dumnezeul lui Isaac øi Dum- pentru cæ ei øtiau cæ toate vor
nezeul lui Iacov sæ protejeze trebui sæ fie împlinite.
acest popor în dreptate atât timp 2 Øi ei øtiau cæ era necesar ca
cât ei vor b chema numele Dum- Hristos sæ fi venit, din cauza
nezeului lor pentru protecflie. multelor semne care fuseseræ
31 Øi s-a întâmplat cæ ei au date în acord cu vorbele profe-
izbucnit tofli ca unul singur, flilor; øi din cauza lucrurilor
cântând øi a læudând pe Dumne- care se întâmplaseræ deja, ei
zeul lor pentru lucrul cel mare øtiau cæ toate lucrurile trebuie
pe care El îl fæcuse pentru ei, sæ se întâmple în acord cu ceea
apærându-i pe ei de la cæderea ce fusese spus.
în mâinile duømanilor lor. 3 De aceea ei au renunflat toate
32 Da, au strigat ei: a Osana pæcatele lor øi la lucrurile lor
pentru Dumnezeu Cel Prea Înalt. abominabile øi la curviile lor øi
Øi au strigat ei: Binecuvântat fie L-au slujit pe Dumnezeu cu tot
numele Domnului Dumnezeu- devotamentul, zi øi noapte.
lui cel bAtotputernic, al Dum- 4 Øi acum s-a întâmplat cæ
nezeului Celui Prea Înalt. atunci când ei i-au luat prizo-

30a Alma 29:11. gs Recunoscætor, b 1 Ne. 1:14.


b Eter 4:15. recunoøtinflæ. gs Dumnezeu,
31a Alma 26:8. 32a gs Osana. divinitate.
3 Nefi 5:5–17 502
nieri pe tofli hoflii, cæci nici unul øi adeværatæ a acestora a fost
n-a scæpat dintre cei care nu fu- fæcutæ de Nefi.
seseræ omorâfli, ei i-au aruncat 10 De aceea, eu am fæcut cro-
pe prizonieri la închisoare øi au nica mea despre aceste lucruri
pus sæ le fie predicat cuvântul dupæ cronica lui Nefi, care era
lui Dumnezeu; øi tofli ei care gravatæ pe plæcile care au fost
s-au pocæit de pæcatele lor øi numite plæcile lui Nefi.
au fæcut legæmânt cæ nu vor 11 Øi iatæ, fac cronica pe plæcile
mai face crime au fost puøi în pe care le-am modelat cu mâi-
a
libertate. nile mele proprii.
5 Dar cei care nu au fæcut nici 12 Øi iatæ, mæ numesc a Mormon,
un legæmânt øi care încæ au fiind numit aøa dupæ b flara Mor-
flinut secret în inima lor crimele mon, flara în care Alma a înteme-
fæcute, da, aceia care au fost iat Biserica printre oameni, da,
gæsifli murmurând ameninflæri prima Bisericæ a fost întemeiatæ
împotriva fraflilor lor, au fost între ei dupæ ce au pæcætuit.
condamnafli øi pedepsifli în 13 Iatæ, eu sunt un ucenic al
acord cu legea. lui Isus Hristos, Fiul lui Dum-
6 Øi astfel au pus ei capæt tutu- nezeu. Am fost chemat de cætre
ror acelor pæcætoase øi secrete El sæ duc printre oameni cu-
øi ticæloase combinaflii în care vântul Lui, ca sæ afle despre
era atâta ticæloøie øi se fæceau viafla veønicæ.
atâtea crime. 14 Øi a devenit necesar ca în
7 Øi aøa a trecut øi cel de-al acord cu voinfla lui Dumnezeu,
a
douæzeci øi doilea an, la fel øi pentru ca rugæciunile celor care
al douæzeci øi treilea, al douæ- s-au dus de atunci, care au fost
zeci øi patrulea øi al douæzeci øi cei sfinfli, sæ fie împlinite în
cincilea; øi aøa au trecut douæ- acord cu credinfla lor, eu sæ fac
zeci øi cinci de ani. o a cronicæ a acestor lucruri care
8 Øi s-au întâmplat multe lu- s-au întâmplat —
cruri care, în ochii unora, ar fi 15 Da, o cronicæ scurtæ a tot
fost mari øi minunate; cu toate ceea ce s-a întâmplat din mo-
acestea ele nu pot fi scrise toate mentul când Lehi a pæræsit
în aceastæ carte; da, cæci aceastæ Ierusalimul, chiar pânæ în zilele
carte nu poate confline nici mæ- noastre.
car a a suta parte din ce s-a pe- 16 De aceea, eu fac cronica
trecut cu tofli aceøti oameni în mea din relatærile ce mi s-au
decursul a douæzeci øi cinci de transmis de la cei dinaintea mea,
ani; pânæ la începutul zilelor mele;
9 Dar iatæ cæ sunt a cronici care 17 Øi, de asemenea, fac o a cro-
conflin toate faptele acestor oa- nicæ a lucrurilor pe care le-am
meni; øi o relatare prescurtatæ væzut cu ochii mei.

5 4a gs Liber, libertate. 9 a Hel. 3:13–15. 14a Enos 1:13–18;


7 a 3 Ne. 2:8. 12a Morm. 1:1–5. D&L 3:19–20.
8 a 3 Ne. 26:6–12. b Mosia 18:4; Alma 5:3. 17a Morm. 1:1.
503 3 Nefi 5:18–6:2
18 Øi øtiu, cronica pe care o fac tot aøa legæmântul fæcut cu casa
este o cronicæ dreaptæ øi adevæ- lui Iacov va fi împlinit la timpul
ratæ; dar totuøi mai sunt multe ales de El, pentru a restaurarea
lucruri pe care, din cauza limbii întregii case a lui Iacov pentru
noastre, nu le putem a scrie. cunoaøterea legæmântului pe
19 Iar acum pun sfârøit poves- care El l-a fæcut cu ei.
tirii care este despre mine øi 26 Iar atunci ei Îl vor a cunoaøte
încep sæ relatez despre lucrurile pe Mântuitorul lor, care este
care s-au petrecut înaintea mea. Isus Hristos, Fiul lui Dumne-
20 Eu sunt Mormon, un urmaø zeu; iar atunci ei vor fi adunafli
direct al lui Lehi. Am motiv împreunæ din cele patru colfluri
sæ binecuvântez pe Dumnezeul ale lumii pe pæmântul lor, de
meu øi pe Salvatorul meu, Isus unde au fost ei împræøtiafli; da,
Hristos, pentru cæ i-a scos pe aøa cum Domnul træieøte, chiar
stræmoøii noøtri afaræ din Ierusa- aøa va fi. Amin.
lim (øi a nimeni n-a øtiut aceasta
în afaræ de El øi cei pe care i-a
CAPITOLUL 6
scos din acea flaræ) øi pentru fap-
tul cæ ne-a dat mie øi poporului
Nefiflii prosperæ—Mândria, bogæflia
meu o mare cunoaøtere pentru
øi diferenflele de clasæ cresc—Bise-
salvarea sufletelor noastre.
rica este sfâøiatæ de neînflelegeri —
21 Cu siguranflæ cæ El a binecu-
Satana îi conduce pe oameni la
vântat a casa lui b Iacov øi a fost
c ræzvrætire deschisæ—Mulfli profefli
milostiv cu seminflia lui Iosif.
strigæ pocæinflæ øi sunt uciøi —
22 Øi a atât timp cât copiii lui
Ucigaøii lor comploteazæ ca sæ punæ
Lehi au flinut poruncile Lui, El
mâna pe guvern. Circa 26–30 d.H.
i-a binecuvântat øi au prosperat
în acord cu cuvântul Lui. Øi acum s-a întâmplat cæ oame-
23 Da, øi în mod sigur El va nii nefiflilor s-au reîntors cu toflii
dezvælui celui a ræmas din se- la pæmânturile lor în cel de-al
minflia lui Iosif b cunoøtinflele de- douæzeci øi øaselea an, fiecare
spre Domnul Dumnezeul lor. bærbat cu familia sa, cu turmele
24 Øi aøa de sigur cum Domnul sale øi cirezile sale, cu caii øi
træieøte, El va a aduna din cele vacile sale, precum øi cu toate
patru colfluri ale lumii pe tofli lucrurile care îi aparflineau lui.
urmaøii seminfliei lui Iacov, care 2 Øi s-a întâmplat cæ ei nu
sunt împræøtiafli printre stræini mâncaseræ toate proviziile lor;
pe toatæ fafla pæmântului. de aceea, au luat cu ei tot ceea
25 Øi aøa cum El a fæcut un ce nu mâncaseræ, din toate grâ-
legæmânt cu toatæ casa lui Iacov, nele lor de tot felul øi aurul lor

18a Eter 12:25. 22a 2 Ne. 1:20. 25a 3 Ne. 16:5.


20a 1 Ne. 4:36. 23a Alma 46:24. 26a 2 Ne. 30:5–8;
21a gs Israel. b 2 Ne. 3:12. 3 Ne. 20:29–34.
b Gen. 32:28. 24a gs Israel—Adunarea
c Deut. 33:13–17. lui Israel.
3 Nefi 6:3–15 504
øi argintul lor øi toate lucrurile douæzeci øi optulea an, iar po-
lor preflioase øi s-au întors la porul a avut pace continuæ.
pæmânturile lor øi la avufliile 10 Dar s-a întâmplat cæ în cel
lor, atât la nord, cât øi la sud, de-al douæzeci øi nouælea an au
atât la miazænoapte, cât øi la început sæ fie unele certuri prin-
miazæzi. tre popor; iar unii s-au înælflat în
a
3 Øi au dat acelor tâlhari, mândrie øi înfumurare din cau-
care intraseræ într-un legæmânt za bogæfliilor lor foarte mari; da,
ca sæ pæstreze pace în flaræ, chiar pânæ la mari persecuflii.
care doreau sæ ræmânæ lama- 11 Cæci erau mulfli comer-
nifli, pæmânt, în acord cu numæ- cianfli în flaræ, precum øi mulfli
rul lor pentru ca ei sæ poatæ avocafli øi mulfli ofifleri.
avea, prin munca lor, tot ce le 12 Øi oamenii au început sæ se
trebuia ca sæ supraviefluiascæ; deosebeascæ prin rang, dupæ
a
øi astfel ei au stabilit pacea în bogæfliile lor øi dupæ øansele
toatæ flara. lor de a se educa; da, unii erau
4 Øi au început iaræøi sæ pros- ignoranfli din cauza særæciei
pere øi sæ creascæ; iar cel de-al lor, iar alflii primiseræ multæ
douæzeci øi øaselea øi cel de al educaflie datoritæ bogæfliilor lor.
douæzeci øi øaptelea an au tre- 13 Unii fuseseræ ridicafli în
cut; øi era mare ordine în flaræ; mândrie, iar alflii erau nespus
øi ei øi-au fæcut legile în acord de umili; unii plæteau nedrep-
cu dreptatea øi justiflia. tatea cu nedreptate, în timp ce
5 Øi acum, nu era nimic în flaræ alflii primeau nedreptatea øi
a
care sæ împiedice poporul de la persecufliile øi tot felul de sufe-
prosperitate continuæ decât dacæ rinfle, dar nu se întorceau ca sæ
ar cædea în pæcat. se b ræzbune, ci erau umili øi su-
6 Øi acum, cei care stabiliseræ puøi în fafla lui Dumnezeu.
aceastæ mare pace în flaræ erau 14 Øi astfel a apærut o mare
Ghidghidoni øi judecætorul La- inegalitate în flaræ, într-atât, încât
coneus, precum øi aceia care Biserica a început sæ se distrugæ;
fuseseræ numifli conducætori. da, în aøa mæsuræ, încât în cel
7 Øi s-a întâmplat cæ multe de-al treizecilea an Biserica a
oraøe au fost construite din nou; fost distrusæ în toatæ flara în
øi multe oraøe vechi au fost afaræ de câfliva lamanifli care au
reconstruite. fost convertifli la credinfla cea
8 Øi multe drumuri largi au dreaptæ; øi ei nu s-au îndepær-
fost aøternute; øi multe drumuri tat de aceasta, cæci erau fermi øi
au fost fæcute, care duceau de la neclintifli øi nemiøcafli, dorind
un oraø la altul øi de la un flinut din tot a sufletul sæ flinæ porun-
la altul øi de la un loc la altul. cile Domnului.
9 Øi astfel a trecut cel de-al 15 Acum, cauza acestei nedrep-

6 10a gs Mândrie. 13a gs (a) Persecuta, 4 Ne. 1:34; D&L


12a 1 Tim. 6:17–19; persecuflie. 98:23–25.
Hel. 4:12. b Mat. 5:39; 14a gs Sârguinflæ.
505 3 Nefi 6:16–25
tæfli era aceasta — Satana avea cætre ei despre mântuirea pe
mare putere ca sæ agite poporul care Domnul o va aduce po-
sæ facæ tot felul de nedreptæfli, porului Sæu sau, cu alte cuvin-
precum øi ca sæ-i înfumureze pe te, învierea lui Hristos; iar ei au
ei cu mândrie, ademenindu-i sæ depus mærturie cu curaj despre
b
caute putere øi autoritate øi bo- moartea øi suferinflele Lui.
gæflii, precum øi lucrurile deøarte 21 Acum, erau mulfli dintre oa-
ale lumii. menii care erau foarte mânioøi
16 Øi astfel a condus Satana în din cauza acelora care depuse-
rætæcire inimile poporului ca sæ seræ mærturie despre aceste lu-
facæ tot felul de nedreptæfli; de cruri; øi aceia care erau mânioøi
aceea, ei s-au bucurat de pace erau mai ales judecætorii-øefi,
numai timp de câfliva ani. precum øi aceia care a fuseseræ
17 Øi astfel, la începutul celui înalfli preofli øi avocafli; da, tofli
de-al treizecilea an — când po- cei care erau avocafli erau mâ-
porul fusese eliberat pentru un nioøi pe aceia care depuseseræ
timp îndelungat pentru ca sæ mærturie despre aceste lucruri.
fie dus de a ispitele diavolului 22 Acum, nu era nici un învæ-
oriunde acesta dorea sæ-i ducæ flætor al legii sau judecætor sau
øi sæ facæ orice nedreptæfli dorea mare preot care putea sæ aibæ
el ca aceøtia sæ facæ — øi astfel, puterea sæ condamne pe cineva
la începutul celui de-al treizeci- la moarte, doar dacæ condam-
lea an, erau ei într-o stare de narea lor era iscælitæ de guver-
ticæloøie îngrozitoare. natorul flærii.
18 Acum, ei nu pæcætuiau ca 23 Acum, erau mulfli dintre cei
niøte a neøtiutori, cæci cunoøteau care depuseseræ mærturie despre
voinfla lui Dumnezeu în legæturæ lucrurile în legæturæ cu Hristos,
cu ei, cæci fuseseræ instruifli cu care depuseseræ mærturie cu
privire la aceasta; de aceea, curaj, care au fost luafli øi trimiøi
s-au b ræzvrætit împotriva lui la moarte în tainæ de cætre jude-
Dumnezeu cu bunæ-øtiinflæ. cætori, a cæror omorâre nu a
19 Øi acum, aceasta s-a întâm- ajuns la cunoøtinfla guvernatoru-
plat în zilele lui Laconeus, fiul lui flærii decât dupæ moartea lor.
lui Laconeus, cæci Laconeus a 24 Acum iatæ, aceasta era îm-
ocupat scaunul tatælui sæu øi potriva legilor flærii ca orice om
a guvernat în acel an asupra sæ nu fie trimis la moarte decât
poporului. dacæ era o împuternicire de la
20 Øi au început sæ aparæ oa- guvernatorul flærii —
meni a inspirafli din cer care au 25 De aceea, o plângere s-a
fost trimiøi, stând în fafla po- ridicat în flara lui Zarahemla
porului în toatæ flara, predicând cætre guvernatorul flærii împo-
øi depunând mærturie cu curaj triva acestor judecætori care

17a gs Ispitæ, (a) ispiti. 20a gs Inspiraflie, a (a) ispæøi; Ræstignire.


18a Mosia 3:11. inspira; Profet. 21a D&L 121:36–37.
b gs Ræzvrætire. b gs Ispæøire, gs Apostazie.
3 Nefi 6:26–7:6 506
condamnaseræ la moarte pe CAPITOLUL 7
profeflii Domnului færæ sæ flinæ
seama de lege. Judecætorul-øef este ucis, guvernul
26 Acum s-a întâmplat cæ ei au este distrus, iar poporul se împarte
fost luafli øi aduøi în fafla jude- în triburi—Iacov, un antihrist, de-
cætorului ca sæ fie judecafli pen- vine regele unei combinaflii secrete
tru crima pe care o fæcuseræ, în — Nefi predicæ pocæire øi credinflæ
acord cu a legea care fusese datæ în Hristos — Îngeri îi slujesc lui în
de cætre popor. fiecare zi, øi el îl scoalæ pe fratele
27 Acum s-a întâmplat cæ lui din moarte — Mulfli se pocæiesc
judecætorii aceia aveau mulfli øi sunt botezafli. Circa 30–33 d.H.
prieteni øi neamuri; iar ceilalfli,
da, aproape tofli învæflætorii Acum iatæ, îfli voi aræta flie cæ ei
legii øi marii preofli s-au adunat nu au stabilit un rege peste fla-
laolaltæ øi s-au unit cu neamu- ræ; dar în acelaøi an, da, în cel
rile acelor judecætori care tre- de-al treizecilea an, ei au distrus
buia sæ fie judecafli în acord scaunul de judecatæ, da, l-au
cu legea. ucis pe judecætorul-øef al flærii.
2 8 Ø i e i a u i n t r a t î n t r-u n 2 Iar oamenii erau împærflifli,
a
legæmânt unul cu altul, da, unul împotriva altuia; øi ei s-au
chiar acel legæmânt care le fu- despærflit unul de altul în tri-
sese dat lor din vechime, care buri, fiecare om dupæ familia
legæmânt era dat øi adminis- sa øi neamurile sale øi prietenii
trat de cætre b diavol ca sæ com- sæi; øi astfel au distrus guvernul
ploteze împotriva a tot ceea ce flærii.
era drept. 3 Øi fiecare trib a numit un øef
29 De aceea, ei au complotat sau un conducætor peste ei; øi
împotriva poporului Domnului astfel au devenit triburi øi con-
øi au intrat într-un legæmânt ca ducætori de triburi.
sæ-l distrugæ pe el øi sæ-i elibe- 4 Acum iatæ, nu era nici un om
reze pe cei care erau vinovafli printre ei care sæ nu aibæ o fami-
de crime din mâinile justifliei lie mare øi o mulflime de neamuri
care trebuia sæ fie administratæ øi prieteni; de aceea, triburile
în acord cu legea. lor au devenit foarte mari.
30 Øi au defæimat legea øi 5 Acum, toate acestea s-au în-
drepturile flærii lor; øi au fæcut tâmplat; øi pânæ acum nu a fost
un legæmânt unul cu altul ca nici un ræzboi printre ei; øi toatæ
sæ-l distrugæ pe guvernator aceastæ nedreptate a venit peste
øi sæ instaureze un a rege peste oameni pentru cæ ei singuri
flaræ pentru ca flara sæ nu mai s-au a supus puterii Satanei.
fie liberæ, ci sæ fie supusæ 6 Øi regulile guvernului au
regilor. fost distruse din cauza combi-

26a Mosia 29:25; secrete. Alma 51:5.


Alma 1:14. b Hel. 6:26–30. 7 5a Rom. 6:13–16;
28a gs Combinaflii 30a 1 Sam. 8:5–7; Alma 10:25.
507 3 Nefi 7:7–15
nafliilor a secrete ale acelor nea- bandei, de aceea el a poruncit
muri øi prieteni ai acelora care poporului sæu ca ei sæ fugæ în-
îi uciseseræ pe profefli. spre partea de la miazænoapte
7 Øi ei au pricinuit un mare a flærii øi acolo sæ-øi construias-
conflict în flaræ, într-atât, încât cæ un a regat pentru ei înøiøi pânæ
cei mai drepfli din popor, aproa- când lor li se vor alætura disi-
pe cu toflii, deveniseræ pæcætoøi; denfli (cæci el i-a læudat pe ei
da, erau doar puflini oameni cum cæ vor fi mulfli disidenfli)
drepfli printre ei. øi ei vor deveni destul de puter-
8 Øi astfel n-au trecut øase ani nici ca sæ se lupte cu triburile
de când cea mai mare parte a poporului; øi chiar aøa au fæcut.
poporului s-a întors de la drep- 13 Iar marøul lor a fost atât de
tate, precum câinele la ce a vær- rapid, încât nu a putut sæ fie
sase ori ca scroafa care se în- împiedicat pânæ când s-au dus
toarce la tævælirea ei în mocirlæ. dincolo de granifla unde poporul
9 Acum, aceastæ combinaflie nu îi putea ajunge. Øi astfel s-a
secretæ, care adusese atât de terminat cel de-al treizecilea
multæ nedreptate peste popor, an; øi astfel au fost treburile
i-a adunat pe ei laolaltæ øi a pus poporului lui Nefi.
în fruntea lor un om pe care ei 14 Øi s-a întâmplat cæ în cel
l-au numit Iacov. de-al treizeci øi unulea an, ei au
10 Øi l-au numit pe el regele fost despærflifli în triburi, fiecare
lor; de aceea, el a devenit rege om dupæ familia, neamurile øi
peste aceastæ bandæ pæcætoasæ; prietenii lui; cu toate acestea, ei
øi era unul dintre øefii care-øi ajunseseræ la o înflelegere ca
ridicase glasul împotriva pro- sæ nu porneascæ la ræzboi unul
feflilor care depuseseræ mærtu- împotriva altuia; dar nu erau
rie despre Isus. unifli dupæ legile lor øi dupæ
11 Øi s-a întâmplat cæ ei nu erau felul lor de guvernæmânt, cæci
la fel de numeroøi ca triburile ei erau întemeiafli dupæ minflile
de oameni care erau unite lao- celor care erau øefii lor øi con-
laltæ, în afaræ de faptul cæ øefii ducætorii lor. Dar ei au stabilit
lor întemeiaseræ legile lor, fie- legi foarte stricte ca un trib sæ
care în acord cu tribul sæu; cu nu invadeze pe altul, astfel cæ
toate acestea, ei erau duømani; într-o anumitæ mæsuræ ei au
în ciuda faptului cæ nu erau oa- avut pace în flaræ; cu toate aces-
meni drepfli, cu toate acestea, tea, inimile lor erau întoarse de
erau unifli în ura acelora care la Domnul Dumnezeul lor; øi ei
intraseræ într-un legæmânt ca i-au bætut cu pietre pe profefli øi
sæ distrugæ guvernul. i-au alungat dintre ei.
12 De aceea Iacov, væzând cæ 15 Øi s-a întâmplat cæ a Nefi —
duømanii lor erau mai nume- fiind vizitat de cætre îngeri,
roøi decât ei, el fiind regele precum øi de glasul Domnului,

6 a 2 Ne. 9:9. 2 Pet. 2:22. 15a 3 Ne. 1:2.


8 a Prov. 26:11; 12a 3 Ne. 6:30.
3 Nefi 7:16–25 508
de aceea, fiindcæ el væzuse în- mai a multe minuni în væzul
geri øi fiind un martor ocular poporului, în numele lui Isus.
øi având putere datæ lui pentru 21 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al
ca el sæ cunoascæ despre sluji- treizeci øi unulea an a trecut; øi
rea lui Hristos; øi, de aseme- puflini au fost aceia care au fost
nea, fiind un martor ocular convertifli în Domnul; dar cei
al întoarcerii lor rapide de la care s-au convertit au fost
dreptate la ticæloøie øi la lucruri într-adevær importanfli pentru
abominabile; popor, întrucât ei au fost vizi-
16 De aceea, fiind întristat din tafli de cætre puterea øi Spiritul
cauza împietririi inimilor lor øi lui Dumnezeu, care era în Isus
de orbirea minflilor lor—s-a dus Hristos, în care ei credeau.
printre ei în acelaøi an øi a înce- 22 Øi tofli cei din care diavolul
put sæ depunæ mærturie cu curaj a fost alungat øi care au fost
despre pocæinflæ øi despre ierta- vindecafli de bolile lor øi de in-
rea pæcatelor prin credinfla în firmitæflile lor, ei într-adevær au
Domnul Isus Hristos. manifestat în fafla poporului cæ
17 Øi a propovæduit multe lu- asupra lor a lucrat Spiritul lui
cruri cætre ei; øi toate acestea Dumnezeu øi cæ au fost vinde-
nu pot fi scrise, iar o parte din- cafli; øi ei, de asemenea, au arætat
tre ele nu sunt suficiente, de semne øi au fæcut unele minuni
aceea, acestea nu sunt scrise în în popor.
aceastæ carte. Iar Nefi a slujit cu 23 Astfel a trecut cel de al trei-
a
putere øi cu mare autoritate. zeci øi doilea an. Øi Nefi a strigat
18 Øi s-a întâmplat cæ ei erau cætre popor la începutul celui
mânioøi pe el øi anume pentru de-al treizeci øi treilea an; øi el
cæ el avea mai mare putere decât a predicat cætre ei pocæinflæ øi
ei, cæci nu era cu a putinflæ ca ei iertarea pæcatelor.
sæ nu creadæ în cuvintele lui, 24 Acum, aø dori ca voi sæ væ
cæci credinfla lui în Domnul Isus aducefli aminte, de asemenea,
Hristos era atât de mare, încât cæ nu era nici unul care a fost
îngerii îl slujeau în fiecare zi. adus la pocæinflæ care sæ nu fi
19 Øi în numele lui Isus a fost a botezat cu apæ.
alungat el diavolii øi spiritele 25 De aceea, au fost rânduifli
a
necurate; øi chiar øi pe fratele de cætre Nefi oameni pentru
sæu l-a sculat din morfli dupæ ce aceastæ slujire, ca tofli cei care
acesta fusese bætut cu pietre øi vor veni la ei sæ fie botezafli cu
ucis de cætre popor. apæ; øi aceasta ca un martor øi
20 Iar poporul a væzut aceasta ca o mærturie în fafla lui Dum-
øi a fost martor la aceasta øi a nezeu øi în fafla poporului, cum
fost mânios pe el din cauza pute- cæ ei s-au pocæit øi au primit
a
rii lui; øi, de asemenea, a fæcut iertarea pæcatelor lor.

17a gs Putere. 19a gs Spirit—Spirite 24a gs Botez, (a) boteza.


18a 2 Ne. 33:1; rele. 25a D&L 20:37.
Alma 4:19. 20a 3 Ne. 8:1. gs Iertarea pæcatelor.
509 3 Nefi 7:26–8:13
26 Øi mulfli au fost aceia care, îndoieli øi certuri printre po-
la începutul acestui an, au fost por, în ciuda atâtor a semne care
botezafli prin pocæinflæ; øi astfel fuseseræ date.
a trecut cea mai mare parte a 5 Øi s-a întâmplat cæ în cel
anului. de-al treizeci øi patrulea an, în
prima lunæ, în cea de a patra zi
a lunii a început o furtunæ cum
CAPITOLUL 8
nu mai fusese alta cunoscutæ în
toatæ flara.
Furtuni, cutremure de pæmânt,
6 Øi, de asemenea, a fost o mare
focuri, vârtejuri øi calamitæfli natu-
øi îngrozitoare furtunæ; øi a fost
rale dovedesc ræstignirea lui Hristos
un a tunet îngrozitor într-atât,
— Mulfli oameni sunt distruøi —
încât acesta a b cutremurat în-
Întunericul acoperæ pæmântul trei
tregul pæmânt ca øi cum ar fi
zile — Cei ræmaøi îøi plâng soarta.
fost sæ se sfærâme în bucæfli.
Circa 33–34 d.H.
7 Øi au fost fulgere foarte pu-
Øi acum s-a întâmplat cæ, în ternice, aøa cum nu mai fusese-
acord cu cronica noastræ, øi ræ altele cunoscute în toatæ flara.
noi øtim, cronica noastræ este 8 Iar a oraøul lui Zarahemla a
adeværatæ, cæci iatæ, un om luat foc.
drept a pæstrat cronica — cæci el 9 Iar oraøul lui Moroni s-a
într-adevær a fæcut multe a mi- scufundat în adâncurile mærii
nuni în b numele lui Isus; øi nu øi locuitorii lui s-au înecat.
era nici un om care sæ poatæ 10 Iar pæmântul a fost ridicat
face minuni în numele lui Isus peste oraøul lui Moroniha în
færæ sæ fi fost curæflat cu totul de aøa fel încât în locul oraøului
nedreptatea sa — s-a fæcut un munte mare.
2 Øi acum s-a întâmplat cæ, 11 Øi a fost o mare øi îngrozi-
dacæ omul acesta al nostru nu a toare distrugere în flara de la
fæcut vreo greøealæ în mæsura- miazæzi.
rea timpului, atunci cel de-al 12 Dar iatæ, o distrugere øi mai
a
treizeci øi treilea an a trecut; mare a fost în flara de la miazæ-
3 Øi poporul a început sæ aø- noapte; cæci iatæ, întreaga faflæ
tepte cu multæ neræbdare sem- a flærii s-a schimbat din cauza
nul care fusese dat de cætre furtunii øi a vârtejurilor øi a
profetul Samuel Lamanitul, da, tunetelor øi a fulgerelor øi a cu-
despre timpul când trebuia sæ tremurelor nespus de mari ale
fie a întuneric trei zile pe fafla întregului pæmânt;
pæmântului. 13 Øi a øoselele au fost distruse,
4 Øi au început sæ fie mari iar drumurile cele drepte au

8 1a 3 Ne. 7:19–20; 3 a 1 Ne. 19:10; Hel. 14:21.


Morm. 9:18–19. Hel. 14:20, 27; b Mat. 27:45, 50–51.
b Fapte 3:6; 3 Ne. 10:9. 8 a 4 Ne. 1:7–8.
Iacov 4:6. 4 a gs Ræstignire. 13a Hel. 14:24;
2 a 3 Ne. 2:8. 6 a 1 Ne. 19:11; 3 Ne. 6:8.
3 Nefi 8:14–25 510
fost stricate, iar multe locuri 20 Øi s-a întâmplat cæ a fost un
plate au devenit abrupte. întuneric gros pe fafla întregii
14 Øi multe oraøe mari øi flæri într-atât, încât locuitorii de
importante s-au a scufundat; øi acolo care nu cæzuseræ puteau
multe au ars; øi multe au fost sæ a simtæ b aburii întunericului;
cutremurate pânæ când clædirile 21 Øi nu a putut sæ fie luminæ
de acolo s-au præbuøit la pæ- deloc din cauza întunericului;
mânt øi locuitorii de acolo au øi nici lumânæri øi nici torfle; øi
fost uciøi, iar locurile au fost nici nu s-au putut face focuri cu
læsate în pæræsire. lemnul lor bun øi foarte uscat
15 Øi au fost unele oraøe care au aøa încât nu a putut sæ fie nici
ræmas; dar distrugerea de acolo un fel de luminæ, deloc;
a fost nespus de mare; øi mulfli 22 Øi nu a fost væzutæ nici un
au fost acolo care au fost uciøi. fel de luminæ øi nici foc øi nici o
16 Øi au fost unii care au fost zare; nici soarele, nici luna, nici
luafli de vârtejuri; øi unde au fost stelele; cæci atât era de mare
ei duøi nimeni nu øtie, ci se øtie ceafla întunericului care era pe
numai cæ aceøtia au fost duøi. fafla flærii.
17 Øi astfel, fafla întregului 23 Øi s-a întâmplat cæ aceasta a
pæmânt a fost schimbatæ din durat a trei zile cæ nu s-a væzut
cauza furtunilor øi a tunetelor nici un pic de luminæ; øi a fost
øi a fulgerelor øi a cutremurelor mare jeluire øi plânsete øi bocete
de pæmânt. în popor, færæ întrerupere; da,
18 Øi iatæ, a stâncile au fost mare a fost jeluirea poporului
dærâmate øi sfærâmate în bu- din cauza întunericului øi a marii
cæfli; ele au fost sfærâmate pe fafla distrugeri care venise peste ei.
întregului pæmânt într-atât, în- 24 Øi într-un loc, ei au fost
cât ele au fost gæsite sub formæ auzifli strigând, zicând: O, dacæ
de bucæfli rupte øi în cræpæturi noi ne-am fi pocæit înainte de
øi în præpæstii pe toatæ fafla pæ- aceastæ zi mare øi îngrozitoare,
mântului. atunci fraflii noøtri ar fi fost cru-
19 Øi s-a întâmplat cæ atunci flafli; øi ei nu ar fi fost arøi în acel
când tunetele øi fulgerele øi mare oraø al lui a Zarahemla.
furtuna øi cutremurele de pæ- 25 Øi în alt loc, ei au fost auzifli
mânt au încetat — cæci iatæ, ele strigând øi jeluindu-se, zicând:
au durat cam a trei ore; øi unii O, dacæ ne-am fi pocæit noi
au spus cæ timpul acesta a fost înainte de aceastæ mare øi în-
mai lung; cu toate acestea, toate grozitoare zi øi nu am fi ucis øi
aceste lucruri mari øi îngrozitoa- bætut cu pietre pe profeflii noøtri
re s-au întâmplat cam în timp øi nu i-am fi alungat pe ei;
de trei ore — øi apoi iatæ, a fost atunci mamele noastre øi fiicele
întuneric pe fafla pæmântului. noastre cele frumoase øi copiii

14a 1 Ne. 12:4. 20a Ex. 10:21–22. 24a Hel. 13:12.


18a Hel. 14:21–22. b 1 Ne. 12:5; 19:11.
19a Luca 23:44. 23a 1 Ne. 19:10.
511 3 Nefi 9:1–9
noøtri ar fi fost cruflafli øi nu ar fi lor abominabile, pentru ca sân-
fost îngropafli în acel oraø mare gele profeflilor øi al sfinflilor sæ
al lui Moroniha. Aøa de mari øi nu mai vinæ asupræ-Mi împo-
de îngrozitoare au fost plânge- triva lor.
rile poporului. 6 Øi iatæ, Eu am fæcut ca oraøul
lui Ghilgal sæ se scufunde, iar
locuitorii lui sæ fie îngropafli în
CAPITOLUL 9
adâncimile pæmântului;
7 Da, øi, de asemenea, oraøul
În întuneric, glasul lui Hristos
lui Oniha øi locuitorii lui; øi
proclamæ distrugerea multor oa-
oraøul lui Mocum øi locuitorii
meni øi oraøe din cauza ticæloøiei
lui; øi oraøul Ierusalimului øi
lor — El proclamæ, de asemenea,
locuitorii lui; øi Eu am fæcut ca
divinitatea Sa, anunflæ cæ legea lui a
ape sæ vinæ în locul lor ca sæ
Moise este împlinitæ øi îi invitæ pe
ascundæ din fafla Mea ticæloøia
oameni sæ vinæ la El øi sæ fie mân-
øi lucrurile lor abominabile,
tuifli. Circa 34 d.H.
pentru ca sângele profeflilor øi
Øi s-a întâmplat cæ un a glas a al sfinflilor sæ nu mai vinæ asu-
fost auzit printre tofli locuitorii præ-Mi împotriva lor.
pæmântului, pe întreaga faflæ a 8 Øi iatæ, oraøul lui Gadiandi øi
acestei flæri, strigând: oraøul lui Gadiomna øi oraøul
2 Vai, vai, vai de acest popor; lui Iacov øi oraøul lui Ghim-
a
vai de locuitorii întregului ghimno, pe toate acestea le-am
pæmânt, dacæ ei nu se pocæiesc; fæcut Eu sæ fie scufundate; øi
cæci diavolul b râde, iar îngerii am fæcut a dealuri øi væi în locul
lui se bucuræ din cauza uciderii lor; iar pe locuitorii lor i-am
fiilor cei buni øi a fiicelor cele îngropat Eu în adâncimile pæ-
bune ale poporului Meu; øi din mântului pentru ca sæ ascund
cauza nedreptæflii øi a lucrurilor din fafla Mea ticæloøia øi lucru-
lor abominabile au cæzut ei. rile lor abominabile, pentru ca
3 Iatæ, Eu am ars cu foc oraøul sângele profeflilor øi al sfinflilor
acela mare, Zarahemla, precum sæ nu mai vinæ asupræ-Mi îm-
øi pe locuitorii lui. potriva lor.
4 Øi iatæ, Eu am fæcut ca acel 9 Øi iatæ, acel mare oraø, Iaco-
oraø mare, Moroni, sæ se scu- vugat, care era locuit de cætre
funde în adâncurile mærii øi ca poporul regelui Iacov, l-am fæ-
locuitorii lui sæ se înece. cut Eu sæ ardæ în foc din cauza
5 Øi iatæ, Eu am acoperit acel pæcatelor øi a ticæloøiei lor, care
oraø mare, Moroniha, cu flærânæ, erau mai presus decât toatæ
precum øi pe locuitorii lui ticæloøia întregului pæmânt din
pentru ca sæ ascund din fafla cauza crimelor øi a combinaflii-
Mea nedreptæflile øi lucrurile lor lor a secrete; cæci ei au fost

9 1a 1 Ne. 19:11; b Moise 7:26. 9 a Hel. 6:17–18, 21.


3 Ne. 11:10. 7 a Ezec. 26:19.
2 a Mat. 11:20–21. 8 a 1 Ne. 19:11.
3 Nefi 9:10–18 512
a
aceia care au distrus pacea po- cruflafli fiindcæ afli fost mai
porului Meu øi guvernul flærii; drepfli decât ei, nu væ vefli întoar-
de aceea, Eu am fæcut ca ei sæ ce voi acum cætre Mine øi nu væ
fie arøi pentru ca sæ-i b distrug vefli pocæi voi de pæcatele voas-
din fafla Mea, pentru ca sângele tre øi nu væ vefli converti voi
profeflilor øi al sfinflilor sæ nu mai pentru ca Eu sæ væ pot b vindeca?
vinæ asupræ-Mi împotriva lor. 14 Da, adeværat væ spun Eu
10 Øi iatæ, Eu am fæcut ca ora- vouæ cæ, dacæ vefli a veni la Mine,
øul lui Laman øi oraøul lui Ioø øi atunci vefli avea viaflæ b veønicæ.
oraøul lui Gad øi oraøul lui Iatæ, c braflul milei Mele este în-
Chiøcumen, precum øi locuitorii tins cætre voi øi oricine va veni,
lor sæ fie arøi de foc din cauza pe acela Eu îl voi primi; øi bine-
ticæloøiei lor de a-i fi alungat pe cuvântafli sunt aceia care vin la
profefli øi de a-i fi bætut cu pietre Mine.
pe aceia pe care Eu i-am trimis 15 Iatæ, Eu sunt Isus Hristos,
ca sæ le vesteascæ lor despre Fiul lui Dumnezeu. Eu am a fæcut
ticæloøia øi despre lucrurile lor cerul øi pæmântul øi toate lucru-
abominabile. rile care sunt în ele. Eu am fost
11 Øi pentru cæ ei i-au alungat împreunæ cu Tatæl de la înce-
pe tofli încât nu a mai ræmas nici put. b Eu sunt în Tatæl, iar Tatæl
un om drept printre ei, Eu am este în Mine; øi în Mine a slævit
trimis la ei a foc ca sæ-i distrugæ Tatæl numele Sæu.
pentru ca ticæloøia øi lucrurile 16 Eu am venit la ai Mei, iar ai
lor abominabile sæ fie ascunse Mei nu m-au a primit. Iar scrip-
din fafla Mea, pentru ca sângele turile despre venirea Mea sunt
profeflilor øi al sfinflilor pe care împlinite.
Eu i-am trimis printre ei sæ nu 17 Øi tofli cei care M-au primit,
poatæ sæ strige asupræ-Mi b din i-am a fæcut Eu sæ devinæ fiii lui
pæmânt împotriva lor. Dumnezeu; øi tot aøa le voi face
12 Øi a multe distrugeri mari am Eu tuturor acelora care vor cre-
fæcut Eu sæ vinæ peste aceastæ de în numele Meu; cæci iatæ,
flaræ øi peste acest popor din prin Mine vine b mântuirea øi în
cauza ticæloøiei øi a lucrurilor Mine este c legea lui Moise în-
lor abominabile. fæptuitæ.
13 O, voi tofli cei care suntefli 18 Eu sunt a lumina øi viafla

9 b Mosia 12:8. 15a Ioan 1:1–3; de a deveni


11a 2 Regi 1:9–16; Col. 1:16; asemenætori Tatælui
Hel. 13:13. Hel. 14:12; Ceresc; Fii øi fiice
b Gen. 4:10. Eter 4:7; ale lui Dumnezeu.
12a 3 Ne. 8:8–10, 14. D&L 14:9. b gs Mântuire,
13a 3 Ne. 10:12. b Ioan 17:20–22; (a) mântui, mântuit.
b Ier. 3:22; 3 Ne. 11:27; 19:23, 29. c 3 Ne. 12:19, 46–47;
3 Ne. 18:32. 16a Ioan 1:11; 15:2–9.
14a 2 Ne. 26:24–28; D&L 6:21. 18a gs Luminæ, lumina
Alma 5:33–36. 17a Ioan 1:12. lui Hristos.
b Ioan 3:16. gs Om, oameni—
c Alma 19:36. Omul, posibilitatea
513 3 Nefi 9:19–10:6
lumii. Eu sunt bAlfa øi c Omega, cum gæina îøi adunæ puii — Cea
începutul øi sfârøitul. mai dreaptæ parte a poporului a
19 Øi voi nu trebuie sæ a mai fost cruflatæ. Circa 34–35 d.H.
oferifli pentru Mine værsare de
Øi acum iatæ, s-a întâmplat cæ
sânge; da, jertfele øi darurile
tofli oamenii din flaræ au auzit
voastre arse trebuie sæ înceteze,
acestea øi au depus mærturie
cæci Eu nu voi mai primi nici un
despre ele. Øi dupæ ce aceste
fel de jertfe øi de daruri arse.
cuvinte au fost spuse, a fost li-
20 Øi voi va trebui sæ-Mi oferifli
niøte în flaræ timp de multe ore;
Mie ca a jertfæ o inimæ frântæ øi
2 Cæci atât de mare era uimi-
un spirit smerit. Øi oricine va
rea poporului, încât a încetat sæ
veni cætre Mine cu inima frântæ
se mai plângæ øi sæ jeluiascæ
øi cu spiritul smerit, pe acela îl
pierderea neamurilor lui care
voi b boteza Eu cu foc øi cu Du-
fuseseræ ucise; de aceea, a fost
hul Sfânt, tot aøa cum lamaniflii,
liniøte în toatæ flara timp de
datoritæ credinflei lor în Mine la
multe ore.
timpul convertirii lor, au fost
3 Øi s-a întâmplat cæ iaræøi a
botezafli cu foc øi cu Duhul
venit un glas cætre popor øi tot
Sfânt, iar ei nu au øtiut aceasta.
poporul L-a auzit øi a depus
21 Iatæ, Eu am venit în lume
mærturie despre aceasta, zicând:
ca sæ aduc mântuire în lume,
4 O, voi, popor al acestor
pentru ca sæ salvez lumea de la a
mari oraøe care au cæzut, care
pæcat.
suntefli urmaøii lui Iacov, da,
22 De aceea, oricine se va
a care suntefli din casa lui Israel,
pocæi øi va veni la Mine ca un
b cât de des v-am adunat Eu pe
copil mic, pe acela Eu îl voi
voi aøa cum o gæinæ îøi adunæ
primi, cæci a lor este Împæræflia
puii sub aripa sa øi v-am b hrænit.
lui Dumnezeu. Iatæ, cæci de
5 Øi iaræøi, a cât de des v-am
aceea Mi-am c dat Eu viafla øi
adunat Eu pe voi tot aøa cum o
Mi-am cæpætat-o din nou; de
gæinæ îøi adunæ puii sub aripæ,
aceea, pocæifli-væ øi venifli la
da, o, tu, popor cæzut al casei
Mine, voi de la marginile pæ-
lui Israel; da, o, tu, popor al
mântului øi fifli salvafli.
casei lui Israel, tu care locuieøti
la Ierusalim øi, de asemenea, tu
CAPITOLUL 10 care ai cæzut; da, cât de des
v-am adunat Eu pe voi tot aøa
Este liniøte în flaræ timp de multe cum gæina îøi adunæ puii, iar
ore — Glasul lui Hristos fægædu- voi n-afli vrut sæ væ adunafli.
ieøte sæ adune pe poporul Sæu aøa 6 O, tu, casæ a lui Israel, pe

18b Apoc. 1:8. b 2 Ne. 31:13–14. c Ioan 10:15–18.


gs Alfa. 22a gs Pocæinflæ, 10 4a 3 Ne. 8:14.
c gs Omega. (a) se pocæi. b 1 Ne. 17:3.
19a Alma 34:13. b Marcu 10:15; 5 a Mat. 23:37;
20a 3 Ne. 12:19; Mosia 3:19; D&L 43:24–25.
D&L 20:37. 3 Ne. 11:37–38.
3 Nefi 10:7–16 514
care Eu te-am a cruflat, cât de des 12 Øi cei a mai drepfli din popor
te voi aduna Eu pe tine aøa cum au fost salvafli; øi ei au fost aceia
gæina îøi adunæ puii sub aripele care i-au primit pe profefli øi
ei, dacæ tu te vei pocæi øi te vei care nu i-au bætut pe ei cu pietre;
b
reîntoarce la mine cu toatæ do- øi ei au fost aceia care nu au
rinfla c inimii. værsat sângele sfinflilor, care au
7 Dar dacæ nu, atunci, o, casæ a fost cruflafli —
lui Israel, locurile sælaøurilor 13 Øi ei au fost cruflafli øi
tale vor deveni pustii pânæ la nu au fost scufundafli øi
timpul împlinirii a legæmântului îngropafli în pæmânt; øi nu au
cu pærinflii voøtri. fost ei înecafli în adâncurile
8 Øi acum s-a întâmplat cæ mærii; øi nu au fost arøi în
dupæ ce poporul a auzit aceste foc øi nici nu au fost doborâfli
cuvinte, iatæ, ei au început øi strivifli pânæ la moarte; øi
iaræøi sæ plângæ øi sæ boceascæ nu au fost ei duøi de vârtejuri;
din cauza pierderii neamurilor øi nici nu au fost copleøifli de
øi prietenilor lor. aburul fumului øi al întuneri-
9 Øi s-a întâmplat cæ aøa au cului.
trecut cele trei zile. Øi a fost 14 Øi acum, oricine va citi, fie
dimineaflæ, øi a întunericul s-a ca el sæ înfleleagæ; cel care are
împræøtiat de pe fafla flærii, øi scripturile, fie ca el sæ le a cerce-
pæmântul a încetat sæ se mai teze øi sæ vadæ øi sæ observe
cutremure, øi stâncile au încetat dacæ aceste morfli øi distrugeri
sæ se mai sfærâme, øi mugetele prin foc øi prin fum øi prin
îngrozitoare au încetat, øi toa- furtuni øi prin vârtejuri øi prin
b
te zgomotele tumultuoase s-au deschiderea pæmântului ca
îndepærtat. sæ-i primeascæ nu sunt pentru
10 Iar pæmântul s-a lipit la loc împlinirea profefliilor multora
din nou, aøa cæ s-a întærit; øi dintre profeflii cei sfinfli.
plânsul, jeluirile øi bocetele oa- 15 Iatæ, væ spun vouæ, Da,
menilor care fuseseræ cruflafli mulfli au depus mærturie despre
au încetat; iar jeluirile lor s-au aceste lucruri la venirea lui
transformat în bucurie, iar bo- Hristos øi au fost a uciøi pentru
cetele lor s-au transformat în cæ au depus mærturie despre
preamærire øi în mulflumiri aceste lucruri.
adresate Domnului Isus Hristos, 16 Da, profetul a Zenos a depus
Mântuitorul lor. mærturie despre aceste lucruri;
11 Øi pânæ aici, scripturile care øi, de asemenea, Zenoc a vorbit
fuseseræ spuse de cætre profefli despre aceste lucruri, cæci ei au
au fost a împlinite. depus mærturie mai ales despre

6 a 3 Ne. 9:13. 9 a 3 Ne. 8:19. scripturilor.


b 1 Sam. 7:3; 11a Fapte 3:18–20. b 1 Ne. 19:11;
Hel. 13:11; 12a 2 Ne. 26:8; 2 Ne. 26:5.
3 Ne. 24:7. 3 Ne. 9:13. 15a gs Martir, martiriu.
c Ezec. 36:26. 14a gs Scripturi— 16a Hel. 8:19–20.
7 a gs Legæmânt. Valoarea
515 3 Nefi 10:17–11:3
noi, care suntem cei ræmaøi din CAPITOLUL 11
seminflia lor.
17 Iatæ, tatæl nostru Iacov, de Tatæl depune mærturie despre Fiul
asemenea, a depus mærturie Sæu Preaiubit — Hristos apare øi
despre o a ræmæøiflæ a sæmânflei proclamæ ispæøirea Sa — Oamenii
lui Iosif. Øi iatæ, nu suntem noi simt semnele rænilor în mâinile Lui,
o ræmæøiflæ a sæmânflei lui Iosif? în tælpile Lui øi în coasta Lui — Ei
Øi aceste lucruri care depun strigæ Osana — El stabileøte felul
mærturie despre noi, nu sunt în care sæ fie botezul — Spiritul de
ele scrise pe plæcile de aramæ neînflelegere este de la diavol —
pe care tatæl nostru, Lehi, le-a Doctrina lui Hristos este ca oame-
scos din Ierusalim? nii sæ creadæ øi sæ fie botezafli øi sæ
18 Øi s-a întâmplat cæ la sfârøi- primeascæ Duhul Sfânt. Circa 34
tul celui de al treizeci øi patrulea d.H.
an, iatæ, væ voi aræta vouæ cæ
poporul lui Nefi, care fusese Øi acum s-a întâmplat cæ era o
cruflat, precum øi aceia care mare mulflime adunatæ laolaltæ,
fuseseræ numifli lamanifli, care a oamenilor lui Nefi, de jur-îm-
fuseseræ cruflafli, au avut multe prejurul templului care era în
favoruri care le fuseseræ aræta- flara Abundenfla; øi ei se minu-
te lor, precum øi mari binecu- nau øi se uimeau unul øi altul øi
vântæri værsate peste capul lor arætau unul altuia schimbærile
într-atât, încât la scurt timp cele a mari øi minunate care se
dupæ a înælflarea la cer a lui întâmplaseræ.
Hristos, El într-adevær li s-a 2 Øi ei, de asemenea, vorbeau
arætat lor — despre acest Isus Hristos, despre
19 aArætându-le lor trupul Sæu moartea cæruia fusese dat
a
øi propovæduindu-le lor; øi o semnul.
relatare a acestei slujiri va fi datæ 3 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
în cele ce urmeazæ. De aceea, ei vorbeau astfel unul cu altul,
acum termin eu spusele mele. au auzit un a glas, ca øi cum ar fi
venit din cer; øi øi-au aruncat
ochii de jur-împrejur, cæci nu
Isus Hristos S-a arætat poporu- au înfleles glasul pe care L-au
lui lui Nefi în timp ce mulflimea auzit; øi nu era un glas aspru øi
era adunatæ laolaltæ în flara nici un glas puternic; cu toate
Abundenfla øi i-a propovæduit acestea øi în ciuda faptului cæ
l u i ; ø i a s t f e l S-a a r æ t a t E l era un glas b slab, Acesta i-a pæ-
poporului. truns pânæ în inimæ pe cei care
Cuprinde capitolele 11 pânæ la 26, L-au auzit, într-atât, încât nu a
inclusiv. fost nici o parte a trupului lor

17a 2 Ne. 3:4–5; 19a 3 Ne. 11:12–15. Hel. 5:29–33.


Alma 46:24; 11 1a 3 Ne. 8:11–14. b 1 Regi 19:11–13;
3 Ne. 5:23–24. 2 a Hel. 14:20–27. D&L 85:6.
18a Fapte 1:9–11. 3 a Deut. 4:33–36;
3 Nefi 11:4–15 516
care sæ nu se fi cutremurat; da, mærturie cæ trebuia sæ vinæ pe
i-a pætruns pe ei pânæ în suflet pæmânt.
øi a fæcut ca inimile lor sæ ardæ. 11 Øi iatæ, Eu sunt a lumina øi
4 Øi s-a întâmplat cæ iaræøi ei viafla lumii; øi Eu am bæut din
b
au auzit un glas; øi ei nu L-au cupa aceea amaræ pe care Tatæl
înfleles. Mi-a dat-o; øi L-am slævit pe Ta-
5 Øi iaræøi, pentru a treia oaræ, tæl c luând asupra Mea pæcatele
ei au auzit glasul øi øi-au des- lumii, prin care Eu am împlinit
d
chis urechile ca sæ-L audæ; iar voinfla Tatælui în toate lucrurile
ochii lor erau îndreptafli cætre de la început.
sunetul acela; øi ei s-au uitat 12 Øi s-a întâmplat cæ atunci
neclintifli cætre cer, de unde când Isus a vorbit aceste cuvin-
venise glasul. te, întreaga mulflime a cæzut la
6 Øi iatæ, a treia oaræ ei au înfle- pæmânt; cæci ei øi-au adus
les glasul pe care L-au auzit; øi aminte cæ fusese a profeflit prin-
El le-a spus: tre ei cæ Hristos li Se va aræta
7 Iatæ-L pe Fiul Meu a Preaiubit, lor dupæ înælflarea Lui la cer.
b
de Care Eu sunt foarte mulflu- 13 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
mit, în Care Eu Mi-am slævit a vorbit cætre ei, spunând:
numele — ascultafli-L pe El. 14 Ridicafli-væ øi venifli cætre
8 Øi s-a întâmplat cæ dupæ cum Mine ca sæ putefli sæ a punefli
au înfleles, ei øi-au aruncat ochii mâna în coasta Mea øi ca sæ pu-
în sus înspre cer; øi iatæ, au tefli sæ b simflifli urmele cuielor în
a
væzut un Om pogorându-se din mâinile Mele øi în picioarele
cer; øi El era îmbræcat într-o Mele, pentru ca sæ øtifli cæ Eu
mantie albæ; øi El a venit în jos sunt Dumnezeul lui Israel øi
c
øi a stat în mijlocul lor; iar ochii Dumnezeul întregului d pæmânt;
întregii mulflimi erau întorøi în- øi cæ Eu am fost ucis pentru
spre El, iar ei n-au îndræznit pæcatele lumii.
sæ-øi deschidæ gurile, nici mæ- 15 Øi s-a întâmplat cæ mulflimea
car unul cætre altul; øi nu au a înaintat; øi ei øi-au pus mâinile
înfleles ce însemna aceasta, cæci în coasta Lui øi au simflit urmele
au crezut cæ un înger apæruse cuielor în mâinile Lui øi în pi-
în fafla lor. cioarele Lui; øi au fæcut aceasta
9 Øi s-a întâmplat cæ El Øi-a ducându-se unul câte unul pânæ
întins mâna øi a vorbit cætre când ei s-au dus cu toflii øi au
popor, spunând: væzut cu ochii lor øi au simflit cu
10 Iatæ, Eu sunt Isus Hristos, mâinile lor øi au øtiut cu sigu-
despre care profeflii au depus ranflæ øi au depus mærturie cæ El

7 a Mat. 3:17; 17:5; b Mat. 26:39, 42. 14a Ioan 20:27.


JS—I 1:17. c Ioan 1:29; b Luca 24:36–39;
b 3 Ne. 9:15. D&L 19:18–19. D&L 129:2.
8 a 1 Ne. 12:6; d Marcu 14:36; c Isa. 45:3;
2 Ne. 26:1. Ioan 6:38; 3 Ne. 15:5.
11a gs Luminæ, lumina D&L 19:2. d 1 Ne. 11:6.
lui Hristos. 12a Alma 16:20.
517 3 Nefi 11:16–29
a
era Acela despre care s-a scris øi va b dori sæ fie botezat în
de cætre profefli cæ va veni. numele Meu, pe acela îl vefli
16 Øi atunci când ei tofli s-au boteza voi în felul acesta —Iatæ,
dus øi au depus mærturie pentru voi væ vefli duce øi vefli c sta în
ei înøiøi, au strigat cu un singur apæ øi-i vefli boteza pe ei în
glas, zicând: numele Meu.
17 Osana! Binecuvântat fie nu- 24 Øi acum iatæ, acestea sunt
mele Dumnezeului Celui Prea cuvintele pe care voi le vefli
Înalt! Øi ei au cæzut la picioarele spune, chemându-le numele lor,
lui Isus øi L-au a preamærit pe El. zicând:
18 Øi s-a întâmplat cæ El a 25 Având a autoritate datæ mie
vorbit cætre a Nefi, cæci Nefi era de Isus Hristos, eu te botez în
printre mulflime; øi El i-a dat numele b Tatælui øi al Fiului øi al
poruncæ sæ înainteze. Duhului Sfânt. Amin.
19 Iar Nefi s-a ridicat øi a înain- 26 Øi apoi îi vefli a scufunda pe
tat øi s-a plecat în fafla Domnu- ei în apæ øi iaræøi vefli ieøi voi
lui øi I-a særutat picioarele. din apæ.
20 Iar Domnul i-a poruncit sæ 27 Øi în felul acesta îi vefli bote-
se ridice. Iar el s-a ridicat øi a za pe ei în numele Meu; cæci
stat în fafla Lui. iatæ, adeværat væ spun Eu vouæ,
21 Iar Domnul i-a spus: Eu îfli cæ Tatæl øi Fiul øi Duhul Sfânt
dau flie a putere ca sæ-i b botezi sunt a una; iar Eu sunt în Tatæl øi
pe aceøti oameni atunci când Tatæl este în Mine, iar Tatæl øi
Eu Mæ voi întoarce iaræøi în Eu suntem una.
ceruri. 28 Øi în acord cu ceea ce Eu
22 Øi iaræøi Domnul a chemat v-am poruncit vouæ, aøa vefli
pe a alflii øi le-a spus în mod ase- boteza voi. Øi nu vor fi nici un
mænætor; øi le-a dat puterea de fel de a certuri printre voi, aøa
a boteza. Øi El le-a spus: În felul cum au fost pânæ acum; øi nu
acesta va trebui sæ botezafli voi; vor fi nici certuri între voi
øi nu vor fi b nici un fel de certu- despre punctele doctrinei Mele,
ri printre voi. aøa cum au fost pânæ acum.
23 Adeværat væ spun Eu vouæ, 29 Cæci adeværat, adeværat væ
cæ oricine se va pocæi de pæca- spun Eu vouæ, cel care are
tele sale prin a cuvintele voastre spiritul de a ceartæ nu este de-al
15a gs Isus Hristos— b gs Botez, (a) boteza— scufundare.
Apariflii ale lui Condiflii pentru 27a Ioan 17:20–22;
Hristos dupæ botez. 3 Ne. 28:10;
moarte. c 3 Ne. 19:10–13. Morm. 7:7;
17a gs Preaslævire. 25a Mosia 18:13; D&L 20:28.
18a 3 Ne. 1:2, 10. D&L 20:73. 28a 1 Cor. 1:10;
21a gs Putere. gs Botez, (a) boteza— Ef. 4:11–14;
b gs Botez, (a) boteza. Autoritate adecvatæ. D&L 38:27.
22a 1 Ne. 12:7; b gs Dumnezeu, 29a 1 Tim. 2:23–24;
3 Ne. 12:1. divinitate. Mosia 23:15.
b 3 Ne. 18:34. 26a gs Botez, (a) boteza— gs Disputæ.
23a 3 Ne. 12:2. Botezul prin
3 Nefi 11:30–41 518
Meu, ci este de-al b diavolului, Mine, cæci El îl va vizita pe el
b
care este tatæl certurilor; øi el cu foc øi cu Duhul c Sfânt.
agitæ inimile oamenilor ca sæ se 36 Øi astfel va depune Tatæl
certe cu mânie unul cu altul. mærturie despre Mine, iar Du-
30 Iatæ, aceasta nu este doctrina hul Sfânt va depune mærturie
Mea sæ aflâfle inimile oamenilor despre Tatæl øi despre Mine;
la mânie unul împotriva altuia; cæci Tatæl øi Eu øi Duhul Sfânt
ci doctrina Mea este ca aseme- suntem una.
nea lucruri sæ se termine. 37 Øi iaræøi væ spun Eu vouæ
31 Iatæ, adeværat væ spun Eu cum cæ trebuie sæ væ pocæifli øi
vouæ; Eu væ voi vesti a doctrina sæ a devenifli ca niøte copii mici
Mea. øi sæ fifli botezafli în numele
32 Øi aceasta este a doctrina Meu sau, dacæ nu, atunci voi în
Mea; øi este doctrina pe care nici un caz nu putefli sæ primifli
Tatæl Mi-a dat-o Mie; øi Eu de- aceste lucruri.
pun b mærturie despre Tatæl; øi 38 Øi iaræøi væ spun Eu vouæ
Tatæl depune mærturie despre cæ trebuie sæ væ pocæifli øi sæ fifli
Mine, iar Duhul c Sfânt depune botezafli în numele Meu øi sæ de-
mærturie despre Tatæl øi despre venifli ca niøte prunci sau, dacæ
Mine; øi Eu depun mærturie nu, atunci voi nu putefli moøteni
cum cæ Tatæl porunceøte tutu- împæræflia lui Dumnezeu.
ror oamenilor de oriunde sæ se 39 Adeværat, adeværat væ
pocæiascæ øi sæ creadæ în Mine. spun Eu vouæ cæ aceasta este
33 Øi acela care crede în Mine doctrina Mea øi oricine a zideø-
øi care este a botezat, acela va te pe aceasta, zideøte pe stânca
fi b salvat; øi ei sunt aceia care Mea, iar b porflile iadului nu vor
vor c moøteni împæræflia lui birui împotriva lor.
Dumnezeu. 40 Øi oricine va declara mai
34 Iar cel care nu va crede în mult sau mai puflin decât aceasta
Mine øi care nu este botezat, øi o va stabili ca doctrinæ a Mea,
acela va fi blestemat. aceasta vine de la ræu øi nu este
35 Adeværat væ spun Eu vouæ ziditæ pe stânca mea; ci el zi-
cum cæ aceasta este doctrina deøte pe o temelie de a nisip, iar
Mea; øi Eu depun mærturie porflile iadului stau deschise ca
despre aceasta de la Tatæl; iar sæ-i primeascæ pe aceøtia atunci
oricine va a crede în Mine, crede, când potopurile vin øi când
de asemenea, în Tatæl; øi Tatælui vânturile îi doboaræ.
Îi va depune mærturie despre 41 De aceea, ducefli-væ la acest

29b jst, Ef. 4:26; gs Botez, (a) boteza— Luca 18:17;


Mosia 2:32–33. Esenflial. Mosia 3:19;
31a 2 Ne. 31:2–21. b gs Salvare. 3 Ne. 9:22.
32a gs Doctrina lui c gs Gloria celestialæ. 39a Mat. 7:24–29;
Hristos. 35a Eter 4:12. Hel. 5:12.
b 1 Ioan 5:7. b 3 Ne. 9:20; 12:2. gs Stâncæ.
c 3 Ne. 28:11; Eter 5:4. c gs Duhul Sfânt. b 3 Ne. 18:12–13.
33a Marcu 16:16. 37a Marcu 10:15; 40a 3 Ne. 14:24–27.
519 3 Nefi 12:1–10
popor øi declarafli cuvintele pe aceea, binecuvântafli suntefli voi
care Eu le-am spus, pânæ la dacæ vefli crede în Mine øi vefli fi
marginile pæmântului. botezafli dupæ ce M-afli væzut pe
Mine øi øtifli cæ Eu sunt.
2 Øi iaræøi, mai binecuvântafli
CAPITOLUL 12
sunt aceia care vor a crede în cu-
vintele voastre, fiindcæ voi vefli
Isus îi cheamæ øi îi împuterniceøte
depune mærturie cæ M-afli væzut
pe Cei Doisprezece — El le fline
pe Mine øi cæ voi øtifli cæ Eu sunt.
nefiflilor o cuvântare asemænætoare
Da, binecuvântafli sunt aceia
cu Predica de pe Munte—El spune
care vor crede în cuvintele
Fericirile — Învæflæturile Lui se ri-
voastre øi care se b coboaræ pânæ
dicæ deasupra legii lui Moise øi o
în adâncurile umilinflei ca sæ fie
înlocuiesc — Oamenilor li se dæ
botezafli, cæci ei vor fi vizitafli
porunca sæ fie perfecfli, tot aøa cum c
cu foc øi cu Duhul Sfânt øi vor
El øi Tatæl Lui sunt perfecfli —
primi iertarea pæcatelor lor.
Comparæ cu Matei 5. Circa 34 d.H.
3 Da, ferice de cei a særaci în
Øi s-a întâmplat cæ atunci când spirit care b vin la Mine, cæci a
Isus a vorbit aceste cuvinte cætre lor este împæræflia cerului.
Nefi øi cætre aceia care fuseseræ 4 Øi iaræøi, ferice de tofli aceia
chemafli (acum, numærul celor care plâng, cæci ei vor fi mân-
care fuseseræ chemafli øi care au gâiafli.
primit putere øi autoritate ca sæ 5 Øi ferice de cei a blânzi, cæci ei
boteze era a doisprezece) øi iatæ, vor b moøteni pæmântul.
El øi-a întins mâna cætre mulfli- 6 Øi ferice de tofli cei a flæmânzi
me øi a strigat cætre ei, zicând: øi b însetafli dupæ c dreptate, cæci
b
Binecuvântafli suntefli voi dacæ ei vor fi plini de Duhul Sfânt.
vefli da ascultare cuvintelor 7 Øi ferice de cei a milostivi,
acestor doisprezece pe care Eu cæci ei vor avea parte de milæ.
i-am c ales dintre voi ca sæ væ 8 Øi ferice de cei cu inima
a
slujeascæ vouæ øi sæ fie slujitorii puræ, cæci ei Îl vor b vedea pe
voøtri; øi lor le-am dat Eu pute- Dumnezeu.
rea ca sæ væ boteze pe voi cu apæ; 9 Øi ferice de tofli cei a împæ-
øi dupæ ce voi suntefli botezafli cu ciuitori, cæci ei vor fi chemafli
b
apæ, iatæ, Eu væ voi boteza pe fii ai lui Dumnezeu.
voi cu foc øi cu Duhul Sfânt; de 10 Øi ferice de tofli cei a prigonifli

12 1a 3 Ne. 13:25. 3 a D&L 56:17–18. 7 a gs Milostiv,


b gs (a) Binecuvânta, gs Umil, umilinflæ. milostenie, milæ.
binecuvântat, b Mat. 11:28–30. 8 a gs Pur, puritate.
binecuvântare. 5 a Rom. 12:16; b D&L 93:1.
c gs (a) Chema, Mosia 3:19. 9 a gs Fæcætor de pace.
chemat de gs Blând, blândefle. b gs Fii øi fiice ale lui
Dumnezeu, chemare. b gs Pæmânt. Dumnezeu.
2 a D&L 46:13–14. 6 a 2 Ne. 9:51; 10a D&L 122:5–9.
gs (a) Crede. Enos 1:4. gs (a) Persecuta,
b Eter 4:13–15. b Ier. 29:13. persecuflie.
c 3 Ne. 11:35; 19:13. c Prov. 21:21.
3 Nefi 12:11–23 520
de dragul numelui Meu, cæci a profefli. Eu nu am venit ca sæ
lor este Împæræflia cerului. distrug, ci ca sæ împlinesc.
11 Øi binecuvântafli suntefli voi 18 Cæci adeværat væ spun Eu
atunci când oamenii væ vor in- vouæ, nici o iotæ øi nici un dram
sulta øi væ vor persecuta øi când din a lege nu s-a pierdut, ci prin
vor spune cu falsitate tot felul Mine ea a fost împlinitæ.
de ræutæfli împotriva voastræ 19 Øi iatæ, Eu v-am dat vouæ
din pricina Mea; legea øi poruncile Tatælui Meu,
12 Cæci vefli avea mare bucurie cum cæ voi trebuie sæ credefli în
øi vefli fi nespus de încântafli, Mine øi cæ trebuie sæ væ pocæifli
cæci mare va fi a ræsplata voastræ de pæcate øi sæ venifli la Mine
în cer; cæci aøa au persecutat ei cu inima a frântæ øi cu spiritul
pe profeflii care au fost înaintea smerit. Iatæ, voi avefli poruncile
voastræ. în fafla voastræ øi b legea este
13 Adeværat, adeværat væ împlinitæ.
spun Eu vouæ, Eu fac ca voi sæ 20 De aceea, venifli la Mine øi
fifli a sarea pæmântului; dar dacæ fifli salvafli; cæci adeværat væ spun
sarea øi-ar pierde gustul, cum Eu vouæ, cum cæ dacæ nu
ar putea pæmântul sæ fie særat? vefli fline poruncile Mele pe care
Sarea nu ar mai fi atunci bunæ Eu vi le-am poruncit acum, nu
de nimica ci numai sæ fie arun- vefli intra în nici un caz în îm-
catæ øi cælcatæ în picioare de pæræflia cerului.
cætre oameni. 21 Voi afli auzit cæ a fost spus
14 Adeværat, adeværat væ de cætre cei din vechime øi, de
spun Eu vouæ; Eu væ dau vouæ asemenea, este scris în fafla
sæ fifli lumina acestui popor. Un voastræ cum cæ voi nu trebuie
oraø care este zidit pe un deal sæ a omorâfli, iar cel care va
nu poate fi ascuns. omorî va fi în pericolul judecæ-
15 Iatæ, aprind oamenii o a can- flii lui Dumnezeu;
delæ øi o pun sub o baniflæ? Nu, 22 Dar væ spun Eu vouæ
ci ei o pun pe un postament, iar cæ acela care este mânios pe
ea dæ luminæ tuturor acelora fratele sæu, acela este în perico-
care se aflæ în casæ; lul judecæflii Lui. Øi acela care îi
16 De aceea, læsafli a lumina va spune fratelui sæu, prostule,
voastræ sæ lumineze în fafla aces- acela va fi în pericol în fafla con-
tui popor pentru ca ei sæ poatæ siliului; iar cel care va zice, tu,
vedea lucrærile voastre bune øi nebunule, acela va fi în perico-
sæ-L slæveascæ pe Tatæl vostru lul focului din iad.
care este în ceruri. 23 De aceea, dacæ vei veni
17 Nu gândifli cæ Eu am venit la Mine sau vei dori sæ vii la
ca sæ distrug legea sau pe Mine øi îfli vei aduce aminte

12a Eter 12:4. 16a 3 Ne. 18:24. b 3 Ne. 9:17.


13a D&L 101:39–40. 18a gs Legea lui Moise. 21a Ex. 20:13;
gs Sare. 19a 3 Ne. 9:20. Mosia 13:21;
15a Luca 8:16. gs Inimæ frântæ. D&L 42:18.
521 3 Nefi 12:24–41
cæ fratele tæu are ceva împo- 32 Adeværat, adeværat væ spun
triva ta — Eu vouæ cæ acela care-øi va
a
24 Fæ-fli drum cætre fratele tæu alunga nevasta, dacæ nu este
øi mai întâi a împacæ-te cu frate- din cauza b imoralitæflii, va face
le tæu, øi vino apoi la Mine cu ca ea sæ c comitæ adulter; iar acela
inima deschisæ, øi Eu te voi care se va cæsætori cu cea care
primi. este divorflatæ, acela va comite
25 Fii de acord cu duømanul adulter.
tæu repede atunci când eøti pe 33 Øi iaræøi este scris cum cæ voi
cale cu el, ca nu cumva sæ te nu trebuie sæ jurafli strâmb, ci sæ
prindæ în orice moment øi sæ te împlinifli a juræmintele voastre
arunce în închisoare. cætre Domnul;
26 Adeværat, adeværat îfli spun 34 Dar adeværat, adeværat væ
Eu flie cæ nu vei putea ieøi spun Eu vouæ, nu a jurafli deloc;
de acolo pânæ când nu vei plæti nici pe cer, cæci el este tronul
pânæ la ultima a seninæ. Øi în lui Dumnezeu;
timp ce eøti în închisoare, pofli 35 Nici pe pæmânt, cæci acesta
tu plæti mæcar o seninæ? Ade- este aøternutul picioarelor Lui;
værat, adeværat îfli spun Eu flie: 36 Nici sæ nu jurafli voi pe ca-
Nu. pul vostru, cæci voi nu putefli sæ
27 Iatæ, este scris de cætre aceia facefli nici un fir de pær sæ fie alb
din vechime cæ voi nu trebuie sau negru.
sæ comitefli a adulter; 37 Ci facefli comunicarea voas-
28 Dar Eu væ spun vouæ cæ træ ca sæ fie: Da, da; Nu, nu; cæci
acela care se va uita la o femeie orice ar fi mai mult decât aceasta
pentru a a pofti dupæ ea, acela este ræu.
deja a comis adulter în inima lui. 38 Øi iatæ, este scris, a ochi pen-
29 Iatæ, Eu væ dau vouæ o tru ochi øi dinte pentru dinte;
poruncæ, øi anume ca voi sæ 39 Dar væ spun Eu vouæ cum
nu îngæduifli ca vreuna dintre cæ voi nu va trebui sæ a înfruntafli
acestea sæ intre în a inima voas- ræul, ci oricui væ va lovi peste
træ; obrazul vostru drept aceluia
30 Cæci este mai bine ca voi sæ sæ-i b întoarcefli, de asemenea, øi
væ lepædafli singuri de aceste celælalt obraz;
lucruri atunci când væ vefli lua 40 Øi dacæ cineva væ va da în
a
crucea decât sæ fifli aruncafli în judecatæ dupæ lege øi væ va lua
iad. haina, læsafli-l sæ væ ia øi mantia;
31 A fost scris cæ acela care îøi 41 Øi dacæ cineva væ va forfla sæ
va alunga nevasta va trebui sæ-i mergefli cu el o milæ, mergefli cu
dea acesteia o scriere de a divorfl. el de douæ ori mai mult.

24a gs (a) Ierta. 30a Mat. 10:38; 16:24; 33a gs Juræmânt.


26a Alma 11:3. Luca 9:23. 34a gs Profanare.
27a 2 Ne. 9:36; D&L 59:6. 31a gs Divorfl. 38a Lev. 24:20.
28a D&L 42:23. 32a Marcu 10:11–12. 39a 3 Ne. 6:13; 4 Ne. 1:34;
gs Poftæ. b gs Imoralitate. D&L 98:23–32.
29a Fapte 8:22. c gs Adulter. b gs Ræbdare.
3 Nefi 12:42–13:7 522
42 a Dafli-i celui ce væ cere øi Adeværat, adeværat væ spun
nu-l abandonafli pe acela care Eu vouæ cum cæ Eu aø dori ca
împrumutæ de la voi. voi sæ facefli a daruri celor sæ-
43 Øi iatæ, iaræøi este scris cum raci; dar avefli grijæ sæ nu facefli
cæ voi trebuie sæ væ iubifli aproa- daruri în fafla oamenilor ca sæ
pele øi sæ væ urâfli duømanul; fifli væzufli de ei; cæci altfel voi nu
44 Dar iatæ, væ spun Eu vouæ, vefli primi nici o ræsplatæ de la
iubifli-væ a duømanii, binecuvân- Tatæl vostru care este în ceruri.
tafli-i pe aceia care væ blestemæ, 2 De aceea, atunci când vefli
facefli bine acelora care væ uræsc face daruri, nu sunafli din
øi b rugafli-væ pentru aceia care trâmbiflæ înaintea voastræ, aøa
se folosesc de voi cu disprefl øi cum fac ipocriflii în sinagogi øi
væ persecutæ; pe stræzi pentru ca ei sæ aibæ
a
45 Pentru ca voi sæ putefli sæ gloria oamenilor. Adeværat væ
fifli copiii Tatælui vostru care spun Eu vouæ, ei îøi capætæ
este în ceruri; cæci El face ca ræsplata.
soarele Sæu sæ ræsaræ peste cei 3 Ci atunci când facefli daruri,
ræi øi peste cei buni. nu læsafli mâna stângæ sæ øtie ce
46 De aceea, lucrurile acelea face mâna dreaptæ;
care au fost din vechime, care 4 Pentru ca darurile voastre
au fost sub lege, prin Mine sunt sæ fie în ascuns; iar Tatæl vostru
ele toate împlinite. care vede în ascuns, El Însuøi
47 Lucrurile a vechi sunt ter- væ va ræsplæti pe faflæ.
minate, iar toate lucrurile au 5 Iar atunci când voi væ a rugafli,
devenit noi. nu facefli ca ipocriflii, cæci lor le
48 De aceea, aø dori sæ fifli place sæ se roage stând în picioa-
a
perfecfli, tot aøa cum sunt Eu re în sinagogile lor øi în colflurile
sau aøa cum Tatæl vostru care stræzilor pentru ca ei sæ poatæ fi
este în ceruri este perfect. væzufli de cætre oameni. Adevæ-
rat væ spun Eu vouæ, ei îøi
capætæ ræsplata.
CAPITOLUL 13 6 Dar voi, atunci când væ ru-
gafli, intrafli în cæmærufla voastræ,
Isus îi învaflæ pe nefifli rugæciunea iar când afli închis uøa, rugafli-væ
Domnului — Ei trebuie sæ-øi aø- Tatælui vostru care este în as-
tearnæ comori în ceruri — Celor cuns; iar Tatæl vostru, care vede
doisprezece, în slujirea lor, li se dæ în ascuns, væ va ræsplæti pe faflæ.
porunca sæ nu se gândeascæ deloc 7 Iar atunci când væ rugafli, nu
la lucrurile vremelnice—Comparæ folosifli repetæri deøarte, la fel
cu Matei 6. Circa 34 d.H. ca pægânii, cæci aceøtia cred cæ

42a Iacov 2:17–19; 47a 3 Ne. 15:2, 7; 13 1a gs Milostenie.


Mosia 4:22–26. D&L 22:1. 2 a D&L 121:34–35.
44a Prov. 24:17; 48a Mat. 5:48; 5 a gs Rugæciune.
Alma 48:23. 3 Ne. 27:27.
b Fapte 7:59–60. gs Perfect.
523 3 Nefi 13:8–25
ei vor fi auzifli din cauza vorbe- în fafla oamenilor cum cæ voi
lor lor multe. postifli, ci numai în fafla Tatælui
8 De aceea, voi sæ nu fifli la fel vostru, care este în a ascuns; iar
cu ei, cæci Tatæl vostru a øtie ce Tatæl vostru, care vede în as-
nevoi avefli voi, chiar mai înainte cuns, væ va ræsplæti vouæ pe faflæ.
de a I le cere Lui. 19 Nu væ aøternefli comori pe
9 De aceea, în a felul acesta sæ pæmânt, unde moliile øi rugina
væ b rugafli voi: c Tatæl nostru care le distrug øi hoflii pætrund øi
eøti în ceruri, sfinflit fie numele le furæ;
Tæu; 20 Ci aøternefli-væ a comori în
10 Facæ-se voia Ta, precum e ceruri, unde nici moliile øi nici
în cer, aøa øi pe pæmânt. rugina nu le distrug; øi unde ho-
11 Øi iartæ-ne nouæ greøelile flii nu pætrund øi nici nu le furæ.
noastre, tot aøa cum noi iertæm 21 Cæci acolo unde sunt como-
greøiflilor noøtri. rile voastre, tot acolo sunt øi
12 Øi nu ne a duce pe noi în inimile voastre.
ispitæ, ci ne izbæveøte pe noi de 22 aLumina trupului este
cel ræu. ochiul; de aceea, dacæ ochiul
13 Cæci a Ta este Împæræflia øi vostru va fi sænætos, atunci tru-
puterea øi slava, în vecii vecilor. pul vostru întreg va fi plin de
Amin. luminæ.
14 Cæci dacæ voi a iertafli oame- 23 Iar dacæ ochiul vostru va fi
nilor greøelile lor, atunci Tatæl ræu, atunci trupul vostru întreg
vostru Ceresc, de asemenea, væ va fi plin de întuneric. De aceea,
va ierta pe voi; dacæ lumina care este în trupul
15 Dar dacæ voi nu le iertafli vostru va fi întuneric, cât de
oamenilor greøelile lor, atunci mare este acest întuneric!
nici Tatæl vostru nu væ va ierta 24 Nici un om nu poate a sluji
greøelile voastre. la doi stæpâni; cæci el ori îl va
16 Mai mult, atunci când voi iubi pe unul øi-l va urî pe celæ-
a
postifli, nu fifli ca ipocriflii cu lalt ori, dacæ nu, atunci el se va
feflele încruntate, cæci aceøtia îøi lega de unul øi-l va dispreflui pe
desfigureazæ fafla pentru ca sæ celælalt. Voi nu-L putefli sluji pe
aparæ în fafla oamenilor cum cæ Dumnezeu øi pe Mamona.
ei postesc. Adeværat væ spun 25 Øi acum s-a întâmplat cæ
Eu vouæ, ei îøi au ræsplata lor. atunci când Isus a vorbit aceste
17 Ci voi, atunci când postifli, cuvinte, El a privit cætre cei
ungefli-væ capul øi spælafli-væ doisprezece pe care El îi alesese
fafla; øi le-a spus: Aducefli-væ aminte
18 Pentru ca voi sæ nu apærefli de cuvintele pe care Eu le-am

8a D&L 84:83. 12a jst, Mat. 6:14. 18a D&L 38:7.


9a Mat. 6:9–13. 14a Mosia 26:30–31; 20a Hel. 5:8; 8:25.
b gs Rugæciune. D&L 64:9. 22a D&L 88:67.
c gs Dumnezeu, gs (a) Ierta. 24a 1 Sam. 7:3.
divinitate— 16a Isa. 58:5–7.
Dumnezeu Tatæl. gs (a) Posti, post.
3 Nefi 13:26–14:4 524
spus. Cæci iatæ, voi suntefli ace- øtie cæ voi avefli nevoie de toate
ia pe care Eu i-am ales ca sæ aceste lucruri.
a
slujeascæ acestui popor. De 33 Dar cæutafli mai întâi a împæ-
aceea, væ spun Eu vouæ, nu væ ræflia lui Dumnezeu øi dreptatea
b
gândifli deloc la viafla voastræ, Lui øi toate aceste lucruri væ
la ceea ce vefli mânca sau vefli vor fi date vouæ.
bea; øi nici la trupul vostru, la 34 De aceea, nu fifli îngrijorafli
ce vefli pune peste el. Nu este pentru ziua de mâine, cæci ziua
viafla mai mult decât carnea, de mâine va avea singuræ grijæ
iar trupul mai mult decât de aceste lucruri. Îi ajunge zilei
veømântul? necazul ei.
26 Privifli la pæsærile cerului,
cæci ele nu seamænæ øi nici nu
CAPITOLUL 14
culeg sau adunæ în grânare; øi
totuøi, Tatæl vostru ceresc le
Isus porunceøte: Nu judecafli; între-
hræneøte pe ele. Nu suntefli voi
bafli-L pe Dumnezeu; ferifli-væ de
mult mai buni decât ele?
profeflii neadeværafli — El fægædu-
27 Care dintre voi fræmântân-
ieøte salvarea acelora care fac aøa
du-se poate adæuga un cot la
cum este voinfla Tatælui—Comparæ
înælflimea sa?
cu Matei 7. Circa 34 d.H.
28 Øi de ce sæ væ îngrijorafli
voi despre îmbræcæminte? Gân- Øi acum, s-a întâmplat cæ atunci
difli-væ cum cresc crinii de pe când Isus a spus aceste cuvinte,
câmpie; ei nici nu torc øi nici nu El s-a întors iaræøi cætre mulfli-
fles; me øi øi-a deschis din nou gura
29 Øi totuøi, aøa væ spun Eu cætre ei, zicând: Adeværat, ade-
vouæ cæ pânæ øi Solomon în toa- værat væ spun Eu vouæ, nu
a
tæ slava lui nu a fost înveømân- judecafli ca sæ nu fifli judecafli.
tat la fel ca unul dintre aceøti 2 a Cæci cu judecata cu care voi
crini. judecafli, tot cu aceea voi vefli fi
30 De aceea, dacæ Dumnezeu judecafli; øi cu mæsura cu care
înveømânteazæ în felul acesta voi mæsurafli, tot cu aceea vi se
iarba câmpiei, care astæzi este, va mæsura.
iar mâine este aruncatæ în cup- 3 Øi de ce vedefli voi paiul care
tor, tot astfel væ va înveømânta este în ochiul fratelui vostru,
El pe voi, dacæ voi nu suntefli cu dar nu vedefli bârna care este în
credinfla micæ. propriul vostru ochi?
31 De aceea, nu fifli îngrijorafli, 4 Sau cum vefli spune voi
zicând, oare ce vom mânca noi fratelui vostru: Lasæ-mæ sæ-fli
sau, oare ce vom bea noi sau, cu scot paiul din ochiul tæu — øi
ce ne vom îmbræca noi? iatæ, o bârnæ este chiar în ochiul
32 Cæci Tatæl vostru ceresc vostru?

25a gs (a) Sluji. 33a Luca 12:31. 2 a Morm. 8:19.


b Alma 31:37–38; 14 1a jst, Mat. 7:1–2;
D&L 84:79–85. Ioan 7:24.
525 3 Nefi 14:5–24
b
5 Tu, ipocritule, aruncæ-fli mai îngustæ este calea care duce la
întâi a bârna din ochiul tæu; øi viaflæ; øi c puflini vor fi aceia care
apoi vei vedea tu limpede cum o gæsesc.
sæ scofli paiul din ochiul fra- 15 Pæzifli-væ de profeflii a neade-
telui tæu. værafli care vin la voi în veøminte
6 Nu dafli la câini ceea ce este de oaie, dar care înæuntrul lor
a
sfânt; øi nici nu væ aruncafli sunt lupi ræpitori.
mærgæritarele la porci ca ei sæ 16 Voi îi vefli cunoaøte pe ei
nu le calce în picioare øi apoi sæ dupæ roadele lor. Culeg oamenii
se întoarcæ la voi øi sæ væ sfâøie. struguri din spini sau smochine
7 a Cere øi fli se va da; cautæ øi din mæræcini?
vei gæsi; bate øi fli se va deschide. 17 Tot astfel fiecare pom bun
8 Cæci oricine va cere va face fructe bune, iar pomul cel
primi; iar acela care va cæuta va ræu face fructe rele.
gæsi; iar aceluia care va bate i se 18 Un pom bun nu poate face
va deschide. fructe rele, iar un pom ræu nu
9 Sau ce fel de om este acela poate face fructe bune.
care, atunci când fiul lui îi cere 19 Fiecare pom care nu a aduce
pâine, el îi dæ o piatræ? fructe bune este doborât øi
10 Sau dacæ el îi cere un peøte, aruncat în foc.
îi dæ un øarpe? 20 De aceea, dupæ a roadele lor
11 Øi atunci, dacæ voi care sun- îi vefli cunoaøte voi pe ei.
tefli ræi øtifli cum sæ dafli daruri 21 Nu oricine care a Mi-a spus:
copiilor voøtri, cu cât mai mult Doamne, Doamne, va intra în
va da Tatæl vostru care este în Împæræflia cerului; ci acela care
ceruri lucruri bune acelora care face voia Tatælui Meu care este
Îi cer Lui? în ceruri.
12 De aceea, toate lucrurile pe 22 Mulfli vor a zice cætre Mine
care voi dorifli ca oamenii sæ vi în ziua aceea: Doamne, Doamne,
le facæ vouæ, tot aøa sæ le a facefli nu am profeflit noi în numele
voi lor, cæci aceasta este legea øi Tæu; øi în numele Tæu am alun-
scrierile profeflilor. gat noi diavoli; øi în numele Tæu
13 Intrafli prin poarta cea am fæcut noi fapte minunate?
a
strâmtæ; cæci largæ este poarta 23 Øi atunci le voi declara Eu
øi b latæ este calea care duce la lor: Eu nu v-am a cunoscut pe voi
distrugere; øi mulfli vor fi aceia niciodatæ; b plecafli de la Mine,
care se vor duce într-acolo. voi cei care facefli nedreptæfli.
14 Cæci strâmtæ este a poarta øi 24 De aceea, acela care va

5 a Ioan 8:3–11. b D&L 132:25. 19a Mat. 3:10;


6 a gs Sfânt. 14a 2 Ne. 9:41; Alma 5:36–41;
7 a 3 Ne. 27:29. 31:9, 17–18; D&L 97:7.
gs Rugæciune. D&L 22:1–4. 20a Luca 6:43–45;
12a gs Compasiune b 1 Ne. 8:20. Moro. 7:5.
(compætimire). c 1 Ne. 14:12. 22a Alma 5:17.
13a Luca 13:24; 15a Ier. 23:21–32; 23a Mosia 5:13; 26:24–27.
3 Ne. 27:33. 2 Ne. 28:9, 12, 15. b Luca 13:27.
3 Nefi 14:25–15:8 526
asculta de aceste spuse ale Mele care le va a înfæptui, pe acela îl
øi le va înfæptui, pe acela îl voi b înælfla Eu în ziua din urmæ.
voi asemæna Eu cu un om înfle- 2 Øi s-a întâmplat cæ atunci
lept care øi-a zidit casa pe o când Isus a spus aceste cuvinte,
a
stâncæ — El a înfleles cæ erau unii printre
25 Iar a ploaia a cæzut øi poto- ei care s-au minunat øi s-au în-
purile au venit øi vânturile au trebat ce voia El cu a legea lui
suflat øi au lovit casa aceea; øi Moise; cæci ei nu au înfleles ceea
ea nu s-a b dærâmat, cæci a fost ce El spusese cæ lucrurile vechi
ziditæ pe o stâncæ. s-au terminat øi cæ toate lucru-
26 Øi fiecare care va asculta de rile au devenit noi.
aceste spuse ale Mele øi care nu 3 Øi El a spus cætre ei: Nu væ
le va înfæptui, va fi asemænat cu minunafli cæ Eu v-am spus vouæ
un om nechibzuit care øi-a zidit cæ lucrurile vechi au trecut øi cæ
casa pe a nisip — toate lucrurile au devenit noi.
27 Iar ploaia a cæzut øi poto- 4 Iatæ, væ spun Eu vouæ cæ
a
purile au venit øi vânturile au legea este împlinitæ, aceea care
suflat øi au lovit casa aceea; øi ea a fost datæ lui Moise.
a cæzut; øi mare a fost cæderea ei. 5 Iatæ, a Eu sunt Acela care a
dat legea; øi Eu sunt Acela care
am fæcut un legæmânt cu po-
CAPITOLUL 15
porul Meu Israel; de aceea, legea
este împlinitæ în Mine, cæci Eu
Isus anunflæ cæ legea lui Moise este
am venit ca sæ b îndeplinesc
împlinitæ în El — Nefiflii sunt cele-
legea; de aceea ea are un sfârøit.
lalte oi despre care El a pomenit în
6 Iatæ, Eu a nu îi distrug pe pro-
Ierusalim—Din cauza nedreptæflii,
fefli, cæci toate acelea care nu au
poporul Domnului din Ierusalim
fost împlinite pentru Mine,
nu cunoaøte despre oile împræøtiate
adeværat væ spun Eu vouæ, cæ
ale Israelului. Circa 34 d.H.
toate se vor împlini.
Øi acum s-a întâmplat cæ atunci 7 Øi fiindcæ Eu v-am spus vouæ
când Isus a terminat de spus cæ lucrurile vechi s-au terminat,
acestea, El øi-a aruncat ochii de Eu nu distrug ceea ce a fost spus
jur-împrejur peste mulflime øi a despre lucrurile care urmeazæ
spus cætre ei: Iatæ, voi afli auzit sæ vinæ.
aceste lucruri pe care Eu le-am 8 Cæci iatæ, a legæmântul pe care
propovæduit înainte de a Mæ Eu l-am fæcut cu poporul Meu
înælfla la Tatæl Meu; de aceea, nu este împlinit în întregime;
cel care îøi va aduce aminte de dar legea care a fost datæ lui
aceste lucruri spuse de Mine øi Moise are un sfârøit în Mine.

24a gs Stâncæ. b 1 Ne. 13:37; 3 Ne. 11:14.


25a Alma 26:6; D&L 5:35. gs Iehova.
Hel. 5:12. 2 a gs Legea lui Moise. b Alma 34:13.
b Prov. 12:7. 4 a Mosia 13:27–31; 6 a 3 Ne. 23:1–5.
26a 3 Ne. 11:40. 3 Ne. 9:17–20. 8 a 3 Ne. 5:24–26.
15 1a Iac. 1:22. 5 a 1 Cor. 10:1–4;
527 3 Nefi 15:9–23
9 Iatæ, Eu sunt a legea øi b lumi- glasul; øi atunci va fi numai o
na. Privifli la Mine øi îndurafli stânæ øi un a Pæstor.
pânæ la capæt øi atunci voi vefli 18 Øi acum, din cauza încæpæ-
c
træi; cæci aceluia care d înduræ flânærii øi a necredinflei, ei nu au
a
pânæ la capæt îi voi da Eu viaflæ înfleles cuvântul Meu; de ace-
veønicæ. ea, Mie Mi s-a poruncit de cætre
10 Iatæ, Eu v-am dat vouæ po- Tatæl sæ nu le mai spun nimic
runcile; de aceea, flinefli a porun- despre acest lucru.
cile Mele. Øi acestea sunt legea 19 Dar adeværat væ spun Eu
øi profeflii, cæci ei într-adevær vouæ cum cæ Tatæl Mi-a dat Mie
dau b mærturie despre Mine. poruncæ øi Eu væ spun vouæ
11 Øi acum s-a întâmplat cæ cum cæ afli fost despærflifli de ei
atunci când Isus a spus aceste din cauza nedreptæflii lor; de
cuvinte, El a spus cætre cei doi- aceea, din cauza nedreptæflii
sprezece pe care El îi alesese: lor, ei nu øtiu despre voi.
12 Voi suntefli ucenicii Mei; øi 20 Øi iaræøi, adeværat væ spun
voi suntefli o luminæ pentru Eu vouæ cum cæ pe celelalte
acest popor, care sunt urmaøi triburi le-a despærflit Tatæl de
ai casei lui a Iosif. ei; øi din cauza nedreptæflii lor,
13 Øi iatæ, aceasta este a flara ei nu øtiu despre ele.
moøtenirii voastre; øi Tatæl v-a 21 Øi adeværat væ spun Eu
dat-o vouæ. vouæ cum cæ voi suntefli aceia
14 Øi niciodatæ nu Mi-a dat despre care Eu am spus: aAlte
Mie Tatæl poruncæ pentru ca Eu oi am Eu care nu sunt din stâna
sæ a spun aceasta cætre fraflii aceasta; pe ele, de asemenea,
voøtri de la Ierusalim. trebuie Eu sæ le aduc, iar ele Îmi
15 Øi niciodatæ nu Mi-a dat vor auzi glasul Meu; øi atunci
Mie Tatæl poruncæ pentru ca Eu va fi numai o stânæ øi un Pæstor.
sæ le spun lor despre a celelalte 22 Iar ei nu M-au înfleles pe
triburi ale casei lui Israel, pe Mine, cæci au crezut cæ erau
a
care Tatæl le-a condus afaræ din neamurile; cæci nu au înfleles
flaræ. cæ neamurile trebuia sæ se
b
16 Numai atât Mi-a dat Tatæl converteascæ prin predicile lor.
poruncæ sæ le spun lor: 23 Øi ei nu M-au înfleles pe
17 Cum cæ Eu am alte oi care Mine când Eu am spus cæ Îmi
nu sunt din stâna aceasta; pe vor auzi glasul; øi nu M-au înfle-
ele, de asemenea, trebuie Eu sæ les pe Mine cæ a neamurile nu
le aduc; øi ele Îmi vor auzi vor auzi niciodatæ glasul Meu—

9 a 2 Ne. 26:1. 12a gs Iosif, fiul lui 17a gs Pæstorul cel bun.
b gs Luminæ, lumina Iacov. 18a D&L 10:59.
lui Hristos. 13a 1 Ne. 18:22–23. 21a Ioan 10:14–16.
c Ioan 11:25; 14a 3 Ne. 5:20. 22a gs Neamuri.
D&L 84:44. 15a 3 Ne. 16:1–4. b Fapte 10:34–48.
d gs (a) Îndura. gs Israel—Cele zece 23a Mat. 15:24.
10a 3 Ne. 12:20. triburi pierdute
b Mosia 13:33. ale lui Israel.
3 Nefi 15:24–16:7 528
cæ Eu nu Mæ voi aræta lor, decât scriefli cele a spuse dupæ ce Eu
prin Duhul b Sfânt. voi fi plecat pentru cæ, dacæ se
24 Dar iatæ, voi afli øi auzit gla- va întâmpla cæ poporul Meu de
sul a Meu øi M-afli øi væzut pe la Ierusalim, aceia care M-au
Mine; øi voi suntefli oile Mele; øi væzut øi care au fost cu Mine în
voi suntefli numærafli printre cei slujirea Mea, nu-L vor întreba
pe care Tatæl Mi i-a b dat Mie. pe Tatæl în numele Meu pentru
ca sæ poatæ primi o cunoaøtere
despre voi prin Duhul Sfânt,
CAPITOLUL 16
precum øi despre celelalte tri-
buri pe care ei nu le cunosc,
Isus va vizita celelalte oi pierdute
pentru ca aceste spuse pe care
ale lui Israel — În zilele din urmæ
voi le vefli scrie sæ fie pæstrate
Evanghelia va ajunge pânæ la
øi sæ fie arætate b neamurilor,
neamuri, iar apoi pânæ la casa lui
pentru ca prin plenitudinea
Israel — Poporul Domnului va ve-
neamurilor, ræmæøifla seminfliei
dea cu ochii sæi când El va aduce
lor, aceia care vor fi împræøtiafli
înapoi Sionul. Circa 34 d.H.
pe fafla pæmântului din cauza
Øi adeværat, adeværat væ spun necredinflei lor sæ poatæ fi con-
Eu vouæ cum cæ Eu mai am øi vinøi sau sæ poatæ fi aduøi la
a c
alte oi care nu sunt din flara cunoaøterea Mea, a Mântuito-
aceasta, øi nici din flara Ierusali- rului lor.
mului; øi nici din altæ parte a 5 Iar apoi îi voi a aduna Eu pe ei
flærii dimprejur unde Eu am din cele patru colfluri ale lumii;
fost ca sæ slujesc. iar apoi Eu voi împlini b legæ-
2 Cæci aceia despre care Eu væ mântul pe care Tatæl l-a fæcut
vorbesc sunt aceia care încæ nu cu tot poporul c casei lui Israel.
Mi-au auzit glasul; øi nici nu 6 Øi binecuvântate sunt a nea-
M-am arætat Eu lor vreodatæ. murile datoritæ credinflei lor în
3 Dar Eu am primit poruncæ Mine, în Duhul b Sfânt, care le
de la Tatæl ca sæ mæ duc la a ei; poartæ lor mærturie despre Mine
iar ei Îmi vor auzi glasul øi vor øi despre Tatæl.
fi numærafli printre oile Mele 7 Iatæ, datoritæ credinflei lor în
pentru ca sæ poatæ sæ fie numai Mine, a zis Tatæl, øi din cauza
o stânæ øi un Pæstor; de aceea, necredinflei tale, o, casæ a lui Is-
Eu Mæ duc ca sæ Mæ aræt lor. rael, în ziua din a urmæ adeværul
4 Øi Eu væ poruncesc vouæ sæ va ajunge pânæ la neamuri pen-

23b 1 Ne. 10:11. 3 a 3 Ne. 17:4. c 1 Ne. 22:9;


gs Duhul Sfânt. 4 a gs Scripturi. 3 Ne. 21:26–29.
24a Alma 5:38; b 1 Ne. 10:14; 6 a 1 Ne. 13:30–42;
3 Ne. 16:1–5. 3 Ne. 21:6. 2 Ne. 30:3.
b Ioan 6:37; D&L 27:14. c Ezec. 20:42–44; b 2 Ne. 32:5;
16 1a 3 Ne. 15:15. 3 Ne. 20:13. 3 Ne. 11:32, 35–36.
gs Israel—Cele zece 5 a gs Israel—Adunarea gs Duhul Sfânt.
triburi pierdute ale lui Israel. 7 a gs Restaurarea
lui Israel. b 3 Ne. 5:24–26. Evangheliei.
529 3 Nefi 16:8–15
tru ca plenitudinea acestor lu- secrete; øi dacæ ei vor face toate
cruri sæ fie fæcutæ cunoscutæ lor. aceste lucruri øi vor respinge
8 Dar vai, a zis Tatæl, de cei plenitudinea Evangheliei Mele,
necredincioøi dintre neamuri— iatæ, spune Tatæl, Eu voi lua
cæci în ciuda faptului cæ ei au plenitudinea Evangheliei Mele
venit pe fafla acestei flæri øi au de la ei.
a
împræøtiat poporul Meu, care 11 Iar apoi Îmi voi a aduce
este din casa lui Israel; iar po- aminte de legæmântul pe care
porul Meu, care este din casa Eu l-am fæcut cu poporul Meu,
lui Israel, a fost b alungat dintre o, casæ a lui Israel; øi voi aduce
ei øi a fost cælcat în picioare de Eu Evanghelia Mea la el.
cætre ei; 12 Øi Eu îfli voi aræta flie, o, casæ
9 Øi datoritæ îndurærii Tatælui a lui Israel, cæ neamurile nu
faflæ de neamuri øi din cauza ju- vor avea putere asupra ta; dar
decæflii Tatælui pentru poporul Eu Îmi voi aduce aminte de le-
Meu, care este din casa lui Israel, gæmântul pe care Eu l-am fæcut
adeværat, adeværat væ spun Eu cu tine, o, casæ a lui Israel, øi voi
vouæ cæ, dupæ toate acestea, øi vefli ajunge la a cunoaøterea ple-
Eu am fæcut ca poporul Meu, nitudinii Evangheliei Mele.
care este din casa lui Israel, sæ 13 Dar dacæ neamurile se vor
fie pedepsit øi lovit øi a ucis øi pocæi øi se vor întoarce la Mine,
alungat dintre ei øi sæ fie urât spune Tatæl, iatæ, ele vor fi a nu-
de cætre ei øi sæ devinæ o pricinæ mærate printre oamenii Mei, o,
de øuøoteli øi de batjocuræ prin- casæ a lui Israel.
tre ei — 14 Iar Eu nu voi suferi ca po-
10 Øi astfel a poruncit Tatæl ca porul Meu, care este din casa
Eu sæ væ spun vouæ: Øi în ziua lui Israel, sæ meargæ printre ei
aceea când neamurile vor pæ- øi sæ-i doboare, spune Tatæl.
cætui împotriva Evangheliei 15 Dar dacæ ei nu se vor în-
Mele øi vor respinge plenitudi- toarce la Mine øi nu vor asculta
nea Evangheliei Mele øi se vor de glasul Meu, atunci Eu voi
a
înælfla în mândria inimilor lor suferi, da Eu voi suferi ca po-
deasupra tuturor nafliunilor øi porul Meu, o, casæ a lui Israel,
deasupra tuturor oamenilor de ca ei sæ meargæ printre ei øi sæ-i
a
pe întregul pæmânt, øi vor fi doboare; iar ei vor fi ca sarea
plini de tot felul de minciuni øi care øi-a pierdut gustul, care
de înøelæciuni øi de ræutæfli øi de nu este bunæ de nimic decât sæ
tot felul de ipocrizie øi de crime fie aruncatæ øi sæ fie cælcatæ în
øi de b vicleøuguri preofleøti øi de picioare de cætre poporul Meu,
curvie øi de lucruri abominabile o, casæ a lui Israel.

8 a 1 Ne. 13:14; 11a 3 Ne. 21:1–11; 3 Ne. 30:2;


Morm. 5:9, 15. Morm. 5:20. Avr. 2:9–11.
b 3 Ne. 20:27–29. 12a Hel. 15:12–13. 15a Mica 5:8–15;
9 a Amos 9:1–4. 13a Gal. 3:7, 29; 3 Ne. 20:16–19;
10a Morm. 8:35–41. 1 Ne. 15:13–17; 21:12–21;
b 2 Ne. 26:29. 2 Ne. 10:18; D&L 87:5.
3 Nefi 16:16–17:7 530
16 Adeværat, adeværat væ spun în mulflime øi le-a spus: Iatæ,
a
Eu vouæ, astfel Mi-a porun- timpul Meu este aproape.
cit Mie Tatæl — ca Eu sæ dau 2 Eu væd cæ voi suntefli slabi,
acestui popor aceastæ flaræ ca cæ nu putefli a înflelege voi toate
moøtenire. cuvintele Mele pe care Tatæl
17 Iar apoi a cuvintele profetu- Mi-a poruncit sæ vi le vorbi la
lui Isaia vor fi împlinite, care timpul acesta.
spun: 3 De aceea, ducefli-væ la casele
18 a Stræjile b tale îøi vor ridica voastre øi a gândifli-væ la lucrurile
glasul; cu glasurile laolaltæ vor pe care Eu vi le-am spus; øi în-
cânta ei, cæci ei vor vedea cu trebafli-L pe Tatæl, în numele
ochii lor când Domnul va aduce Meu, pentru ca voi sæ putefli în-
înapoi Sionul. flelege øi sæ væ b pregætifli minflile
19 Izbucnifli în bucurie, cântafli pentru ziua de c mâine; iar Eu
împreunæ, voi, locuri pæræsite voi veni iaræøi la voi.
ale Ierusalimului; cæci Domnul 4 Dar acum Eu mæ a duc la
a alinat poporul Sæu; El a mân- Tatæl, precum øi ca sæ Mæ b aræt
tuit Ierusalimul. triburilor cele c pierdute ale
20 Domnul Øi-a dezvæluit bra- Israelului, cæci ele nu sunt pier-
flul Sæu sfânt în fafla ochilor dute pentru Tatæl, cæci El øtie
tuturor neamurilor; øi toate încotro le-a îndreptat El pe ele.
marginile pæmântului vor vedea 5 Øi s-a întâmplat cæ atunci
Salvarea lui Dumnezeu. când Isus a vorbit astfel, El iaræøi
Øi-a aruncat privirea în jur prin
mulflime øi a væzut cæ ei erau în
CAPITOLUL 17 lacrimi øi priveau fix cætre El ca
øi cum ar fi vrut sæ-L roage pe
Isus îi îndrumæ pe oameni sæ se El sæ stea puflin mai mult cu ei.
gândeascæ la cuvintele Lui øi sæ se 6 Iar El le-a spus: Iatæ, din
roage pentru înflelegere — El îi adâncurile inimii sunt plin de
a
vindecæ pe bolnavii lor—El se roa- îndurare pentru voi.
gæ pentru oameni, folosind o limbæ 7 Avefli pe vreunii dintre voi
care nu poate fi scrisæ — Îngerii îi care sunt bolnavi? Aducefli-i aici.
slujesc øi focul îi înconjoaræ pe cei Avefli voi pe vreunii care sunt
mici. Circa 34 d.H. infirmi sau orbi sau øchiopi sau
mutilafli sau leproøi sau care sunt
Iatæ, acum s-a întâmplat cæ zbârcifli sau care sunt surzi sau
atunci când Isus a vorbit aceste care sunt în suferinflæ de orice
cuvinte, El a privit iaræøi în jur fel? Aducefli-i pe ei aici øi Eu îi

17a 3 Ne. 20:11–12. 2 a Ioan 16:12; c gs Israel—Cele zece


18a Isa. 52:8–10. D&L 78:17–18. triburi pierdute ale
b Ezec. 33:1–7. 3 a gs (a) Cugeta. lui Israel.
gs (a) Pæzi, pæzitori. b D&L 132:3. 6 a gs Compasiune
17 1a i.e. Timpul de a Mæ c 3 Ne. 19:2. (compætimire).
întoarce la Tatæl. 4 a 3 Ne. 18:39.
Vezi versetul 4. b 3 Ne. 16:1–3.
531 3 Nefi 17:8–19
voi vindeca pe ei, cæci Eu Mæ 14 Øi s-a întâmplat cæ atunci
îndur de voi; adâncurile inimii când ei au îngenuncheat la pæ-
Mele sunt pline de îndurare. mânt, Isus a gemut în sinea Lui
8 Cæci Eu væd cæ vrefli ca Eu sæ øi a zis: Tatæ, Eu sunt a tulburat
væ aræt ce le-am fæcut fraflilor din cauza ticæloøiei poporului
voøtri la Ierusalim, cæci Eu væd din casa lui Israel.
a
credinfla voastræ cæ este b destu- 15 Øi atunci când El a spus
læ pentru ca Eu sæ væ vindec. aceste cuvinte, El, de asemenea,
9 Øi s-a întâmplat cæ atunci a îngenuncheat la pæmânt; øi
când El a vorbit astfel, toatæ iatæ, El S-a rugat cætre Tatæl, iar
mulflimea, în acord, s-a dus cu lucrurile despre care El S-a rugat
bolnavii sæi øi cu cei în suferinflæ nu pot fi scrise, iar mulflimea
øi cu cei infirmi øi cu cei orbi øi care L-a auzit a depus mærturie.
cu cei mufli øi cu tofli cei care 16 Øi în felul acesta au depus ei
erau în suferinflæ de orice fel; iar mærturie: Niciodatæ mai înainte
El i-a a vindecat pe aceøtia, pe n-a væzut a ochiul øi n-a auzit
fiecare dintre ei, cum au fost urechea lucruri atât de mari øi
aduøi unul câte unul la El. minunate ca acelea pe care
10 Iar ei cu toflii, cei care au noi le-am væzut øi le-am auzit
fost vindecafli, precum øi cei care spuse de Isus cætre Tatæl;
erau sænætoøi, s-au plecat la 17 Øi nici o a limbæ nu poate
picioarele Lui øi L-au preamærit; vorbi; øi nici nu poate fi scris
øi atât de mulfli câfli au putut de nici un om; øi nici inimile
veni din mulflime I-au a særutat oamenilor nu pot sæ conceapæ
picioarele, într-atât, încât ei I-au lucruri atât de mari øi minunate
spælat picioarele Lui cu lacri- ca acelea pe care noi le-am væzut
mile lor. øi le-am auzit spuse de Isus; øi
11 Øi s-a întâmplat cæ El le-a nimeni nu poate concepe bucu-
poruncit sæ fie aduøi a pruncii ria care ne-a umplut sufletele
lor. noastre la timpul când L-am
12 Iar ei øi-au adus pruncii øi auzit pe El rugându-se Tatælui
i-au aøezat jos pe pæmânt în ju- pentru noi.
rul Lui øi Isus a stat în mijloc; 18 Øi s-a întâmplat cæ atunci
øi mulflimea s-a dat deoparte când Isus a terminat sæ Se
pânæ când tofli au fost aduøi la El. roage Tatælui, El S-a ridicat; øi
a
13 Øi s-a întâmplat cæ atunci bucuria mulflimii era atât de
când tofli au fost aduøi, iar Isus mare, încât ei erau copleøifli.
a stat în mijloc, El a dat poruncæ 19 Øi s-a întâmplat cæ Isus a
mulflimii sæ a îngenuncheze la vorbit cætre ei øi le-a cerut sæ se
pæmânt. ridice.

8 a Luca 18:42. 10a Luca 7:38. 14a Moise 7:41.


b 2 Ne. 27:23; 11a Mat. 19:13–14; 16a Isa. 64:4; 1 Cor. 2:9;
Eter 12:12. 3 Ne. 26:14, 16. D&L 76:10, 114–119.
9 a Mosia 3:5; 13a Luca 22:41; 17a 2 Cor. 12:4.
3 Ne. 26:15. Fapte 20:36. 18a gs Bucurie.
3 Nefi 17:20–18:7 532
20 Øi ei s-au ridicat de la Lui—Cei care mænâncæ din trupul
pæmânt; iar El le-a spus: Bine- Lui øi beau din sângele Lui în chip
cuvântafli suntefli voi datoritæ nedemn sunt blestemafli — Uceni-
credinflei voastre. Øi acum iatæ, cilor li se dæ puterea sæ dea Duhul
bucuria Mea este deplinæ. Sfânt. Circa 34 d.H.
21 Øi atunci când El a spus
Øi s-a întâmplat cæ Isus a po-
aceste cuvinte, El a a plâns, iar
runcit ucenicilor Sæi sæ aducæ
mulflimea a depus mærturie de-
la El niøte a pâine øi vin.
spre aceasta, iar El i-a luat pe
2 Øi în timp ce ei s-au dus dupæ
pruncii lor, unul câte unul, øi
pâine øi vin, El a poruncit mul-
i-a b binecuvântat øi S-a rugat
flimii sæ se aøeze jos pe pæmânt.
Tatælui pentru ei.
3 Iar atunci când ucenicii au
22 Øi atunci când El a fæcut
venit cu a pâine øi cu vin, El a
aceasta, El iaræøi a plâns;
luat din pâine øi a rupt-o øi
23 Øi a spus mulflimii, zicân-
a binecuvântat-o; øi le-a dat
du-le: Iatæ-i pe cei mici ai voøtri.
ucenicilor øi le-a poruncit sæ
24 Øi cum ei s-au uitat ca sæ
mænânce.
vadæ, ei øi-au aruncat ochii
4 Iar atunci când ei au mâncat
cætre cer øi au væzut cerul des-
øi au fost sætui, El a poruncit ca
chizându-se øi au væzut îngeri
sæ le-o dea mulflimii.
pogorându-se din cer ca øi cum
5 Iar atunci când mulflimea a
ar fi fost în mijlocul focului; øi
mâncat øi a fost sætulæ, El a
ei au coborât øi i-au a înconjurat
spus cætre ucenici: Iatæ, unul
pe cei mici øi erau înconjurafli
dintre voi va fi rânduit, iar lui îi
de foc; iar îngerii le-au slujit
voi da Eu puterea sæ a rupæ pâi-
lor.
nea øi sæ o binecuvânteze øi sæ
25 Iar mulflimea a væzut øi a
o dea poporului Bisericii Mele,
auzit øi a depus mærturie; øi ei
tuturor acelora care vor crede
øtiu cæ mærturia lor este adevæ-
øi care se vor boteza în numele
ratæ, cæci ei tofli au væzut øi au
Meu.
auzit, fiecare om pentru el în-
6 Øi lucrul acesta trebuie sæ-l
suøi; øi ei erau în numær de
facefli voi întotdeauna aøa pre-
aproape douæ mii cinci sute de
cum am fæcut Eu, aøa cum Eu
suflete; care constau din bær-
am rupt pâinea øi am binecu-
bafli, femei øi copii.
vântat-o øi v-am dat-o vouæ.
7 Øi aceasta o vefli face voi în
a
CAPITOLUL 18 amintirea trupului Meu pe
care Eu vi L-am arætat vouæ. Øi
Isus pune bazele împærtæøaniei aceasta va fi o mærturie cætre
printre nefifli—Lor li se porunceøte Tatæl, cæ voi væ aducefli întot-
sæ se roage întotdeauna în numele deauna aminte de Mine. Øi dacæ

21a Ioan 11:35. 18 1a Mat. 26:26–28. 7 a Moro. 4:3.


b Marcu 10:14–16. 3 a gs Împærtæøanie.
24a Hel. 5:23–24, 43–45. 5 a Moro. 4.
533 3 Nefi 18:8–18
voi væ vefli aduce aminte întot- suntefli voi, cæci suntefli zidifli pe
a
deauna de Mine, atunci voi vefli stânca Mea.
avea Spiritul Meu cu voi. 13 Dar aceia dintre voi care
8 Øi s-a întâmplat cæ atunci vor face mai mult sau mai puflin
când El a spus aceste cuvinte, a decât acestea, ei nu sunt zidifli
poruncit ucenicilor Sæi sæ ia pe stânca Mea, ci sunt zidifli pe
din vinul din cupæ øi sæ bea din o temelie de nisip; iar atunci
el øi ca ei, de asemenea, sæ dea când ploaia cade øi potopurile
mulflimii sæ bea din el. vin øi vânturile bat øi-i lovesc
9 Øi s-a întâmplat cæ ei au fæcut pe ei, atunci ei vor a cædea, iar
astfel øi au bæut din el øi s-au b porflile iadului sunt gata des-

sæturat; øi au dat mulflimii, iar chise ca sæ-i primeascæ.


aceasta a bæut øi s-a sæturat. 14 De aceea, binecuvântafli
10 Iar atunci când ucenicii suntefli voi dacæ vefli fline po-
au fæcut aceasta, Isus le-a spus: runcile Mele pe care Tatæl Mi
Binecuvântafli suntefli voi pentru le-a poruncit Mie ca Eu sæ vi le
lucrul acesta pe care voi l-afli dau vouæ.
fæcut, cæci aceasta împlineøte 15 Adeværat, adeværat væ spun
poruncile Mele; øi aceasta de- Eu vouæ, voi trebuie sæ ve-
pune mærturie cætre Tatæl cum gheafli øi sæ væ a rugafli întot-
cæ voi vrefli sæ facefli ceea ce Eu deauna ca sæ nu fifli ispitifli de
v-am poruncit. cætre diavol øi sæ nu fifli înrobifli
11 Øi lucrul acesta va trebui de cætre el.
sæ-l facefli voi întotdeauna ace- 16 Øi tot aøa cum Eu M-am
lora care se pocæiesc øi care rugat printre voi, tot aøa voi
sunt botezafli în numele Meu; trebuie sæ væ rugafli în Biserica
øi va trebui sæ facefli aceasta Mea, cu poporul Meu care se
în amintirea sângelui Meu, pe pocæieøte øi se boteazæ în nu-
care Eu L-am værsat pentru mele Meu. Iatæ, Eu sunt a lumina;
voi, pentru ca voi sæ depunefli Eu am dat un b exemplu pentru
mærturie Tatælui, cæ voi væ voi.
aducefli aminte întotdeauna de 17 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
Mine. Øi dacæ væ vefli aduce Isus a spus aceste cuvinte cætre
aminte întotdeauna de Mine, ucenici, El iaræøi s-a întors cætre
atunci voi vefli avea cu voi mulflime øi le-a spus:
Spiritul Meu. 18 Iatæ, adeværat, adeværat væ
12 Øi Eu væ dau vouæ porunca spun Eu vouæ, trebuie sæ ve-
sæ facefli aceste lucruri. Øi dacæ gheafli øi sæ væ rugafli întotdeau-
vefli face întotdeauna aceste na, ca sæ nu fifli duøi în ispitæ;
lucruri, atunci binecuvântafli cæci a Satana doreøte sæ væ aibæ

12a gs Stâncæ. 16a gs Luminæ, lumina 18a Luca 22:31;


13a gs Apostazie. lui Hristos. 2 Ne. 2:17–18;
b 3 Ne. 11:39. b gs Isus Hristos— D&L 10:22–27.
15a Alma 34:17–27. Exemplul lui Isus
gs Rugæciune. Hristos.
3 Nefi 18:19–30 534
pe voi ca sæ væ cearnæ ca pe sæ venifli la Mine pentru ca sæ
fæinæ. putefli b simfli øi vedea; tot astfel
19 De aceea, voi trebuie întot- trebuie sæ facefli voi în lume;
deauna sæ væ rugafli la Tatæl în øi acela care va încælca aceastæ
numele Meu. poruncæ va suferi el însuøi sæ
20 Øi a orice vefli cere voi de la fie dus în ispitæ.
Tatæl în numele Meu, care este 26 Øi acum s-a întâmplat cæ
drept, crezând cæ voi vefli primi, dupæ ce Isus a vorbit aceste
iatæ, lucrul acesta væ va fi dat cuvinte, El iaræøi Øi-a întors
vouæ. privirea la ucenicii pe care El îi
21 a Rugafli-væ în familiile voas- alesese øi a spus cætre ei:
tre la Tatæl, întotdeauna în 27 Iatæ, adeværat, adeværat væ
numele Meu, pentru ca neves- spun Eu vouæ, Eu væ dau vouæ
tele øi copiii voøtri sæ poatæ fi o altæ poruncæ, iar dupæ aceea
binecuvântafli. Eu trebuie sæ Mæ duc la a Tatæl
22 Øi iatæ, voi trebuie sæ væ pentru ca sæ împlinesc b alte po-
adunafli laolaltæ adeseori; øi nu runci pe care El Mi le-a dat Mie.
trebuie sæ oprifli pe nimeni de 28 Øi acum iatæ, aceasta este
a veni la voi atunci când væ porunca pe care Eu v-o dau
adunafli laolaltæ, ci sæ-i læsafli pe vouæ, ca voi sæ nu læsafli pe ni-
ei sæ vinæ la voi øi sæ nu-i oprifli. meni a se a împærtæøi cu øtiinflæ
23 Iar voi trebuie sæ væ a rugafli din trupul Meu øi din sângele
pentru ei øi sæ nu-i alungafli; øi Meu fiind b nedemn, atunci când
dacæ se va întâmpla ca ei sæ voi le vefli sluji pe acestea;
vinæ la voi deseori, voi trebuie 29 Cæci acela care a nevrednic va
sæ væ rugafli pentru ei cætre mânca øi va bea din trupul øi din
b
Tatæl, în numele Meu. sângele Meu, acela va mânca øi
24 De aceea, flinefli sus a lumina, va bea osânda sufletului sæu; de
pentru ca aceasta sæ lumineze aceea, dacæ øtifli cæ un om este
lumea. Iatæ, Eu sunt b lumina pe nevrednic sæ mænânce øi sæ bea
care voi o vefli fline înælflatæ — trupul øi sângele Meu, voi tre-
ceea ce voi M-afli væzut pe Mine buie sæ-i interzicefli lui aceasta.
cæ fac. Iatæ, voi M-afli væzut pe 30 Cu toate acestea, nu trebuie
Mine cum Eu M-am rugat cætre sæ-l a alungafli pe acesta dintre
Tatæl, iar voi afli fost martori voi, ci sæ-i slujifli lui øi sæ væ
la aceasta. rugafli pentru el la Tatæl, în nu-
25 Øi voi vedefli cæ Eu am mele Meu; iar dacæ se va întâm-
poruncit ca a nimeni dintre voi pla ca el sæ se pocæiascæ øi sæ se
sæ nu plece, ci v-am poruncit ca boteze în numele Meu, atunci
20a Mat. 21:22; b Mosia 16:9. 28a 1 Cor. 11:27–30.
Hel. 10:5; 25a Alma 5:33. b Morm. 9:29.
Moro. 7:26; b 3 Ne. 11:14–17. 29a gs Sânge;
D&L 88:63–65. 27a gs Dumnezeu, Împærtæøanie.
21a Alma 34:21. divinitate— b D&L 46:4.
23a 3 Ne. 18:30. Dumnezeu Tatæl. 30a D&L 46:3.
24a Mat. 5:16. b 3 Ne. 16:1–3.
535 3 Nefi 18:31–19:2
voi sæ-l primifli øi sæ-i slujifli lui vintele pe care El le-a spus, de
din trupul øi sângele Meu. aceea, nu a depus mærturie;
31 Dar dacæ nu se pocæieøte, dar Ucenicii au depus mærturie
atunci el sæ nu fie numærat prin- cum cæ El le-a dat lor a putere
tre poporul Meu pentru ca el sæ ca sæ dea Duhul b Sfânt. Iar eu
nu distrugæ poporul Meu, cæci væ voi aræta vouæ mai încolo
iatæ, Eu Îmi cunosc oile a Mele øi cum cæ aceastæ mærturie este
ele sunt numærate. adeværatæ.
32 Cu toate acestea, voi sæ nu-l 38 Øi s-a întâmplat cæ atunci
alungafli pe el afaræ din sina- când Isus a atins pe tofli, un
a
gogi sau din locurile voastre nor a venit øi i-a acoperit mul-
de rugæciune, cæci unuia ca el flimea încât ei nu au putut sæ-L
trebuie sæ continuafli voi sæ-i vadæ pe Isus.
slujifli; cæci voi nu øtifli dacæ ei 39 Øi în timp ce erau acoperifli,
nu se vor întoarce øi se vor po- Isus a plecat de la ei øi S-a ridicat
cæi øi vor veni la Mine cu toatæ la ceruri. Iar Ucenicii au væzut
inima, iar Eu îi voi a tæmædui; øi au depus mærturie cum cæ El
iar voi sæ fifli mijlocul prin care S-a ridicat iaræøi la ceruri.
Salvarea sæ le fie adusæ lor.
33 De aceea, pæstrafli aceste cu-
CAPITOLUL 19
vinte pe care Eu vi le-am porun-
cit pentru ca voi sæ nu ajungefli
Cei doisprezece ucenici slujesc po-
sub a condamnare; cæci vai de
porului øi se roagæ pentru Duhul
acela pe care Tatæl îl condamnæ.
Sfânt — Ucenicii sunt botezafli øi
34 Øi Eu væ dau vouæ aceste
primesc Duhul Sfânt øi slujirea
porunci din cauza certurilor
îngerilor — Isus Se roagæ folosind
care au fost între voi. Øi binecu-
cuvinte care nu pot fi scrise — El
vântafli suntefli voi dacæ nu
atestæ credinfla nespus de mare a
avefli a nici o ceartæ între voi.
acestor nefifli. Circa 34 d.H.
35 Øi acum, Eu Mæ duc la Tatæl,
cæci este potrivit ca Eu sæ Mæ Øi acum s-a întâmplat cæ atunci
duc la Tatæl a de dragul vostru. când Isus S-a înælflat la ceruri,
36 Øi s-a întâmplat cæ atunci mulflimea s-a împræøtiat; øi fieca-
când Isus a terminat de spus re om øi-a luat nevasta øi copiii
acestea, El i-a atins cu a mâna Sa øi s-a întors la casa lui.
pe b Ucenicii pe care El îi alesese, 2 Øi s-a dus zvonul în popor
unul câte unul, chiar pânæ când imediat, chiar înainte de a se fi
El i-a atins pe tofli; øi El le-a vor- fæcut întuneric, cum cæ mulfli-
bit în timp ce-i atingea. mea L-a væzut pe Isus øi cæ El
37 Iar mulflimea nu a auzit cu- le-a slujit lor øi cæ El Se va aræta

31a Ioan 10:14; condamnare. b 1 Ne. 12:7;


Alma 5:38; 34a 3 Ne. 11:28–30. 3 Ne. 19:4.
3 Ne. 15:24. 35a 1 Ioan 2:1; 2 Ne. 2:9; 37a gs Putere.
32a 3 Ne. 9:13–14; Moro. 7:27–28; b gs Darul Duhului
D&L 112:13. D&L 29:5. Sfânt.
33a gs (a) Condamna, 36 a gs Mâini, aøezarea lor. 38a Ex. 19:9, 16.
3 Nefi 19:3–17 536
iaræøi mulflimii în ziua urmæ- spusese — nimic nefiind diferit
toare. de cuvintele pe care Isus le spu-
3 Da, øi chiar toatæ noaptea au sese—iatæ, ei iaræøi au îngenun-
umblat zvonuri despre Isus; øi cheat øi s-au rugat Tatælui în
acestea au umblat în popor atât numele lui Isus.
de mult încât mulfli au fost aceia, 9 Øi ei s-au rugat pentru ceea
da, un numær foarte mare, care ce doreau cel mai mult; øi ei
au lucrat nespus de mult toatæ au dorit ca Duhul a Sfânt sæ le
noaptea pentru ca sæ poatæ fi fie dat lor.
a doua zi în locul în care Isus 10 Øi dupæ ce s-au rugat astfel,
trebuia sæ Se arate mulflimii. ei s-au coborât la malul apei,
4 Øi s-a întâmplat cæ în ziua iar mulflimea a mers dupæ ei.
urmætoare, când mulflimea era 11 Øi s-a întâmplat cæ Nefi s-a
adunatæ laolaltæ, iatæ, Nefi, øi coborât a în apæ øi a fost botezat.
fratele lui pe care El îl ridicase 12 Øi el a ieøit din apæ øi a înce-
din morfli, al cærui nume era put sæ boteze. Øi el i-a botezat pe
Timotei, precum øi, de aseme- tofli aceia pe care Isus îi alesese.
nea, fiul lui, al cærui nume era 13 Øi s-a întâmplat cæ atunci
Ionas, øi, de asemenea, Matoni øi când ei au fost a botezafli cu toflii
Matoniha, fratele lui, øi Cumen øi au ieøit afaræ din apæ, Duhul
øi Cumenonhi, øi Ieremia øi Sfânt s-a pogorât peste ei, iar ei
Øemnon øi Ionas øi Zedechia øi au fost umplufli cu Duh b Sfânt
Isaia — acum acestea erau nu- øi cu foc.
mele ucenicilor pe care Isus îi 14 Øi iatæ, ei au fost a încercuifli
alesese — øi s-a întâmplat cæ ei de jur-împrejur ca øi cum ar fi
au înaintat øi au stat în mijlocul fost de foc; øi acesta s-a pogorât
mulflimii. din ceruri, iar mulflimea a fost
5 Øi iatæ, mulflimea era atât de martoræ la aceasta øi a depus
mare încât ei au fæcut ca aceasta mærturie; iar îngeri s-au pogorât
sæ fie despærflitæ în douæsprezece din ceruri øi le-au slujit lor.
grupuri. 15 Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
6 Iar cei doisprezece au predi- îngerii le slujeau Ucenicilor, iatæ,
cat mulflimii; øi iatæ, ei au fæcut Isus a venit øi a stat în mijlocul
ca mulflimea sæ îngenuncheze lor øi le-a slujit lor.
pe fafla pæmântului øi sæ se roage 16 Øi s-a întâmplat cæ El a vor-
Tatælui în numele lui Isus. bit cætre tofli cei din mulflime øi
7 Iar ucenicii, de asemenea, le-a poruncit sæ îngenuncheze
s-au rugat Tatælui în numele lui iaræøi la pæmânt, øi ucenicilor,
Isus. Øi s-a întâmplat cæ ei s-au de asemenea, sæ îngenuncheze
ridicat øi au slujit poporului. la pæmânt.
8 Øi atunci când ei au slujit cu 17 Øi s-a întâmplat cæ atunci
aceleaøi cuvinte pe care Isus le când ei tofli au îngenuncheat

19 9a 3 Ne. 9:20. b 3 Ne. 12:2; Sfânt.


11a 3 Ne. 11:23. Morm. 7:10. 14a Hel. 5:23–24, 43–45;
13a gs Botez, (a) boteza. gs Darul Duhului 3 Ne. 17:24.
537 3 Nefi 19:18–29
la pæmânt, El le-a poruncit uce- te, cæci lor le fusese dat ca sæ se
b
nicilor sæ se roage. roage øi ei au fost plini de
18 Øi iatæ, ei au început sæ dorinflæ.
se roage; øi s-au rugat lui Isus, 25 Øi s-a întâmplat cæ Isus i-a
numindu-L pe El Domnul lor øi binecuvântat pe ei în timp ce se
Dumnezeul lor. rugau la El; øi fafla Lui le-a
19 Øi s-a întâmplat cæ Isus a zâmbit lor øi lumina a feflei Lui
plecat din mijlocul lor øi s-a dus i-a luminat pe ei; øi iatæ, ei au
ceva mai departe de ei øi s-a fost tot atât de b albi ca øi fafla øi
aplecat la pæmânt øi a spus: ca veømintele lui Isus; øi iatæ,
20 Tatæ, Eu Îfli mulflumesc fiie albul de acolo a întrecut orice
pentru cæ Tu ai dat Duhul Sfânt alb, da, cæci nu putea sæ existe
acestora pe care Eu i-am ales; øi nimic pe pæmânt atât de alb ca
datoritæ credinflei lor în Mine albul acela.
i-am ales Eu pe ei din lume. 26 Øi Isus le-a spus: Continuafli
21 Tatæ, Eu Te rog pe Tine ca sæ væ rugafli; cu toate acestea, ei
Tu sæ dai Duhul Sfânt tuturor nu încetaseræ sæ se roage.
acelora care vor crede în cuvin- 27 Øi El s-a întors iaræøi de la
tele lor. ei øi s-a dus ceva mai departe øi
22 Tatæ, Tu le-ai dat lor Duhul s-a plecat la pæmânt; øi El iaræøi
Sfânt pentru cæ ei cred în Mine; s-a rugat la Tatæl, zicând:
øi Tu vezi cæ ei cred în Mine 28 Tatæ, Îfli mulflumesc fiie
pentru cæ Tu îi auzi pe ei, iar pentru cæ Tu i-ai a purificat pe
ei se roagæ la Mine; øi ei se aceia pe care Eu i-am ales dato-
roagæ la Mine pentru cæ Eu ritæ credinflei lor; øi Eu Mæ rog
sunt cu ei. pentru ei, precum øi pentru ace-
23 Øi acum, Tatæ, Eu Mæ rog ia care vor crede în cuvintele lor,
fiie pentru ei, precum øi pentru pentru ca ei sæ fie purificafli în
tofli aceia care vor crede în cu- Mine prin credinflæ în cuvintele
vintele lor pentru ca ei sæ poatæ lor, tot aøa cum ei sunt purificafli
crede în Mine, pentru ca Eu sæ în Mine.
fiu în ei, tot a aøa cum Tu Tatæ, 29 Tatæ, Eu nu Mæ rog pentru
eøti în Mine, pentru ca Noi sæ lume, ci pentru aceia pe care Tu
putem sæ fim b unul. Mi i-ai a dat Mie din lume datori-
24 Øi s-a întâmplat cæ dupæ tæ credinflei lor, pentru ca ei sæ
c e I s u s s-a r u g a t a s t f e l l a fie purificafli în Mine, pentru ca
Tatæl, El a venit la ucenici øi, Eu sæ pot sæ fiu în ei, tot aøa cum
iatæ, ei încæ au continuat færæ Tu, Tatæ, eøti în Mine, pentru
întrerupere sæ se roage la El; øi ca Noi sæ putem sæ fim unul,
ei nu au spus a mai multe cuvin- pentru ca Eu sæ fiu slævit în ei.

23a 3 Ne. 9:15. 25a Num. 6:23–27. D&L 50:28–29;


b Ioan 17:21–23. b gs Schimbarea la 88:74–75.
gs Unitate. faflæ—Fiinfle gs Pur, puritate.
24a Mat. 6:7. schimbate la faflæ. 29a Ioan 17:6.
b D&L 46:30. 28a Moro. 7:48;
3 Nefi 19:30–20:7 538
30 Iar atunci când Isus a spus atât de mari ca acelea pe care
aceste cuvinte, El a venit iaræøi voi le-afli auzit.
la ucenicii Sæi; øi iatæ, ei s-au
rugat neclintifli, færæ întrerupe-
CAPITOLUL 20
re, la El; iar El iaræøi le-a zâm-
bit; øi iatæ, ei erau a albi la fel
Isus îi aprovizioneazæ în chip mira-
ca øi Isus.
culos cu pâine øi cu vin øi dæ iaræøi
31 Øi s-a întâmplat cæ El iaræøi
oamenilor împærtæøanie — Cei din
s-a dus ceva mai departe øi s-a
ræmæøifla lui Iacov vor ajunge la
rugat la Tatæl;
cunoaøterea Domnului Dumnezeu-
32 Øi limba nu poate sæ spunæ
lui lor øi vor moøteni Americile —
cuvintele pe care El le-a spus
Isus este profetul asemænætor lui
atunci când s-a rugat; øi nici nu
Moise, iar nefiflii sunt copiii profe-
pot sæ fie a scrise de cætre om
flilor — Ceilalfli din poporul Dom-
aceste cuvinte pe care El le-a
nului vor fi adunafli în Ierusalim.
spus atunci când s-a rugat.
Circa 34 d.H.
33 Iar mulflimea a auzit øi a
depus mærturie; iar inimile lor Øi s-a întâmplat cæ El a porun-
erau deschise øi ei au înfleles în cit mulflimii sæ înceteze sæ se
inimile lor cuvintele pe care El roage; øi, de asemenea, Uceni-
le-a spus atunci când s-a rugat. cilor Sæi. Øi El le-a poruncit lor
34 Cu toate acestea, atât de sæ nu înceteze sæ se a roage în
mari øi minunate erau cuvintele inimile lor.
acelea pe care El le-a spus atunci 2 Øi El le-a poruncit sæ se ridice
când s-a rugat, încât ele nu pot øi sæ stea în picioare. Iar ei s-au
fi scrise øi nici nu pot fi a rostite ridicat øi au stat în picioare.
de cætre om. 3 Øi s-a întâmplat cæ El a rupt
35 Øi s-a întâmplat cæ atunci iaræøi pâinea øi a binecuvântat-o
când Isus a terminat sæ se roage, øi a dat-o Ucenicilor ca sæ mæ-
El a venit iaræøi la ucenici øi a nânce.
spus cætre ei: O atât de mare 4 Iar atunci când ei au mâncat,
a
credinflæ n-am væzut Eu nicio- El le-a poruncit ca ei sæ rupæ
datæ printre tofli iudeii; de aceea pâinea øi sæ o dea mulflimii.
Eu nu am putut sæ le aræt lor 5 Iar atunci când ei au dat mul-
minuni atât de mari, din cauza flimii, El, de asemenea, le-a dat
b
necredinflei lor. lor vin ca sæ bea øi le-a poruncit
36 Adeværat væ spun Eu vouæ, ca ei sæ dea mulflimii.
nu este nimeni printre ei care 6 Acum, ucenicii, precum øi
sæ fi væzut lucruri atât de mari mulflimea nu aduseseræ deloc
ca acelea pe care voi le-afli væ- nici a pâine øi nici vin;
zut; øi nici sæ fi auzit lucruri 7 Dar El cu adeværat le-a a dat

30a Mat. 17:2. 35a gs Credinflæ. Mosia 24:12.


32a D&L 76:116. b Mat. 13:58. 6 a Mat. 14:19–21.
34a 2 Cor. 12:4; gs Necredinflæ. 7 a Ioan 6:9–14.
3 Ne. 17:17. 20 1a 2 Ne. 32:9;
539 3 Nefi 20:8–19
lor pâine ca sæ mænânce øi vin care vor fi b împræøtiafli pe toatæ
ca sæ bea. fafla pæmântului se vor c aduna
8 Øi El le-a spus: Cel care va de la ræsærit øi de la apus øi de
a
mânca din pâinea aceasta va la miazæzi øi de la miazænoapte;
mânca din trupul Meu pentru øi ei vor fi aduøi la d cunoaøterea
sufletul sæu; iar acela care va Domnului Dumnezeului lor, Cel
bea din vinul acesta va bea din care i-a mântuit pe ei.
sângele Meu pentru sufletul sæu; 14 Iar Tatæl Mi-a poruncit Mie
iar sufletul lui nu va flæmânzi ca sæ væ dau vouæ aceastæ a flaræ
øi nu va înseta niciodatæ, ci va ca s-o avefli ca moøtenire.
fi sætul. 15 Øi væ spun Eu vouæ cæ dacæ
9 Acum, când mulflimea a neamurile nu se vor a pocæi
mâncat øi a bæut, iatæ, ei au fost dupæ binecuvântarea pe care o
umplufli de Spirit; øi au strigat vor primi dupæ ce ele vor îm-
într-un singur glas øi au adus præøtia pe poporul Meu —
laude lui Isus, pe care ei L-au 16 Atunci voi, care suntefli
væzut øi L-au auzit. ræmæøifla casei lui Iacov, væ vefli
10 Øi s-a întâmplat cæ, atunci duce printre ei, øi voi vefli fi în
când au adus cu toflii laude lui mijlocul lor, care vor fi mulfli;
Isus, El a spus cætre ei: Iatæ, Eu øi vefli fi printre ei ca un a leu
acum Îmi termin porunca pe printre animalele pædurii øi ca
care Tatæl Mi-a dat-o Mie în un leu tânær printre turmele de
legæturæ cu acest popor care oi, care dacæ trece printre ele le
b
este o ræmæøiflæ a casei lui Israel. fugæreøte øi le sfâøie în bucæfli
11 Voi sæ væ aducefli aminte cæ øi nimeni nu le poate salva.
Eu v-am vorbit vouæ øi cæ v-am 17 Mâna ta se va ridica asupra
spus cæ atunci când a cuvintele duømanilor tæi øi tofli duømanii
lui b Isaia se vor împlini — iatæ, tæi vor fi alungafli.
ele sunt scrise, voi le avefli în fafla 18 Iar Eu voi a aduna pe po-
voastræ, de aceea cercetafli-le — porul Meu tot aøa cum omul
12 Øi adeværat, adeværat væ îøi adunæ snopii de grâu pe
spun Eu vouæ cæ atunci când pæmânt.
ele vor fi împlinite, atunci se 19 Cæci Eu voi face a coarne de
va împlini a legæmântul pe care fier øi cizme de aramæ poporu-
Tatæl l-a fæcut cu poporul Sæu, lui Meu cu care Domnul a fæcut
o, casæ a lui Israel. un legæmânt. Iar voi îi vefli
13 Iar dupæ aceea, cei a ræmaøi sfærâma în bucæfli pe mulfli

8 a Ioan 6:50–58; 21:2–7. 15a 3 Ne. 16:10–14.


3 Ne. 18:7. b gs Israel— 16a Morm. 5:24;
gs Împærtæøanie. Împræøtierea D&L 19:27.
11a 3 Ne. 16:17–20; Israelului. b Mica 5:8–9;
23:1–3. c gs Israel—Adunarea 3 Ne. 16:14–15; 21:12.
b 2 Ne. 25:1–5; lui Israel. 18a Mica 4:12.
Morm. 8:23. d 3 Ne. 16:4–5. 19a Mica 4:13.
12a 3 Ne. 15:7–8. 14a gs Pæmântul
13a 3 Ne. 16:11–12; fægæduinflei.
3 Nefi 20:20–28 540
oameni; iar Eu voi sfinfli câøtigu- øi aceia care au urmat dupæ el,
rile lor pentru Domnul øi avuflii- tofli aceia care au vorbit au adus
le lor pentru Domnul întregului mærturie despre Mine.
pæmânt. Øi iatæ, Eu sunt Acela 25 Øi iatæ, voi suntefli copiii
care va face lucrul acesta. profeflilor; øi voi suntefli din
20 Øi se va întâmpla, spune casa lui Israel; øi voi suntefli
Tatæl, cæ a sabia dreptæflii Mele va aceia pentru care Tatæl a fæcut
atârna asupra lor în ziua aceea; un a legæmânt cu pærinflii voøtri,
øi dacæ ei nu se vor pocæi, atunci zicând cætre Avraam: Øi b în se-
ea va cædea asupra lor, a spus minflia ta vor fi toate neamurile
Tatæl, da, chiar øi asupra tuturor pæmântului binecuvântate.
popoarelor neamurilor. 26 Tatæl înælflându-Mæ pe
21 Øi se va întâmpla cæ Eu voi Mine în primul rând pentru
întemeia a poporul Meu, o, casæ voi, øi M-a trimis pe Mine ca sæ
a lui Israel. væ binecuvântez pe voi, a adu-
22 Øi iatæ, Eu voi întemeia acest când înapoi pe fiecare dintre voi
popor în flara aceasta, pentru care a pornit pe drumul nedrep-
împlinirea a legæmântului pe tæflilor; øi aceasta pentru cæ voi
care Eu l-am fæcut cu Tatæl vos- suntefli copiii legæmântului —
tru, Iacov; øi acesta va fi un b Nou 27 Øi dupæ ce afli fost binecu-
Ierusalim. Iar puterile cerului vântafli, atunci Tatæl a împlinit
vor fi în mijlocul acestui popor; legæmântul pe care El l-a fæcut
da, chiar øi c Eu voi fi în mijlocul cu Avraam, zicând: a În seminflia
vostru. ta vor fi toate neamurile pæmân-
23 Iatæ, Eu sunt Acela despre tului binecuvântate — prin vær-
care Moise a vorbit, spunând: sarea Duhului Sfânt prin Mine
a
Un profet væ va înælfla vouæ asupra neamurilor, care bine-
Domnul Dumnezeul vostru din- cuvântare asupra b neamurilor
tre fraflii voøtri, un profet asemæ- îi va face pe aceøtia puternici
nætor cu mine; pe El sæ-L ascul- asupra tuturor pentru împræø-
tafli voi în toate lucrurile pe care tierea poporului Meu, o, casæ a
El vi le va spune vouæ. Øi se va lui Israel.
întâmpla cæ orice suflet care nu-l 28 Øi ei vor fi o a pacoste peste
va auzi pe acel profet va fi alun- poporul acestei flæri. Cu toate
gat din mijlocul poporului. acestea, atunci când ei vor fi
24 Adeværat væ spun Eu vouæ, primit plenitudinea Evangheliei
da, øi a tofli profeflii de la Samuel Mele, atunci, dacæ ei îøi vor

20a 3 Ne. 29:4. c Isa. 59:20–21; 25a gs Legæmântul


21a 3 Ne. 16:8–15. Mal. 3:1; avraamic.
22a Gen. 49:22–26; 3 Ne. 24:1. b Gen. 12:1–3; 22:18.
D&L 57:2–3. 23a Deut. 18:15–19; 26a Prov. 16:6.
b Isa. 2:2–5; Fapte 3:22–23; 27a Gal. 3:8;
3 Ne. 21:23–24; 1 Ne. 22:20–21. 2 Ne. 29:14;
Eter 13:1–12; 24a Fapte 3:24–26; Avr. 2:9.
D&L 84:2–4. 1 Ne. 10:5; b 3 Ne. 16:6–7.
gs Noul Ierusalim. Iacov 7:11. 28a 3 Ne. 16:8–9.
541 3 Nefi 20:29–41
împietri inimile împotriva Mea, ginile pæmântului vor vedea
Eu voi întoarce nedreptæflile lor Salvarea Tatælui; iar Tatæl øi cu
asupra capului lor, a spus Tatæl. Mine suntem Unul.
29 Øi Eu Îmi voi a aduce amin- 36 Iar apoi se va întâmpla ceea
te de legæmântul pe care l-am ce este scris: a Trezeøte-te, trezeø-
fæcut cu poporul Meu; øi Eu te-te din nou, îmbracæ-fli tæria, o,
M-am legat cu el cum cæ Eu îl Sion; înveømânteazæ-te cu hai-
voi b aduna pe el împreunæ la nele tale cele frumoase, o, Ieru-
timpul ales de Mine; cum cæ Eu salim, oraø sfânt, cæci de acum
îi voi da iaræøi c flara pærinflilor încolo nu vor mai veni la tine cei
lor ca moøtenire, care este flara netæiafli împrejur øi cei necurafli.
d
Ierusalimului, care este flara 37 Scuturæ-te din praf; ridi-
fægæduinflei lor în vecii vecilor, cæ-te, aøazæ-te, o, Ierusalim;
spune Tatæl. elibereazæ-te din legæturile de
30 Øi se va întâmpla cæ acel la gâtul tæu, o, fiicæ roabæ a
timp va veni când plenitudinea Sionului.
Evangheliei Mele va fi predicatæ 38 Cæci astfel spune Domnul:
cætre ei; Voi v-afli vândut pe nimic øi vefli
31 Øi ei vor a crede în Mine cum fi mântuifli færæ platæ în bani.
cæ Eu sunt Isus Hristos, Fiul lui 39 Adeværat, adeværat væ spun
Dumnezeu øi se vor ruga Tatælui Eu vouæ cum cæ poporul Meu
în numele Meu. va cunoaøte numele Meu; da,
32 Iar apoi, a paznicii lor îøi vor în ziua aceea el va cunoaøte cæ
ridica glasurile øi cu glasurile Eu sunt Acela care vorbesc.
unite vor cânta; cæci ei vor vedea 40 Iar apoi va spune: a Cât de
cu ochii lor; frumoase, sus pe munte, sunt
33 Iar apoi, Tatæl iaræøi îi va picioarele Aceluia care le aduce
aduna pe ei cu toflii laolaltæ øi le lor veøti bune, care b propovædu-
va da lor Ierusalimul ca flara ieøte pace; care aduce veøti bune
moøtenirii lor. celor buni, care propovæduieøte
34 Iar apoi ei vor izbucni în Salvare; care spune cætre Sion:
bucurie— a Cântafli împreunæ, voi Dumnezeul Tæu domneøte!
locuri deøarte ale Ierusalimului; 41 Iar apoi un strigæt se va
cæci Tatæl a mângâiat acest po- auzi: a Plecafli, plecafli, ducefli-væ
por; El a mântuit Ierusalimul. departe de aici, nu atingefli ceea
35 Tatæl Øi-a dezvæluit braflul ce este b necurat; plecafli de aici,
Sæu cel Sfânt în fafla ochilor tu- fifli c curafli aceia care purtafli
turor neamurilor; øi toate mar- vasele Domnului.

29a Isa. 44:21; 32a Isa. 52:8; Mosia 15:13–18;


3 Ne. 16:11–12. 3 Ne. 16:18–20. D&L 128:19.
b gs Israel—Adunarea gs (a) Pæzi, pæzitori. b Marcu 13:10;
lui Israel. 34a Isa. 52:9. 1 Ne. 13:37.
c Amos 9:14–15. 36a Isa. 52:1–3; 41a Isa. 52:11–15.
d gs Ierusalim. D&L 113:7–10. b gs Curat øi a nu fi
31a 3 Ne. 5:21–26; gs Sion. curat.
21:26–29. 40a Isa. 52:7; Naum 1:15; c D&L 133:5.
3 Nefi 20:42–21:4 542
42 Cæci voi a nu vefli pleca în Israelul va zidi Noul Ierusalim, iar
grabæ sau în fugæ; cæci Domnul triburile pierdute se vor reîntoarce.
va merge înaintea voastræ, iar Circa 34 d.H.
Dumnezeul Israelului va fi ræs-
plata voastræ. Øi adeværat væ spun Eu vouæ,
43 Iatæ, slujitorul Meu va ac- Eu væ dau vouæ un semn pentru
fliona cu prudenflæ; el va fi înæl- ca voi sæ putefli cunoaøte a timpul
flat øi exaltat øi va fi foarte înalt. când aceste lucruri vor fi aproa-
44 Cât de mulfli au fost uimifli pe sæ se îndeplineascæ — când
de Tine — fafla Lui era atât de Eu voi aduna pe poporul Meu
desfiguratæ, mai mult decât a din rætæcirea lui îndelungatæ, o,
oricærui alt om, iar forma Lui casæ a lui Israel, øi voi întemeia
era desfiguratæ mai mult decât iaræøi Sionul Meu printre ei;
aceea a fiilor oamenilor — 2 Øi iatæ, acesta este lucrul pe
45 În felul acesta va a stropi El care Eu vi-l voi da vouæ ca
multe neamuri; regii îøi vor în- semn — cæci adeværat væ spun
chide gura în fafla Lui, cæci ceea Eu vouæ cæ atunci când aceste
ce nu fusese spus cætre ei vor lucruri pe care Eu vi le vestesc
vedea ei cu propriii lor ochi; vouæ øi care vor fi vestite de cæ-
iar ceea ce ei nu au auzit, vor tre Mine Însumi øi prin puterea
înflelege. Duhului Sfânt care væ va fi datæ
46 Adeværat, adeværat væ vouæ de cætre Tatæl, vor fi fæcute
spun Eu vouæ, toate aceste cunoscute neamurilor pentru
lucruri cu siguranflæ vor veni, ca ele sæ cunoascæ despre acest
tot aøa cum Tatæl Mi-a poruncit popor care este o ræmæøiflæ a
Mie. Iar apoi, acest legæmânt pe casei lui Iacov øi în legæturæ cu
care Tatæl l-a încheiat cu acest acest popor al Meu care va fi
popor va fi împlinit; iar apoi, împræøtiat de cætre ele;
a
Ierusalimul va fi iaræøi locuit 3 Adeværat, adeværat væ spun
de cætre poporul Meu; øi el va fi Eu vouæ, atunci când a aceste
flara moøtenirii lor. lucruri vor fi fæcute cunoscute
lor de cætre Tatæl øi vor veni de
la Tatæl, de la ei spre voi;
CAPITOLUL 21 4 Cæci înflelepciune este în
Tatæl ca ei sæ fie stabilifli în aceas-
Israelul va fi adunat atunci când tæ flaræ øi sæ fie aøezafli ca un po-
Cartea lui Mormon va apærea — por a liber prin puterea Tatælui,
Neamurile vor fi întemeiate ca pentru ca aceste lucruri sæ poatæ
popor liber în America — Ei vor fi veni de la ei spre o ræmæøiflæ
salvafli de cred øi se supun; altfel, a seminfliei voastre, pentru ca
b
ei vor fi alungafli øi distruøi — legæmântul Tatælui sæ poatæ

42a 3 Ne. 21:29. zilele din urmæ. D&L 101:77–80.


45a Isa. 52:15. 3 a Eter 4:17; b Morm. 5:20.
46a Eter 13:5, 11. JS—I 1:34–36. gs Legæmântul
21 1a gs Ultimele zile, 4 a 1 Ne. 13:17–19; avraamic.
543 3 Nefi 21:5–14
fi împlinit, acela pe care El l-a va face o lucrare pentru Mine,
încheiat cu acest popor, o, casæ care va fi o lucrare mare øi
a
a lui Israel; minunatæ printre ei; øi vor fi
5 De aceea, atunci când aceste printre ei aceia care nu o vor
lucræri, precum øi lucrærile crede, cu toate cæ un om le va
care vor fi fæcute printre voi de vesti aceasta.
atunci încolo vor veni a de la 10 Dar iatæ, viafla slujitorului
neamuri la b seminflia voastræ Meu va fi în mâna Mea; de
care va fi rætæcitæ în necredinflæ aceea, ei nu-l vor lovi pe el, cu
din cauza nedreptæflii; toate cæ el va fi a desfigurat din
6 Cæci astfel e voia Tatælui, ca cauza lor. Cu toate acestea, Eu
aceasta sæ vinæ de la a neamuri îl voi vindeca pe el, cæci Eu le
pentru ca El sæ poatæ sæ-øi arate voi aræta lor cæ înflelepciunea
b
puterea în fafla neamurilor, cæci Mea este mai mare decât vicle-
aceasta face ca neamurile, dacæ nia diavolului.
nu-øi vor împietri inimile, sæ se 11 De aceea, se va întâmpla cæ
poatæ pocæi øi sæ vinæ la Mine øi oricine nu va crede în cuvintele
sæ fie botezate în numele Meu Mele, care sunt Isus Hristos, pe
øi sæ cunoascæ punctele adeværa- care Tatæl a Îl va face sæ vinæ la
te ale doctrinei Mele, pentru ca neamuri øi Îi va da putere ca El
ele sæ poatæ fi b numærate printre sæ le aducæ printre neamuri
poporul Meu, o, casæ a lui Israel; (aceasta se va întâmpla aøa cum
7 Øi atunci când aceste lucruri a spus Moise), acela va fi b alun-
se vor întâmpla, cæ a seminflia gat din poporul Meu care este
voastræ va începe sæ cunoascæ al legæmântului Meu.
aceste lucruri — va fi un semn 12 Iar poporul Meu, care este
pentru ca ei sæ poatæ øti cæ lucra- o ræmæøiflæ a lui Iacov, va fi prin-
rea Tatælui deja a început pentru tre neamuri, da, în mijlocul lor
împlinirea legæmântului pe care ca un a leu printre fiarele pædurii,
El l-a fæcut cu poporul care este la fel ca un leu tânær printre
din casa lui Israel. turmele de oi, care, dacæ trece
8 Iar atunci când ziua aceea va printre ele, le b calcæ-n picioare
veni, se va întâmpla cæ regii îøi øi le sfâøie în bucæfli øi nimeni
vor închide gura; cæci ceea ce nu nu le poate salva.
le-a fost spus lor, ei vor vedea; 13 Mâna lor va fi ridicatæ îm-
iar ceea ce ei nu au auzit, vor potriva duømanilor lor, iar tofli
înflelege. duømanii lor vor fi alungafli.
9 Cæci în ziua aceea, Tatæl 14 Da, vai de neamuri dacæ

5 a 3 Ne. 26:8. 3 Ne. 16:13; 10a D&L 135:1–3.


b 2 Ne. 30:4–5; Avr. 2:9–11. b D&L 10:43.
Morm. 5:15; 7 a 3 Ne. 5:21–26. 11a 2 Ne. 3:6–15;
D&L 3:18–19. 9 a Isa. 29:13; Morm. 8:16, 25.
6 a 1 Ne. 10:14; Fapte 13:41; b D&L 1:14.
Iacov 5:54; 1 Ne. 22:8. 12a Mica 5:8–15;
3 Ne. 16:4–7. gs Restaurarea 3 Ne. 20:16.
b Gal. 3:7, 29; Evangheliei. b 3 Ne. 16:13–15.
3 Nefi 21:15–28 544
ele nu se a pocæiesc; cæci se va atunci Eu voi a întemeia Biserica
întâmpla în ziua aceea, a spus Mea printre ei, iar ei vor veni în
Tatæl, cæ Eu voi alunga caii legæmânt øi vor fi b numærafli
voøtri de la voi øi voi distruge printre aceastæ ræmæøiflæ a lui
carele voastre; Iacov, cæreia Eu i-am dat aceastæ
15 Øi Eu voi îndepærta de la flaræ ca moøtenire;
Mine oraøele flærii voastre øi 23 Øi ei vor ajuta pe poporul
voi dærâma toate întæriturile Meu, ræmæøifla lui Iacov, precum
voastre; øi pe tofli cei din casa lui Israel
16 Øi Eu voi alunga toate care vor veni, pentru ca ei sæ
vræjitoriile afaræ din flara voas- poatæ zidi un oraø care va fi
træ; øi voi nu vefli mai avea ghi- numit a Noul Ierusalim.
citori în semne; 24 Iar apoi vor ajuta ei pe po-
17 Chipurile voastre a cioplite porul Meu pentru ca aceøtia sæ
Eu le voi alunga, de asemenea, se poatæ aduna acolo, aceia care
din mijlocul vostru, iar voi nu sunt împræøtiafli pe toatæ fafla
væ vefli mai închina la lucrærile pæmântului, în Noul Ierusalim.
mâinilor voastre; 25 Iar apoi, a puterea cerului se
18 Øi Eu voi smulge toate crân- va pogorî printre ei; øi b Eu, de
gurile din mijlocul vostru; aøa asemenea, voi fi în mijlocul lor.
voi distruge Eu oraøele voastre. 26 Iar apoi, lucrarea Tatælui va
19 Øi se va întâmpla cæ toate începe în ziua aceea când Evan-
a
minciunile øi înøelætoriile, in- ghelia va fi propovæduitæ ræ-
vidiile øi conflictele, vicleøugu- mæøiflei acestui popor. Adevæ-
rile preofleøti øi curvia vor fi rat væ spun Eu vouæ, în ziua
lichidate. aceea va a începe lucrarea Tatæ-
20 Cæci se va întâmpla, a spus lui printre tofli cei împræøtiafli
Tatæl, cæ în ziua aceea oricine ai poporului Meu, da, chiar øi
nu se va pocæi øi nu va veni la printre triburile care au fost
b pierdute, pe care Tatæl le-a
Fiul Meu Cel Preaiubit, pe acela
îl voi alunga Eu din mijlocul po- condus afaræ din Ierusalim.
porului Meu, o, casæ a lui Israel; 27 Da, lucrarea va începe prin-
21 Øi Eu voi aduce ræzbunare tre tofli cei a împræøtiafli din
øi mânie asupra lor, la fel ca øi poporul Meu, cu Tatæl pregæ-
asupra pægânilor, aøa cum ei nu tind drumul pentru ca ei sæ
au mai auzit pânæ atunci. poatæ veni la Mine, pentru ca
22 Dar dacæ ei se vor pocæi øi ei sæ poatæ chema pe Tatæl în
vor asculta de cuvintele Mele numele Meu.
øi nu-øi vor împietri inimile, 28 Da, øi apoi lucrarea va

14a 2 Ne. 10:18; 33:9. b 2 Ne. 10:18–19; 3 Ne. 24:1.


17a Ex. 20:3–4; 3 Ne. 16:13. 26a 1 Ne. 14:17;
Mosia 13:12–13; 23a 3 Ne. 20:22; 3 Ne. 21:6–7.
D&L 1:16. Eter 13:1–12. b gs Israel—Cele zece
gs Idolatrie. gs Noul Ierusalim. triburi pierdute ale
19a 3 Ne. 30:2. 25a 1 Ne. 13:37. lui Israel.
22a gs Dispensaflie. b Isa. 2:2–4; 27a 3 Ne. 16:4–5.
545 3 Nefi 21:29–22:10
începe cu Tatæl printre toate ruøinatæ; øi nici nu vei fi dis-
nafliunile, pregætind calea pen- trusæ cæci tu nu vei fi fæcutæ
tru ca poporul Sæu sæ poatæ de a ruøine; cæci tu vei uita ruøi-
sæ se a adune acasæ în flara moø- nea tinereflii tale øi nu-fli vei
tenirii lor. aduce aminte de reproøurile ti-
29 Øi ei se vor duce din toate nereflii tale; øi nu-fli vei mai
nafliunile; øi ei nu se vor duce în aduce aminte de ruøinea vædu-
a
grabæ øi nici în fugæ, cæci Eu viei tale.
voi merge în fafla lor, a spus 5 Cæci Creatorul tæu, Bærbatul
Tatæl, øi Eu voi fi, de asemenea, tæu, Domnul oøtirilor este nu-
pæzitorul lor dinapoi. mele Lui; øi Mântuitorul tæu,
Cel Sfânt al lui Israel — Dum-
nezeul întregului pæmânt va fi
CAPITOLUL 22
El numit.
6 Cæci Domnul te-a chemat pe
În zilele din urmæ, Sionul øi flæruøii
tine ca pe o femeie pæræsitæ øi
lui vor fi întemeiafli øi Israelul va
îndureratæ în spirit øi ca pe o
fi adunat în milæ øi simflire — Ei
nevastæ din tinerefle, atunci când
vor triumfa — Comparæ cu Isaia
tu ai fost alungatæ, a spus
54. Circa 34 d.H.
Dumnezeul tæu.
Øi atunci se va întâmpla ceea ce 7 Cæci pentru un timp scurt
este scris: Cântæ, O tu cea stear- te-am pæræsit Eu pe tine, dar
pæ, tu care nu pofli sæ naøti; cu mare îndurare te voi aduce
izbucneøte în a cântec øi strigæ Eu înapoi.
cu glas puternic, tu, cea care 8 Într-o mânie scurtæ Mi-am
nu ai suferit durerile naøterii; ascuns Eu fafla de la tine, dar
cæci mai mulfli sunt copiii celei cu bunætate veønicæ Mæ voi
a
pæræsite decât copiii nevestei îndura Eu de tine, a spus
mæritate, a spus Domnul. Domnul, Mântuitorul tæu.
2 Mæreøte locul cortului tæu øi 9 Øi a aceasta pentru Mine
lasæ-i pe ei sæ întindæ învelitorile este ca øi b apele lui Noe; cæci tot
locuinflelor tale; nu te opri, lun- aøa cum Eu am jurat cæ apele
geøte-fli funiile øi întæreøte-fli lui Noe nu vor mai veni pe
a
flæruøii; pæmânt, tot aøa am jurat Eu cæ
3 Cæci tu te vei întinde la nu voi mai fi mânios pe tine.
dreapta øi la stânga, iar seminflia 10 Cæci a munflii se vor despærfli
ta va moøteni a neamurile øi va øi dealurile se vor clætina, dar
face ca oraøele cele pæræsite sæ bunætatea Mea nu se va b înde-
fie locuite. pærta de la tine; øi nici legæ-
4 Nu te teme, cæci tu nu vei fi mântul Meu de pace nu va fi

28a gs Israel—Adunarea 2a gs fiæruø. 9 a Isa. 54:9.


lui Israel. 3a gs Neamuri. b gs Potopul din
29a Isa. 52:12; 4a 2 Ne. 6:7, 13. timpul lui Noe.
3 Ne. 20:42. 8a gs Milostiv, 10a Isa. 40:4.
22 1a gs (a) Cânta. milostenie, milæ. b Ps. 94:14; D&L 35:25.
3 Nefi 22:11–23:7 546
îndepærtat, a spus Domnul, care pe profefli — Cuvintele lui Samuel
are milæ de tine. Lamanitul despre înviere sunt
11 O, tu cea în suferinflæ, lovitæ adæugate la cronicile lor. Circa 34
de furtunæ øi nemângâiatæ! Iatæ, d.H.
Eu voi aøeza a pietrele cu culori
minunate øi voi pune temeliile Øi acum iatæ, væ spun Eu vouæ,
tale cu safire. cum cæ voi trebuie sæ a cercetafli
12 Øi voi face ferestrele tale aceste lucruri. Da, Eu v-am dat
din agate øi porflile tale din pie- vouæ porunca sæ cercetafli aceste
tre preflioase øi toate graniflele lucruri cu sârguinflæ; cæci mari
tale din pietre nestemate. sunt cuvintele lui b Isaia.
13 Øi a tofli copiii tæi vor fi învæ- 2 Cæci cu siguranflæ el a vorbit
flafli despre Domnul; øi mare va cu simflire despre toate lucrurile
fi pacea copiilor tæi. care sunt legate de poporul Meu,
14 În a dreptate tu vei fi înte- care este din casa lui Israel; de
meiat; tu vei fi departe de opri- aceea trebuie ca el, de asemenea,
mare, cæci tu nu trebuie sæ te sæ le vorbeascæ øi neamurilor.
temi; øi departe de teroare, cæci 3 Øi toate lucrurile despre care
aceasta nu se va apropia de tine. el a vorbit s-au întâmplat øi se
a
15 Iatæ, ei cu siguranflæ se vor întâmpla, aøa dupæ cuvin-
vor aduna împotriva ta, nu de tele pe care el le-a vorbit.
cætre Mine; oricine care se va 4 De aceea, dafli crezare cuvin-
aduna împotriva ta va cædea telor Mele; scriefli lucrurile pe
din cauza ta. care Eu vi le-am spus; øi în acord
16 Iatæ, Eu l-am creat pe fiera- cu timpul øi cu voinfla Tatælui,
rul care suflæ cærbunii în foc ele se vor ræspândi printre
øi care aduce o unealtæ pentru neamuri.
lucrul sæu; øi tot Eu l-am creat 5 Øi oricine va asculta de
pe nimicitor, ca s-o distrugæ. cuvintele Mele øi se va pocæi øi
17 Nici o armæ care va fi va fi botezat, acela va fi salvat.
construitæ împotriva ta nu va Cæutafli-i pe a profefli, cæci mulfli
prospera; øi orice limbæ care va vor fi aceia care vor avea mær-
vorbi împotriva ta pentru jude- turie despre aceste lucruri.
catæ tu s-o osândeøti. Aceasta 6 Øi acum, s-a întâmplat cæ
este moøtenirea slujitorilor dupæ ce Isus a spus aceste cuvin-
Domnului, iar dreptatea lor este te, El iaræøi a spus cætre ei, dupæ
de la Mine, a spus Domnul. ce le-a explicat toate scripturile
acelea pe care ei le-au primit, El
CAPITOLUL 23 a spus cætre ei: Iatæ, Eu aø dori
ca voi sæ scriefli øi alte scripturi,
Isus aprobæ cuvintele lui Isaia — pe care voi nu le avefli.
El porunceøte poporului sæ-i caute 7 Øi s-a întâmplat cæ El a spus

11a Apoc. 21:18–21. 23 1a gs Scripturi. gs Isaia.


13a Ier. 31:33–34. b 2 Ne. 25:1–5; 3 a 3 Ne. 20:11–12.
14a gs Drept, dreptate. Morm. 8:23. 5 a Luca 24:25–27.
547 3 Nefi 23:8–24:3
cætre Nefi: Adu cronica pe care CAPITOLUL 24
ai pæstrat-o.
8 Iar atunci când Nefi a adus Trimisul Domnului va pregæti
cronicile øi le-a pus în fafla Lui, calea pentru cea de-a Doua Venire
El øi-a aruncat ochii asupra lor — Hristos va participa la judecatæ
øi a zis: — Lui Israel i se porunceøte sæ
9 Adeværat îfli spun Eu flie, Eu plæteascæ zeciuieli øi daruri — O
i-am poruncit slujitorului Meu, carte de aduceri aminte este
a
Samuel Lamanitul, ca el sæ pæstratæ—Comparæ cu Maleahi 3.
mærturiseascæ acestui popor cæ Circa 34 d.H.
în ziua când Tatæl Îøi va slævi
numele Sæu prin Mine o sæ fie Øi s-a întâmplat cæ El le-a po-
b
mulfli c sfinfli care se vor d ridica runcit sæ scrie cuvintele pe
dintre morfli øi se vor aræta mul- care Tatæl le dæduse lui Maleahi,
tora øi le vor predica. Øi El a pe care el trebuia sæ le spunæ
spus cætre ei: Nu a fost aøa? lor. Øi s-a întâmplat cæ, dupæ
10 Øi ucenicii Lui I-au ræs- ce acestea au fost scrise, El le-a
puns, zicând: Da, Doamne, explicat. Øi acestea sunt cuvin-
Samuel a profeflit în acord cu tele pe care El le-a spus cætre
cuvintele Tale; øi acestea toate ei, zicând: Astfel a vorbit Tatæl
au fost împlinite. cætre Maleahi — Iatæ, Eu îl voi
11 Iar Isus a spus cætre ei: trimite pe a solul Meu øi el va
Cum de nu afli scris voi acest pregæti calea înaintea Mea, iar
lucru, cum cæ mulfli sfinfli s-au Domnul pe care voi Îl cæutafli
ridicat øi s-au arætat multora øi va veni dintr-odatæ în acest
le-au predicat lor? templu, chiar solul legæmântu-
12 Øi s-a întâmplat cæ Nefi øi-a lui de care voi væ bucurafli;
amintit cæ acest lucru nu a fost iatæ, El va veni, spune Domnul
scris. oøtirilor.
13 Øi s-a întâmplat cæ Isus a 2 Dar cine va putea sæ a sufere
dat poruncæ pentru ca acestea sæ ziua venirii Lui; øi cine va sta în
fie scrise; de aceea, acestea au picioare atunci când El se va
fost scrise aøa cum El a poruncit. aræta? Cæci El este la fel ca focul
b
14 Øi acum s-a întâmplat cæ topitorului øi ca sæpunul næl-
atunci când Isus a a prezentat bitorului.
toate scripturile într-una sin- 3 Øi El va øedea la fel ca un
guræ, pe care ei au scris-o, El topitor øi un purificator de
le-a poruncit lor ca sæ propovæ- argint; øi El îi va purifica pe a fiii
duiascæ lucrurile pe care El le lui Levi øi-i va curæfli ca pe aur
prezentase lor. øi ca pe argint pentru ca ei sæ

9 a Hel. 13:2. 24 1a D&L 45:9. pæmântului;


b Hel. 14:25. 2 a 3 Ne. 25:1. (a) Doua Venire a lui
c gs Sfânt. b Zah. 13:9; Isus Hristos.
d Mat. 27:52–53. D&L 128:24. 3 a Deut. 10:8;
gs Înviere. gs Pæmânt— D&L 84:31–34.
14a Luca 24:44–46. Curæflirea
3 Nefi 24:4–16 548
poatæ b oferi Domnului un dar la încercare, spune Domnul
în dreptate. oøtirilor, dacæ nu væ voi des-
4 Atunci darul lui Iuda øi chide Eu ferestrele cerului øi
al Ierusalimului va fi plæcut dacæ nu voi turna peste voi o
b
Domnului, la fel ca în ziua din binecuvântare, încât nu va fi
vechime øi la fel ca în anii de loc destul ca sæ o primifli.
odinioaræ. 11 Øi Eu îl voi mustra pe mis-
5 Iar Eu voi veni lângæ voi tuitor de dragul vostru; øi el nu
pentru judecatæ; øi voi fi un va distruge roadele pæmântului
martor neînduplecat împotriva vostru; øi nici via voastræ nu-øi
vræjitorilor øi a curvarilor øi va pierde rodul în câmpuri
împotriva acelora care juræ înainte de vreme, spune Dom-
strâmb øi împotriva acelora nul oøtirilor.
care-i asupresc pe simbriaøi în 12 Øi toate nafliunile væ vor
plata lor øi pe væduve øi pe numi pe voi “cei binecuvântafli”,
a
orfani øi care îi alungæ pe stræini cæci voi vefli fi o flaræ plæcutæ,
øi nu se tem de Mine, spune spune Domnul oøtirilor.
Domnul oøtirilor. 13 Cuvintele voastre au fost
6 Cæci Eu sunt Domnul, Eu nu puternice împotriva Mea, spune
Mæ schimb; de aceea, voi, fii ai Domnul. Totuøi voi zicefli: Ce
lui Iacov, nu suntefli nimicifli. am vorbit noi împotriva Ta?
7 Chiar din zilele pærinflilor 14 Voi afli spus: Este zadarnic
voøtri v-afli a îndepærtat de rân- sæ-L slujeøti pe Dumnezeu; øi la
duielile Mele øi nu le-afli flinut. ce ne-a folosit nouæ cæ am flinut
b
Întoarcefli-væ la Mine øi Eu Mæ rânduielile Lui øi cæ am cælcat
voi întoarce la voi, spune Dom- cu tristefle înaintea Domnului
nul oøtirilor. Dar voi zicefli: În oøtirilor?
ce trebuie sæ ne întoarcem? 15 Øi acum noi îi fericim pe cei
8 Se cade ca un om sæ-L înøele trufaøi; da, cei care fæptuiesc
pe Dumnezeu? Totuøi voi M-afli ræutæfli sunt ridicafli; da, cei care
înøelat pe Mine. Dar voi zicefli: Îl ispitesc pe Dumnezeu sunt
În ce Te-am înøelat noi pe Tine? chiar scæpafli.
În a zeciuieli øi b daruri. 16 Atunci øi aceia care s-au
9 Voi suntefli blestemafli cu un temut de Domnul au a vorbit
blestem, cæci voi M-afli jefuit adeseori unul cu altul øi Dom-
pe Mine, chiar toatæ nafliunea nul a dat ascultare øi a auzit; øi o
b
acesta. carte de aducere-aminte a fost
10 Aducefli toate a zeciuielile în scrisæ în fafla Lui pentru aceia
magazie pentru ca sæ fie carne care s-au temut de Domnul øi
în Casa Mea; øi punefli-Mæ acum care au cinstit numele Lui.

3 b D&L 13:1. 8a gs Zeciuialæ. 16a Moro. 6:5.


5 a Iac. 1:27. b gs Ofrandæ. b D&L 85:9;
7 a gs Apostazie. 10a D&L 64:23; 119:1–7. Moise 6:5.
b Hel. 13:11; b gs (a) Binecuvânta, gs Carte de aducere
3 Ne. 10:6; binecuvântat, aminte.
Moro. 9:22. binecuvântare.
549 3 Nefi 24:17–26:2
17 Øi ei vor fi ai Mei, spune pe cei ræi; cæci ei vor fi cenuøæ
Domnul oøtirilor, în ziua aceea sub tælpile picioarelor voastre
în care Eu Îmi voi a aduna como- în ziua când Eu voi face aceasta,
rile; øi Eu îi voi crufla aøa cum spune Domnul oøtirilor.
un om îl cruflæ pe propriul sæu 4 Aducefli-væ aminte de legea
fiu care îl slujeøte. lui Moise, slujitorul Meu, cæruia
18 Atunci væ vefli întoarce øi Eu i-am poruncit în a Horeb pen-
vefli a deosebi între cel drept øi tru întregul Israel, cu rânduieli
cel ræu, între cel care Îl slujeøte øi judecæfli.
pe Dumnezeu øi cel care nu-L 5 Iatæ, Eu îl voi trimite la voi
slujeøte. pe profetul a Ilie înaintea venirii
b
zilei celei mari øi înfricoøætoare
a Domnului;
CAPITOLUL 25
6 Iar el va a aîntoarce inima stræ-
moøilor înspre copii, iar inima
La cea de-a Doua Venire, cei
copiilor înspre stræmoøii lor, ca
mândri øi cei ræi vor fi arøi ca miriø-
nu cumva Eu sæ vin øi sæ lovesc
tea — Ilie se va reîntoarce înainte
pæmântul cu un blestem.
de acea zi mare øi înfricoøætoare —
Comparæ cu Maleahi 4. Circa 34
d.H. CAPITOLUL 26
Cæci iatæ, ziua aceea vine, care
Isus explicæ toate lucrurile de la
va a arde ca un cuptor; øi tofli cei
b început øi pânæ la sfârøit—Pruncii
mândri, da, øi tofli cei care fac
øi copiii rostesc lucruri minunate
ticæloøii vor fi ca miriøtea; iar
care nu pot fi scrise—Cei din Bise-
ziua care va veni îi va arde pe
rica lui Hristos au toate lucrurile
ei, a spus Domnul oøtirilor, ca
în comun între ei. Circa 34 d.H.
sæ nu mai ræmânæ din ei nici
rædæcina øi nici ramura. Øi acum s-a întâmplat cæ dupæ
2 Dar pentru voi, cei care væ ce Isus a spus aceste lucruri,
temefli de numele Meu, a Fiul El le-a explicat cætre tofli cei din
Dreptæflii se va înælfla cu tæmæ- mulflime; øi El le-a explicat lor
duire în aripile Sale, iar voi vefli toate lucrurile, atât cele mari,
ieøi øi vefli b creøte ca c vifleii din cât øi cele mici.
grajd. 2 Øi El a zis: aAceste scripturi,
3 Øi voi îi vefli a cælca în picioare pe care nu le-afli avut cu voi,

17a D&L 101:3. b 2 Ne. 20:33. gs Elias; Salvarea


18a gs Discernæmânt, gs Mândrie. pentru morfli;
darul. 2 a Eter 9:22. (a) Pecetlui,
25 1a Isa. 24:6; b D&L 45:58. pecetluire.
1 Ne. 22:15; c Amos 6:4; b gs (a) Doua Venire a
3 Ne. 24:2; 1 Ne. 22:24. lui Isus Hristos.
D&L 29:9; 64:23–24; 3 a 3 Ne. 21:12. 6 a D&L 2:2.
133:64; 4 a Ex. 3:1–6. 26 2a i.e. Maleahi
JS—I 1:37. 5 a 2 Regi 2:1–2; capitolele 3 øi 4,
gs Pæmânt— D&L 2:1; 110:13–16; citate în 3 Nefi
Curæflirea pæmântului. 128:17–18. capitolele 24 øi 25.
3 Nefi 26:3–12 550
Tatæl a poruncit ca Eu sæ vi le 7 Dar iatæ, a plæcile lui Nefi
dau vouæ; cæci a fost înflelepciu- conflin cea mai mare parte a
nea Lui ca ele sæ fie date gene- lucrurilor pe care El le-a propo-
rafliilor viitoare. væduit poporului;
3 Øi El a explicat toate lucrurile, 8 Øi aceste lucruri eu le-am
chiar de la început øi pânæ la scris, care sunt o parte mai micæ
timpul când El trebuia sæ vinæ în a acestor lucruri pe care El le-a
a
slava Sa — da, øi anume toate propovæduit poporului; iar eu
lucrurile care trebuie sæ vinæ pe le-am scris cu intenflia ca ele sæ
fafla pæmântului, chiar øi pânæ fie iaræøi aduse acestui popor
când b elementele se vor topi cu a
de la neamuri, în acord cu cu-
mare cælduræ, iar pæmântul va vintele pe care Isus le-a vorbit.
fi c înfæøurat ca un sul, iar cerul 9 Øi atunci când ei vor primi
øi pæmântul se vor sfârøi; aceasta, pe care este potrivit ca
4 Øi chiar pânæ la ziua cea ei s-o aibæ mai întâi, ca sæ-øi
a
mare din urmæ când toate po- punæ la încercare credinfla lor; øi
poarelor øi toate neamurilor, øi dacæ va fi ca ei sæ creadæ aceste
toate nafliunile øi toate limbile lucruri, atunci lucruri øi a mai
vor b sta în fafla lui Dumnezeu mari le vor fi dezvæluite lor.
pentru ca sæ fie judecate dupæ 10 Øi dacæ va fi ca ei sæ nu crea-
faptele lor, dupæ cum ele au dæ aceste lucruri, atunci lucru-
fost bune sau rele — rile cele mai mari vor fi a ascunse
5 Dacæ ele au fost bune, la de ei pentru osândirea lor.
a
învierea vieflii færæ de sfârøit; 11 Iatæ, eu eram gata sæ scriu
øi dacæ au fost rele, pentru în- acestea, toate cele care au fost
vierea în osândæ, fiind în øiruri, înscrise pe plæcile lui Nefi, dar
unii de o parte, iar ceilalfli de Domnul mi-a interzis, zicând:
partea cealaltæ, dupæ îndurarea Eu voi pune la a încercare cre-
øi b dreptatea øi sfinflenia care dinfla poporului Meu.
este în Hristos, care a fost 12 De aceea eu, Mormon, scriu
c
înainte ca lumea sæ fi început. aceste lucruri care mi-au fost
6 Øi acum, în cartea aceasta nu poruncite mie de cætre Domnul.
poate sæ fie scrisæ nici mæcar a Øi acum eu, Mormon, termin
a
suta parte din lucrurile pe care spusele mele øi încep sæ scriu
Isus le-a propovæduit într-ade- lucrurile care mi-au fost porun-
vær cætre popor; cite mie.

3 a gs Isus Hristos— c Morm. 5:23. Existenfla


Slava lui Isus 4 a Hel. 12:25; premuritoare a lui
Hristos. 3 Ne. 28:31. Hristos.
b Amos 9:13; b Mosia 16:10–11. 6a Ioan 21:25;
2 Pet. 3:10, 12; gs Judecatæ, ultima. 3 Ne. 5:8.
Morm. 9:2. 5 a Dan. 12:2; 7a gs Plæci.
gs Pæmânt— Ioan 5:29. 8a 3 Ne. 21:5–6.
Curæflirea b gs Dreptate. 9a Eter 4:4–10.
pæmântului; Lume— c Eter 3:14. 10a Alma 12:9–11.
Sfârøitul lumii. gs Isus Hristos— 11a Eter 12:6.
551 3 Nefi 26:13–27:1
13 De aceea, aø dori ca voi sæ cii pe care Domnul îi alesese
vedefli cæ Domnul într-adevær au început de atunci încolo sæ
b
a propovæduit poporului timp boteze øi sæ-i învefle pe tofli ace-
de trei zile; iar dupæ aceea, El ia care au venit la ei; øi tofli cei
s-a a arætat lor deseori; øi a rupt care au fost botezafli în numele
b
pâine deseori øi a binecuvân- lui Isus au fost umplufli de
tat-o øi le-a dat-o lor. Duhul Sfânt.
14 Øi s-a întâmplat cæ El i-a 18 Øi mulfli dintre ei au væzut
învæflat øi le-a slujit a copiilor øi au auzit lucruri care nu pot fi
mulflimii despre care s-a vorbit; spuse, care a nu sunt îngæduite
øi El le-a b dezlegat limbile lor, sæ fie scrise.
iar ei au spus cætre taflii lor 19 Øi ei au propovæduit øi au
lucruri mari øi minunate, chiar slujit unul altuia; øi ei au avut
a
mai mari decât cele pe care El toate lucrurile în b comun între
le-a dezvæluit poporului; øi El ei, fiecare om fiind drept unul
le-a dezlegat limbile lor pentru cu altul.
ca ei sæ poatæ sæ vorbeascæ. 20 Øi s-a întâmplat cæ ei au fæ-
15 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce cut toate lucrurile chiar aøa cum
El s-a înælflat la ceruri — a doua Isus le poruncise.
oaræ când El li s-a arætat lor 21 Iar cei care au fost botezafli
øi apoi s-a dus la Tatæl; dupæ ce în numele lui Isus au fost nu-
i-a a vindecat pe tofli bolnavii lor mifli a Biserica lui Hristos.
øi pe infirmii lor; øi dupæ ce a
deschis ochii orbilor lor øi a des-
CAPITOLUL 27
fundat urechile surzilor; øi dupæ
ce a fæcut tot felul de vindecæri
Isus le porunceøte sæ numeascæ
printre ei øi a ridicat pe un om
Biserica dupæ numele Lui — Mi-
din morfli øi le-a arætat lor pute-
siunea øi jertfa Lui ispæøitoare
rea Sa øi s-a înælflat la Tatæl —
constituie Evanghelia Lui—Oame-
16 Iatæ, s-a întâmplat în ziua
nilor li se porunceøte sæ se pocæiascæ
urmætoare cæ mulflimea s-a adu-
øi sæ fie botezafli pentru ca ei sæ
nat laolaltæ; øi ei i-au væzut øi
poatæ fi sfinflifli de Duhul Sfânt —
i-au auzit pe aceøti copii; da,
Ei urmeazæ sæ fie tot aøa cum Isus
chiar øi a pruncii øi-au deschis
este. Circa 34–35 d.H.
gurile øi au rostit lucruri minu-
nate; iar lucrurile pe care ei le-au Øi s-a întâmplat cæ în timp ce
rostit au fost interzise pentru ucenicii lui Isus cælætoreau øi
ca nici un om sæ nu le scrie. propovæduiau lucrurile pe care
17 Øi s-a întâmplat cæ a uceni- ei le væzuseræ øi le auziseræ øi

13a Ioan 21:14. gs (a) Tæmædui, b gs Consacra, legea


b 3 Ne. 20:3–9. tæmæduiri; Minune. consacrærii.
gs Împærtæøanie. 16a Mat. 11:25. 21a Mosia 18:17.
14a 3 Ne. 17:11–12. 17a 3 Ne. 19:4–13. gs Biserica lui Isus
b Alma 32:23; b 4 Ne. 1:1. Hristos.
3 Ne. 26:16. 18a 3 Ne. 26:11.
15a 3 Ne. 17:9. 19a 4 Ne. 1:3.
3 Nefi 27:2–12 552
botezau în numele lui Isus, s-a Cæci dacæ o Bisericæ ar fi numitæ
întâmplat cæ ucenicii s-au adu- dupæ numele lui Moise, atunci
nat laolaltæ øi s-au a unit în rugæ- aceasta ar fi Biserica lui Moise;
ciune puternicæ øi în b postire. sau dacæ ar fi numitæ dupæ nu-
2 Øi Isus iaræøi li s-a a arætat mele unui om, atunci aceasta ar
lor, cæci ei se rugau Tatælui în fi Biserica unui om; dar dacæ
numele Lui; øi Isus a venit øi a ar fi numitæ dupæ numele Meu,
stat în mijlocul lor øi le-a spus: atunci aceasta este Biserica Mea,
Ce vrefli sæ væ dau Eu vouæ? cu condiflia ca aceasta sæ fie
3 Iar ei I-au spus: Doamne, noi ziditæ pe Evanghelia Mea.
vrem ca Tu sæ ne spui nouæ 9 Adeværat væ spun Eu vouæ
cum sæ numim noi aceastæ cæ voi suntefli zidifli pe Evanghe-
Bisericæ; cæci sunt certuri printre lia Mea; de aceea, voi vefli chema
oameni despre acest lucru. toate lucrurile, pe care voi le
4 Iar Domnul le-a spus: Ade- chemafli, în numele Meu; de
værat, adeværat væ spun Eu aceea, dacæ voi Îl vefli chema pe
vouæ, de ce sæ cârteascæ øi sæ Tatæl pentru Bisericæ, dacæ va
se certe poporul despre lucrul fi în numele Meu, atunci Tatæl
acesta? væ va auzi;
5 N-au citit ei scripturile care 10 Øi dacæ va fi ca Biserica sæ
spun cæ voi trebuie sæ luafli asu- fie ziditæ pe Evanghelia Mea,
pra voastræ a numele lui Hristos atunci Tatæl Îøi va aræta prin ea
care este numele Meu? Cæci pe propriile Sale lucræri.
numele acesta vefli fi voi che- 11 Dar dacæ ea nu va fi ziditæ
mafli în ziua din urmæ; pe Evanghelia Mea, ci va fi zidi-
6 Iar cel care îøi va lua numele tæ pe lucrærile omului sau pe
Meu øi care va a îndura pânæ la lucrærile diavolului, atunci ade-
sfârøit, acela va fi salvat în ziua værat væ spun Eu vouæ cum cæ
din urmæ. ei vor avea bucurie în lucrærile
7 De aceea, orice vefli face, vefli lor numai pentru un timp; øi
face în numele Meu; de aceea încetul cu încetul sfârøitul va
voi vefli numi Biserica dupæ veni, iar ei vor fi a doborâfli øi
numele Meu; øi voi vefli chema aruncafli într-un foc de unde nu
pe Tatæl în numele Meu pentru este nici o întoarcere.
ca El sæ binecuvânteze Biserica 12 Cæci faptele lor îi a urmæresc
de dragul Meu. pe ei, cæci din cauza faptelor lor
8 Øi cum ar putea aceastæ vor fi ei doborâfli; de aceea,
a
Bisericæ sæ fie a b Mea dacæ nu aducefli-væ aminte de lucrurile
ar fi numitæ dupæ numele Meu? pe care Eu vi le-am spus.

27 1a D&L 29:6. Hristos dupæ moarte. 8 a gs Isus Hristos—


b Alma 6:6. 5 a gs Isus Hristos—A Capul Bisericii.
gs (a) Posti, post. lua numele lui Isus b D&L 115:4.
2 a 3 Ne. 26:13. Hristos asupra 11a Alma 5:52.
gs Isus Hristos— noastræ. 12a Apoc. 14:13;
Apariflii ale lui 6 a 3 Ne. 15:9. D&L 59:2.
553 3 Nefi 27:13–21
13 Iatæ, Eu v-am dat vouæ fi doborât øi aruncat în foc, de
a
Evanghelia Mea; øi aceasta este unde el nu se va mai putea
Evanghelia pe care Eu v-am întoarce din cauza a dreptæflii
dat-o vouæ — cum cæ Eu am Tatælui.
venit pe lume pentru ca sæ 18 Øi acesta este cuvântul pe
îndeplinesc b voinfla Tatælui Meu, care El l-a dat copiilor oameni-
cæci Tatæl Meu M-a trimis pe lor. Øi din aceastæ cauzæ El a
Mine. împlinit cuvintele pe care El le-a
14 Iar Tatæl Meu M-a trimis dat; øi El nu minte, ci îndepli-
pe Mine pentru ca Eu sæ pot fi neøte toate cuvintele Sale.
a
înælflat pe cruce; iar dupæ ce Eu 19 Øi a nici un lucru necurat nu
am fost înælflat pe cruce pentru poate intra în împæræflia Lui;
ca sæ pot sæ-i b aduc pe tofli oa- de aceea, nimic nu va intra în
b
menii la Mine, pentru ca tot aøa odihna Lui, în afaræ de aceia
cum Eu am fost înælflat de cætre care øi-au c spælat veømintele în
oameni, tot astfel oamenii vor sângele Meu datoritæ credinflei
fi înælflafli de cætre Tatæl, pentru lor øi a pocæirii de toate pæcate-
ca sæ stea înaintea Mea ca sæ fie le lor øi a fidelitæflii lor pânæ la
c
judecafli dupæ faptele lor, fie cæ sfârøit.
ele sunt bune sau rele — 20 Acum, aceasta este porunca:
a
15 Øi din cauza aceasta am fost Pocæifli-væ, voi cei de la margi-
Eu a înælflat; de aceea, în acord nile pæmântului, øi venifli la
cu puterea Tatælui, Eu îi voi Mine øi fifli b botezafli în numele
aduce pe tofli oamenii cætre Mine Meu pentru ca sæ putefli fi c sfin-
pentru ca ei sæ poatæ fi judecafli flifli prin primirea Duhului Sfânt,
dupæ faptele lor. pentru ca sæ putefli sæ stafli
d
16 Øi se va întâmpla cæ acela færæ de patæ în fafla Mea în ziua
care se a pocæieøte øi este b bote- din urmæ.
zat în numele Meu, acela va fi 21 Adeværat, adeværat væ spun
împlinit; øi dacæ el c rabdæ pânæ Eu vouæ, aceasta este Evan-
la sfârøit, iatæ, pe el îl voi fline ghelia Mea; iar voi cunoaøtefli
Eu de nevinovat în fafla Tatælui lucrurile pe care trebuie sæ le
Meu în ziua când Eu voi sta ca facefli în Biserica Mea; cæci lucru-
sæ judec lumea. rile pe care voi M-afli væzut pe
17 Iar cel care nu îndura pânæ Mine cæ le fac, pe acelea trebuie
la sfârøit, acela este cel care va sæ le facefli øi voi; cæci ceea ce voi

13a D&L 76:40–42. 15a gs Ispæøire, gs Odihnæ.


gs Evanghelie. (a) ispæøi. c Apoc. 1:5; 7:14;
b Ioan 6:38–39. 16a gs Pocæinflæ, Alma 5:21, 27;
14a 1 Ne. 11:32–33; (a) se pocæi. 13:11–13.
Moise 7:55. b gs Botez, (a) boteza. 20a Eter 4:18.
b Ioan 6:44; c 1 Ne. 13:37. b gs Botez, (a) boteza—
2 Ne. 9:5; gs (a) Îndura. Esenflial.
D&L 27:18. 17a gs Dreptate. c gs Sfinflire.
c gs Isus Hristos— 19a Alma 11:37. d D&L 4:2.
Judecætor. b D&L 84:24.
3 Nefi 27:22–33 554
M-afli væzut pe Mine cæ fac, tot iar aceluia care bate i se va
aceea trebuie øi voi sæ facefli; deschide.
22 De aceea, dacæ voi facefli 30 Øi acum iatæ, bucuria Mea
aceste lucruri, binecuvântafli vefli este mare, chiar deplinæ, datori-
fi voi, cæci vefli fi înælflafli în ziua tæ vouæ øi, de asemenea, datoritæ
din urmæ. acestei generaflii; da, øi chiar øi
23 Scriefli lucrurile pe care le-afli Tatæl se bucuræ precum øi tofli
væzut øi auzit, în afara acelora îngerii cei sfinfli, datoritæ vouæ
care sunt a interzise. øi a acestei generaflii; cæci a nici
24 Scriefli faptele acestui popor una dintre ele nu este pierdutæ.
care va fi, aøa dupæ cum a fost 31 Iatæ, Eu aø dori ca voi sæ
scris, despre ceea ce a fost. înflelegefli; cæci Eu am grijæ de
25 Cæci iatæ, dupæ cærflile care cei care træiesc a acum în b aceastæ
au fost scrise øi care vor fi scrise generaflie; øi nici unul dintre ei
va fi a judecat acest popor, cæci nu este pierdut; øi în ei Eu am
prin ele vor fi b faptele lor c
bucurie deplinæ.
cunoscute de cætre oameni. 32 Dar iatæ, Mæ întristez din
26 Øi iatæ, toate lucrurile sunt cauza oamenilor celei de-a
a a
scrise de cætre Tatæl; de aceea, patra generaflii de la aceastæ
dupæ cærflile care vor fi scrise va generaflie, cæci ei sunt înrobifli de
fi judecatæ lumea. el tot aøa cum a fost fiul pierza-
27 Øi sæ øtifli cæ a voi vefli fi niei; cæci ei Mæ vor vinde pe
judecætorii acestui popor, în Mine pentru aur øi pentru argint
acord cu judecata pe care Eu o øi pentru ceea ce b molia distru-
voi da vouæ, care va fi dreaptæ. ge øi pentru ceea ce hoflul sparge
De aceea, ce b fel de oameni øi furæ. Øi în ziua aceea Eu îi voi
trebui e sæ fifli voi? Adeværat væ vizita pe ei, chiar întorcând fap-
spun Eu vouæ, tot aøa c cum tele lor împotriva capului lor.
sunt Eu. 33 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
28 Øi acum, Eu Mæ a duc la Isus a terminat de spus aceste
Tatæl. Øi adeværat væ spun Eu cuvinte, El a spus cætre ucenicii
vouæ cæ tot ceea ce vefli cere Sæi: Intrafli prin poarta cea a în-
Tatælui în numele Meu væ va gustæ; cæci îngustæ este poarta
fi dat vouæ. øi strâmtæ este calea care duce
29 De aceea, a cerefli øi vefli la viaflæ; øi puflini vor fi aceia
primi; batefli øi vi se va deschide; care o vor gæsi; dar latæ este
cæci acela care cere primeøte; poarta øi largæ este calea care

23a 3 Ne. 26:16. Exemplul lui Isus b 3 Ne. 28:23.


