Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Medellín
BOMBEROS MEDELLIN
# 7293
104’ AERIAL
Tabla of Contenido
La Seguridad Primero! .......................................................................................................... 4
Sirena ............................................................................................................................. 8
Camera de Reversa ........................................................................................................ 8
GPS................................................................................................................................. 8
Bomba ............................................................................................................................ 8
Generador ...................................................................................................................... 8
Monitor ......................................................................................................................... 11
Pistones ........................................................................................................................ 13
Introducción .............................................................................. ¡Error! Marcador no definido.
Controles del Chasis ................................................................. ¡Error! Marcador no definido.
Controles del Conductor ...................................................................................................16
Luz de Puerta Abierta ........................................................................................................17
Encendiendo y Apagando el Motor. .........................................¡Error! Marcador no definido.
Controles de la Transmision ....................................................¡Error! Marcador no definido.
Controles Eléctricos de Cabina .........................................................................................20
Sirena ........................................................................................................................... 21
Intercom ....................................................................................................................... 22
Camera de Reversa ............................................................ ¡Error! Marcador no definido.
Tratamiento Gases del Exhosto ...............................................¡Error! Marcador no definido.
Inclinación de la Cabina ..........................................................¡Error! Marcador no definido.
Componentes del Vehículo .................................................................................................. 30
Revisiones antes de encendido. .......................................................................................... 34
Mangueras .......................................................................................................................... 35
Posicionando el vehículo ..................................................................................................... 35
Operación de la Escalera .................................................................................................... 37
Engranando el Sistema Escalera .......................................................................................37
Operación de los Gatos de Apoyo. ....................................................................................37
Override Estabilizadores: ..................................................................................................38
Bomba de Espalda de Emergencia ....................................................................................39
Dispositivo Aereo con Apoyos Cortos ...............................................................................39
Guardando los Gatos de Apoyo: ........................................................................................39
Controles de los Gatos de Apoyo .................................................................................. 40
Operación de la Escalera .............................................................................................. 43
2 © 2011 Rosenbauer America, LLC
BOMBEROS MEDELLIN Job # 7293
Seguridad Primero!
NOTA
Este manual explica el funcionamiento de su nuevo vehículo de extinción de incendios. Por favor, lea
atentamente este manual, así como los manuales de los componentes incluidos antes de intentar
operar este vehículo. Sólo el personal que está familiarizado con el manual, el vehículo y
regulaciones locales está calificado para operar este vehículo.
Este manual asume que el operador ha sido formado por el departamento de bomberos u otras
agencias de formación (escuela técnica, escuela de bomberos, etc.) y está certificado para operar
vehículo de bomberos.
El operador también debe estar familiarizado con: los fundamentos de la operación de la bomba de
agua, la función de cada válvula, manómetros, el control y accionamiento manual, de modo que el
operador puede cambiar el funcionamiento de las condiciones en operación.
Es responsabilidad del departamento permitir solamente personal calificado operar la unidad. Los
operadores deben ser conscientes de las tácticas apropiadas en el lugar de incendio, practique
todas las reglas de seguridad bien conocidas tales como apoyo en tierra para la correcta ubicación
del estabilizador, uso de pastillas auxiliares y el conocimiento de los cable aéreos. Conociendo y
comprendiendo la tabla de carga y la capacidad de la torre de agua y las limitaciones de este
dispositivo es vital.
Los siguientes símbolos situados en este manual le alertan sobre condiciones potencialmente
peligrosas para el operador, servicios, espectadores, o equipo.
PELIGRO
Este símbolo indica un peligro inmediato que, de no evitarse, puede resultar en lesiones graves o la
muerte
ADVERTENCIA
Este símbolo indica peligro o práctica arriesgada que, de no evitarse, puede resultar en lesiones
graves o muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica una práctica de procedimientos o prácticas que, de no evitarse, puede resultar
en lesiones personales o equipos / daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Practique cierres de emergencia y procedimientos de control manuales hasta que se
conviertan en una segunda alternativa de manera que pueda responder de inmediato a una
situación de emergencia.
PRECAUCIÓN
Antes de operar este vehículo, asegúrese que:
ADVERTENCIA
Muerte o graves lesiones personales pueden ocurrir si los procedimientos adecuados de
funcionamiento no se siguen. El operador de la bomba, así como personas que conecten
las mangueras de suministro o descarga en el vehículo deben estar familiarizadas con
estas instrucciones de funcionamiento de la bomba, así como otras instrucciones de
operación y manuales de los aparatos, sistemas hidráulicos de agua y limitación de los
componentes.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al subir al vehículo, y al caminar a lo largo de la parte superior del vehículo.
Sólo caminar por las zonas donde NFPA aprobó, materiales de superficie para caminar se
han utilizado. Mantenga siempre tres puntos de contacto (es decir, dos manos y un pie o una
mano y los pies 2) al subir o bajar del aparato.
ADVERTENCIA
Nunca use el freno de parqueo como freno de servicio, pérdida de control del vehículo
puede resultar
Etiquetas de Seguridad
Sirena
ADVERTENCIA
Las sirenas son una parte integral de un sistema de emergencia audio / visual efectivo. Sin
embargo, las sirenas son dispositivos de advertencia gama secundaria. El uso de una
sirena no asegura que todos los conductores puedan u observaran o reaccionan a una
señal de advertencia de emergencia, especialmente a largas distancias o cuando el
vehículo es conducido a altas velocidades. Las sirenas sólo deben utilizarse en
combinación con luces de advertencia eficaces y no tomarse como una señal de
advertencia única. Nunca tome la derecha por hecho Es responsabilidad del operador
asegurarse de que puede proceder de manera segura antes de entrar a una intersección,
conducir contra el tráfico, o responder a velocidades altas.
El operador deberá verificar el equipo a diario para asegurarse que todas las características
del aparato funcionen correctamente.
Para ser efectivos, las sirenas deben producir niveles de sonidos altos que potencialmente
pueden causar daños auditivos. Los operadores de vehículos y sus ocupantes deberán
evaluar su exposición al ruido de las sirenas y determinar qué pasos, como consulta con
profesionales o el uso de protección auditiva debe ser implementado para proteger su
audición.
Este equipo está diseñado para ser utilizado sólo por personal autorizado. Es
responsabilidad del usuario comprender y obedecer todas las leyes relativas a los
dispositivos de advertencia. El usuario debe comprobar todas las leyes municipales,
estatales y federales.
Cámara de Reversa
PRECAUCIÓN
El sistema de cámara móvil es sólo un complemento a los espejos laterales del vehículo. El
sistema no es un sustituto para el correcto uso de los espejos laterales del vehículo. Sea
siempre cuidadoso al dar marcha atrás.
GPS
ADVERTENCIA
Siempre use su mejor criterio, y opere el vehículo de manera segura.
No se distraiga por el dispositivo mientras conduce, y esté siempre al tanto de todas las
condiciones de conducción. Minimizar la cantidad de tiempo que pasa mirando la pantalla
del dispositivo mientras conduce y utilizar instrucciones de voz cuando sea posible.
Bomba
ADVERTENCIA
El incumplimiento de los requisitos de operación, lubricación y mantenimiento establecidas
en este manual de operación y mantenimiento puede resultar en lesiones personales
graves y / o daños al equipo.
Generador
ADVERTENCIA
El exhosto contiene gas venenoso de monóxido de carbono que se puede acumular a niveles
peligrosos en áreas cerradas. Respirar monóxido de carbono puede causar
inconsciencia o la muerte. Nunca haga funcionar el generador en un área cerrada o
parcialmente cerrada donde la gente puede estar presente.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. El uso de este generador de
seguridad es una gran responsabilidad.
Por supuesto, no es práctico ni posible advertirle sobre los peligros asociados con la
operación o el mantenimiento de un generador. Usted debe usar su propio criterio
Los generadores están diseñados para su uso con aparatos eléctricos que tienen
requerimientos de alimentación recomendables. Otros usos pueden resultar en lesiones al
operador o daños en el generador y otros bienes.
La mayoría de las lesiones o daños a bienes se puede prevenir si usted sigue las
instrucciones de este manual y del el generador. Los peligros más comunes se discuten a
continuación, con la mejor manera de protegerse a usted mismo y proteger a los demás.
Asegúrese que cualquier persona que opera el generador recibe la instrucción apropiada.
No permita que los niños operen el generador.
Si el generador se almacena al aire libre, sin protección a la intemperie, verifique todos los
componentes eléctricos del panel de control antes de cada uso. La humedad o el hielo
pueden causar una falla o un cortocircuito en los componentes eléctricos que podrían
resultar en electrocución.
Mantenga el generador por lo menos 3 pies (1 metro) de distancia de los edificios y otros
equipos durante la operación.
Monitor
ADVERTENCIA
Lesiones o la muerte pueden ocurrir al tratar de usar un monitor dañado. Antes
de utilizar el monitor inspeccione daños resultantes de:
o Falta de drenar del monitor seguido por la exposición a condiciones de
congelamiento
o La exposición del monitor a temperaturas superiores a 160 ° F
o Daños estructurales causados por el exceso de presión
o Piezas faltantes, abuso físico, exposición a sustancias químicas graves
o Cabeza deformada o con grietas por apretar excesivamente o apretar en
una secuencia equivocada
PRECAUCIÓN
El monitor eléctrico puede ser operado por control remoto.
Los motores eléctricos son limitados, pero aún puede
producir la fuerza suficiente para causar lesiones.
Mantenga las manos y los dedos alejados de los puntos de
pellizco en el monitor.
El flujo y presión máxima es de 1500 gpm y 200 psi. Daños o lesiones pueden
ocurrir si el monitor funciona más allá de estos límites.
ADVERTENCIA
Cargue la unidad lentamente. Carga rápidamente puede causar un aumento de la presión
que tiene el potencial de causar una lesión, o dañar el monitor.
ADVERTENCIA
NO guardar o desplegar el monitor StreamMaster mientras esta descargando. Al pulsar el
botón guardar o desplegar hace que boquilla se moverá automática y la corriente de agua
puede causar daños al equipo o lesiones al personal
ADVERTENCIA
Apunte la unidad en una dirección segura antes de bombear agua (es decir, lejos de las
líneas de alimentación)
ADVERTENCIA
Aunque la placa de circuito incluye una capa resistente al agua, es importante mantener
agua fuera de la caja de control y de la caja lógica. La exposición prolongada al agua puede
causar daños.
ADVERTENCIA
Cuando la tapa de la caja de control o caja de lógica se quita, verifique que el empaque
debajo de la tapa esté intacto y libre de polvo y suciedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilice los controles eléctricos, cuando las palancas override se están utilizando o están
en posición de uso.
ADVERTENCIA
NO exceda los valores máximos de presión o el caudal del monitor. Superior a estas
calificaciones pueden dar lugar a una lesión, o causar daños en el monitor.
NO instale válvulas de cierre en la salida del monitor. Cierres aumentan el potencial de los
picos de presión debido al golpe de ariete, el cual tiene el potencial de causar lesiones o
daños en el monitor.
El monitor StreamMaster fue diseñado para utilizarlo con la boquilla Akromatic. El uso de
cualquier otra boquilla podría afectar la velocidad o el funcionamiento de la unidad y debe
ser probada antes de ser puesta en servicio
ADVERTENCIA
El monitor StreamMaster contiene partes móviles. Mantenga las manos, dedos y objetos
fuera de los punto de giro.
Mantenga a todo el personal fuera de la Zona de Peligro (Figura 2), frente a la salida del
monitor cuando la fuente de agua está conectada. Velocidades de flujo peligrosas puede
causar lesiones graves.
Boquilla
ADVERTENCIA
No es apta para uso en incendios eléctricos
ADVERTENCIA
Si las etiquetas o bandas en la boquilla están gastadas o dañadas y no se puede leer
fácilmente, deben ser reemplazadas
ADVERTENCIA
La cantidad de flujo de una boquilla se controla en la bomba, no en la boquilla. Por lo tanto,
los aumentos la disminución no anticipados del flujo puede ocurrir sin el conocimiento de
la boquilla del operador. Esto puede tener consecuencias graves (es decir, muy poco
caudal para apagar el incendio, o incremento en la fuerza de reacción de manera que la
boquilla del operador no pueda ser manipulada).
