Sunteți pe pagina 1din 19

Lucrare exegetică

1. Textul Sfintei Scripturi


1.1. Observarea textului

În urma citirii și analizării textului masoretic din Biblia Hebreaică Stuttgartensia, am stabilit
pericopa, ca fiind Osea 5:1-7, deoarece în faţa versetului din Osea 5:1 avem un pe sameq (s),
care indica începutul unei pericope iar, la sfârşitul versetului 7 din Osea 5:7 avem tot un sameq
(s), care indică sfârşitul pericopei.

Osea 5:1-7

laeªr"f.yI tyBeä ŸWbyviäq.h;w> ~ynI÷h]Koh;


tazO“-W[m.vi 5:1
~t,äyyIh/ ‘xp;-yKi( jP'_v.Mih; ~k,Þl' yKiî
WnyzIëa]h; ‘%l,M,’h; tybeÛW
`rAb*T'-l[; hf'îWrP. tv,r<Þw> hP'êc.mil.
`~L'(kul. rs"ïWm ynIßa]w: Wqymi_[.h,
~yjiÞfe hj'îx]v;w> 5:2
yKiÛ yNIM<+mi dx;äk.nI-al{) laeÞr"f.yIw>
~yIr:êp.a, yTi[.d:äy" ‘ynIa] 5:3
`lae(r"f.yI am'Þj.nI ~yIr:êp.a, t'ynEåz>hi
‘hT'[;
yKiä ~h,_yhel{)a/-la, bWvßl'
~h,êylel.[;m;ä ‘WnT.yI al{Ü5:4
`W[d"(y" al{ï hw"ßhy>-ta,w> ~B'êr>qiB.
‘~ynIWnz> x:WrÜ

~yIr:ªp.a,w> laeär"f.yIw> wyn"+p'B.


laeÞr"f.yI-!Aa)g> hn"ï['w> 5:5
`~M'([i hd"ÞWhy>-~G: lv;îK' ~n"ëwO[]B;
‘Wlv.K'(yI

al{åw> hw"ßhy>-ta, vQEïb;l. Wk±l.yE)


~r"ªq'b.biW ~n"åacoB. 5:6
`~h,(me #l;Þx' Wac'_m.yI

~leîk.ayO hT'²[; Wdl'_y" ~yrIßz" ~ynIïb'-


yKi( Wdg"ëB' hw"åhyB; 5:7
s `~h,(yqel.x,-ta, vd<xoß

1.2. Compararea versiunilor


a) Versiunea Cornilescu

1
Ascultaţi lucrul acesta, preoţi! Ia aminte, casa lui Israel! Şi pleacă urechea, casa împăratului!
Căci pe voi vă ameninţă judecata, pentru că aţi fost o cursă la Miţpa, şi un laţ întins pe Tabor!
2
Necredincioşii se afundă în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toţi! 3Cunosc Eu doar pe
Efraim, şi Israel nu-Mi este ascuns; ştiu că tu, Efraime, ai curvit, şi că Israel s-a spurcat. 4Faptele
lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci un duh de curvie este în inima lor, şi nu
cunosc pe Domnul! 5Dar mândria lui Israel va fi martoră împotriva lui, şi Israel şi Efraim vor
cădea prin nelegiuirea lor, şi Iuda va cădea şi el cu ei. 6Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe
Domnul, dar nu-L vor găsi nicidecum: căci S-a depărtat din mijlocul lor. 7Au fost necredincioşi
Domnului, căci au născut copii din curvie; acum îi va înghiţi o lună nouă cu avuţiile lor.

Vs. 1 = Ia aminte, în loc de ia seama

Casa împăratului, în loc de casa regelui

Laţ întins pe Tabor, în loc de laţ pe Tabor

Vs. 2 = voi avea Eu pedepse, în loc de Eu am pedeapsă

Vs.3 = Știu că tu, Efraime, în loc de Știu că Efraim

Vs.4 = faptele lor nu le îngăduie, în loc de faptele lor nu le accept

Să se întoarcă la Dumnezeul lor, în loc de să se pocăiască pentru Dumnezeul lor

Vs.5 = prin nelegiuirea lor, în loc de din cauza nelegiuirii lor

și Iuda va cădea și el cu ei, în loc de și Iuda va cădea și el

Vs.7 = cu avuțiile lor, în loc de cu bogățiile lor

b) Versiunea Franceză(La Sainte Bible)