25a 2 Ne. 33:10–15; Hristos. c gs Bucurie.
C. lui M. 1:11. c Mat. 5:48; 32a 2 Ne. 26:9–10;
b 1 Ne. 15:32–33. 3 Ne. 12:48. Alma 45:10, 12.
26a 3 Ne. 24:16. 28a Ioan 20:17. b Mat. 6:19–21;
gs Cartea vieflii. 29a Mat. 7:7; 3 Ne. 13:19–21.
27a 1 Ne. 12:9–10; 3 Ne. 14:7. 33a Mat. 7:13–14;
Morm. 3:19. 30a Ioan 17:12. 3 Ne. 14:13–14;
b gs Isus Hristos— 31a 3 Ne. 9:11–13; 10:12. D&L 22:1–4.
555 3 Nefi 28:1–9
duce la moarte; øi mulfli vor fi împæræflia Mea; øi în Mine vefli
aceia care cælætoresc pe ea pânæ gæsi a odihna.
când noaptea va veni când nici 4 Øi dupæ ce El a vorbit cætre
un om nu poate lucra. ei, El s-a întors cætre cei trei øi a
spus cætre ei: Ce vrefli voi ca Eu
sæ fac pentru voi atunci când
CAPITOLUL 28
Eu sunt dus la Tatæl?
5 Øi ei s-au întristat în inimile
Nouæ dintre cei doisprezece doresc
lor, cæci nu îndræzneau sæ-I
øi li se fægæduieøte o moøtenire
spunæ Lui ceea ce doreau.
în împæræflia lui Hristos atunci
6 Iar El a spus cætre ei: Iatæ, Eu
când vor muri — Cei trei nefifli a
cunosc gândurile voastre, iar
doresc øi li se dæ putere asupra
voi afli dorit lucrul pe care b Ioan,
morflii aøa ca ei sæ ræmânæ pe
cel iubit al Meu, care a fost cu
pæmânt pânæ când Isus va veni
mine în slujirea Mea, l-a dorit
din nou — Ei sunt stræmutafli øi
de la Mine, înainte ca Eu sæ fi
væd lucruri care nu sunt îngæ-
fost ridicat de cætre iudei.
duite sæ fie glæsuite øi ei acum
7 De aceea, mai binecuvântafli
slujesc printre oameni. Circa
suntefli voi, cæci nu vefli gusta
34-35 d.H. a
niciodatæ b moartea; ci vefli træi
Øi s-a întâmplat cæ atunci când ca sæ vedefli toate lucrærile Tatæ-
Isus a spus aceste cuvinte, El a lui cætre copiii oamenilor chiar
spus cætre ucenicii Sæi, unul pânæ când toate lucrurile vor fi
câte unul, zicându-le: Ce dorifli împlinite în acord cu voinfla Ta-
voi de la Mine dupæ ce Eu sunt tælui, atunci când Eu voi veni în
dus la Tatæl? slava Mea cu c puterile cerului.
2 Øi ei tofli au glæsuit, în afaræ 8 Øi voi nu vefli suferi niciodatæ
de trei, zicând: Noi dorim ca, durerile morflii; ci atunci când
dupæ ce am træit pânæ la vârsta Eu voi veni în slava Mea, voi
omului, slujirea noastræ la care vefli fi transformafli într-o clipæ
Tu ne-ai chemat sæ se poatæ ter- din a mortalitate la b nemurire;
mina pentru ca noi sæ putem iar apoi, vefli fi binecuvântafli în
veni în grabæ la Tine, în împæ- împæræflia Tatælui Meu.
ræflia Ta. 9 Øi iaræøi, voi nu vefli avea
3 Iar El a spus cætre ei: Bine- durere atunci când vefli træi în
cuvântafli suntefli voi pentru cæ carne trupeascæ øi nici supærare,
voi dorifli acest lucru de la decât pentru pæcatele lumii; øi
Mine; de aceea, dupæ ce vefli fi toate acestea le voi face Eu
în vârstæ de øaptezeci øi doi datoritæ lucrului pe care l-afli
de ani, voi vefli veni la Mine în dorit voi de la Mine, cæci afli

28 3a gs Odihnæ. 7 a 4 Ne. 1:14; 8 a 3 Ne. 28:36–40.


6 a Amos 4:13; Morm. 8:10–11; gs Muritor, viaflæ
Alma 18:32. Eter 12:17. muritoare.
b Ioan 21:21–23; b gs Fiinfle schimbate. b gs Nemuritor,
D&L 7:1–4. c 3 Ne. 20:22. nemurire.
3 Nefi 28:10–22 556
dorit ca sæ putefli a aduce suflete- 16 Dar s-a întâmplat cæ iaræøi
le oamenilor la Mine atât timp au slujit pe fafla pæmântului;
cât lumea va fi. cu toate acestea, ei nu au slujit
10 Øi pentru aceasta voi vefli despre lucrurile pe care le auzi-
avea bucurie a deplinæ; øi voi seræ øi le væzuseræ din cauza
vefli fi aøezafli în împæræflia poruncii care le fusese datæ lor
Tatælui Meu; da, bucuria voas- în ceruri.
træ va fi deplinæ, tot aøa cum 17 Øi acum, eu nu øtiu dacæ ei
Tatæl Mi-a dat Mie bucurie erau muritori sau nemuritori
deplinæ; øi voi vefli fi tot aøa începând cu ziua schimbærii lor
cum sunt Eu, iar Eu sunt aøa la faflæ;
cum este Tatæl; iar Tatæl øi cu 18 Dar eu atât øtiu, cæ în acord
Mine suntem b una; cu scrierile care au fost date —
11 Iar Duhul a Sfânt depune ei au mers pe fafla pæmântului
mærturie despre Tatæl øi despre øi au predicat întregului popor,
Mine; iar Tatæl va da Duhul unind cu Biserica pe oricât de
Sfânt copiilor oamenilor dato- mulfli voiau sæ creadæ în predi-
ritæ Mie. cile lor, botezându-i, iar tofli cei
12 Øi s-a întâmplat cæ atunci care au fost botezafli au primit
când Isus a spus aceste cuvinte, Duhul Sfânt.
El a atins pe fiecare dintre ei cu 19 Øi ei au fost aruncafli în în-
degetul Sæu, în afaræ de cei trei chisoare de cætre aceia care nu
care trebuia sæ ræmânæ, iar apoi aparflineau de Bisericæ. Øi a în-
a plecat. chisorile nu puteau sæ-i flinæ,
13 Øi iatæ, cerurile s-au deschis cæci ele se cræpau în douæ.
øi ei au fost a luafli în cer øi au 20 Øi ei au fost aruncafli în
væzut øi auzit lucruri care nu pæmânt; dar ei au lovit pæmân-
pot fi spuse. tul cu cuvântul lui Dumnezeu
14 Øi lor li s-a a interzis sæ vor- într-atât, încât prin a puterea Lui
beascæ; øi nici nu li s-a dat lor ei au fost eliberafli din adâncu-
voie sæ spunæ lucrurile pe care rile pæmântului; øi de aceea, ei
le-au væzut øi le-au auzit; nu puteau sæpa gropi destul de
15 Øi ei nu puteau sæ spunæ adânci ca sæ-i flinæ pe ei.
dacæ erau în trupul lor sau în 21 Øi de trei ori au fost aruncafli
afara trupului lor; cæci li se ei într-un a cuptor, dar nu au
pærea cæ erau a schimbafli la faflæ, pæflit nimic.
cæ erau transformafli de la acest 22 Øi de douæ ori au fost ei
trup de carne la o stare nemuri- aruncafli într-o a groapæ cu fiare
toare øi cæ puteau sæ vadæ lu- sælbatice; øi iatæ, ei s-au jucat cu
crurile lui Dumnezeu. fiarele aøa cum se joacæ un copil

9 a Filip. 1:23–24; 13a 2 Cor. 12:2–4. 20a Morm. 8:24.


D&L 7:5–6. 14a D&L 76:114–116. 21a Dan. 3:22–27;
10a D&L 84:36–38. 15a Moise 1:11. 4 Ne. 1:32.
b Ioan 17:20–23. gs Schimbarea la faflæ. 22a Dan. 6:16–23;
11a 2 Ne. 31:17–21; 19a Fapte 16:26; 4 Ne. 1:33.
3 Ne. 11:32. Alma 14:26–28.
557 3 Nefi 28:23–35
cu un miel nou-næscut øi nu au puterii de convingere a lui
pæflit nimic. Dumnezeu care este în ei.
23 Øi s-a întâmplat cæ în felul 30 Øi ei sunt ca øi a îngerii lui
acesta s-au dus ei printre tofli Dumnezeu; øi dacæ ei se vor
oamenii lui Nefi øi au predicat ruga Tatælui în numele lui Isus,
a
Evanghelia lui Hristos cætre tofli atunci ei vor putea sæ se arate
oamenii de pe fafla flærii; øi ei au oricærui om pe care ei îl vor
fost convertifli cætre Domnul øi socoti bun.
s-au unit cu Biserica lui Hristos; 31 De aceea, mari øi minunate
øi astfel, oamenii b acelei gene- lucruri vor fi fæcute de cætre
raflii au fost binecuvântafli în ei înainte de ziua cea a mare a
acord cu cuvintul lui Isus. venirii, când tofli oamenii vor sta
24 Øi acum eu, Mormon, termin cu siguranflæ în fafla scaunului
de vorbit despre aceste lucruri de judecatæ al lui Hristos;
un timp. 32 Da, chiar øi printre neamuri
25 Iatæ, eu eram gata sæ scriu va fi o a mare øi minunatæ lucrare
a
numele acelora care nu trebuia fæcutæ de cætre ei înainte de
niciodatæ sæ guste moartea, acea zi de judecatæ.
dar Domnul mi-a interzis sæ fac 33 Øi dacæ avefli scripturile care
aceasta; de aceea, nu le scriu, fac o relatare completæ despre
cæci ele sunt ascunse de lume. toate faptele minunate ale lui
26 Dar iatæ, eu i-am væzut, iar Hristos, atunci vefli øti, în acord
ei mi-au slujit mie. cu cuvintele lui Hristos, cæ
27 Øi iatæ, ei vor fi printre aceste lucruri cu siguranflæ se
neamuri, iar neamurile nu-i vor vor întâmpla.
cunoaøte. 34 Øi vai de acela care a nu va
28 Ei, de asemenea, vor fi asculta de cuvintele lui Isus øi
printre iudei, iar iudeii nu-i ale b acelora pe care El i-a ales øi
vor cunoaøte. i-a trimis printre ei; cæci oricine
29 Øi se va întâmpla, atunci care nu va primi cuvintele lui
când Domnul va gæsi potrivit Isus øi cuvintele acelora pe care
în înflelepciunea Sa, ca ei sæ El i-a trimis, nu-L va primi pe
slujeascæ tuturor triburilor a îm- El; øi de aceea, El nu-l va primi
præøtiate ale lui Israel, precum pe el în ziua din urmæ;
øi tuturor nafliunilor, neamuri- 35 Øi ar fi mai bine pentru
lor, limbilor øi popoarelor; øi vor ei dacæ nu s-ar fi næscut. Cæci
aduce cætre Isus multe suflete credefli voi cæ facefli sæ încete-
dintre ei pentru ca dorinfla lor sæ ze dreptatea unui Dumnezeu
fie împlinitæ, precum øi datoritæ mâniat, care a fost a cælcat în

23a gs Evanghelie. Cele zece triburi 32a 2 Ne. 25:17.


b 3 Ne. 27:30–31. pierdute ale lui 34a Eter 4:8–12.
25a 3 Ne. 19:4. Israel. b gs Profet.
29a gs Israel— 30a gs Îngeri. 35a Hel. 12:2.
Împræøtierea 31a Hel. 12:25;
Israelului; Israel— 3 Ne. 26:4–5.
3 Nefi 28:36–29:4 558
picioare de oameni pentru ca sæ nu mai iasæ, ci sæ locuiascæ
prin aceasta salvarea sæ poatæ cu Dumnezeu în ceruri în vecii
veni? vecilor.
36 Øi acum iatæ, aøa cum eu
am spus despre aceia pe care
CAPITOLUL 29
Domnul i-a ales, da, øi anume
cei trei care au fost luafli în ce-
Apariflia Cærflii lui Mormon este
ruri, despre care eu nu øtiu dacæ
un semn cæ Domnul a început sæ
erau curæflafli din mortalitate în
adune Israelul øi sæ îndeplineascæ
nemurire —
legæmintele Sale — Aceia care res-
37 Dar iatæ, de când eu am
ping revelafliile øi darurile Lui din
scris, L-am întrebat pe Domnul,
zilele din urmæ vor fi blestemafli.
iar El mi-a fæcut cunoscut mie
Circa 34–35 d.H.
cum cæ trebuie sæ fie o schim-
bare a trupurilor lor sau altfel Øi acum iatæ, væ spun eu vouæ
spus, ei ar trebui sæ guste cæ atunci când Domnul va gæsi
moartea; de cuviinflæ, în înflelepciunea
38 De aceea, pentru ca ei sæ Sa, ca aceste spuse sæ a ajungæ
nu guste moartea, o a schimbare pânæ la neamuri în acord cu
a fost fæcutæ asupra trupurilor cuvântul Sæu, atunci voi putefli
lor pentru ca ei sæ nu sufere nici sæ aflafli cæ b legæmântul, pe care
durere øi nici supærare, în afaræ Tatæl l-a fæcut cu copiii lui
de durerea øi supærarea pentru Israel în legæturæ cu restaurarea
pæcatele lumii. lor în flara moøtenirii lor, a înce-
39 Acum, aceastæ schimbare put deja sæ se înfæptuiascæ.
nu era la fel de mare ca aceea 2 Øi voi putefli afla despre cu-
care se va întâmpla în ziua din vintele Domnului, care au fost
urmæ; dar a fost o schimbare spuse de cætre profeflii cei sfinfli,
fæcutæ asupra lor, în aøa fel încât cæ vor fi toate împlinite; øi voi
Satana sæ nu poatæ sæ aibæ nici nu trebuie sæ spunefli cæ Domnul
o putere asupra lor, pentru ca Îøi a întârzie venirea la copiii lui
el sæ nu poatæ sæ-i a ispiteascæ Israel.
pe ei; iar ei au fost b sfinflifli în 3 Øi voi nu trebuie sæ credefli în
carne pentru ca sæ fie c sfinfli øi inima voastræ despre cuvintele
pentru ca puterile pæmântului care au fost spuse cæ sunt de-
sæ nu poatæ sæ-i captureze. øarte, cæci iatæ, Domnul Îøi va
40 Øi în starea aceasta trebuia aduce aminte de legæmântul pe
ei sæ ræmânæ pânæ în ziua jude- care l-a fæcut cu poporul Sæu
cæflii lui Hristos; øi în ziua aceea, din casa lui Israel.
ei trebuia sæ primeascæ o schim- 4 Øi atunci când voi vefli ve-
bare øi mai mare øi sæ fie primifli dea aceste spuse adeverindu-se
în Împæræflia Tatælui din care printre voi, atunci voi nu va

38a gs Fiinfle schimbate. c gs Sfinflenie. 2 a Luca 12:45–48.


39a gs Ispitæ, (a) ispiti. 29 1a 2 Ne. 30:3–8.
b gs Sfinflire. b Morm. 5:14, 20.
559 3 Nefi 29:5–30:2
mai trebui sæ disprefluifli faptele împlinirea legæmântului pe care
Domnului, cæci a sabia b dreptæflii El l-a fæcut cu casa lui Israel.
Lui este în mâna Lui dreaptæ; øi
iatæ, în ziua aceea, dacæ vefli
CAPITOLUL 30
dispreflui faptele Domnului,
atunci El va face ca aceasta sæ
Neamurilor din zilele din urmæ li
vinæ asupra voastræ.
se porunceøte sæ se pocæiascæ, sæ
5 a Vai de cel care b disprefluieø-
vinæ la Hristos øi sæ fie numærate
te faptele Domnului; da, vai
împreunæ cu casa lui Israel. Circa
de cel care Îl va c tægædui pe
34–35 d.H.
Hristos øi faptele Lui!
6 Da, a vai de cel care va tægæ- Ascultafli, o, voi neamuri, øi
dui revelafliile Domnului øi care auzifli cuvintele lui Isus Hristos,
va spune cæ Domnul nu mai lu- Fiul Dumnezeului celui Viu,
creazæ prin revelaflii sau prin cuvinte pe care El mi-a poruncit
profeflie, sau prin b daruri sau sæ le spun despre voi, cæci
prin limbi, sau prin tæmæduiri iatæ, El mi-a a poruncit sæ scriu,
sau prin puterea Duhului Sfânt! zicând:
7 Da, øi vai de cel care în ziua 2 Î n t o a r c e fl i-v æ , v o i t o a t e
a
aceea va spune, pentru a primi neamurile, de la cæile voastre
a
câøtig, cæ nu poate sæ fie b nici o pæcætoase; øi b pocæifli-væ de fap-
minune fæcutæ de Isus Hristos; tele voastre rele, de minciunile
cæci acela care face aceasta va voastre øi de înøelæciunile voas-
ajunge ca c fiul pierzaniei, pen- tre, de curviile voastre øi de
tru care nu a fost nici o îndurare, ororile voastre tæinuite, de ido-
în acord cu cuvântul lui Hristos! latriile voastre øi de crimele
8 Da, øi voi nu va trebui sæ mai voastre, de vicleøugurile voastre
a
insultafli sau sæ b disprefluifli, preofleøti øi de invidiile voastre,
sau sæ væ batefli joc de c iudei øi de conflictele voastre øi de toate
nici de urmaøii casei lui Israel; ticæloøiile voastre øi de lucruri-
cæci iatæ, Domnul Îøi va aduce lor voastre abominabile; øi venifli
aminte de legæmântul Sæu cu ei øi la Mine øi fifli botezafli în numele
le va face lor aøa cum El a jurat. Meu pentru ca sæ putefli primi
9 De aceea, voi nu trebuie sæ iertarea pæcatelor voastre øi sæ
credefli cæ putefli întoarce mâna fifli umplufli de Duhul Sfânt,
cea dreaptæ a Domnului cætre pentru ca sæ putefli fi c numærafli
cea stângæ pentru ca El sæ nu împreunæ cu poporul Meu, care
poatæ executa judecata pentru este din casa lui Israel.

4 a 3 Ne. 20:20. 7 a gs Vicleøug preoflesc. 2 a gs Neamuri.


b gs Dreptate. b 2 Ne. 28:4–6; b gs Pocæinflæ,
5 a 2 Ne. 28:15–16. Morm. 9:15–26. (a) se pocæi.
b Morm. 8:17; c gs Fiii pierzaniei. c Gal. 3:27–29;
Eter 4:8–10. 8 a 1 Ne. 19:14. 2 Ne. 10:18–19;
c Mat. 10:32–33. b 2 Ne. 29:4–5. 3 Ne. 16:10–13;
6 a Morm. 9:7–11, 15. c gs Iudei. 21:22–25;
b gs Darurile spiritului. 30 1a 3 Ne. 5:12–13. Avr. 2:10.
Al Patrulea Nefi
Cartea lui Nefi

CARE ESTE FIUL LUI NEFI — UNUL DINTRE UCENICII LUI ISUS HRISTOS

O relatare a poporului lui Nefi, în acord cu cronica lui.

Nefiflii øi lamaniflii sunt cu toflii subjugafli øi nici liberi, ci cu


convertifli în Domnul — Ei cu toflii toflii erau liberi øi pærtaøi ai
au lucruri în comun, fac minuni øi darului ceresc.
prosperæ în flaræ — Dupæ douæ se- 4 Øi s-a întâmplat cæ øi cel de-al
cole, au loc dezbinæri, fapte rele, treizeci øi øaptelea an a trecut,
biserici neadeværate øi persecu- de asemenea, iar în flaræ încæ mai
flii — Dupæ trei sute de ani, atât continua sæ fie pace.
nefiflii, cât øi lamaniflii sunt pæcæ- 5 Øi erau multe fapte mari øi
toøi — Amaron ascunde cronicile minunate fæcute de cætre uceni-
sfinte. Circa 35–321 d.H. cii lui Isus, într-atât, încât ei au
a
vindecat pe bolnavi øi au înviat

Ø I s-a întâmplat cæ cel de-al


treizeci øi patrulea an a
trecut, precum øi cel de-al
morfli øi i-au fæcut pe cei schilozi
sæ umble, iar pe cei orbi sæ-øi
capete vederea, iar pe cei surzi
treizeci øi cincilea; øi iatæ cæ uce- sæ audæ; øi ei au fæcut tot felul
nicii lui Isus au format o Bisericæ de b minuni printre copiii oame-
a lui Hristos în toate flærile dim- nilor. Øi nu fæceau minunile
prejur. Øi tofli aceia care au venit decât în numele lui Isus.
la ei øi s-au pocæit de pæcatele 6 Øi astfel a trecut cel de-al
lor au fost botezafli în numele treizeci øi optulea an, precum øi
lui Isus; øi ei, de asemenea, au cel de-al treizeci øi nouælea øi
primit Duhul Sfânt. cel de-al patruzeci øi unulea
2 Øi s-a întâmplat cæ în cel øi cel de-al patruzeci øi doilea;
de-al treizeci øi øaselea an, oa- da, chiar pânæ când au trecut
menii erau cu toflii convertifli patruzeci øi nouæ de ani øi, de
la Domnul, pe toatæ fafla flærii, asemenea, al cincizeci øi unulea
atât nefiflii, cât øi lamaniflii; øi øi al cincizeci øi doilea; da, øi
nu erau nici un fel de conflicte chiar pânæ când cincizeci øi
øi certuri între ei, iar fiecare om nouæ de ani au trecut.
se purta cu dreptate faflæ de 7 Øi Domnul a fæcut ca ei sæ
celælalt. prospere foarte mult în flaræ;
3 Øi ei au avut a toate lucrurile da, într-atât, încât ei iaræøi au
în comun; de aceea, nu erau zidit oraøe acolo unde oraøele
nici bogafli øi nici særaci, nici fuseseræ arse.
[4 nefi] gs Consacra, legea tæmæduiri.
1 3a Fapte 4:32; consacrærii. b Ioan 14:12.
3 Ne. 26:19. 5 a gs (a) Tæmædui, gs Minune.
561 4 Nefi 1:8–19
8 Da, chiar øi a oraøul Zara- de ani au trecut, iar ucenicii lui
hemla l-au zidit din nou. Isus, pe care El îi alesese, se
9 Dar au fost multe oraøe care duseseræ cu toflii în a paradisul
fuseseræ a scufundate, iar apele lui Dumnezeu, în afaræ de cei
b
veniseræ peste ele; de aceea, trei care trebuia sæ ræmânæ; øi
aceste oraøe nu au putut sæ fie alfli c ucenici au fost d rânduifli în
renovate. locul lor; øi, de asemenea, mulfli
10 Øi acum iatæ, s-a întâmplat din acea generaflie muriseræ.
cæ poporul lui Nefi a devenit 15 Øi s-a întâmplat cæ nu era
a
puternic øi s-a înmulflit nespus nici un conflict în flaræ datoritæ
de repede; øi a devenit un popor dragostei lui Dumnezeu care
nespus de a frumos øi plæcut la træieøte în inimile oamenilor.
înfæfliøare. 16 Øi nu erau a nici invidie, nici
11 Øi ei au fost cæsætorifli øi au certuri, nici tumulturi, nici cur-
fost dafli pentru cæsætorie øi au vii, nici minciuni, nici crime sau
fost binecuvântafli în acord cu alte feluri de b necuræflenii; øi cu
mulflimea fægæduielilor pe care siguranflæ nu a putut sæ fie nici
Domnul le fæcuse lor. un popor mai c fericit printre toa-
12 Øi ei nu au mai umblat dupæ te popoarele care au fost fæcute
felul a ritualurilor øi rânduielilor de cætre mâna lui Dumnezeu.
b
legii lui Moise; ci au umblat 17 Nu era nici un tâlhar sau
dupæ poruncile pe care le primi- ucigaø; øi, de asemenea, nu era
seræ de la Domnul Dumnezeul nici un lamanit sau vreun fel
lor, continuând în c postire øi de — ifli; ci ei cu toflii erau ca
a
rugæciuni øi adunându-se lao- unul singur, copiii lui Hristos
laltæ deseori ca sæ se roage øi sæ øi moøtenitorii împæræfliei lui
audæ cuvântul Domnului. Dumnezeu.
13 Øi s-a întâmplat cæ nu a fost 18 Øi cât erau ei de binecuvân-
nici un conflict între oameni în tafli! Cæci Domnul i-a binecuvân-
toatæ flara; ci s-au întâmplat tat pe ei în toate faptele lor; da,
mari minuni fæcute de ucenicii øi anume, au fost binecuvântafli
lui Isus. øi au prosperat pânæ când o sutæ
14 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al zece ani au trecut; iar cei din
øaptezeci øi unulea an a trecut, prima generaflie de dupæ Hristos
precum øi cel de-al øaptezeci øi au murit, iar în flaræ nu era nici
doilea an, da, øi în sfârøit, pânæ un conflict.
când cel de-al øaptezeci øi nouæ- 19 Øi s-a întâmplat cæ Nefi,
lea an a trecut; da, chiar øi o sutæ acela care a pæstrat aceastæ

8a 3 Ne. 8:8. 14a gs Paradis. b gs Poftæ.


9a 3 Ne. 9:4, 7. b 3 Ne. 28:3–9. c Mosia 2:41;
10a Morm. 9:6. gs Fiinfle schimbate. Alma 50:23.
12a 2 Ne. 25:30; c gs Ucenic. gs Bucurie.
3 Ne. 15:2–8. d gs (a) Rândui, 17a Ioan 17:21.
b gs Legea lui Moise. rânduire. gs Sion.
c Moro. 6:5; 15a gs Pace.
D&L 88:76–77. 16a gs Unitate.
4 Nefi 1:20–30 562
cronicæ din urmæ (øi el le-a pæs- 25 Øi de la acel timp încolo, ei
trat pe a plæcile lui Nefi), a murit, nu au mai avut bucatele øi avu-
iar fiul lui, Amos, le-a pæstrat fliile lor în a comun.
în locul lui; øi el le-a pæstrat, de 26 Øi ei au început sæ fie împær-
asemenea, pe plæcile lui Nefi. flifli în clase; øi au început sæ zi-
20 Øi le-a pæstrat timp de opt- deascæ a biserici pentru ei înøiøi
zeci øi patru de ani øi încæ mai pentru ca sæ capete b câøtig; øi au
era pace în flaræ, în afaræ de o început sæ tægæduiascæ Biserica
parte micæ din popor care s-a cea adeværatæ a lui Hristos.
revoltat din Bisericæ øi øi-a luat 27 Øi s-a întâmplat cæ atunci
numele de lamanifli; de aceea, când douæ sute zece ani au tre-
au început iaræøi sæ fie lamanifli cut, au fost multe biserici în flaræ;
în flaræ. da, au fost multe biserici care
21 Øi s-a întâmplat cæ øi Amos pretindeau a-L cunoaøte pe
a murit (øi aceasta s-a întâmpla Hristos øi totuøi a tægæduiau cea
o sutæ nouæzeci øi patru de ani mai mare parte a Evangheliei
de la venirea lui Hristos), iar într-atât, încât ei au cæpætat tot
fiul lui, Amos, a pæstrat cronica felul de ticæloøii øi au adminis-
în locul lui; øi el, de asemenea, trat ceea ce era sfânt acelora
a pæstrat-o pe plæcile lui Nefi; øi cærora le era b interzis pentru cæ
aceasta, de asemenea, a fost erau nevrednici.
scrisæ în cartea lui Nefi, care es- 28 Øi aceastæ a Bisericæ s-a în-
te aceastæ carte. mulflit nespus de mult din cauza
22 Øi s-a întâmplat cæ douæ sute nedreptæflii øi din cauza puterii
de ani au trecut; iar din a doua lui Satana care pusese stæpânire
generaflie au murit cu toflii, în pe inimile lor.
afaræ de câfliva. 29 Øi iaræøi, mai era încæ o
23 Øi acum eu, Mormon, aø altæ Bisericæ care L-a tægæduit
dori ca voi sæ øtifli cæ poporul pe Hristos; øi ei au a persecutat
s-a înmulflit într-atât, încât s-au Biserica cea adeværatæ a lui
ræspândit pe toatæ fafla flærii øi Hristos din cauza umilinflei øi
cæ au devenit foarte bogafli, da- a credinflei sale în Hristos; øi
toritæ prosperitæflii lor în Hristos. i-au disprefluit pe ei din cauza
24 Øi acum, în acest al douæ multor minuni care erau fæcute
sute unulea an, au început sæ printre ei.
fie printre ei unii care erau înæl- 30 De aceea, au exercitat putere
flafli în a mândrie, cum ar fi pur- øi autoritate asupra ucenicilor
tarea de veøminte scumpe øi a lui Isus care ræmæseseræ cu ei øi
tot felul de perle fine, precum i-au aruncat pe ei în a închisoare;
øi a tot felul de lucruri lumeøti. dar, prin puterea cuvântului

19a gs Plæci. Morm. 8:32–38. 28a gs Diavol—Biserica


24a gs Mândrie. b D&L 10:56. diavolului.
25a 4 Ne. 1:3. gs Vicleøug preoflesc. 29a gs (a) Persecuta,
26a 1 Ne. 22:23; 27a gs Apostazie. persecuflie.
2 Ne. 28:3; b 3 Ne. 18:28–29. 30a 3 Ne. 28:19–20.
563 4 Nefi 1:31–41
lui Dumnezeu care era într-înøii, care fuseseræ numifli de cætre
închisorile s-au cræpat în douæ, lamanifli — iacoviflii øi iosefiflii
iar ei au mers øi au fæcut multe øi zoramiflii;
minuni mari printre ei. 37 De aceea, credincioøii cei
31 Cu toate acestea øi în ciuda adeværafli în Hristos, precum øi
tuturor acestor minuni, oamenii cei care-L preamæreau cu ade-
øi-au împietrit inimile øi au cæu- værat pe Hristos (printre care
tat sæ-i ucidæ pe ei, tot aøa cum erau cei a trei ucenici ai lui Isus
iudeii din Ierusalim au cæutat care trebuia sæ ræmânæ) au fost
sæ-L ucidæ pe Isus, în acord cu numifli nefifli øi iacovifli øi iose-
cuvântul Lui. fifli øi zoramifli.
32 Øi ei i-au aruncat pe ei în 38 Øi s-a întâmplat cæ aceia
a
cuptoarele de b foc, iar ei au care au respins Evanghelia, au
ieøit afaræ færæ sæ fi fost atinøi. fost numifli lamanifli øi lemuelifli
33 Øi ei, de asemenea, i-au øi ismaelifli; øi ei nu au rætæcit în
aruncat pe ei în a gropile fiarelor necredinflæ, dar s-au a revoltat
sælbatice, iar ei s-au jucat cu cu bunæ øtire împotriva Evan-
fiarele sælbatice tot aøa cum se gheliei lui Hristos; øi i-au învæflat
joacæ un copil cu un miel; øi ei pe copiii lor cum cæ nu trebuie
au ieøit dintre fiare færæ sæ fi sæ creadæ, tot aøa cum stræmoøii
fost atinøi. lor de la început se rætæciseræ.
34 Cu toate acestea, oamenii 39 Øi aceasta s-a întâmplat din
øi-au împietrit inimile, cæci erau cauza ticæloøiei øi a lucrurilor
conduøi de cætre mulfli preofli abominabile ale taflilor lor, aøa
øi profefli neadeværafli ca sæ cum s-a întâmplat la început. Øi
zideascæ multe biserici øi sæ facæ ei au fost a învæflafli sæ-i urascæ
multe feluri de nedreptæfli. Øi ei pe copiii lui Dumnezeu, tot aøa
i-au a lovit pe oamenii lui Isus; cum lamaniflii au fost învæflafli
dar poporul lui Isus nu a lovit sæ-i urascæ pe copiii nefiflilor de
înapoi. Øi astfel ei au rætæcit în la început.
necredinflæ øi ticæloøie, de la an 40 Øi s-a întâmplat cæ douæ sute
la an, chiar pânæ când cel de-al patruzeci øi patru de ani au
douæ sute treizecilea an a trecut. trecut øi astfel au fost treburile
35 Øi acum s-a întâmplat cæ în poporului. Iar partea cea mai
acest an, în cel de-al douæ sute ticæloasæ a poporului a devenit
treizeci øi unulea an, a fost o foarte puternicæ øi a devenit
mare separare în popor. cu mult mai numeroasæ decât
36 Øi s-a întâmplat cæ în acest poporul lui Dumnezeu.
an un popor s-a ridicat, care 41 Øi ei încæ au mai continuat sæ
se numea nefifli, iar oamenii lui zideascæ biserici pentru ei înøiøi
erau credincioøi adeværafli în øi sæ le împodobeascæ cu tot felul
Hristos; iar printre ei erau cei de lucruri preflioase. Øi astfel au

32a 3 Ne. 28:21. 34a 3 Ne. 12:39; Morm. 8:10–11.


b Dan. 3:26–27. D&L 98:23–27. 38a gs Ræzvrætire.
33a 3 Ne. 28:22. 37a 3 Ne. 28:6–7; 39a Mosia 10:17.
4 Nefi 1:42–Mormon 1:2 564
trecut douæ sute cincizeci de lui Isus. Øi ei au depozitat aur øi
ani øi, de asemenea, douæ sute argint din abundenflæ øi au fæcut
øaizeci de ani. tot felul de negofluri.
42 Øi s-a întâmplat cæ partea 47 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ ce
cea ticæloasæ a poporului a în- trei sute cinci ani au trecut (iar
ceput iaræøi sæ organizeze juræ- poporul încæ mai ræmæsese în
mintele øi a combinafliile secrete ticæloøie), Amos a murit; iar
ale lui Gadianton. fratele sæu, Amaron, a pæstrat
43 Øi, de asemenea, oamenii cronica în locul lui.
care erau numifli poporul lui 48 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
Nefi au început sæ fie trufaøi când trei sute douæzeci de ani
în inimile lor din cauza bogæflii- au trecut, Amaron, fiind con-
lor lor nespus de mari øi sæ strâns de Duhul Sfânt, a ascuns
a
devinæ ræi la fel ca øi fraflii lor, cronicile sfinte — da, øi anume
lamaniflii. toate cronicile sfinte care fuse-
44 Øi începând de la acest seræ transmise din generaflie în
timp, Ucenicii au început sæ generaflie, care erau sfinte —
sufere pentru a pæcatele lumii. chiar pânæ în cel de-al trei sute
45 Øi s-a întâmplat cæ atunci douæzecilea an de la venirea lui
când trei sute de ani au trecut, Hristos.
atât poporul nefiflilor, cât øi la- 49 Øi el le-a ascuns la Domnul,
maniflii deveniseræ foarte ticæ- pentru ca ele sæ a aparæ iaræøi
loøi, unul la fel ca celælalt. acelora care sunt urmaøii casei
46 Øi s-a întâmplat cæ tâlharii lui Iacov, în acord cu profefliile
lui Gadianton s-au ræspândit øi fægæduielile Domnului. Øi
peste toatæ fafla flærii; øi nimeni astfel este sfârøitul cronicii lui
nu era drept, în afaræ de ucenicii Amaron.

Cartea lui Mormon

CAPITOLUL 1

Amaron îl instruieøte pe Mormon


Ø I acum eu, a Mormon, fac o
b
cronicæ a lucrurilor pe care
eu le-am væzut øi auzit øi o
despre cronicile sfinte—Un ræzboi numesc Cartea lui Mormon.
începe între nefifli øi lamanifli — 2 Øi cam la timpul când
a
Cei trei nefifli sunt luafli — Ticælo- Amaron a ascuns cronicile pen-
øia, necredinfla, farmecele øi vræjito- tru Domnul, el a venit la mine
ria predominæ. Circa 321–326 d.H. (vârsta mea fiind cam de zece
42a gs Combinaflii 49a Enos 1:13. b 3 Ne. 5:11–18.
secrete. [mormon] 2 a 4 Ne. 1:47–49.
44a 3 Ne. 28:9. 1 1a gs Mormon,
48a Hel. 3:13, 15–16. profet nefit.
565 Mormon 1:3–16
ani, øi eu am început sæ fiu 9 Acum, lamaniflii øi lemueliflii
b
învæflat întrucâtva dupæ felul øi ismaeliflii erau numifli lama-
învæflæturii poporului meu), iar nifli, iar cele douæ tabere erau
Amaron a spus cætre mine: Eu nefiflii øi lamaniflii.
væd cæ tu eøti un copil serios øi 10 Øi s-a întâmplat cæ ræzboiul
iute în a observa; a început sæ fie între ei la grani-
3 De aceea, atunci când vei fi flele Zarahemlei, lângæ apele lui
cam de douæzeci øi patru de ani, Sidon.
aø dori ca tu sæ-fli aduci aminte 11 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii
de lucrurile pe care le-ai obser- adunaseræ laolaltæ un mare nu-
vat despre acest popor; øi când mær de oameni, chiar mai mulfli
vei fi la vârsta aceea, du-te în de treizeci de mii. Øi s-a întâm-
flara Antum, la dealul care va plat cæ ei au avut în acelaøi
fi numit a Øim; øi acolo am pus an un numær de bætælii în care
eu în Domnul toate inscripfliile nefiflii i-au bætut pe lamanifli øi
sfinte despre acest popor. au ucis pe mulfli dintre ei.
4 Øi iatæ, tu sæ iei a plæcile lui 12 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
Nefi la tine, iar pe celelalte sæ le øi-au abandonat planul; øi pacea
laøi în locul în care sunt; øi tu sæ a fost instauratæ în flaræ; iar
înscrii pe plæcile lui Nefi toate pacea a durat timp de aproape
lucrurile pe care le-ai observat patru ani, când nu a fost nici o
despre acest popor. værsare de sânge.
5 Iar eu, Mormon, fiind un 13 Dar ticæloøia a predominat
urmaø al lui a Nefi (øi numele pe fafla întregii flæri, într-atât,
tatælui meu a fost Mormon), încât Domnul i-a luat pe uceni-
îmi aduc aminte de lucrurile pe cii Sæi a preaiubifli, iar faptele
care Amaron mi le-a poruncit. d e min un i øi vin decæ r i a u
6 Øi s-a întâmplat cæ eu având încetat din cauza nedreptæflii
unsprezece ani, am fost dus poporului.
de cætre tatæl meu în flara de 14 Øi nu au mai fost nici un fel
la miazæzi øi anume în flara lui de a daruri de la Domnul øi
Zarahemla. Duhul b Sfânt nu s-a mai pogorât
7 Toatæ fafla flærii fusese acope- asupra nimænui din cauza ticæ-
ritæ de clædiri, iar poporul era loøiei øi c necredinflei lor.
aproape tot atât de numeros ca 15 Iar eu, fiind de cincisprezece
nisipul mærii. ani øi fiind serios de felul meu,
8 Øi s-a întâmplat cæ în acel an de aceea, am fost eu vizitat de
a început un ræzboi între nefifli, cætre Domnul øi am gustat øi
care îi cuprindeau pe nefifli øi am cunoscut bunætatea lui Isus.
iacovifli, øi iosefifli øi zoramifli; 16 Øi m-am apucat sæ predic
iar acest ræzboi era între nefifli spre popor, dar gura mi-a fost
øi lamanifli, lemuelifli øi ismaelifli. închisæ øi mi s-a interzis sæ le

2 b Mosia 1:3–5. gs Plæci. 14a Moro. 10:8–18, 24.


3 a Eter 9:3. 5 a 3 Ne. 5:12, 20. b gs Duhul Sfânt.
4 a C. lui M. 1:1, 11. 13a 3 Ne. 28:2, 12. c gs Necredinflæ.
Mormon 1:17–2:8 566
predic lor; cæci iatæ, ei s-au a ræz- înalt la staturæ; de aceea, po-
vrætit cu bunævoie împotriva porul lui Nefi m-a ales pe mine
Dumnezeului lor; øi Ucenicii cei ca sæ fiu conducætorul lor sau
iubifli au fost b luafli de acolo din conducætorul oøtirilor lor.
flaræ din cauza nedreptæflii lor. 2 De aceea, s-a întâmplat cæ
17 Dar eu am ræmas printre ei, în cel de-al øaisprezecelea an al
însæ mi s-a interzis sæ le predic vieflii mele, am pornit eu în
lor din cauza împietririi inimilor fruntea unei oøtiri a nefiflilor
lor; øi din cauza împietririi ini- împotriva lamaniflilor; aøadar,
milor lor flara a fost a blestematæ trei sute øi douæzeci øi øase de
din cauza lor. ani trecuseræ.
18 Øi aceøti tâlhari de-ai lui 3 Øi s-a întâmplat cæ în cel
Gadianton, care erau printre de-al trei sute douæzeci øi øapte-
lamanifli, au împânzit flara lea an, lamaniflii au venit asupra
într-atât, încât locuitorii ei au noastræ cu putere foarte mare,
început sæ-øi ascundæ a comori- într-atât, încât ei au înspæimân-
le în pæmânt; øi ele au devenit tat oøtirile mele; de aceea, ei nu
alunecoase pentru cæ Domnul au vrut sæ se lupte øi au început
blestemase flara; iar ei n-au putut sæ se retragæ cætre flinuturile de
nici sæ le flinæ øi nici sæ le ca- la miazænoapte.
pete iaræ. 4 Øi s-a întâmplat cæ noi am
19 Øi s-a întâmplat cæ au fost mers în oraøul Angola øi am
vræjitorii øi farmece øi magii; øi pus stæpânire pe oraø øi am
puterea celui ræu a lucrat pe fæcut pregætiri sæ ne apæræm
toatæ fafla flærii chiar pânæ la în- împotriva lamaniflilor. Øi s-a
deplinirea tuturor cuvintelor întâmplat cæ noi am fortificat
lui Abinadi, precum øi ale lui oraøul cu toatæ puterea noastræ;
Samuel Lamanitul. dar cu toate fortificafliile noas-
tre, lamaniflii au tæbærât asupra
noastræ øi ne-au alungat din oraø.
CAPITOLUL 2
5 Øi ei, de asemenea, ne-au
alungat pe noi din flara lui
Mormon conduce oøtirile nefiflilor
David.
— Sânge øi mæcel mæturæ flara —
6 Øi noi am mers øi am ajuns în
Nefiflii se plâng øi jelesc cu întris-
flara lui Ioøua, care era la granifla
tarea celor blestemafli — Ziua lor
de la apus, lângæ malul mærii.
de har a trecut — Mormon obfline
7 Øi s-a întâmplat cæ noi am
plæcile lui Nefi — Ræzboaiele con-
adunat laolaltæ pe oamenii noøtri
tinuæ. Circa 327–350 d.H.
cât de repede a fost posibil
Øi s-a întâmplat cæ în acelaøi an pentru ca sæ fie cu toflii într-un
a început iaræøi un ræzboi între singur grup.
nefifli øi lamanifli. Øi în ciuda 8 Dar iatæ, flara era plinæ de
faptului cæ eu eram tânær, eram tâlhari øi de lamanifli; øi cu toatæ

16a gs Ræzvrætire. 17a 2 Ne. 1:7; 18a Hel. 13:18–20;


b Morm. 8:10. Alma 45:10–14, 16. Eter 14:1–2.
567 Mormon 2:9–17
distrugerea care atârna peste lungate ale Domnului, crezând
poporul meu, ei nu s-au pocæit de aceea cæ El va fi îndurator cu
de faptele lor rele; de aceea, a ei pentru ca ei sæ devinæ iaræøi
fost sânge øi mæcel ræspândit un popor drept.
pe toatæ fafla flærii, atât în partea 13 Dar iatæ, bucuria aceasta a
nefiflilor, cât øi în partea lama- mea a fost deøartæ, cæci a întrista-
niflilor; øi a fost o revoluflie rea lor nu era pentru pocæinflæ
completæ peste tot, pe toatæ datoritæ bunætæflii lui Dumne-
fafla flærii. zeu; ci era mai degrabæ întrista-
9 Øi acum, lamaniflii aveau un rea celui b osândit, pentru cæ
rege, iar numele lui era Aaron; Domnul nu permitea întotdeau-
øi el a venit împotriva noastræ na ca ei sæ ia c fericirea în pæcat.
cu o oøtire de patruzeci øi patru 14 Øi ei nu au venit la Isus cu
a
de mii. Øi iatæ, eu i-am stat îm- inimile frânte øi cu spiritele
potrivæ cu patruzeci øi douæ de smerite, ci L-au b blestemat pe
mii. Øi s-a întâmplat cæ eu l-am Dumnezeu øi au dorit sæ moaræ.
bætut pe el cu oøtirea mea încât Cu toate acestea, ei erau gata
el a fugit din fafla mea. Øi iatæ, sæ se lupte cu sæbiile pentru
toate acestea s-au întâmplat; vieflile lor.
øi trei sute øi treizeci de ani au 15 Øi s-a întâmplat cæ întrista-
trecut. rea mea s-a întors iaræøi cætre
10 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii mine øi eu am væzut cæ a ziua
b
au început sæ se pocæiascæ de harului c trecuse pentru ei, atât
nedreptatea lor øi au început sæ în ceea ce priveøte timpul, cât øi
strige chiar aøa cum a fost pro- spiritul; cæci eu am væzut pe mii
feflit de cætre Samuel, profetul; dintre ei doborâfli la pæmânt în
cæci iatæ, nici un om nu a putut ræzvrætire deschisæ împotriva
sæ pæstreze ceea ce era al sæu, Dumnezeului lor øi adunafli în
din cauza hoflilor øi a tâlharilor movile ca balega pe toatæ fafla
øi ucigaøilor, precum øi a magiei flærii. Øi astfel au trecut trei sute
øi vræjitoriei care erau în flaræ. øi patruzeci øi patru de ani.
11 Astfel au început sæ fie 16 Øi s-a întâmplat cæ în cel
jeluiri øi plângeri în toatæ flara de-al trei sute patruzeci øi cinci-
din cauza acestor lucruri øi mai lea an, nefiflii au început sæ
ales printre poporul lui Nefi. fugæ din fafla lamaniflilor; øi ei
12 Øi s-a întâmplat cæ atunci au fost urmærifli chiar pânæ
când eu, Mormon, am væzut când au ajuns în flara lui Iaøon,
jeluirile øi plângerile lor øi înainte ca sæ fi fost posibil sæ fie
supærarea lor în fafla Domnului, oprifli în retragerea lor.
inima mea a început sæ se bucu- 17 Iar acum, oraøul lui Iaøon
re în sinea mea, cunoscând era aproape de a flara unde
îndurarea øi suferinflele înde- Amaron depozitase cronicile

2 13a 2 Cor. 7:10; 14a gs Inimæ frântæ. c Ier. 8:20;


Alma 42:29. b gs Blasfemie. D&L 56:16.
b gs Condamnare. 15a Hel. 13:38. 17a Morm. 1:1–4.
c Alma 41:10. b gs Har.
Mormon 2:18–28 568
potrivit spuselor Domnul ui vorbit poporului meu øi i-am
pentru ca ele sæ nu poatæ fi îndemnat pe ei cu multæ energie
distruse. Øi iatæ, eu m-am dus în sæ stea cu curaj înaintea lamani-
acord cu cuvântul lui Amaron flilor øi sæ a lupte pentru nevestele
øi am luat plæcile lui Nefi øi lor øi pentru copiii lor, pentru
am fæcut o cronicæ în acord cu casele lor øi pentru cæminele lor.
cuvintele lui Amaron. 24 Iar cuvintele mele i-au întæ-
18 Øi am fæcut o relatare com- rit pe ei întrucâtva în curaj,
pletæ pe plæcile lui Nefi despre într-atât, încât nu au fugit din
toate ticæloøiile øi lucrurile abo- fafla lamaniflilor, ci au stat cu
minabile; dar eu am interzis curaj împotriva lor.
ca pe aceste a plæci sæ se facæ o 25 Øi s-a întâmplat cæ noi ne-am
relatare completæ despre ticæ- luptat cu o oøtire de treizeci de
loøia øi lucrurile lor abominabile mii împotriva unei oøtiri de cin-
cæci iatæ, în fafla ochilor mei era cizeci de mii. Øi s-a întâmplat
o scenæ continuæ de ticæloøie cæ noi am stat în fafla lor cu o
øi de lucruri abominabile, chiar asemenea tærie încât ei au fugit
din timpul când eu am fost în- din fafla noastræ.
deajuns de matur ca sæ mæ port 26 Øi s-a întâmplat cæ, atunci
ca un bærbat. când ei au fugit, noi i-am urmæ-
19 Øi vai mie din cauza ticælo- rit cu oøtirile noastre øi i-am
øiei lor; cæci inima mea a fost înfruntat iaræøi øi i-am bætut; cu
umplutæ de întristare din cauza toate acestea, puterea Domnu-
ticæloøiei lor în toate zilele mele; lui nu a fost cu noi; da, noi am
cu toate acestea, eu øtiu cæ voi fi fost læsafli singuri, cæci Spiritul
a
înælflat în ziua din urmæ. Domnului nu a træit în noi; de
20 Øi s-a întâmplat cæ în acest aceea, noi am devenit slabi la
an, poporul lui Nefi a fost iaræøi fel ca øi fraflii noøtri.
fugærit øi alungat. Øi s-a întâm- 27 Iar inima mea s-a întristat
plat cæ noi am fost alungafli pânæ din cauza acestei mari calamitæfli
când am ajuns în flara de la mia- a poporului meu, din cauza ti-
zænoapte care se numea Sem. cæloøiei øi a lucrurilor lor abo-
21 Øi s-a întâmplat cæ noi am minabile. Dar iatæ, noi am mers
fortificat oraøul Sem øi am adu- împotriva lamaniflilor øi a tâl-
nat în el atât de mulfli oameni harilor lui Gadianton pânæ când
cât a fost posibil pentru ca poate am pus iaræøi stæpânire pe
sæ-i putem salva pe ei de la pæmânturile moøtenirii noastre.
distrugere. 28 Øi cel de-al trei sute pa-
22 Øi s-a întâmplat cæ în cel truzeci øi nouælea an a trecut.
de-al trei sute patruzeci øi øase- Iar în cel de-al trei sute cincize-
lea an, ei au început sæ nævæ- cilea an, noi am încheiat un
leascæ iaræøi peste noi. tratat cu lamaniflii øi cu tâlha-
23 Øi s-a întâmplat cæ eu am rii lui Gadianton, prin care

18a gs Plæci. Eter 4:19. Alma 43:45.


19a Mosia 23:22; 23a Mosia 20:11;
569 Mormon 2:29–3:9
pæmânturile moøtenirii noastre ce acest al zecelea an a trecut,
au fost împærflite. fæcând în total trei sute øaizeci
29 Øi lamaniflii ne-au dat nouæ de ani de la venirea lui Hristos,
flinutul de la miazænoapte, da, regele lamaniflilor mi-a trimis
øi anume trecerea cea a îngustæ mie o epistolæ care m-a anunflat
care ducea la flinutul de la mia- cum cæ ei se pregæteau iaræøi sæ
zæzi. Iar noi le-am dat lamanifli- se lupte împotriva noastræ.
lor tot flinutul de la miazæzi. 5 Øi s-a întâmplat cæ eu am
fæcut ca poporul meu sæ se adu-
ne laolaltæ în flara Pustiu, într-un
CAPITOLUL 3
oraø care era la graniflele de
lângæ trecætoarea cea îngustæ
Mormon strigæ pocæinflæ cætre nefifli
care ducea cætre flinutul de la
— Ei câøtigæ o mare biruinflæ øi
miazæzi.
se mândresc cu puterea lor —
6 Øi acolo ne-am instalat noi
Mormon refuzæ sæ-i conducæ øi
oøtirile noastre pentru ca sæ
rugæciunile lui pentru ei sunt færæ
putem sæ oprim oøtirile lama-
credinflæ — Cartea lui Mormon in-
niflilor, pentru ca ei sæ nu poatæ
vitæ pe cele douæsprezece triburi ale
sæ punæ stæpânire pe nici unul
lui Israel sæ creadæ în Evanghelie.
dintre pæmânturile noastre; de
Circa 360–362 d.H.
aceea noi ne-am fortificat îm-
Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii nu potriva lor cu toatæ puterea.
au mai venit sæ se lupte iaræøi 7 Øi s-a întâmplat cæ în cel
pânæ când alfli zece ani au trecut. de-al trei sute øaizeci øi unulea
Øi iatæ, eu i-am folosit pe oame- an, lamaniflii au nævælit asupra
nii mei, nefiflii, ca sæ pregæteascæ oraøului Pustiu ca sæ se lupte
flinuturile lor øi oøtirile lor pen- împotriva noastræ; øi s-a întâm-
tru timpul de bætælie. plat cæ în anul acela noi i-am
2 Øi s-a întâmplat cæ Domnul bætut pe ei, într-atât, încât ei s-au
mi-a spus: Strigæ acestui po- întors iaræøi în flinuturile lor.
por — Pocæifli-væ øi venifli la 8 Øi în cel de-al trei sute øaizeci
Mine øi fifli botezafli øi zidifli øi doilea an, ei au nævælit iaræøi
iaræøi Biserica Mea øi atunci voi ca sæ se lupte. Iar noi i-am învins
vefli fi cruflafli. iaræøi øi am ucis un numær mare
3 Iar eu am strigat cætre dintre ei, iar morflii lor au fost
acest popor, dar a fost în zadar; aruncafli în mare.
øi ei nu øi-au dat seama cæ 9 Iar acum, din cauza acestui
Domnul îi cruflase pe ei øi le lucru mare pe care nefiflii, po-
dæduse lor o øansæ sæ se pocæ- porul meu, l-au fæcut, ei au
iascæ. Øi iatæ, ei øi-au întærit început sæ se a mândreascæ cu
inimile împotriva Domnului puterea lor øi sæ jure în fafla
Dumnezeul lor. cerurilor cum cæ ei se vor ræz-
4 Øi s-a întâmplat cæ, dupæ buna pentru sângele fraflilor

29a Alma 22:32. 3 9a 2 Ne. 4:34.


Mormon 3:10–20 570
lor care fuseseræ uciøi de cætre øi Eu voi b ræsplæti; øi pentru cæ
duømanii lor. acest popor nu s-a pocæit dupæ
10 Øi ei au jurat pe ceruri, pre- ce Eu l-am eliberat, el va fi
cum øi pe tronul lui Dumnezeu alungat de pe fafla pæmântului.
cæ se a vor duce la luptæ împo- 16 Øi s-a întâmplat cæ eu am
triva duømanilor lor øi cæ îi refuzat cu stræønicie sæ mæ ridic
vor distruge pe ei de pe fafla împotriva duømanilor mei; øi
pæmântului. am fæcut chiar aøa cum îmi po-
11 Øi s-a întâmplat cæ eu, Mor- runcise Domnul; øi am stat ca un
mon, am refuzat cu stræønicie martor nemiøcat ca sæ aræt lumii
de la acest timp încolo sæ mai întregi lucrurile pe care eu
fiu comandantul øi conducæto- le-am væzut øi auzit, în acord cu
rul acestui popor din cauza manifestærile Spiritului care dæ-
ticæloøiei øi a lucrurilor sale duse mærturie despre lucrurile
abominabile. care vor veni.
12 Iatæ, eu i-am condus pe ei; 17 De aceea, eu væ scriu a vouæ,
færæ a fline seama de ticæloøia lor neamurilor, precum øi flie, casæ
i-am condus eu pe ei de multe a lui Israel, cæ atunci când lu-
ori în lupte øi i-am iubit în crarea va începe, voi va trebui
acord cu a iubirea lui Dumnezeu sæ fifli gata sæ væ pregætifli sæ
care era în mine, cu toatæ inima væ întoarcefli în flara moøtenirii
mea; iar sufletul meu fusese voastre;
værsat în rugæciune cætre Dum- 18 Da, iatæ, eu scriu cætre toate
nezeul meu pentru ei cât era marginile pæmântului; da, cætre
ziua de lungæ; øi totuøi, aceasta voi, cele douæsprezece triburi
a fost b færæ credinflæ, din cauza ale lui Israel, care vefli fi a judeca-
împietririi inimilor lor. te dupæ faptele voastre de cætre
13 Øi de trei ori i-am eliberat cei doisprezece pe care Isus i-a
eu pe ei din mâinile duømanilor ales ca sæ fie Ucenicii Sæi în flara
lor, iar ei nu s-au pocæit de pæ- Ierusalimului.
catele lor. 19 Øi eu scriu, de asemenea,
14 Øi atunci când ei au jurat pe cætre ræmæøifla acestui popor,
tot ceea ce le fusese lor a interzis care, de asemenea, va fi judecatæ
de cætre Domnul øi Salvatorul de cætre cei a doisprezece pe care
nostru Isus Hristos cæ se vor Isus i-a ales în flara aceasta; øi ei
duce sæ se lupte cu duømanii lor vor fi judecafli de cætre ceilalfli
øi sæ se ræzbune pentru sângele doisprezece pe care Isus i-a ales
fraflilor lor, iatæ, glasul Dom- în flara Ierusalimului.
nului a venit cætre mine, zicând: 20 Øi aceste lucruri mi le-a
15 a Ræzbunarea este a Mea, arætat mie Spiritul; de aceea,

10a 3 Ne. 3:20–21; 15a gs Ræzbunare. Luca 22:29–30;


Morm. 4:4. b D&L 82:23. D&L 29:12.
12a gs Dragoste. 17a 2 Ne. 30:3–8; 19a 1 Ne. 12:9–10.
b Morm. 5:2. 3 Ne. 29:1.
14a 3 Ne. 12:34–37. 18a Mat. 19:28;
571 Mormon 3:21–4:7
væ scriu eu vouæ tuturor. Øi din lor ca sæ se lupte împotriva
cauza aceasta væ scriu eu vouæ lamaniflilor în afara flærii Pustiu.
pentru ca sæ øtifli cæ voi cu toflii 2 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile
va trebui sæ stafli în fafla scaunu- nefiflilor au fost mânate iaræøi
lui de a judecatæ al lui Hristos, înapoi în flara Pustiu. Øi în timp
da, fiecare suflet care aparfline ce ei mai erau încæ obosifli, o
întregii b familii omeneøti a lui oøtire proaspætæ a lamaniflilor a
Adam; øi voi trebuie sæ stafli øi sæ venit peste ei; øi au avut o bætæ-
fifli judecafli dupæ faptele voas- lie aprinsæ, într-atât, încât lama-
tre, fie cæ ele sunt bune sau rele; niflii au pus stæpânire pe oraøul
21 Øi, de asemenea, pentru ca Pustiu øi au ucis pe mulfli dintre
voi sæ putefli a crede în Evanghe- nefifli øi au luat mulfli prizonieri.
lia lui Isus Hristos pe care-o vefli 3 Øi cei ræmaøi au fugit øi
avea printre voi; øi, de aseme- s-au unit cu locuitorii oraøului
nea, pentru ca b Iudeii, poporul Teancum. Acum, oraøul Tean-
legæmântului Domnului, sæ aibæ cum era la graniflele de lângæ
altæ c mærturie, în afaræ de Acela malul mærii; øi era, de asemenea,
pe care ei L-au væzut øi L-au aproape de oraøul Pustiu.
auzit, cum cæ Isus pe care ei 4 Øi aceasta a fost a pentru cæ
L-au ucis a fost d chiar Hristos oøtirile nefiflilor s-au dus peste
øi chiar Dumnezeu. lamanifli încât ei au început sæ
22 Øi eu aø dori sæ pot sæ fie lovifli; cæci dacæ nu ar fi fost
conving a toate marginile pæ- pentru aceasta, lamaniflii nu ar
mântului sæ se pocæiascæ øi sæ se fi putut sæ aibæ nici o putere
pregæteascæ sæ stea în fafla scau- asupra lor.
nului de judecatæ al lui Hristos. 5 Dar iatæ, judecæflile lui
Dumnezeu îi vor copleøi pe cei
pæcætoøi; iar cei pæcætoøi de
CAPITOLUL 4
cætre pæcætoøi sunt a pedepsifli;
cæci pæcætoøii sunt aceia care
Ræzboiul øi mæcelul continuæ —
aflâflæ inimile copiilor oamenilor
Ticæloøii îi pedepsesc pe cei ticæ-
la værsare de sânge.
loøi — O ticæloøie mai mare decât
6 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
oricare dinainte predominæ în tot
au fæcut pregætiri ca sæ vinæ
Israelul — Femei øi copii sunt jert-
împotriva oraøului Teancum.
fifli idolilor — Lamaniflii încep sæ-i
7 Øi s-a întâmplat cæ în cel
mæture pe nefifli din fafla lor. Circa
de-al trei sute øaizeci øi patrulea
363–375 d.H.
an, lamaniflii au venit împotriva
Øi acum s-a întâmplat cæ în cel oraøului Teancum pentru ca ei
de-al trei sute øaizeci øi treilea sæ poatæ pune stæpânire øi pe
an, nefiflii s-au ridicat cu oøtirile oraøul Teancum.

20a gs Judecatæ, ultima. c 2 Ne. 25:18. 4 4a Morm. 3:10.


b D&L 27:11. d 2 Ne. 26:12; 5 a D&L 63:33.
21a D&L 3:20. Mosia 7:27.
b gs Iudei. 22a Alma 29:1.
Mormon 4:8–21 572
8 Øi s-a întâmplat cæ ei au fost cum øi i-au alungat pe locuitorii
respinøi øi gonifli înapoi de cæ- lui afaræ din el øi au luat mulfli
tre nefifli. Iar atunci când nefiflii prizonieri, atât femei cât øi copii,
au væzut cæ ei îi respinseseræ pe øi i-au oferit pe ei ca jertfe
a
lamanifli, iaræøi s-au înfumurat idolilor-zei ai lor.
din cauza puterii lor; øi au mers 15 Øi s-a întâmplat cæ în cel
în puterea lor øi au pus iaræøi de-al trei sute øaizeci øi øaptelea
stæpânire pe oraøul Pustiu. an, nefiflii fiind mânioøi pentru
9 Øi acum, toate aceste lucruri cæ lamaniflii au jertfit pe femeile
fuseseræ împlinite; øi mii din øi copiii lor, s-au dus împotriva
amândouæ pærflile au fost uciøi, lamaniflilor cu o furie foarte
atât din partea nefiflilor, cât øi mare, într-atât, încât ei iaræøi
din partea lamaniflilor. i-au bætut pe lamanifli øi i-au
10 Øi s-a întâmplat cæ cel de-al alungat afaræ din flinuturile lor.
trei sute øaizeci øi øaselea an a 16 Iar lamaniflii nu au mai
trecut, iar lamaniflii au venit venit iaræøi peste nefifli pânæ în
iaræøi peste nefifli ca sæ se lupte; cel de-al trei sute øaptezeci øi
øi totuøi nefiflii nu s-au pocæit cincilea an.
de ræul pe care-l fæcuseræ, ci 17 Øi în acest an iaræøi au nævæ-
au persistat în continuare în lit ei asupra nefiflilor cu toate pu-
ticæloøia lor. terile lor; øi nu au fost numærafli
11 Øi nu este posibil ca limba din cauza numærului lor mare.
sæ descrie sau ca omul sæ scrie 18 Øi a de la acest timp înainte,
o descriere perfectæ a scenei nefiflii nu au mai câøtigat putere
oribile a sângelui øi mæcelului asupra lamaniflilor, ci au început
care a fost printre oameni, atât sæ fie mæturafli de aceøtia la
nefifli, cât øi lamanifli; øi fiecare fel ca roua înainte de ræsæritul
inimæ a fost împietritæ aøa încât soarelui.
ei s-au bucurat în continuare în 19 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
værsarea de sânge. iaræøi au nævælit asupra oraøului
12 Øi niciodatæ nu mai fusese o Pustiu; øi a fost o bætælie foarte
a
ticæloøie atât de mare printre cumplitæ în flara Pustiu, în care
tofli copiii lui Lehi, nici printre ei i-au învins pe nefifli.
tofli cei din casa lui Israel, în 20 Øi ei iaræøi au fugit din fafla
acord cu cuvintele Domnului, lor øi au venit în oraøul Boaz;
aøa cum a fost printre acest iar acolo, s-au ridicat împotriva
popor. lamaniflilor cu curaj foarte mare
13 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii într-atât, încât lamaniflii nu i-au
au pus stæpânire pe oraøul Pus- învins pe ei pânæ când ei au
tiu øi aceasta pentru cæ numærul venit iaræøi pentru a doua oaræ.
lor întrecea a numærul nefiflilor. 21 Iar atunci când au venit
14 Øi ei, de asemenea, au mær- pentru a doua oaræ, nefiflii
øæluit împotriva oraøului Tean- au fost alungafli øi mæcelærifli

12a Gen. 6:5; 3 Ne. 9:9. 14a gs Idolatrie.


13a Morm. 5:6. 18a Morm. 3:3.
573 Mormon 4:22–5:7
într-un mæcel foarte mare; fe- sæ cheme numele Aceluia care
meile øi copiii lor iaræøi au fost i-a fæcut pe ei.
jertfifli idolilor. 3 Øi s-a întâmplat cæ lamaniflii
22 Øi s-a întâmplat cæ nefiflii au venit asupra noastræ în
iaræøi au fugit din fafla lor, luând timp ce noi fugeam cætre oraøul
cu ei pe tofli locuitorii, atât pe cei Iordanului; dar iatæ, ei au fost
din oraøe, cât øi pe cei de la sate. alungafli înapoi încât ei nu au
23 Øi acum eu, Mormon, væ- ocupat oraøul la data aceea.
zând cæ lamaniflii erau cât pe 4 Øi s-a întâmplat cæ ei iaræøi
ce sæ ræstoarne flara, de aceea, au venit asupra noastræ, iar
eu m-am dus la dealul a Øim noi am pæstrat oraøul. Øi au mai
øi am luat toate scrierile pe fost, de asemenea, øi alte oraøe
care Amaron le ascunsese în care au fost pæstrate de cætre
Domnul. nefifli, care rezistenflæ i-a flinut pe
ei în afaræ încât nu au putut sæ
pætrundæ în flara care se întindea
CAPITOLUL 5
în fafla noastræ ca sæ-i distrugæ
pe locuitorii flærii noastre.
Mormon conduce iaræøi oøtirile
5 Dar s-a întâmplat cæ, prin
nefiflilor în bætælii de sânge øi mæcel
toate flinuturile prin care am
— Cartea lui Mormon va fi dez-
trecut, locuitorii de acolo nu
væluitæ pentru ca sæ convingæ în-
erau adunafli înæuntru; ei fuse-
tregul Israel cæ Isus este Hristosul
seræ distruøi de cætre lamanifli,
— Din cauza necredinflei lor,
iar oraøele lor øi satele lor øi
lamaniflii vor fi împræøtiafli, iar
cetæflile lor fuseseræ arse de foc;
Spiritul va înceta sæ træiascæ cu
øi astfel au trecut trei sute øap-
ei — Ei vor primi Evanghelia de la
tezeci øi nouæ de ani.
neamuri, în zilele din urmæ. Circa
6 Øi s-a întâmplat cæ în cel
375–384 d.H.
de-al trei sute optzecilea an, la-
Øi s-a întâmplat cæ eu am mers maniflii iaræøi au venit peste noi
printre nefifli øi m-am pocæit ca sæ se lupte, iar noi am stat
pentru a juræmântul pe care-l împotriva lor cu curaj; dar totul
fæcusem cæ nu-i voi mai ajuta; a fost în zadar, cæci numærul
øi ei iaræøi mi-au dat comanda lor era atât de mare, încât ei au
oøtirilor lor, cæci se uitau la mine cælcat poporul nefiflilor sub
ca øi cum eu puteam sæ-i salvez picioarele lor.
de la suferinflele lor. 7 Øi s-a întâmplat cæ noi iaræøi
2 Dar iatæ, am fost a færæ spe- am fugit, iar cei a cæror fugæ
ranflæ, cæci eu am øtiut de jude- a fost mai iute decât a lama-
cæflile Domnului care trebuia sæ niflilor au scæpat, iar aceia a
vinæ asupra lor; cæci ei nu s-au cæror fugæ nu a întrecut pe cea
pocæit de nedreptæflile lor, ci s-au a lamaniflilor au fost cælcafli în
luptat pentru vieflile lor færæ ca picioare øi distruøi.

23a Morm. 1:3. 5 1a Morm. 3:11. 2 a Morm. 3:12.


Mormon 5:8–15 574
8 Øi acum iatæ eu, Mormon, nu întrista pentru cæ acest popor
doresc sæ sfâøii sufletele oameni- nu s-a pocæit pentru ca sæ poatæ
lor aruncându-le în faflæ o scenæ fi primit în braflele lui Isus.
atât de îngrozitoare de sânge øi 12 Acum, a aceste lucruri sunt
mæcel ca aceea care a fost aøter- scrise cætre b ræmæøifla casei lui
nutæ în fafla ochilor mei; dar Iacov; øi ele sunt scrise în felul
eu, øtiind cæ lucrurile acestea acesta pentru cæ este øtiut de
trebuie sæ fie fæcute cunoscute Dumnezeu cæ ticæloøia nu poate
øi cæ toate lucrurile ascunse sæ le aducæ lor pe acestea; øi ele
trebuie sæ fie a dezvæluite pe trebuie sæ fie c ascunse în Dom-
acoperiøul caselor — nul pentru ca sæ poatæ fi desco-
9 Øi, de asemenea, cæ o cunoaø- perite la timpul ales de El.
tere a acestor lucruri trebuie sæ 13 Øi aceasta este porunca pe
a
vinæ la ræmæøifla acestui popor, care am primit-o eu; øi iatæ, ele
precum øi cætre neamuri, de- vor fi descoperite în acord cu
spre care Domnul a spus cæ porunca Domnului, atunci când
trebuia sæ b împræøtie acest po- El va gæsi de cuviinflæ în înfle-
por, iar acest popor trebuia sæ lepciunea Sa.
fie socotit ca nimica toatæ în fafla 14 Øi iatæ, ele vor ajunge
lor — de aceea, eu scriu o c pres- pânæ la cei necredincioøi din-
curtare, neîndræznind sæ fac o tre a iudei; øi în scopul acesta vor
relatare completæ a lucrurilor ajunge ele — pentru ca ei sæ
pe care le-am væzut din cauza poatæ fi b convinøi cæ Isus este
poruncii pe care am primit-o, Hristos, Fiul Dumnezeului celui
precum øi pentru ca voi sæ nu Viu; cæ Tatæl va îndeplini prin
avefli o supærare prea mare din Fiul Sæu Preaiubit scopul Sæu
cauza ticæloøiei acestui popor. cel mare øi veønic, restaurându-i
10 Øi acum iatæ, eu spun aceas- pe iudei sau întreaga casæ a lui
ta cætre seminflia lor, precum øi Israel în flara moøtenirii lor, pe
cætre neamurile care au grijæ care Domnul Dumnezeul lor
de casa lui Israel, care îøi dau le-a dat-o lor pentru înfæptuirea
c
seama øi øtiu de unde vin bine- legæmântului Sæu.
cuvântærile lor. 15 Øi, de asemenea, pentru ca
11 Cæci eu øtiu cæ asemenea seminflia a acestui popor sæ poatæ
lucru va aduce întristare din sæ creadæ mai cu convingere în
cauza suferinflei casei lui Israel; Evanghelia Lui, care va b ajunge
da, ei se vor întrista din cauza pânæ la ei de la neamuri; cæci
distrugerii acestui popor; se vor acest popor va fi c împræøtiat

8 a Luca 12:2–3; gs Cartea lui b 2 Ne. 25:16–17.


2 Ne. 27:11; D&L 1:3. Mormon. c 3 Ne. 29:1–3.
9 a 4 Ne. 1:49. b D&L 3:16–20. 15a 3 Ne. 21:3–7, 24–26.
b 3 Ne. 16:8. c Morm. 8:4, 13–14; b 1 Ne. 13:20–29, 38;
c Morm. 1:1. Moro. 10:1–2. Morm. 7:8–9.
12a Enos 1:16; 14a 2 Ne. 29:13; 30:7–8. c 1 Ne. 10:12–14;
Hel. 15:11–13. gs Iudei. 3 Ne. 16:8.
575 Mormon 5:16–6:2
øi va d deveni un popor negru, îøi va aduce aminte de a rugæ-
murdar øi scârbos, dincolo de ciunile celor drepfli, care au fost
orice descriere a ceea ce a fost fæcute cætre El pentru ei.
vreodatæ printre noi, da, øi 22 Iar apoi, o, voi neamurilor,
chiar øi a ceea ce a fost printre cum de putefli voi sæ stafli în fafla
lamanifli; øi aceasta din cauza puterii lui Dumnezeu dacæ nu
necredinflei øi a idolatriei lor. væ pocæifli øi nu væ întoarcefli de
16 Cæci iatæ, Spiritul Domnului pe cæile voastre pæcætoase?
a încetat deja sæ se mai a lupte 23 Nu øtifli voi cæ suntefli în
cu stræmoøii lor; øi ei sunt færæ mâinile lui Dumnezeu? Nu øtifli
de Hristos øi færæ de Dumnezeu voi cæ El are toatæ puterea øi cæ
în lume; øi ei sunt mânafli ca la a porunca Lui cea mare pæ-
b
pleava spulberatæ de vânt. mântul va fi b ræsucit ca un sul?
17 Ei au fost odatæ un popor 24 De aceea, pocæifli-væ øi umi-
plæcut øi L-au avut pe Hristos lifli-væ în fafla Lui, de teamæ ca El
ca a pæstor; da, ei au fost conduøi sæ nu vinæ cu dreptate împotriva
chiar de cætre Dumnezeu Tatæl. voastræ — de teamæ ca o ræmæ-
18 Dar acum iatæ, ei sunt a con- øiflæ a seminfliei lui Iacov sæ nu
duøi de cætre Satana, tot aøa cum umble printre voi ca un a leu øi sæ
pleava este dusæ de vânt sau tot væ sfâøie în bucæfli øi atunci nu
aøa cum o corabie este mânatæ va fi nimeni ca sæ væ elibereze.
de valuri, færæ pânzæ øi ancoræ
sau færæ nimic care s-o conducæ;
CAPITOLUL 6
øi aøa cum este ea, tot aøa sunt ei.
19 Øi iatæ, Domnul a rezervat
Nefiflii se adunæ în flara Cumora
binecuvântærile Lui pe care ei
pentru ultimele bætælii — Mormon
le-ar fi putut primi în flaræ pen-
ascunde cronicile sfinte în Dealul
tru a neamurile care vor avea
Cumora — Lamaniflii sunt victo-
stæpânire peste flaræ.
rioøi øi neamul nefiflilor este distrus
20 Dar iatæ, se va întâmpla cæ
—Sute de mii sunt uciøi de sabie.
ei vor fi mânafli øi împræøtiafli
Circa 385 d.H.
de cætre neamuri; øi dupæ ce
ei vor fi mânafli øi împræøtiafli Øi acum, eu termin cronica mea
de cætre neamuri, iatæ, atunci despre a distrugerea poporului
Domnul îøi va a aduce aminte meu, nefiflii. Øi s-a întâmplat cæ
de b legæmântul pe care El l-a noi am înaintat în marø înaintea
fæcut cu Avraam øi cu tofli cei lamaniflilor.
din casa lui Israel. 2 Iar eu, Mormon, am scris o
21 Øi Domnul, de asemenea, epistolæ cætre regele lamaniflilor

15d 2 Ne. 26:33. 20a 3 Ne. 16:8–12. 24a Mica 5:8;


16a Gen. 6:3; b gs Legæmântul 3 Ne. 20:15–16.
Eter 2:15. avraamic. 6 1a 1 Ne. 12:19;
b Ps. 1:4. 21a Enos 1:12–18; Iarom 1:10;
17a gs Pæstorul cel bun. Morm. 9:36–37. Alma 45:9–14;
18a 2 Ne. 28:21. 23a Hel. 12:8–17. Hel. 13:5–11.
19a 3 Ne. 20:27–28. b 3 Ne. 26:3.
Mormon 6:3–12 576
øi i-am cerut sæ ne acorde drep- 7 Øi s-a întâmplat cæ poporul
tul ca sæ ne adunæm poporul meu împreunæ cu nevestele lor
nostru în a flara Cumora, lângæ øi cu copiii lor au væzut acum
a
un deal care era numit Cumora, oøtirile lamaniflilor înaintând
iar acolo sæ ne batem. în marø cætre ei; øi cu frica aceea
3 Øi s-a întâmplat cæ regele la- îngrozitoare de moarte, care
maniflilor mi-a acordat ceea ce umple piepturile tuturor celor
am dorit. slabi, au aøteptat ei ca sæ-i
4 Øi s-a întâmplat cæ noi am întâmpine.
înaintat în marø pânæ în flara 8 Øi s-a întâmplat cæ ei au venit
Cumora øi ne-am instalat cor- ca sæ se lupte împotriva noastræ,
turile de jur-împrejurul dealului iar fiecare suflet era umplut
Cumora; øi acesta era un flinut de groazæ din cauza numærului
cu multe ape øi râuri øi cascade; lor mare.
øi aici am avut noi nædejdea 9 Øi s-a întâmplat cæ ei au
sæ câøtigæm avantaj asupra tæbærât asupra poporului meu
lamaniflilor. cu sæbiile øi cu arcurile, cu sæ-
5 Øi când trei sute optzeci øi geflile øi cu topoarele øi cu tot
patru de ani au trecut, noi adu- felul de arme de ræzboi.
naseræm pe tofli cei ræmaøi din 10 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
poporul nostru în flara Cumora. mei au fost doborâfli la pæmânt,
6 Øi s-a întâmplat cæ, atunci da, øi anume cei zece mii care
când noi adunaseræm tot po- erau cu mine øi eu am cæzut
porul nostru într-un singur rænit în mijlocul lor; øi ei au
grup în flara Cumora, iatæ eu, trecut pe lângæ mine øi nu au
Mormon, am început sæ îmbæ- pus capæt vieflii mele.
trânesc; øi øtiind cæ aceasta avea 11 Øi atunci când ei au trecut
sæ fie ultima bætælie a poporului printre noi øi au doborât pe a tofli
meu øi având poruncæ de la oamenii mei în afaræ de douæ-
Domnul ca sæ nu las cronicile zeci øi patru dintre noi (printre
care fuseseræ înmânate de stræ- care era øi fiul meu Moroni) øi
moøii noøtri, øi care erau sfinte, noi supraviefluisem celor morfli
sæ cadæ în mâna lamaniflilor din poporul nostru, am væzut
(cæci lamaniflii le-ar fi distrus), în ziua urmætoare, atunci când
de aceea, eu am fæcut a aceastæ lamaniflii se întorseseræ în tabe-
cronicæ pe plæcile lui Nefi øi am rele lor, de pe vârful dealului
b
ascuns în dealul Cumora toate Cumora, pe cei zece mii din
cronicile care îmi fuseseræ în- poporul meu care fuseseræ do-
credinflate mie de cætre mâna borâfli, fiind conduøi de mine în
Domnului, în afaræ de c aceste fruntea lor.
câteva plæci pe care eu le-am 12 Øi noi, de asemenea, i-am
dat fiului meu, d Moroni. væzut pe cei zece mii din po-

2 a Eter 9:3. c C. lui M. 1:2. 11a 1 Ne. 12:19–20;


6 a gs Plæci. d Morm. 8:1. Hel. 15:17.
b Eter 15:11. 7 a 1 Ne. 12:15.
577 Mormon 6:13–22
porul meu care fuseseræ conduøi 18 Iatæ, dacæ voi nu afli fi fæcut
de cætre fiul meu, Moroni. aceasta, voi nu afli fi cæzut. Dar
13 Øi iatæ, cei zece mii ai lui iatæ, voi afli cæzut, iar eu jelesc
Ghidghidona cæzuseræ, iar el, de pierderea voastræ.
asemenea, cæzuse în mijlocul lor. 19 O, voi fii øi fiice cinstite, voi
14 Øi Lama cæzuse împreunæ tafli øi mame, voi bærbafli øi
cu cei zece mii ai sæi; iar Ghilgal neveste, voi cei cinstifli, cum de
cæzuse împreunæ cu cei zece s-a întâmplat ca voi sæ cædefli!
mii ai sæi; iar Limha cæzuse îm- 20 Dar iatæ, voi suntefli duøi,
preunæ cu cei zece mii ai sæi; iar iar întristarea mea nu poate sæ
Ieneum cæzuse împreunæ cu cei væ aducæ înapoi.
zece mii ai sæi; iar Cumeniha 21 Øi în curând va veni ziua
øi Moroniha øi Antionum øi când mortalitatea voastræ tre-
Øiblom øi Sem øi Ioø cæzuseræ buie sæ se schimbe în nemurire,
împreunæ cu cei zece mii ai fie- iar aceste trupuri care acum
cæruia dintre ei. putrezesc în corupflie trebuie în
15 Øi s-a întâmplat cæ au mai curând sæ devinæ trupuri a inco-
fost încæ zece care au cæzut de ruptibile; iar apoi voi va trebui
sabie, împreunæ cu cei zece mii sæ stafli în fafla scaunului de ju-
ai fiecæruia dintre ei; da, øi anu- decatæ al lui Hristos ca sæ fifli
me a tofli oamenii mei cæzuseræ judecafli dupæ faptele voastre;
în afaræ de cei douæzeci øi patru øi dacæ va fi ca voi sæ fifli drepfli,
care fuseseræ împreunæ cu mine, atunci voi suntefli binecuvân-
precum øi câfliva care scæpaseræ tafli împreunæ cu stræmoøii voøtri
în flinuturile de la miazæzi øi care s-au dus înaintea voastræ.
câfliva care dezertaseræ la lama- 22 O, dacæ voi v-afli fi pocæit
nifli; iar carnea lor øi oasele lor øi înainte ca aceastæ mare distru-
sângele lor erau împræøtiate pe gere sæ fi venit asupra voastræ.
fafla pæmântului, fiind pæræsifli Dar iatæ, voi v-afli dus, iar Tatæl,
acolo de mâinile acelora care-i da, Tatæl cel Veønic din ceruri
uciseseræ ca sæ se facæ flærânæ øi cunoaøte starea voastræ; øi El
sæ putrezeascæ øi sæ se întoarcæ face cu voi aøa dupæ cum este
a
în pæmântul-mamæ. dreptatea øi b îndurarea Lui.
16 Iar sufletul meu a fost sfâøiat
de groazæ din cauza mæcelæririi
poporului meu; øi eu am strigat: CAPITOLUL 7
17 O, voi cei cinstifli, cum de
afli putut voi sæ væ îndepærtafli Mormon îi invitæ pe lamaniflii din
de cæile Domnului! O, voi cei zilele din urmæ sæ creadæ în Hris-
cinstifli, cum de afli putut voi tos, sæ accepte Evanghelia Lui øi
sæ-L respingefli pe Isus care a sæ fie salvafli — Tofli aceia care cred
stat cu braflele deschise ca sæ væ în Biblie vor crede øi în Cartea lui
primeascæ! Mormon. Circa 385 d.H.

15a Alma 9:24. 22a gs Dreptate. milostenie, milæ.


21a 1 Cor. 15:53–54. b gs Milostiv,
Mormon 7:1–10 578
Øi acum iatæ, eu aø dori sæ vor- se ridice øi sæ stea în fafla b scau-
besc întrucâtva cætre cei a ræmaøi nului Lui de judecatæ.
din acest popor care sunt cruflafli, 7 Øi El a înfæptuit a mântuirea
dacæ va fi ca Dumnezeu sæ le lumii prin care aceluia care este
dea lor cuvintele mele pentru gæsit b nevinovat în fafla Lui în
ca ei sæ poatæ cunoaøte lucrurile ziua judecæflii i se dæ sæ c locuias-
stræmoøilor lor; da, eu væ spun cæ în prezenfla lui Dumnezeu în
vouæ, voi, ræmæøifla casei lui împæræflia Lui, sæ cânte neîncetat
Israel; øi acestea sunt cuvintele împreunæ cu d corurile de sus
pe care eu le spun: cântece de preamærire pentru
2 Voi sæ øtifli cæ suntefli din Tatæl øi pentru Fiul øi pentru
a
casa lui Israel. Duhul Sfânt, care sunt e un Dum-
3 Voi sæ øtifli cæ trebuie sæ nezeu, într-o stare de f fericire
venifli la pocæinflæ, cæci altfel nu færæ de sfârøit.
putefli fi salvafli. 8 De aceea, pocæifli-væ øi fifli
4 Voi sæ øtifli cæ trebuie sæ væ botezafli în numele lui Isus øi
punefli jos armele voastre de flinefli-væ strâns de a Evanghelia
ræzboi øi sæ nu væ mai desfætafli lui Hristos care va fi pusæ în fafla
în værsarea de sânge øi sæ nu mai voastræ, nu numai în aceastæ
punefli mâna pe ele, decât dacæ cronicæ, ci øi în b cronica ce va
Dumnezeu væ va porunci. veni la neamuri c de la Iudei,
5 Voi sæ øtifli cæ trebuie sæ ajun- care cronicæ va veni de la
gefli la a cunoaøterea stræmoøilor neamuri d la voi.
voøtri øi sæ væ pocæifli de toate 9 Cæci iatæ, a aceasta s-a scris
pæcatele øi nedreptæflile voastre cu scopul ca voi sæ b credefli în
øi sæ b credefli în Isus Hristos, aceasta; øi dacæ voi credefli ace-
cæ El este Fiul lui Dumnezeu ea, atunci voi vefli crede aceasta,
øi cæ El a fost ucis de cætre Iudei de asemenea; øi dacæ voi credefli
øi cæ prin puterea Tatælui, El a aceasta, atunci voi vefli cunoaøte
înviat din nou, prin care El despre stræmoøii voøtri, precum
a câøtigat c victorie asupra mor- øi despre faptele minunate care
mântului; øi prin El, de ase- au fost fæcute printre ei de cætre
menea, muøcætura morflii este puterea lui Dumnezeu.
înghiflitæ. 10 Øi voi, de asemenea, vefli
6 Øi El va face a învierea morfli- cunoaøte cæ suntefli o ræmæøiflæ a
lor prin care omul trebuie sæ seminfliei lui Iacov; de aceea, voi

7 1a Hel. 15:11–13. ultima. gs Dumnezeu,


2 a Alma 10:3. 7 a gs Mântuire, divinitate.
5 a 2 Ne. 3:12. (a) mântui, mântuit. f gs Bucurie.
b gs (a) Crede; b gs Neprihænire, 8 a gs Evanghelie.
Credinflæ. neprihænit. b gs Biblie.
c Isa. 25:8; c 1 Ne. 10:21; c 2 Ne. 29:4–13.
Mosia 16:7–8. D&L 76:62; d 1 Ne. 13:38.
6 a gs Înviere. Moise 6:57. 9 a gs Cartea lui
b gs Isus Hristos— d Mosia 2:28. Mormon.
Judecætor; Judecatæ, e D&L 20:28. b 1 Ne. 13:38–41.
579 Mormon 8:1–9
suntefli numærafli în poporul în- eu îndeplinesc porunca tatælui
tâiului legæmânt; øi dacæ va fi meu. Øi dacæ ei mæ vor ucide pe
ca voi sæ credefli în Hristos øi mine sau nu, eu nu øtiu.
sæ fifli botezafli, mai întâi prin 4 De aceea, voi scrie øi voi
apæ, iar apoi prin foc øi prin ascunde cronicile în pæmânt; øi
Duhul Sfânt, urmând a exemplul încotro mæ duc, nu are nici o
Salvatorului nostru, în acord cu importanflæ.
ceea ce El ne-a poruncit nouæ, 5 Iatæ, tatæl meu a fæcut a aceas-
atunci va fi bine de voi în ziua tæ cronicæ øi a scris scopul ei.
judecæflii. Amin. Øi iatæ, eu aø dori sæ scriu, de
asemenea, dacæ aø avea loc pe
b
plæci, dar nu am; øi nici metal
CAPITOLUL 8
nu am, cæci sunt singur. Tatæl
meu a fost ucis în bætælie, pre-
Lamaniflii îi cautæ øi-i distrug pe
cum øi toate neamurile mele,
nefifli — Cartea lui Mormon va fi
iar eu nu am nici prieteni øi nici
dezvæluitæ prin puterea lui Dum-
unde sæ mæ duc; øi cât timp
nezeu — Blesteme sunt aruncate
va dori Domnul ca eu sæ mai
asupra acelora care respiræ mânie
træiesc, eu nu øtiu.
øi se împotrivesc lucrærilor Dom-
6 Iatæ, patru a sute de ani au
nului — Cronica nefiflilor se va
trecut de la venirea Domnului
dezvælui într-o zi de ticæloøie,
øi Salvatorului nostru.
degenerare øi apostazie. Circa
7 Øi iatæ, lamaniflii au fugærit
400–421 d.H.
poporul meu, nefiflii, din oraø
Iatæ eu, a Moroni, termin b croni- în oraø øi din loc în loc chiar
ca tatælui meu, Mormon. Iatæ, pânæ când nici unul dintre ei
eu am numai pufline lucruri nu a mai ræmas; øi mare a fost
a
de scris, care lucruri mi-au fost cæderea lor; da, mare øi uimi-
poruncite de cætre tatæl meu. toare este distrugerea poporului
2 Øi acum s-a întâmplat cæ, meu, nefiflii.
dupæ bætælia cea a mare øi înfri- 8 Øi iatæ, mâna Domnului este
coøætoare de la Cumora, iatæ, aceea care a fæcut aceasta. Øi
nefiflii care scæpaseræ în flara de iatæ, de asemenea, cæ lamaniflii
la miazæzi au fost fugærifli de sunt în a ræzboi unul cu altul;
cætre b lamanifli pânæ când au fost øi întreaga faflæ a acestei flæri
distruøi cu toflii. este un cerc continuu de uci-
3 Øi tatæl meu, de asemenea, deri øi værsare de sânge; øi
a fost ucis de ei, iar eu chiar nimeni nu cunoaøte sfârøitul
ræmân a singur ca sæ scriu poves- ræzboiului.
tea tristæ a distrugerii poporului 9 Øi acum iatæ, eu nu mai spun
meu. Dar iatæ, ei sunt duøi, iar nimic despre ei, cæci nu mai

10a 2 Ne. 31:5–9. 2a Morm. 6:2–15. b Morm. 6:6.


8 1a gs Moroni, fiul lui b D&L 3:18. 6a Alma 45:10.
Mormon. 3a Moro. 9:22. 7a 1 Ne. 12:2–3.
b gs Plæci. 5a Morm. 2:17–18. 8a 1 Ne. 12:20–23.
Mormon 8:10–20 580
este nimeni, decât lamaniflii øi puterea de a o aduce la luminæ,
a
tâlharii care sunt pe fafla flærii. decât dacæ lucrul acesta îi va fi
10 Øi nu mai este nimeni care dat lui de cætre Dumnezeu; cæci
sæ-L cunoascæ pe adeværatul Dumnezeu doreøte ca aceasta
Dumnezeu, în afaræ de a Ucenicii sæ fie fæcutæ cu a ochiul îndreptat
lui Isus care ræmæseseræ în flaræ numai cætre slava Lui sau la
pânæ când ticæloøia poporului a bunæstarea poporului de legæ-
fost atât de mare, încât Domnul mânt al Domnului din vechime
nu i-a suferit pe ei ca sæ b ræmânæ øi îndelung împræøtiat.
cu poporul; øi dacæ ei încæ mai 16 Øi binecuvântat sæ fie a acela
sunt pe fafla pæmântului, nimeni care va aduce acest lucru la
nu øtie. luminæ; cæci acesta va fi b adus
11 Dar iatæ, a tatæl meu øi cu afaræ din întuneric la luminæ,
mine i-am væzut pe ei, iar ei potrivit cuvântului lui Dum-
ne-au slujit nouæ. nezeu; da, el va fi adus afaræ
12 Øi oricine va primi aceastæ din pæmânt øi va stræluci cu
cronicæ øi nu o va condamna putere din întuneric øi va fi adus
din cauza imperfecfliunilor care la cunoøtinfla poporului; øi
sunt în ea, tot acela va cunoaøte lucrul acesta va fi fæcut prin
lucruri încæ øi a mai mari decât puterea lui Dumnezeu.
acestea. Iatæ, eu sunt Moroni; øi 17 Øi dacæ vor fi a greøeli, aces-
dacæ ar fi cu putinflæ, eu aø dori tea vor fi greøelile unui om. Dar
sæ væ fac vouæ cunoscute toate iatæ, noi nu cunoaøtem nici o
lucrurile. greøealæ; cu toate acestea, Dum-
13 Iatæ, eu termin sæ væ spun nezeu cunoaøte toate lucrurile;
despre acest popor. Eu sunt fiul de aceea, acela care b osândeøte,
lui Mormon, iar tatæl meu a fost el sæ øtie cæ va fi în pericol sæ
un a urmaø al lui Nefi. ajungæ în focul iadului.
14 Øi tot eu sunt acela care 18 Iar acela care spune:
a a ascuns aceastæ cronicæ în Aratæ-mi sau vei fi lovit — acela
Domnul; plæcile acelea nu sunt sæ øtie sæ se pæzeascæ sæ nu po-
de nici o valoare din cauza runceascæ ceea ce este interzis
poruncii Domnului. Cæci El de cætre Domnul.
într-adevær a spus cæ nimeni nu 19 Cæci iatæ, acelaøi care
le va avea ca sæ b capete câøtig; a
judecæ cu græbire va fi judecat
dar cronica de pe ele este de cu græbire; cæci plata lui va fi
mare valoare; iar acela care le dupæ faptele lui; de aceea, acela
va aduce la luminæ, pe el Dom- care loveøte va fi lovit de cætre
nul îl va binecuvânta. Domnul.
15 Cæci nimeni nu poate avea 20 Iatæ ce spune Scriptura —

9 a Morm. 2:8. 13a 3 Ne. 5:20. 17a Morm. 9:31, 33;


10a 3 Ne. 28:7; Eter 12:17. 14a Moro. 10:1–2. Eter 12:23–28.
gs Trei ucenici nefifli. b JS—I 1:46. b 3 Ne. 29:5; Eter 4:8.
b Morm. 1:16. 15a D&L 4:5. 19a jst, Mat. 7:1–2;
11a 3 Ne. 28:24–26. 16a 2 Ne. 3:6–7, 11, 13–14. 3 Ne. 14:1–2;
12a 3 Ne. 26:6–11. b Isa. 29:18; 2 Ne. 27:29. Moro. 7:14.
581 Mormon 8:21–28
omul nu trebuie sæ loveascæ øi pæmântul sæ se cutremure; øi
nici sæ judece; cæci judecata prin puterea cuvântului Lui au
este a Mea, spune Domnul, iar fæcut ei c închisori sæ se dærâme
ræzbunarea, de asemenea, este la pæmânt; da, chiar øi cele mai
a Mea; øi Eu voi plæti înapoi. înspæimântætoare cuptoare nu
21 Iar acela care va sufla au putut sæ le facæ lor nici
mânie øi lupte împotriva lucrærii un ræu, precum nici animalele
Domnului, precum øi împotriva sælbatice sau øerpii veninoøi,
poporului de legæmânt al Dom- datoritæ puterii cuvântului Lui.
nului, care este casa lui Israel, 25 Øi iatæ, a rugæciunile lor erau,
øi care va zice: Noi vom distruge de asemenea, din partea aceluia
lucrarea Domnului, iar Domnul pe care Domnul îl va læsa sæ
nu-Øi va aduce aminte de legæ- aducæ aceste lucruri la luminæ.
mântul Sæu pe care l-a fæcut cu 26 Øi nimeni nu trebuie sæ
casa lui Israel — tot acela este în spunæ cæ acestea nu se vor
pericol sæ fie doborât la pæmânt întâmpla, cæci cu siguranflæ ele
øi aruncat în foc; se vor întâmpla, cæci aøa a
22 Cæci a scopuri veønice al spus Domnul; cæci a din pæmânt
Domnului vor continua pânæ vor veni ele, prin mâna Dom-
când toate fægæduinflele Lui vor nului; øi nimeni nu va putea sæ
fi împlinite. opreascæ aceasta; øi aceasta se
23 Cercetafli profefliile lui a Isaia. va întâmpla într-o zi când se
Iatæ, eu nu pot sæ le scriu. Da, va spune cæ b miracole nu mai
iatæ, væ spun eu vouæ, cum cæ sunt; øi se va întâmpla ca øi
acei sfinfli care au plecat înaintea cum cineva ar vorbi c din morfli.
mea, care au avut stæpânire 27 Øi se va întâmpla într-o zi
asupra acestei flæri, vor b implora, când a sângele sfinflilor Îl va
da, chiar din flærânæ Îl vor im- implora pe Domnul din cauza
plora ei pe Domnul; øi aøa cum combinafliilor b secrete øi a lucræ-
Domnul træieøte, tot aøa îøi va rilor întunericului.
aduce El aminte de legæmântul 28 Da, aceasta se va întâmpla
pe care l-a fæcut cu ei. într-o zi când puterea lui Dum-
24 Øi El cunoaøte a rugæciunile nezeu va fi tægæduitæ øi a bise-
lor, cum cæ ele erau din partea ricile vor fi corupte øi înælflate
fraflilor lor. Øi El cunoaøte în trufia inimilor lor; da, øi
credinfla lor, cæci în numele Lui anume, într-o zi când conducæ-
puteau ei sæ miøte b munfli; øi în torii bisericilor øi învæflætorii se
numele Lui puteau ei sæ facæ vor înælfla în îngâmfarea inimilor

22a D&L 3:3. c Alma 14:27–29. 27a Eter 8:22–24;


23a 3 Ne. 20:11; 23:1. 25a Morm. 5:21. D&L 87:6–7.
b Isa. 29:4; 26a Isa. 29:4; 2 Ne. 33:13. b gs Combinaflii
2 Ne. 3:19–20; 26:16. b Morm. 9:15–26; secrete.
24a Enos 1:12–18; Moro. 7:27–29, 33–37. 28a 1 Tim. 3:1–7;
Morm. 9:36; c 2 Ne. 26:15–16; 1 Ne. 14:9–10;
D&L 10:46. Morm. 9:30; 2 Ne. 28:3–32;
b Iacov 4:6; Hel. 10:9. Moro. 10:27. D&L 33:4.
Mormon 8:29–38 582
lor chiar în invidia acelora care când toate aceste lucruri vor
aparflin de bisericile lor. trebui împlinite.
29 Da, aceasta se va întâmpla 34 Iatæ, Domnul mi-a arætat
într-o zi când a se va auzi despre mie lucruri mari øi minunate
focuri øi furtuni øi b nori de fum despre ceea ce va trebui sæ se
în flæri stræine. întâmple în curând, în ziua
30 Øi, de asemenea, se va aceea când aceste lucruri se vor
auzi despre a ræzboaie, zvonuri întâmpla printre voi.
de ræzboaie øi cutremure de 35 Iatæ, eu vorbesc cætre voi
pæmânt în diferite locuri. ca øi cum voi afli fi prezenfli; øi
31 Da, aceasta se va întâmpla totuøi voi nu suntefli. Dar iatæ,
într-o zi când va fi o mare spur- Isus Hristos mi-a arætat mie, iar
cæciune pe fafla pæmântului; vor eu cunosc faptele voastre.
fi crime øi furturi, minciuni øi 36 Øi eu øtiu cæ voi a pæøifli în
înøelæciuni, curvie øi tot felul trufia inimilor voastre; øi nu
de lucruri abominabile; când este nimeni, în afaræ de câfliva,
mulfli vor fi aceia care vor spune care nu se b înalflæ pe ei înøiøi
fæ asta sau fæ cealaltæ øi nu va în trufia inimilor lor, purtând
a
avea nici o importanflæ, cæci veøminte c foarte fine, invidiind
Domnul va b opri toate acestea øi luptându-se øi dovedind ræu-
în ziua din urmæ. Dar vai de tate øi persecuflii øi tot felul de
aceia, cæci ei sunt în c fierea nedreptæfli; iar bisericile voas-
amæræciunii øi prinøi în legætu- tre, da, chiar øi fiecare dintre ele,
rile nedreptæflii. au devenit spurcate din cauza
32 Da, aceasta se va întâmpla trufiei din inimile voastre.
într-o zi când se vor zidi unele 37 Cæci iatæ, voi iubifli a banii øi
biserici, care vor spune: Vino la averea voastræ øi veømintele
mine øi pentru banii tæi vei fi voastre fine øi podoabele bise-
iertat de pæcatele tale. ricilor voastre mai mult decât
33 O, voi oameni ticæloøi øi voi îi iubifli pe cei særaci øi pe
stricafli øi încæpæflânafli, de ce cei în nevoie, pe cei bolnavi øi
afli zidit voi biserici pentru voi pe cei în suferinflæ.
înøivæ ca sæ cæpætafli a câøtig? De 38 O, voi cei spurcafli, voi cei
ce afli b pocit voi cuvântul sfânt fæflarnici, voi învæflætorilor care
al lui Dumnezeu ca sæ putefli væ vindefli pe voi înøivæ pentru
aduce c blestem asupra sufletelor aceea care va corupe, de ce afli
voastre? Iatæ, uitafli-væ la reve- spurcat voi Biserica cea sfântæ a
lafliile lui Dumnezeu; cæci iatæ, lui Dumnezeu? De ce væ este
a
timpul va veni în ziua aceea ruøine sæ luafli asupra voastræ

29a Ioel 2:28–32; b 2 Ne. 28:8. Dumnezeu.


2 Ne. 27:2–3. c Alma 41:11. b Iacov 2:13.
b 1 Ne. 19:11; 33a gs Vicleøug preoflesc. c Alma 5:53.
D&L 45:39–42. b 1 Ne. 13:26–29. 37a 2 Ne. 28:9–16.
30a Mat. 24:6; c gs Condamnare. 38a Rom. 1:16; 1 Tim. 1:8;
1 Ne. 14:15–17. 36a gs (a) Merge, 1 Ne. 8:25–28;
31a 2 Ne. 28:21–22. (a) merge cu Alma 46:21.
583 Mormon 8:39–9:5
numele lui Hristos? De ce nu sunt chemafli sæ fie înflelepfli øi sæ
væ gândifli voi cæ mai mare este flinæ poruncile. Circa 401–421 d.H.
valoarea unei fericiri veønice
decât acea b nefericire care nu Øi acum eu vorbesc, de aseme-
moare niciodatæ — din cauza nea, despre aceia care nu cred
c
laudelor lumii? în Hristos.
39 De ce væ împodobifli pe voi 2 Iatæ, vefli crede voi în ziua
înøivæ cu ceea ce nu are nici vizitærii voastre — iatæ, când
o viaflæ øi totuøi suferifli ca cei Domnul va veni, da, anume în
flæmânzi øi cei în nevoie øi ziua aceea a mare când b pæmân-
cei goi øi cei bolnavi øi cei în tul va fi ræsucit ca un sul øi
suferinflæ sæ treacæ pe lângæ voi elementele se vor c topi cu mare
øi voi sæ nu-i vedefli? cælduræ, da, în ziua aceea mare
40 Da, de ce væ consolidafli voi când voi vefli fi aduøi ca sæ stafli
lucrurile voastre a abominabile înaintea Mielului lui Dumne-
secrete ca sæ cæpætafli câøtig øi zeu — vefli spune voi atunci cæ
sæ facefli ca væduve sæ jeleascæ în nu este Dumnezeu?
fafla Domnului, precum øi orfani 3 Atunci Îl vefli mai tægædui
sæ jeleascæ în fafla Domnului, voi pe Hristos sau vefli putea
precum øi sângele taflilor øi al voi sæ-L privifli pe Mielul lui
bærbaflilor lor sæ-L implore pe Dumnezeu? Credefli voi cæ vefli
Domnul din pæmânt pentru ræz- locui cu El cu conøtiinfla vino-
bunare asupra capului vostru? væfliei voastre? Credefli voi cæ
41 Iatæ, sabia ræzbunærii atâr- vefli putea sæ fifli fericifli sæ
næ asupra voastræ; øi în curând locuifli cu acea Fiinflæ Sfântæ
va veni timpul când El va a ræz- când sufletele voastre sunt
buna sângele sfinflilor asupra chinuite de conøtiinfla vinovæ-
voastræ, cæci El nu va mai suferi fliei cæ voi afli ponegrit legile
strigætele lor. Lui?
4 Iatæ, væ zic eu vouæ cæ afli
fi mai nenorocifli sæ locuifli cu
CAPITOLUL 9 un Dumnezeu sfânt øi drept, cu
conøtiinfla spurcæciunii voastre
Moroni îi cheamæ pe cei care nu înaintea Lui, decât dacæ afli
cred în Hristos sæ se pocæiascæ — locui împreunæ cu sufletele
a
El vesteøte un Dumnezeu al mira- osândite în b iad.
colelor care dæ revelaflii øi care re- 5 Cæci iatæ, atunci când voi
værsæ daruri øi semne asupra celor vefli fi aduøi ca sæ væ vedefli a go-
credincioøi — Miracolele înceteazæ liciunea în fafla lui Dumnezeu,
din cauza necredinflei — Semne îi precum øi slava lui Dumnezeu
urmeazæ pe cei care cred—Oamenii øi sfinflia lui Isus Hristos, o fla-

38b Mosia 3:25. 9 2a Mal. 4:5; 3 Ne. 28:31. c Amos 9:13;


c 1 Ne. 13:9. b Morm. 5:23; 3 Ne. 26:3.
40a gs Combinaflii D&L 63:20–21. 4 a gs Condamnare.
secrete. gs Lume—Sfârøitul b gs Iad.
41a 1 Ne. 22:14. lumii. 5 a 2 Ne. 9:14.
Mormon 9:6–14 584
cæræ de nestins se va aprinde vouæ un Dumnezeu al minuni-
peste voi. lor, øi anume Dumnezeul lui
6 O, atunci, voi cei a necredin- Avraam øi Dumnezeul lui Isaac
cioøi, b întoarcefli-væ cætre Dom- øi Dumnezeul lui Iacov; øi acesta
nul; implorafli cu putere pe Tatæl este acelaøi a Dumnezeu care a
în numele lui Isus pentru ca voi creat cerul øi pæmântul øi toate
sæ putefli sæ fifli gæsifli neprihæ- lucrurile care sunt în ele.
nifli, c puri, frumoøi øi albi, fiind 12 Iatæ, El l-a fæcut pe Adam,
curæflafli de sângele d Mielului în iar prin aAdam a venit b cæderea
ziua aceea mare din urmæ. omului. Øi din cauza cæderii
7 Øi iaræøi væ spun eu vouæ, omului a venit Isus Hristos,
aceia care a tægæduifli revelafliile chiar Tatæl øi Fiul; øi datoritæ lui
lui Dumnezeu øi zicefli cæ ele au Isus Hristos a venit c mântuirea
încetat sæ mai fie, cæ nu este nici omului.
o revelaflie sau profeflie, sau dar 13 Øi datoritæ mântuirii
sau vindecare, sau vorbire în omului, care a venit prin Isus
limbi øi în b tælmæciri de limbi; Hristos, ei sunt aduøi înapoi în
8 Iatæ, væ spun eu vouæ, cum prezenfla Domnului; da, asta
cæ acela care tægæduieøte aceste înseamnæ cæ tofli oamenii sunt
lucruri nu cunoaøte a Evanghelia mântuifli datoritæ faptului cæ
lui Hristos; da, el nu a citit moartea lui Hristos înfæptuieøte
a
scripturile; iar dacæ le-a citit, învierea, care înfæptuieøte o
atunci el nu le b înflelege. mântuire de la un b somn veønic,
9 Cæci nu citim noi cæ Dumne- din care somn tofli oamenii vor
zeu este a acelaøi ieri, astæzi øi fi trezifli de cætre puterea lui
în vecii vecilor, iar în El nu este Dumnezeu atunci când trâmbifla
nici o schimbare sau o umbræ va suna; øi ei vor veni, atât cei
de schimbare? mici, cât øi cei mari; øi ei cu toflii
10 Øi acum, dacæ voi v-afli vor sta în fafla scaunului Lui
închipuit pentru voi înøivæ un de judecatæ, fiind mântuifli øi
Dumnezeu care se schimbæ øi în eliberafli din aceastæ c legæturæ
care este o umbræ de schimbare, veønicæ a morflii, care moarte
atunci voi v-afli închipuit pentru este o moarte vremelnicæ.
voi înøivæ un Dumnezeu care nu 14 Iar apoi va veni a judecata
este un Dumnezeu al minunilor. Celui Sfânt asupra lor; iar apoi
11 Dar iatæ, eu væ voi aræta va veni timpul când cel b întinat

6 a gs Necredinflæ. b Mat. 22:29. b gs Cæderea lui


b Ezec. 18:23, 32; 9 a Evr. 13:8; Adam øi a Evei.
D&L 98:47. 1 Ne. 10:18–19; c gs Mântuire,
c gs Pur, puritate. Alma 7:20; (a) mântui, mântuit.
d gs Mielul lui Moro. 8:18; 13a Hel. 14:15–18.
Dumnezeu. D&L 20:12. b D&L 43:18.
7 a 3 Ne. 29:6–7. 11a Gen. 1:1; Mosia 4:2; c D&L 138:16.
b 1 Cor. 12:7–10; D&L 76:20–24. 14a gs Judecatæ, ultima.
A. de C. 1:7. gs Isus Hristos. b Alma 7:21;
8 a gs Evanghelie. 12a Mosia 3:26. D&L 88:35.
585 Mormon 9:15–24
va fi încæ întinat; iar acela care neschimbætoare? Øi iatæ, væ spun
este drept va fi încæ drept; acela eu vouæ, El nu S-a schimbat;
care este fericit va fi încæ fericit; cæci dacæ ar fi aøa, atunci El ar
iar acela care este nefericit va fi înceta sæ fie Dumnezeu; øi El nu
încæ nefericit. a încetat sæ fie Dumnezeu øi
15 Øi acum, o, voi tofli aceia este un Dumnezeu al minunilor.
care v-afli închipuit pentru voi 20 Iar pricina pentru care El
înøivæ un Dumnezeu care nu înceteazæ sæ mai facæ a minuni
poate face a nici o minune, aø printre copiii omului este pentru
dori sæ væ întreb pe voi, este cæ ei rætæcesc în necredinflæ øi se
adeværat cæ toate aceste lucruri abat de la drumul drept øi nu-L
despre care eu am vorbit s-au cunosc pe Dumnezeul în care ei
întâmplat? A venit deja sfârøi- trebuie sæ b creadæ.
tul? Iatæ, væ spun eu vouæ, nu; 21 Iatæ, væ spun eu vouæ cæ
iar Dumnezeu nu a încetat sæ fie acela care crede în Hristos,
un Dumnezeu al miracolelor. neîndoindu-se de nimic, lui îi va
16 Iatæ, nu sunt lucrurile înfæp- fi dat a orice el Îi va cere Tatælui
tuite de Dumnezeu minunate în numele lui Hristos; iar fægæ-
în ochii voøtri? Da, øi cine poate duiala aceasta este pentru
înflelege a lucrærile minunate ale tofli, chiar øi pânæ la marginile
lui Dumnezeu? pæmântului.
17 Cine va spune cæ nu a fost o 22 Cæci iatæ, astfel a spus Isus
minune cæ prin a cuvântul Lui Hristos, Fiul lui Dumnezeu,
cerul øi pæmântul au apærut; cætre ucenicii Sæi care trebuia
øi prin puterea cuvântului Lui sæ ræmânæ, da, precum øi cætre
omul a fost b fæcut din c flærâna tofli ucenicii Sæi în auzul mulfli-
pæmântului; øi prin puterea mii: a Ducefli-væ în toatæ lumea
cuvântului Lui miracole au øi propovæduifli Evanghelia la
fost înfæptuite? orice fæpturæ;
18 Øi cine va spune cæ Isus 23 Øi acela care crede øi care
Hristos nu a fæcut multe a mi- este botezat va fi salvat, dar ace-
nuni mærefle? Øi au fost multe la care nu crede va fi a osândit;
minuni mærefle fæcute de mâinile 24 Øi aceste a semne îi vor urma
apostolilor. pe aceia care cred — în numele
19 Øi dacæ atunci a minuni au Meu ei vor alunga b diavolii; ei
fost fæcute, de ce a încetat Dum- vor cuvânta în limbi noi; ei vor
nezeu sæ fie un Dumnezeu al apuca øerpi; øi dacæ ei vor bea
minunilor øi totuøi sæ fie o Fiinflæ orice lucru ucigætor, acesta nu-i

15a Moro. 7:35–37; c Gen. 2:7; 21a Mat. 21:22;


D&L 35:8. Mosia 2:25. 3 Ne. 18:20.
gs Minune. 18a Ioan 6:14. 22a Marcu 16:15–16.
16a Ps. 40:5; 19a D&L 63:7–10. gs Munca misionaræ.
D&L 76:114; 20a Jud. 6:11–13; 23a gs Condamnare.
Moise 1:3–5. Eter 12:12–18; 24a Marcu 16:17–18.
17a Iacov 4:9. Moro. 7:35–37. gs Semn.
b gs (a) Crea, creaflie. b gs (a) se Încrede. b Fapte 16:16–18.
Mormon 9:25–33 586
va vætæma pe ei; ei îøi vor pune ispitæ, ci sæ-L slujifli pe Dumne-
c
mâinile pe bolnavi, iar aceøtia zeul cel Adeværat øi c Viu.
se vor vindeca; 29 Vedefli sæ nu fifli botezafli în
25 Øi oricine va crede în mod a nedemn; vedefli sæ nu luafli
numele Meu, neîndoindu-se împærtæøania lui Hristos în mod
de nimic, lui îi voi a confirma Eu b
nedemn; ci vedefli sæ facefli
toate cuvintele Mele, chiar øi toate lucrurile cu c demnitate øi
pânæ la marginile pæmântului. sæ le facefli în numele lui Isus
26 Øi acum, iatæ, cine poate Hristos, Fiul lui Dumnezeu cel
sæ se împotriveascæ lucrærilor Viu; øi dacæ voi vefli face aceasta
Domnului? a Cine poate sæ tægæ- øi vefli ræbda pânæ la sfârøit,
duiascæ spusele Lui? Cine se va atunci în nici un caz voi nu vefli
ridica împotriva puterii atot- fi alungafli.
puternice a Domnului? Cine va 30 Iatæ, eu væ vorbesc vouæ ca
b
dispreflui lucrærile Domnului? øi cum aø a vorbi din morfli; cæci
Cine-i va dispreflui pe copiii lui eu øtiu cæ voi vefli avea cuvintele
Hristos? Iatæ, voi tofli aceia care mele.
suntefli disprefluitori ai lucræri- 31 Nu mæ osândifli pe mine
lor Domnului væ vefli minuna øi din cauza a imperfecfliunii mele,
vefli pieri. øi nici pe tatæl meu din cauza
27 O, atunci, nu disprefluifli øi imperfecfliunii lui, precum øi nici
nu væ minunafli, ci ascultafli pe aceia care au scris înaintea
de cuvintele Domnului øi între- lui; ci mai degrabæ aducefli mul-
bafli-L pe Tatæl, în numele lui flumiri lui Dumnezeu pentru cæ
Isus, pe ce lucruri sæ væ sprijinifli El a fæcut ca voi sæ vedefli imper-
la nevoie. Nu væ îndoifli, ci fifli fecfliunile noastre, pentru ca voi
credincioøi øi începefli ca în tim- sæ învæflafli sæ fifli øi mai înflelepfli
purile din vechime øi a venifli la decât am fost noi.
Domnul cu toatæ b inima voastræ 32 Øi acum, iatæ, noi am scris
øi c ducefli la bun sfârøit propria aceastæ cronicæ dupæ cunoøtinfla
voastræ salvare cu fricæ øi cutre- noastræ, cu literele care printre
murare înaintea Lui. noi sunt numite litere egiptene
28 Fifli a înflelepfli în zilele încer- a
reformate, fiind transmise øi
cærilor voastre; lepædafli-væ de modificate de cætre noi dupæ
orice necuræflenie; nu cerefli ceva felul nostru de vorbire.
ca sæ risipifli în b poftele voastre 33 Øi dacæ plæcile noastre ar fi
trupeøti, ci cerefli cu o tærie fost destul de mari, noi am fi
neclintitæ sæ nu cedafli la nici o scris în ebraicæ; dar ebraica a

24c gs Slujirea bolnavilor. gs Inimæ. b 1 Cor. 11:27–30;


25a gs Revelaflie; c Filip. 2:12. 3 Ne. 18:28–32.
Mærturie. 28a Iacov 6:12. c gs Demn, demnitate.
26a 3 Ne. 29:4–7. b gs Poftæ. 30a Morm. 8:26;
b Prov. 13:13. c Alma 5:13. Moro. 10:27.
27a Moro. 10:30–32. 29a gs Botez, (a) boteza— 31a Morm. 8:17;
b Ios. 22:5; Condiflii pentru Eter 12:22–28, 35.
D&L 64:22, 34. botez. 32a 1 Ne. 1:2; Mosia 1:4.
587 Mormon 9:34–Eter 1:3
fost, de asemenea, modificatæ de 36 Øi iatæ, aceste lucruri pe
cætre noi; øi dacæ noi am fi putut care noi le-am a dorit în legæturæ
scrie în ebraicæ, iatæ, voi nu afli cu fraflii noøtri, da, øi anume
fi avut nici o imperfecfliune în restaurarea lor pentru cunoaø-
cronica noastræ. terea lui Hristos, sunt în acord
34 Dar Domnul cunoaøte lu- cu rugæciunile tuturor sfinflilor
crurile pe care noi le-am scris, care au træit în flaræ.
precum øi cæ nici un alt popor 37 Øi fie ca Domnul Isus
nu cunoaøte limba noastræ; øi Hristos sæ facæ în aøa fel ca
pentru cæ nici un alt popor nu rugæciunile lor sæ fie ræsplætite
cunoaøte limba noastræ, de ace- în acord cu credinfla lor; øi fie
ea, El a pregætit a mijloace pentru ca Dumnezeu Tatæl sæ-øi aducæ
interpretarea ei. aminte de legæmântul pe care
35 Øi aceste lucruri sunt scrise El l-a fæcut cu casa lui Israel;
pentru ca noi sæ ne putem curæ- øi fie ca El sæ-i binecuvânteze
fla veømintele de sângele frafli- pe ei în vecii vecilor, prin cre-
lor noøtri care s-au rætæcit în dinflæ în numele lui Isus Hristos.
a
necredinflæ. Amin.

Cartea lui Eter

C ronica iarediflilor, luatæ de pe cele douæzeci øi patru de plæci gæsite de


cætre poporul lui Limhi în zilele regelui Mosia.

CAPITOLUL 1 fuseseræ distruøi de cætre


b
mâna Domnului de pe fafla
Moroni prescurteazæ scrierile lui acestei flæri de la miazænoapte.
Eter — Genealogia lui Eter este 2 Øi eu iau relatarea mea de
stabilitæ—Limba iarediflilor nu este pe cele a douæzeci øi patru de
încurcatæ la Turnul lui Babel — plæci care au fost gæsite de cætre
Domnul fægæduieøte sæ-i conducæ poporul lui Limhi, care este cu-
într-o o flaræ aleasæ øi sæ-i facæ un noscutæ ca fiind Cartea lui Eter.
mare neam. 3 Øi cum eu cred cæ prima parte
a acestei cronici, care vorbeøte

Ø I acum eu, a Moroni, încep


sæ fac o relatare a acelor
locuitori din vechime care
despre crearea lumii øi despre
Adam, precum øi o relatare din
acel timp chiar øi despre a turnul
34a Mosia 8:13–18; [eter] Eter 15:33.
Eter 3:23, 28; 1 1a gs Moroni, fiul 3 a Omni 1:22;
D&L 17:1. lui Mormon. Mosia 28:17;
35a 2 Ne. 26:15. b Morm. 5:23; Hel. 6:28.
36a Morm. 8:24–26; D&L 87:6–7.
D&L 10:46–49. 2 a Alma 37:21;
Eter 1:4–35 588
acela mare øi despre orice alte 20 Iar Corom a fost fiul lui
lucruri care s-au întâmplat prin- Levi.
tre copiii oamenilor pânæ în acel 21 Iar Levi a fost fiul lui Chim.
timp, se aflæ printre Iudei — 22 Iar Chim a fost fiul lui
4 De aceea, eu nu scriu acele Morianton.
lucruri care s-au întâmplat din 23 Iar Morianton a fost un
zilele lui aAdam pânæ în timpul urmaø al lui Riplachiø.
acela; cæci ele sunt pe plæci; øi 24 Iar Riplachiø a fost fiul lui
oricine care le va gæsi, acela va Øez.
avea puterea sæ facæ o relatare 25 Iar Øez a fost fiul lui Het.
completæ. 26 Iar Het a fost fiul lui Com.
5 Dar iatæ, eu nu redau o rela- 27 Iar Com a fost fiul lui
tare completæ, ci numai o parte Coriantum.
a relatærii mele, începând de 28 Iar Coriantum a fost fiul lui
la turn øi pânæ când ei au fost Emer.
distruøi. 29 Iar Emer a fost fiul lui
6 Øi în felul acesta redau eu Omer.
relatarea mea. Acela care a scris 30 Iar Omer a fost fiul lui Øul.
aceastæ cronicæ a fost a Eter, iar el 31 Iar Øul a fost fiul lui Chib.
a fost un urmaø al lui Coriantor. 32 Iar Chib a fost fiul lui Oriha,
7 Coriantor a fost fiul lui care a fost fiul lui Iared;
Moron. 33 Care a Iared a venit împreu-
8 Iar Moron a fost fiul lui Etem. næ cu fratele sæu øi cu familiile
9 Iar Etem a fost fiul lui Ahah. lor øi cu alte familii de la turnul
10 Iar Ahah a fost fiul lui Set. cel mare în timpul când Domnul
11 Iar Set a fost fiul lui Øiblon. a b încurcat limbile oamenilor øi a
12 Iar Øiblon a fost fiul lui blestemat în mânia Lui cum cæ
Com. ei sæ fie împræøtiafli pe toatæ
c
13 Iar Com a fost fiul lui fafla pæmântului; øi în acord cu
Coriantum. cuvântul Domnului, oamenii
14 Iar Coriantum a fost fiul lui au fost împræøtiafli.
Amnigada. 34 Iar a fratele lui Iared fiind un
15 Iar Amnigada a fost fiul lui om mare øi puternic, precum øi
Aaron. un om mult favorizat de cætre
16 Iar Aaron a fost un urmaø Domnul, Iared, fratele lui a spus
al lui Het, care a fost fiul lui cætre el: Imploræ-L pe Domnul
Hartom. ca El sæ nu ne încurce, încât sæ
17 Iar Hartom a fost fiul lui nu înflelegem cuvintele noastre.
Lib. 35 Øi s-a întâmplat cæ fratele
18 Iar Lib a fost fiul lui Chiø. lui Iared L-a implorat pe Dom-
19 Iar Chiø a fost fiul lui nul, iar Domnul a avut milæ de
Corom. Iared; de aceea, El nu a încurcat

4 a i.e. acoperæ aceeaøi 6 a Eter 12:2; 15:34. c Mosia 28:17.


perioadæ ca Genesa, 33a gs Iared. 34a gs Iared, fratele lui.
capitolele 1–10. b Gen. 11:6–9.
589 Eter 1:36–2:1
limba lui Iared; iar Iared øi pe b prietenii tæi øi familiile lor øi
fratele lui nu au fost încurcafli. pe prietenii lui Iared øi familiile
36 Apoi Iared a spus cætre lor.
fratele sæu: Imploræ-L iaræøi pe 42 Iar dupæ ce tu ai fæcut aceas-
Domnul øi poate cæ El îøi va ta, sæ a mergi în fruntea lor pânæ
întoarce mânia Sa de la aceia la o vale care este în partea de
care sunt prietenii noøtri øi nu la miazænoapte. Iar acolo te voi
le va încurca limbile. întâlni Eu pe tine øi voi merge
37 Øi s-a întâmplat cæ fratele în b fruntea ta pânæ într-o flaræ
lui Iared L-a implorat pe Dom- care este c aleasæ mai presus
nul, iar Domnul a avut milæ de decât toate flærile pæmântului.
prietenii lor øi de familiile lor, 43 Øi acolo te voi binecuvânta
iar ei nu au fost încurcafli. Eu pe tine øi seminflia ta øi voi
38 Øi s-a întâmplat cæ Iared creøte pentru Mine din seminflia
a spus iaræøi cætre fratele sæu, ta øi din seminflia fratelui tæu øi
zicând: Du-te øi întreabæ-L pe a acelora care vor merge cu tine
Domnul dacæ ne va alunga pe un mare neam. Øi nici un altul
noi afaræ din flaræ, øi dacæ ne va nu va fi mai mare decât neamul
alunga, imploræ-L pe El încotro pe care Eu îl voi ridica pentru
trebuie sæ ne ducem. Øi cine øtie, Mine din seminflia ta pe toatæ
poate cæ Domnul ne va conduce fafla pæmântului. Øi astfel voi
pe noi cætre o flaræ care este face Eu pentru tine datoritæ
a
aleasæ mai presus de tot pæ- acestui îndelungat timp când
mântul? Øi dacæ aøa va fi, atunci tu M-ai implorat pe Mine.
sæ fim credincioøi în Domnul,
ca sæ primim aceasta ca o moø-
CAPITOLUL 2
tenire a noastræ.
39 Øi s-a întâmplat cæ fratele
Iarediflii se pregætesc pentru cælæ-
lui Iared L-a implorat pe Dom-
toria lor cætre flara fægæduitæ —
nul în acord cu ceea ce fusese
Aceasta este o flaræ aleasæ în care
spus de gura lui Iared.
oamenii trebuie sæ-L slujeascæ pe
40 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
Hristos sau sæ fie distruøi — Dom-
l-a auzit pe fratele lui Iared øi a
nul îi vorbeøte fratelui lui Iared
avut milæ de el øi a spus cætre el:
timp de trei ore — Iarediflii con-
41 Du-te øi adunæ-fli turmele
struiesc coræbii — Domnul îi cere
tale de tot felul, atât de parte
fratelui lui Iared sæ propunæ cum
bærbæteascæ, cât øi de parte
sæ fie luminate coræbiile.
femeiascæ; øi, de asemenea, tot
felul de seminfle ale pæmântu- Øi s-a întâmplat cæ Iared øi
lui; precum øi pe a familiile tale; fratele lui øi familiile lor øi, de
precum øi pe Iared, fratele tæu, asemenea, prietenii lui Iared øi
øi familia lui; øi, de asemenea, ai fratelui lui øi familiile lor s-au

38a gs Pæmântul b Eter 6:16. b D&L 84:88.


fægæduinflei. 42a 1 Ne. 2:1–2; c 1 Ne. 13:30.
41a Eter 6:20. Avr. 2:3.
Eter 2:2–10 590
dus jos în valea care era la 7 Iar Domnul nu suferea ca
miazænoapte (iar numele væii ei sæ se opreascæ dincolo de
era a Nimrod, fiind numitæ dupæ mare, în pustiu, ci dorea ca ei
vânætorul cel puternic) împreu- sæ meargæ înainte chiar pânæ
næ cu turmele lor de tot felul pe în a flara fægæduinflei, care era
care ei le adunaseræ laolaltæ, atât mai aleasæ decât toate celelalte
de parte bærbæteascæ, cât øi de flæri pe care Domnul Dumnezeu
parte femeiascæ. o pæstrase pentru un popor
2 Øi ei, de asemenea, au întins drept.
capcane øi au prins pæsærile 8 Øi El a jurat, în mânia Sa,
cerului; øi ei, de asemenea, au cætre fratele lui Iared, cæ acela
pregætit un vas în care au luat care va avea stæpânire peste
cu ei peøtii apelor. aceastæ flaræ a fægæduinflei de
3 Øi ei, de asemenea, au luat la acel timp încolo øi pânæ în
cu ei deseret, care tælmæcit în- vecii vecilor va trebui sæ-L
a
seamnæ un fel de albinæ care slujeascæ pe El, Dumnezeul cel
face miere; øi astfel ei au luat adeværat øi unic sau, dacæ nu,
cu ei roiuri de albine øi tot felul atunci el va fi b distrus când
de lucruri care erau pe fafla întreaga Sa mânie va veni asu-
pæmântului adicæ, seminfle de pra lui.
tot felul. 9 Øi acum, noi putem sæ vedem
4 Øi s-a întâmplat cæ atunci hotærârile lui Dumnezeu în legæ-
când ei au ajuns în valea lui turæ cu aceastæ flaræ, cum cæ
Nimrod, Domnul S-a pogorât este o flaræ a fægæduinflei; øi orice
øi a spus cætre fratele lui Iared; neam va avea stæpânire asupra
øi El era într-un a nor, iar fratele ei va trebui sæ-L slujeascæ pe
lui Iared nu L-a væzut pe El. Dumnezeu sau, dacæ nu, atunci
5 Øi s-a întâmplat cæ Domnul ei vor fi distruøi când întreaga
le-a poruncit lor sæ se ducæ în mânie a lui Dumnezeu va veni
pustiu, da, în partea aceea în asupra lor. Øi întreaga Sa mânie
care nici un om nu mai fusese vine, atunci când ei vor fi copfli
niciodatæ. Øi s-a întâmplat cæ în nedreptate.
Domnul a mers în fruntea lor 10 Cæci iatæ, aceasta este o flaræ
øi a spus cætre ei, aøa cum era care este aleasæ mai presus decât
El într-un a nor, øi le-a dat îndru- toate celelalte flæri; de aceea, cel
mæri încotro sæ cælætoreascæ. care va avea stæpânire asupra
6 Øi s-a întâmplat cæ ei au cælæ- ei va trebui sæ-L slujeascæ pe
torit în pustiu øi au construit Dumnezeu sau va fi distrus; cæci
coræbii cu care ei au trecut multe aceasta este hotærârea veønicæ
ape, fiind îndrumafli tot timpul a lui Dumnezeu. Øi numai
de mâna Domnului. atunci când nedreptatea printre

2 1a Gen. 10:8. 5 a Ex. 13:21–22. 8 a Eter 13:2.


4 a Num. 11:25; 7 a 1 Ne. 4:14. b Iarom 1:3, 10;
D&L 34:7–9; gs Pæmântul Alma 37:28;
JS—I 1:68. fægæduinflei. Eter 9:20.
591 Eter 2:11–17
copiii flærii va fi a deplinæ ei vor Domnul cu fratele lui Iared
fi b distruøi. øi l-a a dojenit pe el pentru cæ el
11 Øi astfel væ este vouæ dat, nu øi-a adus aminte sæ b cheme
o, voi a neamurilor, ca voi sæ numele Domnului.
putefli cunoaøte hotærârile lui 15 Iar fratele lui Iared s-a po-
Dumnezeu—pentru ca voi sæ væ cæit de ræul pe care-l fæcuse øi
putefli pocæi øi sæ nu continuafli a chemat numele Domnului
în nedreptæflile voastre pânæ pentru fraflii lui care erau cu el.
când toatæ plenitudinea se va Iar Domnul i-a spus: Eu væ voi
înfæptui, pentru ca voi sæ nu ierta pe tine øi pe fraflii tæi de
putefli sæ aducefli întreaga mâ- pæcatele voastre; dar voi nu
nie a lui Dumnezeu asupra trebuie sæ mai pæcætuifli, cæci
voastræ, aøa cum locuitorii flærii voi trebuie sæ væ aducefli amin-
au fæcut pânæ acum. te cæ a Spiritul Meu nu se va
b
12 Iatæ, aceasta este o flaræ strædui întotdeauna cu omul;
aleasæ øi orice neam care va de aceea, dacæ voi vefli pæcætui
avea stæpânire asupra ei va fi pânæ când vefli fi copfli, atunci
a
liber de sclavie øi de robie øi de voi vefli fi alungafli din prezenfla
orice alte neamuri de sub cer, Domnului. Øi acestea sunt gân-
dacæ ei Îl vor b sluji pe Dumne- durile Mele despre flara pe care
zeul flærii, care este Isus Hristos, Eu væ voi da vouæ ca moøtenire;
care S-a manifestat prin lucru- cæci va fi o flaræ c aleasæ mai
rile pe care noi le-am scris. presus de toate celelalte flæri.
13 Øi acum, eu îmi continui 16 Iar Domnul a spus: Du-
cronica; cæci iatæ, s-a întâmplat cefli-væ la lucru øi construifli
cæ Domnul l-a adus pe Iared dupæ felul coræbiilor pe care
øi pe fraflii lui chiar pânæ la voi le-afli construit pânæ acum.
marea aceea mare care desparte Øi s-a întâmplat cæ fratele lui
pæmânturile. Iar când ei au Iared s-a dus la lucru, precum
ajuns la mare, ei øi-au pus cor- øi fraflii lui; øi ei au construit
turile; øi ei au pus numele ace- coræbii dupæ felul în care ei
lui loc Moriancumer; øi ei au construiseræ mai înainte, dupæ
a
locuit în corturi øi au locuit în îndrumærile Domnului. Øi ele
corturile de la malul mærii timp erau mici øi uøoare pe apæ, la fel
de patru ani. ca uøurimea unei pæsæri pe apæ.
14 Øi s-a întâmplat cæ la sfârøi- 17 Øi ele erau construite în
tul celor patru ani, Domnul a aøa fel încât erau foarte a etanøe,
venit iaræøi la fratele lui Iared øi øi anume rezistau la apæ ca o
a stat într-un nor øi a vorbit cu farfurie øi fundul lor era etanø
el. Øi timp de trei ore a vorbit ca o farfurie, iar capetele lor

10a 2 Ne. 28:16. 14a gs (a) Mustra, 2 Ne. 26:11;


b 1 Ne. 17:37–38. mustrare. Morm. 5:16.
11a 2 Ne. 28:32. b gs Rugæciune. c Eter 9:20.
12a gs Liber, libertate. 15a Eter 15:19. 16a 1 Ne. 17:50–51.
b Isa. 60:12. b Gen. 6:3; 17a Eter 6:7.
Eter 2:18–3:1 592
erau ascuflite; iar marginea lor Iared: Ce vrei tu sæ fac Eu pen-
era etanøæ ca a unei farfurii; iar tru ca voi sæ avefli luminæ în
lungimea lor era cât lungimea coræbiile voastre? Cæci iatæ, voi
unui copac; iar uøa lor, atunci nu putefli sæ avefli ferestre, cæci
când era închisæ, era etanøæ la ele ar fi sfærâmate în bucæfli;
fel ca o farfurie. øi nici nu trebuie sæ luafli foc
18 Øi s-a întâmplat cæ fratele lui cu voi, cæci voi nu trebuie sæ
Iared L-a implorat pe Domnul, cælætorifli dupæ lumina focului.
zicând: O, Doamne, eu am fæcut 24 Cæci iatæ, voi vefli fi la fel ca
lucrarea pe care Tu mi-ai porun- o balenæ în mijlocul mærii; cæci
cit-o øi am construit coræbiile valuri ca muntele vor veni peste
aøa cum Tu mi-ai indicat. voi. Cu toate acestea, Eu væ voi
19 Øi iatæ, o, Doamne, în ele aduce pe voi iaræøi afaræ din
nu este nici o luminæ; încotro adâncurile mærii; cæci a vânturile
trebuie noi sæ cârmim? Øi, de au fost suflate din gura Mea øi,
asemenea, noi vom pieri, cæci în de asemenea, b ploile øi inunda-
ele noi nu putem sæ respiræm, fliile tot Eu le-am trimis.
în afaræ de aerul care este în ele; 25 Øi iatæ, Eu væ pregætesc pe
de aceea, vom pieri. voi împotriva acestor lucruri;
20 Iar Domnul a spus cætre cæci voi nu putefli sæ trecefli peste
fratele lui Iared: Iatæ, tu sæ faci o aceste adâncuri mari dacæ Eu nu
gauræ în partea de sus, precum væ pregætesc împotriva valurilor
øi una în partea de jos; iar atunci mærii øi a vânturilor care s-au
când voi vefli suferi din cauza înteflit øi a inundafliilor care vor
aerului, atunci tu sæ desfunzi veni. De aceea, ce vrefli voi sæ
gaura øi voi vefli primi aer. Øi pregætesc Eu pentru voi pentru
dacæ va fi ca apa sæ vinæ peste ca voi sæ avefli luminæ atunci
voi, iatæ, tu sæ astupi gaura, când suntefli înghiflifli în adân-
pentru ca voi sæ nu pierifli din curile mærii?
cauza inundafliei.
21 Øi s-a întâmplat cæ fratele
CAPITOLUL 3
lui Iared a fæcut aøa dupæ cum
Domnul i-a poruncit lui.
Fratele lui Iared vede degetul
22 Øi el iaræøi L-a implorat pe
Domnului în timp ce El atinge
Domnul, zicând: O, Doamne,
øaisprezece pietre — Hristos Îøi
iatæ eu am fæcut aøa dupæ cum
aratæ trupul Sæu spiritual fratelui
Tu mi-ai poruncit mie; øi eu am
lui Iared—Cei care au o cunoaøtere
pregætit coræbiile pentru po-
perfectæ nu pot fi flinufli dupæ væl—
porul meu øi, iatæ, nu este nici o
Tælmæcitori sunt dafli ca sæ aducæ la
luminæ în ele. Iatæ, o, Doamne,
ne vei læsa Tu ca sæ trecem luminæ cronica iarediflilor.
aceastæ apæ în întuneric? Øi s-a întâmplat cæ fratele lui
23 Iar Domnul a spus cætre Iared (acum, numærul coræbiilor

24a Eter 6:5. b Ps. 148:8.


593 Eter 3:2–9
care fuseseræ pregætite era opt) toatæ a puterea øi cæ pofli sæ faci
s-a dus la muntele pe care ei orice vrei pentru binele omului;
îl numeau muntele Øelem, din de aceea, atinge aceste pietre,
cauza înælflimii lui nespus de o, Doamne, cu degetul Tæu øi
mari øi a topit dintr-o stâncæ pregæteøte-le pentru ca ele sæ
øaisprezece pietre mici; øi ele lumineze în întuneric; øi ele ne
erau albe øi clare, øi anume la vor lumina pe noi în coræbiile pe
fel ca sticla transparentæ; øi el care noi le-am pregætit pentru
le-a dus în flara de pe vârful ca noi sæ avem luminæ în timp
muntelui øi iaræøi L-a implorat ce vom traversa marea.
pe Domnul, zicând: 5 Iatæ, o, Doamne, Tu pofli sæ
2 O, Doamne, Tu ai spus cæ noi faci aceasta. Noi øtim cæ Tu eøti
va trebui sæ fim înconjurafli de în stare sæ aræfli putere mare,
inundaflii. Acum iatæ, o, Doam- care a pare micæ pentru înflele-
ne, øi nu fi mânios pe slujitorul gerea oamenilor.
Tæu din cauza slæbiciunii lui în 6 Øi s-a întâmplat cæ atunci
fafla Ta; cæci noi øtim cæ Tu eøti când fratele lui Iared a græit
sfânt øi cæ locuieøti în ceruri aceste cuvinte, iatæ, a Domnul
øi cæ noi suntem nevrednici în Øi-a întins mâna Sa øi a atins
fafla Ta; din cauza a cæderii, b firile pietrele, una câte una, cu dege-
noastre au devenit rele færæ tul Sæu. Iar b vælul a fost ridicat
întrerupere; cu toate acestea, o, de pe ochii fratelui lui Iared; iar
Doamne, Tu ne-ai dat nouæ o el a væzut degetul Domnului; øi
poruncæ cum cæ noi trebuie sæ acesta era asemænætor cu dege-
Te chemæm pe Tine pentru ca tul unui om, din carne øi sânge;
de la Tine sæ primim în acord iar fratele lui Iared a cæzut jos
cu dorinflele noastre. în fafla Domnului, cæci el a fost
3 Iatæ, o, Doamne, Tu ne-ai lo- lovit de spaimæ.
vit pe noi din cauza nedreptæflii 7 Iar Domnul a væzut cæ fratele
noastre øi ne-ai alungat øi în lui Iared a cæzut la pæmânt;
tofli aceøti ani mulfli noi am fost iar Domnul i-a spus: Ridicæ-te,
în pustiu; cu toate acestea, Tu de ce ai cæzut?
ai fost a îndurætor cu noi. O, 8 Iar el a spus cætre Domnul:
Doamne, priveøte cætre mine Eu am væzut degetul Domnului
cu îndurare øi întoarce-fii mâ- øi m-am temut sæ nu mæ loveascæ
nia Ta de la acest popor øi nu pe mine; cæci eu nu am øtiut cæ
læsa ca sæ se ducæ peste aceste Domnul are carne øi sânge.
adâncuri furioase în întuneric; 9 Iar Domnul i-a spus: Datori-
ci priveøte aceste lucruri pe care tæ credinflei tale, tu ai væzut cæ
eu le-am topit din stâncæ. Eu iau asupra Mea a carne øi
4 Øi eu øtiu, o, Doamne, cæ Tu ai sânge; øi niciodatæ nu a venit

3 2a gs Cæderea lui 4 a gs Putere. b Eter 12:19, 21.


Adam øi a Evei. 5 a Isa. 55:8–9; 9 a gs Carne; Isus
b Mosia 3:19. 1 Ne. 16:29. Hristos; Muritor,
3 a Eter 1:34–43. 6 a gs Isus Hristos. viaflæ muritoare.
Eter 3:10–20 594
un om în fafla Mea cu o aseme- øi tofli oamenii au fost creafli
nea credinflæ nespus de mare dupæ asemænarea Mea.
cum ai tu; cæci dacæ nu ar fi fost 16 Iatæ, acest trup, pe care
aøa, atunci tu nu ai fi putut tu acum Îl priveøti, este trupul
a
vedea degetul Meu. Ai væzut tu Spiritului Meu; iar pe om l-am
mai mult decât atât? creat Eu dupæ trupul Spiritului
10 Iar el a ræspuns: Nu; Doam- Meu; øi tot aøa dupæ cum Eu îfli
ne, aratæ-Te mie. apar flie în Spirit, tot aøa voi apæ-
11 Iar Domnul i-a spus: Crezi rea Eu poporului Meu în carne.
tu cuvintele pe care Eu le voi 17 Øi acum, dupæ cum eu,
spune? Moroni, am spus cæ nu pot sæ
12 Iar el a ræspuns: Da, Doam- dau o relatare completæ a
ne, eu øtiu cæ Tu spui adevæ- acestor lucruri care sunt scrise,
rul, cæci Tu eøti un Dumnezeu al de aceea este destul pentru mine
adeværului øi a nu pofli sæ minfli. sæ spun cæ Isus S-a arætat pe
13 Iar atunci când el a spus El Însuøi acestui om în Spirit,
aceste cuvinte, iatæ, Domnul chiar în felul øi în asemænarea
S-a a arætat lui øi a zis: b Pentru cæ aceluiaøi trup în care El li S-a
a
tu cunoøti aceste lucruri, tu eøti arætat nefiflilor.
mântuit de la cædere; de aceea, 18 Øi El i-a slujit lui la fel cum
tu eøti adus înapoi în prezenfla le slujise nefiflilor; øi toate aces-
Mea; de aceea, Eu Mæ c aræt flie. tea pentru ca acest om sæ poatæ
14 Iatæ, Eu sunt Acela care am cunoaøte cæ El era Dumnezeu
fost pregætit de la crearea lumii datoritæ multor fapte mari pe
sæ a mântuiesc poporul Meu. Iatæ, care Domnul i le arætase lui.
Eu sunt Isus Hristos. Eu sunt 19 Øi datoritæ cunoøtinflei aces-
b
Tatæl øi Fiul. În Mine întreaga tui om, el nu a putut fi flinut sæ
omenire va avea c viaflæ øi aceasta nu vadæ de dupæ a væl; øi el a
în vecii vecilor, øi anume aceia væzut degetul lui Isus pe care,
care vor crede în numele Meu; atunci când L-a væzut, L-a simflit
øi ei vor deveni d fiii Mei øi cu spaimæ; cæci el a øtiut cæ
fiicele Mele. acesta era degetul Domnului; iar
15 Øi niciodatæ nu M-am arætat el nu a mai avut credinflæ, cæci
Eu unui om pe care Eu l-am el a øtiut, færæ sæ se îndoiascæ
creat, cæci niciodatæ nu a a crezut de nimic.
vreun om în Mine aøa ca tine. 20 De aceea, având aceastæ
Vezi tu cæ tu eøti creat dupæ pro- cunoaøtere perfectæ a lui Dum-
pria-Mi b asemænare? Da, chiar nezeu, el a nu a putut fi flinut

12a Evr. 6:18. (a) mântui, mântuit; Mosia 7:27;


13a D&L 67:10–11. Mântuitor. D&L 20:17–18.
b Enos 1:6–8. b Mosia 15:1–4. 16a gs Spirit.
c gs Isus Hristos— c Mosia 16:9. 17a 3 Ne. 11:8–10.
Existenfla d gs Fii øi fiice ale lui 19a gs Væl.
premuritoare a lui Dumnezeu. 20a Eter 12:19–21.
Hristos. 15a gs (a) Crede.
14a gs Mântuire, b Gen. 1:26–27;
595 Eter 3:21–4:1
dupæ væl; de aceea, el L-a væzut aceasta îi va fi arætatæ lui. De
pe Isus; øi El l-a slujit. aceea, Domnul nu a putut sæ
21 Øi s-a întâmplat cæ Domnul flinæ ascuns nimic de el, cæci el a
a spus cætre fratele lui Iared: øtiut cæ Domnul putea sæ-i arate
Iatæ, tu sæ nu laøi ca aceste lu- lui toate lucrurile.
cruri pe care tu le-ai væzut øi 27 Øi Domnul i-a spus: Scrie
auzit sæ se ducæ în lume pânæ aceste lucruri øi a pecetluieø-
când nu va veni a timpul ca Eu te-le; iar Eu le voi dezvælui
sæ-Mi slævesc numele în carne; copiilor oamenilor la timpul
de aceea, tu sæ prefluieøti lucru- ales de Mine.
rile pe care le-ai væzut øi auzit 28 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
øi sæ nu le aræfli la nici un om. i-a poruncit sæ pecetluiascæ cele
a
22 Øi iatæ, atunci când tu vei douæ pietre pe care el le primise
veni la Mine, tu sæ le scrii øi sæ øi sæ nu le arate pânæ când
le pecetluieøti pentru ca nimeni Domnul le va aræta copiilor
sæ nu le poatæ tælmæci; ca tu sæ oamenilor.
le scrii într-o limbæ pe care ei
nu o pot citi.
CAPITOLUL 4
23 Øi iatæ, aceste a douæ pietre
fli le voi da Eu flie, iar tu sæ le
Lui Moroni i se porunceøte sæ
pecetluieøti, de asemenea, îm-
pecetluiascæ scrierile fratelui lui
preunæ cu lucrurile pe care le
Iared — Ele nu vor fi dezvæluite
vei scrie.
pânæ când oamenii nu vor avea
24 Cæci iatæ, limba în care tu
credinflæ tot atât cât øi fratele lui
vei scrie Eu am încurcat-o; de
Iared — Hristos le porunceøte oa-
aceea, voi face ca la timpul ales
menilor sæ creadæ în cuvintele Lui
de Mine aceste pietre sæ mæ-
øi în acelea ale Ucenicilor Lui —
reascæ în ochii oamenilor aceste
Oamenilor li se porunceøte sæ se
lucruri pe care tu le vei scrie.
pocæiascæ, sæ creadæ în Evanghelie
25 Iar atunci când Domnul a
øi sæ fie salvafli.
spus aceste cuvinte, El a arætat
fratelui lui Iared pe a tofli locui- Øi Domnul i-a poruncit fratelui
torii pæmântului care fuseseræ, lui Iared sæ coboare de pe mun-
precum øi pe aceia care vor fi; øi te, din prezenfla Domnului øi sæ
a
El nu i-a ascuns pe aceøtia de la scrie lucrurile pe care le-a væ-
vederea lui, chiar øi pânæ la zut; øi era interzis ca acestea sæ
marginile pæmântului. ajungæ pânæ la copiii oamenilor
b
26 Cæci El îi spusese lui la pânæ când El va fi ridicat pe
timpurile dinainte cæ, a dacæ el cruce; øi din cauza aceasta, re-
ar b crede în El, atunci El i-ar gele Mosia le-a pæstrat, pentru
aræta lui c toate lucrurile—atunci ca ele sæ nu ajungæ în lume pânæ

21a Eter 4:1. b gs (a) Crede. 4 1a Eter 12:24.


23a gs Urim øi Tumim. c Eter 4:4. gs Scripturi.
25a Moise 1:8. 27a 2 Ne. 27:6–8. b Eter 3:21.
26a Eter 3:11–13. 28a D&L 17:1.
Eter 4:2–11 596
când Hristos se va înfæfliøa po- Eu le voi dezvælui lucrurile pe
porului Sæu. care fratele lui Iared le-a væzut,
2 Iar dupæ ce Hristos într-ade- chiar pânæ la dezvæluirea cætre
vær s-a înfæfliøat poporului Sæu, ei a tuturor revelafliilor Mele, a
El a poruncit ca acestea sæ fie zis Isus Hristos, Fiul lui Dum-
fæcute cunoscute. nezeu, b Tatæl cerului øi al pæ-
3 Øi acum, dupæ aceasta, ei cu mântului øi al tuturor lucrurilor
toflii s-au rætæcit în necredinflæ; øi care sunt în ele.
nimeni nu a mai ræmas, în afaræ 8 Iar acela care se va a ridica
de lamanifli, iar ei au respins împotriva cuvântului Domnu-
Evanghelia lui Hristos; de aceea, lui sæ fie blestemat; iar acela care
mie mi s-a poruncit ca eu iaræøi va b tægædui aceste lucruri sæ fie
sæ le a ascund în pæmânt. blestemat; cæci Eu c nu le voi
4 Iatæ, eu am scris pe aceste aræta lor lucruri mari, a zis Isus
plæci chiar acele lucruri pe care Hristos; cæci Eu sunt Acela care
fratele lui Iared le-a væzut; øi vorbeøte.
niciodatæ nu au fost fæcute 9 Øi la porunca Mea cerurile
cunoscute lucruri mai mari se deschid øi sea închid; øi la
decât acelea care au fost fæcute cuvântul Meu b pæmântul se va
cunoscute fratelui lui Iared. cutremura; øi la porunca Mea
5 De aceea, Domnul mi-a po- locuitorii de acolo vor muri, ca
runcit mie sæ le scriu; iar eu øi cum ar fi prin foc.
le-am scris. Iar El mi-a poruncit 10 Iar acela care nu crede în
sæ le a pecetluiesc; El, de aseme- cuvintele Mele, acela nu crede
nea, mi-a poruncit sæ pecetlu- în ucenicii Mei; øi dacæ se va
iesc tælmæcirea lor; de aceea, întâmpla ca Eu sæ nu vorbesc,
eu am pecetluit b pietrele de judecafli; cæci voi vefli øti cæ
tælmæcire, în acord cu porunca Eu sunt Acela care va vorbi în
a
Domnului. ultima zi.
6 Cæci Domnul mi-a spus: Ele 11 Dar acela care a crede aceste
sæ nu ajungæ pânæ la neamuri, lucruri despre care Eu am vor-
pânæ în ziua când ele se vor po- bit, pe el îl voi vizita Eu prin
cæi de nedreptatea lor øi vor manifestærile Spiritului Meu, iar
deveni curate în fafla Domnului. el va øti øi va aduce mærturie.
7 Øi în ziua aceea oamenii vor Cæci datoritæ Spiritului Meu,
avea credinflæ în Mine, a zis el va b cunoaøte cæ aceste lucruri
Domnul, la fel ca øi fratele lui sunt c adeværate; cæci acesta îi
Iared, pentru ca ei sæ devinæ va convinge pe oameni sæ facæ
a
sfinflifli pentru Mine, øi atunci bine.

3 a Morm. 8:14. 8 a 3 Ne. 29:5–6; b Hel. 12:8–18;


5 a Eter 5:1. Morm. 8:17. Morm. 5:23.
b D&L 17:1; b 2 Ne. 27:14; 28:29–30. 10a 2 Ne. 33:10–15.
JS—I 1:52. c Alma 12:10–11; 11a D&L 5:16.
gs Urim øi Tumim. 3 Ne. 26:9–10. b gs Mærturie.
7 a gs Sfinflire. 9 a 1 Regi 8:35; c Eter 5:3–4;
b Mosia 3:8. D&L 77:8. Moro. 10:4–5.
597 Eter 4:12–19
12 Øi orice lucru care îi con- cu spiritul smerit, atunci vefli
vinge pe oameni sæ facæ bine cunoaøte voi cæ Tatæl øi-a adus
este de la Mine; cæci a binele nu aminte de legæmântul pe care
vine de la nimeni decât de la El l-a fæcut cu stræmoøii voøtri,
Mine. Eu sunt Acelaøi care îi va o, casæ a lui Israel.
conduce pe oameni cætre tot 16 Iar apoi, a revelafliile Mele, pe
ceea ce este bine; acela care care Eu le-am fæcut sæ fie scrise
b
nu va crede în cuvintele Mele de cætre slujitorul Meu, Ioan,
nu va crede în Mine — cum cæ vor fi dezvæluite în fafla ochilor
Eu sunt; iar acela care nu Mæ tuturor oamenilor. Aducefli-væ
va crede pe Mine nu-L va crede aminte, atunci când voi vedefli
pe Tatæl care M-a trimis pe aceste lucruri, voi vefli øti cæ
Mine. Cæci iatæ, Eu sunt Tatæl, timpul este aproape când ele
Eu sunt c lumina øi d viafla øi vor fi dezvæluite în întregime.
adeværul lumii. 17 De aceea, atunci a când voi
13 a Venifli la Mine, o, voi nea- vefli primi aceastæ cronicæ,
murilor, iar Eu væ voi aræta vouæ voi vefli øti cæ lucrarea Tatælui
lucrurile cele mai mari, cunoaø- a început pe toatæ fafla pæmân-
terea cærora este ascunsæ din tului.
cauza necredinflei. 18 De aceea a pocæifli-væ, voi
14 Venifli la Mine, o, voi casæ tofli din toate marginile pæmân-
a lui Israel øi vouæ vi se vor a dez- tului, øi venifli la Mine øi cre-
vælui cât de mari lucruri Tatæl a defli în Evanghelie øi fifli b bote-
pregætit pentru voi de la facerea zafli în numele Meu; cæci acela
lumii; øi acestea nu au ajuns la care crede øi este botezat va fi
voi din cauza necredinflei. salvat; iar acela care nu crede
15 Iatæ, atunci când voi væ vefli va fi blestemat; øi c semne îi
sfâøia vælul acela de necredinflæ vor urma pe cei care cred în
care væ face pe voi sæ ræmânefli numele Meu.
într-o stare îngrozitoare de ticæ- 19 Øi binecuvântat este acela
loøie øi de împietrire a inimii øi care este gæsit a credincios în
de orbire a minflii, atunci lucru- numele Meu în ultima zi, cæci
rile cele mari øi minunate care el va fi înælflat ca sæ locuiascæ în
au fost a ascunse de voi de la impæræflia pregætitæ pentru el
b
crearea lumii — da, atunci când de la crearea lumii. Øi iatæ, Eu
voi Îl vefli chema pe Tatæl în sunt Acela care am vorbit
numele Meu, cu inima frântæ øi aceasta. Amin.

12a Alma 5:40; 15a 2 Ne. 27:10. c gs Darurile


Moro. 7:16–17. 16a Apoc. 1:1; spiritului.
b 3 Ne. 28:34. 1 Ne. 14:18–27. 19a Mosia 2:41;
c gs Luminæ, lumina 17a 3 Ne. 21:1–9, 28. D&L 6:13.
lui Hristos. 18a 3 Ne. 27:20; gs Isus Hristos—A
d Ioan 8:12; Moro. 7:34. lua numele lui Isus
Alma 38:9. b Ioan 3:3–5. Hristos asupra
13a 3 Ne. 12:2–3. gs Botez, (a) noastræ.
14a D&L 121:26–29. boteza—Esenflial. b 2 Ne. 9:18.
Eter 5:1–6:4 598
CAPITOLUL 5 vor fi primifli în împæræflia lui
Dumnezeu.
Trei martori øi lucrarea însæøi vor 6 Øi acum, judecafli dacæ Eu am
fi o mærturie a adeværului Cærflii vreo autoritate în aceste lucruri;
lui Mormon. cæci voi vefli øti cæ Eu am autori-
tate atunci când voi Mæ vefli
Øi acum eu, Moroni, am scris cu- vedea pe Mine øi noi vom sta
vintele care mi-au fost poruncite înaintea lui Dumnezeu în ulti-
mie, în acord cu memoria mea; ma zi. Amin.
øi v-am spus vouæ lucrurile pe
care eu le-am a pecetluit; de
CAPITOLUL 6
aceea, nu le atingefli ca sæ le tæl-
mæcifli; cæci lucrul acela væ este
Coræbiile iarediflilor sunt mânate
interzis vouæ pânæ când încetul
de vânt înspre flara fægæduitæ —
cu încetul va fi înflelepciune în
Poporul Îl laudæ pe Domnul pentru
Dumnezeu.
bunætatea Lui — Oriha este numit
2 Øi iatæ, voi vefli fi privilegiafli
rege peste ei — Iared øi fratele lui
sæ arætafli plæcile a acelora care
mor.
vor da ajutor ca sæ se dezvæluie
aceastæ lucrare; Øi acum eu, Moroni, încep sæ
3 Øi a acestea vor fi dezvæluite redau cronica lui Iared øi a
la trei oameni prin puterea lui fratelui lui.
Dumnezeu; de aceea, ei vor b øti 2 Cæci s-a întâmplat cæ dupæ
cu siguranflæ cæ aceste lucruri ce Domnul a pregætit a pietrele
sunt c adeværate. pe care fratele lui Iared le-a dus
4 Øi în gurile a trei a martori sus pe munte, fratele lui Iared a
vor fi aceste lucruri întemeia- venit jos de pe munte øi a pus
te; iar mærturia celor trei, pre- pietrele în vasele care fuseseræ
cum øi aceastæ lucrare, prin pregætite, una în fiecare dintre
care puterea lui Dumnezeu øi ele; øi iatæ, ele au luminat coræ-
cuvântul Lui vor fi demonstra- biile.
te, despre care Tatæl øi Fiul øi 3 Øi astfel, Domnul a fæcut ca
Duhul Sfânt depun mærturie — pietrele sæ lumineze în întuneric
øi toate acestea vor fi o mærtu- ca sæ le dea luminæ bærbaflilor,
rie împotriva lumii în ultima femeilor øi copiilor, pentru ca
zi. ei sæ nu treacæ apele cele mari
5 Øi dacæ va fi ca ei sæ se în întuneric.
pocæiascæ øi sæ a vinæ la Tatæl 4 Øi s-a întâmplat cæ atunci
în numele lui Isus, atunci ei când ei au pregætit tot felul de

5 1a 2 Ne. 27:7–8, 21; c Eter 4:11. de început ale Cærflii


Eter 4:4–7. 4 a Vezi D&L 17 în titlu lui Mormon.
2 a 2 Ne. 27:12–14; øi în versetele 1–3; 5 a Morm. 9:27;
D&L 5:9–15. vezi, de asemenea, Moro. 10:30–32.
3 a 2 Ne. 11:3; 27:12. Mærturia a trei 6 2a Eter 3:3–6.
b D&L 5:25. martori din paginile
599 Eter 6:5–17
bucate ca sæ poatæ sæ supravie- Domnul; da, fratele lui Iared a
fluiascæ pe apæ, precum øi mân- cântat laude cætre Domnul øi el
care pentru turmele øi cirezile I-a b mulflumit øi L-a preamærit
lor øi orice fel de animale øi pe Domnul cât era ziua de lun-
pæsæri pe care ei trebuia sæ le ia gæ; iar când noaptea cædea, ei
cu ei—øi s-a întâmplat cæ atunci nu se opreau sæ-L preamæreascæ
când au fæcut toate aceste lu- pe Domnul.
cruri, ei s-au urcat în coræbiile 10 Øi astfel au fost ei mânafli
sau bærcile lor øi au pornit-o pe înainte; øi nici o lighioanæ a
mare, dedicându-se pe ei înøiøi mærii nu a putut sæ-i rupæ pe ei
Domnului Dumnezeului lor. øi nici o balenæ nu le-a adus nici
5 Øi s-a întâmplat cæ Domnul o stricæciune; øi ei au avut lu-
Dumnezeu a fæcut ca un vânt minæ tot timpul, fie cæ era pe
a
furios sæ sufle pe fafla apelor apæ sau sub apæ.
înspre flara fægæduitæ; øi astfel, 11 Øi astfel au fost ei mânafli
ei au fost împinøi pe valurile înainte pe ape timp de trei sute
mærii înaintea vântului. patruzeci øi patru de zile.
6 Øi s-a întâmplat cæ au fost de 12 Øi ei au debarcat la flærmul
multe ori îngropafli în adânci- flærii fægæduite. Iar atunci când
mile mærii, din cauza valurilor ei au pus piciorul pe malul flærii
ca munflii care s-au spart peste fægæduite, ei au fæcut plecæciuni
ei, precum øi din cauza marilor la pæmânt øi s-au umilit înaintea
øi îngrozitoarelor furtuni care Domnului øi au værsat lacrimi
erau stârnite de vântul cel în- de bucurie înaintea Domnului,
spæimântætor. datoritæ nenumæratelor milos-
7 Øi s-a întâmplat cæ, atunci tiviri blânde ale Lui asupra lor.
când ei au fost îngropafli în 13 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
adâncuri, nu era apæ deloc ca sæ dus pe fafla flærii øi au început sæ
le facæ vreun ræu, vasele lor fiind cultive pæmântul.
a
etanøe ca o farfurie; øi ele, de 14 Iar Iared avea patru fii; øi ei
asemenea, erau etanøe la fel ca erau numifli Iacom øi Ghilga,
b
arca lui Noe; de aceea, atunci Maha øi Oriha.
când ei au fost înconjurafli de 15 Iar fratele lui Iared, de ase-
multe ape, ei L-au implorat pe menea, a zæmislit fii øi fiice.
Domnul øi El i-a adus pe ei iaræøi 16 Iar a prietenii lui Iared øi ai
la suprafafla apelor. fratelui lui erau în numær de
8 Øi s-a întâmplat cæ vântul vreo douæzeci øi douæ de suflete;
niciodatæ n-a încetat sæ batæ în- øi ei, de asemenea, au zæmislit
spre flara fægæduitæ în timp ce ei fii øi fiice înainte de a fi ajuns în
erau pe ape; øi astfel au fost flara fægæduitæ; øi de aceea, ei au
ei mânafli înaintea vântului. început sæ fie mulfli la numær.
9 Øi ei au a cântat laude pentru 17 Øi ei au fost învæflafli sæ

5 a Eter 2:24–25. Moise 7:43. Alma 37:37;


7 a Eter 2:17. 9 a gs (a) Cânta. D&L 46:32.
b Gen. 6:14; b 1 Cron. 16:7–9; 16a Eter 1:41.
Eter 6:18–30 600
umble cu a umilinflæ înaintea Alegefli voi ca rege pe unul
Domnului; øi ei, de asemenea, dintre fiii noøtri, chiar pe oricare
au fost b învæflafli de sus. voi vrefli.
18 Øi s-a întâmplat cæ ei au 25 Øi s-a întâmplat cæ ei l-au
început sæ se împræøtie pe fafla ales chiar pe primul næscut al
flærii øi sæ se înmulfleascæ øi sæ fratelui lui Iared; iar numele lui
cultive pæmântul; øi ei au deve- era Pagag. Øi s-a întâmplat cæ
nit puternici în flaræ. el a refuzat øi nu a vrut sæ fie
19 Iar fratele lui Iared a înce- regele lor. Iar poporul a cerut
put sæ îmbætrâneascæ øi a væzut ca tatæl lui sæ-l constrângæ pe el,
cæ în curând trebuia sæ se ducæ dar tatæl lui nu a vrut; øi el le-a
în mormânt; de aceea, el a spus poruncit lor sæ nu constrângæ
cætre Iared: Sæ adunæm poporul pe nimeni ca sæ fie regele lor.
nostru ca sæ putem sæ-i numæ- 26 Øi s-a întâmplat cæ ei au ales
ræm, pentru ca sæ aflæm de la ei pe tofli fraflii lui Pagag, dar ei nu
ce anume ar dori ei de la noi au vrut.
înainte ca noi sæ ne ducem în 27 Øi s-a întâmplat cæ nici fiii
mormânt. lui Iared nu au vrut, chiar tofli
20 Øi în acord cu aceasta, în afaræ de unul; iar Oriha a
poporul a fost adunat laolaltæ. fost uns sæ fie rege peste popor.
Acum, numærul fiilor øi fiicelor 28 Øi el a început sæ domneas-
fratelui lui Iared era douæzeci cæ, iar poporul a început sæ pros-
øi douæ de suflete øi numærul pere; øi ei au devenit nespus de
fiilor øi fiicelor lui Iared era bogafli.
doisprezece, el având patru fii. 29 Øi s-a întâmplat cæ Iared a
21 Øi s-a întâmplat cæ ei øi-au murit øi, de asemenea, fratele lui.
numærat oamenii; øi dupæ ce 30 Øi s-a întâmplat cæ Oriha a
i-au numærat, au vrut de la ei cælcat cu umilinflæ înaintea
lucrurile pe care le doreau sæ le Domnului øi øi-a adus aminte
facæ înainte de a se duce în ce lucruri mari fæcuse Domnul
mormânt. pentru tatæl sæu; øi el, de ase-
22 Øi s-a întâmplat cæ poporul menea, a învæflat pe poporul sæu
a dorit de la ei ca sæ-l a ungæ pe ce lucruri mari fæcuse Domnul
unul dintre fiii lor ca sæ fie rege pentru stræmoøii lor.
peste ei.
23 Øi acum iatæ, aceasta i-a în-
tristat pe ei. Iar fratele lui Iared CAPITOLUL 7
a spus cætre ei: Cu siguranflæ
lucrul acesta ar a duce la robie. Oriha domneøte în dreptate — În
24 Dar Iared a spus cætre fratele uzurpare øi lupte, regatele rivale
sæu: Lasæ-i pe ei ca sæ aibæ un ale lui Øul øi Cohor sunt stabilite
rege. Øi de aceea, el le-a spus: — Profeflii condamnæ ticæloøia øi

17a gs (a) Merge, b gs Revelaflie. Mosia 29:16–23.


(a) merge cu 22a gs (a) Unge.
Dumnezeu. 23a 1 Sam. 8:10–18;
601 Eter 7:1–15
idolatria poporului, iar atunci 8 Øi s-a întâmplat cæ Øul a fost
acesta se pocæieøte. mânios pe fratele sæu; iar Øul
s-a fæcut puternic øi a devenit
Øi s-a întâmplat cæ Oriha a jude- tare, comparat cu puterea unui
cat cu dreptate în flaræ în toate bærbat; øi el, de asemenea, era
zilele sale, care zile au fost nes- puternic în judecatæ.
pus de numeroase. 9 De aceea, el s-a dus la dea-
2 Øi el a zæmislit fii øi fiice; lul Efraim øi a topit din munte
da, el a zæmislit treizeci øi unu, øi a fæcut sæbii din oflel pentru
printre care erau douæzeci øi aceia pe care el îi luase cu el;
trei de fii. øi dupæ ce i-a înarmat pe ei cu
3 Øi s-a întâmplat cæ el, de sæbii, s-a întors la oraøul lui
asemenea, l-a zæmislit pe Chib Nehor øi a avut o bætælie cu
în zilele bætrâneflii lui. Øi s-a fratele sæu Corihor, dupæ care
întâmplat cæ Chib a domnit în el a cæpætat regatul øi l-a resti-
locul lui; iar Chib l-a zæmislit tuit tatælui sæu, Chib.
pe Corihor. 10 Øi acum, din cauza lucrului
4 Iar atunci când Corihor a pe care Øul îl fæcuse, tatæl lui
avut treizeci øi doi de ani, el s-a i-a dat lui regatul; de aceea el a
ræzvrætit împotriva tatælui sæu început sæ domneascæ în locul
øi a plecat øi a locuit în flara lui tatælui lui.
Nehor; iar el a zæmislit fii øi fiice 11 Øi s-a întâmplat cæ el a jude-
øi aceøtia au fost foarte frumoøi; cat în dreptate; øi el øi-a întins
de aceea, Corihor a atras pe regatul pe toatæ fafla flærii, cæci po-
mulfli oameni dupæ el. porul devenise foarte numeros.
5 Øi atunci când el a adunat 12 Øi s-a întâmplat cæ Øul, de
laolaltæ o oøtire, el a nævælit pes- asemenea, a zæmislit mulfli fii
te flara lui Moron în care dom- øi fiice.
nea regele øi l-a luat prizonier pe 13 Iar Corihor s-a pocæit de
acesta, ceea ce a adeverit a spuse- multe rele pe care el le fæcuse;
le fratelui lui Iared cum cæ ei de aceea, Øul i-a dat lui putere
vor fi aduøi în robie. în regatul sæu.
6 Acum, flara lui Moron unde 14 Øi s-a întâmplat cæ Corihor
regele domnea, era lângæ flara a avut mulfli fii øi fiice. Iar prin-
care era numitæ Pustiu de cætre tre fiii lui Corihor era unul al
nefifli. cærui nume era Noe.
7 Øi s-a întâmplat cæ Chib a 15 Øi s-a întâmplat cæ Noe
træit în robie, iar poporul lui s-a ræzvrætit împotriva lui Øul,
sub Corihor, fiul lui, pânæ când regele, precum øi împotriva
acesta a fost foarte bætrân; cu tatælui sæu Corihor øi l-a ade-
toate acestea, Chib l-a zæmislit menit pe Cohor, fratele sæu, øi,
pe Øul în zilele bætrâneflii lui în de asemenea, pe tofli fraflii sæi øi
timp ce el era încæ în robie. pe mulfli oameni.

7 5a Eter 6:23.
Eter 7:16–27 602
16 Øi el s-a bætut cu Øul, regele, cætre Domnul, profeflind cæ ti-
prin care el a cæpætat flara primei cæloøia øi a idolatria poporului
lor moøteniri; øi el a devenit rege aducea un blestem asupra flærii
peste acea parte a flærii. øi cæ ei vor fi distruøi dacæ nu se
17 Øi s-a întâmplat cæ el iaræøi pocæiau.
s-a bætut cu Øul, regele; øi el l-a 24 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
luat pe Øul, regele, øi l-a dus rob i-au insultat pe profefli øi øi-au
la Moron. bætut joc de ei. Øi s-a întâmplat
18 Øi s-a întâmplat cæ în timp cæ regele Øul i-a judecat pe
ce el era cât pe ce sæ-l omoare tofli aceia care îi insultaseræ pe
pe el, fiii lui Øul s-au strecurat profefli.
în casa lui Noe în timpul nopflii 25 Øi el a dat o lege peste toatæ
øi l-au ucis pe el øi au spart uøa flara care a dat putere profeflilor
închisorii øi l-au luat pe tatæl sæ se ducæ oriunde ar fi vrut ei;
lor øi l-au pus pe tronul lui în øi prin aceasta, poporul a fost
propriul lui regat. adus la pocæinflæ.
19 De aceea, fiul lui Noe a 26 Øi pentru cæ oamenii s-au
ridicat regatul lui în locul lui; pocæit de nedreptæflile øi de ido-
cu toate acestea, ei nu au mai latriile lor, Domnul i-a cruflat
câøtigat putere asupra lui Øul, pe ei øi ei au început iaræøi sæ
regele, iar poporul care era sub prospere în flaræ. Øi s-a întâmplat
domnia lui Øul, regele, a prospe- cæ Øul a zæmislit fii øi fiice în
rat nespus de mult øi a devenit zilele bætrâneflii lui.
puternic. 27 Øi nu au mai fost ræzboaie
20 Iar flara era împærflitæ; øi î n z i l e l e l u i Ø u l ; ø i e l ø i-a
erau douæ regate, regatul lui adus aminte de lucrurile mari
Øul øi regatul lui Cohor, fiul lui pe care Domnul le fæcuse pen-
Noe. tru stræmoøii sæi, aducându-i
21 Iar Cohor, fiul lui Noe, a pe ei a peste adâncul cel mare,
fæcut ca poporul lui sæ se batæ în flara fægæduitæ; de aceea, el a
cu Øul, în care bætælie Øul l-a judecat cu dreptate în toate
învins øi l-a ucis pe Cohor. zilele sale.
22 Øi acum Cohor a avut un fiu
care a fost numit Nimrod; iar
Nimrod i-a cedat lui Øul regatul CAPITOLUL 8
lui Cohor øi astfel a dobândit
trecere în ochii lui Øul; de ace- Lupte øi neînflelegeri sunt peste
ea, Øul i-a dat lui favoruri mari tot în regat — Achiø formeazæ o
øi el a fæcut tot ce a poftit în combinaflie secretæ legatæ prin
regatul lui Øul. juræmânt ca sæ-l ucidæ pe rege —
23 Øi, de asemenea, în regatul Combinafliile secrete sunt ale dia-
lui Øul au venit profefli prin- volului øi au ca rezultat distrugerea
tre popor, care erau trimiøi de popoarelor — Neamurile moderne

23a gs Idolatrie. 27a Eter 6:4, 12.


603 Eter 8:1–13
sunt avertizate împotriva combina- pus de supærat din cauza pier-
fliei secrete care va cæuta sæ distrugæ derii regatului, cæci el îøi pusese
libertatea tuturor pæmânturilor, inima pe regat øi pe slava lumii.
popoarelor øi flærilor. 8 Acum, fiica lui Iared fiind
foarte priceputæ øi væzând supæ-
Øi s-a întâmplat cæ el l-a zæmislit rarea tatælui sæu, s-a gândit sæ
pe Omer, iar Omer a domnit în facæ un plan prin care sæ salveze
locul lui. Øi Omer l-a zæmislit regatul pentru tatæl ei.
pe Iared; iar Iared a zæmislit fii 9 Acum, fiica lui Iared era
øi fiice. nespus de frumoasæ. Øi s-a în-
2 Iar Iared s-a revoltat împotri- tâmplat cæ ea a vorbit cu tatæl
va tatælui sæu øi a venit øi a locuit ei øi l-a spus: De ce este tatæl
în flara lui Het. Øi s-a întâmplat meu atât de supærat? Nu a citit
cæ el a linguøit pe mulfli, din el cronica pe care stræmoøii
cauza cuvintelor lui înøelætoare, noøtri au adus-o peste marile
pânæ când a câøtigat jumætate adâncuri? Iatæ, nu este aceasta
din regat. o relatare despre cei de demult,
3 Øi atunci când el a câøtigat o cum cæ ei prin planurile lor
a
jumætate din regat, el a venit cu secrete au cæpætat regate øi
bætælie împotriva tatælui sæu øi mare slavæ?
l-a luat pe tatæl sæu în robie øi 10 Øi acum, de aceea, tatæl meu
l-a pus sæ slujeascæ în robie; sæ trimitæ dupæ Achiø, fiul lui
4 Øi acum, în zilele domniei lui Chimnor, øi iatæ, eu sunt fru-
Omer, el a fost în robie timp de moasæ øi am sæ a dansez în fafla
jumætate din zilele sale. Øi s-a lui øi o sæ-i fac plæcere, încât el
întâmplat cæ el a zæmislit fii øi va dori sæ fiu nevasta lui; de
fiice, printre care erau Esrom øi aceea, dacæ el va dori ca tu sæ
Coriantumr; mæ dai lui de nevastæ, atunci tu
5 Øi ei au fost nespus de sæ zici: fii-o dau dacæ tu îmi vei
mânioøi din cauza faptelor lui aduce capul tatælui meu, regele.
Iared, fratele lor, într-atât, încât 11 Øi acum, Omer era un prie-
ei au ridicat o oøtire øi s-au ten de-al lui Achiø; de aceea,
bætut cu Iared. Øi s-a întâmplat atunci când Iared a trimis dupæ
cæ ei s-au bætut cu el pe timp de Achiø, fiica lui Iared a dansat
noapte. în fafla lui øi i-a fæcut plæcere
6 Øi s-a întâmplat cæ atunci într-atât, încât el a dorit-o pe ea
când ei au ucis oøtirea lui Iared, de nevastæ. Øi s-a întâmplat cæ el
ei erau cât pe ce sæ-l ucidæ øi pe a spus cætre Iared: Dæ-mi-o mie
el; iar el s-a rugat de ei ca sæ nu-l de nevastæ.
ucidæ øi cæ el va renunfla la regat 12 Iar Iared i-a spus: Eu fli-o
în favoarea tatælui sæu. Øi s-a dau flie pe ea, dacæ tu îmi vei
întâmplat cæ ei i-au cruflat viafla. aduce capul tatælui meu, regele.
7 Øi acum, Iared a devenit nes- 13 Øi s-a întâmplat cæ Achiø a

8 9a 3 Ne. 6:28; Moise 5:51–52.


Hel. 6:26–30; 10a Marcu 6:22–28.
Eter 8:14–23 604
adunat în casa lui Iared toate neadeværate ca sæ facæ orice
neamurile lui øi a vorbit cætre lucru a dorit.
ei: Vrefli voi sæ-mi jurafli cæ îmi 18 Øi s-a întâmplat cæ ei au
vefli fi credincioøi în legæturæ format o a combinaflie secretæ, la
cu lucrul pe care eu îl doresc fel ca øi cei din vechime; care
de la voi? combinaflie este odioasæ øi ticæ-
14 Øi s-a întâmplat cæ ei tofli loasæ mai presus decât toate, în
au a jurat pe Dumnezeul din ochii lui Dumnezeu;
cer øi pe ceruri øi pe pæmânt øi 19 Cæci Domnul nu lucreazæ
pe capul lor cæ cel care se va prin combinaflii secrete øi El nici
abate de la ajutorul pe care nu doreøte ca omul sæ verse sân-
Achiø l-a cerut de la ei îøi va ge, ci în toate cele a interzis El
pierde capul; iar cel care va aceasta, de la începutul omului.
divulga orice secret pe care 20 Iar acum eu, Moroni, nu
Achiø l-a încredinflat, acela îøi scriu despre felul de combinaflii
va pierde viafla. øi de juræminte, cæci mie mi-a
15 Øi s-a întâmplat cæ astfel ei fost fæcut cunoscut cum cæ
s-au înfleles cu Achiø. Iar Achiø acestea sunt cunoscute printre
le-a arætat lor a juræmintele care tofli oamenii øi, de asemenea, øi
le fuseseræ transmise de la cei printre lamanifli.
din vechime care, de asemenea, 21 Øi ei au pricinuit a distruge-
au cæutat putere, juræminte care rea acestui popor, despre care
fuseseræ transmise încæ din eu acum vorbesc, precum øi
timpul lui b Cain, care de la înce- distrugerea poporului lui Nefi.
puturi era un ucigaø. 22 Øi orice neam care va pæstra
16 Øi ei au fost ajutafli de pute- aceste combinaflii secrete pentru
rea diavolului ca sæ arate aceste ca sæ capete putere øi câøtig pânæ
juræminte poporului, ca sæ-i când ele se vor ræspândi peste
pæstreze pe aceøtia în întuneric, neam, iatæ, acesta va fi distrus;
ca sæ-i ajute pe cei care cæutau cæci Domnul nu va læsa ca
a
putere sæ capete putere øi sæ sângele sfinflilor Sæi, care va fi
ucidæ øi sæ jefuiascæ øi sæ mintæ værsat de cætre el, sæ-L implore
øi sæ fæptuiascæ tot felul de din pæmânt întotdeauna pe El
ticæloøii øi preacurvie. pentru b ræzbunare împotriva lor
17 Iar fiica lui Iared a fost aceea øi totuøi El sæ nu-i ræzbune.
care a pus în inima lui ideea sæ 23 De aceea, o, voi, neamuri-
caute aceste lucruri din vechi- lor, înflelepciunea lui Dumnezeu
me; øi Iared a pus aceasta în este ca aceste lucruri sæ væ fie
inima lui Achiø; de aceea Achiø arætate vouæ pentru ca astfel voi
a prezentat aceastæ idee nea- sæ væ pocæifli de pæcatele voastre
murilor øi prietenilor sæi, con- øi sæ nu læsafli ca aceste combi-
ducându-i pe ei cu fægæduieli naflii ucigætoare sæ vinæ asupra

14a gs Blasfemie. Moise 5:28–30. 21a Hel. 6:28.


15a gs Juræmânt. 18a gs Combinaflii 22a Morm. 8:27, 40–41.
b Gen. 4:7–8; secrete. b gs Ræzbunare.
605 Eter 8:24–9:3
voastræ, care sunt construite ca 26 De aceea eu, Moroni, am
sæ aducæ a putere øi câøtig — iar dat poruncæ ca sæ se scrie aceste
lucrarea, da, chiar lucrarea dis- lucruri, pentru ca ræul sæ fie
trugerii sæ vinæ asupra voastræ, înlæturat øi ca timpul sæ poatæ
da, øi anume sabia dreptæflii veni când Satana sæ nu mai
Dumnezeului celui Veønic va aibæ a nici o putere asupra ini-
cædea asupra voastræ pentru ræs- milor copiilor oamenilor, ci ca
turnarea øi distrugerea voastræ, ei sæ poatæ sæ fie b convinøi sæ
dacæ voi vefli læsa ca aceste facæ bine tot timpul, pentru ca
lucruri sæ se întâmple. ei sæ vinæ la fântâna tuturor
24 De aceea, Domnul væ porun- dreptæflilor øi sæ fie salvafli.
ceøte ca atunci când voi vefli
vedea cæ aceste lucruri vin asu-
CAPITOLUL 9
pra voastræ, voi sæ væ trezifli
la înflelegerea situafliei voastre
Regatul trece de la unul la altul
îngrozitoare din cauza acestei
prin moøtenire, intrigæ øi omor —
combinaflii secrete care va fi
Emer L-a væzut pe Fiul Dreptæflii
printre voi; sau, vai de aceasta,
— Mulfli profefli strigæ pocæinflæ —
din cauza sângelui acelora care
Foamete øi øerpi veninoøi chinuie
au fost uciøi; cæci ei imploræ din
poporul.
flærânæ pentru ræzbunare împo-
triva acesteia øi a acelora care Øi acum eu, Moroni, continui
au înfiinflat-o. cronica mea. De aceea, iatæ, s-a
25 Cæci se va întâmpla cæ întâmplat cæ din cauza combi-
acela care o va înfiinfla va cæuta nafliilor a secrete ale lui Achiø øi
sæ ræstoarne a libertatea tuturor ale prietenilor lui, iatæ, ei au
pæmânturilor, neamurilor øi ræsturnat regatul lui Omer.
flærilor; øi aceasta va aduce dis- 2 Cu toate acestea, Domnul
trugerea tuturor oamenilor, cæci s-a îndurat de Omer, precum øi
aceasta este construitæ de cætre de fiii lui øi de fiicele lui care nu
diavol, care este tatæl tuturor au cæutat sæ-L distrugæ.
minciunilor; øi anume acelaøi 3 Øi Domnul l-a avertizat pe
mincinos care i-a b înøelat pe pri- Omer într-un vis cum cæ el tre-
mii noøtri pærinfli, da, øi anume buia sæ plece din flaræ; de aceea,
acelaøi mincinos care l-a fæcut Omer a plecat din flaræ împreunæ
pe om sæ facæ crime de la înce- cu familia lui øi a cælætorit timp
puturi; care a împietrit inimile de multe zile øi a trecut de par-
oamenilor într-atât, încât ei i-au tea cealaltæ øi a mers pe lângæ
ucis pe profefli øi i-au bætut dealul lui a Øim øi a venit pe la
cu pietre øi i-au alungat de la locul b unde nefiflii fuseseræ dis-
începuturi. truøi øi de acolo cætre ræsærit øi

23a 1 Ne. 22:22–23; 2 Ne. 9:9; Mosia 16:3; Moro. 7:12–17.


Moise 6:15. Moise 4:5–19. 9 1a Eter 8:13–17.
25a gs Liber, libertate. 26a 1 Ne. 22:26. 3 a Morm. 1:3; 4:23.
b Gen. 3:1–13; b 2 Ne. 33:4; b Morm. 6:1–15.
Eter 9:4–17 606
a ajuns la un loc care era numit tot felul de nedreptæfli în acord
Ablom, lângæ malul mærii, iar cu ceea ce el dorea.
acolo øi-a pus el cortul sæu, pre- 11 Acum, poporul lui Achiø
cum øi fiii sæi øi fiicele sale øi iaræøi dorea câøtig, tot aøa cum
întreaga lui familie, în afaræ de Achiø dorea putere; de aceea,
Iared øi de familia lui. fiii lui Achiø le-au oferit lor bani
4 Øi s-a întâmplat cæ Iared a prin care ei au atras dupæ ei cea
fost uns rege peste popor de mai mare parte a poporului.
cætre mâna ticæloøiei; øi el i-a dat 12 Øi a început sæ fie un ræzboi
lui Achiø pe fiica sa de nevastæ. între fiii lui Achiø øi Achiø, care
5 Øi s-a întâmplat cæ Achiø a a durat mulfli ani, da, pentru
cæutat viafla socrului sæu; øi el distrugerea aproape a întregului
s-a adresat acelora cærora el le popor al regatului, da, øi anume
jurase dupæ legæmântul stræ- a tuturor, în afaræ de treizeci de
moøilor øi ei au cæpætat capul suflete øi de aceia care fugiseræ
socrului lui în timp ce el stætea împreunæ cu cei din casa lui
pe tronul sæu, dând ascultare Omer.
poporului sæu. 13 De aceea, Omer a fost iaræøi
6 Cæci atât de mare era ræspân- aøezat în flara moøtenirii lui.
direa acestei societæfli pæcætoase 14 Øi s-a întâmplat cæ Omer a
øi secrete, încât ea corupsese ini- început sæ îmbætrâneascæ; cu
mile tuturor oamenilor; de aceea toate acestea, în zilele bætrâneflii
Iared a fost ucis pe tronul sæu, sale, el l-a zæmislit pe Emer; iar
iar Achiø a domnit în locul lui. el l-a uns pe Emer sæ fie rege øi
7 Øi s-a întâmplat cæ Achiø sæ domneascæ în locul lui.
a început sæ fie gelos pe fiul 15 Øi dupæ ce el l-a uns pe
sæu, de aceea, el l-a închis pe Emer sæ fie rege, el a væzut pace
el în închisoare øi l-a flinut aco- în flaræ timp de doi ani, iar apoi
lo cu puflinæ mâncare sau færæ a murit dupæ ce væzuse nespus
mâncare deloc pânæ când a de multe zile care fuseseræ pline
murit. de supærare. Øi s-a întâmplat cæ
8 Iar acum, fratele celui care a Emer a domnit în locul lui øi a
murit (iar numele lui era Nimra) cælcat pe urmele tatælui sæu.
a fost mânios pe tatæl sæu din 16 Øi Domnul a început iaræøi
cauza a ceea ce tatæl lui îi fæcuse sæ ridice blestemul de pe flaræ
fratelui lui. øi casa lui Emer a prosperat
9 Øi s-a întâmplat cæ Nimra nespus de mult sub domnia lui
a adunat laolaltæ o ceatæ micæ Emer; øi timp de øaizeci øi doi de
de oameni øi a fugit din flaræ øi ani ei au devenit foarte puter-
a venit de partea cealaltæ øi a nici, într-atât, încât ei au devenit
locuit împreunæ cu Omer. foarte bogafli —
10 Øi s-a întâmplat cæ Achiø a 17 Având tot felul de roade øi
zæmislit alfli fii, iar ei au câøtigat de grâne øi de mætæsuri øi de
inima poporului, în ciuda faptu- flesæturi fine øi de aur øi de argint
lui cæ poporul îi jurase sæ facæ øi de lucruri preflioase;
607 Eter 9:18–29
18 Øi, de asemenea, tot felul de un copil chiar pânæ când el a fost
vite øi de boi øi vaci øi oi øi nespus de bætrân.
porci øi capre øi, de asemenea, 24 Øi s-a întâmplat cæ nevasta
multe alte feluri de animale care lui a murit, fiind bætrânæ de o
erau folositoare pentru hrana sutæ øi doi ani. Øi s-a întâmplat
omului. cæ Coriantum a luat de nevastæ
19 Øi ei, de asemenea, au avut în zilele bætrâneflii lui pe o fatæ
a
cai øi mægari; øi erau øi ele- tânæræ øi a zæmislit fii øi fiice; øi
fanfli øi curelomi øi cumomi, el a træit pânæ când a ajuns de o
tofli fiind folositori omului, în sutæ øi patruzeci øi doi de ani.
special elefanflii øi curelomii øi 25 Øi s-a întâmplat cæ el l-a
cumomii. zæmislit pe Com, iar Com a
20 Øi astfel, Domnul a reværsat domnit în locul lui; øi el a dom-
binecuvântærile Sale asupra nit timp de patruzeci øi nouæ de
acestei flæri, care era a aleasæ mai ani; øi el l-a zæmislit pe Het; øi el
presus decât toate celelalte flæri; a mai zæmislit øi alfli fii øi fiice.
øi El a poruncit ca oricine care 26 Øi poporul iaræøi s-a ræspân-
va avea stæpânire asupra flærii dit pe toatæ fafla flærii; øi iaræøi a
sæ o stæpâneascæ în Domnul sau început sæ fie o mare ticæloøie
altfel ei sæ fie b distruøi atunci pe fafla flærii, iar Het a început
când ei s-ar coace în nedreptate; iaræøi sæ îmbræfliøeze planurile
cæci astfel spune Domnul: Eu secrete din vechime ca sæ-l dis-
voi reværsa toatæ mânia Mea. trugæ pe tatæl sæu.
21 Iar Emer a judecat cu drep- 27 Øi s-a întâmplat cæ el l-a de-
tate tot timpul zilelor sale; øi el a tronat pe tatæl sæu, cæci el l-a
zæmislit mulfli fii øi fiice; øi el l-a ucis pe el cu propria sa sabie; øi
zæmislit pe Coriantum øi l-a uns el a domnit în locul lui.
pe Coriantum ca sæ domneascæ 28 Øi în flaræ iaræøi au venit
în locul sæu. profefli strigând pocæinflæ cætre
22 Iar dupæ ce el l-a uns pe ei—pentru cæ ei trebuia, sæ pre-
Coriantum ca sæ domneascæ în gæteascæ calea Domnului cæci
locul sæu, el a mai træit patru dacæ nu, atunci un blestem va
ani øi a væzut pace în flaræ; da, øi veni asupra feflei flærii; da, øi
el L-a væzut chiar øi pe a Fiul anume va fi o foamete mare în
Dreptæflii øi s-a bucurat øi s-a care ei vor fi distruøi dacæ nu se
mândrit în zilele sale; øi el a pocæiau.
murit în pace. 29 Dar oamenii nu au crezut
23 Øi s-a întâmplat cæ Corian- cuvintele profeflilor, ci i-au alun-
tum a cælcat pe urmele tatælui gat pe ei; iar pe unii dintre ei
sæu øi a zidit multe oraøe mærefle i-au aruncat în gropi øi i-au læsat
øi toatæ viafla sa el a fæcut pentru sæ piaræ. Øi s-a întâmplat cæ ei au
poporul sæu ceea ce era bun. Øi fæcut toate aceste lucruri dupæ
s-a întâmplat cæ el nu a avut nici poruncile regelui Het.

19a 1 Ne. 18:25. b Eter 2:8–11.


20a Eter 2:15. 22a 3 Ne. 25:2.
Eter 9:30–10:4 608
30 Øi s-a întâmplat cæ a început puterea Sa, cruflându-i pe ei de
sæ fie o mare lipsæ în flaræ, iar la foamete.
locuitorii au început sæ fie dis-
truøi nespus de repede din cau-
CAPITOLUL 10
za lipsurilor, cæci nu era deloc
ploaie pe toatæ fafla pæmântului.
Un rege îl urmeazæ pe celælalt —
31 Øi au venit øerpi veninoøi,
Unii dintre regi sunt drepfli,
de asemenea, pe toatæ întinde-
iar alflii sunt ticæloøi — Atunci
rea flærii øi au otrævit pe mulfli
când dreptatea predominæ, poporul
oameni. Øi s-a întâmplat cæ tur-
este binecuvântat øi prosperæ în
mele lor au început sæ fugæ din
Domnul.
fafla øerpilor veninoøi înspre flara
de la miazæzi, care era numitæ Øi s-a întâmplat cæ Øez, care era
de cætre nefifli a Zarahemla. un urmaø al lui Het — cæci Het
32 Øi s-a întâmplat cæ multe pierise de foame, la fel ca øi toatæ
dintre ele au pierit pe drum; cu casa lui, în afaræ de Øez — de
toate acestea, unele dintre ele au aceea Øez a început sæ reconstru-
fugit în flara de la miazæzi. iascæ iaræøi un popor distrus.
33 Øi s-a întâmplat cæ Domnul 2 Øi s-a întâmplat cæ Øez øi-a
a fæcut ca a øerpii sæ nu le mai adus aminte de distrugerea
urmæreascæ, ci sæ blocheze calea stræmoøilor sæi; øi el a construit
pentru ca oamenii sæ nu poatæ un regat drept; cæci el øi-a adus
sæ treacæ, pentru ca oricine care aminte de ceea ce Domnul fæcu-
încerca sæ treacæ sæ cadæ din se, aducându-l pe Iared øi pe
cauza øerpilor veninoøi. fratele lui a peste adâncuri; øi el
34 Øi s-a întâmplat cæ oamenii a cælcat pe cæile Domnului; øi
au urmat calea animalelor øi au el a zæmislit fii øi fiice.
devorat trupurile lor care cæzu- 3 Øi fiul lui cel mai mare, al
seræ pe drum pânæ când le-au cærui nume era Øez, s-a ræzvrætit
devorat pe toate. Acum, când împotriva lui; cu toate acestea,
oamenii au væzut cæ trebuia sæ Øez a fost lovit de mâna unui
piaræ, au început sæ se a pocæ- tâlhar din cauza bogæfliilor lui
iascæ de nedreptæflile lor øi sæ-L foarte mari, ceea ce iaræøi i-a
implore pe Domnul. adus pace tatælui lui.
35 Øi s-a întâmplat cæ atunci 4 Øi s-a întâmplat cæ tatæl lui a
când ei s-au a umilit destul de zidit multe oraøe pe întinderea
mult înaintea Domnului, El a tri- flærii, iar poporul a început iaræøi
mis ploaie pe fafla pæmântului; sæ se împræøtie pe toatæ fafla
iar poporul a început iaræøi sæ flærii. Iar Øez a træit pânæ la o
se refacæ; øi iaræøi au fost roade vârstæ nespus de înaintatæ; øi el
în flinuturile de la miazænoapte l-a zæmislit pe Riplachiø. Øi el a
øi în toate flinuturile dimprejur. murit, iar Riplachiø a domnit în
Øi Domnul le-a arætat oamenilor locul lui.

31a Omni 1:13. 34a Alma 34:34; 35a D&L 5:24.


33a Num. 21:6–9. D&L 101:8. 10 2a Eter 6:1–12.
609 Eter 10:5–15
5 Øi s-a întâmplat cæ Riplachiø peste multe oraøe; øi ræzboiul a
nu a fæcut ceea ce era drept în devenit foarte dureros øi a durat
ochii Domnului, cæci el a avut mulfli ani; øi el a câøtigat putere
multe neveste øi a concubine øi a peste toatæ flara øi s-a instaurat
pus pe umerii oamenilor ceea rege peste toatæ flara.
ce era greu de dus; da, el a luat 10 Øi dupæ ce el s-a instaurat
de la ei biruri grele; iar cu aceste rege, el a uøurat suferinfla po-
biruri el a zidit multe clædiri porului, prin care el a câøtigat
spaflioase. favoruri în ochii poporului, iar ei
6 Øi øi-a ridicat un tron foarte l-au uns pe el ca sæ fie regele lor.
frumos; øi a zidit multe temnifle 11 Øi el a fæcut dreptate po-
øi cel care refuza sæ plæteascæ porului, dar nu øi lui însuøi, din
birurile era aruncat în temniflæ; cauza multelor sale curvii; de
øi pe acela care nu era în stare aceea el a fost alungat din pre-
sæ plæteascæ birurile l-a aruncat zenfla Domnului.
el în temniflæ; øi a fæcut ca aceøtia 12 Øi s-a întâmplat cæ Morian-
sæ munceascæ færæ întrerupere ton a zidit multe oraøe, iar
pentru întreflinerea lor; øi pe poporul a devenit nespus de
aceia care refuzau sæ munceascæ bogat sub domnia lui, atât în
el i-a trimis la moarte. ceea ce priveøte clædirile, cât øi
7 De aceea, el a înfæptuit toate aurul øi argintul øi cultivarea
lucrærile lui frumoase, da, chiar de grâne, creøterea de turme øi
øi aurul lui fin el a fæcut sæ fie cirezi øi astfel de lucruri care
purificat în temnifle; øi tot felul le-au fost date lor.
de meøteøuguri fine a pus el 13 Iar Morianton a træit pânæ
sæ fie fæcute în temnifle. Øi s-a la o vârstæ foarte înaintatæ øi
întâmplat cæ el a îndurerat po- apoi el l-a zæmislit pe Chim; iar
porul cu curviile øi cu lucrurile Chim a domnit în locul tatælui
lui abominabile. sæu; øi el a domnit timp de opt
8 Iar dupæ ce el a domnit timp ani, iar tatæl lui a murit. Øi s-a
de patruzeci øi doi de ani, po- întâmplat cæ Chim nu a domnit
porul s-a ridicat în ræzvrætire în dreptate, din care cauzæ el nu a
împotriva lui; øi iaræøi a început fost favorizat de cætre Domnul.
sæ fie ræzboi în flaræ, într-atât, 14 Iar fratele lui s-a ridicat în
încât Riplachiø a fost ucis, iar ræzvrætire împotriva lui, dupæ
urmaøii lui au fost alungafli afaræ care l-a luat pe el în robie; iar el a
din flaræ. ræmas în robie pânæ la sfârøitul
9 Øi s-a întâmplat cæ dupæ zilelor sale; øi el a zæmislit fii øi
mulfli ani, Morianton (el fiind fiice în robie, iar la bætrânefle l-a
un urmaø al lui Riplachiø) a zæmislit pe Levi; øi apoi a murit.
adunat laolaltæ o oøtire de exilafli 15 Øi s-a întâmplat cæ Levi a
øi s-a dus øi a avut o bætælie cu slujit în robie dupæ moartea
poporul; øi el a câøtigat putere tatælui sæu timp de patruzeci øi

5 a Iacov 3:5; Mosia 11:2.


