Sunteți pe pagina 1din 276

Evita 4

Ventilador para cuidados intensivos


Documentación
técnica

Evita 4

IPPV E
Einstellung
30 P i
FiO2 -----
100% 20 Alarm-
O2 grenzen
MV 29
10

Insp. 0 VT 669 Messw.


hold Kurven
-10
1 2 3 P 26
Mess-
Reset
manöver Check
21 ,700 1,50 13,5 IPPV

SIMV

27 40 10 CPAP Kalibration

BPAP
Konfigu-
ration
!
Exp.
Copyright by Dräger Medical AG & Co. KGaA, Lübeck, Alemania.

Queda prohibida la reproducción para fines comerciales.

Preste atención a las instrucciones de uso.

Esta documentación técnica no sustituye a las instrucciones de uso.

Esta documentación técnica no amplía las condiciones de garantía y responsabilidad


de las condiciones de venta y distribución de Dräger Medical AG & Co. KGaA.

Normas de seguridad:
Tenga en cuenta las normas de seguridad correspondientes como, por ejemplo en
Alemania, el reglamento de aparatos médicos, el reglamento de recipientes a pre-
sión, las especificaciones técnicas de los gases comprimidos o las normas de pre-
vención de accidentes.

En tanto que se estipulen leyes, reglamentos y normas, se someten al ordenamiento


jurídico de la República Federal de Alemania.

Tenga en cuenta las leyes y reglamentos vigentes en su país.


Índice

Generalidades

1 Instrucciones referentes a esta documentación técnica 1

2 Símbolos y definiciones 2

Descripción del funcionamiento

1 Observaciones generales 3

2 Principio básico 3

2.1 Evita 4 ..................................................................................................... 3

2.2 Evita 2 dura ............................................................................................. 6

2.3 Esquema funcional simplificado Evita 4 ................................................. 8

2.4 Esquema funcional simplificado Evita 2 dura ......................................... 9

3 Tarjeta "CPU 68332" 10

3.1 EEPROM ...............................................................................................11

3.2 Sistema de procesador ..........................................................................11

3.3 Interfaz serie RS232 ..............................................................................11


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

3.4 Interfaz ILV .............................................................................................11

3.5 Controlador ............................................................................................11

3.6 Reloj .......................................................................................................11

3.7 DUART ..................................................................................................11

3.8 Convertidor DC/DC ............................................................................... 12

3.9 CAN ...................................................................................................... 12

3.10 Excitador de bus ................................................................................... 12

3.11 Generador de sonido ............................................................................ 12


K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 I
Índice

3.12 Lógica de reset ..................................................................................... 12

4 Tarjeta CO2-Carrier 13

4.1 Separación galvánica ........................................................................... 16

4.2 Lógica de fallo de red ........................................................................... 16

4.3 Control de tensión ................................................................................. 16

4.4 Medición de temperatura y presión ...................................................... 16

5 Medición de CO2 17

5.1 Sensor de CO2 ........................................................................................................................................18

5.2 Tarjeta "procesador" ............................................................................. 20

5.3 Tarjeta "fuente de alimentación" ........................................................... 21

6 Fuente de alimentación 23

7 Tarjeta Control gráfico Evita 4 24

7.1 Sistema de procesador ......................................................................... 25

7.2 Uprog .................................................................................................... 25

7.3 Reset .................................................................................................... 25

7.4 Control de altavoces ............................................................................. 25


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

7.5 Puerto del teclado y controlador de indicadores LED ........................... 25

7.6 Activación del display ........................................................................... 25

7.7 Interfaz CAN ........................................................................................ 25

7.8 Convertidor DC/DC ............................................................................... 26

8 Tarjeta Communication (opcional) 27

8.1 Sistema de procesador ......................................................................... 28

8.2 Uprog .................................................................................................... 28

8.3 Reset .................................................................................................... 28


K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 II
Índice

8.4 Interfaces CAN ..................................................................................... 28

8.5 Interfaces RS232 .................................................................................. 28

8.6 Salidas analógicas ................................................................................ 28

8.7 Convertidor DC/DC ............................................................................... 28

8.8 EEPROM .............................................................................................. 29

9 Tarjeta "flujo de pediatría" (opcional) 30

9.1 Medición de caudal ............................................................................... 31

9.2 Multiplexor ............................................................................................ 31

9.3 Convertidor AD ..................................................................................... 31

10 Tarjeta IFCO-Carrier (opción Llamada de enfermera y otros) 32

10.1 Observaciones generales ..................................................................... 32

10.2 Llamada de enfermera .......................................................................... 32

10.3 Remote-Pad .......................................................................................... 33

10.4 Sensor de presión atmosférica (opcional) ............................................ 33

11 Tarjeta "control de neumática" 34

11.1 Medición de flujos tarjeta "control de neumática" ................................. 35

11.2 Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática" ....................... 36


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

11.3 Medición de presión .............................................................................. 37

11.4 Medición de caudal ............................................................................... 37

11.5 Medición de O2 ........................................................................................................................................37

11.6 Control del ventilador ............................................................................ 38

11.7 Multiplexor ............................................................................................ 38

11.8 Válvulas magnéticas ............................................................................. 38

11.9 Activación de la válvula PEEP .............................................................. 38

11.10 Interfaz HPSV ....................................................................................... 38


K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 III


Índice

11.11 Interfaz CAN ......................................................................................... 38

11.12 Sistema de procesador ......................................................................... 39

11.13 EEPROM serie ..................................................................................... 39

12 Tarjeta "control de HPSV" 40

13 Tarjeta "panel de control" Evita 2 dura 42

13.1 Sistema de procesador ......................................................................... 43

13.2 Control de altavoces ............................................................................. 43

13.3 Puerto del teclado y controlador de indicadores LED ........................... 43

13.4 Activación del display ........................................................................... 43

13.5 VPP Flash ............................................................................................. 43

13.6 Generación de tensión .......................................................................... 43

13.7 Interfaz CAN ........................................................................................ 43

14 Tarjeta "7 segmentos" Evita 2 dura 44

15 Sistema neumático 45

15.1 Bloque de conexión de gas .................................................................. 46

15.2 Mezclador en paralelo (bloque mezclador) ........................................... 49


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

15.3 Bloque de conexión del mezclador ....................................................... 50

15.4 Válvulas de cartucho o válvulas HPS de O2 y de aire .......................... 50

15.5 Sensores de presión ............................................................................. 53

15.6 Bloque de inspiración ........................................................................... 54

15.7 Sistema de conectores del paciente ..................................................... 56

15.8 Válvula PEEP/PIP ................................................................................. 58

15.9 Suministro de aire ................................................................................. 59

15.10 Suministro de O2 .................................................................................................................................... 61