PRECAUCIÓN
Abra y cierre la perilla girable lentamente. Rápida apertura se producirá un empuje
repentino. Apertura o cierre rápido puede causar golpes de ariete.
NOTA
La presión máxima de operación es 580 psi/40 bar.
A presiones inferiores a 100 psi, la boquilla tendrá un flujo y alcance reducido. Asegúrese de
tener suficiente flujo y presión para la situación (ver ISFTA y manuales de NFPA para
obtener guías).
Pulsando el apagado se puede lograr con la punta del Style 1703 Turbojet 1703. Sin
embargo, usted debe asegurarse de que todos los equipos utilizados con las boquillas
pueden soportar las presiones pico resultante y que el bombero es consciente y puede
apoyar con eficacia el cambio repentino en la reacción de la boquilla cuando pulso..
Introducción
Bienvenido,
Rosenbauer le da las gracias por su reciente compra de nuestro vehículo de bomberos.
Estamos seguros que durante un funcionamiento, mantenimiento y servicio correcto, su
vehículo de incendios Rosenbauer le brindará años de servicio confiable.
El departamento de bomberos fue fundamental en el desarrollo de la especificación de su
vehículo de bomberos a la medida. Este manual está diseñado para proveer información
general sobre el funcionamiento de su vehículo. Para obtener más información, consulte la
sección correspondiente del manual de los componentes que se entregó con su vehículo.
Debido a los avances tecnológicos, la mejora continua de nuestros productos y los
productos de los componentes de nuestros proveedores, así como la naturaleza
personalizada de su vehículo de bomberos, algunas diferencias entre este manual y su
vehículo pueden ocurrir. Rosenbauer se reserva el derecho a cambiar las especificaciones
sin previo aviso.
Su distribuidor Rosenbauer es su mejor fuente de información, piezas y servicios. Para
servicio al cliente, por favor contactar a:
RA Export
5181 260th Street
Wyoming, MN 55092
651-408-9504
Joel Prowant
jprowant@rosenbaueramerica.com
Rosenbauer
100 3rd St
Lyons, SD 57041
605-543-5591
service@rosenbaueramerica.com
Por favor tenga el VIN del vehículo y número de Job, al solicitar información o ayuda, esto
nos permitirá ayudarle con mayor rapidez.
ADVERTENCIA
Cascos de fuego no deben ser usados cuando viajaba en el vehículo. Cascos de fuego no
son cascos de protección, y puede interferir con otros equipos de seguridad en el caso
de un accidente.
Todo el personal debe sujetar el cinturón de seguridad antes de que el conductor mueve el
aparato.
TACOMETRO VELOCIMETRO
TEMPERATURA
DEL AGUA
PRESIÓN DE VOLTIMETRO
ACEITE
INDICADORES DE
ADVERTENCIA
DEL CHASIS
A B
Para adaptarse la posición del asiento para mayor comodidad y control del vehículo:
o Presionar la palanca hacia abajo para ajustar la altura del volante.
o Hale la palanca hacia arriba para cambiar el ángulo del volante.
NOTA
Cuando haya terminado de conducir, el volante debe estar inclinado hacia delante y se retractado
hacia el interior para facilitar la entrada y salida.
PRECAUCIÓN C
¡No mueva el aparato hasta que todas las puertas estén bien cerradas!
Si la luz de puerta abierta se enciende mientras conduce, frene y asegure la puerta abierta /o
componentes sueltos.
ADVERTENCIA
Los gases de escape son tóxicos. Asegúrese que el motor este apagado cuando el aparato se
encuentra dentro de un área cerrada, o se toman medidas para evacuar los gases de escape.
F
Controles de la Trasmisión
Este vehículo está equipado con una transmisión automática Allison 4000 EVS controlada
electrónicamente. Tiene 5 cambios hacia adelante. Todos los conductores deben leer el
manual de operación ALLISON para que se familiaricen con las características de la transmisión.
18 © 2011 Rosenbauer America, LLC
BOMBEROS MEDELLIN Job # 7293
La parte superior del control de cambio tiene una pantalla LED que muestra el rango de marcha
seleccionado y monitores en que el engranaje de transmisión se encuentra actualmente. Cuando la
transmisión se coloca en Drive/Conducir (D), la pantalla mostrará el número 5. Cuando está en
Neutro se muestra con la letra N y la reversa con la letra R.
PRECAUCAUCION
Un nivel alto o bajo de líquido puede causar sobrecalentamiento y patrones irregulares de cambio. El
nivel incorrecto de fluido puede dañar la transmisión.
SIRENA INTERCOMUNICADOR
Sirena
H
G
J
K
F
E L
A/B/C/D Interruptores auxiliares, Estado del LED (Modelos L4 únicamente) - Un indicador LED,
es visible en el panel frontal que informa al operador sobre el estado de los interruptores
auxiliares (el LED en modo On/Encendido, indica que el interruptor está encendido).
F Manual - Active la sirena según lo establecido por el selector (H). No lo haga funcionar en el
modo "Radio".
J Volumen P.A. –Controla el volumen del sistema de megafonía al teclear el micrófono y hablar a
través de él. Esto al igual controla el nivel de Radio-misión cuando se encuentra en la posición
"Radio".
L Bocina de Aire – Produce un sonido de bocina de aire electrónico en todas las posiciones del
selector, excepto la del Radio.
B
Intercomunicador
A C
A Volumen Master - Ajusta el volumen general del sistema. Los auriculares individuales
tienen un control de volumen adicional. El nivel de volumen mínimo no es "cero". No se puede
apagar el audio de intercomunicación con los botones de control de volumen.
B Indicador de Volumen – Los LED indican los ajustes del volumen actual. Cada LED representa
tres cambios de volumen. El volumen mínimo se indica únicamente cuando el botón
indicador amarillo se ilumina. El volumen máximo se indica cuando los ocho LED se iluminan.
NOTA
Cuando se apaga el intercomunicador, el intercomunicador y las Salidas de Sonido ―recuerdan"
el último ajuste de volumen y vuelven a ese nivel de cuando se enciende de nuevo.
C Selector del Radio (únicamente para 3020R) - Selecciona cual radio va a ser utilizado cuando se
presione el botón Push-To-Talk en los auriculares de un radio de transmisión. El LED se ilumina en
el botón del radio seleccionado. El LED se pone rojo durante la transmisión de
radio. Ambas radios son escuchados en todo momento en los auriculares.
NOTA
Los controles de volumen de los intercomunicadores de la serie 3010, ajustan el volumen del
intercomunicador de comunicación únicamente!. Los controles de volumen no ajustan
el volumen del audio de recepción de la radio(s). Para ajustar el volumen del audio de recepción,
ajuste la recepción de ajuste de audio (ver manual del intercomunicador) o el control
de volumen de la radio.
PRECAUCIÓN
No mezcle diferentes tipos de auriculares (Intercomunicadores únicamente vs Radio de
transmisión) que estén conectados a una conexión en cadena.
Máximo conectar unos auriculares de radio de transmisión a una conexión en cadena en cualquier
momento. Es posible que haya más módulos de auriculares en la conexión en cadena, pero
NUNCA más un auricular debe ser agregado en ningún momento.
Auriculares
Muchos estilos diferentes de auriculares pueden ser usados con el Sistema de Intercomunicación de
la serie 3010R. Los estilos de auriculares que se encuentran disponibles son: para utilizarse sobre la
cabeza o por debajo del casco. Cualquiera de estos estilos puede funcionar como Radio-
Transmisores o como Intercomunicadores únicamente.
Corredera Corredera
de Ajuste de Ajuste
Control del
Botón PTT Volumen
Estilo FH
Correa
ajustable
Diadema
para la
cabeza
Control
del
Volume
n
Botón PTT
Estilo UH
o Auriculares que pasan Sobre la Cabeza (FH): Estos auriculares tienen bandas ajustables para la
cabeza por medio de mecanismos con correderas situados a cada lado por encima de las
cúpulas del oído. Si el ajuste de estos se aflojan, apriete las tuercas de auto-bloqueo suavemente.
o Auriculares que pasan por debajo del casco (UH): Estos auriculares tienen una correa ajustable
para la cabeza y que se ajustan a la altura de la cúpula del oído.
Para una máxima comodidad, utilice los auriculares lo más atrás que pueda de la cabeza, mientras
se asegura que los audífonos cubren completamente las orejas. Si se siente malestar en la
mandíbula, es porque los auriculares están muy adelante.
NOTA
La colocación del micrófono es FUNDAMENTAL. Si el micrófono se coloca de forma incorrecta, usted
experimentará la reducción drástica en el volumen y la claridad de la comunicación interna y por
radio.
o Auriculares Sobre la Cabeza (FH): Gire el brazo del micrófono únicamente en dirección
ascendente.NOTA
SIEMPRE gire el brazo del micrófono hacia arriba como se muestra, para evitar daños en el brazo o
en el cable del micrófono.
o Auriculares que pasan por debajo del casco (UH): Gire el brazo del micrófono y la diadema
trasera UNICAMENTE en dirección ascendente.
NOTA
SIEMPRE gire el brazo del micrófono y la diadema trasera hacia arriba como se muestra, para evitar
daños en el brazo del micrófono, en el cable del micrófono y en el cable de la diadema.
Al girar el control de volumen hacia la derecha aumenta el volumen, al girar el control hacia la
izquierda disminuye el volumen.
Cámara de Seguridad
B C D E F G
A Botón de Modo E Botón del Menú
B Sensor Infrarrojo (IR) F Botón para bajar
C Indicador de Energía G Botón para subir
D Botón de Energía/ Seleccionar
Cámara
Al encender el sistema de la cámara girando la llave de encendido del vehículo a cualquiera de las
posiciones, bien sea en "Accesorios" o en la posición "On", este funciona de una de las dos maneras, pero
dependiendo de cómo se encuentre ajustado el botón POWER/ENCENDER en el menú del monitor.
posición "On", el indicador de energía (LED de color rojo) se enciende en el monitor. Para activar
manualmente el sistema, pulse brevemente el botón /CAM SEL (Encender/Selector de la cámara). La
imagen de la pantalla dividida de todas las cámaras conectadas, o la última configuración de pantallas
seleccionada, que se almacena en la memoria, aparecerán en el monitor. Véase más abajo
para detalles de configuración de la pantalla.
Si botón de encendido está en OFF/apagado cuando se enciende el sistema de cámara girando la llave de
encendido del vehículo a la posición "accesorios" o la de "On/Encendido", el indicador de energía (LED de
color rojo) se enciende en el monitor y a su vez configura la base del número de cámaras conectadas al
sistema de la siguiente manera:
o Presione la tecla MODE/D/N una vez, cuando la imagen muestra una sola cámara en la pantalla
completa. Sucesivas pulsaciones breves del botón/CAM SEL selecciona cada una de las imágenes de
las cámaras conectadas.
o Presione la tecla MODE/D/N por segunda vez para visualizar una cámara de doble pantalla
dividida, con una cámara a la izquierda y otra a la derecha. Sucesivas pulsaciones breves del botón /
CAM SEL selecciona un par diferente de las imágenes de la cámara conectada (es
decir, CAM1/CAM2, CAM2/CAM3, etc.).
o Presione la tecla MODE/D/N por tercera vez para volver a una imagen en pantalla dividida de todas las
cámaras conectadas.
