Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Presentación.............................................................................................. 1
Uso previsto ...................................................................................................................... 1
Manual de instrucciones .................................................................................................. 1
Configuración del producto............................................................................................. 1
Información importante–Lea esta información antes de utilizar
el equipo .......................................................................................... 1
Marcas empleadas en este manual ................................................................................. 1
Precauciones de seguridad ............................................................................................. 2
Precauciones generales de seguridad ......................................................................... 2
Precauciones sobre las baterías .................................................................................. 5
Etiqueta de características/etiqueta de precauciones de
la unidad principal .......................................................................... 8
1 Desembalaje 9
1.1 Desembalaje del instrumento.................................................................................... 9
Acerca de las opciones ................................................................................................ 9
2 Nomenclatura 10
2.1 Nomenclatura de la unidad principal/tubo de inserción....................................... 10
2.2 Nomenclatura del extremo distal/adaptador óptico .............................................. 11
Tipo de 4 mm.............................................................................................................. 11
Tipo de 6 mm.............................................................................................................. 11
2.3 Nomenclatura del monitor LCD............................................................................... 12
Pantalla de imagen en tiempo real ............................................................................. 12
Pantalla de miniaturas ................................................................................................ 12
Pantalla de imagen recuperada.................................................................................. 12
4 Operaciones básicas 21
4.1 Visualizar un objeto de observación ...................................................................... 21
4.2 Ajustar la imagen...................................................................................................... 22
Imagen fija (Congelada) ............................................................................................. 22
Ampliar una imagen (Zoom) ....................................................................................... 22
Ajustar el brillo de la imagen ...................................................................................... 22
i
4.3 Grabar imágenes ...................................................................................................... 23
Insertar una tarjeta SD ............................................................................................... 23
Grabar una imagen fija ............................................................................................... 24
Grabar una imagen de vídeo...................................................................................... 24
4.4 Reproducir una imagen ........................................................................................... 25
Reproducir en una vista de pantalla completa (pantalla de imagen recuperada) ...... 26
Vista multi-imagen (pantalla de miniaturas) ............................................................... 26
4.5 Utilizar las imágenes en un PC ............................................................................... 27
6 Almacenamiento y mantenimiento 36
6.1 Cambiar la batería .................................................................................................... 36
6.2 Cambiar la junta........................................................................................................ 36
6.3 Limpiar los componentes ........................................................................................ 36
Limpiar el tubo de inserción........................................................................................ 36
Limpiar el extremo distal............................................................................................. 37
Limpiar el adaptador óptico ........................................................................................ 37
Limpiar el monitor LCD............................................................................................... 38
Limpiar la unidad principal.......................................................................................... 38
6.4 Precauciones de almacenamiento.......................................................................... 38
7 Solución de problemas 39
7.1 Guía de solución de problemas .............................................................................. 39
Mensajes de error....................................................................................................... 39
Problema habituales................................................................................................... 40
7.2 Solicitar la reparación de este producto ................................................................ 42
8 Especificaciones 43
8.1 Condiciones de servicio .......................................................................................... 43
8.2 Otras especificaciones ............................................................................................ 43
Estándar de aplicación externo .................................................................................. 45
8.3 Especificaciones del adaptador óptico .................................................................. 46
Para tubo de inserción de 4 mm................................................................................. 46
Para tubo de inserción de 6 mm................................................................................. 46
Apéndice .................................................................................................. 47
Gráfico del sistema......................................................................................................... 47
ii
Presentación
Uso previsto
Este instrumento ha sido diseñado para inspeccionar y observar el interior de máquinas, equipos,
materiales y demás, sin dañar el objeto inspeccionado.
Manual de instrucciones
Este manual contiene información relativa al funcionamiento y manejo del instrumento a fin de
facilitar su correcto uso.
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente el contenido de este manual para asegurarse de
que utiliza el instrumento de forma segura. Una vez leído el manual, guárdelo junto con la garantía
en un lugar seguro.
Si tiene alguna duda en relación con el contenido de este manual de instrucciones, póngase en
contacto con Olympus.
PELIGRO
• Indica una situación de peligro inminente que si no se evita puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones graves o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
• Indica una situación potencial de peligro que si no se evita puede producir lesiones moderadas o leves.
Adicionalmente puede tratarse de una indicación que advierte de un uso inseguro o de posibles daños
materiales.
NOTA
• Indica información útil adicional.
1
Precauciones de seguridad
Precauciones generales de seguridad
Observe las precauciones que se describen a continuación cuando utilice el instrumento. Esta
información se complementará con los peligros, advertencias y precauciones que se ofrecen en
cada capítulo. No se puede garantizar la seguridad si el instrumento se utiliza de forma distinta a
las instrucciones especificadas.
PELIGRO
• No utilice este instrumento para la observación del interior del cuerpo humano o animal.
De lo contrario, podría ocasionar la muerte de la persona o animal en cuestión.
• No utilice el instrumento en las siguientes condiciones ambientales.
• En ambientes inflamables
• En ambientes con presencia de polvo metálico u otros tipos de polvo
De lo contrario, podría producirse una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
• No repare, desmonte o modifique el instrumento.
Este instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. No
desmonte, modifique ni intente reparar el equipo. Podría sufrir lesiones o dañar el equipo.
Para revisiones y reparaciones, póngase en contacto con Olympus.
