ANTOINE COMPAGNON
Cele
eine! :
paradoruri
wy lll
ale
modernitati
9ANTOINE COMPAGNON
CELE CINCI PARADOXURI
ALE MODERNITATII
Traducere si postfata de Rodica Baconsky
Editura ECHINOX
Cluj, 1998Acesté carte a fost editatd cu sprijinul oferit de
Comunitatea’ Francezi din Belgia (Communauté
Frangaise de Belgique, Ministére de la Culture et des
Affaires Sociales).
Descrierea CIP a Bibliotecii Nationale
COMPAGNON, ANTOINE
Cele cinci paradoxuri ale modernitafii / Antoine Compagnon;
trad. : Rodica Baconsky ~ Cluj-Napoca : Echinox, 1998
192 p. : i; 20 cm. — (Colectia Eseu)
Tit. Orig. (frc) : Les cing paradoxes de la modernité.
ISBN 973-9114-26-1
I. Baconsky, Rodica (trad.)
840(493)-4=590
Lector : Marian Papahagi
Aparut : 1998;
Bun de tipar ; 1 noiembrie 1998;
Format : 54 x 84/ 16 coli;
Coli de tipar : 6.
Editura ECHINOX
CP. 80, OP. 1, 3400 Cluj-Napoca
PREAMBUL
TRADITIE MODERNA, TRADARE MODERNA
Daci se lauda, eu fl cobor.
Dac se coboari, il laud.
Si-] contrazic mereu. ~
Pani ce reugeste s4 inteleag’
C4 un monstru de neinteles.
PASCAL, Pensées.'
Nimic nu il mai poate surprinde pe burghez. A vazut
tot ce era de vazut, Modernitatea a devenit in ochii lui tradifie.
Ce-l mai descumpaneste totusi, cand si cand, e faptul ca
tradifia se vrea astzi o culme a modernitdjii.. Odinioara,
aliturarea cclor doud cuvinte .suna a. contradictie :.0
ingemanare de vorbe in genul «valvatdii negre» in care arde
Fedra sau al «fanalului obscur» care-i serveste lui Baudelaire
drept termen de comparatie pentru ideea de progres. Vreme
indelungati, tot ce tinea de traditional a fost opus modernului,
si cu atat mai mult moderitatii ori modernismului. Am putea
considera astfel meow ncrast ceea.ce.o Tupe cu tradifia, iar
traditional ceea ce>rezisté modemizarii. -Etimologic, traditie
inseamna transmiterea unui model sau_a unei credinte de la o
—
' Blaise PASCAL, Cugetdri. Provinciale. Opere Stiinfifice. Traducere George
Iancu Ghidu. Studiu introductiv Ernest Stere: Note George lancu. Ghidu,
Ernest Stere. Bucuresti, Editura $tiintificd, 1967, p. 20. (n.t.)