Sunteți pe pagina 1din 92

7

PROTEÇÃO
INDIVIDUAL
PROTECCIÓN
INDIVIDUAL
PELA SUA ¡POR SU
SEGURANÇA! SEGURIDAD!
Porque a segurança no trabalho é fundamental, Porque la seguridad en el trabajo es primordial,
reunimos uma gama de equipamentos de proteção reunimos una serie de equipos de protección individual
individual (EPI’s) de elevada qualidade e de acordo (EPI) de alta calidad y de acuerdo con los más exigentes
com as mais exigentes normas comunitárias. normativos comunitários.

Apostamos na fiabilidade, robustez, design, Es una apuesta en fiabilidad, robustez, diseño,


funcionalidade e competitividade. funcionalidad y competitividad.

Com toda a confiança. Con confianza.

Para se trabalhar melhor e em segurança. Para trabajar mejor, en seguridad.


PROTEÇÃO Capacetes de proteção
DA CABEÇA Cascos de protección
PROTECCIÓN
DE LA CABEZA

Pág. 3

PROTEÇÃO Óculos de proteção Máscaras de soldar e protetores faciais


FACIAL Gafas de protección Pantallas de soldadura y mascarillas protectoras
PROTECCIÓN
FACIAL

Pág. 7 Pág. 12

PROTEÇÃO Máscaras de proteção


RESPIRATÓRIA Mascarillas de protección
PROTECCIÓN
RESPIRATORIA

Pág. 15

PROTEÇÃO Protetores auriculares


AUDITIVA Protectores auditivos
PROTECCIÓN
AURICULAR

Pág. 21

PROTEÇÃO Luvas de proteção


DAS MÃOS Guantes de protección
PROTECCIÓN
DE LAS MAÑOS

Pág. 25

VESTUÁRIO Roupa de trabalho


DE TRABALHO Ropa de trabajo
ROPA
DE TRABAJO

Pág. 39
ROUPA DE Blusões, calças e coletes de alta visibilidade
ALTA VISIBILIDADE Cazadoras, pantalones y chalecos de alta visibilidad
ROPA DE
ALTA VISIBILIDAD

Pág. 53

PROTEÇÃO Equipamento de proteção do corpo


DO CORPO Equipo de protección del cuerpo
PROTECCIÓN
DEL CUERPO

Pág. 57

PROTEÇÃO Sapatos e botas de proteção


DOS PÉS Zapatos y botas de protección
PROTECCIÓN
DE LOS PIÉS

Pág. 61

PROTEÇÃO Equipamento antiquedas


ANTIQUEDA Equipo anticaídas
PROTECCIÓN
ANTICAÍDAS

Pág. 71

SINALIZAÇÃO Material de sinalização


Material de señalización
SEÑALIZACIÓN

Pág. 75

SOLUÇÕES Planogramas e expositores


PARA PONTO DE VENDA Planogramas y expositores
SOLUCIONES
PARA PUNTO DE VENTA

Pág. 77
PROTEÇÃO
DA CABEÇA
PROTECCIÓN
DE LA CABEZA
PROTEÇÃO DA CABEÇA
PROTECCIÓN DE LA CABEZA
O capacete tem a finalidade de proteger a cabeça contra ferimentos causados pela queda de objetos volumosos
de níveis elevados, precaver lesões decorrentes de batidas da cabeça contra objetos fixos e contra eventuais
descargas elétricas.
El casco se destina a proteger contra lesiones en la cabeza causadas por la caída de objetos voluminosos de altos niveles,
evitar las lesiones resultantes de golpe de la cabeza contra objetos fijos y en contra de posibles descargas eléctricas.

Defletor para desvio Casco de alta resistência


de objetos em queda e antiperfuração
Deflector para compensar Casco de alta resistencia
la caída de objetos y anti-perforación

Cerra-nuca: permite manter


o capacete na posição correta
Sierra-cuello: mantiene Arnês de apoio
el casco en la posición correcta e ajustável à cabeça
Arnés de soporte
y ajustable a la cabeza

Cinta flexível que ajusta


o perímetro do crânio
Correa flexible que se ajusta
el perímetro del cráneo

Ajuste manual
Cinta de proteção Ajuste manual
Cinturón protector

Encaixe para viseiras


EN 397 e auriculares
Material Ajuste para los visores
Marcação CE y auriculares
Dia/Mês de produção
Tamanho
EN 397
Material de
Marcado CE
Día/Mes de Producción
Tamaño

Suspensor: conjunto de tiras resistentes que se destinam a absorver


e distribuir a energia cinética resultante do impacto sobre o capacete
Hanger: conjunto de tiras resistentes que están destinados a absorber
y distribuir la energía cinética resultante del impacto sobre el casco
NORMA EUROPEIA
NORMA EUROPEA

EN 397 | CAT II
Cada capacete deve conter uma marcação impressa Cada casco debe contener un sello impreso
ou moldada: o moldeado:
> Identificação do fabricante > Identificación del fabricante
> Ano e trimestre de produção > Año y trimestre de producción
> Tamanho > Tamaño
> EN397 > EN397
> Material de que o capacete é feito > El material de que se hace el casco
(ex:.ABS, PC, PEAD, etc.) (por ejemplo:.ABS, PC, HDPE, etc.)
> Marcação CE > Marcado CE
> Informações adicionais (uso, montagem, limpeza, etc.) > Información adicional (uso, montaje, limpieza, etc.)

4
PROTEÇÃO DA CABEÇA
PROTECCIÓN DE LA CABEZA

RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
O capacete de segurança tem três funções:
> ANTI PERFURAÇÃO para uma proteção eficaz do crânio.
> AMORTECEDOR porque a pala e arnês absorvem choques.
> DEFLETOR graças ao seu design, torna possível desviar a queda de um objeto a partir do topo da cabeça.

Escolha o capacete de segurança correto, em função do tipo de riscos – queda de objetos ou riscos combinados
(proteção auditiva e do rosto).
Existem equipamentos de proteção individual que oferecem uma proteção complementar facial e auditiva.

Qualquer capacete que sofra um impacto deve ser substituído.


A estrutura original do capacete não deve ser modificada e nenhum elemento pode ser removido.
Os capacetes não devem ser adaptados para que outros componentes possam ser aplicados,
sem seguir as instruções do fabricante.
Não aplique solventes, tintas ou adesivos, a menos que sejam seguidas as instruções do fabricante.

Casco de seguridad tiene tres funciones:


> ANTI PERFORACIÓN para la protección efectiva del cráneo.
> AMORTIGUADOR porque la visera y el arnés absorben los choques.
> DEFLECTOR gracias a su diseño, hace que sea posible desviar la caída de un objeto desde la parte superior de la cabeza.

Elija el casco de seguridad correcto, dependiendo del tipo de riesgo - la caída de objetos o riesgos combinados
(protección auditiva y protección de la cara).
Hay equipos de protección personal que ofrecen una protección facial y auditiva complementar.

Todo el casco que sufre un impacto debe ser reemplazado.


La estructura original del casco no debe ser modificada y ningún elemento se puede quitar.
Los cascos no deben adaptarse de modo que otros componentes pueden ser aplicados sin
seguir las instrucciones del fabricante.
No utilice disolventes, pinturas o adhesivos, a no ser seguido las instrucciones del fabricante.

CORES POR CATEGORIA PROFISSIONAL


COLORES POR CATEGORÍAS PROFESIONALES

Encarregados Pedreiros Carpinteiros Canalizadores Serventes Manobradores


Chefes de equipa Cimenteiros Montadores Eletricistas Peón de albañiles de máquinas
Líderes de Equipo Albañiles de cofragem Fontaneros Manobradores
Carpinteros Electricistas de máquinas
instaladores
de encofrado

5
Capacete de proteção
Casco de protección

0159
EN
397

REF. COR/COLOR EAN


VICPA 60 5604612019303
VICPAZ 60 5604612019310
VICPB 60 5604612019327
VICPV 60 5604612102265
VICPVM 60 5604612102272
VICPL 60 5604612637170

Capacete com proteção facial e auricular


Casco con protección facial y auricular

SNR EN EN
21 dB 352-3 397
2002 2012

EN
1731
2006

REF. EAN
VICSPFA 8 5604612676278

6
PROTEÇÃO
FACIAL
PROTECCIÓN
FACIAL
PROTEÇÃO FACIAL
PROTECCIÓN FACIAL
Os equipamentos de proteção visual e facial são indispensáveis nas atividades profissionais, evitando possíveis
acidentes que podem gerar lesões permanentes. Cada equipamento apresenta especificações próprias que definem
o seu grau de proteção.
Los equipos de protección visual y facial son indispensables en las actividades profesionales, evitando posibles accidentes que
puedan causar daños permanentes. Cada dispositivo tiene sus propias especificaciones que definen su grado de protección.

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS Arnês com regulador,
banda ajustável e banda de suor
Armação: plástico
Armazón: plástico
Arnés con regulador,
banda ajustable y banda para el sudor
EN 166
Aplica-se a todos os tipos de proteção individual dos
olhos utilizadas contra diversos perigos suscetíveis
de danificar ou alterar a visão, (excetuando-se radiações
nucleares, raios X, emissões laser infravermelhos,
emitidas por fontes de baixa temperatura).
Não se aplica a proteção ocular para as quais Hastes reguláveis
Varillas ajustables
existem normas separadas: proteções ocular
contra raios laser, óculos de sol de uso geral, etc.

Se aplica a todos los tipos de protección individual


oculares utilizadas contra muchos peligros
susceptibles de dañar o alterar la visión,
(a excepción de la radiación nuclear, rayos X,
emisión láser infrarroja, emitida por Sistema de ventilação Viseira rebatível:
nas proteções laterais em rede metálica
las fuentes de baja temperatura). Sistema de ventilación ou policarbonato
en las pantallas laterales incolor
No se aplica a la protección de los ojos para Visera plegable:
los que existen normas independientes: malla de metal
XXX 1x CE Marcação EN 166 o policarbonato
Protección de los ojos contra los rayos láser, Marcado EN 166 transparente

gafas de sol de propósito general, etc.


Suporte nasal leve
e anatómico
Classe ótica Clase óptica
Soporte ligero de nariz
EN 170 y anatómico 1
Utilização permanente (sem distorção)
Uso permanente (sin distorsión)
Regula os filtros de proteção
Lentes de policarbonato Utilização ocasional
2
contra a radiação UV. incolores ou fumadas Uso ocasional
Lentes de policarbonato
incoloro o ahumadas Utilização breve
3
Normativa que regula los filtros Uso breve

de protección contra la radiación UV. Compatível com uso de óculos


graduados em simultâneo Resistência mecânica Resistencia mecánica
Compatible con el uso de gafas
graduadas de forma simultánea Resistência mínima ao impacto (5,1 m/s)
S
La resistencia mínima al impacto (5,1 m/s)

Materiais antialérgicos Impacto de baixa energia (45 m/s)


Materiales antialérgicos F
Impacto de baja energía (45 m/s)

Impacto de média energia (120 m/s)


B
Impacto de media energía (120 m/s)

Impacto de alta energia (190 m/s)


Antiembaciante Antirriscos Proteção UV400 A
Impacto de alta energía (190 m/s)
Antivaho Contra los arañazos Protección UV400
Teste de impacto a temperatura extremas (-5º / +55º c)
T
Prueba de impacto a temperatura extrema (-5 ° / + 55 °C)

8
PROTEÇÃO FACIAL
PROTECCIÓN FACIAL

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

EN 175 Arnês com regulador,


banda ajustável e banda de suor
Arnés con regulador,
PROTETORES FACIAIS E OCULARES PARA banda ajustable y banda para el sudor
SOLDADURA
Especifica os requisitos de segurança e os métodos
de ensaio relativos aos equipamentos de proteção
individual utilizados para proteger os olhos e a face
do operador contra radiações óticas nocivas e contra
outros riscos específicos devidos aos processos
habituais de soldadura, corte e técnicas relacionadas.

PROTECCIÓN FACIAL Y DE OJOS PARA LA SOLDADURA


Especifica los requisitos de seguridad y los métodos
de prueba para el equipo de protección personal utilizado
para proteger los ojos y la cara del operador contra
las radiaciones ópticas nocivas y otros riesgos específicos
derivados de los procesos habituales de soldadura, Lente com filtro
corte y técnicas relacionadas. progressivo de proteção UV
e IR em vidro
ou policarbonato
Lente con filtro progresivo
de protección UV e IR en

EN 169 vidrio o policarbonato

FILTROS PARA SOLDADURA Ajuste de sensibilidade


Especifica o escalonamento e requisitos dos filtros e ajuste do tempo de resposta
Ajuste de sensibilidad
destinados a garantir a proteção dos operadores que y ajuste de tiempo de respuesta
efetuam trabalhos de soldadura, de soldadura mista,
calibração e corte com plasma.

FILTROS PARA LA SOLDADURA


Indica los números de escalonamiento y las especificaciones
de transmisión del filtro para asegurar la protección de los
operarios que realizan trabajos de soldadura, de la soldadura
de unión, de calibración y de corte por plasma. Célula solar
Célula solar

Sensor
Sensor
EN 379
FILTROS PARA SOLDADURA AUTOMÁTICA
Especifica os requisitos para os filtros de soldadura
automática que alteram a sua transmissão luminosa
para um valor inferior predeterminado quando ocorre
um arco elétrico de soldadura.
Ajuste do escurecimento
e ângulo do capacete
FILTROS PARA LA SOLDADURA AUTOMÁTICA Ajuste del oscurecimiento
y el ángulo del casco
Especifica los requisitos para los filtros de soldadura
automática que cambian su transmisión de luz
Lentes LCD com filtro progressivo de proteção UV
a un valor inferior predeterminado cuando hay una e IR com placa protetora
soldadura por arco eléctrico. Lentes de LCD con filtro progresivo de protección UV
y IR con placa protectora

9
Óculos de proteção
Gafas de protección

UV EN EN
PROTECTION 166 170

0530

Com visão ampla e lentes em


policarbonato para proteção
contra impactos e UV.
Inclui proteções laterais e hastes
ajustáveis para um maior conforto.
Con amplia visión y lentes de policarbonato
para protección contra impactos y UV.
Incluye protecciones laterales ajustables
para mayor conforto.
REF. EAN
VIO2172 10 5604612024901

Óculos de proteção com lentes escuras Óculos de proteção


Gafas de protección con lentes oscuras Gafas de protección
2056 0530
UV EN EN UV EN EN
PROTECTION 166 170 PROTECTION 166 170

Lentes em policarbonato. Lentes de policarbonato.