• Deje de utilizar el instrumento inmediatamente al primer indicio de humo, olor o ruido anómalo o
cualquier otra disfunción.
Aunque el producto pueda seguir funcionando, desconecte su alimentación.
• No introduzca el tubo de inserción en el interior de un objeto de observación que esté en
funcionamiento o por el que pase electricidad.
De lo contrario, el tubo de inserción podría resultar dañado al quedar atrapado en el interior de
dicho objeto, etc., o bien podría entrar en contacto con el objeto y recibir una descarga eléctrica.
• Antes de guardar el instrumento en su maleta de transporte, desconecte la alimentación y
extraiga la batería.
Si deja la batería instalada al guardar el instrumento, ésta podría recalentarse y crear un riesgo
de incendio.
PRECAUCIÓN
• No utilice este instrumento en ambientes (incluidos ambientes altamente radioactivos) que no se
ajusten a las condiciones de servicio especificadas.
De lo contrario, podrían producirse accidentes imprevistos que dañen el tubo de inserción.
• No introduzca el tubo de inserción en un objeto de observación que se encuentre en un entorno
fuera del rango de temperaturas de funcionamiento.
Existe una función de alarma de temperatura que muestra un mensaje cuando el aparato se
aproxima a una temperatura fuera del rango de temperaturas de funcionamiento.
En tal caso, extraiga inmediatamente el tubo de inserción del objeto de observación. El uso
continuado podría dañar el instrumento o mermar su rendimiento.
• Deje de utilizar el instrumento cuando esté húmedo con condensación.
Los cambios repentinos de temperatura, como los que se producen al entrar en un ambiente
caldeado desde el frío exterior, puede dar lugar a la formación de condensación en el interior del
instrumento. El uso del instrumento con humedad por condensación puede ocasionar un fallo
funcional. Si se forma condensación, deje el instrumento en el lugar donde se va a utilizar hasta
que se seque la condensación antes de utilizarlo.
2
• No cubra la unidad principal con una bolsa de plástico u otro objeto mientras se está utilizando.
Si el interior del instrumento no se puede enfriar, podría resultar dañado.
• Procure no enredarse los pies con ningún cable, como el cable de alimentación o el tubo de
inserción.
• Utilice únicamente un cable de alimentación y un adaptador de CA especificado por Olympus.
El uso de equipos no especificados por Olympus podría provocar daños en el instrumento y dar
lugar a humos u ocasionar un incendio.
• A fin de garantizar la seguridad eléctrica, conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente 3P.
La seguridad eléctrica diseñada para el producto por Olympus no puede garantizarse si no hay
conexión a tierra en la toma de corriente.
• No desenchufe el cable de alimentación cuando tecla ENCENDIDO/APAGADO del instrumento
esté activada.
• No utilice el adaptador de CA en exteriores.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o la emisión de humos e un incendio,
lo que provocaría daños en el instrumento.
El adaptador de CA ha sido diseñado para uso en interiores.
• No someta el adaptador de CA a fuertes impactos por golpes contra paredes, caídas, etc.
De lo contrario, podrían producirse fallos funcionales, daños o descargas eléctricas.
• No deje la luz del extremo distal encendida.
De lo contrario, la luz podría recalentar algún objeto próximo y hacer que prenda fuego. Apague
la luz cada vez que deje de usar el aparato.
• No mire directamente a la luz que emite el extremo distal.
De lo contrario, podría sufrir daños oculares.
• No exponga el monitor LCD a fuertes impactos, altas presiones o a rayaduras por acción de
objetos duros o puntiagudos.
De lo contrario, el monitor LCD podría resquebrajarse o quedar rayado, y un monitor dañado
supone un riesgo de sufrir lesiones físicas.
• No someta el tubo de inserción o los demás cables a fuertes tirones ni mueva la unidad de un
sitio a otro sujetándola por los cables.
De lo contrario, el tubo de inserción o los cables podrían resultar dañados.
• Evite que el tubo de inserción entre en contacto con líquidos que no sean agua dulce, agua
salada, aceite para motores o gasoil.
De lo contrario, el tubo de inserción podría resultar dañado.
• Evite que el agua entre en contacto con ninguna pieza, a excepción del tubo de inserción.
El agua crea un riesgo de descarga eléctrica. Los componentes del instrumento, a excepción el
tubo de inserción, incluida la maleta de transporte, no son herméticos, por lo que el instrumento
no se debe utilizar ni guardar en lugares en los que esté sumergido o mojado.
• No someta el extremo distal a fuertes impactos o tirones, ni exponga la sección de angulación a
fuertes impactos o excesiva flexión.
De lo contrario, los componentes de precisión que componen el extremo distal y la sección de
angulación podrían sufrir daños.
• Observe las precauciones siguientes al utilizar la sección de angulación.
• No doble el tubo de inserción más allá de un radio que sea inferior a su radio de curvatura
máximo (20 mm para los videoscopios de 4 mm, 30 mm para los videoscopios de 6 mm).
• Si advierte alguna anomalía durante una operación de angulación, no intente forzar dicha
operación de angulación.
De hacerlo, podría dañar el tubo de inserción o el objeto de observación.
• No deje caer el adaptador óptico ya que, de hacerlo, éste sufriría un fuerte impacto.