(1)Ascultați aceasta sacrificatorilor și fii atentă casa lui Israel și pregătește-ți urechea casa
regelui, căci împotriva voastră este judecata, căci voi ați fost o cursă la Mițpa și un laț întins pe
Tabor. (2)Ei s-au înfundat în corupția apostaziei iar eu, îi voi pedepsi pe toți. (3) Îl cunosc pe
Efraim și Israel nu îmi este ascuns, dar acum Efraime, tu ai făcut păcatul trupesc, (4) Israel s-a
murdărit(s-a depravat). Faptele lor rele nu le permit să se întoarcă la Dumnezeul lor căci păcatul
trupesc este în mijlocul lor și ei nu-l cunosc pe Cel Veșnic. (5) Iar orgoliul lui Israel mărturisește
împotriva lui, iar Israel și Efraim vor cădea din cauza nelegiuirii lor, și Iuda va cădea cu ei. (6)
Cu oile și cu boii lor, ei vor merge să-l caute pe Cel veșnic, dar nu-L vor găsi. El S-a retras de la
ei. (7) Ei s-au comportat perfid, față de Cel Veșnic căci s-au încuscrit cu fii străini: acum o lună
îi va devora cu bunurile lor.

Vs.1 = ascultați aceasta sacrificatorilor, în loc de ascultați lucrul aceasta, preoți

și fii atentă casa lui Israel, în loc de ia seama, casa lui Israel

și pregătește-ți urechea, în loc de pleacă urechea

căci împotriva voastră este judecata, în loc de căci vă amenință judecata

Vs. 2 = ei s-au înfundat în corupția apostaziei, în loc de necredincioșii se afundă în


nelegiuire

Vs.3 = dar acum Efraime, în loc de știu că Efraim


Tu ai făcut păcatul trupesc, în loc de ai curvit
Vs.4 = Israel s-a murdatit, în loc de Israel s-a spurcat
Faptele lor rele nu le permit, în loc de faptele lor nu le accept
Să se întoarcă la Dumnezeul lor, în loc de să se pocăiască pentru Dumnezeul lor
Nu-L cunosc pe Cel veșnic, în loc de nu cunosc pe Domnul
Vs.5 = iar orgoliul lui Israel, în loc de dar mândria lui Israel
Mărturisește împotriva, în loc de va fi martoră împotriva
Vs.6 =El S-a retras de la ei, în loc de S-a depărtat din mijlocul lor
Vs.7 = s-au comportat perfid, în loc de au fost necredincioși
Căci s-au încuscrit cu fii străini, în loc de pentru că au născut copii din curvie
c) Versiunea NTR
„(1)Ascultaţi aceasta, preoţilor!Ia aminte, casă a lui Israel!Pleacă-ţi urechea, familie regală!Căci
pentru voi este judecata aceasta, fiindcă aţi fost o cursă la Miţpa şi un năvod întins asupra
Taborului!(2)Răzvrătiţii se afundă în măcel, dar Eu îi voi disciplina pe toţi.(3)Eu îl cunosc pe
Efraim, iar Israel nu-Mi este ascuns, căci acum, Efraime, te-ai prostituat, iar Israel s-a întinat!(4)
Faptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci în mijlocul lor este un duh de
desfrâu şi ei nu-L cunosc pe DOMNUL. (5)Mândria lui Israel mărturiseşte împotriva lui. Israel şi
Efraim se împiedică în înseşi fărădelegile lor, iar Iuda se împiedică împreună cu ei. (6)Vor merge
cu turmele şi cu cirezile lor să-L caute pe DOMNUL, dar nu-L vor găsi, căci S-a depărtat de la ei.
(7)Au fost necredincioşi faţă de DOMNUL, căci au născut copii nelegitimi. Acum lunile lor noi îi
vor devora, pe ei şi ogoarele lor

Vs.1 = Ia aminte, în loc de ia seama


Familie regală, în loc de casa regelui
Pentru voi este judecata aceasta, în loc de vă amenință judecata
Un năvod, în loc de un laț
Vs.2 = răzvrătiții, în loc de necredincioșii
Măcel, în loc de nelegiuire
Voi disciplina, în loc de am pedeapsă
Vs.3 = te-ai prostituat, în loc de a curvit
s-a întinat, în loc de s-a spurcat

Vs.4 = nu le îngăduie, în loc de nu le accept


Să se întoarcă, în loc de să se pocăiască
Duh de desfrâu, în loc de duh de curvie

