Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
SIGLO XX)
LOCALIZACIÓN- El primer verso del poema es «Fue una clara tarde, triste y
CONTEXTUALIZACIÓN soñolienta» de Antonio Machado y está incluido en el poemario
INTRODUCCIÓN Soledades (1903).
1) Título del poema o primer La composición pertenece a su primera etapa; en este período, su
verso. poesía es modernista y predomina en el libro un tono melancólico
2) Título del poemario: datos e intimista.
generales. Antonio Machado nació en Sevilla en 1875 y estudió en la
3) El autor (datos generales, Institución Libre de Enseñanza, que lo marcaría e inculcaría un
sobre todo en relación al espíritu progresista y tolerante. Fue catedrático de francés en
poema). Soria. Se casó con Leonor Izquierdo, mucho más joven que él. Ella
4) La época y el movimiento morirá dos años después de su matrimonio y su muerte dejará una
literario al que pertenece o profunda huella en el poeta. Tomó partido por la causa
del que recibe influencia republicana, lo que lo condujo al exilio tras la finalización de la
(datos generales relacionados guerra. Murió en Colliure en 1939.
con el poema).
MÉTRICA Se combinan versos dodecasílabos y hexasílabos, con predominio
1) Estrofa y n.º de versos de los primeros. Se combinan serventesios y pareados. La rima es
2) Tipo de arte consonante.
3) Rima
4) Esquema métrico
TEMAS El tema principal es la melancolía del poeta. Este, guiado por el
sonido del agua, penetra en el jardín («La fuente sonaba. / Rechinó
en la vieja cancela mi llave; / con agrio ruido abrióse la puerta / de
hierro mohoso y, al cerrarse, grave / golpeó el silencio de la tarde
muerta. / En el solitario parque, la sonora / copia borbollante del
agua cantora / me guió a la fuente»), vv. 4-11. La monotonía del
canto del agua desencadena que el poeta entre en concomitancia
con la fuente y lleve a cabo una mirada atrás en el tiempo
buscando un momento análogo al presente. Mediante el diálogo,
el propio poeta recupera su recuerdo, su pasado y, además, busca
en su propio interior.
ESTRUCTURA- A. El poeta penetra en el jardín solitario y se describen los
DIVISIÓN EN PARTES símbolos del paso del tiempo (vv.1-12).
Explicación-resumen de cada B. Diálogo entre el poeta y la fuente (vv. 13-36).
parte. C. Los cuatro últimos versos en los que el poeta abandona el jardín
y se repite la segunda estrofa del poema. En consecuencia, el texto
se abre y se cierra con las mismas imágenes.
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
TÓPICOS y
REFERENCIAS
CULTURALES
PRINCIPALES RECURSOS Personificación y apóstrofe: «En ti estás todo, mar» (v. 1).
EXPRESIVOS
Fónicos Paradoja: «En ti estás todo, mar, y sin embargo, / ¡qué sin ti estás,
Morfosintácticos qué solo!» (vv. 1 y 2).
Léxico-semánticos
Contraposiciones: «y vienen, van y vienen, / besándose,
apartándose, / en un eterno conocerse, / mar, y desconocerse»
(vv. 7-10).
TÓPICOS y
REFERENCIAS
CULTURALES
PRINCIPALES RECURSOS Enumeración: «islas, palacios, torres» (v. 2).
EXPRESIVOS
Fónicos Pleonasmo: «solo tú serás tú» (v. 15).
Morfosintácticos
Léxico-semánticos Epanadiplosis: «Yo te quiero, soy yo» (v. 28).
TÓPICOS y La idea del río que fluye es el devenir de Heráclito y nos remite al
REFERENCIAS tópico del tempus fugit. La idea del río estable nos remite a
CULTURALES Parménides.
TÓPICOS y
REFERENCIAS
CULTURALES
PRINCIPALES RECURSOS Paralelismo: «No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie. / No
EXPRESIVOS duerme nadie […] / ¡Alerta, alerta, alerta! […] / y al que le duele
su dolor / y al que teme la muerte […] / donde espera […] / donde
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
espera […]».
Fónicos
Morfosintácticos Epanadiplosis: «¡azotadlo, hijos míos, azotadlo!».
Léxico-semánticos
Metáfora surrealista: «Vendrán las iguanas vivas a morder a los
hombres que no sueñan».
VALORACIÓN-CONCLUSIÓN El poeta ve la ciudad de Nueva York como algo destructivo,
asfixiante. Su estancia en la gran urbe, oportunidad que se le
brinda para sanar las heridas de un fracaso amoroso, no acabará
de satisfacerle como pensaba; al contrario, lo sumirá en un
estado de agitación constante.
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
MÉTRICA Versículos.
1) Estrofa y n.º de versos
2) Tipo de arte
3) Rima
4) Esquema métrico
TEMAS El poeta pide respuestas a un dios impasible ante la desolación.
ESTRUCTURA- Podemos distinguir dos apartados. El primero ocupa casi la
DIVISIÓN EN PARTES totalidad del texto y consiste en una serie de preguntas retóricas
Explicación-resumen de cada dirigidas a Dios: «Y paso largas horas preguntándole a Dios». El
parte. segundo se resume en los tres últimos versos, donde el poeta
lanza una interrogación directa a Dios («Dime, ¿qué huerto
quieres abonar con esta podredumbre?») sobre la «estéril
injusticia del mundo».
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
VALORACIÓN-CONCLUSIÓN Pocos años después del final de la Guerra Civil y en plena Segunda
Guerra Mundial, el poeta dirige una protesta contra «la estéril
injusticia del mundo y la total desilusión de ser hombre».
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
(encabalgamientos).
VALORACIÓN-CONCLUSIÓN La poesía es un instrumento para luchar y transformar el mundo,
el último recurso del ser humano para mejorarlo y hacerlo más
justo.
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
TÓPICOS y
REFERENCIAS
CULTURALES
PRINCIPALES RECURSOS Anáfora: «Para que yo me llame […], / para que mi ser pese sobre
EXPRESIVOS el suelo» (vv.1-2).
Fónicos
Morfosintácticos Paradoja: «El éxito de todos los fracasos. La enloquecida / fuerza
Léxico-semánticos del desaliento» (vv. 24-26).
su trayectoria vital.
COMENTARIOS SOBRE LA SEGUNDA ANTOLOGÍA DE LA LÍRICA ESPAÑOLA (POEMAS DEL
SIGLO XX)
PRINCIPALES RECURSOS - Anáfora: «de dura luz, / de púas aceradas, / de duras aristas»
EXPRESIVOS (vv. 2-4).
Fónicos
Morfosintácticos - Paralelismo: versos 25-29.
Léxico-semánticos
- Repetición del mismo verso: «cuándo podremos poseer la
tierra», v. 8, 15, 21 y 30-32.