15.11 Inspiración ............................................................................................ 62


K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 IV
Índice

15.12 Paw-Hoch ............................................................................................. 63

15.13 "Válvula de seguridad" .......................................................................... 63

15.14 Espiración ............................................................................................. 63

15.15 Nebulizador de medicamentos neumático ............................................ 64

16 Mezclado del gas 65

16.1 Principio de funcionamiento .................................................................. 65

16.2 Corrección del HPSV de oxígeno ......................................................... 65

16.3 Dependencia de la presión de entrada ................................................. 65

16.4 Conversión de BTPS-NTPD ................................................................. 66

17 Esquema funcional neumático 67

17.1 Esquema funcional neumático .............................................................. 69

Cambio de las piezas de consumo

1 Cambiar el sensor de O2 70

2 Cambiar el filtro del aire ambiental 71


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

3 Cambiar el filtro del aire de refrigeración 72

4 Cambiar la batería para la seguridad de datos 73

5 Cambiar el reloj de tiempo real 76

6 Regulador de presión 78

6.1 Cambiar el regulador de presión de aire .............................................. 78

6.2 Ajuste del regulador de presión de aire ................................................ 82

6.3 Cambiar el regulador de presión de O2 ................................................ 83


K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 V
Índice

6.4 Ajustar el regulador de presión de O2 .................................................. 83

Modo de diagnóstico

1 Generalidades 84

2 Seleccionar el modo de diagnóstico 86

3 Diagnóstico “Front” 87

3.1 Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Front” .............................. 87

4 Diagnóstico “Electronic” 89

4.1 Página de diagnóstico “Sensors” de “Electronic” .................................. 89

4.2 Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Electronic” ...................... 91

5 Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“ 94

6 Diagnóstico “Pneumatic” 95

6.1 Página de diagnóstico “Valves” de “Pneumatic” ................................... 95

6.2 Página de diagnóstico “Sensors” de “Pneumatic” ................................ 97

Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Pneumatic” ................... 101


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

6.3

7 Lista de errores 102

7.1 Página de diagnóstico “Logbook” (lista de errores) ............................ 102

7.2 Estructura de la lista de errores .......................................................... 102

7.3 Clasificación de los números de error ................................................ 103

Diagramas y esquemas
K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 VI
Índice

1 Ranuras para las tarjetas 105

Anexo

1 Lista de artículos de recambio 106

2 Lista de pruebas (TL) 106


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500IECIVZ.fm

ciales.

5664.500 Evita 4 VII


Generalidades

1 Instrucciones referentes a esta documentación técnica

Esta documentación técnica se ha elaborado según DIN EN 60601-1.

Leer atentamente cada paso del proceso que se debe llevar a cabo, antes de iniciar
las comprobaciones. Utilizar siempre la herramienta correcta y el equipo de medición
indicado. El incumplimiento de las instrucciones y/o las recomendaciones de esta
documentación técnica puede tener como consecuencia un funcionamiento inco-
rrecto del aparato o el deterioro del mismo.

Utilizar únicamente piezas de recambio originales de Dräger.

Las medidas de conservación descritas en esta documentación técnica sólo pueden


ser llevadas a cabo por personal técnico especializado. Estas medidas de conserva-
ción no sustituyen ni las revisiones ni el mantenimiento que lleva a cabo Dräger Medi-
cal AG & Co. KGaA.

¡Preste atención a las instrucciones de uso!

Esta documentación técnica no sustituye las instrucciones de


uso. Cualquier manejo del aparato presupone el perfecto cono-
cimiento de las correspondientes instrucciones de uso.

Las leyes, reglamentos y normas mencionadas se basan en la


legislación vigente en la República Federal de Alemania.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500A01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 07/00 Generalidades 1


2 Símbolos y definiciones

− Una raya (—) indica una enumeración.


− Un punto de marca de párrafo (•) indica una acción que se tiene que llevar a
cabo.

Este símbolo indica un aviso.

Este símbolo indica recomendaciones de uso e informaciones útiles.

Definiciones según DIN 31051:

Inspección = Determinar el estado real

Mantenimiento = Medidas para conservar el estado nominal

Reparación = Medidas para restablecer el estado nominal

Conservación = Inspección, mantenimiento, reparación


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500A01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 07/00 Generalidades 2


Descripción del funcionamiento

1 Observaciones generales

Evita 4/Evita 2 dura es un equipo de ventilación prolongada, controlado por tiempo y


a volumen constante para adultos y niños. Las características de rendimiento y los
modos de ventilación resultan del equipo concreto con las correspondientes opciones
y se describen en las instrucciones de uso.

2 Principio básico

2.1 Evita 4

Evita 4 a está formado por tres componentes, comunicados entre sí a través de un


CAN (interfaz serie de alta velocidad).
− Unidad de control
− Electrónica
− Sistema neumático
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 3


Unidad de control

Evita 4

IPPV E Störung O2-Messung


Einstellung
30 P i
FiO2 -----
100% 20 Alarm-
O2 grenzen
MV 29
10

Insp. 0 VT 669 Messw.


hold Kurven
-10
1 2 3 P 26
Mess-
Reset
manöver Check
21 ,700 1,50 13,5 IPPV

SIMV

27 40 10 CPAP Kalibration

BPAP
Konfigu-
ration

Electrónica

CAN O

UNOM 100...140 VAC


50/60 Hz
INOM 3,2...1,2 A

COM1 RS 232C ILV


F1, F2
T5H 250 V Sync. Temp.
IEC 127-21V
SpO2
CO2
Extensionbox

Sistema neumático

!
Exp.

Figura 1Componentes básicos


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

2.1.1 Unidad de control

La unidad de control es la interfaz con el usuario. En la unidad de control se pueden


definir las configuraciones y visualizar los valores de medición y los mensajes de
sistema. En la unidad de control se encuentra el display, el teclado de membrana, la
pantalla táctil y la tarjeta "control gráfico".
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 4


2.1.2 Electrónica

La electrónica es la unidad de control central de Evita. En la electrónica se


encuentran la tarjeta CPU 68332, la tarjeta CO2-Carrier con la
tarjeta Processor Board y la tarjeta Power Supply y la fuente de alimentación
(tarjeta Communication, la tarjeta Paediatric-Flow, la tarjeta IFCO y la tarjeta SpO2
como opción).