El adaptador óptico es un instrumento de precisión. En el sistema óptico se emplean objetivos
de cristal que precisan cuidado durante su uso.
3
• Jamás utilice el instrumento sin un adaptador óptico instalado.
De lo contrario, las piezas (tornillos, etc.) se verán fácilmente sometidas a deformación por
contacto con objetos duros. Las piezas deformadas del tubo de inserción impedirán la futura
instalación de adaptadores ópticos, pudiendo provocar incluso su desprendimiento. Jamás
utilice el instrumento sin un adaptador óptico instalado.
Tenga en cuenta asimismo que un adaptador óptico por si mismo no es un elemento hermético.
La entrada de agua en la zona de unión del tubo de inserción y el adaptador óptico puede dar
lugar a fallos funcionales o daños.
• No utilice un adaptador óptico si tiene alguna pieza suelta.
Las piezas con holgura podrían caerse en el objeto inspeccionado.
• Si no fuera posible instalar o desinstalar el adaptador óptico porque la tuerca no gira, deje de
utilizarlo.
Póngase en contacto con Olympus.
• No deje que objetos metálicos o extraños penetren en la unidad principal a través de los
conectores o de cualquier otra abertura.
De lo contrario, podría producirse un fallo funcional o una descarga eléctrica.
• Evite toda caída accidental de la unidad principal con los cables o dispositivos conectados a
ésta.
De lo contrario, los conectores o los elementos conectados podrían resultar dañados.
• Cuando se mojen, limpie los conectores antes de utilizar el instrumento.
Asimismo, en caso de obstrucción de los conectores con partículas extrañas, elimine dichas
partículas antes de utilizar el instrumento.
• Utilice el conector USB para conectar el cable USB que se suministra de serie.
• Observe las precauciones siguientes al utilizar la tapa de la batería, la tapa de la tarjeta SD y el
tapón del conector del adaptador de CA.
• No abra ni cierre las tapas/tapones con las manos húmedas.
• No abra ni cierre las tapas/tapones en ambientes muy húmedos o polvorientos.
• Cierre las tapas/tapones antes de guardar el instrumento y cuando no se estén utilizando.
• Compruebe que la tarjeta SD esté correctamente insertada antes de utilizarla.
La tarjeta SD podría salirse si no se ha insertado en la ranura hasta el final, si el instrumento es
sometido a impactos durante su transporte, etc.
• No retire la batería o el adaptador de CA con el sistema en funcionamiento.
De lo contrario, los datos grabados podrían quedar dañados.
• Si el indicador de batería empieza a parpadear, desconecte inmediatamente la alimentación o
conecte el adaptador de CA.
Si se sigue utilizando el instrumento, éste se apagará y los datos grabados podrían perderse.
• Durante el intercambio de datos de imagen con un PC, conecte el adaptador de CA, no inserte
ni extraiga la tarjeta SD y no conecte o desconecte el cable USB.
De lo contrario, podría destruir los datos grabados en la tarjeta SD.
• Observe las precauciones siguientes al sacar el instrumento de su maleta de transporte.
• No aplique fuerza excesiva al tirar del tubo de inserción.
• No agarre la unidad principal por el tubo de inserción para levantarla.
De lo contrario, el instrumento podría resultar dañado.
• Observe las precauciones siguientes al guardar el instrumento en su maleta de transporte.
• Asegúrese de que el tubo de inserción no está torcido antes de guardarlo.
• Asegúrese de que el extremo distal se ha enfriado antes de guardarlo.
• Antes de guardar el instrumento, alinee la marca “F” del anillo de bloqueo de angulación con
la marca “-”, y luego libere el bloqueo de angulación.
• Cuando tenga el instrumento colgado al cuello, procure que no se enrede con otros objetos
próximos.
Procure que no se produzcan enredos y una posible estrangulación.
4
• Cada cierto tiempo realice copias de seguridad de los datos grabados.
Los datos grabados pueden resultar dañados como resultado de sucesos imprevistos.
• No guarde el instrumento en los lugares siguientes.
• Ambientes con altas temperaturas, humedad elevada y grandes cantidades de polvo o
partículas en suspensión.
• Ambientes expuestos a la radiación o a la luz directa del sol.
• Ambientes expuestos a gases que contengan haluro*1
De hacerlo, podría dañar el sistema.
*1 El rendimiento de algunos tipos de componentes eléctricos se verá mermado por gases como el haluro
contenido en insecticidas, herbicidas y extintores de gas, etc.
• Cuando vaya a deshacerse de este producto, hágalo de conformidad con la legislación, normas
y reglamentos locales.
Antes de deshacerse de este producto, consulte la legislación, normativa y reglamento locales
en la materia y actúe en consecuencia.
PELIGRO
• Utilice únicamente la betería IB-1 y el cargador BCS-1 que se especifica.
• No permita que los conectores hagan cortocircuito.
• No aplique soldadura directamente sobre los terminales.
• No conecte los electrodos de la batería entre sí con un objeto metálico ni porte o guarde la
batería junto con un objeto metálico.
• No conecte la batería directamente a una toma de corriente o al encendedor de un automóvil.
• No sumerja la batería en agua dulce o salada, ni deje que se moje.
• No arroje la batería al fuego ni la exponga al calor.
• No intente abrir o alterar la batería.
• No perfore la batería, la pise ni la golpee con un martillo.