Vs.5 = mărturisește împotriva, în loc de va fi martoră împotriva


Se împiedică, în loc de vor cădea
Vs.6 = turmele lor, în loc de oile lor
Cirezile lor, în loc de boii lor
De ei, în loc de din mijlocul lor
Vs.7 = față de Domnul, în loc de Domnului
Copii nelegitimi, în loc de copii din curvie
Îi vor devora, în loc de îi vor înghiți
Ogoarele lor, în loc de bogățiile lor
d) Versiunea Ortodoxă Română
1 Ascultaţi acestea voi, preoţilor, şi luaţi aminte voi cei din casa lui Israel, şi plecaţi urechea, voi
cei din casa regelui, căci către voi se îndreaptă hotărârea, fiindcă aţi fost un laţ la Miţpe şi o cursă
întinsă pe Tabor.2 Şi la Sitim au săpat o groapă adâncă. Nu mai e nici o scăpare pentru ei toţi!
3 Iată Eu cunosc Efraimul, iar Israelul nu se poate ascunde de Mine că tu, Efraime, chiar acum ai
săvârşit fapte de ocară şi Israelul s-a întinat cu spurcăciuni.4 Faptele lor nu le dau răgaz să se
întoarcă la credinţa în Domnul Dumnezeul lor, că un duh de ticăloşie sălăşluieşte înăuntru lor şi
pe Domnul nu vor să-L cunoască.5 Trufia lui Israel mărturiseşte pe faţă împotriva lui; Israel şi
Efraim se vor prăbuşi din pricina fărădelegilor lor, de asemenea şi Iuda va cădea cu ei.6 Cu oile
şi cu boii lor vor merge să caute pe Domnul, dar nu-L vor afla. El S-a despărţit de ei!7 Căzut-au
de la credinţa în Domnul, că au născut fii din desfrânare; de aceea, la sărbătoare de lună nouă vor
fi nimiciţi ei şi ţarinile lor.

Vs.1 = acestea, în loc de lucrul acesta


Luați aminte, în loc de ia seama
Voi cei din casa regelui, în loc de casa regelui
Către voi se îndreaptă hotărârea, în loc de căci vă amenință judecata
Vs.2 = și la Sitim au săpat au săpat o groapă adâncă, în loc de necredincioșii se afundă
în nelegiuire
Nu mai e nici o scăpare pentru ei toți, în loc de dar Eu am pedeapsă pentru toți
Vs.3 = iată, cuvânt adăugat
Israelul nu se poate ascunde de mine, în loc de nu-Mi este ascuns Israelul
Chiar acum ai săvârșit fapte de ocară, în loc de a curvit
s-a întinat cu spurcăciuni, în loc de s-a spurcat
Vs.4 = nu le dau răgaz, în loc de nu le accept
Să se întoarcă la credința, în loc de să se pocăiască
Un duh de ticăloșie sălășluiește în duhul lor, în loc de un duh de curvie este în
inima lor
Nu vor să-L cunoască, în loc de nu cunosc
Vs.5 = trufia,în loc de mândria
Mărturisește pe față, în loc de va fi martoră
De asemenea – cuvinte adăugate
Vs.6 = nu-L vor afla, în loc de nu-L vor găsi
s-a despărțit de ei, în loc de S-a depărtat din mijlocul lor
vs.7 = căzut-au de la credința în Domnul, în loc de au fost necredincioși Domnului
au născut fii în desfrânare, în loc de au născut copii din curvie
la sărbătoare – cuvinte adăugate
e) Versiunea literală nouă(completată, revizuită și actualizată), GBV 2001
(1)Ascultați aceasta, preoților, și luați aminte, casă a lui Israel! Și pleacă urechea, casă a
împăratului! Pentru că asupra voastră este judecata aceasta; pentru că ați fost un laț la Mițpa și
o cursă întinsă pe Tabor. (2) Și ei s-au cufundat în stricăciunea necredinței, dar Eu îi voi mustra
pe toți. (3)Eu cunosc pe Efraim, și Israel că acum, Efraime, tu ai curvit, Israel s-a întinat.
(4)Faptele lor nu-I lasă să se întoarcă la Dumnezeul lor și ei nu cunosc pe Domnul. (5)Și
mândria lui Israel mărturisește înaintea feței lui, de aceea Israel și Efraim vor cădea prin
nelegiuirea lor; chiar și Iuda va cădea cu ei. (6)Vor merge cu turmele lor și cu cirezile lor să-L
caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi; El S-a retras de la ei. (7)S-au purtat cu necredincioșie
împotriva Domnului, pentru că au născut copii străini! Acum luna nouă îi va înghiți cu
moștenirile lor.
Vs.1 = pentru că asupra voastră este judecata, în loc de căci vă amenință judecata
Vs.2 = și ei, în loc de necredincioșii
Îi voi mustra pe toți, în loc de Eu am pedeapsă pentru toți
Vs.3 = s-a întinat, în loc de s-a spurcat
Vs.5 = mărturisește, în loc de va fi martoră
Prin, în loc de din cauza
Vs.6 = s-a retras de la ei, în loc de s-a depărtat din mijlocul lor
Vs.7 = s-au purtat cu necredincioșie împotriva Domnului, în loc de au fost necredincioși
Domnului
Copii străini, în loc de copii din curvie