Eter 10:16–30 610
doi de ani. Øi el a purtat ræzboi 22 Øi ei au fost nespus de har-
împotriva regelui flærii, în urma nici; øi ei au vândut øi au cum-
cæruia a cæpætat regatul pentru pærat øi au fæcut negofl unul cu
el însuøi. altul pentru ca sæ capete câøtig.
16 Øi dupæ ce a cæpætat regatul 23 Øi ei au lucrat din tot felul
pentru el însuøi, el a fæcut ceea de minereuri øi au fæcut aur øi
ce era drept în ochii Domnului; argint øi a fier øi aramæ øi tot felul
iar poporul a prosperat în flaræ; de metale; øi ei le-au sæpat din
iar el a træit pânæ la o vârstæ pæmânt; de aceea, ei au fæcut
înaintatæ øi a zæmislit fii øi fiice; movile mari de pæmânt ca sæ
øi el, de asemenea, l-a zæmislit capete minereuri de aur øi de
pe Corom, pe care l-a uns rege argint, de fier øi de cupru. Øi
în locul sæu. ei au fæcut tot felul de lucræri
17 Øi s-a întâmplat cæ øi Corom frumoase.
a fæcut ceea ce era bun în ochii 24 Øi ei au avut mætæsuri øi fle-
Domnului în toate zilele sale; øi sæturi fine; øi ei au fæcut tot felul
el a zæmislit mulfli fii øi fiice; øi de veøminte ca sæ-øi acopere
dupæ ce a væzut multe zile, el s-a goliciunea.
dus, la fel ca restul pæmântului; 25 Øi ei au fæcut tot felul de
iar Chiø a domnit în locul lui. unelte ca sæ cultive pæmântul,
18 Øi s-a întâmplat cæ øi Chiø, atât ca sæ are, cât øi ca sæ semene
de asemenea, a murit, iar Lib a øi sæ culeagæ øi sæ pliveascæ, pre-
domnit în locul lui. cum øi, de asemenea, sæ treiere.
19 Øi s-a întâmplat cæ Lib, de 26 Øi ei au fæcut tot felul de
asemenea, a fæcut ceea ce era unelte cu care au fæcut animalele
bun în ochii Domnului. Øi în lor sæ munceascæ.
zilele lui Lib øerpii cei a veninoøi 27 Øi ei au fæcut tot felul de
au fost distruøi. De aceea, ei arme de ræzboi. Øi ei au lucrat
s-au dus în flara de la miazæzi tot felul de lucruri de o lucræturæ
ca sæ vâneze mâncare pentru foarte neobiønuitæ.
poporul flærii, cæci flara era aco- 28 Øi niciodatæ nu a putut
peritæ de animale de-ale pædurii. vreun popor sæ fie mai binecu-
Øi Lib însuøi a devenit, de ase- vântat decât erau ei øi mai pros-
menea, un mare vânætor. per prin mâna Domnului. Øi ei
20 Øi ei au zidit un oraø mare au fost într-o flaræ care era aleasæ
lângæ partea cea îngustæ a flærii, mai presus decât toate flærile,
lângæ locul unde marea desparte cæci aøa spusese Domnul.
flara. 29 Øi s-a întâmplat cæ Lib a
21 Øi ei au pæstrat flara de la træit mulfli ani øi a zæmislit fii
miazæzi ca un loc sælbatic ca sæ øi fiice; øi el, de asemenea, l-a
aibæ vânat. Øi întreaga întindere zæmislit pe Hartom.
a flærii de la miazænoapte a fost 30 Øi s-a întâmplat cæ Hartom
acoperitæ de locuitori. a domnit în locul tatælui sæu. Øi

19a Eter 9:31. 23a 2 Ne. 5:15.


611 Eter 10:31–11:6
dupæ ce Hartom a domnit lor dacæ ei nu se pocæiesc—Poporul
douæzeci øi patru de ani, iatæ, respinge cuvintele profeflilor.
regatul i-a fost luat. Øi el a slujit
mulfli ani în robie, da, øi anume Øi în zilele lui Com au venit, de
tot restul zilelor sale. asemenea, mulfli profefli øi ei
31 Øi el l-a zæmislit pe Het, iar au profeflit despre distrugerea
Het a træit în robie toate zilele acelui popor mare, dacæ ei nu
sale. Øi Het l-a zæmislit pe Aaron, se pocæiesc øi nu se întorc la
iar Aaron a træit în robie toate Domnul øi nu se lasæ de crimele
zilele sale; iar el l-a zæmislit pe øi ticæloøia lor.
Amnigada, iar Amnigada, de 2 Øi s-a întâmplat cæ profeflii
asemenea, a træit în robie toate au fost respinøi de cætre popor;
zilele sale; øi el l-a zæmislit pe øi ei au fugit la Com pentru
Coriantum øi Coriantum a træit protecflie, cæci oamenii au cæutat
în robie toate zilele sale; øi el l-a sæ-i distrugæ pe ei.
zæmislit pe Com. 3 Øi ei au profeflit cætre Com
32 Øi s-a întâmplat cæ Com a despre multe lucruri; iar el a
alungat jumætate din regat; iar fost binecuvântat în tot restul
el a domnit peste jumætate din zilelor sale.
regat timp de patruzeci øi doi 4 Øi el a træit pânæ la o vârstæ
de ani; øi el s-a dus sæ se batæ înaintatæ øi l-a zæmislit pe Øi-
împotriva regelui Amghid; øi ei blom; iar Øiblom a domnit în
s-au bætut timp de mulfli ani, locul lui. Iar fratele lui Øiblom
timp în care Com a cæpætat s-a ræzvrætit împotriva lui øi a
putere asupra lui Amghid øi a început sæ fie un mare ræzboi în
cæpætat putere asupra restului toatæ flara.
regatului. 5 Øi s-a întâmplat cæ fratele lui
33 Iar în zilele lui Com au în- Øiblom a fæcut ca tofli profeflii
ceput sæ fie tâlhari prin flaræ; øi care au profeflit despre distru-
ei au adoptat planurile vechi øi gerea poporului sæ fie duøi la
au fæcut a juræminte dupæ felul moarte;
celor din vechime øi au cæutat 6 Øi a fost o mare calamitate
iaræøi sæ distrugæ regatul. în toatæ flara, cæci ei au adus
34 Acum Com a luptat mult mærturie cum cæ un mare bles-
împotriva lor; cu toate acestea, tem urma sæ vinæ asupra flærii,
el nu a dominat asupra lor. precum øi asupra poporului øi
cæ urma sæ fie o mare distrugere
printre ei, aøa cum nu mai
CAPITOLUL 11 fusese niciodatæ pe fafla pæ-
mântului, iar oasele lor urmau
Ræzboi, neînflelegeri øi ticæloøie sæ devinæ ca a movilele de pæ-
dominæ viafla iarediflilor — Profefli mânt, dacæ ei nu se pocæiau de
prezic distrugerea totalæ a iaredifli- ticæloøia lor.

33a gs Juræmânt; 11 6a Omni 1:22;


Combinaflii secrete. Eter 14:21.
Eter 11:7–21 612
7 Øi ei nu au ascultat de glasul øi profeflii au jelit øi s-au retras
Domnului din cauza combina- din mijlocul poporului.
fliilor lor ticæloase; de aceea, 14 Øi s-a întâmplat cæ Etem a
au început sæ fie ræzboaie øi judecat cu ræutate în tot timpul
conflicte în toatæ flara, precum zilelor sale; øi el l-a zæmislit
øi multæ foamete øi epidemii pe Moron. Øi s-a întâmplat cæ
într-atât, încât a fost o mare Moron a domnit în locul lui; iar
distrugere, aøa cum nu mai Moron a fæcut ceea ce era ticælos
fusese nici una cunoscutæ pe în fafla Domnului.
fafla pæmântului; øi toate aces- 15 Øi s-a întâmplat cæ s-a ridicat
tea s-au întâmplat în zilele lui o a ræzvrætire din popor din cau-
Øiblom. za acelei combinaflii secrete care
8 Øi oamenii au început sæ se a fost fæcutæ ca sæ capete putere
pocæiascæ de nedreptæflile lor; øi câøtig; øi un om puternic s-a
øi în mæsura în care ei au fæcut ridicat dintre ei în nedreptate
aceasta, Domnul s-a a îndurat. øi s-a bætut cu Moron, în care
9 Øi s-a întâmplat cæ Øiblom a bætælie el a ræsturnat jumætate
fost ucis, iar Set a fost adus în din regat; øi el a pæstrat jumætate
robie øi a træit în robie toate din regat mulfli ani.
zilele sale. 16 Øi s-a întâmplat cæ Moron
10 Øi s-a întâmplat cæ Aha, fiul l-a ræsturnat pe el øi a recæpætat
lui, a cæpætat regatul; øi el a regatul.
domnit peste popor toate zilele 17 Øi s-a întâmplat cæ un alt om
sale. Øi el a fæcut tot felul de puternic s-a ridicat; øi el a fost
nedreptæfli în zilele sale, prin un urmaø al fratelui lui Iared.
care el a pricinuit multæ værsare 18 Øi s-a întâmplat cæ el l-a
de sânge; iar zilele lui au fost ræsturnat pe Moron øi a cæpætat
pufline. regatul; de aceea Moron a træit
11 Øi Etem, fiind un urmaø al în robie tot restul zilelor sale; øi
lui Aha, a cæpætat regatul; øi el, el l-a zæmislit pe Coriantor.
de asemenea, a fæcut ticæloøii în 1 9 Ø i s-a î n t â m p l a t c æ ø i
zilele sale. Coriantor a træit în robie toate
12 Øi s-a întâmplat cæ în zilele zilele sale.
lui Etem, au venit mulfli profefli 20 Øi în zilele lui Coriantor, de
øi au profeflit iaræøi cætre popor; asemenea, au venit mulfli profefli
da, ei au profeflit cum cæ Dom- øi au profeflit despre lucruri mari
nul îi va distruge pe ei cu totul øi mærefle øi au strigat pocæinflæ
de pe fafla pæmântului, dacæ ei cætre popor øi cæ dacæ ei nu
nu se pocæiesc de nedreptæflile se vor pocæi, atunci Domnul
lor. Dumnezeu va face a judecatæ
13 Øi s-a întâmplat cæ oamenii împotriva lor pentru distruge-
øi-au împietrit inimile øi nu au rea lor totalæ;
vrut sæ a asculte de cuvintele lor; 21 Øi cæ Domnul Dumnezeu

8 a gs Milostiv, 13a Mosia 16:2. 20a gs (a) Judeca,


milostenie, milæ. 15a gs Ræzvrætire. judecatæ.
613 Eter 11:22–12:7
va trimite sau va aduce un a alt 3 Cæci el a a strigat de dimineaflæ
popor cu puterea Sa ca sæ stæpâ- chiar pânæ la apusul soarelui,
neascæ flara, în felul în care El îndemnând poporul sæ creadæ în
i-a adus pe stræmoøii lor. Dumnezeu pentru pocæinflæ, cæci
22 Øi ei au respins toate cuvin- altfel ei vor fi b distruøi, zicân-
tele profeflilor din cauza socie- du-le lor cæ prin c credinflæ toate
tæflii lor secrete øi a lucrurilor lucrurile sunt împlinite —
lor abominabile øi ticæloase. 4 De aceea, acela care crede în
23 Øi s-a întâmplat cæ Coriantor Dumnezeu cu siguranflæ va
l-a zæmislit pe a Eter, iar el a putea sæ a nædæjduiascæ într-o
murit dupæ ce a træit în robie lume mai bunæ, da, øi anume un
toate zilele sale. loc la dreapta lui Dumnezeu,
care nædejde vine de la credinflæ,
b
ancoreazæ în sufletul oameni-
CAPITOLUL 12 lor, ceea ce-i face pe ei sæ fie
siguri øi neclintifli, întotdeauna
Profetul Eter îndeamnæ poporul abundând în fapte c bune, fiind
sæ creadæ în Dumnezeu — Moroni conduøi sæ-L d slæveascæ pe
povesteøte miracolele øi minunile Dumnezeu.
fæcute de credinflæ — Credinfla l-a 5 Øi s-a întâmplat cæ Eter a
fæcut pe fratele lui Iared sæ-L vadæ profeflit lucruri mari øi minuna-
pe Hristos—Domnul le dæ oameni- te poporului, lucruri pe care ei
lor slæbiciune pentru ca ei sæ fie nu le-au crezut pentru cæ ei nu
umili — Fratele lui Iared a mutat le-au væzut.
muntele Zerin prin credinflæ—Cre- 6 Øi acum eu, Moroni, aø vrea
dinfla, speranfla øi caritatea sunt sæ vorbesc întrucâtva despre
esenfliale pentru salvare—Moroni aceste lucruri; eu aø vrea sæ aræt
L-a væzut pe Isus faflæ în faflæ. lumii cæ a credinfla înseamnæ
lucruri care sunt b nædæjduite,
Øi s-a întâmplat cæ zilele lui Eter dar c nevæzute; de aceea nu væ
au fost în zilele lui Coriantumr; certafli pentru cæ nu vedefli, cæci
iar a Coriantumr a fost rege peste voi nu vefli primi nici o mærturie
toatæ flara. decât dupæ d încercarea credinflei
2 Iar a Eter a fost un profet voastre.
al Domnului; deci, Eter a venit 7 Cæci a fost prin credinflæ cæ
în zilele lui Coriantumr øi a Hristos S-a arætat pe El Însuøi
început sæ profefleascæ poporu- stræmoøilor noøtri dupæ ce El
lui, cæci el nu putea fi b oprit S-a ridicat din morfli; øi El nu li
datoritæ Spiritului Domnului S-a arætat lor pânæ când ei nu
care era în el. au avut credinflæ în El; de aceea

21a Eter 13:20–21. 3a D&L 112:5. d 3 Ne. 12:16.


23a Eter 1:6; 15:33–34. b Eter 11:12, 20–22. 6 a Evr. 11:1.
12 1a Eter 13:13–31. c gs Credinflæ. b Rom. 8:24–25.
2 a gs Eter. 4a gs Speranflæ. c Alma 32:21.
b Ier. 20:9; Enos 1:26; b Evr. 6:19. d 3 Ne. 26:11;
Alma 43:1. c 1 Cor. 15:58. D&L 105:19; 121:7–8.
Eter 12:8–20 614
trebuie cæ unii au avut credinflæ 15 Iatæ, credinfla lui aAmon
în El, cæci El nu S-a arætat lumii. øi a fraflilor lui a b fæcut un
8 Dar, datoritæ credinflei oa- miracol atât de mare printre
menilor, El S-a arætat lumii øi a lamanifli.
slævit numele Tatælui øi a pre- 16 Da, øi chiar øi tofli aceia care
gætit calea pentru ca alflii sæ se au fæcut a miracole le-au fæcut
împærtæøeascæ din darul ceresc prin b credinflæ, øi anume aceia
pentru ca ei sæ poatæ nædæjdui care au fost înainte de Hristos,
pentru acele lucruri pe care ei precum øi aceia care au fost
nu le-au væzut. dupæ El.
9 De aceea, voi, de asemenea, 17 Øi prin credinflæ cei trei
putefli sæ avefli nædejde øi sæ væ ucenici au obflinut fægæduiala
împærtæøifli din dar, dacæ voi cæ ei a nu vor gusta moartea; øi ei
vefli avea credinflæ. nu au obflinut fægæduiala decât
10 Iatæ, prin credinflæ au fost cei dupæ credinfla lor.
din vechime a chemafli dupæ or- 18 Øi nimeni, niciodatæ, nu a
dinul cel sfânt al lui Dumnezeu. fæcut nici un miracol decât dupæ
11 De aceea, prin credinflæ a credinfla lui; de aceea, ei mai
fost datæ legea lui Moise. Iar întâi au crezut în Fiul lui Dum-
prin darul Fiului Sæu a pregætit nezeu.
Dumnezeu o cale cu a mult mai 19 Øi au fost mulfli a cæror cre-
bunæ; øi prin credinflæ a fost dinflæ era nespus de puternicæ,
aceasta înfæptuitæ. chiar mai a înainte de a fi venit
12 Cæci dacæ nu ar fi deloc Hristos, cei care nu au putut
a
credinflæ printre copiii oame- sæ fie flinufli dincolo de b væl, ci
nilor, Dumnezeu nu poate face într-adevær au væzut cu ochii
nici o b minune printre ei; de ace- lor lucrurile pe care ei le væzu-
ea El nu S-a arætat decât dupæ seræ cu ochiul credinflei øi ei au
credinfla lor. fost bucuroøi.
13 Iatæ, credinfla lui Alma øi 20 Øi iatæ, noi am væzut în
Amulec a fæcut ca a temnifla sæ se aceastæ cronicæ faptul cæ unul
præbuøeascæ la pæmânt. dintre aceøtia era fratele lui
14 Iatæ, credinfla lui Nefi øi Lehi Iared; cæci atât de mare a fost
a adus a schimbarea lamaniflilor credinfla lui în Dumnezeu încât,
pentru ca ei sæ fie botezafli cu atunci când Dumnezeu Øi-a
foc øi cu Duhul b Sfânt. întins a degetul, El nu a putut

10a Alma 13:3–4. Morm. 9:20. b Evr. 11:7–40.


gs (a) Chema, 13a Alma 14:26–29. 17a 3 Ne. 28:7;
chemat de 14a Hel. 5:50–52. Morm. 8:10–12.
Dumnezeu, chemare. b Hel. 5:45; 19a 2 Ne. 11:1–4;
11a 1 Cor. 12:31. 3 Ne. 9:20. Iacov 4:4–5;
12a 2 Ne. 27:23; 15a Alma 17:29–39. Iarom 1:11;
Mosia 8:18; b i.e. aøa cum s-a Alma 25:15–16.
Moro. 7:37; menflionat în Alma, b Eter 3:6.
D&L 35:8–11. capitolele 17–26. gs Væl.
b Mat. 13:58; 16a gs Minune. 20a Eter 3:4.
615 Eter 12:21–29
sæ-L ascundæ de vederea fratelui pe care el le-a scris sæ fie puter-
lui Iared datoritæ cuvântului nice tot aøa cum eøti Tu, pentru
pe care El îl vorbise cætre el, copleøirea oamenilor ca sæ le
care cuvânt el îl obflinuse prin citeascæ.
credinflæ. 25 Tu, de asemenea, ai fæcut
21 Iar dupæ ce fratele lui cuvintele noastre puternice øi
Iared a væzut degetul Domnu- mari, chiar dacæ noi nu putem sæ
lui, datoritæ a fægæduielii pe care le scriem; de aceea, atunci când
fratele lui Iared o obflinuse prin noi scriem, noi vedem micimea
credinflæ, Domnul nu a putut sæ noastræ øi ne împiedicæm din
ascundæ nimic de vederea lui; cauza aøezærii cuvintelor; øi eu
de aceea, El i-a arætat lui toate mæ tem cæ neamurile îøi vor
a
lucrurile, cæci el nu a mai putut bate joc de cuvintele noastre.
sæ fie flinut færæ de b væl. 26 Iar atunci când eu am spus
22 Øi prin credinflæ stræmoøii acestea, Domnul mi-a spus,
mei au obflinut a fægæduiala cæ spunând: Nebunii îøi a bat joc,
aceste lucruri urmau sæ vinæ la dar ei se vor cæi; iar harul Meu
fraflii lor prin neamuri; de aceea este destul pentru cei slabi pen-
Domnul mi-a dat mie poruncæ, tru ca ei sæ nu aibæ nici un avan-
da, chiar Isus Hristos. taj din slæbiciunea voastræ;
23 Iar eu am spus cætre El: 27 Øi dacæ oamenii vin la Mine,
Doamne, neamurile îøi vor bate Eu le voi aræta a slæbiciunea lor.
joc de aceste lucruri din cauza Eu le b dau oamenilor slæbiciune
a
slæbiciunii noastre în a scrie; pentru ca ei sæ fie umili; iar
c
cæci Tu Doamne ne-ai fæcut pe harul Meu este destul pentru
noi b puternici în cuvânt prin tofli oamenii care se d umilesc în
credinflæ, dar nu ne-ai fæcut pe fafla Mea; cæci dacæ ei se umilesc
noi puternici în a scrie; cæci Tu în fafla Mea øi au credinflæ în
i-ai fæcut pe tofli aceøti oameni Mine, atunci Eu voi face ca
ca sæ poatæ sæ spunæ mult, lucrurile e slabe sæ devinæ pu-
datoritæ Duhului Sfânt pe care ternice pentru ei.
Tu L-ai dat lor; 28 Iatæ, Eu le voi aræta nea-
24 Øi Tu ne-ai fæcut pe noi ca murilor slæbiciunea lor øi le voi
sæ nu putem scrie decât puflin, aræta cæ a credinfla, speranfla øi
din cauza stângæciei mâinilor caritatea duc spre Mine — fân-
noastre. Iatæ, Tu nu ne-ai fæcut tâna tuturor dreptæflilor.
pe noi puternici la a scris ca pe 29 Iar eu, Moroni, auzind aces-
fratele lui Iared, cæci Tu l-ai te cuvinte, m-am consolat øi am
fæcut pe el pentru ca lucrurile zis: O, Doamne, facæ-se voia Ta

21a Eter 3:25–26. 25a 1 Cor. 2:14. D&L 1:28.


b Eter 3:20; 26a Gal. 6:7. gs Umil, umilinflæ.
D&L 67:10–13. 27a Iacov 4:7. e Luca 9:46–48;
22a Enos 1:13. b Ex. 4:11; 2 Cor. 12:9.
23a Morm. 8:17; 9:33. 1 Cor. 1:27. 28a 1 Cor. 13:1–13;
b 2 Ne. 33:1. c gs Har. Moro. 7:39–47.
24a gs Limbaj. d Luca 18:10–14;
Eter 12:30–39 616
cea dreaptæ, cæci eu øtiu cæ Tu 35 De aceea, eu øtiu dupæ
lucrezi pentru copiii oamenilor lucrul acesta pe care Tu l-ai
dupæ credinfla lor; spus, cæ, dacæ neamurile nu au
30 Cæci fratele lui Iared a zis caritate, din cauza slæbiciunii
cætre muntele Zerin: a Mutæ-te— noastre, cæ Tu le vei pune pe ele
øi s-a mutat. Øi dacæ el nu ar la încercare øi vei lua de la ele
a
fi avut credinflæ, atunci acesta talentul lor, da, chiar pe acela
nu s-ar fi mutat; de aceea, Tu pe care l-au primit, øi-l vei da
lucrezi dupæ câtæ credinflæ au acelora care au mai din abun-
oamenii. denflæ.
31 Cæci astfel Te-ai arætat 36 Øi s-a întâmplat cæ eu m-am
ucenicilor Tæi; dupæ a credinfla rugat Domnului ca El sæ le dea
pe care ei au avut-o øi dupæ cât neamurilor a har, pentru ca ei
au vorbit ei în numele Tæu, Tu sæ poatæ avea caritate.
Te-ai arætat lor în mare putere. 37 Øi s-a întâmplat cæ Domnul
32 Øi eu, de asemenea, îmi mi-a spus: Dacæ ei nu au carita-
aduc aminte cæ Tu ai spus cæ ai te, nu are importanflæ pentru
pregætit o casæ pentru om, da, tine, tu ai fost credincios; de
chiar printre a locaøurile Tatælui aceea, veømintele tale vor fi
a
Tæu, în care omul poate sæ aibæ curæflate. Øi, deoarece tu ai
o b speranflæ mai mare; de aceea, væzut b slæbiciunile tale, tu vei fi
omul trebuie sæ spere sau el nu întærit într-atât, încât tu vei sta
poate sæ primeascæ o moøtenire jos în locul pe care l-am pregæ-
în locul pe care Tu l-ai pregætit. tit în locaøurile Tatælui Meu.
33 Øi iaræøi, eu îmi aduc amin- 38 Øi acum, eu, Moroni, îmi iau
te cæ Tu ai zis cæ ai a iubit lumea, ræmas bun de la neamuri; da,
într-atât, încât Tu fii-ai dat viafla øi, de asemenea, de la fraflii mei
pentru lume, pentru ca sæ pofli pe care îi iubesc, pânæ când ne
s-o iei din nou ca sæ pregæteøti vom întâlni înaintea a scaunului
un loc pentru copiii oamenilor. de judecatæ al lui Hristos, unde
34 Øi acum, eu øtiu cæ aceastæ tofli oamenii vor øti cæ b veømin-
a
dragoste pe care Tu ai avut-o tele mele nu sunt pætate cu
pentru copiii oamenilor este sângele vostru.
caritate; de aceea, dacæ oamenii 39 Iar apoi, ei vor afla cæ eu
nu vor avea îndurare, ei nu L-am a væzut pe Isus øi cæ El a
vor putea moøteni locul acela pe vorbit cu mine b faflæ în faflæ øi cæ
care Tu l-ai pregætit în locaøurile El mi-a spus mie în umilinflæ fæ-
Tatælui Tæu. fliøæ, tot aøa cum un om vorbeøte

30a Mat. 17:20; Iacov 4:6; 34a Moro. 7:47. 38a gs Isus Hristos—
Hel. 10:6, 9. gs Caritate; Dragoste. Judecætor.
gs Putere. 35a Mat. 25:14–30. b Iacov 1:19.
31a gs Credinflæ. gs Dar; Talant. 39a gs Isus Hristos—
32a Ioan 14:2; Enos 1:27; 36a gs Har. Apariflii ale lui
D&L 72:4; 98:18. 37a D&L 38:42; 88:74–75; Hristos dupæ
b gs Speranflæ. 135:4–5. moarte.
33a Ioan 3:16–17. b Eter 12:27. b Gen. 32:30; Ex. 33:11.
617 Eter 12:40–13:8
cu altul, în limba mea proprie, oamenii care træiesc în ea sæ-L
b
în legæturæ cu aceste lucruri; slujeascæ pe El;
40 Øi numai pe pufline dintre 3 Øi cæ acesta era locul a Noului
ele le-am scris eu, din cauza Ierusalim, care trebuia sæ se
b
slæbiciunii mele în a scrie. pogoare din cer, sanctuarul cel
41 Øi acum, eu v-aø sfætui pe sfânt al Domnului.
voi sæ-L a cæutafli pe acest Isus 4 Iatæ, Eter a væzut zilele lui
despre care profeflii øi Apostolii Hristos øi el a vorbit despre un
a
au scris, pentru ca harul lui nou Ierusalim în aceastæ flaræ.
Dumnezeu Tatæl, precum øi 5 Øi el a vorbit, de asemenea,
Domnul Isus Hristos øi Duhul despre casa lui Israel øi despre
Sfânt care depune b mærturie a
Ierusalimul de unde b Lehi
despre Ei, sæ poatæ sæ fie øi sæ urma sæ vinæ — dupæ ce acesta
træiascæ în voi în vecii vecilor. va fi distrus, el va trebui sæ fie
Amin. rezidit, un oraø c sfânt pentru
Domnul; de aceea, acesta nu
putea sæ fie un nou Ierusalim,
CAPITOLUL 13
cæci a fost în timpul din vechi-
me; dar va trebui sæ fie rezidit
Eter vorbeøte despre un nou Ierusa-
øi sæ devinæ un oraø sfânt al
lim care va fi construit în America
Domnului; øi va trebui sæ fie
de cætre seminflia lui Iosif — El
zidit pentru casa lui Israel —
profefleøte, este alungat, scrie istoria
6 Øi cæ un a nou Ierusalim va
iarediflilor øi prezice distrugerea
fi zidit în flara aceasta pentru
iarediflilor — Ræzboiul face ravagii
ræmæøifla seminfliei lui b Iosif,
în toatæ flara.
pentru care lucrurile de acolo
Iar acum eu, Moroni, termin au fost un c model.
cronica mea despre distrugerea 7 Cæci dupæ cum Iosif l-a scos
poporului despre care am scris. pe tatæl sæu din flara a Egiptului
2 Cæci iatæ, ei au respins øi el a murit chiar acolo; de aceea
toate cuvintele lui Eter; cæci el Domnul a scos o ræmæøiflæ a
într-adevær le-a spus lor tot seminfliei lui Iosif afaræ din flara
felul de lucruri, de la începutul Ierusalimului pentru ca El sæ
omului; øi cæ dupæ ce apele s-au fie îndurætor cu seminflia lui
a
retras de pe fafla acestei flæri, Iosif, pentru ca ei sæ nu b piaræ,
aceasta a devenit o flaræ aleasæ tot aøa cum El a fost îndurætor
mai presus decât toate celelalte cu tatæl lui Iosif pentru ca el sæ
flæri, o flaræ aleasæ a Domnului; nu piaræ.
de aceea, Domnul vrea ca tofli 8 De aceea, ræmæøifla casei lui

41a D&L 88:63; 101:38. 4a gs Sion. A. de C. 1:10.


b 3 Ne. 11:32. 5a gs Ierusalim. b gs Iosif, fiul lui
13 2a Gen. 7:11–24; 8:3. b 1 Ne. 1:18–20. Iacov.
b Eter 2:8. c Apoc. 21:10; c Alma 46:24.
3 a 3 Ne. 20:22; 21:23–24. 3 Ne. 20:29–36. gs Simbolism.
gs Noul Ierusalim. 6 a D&L 42:9; 45:66–67; 7 a Gen. 46:2–7; 47:6.
b Apoc. 3:12; 21:2. 84:2–5; b 2 Ne. 3:5.
Eter 13:9–18 618
Iosif va fi stabilitæ în aceastæ interzis aceasta; dar mari øi mi-
a
flaræ; øi aceasta va fi o flaræ a nunate au fost profefliile lui Eter;
moøtenirii lor; iar ei vor zidi un dar ei l-au prefluit pe el ca pe un
oraø sfânt pentru Domnul, la fel nimic øi l-au alungat; iar el s-a
ca Ierusalimul din vechime; øi ascuns în peøtera unei stânci în
ei b nu vor mai fi amestecafli pânæ timpul zilei, iar în timpul nopflii
când sfârøitul va veni când el s-a dus øi a væzut lucrurile
pæmântul va fi distrus. care trebuia sæ vinæ asupra
9 Øi va fi un nou cer øi un a nou poporului.
pæmânt; iar ei vor fi la fel ca 14 Øi în timp ce el a træit în
cei din vechime, numai cæ cei peøtera unei stânci, el a fæcut
din vechime s-au dus, iar toate restul scrierii acesteia, væzând în
lucrurile vechi au devenit noi. timpul nopflii distrugerile care
10 Iar apoi va veni un nou au venit asupra poporului.
Ierusalim; øi binecuvântafli sunt 15 Øi s-a întâmplat cæ în acelaøi
cei care locuiesc acolo, cæci ei an în care el a fost alungat dintre
sunt aceia ale cæror veøminte oameni, a început sæ fie un mare
sunt a albe prin sângele Mielului; ræzboi în popor, cæci erau mulfli
øi ei sunt aceia care sunt numæ- care s-au ridicat, care erau oa-
rafli printre ræmæøifla seminfliei lui meni puternici øi au cæutat sæ-l
Iosif, care erau din casa lui Israel. distrugæ pe Coriantumr prin
11 Iar apoi, de asemenea, va planurile lor secrete de ticælo-
veni Ierusalimul cel din vechi- øii, despre care s-a vorbit.
me; iar locuitorii de acolo, bi- 16 Øi acum Coriantumr, fiind
necuvântafli sæ fie ei, cæci ei au el însuøi învæflat în toate meøte-
fost spælafli în sângele Mielului; øugurile ræzboiului øi în toate
øi ei sunt aceia care au fost îm- înøelætoriile lumii, de aceea el
præøtiafli øi a adunafli din cele s-a bætut cu aceia care cæutau
patru colfluri ale pæmântului øi sæ-l distrugæ pe el.
de la flærile de la b miazænoapte 17 Dar el nu s-a pocæit øi nici fiii
øi sunt pærtaøii înfæptuirii legæ- øi fiicele frumoase ale lui Cohor;
mântului pe care Dumnezeu l-a øi nici fiii øi fiicele frumoase ale
fæcut cu tatæl lor, cAvraam. lui Corihor; øi în sfârøit, nici
12 Iar atunci când aceste lu- unul dintre fiii øi fiicele frumoa-
cruri vor veni, se va adeveri se de pe fafla întregului pæmânt
scriptura care spune cæ cei nu s-au pocæit de pæcatele lor.
a
dintâi vor fi cei de pe urmæ, iar 18 De aceea s-a întâmplat cæ în
cei de pe urmæ vor fi cei dintâi. primul an în care Eter a locuit
13 Iar eu eram cât pe ce sæ în peøtera unei stânci, mulfli
scriu mai mult, dar mie mi s-a oameni au fost uciøi de cætre

8 a gs Pæmântul D&L 101:23–25. b D&L 133:26–35.


fægæduinflei. 10a Apoc. 7:14; c gs Legæmântul
b Moro. 10:31. 1 Ne. 12:10–11; avraamic.
9 a 2 Pet. 3:10–13; Alma 5:27. 12a Marcu 10:31;
Apoc. 21:1; 11a gs Israel—Adunarea 1 Ne. 13:42;
3 Ne. 26:3; lui Israel. Iacov 5:63; D&L 90:9.
619 Eter 13:19–31
sabia acelor combinaflii a secrete, ræzboi pe toatæ fafla flærii, fiecare
l u p t â n d u-s e î m p o t r i v a l u i om cu ceata lui luptându-se
Coriantumr pentru ca sæ capete pentru ceea ce dorea el.
regatul. 26 Øi au fost tâlhari øi, în sfârøit,
19 Øi s-a întâmplat cæ fiii lui tot felul de ticæloøii pe toatæ
Coriantumr s-au luptat mult øi fafla flærii.
au sângerat mult. 27 Øi s-a întâmplat cæ Corian-
20 Øi în cel de al doilea an, tumr a fost nespus de mânios
cuvântul Domnului a venit pe Øared øi s-a dus împotriva
cætre Eter, cum cæ el trebuia sæ lui cu oøtirile sale ca sæ se batæ;
se ducæ øi sæ-i profefleascæ lui øi ei s-au întâlnit cu mare mâ-
a
Coriantumr cæ dacæ el se va nie; øi ei s-au întâlnit în valea
pocæi, precum øi întreaga lui lui Ghilgal; iar bætælia a fost
casæ, atunci Domnul îi va da lui nespus de dureroasæ.
regatul øi va crufla poporul — 28 Øi s-a întâmplat cæ Øared
21 Altfel ei vor fi distruøi, s-a luptat împotriva lui timp
precum øi toatæ casa lui, în afa- de trei zile. Øi s-a întâmplat cæ
ræ de el. Iar el va trebui sæ Coriantumr l-a învins pe el øi
træiascæ numai ca sæ vadæ îm- l-a urmærit pe el pânæ când a
plinirea profefliilor care fusese- ajuns în câmpiile lui Heølon.
ræ fæcute despre un a alt popor 29 Øi s-a întâmplat cæ Øared
care va primi flara ca moøtenire; iaræøi s-a bætut cu el pe câmpie;
iar Coriantumr va fi îngropat øi iatæ, el l-a învins pe Corian-
de cætre ei; iar fiecare suflet tumr øi iaræøi l-a respins pe el
va fi distrus, în afaræ de pânæ în valea lui Ghilgal.
b
Coriantumr. 30 Iar Coriantumr iaræøi s-a bæ-
22 Øi s-a întâmplat cæ Corian- tut cu Øared în valea lui Ghilgal,
tumr nu s-a pocæit, øi nici casa în care el l-a învins øi l-a ucis pe
lui, øi nici poporul; iar ræzboa- Øared.
iele nu au încetat; iar ei au 31 Iar Øared l-a rænit pe Corian-
cæutat sæ-l omoare pe Eter, dar el tumr în øale, încât acesta nu s-a
a fugit din fafla lor øi s-a ascuns mai dus iaræøi la bætælie timp de
iaræøi în peøtera din stâncæ. doi ani, în care timp tofli oamenii
23 Øi s-a întâmplat cæ Øared s-a de pe fafla flærii au værsat sânge øi
ridicat øi s-a bætut cu Corian- nu era nimeni care sæ-i opreascæ.
tumr; øi el l-a învins pe acesta,
într-atât, încât în cel de-al treilea
an el l-a adus pe el în robie. CAPITOLUL 14
24 Iar fiii lui Coriantumr, în
cel de-al patrulea an, l-au învins Nedreptatea poporului aduce un
pe Øared øi au cæpætat iaræøi blestem asupra flærii—Coriantumr
regatul pentru tatæl lor. se amestecæ în ræzboi împotriva
25 Acum, a început sæ fie un lui Galaad, apoi împotriva lui Lib

18a Eter 8:9–26. 21a Omni 1:19–21; b Eter 15:29–32.


20a Eter 12:1–2. Eter 11:21.
Eter 14:1–15 620
øi apoi împotriva lui Øiz—Sânge øi oøtirea sa în pustiu timp de doi
mæcel acoperæ flara. ani, în care timp el a primit
mari întæriri pentru oøtirea sa.
Øi acum a început sæ fie un mare 8 Acum, fratele lui Øared, al
a
blestem peste toatæ flara din cærui nume era Galaad, de ase-
cauza nedreptæflii poporului, în menea, a primit mari întæriri
care dacæ un om îøi læsa unealta pentru oøtirea sa, din cauza
sau sabia pe raftul sæu sau în combinafliilor secrete.
locul unde el o pæstra, iatæ, 9 Øi s-a întâmplat cæ marele lui
în ziua urmætoare el nu putea preot l-a ucis pe el în timp ce el
s-o gæseascæ, atât de mare era stætea pe tronul sæu.
blestemul peste flaræ. 10 Øi s-a întâmplat cæ unul
2 De aceea, fiecare om se lipea dintre cei cu combinaflii secrete
de ceea ce avea øi nu voia nici l-a ucis pe el într-o trecætoare
sæ împrumute øi nici sæ dea cu secretæ øi a cæpætat regatul pen-
împrumut; øi fiecare om flinea tru el însuøi; iar numele lui a fost
mânerul sabiei sale în mâna Lib; iar Lib a fost un om de mare
dreaptæ pentru apærarea pro- staturæ, mai mare decât oricare
prietæflii sale øi a vieflii sale øi a alt om printre tofli oamenii.
femeilor sale øi a copiilor sæi. 11 Øi s-a întâmplat cæ în primul
3 Øi acum, dupæ doi ani øi dupæ an al lui Lib, Coriantumr a venit
moartea lui Øared, iatæ, fratele în flara lui Moron øi s-a bætut
lui Øared s-a ridicat øi a dus cu Lib.
bætælie cu Coriantumr, în care 12 Øi s-a întâmplat cæ el s-a
Coriantumr l-a învins øi l-a ur- bætut cu Lib, în care bætælie
mærit pânæ în pustiul lui Achiø. Lib l-a lovit pe el în brafl øi el
4 Øi s-a întâmplat cæ fratele lui a fost rænit; cu toate acestea,
Øared s-a bætut cu el în pustiul oøtirea lui Coriantumr l-a ata-
lui Achiø; øi bætælia a fost nespus cat pe Lib, încât acesta a fugit
de dureroasæ øi multe mii au pânæ la graniflele de lângæ
cæzut de sabie. malul mærii.
5 Øi s-a întâmplat cæ Corian- 13 Øi s-a întâmplat cæ Corian-
tumr i-a asediat în pustiu; iar tumr l-a urmærit pe el; iar Lib
fratele lui Øared a înaintat în s-a bætut cu el la malul mærii.
marø afaræ din pustiu în timpul 14 Øi s-a întâmplat cæ Lib a lo-
nopflii øi a ucis o parte din oøti- vit oøtirea lui Coriantumr încât
rea lui Coriantumr în timp ce ei aceasta a fugit iaræøi în pustiul
erau befli. lui Achiø.
6 Øi el a înaintat pânæ în flara 15 Øi s-a întâmplat cæ Lib l-a
lui Moron øi s-a aøezat pe tronul urmærit pe el pânæ când el a
lui Coriantumr. ajuns la câmpiile lui Agoø. Øi
7 Øi s-a întâmplat cæ Corian- Coriantumr luase cu el pe tofli
tumr a locuit împreunæ cu oamenii, fugind înaintea lui Lib

14 1a Hel. 12:18; Morm. 1:17–18;


13:17–23; 2:10–14.
621 Eter 14:16–28
în colflul acela de flaræ unde el bærbaflilor, femeilor øi copiilor
a fugit. ræspândite pe toatæ fafla flærii
16 Øi când el a ajuns la câmpiile ca sæ devinæ pradæ pentru
a
lui Agoø, el s-a bætut cu Lib øi viermii cærnii.
l-a lovit pe acesta pânæ când el 23 Iar putoarea lor s-a ræspân-
a murit; cu toate acestea, fratele dit pe fafla flærii, chiar pe toatæ
lui Lib a venit împotriva lui fafla flærii; de aceea poporul a
Coriantumr în locul lui, iar bæ- devenit îngrijorat atât ziua, cât
tælia a fost foarte dureroasæ, în øi noaptea din cauza putorii
care Coriantumr iaræøi a fugit aceleia.
dinaintea oøtirii fratelui lui Lib. 24 Cu toate acestea, Øiz nu
17 Acum, numele fratelui lui a încetat sæ-l urmæreascæ pe
Lib a fost Øiz. Øi s-a întâmplat Coriantumr; cæci el jurase sæ se
cæ Øiz l-a urmærit pe Coriantumr ræzbune pe Coriantumr pentru
øi a doborât multe oraøe øi a ucis sângele fratelui sæu, care fusese
atât femei, cât øi copii øi a dat ucis, øi pentru cuvântul Dom-
foc oraøelor. nului care a ajuns pânæ la Eter
18 Øi spaima de Øiz s-a întins cum cæ Coriantumr nu va cædea
în toatæ flara; da, un strigæt s-a de sabie.
auzit prin toatæ flara — Cine pu- 25 Øi astfel, noi vedem cæ
tea sæ stea înaintea oøtirii lui Domnul i-a pedepsit pe ei plin
Øiz? Iatæ, el mæturæ pæmântul de mânie øi ticæloøia øi lucru-
înaintea sa! rile lor abominabile au pregætit
19 Øi s-a întâmplat cæ poporul o cale pentru distrugerea lor
a început sæ se adune laolaltæ în veønicæ.
oøtiri pe toatæ întinderea flærii. 26 Øi s-a întâmplat cæ Øiz l-a
20 Øi ei erau împærflifli; øi o parte urmærit pe Coriantumr cætre ræ-
dintre ei a fugit la oøtirea lui Øiz, særit øi anume pânæ la graniflele
iar o parte dintre ei a fugit la de lângæ malul mærii, iar acolo
oøtirea lui Coriantumr. el s-a bætut în bætælie cu Øiz timp
21 Øi ræzboiul a fost atât de de trei zile.
îndelungat øi de mare, iar locul 27 Øi atât de îngrozitoare a fost
værsærii de sânge øi al mæcelu- distrugerea armatelor lui Øiz
lui a fost atât de întins, încât încât oamenii au început sæ fie
întreaga întindere a flærii a fost înfricoøafli øi au început sæ fugæ
acoperitæ cu a trupurile celor dinaintea oøtirilor lui Corian-
morfli. tumr; øi ei au fugit în flara lui
22 Øi ræzboiul a fost atât de Corihor øi au alungat pe locui-
înteflit øi de rapid, încât nimeni tori dinaintea lor, pe tofli aceia
nu a fost læsat ca sæ-i îngroape care nu au vrut sæ se uneascæ
pe morfli, ci ei s-au dus tot înain- cu ei.
te, de la værsare de sânge la vær- 28 Øi ei øi-au pus corturile în
sare de sânge, læsând trupurile valea lui Corihor; iar Corian-

21a Eter 11:6. 22a Isa. 14:9–11.


Eter 14:29–15:7 622
tumr øi-a pus corturile în valea rænile sale, el a început sæ-øi
lui Øur. Acum, valea lui Øur era aducæ aminte de a cuvintele pe
lângæ dealul Comnor; de aceea, care Eter le vorbise cætre el.
Coriantumr øi-a adunat oøtirile 2 El a væzut cæ aproape douæ
laolaltæ pe dealul Comnor øi milioane de oameni fuseseræ
a sunat din trâmbiflæ înspre deja uciøi de sabie øi a început
oøtirile lui Øiz ca sæ-i cheme pe sæ jeleascæ în inima sa; da, douæ
ei la bætælie. milioane de oameni puternici
29 Øi s-a întâmplat cæ ei au fuseseræ uciøi, precum øi neves-
venit, dar au fost iaræøi alungafli; tele øi copiii lor.
øi ei au venit pentru a doua 3 El a început sæ se pocæiascæ
oaræ øi iaræøi au fost alungafli de ræul pe care îl fæcuse; el a
pentru a doua oaræ. Øi s-a în- început sæ-øi aducæ aminte de
tâmplat cæ ei au venit iaræøi cuvintele care fuseseræ spuse de
pentru a treia oaræ, iar bætælia gurile tuturor profeflilor øi le-a
a fost foarte dureroasæ. væzut pe acelea care se adeveri-
30 Øi s-a întâmplat cæ Øiz l-a seræ în toate punctele pânæ
lovit pe Coriantumr încât i-a atunci; iar sufletul lui a jelit øi a
pricinuit lui multe ræni adânci; refuzat sæ fie alinat.
øi Coriantumr, pierzându-øi 4 Øi s-a întâmplat cæ el a scris o
sângele, a leøinat øi a fost dus de epistolæ cætre Øiz, cerându-i sæ-i
acolo ca øi cum ar fi fost mort. crufle pe oameni, iar el va re-
31 Acum, pierderea de bærbafli, nunfla la regat de dragul vieflilor
femei øi copii de amândouæ oamenilor.
pærflile a fost atât de mare, încât 5 Øi s-a întâmplat cæ atunci
Øiz a poruncit oamenilor sæi ca când Øiz a primit aceastæ epis-
sæ nu mai urmæreascæ oøtirile tolæ, el a scris o epistolæ cætre
lui Coriantumr; de aceea ei s-au Coriantumr cum cæ, dacæ el se
întors la tabæra lor. va preda singur pentru ca el
sæ-l ucidæ cu sabia lui, atunci el
va crufla vieflile oamenilor.
CAPITOLUL 15 6 Øi s-a întâmplat cæ oamenii
nu s-au pocæit de nedreptatea
Milioane de iaredifli sunt uciøi în lor; iar oamenii lui Coriantumr
luptæ — Øiz øi Coriantumr adunæ au fost aflâflafli în mânie împo-
întregul popor la o bætælie mortalæ triva oamenilor lui Øiz; iar oa-
— Spiritul Domnului înceteazæ sæ menii lui Øiz au fost aflâflafli în
se stræduie cu ei — Neamul iaredi- mânie împotriva oamenilor lui
flilor este complet distrus—Numai Coriantumr; de aceea, oamenii
Coriantumr ræmâne. lui Øiz s-au bætut cu oamenii lui
Coriantumr.
Øi s-a întâmplat cæ atunci când 7 Øi atunci când Coriantumr
Coriantumr s-a vindecat de a væzut cæ el era aproape sæ

15 1a Eter 13:20–21.
623 Eter 15:8–18
cadæ, el a fugit iaræøi dinaintea ei au tot adunat laolaltæ oameni
oamenilor lui Øiz. pentru ca sæ poatæ sæ-i adune
8 Øi s-a întâmplat cæ el a ajuns pe tofli care erau pe fafla flærii øi
la apele lui Ripliancum care, ca sæ poatæ sæ capete toatæ întæ-
prin interpretare, este mare sau rirea care era posibil s-o capete.
mai mare decât toate; de aceea, 15 Øi s-a întâmplat cæ atunci
atunci când ei au ajuns la aceste când ei s-au adunat cu toflii lao-
ape, ei øi-au pus acolo corturile; laltæ, fiecare dintre ei la oøtirea
iar Øiz, de asemenea, øi-a pus pe care a vrut-o, împreunæ cu
corturile aproape de ei; øi de nevestele øi copiii lor — atât
aceea, în dimineafla urmætoare, bærbaflii, cât øi femeile øi copiii
ei s-au dus la bætælie. fiind înarmafli cu arme de ræz-
9 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au boi, având scuturi øi a platoøe øi
bætut într-o bætælie foarte dure- coifuri øi fiind îmbræcafli ca
roasæ în care Coriantumr a fost pentru ræzboi — ei au înaintat
iaræøi rænit øi a leøinat din cauza unul cætre altul ca sæ se batæ; øi
pierderii de sânge. ei s-au bætut toatæ ziua aceea øi
10 Øi s-a întâmplat cæ oøtirile nu au învins.
lui Coriantumr au împins oøtiri- 16 Øi s-a întâmplat cæ atunci
le lui Øiz ca sæ le batæ, încât le-au când a cæzut noaptea, ei au fost
fæcut pe acestea sæ fugæ dinain- obosifli øi s-au retras în taberele
tea lor; øi acestea au fugit cætre lor; iar dupæ ce ei s-au retras în
miazæzi øi øi-au pus corturile taberele lor, au început sæ bo-
într-un loc care se numea Ogat. ceascæ øi sæ se jeluiascæ pentru
11 Øi s-a întâmplat cæ oøtirea pierderea oamenilor lor care
lui Coriantumr øi-a pus corturile fuseseræ uciøi; øi atât de mari
lângæ dealul Rama; øi acesta erau strigætele øi bocetele øi
era acelaøi deal unde tatæl meu, jeluirile lor încât ei au sfâøiat
Mormon, a a ascuns cronicile aerul nespus de mult.
sfinte în Domnul. 17 Øi s-a întâmplat cæ în dimi-
12 Øi s-a întâmplat cæ ei au neafla urmætoare ei iaræøi s-au
adunat laolaltæ pe tofli oamenii dus la bætælie; øi mare øi în-
de pe toatæ fafla flærii, care nu grozitoare a fost ziua aceea; cu
fuseseræ uciøi, în afaræ de Eter. toate acestea, ei nu au biruit,
13 Øi s-a întâmplat cæ Eter a iar atunci când noaptea a venit
væzut toate faptele oamenilor; iaræøi, ei au sfâøiat aerul cu
øi el a væzut cæ oamenii care strigætele øi bocetele øi jeluirile
erau de partea lui Coriantumr lor pentru pierderea celor uciøi
erau adunafli laolaltæ cu oøtirea dintre oamenii lor.
lui Coriantumr; øi oamenii care 18 Øi s-a întâmplat cæ Corian-
erau de partea lui Øiz erau adu- tumr iaræøi a scris o epistolæ
nafli laolaltæ cu oøtirea lui Øiz. cætre Øiz, cerându-i sæ nu mai
14 De aceea, timp de patru ani vinæ sæ se batæ, ci mai degrabæ

11a Morm. 6:6. 15a Mosia 8:7–10.


Eter 15:19–33 624
sæ ia regatul øi sæ crufle vieflile mâncat øi au dormit øi s-au
oamenilor. pregætit pentru moarte în ziua
19 Dar iatæ, Spiritul Domnului urmætoare. Øi ei erau oameni
a încetat sæ se mai stræduie cu ei, mari øi puternici în ceea ce pri-
iar a Satana a avut întreaga pu- veøte forfla bærbæteascæ.
tere asupra inimilor poporului; 27 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au
cæci ei au fost abandonafli îm- bætut timp de trei ore øi au leøi-
pietririi inimilor lor øi orbirii nat din cauza pierderii de sânge.
minflilor lor pentru ca sæ fie dis- 28 Øi s-a întâmplat cæ atunci
truøi; de aceea, ei s-au dus iaræøi când oamenii lui Coriantumr
la bætælie. au cæpætat destulæ putere ca sæ
20 Øi s-a întâmplat cæ ei s-au poatæ merge, ei erau gata sæ
bætut toatæ ziua aceea, iar atunci fugæ ca sæ-øi salveze vieflile;
când noaptea a venit, ei au dor- dar iatæ, Øiz s-a ridicat, precum
mit pe sæbiile lor. øi oamenii lui, øi el a jurat în
21 Iar în dimineafla urmætoare mânia sa cæ îl va ucide pe
ei s-au bætut chiar pânæ la cæde- Coriantumr sau el însuøi va
rea nopflii. pieri sub sabie.
22 Iar atunci când noaptea 29 De aceea, el i-a urmærit pe
a cæzut, ei erau a îmbætafli de ei, iar în ziua urmætoare el i-a
mânie, la fel ca un om care este învins pe ei; øi ei iaræøi s-au
îmbætat de vin; øi ei iaræøi au bætut cu sabia. Øi s-a întâmplat
dormit pe sæbiile lor. cæ atunci când ei cu a toflii au
23 Iar în dimineafla urmætoare cæzut sub sabie, în afaræ de
ei iaræøi s-au bætut; iar atunci Coriantumr øi de Øiz, iatæ cæ Øiz
când noaptea a cæzut, ei cu a leøinat din cauza pierderii de
toflii cæzuseræ sub sabie, în afaræ sânge.
de cincizeci øi doi din oøtirea 30 Øi s-a întâmplat cæ atunci
lui Coriantumr øi øaizeci øi nouæ când Coriantumr s-a plecat
dintre oamenii lui Øiz. asupra sabiei sale ca sæ se odih-
24 Øi s-a întâmplat cæ ei au neascæ pentru un moment, el a
dormit pe sæbiile lor în noaptea retezat capul lui Øiz.
aceea, iar în ziua urmætoare 31 Øi s-a întâmplat cæ dupæ ce
ei iaræøi s-au bætut øi s-au con- el a retezat capul lui Øiz, Øiz s-a
fruntat cu toatæ puterea lor cu ridicat pe mâinile sale øi a cæzut;
sæbiile øi cu scuturile lor toatæ iar dupæ ce el s-a luptat ca sæ
ziua aceea. respire, a murit.
25 Iar atunci când noaptea 32 Øi s-a întâmplat cæ a cæzut
a venit, erau treizeci øi doi la pæmânt a Coriantumr ca øi
dintre oamenii lui Øiz øi douæ- cum nu ar fi avut viaflæ deloc.
zeci øi øapte dintre oamenii lui 33 Iar Domnul a spus cætre
Coriantumr. Eter øi a zis cætre el: Du-te. Iar el
26 Øi s-a întâmplat cæ ei au s-a dus øi a væzut cuvintele

19a gs Diavol. 29a Eter 13:20–21.


22a Moro. 9:23. 32a Omni 1:20–22.
625 Eter 15:34–Moroni 2:2
Domnului cæ fuseseræ cu totul care a Eter le-a scris sunt acestea:
înfæptuite; øi el a terminat a cro- Dacæ Domnul vrea ca eu sæ
nica lui; (øi eu nu am scris nici fiu înælflat sau sæ sufær voinfla
cea de a suta parte) øi el le-a Domnului în carne, asta nu are
ascuns în aøa fel încât oamenii nici o importanflæ, dacæ va fi ca
lui Limhi le-au gæsit. eu sæ fiu salvat în Împæræflia lui
34 Acum, ultimele cuvinte pe Dumnezeu. Amin.

Cartea lui Moroni

CAPITOLUL 1 eu mai scriu câteva lucruri care


poate vor fi de vreo valoare
Moroni scrie în folosul lamanifli- pentru fraflii mei, lamaniflii,
lor — Nefiflii care nu-L vor tægædui într-o oarecare zi din viitor, po-
pe Hristos vor fi omorâfli. Circa trivit voinflei Domnului.
401–421 d.H.
CAPITOLUL 2
A CUM eu, a Moroni, dupæ ce
am terminat de redat o
prescurtare a relatærii despre
Isus le-a dat celor doisprezece
ucenici nefifli puterea sæ confere
poporul lui Iared, am crezut cæ
darul Duhului Sfânt. Circa 401–
nu voi mai scrie, dar eu încæ
421 d.H.
nu am pierit; øi nu mæ voi face
cunoscut lamaniflilor pentru ca Cuvintele lui Hristos, pe care
ei sæ nu mæ distrugæ. El le-a spus cætre a ucenicii Sæi,
2 Cæci iatæ, a ræzboaiele lor între cætre cei doisprezece pe care El
ei sunt îngrozitor de feroce; øi i-a ales, în timp ce El Øi-a pus
din cauza urii lor, ei b omoaræ mâna pe ei —
pe orice nefit care nu-L tægæduie 2 Øi El i-a chemat pe ei pe
pe Hristos. numele lor, zicând: Voi sæ-L
3 Iar eu, Moroni, nu-L voi chemafli pe Tatæl în numele
a
tægædui pe Hristos; de aceea Meu în rugæciune aprinsæ; øi
eu rætæcesc oriunde pot pentru dupæ ce afli fæcut aceasta, voi
siguranfla propriei mele viefli. vefli avea a puterea ca sæ dafli
4 Prin urmare, eu mai scriu Duhul Sfânt celui pe care voi
câteva lucruri, contrar cu ceea vefli pune b mâinile; øi în numele
ce eu am crezut; cæci eu am Meu c voi Îl vefli da, cæci aøa fac
crezut cæ nu voi mai scrie; dar apostolii Mei.
33a Mosia 8:9; 1 1a gs Moroni, fiul lui 3 Ne. 29:5.
Alma 37:21–31; Mormon. 2 1a 3 Ne. 13:25.
Eter 1:1–5. 2 a 1 Ne. 12:20–23. 2 a gs Putere.
34a Eter 12:2. b Alma 45:14. b gs Mâini, aøezarea lor.
[moroni] 3 a Mat. 10:32–33; c 3 Ne. 18:37.
Moroni 2:3–4:3 626
3 Acum, Hristos a spus aceste CAPITOLUL 4
cuvinte cætre ei în timpul primei
Lui înfæfliøæri; iar mulflimea nu Este explicat cum slujesc pâinea la
a auzit, dar ucenicii au auzit; împærtæøanie vârstnicii øi preoflii.
øi pe tofli aceia pe care ei øi-au Circa 401–421 d.H.
a
pus mâinile Duhul Sfânt s-a
a
pogorât. Felul în care b vârstnicii øi
preoflii lor au slujit trupul
øi sângele lui Hristos în Bise-
CAPITOLUL 3
ricæ; øi ei au c slujit potrivit
poruncilor lui Hristos; de ace-
Vârstnicii rânduiesc preofli øi
ea, noi øtim cæ felul acesta
învæflætori prin aøezarea mâinilor.
este adeværat; øi vârstnicul øi
Circa 401–421 d.H.
preotul erau aceia care slujeau
Felul în care ucenicii, care au acestea —
fost numifli a vârstnici de cætre 2 Øi ei au îngenuncheat cu
Bisericæ, au b rânduit preofli øi Biserica øi s-au rugat Tatælui
învæflætori — în numele lui Hristos, zicând:
2 Dupæ ce ei s-au rugat Tatælui 3 O, Dumnezeule, Tatæ Veønic,
în numele lui Hristos, øi-au pus noi Te rugæm, în numele Fiului
mâinile pe ei øi au zis: Tæu, Isus Hristos, sæ binecu-
3 În numele lui Isus Hristos te vântezi øi sæ sfinfleøti aceastæ
a
rânduiesc pe tine sæ fii preot pâine pentru sufletele tuturor
(sau pentru învæflætor, te rân- acelora care se împærtæøesc din
duiesc pe tine sæ fii învæflætor) ea; pentru ca ei sæ mænânce
sæ predici pocæinflæ øi a iertarea în b amintirea trupului Fiului
pæcatelor prin Isus Hristos, prin Tæu øi sæ-fii mærturiseascæ fiie, o,
ræbdarea credinflei în numele Dumnezeule, Tatæ Veønic, cæ ei
Lui, pânæ la capæt. Amin. doresc cu adeværat sæ ia asupra
4 Øi în felul acesta au a rânduit lor c numele Fiului Tæu øi sæ-øi
preofli øi învæflætori, în acord cu aminteascæ totdeauna de El øi
b
darurile øi chemærile lui Dum- sæ flinæ poruncile pe care El le-a
nezeu cætre oameni; øi ei i-au dat lor, pentru ca ei sæ poatæ
rânduit prin c puterea Duhului avea totdeauna d Spiritul Sæu cu
Sfânt care era în ei. ei. Amin.
3 a Fapte 19:6. c 1 Ne. 13:37; 3 Ne. 18:7.
3 1a Alma 6:1. Moro. 6:9. c gs Isus Hristos—A
gs Vârstnic. 4 1a 3 Ne. 18:1–7. lua numele lui Isus
b gs (a) Rândui, b gs Vârstnic. Hristos asupra
rânduire. c D&L 20:76–77. noastræ.
3 a gs Iertarea pæcatelor. 3 a gs Împærtæøanie. d gs Duhul Sfânt.
4 a D&L 18:32; 20:60. b Luca 22:19;
b gs Dar. 1 Cor. 11:23–24;
627 Moroni 5:1–6:7
CAPITOLUL 5 2 Øi, de asemenea, ei nu erau
botezafli decât dacæ veneau cu
Se stabileøte modul de slujire a inima a frântæ øi cu spiritul sme-
vinului la împærtæøanie. Circa rit øi depuneau mærturie în fafla
401–421 d.H. Bisericii cum cæ într-adevær s-au
pocæit de toate pæcatele lor.
a
Modul de slujire a vinului — 3 Øi nimeni nu a fost primit
Iatæ, ei au luat cana øi au zis: pentru botez decât dacæ a lua
2 O, Dumnezeule, Tatæ Veønic, asupra lui numele lui Hristos,
noi Te rugæm, în numele Fiului având hotærârea sæ-L slujeascæ
Tæu, Isus Hristos, sæ binecu- pânæ la capæt.
vântezi øi sæ sfinfleøti acest a vin 4 Øi dupæ ce ei au fost primifli
pentru sufletele tuturor acelora pentru botez øi au fost influen-
care beau din el, pentru ca ei flafli øi a curæflafli prin puterea
sæ facæ aceasta în b amintirea Duhului Sfânt, ei au fost numæ-
sângelui Fiului Tæu, care a fost rafli printre oamenii Bisericii lui
værsat pentru ei; pentru ca Hristos; iar b numele lor au fost
ei sæ-fii mærturiseascæ fiie, o, luate pentru ca ei sæ poatæ fi
Dumnezeule, Tatæ Veønic, cæ ei flinufli minte øi hrænifli de cu-
îøi amintesc totdeauna de El, vântul cel bun al lui Dumnezeu,
pentru ca ei sæ poatæ avea pentru ca sæ-i pæstreze pe ei pe
Spiritul Sæu cu ei. Amin. calea cea bunæ, pentru ca sæ-i
pæstreze pe ei c atenfli tot timpul
în rugæciune, d sprijinindu-se nu-
CAPITOLUL 6
mai pe meritele lui Hristos, care
era e Cæpetenia øi Desævârøirea
Persoanele care se pocæiesc sunt
credinflei lor.
botezate øi devin membri — Mem-
5 Iar a Biserica s-a adunat lao-
brii Bisericii care se pocæiesc sunt
laltæ b deseori ca sæ c posteascæ
iertafli — Adunærile sunt conduse
øi sæ se roage øi sæ vorbeascæ
prin puterea Duhului Sfânt. Circa
unul cu altul despre bunæstarea
401–421 d.H.
sufletelor lor.
Øi acum eu vorbesc despre 6 Øi ei s-au întâlnit laolaltæ
a
botez. Iatæ, vârstnici, preofli øi deseori ca sæ se împærtæøeascæ
învæflætori au fost botezafli; øi ei din pâine øi din vin, în amintirea
nu au fost botezafli decât dacæ Domnului Isus.
aduceau roade ca sæ arate cæ 7 Øi ei erau severi în grija de a
erau b demni de acesta. nu fi nici o a nedreptate între ei;

5 1a 3 Ne. 18:8–11; 3 a gs Isus Hristos—A D&L 3:20.


D&L 20:78–79. lua numele lui Isus e Evr. 12:2.
2 a D&L 27:2–4. Hristos asupra 5 a gs Biserica lui Isus
gs Împærtæøanie. noastræ. Hristos.
b Luca 22:19–20; 4 a gs Pur, puritate. b 3 Ne. 18:22;
1 Cor. 11:25. b D&L 20:82. 4 Ne. 1:12;
6 1a gs Botez, (a) boteza. c Alma 34:39; D&L 88:76.
b gs Demn, demnitate. 3 Ne. 18:15–18. c gs (a) Posti, post.
2 a gs Inimæ frântæ. d 2 Ne. 31:19; 7 a D&L 20:54.
Moroni 6:8–7:6 628
øi cei ce erau gæsifli cæ au comis Øi acum eu, Moroni, scriu câteva
vreo nedreptate, b trei martori dintre cuvintele tatælui meu,
de-ai Bisericii îi condamnau pe Mormon, pe care el le-a vorbit
ei în fafla c vârstnicilor øi dacæ despre a credinflæ, nædejde øi ca-
ei nu se pocæiau øi nu se d spove- ritate; cæci în felul acesta a vorbit
deau, atunci numele lor erau el cætre popor, învæflându-i pe ei
e
øterse øi ei nu mai erau numæ- în sinagoga pe care ei o construi-
rafli printre oamenii lui Hristos. seræ ca un loc de rugæciune.
8 Dar a ori de câte ori ei s-au 2 Øi acum eu, Mormon, væ vor-
pocæit øi au cæutat iertare cu in- besc vouæ, fraflii mei preaiubifli;
tenflii adeværate, au fost b iertafli. øi prin harul lui Dumnezeu
9 Iar adunærile lor au fost Tatæl øi al Domnului nostru Isus
a
conduse de cætre Bisericæ dupæ Hristos øi a voinflei Lui sfinte,
felul øi lucrærile Spiritului øi din cauza darului a chemærii Lui
prin puterea Duhului b Sfânt; cætre mine mi se dæ mie voie sæ
cæci dupæ cum puterea Duhului væ vorbesc eu vouæ la timpul
Sfânt i-a condus pe ei cum sæ acesta.
predice sau sæ sfætuiascæ, sau 3 De aceea, eu aø dori sæ vor-
sæ se roage, sau sæ implore, sau besc cætre voi, cei care facefli
sæ cânte, chiar aøa s-a fæcut. parte din Bisericæ, care-L ur-
mafli în pace pe Hristos øi care
CAPITOLUL 7 afli cæpætat destulæ nædejde
prin care voi vefli putea intra în
a
O invitaflie este datæ pentru in- odihna Domnului de la timpul
trarea în odihna Domnului — acesta înainte, pânæ când voi
Roagæ-te cu intenflii serioase — væ vefli odihni împreunæ cu El
Spiritul lui Hristos le dæ oamenilor în ceruri.
posibilitatea sæ cunoascæ ceea ce 4 Øi acum, fraflii mei, eu judec
este bun de ceea ce este ræu — lucrurile voastre în felul acesta
Satana îi convinge pe oameni sæ-L datoritæ a træirii voastre în pace
tægæduiascæ pe Hristos øi sæ facæ împreunæ cu copiii oamenilor.
lucruri rele — Profeflii vestesc ve- 5 Cæci eu îmi aduc aminte de
nirea lui Hristos — Prin credinflæ cuvântul lui Dumnezeu care
se înfæptuiesc miracole øi îngerii spune cæ prin faptele lor îi vefli
a
slujesc — Oamenii trebuie sæ aibæ cunoaøte pe ei; cæci dacæ faptele
nædejde în viafla veønicæ øi sæ se lor sunt bune, atunci øi ei sunt
lipeascæ de caritate. Circa 401– buni.
421 d.H. 6 Cæci iatæ, Dumnezeu a zis cæ

7 b D&L 42:80–81. gs Excomunicare. 2 a gs (a) Chema,


gs Martor. 8 a Mosia 26:30–31. chemat de
c Alma 6:1. b gs (a) Ierta. Dumnezeu, chemare.
gs Vârstnic. 9 a D&L 20:45; 46:2. 3 a gs Odihnæ.
d gs Mærturisire, b gs Duhul Sfânt. 4 a 1 Ioan 2:6;
(a) mærturisi. 7 1a 1 Cor. 13:1–13; D&L 19:23.
e Ex. 32:33; Eter 12:3–22, 27–37; 5 a 3 Ne. 14:15–20.
D&L 20:83. Moro. 8:14; 10:20–23.
629 Moroni 7:7–16
un om a ræu nu poate sæ facæ nezeu; iar ceea ce este b ræu vine
ceea ce este bun; cæci dacæ el de la diavol; cæci diavolul este
oferæ un dar sau se b roagæ la duømanul lui Dumnezeu øi se
Dumnezeu, el nu va profita de luptæ împotriva Lui continuu øi
nimic dacæ nu va face aceasta invitæ øi îndeamnæ la c pæcat øi
cu intenflii adeværate. la ceea ce este ræu continuu.
7 Cæci iatæ, acest lucru nu este 13 Dar iatæ, ceea ce este de la
socotit pentru el în dreptate. Dumnezeu invitæ øi a îndeamnæ
8 Cæci iatæ, dacæ un om a ræu la lucru bun continuu; de aceea,
oferæ un dar, el face aceasta fiecare lucru care invitæ øi
b
împotriva inimii sale; de aceea, îndeamnæ la a face bine øi la a-L
acest lucru este socotit pentru iubi pe Dumnezeu øi a-L sluji
el ca øi cum nu ar fi dat darul; pe El este b inspirat de cætre
de aceea, el este considerat ræu Dumnezeu.
în fafla lui Dumnezeu. 14 De aceea, luafli seama,
9 Øi tot aøa, de asemenea, un fraflii mei preaiubifli, sæ nu ju-
astfel de lucru este socotit decafli ceea ce este a ræu ca fiind
ræu pentru un om dacæ el se de la Dumnezeu sau ceea ce
va ruga færæ intenflie a adeværatæ este bun øi de la Dumnezeu ca
în inimæ; da, øi el nu va profita fiind de la diavol.
de nimic, cæci Dumnezeu nu 15 Cæci iatæ, fraflii mei, væ
primeøte un asemenea lucru. este dat sæ a judecafli, pentru ca
10 De aceea, un om ræu nu sæ deosebifli binele de ræu; iar
poate face ceea ce este bun; øi felul de judecatæ, pentru ca voi
nici nu va oferi un dar bun. sæ cunoaøtefli cu o cunoaøtere
11 Cæci iatæ, o a fântânæ amaræ perfectæ, este la fel de clar cum
nu poate da apæ bunæ; nici o lumina zilei este diferitæ de
fântânæ bunæ nu poate da apæ noaptea întunecoasæ.
amaræ; de aceea, un om care este 16 Cæci iatæ, a Spiritul lui
slujitorul diavolului nu poate Hristos este dat fiecærui om pen-
sæ-L urmeze pe Hristos; iar dacæ tru ca el sæ poatæ b deosebi binele
el Îl b urmeazæ pe Hristos, atunci de ræu; de aceea, eu væ aræt vouæ
el nu poate fi slujitorul diavo- felul de a judeca; cæci fiecare
lului. lucru care te invitæ la a face bine
12 De aceea, toate lucrurile øi la a te convinge sæ crezi în
care sunt a bune vin de la Dum- Hristos este trimis de cætre pu-

6 a Mat. 7:15–18. 12a Iac. 1:17; 2 Ne. 15:20.


b Alma 34:28. 1 Ioan 4:1–2; 15a gs Discernæmânt,
gs Rugæciune. Eter 4:12. darul.
8 a Prov. 15:8. b Alma 5:39–42. 16a gs Conøtiinflæ;
b D&L 64:34. c Hel. 6:30. Luminæ, lumina lui
9 a Iac. 1:6–7; 5:16; gs Pæcat. Hristos.
Moro. 10:4. 13a 2 Ne. 33:4; b Gen. 3:5;
11a Iac. 3:11–12. Eter 8:26. 2 Ne. 2:5, 18, 26;
b Mat. 6:24; b gs Inspiraflie, a Mosia 16:3;
2 Ne. 31:10–13; inspira. Alma 29:5;
D&L 56:2. 14a Isa. 5:20; Hel. 14:31.
Moroni 7:17–26 630
terea øi darul lui Hristos; prin vouæ felul în care voi vefli putea
urmare, voi vefli putea cunoaøte pune mâna pe fiecare lucru bun.
cu o cunoaøtere perfectæ cæ 22 Cæci iatæ, Dumnezeu a cu-
aceasta este de la Dumnezeu. noscând toate lucrurile, fiind
17 Dar tot ceea ce îi convinge de la veønicie la veønicie, iatæ, El
pe oameni sæ facæ a ræu øi sæ a trimis b îngeri ca sæ le slujeascæ
nu creadæ în Hristos øi sæ-L copiilor oamenilor, ca sæ arate
tægæduie øi sæ nu-L slujeascæ lucrurile despre venirea lui
pe Dumnezeu, atunci voi vefli Hristos; øi prin Hristos va veni
putea cunoaøte cu o cunoaøtere fiecare lucru bun.
perfectæ cæ aceasta este de la dia- 23 Øi Dumnezeu, de asemenea,
vol; cæci în felul acesta lucreazæ a declarat profeflilor cu gura Sa
diavolul, cæci el nu convinge proprie cum cæ Hristos va veni.
pe nici un om sæ facæ bine, nu, 24 Øi iatæ, au fost diferite feluri
pe nici unul; øi nici îngerii lui în care El a manifestat lucruri
nu fac aceasta øi nici cei care se cætre copiii oamenilor, care sunt
supun lui. bune; øi toate lucrurile care sunt
18 Øi acum, fraflii mei, væzând bune vin de la Hristos; altfel,
cæ voi cunoaøtefli lumina prin oamenii sunt a cæzufli øi nici un
care sæ judecafli, care luminæ lucru bun nu poate veni de la ei.
este a lumina lui Hristos, vedefli 25 De aceea, prin slujirea
a
sæ nu judecafli greøit; cæci cu îngerilor øi prin fiecare cuvânt
aceeaøi b judecatæ cu care voi care iese din gura lui Dumne-
judecafli, voi, de asemenea, vefli zeu, oamenii au început sæ aibæ
fi judecafli. credinflæ în Hristos; øi astfel prin
19 De aceea, eu væ rog fierbinte, credinflæ au pus ei mâna pe
fraflilor, sæ cæutafli cu hærnicie fiecare lucru bun; øi astfel a fost
în a lumina lui Hristos ca sæ pânæ la venirea lui Hristos.
putefli deosebi binele de ræu; øi 26 Øi dupæ ce El a venit, oame-
dacæ vefli pune mâna pe fiecare nii, de asemenea, au fost salvafli
lucru bun øi nu-l vefli condamna, prin credinflæ în numele Lui;
atunci voi cu siguranflæ vefli fi øi prin credinflæ au devenit ei
un b copil al lui Hristos. fiii lui Dumnezeu. Øi tot aøa de
20 Øi acum, fraflii mei, cum sigur cum cæ Hristos træieøte,
este cu putinflæ ca voi sæ punefli tot aøa de sigur este cæ El a vor-
mâna pe fiecare lucru bun? bit aceste cuvinte cætre stræmoøii
21 Øi acum eu ajung la acea noøtri, zicând: a Orice lucru voi
credinflæ despre care eu am spus vefli cere Tatælui în numele
cæ voi vorbi; øi væ voi spune Meu, care este bun, în credinflæ,

17a gs Pæcat. Ioan 7:24. divinitate.


18a Mosia 16:9; 19a D&L 84:45–46. b Moise 5:58.
D&L 50:24; 88:7–13. b Mosia 15:10–12; gs Îngeri.
gs Luminæ, lumina 27:25. 24a 2 Ne. 2:5.
lui Hristos. gs Fii øi fiice ale lui 25a Alma 12:28–30.
b jst, Mat. 7:1–2; Dumnezeu. 26a 3 Ne. 18:20.
Luca 6:37; 22a gs Dumnezeu, gs Rugæciune.
631 Moroni 7:27–36
crezând cæ voi vefli primi, iatæ, poatæ sæ depunæ mærturie de-
acest lucru væ va fi dat vouæ. spre El.
27 De aceea, fraflii mei prea- 32 Øi fæcând astfel, Domnul
iubifli, au încetat a miracolele Dumnezeu pregæteøte calea
pentru cæ Hristos S-a înælflat la pentru ca ræmæøifla oamenilor sæ
ceruri øi s-a aøezat la dreapta aibæ a credinflæ în Hristos, pentru
lui Dumnezeu ca sæ-I b cearæ ca Duhul Sfânt sæ aibæ loc în
Tatælui dreptul Lui la îndurare inima lor în acord cu puterea
pe care El a arætat-o copiilor Sa; øi în felul acesta face Tatæl
oamenilor? sæ se îndeplineascæ legæmintele
28 Cæci El a ræspuns la cerinflele pe care El le-a fæcut cu copiii
legii øi îi revendicæ pe tofli aceia oamenilor.
care au credinflæ în El; øi cei care 33 Iar Hristos a zis: a Dacæ voi
au credinflæ în El se vor a lipi de vefli avea credinflæ în Mine,
orice lucru bun; prin urmare, El atunci vefli avea puterea sæ facefli
b
apæræ cauza copiilor oamenilor; orice lucru care este b potrivit
øi El træieøte în ceruri pentru cu Mine.
veønicie. 34 Øi El a zis: a Pocæifli-væ, voi
29 Øi pentru cæ El a fæcut din toate marginile pæmântului,
aceasta, fraflii mei preaiubifli, øi venifli la Mine øi fifli botezafli
au încetat miracolele? Iatæ, væ în numele Meu øi avefli credinflæ
spun eu vouæ: Nu; øi nici înge- în Mine pentru ca sæ putefli fi
rii nu au încetat sæ slujeascæ salvafli.
copiilor oamenilor. 35 Øi acum, fraflii mei preaiu-
30 Cæci iatæ, ei sunt slujitorii bifli, dacæ va fi aøa, cæ aceste
Lui ca sæ slujeascæ conform lucruri sunt adeværate, despre
cuvântului poruncii Lui, aræ- care eu v-am vorbit vouæ, øi
tându-se acelora cu mare cre- Dumnezeu væ va aræta vouæ, cu
a
dinflæ øi cu minte nestræmutatæ putere øi cu mare slavæ în
b
în fiecare fel de dumnezeire. ultima zi cæ ele sunt adeværa-
31 Øi misiunea slujirii lor este te; øi dacæ ele sunt adeværate, a
sæ-i cheme pe oameni la po- încetat ziua miracolelor?
cæinflæ øi sæ îndeplineascæ øi 36 Sau au încetat îngerii sæ
sæ facæ lucrarea legæmintelor aparæ în fafla copiilor oamenilor?
Tatælui, pe care El le-a fæcut Sau a a retras El puterea Duhului
cu copiii oamenilor, pentru a Sfânt de la ei? Sau va face El
pregæti calea printre copiii oa- aceasta atât timp cât timpul va
menilor, vestind cuvântul lui fi sau cât pæmântul va dura
Hristos cætre vasele cele alese sau cât va fi vreun om pe fafla
ale Domnului pentru ca ei sæ pæmântului ca sæ fie salvat?

27a gs Minune. b 1 Ioan 2:1; 2 Ne. 2:9. 34a 3 Ne. 27:20;


b Isa. 53:12; gs Avocat. Eter 4:18.
Mosia 14:12. 32a gs Credinflæ. 35a 2 Ne. 33:11.
28a Rom. 12:9; 33a Mat. 17:20. b D&L 35:8.
D&L 98:11. b D&L 88:64–65. 36a Moro. 10:4–5, 7, 19.
Moroni 7:37–46 632
37 Iatæ, væ spun eu vouæ: credinflei voastre în El în acord
Nu, cæci prin credinflæ se fac cu fægæduinfla.
a
miracolele; øi prin credinflæ apar 42 De aceea, dacæ un om are
a
îngerii øi le slujesc oamenilor; credinflæ, el b trebuie sæ aibæ
de aceea, dacæ aceste lucruri au nædejde, cæci færæ credinflæ nici
încetat, vai de copiii oamenilor, o nædejde nu poate sæ fie.
cæci aceasta este din cauza b ne- 43 Øi iaræøi, iatæ væ spun eu
credinflei øi totul este în zadar. vouæ cæ nimeni nu poate sæ aibæ
38 Cæci nici un om nu poate fi credinflæ øi nædejde dacæ nu are
a
salvat, potrivit cuvintelor lui blândefle øi inima smeritæ.
Hristos, dacæ ei nu vor avea 44 Dacæ este aøa, atunci a cre-
credinflæ în numele Lui; de ace- dinfla øi nædejdea lui sunt zadar-
ea, dacæ aceste lucruri au înce- nice, nici unul nu este primit
tat, atunci a încetat øi credinfla; înaintea lui Dumnezeu în afaræ
øi îngrozitoare este starea omu- de cel blând øi cu inima smeritæ;
lui, cæci ei sunt ca øi cum nici o øi dacæ un om este blând øi cu
mântuire nu s-ar fi înfæptuit. inima smeritæ øi b mærturiseøte
39 Dar iatæ, fraflii mei prea- prin puterea Duhului Sfânt cæ
iubifli, eu cred lucruri mai bune Isus este Hristosul, atunci el
despre voi, cæci eu cred cæ voi trebuie sæ aibæ caritate; cæci
avefli credinflæ în Hristos dato- dacæ el nu are caritate, atunci el
ritæ blândeflii voastre; cæci dacæ este un nimic; de aceea el trebuie
voi nu avefli credinflæ în El, sæ aibæ caritate.
atunci voi nu suntefli a demni de 45 Iar a caritatea suferæ înde-
a fi numærafli printre oamenii lung øi este binevoitoare øi nu
b
Bisericii Lui. invidiazæ øi nu este îngâmfatæ
40 Øi iaræøi, fraflii mei preaiu- øi nu cautæ nimic pentru sine,
bifli, eu aø dori sæ vorbesc cætre nu este provocatæ cu uøurinflæ,
voi despre a nædejde. Cum se nu se gândeøte la ræu øi nu se
poate ca voi sæ avefli credinflæ bucuræ în nedreptate, ci se bu-
dacæ nu avefli nædejde? curæ în adevær, suportæ toate
41 Øi ce este aceea pentru care lucrurile, crede toate lucrurile,
voi avefli a nædejde? Iatæ, væ nædæjduieøte toate lucrurile, rab-
spun eu vouæ cæ voi trebuie dæ toate lucrurile.
sæ avefli b nædejde prin ispæøirea 46 De aceea, fraflii mei prea-
lui Hristos øi prin puterea în- iubifli, dacæ voi nu avefli caritate,
vierii Lui ca sæ fifli înælflafli la atunci voi suntefli de nimic, cæci
c
viaflæ veønicæ øi aceasta datoritæ caritatea niciodatæ nu piere. De

37a Mat. 13:58; b Tit 1:2; Iacov 4:4; Eter 12:28–34.


Morm. 9:20; Alma 25:16; b Luca 12:8–9.
Eter 12:12–18. Moro. 9:25. gs Mærturisire,
b Moro. 10:19–24. c gs Viaflæ veønicæ. (a) mærturisi;
39a gs Demn, demnitate. 42a gs Credinflæ. Mærturie.
40a Eter 12:4. b Moro. 10:20. 45a 1 Cor. 13:1–13.
gs Speranflæ. 43a gs Blând, blândefle. b gs Invidie.
41a D&L 138:14. 44a Alma 7:24;
633 Moroni 7:47–8:7
aceea, lipeøte-te de caritate care øi a fost scrisæ cætre mine la
este cea mai mare dintre toate, scurt timp dupæ chemarea mea
cæci toate lucrurile trebuie sæ la slujire. Øi în felul acesta mi-a
piaræ — scris el mie, zicând:
47 Dar a caritatea este b dragos- 2 Fiul meu preaiubit, Moroni,
tea puræ a lui Hristos øi ea rabdæ eu mæ bucur nespus cæ Domnul
în vecii vecilor; øi acela care este nostru Isus Hristos s-a îndurat
gæsit cæ o are în ziua din urmæ de tine øi te-a chemat pe tine la
bine va fi de el. slujirea Sa øi la lucrarea Sa cea
48 De aceea, fraflii mei preaiu- sfântæ.
bifli, a rugafli-væ la Tatæl cu toatæ 3 Eu mæ gândesc la tine întot-
puterea inimii, pentru ca voi sæ deauna în rugæciunile mele,
fifli plini de dragostea Lui pe rugându-mæ continuu cætre
care El a dæruit-o tuturor acelo- Dumnezeu Tatæl în numele
ra care Îl b urmeazæ cu adeværat Copilului Lui cel Sfânt, Isus,
pe Fiul Sæu, Isus Hristos; pen- pentru ca El, în a bunætatea øi
b
tru ca voi sæ devenifli fiii lui harul Sæu infinit, sæ te pæstreze
Dumnezeu; pentru ca atunci pe tine îndurând credinfla în
când El va veni, noi sæ c fim la numele Sæu pânæ la capæt.
fel ca El, cæci noi Îl vom vedea 4 Øi acum, fiul meu, eu îfli
pe El aøa cum El este; pentru ca vorbesc flie despre ceea ce mæ
noi sæ putem sæ avem aceastæ supæræ pe mine nespus de mult;
nædejde; pentru ca noi sæ fim cæci mæ supæræ pe mine faptul
d
purificafli tot aøa cum El este cæ sunt a certuri printre voi.
pur. Amin. 5 Cæci, dacæ eu am aflat ade-
værul, au fost certuri printre
voi în legæturæ cu botezarea
CAPITOLUL 8
pruncilor voøtri.
6 Øi acum, fiul meu, eu doresc
Botezarea pruncilor este un lucru
ca tu sæ lucrezi cu hærnicie
ræu øi abominabil—Pruncii sunt
pentru ca aceastæ greøealæ gro-
în viaflæ în Hristos datoritæ Ispæøi-
solanæ sæ fie înlæturatæ dintre
rii — Credinfla, pocæinfla, umilinfla
voi; cæci în scopul acesta am
øi inima smeritæ, acceptarea Duhu-
scris eu epistola aceasta.
lui Sfânt øi îndurarea pânæ la
7 Cæci imediat dupæ ce eu
sfârøit duc la Salvare. Circa 401–
am aflat aceste lucruri despre
421 d.H.
voi, L-am întrebat pe Domnul
O epistolæ a a tatælui meu, Mor- despre problema aceasta. Øi
a
mon, scrisæ cætre mine, Moroni; cuvântul Domnului a venit la
47a 2 Ne. 26:30. Hristos; Supunere, 3a Mosia 4:11.
gs Caritate. supus, (a) se supune. b gs Har.
b Ios. 22:5. c 1 Ioan 3:1–3; 4a 3 Ne. 11:22, 28; 18:34.
gs Dragoste. 3 Ne. 27:27. 7a gs Cuvântul lui
48a gs Rugæciune. d 3 Ne. 19:28–29. Dumnezeu.
b gs Isus Hristos— gs Pur, puritate.
Exemplul lui Isus 8 1a C. lui M. 1:1.
Moroni 8:8–16 634
mine prin puterea Duhului botez. Iatæ, botezul este pentru
Sfânt, zicând: pocæinflæ, pentru înfæptuirea
8 Ascultafli de cuvintele lui poruncilor, pentru b iertarea pæ-
Hristos, Mântuitorul vostru, catelor.
Domnul øi Dumnezeul vostru. 12 Dar a pruncii sunt vii în
Iatæ, Eu am venit pe lume nu ca Hristos, chiar de la crearea lu-
sæ-i chem pe cei drepfli, ci pe cei mii; dacæ nu ar fi aøa, atunci
pæcætoøi, la pocæinflæ; cei a întregi Dumnezeu este un Dumnezeu
nu au nevoie de doctor, ci numai pærtinitor øi, de asemenea, un
cei bolnavi; de aceea, b pruncii Dumnezeu schimbætor øi un
sunt c întregi, cæci ei nu sunt în b
pærtinitor al oamenilor; cæci,
stare sæ d pæcætuiascæ; de aceea cât de mulfli prunci nu au murit
blestemul lui eAdam este luat færæ sæ fi fost botezafli!
de pe ei prin Mine aøa încât 13 De aceea, dacæ pruncii nu
acesta nu are nici o putere asu- pot fi salvafli færæ botez, atunci
pra lor; iar legea f tæierii împrejur înseamnæ cæ ei s-au dus la un
este înlæturatæ de Mine. iad færæ de sfârøit.
9 Øi în felul acesta Duhul Sfânt 14 Iatæ, îfli spun eu flie cæ ace-
a arætat cuvântul lui Dumnezeu la care crede cæ øi pruncii au
cætre mine; de aceea, fiul meu nevoie de botez este în fierea
preaiubit, eu øtiu cæ este bætaie amæræciunii øi în lanflurile ne-
de joc în fafla lui Dumnezeu ca dreptæflii; cæci el nu are nici
a
voi sæ botezafli pruncii. credinflæ, nici nædejde, nici
10 Iatæ, îfli spun eu flie cæ voi caritate; de aceea, dacæ el ar
trebuie sæ propovæduifli lucrul trebui alungat când gândeøte
acesta — pocæinflæ øi botez pen- lucrurile acestea, atunci el s-ar
tru aceia care sunt a responsa- duce jos în iad.
bili øi capabili sæ pæcætuiascæ; 15 Cæci îngrozitoare este ticæ-
da, învæflafli-i pe pærinfli cum cæ loøia de a crede cæ Dumnezeu îl
ei trebuie sæ se pocæiascæ øi sæ salveazæ pe un copil datoritæ
fie botezafli øi sæ se umileascæ la botezului, iar altul trebuie sæ
fel ca øi b pruncii lor øi atunci ei piaræ pentru cæ nu a fost botezat.
cu toflii vor fi salvafli împreunæ 16 Vai de aceia care vor strica
cu pruncii lor. cæile Domnului în felul acesta,
11 Øi a pruncii lor nu au nevoie cæci ei vor pieri dacæ nu se po-
de nici o pocæinflæ øi nici de cæiesc. Iatæ, eu spun cu curaj,

8 a Marcu 2:17. gs Circumcizie. 12a D&L 29:46–47; 93:38.


b Marcu 10:13–16. 10a gs Ræspunzætor, b Ef. 6:9;
c Mosia 3:16; (a fi) ræspunzætor. 2 Ne. 26:33;
D&L 74:7. b gs Copil, copii; D&L 38:16.
d gs Pæcat. Umil, umilinflæ. 14a 1 Cor. 13:1–13;
e 2 Ne. 2:25–27. 11a gs Botez, (a) boteza— Eter 12:6;
gs Cæderea lui Condiflii pentru Moro. 7:25–28;
Adam øi a Evei. botez; Copil, copii. 10:20–23.
f Gen. 17:10–11. b gs Iertarea pæcatelor.
635 Moroni 8:17–26
având a autoritate de la Dumne- bægafli de seamæ, de nu, ei se vor
zeu; øi eu nu mæ tem de ceea ridica împotriva voastræ la scau-
ce omul poate sæ facæ; cæci nul de c judecatæ al lui Hristos.
b
dragostea perfectæ c alungæ 22 Cæci iatæ cæ tofli pruncii
orice teamæ. sunt a vii în Hristos, precum øi
17 Øi eu sunt plin de a caritate, tofli aceia care sunt în neøtiin-
care este iubire veønicæ; de fla b legii. Cæci puterea c mântuirii
aceea, tofli copiii sunt la fel cu vine asupra tuturor acelora care
mine; de aceea eu îi iubesc nu au øtiinflæ de lege; de aceea,
pe b prunci cu o dragoste per- acela care nu este osândit sau
fectæ; øi ei sunt cu toflii la fel acela care nu este sub nici o
unul cu altul øi sunt pærtaøi ai osândire nu poate sæ se pocæ-
salværii. iascæ; øi pentru unul ca acesta,
18 Cæci eu øtiu cæ Dumnezeu botezul nu are nici o valoare —
nu este un Dumnezeu pærtinitor 23 Dar este o batjocuræ în
øi nici o fiinflæ schimbætoare; ci fafla lui Dumnezeu ca sæ tægæ-
El este a neschimbætor în b vecii duieøti îndurærile lui Hristos
vecilor. øi puterea Spiritului Sfânt øi sæ
19 a Pruncii nu se pot pocæi; de pui valoare în lucræri a moarte.
aceea este o ticæloøie îngrozitoa- 24 Iatæ, fiul meu, lucrul acesta
re sæ li se refuze mila cea puræ a nu trebuie sæ se întâmple; cæci
a
lui Dumnezeu, cæci ei sunt în pocæinfla este pentru aceia
viaflæ în El datoritæ b îndurærii care sunt sub osândire øi sub
Lui. blestemul unei legi încælcate.
20 Iar acela care va zice cæ øi 25 Øi primele roade ale a po-
pruncii au nevoie de botez tæ- cæinflei sunt b botezul; iar botezul
gæduie îndurærile lui Hristos øi vine prin credinflæ în îndeplini-
socoteøte ca pe nimic a Ispæøirea rea poruncilor; iar îndeplinirea
Lui øi puterea mântuirii Lui. poruncilor aduce c iertarea pæ-
21 Vai de aceia, cæci ei sunt în catelor;
pericol de moarte, a iad øi chinuri 26 Øi iertarea pæcatelor aduce
b a
veønice. Eu spun aceasta cu umilinflæ øi smerenia inimii;
îndræznealæ; Dumnezeu mi-a øi datoritæ umilinflei øi a smere-
poruncit aceasta. Ascultafli-i øi niei inimii vine vizitarea de

16a gs Autoritate. 20a gs Ispæøire, c gs Mântuire,


b gs Dragoste. (a) ispæøi; Planul (a) mântui, mântuit.
c 1 Ioan 4:18. mântuirii. 23a D&L 22:2.
17a gs Caritate. 21a gs Iad. 24a gs Pocæinflæ,
b Mosia 3:16–19. b Iacov 6:10; (a) se pocæi.
18a Alma 7:20; Mosia 28:3; 25a gs Botez, (a) boteza—
Morm. 9:9. D&L 19:10–12. Condiflii pentru
gs Dumnezeu, c gs Isus Hristos— botez.
divinitate. Judecætor. b Moise 6:58–60.
b Moro. 7:22. 22a gs Salvare— c D&L 76:52.
19a Luca 18:15–17. Salvarea copiilor. gs Iertarea pæcatelor.
b gs Milostiv, b Fapte 17:30; 26a gs Blând, blândefle.
milostenie, milæ. D&L 76:71–72.
Moroni 8:27–9:5 636

cætre Duhul b Sfânt, care c Mân- CAPITOLUL 9


gâietor umple cu d nædejde øi cu
e
iubire perfectæ, care dragoste Atât nefiflii, cât øi lamaniflii sunt
rabdæ prin f hærnicie în g rugæ- depravafli øi degenerafli — Ei se
ciune pânæ când sfârøitul va chinuie øi se ucid unii pe alflii —
veni, când tofli h sfinflii vor træi Mormon se roagæ ca harul øi bunæ-
alæturi de Dumnezeu. tatea sæ fie asupra lui Moroni pen-
27 Iatæ, fiul meu, eu îfli voi tru totdeauna. Circa 401–421 d.H.
scrie flie iaræøi, dacæ nu mæ duc
în curând împotriva lamaniflilor. Fiul meu preaiubit, eu îfli scriu
Iatæ, a mândria acestui neam sau flie iaræøi pentru ca tu sæ øtii cæ
a poporului nefiflilor s-a dovedit eu încæ mai sunt în viaflæ; dar
sæ fie distrugerea lor, dacæ ei eu scriu despre ceva care este
nu se vor pocæi. întrucâtva supærætor.
28 Roagæ-te pentru ei, fiul 2 Cæci iatæ, eu am avut o bætælie
meu, pentru ca pocæinfla sæ vinæ dureroasæ cu lamaniflii, în care
la ei. Dar iatæ, eu mæ tem ca noi nu am biruit; iar Arheantus
Spiritul sæ nu fi încetat sæ se a cæzut sub sabie, precum øi
mai a stræduiascæ cu ei; øi în Luram øi Emron; da, øi noi am
partea aceasta a flærii ei, de ase- pierdut un numær mare dintre
menea, încearcæ sæ doboare oamenii noøtri aleøi.
toatæ puterea øi autoritatea 3 Øi acum iatæ, fiul meu, eu mæ
care vin de la Dumnezeu; øi ei tem cæ lamaniflii vor distruge
b
tægæduiesc Duhul Sfânt. acest popor; cæci ei nu se pocæ-
29 Øi dupæ ce au tægæduit o iesc, iar Satana îi aflâflæ pe ei færæ
cunoaøtere atât de mæreaflæ, fiul oprire la mânie unul împotriva
meu, ei trebuie sæ piaræ în celuilalt.
curând pentru împlinirea pro- 4 Iatæ, eu lucrez cu ei færæ
fefliilor care au fost spuse de oprire; øi atunci când eu spun
cætre profefli, precum øi a cu- cuvântul lui Dumnezeu cu un
vintelor Salvatorului Însuøi. ton a ascuflit, ei tremuræ øi se mâ-
30 Ræmâi cu bine, fiul meu, nie pe mine; iar atunci când eu
pânæ când eu îfli voi scrie sau te nu folosesc un ton ascuflit, ei îøi
voi întâlni iaræøi. Amin. împietresc inimile împotriva
acestuia; de aceea, eu mæ tem ca
Spiritul Domnului sæ nu fi înce-
A doua epistolæ a lui Mormon tat sæ se mai b stræduiascæ cu ei.
cætre fiul sæu, Moroni. 5 Cæci ei se mânie atât de
Cuprinde capitolul 9. mult, încât mie mi se pare cæ ei

26b gs Duhul Sfânt. g gs Rugæciune. gs Pæcat de neiertat.


c gs Mângâietor. h gs Sfânt. 9 4a 2 Ne. 1:26–27;
d gs Speranflæ. 27a D&L 38:39. D&L 121:41–43.
e 1 Pet. 1:22; gs Mândrie. b D&L 1:33.
1 Ne. 11:22–25. 28a Morm. 5:16.
f gs Sârguinflæ. b Alma 39:6.
637 Moroni 9:6–17
nu se tem de moarte; øi ei øi-au felul cel mai crud, torturându-le
pierdut iubirea unul faflæ de al- trupurile lor chiar pânæ la
tul; øi ei sunt a însetafli tot timpul moarte; øi dupæ ce ei au fæcut
de sânge øi de ræzbunare. aceasta, ei au devorat carnea
6 Øi acum, fiul meu preaiubit, lor la fel ca fiarele sælbatice din
în ciuda împietririi lor, sæ lu- cauza împietririi inimilor lor;
cræm cu a sârguinflæ; cæci dacæ øi ei fac aceasta ca un semn de
noi încetæm sæ b lucræm, atunci vitejie.
noi suntem aduøi la osândæ; 11 O, fiul meu preaiubit, cum
cæci noi avem de fæcut o lucrare poate un popor ca acesta care
în timp ce locuim în acest ta- este færæ civilizaflie —
bernacol de lut pentru ca sæ 12 (Øi numai câfliva ani au
învingem duømanul a tot ce-i trecut, iar ei au fost un popor
drept øi sæ ne odihnim sufletele civilizat øi plæcut)
în împæræflia lui Dumnezeu. 13 Dar, o, fiul meu, cum poate
7 Øi acum, eu scriu câte ceva un popor ca acesta, a cærui plæ-
despre suferinflele acestui po- cere este într-un asemenea lucru
por. Cæci, potrivit cunoaøterii abominabil —
pe care eu am primit-o de la 14 Cum putem noi aøtepta
Amoron, iatæ, lamaniflii au mulfli ca Dumnezeu sæ-øi a opreascæ
prizonieri pe care ei i-au luat mâna Sa din judecata împotriva
din turnul de la Øeriza; øi acolo noastræ?
erau bærbafli, femei øi copii. 15 Iatæ, inima mea strigæ: Vai
8 Øi ei i-au ucis pe bærbaflii øi de acest popor. Vino pentru
pe taflii acelor femei øi copii; øi judecatæ, o, Dumnezeule, øi as-
ei le-au hrænit pe femei cu car- cunde pæcatele lor øi ticæloøia
nea bærbaflilor lor, iar pe copii lor øi lucrurile lor abominabile
cu carnea taflilor lor; øi nu le-au dinaintea feflei Tale.
dat lor apæ decât foarte puflinæ. 16 Øi iaræøi, fiul meu, sunt
9 Øi în ciuda acestor mari multe a væduve øi fiicele lor care
lucruri abominabile ale lama- ræmân în Øeriza; iar partea aceea
niflilor, aceasta nu este mai mare a proviziilor pe care lamaniflii
decât aceea a poporului nostru nu au cærat-o cu ei, iatæ, oøtirea
în Moriantum. Cæci iatæ, pe lui Zenefi a luat-o; øi le-au læsat
multe dintre fiicele lamaniflilor ca sæ rætæceascæ încotro ar putea
le-au luat ei prizoniere; øi dupæ sæ gæseascæ mâncare; iar multe
ce le-au deposedat pe ele de ceea femei bætrâne leøinæ pe drum øi
ce era mai drag øi mai preflios mor.
deasupra tuturor lucrurilor, care 17 Iar oøtirea care este cu mine
sunt a castitatea øi b virtutea — este slabæ; iar oøtirile lamaniflilor
10 Øi dupæ ce ei au fæcut lucrul sunt între Øeriza øi mine; iar
acesta, ei le-au ucis pe ele în tofli aceia care au fugit la oøtirea

5 a Morm. 4:11–12. gs Datorie. 14a Alma 10:23.


6 a gs Sârguinflæ. 9 a gs Castitate. 16a gs Væduvæ.
b Iacov 1:19; Enos 1:20. b gs Virtute.
Moroni 9:18–26 638
lui aAaron au cæzut victime ale cæ ei trebuie sæ piaræ dacæ nu se
b
brutalitæflii lor îngrozitoare. pocæiesc øi nu se întorc la El.
18 O, poporul meu decæzut! 23 Iar dacæ ei pier, atunci aceas-
Ei sunt færæ de ordine øi færæ ta va fi la fel ca øi cu iarediflii,
de milæ. Iatæ, eu sunt doar un din a cauza dorinflei inimilor lor,
om øi nu am decât puterea unui cæutând sânge øi b ræzbunare.
om øi nu pot sæ-mi mai impun 24 Øi dacæ va fi ca ei sæ piaræ,
poruncile mele. noi øtim cæ mulfli dintre fraflii
19 Iar ei s-au întærit în stri- noøtri au a dezertat la lamanifli
cæciunea lor; øi ei sunt, de øi încæ øi mai mulfli, de aseme-
asemenea, brutali, necruflând nea, vor dezerta la ei; de aceea
pe nimeni, nici bætrân øi nici tu sæ scrii ceva, despre câteva
tânær; øi ei se bucuræ în orice în lucruri, dacæ tu vei fi cruflat øi
afaræ de ceea ce este bun; iar dacæ eu voi pieri øi nu te voi
suferinfla femeilor noastre øi a vedea pe tine; dar eu am încre-
copiilor noøtri pe fafla acestei dere cæ voi putea sæ te væd în
flæri depæøeøte orice; da, limba curând; cæci eu am cronici sfinte
nu poate sæ spunæ øi nici nu pe care vreau sæ fli le b dau.
poate aceasta sæ fie scrisæ. 25 Fiul meu, fii credincios în
20 Øi acum, fiul meu, eu nu mai Hristos; øi fie ca lucrurile pe
zæbovesc asupra acestei scene care eu le-am scris sæ nu te în-
oribile. Iatæ, tu cunoøti ticæloøia tristeze øi sæ nu te doboare
acestui popor; tu cunoøti cæ ei în moarte; ci fie ca Hristos sæ
sunt færæ de principii øi simfliri te înalfle pe tine; øi fie ca a sufe-
trecute; iar ticæloøia lor o a întrece rinflele Lui øi moartea Lui øi
pe aceea a lamaniflilor. apariflia trupului Lui în fafla
21 Iatæ, fiul meu, eu nu pot sæ-i stræmoøilor noøtri øi îndurarea
recomand pe ei lui Dumnezeu Lui øi suferinfla Lui îndelungatæ
de teamæ ca El sæ nu mæ loveascæ øi nædejdea slavei Lui øi aceea a
pe mine. vieflii b veønice sæ træiascæ în
c
22 Dar iatæ, fiul meu, eu te re- mintea ta pentru totdeauna.
comand pe tine lui Dumnezeu 26 Øi fie ca harul lui Dumne-
øi am încredere în Hristos cæ zeu, al cærui tron este sus în
tu vei fi salvat; øi eu mæ rog ceruri, precum øi Domnul nos-
la Dumnezeu ca El sæ-fli a crufle tru Isus Hristos care stæ la
a
viafla pentru ca tu sæ aduci mær- dreapta puterii Lui pânæ când
turie despre reîntoarcerea po- toate lucrurile vor fi dæruite
porului Lui cætre El sau distru- Lui, sæ fie cu tine øi sæ ræmânæ
gerea lor completæ; cæci eu øtiu cu tine în vecii vecilor. Amin.

17a Morm. 2:9. 23a Morm. 4:11–12. b gs Viaflæ veønicæ.


20a Hel. 6:34–35. b Eter 15:15–31. c gs Minte.
22a Morm. 8:3. 24a Alma 45:14. 26a Luca 22:69;
b Mal. 3:7; b Morm. 6:6. Fapte 7:55–56;
Hel. 13:11; 25a gs Ispæøire, Mosia 5:9;
3 Ne. 10:6; 24:7. (a) ispæøi. Alma 28:12.
639 Moroni 10:1–8
CAPITOLUL 10 aceste lucruri, eu væ îndemn pe
voi sæ-L a întrebafli pe Dumne-
O mærturie despre Cartea lui zeu, Tatæl Veønic, în numele
Mormon vine prin puterea Duhu- lui Hristos, dacæ aceste lucruri
b
lui Sfânt — Darurile Spiritului nu sunt adeværate; øi dacæ voi
sunt dæruite celor credincioøi — vefli întreba cu inima c sinceræ,
Darurile spirituale însoflesc întot- cu intenflie d adeværatæ, având
e
deauna credinfla — Cuvintele lui credinflæ în Hristos, El væ va
f
Moroni vorbesc din flærânæ — Ve- aræta g adeværul prin puterea
nifli cætre Hristos, perfecflionafli-væ Duhului Sfânt.
în El øi sfinflifli-væ sufletele. Circa 5 Øi prin puterea Duhului
421 d.H. Sfânt vefli putea voi a cunoaøte
b
adeværul tuturor lucrurilor.
Acum eu, Moroni, scriu ceva 6 Øi orice lucru care este bun
care mie mi se pare cæ este bun; este drept øi adeværat; de aceea,
øi eu scriu cætre fraflii mei, nimic care este bun nu Îl tægæ-
a
lamaniflii; øi eu aø dori ca ei sæ duieste pe Hristos, ci recunoaøte
øtie cæ mai mult de patru sute cæ El este.
douæzeci de ani au trecut de 7 Øi voi vefli øti cæ El este prin
când semnul a fost dat despre puterea Duhului Sfânt; de aceea,
venirea lui Hristos. eu aø dori sæ væ sfætuiesc sæ nu
2 Øi eu a pecetluiesc aceste cro- tægæduifli puterea lui Dumnezeu;
nici dupæ ce am spus câteva cæci El lucreazæ prin puterea
cuvinte de îndemn cætre voi. Sa, a potrivit cu credinfla copiilor
3 Iatæ, eu doresc sæ væ îndemn oamenilor, la fel astæzi øi mâine
pe voi ca atunci când vefli citi øi în vecii vecilor.
aceste lucruri, dacæ înflelepciu- 8 Øi iaræøi væ sfætuiesc eu pe
nea lui Dumnezeu va fi ca voi voi, fraflii mei, sæ nu tægæduifli
a
sæ le citifli, voi sæ væ aducefli darurile lui Dumnezeu, cæci
aminte cât de bun a fost Domnul ele sunt multe; øi ele vin de la
cu copiii oamenilor de la crearea acelaøi Dumnezeu. Øi sunt
b
lui Adam øi chiar pânæ la timpul diferite feluri în care aceste
când voi vefli primi aceste lu- daruri sunt date; dar este acelaøi
cruri øi sæ le a cântærifli în b inimile Dumnezeu care lucreazæ toate
voastre. în toate cele; øi ele sunt date
4 Iar atunci când voi vefli primi prin manifestarea Spiritului lui

10 1a D&L 10:48. 4 a gs Rugæciune. g gs Adevær.


2 a Morm. 8:4, 13–14. b 1 Ne. 13:39; 14:30; 5 a D&L 35:19.
gs Scripturi— Mosia 1:6; gs Discernæmânt,
Scripturile au fost Eter 4:10–11; 5:3. darul; Mærturie.
profeflite cæ vor c gs Cinstit, cinste. b Ioan 8:32.
apare. d Iac. 1:5–7; 7 a 1 Ne. 10:17–19.
3 a Deut. 11:18–19. Moro. 7:9. 8 a gs Darurile
gs (a) Cugeta. e gs Credinflæ. spiritului.
b Deut. 6:6–7. f gs Revelaflie. b D&L 46:15.
Moroni 10:9–25 640
Dumnezeu cætre oameni, spre va fi, decât în mæsura b necre-
binele lor; dinflei copiilor oamenilor.
9 Cæci iatæ, a unora le este dat 20 De aceea, trebuie sæ fie a cre-
prin Spiritul lui Dumnezeu ca dinflæ; øi dacæ trebuie sæ fie cre-
sæ b predice cuvântul de înfle- dinflæ, trebuie sæ fie øi nædejde;
lepciune; øi dacæ trebuie sæ fie nædejde,
10 Iar altuia îi este dat sæ trebuie sæ fie øi caritate.
predice cuvântul cunoaøterii 21 Øi dacæ voi nu avefli a caritate,
prin acelaøi Spirit; atunci în nici un caz nu putefli sæ
11 Iar altuia, nespus de mare fifli salvafli în Împæræflia lui Dum-
a
credinflæ; iar altuia, darul b vin- nezeu; øi nici nu putefli sæ fifli
decærii prin acelaøi Spirit; salvafli în Împæræflia lui Dum-
12 Øi iaræøi, altuia, ca el sæ nezeu dacæ nu avefli credinflæ; øi
poatæ sæ facæ a minuni mærefle. nici dacæ nu avefli nædejde.
13 Øi iaræøi, altuia, ca el sæ pro- 22 Øi dacæ voi nu avefli nici o
fefleascæ despre toate lucrurile; nædejde, atunci voi trebuie sæ
14 Øi iaræøi, altuia, ca sæ vadæ fifli disperafli; øi disperarea vine
îngerii øi spiritele care îi slujesc; din cauza nedreptæflii.
15 Øi iaræøi, altuia, tot felul de 23 Iar Hristos cu adeværat a
limbi. spus cætre stræmoøii noøtri:
a
16 Øi iaræøi, altuia, tælmæcirea Dacæ voi avefli credinflæ, atunci
limbilor øi a tot felul de a limbi. voi putefli face toate lucrurile
17 Øi toate aceste daruri vin care sunt potrivite pentru Mine.
prin Spiritul lui Hristos; øi ele 24 Øi acum, eu vorbesc cætre
vin la fiecare om separat, în toate marginile pæmântului —
acord cu voinfla Lui. cæ dacæ ziua aceea va veni când
18 Øi eu aø vrea sæ væ sfætuiesc puterea øi darurile lui Dumne-
pe voi, fraflii mei preaiubifli, zeu se vor sfârøi printre voi,
sæ væ aducefli aminte cæ a fiecare aceasta va fi a din cauza b necre-
dar bun vine de la Hristos. dinflei.
19 Øi eu aø vrea sæ væ sfætuiesc 25 Øi vai de copiii oamenilor
pe voi, fraflii mei preaiubifli, dacæ aceasta se va întâmpla;
sæ væ aducefli aminte cæ El este cæci nu va mai fi nimeni printre
a
acelaøi ieri, astæzi øi în vecii voi care sæ facæ bine, a nici mæcar
vecilor, øi cæ toate aceste daruri unul. Cæci dacæ printre voi ar fi
despre care eu am vorbit, care unul care ar face bine, atunci el
sunt spirituale, nu vor înceta ar lucra prin puterea øi darurile
niciodatæ atât timp cât lumea lui Dumnezeu.

9 a 1 Cor. 12:8–11; 16a gs Limbi, darul de a Moro. 7:1, 42–48.


D&L 46:8–29. vorbi în alte limbi. gs Caritate.
b D&L 88:77–79, 118. 18a Iac. 1:17. 23a Moro. 7:33.
11a gs Credinflæ. 19a Evr. 13:8. 24a Moro. 7:37.
b gs (a) Tæmædui, b Moro. 7:37. b gs Necredinflæ.
tæmæduiri. 20a Eter 12:3–37. 25a jst, Ps. 14:1–7;
12a gs Minune. 21a 1 Cor. 13:1–13; Rom. 3:10–12.
641 Moroni 10:26–33
26 Øi vai de aceia care vor face 31 Øi a trezeøte-te øi ridicæ-te
ca aceste lucruri sæ piaræ øi care din flærânæ, o, tu Ierusalime; da,
vor muri, cæci ei a mor în b pæca- øi îmbracæ-fli veømintele tale cele
tele lor øi nu pot fi salvafli în frumoase, o, fiicæ a b Sionului; øi
c
Împæræflia lui Dumnezeu; øi eu întæreøte-fli d flæruøii øi lærgeøte-fli
vorbesc aceasta în acord cu cu- graniflele pentru totdeauna, pen-
vintele lui Hristos; øi eu nu mint. tru ca tu sæ e nu mai fii amestecat
27 Øi eu væ sfætuiesc sæ væ adu- niciodatæ, pentru ca legæminte-
cefli aminte de aceste lucruri; le Tatælui Veønic pe care El le-a
cæci timpul va veni cu repezi- fæcut cu tine, o, casæ a lui Israel,
ciune când voi vefli øti cæ eu nu sæ poatæ fi înfæptuite.
mint, cæci voi mæ vefli vedea pe 32 Da, a venifli la Hristos øi
b
mine la scaunul de judecatæ perfecflionafli-væ pentru El øi
al lui Dumnezeu; iar Domnul lepædafli-væ de orice necredin-
Dumnezeu va græi cætre voi: flæ; øi dacæ voi væ vefli lepæda de
Nu am vestit Eu a cuvintele Mele orice necredinflæ øi-L vefli c iubi
cætre voi, care au fost scrise pe Dumnezeu cu toatæ puterea,
de cætre acest om, la fel ca øi mintea øi tæria voastræ, atunci
unul b strigând dintre morfli, da, harul Lui este destul pentru voi
chiar la fel ca øi unul græind din pentru ca prin harul Lui voi sæ
c
flærânæ? putefli sæ fifli perfecfli în Hristos;
28 Eu declar aceste lucruri øi dacæ prin d harul lui Dumne-
pentru împlinirea profefliilor. zeu voi suntefli perfecfli în Hris-
Øi iatæ, acestea vor ieøi din gura tos, atunci voi în nici un caz nu
Dumnezeului Veønic; iar cu- putefli sæ tægæduifli puterea lui
vântul Lui va a ræsuna din gene- Dumnezeu.
raflie în generaflie. 33 Øi iaræøi, dacæ voi prin harul
29 Øi Dumnezeu væ va aræta lui Dumnezeu suntefli perfecfli în
vouæ cæ ceea ce eu am scris este Hristos øi nu tægæduifli puterea
adeværat. Lui, atunci voi suntefli a sfinflifli
30 Øi iaræøi, eu aø dori sæ væ în Hristos prin harul lui Dum-
sfætuiesc pe voi sæ a venifli la nezeu, prin værsarea b sângelui
Hristos øi sæ punefli mâna pe lui Hristos, care este în legæ-
fiecare dar bun øi sæ nu b atin- mântul Tatælui pentru c iertarea
gefli nici un dar ræu øi nici un pæcatelor voastre, pentru ca voi
lucru necurat. sæ devenifli d sfinfli, færæ de patæ.

26a Ezec. 18:26–27; Morm. 9:27; Omni 1:26.


1 Ne. 15:32–33; Eter 5:5. b Mat. 5:48;
Mosia 15:26. b Alma 5:57. 3 Ne. 12:48.
b Ioan 8:21. 31a Isa. 52:1–2. gs Perfect.
27a 2 Ne. 33:10–11. b gs Sion. c D&L 4:2; 59:5–6.
b 2 Ne. 3:19–20; c Isa. 54:2. d 2 Ne. 25:23.
27:13; 33:13; d gs fiæruø. 33a gs Sfinflire.
Morm. 9:30. e Eter 13:8. b gs Ispæøire,
c Isa. 29:4. 32a Mat. 11:28; (a) ispæøi.
28a 2 Ne. 29:2. 2 Ne. 26:33; c gs Iertarea pæcatelor.
30a 1 Ne. 6:4; Iacov 1:7; d gs Sfinflenie.
Moroni 10:34 642
34 Øi acum eu væ zic vouæ tu- adus triumfætor prin e aer ca sæ
turor ræmas bun. Eu în curând væ întâlnesc pe voi înaintea
mæ duc sæ mæ a odihnesc în b pa- scaunului f plæcut de judecatæ al
radisul lui Dumnezeu pânæ marelui g Iehova, h Judecætorul
când c spiritul øi trupul meu se Veønic al celor vii, precum øi al
vor d reuni iaræøi øi eu voi fi celor morfli. Amin.
34a gs Odihnæ. d gs Înviere. g gs Iehova.
b gs Paradis. e 1 Tes. 4:17. h gs Isus Hristos—
c gs Spirit. f Iacov 6:13. Judecætor.

SFÂRØIT
Ghid pentru
Scripturi
INTRODUCERE

LISTA ALFABETICÆ A TEMELOR


INTRODUCERE

L ista alfabeticæ a temelor în Ghidul pentru scripturi defineøte o selecflie de


doctrine, principii, oameni øi locuri care se gæsesc în Sfânta Biblie, în Cartea
lui Mormon, în Doctrinæ øi Legæminte øi în Perla de Mare Prefl. De asemenea,
ghidul prevede referinfle la scripturi de bazæ pentru studiul fiecærei teme în parte.
Acest ghid væ poate ajuta în studiul scripturilor, personal sau cu familia. El væ
poate ajuta sæ ræspundefli la întrebærile privind Evanghelia, sæ studiafli subiectele
din scripturi, sæ pregætifli cuvântærile øi lecfliile øi sæ væ îmbogæflifli cunoøtinflele øi
mærturia despre Evanghelie.
Pentru a væ ajuta mai mult în studiul scripturilor, Ghidul confline alte câteva
elemente ajutætoare. De exemplu, dacæ vefli cæuta tema „Isus Hristos” vefli gæsi o
listæ cuprinzætoare a tuturor rubricilor din Ghid care oferæ informaflii legate
direct de Salvator øi de slujirea Lui. Aceasta este singura temæ din Ghid cu o listæ
atât de vastæ, ceea ce subliniazæ importanfla lui Hristos pentru întreaga omenire.
În plus, la tema „Cronologie”, sunt menflionate unele dintre cele mai importante
evenimente din timpurile la care se referæ Biblia øi Cartea lui Mormon împreunæ
cu datele aproximative la care au avut loc. Tema „Evanghelii” prezintæ o paralelæ
a Evangheliilor. Prin aceastæ paralelæ sunt comparate învæflæturile Salvatorului
aøa cum se gæsesc ele în Matei, Marcu, Luca, Ioan øi în revelafliile din zilele din
urmæ.
În ghid sunt folosite urmætoarele abrevieri pentru cærflile din scripturi:

Vechiul Testament Ioel Ioel


Genesa (Facerea) Gen. Amos Amos
Exodul (Ieøirea) Ex. Obadia Obad.
Leviticul Lev. Iona Iona
Numeri Num. Mica Mica
Deuteronomul Deut. Naum Naum
Iosua Ios. Habacuc Hab.
Judecætorii Jud. fiefania fief.
Rut Rut Hagai Hag.
1 Samuel 1 Sam. Zaharia Zah.
2 Samuel 2 Sam. Maleahi Mal.
1 Împærafli (1 Regi) 1 Regi
2 Împærafli (2 Regi) 2 Regi Noul Testament
1 Cronici 1 Cron. Matei Mat.
2 Cronici 2 Cron. Marcu Marcu
Ezra Ezra Luca Luca
Neemia Nee. Ioan Ioan
Estera Est. Faptele Apostolilor Fapte
Iov Iov Romani Rom.
Psalmii Ps. 1 Corinteni 1 Cor.
Proverbele (Pildele) Prov. 2 Corinteni 2 Cor.
Eclesiastul Ecl. Galateni Gal.
Cântarea cântærilor Cânt. Efeseni Ef.
Isaia Isa. Filipeni Filip.
Ieremia Ier. Coloseni Col.
Plângerile lui Ieremia Plâng. 1 Tesaloniceni 1 Tes.
Ezechiel Ezec. 2 Tesaloniceni 2 Tes.
Daniel Dan. 1 Timotei 1 Tim.
Osea Osea 2 Timotei 2 Tim.
Tit Tit Alma Alma
Filimon Filim. Helaman Hel.
Evrei Evr. 3 Nefi 3 Ne.
Iac. Iac. 4 Nefi 4 Ne.
1 Petru 1 Pet. Mormon Morm.
2 Petru 2 Pet. Eter Eter
1 Ioan 1 Ioan Moroni Moro.
2 Ioan 2 Ioan
3 Ioan 3 Ioan Doctrinæ øi Legæminte D&L
Iuda Iuda Declaraflia oficialæ—1 DO—1
Apocalipsa Apoc. Declaraflia oficialæ—2 DO—2

Cartea lui Mormon Perla de Mare Prefl


1 Nefi 1 Ne. Moise Moise
2 Nefi 2 Ne. Avraam Avr.
Iac. Iac. Joseph Smith—Matei JS—M
Enos Enos Joseph Smith—Istorie JS—I
Iarom Iarom Articolele de Credinflæ A. de C.
Omni Omni
Cuvintele lui Mormon C. lui M. Traducerea lui Joseph Smith TJS
Mosia Mosia
LISTA ALFABETICÆ A TEMELOR
Modul de folosire. Ghidul scripturilor este o listæ alfabeticæ a temelor øi a
termenilor din Evanghelie. Sunt date o scurtæ definiflie pentru fiecare temæ øi
fiecare termen øi cele mai semnificative referinfle la scripturi despre acestea.
Fiecare referinflæ este precedatæ de un scurt citat sau de un rezumat al scripturii.
Referirile la scripturi apar în urmætoarea ordine: Vechiul Testament, Noul Testa-
ment, Cartea lui Mormon, Doctrinæ øi Legæminte øi Perla de Mare Prefl. Urmætoa-
rea diagramæ explicæ modul de tratare al unei teme:

Termenii sunt scriøi cu PÆMÂNT. Vezi, de asemenea, (a) Uneori, alfli termeni
majuscule îngroøate. Crea, creaflie; Lume din Ghid conflin
informaflii referitoare
Planeta pe care træim, creatæ de Dum- la tema pe care o
Existæ o scurtæ nezeu, prin Isus Hristos, pentru a fi studiafli. Cuvintele în
definiflie a fiecærei folositæ de om în timpul încercærii sale caractere italice vezi, de
teme sau a fiecærui asemenea væ îndrumæ
ca muritor. Destinul lui final este sæ
termen. la aceste teme înrudite.
devinæ slævit øi exaltat (D&L 77:1–2;
130:8–9). Pæmântul va deveni o moøte-
nire veønicæ pentru acei care au træit
demni de slava celestialæ (D&L 88:14– Referinflele la scripturi
Unele teme au 26). Ei se vor bucura de prezenfla Tatæ- care væ ajutæ sæ
subtitluri. Acestea sunt înflelegefli definiflia se
lui øi a Fiului (D&L 76:62).
scrise cu caractere aflæ între paranteze.
italice. Creat pentru om: Dumnezeu i-a dat omu-
Fiecare referinflæ la
lui stæpânire asupra pæmântului, Gen.
scripturi este
1:28 (Moise 2:28). Pæmântul este al precedatæ de un scurt
Domnului, Ex. 9:29 (Ps. 24:1). Prin pu- citat din scripturæ sau
terea cuvântului Lui, a venit omul pe de un rezumat al
pæmânt, Iacov 4:9. Cei særaci øi umili scripturii.
Între paranteze sunt
date referiri la ai pæmântului îl vor moøteni, D&L 88:17
scripturi înrudite. (Mat. 5:5; 3 Ne. 12:5). Vom face un pæ-
mânt øi îi vom încerca, Avr. 3:24–25.
Uneori informaflia PAØTE. Vezi Isus Hristos; Înviere
despre un subiect nu Cuvântul în caractere
este inclusæ la tema pe SFÂRØITUL LUMII. Vezi italice vezi (sau vezi, de
care afli cæutat-o. Lume—Sfârøitul lumii. asemenea ) urmat de
Cuvântul în caractere aceastæ liniuflæ væ aratæ
italice vezi væ îndrumæ cæ informaflia se aflæ la
la termenul unde se un subtitlu („Sfârøitul
gæseøte informaflia. lumii”) a unei teme
principale („Lume”).
1 Adam
AARON, FIUL LUI MOSIA. Vezi, øi Abed-Nego erau trei tineri israelifli
de asemenea, Mosia, fiii lui; Mosia, care, împreunæ cu Daniel, au fost
fiul lui Beniamin aduøi la palatul lui Nebucadneflar, re-
În Cartea lui Mormon, unul dintre fiii gele Babilonului. Numele evreiesc
Regelui Mosia. Aaron a slujit ca misio- al lui Abed-Nego era Azaria. Cei patru
nar, eforturile lui sârguincioase ajutând tineri au refuzat sæ se pângæreascæ
la convertirea multor suflete la Hristos. luând din carnea øi vinul regelui
(Dan. 1). Øadrac, Meøac øi Abed-Nego
A fost un necredincios care a cæutat sæ au fost aruncafli de cætre rege într-un
distrugæ Biserica, Mosia 27:8–10, 34. cuptor aprins, dar au fost scæpafli de
Un înger le-a apærut, lui øi însoflitorilor Fiul lui Dumnezeu (Dan. 3).
lui, Mosia 27:11. El s-a cæit øi a început
sæ predice cuvântul lui Dumnezeu, ABEL. Vezi, de asemenea, Adam; Cain
Mosia 27:32–28:8. A refuzat sæ fie nu- Personaj din Vechiul Testament - un
mit rege, în schimb a mers în flinutul fiu al lui Adam øi al Evei.
lamaniflilor sæ predice cuvântul lui
A oferit lui Dumnezeu o jertfæ mai bu-
Dumnezeu, Alma 17:6–9. A postit øi
næ decât fratele lui, Cain, Gen. 4:4–5
s-a rugat pentru îndrumare, Alma 17:8–
(Evrei 11:4; Moise 5:16–21). A fost ucis
11. L-a învæflat pe tatæl regelui Lamoni,
de cætre Cain, Gen. 4:8 (Moise 5:32). A
Alma 22:1–26. A mers sæ predice zora-
primit preoflia de la Adam, D&L 84:16.
miflilor, Alma 31:6–7.
Satana a uneltit cu Cain sæ-l ucidæ pe
AARON, FRATELE LUI MOISE. Abel, Moise 5:28–31 (Hel. 6:27).
Vezi, de asemenea, Moise; Preoflia ABINADI. Vezi, de asemenea, Martir,
aaronicæ martiriu
Personaj din Vechiul Testament - un Un profet nefit din Cartea lui Mormon.
fiu al lui Amram øi Iochebed, din tri-
bul lui Levi (Ex. 6:16–20); fratele mai A profeflit cæ Dumnezeu îi va pedepsi
mare al lui Moise (Ex. 7:7). pe oamenii din poporul regelui Noe
cel ticælos dacæ nu se vor pocæi, Mosia
A fost desemnat de Domnul sæ-l ajute 11:20–25. A fost întemniflat pentru cæ a
pe Moise sæ-i scoatæ pe copiii lui Israel profeflit distrugerea regelui Noe øi a
din Egipt øi sæ fie purtætorul lui de poporului lui, Mosia 12:1–17. I-a învæ-
cuvânt, Ex. 4:10–16, 27–31; 5:1–12:51. flat pe preoflii ticæloøi ai regelui Noe
Pe Muntele Sinai, Moise a primit in- despre legea lui Moise øi a lui Hristos,
strucfliuni privind numirea lui Aaron Mosia 12–16. Alma cel Vârstnic a
øi a celor patru fii ai lui în Preoflia lui crezut øi a scris cuvintele lui, Mosia
Aaron, Ex. 28:1–4. A fæcut un viflel de 17:2–4. A fost ars de viu de cætre regele
aur la cererea poporului, Ex. 32:1–6, Noe, Mosia 17:20.
21, 24, 35. A murit pe Muntele Hor la
vârsta de 123 ani, Num. 20:22–29 (Num. ADAM. Vezi, de asemenea,
33:38–39). Domnul a confirmat o preo- Adam-ondi-Ahman; Arhanghel;
flie øi asupra lui Aaron øi seminfliei lui, Cæderea lui Adam øi a Evei; Eden;
D&L 84:18, 26–27, 30. Aceia care mæresc Eva; Mihail
chemærile preofliei devin fiii lui Moise Primul om creat pe pæmânt.
øi Aaron, D&L 84:33–34. Domnul va Adam este tatæl øi patriarhul rasei
justifica faptele bune ale acelora care umane pe pæmânt. Greøeala lui din
sunt chemafli de Tatæl aøa cum a fost Grædina Edenului (Gen. 3; D&L 29:40–
Aaron, D&L 132:59. 42; Moise 4) l-a fæcut sæ „cadæ” øi sæ
devinæ muritor, un pas necesar pentru
ABED-NEGO. Vezi, de asemenea, ca omenirea sæ progreseze pe acest pæ-
Daniel mânt (2 Ne. 2:14–29; Alma 12:21–26).
În Vechiul Testament, Øadrac, Meøac De aceea, Adam øi Eva trebuie slævifli
Adam-ondi-ahman 2
pentru rolul lor de a face posibilæ creø- 93:24). Adeværul se referæ, de aseme-
terea noastræ veønicæ. Adam este cel nea, la lumina øi la revelaflia din cer.
îmbætrânit de zile øi mai este cunoscut Adeværul va ræsæri din pæmânt, Ps.
sub numele de Mihail (Dan. 7; D&L 85:11 (Moise 7:62). Vefli cunoaøte ade-
27:11; 107:53–54; 116; 138:38). El este værul øi adeværul væ va face liberi,
arhanghelul øi va veni din nou pe Ioan 8:32. Eu sunt calea, adeværul øi
pæmânt ca patriarhul familiei umane, viafla, Ioan 14:6. Dacæ spunem cæ nu
pregætitorul celei de-a Doua Veniri a avem nici un pæcat, adeværul nu este
lui Isus Hristos (D&L 29:26). în noi, 1 Ioan 1:8. Vinovaflilor li se pare
Dumnezeu l-a creat pe om dupæ înfæfli- adeværul greu de suportat, 1 Ne. 16:2.
øarea Lui, Gen. 1:26–28 (Moise 2:26–28; Cei drepfli iubesc adeværul, 2 Ne. 9:40.
Avr. 4:26–28). Dumnezeu i-a dat omului Spiritul vorbeøte adevær øi nu minte,
stæpânire asupra tuturor lucrurilor øi Iacov 4:13. Tu eøti un Dumnezeu al
i-a poruncit sæ se înmulfleascæ øi sæ adeværului øi nu pofli minfli, Eter 3:12.
umple pæmântul, Gen. 1:28–31 (Moise Prin puterea Duhului Sfânt putefli
2:28–31; Avr. 4:28–31). Dumnezeu i-a cunoaøte adeværul tuturor lucrurilor,
pus pe Adam øi pe Eva în Grædina Moro. 10:5. Adeværul ræmâne în veci
Edenului øi le-a interzis sæ mænânce de veci, D&L 1:39. Ai fost luminat de
din copacul cunoaøterii binelui øi a Spiritul adeværului, D&L 6:15. Cartea
ræului, Gen. 2:7–9, 15–17 (Moise 3:7–9, lui Mormon confline adeværul øi cu-
15–17; Avr. 5:7–13). Adam a dat nume vântul lui Dumnezeu, D&L 19:26.
tuturor viefluitoarelor, Gen. 2:19–20 Mângâietorul a fost trimis sæ propovæ-
(Moise 3:19–20; Avr. 5:20–21). Adam duiascæ adeværul, D&L 50:14. Acela
øi Eva au fost cæsætorifli de Dumnezeu, care primeøte cuvântul prin Spiritul
Gen. 2:18–25 (Moise 3:18–25; Avr. 5:14– adeværului, îl primeøte aøa cum este el
21). Adam øi Eva au fost ispitifli de Sa- propovæduit de cætre Spiritul adevæ-
tana, au luat din fructul oprit øi au fost rului, D&L 50:17–22. Vestifli adeværul
alungafli din Grædina Edenului, Gen. 3 potrivit cu revelafliile pe care vi le-am
(Moise 4). Adam a avut 930 de ani când dat, D&L 75:3–4. Orice este adevær,
a murit, Gen. 5:5 (Moise 6:12). Adam a este luminæ, D&L 84:45. Lumina lui
fost primul bærbat, D&L 84:16. Înainte Hristos este lumina adeværului, D&L
de a muri Adam øi-a chemat pe tofli ur- 88:6–7, 40. Spiritul Meu este adevær,
maøii de drept la Adam-ondi-Ahman øi D&L 88:66. Inteligenfla, sau lumina
i-a binecuvântat, D&L 107:53–57. Adam adeværului, nu a fost creatæ, D&L
a adus ofrande, Moise 5:4–8. Adam a 93:29. Gloria lui Dumnezeu este inteli-
fost botezat, a primit Duhul Sfânt øi a genflæ sau luminæ øi adevær, D&L 93:36.
fost rânduit la preoflie, Moise 6:51–68. V-am poruncit sæ væ creøtefli copiii în
luminæ øi adevær, D&L 93:40. Singurul
ADAM-ONDI-AHMAN. Vezi, de Meu Næscut este plin de har øi de ade-
asemenea, Adam vær, Moise 1:6.
Locul în care Adam i-a binecuvântat ADMINISTRATOR,
pe urmaøii lui drepfli cu trei ani înainte ADMINISTRAfiIE. Vezi, de
de a muri (D&L 107:53–56) øi locul un- asemenea, A chema, chemat de
de el va veni înainte de a Doua Venire Dumnezeu, chemare
(D&L 116). Persoanæ care se îngrijeøte de treburile
sau de proprietatea altcuiva. Obiectul
ADEVÆR. Vezi, de asemenea,
îngrijirii unui administrator se numeøte
Cunoaøtere; Inteligenflæ, inteligenfle;
administraflie. Toate lucrurile de pe
Luminæ, lumina lui Hristos
pæmânt aparflin Domnului; noi sun-
Cunoaøterea lucrurilor aøa cum sunt tem administratorii Lui. Noi suntem
ele, cum au fost øi cum vor fi (D&L ræspunzætori faflæ de Domnul, dar
3 Adversitate
putem raporta despre administrarea de sofl sau soflie, în scripturi el poate sæ
noastræ reprezentanflilor autorizafli ai se refere øi la cei necæsætorifli.
lui Dumnezeu. Când primim o chema- Uneori adulterul este folosit ca un
re de slujire de la Domnul sau de la simbol pentru apostazia unei nafliuni
slujitorii Lui autorizafli, acea adminis- sau a unui întreg popor în raport cu
trare poate include atât treburi spiri- cæile Domnului (Num. 25:1–3; Ezec.
tuale, cât øi temporale (D&L 29:34). 16:15–59; Ier. 3:6–10; Osea 4).
Ai fost credincios în pufline lucruri, te Iosif nu avea sæ înfæptuiascæ aceastæ
voi pune peste multe lucruri, Mat. mare ticæloøie øi sæ pæcætuiascæ împo-
25:14–23. Cui i s-a dat mult, i se va cere triva lui Dumnezeu, Gen. 39:7–12. Sæ
mult, Luca 12:48 (D&L 82:3). Isus dæ nu comifli adulter, Ex. 20:14. Oricine
parabola administratorului nedrept, priveøte o femeie poftind-o, a comis
Luca 16:1–8. Cel ce este gæsit adminis- adulter în inima lui, Mat. 5:28. Nici
trator credincios va intra în bucuria curvarii, nici adulterii nu vor moøteni
Domnului sæu, D&L 51:19. Fiece om împæræflia lui Dumnezeu, 1 Cor. 6:9–10.
trebuie sæ dea socotealæ de adminis- Dumnezeu îi va judeca pe tofli ticæloøii
trarea lui, D&L 72:3–5. Cel ce este ad- øi adulterii, Evr. 13:4. Adulterul este cel
ministrator credincios øi înflelept va mai urâcios dintre toate pæcatele în
moøteni toate lucrurile, D&L 78:22. afaræ de værsarea de sânge nevinovat
Domnul va face pe fiece om ræspunzæ- øi lepædarea de Duhul Sfânt, Alma
tor ca administrator peste binecuvân- 39:3–5. Cel ce comite adulter øi nu se
tærile lumeøti, D&L 104:11–17 (D&L pocæieøte va fi alungat, D&L 42:23–26.
42:32). Fii sârguincios, pentru a putea Dacæ cineva comite adulter în inima
fi administrator înflelept, D&L 136:27. lui, atunci nu va avea Spiritul, D&L
63:14–16.
(A) ADUCE LA VIAޮ. Vezi, de
asemenea, Înviere ADUNAREA LUI ISRAEL. Vezi
Israel—Adunarea lui Israel
A face sæ træiascæ, a învia sau a schim-
ba o persoanæ, astfel încât aceasta sæ ADVERSAR. Vezi Diavol
poatæ fi în prezenfla lui Dumnezeu.
ADVERSITATE. Vezi, de asemenea,
Dumnezeu ne-a adus la viaflæ împreunæ (a) Ispiti, ispitæ; (a) Îndura; (a)
cu Hristos, Ef. 2:4–5 (Col. 2:6, 12–13). Mustra, mustrare; (a) Persecuta,
Hristos a suferit moartea în trup, dar a persecuflie
fost înviat de cætre Spirit, 1 Pet. 3:18
(D&L 138:7). Nici un om nu L-a væzut Prin adversitate—încercæri, necazuri
pe Dumnezeu, decât însufleflit de cætre øi supæræri—omul poate avea multe
Spirit, D&L 67:11. Mântuirea este prin experienfle care duc spre creøterea spi-
acela care însuflefleøte toate lucrurile, ritualæ øi progresul veønic, întorcân-
D&L 88:16–17. Sfinflii vor fi însufleflifli du-se spre Domnul.
øi înælflafli sæ-L întâlneascæ pe Hristos, Dumnezeu Însuøi v-a salvat de toate
D&L 88:96. Adam a fost însufleflit în relele øi de toate suferinflele voastre,
omul dinæuntru, Moise 6:65. 1 Sam. 10:19. În necazul lor ei au stri-
gat cætre Domnul, Ps. 107:6, 13, 19, 28.
ADULTER. Vezi, de asemenea,
Deøi Domnul væ va da pâinea în necaz,
Castitate; Homosexualitate;
totuøi învæflætorii nu se vor mai ascun-
Imoralitate; Imoralitate sexualæ;
de, Isa. 30:20–21. Este nevoie sæ fie o
Senzual, senzualitate
opoziflie în toate lucrurile, 2 Ne. 2:11.
Relaflie sexualæ nelegalæ dintre bærbafli Dacæ n-ar avea niciodatæ ceea ce este
øi femei. Deøi adulterul se referæ, în amar, nu ar cunoaøte ce este dulce,
general, la relaflii sexuale între o per- D&L 29:39. Adversitæflile øi suferinflele
soanæ cæsætoritæ øi altcineva în afaræ tale vor fi pentru scurt timp, D&L
Agar 4
121:7–8. Toate aceste lucruri îfli vor 24:15 (Alma 30:8; Moise 6:33). Te-am
aduce experienflæ øi vor fi spre binele ales în cuptorul urgiei, Isa. 48:10 (1 Ne.
tæu, D&L 122:5–8. Ei gustæ amarul ca 20:10). Nu voi M-afli ales, ci Eu v-am
sæ prefluiascæ binele, Moise 6:55. ales pe voi, Ioan 15:16. Dumnezeu a
ales lucrurile nebune ale lumii, ca sæ
AGAR. Vezi, de asemenea, Avraam; facæ de ruøine pe cele înflelepte, 1 Cor.
Ismael, fiul lui Avraam 1:27. El ne-a ales înainte de întemeierea
Personaj din Vechiul Testament - sluj- lumii, Ef. 1:4. Suntem liberi sæ alegem
nica egipteanæ a Sarei. Ea a devenit libertatea øi viafla veønicæ sau robia øi
soflia lui Avraam øi mama lui Ismael moartea, 2 Ne. 2:27. Cei nobili øi mæ-
(Gen. 16:1–16; 25:12; D&L 132:34, 65). refli au fost aleøi de la începuturi, D&L
Domnul i-a promis lui Agar cæ un 138:55–56. Israel a fost ales de Dumne-
neam mare se va trage din fiul ei (Gen. zeu, Moise 1:26. Avraam a fost ales
21:9–21). înainte de a se naøte, Avr. 3:23.
AGRIPA. Vezi, de asemenea, Pavel ALEGERE. Vezi (a) Alege, ales;
Personaj din Noul Testament - fiul lui Libertatea de a alege
Irod Agripa Întâiul øi frate cu Berenic ALEGERE. Vezi, de asemenea,
øi cu Drusila. El a fost rege în Calcis, Chemare øi alegere
localitate în Liban. El l-a ascultat pe
Apostolul Pavel øi a fost aproape con- Pe baza meritelor din viafla premuri-
vins sæ devinæ creøtin (Fapte 25–26; toare, Dumnezeu i-a ales pe aceia care
JS—I 1:24). sæ fie seminflia lui Avraam øi casa lui
Israel øi care sæ devinæ poporul de le-
AHAB. Vezi, de asemenea, Izabela gæmânt (Deut. 32:7–9; Avr. 2:9–11).
Personaj din Vechiul Testament - unul Acestor oameni le sunt date binecu-
dintre cei mai ræi øi mai puternici regi vântæri øi îndatoriri deosebite pentru
ai Israelului de nord. El s-a cæsætorit cu ca ei sæ poatæ binecuvânta toate po-
Izabela, o prinflesæ din Sidon, prin in- poarele lumii (Rom. 11:5–7; 1 Pet. 1:2;
fluenfla cæreia s-a instaurat în Israel Alma 13:1–5; D&L 84:99). Cu toate
preaslævirea lui Baal øi a Astarteei acestea, chiar øi cei aleøi trebuie sæ fie
(1 Regi 16:29–33; 2 Regi 3:2) øi s-a încer- chemafli øi aleøi în aceastæ viaflæ pentru
cat îndepærtarea profeflilor øi a preas- a obfline salvarea.
lævirii lui Iehova (1 Regi 18:13).
ALES (adjectiv sau substantiv).
A domnit douæzeci øi doi de ani peste Vezi, de asemenea, Chemat, chemat
Israel în Samaria, 1 Regi 16:29 (1 Regi de Dumnezeu, chemare
16–22). A fæptuit rele în fafla Domnului,
Acei aleøi de Dumnezeu pentru res-
cu mult mai multe decât cei dinaintea
ponsabilitæfli deosebite.
lui, 1 Regi 16:30. A fost omorât în lup-
tæ, 1 Regi 22:29–40. Am fæcut legæmântul cu alesul Meu, Ps.
89:3. Mulfli sunt chemafli, dar puflini
ALCOOL. Vezi Cuvântul de sunt aleøi, Mat. 22:14 (Mat. 20:16; D&L
Înflelepciune 95:5; 121:34, 40). Sfinflii sunt o seminflie
(A) ALEGE, ALES (verb). Vezi, de aleasæ, o preoflie împæræteascæ, 1 Pet.
asemenea, Chemat, chemat de 2:9. Hristos a fost Prea-Iubitul øi
Dumnezeu, chemare; Liber, Alesul lui Dumnezeu de la început,
libertate; Libertatea de a alege Moise 4:2.
Când Domnul selecteazæ sau alege o (CEI) ALEØI
persoanæ sau un grup, de obicei, El îi Aleøii sunt aceia care Îl iubesc pe
cheamæ, de asemenea, sæ slujeascæ. Dumnezeu din toatæ inima øi care
Alege în astæ zi pe cine vei sluji, Ios. îøi træiesc viafla aøa cum îi place Lui.
5 Alma, Fiul Lui Alma
Aceia care træiesc astfel de viaflæ de ALMA, FIUL LUI ALMA. Vezi, de
ucenic vor fi într-o zi aleøi de Domnul asemenea, Alma cel Vârstnic;
pentru a fi printre copiii Lui. Amulec; Mosia, fiii lui
Dacæ ar fi cu putinflæ ei ar înøela chiar
øi pe cei aleøi, Mat. 24:24. Ioan s-a bu- Personaj din Cartea lui Mormon - pri-
curat fiindcæ acei copii ai alesei Doam- mul judecætor øef øi profet al poporu-
ne erau sinceri øi credincioøi, 2 Ioan 1. lui nefit. În tinerefle, el a încercat sæ
Pæcatele tale îfli sunt iertate øi tu eøti o distrugæ Biserica (Mosia 27:8–10). Cu
doamnæ aleasæ, D&L 25:3. Aleøii Mei toate acestea, un înger i s-a înfæfliøat
aud glasul Meu øi nu îøi împietresc øi el a fost convertit la Evanghelie
inimile, D&L 29:7. Øi la fel, Eu îi voi (Mosia 27:8–24; Alma 36:6–27). Mai
aduna pe aleøii Mei din cele patru col- târziu el a renunflat la funcflia lui de
fluri ale lumii, D&L 33:6. Scripturile judecætor øef pentru a-i învæfla pe oa-
vor fi date pentru salvarea aleøilor meni (Alma 4:11–20).
Mei, D&L 35:20–21. Aceia care mæresc
chemærile preofliei devin aleøii lui Cartea lui Alma: O carte separatæ din
Dumnezeu, D&L 84:33–34. De dragul Cartea lui Mormon, cuprinzând un
celor aleøi, zilele næpæstuirii vor fi sumar al relatærilor profeflilor Alma,
scurtate, JS—M 1:20. fiul lui Alma, øi a fiului sæu, Helaman.
Evenimentele descrise în aceastæ carte
ALINÆTOR. Vezi Mângâietor s-au petrecut aproximativ între anii 91
øi 52 î.H. Cartea cuprinde 63 de capito-
ALFA ØI OMEGA. Vezi, de le. Capitolele 1–4 descriu revolta ace-
asemenea, Isus Hristos lora care îi urmau pe Nehor øi Amlici
Alfa este prima literæ din alfabetul împotriva nefiflilor. Ræzboaiele care au
grecesc; omega este ultima. De aseme- rezultat au fost dintre cele mai distru-
nea, ele sunt nume date lui Isus Hristos gætoare din istoria nefitæ de pânæ
øi sunt folosite ca simboluri pentru a atunci. Capitolele 5–16 conflin relatæri
aræta cæ Isus este începutul øi sfârøitul despre primele cælætorii misionare ale
întregii creaflii (Apoc. 1:8; D&L 19:1). lui Alma, inclusiv predica lui despre
Pæstorul cel Bun (Alma 5) øi predicile
ALMA CEL VÂRSTNIC flinute împreunæ cu Amulec în oraøul
Amoniha. Capitolele 17 – 27 conflin
Un profet nefit din Cartea lui Mormon
relatærile fiilor lui Mosia øi a slujirii
care a organizat Biserica în zilele Re-
lor printre lamanifli. Capitolele 28–44
gelui Noe cel ræu.
conflin câteva dintre cele mai impor-
A fost un preot al Regelui Noe cel ræu tante predici ale lui Alma. În capitolul
øi un urmaø al lui Nefi, Mosia 17:1–2. 32, Alma comparæ cuvântul cu o
Dupæ ce l-a ascultat øi l-a crezut pe sæmânflæ; în capitolul 36, el relateazæ
Abinadi, a fost alungat de cætre rege. istoria convertirii sale, fiului sæu Hela-
El a fugit, s-a ascuns øi a scris cuvintele man. Capitolele 39–42 consemneazæ
lui Abinadi, Mosia 17:3–4. El s-a po- sfatul lui Alma cætre fiul sæu Corian-
cæit øi a propovæduit cuvintele lui Abi- ton, care se implicase în pæcate mora-
nadi, Mosia 18:1. A botezat în apele le; aceastæ predicæ importantæ explicæ
lui Mormon, Mosia 18:12–16. A orga- ce este dreptatea, milostenia, învierea
nizat Biserica, Mosia 18:17–29. A sosit øi ispæøirea. Capitolele 45–63 descriu
cu oamenii lui în Zarahemla, Mosia ræzboaiele nefite din acea vreme øi
24:25. I s-a dat autoritate asupra Bise- migrafliile sub conducerea lui Hagot.
ricii, Mosia 26:8. A judecat øi a condus Marii conducætori, cum au fost Cæpi-
Biserica, Mosia 26:34–39. I-a conferit tanul Moroni, Teancum øi Lehi, au
funcflia de mare preot fiului lui, Alma ajutat la salvarea nefiflilor prin faptele
4:4 (Mosia 29:42; Alma 5:3). lor curajoase øi oportune.
Altar 6
ALTAR. Vezi, de asemenea, Sacrificiu rostesc cu glas tare amin pentru a-øi
Construcflie folositæ pentru jertfe, aræta acordul øi acceptul.
ofrande øi preaslævire. Personaj din Vechiul Testament - o
persoanæ trebuia sæ spunæ amin atunci
Noe a zidit un altar pentru Domnul øi
când fæcea un juræmânt (1 Cron. 16:7,
a adus ofrande prin arderi de tot, Gen.
35–36; Nee. 5:13; 8:2–6). Hristos este
8:20. Avram a zidit un altar Domnului,
numit „Amin, Martorul cel credincios
Gen. 12:7–8. Avraam l-a legat pe fiul
øi adeværat” (Apoc. 3:14). Amin a slujit
sæu, Isaac, øi l-a pus pe altar, Gen. 22:9
de asemenea ca semn de legæmânt în
(Gen. 22:1–13). Iacov a zidit acolo un
øcoala profeflilor (D&L 88:133–135).
altar øi a numit locul „El-Betel”, Gen.
35:6–7. Ilie a zidit un altar øi i-a pus la AMLICI, AMLICIfiI
încercare pe preoflii lui Baal, 1 Regi Un bærbat din Cartea lui Mormon,
18:17–40. Dacæ îfli aduci darul la altar, care a condus un grup de nefifli ce
mai întâi împacæ-te cu fratele tæu, Mat. doreau un rege în timpul stæpânirii
5:23–24. Am væzut sub altar sufletele judecætorilor. Aceøti nefifli, numifli am-
celor care fuseseræ înjunghiafli pentru licifli, s-au ræsculat fæfliø împotriva lui
cuvântul lui Dumnezeu, Apoc. 6:9 Dumnezeu, fapt pentru care au fost
(D&L 135:7). Lehi a construit un altar blestemafli (Alma 2–3).
din pietre øi a mulflumit Domnului,
1 Ne. 2:7. Avraam a fost salvat de la AMON, FIUL LUI MOSIA. Vezi, de
moarte pe altarul lui Elkenah, Avr. asemenea, Anti-nefi-lehifli; Mosia,
1:8–20. fiii lui; Mosia, fiul lui Beniamin
Personaj din Cartea lui Mormon - fiu
AMALECIfiI (Cartea lui Mormon) al Regelui Mosia. Amon a slujit ca mi-
Un grup de nefifli apostafli care i-au sionar, iar eforturile lui pline de sâr-
condus pe lamanifli în lupta contra guinflæ au ajutat la convertirea multor
nefiflilor (Alma 21–24, 43). suflete la Hristos.
AMALECIfiI (Vechiul Testament) A fost un necredincios care a cæutat sæ
distrugæ Biserica, Mosia 27:8–10, 34.
Un trib arab care træia în deøertul Paran Un înger le-a apærut lui øi tovaræøilor
dintre Araba øi Mediteranæ. Au fost în lui, Mosia 27:11. S-a pocæit øi a început
permanenflæ în ræzboi cu evreii, de pe sæ predice cuvântul lui Dumnezeu,
vremea lui Moise (Ex. 17:8) pânæ în Mosia 27:32–28:8. A refuzat sæ fie nu-
vremurile lui Saul øi David (1 Sam. 15; mit rege øi a mers, în schimb, în flinutul
27:8; 30; 2 Sam. 8:11–12). lamaniflilor pentru a predica cuvântul
lui Dumnezeu, Alma 17:6–9. A postit
AMALICHIA
øi s-a rugat pentru îndrumare, Alma
Personaj din Cartea lui Mormon - un 17:8–11. A fost prins de Regele Lamoni,
trædætor nefit care a obflinut putere în Alma 17:20–21. A scæpat turmele lui
rândul lamaniflilor øi i-a condus împo- Lamoni, Alma 17:26–39. I-a predicat
triva nefiflilor (Alma 46–51). lui Lamoni, Alma 18:1–19:13. I-a mul-
flumit lui Dumnezeu øi a fost cuprins
AMIN. Vezi, de asemenea, Rugæciune de bucurie, Alma 19:14. Cei pe care el
Înseamnæ „aøa sæ fie” sau „aøa este”. i-a convertit nu au mai decæzut nicioda-
Se spune Amin pentru a se aræta accep- tæ, Alma 23:6. S-a bucurat cæ este o
tul øi acordul din toatæ inima sau în unealtæ în mâinile lui Dumnezeu pen-
mod solemn (Deut. 27:14–26) sau cæ tru a aduce cu miile la adevær, Alma
un lucru este adeværat (1 Regi 1:36). 26:1–8 (Alma 26:1–37). A condus po-
Astæzi, la încheierea rugæciunilor, a porul anti-nefi-lehiflilor în siguranflæ,
mærturiilor øi a discursurilor, aceia ca- Alma 27. A simflit o mare bucurie sæ se
re au auzit rugæciunea sau mesajul întâlneascæ cu fraflii lui, Alma 27:16–18.
7 Anania Din Ierusalim
AMON, URMAØ AL LUI cioøilor, Alma 14:9–10. A fost întemniflat
ZARAHEMLA. Vezi, de asemenea , împreunæ cu Alma, Alma 14:14–23. A
Limhi scæpat de lanflurile temniflei prin credin-
Personaj din Cartea lui Mormon - un flæ, Alma 14:24–29. A mærturisit despre
bærbat mare øi puternic care a condus ispæøire, milostenie øi dreptate, Alma
o expediflie din Zarahemla în flara lui 34:8–16. A propovæduit despre rugæ-
Lehi-Nefi (Mosia 7:1–16). Lui i-au fost ciune, Alma 34:17–28. I-a încurajat pe
arætate cronicile din vechime øi el a ex- oameni sæ nu amâne pocæinfla, Alma
plicat ce înseamnæ un væzætor (Mosia 34:30–41. Credinfla lui Alma øi a lui
8:5–18). Mai târziu, el a ajutat la elibe- Amulec a fæcut ca temnifla sæ se præbu-
rarea regelui Limhi øi a poporului sæu øeascæ la pæmânt, Eter 12:13.
de sub lamanifli øi i-a adus înapoi în ANA (Profetesæ)
Zarahemla (Mosia 22).
Personaj din Noul Testament - profe-
AMOS tesæ a tribului Aøer. La vremea naøterii
lui Isus, ea era o væduvæ vârstnicæ. Ea
Un profet din Vechiul Testament care a
L-a væzut pe pruncul Isus la prezentarea
profeflit aproximativ între anii 792 øi 740
Lui în templu øi L-a recunoscut ca
î.H., în zilele lui Ozia, rege al Iudeii, øi
fiind Mântuitorul (Luca 2:36–38).
ale lui Ieroboam, rege al Israelului.
Cartea lui Amos. O carte din Vechiul ANA (Preot). Vezi, de asemenea,
Testament. Multe dintre profefliile lui Caiafa
Amos atenflionau Israelul øi popoarele Personaj din Noul Testament - un bær-
învecinate sæ se întoarcæ la dreptate. bat cu mare influenflæ în sanhedrin.
Capitolele 1–5 cheamæ Israelul øi Isus, când a fost prins, a fost adus mai
popoarele învecinate la pocæinflæ. Ca- întâi la el (Ioan 18:13); de asemenea, el
pitolul 3 explicæ faptul cæ Domnul îøi a avut un rol conducætor în judecarea
dezvæluie tainele profeflilor øi cæ, din Apostolilor (Fapte 4:3–6).
cauza încælcærii legii, Israelul va fi ni-
ANA (Vechiul Testament). Vezi, de
micit de un duøman. Capitolele 6–8
asemenea, Samuel, profet în
profetizeazæ cæderea Israelului cu
Vechiul Testament
mulfli ani înainte de invazia asirianæ.
Capitolul 9 profetizeazæ cæ Israelul va Mama lui Samuel, profet din Vechiul
fi restaurat în propria sa flaræ. Testament. Domnul i l-a dat Anei pe
Samuel ca ræspuns la rugæciunile ei
AMULEC. Vezi, de asemenea, Alma, (1 Sam. 1:11, 20–28). Ana l-a încredin-
fiul lui Alma flat pe Samuel Domnului. Cântul ei de
Personaj din Cartea lui Mormon - un mulflumire poate fi comparat cu acela
tovaræø misionar al lui Alma, fiul lui al Mariei, mama lui Isus (1 Sam. 2:1–10;
Alma. Luca 1:46–55).
I s-a arætat un înger, Alma 8:20; 10:7. L-a ANANIA DIN DAMASC. Vezi, de
primit pe Alma în casa lui, Alma 8:21– asemenea, Pavel
27. A propovæduit cu tærie oamenilor Un ucenic creøtin din Damasc care l-a
din Amoniha, Alma 8:29–32; 10:1–11. botezat pe Pavel (Fapte 9:10–18; 22:12).
A fost urmaø al lui Nefi, Lehi øi Manase,
Alma 10:2–3. A dat mærturie de adevær, ANANIA DIN IERUSALIM
Alma 10:4–11. A chemat oamenii la Personaj din Noul Testament - el øi
pocæinflæ, dar a fost respins, Alma 10:12– soflia lui Safira, L-au minflit pe Domnul
32. A avut o disputæ cu Zeezrom, Alma reflinând o parte din banii pe care îi
11:20–40. A propovæduit despre înviere, destinaseræ Domnului. Petru i-a con-
judecatæ øi restaurare, Alma 11:41–45. fruntat, iar cei doi au cæzut la pæmânt
A vrut sæ opreascæ martirizarea credin- øi au murit (Fapte 5:1–11).
Andrei 8
ANDREI învæflæturile Sale. Aøa cum apa este
Personaj din Noul Testament, frate cu esenflialæ pentru întreflinerea vieflii fizice,
Simon Petru øi unul dintre cei doispre- Salvatorul øi învæflæturile Sale (apa vie)
zece Apostoli chemafli de cætre Isus în sunt esenfliale pentru viafla veønicæ.
timpul slujirii Lui pe pæmânt (Mat. Vefli scoate apæ cu bucurie din izvoare-
4:18–19; Marcu 1:16–18, 29). le salværii, Isa. 12:3. M-au pæræsit pe
Mine, Izvorul apelor vii, Ier. 2:13. Ori-
ANTIHRIST. Vezi, de asemenea,
cine va bea din apa pe care i-o voi da
Diavol
Eu, în veac nu-i va fi sete, Ioan 4:6–15.
Oricine sau orice denatureazæ sau de- Dacæ înseteazæ cineva, sæ vinæ la Mine
formeazæ adeværatul plan de salvare øi sæ bea, Ioan 7:37. Bara de fier ducea
al Evangheliei øi care se opune lui la izvorul apelor vieflii, 1 Ne. 11:25. Ei
Hristos, fæfliø sau în secret. Ioan Reve- pot sæ ia apa vieflii færæ platæ, D&L
latorul descrie antihristul ca pe un 10:66. Poruncile mele vor fi un izvor
amægitor (1 Ioan 2:18–22; 4:3–6; 2 Ioan de apæ vie, D&L 63:23.
1:7). Marele antihrist este Lucifer, dar
el are multe ajutoare, atât fiinfle spiri- APOCALIPSA LUI IOAN. Vezi, de
tuale, cât øi muritori. asemenea, Ioan fiul lui Zebedei
Fiul pierzaniei se opune øi se înalflæ pe el Ultima carte din Noul Testament, con-
însuøi deasupra a tot ceea ce este numit stând din revelaflia datæ Apostolului
Dumnezeu, 2 Tes. 2:1–12. El îi înøealæ pe Ioan. Lui i s-a permis sæ vadæ istoria
cei ce se aflæ pe pæmânt prin mijlocirea lumii, îndeosebi ultimele zile (Apoc.
minunilor, Apoc. 13:13–17. Øerem L-a 1:1–2; 1 Ne. 14:18–27; D&L 77).
negat pe Hristos øi i-a înøelat pe mulfli, Cuvântul apocalipsæ poate însemna,
Iacov 7:1–23. Nehor a propovæduit doc- de asemenea, orice revelaflie deosebitæ;
trine false, a întemeiat o bisericæ øi a de la cuvântul grecesc care înseamnæ
introdus vicleøugul preoflesc, Alma 1:2– „revelat” sau „dezvæluit”.
16. Corihor øi-a râs de Hristos, de ispæøi-
Ioan a primit aceastæ revelaflie de ziua
re øi de spiritul profefliei, Alma 30:6–60.
Domnului pe insula Patmos (Apoc.
ANTI-NEFI-LEHIfiI. Vezi, de 1:9–10), în largul litoralului Asiei, nu
asemenea, Amon, fiul lui Mosia; departe de Efes. Data exactæ a Apoca-
Helaman, fiii lui; Mosia, fiii lui lipsei nu este cunoscutæ.
Cheile înflelegerii cærflii sunt cuprin-
În Cartea lui Mormon, nume dat lama- se în 1 Nefi 14:18–27 øi D&L 77 (Eter
niflilor care au fost convertifli de cætre 4:15–16).
fiii lui Mosia. Dupæ convertire, aceøti Capitolele 1–3 cuprind o introduce-
oameni, care se mai numeau poporul re a cærflii øi scrisori cætre øapte biserici
lui Amon, au ræmas credincioøi toatæ din Asia. Ioan a scris scrisorile pentru
viafla lor (Alma 23:4–7, 16–17; 27:20–27). a-i ajuta pe sfinfli sæ rezolve anumite
Ei øi-au luat numele de anti-nefi-lehifli, probleme. Capitolele 4–5 consemnea-
Alma 23:16–17; 24:1. Ei au refuzat sæ zæ viziuni pe care le-a primit Ioan, aræ-
facæ værsare de sânge øi øi-au îngropat tând puterea dreaptæ øi mæreaflæ a lui
armele, Alma 24:6–19. Fiii lor s-au pre- Dumnezeu øi a lui Hristos. În capitolele
gætit de ræzboi øi l-au ales pe Helaman 6–9, 11, Ioan consemneazæ cæ a væzut o
drept conducætor, Alma 53:16–19; 56–58 carte pecetluitæ cu øapte pecefli, fiecare
(fiii aceøtia mai erau cunoscufli sub nu- pecete reprezentând o mie de ani din
mele de cei 2000 de tineri ræzboinici). istoria temporalæ a pæmântului. Capi-
tolele acestea se ocupæ mai ales de
APÆ VIE. Vezi, de asemenea, Isus evenimentele aflate în cea de a øaptea
Hristos pecete (vezi Apoc. 8–9, 11:1–15). Capi-
Simbol pentru Domnul Isus Hristos øi tolul 10 descrie o carte pe care Ioan a
9 Apostol
mâncat-o. Cartea reprezintæ o misiune pentru necredincioøi, Alma 4:6–12.
viitoare pe care el o va împlini. Capito- Mulfli membri ai Bisericii au devenit
lul 12 consemneazæ o viziune a ræului mândri øi i-au persecutat pe alfli
care a început în ceruri, atunci când membri, Hel. 3:33–34 (Hel. 4:11–13;
Satana s-a ræzvrætit øi a fost alungat. 5:2–3). Când Domnul aduce prosperi-
Ræzboiul care a început, acolo, conti- tate oamenilor din poporul Lui,
nuæ sæ fie purtat pe pæmânt. În capito- uneori ei îøi înæspresc inimile øi Îl uitæ,
lele 13, 17–19, Ioan descrie împæræfliile Hel. 12:2; 13:38. Nefiflii øi-au înæsprit
pæmânteøti rele aflate sub controlul inimile øi au cæzut în puterea Satanei,
Satanei øi consemneazæ soarta lor, inclu- 3 Ne. 2:1–3. Moroni a profeflit despre
siv distrugerea finalæ a ræului. Capitole- apostazia zilelor din urmæ, Morm. 8:28,
le 14–16 descriu neprihænirea sfinflilor 31–41. Apostazia va precede a Doua
în mijlocul ræului, chiar înainte de a Venire, D&L 1:13–16.
Doua Venire a lui Hristos. Capitolele Apostazia bisericii creøtine timpurii: Acest
20–22 descriu Mileniul, frumosul oraø popor se apropie de mine cu gura, Isa.
al Noului Ierusalim øi ultimele eveni- 29:10, 13. Întunericul va acoperi pæ-
mente din istoria pæmântului. mântul, Isa. 60:2. Domnul va trimite o
APOCRIFÆ. Vezi, de asemenea, foamete de auzirea cuvintelor Domnu-
Biblie; Scripturi lui, Amos 8:11. Se vor ridica Hristoøi
mincinoøi øi profefli mincinoøi, Mat.
Cærfli sfinte ale poporului iudeu care
24:24. Lupi ræpitori se vor vârî între
nu au fost incluse în Biblia ebraicæ, dar
voi, Fapte 20:29. Mæ mir cæ trecefli aøa
care se gæsesc în unele biblii ale unor
de repede de la El, Gal. 1:6. Va fi o
biserici creøtine. Aceste cærfli sunt ade-
cædere înainte de cea de a Doua Venire,
sea valoroase pentru legætura dintre
2 Tes. 2:3. Unii oameni pæcætuiesc în
Vechiul øi Noul Testament øi sunt con-
privinfla adeværului, 2 Tim. 2:18. Unii
siderate de Bisericæ o lecturæ utilæ.
oameni posedæ o formæ de evlavie, dar
Apocrifele sunt traduse, în cea mai mare îi neagæ puterea, 2 Tim. 3:5. Va veni
parte, corect, dar conflin multe interpo- vremea când nu vor suporta învæflætura
læri incorecte, D&L 91:1–3. Apocrifele sænætoasæ, 2 Tim. 4:3–4. Vor fi profefli
pot aduce beneficii celor luminafli de øi învæflætori mincinoøi printre oameni,
cætre Spirit, D&L 91:4–6. 2 Pet. 2:1. Anumifli oameni s-au strecu-
APOSTAZIE. Vezi, de asemenea, rat negând pe singurul Domn Dumne-
Restaurarea Evangheliei; zeu, Iuda 1:4. Unii oameni au spus cæ
Ræzvrætire sunt Apostoli, øi nu erau, Apoc. 2:2.
Nefi a væzut formarea unei biserici
Abaterea de la adevær a unor persoa-
mari øi odioase, 1 Ne. 13:26. Neamuri-
ne, a Bisericii sau a unor nafliuni întregi.
le s-au poticnit øi au zidit multe bise-
Apostazia generalæ: Israel trebuia sæ-øi rici, 2 Ne. 26:20. Ei s-au abætut de la
fereascæ inimile pentru a nu se întoar- rânduielile Mele øi au rupt legæmântul
ce de la Domnul, Deut. 29:18. Când nu Meu nepieritor, D&L 1:15. Întunericul
existæ viziuni, poporul piere, Prov. acoperæ pæmântul øi întuneric mare
29:18. Ei rupeau legæmântul nepieritor, este în mintea oamenilor, D&L 112:23.
Isa. 24:5. Vânturile s-au abætut asupra Lui Joseph i s-a spus cæ bisericile erau
acelei case øi ea s-a præbuøit, Mat. 7:27. toate greøite; inimile lor erau departe
Mæ mir cæ trecefli aøa de repede la o de Dumnezeu, JS—I 1:19.
altæ Evanghelie, Gal. 1:6. Ei au pornit
pe cærarea cea bunæ, dar s-au rætæcit în APOSTOL. Vezi, de asemenea,
neguræ, 1 Ne. 8:23 (1 Ne. 12:17). Dupæ Ucenic; Revelaflie
ce au gustat din rod, au pornit pe cæi În limba greacæ apostol înseamnæ „unul
nepermise, 1 Ne. 8:28. Apostazia nefi- trimis înainte”. A fost numele pe care
tæ a constituit o piatræ de încercare Isus l-a dat celor Doisprezece pe care îi
Arcæ 10
alesese øi îi rânduise sæ-I fie cei mai În Vechiul Testament, corabia construi-
apropiafli ucenici øi ajutoare în timpul tæ de Noe pentru a salva viafla în timpul
slujirii Sale pe pæmânt (Luca 6:13; Ioan marelui potop.
15:16). El i-a trimis înainte sæ-L repre- Fæ-fli o corabie din lemn de gofer, Gen.
zinte øi sæ slujeascæ pentru El, dupæ ce 6:14. Corabia s-a oprit pe Munflii Ararat,
se va înælfla în cer. Atât în vechime, cât Gen. 8:4. Vasele iaredite erau etanøe,
øi în Cvorumul celor Doisprezece ca arca lui Noe, Eter 6:7.
Apostoli din Biserica restauratæ de as-
tæzi, Apostolul este un martor special ARHANGHEL. Vezi, de asemenea,
al lui Isus Hristos în întreaga lume, Adam; Mihail
care mærturiseøte despre divinitatea Mihail sau Adam este arhanghelul sau
Sa øi despre învierea Lui din morfli îngerul conducætor.
(Fapte 1:22; D&L 107:23).
Domnul va coborî din cer cu un stri-
Biserica lui Hristos este ziditæ pe te- gæt, cu glasul arhanghelului, 1 Tes.
melia Apostolilor øi a profeflilor, Ef. 4:16. Mihail este arhanghelul, Iuda 1:9
2:20; 4:11. Lehi øi Nefi i-au væzut pe cei (D&L 29:26; 88:112; 128:20–21).
doisprezece Apostoli urmându-L pe
ARMAGHEDON. Vezi, de asemenea,
Isus, 1 Ne. 1:10; 11:34. Apostolii ur-
(a) Doua Venire a lui Isus Hristos;
meazæ sæ judece casa lui Israel, Morm.
Gog; Magog
3:18. Aceia care nu urmeazæ cuvintele
profeflilor øi Apostolilor vor fi alun- Numele Armaghedon provine din ebrai-
gafli, D&L 1:14 (3 Ne. 12:1). Chemarea cul Har Meghidon , însemnând „muntele
øi misiunea celor Doisprezece au fost lui Meghidon”. Valea Meghidonului
revelate, D&L 18:26–36. Joseph Smith este în partea vesticæ a câmpiei Esdrae-
a fost rânduit Apostol, D&L 20:2; 21:1. lon, la optzeci de km nord de Ierusalim
Apostolii sunt martori speciali ai nume- øi este locul mai multor bætælii impor-
lui lui Hristos øi deflin cheile slujirii, tante din vremea Vechiului Testament.
D&L 27:12 (D&L 112:30–32). Doispre- Un ultim mare conflict care va avea loc
zece Apostoli formeazæ un cvorum egal aproape de a Doua Venire a Domnului,
în autoritate cu Prima Preøedinflie, D&L este numit bætælia de la Armaghedon,
107:23–24. Cei Doisprezece sunt Înaltul pentru cæ va începe în acest loc. (Vezi
Consiliu Prezidenflial care cælætoreøte Ezec. 39:11; Zah. 12–14, mai ales 12:11;
øi prezideazæ, D&L 107:33. Apostolii Apoc. 16:14–21).
deflin cheile muncii misionare, D&L ARMURÆ
107:35. Sunt descrise câteva din îndato-
ririle Apostolilor, D&L 107:58. Eu spun Îmbræcæminte purtatæ pentru a proteja
tuturor celor Doisprezece: urmafli-Mæ trupul de loviturile øi împunsæturile
øi hrænifli oile Mele, D&L 112:14–15. armelor. Cuvântul mai este folosit pen-
Noi credem în Apostoli, A de C 1:6. tru a desemna însuøiri spirituale care
apæræ o persoanæ de ispitæ øi de ræu.
Alegerea Apostolilor: Apostolii sunt aleøi
Îmbræcafli-væ cu toatæ armura lui Dum-
de Domnul, (Ioan 6:70; 15:16).
nezeu, Ef. 6:10–18 (D&L 27:15–18).
Dintre ucenici, Isus a ales doisprezece
ARTICOLELE DE CREDINޮ.
Apostoli, Luca 6:13–16. Matia a fost
Vezi, de asemenea, Perla de Mare
ales sæ fie Apostol, Fapte 1:21–26. Lui
Prefl; Smith, Joseph, fiul.
Oliver Cowdery øi lui David Whitmer
li s-a poruncit sæ-i afle pe cei Doispre- Treisprezece puncte de credinflæ de
zece, D&L 18:37–39. bazæ la care subscriu membrii Bisericii
lui Isus Hristos a Sfinflilor din Zilele
ARCÆ. Vezi, de asemenea, Curcubeu; din Urmæ.
Noe, patriarh biblic; Potopul din Joseph Smith le-a scris mai întâi
timpul lui Noe într-o scrisoare cætre John Wentworth,
11 Autoritate
redactor la Chicago Democrat, ca ræspuns dintre vechile state ale Siriei øi Palestinei
la cererea acestuia de a cunoaøte ce cred de-a lungul unei bune perioade de timp
membrii Bisericii. Scrisoarea a ajuns din Vechiul Testament. Deøi asirienii au
sæ fie cunoscutæ ca scrisoarea lui Wen- fost o mare putere încæ de la jumætatea
tworth øi a fost publicatæ pentru prima secolului 12 î.H. pânæ spre sfârøitul se-
oaræ în Times and Seasons în martie 1842. colului 7 î.H., ei nu au reuøit niciodatæ
La 10 octombrie 1880, Articolele de Cre- sæ-øi construiascæ o structuræ politicæ
dinflæ au fost acceptate oficial ca scrip- stabilæ. Ei au stæpânit prin teroare,
turæ prin votul membrilor Bisericii øi zdrobindu-øi duømanii prin foc øi sabie
au fost incluse în Perla de Mare Prefl. sau slæbindu-i prin deportæri masive de
populaflie spre alte pærfli ale imperiu-
ASA lui. Supuøii lor nu au încetat niciodatæ
Personaj din Vechiul Testament - al sæ le fie duømani øi întreaga istorie a
treilea rege al Iudeii. Scripturile con- imperiului a fost marcatæ de neînceta-
semneazæ cæ „inima lui a fost în totul a te revolte (vezi 2 Regi 18–19; 2 Cron.
Domnului” (1 Regi 15:14). În timpul 32; Isa. 7:17–20; 10; 19; 37).
domniei, el a ridicat armata la un nivel
eficient, a aruncat jugul etiopian, a în- AØER. Vezi, de asemenea, Iacov, Fiul
depærtat idolii faløi øi i-a îndemnat pe lui Isaac; Israel
oameni sæ facæ legæmântul de a-L cæu- Personaj din Vechiul Testament - fiu al
ta pe Iehova (1 Regi 15–16; 2 Cron. 14– lui Iacov øi al lui Zilpa, roaba Leii
16). Cu toate acestea, când s-a îmbolnæ- (Gen. 30:12–13).
vit de picioare, el nu a cæutat ajutorul
Domnului øi a murit (1 Regi 15:23–24; Tribul lui Aøer: Iacov l-a binecuvântat
2 Cron. 16:12–13). pe Aøer (Gen. 49:20), iar Moise i-a bine-
cuvântat pe urmaøii lui Aøer (Deut. 33:1,
(A) ASCULTA. Vezi, de asemenea, 24–29). Aceøti urmaøi au fost numifli
Supunere, supus, (a) se supune; „oameni aleøi øi viteji” (1 Cron. 7:40).
Ureche
A auzi øi a se supune glasului sau în- AØEZAREA MÂINILOR. Vezi
væflæturilor Domnului. Mâini, aøezarea lor

Domnul va ridica un profet ca El øi voi ATOTCUNOSCÆTOR. Vezi, de


sæ-L ascultafli, Deut. 18:15. Ascultarea asemenea, Dumnezeu, Dumnezeire
face mai mult decât jertfele, 1 Sam.
Caracteristica divinæ de a avea toatæ
15:20–23. N-am ascultat pe slujitorii
cunoaøterea (Mat. 6:8; 2 Ne. 2:24).
Domnului, profeflii, Dan. 9:6. Cei drepfli
care ascultæ cuvintele profeflilor nu vor ATOTPUTERNIC. Vezi, de asemenea ,
pieri, 2 Ne. 26:8. Dacæ nu vefli asculta Dumnezeu, Dumnezeire
glasul Pæstorului cel Bun, nu vefli fi oile
Lui, Alma 5:38 (Hel. 7:18). Ia aminte, Caracteristica divinæ de a avea toatæ
o, tu popor al Bisericii Mele, D&L 1:1. puterea (Gen. 18:14; Alma 26:35; D&L
Cei care ascultæ glasul Spiritului sunt 19:1–3).
luminafli øi vin la Tatæl, D&L 84:46–47.
AUTORITATE. Vezi, de asemenea,
Ei nu s-au græbit sæ asculte de Dom-
Cheile preofliei; (a) Chema, chemat
nul; de aceea El nu se græbeøte sæ le
de Dumnezeu, chemare; Putere;
asculte rugæciunile, D&L 101:7–9. Cei
Preoflie; (a) Rândui, rânduire
care nu ascultæ poruncile sunt pedep-
sifli, D&L 103:4 (Moise 4:4). Permisiune oferitæ oamenilor de pe
pæmânt chemafli sau rânduifli sæ acflione-
ASIRIA ze pentru øi în numele lui Dumnezeu
Un imperiu strævechi care, împreunæ cu Tatæl sau al lui Isus Hristos în realizarea
rivalul sæu Babilon, a dominat multe lucrærii lui Dumnezeu.
Autoritæflile Generale 12
Eu te-am trimis, Ex. 3:12–15. Tu vei AVOCAT. Vezi, de asemenea, Isus
spune tot ce-fli voi porunci Eu, Ex. 7:2. Hristos
El le-a dat putere celor doisprezece Isus Hristos este avocatul nostru pe
ucenici, Mat. 10:1. Nu voi M-afli ales pe lângæ Tatæl (Moro. 7:28) øi apæræ cauza
Mine, ci Eu v-am ales pe voi øi v-am noastræ în fafla Lui.
rânduit, Ioan 15:16. Nefi øi Lehi au
predicat cu multæ autoritate, Hel. 5:18. Avem la Tatæl un Mijlocitor, pe Isus
Nefi, fiul lui Helaman, era un om al lui Hristos, 1 Ioan 2:1 (D&L 110:4). Isus
Dumnezeu, având mare putere øi au- va mijloci pentru tofli, 2 Ne. 2:9 (Evr.
toritate date lui de cætre Dumnezeu, 7:25). Isus a câøtigat victoria asupra
Hel. 11:18 (3 Ne. 7:17). Isus a dat putere morflii, ceea ce I-a dat putere sæ mijlo-
øi autoritate unui numær de doisprezece ceascæ pentru copiii oamenilor, Mosia
nefifli, 3 Ne. 12:1–2. Joseph Smith a fost 15:8. Eu sunt avocatul vostru la Tatæl,
chemat de Dumnezeu øi rânduit, D&L D&L 29:5. Isus Hristos pledeazæ cauza
20:2. Nimeni nu va predica Evanghelia voastræ, D&L 45:3–5.
Mea øi nu va zidi Biserica Mea dacæ nu
AVRAAM. Vezi, de asemenea,
este cunoscut de cætre Bisericæ faptul
Legæmântul lui Avraam
cæ el are autoritate, D&L 42:11. Vârstni-
cii vor predica Evanghelia, acflionând Un fiu al lui Terah, næscut în Ur în
cu autoritate, D&L 68:8. Preoflia lui Haldea (Gen. 11:26, 31; 17:5). Un profet
Melhisedec are autoritatea de a admi- al Domnului, cu care Domnul a fæcut
nistra lucrurile spirituale, D&L 107:8, legæminte veønice, prin care sunt bine-
18–19. Ceea ce este înfæptuit de autori- cuvântate toate nafliunile pæmântului.
tatea divinæ devine lege, D&L 128:9. Avraam s-a numit mai întâi Avram.
Oricine predicæ sau slujeøte pentru A migrat în Haran, unde a murit Te-
Dumnezeu, trebuie sæ fie chemat de rah, Gen. 11:31–32 (Avr. 2:1–5). A fost
Dumnezeu prin acei care deflin autori- chemat de Dumnezeu sæ cælætoreascæ
tatea, A de C 1:5. la Canaan øi sæ primeascæ un legæmânt
divin, Gen. 12:1–8 (Avr. 2:4, 15–17). A
AUTORITÆfiILE GENERALE. Vezi
cælætorit în Egipt, Gen. 12:9–20 (Avr.
Apostol; Episcop care prezideazæ;
2:21–25). S-a stabilit la Hebron, Gen.
Prima Preøedinflie; (cei) Øaptezeci
13:18. L-a salvat pe Lot, Gen. 14:1–16.
AVERE. Vezi Bogæflii S-a întâlnit cu Melhisedec, Gen. 14:18–
20. Hagar l-a næscut pe fiul lui, Ismael,
(A) AVERTIZA, AVERTIZARE. Gen. 16:15–16. Numele i-a fost schim-
Vezi, de asemenea, (a) Pæzi, pæzitori bat în Avraam, Gen. 17:5. Domnul le-a
spus lui Avraam øi Sarei cæ vor avea
A atrage atenflia sau a preveni. Profe-
un fiu, Gen. 17:15–22; 18:1–14. Sara l-a
flii, conducætorii øi pærinflii îi previn øi
næscut pe fiul lui, Isaac, Gen. 21:2–3. I
îi învaflæ pe ceilalfli sæ fie supuøi Dom-
s-a poruncit sæ îl jertfeascæ pe Isaac,
nului øi învæflæturilor Sale.
Gen. 22:1–18. Sara a murit øi a fost
Iacov a avertizat poporul lui Nefi de- înmormântatæ, Gen. 23:1–2, 19. Avraam
spre tot felul de pæcate, Iacov 3:12. a murit øi a fost înmormântat, Gen.
Glasul de avertizare este îndreptat 25:8–10. Acceptarea lui Avraam de a-l
cætre tofli oamenii, D&L 1:4. Predica oferi pe Isaac a fost asemenea lui
voastræ sæ fie glasul de avertizare, D&L Dumnezeu øi a Singurului Sæu Fiu
38:41. Aceasta este o zi de avertizare, Næscut, Iacov 4:5. A plætit zeciuielile
D&L 63:58. Fiecare om care a fost averti- lui Melhisedec, Alma 13:15. A prezis øi
zat trebuie sæ-øi previnæ aproapele, a dat mærturie de venirea lui Hristos,
D&L 88:81. V-am avertizat øi væ previn, Hel. 8:16–17. A primit preoflia de la
dându-væ acest Cuvânt de înflelepciune, Melhisedec, D&L 84:14. Cei credincioøi
D&L 89:4. devin sæmânfla lui Avraam, D&L 84:33–
13 Balaam
34 (Gal. 3:27–29). A primit toate lucruri- preaslævitæ mai ales în Fenicia (1 Regi
le prin revelaflie, D&L 132:29. A primit 16:31), însæ preaslævitæ øi în diferite mo-
exaltarea lui, D&L 132:29. A cæutat bi- duri în diverse locuri: de cætre moabifli
necuvântærile stræmoøilor øi numirea ca Baal-Peor (Num. 25:1–3), la Sihem
în preoflie, Avr. 1:1–4. A fost prigonit ca Baal-Berit (Jud. 8:33; 9:4), la Ecron
de preoflii faløi din Haldea, Avr. 1:5–15. ca Baal-Zebub (2 Regi 1:2). Baal poate
A fost salvat de Domnul, Avr. 1:16–20. fi acelaøi cu Bel al Babilonului sau
A propovæduit despre soare, lunæ øi Zeus al Greciei. Cuvântul Baal exprimæ
stele, Avr. 3:1–14. A propovæduit de- legætura dintre un stæpân øi sclavul
spre viafla pre-pæmânteanæ øi despre lui. Simbolul obiønuit pentru Baal era
Creare, Avr. 3:22–28. un taur. Astartea era zeifla preaslævitæ,
Cartea lui Avraam: Cronici vechi, scrise în general, împreunæ cu Baal.
de Avraam, care au ajuns în posesia Baal era uneori combinat cu un alt
Bisericii în 1835. Cronicile øi unele nume sau cuvânt pentru a indica o le-
mumii au fost descoperite în catacom- gætura cu Baal, cum ar fi un loc unde el
bele egiptene de cætre Antonio Lebolo, era preaslævit sau o persoanæ cu însu-
care le-a încredinflat lui Michael Chan- øiri asemænætoare lui Baal. Mai târziu,
dler. Chandler le-a expus în Statele pentru cæ Baal a ajuns sæ aibæ semnifi-
Unite în 1835. Prieteni de-ai lui Joseph caflii foarte rele, cuvântul Boset l-a înlo-
Smith le-au cumpærat de la Chandler cuit în numele compuse. Boset înseam-
øi le-au dat profetului, care le-a tradus. næ „ruøine”.
Câteva dintre aceste înscrisuri se gæ-
BABEL, BABILON. Vezi, de
sesc, acum, în Perla de Mare Prefl.
asemenea, Nebucadneflar; Lume
Capitolul 1 consemneazæ experien-
flele lui Avraam în Ur din Haldea, un- Capitala Babiloniei.
de preofli ticæloøi au încercat sæ-l sacri- Babel a fost întemeiat de cætre Nim-
fice. Capitolul 2 povesteøte cælætoria rod øi a fost unul dintre cele mai vechi
lui în Canaan. Domnul i s-a înfæfliøat øi oraøe din flinutul Mesopotamiei sau
a fæcut legæminte cu el. Capitolul 3 re- Sinar (Gen. 10:8–10). Domnul a încur-
lateazæ cæ Avraam a væzut universul øi cat graiurile pe vremea când oamenii
a observat legæturile dintre corpurile construiau Turnul din Babel (Gen.
cereøti. Capitolele 4–5 sunt o altæ rela- 11:1–9; Eter 1:3–5, 33–35). Babilon a
tare despre Creaflie. devenit, mai târziu, capitala lui Nebu-
cadneflar. El a construit un oraø imens
Seminflia lui Avraam: Oamenii care, prin
ale cærui ruine mai existæ øi astæzi. Ba-
supunere faflæ de legile øi rânduielile
bilon a devenit un oraø foarte ræu øi, de
Evangheliei lui Isus Hristos, primesc
atunci, el simbolizeazæ ræutatea lumii.
promisiunile øi legæmintele fæcute de
Dumnezeu lui Avraam. Bærbafli øi femei Fugifli din Babilon, Ier. 51:6. Babilon
pot primi aceste binecuvântæri dacæ va fi întemeiat øi va cædea, Apoc. 17–
sunt efectiv descendenfli ai lui Avraam 18. Babilonul va fi nimicit, 2 Ne. 25:15.
sau dacæ sunt adoptafli în familia lui, Babilonul va cædea, D&L 1:16. Nu voi
îmbræfliøând Evanghelia øi fiind bote- ierta pe nimeni care ræmâne în Babi-
zafli (Gal. 3:26–29; 4:1–7; D&L 84:33–34; lon, D&L 64:24. Ieøifli din Babilon,
103:17; 132:30–32; Avr. 2:9–11). Descen- D&L 133:5, 7, 14.
denflii legali ai lui Avraam îøi pot pierde
binecuvântærile prin nesupunere (Rom. BALAAM
4:13; 9:6–8). Un profet din Vechiul Testament care
a vrut sæ blesteme Israelul pentru
AVRAM. Vezi Avraam
bani. Domnul i-a poruncit sæ nu bles-
BAAL. Vezi, de asemenea, Idolatrie teme Israelul (Num. 22–24).
Zeitate de parte bærbæteascæ a soarelui, Mægarul lui Balaam a refuzat sæ înain-
Bani 14
teze pentru cæ un înger îi stætea în cale, BAT-ØEBA. Vezi, de asemenea, David
Num. 22:22–35.
Soflia lui Urie; mai târziu soflia lui
BANI. Vezi, de asemenea, Bogæflii; David øi mama lui Solomon. Regele
Deøertæciune lumeascæ; David a comis adulter cu ea. De ase-
Milostenie, pomanæ; Zeciuialæ menea, el a pus la cale omorârea soflu-
lui ei în luptæ (2 Sam. 11), pæcat care a
Monede, bancnote, certificate sau ori- avut urmæri veønice pentru David
ce folosesc oamenii ca platæ pentru bu- (D&L 132:39).
nuri øi servicii. Uneori este un simbol
al materialismului. BÂRFÆ. Vezi A vorbi de ræu
Vefli fi mântuifli færæ bani, Isa. 52:3. Ce-
lor Doisprezece li s-a spus sæ nu ia ni- (A) BÂRFI. Vezi, de asemenea, (a)
mic pentru cælætorie, nici traistæ, nici vorbi de ræu; Zvon
pâine, nici bani, Marcu 6:8. Petru i-a
A împærtæøi fapte sau informaflii per-
spus lui Simon vraciul cæ banii lui vor
sonale despre altcineva færæ a avea în-
pieri odatæ cu el, Fapte 8:20. Dragostea
cuviinflarea acelei persoane.
de bani este rædæcina tuturor relelor,
1 Tim. 6:10. Nu cheltui bani pe ceea ce Oamenii vor da socotealæ de orice cu-
este færæ de valoare, 2 Ne. 9:50–51 (Isa. vânt nefolositor pe care-l vor fi rostit,
55:1–2; 2 Ne. 26:25–27). Dacæ ei trudesc Mat. 12:36. Sfinflii sunt sfætuifli sæ nu
pentru bani, vor pieri, 2 Ne. 26:31. fie limbufli øi iscoditori, vorbind ceea
Înainte de a cæuta bogæflii, cæutafli îm- ce nu trebuie, 1 Tim. 5:11–14. Sæ nu
pæræflia lui Dumnezeu, Iacov 2:18–19. vorbeøti de ræu pe vecinul tæu, D&L
Bisericile væ vor spune cæ pentru bani 42:27. Fereøte-i pe fraflii tæi în toate dis-
vi se vor ierta pæcatele, Morm. 8:32, 37. cufliile, D&L 108:7.
Cel care îøi dæ banii pentru cauza Sio-
nului, în nici un fel nu îøi va pierde (A) BEA, BEAT. Vezi Cuvânt de
ræsplata, D&L 84:89–90. Înflelepciune