Opciones de Menú
o BRILLO: Ajusta el grado de luminosidad o brillo de la imagen del monitor en una escala de 0 a 30.
o CONTRASTE: Ajusta la cantidad de contraste de la imagen del monitor en una escala de 0 a 30.
o COLOR: Ajusta la información de la cantidad de coloren de la imagen del monitor en una escala de 0 a
30.
o VOLUMEN: Ajuste el volumen del sonido del micrófono de la cámara seleccionada en una escala de 0 a
30, dependiendo del caso.
o IDIOMA: Seleccione el idioma usado en el menú del monitor. Los idiomas disponibles son Inglés,
Francés, Alemán, Español, Portugués, Italiano y Polaco. Seleccione RETURN/REGRESAR para
volver al menú anterior.
o ESPEJO: Seleccione el modo espejo o normal a cada una de las cuatro entradas del monitor. Ajuste a
la entrada que pertenece en ON, cuando se requiere una imagen espejo y OFF cuando se quiere tener
una visualización normal. Seleccione RETURN para volver al menú anterior.
o VIDEO: Seleccione el tipo de video para el monitor. Seleccione PAL, para utilizar con cámaras
compatibles tipo PAL (Mercado Europeo) y NTSC para utilizar con cámaras compatibles tipo NTSC
(Mercado Norteamericano). Seleccione RETURN/REGRESAR para ir al menú anterior.
PRECAUCIÓN
Las modificaciones de los gases de escape, de los sistemas de post tratamiento, el cuello de llenado del
tanque DEF y/o uso de DEF que no cumple con la norma ISO 22241-1 están estrictamente
prohibidos sin la aprobación de Rosenbauer y el fabricante del motor. Las modificaciones
pueden resultar en la pérdida de rendimiento, emisiones de cumplimiento y/o anulación de la garantía.
Las regulaciones de emisiones del 2010 requieren un sistema de tratamiento posterior que consta de
tres componentes principales: Filtro de Partículas Diesel (DPF), Reducción Catalítica Selectiva (SCR), y el
reactor de descomposición.
El manual del fabricante del motor debe hacer referencia a todos los escapes de gas / después de las
operaciones de tratamiento y las necesidades de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Al llevar a cabo la regeneración estacionaria, cerciórese de que los vehículos estén seguros afuera de la
carretera y que los gases de escape estén lejos de la gente y cualquier otro material inflamable,
vapores o estructuras. Durante la regeneración, la temperatura de los gases de escape puede llegar a
800°C (1500°F), donde la temperatura de escape de la superficie del sistema podría superar los 700°C
(1300°F).
Inclinación de la Cabina
Levantamiento de la Cabina
PRECAUCIÓN
Antes de levantar la Cabina:
Revise el límite de Altura Ningún miembro del personal o equipo
Limpie el Parachoques delantero. suelto debe permanecer en la
Cierre el panel de acceso frontal. cabina durante las operaciones de sistema
Asegure todos los objetos sueltos en la de inclinación.
cabina. El sistema de inclinación de la cabina se ha
Utilice observadores adicionales siempre diseñado para la inclinación de
que sea posible la estructura de la cabina
únicamente! Carga adicional puede
causar un fallo del sistema.
PRECAUCIÓN
No opere la bomba después de que el soporte de seguridad ha despejado el cilindro.
PELIGRO
Verifique que el pestillo del cilindro está en su lugar antes de intentar trabajar en la
cabina. Debido al tamaño de la cabina, esta debe estar completamente levantada y
asegurada por el cierre de seguridad. De lo contrario, puede permitir que la
cabina quede a la deriva debido a su peso. Una segunda persona que trabaja como
observador, debe estar siempre presente en cualquier momento en que el
personal esté trabajando en esta área.
PELIGRO
Tenga mucho cuidado al trabajar en esta área si el motor está funcionando. Poleas en la
parte delantera del motor y otros componentes se encuentran expuestas.
Bajando la Cabina
o Tire con cuidado el pestillo de liberación de cable(C). El cable de
liberación (Figura 3) se debe tirar hasta que pase sobre el cilindro hidráulico,
mientras se va bajando la cabina.
o Presione el botón ―Down/Bajar‖ (D) en el control de elevación hasta que bloquee la
cabina.
PRECAUCIÓN
La cabina puede que necesite estar un poco elevada para reducir la presión sobre el
seguro
E F G H J K L M N
Frente
F G H
P
G
H S
J
T
M N
Vista Trasera
A B C
A PALANCA DE
LA ESCALERA
B CAJA DE
CONTROLES
DE LA
ESCALERA D
C CAMARA DE
REVERSA E
D INDICADOR DE
ALINEACIÓN
E REFLECTOR
F
F LUZ DE
ALERTA
G ACCESO A LA
CAMA DE
G
MANGUERAS
H DESCARGA DE
DIAMETRO H
AMPLIO
J LUZ DE
J
PARQUEO
K
CAJA DE L
CONTROLES
DE LA F
ESCALERA
M N P R S T
S PALANCA DE
ESCALERA
K DIRECCIONAL
L LUZ DE REVERSA
M CONTROL DE
ESTABILIZADORES
N COMPARTIMIENTO
ESCALERAS
P ACCESO A LA
ANULACIÓN MANUAL
R MARCADOR DE LUZ
S SOPORTE DE LA
PLACA
T LUCES DE PISO
C
Parte Superior del Camión B
Debajo de la Cabina
o Líquido de la Transmisión
o Baterías
Otros
o Presión de las llantas
o Luces/Lámparas/Faros
o Luces Traseras
o Luces de Advertencia
o Nivel del Combustible
o Nivel del Líquido de Escape Diesel (si está equipado)
Manguera
ADVERTERTENCIA
Las Mangueras deben ser aseguradas con restricciones (cubiertas, puertas, redes, etc.)
después de volver a empacarlas para evitar que se desplieguen mientras el vehículo está en
movimiento, causando lesiones al personal, peatones y daños al equipo.
ADVERTERTENCIA
Nunca maneje sobre el aparato.
Utilice siempre el observador para cuando necesite retroceder el aparato.
Una Manguera volando es peligrosa - aleje a la gente cuando la manguera de esté desplegando
de un vehículo en movimiento.
Una manguera a presión puede romperse sin previo aviso - siempre use equipo protector.
Inspeccione los accesorios y mangueras de grietas, roturas, desportilladuras y otros signos de
daño. Reemplácelos cuando sea necesario.
Colocando el Aparato
Revisiones antes de Conducir
Es importante revisar los siguientes puntos antes de conducir el camión:
ADVERTERTENCIA
Es muy importante asegurarse de que haya suficiente espacio para fijar los estabilizadores y
poder hacer funcionar la escalera sin ninguna obstrucción. Para ser más conscientes, las
obstrucciones se pueden incluir pero no se limitan a:
o Edificios Adyacentes o Otros vehículos parqueados
o Cunetas o Líneas de Sobrecalentamiento
o Desniveles en los bordes de la eléctrico
carretera o Proximidad a un edificio que está
o Cuestas/Colinas en llamas.
o Alcantarillas o Árboles
Funcionamiento de la Escalera
Acomodando el Sistema de la Escalera
1. Ponga la transmisión en posición neutral.
2. Ponga el freno de estacionamiento.
3. Encienda la escalera principal. Cuando la escalera está conectada, no hay energía eléctrica
en el sistema de la escalera. En este momento, las luces intermitentes empezarán a funcionar.
4. Encienda la toma de energía (PTO).
NOTA
Observe la ubicación del vehículo para que pueda asegurarse de que hay suficiente espacio para
que los estabilizadores que se van a fijar y la escalera funcionen sin ninguna obstrucción.
Una vez que la energía de la escalera está encendida y que todos los bloqueos estén ajustados,
salga del puesto de conducción y póngale los tacos a las llantas. Acuñar las llantas es una seguridad
suplementaria para el freno de estacionamiento. Los tacos deben ser colocados uno en la parte
delantera de la llanta y otro en la parte trasera de la misma.
La colocación de los tacos depende de las características del camión y del suelo. Siempre coloque
los tacos donde brinden mayor resistencia al movimiento de los camiones, por lo general se trata
de las ruedas delanteras. Cuando la inclinación es hacia abajo, para camiones que tienen cuatro
(4) estabilizadores, puede que las ruedas delanteras estén completamente retiradas del suelo. En
este caso, se recomienda poner los tacos en las ruedas traseras primordialmente.
los apoyos del camión deben estar totalmente extendidos. Una vez que todas las vigas
voladizas estén extendidas, la luz del apoyo no extendido se apagará, a menos que un
balancín es de palanca corta.
3. Coloque las almohadillas de los estabilizadores debajo de enchufes.
4. Nivele el vehículo mediante la reducción de los estabilizadores hasta que las luces de color
ámbar se iluminan. Baje los estabilizadores hasta llegar a la burbuja. Nivele el vehículo de
adelante hacia atrás y de lado a lado. Las luces de color ámbar indican que cada estabilizador
está soportando alguna carga y debe estar en encendido para permitir el funcionamiento de la
escalera. Todas las luces deben estar encendida para poder hacer funcionar la escalera.
5. Cuando el vehículo ha sido nivelado, mueva el interruptor del estabilizador a la posición ―off‖.
6. Instale pernos de seguridad al enchufe del estabilizador. Los pernos de seguridad no son
requeridos para poner a funcionar la escalera; Sin embargo, Rosenbauer fuertemente los
recomienda como suplemento adicional de las características de seguridad.
Una vez que la escalera pasa de la cama al funcionamiento, el operador ya no será capaz de
mover los estabilizadores sin el uso de la anulación o por medio de la cama de la escalera. La
cancelación de los estabilizadores es sólo para ser utilizado en situaciones de emergencia
extrema para una mayor seguridad.
NOTA
La mejor forma de acomodar el equipo es con inclinación hacia arriba con los estabilizadores
traseros para soportar el peso suficiente y de esta manera eliminar la burbuja de las ruedas
traseras. Si los tiene, los estabilizadores delanteros debe estar firmemente atados al suelo, pero
dejando comprimida la suspensión delantera, permitiendo que la escalera funcione
completamente. Las condiciones actuales del suelo pueden llegar a requerir la desviación de la
acomodación del equipo hacia arriba.
Algunas llantas deben permanecer en contacto con el suelo siempre que sea posible. Ellas le
darán mayor resistencia al deslizamiento
PELIGRO
Riesgo de electrocución - El personal no involucrado en las operaciones de la escalera
debería permanecer alejado.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la unidad se encuentra dentro de los límites seguros de operación: un
máximo de 5° de lado a lado y 5° de adelante a atrás. Si la presión se ha perdido de los
dos estabilizadores, el operador no debería extender o poner más baja la escalera.
ADVERTERTENCIA
Se recomienda hacer uso de la cancelación de los estabilizadores únicamente en casos de
extrema urgencia. El mal uso puede causar que el vehículo sea puesto en una punta
de potencial sobre la situación. Puede causar lesiones o incluso la muerte.
Aun cuando se acorta la palanca del estabilizador, esta permite que la escalera funcione. El
operador sólo podrá operar completamente la escalera por el lado de la camioneta cuando todos los
estabilizadores estén completamente desplegados. Si el operador trata de mover la escalera del
lado corto con el gato de la camioneta, toda la unidad se apagará para evitar que se ladee la
operación. Posteriormente, el operador tendrá que anular la escalera para moverla hacia el
lado seguro del camión con los estabilizadores completamente desplegados.
ADVERTENCIA
Hacer funcionar la escalera únicamente del lado corto alzado con el gato podría causar lesiones graves o la
muerte
1. Active el interruptor On/Off del estabilizador en la posición ON/Encendido- el freno alto se estabilizará y
se activarán las alarmas de alerta. La alarma alerta al resto del personal que los
estabilizadores están colocados. Si la bomba de agua está activada, el el freno de la escalera se
desactivará.
2. Retirar y regrese los pines conectores de seguridad a su ubicación correcta
3. Suba la toma de los estabilizadores - los controles de los estabilizadores están situados en la parte
posterior, fuera de la camioneta para proporcionar al operador una visión clara para configurar
el estabilizador. Los controladores están diseñados para moverse en la misma dirección que las vigas
de sustentación correspondiente. (Ejemplo: Para elevar el estabilizador derecho, empuje hacia arriba la
palanca del controlador).