Proteções laterais. Proteções laterais.
Lentes de policarbonato. Lentes de policarbonato.
Protecciones laterales. Protecciones laterales.
REF. EAN REF. EAN
VIO2172E 10 5604612659189 VIO2107 12 5604612024918
10
PROTEÇÃO FACIAL
PROTECCIÓN FACIAL

Óculos de proteção com ventilação direta


Gafas de protección con ventilación directa

0070
EN
PVC 166

Ventilação direta.
Lentes em policarbonato endurecido.
Podem ser usados com óculos graduados.
Ventilación directa.
Lentes de policarbonato endurecido.
Se pueden usar con gafas graduados.
REF. EAN
VIO1128 12 5604612175313

Óculos de proteção com ventilação direta Óculos de proteção com ventilação indireta
Gafas de protección con ventilación directa Gafas de protección con ventilación indirecta
0403 0070
EN EN
166 166

Ventilação direta. Ventilação indireta.


Lentes em policarbonato endurecido. Lentes em policarbonato endurecido.
Podem ser usados com óculos graduados. Podem ser usados com óculos graduados.
Ventilación directa. Ventilación indirecta.
Lentes de policarbonato endurecido. Lentes de policarbonato endurecido.
Se pueden usar con gafas graduados. Se pueden usar con gafas graduados.
REF. EAN REF. EAN
VIO1120 20 5604612024895 VIO1110 12 5604612024888
11
Óculos de soldar com ventilação
Gafas de protección para soldador con ventilación

0070
EN EN
169 175

Com lentes móveis. Ventilação


indireta. Lentes de policarbonato
Con lentes mobles. Ventilación
indirecta. Lentes de policarbonato.
REF. EAN
VIO1150 12 5604612024925

Máscara de soldar eletrónica


Pantalla de soldadura electronica
ELECTRONIC

HIGH
TECH 5000 h PROTECTION

UV / IR 1/1/1/2 DUAL
CÉLULA SOLAR
+BATERIA LI-ION
SENSOR

AUTO H
IG
H
Y
VIT

ON / OFF
1/30.000s 96x39mm
TI

0,1 - 1,0s
I
S
W

SEN
GRIND
LO

EN166
EN175B
EN379

Soldadura com arco elétrico com elétrodos


revestidos, tig, mig, mag, pac e paw. Lente
com filtro progressivo que protege dos raios
visíveis e invisíveis (UV e IR). Tempo de
resposta ao escurecimento: 1/30000 s,
à temperatura ambiente. Grau de
escurecimento: #9 - #13 com possibilidade
de ajuste contínuo. Temperatura de
utilização: - 5°C ~ 55°C. Proteção UV e IR
de acordo com a norma DIN 16.
Alimentação: bateria de Lítio e célula solar.
Período de funcionamento 4200 h sem
necessidade de substituição das baterias
Soldadura con arco eléctrico con eléctrodos
revestidos, tig, mig, mag, pac y paw. Lente con
filtro progresivo que protege de los rayos
visibles y invisibles (UV e IR). Tiempo de
respuesta al oscurecimiento: 1/30000 s,
temperatura ambiente. Grado de
oscurecimiento: #9 – #13 con posibilidad
de ajuste continuo. Temperatura de utilización:
-5 °C ~ 55 °C. Protección UV y IR de acuerdo
con la norma DIN 16. Alimentación: batería
de Litio y célula solar. Período de
funcionamiento de 4200 h sin necesidad
de sustitución de las baterías.
REF. EAN
VIMSEA 1 5604612676353

12
PROTEÇÃO FACIAL
PROTECCIÓN FACIAL

Máscara de soldar de mão Máscara de soldar de cabeça


Pantalla de soldadura de mano Pantalla de soldadura de cabeza
0070 0070
EN EN EN EN
169 175 169 175

Lente protetora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente protetora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
F - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 45 m/s. F - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 45 m/s.
S - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 5.1 m/s. S - proteção contra partículas de alta velocidade, baixa energia 5.1 m/s.
Lente protectora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente protectora 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Filtro 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm. Lente 108 x 51 x 2 mm - 90 x 110 x 2 mm.
F - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 45 m/s. F - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 45 m/s.
S - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 5.1 m/s. S - protección contra partículas de alta velocidad, baja energía 5.1 m/s.
REF. EAN REF. EAN
VIMSM 60 5604612007966 VIMSC 40 5604612019464

Vidro transparente para máscara de soldar de mão Vidro escuro para máscara de soldar de mão
Cristal transparente para pantalla de soldar de mano Cristal oscuro para pantalla de soldar de mano
0070 0196
EN EN
166 166

REF. DIM. EAN REF. DIM. EAN


VIVMST 108 x 50 mm 100 5604612144944 VIVMSE 107 x 50 mm 100 5604612144937
13
Protetor facial de acrílico
Mascarilla protectora en acrilico

EN
1731

Reduz o risco de lesões na face.


Visor: 8”x15-1/2”, composto por
estrutura de alumínio e acrílico.
Proteção: efetiva contra o impacto
de troncos, pedras e afins, decorrentes
de trabalhos de corte diversos.
Reduce el riesgo de lesiones en el rostro.
Visor: 8”x15-1/2” compuesto por una
estructura de aluminio y acrílico.
Protección: efectiva contra impactos
de ramas, piedras y similares derivados
de trabajos de corte diversos.
REF. EAN
VIP1760B 20 5604612662301

Protetor facial de rede


Mascarilla protectora en red

EN
1731

Reduz o risco de lesões na face.


Visor: 8”x15-1/2”, composto por
uma estrutura metálica.
Proteção: efetiva contra o impacto
de troncos, pedras e afins,
decorrentes de trabalhos de corte
diversos.
Reduce el riesgo de lesiones en el rostro.
Visor: 8”x15-1/2” compuesto por una
estructura de metal.
Protección: efectiva contra impactos
de ramas, piedras y similares derivados
de trabajos de corte diversos.
REF. EAN
VIP1780B 20 5604612662318

14
PROTEÇÃO
RESPIRATÓRIA
PROTECCIÓN
RESPIRATORIA
PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Os trabalhadores podem estar sujeitos a poluição no seu ambiente de trabalho, por existência de partículas,
gases e vapores, com diferentes graus de contaminação. Deste modo, os equipamentos de proteção têm
a função de filtrar e purificar o ar recebido pelo trabalhador.
Los trabajadores pueden estar sujetos a la polución en su entorno de trabajo, por la existencia de partículas,
gases y vapores, con diferentes grados de contaminación. Por lo tanto, los equipos de protección tienen la función
de filtrar y purificar el aire que recibe el trabajador.

Banda de cabeça dupla elástica


Doble banda elástica de cabeza

Válvula de exalação
Válvula de exhalación

Filtros de gás e vapores (A/B/E/K) ou poeira e aerossóis (P)


Filtros de gas y vapores (A/B/E/K) o polvo y aerosoles (P)

MÁSCARAS DESCARTÁVEIS MÁSCARAS COM FILTRO


MASCARILLAS DESECHABLES MASCARILLAS CON FILTRO
Classe Fator de proteção Concentração máx. Classe Fator de proteção Concentração máx.
nominal (FPN) nominal (FPN)
Clase Factor de Protección Concentración máx. Clase Factor de Protección Concentración máx.
Nominal (FPN) Nominal (FPN)

FFP1 4,5 4xTLV P1 4 4xTLV

FFP2 12,5 12xTLV P2 12 12xTLV

FFP3 50 50xTLV P3 48 48xTLV

*TVL: concentração média ponderada de uma substância ao longo do tempo em que o operador pode estar exposto sem efeitos adversos à saúde.
*TVL: concentración media ponderada de una sustancia a través del tiempo en el que el operario puede estar expuesto sin efectos adversos para la salud.

16
PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
PROTECCIÓN RESPIRATORIA

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

EN149:2001
Requisitos mínimos para máscaras Requisitos mínimos para las mascarillas completas
descartáveis filtrantes Especifica los requisitos mínimos de las mascarillas
Especifica as características minimas a exigir completas como dispositivos de protección respiratoria.
na proteção contra partículas. Contém provas Contiene pruebas en laboratorio y pruebas prácticas
de laboratório e provas práticas dos resultados de los resultados para asegurar el cumplimiento con las
para assegurar a conformidade com as seguintes especificaciones siguientes: Resistencia a la temperatura;
especificações: resistência aos golpes; Resistencia a los golpes; Resistencia a la llama; Resistencia
resistência aos produtos de limpeza e desinfeção; a los rayos térmicos; Resistencia a la tracción; La resistencia
resistência à chama; resistência respiratória. a los productos de limpieza y desinfección.
Requisitos mínimos para mascarillas
desechables filtrantes EN133
Especifica las características mínimas a exigir Filtros contra partículas
en la protección contra las partículas. Contiene las pruebas Especifica as características dos filtros contra
de laboratorio y pruebas prácticas de los resultados para partículas como componentes do aparelhos
asegurar el cumplimiento con las especificaciones siguientes: de proteção respiratória sem assistência.
resistencia a los golpes; la resistencia a los productos Contém provas de laboratório para assegurar
de limpieza y desinfección; resistencia a la llama; a conformidade com as seguintes especificações:
resistencia respiratoria. resistência aos golpes, temperaturas, humidade
e meios corrosivos; resistência mecânica;
EN140 resistência respiratória.
Requisitos mínimos para meias máscaras Filtros contra partículas
Especifica as características mínimas a exigir às meias Especifica las características de los filtros contra
máscaras destinadas a ser utilizadas como aparelhos partículas como componentes de los equipos
de proteção individual. Contém provas de laboratório de protección respiratoria sin asistencia. Contiene las
e provas práticas dos resultados para assegurar pruebas de laboratorio para asegurar el cumplimiento con
a conformidade com as seguintes especificações: las siguientes especificaciones: la resistencia a golpes,
resistência aos golpes; resistência aos produtos temperatura, humedad y medios corrosivos;
de limpeza e desinfeção; resistência à temperatura; resistencia mecánica; resistencia respiratoria.
resistência à chama; resistência respiratória.

Los requisitos mínimos para medias máscaras EN141/EN14387


Especifica los requisitos mínimos a exigir a las medias Filtros de gás e compostos
máscaras destinadas a utilizarse como equipo de protección Especifica as características dos filtros antigás
personal. Contiene pruebas de laboratorio y pruebas e aos filtros combinados como componentes
de práctica de los resultados para asegurar el cumplimiento dos aparelhos de proteção respiratória sem assistência.
con las especificaciones siguientes: Resistencia a los golpes; Contém as provas de laboratório para assegurar
La resistencia a la limpieza y desinfección; Resistencia a la a conformidade com as seguintes especificações:
temperatura; Resistencia a la llama; resistencia respiratoria. resistência aos golpes, temperaturas, humidade
e meios corrosivos; resistência mecânica; resistência
EN136 respiratória.
Requisitos mínimos para máscaras completas Filtros de gás e compostos
Especifica as características mínimas das máscaras Especifica las características de los filtros anti-gases
completas como aparelhos de proteção respiratória. y filtros combinados como componentes de los equipos
Contém provas em laboratório e provas e provas de protección respiratoria sin asistencia. Contiene las
práticas de resultados para assegurar a conformidade pruebas de laboratorio para asegurar el cumplimiento con
com as seguintes especificações: resistência las especificaciones siguientes: resistencia a los golpes,
à temperatura; resistência aos golpes; resistência temperatura, humedad y medios corrosivos;
à chama; resistência aos raios térmicos; resistência resistencia mecánica; resistencia respiratoria.
à tração; resistência aos produtos aos produtos
de limpeza e desinfeção.
17
PROTEÇÃO CONTRA PARTÍCULAS, POEIRAS E AEROSSÓIS — APLICAÇÃO
PROTECCIÓN CONTRA PARTÍCULAS, POLVO Y AEROSOLES — APLICACIÓN
FFP1 FFP2 FFP3
Proteção Proteção contra pó não tóxico Proteção contra aerossóis e/ou líquidos sólidos Proteção contra aerossóis e/ou líquidos tóxicos
Protección e/ou aerossóis à base de água. ligeiramente tóxicos ou irritantes. listados como sólidos.
Protección contra el polvo no tóxico Protección contra aerosoles y/o sólidos líquidos Protección contra aerosoles y/o líquidos tóxicos que
y/o aerosol a base de agua. ligeramente tóxicos o irritantes. figuran como sólidos.
Exemplos de aplicação Manuseamentos de pedra, Lixar madeira macia, materiais compósitos, Lixar madeira (faia, carvalho), tratamento de
Ejemplos de aplicación entulho, celulose, perfuração ferrugem, massa de vidraceiro, gesso, madeira usando cobre, cromo ou produtos à base
de betão. corte de plástico, moagem, trituração, de arsénico, remoção de pintura, polir cimento.
Manejos de piedra, escombros, perfuração de metal. Lijar madera (haya, roble), tratamiento de la madera
celulosa, perforación de hormigón. Lijar madera blanda, materiales compuestos, la roya, utilizando cobre, cromo o productos a base de arsénico,
la masilla de vidriero, yeso, corte de plástico, fresado, eliminación de la pintura, el pulimento de cemento.
molienda, perforación de metal.
Substâncias Farinha, carbonato de cálcio (giz), Madeira macia sem tratamento, moagem, corte, Amianto (sem manuseá-lo), pesticidas, biológicos,
Sustancias grafite, algodão, poeira de cimento. soldadura, metalúrgica, carvão, fibra de vidro, farmacêuticos, pó de madeira tratada, cromo,
Harina, carbonato de calcio (tiza), fibra mineral, pesticidas em pó, pó de algodão. cal, chumbo.
grafito, algodón, polvo de cemento. Madera blanda sin tratamiento, molienda, corte, El asbesto (sin manipulación), pesticidas, productos
soldadura, metalurgia, carbón, fibra de vidrio, fibra biológicos, farmacéuticos, polvo de la madera tratada,
mineral, pesticidas en polvo, polvo de algodón. cromo, cal, plomo.
% Min. de Filtração:
80% 94% 99%
% Filtración mínima:
Fuga Total Interna (FTI)
<22% <8% <2%
Fuga total interna (FTI)
Fator de Proteção (FPN)
4,5 12,5 50
Factor de Protección (FPN)
Fator de Proteção 4x 10x 20x
atribuído (FPA)
Factor de protección
asignado (FPA)

FFP1 FFP2 FFP3

FILTROS DE PROTEÇÃO — ­ GASES E VAPORES — CÓDIGOS DE COR


FILTROS PROTECTORES — GASES Y VAPORES — LOS CÓDIGOS DE COLOR
Tipo Código de cor Tipo de proteção
Tipo Códigos de color Tipo de protección
Contra gases e vapores orgânicos com ponto de ebulição >65º SEMI-MÁSCARA MÁSCARA COMPLETA
(diluentes e hidrocarbonetos). SEMI-MASCARILLA MASCARILLA COMPLETA
A
Contra gases y vapores orgánicos con punto de ebullición> 65º
(disolventes orgánicos e hidrocarburos).
Contra gases e vapores inorgânicos, exceto oxido de carbono.
B
Contra gases y vapores inorgánicos excepto dióxido de carbono.
Contra dióxido de enxofre e alguns gases e vapores ácidos.
E
Contra el dióxido de azufre y algunos gases y los vapores ácidos.