1.3. Comentarii critice pe text


Un anumit manuscris propune „sarei” – casa
2aa = propune articolul hotărât (sitin), pe când un alt manuscris propune „bestim”.
2b = în anumite manuscrise se propune qal impf 2 m pl
2 cc = în Septuaginta si in Vulgata apare(`hw")hy> yrEÞx]a;me) „meiasel lachem” = ale
lor
3a = „hisna” (feminine absolut) – verb 3 fem sg.
4a = „itemum” – sufix pronominal 3 m pl
5a = „ana” – fără vav (acum, în loc de și acum)
5b = se crede că numele Efraim(~yIr:êp.a) este adăugat ulterior
5cc = 3 m sg - și nu e la Niph’al, la qal nu mai apare sufixul pronominal(în durere) numite
5dd = `~M'([i hd"ÞWhy>-~G: lv;îK - nu apar în manuscrise
7 aa = ~leîk.ay vd<xoß – se propune „iochel” fără suf. Pron. 3 m pl

2. Traducerea Textului

laeªr"f.yI tyBeä ŸWbyviäq.h;w> ~ynI÷h]Koh;


tazO“-W[m.vi 5:1
~t,äyyIh/ ‘xp;-yKi( jP'_v.Mih; ~k,Þl' yKiî
WnyzIëa]h; ‘%l,M,’h; tybeÛW
`rAb*T'-l[; hf'îWrP. tv,r<Þw> hP'êc.mil.
Ascultați aceasta preoți și luați aminte casa lui Israel și casa împăratului. Plecați-vă(urechea),
pentru voi judecata căci cursă a fost la Mițpa și un laț întins pe Tabor.

tazO“-W[m.vi = [mv – verb, qal imperativ, 2 m pl; Ascultați, hz< - adj. fem.

Sg; aceasta

~ynI÷h]Koh; - h; art. hot., !heKo – subst masc pl; preoți

ŸWbyviäq.h;w - w> conj. Vav; bvq – verb imperativ m, pl; și luați aminte
tyIB; - subst. masc. sg.; casa lui

laer'f.yI – Israel

tybeÛW - w> conj. Vav, tyIB; - subst m sg; și casa

‘%l,M,’h; - h; art. hot., %l,m, subst masc sg, regelui/împăratului

WnyzIëa]h - !za – verb hiph’il imperativ m pl; plecați-vă(urechea)

yKiî – conjuncție; pentru

~k,Þl' - l. prep. Le, suf 2 m pl;voi

jP'_v.Mih; - h; art. hot., jP'v.mi – subst masc sg; judecata

‘xp;-yKi( - yKiî – conjuncție; xP; - subst m sg; căci cursă

~t,äyyIh/ - hy"x' verb qal perf pers 2 m pl; a fost

hP'êc.mil. - l. prep. Le; hP'c.mi – subst.; la Mițpa

tv,r<Þw> - w> conj. Vav; tv,r, - subst fem sg constructus; și un laț

hf'îWrP. – frp – verb qal pasiv feminine sg; întins

`rAb*T'-l[; - l[; - prep. Pe; rAbT' – subst, peTabor

`~L'(kul. rs"ïWm ynIßa]w: Wqymi_[.h,


~yjiÞfe hj'îx]v;w> 5:2

Și pedeapsă necredincioșii afundarea cauzează, dar Eu pedeapsă pentru toți dintre ei.

hj'îx]v;w> - w> conj. Vav, hj'x]v; - subst f sg; și pedeapsă

~yjiÞfe – subst m pl, necredincioșii


Wqymi_[.h, - qm[ - verb hiphil perf pers 3 c pl; se afundă

ynIßa]w: - w> conj. Vav, ynIa] – pronume pers 1c sg; și Eu

rs"ïWm -– subst masc sg; pedeapsă

`~L'(kul. - l. prep. Le; lKo subst m sg constr cu suf pers 3 m pl; pentru toți

dintre ei

yKiÛ yNIM<+mi dx;äk.nI-al{) laeÞr"f.yIw>


~yIr:êp.a, yTi[.d:äy" ‘ynIa] 5:3
`lae(r"f.yI am'Þj.nI ~yIr:êp.a, t'ynEåz>hi
‘hT'[;