4. Ubique las almohadillas de los estabilizadores al lugar apropiado.
5. Ese los controles para retraer los estabilizadores.
6. Cuando los estabilizadores estén totalmente ubicados, ponga el interruptor del estabilizador On/Off en
la posición OFF.
Estabilizadores Autonivelantes
El aparato puede estar equipado con un sistema de auto nivelación automática de los estabilizadores. El
sistema funcionará de la siguiente manera:
1. Con el interruptor automático de nivelación hacia abajo, en la posición ON, el operador tendrá que
ampliar manualmente los estabilizadores y bajar los conectores manualmente, hasta que toquen el
suelo.
2. Después de que los estabilizadores se desplieguen y el último conector de los estabilizadores toque el
suelo, el sistema automático de conectores de nivelación, nivelarán la camioneta.
3. Al almacenar los estabilizadores y subir el interruptor a la posición ON, elevará automáticamente los
estabilizadores.
4. Por razones de seguridad los estabilizadores debe ser retirados manualmente a la posición de
estiba. El operador puede mover el interruptor automático de nivelación de la posición hacia abajo para
dejarlo listo para una próxima instalación.
5. Con el interruptor en la posición neutral, el sistema de nivelación automática estará en la posición OFF.
A A
B H
C G
M Cambie el Fltro Hidráulico cuando la luz esté encendida– Cuando esta luz esté
encendida, la presión alta y los filtros de retorno hidráulico es porque están sucios y
necesitan ser cambiados, ambos filtros se encuentran conectados a la misma luz.
C E
D F
A G
H
B J
Funcionamiento de la Escalera
El botón de luz de rastreo controla todas las luces AC y DC en la base de la escalera. Pulse el botón y las luces se encenderán. Los
interruptores de la luz individual deben estar en la posición ON/Encendido para que la luz se encienda.
Cuando las luces de rastreo están activadas, la luz del indicador se iluminará.
G. Botón de Alto/Bajo
Para hacer funcionar la escalera, este botón tiene que estar en la posición alta o baja. Para ejecutar la escalera a una velocidad
normal, pulse el botón a la posición alta. Para un nuevo operador o sin experiencia se recomienda ejecutar la escalera a una velocidad baja
(mitad de la velocidad normal).
Cuando la luz del indicador está iluminada, la escalera está trabajando a velocidad alta. Si la luz está apagada, entonces es porque
está trabajando velocidad baja.
El controlador Pulgar controla la extensión y retracción de la escalera. Presione el control hacia adelante para extender la
escalera. Tire del control para retraerla. Las funciones no funcionarán sin haber engranado el gatillo como primera medida.
La palanca de escalera se mueve de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha. Si el operador mueve la palanca de izquierda a
derecha, la escalera se moverá en la dirección correspondiente. Si se empuja la palanca hacia adelante, la escalera desciende. Si se
tira la palanca hará que la escalera se eleve. Las funciones no trabajarán sin haber engranado el gatillo como primera medida.
El interruptor de los estabilizadores funciona como el interruptor de pie de hombre muerto en un manual de escalera. Apretar el
interruptor permite que el controlador del pulgar y la palanca de escalera se activen. Una vez que el controlador pulgar o la palanca de
escalera han sido movidos, el interruptor de hombre muerto es activado y los RPM se elevarán a un estado predeterminado, si la
bomba de agua no está ocupada.
El panel mostrado a continuación contiene las opciones que usted puede o no puede tener en
su panel. Los interruptores pueden estar en lugares ligeramente diferentes a los que se encuentran
en el suyo, dependiendo de las opciones compradas.
M
P B
D L
B C
P
M
D
E R F G H J A
C
L J
K
R
A Apagado de Emergencia– En caso de surgir una situación de peligro, empuje hacia abajo este
botón para interrumpir todas las operaciones de la escalera. Tire el botón hacia arriba para
permitir que las operaciones continúen.
B Cámara del Monitor– Permite al operador ver de forma remota la descarga del monitor.
C Luces de Posición– Activa las luces de marcador opcional.
D Intercomunicador – Permite la comunicación a distancia
E Interruptor para activar la Escalera– Activa el ralentí y permite que la escalera funcione. Una
vez que el operador ha puesto la escalera en la posición de estiba, el operador tendrá
que pulsar el interruptor en la posición de apagado.
F Extender/Retraer – Empuje para extender la escalera y tire la palanca para retraerla.
G Rotar hacia la Izquierda/Derecha – Empuje para rotar la escalera hacia la derecha y tire para
rotar hacia la izquierda.
H Elevar/Descender – Empuje para bajar la escalera y tire para elevarla.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No extienda o recoja las secciones de la escalera con personal de pie en estas secciones, tanto
piernas como pies pueden quedar atascados entre los peldaños.
6. Para extender la escalera, presione el gatillo de hombre muerto y empuje hacia adelante la
palanca de extender. Como la escalera se extiende a la luz de alineación del peldaño,
entonces esta se iluminará cuando los peldaños están alineados. Cuando la escalera se
extienda hasta la posición deseada, asegurarse de que la luz se ilumine. Esto asegurará una
superficie más fácil y segura para escalar.
7. Para girar el plato giratorio en sentido horario (derecha), pulse el interruptor del
gatillo hombre muerto y gire la palanca hacia la derecha. Para girar hacia la izquierda
(izquierda), gire la palanca hacia la izquierda.
NOTA
Los pasos del cinco al siete se pueden repetir tantas veces como sea necesario para ubicar la
escalera en la posición deseada. La escalera tiene la capacidad de realizar funciones de elevación,
extensión y rotación simultáneamente, se recomienda estrictamente que las funciones se
realicen una por una, salvo en situaciones de extrema urgencia que requieran la realización de
más de una función a la vez.
Características Opcionales
Sistema de Aire Respirable Válvula de
Aire
ADVERTENCIA Respirable
Durante el transporte del vehículo, se recomienda que el aire
respirable esté apagado. De lo contrario, podría causar lesiones
graves o la muerte. Puerto de
llenado
1. Pase el aire respirable de la válvula a la botella de aire.
2. Conecte la máscara de aire respirable al respirador de aire de conexión rápida (A) en el plato y la
punta de la escalera.
A
3. Controlar el aire respirable en la consola de control.
o Una única luz LED en la consola de control de la escalera, monitoreará la
cantidad de aire en las botellas. El monitor de aire utiliza un rango de
presión pre-calibrado basado en la calibración completa de la botella de
aire.
o La luz de aire respirable parpadeará a un ritmo lento cuando el
sistema alcanza el 30 por ciento o menos de aire. Esto es una
advertencia para que el operador sepa que el aire se está agotando.
o La luz del aire respirable parpadeará rápidamente y una bocina de
aviso comenzará a sonar una vez que la presión del aire sea inferior al 20por ciento.
o El pito se detendrá cuando la presión del aire ha alcanzado menos del 1 por ciento. La luz del
aire respirable permanecerá intermitente, indicando que es necesario llenar el tanque.
NOTA
o Las botellas de aire necesitan ser cambiadas y probadas de acuerdo con las normas del
DOT o del ASME.
o Hay una etiqueta en el filtro de aire de respiración con recomendaciones para el
reemplazo del filtro.
NOTA
La pantalla de información constantemente le dará al operador lecturas sobre el ángulo de
elevación de la escalera, ángulo de rotación, extensión de la escalera restante, alcance de la
escalera, altura de la escalera, el estado de carga de la escalera (Seguro,
Precaución, Sobrecarga), el estado del aire respirable (bajo/apagado), estado de los
apoyos y el estado de la escalera replegada.
PRECAUCIÓN
Hacer funcionar la escalera con el radio control remoto inalámbrico sin tener una visión
clara de la escalera, podría causar lesiones graves o la muerte y graves daños a la escalera.
Funcionamiento de la Bomba
ADVERTENCIA
Antes de la conectar o desconectar mangueras, tapas o demás dispositivos de
cierre de entrada de la bomba o las conexiones de la bomba de descarga, reduzca la
presión mediante la apertura de los desagües.
ADVERTENCIA
Los equipos contra incendios son demasiado ruidosos cuando se están llenando. Siempre
use protección para los oídos.
Asegúrese de que todas las conexiones de succión y descarga estén aseguradas antes de
poner a funcionar la bomba. Un error de conexión puede causar un "movimiento
súbito" de la manguera.
ADVERTENCIA
La falta de cambio de la transmisión adecuada de acuerdo a las instrucciones de
operación de la transmisión puede resultar en un movimiento
inesperado del camión que pueden causar lesiones graves o la
muerte.
Bomba Engranada
A
PRECAUCIÓN
No haga funcionar la bomba por más de unos segundos sin agua,
excepto durante el purgado de la bomba. Hacer funcionar la
bomba seca puede dañar la bomba.
Utilice siempre una pantalla de entrada(A) para proteger B
la
bomba.
PRECAUCIÓN
Aumente y disminuya la velocidad
del motor gradualmente para facilitar la carga de la
bomba, ejes de transmisión y del motor.
Observe el indicador de presión de la bomba y abra la
válvula reguladora sólo lo suficiente para dar la
presión deseada. Se puede llegar a alcanzar una
presión lo suficiente alta como para reventar
la manguera de descarga cuando se
utilizan boquillas pequeñas, si el motor está dando
completo rendimiento (excepto las bombas equipadas con reguladores de presión de
ajuste para la presión deseada).
Nunca haga funcionar el motor a altas velocidades, excepto cuando la bomba
está preparada y lista para descargar el agua.
Bomba de Cebado
Veleta
Las bombas de cebado se utilizan para
crear un vacío: están diseñadas para evacuar
el aire de la manguera de succión y la
bomba. El vacío creado permite que la presión
atmosférica empuje el agua de la fuente abierta
a través de la manguera de succión hacia la
bomba. Las bombas centrífugas sección media
de Rosenbauer/Hale usan bombas rotativas de
paletas de desplazamiento positivo para el
cebado. Una bomba de desplazamiento
Eje
positivo mueve una cantidad de aire o
Rotor
líquido en cada revolución. Como se ve, la
bomba de cebado tiene un solo Montaje
rotor montado fuera del centro (excéntrica) a la
carcasa del cuerpo de la bomba. Las aspas del rotor se deslizan en patios y son sostenidas
contra la carcasa por la fuerza centrífuga. A medida que el rotor se regresa hacia la
descarga, el rotor se aleja. A medida que el rotor continúa después de la descarga, las
aspas avanzan hacia el exterior de la ranura y en contra de la carcasa del cuerpo. Durante
este ciclo, el espacio entre el rotor y la carcasa se llenan de aire, y las paletas, actuando
como limpiadores, empujan el aire hacia afuera de la descarga, creando un vacío en la
bomba principal permitiendo que la presión atmosférica empuje el agua en la manguera y en
el lado de succión de la bomba principal.
Válvulas de Cebado
Las válvulas de cebado Rosenbauer/Hale abren cuando el cebador está siendo operado,
para permitir que el cebador saque el aire de la bomba. Hay dos válvulas de Cebado
disponibles.
La válvula de cebado PVG está montada en el panel del operador. El PVG es una
combinación de válvula y de interruptor. Cuando la palanca del panel del PVG se saca, la
válvula se abre y el interruptor energiza a los motores de cebado. Empujando la palanca se
desactiva el motor y la válvula se cierra.
El sistema TPM está diseñado para aliviar el exceso de presión de la bomba de forma
automática cuando se opera desde corrientes de agua o flujos de entrada positivos.