• No someta la batería a fuertes impactos.
• No utilice o deje la batería en un lugar en el que esté expuesta a la luz directa del sol, en un
automóvil cerrado al sol, cerca de un calefactor, etc.
• El líquido de la batería puede provocar la pérdida de visión de en contacto con los ojos. Lave los
ojos con agua limpia (por ejemplo, agua del grifo) sin frotar. Póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
• No utilice el cargador de batería en exteriores.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o la emisión de humos e un incendio,
lo que provocaría daños en el cargador. El cargador de batería ha sido diseñado para uso en
interiores.
5
ADVERTENCIA
• No cubra el cargador de batería con ropa de vestir, ropa de cama o similares durante la carga.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el enchufe del cargador de batería de la toma eléctrica.
• Desenchufe inmediatamente el cargador de batería y deje de utilizarlo al primer indicio de
recalentamiento, olor o ruido anómalo, humo o cualquier otra disfunción.
Póngase en contacto con Olympus.
• Si el cargador de batería no puede completar la carga de la batería en el tiempo de recarga
especificado, deje de cargar la batería.
• No utilice la batería si presenta anomalías, como fuga de líquido, decoloración, deformación u
otra anomalía.
Pida inmediatamente que la revisen.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, límpielo inmediatamente con
agua limpia (por ejemplo, agua del grifo).
De lo contrario, podría producirse una lesión cutánea. Póngase en contacto con un médico para
que valore la situación.
• Evite que el compartimiento de la batería sufra deformación alguna y no coloque objetos
extraños encima.
• Evite la entrada de metales, agua, u otros líquidos, en el compartimiento de la batería o en los
terminales de la batería.
Si entrase algún objeto extraño en la unidad principal, retire la batería y desconecte el adaptador
de CA y póngase inmediatamente en contacto con Olympus.
• No utilice adaptadores de corriente de viaje de venta en comercios con el cargador de batería.
De lo contrario, el cargador de batería podría resultar dañado.
• No retire la batería inmediatamente después de haber utilizado el instrumento durante un tiempo
prolongado.
El calor generado por la batería crea un riesgo de lesiones por quemaduras.
• No deje la batería en un lugar expuesto a la humedad, a fugas de agua o a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
• No toque los terminales de la batería con las manos mojadas.
• Si no tiene pensado utilizar la batería durante cierto tiempo, retírela de la unidad principal y
guárdela en un lugar seco.
De lo contrario, la fuga de líquido de la batería o la acumulación de calor podría provocar un
incendio o lesiones.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
• Si tiene algún problema al insertar la batería, no la fuerce.
Compruebe la orientación de la betería y si los terminales presentan alguna anomalía. Forzar la
batería para introducirla en su compartimiento podría ocasionar fallos funcionales.
• Si tiene algún problema al retirar la batería del instrumento, no ejerza excesiva fuerza.
Póngase en contacto con Olympus.
• Cuando vaya a deshacerse de la batería, hágalo de conformidad con la legislación, normas y
reglamentos locales.
Antes de deshacerse de una batería, consulte la legislación, normativa y reglamento locales en
la materia y actúe en consecuencia.
6
NOTA
• Recargue la batería antes de utilizarla por primera vez tras haber adquirido el equipo o cuando no se haya
utilizado durante un periodo de tiempo prolongado.
• Por lo general, el rendimiento de la batería disminuye a medida que disminuye la temperatura ambiente.
Tenga en cuenta que el rendimiento de la batería, mermado por las bajas temperaturas, se recupera
cuando la temperatura aumenta hasta un nivel normal.
• La contaminación de los electrodos de la batería con sudor o aceite provocará fallos de contacto. Si la
batería está sucia, límpiela con un paño seco antes de usarla.
• Una carga completa proporcionará unos 90 minutos (por lo general) de funcionamiento ininterrumpido. El
tiempo de funcionamiento real depende del método de carga, las condiciones de servicio y la
configuración del instrumento. Se recomienda tener preparadas varias baterías de repuesto cuando se
prevea utilizar el equipo con batería durante muchas horas. El tiempo de carga de la batería es
normalmente de unas tres horas y 30 minutos (por lo general).
• Rango de temperaturas recomendado para funcionamiento con baterías de iones de litio.
- Descarga (utilizando la unidad principal) : de -10°C a 40°C
- Carga : de 0°C a 40°C
- Almacenamiento : de -20°C a 35°C
El uso de la batería a una temperatura fuera de los rangos de temperaturas anteriores disminuirá el
rendimiento y la vida útil de ésta. Antes de guardar la batería, retírela de la unidad principal.
• La batería es un fungible.
• La batería no se puede cargar mientras se está utilizando el instrumento. Para obtener información sobre
la carga de la batería, consulte el manual que acompaña al cargador de batería.
7
Etiqueta de características/etiqueta de
precauciones de la unidad principal
Las características de seguridad, precauciones y el número de serie se encuentran en las
etiquetas situadas en la tapa de la batería y en el compartimiento de la batería.
Si las etiquetas no están o su contenido resulta ilegible, póngase en contacto con Olympus.
PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que la superficie de la punta
del adaptador óptico está caliente.
Número de serie
8
1 Desembalaje
1.1 Desembalaje del instrumento
Al desembalar el instrumento, compruebe que se incluyan todos los componentes que se detallan
a continuación.