Eu am cunoscut (pe) Efraim și Israel nu este ascuns de Mine căci acum tu ai curvit Efraim este
spurcat Israel.

ynIa] - pron pers 1c. sg; Eu

yTi[.d:äy" – [dy verb qal perfect pers 1 c sg; am cunoscut(pe)

~yIr:êp.a, - subst; Efraim


laeÞr"f.yIw> - w> conj. Vav; laer'f.yI subst și Israel

dx;äk.nI-al{) – al - negație; nu dxk – verb niphal perf pers 3 m sg; nu este

ascuns

yNIM<+mi- !mi prepoziție de Mine

yKiÛ - conjuncție căci

‘hT'[;- adverb de timp; acum


t'ynEåz>hi – hnz verb hiphil perf. Pers 3 m sg; (tu)ai curvit
~yIr:êp.a, - Efraim

am'Þj.nI – amj verb niphal perfect pers 3 m sg; a devenit necurat(s-a spurcat)

`lae(r"f.yI – Israel

yKiä ~h,_yhel{)a/-la, bWvßl' ~h,êylel.[;m;ä


‘WnT.yI al{Ü5:4
`W[d"(y" al{ï hw"ßhy>-ta,w> ~B'êr>qiB.
‘~ynIWnz> x:WrÜ

Nu ei au dat faptele lor se întorc către Dumnezeul lor căci duh de curvie în mijlocul lor și pe
Domnul nu L-au cunoscut.

al{Ü – negație; nu
‘WnT.yI - !tn verb qal impf pers 3 pl; ei au dat

~h,êylel.[;m;ä - ll'[]m; subst m pl constructus suf pers 3 m pl; faptele

lor

bWvßl' - l. prep. Le, bwv vb qal inf constructus; se întorc

~h,_yhel{)a/-la, - la, prep. Către/pentru ~yhil{a/ ,

Dumnezeu

yKiä – conjuncția căci


x:WrÜ – subst sg constr. duh

‘~ynIWnz> - subst m pl; de curvie


~B'êr>qiB. - B. prep. Beth, br,q, subst m sg constr suf pers 3 m pl; în

mijlocul lor

hw"ßhy>-ta,w> - w> conj Vav, tae conjuncție cu, hwhy tetragrama; și pe


DOmnul

al{ï – adverb de negație, nu

`W[d"(y" - [dy verb qal perf pers 3 c pl, L-au cunoscut

~yIr:ªp.a,w> laeär"f.yIw> wyn"+p'B.


laeÞr"f.yI-!Aa)g> hn"ï['w> 5:5
`~M'([i hd"ÞWhy>-~G: lv;îK' ~n"ëwO[]B;
‘Wlv.K'(yI

Și a fost martor mândria lui Israel în fața Lui și Israel și Efraim ei vor cădea în nelegiuirea lor
el a căzut, asemeni Iuda cu ei.

hn"ï['w> - w> conj Vav, hn[ verb qal perf pers 3 c pl;și a fost martor

laeÞr"f.yI-!Aa)g> - !AaG" subst m sg constructus, mândria, ;

laer'f.yI Israelului

wyn"+p'B. - B. prep. Beth; hn<P' subst pl constructus suf pers 3 m sg, în fața

lui

laeär"f.yIw> - subst Israel

~yIr:ªp.a,w> - w> conj Vav; ~yIr;p.a,, și Efraim

Wlv.K'(yI – lvk vb niphal impf pers 3 m pl, (ei)vor cădea


~n"ëwO[]B; - B. prep. Beth; !wO[' subst m sg constr suf pers 3 m pl, în

nelegiuirea lor

lv;îK' – lvk vb qal perf 3 m sg, el a căzut

hd"ÞWhy>-~G: - ~G: conj. Gam, hd'Why> subst, asemeni Iuda

`~M'([I – prep cu suf pers 3 m pl, cu ei

al{åw> hw"ßhy>-ta, vQEïb;l. Wk±l.yE)


~r"ªq'b.biW ~n"åacoB. 5:6
`~h,(me #l;Þx' Wac'_m.yI

Cu turmele lor și cu boii lor ei vor merge să caute pe Domnul și nu (Îl )vor găsi. El S-a depărtat
din mijlocul lor.