Contra amoníaco e alguns derivados aminados.


K Fator de proteção x50 Fator de proteção x2000
Contra amoniaco y algunos derivados de amina.
Factor de protección x50 Factor de protección x2000

FILTROS PARA GASES E VAPORES — CLASSE DE ABSORÇÃO


FILTROS PARA GASES Y VAPORES — CLASE DE ABSORCIÓN
Classe Absorção do filtro Concentração de poluente (ppm)
Clase Absorción del filtro Concentración de contaminantes (ppm)
Classe 1 Capacidade baixa
<0,1% ou 1000ppm
Clase 1 Baja capacidad
Classe 2 Filtro de capacidade média
<0,5% ou 5000ppm
Clase 2 Filtro de capacidad media
Classe 3 Filtro de capacidade média
<0,1% ou 10.000ppm
Clase 3 Filtro de capacidad media
Ppm (Concentração em partes por milhão) Ppm (concentración en partes por millón).

18
PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
PROTECCIÓN RESPIRATORIA

Máscara de proteção com válvula FFP1 — Conj. 3


Mascarilla de protección con válvula FFP1 — Juego 3

FFP1 EN
149

0865

REF. EAN
VIMFFP1V 1 5604612666804

Máscara de proteção FFP1 — Conj. 3 Máscara de proteção com válvula FFP2 — Conj. 3
Mascarilla de protección FFP1 — Juego 3 Mascarilla de protección con válvula FFP2 — Juego 3

FFP1 FFP2

0865 0865
EN EN
149 149

REF. EAN REF. EAN


VIMFFP1 1 5604612666798 VIMFFP2V 1 5604612666811

Máscara proteção com válvula FFP2 — Conj. 12 Máscara de higiene — Conj. 50


Mascarillas de protección con válvula FFP2 — Juego 12 Mascarilla de higiene — Juego 50

FFP2

0865
EN
149

REF. EAN REF. EAN


VIMFFP2VC 1 5604612666828 VIMH50 20 5604612024628
19
Máscara de proteção com filtro A1
Mascarilla de protección con filtro A1

EN EN
140 14387

1 Filtro A1.
1 Filtro A1.
REF. EAN
VIM762 1 5604612176921

Máscara de proteção com duplo filtro A1 Recargas de filtro A1 — Conj. 2


Mascarilla de protección con doble filtro A1 Recargas filtro A1 — Juego 2
EN EN EN EN
140 14387 140 14387

2 Filtros A1. Filtro A1 – para referências: VIM757 e VIM762.


2 Filtros A1. Filtro A1 – para las referencias: VIM757 e VIM762.
REF. EAN REF. EAN
VIM757 1 5604612176938 VIF757 1 5604612176945
20
PROTEÇÃO
AUDITIVA
PROTECCIÓN
AUDITIVA
PROTEÇÃO AUDITIVA
PROTECCIÓN AUDITIVA
A perda da audição é uma das principais doenças profissionais e de difícil entendimento por parte do trabalhador.
A exposição ao ruído é frequente e está associado à grande maioria das atividades diárias. Assim, os protetores
auditivos garantem a segurança dos ouvidos, podendo ser combinados com capacetes e viseiras de proteção facial.
La pérdida de audición es una de las principales enfermedades profesionales y de difícil entendimiento por los empleados.
La exposición al ruido es frecuente y se asocia con la gran mayoría de las actividades diarias. Por lo tanto, protectores
auditivos garantizan la seguridad de los oídos, se pueden combinar con cascos y viseras de protección para la cara.

Banda de cabeça
flexível e ajustável
Banda para la cabeza
flexible y ajustable

Almofadas em Regulador metálico


espuma sintética Regulador metálico
Almohadas
en espuma sintética

Conchas em ABS Resistência sob ambientes


Conchas en ABS húmidos e agressivos
La resistencia en ambientes
húmedos y agresivos

Marcação: SNR-dB
e normas europeias
Marcado: SNR-dB
y normas europeas

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS
DIRETIVA EU 2003/10/EC
EN 352 - 1 EN 352 - 2 EN 352 - 3 DIRECTIVA EU 2003/10/EC
CAT II CAT II CAT II Exposição diária de 8 H
Especifica Especifica Especifica La exposición diaria de 8 H

as caraterísticas as características as características Proteção auditiva obrigatória


fornecidos a cada funcionário
e requisitos de utilização e requisitos de utilização e requisitos de utilização Protección auditiva obligatoria > 85 dB*
de protetores de tampões de auriculares para que se facilite a cada empleado

auriculares. auriculares. capacetes de proteção. Protetores auditivos


disponíveis e recomendados
Protectores auditivos 80-85 dB*
Especifica Especifica Especifica las disponibles y recomendados
las características las características características Proteção auditiva preventiva
y los requisitos de uso y los requisitos de uso y los requisitos de uso de recomendada
75-80 dB*
Protección auditiva preventiva
de los protectores de los tapones para los auriculares para cascos recomendada
auditivos. los oídos. de protección.
*dB = decibéis *dB = decibelios
22
PROTEÇÃO AUDITIVA
PROTECCIÓN AUDITIVA

ESCOLHA A PROTEÇÃO AUDITIVA


MAIS ADEQUADA
ELIJA LA PROTECCIÓN AUDITIVA
MÁS ADECUADA

1. Identificar a natureza do ruído:


Compreender quando os ruídos são demasiados altos
Estável, flutuante, intermitente ou pulsante. Comprender cuando los ruidos son demasiado altos
2. Medir o ruído na estação de trabalho: O “volume” de um som é medido em decibéis (dB) - não sendo uma
Intensidade (dB) e volume (Hz). escala linear, um aumento de 10 dB é uma duplicação do volume.
80 dB é considerado o nível de ruído máximo de um trabalho seguro,
3. Determinar o tempo de exposição. em termos auditivos.
El “volumen” de un sonido se mide en decibelios (dB) - no siendo una
4. Calcule a redução necessária (SNR) para voltar a um escala lineal, un incremento de 10 dB es una duplicación del volumen.
nível de ruído de fundo aceitável (75-80 dB) 80 dB se considera el nivel de ruido máximo de un puesto de trabajo seguro,
en términos auditivos.
(ver Diretiva 2003/10/EC)

> SNR (XX dB) — redução de ruído


1. Identificar la naturaleza del ruido:
> SNR (XX dB) — reducción de ruido
Estable, fluctuante, intermitente o pulsante.
SNR (Standard Noise Redution) é o índice de uma atenuação média do ruído.
2. Medir el ruido en el puesto de trabajo: Indica em número de dB (XXdB) a redução do ruído que oferece o protetor.
Intensidad (dB) y el volumen (Hz). SNR (Standard Noise Redution) es el índice de una atenuación media del ruido.
3. Determinar el tiempo de exposición. Indica el número de dB (XXdB) de reducción de ruido ofrecida por el protector.

4. Calcular la reducción necesaria (SNR) para volver a un


nivel de ruido de fondo aceptable (75-80 dB) Valores de redução do ruído
Valores de reducción de ruido
(véase la Directiva 2003/10/CE)
Ruído Ruido SNR
100 - 124 dB 35 - 39 dB
93 - 114 dB 30 - 34 dB
NÍVEIS DE RUÍDO 89­-109 dB 25 - 29 dB
NIVELES DE RUIDO 80­-104 dB 20 - 24 dB

dB(A)
Limiar da dor
Umbral de dolor
RUÍDO Descolagem
PERIGOSO de avião A exposição breve pode provocar perda auditiva permanente
RUIDO El despegue — é necessária a utilização de protetores auditivos.
PELIGROSO de avión
Breve exposición puede causar pérdida de audición permanente
— se requiere el uso de protectores auditivos.

Rebitagem A exposição breve pode provocar perda auditiva moderada a grave


— é necessária a utilização de protetores auditivos.
Remachado
RUÍDO Breve ecposición puede causar pérdida de audición moderada a severa
— se recomienda el uso de protectores auditivos.
RUIDO
Cortar a relva A exposição diária pode provocar perda auditiva moderada a grave
Cortar el esped — é necessária a utilização de protetores auditivos.
La exposición diaria puede causar pérdida de audición moderada a severa
— se requiere el uso de protectores auditivos.
Conversa
Conversación A exposição diária pode provocar perda auditiva ligeira
— é recomendado a utilização de protetores auditivos.
La exposición diaria puede causar pérdida de audición leve
— se recomienda el uso de protectores auditivos.
Sussurro baixo
Susurrar AVISO ADVERTENCIA

SILÊNCIO Segundo a diretiva europeia do ruído 2003/10/EC,


SILENCIO o valor de exposição que desencadeia a ação é fixado
em 80 dB.
Deverá ser dada especial atenção à proteção em
excesso, onde a atenuação excessiva pode produzir
Queda de
uma sensação de isolamento e provocar dificuldades
agulha ao chão
na perceção do som.
Caída de
aguja al suelo De acuerdo con la Directiva europea sobre el ruido 2003/10/CE, la cantidad
de exposición que desencadena la acción se fija en 80 dB.
Se debe prestar especial atención a la protección EN exceso en que la atenuación
Limiar de audição excesiva puede producir una sensación de aislamiento y provocar dificultades
Umbral de audición en la percepción del sonido.
23
Protetor auricular — 27 dB Protetor auricular ajustável — 30 dB
Protector auditivo — 27 dB Protector auditivo ajustable — 30 dB
0501 0070
SNR EN SNR EN
27 dB 352-1 30 dB 352-1

Leve, com almofadas de esponja, proporciona uma boa proteção


contra ruído. Redução do índice de ruído 27 dB.
A sua estrutura reforçada e ajustável permite o uso confortável e eficiente. Leve, com almofadas de esponja, proporciona uma excelente proteção
Pode ser usado em 3 posições. conta o ruído. Redução do índice de ruído 30 dB.
Leve con almohadilla de esponja, proporciona una buena protección Estrutura reforçada (ABS) e ajustável, para maior conforto.
contra el ruido. Reducción del índice de ruido 27 dB. Leve con almohadilla de esponja, proporciona una excelente protección
Su estructura reforzada y ajustable permite la utilización confortable y eficiente. contra el ruido. Reducción del índice de ruido 30 dB.
Se puede utilizar en 3 posiciones. Su estructura reforzada (ABS) y ajustable, permite más comodidad.
REF. EAN REF. EAN
VIP1310 10 5604612024956 VIP1340 10 5604612024963

Kit de proteção facial — 3 peças Protetor auricular com fio — 25 dB


Kit de protección facial — 3 piezas Protector auditivo con hilo — 25 dB
0403 0086 0501 0070
SNR EN EN EN SNR EN
27 dB 166 149 352-1 25 dB 352-2

Protetor auricular 27 dB. Máscara de proteção. Suave e esponjoso com tripla falange.
Óculos de proteção com ventilação indireta. Ajusta-se ao canal auricular na perfeição.
Protector auricular 27 dB. Mascarilla de protección. Suave y esponjoso con falange triple.
Gafas de protección con ventilación indirecta. Se ayusta con perfección al canal auricular.
REF. EAN REF. EAN
VIK3111 6 5604612025014 VIP1363 100 5604612024970
24
PROTEÇÃO
DAS MÃOS
PROTECCIÓN
DE LAS MAÑOS
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS
As mãos são a parte do corpo que mais utilizamos em quase tudo o que fazemos e estão expostas a inúmeros
riscos diários. Para cada trabalho existe uma luva ideal, que responde às especificidades/necessidades
de cada operação e garante a segurança do utilizador.
Las manos son la parte del cuerpo más utilizado en casi todo lo que hacemos y están expuestas a numerosos
riesgos diarios. Para cada trabajo hay un guante ideal, que responde a los requerimientos/necesidades
específicas de cada operación y garantiza la seguridad del usuario.

Estrutura granitada:
> melhor aderência
> capacidade antiderrapante
Couro > resistência à Abrasão e rasgo
Cuero
Couro em flor (exterior da pele) Estructura granitada:
Cuero en flor (piel externa) > mejor adherencia
> capacidad antideslizante
> resistencia a la abrasión
y al desgarro
Crute (interior da pele)
Crute (piel interior)
Dorso respirável
Espalda transpirable

Dorso total
ou parcialmente revestido
Espalda total
o parcialmente recubierta

Luvas de pele
Guantes de piel
Luvas com revestimento
Vaca - conforto, durabilidade,
respirabilidade e excelente Guantes recubiertos
resistência á abrasão.
Porco - maior respirabilidade Poliuretano (PU) - diferentes
e com o uso fica mais suave aderências e resistências
e resistente à humidade sem abrasivas.
endurecer. Quando lavada, Nitrilo (NBR) - maior
regressa rapidamente à sua resistência à água e óleos.
textura natural. Látex - maior aderência
em ambientes secos
Malha elástica ou molhados.
Vaca - confort, durabilidad,
Malla elástica
transpirabilidad y una excelente
resistencia a la abrasión. VILN8 EN 388
0075 Poliuretano (PU) - diferente
Cerdo - mayor transpirabilidad
(1010)
adhesión y resistencia abrasiva.
y con el uso se queda más suave
T: 8”
3121 16 Elástico Nitrilo (NBR) - una mayor
y resistente a la humedad sin junto ao pulso resistencia al agua y al aceite.
endurecer. Con el lavado, vuelve Marcação - Normas Muñeca Elástico Látex - un mejor agarre en
rápidamente a su textura natural. Marcación - Normas ambientes húmedos o secos.