BARABA BELØAfiAR. Vezi, de asemenea,


Numele unui bærbat eliberat în locul Babel, Babilon
lui Isus în momentul ræstignirii. Bara- Personaj din Vechiul Testament - ulti-
ba era un rebel, un criminal øi un hofl mul rege al Babilonului, care a domnit
(Mat. 27:16–26; Marcu 15:6–15; Luca înainte ca Cir sæ cucereascæ Babilonul;
23:18–25; Ioan 18:40). fiul øi urmaøul lui Nebucadneflar
(Dan. 5:1–2).
BARNABA
Nume dat lui Iosif, un levit din Cipru, BENIAMIN, FIUL LUI IACOV.
care øi-a vândut pæmântul øi a dat câø- Vezi, de asemenea, Iacov, fiul lui
tigul Apostolilor (Fapte 4:36–37). Deøi Isaac; Israel
nu a fost unul dintre primii doispreze-
ce Apostoli, el a devenit Apostol (Fap- Personaj din Vechiul Testament - al
te 14:4, 14) øi a slujit în mai multe cælæ- doilea fiu al lui Iacov øi al Raøelei
torii misionare (Fapte 11:22–30; 12:25; (Gen. 35:16–20).
13–15; 1 Cor. 9:6; Gal. 2:1, 9; Col. 4:10). Tribul lui Beniamin: Iacov l-a binecuvân-
tat pe Beniamin (Gen. 49:27). Urmaøii
BARTOLOMEU. Vezi, de asemenea,
lui Beniamin au fost un neam ræzboinic.
Natanael
Doi beniamifli importanfli au fost Saul,
Personaj din Noul Testament - unul primul rege israelit (1 Sam. 9:1–2), øi
dintre primii doisprezece Apostoli ai Pavel, Apostolul din Noul Testament
lui Isus Hristos (Mat. 10:2–4). (Rom. 11:1).
15 Biblie
BENIAMIN, TATÆL LUI MOSIA. sau al lui Iosif; Iuda—Toiagul lui
Vezi, de asemenea, Mosia, fiul lui Iuda; Noul Testament; Scripturi;
Beniamin Vechiul Testament
Profet øi rege în Cartea lui Mormon O culegere de scrieri evreieøti øi creøti-
(Mosia 1–6). ne care conflin revelaflii divine. Cuvân-
tul biblie înseamnæ „cærflile”. Biblia este
A avut probleme serioase în stabilirea opera mai multor profefli øi scriitori
pæcii în flinut, Omni 1:23–25 (C. lui M. inspirafli care au acflionat sub influenfla
1:12–18). I-a învæflat pe fiii lui, Mosia Spiritului Sfânt (2 Pet. 1:21).
1:1–8. I-a dat împæræflia fiului sæu Mosia, Biblia creøtinæ are douæ pærfli, de
Mosia 1:9–18. Poporul lui s-a adunat sæ obicei cunoscute ca Vechiul øi Noul
asculte ultimul lui discurs, Mosia 2:1–8. Testament. Vechiul Testament confline
A vorbit poporului lui, Mosia 2:9–4:30. cærflile de scripturi folosite printre iu-
Poporul lui a fæcut un legæmânt cu deii din Palestina în timpul slujirii
Domnul, Mosia 5–6. muritoare a Domnului. Noul Testament
confline scrieri ale epocii Apostolice øi
BETANIA
este privit ca fiind la fel de sfânt øi
Satul în care a stat Isus Hristos în timpul având aceeaøi autoritate ca øi scripturile
ultimei sæptæmâni a vieflii Lui muritoare iudeilor. Cærflile Vechiului Testament
(Mat. 21:17; Marcu 11:11). Situat pe provin dintr-o literaturæ naflionalæ care
versantul de sud-est al Muntelui Mæs- se extinde pe mai multe secole øi au fost
linilor, Betania era satul lui Lazær, al scrise aproape în întregime în ebraicæ,
Mariei øi al Martei (Ioan 11:1–46; 12:1). în timp ce cærflile Noului Testament
sunt opera unei singure generaflii øi au
BETEL fost scrise în principal în limba greacæ.
În ebraicæ înseamnæ „casa lui Dumne- În Vechiul Testament, cuvântul tes-
zeu” øi este unul dintre cele mai sfinte tament reprezintæ un cuvânt ebraic care
locuri în Israel. Este situat cam la 16 înseamnæ „legæmânt”. Vechiul Legæ-
km nord de Ierusalim. Aici øi-a con- mânt este legea care a fost datæ lui
struit Avraam altarul atunci când a Moise atunci când Israelul a respins
sosit prima oaræ în Canaan (Gen. 12:8; plenitudinea Evangheliei deflinutæ de
13:3). Aici a væzut Iacov, într-o viziune, poporul lui Dumnezeu de la începutul
o scaræ care ajungea pânæ la cer (Gen. vieflii muritoare. Noul Legæmânt este
28:10–19). A fost un loc sfânt øi în zile- Evanghelia aøa cum a fost propovæ-
le lui Samuel (1 Sam. 7:16; 10:3). duitæ de Isus Hristos.
În Biblia iudaicæ (Vechiul Testament)
BETLEEM cærflile au fost împærflite în trei grupe:
Legea, Profeflii øi Scrierile. Biblia folo-
Un oraø mic situat cam la 8 km sud de sitæ de lumea creøtinæ clasificæ aceste
Ierusalim. În ebraicæ, Betleem înseam- cærfli dupæ subiectul tratat, cum ar fi:
næ „casa pâinii”; i se mai spune Efrat, istoric, poetic sau profetic.
însemnând „roditor”. Isus Hristos s-a Cærflile Noului Testament sunt în
næscut în Betleem (Mica 5:2; Mat. 2:1–8). general în aceastæ ordine: cele patru
Este locul de înmormântare al Raøelei Evanghelii øi Faptele Apostolilor;
(Gen. 35:19; 48:7). epistolele lui Pavel; epistolele genera-
Rut øi Boaz au træit acolo, Rut 1:22. le ale lui Iacov, Petru, Ioan øi Iuda; øi
Acolo Samuel l-a uns pe David, 1 Sam. Apocalipsa lui Ioan.
16:1–13; 17:12, 15; 20:6, 28. Acolo Irod Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor
a pus sæ fie uciøi copiii, Mat. 2:16. din Zilele din Urmæ cinsteøte øi respectæ
Biblia øi mai afirmæ cæ Domnul continuæ
BIBLIE. Vezi, de asemenea, Apocrifæ; sæ ofere revelaflii în plus prin interme-
Canon; Efraim—Toiagul lui Efraim diul profeflilor Sæi în zilele din urmæ,
Biblie, Traducerea Lui Joseph Smith (TJS) 16
care susflin øi verificæ relatarea biblicæ Domnul va deschide zægazurile ceru-
a relafliilor lui Dumnezeu cu omenirea. lui øi va reværsa peste voi o binecuvân-
Lemnul lui Iuda (Biblia) øi lemnul lui tare, Mal. 3:10 (3 Ne. 24:10). Fericirile
Iosif (Cartea lui Mormon) vor deveni promit binecuvântæri, Mat. 5:1–12 (3
una în mâna Domnului, Ezec. 37:15– Ne. 12:1–12). Ferice de cei chemafli la
20. Adeværul Bibliei va fi stabilit prin ospæflul nunflii Mielului, Apoc. 19:9.
scripturile zilelor din urmæ, 1 Ne. 13:38– Cel ce este drept are bunævoinfla lui
40. Cartea lui Mormon va fi alæturatæ Dumnezeu, 1 Ne. 17:35 (Mosia 10:13).
Bibliei, pentru a doborî doctrina falsæ, De vefli asculta, væ voi læsa o binecu-
2 Ne. 3:12. O Biblie! O Biblie! Avem vântare, 2 Ne. 1:28. Væ las vouæ aceeaøi
o Biblie, 2 Ne. 29:3–10. Tofli cei care binecuvântare, 2 Ne. 4:9. El væ va bine-
cred în Biblie vor crede øi în Cartea cuvânta imediat, Mosia 2:24. Domnul
lui Mormon, Morm. 7:8–10. Vârstnicii îi binecuvânteazæ øi îi face prosperi pe
trebuie sæ propovæduiascæ principiile aceia care îøi pun nædejdea în El, Hel.
Evangheliei Mele, care se aflæ în Biblie 12:1. Ajutafli la înfæptuirea lucrærii Me-
øi în Cartea lui Mormon, D&L 42:12. le øi vefli fi binecuvântafli, D&L 6:9.
Credem cæ Biblia este cuvântul lui Roagæ-te întotdeauna, øi mare va fi bi-
Dumnezeu în mæsura în care este tra- necuvântarea ta, D&L 19:38. Botea-
dusæ corect, A de C 1:8. zæ-te øi vei primi Spiritul Meu, øi o
binecuvântare aøa de mare, cum n-ai
BIBLIE, TRADUCEREA LUI cunoscut niciodatæ, D&L 39:10. Dupæ
JOSEPH SMITH (TJS). Vezi multæ suferinflæ vin binecuvântærile,
Traducerea lui Joseph Smith (TJS) D&L 58:4. Oamenii nu se supun; Eu
revoc øi ei nu mai primesc binecuvân-
(A) BINECUVÂNTA, BINECU-
tarea, D&L 58:32. Nu afli înfleles încæ ce
VÂNTAT, BINECUVÂNTARE.
mari sunt binecuvântærile pe care Ta-
Vezi, de asemenea, Binecuvântæri
tæl le-a pregætit pentru voi, D&L 78:17.
patriarhale; Har; Lege; Recunos-
De la Înalta Preoflie vin administrarea
cætor, mulflumiri, recunoøtinflæ;
rânduielilor øi binecuvântærile asupra
Slujirea bolnavilor
Bisericii, D&L 107:65–67. Este o lege
A acorda o favoare divinæ cuiva. Orice pe care se bazeazæ toate binecuvântæ-
contribuie la adeværata fericire, la rile, D&L 130:20. Tofli aceia care vor
bunæstare sau la prosperitate este o avea o binecuvântare din mâinile Me-
binecuvântare. le trebuie sæ træiascæ, D&L 132:5. Bine-
Toate binecuvântærile se bazeazæ pe cuvântærile sunt flinute în rezervæ pen-
legi veønice (D&L 130:20–21). Dumne- tru aceia care-L iubesc pe Domnul,
zeu, dorind copiilor Lui ca aceøtia sæ D&L 138:52. Avraam a cæutat binecu-
afle bucurie în viaflæ (2 Ne. 2:25), le acor- vântærile stræmoøilor øi dreptul pen-
dæ binecuvântæri ca urmare a supunerii tru a le administra pe acestea, Avr. 1:2.
lor faflæ de poruncile Lui (D&L 82:10),
Binecuvântarea copiilor: El i-a luat în
ca ræspuns la o rugæciune sau la o rân-
brafle øi i-a binecuvântat, Marcu 10:16.
duialæ a preofliei (D&L 19:38; 107:65–67)
El i-a luat pe pruncii lor, unul câte unul,
sau prin harul Sæu (2 Ne. 25:23).
øi i-a binecuvântat, 3 Ne. 17:21. Vârst-
O binecunoscutæ listæ de afirmaflii
nicii trebuie sæ binecuvânteze copiii în
referitoare la binecuvântare o constituie
numele lui Isus Hristos, D&L 20:70.
Fericirile (Mat. 5:1–12; 3 Ne. 12:1–12).
Generalitæfli: Voi face din tine un neam BINECUVÂNTÆRI PATRIARHA-
mare øi te voi binecuvânta, Gen. 12:2– LE. Vezi, de asemenea, Evanghelist;
3 (1 Ne. 15:18; Avr. 2:9–11). Pe capul Patriarh, patriarhal; Tatæ muritor
celor neprihænifli sunt binecuvântæri, Binecuvântæri date membrilor demni
Prov. 10:6. Un om credincios va fi næ- ai Bisericii de cætre patriarhi rânduifli.
pædit de binecuvântæri, Prov. 28:20. O binecuvântare patriarhalæ confline
17 Bisericæ Odioasæ
sfatul Domnului pentru persoana care îi cheamæ pe slujitorii Lui sæ-I zideascæ
primeøte binecuvântarea øi declaræ Biserica, D&L 39:13. Pentru cæ aøa va fi
descendenfla acelei persoane din casa chematæ Biserica Mea în ultimele zile,
lui Israel. Taflii pot da binecuvântæri D&L 115:4.
speciale ca patriarhi ai familiilor lor,
dar astfel de binecuvântæri nu sunt în- BISERICA LUI ISUS HRISTOS A
registrate sau pæstrate de Bisericæ. SFINfiILOR DIN ZILELE DIN
URMÆ. Vezi, de asemenea, Biserica
Israel øi-a întins mâna dreaptæ øi a pus-o lui Isus Hristos; Bisericæ, numele
pe capul lui Efraim, Gen. 48:14. Iacov ei; Bisericæ, semne ale aceleia
i-a binecuvântat pe fiii lui øi seminflia adeværate; Restaurarea Evangheliei
lor, Gen. 49. Lehi i-a binecuvântat pe
urmaøii lui, 2 Ne. 4:3–11. Numele dat Bisericii lui Hristos în zilele
din urmæ pentru a o deosebi de Biserica
BISERICA LUI ISUS HRISTOS. din alte dispensaflii (D&L 115:3–4).
Vezi, de asemenea, Biserica lui Isus Domnul va reværsa cunoaøtere asupra
Hristos a Sfinflilor din Zilele din sfinflilor din zilele din urmæ, D&L
Urmæ; Bisericæ, numele ei; Bisericæ, 121:33. Joseph Smith este profetul øi
semne ale aceleia adeværate; væzætorul Bisericii lui Isus Hristos a
Împæræflia lui Dumnezeu sau Sfinflilor din Zilele din Urmæ, D&L
Împæræflia Cerului; Restaurarea 127:12. Ziua mæreaflæ a Domnului este
Evangheliei; Sfânt aproape pentru sfinflii zilelor din
Un grup organizat de credincioøi care urmæ, D&L 128:21, 24. Joseph Smith a
øi-au luat asupra lor numele lui Isus ajutat la adunarea sfinflilor din zilele
Hristos prin botez øi confirmare. Pen- din urmæ, D&L 135:3. Companii de
tru a fi o bisericæ adeværatæ, trebuie sæ sfinfli ai zilelor din urmæ vor fi organi-
fie Biserica Domnului; trebuie sæ aibæ zate pentru cælætoria spre flinutul de
autoritatea, învæflæturile, legile, rân- vest al Statelor Unite, D&L 136:2. Sunt
duielile øi numele Lui; øi trebuie sæ fie læmurite legile cæsætoriei pentru sfinflii
condusæ de El prin reprezentanflii pe zilelor din urmæ, D&L DO—1. Preoflia
care El i-a numit. este datæ tuturor membrilor de parte
bærbæteascæ demni ai Bisericii lui Isus
Domnul adaugæ bisericii în fiecare zi, Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ,
Fapte 2:47. Noi, care suntem mulfli, D&L DO—2. Relatarea Primei Viziuni
alcætuim un singur trup în Hristos, pentru tofli sfinflii din zilele din urmæ,
Rom. 12:5. Noi tofli am fost botezafli de JS—I 1:1.
un singur Duh, ca sæ alcætuim un sin-
gur trup, 1 Cor. 12:13. Biserica este BISERICÆ, NUMELE EI. Vezi, de
ziditæ pe temelia Apostolilor øi profe- asemenea, Biserica lui Isus Hristos;
flilor, Ef. 2:19–20. Apostolii øi profeflii Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor
sunt esenfliali bisericii, Ef. 4:11–16. din Zilele din Urmæ; Mormon(i)
Hristos este capul Bisericii Ef. 5:23. Cu În Cartea lui Mormon, când Isus Hristos
toate cæ erau multe biserici, ei erau tofli i-a vizitat pe nefiflii cei drepfli la scurt
o singuræ Bisericæ, Mosia 25:19–22. timp dupæ Învierea Sa, El a spus cæ
Biserica a fost curæflitæ øi pusæ în ordi- Biserica Lui trebuie sæ poarte numele
ne, Alma 6:1–6. Biserica lui Hristos Sæu (3 Ne. 27:3–8). În vremurile mo-
trebuie sæ fie numitæ dupæ numele Lui, derne Domnul a revelat cæ numele
3 Ne. 27:8. Biserica s-a adunat laolaltæ, Bisericii este „Biserica lui Isus Hristos
deseori, ca sæ posteascæ, sæ se roage øi a Sfinflilor din Zilele din Urmæ” (D&L
sæ vorbeascæ, Moro. 6:5. Aceasta este 115:4).
singura Biserica adeværatæ øi vie, D&L
1:30. Biserica lui Hristos s-a înælflat în BISERICÆ ODIOASÆ. Vezi
aceste zile din urmæ, D&L 20:1. Domnul Diavol—Biserica Diavolului
Biserica, Semne Ale Aceleia Adeværate 18
BISERICA, SEMNE ALE ACELEIA Profefli: Biserica este ziditæ pe temelia
ADEVÆRATE. Vezi, de asemenea, Apostolilor øi profeflilor, Ef. 2:19–20.
Biserica lui Isus Hristos; Biserica Apostolii øi profeflii sunt esenfliali
lui Isus Hristos a Sfinflilor din Bisericii, Ef. 4:11–16. Joseph Smith a
Zilele din Urmæ; Semn fost chemat sæ fie væzætor, profet øi
Doctrinele øi operele unei Biserici care Apostol, D&L 21:1–3. Credem în pro-
dovedesc cæ ea este încuviinflatæ de fefli, A de C 1:6.
Dumnezeu øi cæ este mijlocul, stabilit Autoritate: Isus le-a dat ucenicilor
de Domnul, prin care copiii Lui sæ putere øi autoritate, Luca 9:1–2 (Ioan
obflinæ plenitudinea binecuvântærilor 15:16). Nefi, fiul lui Helaman, avea
Lui. Unele dintre semnele adeværatei mare autoritate de la Dumnezeu, Hel.
Biserici sunt dupæ cum urmeazæ: 11:18 (3 Ne. 7:17). Profetul va primi
Înflelegerea corectæ a Dumnezeirii: Dum- poruncile pentru Bisericæ, D&L 21:4–
nezeu a creat omul dupæ chipul øi ase- 5. Nimeni nu poate predica Evanghelia
mænarea Lui, Gen. 1:26–27. Domnul sau zidi Biserica dacæ nu este rânduit
vorbea cu Moise faflæ în faflæ, Ex. 33:11. de cætre cineva care are autoritate,
Viafla veønicæ înseamnæ a cunoaøte pe D&L 42:11. Vârstnicii vor predica
Dumnezeu Tatæl øi pe Isus Hristos, Evanghelia, acflionând cu autoritate,
Ioan 17:3. Tatæl øi Fiul au trupuri din D&L 68:8. Oricine predicæ sau slujeøte
carne øi oase, D&L 130:22–23. Tatæl øi pentru Dumnezeu trebuie sæ fie chemat
Fiul i-au apærut lui Joseph Smith, JS—I de Dumnezeu prin cei care au autori-
1:15–20. Noi credem în Dumnezeu, tatea, A de C 1:5.
Tatæl Etern, A de C 1:1. Scripturi suplimentare care vor apare:
Primele principii øi rânduieli: Dacæ un Toiagul lui Iuda va fi alæturat toiagu-
om nu se naøte din apæ øi din Duh, lui lui Iosif, Ezec. 37:15–20. Apariflia
Ioan 3:3–5. Pocæifli-væ øi fiecare dintre scripturilor din zilele din urmæ a fost
voi sæ fie botezat în numele lui Isus prezisæ, 1 Ne. 13:38–41. Noi credem cæ
Hristos, Fapte 2:38. Apoi au pus mâi- Dumnezeu va mai revela încæ multe
nile peste ei øi aceia au primit Duhul lucruri mærefle øi importante, A de C 1:9.
Sfânt, Fapte 8:14–17. Devenifli copii ai
Organizarea Bisericii: Biserica este zidi-
lui Dumnezeu prin credinflæ în Isus
tæ pe temelia Apostolilor øi profeflilor,
Hristos, Gal. 3:26–27. Pocæifli-væ øi fifli
Ef. 2:19–20. Apostolii øi profeflii sunt
botezafli în numele Fiului Meu Preaiu-
esenfliali Bisericii, Ef. 4:11–16. Hristos
bit, 2 Ne. 31:11–21. Cei care au crezut
este capul Bisericii, Ef. 5:23. Biserica
au fost botezafli øi au primit pe Duhul
lui Hristos trebuie sæ fie numitæ dupæ
Sfânt prin aøezarea mâinilor, D&L
numele Lui, 3 Ne. 27:8. Noi credem în
76:50–53. Este necesaræ o anume preo-
aceeaøi organizare care exista în Bise-
flie pentru a boteza øi a conferi darul
rica din vechime, A de C 1:6.
Duhului Sfânt, JS—I 1:70–72. Sunt
descrise primele principii øi rânduieli Munca misionaræ: Mergefli deci øi învæ-
ale Evangheliei, A de C 1:4. flafli toate popoarele, Mat. 28:19–20.
Revelaflie: Unde nu existæ viziuni, po- Øaptezeci au fost chemafli sæ predice
porul piere, Prov. 29:18. Domnul dez- Evanghelia, Luca 10:1. Ei doreau ca
væluie tainele Lui profeflilor Lui, salvarea sæ fie vestitæ fiecærei fiinfle,
Amos 3:7. Biserica este ziditæ pe piatra Mosia 28:3. Vârstnicii vor merge, pre-
revelafliei, Mat. 16:17–18 (D&L 33:13). dicând Evanghelia Mea, doi câte doi,
Vai de cel care va spune cæ Domnul nu D&L 42:6. Evanghelia trebuie predi-
mai lucreazæ prin revelaflie, 3 Ne. 29:6. catæ fiecærei fæpturi, D&L 58:64.
Revelafliile øi poruncile vin doar prin Daruri spirituale: Au început sæ vor-
cel numit, D&L 43:2–7. Credem tot ce- beascæ în alte limbi, Fapte 2:4. Vârstni-
ea ce reveleazæ Dumnezeu, A de C 1:9. cii trebuie sæ-i tæmæduiascæ pe cei
19 (a) Blestema, Blestem
bolnavi, Iac. 5:14. Nu tægæduifli daruri- BLÂND, BLÂNDEfiE. Vezi, de
le lui Dumnezeu, Moro. 10:8. Sunt asemenea, Inimæ zdrobitæ;
înøirate darurile spirituale, D&L 46:13– Ræbdare; Umil, Umilinflæ
26 (1 Cor. 12:1–11; Moro. 10:9–18).
Cu fricæ de Dumnezeu, drept, umil,
Temple: Voi încheia un legæmânt øi voi ascultætor øi ræbdætor în suferinflæ. Cei
pune læcaøul Meu cel sfânt în mijlocul care sunt blânzi sunt dornici sæ urme-
lor pentru totdeauna, Ezec. 37:26–27. ze învæflæturile Evangheliei.
Domnul va intra deodatæ în Templul
Moise era foarte blând, Num. 12:3. Cei
Sæu, Mal. 3:1. Nefi a construit un tem-
blânzi moøtenesc pæmântul, Ps. 37:11
plu, 2 Ne. 5:16. Sfinflii au fost mustrafli
(Mat. 5:5; 3 Ne. 12:5; D&L 88:17). Cæu-
pentru cæ nu au reuøit sæ construiascæ
tafli pe Domnul, tofli cei smerifli; cæutafli
casa Domnului, D&L 95 (D&L 88:119).
dreptatea, cæutafli smerenia, fief. 2:3
Poporul Domnului a construit întot-
(1 Tim. 6:11). Învæflafli de la Mine, pen-
deauna temple pentru realizarea
tru cæ Eu sunt blând øi smerit cu inima,
rânduielilor sfinte, D&L 124:37–44.
Mat. 11:29. Blândeflea este rodul Spiri-
Construirea templelor øi realizarea rân-
tului, Gal. 5:22–23. Robul Domnului
duielilor fac parte din marea lucrare
trebuie sæ fie blând, în stare sæ învefle,
din zilele din urmæ, D&L 138:53–54.
ræbdætor, sæ îndrepte cu blândefle pe
BLASFEMIE. Vezi, de asemenea, potrivnici, 2 Tim. 2:24–25. Un spirit
Pæcat de neiertat; Profanare blând øi liniøtit este de mare prefl înain-
tea lui Dumnezeu, 1 Pet. 3:4. Înlæturæ
Lipsæ de respect øi veneraflie faflæ de omul firesc øi devine blând, Mosia 3:19
Dumnezeu sau de lucrurile sfinte. (Alma 13:27–28). Dumnezeu i-a porun-
Isus a fost acuzat de mai multe ori cit lui Helaman sæ îi învefle pe oameni
de cætre iudei cæ rosteøte blasfemii sæ fie blajini, Alma 37:33. Harul Domnu-
pentru cæ Îøi asuma dreptul de a ierta lui este de ajuns pentru cei slabi, Eter
pæcate (Mat. 9:2–3; Luca 5:20–21), pen- 12:26. Avefli credinflæ în Hristos datori-
tru cæ El se numea Fiul lui Dumnezeu tæ smereniei voastre, Moro. 7:39. Nici
(Ioan 10:22 – 36; 19:7) øi pentru cæ unul nu este primit înaintea lui Dum-
spunea cæ Îl vor vedea øezând de-a nezeu în afaræ de cel blând øi cu inima
dreapta puterii øi venind pe norii ce- smeritæ, Moro. 7:44. Iertarea pæcatelor
rului (Mat. 26:64–65). Aceste acuzaflii aduce smerenie, iar datoritæ smereniei
ar fi fost adeværate, dacæ El nu ar fi vine vizitarea de cætre Duhul Sfânt,
fost într-adevær tot ceea ce spunea cæ Moro. 8:26. Umblæ în umilinfla ce vine
este. Vina care I s-a adus prin mærturii din Spiritul Meu, D&L 19:23. Guver-
false la judecata de dinaintea sine- neazæ în casa ta cu blândefle, D&L
driului (Mat. 26:59–61) era de blasfe- 31:9. Puterea øi influenfla preofliei pot
mie împotriva templului lui Dumne- fi menflinute prin blândefle øi bunætate,
zeu. Blasfemia împotriva Duhului D&L 121:41.
Sfânt, care înseamnæ negarea de bunæ
voie a lui Hristos dupæ ce s-a primit (A) BLESTEMA, BLESTEM. Vezi, de
o cunoaøtere deplinæ despre El, este asemenea , Condamnare; Profanare
pæcatul de neiertat (Mat. 12:31–32;
În scripturi, un blestem reprezintæ
Marcu 3:28–29; D&L 132:27).
aplicarea unei legi divine care are
Acela care huleøte numele Domnului drept urmare o condamnare, cu conse-
va fi condamnat la moarte, Lev. 24:11– cinfle asupra unui lucru, unei persoane
16. Duømanii Domnului nu vor fi læ- sau mai multor oameni, datoritæ, în
safli sæ batjocoreascæ numele Sæu, D&L special, nedreptæflii. Blestemele sunt o
105:15. Ræzbunarea va veni asupra manifestare a dragostei lui Dumnezeu
acelora care hulesc numele Domnului, øi a dreptæflii Sale divine. Ele pot fi
D&L 112:24–26. invocate, direct, de Dumnezeu sau
Boaz 20
pronunflate prin slujitorii Sæi autori- diflii ticæloøi, Eter 9:28–35. Blestemul
zafli. Uneori, motivele reale ale bleste- lui Adam a fost luat de pe copiii mici
melor sunt cunoscute numai de Dum- prin ispæøirea lui Hristos, Moro. 8:8–12.
nezeu. În plus, sunt blestemafli aceia Aceia care nu-L ascultæ pe Domnul sunt
care, ei singuri, renunflæ la Spiritul blestemafli, D&L 41:1. Pæmântul va fi
Domnului. lovit de un blestem, exceptând cazul în
Domnul poate îndepærta blestemul care existæ o legæturæ sudatæ între pæ-
ca urmare a credinflei unei persoane rinfli øi copii, D&L 128:18 (Mal. 4:5–6).
sau a oamenilor în Isus Hristos øi a Profanare : A blestema înseamnæ, de
supunerii faflæ de legile øi rânduielile asemenea, folosirea unui limbaj care
Evangheliei (Alma 23:16–18, 3 Ne. profaneazæ, care ilustreazæ lipsa de
2:14–16; A de C 1:3). respect faflæ de Dumnezeu sau care es-
Dumnezeu l-a blestemat pe øarpe pen- te disprefluitor.
tru cæ i-a amægit pe Adam øi pe Eva,
Gen. 3:13–15 (Moise 4:19–21). Pæmân- Sæ nu blestemi pe tatæl tæu sau pe ma-
tul a fost blestemat din cauza lui Adam ma ta, Ex. 21; 17 (Matei 15:4). Sæ nu
øi a Evei, Gen. 3:17–19 (Moise 4:23–25). blestemi pe mai marele poporului tæu,
Domnul l-a blestemat pe Cain pentru Ex. 22:28 (Ecl. 10:20). Nimeni sæ nu
cæ acesta îl omorâse pe Abel, Gen. blesteme pe Dumnezeu, Lev. 24; 13–
4:11–16 (Moise 5:22–41). Domnul l-a 16. Petru s-a blestemat când s-a lepæ-
blestemat pe Canaan øi pe urmaøii dat de Isus, Matei, 26:69–74. Nefiflii ræi
acestuia, Gen. 9:25–27 (Moise 7:6–8; L-au blestemat pe Dumnezeu øi au do-
Abr. 1:21–27). Israelul va fi binecuvân- rit sæ moaræ, Morm. 2:14.
tat dacæ va fi supus faflæ de Dumnezeu BOAZ. Vezi, de asemenea, Rut
øi va fi blestemat dacæ nu va fi supus,
Deut. 28:1–68 (Deut. 29:18–28). Ghehazi Soflul lui Rut (Rut 4:9–10); stræbunic al
øi urmaøii lui au fost blestemafli cu lepra lui David, regele Israelului (Rut 4:13–
lui Naaman, 2 Regi. 5:20–27. Domnul 17) øi stræmoø al lui Hristos, Împæratul
a blestemat nafliunea stræveche a lui Împæraflilor (Luca 3:32).
Israel pentru cæ nu a plætit zeciuiala øi BOGÆfiII. Vezi, de asemenea, Bani;
nu a dat darurile de mâncare, Mal. Mândrie
3:6–10. Isus a blestemat smochinul øi
acesta s-a uscat, Marcu 11:11–14, 20–21. Avere sau abundenflæ. Domnul îi sfæ-
Isus a blestemat cetæflile Horazin, Bet- tuieøte pe sfinfli sæ nu caute bogæfliile
saida øi Capernaum, Luca 10:10–15. lumeøti decât pentru a face bine. Sfinflii
Pentru cæ lamaniflii nu L-au ascultat pe nu trebuie sæ aøeze obflinerea bogæflii-
Domnul, ei au fost alungafli din pre- lor lumeøti înaintea cæutærii împæræfli-
zenfla Domnului øi au fost blestemafli, ei lui Dumnezeu, care defline bogæfliile
2 Ne. 5:20–24. Tofli sunt chemafli sæ vinæ veøniciei (Iacov 2:18–19).
la Dumnezeu, 2 Ne. 26:33. Domnul îi Când cresc bogæfliile, nu væ lipifli inima
va blestema pe aceia care comit ticælo- de ele, Ps. 62:10. În ziua mâniei, bogæ-
øii, Iacov, 2:31–33. Nefiflii vor primi un flia nu slujeøte la nimic, Prov. 11:4. Cel
blestem mai mare decât lamaniflii, dacæ ce se încrede în bogæfliile lui va cædea,
nu se pocæiesc, Iacov, 3:3–5. Blestemul a Prov. 11:28. Un nume bun este mai de
cæzut asupra oamenilor ræzvrætifli, Alma dorit decât o bogæflie mare, Prov. 22:1.
3:18–19 (Deut. 11:26–28). Corihor a fost Cât de anevoie vor intra în împæræflia
blestemat pentru cæ i-a dus pe oameni lui Dumnezeu cei ce au avuflii, Marcu
departe de Dumnezeu, Alma 30:43–60. 10:23 (Luca 18:24–25). Iubirea de bani
Domnul a blestemat flara øi bogæfliile este rædæcina tuturor relelor, 1 Tim.
nefiflilor din cauza ticæloøiei oameni- 6:10. Vai de cei bogafli care îi dispreflu-
lor, Hel. 13:22–23 (2 Ne. 1:7; Alma iesc pe særaci øi a cæror avere este
37:31). Domnul i-a blestemat pe iare- Dumnezeul lor, 2 Ne. 9:30. Cei drepfli
21 Botez, (a) Boteza
nu øi-au lipit inimile de bogæflii, ci deveni membru al Bisericii lui Isus
le-au împærflit cu tofli, Alma 1:30. Oa- Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ.
menii au început sæ fie mândri din El este precedat de credinfla în Isus
cauza bogæfliilor, Alma 4:6–8. Oamenii Hristos øi de pocæinflæ. Pentru a fi com-
se deosebeau prin ranguri, dupæ bogæ- plet trebuie sæ fie urmat de primirea
fliile lor, 3 Ne. 6:12. Nu cæutafli bogæflii, darului Duhului Sfânt (2 Ne. 31:13–14).
ci înflelepciune, D&L 6:7 (Alma 39:14; Botezul prin apæ øi Spirit este necesar
D&L 11:7). Bogæfliile pæmântului sunt înainte ca o persoanæ sæ poatæ intra în
date de la Dumnezeu, dar pæzifli-væ de împæræflia celestialæ. Adam a fost pri-
mândrie, D&L 38:39. mul botezat (Moise 6:64–65). Øi Isus a
Bogæfliile veøniciei: Adunafli-væ comori fost botezat pentru a împlini tot ceea
în ceruri, Mat. 6:19–21. De câte ori ce este drept øi pentru a aræta calea
v-am chemat Eu cu bogæfliile vieflii veø- pentru întreaga omenire (Mat. 3:13–17;
nice, D&L 43:25. Bogæfliile eternitæflii 2 Ne. 31:5–12).
Îmi aparflin øi Eu sunt Acela care le Pentru cæ nu tofli de pe pæmânt au
dau, D&L 67:2 (D&L 78:18). ocazia sæ accepte Evanghelia în timpul
vieflii muritoare, Domnul a autorizat
BOLNAV, BOALÆ botezurile realizate prin împuternici-
A avea o maladie sau indispoziflie. În re pentru morfli. De aceea, aceia care
scripturi, boala fizicæ slujeøte uneori acceptæ Evanghelia în lumea spiritelor
ca simbol pentru a defini lipsa unei se pot califica pentru a intra în împæræ-
bune stæri spirituale (Isa. 1:4–7; 33:24). flia lui Dumnezeu.
fii-am auzit rugæciunea, fli-am væzut Esenflial: Lasæ-Mæ acum, cæci aøa se
lacrimile; iatæ, te voi face sænætos, 2 Regi cade sæ împlinim tot ce trebuie împli-
20:1–5 (2 Cron. 32:24; Isa. 38:1–5). Isus nit, Mat. 3:15. Isus a venit øi a fost
stræbætea flinutul, tæmæduind orice boalæ botezat de Ioan, Marcu 1:9. Fariseii øi
øi orice neputinflæ, Mat. 4:23–24 (1 Ne. învæflætorii legii au zædærnicit planul
11:31; Mosia 3:5–6). Nu cei sænætoøi au lui Dumnezeu, neprimind botezul, Luca
nevoie de doctor, ci cei care sunt bol- 7:30. Dacæ nu se naøte cineva din apæ øi
navi, Mat. 9:10–13 (Marcu 2:14–17; din Duh, nu poate sæ intre în împæræflia
Luca 5:27–32). Este vreunul dintre voi lui Dumnezeu, Ioan 3:5. Pocæifli-væ øi
bolnav? Sæ cheme pe vârstnici, Iac. 5:14– fiecare dintre voi sæ fie botezat, Fapte
15. Hristos va lua asupra Lui durerile 2:38. El porunceøte tuturor oamenilor
øi bolile poporului Sæu, Alma 7:10–12. sæ fie botezafli în Numele Lui, 2 Ne.
Isus i-a tæmæduit pe tofli cei bolnavi 9:23–24. Oamenii trebuie sæ-L urmeze
dintre nefifli, 3 Ne. 26:15. Hrænifli-i pe pe Hristos, sæ fie botezafli, sæ-L primeas-
cei bolnavi cu blândefle, cu ierburi øi cu cæ pe Duhul Sfânt øi sæ îndure pânæ la
hranæ uøoaræ, D&L 42:43 (Alma 46:40). sfârøit pentru a fi salvafli, 2 Ne. 31.
Amintifli-væ în toate lucrurile de cei Doctrina lui Hristos este cæ oamenii
bolnavi øi næpæstuifli, D&L 52:40. Aøe- trebuie sæ creadæ øi sæ fie botezafli, 3 Ne.
zafli-væ mâinile pe bolnavi øi ei se vor 11:20–40. Aceia care nu cred în cuvin-
vindeca, D&L 66:9. tele voastre øi nu sunt botezafli în apæ
BOTEZ, (A) BOTEZA. Vezi, de în numele Meu, vor fi blestemafli, D&L
asemenea, Botezul pruncilor; 84:74. Dumnezeu i-a explicat lui Adam
Duhul Sfânt; Næscut din nou, de ce sunt necesare pocæinfla øi bote-
næscut din Dumnezeu; Rânduieli zul, Moise 6:52–60.
De la un cuvânt grecesc însemnând „a Botezul prin scufundare: De îndatæ ce a
afunda” sau „a scufunda”. Botezul prin fost botezat, Isus a ieøit afaræ din apæ,
scufundare în apæ de cætre cineva care Mat. 3:16 (Marcu 1:10). Ioan boteza
are autoritate este prima rânduialæ a pentru cæ acolo erau multe ape, Ioan
Evangheliei øi este necesaræ pentru a 3:23. Filip øi famenul au intrat în apæ,
Botezætor 22
Fapte 8:38. Am fost îngropafli împreunæ trebuie sæ se pocæiascæ, sæ fie botezafli
cu El prin botez, Rom. 6:4 (Col. 2:12). øi sæ se umileascæ, Moro. 8:10. Sunt
Urmafli-L pe Domnul øi Salvatorul vos- expuse condiflii pe care trebuie sæ le
tru în apæ, 2 Ne. 31:13. Alma, Helam øi îndeplineascæ cei care doresc botezul,
alflii au fost scufundafli în apæ, Mosia D&L 20:37. Copiii vor fi botezafli pen-
18:12–16. Øi apoi îi vefli scufunda pe ei tru iertarea pæcatelor lor la vârsta de
în apæ, 3 Ne. 11:25–26. Este explicatæ opt ani, D&L 68:25, 27.
metoda adecvatæ de botez, D&L 20:72– Legæminte fæcute prin botez: Afli intrat
74. Ei au fost botezafli dupæ felul îngro- într-un legæmânt cu El cæ Îl vefli sluji øi
pærii Sale, fiind îngropafli în apæ în vefli fline poruncile Lui, Mosia 18:8–10,
numele Lui, D&L 76:50–51. Adam a fost 13. Aceia care se pocæiesc iau asupra
scufundat în apæ øi scos afaræ din apæ, lor numele lui Hristos øi voiesc sæ-L
Moise 6:64. Botezul prin scufundare slujeascæ vor fi primifli prin botez,
pentru iertarea pæcatelor, A de C 1:4. D&L 20:37.
Botezul pentru iertarea pæcatelor: Înal- Botez pentru cei morfli: Ce ar face cei
flæ-te, primeøte botezul øi fii spælat de care se boteazæ pentru morfli? 1 Cor.
pæcatele tale, Fapte 22:16. Dupæ botez 15:29. Botezurile pentru cei morfli sunt
vine iertarea pæcatelor voastre prin foc înfæptuite pentru iertarea pæcatelor,
øi prin Duhul Sfânt, 2 Ne. 31:17. Venifli D&L 124:29; 127:5–9; 128:1; 138:33.
øi væ botezafli spre pocæinflæ ca voi sæ
Botezul nu este pentru prunci: Este mare
fifli spælafli de pæcatele voastre, Alma
batjocuræ în faflæ lui Dumnezeu ca voi
7:14. Binecuvântafli sunt aceia care vor
sæ botezafli pruncii, Moro. 8:4–23. Copiii
crede øi vor fi botezafli, pentru cæ ei vor
vor fi botezafli la vârsta de opt ani,
primi iertarea pæcatelor lor, 3 Ne. 12:1–
D&L 68:27. Tofli copiii care au murit
2. Vei propovædui pocæinfla øi credinfla
înainte de a ajunge la vârsta responsa-
în Salvator øi iertarea pæcatelor prin
bilitæflii sunt salvafli în împæræflia celes-
botez, D&L 19:31. Noi credem în bote-
tialæ, D&L 137:10.
zul prin scufundare pentru iertarea
pæcatelor, A de C 1:4. BOTEZÆTOR. Vezi Ioan Botezætorul
Autoritate adecvatæ: Ducefli-væ øi facefli BOTEZUL PRUNCILOR. Vezi, de
ucenici din toate neamurile, botezân- asemenea, Botez, a boteza—
du-i în numele Tatælui øi al Fiului øi al Botezul nu este pentru prunci;
Duhului Sfânt, Mat. 28:19 (D&L 68:8). Copil, copii; Ræspundere,
Limhi øi mulfli dintre oamenii lui voiau ræspunzætor, responsabilitate;
sæ fie botezafli, dar nu era nimeni în flaræ Salvare—salvarea copiilor
care sæ aibæ autoritate de la Dumnezeu,
Practicæ inutilæ de a boteza pruncii øi
Mosia 21:33. Eu îfli dau flie putere ca sæ
copiii care nu au vârsta ræspunderii,
botezi, 3 Ne. 11:19–21. Preoflia lui Aaron
care este de opt ani. Domnul condam-
defline cheile botezului prin scufundare
næ botezul pruncilor (Moro. 8:10–21).
pentru iertarea pæcatelor, D&L 13:1. Ei
Copiii se nasc nevinovafli øi færæ de pæ-
sunt aceia care sunt rânduifli de Mine
cat. Satana nu are putere sæ-i ispiteascæ
sæ boteze în numele Meu, D&L 18:29.
pe copii pânæ ce ei nu devin ræspunzæ-
Ioan Botezætorul le-a dat lui Joseph
tori (D&L 29:46–47), astfel cæ ei nu au
Smith øi Oliver Cowdery autoritatea
nevoie sæ se pocæiascæ sau sæ fie bote-
de a boteza, JS—I 1:68–69.
zafli. Copiii trebuie botezafli la vârsta
Condiflii pentru botez: Pocæifli-væ øi fifli de opt ani (D&L 68:25–27).
botezafli în numele Fiului Meu Iubit,
2 Ne. 31:11. Trebuie sæ væ pocæifli øi sæ BUCURIE. Vezi, de asemenea ,
væ næøtefli din nou, Alma 7:14. Vedefli Supunere, supus, (a) se supune
sæ nu fifli botezafli în mod nedemn, Stare de mare fericire provenind
Morm. 9:29. Învæflafli-i pe pærinfli cæ ei dintr-un trai drept. Scopul vieflii muri-
23 Cale
toare este ca tofli oamenii sæ aibæ bucu- dærui din lucrurile voastre celor care
rie (2 Ne. 2:22–25). O bucurie deplinæ sunt la nevoie, Mosia 4:16–26. Ei au
va veni numai prin Isus Hristos (Ioan împærflit unul cu altul atât lucruri ma-
15:11; D&L 93:33–34; 101:36). teriale, cât øi spirituale, dupæ nevoile
lor, Mosia 4:16–29. Li s-a cerut sæ se
Cei nenorocifli se vor bucura tot mai
uneascæ în post øi în rugæciune pentru
mult în Domnul, Isa. 29:19 (2 Ne. 27:30).
binele acelora care nu Îl cunoøteau pe
Væ aduc o veste bunæ care va fi o mare
Dumnezeu, Alma 6:6. Rugafli-væ pen-
bucurie, Luca 2:10. Nimeni nu væ va
tru binele vostru øi pentru binele ace-
ræpi bucuria voastræ, Ioan 16:22. Rodul
lora care sunt în jurul vostru, Alma
Spiritului este: dragoste, bucurie, pace,
34:27–28. Ei aveau toate lucrurile în
Gal. 5:22. Rodul acela îmi umplea su-
comun, 4 Ne. 1:3. Amintifli-væ de cei
fletul de o bucurie foarte mare, 1 Ne.
særaci, D&L 42:30–31. Vizitafli-i pe cei
8:12. Oamenii existæ ca sæ poatæ avea
særaci øi pe cei nevoiaøi, D&L 44:6.
bucurie, 2 Ne. 2:25. Bucuria celor drepfli
Amintifli-væ în toate lucrurile de særaci
va fi deplinæ în vecii vecilor, 2 Ne. 9:18.
øi de cei nevoiaøi, D&L 52:40. Vai de
Ei pot sta cu Dumnezeu într-o stare de
voi, bogaflilor, care nu dafli din bunuri-
fericire færæ de sfârøit, Mosia 2:41. Voi
le voastre celor særaci, øi vai de voi,
renunfla la toate averile mele ca sæ pot
særacilor care nu suntefli mulflumifli,
primi aceastæ mare bucurie, Alma
care suntefli lacomi øi nu vrefli sæ mun-
22:15. Poate, eu voi fi o unealtæ în mâi-
cifli, D&L 56:16–17. În Sion nu existau
nile lui Dumnezeu ca sæ aduc un suflet
særaci printre ei, Moise 7:18.
la pocæinflæ øi aceasta este bucuria
mea, Alma 29:9. Ce bucurie øi ce minu- CAIAFA. Vezi, de asemenea, Ana;
natæ luminæ am væzut, Alma 36:20. Saduchei
Spiritul meu îfli va umple sufletul tæu
cu bucurie, D&L 11:13. Ce mare va fi Personaj din Noul Testament - înalt
bucuria noastræ cu el în împæræflia preot øi ginere al lui Ana. Caiafa a luat
Tatælui Meu, D&L 18:15–16. Bucuria parte activæ la împotrivirea faflæ de
voastræ nu este deplinæ în aceastæ lume, Isus øi ucenicii Lui (Mat. 26:3–4; Ioan
dar în Mine bucuria voastræ este depli- 11:47–51; 18:13–14).
næ, D&L 101:36. În viafla aceasta voi
avea bucurie, Moise 5:10–11. CAIN. Vezi, de asemenea, Abel; Adam;
Combinaflii secrete; (a) omorî
BUNÆSTARE. Vezi, de asemenea, Un fiu al lui Adam øi al Evei care l-a
Milostenie; Ofrandæ; Pomanæ; ucis pe fratele lui mai mic, Abel (Gen.
Post, a posti; Særac; Slujire 4:1–16).
Procedeu øi mijloacele de a se îngriji Jertfa lui a fost respinsæ de Domnul,
de nevoile spirituale øi temporale ale Gen. 4:3–7 (Moise 5:5–8, 18–26). L-a
oamenilor. omorât pe fratele lui, Abel, Gen. 4:8–14
Sæ-fli deschizi mâna faflæ de fratele tæu, (Moise 5:32–37). Domnul a hotærât un
faflæ de særac øi faflæ de cel lipsit din blestem øi un semn pentru el, Gen.
flara ta, Deut. 15:11. Cine dæ særacului, 4:15 (Moise 5:37–41). Adam øi Eva au
nu duce lipsæ, Prov. 28:27. Iatæ postul avut mulfli fii øi fiice înainte de a se
plæcut mie: împarte-fli pâinea cu cel naøte el, Moise 5:1–3, 16–17. L-a iubit
flæmând, adu-i în casa ta pe nenoroci- mai mult pe Satana decât pe Dumnezeu,
flii færæ adæpost, Isa. 58:6–7. Am fost Moise 5:13, 18. A intrat într-un legæ-
flæmând øi Mi-afli dat de mâncare; am mânt pæcætos cu Satana, Moise 5:29–31.
fost stræin øi M-afli primit. Ori de câte
CALE. Vezi, de asemenea, Isus Hristos;
ori afli fæcut aceste lucruri unuia din
(a) Merge, a merge cu Dumnezeu
aceøti foarte neînsemnafli frafli ai Mei,
Mie Mi le-afli fæcut, Mat. 25:35–40. Vefli Cærarea sau drumul pe care îl urmeazæ
Caleb 24
o persoanæ. Isus a spus cæ El este calea Palestinei. Aceastæ denumire era folo-
(Ioan 14:4–6). sitæ uneori pentru a descrie pe tofli
Sæ pæzeøti poruncile Domnului, ca sæ locuitorii care nu erau evrei din flinu-
umbli pe cæile Lui, Deut. 8:6. Învaflæ-l tul situat în vestul Iordanului, pe care
pe copil calea pe care trebuie s-o urme- grecii îi numeau fenicieni.
ze, Prov. 22:6 (2 Ne. 4:5). Domnul a CANON. Vezi, de asemenea, Biblie;
spus: cæile Sale sunt mai presus decât Cartea lui Mormon; Doctrinæ øi
cæile noastre, Isa. 55:8–9. Strâmtæ este Legæminte; Perla de Mare Prefl;
poarta øi îngustæ este calea care duce Scripturi
la viaflæ, Mat. 7:13–14 (3 Ne. 14:13–14;
3 Ne. 27:33; D&L 132:22, 25). Dumne- O culegere recunoscutæ, autorizatæ, de
zeu va face o cale ca voi sæ scæpafli de cærfli sfinte. În Biserica lui Isus Hristos
ispitæ, 1 Cor. 10:13. Domnul nu dæ nici a Sfinflilor din Zilele din Urmæ lucrærile
o poruncæ færæ sæ pregæteascæ o cale canonice includ Vechiul øi Noul Testa-
prin care copiii Sæi sæ o flinæ, 1 Ne. 3:7 ment, Cartea lui Mormon, Doctrinæ øi
(1 Ne. 9:6; 17:3, 13). Nu existæ nici o Legæminte øi Perla de Mare Prefl.
altæ cale decât prin poartæ, 2 Ne. 9:41. CARNAL. Vezi, de asemenea,
Suntefli liberi sæ acflionafli pentru voi Cæderea lui Adam øi a Evei; Omul
înøivæ, sæ alegefli calea morflii nepieri- firesc; Senzual, senzualitate
toare sau calea vieflii veønice, 2 Ne.
10:23. Aceasta este calea, øi nu existæ Ceva ce nu este spiritual; cuvântul
nici o altæ cale øi nici un alt nume, 2 Ne. poate fi folosit anume pentru a aræta
31:21 (Mosia 3:17; Alma 38:9; Hel. 5:9). fie ceea ce este muritor øi temporal
Prin darul Fiului Sæu, Dumnezeu a (D&L 67:10), fie ceva lumesc, trupesc
pregætit o cale cu mult mai bunæ, Eter øi senzual (Mosia 16:10–12).
12:11 (1 Cor. 12:31). Fiecare merge pe A umbla dupæ lucrurile pæmânteøti în-
drumul sæu, D&L 1:16. Trebuie fæcut seamnæ moarte, 2 Ne. 9:39. Diavolul
dupæ cum doresc Eu, D&L 104:16. potoleøte omul în siguranfla trupeascæ,
2 Ne. 28:21. S-au væzut pe ei înøiøi în
CALEB starea carnalæ, Mosia 4:2. Cel care per-
Unul dintre cei trimiøi de Moise sæ caute sistæ în starea lui carnalæ ræmâne în
flara Canaanului în al doilea an de dupæ starea lui decæzutæ, Mosia 16:5. Tofli
exod. Doar el øi Iosua s-au înapoiat cu trebuie sæ se nascæ din Dumnezeu, sæ
o relatare adeværatæ despre acel flinut se schimbe din starea lor carnalæ øi
(Num. 13:6, 30; 14:6–38). Doar ei dintre decæzutæ, Mosia 27:25. Omenirea a
tofli care pæræsiseræ Egiptul au supravie- devenit carnalæ, senzualæ øi diabolicæ,
fluit celor 40 de ani în pustietate (Num. Alma 42:10. Cel care urmeazæ propria
26:65; 32:12; Deut. 1:36) øi au intrat în lui dorinflæ øi poftele lui trebuie sæ ca-
Canaan (Ios. 14:6–14; 15:13–19). dæ, D&L 3:4. Omul nu Îl poate vedea
pe Dumnezeu cu mintea firii pæmân-
CALOMNIE. Vezi (a) Vorbi de ræu
teøti, D&L 67:10–12. Oamenii au înce-
CALVAR. Vezi Golgota put sæ fie carnali, senzuali øi diabolici,
Moise 5:13; 6:49.
CANAAN, CANANIT
Personaj din Vechiul Testament - al pa- CARNE. Vezi, de asemenea, Carnal;
trulea fiu al lui Ham (Gen. 9:22; 10:1, Muritor, viaflæ muritoare; Omul
6) øi nepot al lui Noe. Cananit se referæ firesc; Trup
la o persoanæ din flinutul unde a træit la Carne are mai multe înflelesuri: (1)
început Canaan øi la urmaøii lui. Ca- flesutul moale care formeazæ trupul
nanit era, de asemenea, denumirea oamenilor, animalelor, pæsærilor sau
oamenilor care locuiau în flinutul situat peøtilor; (2) viafla muritoare; sau (3)
de-a lungul coastei mediteraneene a natura fizicæ sau trupeascæ a omului.
25 Cartea Lui Mormon
fiesutul trupului: Animalele vor fi hra- tæfleøte oamenii la lucrarea Domnului,
næ pentru tine, Gen. 9:3. Animalele nu D&L 4:5–6 (D&L 12:8). Îmbræcafli-væ
trebuie ucise inutil, TJS, Gen. 9:10–11 precum cu o mantie, cu legætura cari-
(D&L 49:21). Animalele øi pæsærile sunt tæflii, D&L 88:125. Inima ta sæ fie plinæ
rânduite pentru a fi folosite de om ca de caritate, D&L 121:45.
hranæ øi ca îmbræcæminte, D&L 49:18–
19 (D&L 59:16–20). Trebuie sæ mâncæm CARTE DE ADUCERE AMINTE.
carne cumpætat, D&L 89:12–15. Vezi, de asemenea, Cartea Vieflii;
Genealogie
Viaflæ muritoare: Isus este singurul næs-
O carte începutæ de Adam în care sunt
cut al Tatælui în viafla muritoare, Ioan
înregistrate faptele urmaøilor lui; de
1:14 (Mosia 15:1–3). Adam a devenit
asemenea, orice consemnare asemæ-
prima fæpturæ în carne, Moise 3:7.
nætoare flinutæ de profefli øi membrii
Firea pæmânteascæ a omului: Blestemat credincioøi începând cu acea vreme.
fie omul care se sprijinæ pe un muritor, Adam øi copiii lui au flinut o carte
Ier. 17:5. Duhul este plin de râvnæ, dar de aducere aminte, în care au scris
trupul este neputincios, Marcu 14:38. prin spiritul inspirafliei, øi o carte a
Pofta firii pæmânteøti nu este de la generafliilor, care confline o genealogie
Tatæl, 1 Ioan 2:16. Nefi era întristat din (Moise 6:5, 8). Astfel de consemnæri
pricina trupului lui øi a nedreptæflilor, pot avea importanflæ în stabilirea jude-
2 Ne. 4:17–18, 34. Nu væ împæcafli cu cæflii noastre finale.
diavolul øi cu trupul, 2 Ne. 10:24.
O carte de aducere aminte a fost scrisæ
CARITATE. Vezi, de asemenea, Mal. 3:16–18 (3 Ne. 24:13–26). Tofli aceia
Bunæstare; Compasiune care nu vor fi gæsifli în cartea de aduce-
(compætimire); Dragoste; Slujire re aminte nu vor gæsi moøteniri în acea
zi, D&L 85:9. Morflii au fost judecafli
Dragostea curatæ a lui Hristos (Moro.
dupæ acele fapte care erau înscrise în
7:47); dragostea pe care Hristos o are
cærfli, D&L 128:7. Sæ prezentæm o carte
pentru copiii oamenilor øi pe care tre-
conflinând înregistrærile pentru morflii
buie sæ o aibæ copiii oamenilor unul
noøtri, D&L 128:24. O carte de aducere
pentru celælalt (2 Ne. 26:30; 33:7–9;
aminte a fost flinutæ, Moise 6:5–8. O car-
Eter 12:33–34); este cea mai înaltæ, cea
te de aducere aminte s-a scris, Moise
mai nobilæ øi cea mai puternicæ dra-
6:46. Avraam s-a stræduit sæ scrie o
goste, nu doar afecfliune.
cronicæ pentru urmaøii lui, Avr. 1:31.
Cunoaøterea îngâmfæ, dar milostenia
zideøte, 1 Cor. 8:1. Milostenia, dragos- CARTEA LUI MORMON. Vezi, de
tea curatæ, depæøeøte øi întrece aproa- asemenea, Canon; Efraim—
pe orice, 1 Cor. 13. fiinta poruncii este Toiagul lui Efraim sau al lui Iosif;
dragostea unei inimi curate, 1 Tim. 1:5. Martori ai Cærflii lui Mormon;
Adæugafli bunætæflii fræfleøti milostenia, Mormon, profet nefit; Plæci;
2 Pet. 1:7. Domnul le-a poruncit tutu- Plæcile de aur; Scripturi; Smith,
ror oamenilor sæ aibæ milostenie, 2 Ne. Joseph, fiul
26:30 (Moro. 7:44–47). Îngrijifli-væ sæ Unul dintre cele patru volume ale
avefli credinflæ, speranflæ øi milostenie, scripturilor acceptate de Biserica lui
Alma 7:24. Dragostea pe care o are Isus Hristos a Sfinflilor din Zilele din
Domnul pentru oameni este milostenie, Urmæ. Este un rezumat al scrierilor
Eter 12:33–34. Færæ milostenie oame- vechilor locuitori ai Americilor fæcut
nii nu pot moøteni acel loc pregætit în de cætre un profet strævechi numit
locaøurile Tatælui, Eter 12:34 (Moro. Mormon. A fost scrisæ pentru a mærtu-
10:20–21). Moroni a scris cuvintele lui risi cæ Isus este Hristosul. Referitor la
Mormon despre credinflæ, speranflæ øi aceste consemnæri, profetul Joseph
milostenie, Moro. 7. Milostenia îndrep- Smith, care le-a tradus prin darul øi
Cartea Poruncilor 26
puterea lui Dumnezeu, spunea: „Le-am Biblia, Morm. 7:9. Cartea lui Mormon
spus fraflilor cæ aceastæ Carte a lui va fi o mærturie în fafla lumii, Eter 5:4.
Mormon este cea mai corectæ carte Întrebafli-L pe Dumnezeu dacæ aceste
dintre cærflile de pe pæmânt øi cheia de lucruri nu sunt adeværate, Moro. 10:4.
boltæ a religiei noastre øi cæ omul va Hristos a mærturisit despre Cartea lui
ajunge mai aproape de Dumnezeu su- Mormon cæ este adeværatæ, D&L 17:6.
punându-se învæflæturilor ei, decât ale Cartea lui Mormon confline plenitudi-
oricærei alte cærfli” (vezi introducerea nea Evangheliei lui Isus Hristos, D&L
de la începutul Cærflii lui Mormon). 20:9 (D&L 20:8–12; 42:12). Noi credem
Cartea lui Mormon este istoria reli- despre Cartea lui Mormon cæ este
gioasæ a trei grupuri de oameni care cuvântul lui Dumnezeu, A de C 1:8.
au migrat din Lumea Veche cætre con-
tinentele americane. Aceste grupuri CARTEA PORUNCILOR. Vezi, de
au fost conduse de profefli care au con- asemenea, Doctrinæ øi Legæminte;
semnat istoriile religioase øi seculare Revelaflie
pe plæci metalice. Cartea lui Mormon În 1833, un numær de revelaflii primite
consemneazæ vizita lui Isus Hristos în de profetul Joseph Smith au fost pre-
rândul oamenilor din Americi dupæ gætite pentru a fi publicate sub titlul:
învierea Sa. O perioadæ de douæ sute O carte de porunci pentru conducerea
de ani de pace a urmat dupæ aceastæ Bisericii lui Hristos. Domnul a continuat
vizitæ a lui Hristos. sæ comunice cu slujitorii Lui øi o culege-
Moroni, ultimul profet-istoric nefit, re lærgitæ de revelaflii a fost publicatæ
a pecetluit rezumatul consemnærilor doi ani mai târziu, sub titlul: Doctrinæ
acestor popoare øi l-a ascuns în jurul øi Legæminte.
anului 421 d.H. În 1823, Moroni înviat
l-a vizitat pe Joseph Smith, øi, mai târ- D&L 1 este prefafla Domnului la cartea
ziu, i-a încredinflat aceste consemnæri poruncilor Lui, D&L 1:6. Domnul l-a
strævechi øi sfinte pentru a fi traduse øi provocat pe cel mai înflelept sæ facæ un
aduse la cunoøtinfla lumii ca un nou alt exemplar din cele mai puflin impor-
testament al lui Isus Hristos. tante revelaflii ale Sale în Cartea Porun-
cilor, D&L 67:4–9. Au fost numifli cei
Iosif este vlæstarul unui pom roditor însærcinafli sæ publice revelafliile, D&L
ale cærui ramuri se înalflæ deasupra zi- 70:1–5.
dului, Gen. 49:22–26. Adeværul va ræ-
særi din pæmânt, Ps. 85:11 (Morm. 8:16; CARTEA VIEfiII. Vezi, de asemenea,
Moise 7:62). Domnul va ridica un steag Carte de Aducere Aminte
popoarelor øi le va fluiera, Isa. 5:26. Un
glas va vorbi din flærânæ, Isa. 29:4 (2 Ne. Într-un sens Cartea Vieflii este totalul
26:14–17). Toatæ descoperirea dumne- gândurilor øi faptelor unei persoane—
zeiascæ a ajuns ca vorbele unei cærfli înregistrarea vieflii sale. Totuøi, scrip-
pecetluite, Isa. 29:11 (Isa. 29:9–18; 2 Ne. turile mai aratæ cæ existæ o înregistrare
27:6–26). Toiegele lui Iosif øi al lui Iuda cereascæ a celor credincioøi, incluzând
vor fi unul singur în mâna Domnului, numele lor øi relatarea faptelor lor
Ezec. 37:15–20. Mai am øi alte oi, care drepte.
nu sunt din staulul acesta, Ioan 10:16 Domnul îi va øterge pe cei pæcætoøi din
(3 Ne. 15:16–24). Cartea lui Mormon øi cartea Sa, Ex. 32:33. Cel care va birui
Biblia vor creøte împreunæ, 2 Ne. 3:12– nu va fi øters din cartea vieflii, Apoc. 3:5.
21. Cuvintele Domnului vor øuiera pânæ Øi a fost deschisæ o altæ carte, care este
la capætul pæmântului, 2 Ne. 29:2. Dom- cartea vieflii, Apoc. 20:12 (D&L 128:6–7).
nul a fæcut legæmânt cu Enos sæ le trans- Numele celor drepfli vor fi scrise în
mitæ lamaniflilor Cartea lui Mormon, cartea vieflii, Alma 5:58. Rugæciunile
Enos 1:15–16. Cartea lui Mormon a voastre sunt înregistrate în cartea
fost scrisæ cu intenflia ca noi sæ credem numelor celor sfinflifli, D&L 88:2.
27 Cæmin
CASA DOMNULUI. Vezi Templu, În ziua în care vei mânca din el vei
Casa Domnului muri negreøit, Gen. 2:17 (Moise 3:17).
Ea a luat din rodul lui øi a mâncat,
CASA LUI ISRAEL. Vezi Israel Gen. 3:6 (Moise 4:12). Øi dupæ cum tofli
mor în Adam, tot aøa tofli vor învia în
CASTITATE. Vezi, de asemenea,
Hristos, 1 Cor. 15:22. Toatæ omenirea
Adulter; Imoralitate; Senzual,
era într-o stare de pierzanie, 1 Ne.
senzualitate; Virtute
10:6. Calea este pregætitæ de la cæderea
Puritatea sexualæ a bærbaflilor øi omului, 2 Ne. 2:4. Dupæ ce Adam øi
femeilor. Eva au luat din rodul oprit, ei au fost
Iosif a rezistat avansurilor sofliei lui alungafli din Grædina Edenului, 2 Ne.
Potifar, Gen. 39:7–21 (D&L 42:24; 59:6). 2:19. Adam a cæzut ca oamenii sæ poa-
Sæ nu comifli adulter, Ex. 20:14. O femeie tæ exista, 2 Ne. 2:15–26. Omul prin
cinstitæ este cununa bærbatului, Prov. firea lui este un duøman al lui Dumne-
12:4 (Prov. 31:10). Nu øtifli cæ trupul zeu øi aøa a fost de la cæderea lui
vostru este Templul Duhului Sfânt? Adam, Mosia 3:19. Aaron l-a învæflat
1 Cor. 6:18–19. Fii o pildæ în curæflenie, pe tatæl lui Lamoni despre cædere,
1 Tim. 4:12. Nici un lucru necurat Alma 22:12–14. O ispæøire trebuie
nu poate sælæølui cu Dumnezeu, 1 Ne. înfæptuitæ sau altfel omenirea va cæ-
10:21. Pentru cæ Eu, Domnul Dumne- dea øi va fi pierdutæ, Alma 34:9. Primii
zeu, Mæ bucur de castitatea femeilor, noøtri pærinfli au fost îndepærtafli tem-
Iacov 2:28. Pæcatul sexual este o urâciu- poral øi spiritual din prezenfla Dom-
ne, Alma 39:1–13. Castitatea øi virtutea nului, Alma 42:2–15 (Hel. 14:16). Din
sunt cele mai îndrægite øi preflioase cauza cæderii, firile noastre au
dintre toate lucrurile, Moro 9:9. Noi devenit rele, Eter 3:2. Prin încælcarea
credem în a fi cast, A de C 1:13. acestor legi sfinte, omul a devenit un
om decæzut, D&L 20:20 (D&L 29:34–
CÆDEREA LUI ADAM ØI A EVEI. 44). Aøa cum ai cæzut vei putea fi
Vezi, de asemenea, Adam; Eva; mântuit, Moise 5:9–12. Din cauza în-
Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Hristos; cælcærii a venit cæderea, Moise 6:59.
Mântuire, a mântui, mântuit; Oamenii vor fi pedepsifli pentru pro-
Moarte fizicæ; Moarte spiritualæ; priile lor pæcate, A de C 1:2.
Muritor, viafla muritoare; Omul
firesc; Planul Mântuirii CÆMIN. Vezi, de asemenea, Familie

Procesul prin care omenirea a devenit Cæminul trebuie sæ fie centrul Evan-
muritoare pe acest pæmânt. Când Adam gheliei øi al activitæflilor de familie.
øi Eva au mâncat din fructul oprit, ei au Bærbatul trebuie sæ fie liber pentru a fi
devenit muritori, adicæ supuøi pæcatu- acasæ sæ înveseleascæ nevasta pe care
lui øi morflii. Adam a devenit „prima øi-a luat-o, Deut. 24:5. El l-a trimis aca-
fæpturæ în carne” pe pæmânt (Moise sæ, Marcu 8:26. Copiii sæ se deprindæ
3:7). Revelaflia zilelor din urmæ aratæ sæ fie evlavioøi întâi faflæ de cei din
clar cum Cæderea este o binecuvântare casa lor, 1 Tim. 5:4. Femeile sæ fie cum-
øi cæ Adam øi Eva trebuie cinstifli ca pætate, cu viafla curatæ, sæ-øi vadæ de
primii pærinfli ai omenirii. treburile casei, Tit. 2:5. Ducefli-væ la
Cæderea a fost un pas necesar în pro- casele voastre øi gândifli-væ la lucrurile
gresul omului. Pentru cæ Dumnezeu a pe care Eu vi le-am græit, 3 Ne. 17:2–3.
øtiut cæ va interveni cæderea, El plænuise I-am îndemnat sæ lupte pentru neves-
în viafla premuritoare un Salvator. Isus tele lor, pentru copiii lor, pentru case-
Hristos a venit la jumætatea timpului le øi pentru adæposturile lor, Morm.
pentru a ispæøi pentru Cæderea lui 2:23. Taflilor li se porunceøte sæ fie har-
Adam øi pentru pæcatele personale ale nici øi preocupafli de cæminele lor,
omului cu condiflia pocæinflei omului. D&L 93:43–44, 48–50.
Cærturar 28
CÆRTURAR înalt grad al împæræfliei celeste, omul
Vechiul øi Noul Testament folosesc trebuie sæ intre în noul øi nepieritorul
termenul într-un fel puflin diferit:1. În legæmânt al cæsætoriei, D&L 131:1–4.
Vechiul Testament prima ræspundere Dacæ un om nu se cæsætoreøte cu o fe-
a cærturarului era sæ copieze scripturi- meie prin Mine, legæmântul øi cæsæto-
le (Ier. 8:8). 2. Cærturarii sunt deseori ria lor nu au efect când ei sunt morfli,
menflionafli în Noul Testament øi, D&L 132:15. Dacæ un bærbat se cæsæto-
uneori, sunt numifli avocafli sau doctori reøte cu o femeie prin cuvântul Meu
ai legii. Ei au dezvoltat legea în detaliu øi prin noul øi nepieritorul legæmânt øi
øi au aplicat-o la împrejurærile timpu- el este pecetluit prin Spiritul Sfânt al
rilor lor (Mat. 13:52; Marcu 2:16–17; fægæduinflei, ea va fi în întregime vala-
11:17–18; Luca 11:44–53; 20:46–47). bilæ când ei nu vor mai fi în lume, D&L
132:19.
CÆSÆTORIA ÎN TEMPLU. Vezi Cæsætorie între confesiuni: Cæsætorie în-
Cæsætorie, (a) se cæsætori tre un bærbat øi o femeie de credinfle øi
CÆSÆTORIE, (A) SE CÆSÆTORI. practici religioase diferite.
Vezi, de asemenea, Divorfl; Familie Sæ nu iei fiului meu o nevastæ dintre
Legæmânt sau contract juridic între un fiicele cananiflilor, Gen. 24:3. Dacæ Ia-
bærbat øi o femeie prin care ei devin cov va lua o nevastæ dintre fetele lui
sofl øi soflie. Dumnezeu a rânduit cæsæ- Het, la ce-mi mai este bunæ viafla? Gen.
toria (D&L 49:15). 27:46 (Gen. 28:1–2). Israel nu se va cæ-
sætori cu cananifli, Deut. 7:3–4. Israel
Nu este bine ca omul sæ fie singur, Gen. s-a încuscrit cu cananiflii, a preaslævit
2:18 (Moise 3:18). Omul se va lipi de dumnezei faløi øi a fost blestemat, Jud.
nevasta sa øi se vor face un singur trup, 3:1–8. Sofliile lui Solomon i-au întors
Gen. 2:24 (Mat. 19:5; Avr. 5:18). Ce a inima cætre preaslævirea dumnezeilor
împreunat Dumnezeu, omul sæ nu faløi, 1 Regi 11:1–6. Nu le dæm pe fete-
despartæ, Mat. 19:6 (Marcu 10:9). În le noastre dupæ popoarele flærii øi nu
zilele din urmæ unii se vor îndepærta luæm pe fetele lor de neveste pentru
de credinflæ, oprind cæsætoria, 1 Tim. fiii noøtri, Nee. 10:30. Nu væ înjugafli la
4:1–3. Cæsætoria sæ fie flinutæ în toatæ un jug nepotrivit cu cei necredincioøi,
cinstea, Evr. 13:4. Domnul le-a porun- 2 Cor. 6:14. Domnul a pus un semn pe
cit fiilor lui Lehi sæ se cæsætoreascæ lamanifli astfel încât nefiflii sæ nu se
cu fiicele lui Ismael, 1 Ne. 7:1, 5 (1 Ne. amestece øi sæ nu creadæ în tradiflii in-
16:7–8). Dumnezeu i-a creat pe Adam corecte, Alma 3:6–10. Dacæ un om nu
øi Eva sæ fie bærbat øi nevastæ, Moise se cæsætoreøte cu o femeie prin Mine,
3:7, 18, 21–25. legæmântul øi cæsætoria lor nu au efect
Noul øi nepieritorul legæmânt al cæsætori- când ei sunt morfli, D&L 132:15. Fiii
ei: Cæsætoria înfæptuitæ în legea Evan- oamenilor øi-au luat neveste dupæ ale-
gheliei øi a sfintei preoflii este pentru gerea lor, Moise 8:13–15.
viafla muritoare øi pentru veønicie. Cæsætorie pluralistæ: Cæsætoria unui sofl
Bærbaflii øi femeile demni, astfel pecet- cu douæ sau mai multe soflii în viaflæ.
luifli în templu în cæsætorie pot conti- Este drept ca un bærbat sæ aibæ o singu-
nua sæ fie sofl øi soflie toatæ veønicia. ræ soflie, numai dacæ Domnul nu-i
Isus a explicat legea cæsætoriei, Luca porunceøte altfel prin revelaflie (Iacov
20:27–36. În Domnul, nici bærbatul nu 2:27–30). Prin revelaflie, poligamia s-a
este færæ femeie, 1 Cor. 11:11. Bærbatul practicat în vremea Vechiului Testa-
øi nevasta vor moøteni împreunæ harul ment øi în perioada timpurie a Bisericii
vieflii, 1 Pet. 3:7. Orice vei pecetlui pe restaurate, prin îndrumarea profetu-
pæmânt sæ fie pecetluit în cer, Hel. 10:7 lui care deflinea cheile preofliei (D&L
(Mat. 16:19). Pentru a obfline cel mai 132:34–40, 45). Nu se mai practicæ în
29 Cer
Bisericæ (D&L DO—1); astæzi, a avea drepfli este o rugæciune pentru Mine,
mai mult de o soflie este un fapt incom- D&L 25:12. Dacæ eøti vesel, laudæ-L pe
patibil cu calitatea de membru în Bise- Domnul cântând, D&L 136:28.
rica lui Isus Hristos a Sfinflilor din
CÂNTAREA LUI SOLOMON
Zilele din Urmæ.
Sara i-a dat-o pe Agar lui Avram de Carte în Vechiul Testament. Profetul
nevastæ, Gen. 16:1–11. Iacov le-a pri- Joseph Smith ne-a învæflat cæ aceastæ
mit pe Lea øi Rahela øi pe slujnicele lor Cântare a lui Solomon nu este o scriere
de soflii, Gen. 29:21–28 (Gen. 30:4, 9, inspiratæ.
26). Dacæ un bærbat va lua o altæ nevas- CEARTÆ. Vezi Disputæ
tæ, el nu va scædea din avutul primei
soflii, Ex. 21:10. David øi cele douæ CELIBAT. Vezi Cæsætorie, (a) se
neveste ale sale s-au suit la Hebron, cæsætori
2 Sam. 2:1–2. Avraam, Isaac øi Iacov CER. Vezi, de asemenea, Glorie
au fæcut ceea ce li s-a poruncit în pri- celestialæ; Împæræflia lui Dumnezeu
mirea mai multor soflii, D&L 132:37. sau Împæræflia Cerului; Paradis
David øi Solomon nu au pæcætuit cu
Termenul cer are douæ înflelesuri de
nimic decât în acele lucruri pe care
bazæ în scripturi. (1) Este locul unde
nu le-au primit de la Domnul, D&L
træieøte Dumnezeu øi este viitorul cæ-
132:38–39.
min al Sfinflilor (Gen. 28:12; Ps. 11:4;
CÆSÆTORIE PLURALISTÆ. Vezi Mat. 6:9). (2) Întinderea din jurul pæ-
Cæsætorie, (a) se cæsætori— mântului (Gen. 1:1, 17; Ex. 24:10). În
Cæsætorie pluralistæ mod clar, cerul nu este paradisul care
este locul vremelnic pentru spiritele
CÂMP. Vezi, de asemenea, Lume; Via
credincioase ale acelora care au træit øi
Domnului
au murit pe acest pæmânt. Isus a vizitat
În scripturi, teren deschis folosit pen- paradisul dupæ moartea lui pe cruce,
tru culturi sau pæøunat. Simbolizeazæ dar, în a treia zi, El i-a spus Mariei cæ
adesea lumea øi oamenii ei. nu fusese încæ la Tatæl (Luca 23:39–44;
fiarina este lumea, Mat. 13:38. Împæræflia Ioan 20:17; D&L 138:11–37).
cerurilor se mai aseamænæ cu o comoaræ Privesc cerurile—lucrarea mâinilor
ascunsæ într-o flaræ, Mat. 13:44. Am væ- Tale, Ps. 8:3. Cerurile au fost fæcute prin
zut o câmpie largæ øi întinsæ, 1 Ne. 8:9, cuvântul Domnului, Ps. 33:6. Cum ai
20. Câmpul a fost copt, Alma 26:5. cæzut din cer, Luceafær! Isa. 14:12 (2
Câmpul este alb, gata pentru seceriø, Ne. 24:12). Cerurile sunt fæcute sul ca
D&L 4:4 (D&L 6:3; 11:3; 12:3; 14:3; 31:4; o carte, Isa. 34:4. Eu fac ceruri noi øi un
33:3, 7). Câmpul era lumea, D&L 86:1–2. pæmânt nou, Isa. 65:17. Dumnezeu va
Voi compara aceste împæræflii cu un deschide zægazurile cerului, Mal. 3:10.
om care are un câmp, D&L 88:51. Tatæl nostru care eøti în ceruri, sfinfleas-
(A) CÂNTA. Vezi, de asemenea, Imn; cæ-se Numele Tæu, Mat. 6:9 (3 Ne. 13:9).
Muzicæ Pavel a fost ræpit pânæ în al treilea cer,
2 Cor. 12:2. S-a fæcut în cer tæcere,
A preaslævi øi a preamæri pe Dumne- Apoc. 8:1 (D&L 88:95–98). Dacæ ei se
zeu prin cântec øi versuri muzicale. flin cu credinflæ pânæ la sfârøit, atunci
Cântafli Domnului, 1 Cron. 16:23–36 sunt primifli în cer, Mosia 2:41. Sæ putefli
(Ps. 96). Cântafli Domnului øi dafli mul- sæ fifli copiii Tatælui vostru care este în
flumiri, Ps. 30:4. Strigafli de bucurie cætre ceruri, 3 Ne. 12:45. Voi veni în norii
Domnul, Ps. 100:1. Dupæ ce au cântat cerului, D&L 45:16. Ilie a fost înælflat în
cântarea, au ieøit în Muntele Mæslini- cer færæ sæ guste moartea, D&L 110:13.
lor, Mat. 26:30. Duhul Sfânt i-a condus Drepturile preofliei sunt legate de pu-
sæ cânte, Moro. 6:9. Cântecul celor terile cerului, D&L 121:36. Existæ, în
(a) Cere 30
cer, douæ feluri de personaje, D&L D&L 78:16. Cheile împæræfliei aparflin
129:1. Sionul a fost luat în cer, Moise totdeauna Primei Preøedinflii, D&L 81:2.
7:23. Preoflia lui Melhisedec defline cheile
tainelor cunoaøterii lui Dumnezeu,
(A) CERE. Vezi, de asemenea, D&L 84:19. Joseph Smith øi Oliver
Rugæciune Cowdery au primit cheile pentru adu-
A solicita, a întreba sau a ruga pe narea Israelului, pentru Evanghelia lui
Dumnezeu pentru o favoare deosebitæ. Avraam øi pentru puterile de pecetluire,
Cerefli øi vi se va da, Mat. 7:7. Dacæ D&L 110:11–16. Chei speciale sunt de-
vreunuia dintre voi îi lipseøte înflelep- flinute de Cei Doisprezece Apostoli,
ciunea, s-o cearæ de la Dumnezeu, Iac. D&L 112:16. Prima Preøedinflie øi Cei
1:5 (JS—I 1:7–20). Cu credinflæ Mæ vefli Doisprezece deflin cheile dispensafliei
întreba, 1 Ne. 15:11. Dacæ nu putefli plenitudinii timpului, D&L 112:30–34.
înflelege aceste cuvinte, înseamnæ cæ Oficianflii din preoflie deflin chei, D&L
nu întrebafli, 2 Ne. 32:4. Cere cu inima 124:123. Acela care are cheile poate obfli-
sinceræ, Mosia 4:10. Dumnezeu væ dæ ne cunoaøterea, D&L 128:11. Preoflia lui
tot ceea ce dorifli care este drept øi în Aaron defline cheile slujirii îngerilor,
credinflæ, Mosia 4:21. Sæ-L întrebafli pe ale Evangheliei pocæinflei øi ale bote-
Dumnezeu dacæ aceste lucruri nu sunt zului, JS—I 1:69 (D&L 13).
adeværate, Moro. 10:4. Ei iubesc întu- (A) CHEMA, CHEMAT DE
nericul mai mult decât lumina, de ace- DUMNEZEU, CHEMARE. Vezi,
ea ei nu vor cere de la Mine, D&L de asemenea, Administrator,
10:21. Vi s-a poruncit în toate lucrurile administraflie; Autoritate; (a)
sæ-I cerefli lui Dumnezeu, D&L 46:7. Alege, ales (verb); Ales (adj. sau
subst.); (a) Rândui, rânduire
CEZAR
A fi chemat de Dumnezeu înseamnæ a
În Noul Testament, titlul prin care erau
primi o numire sau o invitaflie de la El
recunoscufli unii împærafli romani. Este
sau de la conducætorii Bisericii care au
folosit în scripturi ca simbol al guver-
acest drept pentru a-L sluji într-un
nærii sau puterii lumeøti.
anume fel.
Dafli Cezarului ce este al Cezarului, Øi-a pus mâinile peste el øi i-a dat po-
Mat. 22:21 (Marcu 12:17; Luca 20:25; runci, Num. 27:23. Te fæcusem profet,
D&L 63:26). Ier. 1:5. Eu v-am ales pe voi øi v-am
CHEILE PREOfiIEI. Vezi, de rânduit, Ioan 15:16. Pavel a fost chemat
asemenea, Dispensaflie; Preoflie; sæ fie Apostol, Rom. 1:1. Nimeni nu-øi ia
Prima Preøedinflie cinstea aceasta singur, ci o ia dacæ este
chemat de Dumnezeu, Evr. 5:4. Isus a
Cheile sunt drepturile preøedinfliei sau fost numit de Dumnezeu dupæ rându-
puterea datæ omului de cætre Dumne- iala lui Melhisedec, Evr. 5:10. Am fost
zeu de a îndruma, controla øi conduce chemat sæ predic cuvântul lui Dumne-
preoflia lui Dumnezeu pe pæmânt. De- zeu în spiritul revelafliei øi al profefliei,
flinætorii preofliei chemafli în funcfliile Alma 8:24. Preoflii au fost chemafli øi
preøedinfliei primesc cheile de la aceia pregætifli încæ de la facerea lumii, Alma
care au autoritate asupra lor. Deflinætorii 13:3. De aceea, dacæ dorifli sæ-L slujifli
preofliei folosesc preoflia doar în limitele pe Dumnezeu, voi suntefli chemafli,
stabilite de aceia care deflin cheile. Pre- D&L 4:3. Ræmâi neclintit în lucrarea în
øedintele Bisericii defline toate cheile care te-am chemat, D&L 9:14. Nu tre-
preofliei (D&L 107:65–67, 91–92; 132:7). buie sæ crezi cæ eøti chemat sæ predici
Petru a primit cheile Împæræfliei, Mat. pânæ ce nu eøti chemat, D&L 11:15.
16:19. Mihail (Adam) a primit cheile sal- Vârstnicii sunt chemafli sæ înfæptuiascæ
værii sub îndrumarea lui Isus Hristos, adunarea aleøilor, D&L 29:7. Nimeni
31 (ziua) Cincizecimii
nu va predica Evanghelia Mea øi nu ispæøirii, care forma acoperiøul chivotu-
va zidi Biserica Mea, dacæ nu este rân- lui, era privit ca reøedinfla pæmânteanæ a
duit, D&L 42:11. Sunt mulfli chemafli, lui Iehova (Ex. 25:22). La terminarea
dar puflini sunt aleøi, D&L 121:34. tabernacolului, chivotul a fost pus în
Omul trebuie sæ fie numit de Dumne- Sfânta Sfintelor, cel mai sfânt loc al
zeu, A de C 1:5. construcfliei (1 Regi 8:1–8).
CHEMARE ØI ALEGERE. Vezi, de Moise a fæcut chivotul la porunca lui
asemenea, Alegere Dumnezeu, Ex. 25. Copiii lui Levi au
fost însærcinafli sæ poarte de grijæ chi-
Cei drepfli care Îl urmeazæ pe Hristos votului, Num. 3:15, 31. Chivotul legæ-
pot fi numærafli printre cei aleøi care mântului a pornit înaintea lor, Num.
vor obfline siguranfla exaltærii. Aceastæ 10:33. Luafli aceastæ carte a legii øi
chemare øi alegere începe prin pocæin- punefli-o în chivotul legæmântului,
flæ øi botez. Ea devine completæ când ei Deut. 31:24–26. Apele Iordanului s-au
„înainteazæ ospætându-se din cuvân- despærflit înaintea chivotului legæmân-
tul lui Hristos øi înduræ pânæ la sfârøit” tului, Ios. 3:13–17; 4:1–7. Preoflii au folo-
(2 Ne. 31:19–20). Scripturile numesc sit chivotul legæmântului în cucerirea
acest proces întærirea chemærii øi alege- Ierihonului, Ios. 6:6–20. Filistenii au luat
rii noastre (2 Pet. 1:4–11; D&L 131:5–6). chivotul lui Dumnezeu, 1 Sam. 5. Dom-
Îmi vefli fi o împæræflie de preofli, Ex. nul a binecuvântat casa lui Obed-Edom
19:5–6 (Apoc. 1:6). Dumnezeu i-a ales din pricina chivotului lui Dumnezeu,
de la început pentru mântuire, 2 Tes. 2 Sam. 6:11–12. Uza a fost ucis de
2:13. Cæutafli cu atât mai mult sæ væ Domnul pentru cæ, nesupunându-se, a
întærifli chemarea øi alegerea, 2 Pet. încercat sæ sprijine chivotul, 1 Cron.
1:10. Domnul sæ væ poatæ pecetlui ca ai 13:9–12 (D&L 85:8). Zidifli sfântul locaø
Lui, Mosia 5:15. Am fæcut legæmânt cu al Domnului Dumnezeu, ca sæ aducefli
tine ca tu sæ ai viaflæ veønicæ, Mosia chivotul legæmântului, 1 Cron. 22:19.
26:20. Deflinætorii credincioøi ai preofli- Este descris conflinutul chivotului
ei devin Biserica, øi împæræflia, øi aleøii legæmântului, Evr. 9:4.
lui Dumnezeu, D&L 84:33–34. Cuvân-
tul cel mai sigur al profefliei îl repre- CINA CEA DE TAINÆ. Vezi, de
zintæ faptul cæ un om cunoaøte cæ este asemenea, Împærtæøanie; Paøte
pecetluit pentru viafla veønicæ, D&L Potrivit Noului Testament, ultima datæ
131:5–6. Îfli pecetluiesc exaltarea, D&L când Isus a mâncat înainte de arestarea
132:49. øi ræstignirea Sa (Luca 22:14–18). El øi
cei doisprezece Apostoli au luat aceas-
CHIØCUMEN. Vezi, de asemenea, tæ cinæ în timpul Paøtelui (Mat. 26:17–
Tâlharii lui Gadianton 30; Marcu 14:12–18; Luca 22:7–13).
Personaj din Cartea lui Mormon - con- Salvatorul a binecuvântat pâinea øi vi-
ducætorul unui grup de oameni ræi, nul øi le-a dat Apostolilor, Mat. 26:26–29
cunoscufli mai târziu ca tâlharii lui (Marcu 14:22–25; Luca 22:7–20). Isus a
Gadianton (Hel. 1:9–12; 2). spælat picioarele Apostolilor, Ioan 13.
CHIVOTUL LEGÆMÂNTULUI. Iuda a fost numit trædætorul lui Isus,
Vezi, de asemenea, Tabernacol Ioan 13:21–26 (Mat. 26:20–25).
Cunoscut, de asemenea, sub numele CINA DOMNULUI. Vezi
de Chivotul lui Iehova øi Chivotul Împærtæøanie
Mærturiei, Chivotul Legæmântului era
un cufær dreptunghiular fæcut din (ZIUA) CINCIZECIMII. Vezi, de
lemn øi acoperit cu aur. Era cel mai asemenea, Legea lui Moise
vechi øi cel mai sfânt dintre simboluri- Ca parte a legii lui Moise, særbætoarea
le religioase ale israeliflilor. Capacul Cincizecimii sau a primelor roade se
(a) Cinsti 32
flinea la cincizeci de zile dupæ særbæ- aceia care øtiu cæ inima lor este cinstitæ
toarea Paøtelor (Lev. 23:16). Ziua Cin- sunt acceptafli de Mine, D&L 97:8. Oa-
cizecimii se flinea pentru a særbætori menii cinstifli, înflelepfli øi buni trebuie
seceriøul øi, în Vechiul Testament, este cæutafli pentru funcflii politice, D&L
denumitæ særbætoarea seceriøului sau 98:4–10. Trebuie sæ cercetezi cu sârguin-
særbætoarea sæptæmânilor. Aceasta era flæ pânæ când pofli restitui ce a pierdut
særbætoarea care se flinea când, în Ieru- aproapele tæu, D&L 136:26. Noi credem
salim, Apostolii au fost umplufli de în a fi cinstifli, A de C 1:13.
Duhul Sfânt øi au vorbit în alte limbi
(Fapte 2; D&L 109:36–37). CIR

(A) CINSTI. Vezi, de asemenea, (a) Personaj din Vechiul Testament - re-
Preflui; Reverenflæ gele Persiei care a îndeplinit profeflia
lui Isaia (2 Cron. 36:22–23; Isa. 44:28;
Folosit de obicei în scripturi pentru a 45:1) permiflându-le iudeilor sæ se în-
aræta respect øi reverenflæ faflæ de cine- toarcæ în Ierusalim pentru a reconstrui
va sau faflæ de un lucru. templul, astfel încheind parflial înrobi-
Cinsteøte pe tatæl øi pe mama ta, Ex. rea babilonianæ. Profeflia lui Isaia a
20:12 (1 Ne. 17:55; Mosia 13:20). Cin- fost fæcutæ cu cca. 180 de ani înainte de
steøte pe Domnul cu averile tale, Prov. fapta regelui.
3:9. Dacæ Îmi slujeøte cineva, Tatæl îl va
cinsti, Ioan 12:26. Bærbaflii sæ dea cinste CIRCUMCIZIE. Vezi, de asemenea,
femeilor lor, 1 Pet. 3:7. Ei Îl cinstesc pe Legæmântul lui Avraam
Domnul doar cu buzele lor, 2 Ne. 27:25 Semn al legæmântului lui Avraam
(Isa. 29:13). Eu nu caut onoarea lumii, pentru iudeii de parte bærbæteascæ în
Alma 60:36. Diavolul s-a ræzvrætit îm- timpul dispensafliilor Vechiului Testa-
potriva Mea, spunând: Dæ-mi onoarea ment (Gen. 17:10–11, 23–27; TJS, Gen.
Ta care este puterea Mea, D&L 29:36. 17:11). Circumcizia era fæcutæ prin tæ-
Cei credincioøi vor fi încoronafli cu ierea „pielii prepuflului” la pruncii øi
onoare, D&L 75:5 (D&L 124:55). Dom- adulflii de parte bærbæteascæ. Aceia
nul se desfatæ sæ-i cinsteascæ pe aceia care primeau aceasta se bucurau de
care Îl slujesc, D&L 76:5. Ei nu sunt aleøi privilegiile legæmântului øi acceptau
pentru cæ aspiræ la onorurile oamenilor, responsabilitæflile acestuia. Circumci-
D&L 121:34–35. Noi credem în respec- zia, ca semn al legæmântului, a fost
tarea øi susflinerea legii, A de C 1:12 îndepærtatæ prin misiunea lui Hristos
(D&L 134:6). (Moro. 8:8; D&L 74:3–7).
CINSTIT, CINSTE. Vezi, de asemenea, COLOSENI, EPISTOLA CÆTRE.
Integritate Vezi, de asemenea, Epistolele lui
A fi sincer, corect, færæ înøelætorie. Pavel; Pavel
Cei ce lucreazæ cu adevær Îi sunt plæcufli O carte în Noul Testament. La origine
Domnului, Prov. 12:22. Împlineøte ceea a fost o scrisoare pe care a scris-o
ce ai jurat, Ecl. 5:4–5. Am lepædat meøte- Apostolul Pavel cætre coloseni dupæ
øugurile ascunse, 2 Cor. 4:1–2. Sæ avefli ce a fost vizitat de Epafras, evanghe-
o purtare bunæ, 1 Pet. 2:12. Vai de cel listul Bisericii din Colose (Col. 1:7–8).
mincinos, pentru cæ va fi aruncat în Epafras i-a spus lui Pavel cæ cei din
iad, 2 Ne. 9:34. Spiritul græieøte øi nu Colose cædeau în mare greøealæ—ei
minte, Iacov 4:13. Oricine împrumutæ credeau cæ sunt mai buni decât alfli oa-
de la vecinul lui trebuie sæ dea înapoi meni pentru cæ îndeplineau cu grijæ
ceea ce a împrumutat, Mosia 4:28 (D&L anumite rânduieli exterioare (Col. 2:16),
136:25). Acflioneazæ just, judecæ drept îøi refuzau anumite dorinfle fizice øi îi
øi fæ bine, Alma 41:14. Fiecare om tre- preaslæveau pe îngeri (Col. 2:18). Aceste
buie sæ acflioneze cinstit, D&L 51:9. Tofli practici îi fæceau pe coloseni sæ se creadæ
33 Condamnare
sfinflifli. Ei mai credeau cæ înfleleg tainele compætimire, Zah. 7:8–10. Lui Isus I s-a
universului mai bine decât oricare alfli fæcut milæ, a fost cuprins de compætimi-
membri ai Bisericii. În scrisoarea lui, re, Mat. 9:36 (Mat. 20:34; Marcu 1:41;
Pavel îi îndrumæ învæflându-i cæ mântui- Luca 7:13). Unui samaritean i s-a fæcut
rea vine doar prin Hristos øi cæ trebuie milæ de el, Luca 10:33. Fifli miloøi unul
sæ fim înflelepfli øi sæ-L slujim. cu altul, 1 Pet. 3:8. Hristos este plin de
Capitolul 1 confline salutul lui Pavel milæ pentru copiii oamenilor, Mosia
cætre coloseni. Capitolele 2–3 sunt doc- 15:9. Adâncurile inimii Mele sunt pline
trinale øi conflin declaraflii despre Isus de milæ pentru voi, 3 Ne. 17:6. Joseph
ca Mântuitor, despre pericolul falsei Smith s-a rugat pentru mila Domnului,
preaslæviri øi despre importanfla învie- D&L 121:3–5.
rii. Capitolul 4 propovæduieøte cæ
Sfinflii trebuie sæ fie înflelepfli în toate COMUNIUNE. Vezi Împærtæøanie
lucrurile. (A) CONDAMNA, CONDAMNA-
COMBINAfiII. Vezi Combinaflii RE. Vezi, de asemenea, (a) Judeca,
secrete judecatæ; Judecatæ, ultima
A considera pe cineva vinovat sau a fi
COMBINAfiII SECRETE. Vezi, de considerat vinovat de cætre Dumnezeu.
asemenea, Cain; Tâlharii lui
Gadianton Dumnezeu va osândi pe omul plin de
ræutate, Prov. 12:2. Suntem mustrafli
Organizaflie de oameni legafli între ei de Domnul, pentru a nu fi osândifli cu
prin juræminte de a duce la îndeplinire lumea, 1 Cor. 11:32. Cuvintele, faptele
scopurile rele ale grupului. øi gândurile noastre ne vor condamna,
Tatæl minciunilor stârneøte pe copiii Alma 12:14. Cunoscând lucrurile øi
oamenilor la combinaflii secrete, 2 Ne. neînfæptuindu-le, oamenii cad sub
9:9. Trebuie neapærat sæ distrug lucræ- condamnare, Hel. 14:19. Dacæ vom în-
rile secrete ale întunericului, 2 Ne. ceta sæ trudim, vom cædea sub osândæ,
10:15. Judecæflile lui Dumnezeu au Moro. 9:6. Acela care nu iartæ fratelui
venit asupra acestor lucrætori ai com- lui greøelile lui este condamnat înain-
binafliilor secrete, Alma 37:30. Gadian- tea Domnului, D&L 64:9. Acela care
ton a fost pricina distrugerii totale a pæcætuieøte împotriva luminii mai mari
poporului lui Nefi, Hel. 2:4–13. Satana va primi o condamnare mai mare,
a aflâflat inimile oamenilor sæ facæ juræ- D&L 82:3. Întreaga Bisericæ se aflæ sub
minte øi legæminte tainice, Hel. 6:21– condamnare pânæ ce se vor pocæi øi îøi
31. Domnul nu lucreazæ prin combinaflii vor aminti de Cartea lui Mormon,
secrete, Eter 8:19. Nafliunile care sus- D&L 84:54–57.
flin combinafliile secrete vor fi distruse,
Eter 8:22–23. Ei au respins toate cuvin- CONDAMNARE. Vezi, de asemenea,
tele profeflilor, din cauza societæflii Diavol; Fiii pierzaniei; Iad;
lor secrete, Eter 11:22. Din zilele lui Moarte spiritualæ
Cain a existat o combinaflie secretæ, Faptul de a opri pe cineva în progresul
Moise 5:51. sæu propriu øi de a-i nega accesul la
prezenfla lui Dumnezeu øi la slava Sa.
COMPASIUNE (COMPÆTIMIRE). Condamnarea existæ în diverse grade.
Vezi, de asemenea, Caritate; Tofli cei care nu obflin deplinætatea exal-
Dragoste; Milostiv, milæ tærii celeste vor fi limitafli într-un anume
În scripturi, compasiune (compætimi- grad în progresul øi privilegiile lor øi
re) înseamnæ literal „a suferi împreu- ei vor fi condamnafli în acea mæsuræ.
næ cu”. Mai înseamnæ a aræta milæ øi Vai de voi fæflarnicilor! Voi vefli primi
îndurare pentru celælalt. mai mare osândæ, Mat. 23:14. Cel care
Domnul Øi-a chemat poporul sæ arate va huli împotriva Duhului Sfânt este
Confirmare 34
vinovat de un pæcat veønic, Marcu 3:29. CONSILIU ÎN CER. Vezi, de
Cei ce au fæcut ræul, vor învia pentru asemenea , Planul mântuirii;
judecatæ, Ioan 5:29 (3 Ne. 26:5). Cel ce Ræzboi în cer; Viaflæ premuritoare
mænâncæ øi bea nedemn, mænâncæ øi
Ocazie din viafla premuritoare, în care
bea osânda lui, 1 Cor. 11:29 (3 Ne. 18:28–
Tatæl a prezentat planul Sæu copiilor
29). Acela care nu se pocæieøte, nu este
Lui de spirit care urmau sæ vinæ pe
botezat øi nu rabdæ pânæ la sfârøit, ace-
acest pæmânt.
la trebuie blestemat, 2 Ne. 9:24 (Marcu
16:16; Eter 4:18; D&L 68:9; 84:74). Cei Fiii lui Dumnezeu scoteau strigæte de
ticæloøi vor fi mai nenorocifli în pre- bucurie, Iov. 38:7. Îmi voi ridica scau-
zenfla lui Dumnezeu decât alæturi de nul de domnie mai sus de stelele lui
sufletele osândite în iad, Morm. 9:4. Dumnezeu, Isa. 14:12–13. A fost un ræz-
Acela care nu face nimic pânæ nu i se boi în cer, Apoc. 12:7–11. Înainte de a se
porunceøte, acela este blestemat, D&L naøte, ei au primit primele lecflii în
58:29. Cel ce primeøte plenitudinea lumea spiritelor, D&L 138:56. Satana s-a
slavei Mele trebuie sæ træiascæ legea revoltat în viafla premuritoare, Moise
sau va fi blestemat, D&L 132:6. 4:1–4. Inteligenflele au fost organizate
înainte de a fi creatæ lumea, Avr. 3:22.
CONFIRMARE. Vezi Mâini, Dumnezeii s-au sfætuit între Ei, Avr.
aøezarea lor 4:26. Dumnezeii au terminat lucrarea
pe care S-au sfætuit sæ o facæ, Avr. 5:2.
(A) CONSACRA, LEGEA CONSA-
CRÆRII. Vezi, de asemenea, CONSILIUL CELOR
Împæræflia lui Dumnezeu sau DOISPREZECE. Vezi Apostol
Împæræflia Cerului; Ordinul Unit
CONSIMfiÆMÂNT COMUN. Vezi,
A dedica, a sfinfli sau a deveni drept.
de asemenea, Biserica lui Isus
Legea consacrærii este un principiu di-
Hristos; Susflinerea conducætori-
vin prin care bærbafli øi femei îøi dedicæ
lor Bisericii
în mod voluntar timpul, talentele øi
bunæstarea materialæ stabilirii øi zidi- Principiul în virtutea cæruia membrii
rii împæræfliei lui Dumnezeu. Bisericii îi susflin pe cei chemafli sæ slu-
Predafli-væ azi în slujba Domnului, Ex. jeascæ în Bisericæ sau susflin alte hotærâri
32:29. Tofli cei ce credeau aveau toate ale Bisericii care necesitæ susflinerea lor;
de obøte, Fapte 2:44–45. Au avut toate de obicei se manifestæ prin ridicarea
lucrurile în comun, de aceea nu erau mâinii drepte.
nici bogafli øi nici særaci, 4 Ne. 1:3. Isus Hristos este capul Bisericii Sale.
Domnul a explicat principiile consa- Prin inspiraflia Duhului Sfânt, El îi
crærii, D&L 42:30–39 (D&L 51:2–19; îndrumæ pe conducætorii Bisericii în
58:35–36). Nu este dat ca un om sæ aibæ acfliunile øi deciziile importante. To-
mai mult decât altul, D&L 49:20. Fie- tuøi, tofli membrii Bisericii au dreptul
cærei persoane i s-a dat parte egalæ du- øi privilegiul de a susfline sau nu acfliu-
pæ familia sa, D&L 51:3. S-a stabilit o nile øi deciziile conducætorilor lor.
regulæ ca sfinflii sæ fie egali în legæturi- Tot poporul a ræspuns într-un glas, Ex.
le lucrurilor pæmânteøti, D&L 78:4–5. 24:3 (Num. 27:18–19). Apostolii øi
Fiecare om trebuia sæ aibæ drepturi vârstnicii s-au adunat într-un gând,
egale dupæ nevoile øi necesitæflile lui, Fapte 15:25. Nici o persoanæ nu trebu-
D&L 82:17–19. Sionul nu poate fi clæ- ie sæ fie rânduitæ færæ votul Bisericii,
dit decât pe principiile legii celestiale, D&L 20:65–66. Toate lucrurile trebuie
D&L 105:5. Poporul lui Enoh era într-o fæcute prin consimflæmânt comun,
singuræ inimæ øi într-un singur gând øi D&L 26:2 (D&L 28:13). Toate lucrurile
træia în dreptate; øi nu existau særaci sæ fie fæcute potrivit consimflæmântu-
printre ei, Moise 7:18. lui unit, D&L 104:21.
35 Convertire, Convertit
CONSTITUfiIE. Vezi, de asemenea, având pace în conøtiinflæ, Mosia 4:3.
Domnie; Lege Zeezrom a fost tulburat sub conøtiinfla
În Doctrinæ øi Legæminte „Constitu- propriei sale vinovæflii, Alma 14:6.
flia” se referæ la Constituflia Statelor Dupæ dorinflele noastre avem bucurie
Unite ale Americii, care a avut o inspi- sau remuøcare în conøtiinflæ, Alma
raflie divinæ pentru a pregæti calea res- 29:5. Pedeapsa øi legea dreaptæ aduc
taurærii Evangheliei. remuøcarea în conøtiinflæ, Alma 42:18.
Spiritul lui Hristos este dat fiecærui
Legea constituflionalæ trebuie sprijini- om pentru ca el sæ poatæ deosebi bine-
tæ, D&L 98:5–6. Domnul a stabilit le de ræu, Moro. 7:16. Fiecare persoanæ
Constituflia prin mâna oamenilor, D&L trebuie sæ îøi exercite liber conøtiinfla,
101:77, 80. D&L 134:2. Am conøtiinfla liberæ de
(A) CONSTRÂNGE, CONSTRÂNS. pæcat, D&L 135:4. Noi afirmæm cæ
Vezi, de asemenea, Duhul Sfânt avem dreptul de a preaslævi pe Dum-
nezeu aøa cum ne îndeamnæ propria
A fi puternic îndemnat de a face sau de conøtiinflæ, A de C 1:11.
a nu face ceva, îndeosebi prin influen-
fla øi puterea Duhului Sfânt. CONTROLUL NATALITÆfiII.
Îmi dæ ghes duhul înlæuntrul meu, Iov Vezi, de asemenea, Cæsætorie,
32:18. Dragostea lui Hristos ne strân- Cæsætori; Familie
ge, 2 Cor. 5:14. Am fost silit de cætre
Controlul numærului de copii næscufli
Spirit ca sæ-L ucid pe Laban, 1 Ne. 4:10.
dintr-un cuplu prin prevenirea con-
Spiritul mæ forfleazæ, Alma 14:11. Sunt
cepfliei.
forflat în acord cu legæmântul, Alma
60:34. Ammaron, fiind constrâns de Creøtefli, înmulflifli-væ øi umplefli pæmân-
Duhul Sfânt, a ascuns cronicile, 4 Ne. tul, Gen. 1:28 (Moise 2:28). Fiii sunt o
1:48. Ceea ce vine de sus trebuie spus moøtenire de la Domnul, Ps. 127:3–5.
cu aprobarea Spiritului, D&L 63:64. Familia lui Lehi urma sæ creascæ sæmân-
fla lor în Domnul, 1 Ne. 7:1. Dumnezeu a
CONØTIINfiÆ. Vezi, de asemenea, dat cæsætoria pentru om, D&L 49:15–17.
Luminæ, Lumina lui Hristos Cei exaltafli vor primi o plenitudine øi
Simflul interior al binelui øi al ræului, o continuare a seminfliei în vecii veci-
venind de la Lumina lui Hristos în tofli lor, D&L 132:19, 63.
oamenii (Moro. 7:16). Ne næøtem cu
însuøirea naturalæ de a distinge între CONVERTIRE, CONVERTIT. Vezi,
bine øi ræu datoritæ Luminii lui Hristos, de asemenea, Næscut din nou,
care este datæ fiecærei persoane (D&L næscut din Dumnezeu; Ucenic
84:46). Aceastæ însuøire se numeøte con- Schimbarea credinflei, a inimii øi a vieflii
øtiinflæ. Faptul cæ o avem face din noi cuiva pentru a accepta øi a se conforma
fiinfle responsabile. Ca øi alte însuøiri, voinflei lui Dumnezeu (Fapte 3:19).
conøtiinfla noastræ poate fi distrusæ prin Convertirea implicæ decizia conøtien-
pæcat sau printr-o folosire greøitæ. tæ a cuiva de a renunfla la obiceiurile
Scribii øi fariseii s-au simflit mustrafli anterioare øi de a se schimba pentru
de cugetul lor, Ioan 8:9. Despre aceasta a deveni un ucenic al lui Hristos. Po-
mærturiseøte cugetul lor, Rom. 2:14– cæinfla, botezul pentru iertarea pæcatelor
15. Cei în apostazie sunt însemnafli cu øi primirea Duhului Sfânt prin aøezarea
fierul roøu în însuøi cugetul lor, 1 Tim. mâinilor øi credinfla continuæ în Domnul
4:2. Oamenii sunt instruifli îndeajuns Isus Hristos completeazæ convertirea.
ca sæ cunoascæ binele de ræu, 2 Ne. 2:5. Omul firesc va fi schimbat într-o persoa-
Regele Beniamin avea conøtiinfla cura- næ nouæ, sfinflitæ øi purificatæ, næscutæ
tæ înaintea lui Dumnezeu, Mosia 2:15. din nou în Isus Hristos (2 Cor. 5:17;
Nefiflii au fost umplufli de bucurie, Mosia 3:19).
Copii Ai Lui Dumnezeu 36
Oamenii se vor întoarce la Dumnezeu D&L 50:40–41. Tu eøti unul cu mine,
øi se vor face ca niøte copilaøi, Mat. un fiu al lui Dumnezeu, Moise 6:68.
18:3 (Mosia 3:19). Dupæ ce te vei în-
toarce la Dumnezeu, întæreøte-i pe fra- COPIII LUI ISRAEL. Vezi Israel
flii tæi, Luca 22:32. Cei care au primit COPIL, COPII. Vezi, de asemenea, (a)
propovæduirea lui au fost botezafli, Binecuvânta, binecuvântat,
Fapte 2:37–41. Întoarce pe un pæcætos binecuvântare—Binecuvântarea
de la rætæcirea cæii lui, Iac. 5:20. Enos a Copiilor; Botezul pruncilor;
fost convertit, Enos 1:2–5. Cuvintele Familie; Ispæøire, (a) ispæøi;
regelui Beniamin au lucrat o schimba- Ræspundere, ræspunzætor,
re mare în oameni, Mosia 5:2 (Alma responsabilitate; Salvare—
5:12–14). Toatæ omenirea trebuie sæ se Salvarea Copiilor
nascæ din nou, da, sæ se nascæ din
Dumnezeu, Mosia 27:25. Alma øi fiii Persoanæ tânæræ, care nu a ajuns încæ
lui Mosia au fost convertifli, Mosia la pubertate. Taflii øi mamele trebuie sæ
27:33–35. Tatæl lui Lamoni a fost con- îøi învefle copiii sæ se supunæ voinflei
vertit, Alma 22:15–18. Datoritæ puterii lui Dumnezeu. Copiii sunt færæ pæcat
øi a cuvântului lui Dumnezeu, ei fuse- pânæ ce ajung la vârsta ræspunderii
seræ convertifli la Domnul, Alma 53:10. (Moro. 8:22; D&L 68:27).
Pocæinfla aduce o schimbare a inimii, Fiii sunt o moøtenire de la Domnul, Ps.
Hel. 15:7. Cei care s-au convertit au 127:3–5. Învaflæ-l pe copil calea pe care
fost vizitafli de cætre puterea øi Spiritul trebuie s-o urmeze, Prov. 22:6. Læsafli
lui Dumnezeu, 3 Ne. 7:21. Datoritæ copilaøii sæ vinæ la Mine øi nu îi oprifli,
credinflei lor în Hristos în timpul con- Mat. 19:14. Ascultafli de pærinflii voøtri,
vertirii lor, ei au fost botezafli cu foc øi Ef. 6:1–3 (Col. 3:20). Færæ cædere, Adam
cu Duhul Sfânt, 3 Ne. 9:20. Ei se vor øi Eva nu ar fi putut avea copii, 2 Ne.
duce înainte sæ predice pocæinfla, øi 2:22–23. Îi vefli învæfla pe copii sæ meargæ
mulfli vor fi convertifli, D&L 44:3–4. pe cæile adeværului øi a sobrietæflii,
Mosia 4:14–15. Pruncii au viaflæ veønicæ,
COPII AI LUI DUMNEZEU. Vezi
Mosia 15:25. Isus i-a luat pe copilaøi øi
Fii øi fiice ale lui Dumnezeu; Om,
i-a binecuvântat, 3 Ne. 17:21. Tofli copiii
oameni
tæi vor fi învæflafli despre Domnul, øi
COPIII LUI HRISTOS. Vezi, de mare va fi pacea copiilor tæi, 3 Ne. 22:13
asemenea, Fii øi fiice ale lui (Isa. 54:13). Copiii mici nu au nevoie de
Dumnezeu; Isus Hristos; Næscut pocæinflæ øi de botez, Moro. 8:8–24.
din nou, næscut din Dumnezeu Copiii mici sunt mântuifli de la înteme-
ierea lumii prin Singurul Meu Næscut,
Aceia care au primit Evanghelia lui D&L 29:46–47. Pærinflii trebuie sæ-i înve-
Isus Hristos. fle pe copii principiile øi practicile
Oricine se va smeri ca un copil va fi cel Evangheliei, D&L 68:25, 27–28. Copiii
mai mare, Mat. 18:1–4. Credefli în lu- mici sunt sfinfli prin Ispæøirea lui
minæ ca sæ fifli copii ai luminii, Ioan Hristos, D&L 74:7. Pærinflilor li se po-
12:36. Sæ înlæture omul firesc øi sæ runceøte sæ-øi creascæ copiii în luminæ
devinæ ca un copil, Mosia 3:19; 27:25– øi adevær, D&L 93:40. Copiii care au
26. Datoritæ legæmântului vefli fi nu- murit înainte de vârsta responsabilitæ-
mifli copiii lui Hristos, Mosia 5:7. Dacæ flii sunt salvafli în împæræflia celestialæ,
vefli pune mâna pe fiecare lucru bun, D&L 137:10.
atunci cu siguranflæ vefli fi un copil al
lui Hristos, Moro. 7:19. Tuturor celor CORIANTON. Vezi, de asemenea,
care M-au primit le-am dat putere sæ Alma, fiul lui Alma
devinæ fiii Mei, D&L 39:4. Nu væ temefli, În Cartea lui Mormon, fiul lui Alma
copii mici, pentru cæ suntefli ai Mei, cel tânær.
37 Cowdery, Oliver
A mers la zoramifli, Alma 31:7. A pæræsit pentru Tit. Capitolele 3–7 se ocupæ de
slujirea pentru a urma o curvæ, Alma puterea Evangheliei în vieflile sfinflilor
39:3. Alma l-a învæflat despre starea de øi ale conducætorilor lor. În capitolele
existenflæ de dupæ moarte, despre învie- 8–9, sfinflii sunt sfætuifli sæ dea cu bucu-
re øi ispæøire, Alma 39–42. A fost din rie særacilor. Capitolele 10–12 afirmæ
nou chemat sæ predice, Alma 42:31. A poziflia lui Pavel ca Apostol. Capitolul
plecat cætre flara de la miazænoapte 13 îndeamnæ la perfecfliune.
într-o corabie, Alma 63:10.
CORNELIUS. Vezi, de asemenea,
CORIANTUMR. Vezi, de asemenea , Neamuri; Petru; Sutaø (centurion)
Iaredifli
Un sutaø (centurion) din Cesarea, bote-
În Cartea lui Mormon, rege al iaredifli- zat de Petru (Fapte 10). A fost probabil
lor øi ultimul supraviefluitor al po- primul dintre gentili (neamuri) care
porului iaredit. s-a alæturat Bisericii færæ a fi mai întâi
A fost descoperit de cætre poporul lui convertit la iudaism. Botezul lui Corne-
din Zarahemla, Omni 1:21. A fost rege lius øi al familiei lui a marcat deschi-
peste toatæ flara, Eter 12:1–2. A fost dus derea drumului ca Evanghelia sæ fie
în robie de Øared øi eliberat de cætre fiii predicatæ neamurilor. Petru, principalul
lui, Eter 13:23–24. S-a luptat cu diverøi Apostol, care deflinea cheile împæræfli-
duømani, Eter 13:28–14:31. S-a pocæit, ei lui Dumnezeu pe pæmânt la acea
Eter 15:3. A dat ultima bætælie cu Øiz, vreme, a îndrumat aceastæ predicare.
Eter 15:15–32.
COROANÆ. Vezi, de asemenea, Viaflæ
CORIHOR. Vezi, de asemenea, veønicæ
Antihrist
Podoabæ circularæ purtatæ pe cap de
Un antihrist în Cartea lui Mormon, conducætori. Poate fi simbolul puterii,
care a cerut un semn ca dovadæ a puterii al stæpânirii øi al slævirii celeste. Aceia
lui Dumnezeu; Domnul l-a fæcut pe care înduræ pânæ la capæt flinând toate
Corihor sæ devinæ mut (Alma 30:6–60). poruncile lui Dumnezeu vor primi o
CORINTENI, EPISTOLE CÆTRE. coroanæ a vieflii veønice. (Vezi D&L
Vezi, de asemenea, Epistolele lui 20:14; Moise 7:56; JS—M 1:1).
Pavel; Pavel Mæ aøteaptæ cununa neprihænirii, 2 Tim.
Douæ cærfli în Noul Testament. Ele au 4:8. Vefli cæpæta cununa, care nu se poate
fost la origine scrisori pe care Pavel veøteji, a slavei, 1 Pet. 5:4. Morflii care
le-a scris sfinflilor din Corint pentru a au murit în Domnul vor primi o cunu-
îndrepta neregulile dintre ei. Corinte- næ a neprihænirii, D&L 29:13. Ei vor
nii træiau într-o societate degradatæ primi o coroanæ în locaøurile Tatælui
din punct de vedere moral. Meu, D&L 59:2. Domnul îi pregæteøte
pe sfinfli pentru a se ridica pânæ la co-
1 Corinteni: Capitolul 1 confline salutul roana pregætitæ pentru ei, D&L 78:15.
lui Pavel øi un mesaj de mulflumire. Domnul a promis sfinflilor Lui o coroa-
Capitolele 2–6 cuprind corecfliile pe næ de slavæ la dreapta Lui, D&L 104:7.
care Pavel le aduce greøelilor sfinflilor
corinteni. Capitolele 7–12 conflin ræs- COT
punsurile lui Pavel la anumite întrebæri. Mæsuræ de lungime obiønuitæ la
Capitolele 13–15 se ocupæ de caritate, de evrei—la origine distanfla dintre cot øi
daruri spirituale øi de înviere. Capitolul vârful degetelor.
16 confline sfatul lui Pavel de a sta pu-
ternici în credinflæ. COWDERY, OLIVER
2 Corinteni: Capitolul 1 confline salutul Al doilea vârstnic în Biserica restaura-
lui Pavel øi un mesaj de mulflumire. tæ øi unul dintre cei trei martori despre
Capitolul 2 confline sfaturi personale originea divinæ øi despre veridicitatea
Crâng Sfânt 38
Cærflii lui Mormon. El a funcflionat în lucrurile spirituale înainte ca ele sæ fie
calitate de copist în timp ce Joseph pe fafla pæmântului, Moise 3:5. Milioane
Smith a tradus Cartea lui Mormon de de pæmânturi ca acesta nu ar fi fost
pe plæcile de aur (JS—I 1:66–68). începutul numærului creafliilor Tale,
A primit mærturie despre adeværul Moise 7:30. Dumnezeii au organizat øi
traducerii Cærflii lui Mormon, D&L 6:17, au format cerurile, Avr. 4:1.
22–24. A fost rânduit de Ioan Botezæ- CREATOR. Vezi (a) Crea, creaflie;
torul, D&L 13 (D&L 27:8; JS—I 1:68–73, Isus Hristos
vezi notæ la versetul 71). Dupæ ce afli
obflinut credinfla øi le-afli væzut cu ochii CREAfiIE SPIRITUALÆ. Vezi, de
voøtri, vefli mærturisi cæ le-afli væzut, asemenea, (a) Crea, creaflie; Om,
D&L 17:3, 5. fii-am dovedit flie, prin oameni
Spiritul Meu, cæ lucrurile pe care le-ai Domnul a creat spiritual toate lucruri-
scris sunt adeværate, D&L 18:2. A fost le, înainte de a le crea fizic (Moise 3:5).
numit øi rânduit unul dintre adminis-
Domnul a fæcut fiece plantæ, înainte sæ
tratori peste revelaflii, D&L 70:3. A pri-
fie în pæmânt, Gen. 2:4–6 (Avr. 5:5).
mit cheile preofliei împreunæ cu Joseph
Prin puterea Spiritului Meu am creat
Smith, D&L 110.
Eu toate lucrurile - în primul rând spi-
CRÂNG SFÂNT. Vezi Prima Viziune rituale, în al doilea rând temporale,
D&L 29:31–32. Ceea ce este temporal
(A) CREA, CREAfiIE. Vezi, de având înfæfliøarea a ceea ce este spiri-
asemenea, Creaflie spiritualæ; Isus tual, D&L 77:2. Eu am fæcut lumea øi
Hristos; Început; Pæmânt; Ziua de oamenii înainte ca ei sæ fie în carne,
Sabat Moise 6:51.
A organiza. Dumnezeu, lucrând prin
Fiul Lui, Isus Hristos, a organizat ele- (A) CREDE. Vezi, de asemenea,
mentele în naturæ pentru a forma Credinflæ; Isus Hristos; Încredere;
pæmântul. Tatæl Ceresc øi Isus au creat Necredinflæ
omul dupæ asemænarea Lor (Moise A avea credinflæ în cineva sau a accep-
2:26–27). ta ceva ca fiind adeværat. O persoanæ
La început Dumnezeu a fæcut cerurile trebuie sæ se pocæiascæ øi sæ creadæ în
øi pæmântul, Gen. 1:1. Sæ facem om Isus Hristos pentru a fi salvatæ în îm-
dupæ chipul Nostru, Gen. 1:26 (Moise pæræflia lui Dumnezeu (D&L 20:29).
2:26–27; Avr. 4:26). Toate lucrurile au Încredefli-væ în Domnul, Dumnezeul
fost fæcute prin El, Ioan 1:3, 10. Prin El vostru; încredefli-væ în profeflii Lui,
au fost fæcute toate lucrurile care sunt 2 Cron. 20:20. Daniel n-a fost rænit în
în ceruri, Col. 1:16 (Mosia 3:8; Hel. cuøca leilor pentru cæ avusese încrede-
14:12). Dumnezeu a fæcut lumile prin re în Dumnezeu, Dan. 6:23. Sæ fli se
Fiul Lui, Evr. 1:2. Omul a fost fæcut la facæ flie dupæ cum ai crezut, Mat. 8:13.
început, Mosia 7:27. Eu am fæcut cerul Tot ceea ce vefli cere cu credinflæ, prin
øi pæmântul øi toate lucrurile, 3 Ne. 9:15 rugæciune, vefli primi, Mat. 21:22. Nu
(Morm. 9:11, 17). Tofli oamenii au fost te teme, crede numai, Marcu 5:36. Toa-
fæcufli la începuturi dupæ asemænarea te lucrurile sunt cu putinflæ celui care
Mea, Eter 3:15. Isus Hristos a creat ce- crede, Marcu 9:23–24. Cine va crede øi
rurile øi pæmântul, D&L 14:9. El a fæcut se va boteza va fi mântuit, Marcu
omul, parte bærbæteascæ øi parte feme- 16:16 (2 Ne. 2:9; 3 Ne. 11:33–35). Orici-
iascæ dupæ chipul Sæu, D&L 20:18. Lumi ne crede în Fiul are viaflæ veønicæ, Ioan
færæ numær am creat Eu, Moise 1:33. 3:16, 18, 36 (Ioan 5:24; D&L 10:50). Noi
Prin Singurul Meu Fiu Næscut Eu am credem øi suntem convinøi cæ tu eøti
creat cerul, Moise 2:1. Eu, Domnul Hristosul, Ioan 6:69. Cine crede în Mi-
Dumnezeu, am creat, spiritual, toate ne, chiar dacæ ar fi murit, va træi, Ioan
39 Credinflæ
11:25–26. Fiindcæ am crezut intræm în lucruri care nu se væd dar care sunt
odihnæ, Evr. 4:3. Sæ credem în Isus adeværate (Evr. 11:1; Alma 32:21; Eter
Hristos øi sæ ne iubim unii pe alflii, 12:6). Credinfla se aprinde ascultând
1 Ioan 3:23. Mesia nu va distruge pe Evanghelia predicatæ de slujitorii au-
nici unul care va crede în El, 2 Ne. 6:14. torizafli trimiøi de Dumnezeu (Rom.
Evreii vor fi persecutafli pânæ când ei 10:14–17). Minunile nu duc la credin-
vor fi convinøi sæ creadæ în Hristos, flæ, însæ credinfla puternicæ se dezvoltæ
2 Ne. 25:16. Dacæ voi credefli aceste prin supunere faflæ de Evanghelia lui
lucruri, avefli grijæ sæ le facefli, Mosia Isus Hristos. Cu alte cuvinte, credinfla
4:10. Fiul va lua asupra Lui pæcatele vine prin dreptate (Alma 32:40–43;
acelora care cred în Numele Sæu, Eter 12:4, 6, 12; D&L 63:9–12).
Alma 11:40. Binecuvântat este acela Adeværata credinflæ aduce minuni,
care crede în cuvântul lui Dumnezeu viziuni, vise, tæmæduiri øi toate daru-
færæ sæ fie forflat, Alma 32:16. Dacæ do- rile lui Dumnezeu pe care El le dæ sfin-
rifli sæ credefli, læsafli aceastæ dorinflæ sæ flilor Sæi. Prin credinflæ cineva poate
lucreze în voi, Alma 32:27. Dacæ voi obfline iertarea pæcatelor øi, mai târziu,
credefli în Numele lui Hristos, atunci poate sæ stea în prezenfla lui Dumne-
væ vefli pocæi, Hel. 14:13. Oricine crede zeu. Lipsa credinflei duce la disperare,
în Hristos, crede øi în Tatæl, 3 Ne. 11:35. care vine datoritæ nedreptæflii (Moro.
Niciodatæ nu a crezut vreun om în 10:22).
Dumnezeu asemeni fratelui lui Iared, Cel neprihænit va træi prin credinflæ,
Eter 3:15. Fiecare lucru care te convin- Hab. 2:4. Credinfla ta te-a tæmæduit,
ge sæ crezi în Hristos este trimis de Mat. 9:22 (Marcu 5:34; Luca 7:50). Fa-
puterea lui Hristos, Moro. 7:16–17. cæ-vi-se dupæ credinfla voastræ, Mat.
Tofli aceia care cred cuvintele Domnu- 9:29. Dacæ afli avea credinflæ cât un
lui vor fi vizitafli prin manifestærile græunte de muøtar, nimic nu v-ar fi cu
Spiritului Sæu, D&L 5:16. Aceia care neputinflæ, Mat. 17:20 (Luca 17:6).
cred în numele Domnului vor deveni M-am rugat pentru tine ca sæ nu piaræ
fiii lui Dumnezeu, D&L 11:30 (Ioan credinfla ta, Luca 22:32. Credinfla în
1:12). Altora le este dat sæ creadæ în Numele lui Hristos l-a întærit pe omul
cuvintele celorlalfli, D&L 46:14. Sem- acesta, Fapte 3:16. Credinfla vine în ur-
nele vor însofli pe aceia care cred, D&L ma auzirii cuvântului lui Dumnezeu,
58:64 (D&L 63:7–12). Aceia care cred, Rom. 10:17. Dacæ Hristos n-a înviat,
se pocæiesc øi sunt botezafli vor primi atunci zadarnicæ este credinfla voastræ,
Duhul Sfânt, Moise 6:52. 1 Cor. 15:14. Credinfla lucreazæ prin
dragoste, Gal. 5:6. Prin har afli fost
CREDINޮ. Vezi, de asemenea, (a)
mântuifli, prin credinflæ, Ef. 2:8 (2 Ne.
Crede; Isus Hristos; Încredere;
25:23). Luafli scutul credinflei, Ef. 6:16
Speranflæ
(D&L 27:17). Mi-am isprævit alergarea,
Încredere în ceva sau cineva. În sensul am pæzit credinfla, 2 Tim. 4:7. Credinfla
folosit cel mai adesea în scripturi, cre- este o încredere neclintitæ în lucrurile
dinfla înseamnæ încrederea în Isus nædæjduite, Evr. 11:1. Færæ credinflæ es-
Hristos care conduce o persoanæ la su- te cu neputinflæ sæ fim plæcufli Lui, Evr.
punere faflæ de El. Credinfla trebuie 11:6. Credinfla, dacæ n-are fapte, este
centratæ asupra lui Isus Hristos pentru moartæ, Iac. 2:17–18, 22. Mæ voi duce
ca ea sæ ducæ pe cineva la salvare. Sfin- sæ fac lucrurile pe care mi le-a poruncit
flii din zilele din urmæ au, de aseme- Domnul, 1 Ne. 3:7. Domnul este în
nea, credinflæ în Dumnezeu Tatæl, în putere sæ facæ toate lucrurile pentru
Duhul Sfânt, în puterea preofliei øi în copiii oamenilor, de va fi ca ei sæ dove-
alte aspecte importante ale Evangheli- deascæ credinflæ în El, 1 Ne. 7:12. Sæge-
ei restaurate. flile din Liahona funcflionau dupæ
Credinfla implicæ speranflæ pentru credinflæ, 1 Ne. 16:28. Sæ se pocæiascæ
Creøtini 40
øi sæ fie botezafli în Numele Lui, având Hotærârea de iertare prin harul lui
credinflæ desævârøitæ în Cel Sfânt, 2 Ne. Hristos este dreaptæ øi adeværatæ,
9:23. Hristos face miracole minunate D&L 20:30. Spiritul væ va fi dat vouæ
pentru copiii oamenilor dupæ credinfla prin rugæciune fæcutæ cu credinflæ,
lor, 2 Ne. 26:13 (Eter 12:12; Moro. 7:27– D&L 42:14. Credinfla nu vine prin
29, 34–38). Pæcatele lui Enos au fost semne, ci semnele îi urmeazæ pe aceia
iertate datoritæ credinflei lui în Hristos, care cred, D&L 63:9–12. Pærinflii tre-
Enos 1:3–8. Salvarea nu vine la nimeni buie sæ-i învefle pe copii credinfla în
decât prin credinflæ în Domnul Isus Hristos, D&L 68:25. Cæutafli sæ învæ-
Hristos, Mosia 32:12. Inimile sunt flafli, chiar prin studiu øi prin credinflæ,
schimbate prin credinflæ în Numele D&L 88:118. Credinfla în Domnul Isus
Lui, Mosia 5:7. Rugæciunile slujitori- Hristos este primul principiu al Evan-
lor lui Dumnezeu sunt satisfæcute du- gheliei, A de C 1:4.
pæ credinfla lor, Mosia 27:14. Dæ-ne
nouæ putere dupæ credinfla noastræ în CREØTINI. Vezi, de asemenea, Sfânt;
Hristos, Alma 14:26. Vei striga Nume- Ucenic
le lui Dumnezeu în credinflæ, Alma Nume dat acelora care cred în Isus
22:16. Credinfla nu înseamnæ sæ ai o Hristos.
cunoaøtere desævârøitæ despre lucruri, Deøi acest termen este folosit în mod
Alma 32:21 (Eter 12:6). Când începe sæ obiønuit în întreaga lume, Domnul i-a
se mæreascæ, sæ-l îngrijifli prin credinflæ, denumit pe cei ce Îl urmeazæ cu adevæ-
Alma 33:23 (Alma 32:28). Supravieflui- rat pe Hristos, sfinfli (Fapte 9:13, 32, 41;
rea lor s-a datorat puterii miraculoase 1 Cor. 1:2; D&L 115:4).
a lui Dumnezeu din cauza credinflei Ucenicilor li s-a dat numele de creøtini,
lor nespus de mari, Alma 57:25–27. Fapte 11:26. Oricine suferæ pentru cæ
Atâflia câfli vor privi la Fiul lui Dumne- este creøtin, sæ nu-i fie ruøine, 1 Pet. 4:16.
zeu cu credinflæ vor putea sæ træiascæ, Datoritæ legæmântului vefli fi numifli
Hel. 8:15. Eu væd cæ este suficientæ copiii lui Hristos, Mosia 5:7. Adeværa-
credinfla voastræ pentru ca Eu sæ væ flii credincioøi au fost numifli creøtini
vindec, 3 Ne. 17:8. Credinfla înseamnæ de cætre cei care nu erau membri ai
lucruri care sunt nædæjduite, dar nevæ- Bisericii, Alma 46:13–16.
zute, Eter 12:6. Tofli aceia care au fæcut
miracole le-au fæcut prin credinflæ, Eter CRONICI
12:12–18. Dacæ ei au credinflæ în Mine, Douæ cærfli din Vechiul Testament. Ele
atunci Eu voi face ca lucrurile slabe sæ oferæ istorisirea pe scurt a evenimen-
devinæ puternice pentru ei, Eter 12:27– telor de la Creaflie pânæ la proclamaflia
28, 37. Mormon a propovæduit despre lui Cir care permitea evreilor sæ se în-
credinflæ, nædejde øi milostenie, Moro. toarcæ în Ierusalim.
7. Orice vefli cere Tatælui în Numele
Meu, care este bun, în credinflæ, cre- Cartea întâi a cronicilor: Capitolele 1–9
zând cæ voi vefli primi, iatæ acest lucru prezintæ genealogiile de la Adam la
væ va fi dat vouæ, Moro. 7:26. Cei care Saul. Capitolul 10 înregistreazæ moar-
au credinflæ în Hristos se vor lipi de tea lui Saul. Capitolele 11–22 aratæ
orice lucru bun, Moro. 7:28. Dacæ vei evenimentele legate de domnia lui
întreba, având credinflæ în Hristos, El David. Capitolele 23–27 explicæ cum
îfli va aræta adeværul, Moro. 10:4. Færæ Solomon a fost fæcut rege øi leviflii au
credinflæ nu pofli sæ faci nimic; de aceea primit slujbele lor. Capitolul 28 aratæ
cere în credinflæ, D&L 8:10. Le va fi cum David i-a poruncit lui Solomon sæ
acordat potrivit cu credinfla din rugæciu- construiascæ un templu. Capitolul 29
nile lor, D&L 10:47, 52. Tofli oamenii redæ moartea lui David.
trebuie sæ rabde în credinflæ, în numele A doua carte a cronicilor: Capitolele 1–9
Lui, pânæ la sfârøit, D&L 20:25, 29. urmæresc evenimentele legate de
41 Cronologie
domnia lui Solomon. Capitolele 10–12 pânæ la înrobirea regatului Iudeii de
povestesc domnia fiului lui Solomon, cætre Nebucadneflar. Cartea se încheie
Roboam, în timpul cæreia Regatul Unit cu decretul lui Cir prin care copiii în-
al Israelului a fost împærflit în Regatul robifli ai lui Iuda se puteau întoarce în
de Nord øi Regatul de Sud. Capitolele Ierusalim.
13–36 descriu domniile diverøilor regi

CRONOLOGIE
Urmætoarea cronologie sau listæ a evenimentelor nu este atotcuprinzætoare øi are
ca scop sæ ofere cititorului o idee despre ordinea evenimentelor din timpurile
Bibliei øi ale Cærflii lui Mormon.
Evenimente din zilele primilor patriarhi: (datoritæ dificultæflilor în datarea exactæ
a evenimentelor din aceastæ secfliune, nu se dau date).
î.H. (sau î. e. n.—Înaintea erei noastre)
4000 Cæderea lui Adam.
Slujirea lui Enoh.
Slujirea lui Noe; potopul.
S-a construit Turnul din Babel; iarediflii cælætoresc spre pæmântul
fægæduinflei.
Slujirea lui Melhisedec.
Moartea lui Noe.
Naøterea lui Avram (Avraam).
Naøterea lui Isaac.
Naøterea lui Iacov.
Naøterea lui Iosif.
Iosif este vândut în Egipt.
Iosif apare înaintea Faraonului.
Iacov (Israel) øi familia lui merg în Egipt.
Moartea lui Iacov (Israel).
Moartea lui Iosif.
Naøterea lui Moise.
Moise îi elibereazæ pe copiii lui Israel din Egipt (Exodul).
Înælflarea lui Moise.
Moartea lui Iosua.
Dupæ moartea lui Iosua, începe perioada judecætorilor, primul
judecætor fiind Otniel, iar ultimul Samuel; ordinea øi datele celorlalfli
sunt foarte incerte.
Saul este uns rege.

Evenimente din Regatul Unit al Israelului:


1095 Începe domnia lui Saul.
1063 David este uns rege de cætre Samuel.
1055 David devine rege în Hebron.
1047 David devine rege în Ierusalim; Natan øi Gad profetizeazæ.
1015 Solomon devine rege al întregului Israel.
991 Templul este terminat.
975 Moare Solomon; cele zece triburi din nord se ræscoalæ împotriva lui
Roboam, fiul lui Solomon, iar Israelul este împærflit.
Cronologie 42
Evenimente din Israel: Evenimente din Regatul lui Evenimente din istoria
Iuda: Cærflii lui Mormon:
975 Ieroboam era rege
al Israelului. 949 Øiøac, rege al
875 Ahab domneøte în Egiptului, pradæ
Samaria peste Ierusalimul.
Israelul de Nord;
Ilie profetizeazæ.
851 Elisei fæptuieøte
mari minuni.
792 Amos profetizeazæ.
790 Iona øi Osea
profetizeazæ.
740 Isaia începe sæ
profetizeze. (Este
întemeiatæ Roma; în
747, Nabonasar era
rege în Babilon;
Tiglat-Pileser III a fost
rege în Asiria din 747
pânæ în 734).
728 Ezechia a fost rege în
regatul lui Iuda.
721 Regatul de Nord (Salmaneser IV era
este distrus; cele rege în Asiria).
zece triburi sunt
luate în robie; Mica 642 Naum profetizeazæ.
profetizeazæ. 628 Ieremia øi fiefania
profetizeazæ.
609 Obadia profetizeazæ;
Daniel este luat în
robie în Babilon.
(Nineve a cæzut în 606;
Nebucadneflar a fost
rege în Babilon din
604 în 561). 600 Lehi pæræseøte
598 Ezechiel profetizeazæ Ierusalimul.
în Babilon; Habacuc
profetizeazæ; Zedechia 588 Mulec pleacæ din
a fost rege în regatul Ierusalim înspre
lui Iuda. flara fægæduitæ.
587 Nebucadneflar 588 Nefiflii se separæ de
înrobeøte Ierusalimul. lamanifli (între 588
øi 570).

Evenimente din istoria iudeilor: Evenimente din istoria Cærflii lui


Mormon:
537 Cir decreteazæ cæ iudeii se pot
întoarce din Babilon.
520 Hagai øi Zaharia profetizeazæ.
486 A træit Estera.
43 Cronologie
Evenimente din istoria iudeilor: Evenimente din istoria Cærflii lui
Mormon:
458 Ezra a fost însærcinat sæ facæ
reforme.
444 Neemia a fost numit guvernator
al Iudeii. 400 Iarom primeøte plæcile.
432 Maleahi profetizeazæ. 360 Omni primeøte plæcile.

332 Alexandru cel Mare a cucerit


Siria øi Egiptul.
323 Moare Alexandru.
277 S-a început Septuagintul,
traducerea scripturilor evreieøti
în limba greacæ.
167 Matatia Macabeul, se ræscoalæ
împotriva Siriei.
166 Iuda Macabeu devine
conducætor al iudeilor.
165 Templul este curæflat øi dedicat
din nou; este inifliatæ Hanuca
(særbætoarea luminii).
161 Moare Iuda Macabeu.

148 Abinadi este martirizat; Alma


restabileøte Biserica printre
nefifli.
124 Beniamin fline ultimul sæu
discurs nefiflilor.
100 Alma cel Tânær øi fiii lui Mosia
îøi încep lucrarea.
91 Domnia judecætorilor începe
printre nefifli.
63 Pompei cucereøte Ierusalimul øi
înceteazæ domnia Macabeilor în
Israel.
51 A domnit Cleopatra.
41 Irod øi Fasael au fost fæcufli
tetrarhi reunifli ai Iudeii.
37 Irod devine conducætorul
Ierusalimului.
31 Se dæ lupta de la Actium;
Augustus a fost împærat al
Romei din anul 31 î.H. pânæ în
anul 14 d.H.
30 Moare Cleopatra.
17 Irod restaureazæ templul.
6 Samuel Lamanitul profetizeazæ
despre naøterea lui Hristos.
Cronologie 44
Evenimente din istoria creøtinætæflii: Evenimente din istoria Cærflii lui
Mormon:
d.H. (sau e. n.—Era Noastræ)
d.H. sau e. n.
Naøterea lui Isus Hristos
30 Începe slujirea lui Hristos.
33 Hristos a fost ræstignit.
34 sau
35 Pavel este convertit. 35 Isus înviat apare în America.
45 Pavel face prima cælætorie
misionaræ.
58 Pavel este trimis la Roma.
61 Se încheie istoria Faptelor
Apostolilor.
62 Arde Roma; creøtinii sunt
persecutafli sub Nero.
70 Creøtinii se retrag la Pella;
Ierusalimul este atacat øi
capturat.
95 Creøtinii sunt persecutafli de
Domiflian.

385 Nafliunea nefitæ este nimicitæ.


421 Moroni ascunde plæcile.

CRUCE. Vezi, de asemenea, Golgota; Meu M-a trimis pe Mine ca Eu sæ pot fi


Ispæøire, (a) ispæøi; Împærtæøanie; ridicat pe cruce, 3 Ne. 27:14–15. Acela
Isus Hristos; Ræstignire care nu îøi va lua crucea øi nu Mæ va
Structura din lemn pe care a fost ræs- urma øi nu va fline poruncile Mele, nu
tignit Isus Hristos (Marcu 15:20–26). va fi salvat, D&L 56:2. Priveøte pe Fiul
Astæzi, în lume, mulfli se gândesc la Omului ridicat pe cruce, Moise 7:55.
ea ca la un simbol al ræstignirii lui
(A) CUGETA. Vezi, de asemenea,
Hristos øi al sacrificiului ispæøitor; cu
Revelaflie; Rugæciune
toate acestea, Domnul a hotærât proprii-
le lui simboluri pentru ræstignirea øi A medita øi a gândi profund, deseori,
sacrificiul Sæu—pâinea øi apa împær- asupra scripturilor sau asupra altor
tæøaniei (Mat. 26:26–28; D&L 20:40, lucruri ale lui Dumnezeu. În asociere
75–79). În scripturi, aceia care îøi poar- cu rugæciunea, cugetarea asupra lu-
tæ crucea sunt cei care Îl iubesc pe Isus crurilor lui Dumnezeu poate aduce
Hristos atât de mult încât ei resping revelaflie øi înflelegere.
orice necinstire a lui Dumnezeu øi orice Maria se gândea la aceste lucruri în
poftæ lumeascæ øi flin poruncile Lui inima ei, Luca 2:19. Cum stæteam cum-
(TJS, Mat. 16:25–26). pænind în inima mea, am fost purtat,
Ia-fli crucea øi urmeazæ-Mæ, Marcu 10:21 1 Ne. 11:1. Inima mea cântæreøte scrip-
(3 Ne. 12:30; D&L 23:6). Isus a suferit turile, 2 Ne. 4:15. Nefi øi-a continuat
crucea øi øade de-a dreapta scaunului drumul spre casæ chibzuind asupra
de domnie a lui Dumnezeu, Evr. 12:2. El lucrurilor pe care i le arætase Domnul,
a fost ræstignit pe cruce øi ucis pentru Hel. 10:2–3. Ducefli-væ la casele voastre
pæcatele lumii, 1 Ne. 11:33. Cei care au øi gândifli-væ la lucrurile pe care Eu vi
îndurat crucile lumii vor moøteni Împæ- le-am spus, 3 Ne. 17:3. Sæ væ aducefli
ræflia lui Dumnezeu, 2 Ne. 9:18. Tatæl aminte cât de milostiv a fost Domnul
45 Curat Øi A Nu Fi Curat
øi sæ cântærifli în inimile voastre, Moro. cunoaøtere despre bunætatea lui Dum-
10:3. Sæ cugefli asupra lucrurilor pe nezeu, 1 Ne. 1:1. Ei vor ajunge sæ-L cu-
care le-ai primit, D&L 30:3. În timp ce noascæ pe Mântuitorul lor, 2 Ne. 6:11.
meditam la aceste lucruri, Domnul ne-a Cei drepfli vor avea o cunoaøtere desæ-
luminat ochii înflelegerii noastre, D&L vârøitæ despre dreptatea lor, 2 Ne. 9:14.
76:19. Stæteam în camera mea, meditând Spiritul dæ cunoaøtere, Alma 18:35.
la scripturi, D&L 138:1–11. Am medi- Cunoaøterea voastræ este perfectæ în
tat iar øi iar asupra lui, JS—I 1:12. acel lucru, Alma 32:34. Lamaniflii vor
fi aduøi la adeværata cunoaøtere a
CUMORA, DEALUL. Vezi, de Mântuitorului lor, Hel. 15:13. Vefli pu-
asemenea, Cartea lui Mormon; tea cunoaøte cu o cunoaøtere perfectæ
Moroni, Fiul lui Mormon; Smith, cæ aceasta este de la Dumnezeu, Moro.
Joseph, fiul. 7:15–17. Sfinflii vor gæsi mari comori de
Un mic deal aflat în vestul New cunoøtinfle, D&L 89:19. Cunoaøterea
York-ului, Statele Unite ale Americii. puræ lærgeøte considerabil sufletul,
Aici, un profet strævechi, pe nume D&L 121:42. Acela care are cheile sfin-
Moroni, a ascuns plæcile de aur confli- tei preoflii nu are nici o dificultate în
nând câteva dintre înregistrærile popoa- obflinerea cunoaøterii faptelor, D&L
relor nefit øi iaredit. Joseph Smith a 128:11. Dacæ o persoanæ câøtigæ cu-
fost îndrumat la acest deal în 1827 prin noaøtere în aceastæ viaflæ, ea va fi avan-
Moroni cel înviat pentru a lua aceste tajatæ în lumea care va veni, D&L
plæci øi pentru a traduce o parte din 130:19. Este imposibil sæ fii salvat în
ele. Aceastæ traducere este Cartea lui ignoranflæ, D&L 131:6.
Mormon.
CUNUNÆ. Vezi Coroanæ
Nefiflii s-au adunat la Cumora, Morm.
6:2–4. Cumora era într-un flinut cu mul- CURAJ, CURAJOS. Vezi, de
te ape, Morm. 6:4. Mormon a ascuns asemenea, Credinflæ; Teamæ
cronicile în dealul Cumora, Morm. 6:6. A nu avea teamæ, mai ales de a face
Tofli nefiflii, în afaræ de douæzeci øi patru, ceea ce este drept.
au fost uciøi la Cumora, Morm. 6:11.
Întærifli-væ øi îmbærbætafli-væ, Deut. 31:6
Veøti bune din Cumora, D&L 128:20.
(Ios. 1:6–7). Fifli curajoøi ca sæ flinefli øi
Joseph Smith a luat plæcile de pe Dealul
sæ împlinifli tot ceea ce este scris, Ios.
Cumora, JS—I 1:42, 50–54, 59.
23:6. Dumnezeu nu ne-a dat un duh de
CUNOAØTERE. Vezi, de asemenea, fricæ, 2 Tim. 1:7. Când a auzit, inima
Adevær; Înflelegere; Înflelepciune lui a început sæ prindæ curaj, Alma 15:4
(Alma 62:1). Fiii lui Helaman erau nes-
Înflelegere, mai ales a adeværului, aøa pus de curajoøi, Alma 53:20–21. Nicio-
cum este el explicat sau confirmat de datæ nu am væzut un curaj atât de mare,
cætre Spirit. Alma 56:45. Curaj, fraflilor, øi înainte,
Domnul este un Dumnezeu al cunoaø- înainte spre victorie, D&L 128:22.
terii, 1 Sam. 2:3. Domnul este desævâr-
øit în cunoaøtere, Iov. 37:16. Teama de CURAT ØI A NU FI CURAT. Vezi,
Domnul este începutul cunoaøterii, de asemenea, Legea lui Moise;
Prov. 1:7. Cine are cunoaøtere îøi înfrâ- Murdærie; Pur, puritate
neazæ vorbele, Prov. 17:27. Pæmântul În Vechiul Testament, Domnul le-a re-
va fi plin de cunoaøterea Domnului, velat lui Moise øi vechilor israelifli cæ
Isa. 11:9 (2 Ne. 21:9; 30:15). Voi afli luat doar anumite mâncæruri sunt conside-
cheia cunoaøterii, Luca 11:52. Dragostea rate curate sau, cu alte cuvinte, bune de
de Hristos întrece cunoaøterea, Ef. 3:19. mâncat. Deosebirea pe care au fæcut-o
Adæugafli credinflei virtute, iar virtuflii israeliflii între mâncærurile curate øi cele
cunoaøtere, 2 Pet. 1:5. Nefi a avut o mare care nu sunt curate a avut un mare efect
Curcubeu 46
în viafla lor religioasæ øi socialæ. Anumi- mænânce øi care sæ fie evitate, împreunæ
te soiuri de animale, pæsæri øi peøti erau cu o promisiune de binecuvântæri tem-
considerate curate øi acceptate ca hranæ, porale øi spirituale pentru supunerea
în timp ce celelalte erau considerate cæ faflæ de Cuvântul de Înflelepciune.
nu sunt curate øi erau interzise (Lev. 11;
Sæ nu befli vin, nici bæuturi tari, Lev.
Deut. 14:3–20). Øi unele persoane bolna-
10:9. Vinul este batjocoritor, iar bæutu-
ve erau considerate ca nefiind curate.
rile tari sunt gælægioase, Prov. 20:1.
În sens spiritual, a fi curat înseamnæ
Bæuturile tari vor fi amare pentru cei
a fi liber de pæcat øi de dorinfle pæcætoa-
ce le beau, Isa. 24:9. Daniel nu a vrut sæ
se. În acest sens cuvântul este folosit
se spurce cu bucatele øi vinul împæra-
pentru a descrie o persoanæ care este
tului, Dan. 1:8. Dacæ un om pângæreø-
virtuoasæ øi are o inimæ puræ (Ps. 24:4).
te Templul lui Dumnezeu, pe acela îl
Poporul de legæmânt al lui Dumnezeu
va nimici Dumnezeu, 1 Cor. 3:16–17.
a avut întotdeauna îndrumæri deose-
Beflivii nu vor moøteni Împæræflia lui
bite pentru a fi curat (3 Ne. 20:41; D&L
Dumnezeu, 1 Cor. 6:10 (Gal. 5:21). Ori-
38:42; 133:5).
cine interzice întrebuinflarea cærnii,
Cel ce are mâinile curate øi inima puræ pentru ca omul sæ nu o mænânce, nu
se va urca pe muntele Domnului, Ps. este aprobat de Dumnezeu, D&L 49:18–
24:3–5. Sæ nu numeøti pe nici un om 21. Toate lucrurile care vin din pæmânt
spurcat sau necurat, Fapte 10:11–28. Sæ sæ fie folosite cu judecatæ, nu din bel-
privifli în sus cætre Dumnezeu, în ziua øug, D&L 59:20. Domnul i-a sfætuit pe
aceea, cu o inimæ puræ øi cu mâinile sfinfli sæ nu foloseascæ vin, bæuturi tari,
curate, Alma 5:19. Domnul va dojeni tutun øi bæuturi fierbinfli, D&L 89:1–9.
Sionul pânæ când va fi curat, D&L 90:36. Ierburile, fructele, carnea øi cerealele
Fifli curafli, voi care purtafli vasele sunt rânduite pentru folosinfla omului
Domnului, D&L 133:4–5, 14 (Isa. 52:11). øi a animalelor, D&L 89:10–17. Supune-
rea faflæ de Cuvântul de Înflelepciune
CURCUBEU. Vezi, de asemenea, Arcæ; aduce binecuvântæri temporale øi spi-
Noe, patriarh biblic; Potopul din rituale, D&L 89:18–21.
timpul lui Noe
Semn sau dovadæ a legæmântului lui CUVÂNTUL LUI DUMNEZEU.
Dumnezeu cu Noe (Gen. 9:13–17). TJS Vezi, de asemenea, Poruncile lui
Gen. 9:21–25 explicæ faptul cæ legæmân- Dumnezeu; Revelaflie; Scripturi
tul include promisiunile cæ pæmântul nu Instrucfliuni, porunci sau mesaj de la
va mai fi niciodatæ inundat cu potop Dumnezeu. Copiii lui Dumnezeu pot
de apæ, cæ Sionul lui Enoh se va întoar- primi cuvântul Lui direct prin revela-
ce øi cæ Domnul va veni din nou sæ flie de la Spirit sau prin slujitorii Lui
locuiascæ pe pæmânt. aleøi (D&L 1:38).
CUVÂNT. Vezi Isus Hristos— Prin fiecare cuvânt care iese din gura
Existenfla premuritoare a lui Domnului træieøte omul, Deut. 8:3
Hristos (Mat. 4:4; D&L 84:43–44). Cuvântul Tæu
este o candelæ pentru picioarele Mele
CUVÂNT DE ÎNfiELEPCIUNE øi o luminæ pe cærarea Mea, Ps. 119:105.
Lege a sænætæflii dezvæluitæ de cætre Tofli au fost plini de Duhul Sfânt øi au
Domnul, pentru folosul fizic øi spiritual vestit cuvântul lui Dumnezeu cu în-
al sfinflilor (D&L 89). Despre aceasta se dræznealæ, Fapte 4:31–33. Bara de fier
vorbeøte în mod obiønuit ca fiind era cuvântul lui Dumnezeu care ducea
Cuvântul de Înflelepciune. Domnul i-a la pomul vieflii, 1 Ne. 11:25 (1 Ne.
învæflat, totdeauna, pe ucenicii Sæi prin- 15:23–25). Erafli lipsifli de sentimente,
cipiile sænætæflii. Domnul i-a dezvæluit aøa încât nu afli putut sæ simflifli cuvin-
lui Joseph Smith ce fel de alimente sæ se tele Lui, 1 Ne. 17:45–46. Vai de acela
47 Daniel
care respinge cuvântul lui Dumnezeu! tæ, la marginea deøertului øi este scæl-
2 Ne. 27:14 (2 Ne. 28:29; Eter 4:8). dat bine de râul Barada. Este adesea
Înaintafli, ospætându-væ din cuvântul menflionat în scripturi (începând cu
lui Hristos, 2 Ne. 31:20 (2 Ne. 32:3). Gen. 15:2). Pavel era în drum spre
Din cauza necredinflei lor, ei nu puteau Damasc când i s-a înfæfliøat Domnul
înflelege cuvântul lui Dumnezeu, Mosia înviat (Fapte 9:1–27; 22:5–16; 26:12–
26:3 (Alma 12:10). Ei cercetaseræ scrip- 20; 2 Cor. 11:32–33).
turile cu sârguinflæ, pentru ca sæ poatæ
cunoaøte cuvântul lui Dumnezeu, Alma DAN. Vezi, de asemenea, Iacov, fiul
17:2. Sæ fie pusæ la încercare virtutea lui Isaac; Israel
cuvântului lui Dumnezeu, Alma 31:5. Personaj din Vechiul Testament - fiu al
Alma a asemuit cuvântul lui Dumne- lui Iacov øi al Bilhei, slujnica Rahelei
zeu cu o sæmânflæ, Alma 32:28–43. Tot (Gen. 30:5–6).
ceea ce vor spune atunci când sunt
inspirafli de Duhul Sfânt, va fi cuvân- Tribul lui Dan: Pentru binecuvântarea
tul Domnului, D&L 68:4. Vefli træi prin lui Iacov asupra lui Dan, vezi Gen.
fiecare cuvânt ce iese din gura lui 49:16–18. Pentru binecuvântarea lui
Dumnezeu, D&L 84:44–45. Cine va Moise asupra tribului lui Dan, vezi
pæstra ca pe o comoaræ cuvântul Meu Deut. 33:22. Dupæ ce s-a stabilit în Ca-
nu va fi înøelat, JS—M 1:37. naan, tribul lui Dan a primit o bucatæ
de pæmânt micæ, dar foarte fertilæ (Ios.
CVORUM. Vezi, de asemenea, Preoflie 19:40–48). Ei au avut multe greutæfli în
Cuvântul cvorum poate fi folosit în apærarea ei împotriva amoriflilor (Jud.
douæ feluri: (1) Un anumit grup de 1:34) øi împotriva filistenilor (Jud. 13:2,
bærbafli care deflin acelaøi oficiu al 25; 18:1). Drept urmare, daniflii s-au
preofliei; (2) O majoritate sau numærul mutat la nord de Palestina (Jud. 18), în
minim de membri dintr-un grup al preajma Laisului øi au schimbat numele
preofliei care trebuie sæ fie prezenfli la o acestui oraø, numindu-l Dan. Acest oraø
întrunire pentru a se ocupa de treburi- este bine cunoscut ca fiind limita de
le Bisericii (D&L 107:28). nord a Palestinei, care se întindea „de
la Dan chiar pânæ în Beer-Øeba”.
Cvorumurile Primei Preøedinflii, al
Celor Doisprezece øi al Celor Øaptezeci
DANIEL
øi relafliile dintre ele, sunt descrise în
D&L 107:22–26, 33–34 (D&L 124:126– Principalul personaj din cartea lui
128). Fiecare decizie luatæ de aceste Daniel din Vechiul Testament; un pro-
cvorumuri trebuie sæ fie prin unanimi- fet al lui Dumnezeu øi un om cu mare
tate, D&L 107:27. Deciziile unui cvorum credinflæ.
trebuie luate cu toatæ dreptatea, D&L Nu se cunoaøte nimic despre pærin-
107:30–32. Sunt descrise îndatoririle flii lui, deøi el pærea sæ fi fost de obârøie
preøedinflilor cvorumurilor preofleøti, regeascæ (Dan. 1:3). El a fost luat în cap-
D&L 107:85–96. Cvorumul vârstnicilor tivitate în Babilon, unde a primit nume-
este instituit pentru slujitorii perma- le de Beltøaflar (Dan. 1:6–7). Daniel øi alfli
nenfli, D&L 124:137. trei captivi au refuzat mâncarea regelui
din motive religioase (Dan. 1:8–16).
DALILA. Vezi, de asemenea, Filisteni Daniel a câøtigat favorurile lui Ne-
O filistinæ din Vechiul Testament bucadneflar øi ale lui Dariu prin pute-
care l-a înøelat øi l-a trædat pe Samson rea sa de a interpreta visele (Dan. 2; 4).
(Jud. 16). De asemenea, el a citit øi a interpretat
scrierea de pe zid (Dan. 5). Duømanii
DAMASC au complotat împotriva lui øi el a fost
Oraø strævechi din Siria. aruncat într-o cuøcæ cu lei, dar Dom-
Damascul se aflæ pe o câmpie boga- nul i-a salvat viafla (Dan. 6).
Dar 48
Cartea lui Daniel: Cartea are douæ pærfli: Bisericæ a lui Isus Hristos, aceasta pri-
capitolele 1–6 sunt povestiri despre meøte Darul Duhului Sfânt prin aøeza-
Daniel øi cei trei tovaræøi ai lui; capito- rea mâinilor de cætre o persoanæ care
lele 7–12 sunt viziuni profetice ale lui are autoritatea cuvenitæ (Fapte 8:12–
Daniel. Cartea ne învaflæ importanfla 25; Moro. 2:1–3; D&L 39:23). Despre
de a fi credincios lui Dumnezeu øi ilus- primirea darului Duhului Sfânt se
treazæ cum îi binecuvânteazæ Domnul vorbeøte adesea ca fiind botezul prin
pe cei credincioøi. foc (Mat. 3:11; D&L 19:31).
O contribuflie deosebitæ a cærflii Oamenilor li se porunceøte sæ se pocæ-
constæ în interpretarea visului regelui iascæ, sæ fie botezafli øi sæ primeascæ
Nebucadneflar. În vis, împæræflia lui darul Duhului Sfânt, Fapte 2:38. Petru
Dumnezeu din ultimile zile este des- øi Ioan au acordat darul Duhului Sfânt
crisæ ca o piatræ desprinsæ din munte. prin aøezarea mâinilor, Fapte 8:14–22.
Piatra se va rostogoli pânæ ce va umple Duhul Sfânt se dæ prin aøezarea mâini-
întreg pæmântul (Dan. 2; vezi, de ase- lor, Fapte 19:2–6. Iertarea pæcatelor
menea, D&L 65:2). vine prin foc øi prin Duhul Sfânt, 2 Ne.
DAR. Vezi, de asemenea, Darul 31:17. Noi credem în aøezarea mâinilor
Duhului Sfânt; Darurile Spiritului pentru darul Duhului Sfânt, A de C 1:4.
Dumnezeu dæ multe binecuvântæri øi DARURILE SPIRITULUI. Vezi, de
daruri omului. asemenea, Dar
Existæ multe daruri spirituale, 1 Cor. Binecuvântæri spirituale, speciale, acor-
12:4–10. Umblafli dupæ darurile cele date de Domnul celor demni pentru
mai bune, 1 Cor. 12:31. Orice dar desæ- folosul lor øi pentru a le folosi spre
vârøit este de la Dumnezeu, Iac. 1:17. binecuvântarea altora. Pentru descrie-
Puterea Duhului Sfânt este darul lui rea darurilor Spiritului, studiafli D&L
Dumnezeu, 1 Ne. 10:17. Aceia care spun 46:11–33; 1 Cor. 12:1–12; Moro. 10:8–18.
cæ nu existæ daruri, nu cunosc Evanghe- Umblafli dupæ darurile cele mai bune,
lia lui Hristos, Morm. 9:7–8. Fiecare dar 1 Cor. 12:31 (1 Cor. 14:1). Nefiflilor li s-au
bun vine de la Hristos, Moro. 10:8–18. dat multe daruri ale Spiritului, Alma
Viafla veønicæ este cel mai mare dintre 9:21. Vai de cel care va spune cæ Dom-
toate darurile lui Dumnezeu, D&L 14:7 nul nu mai lucreazæ prin daruri sau
(1 Ne. 15:36). Darurile sunt date acelora prin puterea Duhului Sfânt, 3 Ne. 29:6.
care Îl iubesc pe Domnul, D&L 46:8– Dumnezeu dæ daruri celor credincioøi,
11. Nu tuturor le este dat fiecare dar, Morm. 9:7. Darurile vin prin Spiritul
D&L 46:11–29. lui Hristos, Moro. 10:17. Existæ multe
daruri øi fiecærui om îi este dat un dar
DARIU. Vezi, de asemenea, Babel,
prin Spirit, D&L 46:11. Conducætori-
Babilon
lor Bisericii li se dæ capacitatea de a
Personaj din Vechiul Testament - rege discerne toate darurile Spiritului, D&L
al mezilor, care a domnit în Babilon 46:27. Preøedintele Bisericii are toate
dupæ moartea lui Beløaflar (Dan. 5:31; darurile lui Dumnezeu, D&L 107:92.
6:9, 25–28; 9:1; 11:1).
DATORIE. Vezi, de asemenea, (a) Ierta
DARUL DUHULUI SFÂNT. Vezi, de Potrivit sensului folosit în scripturi,
asemenea, Dar; Darurile Spiritului; banii sau bunurile datorate altuia fac
Duhul Sfânt; Dumnezeu, ca datornicul sæ se afle într-o formæ de
Dumnezeire robie. În alt sens, Isus ne-a învæflat cæ
Este dreptul fiecærui membru botezat trebuie sæ Îl rugæm pe Tatæl sæ ne ierte
øi demn al Bisericii de a avea influenfla nouæ datoriile sau sæ ne elibereze de
permanentæ a Duhului Sfânt. Dupæ plata preflului pæcatelor noastre—prin
botezul unei persoane în adeværata ispæøirea lui Isus Hristos—dupæ ce noi
49 David
i-am iertat pe ceilalfli pentru greøelile Iuda. El era un tânær curajos care a ucis
lor faflæ de noi, (Mat. 6:12; 3 Ne. 13:11). un leu, un urs øi pe uriaøul filistean
Cel ræu împrumutæ øi nu dæ înapoi, Ps. Goliat (1 Sam. 17). David a fost ales øi
37:21. Datornicul este robul celui care uns sæ fie rege al Israelului. Ca øi Saul,
i-a dat cu împrumut, Prov. 22:7. fii-am în perioada maturitæflii el s-a fæcut vino-
iertat flie întreaga datorie, nu trebuia vat de crime grave, dar, spre deosebire
sæ ai øi tu milæ de tovaræøul tæu? Mat. de Saul, el a fost capabil de pocæinflæ
18:23–35. Sæ nu datorafli nimænui nimic, adeværatæ. De aceea el a putut afla ier-
ci doar sæ væ iubifli unii pe alflii, Rom. tarea, cu excepflia uciderii lui Urie
13:8. Voi suntefli îndatorafli pe vecie (D&L 132:39). Viafla lui poate fi împær-
Tatælui vostru Ceresc, Mosia 2:21–24, flitæ în patru pærfli: (1) la Betleem, unde
34. Oricine împrumutæ de la vecinul a fost pæstor (1 Sam. 16–17); (2) la cur-
lui, trebuie sæ dea înapoi ceea ce a îm- tea Regelui Saul (1 Sam. 18–19:18); (3)
prumutat, Mosia 4:28. Plæteøte datoria ca fugar (1 Sam. 19:18–2 Sam. 1:27); (4)
øi elibereazæ-te din robie, D&L 19:35. ca rege peste Iuda øi Hebron (2 Sam.
Este interzis sæ væ îndatorafli la duø- 2–4) øi mai târziu ca rege peste întreg
manii voøtri, D&L 64:27. Sæ plætifli toa- Israelul (2 Sam. 5–1 Regi 2:11).
te datoriile voastre, D&L 104:78. Sæ nu Pæcatul de adulter al lui David cu
intri în datorii pentru construcflia casei Bat-Øeba a fost urmat de o serie de
Domnului, D&L 115:13. nenorociri care i-au amærât ultimii
douæzeci de ani din viaflæ. Poporul în
DATORIE. Vezi, de asemenea , ansamblu a fost prosper în timpul
Supunere, supus, (a) se supune domniei lui, dar David a suferit urmæ-
rile pæcatelor lui. Erau permanente
În scripturi, sensul este de sarcinæ, nu-
dispute între familii, care, în cazul lui
mire sau responsabilitate, datæ adesea
Absalom øi Adoniah, s-au încheiat prin
de Domnul sau de slujitorii Lui.
revoltæ deschisæ. Aceste incidente îm-
fiinefli poruncile Lui, pentru cæ aceasta plinesc declaraflia profetului Natan
este datoria oricærui om, Ecl. 12:13. Ce împotriva lui David din cauza pæcatu-
alta cere Domnul de la tine decât sæ lui sæu (2 Sam. 12:7–13).
faci dreptate, Mica 6:8. Trebuie sæ ne În ciuda acestor dezastre, domnia
supunem mai mult lui Dumnezeu decât lui David a fost cea mai strælucitæ din
oamenilor, Fapte 5:29. Au fost lovifli istoria israelitæ, pentru cæ: (1) el a unit
cu suferinfle ca sæ-i aflâfle la amintirea triburile într-o singuræ nafliune, (2) a
datoriei lor, Mosia 1:17. Sunt descrise asigurat integritatea flærii, (3) øi-a bazat
datoriile vârstnicilor, preoflilor, învæ- guvernarea pe adeværata religie, astfel
flætorilor øi diaconilor, D&L 20:38–67. încât voinfla lui Dumnezeu era legea
Deflinætorii preofliei trebuie sæ partici- Israelului. Pentru aceste motive, dom-
pe la toate îndatoririle din familie, nia lui David a fost consideratæ mai
D&L 20:47, 51. Sunt descrise îndatoririle târziu ca epoca de aur a nafliunii øi
membrilor dupæ botez, D&L 20:68–69. simbolul celei mai glorioase ere în care
Vârstnicii Mei trebuie sæ aøtepte puflin va veni Mesia (Isa. 16:5; Ier. 23:5; Ezec.
ca oamenii Mei sæ-øi cunoascæ mai bine 37:24–28).
îndatoririle, D&L 105:10. Fie ca orice Viafla lui David ilustreazæ nevoia
om sæ-øi învefle îndatorirea, D&L ca tofli indivizii sæ îndure în dreptate
107:99–100. pânæ la sfârøit. Tânær fiind, se spunea
cæ el este un om dupæ „inima” Domnu-
DAVID. Vezi, de asemenea, Bat-Øeba; lui (1 Sam. 13:14); ca bærbat, el a vorbit
Psalm prin Spirit øi a avut multe revelaflii. Dar
Rege al Israelului din Vechiul Testa- a plætit un prefl greu pentru nesupune-
ment. rea faflæ de poruncile lui Dumnezeu
David era fiul lui Isai din tribul lui (D&L 132:39).
Debora 50
DEBORA fafla lui Dumnezeu øi a conducætorilor
Personaj din Vechiul Testament - pro- Sæi numifli.
fetesæ care a judecat Israelul øi l-a în- Cine nu-øi ia crucea lui nu este vrednic
curajat pe Barac împotriva cananiflilor de Mine, Mat. 10:38. Lucrætorul este
(Jud. 4). Cântul lui Debora øi Barac vrednic de plata sa, Luca 10:7 (D&L
særbætoreøte eliberarea Israelului din 31:5). Vedefli de facefli toate lucrurile
robie (Jud. 5). cu demnitate, Morm. 9:29. Ei n-au fost
botezafli decât dacæ erau demni, Moro.
DECLARAfiIA OFICIALÆ—1. 6:1. Leneøii nu vor fi numærafli demni
Vezi, de asemenea, Cæsætorie, (a) se sæ stea, D&L 107:100. Acela care nu
cæsætori—Cæsætorie pluralistæ; suportæ pedeapsa, nu este demn de
Manifest; Woodruff, Wilford împæræflia Mea, D&L 136:31. Preoflia a
Tipæritæ în ultimele pagini din Doctrinæ fost extinsæ la tofli membrii demni de
øi Legæminte, prima parte a Declarafliei parte bærbæteascæ, D&L DO—2.
Oficiale—1 este cunoscutæ øi sub nume-
le de Manifestul. Ea a fost datæ de Preøe- DESÆVÂRØIT. Vezi Perfect
dintele Wilford Woodruff øi prezentatæ DESERET. Vezi, de asemenea, Iaredifli
membrilor Bisericii la o conferinflæ ge-
În Cartea lui Mormon, cuvânt iaredit
neralæ din 6 octombrie 1890. Începând
însemnând „albinæ” (Eter 2:3).
cu 1862, diferite legi date pentru urmæ-
torii 25 de ani au stipulat cæ, în Statele DEØERTÆCIUNE, DEØERT. Vezi,
Unite, cæsætoriile pluraliste sunt ilegale. de asemenea, Deøertæciune
Prin viziune øi revelaflie Domnul i-a aræ- lumeascæ; Mândrie
tat lui Wilford Woodruff ce se va întâm- Falsitate sau înøelæciune; mândrie; vani-
pla dacæ sfinflii nu vor înceta practicarea tate. Deøertæciune sau deøert mai poate
cæsætoriilor pluraliste. Manifestul anun- însemna goliciune sau færæ de valoare.
fla oficial cæ nu se mai înfæptuiau cæsæ-
torii pluraliste. Cel ce nu øi-a înælflat sufletul în deøertæ-
ciune va sta în locul sfânt al Domnului,
DECLARAfiIA OFICIALÆ—2. Ps. 24:3–4. Când væ rugafli, nu folosifli
Vezi, de asemenea, Kimball, aceleaøi vorbe deøarte, Mat. 6:7. Clædi-
Spencer W.; Preoflie rea mare øi spaflioasæ înseamnæ închi-
Declaraflie doctrinalæ cu privire la ace- puirea deøartæ øi mândria, 1 Ne. 12:18.
ia care pot defline preoflia lui Dumne- Vefli stærui voi în obiceiul de a væ fixa
zeu, acum tipæritæ în ultimele pagini inimile pe lucrurile deøarte ale lumii?
din Doctrinæ øi Legæminte. La începu- Alma 5:53. Nu cæutafli lucrurile deøarte
tul lunii iunie 1978, Domnul i-a revelat ale acestei lumi, pentru cæ nu le putefli
preøedintelui Spencer W. Kimball cæ lua cu voi, Alma 39:14. Vanitatea øi
preoflia trebuie datæ tuturor membrilor necredinfla au adus Biserica sub con-
de parte bærbæteascæ, demni, din Bise- damnare, D&L 84:54–55. Când încer-
ricæ. Aceasta a fæcut ca preoflia sæ fie cæm sæ ne satisfacem ambiflia inutilæ,
posibilæ pentru tofli bærbaflii demni øi cerurile se retrag, D&L 121:37.
binecuvântærile templului sæ fie posibile DEØERTÆCIUNE LUMEASCÆ.
pentru tofli membrii demni, indiferent Vezi, de asemenea, Bani; Bogæflii;
de rasæ sau culoare. Pe 30 septembrie Deøert, deøertæciune; Mândrie
1978, aceastæ declaraflie a fost prezen-
tatæ la conferinfla generalæ a Bisericii øi Dorinfle øi eforturi nedrepte pentru
a fost acceptatæ în unanimitate. bogæflii lumeøti øi bunuri materiale,
abandonând lucrurile spirituale.
DEMN, DEMNITATE. Vezi, de Øi ce ar folosi unui om sæ câøtige toatæ
asemenea, Drept, dreptate lumea, dacæ øi-ar pierde sufletul? Mat.
A fi personal drept øi a fi încuviinflat în 16:26. Ei øi-au îndreptat inima cætre
51 Diavol
lucrurile lumeøti, deøarte, Alma 4:8 øansa de a obfline trupuri muritoare øi
(Alma 31:27). Trebuie sæ laøi la o parte de a trece prin viafla muritoare øi vor fi
lucrurile acestei lumi, D&L 25:10. Ini- osândifli veønic. De când a fost alungat
mile oamenilor sunt îndreptate aøa de din cer, diavolul a cæutat permanent
mult spre lucrurile acestei lumi, D&L sæ-i înøele pe tofli bærbaflii øi pe toate
121:35. femeile øi sæ-i îndepærteze de la lucrarea
lui Dumnezeu, pentru a face întreaga
DEUTERONOMUL. Vezi, de omenire la fel de nenorocitæ cum este
asemenea, Pentateuh el (Apoc. 12:9; 2 Ne. 2:27; 9:8–9).
Înseamnæ „repetarea legii” øi este a Isus a certat dracul, Mat. 17:18. Focul
cincea carte din Vechiul Testament. veønic este pregætit pentru diavol øi
Deuteronomul confline ultimele trei îngerii lui, Mat. 25:41. Împotrivifli-væ
discursuri ale lui Moise, pe care le-a diavolului øi el va fugi de la voi, Iac.
flinut pe câmpiile Moabului chiar înainte 4:7. Cei ticæloøi vor fi duøi în robia dia-
de a fi înælflat. Primul discurs (capitolele volului, 1 Ne. 14:7. Diavolul este tatæl
1–4) este introductiv. Al doilea discurs tuturor minciunilor, 2 Ne. 2:18 (Moise
(capitolele 5–26) constæ din douæ pærfli: 4:4). Diavolul cautæ ca tofli oamenii sæ
(1) capitolele 5–11—Cele zece Porunci øi fie nenorocifli la fel ca el însuøi, 2 Ne.
o explicaflie practicæ a lor; øi (2) capitole- 2:27. Dacæ trupul ar trebui sæ nu se mai
le 12–26—un cod de legi, care formeazæ ridice, atunci spiritele noastre ar tre-
nucleul întregii cærfli. Al treilea discurs bui sæ se supunæ diavolului, 2 Ne. 9:8–
(capitolele 27–30) confline o reînnoire 9. Diavolul va aflâfla în mânie, va potoli
solemnæ a legæmântului dintre Israel øi va linguøi, 2 Ne. 28:20–23. Ceea ce
øi Dumnezeu øi anunflarea binecuvân- este ræu vine de la diavol, Omni 1:25
tærilor care urmeazæ supunerii øi a (Alma 5:40; Moro. 7:12, 17). Ferifli-væ,
blestemelor care urmeazæ nesupune- ca nu cumva sæ aparæ vrajbæ între voi
rii. Capitolele 31–34 descriu predarea øi sæ væ supunefli spiritului ræu, Mosia
legii leviflilor, cântul lui Moise, ultima 2:32. Dacæ nu suntefli oile Pæstorului
binecuvântare øi plecarea lui Moise. Bun, atunci diavolul este pæstorul vos-
tru, Alma 5:38–39. Diavolul nu-i va
DIACON. Vezi, de asemenea, Preoflia
scæpa pe copiii lui, Alma 30:60. Ru-
aaronicæ
gafli-væ færæ rægaz ca sæ nu fifli duøi în
Chemare în slujirea Bisericii pe vremea rætæcire de ispitele diavolului, Alma
Apostolului Pavel (Filip 1:1; 1 Tim. 3:8– 34:39 (3 Ne. 18:15, 18). Sæ væ clædifli
13) øi funcflie în Preoflia lui Aaron (D&L temelia pe Mântuitor, ca furtuna pu-
20:38, 57–59; 84:30, 111; 107:85). ternicæ a diavolului sæ nu aibæ putere
asupra voastræ, Hel. 5:12. Diavolul es-
DIAVOL. Vezi, de asemenea, Antihrist; te autorul tuturor pæcatelor, Hel.
Fiii Pierzaniei; Iad; Lucifer; 6:26–31. Diavolul s-a gândit sæ întoc-
Nimicitor; Spirit—Spirite rele meascæ un plan viclean, D&L 10:12.
Satana. Diavolul este duømanul drep- Este de trebuinflæ ca diavolul sæ-i ispi-
tæflii øi al acelora care cautæ sæ împli- teascæ pe copiii oamenilor, altfel ei nu
neascæ voinfla lui Dumnezeu. El este vor putea avea libertatea de a alege,
literalmente un fiu spiritual al lui D&L 29:39. Adam a devenit subjugat
Dumnezeu øi a fost, odatæ, un înger cu voinflei diavolului deoarece el a cedat
autoritate în prezenfla lui Dumnezeu ispitei, D&L 29:40. Fiii pierzaniei vor
(Isaia 14:12; 2 Ne. 2:17). Totuøi, el s-a domni cu diavolul øi cu îngerii lui în
ræzvrætit în viafla premuritoare øi a vecie, D&L 76:33, 44. Diavolul va fi
convins a treia parte a copiilor de spirit legat timp de o mie de ani, D&L 88:110
ai Tatælui sæ se ræscoale împreunæ cu el (Apoc. 20:2). Cel ræu ia lumina øi
(D&L 29:36; Moise 4:1–4; Avr. 3:27–28). adeværul, D&L 93:39. Satana nu øi-a
Ei au fost alungafli din cer, li s-a luat pæstrat prima lui stare, Avr. 3:28.
Discernæmânt, Darul 52
Biserica diavolului: Orice organizaflie lu- Isus Hristos, Joseph Smith øi alflii au
meascæ øi rea de pe pæmânt care perver- început fiecare dintre ei o nouæ dis-
teøte Evanghelia puræ øi perfectæ øi luptæ pensaflie a Evangheliei. Când Domnul
împotriva Mielului lui Dumnezeu. organizeazæ o dispensaflie, Evanghelia
Diavolul øi-a întemeiat aceastæ bisericæ este din nou dezvæluitæ, astfel încât
mare øi odioasæ, 1 Ne. 13:6 (1 Ne. 14:9). oamenii din acea dispensaflie sæ nu aibæ
Existæ numai douæ biserici: una este a nevoie sæ depindæ de dispensafliile tre-
Mielului lui Dumnezeu, iar cealaltæ a cute pentru a cunoaøte planul salværii.
diavolului, 1 Ne. 14:10 (Alma 5:39). Nu Dispensaflia începutæ de Joseph Smith
væ luptafli împotriva nici unei biserici, este cunoscutæ ca „dispensaflia pleni-
cu excepflia bisericii diavolului, D&L tudinii timpurilor”.
18:20. Marea øi odioasa bisericæ va fi Dumnezeul cerurilor va ridica o împæ-
alungatæ, D&L 29:21. ræflie, Dan. 2:44 (D&L 65). În zilele din
urmæ voi reværsa din Spiritul Meu asu-
DISCERNÆMÂNT, DARUL. Vezi,
pra oricærei fæpturi, Fapte 2:17 (Ioel
de asemenea, Darurile Spiritului
2:28). Cerul trebuie sæ-L primeascæ pe
A înflelege sau a cunoaøte ceva prin Hristos pânæ la vremea aøezærii din
puterea Spiritului. Darul discernæmân- nou a tuturor lucrurilor, Fapte 3:21. La
tului este unul dintre darurile Spiritului. plinirea vremurilor, Dumnezeu va uni
Datoritæ lui se percepe adeværatul ca- în Hristos toate lucrurile, Ef. 1:10. Voi
racter al oamenilor øi sursa øi înflelesul întemeia Biserica Mea printre ei, 3 Ne.
manifestærilor spirituale. 21:22. Domnul a încredinflat cheile Îm-
Omul priveøte înfæfliøarea exterioaræ, pæræfliei Lui øi o dispensaflie a Evan-
dar Domnul priveøte în inimæ, 1 Sam. gheliei pentru zilele din urmæ, D&L
16:7. Vai de cei care numesc ræul bine, 27:13. Cheile acestei dispensaflii sunt
Isa 5:20 (2 Ne. 15:20). Lucrurile lui Dum- încredinflate în mâinile voastre, D&L
nezeu sunt judecate spiritual, 1 Cor. 110:12–16. Toate cheile dispensafliilor
2:14. Unora le este dat darul sæ discer- trecute au fost restabilite în dispensaflia
næ spiritele, 1 Cor. 12:10. Amon putea plenitudinii timpurilor, D&L 128:18–21.
sæ ghiceascæ gândurile, Alma 18:18, 32.
DISPERSARE. Vezi Israel—
Glasul slab i-a pætruns pânæ în inimæ pe
Împræøtierea Israelului
cei care L-au auzit, 3 Ne. 11:3. Ca sæ nu
fifli înøelafli, cæutafli darurile cele mai (A) DISPREfiUI. Vezi (a) Urî, uræ
bune, D&L 46:8, 23. Conducætorilor
Bisericii le este datæ capacitatea de a DISPUTA. Vezi, de asemenea ,
discerne darurile Spiritului, D&L 46:27. Ræzvrætire
Trupul care este plin de luminæ înflele- Neînflelegere, argumentaflie, disputæ.
ge toate lucrurile, D&L 88:67. Moise a Cearta, mai ales între membrii Bisericii
væzut pæmântul, recunoscându-l prin Domnului sau între membrii familiei,
Spiritul lui Dumnezeu, Moise 1:27. este neplæcutæ Domnului.
DISCIPOLI NEFIfiI. Vezi Trei Sæ nu fie ceartæ între mine øi tine, Gen.
discipoli nefifli 13:8. Mândria duce la disputæ, Prov.
13:10. Dacæ cineva se ceartæ cu altcineva,
DISPENSAfiIE. Vezi, de asemenea, sæ ierte aøa cum a iertat Hristos, Col.
Cheile preofliei; Evanghelie; 3:13. Fereøte-te de certuri øi ciorovæieli,
Preoflie; Restaurarea Evangheliei Tit 3:9. Domnul porunceøte oamenilor
O dispensaflie a Evangheliei este o pe- sæ nu se certe unul cu altul, 2 Ne. 26:32.
rioadæ de timp în care Domnul are cel Øi nu vefli îngædui copiilor voøtri sæ se
puflin un slujitor autorizat pe pæmânt batæ øi sæ se certe unul cu altul, Mosia
care defline cheile sfintei preoflii. 4:14. Alma a poruncit sæ nu existe nici
Adam, Enoh, Noe, Avraam, Moise, un conflict între membrii Bisericii,
53 Domnie
Mosia 18:21. Satana împræøtie zvonuri DOCTRINÆ ØI LEGÆMINTE. Vezi,
øi certuri, Hel. 16:22. Diavolul este tatæl de asemenea, Canon; Cartea
certurilor øi el îi agitæ pe oameni sæ se Poruncilor; Scripturi; Smith,
certe unul cu altul, 3 Ne. 11:29 (Mosia Joseph, Jr.
23:15). Stabilifli Evanghelia Mea, ca sæ O culegere de revelaflii divine øi de de-
nu mai fie aøa multæ ceartæ, D&L 10:62– claraflii inspirate din zilele din urmæ.
64. Încetafli de a væ certa unul cu altul, Domnul i le-a dat lui Joseph Smith øi
D&L 136:23. altor urmaøi ai lui pentru stabilirea øi
DIVINITATE. Vezi Dumnezeu, reglementarea împæræfliei lui Dumnezeu
Dumnezeire pe pæmânt în ultimele zile. Doctrinæ øi
Legæminte este una dintre lucrærile ca-
DIVORfi. Vezi, de asemenea, nonice ale scripturii în Biserica lui Isus
Cæsætorie, (a) se cæsætori Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ,
Terminarea unei cæsætorii prin puterea în paralel cu Biblia, Cartea lui Mormon
legii civile sau ecleziastice. Potrivit øi Perla de Mare Prefl. Cu toate acestea,
Noului Testament, Dumnezeu a permis Doctrinæ øi Legæminte este unicæ pentru
divorflul în anumite condiflii din cauza cæ nu este tradusæ din documente vechi;
asprimii inimilor oamenilor; cu toate Domnul a dat aceste revelaflii profeflilor
acestea, aøa cum a explicat Isus, „la Lui aleøi, din zilele noastre, pentru a
început nu a fost aøa” (Mat. 19:3–12). restaura împæræflia Lui. În revelaflii, se
Scripturile sfætuiesc, în general, împo- aude glasul încet, dar clar, al Domnu-
triva divorflului øi îndeamnæ soflul øi lui Isus Hristos (D&L 18:35–36).
soflia sæ se iubeascæ unul pe celælalt în Profetul Joseph Smith a spus cæ
dreptate (1 Cor. 7:10–12; D&L 42:22). Doctrinæ øi Legæminte a fost temelia
Bisericii în aceste zile din urmæ øi de
DOCTRINA LUI HRISTOS. Vezi, mare folos lumii (D&L 70:titlu). Revela-
de asemenea, Evanghelie; Planul fliile din ea inifliazæ lucrarea de pregæ-
Mântuirii tire a cæii pentru cea de a Doua Venire
a Domnului, în împlinirea tuturor
Principiile øi învæflæturile Evangheliei
cuvintelor spuse de profefli de la înce-
lui Isus Hristos.
putul lumii.
Învæflæturile Mele sæ curgæ ca ploaia,
Deut. 32:2. Cei care au cârtit vor lua DOISPREZECE, CVORUMUL
învæflæturæ, Isa. 29:24. Oamenii au fost CELOR. Vezi Apostol
uimifli de învæflætura Lui, Mat. 7:28. În- DOMNIE. Vezi, de asemenea,
væflætura Mea nu este a Mea, ci a Celui Constituflie
care M-a trimis, Ioan 7:16. Toatæ scrip-
tura este de folos ca sæ învefle, 2 Tim. Când Isus Hristos se va întoarce, El va
3:16. Aceasta este doctrina lui Hristos, întemeia domnia dreptæflii.
singura øi adeværata doctrinæ a Tatælui, Domnia va fi pe umerii Lui, Isa. 9:6
2 Ne. 31:21 (2 Ne. 32:6). Sæ nu fie nici (2 Ne. 19:6). Dafli Cezarului ce este al
un fel de certuri între voi despre punc- Cezarului, Mat. 22:21 (D&L 63:26). Fifli
tele doctrinei Mele, 3 Ne. 11:28, 32, 35, supuøi stæpânirilor celor mai înalte,
39–40. Satana întærâtæ inimile oameni- Rom. 13:1. Rugafli-væ pentru împærafli
lor la ceartæ cu privire la punctele doc- øi pentru tofli aceia care sunt înælflafli în
trinei Mele, D&L 10:62–63, 67. Învæflafli-i dregætorii, 1 Tim. 2:1–2. Fifli supuøi
pe copii doctrina pocæinflei, a credinflei stæpânirilor øi dregætorilor øi ascultafli-i,
în Hristos, a botezului øi a darului Tit. 3:1. Fifli supuøi oricærei stæpâniri
Duhului Sfânt, D&L 68:25. Învæflafli-væ omeneøti pentru Domnul, 1 Pet. 2:13–
unul pe altul doctrina împæræfliei, D&L 14. Isus Hristos va fi ultimul stæpânitor
88:77–78. Doctrina preofliei va picura al pæmântului, Apoc. 11:15. Sæ avefli
deasupra sufletului tæu, D&L 121:45. oameni drepfli sæ fie regii voøtri, Mosia
Domnul 54
23:8. Rezolvafli problemele voastre dupæ deauna fafla Domnului, D&L 101:38.
glasul poporului, Mosia 29:26. Când va Îmbræcæmintea Domnului va fi roøie la a
veni, Hristos va fi conducætorul vostru, Doua Venire, D&L 133:48 (Isa. 63:1–4).
D&L 41:4. Acela care respectæ legile lui Avraam a vorbit cu Domnul faflæ-n faflæ,
Dumnezeu nu are nevoie sæ încalce Avr. 3:11. Noi credem cæ primul prin-
legea flærii, D&L 58:21. Când ræul stæpâ- cipiu al Evangheliei este credinfla în
neøte, poporul geme, D&L 98:9–10. Domnul Isus Hristos, A de C 1:4.
Guvernele au fost instituite de Dum-
nezeu în folosul omului, D&L 134:1–5. DOMNUL OØTIRILOR. Vezi, de
Oamenii sunt obligafli sæ susflinæ gu- asemenea, Isus Hristos
vernele, D&L 134:5. Noi credem cæ Un alt nume pentru Isus Hristos. El
trebuie sæ ne supunem regilor, preøe- domneøte peste oøtirile cerului øi ale
dinflilor, conducætorilor øi magistrafli- pæmântului øi îi conduce pe cei drepfli
lor, A de C 1:12. împotriva ræului (D&L 29:9; 121:23).
DOMNUL. Vezi, de asemenea, Domnul oøtirilor este Împæratul sla-
Dumnezeu, Dumnezeire; Isus vei, Ps. 24:10. Dumnezeul Israelului
Hristos este Domnul oøtirilor, 1 Ne. 20:2. Spi-
ritul Meu nu se va lupta întotdeauna
Titlu de adânc respect øi cinstire pen-
cu omul, spune Domnul oøtirilor,
tru Dumnezeu, Tatæl, øi Salvatorul Isus
D&L 1:33.
Hristos. Titlul se referæ la pozifliile Lor
de stæpâni supremi øi iubitori peste (A) DOUA STARE. Vezi Muritor,
creafliile Lor. viaflæ muritoare
Nimic nu este prea greu pentru Dom- (A) DOUA VENIRE A LUI ISUS
nul, Gen. 18:14. Domnul vorbea cu HRISTOS. Vezi, de asemenea,
Moise faflæ în faflæ, Ex. 33:11. Sæ-L iubeøti Armaghedon; Gog; Isus Hristos;
pe Domnul, Dumnezeul tæu, Deut. 6:5 Magog; Semnele vremurilor
(Mat. 22:37; Marcu 12:30). Cât despre
mine, eu øi casa mea vom sluji Domnu- La începutul erei milenare, Hristos se
lui, Ios. 24:15. Domnul este pæstorul va întoarce pe pæmânt. Acest eveni-
meu, Ps. 23:1. Domnul este tare øi puter- ment va marca sfârøitul încercærilor
nic, viteaz în luptæ, Ps. 24:8. Domnul muritorilor pe acest pæmânt. Cei ræi
Iehova este tæria mea, Isa. 12:2 (2 Ne. vor fi îndepærtafli de pe pæmânt, iar cei
22:2). Eu, Domnul, sunt Salvatorul øi drepfli vor fi ridicafli într-un nor în
Mântuitorul tæu, Isa. 60:16. Sæ te închini timp ce pæmântul va fi curæflat. Cu toate
Domnului Dumnezeului tæu, Mat. 4:10 cæ nici un om nu øtie exact când va veni
(Luca 4:8). Ce lucruri mærefle a fæcut Hristos pentru a doua oaræ, El ne-a dat
Domnul, Marcu 5:19. Existæ un singur semne pe care sæ le urmærim, care in-
Domn, Isus Hristos, 1 Cor. 8:6. Existæ dicæ faptul cæ momentul se apropie
un singur Domn, o singuræ credinflæ, (Mat. 24; JS—M 1).
un singur botez, Ef. 4:5. Domnul însuøi Øtiu cæ Mântuitorul meu va sta în ziua
se va pogorî din cer, 1 Tes. 4:16. Mæ voi cea din urmæ pe pæmânt, Iov 19:25.
duce øi voi face lucrurile pe care mi le-a Orice genunchi se va pleca înaintea
poruncit Domnul, 1 Ne. 3:7. Cu dreptate Mea, orice limbæ va jura, Isa. 45:23
va judeca Domnul pe cei særaci, 2 Ne. (D&L 88:104). Fiul Omului a venit pe
30:9. Domnul Dumnezeu, Dumnezeul norii cerului, Dan. 7:13 (Mat. 26:64;
lui Avraam a eliberat Israelul din robie, Luca 21:25–28). Îøi vor întoarce privi-
Alma 29:11. Nimic nu poate salva rile spre Mine, pe care L-au stræpuns,
poporul decât numai pocæinfla øi credin- Zah. 12:10. Cineva va spune: Ce sunt
fla în Domnul, Hel. 13:6 (Mosia 3:12). aceste ræni în mâinile Tale? Zah. 13:6
Ascultæ cuvintele lui Isus Hristos, (D&L 45:51). Cine va putea sæ sufere
Domnul tæu, D&L 15:1. Cæutafli întot- ziua venirii Lui? Pentru cæ El este ca
55 Dragoste
focul topitorului, Mal. 3:2 (3 Ne. 24:2; zeu pentru copiii Sæi se gæseøte în
D&L 128:24). Fiul Omului va veni în ispæøirea infinitæ a lui Isus Hristos.
slava Tatælui Sæu, Mat. 16:27 (Mat. Sæ iubeøti pe aproapele tæu ca pe tine
25:31). Despre ziua aceea øi despre cea- însufli, Lev. 19:18 (Mat. 5:43–44; Mat.
sul acela nu øtie nici un om, ci numai 22:37–40; Rom. 13:9; Gal. 5:14; Iac. 2:8;
Tatæl, Mat. 24:36 (D&L 49:7; JS—M Mosia 23:15; D&L 59:6). Sæ-L iubeøti pe
1:38–48). Acelaøi Isus va veni aøa cum Domnul, Dumnezeul tæu, cu toatæ inima
L-afli væzut mergând la cer, Fapte 1:11. ta, Deut. 6:5 (Moro. 10:32; D&L 59:5).
Domnul însuøi va coborî din cer, 1 Tes. Domnul, Dumnezeul vostru, væ pune
4:16. Ziua Domnului va veni ca un hofl la încercare ca sæ øtie dacæ Îl iubifli pe
noaptea, 2 Pet. 3:10. Domnul vine cu Domnul, Dumnezeul vostru, Deut. 13:3.
zecile de mii de sfinfli ai Sæi, Iuda 1:14. Domnul mustræ pe cine iubeøte, Prov.
El vine pe nori; øi orice ochi Îl va ve- 3:12. Prietenul iubeøte oricând, Prov.
dea, Apoc. 1:7. Isus va sta sæ judece 17:17. Atât de mult a iubit Dumnezeu
lumea, 3 Ne. 27:14–18. Pregætifli-væ, lumea, cæ a dat pe Singurul Lui Fiu,
pregætifli-væ, pentru cæ Domnul este Ioan 3:16 (D&L 138:3). Sæ væ iubifli unii
aproape, D&L 1:12. Mæ voi aræta din pe alflii, cum v-am iubit Eu, Ioan 13:34
cer cu putere øi voi locui pe pæmânt o (Ioan 15:12, 17; Moise 7:33). Dacæ Mæ
mie de ani, D&L 29:9–12. Înælflafli-væ iubifli, vefli pæzi poruncile Mele, Ioan
vocile øi strigafli pocæinflæ pregætind ca- 14:15 (D&L 42:29). Nu este mai mare
lea Domnului pentru a Doua Venire a dragoste decât sæ-øi dea cineva viafla
Lui, D&L 34:5–12. Eu sunt Isus Hristos, pentru prietenii sæi, Ioan 15:13. Petru,
øi voi veni pe neaøteptate la templul Mæ iubeøti tu mai mult decât aceøtia?
Meu, D&L 36:8 (D&L 133:2). Curând va Paøte mieluøeii Mei, Ioan 21:15–17.
veni ziua în care Mæ vefli vedea øi vefli Nimic nu ne va despærfli de dragostea
øti cæ sunt Eu, D&L 38:8. Cel ce se teme lui Dumnezeu, care este în Hristos,
de Mine va cæuta semnele venirii Fiului Rom. 8:35–39. Ochiul n-a væzut lucru-
Omului, D&L 45:39. Fafla Domnului va rile pe care le-a pregætit Dumnezeu
fi dezvæluitæ, D&L 88:95. Mæreafla øi pentru cei ce-L iubesc, 1 Cor. 2:9. Slu-
îngrozitoarea zi a Domnului este aproa- jifli-væ unii altora în dragoste, Gal. 5:13.
pe, D&L 110:16. Când Salvatorul va Bærbafli, iubifli-væ nevestele, Ef. 5:25
apærea, Îl vom vedea aøa cum este, (Col. 3:19). Nu iubifli lumea, 1 Ioan 2:15.
D&L 130:1. Salvatorul va sta în mijlo- Dumnezeu este dragoste, 1 Ioan 4:8.
cul poporului Sæu øi va domni, D&L Noi Îl iubim, pentru cæ El ne-a iubit
133:25. Cine este acela care coboaræ de întâi, 1 Ioan 4:19. Hristos rabdæ dato-
la Dumnezeu din cer cu veøminte vop- ritæ bunætæflii Lui iubitoare faflæ de oa-
site, D&L 133:46 (Isa 63:1). meni, 1 Ne. 19:9. Sæ înaintafli cu iubire
de Dumnezeu øi de tofli oamenii, 2 Ne.
(CELE) DOUÆSPREZECE TRIBURI 31:20. Învæflafli-væ copiii sæ se iubeascæ
ALE LUI ISRAEL. Vezi Israel— øi sæ se slujeascæ unul pe altul, Mosia
Cele douæsprezece triburi ale lui 4:15. Dacæ afli simflit dorinfla sæ cântafli
Israel cântul iubirii mântuitoare, simflifli ast-
fel acum? Alma 5:26. Fifli conduøi de
DRAGOSTE. Vezi, de asemenea,
Spiritul Sfânt, devenind ræbdætori, plini
Caritate; Compasiune
de dragoste, Alma 13:28. Pune frâu
(compætimire); Duømænie
tuturor pasiunilor tale pentru ca sæ fii
Devotament øi afecfliune profundæ. plin de dragoste, Alma 38:12. Nu era
Dragostea faflæ de Dumnezeu include nici un conflict datoritæ dragostei lui
devotament, adoraflie, respect, tandrefle, Dumnezeu care sælæøluia în inimile oa-
milostenie, iertare, compasiune, graflie, menilor, 4 Ne. 1:15. Fiecare lucru care
slujire, recunoøtinflæ, bunætate. Cel mai invitæ la a-L iubi pe Dumnezeu este in-
mare exemplu al dragostei lui Dumne- spirat de cætre Dumnezeu, Moro. 7:13–
Drapelul Libertæflii 56
16. Milostenia este dragostea puræ a lui are bunævoinfla lui Dumnezeu, 1 Ne.
Hristos, Moro. 7:47. Dragostea perfectæ 17:35. El îi va apæra pe cei drepfli; ei nu
alungæ orice teamæ, Moro. 8:16 (1 Ioan trebuie sæ se teamæ, 1 Ne. 22:17, 22.
4:18). Dragostea îi calificæ pe oameni Datoritæ neprihænirii poporului Dom-
pentru lucrarea lui Dumnezeu, D&L nului, Satana nu va avea nici o putere,
4:5 (D&L 12:8). Sfinflirea vine la tofli 1 Ne. 22:26. Dacæ nu existæ dreptate,
aceia care Îl iubesc øi Îl slujesc pe Dum- nu existæ nici fericire, 2 Ne. 2:13. Cei
nezeu, D&L 20:31. Dacæ Mæ iubeøti, drepfli vor moøteni Împæræflia lui Dum-
Mæ vei iubi øi vei fline toate poruncile nezeu, 2 Ne. 9:18. Cei drepfli nu se tem
Mele, D&L 42:29 (Ioan 14:15). Arætafli de cuvintele adeværului, 2 Ne. 9:40.
dragoste sporitæ aceluia pe care l-afli Tofli oamenii trebuie sæ se schimbe la o
corectat sau l-afli mustrat, D&L 121:43. stare de dreptate, Mosia 27:25–26.
Oamenii l-au iubit mai mult pe Satana Numele celor drepfli vor fi scrise în
decât pe Dumnezeu, Moise 5:13, 18, 28. cartea vieflii, Alma 5:58. Afli cæutat fe-
ricirea fæcând nedreptate, lucru care
DRAPELUL LIBERTÆfiII. Vezi, de
este împotriva naturii dreptæflii, Hel.
asemenea, Moroni, Cæpitanul
13:38. Cântecul drepflilor este o rugæ-
Drapel înælflat de cætre Moroni, coman- ciune pentru Mine, D&L 25:12. Stafli
dant øef al armatelor nefite în Cartea gata, fiind îmbræcafli în platoøa nepri-
lui Mormon. Moroni a fæcut drapelul hænirii, D&L 27:16 (Ef. 6:14). Moartea
pentru a inspira poporul nefit în apæ- celor neprihænifli este dulce pentru ei,
rarea religiei lor, a libertæflii, a pæcii øi D&L 42:46. Cei drepfli vor fi adunafli
a familiilor lor. dintre toate nafliunile, D&L 45:71. Oa-
Moroni a fæcut un drapel al libertæflii menii trebuie sæ facæ multæ dreptate
din haina sa sfâøiatæ, Alma 46:12–13. de bunævoie, D&L 58:27. Acela care
Aceia care au vrut sæ pæstreze drape- face lucrærile dreptæflii va primi pace
lul au intrat într-un legæmânt, Alma în aceastæ lume øi viaflæ veønicæ în
46:20–22. Moroni a fæcut ca drapelul lumea care va veni, D&L 59:23. La a
sæ fie ridicat pe fiecare turn, Alma 46:36 Doua Venire, se va produce o separare
(Alma 51:20). completæ între cei drepfli øi cei ræi,
D&L 63:54. Puterile cerului pot fi con-
DREPT, DREPTATE. Vezi, de trolate numai în acord cu principiile
asemenea, Integritate; (a) Merge, a dreptæflii, D&L 121:36. Printre drepfli
merge cu Dumnezeu; Nedrept, era pace, D&L 138:22. Poporul Sionului
nedreptate; Poruncile lui træia în dreptate, Moise 7:18. Avraam
Dumnezeu; Vrednic, vrednicie a fost un discipol al dreptæflii, Avr. 1:2.
A fi drept, sfânt, virtuos, integru; a
acfliona cu supunere faflæ de poruncile DREPTATE. Vezi, de asemenea,
lui Dumnezeu; a evita pæcatul. Ispæøire, (a) ispæøi; Milostiv, milæ
Domnul îi va binecuvânta pe cei nepri- Consecinflæ siguræ a binecuvântærilor
hænifli, Ps. 5:12. Ochii Domnului sunt primite pentru gândurile øi faptele
asupra celor færæ prihanæ, Ps. 34:15, 17 drepte, øi a pedepsei pentru pæcatul
(1 Pet. 3:12). Când stæpâneøte cel bun, pentru care persoana nu s-a pocæit.
poporul se bucuræ, Prov. 29:2 (D&L Dreptatea este o lege veønicæ prin care
98:9–10). Ferice de cei flæmânzi øi înse- se cere o pedeapsæ de fiecare datæ când
tafli dupæ neprihænire, Mat. 5:6 (3 Ne. este încælcatæ o lege a lui Dumnezeu
12:6). Cæutafli mai întâi Împæræflia lui (Alma 42:13–24). Pæcætosul trebuie sæ
Dumnezeu øi neprihænirea Lui, Mat. plæteascæ pedeapsa, dacæ nu se pocæ-
6:33. Cei neprihænifli vor merge în ieøte (Mosia 2:38–39; D&L 19:17). Dacæ
viafla veønicæ, Mat. 25:46. Rugæciunea se pocæieøte, Salvatorul plæteøte pedeap-
fierbinte a celui neprihænit are mare sa prin ispæøire, invocând milostenia
putere, Iac. 5:16. Cel care este drept (Alma 34:16).
57 Duhul Sfânt
Sufletul care pæcætuieøte va muri, Ezec. personaj de Spirit, care nu are un trup
18:4. Ce alta cere Domnul de la tine din carne øi din oase (D&L 130:22).
decât sæ faci dreptate? Mica 6:8. Isus Duhul Sfânt este adesea denumit Spi-
va fi drept øi va ierta pæcatele noastre, ritul, sau Spiritul lui Dumnezeu.
1 Ioan 1:9. Dreptatea lui Dumnezeu îi Duhul Sfânt îndeplineøte mai multe
despærflea pe pæcætoøi de cei drepfli, roluri vitale în Planul Salværii. (1) El
1 Ne. 15:30. Ispæøirea satisface cerinfle- mærturiseøte despre Tatæl øi despre Fiul
le dreptæflii Lui, 2 Ne. 9:26. Întreaga (1 Cor. 12:3; 3 Ne. 28:11; Eter 12:41). (2)
omenire a fost decæzutæ øi prinsæ în El dezvæluie adeværul tuturor lucruri-
strânsoarea dreptæflii, Alma 42:14. Is- lor (Ioan 14:26; 16:13; Moro. 10:5; D&L
pæøirea satisface cerinflele dreptæflii, 39:6). (3) El sfinfleøte pe aceia care s-au
Alma 42:15. Presupunefli voi cæ mila pocæit øi sunt botezafli (Ioan 3:5; 3 Ne.
poate sæ jefuiascæ dreptatea? Alma 27:20; Moise 6:64–68). (4) El este Spiritul
42:25. Dreptatea lui Dumnezeu atârnæ Sfânt al fægæduinflei (D&L 76:50–53;
asupra voastræ dacæ voi nu væ pocæifli, 132:7, 18–19, 26).
Alma 54:6. Justiflia øi judecata sunt pe- Puterea Duhului Sfânt poate veni
deapsa care este ataøatæ legii Mele, asupra unei persoane înaintea botezu-
D&L 82:4. Justiflia îøi continuæ calea øi lui øi poate mærturisi cæ Evanghelia
reclamæ ceea ce îi aparfline, D&L 88:40. este adeværatæ. Dar dreptul de a avea
Nimeni nu va fi scutit de justiflie øi de toværæøia continuæ a Duhului Sfânt,
legile lui Dumnezeu, D&L 107:84. atunci când cineva este demn, este un
dar care poate fi primit numai prin
DREPTUL PRIMULUI NÆSCUT.
aøezarea mâinilor unui deflinætor al
Vezi, de asemenea, Legæmânt;
Preofliei lui Melhisedec, dupæ botezul
Primul næscut
autorizat în adeværata Bisericæ a lui
Drept de moøtenire aparflinând pri- Isus Hristos.
mului næscut. În sens mai larg, dreptul Isus ne-a învæflat cæ toate pæcatele pot
prin naøtere include oricare sau toate fi iertate, cu excepflia blasfemiei împo-
drepturile sau moøtenirea transmisæ triva Duhului Sfânt (Mat. 12:31–32;
într-o familie sau într-o culturæ unei Marcu 3:28–29; Luca 12:10; Evr. 6:4–8;
persoane atunci când se naøte. D&L 76:34–35).
Vinde-mi astæzi dreptul tæu de întâi Spiritul îi face pe oameni sæ meargæ
næscut, Gen. 25:29–34 (Gen. 27:36). În- dupæ poruncile lui Dumnezeu, Ezec.
tâiul næscut s-a aøezat dupæ dreptul 36:27. Apostolii au fost însærcinafli sæ
lui de întâi næscut, Gen. 43:33. El l-a boteze în numele Tatælui, al Fiului øi al
aøezat pe Efraim înaintea lui Manase, Duhului Sfânt, Mat. 28:19. Duhul Sfânt
Gen. 48:14–20 (Ier. 31:9). Dreptul de væ va învæfla toate lucrurile, Ioan 14:26.
întâi næscut este al lui Iosif, 1 Cron. 5:2. Oamenii sfinfli vorbesc dupæ cum sunt
Esau øi-a vândut dreptul de întâi næscut, mânafli de Duhul Sfânt, 2 Pet. 1:21.
Evr. 12:16. Suntefli moøtenitori legitimi, Nefi a fost condus de Spirit, 1 Ne. 4:6.
D&L 86:9. Sionul are drept la preoflie Tainele lui Dumnezeu le vor fi dezvæ-
prin obârøie, D&L 113:8 (Avr. 2:9–11). luite prin puterea Duhului Sfânt, 1 Ne.
10:17–19. Duhul Sfânt væ aratæ toate
DUHUL SFÂNT. Vezi, de asemenea, lucrurile pe care trebuie sæ le facefli,
Botez, a boteza; Darul Duhului 2 Ne. 32:5. Prin puterea Duhului Sfânt
Sfânt; Dumnezeu, Dumnezeire; putefli cunoaøte adeværul tuturor lu-
Inspiraflie, a inspira; Mângâietor; crurilor, Moro. 10:5. Duhul Sfânt væ va
Pæcat de neiertat; Porumbel, spune în mintea øi în inima voastræ,
semnul; Revelaflie; Spiritul Sfânt D&L 8:2. Spiritul te conduce sæ faci
al fægæduinflei bine, D&L 11:12. Duhul Sfânt cunoaøte
Cel de al treilea membru al Dumnezei- toate lucrurile, D&L 35:19. Duhul Sfânt
rii (1 Ioan 5:7; D&L 20:28). El este un învaflæ lucrurile paønice ale împæræfliei,
Duminicæ 58
D&L 36:2 (D&L 39:6). Dacæ nu primifli Sunt consemnate câteva ocazii în
Spiritul, sæ nu învæflafli pe alflii, D&L care Dumnezeu Tatæl a apærut sau a
42:14. Duhul Sfânt dæ mærturie de Tatæl vorbit omului. Scripturile spun cæ El
øi de Fiul, D&L 42:17 (1 Cor. 12:3; 3 Ne. le-a vorbit lui Adam øi Evei (Moise 4:14–
11:32, 35–36). Unora le este dat de cætre 31) øi L-a prezentat pe Isus Hristos în
Duhul Sfânt sæ øtie cæ Isus Hristos este mai multe rânduri (Mat. 3:17; 17:5;
Fiul lui Dumnezeu, D&L 46:13. Orice Ioan 12:28–29; 3 Ne. 11:3–7). El le-a
vor rosti ei mânafli de cætre Duhul Sfânt apærut lui Øtefan (Fapte 7:55–56) øi lui
va fi scripturæ, D&L 68:4. Duhul Sfânt Joseph Smith (JS—I 1:17). Mai târziu
va fi trimis sæ dea mærturie de toate El le-a apærut atât lui Joseph Smith, cât
lucrurile pe care le vefli rosti, D&L øi lui Sidney Rigdon (D&L 76:20, 23).
100:8. Duhul Sfânt îfli va fi tovaræø per- Acelora care Îl iubesc pe Dumnezeu øi
manent, D&L 121:45–46. se purificæ înaintea Lui, Dumnezeu le
acordæ uneori privilegiul de a-L vedea
DUMINICÆ. Vezi Ziua de Sabat
sau de a cunoaøte personal cæ El este
DUMNEZEIRE. Vezi Exaltare; Om, Dumnezeu (Mat. 5:8; 3 Ne. 12:8; D&L
oameni—Omul, posibilitatea de a 76:116–118; 93:1).
deveni asemænætor Tatælui Ceresc; Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu,
Viafla veønicæ pentru ce M-ai pæræsit? Marcu 15:34.
Aceøtia sunt slujitorii Dumnezeului
DUMNEZEU, DIVINITATE. Vezi,
celui Preaînalt, Fapte 16:17. Noi sun-
de asemenea, Domnul; Duhul
tem din neamul lui Dumnezeu, Fapte
Sfânt; Isus Hristos; Tatæl din Cer
17:28–29. Vei oferi sacramentele Celui
Existæ trei persoane separate în Divi- Prea Înalt, D&L 59:10–12. Enoh a væ-
nitate: Dumnezeu, Tatæl Veønic, Fiul zut spiritele pe care Dumnezeu le-a
Sæu, Isus Hristos, øi Duhul Sfânt. Noi creat, Moise 6:36. Omul Sfinfleniei este
credem în fiecare dintre Ei (A de C numele Lui, Moise 6:57.
1:1). Din revelaflia zilelor din urmæ
aflæm cæ Tatæl øi Fiul au trupuri mate- Dumnezeu Fiul: Dumnezeu cunoscut
riale din carne øi oase, øi cæ Duhul ca Iehova este Fiul, Isus Hristos (Isa.
Sfânt este un personaj de spirit øi nu 12:2; 43:11; 49:26; 1 Cor. 10:1–4; 1 Tim.
are un trup din carne øi oase (D&L 1:1; Apoc. 1:8; 2 Ne. 22:2). Isus lucrea-
130:22–23). Aceste trei persoane sunt zæ sub îndrumarea Tatælui øi este în
una în unitate øi în armonie perfectæ a armonie completæ cu El. Tofli oamenii
scopului øi a doctrinei (Ioan 17:21–23; sunt fraflii øi surorile Lui, pentru cæ El
2 Ne. 31:21; 3 Ne. 11:27, 36). este cel mai mare dintre copiii de spirit
ai lui Elohim. Unele scripturi se referæ
Dumnezeu Tatæl: În general Tatælui sau la El cu cuvântul Dumnezeu. De exem-
lui Elohim I se dæ titlul de Dumnezeu. plu, scripturile spun cæ „Dumnezeu a
El este numit Tatæl pentru cæ El este creat cerul øi pæmântul” (Gen. 1:1),
tatæl spiritelor noastre (Mal. 2:10; Num. dar, de fapt, Isus Hristos a fost creato-
16:22; 27:16; Mat. 6:9; Ef. 4:6; Evr. 12:9). rul sub îndrumarea lui Dumnezeu Tatæl
Dumnezeu, Tatæl, este conducætorul su- (Ioan 1:1–3, 10, 14; Evr. 1:1–2).
prem al universului. El este atotputernic
(Gen. 18:14; Alma 26:35; D&L 19:1–3), Domnul s-a prezentat prin EU SUNT,
atotcunoscætor (Mat. 6:8; 2 Ne. 2:24) øi Ex. 3:13–16. Eu sunt Domnul [Iehova]
prezent pretutindeni prin Spiritul Lui øi în afaræ de Mine nu este nici un
(Ps. 139:7–12; D&L 88:7–13, 41). Omeni- Mântuitor, Isa. 43:11 (Isa. 45:23). Eu
rea are o legæturæ specialæ cu Dumne- sunt Lumina lumii, Ioan 8:12. Mai înain-
zeu care îl deosebeøte pe om de toate te ca sæ se nascæ Avraam, sunt Eu, Ioan
celelalte lucruri create; bærbaflii øi femei- 8:58. Domnul va sluji printre oameni
le sunt copiii spirituali ai lui Dumnezeu într-un tabernacol de lut, Mosia 3:5–10.
(Ps. 82:6; 1 Ioan 3:1–3; D&L 20:17–18). Abinadi a explicat cum este Hristos
59 Efeseni, Epistola Cætre
Tatæl øi Fiul, Mosia 15:1–4 (Eter 3:14). limba de zi cu zi. Pe vremea lui Isus,
Domnul i-a apærut fratelui lui Iared, ebraica era limba celor învæflafli, a legii
Eter 3. Ascultafli cuvintele lui Hristos, øi a literaturii religioase.
Domnul øi Dumnezeul vostru, Moro.
8:8. Iehova este Judecætorul celor vii øi ECLESIASTUL
celor morfli, Moro. 10:34. Isus le-a apæ- O carte în Vechiul Testament confli-
rut lui Joseph Smith øi lui Sidney nând reflecflii asupra unora dintre cele
Rigdon, D&L 76:20, 23. Domnul Iehova mai profunde probleme ale vieflii.
a apærut în Templul din Kirtland, D&L Predicatorul, autorul cærflii, scrie
110:1–4. Iehova i-a vorbit lui Avraam, mare parte a cærflii din perspectiva
Avr. 1:16–19. Isus i-a apærut lui Joseph acelora care nu au înflelegerea Evan-
Smith, JS—I 1:17. gheliei. El scrie potrivit sentimentelor
Dumnezeu Duhul Sfânt: Duhul Sfânt este popoarelor lumii—adicæ aceia care sunt
øi El un Dumnezeu este numit Spiritul „sub soare” (Ecl. 1:9). Cea mai mare
Sfânt, Spiritul øi Spiritul lui Dumnezeu parte din carte pare negativæ øi pesimis-
printre alte nume øi titluri. Cu ajutorul tæ (Ecl. 9:5, 10). Nu aøa ar dori Domnul
Duhului Sfânt, omul poate sæ cunoas- sæ privim viafla, dar, mai degrabæ, acesta
cæ voinfla lui Dumnezeu Tatæl øi sæ øtie este felul în care predicatorul a obser-
cæ Isus este Hristosul (1 Cor. 12:3). vat cæ apar lucrurile pentru oamenii
neluminafli de pe pæmânt. Partea cea
Duhul Sfânt væ va învæfla ce sæ vorbifli, mai spiritualæ a cærflii se aflæ în capito-
Luca 12:12. Duhul Sfânt este Mângâie- lele 11 øi 12, în care autorul încheie
torul, Ioan 14:26 (Ioan 16:7–15). Isus a prin concluzia cæ singurul lucru cu o
dat porunci Apostolilor prin Duhul valoare durabilæ este supunerea faflæ
Sfânt, Fapte 1:2. Duhul Sfânt mærturi- de poruncile lui Dumnezeu.
seøte despre Dumnezeu øi despre
Hristos, Fapte 5:29–32 (1 Cor. 12:3). EDEN. Vezi, de asemenea, Adam; Eva
Duhul Sfânt ne adevereøte lucruri, Evr. Casa primilor noøtri pærinfli, Adam øi
10:10–17. Prin puterea Duhului Sfânt Eva, (Gen. 2:8–3:24; 4:16; 2 Ne. 2:19–25;
putefli cunoaøte adeværul tuturor lucru- Moise 3, 4; Avr. 5) descrisæ ca o grædinæ,
rilor, Moro. 10:5. Duhul Sfânt este spi- în partea de est în Eden. Adam øi Eva
ritul revelafliei, D&L 8:2–3 (D&L 68:4). au fost alungafli din Eden dupæ ce au
DUØMÆNIE. Vezi, de asemenea , mâncat din fructul oprit øi au devenit
Dragoste; Invidie; Ræzbunare muritori (Moise 4:29). Revelafliile zile-
lor din urmæ confirmæ relatarea biblicæ
În scripturi, antagonism, ostilitate despre Grædina Edenului. Ele adaugæ
øi uræ. informaflia importantæ cæ grædina era
Vræjmæøie voi pune între tine øi femeie, localizatæ pe ceea ce se numeøte acum
Gen. 3:15 (Moise 4:21). A umbla dupæ continentul nord american (D&L 116;
lucrurile firii pæmânteøti este vræjmæ- 117:8).
øie împotriva lui Dumnezeu, Rom. 8:7.
Prietenia lumii înseamnæ vræjmæøie cu EFESENI, EPISTOLA CÆTRE. Vezi,
Dumnezeu, Iac. 4:4. În acea zi duømæ- de asemenea, Epistolele lui Pavel;
nia va înceta înaintea feflii Mele, D&L Pavel
101:26. O epistolæ din Noul Testament, scrisæ
de Apostolul Pavel sfinflilor din Efes.
EBRAICA. Vezi, de asemenea, Israel Epistola are o mare importanflæ deoa-
Limbæ semitæ vorbitæ de copiii lui rece confline învæflæturile lui Pavel
Israel. despre Biserica lui Hristos.
Ebraica a fost vorbitæ de israelifli pâ- Capitolul 1 confline obiønuitul salut.
næ la întoarcerea lor din robia babilo- Capitolele 2–3 explicæ schimbarea care
nianæ, când limba aramaicæ a devenit intervine în oameni atunci când devin
Efraim 60
membri ai Bisericii—ei devin concetæ- nului lui Efraim au fost încredinflate
fleni cu sfinflii, cu neamurile (pægânii) lui Moroni, D&L 27:5.
øi evreii unifli într-o singuræ Bisericæ.
Capitolele 4–6 explicæ rolurile Apostoli- EFRON
lor øi ale profeflilor, nevoia de unitate Oraø strævechi în Iuda, la 32 km sud de
øi nevoia de a îmbræca întreaga armu- Ierusalim. Locul de înmormântare al
ræ a lui Dumnezeu. lui Avraam øi al familiei lui (Gen.
49:29–32). A fost capitala lui David în
EFRAIM. Vezi, de asemenea, Cartea timpul primei perioade a domniei lui
lui Mormon; Iosif, fiul lui Iacov; (2 Sam. 5:3–5).
Israel; Manase
EGIPT
Personaj din Vechiul Testament - al
doilea fiu al lui Iosif øi Asnat (Gen. O flaræ în partea de nord-est a Africii.
41:50–52; 46:20). Contrar obiceiului Mare parte din Egipt este arid øi pus-
tradiflional, Efraim a primit binecuvân- tiu. Majoritatea locuitorilor træiesc pe
tarea de drept a primului næscut în locul Valea Nilului, care se întinde pe vreo
lui Manase, care era fiul mai mare 890 kilometri.
(Gen. 48:17–20). Efraim a devenit tatæl Vechiul Egipt era bogat øi prosper.
tribului lui Efraim. S-au realizat mari lucræri publice,
inclusiv canale de irigaflie, puternice
Tribul lui Efraim: Lui Efraim i s-a dat
cetæfli de apærare øi monumente rega-
dreptul primului næscut în Israel,
le, în special piramidele—morminte øi
(1 Cron. 5:1–2; Ier. 31:9). În ultimele
temple—care se numæræ încæ printre
zile privilegiul øi ræspunderea oameni-
minunile lumii. Un timp, conducerea
lor din tribul lui Efraim este de a defline
Egiptului a fost o imitaflie a ordinului
preoflia, de a duce lumii mesajul Evan-
patriarhal al preofliei (Avr. 1:21–27).
gheliei restaurate øi de a înælfla un
steag pentru a aduna Israelul împræøtiat Avraam øi Iosif au fost conduøi în
(Isa. 11:12–13; 2 Ne. 21:12–13). Copiii lui Egipt pentru a-øi salva familiile de la
Efraim vor încununa cu glorie pe aceia foamete, Gen. 12:10 (Gen. 37:28). Iosif
din flærile de nord care, în ultimele zile, a fost vândut în Egipt, Gen. 45:4–5
se vor întoarce (D&L 133:26–34). (1 Ne. 5:14–15). Iacov a fost condus în
Egipt, Gen. 46:1–7. Moise i-a scos pe
Toiagul lui Efraim sau al lui Iosif: Înre-
copiii lui Israel din Egipt, Ex. 3:7–10;
gistrarea unui grup din tribul lui
13:14 (Evr. 11:27; 1 Ne. 17:40; Moise
Efraim care a fost condus din Ierusa-
1:25–26). Egiptul simboliza ræul, Ezec.
lim în America în jurul anului 600 î.H.
29:14–15 (Osea 9:3–7; Avr. 1:6, 8, 11–12,
Înregistrarea acestui grup se numeøte
23). Un înger i-a spus lui Iosif sæ fugæ
toiagul lui Efraim sau al lui Iosif sau
cu Maria øi Isus în Egipt, Mat. 2:13
Cartea lui Mormon. Ea øi toiagul lui
(Osea 11:1).
Iuda (Biblia) formeazæ mærturia unitæ
despre Domnul Isus Hristos, despre EGIPTUS
învierea Lui øi despre lucrarea Lui di-
Numele sofliei øi al fiicei lui Ham, fiul
vinæ printre aceste douæ segmente ale
lui Noe. În caldee numele înseamnæ
casei lui Israel.
Egipt sau ceea ce este interzis (Avr.
O ramuræ a lui Efraim va fi ruptæ øi va 1:23–25).
scrie o altæ mærturie despre Hristos,
TJS, Gen. 50:24–26, 30–31. Toiagul lui ELI. Vezi, de asemenea, Samuel,
Iuda øi toiagul lui Iosif vor deveni profet din Vechiul Testament
una, Ezec. 37:15–19. Scrierile lui Iuda Un înalt preot øi judecætor din Vechiul
øi ale lui Iosif vor creøte împreunæ, Testament în perioada în care Domnul
2 Ne. 3:12. Domnul vorbeøte multor l-a chemat pe Samuel sæ fie profet
nafliuni, 2 Ne. 29. Cheile cronicii lem- (1 Sam. 3). Domnul l-a mustrat pentru
61 Enoh
cæ a îngæduit ræutatea fiilor lui (1 Sam. sfætuitor de încredere al mai multor
2:22–36; 3:13). regi din flinut.
Elisei avea o fire blândæ øi afectuoasæ,
ELIAS. Vezi, de asemenea, Ilie færæ a avea zelul înfocat care îl caracte-
Sunt mai multe utilizæri ale numelui riza pe învæflætorul lui, Ilie. Minunile
sau titlului Elias în scripturi. lui deosebite (2 Regi 2–5; 8) mærturisesc
cæ el a primit cu adeværat puterea lui
Elias : Elias este în Noul Testament
Ilie, când l-a urmat ca profet (2 Regi
(grec) omonimul lui Ilie (evreu) ca în
2:9–12). De exemplu, el a tæmæduit
Mat. 17:3–4, Luca 4:25–26 øi Iac. 5–17.
apele unui izvor amar, a despærflit ape-
În aceste situaflii Elias era vechiul pro-
le râului Iordan, a înmulflit uleiul
fet Ilie a cærui slujire este înregistratæ
væduvei, a înviat un bæiat din morfli, a
în Regi 1 øi 2.
tæmæduit un om de lepræ, a fæcut sæ
Vestitor: Elias este, de asemenea, apelati- pluteascæ un topor din fier øi i-a lovit
vul cuiva care este vestitor. De exemplu, pe sirieni cu orbirea (2 Regi 2–6). Sluji-
Ioan Botezætorul a fost un Elias pentru rea lui a durat mai mult de 50 de ani în
cæ el a fost trimis pentru a pregæti timpul domniilor regilor Ioram, Iehu,
calea pentru Isus (Mat. 17:12–13). Ioahaz øi Ioas.
Restaurator: Apelativul Elias a mai fost A primit mantia lui Ilie, 2 Regi 2:13. A
folosit øi pentru alflii care au avut anu- înmulflit uleiul væduvei, 2 Regi 4:1–7.
mite misiuni de îndeplinit, cum ar fi L-a înviat din morfli pe fiul femeii su-
Ioan Botezætorul (D&L 77:14) øi Gavril namite, 2 Regi 4:18–37. L-a tæmæduit
(Luca 1:11–20; D&L 27:6–7; 110:12). pe Naaman sirianul, 2 Regi 5:1–14. I-a
Un bærbat în dispensaflia lui Avraam: Un orbit pe soldaflii sirieni, iar ochii sluji-
profet numit Esaia sau Elias care se torului sæu s-au deschis, 2 Regi 6:8–23.
pare cæ a træit în zilele lui Avraam
ELOHIM. Vezi Dumnezeu,
(D&L 84:11–13; 110:12).
Dumnezeire; Tatæl din Cer
ELIBERATOR. Vezi, de asemenea,
EMANUEL. Vezi, de asemenea, Isus
Isus Hristos
Hristos
Isus Hristos este Eliberatorul omenirii
Unul dintre numele lui Isus Hristos.
pentru cæ El îi scapæ pe tofli din robia
Provine din cuvinte din ebraicæ în-
morflii, iar pe cei ce se cæiesc, de pe-
semnând „Dumnezeu cu noi”.
deapsa pæcatului.
Emanuel este un nume-generic dat ca
Domnul este stânca mea øi Izbævitorul semn al izbævirii lui Dumnezeu (Isa.
meu, 2 Sam. 22:2 (Ps. 18:2; 144:2). Tu eøti 7:14). Referirea lui Isaia la Emanuel
ajutorul øi Izbævitorul meu, Ps. 40:17 este identificatæ în mod deosebit de
(Ps. 70:5). Izbævitorul va veni din Sion, Matei ca fiind profeflia naøterii lui Isus
Rom. 11:26. Sfinflii L-au recunoscut pe în viafla muritoare (Mat. 1:18–25). Nu-
Fiul lui Dumnezeu ca fiind Mântuito- mele mai apare øi în scripturile din
rul øi Eliberatorul lor, D&L 138:23. zilele din urmæ (2 Ne. 17:14; 2 Ne. 18:8;
D&L 128:22).
ELISABETA. Vezi, de asemenea, Ioan
Botezætorul ENOH. Vezi, de asemenea, Sion
Personaj din Noul Testament - soflia Profet care a condus poporul cetæflii
lui Zaharia, mama lui Ioan Botezæto- Sionului. Despre slujirea lui se vorbeø-
rul øi rudæ cu Maria (Luca 1:5–60). te atât în Vechiul Testament, cât øi în
Perla de Mare Prefl. El a fost al øaptelea
ELISEI patriarh dupæ Adam. El a fost fiul lui
Personaj din Vechiul Testament - pro- Iared øi tatæl lui Metusala (Gen. 5:18–
fet din Regatul de Nord al Israelului øi 24; Luca 3:37).
Enos, Fiul Lui Iacov 62
Enoh a fost un mare om øi a avut o episcop este un judecætor general în
slujire mai importantæ decât o aratæ Israel (D&L 107:72, 74).
scurta descriere din Biblie. Biblia aratæ Duhul Sfânt v-a fæcut episcopi, Fapte
cæ el a fost înælflat (Evr. 11:5), dar nu se 20:28. Sunt arætate cerinflele pentru epis-
dæ nici un amænunt despre slujirea lui. copi, 1 Tim. 3:1–7 (Tit 1:7). Episcopul
Iuda 1:14 confline un citat dintr-o pro- trebuie rânduit, D&L 20:67. Edward
feflie fæcutæ de el. Revelaflia zilelor din Partridge avea sæ slujeascæ ca episcop
urmæ explicæ mult mai multe despre în Bisericæ, D&L 41:9. Episcopul trebuie
Enoh, în special despre propovædui- sæ discernæ darurile spirituale, D&L
rea lui, despre oraøul lui numit Sion, 46:27, 29. Un înalt preot poate oficia în
despre viziunile øi profefliile lui (D&L oficiul de episcop, D&L 68:14, 19 (D&L
107:48–57; Moise 6–7). Sionul a fost 107:17). Episcopul este numit de Dom-
luat în cer datoritæ dreptæflii acelora nul, D&L 72:1–26. Episcopul trebuie
care træiau în el (Moise 7:69). sæ se îngrijeascæ de cei særaci, D&L
Însuøi Dumnezeu i-a apærut lui Enoh, 84:112. Episcopul trebuie sæ adminis-
Moise 6:26–37. Enoh a propovæduit treze toate lucrurile temporale, D&L
Evanghelia, Moise 6:37–68. Enoh i-a 107:68. Episcopul este preøedintele
învæflat pe oameni øi a întemeiat Sionul, Preofliei lui Aaron, D&L 107:87–88.
Moise 7:1–21. Enoh a væzut viitorul
pânæ la a Doua Venire a lui Hristos, EPISCOP CARE PREZIDEAZÆ
Moise 7:23–68. O Autoritate Generalæ în cadrul Bise-
ricii. El are ræspunderea generalæ asu-
ENOS, FIUL LUI IACOV
pra bunæstærii temporale a Bisericii
Profet øi pæstrætor de însemnæri nefit (D&L 107:68). Episcopul care prezidea-
din Cartea lui Mormon, care s-a rugat zæ øi consilierii lui, care sunt de aseme-
øi a primit iertarea pæcatelor lui prin nea Autoritæfli Generale, prezideazæ
credinfla lui în Hristos (Enos 1:1–8). peste Preoflia aaronicæ a Bisericii (D&L
Domnul a fæcut legæmânt cu Enos sæ 68:16–17; 107:76, 87–88).
dezvæluie Cartea lui Mormon lamani-
Edward Partridge sæ fie rânduit epis-
flilor (Enos 1:15–17).
cop, D&L 41:9. Episcopii sæ fie chemafli
Cartea lui Enos: O carte din Cartea lui øi puøi deoparte de cætre Prima Preøe-
Mormon care povesteøte despre rugæ- dinflie, D&L 68:14–15. Descendenflii
ciunea prin care Enos Îi cere iertare adeværafli ai lui Aaron, care sunt primii
Domnului øi se roagæ pentru poporul næscufli, au dreptul sæ prezideze dacæ
lui øi pentru alflii. Cu privire la Cartea sunt chemafli, puøi deoparte øi rânduifli
lui Mormon, Domnul îi promite cæ ea de cætre Prima Preøedinflie, D&L 68:16,
va fi pæstratæ øi va fi pusæ la dispoziflia 18–20. Pot fi judecafli doar înaintea
lamaniflilor în viitor. Deøi cartea cuprin- Primei Preøedinflii, D&L 68:22–24 (D&L
de un singur capitol, ea consemneazæ 107:82).
puternica istorie a unui om care L-a
cæutat pe Dumnezeul lui în rugæciune, EPISTOLELE LUI PAVEL. Vezi, de
care a træit în supunere faflæ de porun- asemenea, Pavel; titlurile epistolelor
cile lui Dumnezeu øi care, înainte de a individuale
muri, s-a bucurat sæ aibæ cunoøtinflæ Patrusprezece cærfli din Noul Testament
despre Mântuitor. care au fost la origine scrisori scrise de
EPISCOP. Vezi, de asemenea, Preoflia Apostolul Pavel cætre membrii Bisericii.
aaronicæ Ele pot fi împærflite în grupe dupæ cum
urmeazæ:
Înseamnæ „supraveghetor”, un oficiu
sau o funcflie de ræspundere. Episcopul 1 øi 2 Tesaloniceni ( d.H. 50–51)
este un oficiu rânduit în Preoflia aaro- Pavel a scris epistolele cætre Tesaloni-
nicæ (D&L 20:67; 107:87–88), iar un cenii din Corint în timpul celei de a
63 Esau
doua cælætorii misionare. Lucrarea lui portanflæ, deoarece confline învæflæturi-
în Tesalonic este descrisæ în Fapte 17. le lui Pavel despre Biserica lui Hristos.
A vrut sæ se întoarcæ în Tesalonic, dar Epistola cætre Filimon este o scrisoare
nu a putut (1 Tes. 2:18). De aceea, l-a particularæ despre Onisim, un rob care
trimis pe Timotei sæ-i îmbærbæteze pe îøi jefuise stæpânul, pe Filimon, øi fugise
convertifli øi sæ-i aducæ veøti despre la Roma. Pavel l-a trimis pe Onisim
ceea ce fac ei. Prima epistolæ este rezul- înapoi la stæpânul lui cu scrisoarea în
tatul recunoøtinflei sale la întoarcerea care cerea ca Onisim sæ fie iertat.
lui Timotei. A doua epistolæ a fost scri-
sæ puflin mai târziu. Pavel a scris epistola cætre evrei, mem-
brilor iudei ai Bisericii pentru a-i con-
1 øi 2 Corinteni, Galateni, Romani ( d.H. vinge cæ legea lui Moise fusese împlinitæ
55–57) în Hristos øi cæ ea fusese înlocuitæ de
Pavel a scris epistolele cætre Corinteni legea Evangheliei lui Hristos.
în timpul celei de a treia cælætorii mi- 1 øi 2 Timotei, Tit ( d.H. 64–65)
sionare pentru a ræspunde la întrebæri
Pavel a scris aceste epistole dupæ ce a
øi a îndrepta tulburærile dintre sfinflii
fost eliberat prima datæ din temnifla
din Corint.
din Roma.
Epistola cætre galateni a fost poate
scrisæ cætre multe unitæfli ale Bisericii Pavel a cælætorit la Efes, unde l-a læsat
din Galatia întreagæ. Unii membrii ai pe Timotei ca sæ opreascæ creøterea
Bisericii abandonau Evanghelia în fa- unor forme de speculaflie, intenflionând
voarea legii iudaice. În aceastæ scrisoare ca dupæ aceea sæ se întoarcæ. A scris
Pavel explicæ scopul legii lui Moise øi prima epistolæ cætre Timotei, probabil
valoarea unei religii spirituale. din Macedonia, ca sæ-l sfætuiascæ øi sæ-l
Pavel a scris epistola cætre romanii încurajeze în împlinirea datoriei lui.
din Corint, în parte, pentru a-i pregæti Pavel a scris epistola cætre Tit într-o pe-
pe sfinflii romani pentru o vizitæ pe rioadæ în care era în libertate. Probabil
care spera sæ le-o facæ. Aceastæ scrisoa- cæ a vizitat Creta, unde slujea Tit. În
re reafirmæ, de asemenea, doctrinele scrisoare vorbeøte mai ales despre traiul
care fuseseræ combætute de anumifli drept øi disciplina din cadrul Bisericii.
iudei care se convertiseræ la creøtinism.
Pavel a scris cea de a doua epistolæ
Filipeni, Coloseni, Efeseni, Filimon, Evrei cætre Timotei aflându-se pentru a doua
( d.H. 60–62) oaræ în temniflæ, cu puflin timp înainte de
martiriul lui. Epistola confline ultimele
Pavel a scris aceste epistole în timp ce
cuvinte ale lui Pavel øi aratæ curajul
se afla pentru prima datæ în temniflæ la
deosebit øi încrederea cu care el a în-
Roma.
fruntat moartea.
Pavel a scris epistola cætre filipeni în
principal pentru a-øi exprima recunoø- ESAIA
tinfla øi afecfliunea faflæ de sfinflii filipeni Forma din Noul Testament (în greacæ)
øi pentru a-i îmbærbæta în dezamægirea a numelui Isaia (Luca 4:17). Esaia a fost,
cauzatæ de îndelungata lui întemniflare. de asemenea, un profet care a træit în
zilele lui Avraam (D&L 76:100; 84:11).
Pavel a scris epistola cætre coloseni
dupæ ce a aflat cæ sfinflii coloseni cædeau ESAU. Vezi, de asemenea, Iacov, fiul
într-o greøealæ gravæ. Ei credeau cæ lui Isaac; Isaac
desævârøirea vine prin respectarea cu
Personaj din Vechiul Testament - fiul
grijæ a rânduielilor exterioare mai de
lui Isaac øi al Rebecæi øi frate geamæn
grabæ decât prin dezvoltarea unui
cu Iacov. Cei doi frafli au fost rivali de
caracter creøtin.
la naøtere (Gen. 25:19–26). Urmaøii lui
Epistola cætre efeseni este de mare im- Esau, edomiflii, øi urmaøii lui Iacov,
Estera 64
israeliflii, au devenit nafliuni rivale care a scris mai târziu însemnærile lui
(Gen. 25:23). Eter, a scris în capitolele 12–13 despre
Esau øi-a vândut dreptul de întâi næs- minunile înfæptuite prin credinflæ, de-
cut lui Iacov, Gen. 25:33 (Evr. 12:16–17). spre Hristos øi despre Noul Ierusalim
Esau øi-a luat soflii hitite, spre regretul ce avea sæ vinæ. Capitolele 14–15 poves-
pærinflilor lui, Gen. 26:34–35. Iacov øi tesc cum iarediflii au devenit un popor
Esau s-au împæcat, Gen. 33. puternic, dar care a fost nimicit prin
ræzboi civil datoritæ ræutæflii.
ESTERA
EU SUNT. Vezi, de asemenea, Iehova;
O femeie de mare credinflæ øi persona- Isus Hristos
jul principal din cartea Esterei.
Unul dintre numele Domnului Isus
Cartea Esterei: O carte în Vechiul Testa-
Hristos.
ment care confline povestea marelui
curaj al Reginei Estera de a-øi salva Dumnezeu i-a spus lui Moise: EU SUNT
poporul de la nimicire. CEL CE SUNT, Ex. 3:14–15. Eu sunt
Domnul, Ex. 6:2–3. Mai înainte ca sæ se
Capitolele 1–2 povestesc cum Estera,
nascæ Avraam, sunt Eu, Ioan 8:56–59.
o evreicæ øi fiica adoptivæ a unui evreu
Ascultafli glasul lui Isus Hristos, Mare-
numit Mordecai, a fost aleasæ reginæ a
le Eu Sunt, D&L 29:1 (D&L 38:1; 39:1).
Persiei datoritæ frumuseflii ei. Capitolul
3 explicæ cum Haman, dregætor la cur- EVA. Vezi, de asemenea, Adam;
tea regelui, îl ura pe Mordecai øi a Cæderea lui Adam øi a Evei; Eden
obflinut un decret prin care tofli evreii Prima femeie care a træit pe acest
erau osândifli la moarte. Capitolele 4– pæmânt (Gen. 2:21–25; 3:20). Ea a fost
10 povestesc cum Estera, riscând foar- soflia lui Adam. În ebraicæ numele în-
te mult, øi-a dezvæluit naflionalitatea seamnæ „viaflæ” øi aratæ cæ Eva a fost
regelui øi a obflinut revenirea asupra prima mamæ de pe pæmânt (Moise
decretului. 4:26). Ea øi Adam, primul bærbat, vor
ETER. Vezi, de asemenea, Iaredifli avea glorie veønicæ pentru rolul lor
care a fæcut posibil progresul veønic al
Ultimul profet iaredit din Cartea lui
întregii omeniri.
Mormon (Eter 12:1–2).
Eva a fost ispititæ øi a luat din fructul
Cartea lui Eter: O carte în Cartea lui
oprit, Gen. 3 (2 Ne. 15–20; Moise 4).
Mormon care confline pærfli din înre-
Eva a recunoscut necesitatea Cæderii
gistrærile iarediflilor. Iarediflii erau un
øi bucuriile Mântuirii, Moise 5:11–12.
grup de oameni care au træit în emisfe-
Preøedintele Joseph F. Smith a væzut-o
ra de vest cu multe secole înaintea
pe Eva în viziunea lui despre lumea
poporului lui Lehi. Cartea lui Eter a
spiritelor, D&L 138:39.
fost luatæ de pe douæ zeci øi patru de
plæci gæsite de cætre oamenii lui Limhi EVANGHELIE. Vezi, de asemenea,
(Mosia 8:8–9). Dispensaflie; Doctrina lui Hristos;
Capitolele 1–2 povestesc cum øi-au Planul mântuirii
pæræsit iarediflii cæminele, pe vremea Planul salværii al lui Dumnezeu, posi-
Turnului din Babel, øi øi-au început bil de realizat prin Ispæøirea lui Isus
cælætoria spre ceea ce este cunoscut Hristos. Evanghelia cuprinde adevæ-
acum ca fiind continentul american. rurile sau legile veønice øi rânduielile
Capitolele 3–6 explicæ cum L-a væzut necesare pentru ca omenirea sæ se
fratele lui Iared pe Salvator în stare întoarcæ în prezenfla lui Dumnezeu.
premuritoare øi cum au cælætorit iare- Dumnezeu a restaurat plenitudinea
diflii în opt butoaie. Capitolele 7–11 Evangheliei pe pæmânt în secolul al
conflin istoria ræutæflii care a dominat o nouæsprezecelea prin profetul Joseph
mare parte a istoriei iaredite. Moroni, Smith.
65 Evanghelii
Ducefli-væ în toatæ lumea øi propovæ- Patru însemnæri sau mærturii despre
duifli Evanghelia, Marcu 16:15. Pærflile viafla muritoare a lui Isus øi despre
clare øi preflioase ale Evangheliei evenimentele referitoare la slujirea Lui,
Mielului au fost ascunse, 1 Ne. 13:32. cuprinse în primele patru cærfli ale Nou-
Aceasta este Evanghelia Mea, 3 Ne. lui Testament. Scrise de Matei, Marcu,
27:13–21 (D&L 39:6). Cartea lui Mor- Luca øi Ioan, ele sunt mærturii scrise de-
mon confline plenitudinea Evangheli- spre viafla lui Hristos. Cartea 3 Nefi din
ei, D&L 20:8–9 (D&L 42:12). Aceasta Cartea lui Mormon este asemænætoare
este Evanghelia, D&L 76:40–43. Preoflia din multe puncte de vedere cu aceste
lui Melhisedec administreazæ Evan- patru Evanghelii din Noul Testament.
ghelia, D&L 84:19. Fiecare om va auzi Cærflile Noului Testament au fost
plenitudinea Evangheliei în propria scrise la origine în greacæ. Cuvântul
lui limbæ, D&L 90:11. Fiul a predicat grecesc Evanghelie înseamnæ „veste
Evanghelia spiritelor celor morfli, D&L bunæ”. Vestea bunæ este cæ Isus Hristos
138:18–21, 28–37. Evanghelia a fost a împlinit o ispæøire care va mântui în-
predicatæ de la început, Moise 5:58. treaga omenire de moarte øi va ræs-
Sunt descrise primele principii øi rân- plæti pe fiecare individ dupæ faptele
duieli ale Evangheliei, A de C 1:4. lui (Ioan 3:16; Rom. 5:10–11; 2 Ne. 9:26;
Alma 34:9; D&L 76:69).
EVANGHELIE, RESTAURARE.
Vezi Restaurarea Evangheliei Paralelæ între Evanghelii: Învæflæturile
Mântuitorului din Matei, Marcu, Luca
EVANGHELII. Vezi, de asemenea, øi Ioan pot fi comparate între ele øi
Ioan, fiul lui Zebedei; Luca; cu revelafliile zilelor din urmæ în felul
Marcu; Matei urmætor:

PARALELÆ ÎNTRE EVANGHELII

Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile


zilelor din
urmæ

Genealogia lui 1:2–17 3:23–38


Isus

Naøterea lui Ioan 1:5–25,


Botezætorul 57–58

Naøterea lui Isus 2:1–15 2:6–7 1 Ne. 11:18–20;


2 Ne. 17:14;
Mosia 3:5–8;
Alma 7:10;
Hel. 14:5–12;
3 Ne. 1:4–22

Profefliile lui 2:25–39


Simion øi ale Anei

Vizita la templu 2:41–50


(Paøte)

Începutul slujirii 3:1, 5–6 1:4 3:1–3 1:6–14


lui Ioan
Evanghelii 66
Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile
zilelor din
urmæ

Botezul lui Isus 3:13–17 1:9–11 3:21–22 1:32–34 1 Ne. 10:7–10;


2 Ne. 31:4–21

Ispitirea lui Isus 4:1–11 4:1–13

Mærturia lui Ioan 1:15–36 D&L 93:6–18,


Botezætorul 26

Nunta din Cana 2:1–11


(prima minune a
lui Isus)

Prima curæflire a 2:14–17


templului

Întâlnirea cu 3:1–10
Nicodim

Femeia 4:1–42
samariteanæ
la fântânæ

Isus pæræseøte 4:13–16 4:16–30


Nazaretul

Pescari chemafli 4:18–22 1:16–20


sæ fie pescari de
oameni

Umplerea 5:1–11
miraculoasæ a
nævoadelor

Învierea fiicei 9:18–19, 5:21–24, 8:41–42,


lui Iair 23–26 35–43 49–56

Tæmæduirea 9:20–22 5:25–34 8:43–48


femeii care avea o
scurgere de sânge

Chemarea celor 10:1–42 3:13–19; 6:12–16; 1 Ne. 13:24–26,


Doisprezece 6:7–13 9:1–2; 39–41;
12:2–12, D&L 95:4
49–53

Învierea fiului 7:11–15


væduvei
67 Evanghelii
Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile
zilelor din
urmæ

Ungerea 7:36–50 12:2–8


picioarelor
lui Hristos

Potolirea furtunii 4:36–41 8:22–25

Chemarea celor 10:1 D&L 107:25,


Øaptezeci 34, 93–97

Alungarea 5:1–20
legiunii de
diavoli în porci

Predica de pe 5–7 6:17–49 3 Ne. 12–14


Munte

Pildele lui Isus sunt scurte povestiri care comparæ un obiect sau o împrejurare
obiønuitæ cu un adevær. Isus se folosea adesea de ele pentru a propovædui
adeværuri spirituale.

Semænætorul: 13:3–9, 4:3–9, 8:4–8,


18–23 14–20 11–15

Neghina: 13:24–30, D&L 86:1–7


36–43

Sæmânfla de 13:31–32 4:30–32 13:18–19


muøtar:

Aluatul: 13:33 13:20–21

Comoara de 13:44
pe câmp:

Perla de mare 13:45–46


prefl:

Nævodul 13:47–50
pescarului:

Gospodarul: 13:51–52

Oaia pierdutæ: 18:12–14 15:1–7

Moneda 15:8–10
pierdutæ:

Fiul rætæcitor: 15:11–32


Evanghelii 68
Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile
zilelor din
urmæ

Sluga nerecu- 18:23–35


noscætoare:

Bunul 10:25–37
samaritean:

Ispravnicul 16:1–8
necredincios:

Lazær øi 16:14–15,
bogatul: 19–31

Judecætorul 18:1–8
nedrept:

Pæstorul cel 10:1–21 3 Ne. 15:17–24


bun:

Lucrætorii 20:1–16 10:31


la vie:

Polii: 19:11–27

Cei doi fii: 21:28–32

Vierii: 21:33–46 12:1–12 20:9–20

Nunta fiului 22:1–14 14:7–24


de împærat:

Cele zece 25:1–13 12:35–36 D&L 45:56–59


fecioare:

Talanflii: 25:14–30

Oile, caprele: 25:31–46

Hrænirea celor 14:16–21 6:33–44 9:11–17 6:5–14


cinci mii

Isus umblæ 14:22–33 6:45–52 6:16–21


pe mare

Mærturia lui 16:13–16 8:27–29 9:18–20


Petru despre
Hristos:
69 Evanghelii
Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile
zilelor din
urmæ

Cheile împæræfliei 16:19


promise lui Petru

Predica despre 6:22–71


Pâinea vieflii

Tæmæduirea 9:1–41
orbului în ziua
de Sabat

Schimbarea 17:1–13 9:2–13 9:28–36 D&L 63:20–21;


la faflæ; 110:11–13
încredinflarea
cheilor preofliei

Binecuvântarea 19:13–15 10:13–16 18:15–17


copiilor

Rugæciunea 6:5–15 11:1–4


Domnului

Învierea lui Lazær 11:1–45

Intrarea 21:6–11 11:7–11 19:35–38 12:12–18


triumfalæ

Schimbætorii 21:12–16 11:15–19 19:45–48


de bani alungafli
din templu

Banul væduvei 12:41–44 21:1–4

Cuvântare 24:1–51 13:1–37 12:37–48; D&L 45:16–60;


despre cea de 17:20–37; JS—M 1:1–55
a Doua Venire 21:5–38

Tæmæduirea a 17:12–14
zece leproøi

Ultimul Paøte al 26:14–32 14:10–27 22:1–20 13–17


lui Isus; institui-
rea împærtæøaniei;
îndrumæri pentru
cei Doisprezece;
spælarea picioare-
lor ucenicilor
Exaltare 70
Eveniment Matei Marcu Luca Ioan Revelafliile
zilelor din
urmæ

Suferinflele lui 26:36–46 14:32–42 22:40–46 2 Ne. 9:21–22;


Isus în Mosia 3:5–12;
Ghetsimani D&L 19:1–24

Isus este via 15:1–8

Trædarea lui 26:47–50 14:43–46 22:47–48 18:2–3


Iuda

Înfæfliøarea 26:57 14:53 22:54, 18:24, 28


înaintea lui 66–71
Caiafa

Înfæfliøarea 27:2, 15:1–5 23:1–6 18:28–38


înaintea lui Pilat 11–14

Înfæfliøarea 23:7–10
înaintea lui Irod

Isus biciuit øi 27:27–31 15:15–20 19:1–12


batjocorit

Ræstignirea 27:35–44 15:24–33 23:32–43 19:18–22 Hel. 14:20–27;


3 Ne. 8:5–22;
10:9

Învierea 28:2–8 16:5–8 24:4–8

Apariflia lui Isus 16:14 24:13–32, 20:19–23


în fafla ucenicilor 36–51

Apariflia lui Isus 20:24–29


în fafla lui Toma

Înælflarea 16:19–20 24:50–53

EVANGHELIST. Vezi, de asemenea, Domnul îi cheamæ pe unii sæ fie Apos-


Binecuvântæri patriarhale; toli, pe alflii, profefli øi pe alflii, evan-
Patriarh, patriarhal gheliøti, Ef. 4:11. Facefli lucrarea unui
evanghelist, 2 Tim. 4:5. Noi credem în
Acela care defline sau proclamæ vestea Apostoli, profefli, preofli, învæflætori,
cea bunæ a Evangheliei lui Isus Hristos. evangheliøti, A de C 1:6.
Joseph Smith ne-a învæflat cæ evanghe-
listul era un patriarh. Patriarhii sunt EVREI, EPISTOLA CÆTRE. Vezi, de
chemafli øi rânduifli sub îndrumarea asemenea, Epistolele lui Pavel; Pavel
Celor Doisprezece Apostoli pentru a da
binecuvântæri speciale numite binecu- O carte în Noul Testament. Pavel a
vântæri patriarhale. scris aceastæ scrisoare membrilor evrei
71 Exodul
ai Bisericii pentru a-i convinge cæ cu El, D&L 88:107. Aceøti îngeri nu au
aspectele semnificative ale legii lui træit conform legii Mele; de aceea ei vor
Moise fuseseræ împlinite în Hristos øi ræmâne separafli øi singuri, færæ exaltare,
cæ aceasta fusese înlocuitæ de legea D&L 132:17. Bærbaflii øi femeile trebuie
mai înaltæ a Evangheliei lui Hristos. sæ se cæsætoreascæ potrivit legii lui
Când Pavel s-a întors în Ierusalim la Dumnezeu pentru a obfline exaltarea,
sfârøitul celei de a treia misiuni a lui D&L 132:19–20. Strâmtæ este poarta
(cca. 60 d.H.), el a aflat cæ mulfli membri øi îngustæ este calea care duce la exal-
evrei ai Bisericii erau încæ supuøi legii tare, D&L 132:22–23. Avraam, Isaac øi
lui Moise (Fapte 21:20). Aceasta se Iacov au intrat în exaltarea lor, D&L
întâmpla la cel puflin zece ani de la o 132:29, 37. Eu îfli pecetluiesc exaltarea
întrunire a Bisericii la Ierusalim care ta, D&L 132:49.
stabilise cæ anumite rânduieli ale legii
lui Moise nu erau necesare pentru sal- EXCOMUNICARE. Vezi, de
varea creøtinilor pægâni. În mod vædit, asemenea, Apostazie; Ræzvrætire
curând dupæ aceasta, Pavel a scris Procesul de excludere a unei persoa-
evreilor pentru a le demonstra prin ne din Bisericæ øi de îndepærtare a
propria lor scripturæ øi prin judecatæ tuturor drepturilor øi a privilegiilor
logicæ de ce nu trebuie sæ mai practice calitæflii de membru. Autoritæflile Bise-
legea lui Moise. ricii excomunicæ o persoanæ numai
Capitolele 1 øi 2 explicæ cum Isus atunci când aceasta a ales sæ træiascæ
este mai mare decât îngerii. Capitolele opunându-se poruncilor lui Dumne-
3–7 comparæ pe Isus cu Moise øi cu zeu, nemaifiind astfel calificatæ sæ fie
legea lui Moise øi mærturisesc cæ El membræ a Bisericii.
este mai mare decât amândoi. De ase- Inimile multora erau împietrite, iar nu-
menea, ele ne învaflæ cæ Preoflia lui mele lor erau øterse, Alma 1:24 (Alma
Melhisedec este mai mare decât cea a 6:3). Dacæ nu se pocæieøte, el nu va fi
lui Aaron. Capitolele 8–9 descriu cum numærat printre poporul Meu, 3 Ne.
i-au pregætit pe oameni rânduielile 18:31 (Mosia 26). Acela care comite
mozaice pentru slujirea lui Hristos øi adulter øi nu se pocæieøte va fi alungat,
cum este Hristos mijlocitorul noului D&L 42:24. Acela care pæcætuieøte øi
legæmânt (Alma 37:38–45; D&L 84:21– nu se pocæieøte va fi alungat, D&L
24). Capitolul 10 este un îndemn la 42:28. Se aratæ procedurile de rezolvare
sârguinflæ øi credinflæ. Capitolul 11 este a unor dificultæfli importante în Bisericæ,
un discurs despre credinflæ. Capitolul D&L 102 (D&L 42:80–93). Episcopul
12 confline sfaturi øi salutæri. Capitolul este numit pentru a fi judecætor în
13 face legætura între natura cinstitæ a Israel, D&L 107:72. Societæflile religioase
cæsætoriei øi importanfla supunerii. au dreptul de a se ocupa de conduita
EXALTARE. Vezi, de asemenea, necorespunzætoare a membrilor, D&L
Coroanæ; Gloria Celestialæ; 134:10.
Ispæøire, (a) ispæøi; Om, oameni— EXODUL. Vezi, de asemenea,
Omul, posibilitatea de a deveni Pentateuh
asemænætor Tatælui Ceresc; Viaflæ
veønicæ O carte scrisæ de Moise în Vechiul Tes-
tament care descrie ieøirea israeliflilor
Starea cea mai înaltæ de fericire øi de din Egipt. Istoria timpurie a Israelului,
slavæ în Împæræflia Celestialæ. aøa cum este ea consemnatæ în Exodul,
Înaintea Feflei Tale sunt bucurii nespu- poate fi împærflitæ în trei pærfli: (1) sclavia
se, Ps. 16:11. Ei sunt dumnezei, chiar fiii poporului în Egipt, (2) plecarea lui din
lui Dumnezeu—de aceea toate lucrurile Egipt sub conducerea lui Moise øi (3)
sunt ale lor, D&L 76:58–59. Sfinflii vor dedicarea lui pentru slujirea lui Dum-
primi moøtenirea lor øi vor fi fæcufli egali nezeu în viafla religioasæ øi politicæ.
Ezechia 72
Prima parte, capitolele 1–15, explicæ din familia lui Zadoc øi unul dintre
asuprirea Israelului în Egipt; istoria tim- robii iudei luafli de Nebucadneflar. El
purie øi chemarea lui Moise; Exodul øi s-a stabilit împreunæ cu iudeii exilafli
instituirea Paøtelui; marøul cætre Marea în Babilon øi a profeflit timp de 22 de
Roøie, distrugerea armatei Faraonului ani, de la 592 pânæ în 570 î.H.
øi cântul de victorie al lui Moise.
Cartea lui Ezechiel: Cartea lui Ezechiel
A doua parte, capitolele 15–18, po-
poate fi împærflitæ în patru pærfli. Capi-
vesteøte despre mântuirea Israelului
tolele 1–3 vorbesc despre o viziune de
øi evenimentele de pe parcursul cælæ-
la Dumnezeu øi despre chemarea lui
toriei de la Marea Roøie la Sinai; apele
Ezechiel de a sluji; capitolele 4–24 vor-
amare ale Marahului, oferirea prepeli-
besc despre judecæflile asupra Ierusali-
flelor øi a manei, pæstrarea Sabatului,
mului øi de ce au fost ele date; capito-
darul miraculos de apæ la Refidim øi
lele 25–32 proclamæ judecæflile asupra
lupta de acolo cu amalechiflii; sosirea
popoarelor øi capitolele 33–48 consem-
lui Ietro în tabæræ øi sfatul lui privind
neazæ viziuni despre Israelul zilelor
guvernarea civilæ a poporului.
din urmæ.
A treia parte, capitolele 19–40, se
ocupæ de dedicarea Israelului slujirii EZRA
lui Dumnezeu în timpul evenimentelor
solemne din Sinai. Domnul pune deo- Preot øi cærturar în Vechiul Testament
parte poporul, ca o împæræflie de preofli care i-a adus pe câfliva iudei înapoi în
øi o nafliune sfântæ; el a dat Cele Zece Ierusalim din înrobirea babilonianæ
Porunci øi dat îndrumæri privind taber- (Ezra 7–10; Nee. 8, 12). În anul 458 î.H.
nacolul, utilarea lui øi preaslævirea în el a obflinut permisiunea de la Ar-
cadrul lui. Dupæ aceea, urmeazæ rela- taxerxes, regele Persiei, sæ-i ducæ în
tarea despre pæcatul oamenilor de a Ierusalim pe tofli iudeii exilafli care
preaslævi un viflel de aur øi, în final, doreau sæ meargæ (Ezra 7:12–26).
relatarea despre construirea templului Înainte de perioada lui Ezra, preoflii
øi dispoziflii pentru serviciile flinute în el. aveau control, aproape, total asupra
citirii culegerii de scripturi scrise, nu-
EZECHIA mite „legea”. Ezra a ajutat ca scripturi-
Un rege drept al lui Iuda în Vechiul le sæ fie la îndemâna oricærui iudeu.
Testament. El a domnit 29 de ani, timp Libertatea citirii „cærflii legii” a deve-
în care Isaia a fost profet în Iuda (2 Regi nit mai târziu centrul vieflii naflionale
18–20; 2 Cron. 29–32; Isa. 36–39). Isaia evreieøti. Poate cæ cea mai importantæ
l-a ajutat atât în reformarea Bisericii, cât învæflæturæ a lui Ezra provine din
øi a statului. El a suprimat idolatria øi a exemplul personal de a-øi pregæti ini-
reinstaurat slujirea în templu. Viafla lui ma pentru a cæuta legea Domnului,
Ezechia a fost prelungitæ cu 15 ani prin pentru a i se supune øi a-i învæfla øi pe
rugæciune øi credinflæ (2 Regi 20:1–7). ceilalfli (Ezra 7:10).
Prima parte a domniei lui a fost pros- Cartea lui Ezra: Capitolele 1–6 descriu
peræ, dar revolta lui împotriva regelui evenimente care s-au petrecut cu 60 -
Asiriei (2 Regi 18:7) a avut ca urmare 80 de ani înainte ca Ezra sæ soseascæ
douæ invazii asiriene: prima este des- în Ierusalim—decretul lui Cir din 537
crisæ în Isa. 10:24–32, a doua în 2 Regi î.H. øi întoarcerea iudeilor sub Zeru-
18:13–19:7. În cursul celei de doua babel. Capitolele 7–10 aratæ cum a
invazii, Ierusalimul a fost salvat de un mers Ezra în Ierusalim. El øi tovaræøii
înger al Domnului (2 Regi 19:35). lui au postit øi s-au rugat pentru pro-
tecflie. La Ierusalim ei au gæsit mulfli
EZECHIEL iudei care veniseræ în Ierusalim mai
Profetul care a scris cartea lui Ezechiel devreme, sub Zerubabel, øi se cæsæto-
din Vechiul Testament. El era un preot riseræ cu femei în afara legæmântului,
73 Fapte
astfel pângærindu-se. Ezra s-a rugat Ef. 6:1–4 (Enos 1:1). Dacæ cineva nu se
pentru ei øi i-a pus sub legæmântul de îngrijeøte de ai lui, atunci el s-a lepædat
a divorfla de acele soflii. Povestea de de credinflæ, 1 Tim. 5:8. El i-a îndemnat
mai târziu a lui Ezra se aflæ în cartea cu toatæ simflirea unui pærinte iubitor,
lui Neemia. 1 Ne. 8:37. Vorbim de Hristos pentru
ca sæ øtie copiii noøtri încotro sæ se
(A) FACE. Vezi, Supunere, supus, uite, 2 Ne. 25:26. Bærbaflii øi nevestele
(a) se supune lor îøi iubesc copiii, Iacov 3:7. Învaflæ-i
FACERE. Vezi (a) Crea, creaflie sæ se iubeascæ unul pe altul øi sæ se
slujeascæ unul pe altul, Mosia 4:14–15.
FAMILIE. Vezi, de asemenea, Sæ væ apærafli familiile chiar øi pânæ la
Cæsætorie, (a) se cæsætori; Copil, værsare de sânge, Alma 43:47. Rugafli-væ
copii; Mamæ; Tatæ Muritor în familie pentru ca nevestele øi copiii
Aøa cum se foloseøte în scripturi, familia voøtri sæ fie binecuvântafli, 3 Ne. 18:21.
este compusæ din sofl øi soflie, copii øi Pærinflii trebuie sæ-i învefle pe copiii lor
uneori alte rude în viaflæ care locuiesc în Evanghelia, D&L 68:25. Fiecare om
aceeaøi casæ sau au acelaøi cap de fami- este obligat sæ aibæ grijæ de familia lui,
lie. Familia poate fi øi un pærinte singur D&L 75:28. Tofli copiii au dreptul la
cu copii, sofl øi soflie færæ copii sau chiar sprijin din partea pærinflilor, D&L 83:4.
o persoanæ care træieøte singuræ. Creøtefli-væ copiii în luminæ øi adevær,
D&L 93:40. Pune-fli în ordine casa ta,
În general: Toate familiile pæmântului D&L 93:43–44, 50. Deflinætorii preofliei
vor fi binecuvântate în tine, Gen. 12:3 trebuie sæ-i influenfleze pe ceilalfli prin
(Gen. 28:14; Avr. 2:11). Eu voi fi Dum- dragoste neøtirbitæ, D&L 121:41. Adam
nezeul tuturor seminfliilor lui Israel, øi Eva le-au fæcut cunoscute copiilor
Ier. 31:1. Toate familiile din cer øi de lor toate lucrurile, Moise 5:12.
pe pæmânt îøi trag numele din Tatæl,
Ef. 3:14–15. Adam øi Eva au adus Ræspunderile copilului: Cinsteøte pe ta-
familia pe întreg pæmântul, 2 Ne. 2:20. tæl øi pe mama ta, Ex. 20:12. Fiul meu,
Slava ta va fi o continuare a seminfliei ascultæ îndrumarea tatælui tæu, Prov. 1:8
pentru totdeauna, D&L 132:19. Lui îi (Prov. 13:1; 23:22). Isus s-a supus pærin-
voi da coroane de viefli veønice în lumi flilor Lui, Luca 2:51. Isus a îndeplinit
eterne, D&L 132:55. Pecetluirea copii- voia Tatælui Lui, Ioan 6:38 (3 Ne. 27:13).
lor cu pærinflii face parte din marea Supune-te pærinflilor tæi în Domnul,
lucrare a plenitudinii timpului, D&L Ef. 6:1 (Col. 3:20). Dacæ copiii se pocæ-
138:48. Bærbat øi femeie i-am creat øi iesc, indignarea voastræ va înceta,
le-am spus: Creøtefli øi înmulflifli-væ, D&L 98:45–48. Fiicele credincioase ale
Moise 2:27–28. Nu este bine ca omul Evei au preaslævit pe Dumnezeu Cel
sæ fie singur, Moise 3:18. Adam øi Eva adeværat øi viu, D&L 138:38–39.
au trudit împreunæ, Moise 5:1. Familia veønicæ: Doctrinæ øi Legæminte
Ræspunderile pærinflilor: Avraam le va aratæ natura veønicæ a legæturii cæsæto-
porunci copiilor lui sæ flinæ calea Dom- riei øi a familiei. Cæsætoria celestialæ
nului, Gen. 18:17–19. Sæ-i învefli cu øi continuarea unitæflii familiei fac ca
sârguinflæ aceste cuvinte pe copiii tæi, soflii øi sofliile sæ devinæ dumnezei
Deut. 6:7 (Deut. 11:19). Acela care îøi (D&L 132:15–20).
iubeøte fiul îl pedepseøte, Prov. 13:24 FAPTE
(Prov. 23:13). Învaflæ-l pe copil calea pe
care trebuie sæ o urmeze, Prov. 22:6. Acfliunile cuiva, fie ele bune sau rele.
Træieøte în bucurie cu nevasta pe care Fiecare persoanæ va fi judecatæ pentru
o iubeøti, Ecl. 9:9. Tofli copiii tæi vor propriile fapte.
învæfla despre Domnul, Isa. 54:13 (3 Ne. Domnul va ræsplæti fiecæruia dupæ
22:13). Creøte-i în învæflætura Domnului, faptele lui, Prov. 24:12. Fie ca lumina
Faptele Apostolilor 74
voastræ sæ lumineze înaintea oameni- se îndoiascæ de Hristos øi de Evanghe-
lor, ca ei sæ vadæ faptele voastre bune, lia Lui. Domnul i-a denunflat pe farisei
Mat. 5:16 (3 Ne. 12:16). Cel ce face voia øi faptele lor în Mat. 23; Marcu 7:1–23;
Tatælui Meu va intra în împæræflia øi Luca 11:37–44.
cerului, Mat. 7:21. Credinfla færæ fapte
este moartæ, Iac. 2:14–26. Ei trebuie FAYETTE, NEW YORK (SUA)
judecafli pentru faptele lor, 1 Ne. 15:32 Locul unde se afla ferma lui Peter
(Mosia 3:24). Noi øtim cæ, dupæ ce am Whitmer, tatæl, øi unde i-au fost date
fæcut tot posibilul, numai prin har multe revelaflii profetului Joseph Smith,
suntem salvafli, 2 Ne. 25:23. Învaflæ-i sæ fiul. Aici a fost organizatæ Biserica la
nu oboseascæ niciodatæ în fapte bune, 6 aprilie 1830 øi s-a auzit glasul Dom-
Alma 37:34. Este necesar ca oamenii sæ nului (D&L 128:20).
fie judecafli dupæ faptele lor, Alma
41:3. Prin faptele lor îi vefli cunoaøte, FÆCÆTOR DE PACE. Vezi, de
Moro. 7:5 (D&L 18:38). Eu, Domnul, asemenea, Pace
voi judeca tofli oamenii dupæ faptele O persoanæ care aduce sau promovea-
lor, D&L 137:9. zæ pacea (Mat. 5:9; 3 Ne. 12:9). Fæcætor
de pace mai poate fi øi cineva care ves-
FAPTELE APOSTOLILOR. Vezi, de teøte Evanghelia, (Mosia 15:11–18).
asemenea, Luca
Aceastæ carte este a doua dintr-o lu- FÆRÆ DE SFÂRØIT. Vezi, de
crare în douæ pærfli scrisæ de Luca cætre asemenea, Dumnezeu, Dumnezeire
Teofil. Prima parte este cunoscutæ ca Unul dintre numele lui Dumnezeu,
Evanghelia dupæ Luca. Capitolele 1–12 arætând natura lui veønicæ (D&L 19:10–
consemneazæ câteva dintre activitæflile 12; Moise 1:3; 7:35).
misionare cele mai importante ale celor
doisprezece Apostoli sub îndrumarea FECIOARA MARIA. Vezi Maria,
lui Petru, imediat dupæ moartea øi în- mama lui Isus
vierea Salvatorului. Capitolele 13–28 FECIOR-FECIOARÆ. Vezi, de
evidenfliazæ câteva dintre cælætoriile øi asemenea, Maria, mama lui Isus
munca misionaræ ale Apostolului Pavel.
Bærbat sau femeie de vârsta cæsætoriei,
FARAON. Vezi, de asemenea, Egipt; care nu au avut niciodatæ relaflii sexuale.
Egiptus În scripturi, o fecioaræ poate reprezenta
Cel mai mare fiu al lui Egiptus, fiica pe cineva care este curat din punct de
lui Ham (Avr. 1:25). De asemenea, tit- vedere moral (Apoc. 14:4).
lu dat împæraflilor egipteni (Avr. 1:27). Fecioara va ræmâne însærcinatæ øi va
naøte un fiu, Isa. 7:14 (Mat. 1:23; 2 Ne.
FARISEI. Vezi, de asemenea, Evrei 17:14). Împæræflia cerului este asemæ-
În Noul Testament, un grup religios natæ cu zece fecioare, Mat. 25:1–13. În
printre evrei, al cærui nume sugereazæ oraøul Nazaret, am væzut o fecioaræ,
a fi separat sau aparte. Fariseii se mân- care era mama Fiului lui Dumnezeu,
dreau cu faptul cæ ei se supuneau cu 1 Ne. 11:13–18. Maria era o fecioaræ,
strictefle legii lui Moise, evitând orice un vas ales øi de prefl, Alma 7:10.
asociere cu neamurile. Ei credeau în
viafla de dupæ moarte, în înviere øi în FEMEIE, FEMEI. Vezi, de asemenea,
existenfla îngerilor øi a spiritelor. Ei Om, oameni
credeau cæ legea oralæ øi tradiflia erau O persoanæ adultæ de parte femeiascæ,
la fel de importante ca øi legile scrise. o fiicæ a lui Dumnezeu. Termenul fe-
Învæflæturile lor reduceau religia la res- meie este folosit, uneori, în scripturi
pectarea regulilor øi încurajau mândria pentru a indica respectul (Ioan 19:26;
spiritualæ. Ei au fæcut ca mulfli evrei sæ Alma 19:10).
75 Fiii Pierzaniei
Dumnezeu a fæcut parte bærbæteascæ øi Hristos, fiii øi fiicele Lui, Mosia 5:7.
parte femeiascæ, Gen. 1:27 (Moise Tofli oamenii trebuie sæ se nascæ din
2:27; 6:9; Avr. 4:27). O femeie cinstitæ nou devenind fiii øi fiicele Lui, Mosia
este mai de prefl decât mærgæritarele, 27:25. Ei vor deveni fiii Mei øi fiicele
Prov. 31:10–31. Femeia este gloria bær- Mele Eter 3:14. Cu siguranflæ vefli fi un
batului, 1 Cor. 11:7. Nici bærbatul nu copil al lui Hristos, Moro. 7:19. Tofli
este færæ de femeie, nici femeia færæ de acei care primesc Evanghelia Mea
bærbat, în Domnul, 1 Cor. 11:11. Femeile sunt fii øi fiice, D&L 25:1. Ei sunt dum-
sæ se împodobeascæ în chip cuviincios, nezei, chiar fiii lui Dumnezeu, D&L
1 Tim. 2:9–10. Eu, Domnul Dumnezeu, 76:58. Astfel tofli pot deveni fiii Mei,
Mæ bucur de castitatea femeilor, Iacov Moise 6:68. Mulfli au crezut øi au deve-
2:28. Pæcatele îfli sunt iertate, iar tu eøti nit fiii lui Dumnezeu, Moise 7:1.
o femeie aleasæ, D&L 25. Femeile sunt
FIII LUI HELAMAN. Vezi
în drept sæ aibæ de la bærbaflii lor între-
Helaman, fiii lui
flinere, D&L 83:2.
FIII LUI MOSIA. Vezi Mosia, fiii lui
FERICIRI. Vezi, de asemenea, Predica
de pe munte FIII PIERZANIEI. Vezi, de asemenea,
O serie de învæflæturi pe care le-a dat Blestem; Diavol; Iad; Moarte
Isus în predica de pe munte, care des- Spiritualæ; Pæcat de neiertat
criu un caracter spiritual øi purificat Cei care îl urmeazæ pe Satana øi care
(Mat. 5:3–12; Luca 6:20–23). Fericirile vor suferi cu el în veønicie. Fiii pierza-
sunt astfel întocmite încât fiecare afir- niei îi includ: (1) pe aceia care l-au ur-
maflie este construitæ pe cea preceden- mat pe Satana øi au fost alungafli din
tæ. O relatare mai claræ øi mai exactæ a cer pentru ræzvrætire în timpul vieflii
Fericirilor se gæseøte în 3 Ne. 12. premuritoare øi (2) pe aceia cærora li
s-a permis sæ se nascæ pe aceastæ lume
FERICIT, FERICIRE. Vezi Bucurie cu trupuri fizice øi care apoi l-au slujit
FII ØI FIICE ALE LUI DUMNEZEU. pe Satana øi s-au întors cu totul împo-
Vezi, de asemenea, Copiii lui Hristos; triva lui Dumnezeu. Cei din cel de al
Ispæøire, (a) ispæøi; Næscut din doilea grup vor învia din morfli, dar nu
nou, næscut din Dumnezeu; (a) vor fi mântuifli de la a doua moarte
Naøte; Om, oameni (spiritualæ) øi nu pot sta în împæræflia
de glorie (D&L 88:32, 35).
Scripturile folosesc aceøti termeni în
douæ feluri. Într-un sens, cu toflii suntem Nici unul din ei nu este pierdut, afaræ
efectiv copiii de spirit ai Tatælui nos- de fiul pierzaniei, Ioan 17:12. Este cu
tru Ceresc. În alt sens, fiii øi fiicele lui neputinflæ sæ fie înnoifli iaræøi øi aduøi
Dumnezeu sunt aceia care s-au næscut la pocæinflæ, Evr. 6:4–6 (Evr. 10:26–29).
din nou prin Ispæøirea lui Hristos. Mila nu îl ajunge pa acel om øi osânda
lui de pe urmæ este sæ rabde un chin
Copii de spirit ai Tatælui: Suntefli dum- færæ de sfârøit, Mosia 2:36–39. El este ca
nezei, copii ai Celui Prea Înalt, Ps. øi cum nu ar fi nici o mântuire, Mosia
82:6. Suntem de neam din Dumnezeu, 16:5. Aceia care neagæ minunile lui
Fapte 17:29. Sæ ne supunem Tatælui Hristos pentru a obfline câøtig sunt ase-
spiritelor, Evr. 12:9. Eu sunt un fiu al meni fiului pierzaniei, 3 Ne. 29:7. Ei nu
lui Dumnezeu, Moise 1:13. vor primi iertare în aceastæ lume sau
Copii næscufli din nou prin Ispæøire: Tutu- în cea viitoare, D&L 76:30–34 (D&L
ror celor ce L-au primit le-a dat puterea 84:41; 132:27). Ei sunt singurii care nu
sæ devinæ copii ai lui Dumnezeu, Ioan vor fi mântuifli de la a doua moarte,
1:12 (Rom. 8:14; 3 Ne. 9:17; D&L 11:30). D&L 76:34–48. Fiii pierzaniei Îl neagæ
Acum suntem noi fiii lui Dumnezeu, pe Spiritul Sfânt dupæ ce L-au primit,
1 Ioan 3:1–2. Væ vefli numi copiii lui D&L 76:35. Fiii pierzaniei Îl neagæ
Fiinfle Schimbate 76
pe Fiul dupæ ce Tatæl L-a revelat, D&L lui Tihic, purtætorul scrisorii lui Pavel
76:43. Cain se va numi Pierzanie, cætre Coloseni. Pavel a cerut ca Oni-
Moise 5:22–26. sim sæ fie iertat øi primit înapoi ca un
frate creøtin. Pavel a scris aceastæ scri-
FIINfiE SCHIMBATE soare în timp ce era pentru prima datæ
Persoane care sunt schimbate astfel în temniflæ, la Roma.
încât sæ nu aibæ experienfla durerii sau FILIP
a morflii, pânæ la învierea lor în viafla
nemuritoare. Personaj din Noul Testament - Filip
din Betsaida a fost unul dintre primii
Enoh a mers cu Dumnezeu øi nu s-a doisprezece Apostoli ai Salvatorului
mai væzut, pentru cæ l-a luat Dumne- (Mat. 10:2–4; Ioan 1:43–45).
zeu, Gen. 5:24 (Evr. 11:5; D&L 107:48– Alt Filip a fost unul dintre cei øapte
49). Nici un om nu a cunoscut mor- aleøi sæ-i ajute pe cei doisprezece
mântul lui Moise pânæ în ziua de azi, Apostoli (Fapte 6:2–6). El a propovæ-
Deut. 34:5–6 (Alma 45:19). Ilie s-a înæl- duit în Samaria øi unui famen etiopian
flat la cer într-un vârtej de vânt, 2 Regi (Fapte 8).
2:11. Dacæ Eu vreau ca el sæ ræmânæ
pânæ voi veni Eu, ce-fli pasæ flie? Ioan FILIPENI, EPISTOLA CÆTRE.
21:22–23 (D&L 7:1–3). Nu vei gusta Vezi, de asemenea, Epistolele lui
niciodatæ moartea, 3 Ne. 28:7. A fost o Pavel; Pavel
schimbare lucratæ asupra trupurilor Scrisoare pe care Pavel a scris-o sfinfli-
lor, ca ei sæ nu guste moartea, 3 Ne. lor din Filipe, în timp ce era pentru
28:38 (4 Ne. 1:14; Morm. 8:10–11). Ioan prima datæ în temniflæ, la Roma. Acum,
cel Preaiubit va træi pânæ ce va veni ea este Cartea Filipenilor din Noul
Domnul, D&L 7. Am luat Sionul lui Testament.
Enoh la pieptul meu, D&L 38:4 (Moise Capitolul 1 confline salutul lui Pavel
7:21, 31, 69). Enoh øi fraflii lui sunt un øi îndrumærile lui despre unitate, umi-
oraø pæstrat pânæ într-o zi a dreptæflii, linflæ øi perseverenflæ. Capitolul 2 su-
D&L 45:12. Ilie a fost luat la cer, færæ bliniazæ cæ tofli se vor pleca înaintea lui
sæ guste moartea, D&L 110:13. Duhul Hristos øi cæ fiecare trebuie sæ lucreze
Sfânt s-a læsat asupra multora øi ei au pentru propria salvare. În capitolul
fost ridicafli în Sion, Moise 7:27. 3 Pavel explicæ faptul cæ el a sacrificat
totul pentru Hristos. În capitolul
FILIMON. Vezi, de asemenea, Pavel 4 Pavel mulflumeøte sfinflilor filipeni
Un creøtin din Noul Testament care îl pentru ajutor.
avea ca rob pe Onisim, care a fugit øi
FILISTENI
s-a alæturat lui Pavel. Pavel l-a trimis
pe Onisim înapoi la Filimon cu o scri- În Vechiul Testament, un trib originar
soare în care îl ruga pe Filimon sæ-l din Caftor (Amos 9:7), care a ocupat
ierte pe rob. bogatul flinut de jos de pe coasta medi-
teraneanæ de la Iopa pânæ la deøertul
FILIMON, EPISTOLA CÆTRE. egiptean, înainte de zilele lui Avraam
Vezi, de asemenea, Epistolele lui (Gen. 21:32). Timp de mulfli ani au
Pavel; Pavel existat lupte armate militare între fi-
Carte în Noul Testament, luatæ dintr-o listeni øi israelifli. Mai târziu, Palesti-
scrisoare scrisæ de Pavel. Scrisoarea na, numele teritoriului filistean, a
lui Pavel cætre Filimon este o scrisoare devenit o denumire obiønuitæ pentru
particularæ despre Onisim, un rob care tofli cei din Pæmântul Sfânt.
îøi jefuise stæpânul, pe Filimon, øi fugise Israelul a fost în robia filistenilor timp
la Roma. Pavel l-a trimis înapoi la de 40 de ani, Jud. 13:1. Samson a luptat
stæpânul lui, la Colose, în compania cu filistenii, Jud. 13–16. Goliat era un
77 Gad, Fiul Lui Iacov
filistean din Gat, 1 Sam. 17. David i-a a fost botezat cu foc øi cu Duhul Sfânt,
înfrânt pe filisteni, 1 Sam. 19:8. Moise 6:66.

FIUL LUI DUMNEZEU. Vezi FRATE, FRAfiI. Vezi, de asemenea,


Dumnezeu, Dumnezeire; Isus Om, oameni; Soræ
Hristos Fiind copii ai Tatælui nostru Ceresc, tofli
bærbaflii øi toate femeile sunt în mod
FIUL OMULUI. Vezi, de asemenea, spiritual frafli øi surori. În Bisericæ,
Dumnezeu, Dumnezeire; Isus membrii øi prietenii Bisericii de parte
Hristos bærbæteascæ sunt numifli, deseori, frafli.
Denumire pe care Isus Hristos a folo- Dupæ ce te vei întoarce la Dumnezeu
sit-o vorbind despre Sine (Luca 9:22; sæ întæreøti pe fraflii tæi, Luca 22:32.
21:36). Însemna Fiul Omului Sfinfleni- Cine nu iubeøte pe fratele sæu, ræmâne
ei. Omul Sfinfleniei este unul dintre în moarte, 1 Ioan 3:10–17. Gândifli-væ
numele lui Dumnezeu Tatæl. Când Isus la confraflii voøtri la fel ca la voi înøivæ,
Hristos s-a numit pe Sine Fiul Omului, Iacov 2:17. Fie ca fiecare om sæ-øi res-
aceasta a fost o declarare fæfliøæ a legæ- pecte fratele ca pe sine însuøi, D&L
turii Sale divine cu Tatæl. Acest titlu se 38:24–25. Întæreøte pe fraflii tæi în toate
gæseøte frecvent în Evanghelii. Reve- discufliile, D&L 108:7.
lafliile zilelor din urmæ confirmæ sen-
FRICÆ. Vezi Teamæ
sul special øi sfinflenia acestui nume al
Salvatorului (D&L 45:39; 49:6, 22; 58:65; FRUCTUL OPRIT. Vezi Cæderea lui
Moise 6:57). Adam øi a Evei; Eden

FOC. Vezi, de asemenea, Botez, (a) (A) FURA, FURT


boteza; Iad; Duhul Sfânt; Pæmânt— A lua ceva de la cineva în mod necinstit
Curæflarea pæmântului sau ilegal. Domnul a poruncit totdeau-
na copiilor Lui sæ nu fure (Ex. 20:15;
Simbol pentru curæflire, purificare øi
Mat. 19:18; 2 Ne. 26:32; Mosia 13:22;
sfinflire. Focul mai slujeøte ca simbol al
D&L 59:6).
prezenflei lui Dumnezeu.
Adunafli-væ comori în cer unde hoflii
Dumnezeul tæu este un foc mistuitor, nu pætrund øi nici nu furæ, Mat. 6:19–
Deut. 4:24. Domnul îi face pe slujitorii 21. Înfrângerile nefiflilor au venit din
Lui din flæcæri de foc, Ps. 104:4. Domnul cauza mândriei, bogæfliilor, jafului,
Oøtirilor va veni la ei cu flacæra unui foc hofliei, Hel. 4:12. Acela care furæ øi nu
mistuitor, Isa. 29:6 (2 Ne. 27:2). Domnul se pocæieøte, va fi alungat, D&L 42:20.
va veni cu foc, Isa. 66:15. El este ca focul Aceia care furæ vor fi predafli potrivit
topitorului, Mal. 3:2 (3 Ne. 24:2; D&L legii flærii, D&L 42:8–85.
128:24). El te va boteza cu Duhul Sfânt
øi cu foc, Mat. 3:11 (Luca 3:16). Cei FURIE. Vezi Mânie
drepfli vor fi cruflafli prin foc, 1 Ne. 22:17. GAD, FIUL LUI IACOV. Vezi, de
Cei ticæloøi vor fi nimicifli prin foc, 2 Ne. asemenea, Iacov, fiul lui Isaac; Israel
30:10. Nefi a explicat cum primim bo-
tezul focului øi pe Duhul Sfânt, 2 Ne. Personaj din Vechiul Testament - fiul
31:13–14 (3 Ne. 9:20; 12:1; 19:13; Eter lui Iacov øi al Zilpei (Gen. 30:10–11).
12:14; D&L 33:11). Vei vesti iertarea Urmaøii lui au devenit un trib al
pæcatelor prin botez øi prin foc, D&L Israelului.
19:31. Biserica cea mare øi odioasæ va Tribul lui Gad: Pentru binecuvântarea
fi alungatæ prin foc nimicitor, D&L lui Iacov pentru fiul lui Gad, vezi Ge-
29:21. Pæmântul se va trece ca prin foc, nesa. 49:19. Pentru binecuvântarea lui
D&L 43:32. Prezenfla Domnului va fi Moise asupra tribului lui Gad, vezi
ca focul ce topeøte, D&L 133:41. Adam Deuteronom 33:20–21. Potrivit acestor
Gad, Væzætorul 78
binecuvântæri, urmaøii lui Gad aveau til produceau mari recolte de mæsline,
sæ fie un neam ræzboinic. Pæmânturile grâu, orz øi struguri. Pescæriile de la
date lor în flinutul Canaanului se aflau Marea Galileii asigurau un bogat
la est de râul Iordan øi aveau pæøuni export, fiind o mare sursæ de bunæsta-
bune, cu apæ din abundenflæ. re. Salvatorul a petrecut în Galilea o
mare parte din timpul Sæu.
GAD, VÆZÆTORUL. Vezi, de
asemenea, Scripturi—Scripturi O mare luminæ se va înælfla în Galilea,
pierdute Isa. 9:1–3 (2 Ne. 19:1–3). Isus a mers în
toatæ Galilea, propovæduind, învæflând
Profet, prieten credincios øi sfætuitor al øi tæmæduind, Mat. 4:23. Dupæ ce a
lui David în Vechiul Testament (1 Sam. înviat, Isus a apærut în Galilea, Marcu
22:5; 2 Sam. 24:11–19). El a scris o carte 14:28 (Ioan 21:1–14). Faima lui Isus s-a
cu faptele lui David, care a devenit ræspândit în toatæ Galilea, Luca 4:14.
scripturæ pierdutæ (1 Cron. 29:29). Isus øi-a început minunile la Cana în
GALATENI, EPISTOLA CÆTRE. Galilea, Ioan 2:11.
Vezi, de asemenea, Epistolele lui Marea Galileii: Marea Galileii se aflæ în
Pavel; Pavel nordul Israelului. Ea se mai numea
Marea Chineretului în Vechiul Testa-
O carte în Noul Testament. A fost la
ment øi Lacul Ghenezaretului sau
origine o scrisoare a Apostolului Pavel
Tiberia în Noul Testament. Isus a flinut
cætre sfinflii care træiau în Galatia. Tema
aici câteva predici (Mat. 13:2). Marea
acestei scrisori este cæ adeværata liber-
este în formæ de paræ, având 20 km
tate poate fi aflatæ numai træind Evan-
lungime øi 12 km læflimea cea mai mare.
ghelia lui Isus Hristos. Dacæ sfinflii
Se aflæ la 207 m sub nivelul mærii, ceea
adoptau învæflæturile creøtinilor evrei
ce face ca de multe ori aerul înconjuræ-
care insistau asupra respectærii legii
tor sæ fie foarte cald. Aerul rece care
lui Moise, ei aveau sæ limiteze sau sæ
coboaræ de pe dealuri întâlnind aerul
distrugæ libertatea pe care o aflaseræ în
fierbinte de la suprafafla apei provoa-
Hristos. În epistolæ, Pavel a læmurit
cæ, deseori, furtuni neaøteptate (Luca
poziflia lui de Apostol, a explicat doc-
8:22–24).
trina dreptæflii prin credinflæ øi a afir-
mat valoarea unei religii spirituale. GAMALIEL. Vezi, de asemenea, Farisei
În capitolele 1 øi 2 Pavel îøi exprimæ Un renumit fariseu din Noul Testament
regretul la aflarea veøtii despre apos- care cunoøtea øi preda legea evreiascæ.
tazia galatenilor øi læmureøte poziflia Apostolul Pavel a fost instruit de el
lui printre Apostoli. Capitolele 3 øi 4 (Fapte 22:3). El avea mare influenflæ în
pun în discuflie doctrinele credinflei øi Sinedriu (Fapte 5:34–40).
faptele. Capitolele 5 øi 6 conflin o pre-
dicæ asupra rezultatelor practice ale GAVRIL. Vezi, de asemenea, Îngeri;
doctrinei credinflei. Maria, mama lui Isus; Noe,
patriarh biblic
GALILEA
Îngerul trimis lui Daniel (Dan. 8:16;
În vremurile strævechi øi moderne, 9:21), lui Zaharia (Luca 1:11–19; D&L
zona cea mai de nord a Israelului, la 27:7), Mariei (Luca 1:26–38) øi altora
vest de Râul Iordan øi de Marea Galile- (D&L 128:21). Profetul Joseph Smith a
ii. Galilea are o lungime de 97 km øi o arætat cæ Gavril este profetul Noe din
læflime de 48 km. În vechime, aici se Vechiul Testament.
gæseau cel mai bun pæmânt øi cele mai
aglomerate oraøe din Israel. Drumuri GÂNDURI. Vezi, de asemenea, (a)
importante care duceau la Damasc, Cugeta; Libertatea de a alege
Egipt øi în estul Israelului treceau prin Idei, concepflii øi imagini din mintea
Galilea. Climatul excelent øi solul fer- unei persoane. Puterea de a gândi este
79 Genesa
un dar de la Dumnezeu, iar noi suntem (Deut. 5:9; 6:15; Mosia 11:22). Voi fi
liberi sæ alegem cum sæ ne folosim pute- gelos de Numele Meu cel sfânt, Ezec.
rea de a gândi. Felul în care gândim ne 39:25. Sunt gelos pentru Ierusalim øi
afecteazæ în mare mæsuræ atitudinile pentru Sion, Zah. 1:14.
øi comportamentul, precum øi poziflia
A fi invidios sau bænuitor: Gelozia înfu-
noastræ de dupæ aceastæ viaflæ. Gânduri-
rie pe un bærbat, Prov. 6:32–35. Achiø a
le drepte conduc spre salvare; gândurile
început sæ fie gelos pe fiul lui, Eter 9:7.
rele conduc spre condamnare.
Eliberafli-væ de invidie øi de teamæ,
Domnul înflelege toate închipuirile gân- D&L 67:10.
durilor, 1 Cron. 28:9. Aøa cum gândeøte
în inima lui, aøa este el, Prov. 23:7. Gân- GENEALOGIE. Vezi, de asemenea,
durile Mele nu sunt gândurile voastre, Botez, (a) boteza—Botez pentru
Isa. 55:7–9. Isus a cunoscut gândurile morfli; Cartea de aducere aminte;
lor, Mat. 12:25 (Luca 5:22; 6:8). Dinlæun- Familie; Rânduieli—rânduieli în
tru, din inima oamenilor, ies gândurile numele cuiva; Salvare; Salvarea
rele, Marcu 7:20–23. Orice gând îl facem pentru morfli
rob ascultærii de Hristos, 2 Cor. 10:5. Înregistrare care aratæ linia descenden-
Orice lucruri care sunt adeværate, cinsti- flei într-o familie. Atunci când oficiile
te, curate sau încântætoare, gândifli-væ preofliei sau anumite binecuvântæri
la ele, Filip. 4:8. Amintifli-væ, a umbla se refereau strict la o anume familie,
dupæ lucrurile pæmânteøti înseamnæ genealogiile din scripturi erau foarte
moarte, dar a umbla dupæ lucrurile importante (Gen. 5; 10; 25; 46; 1 Cron.
spirituale înseamnæ viaflæ veønicæ, 2 Ne. 1–9; Ezra 2:61–62; Nee. 7:63–64; Mat.
9:39. Dacæ nu væ pæzifli pe voi øi gându- 1:1–17; Luca 3:23–38; 1 Ne. 3:1–4; 5:14–
rile voastre, trebuie sæ pierifli, Mosia 19; Iarom 1:1–2). În Biserica restauratæ
4:30. Gândurile noastre ne vor con- de astæzi, membrii Bisericii continuæ
damna, Alma 12:14. Numai Dumnezeu sæ urmæreascæ linia descendenflei fami-
cunoaøte gândurile øi intenfliile inimii liilor lor, printre altele pentru a-i identi-
tale, D&L 6:16 (D&L 33:1). Întoarce-te fica corect pe stræmoøii decedafli, astfel
cætre Mine în fiecare gând, D&L 6:36. încât sæ poatæ îndeplini rânduielile
Pæstrafli continuu în inima voastræ, ca salværii în numele lor. Aceste rându-
pe o comoaræ, cuvintele vieflii, D&L ieli sunt valabile pentru decedaflii care
84:85. Alungafli gândurile voastre cele acceptæ Evanghelia lui Isus Hristos în
nefolositoare, D&L 88:69. Gândurile lumea spiritelor (D&L 127, 128).
inimilor oamenilor vor fi dezvæluite,
D&L 88:109. Virtutea sæ-fli împodobeas- GENESA. Vezi Pentateuh
cæ gândurile neîncetat, D&L 121:45.
Gândurile fiecærui om erau mereu rele, Cuvânt grecesc însemnând „origine”
Moise 8:22. sau „început”. Cartea Genesei este pri-
ma carte din Vechiul Testament øi a
GELOS, GELOZIE. Vezi, de fost scrisæ de profetul Moise. Ea rela-
asemenea, Invidie teazæ despre multe începuturi, cum ar
fi crearea pæmântului, aøezarea anima-
Aøa cum este folosit în scripturi, cu-
lelor øi a omului pe pæmânt, Cæderea
vântul gelos are douæ înflelesuri: (1) a fi
lui Adam øi a Evei, revelaflia Evanghe-
înflæcærat øi a avea sentimente puternice
liei cætre Adam, începutul triburilor øi
øi profunde pentru cineva sau pentru
a neamurilor, originea diferitelor limbi
ceva, øi (2) a fi invidios pe cineva sau
în Babel øi începutul familiei lui Avraam
temætor de faptul cæ un altul va avea
care duce la întemeierea casei lui Israel.
unele avantaje.
În Genesæ este subliniat rolul lui Iosif
A avea simflæminte înflæcærate: Eu, Dom- ca protectorul Israelului.
nul, sunt un Dumnezeu gelos, Ex. 20:5 Revelaflia zilelor din urmæ verificæ øi
Ghedeon (Cartea Lui Mormon) 80
clarificæ textul Genezei (1 Ne. 5; Eter 1; urmeazæ glasul Pæstorului cel Bun,
Moise 1–8; Avr. 1–5). Ioan 10:1–16. Oricine este din adevær
În cartea Genesei, capitolele 1–4 re- ascultæ glasul Meu, Ioan 18:37. Eu m-am
lateazæ despre crearea lumii øi despre supus vocii Spiritului, 1 Ne. 4:6–18.
dezvoltarea familiei lui Adam. Capito- Un glas a venit la mine, zicând: Enos,
lele 5–10 consemneazæ istoria lui Noe. pæcatele tale sunt iertate, Enos 1:5. Era
Capitolele 11–20 povestesc despre un glas uøor de o blândefle desævârøitæ
Avraam øi familia lui pânæ în vremea lui øi el pætrundea chiar pânæ în suflet,
Isaac. Capitolele 21–35 urmæresc familia Hel. 5:29–33 (3 Ne. 11:3–7). Fie prin
lui Isaac. Capitolul 36 povesteøte despre propriul Meu glas, fie prin glasul sluji-
Esau øi despre familia sa. Capitolele 37– torilor Mei, la fel este, D&L 1:38. Tot
50 povestesc despre familia lui Iacov ceea ce vor spune atunci când sunt in-
øi relateazæ vânzarea lui Iosif în Egipt spirafli de Duhul Sfânt va fi glasul
øi rolul lui în salvarea casei lui Israel. Domnului, D&L 68:2–4. Fiecare suflet
care se supune glasului Meu va vedea
GHEDEON (Cartea lui Mormon)
fafla Mea øi va øti cæ Eu sunt, D&L 93:1.
Un conducætor nefit credincios.
GLORIA CELESTIALÆ. Vezi, de
A fost un bærbat puternic øi un duøman asemenea, Exaltare; Gradele de
al Regelui Noe, Mosia 19:4–8. S-a sfæ- glorie; Viaflæ Veønicæ
tuit cu Regele Limhi, Mosia 20:17–22.
A propus un plan pentru eliberarea Cel mai înalt dintre cele trei grade de
din robia lamanitæ, Mosia 22:3–9. A glorie la care poate ajunge o persoanæ
fost ucis de Nehor, Alma 1:8–10. dupæ aceastæ viaflæ. Aici, cei drepfli
se vor afla în prezenfla lui Dumnezeu
GHEDEON (Vechiul testament) Tatæl øi a Fiului Sæu, Isus Hristos.
Un conducætor care a scæpat Israelul Gloria celestialæ este una, 1 Cor. 15:40
de madianifli (Jud. 6:11–40; 7–8). (D&L 76:96). Pavel a fost înælflat pânæ
la al treilea cer, 2 Cor. 12:2. Gloria ce-
GHETSIMANI. Vezi, de asemenea,
lestialæ a fost arætatæ într-o viziune,
Ispæøire, (a) ispæøi; Muntele
D&L 76:50–70. Dacæ sfinflii doresc un
Mæslinilor
loc în lumea celestialæ, trebuie sæ se
Grædinæ menflionatæ în Noul Testament pregæteascæ, D&L 78:7. Cel care nu
ca aflându-se în apropiere de Muntele este în stare sæ se conformeze legii ce-
Mæslinilor. În aramaicæ, cuvântul ghetsi- leste nu poate îndura gloria celestialæ,
mani înseamnæ „teasc de mæsline”. D&L 88:15–22. În gloria celestialæ existæ
Isus a mers în grædinæ în noaptea în trei grade; sunt arætate condifliile pentru
care l-a trædat Iuda. În Ghetsimani, El a atinge pe cel mai înalt, D&L 131:1–2.
s-a rugat øi a suferit pentru pæcatele Copiii care mor înainte de vârsta res-
omenirii (Mat. 26:36, 39; Marcu 14:32; ponsabilitæflii sunt salvafli în împæræflia
Ioan 18:1; Alma 21:9; D&L 19:15–19). celestialæ, D&L 137:10.
GLAS. Vezi, de asemenea, Revelaflie GLORIA TELESTIALÆ. Vezi, de
Aøa cum este folosit în scripturi, este asemenea, Gradele de glorie
uneori un mesaj care se poate auzi, Cel mai mic dintre cele trei grade de
rostit de cætre Dumnezeu sau de cætre glorie în care vor locui oamenii dupæ
mesagerii Sæi. Glasul Spiritului poate, judecata finalæ.
de asemenea, sæ fie neauzit øi îndrep- Pavel a væzut o glorie a stelelor, 1 Cor.
tat cætre inimæ sau minte. 15:40 – 41. Joseph Smith øi Sidney
Adam øi Eva au auzit glasul Domnului Rigdon au væzut gloria telestialæ,
Dumnezeu, Gen. 3:8 (Moise 4:14). Dom- D&L 76:81–90. Locuitorii lumii teles-
nul i-a vorbit lui Ilie, cu un glas blând tiale erau la fel de numeroøi ca stelele,
øi uøor, 1 Regi 19:11–13. Cei drepfli D&L 76:109–112. Cel care nu poate
81 Hagai
îndura legea unei împæræflii telestiale, Diferitele împæræflii în cer. La judecata
nu poate îndura o glorie telestialæ, finalæ, fiecare persoanæ va fi desemna-
D&L 88:24, 31, 38. tæ unui læcaø veønic într-o anume îm-
pæræflie de glorie, cu excepflia acelora
GLORIA TERESTRIALÆ. Vezi, de
care sunt fiii pierzaniei.
asemenea, Gradele de glorie
Isus a spus, în casa Tatælui Meu sunt
Al doilea dintre cele trei grade de mai multe locaøuri, Ioan 14:2 (Eter
glorie în care vor locui oamenii dupæ 12:32). Existæ o glorie a soarelui, øi o
judecata finalæ. alta a lunii, øi o alta a stelelor, 1 Cor.
Pavel a væzut gloria terestrialæ, asemæ- 15:40–41. Pavel a fost dus în al treilea
nætoare cu gloria lunii, 1 Cor. 15:40–41. cer, 2 Cor. 12:2. Existæ un loc færæ de
Joseph Smith øi Sidney Rigdon au væ- glorie øi cu osândæ nepieritoare, D&L
zut gloria terestrialæ, D&L 76:71–80. 76:30–38, 43–45. Existæ trei grade de
Gloria terestrialæ o întrece pe cea te- glorie, D&L 76:50–113; 88:20–32.
lestialæ, D&L 76:91. Aceia care nu pot
îndura legea unei împæræflii terestre GRATITUDINE. Vezi
nu pot îndura o glorie terestrialæ, Recunoscætor, recunoøtinflæ
D&L 88:23, 30, 38. GRÆDINA EDENULUI. Vezi Eden
GLORIE. Vezi Slavæ GRÆDINA GHETSIMANI. Vezi
Ghetsimani
GOG. Vezi, de asemenea, (a) Doua
Venire a lui Isus Hristos; Magog HABACUC
Rege în Magog. Ezechiel a profeflit cæ Personaj din Vechiul Testament - profet
Gog va cotropi Israelul la vremea celei în Iudea care a vorbit despre pæcætoøe-
de a Doua Veniri a Domnului (Ezec. nia oamenilor, probabil în perioada
38–39). O altæ bætælie, numitæ bætælia domniei lui Iaochin (600 î.H.).
lui Gog øi a lui Magog, va avea loc la Cartea lui Habacuc: Capitolul 1 este o
sfârøitul Mileniului (Apoc. 20:7–9; D&L discuflie dintre Domnul øi profetul
88:111–116). Lui, asemænætoare acelora din Ieremia
GOLGOTA. Vezi, de asemenea, Isus 12 øi D&L 121. Habacuc era neliniøtit
Hristos; Ræstignire pentru cæ cei ræi pæreau sæ prospere.
În capitolul 2 Domnul îl sfætuieøte pe
Golgota înseamnæ în aramaicæ „fleastæ”. Habacuc sæ fie ræbdætor—cei drepfli
Este numele locului unde a fost ræstig- trebuie sæ învefle sæ træiascæ prin credin-
nit Isus Hristos (Mat. 27:33; Marcu flæ. Capitolul 3 consemneazæ rugæciunea
15:22; Ioan 19:17). Numele latin al locu- lui Habacuc în care el recunoaøte drep-
lui este Calvar (Cæpæflânæ) (Luca 23:33). tatea lui Dumnezeu.
GOLIAT. Vezi, de asemenea, David HAGAI
Personaj din Vechiul Testament - un Profet din Vechiul Testament care a
uriaø filistean care a înfruntat armate- profeflit în Ierusalim în jurul anului
le israelite. David a acceptat înfrunta- 520 î.H., curând dupæ ce poporul iu-
rea øi l-a ucis cu ajutorul Domnului deu s-a reîntors din exilul în Babilonia
(1 Sam. 17). (Ezra 5:1; 6:14). El a vorbit despre reclæ-
GOMORA. Vezi, de asemenea, Sodoma direa templului Domnului în Ierusalim
øi i-a mustrat pe oameni pentru cæ nu
În Vechiul Testament, un oraø ræu care a l-au isprævit. El a scris, de asemenea,
fost nimicit de Domnul (Gen. 19:12–29). despre templul milenar øi despre
GRADELE DE GLORIE. Vezi, de domnia Salvatorului.
asemenea, Gloria celestialæ; Gloria Cartea lui Hagai: În capitolul 1 Domnul
telestialæ; Gloria terestrialæ îi mustræ pe oameni pentru cæ træiesc
Hagot 82
în casele lor terminate, în timp ce tem- lui Dumnezeu decât prin meritele, mi-
plul a ræmas neclædit. Capitolul 2 la øi harul lui Mesia cel Sfânt, 2 Ne. 2:8.
consemneazæ profeflia lui Hagai, øi Doar în øi prin harul lui Dumnezeu
anume, cæ Domnul va aduce pace în sunt salvafli oamenii, 2 Ne. 10:24. Sun-
templul Lui. tem salvafli prin har, dupæ toate câte le
putem face noi, 2 Ne. 25:23. Prin har
HAGOT
avem puterea sæ facem aceste lucruri,
Un constructor de coræbii nefit din Iacov 4:7. Oamenii pot fi întorøi la har
Cartea lui Mormon (Alma 63:5–7). prin har, potrivit cu faptele lor, Hel.
HAM. Vezi, de asemenea, Noe, 12:24. Harul Meu este îndeajuns pen-
patriarh biblic tru cei umili øi pentru tofli acei care
se smeresc, Eter 12:26–27. Moroni s-a
Personaj din Vechiul Testament - al rugat ca neamurilor sæ le fie dat har ca
treilea fiu al lui Noe (Gen. 5:32; 6:10; sæ poatæ avea milostenie, Eter 12:36,
Moise 8:12, 27). 41. Prin harul lui Dumnezeu suntefli
Noe, fiii lui øi familiile lor au intrat în voi perfecfli în Hristos, Moro. 10:32–
arcæ, Gen. 7:13. Canaan, fiul lui Ham, 33. Isus a primit har pentru har, D&L
a fost blestemat, Gen. 9:18–25. Câr- 93:12–13, 20.
muirea lui Ham a fost patriarhalæ øi a
fost binecuvântatæ în ce priveøte lucruri- HARRIS, MARTIN. Vezi, de
le pæmânteøti øi înflelepciunea, dar nu asemenea, Martori ai Cærflii lui
în ce priveøte preoflia, Avr. 1:21–27. Soflia Mormon
lui Ham, Egyptus, era o urmaøæ a lui Unul dintre cei Trei Martori ai originii
Cain; fiii fiicei lor, Egyptus, s-au stabi- divine øi ai veridicitæflii Cærflii lui Mor-
lit în Egipt, Avr. 1:23, 25 (Ps. 105:23; mon. El a ajutat financiar Biserica øi pe
106:21–22). Joseph Smith. Domnul i-a cerut lui
Martin Harris sæ-øi vândæ proprietatea
HAR. Vezi, de asemenea, Ispæøire, (a) øi sæ dea fondurile sale pentru a plæti
ispæøi; Isus Hristos; Milostiv, publicarea Cærflii lui Mormon (D&L
milæ; Salvare 19:26–27, 34–35); sæ fie un exemplu în
Putere datæ de Dumnezeu care permite Bisericæ (D&L 58:35); øi sæ contribuie la
bærbaflilor øi femeilor sæ obflinæ bine- plata costurilor slujirii (D&L 104:26).
cuvântæri în aceastæ viaflæ øi sæ dobân- Martin Harris a fost excomunicat
deascæ viafla veønicæ øi exaltarea dupæ din Bisericæ, dar a revenit mai târziu
ce au fost credincioøi, s-au pocæit øi s-au ca membru deplin. Pânæ la sfârøitul
stræduit din ræsputeri sæ flinæ poruncile. vieflii el a mærturisit cæ l-a væzut pe
Astfel de ajutor sau tærie divinæ este îngerul Moroni øi plæcile de aur de pe
datæ prin milostenia øi dragostea lui care Joseph Smith a tradus Cartea lui
Dumnezeu. Fiecare muritor are nevoie Mormon.
de harul divin din cauza Cæderii lui
Adam øi din cauza slæbiciunilor omului. HELAMAN, FIII LUI. Vezi, de
asemenea, Anti-nefi-lehifli;
Harul øi adeværul au venit prin Isus Helaman, fiul lui Alma
Hristos, Ioan 1:17. Prin harul lui Hristos,
noi vom fi salvafli, Fapte 15:11 (Rom. În Cartea lui Mormon, fiii lamaniflilor
3:23–24; D&L 138:14). Putem ajunge convertifli, cunoscufli ca amonifli, care
prin credinflæ la harul Lui, Rom. 5:2. au devenit ræzboinici sub conducerea
Prin har suntefli salvafli prin credinflæ, lui Helaman (Alma 53:16–22).
Ef. 2:8. Harul lui Dumnezeu aduce sal- Helaman i-a considerat demni de a fi
varea, Tit 2:11. Apropiafli-væ încrezæ- numifli fiii lui, Alma 56:10. Mamele lor
tori de scaunul harului, Evr. 4:16. îi învæflaseræ sæ nu se îndoiascæ de
Dumnezeu dæ har celor umili, 1 Pet. putinfla Domnului de a-i scæpa, Alma
5:5. Nimeni nu poate sta în prezenfla 56:47. Ei i-au învins pe lamanifli øi au
83 Homosexualitate
fost scæpafli prin credinfla lor, într-atât HELAMAN, FIUL REGELUI
încât nici unul nu a fost ucis, Alma BENIAMIN. Vezi, de asemenea,
56:52–54, 56; 57:26. Beniamin, tatæl lui Mosia

HELAMAN, FIUL LUI ALMA. Vezi, Personaj din Cartea lui Mormon - unul
de asemenea, Alma, fiul lui Alma; dintre cei trei fii ai Regelui Beniamin
Anti-nefi-lehifli; Helaman, fiii lui (Mosia 1:2–8).
Personaj din Cartea lui Mormon - fiul HERUVIM
cel mai mare al lui Alma, fiul lui Alma
(Alma 31:7). Helaman a fost un profet Figuri reprezentând creaturi cereøti,
øi un conducætor militar. forma exactæ nefiind cunoscutæ. Heru-
vimii au fost chemafli sæ pæzeascæ locu-
Alma i-a încredinflat fiului lui, Hela- rile sacre.
man, cronicile poporului lui øi plæcile
iarediflilor, Alma 37:1–2, 21. Alma i-a Domnul a pus heruvimi pentru a pæzi
poruncit lui Helaman sæ continue drumul spre pomul vieflii, Gen. 3:24
scrierea istoriei poporului lui, Alma (Alma 12:21–29; 42:2–3; Moise 4:31).
45–62. Helaman a restabilit Biserica, Reprezentanfli simbolici ai heruvimi-
Alma 45:22–23. Douæ mii de tineri ræz- lor au fost puøi pe capacul ispæøirii,
boinici amonifli au dorit ca Helaman Ex. 25:18, 22 (1 Regi 6:23–28; Evr. 9:5).
sæ le fie conducætor, Alma 53:19, 22. Heruvimii sunt menflionafli în viziuni-
Helaman øi tinerii amonifli s-au luptat le lui Ezechiel, Ezec. 10; 11:22.
cu lamaniflii øi au fost scæpafli prin cre-
HIMNI. Vezi, de asemenea, Mosia,
dinflæ, Alma 57:19–27.
fiii lui; Mosia, fiul lui Beniamin
HELAMAN, FIUL LUI HELAMAN Un fiu al Regelui Mosia din Cartea lui
Profet øi istoric din Cartea lui Mor- Mormon. Himni a mers cu fraflii lui sæ
mon, care l-a instruit pe poporul nefit. predice lamaniflilor (Mosia 27:8–11,
El a fost nepotul lui Alma cel Tânær øi 34–37; 28:1–9).
tatæl lui Nefi cæruia i s-a dat putere
HOMOSEXUALITATE. Vezi, de
asupra tuturor elementelor (Hel. 5–10).
asemenea, Adulter; Senzual,
Împreunæ cu fiul lui, Nefi, Helaman a
senzualitate
scris cartea lui Helaman.
Asociere sexualæ a indivizilor de ace-
Cartea lui Helaman: Capitolele 1–2 des-
laøi gen. Dumnezeu interzice activita-
criu o perioadæ de mari tulburæri poli-
tea sexualæ de acest fel.
tice. Capitolele 3–4 consemneazæ cum
Helaman øi Moroniha, cæpitanul øef al Scoate-i afaræ la noi, ca sæ ne împreu-
armatelor nefite, au putut, în sfârøit, næm cu ei, Gen. 19:1–11 (Moise 5:51–
sæ aducæ pacea pentru o vreme. Totuøi, 53). Sæ nu te culci cu un bærbat cum se
în ciuda conducerii acestor oameni culcæ cineva cu o femeie. Este o urâ-
buni, oamenii deveneau tot mai ræi. În ciune, Lev. 18:22 (Lev. 20:13). Sæ nu fie
capitolele 5–6 Nefi renunflæ la scaunul nici un sodomit din fiii lui Israel,
judecætoresc, aøa cum fæcuse øi bunicul Deut. 23:17. Îøi dau pe faflæ nelegiuirea
lui, Alma, pentru a-i învæfla pe oameni. de sodomifli, færæ sæ o ascundæ, Isa. 3:9
Pentru o vreme oamenii s-au pocæit. (2 Ne. 13:9). Bærbaflii s-au aprins în
Totuøi, în capitolele 6–12 poporul poftele lor unii pentru alflii, Rom. 1:27.
nefit devine ræu. Capitolele finale, 13– Cei ce abuzeazæ de ei înøiøi cu bærbaflii
16, conflin relatarea extraordinaræ de- nu vor moøteni împæræflia lui Dumne-
spre un profet numit Samuel Lamani- zeu, 1 Cor. 6:9–10. Legea nu este fæcutæ
tul care a prezis naøterea øi ræstignirea pentru cel neprihænit, ci pentru cei care
Salvatorului øi semnele care vor marca se pângæresc cu bærbaflii, 1 Tim. 1:9–10.
aceste evenimente. Cei care au poftit dupæ trupul altuia ne
Hristos 84
stau înainte ca o pildæ, suferind pedeap- Profet în Cartea lui Mormon øi autorul
sa unui foc veønic, Iuda 1:7. mai multor predici din cærflile 2 Nefi øi
Iacov (2 Ne. 6–11; Iacov 1–7).
HRISTOS. Vezi Isus Hristos
Cartea lui Iacov: A treia carte din Car-
HYDE, ORSON tea lui Mormon. Capitolul 1 relateazæ
Membru al primului Cvorum al Celor cæ Nefi i-a dat însemnærile lui Iacov øi,
Doisprezece Apostoli numit în aceastæ dupæ aceea, i-a sfinflit pe Iacov øi pe
dispensaflie (D&L 68:1–3; 75:13; 102:3; fratele lui, Iosif, sæ fie preofli øi învæflæ-
124:128–129). El a îndeplinit multe mi- tori ai oamenilor. Capitolele 2–4 sunt
siuni pentru Bisericæ, inclusiv aceea predici care îi avertizeazæ pe oameni
de dedicare a Pæmântului Sfânt în 1841 sæ fie curafli moral. De asemenea, Iacov
pentru întoarcerea poporului evreu. îi învaflæ despre venirea unui Mesia
mântuitor øi dæ motivele pentru care
IACOV, FIUL LUI ALFEU unii din Israel nu-L vor accepta la veni-
Unul dintre cei Doisprezece Apostoli rea Sa. Capitolele 5–6 conflin mærturia
aleøi de Isus în timpul slujirii Lui mu- lui Iacov øi o alegorie profeticæ despre
ritoare (Mat. 10:3; Marcu 3:18; Luca istoria øi misiunea poporului lui Israel.
6:15; Fapte 1:13). Capitolul 7 confline o relatare despre un
rebel învæflat, pe nume Øerem, care a fost
IACOV, FIUL LUI ISAAC. Vezi, de copleøit de mærturia divinæ a lui Iacov.
asemenea, Esau; Isaac; Israel
IACOV, FIUL LUI ZEBEDEU
Patriarh øi profet în Vechiul Testament;
cel mai mic dintre cei doi fii gemeni ai Unul dintre cei Doisprezece Apostoli
lui Isaac øi ai Rebecæi (Gen. 25:19–26). aleøi de Isus în timpul slujirii lui muri-
Iacov a obflinut dreptul primului næs- toare. El era fratele lui Ioan. El a fost
cut în locul fratelui sæu Esau. Aceasta unul dintre cei trei Apostoli aleøi sæ fie
s-a datorat meritelor øi cæsætoriei în cu Isus la anumite ocazii deosebite: la
legæmânt ale lui Iacov, în timp ce Esau învierea fiicei lui Iair (Marcu 5:37), la
øi-a disprefluit dreptul primului næs- Schimbarea la Faflæ (Mat. 17:1; Marcu
cut øi s-a cæsætorit în afara legæmântu- 9:2; Luca 9:28) øi la Ghetsimani (Mat.
lui (Gen. 25:30–34; 26:34–35; 27; 28:6– 26:37; Marcu 14:33). Împreunæ cu Petru
9; Evr. 12:16). øi Ioan, el a restaurat Preoflia lui Melhi-
sedec pe pæmânt rânduindu-l pe Joseph
Rebeca a aflat de la Domnul cæ Esau îl
Smith (D&L 27:12; 128:20; JS—I 1:72).
va sluji pe Iacov, Gen. 25:23. A obflinut
dreptul primului næscut de la Esau, IACOV, FRATELE DOMNULUI
Gen. 25:29–34. A visat o scaræ la cer, Personaj din Noul Testament - un
Gen. 28. S-a cæsætorit cu Lea øi Rahela, frate al Domnului (Gal. 1:19) øi al lui
Gen. 29:1–30. A avut doisprezece fii øi Iosis, Simion, Iuda øi al câtorva surori
o fiicæ, Gen. 29:31–30:24; 35:16–20. S-a (Mat. 13:55–56; Marcu 6:3; Iuda 1:1). El
cæsætorit cu Bilha øi Zilpa, Gen. 30:3– mai era cunoscut ca Iacov cel Drept øi
4, 9. Numele i-a fost schimbat în Israel, a deflinut o poziflie importantæ în Bise-
Gen. 32:28. L-a væzut pe Dumnezeu la rica din Ierusalim (Fapte 12:17; 15:13;
faflæ, Gen. 32:30. L-a favorizat pe Iosif, 1 Cor. 15:7; Gal. 2:9–12). A scris proba-
Gen. 37:3. A plecat în Egipt cu familia bil epistola lui Iacov.
lui, Gen. 46:1–7. I-a binecuvântat pe
fiii lui øi pe urmaøii lor, Gen. 49. A Epistola lui Iacov: O carte din Noul Tes-
murit, Gen. 49:33. A flinut poruncile øi tament. La origine a fost o scrisoare
este astæzi exaltat pe un tron în cer, adresatæ celor douæsprezece triburi
alæturi de Avraam øi Isaac, D&L 132:37. ale Israelului împræøtiate în alte flæri øi
a fost scrisæ probabil în Ierusalim.
IACOV, FIUL LUI LEHI. Vezi, de Epistola confline câteva idei clar enun-
asemenea, Lehi, Tatæl lui Nefi flate privind religia practicæ, incluzând
85 Iared
sfatul important din capitolul 1 øi anu- slobozit pe cei morfli, Apoc. 20:13. Existæ
me cæ dacæ cuiva îi lipseøte înflelepciu- un loc pregætit, da, chiar iadul cel înfri-
ne, sæ-i cearæ ajutorul lui Dumnezeu coøætor, 1 Ne. 15:35. Voinfla cærnii dæ
(Iac. 1:5–6; JS—I 1:9–20). Capitolul 2 se spiritului diavolului putere sæ ne ducæ
referæ la credinflæ øi fapte. Capitolele 3–4 în iad, 2 Ne. 2:29. Hristos a pregætit ca-
vorbesc despre nevoia de a controla lea pentru scæparea noastræ din moarte
limbajul øi îi sfætuieøte pe sfinfli sæ nu øi iad, 2 Ne. 9:10–12. Aceia care ræmân
vorbeascæ de ræu unul despre celælalt. necurafli vor merge în chinurile veønice,
Capitolul 5 îi încurajeazæ pe sfinfli sæ 2 Ne. 9:16. Diavolul le înøealæ sufletele
aibæ ræbdare øi sæ îi cheme pe vârstnici øi îi conduce cu grijæ jos în iad, 2 Ne.
pentru binecuvântare când sunt bol- 28:21. Isus mi-a mântuit sufletul din iad,
navi; de asemenea, îi învaflæ despre 2 Ne. 33:6. Depærtafli-væ de chinurile
binecuvântærile de ajutor pentru con- iadului, Iacov 3:11. A fi înrobit de diavol
vertirea altora. øi condus de voinfla lui spre nimicire
înseamnæ lanflurile iadului, Alma 12:11.
IAD. Vezi, de asemenea, Condamnare; Cei ticæloøi sunt aruncafli în întunericul
Moarte Spiritualæ; Diavol; Fiii din afaræ pânæ la vremea învierii lor,
pierzaniei Alma 40:13–14. Cei necurafli vor fi mai
nenorocifli sæ stea alæturi de Dumnezeu
Revelafliile zilelor din urmæ vorbesc decât sæ stea în iad, Morm. 9:4. Osânda
de iad în cel puflin douæ sensuri. Mai datæ din mâna Mea este osândæ veønicæ,
întâi, este læcaøul vremelnic al lumii D&L 19:10–12. Iadul este un loc pregætit
spirituale pentru cei care au fost nesu- pentru diavol øi pentru îngerii lui, D&L
puøi în viafla muritoare. În acest sens, 29:37–38. Aceia care Îl recunosc pe
iadul are un sfârøit. Acolo spiritele vor Dumnezeu scapæ de moarte øi de lan-
fi învæflate Evanghelia øi, la un moment flurile iadului, D&L 138:23.
dat, dupæ pocæinfla lor, ele vor fi învia-
te la un grad de slavæ de care sunt IAFET. Vezi, de asemenea, Noe,
demne. Aceia care nu se vor pocæi, dar Patriarh biblic
care nu sunt totuøi fii ai pierzaniei, vor
Fiul cel mai mare al lui Noe, profet din
ræmâne în iad de-a lungul Mileniului.
Vechiul Testament (Moise 8:12).
Dupæ aceastæ mie de ani de chin, ei vor
fi înviafli într-o glorie telestialæ (D&L Noe l-a avut pe Iafet, Gen. 5:32 (Gen.
76:81–86; 88:100–101). 6:10; Moise 8:12). Iafet øi soflia lui au
În al doilea rând, este locul perma- intrat în arca lui Noe, Gen. 7:13. Iafet a
nent pentru acei care nu sunt mântuifli ieøit din arcæ, Gen. 9:18. Dumnezeu sæ
prin Ispæøirea lui Hristos. În acest sens, lærgeascæ locurile stæpânite de Iafet,
iadul este permanent. El este pentru Gen. 9:27.
aceia care sunt gæsifli „întinafli” (D&L
88:35, 102). Acesta este locul în care IARED. Vezi, de asemenea, Iared,
Satana, îngerii lui øi fiii pierzaniei— fratele lui; Iaredifli
aceia care L-au negat pe Fiul dupæ ce Conducætor în Cartea lui Mormon
Tatæl L-a dezvæluit—vor ræmâne veø- care, împreunæ cu fratele lui, a condus
nic (D&L 76:43–46). o colonie de oameni din Turnul lui
Uneori scripturile se referæ la iad ca Babel spre pæmântul fægæduinflei în
la întunericul de afaræ. emisfera de vest (Eter 1:33–2:1).
Sufletul lui David nu va fi læsat în iad, Iared i-a cerut fratelui lui sæ se roage
Ps. 16:10 (Ps. 86:13). Mergi în iad, în ca Domnul sæ nu încurce graiul fami-
focul care nu se stinge, Marcu 9:43 liilor øi prietenilor lor, Eter 1:34–37. A
(Mosia 2:38). Bogatul în iad îøi ridicæ cælætorit spre mare øi a stat acolo patru
ochii, fiind în chinuri, Luca 16:22–23 ani, Eter 2:13. A navigat spre pæmân-
(D&L 104:18). Moartea øi iadul i-au tul fægæduinflei, Eter 6:4–12.
Iared, Fratele Lui 86
IARED, FRATELE LUI. Vezi, de în aceastæ carte din Cartea lui Mormon.
asemenea, Iared; Iaredifli Iarom a consemnat cæ nefiflii au conti-
Profet din Cartea lui Mormon. El øi nuat sæ træiascæ legea lui Moise øi sæ
fratele lui au întemeiat neamul iaredit aøtepte venirea lui Hristos. Ei au fost
când au condus o colonie de oameni conduøi de regi care erau bærbafli cu
din Turnul lui Babel spre un pæmânt mare credinflæ. Ei au prosperat ascul-
fægæduit în emisfera vesticæ (Eter 1–6). tând de profeflii, preoflii øi învæflætorii lor.
Credinfla lui era atât de mare încât a IDOLATRIE
vorbit cu Domnul faflæ în faflæ (D&L
Preaslævirea idolilor ori ataøamentul
17:1). Povestirea lui este consemnatæ
sau devotamentul excesiv faflæ de orice.
în cartea lui Eter.
Sæ nu ai alfli dumnezei afaræ de Mine,
Fratele lui Iared era un om mare øi Ex. 20:3 (Mosia 12:35; 13:12–13). Dacæ
puternic øi mult favorizat de cætre vefli merge dupæ alfli dumnezei, cu sigu-
Domnul, Eter 1:34. Datoritæ credinflei ranflæ cæ vefli pieri, Deut. 8:19. Împotri-
lui, fratele lui Iared a væzut degetul virea este ca neascultarea øi idolatria,
Domnului, Eter 3:6–9 (Eter 12:20). 1 Sam. 15:23. Te-ai descoperit altuia
Hristos øi-a arætat trupul spiritual fra- decât Mie, Isa. 57:8. Ai læudat pe dum-
telui lui Iared, Eter 3:13–20. Nicicând nezeii de argint øi aur, Dan. 5:23. Nu
nu au fost dezvæluite lucruri mai mæ- putefli sluji lui Dumnezeu øi lui Mamo-
refle decât cele dezvæluite fratelui lui na, Mat. 6:24. Pofta rea este închinare
Iared, Eter 4:4. Fratele lui Iared a pre- la idoli, Col. 3:5. Copilaøilor, pæzifli-væ
venit poporul lui împotriva monarhi- de idoli, 1 Ioan 5:21. Vai de acei care
ei, Eter 6:22–23. Domnul a arætat toate preaslævesc idoli, 2 Ne. 9:37. Închinarea
lucrurile fratelui lui Iared, Eter 12:21. la idoli a poporului lui Nefi i-a adus
Fratele lui Iared era puternic la scris, asupra-i ræzboaie øi distrugere, Alma
Eter 12:24. Prin credinflæ, fratele lui Ia- 50:21. Fiece om merge dupæ imaginea
red a mutat muntele Zerin, Eter 12:30. propriului lui dumnezeu, D&L 1:16.
IAREDIfiI. Vezi, de asemenea, Cartea Fie ca ei sæ trudeascæ cu mâinile lor ca
lui Mormon; Iared; Iared, fratele lui sæ nu fie nici o închinare la idoli, D&L
52:39. Tatæl lui Avraam a fost ispitit
Popor din Cartea lui Mormon care era prin închinarea la idoli, Avr. 1:27.
format din urmaøii lui Iared, ai fratelui
sæu øi ai prietenilor lor (Eter 1:33–41). IEHOVA. Vezi, de asemenea, Eu
Ei au fost conduøi de Dumnezeu din Sunt; Isus Hristos
Turnul lui Babel în America, pæmântul Numele propriu sau de legæmânt al
fægæduinflei, (Eter 1:42–43; 2–3; 6:1–18). Dumnezeului lui Israel. El denumeøte
Deøi neamul lor avea la un moment „veønicul EU SUNT” (Ex. 3:14; Ioan
dat milioane de oameni, ei au fost cu 8:58). Iehova este Isus Hristos din via-
toflii nimicifli de ræzboiul civil cauzat fla premuritoare øi a venit pe pæmânt
de ræutate (Eter 14–15). ca fiul Mariei (Mosia 3:8; 15:1; 3 Ne.
15:1–5). De obicei, când apare cuvân-
IAROM
tul Domnul în Vechiul Testament, el
Personaj din Cartea lui Mormon - un înseamnæ Iehova.
fiu al lui Enos øi strænepot al lui Lehi. Iehova este Hristos: Iehova era cunoscut
El a flinut însemnærile nefiflilor timp de profeflilor strævechi (Ex. 6:3; Avr. 1:16).
60 de ani, 420–361 î.H. (Enos 1:25; Ia- Apostolul Pavel ne-a învæflat cæ Hristos
rom 1:13). El a fost un bærbat credin- este Iehova din Vechiul Testament (Ex.
cios care a crezut de cuviinflæ sæ nu 17:6; 1 Cor. 10:1–4). Fratele lui Iared din
scrie prea mult în însemnarea istoricæ Cartea lui Mormon L-a væzut pe Hristos
(Iarom 1:2). Cel din viafla premuritoare øi L-a preas-
Cartea lui Iarom: Sunt doar 15 versete lævit (Eter 3:13–15). Øi Moroni L-a numit
87 (a) Ierta
pe Hristos Iehova (Moro. 10:34). La despre adunarea de cætre Domnul a
Templul din Kirtland, Joseph Smith øi Israelului din flærile de nord prin tri-
Oliver Cowdery L-au væzut pe Iehova miterea multor „pescari” øi „vânætori”
cel Înviat (D&L 110:3–4). pentru a-i gæsi (Ier. 16:14–21). Acest
eveniment din zilele din urmæ va fi
IEREMIA. Vezi, de asemenea ,
mai amplu ca proporflii chiar decât
Plângerile
scoaterea Israelului din Egipt de cætre
Profet în Vechiul Testament care s-a Moise (Ier. 16:13–15; 23:8).
næscut într-o familie de preofli øi a pro-
feflit în Iuda între 626–586 î.H. El a træit IERIHON
aproape de vremea altor mari profefli: Oraø cetate în valea Iordanului, la 245
Lehi, Ezechiel, Osea øi Daniel. m sub nivelul mærii. Ierihon se aflæ
Ieremia a fost rânduit sæ fie profet în aproape de locul unde israeliflii au tra-
viafla premuritoare (Ier. 1:4–5). Ca versat râul când au intrat prima datæ
profet, În timpul celor aproximativ pe pæmântul fægæduinflei (Ios. 2:1–3;
patruzeci de ani, el a propovæduit po- 3:16; 6).
porului evreu împotriva idolatriei øi a
Israeliflii au dat o bætælie la Ierihon,
imoralitæflii (Ier. 3:1–5; 7:8–10). El a
Ios. 6:1–20. Iosua a dat un blestem
trebuit sæ facæ faflæ insultelor øi opozi-
asupra Ierihonului, Ios. 6:26 (1 Regi
fliei continue (Ier. 20:2; 36:18–19; 38:4).
16:34). Ierihon se aflæ în teritoriul atri-
Dupæ cæderea Ierusalimului, iudeii
buit lui Beniamin, Ios. 18:11–12, 21.
care au scæpat în Egipt l-au luat pe
Domnul a vizitat Ierihonul în ultima
Ieremia cu ei (Ier. 43:5–6) øi acolo, con-
lui cælætorie la Ierusalim, Marcu 10:46
form legendei, l-au omorât cu pietre.
(Luca 18:35; 19:1).
Cartea lui Ieremia: Capitolele 1–6 con-
flin profeflii fæcute în timpul domniei IEROBOAM
lui Iosia. Capitolele 7–20 sunt profeflii Personaj din Vechiul Testament - Iero-
din timpul domniei lui Ioiachim. Ca- boam a fost primul rege al pærflii de
pitolele 21–38 se ocupæ de domnia lui nord a Israelului împærflit. El era mem-
Zedechia. Capitolele 39–44 conflin pro- bru al tribului lui Efraim. Ieroboam cel
feflii øi descriu evenimentele istorice de ticælos a condus o revoltæ împotriva
dupæ cæderea Ierusalimului. Capitolul casei lui Iuda øi a familiei lui David.
45 confline o promisiune pentru Baruc, Ieroboam a înælflat idoli pe care
scribul lui, øi anume cæ viafla lui Baruc poporul sæ-i preaslæveascæ, în Dan øi
va fi pæstratæ. În final, capitolele 46–51 Betel, 1 Regi 12:28–29. Ahia îl dojeneø-
sunt profeflii împotriva neamurilor te pe Ieroboam, 1 Regi 14:6–16. De
stræine. Capitolul 52 este o concluzie Ieroboam se aminteøte pentru cæ el
istoricæ. Unele dintre profefliile lui a adus un pæcat cumplit Israelului,
Ieremia erau cuprinse în plæcile de 1 Regi 15:34 (1 Regi 12:30).
aramæ ale lui Laban, salvate de Nefi
(1 Ne. 5:10–13). Ieremia mai este men- (A) IERTA. Vezi, de asemenea,
flionat de douæ ori în Cartea lui Mormon Iertarea Pæcatelor; Ispæøire, (a)
(1 Ne. 7:14; Hel. 8:20). ispæøi; Mærturisire, (a) mærturisi;
Cartea lui Ieremia mai include o Pocæinflæ, (a) se pocæi
confirmare a existenflei premuritoare a Aøa cum este folosit în scripturi, a
omului øi a predestinærii lui Ieremia ierta înseamnæ în general unul dintre
(Ier. 1:4–5), o profeflie despre întoarce- urmætoarele douæ lucruri: (1) Când
rea lui Israel din starea sa de împræø- Dumnezeu îi iartæ pe oameni, El anu-
tiere, adunând unul dintr-un oraø øi doi leazæ sau îndepærteazæ pedeapsa ce-
dintr-o familie, în Sion, un loc plæcut rutæ pentru pæcat. Prin ispæøirea lui
unde Israel øi Iuda pot sta în siguranflæ Hristos, iertarea pæcatelor este posibi-
øi în pace (Ier. 3:12–19) øi o profeflie læ pentru tofli aceia care se pocæiesc, în
Iertarea Pæcatelor 88
afara acelora vinovafli de crimæ sau de Iertarea unei fapte rele cu condiflia
pæcatul de neiertat împotriva Duhului pocæinflei. Iertarea pæcatelor a fost fæ-
Sfânt. (2) Dacæ oamenii se iartæ unul cutæ posibilæ prin Ispæøirea lui Isus
pe celælalt, ei se poartæ cu dragoste Hristos. O persoanæ obfline iertarea pæ-
creøtineascæ unul faflæ de celælalt øi nu catelor ei dacæ are credinflæ în Hristos,
au sentimente rele faflæ de aceia care dacæ se pocæieøte de pæcate, dacæ pri-
i-au ofensat (Mat. 5:43–45; 6:12–15; meøte rânduielile botezului øi aøezærii
Luca 17:3–4; 1 Ne. 7:19–21). mâinilor pentru darul Duhului Sfânt
Domnul este încet la mânie øi bogat în øi se supune poruncilor lui Dumnezeu
bunætate, iartæ færædelegea øi ræzvræti- (A de C 1:3–4).
rea, Num. 14:18. De vor fi pæcatele De vor fi pæcatele voastre cum e câr-
voastre cum e cârmâzul, se vor face mâzul, se vor face albe ca zæpada, Isa.
albe ca zæpada, Isa. 1:18. Iartæ-ne nouæ 1:16–18. Acesta este sângele Meu care
greøelile noastre, precum øi noi iertæm se varsæ pentru mulfli, spre iertarea pæ-
greøiflilor noøtri, Mat. 6:12 (Luca 11:4; catelor, Mat. 26:28 (Evr. 9:22–28; D&L
3 Ne. 13:11). Fiul Omului are putere sæ 27:2). Pocæifli-væ øi fifli botezafli pentru
ierte pæcatele, Mat. 9:6 (Mat. 18:35; iertarea pæcatelor, Fapte 2:38 (Luca 3:3;
Marcu 2:10; Luca 5:20–24). De câte ori D&L 107:20). Aceia care cred în Isus
va mai greøi fratele meu faflæ de mine, vor primi iertarea pæcatelor, Fapte
iar eu îl voi ierta? Mat. 18:21–22 (D&L 10:43 (Mosia 3:13). Hristos este izvorul
98:40). Cel care huleøte împotriva Duhu- la care pot privi pentru iertarea pæca-
lui Sfânt, nu va afla iertare niciodatæ, telor, 2 Ne. 25:26. Pentru a menfline
Marcu 3:29 (Alma 39:6). Dacæ fratele iertarea pæcatelor noastre, trebuie sæ
tæu te nedreptæfleøte øi se pocæieøte, ne îngrijim de cei særaci øi nevoiaøi,
iartæ-l, Luca 17:3. Iartæ-i Tatæ, pentru Mosia 4:11–12, 26. Oricine se pocæieø-
cæ nu øtiu ce fac, Luca 23:34. Rugafli-væ te va avea drept la milæ pentru iertarea
pentru iertare, 1 Ne. 7:21. Folosifli sân- pæcatelor lui, Alma 12:34. Împlinirea
gele ispæøitor al lui Hristos ca sæ pri- poruncilor aduce iertarea pæcatelor,
mim iertarea pæcatelor noastre, Mosia Moro. 8:25. Preoflia lui Aaron defline
4:2. Acela care mærturiseøte pæcatele cheile botezului prin scufundare pen-
lui înaintea ta øi a Mea, øi se pocæieøte, tru iertarea pæcatelor, D&L 13:1 (D&L
acela va fi iertat, Mosia 26:29–31. Ace- 84:64, 74; A de C 1:4). Eu, Domnul, nu
la care se pocæieøte øi îndeplineøte îmi mai amintesc pæcatele lor, D&L
poruncile va fi iertat, D&L 1:32. Îm- 58:42–43 (Ezec. 18:21–22). Aceøtia au
plântæ secera ta, iar pæcatele îfli sunt fost învæflafli despre botezul indirect
iertate, D&L 31:5 (D&L 84:61). Acela pentru iertarea pæcatelor, D&L 138:33.
care s-a pocæit de pæcatele lui este ier-
IERUBAAL. Vezi, de asemenea,
tat øi Eu, Domnul, nu-Mi mai amintesc
Ghedeon (Vechiul Testament)
de ele, D&L 58:42. Eu, Domnul, voi
ierta pe cine vreau Eu sæ iert, dar vouæ Nume dat lui Ghedeon în Vechiul
vi se cere sæ iertafli toflii oamenii, D&L Testament, dupæ ce a distrus altarul
64:10. În mæsura în care afli iertat unul lui Baal (Jud. 6:32; 7:1; 9; 1 Sam. 12:11).
altuia greøelile voastre, tot aøa, Eu,
IERUSALIM
Domnul, væ iert pe voi, D&L 82:1. Ace-
ia pe care îi iubesc, îi dojenesc pentru Oraø aflat în Israelul modern. Este cel
ca pæcatele lor sæ le fie iertate, D&L 95:1. mai important oraø din istoria biblicæ.
fii-am iertat încælcarea ta, Moise 6:53. Câteva dintre cele mai sacre locuri
pentru creøtini, evrei øi musulmani se
IERTAREA PÆCATELOR. Vezi, de aflæ în acest oraø øi sunt vizitate în
asemenea, (a) Ierta; Ispæøire, (a) mod regulat de mulfli credincioøi. Se
ispæøi; Isus Hristos; Pocæinflæ, (a) face de multe ori referinflæ la el ca fiind
se pocæi oraøul sfânt.
89 Ilie
Cunoscut odinioaræ ca Salem (Gen. El se mai numea Reuel (Ex. 2:18). Mai
14:18; Ps. 76:2), Ierusalimul a fost o târziu, Moise s-a cæsætorit cu fiica
cetate iebusitæ pânæ când a fost cucerit lui Ietro, Sefora (Ex. 3:1; 4:18; 18:1–
de David (Ios. 10:1; 15:8; 2 Sam. 5:6–7), 12). Ietro l-a învæflat pe Moise sæ con-
care l-a fæcut capitala lui. Pânæ atunci ducæ (Ex. 18:13–27). Moise a primit
slujise mai ales drept fortæreaflæ mon- Preoflia lui Melhisedec de la Ietro
tanæ, la cca. 800 m peste nivelul mærii. (D&L 84:6–7).
Este împrejmuit de væi adânci în toate
pærflile, cu excepflia nordului. ILIE. Vezi, de asemenea , Elias;
În timpul domniei regelui David în Pecetluire, (a) pecetlui; Salvare
Ierusalim, el a ocupat un palat de lemn. Un profet din Vechiul Testament care
Totuøi, în timpul domniei lui Solomon, s-a întors în zilele din urmæ pentru a
oamenii au construit multe lucruri conferi cheile puterii de pecetluire lui
frumoase în oraø, inclusiv palatul Joseph Smith øi lui Oliver Cowdery. În
regelui øi templul. zilele lui, Ilie, a slujit în Regatul de
Dupæ ce s-au despærflit regatul lui Nord al Israelului (1 Regi 17–2 Regi 2).
Iuda øi al lui Israel, Ierusalimul a ræ- El avea mare credinflæ în Domnul øi
mas capitala Iudei. Era adesea atacat este cunoscut pentru multe minuni. El
de oøtiri invadatoare (1 Regi 14:25; a împiedicat sæ cadæ ploaia trei ani øi
2 Regi 14:13; 16:5; 18–19; 24:10; 25). jumætate. El a înviat un bæiat din morfli
Sub Ezechia, Ierusalimul a devenit øi a chemat focul din cer (1 Regi 17–18).
centrul preaslævirii religioase, dar a Evreii încæ îl mai aøteaptæ pe Ilie sæ se
fost distrus parflial în 320 î.H., 168 î.H. întoarcæ aøa cum a profeflit Maleahi
øi 65 î.H. Irod a reconstruit zidurile øi (Mal. 4:5). El ræmâne un oaspete invi-
templul, dar în anul 70 d.H. romanii tat la særbætoarea paøtelui evreiesc,
l-au distrus în întregime. unde îl aøteaptæ mereu uøa deschisæ øi
Melhisedec era rege în Salem, Gen. un loc liber.
14:18 (Evr. 7:2). Isaia a chemat Ierusa- Profetul Joseph Smith a spus cæ Ilie
limul sæ-øi punæ straie frumoase, Isa. deflinea puterea de pecetluire a Preofli-
52:1. Cuvântul Domnului avea sæ vinæ ei lui Melhisedec øi cæ a fost ultimul
de la Ierusalim, Mica 4:2. Hristos a profet care a deflinut-o înainte de vre-
deplâns soarta Ierusalimului, Mat. mea lui Isus Hristos. El a apærut pe
23:37–39 (Luca 13:34). Ierusalimul Muntele Schimbærii la Faflæ, împreunæ
este cetatea Dumnezeului cel viu, Evr. cu Moise, øi a conferit cheile preofliei
12:22. Ierusalimul avea sæ fie distrus, lui Petru, Iacov øi Ioan (Mat. 17:3). El a
dacæ nu se pocæia, 1 Ne. 1:4, 13, 18 apærut din nou împreunæ cu Moise øi
(2 Ne. 1:4; Hel. 8:20). Ierusalimul va fi cu alflii, la 3 Aprilie 1836, în Templul din
locuit din nou dupæ distrugere, 3 Ne. Kirtland, Ohio øi a conferit aceleaøi chei
20:46. Ierusalimul va fi clædit din nou, lui Joseph Smith øi lui Oliver Cowdery
Eter 13:5. Hristos i-a prevenit pe Sfin- (D&L 110:13–16). Toate acestea au fost
flii Zilelor din Urmæ aøa cum a prevenit în vederea pregætirii celei de a Doua
øi poporul Ierusalimului, D&L 5:20. Veniri a Domnului, aøa cum se spune
Cei ai lui Iuda sæ fugæ la Ierusalim, în Maleahi 4:5–6.
D&L 133:13. Domnul va vorbi de la Puterea lui Ilie este puterea de pe-
Ierusalim, D&L 133:21. cetluire a preofliei prin care lucrurile
sunt legate sau dezlegate pe pæmânt øi
IETRO. Vezi, de asemenea, Moise legate sau dezlegate în cer (D&L 128:8–
18). Astæzi, slujitorii aleøi ai Domnului
Personaj din Vechiul Testament - prinfl pe pæmânt au aceastæ putere de pecet-
øi preot al Madianului care i-a dat lui luire øi îndeplinesc rânduielile sfinte
Moise o casæ dupæ ce Moise a fugit din ale Evangheliei pentru cei vii øi cei
Egipt. morfli (D&L 128:8).
Imn 90
A pecetluit cerurile øi a fost hrænit de IMORALITATE SEXUALÆ. Vezi,
corbi, 1 Regi 17:1–7. El a poruncit ca de asemenea, Adulter; Imoralitate;
fæina øi untdelemnul væduvei sæ nu se Senzual, senzualitate
împuflineze, 1 Regi 17:8–16. L-a înviat
Participare de bunævoie la adulter, imo-
pe fiul væduvei dintre morfli, 1 Regi
ralitate, homosexualitate, lesbianism,
17:17–24. I-a învins pe profeflii lui
incest sau orice altæ activitate sexualæ
Baal, 1 Regi 18:21–39. Glasul blând i-a
nesfântæ, nenaturalæ sau impuræ.
vorbit, 1 Regi 19:11–12. S-a înælflat la
cer într-o caleaøcæ de foc, 2 Regi 2:11. Sæ-l facem pe tatæl nostru sæ bea vin øi
Maleahi a profeflit întoarcerea lui în ne vom culca cu el, Gen. 19:30–36. Ru-
zilele din urmæ, Mal. 4:5–6 (3 Ne. 25:5). ben s-a dus øi s-a culcat cu Bilha, con-
A apærut în Templul din Kirtland, cubina tatælui sæu, Gen. 35:22 (Gen.
Ohio în 1836, D&L 110:13–16. 49:4; 1 Cron. 5:1). Homosexualitatea øi
alte perversiuni sexuale sunt o urâciu-
IMN. Vezi, de asemenea, (a) Cânta; ne, Lev. 18:22–23. Dacæ un bærbat for-
Muzicæ fleazæ o femeie sæ se culce cu el, numai
Cântec de preaslævire a lui Dumnezeu. bærbatul este vinovat de pæcat, Deut.
22:25–27. Oricine priveøte o femeie, ca
Înainte ca Domnul sæ se retragæ la
s-o pofteascæ a øi sævârøit adulter cu ea
Ghetsimani, cei Doisprezece Apostoli
în inima lui, Mat. 5:28 (3 Ne. 12:28).
au cântat un imn, Mat. 26:30. Domnul
Curvia, necuræflia, patima sunt idolatrie,
a chemat-o pe Emma Smith sæ facæ o
Col. 3:5. În zilele din urmæ, oamenii vor
culegere de imnuri sacre, D&L 25:11.
fi færæ dragoste fireascæ, 2 Tim. 3:1–3.
Cântecul celor drepfli este o rugæciune
Pæcatul sexual este o urâciune, Alma
pentru Mine, øi i se va ræspunde cu o
39:3–5.
binecuvântare asupra capetelor lor,
D&L 25:12. Laudæ-L pe Domnul prin
IMPERIUL ROMAN. Vezi, de
cântec øi muzicæ, D&L 136:28.
asemenea, Roma
IMORALITATE. Vezi, de asemenea, Imperiul vechii Rome. În epoca Apos-
Adulter; Castitate; Imoralitate tolicæ, Imperiul Roman era cea mai
sexualæ; Ræutate, ræu; Senzual, mare putere a lumii. El includea tot
senzualitate ce era cuprins între Eufrat, Dunære,
Relaflie sexualæ între doi oameni necæ- Rin, Atlantic øi deøertul Saharei. Pa-
sætorifli unul cu celælalt. În scripturi lestina i-a devenit satelit în anul 63
este folosit ocazional ca simbol pentru î.H. când Pompei a cucerit Ierusali-
apostazie. mul. Deøi romanii au acordat evreilor
multe privilegii, evreii urau conduce-
Nu mæ necinsti, pentru cæ nu se face aøa,
rea romanæ øi erau în permanentæ
2 Sam. 13:12. Fereøte-te de imoralitate,
revoltæ.
Fapte 15:20. Trupul nu este pentru imo-
Pavel, cetæflean roman, a folosit
ralitate, el este pentru Domnul, 1 Cor.
greaca, limba cea mai folositæ a impe-
6:13–18. Pentru a împiedica imoralita-
riului, pentru a ræspândi Evanghelia
tea, fiecare bærbat sæ-øi aibæ nevasta
pe cuprinsul imperiului.
lui, 1 Cor. 7:2–3. Voia lui Dumnezeu:
sæ væ ferifli de imoralitate, 1 Tes. 4:3. Dafli Cezarului ce este al Cezarului,
Iacov a avertizat poporul lui Nefi îm- Mat. 22:17–22. Pavel øi-a cerut dreptu-
potriva imoralitæflii, Iacov 3:12. Suntefli rile de cetæflean roman, Fapte 16:37–39
gata pentru nimicire, din cauza crimelor (Fapte 22:25–29).
voastre øi a imoralitæflii, Hel. 8:26. Cel
care este vinovat de imoralitate trebu- INDIRECT. Vezi Rânduieli—
ie sæ se pocæiascæ pentru a se alætura Rânduialæ indirect; Salvarea
Bisericii, D&L 42:74–78. pentru morfli
91 Inteligenfla, Inteligenfle
INIMÆ. Vezi, de asemenea, Inimæ smerit este acceptat, D&L 52:15. Spiri-
frântæ; Næscut din nou, næscut tul Sfânt este promis acelora care sunt
din Dumnezeu smerifli, D&L 55:3. Spiritul Meu este
Simbol al minflii øi voinflei omului øi trimis înainte în lume pentru a-i lumi-
sursa figurativæ a tuturor emofliilor øi na pe cei umili øi smerifli, D&L 136:33.
a tuturor sentimentelor. INIMÆ SMERITÆ. Vezi Inimæ
Sæ iubeøti pe Domnul Dumnezeul tæu frântæ
cu toatæ inima ta, Deut. 6:5 (Deut. 6:3–7;
INSPIRAfiIE, (A) INSPIRA. Vezi, de
Mat. 22:37; Luca 10:27; D&L 59:5). Dom-
asemenea, Duhul Sfânt; Revelaflie
nul cerceteazæ omul dupæ inima lui,
1 Sam. 13:14. Omul se uitæ la înfæfliøarea Îndrumare divinæ datæ omului de cæ-
din afaræ, dar Domnul se uitæ la inimæ, tre Dumnezeu. Adesea, inspiraflia vine
1 Sam. 16:7. Cel ce are mâinile curate øi prin Spirit în diferite feluri cætre min-
inima neprihænitæ va urca pe dealul tea sau inima cuiva.
Domnului øi va fi binecuvântat, Ps. Dupæ foc, a venit un susur blând,
24:3–5 (2 Ne. 25:16). Omul este aøa 1 Regi 19:12. Duhul Sfânt væ va învæfla
cum gândeøte în inima lui, Prov. 23:7. toate lucrurile øi væ va aduce aminte
Ilie, va întoarce inimile pærinflilor cætre de tot, Ioan 14:26. Spiritul Adeværului
copii, øi inimile copiilor cætre pærinfli, are sæ væ cælæuzeascæ în tot adeværul,
Mal. 4:5–6 (Luca 1:17; D&L 2:2; 110:14– Ioan 16:13. Am fost condus de Spirit,
15; 138:47; JS—I 1:39). Binecuvântafli cei færæ sæ øtiu dinainte lucrurile pe care
cu inima neprihænitæ, Mat. 5:8 (3 Ne. trebuia sæ le fac, 1 Ne. 4:6. Glasul
12:8). Omul vorbeøte dupæ binele sau Domnului a venit în mintea mea, Enos
ræul din inima lui, Luca 6:45. Urmafli-L 1:10. Orice te cheamæ øi te îndeamnæ sæ
pe Fiu din toatæ inima, 2 Ne. 31:13. V-afli faci bine este inspiraflie de la Dumne-
næscut voi spiritual din Dumnezeu øi afli zeu, Moro. 7:13–16. Nu fli-am transmis
primit voi imaginea Lui în înfæfliøarea Eu pace în mintea ta? D&L 6:23. Îfli voi
voastræ? Alma 5:14. Oferifli ca jertfæ spune în inima øi în mintea ta, D&L
Domnului o inimæ frântæ øi un spirit 8:2. Spiritul Meu îfli va lumina mintea,
smerit, 3 Ne. 9:20 (3 Ne. 12:19; Eter 4:15; care îfli va umple sufletul de bucurie,
Moro. 6:2). Eu îfli voi spune în inima øi în D&L 11:13. Îfli va fi dat chiar în ceasul
mintea ta prin Duhul Sfânt, D&L 8:2. acela ceea ce vei avea de spus øi de
scris, D&L 24:6 (D&L 84:85). Glasul
INIMÆ FRÂNTÆ. Vezi, de asemenea,
slab øi liniøtit care øopteøte øi pætrunde
Inimæ; Pocæinflæ, (a) se pocæi;
toate lucrurile, D&L 85:6.
Sacrificiu; Supus, supunere;
Umil, umilinflæ INTEGRITATE. Vezi, de asemenea,
Avea o inimæ frântæ înseamnæ a fi Cinstit, cinste; Drept, dreptate
umil, plin de remuøcare øi de pocæinflæ Drept, cinstit øi sincer.
øi milostiv, adicæ receptiv la voinfla lui
Pânæ la cea din urmæ suflare îmi voi
Dumnezeu.
apæra nevinovæflia, Iov 27:5. Omul drept
Sunt alæturi de omul zdrobit øi smerit, merge în neprihænirea lui, Prov. 20:7.
Isa. 57:15. Hristos s-a oferit pentru acei Ei erau oameni adeværafli oricând, în
care au o inimæ frântæ øi spiritul sme- orice lucru li se încredinfla, Alma 53:20.
rit, 2 Ne. 2:7. Oferifli ca jertfæ Domnu- Domnul l-a iubit pe Hyrum Smith pen-
lui o inimæ frântæ øi spiritul umil, 3 Ne. tru integritatea inimii lui, D&L 124:15.
9:20 (D&L 59:8). Doar acei cu inimi
frânte øi spiritul smerit sunt primifli la INTELIGENfiA, INTELIGENfiE.
botez, Moro. 6:2. Isus a fost ræstignit Vezi, de asemenea, Adevær; Luminæ,
pentru iertarea pæcatelor inimii smeri- Lumina lui Hristos; Spirit
te, D&L 21:9. Cel al cærui spirit este Inteligenfla are mai multe semnificaflii,
Invidie 92
trei dintre ele fiind: (1) Este lumina øi decapitat, Mat. 14:3–12 (Marcu 6:17–
adeværului care dæ viaflæ øi luminæ 29). Gavril i-a anunflat lui Zaharia naø-
tuturor lucrurilor din univers. Ea a terea øi rostul lui Ioan, Luca 1:5–25.
existat dintotdeauna. (2) Cuvântul in- Isus ne-a învæflat cæ Ioan Botezætorul a
teligenfle se poate referi, de asemenea, fost un mare profet, Luca 7:24–28. L-a
la copiii de spirit ai lui Dumnezeu. (3) recunoscut pe Isus ca fiind Fiul lui
Scripturile mai vorbesc de inteligenflæ Dumnezeu, Ioan 1:29–34. Discipolii lui
când se referæ la elementul spiritual Ioan au devenit discipolii lui Isus, Ioan
care a existat înainte de a fi fost noi 1:25–29, 35–42 (Fapte 1:21–22). N-a
plæsmuifli copii spirituali. fæcut nici o minune, Ioan 10:41. Ca fiinflæ
Inteligenfla este atrasæ de inteligenflæ, înviatæ, a fost trimis sæ-i rânduiascæ în
D&L 88:40. Inteligenfla nu a fost creatæ Preoflia lui Aaron pe Joseph Smith øi
sau fæcutæ, D&L 93:29. Tot adeværul este Oliver Cowdery, D&L 13 (D&L 27:7–8;
independent în sfera în care Dumnezeu JS—I 1:68–72). A fost rânduit de un
l-a plasat, D&L 93:30. Slava lui Dum- înger pe când avea opt zile, D&L 84:28.
nezeu este inteligenfla, D&L 93:36–37. IOAN, FIUL LUI ZEBEDEI. Vezi, de
Înflelegerea acumulatæ în aceastæ viaflæ asemenea, Apostol; Evanghelii;
se înalflæ cu noi în înviere, D&L 130:18– Fiinfle schimbate; Preoflia lui
19. Domnul domneøte peste toate inteli- Melhisedec; Revelaflia lui Ioan
genflele, Avr. 3:21. Domnul i-a arætat lui
Avraam inteligenflele care au fost orga- Unul dintre cei Doisprezece Apostoli
nizate înainte sæ existe lumea, Avr. 3:22. din Noul Testament, fiu al lui Zebedei
øi frate cu Iacov. În tinerefle a fost pes-
INVIDIE. Vezi, de asemenea, Gelos, car (Marcu 1:17–20). Este probabil uce-
gelozie; (a) Râvni nicul nenumit al lui Ioan Botezætorul
Potrivit scripturilor, este greøit a dori menflionat în Ioan 1:40. Mai târziu el a
ceva ce aparfline altuia. primit chemarea de a fi ucenic al lui
Isus Hristos (Mat. 4:21–22; Luca 5:1–11).
Patriarhii, cuprinøi de invidie, l-au
El a scris Evanghelia lui Ioan, trei epis-
vândut pe Iosif în Egipt, Fapte 7:9.
tole, øi Cartea Apocalipsei. El a fost
Dragostea nu invidiazæ, 1 Cor. 13:4
unul dintre cei trei care L-au însoflit pe
(Moro. 7:45). Invidia vine din mândrie,
Domnul la învierea fiicei lui Iair (Mar-
1 Tim. 6:4. Acolo unde existæ invidie,
cu 5:35–42), la Muntele Schimbærii la
existæ tulburare øi tot felul de fapte rele,
Faflæ (Mat. 17:1–9) øi la Ghetsimani (Mat.
Iac. 3:16. Domnul a poruncit oamenilor
26:36–46). În scrierile lui el se referæ la
sæ nu invidieze, 2 Ne. 26:32. Nu existæ
persoana sa ca la ucenicul pe care Îl
invidie printre oamenii lui Nefi, 4 Ne.
iubea Isus (Ioan 13:23; 21:20) øi ca la
1:15–18. Invidia øi mânia omului au
„alt ucenic” (Ioan 20:2–8). Isus i-a mai
fost condifliile mele obiønuite în toate
numit pe el øi pe fratele lui, Boanerghes,
zilele vieflii mele, D&L 127:2.
„fiii tunetului” (Marcu 3:17). Existæ dese
IOAN BOTEZÆTORUL. Vezi, de referiri la el în relatærile despre ræstig-
asemenea, Eli; Preoflia aaronicæ nire øi înviere (Luca 22:8; Ioan 18:15;
19:26–27; 20:2–8; 21:1–2). Ioan a fost
Fiul lui Zaharia øi al Elisabetei din mai târziu exilat la Patmos, unde a
Noul Testament. Ioan a fost trimis sæ scris cartea Apocalipsei (Apoc. 1:9).
pregæteascæ oamenii pentru a-L primi Ioan este menflionat adesea în reve-
pe Mesia (Ioan 1:19–27). El a deflinut lafliile zilelor din urmæ (1 Ne. 14:18–27;
cheile Preofliei aaronice øi L-a botezat 3 Ne. 28:6; Eter 4:16; D&L 7; 27:12;
pe Isus Hristos. 61:14; 77; 88:141). Aceste pasaje confir-
Isaia øi alflii au profeflit despre misiu- mæ relatarea biblicæ a lui Ioan øi, de
nea lui Ioan, Isa. 40:3 (Mal. 3:1; 1 Ne. asemenea, oferæ o aprofundare a mæ-
10:7–10; 2 Ne. 31:4). A fost întemniflat refliei øi importanflei lucrærii pe care
93 Iona
Domnul i-a dat-o sæ o îndeplineascæ pe værul øi greøeala, binele øi ræul øi pe
pæmânt în vremurile Noului Testament Dumnezeu cu diavolul. Poate cæ în nici
øi în ultimele zile. Scripturile zilelor din o altæ însemnare nu sunt arætate atât
urmæ aratæ clar cæ Ioan nu a murit, lui de clar sfinflenia lui Isus øi lipsa de
fiindu-i permis sæ ræmânæ pe pæmânt credinflæ a conducætorilor iudei.
ca slujitor pânæ la vremea celei de a Ioan a scris, mai ales, despre slujirea
Doua Veniri a Domnului (Ioan 21:20– lui Hristos în Iudea, îndeosebi despre
23; 3 Ne. 28:6–7; D&L 7). ultima sæptæmânæ a slujirii Lui muri-
toare, în vreme ce Matei, Marcu øi
Epistolele lui Ioan: Deøi autorul acestor Luca au scris mai ales despre slujirea
trei epistole nu face menfliunea nume- Lui în Galilea. Mai multe aspecte din
lui lui, limbajul se aseamænæ atât de aceastæ Evanghelie au fost læmurite
mult cu cel al Apostolului Ioan încât se prin revelafliile zilelor din urmæ (D&L
presupune cæ el le-a scris pe toate trei. 7 øi D&L 88:138–141).
1 Ioan 1 îi îndeamnæ pe sfinfli sæ se Pentru sumarul capitolelor, vezi
alæture lui Dumnezeu. Capitolul 2 su- „Evanghelii”.
bliniazæ cæ sfinflii Îl cunosc pe Dumne-
zeu prin supunere øi îi îndeamnæ sæ nu Cartea Apocalipsei: Vezi Apocalipsa lui
iubeascæ lucrurile lumeøti. Capitolul 3 Ioan
îi cheamæ pe tofli sæ devinæ copiii lui IOEL
Dumnezeu øi sæ se iubeascæ unul pe
Profet din flinutul Iudei în Vechiul
celælalt. În capitolul 4 se explicæ cum
Testament. Perioada vieflii lui este ne-
Dumnezeu înseamnæ dragoste øi locu-
siguræ, se pare cæ a træit cam între
ieøte în aceia care Îl iubesc. Capitolul 5
domnia lui Ioas, înainte de 850 î.H., øi
aratæ cum se nasc sfinflii din Dumne-
întoarcerea tribului lui Iuda din robia
zeu prin credinflæ în Hristos.
Babilonului.
2 Ioan se aseamænæ cu 1 Ioan. Ioan
se bucuræ pentru credinfla copiilor Cartea lui Ioel: Cartea este centratæ pe
„doamnei alese”. profeflia pe care Ioel a fæcut-o dupæ ce
3 Ioan laudæ pe cineva pe nume flinutul Iudei a fost lovit de o mare
Gaiu pentru credinfla lui øi ajutorul dat secetæ øi de læcuste (Ioel 1:4–20). Ioel a
acelora care iubesc adeværul. asigurat oamenii cæ prin pocæinflæ vor
primi din nou binecuvântærile lui
Evanghelia lui Ioan: În aceastæ carte din Dumnezeu (Ioel 2:12–14).
Noul Testament, Apostolul Ioan dæ Capitolul 1 este o chemare pentru o
mærturie cæ: (1) Isus este Hristosul sau adunare solemnæ în casa Domnului.
Mesia øi (2) cæ Isus este Fiul lui Dum- Capitolul 2 vorbeøte de ræzboiul øi
nezeu (Ioan 20:31). Scenele din viafla pustiirea care vor precede Mileniul.
lui Isus pe care le descrie el sunt alese Capitolul 3 vorbeøte despre zilele din
cu grijæ øi aranjate având în vedere urmæ øi afirmæ cæ toate nafliunile se
acest scop. Cartea începe cu o declaraflie vor afla în ræzboi, dar cæ, în final,
despre situaflia lui Hristos în existenfla Domnul va locui în Sion.
premuritoare: El era cu Dumnezeu, El Petru a citat profeflia lui Ioel despre
era Dumnezeu øi a fost Creatorul tutu- reværsarea Spiritului în ziua Cincize-
ror lucrurilor. El s-a næscut în trup ca cimii (Ioel 2:28–32; Fapte 2:16–21).
Singurul Fiu Næscut al Tatælui. Ioan tra- Îngerul Moroni de asemenea i-a citat
seazæ cursul slujirii lui Isus subliniind în acest pasaj lui Joseph Smith (JS—I
special divinitatea Lui øi învierea Lui 1:41).
din morfli. El afirmæ clar cæ Isus este Fiul
Lui Dumnezeu, atestat prin minuni, IONA. Vezi, de asemenea, Ninive
prin mærturii, prin profefli øi prin chiar Profet în Vechiul Testament, care a
glasul lui Hristos. Ioan predicæ punând fost chemat de Domnul sæ predice po-
în contrast lumina øi întunericul, ade- cæinfla în oraøul Ninive (Iona 1:1–2).
Ionatan 94
Cartea lui Iona: O carte din Vechiul IOSIF, FIUL LUI IACOV. Vezi, de
Testament care povesteøte o experien- asemenea, Iacov, fiul lui Isaac; Israel
flæ din viafla lui Iona. Probabil cæ Iona
nu a scris el însuøi cartea. Ideea princi- Personaj din Vechiul Testament - pri-
palæ a cærflii lui Iona este cæ Iehova mul næscut al lui Iacov øi al Rahelei
domneøte pretutindeni øi nu îøi res- (Gen. 30:22–24; 37:3).
trânge dragostea la un singur neam Iosif a obflinut dreptul întâiului
sau popor. næscut în Israel pentru cæ Ruben, în-
În capitolul 1, Domnul îl cheamæ pe tâiul næscut al lui Iacov cu prima soflie,
Iona sæ predice în Ninive. În loc sæ facæ pierduse acest privilegiu prin pæcat
aøa cum i-a poruncit Domnul, Iona a (1 Cron. 5:1–2). Fiind demn, Iosif, ca
fugit cu barca øi a fost înghiflit de un primul næscut al lui Iacov cu cea de a
peøte mare. În capitolul 2, Iona se roa- doua soflie, era urmætorul în linie pen-
gæ Domnului, iar peøtele îl varsæ pe tru aceastæ binecuvântare. Iosif a mai
uscat. Capitolul 3 consemneazæ cum primit o binecuvântare de la tatæl lui,
Iona a mers în Ninive øi a profeflit cæ- puflin timp înainte ca Iacov sæ moaræ
derea sa. Însæ oamenii s-au pocæit. În (Gen. 49:22–26).
capitolul 4 Domnul îl mustræ pe Iona Iosif era un bærbat de mare caracter,
pentru cæ s-a supærat pentru cæ Dom- un om „priceput øi înflelept” (Gen.
nul i-a salvat pe oameni. 41:39). Faptul cæ el a respins-o pe soflia
Isus ne-a învæflat cæ faptul cæ Iona a lui Potifar este un exemplu de credin-
fost înghiflit de un peøte slujeøte drept flæ, castitate øi integritate personalæ
prevestire a morflii øi a învierii lui Isus (Gen. 39:7–12). În Egipt, când Iosif øi-a
(Mat. 12:39–40; 16:4; Luca 11:29–30). dezvæluit adeværata identitate fraflilor
lui, el le-a mulflumit în loc sæ-i învinu-
IONATAN. Vezi, de asemenea, iascæ pentru felul cum l-au tratat. El
David; Saul, rege al Israelului credea cæ faptele lor au ajutat la împli-
Personaj din Vechiul Testament - fiu al nirea voinflei divine a lui Dumnezeu
lui Saul, rege al Israelului. Ionatan i-a (Gen. 45:4–15).
fost prieten apropiat lui David (1 Sam. Revelafliile zilelor din urmæ dezvæ-
13–23, 31). luie misiunea mai amplæ a familiei lui
Iosif în ultimele zile (2 Ne. 3:3–24;
IOSAFAT 3 Ne. 20:25–27; TJS Gen. 50).
Personaj din Vechiul Testament - un
rege credincios care a domnit peste Iacov îl iubea pe Iosif foarte mult øi i-a
Iuda (1 Regi 15:24; 22). dat o hainæ în multe culori, Gen. 37:3.
Din cauza geloziei, fraflii lui Iosif au
IOSIA început sæ-l urascæ øi au complotat sæ-l
Rege drept al Iudei între anii 641–610 omoare, dar, în cele din urmæ, l-au
î.H. (2 Regi 22–24; 2 Cron. 34–35). În vândut unor negustori, care se aflau în
timpul domniei lui s-a gæsit cartea legii drum spre Egipt, Gen. 37:5–36. În Egipt,
în casa Domnului (2 Regi 22:8–13). Domnul a fæcut ca Iosif sæ prospere øi
el a devenit conducætorul casei lui
IOSIF DIN ARIMATEA Potifar, Gen. 39:1–4. Soflia lui Potifar a
Iosif din Arimatea era membru al Si- minflit spunând cæ Iosif a încercat sæ o
nedriului, ucenic al lui Hristos øi un seducæ; Iosif a fost condamnat øi întem-
israelit bogat øi credincios care nu a niflat pe nedrept, Gen. 39:7–20. Iosif a
luat parte la condamnarea Domnului tælmæcit visurile paharnicului øi ale
nostru. Dupæ ræstignire, Iosif a pus sæ pitarului lui Faraon, Gen. 40. Faraon a
se înveleascæ trupul Salvatorului în început sæ-l favorizeze pe Iosif pentru
pânzæ curatæ øi l-a depus în propriul sæu cæ Iosif tælmæcise unul din visurile
mormânt (Mat. 27:57–60; Marcu 15:43– Faraonului; el l-a fæcut pe Iosif condu-
46; Luca 23:50–53; Ioan 19:38–42). cætor peste Egipt, Gen. 41:14–45. Se
95 Iov
nasc Efraim øi Manase, Gen. 41:50–52. cerirea Canaanului; capitolele 13–24
Iosif se regæseøte cu tatæl øi fraflii lui, vorbesc despre cum au împærflit flinu-
Gen. 45–46. Iosif moare în Egipt la tul triburile Israelului øi despre ulti-
vârsta de 110 ani, Gen. 50:22–26. mile sfaturi ale lui Iosua.
Douæ versete notabile din cartea lui
IOSIF, SOfiUL MARIEI. Vezi, de Iosua sunt porunca Domnului cætre el
asemenea, Isus Hristos; Maria, de a medita asupra scripturilor (Ios.
mama lui Isus 1:8) øi chemarea lui Iosua cætre popor
Soflul Mariei, mama lui Isus. Iosif era pentru a fi credincios Domnului (Ios.
urmaø al lui David (Mat. 1:1–16; Luca 24:15).
3:23–38) øi a træit în Nazaret. El s-a
cæsætorit cu Maria. Chiar înaintea cæ- IOV
sætoriei lor, Maria a primit vizita înge-
rului Gavril, care a anunflat cæ ea a fost Personaj din Vechiul Testament - un
aleasæ sæ fie mama Salvatorului (Luca om drept care a îndurat nenorociri
1:26–35). Iosif a primit, de asemenea, cumplite, dar a ræmas totuøi fidel cre-
revelaflia acestei naøteri divine (Mat. dinflei lui în Dumnezeu. Povestirea lui
1:20–25). se aflæ în cartea lui Iov.
Maria a fost singurul pærinte pæmân- Cartea lui Iov: Deøi cartea vorbeøte
tesc al lui Isus pentru cæ Dumnezeu despre suferinflele lui Iov, ea nu ræs-
Tatæl era tatæl lui Isus. Dar iudeii l-au punde pe de-a-întregul întrebærii de ce
crezut pe Iosif tatæl lui Isus øi Isus se Iov (sau oricine altcineva) suferæ dure-
purta cu el ca fiind astfel (Luca 2:48, rea øi pierderea familiei øi a bunurilor
51). Prevenit prin visuri cereøti, Iosif a lui. Cartea clarificæ cæ a avea nenorociri
scæpat viafla pruncului Isus fugind în nu înseamnæ neapærat cæ acea persoa-
Egipt (Mat. 2:13–14). Dupæ moartea næ a pæcætuit. Domnul se poate folosi
lui Irod, un înger l-a îndrumat pe Iosif de nenorociri pentru experienflæ, disci-
sæ-L ducæ pe copilul Hristos înapoi în plinæ øi instruire la fel de bine ca øi
Israel (Mat. 2:19–23). pentru a pedepsi (D&L 122).
Cartea poate fi împærflitæ în patru
IOSIF, TOIAGUL LUI. Vezi Cartea pærfli. Capitolele 1–2 sunt un prolog la
lui Mormon; Efraim—Toiagul lui povestire. Capitolele 3–31 relateazæ o
Efraim sau al lui Iosif serie de discuflii între Iov øi trei prieteni.
IOSUA. Vezi, de asemenea, Ierihon Capitolele 32–37 conflin discursurile
lui Elihu, un al patrulea prieten, care îl
Profet øi conducætor din Vechiul Testa- condamnæ pe Iov pentru alte motive
ment, urmaøul lui Moise. El s-a næscut decât acelea ale primilor trei prieteni.
în Egipt înainte de plecarea copiilor Capitolele 38–42 încheie cartea asi-
lui Israel (Num. 14:26–31). El øi Caleb gurându-l pe Iov cæ drumul lui în viaflæ
au fost printre cei 12 spioni trimiøi în a fost bun de la început.
Canaan. Numai ei au dat un raport bun Cartea lui Iov ne învaflæ cæ, dacæ ci-
despre flinut (Num. 13:8; 17–14:10). El neva are o cunoaøtere corectæ a lui
a murit la vârsta de 110 ani (Ios. 24:29). Dumnezeu øi træieøte o viaflæ pe placul
Iosua a fost un mare exemplu de pro- lui Dumnezeu, el va fi în stare sæ îndure
fet-ræzboinic devotat. mai bine încercærile la care este supus.
Cartea lui Iosua: Aceastæ carte poartæ Credinfla de nezdruncinat a lui Iov este
numele lui Iosua pentru cæ el este caracterizatæ prin exclamaflii cum ar fi:
principalul personaj din ea, øi nu pen- „Domnul a dat, øi Domnul a luat, bine-
tru cæ el este autorul. Potrivit tradifliei cuvântat fie numele Domnului” (Iov
evreieøti, Ieremia a scris Cartea lui 1:21). Iov mai este menflionat în Ezechiel
Iosua, care are la bazæ cronicile din 14:14; Iac. 5:11; Doctrinæ øi Legæminte
vechime. Capitolele 1–12 descriu cu- 121:10.
Irod 96
IROD
Familie de conducætori în Iudea
aproape de vremea lui Isus Hristos. Ei

cârmuitor

(Luca 3:1)
Prin Cleopatra
au fost personaje importante în multe

al Ituriei
Filip,
dintre evenimentele din Noul Testa-
ment. Vezi schema de alæturi.
IRODIADA
Sora lui Irod Agrippa din Noul Testa-
ment. Ea s-a cæsætorit cu unchiul ei,
Irod Filip, de la care a avut o fiicæ, pe
Salomeea. Ea øi Salomeea au conspirat

(Mat. 2:22)
Arhelau
pentru decapitarea lui Ioan Botezæto-
rul (Mat. 14:3–11).

Prin Maltace, un samaritean


ISAAC. Vezi, de asemenea, Avraam
Patriarh din Vechiul Testament. Naø-
terea lui, când Avraam øi Sara erau
bætrâni, a fost o minune (Gen. 15:4–6;
17:15–21; 21:1–8). Consimflirea lui

Irod Antipa,
cârmuitorul

regele Irod)
Marcu 6:14,
(Mat. 14:1;
Avraam de a-l oferi pe Isaac a fost o

Luca 9:7;
Irod, regele (Mat. 2:3)

asemænare cu Dumnezeu øi Singurul


Lui Fiu Næscut (Iacov 4:5). Isaac a fost
moøtenitorul promisiunilor legæmân-
tului lui Avraam (Gen. 21:9–12; 1 Ne.

Drusila, soflia lui Felix


17:40; D&L 27:10).
Se naøte Isaac, Gen. 21:1–7. Trebuia sæ

(Fapte 24:24)
fie jertfit pe Muntele Moria, Gen. 22:1–
19 (D&L 101:4). S-a cæsætorit, Gen. 24.
S-a ocupat de fiii lui, Gen. 27:1–28:9. A
fiica lui Simion,
Prin Mariamne,

înaltul preot

Marcu 6:17)

primit exaltarea împreunæ cu Avraam


(Mat. 14:3;
Irod Filip

si Iacov, D&L 132:37 (Mat. 8:11).


ISAHAR. Vezi, de asemenea, Iacov,
fiul lui Isaac; Israel
(Fapte 25:13)

Un fiu al lui Iacov øi al Leii în Vechiul


Marcu 6:17)
(Mat. 14:3;

Berenice
Irodiada

Testament (Gen. 30:17–18; 35:23; 46:13).