~n"åacoB. - B. prep. Beth, !aco subst fem sg constr suf pers 3 m pl; cu turmele

lor

~r"ªq'b.biW - w> conj Vav, B. prep. Beth, rq'B', subst m sg constr suf
pers 3 m pl; și cu boii lor

Wk±l.yE) - $lh vb qal impf pers 3 m pl; ei vor merge

vQEïb;l. - l. prep. Le, vqb vb piel infinitiv constr; să caute

hw"ßhy>-ta, - tae - et – semnul complementului direct, hwhy , pe Domnul

al{åw> - w> conj Vav, al{ articol de negație, și nu

Wac'_m.yI – acm vb qal impf pers 3 m pl; (Îl)vor găsi

#l;Þx' – vb qal perfect pers 3 m sg; El S-a depărtat

`~h,(me - !mi prep. Min cu suf pers 3 m pl; din mijlocul lor
~leîk.ayO hT'²[; Wdl'_y" ~yrIßz" ~ynIïb'-
yKi( Wdg"ëB' hw"åhyB; 5:7
s `~h,(yqel.x,-ta, vd<xoß

Împotriva Domnului au fost necredincioși căci copii străini ei au născut acum îi va mânca cu
luna nouă bogățiile lor.

hw"åhyB; - B. prep. Beth, hwhy; împotriva Domnului

Wdg"ëB' – dgb vb qal perf pers 3 c pl; au fost necredincioși

~ynIïb'-yKi( - yKi prep; !Be subst m pl; căci copiii

~yrIßz" - rz" adj m pl, străini

Wdl'_y" – dly vb qal pers pers 3 c pl; ei au născut

hT'²[; - hT'[; adverb, acum

~leîk.ayO – lka vb qal impf pers 3 m sg suf pers 3 m pl; îi va mânca

vd<xoß – subst m sg, luna nouă


`~h,(yqel.x,-ta, - tae semnul complementului direct, ql,xe subst

m pl constr suf pers 3 m pl; cu bogățiile lor

Traducerea completă în limba română(cursivă)

1. Ascultați lucrul acesta, preoți! Ia seama, casa lui Israel! Pleacă urechea, casa regelui!
Căci vă amenință judecata, pentru că ați fost o cursă la Mițpa și un laț pe Tabor!
2. Necredincioșii se afundă în nelegiuire, dar Eu am pedeapsă pentru toți!
3. Eu cunosc doar pe Efraim, și nu-mi este ascuns Israel; știu că Efraim a curvit și Israel s-
a spurcat.
4. Faptele lor nu le accept, să se pocăiască pentru Dumnezeul lor, căci un duh de curvie
este în inima lor și nu cunosc pe Domnul!
5. Dar mândria lui Israel va fi martoră împotriva lui, și Israel și Efraim vor cădea din
cauza nelegiuirii lor, și Iuda va cădea.
6. Vor merge cu oile lor și cu boii lor să caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi nicidecum:
pentru că S-a depărtat1 din mijlocul lor.
7. Au fost necredincioși Domnului, pentru că au născut copii din curvie; acum îi va înghiți o
lună nouă cu bogățiile lor.

3. Contextul istorico-geografic şi cadrul socio-cultural


3.1. Cadrul istorico-geografic
Deși Osea a prorocit în Israel, versetul de început menționează un singur împărat, pe Ieroboam al
III-lea, care a domnit în Israel. Cei care l-au urmat au fost considerați nedemni de a fi menționați,
iar perioada activității lui Osea este marcată de domniile împăraților din Iuda. Perioada la care se
referă proorociile sunt ultimii 30 de ani ai împărăției de Nord. După ani de prosperitate, reflectați
în proorocia lui Amos, dar văzuți de acesta ca o perioadă de abuzuri crase a resurselor pe care le-
au primit de la Dumnezeu, declinul a început brusc, după moartea lui Ieroboam II (753 î.d.Hr.).
Comportamentul exurberant și plin de încredere care este zugrăvit în Osea 4 și 5 ne sugerează o
perioadă de început a activității proorocului, când din punct de vedere politic totul părea în
ordine și economia era în plină dezvoltare. La vremea aceea, o prorocie care anunța nimicirea
părea incredibilă.2
Nu putem ști nimic despre Osea, fiul lui Beeri, în afară de ceea ce putem extrage din cartea sa
care colecționează discursurile sale profetice.