En caso de que falte alguno o esté dañado, póngase en contacto con su distribuidor original o con
Olympus.
Nombre Unidades
* Consulte la etiqueta con las instrucciones de embalaje situada en el interior de la tapa superior de la
maleta de transporte para leer las instrucciones sobre cómo embalar el equipo en la maleta de
transporte.
9
2 Nomenclatura
2.1 Nomenclatura de la unidad principal/tubo de inserción
1
2 15
16
3 28
17
14 27
4 18
13 19 26
12 25
5
11
24
10
9
8
7 20
6
21
22
23
Nº Nombre Nº Nombre
1 Unidad principal 15 Monitor LCD
2 Ranura de la tarjeta SD 16 Tecla ENCENDIDO/APAGADO ( )
* Las funciones de estas teclas pueden variar cuando se pulsan prolongadamente. En este manual, el
término “pulse brevemente” se emplea para indicar que se pulse una tecla durante un breve
instante, mientras que “pulse prolongadamente” significa mantener pulsada la tecla durante al
menos un segundo.
10
2 Nomenclatura
11 10
11 10 10 11
11 10
z Vista interior del adaptador óptico z Vista interior del adaptador óptico
12 12
3
4 2
6 6
Nº Nombre Nº Nombre
Corte de posicionamiento del adaptador
1 7 Tuerca
óptico
2 Primera rosca 8 Junta
3 Segunda rosca 9 Luz
4 Rosca de conexión 10 Índice
5 Objetivo 11 Abreviatura del producto*
6 Electrodo 12 Espiga posicionadora
* Para obtener información acerca de la abreviatura del producto, consulte el manual de instrucciones
del adaptador óptico.
11
2 Nomenclatura
14
4 5 NOTA
• El título mostrado es el que se
Pantalla de imagen recuperada introdujo en la pantalla de imagen
en tiempo real la última vez que se
15 usó el sistema.
12 • SI advierte la presencia de
9 suciedad, manchas u otras
13
anomalías en el monitor LCD,
consulte “6 Almacenamiento y
mantenimiento” (P. 36).
4 5
12
3 Preparación e inspección previas a la
observación/funcionamiento
Realice las tareas de preparación e inspección que se describen en este capítulo antes de utilizar
el instrumento. Al primer indicio de anomalía, deje de utilizar inmediatamente el instrumento y
realice las tareas requeridas que se describen en “7 Solución de problemas” (P. 39).
Las inspecciones no sólo deben realizarse antes de utilizar el instrumento, sino de forma
periódica.
PRECAUCIÓN
• Compruebe que el instrumento está apagado antes de realizar las tareas de preparación e inspección
previas a la observación y funcionamiento.
z Extraer la batería
Introduzca la punta de un dedo en la hendidura situada a la
derecha de la batería y levántela mientras ejerce presión sobre el
lado izquierdo con otro dedo para sacarla.
13
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
Usar el adaptador de CA
Entrada de CA
PRECAUCIÓN
• Agarre siempre el enchufe al desconectar el cable de la toma eléctrica. Si tira del cable, podrían romperse
los hilos y ocasionar fallos funcionales.
14
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
Conectar la alimentación
Pulse prolongadamente la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) durante al menos 3 segundos para
conectar la alimentación.
Al cabo de 3 segundos después pulsar la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) se activa la pantalla
de visualización y las operaciones de menú.
Desconectar la alimentación
Pulse prolongadamente la tecla ENCENDIDO/APAGADO ( ) durante al menos 2 segundos.
*1
El nivel de carga de la batería está casi agotado (del 10% al 5%).
Rosca de conexión
2 Gire la tuerca del adaptador óptico en el
sentido de las agujas del reloj hasta que la
primera rosca sobrepase la rosca de
conexión.
15
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
PRECAUCIÓN
• La luz que se emite desde el extremo distal puede recalentar los objetos próximos y hacer que prendan
fuego. Pulse la tecla LUZ ( ) para apagar la luz cuando no esté utilizando el instrumento.
• SI la lámpara de iluminación no se enciende al pulsar la tecla LUZ ( ), es posible que el adaptador
óptico no esté instalado correctamente. Existe el riesgo de que el adaptador óptico se suelte; consulte
“Instalar el adaptador óptico” (P. 15) para colocarlo correctamente.
16
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
17
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
PRECAUCIÓN
• No agarre el instrumento por el tubo de inserción para desplazarlo a otro lugar.
• Una vez guardado el instrumento en su maleta de transporte, asegúrese de que la tapa de la maleta está
cerrada.
PRECAUCIÓN
• El extremo distal puede recalentarse con la luz o con el calor interno de los componentes eléctricos, etc.
Antes de instalar o desinstalar el adaptador óptico, pulse la tecla LUZ ( ) para apagar la iluminación y
espere a que se enfríe el extremo distal. Concretamente, cuando el instrumento se ha utilizado en
condiciones de altas temperaturas, si se toca el extremo distal inmediatamente después de haber
apagado la luz, existe riesgo de sufrir lesiones por quemaduras.
• Cuando inspeccione el tubo de inserción, sujételo por detrás de la sección de angulación. De lo contrario,
la sección de angulación podría resultar dañada.
• Compruebe asimismo los elementos de inspección después de utilizar el instrumento.