El control PMD permite al operador de la bomba "fijar" una presión de alivio deseada
para las válvulas de alivio tanto internas como externas. El panel de control tiene un
ajuste fácil de leer y de configurar con una indicación aproximada de ajuste de la presión
Una válvula de alivio térmico opcional (TRV) se puede unir al cuerpo principal de la
bomba. Esta válvula evita el sobrecalentamiento de la bomba bajo ciertas condiciones. La
válvula monitorea y controla la temperatura del agua en la bomba. Cuando la temperatura
supera los120 ° F, la válvula se abre automáticamente y descarga una pequeña cantidad
de agua, bien sea dirigida al piso o al tanque de agua, permitiendo que entre agua un poco
más fría a la bomba. Después de la temperatura se reduce a un nivel seguro, la válvula se
cierra hasta que la temperatura vuelva a sobrepasar.
El modelo TRV-L incluye un panel de placa cromada con luz de advertencia y un botón de
prueba de luces y un arnés de cables pre-ensamblados. La luz ilumina cada vez que
el TRV se abre y cuando bota agua. Un zumbador opcional proporciona una alerta
audible. El timbre se monta en una apertura de 1-1/8 pulgadas en el panel de la bomba.
1. Aumente las RPM del motor hasta alcanzar la presión de la bomba de funcionamiento
deseada, mientras se hace lectura del medidor de presión de descarga.
2. Gire el volante lentamente hacia la izquierda hasta que la válvula se abra, la
luz piloto se encienda, y el manómetro principal deja caer un par de PSI (BAR).
3. Gire el volante hacia la derecha lentamente hasta que el manómetro principal suba a
la presión deseada y el piloto se apague. La válvula de seguridad se pondrá en
funcionamiento a la presión establecida.
4. Cuando la bomba no está en funcionamiento, gire el volante hacia la derecha para que
el control se encuentra ligeramente por encima de la presión de operación normal.
2. Gire el volante hacia la derecha lentamente hasta que la lectura de presión del
medidor se encuentre a la presión correcta y la luz piloto se apague. La válvula de
seguridad funciona a la presión establecida.
NOTA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
La presión de la válvula de control TPM debe ser ligeramente más alta que el control del
regulador para su correcto funcionamiento.
a. Ubique el TPM a una presión (por medio del indicador) ligeramente superior a la
nueva presión deseada.
b. Ponga el control del regulador en el modo de RPM y aumente la velocidad a la
nueva presión.
c. Mueva el volante TPM hacia la izquierda hasta que la válvula se abra y la
luz piloto de color ámbar se encienda.
d. Gire el volante hacia la derecha lentamente hasta que la luz ámbar se
apague sola. A continuación, dé una vuelta completa a la rueda en sentido horario
para su correcto funcionamiento.
e. Ponga el control del regulador en el modo Regulador de Presión, el sistema ahora
se encuentra configurado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. En las bombas de dos etapas, quite los filtros de tubo de succión, y asegúrese de
que las válvulas de retención se encuentren libres para moverse. Además, verificar
que ningún cuerpo extraño está atrapado entre la válvula y el asiento.
Sellos de la bomba
Empaque
Sello Mecánico
Resorte
Resorte de Retención
Sello de Seguridad
Sello de Carbón
Sello de Arranque
Ánodos
Los ánodos ayudan a prevenir daños causados por la corrosión galvánica en la bomba. La
corrosión galvánica se produce cuando diferentes materiales conductores están conectados
eléctricamente y expuestos a fluidos. La corrosión galvánica resulta en la corrosión del
menos resistente de dos metales, mientras que el metal más resistente está protegido. Los
ánodos deben ser inspeccionados periódicamente (cada 3-6 meses) y debe reemplazarse
cuando más del 75% del metal se ha consumido. El rendimiento del ánodo varía con la
calidad del agua y el PH.
Lubricación Automática ®
El regulador funciona en uno de los dos modos disponibles, presión o RPM. En modo de
presión mantiene una presión constante de la bomba de descarga. La presión de descarga es
controlada en comparación con el valor de la presión seleccionada, y las RPM del motor varían
demasiado para mantener la presión de descarga de la configuración seleccionada. En el
modo RPM mantiene un régimen del motor constante. La presión de descarga de la bomba se
controla y puede variar, pero, como medida de seguridad, que se limitará a un aumento de 30
PSI. Si aumenta la presión de descarga 30 PSI, el regulador reduce automáticamente las
revoluciones del motor para evitar un aumento de la presión alta.
Controles e Indicadores
Todos los controles e indicadores se encuentran ubicados en la parte delantera del módulo de
control. El brillo de pantallas y LED se ajustan automáticamente dependiendo si es para uso diurno o
nocturno.
TGA 300 V U T S R
B M
C D F E G H J K
D DEC - Sólo para TGA300 - Reduce el ajuste de la presión o las RPM durante las operaciones.
E INC - Sólo para TGA300 - Aumenta la presión o el ajuste de las RPM durante las operaciones.
F LED Acelerador Listo - Se ilumina cuando el bloqueo de las condiciones requeridas se
cumplen y el regulador está listo para comenzar las operaciones de la bomba.
G Botón Predeterminar – Selecciona valores pre-programados para la presión o el ajuste de las
RPM.
H Presión del motor de aceite (LED) – Cuando el LED está color verde muestra la presión en el
margen de seguridad. El LED parpadea en rojo cuando la presión es baja.
J Temperatura del refrigerante del motor (LED) - Cuando el LED está color verde muestra la
temperatura en el rango de seguridad. El LED parpadea en rojo cuando la temperatura es alta.
K Bomba de temperatura de la transmisión (LED) - Cuando el LED está color verde muestra la
temperatura en el rango de seguridad. El LED parpadea en rojo cuando la temperatura es alta.
L Voltaje de la batería (LED) - Cuando el LED está color verde muestra el voltaje en el rango de
seguridad. El LED parpadea en rojo cuando la tensión se encuentra fuera de los límites
normales.
M Apagar Motor (LED) - Repita la advertencia del motor desde la cabina.
N Revisar Motor (LED) - Repita la advertencia del motor desde la cabina.
P Menú - Se utiliza para acceder a información detallada y las características del programa. La
información detallada incluye la medida exacta y las unidades para las funciones de
control. Cada vez que el botón MENU se presiona, la pantalla se desplaza para mostrar el
valor siguiente.
R Pantalla RPM - muestra las RPM del motor durante las operaciones normales.
S Silenciar - Suprime las alarmas de audio. Se utiliza cuando se accede a las funciones del
programa.
T Botón RPM y RPM con LED encendido - Seleccione el modo RPM de funcionamiento, el LED
indica el modo de operación de RPM.
U Mensajes - Muestra el ajuste de la presión o RPM durante las operaciones normales y alarmas
de advertencia a medida que ocurren. Se muestra la fecha y la hora cuando el LED Acelerador
Listo está apagado. También muestra los datos almacenados y funciones.
V Presión (LED) - Selecciona el modo de presión de funcionamiento, el LED indica el modo de
presión de operación.
NOTA
Cuando se aplica energía al regulador, la pantalla de mensajes muestra el Número de la Revisión del
Programa del Software por cinco segundos. También se puede ver con el código P101, consulte
la sección de Programación a continuación.
Si una función de control no se encuentra dentro de los parámetros normales, la pantalla parpadea,
la del RPM muestra un código de error o aviso de error y aparece una descripción en la pantalla de
mensajes. Consulte los Códigos de Errores y los Códigos con Fallas de Alerta que se presentan a
continuación.
Si en las entradas, alguno de los gráficos de barras LED no se encuentran dentro del rango normal,
el LED empezará a parpadear y de color rojo.
Cuando todas las señales necesarias del regulador se activan y el circuito de seguridad se completa,
el LED Acelerador Listo se enciende y el regulador queda listo para controlar la velocidad del motor.
Controles
Hay un punto máximo de RPM del motor programadas en el regulador para el modo de presión. Si el
motor alcanza el punto máximo de las RPM programadas, la pantalla de mensajes parpadea
mostrando RPM MAX/Operador y las RPM del motor no permitirán llegar más alto. (El RPM del
motor máximo es normalmente fijado en 2100 y es programable).
NOTA
Cuando se va a cambiar del modo RPM a Presión y se está operando, mantenga presionado el
botón de presión por 3 segundos. El ajuste de la presión es la presión a la que la bomba estaba
funcionando en el modo de RPM.
1. Pulse el botón de presión para seleccionar el modo Presión. El LED de Presión se ilumina.
2. Presione el botón Preestablecer y/o INC/DEC o gire la perilla de control para seleccionar el
ajuste de presión. La pantalla de mensajes muestra el valor de presión seleccionada, el
regulador cambia la velocidad del motor.
3. Pulse el botón de Ralentí después de las operaciones para que las RPM del motor se
desactiven. Se muestra en la pantalla de mensajes IDLE ENGINE (Motor en Reposo), el
motor se desactiva.
Cuando se opera a partir de una fuente de agua a presión (hidrante, en relevos, etc.), la
entrada debe ser enviada a través de una válvula. Si la fuente de presión falla, el operador de la
bomba puede cerrar la válvula. Esto reduce la posibilidad de que una presión elevada entre a la
bomba si el suministro se reanuda inesperadamente. El operador debe abrir esta
válvula lentamente cuando el suministro se reanude para ayudar a evitar los picos de presión.
Hay situaciones mientras se está operando la bomba y puede haber bajo o nulo abastecimiento de
agua. Esto puede ser debido a que el tanque de agua se encuentra vacío, un problema en la línea de
entrada, aire en la bomba, cuando se cambia la fuente de agua, o porque el suministro de agua es
insuficiente.
El regulador supervisa constantemente la presión de descarga y lo compara con las RPM del
motor. Está programado para limitar el aumento de las RPM cuando surgen las condiciones que se
encuentran fuera de los parámetros normales de operación.
Modo Límite de las RPM: Cuando el modo de limitar la RPM se está efectuando, el LED de Presión
permanece encendido. Para alertar al operador, la luz y la pantalla del RPM se iluminan
constantemente y la pantalla de mensajes muestra avisos de OPERATOR / RPM LIMIT (Operador /
Límite de las RPM). En este modo el ajuste de la presión no cambia y el botón de Preestablecer se
deshabilita. Cuando la presión sube de nuevo al valor seleccionado inicialmente, el modo Límite de
RPM se cancela y el regulador pasa a la operación normal en modo Presión a la presión
seleccionada.
En algunos casos la presión no regresa al punto deseado pero se mantiene en un nivel por encima de
los 45 PSI. En el modo Límite de RPM, el regulador se comporta como un acelerador manual y el
operador puede subir o bajar las RPM del motor pulsando INC/DEC o girando la perilla de control. Si
las RPM se reducen de forma manual a un punto donde la bomba no se aleja del agua y la presión es
estable, el modo Límite de RPM se cancela. El regulador cambia a la operación normal en modo
Presión con la presión de la corriente de descarga del nuevo ajuste de presión.
Si el motor se encuentra en reposo porque el botón de Ralentí está oprimido, el regulador sale del
modo Límite de RPM y se cancela el ajuste de presión.
Ciclo de poca agua: Si la presión de descarga está por debajo de 45 PSI, pero se mantiene por
encima de 15 PSI, el regulador entra en un ciclo de poca agua y la pantalla de
mensajes parpadea LOW WATER (Poca Agua).Este acomoda el motor a 1100 RPM. Si la presión no
sube por encima de 45PSI en 7 segundos, regulador pone las RPM del motor en reposo. El
regulador repite el ciclo de poca agua, siempre y cuando la presión de descarga se encuentre entre
los 15 y los 45 PSI. Cuando la presión sube por encima de 45 PSI el regulador retoma el
funcionamiento normal. (Los valores de RPM y de PSI en el ciclo de poca agua son programables
y pueden variar en algunas combinaciones motor/bomba).
No hay suministro de agua: Si la presión de descarga es inferior a 15PSI, las RPM del motor se ponen
en reposo y la pantalla de mensajes parpadea NO WATER (no hay agua). Si en menos de 3 minutos, la
presión de descarga se eleva por encima de 15 PSI el regulador entra en el ciclo de poca agua. Si la
presión de descarga no supera los 15 PSI en menos de 3 minutos, el regulador cambia al modo de
Ralentí y cancela el ajuste de presión. Para reiniciar las operaciones de bombeo, el operador
debe hacer lo siguiente (Presionar el botón Preestablecer y/o INC/DEC o girar la perilla de
control para seleccionar el ajuste de presión).