2.1.3 Sistema neumático

La neumática controla las válvulas neumáticas en base a parámetros de ventilación


preestablecidos. La neumática dispone de un sistema de microprocesador propio y
de un sistema de activación para las válvulas. En la neumática se encuentran la
tarjeta "control de neumática", la tarjeta "control de HPSV" aire/O2, la válvula PEEP,
el mezclador, la conexión de presión, el sensor de flujo y el sensor de O2.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 5


2.2 Evita 2 dura

Evita 2 dura está formado por tres componentes, comunicados entre sí a través de
un CAN (interfaz serie de alta velocidad).
− Unidad de control
− Electrónica
− Sistema neumático

Panel de control Evita 4

Evita 2 dura

IPPV E Störung O2-Messung


Einstellung
SIMV
30 +PASB
P mbar
Erw. VT
L
O2
Vol%
iTrigger
L/min
MVtotal L/min Alarm- FiO2
40 -----
20 14.5 grenzen Alarm-
100%
O2
12.8 10.2 Tinsp grenzen
Pinsp Rampe Alarm
20 MV
100% 10
Meß- s 29 über PEEP s Reset
O2 Ppeak mbar werte
0
2 4 ts 45 Meß- VT 669
Insp.
hold
0 38 25 manöver f
Messw.
PEEP
Kurven
PASB
Insp.
60 -10 bpm mbar über PEEP
hold
30 Pmean Pplat 3 P 26
1 2 Zusätze
0 26 29 Mess-
30 Flow Reset
Exsp.
60 I:E FiO2 Konfi-
U/min
manöver
Check
hold
0
212 ,700
4 ts
1 1,50
:2 35 13,5
guration IPPV
Info. Bildstop aktiv
SIMV

27 40 10 CPAP Kalibration
Ausdruck Stop Kurven Werte weitere
1 IPPV SIMV BIPAP
Modi
2
BPAP
Konfigu-
ration

Electrónica

CAN UNOM 100...140 VAC


50/60 Hz
INOM 3,2...1,2 A

COM1 RS 232C ILV


F1, F2
T5H 250 V Sync. Temp.
IEC 127-21V
SpO2
CO2
Extensionbox
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Sistema neumático
!
Exp.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 2Componentes básicos

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 6


2.2.1 Panel de control

El panel de control es la interfaz con el usuario. En el panel de control se pueden


definir las configuraciones y visualizar los valores de medición y los mensajes de
sistema. En el panel de control se encuentran la tarjeta "display", el teclado de
membrana, los indicadores de 7 segmentos, la tarjeta "panel de control" y la tarjeta "7
segmentos".

2.2.2 Electrónica

La electrónica es la unidad de control central de Evita 2 dura. En la electrónica se


encuentran la tarjeta CPU 68332, la fuente de alimentación, la tarjeta CO2-Carrier
con la tarjeta Processor Board (opción) y la tarjeta Power Supply (opción). La
tarjeta Communication, la tarjeta IFCO, la tarjeta Paediatric-Flow y la tarjeta SpO2
son opcionales.

2.2.3 Sistema neumático

La neumática controla las válvulas neumáticas en base a parámetros de ventilación


preestablecidos. La neumática dispone de un sistema de microprocesador propio y
de un sistema de activación para las válvulas. En la neumática se encuentran la
tarjeta "control de neumática", la tarjeta "control de HPSV" aire/O2, la válvula PEEP,
el mezclador, la conexión de presión, el sensor de flujo y el sensor de O2.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 7


2.3 Esquema funcional simplificado Evita 4

P P
IPPV E Störung O2-Messung
30 P
FiO2 -----
20
MV 29
10

0 VT 669
-10
1 2 3 P 26

21 ,700 1,50 13,5 IPPV O2


27 40 10
SIMV

CPAP
5V
BPAP

4 5 25 10 11 12 13 14 18 19 20 21 2223 24
3 9 15

2
6
68 332
7 16
.... 1 + 68 332 17 68 332
TI 34010

Figura 3Principio básico

1 Teclas 13 Tensiones de alimentación


2 Botón giratorio con confirmación 14 Interruptor de red
(pulsar)
3 Pantalla táctil 15 Segunda Paw inspiratoria
4 Display TFT 640 x 480 16 Reset procesador de neumática y
purga de aire
5 Indicación LED y alarma LED 17 Reset procesador de la electrónica
y segundo altavoz de alarma
6 Bus CAN 18 Paw inspiratoria
7 Reset procesador gráfico 19 Sensor de O2
8 no es necesario 20 FiO2 (mezclador HPSV)
9 Altavoz con chip de sonido 21 Aire (mezclador HPSV)
10 Segundo altavoz (Piezoeléctrico) 22 Sensor de flujo
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

11 Control de tensión (activa el reset 23 Válvula espiratoria con PEEP


de los procesador y del
piezoeléctrico)
12 Batería (condensador Goldcap) 24 Paw espiratoria
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 8


2.4 Esquema funcional simplificado Evita 2 dura

P P
SIMV + ASB Erw. !!! PAW hoch
P mbar MVtotal L/min Alarm-
40
12.8 14.5 grenzen
10.2
20 Meß-
Ppeak mbar werte
0
2 4 ts 45 Meß-
38
60
30 Pmean
25 manöver
Pplat
O2
0
30
60
26
I:E
29
FiO2
Zusätze

Konfi-
5V
0 2 4 ts
1:2 35 guration

Info. Bildstop aktiv

4 5 25 10 11 12 13 14 18 19 20 21 22 23 24
3 9 15

Panel de control Electrónica Sistema neumático


2
6
68020 + 68 332
7 16
1 + 68 332 17 68 332
....
F 6554 x

Figura 4Principio básico

1 Teclas 13 Tensiones de alimentación


2 Botón giratorio con confirmación 14 Interruptor de red
(pulsar)
3 Indicadores de 7 segmentos 15 Segunda Paw inspiratoria
4 Display LC o TFT 640 x 480 16 Reset procesador de neumática y
purga de aire
5 Indicación LED y alarma LED 17 Reset procesador de la electrónica
y segundo altavoz de alarma
6 Bus CAN 18 Paw inspiratoria
7 Reset procesador gráfico 19 Sensor de O2
8 no es necesario 20 FiO2 (mezclador HPSV)
9 Altavoz con chip de sonido 21 Flujo (mezclador HPSV)
10 Segundo altavoz (Piezoeléctrico) 22 Sensor de flujo
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

11 Control de tensión (activa el reset 23 Válvula espiratoria con PEEP


de los procesador y del
piezoeléctrico)
12 Batería (condensador Goldcap) 24 Paw espiratoria
25 Altavoz con control de corriente
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 9


3 Tarjeta "CPU 68332"

La tarjeta "CPU 68332" está ubicada en la electrónica de Evita. La tarjeta está


formada por un sistema de procesador propio, dos interfaces externas, tres interfaces
internas, el sistema de activación de los altavoces y una EEPROM serie.