COMO ESCOLHER A SUA LUVA


Luvas químicas Luvas descartáveis
Guantes químicos Guantes desechables COMO ELEGIR SUS GUANTES
Protegem o trabalhador contra queimaduras, irritação São uma alternativa 1. LOCAL DE TRABALHO
e dermatite causadas pelo contacto com óleo, gordura, económica às luvas Interior, exterior, seco, húmido, etc.
solventes e outros produtos químicos. comuns em aplicações
LUGAR DE TRABAJO
As luvas são feitas de borracha (látex, nitrilo e butilo), onde devem ser
Interior, exterior, seco, mojado, etc.
de plástico ou de neoprene. substituídas com
Látex - Material natural, alto nível de conforto, alta frequência.
flexibilidade, excelente aderência e boa resistência. São recomendadas 2. TAREFA A REALIZAR
Manuseamento de peças pesadas, trabalhos com
Nitrilo - Material flexível, resistente a gorduras, óleos para trabalhos
elementos cortantes, trabalhos de precisão, etc.
e derivados de hidrocarbonetos. de proteção
Butilo - Resistente a químicos fortes. de pó e sujidade. TAREA A REALIZAR
Protegen a los trabajadores contra las quemaduras, Son una alternativa Manipulación de piezas pesadas, trabajar con
irritación y dermatitis causada por el contacto con aceites, económica a los guantes elementos de corte, trabajos de precisión, etc.
grasas, disolventes y otros productos químicos. Los guantes comunes en aplicaciones
están hechos de goma (látex, nitrilo y butilo), de plástico en las que se deben cambiar 3. RISCO A QUE ESTÁ SUJEITO
o de neopreno. con frecuencia. Mecânico, químico, elétrico, corte, térmico, etc.
Látex - Material natural, alto nivel de confort, alta Se recomiendan para RIESGO A QUE ESTÁ SUJETO
flexibilidad, excelente adherencia y buena resistencia. obras de protección contra Mecánico, químico, eléctrico, corte, térmico, etc.
Nitrilo - Material flexible, resistente a grasas, aceites el polvo y la suciedad.
e a los derivados de hidrocarburos.
Butilo - Resistente a productos químicos fuertes.

26
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

Principais Normas Luvas de proteção contra riscos mecânicos


Principales Normas Guantes de protección contra riesgos mecánicos
Requisitos gerais para luvas Norma Descrição
EN420: 2003 de proteção.
Norma Descripción
Requisitos generales para los guantes
de protección.

EN388:2003 Esta norma aplica-se a todos os tipos


Luvas de proteção contra riscos de luvas de proteção em relação
mecânicos. EN 388 a agressões físicas e mecânicas
Guantes de protección contra riesgos causadas por abrasão, corte de lâmina,
mecánicos. rasgadura e perfuração. Esta norma
é aplicável em conjunto com a EN420.
EN 388:
EN374:2003 2003
Esta norma se aplica a todos los tipos
Luvas de proteção contra riscos de guantes de protección con respecto
químicos e micro organismos. a las agresiones físicas y mecánicas
Guantes de protección contra riesgos causadas por la abrasión, al corte con
químicos y los microorganismos. cuchilla, desgarro y la punción. Esta norma
es aplicable junto con la EN420.

EN407:2004
Luvas de proteção contra
calor e/ou fogo. Requisitos
Guantes de protección contra Requisitos
el calor y/o fuego.

EN12477:2001
Luvas de proteção para soldadura Níveis de desempenho 0-4
manual de metais. d - RESISTÊNCIA À PERFURAÇÃO: Força necessária
Guantes de protección para la soldadura para perfurar a amostra com uma punção normalizada.
manual de los metales.
Niveles de rendimiento 0-4
d - RESISTENCIA DE PERFORACIÓN: Fuerza necesaria
para perforar una muestra con un punzón normalizado.
TIPO DE CLASSIFICAÇÃO
TIPO DE CLASIFICACIÓN
Níveis de desempenho 0-4
c - RESISTÊNCIA AO RASGO: A força máxima
Norma Categoria Descrição necessária para rasgar a amostra.
Norma Categoría Descrición
Niveles de rendimiento 0-4
Luvas de design simples — apenas para c - RESISTENCIA AL DESGARRO: La fuerza máxima
riscos mínimos com efeitos reversíveis. requerida para desgarrar la muestra.
I Guantes de diseño simple — sólo para
el riesgo mínimo y con efectos reversibles.
Níveis de desempenho 0-5
Luvas de design intermédio — para riscos b - RESISTÊNCIA AO CORTE POR LÂMINA: Número
intermédios e certificadas contra pelo de ciclos necessários para danificar a amostra a uma
menos um risco e por um organismo velocidade constante.
oficialmente acreditado.
II Guantes de diseño intermedio — para riesgo Niveles de rendimiento 0-5
intermedio y certificados contra al menos b - RESISTENCIA AL CORTE POR CUCHILLA: Número
un riesgo y por un organismo acreditado de ciclos necesarios para dañar la muestra a una
oficialmente. velocidad constante.

Luvas que oferecem proteção a riscos


irreversíveis ou muito graves. O produto
correspondente estará certificado contra Níveis de desempenho 0-4
os principais riscos. a - RESISTÊNCIA À ABRASÃO: Número de ciclos
III Los guantes que ofrecen protección a daños necessários para danificar a amostra a uma velocidade
0493 irreversibles o muy graves. El producto constante.
correspondiente está certificado en contra
de los principales riesgos. Niveles de rendimiento 0-4
a - RESISTENCIA A LA ABRASIÓN: Número de ciclos
Diretivas 89/686/ , 93/88/ e 95/58/ necesarios para dañar la muestra a una velocidad constante.
Directivas 89/686/ , 93/88/ e 95/58/

27
NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

Luvas de proteção contra riscos térmicos (calor e/ou fogo) Luvas de proteção contra riscos químicos
Guantes de protección contra riesgos térmicos (calor y/o fuego) Guantes de protección contra riesgos químicos

Norma Descrição Norma Descrição


Norma Descrición Norma Descrición
Especifica o desempenho térmico para as luvas
EN 374-1:2003
de proteção contra o calor e/ou fogo.
EN 407 O pictograma de calor e chama é acompanhado EN 374 Especifica os requisitos para luvas que protegem
por um número de 6 dígitos: o utilizador contra produtos químicos e/ou
EN 407: microrganismos e define os termos a serem utilizados.
2004 Especifica las características térmicas de los guantes
Especifica los requisitos para guantes para proteger al usuario
de protección contra el calor y / o fuego.
contra productos químicos y/o microorganismos y define
El pictograma de calor y de las llamas se acompaña
131212 de un número de 6 dígitos: los términos que se utilizarán.

Requisitos EN 374-2:2003
Requisitos EN 374 Especifica um método de ensaio para a resistência
à penetração contra produtos químicos
Níveis de desempenho 0-4
e/ou micro-organismos.
f - RESISTÊNCIA A UMA GRANDE PULVERIZAÇÃO
DE METAL FUNDIDO: Montante de pulverização necessária Especifica un método de prueba para la resistencia a la
para elevar a luva para uma determinada temperatura. penetración contra productos químicos y/o microorganismos.
Niveles de rendimiento 0-4
f - RESISTÊNCIA A UNA GRAN PULVERIZAÇIÓN DE METAL EN 374-3:2003
FUNDIDO: Cantidad de pulverización necesaria para elevar el guante
Especifica a determinação da resistência do material
a una temperatura determinada.
das luvas protetoras à permeação por produtos químicos
Níveis de desempenho 0-4 não gasosos potencialmente perigosos sob condição
e - RESISTÊNCIA A PEQUENOS RESPINGOS DE METAL
de contacto contínuo.
FUNDIDO: Montante de pulverização necessária para elevar
a luva para uma determinada temperatura. Especifica la determinación de la resistencia del material
Niveles de rendimiento 0-4 de los guantes de protección a la penetración por productos
e - RESISTENCIA A PEQUEÑOS SALPICOS DE METAL FUNDIDO: químicos no gaseosos potencialmente peligrosos bajo
Cantidad de pulverización necesaria para elevar el guante a una la condición de contacto continuo.
temperatura determinada.
Níveis de desempenho 0-4 O pictograma de luva de “Baixa Resistência Química”,
d - RESISTÊNCIA AO CALOR POR RADIAÇÃO: O tempo
EN 374
“Impermeável”, é utilizado para aquelas luvas que não
necessário para elevar o nível de temperatura dada.
conseguem superar um tempo (de pelo menos 30 min.)
Niveles de rendimiento 0-4
contra três produtos químicos a partir da lista definida,
d - RESISTENCIA AL calor por radiación: El tiempo necesario
para elevar el nivel de temperatura determinado. com o objetivo de cumprir o teste de penetração.

Níveis de desempenho 0-4 El pictograma de guantes de “baja resistencia química”,


c - RESISTÊNCIA AO CALOR CONVECTIVO: Tempo durante “resistente al agua” se utiliza para esos guantes que no
o qual a luva é capaz de retardar a transferência de calor pueden superar un largo tiempo (al menos 30 min.) en contra
de uma chama. de tres sustancias químicas de la lista definida, con el objetivo
Niveles de rendimiento 0-4 de satisfacer la prueba de penetración.
c - RESISTENCIA AL CALOR convectivo: Tiempo durante el cual
el guante es capaz de retrasar la transferencia de calor de una llama.
Níveis de desempenho 0-4 Código Químico Classe
b - RESISTÊNCIA AO CALOR POR CONTACTO: Temperatura Código Químico Clase
(dentro da gama de 100 C a 500 C) na qual a pessoa que usa
a luva não sente qualquer dor (por um perído de pelo menos 15 s). Metanol Álcool primário
A
Niveles de rendimiento 0-4 Metanol alcohol primario
b - RESISTENCIA AL CALOR POR CONTACTO: Temperatura (dentro Acetona Cetona
del rango de 100 C a 500 C) en el que la persona que lleva el guante B
Acetona Cetona
no sentía ningún dolor (por un período de por lo menos 15 s). Acetonitrilo Composto de nitrilo
C
Níveis de desempenho 0-4 Acetonitrilo compuesto de nitrilo
a - RESISTÊNCIA À INFLAMABILIDADE: Tempo durante Diclorometano Parafina clorada
o qual o material permanece aceso e continua a ser consumido D
Diclorometano Parafina clorada
após a fonte de ignição ter sido suprimida.
Niveles de rendimiento 0-4 Dissulfeto de carbono Enxofre contendo composto orgânico
E
a - RESISTENCIA AL FUEGO: el tiempo durante el cual el material Disulfuro de carbono Azufre que contiene compuesto orgánico
permanece iluminado y continúa consumiéndose después de la fuente Tolueno Hidrocarboneto aromático
F
de ignición se ha eliminado. Tolueno hidrocarburo aromático
Dietilamina Amina
G
Dietilamina Amina
Resistência ao calor por contacto
Tetraidrofurano Hetero-cíclico e composto éter
Resistência ao calor por contacto H
Tetrahidrofurano Hetero-cíclico y compuesto éter
Níveis de desempenho Temperatura de contacto Tempo limite (segundos) Acetato de etilo Éster
I
Niveles de rendimiento Temperatura de contacto Tiempo limite (segundos) Acetato de etilo Éster
n-Heptano Hidrocarboneto saturado
1 100ºC >15s J
n-Heptano Hidrocarburo saturado
2 250ºC >15s Hidróxido de sódio a 40% Base inorgânica
K
El hidróxido de sodio 40% Base inorgánica
3 350ºC >15s
Ácido sulfúrico 96% Ácido mineral inorgânico
4 500ºC >15s L
El ácido sulfúrico 96% Ácido mineral inorgánico

28
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

Luvas de proteção para soldadores Luvas de proteção para utilizadores de motosserras


Guantes de protección para soldadores Guantes de protección para usuarios de motosierras

Norma Descrição Norma Descrição


Norma Descrición Norma Descrición

EN 12477: 2001 EN 381-7: 1999


EN12477 Especifica os requisitos e métodos de teste para luvas Especifica os requisitos para as luvas de resistência
EN 381
de proteção para uso em soldadura manual de metais, ao corte por uma motosserra, quando avaliada através
corte e processos associados. do método de ensaio descrito na EN381-4.
As luvas tipo soldador são classificadas em dois tipos
de acordo com o seu desempenho: tipo B quando se requer Especifica los requisitos para los guantes de resistencia
uma grande destreza e tipo A para os outros procedimentos al corte con una motosierra cuando se evaluó utilizando
de soldadura, baixa destreza. el método de ensayo descrito en EN381-4.
CLASS 1

Especifica los requisitos y métodos de ensayo para los guantes


Classe Clase 0 1 2 3
de protección para uso en la soldadura manual de metal,
corte y procesos asociados. Velocidade máxima
Los guantes de tipo soldador se clasifican en dos tipos de acuerdo de corrente (m/s) 16 20 24 28
a su rendimiento: tipo B cuando se requiere gran destreza y tipo A velocidad máxima m/s m/s m/s m/s
para otros procedimientos de soldadura, baja destreza. de la cadena (m/s)

SIMBOLOGIA
SÍMBOLOS

Luvas de pele Luvas nitrílicas Luvas técnicas Luvas Luvas Multiusos


(vaca ou porco) Guantes de nitrilo Guantes técnicos em látex /descartáveis e de Jardim
Guantes de piel Guantes Guantes multiusos
(vaca o cerdo) en látex/desechable y de jardín

ESCOLHA O TAMANHO DA SUA LUVA


ELEGIR EL TAMAÑO DEL GUANTE

6 7 8 9 10 11 12
XS S M L XL 2XL 3XL

Coloque a mão direita sobre o desenho.


A linha amarela deve situar-se entre
o polegar e o indicador.
O tamanho da luva correspondente
à sua mão aparece indicado no lado direito
(linha mais próxima).
Coloque su mano derecha en el diseño.
La línea amarilla debe estar entre el pulgar
y el indicador.
El tamaño del guante corresponde a su mano
se muestra en el lado derecho.

29
Luva de pele de porco
Guante de piel de cerdo

EN 388 0075

4233 15

Crute com costas e punhos em algodão.