Urmaøii lui au devenit unul dintre cele
douæsprezece triburi ale Israelului.
Prin Mariamne,

Tribul lui Isahar: Binecuvântarea lui


macabeanæ

Aristobul

Iacov cætre Isahar se aflæ în Genesa


prinflesa

49:14–15. Dupæ aøezarea în Canaan,


tribul a primit parte din pæmânturile
cele mai bogate din Palestina, inclusiv
(Fapte 12:1–23)
Irod Agrippa 1

Irod Agrippa II

câmpia Esraelonului. Între hotarele Isa-


(Fapte 25:13)

harului se aflau mai multe locuri impor-


tante din istoria iudaicæ, de exemplu:
Carmel, Meghidou, Dotan, Ghilboa,
Izreel, Tabor øi Nazaret (Ios. 19:17–23).
ISAI. Vezi, de asemenea, David
Personaj din Vechiul Testament - tatæl
97 Ispæøire, (a) Ispæøi
lui David øi stræmoø al lui Hristos øi al ISMAEL, FIUL LUI AVRAAM.
tuturor regilor Iudei. Vezi, de asemenea, Agar; Avraam
Fiul lui Rut, Obed, a fost tatæl lui Isai, Personaj din Vechiul Testament - fiu al
Rut 4:17, 22. Stræmoøii lui Isai se nu- lui Avraam øi al lui Agar, slujnica
mæræ pânæ la Iuda, 1 Cron. 2:5–12 egipteancæ a Sarei (Gen. 16:11–16).
(Mat. 1:5–6). Domnul le-a promis lui Avraam øi lui
Agar cæ Ismael va deveni pærintele
ISAIA unei mari nafliuni (Gen. 21:8–21).
Profet din Vechiul Testament care Legæmântul a venit mai degrabæ prin
a profeflit între anii 740–701 î.H. Ca Isaac decât prin Ismael, Gen. 17:19–21
principal sfætuitor al Regelui Ezechia, (Gal. 4:22–5:1). Dumnezeu l-a binecu-
Isaia a avut o mare influenflæ religioasæ vântat pe Ismael ca sæ se înmulfleascæ,
øi politicæ. Gen. 17:20. Ismael a ajutat la înmormân-
Isus l-a citat pe Isaia mai des decât tarea lui Avraam, Gen. 25:8–9. Sunt
pe oricare alt profet. Isaia mai este ci- numifli cei doisprezece fii ai lui Ismael,
tat frecvent de Petru, Ioan øi Pavel în Gen. 25:12–16. Moare Ismael, Gen.
Noul Testament. Cartea lui Mormon øi 25:17–18. Esau a luat-o pe fiica lui
Doctrinæ øi Legæminte conflin mai mul- Ismael, Mahalat, de nevastæ, Gen. 28:9.
te citate din Isaia decât din orice alt
profet øi oferæ mare ajutor în interpre- ISMAEL, SOCRUL LUI NEFI. Vezi,
tarea lui Isaia. Nefi a propovæduit de asemenea , Lehi, tatæl lui Nefi
poporului sæu din scrierile lui Isaia Personaj din Cartea lui Mormon, care,
(2 Ne. 12–24; Isa. 2–14). Domnul le-a cu familia lui, s-a alæturat familiei lui
spus nefiflilor: „mari sunt cuvintele lui Lehi în cælætoria acesteia spre pæmân-
Isaia” øi a adæugat cæ toate lucrurile pe tul fægæduinflei.
care le-a profeflit Isaia se vor îndeplini Nefi øi fraflii lui s-au întors la Ierusa-
(3 Ne. 23:1–3). lim øi i-au convins pe Ismael øi pe fa-
Cartea lui Isaia: Carte în Vechiul Testa- milia lui sæ-i însofleascæ pe Lehi øi pe
ment. Multe din profefliile lui Isaia se familia acestuia spre pæmântul fægæ-
ocupæ de venirea Mântuitorului, atât duinflei, 1 Ne. 7:2–5. Cele douæ familii
în slujirea lui pæmânteascæ (Isa. 9:6), s-au cæsætorit între ele, 1 Ne. 16:7. Ismael
cât øi ca Marele Împærat din ultima zi a murit în pustietate, 1 Ne. 16:34.
(Isa. 63). De asemenea, el a profeflit mult
despre viitorul Israelului. ISPÆØIRE, (A) ISPÆØI. Vezi, de
Capitolul 1 este prolog la restul cær- asemenea, Cæderea lui Adam
flii. Isaia 7:14; 9:6–7; 11:1–5; 53:1–12; øi øi a Evei; Copiii lui Hristos;
61:1–3 vestesc misiunea Salvatorului. Cruce; Fii øi fiice ale lui
Capitolele 2, 11, 12 øi 35 se ocupæ de Dumnezeu; Ghetsimani; Har;
evenimentele din zilele din urmæ, când (a) Ierta; Iertarea pæcatelor;
Evanghelia va fi restauratæ, Israelul va Împærtæøanie; Înviere;
fi adunat, iar pæmântul însetat va în- Îndreptæflire, (a) îndreptæfli; Isus
flori ca trandafirul. Capitolul 29 confli- Hristos; Mântuire, (a)mântui,
ne o profeflie despre apariflia Cærflii lui mântuit; Milostiv, Milæ; Nemuritor,
Mormon (2 Ne. 27). Capitolele 40–46 nemurire; Planul mântuirii;
anunflæ superioritatea lui Iehova ca ade- Pocæinflæ, (a) se pocæi; Ræstignire;
væratul Dumnezeu peste dumnezeii Sacrificiu; Salvare; Sânge; Sfinflire
idoli ai credincioøilor pægâni. Restul Împæcarea omului cu Dumnezeu.
capitolelor, 47–66, se ocupæ de eveni- Aøa cum este folosit în scripturi,
mentele restaurærii finale a Israelului cuvântul „a ispæøi” înseamnæ a suferi
øi a întemeierii Sionului, când Domnul pedeapsa pentru un act de vinovæflie,
va locui printre oamenii Sæi. îndepærtând, astfel, efectele pæcatului
Ispitæ, (a) Ispiti 98
de la pæcætosul care se pocæieøte, per- pæcatele lumii, Mântuirea vine acelora
miflându-i sæ se reîmpace cu Dumnezeu. care au o inimæ frântæ øi un spirit sme-
Isus Hristos a fost singurul în stare sæ rit, 2 Ne. 2:3–10; 25–27. El s-a oferit ca
îndeplineascæ ispæøirea desævârøitæ pen- jertfæ pentru pæcat, 2 Ne. 2:7. Ispæøirea
tru întreaga omenire. El a putut sæ facæ îi ræscumpæræ pe oameni din Cædere øi
aceasta datoritæ alegerii øi a predesti- îi salveazæ de moarte øi iad, 2 Ne. 9:5–
nærii Sale în Marele Consiliu înainte 24. Trebuie sæ existe o ispæøire nesfâr-
de crearea lumii (Eter 3:14; Moise 4:1–2; øitæ, 2 Ne. 9:7. Împæcafli-væ întru Dum-
Avr. 3:27), datoritæ obârøiei Lui divine nezeu prin ispæøirea lui Hristos, Iacov
øi a vieflii Lui færæ pæcat. Ispæøirea Lui 4:11. Sângele Lui ispæøeøte pentru pæ-
a inclus suferinflele Lui pentru pæcate- catele acelora care au pæcætuit færæ
le omenirii din Grædina Ghetsimani, øtiinflæ, Mosia 3:11–18. Omul a primit
værsarea sângelui Sæu øi moartea Sa salvarea prin Ispæøire, Mosia 4:6–8. De
urmatæ de învierea Lui din mormânt nu ar fi Ispæøirea, ei ar trebui neîndo-
(Isa. 53:3–12; Mosia 3:5–11; Alma 7:10– ielnic sæ piaræ, Mosia 13:27–32. El va
13). Datoritæ Ispæøirii, tofli oamenii se ispæøi pentru pæcatele lumii, Alma 34:8–
vor înælfla din moarte cu trupuri nemu- 16. Dumnezeu însuøi ispæøeøte pentru
ritoare (1 Cor. 15:22). Ispæøirea ne asigu- pæcatele lumii, pentru a îndeplini pla-
ræ, de asemenea, calea de a ni se ierta nul milosteniei, Alma 42:11–30. Eu sunt
pæcatele øi de a træi pentru totdeauna Dumnezeul întregului pæmânt, ucis
împreunæ cu Dumnezeu. Dar acela pentru pæcatele lumii, 3 Ne. 11:14. Eu,
care a ajuns la vârsta responsabilitæflii Dumnezeu, am suferit aceste lucruri
øi a primit legea, poate primi aceste pentru tofli, D&L 19:16. Copiii mici sunt
binecuvântæri, doar dacæ are credinflæ mântuifli prin Singurul Meu Næscut,
în Isus Hristos, se pocæieøte de pæcate- D&L 29:46–47. Iatæ suferinflele øi moar-
le lui, primeøte rânduielile salværii øi tea Celui care nu a pæcætuit, D&L 45:3–
se supune poruncilor lui Dumnezeu. 5. Acest lucru este asemenea jertfei
Aceia care nu ajung la vârsta responsa- Singurului Næscut, Moise 5:7. Prin
bilitæflii øi aceia care nu cunosc legea, Ispæøirea lui Hristos, tofli oamenii pot
sunt mântuifli prin Ispæøire (Mosia fi salvafli, A de C 1:3.
15:24–25; Moro. 8:22). Scripturile ne
ISPITÆ, (A) ISPITI. Vezi, de
învaflæ clar cæ, dacæ Hristos nu ar fi
asemenea, Diavol; (a) Îndura;
ispæøit pentru pæcatele noastre, nici o
Libertatea de a Alege
lege, nici o rânduialæ, nici o jertfæ nu
ar fi putut satisface cerinflele de drep- Încercare a capacitæflii unei persoane
tate, iar omul nu ar fi putut sæ se afle de a alege binele în locul ræului; ade-
niciodatæ din nou în prezenfla lui menire pentru a pæcætui øi pentru a-l
Dumnezeu (2 Ne. 2:9). urma pe Satana în loc de a-L urma pe
Acesta este sângele Meu, care se varsæ Dumnezeu.
pentru cei mulfli pentru iertarea pæca- Nu ne duce pe noi în ispitæ, ci ne izbæ-
telor, Mat. 26:28. Sudoarea Lui era ca veøte de cel ræu, Mat. 6:13 (3 Ne. 13:12).
mari picæturi de sânge, Luca 22:39–44. Dumnezeu nu va îndura ca voi sæ fifli
Eu îmi voi da trupul pentru viafla lumii, ispitifli mai mult decât putefli suporta,
Ioan 6:51. Eu sunt învierea øi viafla, Ioan 1 Cor. 10:13. Hristos a fost ispitit aøa
11:25. Hristos este autorul salværii veø- cum suntem øi noi, Evr. 4:14–15. Binecu-
nice pentru tofli acei care se supun, Evr. vântat este omul care rabdæ ispita, Iac.
5:9. Suntem sfinflifli prin værsarea sân- 1:12–14. Ispitele potrivnicului nu pot
gelui lui Hristos, Evr. 9; 10:1–10. Øi izbândi asupra acelora care ascultæ de
Hristos a suferit o datæ pentru pæcate, cuvântul lui Dumnezeu, 1 Ne. 15:24
1 Pet. 3:18. Sângele lui Isus Hristos ne (Hel. 5:12). Omul nu putea acfliona
curæflæ de orice pæcat, 1 Ioan 1:7. El a fost pentru el însuøi, decât îndemnat de
ræstignit pe cruce øi a fost ucis pentru unul sau de celælalt, 2 Ne. 2:11–16.
99 Israel
Pæzifli-væ øi rugafli-væ continuu, ca sæ øi Aøer (fiii lui Iacov øi ai Zilpei); Iosif
nu fifli ispitifli mai mult decât putefli øi Beniamin (fiii lui Iacov øi ai Rahelei)
îndura, Alma 13:28. Învæflafli-i sæ reziste (Gen. 29:32–30:24; 35:16–18).
oricærei ispite a diavolului, cu credinfla Înaintea morflii lui, Iacov a dat fiecæ-
lor în Domnul Isus Hristos, Alma rui conducætor de trib o binecuvântare
37:33. Rugafli-væ întotdeauna ca sæ nu (Gen. 49:1–28). Pentru informaflii su-
cædefli în ispitæ, 3 Ne. 18:15, 18 (D&L plimentare, vezi numele fiecærui fiu al
20:33; 31:12; 61:39). Ferifli-væ de mân- lui Iacov.
drie, ca sæ nu cædefli în ispitæ, D&L Ruben, primul næscut cu prima soflie
23:1. Adam a devenit supus voinflei a lui Iacov, Lea, øi-a pierdut binecu-
diavolului, pentru cæ a cedat ispitei, vântarea de drept a primului næscut øi
D&L 29:39–40. Am fost læsat la tot o parte dublæ din moøtenire datoritæ
felul de ispite, JS—I 1:28. imoralitæflii (Gen. 49:3–4). Dreptul pri-
mului næscut i s-a dat lui Iosif, care era
ISRAEL. Vezi, de asemenea, Avraam—
primul næscut cu cea de a doua soflie a
Seminflia lui Avraam; Iacov, fiul
lui Iacov, Rahela (1 Cron. 5:1–2). Levi,
lui Isaac; Înfiere
al cærui trib Domnul l-a ales pentru a-I
Domnul i-a dat numele de Israel lui sluji drept slujitori preofleøti, nu a pri-
Iacov, fiul lui Isaac øi nepotul lui mit moøtenire datoritæ chemærii spe-
Avraam din Vechiul Testament (Gen. ciale de a sluji pentru toate triburile.
32:28; 35:10). Numele Israel se poate Aceasta a permis ca partea dublæ a lui
referi la Iacov însuøi, la urmaøii lui sau Iosif sæ fie împærflitæ de fiii lui Iosif,
la împæræflia pe care acei urmaøi au Efraim øi Manase (1 Cron. 5:1; Ier. 31:9),
avut-o în vremea Vechiului Testament care au fost numærafli ca triburi sepa-
(2 Sam. 1:24; 23:3). Dupæ ce Moise i-a rate ale lui Israel (TJS, Gen. 48:5–6).
condus pe copiii lui Israel afaræ din Membrii tribului lui Iuda urmau sæ
robia egipteanæ (Ex. 3–14), ei au fost fie conducætori pânæ la venirea lui
conduøi de judecætori mai bine de trei Mesia (Gen. 49:10; TJS, Gen. 50:24). În
sute de ani. Începând cu Regele Saul, ultimele zile, tribul lui Efraim are pri-
regii au domnit peste Israelul unit pâ- vilegiul de a purta mesajul restaurærii
næ la moartea lui Solomon, când zece Evangheliei în lume øi de a aduna
triburi s-au ræsculat împotriva lui Ro- Israelul împræøtiat (Deut. 33:13–17).
boam pentru a forma un neam separat. Va veni vremea când, prin Evanghelia
Dupæ ce s-a împærflit împæræflia lui lui Isus Hristos, Efraim va avea rolul
Israel, triburile de nord, fiind cele mai conducætor în unirea tuturor triburi-
numeroase, au pæstrat numele de Israel, lor Israelului (Isa. 11:12 – 13; D&L
în timp ce regatul de sud s-a numit 133:26–34).
Iuda. fiinutul Canaanului este numit,
astæzi, Israel. În alt sens, Israel desem- Împræøtierea Israelului: Domnul a împræø-
neazæ pe cineva care crede cu adeværat tiat øi a lovit cele douæsprezece triburi
în Hristos (Rom. 10:1; 11:7; Gal. 6:16; ale Israelului datoritæ nedreptæflii øi
Ef. 2:12). a revoltei lor. Totuøi, Domnul s-a folo-
sit, de asemenea, de împræøtierea
Cele douæsprezece triburi ale lui Israel: poporului Sæu ales printre neamurile
Nepotul lui Avraam, Iacov, al cærui lumii pentru a binecuvânta aceste
nume a fost schimbat în Israel, a avut neamuri.
doisprezece fii. Urmaøii lor au fost cu-
noscufli ca cele douæsprezece triburi Væ voi împræøtia printre neamuri, Lev.
ale lui Israel sau copiii lui Israel. Cele 26:33. Domnul te va împræøtia printre
douæsprezece triburi sunt urmætoare- toate neamurile, Deut. 28:25, 37, 64. Îi
le: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar voi izgoni printre toate neamurile pæ-
øi Zabulon (fiii lui Iacov øi ai Leii); Dan mântului, Ier. 29:18–19. Voi vântura
øi Neftali (fii lui Iacov øi ai Bilhei); Gad casa lui Israel între toate neamurile,
Istoria Familiei 100
Amos 9:9 (Zah. 10:9). Isus a fost trimis fost duse în robie în Asiria în anul 721
la oile pierdute ale casei lui Israel, î.H. Atunci ele au mers în „flærile de
Mat. 15:24. Mai am øi alte oi care nu nord” øi s-au pierdut de celelalte. În
sunt din staulul acesta, Ioan 10:16. ultimele zile ele se vor întoarce.
Israel va fi împræøtiat pe toatæ fafla pæ-
Voi zice miazæ-noaptei, dæ încoace,
mântului, 1 Ne. 22:3–8. Iacov aratæ
Isa. 43:6. Iatæ-i cæ vin de la miazæ-noap-
alegoria lui Zenos despre mæslinul
te, Isa. 49:12 (1 Ne. 21:12). Iuda øi Israel
sælbatic øi cel de culturæ, Iacov 5–6.
vor veni împreunæ de la miazæ-noapte,
Lucrarea Tatælui va începe printre tri-
Ier. 3:18. Viu este Domnul care a scos
burile pierdute, 3 Ne. 21:26.
pe copiii lui Israel din flara de la mia-
Adunarea lui Israel: Casa lui Israel va zæ-noapte, Ier. 16:14–16. Îi aduc înapoi
fi adunatæ în ultimele zile înainte de din flara de la miazæ-noapte, Ier. 31:8.
venirea lui Hristos (A de C 1:10). Dom- Nefiflii øi evreii vor avea cuvintele tri-
nul adunæ poporul lui Israel, când el Îl burilor pierdute ale Israelului, 2 Ne.
acceptæ øi fline poruncile Lui. 29:12–13. Merg sæ mæ aræt triburilor
El va ridica un steag øi ele vor veni, Isa. pierdute ale Israelului, 3 Ne. 17:4.
5:26. Cu mare dragoste te voi primi îna- Când Evanghelia va fi propovæduitæ
poi, Isa. 54:7. Israel øi Iuda vor fi aduøi ræmæøiflei casei lui Israel, triburile ræ-
înapoi, în flara lor, Ier. 30:3. Domnul va tæcite vor fi aduse înapoi acasæ pe pæ-
strânge casa lui Israel din mijlocul mântul moøtenirii lor, 3 Ne. 21:26–29.
popoarelor la care este risipitæ, Ezec. Moise a încredinflat cheile adunærii Is-
28:25. La vremea împlinirii vremilor raelului lui Joseph Smith øi Oliver
El va uni într-unul toate lucrurile în Cowdery, D&L 110:11. Cei care sunt
Hristos, Ef. 1:10. Dupæ ce va fi împræø- în flærile de nord vor veni în amintire
tiat, Israelul va fi adunat, 1 Ne. 15:12–17. înaintea Domnului, D&L 133:26–32.
Domnul va aduna toate neamurile casei Credem în adunarea adeværatæ a lui
lui Israel, 1 Ne. 19:16 (3 Ne. 16:5). Ei vor Israel, A de C 1:10.
fi scoøi din întuneric øi vor cunoaøte cæ
ISTORIA FAMILIEI. Vezi
Domnul este Salvatorul lor, 1 Ne. 22:12.
Genealogie; Salvarea pentru morfli
Dumnezeu Îøi adunæ øi Îøi numæræ co-
piii, 1 Ne. 22:25. Popoarele neamurilor ISUS HRISTOS. Vezi, de asemenea,
pægâne vor duce Israelul în flærile moø- Alfa; Apa vie; Avocat; Cale;
tenirii lor, 2 Ne. 10:8 (3 Ne. 16:4). Po- Cæderea lui Adam øi a Evei;
porul øi cuvântul Meu vor fi adunate Conøtiinflæ; (a) Crea, creaflie;
într-unul, 2 Ne. 29:13–14. Vârstnicii Credinflæ; Cruce; Dumnezeu,
sunt chemafli sæ-i adune pe cei aleøi, Dumnezeire; Domnul; (a) Doua
D&L 29:7 (D&L 39:11). Îi voi aduna pe Venire a lui Isus Hristos; Emanuel;
aleøii Mei, D&L 33:6. Adunafli-væ ca sæ Eu Sunt; Evanghelii; Færæ de
væ dau legea Mea øi ca sæ fifli înzestrafli, Sfârøit; Fiul Omului; Golgota; Har;
D&L 38:31–33. Îmi voi aduce înapoi po- Iehova; Iertarea pæcatelor; Ispæøire,
porul, cei care sunt din casa lui Israel, (a) ispæøi; Izbævitor; Împærtæøanie;
D&L 39:11. Sfinflii vor veni, D&L 45:46. Înælflare; Început; Înviere; Luminæ,
Moise a predat cheile adunærii, D&L Lumina lui Hristos; Maria, mama
110:11. Dreptatea øi adeværul vor mæ- lui Isus; Mângâietorul; Mântuire,
tura pæmântul øi vor aduna pe aleøii (a) mântui; mântuit; Mântuitor;
Domnului, Moise 7:62. Adunarea este Mielul lui Dumnezeu; Mijlocitorul;
comparatæ cu adunarea vulturilor în Mire; Mesia; (a) Naøte; Omega;
jurul unui stârv, JS—M 1:27. Pæstorul cel Bun; Pâinea vieflii;
Cele zece triburi pierdute ale lui Israel: Piatra din capul unghiului;
Cele zece triburi ale Israelului au for- Planul mântuirii; Pocæinflæ, (a) se
mat regatul de nord al Israelului øi au pocæi; Primul Næscut; Ræstignire;
101 Isus Hristos
Salvator; Sacrificiu; Sânge; de magi, Mat. 2:1–12. Iosif øi Maria au
Schimbarea la faflæ—Schimbarea fugit cu El în Egipt, Mat. 2:13–18. A fost
la faflæ a lui Hristos; Slujba de pe adus la Nazaret, Mat. 2:19–23. A mers
Munte; Stâncæ; Øarpe de aramæ; la templu la doisprezece ani, Luca 2:41–
Unsul 50. A avut frafli øi surori, Mat. 13:55–56
(Marcu 6:3). A fost botezat, Mat. 3:13–
Hristos (cuvânt grecesc) øi Mesia (cuvânt 17 (Marcu 1:9–11; Luca 3:21–22). A fost
ebraic) înseamnæ „cel uns”. Isus Hristos ispitit de diavol, Mat. 4:1–11 (Marcu
este Primul Næscut al Tatælui în spirit 1:12–13; Luca 4:1–13). Øi-a chemat dis-
(Evr. 1:6; D&L 93:21). El este Singurul cipolii, Mat. 4:18–22 (Mat. 9:9; Marcu
Fiu Næscut al Tatælui în carne (Ioan 1:16–20; 2:13–14; Luca 5:1–11, 27–28;
1:14; 3:16). El este Iehova øi a fost pre- 6:12–16; Ioan 1:35–51). I-a numit pe cei
destinat pentru mæreafla Lui chemare doisprezece, Mat. 10:1–4 (Marcu 3:13–
înainte de întemeierea lumii (D&L 19; Luca 6:12–16). A rostit cuvântarea
110:3–4). Sub îndrumarea Tatælui, Isus a de pe munte, Mat. 5–7. Øi-a prezis
creat pæmântul øi tot ceea ce se aflæ pe moartea øi învierea, Mat. 16:21 (Mat.
el (Ioan 1:3, 14; Moise 1:31–33). El s-a 17:22–23; 20:17–19; Marcu 8:31; 9:30–
næscut la Betleem din Maria, a træit o 32; 10:32–34; Luca 9:22; 18:31–34). S-a
viaflæ færæ pæcat øi a împlinit o ispæøire schimbat la faflæ, Mat. 17:1–9 (Marcu
desævârøitæ pentru pæcatele întregii 9:2–8; Luca 9:28–36). I-a trimis pe cei
omeniri, værsându-Øi sângele øi dân- øaptezeci, Luca 10:1–20. Øi-a fæcut in-
du-Øi viafla pe cruce (Mat. 2:1; 1 Ne. trarea triumfalæ în Ierusalim, Mat.
11:13–33; 3 Ne. 27:13–16; D&L 76:40– 21:1–11 (Marcu 11:1–11; Luca 19:29–40;
42). El s-a înælflat din morfli, asigurând Ioan 12:12–15). A introdus împærtæøa-
astfel învierea finalæ a întregii ome- nia, Mat. 26:26–29 (Marcu 14:22–25;
niri. Prin Ispæøirea øi Învierea lui Isus Luca 22:19–20). A suferit øi s-a rugat
Hristos, aceia care se pocæiesc de pæ- în Ghetsimani, Mat. 26:36–46 (Marcu
catele lor øi se supun poruncilor lui 14:32–42; Luca 22:39–46). A fost træ-
Dumnezeu pot locui veønic în prezen- dat, prins øi abandonat, Mat. 26:47–56
fla lui Isus øi a Tatælui (2 Ne. 9:10–12; (Marcu 14:43–53; Luca 22:47–54; Ioan
21–22; D&L 76:50–53, 62). 18:2–13). A fost ræstignit, Mat. 27:31–
Isus Hristos este cea mai mæreaflæ 54 (Marcu 15:20–41; Luca 23:26–28,
fiinflæ næscutæ pe acest pæmânt. Viafla 32–49; Ioan 19:16–30). A înviat, Mat.
Lui este un exemplu desævârøit de 28:1–8 (Marcu 16:1–8; Luca 24:1–12;
cum trebuie sæ træiascæ întreaga ome- Ioan 20:1–10). A apærut dupæ înviere,
nire. Toate rugæciunile, binecuvântæ- Mat. 28:9–20 (Marcu 16:9–18; Luca
rile øi rânduielile preofleøti trebuie 24:13–48; Ioan 20:11–31; Fapte 1:3–8;
fæcute în numele Lui. El este Domnul 1 Cor. 15:5–8). S-a înælflat la cer, Marcu
domnilor, Împæratul împæraflilor, 16:19–20 (Luca 24:51–53; Fapte 1:9–12).
Creatorul, Salvatorul øi Dumnezeul Le-a apærut nefiflilor, 3 Ne. 11:1–17
întregului pæmânt. (3 Ne. 11–26). I-a apærut lui Joseph
Isus Hristos va veni din nou în pute- Smith, JS—I 1:15–20.
re øi slavæ pentru a domni pe pæmânt
în timpul Mileniului. În ultima zi, El Autoritate: Domnia va fi pe umærul
va judeca întreaga omenire (Alma Lui, Isa. 9:6 (2 Ne. 19:6). Isus îi învæfla
11:40–41; JS—M 1). ca unul ce avea putere, Mat. 7:28–29
(Marcu 1:22). Fiul omului are putere
Rezumat cronologic al vieflii Sale : Naøterea pe pæmânt sæ ierte pæcatele, Mat. 9:6.
øi misiunea lui Hristos au fost prezise, Isus a poruncit spiritelor necurate cu
Luca 1:26–38 (Isa. 7:14; 9:6–7; 1 Ne. 11). autoritate øi ele I s-au supus, Marcu 1:27
S-a næscut, Luca 2:1–7 (Mat. 1:18–25). (Luca 4:33–36). Isus a rânduit doispre-
A fost circumcis, Luca 2:21. A fost dus zece care sæ aibæ putere, Marcu 3:14–15.
la templu, Luca 2:22–38. A fost væzut Cuvântul lui Isus era cu putere, Luca
Isus Hristos 102
4:32. Tatæl a dat toatæ judecata Fiului, deplinætatea slavei Mele, D&L 93:6
Ioan 5:22, 27. Dumnezeu L-a uns pe (Ioan 1:14). Înfæfliøarea Lui strælucea
Isus cu Duhul Sfânt øi cu putere, Fapte mai presus de strælucirea soarelui, D&L
10:38. Hristos a fost predestinat dinainte 110:3. Slava Lui era asupra mea øi I-am
de întemeierea lumii, 1 Pet. 1:20 (Eter væzut fafla, Moise 1:1–11. Aceasta este
3:14). Isus are cheile iadului øi ale mor- lucrarea øi slava Mea, Moise 1:39.
flii, Apoc. 1:18. Tofli oamenii devin su- Capul Bisericii: Hristos este capul Bise-
puøi lui Hristos, 2 Ne. 9:5. Isus Hristos, ricii, Ef. 5:23 (Ef. 1:22; 4:15). El este capul
Fiul lui Dumnezeu, este Tatæl cerului trupului, al Bisericii, Col. 1:18. Aceasta
øi al pæmântului de la început, Hel. este Biserica Mea, Mosia 26:22 (Mosia
14:12. Hristos a venit din voinfla Tatæ- 27:13). Hristos a fost Cæpetenia øi De-
lui pentru a înfæptui voinfla Lui, D&L sævârøirea credinflei lor, Moro. 6:1–4.
19:24. Isus a primit din plenitudinea Aceastæ Bisericæ am întemeiat-o Eu,
slavei Tatælui øi a primit toatæ puterea, D&L 33:5 (3 Ne. 27:3–8).
D&L 93:3–4, 16–17 (Ioan 3:35–36).
Judecætor: El judecæ lumea cu dreptate,
Exemplul lui Isus Hristos: V-am dat o Ps. 9:8 (3 Ne. 27:16). El vine sæ judece
pildæ, Ioan 13:15. Eu sunt calea, ade- pæmântul, Ps. 96:13. Dumnezeu va jude-
værul øi viafla, Ioan 14:6. Øi Hristos a ca øi pe cel bun øi pe cel ræu, Ecl. 3:17. El
suferit pentru noi øi ne-a læsat o pildæ, va fi judecætorul neamurilor, Isa. 2:4
ca sæ cælcæm pe urmele Lui, 1 Pet. 2:21. (Mica 4:3; 2 Ne. 12:4). Cu dreptate va
Dacæ un om nu urmeazæ exemplul judeca El pe cei særaci, Isa. 11:2–4. Tatæl
Fiului Dumnezeului cel Viu, el nu a dat toatæ judecata Fiului, Ioan 5:22.
poate fi salvat, 2 Ne. 31:16. Vreau sæ Dacæ judec Eu, judecata Mea este ade-
fifli perfecfli, aøa cum sunt Eu, 3 Ne. væratæ, Ioan 8:16. El a fost rânduit de
12:48. Sæ avefli grijæ, sæ facefli mereu, Dumnezeu Judecætorul celor vii øi al
aøa cum am fæcut Eu, 3 Ne. 18:6. Eu celor morfli, Fapte 10:42 (2 Tim. 4:1).
v-am dat un exemplu, 3 Ne. 18:16. Fap- Dumnezeu va judeca tainele oamenilor
tele pe care M-afli væzut cæ le fac Eu, prin Isus Hristos, Rom. 2:16. Cu toflii
acelea sæ le facefli øi voi, 3 Ne. 27:21, 27. vom sta înaintea scaunului de judecatæ
Cei care Îl urmeazæ cu adeværat pe al lui Hristos, Rom. 14:10 (2 Cor. 5:10;
Isus Hristos vor fi ca El, Moro. 7:48. Alma 12:12; Morm. 3:20; 7:6; Eter 12:38;
Slava lui Isus Hristos: Slava Domnului D&L 135:5). Tofli oamenii vin la Dumne-
a umplut tabernacolul, Ex. 40:34–38. zeu sæ fie judecafli de El potrivit adevæ-
Pæmântul întreg este plin de slava Lui, rului øi sfinfleniei care se aflæ în El, 2 Ne.
Isa. 6:3 (2 Ne. 16:3). Slava Domnului 2:10. Stafli înaintea lui Dumnezeu ca sæ
s-a înælflat asupra ta, Isa. 60:1–2. Fiul fifli judecafli potrivit faptelor, Alma 5:15
omului va veni în slava Tatælui Sæu, (Alma 12:15; 33:22; 3 Ne. 27:14). Dumne-
Mat. 16:27. Proslæveøte-Mæ la Tine în- zeu øi Hristos sunt judecætorii tuturor,
sufli cu slava, pe care o aveam la Tine, D&L 76:68.
înainte de a fi lumea, Ioan 17:5. Cel Domnia milenaræ a lui Hristos: Domnia
Sfânt al Israelului trebuie sæ domneas- va fi pe umærul Lui, Isa. 9:6 (2 Ne. 19:6).
cæ în mare slavæ, 1 Ne. 22:24. Am avut Voi fi în mijlocul vostru, spune Domnul,
speranflæ în slava Lui, Iacov 4:4. Fiul Zah. 2:10–12 (Zah. 14:9). Dumnezeu Îi
lui Dumnezeu vine în slava Lui, Alma va da lui Isus tronul tatælui Sæu, David,
5:50. El a explicat toate lucrurile, de la Luca 1:30–33. Hristos va împæræfli în
început øi pânæ când avea sæ vinæ El în vecii vecilor, Apoc. 11:15. Sfinflii vor
slavæ, 3 Ne. 26:3. Apostolii Mei vor sta domni împreunæ cu Hristos o mie de
înveømântafli în slavæ ca øi Mine, D&L ani, Apoc. 20:4 (D&L 76:63). Datoritæ
29:12 (D&L 45:44). Am væzut slava neprihænirii poporului Sæu, Satana nu
Fiului de-a dreapta Tatælui, D&L 76:19– va avea nici o putere, 1 Ne. 22:26
23. Ioan a væzut øi a dat mærturie de (Apoc. 20:1–3). Voi træi în neprihænire
103 Isus Hristos
cu oamenii pe pæmânt o mie de ani, Eu voi veni în lume, 3 Ne. 1:12–14.
D&L 29:11 (D&L 43:29–30). Fifli supuøi Hristos a fost înainte sæ înceapæ lumea,
puterilor care existæ pânæ când domneø- 3 Ne. 26:5 (Ioan 6:62). Aøa cum Mæ aræt
te Cel care are dreptul sæ domneascæ, flie, tot aøa Mæ voi aræta poporului Meu
D&L 58:22 (1 Cor. 15:25). Hristos va în carne, Eter 3:14–17. Enoh L-a væzut
domni în persoanæ pe pæmânt, A de C pe Domnul øi a mers cu El, D&L 107:48–
1:10 (Isa. 32:1). 49. Fiul Meu iubit care a fost de la înce-
put Preaiubitul øi Alesul, Moise 4:2.
Apariflii ale lui Hristos dupæ moarte: Dupæ Domnul a spus: Pe cine sæ trimit? Øi
ce s-a înælflat, Isus i-a apærut mai întâi unul a ræspuns la fel ca Fiul Omului:
Mariei, Marcu 16:9 (Ioan 20:11–18). Aici sunt, trimite-mæ, Avr. 3:27.
Isus a mers øi a vorbit cu doi dintre
discipoli pe drumul spre Emaus, Luca Profeflii despre naøterea øi moartea lui
24:13–34. Isus le-a apærut Apostolilor Isus Hristos: O fecioaræ va ræmânea
care i-au pipæit mâinile øi picioarele, însærcinatæ øi va naøte un fiu, Isa. 7:14
Luca 24:36–43 (Ioan 20:19–20). Isus i-a (1 Ne. 11:13–20). Din Betleem va ieøi un
apærut lui Toma, Ioan 20:24–29. Isus conducætor în Israel, Mica 5:2. Samuel
le-a apærut ucenicilor la marea Tiberia- Lamanitul a profeflit o zi, o noapte øi o
dei, Ioan 21:1–14. Isus a slujit patruzeci zi de luminæ; o nouæ stea; øi alte sem-
de zile dupæ înviere, Fapte 1:2–3. Øtefan ne, Hel. 14:2–6. Samuel Lamanitul a
L-a væzut pe Isus stând de-a dreapta lui profeflit întuneric, tunete øi fulgere øi
Dumnezeu, Fapte 7:55–56. Isus i-a cutremur de pæmânt, Hel. 14:20–27.
apærut lui Saul, Fapte 9:1–8 (TJS, Fapte Semnele naøterii lui Isus s-au împlinit,
9:7; Fapte 26:9–17). Isus a fost væzut de 3 Ne. 1:15–21. Semnele morflii lui Isus
mai bine de 500 de oameni, 1 Cor. 15:3– s-au împlinit, 3 Ne. 8:5–23.
8. Isus Hristos s-a arætat poporului lui
Nefi, 3 Ne. 17:1–17. 2.500 de oameni A lua numele lui Isus Hristos asupra
L-au væzut øi L-au auzit pe Isus, 3 Ne. noastræ: Nu existæ alt nume prin care
17:16–25. Mormon a fost vizitat de trebuie sæ fim salvafli, Fapte 4:12 (2 Ne.
Domnul, Morm. 1:15. Joseph Smith øi 31:21). Apostolii s-au bucurat cæ ei au
Sidney Rigdon L-au væzut pe Isus de-a fost numærafli demni sæ îndure ruøinea
dreapta lui Dumnezeu, D&L 76:22–23. pentru Numele Lui, Fapte 5:38–42.
Joseph Smith øi Oliver Cowdery L-au Aceasta este porunca, sæ credefli în nu-
væzut pe Domnul la Templul din Kirt- mele Fiului Lui, Isus Hristos, 1 Ioan
land, D&L 110:1–4. Joseph Smith L-a 3:23. Dafli mærturie cæ suntefli dornici
væzut pe Isus, JS—I 1:15–17. sæ luafli asupra voastræ numele lui
Hristos prin botez, 2 Ne. 31:13. Vreau
Existenfla premuritoare a lui Hristos: sæ luafli asupra voastræ numele lui
Domnul i-a apærut lui Avram, Gen. Hristos, Mosia 5:6–12 (Mosia 1:11). Ace-
12:7 (Gen. 17:1; 18:1; Avr. 2:6–8). Dom- ia care voiau sæ ia asupra lor numele lui
nul i-a vorbit lui Moise faflæ în faflæ, Ex. Hristos s-au unit cu bisericile lui Dum-
33:11 (Deut. 34:10; Moise 1:1–2). L-am nezeu, Mosia 25:23. Tofli aceia care
væzut pe Domnul stând pe altar, Amos erau credincioøi adeværafli în Hristos
9:1. La început Cuvântul a fost cu au luat asupra lor numele lui Hristos,
Dumnezeu. Øi Cuvântul s-a fæcut trup Alma 46:15. Poarta cerului este deschisæ
øi a locuit printre noi, Ioan 1:1, 14 acelora care vor crede în numele lui Isus
(1 Ioan 1:1–3). Înainte sæ fie Avraam, Hristos, Hel. 3:28. Binecuvântat este
am fost Eu, Ioan 8:58. Proslæveøte-Mæ acela care este gæsit credincios numelui
la Tine însufli cu slava, pe care o aveam Meu în ziua din urmæ, Eter 4:19. Ei
la Tine, înainte de a fi lumea, Ioan 17:5. doresc sæ ia asupra lor numele Fiului,
Isaia L-a væzut cu adeværat pe Mântui- Moro. 4:3 (D&L 20:77). Luafli asupra
torul meu, tot aøa cum L-am væzut eu voastræ numele lui Hristos, D&L
øi fratele meu Iacov, 2 Ne. 11:2–3. Mâine 18:21–25.
Iuda 104
Mærturii date despre Isus Hristos: Pavel IUDA
a dat mærturie cæ Isus este Hristosul, Personaj din Noul Testament - unul din-
Fapte 18:5. Chiar øi spiritele rele dau tre fraflii lui Isus øi probabil autor al
mærturie cæ Îl cunosc pe Isus, Fapte epistolei lui Iuda (Mat. 13:55; Iuda 1:1).
19:15. Nimeni nu poate spune cæ Isus
este Domnul decât prin Duhul Sfânt, Epistola lui Iuda: Aceastæ carte constæ
1 Cor. 12:3. Fiece genunchi se va îndoi într-o scrisoare a lui Iuda cætre anu-
øi fiecare limbæ va mærturisi cæ Isus mifli sfinfli care slæbiseræ în credinflæ. Ei
Hristos este Domnul, Filip. 2:10–11. erau slæbifli de aceia dintre ei care pre-
Vorbim despre Hristos, ne bucuræm în tindeau cæ sunt creøtini, dar care prac-
Hristos, predicæm despre Hristos, ticau o preaslævire pægânæ, imoralæ øi
profeflim despre Hristos, 2 Ne. 25:26. susflineau cæ sunt scutifli de supunere
Cartea lui Mormon existæ pentru a-i faflæ de legile morale. Iuda dorea sæ-i
convinge pe evrei øi pe neamuri trezeascæ pe sfinfli pentru a simfli peri-
cæ Isus este Hristos, 2 Ne. 26:12 (Titlu colul spiritual în care se gæseau øi sæ-i
în Cartea lui Mormon). Profeflii øi încurajeze sæ ræmânæ credincioøi.
scripturile mærturisesc despre Hris- Câteva pasaje notabile din Iuda sunt
tos, Iacov 7:11, 19. Cæutafli pe acest versetul 6, care povesteøte despre ræz-
Isus despre care au scris profeflii øi boiul din cer øi alungarea lui Lucifer øi
Apostolii, Eter 12:41. L-am væzut øi a îngerilor lui din acea stare premuri-
i-am auzit glasul depunând mærturie toare (Avr. 3:26–28) øi versetele 14–15
cæ El este Singurul Fiu Næscut, D&L care citeazæ o profeflie fæcutæ de Enoh.
76:20–24. Aceasta înseamnæ viefli veø- IUDA. Vezi, de asemenea, Biblie;
nice: a cunoaøte pe Dumnezeu øi pe Israel; Iudei
Isus Hristos, D&L 132:24. Noi credem
Personaj din Vechiul Testament - al
în Dumnezeu, Tatæl Etern, øi în Fiul
patrulea fiu al lui Iacov øi al Leii (Gen.
Sæu, Isus Hristos, A de C 1:1. Noi
29:35; 37:26–27; 43:3, 8; 44:16; 49:8).
credem cæ Hristos va domni în persoa-
Iacov l-a binecuvântat pe Iuda sæ fie
næ pe pæmânt, A de C 1:10.
conducætor natural printre fiii lui Iacov
Semne sau simboluri ale lui Hristos: Abel øi ca Øilo (Isus Hristos) sæ îi fie urmaø
a oferit primii næscufli ai turmei lui, (Gen. 49:10).
Gen. 4:4 (Moise 5:20). Ia-l pe singurul
tæu fiu, Isaac, øi oferæ-Mi-l ca jertfæ, Gen. Tribul lui Iuda: Tribul lui Iuda a luat
22:1–13 (Iacov 4:5). Domnul a poruncit conducerea dupæ stabilirea în Canaan.
copiilor lui Israel sæ jertfeascæ miei færæ Principalul rival era tribul lui Efraim.
de patæ, Ex. 12:5, 21, 46 (Num. 9:12; Ioan Moise a binecuvântat tribul lui Iuda
1:29; 19:33; 1 Pet. 1:19; Apoc. 5:6). Aceas- (Deut. 33:7). Dupæ domnia lui Solo-
ta este pâinea pe care Domnul fli-a dat-o mon, tribul lui Iuda a devenit regatul
s-o mænânci, Ex. 16:2–15 (Ioan 6:51). lui Iuda.
Loveøte piatra, øi din ea va ieøi apæ ca Regatul lui Iuda: Sub domnia lui Ro-
poporul sæ poatæ bea, Ex. 17:6 (Ioan boam, stæpânirile lui Solomon s-au
4:6–14; 1 Cor. 10:1–4). fiapul va duce împærflit în douæ regate separate, în
asupra lui toate færædelegile lor, Lev. principal datoritæ geloziei dintre tri-
16:20–22 (Isa. 53:11; Mosia 14:11; 15:6– burile lui Efraim øi Iuda. Regatul de
9). Moise a ridicat øarpele de aramæ ca Sud, sau Regatul lui Iuda, includea tri-
sæ-i salveze pe acei care îl priveau, bul lui Iuda øi cea mai mare parte a lui
Num. 21:8–9 (Ioan 3:14–15; Alma 33:19; Beniamin. Capitala lui era Ierusalimul.
Hel. 8:14–15). Iona a stat în pântecul În ansamblu, el a ræmas mai credincios
peøtelui trei zile, Iona 1:17 (Mat. 12:40). preaslævirii lui Iehova decât a fæcut-o
Acest lucru este o reprezentare a sacri- Regatul de Nord. Iuda a fost mai puflin
ficiului Singurului Næscut al Tatælui, expus atacurilor din nord øi din est, iar
Moise 5:4–8. puterea supremæ a ræmas în mâinile
105 Îmbætrânit De Zile
familiei lui David pânæ la înrobirea tofli urmaøii lui Iacov, dar este o greøea-
babilonianæ. Regatul lui Iuda a reuøit læ. El trebuie limitat la aceia din regatul
sæ existe timp de 135 de ani dupæ cæde- Iudeii, sau, mai ales astæzi, la aceia din
rea celui mai populat øi puternic regat tribul lui Iuda øi al tovaræøilor lui.
al Israelului.
Toiagul de domnie nu se va depærta
Toiagul lui Iuda: Se referæ la Biblie ca din Iuda pânæ va veni Øilo, Gen. 49:10.
fiind însemnærile casei lui Iuda (Ezec. Evanghelia lui Hristos este puterea lui
37:15–19). În ultimele zile, când diferi- Dumnezeu de mântuire, mai întâi a
tele ramuri ale casei lui Israel vor fi iudeului, Rom. 1:16. Domnul va înælfla
adunate, însemnærile lor sacre vor fi, un profet printre iudei—pe Însuøi
de asemenea, adunate. Aceste însem- Mesia, 1 Ne. 10:4. Când cartea ieøea din
næri scripturale se completeazæ una pe gura iudeilor, lucrurile erau clare øi
cealaltæ øi formeazæ o mærturie unitæ pure, 1 Ne. 14:23. Iudeii vor fi împræø-
cæ Isus este Hristosul, Dumnezeul Israe- tiafli printre toate neamurile, 2 Ne. 25:15.
lului øi Dumnezeul întregului pæmânt Iudeii sunt vechiul Meu popor de legæ-
(2 Ne. 3; 29; TJS Gen. 50:24–36). mânt, 2 Ne. 29:4. Iudeii care sunt îm-
IUDA, FRATELE LUI IACOV præøtiafli vor începe sæ creadæ în Hristos,
2 Ne. 30:7. Iudeii vor respinge piatra pe
Personaj din Noul Testament - unul care sæ zideascæ, Iacov 4:14–16. Iudeii
dintre primii Doisprezece Apostoli ai vor avea altæ mærturie cæ Isus a fost
lui Isus Hristos (Luca 6:13–16). El a chiar Hristosul, Morm. 3:20–21. Doi
mai fost, probabil, cunoscut ca Levi profefli vor fi înælflafli în ultimele zile
Tadeu (Mat. 10:2–4). pentru nafliunea iudaicæ, D&L 77:15.
IUDA ISCARIOTEANUL Chemafli toate nafliunile, întâi neamu-
Unul dintre cei Doisprezece Apostoli rile øi dupæ aceea pe iudei, D&L 133:8.
ai lui Isus în Noul Testament (Mat. În acele zile, va fi mare necaz asupra
10:4; Marcu 14:10; Ioan 6:71; 12:4). Po- iudeilor, JS—M 1:18.
recla lui însemna „omul din Cariot”. El
IZABELA. Vezi, de asemenea, Ahab
era din tribul lui Iuda øi era singurul
Apostol care nu era galilean. Iuda L-a Personaj din Vechiul Testament - o fe-
trædat pe Domnul. meie rea din flinutul Feniciei. Ea a fost
A primit treizeci de bani de argint ca soflia lui Ahab (1 Regi 16:30–31), rege
sæ-L dea pe Hristos unuia dintre preo- al Israelului care a domnit pe vremea
flii conducætori, Mat. 26:14–16 (Zah. profetului Ilie.
11:12–13). L-a trædat pe Domnul cu un Mai mult decât oricare alt eveniment,
særut, Mat. 26:47–50 (Marcu 14:43–45; cæsætoria lui Ahab cu Izabela a cauzat
Luca 22:47–48; Ioan 18:2–5). S-a spânzu- cæderea Regatului de Nord al Israelu-
rat, Mat. 27:5. Satana a intrat în Iuda, lui; Izabela a introdus în Israel cele
Luca 22:3 (Ioan 13:2, 26–30). David a mai rele forme de preaslævire a idoli-
vorbit de trædarea lui Isus de cætre lor din flinutul ei, în locul preaslævirii
Iuda, Fapte 1:16 (Ps. 41:9). lui Iehova (1 Regi 18:13, 19).

IUDEI. Vezi, de asemenea, Israel; Iuda; Izabela a omorât pe mulfli dintre pro-
feflii lui Dumnezeu, 1 Regi 18:4. Izabe-
Iudei pot fi, fie: (1) urmaøii lui Iuda, la l-a condamnat la moarte pe Ilie,
unul dintre cei doisprezece fii ai lui 1 Regi 19:1–3. Ticæloøia Izabelei s-a
Iacov, fie: (2) popor din vechiul regat sfârøit odatæ cu moartea ei groaznicæ,
de sud al Iudeii, sau: (3) poporul care 2 Regi 9:30–37.
practicæ religia, felul de viaflæ øi tradifliile
iudaismului, fiind sau nu iudei prin IZBÆVITOR. Vezi Eliberator
naøtere. A devenit o obiønuinflæ folosi-
rea cuvântului iudeu pentru a indica ÎMBÆTRÂNIT DE ZILE. Vezi Adam
Împæræflia Lui Dumnezeu Sau Împæræflia Cerului 106
ÎMPÆRÆfiIA LUI DUMNEZEU împæræflii nu-fli vor fi luate niciodatæ,
SAU ÎMPÆRÆfiIA CERULUI. D&L 90:3. Oricine te primeøte ca pe un
Vezi, de asemenea, Gloria Celestialæ; copilaø, primeøte împæræflia mea, D&L
Biserica lui Isus Hristos 99:3. Aøa va fi chematæ Biserica Mea în
ultimele zile, chiar Biserica lui Isus
Împæræflia lui Dumnezeu pe pæmânt Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ,
este Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor D&L 115:4. Cerurile s-au deschis øi eu
din Zilele din Urmæ (D&L 65). Scopul am væzut împæræflia celestialæ a lui
Bisericii este sæ-i pregæteascæ pe mem- Dumnezeu, D&L 137:1–4.
brii ei sæ træiascæ veønic în împæræflia
celestialæ sau în împæræflia cerului. ÎMPÆRTÆØANIE. Vezi, de asemenea,
Cu toate acestea, scripturile numesc Apa vie; Botez, (a) boteza; Cina
uneori Biserica împæræflia cerului, în- cea de tainæ; Cruce; Ispæøire, (a)
semnând cæ Biserica este împæræflia ispæøi; Isus Hristos; Pâinea vieflii;
cerului pe pæmânt. Sacrificiu
Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor Pentru Sfinflii din Zilele din Urmæ,
din Zilele din Urmæ este împæræflia împærtæøania se referæ la rânduiala de a
lui Dumnezeu pe pæmânt, dar este în lua din pâine øi apæ în amintirea sacri-
prezent limitatæ la o împæræflie ecle- ficiului ispæøitor al lui Hristos. Pâinea
ziasticæ. În timpul Mileniului, împæræ- frântæ reprezintæ trupul Lui frânt; apa
flia lui Dumnezeu va fi øi politicæ øi reprezintæ sângele pe care El l-a værsat
ecleziasticæ. ca sæ ispæøeascæ pentru pæcatele noas-
Domnul este Împærat în veci de veci, tre (1 Cor. 11:23–25; D&L 27:2). Când
Ps. 10:16 (Ps. 11:4). Dumnezeul ceruri- membrii demni ai Bisericii iau împær-
lor va ridica o împæræflie care nu va fi tæøania, ei promit sæ ia asupra lor
nimicitæ niciodatæ, Dan. 2:44 (D&L numele lui Hristos, sæ-øi aminteascæ
138:44). Pocæifli-væ, pentru cæ împæræ- întotdeauna de El øi sæ flinæ poruncile
flia cerurilor este aproape, Mat. 3:2 (Mat. Lui. Prin aceastæ rânduialæ, membrii
4:17). Vie împæræflia Ta, facæ-se voia Ta Bisericii reînnoiesc legæmintele fæcute
pe pæmânt, Mat. 6:10. Cæutafli mai în- la botez.
tâi împæræflia lui Dumnezeu, Mat. 6:33 La Cina cea de tainæ, Isus a explicat
(3 Ne. 13:33). Îfli voi da cheile împæræfli- rânduiala împærtæøaniei când a mân-
ei, Mat. 16:19. Venifli de moøtenifli cat cu cei Doisprezece Apostoli (Mat.
împæræflia care v-a fost pregætitæ, Mat. 26:17–28; Luca 22:1–20).
25:34. Când voi lua din împærtæøanie Isus a luat o pâine øi a binecuvântat-o;
cu voi în împæræflia Tatælui meu, Mat. øi a luat un pahar øi a dat mulflumiri,
26:26–29. Vefli vedea pe tofli profeflii în Mat. 26:26–28 (Marcu 14:22–24; Luca
împæræflia lui Dumnezeu, Luca 13:28. 22:19–20). Oricine mænâncæ trupul Meu
Cei nedrepfli nu vor moøteni împæræflia øi bea sângele Meu are viafla veønicæ,
lui Dumnezeu, 1 Cor. 6:9. Carnea øi Ioan 6:54. Acela care mænâncæ øi bea,
sângele nu pot moøteni împæræflia lui nedemn, mænâncæ øi bea condamnarea
Dumnezeu, 1 Cor. 15:50. Înainte de a sufletului sæu, 1 Cor. 11:29 (3 Ne. 18:29).
cæuta bogæflii, cæutafli împæræflia lui Isus i-a învæflat pe cei doisprezece
Dumnezeu, Iacov 2:18. Nici un lucru Apostoli nefifli despre împærtæøanie,
necurat nu poate moøteni împæræflia 3 Ne. 18:1–11. Isus i-a învæflat pe uceni-
cerului, Alma 11:37. Vefli putea odihni cii Lui sæ interzicæ oamenilor nedemni
cu ei în împæræflia Tatælui meu, D&L sæ ia din împærtæøanie, 3 Ne. 18:28–29
15:6. Vouæ vi s-a dat împæræflia sau (Morm. 9:29). Sunt date rugæciunile de
cheile Bisericii, D&L 42:69 (D&L 65:2). împærtæøanie, Moro. 4–5 (D&L 20:75–
Fie ca împæræflia lui Dumnezeu sæ 79). Împærtæøania trebuie administra-
meargæ înainte, ca sæ vinæ împæræflia tæ de cætre un preot sau de cætre un
cerurilor, D&L 65:5–6. Cheile acestei vârstnic, D&L 20:46, 76. Învæflætorii øi
107 Închisoarea Liberty, Missouri (SUA)
diaconii nu au autoritate sæ binecuvân- Apostoli ai Bisericii (D&L 107:33, 38);
teze împærtæøania, D&L 20:58. Lichide øi (2) înaltul consiliu ce slujeøte în fie-
altele decât vinul pot fi folosite pentru care stâlp (D&L 102; 107:36).
împærtæøanie, D&L 27:1–4.
ÎNALfiARE. Vezi, de asemenea, (a)
ÎMPRÆØTIEREA ISRAELULUI. Vezi Doua Venire a lui Isus Hristos;
Israel—Împræøtierea Israelului Isus Hristos
ÎNALT PREOT. Vezi, de asemenea, Plecarea formalæ a Salvatorului de pe
Preoflia aaronicæ; Preoflia lui pæmânt la patruzeci de zile dupæ în-
Melhisedec vierea Sa. Înælflarea a avut loc pe Mun-
Oficiu al preofliei. Scripturile vorbesc tele Mæslinilor în prezenfla ucenicilor
de „înalt preot” în douæ înflelesuri: (1) (Marcu 16:19; Luca 24:51). La acea vre-
un oficiu în preoflia lui Melhisedec øi me doi îngeri din cer au mærturisit cæ
(2) sub legea lui Moise, oficiant al în viitor Domnul se va întoarce „în
Preofliei aaronice care prezideazæ. acelaøi fel” (Fapte 1:9–12).
Primul înfleles se aplicæ lui Isus
ÎNCEPUT. Vezi, de asemenea, (a)
Hristos ca marele Înalt Preot. Adam øi
Crea, creaflie; Isus Hristos; Viaflæ
tofli patriarhii au fost de asemenea înalfli
premuritoare
preofli. Astæzi, trei înalfli preofli condu-
cætori alcætuiesc Preøedinflia Bisericii Se referæ în general la timpul de di-
øi conduc peste tofli ceilalfli deflinætori naintea acestei viefli muritoare—adicæ
ai preofliei øi membri ai Bisericii. În plus, viafla premuritoare. Uneori se vorbeø-
bærbaflii demni sunt rânduifli înalfli te de Isus Hristos ca de început.
preofli, aøa cum se cuvine, în întreaga La început Dumnezeu a fæcut cerul øi
Bisericæ astæzi. Înalflii preofli pot fi pæmântul, Gen. 1:1 (Moise 2:1). La în-
chemafli, puøi deoparte øi rânduifli ca ceput a fost Cuvântul, Ioan 1:1. Eu
episcopi (D&L 68:19; 107:69–71). sunt Alfa øi Omega, începutul øi sfâr-
În al doilea înfleles, sub legea lui øitul, 3 Ne. 9:18. Hristos este începutul
Moise, oficiantul în Preoflia aaronicæ øi sfârøitul, D&L 19:1. Noul øi nepieri-
care prezida se numea înalt preot. Ofi- torul legæmânt de la începuturi, D&L
ciul era ereditar øi se transmitea pri- 22:1. Omul a fost la început cu Dumne-
mului næscut din familia lui Aaron, zeu, D&L 93:23, 29. Spirite mærefle øi
Aaron însuøi fiind primul înalt preot nobile au fost alese la început sæ fie
din ordinul aaronic (Ex. 28; 29; Lev. 8; conducætori, D&L 138:55. Singurul Meu
D&L 84:18). Næscut care a fost cu mine de la înce-
Melhisedec a fost un preot al lui Dum- put, Moise 2:26.
nezeu Cel Prea Înalt, Gen. 14:18 (Alma
13:14). Înalflii preofli au fost chemafli øi ÎNCHISOAREA CARTHAGE
pregætifli de la facerea lumii, Alma 13:1– (SUA). Vezi, de asemenea, Smith,
10. Înalflii preofli au slujit în lucrurile Hyrum; Smith, Joseph, Jr.
spirituale, D&L 107:10, 12, 17. Joseph øi Hyrum Smith au fost uciøi de
ÎNALTA PREOfiIE. Vezi Preoflia lui cætre ræufæcætori la 27 Iunie 1844 în
Melhisedec închisoarea din Carthage, Illinois, Sta-
tele Unite ale Americii (D&L 135).
ÎNALTUL CONSILIU
Un consiliu format din doisprezece ÎNCHISOAREA LIBERTY,
înalfli preofli. MISSOURI (SUA). Vezi, de
În zilele timpurii ale Bisericii restau- asemenea, Smith, Joseph, Jr.
rate termenul de înalt consiliu se referea Micæ închisoare în care profetul Joseph
la douæ organisme diferite de guver- Smith øi alflii au fost închiøi, pe nedrept,
nare: (1) Cvorumul celor Doisprezece din noiembrie 1833 pânæ în aprilie 1839.
Închisoarea Spiritelor 108
În timp ce se afla în aceste condiflii grele, credincios poruncilor lui Dumnezeu, în
Joseph a primit anumite revelaflii, a ciuda ispitei, opozifliei øi potrivniciei.
fæcut profeflii øi a fost inspirat sæ scrie Acela care înduræ pânæ la sfârøit va fi
o scrisoare importantæ sfinflilor; din salvat, Mat. 10:22 (Marcu 13:13). Ei nu
acestea, unele extrase se aflæ în D&L au rædæcini, de aceea înduræ doar pen-
121–123. tru un timp, Marcu 4:17. Dragostea în-
ÎNCHISOAREA SPIRITELOR. duræ toate lucrurile, 1 Cor. 13:7. Dupæ
Vezi Iad ce a îndurat cu ræbdare, Avraam a obfli-
nut promisiunea, Evr. 6:15. Dacæ vor
(A SE) ÎNCREDE. Vezi, de asemenea, îndura pânæ la sfârøit, ei vor fi înælflafli
Credinflæ; Încredere în ziua din urmæ, 1 Ne. 13:37. Dacæ vefli
A se bizui sau a pune bazæ pe cineva fi supuøi poruncilor øi vefli îndura pâ-
sau pe ceva. În probleme spirituale, næ la sfârøit, vefli fi salvafli, 1 Ne. 22:31
încrederea implicæ a se bizui pe Dum- (Alma 5:13). Dacæ înaintafli, ospætân-
nezeu øi pe Spiritul Sæu. du-væ din cuvântul lui Hristos, øi ræb-
dafli pânæ la sfârøit, vefli avea viaflæ veø-
De mæ va ucide, eu tot mæ voi încrede nicæ, 2 Ne. 31:20 (3 Ne. 15:9; D&L 14:7).
în El, Iov. 13:15. Încrede-te în Domnul Acela care îøi ia asupra lui numele
cu toatæ inima ta, Prov. 3:5. Dumnezeu Meu øi care înduræ pânæ la sfârøit, ace-
a izbævit pe slujitorii Sæi care s-au încre- la va fi salvat, 3 Ne. 27:6. Acela care
zut în El, Dan. 3:19–28. Mæ voi încrede înduræ în Biserica Mea pânæ la sfârøit,
în Tine întotdeauna, 2 Ne. 4:34. Bucu- pe acela îl voi stabili pe stânca Mea,
rafli-væ øi încredefli-væ în Dumnezeu, D&L 10:69. Acela care înduræ în cre-
Mosia 7:19. Cine se încrede în Dumne- dinflæ va birui lumea, D&L 63:20, 47.
zeu va fi înælflat în ziua cea din urmæ, Toate tronurile øi stæpânirile vor fi re-
Mosia 23:22. Cine se va încrede în velate acelora care au îndurat cu curaj
Dumnezeu va fi sprijinit în încercærile pentru Evanghelia lui Isus Hristos,
sale, Alma 36:3, 27. Nu væ încredefli în D&L 121:29.
braflul din carne, D&L 1:19. Încrede-te
în acel Spirit care conduce spre a face ÎNFÆfiIØARE
bine, D&L 11:12. El sæ se încreadæ în Aspectul feflei cuiva, care reflectæ ade-
mine øi nu va fi distrus, D&L 84:116. sea atitudinea sau starea de spirit.
ÎNCREDERE. Vezi, de asemenea, (a) Înfæfliøarea feflei lor mærturisea împo-
Crede; Credinflæ; (a) se Încrede triva lor, Isa. 3:9. Înfæfliøarea regelui era
schimbatæ, iar gândurile îl neliniøteau,
A avea siguranflæ, încredere sau cre-
Dan. 5:6. Înfæfliøarea lui era ca fulgerul,
dinflæ în ceva, în special în Dumnezeu
Mat. 28:3. Fafla lui era ca soarele, Apoc.
øi în Isus Hristos.
1:16. Afli primit voi imaginea lui Dum-
Este mai bine sæ te încrezi în Domnul nezeu în înfæfliøarea voastræ? Alma
decât sæ te încrezi în om, Ps. 118:8. 5:14, 19. Amon a væzut cæ fafla regelui
Domnul sæ fie speranfla ta, Prov. 3:26. era schimbatæ, Alma 18:12. Postifli øi
Când se va aræta Hristos, putem avea rugafli-væ cu inima bucuroasæ øi cu fafla
încredere, 1 Ioan 2:28. Nefiflii cei ticæ- veselæ, D&L 59:14–15. Înfæfliøarea Sa
loøi øi-au pierdut încrederea copiilor era mai strælucitoare decât soarele,
lor, Iacov 2:35. Atunci încrederea ta va D&L 110:3.
creøte puternic în prezenfla lui Dum-
nezeu, D&L 121:45. ÎNFIERE. Vezi, de asemenea,
Avraam—Seminflia lui Avraam;
(A) ÎNDURA. Vezi, de asemenea, Copiii lui Hristos; Fii øi fiice ale
Adversitate; (a) Ispiti, ispitæ; lui Dumnezeu; Israel
Ræbdare Scripturile vorbesc de douæ feluri de
A ræmâne ferm în promisiunea de a fi înfiere.
109 Înøelare, (a) Înøela, Înøelæciune
(1) O persoanæ care nu este din obâr- rul Gavril într-o viziune, Dan. 8:15–16.
øia israelitæ devine membræ a familiei Îngerul Mihail l-a ajutat pe Daniel, Dan.
lui Avraam øi a casei lui Israel având 10:13. Îngerul Gavril a fost trimis de
credinflæ în Isus Hristos, pocæindu-se, Dumnezeu, Luca 1:19, 26–27. Îngerii
fiind botezatæ prin scufundare øi pri- diavolului vor fi puøi în lanfluri pentru
mindu-l pe Duhul Sfânt (2 Ne. 31:17–18; judecatæ, Iuda 1:6 (2 Pet. 2:4). Oamenii
D&L 84:73–74; Avr. 2:6, 11). au væzut îngeri coborând din cer, 3 Ne.
(2) Tofli cei care au primit rânduieli- 17:24. Moroni a scris despre slujirea
le salværii din Evanghelie devin fii øi îngerilor, Moroni 7:25–32. Preoflia lui
fiice ale lui Isus Hristos prin supunere Aaron defline cheile slujirii îngerilor,
continuæ faflæ de poruncile Lui (Rom. D&L 13. Moroni, Ioan Botezætorul,
8:15–17; Gal. 3:24–29; 4:5–7; Mosia Petru, Iacov, Ioan, Moise, Ilie øi Ilie, cu
5:7–8). toflii i-au slujit lui Joseph Smith ca în-
geri, D&L 27:5–12. Voi nu putefli sæ
ÎNFRÆfiIRE. Vezi Toværæøie suportafli slujirea îngerilor, D&L 67:13.
ÎNGERI Mihail, arhanghelul, este Adam, D&L
107:54. Îngerii sunt persoane înviate,
Existæ douæ feluri de fiinfle în ceruri având trupuri de carne øi oase, D&L
care se numesc îngeri: cei care sunt 129. Nu sunt îngeri care slujesc pe acest
spirite øi cei care au trupuri din carne pæmânt în afaræ de aceia care îi aparflin,
øi din oase. Îngerii care sunt spirite D&L 130:5. Bærbaflii care nu se supun
nu øi-au dobândit încæ un trup de car- legii lui Dumnezeu privind cæsætoria
ne øi oase sau sunt spirite care au avut veønicæ, nici nu se cæsætoresc, nici nu
odinioaræ un trup muritor øi aøteaptæ sunt cæsætorifli; dar ei sunt desemnafli
învierea. Îngerii care au trupuri de ca îngeri în cer, D&L 132:16–17.
carne øi oase au fost fie înviafli din
morfli, fie înælflafli. ÎNGERI SLUJITORI. Vezi Îngeri
În scripturæ existæ multe referinfle la
faptele îngerilor. Uneori îngerii vor- ÎNØELARE, (A) ÎNØELA,
besc cu un glas ca de tunet atunci când ÎNØELÆCIUNE. Vezi, de
aduc mesajele lui Dumnezeu (Mosia asemenea, Minciunæ; Viclenie
27:11–16). Oamenii muritori drepfli, de În scripturi, a înøela înseamnæ a face
asemenea, pot fi numifli îngeri (TJS, Gen. pe cineva sæ creadæ ceva ce nu este
19:15). Unii îngeri slujesc în preajma tro- adeværat.
nului lui Dumnezeu în cer (Alma 36:22). Cel ce nu a jurat strâmb va urca la
Scripturile vorbesc, de asemenea, de muntele Domnului, Ps. 24:4. Scapæ-mæ
îngerii diavolului. Aceøtia sunt acele de înøelæciune, Ps. 43:1. Vai de cei ce
spirite care l-au urmat pe Lucifer øi au numesc ræul bine, øi binele ræu, Isa. 5:20
fost alungafli din prezenfla lui Dumne- (2 Ne. 15:20). Nici un om sæ nu se înøele
zeu în viafla premuritoare, øi trimiøi pe pe el însuøi, 1 Cor. 3:18. Nici un om sæ
pæmânt (Apoc. 12:1–9; 2 Ne. 9:9, 16; nu væ înøele cu vorbe deøarte, Ef. 5:6.
D&L 29:36–37). Oamenii cei ræi vor înøela øi vor fi înøe-
Iacov a væzut îngerii lui Dumnezeu lafli, 2 Tim. 3:13. Satana, care a înøelat
coborând øi înælflându-se, Gen. 28:12. întreaga lume, a fost alungat, Apoc.
Îngeri ai lui Dumnezeu s-au întâlnit 12:9. Satana a fost legat ca sæ nu mai
cu Iacov, Gen. 32:1–2. Ghedeon a stat înøele popoarele, Apoc. 20:1–3. Dom-
faflæ în faflæ cu un înger al Domnului, nul nu poate fi înøelat, 2 Ne. 9:41. Dacæ
Jud. 6:22. Un înger øi-a întins mâna Îl urmafli pe Fiul, færæ sæ fæptuifli vreo
asupra Ierusalimului ca sæ-l nimiceas- înøelæciune înaintea lui Dumnezeu,
cæ, 2 Sam. 24:16. Un înger l-a atins pe vefli primi Spiritul Sfânt, 2 Ne. 31:13.
Ilie, øi i-a spus: Ridicæ-te øi mænâncæ, Øerem a mærturisit cæ a fost înøelat de
1 Regi 19:5–7. Daniel l-a væzut pe înge- puterea diavolului, Iacov 7:18. Poporul
Întunecime Spiritualæ 110
Regelui Noe a fost înøelat de cuvinte cuvinte, este pentru cæ nu întrebafli,
linguøitoare, Mosia 11:7. Cei înflelepfli 2 Ne. 32:4 (3 Ne. 17:3). Însemnærile au
au primit îndrumare de la Spirit Sânt, fost pæstrate, ca noi sæ citim øi sæ înflele-
øi nu au fost înøelafli, D&L 45:57. Vai de gem, Mosia 1:2–5. Din pricina necredin-
cei înøelætori, D&L 50:6. El a devenit flei lor, ei nu puteau înflelege cuvântul
Satana, tatæl tuturor minciunilor, pentru lui Dumnezeu, Mosia 26:3. Ei erau oa-
a înøela øi a minfli oamenii, Moise 4:4. meni cu bunæ înflelegere, Alma 17:2–3.
Cuvântul începe sæ-mi lumineze înflele-
ÎNTUNECIME SPIRITUALÆ. Vezi, gerea, Alma 32:28. Sæ judecæm împreu-
de asemenea, Ræutate, ræu næ, ca sæ putefli înflelege, D&L 50:10–
Ræutate sau ignoranflæ asupra lucruri- 12, 19–23. Pærinflii trebuie sæ-øi învefle
lor spirituale. copiii, ca ei sæ înfleleagæ, D&L 68:25.
Vai de cei care spun cæ întunericul este Lucrærile øi tainele Domnului nu pot fi
luminæ, Isa. 5:20 (2 Ne. 15:20). Întune- înflelese decât prin Spiritul Sfânt, D&L
ricul va acoperi pæmântul øi negura 76:114–116. Satana cautæ sæ întoarcæ
mare popoarele, Isa. 60:2. Isus va da inimile oamenilor de la adevær, D&L
luminæ acelora care stau în întuneric, 78:10. Lumina lui Hristos însuflefleøte
Luca 1:79. Lumina stræluceøte în întu- înflelegerea voastræ, D&L 88:11.
neric, iar întunericul n-a biruit-o, Ioan ÎNfiELEPCIUNE. Vezi, de asemenea,
1:5 (D&L 45:7). Sæ ne dezbræcæm de Adevær; Cunoaøtere; Înflelegere
faptele întunericului øi sæ ne îmbræcæm
cu armele luminii, Rom. 13:12. Nu te Capacitatea sau darul de la Dumnezeu
întoværæøi cu lucrærile neroditoare ale de a judeca corect. O persoanæ dobân-
întunericului, Ef. 5:8–11. Pentru cæ nu deøte înflelepciune prin experienflæ, prin
cerefli, nu suntefli aduøi la luminæ, ci studiu øi urmând sfatul lui Dumnezeu.
trebuie sæ pierifli în întuneric, 2 Ne. 32:4. Færæ ajutorul lui Dumnezeu, omul nu
Satana ræspândeøte lucrærile întuneri- are înflelepciune adeværatæ (2 Ne. 9:28;
cului, Hel. 6:28–31. Puterea întunericu- 27:26).
lui predominæ pe pæmânt, D&L 38:8, Dumnezeu i-a dat înflelepciune lui
11–12. Lumea întreagæ suspinæ sub în- Solomon, 1 Regi 4:29–30. Înflelepciunea
tuneric øi pæcat, D&L 84:49–54. Dacæ este lucrul principal, dobândifli dar
avefli ochiul îndreptat numai cætre înflelepciune, Prov. 4:7. Acela care
slava Mea, nu va fi întuneric în voi, dobândeøte înflelepciune îøi iubeøte
D&L 88:67. Lucrærile întunericului au sufletul, Prov. 19:8. Isus creøtea în
început sæ triumfe printre copiii oa- înflelepciune, Luca 2:40, 52. Dacæ vreu-
menilor, Moise 5:55. nuia dintre voi îi lipseøte înflelepciu-
nea, s-o cearæ de la Dumnezeu, Iac. 1:5
ÎNTUNECIMEA DIN AFARÆ. Vezi (D&L 42:68; JS—I 1:11). Væ spun aceste
Diavol; Iad; Fiii pierzaniei; lucruri ca sæ putefli învæfla înflelepciu-
Moarte spiritualæ ne, Mosia 2:17. Învaflæ înflelepciune în
ÎNfiELEGERE. Vezi, de asemenea, tinerefle, Alma 37:35. Sfinflii vor gæsi
Adevær; Cunoaøtere; Înflelepciune înflelepciune øi mari comori de cunoø-
tinfle, D&L 89:19. Cel ignorant sæ înve-
A obfline cunoaøtere sau a percepe în-
fle înflelepciunea dând dovadæ de umi-
flelesul unui adevær, inclusiv aplicarea
linflæ øi chemându-L pe Domnul, D&L
lui în viaflæ.
136:32.
Nu te bizui pe înflelepciunea ta, Prov.
3:5. Cu tot ce ai, dobândeøte pricepe- (A) ÎNVÆfiA, ÎNVÆfiÆTOR. Vezi,
rea, Prov. 4:7. Isus a vorbit în parabole de asemenea, Duhul Sfânt
øi unii nu au înfleles, Mat. 13:12–17. A oferi cunoøtinfle altora, mai ales de-
Domnul le-a deschis înflelegerea, Luca spre adeværurile Evangheliei øi a-i în-
24:45. Dacæ nu putefli înflelege aceste druma cætre dreptate. Aceia care predau
111 Înviere
Evanghelia trebuie sæ fie îndrumafli de Spiritul vorbeøte în voi, Mat. 10:19–20.
cætre Spirit. Tofli pærinflii sunt învæflætori Nu ne ardea inima în noi, când El ne
în cadrul familiilor lor. Sfinflii trebuie deschidea scripturile? Luca 24:32.
sæ caute øi sæ accepte de bunævoie in- Evanghelia este propovæduitæ prin
strucfliunile de la Domnul øi de la con- puterea Spiritului, 1 Cor. 2:1–14. El a
ducætorii Lui. vorbit cu putere øi autoritate de la
Dumnezeu, Mosia 13:5–9 (Alma 17:3;
Fæ-le cunoscute copiilor tæi, Deut. 4:8– Hel. 5:17). Vei avea Spiritul Meu pen-
9. Cu sârguinflæ îi vei învæfla de acestea tru a convinge oamenii, D&L 11:21.
pe copiii tæi, Deut. 6:7 (Deut. 11:18–19). Vei fi ascultat în toate lucrurile pe care
Învaflæ-l pe copil calea pe care trebuie tu îi vei învæfla prin Mângâietor, D&L
sæ meargæ, Prov. 22:6. Tofli copiii tæi sæ 28:1 (D&L 52:9). Dacæ nu primifli Spiri-
fie învæflafli despre Domnul, Isa. 54:13 tul, nu vefli propovædui, D&L 42:14
(3 Ne. 22:13). Øtim cæ eøti un învæflætor (D&L 42:6). Învæflafli-i pe copiii oame-
venit de la Dumnezeu, Ioan 3:2. Tu nilor lucrurile prin puterea Spiritului
care-i învefli pe alflii, pe tine însufli nu te Meu, D&L 43:15. Vârstnicii vor propo-
învefli? Rom. 2:21. Am fost instruit în- vædui Evanghelia prin Spirit, D&L
trucâtva în toate învæflæturile tatælui 50:13–22. Væ va fi dat chiar în ceasul
meu, 1 Ne. 1:1 (Enos 1:1). Preoflii øi învæ- acela ceea ce va trebui sæ spunefli,
flætorii trebuie sæ predea cu sârguinflæ, D&L 84:85 (D&L 100:5–8).
sau vor ræspunde cu capetele lor
de pæcatele oamenilor, Iacov 1:18–19. ÎNVÆfiÆTOR, PREOfiIA
Ascultafli-mæ øi deschidefli-væ urechile, AARONICÆ. Vezi, de asemenea,
Mosia 2:9. Îi vefli învæfla pe copiii voøtri Preoflia aaronicæ
sæ se iubeascæ øi sæ se slujeascæ unul pe
Oficiu în Preoflia aaronicæ.
celælalt, Mosia 4:15. Sæ nu avefli încre-
Datoria învæflætorului este de a veghea
dere în nimeni sæ fie învæflætorul vostru,
asupra Bisericii, D&L 20:53–60. Oficiul
decât dacæ este un om al lui Dumnezeu,
de învæflætor este o anexæ aparflinând
Mosia 23:14. Domnul Øi-a reværsat
preofliei celei mai mici, D&L 84:30, 111.
Spiritul asupra întregului flinut, ca sæ
Preøedintele unui cvorum al învæflætori-
le pregæteascæ inimile pentru a primi
lor prezideazæ peste douæzeci øi patru
cuvântul, Alma 16:16. Ei propovæduiau
de învæflætori, D&L 107:86.
cu puterea øi autoritatea lui Dumnezeu,
Alma 17:2–3. Ei fuseseræ învæflafli de ÎNVIERE. Vezi, de asemenea,
cætre mamele lor, Alma 56:47 (Alma Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Hristos;
57:21). În mæsura în care ei au cæutat Moarte fizicæ; Nemuritor,
înflelepciune, sæ poatæ fi instruifli, D&L nemurire; Spirit; Trup
1:26. Învæflafli-væ unii pe alflii potrivit
oficiului în care Eu v-am numit, D&L Reunirea trupului spiritual cu trupul
38:23. Propovæduifli principiile Evan- fizic din carne øi oase, dupæ moarte.
gheliei Mele, care sunt în Biblie øi în Dupæ înviere, spiritul øi trupul nu vor
Cartea lui Mormon, D&L 42:12. Trebuie mai fi niciodatæ despærflite øi persoana
sæ fifli învæflafli de sus, D&L 43:15–16. va deveni nemuritoare. Fiecare per-
Pærinflii sæ-øi învefle copiii, D&L 68:25– soanæ næscutæ pe pæmânt va fi înviatæ,
28. Învæflafli-væ unul pe altul doctrina pentru cæ Isus Hristos a învins moar-
împæræfliei, D&L 88:77–78, 118. Numifli tea (1 Cor. 15:20–22).
dintre voi un învæflætor, D&L 88:122. Nu Isus Hristos a fost prima persoanæ
i-ai învæflat pe copiii tæi lumina øi adevæ- înviatæ pe acest pæmânt (Fapte 26:23;
rul øi aceasta este cauza suferinflei tale, Col. 1:18; Apoc. 1:5). Noul Testament
D&L 93:39–42. Învaflæ-i aceste lucruri dæ dovezi ample privind înælflarea lui
din plin pe copiii tæi, Moise 6:57–61. Isus cu trupul Lui fizic: mormântul
Lui era gol, El a mâncat peøte øi miere,
A preda cu Spiritul: Nu voi vorbifli, ci El avea un trup în carne øi oase, oame-
Înzestrare 112
nii L-au atins øi îngerii au spus cæ El au speranfla unei învieri glorioase, D&L
S-a înælflat (Marcu 16:1–6; Luca 24:1–12, 42:45. Cei ce nu au cunoscut legea vor
36–43; Ioan 20:1–18). Revelafliile zilelor lua parte la prima înviere, D&L 45:54.
din urmæ confirmæ realitatea învierii Ei vor învia dintre morfli øi nu vor
lui Hristos øi a întregii omeniri (Alma muri dupæ aceea, D&L 63:49. Învierea
11:40–45, 40; 3 Ne. 11:1–17; D&L 76; dintre cei morfli este mântuirea sufle-
Moise 7:62). tului, D&L 88:14–16. Spiritul øi ele-
Nu tofli oamenii vor fi înviafli în mentele, inseparabil legate, primesc o
aceeaøi glorie (1 Cor. 15:39–42; D&L plenitudine de bucurie, D&L 93:33.
76:89–98), øi nici nu vor fi tofli înviafli în Îngerii care sunt personaje înviate au
acelaøi timp (1 Cor. 15:22–23; Alma 40:8; trupuri din carne øi oase, D&L 129:1.
D&L 76:64–65, 85). Mulfli sfinfli au fost Oricare ar fi gradul de inteligenflæ pe
înviafli dupæ învierea lui Hristos (Mat. care îl atingem în aceastæ viaflæ acesta
27:52). Cei drepfli vor fi înviafli înaintea va ræmâne cu noi la înviere, D&L
celor pæcætoøi øi vor veni înainte în 130:18–19.
prima înviere (1 Tes. 4:16); pæcætoøii
care nu s-au pocæit vor veni în ultima ÎNZESTRARE. Vezi, de asemenea,
înviere (Apoc. 20:5–13; D&L 76:85). Templu, Casa Domnului
Chiar dacæ acest trup va fi distrus, În sens general, un dar de putere de la
totuøi, în carne, Îl voi vedea pe Dum- Dumnezeu. Membrii demni ai Bisericii
nezeu, Iov. 19:26 (Moise 5:10). Voi pot primi un dar de putere prin rându-
deschide mormintele voastre øi væ voi ielile din templu, care le dau îndruma-
scoate din morminte, Ezec. 37:12. rea øi legæmintele Sfintei Preoflii de
Mormintele s-au deschis øi multe tru- care au nevoie pentru a ajunge la exal-
puri au înviat, Mat. 27:52–53 (3 Ne. tare. Înzestrarea include îndrumarea
33:9). Domnul a înviat, Luca 24:34. privind planul salværii.
Spiritul nu are nici carne, nici oase, Acolo vei fi înzestrat cu putere de sus,
cum am Eu, Luca 24:39. Eu sunt învierea D&L 38:32, 38 (Luca 24:49; D&L 43:16).
øi viafla, Ioan 11:25. Cei doisprezece Zidifli o casæ, în care casæ Eu plænuiesc
Apostoli au învæflat cæ Isus S-a înælflat, sæ-i înzestrez pe aceia pe care i-am ales,
Fapte 1:21–22 (Fapte 2:32; 3:15; 4:33). D&L 95:8. Am pregætit o mare înzestra-
Tofli vor fi fæcufli vii în Hristos, 1 Cor. re øi binecuvântare, D&L 105:12, 18, 33.
15:1–22. Întâi vor învia cei morfli în Mulfli se vor bucura datoritæ înzestrærii
Hristos, 1 Tes. 4:16. Fericifli øi sfinfli sunt cu care slujitorii Mei au fost înzestrafli,
acei care au parte de întâia înviere, D&L 110:9. Gloria, cinstirea øi înzes-
Apoc. 20:6. Hristos Îøi dæ viafla øi o trarea sunt rânduite prin rânduiala
recapætæ ca sæ aducæ învierea celor sfintei Mele case, D&L 124:39. Aceia
morfli, 2 Ne. 2:8 (Mosia 13:35; 15:20; chemafli de Tatæl, aøa cum a fost Aa-
Alma 33:22; 40:3; Hel. 14:15). Færæ în- ron, sunt înzestrafli cu cheile preofliei,
viere am deveni supuøi Satanei, 2 Ne. D&L 132:59.
9:6–9. Învierea va veni tuturor oame-
nilor, 2 Ne. 9:22. Abinadi a învæflat de- JERTFÆ. Vezi Sacrificiu
spre prima înviere, Mosia 15:21–26. (A) JIGNI. Vezi (a) Ofensa
Cei ticæloøi ræmân ca øi când nu s-ar fi
fæcut Mântuirea, cu excepflia dezlegæ- JOSEPH SMITH, JR. Vezi Smith,
rii legæturilor morflii, Alma 11:41–45. Joseph, Jr.
Alma a explicat starea sufletelor între
moarte øi înviere, Alma 40:6, 11–24. La (A) JUDECA, JUDECATÆ. Vezi, de
venirea Domnului, cei morfli care au asemenea, (a) Condamna,
murit în Hristos vor ieøi afaræ, D&L condamnare; Isus Hristos—
29:13 (D&L 45:45–46; 88:97–98; 133:56). Judecætor; Judecatæ, ultima
Plângefli mai ales pentru acei care nu A evalua comportamentul în funcflie
113 Judecætori, Cartea Lor
de principiile Evangheliei; a decide; a va judeca pe fiecare persoanæ pentru a
deosebi binele de ræu. stabili gloria veønicæ pe care o va primi.
Moise s-a aøezat sæ judece poporul, Ex. Aceastæ judecatæ se va baza pe supu-
18:13. În dreptate sæ-fli judeci aproape- nerea fiecæruia faflæ de poruncile lui
le, Lev. 19:15. Nu judecafli, ca sæ nu fifli Dumnezeu, inclusiv acceptarea sacri-
judecafli, Mat. 7:1 (TJS Mat. 7:1–2; Luca ficiului ispæøitor al lui Isus Hristos.
6:37; 3 Ne. 14:1). Tofli aceia care au pæ- Tatæl a dat toatæ judecata Fiului, Ioan
cætuit având lege, vor fi judecafli dupæ 5:22. Cu toflii vom sta înaintea scaunu-
lege, Rom. 2:12. Sfinflii vor judeca lui de judecatæ al lui Hristos, Rom.
lumea, 1 Cor. 6:2–3. Fiul Dumnezeului 14:10. Cei morfli au fost judecafli dupæ
cel nepieritor era judecat de cætre lume, cele care erau scrise, Apoc. 20:12 (D&L
1 Ne. 11:32. Cei doisprezece Apostoli 128:6–7). Pentru toate faptele tale vei
ai Mielului vor judeca cele douæspre- fi adus la judecatæ, 1 Ne. 10:20. Cei
zece triburi ale lui Israel, 1 Ne. 12:9 doisprezece Apostoli øi cei doispreze-
(D&L 29:12). Moartea, iadul, diavolul ce ucenici nefifli vor judeca Israelul,
øi tofli cei cuprinøi acolo trebuie jude- 1 Ne. 12:9 (D&L 29:12). Cu toflii trebuie
cafli, 2 Ne. 28:23 (1 Ne. 15:33). Dacæ sæ aparæ în fafla scaunului de judecatæ
judecafli pe omul care væ cere din ave- al Celui Sfânt, 2 Ne. 9:15. Pregætifli-væ
rea voastræ, cu atât mai dreaptæ va fi sufletele pentru acea zi glorioasæ, 2 Ne.
condamnarea voastræ pentru cæ nu 9:46. Putefli voi sæ væ imaginafli înaintea
împærflifli din averea voastræ, Mosia judecæflii lui Dumnezeu? Alma 5:17–
4:22. Oamenii vor fi judecafli potrivit 25. Isus Hristos va sta sæ judece lumea,
cu faptele lor, Alma 41:3. Judecæ drept 3 Ne. 27:16. Domnul se va coborî cu
øi vei avea dreptatea restauratæ iaræøi blestem sæ judece pe cei nelegiufli,
pentru tine, Alma 41:14. Din cærflile D&L 133:2.
care se vor scrie va fi judecatæ lumea,
3 Ne. 27:23–26 (Apoc. 20:12). Ræmæøifla JUDECÆTORI, CARTEA LOR
acestui popor va fi judecatæ de cætre
cei doisprezece pe care Isus i-a ales în Carte în Vechiul Testament. Cartea
aceastæ flaræ, Morm. 3:18–20. Mormon Judecætorilor se ocupæ de israelifli de
a explicat calea de a judeca binele de la moartea lui Iosua øi pânæ la naøterea
ræu, Moro. 7:14–18. Încrede-te în acel lui Samuel.
Spirit care te conduce sæ judeci drept, Capitolele 1–3 sunt o prefaflæ la în-
D&L 11:12. Trebuie sæ væ spunefli în treaga carte a Judecætorilor. Ele aratæ
inima voastræ: Dumnezeu sæ judece cæ deoarece israeliflii nu øi-au alungat
între mine øi tine, D&L 64:11. Biserica duømanii (Jud. 1:16–35), ei trebuie sæ
Domnului va judeca nafliunile, D&L sufere urmærile: pierderea credinflei,
64:37–38. Fiul a vizitat spiritele din cæsætorii cu necredincioøi øi idolatrie.
temniflæ ca ele sæ poatæ fi judecate Capitolele 4–5 se referæ la experienflele
dupæ cum sunt oamenii în trup, D&L Deborei øi ale lui Barac, care au scæpat
76:73 (1 Pet. 4:6). Un episcop va fi ju- Israelul de cananifli. Capitolele 6–8
decætorul obiønuit, D&L 107:72–74. sunt experienflele promotoare de cre-
Domnul va judeca pe tofli oamenii dinflæ ale lui Ghedeon, pe care Domnul
dupæ lucrærile lor, potrivit dorinflei l-a binecuvântat sæ elibereze Israelul de
inimilor lor, D&L 137:9. madianifli. În capitolele 9–12 diferifli
bærbafli slujesc ca judecætori în Israel,
JUDECATÆ, ULTIMA. Vezi, de în mare parte în apostazie øi în oprima-
asemenea, (a) Condamna, re. Capitolele 13–16 vorbesc de ascen-
condamnare; Isus Hristos— siunea øi decæderea ultimului judecætor,
Judecætor; Judecatæ Samson. Ultimele capitole, 17–21, pot
Ultima judecatæ care va avea loc dupæ fi descrise ca un adaos care dezvæluie
înviere. Dumnezeu, prin Isus Hristos, profunzimile pæcatelor Israelului.
Jug 114
JUG. Vezi, de asemenea, Ucenic juræmintele, promisiunile, faptele, uniu-
Dispozitiv pus în jurul gâtului animale- nile, care nu sunt pecetluite de Spiritul
lor sau al oamenilor pentru a-i înhæma Sfânt al fægæduinflei, se sfârøesc atunci
laolaltæ. Jugul lui Hristos este simbol când oamenii mor, D&L 132:7.
pentru calitatea de ucenic, în timp ce
JURÆMÂNTUL ØI LEGÆMÂNTUL
jugul robiei este simbol pentru asuprire.
PREOfiIEI. Vezi, de asemenea,
Jugul Meu este bun øi sarcina Mea este Legæmânt; Juræmânt; Preoflie
uøoaræ, Mat. 11:29–30. Nu væ înjugafli
Un juræmânt este o afirmaflie solemnæ
la un jug nepotrivit cu cei necredincioøi,
de a fi loial øi credincios promisiunilor
2 Cor. 6:14. Nu væ plecafli sub jugul
fæcute. Un legæmânt este o promisiune
robiei, Gal. 5:1. Nici nu dorim sæ adu-
solemnæ între douæ pærfli. Preoflia lui
cem pe vreunul sub jugul sclaviei, Alma
Aaron este primitæ doar prin legæmânt.
44:2. Suferinflele sfinflilor sunt un jug
Deflinætorii Preofliei lui Melhisedec pri-
de fier, o legæturæ puternicæ øi lanfluri-
mesc preoflia prin juræmânt nerostit, ca
le iadului, D&L 123:1–3, 7–8.
øi prin legæmânt. În mæsura în care de-
(A) JURA. Vezi Blasfemie; Juræmânt; flinætorii preofliei sunt credincioøi øi îøi
Profanare mæresc chemærile aøa cum îi îndrumæ
Dumnezeu, El îi binecuvânteazæ. Ace-
JURÆMÂNT. Vezi, de asemenea,
ia care sunt credincioøi pânæ la sfârøit
Juræmântul øi legæmântul
øi fac tot ceea ce le cere El, vor primi tot
preofliei; Legæmânt
ceea ce are Tatæl (D&L 84:33–39).
Aøa cum este folosit în scripturi, de obi-
cei un legæmânt sau promisiune sacræ. Domnul a fæcut un legæmânt cu
Cu toate acestea, persoanele rele, inclu- Avraam, iar Avraam s-a supus, Gen.
siv Satana øi îngerii lui, fac de asemenea 15:18; 17:1; 22:16–18. Preoflii din vremea
juræminte pentru a-øi atinge scopurile lui Ezechiel nu hræneau turma, Ezec.
rele. În Vechiul Testament, juræminte- 34:2–3. Preoflii din vremea lui Maleahi
le erau acceptabile; cu toate acestea, au corupt legæmântul, Mal. 1–2.
Isus ne-a învæflat cæ oamenii nu trebuie KIMBALL, SPENCER W. Vezi, de
sæ jure în numele lui Dumnezeu sau al asemenea, Declaraflia Oficialæ—2
creafliilor Sale. (Mat. 5:33–37).
Cel de al doisprezecelea preøedinte al
Voi fline juræmântul pe care l-am fæcut
Bisericii de la întemeierea ei în 1830.
lui Avraam, Gen. 26:3. Când un om va
Spencer W. Kimball a slujit ca preøedin-
face un juræmânt prin care îøi va lega
te din decembrie 1973 pânæ în noiem-
sufletul, sæ nu îl încalce, Num. 30:2. Ei
brie 1985. El s-a næscut în 1895 øi a
au intrat într-un legæmânt sæ meargæ
murit în 1985 la vârsta de 90 de ani.
în legea lui Dumnezeu, Nee. 10:29. Sæ
În iunie 1978, Prima Preøedinflie a
împlineøti faflæ de Domnul juræmintele
anunflat cæ preøedintele Kimball a pri-
tale, Mat. 5:33 (Ecl. 5:1–2; 3 Ne. 12:33).
mit o revelaflie privind extinderea bi-
Dumnezeu juræ cu juræmânt cæ cei cre-
necuvântærilor preofliei øi ale templu-
dincioøi vor fi salvafli, Evr. 6:13–18.
lui cætre tofli membrii bærbafli, demni.
Când Zoram s-a legat cu juræmânt, te-
D&L DO—2.
merile noastre au încetat, 1 Ne. 4:37.
Poporul lui Amon a fæcut juræmânt sæ KOLOB
nu facæ niciodatæ værsare de sânge,
Alma 53:11. Nefiflii cei ticæloøi au fæcut Steaua cea mai apropiatæ de tronul lui
juræminte øi legæminte tainice cu Sata- Dumnezeu (Avr. 3:2–3, 9).
na, Hel. 6:21–30. Bærbaflii obflin viafla Avraam a væzut steaua Kolob øi stele-
veønicæ prin juræmântul øi legæmântul le, Avr. 3:2–18. Timpul Domnului este
preofliei, D&L 84:33–42. Toate legæmin- socotit dupæ timpul lui Kolob, Avr.
tele, contractele, legæturile, obligafliile, 3:4, 9 (Avr. 5:13).
115 Leacul Din Galaad
LABAN, FRATELE REBECÆI. Vezi, d.H. lamaniflii au nimicit complet nea-
de asemenea, Rebeca mul nefit.
Personaj din Vechiul Testament, frate Lamaniflii au învins sæmânfla lui Nefi,
al Rebecæi øi tatæl Leii øi al Rahelei, 1 Ne. 12:19–20. Lamaniflii îi urau pe ne-
sofliile lui Iacov (Gen. 24:29–60; 27:43– fifli, 2 Ne. 5:14. Lamaniflii vor fi osânda
44; 28:1–5; 29:4–29; 30:25–42; 31:1–55). pentru nefifli, 2 Ne. 5:25. Cartea lui
Mormon va restabili lamaniflilor cu-
LABAN, PÆSTRÆTORUL noaøterea stræmoøilor lor øi a Evangheli-
PLÆCILOR DE ARAMÆ. Vezi, de ei lui Isus Hristos, 2 Ne. 30:3–6 (pagina
asemenea, Plæcile de aramæ de titlu a Cærflii lui Mormon). Lamaniflii
În Cartea lui Mormon, bærbatul care sunt o ræmæøiflæ a iudeilor, D&L 19:27.
flinea plæcile de aramæ în Ierusalim Lamaniflii vor înflori ca trandafirul
pe vremea familiei lui Lehi. Laban i-a înaintea venirii Domnului, D&L 49:24.
jefuit øi a încercat sæ-i omoare pe Nefi
øi pe fraflii lui (1 Ne. 3:1–27). Spiritul LAMONI. Vezi, de asemenea, Amon,
l-a condus pe Nefi sæ-l omoare pe fiul lui Mosia
Laban pentru a obfline plæcile (1 Ne. În Cartea lui Mormon, rege lamanit
4:1–26). care a fost convertit de cætre Spiritul
Domnului øi de cætre munca øi învæflæ-
LAMAN. Vezi, de asemenea, turile inspirate ale lui Amon (Alma
Lamanifli; Lehi, tatæl lui Nefi 17–19).
În Cartea lui Mormon, cel mai mare fiu
LAUDÆ. Vezi ; Recunoscætor,
al lui Lehi øi al Sariei øi fratele mai mare
mulflumiri, recunoøtinflæ; Slavæ
al lui Nefi (1 Ne. 2:5). În general, Laman
prefera sæ facæ ræu, în loc de bine. LAUDÆROØENIE. Vezi Mândrie
Laman a protestat împotriva tatælui lui,
LAZÆR. Vezi, de asemenea, Maria
1 Ne. 2:11–12. S-a ræsculat împotriva
din Betania; Marta
fratelui lui drept, Nefi, 1 Ne. 7:6 (1 Ne.
3:28–29). Nu au luat din rodul copacului Personaj din Noul Testament - fratele
vieflii din viziunea lui Lehi, 1 Ne. 8:35– Martei øi al Mariei. Isus l-a înviat din
36. Blestem a cæzut asupra lui Laman morfli (Ioan 11:1–44; 12:1–2, 9–11). Aces-
øi a tovaræøilor lui, 2 Ne. 5:21 (Alma 3:7). ta nu este acelaøi Lazær cu cerøetorul din
parabola spusæ de Isus (Luca 16:19–31).
LAMANIfiI. Vezi, de asemenea, Cartea
lui Mormon; Laman; Nefifli LEA. Vezi, de asemenea, Iacov, fiul
lui Isaac; Laban, fratele Rebecæi
Un grup de oameni din Cartea lui
Mormon, mulfli dintre ei fiind urmaøi Personaj din Vechiul Testament, cea
ai lui Laman, cel mai mare fiu al lui mai mare fiicæ a lui Laban øi una dintre
Lehi. Ei se simfleau nedreptæflifli de sofliile lui Iacov (Gen. 29). Lea a deve-
Nefi øi de urmaøii lui (Mosia 10:11– nit mamæ a øase fii øi a unei fiice (Gen.
17). Ca urmare, ei s-au ræsculat împo- 29:31–35; 30:17–21).
triva nefiflilor øi au respins, adesea,
învæflæturile Evangheliei. Cu toate aces- LEACUL DIN GALAAD
tea, cu puflin timp înainte de naøterea O ræøinæ aromatæ sau o mirodenie fo-
lui Isus Hristos, lamaniflii au acceptat lositæ pentru vindecarea rænilor (Gen.
Evanghelia øi au fost mai drepfli decât 43:11; Ier. 8:22; 46:11; 51:8). O tufæ care
nefiflii (Hel. 6:34–36). La douæ sute de produce ræøina din care se fæcea leacul
ani dupæ ce Hristos a vizitat America, era atât de mult cultivatæ în Galaad în
atât lamaniflii cât øi nefiflii s-au înræit vremea Vechiului Testament, încât
øi au început sæ poarte ræzboi unii îm- leacul a ajuns sæ fie cunoscut ca „leacul
potriva celorlalfli. În jurul anului 400 din Galaad” (Gen. 37:25; Ezec. 27:17).
Legæmânt 116
LEGÆMÂNT. Vezi, de asemenea, a lui Hristos trebuie sæ împlineascæ
Juræmânt; Juræmântul øi toate legæmintele, D&L 42:78. Binecu-
legæmântul preofliei; Legæmântul vântafli sunt aceia care au flinut legæ-
avraamic; Noul øi nepieritorul mântul, D&L 54:6. Cel care încalcæ
legæmânt acest legæmânt îøi va pierde oficiul øi
poziflia în Bisericæ, D&L 78:11–12. Tofli
O înflelegere între Dumnezeu øi om, ei acei care primesc preoflia primesc acest
neacflionând de la egal la egal în acest juræmânt øi legæmânt, D&L 84:39–40.
legæmânt. Dumnezeu dæ condifliile pen- Ei sunt dornici sæ respecte legæmintele
tru un legæmânt, iar oamenii sunt de prin sacrificiu, D&L 97:8. Legæmântul
acord sæ facæ ceea ce le cere El. Dum- cæsætoriei poate fi veønic, D&L 132.
nezeu le promite oamenilor anumite Acesta va fi legæmântul nostru, cæ vom
binecuvântæri pentru supunerea lor. merge în toate rânduielile, D&L 136:4.
Principiile øi rânduielile sunt primi-
te prin legæmânt. Membrii Bisericii LEGÆMÂNTUL AVRAAMIC. Vezi,
care fac astfel de legæminte promit sæ de asemenea, Avraam; Circumcizie;
le cinsteascæ. De exemplu, membrii fac Legæmânt
legæmânt cu Domnul la botez øi reîn-
noiesc aceste legæminte luând parte la Avraam a primit Evanghelia, a fost
împærtæøanie. Ei fac, în continuare, le- rânduit în preoflia cea mai mare (D&L
gæminte la templu. Poporul Domnului 84:14; Avr. 2:11) øi a intrat în cæsætoria
este un popor de legæmânt øi este bine- celestialæ, care este legæmântul de exal-
cuvântat, dacæ îøi fline legæmintele tare (D&L 131:1–4; 132:19, 29). Avraam
fæcute cu Domnul. a primit o promisiune cæ toate binecu-
vântærile acestor legæminte vor fi oferite
Cu tine fac un legæmânt, Gen. 6:18. posteritæflii muritoare (D&L 132:29–31;
fiinefli legæmântul Meu; atunci vefli fi o Avr. 2:11). Împreunæ, aceste legæmin-
preflioasæ comoaræ, Ex. 19:5. Sæ nu fa- te øi promisiuni, sunt denumite legæ-
cefli legæmânt cu ei, nici cu dumnezeii mântul Avraamic. Restaurarea acestui
lor, Ex. 23:32. Pæzifli Sabatul ca legæmânt legæmânt a însemnat restaurarea
continuu, Ex. 31:16. Niciodatæ nu voi Evangheliei în ultimele zile, pentru cæ
încælca legæmântul Meu cu voi, Jud. prin el toate nafliunile pæmântului sunt
2:1. Sfinflii Mei au fæcut un legæmânt binecuvântate (Gal. 3:8–9, 29; D&L
cu Mine prin jertfæ, Ps. 50:5 (D&L 97:8). 110:12; 124:58; Avr. 2:10–11).
El îøi aduce aminte de legæmântul Lui
cel sfânt, Luca 1:72 (D&L 90:24). Puterea LEGÆMÂNTUL NEPIERITOR.
lui Dumnezeu coboaræ asupra poporu- Vezi Legæmânt; Noul øi
lui prin legæmânt al Domnului, 1 Ne. nepieritorul legæmânt
14:14. Legæmântul fæcut lui Avraam
va fi împlinit în zilele din urmæ, 1 Ne. LEGE. Vezi, de asemenea, (a)
15:18 (3 Ne. 16:5, 11–12; 21:7; Morm. Binecuvânta, binecuvântat,
9:37). Poporul lui Beniamin era dornic binecuvântare; Legea lui Moise;
sæ intre în legæmânt cu Dumnezeu Poruncile lui Dumnezeu;
pentru a face dupæ voia Lui, Mosia Supunere, supus, (a) se supune
5:5. Botezul este o mærturie cæ omul a Poruncile sau regulile lui Dumnezeu
intrat într-un legæmânt cu Dumnezeu pe care se bazeazæ toate binecuvântæ-
pentru a face dupæ voia Lui, Mosia rile øi pedepsele, atât în cer cât øi pe
18:13. Voi suntefli copiii legæmântului, pæmânt. Aceia care se supun legilor
3 Ne. 20:25–26. Îngerii îndeplinesc øi fac lui Dumnezeu primesc binecuvântæri-
lucrarea legæmintelor Tatælui, Moro. le promise. Profetul Joseph Smith ne-a
7:31. Værsarea sângelui lui Hristos învæflat, de asemenea, cæ oamenii tre-
este legæmântul, Moro. 10:33. Fiecare buie sæ se supunæ, sæ cinsteascæ øi sæ
persoanæ care aparfline acestei Biserici susflinæ legea flærii (A de C 1:12).
117 Lehi, Tatæl Lui Nefi
Legea lui Moise a fost o lege pregæti- faflæ de El (Mosia 13:30). Credinfla, po-
toare pentru a-i aduce pe bærbafli øi pe cæinfla, botezul în apæ øi iertarea pæca-
femei la Hristos. Era o lege de restricflii, telor fæceau parte din lege, aøa cum
prescripflii øi rânduieli. Astæzi, legea lui fæceau øi cele Zece Porunci øi multe
Hristos, care împlineøte legea lui Moise, alte porunci de înaltæ valoare eticæ øi
este plenitudinea Evangheliei sau „le- moralæ. Mare parte din legea ceremo-
gea desævârøitæ a libertæflii” (Iac. 1:25). nialæ a fost împlinitæ la moartea øi în-
Dumnezeu i-a dat porunci lui Adam, vierea lui Isus Hristos, care a încheiat
Gen. 1:28; 2:16–17. Dumnezeu i-a dat jertfele prin værsare de sânge (Alma
legi lui Noe, Gen. 9:1. Legea Domnu- 34:13–14). Legea a fost administratæ
lui este desævârøitæ øi învioreazæ sufle- sub Preoflia lui Aaron øi a fost o Evan-
tul, Ps. 19:7. Domnul este judecætorul ghelie pregætitoare pentru a-i aduce
nostru, Isa. 33:22. Existæ un singur ju- pe adepflii ei la Hristos.
decætor, Iac. 4:12. Unde nu existæ lege, Le voi da lor o lege ca la început, dar
nu existæ nici pedeapsæ, 2 Ne. 9:2. va fi dupæ legea poruncii trupeøti,
Existæ o lege datæ, Alma 42:17–22. Oa- TJS, Ex. 34:1–2. Legea ne-a fost învæflæ-
menii vor fi judecafli potrivit legii, tor sæ ne aducæ la Hristos, Gal. 3:19–24.
Alma 42:23. Hristos este legea, 3 Ne. Noi flinem legea lui Moise øi-L aøtep-
15:9. Toate legile sunt spirituale, D&L tæm neclintifli pe Hristos, 2 Ne. 25:24–30.
29:34. Joseph Smith a primit legea Bi- Salvarea nu vine doar prin legea lui
sericii prin revelaflie, D&L 42. Acela Moise, Mosia 12:27–13:32. În Mine s-a
care respectæ legile lui Dumnezeu nu împlinit legea lui Moise, 3 Ne. 9:17.
are nevoie sæ încalce legea flærii, D&L Legea care i-a fost datæ lui Moise se
58:21. Lumina lui Hristos este legea sfârøeøte în Mine, 3 Ne. 15:1–10. Din
prin care sunt conduse toate lucrurile, cauza nesupunerii, Domnul l-a luat pe
D&L 88:7–13. El a dat o lege pentru Moise øi Sfânta Preoflie din mijlocul
toate lucrurile, D&L 88:42–43. Oame- copiilor lui Israel, læsând legea porun-
nii trebuie sæ se supunæ legii flærii, cilor pæmânteøti, D&L 84:23–27.
D&L 98:4–5. Când obflinem o binecu-
LEHI, COMANDANT MILITAR
vântare de la Dumnezeu, aceasta este
NEFIT
rezultatul supunerii faflæ de acea lege,
D&L 130:20–21. Biserica îøi declaræ con- În Cartea lui Mormon, comandant mi-
vingerile privind legile civile, D&L 134. litar nefit (Alma 43:35–53; 49:16–17;
Omenirea este salvatæ prin supunere 52:27–36; 53:2; 61:15–21).
faflæ de legile øi rânduielile Evangheli- LEHI, MISIONAR NEFIT. Vezi, de
ei, A de C 1:3. asemenea, Helaman, fiul lui
LEGEA LUI MOISE. Vezi, de Helaman
asemenea, Curat øi a nu fi curat; În Cartea lui Mormon, un fiu al lui
Lege; Moise; Preoflia lui Aaron Helaman, care era fiul lui Helaman.
Dumnezeu a dat legi casei lui Israel, Lehi a fost un mare misionar (Hel.
prin Moise, pentru a înlocui legea mai 3:21; 4:14).
înaltæ la care nu se supuseseræ (Ex. 34; I s-a dat numele Lehi ca sæ-i aminteas-
TJS Ex. 34:1–2; TJS Deut. 10:2). Legea cæ de stræmoøul lui, Hel. 5:4–6. Împreu-
lui Moise consta din multe principii, næ cu Nefi i-a convertit pe mulfli, a fost
reguli, ceremonii, ritualuri øi simboluri întemniflat, a fost încercuit de foc øi a
care sæ aminteascæ oamenilor de dato- vorbit cu îngerii, Hel. 5:14–48. A primit
riile øi ræspunderile lor. Ea includea o zilnic multe revelaflii, Hel. 11:23.
lege de porunci øi acfliuni morale, etice,
religioase øi fizice, inclusiv sacrificiile LEHI, TATÆL LUI NEFI
(Lev. 1–7)—care erau menite sæ le amin- În Cartea lui Mormon, profet evreu
teascæ de Dumnezeu øi de datoria lor care øi-a condus familia øi pe cei care
Lemuel 118
l-au urmat din Ierusalim spre un pæ- Cine nu vrea sæ lucreze, nici sæ nu mæ-
mânt fægæduit în emisfera de vest prin nânce, 2 Tes. 3:10. Ei au devenit un
anul 600 î.H. Lehi a fost primul profet popor leneø, plin de ræutate, 2 Ne. 5:24.
din rândul poporului sæu în Cartea lui Abfline-te de la lenevie, Alma 38:12.
Mormon. Acela care este leneø nu va mânca pâi-
Lehi a fugit din Ierusalim împreunæ nea lucrætorului care trudeøte, D&L
cu familia lui la porunca Domnului 42:42. Vai de voi cei care nu vefli lucra
(1 Ne. 2:1–4). El era urmaø al lui Iosif cu propriile mâini, D&L 56:17. Impli-
care a fost vândut în Egipt (1 Ne. 5:14). cæ-te de bunævoie într-o cauzæ bunæ,
Domnul i-a dat viziunea copacului D&L 58:27. Încetafli sæ mai fifli leneøi,
vieflii (1 Ne. 8:2–35). Lehi øi fiii lui au D&L 88:124.
construit o corabie øi au navigat spre
LEPRÆ
emisfera de vest (1 Ne. 17–18). El øi
urmaøii lui s-au stabilit într-o flaræ nouæ Boalæ contagioasæ despre care se vor-
(1 Ne. 18:23–25). Înainte de a muri, Lehi beøte adesea în Vechiul øi Noul Testa-
i-a binecuvântat pe fiii lui øi i-a învæflat ment. Mulfli oameni de seamæ din Biblie
despre Hristos øi despre apariflia Cærflii au fost afectafli de ea la un moment dat,
lui Mormon în zilele din urmæ (2 Ne. inclusiv Moise (Ex. 4:6–7), sora lui,
1–3, 4:1–12). Miriam (Num. 12:10), Naaman (2 Regi
5) øi Regele Ozia (2 Cron. 26:19–21).
Cartea lui Lehi: Când a tradus Cartea
lui Mormon, Joseph Smith a început Isus a vindecat de lepræ pe mai mulfli
cu Cartea lui Lehi. Era o înregistrare oameni, Mat. 8:2–4 (Marcu 1:40–45;
pe care Mormon o prescurtase de pe Luca 5:12–15; 3 Ne. 17:7–9). Isus a vin-
plæcile lui Lehi. Dupæ ce a avut 116 decat zece leproøi, Luca 17:11–19.
pagini de manuscris, pe care le tradu- LEVI. Vezi, de asemenea, Iacov, fiul
sese din aceastæ carte, Joseph i-a dat lui Isaac; Israel
manuscrisul lui Martin Harris, care îi
slujise pentru scurt timp drept copist Personaj din Vechiul Testament, al
în traducerea Cærflii lui Mormon. treilea fiu al lui Iacov øi al Leii (Gen.
Atunci, paginile s-au pierdut. Joseph 29:34; 35:23). Levi a devenit tatæl unu-
nu a retradus cartea lui Lehi pentru a ia dintre triburile lui Israel.
înlocui manuscrisul pierdut, dar, în Tribul lui Levi : Iacov l-a binecuvântat
schimb, a tradus alte relatæri de pe pe Levi øi pe urmaøii lui (Gen. 49:5–7).
plæcile de aur cu referire la aceasta Urmaøi ai lui Levi au slujit în sanctua-
(vezi introducerea la D&L 3, 10). Aces- rele lui Israel (Num. 1:47–54). Aaron a
te alte relatæri sunt acum primele øase fost un levit, iar urmaøii lui au fost
cærfli din Cartea lui Mormon. preofli (Ex. 6:16–20; 28:1–4; 29). Leviflii
îi asistau pe preofli, fiii lui Aaron (Num.
LEMUEL. Vezi, de asemenea, Laman; 3:5–10; 1 Regi 8:4). Uneori ei erau cân-
Lamanifli; Lehi, tatæl lui Nefi tærefli (1 Cron. 15:16; Nee. 11:22); aju-
În Cartea lui Mormon, al doilea fiu al tau la uciderea jertfelor (2 Cron. 29:34;
lui Lehi øi unul dintre fraflii mai mari Ezra 6:20) øi ajutau, în general, la tem-
ai lui Nefi. El s-a alæturat lui Laman plu (Nee. 11:16). Leviflii erau dedicafli
împotriva lui Nefi. slujirii Domnului pentru a executa
Lehi îl dojeneøte pe Lemuel sæ fie ne- rânduielile pentru copiii lui Israel. Le-
clintit ca o vale, 1 Ne. 2:10. S-a supærat viflii erau ei înøiøi oferifli spre folosul
pe Nefi øi l-a ascultat pe Laman, 1 Ne. copiilor lui Israel (Num. 8:11–22); ei
3:28. Lemueliflii au fost incluøi printre au devenit astfel proprietatea exclusi-
lamanifli, Iacov 1:13–14 (Alma 47:35). væ a lui Dumnezeu, dæruifli Lui în locul
primului næscut (Num. 8:16). Ei nu
LENEØ, LENEVIE erau sfinflifli, erau însæ curæflafli pentru
Inactiv øi neimplicat în fapte drepte. oficiul lor (Num. 8:7–16). Ei nu aveau
119 Libertatea De A Alege
pæmânt ca moøtenire în Canaan (Num. tori ai Cærflii lui Mormon trebuie sæ
18:23–24), dar primeau zeciuiala (Num. vadæ dispozitivele de direcflie date lui
18:21), 48 de oraøe (Num. 35:6) øi drep- Lehi, D&L 17:1.
tul de a primi milosteniile oamenilor
LIBER, LIBERTATE. Vezi, de
în timpul postului (Deut. 12:18–19;
asemenea, Libertatea de a alege;
14:27–29).
Robie
LEVITICUL. Vezi, de asemenea, Puterea sau capacitatea de a alege
Pentateuh personal, færæ constrângere. În sens
O carte din Vechiul Testament care spiritual, cineva care se pocæieøte øi se
descrie îndatoririle preofleøti în Israel. supune voinflei lui Dumnezeu este liber
Ea subliniazæ sfinflenia lui Dumnezeu de robia pæcatului prin Ispæøirea lui Isus
øi codul potrivit cæruia poporul Sæu Hristos (Mosia 5:8). De asemenea, starea
putea træi pentru a deveni sfânt. Scopul sau condiflia de a fi în stare de a acfliona
ei este de a propovædui preceptele mo- øi de a gândi liber. Supunerea faflæ de
rale øi adeværurile religioase ale legii lui principiile Evangheliei elibereazæ o
Moise prin intermediul ritualului. Car- persoanæ de robia spiritualæ a pæcatu-
tea Leviticului a fost scrisæ de Moise. lui (Ioan 8:31–36).
Capitolele 1–7 explicæ rânduielile Voi umbla în loc larg, cæci caut porun-
de sacrificiu. Capitolele 8–10 descriu cile Tale, Ps. 119:45. Adeværul væ va
ritualul necesar în sfinflirea preoflilor. face liberi, Ioan 8:32. Aceia care se eli-
Capitolul 11 explicæ ce se poate øi ce bereazæ de pæcat primesc viaflæ veøni-
nu se poate mânca øi ce este curat øi ce cæ, Rom. 6:19–23. Unde este Spiritul
nu este curat. Capitolul 12 vorbeøte de Domnului, acolo este libertate, 2 Cor.
femei dupæ naøtere. Capitolele 13–15 3:17. Stafli tari în libertatea cu care
sunt legi referitoare la necuræflirea ce- Hristos ne-a fæcut liberi, Gal. 5:1 (D&L
remonialæ. Capitolul 16 confline ritua- 88:86). Oamenii sunt liberi sæ aleagæ
lul pentru Ziua Ispæøirii. Capitolele libertatea øi viafla veønicæ, 2 Ne. 2:27.
17–26 conflin un cod de legi referitoare Aceastæ flaræ va fi o flaræ a libertæflii, 2
la ceremoniile religioase øi sociale. Ca- Ne. 10:11. O ramuræ dreaptæ a casei lui
pitolul 27 explicæ faptul cæ Domnul a Israel va fi scoasæ din robie pentru
poruncit lui Israel sæ-øi închine recol- libertate, 2 Ne. 3:5. Ei L-au implorat pe
tele, turmele øi cirezile Domnului. Domnul pentru libertate, Alma 43:48–
LIAHONA 50. Moroni a ridicat drapelul libertæflii
printre nefifli, Alma 46:36. Moroni s-a
În Cartea lui Mormon, o sferæ de ara- bucurat de libertatea flærii lui, Alma
mæ cu douæ ace care dædea direcflia, 48:11. Spiritul lui Dumnezeu este spi-
asemenea unei busole, precum øi în- ritul libertæflii, Alma 61:15. Venifli du-
drumare spiritualæ lui Lehi øi acelora pæ Mine øi vefli fi un popor liber, D&L
care îl urmau atunci când erau drepfli. 38:22. Domnul øi slujitorii Lui anunflæ
Domnul a dat Liahona øi îndrumæri libertatea spiritelor captive, D&L
prin intermediul ei. 138:18, 31, 42.
Lehi a gæsit un glob rotund de aramæ LIBERTATEA DE A ALEGE. Vezi,
cu douæ sægefli care arætau calea pe care de asemenea, Liber, libertate;
sæ meargæ Lehi øi familia lui, 1 Ne. Ræspunzætor, (a fi) ræspunzætor,
16:10. Globul funcfliona potrivit credin- responsabilitate
flei øi sârguinflei, 1 Ne. 16:28–29 (Alma
37:40). Beniamin i-a dat globul lui Abilitatea øi privilegiul pe care Dum-
Mosia, Mosia 1:16. Sfera sau îndrumæ- nezeu îl dæ oamenilor de a alege sæ
torul s-a numit Liahona, Alma 37:38. acflioneze pentru ei înøiøi.
Liahona s-a asemænat cu cuvântul lui Din orice pom pofli mânca dupæ plæcere,
Hristos, Alma 37:43–45. Cei trei mar- Gen. 2:16. Omul nu poate acfliona pen-
Limbaj 120
tru el însuøi dacæ este ademenit, 2 Ne. la limbaje øi popoare. În cele din urmæ,
2:15–16. Oamenii sunt liberi sæ aleagæ orice genunchi se va pleca øi orice lim-
libertatea øi viafla veønicæ, sau robia øi bæ va mærturisi lui Dumnezeu (Isa.
moartea, 2 Ne. 2:27. Suntefli liberi, putefli 45:23; Rom. 14:11).
acfliona pentru voi înøivæ, Hel. 14:30. El
Fereøte-fli limba de ræu, Ps. 34:13 (1 Pet.
a abætut a treia parte din oøtirile cerului
3:10). Cine îøi pæzeøte gura øi limba, îøi
din cauza liberei lor alegeri, D&L 29:36.
scuteøte sufletul de necazuri, Prov.
Trebuie ca diavolul sæ-i ispiteascæ pe
21:23. Dacæ vreun om nu-øi înfrâneazæ
copiii oamenilor, altfel ei nu vor putea
limba, religia acestui om este zadarni-
avea libertatea de a alege, D&L 29:39.
cæ, Iac. 1:26. Dacæ un om nu ofenseazæ
Fiecare om sæ aleagæ pentru el însuøi,
prin cuvânt, acela este un om desævâr-
D&L 37:4. Fiecare om poate acfliona
øit, Iac. 3:1–13. Evanghelia va fi vestitæ
potrivit libertæflii morale de a alege pe
oricærui neam, oricærei seminflii, oricæ-
care i-am dat-o, D&L 101:78. Satana a
rei limbi øi oricærui norod, Apoc. 14:6–
cæutat sæ distrugæ libera alegere a omu-
7 (2 Ne. 26:13; Mosia 3:13, 20; D&L
lui, Moise 4:3. Domnul i-a dat omului
88:103; 112:1). Domnul îngæduie tutu-
libertatea de a alege, Moise 7:32.
ror neamurilor, dupæ neamul øi limba
LIMBAJ lor, sæ învefle cuvântul Lui, Alma 29:8.
Aceste plæci se vor ræspândi în fiecare
Cuvinte, scrise sau vorbite, grupate
neam, seminflie, limbæ øi norod, Alma
într-un mod care sæ permitæ comuni-
37:4. Obfline cuvântul Meu øi atunci
carea de informaflii, de gânduri sau de
limba ta va fi dezlegatæ, D&L 11:21.
idei. Felul în care folosim limbajul ara-
Fiecare om sæ audæ plenitudinea
tæ ceea ce simflim faflæ de Dumnezeu øi
Evangheliei în propria lui limbæ, D&L
de alfli oameni. La a Doua Venire a lui
90:11.
Isus Hristos, Domnul va da întregii
omeniri o limbæ curatæ (Zah. 3:8–9). LIMBI, DARUL DE A VORBI ÎN
Tot pæmântul avea o singuræ limbæ, ALTE LIMBI. Vezi, de asemenea,
Gen. 11:1. Domnul a încurcat graiul Darurile Spiritului; Limbæ
tuturor de pe pæmânt, Gen. 11:4–9.
Un dar de la Duhul Sfânt, care permite
Fiece om i-a auzit vorbind în limba lui,
persoanelor inspirate sæ vorbeascæ, sæ
Fapte 2:1–6. Domnul vorbeøte oame-
înfleleagæ sau sæ interpreteze limbi ne-
nilor dupæ limba lor, 2 Ne. 31:3 (D&L
cunoscute. Noi credem în darul de a
1:24). Beniamin i-a învæflat pe fiii lui,
vorbi în alte limbi (A de C 1:7).
limba pærinflilor lui, ca ei sæ poatæ de-
veni oameni cu înflelegere, Mosia 1:2– Tofli s-au umplut de Duhul Sfânt øi au
5. Cel a cærui vorbire este smeritæ øi început sæ vorbeascæ în alte limbi,
zideøte este de la Dumnezeu, dacæ se Fapte 2:4. Acela care vorbeøte într-o
supune rânduielilor Mele, D&L 52:16. limbæ necunoscutæ, nu vorbeøte cætre
Familiarizafli-væ cu graiuri, limbi øi oa- oameni, ci cætre Dumnezeu, 1 Cor. 14:1–
meni, D&L 90:15. Adam øi copiii lui 5, 27–28. Limbile sunt un semn pentru
aveau o limbæ care era curatæ øi nepân- aceia care nu cred, 1 Cor. 14:22–28.
gæritæ, Moise 6:5–6, 46. Dumnezeu i-a Apoi vine botezul focului øi al Spiritu-
dat lui Enoh mare putere a graiului, lui Sfânt; øi apoi putefli sæ vorbifli pe
Moise 7:13. limba îngerilor, 2 Ne. 31:13–14. Ama-
lechi i-a îndemnat pe tofli oamenii sæ
LIMBÆ. Vezi, de asemenea, Limbi, creadæ în darul vorbirii limbilor, Omni
darul de a vorbi în alte limbi 1:25. Unora le este dat sæ vorbeascæ în
Simbol pentru vorbire. Sfinflii trebuie alte limbi; iar altora sæ interpreteze
sæ-øi controleze limba, aceasta însem- limbile, D&L 46:24–25 (1 Cor. 12:10;
nând cæ ei trebuie sæ-øi controleze felul Moro. 10:8, 15–16). Darul de a vorbi în
de a vorbi. De asemenea, limba se referæ alte limbi sæ fie reværsat, D&L 109:36.
121 Lucruri Abominabile
LIMHI. Vezi, de asemenea, Noe, Fiul Apostolilor este o continuare a Evan-
lui Zenif gheliei lui Luca. Luca a læsat o relatare
În Cartea lui Mormon, rege drept al bine scrisæ despre slujirea lui Isus,
nefiflilor din flinutul lui Nefi; el era fiul prezentându-L pe Isus ca Salvator al
Regelui Noe (Mosia 7:7–9). Regele evreilor øi al neamurilor. El a scris
Limhi a intrat într-un legæmânt sæ-L multe despre învæflæturile øi faptele lui
slujeascæ pe Dumnezeu (Mosia 21:32). Isus. În Luca avem singurele istorisiri
El øi-a condus poporul afaræ din robia despre aparifliile lui Gavril în fafla lui
lamanitæ øi s-a întors în Zarahemla Zaharia øi a Mariei (Luca 1); vizita
(Mosia 22). pæstorilor la pruncul Isus (Luca 2:8–
18); Isus la templu la vârsta de 12 ani
LOT. Vezi, de asemenea, Avraam (Luca 2:41–52); trimiterea celor øapte-
Personaj din Vechiul Testament, fiul zeci cu însærcinæri (Luca 10:1–24); Isus
lui Haran øi nepot al lui Avraam (Gen. transpirând sânge (Luca 22:44); discuflia
11:27, 31; Avr. 2:4). Haran a murit din lui Isus cu tâlharul de pe cruce (Luca
cauza foametei din Ur (Avr. 2:1). Lot a 23:39–43); øi Isus mâncând peøte øi
plecat din Ur cu Avraam øi Sara øi a miere dupæ înviere (Luca 24:42–43).
cælætorit cu ei la Canaan (Gen. 12:4–5). Pentru sumarul capitolelor, vezi
Lot a ales sæ træiascæ în Sodoma. Dom- „Evanghelii”.
nul a trimis mesageri sæ-l previnæ pe
Lot sæ fugæ din Sodoma, înainte ca LUCIFER. Vezi, de asemenea, Anticrist;
Domnul sæ-l nimiceascæ datoritæ ticæ- Diavol; Fiii pierzaniei; Iad;
loøiei oamenilor (Gen. 13:8–13; 19:1, Nimicitor
13, 15); cu toate acestea, soflia lui Lot a
Numele înseamnæ cel ce stræluceøte sau
privit înapoi la distrugere øi s-a prefæ-
strælucitorul. Mai este cunoscut ca fiul
cut într-un stâlp de sare (Gen. 19:26).
zorilor. Lucifer a fost un fiu spiritual
Noul Testament confline referiri la Lot
al Tatælui Ceresc øi a condus revolta din
(Luca 17:29; 2 Pet. 2:6–7). Viafla lui
viafla premuritoare. Numele de Lucifer
dupæ despærflirea de Avraam este des-
apare doar o singuræ datæ în Biblie (Isa.
crisæ în Gen. 13, 14 si 19.
14:12). Revelafliile zilelor din urmæ oferæ
LUCA. Vezi, de asemenea, Faptele mai multe detalii despre cæderea lui
Apostolilor; Evanghelii Lucifer (D&L 76:25–29).
Autorul Evangheliei lui Luca øi al cærflii Lucifer a cæzut în existenfla premuritoa-
Faptele Apostolilor din Noul Testament re, Isa. 14:12 (Luca 10:18; 2 Ne. 24:12).
øi misionar care l-a însoflit pe Pavel. El Dupæ cædere el a devenit Satana øi dia-
s-a næscut din pærinfli greci øi a practi- volul, D&L 76:25–29 (Moise 4:1–4).
cat medicina (Col. 4:14). Luca era un
om cultivat. Luca s-a identificat ca în- LUCRÆRI STANDARD. Vezi Canon
soflitorul Apostolului Pavel când i s-a
LUCRURI ABOMINABILE. Vezi, de
alæturat lui Pavel la Troa (Fapte 16:10–
asemenea, Pæcat
11). De asemenea, Luca era împreunæ
cu Pavel la Filipi, în ultima cælætorie a În scripturi, ceva ce cauzeazæ dezgust
lui Pavel la Ierusalim (Fapte 20:6), iar øi uræ celor drepfli øi curafli.
cei doi au fost împreunæ pânæ la sosirea Buzele mincinoase sunt urâte Domnu-
lor în Roma. Luca a mai fost cu Pavel lui, Prov. 12:22. Mândria este o urâciune
în timpul celei de a doua întemniflæri în fafla Domnului, Iacov 2:13–22. Cei
romane (2 Tim. 4:11). Tradiflia spune ticæloøi sunt supuøi sæ-øi vadæ proprii-
cæ el a murit ca martir. le urâciuni, Mosia 3:25. Lipsa castitæflii
Evanghelia lui Luca: Relatare pe care a este cel mai urât dintre toate pæcatele,
scris-o Luca despre Isus Hristos øi slu- în afara omorului øi a lepædærii de
jirea Lui muritoare. Cartea Faptelor Duhul Sfânt, Alma 39:3 – 5. Mânia
Lume 122
Domnului se aprinde împotriva fapte- pæmânt (D&L 88:6–13). De asemenea,
lor abominabile, D&L 97:24. ea îi ajutæ pe oameni sæ înfleleagæ ade-
værurile Evangheliei øi îi ajutæ sæ
LUME. Vezi, de asemenea, Babel,
meargæ pe cærarea Evangheliei care
Babilon; Muritor, viaflæ muritoare;
duce spre salvare (Ioan 3:19–21; 12:46;
Pæmânt
Alma 26:15; 32:35; D&L 93:28–29, 31–
Pæmântul; loc de încercare pentru 32, 40, 42).
oamenii muritori. La figurat, acei oa- Lumina lui Hristos nu trebuie con-
meni care nu se supun poruncilor lui fundatæ cu Duhul Sfânt. Lumina lui
Dumnezeu. Hristos nu este o persoanæ. Este o in-
Existenfla muritoare: În lume vefli avea fluenflæ care vine de la Dumnezeu øi
necazuri, Ioan 16:33. Nu væ temefli de pregæteøte pe cineva sæ-l primeascæ pe
moarte, cæci în aceastæ lume bucuria Duhul Sfânt. Este o influenflæ beneficæ
voastræ nu este deplinæ, D&L 101:36. în vieflile oamenilor (Ioan 1:9; D&L
84:46–47).
Oameni care nu se supun poruncilor: voi
O manifestare a luminii lui Hristos
pedepsi lumea pentru ræutatea ei, Isa.
este conøtiinfla, care ajutæ pe cineva sæ
13:11 (2 Ne. 23:11). Dacæ lumea væ uræø-
aleagæ între bine øi ræu (Moro. 7:16). Pe
te, voi øtifli cæ pe Mine m-a urât înainte,
mæsuræ ce oamenii aflæ mai multe de-
Ioan 15:18–19. Clædirea cea mare øi
spre Evanghelie, conøtiinflele lor devin
spaflioasæ era mândria lumii, 1 Ne.
mai sensibile (Moro. 7:12–19). Oame-
11:36. Lumea devine plinæ de nedrep-
nii care ascultæ de lumina lui Hristos
tate, D&L 18:6. Pæstreazæ-te mai neîn-
sunt conduøi cætre Evanghelia lui Isus
tinat de lume, D&L 59:9. Acela care
Hristos (D&L 84:46–48).
este credincios øi înduræ, va birui lu-
mea, D&L 63:47. Sæ nu træifli dupæ felul Domnul este lumina mea, Ps. 27:1. Sæ
lumii, D&L 95:13. umblæm în lumina Domnului, Isa. 2:5
(2 Ne. 12:5). Domnul va fi o luminæ
Sfârøitul lumii: Eu fac un pæmânt nou,
nepieritoare, Isa. 60:19. Adeværata
iar de cel vechi nimeni nu-øi va mai
Luminæ lumineazæ pe fiecare om care
aduce aminte, Isa. 65:17 (Apoc. 21:1;
vine pe lume, Ioan 1:4–9 (Ioan 3:19;
A de C 1:10). La sfârøitul acestei lumi,
D&L 6:21; 34:1–3). Eu sunt Lumina
neghina va fi adunatæ øi arsæ în foc,
lumii, Ioan 8:12 (Ioan 9:5; D&L 11:28).
Mat. 13:40, 49 (Mal. 4:1; Iacov 6:3). Voi
Orice este luminæ este bun, Alma 32:35.
face ca via mea sæ ardæ cu foc, Iacov
Hristos este viafla øi lumina lumii, Alma
5:77 (D&L 64:23–24). Domnul îl va dis-
38:9 (3 Ne. 9:18; 11:11; Eter 4:12). Spiritul
truge pe Satana øi lucrærile lui la sfâr-
lui Hristos este dat fiecærui om ca el sæ
øitul lumii, D&L 19:3. Pæmântul va
poatæ deosebi binele de ræu, Moro.
muri, dar va fi însufleflit din nou, D&L
7:15–19. Ceea ce este de la Dumnezeu
88:25–26. Domnul i-a arætat lui Enoh
este luminæ øi devine din ce în ce mai
sfârøitul lumii, Moise 7:67.
strælucitoare, crescând mereu pânæ în
LUMEA SPIRITELOR. Vezi Iad; miezul zilei, D&L 50:24. Spiritul dæ
Paradis; Viaflæ premuritoare luminæ fiecærui om, D&L 84:45–48
(D&L 93:1–2). Acela care fline porunci-
LUMINÆ, LUMINA LUI HRISTOS.
le Lui primeøte luminæ øi adevær, D&L
Vezi, de asemenea, Adevær;
93:27–28. Lumina øi adeværul îl aban-
Conøtiinflæ; Duhul Sfânt;
doneazæ pe cel ræu, D&L 93:37.
Inteligenflæ, inteligenfle; Isus Hristos
Energie, putere sau influenflæ divinæ MAGAZIE. Vezi, de asemenea ,
care emanæ de la Dumnezeu prin Bunæstare
Hristos øi dæ viaflæ øi luminæ tuturor Locul în care episcopul primeøte, fline
lucrurilor. Este legea prin care sunt în pæstrare øi distribuie særacilor ofran-
guvernate toate lucrurile în cer øi pe dele consacrate de cætre sfinflii zilelor
123 Manæ
din urmæ. Mærimea fiecærui depozit Maleahi 3:1–5; 4:1, 5–6 (D&L 2; 128:17;
poate fi în funcflie de împrejuræri. Sfinflii JS—I 1:37–39).
credincioøi oferæ talent, îndemânare,
În prorocirile lui, Maleahi a scris despre
materiale øi mijloace financiare epis-
Ioan Botezætorul (Mal. 3:1; Mat. 11:10),
copului pentru a se îngriji de cei særaci
legea zeciuielii (Mal. 3:7–12), a Doua
atunci când au nevoie. De aceea, ma-
Venire a Domnului (Mal. 4:5) øi întoar-
gazia poate include o listæ de servicii
cerea lui Ilie (Mal. 4:5–6; D&L 2; 128:17;
disponibile, bani, alimente øi alte faci-
JS—I 1:37–39). Salvatorul a citat în în-
litæfli. Episcopul este reprezentantul
tregime capitolele 3 øi 4 din Maleahi
depozitului øi el distribuie bunurile øi
nefiflilor (3 Ne. 24–25).
serviciile în funcflie de nevoi øi aøa
cum este îndrumat de cætre Spiritul MAMÆ. Vezi, de asemenea, Eva;
Domnului (D&L 42:29–36; 82:14–19). Familie; Pærinfli
Sæ strângæ bucate care vor fi provizii Denumire sacræ privind o femeie care
pentru cei øapte ani de foamete, Gen. naøte sau adoptæ copii. Mamele ajutæ
41:34–36, 46–57. Aducefli toate zeciuie- planul lui Dumnezeu oferind trupuri
lile la casa vistieriei, Mal. 3:10 (3 Ne. muritoare pentru copiii spirituali ai
24:10). Episcopul va stabili o magazie lui Dumnezeu.
pentru aceastæ bisericæ, D&L 51:13.
Bunurile suplimentare se vor da în Adam a numit-o pe soflia lui Eva, pentru
magazia Mea, D&L 70:7–8. Sfinflii tre- cæ ea a fost mama tuturor celor vii, Gen.
buie sæ organizeze øi sæ înfiinfleze o 3:20 (Moise 4:26). Cinsteøte pe tatæl øi
magazie, D&L 78:1–4. Copiii au drep- pe mama ta, Ex. 20:12 (Ef. 6:1–3; Mosia
tul la magazia Domnului, dacæ pærin- 13:20). Nu lepæda îndrumærile mamei
flii lor nu au, D&L 83:5. tale, Prov. 1:8. Un om nesocotit dispre-
fluieøte pe mama lui, Prov. 15:20 (Prov.
MAGOG. Vezi, de asemenea, (a) Doua 10:1). Nu o nesocoti pe mamæ când este
Venire a lui Isus Hristos; Gog bætrânæ, Prov. 23:22. Fiii øi soflul ei se
În Biblie, flaræ øi popor în apropierea ridicæ øi o numesc fericitæ øi bærbatul
Mærii Negre. Regele lor, Gog, va con- ei se ridicæ øi-i aduce laude, Prov. 31:28.
duce oøtile lui Magog în ultima mare Mama lui Isus a stat lângæ cruce, Ioan
bætælie înainte de a Doua Venire a lui 19:25–27. Douæ mii de ræzboinici la-
Hristos (Ezec. 38:2; 39:6). Scripturile manifli au fost învæflafli de mamele lor,
vorbesc de o altæ mare bætælie a lui Gog Alma 56:47 (Alma 57:21). Slævita noas-
øi a lui Magog la sfârøitul Mileniului træ mamæ, Eva, a fost printre cei mari
între forflele lui Dumnezeu øi forflele øi puternici pe care Domnul i-a instruit
ræului (Apoc. 29:7–9; D&L 88:111–116). în lumea spiritelor, D&L 138:38–39.
MALEAHI MAMONA. Vezi, de asemenea , Bani
Profet în Vechiul Testament, care a Cuvânt aramaic însemnând „bogæflii”
scris øi a profeflit în jurul anului 430 (Mat. 6:24; Luca 16:9; D&L 82:22).
î.H.
Cartea lui Maleahi : Cartea sau profeflia MANÆ. Vezi, de asemenea, Exodul;
lui Maleahi este ultima carte din Pâinea vieflii
Vechiul Testament. Ea pare sæ urmeze Substanflæ alimentaræ mæruntæ, ca
patru teme majore: (1) pæcatele Israe- græunflele, având gustul unei præjituri
lului—Maleahi 1:6–2:17; 3:8–9; (2) jude- cu miere (Ex. 16:14–31) sau a unei turte
cæflile care vor veni asupra Israelului cu ulei (Num. 11:8). Domnul a oferit-o
din cauza nesupunerii lui—Maleahi pentru a-i hræni pe copiii lui Israel în
1:14; 2:2–3, 12; 3:5; (3) promisiunile pen- timpul celor patruzeci de ani în pustiu
tru supunere—Maleahi 3:10–12, 16–18; (Ex. 16:4–5, 14–30, 35; Ios. 5:12; 1 Ne.
4:2–3 øi (4) profeflii privind Israelul— 17:28).
Manase 124
Copiii lui Israel au numit-o manæ (sau fie øi værul (sau nepotul) lui Barnaba
man-hu în ebraicæ)—ceea ce însemnæ (Col. 4:10). El a plecat cu Pavel øi Bar-
„Ce este?”—pentru cæ nu øtiau ce era naba de la Ierusalim în prima lor cælæ-
(Ex. 16:15). Mai era numitæ „mâncarea torie misionaræ øi i-a pæræsit la Perga
îngerilor” øi „pâinea din cer” (Ps. 78:24– (Fapte 12:25; 13:5, 13). Mai târziu, el l-a
25; Ioan 6:31). Era un simbol pentru însoflit pe Barnaba în Cipru (Fapte
Hristos, care avea sæ fie Pâinea Vieflii 15:37–39). El a mers cu Pavel la Roma
(Ioan 6:31–35). (Col. 4:10; Filimon 1:24); øi a fost cu
Petru la Babilon (probabil la Roma)
MANASE. Vezi, de asemenea, Efraim; (1 Pet. 5:13). În final, el a mers cu Ti-
Iosif, fiul lui Iacov; Israel motei la Efes (2 Tim. 4:11).
Personaj din Vechiul Testament, cel mai Evanghelia lui Marcu: A doua carte
mare fiu al Asnatei øi al lui Iosif care a din Noul Testament. Evanghelia lui
fost vândut în Egipt (Gen. 41:50–51). Marcu a fost scrisæ, probabil, sub în-
El øi fratele lui, Efraim, au fost nepoflii drumarea lui Petru. Scopul lui a fost sæ
lui Iacov (Israel), dar au fost adoptafli descrie pe Domnul ca Fiul lui Dumne-
øi binecuvântafli de el ca øi când ar fi zeu cel viu acflionând printre oameni.
fost proprii lui fii (Gen. 48:1–20). Marcu descrie, energic øi cu umilinflæ,
Tribul lui Manase: Urmaøii lui Manase impresia pe care Isus o fæcea celor care
au fost numærafli printre triburile Is- Îl ascultau. Tradiflia afirmæ cæ dupæ
raelului (Num. 1:34–35; Ios. 13:29–31). moartea lui Petru, Marcu a vizitat
Binecuvântarea lui Moise asupra tri- Egiptul, a organizat Biserica în Ale-
bului lui Iosif, care a fost datæ øi lui xandria øi a murit martirizat.
Efraim øi Manase, este consemnatæ în Pentru sumarul capitolelor, vezi
Deut. 33:13–17. Pæmântul acordat lor „Evanghelii”.
era parflial la vest de Iordan øi vecin cu
cel al lui Efraim. Ei mai aveau colonii MAREA MOARTÆ
øi la est de Iordan în pæøunile bogate Marea særatæ de la extremitatea de sud
ale Baøanului øi ale Galaadului. În ul- a Væii Iordanului. Era cunoscutæ, de
timele zile, tribul lui Manase va ajuta asemenea, ca Marea Særatæ. Suprafafla
tribul lui Efraim în adunarea Israelu- ei este cu cca 915 metri sub nivelul
lui împræøtiat (Deut. 33:13–17). Profe- Mærii Mediterane. Oraøele Sodoma,
tul Lehi din Cartea lui Mormon a fost Gomora øi fioar sau Bela se aflau în
un urmaø al lui Manase (Alma 10:3). apropierea flærmurilor ei (Gen. 14:2–3).
În împlinirea profefliei øi ca unul
MANIFEST. Vezi, de asemenea,
dintre semnele celei de a Doua Veniri
Cæsætorie, (a) se cæsætori—cæsætorie
a Salvatorului, apele Mærii Moarte se
pluralistæ; Woodruff, Wilford
vor face sænætoase, iar viafla va înflori
Declaraflie oficialæ a preøedintelui acolo (Ezec. 47:8–9).
Wilford Woodruff fæcutæ în 1890, care
anunfla limpede cæ Biserica øi membrii MAREA ROØIE. Vezi, de asemenea,
ei s-au supus legii flærii øi nu au mai Moise
încheiat cæsætorii pluraliste (D&L Întinderea de apæ dintre Egipt øi Arabia.
DO—1). Preøedintele Woodruff a enun- Cele douæ golfuri din nordul ei formea-
flat Manifestul ca urmare a unei viziuni zæ coasta Peninsulei Sinai. Domnul a
øi a unei revelaflii de la Dumnezeu. despærflit prin minune Marea Roøie
pentru ca israeliflii, sub conducerea lui
MARCU. Vezi, de asemenea, Moise, sæ poatæ trece pe uscat (Ex.
Evanghelii 14:13–31; Evr. 11:29). Despærflirea mæ-
Personaj din Noul Testament - Ioan rii de cætre Moise este confirmatæ øi în
Marcu era fiul Mariei care træia în revelafliile zilelor din urmæ (1 Ne. 4:2;
Ierusalim (Fapte 12:12); s-ar fi putut sæ Hel. 8:11; D&L 8:3; Moise 1:25).
125 Martir, Martiriu
MARIA DIN BETANIA. Vezi, de Ierusalim, Luca 2:21–38. Maria øi Iosif
asemenea, Lazær; Marta L-au dus pe Isus la særbætoarea Paøte-
Personaj din Noul Testament - sora lui lor, Luca 2:41–52. Maria a fost la nunta
Lazær øi a Martei. din Cana, Ioan 2:2–5. Salvatorul, pe
când se afla pe cruce, i-a cerut lui Ioan
Maria a stat øi a ascultat la picioarele sæ aibæ grijæ de mama Lui, Ioan 19:25–
lui Isus, Luca 10:39, 42. Maria øi sora ei 27. Maria era împreunæ cu Apostolii
Marta au trimis dupæ Isus, Ioan 11:1– când Hristos S-a înælflat la cer, Fapte
45. Ea a uns cu ulei picioarele lui Isus, 1:14. Maria a fost o fecioaræ foarte fru-
Ioan 12:3–8. moasæ øi puræ, mai presus de toate ce-
MARIA MAGDALENA lelalte fecioare, 1 Ne. 11:13–20. Mama
lui Hristos avea sæ se cheme Maria,
O femeie din Noul Testament care a de- Mosia 3:8. Maria va fi o fecioaræ aleasæ
venit discipol devotat al lui Isus Hristos. øi preflioasæ, Alma 7:10.
Magdalena se referæ la Magdala, locul
de unde venea aceastæ Marie. Este situat MARIA, MAMA LUI MARCU.
pe coasta de vest a Mærii Galileii. Vezi, de asemenea, Marcu
Ea se afla în apropierea crucii, Mat. Personaj din Noul Testament - mama
27:56 (Marcu 15:40; Ioan 19:25). Ea a lui Ioan Marcu, cel care a scris Evan-
fost la înmormântarea lui Hristos, Mat. ghelia lui Marcu (Fapte 12:12).
27:61 (Marcu 15:47). Ea a fost la mor-
mânt în dimineafla învierii, Mat. 28:1 MARIA, SORA LUI MOISE. Vezi,
(Marcu 16:1; Luca 24:10; Ioan 20:1, 11). de asemenea, Moise
Isus i-a apærut mai întâi ei dupæ învie- Personaj din Vechiul Testament, sora
re, Marcu 16:9 (Ioan 20:14–18). Øapte lui Moise (Num. 26:59).
draci au ieøit din ea, Luca 8:2. A pândit sicriaøul din papuræ, Ex. 2:1–
MARIA, MAMA LUI ISUS. Vezi, de 8. A condus femeile cu timpane, Ex.
asemenea, Iosif, soflul Mariei; Isus 15:20–21. A vorbit împotriva lui Moise
Hristos øi a fost lovitæ de lepræ, apoi a fost
tæmæduitæ, Num. 12:1–15 (Deut. 24:9).
Personaj din Noul Testament - fecioa-
ra aleasæ de Dumnezeu Tatæl pentru a MARSH, THOMAS B.
fi mama Fiului Lui în trup. Dupæ naø- Primul preøedinte al Cvorumului
terea lui Isus, Maria a avut øi alfli copii celor Doisprezece Apostoli dupæ res-
(Marcu 6:3). taurarea Bisericii în 1830. El a deflinut
Ea a fost logoditæ cu Iosif, Mat. 1:18 cheile împæræfliei cu privire la Cei Doi-
(Luca 1:27). Lui Iosif i s-a spus sæ nu se sprezece (D&L 112:16) øi, în 1838, a
despartæ de Maria øi sæ nu renunfle la primit poruncæ prin revelaflie de a pu-
logodnæ, Mat. 1:18–25. Magii au venit blica cuvântul Domnului (D&L 118:2).
la Maria, Mat. 2:11. Maria øi Iosif au Capitolul 31 din Doctrinæ øi Legæmin-
fugit cu pruncul Isus în Egipt, Mat. te îi este adresat lui. Marsh a fost exco-
2:13–14. Dupæ moartea lui Irod, familia municat din Bisericæ în 1839, însæ a
s-a întors la Nazaret, Mat. 2:19–23. Înge- fost rebotezat în iulie 1857.
rul Gavril a venit la ea, Luca 1:26–38. Ea
a venit la Elisaveta, veriøoara ei, Luca MARTA. Vezi, de asemenea, Lazær;
1:36, 40–45. Maria L-a mærit pe Domnul, Maria din Betania
Luca 1:46–55. Maria a mers la Betleem Sora lui Lazær øi a Mariei din Noul
cu Iosif, Luca 2:4–5. Maria L-a næscut Testament (Luca 10:38–42; Ioan 11:1–
pe Isus øi L-a culcat într-o iesle, Luca 46; 12:2).
2:7. Pæstorii au mers la Betleem sæ vadæ
pe pruncul Hristos, Luca 2:16–20. Maria MARTIR, MARTIRIU
øi Iosif L-au dus pe Isus la templu în O persoanæ care mai degrabæ îøi dæ
Martor 126
viafla decât sæ se lepede de Hristos, de sæ fifli Apostoli øi martori speciali ai
Evanghelie sau de credinfla øi princi- numelui Meu, D&L 27:12 (D&L 107:23).
piile Lui drepte. Cei Øaptezeci sunt chemafli sæ fie mar-
tori speciali pentru neamuri øi în toatæ
Tot sângele neprihænit de la Abel la
lumea, D&L 107:25. Sæ fie unul care sæ
Zaharia va da mærturie împotriva celor
înregistreze, iar el sæ fie martor ocular
ticæloøi, Mat. 23:35 (Luca 11:50). Oricine
al botezurilor voastre, D&L 127:6
îøi va da viafla de dragul lui Hristos øi al
(D&L 128:2–4).
Evangheliei, o va gæsi din nou, Marcu
8:35 (D&L 98:13). Øi ei au aruncat cu MARTORI AI CÆRfiII LUI
pietre în Øtefan, Fapte 7:59 (Fapte 22:20). MORMON. Vezi, de asemenea,
Acolo unde este un testament, trebuie sæ Cartea lui Mormon; Martor
aibæ loc moartea celui ce l-a fæcut, Evr.
9:16–17. Abinadi a cæzut, murind prin Domnul a poruncit øi altora în afaræ de
foc, Mosia 17:20. Amoniahiflii convertifli profetul Joseph Smith sæ mærturiseas-
au fost aruncafli în foc, Alma 14:8–11. cæ despre originea divinæ a Cærflii lui
Mulfli au fost uciøi pentru cæ au dat Mormon (D&L 17; 128:20). Vezi mærtu-
mærturie de aceste lucruri, 3 Ne. 10:15. riile acestor martori în „Introducerea”
Oricine îøi dæ viafla din cauza Mea va de la începutul Cærflii lui Mormon.
afla viaflæ veønicæ, D&L 98:13 – 14. Prin cuvintele a trei oameni voi înteme-
Joseph Smith øi Hyrum Smith au fost ia cuvântul Meu, 2 Ne. 11:3. Martorii
martiri pentru restaurarea Evangheliei, sæ dea mærturie de cuvântul Lui copii-
D&L 135. Joseph Smith øi-a pecetluit lor oamenilor, 2 Ne. 27:12–13. Din gura
mærturia cu sângele lui, D&L 136:39. a trei martori vor fi aceste lucruri înte-
meiate, Eter 5:4. Prin credinflæ cei trei
MARTOR. Vezi, de asemenea, martori vor vedea plæcile, D&L 17.
Mærturie
Persoanæ care face o declaraflie sau MATEI. Vezi, de asemenea, Evanghelii
dovedeøte printr-o probæ cæ un lucru Apostol al lui Isus Hristos øi autor al
este adeværat; persoanæ care depune primei cærfli din Noul Testament. Matei,
mærturie bazându-se pe cunoaøtere un iudeu care era vameø pentru romani
personalæ. la Capernaum, era probabil în slujba
Sæ nu mærturiseøti strâmb, Ex. 20:16. lui Irod Antipa. Înainte de convertirea
Evanghelia va fi propovæduitæ în în- lui era cunoscut ca Levi, fiul lui Alfeu
treaga lume, ca martoræ pentru toate (Marcu 2:14). Curând dupæ chemarea
neamurile, Mat. 24:14 (JS—M 1:31). de a deveni ucenicul lui Isus, el a dat o
Voi Îmi vefli fi martori, Fapte 1:8. Spiri- masæ la care a fost prezent øi Domnul
tul însuøi dæ mærturie împreunæ cu (Mat. 9:9–13; Marcu 2:14–17; Luca 5:27–
spiritul nostru, Rom. 8:16 (1 Ioan 5:6). 32). Matei a avut probabil o amplæ
Suntefli dornici sæ stafli ca martori ai lui cunoaøtere a scripturilor Vechiului
Dumnezeu în toate timpurile, Mosia Testament øi a putut vedea împlinirea
18:8–9. Noi luæm din împærtæøanie detaliatæ a profefliilor în viafla Domnu-
pentru a mærturisi Tatælui cæ vom fline lui. Despre viafla de mai târziu a Apos-
poruncile øi ne vom aminti întotdeau- tolului se cunoaøte foarte puflin. O tra-
na de Isus, 3 Ne. 18:10–11 (Moro. 4, 5; diflie afirmæ cæ el a murit ca un martir.
D&L 20:77–79). Nu vefli primi nici o Evanghelia dupæ Matei: Prima carte din
mærturie, decât dupæ încercarea cre- Noul Testament. Evanghelia dupæ
dinflei voastre, Eter 12:6. Legea marto- Matei a fost probabil scrisæ iniflial pen-
rilor: din gura a doi sau a trei martori tru folosul iudeilor din Palestina. Ea
se va stabili fiece cuvânt, D&L 6:28 foloseøte multe citate din Vechiul Tes-
(Deut. 17:6; Mat. 18:16; 2 Cor. 13:1; tament. Principalul scop al lui Matei a
Eter 5:4; D&L 128:3). V-am confirmat fost sæ arate cæ Isus a fost Mesia despre
127 Mærturisire, (a) Mærturisi
care vorbeau profeflii din Vechiul Tes- (A) MÆRTURISI. Vezi, de asemenea,
tament. De asemenea, el a subliniat Mærturie
cæ Isus este Împæratul øi Judecætorul A depune o mærturie prin puterea Du-
oamenilor. hului Sfânt; a face o declaraflie solem-
Pentru sumarul capitolelor, vezi næ bazatæ pe cunoaøtere sau credinflæ
„Evanghelii”. personalæ cæ ceva este adeværat.
MATIA. Vezi, de asemenea, Mângâietorul va mærturisi despre
Apostol—alegerea Apostolilor Mine, Ioan 15:26. El ne-a poruncit sæ
Persoanæ aleasæ sæ-l înlocuiascæ pe propovæduim øi sæ mærturisim, Fapte
Iuda Iscarioteanul ca membru al Cvo- 10:42. Trei martori vor mærturisi de
rumului celor Doisprezece Apostoli adevær, 2 Ne. 27:12. Puterea Duhului
(Fapte 1:15–26). El a fost ucenic în tot Sfânt o poartæ spre inimile copiilor
timpul slujirii muritoare a lui Isus oamenilor, 2 Ne. 33:1. Scripturile mær-
(Fapte 1:21–22). turisesc despre Hristos, Iacob 7:10–11
(Ioan 5:39). Væ mærturisesc vouæ cæ
MÆRTURIE. Vezi, de asemenea, lucrurile despre care v-am vorbit sunt
Duhul Sfânt; (a) Mærturisi; adeværate, Alma 5:45 (Alma 38:8). Le
Martor; Mærturisire vefli mærturisi prin puterea lui Dum-
Cunoaøtere øi dovadæ spiritualæ datæ nezeu, D&L 17:3–5. Ceea ce væ mærtu-
de cætre Duhul Sfânt. De asemenea, riseøte Spiritul, aceea sæ facefli, D&L
mærturia poate fi o declaraflie oficialæ 46:7. V-am trimis sæ mærturisifli øi sæ
sau legalæ despre ceea ce o persoanæ avertizafli, D&L 88:81.
percepe ca fiind adeværat (D&L 102:26).
MÆRTURISIRE, (A) MÆRTURISI.
Eu øtiu cæ Mântuitorul meu træieøte. Vezi, de asemenea, (a) Ierta;
Iov. 19:25–26. Sæ nu-fli fie ruøine de Pocæinflæ, (a) se pocæi
mærturia Domnului nostru, 2 Tim. 1:8.
Mærturia despre Isus este spiritul pro- Scripturile folosesc mærturisire în cel
fefliei, Apoc. 19:10. Stafli ca martori ai puflin douæ feluri. Într-un sens, a mær-
lui Dumnezeu în toate timpurile, Mosia turisi înseamnæ a-øi declara credinfla
18:9. Nu era altæ cale de a salva oamenii în ceva, cum ar fi a mærturisi cæ Isus
decât depunând mærturie puræ împo- este Hristosul (Mat. 10:32; Rom. 10:9;
triva lor, Alma 4:19–20. Am toate lu- 1 Ioan 4:1–3; D&L 88:104).
crurile ca mærturie cæ aceste lucruri În alt sens, a mærturisi înseamnæ a
sunt adeværate, Alma 30:41–44. Nu a-øi recunoaøte vina ca în mærturisirea
vefli primi nici o mærturie decât dupæ pæcatelor. Este datoria tuturor de a-øi
încercarea credinflei voastre, Eter 12:6. mærturisi Domnului toate pæcatele øi
Nu fli-am transmis Eu pace în sufletul de a obfline iertarea Lui (D&L 58:42–
tæu? Ce mærturie mai mare decât aceea 43). Când este cazul, pæcatele trebuie
de la Dumnezeu? D&L 6:22–23. Øi acum, mærturisite persoanei sau persoanelor
dupæ numeroasele mærturii care au fost împotriva cærora s-a pæcætuit. Pæcatele
date despre El, aceasta este mærturia pe grave trebuie mærturisite oficialitæfli-
care o dæm noi despre El, D&L 76:22– lor Bisericii (în cele mai multe cazuri
24. V-a trimis sæ mærturisifli øi sæ aver- episcopului).
tizafli oamenii, D&L 88:81–82. Testato- Sæ mærturiseascæ cæ a pæcætuit, Lev.
rii sunt acum morfli øi testamentul lor 5:5. Sæ-øi mærturiseascæ nedreptatea,
este în putere, D&L 135:4–5. Enoh a Lev. 26:40–42. Adu slavæ Domnului,
væzut îngeri depunând mærturie despre Dumnezeului lui Israel, øi mærturiseø-
Tatæ øi Fiu, Moise 7:27. Cu toate cæ te, Ios. 7:19. Oamenii au fost botezafli
eram urât øi persecutat pentru cæ spu- de el în Iordan, mærturisindu-øi pæca-
neam cæ am avut o viziune, totuøi tele, Mat. 3:5–6. Pæcætosul care îøi
aceasta era adeværatæ, JS—I 1:24–25. mærturiseøte pæcatele va fi iertat,
Mæslin 128
Mosia 26:29. Mærturisifli-væ pæcatele, firmarea ca membru al Bisericii øi con-
ca sæ nu îndurafli pedepsele, D&L ferirea Duhului Sfânt.
19:20. Cei ce se pocæiesc vor mærturisi
Moise øi-a aøezat mâinile pe creøtetul
øi se vor lepæda de pæcatele lor, D&L
lui Iosua, aøa cum a poruncit Domnul,
58:43. Domnul este milostiv cu aceia
Num. 27:18, 22–23 (Deut. 34:9). Isus
care îøi mærturisesc pæcatele cu inimile
øi-a aøezat mâinile asupra câtorva bol-
umile, D&L 61:2. Domnul iartæ pæca-
navi øi i-a tæmæduit, Marcu 6:5 (Morm.
tele acelora care mærturisesc øi cer
9:24). Apostolii øi-au aøezat mâinile pe
iertare, D&L 64:7.
cei øapte care aveau sæ-i ajute, Fapte
MÆSLIN. Vezi, de asemenea, Israel; 6:5–6. Duhul Sfânt a fost dat prin aøe-
Ulei zarea mâinilor, Fapte 8:14–17. Anania
øi-a aøezat mâinile pe Saul øi i-a redat
Arbore obiønuit în Israel øi importantæ
vederea, Fapte 9:12, 17–18. Pavel øi-a
resursæ agraræ în flinuturile biblice. Es-
aøezat mâinile pe el øi l-a tæmæduit,
te cultivat pentru lemnul sæu, fructele
Fapte 28:8. Pavel a învæflat doctrina
sale øi uleiul lui. Mæslinul este folosit
botezului øi a aøezærii mâinilor, Evr.
cel mai adesea în scripturi pentru a
6:2. Alma a rânduit preofli øi vârstnici
simboliza casa lui Israel.
prin aøezarea mâinilor, Alma 6:1. Isus
Casa lui Israel este comparatæ cu un a dat Apostolilor lui puterea de a-l
mæslin ale cærui ramuri sunt rupte øi conferi pe Duhul Sfânt prin aøezarea
împræøtiate, 1 Ne. 10:12 (1 Ne. 15:12). mâinilor, 3 Ne. 18:36–37. Aceluia asu-
Domnul a comparat casa lui Israel cu pra cæruia væ vefli aøeza mâinile, îi vefli
un mæslin cultivat, Iacov 5–6. Joseph da pe Duhul Sfânt, Moro. 2:2. Vârstnicii
Smith a numit revelaflia din capitolul trebuie sæ-øi aøeze mâinile asupra copii-
88 frunza de mæslin, D&L 88:titlu. Un lor pentru binecuvântare, D&L 20:70. Ei
nobil le-a spus slujitorilor lui sæ meargæ îl vor primi pe Duhul Sfânt prin aøeza-
în vie øi sæ planteze doisprezece mæs- rea mâinilor, D&L 35:6 (A de C 1:4).
lini, D&L 101:43–62. Vârstnicii îøi vor aøeza mâinile asupra
MÆSLINILOR, MUNTELE. Vezi, de celor bolnavi, D&L 42:44 (D&L 66:9).
asemenea, Ghetsimani Copiii vor primi aøezarea mâinilor dupæ
botez, D&L 68:27. Preoflia se primeøte
Deal la estul væii Chedronului, la est prin aøezarea mâinilor, D&L 84:6–16.
de Ierusalim. Pe versantul dinspre
vest, în partea de jos, se aflæ grædina MÂNDRIE. Vezi, de asemenea, Bani;
Ghetsimani. Betfaghe øi Betania sunt Bogæflii; Deøertæciune, deøert;
localizate în vârf øi pe versantul estic. Deøertæciune lumeascæ; Umil,
Acest munte a fost locul multor eveni- Umilinflæ;
mente biblice (Mat. 24:3) øi va fi mereu
Lipsa sau absenfla umilinflei sau a doci-
un loc important în evenimentele zilelor
litæflii. Mândria îi pune pe oameni în
din urmæ (Zah. 14:3–5; D&L 45:48–54;
opoziflie unul faflæ de celælalt øi faflæ
133:20).
de Dumnezeu. O persoanæ mândræ se
MÂINI, AØEZAREA LOR. Vezi, de situeazæ deasupra celor din jurul ei øi
asemenea, Darul Duhului Sfânt; (a) urmeazæ mai degrabæ propria voinflæ,
Rândui, rânduire; Punere decât voinfla lui Dumnezeu. Trufia, in-
deoparte; Slujirea bolnavilor vidia, înæsprirea inimii øi aroganfla
sunt, de asemenea, tipice pentru o per-
Acfliunea de a pune mâinile pe capul
soanæ mândræ.
unei persoane ca parte a unei rându-
ieli a preofliei. Multe rânduieli ale Pæzifli-væ sæ nu uitafli de Domnul ca sæ
preofliei sunt îndeplinite prin aøezarea nu vi se umple inimile, Deut. 8:11–14.
mâinilor, cum ar fi: rânduirile, binecu- Trufia øi mândria le uræsc eu, Prov.
vântærile, slujirea celor bolnavi, con- 8:13 (Prov. 6:16–17). Mândria merge
129 Mântuire, (a) Mântui, Mântuit
înaintea distrugerii, Prov. 16:18. Ziua delung ræbdætor øi plin de bunætate,
Domnului va fi asupra celor mândri, Ps. 145:8. Un ræspuns blând potoleøte
Isa. 2:11–12 (2 Ne. 12:11–12). Mândria mânia, Prov. 15:1. Un om iute la mânie
inimii tale te-a înøelat, Obad. 1:3. Tofli stârneøte certuri, dar cine este încet la
cei mândri vor fi ca miriøtea, Mal. 4:1 mânie potoleøte neînflelegerile, Prov.
(1 Ne. 22:15; 3 Ne. 25:1; D&L 29:9). 15:18 (Prov. 14:29). Din pricina Nume-
Oricine se va înælfla, va fi smerit, Mat. lui Meu, sunt îndelung ræbdætor, Isa.
23:12 (D&L 101:42). Dumnezeu se îm- 48:9. Mi-am întins mâinile spre un
potriveøte celor mândri, 1 Pet. 5:5. popor care nu conteneøte sæ Mæ mâ-
Clædirea cea mæreaflæ øi spaflioasæ era nie, Isa. 65:2–3. Oricui te loveøte peste
mândria lumii, 1 Ne. 11:36 (1 Ne. 12:18). obrazul drept, întoarce-i øi pe celælalt,
Dacæ sunt învæflafli, ei se cred înflelepfli, Mat. 5:39. Voi pærinflilor, nu întærâtafli
2 Ne. 9:28–29. Afli crescut în mândria la mânie pe copiii voøtri, Ef. 6:4. Pen-
inimilor voastre, Iacov 2:13, 16 (Alma tru cæ v-am græit adeværul, voi suntefli
4:8–12). V-afli lepædat de mândrie? mânioøi pe mine, Mosia 13:4. Am sæ
Alma 5:28. Nemaiîntâlnit de multæ væ aræt mânia Mea, Alma 8:29. Împo-
mândrie intrase în inimile oamenilor, triva nimænui nu este aprinsæ mânia
Hel. 3:33–36. Cu câtæ iuflealæ se înalflæ Sa, decât împotriva acelora care nu
copiii oamenilor în mândrie, Hel. 12:4– mærturisesc mâna Lui în toate lucruri-
5. Mândria acestui neam s-a dovedit sæ le, D&L 59:21. Eu, Domnul, sunt mâ-
fie distrugerea lor, Moro. 8:27. Pæzifli-væ niat împotriva celor ræi, D&L 63:32.
de mândrie, ca sæ nu devenifli asemeni
MÂNTUIRE, (A) MÂNTUI,
nefiflilor, D&L 38:39. Încetafli cu mân-
MÂNTUIT. Vezi, de asemenea,
dria øi frivolitæflile voastre, D&L 88:121.
Cæderea lui Adam øi a Evei;
MÂNGÂIETOR. Vezi, de asemenea, Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Hristos;
Duhul Sfânt; Isus Hristos Moarte fizicæ; Moarte spiritualæ;
Salvare
Scripturile vorbesc de doi Mângâietori.
Primul este Duhul Sfânt (Ioan 14:26–27; A elibera, a cumpæra sau a ræscumpæra,
Moro. 8:26; D&L 21:9; 42:17; 90:11). Al ca de exemplu a elibera pe cineva din
Doilea Mângâietor este Domnul Isus robie prin platæ. Mântuirea se referæ la
Hristos (Ioan 14:18, 21, 23). Când cineva Ispæøirea lui Isus Hristos øi la eliberarea
Îl dobândeøte pe cel de-al Doilea Mân- de pæcat. Ispæøirea lui Isus mântuieøte
gâietor, Isus Hristos îi va apare din întreaga omenire de moartea fizicæ.
când în când, Îl va dezvælui pe Tatæl øi Prin Ispæøirea Lui, aceia care au cre-
îl va învæfla El însuøi (D&L 130:3). dinflæ în El øi se pocæiesc sunt mântuifli
øi de moartea spiritualæ.
(AL DOILEA) MÂNGÂIETOR.
Te-am mântuit, Isa. 44:22. Îi voi mân-
Vezi Mângâietor
tui din moarte, Os. 13:14 (Ps. 49:15).
MÂNIE. Vezi, de asemenea, Iubire; A Avem mântuire prin sângele lui Hristos,
Urî, uræ Ef. 1:7, 14 (Evr. 9:11–15; 1 Pet. 1:18–19;
Alma 5:21; Hel. 5:9–12). Domnul mi-a
Mânia este o manifestare a supærærii. mântuit sufletul din iad, 2 Ne. 1:15.
Domnul i-a avertizat pe sfinflii Sæi sæ-øi Mântuirea vine în øi prin Mesia cel
controleze mânia (Mat. 5:22). Nici Sfânt, 2 Ne. 2:6–7, 26 (Mosia 15:26–27;
pærintele øi nici copilul nu trebuie sæ 26:26). Ei au cântat iubirea mântuitoa-
abuzeze de ceilalfli din familie. În re, Alma 5:9 (Alma 5:26; 26:13). Cei
scripturi, mânia este adesea figurativ ticæloøi ræmân ca øi când n-ar fi fost
reprezentatæ prin imaginea focului fæcutæ nici o mântuire, Alma 11:40–41
(2 Ne. 15:25; D&L 1:13). (Alma 34:16, 42:13; Hel. 14:16–18). Isus
Øi Cain s-a mâniat tare, øi i s-a poso- Hristos a adus la împlinire mântuirea
morât fafla, Gen. 4:5. Domnul este în- lumii, Morm. 7:5–7. Puterea mântuirii
Mântuire, Planul Ei 130
vine pentru tofli cei ce nu au øtiinflæ de rea de moartea fizicæ øi spiritualæ, Hel.
lege, Moro. 8:22 (D&L 45:54). Cei care 14:12–17. Mântuirea vine prin Hristos,
nu cred nu pot fi mântuifli din cæderea 3 Ne. 9:17. Eu sunt acela care a fost
lor spiritualæ, D&L 29:44. Copiii mici pregætit de la întemeierea lumii pen-
sunt mântuifli de la întemeierea lumii, tru a mântui pe poporul Meu, Eter
D&L 29:46. Domnul øi-a mântuit po- 3:14. Domnul, Mântuitorul vostru, a
porul, D&L 84:99. Joseph F. Smith a suferit moartea fizicæ, D&L 18:11.
væzut în viziune mântuirea celor morfli, Hristos a suferit pentru tofli, dacæ ei se
D&L 138. Adam øi Eva s-au bucurat în pocæiesc, D&L 19:1, 16–20. Copiii mici
mântuirea lor, Moise 5:9–11. sunt mântuifli prin Singurul Næscut,
D&L 29:46. L-am trimis pe Singurul
MÂNTUIRE, PLANUL EI. Vezi Meu Fiu Næscut în lume, pentru mân-
Planul Mântuirii tuirea oamenilor, D&L 49:5. Hristos
MÂNTUITOR. Vezi, de asemenea, este lumina øi Mântuitorul lumii,
Isus Hristos; Salvator D&L 93:8–9. Joseph F. Smith a avut o
viziune despre mântuirea celor morfli,
Isus Hristos este marele Mântuitor D&L 138. Noi credem cæ, prin Ispæøi-
al omenirii deoarece El, prin ispæøirea rea lui Hristos, tofli oamenii pot fi sal-
Lui, a plætit preflul pentru pæcatele vafli, A de C 1:3.
omenirii øi a fæcut posibilæ învierea
tuturor oamenilor. MEDITA. Vezi (a) Cugeta
Eu øtiu cæ Mântuitorul meu træieøte, Iov. MELHISEDEC. Vezi, de asemenea,
19:25. Te voi ajuta, spune Mântuitorul Preoflia lui Melhisedec; Salem
tæu, Cel Sfânt al Israelului, Isa. 41:14
Personaj din Vechiul Testament, un
(Isa. 43:14; 48:17; 54:5; 59:20). Eu Dom-
mare înalt preot, profet øi conducætor
nul sunt Salvatorul øi Mântuitorul tæu,
care a træit dupæ potop øi pe vremea
Isa. 49:26 (Isa. 60:16). Pune-I numele
lui Avraam. El se numea regele Sale-
Isus, cæci El va salva poporul Lui de
mului (Ierusalim), rege al pæcii, rege al
pæcatele lor, Mat. 1:21. Fiul omului a
dreptæflii (care este înflelesul ebraic
venit sæ-Øi dea viafla ca ræscumpærare
pentru Melhisedec) øi preot al lui
pentru cei mulfli, Mat. 20:28 (1 Tim. 2:5–
Dumnezeu cel prea înalt.
6). Domnul, Dumnezeul lui Israel, a cer-
cetat printre ei øi a mântuit poporul Avraam îi plætea zeciuiala lui Melhi-
Lui, Luca 1:68. Ne-am împæcat cu sedec, Gen. 14:18–20. Poporul lui Mel-
Dumnezeu prin moartea Fiului Sæu, hisedec a trudit în dreptate øi a dobân-
Rom. 5:10. Isus Hristos s-a dat pe Sine dit cerul, TJS Gen. 14:25–40. Hristos
însuøi pentru noi, ca sæ ne poatæ mân- era înalt preot în ordinul lui Melhise-
tui de toate nedreptæflile, Tit 2:13–14. dec, Evr. 5:6. Melhisedec era regele
Isus Hristos ne-a spælat de pæcate cu Salemului, preot al lui Dumnezeu Prea
sângele Lui, Apoc. 1:5. Mântuirea vine Înalt, Evr. 7:1–3. Nimeni nu era mai
în øi prin Sfântul Mesia, 2 Ne. 2:6–7, mare decât Melhisedec, Alma 13:14–19.
26. Fiul a luat asupra Sa nedreptatea øi Avraam a primit preoflia de la Melhi-
greøelile oamenilor, i-a mântuit øi a sedec, D&L 84:14. Din respect pentru
împlinit cerinflele dreptæflii, Mosia numele Domnului, Biserica din timpuri-
15:6–9, 18–27. Hristos a venit sæ-i mân- le strævechi a numit preoflia mai înaltæ
tuiascæ pe tofli acei care vor fi botezafli Preoflia lui Melhisedec, D&L 107:1–4.
pentru pocæinflæ, Alma 9:26–27. El va
veni pe lume sæ-i mântuiascæ pe po- (A) MERGE, (A) MERGE CU
porul Lui, Alma 11:40–41. Mântuirea DUMNEZEU. Vezi, de asemenea,
vine prin pocæinflæ, Alma 42:13–26. Cale; Drept, dreptate; Supunere,
Isus Hristos va veni sæ mântuie lumea, supus, (a) se supune
Hel. 5:9–12. Hristos a mântuit omeni- A fi în armonie cu învæflæturile lui
131 Mica
Dumnezeu øi a træi aøa cum ar dori Isa. 61:1–3 (Luca 4:18–21). Noi am gæsit
Dumnezeu ca sæ træiascæ poporul sæu; pe Mesia, care tælmæcit înseamnæ
a fi receptiv øi supus faflæ de îndemnu- Hristos, Ioan 1:41 (Ioan 4:25–26). Dum-
rile Duhului Sfânt. nezeu va înælfla printre evrei un Mesia
sau, cu alte cuvinte, un Salvator, 1 Ne.
Sæ îl pun la încercare dacæ va umbla
10:4. Fiul lui Dumnezeu era Mesia care
sau nu dupæ legea Mea, Ex. 16:4. Nici
trebuia sæ vinæ, 1 Ne. 10:17. Mântuirea
un lucru bun nu le va lipsi celor ce
vine în øi prin sfântul Mesia, 2 Ne. 2:6.
merg în cinste, Ps. 84:11. Aceia care
Mesia vine la timpul potrivit, 2 Ne. 2:26.
merg în legile Mele øi flin rânduielile
Mesia se va ridica din morfli, 2 Ne.
Mele, vor fi poporul Meu, Ezec. 11:20–
25:14. În numele lui Mesia eu væ confer
21 (Deut. 8:6). Ce alta cere Domnul de
Preoflia lui Aaron, D&L 13:1. Domnul
la tine, decât sæ umbli smerit cu Dumne-
a spus, Eu sunt Mesia, Regele Sionu-
zeu? Mica 6:8 (D&L 11:12). Mergefli în
lui, Moise 7:53.
luminæ, dupæ cum Dumnezeu este în
luminæ, 1 Ioan 1:7 (2 Ioan 1:6; 4 Ne. 1:12; MEØAC. Vezi, de asemenea, Daniel
3 Ioan 1:4). Mergefli pe cærarea dreaptæ
Personaj din Vechiul Testament, Øadrac,
care duce la viaflæ, 2 Ne. 33:9. Regele
Meøac øi Abed-Nego erau trei tineri
Beniamin a mers cu o conøtiinflæ curatæ
israelifli care, împreunæ cu Daniel, au
înaintea lui Dumnezeu, Mosia 2:27.
fost aduøi în palatul lui Nebucadneflar,
Datoria voastræ este sæ mergefli færæ
regele Babilonului. În limba ebraicæ,
greøealæ dupæ sfânta ordine a lui
numele lui Meøac era Miøael. Cei pa-
Dumnezeu, Alma 7:22. Membrii Bise-
tru tineri au refuzat sæ se spurce luând
ricii sæ arate evlavie în umblet øi con-
din carnea øi vinul regelui (Dan. 1).
versaflie, D&L 20:69. Luafli în seamæ
Øadrac, Meøac øi Abed-Nego au fost
profetul øi mergefli cu toatæ sfinflenia
aruncafli într-un cuptor încins de cætre
înaintea Domnului, D&L 21:4. Învæflafli
rege øi au fost apærafli de Fiul lui Dum-
copiii sæ se roage øi sæ meargæ în cinste
nezeu (Daniel 3).
înaintea Domnului, D&L 68:28. Ræmâi
în Mine øi Eu în tine, de aceea mergi cu METUSALA. Vezi, de asemenea, Enoh
Mine, Moise 6:34.
Personaj din Vechiul Testament; fiul
MESIA. Vezi, de asemenea, Isus lui Enoh. Metusala a træit 969 de ani
Hristos; Unsul (Gen. 5:21–27; Luca 3:37; Moise 8:7). El
a fost un profet drept care a fost læsat
Formæ a unui cuvânt aramaic øi ebraic pe pæmânt când a fost luat la cer ora-
însemnând „unsul”. În Noul Testament, øul lui Enoh. El a ræmas pe pæmânt
Isus este numit Hristosul, care este pentru a asigura posteritatea prin care
echivalentul în greacæ al lui Mesia. În- va veni Noe (Moise 8:3–4).
seamnæ Profetul, Preotul, Regele øi
Eliberatorul uns a cærui venire iudeii o MICA
aøteptau cu neræbdare. Profet în Vechiul Testament. El era de
Mulfli iudei aøteptau doar pe cineva baøtinæ din Moreøet Gat, în câmpia
care sæ-i elibereze de puterea romanæ flærii lui Iuda, øi a profeflit pe când
øi sæ le aducæ o mai mare prosperitate Ezechia era rege (Mica 1:1–2).
naflionalæ; astfel, când a venit Mesia,
Cartea lui Mica: Mica este singura carte
conducætorii øi mulfli alflii L-au respins.
din Vechiul Testament care numeøte
Doar cei umili øi credincioøi au putut
Betleemul ca locul unde se va naøte
sæ vadæ în Isus din Nazaret pe adevæ-
Mesia (Mica 5:2). În carte, Domnul s-a
ratul Hristos (Isa. 53; Mat. 16:16; Ioan
sfætuit cu poporul Lui øi le aminteøte
4:25–26).
bunætatea Lui din trecut faflæ de ei; El a
Mesia va avea Spiritul, va propovædui pretins de la ei dreptate, milæ øi umi-
Evanghelia øi va proclama izbævirea, linflæ (Mica 6:8).
Mielul Lui Dumnezeu 132
MIELUL LUI DUMNEZEU. Vezi, de Mediator sau intermediar. Isus Hristos
asemenea, Ispæøire, (a) ispæøi; Isus este mijlocitorul dintre Dumnezeu øi
Hristos; Paøte om. Ispæøirea lui a fæcut posibilæ o cale
Nume al Salvatorului care se referæ ca oamenii sæ se pocæiascæ de pæcatele
la Isus ca ofrandæ de sacrificiu fæcutæ lor øi sæ se împace cu Dumnezeu.
pentru binele nostru. Nici un om nu vine la Tatæl decât prin
El e adus ca mielul la tæiere, Isa. 53:7 Isus Hristos, Ioan 14:6. Existæ un
(Mosia 14:7). Iatæ Mielul lui Dumne- singur mijlocitor între Dumnezeu øi
zeu, care ridicæ pæcatul lumii, Ioan oameni, 1 Tim. 2:5. Hristos este mijlo-
1:29 (Alma 7:14). Suntefli mântuifli prin citorul unui legæmânt mai bun, Evr.
sângele de prefl al lui Hristos, ca al 8:6 (Evr. 9:15; 12:24; D&L 107:19).
unui miel færæ de patæ, 1 Pet. 1:18–20. Sfântul Mesia va face intermedierea
Vrednic este Mielul care a fost junghiat, pentru tofli copiii oamenilor, 2 Ne. 2:9
Apoc. 5:12. Noi biruim Satana prin (Isa. 53:12; Mosia 14:12). Privifli cætre
sângele Mielului, Apoc. 12:11. Acestea marele Mijlocitor, 2 Ne. 2:27 – 28.
sunt albite de sângele Mielului, dato- Suntem fæcufli desævârøifli prin Isus,
ritæ credinflei lor în El, 1 Ne. 12:11. Mijlocitorul noului legæmânt, D&L
Mielul lui Dumnezeu este Fiul Tatælui 76:69.
cel Veønic øi Salvatorul lumii, 1 Ne.
MILENIU. Vezi, de asemenea, (a) Doua
13:40 (1 Ne. 11:21). Implorafli cu putere
Venire a lui Isus Hristos; Iad
pe Tatæl în numele lui Isus Hristos, cæ
poate vefli fi curæflafli de sângele Mielu- Perioada de pace de o mie de ani care
lui, Morm. 9:6 (Apoc. 7:14; Alma va începe când Hristos se va întoarce
34:36). Fiul Omului este Mielul ucis de sæ domneascæ personal pe pæmânt
la crearea lumii, Moise 7:47. (A de C 1:10).

MIHAIL. Vezi, de asemenea, Adam; Nici un popor nu va mai ridica sabia


Arhanghel øi nu va mai învæfla ræzboiul, Isa. 2:4
(2 Ne. 12:4; Mica 4:3). fiara aceasta
Numele prin care era cunoscut Adam pustiitæ a ajuns ca o grædinæ a Edenu-
în viafla premuritoare. El este numit lui, Ezec. 36:35. Ei au înviat øi au dom-
Arhanghelul. În ebraicæ numele în- nit cu Hristos o mie de ani, Apoc. 20:4.
seamnæ „Cel care este asemænætor cu Din cauza neprihænirii, Satana nu
Dumnezeu”. are nici o putere, 1 Ne. 22:26. Voi træi
Mihail, unul dintre prinflii cei mai de în neprihænire cu oamenii o mie de
seamæ, a venit sæ-l ajute pe Daniel, Dan. ani, D&L 29:11. Când se vor împlini
10:13, 21 (D&L 78:16). În ultimele zile cei o mie de ani, voi crufla pæmântul
se va ridica Mihail, marele prinfl, Dan. pentru o vreme, D&L 29:22. Marele
12:1. Mihail Arhanghelul s-a certat cu Mileniu va veni, D&L 43:30. Copiii ce-
diavolul, Iuda 1:9. Mihail øi îngerii lui lor drepfli vor creøte færæ de pæcat,
s-au luptat cu balaurul, Apoc. 12:7 (Dan. D&L 45:58. Copiii vor creøte pânæ ce
7). Mihail este Adam, D&L 27:11 (D&L vor îmbætrâni; oamenii se vor schimba
107:53–57; 128:21). Mihail, arhanghelul cât ai clipi din ochi, D&L 63:51. La
Domnului, va suna din trâmbifla lui, începutul celui de-al øaptelea mileniu,
D&L 29:26. Mihail îøi va aduna oøtirile Domnul va sfinfli pæmântul, D&L
øi va lupta cu Satana, D&L 88:112–115. 77:12. Ei nu vor træi din nou pânæ la
Glasul lui Mihail s-a auzit descope- încheierea celor o mie de ani, D&L
rind diavolul, D&L 128:20. 88:101. Satana va fi legat pentru o
mie de ani, D&L 88:110. Este descris
MIJLOCITOR. Vezi, de asemenea, mileniul, D&L 101:23–34. Timp de o
Avocat; Ispæøire, (a) ispæøi; Isus mie de ani, pæmântul se va odihni,
Hristos Moise 7:64.
133 Minciunæ
MILOSTENIE. Vezi, de asemenea, Moro. 8:19–20 (D&L 29:46). Braflul mi-
Bunæstare; Caritate; Milostiv, lostiv al lui Isus Hristos a ispæøit pen-
milostenie, milæ; Ofrandæ; (a) tru pæcatele voastre, D&L 29:1. Prin
Posti, post; Særac virtutea sângelui pe care l-am værsat
Ofrande pentru a-i ajuta pe cei særaci. am pledat Eu înaintea Tatælui pentru
aceia care cred în numele Meu, D&L
Sæ nu facefli pomanæ în fafla oamenilor, 38:4. Aceia care au flinut legæmântul
Mat. 6:1–4 (3 Ne. 13:1–4). Aceastæ væ- vor afla milæ, D&L 54:6. Eu, Domnul,
duvæ særacæ a oferit mai mult decât iert pæcatele øi sunt milostiv cu aceia
tofli ceilalfli, Marcu 12:41–44. Este o care îøi mærturisesc pæcatele cu inimile
mai mare binecuvântare sæ dai decât umile, D&L 61:2. Eu, Domnul, aræt mi-
sæ primeøti, Fapte 20:33–35. Aø dori sæ lostenie faflæ de tofli aceia care sunt
oferifli din averea voastræ særacilor, umili, D&L 97:2. Øi cine te primeøte ca
Mosia 4:26. Oamenii Bisericii trebuie un copilaø, primeøte împæræflia Mea,
sæ ofere din avutul lor, fiecare potrivit cæci acela va obfline milostenie, D&L
cu ceea ce are, Mosia 18:27. 99:3. Milostenia va merge înaintea fe-
MILOSTIV, MILOSTENIE, MILÆ. flei Tale, Moise 7:31.
Vezi, de asemenea, Dreptate; Har; MINCIUNÆ. Vezi, de asemenea,
(a) Ierta; Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Cinstit, cinste; Înøelare, a înøela,
Hristos înøelæciune; (a) Vorbi de ræu
Spiritul de compasiune, blândefle øi Orice comunicare falsæ sau neadevæ-
iertare. Milostenia este una dintre ratæ în scopul înøelærii.
însuøirile lui Dumnezeu. Isus Hristos Sæ nu furafli øi sæ nu minflifli, nici sæ nu
ne oferæ milostenie prin sacrificiul Lui væ înøelafli unii pe alflii, Lev. 19:11. Uræsc
ispæøitor. øi nu pot suferi minciuna, Ps. 119:163.
Domnul este milostiv øi plin de îndu- Buzele mincinoase sunt urâte Domnu-
rare, Ex. 34:6 (Deut. 4:31). Îndurarea lui, Prov. 12:22. Ei sunt poporul Meu
Lui fline în veac, 1 Cron. 16:34. Ferici- care nu va minfli, Isa. 63:8. Diavolul
rea øi îndurarea mæ vor însofli, Ps. 23:6. este un mincinos øi tatæl minciunilor,
Cel ce are milæ de cei særaci este fericit, Ioan 8:44 (2 Ne. 2:18; Eter 8:25; Moise
Prov. 14:21. Bunætatea voiesc, nu jert- 4:4). N-ai minflit pe oameni, ci pe Dum-
fe, Osea 6:6. Ferice de cei milostivi, nezeu, Fapte 5:4 (Alma 12:3). Dacæ
cæci ei vor avea parte de milæ, Mat. 5:7 zice cineva: Eu iubesc pe Dumnezeu,
(3 Ne. 12:7). Vai de cei fæflarnici care øi uræøte pe fratele sæu, este un minci-
dau zeciuiala øi lasæ nefæcute cele mai nos, 1 Ioan 4:20. Tofli mincinoøii au
însemnate lucruri din lege: dreptatea, partea lor în a doua moarte, Apoc. 21:8
mila øi credinfla, Mat. 23:23. Fifli dar (D&L 63:17). Vai de cel mincinos, cæci
milostivi, cum øi Tatæl vostru este mi- el va fi aruncat în iad, 2 Ne. 9:34. Mulfli
lostiv, Luca 6:36. Nu pentru faptele fæ- vor învæfla doctrinæ falsæ spunând:
cute în dreptate, ci potrivit milostivirii minflifli puflin øi nu este nici un ræu în
Lui ne-a salvat El, Tit. 3:5. Mila blândæ aceasta, 2 Ne. 28:8–9 (D&L 10:25). Væ
a Domnului este asupra tuturor, 1 Ne. imaginafli voi cæ afli putea minfli în fafla
1:20. Mila nu îl va ajunge pe acel om Domnului? Alma 5:17. Tu eøti un
care nu se pocæieøte, Mosia 2:38–39. Dumnezeu al adeværului øi nu pofli sæ
Dumnezeu este milos cu tofli aceia care minfli, Eter 3:12 (Num. 23:19; 1 Sam.
cred în numele Lui, Alma 32:22. Mila 15:29; Tit. 1:2; Evr. 6:18; Enos 1:6). Ace-
poate satisface cerinflele dreptæflii, la care minte øi nu se va pocæi va fi
Alma 34:16. Presupunefli voi cæ mila alungat, D&L 42:21. Mincinoøii moø-
poate sæ jefuiascæ dreptatea? Alma tenesc gloria telestialæ, D&L 76:81,
42:25 (Alma 42:13–25). Pruncii sunt în 103–106. Noi credem cæ trebuie sæ fim
viaflæ în Hristos datoritæ milei Lui, cinstifli, A de C 1:13.
Minte 134
MINTE pe continentul american pentru cæ ei
Facultæflile mentale; puterea conøtien- aveau mare credinflæ, 3 Ne. 19:35.
tæ a gândului. Dumnezeu n-a încetat sæ fie un Dum-
nezeu al miracolelor, Morm. 9:15. Nu
Slujeøte-I cu toatæ inima øi cu un suflet cerefli miracole decât dacæ væ porun-
binevoitor, 1 Cron. 28:9. Iubeøte pe ceøte Domnul, D&L 24:13–14. Unora
Domnul Dumnezeul tæu cu tot cugetul le este datæ posibilitatea de a face mi-
tæu, Mat. 22:37. A umbla dupæ lucruri- racole, D&L 46:21 (Moro. 10:12).
le pæmânteøti înseamnæ moarte; dar a
umbla dupæ lucrurile spirituale înseam- MIRACOL. Vezi Minune
næ viaflæ veønicæ, 2 Ne. 9:39. Glasul
MIRE. Vezi, de asemenea, Isus Hristos
Domnului a venit în mintea mea, Enos
1:10. Cuvântul a avut un efect mai pu- Isus Hristos este prezentat simbolic în
ternic asupra minflii poporului decât scripturi ca Mire. Simbolic, Biserica
sabia, Alma 31:5. Îfli voi spune în mintea este mireasa Lui.
ta, D&L 8:2. Studiazæ profund în min- Zece fecioare au mers înainte sæ-l în-
tea ta, D&L 9:8. Fie ca ceremonialele tâmpine pe mire, Mat. 25:1–13. Cel ce
veøniciei sæ poposeascæ în mintea are mireasa este mirele, Ioan 3:27–30.
voastræ, D&L 43:34. În timpurile tre- Binecuvântafli sunt acei care sunt che-
cute, mintea voastræ a fost întunecatæ, mafli la cina de cæsætorie a Mielului,
D&L 84:54. Mergefli în paturile voas- Apoc. 19:5–10. Fifli pregætifli la venirea
tre devreme, trezifli-væ devreme, ca Mirelui, D&L 33:17. Pregætifli-væ pen-
trupurile øi mintea voastræ sæ poatæ fi tru Mire, D&L 65:3.
fortificate, D&L 88:124. Satana n-a cu-
noscut ce era în mintea lui Dumnezeu, MISSOURI. Vezi Noul Ierusalim
Moise 4:6. Domnul l-a numit pe po-
MOAB. Vezi, de asemenea, Lot
porul Sæu Sion, pentru cæ era într-o
singuræ inimæ øi într-un singur gând, fiaræ în vremurile Vechiului Testament,
Moise 7:18. la est de Marea Moartæ. Moabiflii erau
urmaøi ai lui Lot øi erau înrudifli cu
MINUNE. Vezi, de asemenea, israeliflii. Ei vorbeau o limbæ asemænæ-
Credinflæ; Semne toare cu ebraica. Între moabifli øi israe-
Eveniment extraordinar determinat de lifli era mereu ræzboi (Jud. 3:12–30;
puterea lui Dumnezeu. Minunile sunt 11:17; 2 Sam. 8:2; 2 Regi 3:6–27; 2 Cron.
un element important în lucrarea lui 20:1–25; Isa. 15).
Isus Hristos. Ele includ: tæmæduiri, MOARTE, A DOUA. Vezi Moarte
aducerea celor morfli la viaflæ øi învie- spiritualæ
rea. Minunile sunt parte a Evangheliei
lui Isus Hristos. Credinfla este necesa- MOARTE FIZICÆ. Vezi, de
ræ pentru ca minunile sæ se manifeste asemenea, Cæderea lui Adam øi a
(Marcu 6:5–6; Morm. 9:10–20; Eter Evei; Înviere; Muritor, viaflæ
12:12). muritoare; Salvare.
Când Faraon va vorbi, facefli o minu- Separarea trupului øi spiritului. Cæde-
ne, Ex. 7:9. Nu este nici un om care sæ rea a adus viafla muritoare øi moartea
facæ minuni în Numele Meu øi sæ Mæ pe pæmânt (2 Ne. 2:22; Moise 6:48).
vorbeascæ de ræu cu uøurinflæ, Marcu Ispæøirea lui Isus Hristos a învins
9:39. Cana a fost locul unde Isus a în- moartea, astfel încât tofli pot fi înviafli
fæptuit prima Lui minune, Ioan 2:11. (1 Cor. 15:21–23). Învierea este un dar
Eu sunt un Dumnezeu al miracolelor, liber pentru tofli oamenii indiferent
2 Ne. 27:23. Puterea lui Dumnezeu dacæ au fæcut bine sau ræu în aceastæ
face miracole, Alma 23:6. Hristos a viaflæ (Alma 11:42–44). Fiecare individ
putut aræta minuni mai mari celor de înduræ o singuræ datæ moartea fizicæ,
135 Model
deoarece dupæ ce înviem o datæ, tru- luminii øi a adeværului Evangheliei
purile noastre nu mai pot muri (Alma vor îndura moartea spiritualæ. Aceas-
11:45). tæ moarte este adesea numitæ o a doua
Tot ce este carne ar pieri øi omul s-ar moarte (Alma 12:16; Hel. 14:16–19;
întoarce în flærânæ, Iov 34:15. Preflioasæ D&L 76:36–38).
este în fafla Domnului moartea celor Cei ræi vor fi nimicifli, Ps. 37:9. A um-
iubifli de El, Ps. 116:15. fiærâna se va bla dupæ lucrurile firii pæmânteøti este
întoarce pæmântului øi spiritul se va moarte, Rom. 8:6 (2 Ne. 9:39). Poftele
întoarce la Dumnezeu, Ecl. 12:7. Prin cufundæ oamenii în præpæd øi în pier-
om a venit moartea, 1 Cor. 15:21. Sal- zanie, 1 Tim. 6:9. Pæcatul aduce moar-
vatorul defline cheile iadului øi ale tea, Iac. 1:15. Acela care va birui nu va
morflii, Apoc. 1:18. Nu va mai fi moar- îndura a doua moarte, Apoc. 2:11.
te, nici tristefle, Apoc. 21:4. Moartea a Asupra acestora a doua moarte nu are
trecut asupra tuturor oamenilor, 2 Ne. putere, Apoc. 20:6, 12–14. Cei ticæloøi
9:6, 11 (Alma 12:24). Ei nu au privit vor avea locul lor în apa care arde cu
niciodatæ moartea cu groazæ, Alma foc øi pucioasæ: care este a doua moarte,
27:28. Alma a explicat starea sufletu- Apoc. 21:8 (D&L 63:17–18). Oamenii
lui între moarte øi înviere, Alma 40:11. sunt slobozi sæ aleagæ libertatea øi via-
Aceia care mor pentru Mine, nu vor fla veønicæ sau robia øi moartea, 2 Ne.
gusta moartea, D&L 42:46. Acela care 2:27 (2 Ne. 10:23; Alma 29:5; Hel. 14:30–
nu este osândit la moarte va fi vinde- 31). Dumnezeu a pregætit o cale pentru
cat, D&L 42:48. Væ voi încerca în toate ca noi sæ scæpæm de moarte øi de iad,
lucrurile chiar pânæ la moarte, D&L 2 Ne. 9:10. Îndepærtafli-væ de durerile
98:14. În flærânæ te vei întoarce, Moise iadului ca sæ nu îndurafli a doua moar-
4:25. Adam a cæzut øi prin cæderea lui a te, Iacov 3:11. Omul firii este duøman
venit moartea, Moise 6:48. lui Dumnezeu, Mosia 3:19. Fie ca
MOARTE SPIRITUALÆ. Vezi, de Domnul sæ væ acorde pocæinfla ca sæ nu
asemenea, Cæderea lui Adam øi a îndurafli a doua moarte, Alma 13:30.
Evei; Condamnare; Diavol; Fiii Alma a fost înlænfluit de nepieritoarele
pierzaniei; Iad; Salvare lanfluri ale morflii, Alma 36:18. Ticælo-
øii mor pentru cele ce flin de dreptate,
Separarea de Dumnezeu øi de influen- Alma 40:26 (Alma 12:16). Cæderea a
flele Lui; a muri în ceea ce priveøte lu- adus asupra omenirii o moarte spiri-
crurile flinând de dreptate. Lucifer øi o tualæ, Alma 42:9 (Hel. 14:16–18). Când
a treia parte din oøtirile cerului au în- Adam a cæzut, el a devenit mort spiri-
durat moartea spiritualæ când au fost tual, D&L 29:40–41, 44.
alungafli din ceruri (D&L 29:36–37).
Moartea spiritualæ a fost introdusæ MODEL
în lume prin cæderea lui Adam (Moise
Program pe care îl poate urma cineva
6:48). Muritorii cu gânduri, cuvinte øi
pentru a obfline anumite rezultate. În
fapte rele sunt morfli spiritual în timp
scripturi, model înseamnæ de obicei un
ce sunt încæ vii pe pæmânt (1 Tim. 5:6).
exemplu fie pentru un anumit mod de
Prin ispæøirea lui Isus Hristos øi prin
viaflæ, fie pentru a construi ceva.
supunere faflæ de principiile øi rându-
ielile Evangheliei, bærbaflii øi femeile Domnul a poruncit Israelului sæ con-
se pot curæfla de pæcat øi pot depæøi struiascæ un tabernacol dupæ modelul
moartea spiritualæ. arætat lui Moise, Ex. 25. David i-a dat
Moartea spiritualæ intervine, de ase- lui Solomon modelul de construire a
menea, în urma morflii trupului muri- templului, 1 Cron. 28:11–13. În mine
tor. Atât fiinflele înviate cât øi diavolul Isus Hristos poate aræta un model
øi îngerii lui vor fi judecafli. Aceia care pentru acei care ar crede în El, 1 Tim.
s-au ræsculat de bunæ voie împotriva 1:16. Væ voi da un model în toate lu-
Modestie 136
crurile pentru ca sæ nu fifli înøelafli, cærfli cu care începe Vechiul Testament
D&L 52:14. (1 Ne. 5:11; Moise 1:40–41).
MODESTIE. Vezi, de asemenea, A fost salvat de fiica lui Faraon, Ex.
Umil, umilinflæ 2:1–10. A fugit la Midian, Ex. 2:11–22.
Îngerul Domnului i-a apærut într-un
Comportament sau înfæfliøare umilæ,
rug aprins, Ex. 3:1–15. A anunflat urgiile
potrivitæ øi decentæ. O persoanæ mo-
care vor veni asupra egiptenilor, Ex.
destæ evitæ excesele øi pretenfliile.
7–11. Domnul stabileøte Paøtele, Ex.
Dumnezeu a fæcut haine de piele øi i-a 12:1–30. I-a condus pe copiii lui Israel
îmbræcat pe Adam øi Eva, Gen. 3:21 peste Marea Roøie, Ex. 14:5–31. Domnul
(Moise 4:27). Femeile se împodobesc a trimis mana în deøert, Ex. 16. A lovit
în chip cuviincios, 1 Tim. 2:9. Fifli cum- stânca la Horeb øi din ea a flâønit apæ,
pætate, cu viafla curatæ, îngrijifli-væ de Ex. 17:1–7. Aaron øi Hur au ridicat
casæ, Tit 2:5. Mulfli se înalflæ cu mândrie mâinile lui Iosua ca sæ-l înfrângæ pe
din cauza înfæfliøærii lor scumpe, Iacov Amulec, Ex. 17:8–16. Ietro l-a sfætuit, Ex.
2:13. Toate veømintele tale sæ fie simple, 18:13–26. I-a pregætit pe oameni pentru
D&L 42:40. Credem în a fi fideli øi vir- apariflia Domnului pe Muntele Sinai,
tuoøi, A de C 1:13. Ex. 19. Domnul i-a revelat Cele Zece
Porunci, Ex. 20:1–17. El øi øaptezeci de
MOISE. Vezi, de asemenea, Aaron,
vârstnici L-au væzut pe Dumnezeu, Ex.
fratele lui Moise; Legea lui Moise;
24:9–11. A spart tablele de mærturie øi
Pentateuh; Porunci, cele zece;
a distrus viflelul de aur, Ex. 32:19–20.
Schimbarea la Faflæ—Schimbarea
A vorbit cu Dumnezeu faflæ în faflæ, Ex.
la faflæ a lui Hristos
33:9–11. A apærut când Isus s-a schim-
Profet din Vechiul Testament care i-a bat la faflæ, Mat. 17:1–13 (Marcu 9:2–13;
scos pe israelifli din robia egipteanæ øi Luca 9:28–36). Sæ fim puternici ca øi
le-a dat un ansamblu de legi religioase, Moise, 1 Ne. 4:2. Hristos este profetul
sociale øi de regim alimentar, aøa cum asemeni lui Moise pe care Domnul Îl
i-au fost revelate de cætre Dumnezeu. va ridica, 1 Ne. 22:20–21 (3 Ne. 20:23;
Slujirea lui Moise s-a extins dincolo Deut. 18:15). A condus Israelul prin
de limitele propriei sale viefli muritoare. revelaflie, D&L 8:3. A fost væzut printre
Joseph Smith ne-a învæflat cæ, împreunæ spiritele nobile, D&L 138:41. L-a væzut
cu Ilie, el a venit la Muntele Schimbærii pe Dumnezeu faflæ în faflæ, Moise 1:2, 31.
la Faflæ øi a conferit cheile preofliei lui A fost asemenea Singurului Næscut,
Petru, Iacov øi Ioan (Mat. 17:3–4; Marcu Moise 1:6, 13. Avea sæ scrie lucrurile
9:4–9; Luca 9:30; D&L 63:21). revelate lui privind crearea, Moise 2:1.
Moise le-a apærut lui Joseph Smith
øi Oliver Cowdery pe 3 aprilie 1836 Cartea lui Moise: Carte în Perla de Mare
în Templul din Kirtland, Ohio, øi le-a Prefl care confline traducerea inspiratæ
conferit cheile adunærii Israelului a lui Joseph Smith a primelor øapte
(D&L 110:11). capitole din Genezæ.
Revelafliile zilelor din urmæ spun Capitolul 1 consemneazæ o viziune
multe referitor la Moise. El este deseori în care Moise L-a væzut pe Dumnezeu,
menflionat în Cartea lui Mormon, iar care i-a dezvæluit întregul plan al salvæ-
în Doctrinæ øi Legæminte aflæm despre rii. Capitolele 2–5 sunt o descriere a
slujirea lui (D&L 84:20–26) øi despre creærii øi cæderii omului. Capitolele 6–
faptul cæ el a primit preoflia de la Ietro, 7 conflin o viziune despre Enoh øi sluji-
socrul lui (D&L 84:6). rea lui pe pæmânt. Capitolul 8 confline
Revelafliile zilelor din urmæ confir- o viziune despre Noe øi marele potop.
mæ de asemenea relatarea biblicæ a Cele cinci cærfli ale lui Moise: Vezi Geneza;
slujirii lui printre copiii lui Israel øi Exodul; Leviticul; Numeri; Deuteronom
reafirmæ cæ el a fost autorul celor cinci Primele cinci cærfli din Vechiul
137 Mormon(i)
Testament sunt cunoscute ca fiind cær- din Cartea lui Mormon, inseratæ de
flile lui Moise. Plæcile de aramæ pe care Mormon, editorul tuturor cronicilor,
le-a luat Nefi de la Laban conflineau între ultimele cuvinte ale lui Amalechi
cærflile lui Moise (1 Ne. 5:11). din Cartea lui Omni øi primele cuvinte
Nefi a citit multe lucruri scrise în cærfli- din Cartea lui Mosia (vezi „O scurtæ
le lui Moise, 1 Ne. 19:23 explicaflie despre Cartea lui Mormon”
de la începutul Cærflii lui Mormon).
MORALITATE. Vezi Adulter; Cartea lui Mormon: O carte separatæ
Castitate; Imoralitate; Imoralitate din volumul de scripturi cunoscut sub
sexualæ numele de Cartea lui Mormon. Capi-
MORMÂNT. Vezi, de asemenea, tolele 1–2 povestesc cum Amaron, un
Înviere profet al nefiflilor, l-a instruit pe Mor-
mon când øi de unde sæ obflinæ plæcile.
Loc de înmormântare a trupului muri- De asemenea, se prezintæ începutul
tor. Datoritæ Ispæøirii, toatæ lumea va marilor ræzboaie, precum øi îndepær-
învia din mormânt. tarea celor trei nefifli din cauza ræutæflii
Dupæ învierea lui Hristos, mormintele poporului. Capitolele 3–4 povestesc
s-au deschis øi multe trupuri au înviat, cum a chemat Mormon oamenii la po-
Mat. 27:52–53 (3 Ne. 23:9–13). Unde îfli cæinflæ; dar ei pierduseræ orice senti-
este biruinfla, moarte? 1 Cor. 15:55. mente øi ræutatea era mai mare decât
Mormintele trebuie sæ-øi elibereze fusese vreodatæ în Israel. Capitolele 5–
morflii, 2 Ne. 9:11–13. Aceia care au 6 consemneazæ ultimele bætælii dintre
dormit în morminte vor ieøi înainte, nefifli øi lamanifli. Mormon a fost ucis
D&L 88:97–98. Bazinul pentru botez împreunæ cu majoritatea poporului
este un simbol al mormântului, D&L nefit. În Capitolul 7, înainte de moar-
128:12–13. tea lui, Mormon i-a chemat pe oameni
sæ se pocæiascæ, atunci øi în viitor.
MORMON, CARTEA LUI. Vezi Capitolele 8–9 consemneazæ cæ la sfâr-
Cartea lui Mormon øit a ræmas numai fiul lui Mormon,
Moroni. El a consemnat ultimele scene
MORMON, PROFET NEFIT. Vezi, de moarte øi mæcel, inclusiv sfârøitul
de asemenea, Cartea lui Mormon poporului nefit, øi a scris un mesaj
Un profet nefit, general militar øi pæs- pentru generafliile viitoare øi pentru
trætor de cronici din Cartea lui Mormon. cititorii acestor consemnæri.
Mormon a træit cam între 311–385 d.H.
(Morm. 1:2, 6; 6:5–6; 8:2–3). Începând MORMON(I). Vezi, de asemenea,
de la vârsta de 15 ani, el a fost un con- Biserica lui Isus Hristos; Biserica
ducætor militar cea mai mare parte a lui Isus Hristos a Sfinflilor din
vieflii lui (Morm. 2:1–2; 3:8–12; 5:1; 8:2– Zilele din Urmæ
3). Amaron l-a instruit pe Mormon sæ se
Porecla de Mormon a fost creatæ de oa-
pregæteascæ pentru a lua în sarcina sa
menii care nu erau membri ai Bisericii
cronicile øi pæstrarea acestora (Morm.
pentru a-i numi pe membrii Bisericii
1:2–5; 2:17–18). Dupæ înregistrarea is-
lui Isus Hristos a Sfinflilor din Zilele
toriei propriei sale viefli, Mormon a
din Urmæ. Numele provine din sfânta
rezumat plæcile mari ale lui Nefi pe
carte de scripturæ alcætuitæ de stræve-
plæcile lui Mormon. Mai târziu, el a
chiul profet Mormon øi intitulatæ Cartea
predat aceastæ cronicæ sfântæ fiului
lui Mormon. Numele dat de Domnul
sæu Moroni. Aceste plæci au fæcut par-
dupæ care sunt cunoscufli membrii Bi-
te din înregistrærile de pe care Joseph
sericii este: „sfinfli”. Numele corect al
Smith a tradus Cartea lui Mormon.
Bisericii este Biserica lui Isus Hristos a
Cuvintele lui Mormon: O scurtæ carte Sfinflilor din Zilele din Urmæ.
Moroni, Cæpitanul 138
MORONI, CÆPITANUL. Vezi, de asupra primelor principii ale Evangheli-
asemenea, Drapelul libertæflii ei, inclusiv învæflæturile lui Mormon
În Cartea lui Mormon, un comandant despre credinflæ, speranflæ øi caritate øi
militar nefit, drept, care a træit în jurul despre modul de a discerne binele øi
anului 100 î.H. ræul (Moro. 7), precum øi explicaflia lui
Mormon legatæ de copiii mici care sunt
Moroni a fost numit cæpitan øef al tu- vii în Hristos øi nu au nevoie de botez
turor oøtirilor nefite, Alma 43:16–17. (Moro. 8). Capitolul 9 descrie decæderea
I-a inspirat pe soldaflii nefifli sæ lupte poporului nefit. Capitolul 10 este me-
pentru libertatea lor, Alma 43:48–50. sajul final al lui Moroni øi aratæ cum se
A fæcut Drapelul libertæflii dintr-o buca- poate cunoaøte adeværul despre Cartea
tæ din veømântul lui, Alma 46:12–13. lui Mormon (Moro. 10:3–5).
A fost un om al lui Dumnezeu, Alma
48:11–18. S-a supærat pe guvern din MORONIHA, FIUL
cauza indiferenflei sale faflæ de liberta- CÆPITANULUI MORONI
tea flærii, Alma 59:13. Un comandant nefit, drept, din Cartea
lui Mormon (cca. 60 î.H.).
MORONI, FIUL LUI MORMON.
Vezi, de asemenea, Cartea lui Moroni a încredinflat oøtirile fiului sæu
Mormon; Mormon, profet nefit Moroniha, Alma 62:43. A recucerit ce-
tatea Zarahemla, Hel. 1:33. I-a adus pe
Ultimul profet nefit din Cartea lui
lamanifli la pocæinflæ øi a recâøtigat con-
Mormon (d.H. 421). Chiar înainte de
trolul asupra flinutului, Hel. 4:14–20.
moartea lui, Mormon a predat însem-
nærile istorice numite plæcile lui Mor- MORfiI, SALVAREA PENTRU.
mon, fiului sæu Moroni (C lui M 1:1). Vezi Salvarea pentru morfli
Moroni a încheiat compilarea plæcilor
lui Mormon. El a adæugat capitolele 8 MOSIA, FIII LUI. Vezi, de asemenea,
øi 9 la cartea lui Mormon (Morm. 8:1). Aaron, fiul lui Mosia; Amon, fiul
El a scurtat øi inclus cartea lui Eter (Eter lui Mosia; Himni; Mosia, fiul lui
1:1–2) øi a adæugat propria lui carte, Beniamin; Omner
numitæ Cartea lui Moroni (Moro. 1:1–4). În Cartea lui Mormon, patru fii ai
Moroni a pecetluit plæcile øi le-a ascuns Regelui Mosia care au fost convertifli
în dealul Cumora (Morm. 8:14; Moro. dupæ ce le-a apærut un înger care i-a
10:2). În 1823, Moroni a fost trimis ca chemat la pocæinflæ. Numele lor sunt:
fiinflæ înviatæ sæ reveleze Cartea lui Amon, Aaron, Omner øi Himni (Mosia
Mormon lui Joseph Smith (JS—I 1:30– 27:34). Ei au petrecut 14 ani propovæ-
42, 45; D&L 27:5). El l-a instruit pe tâ- duind, cu succes, lamaniflilor Evan-
nærul profet în fiecare an, din 1823 ghelia. O consemnare a slujirii lor
pânæ în 1827 (JS—I 1:54) øi, în final, i-a printre lamanifli este datæ în Cartea lui
predat plæcile în 1827 (JS—I 1:59). Dupæ Alma capitolele 17–26.
încheierea traducerii, Joseph Smith i-a
Mai înainte ei au fost necredincioøi
înapoiat plæcile lui Moroni.
care au încercat sæ distrugæ Biserica,
Cartea lui Moroni: Ultima carte din Car- Mosia 27:8–10 (Alma 36:6). Ei au fost
tea lui Mormon. A fost scrisæ de Moroni, mustrafli de un înger øi s-au pocæit,
ultimul profet nefit. Capitolele 1–3 Mosia 27:11–12, 18–20. Ei au obflinut
povestesc de distrugerea finalæ a nefi- permisiunea de a propovædui lamani-
flilor, dând îndrumæri privind conferi- flilor, Mosia 28:1–7.
rea Duhului Sfânt øi a preofliei. Capito-
lele 4–5 explicæ în amænunt modul MOSIA, FIUL LUI BENIAMIN.
exact de administrare a împærtæøaniei. Vezi, de asemenea, Beniamin, tatæl
Capitolul 6 face rezumatul lucrærii lui Mosia; Mosia, fiii lui
Bisericii. Capitolele 7–8 sunt predici Un rege øi profet nefit, drept, din Cartea
139 Munca Misionaræ
lui Mormon. Mosia a urmat exemplul Avraam øi-a dorit un moøtenitor, Gen.
drept al tatælui lui, (Mosia 6:4–7). El a 15:2–5. Avraam a devenit moøtenitorul
tradus cele douæzeci øi patru plæci de lumii prin dreptatea credinflei, Rom.
aur conflinând consemnærile iaredifli- 4:13. Noi suntem copii ai lui Dumnezeu
lor (Mosia 28:17). øi, dacæ suntem copii, suntem øi moø-
Cartea lui Mosia : O carte din Cartea lui tenitori: moøtenitori ai lui Dumnezeu
Mormon. Capitolele 1–6 conflin puterni- øi, împreunæ, moøtenitori cu Hristos,
ca predicæ rostitæ de regele Beniamin Rom. 8:16–17 (D&L 84:38). Tu eøti fiul
pentru poporul lui. Spiritul Domnului øi moøtenitorul lui Dumnezeu, prin
le-a atins inimile, iar oamenii au fost Hristos, Gal. 4:7. Dumnezeu Øi-a numit
convertifli øi nu au mai simflit dorinfla Fiul moøtenitor al tuturor lucrurilor,
de a face ræu. Capitolele 7–8 povestesc Evr. 1:2. Aceia care privesc înainte spre
despre un grup de nefifli care a plecat sæ iertarea pæcatelor lor sunt moøtenitori
træiascæ printre lamanifli. A fost trimisæ ai împæræfliei lui Dumnezeu, Mosia
o trupæ de cercetaøi pentru a-i gæsi. 15:11. Oamenii au devenit copii ai lui
Amon, conducætorul trupei de cercetaøi, Hristos øi moøtenitori ai împæræfliei lui
i-a gæsit øi a aflat povestea încercærilor Dumnezeu, 4 Ne. 1:17. Aceia care au
lor sub prigoana lamanitæ. Capitolele murit færæ o cunoaøtere a Evangheliei
9–24 descriu aceastæ prigoanæ øi felul pot deveni moøtenitori ai împæræfliei
în care conducætorii lor, Zenif, Noe øi celeste, D&L 137:7–8. Cei morfli care se
Limhi, au træit sub lamanifli. Este, de pocæiesc sunt moøtenitori ai salværii,
asemenea, consemnat martiriul unui D&L 138:59. Avraam a devenit moøteni-
profet pe nume Abinadi. Alma a fost tor legitim prin dreptatea lui, Avr. 1:2.
convertit în timpul judecærii lui Abi- MULEC. Vezi, de asemenea, Zedechia
nadi. Capitolele 25–28 cuprind poves-
tiri despre cum s-au convertit fiii lui Fiu al regelui Zedechia din Vechiul
Alma øi patru fii ai regelui Mosia. În Testament (cca. 589 î.H.). Biblia con-
capitolul 29 regele Mosia recomandæ semneazæ cæ tofli fiii lui Zedechia au
ca un sistem de judecætori sæ-i înlocu- fost uciøi (2 Regi 25:7), dar Cartea lui
iascæ pe regi. Alma, fiul lui Alma, a Mormon læmureøte cæ Mulec a supra-
fost ales primul judecætor øef. viefluit (Hel. 8:21).
Zarahemla a fost un urmaø al lui
MOSIA, TATÆL LUI BENIAMIN.
Mulec, Mosia 25:2. Poporul lui Mulec
Vezi, de asemenea, Beniamin, tatæl
s-a alæturat Nefiflilor, Mosia 25:13.
lui Mosia; Zarahemla
Domnul l-a adus pe Mulec în flara de la
Un profet nefit din Cartea lui Mor- miazænoapte, Hel. 6:10. Tofli fiii lui
mon, care a fost fæcut rege peste popor Zedechia au fost uciøi cu excepflia lui
în Zarahemla. Mulec, Hel. 8:21.
Mosia a fost prevenit sæ fugæ din flinu-
MULfiUMIRI. Vezi Recunoscætor,
tul lui Nefi, Omni 1:12. El a descoperit
recunoøtinflæ
poporul lui Zarahemla, Omni 1:14–15.
El a fæcut ca oamenii din Zarahemla sæ MUNCA MISIONARÆ. Vezi, de
fie învæflafli în limba lui, Omni 1:18. A asemenea, Evanghelie; (a)
fost numit rege peste popoarele unite, Propovædui
Omni 1:19. Beniamin, fiul lui, a dom-
A împærtæøi Evanghelia lui Isus Hristos
nit dupæ moartea lui, Omni 1:23.
prin cuvânt øi exemplu.
MOØTENITOR Ce frumoase sunt pe munfli picioarele
O persoanæ îndreptæflitæ sæ moøteneascæ celui ce aduce vestea salværii, Isa. 52:7.
daruri fizice sau spirituale. În scripturi, Mæ voi îngriji de oile Mele øi le voi
celor drepfli li se promite cæ vor deveni cerceta, Ezec. 34:11. Propovæduifli
moøtenitori a tot ceea ce are Dumnezeu. Evanghelia la orice fæpturæ, Marcu
Muntele Mæslinilor 140
16:15 (Morm. 9:22). Holdele sunt albe, MURITOR, VIAޮ MURITOARE.
gata pentru seceriø, Ioan 4:35. Øi cum Vezi, de asemenea, Cæderea lui
vor propovædui, dacæ nu sunt trimiøi, Adam øi a Evei; Lume; Moarte
Rom. 10:15. Învæflafli-i cuvântul lui fizicæ; Trup
Dumnezeu cu toatæ sârguinfla, Iacov Timpul de la naøtere pânæ la moartea
1:19. Domnul îngæduie tuturor nea- fizicæ. Este uneori denumitæ ca a doua
murilor sæ predice cuvântul Lui, Alma stare.
29:8. Evanghelia poate fi propovædui-
tæ de cei slabi øi simpli, D&L 1:23. O În ziua în care vei mânca din el, vei
minunatæ lucrare va veni foarte curând, muri negreøit, Gen. 2:16–17 (Moise
D&L 4:1. Dacæ lucrafli în toate zilele 3:16–17). La moarte, spiritul se va în-
voastre øi aducefli mæcar un suflet la toarce la Dumnezeu øi trupul la flærâna
Mine, ce mare va fi bucuria voastræ, pæmântului, Ecl. 12:7 (Gen. 3:19; Moise
D&L 18:15. Aleøii Mei aud glasul Meu 4:25). Nu læsafli pæcatul sæ domneascæ
øi nu îøi împietresc inimile, D&L 29:7. în trupul vostru muritor, Rom. 6:12.
Mergefli înainte predicând Evanghelia Trupul acesta muritor trebuie sæ se îm-
Mea, doi câte doi, D&L 42:6. Sunetul brace în nemurire, 1 Cor. 15:53 (Enos
trebuie sæ se ræspândeascæ din acest loc, 1:27; Mosia 16:10; Morm. 6:21). Starea
D&L 58:64. Deschidefli gura pentru a omului a devenit o stare de încercare,
proclama Evanghelia Mea, D&L 71:1. 2 Ne. 2:21 (Alma 12:24; 42:10). Adam a
Proclamafli adeværul potrivit revelafliilor cæzut pentru ca oamenii sæ poatæ fi,
øi poruncilor, D&L 75:4. Fiecare om care 2 Ne. 2:25. Væ uitafli voi øi vedefli acest
a fost prevenit trebuie sæ avertizeze pe trup înælflat în nemurire? Alma 5:15.
aproapele sæu, D&L 88:81 (D&L 38:40– Aceastæ viaflæ este timpul de pregætire
41). Domnul se va îngriji de familiile pentru a-L întâlni pe Dumnezeu, Alma
acelora care propovæduiesc Evanghelia, 34:32. Nu væ temefli chiar dacæ murifli,
D&L 118:3. Slujitorii lui Dumnezeu vor cæci bucuria voastræ nu este deplinæ în
merge înainte, D&L 133:38. Vârstnicii aceastæ lume, D&L 101:36. Aceia care
credincioøi, când pæræsesc viafla muri- îøi pæstreazæ cea de a doua lor stare
toare, continuæ munca lor, D&L 138:57. vor avea glorie, Avr. 3:26.