Codificación de Uprog
mantenimiento
COM 1

EEPROM

X2 Lógica
EPROM Flash
de reset

CPU
68332
X2 Generador
de sonido Memorias RAM

X1 Separación COM1
Excitador
galvánica
de bus
Controlador de
RS232
X1, X2
CAN

Interfaz ILV

ILV

Controlador
+ 5V Convertid + 5V ISO
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

or DC/DC

Reloj

X1, X2 2 x RS 232 para opción CO2 y SpO2


DUART

Figura 5Esquema funcional de la tarjeta CPU 68332


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 10


3.1 EEPROM

La EEPROM está conectada a la interfaz serie síncrona de la 68332. La EEPROM


caracteriza el aparato Evita (opciones habilitadas, número de serie, etc.). Cuando se
cambia la tarjeta "CPU 68332", la EEPROM debe conectarse a la nueva tarjeta.

3.2 Sistema de procesador

El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 512 kbytes de RAM y
1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente). La
memoria RAM está soportada por batería. Cuando se cambia la batería, un
condensador Goldcap se hace cargo del suministro de tensión a la RAM. La EPROM
Flash sólo se puede programar cuando se reconoce la señal "SERVICE-Q".

3.3 Interfaz serie RS232

La tarjeta "CPU 68332" pone a disposición una interfaz RS232 en el aparato Evita. La
interfaz se denomina COM1. La interfaz está separada de Evita galvánicamente. La
separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores.

3.4 Interfaz ILV

La interfaz ILV está prevista para la respiración bilateral de dos Evitas. La interfaz ILV
no está separada galvánicamente. En el pin 3 de la interfaz ILV hay un tapón ciego.
Los tapones ciegos evitan que haya confusión con la interfaz RS232.

3.5 Controlador

El controlador coordina los tiempos de acceso entre la 68332, el reloj y el DUART.

3.6 Reloj
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

El reloj proporciona la hora actual. El reloj está soportado por batería y sigue
funcionando cuando Evita está desconectado.

3.7 DUART

DUART (Dual Universal Asynchron Receiver/Transmitter) tiene dos interfaces serie y


entradas y salidas digitales. Las interfaces serie sirven para la conexión de los
módulos SpO2 y CO2
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 11


3.8 Convertidor DC/DC

El convertidor DC/DC suministra una tensión de alimentación de +5 V ISO para la


interfaz. La tensión de entrada del convertidor DC/DC es de +5 V.

3.9 CAN

La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). La
unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican entre sí a través de una
interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 800 Kbit/s.

3.10 Excitador de bus

El bus de direcciones, bus de datos y las señales de control llegan a la placa base a
través del excitador de bus. La 68332 CPU se comunica con las tarjetas opcionales
que se encuentran en la placa base a través del excitador de bus. Actualmente, sólo
se trata de la tarjeta Pediatric-Flow (opción Neoflow).

3.11 Generador de sonido

El generador de sonido activa el altavoz en la unidad de control. El generador de


sonido contiene el regulador de volumen y el generador de tonos para el altavoz. La
activación del altavoz se efectúa por medio de DUART.

3.12 Lógica de reset

La CPU 68332 puede reinicializar la unidad de control y la neumática. Un Reset


también se produce en caso de subtensión de los +5 V o sobrentensión de los +5 V.
La neumática también puede reinicializar la tarjeta "CPU 68332". La activación e
indicación de los resets se efectúa por medio de la lógica de reset.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 12


4 Tarjeta CO2-Carrier

La tarjeta CO2-Carrier está ubicada en la electrónica de Evita. La tarjeta contiene el


soporte y la separación galvánica del módulo CO2 y del módulo SpO2, la lógica de
fallo de red, la medición de temperatura y el control de tensión.

Separación galvánica Módulo SpO2


X1, X2 y soporte del módulo X1
SpO2 Lógica de fallo de
red

*
X4 Separación galvánica X3 X1, X2 Control de tensión X1
ECG-SYNC

Separación galvánica Módulo CO2


X1, X2 X8 Medición de
y soporte del módulo
temperatura y medición
CO2
de presión

* opcional

Figura 6Esquema funcional de la tarjeta "CO2-Carrier"


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 13


+15 V - A Contactos
auxiliares fuente
Regulad de alimentación Desconectado de la red
or 8,5 V
Con Desc

Goldcaps
Bocina
apagada

Test GC CPU 68332


CPU 68332
Test GC
Bocina conectada
+15 V - A

1
Regula
dor 5 V +5 V - A

+5 V +5 V ADC 1
Ref.01 +12 V - A
CPU 68332
+15 V - A

-15 V - A

+10 V - A

+10 V - A
+24 V 1
Módulo DC - Batería externa
ADC 2 +5 V - A
Híbrido de
Sensor de
tempera-
temperatura
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

tura +10 V - A
AWT CPU 68332
Pinsp
+15 V - A
Sistema neumático 8
Ref.02

Presión P
atmosférica E
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 7Esquema funcional de la tarjeta "Carrier CO2, parte 1

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 14


Separación galvánica

Fuente de +15 V- ISO2


alimentación -15 V- ISO2
DC
+8,5 V- ISO2 Tarjeta Sensor de CO2
DC + 5 V- ISO2
"procesador"

Tarjeta
"fuente
de

Rxd - CO2 Rxd


CPU 68332
Txd - CO2 Txd
CPU 68332
Reset Reset
CPU 68332

+15 V- ISO1 Regulado +5 V ISO1


DC
24 V r5V

Fuente - 15 V- ISO1
DC

5V

Rxd - SpO2 Rxd *


CPU 68332
Txd - SpO2 Txd
Sensor SpO2
CPU 68332
Módulo SpO2
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Reset Reset
CPU 68332
ECG

ECG-sync

*sólo en la opción Medición SpO2


F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 8Esquema funcional de la tarjeta "Carrier CO2", parte 2

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 15


4.1 Separación galvánica

La separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores. El acoplamiento de la


tarjeta con los módulos SpO2 y CO2 se efectúa por medio de conectores. El conector
X3 pertenece a la opción SpO2 y está libre.

4.2 Lógica de fallo de red

La lógica de fallo de red controla la alimentación. Cuando se interrumpe el suministro


con el aparato Evita conectado, suena una señal acústica.