Crute con dorso y punõ en algodón.
REF. TAM. EAN
VILPP 10,5 " 12 5604612021276

Luva de pele de porco reforçada Luva de crute


Guante tipo americana reforzada Guante de crute

EN 388 0075 EN 388 0075

2244 15 3121 15

Crute com costas, punho em algodão e reforço na palma,


indicador e polegar. Crute com punho de 5 cm.
Crute con dorso, puño en algodón y refuerzo en la palma, índice y pulgar. Crute con puño de 5 cm.
REF. TAM. EAN REF. TAM. EAN
VILPPR 10,5 " 12 5604612036942 VILC25 10 " 12 5604612036966
30
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva tipo chefe com velcro


Guante tipo jefe con velcro

EN 388

3111

0075

15

Couro com costas ventiladas


de algodão e punho com velcro.
Cuero con dorso aireado
de algodón y puño con velcro.
REF. TAM. EAN
VILCV9 9" 12 5604612133894
VILCV10 10 " 12 5604612133887

Luva de pele genuína


Guante de piel

EN 388

4122

0075

15

100% couro.
100% cuero.
REF. TAM. EAN
VILP 10 " 12 5604612014896

31
Luva nitrílica antideslizante
Guante nitrilo antideslizante

EN 388 0075

3121 15

Suporte em poliester revestido


em nitrilo na palma e dedos.
Soporte en poliester con recubrimiento
en nitrilo en la palma e los dedos.
REF. TAM. EAN
VILN6 6" 12 5604612624040
VILN7 7" 12 5604612624057
VILN8 8" 12 5604612133795
VILN9 9" 12 5604612108496
VILN10 10 " 12 5604612096083

Luva nitrílica antideslizante light


Guante nitrilo antideslizante light

EN 388 0075

2242 15

Suporte em poliéster revestido a látex


rugoso na palma e dedos.
Soporte en poliéster con recubrimiento
en látex rugoso en la palma y dedos.
REF. TAM. EAN
VILNAL8 8" 12 5604612676957
VILNAL9 9" 12 5604612676964
VILNAL10 10 " 12 5604612676971

32
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva nitrílica antideslizante


Guante nitrilo antideslizante

EN 388 0075

2242 15

Suporte em nylon revestido a látex


rugoso na palma e dedos.
Soporte en nylon con recubrimiento en
látex rugoso en la palma y dedos.
REF. TAM. EAN
VILNA8 8" 12 5604612625993
VILNA9 9" 12 5604612172831
VILNA10 10 " 12 5604612172855

Luva nitrílica fina sem pó


Guante de nitrilo fino y libre de polvo

100
un

100% nitrilo fino, sem pó.


100% nitrilo fino, libre de polvo.
REF. TAM. EAN
VILNFL100 9" 1 5604612673185
VILNFXL100 10 " 1 5604612673192
VILNFXXL100 11 " 1 5604612673208

33
Luva com revestimento em nitrilo
Guante con recubrimento de nitrilo

EN 388 0075

4233 15

Suporte em algodão jersey revestido


a nitrilo grosso na palma e dedos.
Soporte en jersey algodón con recubrimiento
en nitrilo espesa en la palma y dedos.
REF. TAM. EAN
VILTA 10 " 12 5604612021207

Luva anticorte super


Guante anticorte super

EN 388 0075

4542 15

Suporte em UHMWPE
(Polietileno de massa molecular
ultra-alta) revestido em nitrilo áspero
na palma e dedos.
Soporte en UHMWPE
(Polletileno de masa molecular ultra-alta)
con recubrimiento en nitrilo áspero
en la palma e dedos.
REF. TAM. EAN
VILAS8 8" 12 5604612628451
VILAS9 9" 12 5604612139414
VILAS10 10 " 12 5604612139421

34
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva ultrafina PU
Guante ultrafina PU

EN 388 0075

4131 15

Suporte em poliéster revestido


a poliuretano (PU) na palma e dedos.
Soporte en poliéster con recubrimiento
en poliuretano (PU) en la palma y dedos.
REF. TAM. EAN
VILU8 8" 12 5604612640149
VILU9 9" 12 5604612640460
VILU10 10 " 12 5604612640477

Luva de soldador
Guante de soldador

EN 388

40 cm
413X4 X

EN 388 0075

4143 17

Crute com forro em algodão reforçada


nas zonas chave de contacto
e costuras protegidas.
Crute con forro en algodón reforzada
en las áreas clave de contacto
y costuras protegidas.
REF. TAM. EAN
VILS40 8" 12 5604612676988

35
Luva industrial em PVC
Guante industrial en PVC

EN 388 0075

35 cm
4121 17

Suporte em interlock totalmente


revestida a PVC.
Soporte en interlock totalmente
recubierta con PVC.
REF. TAM. EAN
VILIPVC35 8" 12 5604612676995

Luva industrial em borracha


Guante industrial en caucho

EN 388 EN 374-2

ANTI
DERRAPANTE
3121

EN 374-3 0321

AKL 15

100% borracha/neopreno.
100% caucho/neopreno.
REF. TAM. EAN
VILIM M 10 5604612640163
VILIL L 10 5604612640194
VILIXL XL 10 5604612640200

36
PROTEÇÃO DAS MÃOS
PROTECCIÓN DE LAS MAÑOS

Luva de menage — látex natural, sem pó


Guante de menaje — látex natural, libre de polvo

CAT.1

ANTI
DERRAPANTE
0321

Suporte em algodão macio revestido


a látex 100% natural, sem pó.
Soporte en algodón suave con recubrimiento
en látex 100% natural, libre de polvo.
REF. TAM. EAN
VILLMS S 10 5604612640156
VILLMM M 10 5604612640170
VILLML L 10 5604612640187

Luva de latex natural, sem pó


Guante de látex natural, libre de polvo

CAT.1

14

100% látex, sem pó.


100% látex, libre de polvo.
REF. PACK EAN
VILL10 10 Un. 6 5604612176440
VILL50 50 Un. 20 5604612036959

37
Luva multiusos antideslizante Luva anticorte
Guante multiusos antideslizante Guante anticorte

CAT.1 EN 388 0075

15 4131 15

Suporte em algodão com revestimento picotado em PVC na palma. Suporte em algodão revestido a látex na palma e dedos.
Soporte en algodón con recubrimiento puntos de PVC en la palma. Soporte en algodón con recubrimiento de látex en la palma y dedos.
REF. TAM. EAN REF. TAM. EAN
VILMA 10 " 12 5604612176402 VILAC 10,5 " 12 5604612021221

Luva de jardim antideslizante Luva para roseiras


Guante de jardín antideslizante Guante para rosales

CAT.1 EN 388 0075

15 3243 13

Suporte em algodão com revestimento picotado em PVC na palma. Suporte em poliéster revestido a látex rugoso na palma e dedos.
Soporte en algodón con recubrimiento de puntos en PVC en la palma. Soporte en poliéster con recubrimiento en látex en la palma e dedos.
REF. EAN REF. EAN
VILJ 12 5604612008215 VILR 12 5604612012861
38
VESTUÁRIO
DE TRABALHO
ROPA
DE TRABAJO
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO
O vestuário de trabalho deve cobrir ou substituir a roupa pessoal e assegurar ao trabalhador o desempenho
eficiente da sua atividade, proporcionando, através de determinadas especificações técnicas, uma proteção
adequada face aos diversos riscos a que está sujeito – frio, fogo, riscos electroestáticos, falta de visibilidade, etc.
La ropa de trabajo debe cubrir o reemplazar la ropa personal y garantizar al trabajador el eficaz desempeño de su actividad,
proporcionando, a través de las especificaciones técnicas, la protección adecuada contra los diversos riesgos a los que está
sujeto - frío, fuego, riesgos electrostáticos, la falta la visibilidad, etc.

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

EN340:2003
Requisitos gerais para o vestuário de trabalho e vestuário técnico.
Requisitos generales para la ropa de trabajo y para la ropa técnica.

COMO TIRAR MEDIDAS


CÓMO TOMAR MEDIDAS

As medidas devem ser tiradas diretamente sobre o corpo, e não


muito apertado. Quando as medidas são entre dois tamanhos,
escolha o maior para garantir o maior conforto.

Se deben tomar medidas directamente en el cuerpo, no demasiado


apretado. Cuando las medidas son entre dos tamaños, elegir la más
grande para garantizar el máximo confort.

1 Altura: Medida a partir do topo da cabeça até ao chão,


com os pés descalços e calcanhares juntos.
Altura: Mida desde la parte superior de la cabeza hasta el suelo,
los pies descalzos y los talones juntos.

2 Peito: Medido na zona mais larga.


En el pecho: Medida en la parte más ancha.

3 Cintura: Medida na zona mais fina.


Cintura: Medir en la zona más delgada.

Altura (cm) Peito (cm) Cintura (cm) EU


Altura (cm) Pecho (cm) Cintura (cm)
158-164 76-84 64-72 XS

164-170 84-92 72-80 S

164-170 92-100 80-88 M

170-176 100-108 88-96 L

176-182 108-116 96-104 XL

182-188 116-124 104-112 XXL

188-194 124-132 112-120 XXXL

40
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

VESTUÁRIO DE TRABALHO À MEDIDA DA SUA EMPRESA


ROPA DE TRABAJO A LA MEDIDA DE SU EMPRESA

... COM AS SUAS CORES


Podemos fazer o seu vestuário de trabalho com a combinação das suas cores, a partir de 20 unidades.
Escolha o modelo, os tamanhos e as cores que gostaria de ver aplicadas e consulte-nos.
Fazemos uma maqueta com as suas opções e proposta orçamental. Produção em 2 a 3 semanas, após aprovação.

... CON SU COLORES


Podemos hacer su ropa de trabajo con la combinación de sus colores, a partir de 20 unidades.
Elija el modelo, tamaños y colores que le gustaría ver aplicada y consúltenos.
Hacemos un modelo con sus opciones y propuesta de presupuesto. La producción en 2 a 3 semanas después de la aprobación.

Escolha a sua cor


Elija su color

Casaco
Chaqueta

Fato de trabalho
Ropa de trabajo
Calça de trabalho Bata de trabalho
Pantalones de trabalho Bata de trabajo

... COM O SEU LOGÓTIPO


É possível a aplicação de logótipos no vestuário de trabalho escolhido, a partir de 20 unidades. É simples.
1 - Escolha o modelo de vestuário e as cores do mesmo;
2 - Escolha o local para aplicação do logótipo (serigrafia ou bordado): — nas costas, na frente, no bolso, …;
3 - Envie-nos uma arte final com o seu logótipo.
4 - Fazemos uma maqueta com as suas opções e proposta orçamental.
5 - Produção em 2 a 3 semanas, após aprovação.

Logótipo
... CON SU LOGOTIPO Logotipo
Es posible aplicar logotipos en la ropa
de trabajo elegida, a partir de 20 unidades.
Es muy sencillo. EMPRES A
Logótipo
SA
EMPRE Logotipo
1 - Elija el modelo de la ropa y los colores
de la misma;
2 - Elija la posición de la aplicación del logotipo
(serigrafía o bordado): - en la parte trasera,
en la parte delantera, en el bolsillo frontal, ...;
3 - Envíenos las artes finales con su logotipo;
4 - Hacemos un modelo con sus opciones
y propuesta de presupuesto;
5 - Producción en 2 a 3 semanas después
de la aprobación.

O seu projeto
Su proyecto
41
Fato de trabalho
Ropa de trabajo

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIFTAZM M 25 5604612674625
VIFTAZL L 25 5604612674632
VIFTAZXL XL 25 5604612674649
VIFTAZXXL XXL 25 5604612674656

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIFTCPM M 25 5604612674588
VIFTCPL L 25 5604612674595
VIFTCPXL XL 25 5604612674601
VIFTCPXXL XXL 25 5604612674618

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIFTAMCM M 25 5604612674540
VIFTAMCL L 25 5604612674557
VIFTAMCXL XL 25 5604612674564
VIFTAMCXXL XXL 25 5604612674571
VIFTAMCXXXL XXXL 25 5604612677138

42
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

Bata de trabalho
Bata de trabajo 65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIBTCPM M 40 5604612674137
VIBTCPL L 40 5604612674120
VIBTCPXL XL 40 5604612674144
VIBTCPXXL XXL 40 5604612674151

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIBTAMCM M 40 5604612674083
VIBTAMCL L 40 5604612674090
VIBTAMCXL XL 40 5604612674106
VIBTAMCXXL XXL 40 5604612674113

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIBTBCM M 40 5604612674168
VIBTBCL L 40 5604612674175
VIBTBCXL XL 40 5604612674182
VIBTBCXXL XXL 40 5604612674199

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VIBTAZM M 40 5604612674205
VIBTAZL L 40 5604612674229
VIBTAZXL XL 40 5604612674212
VIBTAZXXL XXL 40 5604612674236

43
Jardineira de trabalho
Jardinera de trabajo

65%
POLYESTER 240
35% g/m²
COTTON

REF. TAM. EAN


VIJCP40 Nº 40 30 5604612674489
VIJCP42 Nº 42 30 5604612674496
VIJCP44 Nº 44 30 5604612674502
VIJCP46 Nº 46 30 5604612674519
VIJCP48 Nº 48 30 5604612674526
VIJCP50 Nº 50 30 5604612674533

65%
POLYESTER 240
35% g/m²
COTTON

REF. TAM. EAN


VIJAMC40 Nº 40 30 5604612674427
VIJAMC42 Nº 42 30 5604612674434
VIJAMC44 Nº 44 30 5604612674441
VIJAMC46 Nº 46 30 5604612674458
VIJAMC48 Nº 48 30 5604612674465
VIJAMC50 Nº 50 30 5604612674472

44
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

Calças de trabalho
Pantalones de trabajo 100%
ALGODÃO
COTTON

260
g/m²

REF TAM. EAN


VICTAMPA40 N.º 40 40 5604612674663
VICTAMPA42 N.º 42 40 5604612674670
VICTAMPA44 N.º 44 40 5604612674687
VICTAMPA46 N.º 46 40 5604612674694
VICTAMPA48 N.º 48 40 5604612674700
VICTAMPA50 N.º 50 40 5604612674717

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VICTAMC40 Nº 40 40 5604612674243
VICTAMC42 Nº 42 40 5604612674250
VICTAMC44 Nº 44 40 5604612674274
VICTAMC46 Nº 46 40 5604612674267
VICTAMC48 Nº 48 40 5604612674281
VICTAMC50 Nº 50 40 5604612674298

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VICTCP40 Nº 40 40 5604612674304
VICTCP42 Nº 42 40 5604612674311
VICTCP44 Nº 44 40 5604612674328
VICTCP46 Nº 46 40 5604612674335
VICTCP48 Nº 48 40 5604612674342
VICTCP50 Nº 50 40 5604612674359

65%
POLYESTER

35%
COTTON

240
g/m²

REF. TAM. EAN


VICTAZ40 Nº 40 40 5604612674373
VICTAZ42 Nº 42 40 5604612674366
VICTAZ44 Nº 44 40 5604612674380
VICTAZ46 Nº 46 40 5604612674397
VICTAZ48 Nº 48 40 5604612674403
VICTAZ50 Nº 50 40 5604612674410