NOTA
Cuando desee cambiar de modo presión a RPM durante las operaciones, mantenga pulsado el
botón durante 3 segundos. El nuevo ajuste de las RPM son las mismas con las cuales la bomba
estaba operando en el modo Presión.
1. Presione el botón RPM para seleccionar el modo RPM. El LED de RPM se ilumina.
2. Oprima Preestablecer y/o INC/DEC o gire la perilla de control para seleccionar el ajuste de
RPM. La pantalla de mensajes muestra el ajuste de RPM seleccionado, el regulador cambia
la velocidad del motor.
3. Pulse el botón de Reposo después de las operaciones para que las RPM del motor se
desactiven. Se muestra en la pantalla de mensajes IDLE ENGINE (Motor en Reposo), el
motor se desactiva.
Cuando las RPM del motor está por encima del reposo:
Mantenga pulsado el botón Presión o RPM durante 3 segundos, el regulador cambia de modo. (Esto
es para evitar un cambio accidental sobre si los botones llegan a ser golpeados).
Una vez que el regulador ha puesto las RPM en reposo, este no puede hacer más nada para reducir
las presiones de descarga. Para reducir la presión de descarga, el operador de la bomba de agua
puede trancar la entrada de agua, reducir la presión en la entrada de la válvula de seguridad,
disparar la puerta, o desactivar la bomba.
Información detallada
Los cuatro gráficos de barras LED proporcionan la visualización constante de los rangos de
operación segura de la presión de aceite del motor, temperatura del refrigerante del
motor, temperatura de la transmisión y el voltaje de la batería. Estas no muestran las cifras exactas o
las unidades de medida. La información detallada se muestra en la pantalla de mensajes cuando se
presiona el botón Menú. Las horas del motor y las de la bomba también se muestran.
Mostrar información detallada.
NOTA
El botón MENÚ permite al operador acceder a información detallada. Cada vez que el botón del
menú se pulsa la pantalla se desplaza para mostrar el valor siguiente.
Alto-inactividad
NOTA
La bomba no debe estar activada al usar la función de alta-inactividad y el LED Acelerador Listo se
apagará.
NOTA
El alta-inactividad se encuentra a unos 1000 RPM en la fábrica. (Este valor varía en función del motor
específico).
El botón Preestablecer permite que el operador vaya a una presión pre-programada o RPM durante
las operaciones de ajuste. El valor de preselección se muestra en la pantalla de mensajes. Este
procedimiento es para cambiar la configuración pre-programada. (Los límites máximos
preestablecidos de fábrica son los siguientes: presión = 200 PSI, RPM = 1500).
NOTA
El motor debe estar en ejecución y la bomba de circuito bloqueado ocupado internamente debe estar
cerrad (el LED Acelerador Listo debe estar encendido).
NOTA
La pantalla de mensajes debe mostrar Motor en Reposo antes de cambiar el pre establecedor.
NOTA
Si los límites predefinidos por la fábrica son superados en el paso 3, a continuación, deben ser
incluidos; en caso contrario, continúe con el paso 4.
a) Mantenga pulsado el botón de Silencio durante 5 segundos para desbloquear los límites
predeterminados. Se muestra en la pantalla de mensajes Desbloqueado. Suelte el botón
del Silencio (mantenga pulsado el botón Preseleccionar). El valor predeterminado
ahora puede ser excedido del límite preestablecido.
Códigos de error
NOTA
No todos los insumos se utilizan para todos los motores. Para los sistemas que utilizan un
enlace de datos para transmitir información del cable de enlace de datos y los
conectores o la programación ECM serían la posible causa de estos.
Pantalla Pantalla de
Posible Causa
RPM Mensajes
E01 No hay datos El enlace de datos por cable no está
conectado / conectado al puerto equivocado
Cable roto / mal conector de contacto en enlace
de datos por cable
E02 No RPM Motor RPM no detectado
El cable de enlace de datos no está
conectado / conectado al puerto
equivocado
El motor no está funcionando/ llave de
contacto puesta
Cable roto / mal contacto con el
conector del cable del alternador
E04 No hay Sensor No hay datos de presión de aceite del
de Aceite motor detectados (con entrada del
sensor por separado)
Cable del sensor no conectado
Cable roto / mal contacto
con el conector del cable del sensor
Sensor de presión defectuoso
E05 No hay Sensor No hay Sensor de Presión de
de Presión de Descarga Detectada
Descarga El cable del sensor no está conectado
Cable roto/mal contacto
con el conector del cable del sensor
Sensor de presión defectuoso
E06 No hay Sensor No hay Sensor de Presión de entrada
de Presión de Detectado
Entrada El cable del sensor no está conectado
Cable roto/ mal contacto
con el conector del cable del sensor
Sensor de presión defectuoso
E07 No hay datos de No hay datos de temperatura del
Temperatura del refrigerante detectado (con entrada del
Refrigerante sensor por separado)
El cable del sensor no está conectado
Cable Roto/ mal contacto
con el conector del cable del sensor
Sensor de temperatura defectuoso
Fallas de Advertencia
Ajustes por
Pantalla Pantalla de
Descripción Defecto de
RPM Mensajes
Fábrica
HI BATT
F01 Voltaje alto de la batería 15.5 V
VOLTAGE
LOW BATT
F02 Voltaje bajo de la batería 11.8 V
VOLTAGE
Temperatura de
F03 HI TRANS TEMP 300°F
transmisión alta
LOW OIL Baja Presión del aceite
F04 8 PSI
PRESSURE del Motor
Alta Temperatura del
F07 HI ENG TEMP 220°F
Refrigerante
F08 NO WATER Sin Agua N/A
ENG NOT
F09 El Motor No Responde N/A
RESPOND
NOTA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No succione sin un filtro de succión para reducir que partículas extrañas entren en la
bomba. Si el filtro de aspiración debe estar sobre un fondo blando, con una tabla o pedazo
de metal se reducirá la cantidad de residuos (barro, arena, etc.) que es llevado dentro de la
bomba. Se recomienda un filtro flotante, si esto se realiza con frecuencia.
Cierre las válvulas de drenaje y asegúrese de que no haya fuga de aire antes de intentar
preparar la bomba.
Si el agua no se descarga en 45 segundos, deje de llenar y compruebe si hay fugas de aire.
Esté atento a niveles de disminución de fuentes de agua.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Fugas de aire
Las fugas en el sistema de bombeo, harán más difícil la operación para rellenar la bomba, y
contribuirá a la pérdida de llenado de la bomba y bajo rendimiento de la misma. Compruebe
si hay fugas de aire de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Use un colador hidrante para evitar la entrada de cuerpos extraños provenientes del sistema
hidrante de la entrada de la bomba.
El tanque también puede ser llenado mediante la conexión de una fuente de presión para las
válvulas de relleno directo del tanque.
NOTA
Siempre llene el tanque lo más pronto posible, para permitir la continuación de bombeo si la
fuente de agua se pierde, o para un recebado rápido si se pierde el preparador.
UCIÓN
PRECAUCIÓN
Bomba de refrigeración
La línea de enfriamiento de la bomba permite que una pequeña cantidad de agua sea
bombeada al tanque, manteniendo la bomba fría en caso de que las descargas estén
cerradas. Esta línea es abierta por una válvula de ¼ de vuelta. Abra la válvula de
recirculación para que también permita que fluya agua fría del tanque a la bomba. Si el agua
del tanque se calienta demasiado para enfriar efectivamente la bomba, cambie el agua del
tanque por agua fresca para restablecer su capacidad de enfriamiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El agua que queda atrapada en una bomba en funcionamiento, puede llegar a hervir en
cuestión de segundo y dañar los sellos de la bomba. El vapor de agua que viaja hacia el
extremo de la manguera de descarga puede llegar a quemar personal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
La línea de enfriamiento no debe ser abierta hasta que la presión actúe en la bomba y
tampoco permitir que la bomba trabaje con cargas pesadas prolongadas sin un suministro
adecuado de agua de refrigeración fluyendo por este.
La temperatura del refrigerante del motor no debe exceder los 200 ° F durante el bombeo.
Se considera que 180 ° F es la temperatura indicada para un funcionamiento seguro.
Desconexión de la bomba
Drenaje de la bomba
Reemplace las tapas de entrada y desagüe (si la temperatura está por encima de
cero).
NOTA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Agua congelada puede dañar las tuberías, la bomba, válvulas, desagües, etc.
Si un aparato está llevando agua congelada, asegúrese de que todas las válvulas (otras que
no sean las del tanque a la bomba y llenadores del tanque) estén abiertas hasta la mitad
y que todas las tapas sean retiradas.
Válvulas de alivio
Válvula de entrada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No tape la salida de la válvula de alivio. Si la manguera está conectada a este tubo para
desviar el agua, esta debe estar asegurada a un objeto fijo para evitar que la línea se
descontrole cuando se esté botando el agua.
del aire. Por cada 1000 pies (305 m) de elevación, se espera que la energía disminuya
en un 3 por ciento.
Restablecimiento de Disyuntores
Antes de arrancar el motor, desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque el generador con carga eléctrica conectada.
72 © 2011 Rosenbauer America, LLC
BOMBEROS MEDELLIN Job # 7293
Cargas eléctricas
Protectores del circuito AC - Los protectores del circuito de corriente alterna se apagarán
automáticamente si hay un cortocircuito o una sobrecarga del generador en cada uno de los
recipientes. Si el protector del circuito de corriente alterna se desactiva automáticamente,
compruebe que el dispositivo está funcionando correctamente y que no exceda la capacidad
de carga del circuito antes de restablecer el protector del circuito AC y ponerlo en ON.
ON OFF (Resetiar)
Terminales DC - Los terminales de DC sólo se pueden utilizar para cargar baterías de 12V de
tipo automotriz. Los terminales son de color rojo para identificar el polo positivo () terminal
y negro para identificar el terminal negativo (). La batería debe estar conectada a los
terminales del generador de corriente continua con la polaridad correcta (positivo de la
batería al terminal del generador de color rojo y negativo de la batería al terminal
de generador de negro).
Terminal a tierra - El terminal a tierra del generador está conectado al chasís del generador,
a las partes metálicas no conductoras de corriente del generador y a los terminales a
tierra de cada receptáculo. Antes de utilizar el terminal a tierra, consulte a un electricista
calificado, a un inspector de electricidad o una agencia directamente que tengan
conocimiento con respecto a los códigos o que tenga reglamentos aplicados al uso del
generador.
Lea y comprenda este manual. Entienda cómo funcionan cada los controles y cómo
manejarlos.
Para su seguridad, y para maximizar la vida útil de su equipo, es muy importante que
tome unos minutos para comprobar el estado del generador antes de ponerlo a
funcionar. Asegúrese de arreglar cualquier problema que encuentre haga que su
distribuidor lo corrija antes de poner a funcionar el generador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Revise el motor
Revise el nivel del aceite (véase la sección de Mantenimiento). Un bajo nivel de aceite hará
que el sistema de alerta de aceite apague el motor o evite que éste se inicie.
Revise el filtro de aire (véase la sección de Mantenimiento). Un elemento del filtro de aire
sucio restringirá el flujo de aire al carburador, lo que reduce el rendimiento del motor y del
generador.
Comprobar el nivel de combustible (véase la sección de Mantenimiento). Empezar con el
tanque lleno le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de operación cuando se
necesite reabastecer el tanque de combustible.
NOTA
Si el motor no arranca en 5 segundos, suelta la llave y espere por lo menos 10
segundos antes de hacer funcionar el motor de arranque nuevamente.
No deje la llave en la posición ON cuando el generador no está funcionando, de este modo,
la batería se descargará. Gire la llave a la posición OFF cuando no esté en uso.
b) Utilizando la bobina de arranque:
i. Gire la llave a la posición ON.
ii. Tire de la manija del arrancador suavemente hasta que sienta resistencia, luego
tírela rápidamente.