4.3 Control de tensión

Se vigilan las tensiones ±15 V, +10 V, +24 V, +12 V y +5 V. Las tensiones llegan a un
divisor de tensión y se miden con un convertidor AD. La tarjeta "CPU 68332" consulta
el convertidor AD.

4.4 Medición de temperatura y presión

El sensor de temperatura se compone de un NTC. La señal se trata por medio de un


híbrido de temperatura. La señal de salida del híbrido de temperatura se envía a un
convertidor AD. La tarjeta "CPU 68332" consulta el convertidor AD.

La presión atmosférica se mide por medio de un sensor de presión y se envía al


convertidor AD.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 16


5 Medición de CO2

La medición de CO2 consta de tres componentes:


− Sensor.
− Tarjeta "procesador"
− Tarjeta "fuente de alimentación"

J1 Tarjeta
Sensor
"procesador"

J4 J2

P4 P2

Tarjeta "fuente
de alimentación"

J1 J2

Figura 9Esquema funcional de la medición de CO2


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 17


5.1 Sensor de CO2

En el sensor de CO2 se encuentran la unidad de medida de CO2 y un sistema de


microprocesador. Una lámpara crea un espectro de luz de hasta 4,5 µm. Este
espectro de luz llega a los detectores a través de la cubeta y de dos cristales de
zafiro. Los detectores emiten señales eléctricas según la concentración de CO2. El
microprocesador evalúa las señales y las envía a la tarjeta "procesador" a través de
la interfaz RS232. La condensación se evita manteniendo la unidad de medida de
CO2 a una temperatura constante.

Detector de Pb-Se con Cubeta con


lente de silicio y 2 discos de zafiro
filtro infrarrojo Lámpara con reflector,
alojada en espuma

Filtro de

3,7
Tarjeta "sensor

Ref 4,3

Cristal de zafiro
CO2
Cristal de zafiro con con calefacción
calefacción y NTC

Procesador de sensor

Bloque de medición de
aluminio
con calefacción y NTC

Cable de conexión del sensor


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Figura 10Sección transversal del sensor de CO2


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 18


2 detectores Pb-Se

MUX

Multiplexor
VRef VRef - 15 V

2 sensores de GNDA
temperatura

VRef
+ 15 V
Ref01

GNDA
+ 8,5 V
Indicador +5V
GNDA
luminoso 7805

GNDD

GNDD

GNDA
Calefacciones GNDD

+ 8,5 V

GNDA -15 V

DATA
GNDD
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Processor CLOCK
68HC705

GNDD
F5664500T015664800.fm 25.02.03

GNDD EEPROM

Figura 11Esquema funcional del sensor de CO2

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 19


5.2 Tarjeta "procesador"

La tarjeta "procesador" controla la calefacción de la unidad de medida de 2 y la


transmisión del valor medido del sensor de CO2.

(Sensor)

J1
J4
+15V AGND
6 1
on/off +15V MUX
8 2

on/off +8,5V Blindaje


7 3
-15V -15V
5 +15V 4
5V +15V
1 5
DGND DGND
7805
3 6
AGND Clock in +8,5V
4 7
+8,5V Datos
2 ADC 8
Clock out Clock
9

7905

-15V

J2
W6
Reset
6
CPU 68332
TXD
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3
MAX
RXD 232
2
DGND
1 EPROM RAM
TTL-TXD
7
RS232
TTL-RXD
8 W8
F5664500T015664800.fm 25.02.03

TTL

Figura 12Esquema funcional de la tarjeta "procesador"

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 20


5.3 Tarjeta "fuente de alimentación"

La tarjeta "fuente de alimentación" genera las tensiones de alimentación para la


tarjeta "procesador" y el sensor de CO2. Las tensiones de alimentación están
separadas galvánicamente de Evita. Los valores medidos de CO2 se transmiten a
través de la tarjeta Power Supply a la tarjeta CPU 68332.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 21


TP2 TP3 P4
+15V
J1 6
Input + 5V TP1 TP8
1 on/off
PS2 8
Input GND
2 TP6
-15V
5

TP7
+5V
1

PS1
DGND
3

4
AGND
TP5
+8,5V
2

U1 on/off
7

J2
10 P2
TXD
3 3
RXD
2 2
DGND
1 1

TP10
TTL-TXD
7 7

TP9
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

TTL-RXD
8 8

Reset
6 6

Figura 13Esquema funcional de la tarjeta "fuente de alimentación"


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 22


6 Fuente de alimentación

La fuente de alimentación suministra las siguientes tensiones de salida:

+24 V

+15 V

–15 V

+12 V

+5 V

La fuente de alimentación de Evita es una fuente de alimentación sincronizada. Las


tensiones de salida son resistentes al cortocircuito. Opcionalmente, hay un módulo
de DC disponible que alimenta Evita durante desplazamientos cortos o cuando se
produce un fallo de la red.

Salida

Transfo
Conmutador
Rectificador rmador Rectificador
electrónico

Etapa
de
regulac
ión

Figura 14Principio de una fuente de alimentación sincronizada


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 23


7 Tarjeta Control gráfico Evita 4

La tarjeta "control gráfico" se encuentra en la unidad de control de Evita. La tarjeta


incluye un sistema de procesador autónomo, la fuente de alimentación para la unidad
de control, la interfaz para la electrónica y el control del display.

+24 V

CPU 68332 Puerto de X14


Uprog
X1 teclado
X14 Teclas

Pantalla táctil
CPU 68332 Reset CPU Control de
68332 altavoces
Interfaz de Flash-
Debug EPROMs 50 W
5W
X1

CPU 68332 X14

Memoria X14
X1 Interfaz Botón
s RAM
CAN giratorio

Excitador X14
todos los
de
Convertidor DC/DC LED
LED
+5V
+24V
DC *
Regulador +12V X7 Iluminaci
* ón
AC display
TMS
34010 Display Toshiba externo
Display
Display NEC en el display
Coprocesador
Display Sharp externo
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Display - * Lógica del * X4


Videorams Logik Pixel display Señal de
D29 colores display
D 40

* distintos, según tipo de display


F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 15Esquema funcional tarjeta "control gráfico"

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 24


7.1 Sistema de procesador

El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 256 kbytes de RAM y
2 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente).

7.2 Uprog

Uprog genera la tensión de programación para las EPROM Flash. Una lógica de
liberación se encarga de que la tensión de programación no se aplique
accidentalmente a las memorias EPROM Flash.

7.3 Reset

La tarjeta "control gráfico" funciona de forma autónoma y dispone de un generador de


reset propio. La tarjeta "CPU 68332" puede reinicializar el display.