45
Casaco de trabalho
Chaqueta de trabajo

65%
POLYESTER 240
35% g/m²
COTTON

REF. TAM. EAN


VICCPM M 40 5604612674045
VICCPL L 40 5604612674052
VICCPXL XL 40 5604612674069
VICCPXXL XXL 40 5604612674076

65%
POLYESTER 240
35% g/m²
COTTON

REF. TAM. EAN


VICAMCM M 40 5604612674007
VICAMCL L 40 5604612674014
VICAMCXL XL 40 5604612674021
VICAMCXXL XXL 40 5604612674038

46
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

Fato para chuva com forro


Chaqueta lluvia con forro

90%
POLYESTER
0,18 EN
10%
PVC
mm 340

CAT.1

REF. TAM. EAN


VIFNFAM M 20 5604612661823
VIFNFAL L 20 5604612650650
VIFNFAXL XL 20 5604612650667
VIFNFAXXL XXL 20 5604612650674

Fato para chuva em PU


Chaqueta lluvia en PU

10%
EN
PU

60% 0,45
340
PVC

30%
poliéster
mm

CAT.1

REF. TAM. EAN


VIFPUM M 20 5604612657819
VIFPUL L 20 5604612657826
VIFPUXL XL 20 5604612657833
VIFPUXXL XXL 20 5604612657840

47
Fato para chuva
Chaqueta lluvia

60%
POLYESTER
0,18 EN
40%
PVC
mm 340

CAT.1

REF. TAM. EAN


VIFNVM M 20 5604612655983
VIFNVL L 20 5604612034283
VIFNVXL XL 20 5604612034290
VIFNVXXL XXL 20 5604612034306

60%
POLYESTER
0,18 EN
40%
PVC
mm 340

CAT.1

REF. TAM. EAN


VIFNAM M 20 5604612655976
VIFNAL L 20 5604612034252
VIFNAXL XL 20 5604612034269
VIFNAXXL XXL 20 5604612034276

48
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

Capa para chuva


Chubasquero

60%
POLYESTER
0,18 EN
40%
PVC
mm 340

CAT.1

REF. TAM. EAN


VICNAM M 20 5604612655990
VICNAL L 20 5604612034313
VICNAXL XL 20 5604612034320
VICNAXXL XXL 20 5604612034337

60%
POLYESTER
0,18 EN
40%
PVC
mm 340

CAT.1

REF. TAM. EAN


VICNVM M 20 5604612656003
VICNVL L 20 5604612116309
VICNVXL XL 20 5604612116316
VICNVXXL XXL 20 5604612116323

49
Capa para chuva em PU
Chubasquero en PU

10%
EN
PU

60% 0,45
340
PVC

30%
poliéster
mm

CAT.1

REF. TAM. EAN


VICPUM M 20 5604612657857
VICPUL L 20 5604612657864
VICPUXL XL 20 5604612657871
VICPUXXL XXL 20 5604612657888

Blusão de inverno com capuz


Chaqueta de invierno con capucha

Poliéster com revestimento PVC.


Com capuz e forro polar.
2 bolsos exteriores e 1 bolso interior.
Poliéster revestido con PVC.
Con capucha y forro polar.
2 bolsillos en el exterior y
1 bolsillo en el interior
REF. TAM. EAN
VIBIM M 10 5604612654443
VIBIL L 10 5604612654450
VIBIXL XL 10 5604612654467
VIBIXXL XXL 10 5604612654474

50
VESTUÁRIO DE TRABALHO
ROPA DE TRABAJO

Colete multiusos com revestimento


Chaleco multiusos revestido

Poliéster com revestimento em PVC.


6 bolsos.
Poliéster revestido en PVC.
6 bolsillos.
REF. TAM. EAN
VICOM M 20 5604612654412
VICOL L 20 5604612654429
VICOXL XL 20 5604612654436

Colete multiusos
Chaleco multiusos

65%
Poliester

35% 9
Coton

REF. TAM. EAN


VICOLM M 20 5604612678968
VICOLL L 20 5604612678975
VICOLXL XL 20 5604612678982

51
ROUPA DE
ALTA VISIBILIDADE
ROPA DE
ALTA VISIBILIDAD
ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE
ROPA DE ALTA VISIBILIDAD
O trabalho exterior, em situações onde há riscos de acidente provocados por veículos, por visibilidade deficiente,
pode gerar consequências irreversíveis. A roupa de alta visibilidade apresenta diferentes níveis de proteção para
maximizar a sua segurança.
El trabajo exterior en situaciones en las que existe el riesgo de accidentes causados por vehículos, debido a la mala visibilidad,
puede acarrear consecuencias irreversibles. La ropa de alta visibilidad tiene diferentes niveles de protección para maximizar
su seguridad.

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEIAS

EN 20471:2013
Requisitos para roupas de alta visibilidade,
capazes de sinalizar visualmente a presença
do utilizador (superfície fluorescente,
combinada com material refletor).
Três classes diferentes:
Classe 3: Nível muito alto
Uso em autoestradas e estradas com dupla faixa
de rodagem. Mín. de 0,80 m2 de material de fundo
e 0,02 m2 de material retrorrefletor (4 m de fita
refletora de 5 cm de larg.)
Classe 2: Nível intermédio
Uso em estradas ou áreas onde não se circule
a mais de 80 Km/h e para veículos de distribuição.
Mín. de 0,50 m2 de material de fundo e 0,13 m2
de material retrorrefletor (2,60 m de fita refletora
de 5 cm de larg.)
Classe 1: Nível mínimo
Uso em propriedades privadas ou utilização em
combinação com roupas de proteção de classe
superior. Mín. de 0,14 m2 de material de fundo Fita refletora Fita refletora
e 0,10 m2 de material refletor (2 m de fita refletora 5 cm de largura 5 cm de largura
Cinta reflectante Cinta reflectante
de 5 cm de larg.) 5 cm de ancho 5 cm de ancho

Requisitos para la ropa de alta visibilidad,


con capacidad para señalar visualmente
la presencia del usuario (superficie fluorescente,
combinado con material reflectante).
Tres clases diferentes:
Clase 3: nivel muy alto
El uso en autopistas, carreteras y caminos de doble vía.
Min. de 0,80 m2 de material de fondo y 0,02 m2
de material retro-reflector (4 m de cinta reflectante
5 cm de ancho).
Clase 2: Nivel intermedio
El uso en carreteras o zonas donde no se circula a más
de 80 km/h y para vehículos de entregas. Min. de 0,50 m2
de material de fondo y 0,13 m2 de material retro-reflector
(2,60 m de cinta reflectante de 5 cm de ancho).
Clase 1: Nivel mínimo
El uso en propiedades privadas o de uso en combinación
con la ropa de protección de clase alta. Min. de 0,14 m2
de material de fondo y 0,10 m2 de material retro-reflector
(2 m de cinta reflectante de 5 cm de ancho).
54
ROUPA DE ALTA VISIBILIDADE
ROPA DE ALTA VISIBILIDAD

Colete refletor
Chaleco reflectante

EN ISO 20471

100% 2
POLYESTER

CLASS 2

REF. TAM. EAN


VICRL XL 100 5604612101633
VICRV XL 100 5604612092122

Blusão de alta visibilidade


Cazadora de alta visibilidad

65%
POLYESTER 240
35% g/m² 5
COTTON

EN ISO 20471

2
CLASS 2

REF. TAM. EAN


VIBAVM M 40 5604612651244
VIBAVL L 40 5604612651251
VIBAVXL XL 40 5604612651268
VIBAVXXL XXL 40 5604612651275

55
Calças de alta visibilidade
Pantalones de alta visibilidad

65%
POLYESTER
240g
35% m2 5
COTTON

EN ISO 20471

2
CLASS 2

REF. TAM. EAN


VICAV40 Nº 40 25 5604612670740
VICAV42 Nº 42 25 5604612670757
VICAV44 Nº 44 25 5604612670764
VICAV46 Nº 46 25 5604612670771
VICAV48 Nº 48 25 5604612670788
VICAV50 Nº 50 25 5604612670795

56
PROTEÇÃO
DO CORPO
PROTECCIÓN
DEL CUERPO
PROTEÇÃO DO CORPO
PROTECCIÓN DEL CUERPO
Há atividades que exigem uma proteção integral do corpo, ajustada aos riscos que lhe são subjacentes.
A pulverização é uma das atividades agrícolas mais usuais e críticas, onde a exposição química requer
a combinação adequada de equipamentos de proteção individual.
Hay actividades que requieren una protección de cuerpo completo, ajustada a los riesgos subyacentes.
La pulverización es una de las actividades agrícolas más comunes y críticas en las que la exposición química requiere
la combinación correcta de equipo de protección personal.

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

FATO DESCARTÁVEL CAT.III La etiqueta exterior se da la información específica sobre el tipo de material
MONO DESCARTABLE CAT.III utilizado. Normas europeas para el vestuario de protección química son definidas
bajo seis tipos y figuras atribuidos por identificación.
Este tipo de producto está diseñado para proteger al usuario contra agentes
peligrosos y químicos, dentro de los límites especificados:
El símbolo antiestático indica que el producto ha sido tratado antiestáticamente
para ofrecer protección electrostática según la norma EN1149-5.
Este producto proporciona una barrera de protección contra las partículas
radiactivas de acuerdo con la norma EN 1073-2 (clase 1).

Marcação Etiquetado
Fato Descartável em polipropileno Cat.III tipo 5 e 6.
Fecho oculto em Zip, elástico na cintura, capuz, tornozelos e nos punhos. Cada fato macaco está identificado com uma etiqueta exterior
Fato de uso único. Deve ser utilizado por cima de outras roupas. e uma interior. A etiqueta interior indica a classe de proteção definida
pela diretiva da UE, juntamente com mais informação importante para
Mono descartable de polipropileno CAT.III Tipo 5 e 6. o utilizador. Na etiqueta exterior é indicada a informação sobre o tipo
Cierro ZIP recobierto oculto, elástico en la cintura, campana, los tobillos y las muñecas. de material utilizado.
Mono desechable. Este mono debe ser utilizado por encima de outras prendas.
Cada mono se identifica con una etiqueta interior e usualmente una exterior.
Especifica os requisitos e métodos de teste para vestuário de uso La etiqueta interior indica la clase de protección definido por la directiva de la UE,
junto con otra información importante para el usuario.
limitado que confiram uma proteção contra agentes infeciosos.
Especifica los requisitos y métodos de ensayo para la ropa de uso limitado
que confierem protección frente a agentes infecciosos. Advertências Advertencias
Tipo 5 A escolha do tipo de material e vestuário adequado é extremamente
importante para garantir a proteção do utilizador e do ambiente.
Resistência à penetração de partículas em roupa justa. Os seguintes pontos devem ser tomados em consideração aquando
Resistencia a la penetración de partículas en la ropa ajustada. da escolha do vestuário:
1) A concentração e a toxicidade da substância química a manusear;
Assegura proteção tanto ao produto como à pessoa, sendo habitualmente 2) A concentração e a qualidade do líquido aerosol e dos salpicos ;
utilizado, dependendo das condições e da severidade do tóxico, 3) As condições em que são utilizados;
para a proteção contra partículas aéreas e fibras. 4) Para partículas secas e transportadas pelo ar, pelo tipo, tamanho
Garantiza la protección de tanto el producto como la persona. Por lo general e toxicidade das partículas;
se utiliza, en función de las condiciones y de la severivedad del toxico, 5) Verificar se o produto não apresenta defeitos e que se encontra em boas
para proteger la proteccíon contra partículas del aire y fibras. condições (sem perfurações, áreas descosidas, etc.);
6) O artigo descartável deve ser trocado depois de cada uso. Em caso
Tipo 6 de dano o utilizador deverá abandonar o local de trabalho imediatamente.
Resistência contra salpicos em roupa justa. A exposição a certos químicos ou altas concentração pode exigir maior
Limitada contra salpicaduras en la ropa ajustada. propriedade de barreira em termos de estanquicidade e construção
do artigo. Nestes casos à proteção pode ser assegurada por vestuário
dos tipos 1 a 4.
Assegura proteção contra salpicos limitados e aerossóis,
onde a exposição química tenha sido avaliada como baixa e o tipo La elección de la ropa y material apropiado es extremadamente importante para
de exposição tenha sido identificado como de baixo risco. asegurar la protección del usuario y del medio ambiente. Los siguientes puntos
deben tenerse en cuenta en la selección de la ropa:
Garantiza protección contra salpicaduras limitadas y aerosoles en donde
el riesgo à exposición química ha sido evaluado como bajo y el tipo 1) La concentración y la toxicidad de la sustancia química para manejar;
de exposición potencial se ha identificado como de bajo riesgo. 2) La concentración y la calidad de la pulverización de líquido y salpicaduras;
3) Las condiciones bajo las cuales se utilizan;
As normas europeias para o vestuário de proteção química são definidas 4) Para secado y partículas transportados por el aire, el tipo, talla y la toxicidad
em seis tipos sendo atribuídos diferentes pictogramas para identificação de las partículas;
dos mesmos.
5) Revise que el producto está libre de defectos y está en buenas condiciones
Este tipo de artigo foi concebido para proteger o utilizador contra agentes (sin perforaciones, áreas descosidas, etc.);
perigosos e químicos, dentro dos limites abaixo especificados: 6) El producto desechable debe cambiarse después de cada uso. En caso
O símbolo anti estático indica que este artigo teve um tratamento de daños, el usuario debe abandonar el lugar de trabajo inmediatamente.
anti estático oferecendo assim proteção electroestática de acordo La exposición a ciertos químicos o altas concentraciónes puede requerir altas
com a norma EN1149-5. propiedades de barrera aun en términos de propriedades de tenido del material
Este artigo oferece proteção de barreira contra partículas radioativas o en la manufactura del traje. En estos casos, la protección debe ser asegurada por
de acordo com a norma EN 1073-2 (Classe 1). prendas de Tipos 1-4.

58
PROTEÇÃO DO CORPO
PROTECCIÓN DEL CUERPO

Fato descartável cat. III — tipo 5-6


Buzo descartable cat. III — tipo 5-6

EN ISO 13982-1 EN 13034 EN 1149-5

TYPE 5 TYPE 6

EN 14126 CLASSE 1 CAT. 3

0493

REF. TAM. EAN


VIFDPPL L 50 5036108133291
VIFDPPXL XL 50 5036108133307
VIFDPPXXL XXL 50 5036108133314

Kit de proteção para pulverização


Kit de protección para pulverización

Fato desc. em polipropileno CAT III.