18
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
19
3 Preparación e inspección previas a la observación/funcionamiento
20
4 Operaciones básicas
4.1 Visualizar un objeto de observación
ADVERTENCIA
• El extremo distal estará caliente justamente después de utilizarse en condiciones de altas temperaturas.
No la toque directamente. De hacerlo, existe riesgo sufrir lesiones por quemaduras.
PRECAUCIÓN
• Si durante la observación aparece alguno de los mensajes siguientes, interrumpa inmediatamente la
observación, retire con cuidado el tubo de inserción y siga los pasos que se describen en “Mensajes de
error” (P. 39).
- SOBRECORRIENTE (ADAPTADOR). APAGAR LA ALIMENTACIÓN Y LIMPIAR EL ELECTRODO.
- ALTA TEMPERATURA EN EXTREMO DISTAL. POR FAVOR RETIRE LA TUBO DE INSERCIÓN.
• Si advierte alguna anomalía, no intente forzar la operación, y retire con cuidado el tubo de inserción.
Observe las precauciones siguientes al retirar el tubo de inserción.
- No intente retirarlo del objeto de observación con la angulación bloqueada o la sección de angulación
curvada.
- Si el tubo de inserción se atasca al retirarlo, gire la unidad de control mientras sigue retirándolo
lentamente.
• Si la temperatura de funcionamiento del extremo distal se sitúa alrededor de los 80°C, aparecerá un
indicador de temperatura amarillo en la pantalla. Esto indica que se está alcanzando el límite superior de
la temperatura de funcionamiento.
• Cuando la batería se recalienta, el indicador de batería parpadea en amarillo. Esto indica que se está
alcanzando el límite superior de la temperatura de funcionamiento.
NOTA
• Al incrementar el bucle del tubo de inserción (cantidad doblada), disminuye el límite del ángulo máximo de
la sección de angulación. Mantenga el tubo de inserción lo más recto posible para obtener un rendimiento
óptimo del instrumento.
• La angulación tiende a ser más difícil a bajas temperaturas.
• Es posible que el monitor LCD no muestre los datos correctamente cuando se utiliza el instrumento en un
entorno con temperaturas inferiores a 0°C. Caldee la zona con un calefactor antes de utilizar el equipo. La
cantidad del ruido en pantalla puede aumentar en condiciones ambientales de altas temperaturas.
21
4 Operaciones básicas
NOTA
• Cuando se congela una imagen en movimiento rápido es posible que el resultado sea borroso.
NOTA
• Las imágenes se amplían mediante “zoom digital”. Así pues, es posible que la imagen pierda cierta
definición a medida que se amplía.
22
4 Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
• Si la tarjeta SD no se desliza con suavidad por la ranura, es posible que no esté correctamente alineada.
No inserte la tarjeta a la fuerza en la ranura. Compruebe la orientación.
NOTA
• Al reproducir una imagen fija con la fecha, título y demás información grabada en ella, podría ocasionar un
solapamiento de la fecha, hora, título y demás texto. Esto no es un fallo funcional.
23
4 Operaciones básicas
Nombres de archivo
Los nombres de archivo se generan y asignan automáticamente a medida que se guardan las
imágenes en una tarjeta SD. Si lo desea puede modificarlo (hasta 30 caracteres alfanuméricos y
símbolos).
NOTA
• Puede utilizar el menú AÑADIR MARCA DE ARCHIVO para añadir la letra “_A”, “_B” o “_C” al final de los
nombres de archivo de imagen. Utilice esta función para clasificar los archivos de imagen.
24
4 Operaciones básicas
NOTA
• No intente insertar o extraer la tarjeta SD durante una grabación de vídeo. De hacerlo, la grabación se
detendrá y aparecerá un mensaje de error en pantalla.
• La grabación se detiene automáticamente cuando la tarjeta SD se llena o cuando el archivo alcanza un
tamaño de 2 GB. Una tarjeta SD de 1 GB tiene capacidad suficiente para grabar 30 minutos
aproximadamente.
• Si pulsa brevemente la tecla [VER], la grabación de vídeo se detendrá y aparecerá la pantalla de imagen
recuperada; si pulsa prolongadamente la tecla [VER], la grabación de vídeo se detendrá y aparecerá la
pantalla de miniaturas.
Pulse Pulse
prolongadamente brevemente la
la tecla [VER]. tecla [VER].
25
4 Operaciones básicas
26
4 Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
• Conecte únicamente el cable USB suministrado al conector USB de conexión exclusiva para PC. De lo
contrario, se producirá un fallo funcional.
• El instrumento no muestra la pantalla de imagen en tiempo real mientras se visualizan imágenes en la
pantalla de un PC.
27
5 Funciones y operaciones de menú
5.1 Realizar operaciones de menú
1 Pulse prolongadamente
el joystick [INTR/
MENÚ].
Aparecerá el menú principal.
2 Mueva el joystick
[INTR/MENÚ] hacia
arriba, abajo, izquierda
o derecha para
seleccionar la opción
de menú que desee
ejecutar.
3 Pulse brevemente el
joystick [INTR/MENÚ]
para aplicar el ajuste y
regresar a la pantalla
en la que se mostraba
el menú principal.
NOTA
• Si pulsa prolongadamente el joystick [INTR/MENÚ] mientras está realizando alguna operación de menú,
regresará a la pantalla en la que se mostraba el menú principal.