7.4 Control de altavoces

El sistema de control de altavoces comprueba el correcto funcionamiento del altavoz.


Se mide y se evalúa la corriente que circula por el altavoz.

7.5 Puerto del teclado y controlador de indicadores LED

El teclado y los indicadores LED están dispuestos en forma de una matriz de 3 x 8.


Los indicadores LED se activan mediante transistores. La selección de columnas del
teclado se efectúa de la misma forma. Un controlador controla la selección de líneas
de los LED en la matriz. La CPU 68332 consulta el teclado mediante un circuito
Schmitt de activación.

7.6 Activación del display

El procesador de vídeo TMS 34010 controla el procesamiento de imágenes, crea las


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

señales de sincronización para el display y envía a la pantalla la imagen que hay que
representar mediante la lógica de display. La videoram es la memoria del procesador
de vídeo. La capacidad de la videoram es de 512 kbytes. En la videoram están
guardados el programa y los datos para el procesador de vídeo y la imagen
representada.

7.7 Interfaz CAN


F5664500T015664800.fm 25.02.03

La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). La
unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican entre sí a través de una
interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 25


7.8 Convertidor DC/DC

El convertidor DC/DC suministra tensiones de +5 V y de +12 V para alimentar la


unidad de control. La tensión de entrada del convertidor DC/DC es de +24 V. Por
causa de la generación directa de los +5 V y +12 V en la tarjeta "control gráfico", las
tensiones tienen una tolerancia de ±2,5%. El máximo consumo de corriente de la
unidad de control es de 1,5 A para los +5 V y de 2,2 A para los +12 V.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 26


8 Tarjeta Communication (opcional)

La tarjeta "comunicaciones" se encuentra en la unidad electrónica de Evita. La tarjeta


incluye un sistema de procesador propio, la alimentación de las interfaces, una
interfaz CAN interna, una interfaz CAN externa, dos interfaces RS232, y dos salidas
analógicas.

X2
Uprog

X2 Flash-
Reset EPROMs

CPU
68332

EEPROM
Memorias RAM

Entrada

Convertidor CAN
DC-DC
+ 5V
X1, X2 Interfaz Interfaz Salida
CAN CAN

Convertidor
DC-DC
COM2
+ 5V
Interfaces
RS232
COM3

Convertidor
DC-DC
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

+ 5V Analógica (2x)
Convertidor DA

Separación
galvánica
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 16Esquema funcional de la tarjeta Communication

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 27


8.1 Sistema de procesador

El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 512 kbytes de RAM y
1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente).

8.2 Uprog

Uprog genera la tensión de programación para las EPROM Flash. Una lógica de
liberación se encarga de que la tensión de programación no se aplique
accidentalmente a las memorias EPROM Flash.

8.3 Reset

Después de la puesta en marcha, la lógica de reset genera un reset definido. La


CPU 68332 puede ser reseteada por la tarjeta CPU 68332.

8.4 Interfaces CAN

La tarjeta "comunicaciones" no está conectada al bus de datos de la tarjeta "CPU


68332". Los datos se transmiten mediante una interfaz CAN interna (Controller Area
Network - interfaz serie de alta velocidad). La interfaz CAN externa está separada
galvánicamente de Evita. La separación galvánica se lleva a cabo con
optoacopladores.

8.5 Interfaces RS232

La tarjeta "comunicaciones" proporciona dos interfaces RS232 más al aparato Evita.


Estas interfaces se denominan COM2 y COM3. Las interfaces están separadas
galvánicamente de Evita. La separación galvánica se lleva a cabo con
optoacopladores.

8.6 Salidas analógicas


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Las salidas analógicas suministran una tensión de 0 V a 4,095 V. La asignación de


las salidas analógicas se puede elegir libremente. La resolución de la tensión de
salida es de 1 mV por bit.

8.7 Convertidor DC/DC

El convertidor DC/DC suministra una tensión de alimentación de +5 V ISO para las


F5664500T015664800.fm 25.02.03

interfaces. Las tensiones de entrada del convertidor DC/DC son de +5 V.

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 28


8.8 EEPROM

En la EEPROM se guardan datos internos de la interfaz. La EEPROM tiene una


capacidad de 2 Kbyte.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 29


9 Tarjeta "flujo de pediatría" (opcional)

La tarjeta Paediatric-Flow se encuentra en la unidad electrónica de Evita. La tarjeta


incluye 2 canales de medición de flujo para la conexión del sensor de flujo Babylog, 1
multiplexor de 4 canales, 1 convertidor analógico/digital de doce bits y 1 interfaz para
la tarjeta CPU 68332".

UREF AMP DATA


LIMIT DATA BUS
ADC
OUT
Tarjeta
CGND
CPU
68332
Multi-
plexo

Flujo
MEAS
Babylog
Sensor DATA
de IN
Flujo
SHAD

Figura 17Esquema funcional de la tarjeta Paediatric-Flow


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 30


9.1 Medición de caudal

El flujo se mide con el sensor de flujo Babylog. El sensor de flujo Babylog dispone de
dos hilos de medición. Uno de ellos se encuentra bajo la "sombra" de un perfil de
plástico, el sensor de flujo Babylog reconoce la dirección del flujo. El flujo se
interpreta mediante un puente de medición.

9.2 Multiplexor

El multiplexor está formado por cuatro conmutadores analógicos. Los conmutadores


analógicos se controlan mediante el software. Mediante un búfer (AMP), el
multiplexor aplica las señales del sensor de flujo CGND y UREF LIMIT a un
convertidor AD (ADC).

9.3 Convertidor AD

El convertidor AD tiene un rango de tensión de entrada de 0 V a 10 V. El convertidor


AD convierte los valores medidos de flujo en datos digitales. La tarjeta CPU controla
el convertidor AD y el multiplexor mediante una interfaz (DATA OUT; DATA IN). Las
caídas de tensión en el multiplexor, el búfer y el convertidor AD se miden utilizando la
tensión de referencia UREF LIMIT y se pueden tener en cuenta para la medición del
flujo.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 31


10 Tarjeta IFCO-Carrier (opción Llamada de enfermera y otros)

10.1 Observaciones generales

La tarjeta IFCO-Carrier sirve como tarjeta de soporte para otras opciones y soporta
las funciones Llamada de enfermera, Remote-Pad (mando a distancia con cable) y
un sensor de presión atmosférica adicional (opcional).