Mono descartable de polipropileno CAT III.
EN ISO 13982-1 EN 13034 EN 1149-5

TYPE 5 TYPE 6

EN 14126 CLASSE 1 CAT. 3

0493

Óculos de proteção.
Gafas de protección.
0403
EN
166

Máscara FFP2 com válvula.


Mascarilla FFP2 con valvula.
0865
EN
FFP2
149

Luva de borracha.
Guante de caucho.
EN ISO 13982-1 EN 374-2 EN 374-3
0321

TIPO 5 AKL

REF. TAM. EAN


VIKP4L L 1 5604612670825
VIKP4 XL 1 5604612667979
VIKP4XXL XXL 1 5604612670832

59
Fato descartável multiusos Caneleira de trabalho
Buzo descartable multiusos Espinilleras

100% EN
POLYPROPYLENE
340
CAT. 1

REF. TAM. EAN REF. EAN


VIFDL L 30 5604612640132 VICT 1 5604612641207

Joelheiras de borracha
Rodilleras de caucho

REF. EAN
VIJOB 6 5604612025489

Joelheira com enchimento de gel


Rodillera con relleno de gel
EN
144

REF. EAN
VIJOG 12 5604612640125
60
PROTEÇÃO
DOS PÉS
PROTECCIÓN
DE LOS PIÉS
PROTEÇÃO DOS PÉS
PROTECCIÓN DE LOS PIÉS
O calçado de segurança é fundamental para as mais diversas atividades.
Os trabalhadores devem utilizar calçado apropriado para cada tipo de atividade, considerando os riscos a que estão
expostos e o ambiente em que este calçado será utilizado.
El calzado de seguridad es esencial para muchas actividades diferentes.
Los trabajadores deben utilizar calzado adecuado para cada tipo de actividad, teniendo en cuenta los riesgos a que están
expuestos y el entorno en que se usa este calzado.

Palmilha interior
antiestática e ergonómica
Plantilla interior
antiestática y ergonómica

Lingueta
Lengüeta Contraforte moldado ao pé
Palmilha antiperfuração
de Kevlar ou metal Contrafuerte moldeado a los pies
Plantilla antiperforación
de Kevlar o de metal

Gáspea Revestimento respirável


Gaspea e almofada para proteção
do tornozelo
Pele Recubrimiento transpirable
Piel y almohadilla para la protección
del tobillo
Biqueira de proteção
Puntera de protección

Proteção exterior
da biqueira Proteção do calcanhar
Protección exterior Absorção de choques
de la puntera Protección del talón
Absorción de choques

Sola Relevos da sola


Suela Relieves de la suela

Classificação Requisitos de segurança


Clasificación Requisitos de seguridad
Biqueira de segurança contra ferimentos de impacto nos dedos dos pés, causados por objetos em queda.
SB Puntera de seguridad contra lesiones por impacto a los dedos de los pies causadas por la caída de objetos.

Como a norma SB + resistência à perfuração.


SBP Como la norma SB + Resistencia a la perforación.

Como a norma SB + zona de calcanhar fechada, propriedades antiestáticas, resistente a óleos e absorção de energia
S1 da zona do calcanhar.
Tipo I

Como la norma SB + zona del talón cerrada, propiedades antiestáticas, resistente a los aceites y la absorción de energía en la zona del talón.

Como a norma SB + resistência à perfuração.


S1P Como la norma SB + Resistencia a la perforación.

Como a norma SB + resistência à perfuração, à penetração de água e à absorção de água.


S2 Como la norma SB + Resistencia a la perforación, a la penetración del agua y la absorción de agua.

Como a norma S2 + sola estriada e resistência à perfuração.


S3 Como la norma SB + suela estriada y resistencia a la perforación.

Proteção de 200 jules na biqueira. Todo o calçado de borracha ou polímetro com propriedades antiestáticas.
Resistente a óleo e absorção de energia na zona do calcanhar.
S4
Tipo II

Protección de 200 jules en la parte delantera del pie. Todo el calzado de caucho o polímetro con propiedades antiestáticas.
Resistente al aceite y la absorción de energía en la zona del talón.

Como a norma 4 + sola estriada e resistência à perfuração.


S5 Como la norma 4 + suela estriada y resistencia a la perforación.

62
PROTEÇÃO DOS PÉS
PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

NORMAS EUROPEIAS TIPO DE CLASSIFICAÇÃO


NORMAS EUROPEAS TIPO DE CLASIFICACIÓN

EN ISO 20344 Tipo Tipos de material


Tipo Tipos de materiales
EN 344
Sapatos em pele ou outro material, exceto sapatos
Especifica os requisitos e métodos de ensaios eferentes
ao calçado de segurança, ao calçado de proteção
I 100% borracha ou material polimérico.
Zapatos de cuero u otro material, excepto los zapatos 100%
de goma o de material polímero.
e ao calçado de trabalho para uso profissional.
Sapatos 100% borracha
Esta norma só pode ser utilizada em conjunto com
as normas EN345-1/EN ISO 20345, EN346-1/EN ISO II (totalmente vulcanizados ou totalmente moldados).
Zapatos 100% de goma
(totalmente vulcanizado o completamente moldeado).
20346 e EN347-1/EN ISO 20347, que especificam
as exigências relativas ao calçado conforme os níveis Tipos de biqueira
de riscos específicos. Tipos de delantera del pie
AÇO: proporciona um espaço de segurança para os dedos,
Especifica los requisitos y métodos de ensayo para quando sujeitos a impactos ou queda de pesos.
los zapatos de seguridad, el calzado de protección ACERO: proporciona un espacio seguro para los dedos cuando
se somete a impactos o caída de pesos.
y al calzado de trabajo para uso profesional. Esta norma sólo
se puede utilizar en conjunción con las normas EN345-1/ COMPÓSITO: material não metálico, extremamente leve
e ótima proteção contra impactos ou queda de objetos.
EN ISO 20345, EN346-1/EN ISO 20346 y EN347-1/ COMPOSITE: material no metálico, protección extremadamente
ligera y óptima contra impactos o caídas de objetos.
EN ISO 20347, que especifican los requisitos para
los zapatos conforme los niveles de riesgo específicos.
Tipos de sola intermédia
Tipos de suela intermedia
AÇO: garante a máxima proteção contra objetos

EN ISO 20345 pontiagudos como pregos.


ACERO: asegura la máxima protección contra objetos
EN 345 punzantes como clavos.
KEVLAR: material não-metálico, mais confortável
CALÇADO USO PROFISSIONAL TIPO S: e flexível, antiperfuração.
KEVLAR: material no metálico, más cómodo y flexible
Define os requisitos básicos e adicionais do calçado anti-perforación.

de segurança, com marcação“S”.


O calçado é concebido com uma biqueira de segurança
para garantir a proteção contra os choques de energia RESISTÊNCIA ANTIDERRAPANTE
máxima equivalente a 200 Joules e contra um RESISTENCIA ANTIDESLIZANTE
esmagamento de 15 kN.
Classificação Tipos de piso
CALZADO USO PROFESIONAL TIPO S:
Clasificación Tipo de suelos
Define los requisitos básicos y adicionales de zapatos
Pisos industriais rígidos, para uso em ambientes
de seguridad, con marcado “S”.
El zapato está diseñado con una punta de seguridad para SRA internos (como piso cerâmica na indústria alimentar).
Suelos duros industriales, para uso en interiores (como suelos
de cerámica en la industria alimentaria).
garantizar la protección contra los choques de energía máxima
Pisos industriais rígidos para uso interno ou externo
equivalente a 200 julios y contra una trituración de 15 kN.
SRB (pintura ou revestimento de resina).
Suelos industriales duros para uso en interiores o al aire libre
(pintura o revestimiento de resina).

Todo tipo de pisos rígidos para várias utilizações

SIMBOLOGIA
SRC no interior e exterior.
Cada tipo de suelos duros para diversos usos en interiores
o al aire libre.

SÍMBOLOS

Antiestático Capacidade Resistente Sola resistente Biqueira protetora Sola Resistência


Antiestático de absorção de energia à perfuração a óleo de impactos antiderrapante à penetração
no calcanhar Resistente Suela resistente até 200 joules Suela de água
Capacidad de absorción a la perforación al aceite Puntera de protección antideslizante Resistencia
de energía en el talón de impactos a la penetración
de hasta 200 julios del agua

63
Sapato em pele Classic S1P
Zapato en piel Classic S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção


de energia no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção.
Puntera de protección e absorción
de energia en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección.
REF. TAM. EAN
VISPPC36 Nº 36 10 5604612654894
VISPPC37 Nº 37 10 5604612654900
VISPPC38 Nº 38 10 5604612654917
VISPPC39 Nº 39 10 5604612654924
VISPPC40 Nº 40 10 5604612654931
VISPPC41 Nº 41 10 5604612654948
VISPPC42 Nº 42 10 5604612654955
VISPPC43 Nº 43 10 5604612654962
VISPPC44 Nº 44 10 5604612654979
VISPPC45 Nº 45 10 5604612654986
VISPPC46 Nº 46 10 5604612654993
VISPPC47 Nº 47 10 5604612655006

Bota em pele Classic S1P


Bota en piel Classic S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção


de energia no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção.
Puntera de protección e absorción
de energia en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección.
REF. TAM. EAN
VIBPPC36 Nº 36 10 5604612655013
VIBPPC37 Nº 37 10 5604612655020
VIBPPC38 Nº 38 10 5604612655037
VIBPPC39 Nº 39 10 5604612655044
VIBPPC40 Nº 40 10 5604612655051
VIBPPC41 Nº 41 10 5604612655068
VIBPPC42 Nº 42 10 5604612655075
VIBPPC43 Nº 43 10 5604612655082
VIBPPC44 Nº 44 10 5604612655099
VIBPPC45 Nº 45 10 5604612655105
VIBPPC46 Nº 46 10 5604612655112
VIBPPC47 Nº 47 10 5604612655129

64
PROTEÇÃO DOS PÉS
PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Sapato em camurça Logistic S1P


Zapato en gamuza Logistic S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção


de energia no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção.
Puntera de protección e absorción
de energia en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección.
REF. TAM. EAN
VISCL37 Nº 37 10 5604612655136
VISCL38 Nº 38 10 5604612655143
VISCL39 Nº 39 10 5604612655150
VISCL40 Nº 40 10 5604612655167
VISCL41 Nº 41 10 5604612655174
VISCL42 Nº 42 10 5604612655181
VISCL43 Nº 43 10 5604612655198
VISCL44 Nº 44 10 5604612655204
VISCL45 Nº 45 10 5604612655211
VISCL46 Nº 46 10 5604612655228

Bota em camurça Logistic S1P


Bota en gamuza Logistic S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção


de energia no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção.
Puntera de protección e absorción
de energia en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección.
REF. TAM. EAN
VIBCL37 Nº 37 10 5604612655235
VIBCL38 Nº 38 10 5604612655242
VIBCL39 Nº 39 10 5604612655259
VIBCL40 Nº 40 10 5604612655266
VIBCL41 Nº 41 10 5604612655273
VIBCL42 Nº 42 10 5604612655280
VIBCL43 Nº 43 10 5604612655297
VIBCL44 Nº 44 10 5604612655303
VIBCL45 Nº 45 10 5604612655310
VIBCL46 Nº 46 10 5604612655327

65
Sapato Sport Flex kevlar S1P
Zapato Sport Flex kevlar S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Puntera de protección en material
compósito e absorción de energia
en el talón.
Plantilla antiestatica, resistente al aceite
y con protección (antiperfuratión Kevlar).
REF. TAM. EAN
VISSF36 Nº 36 10 5604612655648
VISSF37 Nº 37 10 5604612655655
VISSF38 Nº 38 10 5604612655662
VISSF39 Nº 39 10 5604612655679
VISSF40 Nº 40 10 5604612655686
VISSF41 Nº 41 10 5604612655693
VISSF42 Nº 42 10 5604612655709
VISSF43 Nº 43 10 5604612655716
VISSF44 Nº 44 10 5604612655723
VISSF45 Nº 45 10 5604612655730
VISSF46 Nº 46 10 5604612655747

Bota Sport Flex kevlar S1P


Bota Sport Flex kevlar S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Puntera de protección en material
compósito e absorción de energia
en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección
(antiperfuratión Kevlar).
REF. TAM. EAN
VIBSF36 Nº 36 10 5604612655754
VIBSF37 Nº 37 10 5604612655761
VIBSF38 Nº 38 10 5604612655778
VIBSF39 Nº 39 10 5604612655785
VIBSF40 Nº 40 10 5604612655792
VIBSF41 Nº 41 10 5604612655808
VIBSF42 Nº 42 10 5604612655815
VIBSF43 Nº 43 10 5604612655822
VIBSF44 Nº 44 10 5604612655839
VIBSF45 Nº 45 10 5604612655846
VIBSF46 Nº 46 10 5604612655853

66
PROTEÇÃO DOS PÉS
PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Bota em pele Comfort Plus kevlar non metal S3


Bota em pele comfort Plus kevlar non metal S3

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Resistente á penetração e absorção
de água.
Puntera de protección en material compósito
e absorción de energia en el talón.
Plantilla antiestatica, resistente al aceite
y con protección (antiperforación Kevlar).
Resistente a la penetración y absorción
de agua.
REF. TAM. EAN
VIBPPCP37 Nº 37 10 5604612675806
VIBPPCP38 Nº 38 10 5604612675813
VIBPPCP39 Nº 39 10 5604612675820
VIBPPCP40 Nº 40 10 5604612675837
VIBPPCP41 Nº 41 10 5604612675844
VIBPPCP42 Nº 42 10 5604612675851
VIBPPCP43 Nº 43 10 5604612675868
VIBPPCP44 Nº 44 10 5604612675875
VIBPPCP45 Nº 45 10 5604612675882
VIBPPCP46 Nº 46 10 5604612675899

67
Sandália camurça Logistic kevlar non metal S1P
Sandalia gamuza Logistic kevlar non metal S1P

foto

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida e absorção


de energia no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção.
Puntera de protección e absorción
de energia en el talón. Plantilla antiestatica,
resistente al aceite y con protección.
REF. TAM. EAN
VISLC37 Nº 37 10 5604612655549
VISLC38 Nº 38 10 5604612655556
VISLC39 Nº 39 10 5604612655563
VISLC40 Nº 40 10 5604612655570
VISLC41 Nº 41 10 5604612655587
VISLC42 Nº 42 10 5604612655594
VISLC43 Nº 43 10 5604612655600
VISLC44 Nº 44 10 5604612655617
VISLC45 Nº 45 10 5604612655624
VISLC46 Nº 46 10 5604612655631