28
5 Funciones y operaciones de menú
Ajuste del balance de blancos (Sólo en la pantalla de imagen en tiempo BAL BLANCO
real)
Permite especificar si se va a realizar balance de blancos.
• CANCEL : No ajustar.
• EJECUTAR: Ajustar.
Cuando cambie el adaptador óptico, capture una imagen de un objeto
blanco, como una hoja de papel, a una distancia de 50 a 60 mm.
Conexión USB a PC PC
Permite especificar si se va a establecer una conexión USB con un PC.
Si especifica una conexión USB, podrá transferir imágenes del instrumento
a un PC.
• CANCEL : No realizar la configuración de conexión a PC.
• EJECUTAR: Realizar la configuración de conexión a PC.
29
5 Funciones y operaciones de menú
Letra que se añadirá al final de los nombres de archivo de imagen AÑADIR MARCA
Permite especificar si se añadirá una letra a los nombres asignados a los DE ARCHIVO
archivos de imagen grabados. Esta función facilita la clasificación de los
archivos de imagen.
• ON : Añadir letra.
Puede seleccionar entre “_A”, “_B” y “_C”.
Si selecciona “ON”, aparecerá un cuadro de diálogo para
seleccionar la letra que se añadirá a cada nombre de
archivo de imagen.
• OFF* : No añadir letra.
PRECAUCIÓN
• No extraiga la tarjeta SD durante el proceso de formateo.
• Al formatear una tarjeta SD, se eliminan todos sus datos.
30
5 Funciones y operaciones de menú
Introducir un título
A continuación se describen los dos métodos que pueden utilizar para introducir un título.
• Introducir texto desde el teclado en pantalla
• Seleccionar un título predefinido
1 2 3
31
5 Funciones y operaciones de menú
1 2 3
NOTA
• Esta lista de títulos predefinidos tiene dos páginas. Para cambiar de página, seleccione la cadena de texto
de la línea 1 o línea 7 de la página actualmente en pantalla y, a continuación, mueva el joystick [INTR/
MENÚ] hacia arriba o hacia abajo.
32
5 Funciones y operaciones de menú
NOTA
• Esta lista de títulos predefinidos tiene dos páginas. Para cambiar de página, seleccione la cadena de texto
de la línea 1 o línea 7 de la página actualmente en pantalla y, a continuación, mueva el joystick [INTR/
MENÚ] hacia arriba o hacia abajo.
33
5 Funciones y operaciones de menú
Cambiar de idioma
Utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el idioma de los menús y mensajes de error que
aparecen en pantalla.
NOTA
• El idioma predeterminado es inglés. Cambielo si fuese necesario.
• Cuando se cambia de idioma, es posible que las funciones de pantalla tarden más de lo habitual en
ejecutarse. Esto no es un fallo funcional.
Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas antes de utilizar el instrumento por primera vez.
Los datos de fecha y hora aparecen en pantalla y también se graban la pantalla de impresión. El
registro de datos también se realiza según los datos de fecha y hora.
34
5 Funciones y operaciones de menú
NOTA
• En los nombres de archivo y carpeta sólo se pueden utilizar caracteres alfanuméricos y símbolos. Algunos
símbolos no pueden utilizarse en los nombres de archivo y carpeta.
• Para cancelar una operación de movimiento de archivo o de cambio del nombre de carpeta, pulse el
joystick [INTR/MENÚ] hacia la izquierda.
35
6 Almacenamiento y mantenimiento
6.1 Cambiar la batería
Aunque la vida útil de la batería depende de las condiciones ambientales y la frecuencia de uso,
se recomienda cambiarla cuando su tiempo de funcionamiento se vea notablemente reducido.
Póngase en contacto con Olympus en relación con el cambio de la batería.
Para obtener más información sobre cómo colocar y extraer la batería, consulte “Usar la batería”
(P. 13).
PRECAUCIÓN
• No utilice jamás una batería distinta de la especificada por Olympus. De lo contrario, un fallo del
instrumento podría ocasionar no sólo una avería sino también un incendio.
• Procure no dejar objetos extraños en el compartimiento de la batería al cambiarla. De lo contrario, podrían
producirse averías o un incendio.
Tipo de 4 mm
Póngase en contacto con Olympus.
PRECAUCIÓN
• Limpie el tubo de inserción inmediatamente después de retirarlo. Si deja el tubo de inserción sucio durante
periodos prolongados de tiempo, éste podría oxidarse.
• No use trapos ni cepillos duros o abrasivos para limpiar el tubo de inserción. De lo contrario, el equipo
podría resultar dañado.
• No limpie el adaptador óptico debajo del agua corriente. De lo contrario, el equipo podría resultar dañado.
36
6 Almacenamiento y mantenimiento
Limpiar la suciedad de la superficie exterior del adaptador óptico cuando está conectado al
extremo distal
Agarrando el extremo distal por la parte rígida, limpie el adaptador óptico. Para obtener un
resultado óptimo, utilice alcohol de isopropilo o de etanol absoluto disponible en establecimientos
comerciales.
PRECAUCIÓN
• Si hay presencia de suciedad o agua en los electrodos del adaptador óptico utilizados, el adaptador óptico
o el extremo distal podría resultar dañado.