Interruptor selector de voltaje – La energía que dispone cada receptáculo depende de donde
se ubique la perilla del selector de voltaje.
Posición ―120V únicamente‖ - Cuando el selector de voltaje se encuentra en la
posición ―120V únicamente‖, no se necesita repartir la carga sobre los receptáculos. Debe,
sin embargo, asegúrese de que la carga en cualquiera de los receptores, no supere
su potencia disponible como se muestra en la tabla de arriba y que la carga total no exceda
la corriente total disponible.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La batería bota gas de hidrógeno explosivo durante el funcionamiento normal. Una chispa o
llama puede causar la explosión de la batería con fuerza suficiente, donde usted puede
llegar a morir o resultar gravemente herido. Use ropa de protección y máscara
facial, o permita que un mecánico calificado realice el mantenimiento de la batería.
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería y accesorios relacionados a este, contienen plomo puro y
componentes de plomo. Lávese las manos después de manipularlo.
1. Conecte el cable rojo del cable de carga de la batería en el enchufe positivo (+) del CC
del generador.
2. Conecte el cable negro del cable de carga de la batería en el negativo (-) de la CC del
generador.
3. Conecte el cable rojo del cable de carga de la batería al terminal positivo de la
batería (+) y el cable negro al negativo (-) de la batería.
4. Arrancar el generador.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No arranque el vehículo mientras el cable de carga de la batería esté conectado y el
generador esté en marcha. El vehículo o el generador se pueden resultar dañados.
Una sobrecarga de corriente continua (CC), exceso de corriente absorbida por la batería o
un problema de cableado, disparará el protector de circuitos de corriente continua (CC) (el
botón indicador de color amarillo ubicado en el interior del circuito protector se
disparará).Si esto sucede, espere unos minutos antes de pulsar en el botón protector del
circuito para reanudar el funcionamiento. Si el protector del circuito permanece OFF,
interrumpa la carga y consulte a su distribuidor autorizado o llame al generador Honda o
a Rosenbauer. El protector de CC no previene que la batería se sobrecargue.
PELIGRO
PELIGRO
Cuando la utilice el monitor, ubíquese en una posición precaria. Tenga cuidado con sus
pies en la parte superior del camión. Puede llegar a ser muy resbaladizo. Es posible caer.
Nunca opere el monitor mientras el vehículo está en movimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El Monitor de Techo puede ser utilizado tanto en la parte más alta o en la posición más
baja, pero no en el medio. Asegúrese de que la barra de desplazamiento esté hacia abajo
y los trinquetes están a ras de la vivienda antes de su uso. Si la
palabra "UNLOCKED/Desbloqueado" es visible, el Monitor de Techo se encuentra
desbloqueado, se puede subir de repente si está en la posición baja y se abre el paso de
agua o si éste se encuentra en la posición elevada, éste cae y se cierra el paso de
agua. Cuando los trinquetes están a ras con la vivienda y el agua está activada, los
trinquetes están bloqueados en su posición y evitan el mecanismo de cierre de
la operación.
No enchufe ni tape el Monitor de Techo o cañón de cubierta montada mientras se está en la
posición elevada. Esto evitará que el Monitor de Techo se baje completamente y los
trinquetes de seguro no se bloqueen.
No intente levantar Monitor de Techo con la presión del agua. El movimiento rápido hacia
arriba del Monitor de Techo puede causar lesiones a las personas golpeándolos,
o pegándole directamente al carro de bomberos. También puede causar daños en el
monitor del Monitor de Techo, y otros equipos.
Los flujos de corriente principal son muy potentes y capaces de causar lesiones y daños a
bienes. Asegúrese de que el monitor esté apuntando en una dirección segura antes de
prender el monitor para el paso de agua. Tenga cuidado con la dirección con que fluye el
agua.
No levante la barra de desplazamiento para bajar el cañón de cubierta sin poder soportar el
peso esta. Ella puede caer y causar lesiones.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Antes de que el agua fluya desde este dispositivo, revise que todo el personal (bomberos y
civiles) estén retirados de la trayectoria en la que fluye el agua.
Asegúrese de que dirección de la corriente no
causará daños a bienes materiales.
Nunca exceda el caudal normal del monitor.
Nunca dirija el chorro de la torre a una persona.
El agua puede conducir electricidad. No apunte
con la torreta o boquilla (chorro del extintor), líneas
de alta tensión u otros circuitos de alta tensión
eléctrica.
Monitor
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA
Algunos modelos puede que no estén equipados con un interruptor de despliegue. La
función de Despliegue sólo bajará el monitor.
2. Para guardar el monitor después de su uso:
Levante la cubierta de seguridad del interruptor GUARDAR/SACAR, baje el interruptor
y suéltelo.
3. Para cambiar la posición del monitor horizontal hacia la derecha o hacia la izquierda:
Pulse el interruptor adecuado, cambiando la dirección, bien sea hacia la "derecha" o
hacia la "izquierda" respectivamente, según como la etiqueta del controlador lo
indique hasta ubicarlo en la posición deseada.
4. Para cambiar la posición del monitor de la boquilla vertical hacia arriba o hacia abajo:
Pulse el interruptor adecuado para cambiar la dirección, "SUBIR" o "BAJAR",
respectivamente, según la etiqueta del controlador lo indique y ubíquelo en la posición
deseada.
LAS FUNCIONES DE LA CAJA DE CONTROL INFERIOR SERÁN MÁS IMPORTANTES QUE LAS DE
LAS DE LA SUPERIOR, PARA QUE SE PUEDAN CUMPLIR CON LOS REQUERIMIENTOS EXPUESTOS
POR LA NORMA NFPA. NOTA: LOS CABLES DE CONTROL INFERIOR Y SUPERIOR DEBEN ESTAR
UNIDOS A LOS TERMINALES CORRECTOS UBICADOS EN LOS CONTROLES INFERIORES
(PRINCIPALES) PARA ANULAR EL CONTROL SUPERIOR (DEPENDIENTES). NINGUNA DE LAS
FUNCIONES PUEDE SER CONTROLADA DESDE LA CAJA DE CONTROL SUPERIOR CUANDO
ALGUNO DE LOS INTERRUPTORES DEL CUADRO DE CONTROL ESTÁN ACTIVADOS EN LA CAJA
INFERIOR.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Boquilla
Instrucciones Generales
Consejos para cuando el apagador está enrollado. Rote el mango patrón / parachoques
hacia la izquierda para abrir, en sentido horario para cerrar.
Para cambiar el patrón de rociado gire el mango de patrón / parachoques. Girar hacia
la derecha para chorro directo (designados por una "I") y hacia la izquierda para
bastante niebla (designados por una "V").
consejos de Turborreactores tienen varias configuraciones de flujo, indicadas en el
anillo de control de flujo. Para cambiar la velocidad de flujo, gire lentamente el anillo
de control de flujo para el ajuste requerido y ajustar el motor para proporcionar 100
psi en la entrada de la boquilla.
Para determinar las presiones del motor es necesario utilizar la siguiente fórmula:
presión del motor (EP) = Pérdida por fricción (FL) + presión de la boquilla (NP) +
pérdida de presión o de ganancia debido a la elevación (1 / 2 psi por pie de la
diferencia de altura).
NOTA
Cambiar el anillo de control de flujo sin ajustar de presión, afectará el caudal actual - por
ejemplo, si cambia a una configuración de mayor caudal, la presión de entrada disminuye
y el flujo será menor que el que aparece en el anillo de control de flujo. Si cambia a un
valor menor de flujo, la presión de entrada aumenta y el flujo será más que el que se muestra
en el anillo de control de flujo.
Cuando se cambia el flujo de salida, cambia la fuerza de reacción.
Curvas de la bomba, tamaño y la longitud de la manguera, elevación, etc., afectará los
resultados reales.
Inspección
La siguiente lista es una guía para la inspección después de cada operación. Cualquier defecto debe
ser comunicado al personal de mantenimiento y si es necesario, debe ser corregido antes de que el
camión se coloque de nuevo en servicio.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Vehículo completo:
Chasis:
Revise que los vidrios no tengan grietas ni decoloración. Compruebe el funcionamiento de las
ventanas correderas en la cabina.
Verifique el funcionamiento y la condición de mecanismo de ajuste del asiento.
Inspeccione visualmente que las llantas no estén bajas de aire. Si la llanta parece tener baja
presión, lleve el camión a mantenimiento.
Mantenga la presión de aire recomendada en cada llanta. Ínflelas a la presión
correcta (ver etiqueta en marco de la puerta) cuando ellas estén frías.
Inspeccione las llantas de algún desgaste desparejo, grietas o cortes.
Revise los rines de algún daño e inspeccione las tuercas.
Para evitar daños, las llantas no se debe limpiar con chorros de vapor de alta presión.
Observe el funcionamiento de todos los indicadores.
Utilice el lavador y limpiador del parabrisas.
Active las luces de advertencia y alarma.
Utilice la luz de guía de tráfico y compruebe el correcto funcionamiento.
Utilice el pito/claxon, el calefactor y el desempañador.
Operar el sistema de comunicación.
Verifique el nivel de combustible, añada combustible si es necesario.
Revise los niveles de lavado del parabrisas, añada lo que sea necesario.
Revise el freno de mano para un funcionamiento correcto.
Verifique acciones irregulares o inconsistentes, arrastre, chillidos, o ruidos cuando frene.
Revise que el freno de parqueo funcione correctamente.
Revise bloqueos de seguridad neutral.
Antena:
Si necesita limpiar los compartimentos de la cabina del conductor, no utilice una manguera de
alta presión o un flujo de agua alto. Utilice aspiradora para quitar la tierra que esté suelta, y
después utilice paños húmedos.
Use toallas húmedas para limpiar los paneles de control. El exceso de agua puede dañar los
componentes eléctricos. No utilice solventes.
Lave el vehículo frecuentemente con agua fría o tibia (nunca caliente). No use jabón o
detergente doméstico. Use champú para vehículos que sea confiable para disolver las
películas de tráfico.
Cuando se utilice una manguera, no permita que el agua fluya directamente hacia el vehículo a
la presión máxima, ya que esto tiende a incrustar la arena y la suciedad en la pintura.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Después de que haya lavado los excedentes de tierra, limpie la carrocería con una esponja
y abundante agua.
Lávese las escobillas del parabrisas mediante el uso de agua limpia.
Lave el guardabarros.
Evite abrir los agujeros del drenaje.
Enjuague con agua fría, y luego frote hacia abajo con una gamuza limpia.
En ocasiones, después de lavar y secar completamente el vehículo, aplique pulimento para un
terminado más duradero resistente al agua.
Nunca frote el vehículo con un paño seco cuando esté sucio, porque esto puede crear grietas
en la capa de pintura que progresivamente la van destruyendo.
Las manchas de alquitrán o asfalto las puede eliminar con un limpiador de alquitrán y un paño
suave.
Mantenga las piezas cromadas limpias y libres de óxido. Estas piezas deben limpiarse
periódicamente con un limpiador de cromo.
Es recomendable limpiar la tapicería con un limpiador de interiores. Nunca use ceras,
aceites, petróleo o un líquido de limpieza seco.
Mantenimiento
Cámara de seguridad
Bomba
Mantenimiento semanal
Calibración
Para un tanque rectangular: Cuando la luz del nivel de 1/4 empieza a parpadear, coloque el
imán de nuevo en la pantalla principal antes de que parpadee por quinta vez.
Para un tanque elíptico: Cuando las luces de nivel 3/4 comiencen a parpadear, coloque el
imán de nuevo en la pantalla principal antes de que las luces parpadeen por quinta
vez. Retire el imán. La calibración del tanque elíptico se ha completado. Si el imán no se
coloca a tiempo, espere a que la secuencia de la forma del tanque empiece nuevamente.