Figura 18Tarjeta IFCO-Carrier

10.2 Llamada de enfermera

La llamada de enfermera transmite las alarmas que aparecen en pantalla con la


máxima prioridad (!!!), p.ej. a una estación central. También se transmite una alarma
en caso de fallo del altavoz interno para la alarma acústica. Cuando desaparece la
causa de la alarma, ésta se anula automáticamente. Durante la fase boot (el equipo
"arranca") se suprimen las alarmas.

La alarma a la estación central se realiza con contactos de relé. Mediante una


consulta de dichos contactos de relé se puede determinar el estado de alarma. Una
alarma se considera como activada cuando los contactos 3 y 5 del conector "Llamada
de enfermera" están cerrados por los contactos de relé. Estos contactos de relé están
separados galvánicamente del resto de la electrónica. Para mantener activa la
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

alarma incluso en caso de un fallo de tensión, se utiliza un relé biestable.

La llamada de enfermera vigila los contactos del interruptor de red y puede detectar
así si el equipo está conectado o desconectado. De este modo se detecta un fallo de
tensión del equipo. Esta alarma (fallo de tensión) se puede borrar desconectando el
equipo. Sin embargo, la desconexión del equipo se tiene que producir en una
determinada ventana de tiempo. Esta ventana de tiempo depende del estado de
carga de determinados condensadores. Normalmente, la ventana de tiempo tiene
una duración de mín. 2 minutos.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 32


10.3 Remote-Pad

El Remote-Pad es un mando a distancia con cable que se conecta a la tarjeta IFCO-


Carrier. El Remote-Pad controla el ventilador con 6 teclas. En el Remote-Pad se
encuentran también LED de alarma. Las entradas y salidas del Remote-Pad están
ejecutadas a prueba de cortocircuitos y protegidas contra una conexión errónea
accidental.

10.4 Sensor de presión atmosférica (opcional)

El valor medido del sensor de presión atmosférica en la tarjeta IFCO-Carrier es


evaluado por el software de seguridad. Con este valor medido se controla el sensor
de presión atmosférica en la tarjeta CO2-Carrier.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 33


11 Tarjeta "control de neumática"

La tarjeta "control de neumática" se encuentra en la unidad neumática de Evita. La


tarjeta controla las siguientes funciones:
− Medición de la presión de alimentación.
− Medición de las presiones en la vía aérea espiratoria e inspiratoria.
− Medición de la presión en el esófago.
− Medición del flujo.
− Medición de la concentración de O2 en el gas respiratorio.
− Control del ventilador.
− Activación de las válvulas magnéticas.
− Activación de la válvula PEEP.
− Interfaz para las tarjetas "control de HPSV".
− Interfaz CAN.
− 68332 CPU con RAM y memoria FLASH.
− EEPROM serie para guardar los datos característicos específicos del aparato.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 34


11.1 Medición de flujos tarjeta "control de neumática"

+15 V - A
+15 V - A

Regulador
frío - 10v - A

Limitador de
caliente/ corriente
5 V - ref.
-
+

Regulad
Sensor +
frío calient -

Amplificador de señales
X4

+
100 - F - SIG

1,01 V (el flujo corresponde a Amplificado


121 15
cero) r de punto
cero X2
+
- F =0

Vref
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

18
Incandes DAC Salida
cencia FINOP

µP

Figura 19Medición de flujos tarjeta "control de neumática"


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 35


11.2 Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática"

CPU 68332 Tens.


EPROM Flash RAM EEPROM
prog.

Tarjeta "control
CAN de HPSV" aire HPSV de aire

CPU 68332 Reset up Tarjeta "control


de HPSV" O2 HPSV O2
CPU 68332
Contacto del Debug 24 V
sensor de flujo

Y Y Y Y Y Y 1.2
libre

Reset down
CPU 68332 &
D 17
Pneu Disable
24 V
nc nc nc nc nc nc
Calentador del
sistema de
CO2-Carrier P insp
D 18 paciente con
ventilador
12 V

P S1 +15 V - A
P
E
Regula
P P
dor 5 V
E
F- ADC/
P insp P
E DAC
F-ø
P P Entrada
F - INOP MU ADC
E
*

P P
E
*

P Salida
P 5 V - ref. DAC
E
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Tarjeta
O2 +5 V
Sensor de Regu-
E
O2- lador -5 V Válvula
5 V - ref. S 16 PEEP/PIP
ADC -ref -15 V - A
F - SIG X5/2
Medición de flujo 12 V DAC - ref 1mV=1mA
F-ø X 5/1
F - INOP Fuente de alimentación PEEP
Ventil. electr.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

* para futuras opciones

Figura 20Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática"

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 36


11.3 Medición de presión

La presión se mide mediante dos sensores de presión. Durante las fases espiratoria
e inspiratoria, los sensores correspondientes registran la presión. Las señales de
presión en la vía aérea generadas se envían al multiplexor. La calibración del punto
cero de los sensores de presión se efectúa automáticamente cada 3 minutos.

11.4 Medición de caudal

El sensor funciona según el principio de un anemómetro de hilo caliente de


temperatura constante. El gas respiratorio circula alrededor de un hilo de platino
ubicado en un tubo y calentado eléctricamente. El hilo se calienta a una temperatura
de 180 °°C, la cual se mantiene constante gracias a un circuito de regulación. Si el
gas circula alrededor del hilo, el gas absorbe calor. Cuanto más alto sea el volumen
de gas circulante, más calor se absorberá. La corriente necesaria para mantener la
temperatura del hilo, por tanto, sirve de referencia para calcular el caudal de gas.

11.4.1 Limpieza del sensor de flujo

El sistema de activación para la limpieza por incandescencia del sensor aplica una
corriente predefinida a los dos hilos de medición. Durante la calibración, los hilos de
medición se ponen incandescentes durante un breve instante y queman la suciedad
acumulada. La limpieza se efectúa pulsando la tecla " Flowabgleich" o
automáticamente después de nebulizar medicamentos. La limpieza se efectúa
durante la próxima fase inspiratoria o transcurridos 15 segundos como máximo.

11.5 Medición de O2

El sensor de O2 funciona según el principio de una pila galvánica. Las moléculas de


oxígeno, contenidas en la mezcla de gases que hay que medir, se difunden a través
de una membrana de plástico en la pila electroquímica y se reducen al entrar en
contacto con los electrodos de metal noble. Al mismo tiempo, se oxida un electrodo
de metal común. El electrodo común se consume a causa del proceso de oxidación y
determina, con ello, el tiempo de vida del sensor. La corriente que circula por la pila
es proporcional a la presión parcial del oxígeno en la mezcla de gas que hay que
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

medir.