1
Adică, Dumnezeu s-a distanțat, și oricât L-ar căuta, nu-L vor găsi.
2
Dicționar Biblic(Oradea:Edit. Cartea Creștină, 1995), p.950.
Dacă e riscant să reconstitui personalitatea omului și detaliile vieții sale, servindu-ne de deducții
scoase din materialul conținut în carte, pute, cel puțin, cunoaște ceva din mediul său, acest factor
indispensabil pentru a înțelege cuvintele sale. El pronunță cuvintele sale în ultimele zile ale
acelui regat de nord, Israel, care a rezultat din împărțirea făcută de evrei după moartea lui
Solomon. Aflăm că activitatea sa profetică s-a extins din timpul prosperei domnii a lui Ieroboam
II(precum am spus mai sus) până în timpurile dezastruoase care vor urma, și că va vedea
dispariția finală a lui Israel de pe scena politică. Toate acestea se reflectă în oracolele sale și
aceasta ne dă data originii lor: de la cca 750 până după 732.3
3.2.Cadrul socio-cultural
A fost o perioadă cumplită de istorie. Loialitatea faţă de tron era ca şi inexistentă. În toate
ungherele se ascundeau şi complotau conspiratorii. Anarhia se ridica valuri, valuri, iar poporul
pierduse orice stabilitate şi orice măsură (Osea 4:1, 2; 7:1, 7; 8:4; 9:15). În jurul tronului pîngărit
şi însîngerat, naţiunea putrezea în imoralitate şi idolatrie. Instabilitatea politică a slăbit mult tăria
Israelului. Încrederea lor în Domnul era inexistentă! Ţara alerga între Egipt şi Asiria după alianţe
internaţionale (Osea 7:11). Din punct de vedere spiritual, situaţia era şi mai grea de cît situaţia
politică. Imediat după scindarea de Ierusalim şi de casa lui David, Ieroboam făcuse Israelul să
păcătuiască cu viţeii de aur pe care-i instalase la Dan şi Betel. Fusese o vreme în care idolatria îl
simboliza totuşi măcar pe Iehova, Dumnezeul evreilor (1 Împăraţi 12:25-33). Cu timpul însă,
idolul a căpătat putere prin sine însuşi şi Israelul l-a părăsit pe Domnul. Viţeii de aur au devenit
în scurt timp o uşă deschisă pentru idolatria cea mai rudimentară şi mai îndrăcită. Astarteele şi
Baali au intrat în inimile poporului, întunecîndu-le minţile şi tîrîndu-i în cele mai murdare
ritualuri şi în crudele sacrificii ale copiilor. Iată o listă incompletă a relelor împotriva cărora a
vorbit Osea:
- necinste (4:1, 2),
- crime şi vărsări de sînge (4:2; 5:2; 6:8),
- hoţii la drumul mare săvîrşite şi de tîlhari, dar şi de preoţi (6:9; 7:1),

3
Raymond E. Brown, S.S. Joseph A. Fitzmyer, S.J. Roland E. Murphy, O. Carm, Introducere și comentariu la Sfânta
Scriptură (București: Galaxia Gutenberg, 2005), p. 619.
- imoralitate practicată pe scară naţională (4:2, 11; 7:4),
- necinste în comerţ şi în justiţie (10:4; 12:7),
- idolatrie demonică (4:12-13; 8:5; 10:1, 5; şi extraordinarul 13:2: „Şi jertfind oameni, sărută
viţei!"),
- beţie (4:2; 7:5),
- o totală lipsă de sensibilitate şi de căinţă faţă de Dumnezeu (4:4; 13:14).
Trist tablou al unui popor care făcuse odinioară un legămînt de credincioşie faţă de Dumnezeu şi
faţă de Legea Sa!
3.3. Datarea pasajului
Osea şi-a rostit mesajul pentru poporul împărăţiei lui Israel (Osea 5:1), pe vremea lui Ozia (767-
739 î.Cr.), Iotam (739-731 î.Cr.), Ahaz (731-715 î.Cr.) şi Ezechia (715-686 î.Cr.), toţi aceştia
fiind din împărăţia lui Iuda. Probabil că după căderea Samariei şi ducerea lui Israel în robie, Osea
s-a refugiat în împărăţia lui Iuda şi de aceea îşi datează activitatea după împăraţii care erau
familiari noilor săi cititori. Cînd şi-a început Osea activitatea în Israel, Ieroboam al doilea mai
era încă pe tron (782-753 î.Cr.). Aceasta îl face pe Osea un contemporan mai tînăr al profetului
Amos. De fapt, activitatea lui a fost paralelă cu activităţile profeţilor Isaia şi Mica, care şi-au
rostit mesajele în împărăţia lui Iuda. Îndelunga activitate profetică a lui Osea a acoperit aproape
50 de ani, străbătînd între 755-710 î.Cr. vremea ultimilor 6 împăraţi dinaintea ducerii Israelului
în robia Asiriană.
4. Contextul literar
Strucura cărții Osea este greu de stabilit. Cu toate că primele trei capitole pot fi împărțite cu
ușurință, ultimele șapte capitol nu sunt atât de clar delimitate. Totuși, mesajul cărții este clar și
plin de putere. Relația lui Dumnezeu cu poporul Său este prezentată în analogie cu ideea
căsătoriei. Necredincioșia lui Israel este reflectată de infidelitatea soției lui Osea.4
4.1.Plasarea pasajului
După primele trei capitol, care descriu suferința familial a lui Osea, capitolele următoare nu au o
structură clară. Temele se suprapun, se îmbină, se schimbă între ele, se repetă și variază în
importanță pe măsură ce profeția este descoperită.