Generador
Asegúrese de que el motor está apagado antes de comenzar cualquier trabajo de
mantenimiento o de reparación. Esto eliminará varios peligros potenciales como por
ejemplo, intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor, quemaduras por
partes calientes, lesiones causadas por partes en movimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA
Recomendaciones de combustible
Nunca use combustible viejo o contaminado. Evitar que entre suciedad o agua al tanque de
combustible.
Si su equipo va a tener poca frecuencia de uso, por favor refiérase a la sección de
almacenamiento de combustible en el manual del generador para obtener información
adicional sobre el deterioro de combustible.
Revise el nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso con el
generador ubicado en una superficie plana y con el motor
detenido.
1. Retire el tapón de llenado/varilla medidora (A)
y límpiela.
2. Inserte y extraiga la varilla del orificio de llenado de
aceite sin atornillar. Controle el nivel mostrado en la
varilla.
3. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite
recomendado hasta el límite superior de la tapa de
llenado de aceite/varilla de medición.
4. Atornille la tapa de llenado de aceite/varilla de
medición de forma segura. A
B
Servicio de limpieza de aire
Asegúrese de que la cubierta se fije de forma segura. No debe haber ningún espacio entre
la tapa del filtro de aire y la caja del filtro de aire.
90 © 2011 Rosenbauer America, LLC
BOMBEROS MEDELLIN Job # 7293
Fusible
Si el fusible se quema, el motor de arranque no funciona.
En caso de fallo de fusible, localice la causa del fallo y repararlo antes de continuar la
operación. Si el fusible sigue fallando, suspenda el uso del generador y llame a Rosenbauer.
1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF y retire la llave antes de
verificar o cambiar el fusible.
2. Retire la tapa del porta-fusibles y tire el fusible.
3. Reemplace el fusible por un fusible del mismo tipo y capacidad.
NOTA
Nunca utilice un fusible de una capacidad diferente a la especificada. Puede causar graves
daños al sistema eléctrico o incendio.
Revisiones diarias:
Servicio mensual:
Reemplace el elemento del filtro de aire (debe realizarse con mayor frecuencia
cuando está en lugares con mucho polvo)
Limpie el filtro de combustible
Revise la bomba inyectora de combustible
Revise la boquilla de inyección de combustible
Revise las tuberías de combustible (reemplácelas si es necesario)
Ajuste la cabeza de la válvula suelta causada por válvulas de admisión y escape (cada
vez después de la primera vez)
Programación
Las siguientes funciones del programa están siempre disponibles para ver y cambiar:
P101 - Programa Software para la Revisión del Número- sólo lectura
P102 - Fecha de fabricación del producto - Sólo lectura
P103 - Establecer la fecha actual - lectura/escritura
P104 - Ajuste de la hora actual - lectura / escritura
P105 - Recuperar los Códigos de fallas - sólo lectura
NOTA
Cuando el código del programa (P) esté parpadeando en la pantalla de RPM, presione el
botón de Presión o el de RPM para que pueda desplazarse por los códigos P o pulsar el
botón de Silencio para salir del modo de programación.
1. Pulse el botón de silencio y manténgalo oprimido hasta que la pantalla RPM muestre
cuatro guiones (- - - -) y la pantalla de mensajes mostrará el siguiente aviso: ENTRE EL
CÓDIGO---. Suelte el botón. En la pantalla RPM empieza a parpadear P101. La pantalla
de mensajes muestra el número de revisión del programa PROG REV V300.03.
2. Pulse el botón de Presión. P102 parpadea en la pantalla RPM. En la pantalla de
mensajes se lee la fecha de fabricación MFG FECHA 09AUG'10 (dd/mm/aa).
3. Pulse el botón de Presión. P103 parpadea en la pantalla RPM. La pantalla de mensajes
muestra la fecha actual FECHA 17AUG'10.
4. Para cambiar la fecha: (Vaya al paso 5 si no es necesario).
a. Pulse el botón Menú. P103 deja de parpadear. La pantalla de mensajes
muestra la fecha actual con el año parpadeando.
b. Pulse el botón de Presión o RPM para cambiar el año.
92 © 2011 Rosenbauer America, LLC
BOMBEROS MEDELLIN Job # 7293
Pulse el botón de presión. P104 parpadea en la pantalla RPM. Se muestra el mensaje HORA
10:30 am.
Ingrese la Contraseña
NOTA
Para salir del modo de programación, presione el botón de Silencio cuando el código de
programa empiece a parpadear en la pantalla RPM.
1. Pulse el botón Silencio hasta que la pantalla RPM muestre cuatro guiones (- - - -) y la
pantalla de mensajes muestre el siguiente aviso INTRODUCIR CÓDIGO ---. Suelte el
botón.
2. Pulse el botón Menú en menos de tres segundos. La pantalla de mensajes muestra
ENTRE EL CÓDIGO. La pantalla RPM muestra el número 1000. Cada vez que se oprima
el botón Menú, el primer dígito empieza a incrementar de a una unidad. Ajuste
el primer dígito con el número deseado.
3. Pulse el botón Silencio para mover el cursor al siguiente dígito. Pulse el botón
Menú para cambiar el dígito.
4. Repita el paso 3 e introduzca la contraseña. (La contraseña de calibración es
1111. Contraseña de operador es 1221.) Cuando un código de contraseña es correcto,
C1 para calibración o P318 empieza a parpadear en la pantalla RPM.
5. Pulse el botón Presión o RPM cuando el código del programa está parpadeando para
desplazarse por los códigos del programa.
6. Pulse el botón Menú para entrar en el modo de programación para ver y cambiar la
configuración de parámetros. El código del programa deja de parpadear. La pantalla
de mensajes muestra una opción seleccionable o un valor numérico.
7. Pulse el botón Menú para cambiar una opción seleccionable o el
botón Presión o RPM para cambiar un valor numérico.
8. Pulse el botón de Silencio para guardar los cambios y salir del modo de programación.
El código del programa avanza al siguiente código y parpadea.
9. Repita los pasos del 5 al 8 según sea necesario.
10. Pulse el botón de Silencio cuando el código del programa está parpadeando para
salir.
Calibración
NOTA
Para salir del modo de programación, presione el botón Silencio cuando el código de
programa parpadee en la pantalla RPM.
NOTA
3. Pulse el botón Silencio cuando el código del programa (C) esté parpadeando para
salir.
PRESIONE EL
PANTALLA DE PRESIONE EL
CÓDIGO DESCRIPCIÓN BOTÓN MENÚ
MENSAJES BOTÓN MENÚ
NUEVAMENTE
Sensor de Presión de
D.PSI D.PSI
C1 Descarga de D.PSI
SET P=0? D.PSI=0
Calibración Cero
Presión de entrada del
I.PSI I.PSI
C2 sensor de I.PSI
SET P=0? I.PSI=0
Calibración Cero
CAL. SET RPM
C3 Calibración RPM del Motor
ENG RPM XXXX
Cuando el programa de calibración se activa, se ve en la señal del sensor (es), asume que
esto es 0 PSI y se establece el programa.
NOTA
Si hay presión en las tuberías donde el sensor está montado esto hace que el programa esté
calibrado en una 0 no verdadero. Para evitar ceros falsos, desagüe la bomba y las
tuberías para que se asegure de que no hay presión residual antes de ejecutar
el procedimiento de calibración.
Este código no es aplicable para motores con CAN J1939 conectado. Para realizar la
siguiente calibración, es necesario un tacómetro de referencia para verificar las RPM
correctas del motor.
Monitor
El monitor y las boquillas StreamMaster deben ser inspeccionados antes y después de cada
uso para asegurar que estén en buenas condiciones de funcionamiento. Periódicamente, un
incidente inesperado se produce cuando la unidad se utiliza de manera inapropiada a las
prácticas de operación estándar. Una lista parcial de usos inadecuados es:
Además, hay muchas señales "Cuentos" que indican que la reparación es en orden, tal y
como sigue:
MOTOR DE REEMPLAZO
4. Afloje y retire los cuatro tornillos desde el interior de la caja de cambios que sostienen
la cubierta y el montaje del motor juntos.
5. Retire la caja de cambios del montaje del motor.
6. Reemplace los dos anillos-O en la caja de cambios.
7. Fije el nuevo montaje del motor a la caja de cambios asegurándose de que todos los
cuatro tornillos estén bien apretados.
8. Instale el motor y la caja de cambios a la unidad de asegurarse de que los cuatro
tornillos estén bien apretados. Puede que llegue a ser necesario hacer girar el motor
un poco para conseguir el engranaje y alineación del motor con los engranajes
internos de la caja de cambios.
9. Restaurar la energía a la unidad.
10. Comprobar el funcionamiento de la unidad.
Boquilla
La boquilla debe ser inspeccionada antes y después de cada uso para asegurar que esté
en buenas condiciones de funcionamiento.
Periódicamente, un incidente inesperado puede ocurrir cuando la boquilla se utiliza de una
manera que es inconsistente con las prácticas de operación estándar y las enumeradas
en IFSTA. Una lista parcial de malos usos se presenta a continuación:
Además, hay muchas señales "mitos" que indican que la reparación de la boquilla se da en el
siguiente orden:
Si encuentra alguna de las situaciones anteriores, la boquilla debe ser puesta fuera de
servicio, ser reparada y después probada por técnicos cualificados en reparación de
boquillas antes de ponerla nuevamente a operar.
En condiciones normales, lavar la boquilla periódicamente con agua limpia y limpiar la arena
y la suciedad de alrededor de las partes exteriores en movimiento, permitirán que la
boquilla funcione como fue diseñada.
Con el tiempo los sellos y los dientes de la turbina, en su caso, puede que necesiten ser
reemplazados. Esto se puede lograr mediante la compra de piezas de repuesto
adecuadas. Consulte a mecánicos cualificados de mantenimiento o regrese la boquilla
a ROSENBAUER para que sea reparado o reemplazada.
Consulte el manual de la
Altavoces sincronizados incorrectamente sirena para una sincronización
adecuada.
El altavoz se escucha Voltaje de la batería del Revise el sistema de carga del
demasiado quebrado vehículo demasiado alta. vehículo.
Intercomunicador
Este procedimiento prueba todas las funciones del sistema de la serie 3010R del sistema
intercomunicador y debe ser utilizado para probar el sistema y garantizar el buen
funcionamiento. Este también se puede utilizar para ayudar a identificar y aislar los indicios
exactos antes de solucionar un problema en caso de un fallo del sistema, y para poner a
prueba el sistema después haber realizado alguna reparación
NOTA
Los pasos del 14 al 16 son para únicamente para los audífonos de Radio-Transmisión! Los
modelos son FH-10 y UH-10, y tiene un PTT de color rojo en la cúpula del oído.
15. Pruebe la transmisión de radio pulsando el botón rojo de PTT ubicado en la cúpula del
oído y hable por el micrófono. Usted debería transmitir en la radio.
16. Si hay un interruptor de pie opcional, pruebe la radio transmisión pulsando el
interruptor de pie y hable por el micrófono de los auriculares.
17. Repita los pasos del 14 al 16 para probar cada auricular de Radio-Transmisión del
aparato.
18. Arranque el motor del aparato.
19. Use los auriculares de Radio Transmisión cerca de la unidad de intercomunicación,
compruebe la intercomunicación y las funciones del radio.
20. El ajuste final de los controles de volumen puede ser necesario bajo las condiciones
reales del aparato cuando ya se requiera utilizar.
NOTA
20. Para probar las unidades de la cabeza a remoto (si corresponde), pulse los
botones Arriba y Abajo. Los mismos cambios deben aparecer en la unidad base.
21. Pulse los botones de radio seleccionados. Los mismos cambios deben aparecer
en la unidad base.
Si con estos pasos no se corrige el problema, continúe con los procedimientos de solución
avanzada de problemas que se presenta a continuación.
Bomba
Generador
El combustible Diesel no
llega a la bomba de Llame a Rosenbauer
inyección de combustible o
la boquilla