Sunteți pe pagina 1din 5

SEMINÁRIO TEOLÓGICO HARLAND GRAHAM

Exegese do Novo Testamento


Professora Jucicleide
Aluno: Anthony Williams Silva da Cruz
Exercício:
1) Escolher um texto do Novo Testamento (perícope) e fazer a diagramação desse
texto e transliteração.
Texto: I João 1:5-7
I João 1:5
Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία
Kai estin hautê hê anguelia
ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ αὐτοῦ,
hên akêkoamen ap’ autou
καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν,
kai anangellomen hymin
ὅτι ὁ Θεὸς φῶς ἐστιν
hoti ho Theos phôs estin
καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ, οὐκ ἔστιν οὐδεμία
kai skotia en autô, ouk estin oudemia
I João 1:6
Ἐὰν εἴπωμεν
Ean eipômen
ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ,
hoti koinônian echomen met’ autou
καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν,
kai em tô skotei peripatômen,
ψευδόμεθα,
pseudometa,
καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν
kai ou poioumen tên alêtheian
I João 1:7
ἐὰν δὲ ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν,
Ean de em tô phôti peripatômen
ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί,
hôs autos estin en tô phôti,
κοινωνίαν ἔχομεν μετ ἀλλήλων,
koinônian echomen met’ allêlôn
καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ,
kai to haima lêsou
τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ,
tou huiou autou
καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας.
Katharizei hêmas apo pasês hamartias
Parte Gramatical:
I João 1:5
Καὶ Conjunção
ἔστιν Verbo presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
αὕτη Pronome demonstrativo – Nominativo feminino singular
ἡ Artigo – Nominativo feminino singular
ἀγγελία Substantivo – Nominativo feminino singular
ἣν Pronome relativo/pessoal – Acusativo feminino singular
ἀκηκόαμεν Verbo – Indicativo perfeito ativo – Primeira pessoa do plural
ἀπ’ Preposição
αὐτοῦ Pronome possessivo/pessoal – Genitivo masculino 3ª pessoa do
singular
καὶ Conjunção
ἀναγγέλλομεν Verbo – presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
ὑμῖν Pronome possessivo/pessoal – Dativo 2ª pessoa do plural
ὅτι Conjunção
ὁ Artigo – nominativo masculino singular
Θεὸς Substantivo – Nominativo masculino singular
φῶς Substantivo – Nominativo masculino singular
ἐστιν Verbo – presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
καὶ Conjunção
σκοτία Substantivo – Nominativo feminino singular
ἐν Preposição
αὐτῷ Pronome possessivo/pessoal – Dativo Masculino 3ª pessoa do
singular
οὐκ Advérbio
ἔστιν Verbo – Presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
οὐδεμία Adjetivo – Nominativo feminino singular

I João 1:6

Ἐὰν Conjunção
εἴπωμεν Verbo – Aoristo Subjuntivo Ativo – 1ª pessoa do plural
ὅτι Conjunção
Κοινωνίαν Substantivo – acusativo feminino singular
ἔχομεν Verbo- Presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
μετ’ Preposição
αὐτοῦ Pessoal/Pronome possessivo – genitivo masculino 3ª pessoa
singular
καὶ Conjunção
ἐν Preposição
τῷ Artigo – dativo neutro singular
Σκότει Substantivo - dativo neutro singular
περιπατῶμεν Verbo – presente do subjuntivo ativo – 1ª pessoa do plural
ψευδόμεθα Verbo – presente do indicativo médio ou passivo – 1ª pessoa do
plural
καὶ Conjunção
οὐ Advérbio
ποιοῦμεν Verbo – presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
τὴν Artigo – Acusativo feminino singular
ἀλήθειαν Substantivo – acusativo feminino singular

I João 1:7

ἐὰν Conjunção
δὲ Conjunção
ἐν Preposição
τῷ Artigo – Dativo neutro singular
φωτὶ Substantivo – dativo neutro singular
περιπατῶμεν Verbo – presente subjuntivo ativo – 1ª pessoa do plural
ὡς Advérbio
αὐτός Pessoal/Pronome possessivo – Nominativo masculino 3ª pessoa
singular
ἐστιν Verbo – Presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
ἐν Preposição
τῷ Artigo – Dativo neutro singular
φωτί Substantivo – dativo neutro singular
κοινωνίαν Substantivo – Acusativo feminino singular
ἔχομεν Verbo – presente do indicativo ativo – 1ª pessoa do plural
μετ Preposição
ἀλλήλων Pessoal/Pronome recíproco – Genitivo masculino plural
καὶ Conjunção
τὸ Artigo – Nominativo neutro singular
αἷμα Substantivo – Nominativo neutro singular
Ἰησοῦ Substantivo – Genitivo masculino singular
τοῦ Artigo – Genitivo masculino singular
Υἱοῦ Substantivo – Genitivo masculino singular
αὐτοῦ Pessoal/Pronome possessivo – Genitivo masculino 3ª pessoal do
singular
Καθαρίζει Verbo – Presente do indicativo ativo – 3ª pessoa do singular
ἡμᾶς Pessoal/Pronome possessivo – Acusativo 1ª pessoa do plural
ἀπὸ Preposição
πάσης Adjetivo – Genitivo feminino singular
ἁμαρτίας Substantivo – Genitivo feminino singular

Tradução Literal:
1 Jo 1:5 E esta mensagem que temos ouvido de Ele, e anunciamos para vocês que o
Deus luz é, e trevas em Ele, não está nenhuma.
1 Jo 1:6 Se nós dizemos que comunhão nós temos com ele, e ainda na escuridão
andamos, mentimos, e não praticamos a verdade.
1 Jo 1:7 Se, no entanto, na luz nós andamos, como ele está na luz, comunhão nós
temos com um ao outro, e o sangue Jesus, o filho dele, limpa nós de todos falha.
Tradução Idiomática:
1 João 1:5 Esta é a mensagem que ouvimos dEle, e anunciamos para vocês, que
Deus é luz, e nele, não existe nenhuma escuridão.
1 João 1:6 Se dizemos que temos comunhão com Ele, e caminhamos na escuridão,
nós estamos mentindo, e não estamos praticando a verdade.
1 João 1:7 Se, portanto, caminharmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão
uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu filho, nos purifica de toda ação
pecaminosa.
Paráfrase:
1 Jo 1:5 A mensagem que recebemos de Cristo e que anunciamos para vocês é esta:
Deus é luz, e não existe nenhuma escuridão nele.
1 Jo 1:6 Portanto, se falarmos que estamos em união com Deus e ao mesmo tempo
vivemos na escuridão, então estamos sendo totalmente mentirosos.
1 Jo 1:7 Mas, se estamos vivendo na luz, como Deus está na luz, então estamos em
comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, limpa todos os nossos
pecados.