4
Gareth Crossley, Vechiul Testament – explicat și aplicat (Oradea: Edit. Făclia, 2008), p. 621.
Osea trage israeliții la răspundere pentru păcatul lor, avertizează cu privire la judecata dreaptă a
lui Dumnezeu, le cere să se întoarcă la Dumnezeul lor și vorbește de o nădejde finală pentru
poporul pe care Dumnezeu îl iubește.5
Atenția se mută dinspre scena familiei înspre arena națională. Domnul vorbește prin slujitorul
Său, căruia îi încredințează o serie de mesaje. Nu se specific dacă aceste mesaje erau transmise
oral sau în scris, nici când încep și când sfârșesc. Această secțiune este, probabil, un rezumat al
predicării lui Osea de-a lungul unei perioade de 40 de anis au mai mult, care a început în timpul
domniei lui Ieroboam și s-a încheiat cu puțin înainte de invazia asiriană, de cucerirea capitalei
Samariei și de deportarea israeliților.6

4.2.Determinarea autorului
Osea n-a fost un profet crescut în școala profeților, ci un om ridicat de Dumnezeu din mijlocul
poporului. El atrăit în împărăția de Nord a Israelului. Tatăl său s-a numit Beeri (Osea 1:1), iar
soția, Gomera (Osea 1:3). Din căsnicia lor s-au născut trei copii: doi băieți și o fată (Osea 1:4, 6,
9) care au servit ca semen cu un mesaj simbolic.7
Osea si-a trăit experienŃele în propria casă în vreme ce Ieremia a fost influențat de ceea ce i
s-a întâmplat în mijlocul poporului. Lui Ieremia i s-a poruncit să nu se căsătorească. În schimb,
lui Osea i s-a poruncit să se căsătorească cu o prostituată, „o nevastă curvă”, cum dur mai este ea
denumită. Astfel el se căsătoreste cu Gomera, iar aceasta îi naste doi fii si o fiică. Apoi ea revine
la vechea profesie si Osea o dă afară din casă. Dumnezeu îi porunceste însă să se ducă si s-o
aducă înapoi pe necredincioasa sa soŃie si să continue s-o iubească. „Acum”, concluzionează
Dumnezeu, „esti pregătit să vorbesti Israelului, Israelul se comportă precum o prostituată dar eu
îl iubesc si îlvoi aduce înapoi în țară”.
5. Analiza formei
5.1.Identificarea genului literar al pasajului
Pasajul este un text poetic, mai degrabă am putea spune că este un oracol profetic, deoarece
descrie revelația lui Dumnezeu către poporul Său. Dovezi ale acestei afirmații sunt mulțimea
figurilor de stil și enumerațiilor în acest pasaj.

5
Ibid, pp. 622-623.
6
Ibid, p.623.
7
Biblia cu explicații, p. 60.
5.2.Identificarea tipului de subcategorie
Textul de față nu are nici o subcategorie care să fie specifică cu alte pasaje.
6. Structura pericopei

Preotii, oamenii de rând și regele sunt deopotrivă vinovați de idolatrie iar Israel este întinat.
Efraim a devenit o prostituată. Atât Israel, cât și luda vor fi pedepsite pentru vinovăția lor, pentru că
s-au purtat viclean cu Domnul. Ele vor lua turme de oi și de vite ca ofrande pentru Domnul, dar nu
vor izbuti să le găsească.

a) Glasul Domnului
- Trebuie auzit(vs 1)
- Trebuie împlinit(vs 1)
b) Cunoașterea lui Dumnezeu
- Cunoaște pe Efraim(vs 3)
- Cunoaște pe Israel (vs 3)
- Cunoaște păcatul ascuns (vs 3)
c) Starea omului
- Necredincios (vs 2)
- Afundare în nelegiuire (vs 2)
- Curvar (vs 3)
- Mândru (vs 5)

S-ar putea să vă placă și