Sapato Urban Flex kevlar non metal S1P


Zapato Urban Flex kevlar non metal S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Puntera de protección en material
compósito e absorción de energia
en el talón.
Plantilla antiestatica, resistente al aceite
y con protección (antiperfuratión Kevlar).
REF. TAM. EAN
VISU36 Nº 36 10 5604612668006
VISU37 Nº 37 10 5604612668013
VISU38 Nº 38 10 5604612668020
VISU39 Nº 39 10 5604612668037
VISU40 Nº 40 10 5604612668044
VISU41 Nº 41 10 5604612668051
VISU42 Nº 42 10 5604612668068
VISU43 Nº 43 10 5604612668075
VISU44 Nº 44 10 5604612668082
VISU45 Nº 45 10 5604612668099
VISU46 Nº 46 10 5604612668105

68
PROTEÇÃO DOS PÉS
PROTECCIÓN DE LOS PIÉS

Sapato Sport Flex Plus kevlar non metal S1P


Zapato Sport Flex Plus kevlar non metal S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Puntera de protectión en material
compósito e absorción de energia
en el talón.
Plantilla antiestatica, resistente al aceite
y con protectión (antiperfuratión Kevlar).
REF. TAM. EAN
VISSFP36 Nº 36 10 5604612639747
VISSFP37 Nº 37 10 5604612639754
VISSFP38 Nº 38 10 5604612639761
VISSFP39 Nº 39 10 5604612639778
VISSFP40 Nº 40 10 5604612639785
VISSFP41 Nº 41 10 5604612639792
VISSFP42 Nº 42 10 5604612639808
VISSFP43 Nº 43 10 5604612639815
VISSFP44 Nº 44 10 5604612639822
VISSFP45 Nº 45 10 5604612639853
VISSFP46 Nº 46 1 5604612639839
VISSFP47 Nº 47 1 5604612639846

Sapato Spirit kevlar non metal S1P


Zapato Spirit kevlar non metal S1P

0362
CE EN ISO 20345

Biqueira protegida em material


compósito e absorção de energia
no calcanhar.
Sola antiestática, resistente ao óleo
e com proteção (antiperfuração Kevlar).
Puntera de protección en material
compósito e absorción de energia
en el talón.
Plantilla antiestatica, resistente al aceite
y con protección (antiperfuratión Kevlar).
REF. TAM. EAN
VISSP36 Nº 36 10 5604612668112
VISSP37 Nº 37 10 5604612668129
VISSP38 Nº 38 10 5604612668136
VISSP39 Nº 39 10 5604612668143
VISSP40 Nº 40 10 5604612668150
VISSP41 Nº 41 10 5604612668167
VISSP42 Nº 42 10 5604612668174
VISSP43 Nº 43 10 5604612668181
VISSP44 Nº 44 10 5604612668198
VISSP45 Nº 45 10 5604612668204
VISSP46 Nº 46 10 5604612668211

69
Bota em PVC
Bota en PVC

EN ISO
20347
OB + E

REF. TAM. EAN


VIBAH36 Nº 36 10 5604612019037
VIBAH37 Nº 37 10 5604612019044
VIBAH38 Nº 38 10 5604612019051
VIBAH39 Nº 39 10 5604612019068
VIBAH40 Nº 40 10 5604612011420
VIBAH41 Nº 41 10 5604612019075
VIBAH42 Nº 42 10 5604612019082
VIBAH43 Nº 43 10 5604612019099
VIBAH44 Nº 44 10 5604612019105
VIBAH45 Nº 45 10 5604612019112
VIBAH46 Nº 46 10 5604612034245

Bota de segurança em PVC — S5


Bota de seguridad en PVC — S5

EN ISO
20347
SB + P

Calçado de Segurança Classe II


Zapato de class II de seguridad
REF. TAM. EAN
VIBAS38 Nº 38 10 5604612170523
VIBAS39 Nº 39 10 5604612170530
VIBAS40 Nº 40 10 5604612155810
VIBAS41 Nº 41 10 5604612155827
VIBAS42 Nº 42 10 5604612155834
VIBAS43 Nº 43 10 5604612155841
VIBAS44 Nº 44 10 5604612155858
VIBAS45 Nº 45 10 5604612155865

70
PROTEÇÃO
ANTIQUEDAS
PROTECCIÓN
ANTICAÍDAS
PROTEÇÃO ANTIQUEDA
PROTECCIÓN ANTI CAÍDA
O trabalho em altura apresenta um risco muito elevado que pode prejudicar, de maneira irreversível, a saúde
do trabalhador. Os equipamentos de proteção antiqueda foram desenvolvidos para responder às diversas
situações de risco de queda no trabalho. O seu uso exige uma adequada formação dos trabalhadores para
garantir a sua utilização com segurança.
El trabajo en altura presenta un riesgo muy alto que puede dañar de forma irreversible, la salud del trabajador.
Equipos de protección contra caídas se han desarrollado para responder a las diferentes situaciones de riesgo
de caer en el trabajo. Su uso requiere una formación adecuada de los trabajadores para garantizar su uso seguro.

NORMAS EUROPEIAS
NORMAS EUROPEAS

Os arneses e cinturões de segurança cumprem distintas normas dependendo


do campo de aplicação e do seu objetivo. Pontos Ponto de
Arneses y cinturones de seguridad cumplen con diferentes normas de funcionamiento de ajuste ancoragem
Puntos Punto de
dependiendo del ámbito de aplicación y su objetivo. de ajuste anclaje

EN 361
Arneses antiqueda para situações em que existe risco de queda e para resgate
em caso de queda (Ex: trabalho em torres, construção…). Os pontos de
conexão situam-se no dorso ou peito.
Arneses anti caída para situaciones en que hay el riego de caída y el rescate en el caso
de caída (por ejemplo, trabajar en torres, construcción...). Los puntos de conexión
se encuentran en la espalda o el pecho.
Conector
EN 358 Conector

Cinturões de posicionamento. Servem para se manter em posição de trabalho


ou para diminuir a distância e evitar chegar á zona onde se poderia produzir
uma queda (Ex: trabalhos sobre telhados planos). As anilhas de conexão estão
Absorvedor
em volta da cintura. de energia
Pontos
Cinturones de posicionamiento. Sirven para mantener en posición de trabajo y disminuir de ajuste Absorbedor
Puntos de energía
la distancia para evitar llegar a la zona donde se podría producir una caída (por ejemplo, de ajuste
trabajo en cubiertas planas). Las juntas de conexión son alrededor de su cintura.

EN 355
Absorvedor de energia ­— liga o arnês com o ponto de ancoragem.
O absorvedor de energia amortece a queda e reduz o choque causado
no trabalhador, em caso de queda.
Absorbedor de energia — conecta el arnês al puto de anclaje. El aborbedor de energia
va amortiguar la caída y reducir el choque causado al trabajador, en caso de caída.

Equipamentos para trabalhos em altura Equipamentos para trabalhos em suspensão Equipamentos para contenção do trabalho
Equipo para trabajos en altura com posicionamento do trabalhador Equipos de contención de trabajo
Equipo para trabajos en suspensión
con la colocación del trabajador
Equipamentos para parar Equipamentos para Equipamentos para
a queda em altura, prendendo suspender o trabalhador em limitar o movimento
o trabalhador de forma segura posições de trabalho realizado do trabalhador,
e controlada, através de arneses em altura, através de arneses evitando que se
de corpo inteiro. Aplicação em de corpo inteiro com cinto aproxime de um local
andaimes, trabalhos em torres, de posicionamento. Aplicação de queda, através de
etc. em telecomunicações, etc. arneses de corpo
Equipo para detener la caída Equipo para suspender el trabajador inteiro. Aplicação em
de la altura, que sostiene al en posiciones de trabajo a través telhados, etc.
trabajador de una manera segura del arnés de cuerpo completo con Equipo para limitar
y controlada a través de los arneses cinturón de posicionamiento. el movimiento del trabajador, evitando que se
de cuerpo completo. Aplicación en Aplicación en las telecomunicaciones, etc. acerque a un punto de caída a través de arneses
andamios, trabajar en torres, etc. de cuerpo entero. Aplicación en tejados, etc.

72
PROTEÇÃO ANTIQUEDA
PROTECCIÓN ANTI CAÍDA

Kit arnês antiquedas com absorvedor de energia


Kit arnês anticaídas con absorbedor de energía

A longitude máxima admissível


do absorvedor de energia incluindo
o elemento de amarração não deve
exceder os 2 metros.
La longitud máxima admisible
del absorbedor de energía incluindo
el elemento de amarre no debe exceder
los 2 metros.
REF. EAN
VIKAQ 40 5604612643638

Cinturão de posicionamento
Cinturón de posicionamiento

REF. EAN
VIKC 40 5604612643621

73
SINALIZAÇÃO
SEÑALIZACIÓN
Corrente plástica Pilar de sinalização para corrente
Cadena plástica Poste de señalización para cadena

REF. DIM. EAN


VICPVB6 6 mm x 25 m 25 5604612019457 REF. EAN
VICPVB8 8 mm x 25 m 25 5604612659066 VIPSC 1 5604612019440

Fita de marcação Rede de sinalização


Cinta de señalización Red de señalización

80 g/m². 100% HDPE.


80 g/m². 100% HDPE.
REF. DIM. EAN REF. DIM. mm EAN
VIFM200 200 m x 7 cm 36 5604612643614 VIRPLA 50 m x 100 cm 100 x 40 50 5604612100612

Cone de sinalização em PVC Cavalete de sinalização de piso molhado


Cono de señalización de PVC Caballete de señalización de piso mojado

REF. DIM. EAN REF. DIM. EAN


VICS 30 x 50 cm 10 5604612019433 VICSPM 30x50 cm 10 5604612676254
76
SOLUÇÕES
PARA PONTO DE VENDA
SOLUCIONES
PARA PUNTO DE VENTA
Planogramas de linear VITO SECURITY
Planogramas de lineal VITO SECURITY

Planograma de equipamento de proteção individual


Planograma de equipo de protección individual

78
SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA
SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Planogramas de linear VITO SECURITY


Planogramas de lineal VITO SECURITY

Planograma de roupa de trabalho


Planograma de ropa de trabajo

79
Planogramas de linear VITO SECURITY
Planogramas de lineal VITO SECURITY

Planograma de calçado de trabalho


Planograma de calzado de trabajo

80
SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA
SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Expositores
Expositores

Expositor de Calçado VITO SECURITY Suporte linear para cabides de roupa de trabalho
Expositor de calzado VITO SECURITY Soporte lineal para perchas de ropa de trabajo

REF. DIM. REF. DIM.


VIESB 172x34 cm 1 VISCRT 97 x 30 cm 1
81
Expositor modelar simples
Expositor modelado simple

Ganchos cromados simples com porta preços


Ganchos cromados simples con portaprecios

x 10 x 40

Aplicação de marca acrílico + sticker - 4 opções


Aplicación de marca acrilico+ sticker - 4 opciones

VITO SECURITY

1m 23 cm

2,21
m

53 cm

13,5 cm

INCLUI PERSONALIZAÇÃO E 50 GANCHOS • INCLUYE PERSONALIZACIÓN Y 50 GANCHOS

REF. COMPOSIÇÃO COMPOSICIÓN DIM.


VIEXB Base Base 9,7 x 44,7 x 3,0 cm 1
VIEXPFB Painel frontal base Painel frontal base 97 x 10 cm 1
VIEXSB Suporte da base Soporte da base 9,5 x 51,7 x 6,5 cm 2
VIEXP1,5 Perfil Perfil 1,5 m (1,65 m) 2
VIEX0,3 Perfil Perfil 0,3 m (1,65 m) 2
VIEXT Topo Topo 96,5 x 25 cm 1
VIEXPPP Painel perfurado preto Panel perfurado negro 96 x 30 cm 6
VIEXGC Gancho cromado Gancho cromado 5 mm x 25 cm 10
VIEXGCPP Gancho cromado c/ porta-preços Gancho cromado c/soporte precios 5 mm x 25 cm 40
VIEXPP1,5 Pé para perfil Pie para perfil 4
VIEXV Acrílico + sticker VITO Acrílico + sticker VITO 96 x 27 cm | 96 x 16 cm 2
82
SOLUÇÕES PARA PONTO DE VENDA
SOLUCIONES PARA PUNTO DE VENTA

Expositor modelar duplo


Expositor modelado duplo

Ganchos cromados simples com porta preços


Ganchos cromados simples con portaprecios

x 20 x 80

Aplicação de marca acrílico + sticker - 4 opções


Aplicación de marca acrilico+ sticker - 4 opciones

VITO SECURITY

1m 39,5 cm

2,21
m

99,5 cm

13,5 cm

INCLUI PERSONALIZAÇÃO E 50 GANCHOS • INCLUYE PERSONALIZACIÓN Y 100 GANCHOS

REF. COMPOSIÇÃO COMPOSICIÓN DIM.


VIEXB Base Base 9,7 x 44,7 x 3,0 cm 2
VIEXPFB Painel frontal base Painel frontal base 97 x 10 cm 2
VIEXSB Suporte da base Soporte da base 9,5 x 51,7 x 6,5 cm 4
VIEXP1,5 Perfil Perfil 1,5 m (1,65 m) 2
VIEX0,3 Perfil Perfil 0,3 m (1,65 m) 2
VIEXT Topo Topo 96,5 x 25 cm 2
VIEXPPP Painel perfurado preto Panel perfurado negro 96 x 30 cm 12
VIEXGC Gancho cromado Gancho cromado 5 mm x 25 cm 20
VIEXGCPP Gancho cromado c/ porta-preços Gancho cromado c/soporte precios 5 mm x 25 cm 80
VIEXPP1,5 Pé para perfil Pie para perfil 6
VIEXV Acrílico + sticker VITO Acrílico + sticker VITO 96 x 27 cm | 96 x 16 cm 4
83
Reserva-se o direito de proceder a alterações de produtos, características e imagens sem aviso prévio.
Salvaguarda-se a possibilidade de erros de impressão. Abril 2017.

Se reserva el derecho de hacer cambios a los productos, las características y las imágenes sin previo aviso.
Se salvaguarda la posibilidad de errores en la impresión. Abril 2017.

S-ar putea să vă placă și