MUNTELE MÆSLINILOR. Vezi (A) MURMURA. Vezi, de asemenea,


Mæslini, Muntele Ræzvrætire
A bodogæni sau a se plânge împotriva
MURDÆRIE, NECURÆfiENIE. scopurilor, planurilor sau slujitorilor
Vezi, de asemenea, Curat øi a nu fi lui Dumnezeu.
curat; Necuvios; Nedrept,
Adunarea copiilor lui Israel a cârtit
nedreptate; Pæcat; Ræu, ræutate
împotriva lui Moise, Ex. 15:23–16:3.
Necuræflenie spiritualæ datoritæ nesu- Iudeii cârteau împotriva lui Isus, Ioan
punerii voite faflæ de Dumnezeu. 6:41. Laman øi Lemuel au cârtit pentru
Domnul va spæla toatæ murdæria fiicelor multe lucruri, 1 Ne. 2:11–12 (1 Ne.
Sionului, Isa. 4:4 (2 Ne. 14:4). Împæræflia 3:31; 17:17). Nu murmura din cauza
lui Dumnezeu nu este murdaræ, 1 Ne. lucrurilor pe care tu nu le-ai væzut,
15:34 (Alma 7:21). Cei murdari vor D&L 25:4.
continua sæ fie murdari, 2 Ne. 9:16 (A) MUSTRA, MUSTRARE. Vezi,
(Morm. 9:14). Cum s-ar simfli oricare de asemenea , Adversitate
dintre voi stând înaintea scaunului de
judecatæ al lui Dumnezeu, având veø- Corecflie sau disciplinare datæ persoa-
mintele pætate de murdærie? Alma 5:22. nelor sau grupurilor pentru a le ajuta
Ei trebuie sæ ræmânæ întinafli, D&L sæ devinæ mai bune sau mai puternice.
88:35. Când mæ voi odihni øi voi fi Nu dispreflui mustrarea Celui Atotpu-
curæflatæ de murdærie? Moise 7:48. ternic, Iov 5:17 (Prov. 3:11). Ferice de
141 Natan
omul pe care îl pedepseøti Tu, Doam- israelite, el a mers în flara lui Israel sæ-l
ne, Ps. 94:12. Toatæ scriptura este datæ vadæ pe profetul Elisei. El a fost vinde-
ca sæ mustre, sæ îndrepte, 2 Tim. 3:16. cat de lepræ umilindu-se øi scældându-se
Domnul îi mustræ pe acei pe care îi de øapte ori în râul Iordan, dupæ cum
iubeøte, Evr. 12:5–11. Domnul gæseøte l-a îndrumat profetul Elisei (2 Regi
potrivit sæ pedepseascæ poporul Sæu, 5:1–19; Luca 4:27).
Mosia 23:21–22. Dacæ Domnul nu Îøi
mustræ poporul, el nu îøi va aminti de NAOMI. Vezi, de asemenea, Rut
El, Hel. 12:3. Domnul a vorbit cu frate- Personaj din Vechiul Testament, o fe-
le lui Iared øi l-a mustrat, Eter 2:14. Ei meie dreaptæ øi soflia lui Elimelec (Rut
au fost mustrafli pentru a se putea 1–4). Elimelec øi Naomi øi-au dus
pocæi, D&L 1:27. Pe cei pe care îi iubesc familia la Moab pentru a scæpa de
îi øi dojenesc pentru ca pæcatele lor sæ foamete. Dupæ ce Elimelec øi cei doi fii
fie iertate, D&L 95:1. Tofli cei care nu ai sæi au murit, Naomi s-a întors la
vor suporta mustrarea nu pot fi sfinflifli, Betleem împreunæ cu nora ei, Rut.
D&L 101:2–5. Poporul Meu trebuie
(A) NAØTE. Vezi, de asemenea, Copii
neapærat mustrat pânæ ce va învæfla su-
ai lui Hristos; Fii øi fiice ale lui
punerea, D&L 105:6. Cel ce nu înduræ
Dumnezeu; Næscut din nou, næscut
mustrarea nu este demn de împæræflia
din Dumnezeu; Singurul Næscut
Mea, D&L 136:31.
A fi næscut. Înseamnæ a da naøtere, a
MUZICÆ. Vezi, de asemenea, (a) procrea sau a da viaflæ. În scripturi
Cânta; Imnuri aceste cuvinte sunt adesea folosite cu
Melodii øi ritmuri cântate øi interpre- înflelesul de a se naøte din Dumnezeu.
tate încæ de la începutul vremurilor Deøi Isus Hristos este Singurul Fiu
biblice pentru a exprima bucurie, pre- næscut al Tatælui în viafla muritoare,
fluire øi slævire (2 Sam. 6:5). Poate fi o tofli oamenii pot fi spiritual næscufli din
formæ de rugæciune. Psalmii au fost Hristos acceptându-L, supunându-se
probabil cântafli pe melodii simple øi poruncilor Lui øi devenind persoane
acompaniafli la instrumente. noi prin puterea Duhului Sfânt.
Maria, sora lui Aaron øi a lui Moise, a Astæzi te-am næscut, Ps. 2:7 (Fapte 13:33;
luat o timpanæ øi ea øi femeile au dansat, Evr. 1:5–6; 5:5). Slava Lui a fost ca slava
Ex. 15:20. Leviflii, care erau cântærefli, singurului næscut din Tatæl, Ioan 1:14
aveau chimvale øi harfe, øi o sutæ douæ (2 Ne. 25:12; Alma 12:33–34; D&L 76:23).
zeci de preofli au sunat din trâmbifle, Dumnezeu a iubit atât de mult lumea
2 Cron. 5:12. Isus øi cei Doisprezece au încât, L-a dat pe singurul Lui Fiu, Ioan
cântat un imn dupæ Cina cea de Tainæ, 3:16 (D&L 20:21). Hristos i-a næscut
Mat. 26:30. Învæflafli-væ øi sfætuifli-væ spiritual pe oamenii Lui, Mosia 5:7. Cei
unul pe celælalt în psalmi øi imnuri øi care se nasc prin Domnul sunt Biserica
cântece spirituale, Col. 3:16. Afli simflit Primului Næscut, D&L 93:22.
dorinflæ sæ cântafli cântecul iubirii
mântuitoare? Alma 5:26. Sufletul lui NATAN. Vezi, de asemenea, David
Dumnezeu se bucuræ în cântecul ini- Profet în Vechiul Testament, pe vremea
mii; da, cântecul celor drepfli este o regelui David. Când David s-a oferit sæ
rugæciune, D&L 25:12. Læuda-L pe construiascæ un templu pentru Domnul,
Domnul cântând, cu muzicæ øi cu dans, Domnul l-a instruit pe Natan sæ-i spu-
D&L 136:28. næ lui David cæ nu trebuie sæ-l constru-
iascæ. De asemenea, Natan l-a mustrat
NAAMAN. Vezi, de asemenea, Elisei pe David pentru cæ a pricinuit moartea
Personaj din Vechiul Testament, cæpi- lui Urie, unul dintre ræzboinicii lui, øi
tanul armatei unui rege sirian. El a fost pentru cæ a luat-o pe Bat-Øeba, soflia lui
øi lepros. Prin credinfla unei slujnice Urie (2 Sam. 12:1–15; D&L 132:38–39).
Natanael 142
Zadoc, împreunæ cu Natan, l-a uns spus sæ construiascæ un templu în
rege pe Solomon, fiul lui David (1 Regi Nauvoo (D&L 124:26–27). Ei au con-
1:38–39, 45). struit templul øi au organizat stâlpi ai
Sionului înainte de a fi alungafli din
NATANAEL. Vezi, de asemenea, cæminele lor în 1846. Ca urmare a aces-
Bartolomeu tei persecuflii, sfinflii au pæræsit zona øi
Un Apostol al lui Hristos øi prieten cu s-au îndreptat cætre vest.
Filip din Noul Testament (Ioan 1:45–
51). El venea din Cana Galileii (Ioan NAZARET. Vezi, de asemenea, Isus
21:2). Hristos a spus cæ Natanael era Hristos
un israelit færæ vicleøug (Ioan 1:47). Un sat între dealuri, la vest de Marea
El øi Bartolomeu sunt, în general, Galileii. În Nazaret, a fost la început,
considerafli una øi aceeaøi persoanæ cæminul lui Isus (Mat. 2:23). Isus a pre-
(Mat. 10:3; Marcu 3:18; Luca 6:14; Ioan dat în sinagoga din Nazaret øi a decla-
1:43–45). rat cæ El a împlinit profeflia din Isaia
61:1–2 (Mat. 13 54–58; Marcu 6:1–6;
NAUM Luca 4:16–30).
Profet al Galileii din Vechiul Testament,
care øi-a consemnat profefliile aproxi- NÆSCUT DIN NOU, NÆSCUT DIN
mativ între anii 642 øi 606 î.H. DUMNEZEU. Vezi, de asemenea,
Botez, a boteza; Convertire,
Cartea lui Naum: Capitolul 1 vorbeøte convertit; Copiii lui Hristos; Fii øi
despre arderea pæmântului la a Doua fiice ale lui Dumnezeu; (a) Naøte;
Venire øi despre mila øi puterea Dom- Omul firesc
nului. Capitolul 2 vorbeøte despre
distrugerea Ninivei, ceea ce este o pre- Faptul de a avea Spiritul Domnului
vestire a celor ce vor veni în zilele din determinæ o mare schimbare în inima
urmæ. Capitolul 3 continuæ prevesti- unei persoane, astfel încât acea per-
rea distrugerii mizerabile a Ninivei. soanæ nu mai are nici o dorinflæ de a
face ræu, ci mai degrabæ doreøte sæ
NAUVOO, ILLINOIS (SUA) caute lucrurile lui Dumnezeu.
Oraø întemeiat, în 1839, de sfinflii zilelor Voi pune un nou spirit în voi, Ezec.
din urmæ în statul Illinois. Este locali- 11:19. (Ezec. 18:31; 36:26). Aceia care
zat pe râul Mississippi la aproape 322 cred în numele lui Hristos s-au næscut
de kilometri în amonte de St. Louis. nu din sânge, ci din Dumnezeu, Ioan
Din cauza persecufliilor din statul 1:12–13. Dacæ un om nu se naøte din
Missouri, sfinflii s-au mutat cam 322 de apæ øi din Spirit, el nu poate intra în
kilometri spre nord, peste Râul Mis- împæræflia lui Dumnezeu, Ioan 3:3–7.
sissippi, în Illinois, unde au gæsit con- Ne putem naøte din nou prin cuvântul
diflii mai favorabile. Mai târziu, sfinflii lui Dumnezeu, 1 Pet. 1:3–23. Oricine
au cumpærat pæmânt lângæ oraøul se naøte din Dumnezeu nu continuæ
nedezvoltat Commerce. Acest pæmânt în pæcat, TJS, 1 Ioan 3:9. Cæci oricine
era de fapt mlæøtinos øi sælbatic, cu este næscut din Dumnezeu biruieøte
doar câteva clædiri simple. Sfinflii au lumea, 1 Ioan 5:4. Aceia care sunt næs-
drenat pæmântul øi au întemeiat cæmi- cufli din legæmântul lui Hristos cu
ne. Joseph Smith øi-a mutat familia Dumnezeu, Mosia 3:19; 5:2–7. Tofli
într-o casæ micæ din bârne. Numele oamenii trebuie sæ se nascæ din nou;
Commerce al oraøului a fost schimbat da, sæ se nascæ din Dumnezeu, Mosia
în Nauvoo, dupæ cuvântul ebraic în- 27:25–26 (Alma 5:49). V-afli næscut spi-
semnând „frumos”. ritual din Dumnezeu? Alma 5:12–19.
Câteva secfliuni din Doctrinæ øi Legæ- Dacæ nu ne næøtem din nou, nu putem
minte au fost înregistrate în Nauvoo moøteni împæræflia cerului, Alma 7:14.
(D&L 124–129, 132, 135). Sfinflilor li s-a Oricine crede cuvintele Mele se va
143 Necuvios
naøte din Mine, chiar din apæ øi din supus Iuda (2 Regi 24:1–4) øi a asediat
Spirit, D&L 5:16. Trebuie sæ væ næøtefli Ierusalimul (2 Regi 24:10–11). Profetu-
din nou în împæræflia cerului, Moise lui Lehi i s-a poruncit sæ pæræseascæ
6:59. Ierusalimul aproximativ în anul 600 î.H.
pentru a evita sæ fie luat rob în Babilon
NEAMURI
(1 Ne. 1:4–13), când Nebucadneflar i-a
Aøa cum este folosit în scripturi, cuvân- luat pe Zedechia øi poporul sæu (2 Regi
tul neamuri are mai multe înflelesuri. 25:1, 8–16, 20–22). Daniel a interpretat
Uneori denumeøte oameni de obârøie visurile lui Nebucadneflar (Dan. 2; 4).
neisraelitæ, alteori persoane care nu sunt
de obârøie evreiascæ øi, uneori, popoare NECHIBZUINfiÆ. Vezi, de
care sunt færæ Evanghelie, chiar dacæ asemenea , (a) Vorbi de ræu
ar putea exista sânge israelit printre ei. A trata cu uøurinflæ lucrurile sfinte
Acest înfleles din urmæ este îndeosebi (D&L 84:54).
caracteristic pentru cuvânt, aøa cum Sfinflii nu trebuie sæ aibæ gânduri færæ
este folosit în Cartea lui Mormon øi în rost, nici râs excesiv, D&L 88:69. Înce-
Doctrinæ øi Legæminte. tafli cu mândria øi frivolitæflile voastre,
Israeliflii nu trebuiau sæ se cæsætoreas- D&L 88:121.
cæ cu cei care nu erau israelifli (neamuri),
Deut. 7:1–3. Domnul va veni ca luminæ NECREDINfiÆ. Vezi, de asemenea,
pentru neamuri, Isa. 42:6. Lui Petru i s-a (a) Crede
poruncit sæ ducæ Evanghelia neamuri- Lipsa credinflei în Dumnezeu øi în
lor, Fapte 10:9–48. Dumnezeu a acordat Evanghelia Sa.
pocæinflæ øi neamurilor, Fapte 11:18. El nu a fæcut multe minuni acolo, din
Suntem botezafli în singura bisericæ, fie pricina necredinflei lor, Mat. 13:58. Din
cæ suntem iudei sau neamuri, 1 Cor. pricina necredinflei lor, ucenicii lui Isus
12:13. Neamurile trebuie sæ îi urmeze lui nu au putut alunga un diavol, Mat.
Hristos prin Evanghelie, Ef. 3:6. Cartea 17:14–21. Ajutæ necredinflei mele, Marcu
lui Mormon a fost scrisæ pentru nea- 9:23–24. Isus i-a mustrat pe Apostolii
muri, pagina de titlu din Cartea lui Lui pentru necredinfla øi împietrirea
Mormon (Morm. 3:17). Un om dintre inimii lor, Marcu 16:14. Necredinfla lor
neamuri a mers pe ape, 1 Ne. 13:12. Alte va nimici ea credincioøia lui Dumne-
cærfli au venit de la neamuri, 1 Ne. 13:39. zeu? Rom. 3:3. Este mai bine sæ piaræ
Plenitudinea Evangheliei va ajunge la un om, decât sæ se piardæ øi sæ piaræ în
neamuri, 1 Ne. 15:13 (3 Ne. 16:7; D&L necredinflæ un neam, 1 Ne. 4:13. Când
20:9). Aceastæ flaræ va fi o flaræ a libertæflii va veni vremea ca ei sæ se piardæ în
pentru neamuri, 2 Ne. 10:11. Neamurile necredinflæ, El îi va împræøtia øi îi va
sunt asemenea unui mæslin sælbatic, nimici, 2 Ne. 1:10–11 (D&L 3:18). Din
Iacov 5. Evanghelia va apare în vremu- pricina necredinflei lor, ei nu puteau în-
rile neamurilor, D&L 45:28 (D&L 19:27). flelege cuvântul lui Dumnezeu, Mosia
Cuvântul va înainta pânæ la marginile 26:1–5. N-am putut aræta iudeilor mi-
pæmântului, mai întâi la neamuri øi, nuni atât de mari din cauza necredinflei
apoi, la evrei, D&L 90:8–10. Cei Øapte- lor, 3 Ne. 19:35. În timpurile trecute,
zeci vor fi martori speciali pentru nea- minflile voastre au fost întunecate
muri, D&L 107:25. Trimitefli vârstnicii datoritæ necredinflei, D&L 84:54–58.
Bisericii Mele cætre toate nafliunile, întâi
la neamuri øi, apoi, la evrei, D&L 133:8. NECURAT. Vezi Curat øi a nu fi curat
NEBUCADNEfiAR. Vezi, de NECUVIOS. Vezi, de asemenea,
asemenea, Babel, Babilon; Daniel Murdærie, necuræflenie; Nedrept,
Personaj din Vechiul Testament, rege nedreptate; Pæcat; Ræu, ræutate
al Babilonului (604–561 î.H.) care a Cineva sau ceva ce nu este în concor-
Nedrept, Nedreptate 144
danflæ cu voinfla sau poruncile lui descriu reformele religioase øi sociale
Dumnezeu; ræu sau nesfânt. pe care a încercat sæ le introducæ Nee-
Calea pæcætoøilor duce la pieire, Ps. 1:6. mia. Capitolele 11–13 dau o listæ a nu-
Dacæ cel neprihænit scapæ cu greu, ce se melor celor demni øi oferæ o descriere
va face cel pæcætos? 1 Pet. 4:18. Lepæ- a dedicærii zidului. Versetele 4–31 din
dafli-væ de orice necredinflæ, Moro. 10:32. capitolul 13 consemneazæ o a doua vi-
Ræzbunarea vine repede asupra celor zitæ a lui Neemia la Ierusalim dupæ ce
necuvioøi, D&L 97:22. Printre cei necu- fusese plecat timp de 12 ani.
vioøi, glasul Salvatorului nu s-a înælflat, NEFI, FIUL LUI HELAMAN. Vezi,
D&L 138:20. de asemenea, Helaman, fiul lui
NEDREPT, NEDREPTATE. Vezi, de Helaman; Lehi, misionar nefit
asemenea, Murdærie, necuræflenie; În Cartea lui Mormon, un mare profet
Drept, dreptate; Pæcat; Necuvios; øi misionar nefit.
Ræu, ræutate
Era fiul mai mare al lui Helaman, Hel.
Ræu, necredincios; oameni care nu Îl 3:21. A fost numit judecætor øef, Hel.
iubesc pe Dumnezeu sau lucrurile lui 3:37. El øi fratele sæu Lehi au convertit
Dumnezeu øi care nu susflin cauza Sa. mulfli lamanifli la Evanghelie, Hel. 5:18–
Cei nedrepfli nu vor moøteni împæræflia 19. A fost încercuit cu foc øi eliberat din
lui Dumnezeu, 1 Cor. 6:9–10. Aceia ca- temniflæ, Hel. 5:20–52. S-a rugat în tur-
re îøi aflæ plæcerea în nedreptate sunt nul grædinii lui, Hel. 7:6–10. A dezvæluit
condamnafli, 2 Tes. 2:12. Isus Hristos ne crima judecætorului øef, Hel. 8:25–28;
poate curæfli de orice nedreptate, 1 Ioan 9:1–38. I s-a dat mare putere de la Dom-
1:9. Un rege nedrept strâmbæ cæile tutu- nul, Hel. 10:3–11. A cerut Domnului o
ror celor drepfli, Mosia 29:23. Temelia foamete øi apoi încheierea foametei,
distrugerii este pusæ de cætre nedrepta- Hel. 11:3–18.
tea învæflætorilor legii øi a judecætorilor,
Alma 10:27. Væ trimit sæ mustrafli lumea NEFI, FIUL LUI LEHI. Vezi, de
pentru faptele nedrepte, D&L 84:87. asemenea, Lehi, tatæl lui Nefi; Nefifli
Sufletul trebuie sæ fie sfinflit de toate În Cartea lui Mormon, un fiu drept al
nedreptæflile, D&L 88:17–18. Începerea lui Lehi øi al Sariei (1 Ne. 1:1–4; 2:5).
exercitærii unei autoritæfli nedrepte este Nefi a avut credinflæ puternicæ în cuvân-
în predispoziflia oamenilor, D&L 121:39. tul lui Dumnezeu (1 Ne. 3:7) øi a devenit
un mare profet, pæstrætor de consemnæri
NEEMIA øi conducætor al poporului sæu.
Personaj din Vechiul Testament, nobil A fost ascultætor øi s-a rugat în credin-
israelit din Babilon (fie levit, fie din flæ, 1 Ne. 2:16. S-a întors la Ierusalim sæ
tribul lui Iuda) care a deflinut funcflia ia plæcile de aramæ, 1 Ne. 3–4. S-a întors
de paharnic la curtea lui Artaxerxes, de la Ierusalim sæ aducæ familia lui Ismael
la care a obflinut împuternicirea regalæ în pustietate, 1 Ne. 7. A primit aceeaøi
care îl autoriza sæ reclædeascæ zidurile viziune pe care a primit-o Lehi, 1 Ne.
Ierusalimului. 10:17–22; 11. A væzut în viziune viitorul
Cartea lui Neemia: Aceastæ carte este o poporului lui øi restaurarea Evangheli-
continuare a cærflii lui Ezra. Ea confline ei, 1 Ne. 12–13. A interpretat viziunea
descrierea progresului øi greutæflilor copacului vieflii, 1 Ne. 15:21–36. Øi-a
lucrærilor de la Ierusalim ca urmare rupt arcul, dar prin credinflæ a putut
a întoarcerii iudeilor din robia babilo- obfline hranæ, 1 Ne. 16:18–32. A con-
nianæ. Capitolele 1–7 vorbesc despre struit o corabie øi a cælætorit cætre
prima vizitæ a lui Neemia la Ierusalim pæmântul fægæduit, 1 Ne. 17–18. Nefi-
øi reclædirea zidurilor oraøului, în ciu- flii øi lamaniflii s-au despærflit, 2 Ne. 5. A
da marii împotriviri. Capitolele 8–10 dat ultima mærturie, 2 Ne. 33.
145 Nefi, Fiul Lui Nefi, Fiul Lui Helaman
Cartea 1 Nefi: Capitolele 1 pânæ la 18:8 flinut înregistrærile scripturale (3 Ne.
se ocupæ mai ales de profetul Lehi øi de 1:2–3).
familia sa care pleacæ din Ierusalim. Ei
au cælætorit prin deøerturi pustii pânæ Cartea 3 Nefi: O carte, din Cartea lui
ce au ajuns la mare. 1 Nefi 18:9–23 vor- Mormon, scrisæ de cætre Nefi, fiul lui
beøte despre cælætoria lor cætre pæmân- Nefi. Capitolele 1–10 aratæ împlinirea
tul fægæduinflei, îndrumafli de cætre profefliilor despre venirea Domnului.
Domnul, în ciuda ræzvrætirii lui Laman A fost dat semnul naøterii lui Hristos;
øi a lui Lemuel. Capitolele 19–22 vor- oamenii s-au pocæit, dar apoi s-au întors
besc despre scopul lui Nefi de a pæstra la ræutate. În final, furtuni, cutremure,
înregistrærile (1 Ne. 6:1–6; 19:18)—pen- uragane puternice øi mare distrugere
tru a-i convinge pe tofli sæ-øi aminteascæ au semnalat moartea lui Hristos. Capi-
de Domnul, Mântuitorul lor. El l-a citat tolele 11–28 consemneazæ venirea lui
pe Isaia (1 Ne. 20–21) øi a interpretat Hristos în America. Aceasta este partea
mesajele lui Isaia, cu speranfla cæ tofli vor centralæ a cærflii 3 Nefi. Multe dintre
ajunge sæ-L cunoascæ pe Isus Hristos cuvintele lui Hristos sunt asemænætoare
ca Salvatorul øi Mântuitorul lor (1 Ne. predicilor consemnate în Biblie (de
22:12). exemplu Mat. 5–7 si 3 Ne. 12–14). Capi-
tolele 29–30 sunt cuvintele lui Mormon
Cartea 2 Nefi: Capitolele 1–4 conflin cætre neamurile din zilele din urmæ.
câteva dintre ultimele învæflæturi øi
profeflii ale lui Lehi înainte de a muri, Cartea 4 Nefi: Aceastæ carte are doar 49
inclusiv binecuvântærile asupra fiilor versete, toate într-un singur capitol,
lui øi asupra urmaøilor lor. Capitolul 5 cu toate acestea acoperæ o perioadæ de
explicæ de ce s-au despærflit nefiflii de aproape 300 de ani din istoria nefitæ
lamanifli. Nefiflii au construit un templu, (34–321 d.H.). La aceastæ consemnare
au învæflat legea lui Moise øi au flinut au contribuit mai multe generaflii de
înregistræri. Capitolele 6–10 conflin cu- scriitori, inclusiv Nefi. Versetele 1–19
vintele lui Iacov, fratele mai mic al lui povestesc cum, dupæ vizita lui Hristos
Nefi. Iacov a revæzut istoria lui Iuda øi înviat, tofli nefiflii øi lamaniflii au fost
a prorocit despre Mesia, parte din convertifli la Evanghelie. Pacea, dragos-
acestea fiind luate din scrierile profe- tea øi armonia domneau. Cei trei disci-
tului Isaia. În capitolele 11–33, Nefi poli nefifli, cærora Hristos le-a permis
consemneazæ mærturia lui despre zilele sæ ræmânæ pe pæmânt pânæ la a Doua
din urmæ øi câteva capitole din cartea Lui Venire (3 Ne. 28:4–9) au slujit oame-
lui Isaia din Vechiul Testament. nilor. Nefi a læsat înregistrarea fiului sæu
Amos. Versetele 19–47 sunt consemna-
Plæcile lui Nefi: Vezi Plæci rea slujirii lui Amos (84 de ani) øi a fiului
sæu Amos (112 ani). În anul 201 d.H.,
NEFI, FIUL LUI NEFI, FIUL LUI
mândria a început sæ pricinuiascæ neca-
HELAMAN. Vez i, de asemenea,
zuri printre oameni, care s-au despærflit
Nefi, fiul lui Helaman; Ucenic;
în clase øi au creat biserici false pentru
Personaj din Cartea lui Mormon, unul a obfline câøtiguri (4 Ne. 1:24–34).
dintre cei doisprezece ucenici nefifli Versetele finale din 4 Nefi aratæ cum
aleøi de cætre Isus Hristos înviat (3 Ne. oamenii s-au întors din nou în ræutate
1:2–3; 19:4). Acest profet s-a rugat cu (4 Ne. 1:35–49). În anul 305 d.H., a murit
tærie Domnului în favoarea poporului Amos, fiul lui Amos, iar fratele sæu,
sæu. Nefi a auzit glasul Domnului (3 Ne. Amaron, a ascuns înregistrærile sfinte
1:11–14). De asemenea, Nefi a fost vi- pentru a le pæstra în siguranflæ. Mai
zitat de îngeri, a alungat diavoli, l-a târziu, Amaron a încredinflat înregis-
ridicat pe fratele lui din morfli øi a trærile lui Mormon, care a consemnat
depus o mærturie care nu putea sæ nu multe evenimente din propria lui viaflæ,
fie crezutæ (3 Ne. 7:15–19; 19:4). Nefi a iar apoi le-a rezumat (Morm. 1:2–4).
Nefifli 146
NEFIfiI. Vezi, de asemenea, Cartea lui Moise asupra tribului este consemna-
Mormon; Lamanifli; Nefi, fiul lui tæ în Deuteronom 33:23.
Lehi
NEGHINÆ
Un grup de oameni din Cartea lui
Iarbæ sau buruianæ otrævitoare, care se
Mormon, dintre care mulfli erau urmaøi
aseamænæ ca aspect cu grâul. Nu poate
ai profetului Nefi, fiul lui Lehi. Ei s-au
fi deosebitæ de grâu decât ajunsæ la ma-
despærflit de lamanifli øi au fost, în gene-
turitate (Mat. 13:24–30; D&L 86:1–7).
ral, mai drepfli decât lamaniflii. Cu toate
acestea, mai târziu ei au fost nimicifli NEHOR. Vezi, de asemenea,
de lamanifli din cauza ræutæflii. Antihrist; Vicleøug preoflesc
Nefiflii s-au despærflit de lamanifli, 2 Ne. Un om ræu din Cartea lui Mormon.
5:5–17. Tofli aceia care nu erau lama- Nehor a fost unul dintre primii care au
nifli, erau nefifli, Iacov 1:13. Nefiflii au practicat vicleøuguri preofleøti printre
fost inspirafli de o cauzæ mai bunæ, Al- nefifli. Dupæ ce a predat doctrinæ falsæ
ma 43:6–9, 45. Nefiflii n-au fost nici- øi l-a omorât pe Ghedeon, Nehor a fost
când mai fericifli decât în zilele lui executat pentru crimele sale (Alma 1).
Moroni, Alma 50:23. Nefiflii au fost Tovaræøii lui Nehor au continuat prac-
salvafli datoritæ rugæciunilor celor ticile øi învæflæturile lui rele mult timp
drepfli, Alma 62:40. Nefiflii au început dupæ ce Nehor a murit.
sæ se rætæceascæ în necredinflæ, Hel. Alma øi Amulec au fost întemniflafli de
6:34–35. Isus a predicat øi a slujit prin- un judecætor dupæ ordinul lui Nehor,
tre nefifli, 3 Ne. 11:1–28:12. Tofli au fost Alma 14:14–18. Cei ce au fost uciøi au
convertifli la Domnul øi au avut toate fost din credinfla lui Nehor, Alma
lucrurile în comun, 4 Ne. 1:2–3. Nu 16:11. Mulfli erau dupæ ordinul nehori-
exista nici o nemulflumire, dragostea lor, Alma 21:4. Cel mai mare numær
lui Dumnezeu sælæøluia în inimile lor, dintre acei care îøi ucideau fraflii erau
iar ei erau cei mai fericifli dintre oa- din ordinul nehorilor Alma 24:28.
meni, 4 Ne. 1:15–16. Nefiflii au început
sæ fie mândri øi ræi, 4 Ne. 1:43. Sângele NEMURITOR, NEMURIRE. Vezi,
øi mæcelul s-au ræspândit pe toatæ fafla de asemenea, Ispæøire, (a) ispæøi;
flærii, Morm. 2:8. Nefiflii au crescut în Isus Hristos; Înviere; Muritor,
ticæloøie, iar Mormon a refuzat sæ-i viaflæ muritoare; Salvare
conducæ, Morm. 3:9–11. Tofli nefiflii, în Condiflia de a træi pentru totdeauna
afaræ de douæzeci øi patru, au fost uciøi, în starea de înviere, nesupus morflii
Morm. 6:7–15. Fiece nefit care nu a fizice.
vrut sæ-L nege pe Hristos a fost omorât,
A înviat, Marcu 16:6. Tot aøa, tofli vor
Moro. 1:2. Nefiflii au fost nimicifli din
învia în Hristos, 1 Cor. 15:22. Moartea
cauza nedreptæflilor øi ticæloøiilor lor,
este înghiflitæ atunci când trupul muri-
D&L 3:18. Pæzifli-væ de mândrie, de
tor se va îmbræca în nemurire, 1 Cor.
teamæ sæ nu devenifli asemeni nefifli-
15:53–54. Hristos a nimicit moartea øi
lor, D&L 38:39.
a adus nemurirea, 2 Tim. 1:10. Nemu-
NEFTALI. Vezi, de asemenea, Iacov, rirea este reîntregirea spiritului øi a
fiul lui Isaac; Israel trupului, 2 Ne. 9:13. Spiritele unite cu
trupurile lor devin nemuritoare øi nu
Al cincilea dintre cei doisprezece fii ai vor mai muri niciodatæ, Alma 11:45. Cei
lui Iacov øi al doilea copil al Bilhei, credincioøi vor fi încoronafli cu nemu-
slujnica Rahelei (Gen. 30:7–8). Neftali rire øi viaflæ veønicæ, D&L 75:5. Pæ-
a avut patru fii (1 Cron. 7:13). mântul va fi sfinflit øi nemuritor, D&L
Tribul lui Neftali: Binecuvântarea lui 77:1 (D&L 130:9). Lucrarea øi slava lui
Iacov cætre Neftali este consemnatæ Dumnezeu este sæ aducæ nemurirea øi
în Genesa 49:21. Binecuvântarea lui viafla veønicæ omului, Moise 1:39.
147 Noe, Patriarh Biblic
NEPRIHÆNIRE, NEPRIHÆNIT. crearea lumii, de la întemeierea lumii,
Vezi, de asemenea, Ispæøire, (a) Moise 6:54.
ispæøi; Sfinflire
NICODIM. Vezi, de asemenea, Farisei
A fi iertat de pedeapsa pentru pæcat øi
Personaj din Noul Testament - un con-
declarat færæ de vinæ. O persoanæ este
ducætor drept al iudeilor (probabil din
fæcutæ neprihænitæ prin harul Salvato-
Sinedriu) øi un fariseu (Ioan 3:1).
rului, prin credinflæ în El. Aceastæ cre-
dinflæ este demonstratæ prin pocæinflæ El a vorbit cu Isus noaptea, Ioan 3:1–21.
øi supunere faflæ de legile øi rânduielile El L-a apærat pe Hristos în fafla farisei-
Evangheliei. Ispæøirea lui Isus Hristos lor, Ioan 7:50–53. El a adus miresme la
face posibil ca omenirea sæ se pocæias- înmormântarea lui Isus, Ioan 19:39–40.
cæ øi sæ fie fæcutæ neprihænitæ sau sæ fie
NIMICITOR. Vezi, de asemenea,
iertatæ de pedeapsa pe care altfel ar fi
Diavol
primit-o.
Satana este nimicitorul.
În Domnul va fi fæcut neprihænit întreg
Israelul, Isa. 45:25. Nu cei ce aud, ci cei Domnul nu va læsa ca nimicitorul sæ
ce împlinesc legea sunt neprihænifli, vinæ în casele voastre, Ex. 12:23. Nimi-
Rom. 2:13. Omul este fæcut neprihænit citorul cælæreøte pe suprafafla apelor,
prin sângele lui Hristos, Rom. 5:1–2, 9. D&L 61:19. Santinela ar fi putut salva
Suntefli socotifli neprihænifli în numele via mea din mâinile nimicitorului,
lui Isus Hristos, 1 Cor. 6:11. Socotifli D&L 101:51–54.
neprihænifli prin harul Lui, vom fi fæcufli NINIVE. Vezi, de asemenea, Asiria;
moøtenitori, Tit. 3:7. N-a fost Avraam, Iona
tatæl nostru, socotit neprihænit prin
fapte? Iac. 2:21. Prin fapte este omul În Vechiul Testament, capitala Asiriei,
socotit neprihænit øi nu doar prin cre- øi, vreme de mai bine de 200 de ani, un
dinflæ, Iac. 2:14–26. Prin lege nici un mare centru comercial pe flærmul de est
trup nu este nevinovat, 2 Ne. 2:5. Sluji- al râului Tigru. A cæzut odatæ cu impe-
torul Meu cel drept pe mulfli îi va face riul asirian, în anul 606 î.H.
neprihænifli, cæci El va purta færædele- Sanherib, împæratul Asiriei, a locuit la
gile lor, Mosia 14:11 (Isa. 53:11). Putefli Ninive, 2 Regi 19:36. Iona a fost trimis
spune voi cæ veømintele v-au fost sæ cheme oraøul la pocæinflæ, Iona 1:1–
curæflate prin Hristos? Alma 5:27. Ne- 2 (Iona 3:1–4). Oamenii din Ninive
prihænirea prin harul lui Isus Hristos s-au pocæit, Iona 3:5–10. Hristos a fo-
este adeværatæ, D&L 20:30–31 (D&L losit Ninive ca exemplu de pocæinflæ
88:39). Prin Spirit suntefli socotifli ne- pentru Evrei, Mat. 12:41.
prihænifli, Moise 6:60.
NOE, FIUL LUI ZENIF
NESFÂNT. Vezi Necuvios Un rege ræu din Cartea lui Mormon. El
a domnit peste un grup de nefifli în
NEVINOVÆfiIE, NEVINOVAT
flara lui Nefi.
Færæ vinæ sau færæ pæcat.
Noe a comis multe pæcate, Mosia 11:1–
Înainte de cædere, Adam øi Eva se aflau 15. El a poruncit sæ fie ucis profetul
într-o stare de nevinovæflie, 2 Ne. 2:23. Abinadi, Mosia 13:1 (Mosia 17:1, 5–20).
Sângele celor nevinovafli va sta ca mar- Noe a murit prin foc, Mosia 19:20.
tor, Alma 14:11. Fiecare spirit al omului
era inocent la început, D&L 93:38. Cei NOE, PATRIARH BIBLIC. Vezi, de
nevinovafli nu vor fi condamnafli cu cei asemenea, Arca; Curcubeu; Gavril;
nedrepfli, D&L 104:7. Joseph øi Hyrum Potopul lui Noe
Smith erau nevinovafli de orice crimæ, Personaj din Vechiul Testament, fiul lui
D&L 135:6–7. Copiii sunt puri de la Lameh øi cel de al zecelea patriarh de
Noul Ierusalim 148
la Adam (Gen. 5:29–32). El a mærturisit Noul Ierusalim, D&L 133:56. Taberna-
despre Hristos øi a propovæduit pocæin- colul Meu va fi numit Sion, un Nou
fla cætre o generaflie ticæloasæ. Când oa- Ierusalim, Moise 7:62.
menii au respins mesajul lui, Dumne-
NOUL ØI NEPIERITORUL
zeu i-a poruncit sæ construiascæ o arcæ
LEGÆMÂNT. Vezi, de asemenea,
pentru a-øi adæposti familia øi toate
Legæmânt
animalele, când pæmântul avea sæ fie
distrus de potop pentru a-i nimici pe Reprezintæ plenitudinea Evangheliei
cei ræi (Gen. 6:13–22; Moise 8:16–30). lui Isus Hristos (D&L 66:2). Este nou
Profetul Joseph Smith ne-a învæflat cæ de fiecare datæ când este iaræøi dezvæ-
Noe este îngerul Gavril øi stæ alæturi luit dupæ o perioadæ de apostazie. Este
de Adam în deflinerea cheilor salværii. nepieritor în sensul cæ este legæmântul
lui Dumnezeu øi el a adus bucurie în
El øi fiii lui, Iafet, Øem øi Ham, øi sofliile
timpul fiecærei dispensaflii a Evanghe-
lor au fost salvafli, când au construit o
liei în care oamenii au fost dornici sæ-l
arcæ la porunca lui Dumnezeu, Gen. 6–8
primeascæ. Noul øi nepieritorul legæ-
(Evr. 11:7; 1 Pet. 3:20). Domnul a reîn-
mânt a fost din nou revelat oamenilor
noit cu Noe legæmântul pe care îl fæcu-
pe pæmânt de cætre Isus Hristos prin
se cu Enoh, Gen. 9:1–17 (Moise 7:49–52;
profetul Joseph Smith. El confline rându-
TJS, Gen. 9:15, 21–25). Noe a fost rân-
ieli sacre administrate prin autoritatea
duit în preoflie când avea zece ani de
preofliei—cum ar fi botezul øi cæsætoria
cætre Matusala, D&L 107:52. Oamenii
în templu—care asiguræ salvarea, ne-
au încercat sæ-i ia viafla, dar l-a salvat
murirea øi viafla veønicæ pentru om.
puterea lui Dumnezeu, Moise 8:18. El
Când oamenii acceptæ Evanghelia øi
a devenit predicator al dreptæflii øi a
promit sæ flinæ poruncile lui Dumnezeu,
predicat Evanghelia lui Isus Hristos,
Dumnezeu face legæmânt pentru a le
Moise 8:19, 23–24 (2 Pet. 2:5).
da binecuvântærile noului øi nepieri-
NOUL IERUSALIM. torului Sæu legæmânt.
Voi stabili legæmântul Meu între Mine
Un loc în care se vor aduna sfinflii øi
øi tine, Gen. 17:7. El va avea legæmân-
Hristos va domni personal cu ei în tim-
tul unei preoflii nepieritoare, Num.
pul Mileniului. Sionul (Noul Ierusalim)
25:13. Oamenii au schimbat rânduieli-
va fi construit pe continentul american
le øi au încælcat legæmântul nepieritor,
øi pæmântul va fi reînnoit øi va primi
Isa. 24:5 (D&L 1:15). Voi face un legæ-
gloria paradisului (A de C 1:10). Se mai
mânt nepieritor cu tine, Isa. 55:3 (Ier.
referæ la un oraø sfânt care va coborî
32:40). Va fi un legæmânt nepieritor,
din cer la începutul Mileniului.
Ezec. 37:26. Domnul a fæcut un legæ-
Legea va înainta din Sion, Mica 4:2. mânt nou, iar cel vechi a trecut, Evr.
Numele cetæflii Dumnezeului meu este 8:13. Isus este mijlocitorul noului legæ-
Noul Ierusalim, Apoc. 3:12. Ioan a mânt, Evr. 12:24 (D&L 76:69). Acesta
væzut oraøul sfânt, Noul Ierusalim, este noul øi nepieritorul legæmânt, D&L
Apoc. 21:1–5. Eu voi întemeia acest 22:1. Am trimis în lume nepieritorul
popor în flara aceasta øi el va fi un Nou Meu legæmânt, D&L 45:9 (D&L 49:9).
Ierusalim, 3 Ne. 20:22. Un Nou Ierusa- Domnul a trimis deplinætatea Evanghe-
lim va fi clædit în America, Eter 13:3–6, liei Lui, legæmântul Lui nepieritor, D&L
10. Oraøul Noului Ierusalim va fi pre- 66:2 (D&L 133:57). Pentru a obfline cel
gætit, D&L 42:9, 35, 62–69. Sfinflii sæ se mai înalt grad în împæræflia celestialæ, un
adune øi sæ construiascæ Noul Ierusa- bærbat trebuie sæ intre în noul øi nepie-
lim, D&L 45:63–75. Noul Ierusalim ritorul legæmânt al cæsætoriei, D&L
are sæ fie construit în Missouri, D&L 131:1–2. Noul øi nepieritorul legæmânt
84:1–5 (D&L 57:1–3). Mielul va sta pe a fost instituit pentru plenitudinea
Muntele Sion øi deasupra sfintei cetæfli, slavei Domnului, D&L 132:6, 19.
149 Ochiul, Ochi
NOUL TESTAMENT. Vezi, de fægæduinflei. Capitolele 15–19 menflio-
asemenea, Biblie; Scripturi neazæ diferite legi øi evenimente isto-
O culegere de scrieri inspirate (originale rice. Capitolele 20–36 sunt istoria ulti-
în limba greacæ) despre viafla øi slujirea mului an al poporului în pustietate.
lui Isus Hristos, a Apostolilor øi a altor OAMENI. Vezi Om, oameni
discipoli ai lui Isus Hristos. În mod obiø-
nuit, Noul Testament este împærflit în: OBADIA
Evanghelii, Fapte, epistolele lui Pavel, Profet în Vechiul Testament care a pre-
epistolele generale øi cartea Apocalipsei. zis osândirea Edomului. El a profeflit,
Cele patru Evanghelii—cærflile lui probabil, în timpul domniei lui Iehoram
Mat., Marcu, Luca øi Ioan—sunt relatæri (848–844 î.H.) sau în timpul invaziei
despre viafla lui Hristos. Cartea Faptelor babiloniene din 586 î.H.
Apostolilor consemneazæ istoria Bise-
Cartea lui Obadia: Carte în Vechiul Tes-
ricii øi a Apostolilor, mai ales cælætoriile
tament. Are doar un singur capitol. În
misionare ale lui Pavel, dupæ moartea
acesta, Obadia a scris despre cæderea
lui Hristos. Scrisorile lui Pavel dau in-
Edomului øi a profeflit cæ pe Muntele
strucfliuni conducætorilor øi membrilor
Sion vor sta salvatori.
Bisericii. Celelalte scrisori au fost scrise
de alfli Apostoli øi ele dau sfaturi supli- OBED. Vezi, de asemenea, Boaz; Rut
mentare sfinflilor din vechime. Cartea
Personaj din Vechiul Testament, fiul lui
Apocalipsei, care a fost scrisæ de cætre
Boaz øi Rut øi tatæl lui Isai, care a devenit
Apostolul Ioan, confline mai ales profeflii
tatæl regelui David (Rut 4:13–17, 21–22).
referitoare la ultimele zile.
OCHIUL, OCHI
NUMELE BISERICII. Vezi Biserica
lui Isus Hristos a Sfinflilor din În scripturi, ochiul este adesea folosit
Zilele din Urmæ; Biserica, ca simbol al abilitæflii unei persoane de
Numele ei a primi lumina lui Dumnezeu. Simbo-
lic, ochiul unei persoane aratæ condiflia
NUMERI. Vezi, de asemenea, spiritualæ øi o înflelegere a lucrurilor
Pentateuh lui Dumnezeu.
A patra carte din Vechiul Testament. Porunca Domnului este curatæ, lumi-
Moise a scris cartea Numeri. Cartea nând ochiul, Ps. 19:8. Cel færæ minte are
Numeri relateazæ istoria cælætoriei lui ochi øi nu vede, Ier. 5:21 (Marcu 8:18).
Israel de la Muntele Sinai la câmpiile Lumina trupului este ochiul, Mat. 6:22
Moabului, pe marginea Canaanului. (Luca 11:34; 3 Ne. 13:22; D&L 88:67).
Una dintre cele mai importante lecflii Binecuvântafli sunt ochii voøtri, cæci ei
pe care le dæ este aceea în care se aratæ væd, Mat. 13:16. Ochii înflelegerii voas-
cæ poporul lui Dumnezeu trebuie sæ tre vor fi luminafli, Ef. 1:17–18. Vai de
meargæ în credinflæ, încrezându-se în cei înflelepfli în proprii lor ochi, 2 Ne.
promisiunile Lui pentru a continua cu 15:21 (Isa. 5:21). Ei au început sæ pos-
succes. Ea relateazæ despre pedeapsa teascæ øi sæ se roage ca sæ se deschidæ
lui Dumnezeu asupra Israelului pentru ochii poporului, Mosia 27:22. Satana
nesupunere øi oferæ informaflii despre le-a orbit ochii, 3 Ne. 2:2. Nimeni nu are
legile israelite. Numele cærflii vine de putere sæ dezvæluie Cartea lui Mormon,
la numærætoarea pe care o implicæ un decât dacæ are ochiul îndreptat numai
recensæmânt (Num. 1–2, 26). cætre slava lui Dumnezeu, Morm 8:15.
Capitolele 1–10 povestesc pregæti- Prin puterea Spiritului ochii ne-au fost
rea israeliflilor de a pleca din Sinai. Ca- deschiøi øi înflelegerea noastræ lumina-
pitolele 11–14 descriu marøul în sine, tæ, D&L 76:12. Lumina vine prin inter-
trimiterea iscoadelor în Canaan øi re- mediul Aceluia care væ lumineazæ
fuzul Israelului de a intra în pæmântul ochii, D&L 88:11. Dacæ ochiul væ este
Odihnæ 150
îndreptat cætre slava Mea, trupurile nu recunosc mâna Lui øi nu se supun
voastre se vor umple în întregime cu poruncilor Lui, D&L 59:21.
luminæ, D&L 88:67.
OFICIU, OFICIANT. Vezi, de
ODIHNÆ. Vezi, de asemenea, Pace; asemenea, Preoflie; (a) Rândui,
Ziua de Sabat rânduire
Mulflumirea datæ de pace øi de elibera- Poziflie de autoritate sau de ræspunde-
rea de griji øi necazuri. Domnul a pro- re într-o organizaflie, folositæ adesea în
mis o astfel de odihnæ în aceastæ viaflæ scripturi pentru a desemna o funcflie
celor ce Îl urmeazæ cu credinflæ. De de autoritate preofleascæ; poate de-
asemenea, El a pregætit un loc de odih- semna, de asemenea, îndatoririle în-
næ pentru ei în viafla viitoare. credinflate pozifliei sau persoanei care
defline poziflia.
Voi merge cu tine øi îfli voi da odihnæ,
Nu toate mædularele au aceeaøi slujbæ,
Ex. 33:14. Venifli la Mine tofli cei trudifli øi
Rom. 12:4. Ne-am mærit slujba noastræ
împoværafli øi Eu væ voi da odihnæ, Mat.
faflæ de Domnul, Iacov 1:19. Melhisedec
11:28–29. Am trudit ca ei sæ poatæ intra
a primit oficiul marii preoflii, Alma
în odihna Lui, Iacov 1:7 (Evr. 4:1–11).
13:18. Oficiul slujirii îngerilor este sæ
Oricine se va pocæi va intra în odihna
cheme oamenii la pocæinflæ, Moro. 7:31.
Mea, Alma 12:34. Au fost nespus de
Nici o persoanæ nu trebuie sæ fie rân-
mulfli cei care au fost fæcufli puri øi au
duitæ într-un oficiu în aceastæ Bisericæ
intrat în odihna Domnului, Alma 13:12–
færæ votul Bisericii, D&L 20:65. Fiecare
16. Paradisul este o stare de odihnæ,
sæ-øi îndeplineascæ oficiul lui, D&L
Alma 40:12 (Alma 60:13). Nimic nu va
84:109. Existæ preøedinfli sau oficianfli
intra în odihna Lui, în afaræ de aceia
care prezideazæ numifli dintre aceia
care øi-au spælat veømintele în sângele
care au fost rânduifli în oficii în aceste
Meu, 3 Ne. 27:19. Predicafli pocæinfla
douæ preoflii, D&L 107:21. Sunt descri-
acestor oameni, ca sæ væ putefli odihni
se îndatoririle acelora care prezideazæ
cu ei în împæræflia Tatælui Meu, D&L
peste oficiile cvorumurilor preofliei,
15:6 (D&L 16:6). Aceia care mor se vor
D&L 107:85–98. Fiecare om sæ-øi înve-
odihni dupæ toate muncile lor, D&L
fle îndatorirea sa în oficiul în care este
59:2 (Apoc. 14:13). Odihna Domnului
numit, D&L 107:99–100. Væ dau vouæ
este plenitudinea gloriei Lui, D&L
oficianflii aparflinând preofliei Mele,
84:24.
D&L 124:123.
(A) OFENSA OFRANDÆ. Vezi, de asemenea,
A încælca o lege divinæ, a pæcætui sau a Bunæstare; Jertfæ; Milostenie,
pricinui neplæcere sau injurie; de ase- pomanæ; (a) Posti, post; Zeciuialæ
menea, a nu face pe plac sau a supæra. Dar pentru Domnul. Vechiul Testament
Fraflii nedreptæflifli sunt mai greu de a folosit adesea cuvântul referindu-se
câøtigat decât o cetate înstæritæ, Prov. la jertfe sau arderi. Astæzi, Biserica fo-
18:19. Dacæ ochiul tæu cel drept te face loseøte ofrandele de post øi alte daruri
sæ cazi în pæcat, scoate-l, Mat. 5:29. fæcute de bunævoie (inclusiv timp, ta-
Oricine va face sæ pæcætuiascæ pe oricare lente, bunuri) pentru a-i ajuta pe cei
dintre aceøti micufli care cred în Mine, særaci øi pentru alte cauze demne.
era mai bine sæ se fi înecat în mare, M-afli înøelat de zeciuielile øi darurile
Mat. 18:6 (D&L 121:19–22). Dacæ frate- de mâncare, Mal. 3:8–10. Du-te mai
le sau sora ta te ofenseazæ øi recunoaø- întâi de împacæ-te cu fratele tæu si apoi
te, te vei împæca, D&L 42:88. Cu nimic adu-fli darul, Mat. 5:23–24. Oferifli-i su-
nu îl supæræ omul pe Dumnezeu sau fletele voastre în întregime ca o jertfæ
împotriva nimænui nu este aprinsæ lui Hristos, Omni 1:26. Dacæ un om
mânia Sa decât împotriva acelora care oferæ un dar færæ adeværatæ intenflie,
151 Omner
atunci nu va profita de nimic, Moro. Omul, copil de spirit al Tatælui Ceresc: Ei
7:6. Cheile preofliei nu vor mai fi luate au cæzut cu feflele la pæmânt øi au zis:
niciodatæ, pânæ ce fiii lui Levi nu vor Dumnezeule, Dumnezeul duhurilor
oferi din nou ofrandæ Domnului în ne- oricærui trup, Num. 16:22 (Num. 27:16).
prihænire, D&L 13:1. În acea zi, în ziua Voi suntefli copiii Domnului Dumne-
Domnului, vei oferi Celui Prea Înalt zeului vostru, Deut. 14:1. Suntefli
ofrandele øi sacramentele, D&L 59:12. dumnezei, tofli suntefli fii ai Celui Prea
Sæ-i aducem Domnului, ca Bisericæ øi Înalt, Ps. 82:6. Copiii Dumnezeului
ca oameni o ofrandæ în dreptate, D&L Celui viu, Osea 1:10. Nu avem noi tofli
128:24. un singur Tatæ? Nu ne-a fæcut un sin-
gur Dumnezeu? Mal. 2:10. Suntem de
OM, OAMENI. Vezi, de asemenea,
neam din Dumnezeu, Fapte 17:29. În-
Crearea spiritualæ; Dumnezeu,
suøi Spiritul adevereøte cæ noi suntem
Dumnezeire; Fii øi fiice ale lui
copii ai lui Dumnezeu, Rom. 8:16. Sæ
Dumnezeu; Spirit
ne supunem Tatælui spiritelor, Evr.
Se referæ la întreaga omenire, atât la 12:9. Spiritele tuturor oamenilor sunt
bærbafli, cât øi la femei. Tofli bærbaflii øi luate acasæ la acel Dumnezeu care le-a
femeile sunt adeværatele odrasle spiri- dat lor viaflæ, Alma 40:11. Locuitorii
tuale ale Tatælui Ceresc. Când se nasc lumilor sunt næscufli ca fii øi fiice ale
în viafla muritoare, ei primesc trupuri lui Dumnezeu, D&L 76:24. Omul era
fizice, muritoare. Aceste trupuri au fost la început cu Tatæl, D&L 93:23, 29.
create dupæ chipul øi asemænarea lui Dumnezeu a creat tofli oamenii spiri-
Dumnezeu (Gen. 1:26–27). Bærbaflii øi tual, înainte ca ei sæ se afle pe fafla pæ-
femeile care sunt credincioøi în primi- mântului, Moise 3:5–7. Eu sunt Dum-
rea rânduielilor necesare, care flin legæ- nezeu; Eu am fæcut lumea øi oamenii
mintele lor øi se supun poruncilor lui înainte ca ei sæ fie în carne, Moise 6:51.
Dumnezeu vor intra în exaltarea lor øi
Omul, posibilitatea de a deveni asemænæ-
vor deveni asemænætori lui Dumnezeu.
tori Tatælui Ceresc: Fifli dar desævârøifli
Dumnezeu l-a fæcut pe om dupæ chipul ca Tatæl vostru, Mat. 5:48 (3 Ne. 12:48).
øi asemænarea Lui, Gen. 1:27 (Mosia Nu este scris în legea voastræ cæ suntefli
7:27; D&L 20:17–18). Ce este omul ca sæ dumnezei? Ioan 10:34 (D&L 76:58).
Te gândeøti la el? Ps. 8:4–5. Blestemat sæ Putem deveni moøtenitori ai lui Dum-
fie omul care se încrede în om øi se nezeu øi împreunæ moøtenitori cu
sprijinæ pe un muritor, Ier. 17:5 (2 Ne. Hristos, Rom. 8:17. Tu eøti fiu øi, dacæ
4:34; 28:26, 31). Când m-am fæcut om eøti fiu, eøti øi moøtenitor al lui Dum-
mare, am lepædat ce era copilæresc, nezeu prin Hristos, Gal. 4:7. Când Se
1 Cor. 13:11. Oamenii sunt ca sæ poatæ va aræta El, vom fi ca El, 1 Ioan 3:2.
avea bucurie, 2 Ne. 2:25. Omul prin Celui ce va birui, îi voi da sæ øadæ cu
firea lui este duøman al lui Dumnezeu, Mine pe scaunul Meu de domnie, Apoc.
Mosia 3:19. Ce fel de oameni ar trebui 3:21. I-am fæcut sæ devinæ fiii lui Dum-
sæ fifli voi? 3 Ne. 27:27. Nu lucrarea lui nezeu, 3 Ne. 9:17. Aceia care moøtenesc
Dumnezeu este împiedicatæ de a fi îm- împæræflia celestialæ sunt dumnezei,
plinitæ, ci lucrarea oamenilor, D&L chiar fiii lui Dumnezeu, D&L 76:50,
3:3. Nu trebuia sæ-fli fie fricæ mai mult 58. Atunci vor fi ei dumnezei, deoare-
de om decât de Dumnezeu, D&L 3:7 ce au toatæ puterea, D&L 132:20.
(D&L 30:11; 122:9). Toate lucrurile sunt
fæcute pentru beneficiul omului, D&L OMEGA. Vezi Alfa øi Omega; Isus
59:18. Eu øtiu cæ omul nu este nimic, Hristos
Moise 1:10. Aceasta este lucrarea øi
slava lui Dumnezeu—sæ realizeze ne- OMNER. Vezi, de asemenea, Mosia,
murirea øi viafla veønicæ a omului, Fiii lui; Mosia, fiul lui Beniamin;
Moise 1:39. În Cartea lui Mormon, un fiu al Regelui
Omni 152
Mosia. Omner a mers împreunæ cu fra- iertare, D&L 42:18. Orice persoanæ
flii lui pentru a predica lamaniflilor care ucide va fi predatæ legilor flinutu-
(Mosia 27:8–11, 34–37; 28:1–9). lui, D&L 42:79.
OMNI OMUL FIRESC. Vezi, de asemenea,
Pæstrætor de însemnæri, nefit, din Cartea Carnal; Cæderea lui Adam øi a
lui Mormon, care a scris aproximativ Evei; Næscut din nou, næscut din
în 361 î.H. (Iarom 1:15; Omni 1:1–3). Dumnezeu
Cartea lui Omni: O carte tradusæ de pe O persoanæ care alege sæ fie influenflatæ
plæcile mici ale lui Nefi în Cartea lui de pasiuni, dorinfle, pofte øi simflurile
Mormon. Cartea are doar un singur cærnii mai mult decât de îndemnurile
capitol care confline o relatare despre Spiritului Sfânt. O astfel de persoanæ
ræzboaiele dintre nefifli øi lamanifli. poate înflelege lucrurile fizice, dar nu
Omni a scris doar primele trei versete lucrurile spirituale. Tofli oamenii sunt
din carte. Plæcile au fost apoi trecute, carnali, sau muritori, datoritæ cæderii
pe rând, lui Amaron, Semis, Abinadom lui Adam øi a Evei. Fiecare persoanæ
øi, în final, lui Amalechi. Amalechi a trebuie sæ se nascæ din nou prin Ispæøi-
predat plæcile regelui Beniamin, rege rea lui Isus Hristos pentru a înceta
în Zarahemla. sæ fie om firesc.
Omul firesc nu primeøte lucrurile Du-
OMNIPOTENT. Vezi, de asemenea,
hului, 1 Cor. 2:14. Omul firesc este
Dumnezeu, Dumnezeire
potrivnic lui Dumnezeu øi trebuie dat
Caracteristicæ divinæ de a avea toatæ deoparte, Mosia 3:19. Acela care per-
puterea (Gen. 18:14; Alma 26:35; D&L sistæ în starea lui carnalæ ræmâne în
19:1–3). starea decæzutæ, Mosia 16:5 (Alma 42:7–
OMNIPREZENT. Vezi, de asemenea, 24; D&L 20:20). Ce om prin firea lui
Dumnezeu, Dumnezeire cunoaøte aceste lucruri? Alma 26:19–22.
Oamenii care sunt într-o stare a firii
Capacitatea lui Dumnezeu de a fi sau într-o stare carnalæ sunt færæ Dum-
prezent peste tot prin Spiritul Sæu nezeu în lume, Alma 41:11. Din cauza
(Ps. 139:7–12; D&L 88:7–13, 41). pæcatului sæu, omul a devenit mort din
(A) OMORÎ. Vezi, de asemenea, Cain; punct de vedere spiritual, D&L 29:41.
Pedeapsæ capitalæ Nici un om prin firea lui nu poate
suporta prezenfla lui Dumnezeu, D&L
A omorî o persoanæ în mod nelegiuit 67:12. Øi omul a început sæ fie carnal,
øi intenflionat. Omorul este un pæcat senzual øi diabolic, Moise 5:13 (Moise
condamnat din cele mai vechi timpuri 6:49).
(Gen. 4:1–12; Moise 5:18–41).
Dacæ varsæ cineva sângele omului, øi OMUL SFINfiENIEI. Vezi, de
sângele lui sæ fie værsat de om, Gen. asemenea, Dumnezeu, Dumnezeire;
9:6 (TJS, Gen. 9:12–13; Ex. 21:12; Alma Fiul Omului; Tatæl din Cer
34:12). Sæ nu ucizi, Ex. 20:13 (Deut. 5:17; Alt nume dat lui Dumnezeu Tatæl
Mat. 5:21–22; Mosia 13:21; D&L 59:6). (Moise 6:57).
Isus a spus: sæ nu ucizi, Mat. 19:18.
(A) ONORA. Vezi (a) Cinsti
Ucigaøii vor avea partea lor la a doua
moarte, Apoc. 21:8. Suntefli ucigaøi în OPOZIfiIE. Vezi Adversitate
inimile voastre, 1 Ne. 17:44. Vai de cel
criminal care ucide cu bunæ-øtiinflæ, ORDINUL UNIT. Vezi, de asemenea,
2 Ne. 9:35. Dumnezeu a poruncit ca (a) Consacra, legea consacrærii
oamenii sæ nu ucidæ, 2 Ne. 26:32. Omo- Organizaflie prin care sfinflii din zilele
rul este o urâciune pentru Domnul, timpurii ale Bisericii restaurate cæutau
Alma 39:5–6. Cel care ucide nu va avea sæ træiascæ legea consacrærii. Oamenii
153 Pace
împærfleau între ei proprietatea, bunu- Cartea lui Osea: Tema de bazæ a cærflii
rile øi profiturile, primind aceste lucruri este dragostea lui Dumnezeu pentru
potrivit cu nevoile øi necesitæflile lor poporul Lui. Toate pedepsele Lui erau
(D&L 51:3; 78:1–15; 104). date din dragoste, iar restaurarea Is-
În lucrurile temporale voi trebuie sæ fifli raelului se va datora dragostei Lui
egali, D&L 70:14. Sfinflii aveau sæ fie or- (Osea 2:19; 14:4). Prin contrast, Osea
ganizafli ca sæ fie egali în toate lucrurile, aratæ trædarea øi necredinfla lui Israel.
D&L 78:3–11 (D&L 82:17–20). Domnul Cu toate acestea Dumnezeu poate aø-
a dat ordinului unit o revelaflie øi o po- tepta mântuirea finalæ a lui Israel
runcæ, D&L 92:1. John Johnson trebuie (Osea 11:12–14:9).
sæ devinæ membru al ordinului unit,
PACE. Vezi, de asemenea, Fæcætor de
D&L 96:6–9. Domnul a dat instrucfliuni
pace; Mileniu; Odihnæ
generale pentru funcflionarea ordinului
unit, D&L 104. Poporul Meu nu este În scripturi, pace poate însemna fie
unit potrivit unirii cerute de împæræflia eliberarea de orice conflict sau tulbu-
celestialæ, D&L 105:1–13. rare, fie calmul interior øi alinarea næs-
cute din Spirit, pe care Dumnezeu le
OSANA dæ Sfinflilor Sæi credincioøi.
Cuvânt din ebraicæ având înflelesul de Eliberarea de orice conflict sau tulburare:
„te rugæm, salveazæ-ne”; este folosit El face sæ înceteze ræzboaiele Ps. 46:9.
în preamærire øi în rugæciune. Nici nu vor mai învæfla ce e ræzboiul,
La Særbætoarea Tabernacolelor, care Isa. 2:4. Træifli în pace cu tofli oamenii;
celebra mântuirea Israelului de cætre nu væ ræzbunafli, Rom. 12:18–21. Mai
Domnul spre pæmântul fægæduit, oame- era încæ pace în flaræ, 4 Ne. 1:4, 15–20.
nii intonau cuvintele Psalmului 118 øi Renunflafli la ræzboi øi proclamafli pace,
fluturau ramuri de palmier. D&L 98:16. Înælflafli un steag de pace,
La intrarea triumfætoare a Domnului D&L 105:39.
în Ierusalim, mulflimile au strigat
„Osana” øi au aruncat ramuri de pal- Pace de la Dumnezeu pentru cei supuøi:
mier pentru ca Isus sæ pæøeascæ pe ele, Salvatorul va fi numit Prinflul Pæcii,
demonstrând astfel cæ înflelegeau cæ Isa. 9:6. Nu existæ pace pentru cei ticæ-
Isus era acelaøi Domn care mântuise loøi, Isa. 48:22. Era o oaste cereascæ
Israelul în vechime (Ps. 118:25–26; Mat. læudând pe Dumnezeu øi zicând: Glo-
21:9, 15; Marcu 11:9–10; Ioan 12:13). rie lui Dumnezeu din înalturi øi pace
Aceøti oameni au recunoscut în Hristos pe pæmânt, Luca 2:13–14. Væ las pacea,
pe mult aøteptatul Mesia. Cuvântul osa- Ioan 14:27. Pacea lui Dumnezeu între-
na a devenit o særbætorire a lui Mesia ce orice înflelegere, Filip. 4:7. Poporul
în toate timpurile (1 Ne. 11:6; 3 Ne. regelui Beniamin a primit pacea conø-
11:14–17). Strigætul osana a fost inclus tiinflei, Mosia 4:3. Cât de frumoase sunt
în dedicarea Templului de la Kirtland în munfli picioarele acelora care vestesc
(D&L 109:79) øi, acum, face parte din pace, Mosia 15:14–18 (Isa. 52:7). Alma
dedicarea templelor moderne. L-a implorat pe Domnul øi a aflat pacea,
Alma 38:8. Spiritele celor drepfli sunt
OSÂNDÆ. Vezi Condamnare primite într-o stare de pace, Alma 40:12.
Nu fli-am transmis Eu pace în sufletul
OSEA tæu cu privire la acest subiect? D&L
Profet din Vechiul Testament care a 6:23. Umblæ în umilinfla ce vine din
profeflit în regatul de nord al Israelului Spiritul Meu, øi vei avea pacea în
în timpul ultimei pærfli a domniei lui Mine, D&L 19:23. Cel ce face faptele
Ieroboam II. El a træit într-o perioadæ dreptæflii va primi pace, D&L 59:23.
de declin øi ruinæ naflionalæ ca urmare Îmbræcafli-væ cu legætura caritæflii, care
a pæcatelor lui Israel. este legætura perfecfliunii øi a pæcii,
Pahoran 154
D&L 88:125. Fiul Meu, pacea sæ fie în ei în epoca modernæ. Edward Partrid-
sufletul tæu, D&L 121:7. Gæsind mai ge a slujit ca primul episcop al Bisericii
multæ pace, am cæutat binecuvântærile (D&L 36; 41:9–11; 42:10; 51:1–18; 115;
stræmoøilor, Avr. 1:2. 124:19).
PAHORAN PAØTE. Vezi, de asemenea, Cina cea
Al treilea øef judecætor nefit din de tainæ; Mielul lui Dumnezeu
Cartea lui Mormon (Alma 50:39–40;
Særbætoarea Paøtelui a fost instituitæ
51:1–7; 59–62).
pentru a-i ajuta pe copiii lui Israel sæ-øi
PARABOLÆ. Vezi, de asemenea, aminteascæ de vremea când îngerul
Evanghelii—Paralela Evangheliilor distrugætor a trecut peste casele lor øi
O povestire simplæ folositæ pentru a i-a scæpat de egipteni (Ex. 12:21–28;
ilustra sau a preda un principiu sau un 13:14–15). Mieii færæ de patæ, al cæror
adevær spiritual. Parabola se bazeazæ sânge era folosit ca semn de salvare
pe compararea unui obiect sau eveni- a Israelului în vechime, îl simbolizea-
ment obiønuit cu un adevær, iar înflelesul zæ pe Isus Hristos, Mielul lui Dumne-
sau mesajul anume al unei parabole zeu, a cærui jertfæ a mântuit întreaga
este deseori ascuns ascultætorilor care omenire.
nu sunt pregætifli spiritual sæ-l pri- Aceasta este rânduiala Paøtelui, Ex.
meascæ (Mat. 13:10–17). 12:43. Isus øi Apostolii Lui au flinut
Isus predica adesea prin parabole. Paøtele la Cina cea de tainæ, Mat. 26:17–
Pentru lista parabolelor cheie ale lui 29 (Marcu 14:12–25). Iatæ Mielul lui
Isus, vezi „Evanghelii”. Dumnezeu care ridicæ pæcatul lumii,
Ioan 1:29, 36. Hristos, Paøtele nostru,
PARADIS. Vezi, de asemenea , Cer este jertfit pentru noi, 1 Cor. 5:7. Sun-
Acea parte din lumea spiritelor în care tem mântuifli prin sângele lui Hristos,
spiritele drepte care au plecat din ca de al unui miel færæ de patæ, 1 Pet.
aceastæ viaflæ aøteaptæ învierea trupu- 1:18–19. Avefli credinflæ în Mielul lui
lui. Este o stare de fericire øi de pace. Dumnezeu care ia pæcatele lumii, Alma
Paradisul mai este folosit în scripturi cu 7:14. Sfinflii care træiesc dupæ Cuvântul
semnificaflia de lume a spiritelor (Luca de Înflelepciune sæ fie pæstrafli, aøa cum
23:43), împæræflia celestialæ (2 Cor. 12:4) au fost copiii Israelului, D&L 89:21.
sau starea glorioasæ a pæmântului în Mielul este ucis de la întemeierea lumii,
timpul Mileniului (A de C 1:10). Moise 7:47.
Celui care va birui îi voi da sæ mænân- PAØTE. Vezi Isus Hristos; Înviere
ce din pomul vieflii, care este în raiul
lui Dumnezeu, Apoc. 2:7. Paradisul lui PATRIARH, PATRIARHAL. Vezi,
Dumnezeu trebuie sæ elibereze spiri- de asemenea, Binecuvântæri
tele celor drepfli, 2 Ne. 9:13. Spiritele patriarhale; Evanghelist; Preoflia
celor drepfli sunt primite într-o stare lui Melhisedec; Tatæ Muritor
de fericire, care este numitæ paradis, Scripturile vorbesc de douæ feluri de
Alma 40:11–12. Tofli ucenicii lui Isus se patriarhi: (1) un oficiu rânduit în Preoflia
duseseræ în paradisul lui Dumnezeu, în lui Melhisedec, uneori numit evanghe-
afaræ de trei, 4 Ne. 1:14. Curând voi list; (2) tafli de familie. Patriarhii rânduifli
merge sæ mæ odihnesc în paradisul lui dau binecuvântæri speciale membrilor
Dumnezeu, Moro. 10:34. Hristos a slujit demni ai Bisericii.
spiritelor drepte în paradis, D&L 138.
Patriarhi rânduifli: El a dat pe unii profefli,
PARTRIDGE, EDWARD pe alflii evangheliøti, Ef. 4:11 (A de C
Membru øi conducætor din vremurile 1:6). Este de datoria celor Doisprezece
timpurii ale Bisericii dupæ restaurarea sæ rânduiascæ Slujirile Evangheliei,
155 Pæcat
D&L 107:39. Hyrum poate prelua ofi- mers în trei cælætorii misionare, pro-
ciul preofliei øi al patriarhului, D&L povæduind Evanghelia øi organizând
124:91–92, 124; 135:1. ramuri ale bisericii în diferite pærfli ale
Imperiului Roman, Fapte 13:1–14:26;
Tafli: Iacov i-a binecuvântat pe fiii lui øi
15:36–18:22; 18:23–21:15. Când s-a
pe urmaøii lor, Gen. 49:11–28. Sæ væ
întors în Ierusalim, dupæ cea de a treia
vorbesc færæ sfialæ despre patriarhul
misiune, a fost arestat øi trimis la
David, Fapte 2:29. Lehi øi-a sfætuit øi
Cezarea, Fapte 21:7–23:35. A ræmas
binecuvântat urmaøii, 2 Ne. 4:3–11.
prizonier în Cezarea timp de doi ani,
Am devenit moøtenitor legitim, defli-
Fapte 24:1 – 26:32. A fost trimis la
nând dreptul care aparfline stræmoøi-
Roma pentru judecatæ øi a îndurat un
lor, Avr. 1:2–4.
naufragiu pe drum, Fapte 27:1–28:11.
PATTEN, DAVID W. PÆCAT. Vezi, de asemenea, Lucruri
Membru în primul Cvorum al celor abominabile; Murdærie,
Doisprezece Apostoli aleøi în zilele necuræflenie; Necuvios; Nedrept,
din urmæ. David Patten a fost primul nedreptate; (a) Ofensa; Ræu,
martir al Bisericii restaurate, fiind ucis ræutate; Ræzvrætire-
în lupta de la Crooked River din Nesupunere voitæ faflæ de poruncile
Missouri, în 1838. lui Dumnezeu.
Chemat sæ-øi punæ treburile în ordine Cel ce îøi ascunde pæcatele, nu va pros-
øi sæ îndeplineascæ o misiune, D&L pera, Prov. 28:13. De vor fi pæcatele
114:1. A fost luat la Domnul, D&L voastre cum e cârmâzul, se vor face
124:19, 130. albe ca zæpada, Isa. 1:18. Pæcætoøii vor
muri, iar cei drepfli vor fi salvafli, Ezec.
PAVEL. Vezi, de asemenea, Epistolele 18. Mielul lui Dumnezeu îndepærteazæ
lui Pavel pæcatele lumii, Ioan 1:29. Primeøte
botezul øi fii spælat de pæcate, Fapte
Apostol din Noul Testament. Numele
22:16. Plata pæcatului este moartea,
ebraic al lui Pavel a fost Saul, øi el a
Rom. 6:23. Cine øtie sæ facæ bine øi nu
fost cunoscut sub acest nume pânæ la
face, sævârøeøte un pæcat, Iac. 4:17.
începutul misiunii lui printre nea-
Fæ-mæ sæ mæ cutremur în fafla pæcatu-
muri. El persecutase, înainte, Biserica,
lui, 2 Ne. 4:31. Vai de tofli acei care mor
dar a fost convertit la adeværul ei dupæ
în pæcatele lor, 2 Ne. 9:38. Ei nu puteau
ce a avut o viziune cu Isus Hristos.
privi pæcatul decât cu silæ, Alma 13:12.
Pavel a mers în trei cælætorii misionare
Sæ nu credefli cæ vefli fi restaurafli de la
importante øi a scris multe scrisori
pæcat la fericire, Alma 41:9–10. Dom-
cætre sfinfli. Patrusprezece dintre aces-
nul nu poate privi pæcatul nici cu cea
te scrisori formeazæ o parte din Noul
mai micæ îngæduinflæ, Alma 45:16 (D&L
Testament de astæzi. În final, el a fost
1:31). Copiii mici nu sunt în stare sæ
luat prizonier la Roma øi a fost ucis,
comitæ pæcate, Moro. 8:8. Pentru a se
probabil, în primævara anului 65 d.H.
pocæi, oamenii trebuie sæ mærturiseas-
A consimflit la uciderea cu pietre a lui cæ øi sæ se lepede de pæcatele lor, D&L
Øtefan, Fapte 7:57–8:1. I-a persecutat 58:42–43. Mai mare pæcat ræmâne la
pe sfinfli, Fapte 8:3. Cælætorea la Da- acel care nu iartæ, D&L 64:9. Acela ca-
masc când i-a apærut Isus, Fapte 9:1–9. re pæcætuieøte împotriva luminii mai
A fost botezat de Anania, Fapte 9:10– mari, va primi condamnare mai mare,
18. Dupæ ce s-a retras în Arabia, s-a D&L 82:3. La acel suflet care pæcætu-
întors sæ propovæduiascæ la Damasc, ieøte se vor întoarce pæcatele de mai
Fapte 9:19–25 (Gal. 1:17). La trei ani înainte, D&L 82:7. Când încercæm sæ
dupæ convertire s-a întors în Ierusa- ne acoperim pæcatele, cerurile se re-
lim, Fapte 9:26–30 (Gal. 1:18–19). A trag, D&L 121:37.
Pæcat De Neiertat 156
PÆCAT DE NEIERTAT. Vezi, de supus Evangheliei sunt ræsplætifli cu
asemenea, Blasfemie; Duhul Sfânt; lucrurile bune ale pæmântului, D&L
Fiii pierzaniei; (a) Omorî 59:3. Cei særaci øi umili ai pæmântului
Pæcatul de a-L nega pe Duhul Sfânt, un îl vor moøteni, D&L 88:17 (Mat. 5:5;
pæcat care nu poate fi iertat. 3 Ne. 12:5). Vom face un pæmânt øi îi
vom pune la probæ, Avr. 3:24–25.
Blasfemia împotriva Duhului Sfânt nu
va fi iertatæ oamenilor, Mat. 12:31–32 O entitate vie: Pæmântul ræmâne veønic,
(Marcu 3:29; Luca 12:10). Este cu nepu- Ecl. 1:4. Marea de sticlæ este pæmântul
tinflæ pentru aceia care s-au fæcut pærtaøi în starea lui sfinflitæ, nemuritoare øi
Duhului Sfânt øi totuøi au cæzut sæ fie veønicæ, D&L 77:1. Pæmântul trebuie
înnoifli iaræøi øi aduøi la pocæinflæ, Evr. sfinflit øi pregætit pentru gloria celes-
6:4–6. Dacæ pæcætuim de bunævoie, tialæ, D&L 88:18–19. Pæmântul a jelit
dupæ ce am primit cunoaøterea adevæ- cu putere, Moise 7:48.
rului, nu mai ræmâne nici o jertfæ pentru Despærflirea pæmântului: Apele sæ fie
pæcate, Evr. 10:26. Dacæ Îl tægædui pe adunate împreunæ într-un singur loc,
Duhul Sfânt øi øtii cæ Îl tægædui, acesta Gen. 1:9. În zilele lui Peleg s-a împærflit
este un pæcat care este de neiertat, Alma pæmântul, Gen. 10:25. Dupæ ce apele
39:5–6 (Iacov 7:19). Ei nu au nici o ierta- s-au retras, a devenit un pæmânt ales,
re, pentru cæ L-au negat pe Singurul Fiu Et. 13:2. Pæmântul va fi aøa cum era
Næscut, pentru cæ L-au ræstignit pen- înainte de a fi divizat, D&L 133:24.
tru ei înøiøi, D&L 76:30–35. Blasfemia
împotriva Duhului Sfânt nu va fi ierta- Curæflirea pæmântului: Ploaia a cæzut pe
tæ, ceea ce înseamnæ værsare de sânge pæmânt timp de patruzeci de zile, Gen.
nevinovat dupæ ce afli primit noul øi 7:4. Pæmântul este pæstrat pentru focul
nepieritorul Meu legæmânt, D&L din ziua judecæflii, 2 Pet. 3:7. Dupæ ziua
132:26–27. de azi vine arderea, D&L 64:24. Pæmân-
tul doreøte sæ fie curæflat de murdærie,
PÆMÂNT. Vezi, de asemenea, (a) Moise 7:48.
Crea, creaflie; Lume
Starea finalæ a pæmântului: Pæmântul va
Planeta pe care træim, creatæ de Dum- fi înfæøurat la un loc ca un sul øi va
nezeu prin Isus Hristos pentru a fi trece, 3 Ne. 26:3 (D&L 29:23). Vor fi un
folositæ de om în timpul încercærii lui nou cer øi un nou pæmânt, Eter 13:9
muritoare. Destinul lui final este sæ (D&L 29:23). Marea de sticlæ este
devinæ slævit øi exaltat (D&L 77:1–2; pæmântul în starea lui sfinflitæ, nemu-
130:8–9). Pæmântul va deveni o moøte- ritoare øi veønicæ, D&L 77:1. Pæmântul
nire veønicæ pentru acei care au træit trebuie sfinflit øi pregætit pentru gloria
demni de gloria celestialæ (D&L 88:14– celestialæ, D&L 88:18–19. Acest pæ-
26). Ei se vor bucura de prezenfla Tatæ- mânt va fi fæcut precum cristalul øi va
lui øi a Fiului (D&L 76:62). fi un Urim øi Tumim, D&L 130:8–9.
Creat pentru om: Dumnezeu i-a dat Pentru o mie de ani se va odihni
omului stæpânire asupra pæmântului, pæmântul, Moise 7:64. Pæmântul va fi
Gen. 1:28 (Moise 2:28). Pæmântul este înnoit, A de C 1:10.
al Domnului, Ex. 9:29 (Ps. 24:1). Dom-
PÆMÂNTUL FÆGÆDUINfiEI
nul a dat pæmântul copiilor oameni-
lor, Ps. 115:16. Eu am fæcut pæmântul Pæmânturi pe care Domnul le-a fægæ-
øi l-am fæcut pe om pe el Isa. 45:12. duit ca moøtenire acelora care Îl urmea-
Prin puterea cuvântului Lui a venit zæ cu credinflæ øi, adesea, de asemenea,
omul pe pæmânt, Iacov 4:9. Pæmântul urmaøilor lor. Existæ mai multe pæ-
va fi dat acelora care øi-au luat ca în- mânturi fægæduite. Deseori, în Cartea
drumætor pe Spiritul Sfânt, D&L lui Mormon, pæmântul fægæduit despre
45:56–58 (D&L 103:7). Aceia care s-au care se vorbeøte sunt Americile.
157 (a) Pæzi, Pæzitori
Seminfliei tale voi da aceastæ flaræ, Gen. Pæstorii trebuie sæ hræneascæ turma,
12:7 (Avr. 2:19). Îfli voi da flie øi seminfliei Ezec. 34:2–3.
tale pæmântul Canaanului, Gen. 17:8
PÆSTORUL CEL BUN. Vezi, de
(Gen. 28:13). Moise a specificat graniflele
asemenea, Isus Hristos
pæmântului pentru Israel în Canaan,
Num. 34:1–12 (Num. 27:12). Vefli fi Isus Hristos este Pæstorul cel Bun.
conduøi cætre un pæmânt al fægæduinflei În mod simbolic, urmaøii Lui sunt
1 Ne. 2:20 (1 Ne. 5:5). Domnul îi condu- asemænætori oilor asupra cærora ve-
ce pe cei drepfli spre flinuturi bogate, gheazæ Isus.
1 Ne. 17:38. Dacæ urmaøii lui Lehi vor Domnul este pæstorul meu, Ps. 23:1. El
fline poruncile lui Dumnezeu, ei vor Îøi va hræni turma ca un pæstor, Isa.
prospera pe pæmântul fægæduinflei, 40:11. Aøa voi cerceta Eu oile Mele,
2 Ne. 1:5–9. Israel se va întoarce la Ezec. 34:12. Eu sunt Pæstorul cel bun,
pæmânturile lor fægæduite, 2 Ne. 24:1– Ioan 10:14–15, Isus este marele Pæstor
2 (Isa. 14:1–2). Orice neam va poseda al oilor, Evr. 13:20. El Îøi numæræ oile øi
acest pæmânt fægæduit, sæ-L slujeascæ ele Îl cunosc, 1 Ne. 22:25. Pæstorul cel
pe Dumnezeu, altfel va fi nimicit, Eter bun væ cheamæ în numele Lui, care
2:9–12. Acesta este pæmântul fægæ- este Hristos. Alma 5:38, 60. Va fi o sin-
duinflei øi locul pentru cetatea Sionu- guræ turmæ øi un singur Pæstor, 3 Ne.
lui, D&L 57:2. Iuda poate începe sæ se 15:21 (Ioan 10:16).
întoarcæ pe pæmânturile lui Avraam,
D&L 109:64. Noul Ierusalim va fi con- (A) PÆZI, PÆZITORI. Vezi, de
struit pe continentul american, A de C asemenea, (a) Preveni, prevenire
1:10. A fi vigilent, a apæra. O persoanæ care
pæzeøte øi se supune, este gata øi pregæ-
PÆRINfiI. Vezi, de asemenea, Mamæ; titæ. Pæzitorii sunt conducætori chemafli
Tatæ muritor de cætre reprezentanflii Domnului pen-
Tafli øi mame. Soflii øi sofliile demni, tru a avea anumite ræspunderi pentru
care au fost pecetluifli în cæsætorie aøa bunæstarea celorlalfli. Aceia chemafli
cum se cuvine, într-un templu al lui sæ fie conducætori au o ræspundere
Dumnezeu, îøi pot îndeplini rolul de deosebitæ de a fi, de asemenea, pæzi-
pærinfli în toatæ veønicia. tori pentru restul lumii.
Copii, ascultafli-i pe pærinflii voøtri, Ef. Te-am fæcut pæzitor, Ezec. 3:17–21. Pæ-
6:1–3 (Colo. 3:20). Adam øi Eva au fost zitorii care ridicæ glasul prevenitor îøi
primii noøtri pærinfli, 1 Ne. 5:11. Bles- salveazæ propriile suflete, Ezec. 33:7–9.
temul poate fi asupra capetelor pærin- Vegheafli dar, pentru cæ nu øtifli ceasul
flilor voøtri, 2 Ne. 4:6. Învæflafli-i pe când va veni Domnul, Mat. 24:42–43
pærinfli cæ trebuie sæ se pocæiascæ øi (Mat. 25:13; Marcu 13:35–37; D&L
sæ fie botezafli, Moro. 8:10. Pærinflilor 133:10–11). Vegheafli øi rugafli-væ, ca sæ
li se porunceøte sæ-i învefle pe copiii nu intrafli în ispitæ, Mat. 26:41 (3 Ne.
lor Evanghelia, D&L 68:25. Tofli copiii 18:15, 18). Dacæ nu væ pæzifli pe voi,
au dreptul la sprijin din partea pæ- gândurile voastre, cuvintele voastre,
rinflilor lor, D&L 83:4. De pæcatele faptele voastre, trebuie sæ pierifli,
pærinflilor nu pot da socotealæ copiii, Mosia 4:30. Alma a rânduit preofli øi
Moise 6:54. vârstnici care sæ conducæ øi sæ vegheze
peste Bisericæ, Alma 6:1. Acela care nu
PÆSTOR. Vezi, de asemenea, Isus vegheazæ pentru Salvator va fi alun-
Hristos; Pæstorul cel Bun gat, D&L 45:44. Episcopul øi alflii sunt
chemafli øi rânduifli de Dumnezeu sæ
Simbolic, o persoanæ care se îngrijeøte
vegheze asupra Bisericii, D&L 46:27.
de copiii Domnului.
Domnul a pus pæzitori peste vie, D&L
Domnul este pæstorul meu, Ps. 23:1. 101:44–58.
Pâinea Vieflii 158
PÂINEA VIEfiII. Vezi, de asemenea, sângele lui sæ fie værsat de om, Gen.
Isus Hristos; Împærtæøanie 9:6 (TJS, Gen. 9:12–13). Ucigaøul va fi
Isus Hristos este Pâinea Vieflii. Pâinea sigur pedepsit cu moartea, Num. 35:16.
împærtæøaniei reprezintæ simbolic tru- Ucigaøii care omoaræ intenflionat vor
pul lui Hristos. muri, 2 Ne. 9:35. Eøti osândit sæ mori
potrivit legii, Alma 1:13–14. Cel care a
Eu sunt pâinea vieflii, Ioan 6:33–58. ucis a fost pedepsit cu moartea, Alma
Mâncafli øi befli din pâinea øi apa vieflii, 1:18. Legea cere viafla aceluia care a
Alma 5:34. Pâinea este în amintirea ucis, Alma 34:12. Cel care ucide va
trupului lui Hristos, 3 Ne. 18:5–7. Pâi- muri, D&L 42:19.
nea este simbol al cærnii lui Hristos,
D&L 20:40, 77 (Moro. 4:1–3). PELEG
(A) PECETLUI, PECETLUIRE. Vezi, Personaj din Vechiul Testament, fiul
de asemenea, Ilie; Preoflie; Rânduieli lui Eber øi stæ-strænepot al lui Sem. Pe
A face sæ fie acceptate în ceruri rându- vremea lui s-a despærflit pæmântul
ielile înfæptuite prin autoritatea preofliei (Gen. 10:22–25).
pe pæmânt. Rânduielile sunt pecetlui-
PENTATEUH. Vezi, de asemenea ,
te atunci când primesc încuviinflarea
Deuteronom; Exodul; Genesa;
Spiritului Sfânt al Promisiunii, care
Leviticul; Moise; Numeri; Vechiul
este Duhul Sfânt.
Testament
Orice vei lega pe pæmânt, va fi legat øi
în ceruri, Mat. 16:19 (Mat. 18:18; D&L Nume dat primelor cinci cærfli din
124:93; 132:46). Afli fost pecetluifli cu Vechiul Testament: Geneza, Exodul,
acel Spirit Sfânt care fusese fægæduit, Leviticul, Numeri øi Deuteronomul.
Ef. 1:13. Væ dau putere ca orice vefli Evreii se referæ la aceste cærfli ca fiind
pecetlui pe pæmânt, sæ fie pecetluit în Torah-ul sau legea lui Israel. Ele au
cer, Hel. 10:7. Lor le este datæ putere sæ fost scrise de Moise (1 Ne. 5:10–11).
pecetluiascæ atât pe pæmânt, cât øi în PERFECT
cer, D&L 1:8. Aceia din gloria celestia-
læ sunt pecetluifli de Spiritul Sfânt al Complet, deplin øi pe de-a întregul
fægæduinflei, D&L 76:50–70. Ilie încre- dezvoltat; drept în totalitate. Perfect
dinfleazæ cheile puterii de pecetluire în mai poate însemna færæ de pæcat sau
mâinile lui Joseph Smith, D&L 110:13– færæ ræutate. Numai Hristos a fost per-
16. Aceasta este puterea pecetluirii øi fect în totalitate. Cei care Îl urmeazæ
unirii D&L 128:14. Cel mai sigur cuvânt cu adeværat pe Hristos pot deveni per-
de profeflie înseamnæ a cunoaøte cæ cine- fecfli prin harul øi ispæøirea Lui.
va este pecetluit pentru viafla veønicæ, Inima voastræ sæ fie cu desævârøire a
D&L 131:5. Toate legæmintele care nu Domnului, 1 Regi 8:61. Fifli, dar, desæ-
sunt pecetluite de Spiritul Sfânt al vârøifli, aøa cum este Tatæl vostru Ce-
fægæduinflei înceteazæ când oamenii resc, Mat. 5:48 (3 Ne. 12:48). Dacæ nu
mor, D&L 132:7. Mæreafla lucrare ce greøeøte cineva în vorbire, este un om
este de fæcut în temple include pecet- desævârøit, Iac. 3:2. Credinfla nu în-
luirea copiilor cu pærinflii lor, D&L seamnæ sæ ai o cunoaøtere perfectæ
136:47–48. despre lucruri, Alma 32:21, 26. Ispæøi-
PEDEAPSÆ CAPITALÆ. Vezi, de rea s-a fæcut pentru ca Dumnezeu sæ
asemenea, (a) Omorî fie un Dumnezeu perfect, Alma 42:15.
Moroni era un om cu o înflelegere per-
Pedeapsa cu moartea pentru comite- fectæ, Alma 48:11–13, 17–18. Spiritul
rea unei nelegiuri, mai ales asociatæ cu lui Hristos este dat fiecærui om pentru
pedeapsa pentru omor. a judeca øi a cunoaøte cu o cunoaøtere
Dacæ varsæ cineva sângele omului øi perfectæ cæ aceasta este de la Dumnezeu
159 Petru
sau de la diavol, Moro. 7:15–17. Venifli înainte spre Hristos, în pofida tuturor
la Hristos øi fifli perfecfli în El, Moro. persecufliilor, nu vor pieri, 2 Ne. 26:8.
10:32. Continuafli cu ræbdare pânæ Toate aceste lucruri væ vor da expe-
când vefli deveni perfecfli, D&L 67:13. rienflæ, D&L 122:7.
Aceøtia sunt aceia care sunt oameni
PETRU
drepfli fæcufli desævârøifli prin Hristos,
D&L 76:69. Oficiile din Bisericæ sunt Personaj din Noul Testament - Petru a
pentru perfecflionarea sfinflilor, D&L fost iniflial cunoscut ca Simeon sau
124:143 (Ef. 4:11–13). Cei vii nu sunt Simon (2 Pet. 1:1), un pescar din Bet-
perfecfli færæ morflii lor, D&L 128:15, saida, care træia la Capernaum îm-
18. Noe a fost un om drept øi perfect în preunæ cu soflia sa. Isus a vindecat-o pe
generaflia sa, Moise 8:27. mama sofliei lui Petru (Marcu 1:29–31).
Petru a fost chemat împreunæ cu frate-
PERLA DE MARE PREfi. Vezi, de le lui, Andrei, sæ fie ucenicul lui Isus
asemenea, Canon; Scripturi; Smith, Hristos (Mat. 4:18–22; Marcu 1:16–18;
Joseph, Jr. Luca 5:1–11). Numele lui aramaic,
Împæræflia lui Dumnezeu pe pæmânt Chifa, însemnând væzætor sau „piatræ”,
este asemuitæ cu „o perlæ de mare i-a fost dat de Domnul (Ioan 1:40–42;
prefl” (Mat. 13:45–46). TJS, Ioan 1:42). Menflionând unele din
Perla de Mare Prefl este øi numele dat slæbiciunile muritoare ale lui Petru,
unuia din cele patru volume de scrip- Noul Testament ilustreazæ, de aseme-
turi denumite „lucræri canonice” ale nea, faptul cæ el le-a biruit øi s-a întærit
Bisericii lui Isus Hristos a Sfinflilor din prin credinfla lui în Isus Hristos.
Zilele din Urmæ. Prima ediflie a Perlei Petru a mærturisit cæ Isus este Hristo-
de Mare Prefl a fost publicatæ în 1851 øi sul øi Fiul lui Dumnezeu (Ioan 6:68–
conflinea câteva materiale care se aflæ 69), iar Domnul l-a ales pe el sæ flinæ
acum în Doctrinæ øi Legæminte. Edifliile cheile împæræfliei pe pæmânt (Mat.
publicate începând cu 1902 conflin: (1) 16:13–18). Pe Muntele Schimbærii la
extrase din traducerea lui Joseph Smith faflæ, Petru L-a væzut pe Salvator
a Genesei, numitæ Cartea lui Moise, øi schimbat la faflæ, ca øi pe Moise øi pe
a lui Mat. 24, numitæ Joseph Smith— Ilie (Mat. 17:1–9).
Matei; (2) traducerea lui Joseph Smith Petru era conducætorul Apostolilor
a unor papirusuri egiptene pe care el din vremea lui. Dupæ moartea, învierea
le-a obflinut în 1835, denumitæ Cartea øi înælflarea Salvatorului, el a chemat
lui Avraam; (3) extras din istoria Bise- Biserica laolaltæ øi a îndrumat numi-
ricii scrisæ de Joseph Smith în 1838, rea unui Apostol care sæ-l înlocuiascæ
denumitæ Joseph Smith—Istorie øi (4) pe Iuda Iscariotul (Fapte 1:15–26).
Articolele de Credinflæ, treisprezece Petru øi Ioan au vindecat un om care
declaraflii de credinflæ øi de doctrinæ. era schilod din naøtere (Fapte 3:1–16)
øi au fost eliberafli în mod miraculos
(A) PERSECUTA, PERSECUfiIE. din temniflæ (Fapte 5:11–29; 12:1–19).
Vezi, de asemenea, Adversitate Prin slujirea lui Petru, a fost deschisæ
A cauza suferinflæ øi durere altora din Evanghelia cætre neamuri (Fapte 10–
cauza credinflei sau statutului lor 11). În zilele din urmæ, Petru, împreu-
social; a oprima sau a prigoni. næ cu Iacov øi Ioan, au venit din cer øi
Binecuvântafli cei ce sunt prigonifli din au conferit Preoflia lui Melhisedec øi
cauza dreptæflii, Mat. 5:10 (3 Ne. 12:10). cheile acesteia lui Joseph Smith øi lui
Rugafli-væ pentru cei ce væ folosesc cu Oliver Cowdery (D&L 27:12–13;
disprefl øi væ asupresc, Mat. 5:44 (3 Ne. 128:20).
12:44). Pentru cæ sunt bogafli, ei îi per- Prima epistolæ a lui Petru: Prima episto-
secutæ pe cei umili, 2 Ne. 9:30 (2 Ne. læ a fost scrisæ din „Babilon” (probabil
28:12 – 13). Cei drepfli care privesc Roma) øi a fost trimisæ sfinflilor din
Phelps, William W. 160
zona care se numeøte acum Asia Micæ, PLANUL MÂNTUIRII. Vezi, de
curând dupæ ce Nero a început perse- asemenea, Cæderea lui Adam øi a
cutarea creøtinilor. Evei; Evanghelie; Ispæøire, (a)
Capitolul 1 vorbeøte de rolul predesti- ispæøi; Isus Hristos; Salvare
nat al lui Hristos ca Mântuitor. Capitole-
le 2–3 explicæ faptul cæ Hristos este Plenitudinea Evangheliei lui Isus
piatra din capul unghiului al Bisericii, Hristos, menitæ sæ aducæ omului ne-
cæ sfinflii deflin o preoflie împæræteascæ murirea øi viafla veønicæ. El include
øi cæ Hristos a predicat spiritelor din Crearea, Cæderea øi Ispæøirea, împreu-
temniflæ. Capitolele 4–5 explicæ de ce næ cu toate legile, rânduielile øi doctri-
este propovæduitæ Evanghelia celor nele care au fost date de Dumnezeu.
morfli øi de ce trebuie ca vârstnicii sæ Acest plan face posibil ca tofli oamenii
hræneascæ turma. sæ fie exaltafli øi sæ træiascæ pentru tot-
deauna lângæ Dumnezeu (2 Ne. 2, 9).
A doua epistolæ a lui Petru: Capitolul 1 îi Scripturile se referæ, de asemenea, la
îndeamnæ pe sfinfli sæ-øi asigure che- acest plan ca la planul salværii, planul
marea øi alegerea. Capitolul 2 îi averti- fericirii øi planul milosteniei.
zeazæ împotriva învæflætorilor faløi. Ca-
pitolul 3 vorbeøte despre zilele din urmæ El a fost zdrobit pentru greøelile noas-
øi despre a Doua Venire a lui Hristos. tre, Isa. 53:5 (Mosia 14:5). Nu existæ
nici un alt nume sub cer prin care
PHELPS, WILLIAM W. omul sæ poatæ fi salvat, Fapte 4:12. Aøa
Membru øi conducætor în Bisericæ, cum tofli mor în Adam, tot astfel vor fi
dupæ ce aceasta a fost restauratæ în tofli fæcufli vii în Hristos, 1 Cor. 15:22.
1830. Domnul l-a chemat pe William Prin har suntem salvafli, prin credinflæ,
Phelps sæ fie tipograf pentru Bisericæ Ef. 2:8 (2 Ne. 26:23). Dumnezeu a pro-
(D&L 57:11; 58:40; 70:1). mis viaflæ veønicæ înainte sæ înceapæ
lumea, Tit 1:2. Isus este autorul salvæ-
PIATRA DIN CAPUL rii veønice, Evr. 5:8–9. Planul mântui-
UNGHIULUI. Vezi, de asemenea, rii a fost acordat øi celor morfli, 1 Pet.
Isus Hristos 3:18–20; 4:6 (D&L 138). Moartea împli-
Principala piatræ care formeazæ un- neøte planul milostiv al marelui Crea-
ghiul la temelia unei clædiri. Isus Hris- tor, 2 Ne. 9:6. Cât de mærefl este planul
tos este denumit piatra din capul un- Dumnezeului nostru! 2 Ne. 9:13. Pla-
ghiului (Ef. 2:20). nul mântuirii aduce în faptæ învierea
øi iertarea pæcatelor, Alma 12:25–34.
Piatra pe care au refuzat-o zidarii a
Aaron l-a învæflat planul mântuirii pe
devenit piatra din capul unghiului,
tatæl lui Lamoni, Alma 22:12 – 14.
Ps. 118:22 (Mat. 21:42–44; Marcu 12:10;
Amulec a explicat planul salværii,
Luca 10:17; Fapte 4:10–12). Evreii au
Alma 34:8–16. Alma a explicat planul
respins piatra din capul unghiului,
salværii, Alma 42:5–26, 31. Doctrinele
Iacov 4:15–17.
creafliei, cæderii, ispæøirii øi botezului
PIERZANIE. Vezi Fiii pierzaniei sunt afirmate în revelafliile moderne,
D&L 20:17–29. Planul a fost rânduit
PILAT DIN PONT înaintea lumii, D&L 128:22. Lucrarea
Conducætor roman din Iudeea, anii øi gloria Mea este sæ aduc nemurirea øi
26–36 d.H. (Luca 3:1). El îi ura pe evrei viafla veønicæ omului, Moise 1:39. Aces-
øi religia lor øi a condamnat la moarte ta este planul salværii tuturor oameni-
cel puflin câfliva galileeni (Luca 13:1). lor, Moise 6:52–62. Îi vom încerca prin
Isus a fost acuzat øi a fost condamnat aceasta, Avr. 3:22–26.
la ræstignire înaintea lui Pilat (Mat.
27:2, 11–26, 58–66; Marcu 15; Luca 23; PLANUL SALVÆRII. Vezi Planul
Ioan 18:28–19:38). mântuirii
161 Pocæinflæ, (a) Se Pocæi
PLATOØÆ. Vezi, de asemenea, Urim PLÂNGERI, CARTEA LOR
øi Tumim
Carte în Vechiul Testament scrisæ de
Scripturile menflioneazæ douæ feluri Ieremia. Este o culegere de poeme sau
de platoøe: (1) Partea din faflæ a îmbræ- de cântece de durere din cauza cæderii
cæminflii protectoare a soldatului sau Ierusalimului øi a neamului israelit.
armura. În sens simbolic, sfinflii trebu- Cartea a fost scrisæ dupæ cæderea ora-
ie sæ poarte platoøele dreptæflii pentru øului, aproximativ anul 586 î.H.
a se apæra de ræu (Isa. 59:17; Ef. 6:14);
(2) articol de îmbræcæminte purtat de POCÆINfiÆ, (A) SE POCÆI. Vezi,
înaltul preot în legea lui Moise (Ex. de asemenea, (a) Ierta; Iertarea
28:13–30; 39:8–21). Era fæcutæ din pân- pæcatelor; Inimæ frântæ; Ispæøire,
zæ øi purta 12 pietre preflioase. Uneori (a) ispæøi; Isus Hristos;
se face referinflæ la ea în legæturæ cu Mærturisire, (a) mærturisi
Urimul øi Tumimul (D&L 17:1; JS—I Transformare în minte øi în inimæ care
1:35, 42, 52). aduce o nouæ atitudine faflæ de Dum-
PLÆCI. Vezi, de asemenea, Cartea lui nezeu, faflæ de sine însuøi øi faflæ de
Mormon; Plæcile de Aur viaflæ în general. Pocæinfla implicæ în-
depærtarea unei persoane de la ræu øi
În vechime, în unele culturi, istoria
întoarcerea inimii øi a voinflei cætre
øi consemnærile lor se scriau pe plæci
Dumnezeu, prin supunere faflæ de po-
metalice, cum a fost cazul Cærflii lui
runcile øi dorinflele lui Dumnezeu øi
Mormon. Pentru mai multe informaflii,
prin lepædarea de pæcate. Adeværata
vezi „O scurtæ explicaflie despre Cartea
pocæinflæ vine din dragostea pentru
lui Mormon” în paginile introductive
Dumnezeu øi din dorinfla sinceræ de a
ale Cærflii lui Mormon.
se supune poruncilor Lui. Toate per-
PLÆCI DE AUR. Vezi, de asemenea, soanele responsabile au pæcætuit øi
Cartea lui Mormon; Plæci trebuie sæ se pocæiascæ pentru a pro-
gresa spre salvare. Numai prin Ispæøi-
Înregistrare scrisæ pe plæci de aur. Po-
rea lui Isus Hristos pocæinfla noastræ
vesteøte istoria a douæ mari civilizaflii
poate deveni efectivæ øi acceptatæ de
de pe continentele americane. Joseph
cætre Dumnezeu.
Smith a tradus øi a publicat o parte din
aceste plæci. Aceastæ traducere este Mærturiseøte-te Domnului, Ezra 10:11.
numita Cartea lui Mormon. (Pentru mai Îndepærteazæ ræul din faptele tale; în-
multe informaflii, vezi „Introducere” ceteazæ sæ faci ræu, Isa. 1:16. Pocæifli-væ
øi „Mærturia profetului Joseph Smith” øi întoarcefli-væ de la toate greøelile
de la începutul Cærflii lui Mormon). voastre, Ezec. 18:30–31. Pocæifli-væ, cæci
împæræflia cerului este aproape, Mat. 3:2.
PLÆCILE DE ARAMÆ. Vezi, de E bucurie în cer øi pentru un singur
asemenea, Plæci pæcætos care se pocæieøte, Luca 15:7.
Înregistrare a iudeilor de la începuturi Dumnezeu porunceøte tuturor oame-
pânæ în anul 600 î.H. conflinând multe nilor de pretutindeni sæ se pocæiascæ,
scrieri ale profeflilor (1 Ne. 5:10–16). Fapte 17:30 (2 Ne. 9:23; 3 Ne. 11:31–40;
Aceastæ înregistrare era pæstratæ de D&L 133:16). Întristarea evlavioasæ
Laban, unul dintre vârstnicii iudei din aduce pocæinflæ pentru salvare, 2 Cor.
Ierusalim. Pe când Lehi øi familia lui 7:10. Spiritul Domnului Atotputernic
erau în pustietate, Lehi i-a trimis pe fiii a lucrat o mare schimbare în inimile
lui înapoi în Ierusalim ca sæ obflinæ noastre, încât nu mai avem înclinare
aceastæ înregistrare (1 Ne. 3–4). (Pentru sæ facem ræu, Mosia 5:2. Dacæ îøi mær-
mai multe informaflii, vezi „O scurtæ turiseøte pæcatele øi se pocæieøte, sæ îl
explicaflie despre Cartea lui Mormon” ierfli, Mosia 26:29. Dupæ ce le-a propo-
care se aflæ în Cartea lui Mormon). væduit Alma, mulfli oameni au început
Poftæ 162
sæ se pocæiascæ, Alma 14:1. Nu amâ- POMUL VIEfiII. Vezi, de asemenea,
nafli ziua pocæinflei voastre, Alma 34:33. Eden
Alma l-a învæflat pe Helaman despre
Pom din Grædina Edenului øi din pa-
pocæinflæ øi convertire, Alma 36 (Mosia
radisul lui Dumnezeu (Gen. 2:9; Apoc.
27:8–32). Pocæinfla nu putea veni oa-
2:7). În visul lui Lehi, pomul vieflii re-
menilor decât dacæ exista o pedeapsæ,
prezintæ dragostea lui Dumnezeu øi
Alma 42:16. Pæcatele voastre sæ væ tul-
despre el se vorbeøte ca fiind cel mai
bure, cu acea tulburare care væ va trage
mare dintre toate darurile lui Dumne-
înspre pocæinflæ, Alma 42:29. Sæ-Mi
zeu (1 Ne. 8; 11:21–22, 25; 15:36).
oferifli ca jertfæ o inimæ zdrobitæ øi un
spirit smerit, 3 Ne. 9:20. Acela care se Heruvim øi o sabie învæpæiatæ pæzesc
pocæieøte øi vine la Mine ca un copilaø, drumul care duce la pomul vieflii,
pe acela îl voi primi, 3 Ne. 9:22. Po- Gen. 3:24 (Alma 12:21–23; 42:2–6).
cæifli-væ, voi tofli din toate colflurile lu- Ioan a væzut pomul vieflii, iar frunzele
mii, 3 Ne. 27:20. Ori de câte ori s-au aveau putere tæmæduitoare pentru na-
pocæit, ei au fost iertafli, Moro. 6:8. Nu fliuni, Apoc. 22:2. Lehi a væzut pomul
spunefli altceva decât pocæinflæ acestei vieflii, 1 Ne. 8:10–35. Nefi a væzut pomul
generaflii, D&L 6:9 (D&L 11:9). Cât de pe care l-a væzut tatæl sæu, 1 Ne. 11:8–9.
mare este bucuria Lui pentru sufletul Bara de fier conduce la pomul vieflii,
care se pocæieøte! D&L 18:13. Fiecare 1 Ne. 11:25 (1 Ne. 15:22–24). O præpas-
om trebuie sæ se pocæiascæ, sau sæ su- tie îngrozitoare desparte pe cei ticæloøi
fere, D&L 19:4. Acela care pæcætuieøte de pomul vieflii, 1 Ne. 15:28, 36. Trebu-
øi nu se pocæieøte va fi alungat, D&L ia neapærat sæ existe un fruct oprit în
42:28. Acela care mærturiseøte øi aban- opoziflie cu pomul vieflii, 2 Ne. 2:15.
doneazæ pæcatele lui este iertat, D&L Venifli la Domnul øi luafli din fructul
58:42–43. Cei morfli care se pocæiesc pomului vieflii, Alma 5:34, 62. Dacæ
vor fi mântuifli, D&L 138:58. Noi cre- primii noøtri pærinfli ar fi luat din pomul
dem în pocæinflæ, A de C 1:4. vieflii, ei ar fi fost nenorocifli pentru tot-
deauna, Alma 12:26. Dacæ nu vefli hræni
POFTÆ. Vezi, de asemenea, Senzual, cuvântul, nu vefli putea niciodatæ culege
senzualitate din fructul pomului vieflii, Alma 32:40.
A avea o dorinflæ puternicæ øi nepotri- Domnul a sædit pomul vieflii în mijlocul
vitæ pentru ceva. grædinii, Moise 3:9 (Avr. 5:9). Dumne-
zeu l-a alungat pe Adam din Eden, ca
Nu pofti dupæ frumuseflea ei în inima sæ nu ia din pomul vieflii øi sæ træiascæ
ta, Prov. 6:25. Oricine se uitæ la o feme- în vecie, Moise 4:28–31.
ie ca s-o pofteascæ a øi comis adulter cu
ea în inima lui, Mat. 5:28 (3 Ne. 12:28). PORNOGRAFIE. Vezi Adulter;
Bærbaflii s-au aprins în poftele lor unii Castitate; Imoralitate
pentru alflii, Rom. 1:27. Îøi vor da învæ-
flætori dupæ poftele lor, 2 Tim. 4:3–4. PORUMBEL, SEMNUL. Vezi, de
Laban a væzut avufliile noastre øi le-a asemenea, Duhul Sfânt
dorit, 1 Ne. 3:25. Nu væ mai luafli dupæ Un semn dinainte stabilit prin care
poftele ochilor voøtri, Alma 39:3–4, 9. Ioan Botezætorul Îl va recunoaøte pe
Cel ce priveøte o femeie poftind-o va Mesia (Ioan 1:32–34). Joseph Smith
nega credinfla, D&L 42:23. Oprifli-væ ne-a învæflat cæ semnul porumbelului a
de la dorinflele voastre pofticioase, fost stabilit înainte de facerea lumii ca
D&L 88:121. mærturie pentru Duhul Sfânt; de aceea
diavolul nu poate veni sub semnul
POLIGAMIE. Vezi Cæsætorie, (a) se unui porumbel.
cæsætori—Cæsætorie pluralistæ
Spiritul lui Dumnezeu s-a coborât ca
POMANÆ. Vezi Milostenie un porumbel, Mat. 3:16. Dupæ ce Isus
163 (a) Posti, Post
a fost botezat, Duhul Sfânt s-a pogorât clintifli în flinerea poruncilor, 1 Ne.
sub forma unui porumbel, 1 Ne. 11:27. 2:10. Domnul nu dæ vreo poruncæ færæ
Eu, Ioan, dau mærturie øi, iatæ, cerurile sæ pregæteascæ o cale, 1 Ne. 3:7. Trebu-
s-au deschis øi Duhul Sfânt s-a pogorât ie sæ fac dupæ poruncile stricte ale lui
asupra lui sub forma unui porumbel, Dumnezeu, Iacov 2:10. În mæsura în
D&L 93:15. care vefli fline poruncile Mele væ va
merge bine în flinut, Iarom 1:9 (Alma
PORUNCI, CELE ZECE. Vezi, de
9:13; 50:20). Învæflafli din tinerefle sæ fli-
asemenea, Moise; Poruncile lui
nefli poruncile lui Dumnezeu, Alma
Dumnezeu
37:35. Aceste porunci sunt de la Mine,
Legile date de Dumnezeu prin profe- D&L 1:24. Cercetafli aceste porunci,
tul Moise pentru a guverna comporta- D&L 1:37. Cei ce nu flin poruncile nu
mentul moral. pot fi salvafli, D&L 18:46 (D&L 25:15;
Numele ebraic pentru acestea este 56:2). Poruncile Mele sunt spirituale;
„Zece cuvinte”. Mai sunt numite Legæ- ele nu sunt naturale sau temporale,
mântul (Deut. 9:9) sau Mærturia (Ex. D&L 29:35. Poruncile sunt date ca sæ
25:21; 32:15). Faptul cæ Dumnezeu a dat înflelegem voinfla Domnului, D&L
Cele Zece Porunci lui Moise, øi prin el 82:8. Eu nu øtiu decât cæ Domnul mi-a
lui Israel, este descris în Ex. 19:9–20:23; poruncit, Moise 5:6. Domnul îi va în-
32:15–19; 34:1. Poruncile au fost gra- cerca pe oameni sæ vadæ dacæ ei vor
vate pe douæ plæci de piatræ, care au face ceea ce le porunceøte El, Avr. 3:25.
fost puse în Chivot; de aceea Chivotul
este denumit Chivotul Legæmântului (A) POSTI, POST. Vezi, de asemenea,
(Num. 10:33). Domnul, citând din Deut. Bunæstare; Milostenie; Ofrandæ;
6:4–5 øi din Lev. 19:18, a fæcut un su- Særaci
mar al Celor Zece Porunci în „douæ Reflinere voitæ de la mâncare øi bæuturæ
mari porunci” (Mat. 22:37–39). cu scopul de a se apropia de Domnul øi
Cele Zece Porunci au fost repetate de a-I cere binecuvântærile. Când per-
în revelaflia zilelor din urmæ (Mosia soane sau grupuri postesc, ele trebuie,
12:32–37; 13:12–24; D&L 42:18–28; de asemenea, sæ se roage pentru a înfle-
59:5–13; TJS Ex. 34:1–2). lege voinfla lui Dumnezeu øi pentru a
dezvolta o putere spiritualæ mai mare.
PORUNCILE LUI DUMNEZEU. Postul a fost întotdeauna practicat de
Vezi, de asemenea, Cuvântul lui adeværaflii credincioøi.
Dumnezeu; Lege; Pæcat; Porunci, Astæzi, în Bisericæ, o zi de Sabat din
cele zece; Supunere, supus, (a) se fiecare lunæ este rezervatæ pentru
supune post. În timpul postului, membrii Bi-
Legile øi cerinflele pe care Dumnezeu sericii nu mænâncæ øi nu beau apæ timp
le dæ omenirii, fie personal, fie în co- de 24 de ore. Apoi, contribuie la fon-
lectiv. fiinerea poruncilor va aduce bi- durile Bisericii cu banii pe care i-ar fi
necuvântæri ale Domnului pentru cei cheltuit cu acele mese. Aceøti bani se
supuøi (D&L 130:21). numesc dar de post. Biserica foloseøte
Noe a fæcut întocmai cu tot ce i-a po- darurile de post pentru a-i ajuta pe cei
runcit Dumnezeu, Gen. 6:22. Urmafli særaci øi nevoiaøi.
calea Mea øi flinefli poruncile Mele, Am postit øi L-am chemat pe Dumne-
Lev. 26:3. Tinefli poruncile Mele øi zeul nostru, Ezra 8:21–23, 31. Am
træifli, Prov. 4:4 (Prov. 7:2). Dacæ Mæ postit øi m-am rugat înaintea Dumne-
iubifli, flinefli poruncile Mele, Ioan zeului din cer, Neh. 1:4. Postifli pentru
14:15 (D&L 42:29). Orice vom cere Mine øi nici nu mâncafli, nici nu befli
vom primi de la El, pentru cæ flinem timp de trei zile, Estera 4:16. Mi-am
poruncile Lui, 1 Ioan 3:22. Poruncile umilit sufletul prin post, Ps. 35:13. Nu
Lui nu sunt grele, 1 Ioan 5:3. Fifli ne- este acesta postul pe care l-am ales?
Potopul Din Timpul Lui Noe 164
Isa 58:3–12. Mi-am întors fafla cætre El era membru al Bisericii de numai
Domnul Dumnezeu, sæ caut prin rugæ- øase sæptæmâni, când Domnul i-a dat o
ciune øi post, Dan. 9:3. Întoarcefli-væ la revelaflie prin Joseph Smith (D&L 34).
Mine cu toatæ inima, postind, Ioel De asemenea, Orson Pratt a fost misio-
2:12. Ninive a crezut în Dumnezeu øi a nar pentru Bisericæ (D&L 52:26; 75:14)
vestit un post, Iona 3:5. Isus a postit øi a slujit ca istoric al Bisericii timp de
timp de patruzeci de zile, Mat. 4:2 (Ex. câfliva ani.
34:28; 1 Regi 19:8; Luca 4:1–2). Nu væ
arætafli oamenilor cæ postifli, Mat. 6:18 PRATT, PARLEY PARKER
(3 Ne. 13:16). Acest soi nu iese afaræ Fratele mai mare al lui Orson Pratt øi
decât cu rugæciune øi post, Mat. 17:21. unul dintre primii Doisprezece Apos-
Continuafli postul øi rugæciunea, toli, chemafli dupæ restaurarea Bisericii
Omni 1:26 (4 Ne. 1:12). Ei au început în epoca modernæ (D&L 124:128–129).
sæ posteascæ øi sæ se roage Domnului Parley Pratt a fost chemat sæ participe
Dumnezeului lor, Mosia 27:22. Am la prima dintr-o serie de activitæfli mi-
postit øi m-am rugat multe zile ca sæ sionare care au urmat, când Domnul
cunosc aceste lucruri, Alma 5:46. Co- i-a dat o revelaflie prin Joseph Smith în
piii lui Dumnezeu s-au unit în post øi octombrie 1830 (D&L 32; 50:37).
rugæciuni puternice, Alma 6:6. Fiii lui
PREASLÆVIRE. Vezi, de asemenea,
Mosia se dæruiseræ rugæciunii øi pos-
Dumnezeu, Dumnezeire
tului, Alma 17:3, 9. Dupæ moartea
multor nefifli a urmat un timp de post Dragoste, reverenflæ, slujire øi devota-
øi de rugæciune, Alma 28:5–6. Ei au ment faflæ de Dumnezeu (D&L 20:19).
postit øi s-au rugat mult, Alma 45:1 Preaslævirea include rugæciune, post,
(Hel. 3:35). Fie ca hrana ta sæ fie pregæ- slujire în Bisericæ, participarea la rân-
titæ cu inima sinceræ pentru ca postul duielile Evangheliei øi alte practici
tæu sæ fie desævârøit, D&L 59:13–14. care demonstreazæ devotamentul øi
Voi vefli continua în post øi rugæciune, dragostea faflæ de Dumnezeu.
D&L 88:76. Sæ nu ai alfli dumnezei înaintea Mea,
POTOPUL DIN TIMPUL LUI Ex. 20:3 (Ex. 32:1–8, 19–35; Ps. 81:9).
NOE. Vezi, de asemenea, Arcæ; Preaslæveøte pe Tatæl în spirit øi în
Curcubeu; Noe, patriarh biblic adevær, Ioan 4:23. Preaslæveøte pe
Acela care a fæcut cerul øi pæmântul,
În timpul lui Noe pæmântul a fost Apoc. 14:7 (D&L 133:38–39). Preaslæ-
complet acoperit de ape. Acesta a fost veøte-L cu toatæ puterea, mintea øi
botezul pæmântului øi a simbolizat o tæria ta, 2 Ne. 25:29. Ei au crezut în
curæflire (1 Pet. 3:20–21). Hristos øi L-au preaslævit pe Tatæl în
Dumnezeu va aduce potop de ape pe numele Lui, Iacov 4:5. Zenos a predi-
pæmânt pentru a nimici toatæ carnea, cat cæ oamenii trebuie sæ se roage øi sæ
Gen. 6:17 (Moise 7:34, 43, 50–52; 8:17, preaslæveascæ în toate locurile, Alma
30). Pæmântul era acoperit de apele 33:3–11. Preaslævifli pe Dumnezeu în
potopului, Gen. 7:10. Dumnezeu a orice loc v-afli afla, în spirit øi în ade-
aøezat un curcubeu în nor ca dovadæ a vær, Alma 34:38. Oamenii au cæzut la
legæmântului, Gen. 9:9–17. Dupæ ce picioarele lui Isus øi L-au preaslævit,
apele s-au retras, pæmântul Americii a 3 Ne. 11:17. Tofli oamenii trebuie sæ se
devenit un pæmânt ales, Eter 13:2. Cei pocæiascæ, sæ creadæ în Isus Hristos
ræi vor pieri în potop, Moise 7:38; 8:24. øi sæ-L preaslæveascæ pe Tatæl în nu-
mele Lui, D&L 20:29. Væ dau aceste
PRATT, ORSON spuse, ca sæ înflelegefli øi sæ øtifli cum
Unul dintre primii Doisprezece Apos- sæ preaslævifli, øi ce sæ preaslævifli,
toli, chemafli dupæ restaurarea Bisericii D&L 93:19. Numai pe acest Dumne-
în epoca modernæ (D&L 124:128–129). zeu Îl voi preaslævi, Moise 1:12–20.
165 Preoflia Aaronicæ
Noi pretindem privilegiul de a preas- PREOT, PREOfiIA AARONICÆ.
lævi pe Dumnezeu Atotputernicul, Vezi, de asemenea, Aaron, fratele lui
A de C 1:11. Moise; Înalt preot; Preoflia aaronicæ
PREDESTINARE. Vezi Prerânduire Oficiu în Preoflia lui Aaron. În vechime,
cel mai înalt oficiu în Preoflia leviticæ era
(A) PREDICA. Vezi, de asemenea, deflinut numai de Aaron øi urmaøii lui.
Evanghelie; Muncæ misionaræ Când Hristos a împlinit legea lui Moise,
A da un mesaj care asiguræ o mai bunæ a fost îndepærtatæ aceastæ restricflie.
înflelegere a unui principiu sau a unei Îndatoririle unui preot în Biserica res-
doctrine din Evanghelie. tauratæ sunt descrise, D&L 20:46–52.
Domnul m-a uns sæ propovæduiesc
veøti bune celor næpæstuifli, Isa. 61:1 PREOT, PREOfiIA LUI
(Luca 4:16–21). Ridicæ-te, mergi la MELHISEDEC. Vezi, de asemenea,
Ninive øi propovæduieøte acolo, Iona Înalt Preot; Preoflia lui Melhisedec
3:2–10. De atunci a început Isus sæ pro- Persoanæ care realizeazæ ritualuri reli-
povæduiascæ, Mat. 4:17. Mergefli în gioase pentru ceilalfli, adresate lui
toatæ lumea øi propovæduifli Evanghe- Dumnezeu. Deseori, în scripturi,
lia fiecærei fæpturi, Marcu 16:15. Noi preoflii sunt de fapt înalfli preofli dupæ
propovæduim pe Hristos cel ræstignit, ordinul lui Melhisedec (Alma 13:2).
1 Cor. 1:22–24. El a mers øi a propovæ- Aceia care primesc plenitudinea sla-
duit spiritelor în temniflæ, 1 Pet. 3:19. vei lui Dumnezeu dupæ înviere, devin
Nimic nu era, decât predicæ øi îndemn preofli øi regi în lumea celestialæ.
care sæ-i flinæ permanent în teamæ de
Domnul, Enos 1:23. El le-a poruncit sæ Melhisedec a fost un preot al Dumne-
nu predice altceva decât pocæinflæ øi zeului Celui Prea Înalt, Gen. 14:18. Tu
credinflæ în Domnul, Mosia 18:20. Pre- eøti preot pentru totdeauna dupæ ordi-
dicarea cuvântului a avut mare aple- nul lui Melhisedec, Ps. 110:4 (Evr. 5:6;
care sæ conducæ oamenii sæ facæ ceea 7:17, 21). Hristos ne-a fæcut regi øi
ce este drept, Alma 31:5. Sæ nu credefli preofli pentru Dumnezeu, Tatæl Sæu,
cæ suntefli chemafli sæ predicafli pânæ ce Apoc. 1:6 (Apoc. 5:10; 20:6). Amintifli-væ
nu vefli fi chemafli, D&L 11:15. Nu îi va cæ Domnul Dumnezeu a rânduit preofli
fi dat oricui sæ meargæ înainte sæ pre- dupæ sfântul Sæu ordin, Alma 13:1–20.
dice, decât dacæ este rânduit, D&L Aceia care vor ieøi afaræ în învierea
42:11. Aceastæ Evanghelie va fi predi- drepflilor sunt preofli øi regi, D&L
catæ tuturor neamurilor, D&L 133:37. 76:50, 55–60.
Evanghelia a început sæ fie predicatæ
de la începuturi, Moise 5:58. PREOfiIA AARONICÆ. Vezi, de
asemenea, Aaron, fratele lui
PREDICA DE PE MUNTE. Vezi, de Moise; Legea lui Moise; Preoflie
asemenea, Fericiri; Isus Hristos Preoflia micæ (Evr. 7:11–12; D&L 107:13–
Discurs al Domnului Isus Hristos cætre 14). Oficiile ei sunt: episcop, preot, în-
ucenicii Lui care urmau sæ fie trimiøi væflætor øi diacon (D&L 84:30; 107:10,
în misiuni (Mat. 5–7; Luca 6:20–49). 14–15, 87–88). În vechime, sub legea
Domnul a flinut predica la puflin timp lui Moise, erau: înalfli preofli, preofli
dupæ chemarea celor Doisprezece. øi levifli. Preoflia aaronicæ i-a fost reve-
Predica este læmuritæ prin traduce- latæ lui Moise pentru cæ vechii israelifli
rea Bibliei de cætre Joseph Smith øi se ræsculaseræ împotriva lui Dumne-
printr-o predicæ asemænætoare con- zeu. Ei au refuzat sæ fie sfinflifli øi sæ
semnatæ în 3 Ne. 12–14, care aratæ cæ primeascæ preoflia lui Melhisedec øi
pærfli importante ale predicii s-au pier- rânduielile ei (D&L 84:23–25). Preoflia
dut din relatarea lui Mat. aaronicæ se ocupæ de rânduielile
Preoflia Leviticæ 166
vremelnice øi vizibile ale legii øi ale cunoscutæ ca Preoflia lui Melhisedec
Evangheliei (1 Cron. 23:27–32; D&L (D&L 107:2–4).
84:26–27; 107:20). Ea defline cheile Când copiii lui Israel nu au mai træit
slujirii îngerilor, ale Evangheliei po- la înælflimea privilegiilor øi legæminte-
cæinflei øi ale botezului (D&L 13). Preo- lor Preofliei lui Melhisedec, Domnul
flia aaronicæ a fost restauratæ pe pæ- le-a luat legea mai înaltæ øi le-a dat o
mânt în aceastæ dispensaflie la 15 mai preoflie mai micæ øi o lege mai micæ
1829. Ioan Botezætorul le-a conferit-o (D&L 84:23–26). Acestea s-au numit
lui Joseph Smith øi Oliver Cowdery Preoflia aaronicæ øi legea lui Moise.
pe malurile Râului Susquehanna, lân- Când a venit pe pæmânt, Isus a restau-
gæ Harmony, Pennsylvania (D&L 13; rat Preoflia lui Melhisedec pentru evrei
JS—I 1:68–73). øi a început sæ zideascæ Biserica prin-
Øi el va avea legæmântul unei preoflii tre ei. Cu toate acestea, preoflia øi Bise-
nepieritoare, Num. 25:13. Domnul îi rica s-au pierdut din nou prin aposta-
va curæfli pe fiii lui Levi øi îi va purifi- zie. Mai târziu, ele au fost restaurate
ca, Mal. 3:3 (3 Ne. 24:3). Nici un om nu prin Joseph Smith, Jr. (D&L 27:12–13;
îøi ia singur aceastæ cinste asupra lui, 128:20; JS—I 1:73).
Evr. 5:4. Desævârøirea nu vine prin În cadrul Preofliei lui Melhisedec
Preoflia leviticæ, Evr. 7:11. Aceastæ existæ oficiile de vârstnic, înalt preot,
preoflie nu va fi niciodatæ luatæ de pe patriarh, oficiul celor øaptezeci øi ofi-
pæmânt, pânæ ce fiii lui Levi nu vor ciul de Apostol (D&L 107). Preoflia lui
oferi o ofrandæ, D&L 13:1. Joseph Melhisedec va face întotdeauna parte
Smith øi Oliver Cowdery au fost rân- din împæræflia lui Dumnezeu pe pæmânt.
duifli în Preoflia lui Aaron, D&L 27:8. Preøedintele Bisericii lui Isus Hristos
Preoflia inferioaræ defline cheile slujirii a Sfinflilor din Zilele din Urmæ este
îngerilor, D&L 84:26 (D&L 13:1). Exis- preøedintele înaltei preoflii sau al
tæ douæ preoflii, øi anume a lui Melhi- Preofliei lui Melhisedec øi defline toate
sedec øi a lui Aaron, D&L 107:1. A cheile destinate împæræfliei lui Dum-
doua preoflie se numeøte Preoflia lui nezeu pe pæmânt. Chemarea de preøe-
Aaron, D&L 107:13. dinte este deflinutæ într-o perioadæ de
un singur bærbat øi el este singura per-
PREOfiIA LEVITICÆ. Vezi Preoflia soanæ de pe pæmânt autorizatæ sæ folo-
aaronicæ seascæ toate cheile preofliei (D&L
107:64–67; D&L 132:7).
PREOfiIA LUI MELHISEDEC. Hristos va fi pentru totdeauna preot
Vezi, de asemenea, Melhisedec; dupæ ordinul lui Melhisedec, Ps. 110:4
Preoflie; Vârstnic (Evr. 5:6, 10; 7:11). Preoflia lui Melhise-
Preoflia lui Melhisedec este preoflia dec administreazæ Evanghelia, Evr. 7
mai înaltæ sau mai mare; Preoflia aaro- (D&L 84:18–25). Melhisedec a arætat
nicæ este preoflia mai micæ. Preoflia lui mare credinflæ øi a primit oficiul înaltei
Melhisedec include cheile binecuvân- preoflii, Alma 13:18. Preoflia lui Melhi-
tærilor spirituale ale Bisericii. Prin rân- sedec le-a fost acordatæ lui Joseph
duielile preofliei mai înalte, puterea Smith øi Oliver Cowdery, D&L 27:12–13
dumnezeiascæ este arætatæ omului (JS—I 1:72). Preoflia aceasta primitæ
(D&L 84:18–25; 107:18–21). prin juræmânt øi legæmânt, D&L
Mai întâi, Dumnezeu a dezvæluit 84:33–42. Existæ douæ împærfliri sau ca-
aceastæ preoflie mai înaltæ lui Adam. pete mari, Preoflia lui Melhisedec øi a
Patriarhii øi profeflii din fiecare dis- lui Aaron, D&L 107:6. Preoflia lui Mel-
pensaflie au avut aceastæ autoritate hisedec defline drepturile de a admi-
(D&L 84:6–17). Ea s-a numit mai întâi nistra toate binecuvântærile spirituale,
Sfânta Preoflie, dupæ Ordinul Fiului D&L 107:8–18. Moise, Ilie øi Ilie, au
lui Dumnezeu. Mai târziu, a devenit dat cheile preofliei lui Joseph Smith
167 Preøedinte
øi Oliver Cowdery, D&L 110:11–16. Øi dincios øi demn, poate primi preoflia,
acum væ dau vouæ, oficianfli aparflinând D&L DO — 2. Credem cæ bærbatul
Preofliei Mele, ca voi sæ deflinefli cheile trebuie sæ fie chemat de Dumnezeu,
ei, D&L 124:123. A de C 1:5.
PREOfiIE. Vezi, de asemenea, PREOfiIE, CHEILE EI. Vezi Cheile
Autoritate; Cheile Preofliei; Preofliei
Juræmântul øi legæmântul
Preofliei; Preoflia lui Aaron; PRERÂNDUIRE. Vezi, de asemenea,
Preoflia lui Melhisedec; (a) Viaflæ premuritoare
Rândui, rânduire; Putere Rânduirea în viafla premuritoare de
Autoritatea øi puterea pe care Dumne- cætre Dumnezeu a copiilor de spirit
zeu le dæ omului pentru a acfliona în vrednici de a înfæptui anumite misiuni
toate lucrurile pentru salvarea omului pe parcursul vieflilor lor muritoare.
(D&L 50:26–27). Membrii de parte Dumnezeu a pus hotarele popoarelor,
bærbæteascæ ai Bisericii care deflin Deut. 32:8. Înainte de a te zæmisli în
preoflia, sunt organizafli în cvorumuri pântece, te-am rânduit profet, Ier. 1:5.
øi sunt autorizafli sæ îndeplineascæ rân- Dumnezeu a rânduit vremile dinainte,
duieli øi anumite funcflii administrati- Fapte 17:26. Pe acei pe care i-a cunoscut
ve în Bisericæ. dinainte i-a øi hotærât dinainte, Rom.
Unøii lor vor fi cu siguranflæ o preoflie 8:28–30. El ne-a ales înainte de înteme-
nemuritoare, Ex. 40:15 (Num. 25:13). ierea lumii, Ef. 1:3–4. Isus Hristos a fost
Eu v-am rânduit, Ioan 15:16. Suntefli ales dinainte sæ fie Mântuitorul, 1 Pet.
zidifli sæ fifli o casæ spiritualæ, o preoflie 1:19–20 (Apoc. 13:8). Ei au fost chemafli
sfântæ, 1 Pet. 2:5. Suntefli o generaflie øi pregætifli de la întemeierea lumii,
aleasæ, o preoflie împæræteascæ, 1 Pet. Alma 13:1–9. I-am observat pe cei no-
2:9 (Ex. 19:6). Bærbaflii sunt chemafli bili øi mærefli care au fost aleøi de la
ca mari preofli datoritæ credinflei lor început, D&L 138:55–56. Fiul Meu Prea-
deosebite øi a faptelor lor bune, Alma iubit a fost ales de la început, Moise
13:1–12. Væ dau vouæ putere sæ bote- 4:2. Avraam a fost ales înainte de a se
zafli, 3 Ne. 11:21. Vefli avea putere sæ naøte, Avr. 3:23.
dafli Duhul Sfânt, Moro. 2:2. Îfli voi PREØEDINTE. Vezi, de asemenea,
dezvælui flie preoflia prin mâna lui Ilie, Prima Preøedinflie; Profet
D&L 2:1 (JS—I 1:38). Domnul a confir-
Titlu pentru cel ce se aflæ în funcflia
mat o preoflie øi asupra lui Aaron øi a
prezidenflialæ a unei organizaflii. Pre-
seminfliei lui, D&L 84:18. Preoflia mai
øedintele Bisericii este profet, væzætor
mare administreazæ Evanghelia, D&L
øi revelator (D&L 21:1; 107:91–92), iar
84:19. L-a luat pe Moise din mijlocul
membrii Bisericii trebuie sæ-l numeas-
lor, øi Sfânta Preoflie, D&L 84:25. Sunt
cæ pe profetul Bisericii cu titlul de
descrise juræmântul øi legæmântul
„preøedinte” (D&L 107:65). El este sin-
preofliei, D&L 84:33–42. Preoflia a con-
gura persoanæ de pe pæmânt autoriza-
tinuat prin obârøia stræmoøilor voøtri,
tæ sæ foloseascæ toate cheile preofliei.
D&L 86:8. Existæ în Bisericæ douæ
preoflii, D&L 107:1. Prima preoflie este Conducætorii cvorumurilor preofliei øi
Sfânta Preoflie, dupæ ordinul Fiului lui ale altor organizaflii ale Bisericii pot
Dumnezeu, D&L 107:2–4. Drepturile avea de asemenea titlul de preøedinte.
preofliei sunt inseparabil legate de Domnul a dat cheile împæræfliei, lui
puterile cerului, D&L 121:36. Nici o Joseph Smith, D&L 81:1–2. Trei preøe-
putere sau influenflæ nu poate sau nu dinfli formeazæ un cvorum al Preøedin-
trebuie menflinutæ decât prin virtutea fliei Bisericii, D&L 107:21–24. Preøedinflii
preofliei, D&L 121:41. Fiecare membru au fost rânduifli dupæ ordinul lui Mel-
al Bisericii de parte bærbæteascæ, cre- hisedec, D&L 107:29. Sunt descrise
Preøedinflie 168
îndatoririle preøedinflilor peste dia- Apariflia lui Dumnezeu Tatæl øi a
coni, învæflætori, preofli øi vârstnici, Fiului Sæu, Isus Hristos, Profetului
D&L 107:85 – 89 (D&L 124:136 – 38, Joseph Smith într-o dumbravæ.
142). Sunt øapte preøedinfli peste tofli În primævara anului 1820, Joseph
ceilalfli Øaptezeci, D&L 107:93–95. Au Smith Jr. avea cincisprezece ani. El lo-
fost numifli preøedinflii de stâlpi, D&L cuia împreunæ cu familia lui în oraøul
124:133–135. Palmyra, New York. La micæ distanflæ,
la vest de cæminul familiei era o pædu-
PREØEDINfiIE. Vezi Prima re cu copaci mari. Joseph a mers în
Preøedinflie acest loc pentru a se ruga lui Dumne-
(A) PREfiUI. Vezi, de asemenea, (a) zeu ca sæ afle care bisericæ era dreaptæ.
Onora; Reverenflæ El fusese impresionat, în timp ce citea
Biblia, de faptul cæ trebuia sæ caute
A privi pe cineva sau ceva ca fiind ræspuns la Dumnezeu (Iac. 1:5–6). Ca
vrednic øi de valoare, mai ales în îm- ræspuns la rugæciunea lui, i-au apærut
prejuræri evanghelice. Tatæl øi Fiul care i-au spus sæ nu se
El era disprefluit, øi noi nu L-am luat în alæture nici unei biserici existente,
seamæ, Isa 53:3–4. Ceea ce este la mare atunci, pe pæmânt, cæci toate erau gre-
prefl printre oameni este o urâciune în øite (JS—I 1:15–20). Aceastæ experien-
ochii lui Dumnezeu, Luca 16:15. Fieca- flæ sfântæ a fost începutul unei serii de
re sæ-i prefluiascæ pe ceilalfli mai mult evenimente care aveau sæ ducæ la res-
decât pe sine însuøi, Filip 2:3. Domnul taurarea Evangheliei øi a adeværatei
prefluieøte tot ce este trupesc în între- Biserici a lui Hristos.
gime, 1 Ne. 17:35. Fiecare om trebuie
PRIMELE PRINCIPII ALE
sæ-øi prefluiascæ aproapele ca pe sine
EVANGHELIEI. Vezi Botez, a
însuøi, Mosia 27:4 (D&L 38:24–25). În
boteza; Credinflæ; Duhul Sfânt;
ziua pæcii lor ei au luat cu uøurinflæ
Pocæinflæ, (a) se pocæi
sfatul Meu, D&L 101:8.
PRIMELE ROADE
(A) PREVENI, PREVENIRE Vezi (a)
Avertiza, avertizare Primele recolte ale anului. Pe vremea
Vechiului Testament, ele erau oferite
PRIMA PREØEDINfiIE. Vezi, de Domnului (Lev. 23:9–20). Aceia care
asemenea, Cheile preofliei; primesc Evanghelia øi înduræ pânæ la
Preøedinte; Revelaflie sfârøit în credinflæ sunt într-un mod
Preøedintele Bisericii øi consilierii lui. simbolic primele roade, pentru cæ ei
Ei formeazæ un cvorum din trei înalfli aparflin lui Dumnezeu.
preofli øi conduc întreaga Bisericæ. Prima Aceia care Îl urmeazæ pe Miel oriunde
Preøedinflie defline toate cheile preofliei. va merge, sunt primul rod pentru
Cheile împæræfliei vor aparfline întot- Dumnezeu, Apoc. 14:4. Primul rod
deauna Preøedinfliei Înaltei Preoflii, sunt aceia care vor coborî mai întâi cu
D&L 81:2. Preøedinflia Înaltei Preoflii Hristos, D&L 88:98.
are dreptul de a oficia în toate oficiile, PRIMUL NÆSCUT. Vezi, de
D&L 107:9, 22. Oricine Mæ primeøte pe asemenea, Dreptul primului
Mine, primeøte øi Prima Preøedinflie, næscut; Isus Hristos
D&L 112:20, 30. Prima Preøedinflie va
primi oracolele, (revelafliile) pentru Pe vremea vechilor patriarhi, primul
întreaga Bisericæ, D&L 124:126. næscut primea dreptul primului næscut
(Gen. 43:33) moøtenind astfel conduce-
PRIMA VIZIUNE. Vezi, de rea familiei la moartea tatælui. Primul
asemenea, Restaurarea næscut trebuia sæ fie vrednic de a-øi
Evangheliei; Smith, Joseph Jr. asuma aceastæ ræspundere (1 Cron.
169 Profet
5:1–2) øi îøi putea pierde dreptul pri- pii, în doctrinæ øi în toate lucrurile,
mului næscut prin nedreptate. D&L 88:78 (D&L 97:14). Fiecare om
Sub legea lui Moise, primul fiu næs- poate acfliona în doctrinæ øi principii,
cut era considerat ca aparflinând lui potrivit cu libertatea moralæ de a alege
Dumnezeu. Primul næscut primea o pe care i-am dat-o, D&L 101:78. Orice
parte dublæ din averea tatælui (Deut. grad de inteligenflæ pe care îl obflinem
21:17). Dupæ moartea tatælui lui, el era în aceastæ viaflæ, se va înælfla cu noi în
ræspunzætor de îngrijirea mamei øi înviere, D&L 130:18–19.
surorilor lui.
Primul mascul næscut al animalelor PROFANARE. Vezi, de asemenea,
aparflinea de asemenea lui Dumnezeu. Blasfemie
Animalele neîntinate erau folosite Lipsæ de respect sau disprefl faflæ de
pentru jertfe, în timp ce animalele înti- lucrurile sacre, mai ales necuviinflæ
nate puteau fi mântuite sau vândute faflæ de numele lui Dumnezeu.
sau omorâte (Ex. 13:2, 11–13; 34:19–20; Sæ nu iei numele Domnului Dumne-
Lev. 27:11–13, 26–27). zeului tæu în deøert, Ex. 20:7 (2 Ne.
Primul næscut simboliza pe Isus 26:32; Mosia 13:15; D&L 136:21). De ce
Hristos øi slujirea lui pæmânteascæ, pângærim legæmântul pærinflilor noøtri?
amintind oamenilor cæ marele Mesia Mal. 2:10. Pentru orice cuvânt nelalo-
va veni (Moise 5:4–8; 6:63). cul lui rostit, oamenii vor da socotealæ
Isus a fost primul næscut dintre co- la judecatæ, Mat. 12:34–37. Din aceeaøi
piii spirituali ai Tatælui nostru Ceresc, guræ pornesc binecuvântarea øi bleste-
Singurul Næscut din Tatæl în carne øi mul, care nu ar trebui sæ fie, Iac. 3:10.
primul care s-a înælflat din morfli prin Cuvintele noastre ne vor condamna,
înviere (Col. 1:13–18). Sfinflii credin- Alma 12:14 (Mosia 4:30). Tofli oamenii
cioøi devin membri ai Bisericii Primu- sæ ia seama cum iau numele Meu pe
lui Næscut pentru veønicie (D&L buzele lor, D&L 63:61–62.
93:21–22).
PROFET. Vezi, de asemenea,
Întâiul næscut dintre fiii tæi Mi-l vei da Preøedinte; Profeflie, (a) profefli;
Mie, Ex. 22:29. Mi-am închinat pentru Revelaflie; Væzætor
Mine pe tofli întâii næscufli din Israel,
Num. 3:13. El sæ fie întâiul næscut din- Persoanæ care a fost chematæ øi care
tre mai mulfli frafli, Rom. 8:29. El aduce vorbeøte în numele lui Dumnezeu. Ca
pe lume pe întâiul næscut, Evr. 1:6. Ei mesager al lui Dumnezeu, profetul
sunt aceia care sunt Biserica Primului primeøte porunci, profeflii øi revelaflii
Næscut, D&L 76:54, 94. Mi-a fost rân- de la Dumnezeu. Responsabilitatea lui
duit de la pærinfli chiar dreptul primu- este de a face cunoscute omenirii voin-
lui næscut, Avr. 1:3. fla lui Dumnezeu øi adeværata Sa natu-
ræ øi de a aræta semnificaflia relafliilor
PRINCIPIU. Vezi, de asemenea, lui cu El. Un profet denunflæ pæcatul øi
Evanghelie prevede consecinflele lui. El este un
propovæduitor al dreptæflii. Ocazional,
Doctrinæ, adevær sau lege de bazæ. Pri-
profeflii pot fi inspirafli sæ prevadæ vii-
mele principii ale Evangheliei sunt
torul, spre binele omenirii. Cu toate
credinfla în Domnul Isus Hristos øi
acestea, prima lui responsabilitate
pocæinfla (A de C 1:4).
este sæ mærturiseascæ despre Hristos.
Færæ a pæræsi principiile doctrinei lui Astæzi, preøedintele Bisericii lui Isus
Hristos, sæ continuæm întru desævârøire, Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ
Evr. 6:1–3. Vârstnicii, preoflii øi învæflæ- este profetul lui Dumnezeu pe pæmânt.
torii vor predica principiile Evanghe- Membrii Primei Preøedinflii øi cei Doi-
liei Mele, care se aflæ în scripturi, D&L sprezece Apostoli sunt susflinufli ca
42:12. Instruifli-væ øi mai bine în princi- profefli, væzætori øi revelatori.
Profetesæ 170
Sæ dea Dumnezeu ca tot poporul PROFEfiIE, (A) PROFEfiI. Vezi, de
Domnului sæ fie alcætuit din profefli, asemenea, Profet; Profetesæ;
Num. 11:29. Când va fi printre voi un Revelaflie; Væzætor
profet, Eu, Domnul, Mæ voi face cu- Profeflia constæ în cuvinte sau scrieri
noscut lui într-o viziune, Num. 12:6. de inspiraflie divinæ, pe care le primeø-
Domnul mærturiseøte împotriva Israe- te cineva prin revelaflie de la Duhul
lului prin tofli profeflii Lui, 2 Regi 17:13 Sfânt. Mærturia lui Isus este spiritul
(2 Cron. 36:15–16; Ier. 7:25). Te-am profefliei (Apoc. 19:10). O profeflie se
rânduit pe tine profet al neamurilor, poate referi la trecut, la prezent sau la
Ier. 1:5, 7. El Îøi dezvæluie taina slujito- viitor. Când profetizeazæ cineva, aces-
rilor Lui, profeflii, Amos 3:7. El a vorbit ta vorbeøte sau scrie ceea ce doreøte
prin gura sfinflilor Lui profefli, Luca 1:70 Dumnezeu ca el sæ cunoascæ, pentru
(Fapte 3:21). Tofli profeflii dau mærturie binele sæu sau pentru binele celorlalfli.
despre Hristos, Fapte 10:43. Dumnezeu Oamenii pot primi profeflii sau revela-
a dat profefli în bisericæ, 1 Cor. 12:28 flii privind propriile lor viefli.
(Ef. 4:11). Biserica este ziditæ pe temelia
Apostolilor øi a profeflilor, Ef. 2:19–20. Sæ dea Dumnezeu ca tot poporul
Oamenii au respins cuvintele profefli- Domnului sæ fie alcætuit din profefli,
lor, 1 Ne. 3:17–18 (2 Ne. 26:3). Prin Num. 11:29. Fiii øi fiicele voastre vor
Spirit toate lucrurile sunt fæcute cunos- profefli, Ioel 2:28 (Fapte 2:17–18). El
cute profeflilor, 1 Ne. 22:1–2. Hristos a Îøi dezvæluie taina slujitorilor Lui,
venit la nefifli pentru a împlini tot ceea profeflii, Amos 3:7. Nici o profeflie din
ce spusese prin gurile sfinflilor Lui scripturi nu este dupæ interpretare
profefli, 3 Ne. 1:13 (D&L 42:39). Cei ce proprie, 2 Pet. 1:20. Nefiflii au avut
nu vor da ascultare cuvintelor profefli- multe revelaflii øi spiritul profefliei,
lor, vor fi nimicifli, D&L 1:14. Cei care Iacov 4:6, 13. Alma øi Amulec au cunos-
cred cuvintele profeflilor vor avea viaflæ cut intenfliile inimii lui Zeezrom prin
veønicæ, D&L 20:26. Vefli primi cuvântul spiritul profefliei, Alma 12:7. Vai de cel
profetului, ca øi când ar veni din gura care spune cæ Domnul nu mai lucreazæ
Mea, D&L 21:4–6. Revelafliile øi porun- prin profeflie, 3 Ne. 29:6. Cæutafli pro-
cile pentru Bisericæ vin doar prin cel fefliile lui Isaia, Morm. 8:23. Profefliile
numit, D&L 43:1–7. Datoria Preøedin- vor fi toate împlinite, D&L 1:37–38.
telui este sæ prezideze asupra întregii Omul trebuie sæ fie numit de Dumne-
Biserici øi sæ fie asemeni lui Moise, sæ zeu prin profeflie, A de C 1:5.
fie profet, D&L 107:91–92. Noi credem (A) PROPOVÆDUI. Vezi (a) Predica
în profefli, A de C 1:6.
PROVERB
PROFETESÆ. Vezi, de asemenea, Zicalæ sau scurt sfat moral.
Profeflie, a profefli
Cartea Proverbelor: Carte în Vechiul
O femeie care a primit mærturie despre Testament care confline multe parabole,
Isus Hristos øi care se bucuræ de spiritul zicale øi poeme, unele dintre ele fiind
revelafliei. Profetesa nu defline preoflia scrise de Solomon. Cartea Proverbelor
sau cheile ei. Deøi în scripturi doar câ- este deseori citatæ în Noul Testament.
teva femei sunt numite profetese, multe Capitolele 1–9 conflin o explicaflie a
au profeflit, aøa cum au fæcut: Rebeca, adeværatei înflelepciuni. Capitolele 10–
Hanah, Elisabeta øi Maria. 24 conflin o culegere de zicale despre
Miriam a fost chematæ ca profetesæ, lucrurile bune øi rele ale vieflii. Capito-
Ex. 15:20. Debora a fost chematæ ca lele 25–29 conflin proverbele lui Solo-
profetesæ, Jud. 4:4. Hulda a fost chematæ mon pe care le-au consemnat oamenii
ca profetesæ, 2 Regi 22:14 (2 Cron. lui Ezechia, regele Iudei. Capitolele
34:22). Ana a fost chematæ ca profete- 30–31 includ o descriere a unei femei
sæ, Luca 2:36. virtuoase.
171 Putere
PSALM. Vezi, de asemenea, David; Domnului, Ps. 24:3–5. Fifli curafli, voi
Muzicæ cei ce purtafli vasele Domnului, Isa.
Poem sau imn inspirat. 52:11 (D&L 133:4–5). Binecuvântafli cei
cu inima curatæ, Mat. 5:8 (3 Ne. 12:8).
Cartea Psalmilor : Carte în Vechiul Tes- Orice lucruri sunt curate, gândifli-væ la
tament care confline o culegere de aceste lucruri, Filip. 4:8 (A de C 1:13).
psalmi, dintre care mulfli sunt despre Voi tofli care suntefli cu inima curatæ,
Hristos. Cartea Psalmilor este adesea ridicafli-væ capetele øi primifli cuvântul
citatæ în Noul Testament. cel plæcut lui Dumnezeu, Iacov 3:2–3.
David a scris mulfli dintre psalmi. Væ putefli voi înælfla privirea la Dum-
Psalmii au fost scriøi ca laudæ lui Dum- nezeu în acea zi, cu inima puræ øi cu
nezeu. Mulfli au fost puøi pe muzicæ. mâinile curate? Alma 5:19. Fiind puri
øi nepætafli înaintea lui Dumnezeu, ei
(A) PUNE DEOPARTE. Vezi, de nu puteau privi pæcatul decât cu groa-
asemenea, Chemat, chemat de zæ, Alma 13:12. Purificafli-væ aøa cum
Dumnezeu, chemare; Mâini, øi Hristos este pur, Moro. 7:48 (Morm.
aøezarea lor 9:6). Hristos Îøi va pæstra un popor pur,
A fi ales øi sfinflit pentru scopuri sfinte. D&L 43:14. Domnul a poruncit sæ se
Aceastæ numire este pentru o slujire construiascæ în Sion o casæ în care cei
anume în cadrul organizærii Bisericii, puri Îl vor vedea pe Dumnezeu, D&L
prin aøezarea mâinilor de cætre cineva 97:10–17. Asta înseamnæ Sion–cei care
care are autoritatea cerutæ. Numai au inima puræ, D&L 97:21.
aceia care prezideazæ asupra cvoru-
PUTERE. Vezi, de asemenea,
murilor preofliei primesc cheile când
Autoritate; Preoflie
sunt puøi deoparte. Oamenii puøi deo-
parte pentru alte funcflii decât cele de Capacitatea de a face ceva. A avea
preøedinfli ai cvorumurilor preofliei putere asupra cuiva sau asupra unui
pot primi o binecuvântare a preofliei, lucru înseamnæ a avea capacitatea de a
dar cu acea binecuvântare nu se dau controla sau de a porunci persoanei sau
nici un fel de chei. lucrului respectiv. În scripturi, puterea
este deseori în legæturæ cu puterea lui
Punefli-Mi deoparte pe Barnaba øi pe Dumnezeu sau cu puterea cerului. Este
Saul pentru lucrare, Fapte 13:2–3. Alfli adesea strâns legatæ de autoritatea preo-
episcopi sæ fie puøi deoparte, D&L fliei, care înseamnæ permisiunea sau
68:14. Episcopul, un judecætor general, dreptul de a acfliona pentru Dumnezeu.
va fi pus deoparte pentru aceastæ sluji-
re, D&L 107:17, 74. Un om trebuie sæ Te-am læsat sæ ræmâi în picioare ca sæ
fie chemat de Dumnezeu prin profeflie vezi puterea Mea, Ex. 9:16. Dumnezeu
øi prin aøezarea mâinilor, A de C 1:5. este cetæfluia mea cea tare, 2 Sam. 22:33.
Nu refuza binele, când stæ în puterea
PUR, PURITATE. Vezi, de asemenea, mâinii tale sæ îl faci, Prov. 3:27. Cu
Curat øi a nu fi curat; Sfinflire adeværat sunt plin de putere, plin de
Spiritul Domnului, Mica 3:8. Mie Îmi
Liber de pæcat sau de vinæ; færæ de
este datæ toatæ puterea, în cer øi pe
patæ. O persoanæ devine puræ atunci
pæmânt, Mat. 28:18. Ei erau uimifli de
când gândurile øi faptele ei sunt cura-
învæflætura Lui, pentru cæ vorbea cu
te din toate punctele de vedere. O per-
putere, Luca 4:32. Ræmânefli în cetate
soanæ care a pæcætuit poate deveni
pânæ ce vefli fi înzestrafli cu putere de
puræ prin credinflæ în Isus Hristos, prin
sus, Luca 24:49. Tuturor celor ce L-au
pocæinflæ øi prin primirea rânduielilor
primit, El le-a dat putere sæ devinæ fiii
Evangheliei.
lui Dumnezeu, Ioan 1:12 (D&L 11:30).
Acela care are mâinile curate øi o ini- Vefli primi o putere când se va pogorî
mæ puræ va primi binecuvântærile Duhul Sfânt asupra voastræ, Fapte 1:8.
Rafael 172
Nu este altæ putere decât de la Dum- Avem speranflæ prin ræbdare øi mân-
nezeu, Rom. 13:1. Suntefli pæzifli de gâierea pe care o dau scripturile, Rom.
puterea lui Dumnezeu, prin credinfla 15:4. Urmafli-i pe acei care prin credin-
întru salvare, 1 Pet. 1:3–5. Sunt plin de flæ øi ræbdare moøtenesc promisiunile,
puterea lui Dumnezeu, 1 Ne. 17:48. Mi Evr. 6:12–15. Læsafli ræbdarea sæ-øi facæ
s-a arætat prin puterea Duhului Sfânt, desævârøit lucrarea pentru ca sæ fifli
Iacov 7:12. Omul poate avea mare pu- desævârøifli øi întregi, Iacov 1:2–4. Afli
tere datæ lui de la Dumnezeu, Mosia auzit despre ræbdarea lui Iov, Iacov
8:16. Ei au propovæduit cu putere øi 5:11. Ei s-au supus cu voioøie øi cu ræb-
autoritate de la Dumnezeu, Alma 17:2– dare la tot ce a fost voia Domnului,
3. Nefi a slujit cu putere øi mare autori- Mosia 24:15. Ai suportat toate aceste
tate, 3 Ne. 7:15–20 (3 Ne. 11:19–22). Cu lucruri cu ræbdare, pentru cæ Domnul
toate cæ un om poate avea putere sæ a fost cu tine, Alma 38:4–5. Continuafli
facæ fapte mari, dacæ se laudæ în tæria în ræbdare pânæ ce suntefli desævârøifli,
lui, el trebuie sæ cadæ, D&L 3:4. Pute- D&L 67:13.
rea de a face bine existæ în fiecare om,
RÆSPUNZÆTOR, (A FI)
D&L 58:27–28. În rânduielile Preofliei
RÆSPUNZÆTOR. Vezi, de
lui Melhisedec se aratæ puterea dum-
asemenea, Libertatea de a alege
nezeirii, D&L 84:19–22. Drepturile
preofliei sunt inseparabil legate de pu- Domnul a spus cæ tofli oamenii sunt
terile cerului, D&L 121:34–46. Am sæ ræspunzætori de propriile lor motive,
te conduc cu mâna Mea, iar puterea atitudini, dorinfle øi fapte.
Mea va fi asupra ta, Avr. 1:18. Vârsta responsabilitæflii este vârsta
la care copiii sunt considerafli respon-
RAFAEL. Vezi, de asemenea, Îngeri sabili de faptele lor øi sunt în stare sæ
Un înger al Domnului care a luat parte pæcætuiascæ øi sæ se pocæiascæ.
la restaurarea tuturor lucrurilor (D&L Voi judeca pe fiecare dupæ cæile lui,
128:21). Ezec. 18:30. Ei vor da socotealæ de ori-
RAHELA. Vezi, de asemenea, Iacov, ce cuvânt nefolositor, Mat. 12:36. Sæ
Fiul lui Isaac dai socotealæ de felul cum ai condus,
Luca 16:2. Fiecare dintre noi va da
Personaj din Vechiul Testament, soflie socotealæ de sine însuøi faflæ de Dum-
a lui Iacov (Gen. 29–31, 35). De aseme- nezeu, Rom. 14:12. Cei morfli vor fi
nea, ea a fost mama lui Iosif øi a lui judecafli potrivit cu faptele lor, Apoc.
Beniamin. 20:12. Cuvintele noastre, faptele øi
RAMEUMPTOM gândurile ne vor condamna, Alma
12:14. Suntem proprii noøtri judecætori,
În Cartea lui Mormon, un loc înalt dacæ fæptuim bine sau ræu, Alma 41:7.
pentru stat în picioare, zidit în mijlocul Væ este îngæduit sæ acflionafli pentru
sinagogii, unde zoramiflii, nefifli apos- voi înøivæ, Hel. 14:29–31. Acest lucru
tazici, se rugau (Alma 31:8–14). sæ-l propovæduifli voi—pocæinfla øi bo-
RÆBDARE. Vezi, de asemenea, tezul pentru aceia care sunt responsa-
Blând, blândefle; (a) Îndura bili, Moro. 8:10. Tofli cei care au ajuns
la vârsta responsabilitæflii trebuie sæ se
A îndura cu calm; capacitatea de a în- pocæiascæ øi sæ fie botezafli, D&L 18:42.
dura necazuri, insulte, ræniri, færæ a se Satana nu îi poate ispiti pe copiii mici,
plânge sau a se ræzbuna. pânæ când ei nu vor fi responsabili în
Odihneøte-te în Domnul øi aøteaptæ-L fafla Mea, D&L 29:46–47. Copiii vor fi
cu ræbdare, Ps. 37:7–8. Cine este încet botezafli la vârsta de opt ani, D&L 68:27.
la mânie are multæ pricepere, Prov. Fiecare om va fi ræspunzætor de pro-
14:29. Prin ræbdarea voastræ væ vefli priile lui pæcate în ziua judecæflii, D&L
câøtiga sufletele voastre, Luca 21:19. 101:78. Le este dat oamenilor sæ
173 Ræzboi
discearnæ binele de ræu; de aceea ei Nefi a vorbit despre suferinflele øi ræstig-
pot acfliona pentru ei înøiøi, Moise nirea lui Hristos, 1 Ne. 19:9–14. Iacov a
6:56. Oamenii vor fi pedepsifli pentru vorbit despre slujirea øi ræstignirea
propriile lor pæcate, A de C 1:2. Celui Sfânt al Israelului, 2 Ne. 6:9. Fur-
tuni, cutremure, incendii øi uragane
RÆSPUNDERE, VÂRSTA au dovedit în America ræstignirea lui
RÆSPUNDERII. Vezi Botez, a Hristos în Ierusalim, 3 Ne. 8. Eu sunt
boteza—botezul nu se face Isus care a fost ræstignit, D&L 45:51–52.
pentru prunci; Botezul pruncilor; Slujirea lui Hristos printre spiritele din
Copil, copii; Ræspunzætor, a fi captivitate s-a limitat la perioada din-
ræspunzætor tre moartea øi învierea Sa, D&L 138:27.
RÆSTIGNIRE. Vezi, de asemenea, RÆUTATE, RÆU. Vezi, de asemenea,
Cruce; Golgota; Ispæøire, (a) Întunecime spiritualæ; Murdærie,
ispæøi; Isus Hristos necuræflenie; Necuvios; Nedrept,
Procedeu roman de execuflie, obiønuit nedreptate; Pæcat
în timpul Noului Testament, prin care Nedrept, ticælos; a fi nesupus faflæ de
o persoanæ era omorâtæ legându-i-se poruncile lui Dumnezeu.
sau bætându-i-se în cuie mâinile øi pi- Cum aø putea sæ fac eu un ræu atât de
cioarele pe cruce. Se practica de obicei mare øi sæ pæcætuiesc împotriva lui
doar pentru sclavi øi pentru cei mai de Dumnezeu? Gen. 39:7–9. Domnul este
rând ræufæcætori. Ræstignirea era adesea departe de cei ræi, dar ascultæ rugæciu-
precedatæ de biciuire sau bætaie (Marcu nea celor drepfli, Prov. 15:29. Când
15:15). Persoana care era ræstignitæ era domnesc cei ticæloøi, poporul jeleøte,
pusæ de obicei sæ-øi poarte crucea cætre Prov. 29:2 (D&L 98:9). Dafli afaræ din
locul execufliei (Ioan 19:16–17). Îmbræ- mijlocul vostru pe ticælosul acela,
cæmintea îi era luatæ de obicei de cætre 1 Cor. 5:13. Noi avem de luptat împo-
soldaflii care executau sentinfla (Mat. triva ræutæflii spirituale din locurile
27:35). Crucea era înfiptæ în pæmânt înalte, Ef. 6:12. Plecafli dintre cei ticæ-
astfel cæ picioarele persoanei în cauzæ loøi øi nu væ atingefli de lucrurile lor
erau la numai câfliva centimetri deasu- necurate, Alma 5:56–57 (D&L 38:42).
pra pæmântului. Crucea era suprave- Aceasta este ultima stare a celor ticæloøi,
gheatæ de soldafli pânæ ce murea Alma 34:35 (Alma 40:13–14). Ticæloøia
persoana de pe cruce, fapt care uneori nu a însemnat niciodatæ fericire, Alma
dura trei zile (Ioan 19:31–37). 41:10. Cei ticæloøi sunt pedepsifli chiar
Isus Hristos a fost ræstignit pentru prin cei ticæloøi, Morm. 4:5 (D&L
cæ un grup de necredincioøi L-au acu- 63:33). În acel ceas vine o separare
zat pe nedrept de ræzvrætire împotriva întreagæ între cei drepfli øi cei ticæloøi,
lui Cezar øi de blasfemie pentru cæ D&L 63:54. Astfel vine sfârøitul ticælo-
spunea cæ este Fiul lui Dumnezeu. O sului JS—M 1:55.
mantie purpurie (Ioan 19:2), o coroanæ
de spini øi alte insulte I-au fost aduse RÆZBOI. Vezi, de asemenea, Pace
lui Isus (Mat. 26:67; Marcu 14:65). Bætælie sau conflict armat; luptæ cu
Cei nelegiufli vor stræpunge mâinile arme. Domnul încuviinfleazæ ræzboiul
øi picioarele lui Mesia, Ps. 22:11–18. numai ca ultim mijloc pentru ca sfinflii
Hristos va merge ca un miel la tæiere, Lui sæ-øi apere familiile, proprietatea,
Isa. 53:7. Isus a prevæzut ræstignirea Sa, drepturile, privilegiile øi libertæflile
Mat. 20:18–19. Este descrisæ ræstignirea (Alma 43:9, 45–47).
lui Hristos, Mat. 27:22–50 (Marcu Moroni a cæutat sæ-øi apere poporul,
15:22–37; Luca 23:26–46; Ioan 19:17–30). drepturile, flara øi religia, Alma 48:10–
Nefi a væzut într-o viziune ræstignirea 17. Joseph Smith a primit o revelaflie øi
Mielului lui Dumnezeu, 1 Ne. 11:33. o profeflie despre ræzboi, D&L 87.
Ræzboi În Cer 174
Renunflafli la ræzboi øi vestifli pacea, Mosia 15:26. Amaliciflii au venit pe faflæ
D&L 98:16, 34–46. Noi credem cæ oa- în ræzvrætire împotriva lui Dumnezeu,
menii sunt îndreptæflifli sæ se apere pe Alma 3:18–19. Cei care se ræzvrætesc
ei înøiøi, pe prietenii lor, proprietatea vor fi pætrunøi de multæ supærare,
lor øi guvernul, D&L 134:11. Noi cre- D&L 1:3. Furia Domnului este îndrep-
dem în supunerea, onorarea øi susfli- tatæ împotriva ræzvrætiflilor, D&L 56:1
nerea legii, A de C 1:12. (D&L 63:1–6). Satana s-a ræzvrætit îm-
potriva lui Dumnezeu, Moise 4:3.
RÆZBOI ÎN CER. Vezi, de asemenea,
Consiliu în Cer; Viaflæ premuritoare (A) RÂNDUI, RÂNDUIRE. Vezi, de
asemenea, Autoritate; Mâini,
Conflictul care a avut loc în viafla pre-
aøezarea lor; Oficiu, oficiant;
muritoare între copiii de spirit ai lui
Preoflie
Dumnezeu.
A numi sau a conferi autoritate sau un
Satana a fost alungat din cer pe pæmânt,
oficiu. Pentru a folosi autoritatea în
Apoc. 12:4, 7–9. Diavolul øi o treime din
Biserica Domnului, o persoanæ trebuie
cer au fost alungafli, D&L 29:36–37.
sæ fie chematæ de Dumnezeu, prin
Lucifer s-a ræzvrætit împotriva Singu-
profeflie øi prin aøezarea mâinilor ace-
rului Fiu Næscut, D&L 76:25–26. Sata-
lora care au autoritate (A de C 1:5).
na a cæutat gloria Tatælui øi sæ distrugæ
Deøi o persoanæ poate primi autoritate
libertatea de a alege a omului, Moise
prin rânduire, ea o foloseøte sub în-
4:1–4 (Isa. 14:12–15; Avr. 3:27–28). Aceia
drumarea acelora care deflin cheile
care L-au urmat pe Dumnezeu øi-au
specifice pentru acea autoritate.
pæstrat prima stare, au venit pe pæmânt
øi au primit trupuri, Avr. 3:26. Te-am rânduit profet al neamurilor,
Ier. 1:5. Nu voi M-afli ales pe Mine, ci
RÆZBUNARE. Vezi, de asemenea, Eu v-am ales pe voi øi v-am rânduit,
Duømænie Ioan 15:16. Având autoritate de la
Revanøæ sau represalii pentru o inju- Dumnezeu, Alma a rânduit preofli,
rie sau o ofensæ. Mosia 18:18. Bærbaflii sunt rânduifli la
înalta preoflie cu o rânduialæ sfântæ,
Dumnezeul vostru va veni cu ræzbu- Alma 13:1–9. Isus a chemat øi a rân-
nare, Isa. 35:4. Ræzbunarea este a Mea; duit doisprezece ucenici, 3 Ne. 12:1.
Eu voi ræsplæti, Rom. 12:19 (Morm. Vârstnicii rânduiesc preofli øi învæflætori
3:15; 8:20). Sabia ræzbunærii stæ deasu- prin aøezarea mâinilor, Moro. 3:1–4.
pra voastræ, Morm. 8:40–41. Mæ voi Mai aøteaptæ încæ puflin, cæci nu eøti încæ
ræzbuna pe cei ticæloøi, cæci ei nu vor rânduit, D&L 5:17. Joseph Smith a fost
sæ se pocæiascæ, D&L 29:17. Salvatorul rânduit Apostol al lui Isus Hristos,
a venit în zilele de ticæloøie øi ræzbuna- D&L 20:2 (D&L 27:12). Nimeni nu va fi
re, Moise 7:45–46. rânduit færæ votul Bisericii, D&L 20:65.
RÆZVRÆTIRE. Vezi, de asemenea, Nimænui nu îi va fi dat sæ propovædu-
Apostazie; Cârti; Diavol; Pæcat iascæ Evanghelia Mea, decât dacæ este
rânduit de cineva care are autoritate,
A se opune sau a se împotrivi Domnu- D&L 42:11. Vârstnicii sunt rânduifli sæ
lui, inclusiv refuzul de a-i urma pe propovæduiascæ Evanghelia Mea, D&L
conducætorii Lui aleøi øi de a se supu- 50:13–18. Este datoria celor Doispre-
ne de bunævoie poruncilor Lui. zece sæ rânduiascæ øi sæ punæ în ordine
Nu væ ræzvrætifli împotriva Domnului, celelalte oficii ale Bisericii, D&L 107:58.
Num. 14:9. Un om ræu cautæ doar ræz- Am cæutat binecuvântærile pærinflilor
vrætire, Prov. 17:11. Vai de copiii ce se øi dreptul prin care sæ fiu rânduit, Avr.
ræzvrætesc, Isa. 30:1. Domnul nu mântu- 1:2. Joseph Smith øi Oliver Cowdery
ie pe nici unul din acei care se ræzvrætesc s-au rânduit unul pe celælalt în Preoflia
împotriva Lui øi mor în pæcatele lor, lui Aaron, JS—I 1:68–72.
175 Recunoscætor, Recunoøtinflæ
RÂNDUIELI. Vezi, de asemenea, RÂUL IORDAN
Genealogie; Salvare; Pecetluire, a Râul Iordan curge de la Marea Galileii
pecetlui; Salvarea pentru morfli; la Marea Moartæ. Râul are o lungime
Templu, Casa Domnului de 160 de km øi este format din unirea
Ritualuri øi ceremonii sacre. Rânduie- a mai multor izvoare care vin de pe
lile sunt acfliuni cu semnificaflii spiri- Muntele Hermon. Este cel mai impor-
tuale. Rânduielile mai pot însemna tant râu din Israel.
legile øi statutele lui Dumnezeu. Douæ evenimente importante legate
Rânduielile din Bisericæ includ slu- de acest râu sunt: despærflirea râului de
jirea bolnavilor (Iac. 5:14–15), binecu- cætre Domnul pentru trecerea Israelu-
vântarea împærtæøaniei (D&L 20:77, 79), lui (Ios. 3:14–17) øi botezul lui Isus
botezul prin scufundare (Mat. 3:16; Hristos (Mat. 3:13–17; 1 Ne. 10:9).
D&L 20:72–74), binecuvântarea copii-
lor (D&L 20:70), conferirea Duhului RÂVNI. Vezi, de asemenea, Invidie
Sfânt (D&L 20:68; 33:15), conferirea Aøa cum este folosit în scripturi, a
preofliei (D&L 84:6–16; 107:41–52), râvni înseamnæ a invidia pe cineva sau
rânduielile templului (D&L 124:39) øi a dori foarte mult ceva.
cæsætoria în noul øi nepieritorul legæ- Sæ nu râvneøti, Ex. 20:17 (Deut. 5:21;
mânt (D&L 132:19–20). Mosia 13:24; D&L 19:25). Cel ce uræøte
Învaflæ-i poruncile øi legile, Ex. 18:20. pofta îøi va înmulfli zilele, Prov. 28:16.
Ca sæ urmeze poruncile Mele øi sæ Ei au râvnit lanuri øi le-au luat, Mica 2:2.
pæzeascæ legile Mele, Ezec. 11:20. Oa- Pæzeøte-te de poftæ, Luca 12:15. Legea
menii urmæreau cu strictefle rânduieli- spune: sæ nu râvneøti, Rom. 7:7. În ul-
le lui Dumnezeu, Alma 30:3. Ce folos timele zile oameni vor râvni, 2 Tim.
cæ am flinut rânduielile Lui? 3 Ne. 3:1–2. Când Laban a væzut avufliile
24:13–14. Cel care se roagæ øi este sme- noastre, el le-a dorit, 1 Ne. 3:25. Sæ nu
rit este primit de Mine dacæ se supune pofteøti propria ta proprietate, D&L
rânduielilor Mele, D&L 52:14–19. Tofli 19:26. Încetafli de a mai fi lacomi, D&L
oamenii pot fi salvafli prin supunere 88:123. Nu poftifli la ceea ce aparfline
faflæ de legile øi rânduielile Evangheli- fratelui vostru, D&L 136:20.
ei, A de C 1:3.
REBECA. Vezi, de asemenea, Isaac
Rânduialæ indirectæ: O rânduialæ religioa-
sæ înfæptuitæ de o persoanæ în viaflæ Soflia lui Isaac, patriarh din Vechiul
pentru o persoanæ moartæ. Aceste rân- Testament (Gen. 24–27). Rebeca a fost
duieli au efect numai dacæ aceia pen- mama lui Esau øi a lui Iacov (Gen.
tru care sunt înfæptuite rânduielile le 25:23–26).
acceptæ, flin legæmintele ce le însoflesc RECUNOSCÆTOR, RECUNOØ-
øi devin pecetluifli de cætre Spiritul TINfiÆ. Vezi, de asemenea, (a)
Sfânt al fægæduinflei. Astfel de rându- Binecuvânta, binecuvântat,
ieli se înfæptuiesc astæzi în temple. binecuvântare; Preaslævire
Ce ar face cei ce se boteazæ pentru cei Recunoøtinflæ pentru binecuvântærile
morfli, dacæ nu înviazæ morflii nicide- primite de la Dumnezeu. Când se
cum? 1 Cor. 15:29. Botezurile pentru exprimæ recunoøtinfla Dumnezeu este
cei morfli se vor înfæptui în temple, mulflumit; adeværata preaslævire inclu-
D&L 124:29–36. Spiritele din lumea de mulflumiri faflæ de El. Trebuie sæ-I
spiritelor au fost învæflate botezul în aducem mulflumiri Domnului pentru
numele altora pentru iertarea pæcate- toate lucrurile.
lor, D&L 138:29–34.
Este frumos sæ læudæm pe Domnul,
RÂNDUIRE LA PREOfiIE. Vezi (a) Ps. 92:1. Venifli înaintea Lui cu laude,
Rândui, rânduire Ps. 95:1–2. Fifli recunoscætori Lui øi
Regaliøti 176
binecuvântafli Numele Sæu, Ps. 100:1– triva Siriei pentru care Ahab øi Ieosofat,
5. Nu încetafli sæ aducefli mulflumiri, regele Iudei, øi-au unit forflele. Profetul
Ef. 1:15–16. Fifli recunoscætori, Col. Mica profetizeazæ împotriva regilor.
3:15. A Dumnezeului nostru sæ fie bi- 2 Regi: Capitolul 1–2:11 continuæ viafla
necuvântarea øi gloria øi recunoøtinfla lui Ilie, inclusiv înælflarea lui Ilie la cer
øi cinstirea, Apoc. 7:12. O, cum trebuie într-o cæruflæ de foc. Capitolele 2–9 re-
sæ-I mulflumifli Regelui vostru ceresc, lateazæ slujirea în credinflæ øi cu mare
Mosia 2:19–21. Træifli în recunoøtinflæ putere a lui Elisei. Capitolul 10 poves-
zilnic, Alma 34:38. Când te scoli dimi- teøte de Iehu, regele, øi cum i-a nimicit
neafla, inima ta sæ fie plinæ de mulflumiri el casa lui Ahab øi pe preoflii lui Baal.
cætre Dumnezeu, Alma 37:37. Toate Capitolele 11–13 relateazæ domnia
lucrurile sæ le facefli cu rugæciune øi dreaptæ a lui Ioas øi moartea lui Elisei.
recunoøtinflæ, D&L 46:7. Trebuie sæ Capitolele 14–17 povestesc despre di-
aducefli mulflumiri lui Dumnezeu, D&L ferifli regi care au domnit în Israel øi
46:32. Facefli aceste lucruri cu recunoø- în Iuda, adesea în ræutate. Capitolul
tinflæ, D&L 59:15–21. Primeøte aceastæ 15 consemneazæ robia asirianæ asu-
binecuvântare din mâna Domnului cu pra celor zece triburi ale lui Israel.
o inimæ recunoscætoare, D&L 62:7. Capitolele 18–20 consemneazæ viafla
Acela care primeøte toate lucrurile cu dreaptæ a lui Ezechia, regele lui Iuda øi
recunoøtinflæ va fi fæcut glorios, D&L a lui Isaia. Capitolele 21–23 vorbesc
78:19. În orice lucru aducefli mulflu- despre regii Manase øi Iosia. Potrivit
miri, D&L 98:1 (1 Tes. 5:18). Læudafli tradifliei, Manase a fost responsabil de
pe Domnul cu o rugæciune de laudæ øi martiriul lui Isaia. Iosia a fost un rege
recunoøtinflæ, D&L 136:28. drept care a restabilit legea printre
REGALIØTI evrei. Capitolele 24–25 consemneazæ
robia babilonianæ.
În Cartea lui Mormon, un grup care a
vrut sæ ræstoarne conducerea nefiflilor RESPONSABILITATE. Vezi
(Alma 51:1–8). Ræspunzætor, (a fi) ræspunzætor.
REGI (ÎMPÆRAfiI). Vezi, de RESTAURAREA EVANGHELIEI.
asemenea, Cronologie Vezi, de asemenea, Apostazie;
Douæ cærfli în Vechiul Testament. Dispensaflie; Evanghelie; Smith,
Aceste cærfli povestesc istoria lui Israel Joseph, Jr.
de la ræscoala lui Adonia, al patrulea Restabilirea prin Dumnezeu a adevæ-
fiu al regelui David (cca. 1015 î.H.) rurilor øi rânduielilor Evangheliei Lui
pânæ la înrobirea finalæ a lui Iuda (cca. printre oameni pe pæmânt. Evanghelia
586 î.H.) Ele includ întreaga istorie a lui Isus Hristos s-a pierdut pe pæmânt
regatului de nord (cele zece triburi ale prin apostazia care a urmat slujirii
Israelului) de la despærflire pânæ când pæmânteøti a Apostolilor lui Hristos.
asirienii i-au dus robi în flærile de nord. Acea apostazie a fæcut necesaræ res-
1 Regi: Capitolul 1 descrie ultimele zile taurarea Evangheliei. Prin viziuni,
din viafla regelui David. Capitolele 2–11 prin slujirea îngerilor øi prin revelaflii
consemneazæ viafla lui Solomon. Capi- date oamenilor pe pæmânt, Dumnezeu
tolele 12–16 povestesc despre urmaøii a restaurat Evanghelia. Restaurarea a
imediafli ai lui Solomon, Reoboam øi început cu Profetul Joseph Smith (JS—
Ieroboam. Ieroboam a pricinuit despær- I 1:1–75; D&L 128:20–21) øi a continuat
flirea regatului lui Israel. Mai sunt pânæ în prezent prin lucrarea profefli-
menflionafli øi alfli regi. Capitolele 17–21 lor în viaflæ ai Domnului.
relateazæ pærfli din slujirea lui Ilie când Casa Domnului va fi întemeiatæ pe
l-a dojenit pe Ahab, regele lui Israel. vârful munflilor, Isa. 2:2 (Mica 4:2;
Capitolul 22 relateazæ ræzboiul împo- 2 Ne. 12:2). Dumnezeu va face o lucrare
177 Revelaflie
minunatæ øi un miracol, Isa. 29:14 (2 Ne. piii Lui de pe pæmânt. Revelaflia poate
25:17–18; D&L 4:1). Dumnezeu va ridica veni prin Lumina lui Hristos øi prin
o împæræflie care nu va fi distrusæ nicio- Duhul Sfânt, prin intermediul inspirafli-
datæ, Dan. 2:44. Ilie va veni øi va restau- ei, a viziunilor, a viselor sau a vizitelor
ra toate lucrurile, Mat. 17:11 (Marcu îngerilor. Revelaflia oferæ îndrumarea
9:12; D&L 77:14). Vor veni vremurile de care îi poate conduce pe cei credin-
restaurare a tuturor lucrurilor, Fapte cioøi spre salvarea veønicæ, în împæræ-
3:21 (D&L 27:6). În dispensaflia depli- flia celestialæ.
nætæflii timpurilor, Dumnezeu va aduna Domnul Îøi dezvæluie lucrarea pro-
laolaltæ într-unul toate lucrurile, Ef. feflilor Lui øi confirmæ acelor care cred
1:10. Am væzut un alt înger având Evan- cæ revelafliile profeflilor sunt adeværate
ghelia nepieritoare pentru a o vesti, (Amos 3:7). Prin revelaflie, Domnul
Apoc. 14:6. Plenitudinea Evangheliei asiguræ îndrumarea personalæ pentru
va veni la neamuri, 1 Ne. 15:13–18. Iu- fiecare persoanæ care o cautæ, care are
deii se vor întoarce la adeværa Bisericæ, credinflæ, care se pocæieøte øi se supune
2 Ne. 9:2. În zilele din urmæ va veni Evangheliei lui Isus Hristos. „Duhul
adeværul, 3 Ne. 16:7. fiie îfli confer Preo- Sfânt este un revelator”, a spus Joseph
flia lui Aaron, D&L 13:1 (JS—I 1:69). Am Smith, øi „nici un om nu-l poate primi
încredinflat cheile împæræfliei pentru pe Duhul Sfânt færæ a primi revelaflii”.
ultimele vremi, D&L 27:6, 13–14 (D&L În Biserica Domnului, în Prima Preøe-
128:19–21). Adunafli laolaltæ triburile dinflie øi în Cvorumul celor Doisprezece
lui Israel øi restaurafli toate lucrurile, Apostoli sunt profefli, væzætori øi reve-
D&L 77:9. Sunt încredinflate cheile latori pentru Bisericæ øi pentru lume.
acestei dispensaflii, D&L 110:16 (D&L Preøedintele Bisericii este singurul pe
65:2). Preoflia este datæ în dispensaflia care l-a autorizat Domnul sæ primeascæ
deplinætæflii timpurilor, D&L 112:30. revelaflii pentru Bisericæ (D&L 28:2–7).
Am væzut douæ Personaje, JS—I 1:17. Fiecare persoanæ poate primi revelaflii
fiie îfli voi dezvælui preoflia prin mâna personale pentru folosul propriu.
lui Ilie, JS—I 1:38 (Mal. 4:5–6). Cu orice lucru care iese din gura Dom-
nului træieøte omul, Deut. 8:3 (Mat. 4:4;
RESTITUIRE, RESTAURARE.
D&L 98:11). Domnul vorbeøte cu glas
Vezi, de asemenea, Restaurarea
uøor, 1 Regi 19:12. Unde nu existæ vi-
Evangheliei
ziune, oamenii pier, Prov. 29:18. Cu
Întoarcerea unui lucru sau a unei stæri siguranflæ Domnul Dumnezeu nu va
care a fost luatæ sau a fost pierdutæ. face nimic færæ sæ dezvæluie taina Lui
Spiritul øi trupul vor fi reunite în forma slujitorilor Sæi, profeflii, Amos 3:7. Ferice
lor desævârøitæ, Alma 11:43–44. Restau- de tine, Simone, fiul lui Iona, fiindcæ
rarea înseamnæ a aduce înapoi ræu pen- nu carnea øi sângele fli-au descoperit
tru ræu, drept pentru ceea ce este drept, lucrul acesta, ci Tatæl Meu, Mat. 16:15–
Alma 41:10–15. Noi credem în restaura- 19. Spiritul adeværului væ va îndruma
rea celor zece triburi øi cæ pæmântul va cætre tot adeværul øi væ va aræta lucru-
fi înnoit øi va primi gloria paradisului, rile ce vor veni, Ioan 16:13. Dacæ unuia
A de C 1:10 (D&L 133:23–24). dintre voi îi lipseøte înflelepciunea, sæ
o cearæ de la Dumnezeu, Iac. 1:5. Toate
REUEL. Vezi Ietro lucrurile vor fi dezvæluite, 2 Ne. 27:11.
Voi da copiilor oamenilor rând dupæ
REVELAfiIE. Vezi, de asemenea, rând, 2 Ne. 28:30. Nu este nici o tainæ
Cuvântul lui Dumnezeu; Duhul care nu va fi dezvæluitæ, 2 Ne. 30:17.
Sfânt; Inspiraflie, a inspira; Luminæ, Duhul Sfânt væ va aræta toate lucruri-
Lumina lui Hristos; (a) Profefli, le, 2 Ne. 32:5. Nici un om nu cunoaøte
profeflie; Vis; Viziune; Glas cæile lui Dumnezeu, decât dacæ îi sunt
Comunicare de la Dumnezeu cætre co- dezvæluite, Iacov 4:8. Alma a postit øi
Reverenflæ 178
s-a rugat pentru revelaflie, Alma 5:46. acelora care vor preaslævi pe Domnul
Lucruri niciodatæ dezvæluite, vor fi dez- în casa Lui, D&L 109:21.
væluite celor credincioøi, Alma 26:22.
Aceia care neagæ revelaflia nu cunosc RIGDON, SIDNEY
Evanghelia lui Isus Hristos øi nu înfle- Unul dintre primii convertifli øi condu-
leg scripturile, Morm. 9:7–8. Nu vei cætor în Biserica restauratæ în anii 1830
primi mærturie, decât dupæ încercarea øi începutul anilor 1840. Sidney Rigdon
credinflei tale, Eter 12:6. Cuvântul Meu a slujit o vreme ca primul consilier al
va fi îndeplinit în întregime, D&L 1:38. lui Joseph Smith în Prima Preøedinflie
Nu fli-am transmis Eu pace în sufletul a Bisericii (D&L 35; 58:50, 57; 63:55–56;
tæu cu privire la acest subiect? D&L 76:11–12, 19–23; 90:6; 93:44; 100:9–11;
6:22–23. Îfli voi spune în mintea øi în 124:126). Mai târziu, el a decæzut øi a
inima ta, D&L 8:2–3. Dacæ este drept fost excomunicat, în septembrie 1844.
voi face ca pieptul tæu sæ ardæ, D&L
9:8. Nu negafli spiritul revelafliei, D&L ROBIE. Vezi, de asemenea, Liber,
11:25. Aceia care cer, vor primi revela- libertate
flie dupæ revelaflie, D&L 42:61. Tot ceea A fi în robie fizicæ sau spiritualæ.
ce vor spune atunci când sunt inspirafli
de voinfla Duhului Sfânt va fi voinfla Casa lui Israel a mers în robie din cauza
Domnului, D&L 68:4. Dumnezeu væ nedreptæflii lor, Ezec. 39:23. Cel care ia
va da cunoaøtere, D&L 121:26. Joseph în robie, va merge øi el în robie, Apoc.
Smith I-a væzut pe Tatæl øi pe Fiul, 13:10. Cei ticæloøi vor fi aduøi în robia
JS—I 1:17. Noi credem tot ceea ce diavolului, 1 Ne. 14:4, 7. Oamenii sunt
a revelat øi va revela încæ Dumnezeu, liberi sæ aleagæ libertatea øi viafla veø-
A de C 1:7, 9. nicæ sau robia øi moartea, 2 Ne. 2:27.
Voinfla trupului dæ spiritului diavolu-
REVERENfiÆ. Vezi, de asemenea, (a) lui putere sæ înrobeascæ, 2 Ne. 2:29. Afli
Onora; Teamæ pæstrat îndeajuns în amintire robia pæ-
Respect profund (preaslævire) pentru rinflilor voøtri? Alma 5:5–6. Cei care îøi
lucrurile sfinte. împietresc inimile sunt luafli în robie
Domnul i-a poruncit lui Moise sæ îøi de diavol, Alma 12:11. Vegheafli øi væ
scoatæ încælflærile pentru cæ stætea pe rugafli ca sæ nu fifli ademenifli de diavol
pæmânt sfânt, Ex. 3:4–5. Dumnezeu øi sæ nu fifli înrobifli de el, 3 Ne. 18:15.
este de temut øi de respectat, Ps. 89:7. ROBOAM. Vezi, de asemenea,
Slujifli-L bine pe Dumnezeu, cu evlavie Solomon
øi cu fricæ, Evr. 12:28. Moroni s-a ple-
cat pânæ la pæmânt øi s-a rugat cu pute- Personaj din Vechiul Testament, fiul
re, Alma 46:13. Mulflimea a cæzut la Regelui Solomon. El i-a urmat tatælui
pæmânt øi L-a preamærit pe Hristos, sæu øi a domnit timp de 17 ani în Ieru-
3 Ne. 11:12–19. Pleacæ-te înaintea Mea, salim (1 Regi 11:43; 14:21, 31). În tim-
D&L 5:24. Toate lucrurile se apleacæ pul domniei lui Roboam, regatul a fost
cu respect umil înaintea tronului lui împærflit în Regatul lui Israel, în nord,
Dumnezeu, D&L 76:93. Minflile voas- øi în Regatul lui Iuda, în sud (1 Regi
tre au fost întunecate pentru cæ afli 11:31–36; 12:19–20). Roboam a domnit
tratat uøor lucrurile pe care le-afli pri- peste regatul lui Iuda.
mit, D&L 84:54–57. Fiece genunchi
trebuie sæ se plece øi orice limbæ sæ ROMA. Vezi, de asemenea, Imperiul
mærturiseascæ, D&L 88:104. Din res- Roman
pect sau veneraflie faflæ de Numele În Noul Testament, capitala Imperiului
Fiinflei Supreme, Biserica a numit acea Roman, situatæ pe râul Tibru în Italia
preoflie dupæ Melhisedec, D&L 107:4. (Fapte 18:2; 19:21; 23:11). Pavel a pre-
Binecuvântærile se vor reværsa asupra dicat Evanghelia în Roma pe când era
179 Rugæciune
prizonier al guvernului roman (Rom. miri øi se cer binecuvântæri. Rugæciunile
1:7, 15–16; Fapte 28:14–31). sunt adresate Tatælui nostru Ceresc în
numele lui Isus Hristos. Rugæciunile pot
ROMANI, EPISTOLA CÆTRE. fi rostite cu glas tare sau fæcute în tæce-
Vezi, de asemenea, Epistolele lui re. Øi gândurile cuiva pot fi o rugæciu-
Pavel; Pavel ne, dacæ ele sunt îndreptate cætre
În Noul Testament, scrisoare pe care a Dumnezeu. Cântecul celor drepfli poa-
scris-o Pavel cætre sfinflii din Roma. El te fi o rugæciune pentru Dumnezeu
plænuia o vizitæ în Ierusalim, care cu (D&L 25:12).
siguranflæ avea sæ fie periculoasæ. Dacæ Scopul rugæciunii nu este de a
scæpa cu viaflæ, spera ca dupæ aceea sæ schimba voinfla lui Dumnezeu, ci de a
viziteze Roma. Scrisoarea a fost menitæ ne asigura nouæ øi celorlalfli binecu-
în parte sæ pregæteascæ Biserica de acolo vântærile pe care Dumnezeu este deja
sæ-l primeascæ atunci când avea sæ vinæ. dornic sæ ni le ofere, doar cæ trebuie sæ
De asemenea, se poate considera cæ ea le cerem pentru a le obfline.
confline afirmarea anumitor doctrine Ne rugæm Tatælui în numele lui
care fuseseræ disputate øi pe care Pa- Hristos (Ioan 14:13–14; 16:23–24). Sun-
vel le privea acum ca fiind în sfârøit tem cu adeværat în stare sæ ne rugæm în
stabilite. numele lui Hristos, atunci când dorinfle-
Capitolul 1 confline salutul lui Pavel le noastre sunt dorinflele lui Hristos
cætre romani. Capitolele 2–11 includ (Ioan 15:7; D&L 46:30). Atunci cerem
câteva declaraflii despre doctrina credin- lucruri care sunt drepte, astfel încât
flei, despre fapte øi despre har. Capito- Dumnezeu poate sæ ni le ofere (3 Ne.
lele 12–16 conflin învæflæturi practice 18:20). Unele rugæciuni ræmân færæ ræs-
despre dragoste, datorie øi sfinflenie. puns, pentru cæ ele nu reprezintæ, în
nici un fel, dorinfla lui Hristos, ci izvo-
RUBEN. Vezi, de asemenea, Iacov, ræsc din egoismul omului (Iac. 4:3;
fiul lui Isaac; Israel D&L 46:9). Într-adevær, dacæ Îi cerem
lui Dumnezeu lucruri nedrepte, aceas-
Personaj din Vechiul Testament, fiul
ta se va întoarce împotriva noastræ
mai mare al lui Iacov øi al Leii (Gen.
(D&L 88:65).
29:32; 37:21–22, 29; 42:22, 37). Deøi Ru-
ben a fost primul næscut, el øi-a pierdut Atunci au început oamenii sæ cheme
dreptul primului næscut din cauza numele Domnului, Gen. 4:26. Pe locul
pæcatului (Gen. 35:22; 49:3–4). altarului, Avraam a chemat numele
Domnului, Gen. 13:4. Slujitorul lui
Tribul lui Ruben: Binecuvântarea lui Avraam s-a rugat pentru ajutor, sæ gæ-
Iacov cætre Ruben se aflæ în Genesa seascæ soflie pentru Isaac, Gen. 24:10–
49:3 øi Deuteronom 33:6. Numærul oa- 19. Departe de mine sæ pæcætuiesc
menilor din trib a scæzut treptat øi, cu împotriva Domnului, încetând sæ mæ
toate cæ tribul a continuat sæ existe, el rog pentru voi, 1 Sam. 12:23. Domnul
a devenit mai puflin important din punct aude rugæciunile celor drepfli, Prov.
de vedere politic. Dreptul de primul 15:29. Mæ vei afla, când Mæ vei cæuta
næscut al lui Ruben a revenit lui Iosif øi cu toatæ inima, Ier. 29:12–13. Rugafli-væ
fiilor lui, pentru cæ Iosif a fost primul pentru cei ce væ asupresc øi væ prigo-
næscut al celei de a doua soflii a lui nesc cu disprefl, Mat. 5:44 (Luca 6:28;
Iacov, Rahela (1 Cron. 5:1–2). 3 Ne. 12:44). Roagæ-te Tatælui tæu, care
este în ascuns, Mat. 6:5–8 (3 Ne. 13:5–8).
RUGÆCIUNE. Vezi, de asemenea,
Iatæ, dar, cum sæ væ rugafli, Mat. 6:9–13
Amin; (a) Cere; (a) Cugeta;
(Luca 11:2; 3 Ne. 13:9). Cere øi fli se va
Preaslævire
da, Mat. 7:7 (3 Ne. 14:7; D&L 4:7; 6:5;
Comunicare plinæ de pioøenie cu Dum- 66:9). Isus s-a urcat pe un munte la o
nezeu, în timpul cæreia se oferæ mulflu- parte sæ se roage, Mat. 14:23. Vegheafli
Rugæciunea Domnului 180
øi rugafli-væ ca sæ nu cædefli în ispitæ, RUT. Vezi, de asemenea, Boaz
Mat. 26:41 (Marcu 14:38; 3 Ne. 18:15–18; Personaj din Vechiul Testament, nora
D&L 31:12). Sæ cearæ cu credinflæ, færæ moabitæ a lui Naomi øi a lui Elimelec,
sæ se îndoiascæ, Iac. 1:5–6 (D&L 42:68; care erau israelifli. Dupæ moartea soflului
46:7). Rugæciunea fierbinte a unui om ei, Rut s-a cæsætorit cu ruda Naomiei,
drept e de mare folos, Iac. 5:16. Ascul- Boaz. Fiul lor, Obed, a fost stræmoøul
tafli de Spirit, care învaflæ omul sæ se lui David øi al lui Hristos. Povestirea
roage, 2 Ne. 32:8–9. Mi-am înælflat glasul lui Rut ilustreazæ în mod minunat con-
cætre El în rugæciune fierbinte, Enos vertirea unei persoane care nu era
1:4. Am postit øi m-am rugat multe israelitæ la turma lui Israel. Rut a re-
zile, Alma 5:45–46 (Alma 26:22). S-au nunflat la dumnezeul øi la viafla ei de
dedicat la multæ rugæciune øi post, dinainte pentru a se uni cu casa cre-
Alma 17:3. Væ amintifli ce a spus Zenos dinflei în slujirea Dumnezeului lui
privind rugæciunea sau preaslævirea? Israelului (Rut 1:16).
Alma 33:3. Umilifli-væ øi continuafli în
rugæciune, Alma 34:18–27. Sfætuieø- Cartea lui Rut: Capitolul 1 descrie viafla
te-te cu Domnul în toate faptele tale, lui Elimelec øi a familiei lui în Moab.
Alma 37:37. Trebuie sæ væ rugafli întot- Dupæ moartea soflilor lor, Naomi øi Rut
deauna la Tatæl, în numele Meu, 3 Ne. au plecat la Betleem. Capitolul 2 expli-
18:19–20. Rugafli-væ în familiile voas- cæ cum Rut a adunat spice în lanurile
tre, 3 Ne. 18:21. Isus S-a rugat la Tatæl, lui Boaz. Capitolul 3 povesteøte cum
3 Ne. 19:31–34 (Ioan 17; 3 Ne. 18:16). El Naomi a instruit-o pe Rut sæ meargæ la
le-a poruncit sæ nu înceteze sæ se roage arie øi sæ se culce la picioarele lui Boaz.
în inimile lor, 3 Ne. 20:1. Dacæ se va Capitolul 4 este relatarea cæsætoriei lui
ruga færæ adeværatæ intenflie a inimii, Boaz cu Rut. Ei au avut un fiu, Obed,
nu va avea nici un folos, Moro. 7:6–9. din a cærui descendenflæ provin David
Nu cerefli ceea ce nu ar trebui, D&L øi Hristos.
8:10. Rugafli-væ întotdeauna, ca sæ iz-
SACRAMENT. Vezi, de asemenea,
bândifli, D&L 10:5. Îfli poruncesc flie sæ
Împærtæøanie
te rogi, øi cu glas tare, øi în inima ta,
D&L 19:28. Spiritul væ va fi dat prin O acfliune cum ar fi o ceremonie sau o
rugæciune în credinflæ, D&L 42:14. ofrandæ care sunt sfinte; o expresie a
Mergefli în casa de rugæciune øi ofe- unei relaflii sfinte sau a unui legæmânt
rifli-væ sacramentele, D&L 59:9 (Mat. cu Dumnezeu.
21:13). Pærinflii sæ-øi învefle copiii sæ se Du-te la casa de rugæciuni øi oferæ
roage, D&L 68:28. Domnul Dumnezeul sacramentele tale în ziua Mea sfântæ,
lor nu se græbeøte sæ asculte rugæciunile D&L 59:9. Vei oferi Celui Prea Înalt
lor, D&L 101:7–8 (Mosia 21:15). Fifli ofrandele øi sacramentele, D&L 59:12.
umili, øi Domnul Dumnezeul vostru Oferifli un sacrament Celui Prea Înalt,
væ va da ræspuns la rugæciunile voastre, D&L 62:4
D&L 112:10. Lui Adam i s-a poruncit
sæ cheme pe Dumnezeu în numele Fiu- SACRIFICIU. Vezi, de asemenea,
lui, Moise 5:8. Tatæl øi Fiul i-au apærut Împærtæøanie; Inimæ frântæ;
lui Joseph Smith ca ræspuns la rugæ- Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Hristos;
ciunea lui JS—I 1:11–20. Sânge
În zilele strævechi, sacrificiu însemna a
RUGÆCIUNEA DOMNULUI. Vezi,
face ceva sau pe cineva sfânt. Acum
de asemenea, Rugæciune
înseamnæ a renunfla la ceva sau a suferi
Rugæciune spusæ de cætre Salvator o pierdere de lucruri lumeøti pentru
pentru ucenicii Lui, care slujeøte drept Domnul øi împæræflia Lui. Membrii Bi-
model pentru toate rugæciunile (Mat. sericii Domnului trebuie sæ doreascæ
6:9–13; 3 Ne. 13:9–13). sæ jertfeascæ toate lucrurile pentru
181 Salvare
Domnul. Joseph Smith ne-a învæflat cæ: 138:13. Mântuirea a venit prin sacrifi-
„o religie care nu cere sacrificarea tu- ciul Fiului lui Dumnezeu pe cruce,
turor lucrurilor, nu are niciodatæ putere D&L 138:35.
suficientæ de a produce credinfla necesa-
ræ pentru viaflæ øi salvare”. În perspecti- SACRU. Vezi Sfânt; Sfinflenie
va veøniciei, binecuvântærile obflinute
SADUCHEII. Vezi, de asemenea,
prin sacrificiu sunt mai mari decât ori-
Evrei
ce lucru la care se renunflæ.
Dupæ ce Adam øi Eva au fost alun- Un partid sau o castæ printre evrei,
gafli din Grædina Edenului, Domnul micæ, dar puternicæ din punct de vedere
le-a dat legea sacrificiului. Aceastæ politic. Ei erau probabil mai bine cu-
lege includea ofranda primilor næscufli noscufli pentru credinfla lor rigidæ, de
ai turmelor lor. Acest sacrificiu simbo- supunere strictæ faflæ de legea mozaicæ
liza jertfa care avea sæ fie fæcutæ de øi pentru respingerea realitæflii spirite-
Singurul Fiu Næscut al lui Dumnezeu lor øi a îngerilor øi, de asemenea, a
(Moise 5:4–8). Aceastæ practicæ a con- doctrinelor învierii øi a vieflii veønice
tinuat pânæ la moartea lui Isus Hristos, (Marcu 12:18–27; Fapte 4:1–3; 23:7–8).
care a încheiat sacrificarea animalæ ca
rânduialæ a Evangheliei (Alma 34:13– SALEM. Vezi, de asemenea,
14). În Bisericæ, astæzi, membrii iau din Ierusalim; Melhisedec
împærtæøania pâinii øi a apei în aminti- Oraø în Vechiul Testament, în care a
rea sacrificiului lui Isus Hristos. Astæzi, domnit Melhisedec. Se poate sæ se fi
membrilor Bisericii lui Hristos li se cere aflat pe locul de astæzi al Ierusalimului.
de asemenea sæ ofere sacrificiul unei Numele „Salem” este foarte asemænætor
inimi frânte øi a unui spirit smerit (3 Ne. unui cuvânt ebraic însemnând „pace”.
9:19–22). Aceasta înseamnæ cæ ei sunt
umili, pocæifli øi dornici sæ se supunæ Melhisedec, regele Salemului, a adus
poruncilor lui Dumnezeu. pâine øi vin, Gen. 14:18. Melhisedec,
regele Salemului, era un preot al lui
Avraam l-a legat pe fiul sæu Isaac øi l-a Dumnezeu cel Prea Înalt, Evr. 7:1–2.
aøezat pe altar, Gen. 22:1–18 (Iacov Melhisedec era rege peste flinutul Sale-
4:5). Sæ aduci jertfire arderi de tot, Ex. mului, Alma 13:17–18.
20:24. Animalele care vor fi jertfite tre-
buie sæ fie færæ de patæ, Deut. 15:19– SALVARE. Vezi, de asemenea,
21. A te supune este mai bine decât a te Exaltare; Har; Ispæøire, (a) ispæøi;
jertfi, 1 Sam. 15:22. A iubi este mai Isus Hristos; Mântuire, a mântui,
mult decât toate arderile de tot øi toate mântuire; Moarte fizicæ; Moarte
jertfele, Marcu 12:32–33. Suntem sfin- spiritualæ; Planul mântuirii
flifli prin jertfa lui Hristos, Evr. 10:10–
14. Hristos s-a oferit pe Sine ca jertfæ A fi salvat atât de la moartea fizicæ, cât
pentru pæcat, 2 Ne. 2:6–7. Acea mare øi øi de la cea spiritualæ. Tofli oamenii
ultimæ jertfæ va fi Fiul lui Dumnezeu, vor fi salvafli de la moartea fizicæ de
da, nesfârøitæ øi veønicæ, Alma 34:8– harul lui Dumnezeu, prin moartea øi
14. Nu mai aducefli arderi de tot; jert- învierea lui Isus Hristos. De aseme-
fifli lui Dumnezeu o inimæ frântæ øi un nea, fiecare om poate fi salvat øi de
spirit smerit, 3 Ne. 9:19–20 (Ps. 51:16– moartea spiritualæ de cætre harul
17; D&L 59:8). Astæzi este o zi de sacri- lui Dumnezeu, prin credinflæ în Isus
ficiu, D&L 64:23 (D&L 97:12). Tofli cei Hristos. Aceastæ credinflæ se manifestæ
care sunt dornici sæ-øi flinæ legæmintele printr-o viaflæ de supunere faflæ de legi-
prin sacrificiu, sunt acceptafli de Dom- le øi rânduielile Evangheliei øi de sluji-
nul, D&L 97:8. Joseph F. Smith a væzut re pentru Hristos.
spiritele celor drepfli, care aduseseræ Domnul este lumina øi salvarea mea,
jertfe asemeni jertfei Salvatorului, D&L Ps. 27:1. Numai El este stânca øi ajutorul
Salvare, Planul Lui 182
meu, Ps. 62:2. Evanghelia este puterea Membrii credincioøi ai Bisericii cer-
lui Dumnezeu întru salvare, Rom. 1:16 ceteazæ øi pregætesc istorii ale familiei,
(D&L 68:4). Ducefli pânæ la capæt sal- pentru a afla numele øi datele de naø-
varea voastræ, cu teamæ, Filip. 2:12. tere ale stræmoøilor, astfel încât sæ
Dumnezeu v-a ales pe voi pentru sal- poatæ fi îndeplinite pentru ei rânduie-
vare prin sfinflire, 2 Tes. 2:13. Salvarea lile salvatoare.
este færæ platæ, 2 Ne. 2:4. Nu existæ dar
Sæ spui prizonierilor: Ieøifli, Isa. 49:9
mai mare decât darul salværii, D&L
(Isa. 24:22; 1 Ne. 21:9). Vestifli libertate
6:13. Isus Hristos este singurul Nume
robilor, Isa. 61:1 (Luca 4:18). El va în-
prin care va veni salvarea, Moise 6:52
toarce inimile pærinflilor cætre copii,
(Fapte 4:10–12). Noi credem cæ, prin
Mal. 4:5–6 (3 Ne. 25:5–6; D&L 110:13–
Ispæøirea lui Hristos, tofli oamenii pot
16). Cei morfli vor auzi glasul Fiului lui
fi salvafli, A de C 1:3.
Dumnezeu, Ioan 5:25. De ce se mai bo-
Salvarea copiilor: Dacæ nu devenifli ca teazæ ei pentru cei morfli? 1 Cor. 15:29.
niøte copilaøi, nu vefli intra în Împæræ- Hristos a propovæduit spiritelor din
flia cerurilor, Mat. 18:3. Iar pruncii, de închisoare, 1 Pet. 3:18–20. Tocmai în ve-
asemenea, au viaflæ veønicæ, Mosia derea aceasta Evanghelia a fost vestitæ
15:25. Botezul pruncilor este o urâciu- øi celor morfli, 1 Pet. 4:6. Fiul a vizitat
ne, iar copiii mici sunt vii în Hristos spiritele din închisoare, D&L 76:73.
datoritæ Ispæøirii, Moro. 8:8–24. Copiii Apoi vine mântuirea acelora care øi-au
mici sunt mântuifli prin Singurul primit partea în închisoarea aceea, D&L
Næscut; Satana nu îi poate ispiti, 88:99. Nu existæ pe pæmânt un bazin
D&L 29:46–47. Copiii trebuie învæflafli de botez pentru ca sfinflii Mei sæ poatæ
Evanghelia øi botezafli când au opt fi botezafli pentru tofli aceia care au
ani, D&L 68:25–28. Copiii mici sunt murit, D&L 124:29. Tofli aceia care au
sfinflifli prin Isus Hristos, D&L 74:7. murit øi care ar fi acceptat Evanghelia,
Oamenii au revenit din nou la prima vor fi moøtenitori ai împæræfliei celeste,
copilærie, inocenfli, D&L 93:38. Tofli D&L 137:7–10. Fiul lui Dumnezeu a
copiii care au murit înainte de a ajun- apærut declarând libertate celor cap-
ge la vârsta responsabilitæflii sunt tivi care au fost credincioøi, D&L 138:18.
salvafli în împæræflia celestialæ, D&L Toate spiritele care erau în închisoare
137:10. Copiii sunt puri de la crearea au ieøit, Moise 7:57.
lumii, Moise 6:54.
SALVATOR. Vezi, de asemenea, Isus
SALVARE, PLANUL LUI. Vezi Hristos
Planul mântuirii
Cel care salveazæ. Isus Hristos, prin
SALVAREA COPIILOR. Vezi Copil, ispæøirea Lui, a oferit mântuirea øi sal-
Copii; Salvare—Salvarea copiilor varea întregii omeniri. „Salvatorul”
este un nume øi titlu al lui Isus Hristos.
SALVAREA PENTRU MORfiI.
Domnul este lumina øi salvarea mea,
Vezi, de asemenea, Cartea de
Ps. 27:1 (Ex. 15:1–2; 2 Sam. 22:2–3). Eu
aducere aminte; Genealogie;
sunt Domnul; øi în afaræ de Mine nu
Planul mântuirii; Salvare
este nici un Mântuitor, Isa. 43:11 (D&L
Ocazie pentru cei care au murit færæ a 76:1). Îi vei pune numele Isus, pentru
primi rânduielile salvatoare ale Evan- cæ El va mântui poporul Lui de pæcate-
gheliei de a avea îndeplinite aceste le sale, Mat. 1:21. Vi s-a næscut în
rânduieli pentru ei în temple, de cætre aceastæ zi un Mântuitor, care este
membrii în viaflæ, demni, ai Bisericii. Cei Hristos, Domnul, Luca 2:11. Atât de
morfli sunt învæflafli Evanghelia în lumea mult a iubit Dumnezeu lumea, încât
spiritelor øi pot accepta rânduielile în- Singurul Lui Fiu Næscut a venit sæ-i
deplinite pentru ei în viafla muritoare. salveze pe oameni, Ioan 3:16–17. Nu
183 Samuel, Profet În Vechiul Testament
existæ nici un alt nume în afaræ de al muri. Religia lor era un amestec de
lui Hristos prin care omul sæ poatæ fi credinfle øi practici evreieøti øi pægâne.
salvat, Fapte 4:10–12 (2 Ne. 25:20; Mo- Parabola bunului samaritean din Luca
sia 3:17; 5:8; D&L 18:23; Moise 6:52). 10:25–37 aratæ ura pe care evreii øi-o
Din cer îl aøteptæm pe Mântuitor, formaseræ faflæ de samariteni, din cau-
Domnul Isus Hristos, Filip. 3:20. Tatæl zæ cæ samaritenii erau în apostazie faflæ
L-a trimis pe Fiul sæ fie Salvatorul lu- de religia israelitæ. Domnul i-a îndru-
mii, 1 Ioan 4:14. Domnul a înælflat un mat pe Apostoli sæ predice Evanghelia
Mesia, un Salvator al lumii, 1 Ne. 10:4. samaritenilor (Fapte 1:6–8). Filip a
Mielul lui Dumnezeu este Salvatorul propovæduit cu succes Evanghelia lui
lumii, 1 Ne. 13:40. Vestea despre un Hristos oamenilor din Samaria øi a
Salvator se va ræspândi la fiecare înfæptuit multe minuni printre ei
neam, seminflie, limbæ øi norod, Mosia (Fapte 8:5–39).
3:20. Hristos a trebuit sæ moaræ ca sæ
poatæ veni salvarea, Hel. 14:15–16. SAMSON
Hotærârea de iertare øi sfinflirea prin Personaj din Vechiul Testament, cel
Salvator sunt drepte øi adeværate, de al doisprezecelea dintre „judecæto-
D&L 20:30–31. Eu sunt Isus Hristos, rii” Israelului. Era cunoscut pentru
Salvatorul lumii, D&L 43:34. Singurul marea lui putere fizicæ, dar nu a fost
Meu Næscut este Salvatorul, Moise înflelept în anumite alegeri øi acfliuni
1:6. Tofli cei care cred în Fiul øi se pocæ- morale (Jud. 13:24–16:31).
iesc de pæcatele lor vor fi salvafli,
Moise 5:15. SAMUEL LAMANITUL
Profet lamanit din Cartea lui Mormon,
SAM. Vezi, de asemenea, Lehi, tatæl
trimis de Domnul sæ predice øi sæ-i
lui Nefi
avertizeze pe nefifli, chiar înainte de
În Cartea lui Mormon, al treilea fiu al naøterea Salvatorului. Samuel a profeflit
lui Lehi (1 Ne. 2:5). El a fost un bærbat despre semnele referitoare la naøterea
drept øi sfânt care a ales sæ-L urmeze øi moartea lui Isus Hristos øi despre
pe Domnul (1 Ne. 2:17; 2 Ne. 5:5–6; nimicirea nefiflilor (Hel. 13–16).
Alma 3:6).
SAMUEL, PROFET ÎN VECHIUL
SAMARIA. Vezi, de asemenea, TESTAMENT
Samariteni
Fiu al lui Elcana øi al Anei, Samuel s-a
În timpul Vechiului Testament, oraøul næscut ca ræspuns la rugæciunile mamei
capitalæ al regatului de nord al Israe- lui (1 Sam. 1). Copil fiind, a fost dat în
lului (1 Regi 16:23–24). Din cauza po- grija lui Eli, înalt preot la tabernacolul
zifliei ei militare puternice, pe un deal, din Øilo (1 Sam. 2:11; 3:1). Domnul l-a
asirienii nu au putut-o captura decât chemat pe Samuel, la o vârstæ fragedæ,
dupæ un asediu de trei ani (2 Regi sæ devinæ profet (1 Sam. 3). Dupæ
17:5–6). Irod a reconstruit oraøul øi l-a moartea lui Eli, Samuel a devenit mare
denumit Sebast. În vremea Noului profet øi judecætor în Israel øi a restaurat
Testament, Samaria era denumirea legea, ordinea øi preaslævirea religioasæ
pentru întregul district central al Pa- în mod regulat în flinut (1 Sam. 4:15–
lestinei, la vest de Iordan. 18; 7:3–17).
1 Sam. 28:5–20 confline o relatare
SAMARITENI. Vezi, de asemenea, despre cum a fost adus Samuel înapoi,
Samaria dintre morfli, de cætre vræjitoarea din
Poporul biblic care a locuit în Samaria Endor, la cererea regelui Saul. Aceasta
dupæ ce Regatul de Nord al lui Israel a nu putea fi o viziune de la Dumnezeu,
fost cucerit de asirieni. Samaritenii deoarece o vræjitoare sau orice alt me-
erau parflial israelifli øi parflial nea- dium spiritual nu poate influenfla ca
Sara 184
un profet sæ aparæ la cererea ei sau a Nevasta lui Lot s-a prefæcut într-un
lui (1 Sam. 28:20; 31:1–4). stâlp de sare, Gen. 19:26. Voi suntefli
Cærflile 1 øi 2 Samuel: În unele Biblii, sarea pæmântului, Mat. 5:13 (Luca
cærflile 1 øi 2 Samuel formeazæ o singu- 14:34; 3 Ne. 12:13). Poporul de legæ-
ræ carte. În altele, ele sunt douæ cærfli. mânt al Domnului este socotit ca sarea
Cærflile acoperæ o perioadæ de aproxi- pæmântului, D&L 101:39–40. Dacæ
mativ 130 de ani, de la naøterea lui sfinflii nu sunt salvatorii oamenilor, ei
Samuel pânæ chiar înainte de moartea sunt ca sarea care øi-a pierdut gustul,
regelui David. D&L 103:9–10.