• Si los electrodos no se limpian adecuadamente, es posible que se produzcan problemas de iluminación.
PRECAUCIÓN
• Tenga en cuenta que una limpieza inadecuada podría ocasionar pérdida de estanqueidad entre el
adaptador óptico y el extremo distal.
• Para conservar las características de resistencia al agua, debe realizar esta limpieza de forma periódica.
37
6 Almacenamiento y mantenimiento
PRECAUCIÓN
• No utilice una paño tratado químicamente o detergentes fuertes, como bencina o alcohol. De hacerlo, la
superficie del monitor LCD podría resultar dañada.
• No utilice un paño duro, sucio o que contenga partículas extrañas. De hacerlo, la superficie del monitor
LCD podría resultar dañada.
PRECAUCIÓN
• No enjuague el instrumento con agua corriente. De lo contrario, el equipo podría resultar dañado.
PRECAUCIÓN
• No someta los cables a excesos de flexión, tensión, torsión o aplastamiento. Evite la exposición de los
cables al calor, ya que podría derretir el revestimiento. De lo contrario, el cable podría resultar dañado y
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
38
7 Solución de problemas
ADVERTENCIA
• No utilice el instrumento si detecta algún tipo de anomalía. De lo contrario, el instrumento podría funcionar
mal y el usuario podría sufrir lesiones físicas fatales, críticas o graves.
39
7 Solución de problemas
TEMPERATURA DE BATERIA
ELEVADA. La temperatura de la batería ha subido y se ha activado la función de
POR FAVOR CONECTE ADAPTADOR autocomprobación.
DE CORRIENTE O APAGUE EL ➝Conecte el adaptador de CA y desconecte la alimentación.
EQUIPO.
EL NOMBRE DE CARPETA Ya existe una carpeta con el mismo nombre que la que está intentando
ESPECIFICADO YA EXISTE. crear.
ELEGIR OTRO NOMBRE. ➝Especifique un nombre de carpeta distinto.
EL NOMBRE DE ARCHIVO Ya existe un archivo con el mismo nombre que el que está intentando
ESPECIFICADO YA EXISTE. crear.
ELEGIR OTRO NOMBRE. ➝Especifique un nombre de archivo distinto.
Problema habituales
40
7 Solución de problemas
41
7 Solución de problemas
ADVERTENCIA
• Olympus no se hace responsable de ningún accidente o daños en el instrumento que se produzca como
resultado de las reparaciones que haya intentado realizar personal ajeno a Olympus.
PRECAUCIÓN
• Olympus no reparará ningún instrumento contaminado por sustancias nocivas.
Antes de solicitar la reparación de este producto, póngase en contacto con Olympus. Incluya una
descripción detallada de la avería y las condiciones en que se produce cuando envíe el
instrumento.
Las averías que se produzcan durante el periodo de garantía se repararán sin cargo según el
contrato de garantía. Asegúrese de adjuntar el contrato de garantía cuando envíe el instrumento
para su reparación. La reparación se facturará si no se adjunta el contrato de garantía. El usuario
pagará los portes incluso si las reparaciones se realizan sin cargo.
42
8 Especificaciones
8.1 Condiciones de servicio
Temperaturas de servicio
Tubo de inserción En el aire : de -25 a 100°C
En el agua : de 10 a 30°C
Otras piezas En el aire : de -10 a 40°C (funcionando con batería)
de 0 a 40°C (funcionando con el adaptador de CA)
Presión atmosférica de servicio
Tubo de inserción En el aire : Presión normal (1.013 hPa)
En el agua : de 1.013 a 1.368 hPa
Otras piezas En el aire : Presión normal (1.013 hPa)
Condiciones de servicio (humedad)
Todas las piezas del 15% al 90% (humedad relativa)
Resistencia a líquidos
Tubo de inserción Sin problemas si se expone a sustancias como aceite para máquinas, aceite ligero o
Otras piezas solución salina al 5%.
Estanqueidad
Tubo de inserción Construcción estanca. Se puede usar debajo del agua con el adaptador óptico
conectado.
Otras piezas Construcción resistente al agua. No se puede utilizar en el agua. El instrumento no es
resistente al agua si la tapa de la batería, la tapa de la tarjeta SD o el tapón del
adaptador de CA está abierta.
PRECAUCIÓN
• El cumplimiento de las especificaciones ambientales de servicio no constituye garantía alguna frente a
averías o daños de este equipo.
• Utilice el adaptador de CA y el cargador de batería en interiores (temperatura normal).
43
8 Especificaciones
NOTA
• Las imágenes grabadas con el instrumento se pueden ver en un ordenador, si bien las imágenes
grabadas con un dispositivo de grabación de imágenes, como una cámara digital o un ordenador, no se
pueden reproducir aquí.
• Windows Media Player es una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft Inc. en
EE.UU. y/o en otros países.
44
8 Especificaciones
45
8 Especificaciones
46
Apéndice
Funda de la punta
Tarjeta SD
Estuche de adaptadores
ópticos
Adaptador de CA
Batería IB-1 Cable USB
(opcional)
Cargador de Ordenador
batería BCS-1 (a la venta por separado)
(opcional)
47
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan
Telephone: +81 3 6901 4038
491B, River Valley Road #12-01/04, Valley Point Office Tower, Singapore 248373
Telephone: +65 6834 0010