Cartea 1 Samuel: Capitolele 1–4 descriu SARIA. Vezi, de asemenea, Lehi, tatæl
cum a blestemat øi pedepsit Dumne- lui Nefi
zeu pe familia lui Eli øi cum l-a chemat
În Cartea lui Mormon, soflia lui Lehi
pe Samuel ca înalt preot øi judecætor.
(1 Ne. 5:1–8; 8:14–16; 18:19) øi mama
Capitolele 4–6 povestesc cum a cæzut
lui Laman, Lemuel, Sam, Nefi, Iacov,
chivotul legæmântului în mâinile filis-
Iosif øi a multor fiice (1 Ne. 2:5; 2 Ne.
tenilor. Capitolele 7–8 consemneazæ
5:6).
avertismentele lui Samuel despre
dumnezeii faløi øi despre un rege ticæ- SATANA. Vezi Diavol
los. Capitolele 9–15 descriu încoronarea
lui Saul øi domnia lui ca rege. Capito- SAUL DIN TARS. Vezi Pavel
lele 16–31 povestesc istoria lui David
øi dobândirea puterii—Samuel l-a uns SAUL, REGE AL LUI ISRAEL
pe David, care îl ucisese pe Goliat.
Personaj din Vechiul Testament, pri-
Saul îl ura pe David, dar David a refu-
mul rege al lui Israel înainte de a fi
zat sæ-l omoare pe Saul, deøi a avut
împærflit. Deøi a fost drept la începutul
ocazia sæ o facæ.
domniei, mai târziu el a devenit plin
Cartea 2 Samuel: Cartea confline detalii- de mândrie øi a fost nesupus faflæ de
le domniei lui David ca rege al lui Iuda Dumnezeu (1 Sam. 9–31).
øi în final al întregului Israel. Capito-
lele 1–4 aratæ o îndelungatæ luptæ între SÆMÂNfiA DE MUØTAR
adepflii lui David, dupæ ce a fost înco-
Seminflele plantei de muøtar. Deøi
ronat de Iuda, øi adepflii lui Saul. Capi-
sæmânfla este foarte micæ, înælflimea
tolele 5–10 îl aratæ pe David devenind
plantei care creøte din ea este foarte
puternic pe cuprinsul multor flinuturi.
mare. Isus a comparat împæræflia ceru-
Capitolele 11–21 aratæ declinul puterii
lui cu un græunte de muøtar (Mat.
spirituale a lui David din cauza pæca-
13:31).
telor lui øi a revoltei din propria sa
familie. Capitolele 22–24 descriu în- Dacæ avefli credinflæ cât un græunte de
cercærile lui David de a se reîmpæca cu muøtar, putefli muta munflii, Mat. 17:20.
Domnul.
SÆNÆTATE. Vezi Cuvânt de
SARA. Vezi, de asemenea, Avraam Înflelepciune
Personaj din Vechiul Testament, pri-
ma soflie a lui Avraam. La bætrânefle, ea SÆRACI. Vezi, de asemenea,
a devenit mama lui Isaac (Gen. 18:9– Bunæstare; Milostenie; Ofrandæ;
15; 21:2). (a) Posti, post; Umil, umilinflæ
În scripturi, cuvântul særaci se poate
SARE referi la: (1) oameni care nu au bunuri
Folositæ ca important conservant al materiale necesare, cum ar fi hranæ,
mâncærii în lumea veche; era conside- îmbræcæminte, adæpost, sau (2) oameni
ratæ ca esenflialæ pentru viaflæ. care sunt umili øi færæ mândrie.
185 Schimbarea La Faflæ
Særac în bunuri materiale: Sæ nu-fli închizi Hristos îi curæflæ pe cei ce se cæiesc de
mâna înaintea fratelui tæu cel særac, pæcat (1 Ioan 1:7).
Deut. 15:7. Cel ræu în mândria lui, îl Sudoarea Lui se fæcuse ca niøte picætu-
asupreøte pe særac, Ps. 10:2. Cine dæ ri mari de sânge, Luca 22:44. Suntem
særacului nu duce lipsæ, Prov. 28:27. sfinflifli prin værsarea sângelui lui Hris-
Adu pe særaci în casa ta, Isa. 58:6–7. tos, Evr. 10:1–22. Sângera din fiecare
Dacæ vrei sæ fii desævârøit, dæ la særaci, por, Mosia 3:7 (D&L 19:18). Sângele
Mat. 19:21 (Marcu 10:21; Luca 18:22). Domnului a fost værsat pentru iertarea
N-a ales Dumnezeu pe cei ce sunt pæcatelor, D&L 27:2. Isus a înfæptuit
særaci în ochii lumii acesteia? Iac. 2:5. ispæøirea desævârøitæ, værsându-Øi
Pentru cæ sunt bogafli, ei îi dispreflu- sângele, D&L 76:69. Prin sânge suntefli
iesc pe særaci, 2 Ne. 9:30. Pentru ca sfinflifli, Moise 6:60.
sæ pæstrafli iertarea pæcatelor voastre,
împærflifli din averea voastræ celor sæ- SÂRGUINfiÆ
raci, Mosia 4:26. Ei dædeau din averea
Efort adeværat, consecvent, mai ales în
lor særacilor, Alma 1:27. Dacæ îi alun-
ceea ce priveøte slujirea Domnului øi
gafli pe cei în nevoie, rugæciunea væ
supunerea faflæ de cuvântul Lui.
e deøartæ, Alma 34:28. Nefiflii aveau
toate lucrurile în comun, nu existau Ascultafli-Mæ, Isa. 55:2. Dumnezeu îi
bogafli øi særaci, 4 Ne. 1:3. Sæ-fli amin- ræsplæteøte pe aceia care Îl cautæ cu
teøti de cei særaci, D&L 42:30 (D&L sârguinflæ, Evr. 11:6. Dafli-væ toatæ silinfla
52:40). Vai de særacii care nu au inima ca sæ unifli credinflei voastre fapta, 2 Pet.
frântæ, D&L 56:17–18. Cei særaci vor 1:5. Propovæduifli cuvântul lui Dum-
veni la nunta Mielului, D&L 58:6–11. nezeu cu toatæ sârguinfla, Iacov 1:19.
Episcopul sæ-i caute pe cei særaci, D&L Ei au cercetat scripturile cu sârguinflæ,
84:112. Legile Evangheliei guvernea- Alma 17:2. Ei erau dornici cu toatæ sâr-
zæ grija faflæ de særaci, D&L 104:17– guinfla sæ flinæ poruncile, 3 Ne. 6:14. Sæ
18. Nu era nici un særac printre ei, trudim cu sârguinflæ, Moro. 9:6. Anga-
Moise 7:18. jafli-væ cu sârguinflæ într-o cauzæ bunæ,
D&L 58:27. Sæ nu fifli leneøi, ci sæ lu-
Særac în spirit: Mai binecuvântafli sunt
crafli cu toatæ puterea voastræ, D&L
aceia care se umilesc færæ sæ fie nevoifli
75:3. Dafli atenflie, cu grijæ, cuvintelor
sæ o facæ din cauza særæciei, Alma 32:4–
vieflii veønice, D&L 84:43. Fiecare om
6, 12–16. Binecuvântafli sunt cei særaci
sæ-øi învefle îndatorirea øi sæ acflioneze
în spirit care vin la Mine, 3 Ne. 12:3
cu toatæ sârguinfla, D&L 107:99.
(Mat. 5:3). Cei særaci øi umili vor avea
Evanghelia predicatæ, D&L 35:15. SCHIMBAREA LA FAfiÆ. Vezi, de
SÂNGE. Vezi, de asemenea, Ispæøire, asemenea, Cheile Preofliei; Isus
(a) ispæøi; Isus Hristos; Jertfæ Hristos

Privit de cætre vechii evrei øi multe Stare a persoanelor care temporar îøi
civilizaflii de astæzi ca sælaøul vieflii sau schimbæ înfæfliøarea øi natura—øi anu-
energia vitalæ a trupului. În vremea me, se înalflæ la un nivel spiritual mai
Vechiului Testament Domnul a inter- ridicat—astfel încât ei pot îndura pre-
zis Israelului sæ consume sânge ca hra- zenfla øi slava fiinflelor cereøti.
næ (Lev. 3:17; 7:26–27; 17:10–14). Schimbarea la faflæ a lui Hristos: Petru,
Puterea ispæøitoare a unei jertfe stæ- Iacov øi Ioan L-au væzut pe Domnul
tea în sânge, pentru cæ sângele era slævit øi schimbat la faflæ înaintea lor.
considerat ca esenflial vieflii. Jertfirea Salvatorul promisese mai înainte cæ
animalelor în Vechiul Testament era Petru va primi cheile împæræfliei ceru-
un simbol al marii jertfe înfæptuite mai lui (Mat. 16:13–19; 17:1–9; Marcu 9:2–10;
târziu de Isus Hristos (Lev. 17:11; Moi- Luca 9:28–36; 2 Pet. 1:16–18). La acest
se 5:5–7). Sângele ispæøitor al lui Isus eveniment important, Salvatorul, Moise
Scripturi 186
øi Ilie au dat cheile preofliei promise lui Doctrinæ øi Legæminte øi Perla de Mare
Petru, Iacov øi Ioan. Cu aceste chei ale Prefl. Isus øi cei care au scris Noul Tes-
preofliei, Apostolii au avut puterea de tament considerau cærflile Vechiului
a continua lucrarea împæræfliei, dupæ Testament ca fiind scripturæ (Mat. 22:29;
înælflarea lui Isus. Ioan 5:39; 2 Tim. 3:15; 2 Pet. 1:20–21).
Joseph Smith ne-a învæflat cæ pe
muntele schimbærii la faflæ, Petru, Iacov Nu ne ardea inima în noi, când El ne
øi Ioan au fost de asemenea transfigu- deschidea scripturile?, Luca 24:32.
rafli. Ei au væzut o viziune a pæmântului Cercetafli scripturile, pentru cæ socotifli
aøa cum va apare el în viitoarea lui cæ în ele avefli viafla veønicæ, øi ele sunt
stare slævitæ (D&L 63:20–21). Ei i-au acelea care mærturisesc despre Mine,
væzut pe Moise øi pe Ilie, douæ fiinfle Ioan 5:39. Cuvintele lui Hristos væ vor
schimbate, øi au auzit glasul Tatælui. spune toate lucrurile pe care le avefli
Tatæl a spus: „Acesta este Fiul Meu de fæcut, 2 Ne. 32:3. Tofli aceia care
Preaiubit, în care Îmi gæsesc plæcerea; sunt conduøi sæ creadæ sfintele scrip-
ascultafli-L” (Mat. 17:5). turi sunt fermi øi nestræmutafli în cre-
dinflæ, Hel. 15:7–8. Oamenii greøesc în
Fiinfle schimbate la faflæ: Ei L-au væzut interpretarea scripturilor øi nu le înfle-
pe Dumnezeul lui Israel, Ex. 24:9–11. leg, D&L 10:63. Aceste cuvinte nu
Pielea feflei lui strælucea pentru cæ vor- sunt de la oameni, nici de la om, ci de
bise cu Dumnezeu, Ex. 34:29 (Marcu la Mine, D&L 18:34–36. Apariflia Cær-
9:2–3). Fafla lui Isus a strælucit, Mat. 17:2 flii lui Mormon dovedeøte lumii cæ
(Marcu 9:2–3). Israel nu putea sæ-øi pi- scripturile sunt adeværate, D&L 20:2,
roneascæ ochii asupra feflei lui Moise, 8–12. Fie ca timpul vostru sæ fie consa-
din pricina strælucirii feflei lui, 2 Cor. 3:7. crat studierii scripturilor, D&L 26:1.
Fafla lui Abinadi strælucea cu un luciu Scripturile sunt date pentru instruirea
minunat, Mosia 13:5–9. Ei au fost în- sfinflilor, D&L 33:16. Scripturile sunt
conjurafli ca de foc, Hel. 5:23, 36, 43–45 date spre salvarea celor aleøi, D&L
(3 Ne. 17:24; 19:14). Ei erau la fel de albi 35:20. Predicafli principiile Evangheli-
ca øi înfæfliøarea lui Isus, 3 Ne. 19:25. Li ei Mele, care se aflæ în Biblie øi în
se pærea cæ erau transfigurafli, 3 Ne. Cartea lui Mormon, D&L 42:12. Legile
28:15. Nimeni nu L-a væzut pe Dumne- Mele privind aceste lucruri sunt date
zeu cu un trup, decât dacæ a fost însu- în scripturile Mele, D&L 42:28. Orice
fleflit de cætre Spirit, D&L 67:10–12. se spune sub influenfla Duhului Sfânt
Prin puterea Spiritului, ochii noøtri s-au este scripturæ, D&L 68:4.
deschis, D&L 76:12. Gloria lui Dum-
nezeu era asupra lui Moise, Moise 1:2. Scripturi pierdute: În scripturi sunt
Gloria Lui era asupra mea, iar eu am menflionate multe scrieri sfinte pe care
væzut fafla Lui, pentru cæ am fost tran- nu le avem astæzi, printre care se aflæ
sfigurat, Moise 1:11. Am væzut cerurile urmætoarele cærfli øi autori: cartea legæ-
deschise øi eu eram îmbræcat cu slavæ, mântului (Ex. 24:7), ræzboaiele Domnu-
Moise 7:3–4. lui (Num. 21:14), Iaøer (Ios. 10:13; 2 Sam.
1:18), faptele lui Solomon (1 Regi 11:41),
SCRIPTURI. Vezi, de asemenea, cartea lui Samuel væzætorul (1 Cron.
Biblie; Cartea lui Mormon; 29:29), cartea profetului Natani (2 Cron.
Canon; Cronologie; Cuvântul lui 9:29), cartea profetului Øemaia (2 Cron.
Dumnezeu; Doctrinæ øi 12:15), cartea profetului Ido (2 Cron.
Legæminte; Perla de Mare Prefl 13:22), istoria lui Iehu (2 Cron. 20:34),
Cuvinte atât scrise, cât øi rostite de spusele væzætorilor (2 Cron. 33:19),
cætre oameni sfinfli ai lui Dumnezeu, Enoh (Iuda 1:14); cuvintele lui Zenoc,
îndemnafli de cætre Duhul Sfânt. Scrip- Neum øi Zenos (1 Ne. 19:10), Zenos
turile oficiale, canonice, ale Bisericii (Iacov 5:1), Zenoc øi Ezias (Hel. 8:20) øi
astæzi sunt: Biblia, Cartea lui Mormon, o carte de aducere aminte (Moise 6:5);
187 Sefora
epistolele cætre Corinteni (1 Cor. 5:9), pentru a pregæti poporul Meu, D&L
cætre Efeseni (Ef. 3:3) øi de la Laodicea 104:58–59. Oricine pæstreazæ ca pe
(Col. 4:16). o comoaræ cuvântul Meu, nu va fi
înøelat, JS—M 1:37.
Scripturile vor fi pæstrate: Trebuie sæ ob-
flinem aceste consemnæri ca sæ putem Scripturile au fost profeflite cæ vor apare:
pæstra cuvintele rostite de profefli, 1 Ne. Isaia a prezis apariflia Cærflii lui Mor-
3:19–20. Trebuie sæ pæstrez aceste plæci, mon, Isa. 29:11–14. Ia acest toiag øi
Iacov 1:3. Aceste lucruri au fost flinute scrie pe el pentru Iuda, Ezec. 37:15–20.
øi pæstrate de mâna lui Dumnezeu, Vor apare øi alte cærfli, 1 Ne. 13:39.
Mosia 1:5. Avefli grijæ de aceste lucruri Nu avefli de ce crede cæ Biblia confline
sacre, Alma 37:47. Scripturile vor fi toate cuvintele Mele, 2 Ne. 29:10–14.
pæstrate în siguranflæ, D&L 42:56. Fo- Apucafli-væ de Evanghelia lui Hristos,
losifli toate strædaniile pentru a le pæs- care vi se va înfæfliøa în consemnærile
tra, JS—I 1:59. ce vor apare, Morm. 7:8–9. Fie binecu-
vântat cel care va aduce acest lucru
Valoarea scripturilor: Sæ citeøti aceastæ la luminæ, Morm. 8:16. Scrie aceste
lege înaintea întregului Israel, Deut. lucruri øi Eu le voi dezvælui la timpul
31:10–13. Aceastæ carte a legii sæ nu se stabilit de Mine, Eter 3:27 (Eter 4:7).
depærteze de gura ta, Ios. 1:8. Legea Noi credem cæ El va revela încæ multe
Domnului este desævârøitæ øi învio- lucruri, A de C 1:9.
reazæ sufletul, Ps. 19:7. Cuvântul Tæu
este o candelæ pentru picioarele mele, SCRIPTURI PIERDUTE. Vezi
Ps. 119:105. Scripturile mærturisesc Scripturi—Scripturi pierdute
despre Mine, Ioan 5:39. Toate scriptu-
rile sunt date prin inspiraflie de la SCUFUNDARE. Vezi Botez, a
Dumnezeu øi sunt de folos pentru boteza—Botezul prin scufundare
învæflare øi înflelepciune, 2 Tim. 3:15–
16. Am asemuit toate scripturile SECERIØ
pentru noi, ca sæ fie pentru folosul øi Scripturile folosesc, uneori, cuvântul
învæflætura noastræ, 1 Ne. 19:23. Sufle- seceriø figurativ, referindu-se la aduce-
tul meu se desfatæ în scripturi, 2 Ne. rea oamenilor în Bisericæ, care este îm-
4:15–16. Noi lucræm cu sârguinflæ sæ pæræflia lui Dumnezeu pe pæmânt, sau
scriem, ca sæ convingem pe copiii la o vreme a judecæflii, cum este cea de
noøtri, precum øi pe fraflii noøtri, sæ a Doua Venire a lui Isus Hristos.
creadæ în Hristos, 2 Ne. 25:23. Ei au
cercetat scripturile øi nu au mai ascul- Seceriøul s-a terminat, vara a trecut øi
tat de cuvintele acestui om ticælos, noi nu suntem salvafli, Ier. 8:20 (D&L
Iacov 7:23 (Alma 14:1). Dacæ nu erau 56:16). Recolta este mare, dar lucræto-
aceste plæci, ar fi trebuit sæ suferim în rii sunt puflini, Mat. 9:37. Seceriøul este
neøtiinflæ, Mosia 1:2–7. Ei cercetaseræ sfârøitul veacului, Mat. 13:39. Ce sea-
scripturile cu sârguinflæ, ca sæ cunoas- mænæ un om, aceea va secera, Gal. 6:7–
cæ cuvântul lui Dumnezeu, Alma 9 (D&L 6:33). Lanul este alb, bun de
17:2–3. Scripturile sunt pæstrate pen- secerat, D&L 4:4. Seceriøul s-a încheiat
tru a aduce sufletele la salvare, Alma øi sufletele voastre nu sunt salvate,
37:1–19 (2 Ne. 3:15). Cuvântul lui D&L 45:2. A sosit vremea seceriøului,
Dumnezeu va conduce pe omul lui iar cuvântul Meu trebuie împlinit,
Hristos, Hel. 3:29. Orice vor spune ei D&L 101:64.
atunci când sunt inspirafli de Duhul
SEFORA. Vezi, de asemenea, Moise
Sfânt va fi scripturæ øi puterea lui
Dumnezeu pentru salvare, D&L 68:4. Personaj din Vechiul Testament,
Tipæreøte plenitudinea scripturilor Mele soflia lui Moise øi fiica lui Ietro (Ex.
în scopul clædirii Bisericii Mele øi 2:21; 18:2).
Sem 188
SEM. Vezi, de asemenea, Noe, SEMNE ALE BISERICII
patriarh Biblic ADEVÆRATE. Vezi Biserica,
Personaj din Vechiul Testament, un fiu semne ale adeværatei Biserici
drept al lui Noe øi potrivit tradifliei, SEMNELE NAØTERII ØI ALE
stræmoøul popoarelor semite, incluzând MORfiII LUI ISUS HRISTOS.
arabi, evrei, babilonieni, sirieni, feni- Vezi, de asemenea, Isus Hristos
cieni øi asirieni (Gen. 5:29–32; 6:10; 7:13;
9:26; 10:21–32; Moise 8:12). Revelafliile Evenimente care au însoflit naøterea øi
zilelor din urmæ se referæ la Sem ca fiind moartea lui Isus Hristos.
„marele înalt preot” (D&L 138:41). Naøterea: O fecioaræ va zæmisli øi va
naøte un fiu, Isa. 7:14. Din Betleem va
SEMINfiIA LUI AVRAAM. Vezi
ieøi un conducætor în Israel, Mica 5:2.
Avraam—Seminflia lui Avraam
Samuel Lamanitul a profeflit o zi, o
SEMN. Vezi, de asemenea, Biserica, noapte øi o zi de luminæ; o nouæ stea, øi
semne ale adeværatei Biserici; alte semne, Hel. 14:2–6. Semnele s-au
Minune; Semnele vremurilor împlinit, 3 Ne. 1:15–21.
Eveniment sau experienflæ pe care Moartea : Samuel Lamanitul a profeflit
oamenii le înfleleg ca dovadæ sau mær- întuneric, tunete øi fulgere øi cutremu-
turie a unui lucru. Un semn este de rarea pæmântului, Hel. 14:20–27. Sem-
obicei o manifestare miraculoasæ de la nele s-au împlinit, 3 Ne. 8:5–23.
Dumnezeu. Øi Satana are putere sæ
arate semne în anumite condiflii. Sfin- SEMNELE VREMURILOR. Vezi, de
flii trebuie sæ caute darurile Spiritului asemenea, (a) Doua Venire a lui
øi sæ nu caute semne pentru a-øi satis- Isus Hristos; Semn; Ultimele zile,
face curiozitatea sau a-øi întæri credin- zilele din urmæ
fla. Mai degrabæ, Domnul va da semne Evenimente sau experienfle pe care
dupæ cum crede El de cuviinflæ acelora Dumnezeu le dæ oamenilor pentru a
care cred (D&L 58:64). aræta cæ, în lucrarea Sa, ceva important
Însuøi Domnul væ va da un semn, Isa. s-a întâmplat sau se va întâmpla în
7:14 (2 Ne. 17:14). Dumnezeu lucreazæ curând. În zilele din urmæ, au fost pro-
prin semne øi minuni în cer øi pe pæ- feflite multe semne ale celei de a Doua
mânt, Dan. 6:27. O generaflie rea øi Veniri a Salvatorului. Aceste semne
adulteræ cautæ un semn, Mat. 12:39 permit oamenilor credincioøi sæ recu-
(Mat. 16:4; Luca 11:29). Aceste semne noascæ planul lui Dumnezeu, sæ fie
îi vor urma pe cei care cred, Marcu 16:17 avertizafli øi sæ se pregæteascæ.
(Morm. 9:24; Eter 4:18; D&L 84:65). Muntele Casei Domnului va fi înteme-
Øerem a cerut un semn, Iacov 7:13–20. iat ca cel mai înalt munte, Isa. 2:2–3.
Corihor a cerut un semn, Alma 30:48– Domnul va ridica un steag øi va aduna
60. Aratæ-ne un semn øi atunci vom Israelul, Isa. 5:26 (2 Ne. 15:26–30).
crede, Alma 32:17. Cea mai mare parte Soarele se va întuneca øi luna nu va
a oamenilor a crezut semnele øi minuni- mai lumina, Isa. 13:10 (Ioel 3:15; D&L
le, 3 Ne. 1:22. Oamenii au uitat semnele 29:14). Oamenii vor încælca legea øi nu
øi minunile, 3 Ne. 2:1. Nu vefli primi nici vor respecta legæmântul nepieritor,
o mærturie, decât dupæ încercarea cre- Isa. 24:5. Nefiflii vor vorbi cu un glas ca
dinflei voastre, Eter 12:6. Nu cerefli din pæmânt, Isa. 29:4 (2 Ne. 27). Israe-
minuni, decât dacæ poruncesc Eu, D&L lul va fi adunat cu putere, Isa. 49:22–23
24:13. Credinfla nu vine prin semne, ci (1 Ne. 21:22–23; 3 Ne. 20–21). Dumne-
semnele urmeazæ pe acei care cred, zeu va întemeia o împæræflie care nu va
D&L 63:7–11. În acele zile se vor ridica fi distrusæ, Dan. 2:44 (D&L 65:2). Ræz-
Hristoøi faløi øi profefli faløi, øi vor aræ- boaie, vise øi viziuni vor preceda a
ta mari semne øi minuni, JS—M 1:22. Doua Venire, Ioel 2. Toate nafliunile se
189 Sfânt
vor aduna la ræzboi împotriva Ierusa- D&L 88:121. Oamenii au început sæ
limului pentru a se lupta, Zaharia 14:2 devinæ carnali, senzuali øi diabolici,
(Ezec. 38–39). Vine ziua care va arde Moise 5:13 (Mosia 16:3, Moise 6:49).
ca un cuptor, Mal. 4:1 (3 Ne. 25:1; D&L
SET. Vezi, de asemenea , Adam.
133:64; JS—I 1:37). Mari calamitæfli vor
preceda a Doua Venire, Mat. 24 (JS— Personaj din Vechiul Testament, fiu
M 1). Pavel a descris apostazia øi vre- drept al lui Noe øi al Evei.
murile grele din ultimele zile, 2 Tim. Set a fost un om perfect øi semæna la
3–4. Doi profefli vor fi omorâfli øi vor fi înfæfliøare cu tatæl sæu, D&L 107:42–43
înviafli în Ierusalim, Apoc. 11 (D&L (Gen. 5:3). Set a fost unul dintre cei
77:15). Evanghelia va fi restauratæ în puternici din lumea spiritelor, D&L
ultimele zile prin slujirea îngerilor, 138:40. Dumnezeu i S-a revelat El În-
Apoc. 14:6–7 (D&L 13; 27; 110:11–16; suøi lui Set, Moise 6:1–3, 8–14.
128:8–24). Babilonul va fi întemeiat øi
va cædea, Apoc. 17–18. Israelul va fi SFAT. Vezi , de asemenea , Profet.
adunat cu putere, 1 Ne. 21:13–26 (Isa. Îndemnuri, preveniri, îndrumæri øi
49:13–26; 3 Ne. 20–21). Acesta este un instrucfliuni de la Domnul øi conducæ-
semn, pentru ca voi sæ putefli cunoaøte torii Sæi rânduifli.
timpul, 3 Ne. 21:1. Cartea lui Mormon Am sæ-fli dau un sfat, Ex. 18:19. Dumne-
va fi dezvæluitæ prin puterea lui Dum- zeu mæ va cælæuzi cu sfatul Lui, Ps.
nezeu, Morm. 8. Lamaniflii vor înflori, 73:24. Când nu este chibzuinflæ, poporul
D&L 49:24–25. Cei ræi îi vor omorî pe piere, Prov. 11:14. Fariseii øi judecæto-
cei ræi, D&L 63:32–35 (Apoc. 9). Ræz- rii au respins sfatul lui Dumnezeu,
boiul va fi reværsat asupra nafliunilor, Luca 7:30. Este bine sæ fie învæflafli,
D&L 87:2. Semne, ræsturnarea elemen- dacæ ascultæ de sfatul lui Dumnezeu,
telor øi îngerii pregætesc calea pentru 2 Ne. 9:29. Ascultæ sfatul aceluia care
venirea Domnului, D&L 88:86–94. te-a rânduit, D&L 78:2. Primeøte sfat
Întunericul acoperæ pæmântul, D&L de la acela pe care l-am numit, D&L
112:23–24. Domnul porunceøte sfinflilor 108:1. El doreøte sæ stabileascæ sfatul
sæ se pregæteascæ pentru a Doua Venire, sæu în loc de sfatul pe care Eu l-am
D&L 133. rânduit, D&L 124:84. Ascultafli sfatul
SENZUAL, SENZUALITATE. Vezi, slujitorului Meu Joseph, D&L 124:89.
de asemenea, Adulter; Castitate; Dacæ un om cautæ sæ-øi sporeascæ
Imoralitate; Imoralitate sexualæ; singur faima øi nu cautæ sfatul Meu,
Poftæ nu va avea putere, D&L 136:19.
Dragoste sau gust pentru plæcerile fizice (A) SFÆTUI
incorecte, în special imoralitate sexualæ. A sfætui, aøa cum este folosit în scriptu-
Nevasta stæpânului a pus ochii pe ri, înseamnæ a da povefle sau a îndruma.
Iosif, Gen. 39:7. Oricine se uitæ la o Te sfætuiesc sæ cumperi de la mine aur
femeie ca s-o pofteascæ a comis adul- curæflit prin foc, Apoc. 3:18. Nu cæutafli
ter, Mat. 5:28 (3 Ne. 12:18). Ferifli-væ de sæ-L sfætuifli pe Domnul, Iacov 4:10. El
poftele firii pæmânteøti, care se ræzbo- sfætuieøte în înflelepciune peste toate
iesc cu sufletul, 1 Petru 2:11. Pofta firii lucrærile Lui, Alma 37:12. Pæcatele
pæmânteøti øi pofta ochilor nu sunt de voastre au ajuns la Mine pentru cæ voi
la Tatæl, 1 Ioan 2:16. Nu te mai du cæutafli sæ væ sfætuifli dupæ felul vostru,
dupæ poftele ochilor tæi, Alma 39:9. D&L 56:14.
Prin încælcarea legilor sfinte, omul a
devenit senzual, D&L 20:20. Dacæ ci- SFÂNT (adjectiv). Vezi, de asemenea,
neva comite adulter în inima lui, nu va Pur, puritate; Sfinflenie; Sfinflire
avea Spiritul, D&L 63:16. Încetafli cu Sacru, având un caracter dumnezeiesc
toate dorinflele pentru plæceri fizice, sau curat din punct de vedere spiri-
Sfânt (substantiv) 190
tual øi moral. Antonimul lui sfânt este lui Dumnezeu, dacæ nu devine sfânt
obiønuit sau profan. prin Ispæøirea lui Hristos, Mosia 3:19.
Eu, Domnul, am binecuvântat pæmântul
Îmi vefli fi o împæræflie de preofli øi un
pentru folosul sfinflilor Mei, D&L 61:17.
neam sfânt, Ex. 19:5–6 (1 Pet. 2:9). Dom-
Satana face ræzboi cu sfinflii lui Dumne-
nul a poruncit Israelului: Fifli sfinfli,
zeu, D&L 76:28–29. Lucrafli cu sârguinflæ
cæci Eu sunt sfânt, Lev. 11:44–45. Ace-
ca sæ-i pregætifli pe sfinfli pentru judecata
ia care au mâinile nevinovate øi inima
care va veni, D&L 88:84–85. Sfinflii tre-
curatæ vor sta în locul Lui cel Sfânt, Ps.
buie sæ împartæ din avutul lor celor
24:3–4. Vor învæfla pe poporul Meu sæ
særaci øi necæjifli, D&L 105:3. Oficiile
deosebeascæ între sfânt øi profan, Ezec.
de mai sus le-am dat pentru lucrarea
44:23. Dumnezeu ne-a dat o chemare
slujirii øi perfecflionærii sfinflilor Mei,
sfântæ, 2 Tim. 1:8–9. Din pruncie cunoøti
D&L 124:143 (Ef. 4:12).
sfintele scripturi, 2 Tim. 3:15. Oamenii
sfinfli au vorbit de la Dumnezeu, mânafli (CEL) SFÂNT AL ISRAELULUI.
de Duhul Sfânt, 2 Pet. 1:21. Tofli oamenii Vezi Isus Hristos
vor fi judecafli potrivit adeværului øi
sfinfleniei care este în Dumnezeu, 2 Ne. SFÂNTA SFINTELOR. Vezi, de
2:10. Omul firesc devine sfânt prin Ispæ- asemenea, Tabernacol; Templu,
øirea lui Hristos, Mosia 3:19. Mergefli Casa Domnului
dupæ ordinea sfântæ a lui Dumnezeu,
Alma 7:22 (Alma 13:11–12). Trei ucenici Cea mai sacræ încæpere din tabernaco-
au fost sfinflifli în carne øi au fost fæcufli lul lui Moise øi, mai târziu, din tem-
sfinfli, 3 Ne. 28:1–9, 36–39. Nu luafli în plu. Sfânta Sfintelor se mai numeøte øi
glumæ lucrurile sacre, D&L 6:12. Nu „Locul prea sfânt” (Ex. 26:33–34).
pofli scrie ceea ce este sacru decât dacæ SFÂRØITUL LUMII. Vezi Lume—
îfli este dat de la Mine, D&L 9:9. Væ vefli Sfârøitul lumii
lega sæ acflionafli cu toatæ sfinflenia,
D&L 43:9. Ucenicii Mei vor sta în lo- SFINfiENIE. Vezi, de asemenea, Pur,
curi sfinte, D&L 45:32. Ceea ce vine de puritate; Sfânt; Sfinflire
sus este sacru, D&L 63:64. Copiii mici
sunt sfinfli, D&L 74:7. Consacrafli acel Desævârøire spiritualæ øi moralæ. Sfin-
loc, øi el va fi fæcut sfânt, D&L 124:44. flenia aratæ puritatea inimii øi a inten-
Domnul îi va aduna pe aleøii Lui fliilor unei persoane.
într-un oraø sfânt, Moise 7:62. Membrii trebuie sæ dovedeascæ cæ sunt
demni de Bisericæ mergând în sfinflenie
SFÂNT (substantiv). Vezi, de înaintea Domnului, D&L 20:69. Casa
asemenea, Biserica lui Isus Hristos; Domnului este un loc de sfinflenie, D&L
Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor 109:13. Omul Sfinfleniei este numele lui
din Zilele din Urmæ; Creøtini Dumnezeu, Moise 6:57 (Moise 7:35).
Un membru credincios al Bisericii lui
Isus Hristos. SFINfiIRE. Vezi, de asemenea,
Ispæøire, (a) ispæøi; Isus Hristos;
Strângefli-Mi pe credincioøii Mei, Ps. Neprihænire, neprihænit
50:5. Saul a fæcut mult ræu sfinflilor la
Procesul de a deveni liber de pæcat,
Ierusalim, Fapte 9:1–21. Petru s-a po-
pur, curat øi sfânt prin ispæøirea lui
gorât øi la sfinflii care locuiau în Lida,
Isus Hristos (Moise 6:59–60).
Fapte 9:32. Har øi pace tuturor care
suntefli în Roma, chemafli sæ fifli sfinfli, Dumnezeu v-a ales pentru salvare,
Rom. 1:7. Suntefli concetæfleni cu sfinflii, prin sfinflirea Spiritului, 2 Tes. 2:13
Ef. 2:19–21. Am zærit Biserica Mielu- Suntem sfinflifli prin jertfirea trupului
lui, cei care sunt sfinflii lui Dumnezeu, lui Isus, Evr. 10:10. Isus a suferit, ca sæ-Øi
1 Ne. 14:12. Omul firesc este duøman poatæ sfinfli poporul prin propriul Lui
191 Sinagogæ
sânge, Evr. 13:12. Înalflii preofli au fost Iuda (Ios. 19:1–9; 1 Cron. 4:24–33). Tri-
sfinflifli, iar veømintele lor au fost albite bul lui Simeon s-a alæturat lui Iuda
prin sângele Mielului, Alma 13:10–12. în bætælia împotriva cananiflilor (Jud.
Sfinflirea vine acelora care îøi încredin- 1:3, 17). De asemenea, mai târziu,
fleazæ inimile lui Dumnezeu, Hel. 3:33– ei s-au alæturat armatelor lui David
35. Pocæifli-væ, ca sæ putefli fi sfinflifli prin (1 Cron. 12:25).
primirea Duhului Sfânt, 3 Ne. 27:20.
Sfinflirea prin harul lui Isus Hristos SIMON CANANITUL
este dreaptæ øi adeværatæ, D&L 20:31. Personaj din Noul Testament - unul
Isus a venit sæ sfinfleascæ lumea, D&L dintre primii Doisprezece Apostoli ai
76:41. Sfinflifli-væ, pentru ca minflile lui Isus Hristos (Mat. 10:2–4).
voastre sæ devinæ una cu Dumnezeu,
D&L 88:68. SIMON PETRU. Vezi Petru

SIMBOLISM (A) SIMfiI. Vezi, de asemenea, Duhul


A folosi un lucru ca asemænare sau ca Sfânt
imagine pentru alt lucru. Simbolismul A percepe îndemnurile Spiritului.
în scripturi foloseøte un obiect, un Erafli lipsifli de sentimente, 1 Ne. 17:45.
eveniment sau o împrejurare familiaræ Când vefli simfli aceste miøcæri de um-
pentru a ilustra un principiu sau o în- flare, vefli începe sæ spunefli cæ aceasta
væflæturæ a Evangheliei. De exemplu, este o sæmânflæ bunæ, Alma 32:28. Vefli
profetul Alma din Cartea lui Mormon simfli cæ este drept, D&L 9:8. Tofli oa-
a folosit o sæmânflæ pentru a ilustra menii care vor intra în casa Domnului
cuvântul lui Dumnezeu (Alma 32). vor putea simfli puterea Ta, D&L 109:13.
Pe tot parcursul scripturilor, profeflii
s-au folosit de simbolism pentru a pre- SINAGOGÆ. Vezi, de asemenea,
dica despre Isus Hristos. Unele din Evrei
aceste simboluri includ ceremonii øi Loc de întâlnire folosit în scopuri reli-
rânduieli (Moise 6:63), jertfe (Evr. 9:11– gioase. În vremea Noului Testament,
15; Moise 5:7–8), împærtæøania (Luca mobilierul era în general simplu, con-
22:13–20; TJS, Marcu 14:20–24) øi bote- stând dintr-un chivot care conflinea
zul (Rom. 6:1–6; D&L 128:12–13). Multe suluri ale legii øi alte scrieri sfinte, un
nume biblice sunt simbolice. În Vechiul pupitru pentru citit øi scaune pentru
Testament, ceremonia tabernacolului cei care preaslæveau.
øi legea lui Moise reprezentau adevæ- Un consiliu local al vârstnicilor con-
ruri veønice (Evr. 8–10; Mosia 13:29–32; ducea fiecare sinagogæ. Ei hotærau
Alma 25:15; Hel. 8:14–15). Pentru alte cine sæ fie primit øi cine sæ fie exclus
exemple, vezi Mat. 5:13–16; Ioan 3:14– (Ioan 9:22; 12:42). Cea mai importantæ
15; Iacov 4:5; Alma 37:38–45. persoanæ oficialæ era conducætorul si-
SIMEON. Vezi, de asemenea, Iacov, nagogii (Luca 13:14; Marcu 5:22). În
fiul lui Isaac; Israel general acesta era un cærturar (copist)
care se îngrijea de clædire øi suprave-
Personaj din Vechiul Testament, al doi- ghea slujbele. Un îngrijitor îndeplinea
lea fiu al lui Iacov øi al sofliei sale Lea îndatoririle clericale (Luca 4:20).
(Gen. 29:33; 35:23; Ex. 1:2). El s-a alætu- Exista câte o sinagogæ în fiecare oraø
rat lui Levi în masacrarea sihemiflilor în care træiau evrei, atât în Palestina,
(Gen 34:25–31). Profeflia lui Iacov refe- cât øi în alte pærfli. Acesta a fost un
ritoare la Simeon se aflæ în Genesa mare ajutor în ræspândirea Evangheli-
49:5–7. ei lui Isus Hristos, pentru cæ primii
Tribul lui Simeon: Urmaøii lui Simeon misionari ai Bisericii puteau vorbi în
au locuit adesea cu tribul lui Iuda, sinagogi (Fapte 13:5, 14; 41:1; 17:1, 10;
înæuntrul graniflelor împæræfliei lui 18:4). Aceeaøi practicæ a existat printre
Sinai, Muntele 192
misionarii din Cartea lui Mormon va veni în Sion, Isa. 59:20. Væ voi lua pe
(Alma 16:13; 21:4–5; 32:1), ca øi printre unul dintr-o cetate, doi dintr-o familie,
primii misionari ai acestei dispensaflii øi væ voi aduce în Sion, Ier. 3:14. Pe
(D&L 66:7; 68:1). muntele Sion øi în Ierusalim va fi izbæ-
virea, Ioel 2:32 (Obad. 1:17). Binecu-
SINAI, MUNTELE. Vezi, de vântafli sunt aceia care vor cæuta sæ
asemenea, Legea lui Moise; Moise scoatæ la ivealæ Sionul Meu, 1 Ne. 13:37.
Munte în Peninsula Sinai, în apropie- Fiicele Sionului sunt îngâmfate, 2 Ne.
rea cæruia Moise øi israeliflii au fæcut 13:16 (Isa. 3:16). Vai de acel care trateazæ
tabæræ la trei luni dupæ exodul lor din cu uøurinflæ Sionul! 2 Ne. 28:19–25.
Egipt; mai este denumit Muntele Horeb Cæutafli sæ aducefli la ivealæ øi sæ înte-
(Ex. 3:1). Aici, Dumnezeu a dat legea meiafli cauza Sionului, D&L 6:6 (D&L
Sa lui Moise pentru casa Israelului; aici, 11:6). Lui i-am dat Eu inspiraflie sæ miøte
de asemenea, a fost construit taberna- cauza Sionului cu mare putere de bine,
colul (Ex. 19:2; 20:18; 24:12; 32:15). D&L 21:7. Noul Ierusalim se va numi
Sion, D&L 45:66–67. Independence,
SINEDRIU. Vezi, de asemenea, Evrei
Missouri, este locul pentru oraøul Sion,
Senatul evreiesc øi cea mai înaltæ curte D&L 57:1–3. Næpasta ræmâne asupra
evreiescæ atât în chestiuni civile, cât øi copiilor Sionului, pânæ când se vor
ecleziastice. Sinedriul era constituit pocæi, D&L 84:58. Domnul a numit
din øaptezeci øi unu de membri din poporul Sæu Sion, pentru cæ ei erau
rândul preoflilor importanfli, al cærtu- de-o singuræ inimæ øi de o singuræ
rarilor øi al vârstnicilor. În scripturi minte, Moise 7:18–19. Sion (Noul Ie-
este numit adesea consiliu (Mat. 26:59; rusalim) va fi construit pe continentul
Marcu 14:55; Fapte 5:34). american, A de C 1:10.
SINGURUL NÆSCUT. Vezi, de SLAVÆ. Vezi, de asemenea , Adevær;
asemenea, Isus Hristos; (a) Naøte Luminæ, lumina lui Hristos
Alt nume pentru Isus Hristos. El este În scripturi, glorie se referæ adesea la
Singurul Fiu Næscut al Tatælui (Luca lumina øi adeværul lui Dumnezeu. Se
1:26–35; Ioan 1:14; 3:16; 1 Ne. 11:18–20; mai poate, de asemenea, sæ însemne lau-
2 Ne. 25:12; Alma 7:10; 12:33; Moise da sau cinstirea øi oarecare stare a vie-
7:62). flii veønice, sau gloria lui Dumnezeu.
SION. Vezi, de asemenea, Enoh; Noul Sfânt este Domnul oøtirilor; pæmântul
Ierusalim întreg este plin de mærirea Sa, Isa. 6:3
(2 Ne. 16:3). Noi suntem schimbafli în
Cei cu inima puræ (D&L 97:21). Sion
aceeaøi înfæfliøare din slavæ în slavæ,
mai înseamnæ un loc unde træiesc cei
2 Cor. 3:18. El mæ va înælfla sæ fiu cu El
cu inima puræ. Oraøul construit de
în slavæ, Alma 36:28. Gloriile primite
cætre Enoh øi poporul lui, care a fost,
la Înviere se vor deosebi dupæ drepta-
ulterior, luat la cer, s-a numit Sion
te, D&L 76:50–119. Slava lui Dumne-
datoritæ dreptæflii (D&L 38:4; Moise
zeu este inteligenfla, D&L 93:36. Slava
7:18–21, 69). În zilele din urmæ, un oraø
lui Dumnezeu înseamnæ a aduce nemu-
numit Sion va fi construit lângæ flinu-
rirea øi viafla veønicæ omului, Moise
tul Jackson, Missouri (Statele Unite ale
1:39. Am væzut douæ persoane, a cæror
Americii), în care se vor aduna triburi-
strælucire øi slavæ depæøesc orice des-
le lui Israel (D&L 103:11–12; 133:18).
criere, JS—I 1:17.
Sfinflii sunt sfætuifli sæ construiascæ
Sionul oriunde locuiesc ei în lume. SLÆBICIUNE. Vezi, de asemenea,
Oraøul lui David s-a numit Sion, 1 Regi Umil, umilinflæ
8:1. Din Sion va ieøi legea, Isa. 2:2–3 Faptul de a fi muritor øi de a-fli lipsi
(Mica 4:2; 2 Ne. 12:2–3). Mântuitorul capacitatea, tæria sau priceperea.
193 Slujirea Bolnavilor
Slæbiciunea este o stare de existenflæ. Dumnezeu nu este nedrept ca sæ uite
Tofli oamenii sunt slabi øi numai prin osteneala voastræ øi dragostea cu care
harul lui Dumnezeu ei primesc putere afli slujit sfinflilor, Evr. 6:10. Dacæ slujeøte
sæ facæ fapte drepte (Iacov 4:6–7). Aceas- cineva, sæ slujeascæ dupæ puterea pe
tæ slæbiciune se manifestæ în parte în slæ- care i-o dæ Dumnezeu, 1 Pet. 4:10–11.
biciunile personale pe care le are fiecare. Ei s-au învæflat øi au slujit unul altuia,
3 Ne. 26:19. Este datoria celor Doispre-
Întærifli mâinile slabe, Isa. 35:3–4. Spi-
zece sæ rânduiascæ slujitorii evanghelici,
ritul, în adevær, este dornic, dar carnea
D&L 107:39–40. Un înalt preot poate fi
este neputincioasæ, Mat. 26:41 (Marcu
îndrituit întru slujirea lucrurilor vremel-
14:38). Din pricina slæbiciunii care este
nice, D&L 107:71–72. Aceøti øaptezeci
în mine, potrivit cærnii, îmi voi cere
vor fi slujitori cælætori, D&L 107:93–97.
iertare, 1 Ne. 19:6. Mi s-a poruncit sæ
Vârstnicii sunt rânduifli sæ stea sluji-
scriu aceste lucruri, neluând în seamæ
tori ai Bisericii Mele, D&L 124:137.
slæbiciunea mea, 2 Ne. 33:11. Nu te
înfuria pe slujitorul Tæu din cauza slæ- SLUJIRE. Vezi, de asemenea,
biciunii lui, Eter 3:2. Neamurile îøi vor Bunæstare; Dragoste
bate joc de aceste lucruri din cauza
Îngrijire sau muncæ oferitæ spre folosul
neputinflei slæbiciunii noastre la scris,
lui Dumnezeu øi al celorlalfli. Slujindu-i
Eter 12:23–25, 40. Le voi aræta slæbi-
pe ceilalfli, Îl slujim øi pe Dumnezeu.
ciunile lor, Eter 12:27–28. Pentru cæ
fli-ai væzut slæbiciunea, te vei întæri, Alegefli astæzi cui vrefli sæ slujifli, Ios.
Eter 12:37. Cel ce este slab dintre voi, 24:15. Ori de câte ori afli fæcut aceasta
de aici înainte va fi întærit, D&L 50:16. unuia dintre cei mai neînsemnafli, Mie
Isus Hristos cunoaøte slæbiciunea Mi-afli fæcut, Mat. 25:35–45. Aducefli
omului, D&L 62:1. trupurile voastre ca o jertfæ vie, care
este slujirea voastræ chibzuitæ, Rom.
(A) SLUJI. Vezi, de asemenea, 12:1. Prin iubire slujifli-væ unul pe celæ-
Preoflie; Slujire lalt, Gal. 5:13. Zilele tale se vor petrece
în slujirea Dumnezeului tæu, 2 Ne. 2:3.
A face lucrarea Domnului pe pæmânt.
Când væ aflafli în slujba semenilor
Slujitorii aleøi ai lui Dumnezeu trebuie
voøtri, væ aflafli doar în slujba Dumne-
sæ fie chemafli de Dumnezeu pentru a
zeului vostru, Mosia 2:17. Aceia care
sluji în lucrarea Lui. Când slujitorii ade-
posedæ pæmântul fægæduinflei trebuie
værafli înfæptuiesc voinfla Domnului, ei
sæ-L slujeascæ pe Dumnezeu, sau vor fi
Îl reprezintæ pe Domnul în îndatoriri-
distruøi, Eter 2:8–12. Aceia care se îm-
le lor oficiale øi acflioneazæ ca împuter-
barcæ sæ-l slujeascæ pe Dumnezeu tre-
niciflii Lui (D&L 64:29), conducând
buie sæ slujeascæ cu toatæ inima, D&L
astfel lucrarea necesaræ salværii ome-
4:2. Domnul a dat porunci ca omenirea
nirii. Domnul a dat Apostoli, profefli,
sæ-L iubeascæ øi sæ-L slujeascæ, D&L
evangheliøti, înalfli preofli, cei øaptezeci,
20:18–19. Tu Îl vei sluji pe Dumnezeu
vârstnici, episcopi, preofli, învæflætori,
în numele lui Isus Hristos, D&L 59:5.
diaconi, ajutoare øi conduceri pentru
Eu, Domnul, Mæ încânt sæ îi cinstesc
desævârøirea sfinflilor, pentru lucrarea
pe aceia care Mæ slujesc, D&L 76:5.
slujirii (Ef. 4:11–16; 1 Cor. 12:12–28;
Preaslævifli-L pe Dumnezeu, cæci numai
D&L 20;107).
pe El Îl vefli sluji, Moise 1:15.
Domnul l-a ales pe el ca sæ facæ slujba
în Numele Domnului, Deut. 18:5. Oa- SLUJIREA BOLNAVILOR. Vezi, de
menii væ vor numi slujitori ai Dumne- asemenea, Mâini, aøezarea lor;
zeului nostru, Isa. 61:6. Fiul omului nu a Preoflie; (a) Tæmædui, tæmæduiri;
venit ca sæ fie slujit, ci ca sæ slujeascæ, Ulei; Ungere
Mat. 20:26–28. M-am arætat flie ca sæ te O binecuvântare datæ bolnavilor de
pun slujitor øi martor, Fapte 26:16–18. cætre bærbaflii care deflin Preoflia lui
Smerenie 194
Melhisedec, implicând folosirea ule- SMITH, JOSEPH F.
iului sfinflit. Cel de-al øaselea preøedinte al Biseri-
Aøeazæ-fli mâinile asupra ei, Mat. 9:18. cii; singurul fiu al lui Hyrum øi Mary
Isus Øi-a pus mâinile peste câfliva bol- Fielding Smith. El s-a næscut la 13
navi din popor øi i-a tæmæduit, Marcu noiembrie 1838 øi a murit la 19 noiem-
6:5. Apostolii lui Hristos ungeau cu brie 1918.
ulei pe mulfli dintre cei bolnavi øi îi
Joseph F. Smith a primit o viziune de-
tæmæduiau, Marcu 6:13. Vârstnicii tre-
spre mântuirea celor morfli, D&L 138.
buie sæ-i ungæ øi sæ-i tæmæduiascæ pe
cei bolnavi, Iac. 5:14–15. Sæ nu îi tæmæ- SMITH, JOSEPH, FIUL. Vezi, de
duifli pe cei bolnavi, decât dacæ vi se asemenea, Cartea lui Mormon;
cere de cei care o doresc, D&L 24:13–14. Doctrinæ øi Legæminte; Prima
Vârstnicii îøi vor aøeza mâinile asupra viziune; Perla de Mare Prefl;
celor bolnavi, D&L 42:44. Aøeazæ-fli Restaurarea Evangheliei;
mâinile asupra celor bolnavi øi ei se Traducerea lui Joseph Smith (TJS)
vor reface, D&L 66:9.
Profetul ales sæ restaureze adeværata
SMERENIE. Vezi Umil, umilinflæ Bisericæ a lui Isus Hristos pe pæmânt.
Joseph Smith s-a næscut în statul Ver-
SMITH, EMMA HALE. Vezi, de
mont din Statele Unite ale Americii øi
asemenea, Smith, Joseph, Jr.
a træit între anii 1805 øi 1844.
Soflia profetului Joseph Smith. Domnul În 1820 Dumnezeu Tatæl øi Isus
i-a poruncit Emmei sæ facæ o culegere Hristos i-au apærut lui Joseph, øi el a
de imnuri pentru Bisericæ. De aseme- aflat cæ nici una dintre bisericile de pe
nea, ea a slujit ca prima preøedintæ a pæmânt nu era adeværatæ (JS—I 1:1–
Societæflii de Alinare. 20). Mai târziu i s-a înfæfliøat îngerul
Este datæ revelaflia privind voinfla Moroni care i-a dezvæluit locul ascuns
Domnului cætre Emma Smith, D&L al plæcilor de aur, care conflineau con-
25. Domnul a sfætuit-o pe Emma Smith semnærile vechilor popoare de pe con-
în privinfla cæsætoriei, D&L 132:51–56. tinentul american (JS—I 1:29–54).
Joseph a tradus plæcile de aur øi în
SMITH, HYRUM. Vezi, de asemenea, 1830 le-a publicat sub titlul Cartea lui
Smith, Joseph, Jr. Mormon (JS—I 1:66–67, 75). În 1829 el
Frate mai mare øi asociat credincios al a primit autoritatea preofliei de la Ioan
lui Joseph Smith. Hyrum s-a næscut la Botezætorul øi de la Petru, Iacov øi Ioan
9 februarie 1800. El a slujit ca asistent (D&L 13; 27:12; 128:20; JS—I 1:68–70).
al lui Joseph în preøedinflia Bisericii, cât Sub îndrumarea lui Dumnezeu, la 6
øi ca al doilea patriarh al Bisericii. La 27 aprilie 1830, Joseph øi alfli câfliva au
iunie 1844, el a devenit martir alæturi organizat Biserica restauratæ a lui Isus
de Joseph, în Închisoarea Carthage. Hristos (D&L 20:1–4). Sub conducerea
Dumnezeu a revelat instrucfliuni pentru lui Joseph, Biserica a crescut în Canada,
Hyrum, prin fratele sæu Joseph, D&L Anglia øi partea de ræsærit a Statelor
11; 23:3. Binecuvântat este slujitorul Unite, mai ales în Ohio, Missouri øi
Meu Hyrum Smith, datoritæ integritæ- Illinois. Grave persecuflii îi urmæreau
flii inimii lui, D&L 124:15. Lui Hyrum i pe Joseph øi pe sfinfli oriunde se aøezau.
s-a poruncit sæ ia oficiul de patriarh al La 27 iunie 1844, Joseph øi fratele sæu,
Bisericii, D&L 124:91–96, 124. Joseph Hyrum, au fost martirizafli în Carthage,
øi Hyrum au fost martirizafli în închi- Illinois, din Statele Unite ale Americii.
soarea Carthage, D&L 135. Hyrum øi Iosif, fiul lui Iacov, a profetizat despre
alte spirite alese au fost flinute în rezer- Joseph Smith, 2 Ne. 3:6–15. Pentru cæ
væ ca sæ vinæ în plenitudinea timpuri- El cunoøtea calamitatea ce avea sæ
lor, D&L 138:53. vinæ, Domnul l-a chemat pe slujitorul
195 Solomon
Sæu Joseph Smith, D&L 1:17 (D&L nue alæturi de familia lui, D&L 90:20.
19:13). Joseph Smith a fost rânduit Slujitorul Meu vârstnic Joseph stæ cu
Apostol al lui Isus Hristos øi primul Avraam la dreapta sa, D&L 124:19.
vârstnic al acestei Biserici, D&L 20:2. Joseph Smith, fiul, l-a væzut pe tatæl
Joseph a fost rânduit în Apostolat de sæu într-o viziune despre împæræflia
cætre Petru, Iacov øi Ioan, D&L 27:12. celestialæ, D&L 137:5. Un înger i-a po-
Joseph øi Sidney Rigdon au dat mærtu- runcit lui Joseph Smith, fiul, sæ-i spunæ
rie cæ ei L-au væzut pe Singurul Næscut tatælui sæu despre viziunea pe care o
al Tatælui, D&L 76:23. Împreunæ cu primise, JS—I 1:49–50.
Oliver Cowdery, Joseph Smith L-a væ-
zut pe Domnul într-o viziune, D&L SMITH, LUCY MACK. Vezi, de
110:1–4. Domnul l-a chemat pe Joseph asemenea, Smith, Joseph, fiul;
sæ fie vârstnic care prezideazæ, tradu- Smith, Joseph, tatæl.
cætor, revelator, væzætor øi profet, Mama profetului Joseph Smith øi soflia
D&L 124:125. Joseph Smith a înfæptuit lui Joseph Smith, tatæl (JS—I 1:4, 7, 20).
mai mult pentru salvarea oamenilor Ea s-a næscut la 8 iulie 1776 øi a murit la
decât orice alt om, în afaræ doar de 5 mai 1856.
Isus, D&L 135:3. Joseph a væzut-o pe mama sa într-o
Scripturile aduse la luminæ de cætre Pro- viziune despre împæræflia celestialæ,
fetul Joseph Smith: Joseph a tradus pærfli D&L 137:5.
din plæcile de aur care i-au fost date de SMITH, SAMUEL H. Vezi, de
cætre îngerul Moroni, traducere care a asemenea, Smith, Joseph, fiul
fost tipæritæ în 1830 sub titlul Cartea
lui Mormon. De asemenea, el a primit Frate mai mic al profetului Joseph Smith
de la Domnul multe revelaflii care (JS—I 1:4). Samuel s-a næscut în 1808 øi
descriau în linii generale doctrinele de a murit în 1844. El a fost unul dintre
bazæ ale Bisericii øi organizarea aces- cei opt martori ai Cærflii lui Mormon øi
teia. Multe dintre aceste revelaflii au a slujit ca unul dintre primii misionari
fost compilate øi constituie ceea ce este pentru Biserica restauratæ (D&L 23:4;
cunoscut, acum, sub denumirea de 52:30; 61:33–35; 66:7–8; 75:13).
Doctrinæ øi Legæminte. Tot el este ace- SODOMA. Vezi, de asemenea, Gomora
la care a fæcut sæ aparæ Perla de Mare
În Vechiul Testament, un oraø ræu care
Prefl, ce confline traduceri inspirate ale
a fost nimicit de cætre Domnul (Gen.
unor scrieri ale lui Moise, Avraam øi
19:12–29).
Mat., extrase din istoria øi mærturia sa
øi treisprezece declaraflii de doctrinæ øi SOLOMON. Vezi, de asemenea,
credinflæ susflinute de Bisericæ. Bat-Øeba; David

SMITH, JOSEPH, TATÆL. Vezi, de Personaj din Vechiul Testament, fiul


asemenea, Smith, Joseph, fiul; lui David øi al Bat-Øebei (2 Sam. 12:24).
Smith, Lucy Mack Solomon a fost pentru o vreme rege al
Israelului.
Tatæl Profetului Joseph Smith. El s-a
David l-a numit pe Solomon rege,
næscut la 12 iulie 1771. S-a cæsætorit cu
1 Regi 1:11–53. David l-a însærcinat pe
Lucy Mack øi au avut nouæ copii (JS—I
Solomon sæ meargæ pe cæile Domnu-
1:4). Joseph a devenit un credincios
lui, 1 Regi 2:1–9. Domnul i-a promis
loial în restaurarea din zilele din urmæ
o inimæ înflelegætoare, 1 Regi 3:5–15.
øi primul patriarh al Bisericii. El a mu-
A stat ca judecætor între douæ mame øi
rit la 14 septembrie 1840.
a stabilit adeværata mamæ a copilului,
Dumnezeu i-a dezvæluit instrucfliuni 1 Regi 3:16–28. A rostit proverbe øi
prin fiul sæu Joseph, D&L 4; 23:5. Fie cântæri, 1 Regi 4:32. A construit templul,
ca slujitorul Meu cel vârstnic sæ conti- 1 Regi 6; 7:13–51. A dedicat templul,
Somn 196
1 Regi 8. A fost vizitat de regina din SOfiIE. Vezi Cæsætorie, (a) se
Øeba, 1 Regi 10:1–13. Solomon s-a cæsæ- cæsætori; Familie
torit în afara Israelului, iar sofliile lui i-au
SPÆLA, SPÆLAT, SPÆLÆRI. Vezi,
îndreptat inima cætre preaslævirea dum-
de asemenea, Botez, Boteza; Ispæøi,
nezeilor faløi, 1 Regi 11:1–8. Domnul
Ispæøire
s-a mâniat pe Solomon, 1 Regi 11:9–13.
A murit, 1 Regi 11:43. David a profeflit A curæfla fizic sau spiritual. În mod sim-
despre gloria domniei lui Solomon, Ps. bolic, o persoanæ care s-a pocæit poate fi
72. Solomon a primit multe soflii øi curæflatæ de o viaflæ împoværatæ de pæcat
concubine, dar unele nu erau primite øi de urmærile lui, prin jertfa ispæøitoare
de la Domnul, D&L 132:38 (Iacov 2:24). a lui Isus Hristos. Anumite spælæri, în-
fæptuite sub autoritatea corespunzætoa-
SOMN re a preofliei, slujesc ca rânduieli sacre.
Stare de odihnæ în care o persoanæ este Preotul sæ-øi spele hainele øi sæ se scal-
inactivæ øi inconøtientæ. Domnul i-a de în apæ, Num. 19:7. Spalæ-mæ cu de-
sfætuit pe sfinflii Sæi sæ nu doarmæ mai sævârøire de nelegiurea mea, Ps. 51:2,
mult decât este necesar (D&L 88:124). 7. Spælafli-væ, curæflifli-væ, încetafli sæ mai
De asemenea, somnul mai poate fi sim- facefli ræu, Isa. 1:16–18. Isus a spælat
bol pentru moartea spiritualæ (1 Cor. picioarele Apostolilor Lui, Ioan 13:4–
11:30; 2 Ne. 1:13) sau pentru moartea 15 (D&L 88:138–139). Fifli botezafli øi
fizicæ (Morm. 9:13). spælafli-væ de pæcate, Fapte 22:16 (Alma
7:14; D&L 39:10). Nici un om nu poate
SORÆ. Vezi, de asemenea, Frafli, frate;
fi salvat, decât dacæ veømintele lui
Om, oameni
sunt albite, Alma 5:21 (3 Ne. 27:19).
Fiind copii ai Tatælui nostru Ceresc, Veømintele lor au fost albite prin sân-
tofli bærbaflii øi femeile sunt în mod spiri- gele lui Hristos, Alma 13:11 (Eter
tual frafli øi surori. În Bisericæ, membrele 13:10). fiinând poruncile, ei pot fi spæ-
øi prietenele Bisericii sunt denumite lafli øi curæflafli de toate pæcatele lor,
adesea surori. D&L 76:52. Ungerile øi spælærile voas-
Cei care fac voinfla Tatælui Meu, aceia tre sunt rânduite de rânduiala sfintei
sunt fraflii øi surorile Mele, Mat. 12:50 Mele case, D&L 124:39–41.
(Marcu 3:35). Sunt enunflate legile care SPERANfiÆ. Vezi, de asemenea,
guverneazæ mærturisirea pæcatelor Credinflæ
între frafli øi surori, în Bisericæ D&L
42:88–93. Aøteptarea încrezætoare øi dorinfla vie
pentru binecuvântærile promise celor
SORfiI drepfli. Scripturile vorbesc adesea de
Modalitate de alegere sau de elimina- speranflæ ca despre anticiparea vieflii
re a mai multor opfliuni, fæcutæ adesea veønice prin credinflæ în Isus Hristos.
prin alegerea unei bucæfli de hârtie sau Binecuvântat sæ fie omul a cærui spe-
de lemn dintre mai multe. Aceasta se ranflæ este Domnul, Ier. 17:7. Domnul
numeøte a trage la sorfli. este speranfla poporului Sæu, Ioel 3:16.
Øi-au împærflit veømintele Lui, trægând Avem speranflæ prin ræbdare øi scripturi,
la sorfli, Mat. 27:35 (Ps. 22:18; Marcu Rom. 15:4. Dumnezeu ne-a næscut
15:24; Luca 23:34; Ioan 19:24). Au tras din nou cu o speranflæ vie prin învierea
la sorfli øi sorflul a cæzut pe Matia, Fap- lui Hristos, 1 Pet. 1:3. Oricine are spe-
te 1:23–26. Tragem la sorfli—care din- ranfla aceasta în El, se curæfleøte, 1 Ioan
tre noi sæ meargæ la casa lui Laban, 3:2–3. Trebuie sæ mergefli înainte cu
1 Ne. 3:11. o strælucire desævârøitæ a speranflei,
2 Ne. 31:20. Vedefli sæ avefli credinflæ,
SOfi. Vezi Cæsætorie, (a) se cæsætori; speranflæ øi milostenie, Alma 7:24
Familie (1 Cor. 13:13; Moro. 10:20). Doresc sæ
197 Spiritul Sfânt Al Fægæduinflei
ascultafli cuvintele mele, având speranfla ele nu vor mai fi despærflite niciodatæ,
cæ vefli primi viaflæ veønicæ, Alma 13:27– iar trupul fizic va fi nemuritor øi desæ-
29. Dacæ avefli credinflæ, atunci sperafli vârøit (Alma 11:45; D&L 138:16–17).
pentru lucruri care nu se væd, care sunt Spiritul nu are carne øi oase, cum
adeværate, Alma 32:21 (Evr. 11:1). Spe- vedefli cæ am Eu, Luca 24:39. Spiritul
ranfla vine din credinflæ øi se face anco- Însuøi mærturiseøte spiritului nostru
ra sufletului, Eter 12:4 (Evr. 6:17–19). cæ noi suntem copiii lui Dumnezeu,
Omul trebuie sæ spere, altfel nu poate Rom. 8:16. Slævifli pe Dumnezeu în
primi o moøtenire, Eter 12:32. Mormon a trup øi în spirit, 1 Cor. 6:20. Acest trup
vorbit referitor la credinflæ, speranflæ øi este trupul Spiritului Meu, Eter 3:16.
milostenie, Moro. 7:1. Sæ sperafli prin Omul este spirit, D&L 93:33. Hristos a
ispæøirea lui Isus Hristos sæ fifli înælflafli slujit spiritelor drepte în paradis, D&L
la viafla veønicæ, Moro. 7:40–43. Duhul 138:28–30 (1 Pet. 3:18–19). Te-ai næscut
Sfânt væ umple de speranflæ, Moro. 8:26 în lume din apæ, sânge øi spirit, Moise
(Rom. 15:13). Ei au pæræsit viafla muri- 6:59. El a stat printre aceia care erau
toare neclintifli în speranfla unei învieri spirite, Avr. 3:23.
slævite, D&L 138:14.
Spirite rele: Isus a alungat mulfli dia-
SPIRIT. Vezi, de asemenea, Înviere; voli, Marcu 1:27, 34, 39. Ieøi din om,
Moarte fizicæ; Om, oameni; Suflet spirit necurat, Marcu 5:2–13. Spiritul
ræu îl învaflæ pe om cæ nu trebuie sæ se
Acea parte a unei fiinfle vii care existæ
roage, 2 Ne. 32:8. În numele lui Isus, el
înainte de a veni pe lume, care locuieø-
a alungat diavoli øi spirite necurate,
te în trupul fizic pe timpul vieflii muri-
3 Ne. 7:19. Multe spirite false au mers
toare øi care existæ dupæ moarte, ca
înainte înøelând lumea, D&L 50:2, 31–
fiinflæ separatæ pânæ la înviere. Toate
32. Joseph Smith a explicat trei chei pen-
lucrurile vii — omenire, animale øi
tru a determina dacæ un spirit este de la
plante—au fost spirite înainte sæ exis-
Dumnezeu sau de la diavol, D&L 129.
te vreo formæ de viaflæ pe pæmânt
(Gen. 2:4–5; Moise 3:4–7). Trupul spi- SPIRITE RELE. Vezi Spirit—Spirite
ritual aratæ ca trupul fizic (1 Ne. 11:11; rele
Eter 3:15–16; D&L 77:2; D&L 129). Spi-
ritul este materie, dar este mult mai fin SPIRITUL SFÂNT. Vezi Duhul Sfânt
sau pur decât orice element sau mate- SPIRITUL SFÂNT AL
rie muritoare (D&L 131:7). FÆGÆDUINfiEI. Vezi, de
Fiecare persoanæ este efectiv un fiu asemenea, Duhul Sfânt
sau o fiicæ a lui Dumnezeu, fiind næs-
cutæ ca spirit din Pærinfli Cereøti înain- Duhul Sfânt este Spiritul Sfânt al fægæ-
te de a se naøte din pærinfli muritori pe duinflei (Fapte 2:33). El confirmæ ca fiind
pæmânt (Evr. 12:9). Fiecare persoanæ acceptate de Dumnezeu faptele drepte,
pe pæmânt are un trup spiritual, nemu- rânduielile øi legæmintele oamenilor.
ritor, în plus faflæ de trupul din carne øi Spiritul Sfânt al fægæduinflei mærturiseø-
din oase. Aøa cum se defineøte, uneori, te Tatælui cæ rânduielile salværii au fost
în scripturi, spiritul øi trupul fizic al- îndeplinite cum se cuvine øi cæ au fost
cætuiesc împreunæ sufletul (Gen. 2:7; flinute legæmintele care le însoflesc.
D&L 88:15; Moise 3:7, 9, 19; Avr. 5:7). Aceia care sunt pecetluifli de cætre
Spiritul poate træi færæ un trup fizic, Spiritul Sfânt al fægæduinflei primesc
însæ trupul fizic nu poate træi færæ spi- tot ceea ce are Tatæl, D&L 76:51–60
rit (Iac. 2:26). Moartea fizicæ înseamnæ (Ef. 1:13–14). Pentru a avea forflæ dupæ
despærflirea spiritului de trup. La învie- aceastæ viaflæ, toate legæmintele øi fap-
re, spiritul este reunit cu acelaøi trup tele trebuie pecetluite de cætre Spiritul
fizic din carne øi oase pe care l-a avut în Sfânt al fægæduinflei, D&L 132:7, 18–
viafla muritoare, cu douæ mari diferenfle: 19, 26.
Stâncæ 198
STÂNCÆ. Vezi, de asemenea, trei feluri: (1) fiinfle spirituale, atât în
Evanghelie; Isus Hristos; Revelaflie viafla premuritoare, cât øi postmuri-
În sens figurat, Isus Hristos øi Evan- toare (Alma 40:11–14; Avr. 3:23); (2)
ghelia Lui care sunt temelie øi sprijin un spirit øi un trup, unite în viafla
puternice (D&L 11:24; 33:12–13). Stânca muritoare (Avr. 5:7) øi (3) o persoanæ
se mai referæ øi la revelaflie, prin care nemuritoare, înviatæ, al cærei spirit
Dumnezeu îøi face cunoscutæ Evan- øi trup au devenit inseparabil legate
ghelia omului (Mat. 16:15–18). (Alma 40:23; D&L 88:15–16).

El este Stânca, lucrarea Lui este desævâr- Sângele face o ispæøire pentru suflet,
øitæ, Deut. 32:4. Domnul este stânca Lev. 17:11. El îmi învioreazæ sufletul;
mea; în El mæ voi încrede, 2 Sam. 22:2– Ps. 23:3. Sæ-L iubeøti pe Domnul Dum-
3. O stâncæ s-a desprins færæ ajutorul nezeul tæu cu tot sufletul tæu, Mat.
mâinilor, Dan. 2:34–35. A fost ziditæ 22:37 (Marcu 12:30). Diavolul le înøalæ
pe o stâncæ, Mat. 7:25 (3 Ne. 14:25). Isus sufletele, 2 Ne. 28:21. Oferifli-væ sufle-
Hristos este piatra care a fost lepædatæ, tele întregi ca ofrandæ pentru El,
Fapte 4:10–11. Stânca era Hristos, 1 Cor. Omni 1:26. Cuvântul începe sæ-mi lær-
10:1–4 (Ex. 17:6). Cel ce este zidit pe geascæ sufletul, Alma 32:28. Sufletul
stâncæ primeøte adeværul, 2 Ne. 28:28. lui nu va înfometa øi nici nu va înseta
Evreii vor respinge stânca (Hristos) pe vreodatæ, 3 Ne. 20:8. Pâinea øi apa îm-
care sæ poatæ zidi, Iacov 4:15–17. Pe pærtæøaniei sunt sfinflite pentru sufle-
stânca Mântuitorului nostru trebuie sæ tele acelora care se împærtæøesc din
ne zidim temelia, Hel. 5:12. Cine zideøte ele, Moro. 4–5 (D&L 20:77–79). Cei ce
pe doctrinele lui Hristos, zideøte pe trudesc în împæræflie aduc salvarea
stânca Lui øi nu va cædea când vor veni sufletelor lor, prin slujirea lor, D&L
puhoaiele, 3 Ne. 11:39–40 (Mat. 7:24–27; 4:2, 4. Valoarea sufletelor este mare,
3 Ne. 18:12–13). Omul înflelept øi-a zidit D&L 18:10. Te-ai næscut în lume din
casa pe stâncæ, 3 Ne. 14:24. Dacæ suntefli apæ, sânge øi spirit, øi astfel ai devenit
zidifli pe stânca Mea, pæmântul øi iadul un suflet viu, Moise 6:59.
nu pot izbândi, D&L 6:34. Cel ce zideøte Valoarea sufletelor: Toate persoanele
pe aceastæ stâncæ nu va cædea nicioda- sunt copii de spirit ai lui Dumnezeu.
tæ, D&L 50:44. Eu sunt Mesia, Regele El fline la fiecare dintre copiii Lui øi îl
Sionului, Stânca Raiului, Moise 7:53. consideræ pe fiecare dintre ei impor-
tant. Pentru cæ sunt copiii Lui, ei au
STEAG putinfla de a deveni asemeni Lui. De
În scripturi, drapel sau stindard în aceea, ei au o mare valoare.
jurul cæruia oamenii se adunæ într-o
Este bucurie pentru un singur pæcætos
unitate de scop sau de identitate. În
care se pocæieøte, Luca 15:10. Atât de
vremurile vechi, steagul slujea ca
mult a iubit Dumnezeu lumea, încât
punct de grupare a soldaflilor în luptæ.
L-a dat pe Singurul Lui Fiu Næscut,
Cartea lui Mormon øi Biserica lui Isus
Ioan 3:16. Ei nu puteau îndura ca vreun
Hristos sunt steaguri simbolice pentru
suflet omenesc sæ piaræ, Mosia 28:3.
toate popoarele pæmântului.
Nu este un suflet la aceastæ vreme la
El va înælfla un steag popoarelor, Isa. fel de valoros pentru Dumnezeu, ca un
5:26 (2 Ne. 15:26). Vlæstarul lui Isai va suflet la vremea venirii Lui? Alma 39:17.
fi ca un steag, Isa. 11:10 (2 Ne. 21:10; Lucrul cel mai de prefl pentru voi este
D&L 113:6). Înælflafli un steag de pace, sæ aducefli suflete la Mine, D&L 15:6.
D&L 105:39. Amintifli-væ cæ valoarea sufletelor este
mare în fafla lui Dumnezeu, D&L 18:10–
SUFLET. Vezi, de asemenea, Spirit; 15. Aceasta este lucrarea øi gloria Mea,
Trup sæ aduc nemurirea øi viafla veønicæ
Scripturile vorbesc despre suflete în omului, Moise 1:39.
199 Øadrac
SUPÆRARE. Vezi Mânie tare de la Dumnezeu, aceasta este prin
supunere faflæ de acea lege care o afir-
SUPUNERE, SUPUS, (A) SE
mæ, D&L 130:21. Adam a fost supus,
SUPUNE. Vezi, de asemenea, (a)
Moise 5:5. Îi vom încerca sæ vedem
Asculta; (a) Binecuvânta,
dacæ vor face toate lucrurile pe care le
binecuvântat, binecuvântare;
va porunci Domnul, Avr. 3:25.
Bucurie; Lege; (a) Merge, (a)
merge cu Dumnezeu; Poruncile SUSfiINEREA CONDUCÆTORI-
lui Dumnezeu LOR BISERICII. Vezi, de
În sens spiritual, supunerea înseamnæ asemenea, Consimflæmânt comun
a îndeplini voinfla lui Dumnezeu. A promite sprijin acelora care slujesc
Noe a fæcut tot ce îi poruncise Dumne- în Bisericæ în funcflii de conducere ge-
zeu, Gen. 6:22. Avraam s-a supus neralæ sau localæ.
Domnului, Gen. 22:15–18. Vom face
Aøazæ pe Iosua înaintea adunærii øi
tot ceea ce a spus Domnul, Ex. 24:7.
dæ-i însærcinare în fafla lor, Num.
Ascultæ, dar, Israele, øi cautæ sæ împli-
27:18–19. Tofli oamenii au strigat øi au
neøti, Deut. 6:1–3. Iubeøte-L pe Dom-
spus: „Dumnezeu sæ-l flinæ pe rege”,
nul øi ascultæ de glasul Lui, Deut.
1 Sam. 10:24. Încredefli-væ în profeflii
30:20. Ascultarea face mai mult decât
Lui, astfel vefli prospera, 2 Cron. 20:20.
jertfele, 1 Sam. 15:22. Temefli-væ de
Supunefli-væ acelora care au stæpânire
Dumnezeu øi flinefli poruncile Lui, Ecl.
asupra voastræ, Evr. 13:17. Vefli fi favo-
12:13–14. Nu oricine va intra în împæ-
rizafli de Domnul pentru cæ nu afli crâc-
ræflia cerurilor, ci acel ce face voia Ta-
nit, 1 Ne. 3:6. Aceia care i-au primit pe
tælui, Mat. 7:21 (3 Ne. 14:21). Dacæ
profefli au fost cruflafli, 3 Ne. 10:12–13.
vrea cineva sæ facæ voia Lui, va ajunge
Da-fli crezare cuvintelor acestor doi-
sæ cunoascæ dacæ învæflætura este de la
sprezece, 3 Ne. 12:1. Prin propriul
Dumnezeu, Ioan 7:17. Trebuie sæ as-
Meu glas sau prin glasul slujitorilor
cultæm mai mult de Dumnezeu decât
Mei, la fel este, D&L 1:38. Cuvântul lui
de oameni, Fapte 5:29. Copii, ascul-
îl vefli primi ca øi când ar fi din propria
tafli-i pe pærinflii voøtri, Ef. 6:1 (Col.
Mea guræ, D&L 21:5. Acela care îi
3:20). Voi merge øi voi face lucrurile pe
primeøte pe slujitorii Mei, pe Mine Mæ
care mi le-a poruncit Domnul, 1 Ne.
primeøte, D&L 84:35–38. Cine Mæ
3:7. Eu m-am supus glasului Spiritu-
primeøte pe Mine, primeøte pe aceia
lui, 1 Ne. 4:6–18. Dacæ copiii oameni-
pe care i-am trimis Eu, D&L 112:20.
lor flin poruncile lui Dumnezeu, El îi
Dacæ poporul Meu nu va asculta gla-
hræneøte, 1 Ne. 17:3. Pæzifli-væ sæ nu væ
sul acestor oameni pe care i-am numit
supunefli spiritului ræu, Mosia 2:32–
Eu, ei nu vor fi binecuvântafli, D&L
33, 37 (D&L 29:45). Oamenii îøi pri-
124:45–46.
mesc ræsplata potrivit spiritului cæru-
ia s-au supus, Alma 3:26–27. Oamenii SUTAØ
trebuie sæ facæ multe lucruri de bunæ
voie, D&L 58:26 – 29. Cu nimic nu Ofifler în armata romanæ având în
ofenseazæ omul pe Dumnezeu, decât subordine o companie de 50 pânæ la
acei care nu recunosc mâna Lui øi nu 100 de oameni. O astfel de companie
se supun poruncilor Lui, D&L 59:21. forma a øaizecea parte a legiunii roma-
Eu, Domnul, sunt legat când facefli ce- ne. (Vezi Mat. 8:5; Luca 23:47; Fapte
ea ce spun Eu, D&L 82:10. Orice suflet 10:1–8).
care se supune glasului Meu Îmi va
ØADRAC. Vezi, de asemenea, Daniel
vedea fafla øi va cunoaøte cæ Eu sunt,
D&L 93:1. Oamenii trebuie pedepsifli Personaj din Vechiul Testament, Øadrac,
pânæ ce vor învæfla supunerea, D&L Meøac øi Abed-Nego erau trei tineri
105:6. Când obflinem vreo binecuvân- israelifli care, împreunæ cu Daniel, au
(cei) Øaptezeci 200
fost aduøi în palatul lui Nebucadneflar, ØCOALA PROFEfiILOR. Vezi, de
regele Babilonului. Numele ebraic al asemenea, Smith, Joseph, fiul.
lui Øadrac era Hanania. Cei patru tineri
În Kirtland, Ohio (Statele Unite ale
au refuzat sæ se pângæreascæ luând din
Americii), în cursul iernii 1832–1833,
carnea øi vinul regelui (Dan. 1). Øadrac,
Domnul i-a poruncit lui Joseph Smith
Meøac øi Abed-Nego au fost aruncafli
sæ organizeze o øcoalæ cu scopul de a-i
într-un cuptor încins de cætre rege, øi
instrui pe frafli în toate lucrurile care
pæstrafli în viaflæ de cætre Fiul lui Dum-
flin de Evanghelie øi de împæræflia lui
nezeu (Dan. 3).
Dumnezeu. Din aceastæ øcoalæ au ieøit
(CEI) ØAPTEZECI. Vezi, de asemenea, mulfli dintre primii conducætori ai Bi-
Apostol; Preoflia lui Melhisedec sericii. O altæ øcoalæ a profeflilor sau a
vârstnicilor a fost condusæ de Parley
Oficiu la care sunt rânduifli bærbaflii P. Pratt în Jackson County, Missouri
din Preoflia lui Melhisedec. Astæzi, Cvo- (D&L 97:1–6). Øcoli similare s-au flinut
rumul celor Øaptezeci constituie Autori- la scurt timp dupæ ce sfinflii au migrat
tæflile Generale ale Bisericii, cærora li se spre vest; cu toate acestea, ele au fost
dæ autoritatea Apostolicæ, dar care nu curând întrerupte. Astæzi, predarea
sunt rânduifli Apostoli. Ei îøi dedicæ Evangheliei se face în cæmin, în cvoru-
tot timpul lor slujirii. murile preofliei øi în diferitele organiza-
Domnul a numit alfli øaptezeci, Luca flii auxiliare, ca øi prin øcolile, seminarul
10:1. Cei Øaptezeci sunt chemafli sæ øi institutul din cadrul Bisericii.
propovæduiascæ Evanghelia øi sæ fie Sfinflifli-væ øi învæflafli-væ unul pe altul
martori speciali ai lui Isus Hristos, D&L doctrinele împæræfliei, D&L 88:74–80.
107:25–26. Cei Øaptezeci acflioneazæ în Cercetafli cu sârguinflæ øi învæflafli-væ
numele Domnului, sub îndrumarea unul pe altul, D&L 88:118–122. A fost
celor Doisprezece, zidind Biserica øi stabilit ordinul pentru øcoala profeflilor,
ordonând toate treburile de acest fel, D&L 88:127–141. Prima Preøedinflie
în toate nafliile, D&L 107:34. Alegefli alfli defline cheile pentru øcoala profeflilor,
øaptezeci, chiar de øapte ori øaptezeci, D&L 90:6–7.
dacæ munca o cere, D&L 107:93–97.
Cvorumul celor Øaptezeci este instituit ØEREM. Vezi, de asemenea, Antihrist
pentru ca vârstnicii cælætori sæ depunæ
mærturie despre numele Meu în toatæ Un bærbat din Cartea lui Mormon care
lumea, D&L 124:138–139. L-a negat pe Hristos øi a cerut un semn
(Iacov 7:1–20).
ØARPE DE ARAMÆ. Vezi, de
asemenea, Isus Hristos, Moise ØIBLON. Vezi, de asemenea, Alma,
fiul lui Alma
Un øarpe de aramæ fæcut de Moise, la
porunca lui Dumnezeu, pentru a-i vin- În Cartea lui Mormon, un fiu al lui
deca pe israeliflii care fuseseræ muøcafli Alma cel Tânær. Øiblon i-a învæflat
de øerpi fioroøi (øerpi veninoøi) în pus- Evanghelia pe zoramifli øi a fost perse-
tietate (Num. 21:8–9). Acest øarpe de cutat pentru dreptatea lui. Domnul
aramæ a fost ataøat unui par øi „înælflat, l-a eliberat din persecuflie datoritæ
ca oricine îl va privi sæ træiascæ” (Alma credinflei øi ræbdærii lui (Alma 38). De
33:19–22). Domnul se referea la înælfla- asemenea, Øiblon s-a îngrijit o vreme
rea øarpelui în pustietate, ca la un sim- de înregistrærile nefite (Alma 63:1–2,
bol al Lui Însuøi înælflat pe cruce (Ioan 11–13).
3:14–15). Revelafliile zilelor din urmæ
ØIZ. Vezi, de asemenea, Iaredifli
confirmæ relatarea despre øerpii fioroøi
øi despre cum au fost vindecafli oamenii Un conducætor militar, iaredit, din
(1 Ne. 17:41; 2 Ne. 25:20; Hel. 8:14–15). Cartea lui Mormon. El a murit la sfâr-
201 Talant
øitul unei mari bætælii care a distrus acea cucerire, tabernacolul a fost loca-
întreaga nafliune iareditæ (Eter 14:17– lizat la Silo, locul pe care îl alesese
15:31). Domnul (Ios. 18:1). Dupæ ce copiii lui
Israel au construit templul lui Solo-
ØTEFAN
mon, tabernacolul a dispærut complet
Øtefan a fost un martir pentru Salvator din istorie.
øi pentru Biserica Sa în vremea Noului Domnul øi Isaia au folosit taberna-
Testament. Predicile lui au prevestit øi colul ca simbol al oraøelor Sion øi Ieru-
este posibil sæ fi influenflat mæreafla salim pentru cea de-a Doua Venire a
operæ a lui Pavel, care a fost prezent Domnului (Isa. 33:20; Moise 7:62).
atunci când Øtefan s-a apærat în fafla
Sinedriului (Fapte 8:1; 22:20). TAINELE LUI DUMNEZEU
Øtefan a fost unul dintre cei øapte Tainele lui Dumnezeu sunt adeværuri
bærbafli numifli sæ-i ajute pe cei doispre- spirituale cunoscute numai prin reve-
zece Apostoli, Fapte 6:1–8. Øtefan a laflie. Dumnezeu dezvæluie tainele Lui
fæcut mari minuni øi lucruri uimitoa- acelora care sunt supuøi Evangheliei.
re, Fapte 6:8. Øtefan s-a implicat în Unele dintre tainele lui Dumnezeu
dispute cu evreii, Fapte 6:9–10. I s-au mai sunt încæ de revelat.
adus învinuiri øi a fost judecat înain- fiie îfli este dat sæ cunoøti tainele împæ-
tea Sinedriului, Fapte 6:11–15. Øtefan ræfliei cerurilor, Mat. 13:11. Chiar dacæ
øi-a prezentat apærarea, Fapte 7:2–53. înfleleg toate tainele øi nu am miloste-
Fiind plin de Duhul Sfânt, el I-a væzut nie, nu sunt nimic, 1 Cor. 13:2. Nefi a
pe Tatæl øi pe Fiul într-o viziune, Fapte avut o mare cunoaøtere a tainelor lui
7:55–56. Øtefan a fost martirizat pen- Dumnezeu, 1 Ne. 1:1. Multora le este
tru mærturia lui, Fapte 7:54–60. dat sæ cunoascæ tainele lui Dumnezeu,
Alma 12:9. Acestora le este dat sæ
TABERNACOL. Vezi, de asemenea,
cunoascæ tainele lui Dumnezeu, Alma
Chivotul legæmântului; Sfânta
26:22. Aceste taine nu mi-au fost fæcu-
Sfintelor; Templu, Casa Domnului
te încæ pe deplin cunoscute, Alma
Casæ a Domnului, centrul preaslævirii 37:11. Existæ multe taine pe care nici
Israelului în timpul exodului din Egipt. un om în afara lui Dumnezeu nu le
Tabernacolul era de fapt un templu cunoaøte, Alma 40:3. Mæreaflæ este tai-
portabil øi putea fi desfæcut øi reasam- na divinitæflii, D&L 19:10. Dacæ vefli
blat. Copiii lui Israel au folosit un taber- întreba, vefli primi revelaflie øi vefli cu-
nacol pânæ când au construit templul noaøte tainele împæræfliei, D&L 42:61,
lui Solomon (D&L 124:38). 65 (1 Cor. 2:7, 11–14). Aceluia care fline
Dumnezeu i-a dezvæluit modelul ta- poruncile îi vor fi date tainele împæræ-
bernacolului lui Moise (Ex. 26–27), iar fliei, D&L 63:23. Lor le voi dezvælui Eu
copiii lui Israel l-au construit potrivit toate tainele, D&L 76:7. Preoflia mai
acestui model (Ex. 35–40). Când taber- mare defline cheile tainelor, D&L
nacolul a fost terminat, un nor a acope- 84:19. La aceastæ venire, Domnul va
rit cortul, iar slava Domnului a umplut dezvælui lucruri ascunse pe care nu le
tabernacolul (Ex. 40:33–34). Norul a fost cunoaøte nici un om, D&L 101:32–33.
un semn al prezenflei lui Dumnezeu. Preoflia lui Melhisedec are sæ aibæ pri-
Noaptea, el avea înfæfliøarea unui foc. vilegiul de a primi tainele împæræfliei,
Când norul stætea deasupra cortului, D&L 107:19.
copiii Israelului fæceau tabæra. Când se
miøca, se miøcau øi ei cu el (Ex. 40:36–38; TALANT
Num. 9:17–18). Copiii Israelului au Veche mæsuræ de greutate sau unitate
purtat tabernacolul cu ei în timpul pe- de bani care avea mare valoare. De
regrinærilor lor în pustiu øi în timpul asemenea, a slujit ca simbol pentru ceva
cuceririi flinutului Canaanului. Dupæ de mare valoare, cum ar fi Evanghelia
Tatæ Muritor 202
lui Isus Hristos (Mat. 25:14–29; Eter slævit numele Tatælui, Eter 12:8. Sfinflii
12:35; D&L 60:2, 13). trebuie sæ dea mærturie de suferinflele
lor înainte ca Tatæl sæ iasæ din locul Lui
TATÆ MURITOR. Vezi, de asemenea, ascuns, D&L 123:1–3, 6. Am træit mari
Binecuvântæri patriarhale; Familie; øi slævite binecuvântæri de la Tatæl
Pærinfli; Patriarh, patriarhal nostru Ceresc, JS—I 1:73.
Titlu sfânt care priveøte pe un bærbat
TATÆL VEØNIC. Vezi Dumnezeu,
care a zæmislit sau a adoptat legal un
Dumnezeire; Tatæl din Cer
copil.
Cinsteøte pe tatæl øi pe mama ta, Ex. TAYLOR, JOHN
20:12 (Deut. 5:16; Mat. 19:19, Mosia Al treilea preøedinte al Bisericii lui Isus
13:20). Tatæl va îndrepta pe fiul în care Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ.
îøi aflæ plæcerea, Prov. 3:12. Tafli, nu-i
întærâtafli pe copiii voøtri la mânie, Ef. A fost chemat în Consiliul celor Doi-
6:1–4. Am învæflat întrucâtva din învæ- sprezece, D&L 118:6 (D&L 124:128–
flætura tatælui meu, 1 Ne. 1:1. Tatæl meu a 129). A scris despre martiriul lui Joseph
fost un om drept, cæci el m-a învæflat, øi Hyrum Smith, D&L 135. A fost rænit
Enos 1:1. Alma s-a rugat pentru fiul la martiriu, D&L 135:2. A fost printre cei
lui, Mosia 27:14. Alma a dat porunci puternici væzufli de cætre Joseph F. Smith
fiilor lui, Alma 36–42. Helaman øi-a în lumea spiritelor, D&L 138:53–56.
numit fiii dupæ stræbunii lor, Hel. 5:5–
12. Mormon øi-a amintit întotdeauna (A) TÆMÆDUI, TÆMÆDUIRI.
de fiul lui în rugæciuni, Moro. 8:2–3. Vezi, de asemenea, Slujirea
Este la îndemâna taflilor sæ cearæ multe bolnavilor; (a) Unge
lucruri, D&L 29:48. Fiecare bærbat are A se face din nou bine sau sænætos atât
obligaflia sæ se îngrijeascæ de familia din punct de vedere fizic, cât øi spiri-
lui, D&L 75:28. El mi-a poruncit sæ tual. Scripturile conflin multe exemple
merg la tatæl meu, JS—I 1:49. de tæmæduiri miraculoase fæcute de
cætre Domnul øi de cætre slujitorii Lui.
TATÆL CERESC. Vezi Dumnezeu,
Dumnezeire; Tatæl din Cer Eu sunt Domnul care te vindecæ, Ex.
15:26. Naaman s-a scufundat de øapte
TATÆL DIN CER. Vezi, de asemenea, ori în râul Iordan øi s-a vindecat, 2 Regi
Dumnezeu, Dumnezeire 5:1–14. Prin rænile Lui suntem tæmæ-
duifli, Isa. 53:5 (Mosia 14:3). Soarele
Tatæl spiritelor întregii omeniri (Ps. 82:6;
dreptæflii va ræsæri øi tæmæduirea va fi
Mat. 5:48; Ioan 10:34; Rom. 8:16–17; Gal.
sub aripile Lui, Mal. 4:2. Isus a tæmæ-
4:7; 1 Ioan 3:2). Isus este Singurul Sæu
duit tot felul de slæbiciuni, Mat. 4:23
Fiu Næscut în carne. Omului i s-a porun-
(Mat. 9:35). El le-a dat putere sæ tæmæ-
cit sæ se supunæ, sæ se închine Tatælui
duiascæ tot felul de boli, Mat. 10:1. El
øi sæ se roage Lui în numele lui Isus.
M-a trimis sæ vindec pe cei cu inima
Dacæ ierfli oamenilor, øi Tatæl Ceresc zdrobitæ, Luca 4:18. Ei au fost tæmæ-
te va ierta pe tine, Mat. 6:14 (Mat. 18:35; duifli prin puterea Mielului lui Dum-
3 Ne. 13:14). Tatæl Ceresc øtie cæ avefli nezeu, 1 Ne. 11:31. Dacæ ai crede în
nevoie de toate aceste lucruri, Mat. mântuirea lui Hristos ai putea fi vin-
6:26–33 (3 Ne. 13:26–33). Cu cât mai decat, Alma 15:8. El i-a vindecat pe
mult Tatæl vostru Cel din cer va da fiecare dintre ei, 3 Ne. 17:9. Cel care
Duhul Sfânt acelora care I-L cer? Luca are credinflæ în Mine pentru a fi tæmæ-
11:11–13. Binecuvântat fie Dumnezeu duit, va fi tæmæduit, D&L 42:48. În nu-
øi Tatæl Domnului nostru Isus Hristos, mele Meu ei vor tæmædui pe cei bol-
Ef. 1:3. Suntefli veønic îndatorafli Tatælui navi, D&L 84:68. Noi credem în darul
vostru Ceresc, Mosia 2:34. Hristos a tæmæduirii, A de C 1:7.
203 Templu, Casa Domnului
TÂLHARII LUI GADIANTON. Vezi, Num. 14:9. Nu væ temefli, cæci cei aflafli
de asemenea, Combinaflii secrete de partea noastræ sunt mai mulfli,
În Cartea lui Mormon, o bandæ de tâl- 2 Regi 6:16. Nu mæ tem de puterea
hari formatæ de un nefit ræu, pe nume cærnii, Ps. 56:4. Nu væ temefli de ocara
Gadianton. Organizaflia lor se baza pe oamenilor, Isa. 51:7 (2 Ne. 8:7). Dum-
tæinuire øi juræminte satanice. nezeu nu ne-a dat un duh de fricæ,
2 Tim. 1:7. Dragostea desævârøitæ
Gadianton a pricinuit nimicirea poporu- alungæ teama, 1 Ioan 4:18 (Moro. 8:16).
lui nefit, Hel. 2:12–13. Diavolul i-a dat Fiii lui Helaman nu s-au temut de
lui Gadianton juræminte øi legæminte moarte, Alma 56:46 – 48. Frica de
tainice, Hel. 6:16–32. Cârdæøiile tainice moarte umple piepturile celor slabi,
au pricinuit nimicirea poporului iaredit, Morm. 6:7. Nu væ temefli de ce poate
Eter 8:15–26. omul, Moro. 8:16. N-ar trebui sæ væ
TEAMÆ. Vezi, de asemenea, temefli de om mai mult decât de Dum-
Credinflæ; Curaj, curajos; Evlavie nezeu, D&L 3:7 (D&L 30:1, 11; 122:9).
Nu væ temefli sæ facefli bine, D&L 6:33.
Cuvântul teamæ poate avea douæ înfle-
Oricine fline de Biserica Mea nu trebu-
lesuri: (1) a se teme de Dumnezeu în-
ie sæ se teamæ, D&L 10:55. Dacæ sun-
seamnæ a simfli reverenflæ øi veneraflie
tefli pregætifli, sæ nu væ temefli, D&L
faflæ de El øi a se supune poruncilor
38:30. Dezbærafli-væ de teamæ, D&L
Lui; (2) a se teme de om, de pericole de
67:10. Fifli veseli øi nu væ temefli, cæci
moarte, de durere øi de ræu înseamnæ a
Eu Domnul sunt cu voi, D&L 68:6. Nu
avea fricæ de astfel de lucruri øi a fi
te teme de duømanii tæi, D&L 136:17.
înspæimântat de ele.
Teamæ de Dumnezeu: Cu siguranflæ nu TEANCUM
existæ teamæ de Dumnezeu în flara Mare conducætor militar nefit din
aceasta, Gen. 20:11. Sæ te temi de Cartea lui Mormon (Alma 50:35; 51–
Domnul Dumnezeul tæu, Deut. 6:13 52; 61–62).
(Ios. 24:14; 1 Sam. 12:24). Slujeøte-L pe
Domnul cu teamæ, Ps. 2:11. Frica de TEMPLU, CASA DOMNULUI.
Domnul înseamnæ începutul înflelep- Vezi, de asemenea, Înzestrare;
ciunii, Ps. 111:10. Teme-te de Domnul Sfânta Sfintelor; Tabernacol
øi depærteazæ-te de ræu, Prov. 3:7. Bine Casa Domnului în mod literal. Domnul
va fi de cei care se tem de Dumnezeu, a poruncit întotdeauna poporului Sæu
Ecl. 8:12. Lucrafli pentru salvarea voas- sæ construiascæ temple, clædiri sfinte în
træ cu teamæ øi cu tremur, Filip. 2:12. care sfinflii demni îndeplinesc ceremonii
Temefli-væ de Dumnezeu øi slævifli-L, øi rânduieli sacre ale Evangheliei pentru
Apoc. 14:7 (D&L 88:104). Profeflii i-au ei înøiøi øi pentru cei morfli. Domnul
îndemnat mereu pe oameni pentru a-i viziteazæ templele Sale, iar acestea
fline în teamæ de Dumnezeu, Enos 1:23. sunt cele mai sfinte dintre toate locuri-
Alma øi fiii lui Mosia au cæzut la pæ- le de preaslævire.
mânt, cæci frica de Domnul s-a læsat Tabernacolul înælflat de cætre Moise
asupra lor, Alma 36:7. Lucreazæ pen- øi copiii Israelului era un templu por-
tru salvarea ta cu fricæ øi cutremurare, tabil. Israeliflii l-au folosit pe timpul
Morm. 9:27. Pe cei care nu se tem de exodului lor din Egipt.
Mine îi voi tulbura øi îi voi face sæ se Cel mai cunoscut templu menflionat
cutremure, D&L 10:56. Cel ce se teme în Biblie este cel construit de Solomon
de Mine va cæuta semnele venirii Fiu- în Ierusalim (2 Cron. 2–5). Acesta a fost
lui Omului, D&L 45:39. distrus în anul 600 î.H. de cætre babilo-
Teamæ de om: Nu te teme, cæci Eu sunt nieni øi a fost refæcut de cætre Zoroba-
cu tine, Gen. 26:24 (Isa. 41:10). Dom- bel cu aproape o sutæ de ani mai târziu
nul este cu noi, nu væ temefli de ei, (Ezra 1–6). Parte din acest templu a ars
Templul Din Kirtland 204
în anul 37 î.H., iar mai târziu, Irod cel martie 1836; rugæciunea de dedicare a
Mare l-a reconstruit. Romanii au distrus fost spusæ de profetul Joseph Smith
templul în anul 70 d.H. prin revelaflie (D&L 109). Domnul a
În Cartea lui Mormon, discipolii dat mai multe revelaflii importante øi a
drepfli ai lui Dumnezeu au fost îndru- restaurat cheile necesare preofliei în
mafli sæ construiascæ øi sæ preaslæveas- acest templu (D&L 110; 137). Nu a fost
cæ în temple (2 Ne. 5:16; Mosia 1:18; folosit pentru toate rânduielile care se
3 Ne. 11:1). Construirea øi folosirea îndeplinesc astæzi în temple.
corectæ a unui templu sunt semne ale
adeværatei Biserici în orice dispensa- TESALONICENI, EPISTOLA
flie, inclusiv ale Bisericii restaurate din CÆTRE. Vezi, de asemenea, Pavel,
zilele noastre. Templul din Kirtland a epistolele lui Pavel
fost primul templu construit øi dedicat Douæ cærfli din Noul Testament. La ori-
Domnului în aceastæ dispensaflie. De gine au fost scrisori pe care le-a scris
atunci, s-au dedicat temple în multe Pavel cætre tesaloniceni, pe când se
flæri din lume. afla în Corint, în timpul celei de-a
Cine va sta în locul Lui cel Sfânt? Ps. doua vizite în Europa, în jurul anului
24:3–5. Sæ mergem la casa Dumnezeu- 50 d.H. Lucrarea sa în Tesalonic este
lui lui Iacov, Isa. 2:2–3 (Mica 4:1–2; descrisæ în Fapte 17. Pavel a vrut sæ
2 Ne. 12:2–3). Domnul va veni pe neaø- se întoarcæ la Tesalonic, dar nu a putut
teptate în templul Sæu, Mal. 3:1 (3 Ne. (1 Tes. 2:18). De aceea l-a trimis pe
24:1; D&L 36:8; 42:36). Isus a curæflat Timotei sæ-i îmbærbæteze pe convertifli
templul, Mat. 21:12–16 (Marcu 11:15– øi sæ-i aducæ veøti despre cum le mergea
18; Luca 19:45–48). Sfinflilor li s-a acestora. Pavel a scris prima epistolæ ca
poruncit sæ construiascæ un templu în urmare a recunoøtinflei lui, la întoarce-
Missouri, D&L 57:3 (D&L 84:3–5). În- rea lui Timotei.
temeiafli o casæ a lui Dumnezeu, D&L 1 Tesaloniceni: Capitolele 1–2 conflin
88:119 (D&L 109:8). Domnul i-a mus- salutul lui Pavel øi rugæciunea lui pen-
trat pe sfinfli, pentru cæ nu au reuøit sæ tru sfinfli; capitolele 3–5 prezintæ in-
construiascæ un templu, D&L 95:1–12. strucfliuni despre creøterea spiritualæ,
Nu voi veni în temple care nu sunt sfin- dragoste, castitate, sârguinflæ øi a
te, D&L 97:15–17. Am acceptat aceastæ Doua Venire a lui Isus Hristos.
casæ, iar numele Meu va fi aici, D&L
110:7–8. Poporului Domnului i se po- 2 Tesaloniceni: Capitolul 1 confline o
runceøte întotdeauna sæ construiascæ rugæciune pentru sfinfli. Capitolul 2
o casæ în numele Sæu, D&L 124:39. vorbeøte despre apostazia care urma
Mæreafla lucrare care se face în temple sæ vinæ. Capitolul 3 confline rugæciu-
include pecetluirea copiilor cu pærinflii nea lui Pavel pentru triumful cauzei
lor, D&L 138:47–48. Mæreafla lucrare a Evangheliei.
zilelor din urmæ include construirea
templelor, D&L 138:53–54. TESTAMENT. Vezi Noul
Testament; Vechiul Testament
TEMPLUL DIN KIRTLAND
TIMOTEI. Vezi, de asemenea, Pavel
Primul templu construit de Bisericæ în
vremurile moderne. Sfinflii l-au con- Personaj din Noul Testament - un tânær
struit în Kirtland, Ohio, (Statele Unite misionar, tovaræø al lui Pavel din timpul
ale Americii), potrivit poruncii Dom- slujirii lui (Fapte 16:1–3; 2 Tim. 1:1–5);
nului (D&L 94:3–9). Un scop a fost fiul unui tatæ grec øi al unei mame evrei-
acela de a oferi un loc în care membrii ce; el øi pærinflii lui au træit în Listra.
drepfli ai Bisericii sæ poatæ primi pute- Pavel a vorbit despre Timotei ca
re spiritualæ, autoritate øi luminæ despre „propriul sæu fiu în credinflæ”
(D&L 109:110). El a fost dedicat pe 27 (1 Tim. 1:2, 18; 2 Tim. 1:2). Timotei a fost
205 Toværæøie
poate ajutorul cel mai de încredere øi 2:1–4; 2 Tim. 4:10). Tit a dus prima epis-
mai capabil al lui Pavel (Filip. 2:19–23). tolæ a lui Pavel cætre sfinflii din Corint
(2 Cor. 7:5–8, 13–15).
TIMOTEI, EPISTOLA CÆTRE.
Vezi, de asemenea, Epistolele lui TIT, EPISTOLA CÆTRE. Vezi, de
Pavel; Pavel; Timotei asemenea, Epistolele lui Pavel;
Douæ cærfli din Noul Testament. Pavel; Tit
Amândouæ au fost la origine scrisori În timp ce Pavel a fost eliberat tempo-
pe care Pavel le-a scris cætre Timotei. rar din temnifla romanæ, el a scris o
1 Timotei: Pavel a scris prima epistolæ epistolæ cætre Tit, care se afla în Creta.
dupæ prima sa întemniflare. El îl læsase În principal, scrisoarea adreseazæ
pe Timotei la Efes, intenflionând sæ întrebæri referitoare la disciplinæ øi
se întoarcæ (1 Tim. 3:14). Totuøi, Pavel organizarea internæ a Bisericii.
a simflit cæ s-ar putea sæ întârzie, aøa Capitolul 1 confline salutul lui Pavel,
cæ i-a scris lui Timotei, probabil din ca øi instrucfliuni øi calitæflile generale
Macedonia (1 Tim. 1:3), pentru a-l pentru episcopi. Capitolele 2–3 conflin
sfætui øi a-l încuraja în îndeplinirea învæflæturi generale øi mesaje persona-
datoriei sale. le cætre Tit cu privire la tratarea diver-
Capitolul 1 confline salutul lui Pavel, selor grupuri din Biserica cretanæ. Pa-
ca øi instrucfliunile sale despre specu- vel i-a încurajat pe sfinfli sæ înfrângæ
lafliile prosteøti care îøi fæceau drum în perversiunea, sæ fie serioøi øi credin-
Bisericæ. Capitolele 2–3 dau îndrumæri cioøi øi sæ continue în fapte bune.
despre preaslævirea publicæ øi despre
caracterul øi conduita slujitorilor. Ca- TOIAGUL LUI EFRAIM. Vezi
pitolele 4–5 conflin o descriere a apos- Efraim—Toiagul lui Efraim sau
taziei din zilele din urmæ øi un sfat Iosif
cætre Timotei privind slujirea faflæ de
aceia pe care îi conducea. Capitolul 6 TOIAGUL LUI IOSIF. Vezi Efraim—
este un îndemn pentru dovedirea cre- Toiagul lui Efraim sau al lui Iosif
dinflei øi evitarea bogæfliilor lumeøti.
TOIAGUL LUI IUDA. Vezi Iuda—
2 Timotei: Pavel a scris a doua scrisoare
Toiagul lui Iuda
în timpul celei de-a doua întemniflæri,
cu puflin timp înainte de martiriul sæu. TOMA
Ea confline ultimele cuvinte ale Apos-
tolului øi aratæ curajul minunat øi cre- Personaj din Noul Testament - unul
dinfla prin care el a fæcut faflæ morflii. dintre primii doisprezece Apostoli
Capitolul 1 confline salutul lui Pavel aleøi de cætre Salvator în timpul slujirii
øi însærcinarea cætre Timotei. Capitolele Lui muritoare. În greacæ, numele este
2–3 dau diverse avertismente øi îndru- Didimus (Mat. 10:2 – 3; Ioan 14:5;
mæri, împreunæ cu un îndemn de a face 20:24–29; 21:2). Deøi Toma s-a îndoit
faflæ pericolelor ce aveau sæ vinæ. Capito- de învierea lui Isus pânæ când nu L-a
lul 4 este un mesaj cætre prietenii lui væzut personal pe Salvator, tæria lui de
Pavel, conflinând sfaturi despre cum sæ caracter l-a determinat sæ facæ faflæ de
procedeze cu cei cæzufli în apostazie. bunævoie persecufliei øi morflii cu
Domnul Sæu (Ioan 11:16; 20:19–25).
TIT. Vezi, de asemenea, Epistola cætre
Tit; Epistolele lui Pavel; Pavel TOVÆRÆØIE. Vezi, de asemenea,
Dragoste; Unitate
Personaj din Noul Testament - un con-
vertit grec de încredere care a cælætorit Pentru Sfinflii Zilelor din Urmæ, tovæ-
la Ierusalim împreunæ cu Pavel, øi care, ræøia include oferirea prieteniei, sluji-
mai târziu, a devenit misionar (Gal. rea, înælflarea øi întærirea celorlalfli.
Tradiflii 206
Iubeøte-fli aproapele ca pe tine însufli, TRADUCEREA LUI JOSEPH
Lev. 19:18 (Mat. 19:19; D&L 59:6). SMITH (TJS). Vezi, de asemenea,
Când te-ai convertit, întæreøte-fli fraflii, Smith, Joseph, Jr.
Luca 22:32. Voi suntefli discipolii Mei, O revizuire sau traducere a Bibliei în
dacæ væ iubifli unul pe celælalt, Ioan englezæ, versiunea Regelui Iacov, pe
13:35. Hrænifli oile Mele, Ioan 21:15– care profetul Joseph Smith a început-o
17. Ei s-au rugat pentru pærtæøia la în iunie 1830. Dumnezeu i-a poruncit
aceastæ strângere de ajutoare pentru sæ facæ traducerea øi sæ priveascæ aceas-
sfinfli, 2 Cor. 8:1–5. Pærtæøia noastræ ta ca parte a chemærii lui de profet.
este cu Tatæl øi cu Fiul Sæu, 1 Ioan 1:3. Deøi Joseph a încheiat cea mai mare
Nefiflii øi lamaniflii s-au întoværæøit parte a traducerii pânæ în iulie 1833, el
unii cu ceilalfli, Hel. 6:3. Fiecare om a continuat pânæ la moartea lui în 1844
sæ-øi prefluiascæ fratele ca pe el însuøi, sæ facæ modificæri în timp ce pregætea
D&L 38:24–25. Dacæ nu suntefli una, manuscrisul pentru publicare. Deøi a
nu suntefli ai Mei, D&L 38:27. Væ pri- publicat câteva pærfli din traducere în
mesc pentru a ne înfræfli, pentru a fi timpul vieflii, ar mai fi fæcut poate øi
prietenul øi fratele vostru, D&L 88:133. alte schimbæri dacæ ar fi træit sæ publi-
ce întreaga lucrare. Biserica Reorgani-
TRADIfiII zatæ a lui Isus Hristos a Sfinflilor din
Credinfle øi practici care sunt trecute Zilele din Urmæ a publicat prima edi-
de la o generaflie la alta (2 Tes. 2:15). În flie a traducerii inspirate a lui Joseph
scripturi, Domnul atenflioneazæ în mod Smith în 1867. De atunci s-au publicat
insistent pe cei drepfli sæ evite tradifliile mai multe ediflii.
rele ale oamenilor (Lev. 18:30; Marcu Profetul a aflat multe lucruri de-a
7:6–8; Mosia 1:5; D&L 93:39–40). lungul procesului traducerii. Mai multe
capitole din Doctrinæ øi Legæminte au
(A) TRADUCE fost primite datoritæ muncii sale de
A exprima înflelesul unei idei date traducere (cum ar fi D&L 76, 77, 91 øi
într-o limbæ, în termeni egali dintr-o 132). De asemenea, Domnul i-a dat lui
altæ limbæ (Mosia 8:8–13; A de C 1:8). Joseph instrucfliuni speciale pentru
În scripturi se fac referinfle la aceasta, traducere, care au fost consemnate în
ca fiind un dar de la Dumnezeu (Alma Doctrinæ øi Legæminte (D&L 37:1; 45:60–
9:21; D&L 8; 9:7 – 9). Uneori poate 61; 76:15–18; 90:13; 91; 94:10; 104:58;
însemna a îmbunætæfli sau a corecta 124:89). Cartea lui Moise øi Joseph
o traducere existentæ sau a restaura Smith—Matei, incluse acum în Perla
un text pierdut (D&L 45:60–61). Lui de Mare Prefl, au fost luate direct din
Joseph Smith i s-a poruncit sæ realizeze Traducerea lui Joseph Smith.
o traducere inspiratæ a Bibliei Regelui Traducerea lui Joseph Smith a resta-
Iacov (D&L 42:56; 76:15). bilit câteva lucruri clare øi preflioase
care se pierduseræ din Biblie (1 Ne.
Joseph Smith a avut puterea de a tra- 13). Deøi nu este biblia oficialæ a Bise-
duce prin îngæduinfla lui Dumnezeu, ricii, aceastæ traducere oferæ multe
prin puterea lui Dumnezeu, D&L 1:29. aprofundæri interesante øi este foarte
Tu ai un dar de a traduce, D&L 5:4. Îfli valoroasæ pentru înflelegerea Bibliei.
ofer flie un dar, dacæ doreøti aceasta de De asemenea, este o mærturie pentru
la Mine, de a traduce, D&L 6:25. Dum- chemarea øi slujirea divinæ a profetu-
nezeu i-a dat lui Joseph Smith putere lui Joseph Smith.
de sus, pentru a traduce Cartea lui
Mormon, D&L 20:8. Cu ajutorul Uri- TREI UCENICI NEFIfiI. Vezi, de
mului øi Tumimului am tradus câteva asemenea, Nefifli; Fiinfle schimbate;
dintre litere, JS—I 1:62 (Mosia 8:13; Ucenic
28:13). Trei dintre ucenicii nefifli aleøi de
207 fiefania
Hristos despre care se vorbeøte în ratæ, Alma 41:2. Isus øi-a arætat trupul
Cartea lui Mormon. înviat nefiflilor, 3 Ne. 10:18–19; 11:13–15.
Domnul le-a acordat acestor ucenici Tatæl are un trup din carne øi oase,
aceeaøi binecuvântare ca øi lui Ioan tangibil ca øi cel al omului; Fiul de ase-
Preaiubitul øi anume: sæ poatæ ræmâne menea, D&L 130:22. Dumnezeu a creat
pe pæmânt pentru a aduce suflete la bærbatul øi femeia asemenea propriu-
Hristos pânæ ce Domnul va veni din lui Sæu trup, Moise 6:9 (Gen. 9:6).
nou. Ei au fost înælflafli ca sæ nu simtæ
nici o durere øi sæ nu moaræ (3 Ne. 28). TUTUN. Vezi Cuvânt de Înflelepciune

Hristos a încuviinflat celor trei discipoli fiÆRUØ


dorinfla de a continua pânæ la venirea Una dintre unitæflile organizatorice øi
Lui, 3 Ne. 28:1–9. Ei nu vor îndura nicio- administrative ale Bisericii lui Isus
datæ durerile morflii øi nici supærare, Hristos a Sfinflilor din Zilele din Urmæ.
3 Ne. 28:7–9. Ei vor avea deplinætatea fiæruøul este format dintr-un numær de
bucuriei, 3 Ne. 28:10. Ei au fost vremel- episcopii øi de ramuri. În general are
nic ridicafli la cer, 3 Ne. 28:13–17. Ei au oarecare limite geografice øi se confor-
slujit oamenilor øi au îndurat persecuflii, meazæ imaginii de cort descrisæ în
3 Ne. 28:18–23. Ei i-au slujit lui Mor- Isaia 54:2: „Lungeøte-fli funiile øi întæ-
mon, 3 Ne. 28:24–26 (Morm. 8:10–11). reøte-fli flæruøii”. Fiecare flæruø al Sionu-
Ei vor sluji neamurilor, iudeilor, tribu- lui sprijinæ øi ajutæ la susflinerea Biseri-
rilor împræøtiate øi tuturor nafliunilor, cii, aøa cum este susflinut un cort sau
3 Ne. 28:27–29. Satana nu are nici o un tabernacol de cætre tæruøi. Un flæruø
putere asupra lor, 3 Ne. 28:39. este locul de adunare al ræmæøiflelor
TRIBURI RÆTÆCITE. Vezi Israel— Israelului împræøtiat (D&L 82:13–14;
Cele zece triburi rætæcite ale lui 101:17–21).
Israel Întæreøte-fli flæruøii øi lungeøte-fli funii-
le, Moro. 10:31 (D&L 82:14). Numeøte
TRUP. Vezi, de asemenea, Înviere; în Sion øi alfli flæruøi în afaræ de acesta,
Moarte fizicæ; Muritor, Suflet; D&L 109:59. Adunarea laolaltæ în Sion
Viaflæ muritoare øi în flæruøii sæi poate fi pentru apærare,
Structura fizicæ, muritoare, de carne øi D&L 115:6 (D&L 101:21). Øi alte locuri
oase creatæ dupæ asemænarea lui Dum- trebuie stabilite pentru flæruøi, D&L
nezeu øi care este combinatæ cu un spirit 115:18. Preøedintele cvorumului înal-
pentru a rezulta o persoanæ vie. Trupu- flilor preofli este autorizat sæ califice pe
rile fizice ale tuturor bærbaflilor øi ale aceia care vor fi numifli preøedinfli de
femeilor vor fi reunite pentru veønicie flæruø, D&L 124:133–134. Mergefli înain-
cu spiritele lor prin înviere. Scripturile te pe pæmântul Sionului, ca flæruøii lui
se referæ uneori la unirea dintre trup øi sæ fie întærifli, D&L 133:9.
spirit ca un singur suflet (Gen. 2:7;
D&L 88:15; Moise 3:7, 9, 19; Avr. 5:7). fiEFANIA
Domnul Dumnezeu l-a fæcut pe om Profet în Vechiul Testament care a
din flærâna pæmântului, Gen. 2:7 (Moise træit în timpul domniei lui Iosua (639–
3:7). Pipæifli-Mæ øi vedefli, cæci un spirit 608 î.H.)
nu este din carne øi oase, Luca 24:39. Cartea lui fiefania: Capitolul 1 vorbeøte
Eu îmi stæpânesc trupul øi îl aduc la despre o zi viitoare, care va fi plinæ de
supunere, 1 Cor. 9:27. Existæ un trup nenorociri øi urgie. Capitolul 2 îndeam-
natural, øi existæ un trup spiritual, næ poporul Israelului sæ caute dreptate
1 Cor. 15:44. Trupul færæ spirit este øi blândefle. Capitolul 3 vorbeøte despre
mort, Iac. 2:26. Trupul muritor va fi a Doua Venire, când toate nafliunile se
înælflat ca trup nemuritor, Alma 11:43– vor aduna în luptæ. Totuøi, Domnul va
45. Fiecare parte a trupului va fi restau- domni în mijlocul lor.
fiinutul Jackson, Missouri (SUA) 208
fiINUTUL JACKSON, MISSOURI În ultimele zile vor veni vremuri grele,
(SUA). Vezi, de asemenea, Noul 2 Tim. 3:1–7. Batjocoritorii zilelor din
Ierusalim urmæ vor tægædui a Doua Venire, 2 Pet.
Locul de adunare al sfinflilor din ulti- 3:3–7. Væ profeflesc cu privire la ultimele
mele zile, øi anume locul central unde zile, 2 Ne. 26:14–30. Astfel se va numi
vor întemeia Noul Ierusalim (D&L 57– Biserica Mea în ultimele zile, chiar
58; 82; 101:69–71; 105:28). Biserica lui Isus Hristos a Sfinflilor din
Zilele din Urmæ, D&L 115:4. Hristos
UCENIC. Vezi, de asemenea, Apostol; va veni în ultimele zile, Moise 7:60.
Convertire, convertit; Creøtini; Jug
UMIL, UMILINޮ. Vezi, de
Cel care Îl urmeazæ pe Isus Hristos øi
asemenea, Blând, blândefle; Inimæ
care træieøte dupæ învæflæturile lui
frântæ; Mândru; Særac; Slæbiciune
Hristos (D&L 41:5). Ucenic se foloseøte
pentru a descrie pe cei doisprezece Condiflia de a fi blând øi ascultætor.
Apostoli pe care i-a numit Isus în tim- Umilinfla include recunoaøterea depen-
pul slujirii Lui muritoare (Mat. 10:1–4). denflei noastre de Dumnezeu øi dorinfla
Ucenic mai este folosit pentru a descrie de a ne supune voinflei Lui.
pe cei doisprezece bærbafli pe care i-a Dumnezeu te-a læsat patru zeci de ani
ales Isus sæ conducæ Biserica Lui prin- în pustie ca sæ te smereascæ, Deut. 8:2.
tre nefifli øi lamanifli (3 Ne. 19:4). Îmi smeream sufletul cu post, Ps. 35:13.
Pecetluieøte legea printre ucenicii Mei, Mai bine un copil særac øi înflelept,
Isa. 8:16. Dacæ ræmânefli în cuvântul decât un împærat bætrân øi færæ minte,
Meu, atunci suntefli în adevær ucenicii Ecl. 4:13. Domnul este cu acela care este
Mei, Ioan 8:31. Mormon a fost un ucenic smerit, Isa. 57:15. Oricine se va smeri
al lui Isus Hristos, 3 Ne. 5:12–13. Voi ca acest copilaø, va fi cel mai mare în
suntefli ucenicii Mei, 3 Ne. 15:12. Trei Împæræflia cerurilor, Mat. 18:4. Cel ce
ucenici nu vor gusta moartea, 3 Ne. va fi smerit se va înælfla, Mat. 23:12
28:4–10. Glasul de avertizare se va (Luca 14:11; 18:14). Isus S-a smerit øi a
îndrepta prin gurile ucenicilor Mei, devenit supus pânæ la moarte, Filip.
D&L 1:4. Ucenicii Mei vor sta în locuri 2:8 (Luca 22:42; 23:46). Dumnezeu stæ
sfinte, D&L 45:32. Acela ce nu-øi amin- împotriva celor mândri, dar celor sme-
teøte de særaci, de nevoiaøi, de bolnavi rifli le dæ har, 1 Pet. 5:5–6 (2 Ne. 9:42).
øi de chinuifli nu este ucenicul Meu, Umilifli-væ în adâncurile umilinflei,
D&L 52:40. Oricine nu doreøte sæ-øi Mosia 4:11 (2 Ne. 9:42; 3 Ne. 12:2). Afli
dea viafla nu este ucenicul Meu, D&L fost îndeajuns de umili? Alma 5:27–28.
103:27–28. Cea mai umilæ parte a oamenilor s-a
întærit în umilinfla lor, Hel. 3:33–35. Eu
UCIDE. Vezi Pedeapsæ capitalæ; dau oamenilor slæbiciune ca sæ fie umili,
Crimæ Eter 12:27. Umilinfla este o condiflie
ULTIMELE ZILE, ZILELE DIN pentru botez, D&L 20:37. Umilifli-væ
URMÆ. Vezi, de asemenea, (a) înaintea Mea øi Mæ vefli vedea øi vefli
Doua Venire a lui Isus Hristos; cunoaøte cæ Eu Sunt, D&L 67:10. Fii
Semne ale vremilor umil øi Domnul îfli va da ræspuns la
rugæciunile tale, D&L 112:10. Fie ca
Vremea în care træim acum. Zilele (sau acela care este neøtiutor sæ învefle înfle-
dispensaflia timpurilor) de dinainte de lepciune umilindu-se, D&L 136:32.
a Doua Venire a Domnului. Spiritul este trimis sæ lumineze pe cei
Væ voi vesti ce vi se va întâmpla în umili, D&L 136:33.
vremile care vor veni, Gen. 49:1. Mân-
tuitorul va sta în ultima zi pe pæmânt, (A) UNGE. Vezi, de asemenea,
Iov. 19:25. În scurgerea vremurilor va Slujirea bolnavilor; Ulei
fi întemeiatæ casa Domnului, Isa. 2:2. În vremurile strævechi, profeflii Dom-
209 Ur
nului îi ungeau cu ulei pe aceia care (CEL) UNS. Vezi, de asemenea, Isus
realizau îndatoriri deosebite, cum a Hristos; Mesia
fost Aaron, sau preoflii ori regii care
Isus este numit Hristosul (un cuvânt
conduceau Israelul. Astæzi, în Bisericæ, a
grecesc) sau Mesia (un cuvânt aramaic).
unge înseamnæ a pune una-doua picæ-
Ambele cuvinte înseamnæ „cel uns”. El
turi de ulei sfinflit pe creøtetul cuiva
este Cel uns de Tatæl pentru a fi repre-
pentru o binecuvântare specialæ. Aceas-
zentantul personal al Tatælui în toate
ta se poate face doar sub autoritatea øi
lucrurile care privesc salvarea omenirii.
puterea Preofliei lui Melhisedec. Dupæ
ungere, o persoanæ care acflioneazæ Domnul M-a uns pe Mine, Isa. 61:1–3.
sub autoritatea aceleiaøi preoflii poate El l-a uns pe acesta sæ propovæduiascæ
pecetlui ungerea øi poate da o binecu- Evanghelia, Luca 4:16–22. Isus a fost
vântare specialæ celui uns. uns de Dumnezeu, Tatæl, Fapte 4:27.
Dumnezeu L-a uns pe Isus din Naza-
Unge-i øi sfinfleøte-i ca sæ-Mi poatæ
ret, Fapte 10:38.
sluji Mie, Ex. 28:41 (Lev. 8:6–12, 30).
Unge-l sæ fie cæpetenie poporului Meu,
UNTDELEMN (ULEI). Vezi, de
Israel, 1 Sam. 9:16; 10:1. Vârstnicii tre-
asemenea, Mæslin; Slujirea
buie sæ-i ungæ øi sæ-i binecuvânteze pe
bolnavilor; (a) Unge
cei bolnavi, Iac. 5:14–15 (D&L 42:44).
În general, când este menflionat uleiul
UNITATE. Vezi, de asemenea, în scripturi, se înflelege ulei de mæsli-
Dumnezeu, Dumnezeire ne. Din vremea Vechiului Testament,
A deveni una în gând, în dorinflæ øi în uleiul de mæsline a fost folosit pentru
scop, mai întâi cu Tatæl nostru din Cer ritualuri în templu øi în tabernacol,
øi cu Isus Hristos øi, apoi cu ceilalfli pentru ungeri, pentru ardere în læmpi
sfinfli. øi pentru hranæ. Uleiul de mæsline este
uneori simbol al puritæflii, al Spiritul
Este bine ca fraflii sæ stea împreunæ în Sfânt øi al influenflei Sale (1 Sam. 10:1,
unitate, Ps. 133:1. Eu øi Tatæl Meu sun- 6; 16:13; Isa. 61:1–3).
tem una, Ioan 10:30 (D&L 50:43). Isus
S-a rugat ca tofli sæ fie una, aøa cum El Preotul va pune untdelemn pe vârful
øi Tatæl Sæu sunt una, Ioan 17:11–23 urechii drepte, Lev. 14:28–29. Domnul
(3 Ne. 19:23). Væ îndemn sæ nu fie dez- m-a trimis sæ te ung rege peste po-
binæri între voi, ci sæ fifli unifli în chip porul Sæu, 1 Sam. 15:1. Untdelemnul
desævârøit, 1 Cor. 1:10. Fifli hotærâfli din ulciorul væduvei nu s-a împuflinat,
într-o singuræ minte øi o singuræ inimæ, 1 Regi 17:10–16. Domnul îmi unge
unifli în toate lucrurile, 2 Ne. 1:21. Sfinflii capul cu untdelemn, Ps. 23:5. Ei au uns
trebuie sæ-øi aibæ inimile împletite îm- cu untdelemn pe mulfli care erau bol-
preunæ în unitate, Mosia 18:21. Isus navi, Marcu 6:13. Vârstnicii sæ se roage
s-a rugat pentru unitate între ucenicii asupra lui, ungându-l cu untdelemn,
Sæi nefifli, 3 Ne. 19:23. Ucenicii s-au unit Iac. 5:13–15. fiinefli læmpile pregætite øi
în rugæciune puternicæ øi post, 3 Ne. aprinse øi untdelemnul cu voi, D&L
27:1. Tatæl, Fiul øi Duhul Sfânt sunt 33:17 (Mat. 25:1–13).
una, D&L 20:27–28 (D&L 35:2; 50:43).
Este datoria voastræ sæ væ unifli cu Bise- UNUL. Vezi Dumnezeu,
rica cea adeværatæ, D&L 23:7. Orice vefli Dumnezeire; Unitate
cere în credinflæ, fiind unifli în rugæciune,
UR
vefli primi, D&L 29:6. Dacæ nu suntefli
una, nu suntefli ai Mei, D&L 38:27. În Vechiul Testament, Ur din Haldea a
Domnul a numit poporul Sæu Sion, fost locul de origine al lui Avraam
pentru cæ ei erau de-o singuræ inimæ øi (Gen. 11:27–28, 31; 15:7; Neemia 9:7;
de-o singuræ minte, Moise 7:18. Avr. 2:1, 4).
Ureche 210
URECHE. Vezi, de asemenea, (a) va deveni un Urim øi Tumim pentru
Asculta fiecare persoanæ care primeøte una,
În scripturi, urechea este adesea folositæ D&L 130:6–11. Eu, Avraam, am avut
ca simbol al capacitæflii cuiva de a auzi øi Urimul øi Tumimul, Avr. 3:1, 4.
de a înflelege lucrurile lui Dumnezeu. (A) URÎ, URÆ. Vezi, de asemenea,
Ei au urechi, dar nu aud, Ps. 115:6. Duømænie; Iubire; Ræzbunare
Domnul trezeøte urechea mea ca sæ aud, Ura este o aversiune puternicæ faflæ de
Isa. 50:4–5 (2 Ne. 7:4–5). Acela care are cineva sau faflæ de ceva.
urechi de auzit, sæ audæ, Mat. 11:15. Eu, Dumnezeu, pedepsesc nelegiui-
Urechile lor aud slab, Mat. 13:15 (Moise rea pærinflilor în copiii celor ce Mæ
6:27). Ochiul n-a væzut øi nici urechea uræsc, Ex. 20:5. Øase lucruri uræøte
n-a auzit lucrurile pe care Dumnezeu Domnul, Prov. 6:16. Un om nesocotit
le-a pregætit pentru aceia care Îl iubesc, disprefluieøte pe mama sa, Prov. 15:20.
1 Cor. 2:9 (D&L 76:10). Diavolul øopteø- El este disprefluit øi pæræsit de oameni,
te în urechile lor, 2 Ne. 28:22. Deschi- Isa. 53:3. Facefli bine celor ce væ uræsc,
defli-væ urechile ca sæ auzifli, Mosia 2:9 Mat. 5:44. Sau va urî pe unul øi va iubi
(3 Ne. 11:5). Am fost chemat de multe pe celælalt; sau va fline la unul øi va
ori øi nu am auzit, Alma 10:6. Ascultæ nesocoti pe celælalt, Mat. 6:24. Vefli fi
cuvintele mele, Alma 36:1 (Alma 38:1; urâfli de tofli din pricina Numelui Meu,
D&L 58:1). Nu existæ ureche care nu va Mat. 10:22. Oricine face ræu, uræøte
auzi, D&L 1:2. Urechile se deschid prin lumina, Ioan 3:20. Nimeni sæ nu-fli dis-
umilinflæ øi rugæciune, D&L 136:32. prefluiascæ tinereflea, 1 Tim. 4:12. Pen-
URIM ØI TUMIM. Vezi, de tru cæ sunt bogafli, ei îi disprefluiesc pe
asemenea, Platoøæ; Væzætor cei særaci, 2 Ne. 9:30. Nu disprefluifli
revelafliile lui Dumnezeu, Iacov 4:8. Ei
Instrumente pregætite de cætre Dumne- aveau o uræ veønicæ împotriva noas-
zeu pentru a-l ajuta pe om în obflinerea træ, Iacov 7:24. Oamenii disprefluiesc
revelafliilor øi în traducerea limbilor. sfaturile lui Dumnezeu øi desconside-
În limba ebraicæ cuvintele înseamnæ ræ vorbele Sale, D&L 3:7. Eram urât si
„lumini øi perfecfliuni”. Urimul øi Tu- persecutat pentru cæ spuneam cæ avu-
mimul constau din douæ pietre aøeza- sesem o viziune, JS—I 1:25.
te în arcuri de argint øi folosite uneori
cu o platoøæ (D&L 17:1; JS—I 1:35, 42, VAMEØI. Vezi, de asemenea,
52). Pæmântul va deveni un mare Urim Imperiul Roman
øi Tumim în starea lui sfinflitæ øi nemu- În Roma anticæ, colector de taxe pentru
ritoare (D&L 130:6–9). guvern. Vameøii erau de regulæ urâfli de
Sæ pui în pieptarul judecæflii Urim øi cætre evrei. Unii vameøi au primit, cu
Tumim, Ex. 28:30. Celui ce va izbândi, dragæ inimæ, Evanghelia (Mat. 9:9–10;
îi voi da o piatræ albæ, Apoc. 2:17. Are Luca 19:2–8).
unde sæ priveascæ øi sæ traducæ, Mosia
8:13. Aceste douæ pietre fli le voi da flie, VANITATE. Vezi Deøertæciune,
Eter 3:23–24, 28 (Eter 4:5). Joseph Smith deøert
a primit revelaflii prin Urim øi Tumim, VÆDUVÆ. Vezi, de asemenea,
D&L titlurile secfliunilor 6, 11, 14–16. Bunæstare
fii-a fost datæ putere sæ traduci cu aju-
torul Urimului øi Tumimului, D&L 10:1. Femeie al cærei sofl a murit øi care nu
Cei trei martori aveau sæ vadæ Urimul s-a recæsætorit.
øi Tumimul, care au fost date fratelui Orfanul øi væduva sæ vinæ øi sæ mænân-
lui Iared, pe munte, D&L 17:1. Locul ce, Deut. 14:29. Aceastæ væduvæ særacæ
unde sælæøluieøte Dumnezeu este un a aruncat tot ce avea, Marcu 12:41–44.
mare Urim øi Tumim. Piatra cea albæ Vizitafli-i pe orfani øi pe væduve în
211 Vârstnic
nenorocirea lor, Iac. 1:27. Domnul va fi plus, Prima Preøedinflie øi Consiliul
un martor neînduplecat împotriva celor Doisprezece sunt susflinufli ca
acelora care asupresc væduvele, 3 Ne. profefli, væzætori øi revelatori.
24:5 (Zah. 7:10). Væduvele øi orfanii sæ
Acesta este un popor ræzvrætit care
fie ajutafli, D&L 83:6 (D&L 136:8).
zice væzætorilor: „Sæ nu vedefli!” øi pro-
VÆL feflilor: „Sæ nu profetizafli”, Isa. 30:9–10.
Un vizionar ales voi ridica Eu din rodul
Cuvânt folosit în scripturi pentru a øalelor tale, 2 Ne. 3:6–15. Aici este în-
ilustra (1) un despærflitor care separæ flelepciunea; da, de a fi væzætor, revela-
zonele tabernacolului sau ale templului, tor, traducætor øi profet, D&L 107:92.
(2) un simbol al separærii între Dumne- D o m n u l l-a d e s e m n a t p e H y r u m
zeu øi om, (3) o flesæturæ subflire purtatæ Smith sæ fie profet, væzætor øi revelator
de oameni pentru a-øi acoperi fafla sau pentru Bisericæ, D&L 124:91–94.
capul sau (4) o uitare datæ de Dumne-
zeu, care opreøte amintirile oamenilor VÂRSTNIC. Vezi, de asemenea,
despre existenfla premuritoare. Preoflia lui Melhisedec; Preoflie
Vælul desparte sfânta sfintelor de locul Termenul vârstnic este folosit în diver-
sfânt, Ex. 26:33. Vælul templului s-a se feluri în Biblie. În Vechiul Testament
rupt în douæ, la ræstignirea lui Hristos, se referæ adesea la bærbaflii vârstnici
Mat. 27:51 (Marcu 15:38; Luca 23:45). dintr-un trib, care erau de obicei însær-
Acum vedem printr-o oglindæ, în chip cinafli cu treburile guvernærii (Gen. 50:7;
întunecos, dar atunci vom vedea faflæ Ios. 20:4; Rut 4:2; Mat. 15:2). Vârsta øi
în faflæ, 1 Cor. 13:12. Vælul întunecat al experienfla fæceau sfaturile lor preflioa-
necredinflei a fost îndepærtat din min- se. Poziflia lor nu era neapærat o chemare
tea lui, Alma 19:6. Fratele lui Iared n-a a preofliei.
putut fi oprit sæ vadæ prin væl, Eter De asemenea, pe vremea Vechiului
3:19 (Eter 12:19). Vælul va fi desfæcut Testament, erau rânduifli vârstnici în
øi Mæ vei vedea, D&L 67:10 (D&L Preoflia lui Melhisedec (Ex. 24:9–11).
38:8). Vælul acoperæmântului templu- În Noul Testament vârstnicii sunt
lui Meu va fi îndepærtat, D&L 101:23. menflionafli ca un oficiu al preofliei în
Vælul a fost îndepærtat de pe minflile Bisericæ (Iac. 5:14–15). Øi printre nefifli
noastre, D&L 110:1. O perdea de întu- au fost rânduifli vârstnici în preoflie
necime va acoperi pæmântul, Moise (Alma 4:7, 16; Moro. 3:1). În aceastæ
7:61. dispensaflie, Joseph Smith øi Oliver
Cowdery au fost primii vârstnici rân-
VÆZÆTOR. Vezi, de asemenea, duifli (D&L 20:2–3).
Profet; Urim øi Tumim Acum, vârstnic este denumirea datæ
tuturor deflinætorilor Preofliei lui Mel-
Persoanæ autorizatæ de Dumnezeu sæ
hisedec. De exemplu, misionarii de
vadæ cu ochi spirituali lucrurile pe
parte bærbæteascæ sunt numifli vârst-
care Dumnezeu le-a ascuns lumii
nici. De asemenea un Apostol este un
(Moise 6:35–38). El este revelator øi
vârstnic øi se cuvine sæ se vorbeascæ
profet (Mosia 8:13–16). În Cartea lui
despre membrii Cvorumului celor
Mormon, Amon a propovæduit cæ nu-
Doisprezece sau despre membrii Cvo-
mai un væzætor poate folosi interprefli
rumurilor Celor Øaptezeci folosin-
speciali sau un Urim øi Tumim (Mosia
du-se acest titlu (D&L 20:38; 1 Pet. 5:1).
8:13; 28:16). Un væzætor cunoaøte tre-
Îndatoririle vârstnicilor rânduifli, as-
cutul, prezentul øi viitorul. În vechime,
tæzi, în Bisericæ, au fost date prin reve-
profetul era, deseori, numit væzætor
laflia din zilele din urmæ (D&L 20:38–
(1 Sam. 9:9; 2 Sam. 24:11).
45; 42:44; 46:2; 107:12).
Joseph Smith este marele væzætor al
zilelor din urmæ (D&L 21:1; 135:3). În Moise le-a scris vârstnicilor Israelului,
Vechiul Testament 212
Deut. 31:9. Barnaba a trimes ajutor profeflilor sunt: Isaia, Ieremia, Ezechiel,
vârstnicilor Bisericii, Fapte 11:30. Vârst- Daniel, Osea, Ioel, Amos, Obadia, Iona,
nicii erau rânduifli în fiecare Bisericæ, Mica, Naum, Habacuc, fiefania, Hagai,
Fapte 14:23 (Tit 1:5). Chemafli-i pe Zaharia øi Maleahi.
vârstnici sæ se roage asupra bolnavilor, Majoritatea cærflilor din Vechiul
Iac. 5:14. Vârstnicii au fost rânduifli prin Testament au fost scrise în ebraicæ.
aøezarea mâinilor, Alma 6:1. Vârstni- Câteva scrieri conflin aramaica, o lim-
cii trebuie sæ-i binecuvânteze pe copii, bæ înruditæ.
D&L 20:70. Vârstnicii trebuie sæ con-
ducæ întâlnirile prin Duhul Sfânt, D&L (A) VEGHEA. Vezi (a) Pæzi, pæzitori
46:2. Vârstnicii trebuie sæ dea seama de
administrarea lor, D&L 72:5. Vârstnicii (A) VENI. Vezi, de asemenea,
trebuie sæ propovæduiascæ Evanghelia Supunere, supus, (a) se supune;
popoarelor, D&L 133:8. Ucenic
În scripturi a se apropia de cineva
VECHIUL TESTAMENT. Vezi, de urmându-l sau supunându-i-se, ca în
asemenea, Biblie; Pentateuh; fraza „venifli la Hristos øi perfecflio-
Scripturi nafli-væ în El” (Moro. 10:32).
Scrieri ale profeflilor strævechi care au Ascultafli øi venifli la Mine, Isa. 55:3.
acflionat sub influenfla Spiritului Sfânt Venifli la Mine, voi tofli care trudifli,
øi, care de-a lungul multor secole, au Mat. 11:28. Læsafli copiii sæ vinæ la
mærturisit despre Hristos øi despre Mine, Mat. 19:14. Dacæ un om vine
slujirea lui viitoare. De asemenea, dupæ Mine, sæ se lepede de el însuøi,
confline o consemnare a istoriei lui Luca 9:23. Cel ce vine la Mine nu va fi
Avraam øi a urmaøilor lui, începând niciodatæ înfometat, Ioan 6:35. Hristos
cu Avraam øi cu legæmântul, sau testa- îi cheamæ pe tofli sæ vinæ la El, 2 Ne.
mentul , pe care Domnul l-a fæcut cu 26:33. Venifli la Mine øi fifli salvafli, 3 Ne.
Avraam øi cu urmaøii lui. 12:20. Venifli la Hristos, Moro. 10:32.
Primele cinci cærfli din Vechiul Tes- Chemafli-i pe tofli sæ vinæ întru Hristos,
tament au fost scrise de Moise. Ele sunt: D&L 20:59. Venifli la Mine, øi sufletele
Genesa, Exodul, Leviticul, Numeri øi voastre vor træi, D&L 45:46.
Deuteronom. Genesa se referæ la origi-
nea pæmântului, a omenirii, a limbilor VIA DOMNULUI. Vezi, de
øi a raselor øi la începutul Casei lui asemenea, Câmp; Israel
Israel.
Simbol pentru un câmp al muncii spi-
Cærflile istorice povestesc evenimen-
rituale. În scripturi, via Domnului se
te din Israel. Aceste cærfli sunt: Iosua,
referæ, de obicei, la casa lui Israel sau
Judecætori, Rut, 1 øi 2 Samuel, 1 øi
la împæræflia lui Dumnezeu pe pæmânt.
2 Regi, 1 øi 2 Cronici, Ezra, Neemia øi
Uneori se referæ la popoarele lumii în
Estera.
general.
Cærflile poetice consemneazæ parte
din înflelepciunea øi scrierile profefli- Via Domnului oøtirilor este casa lui
lor. Ele sunt: Iov, Psalmii, Proverbele, Israel, Isa. 5:7 (2 Ne. 15:7). Isus a dat
Eclesiastul, Cântarea lui Solomon øi parabola lucrætorilor în vie, Mat. 20:1–
Plângerile. 16. Israel este asemenea unui mæslin
Profeflii au prevenit pe Israel de pæ- domesticit, îngrijit în via Domnului,
catele lui øi au mærturisit despre bine- Iacov 5. Slujitorii Domnului îi vor tæia
cuvântærile care vin prin supunere. Ei via pentru ultima oaræ, Iacov 6. Dom-
au profeflit venirea lui Hristos, care avea nul îi va binecuvânta pe tofli aceia care
sæ ispæøeascæ pentru pæcatele acelora lucreazæ în via Sa, D&L 21:9 (Alma
care se pocæiesc, care primesc rându- 28:14). Lucrafli în via Mea pentru ultima
ielile øi træiesc Evanghelia. Cærflile oaræ, D&L 43:28.
213 Viaflæ Veønicæ
VIAfiÆ. Vezi, de asemenea, Luminæ, se va întoarce la Dumnezeu care l-a
lumina lui Hristos; Viaflæ veønicæ dat, Ecl. 12:7. Înainte sæ te fac din pân-
Existenflæ vremelnicæ øi spiritualæ po- tece, te cunoøteam, Ier. 1:4–5. Noi tofli
sibilæ prin puterea lui Dumnezeu. suntem vlæstarele lui, Fapte 17:28.
Dumnezeu ne-a ales încæ înainte de
Îfli pun azi înainte viafla øi binele, Deut. întemeierea lumii, Ef. 1:3–4. Sæ ne su-
30:15–20. Îmi vei aræta cærarea vieflii, punem Tatælui spiritelor, Evr. 12:9. Pe
Ps. 16:11. Cine urmæreøte dreptatea îngerii care nu øi-au pæstrat prima lor
gæseøte viaflæ, Prov. 21:21. Cine îøi va stare, El i-a flinut în lanfluri veønice,
pæstra viafla o va pierde; øi cine îøi va Iuda 1:6 (Avr. 3:26). Diavolul øi îngerii
pierde viafla pentru Mine, o va câøtiga, lui au fost alungafli, Apoc. 12:9. Ei au
Mat. 10:39 (Mat. 16:25; Marcu 8:35; fost chemafli øi pregætifli de la înteme-
Luca 9:24; 17:33). Fiul omului a venit ierea lumii, Alma 13:3. Hristos a privit
nu ca sæ piardæ vieflile oamenilor, ci sæ la întinderea veøniciei øi la oøtirile ce-
le salveze, Luca 9:56. În El era viafla, øi rului înainte sæ fie fæcutæ lumea, D&L
viafla era lumina oamenilor, Ioan 1:4. 38:1. Omul era, de asemenea, la început
Cine crede în Cel ce M-a trimis a trecut cu Dumnezeu, D&L 93:29 (Hel. 14:17;
din moarte la viaflæ, Ioan 5:24. Eu sunt D&L 49:17). Spirite nobile au fost alese
calea, adeværul øi viafla, Ioan 14:6. Dacæ de la începuturi sæ fie conducætori în
numai pentru viafla aceasta ne-am pus Bisericæ, D&L 138:53–55. Mulfli øi-au
nædejdea în Hristos, suntem cei mai primit primele lecflii în lumea spirite-
nenorocifli, 1 Cor. 15:19–22. Evlavia lor, D&L 138:56. Toate lucrurile au
are fægæduinfla vieflii de acum øi a celei fost create spiritual înainte de a fi pe
viitoare, 1 Tim. 4:8. Copiii noøtri pot pæmânt, Moise 3:5. Eu am fæcut lumea
privi înainte la viafla care este în Hristos, øi oamenii înainte ca ei sæ fie în trup,
2 Ne. 25:23–27. Aceastæ viaflæ este vre- Moise 6:51. Avraam a væzut inteligen-
mea ca oamenii sæ se pregæteascæ sæ-L flele care erau organizate înainte sæ fie
întâlneascæ pe Dumnezeu, Alma 34:32 lumea, Avr. 3:21–24.
(Alma 12:24). Eu sunt lumina øi viafla
lumii, 3 Ne. 9:18 (Mosia 16:9; 3 Ne. VIAfiÆ VEØNICÆ. Vezi, de asemenea,
11:11; Eter 4:12). Binecuvântafli sunt cei Coroanæ; Exaltare; Glorie celestialæ;
credincioøi, fie în viaflæ, fie în moarte, Ispæøire, (a) ispæøi; Viaflæ
D&L 50:5. Aceasta înseamnæ viefli veøni- A træi pentru totdeauna ca familii în
ce—a cunoaøte pe Dumnezeu øi pe Isus prezenfla lui Dumnezeu (D&L 132:19–
Hristos, D&L 132:24. Aceasta este lucra- 20, 24, 55). Viafla veønicæ este cel mai
rea øi slava Mea—sæ aduc nemurirea mare dar al lui Dumnezeu pentru om.
øi viafla veønicæ omului, Moise 1:39.
Tu ai cuvintele vieflii veønice, Ioan 6:68.
VIAfiA NEPIERITOARE. Vezi Aceasta este viafla veønicæ, ca ei sæ te
Viaflæ veønicæ poatæ cunoaøte pe Tine, singurul
VIAfiÆ PREMURITOARE. Vezi, de Dumnezeu adeværat, øi pe Isus Hristos,
asemenea, Început; Om, oameni; Ioan 17:3 (D&L 132:24). Dafli lupta cea
Ræzboi în cer; Sfat în cer dreaptæ a credinflei, apucafli viafla veø-
nicæ, 1 Tim. 6:12. Oamenii sunt liberi
Viafla de dinainte de viafla pæmânteascæ. sæ aleagæ libertatea øi viafla veønicæ,
Tofli bærbaflii øi femeile au træit lângæ 2 Ne. 2:27 (Hel. 14:31). A se îndrepta
Dumnezeu ca fiind copiii Lui spirituali, spre cele spirituale înseamnæ viaflæ
înainte de a veni pe pæmânt ca fiinfle veønicæ, 2 Ne. 9:39. Atunci væ vefli afla
muritoare. Aceasta mai este denumitæ voi pe cærarea îngustæ care duce cætre
uneori prima stare (Avr. 3:26). viafla veønicæ, 2 Ne. 31:17–20. A crede
Când Dumnezeu a pus temeliile pæ- în Hristos øi a îndura pânæ la sfârøit
mântului, tofli fiii lui Dumnezeu au înseamnæ viaflæ veønicæ, 2 Ne. 33:4
strigat de bucurie, Iov. 38:4–7. Spiritul (3 Ne. 15:9). Acela care are viaflæ veøni-
Viclenie 214
cæ este bogat, D&L 6:7 (D&L 11:7). El a pæcætuit øi este vinovat, Lev. 6:1–6.
Viafla veønicæ este cel mai mare dintre Oricine va lua din împærtæøanie fiind
toate darurile lui Dumnezeu, D&L nevrednic este vinovat de trupul øi sân-
14:7 (Rom. 6:23). Cei drepfli vor primi gele lui Hristos, 1 Cor. 11:27. Vinovæflia
pace în aceastæ lume, øi viaflæ veønicæ face adeværul greu de suportat, 1 Ne.
în lumea ce va veni, D&L 59:23. Aceia 16:2. Vom avea o cunoaøtere desævâr-
care înduræ pânæ la sfârøit vor avea øitæ a vinovæfliei noastre, 2 Ne. 9:14. Vina
coroana vieflii veønice, D&L 66:12 (D&L mi-a fost øtearsæ, Enos 1:6. A existat o
75:5). Tofli acei care mor færæ Evanghe- pedeapsæ adæugatæ, care a adus remuø-
lie, care ar fi primit-o dacæ ar fi træit, carea conøtiinflei, Alma 42:18. Pæcatele
sunt moøtenitori ai împæræfliei celeste, voastre sæ væ tulbure, cu acea tulbura-
D&L 137:7–9. Lucrarea øi gloria lui re care væ va aduce la pocæinflæ, Alma
Dumnezeu este de a aduce nemurirea 42:29. Unii dintre voi sunt vinovafli
øi viafla veønicæ omului, Moise 1:39. înaintea Mea, dar voi fi milostiv, D&L
Dumnezeu dæ viaflæ veønicæ celor su- 38:14. Fiul lui Dumnezeu a ispæøit
puøi, Moise 5:11. pentru vina originaræ, Moise 6:54.

VICLENIE. Vezi, de asemenea, VIRTUTE. Vezi, de asemenea,


Înøelare, (a) înøela, înøelæciune Castitate; Integritate; Putere
În scripturi, viclenie înseamnæ iscu- Integritate øi puritate moralæ, putere
sinflæ înøelætoare. øi tærie (Luca 8:46) sau puritate sexua-
læ (Moro. 9:9).
Binecuvântat este omul în spiritul
cæruia nu existæ viclenie, Ps. 32:2 (Ps. Tu eøti o femeie cinstitæ, Rut 3:11. Cel ce
34:13; 1 Pet. 2:1). Nataniel era un israe- are mâinile nepætate øi o inimæ curatæ
lit færæ pic de viclenie, Ioan 1:47 (D&L va sta în locul sfânt al Domnului, Ps.
41:9–11). Cunoaøterea puræ lærgeøte 24:3–4. O femeie cinstitæ este o cununæ
sufletul færæ viclenie, D&L 121:42. pentru soflul ei, Prov. 12:4. Preflul unei
femei cinstite este mult mai mare decât
VICLEØUG PREOfiESC mærgæritarele, Prov. 31:10–31. Adaugæ
credinflei tale virtute, 2 Pet. 1:5 (D&L
Oameni care predicæ øi se prezintæ pe
4:6). Încearcæ virtutea cuvântului lui
ei înøiøi ca fiindlumina lumii, pentru ca
Dumnezeu, Alma 31:5. Fie ca virtutea
sæ primeascæ câøtiguri øi preamærire
sæ-fli împodobeascæ gândurile neîncetat,
de la lume; dar ei nu cautæ bunæstarea
D&L 121:45. Noi credem cæ trebuie sæ
Sionului (2 Ne. 26:29).
fim virtuoøi, A de C 1:13 (Filip. 4:8).
Pæstorifli turma lui Dumnezeu, nu de
VIS. Vezi, de asemenea, Revelaflie
silæ, 1 Petru. 5:2. Bisericile care sunt
construite pentru câøtig trebuie doborâ- O modalitate prin care Dumnezeu Îøi
te, 1 Ne. 22:23 (Moro. 8:32–41). Din dezvæluie voinfla bærbaflilor øi femeilor
cauza vicleøugurilor preofleøti, Isus va pe pæmânt. Totuøi, nu toate visele sunt
fi ræstignit, 2 Ne. 10:5. Dacæ vicleøugul revelaflii. Visele inspirate sunt fructul
preoflesc s-ar impune în acest popor, credinflei.
atunci acesta ar dovedi distrugerea sa El a visat, øi iatæ o scaræ ajungea pânæ
totalæ, Alma 1:12. Neamurile vor fi pline la cer. Gen. 28:12. Iosif a avut un vis,
de tot felul de vicleøuguri preofleøti, Gen. 37:5. Domnul îi va vorbi lui
3 Ne. 16:10. într-un vis, Num. 12:6. Nebucadneflar
a avut vise, Dan. 2:1–3. Bætrânii vor
VINÆ. Vezi, de asemenea, Pocæinflæ,
avea vise, Ioel 2:28 (Fapte 2:17). Înge-
(a) se pocæi
rul Domnului i-a apærut lui într-un vis,
Împrejurarea de a fi fæcut ræu sau sen- Mat. 1:20 (Mat. 2:19). Lehi a scris mul-
timentele de regret øi tristefle care te lucruri pe care le-a væzut în vise,
trebuie sæ însofleascæ pæcatul. 1 Ne. 1:16. Lehi a avut un vis, 1 Ne. 8.
215 Williams, Frederick G.
VIZIUNE. Vezi, de asemenea, Prima inimæ ies gândurile rele, Mat. 15:19
Viziune; Revelaflie; Vis (Marcu 7:21). Sæ nu vorbeøti de ræu pe
Revelaflie vizualæ a unui eveniment, conducætor, Fapte 23:5. Îndepærteazæ
persoanæ, sau lucru, prin puterea Du- de la tine orice vorbæ de ræu, Ef. 4:31.
hului Sfânt. Nu væ vorbifli de ræu unul pe celælalt,
Exemplele de viziuni importante le Iac. 4:11. Vedefli de nu væ calomniafli øi
includ pe urmætoarele: viziunea lui nu væ vorbifli de ræu, D&L 20:54.
Ezechiel despre ultimele zile (Ezec. 37– VOT. Vezi Consimflæmânt comun
39), viziunea lui Øtefan despre Isus, la
dreapta lui Dumnezeu (Fapte 7:55–56), VREDNIC. Vezi Demn, demnitate
revelaflia lui Ioan privind ultimele zile
(Apoc. 4–21), viziunea lui Lehi øi a lui VRÆJMÆØIE. Vezi Duømænie
Nefi despre pomul vieflii (1 Ne. 8, 10– WHITMER, DAVID
14), viziunea lui Alma cel Tânær despre
un înger al Domnului (Mosia 27), vi- Unul dintre primii conducætori în Bi-
ziunea fratelui lui Iared despre tofli serica restauratæ øi unul dintre cei trei
locuitorii pæmântului (Eter 3:25), vi- martori ai originii divine øi ai adeværu-
ziunea gloriilor (D&L 76), viziunile date lui Cærflii lui Mormon (D&L 14, 17–18).
lui Joseph Smith øi lui Oliver Cowdery Domnul i-a dat instrucfliuni personale
în Templul din Kirtland (D&L 110), în Doctrinæ øi Legæminte 14 øi 30:1–4.
viziunea lui Joseph F. Smith despre WHITMER, JOHN
mântuirea celor morfli (D&L 138), viziu-
nea lui Moise despre Dumnezeu øi crea- Unul dintre primii conducætori în Bi-
fliile Lui (Moise 1), viziunea lui Enoh serica restauratæ øi unul dintre cei opt
despre Dumnezeu (Moise 6–7), prima martori ai Cærflii lui Mormon. Vezi
viziune a lui Joseph Smith (JS—I 1). „Mærturia celor opt martori” din pagini-
le introductive ale Cærflii lui Mormon.
Când nu existæ nici o descoperire De asemenea, el a fost chemat sæ pre-
dumnezeiascæ, poporul este færæ frâu, dice Evanghelia (D&L 30:9–11).
Prov. 29:18. Tinerii vor avea viziuni,
Ioel 2:28 (Fapte 2:17). El mi-a dat cu- WHITMER, PETER, JR.
noaøtere prin viziuni, 2 Ne. 4:23. El era Unul dintre primii conducætori în Bi-
un mesager trimis din prezenfla lui serica restauratæ øi unul dintre cei opt
Dumnezeu, JS—I 1:33. Noi credem în martori ai Cærflii lui Mormon. Vezi
profeflie, revelaflie, viziuni, A de C 1:7. „Mærturia celor opt martori” din pagini-
le introductive la Cartea lui Mormon.
VOCE. Vezi Glas
Domnul i-a dat instrucfliuni personale
(A) VORBI DE RÆU. Vezi, de în Doctrinæ øi Legæminte 16 øi 30:5–8.
asemenea, (a) Bârfi; Ceartæ;
WHITNEY, NEWEL K.
Minciunæ; Zvon
Unul dintre primii conducætori în Bi-
A spune lucruri neadeværate, jignitoa- serica restauratæ. Newel K. Whitney a
re øi ræutæcioase. Deseori, în scripturi, fost episcop în Kirtland, Ohio (Statele
o astfel de vorbire este îndreptatæ Unite ale Americii), iar mai târziu a
cætre o persoanæ cu scopul anume de a slujit ca episcop prezidenflial al Biseri-
pricinui suferinflæ. cii (D&L 72:1–8; 104; 117).
Fereøte-fli limba de ræu, Ps. 34:13 (1 Pet.
3:10). Omul stricat pregæteøte nenoro- WILLIAMS, FREDERICK G.
cirea, Prov. 16:27. Binecuvântafli suntefli Unul dintre primii conducætori în Bi-
voi când oamenii vor spune tot felul serica restauratæ, care a slujit o vreme
de lucruri rele øi neadeværate împotri- drept consilier în Preøedinflia Înaltei
va voastræ, Mat. 5:11 (3 Ne. 12:11). Din Preoflii (D&L 81; 90:6, 19; 102:3).
Woodruff, Wilford 216
WOODRUFF, WILFORD. Vezi, de træit în aceeaøi perioadæ cu profetul
asemenea, Declaraflia Oficialæ—1; Hagai (Ezra 5:1; 6:14).
Manifest Cartea lui Zaharia : Cartea se remarcæ
Cel de al patrulea preøedinte al Biseri- prin profefliile despre slujirea muri-
cii de dupæ restaurarea Evangheliei toare a lui Hristos øi despre a Doua Sa
prin profetul Joseph Smith. El s-a næs- Venire (Zah. 9:9; 11:12–13; 12:10; 13:6).
cut în 1807 øi a murit în 1898. Capitolele 1–8 conflin o serie de viziuni
despre viitorul poporului lui Dumne-
A fost chemat sæ ocupe o funcflie în
zeu. Capitolele 9–14 conflin viziuni de-
Consiliul celor Doisprezece, D&L
spre Mesia, despre ultimele zile, despre
118:6. A fost printre spiritele alese sæ
adunarea lui Israel, despre marele
vinæ în deplinætatea vremilor, D&L
ræzboi final øi despre a Doua Venire.
138:53. A primit o revelaflie pentru a
opri cæsætoriile pluraliste în Bisericæ, ZAHARIA. Vezi, de asemenea,
D&L DO—1. Elisaveta; Ioan Botezætorul
YOUNG, BRIGHAM Personaj din Noul Testament - tatæl lui
Ioan Botezætorul. Zaharia a deflinut
Unul dintre primii Apostoli din aceas- oficiul de preot øi a oficiat în templu.
tæ dispensaflie øi cel de al doilea preøe-
dinte al Bisericii lui Isus Hristos a Sfin- Zaharia a fost ucis între templu øi altar,
flilor din Zilele din Urmæ. El i-a condus Mat. 23:35 (Luca 11:51). Îngerul Gavril
pe sfinfli din Nauvoo, Illinois, spre vest, le-a promis lui Zaharia øi sofliei sale
spre Valea Salt Lake øi a fost un mare Elisaveta un fiu, Luca 1:5–25 (D&L
colonizator în vestul Statelor Unite. 27:7). I s-a dezlegat limba, Luca 1:59–79.

Brigham Young a fost chemat sæ fie ZARAHEMLA. Vezi, de asemenea,


preøedinte peste cei Doisprezece Amon, urmaø al lui Zarahemla;
Apostoli, D&L 124:127. Lui Brigham Mulec
Young i s-a poruncit ce sæ lucreze øi a În Cartea lui Mormon, Zarahemla se
fost eliberat de a face viitoare cælætorii referæ la: (1) un bærbat care a condus
în stræinætate, D&L 126. Domnul l-a colonia lui Mulec, (2) un oraø denumit
instruit pe Brigham Young cum sæ-i dupæ acesta sau (3) flara lui Zarahemla
organizeze pe sfinfli pentru drumul sau (4) poporul care l-au urmat.
spre vest, D&L 136. Brigham Young a
fost printre cei aleøi în lumea spirite- Zarahemla s-a bucurat cæ Domnul îi
lor, D&L 138:53. trimisese pe nefifli, Omni 1:14. Zara-
hemla a dat o genealogie a pærinflilor,
ZABULON. Vezi, de asemenea, Iacov, Omni 1:18. Amon a fost un urmaø al
fiul lui Isaac; Israel lui Zarahemla, Mosia 7:3, 13. Biserica a
fost stabilitæ în oraøul Zarahemla, Alma
Personaj din Vechiul Testament, fiul 5:2. Datoritæ celor drepfli, cei ticæloøi
lui Iacov øi al Leii (Gen. 30:19–20). au fost salvafli în Zarahemla, Hel. 13:12.
Tribul lui Zabulon: Iacov a binecuvân- Oraøul Zarahemla a ars la moartea lui
tat tribul lui Zabulon (Gen. 49:13). Tri- Hristos, 3 Ne. 8:8, 24.
bul lui Zabulon s-a alæturat lui Debora
øi lui Barac în lupta împotriva duøma- (CELE) ZECE PORUNCI. Vezi
nilor Israelului (Jud. 4:4–6, 10). De Porunci, cele zece
asemenea, ei s-au alæturat lui Ghedeon (CELE) ZECE TRIBURI. Vezi Israel
în lupta cu madianiflii (Jud. 6:33–35).
ZECIUIALÆ. Vezi, de asemenea,
ZAHARIA Bani; Ofrandæ‘
Profet din Vechiul Testament care a A zecea parte din venitul anual al unei
profeflit în jurul anului 520 î.H. El a persoane, datæ Domnului prin Bisericæ.
217 Zenos
Fondurile din zeciuialæ sunt folosite ZENOC
pentru a construi biserici øi temple, Profet al lui Israel, în vremea Vechiului
pentru sprijinirea muncii misionare øi Testament, care este menflionat numai
pentru zidirea împæræfliei lui Dumne- în Cartea lui Mormon.
zeu pe pæmânt.
A profeflit despre moartea lui Hristos,
Avraam a dat a zecea parte din tot ceea 1 Ne. 19:10. A vorbit despre Fiul lui
ce avea lui Melhisedec, Gen. 14:18–20 Dumnezeu, Alma 33:15 (Alma 34:7).
(Evr. 7:1–2; Alma 13:15). Fiecare a ze- A fost martir pentru adevær, Alma
cea parte este a Domnului: este sfântæ 33:17. A profeflit referitor la venirea lui
pentru Domnul, Lev. 27:30–34. Sæ Mesia, Hel. 8:20.
scofli zeciuiala adeværatæ din tot veni-
tul tæu, Deut. 14:22, 28. Ei au adus din ZENOS
beløug zeciuialæ din toate, 2 Cron. 31:5.
Profet al lui Israel în vremea Vechiului
Sæ înøele un om pe Dumnezeu? Cu ce
Testament, ale cærui profeflii despre
te-am înøelat? În zeciuieli øi ofrande,
misiunea lui Hristos sunt menflionate
Mal. 3:8–11 (3 Ne. 24:8–11). Acela care
numai în Cartea lui Mormon.
plæteøte zeciuiala nu va fi ars la veni-
rea Sa, D&L 64:23 (D&L 85:3). Casa A profeflit despre înmormântarea lui
Domnului va fi construitæ prin zeciu- Hristos øi despre trei zile de întuneci-
iala poporului Sæu, D&L 97:11–12. me, 1 Ne. 19:10, 12. A prezis adunarea
Domnul a revelat legea zeciuielii, lui Israel, 1 Ne. 19:16. Iacov a citat
D&L 119. De zeciuialæ va dispune un parabola lui Zenos despre mæslinul
consiliu, D&L 120. domestic øi cel sælbatic, Iacov 5. Iacob
a dezvoltat alegoria lui Zenos, Iacob
ZEDECHIA. Vezi, de asemenea, 6:1–10. A predicat despre rugæciune
Mulec øi preaslævire, Alma 33:3–11. A predi-
Personaj din Vechiul Testament, ultimul cat cæ mântuirea vine prin Fiul, Alma
rege al lui Iuda (2 Regi 24:17–20; 25:2– 34:7. A fost ucis din cauza mærturiei
7). Zedechia l-a întemniflat pe profetul lui îndræznefle, Hel. 8:19. A vorbit
Ieremia (Ier. 32:1–5), iar Ieremia a pro- despre restaurarea lamaniflilor, Hel.
feflit despre robia lui Zedechia (Ier. 15:11. A mærturisit despre distruge-
34:2–8, 21). Lehi øi familia lui au træit rea de la moartea lui Hristos, 3 Ne.
în Ierusalim în timpul primului an de 10:15–16.
domnie a lui Zedechia (1 Ne. 1:4). Tofli,
ZIUA DE SABAT. Vezi, de asemenea,
în afaræ de unul dintre fiii lui Zede-
(a) Crea, creaflie; Odihnæ
chia, au fost uciøi; fiul sæu Mulec a
fugit spre emisfera vesticæ (Ier. 52:10; Ziua sfântæ rezervatæ în fiecare sæptæ-
Omni 1:15; Hel. 8:21). mânæ pentru odihnæ øi preaslævire.
Dupæ ce a creat toate lucrurile, Dum-
ZEEZROM nezeu s-a odihnit în cea de a øaptea zi
În Cartea lui Mormon, un judecætor øi a poruncit ca o zi în fiecare sæptæmâ-
din oraøul Amoniha. Alma øi Amulec næ sæ fie zi de odihnæ pentru a-i ajuta
au simflit prin spirit cæ Zeezrom minte. pe oameni sæ-øi aminteascæ de El (Ex.
Dupæ aceea, el a fost convertit la Evan- 20:8–11).
ghelia lui Hristos (Alma 11:21–46; Înainte de învierea lui Hristos,
15:1–12). membrii Bisericii flineau ultima zi din
sæptæmânæ ca Sabat, aøa cum fæceau
ZENIF evreii. Dupæ înviere, membrii Biseri-
În Cartea lui Mormon, un bærbat care a cii, fie ei evrei sau neamuri, au flinut
condus grupul ce s-a întors în flara lui prima zi a sæptæmânii (ziua Domnu-
Nefi; el a devenit rege øi a condus cu lui) pentru a-øi aminti de învierea
dreptate (Mosia 9–10). Domnului. Astæzi, Biserica continuæ
Ziua Domnului 218
sæ flinæ o zi din fiecare sæptæmânæ ca ZIUA DOMNULUI. Vezi (a) Doua
sfântæ zi de sabat, în care sæ preaslæ- Venire a lui Isus Hristos;
veascæ pe Dumnezeu øi sæ se odih- Judecatæ, Ultima; Ziua de Sabat
neascæ de munca lumeascæ.
Sabatul reaminteøte oamenilor de ZORAM, ZORAMIfiI
nevoia lor pentru hranæ spiritualæ øi
de datoria lor de a se supune lui Dum- În Cartea lui Mormon, slujitor al lui
nezeu. Când o nafliune devine neglijentæ Laban care s-a alæturat lui Nefi øi lui
în flinerea Sabatului, toate aspectele vie- Lehi pentru a veni pe pæmântul fægæ-
flii sunt afectate, iar viafla ei religioasæ duinflei (1 Ne. 4:31–38). Datoritæ loiali-
decade (Nee. 13:15–18; Ier. 17:21–27). tæflii lui Zoram, Lehi l-a binecuvântat
alæturi de proprii sæi fii (2 Ne. 1:30–32).
Dumnezeu s-a odihnit în cea de a øap-
Urmaøii lui au fost cunoscufli ca zora-
tea zi, Gen. 2:1–3. Copiii lui Israel nu
mifli (Iacov 1:13).
au adunat manæ de Sabat, Ex. 16:22–
30. Amintifli-væ de ziua de Sabat, ca sæ
o pæstrafli sfântæ, Ex. 20:8–11 (Mosia ZOROBABEL
13:16–19). Sabatul a fost dat ca semn În Vechiul Testament, când Cir a permis
între Dumnezeu øi om, Ex. 31:12–17 iudeilor sæ se întoarcæ în Palestina,
(Ezec. 20:12, 20). Sæ nu cumpæræm, nici Zorobabel a fost numit guvernator sau
sæ nu vindem de Sabat, Nee. 10:31. reprezentant al casei regale evreieøti.
Numeøte Sabatul o desfætare, cinstin- Numele lui persan era Øeøbaflar (Ezra
du-L pe Domnul øi necæutând propria 1:8). El a fost implicat în reconstruirea
ta plæcere, Isa. 58:13–14. Sabatul a fost templului din Ierusalim (Ezra 3:2,
fæcut pentru om, iar nu omul pentru 8; 5:2).
Sabat, Marcu 2:23–28. Fiul omului este
Domnul Sabatului, Luca 6:1–10. Isus a ZVON. Vezi, de asemenea, (a) Bârfi;
predicat într-o sinagogæ øi a tæmæduit (a) Vorbi de ræu
de Sabat, Luca 13:10–14. Nefiflii au flinut
ziua de Sabat sfântæ, Iarom 1:5. Tinefli Satana ræspândeøte zvonuri øi dispu-
ziua de Sabat ca sæ o pæstrafli sfântæ, te—uneori bazate, parflial, pe adevær
Mosia 18:23. Oferifli-væ împærtæøaniile pentru a-i întoarce pe oameni împotri-
în ziua Mea sfântæ, D&L 59:9–13. Lo- va lui Dumnezeu øi a tot ceea ce este
cuitorii Sionului trebuie sæ flinæ ziua bun (Hel. 16:22; JS—I 1:1). Unul din
de Sabat, D&L 68:29. Eu, Dumnezeu, semnele celei de a Doua Veniri a lui
M-am odihnit în cea de a øaptea zi din Isus Hristos este acela cæ oamenii vor
toatæ lucrarea Mea, Moise 3:1–3 (Gen. auzi de ræzboaie øi zvonuri de ræzboa-
2:1–3; Avr. 5:1–3). ie (Mat. 24:6; D&L 45:26; JS—M 1:23).

S-ar putea să vă placă și