Si la presión y la temperatura del gas que hay que medir permanecen constantes, el
valor medido es directamente proporcional a la presión parcial de oxígeno. El
amplificador de O2 de la tarjeta "O2 Top" está ubicado en el exterior del bloque de
inspiración. A través de contactos de muelle, la señal de salida se envía a la tarjeta "
O2 Contact" y desde allí, se transmite a la tarjeta "control de neumática". La pila de
O2 también esta conectada a la tarjeta "O2 Top" por medio de contactos de muelle.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 37


11.6 Control del ventilador

Para poder limitar, en caso de fallo, la temperatura y la concentración de O2 en la


parte electrónica de la neumática, hay un ventilador controlado por la electrónica en
el panel frontal del aparato.

11.7 Multiplexor

El multiplexor está formado por 16 interruptores analógicos. El software controla


estos interruptores analógicos. El multiplexor envía las señales de medición
procedentes de los sensores de presión, del amplificador de OO2, de FAN UREF y
del sensor de flujo a un convertidor AD, por medio de un búfer.

11.8 Válvulas magnéticas

Las válvulas magnéticas se activan por medio de dos controladores de potencia. Un


comparador controla las salidas de los controladores de potencia para el nebulizador
y para el conmutador de O2/aire. Los controladores de potencia se pueden desactivar
desde la unidad electrónica.

11.9 Activación de la válvula PEEP

La válvula se activa a través de una fuente de alimentación controlada por tensión


con un MOSFET de potencia. La señal de salida del convertidor D/A se adapta al
margen de corriente de la válvula PEEP mediante un cuádruple amplificador
operativo. La CPU controla el convertidor D/A. La activación de la válvula PEEP se
ajusta a la válvula PEEP; los datos de calibración se guardan en la memoria
EEPROM serie.

11.10 Interfaz HPSV

Las líneas de estado de la tarjeta "control de HPSV" van a través de la placa base de
la neumática a la tarjeta "control de neumática". Los datos llegan al bus de datos de
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

la CPU mediante dos excitadores de bus. La transmisión de los datos a la tarjeta


"control de HPSV" se lleva a cabo mediante dos controladores de potencia. Los datos
se toman mediante la oscilación del Chip-Select-Pin correspondiente.

11.11 Interfaz CAN

La interfaz CAN está formada por el controlador CAN y un controlador


postconectado. El controlador CAN está conectado directamente al bus de datos de
F5664500T015664800.fm 25.02.03

la CPU. La unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican a través de


la interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 38


11.12 Sistema de procesador

El sistema de procesador de la tarjeta "control de neumática" está formado por una


CPU 68332, una EPROM Flash de 256 kbytes (PROM programable y borrable
eléctricamente) y una memoria RAM de 256 kbytes.

11.13 EEPROM serie

En la EEPROM serie se guardan los datos de la neumática. La EEPROM tiene una


capacidad de 128 bytes.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 39


12 Tarjeta "control de HPSV"

2 tarjetas HPSV-Controller idénticas se encuentran en la neumática de Evita 4. La


asignación a O2 o Aire tiene lugar a través de la ranura. La tarjeta controla las
siguientes funciones:
− Microcontrolador con EPROM y RAM
− ADC para la medición de la presión de entrada
− DAC para el valor de corriente predefinido
− Circuito de regulación para regular la tensión
− Transformador transistorizado (fuente de alimentación)
− Nota: La curva característica del cartucho de HPSV está guardada en el cartucho
y se consulta desde la tarjeta "control de HPSV".
− La tarjeta se puede cambiar sin tener que efectuar una calibración.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 40


Valor real de corriente

EPROM +12 V
Microcontrola
Tarjeta dor 80 C 537
"control de RAM
neumática"

Circuito Valor
Valor de nominal
DAC nominal regulación de Preamp.
corriente

Vía

ADC
-15 V - A

Presión de entrada
Tarjeta
"control de
neumática"

Sensor de presión
de entrada
E
P
Bobina de EEPRO

Entrada de gas

Combinación Transductor de
esfera/asiento de desplazamiento
válvula Tarjeta "transductor de
Salida de gas desplazamiento"
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

HPSV

Figura 21Tarjeta "control de HPSV" con HPSV


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 41


13 Tarjeta "panel de control" Evita 2 dura

La tarjeta "panel de control" se encuentra en la parte frontal de Evita 2 dura. La tarjeta


incluye un sistema de procesador

Pantalla externa,
Display LCD/TFT (conexión opcional)

Controlador VGA
F6554x
DRAM 512 kB

Bus interno
VGA/ INIT ROM
64kB

RAM 256kB
EEPRO
MC68EC020 CPU
VGA FLASH EPROM
1(2) MB
CCFL/ display Luminosid
ad

FLASH
Excitado
Teclado Matriz VPP
de

Botón giratorio
MC68332 CPU
frontal
FLASH EPROM
1 MB
Altavoz
control
Altavoz
RAM
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

LED display LED


CAN
LED

Display Generació
n de Display reset CAN
PCB 7

+24 V/2 A Altavoz PROM_EN


Conector X1 de la electrónica
F5664500T015664800.fm 25.02.03

+5 V/3 A

Figura 22Esquema funcional de la tarjeta "panel de control"

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 42


13.1 Sistema de procesador

El sistema de procesador está formado por un MC 68332 y un MC 68EC020 con


256 kbytes de RAM c.u. y 1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable
eléctricamente).

13.2 Control de altavoces

El sistema de control de altavoces comprueba el correcto funcionamiento del altavoz.


La corriente que circula por el altavoz se mide y se interpreta con una resistencia.

13.3 Puerto del teclado y controlador de indicadores LED

El teclado está dispuesto en forma de una matriz de 5 x 8 . La CPU 68332 consulta el


teclado mediante un circuito Schmitt de activación. Los indicadores LED se activan
de forma estática mediante registros.

13.4 Activación del display

El procesador de vídeo MC 68EC020 controla el procesamiento de imágenes, crea


las señales de sincronización para el display y, mediante el controlador VGA F6554 x,
envía a la pantalla la imagen que hay que representar. La videoram es la memoria del
procesador de vídeo. La capacidad de la videoram es de 512 kbytes. La imagen
representada está guardada en la videoram.

13.5 VPP Flash

El VPP Flash genera la tensión de programación para las memorias EPROM Flash.
La señal "PROM_EN" y el microcontrolador 68332 habilitan esta tensión de
programación.

13.6 Generación de tensión


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

La generación de tensión genera a partir de los +5 V y los +24 V la tensión de


alimentación para el display (UBKL +13 V), la tensión de contraste para el display
(±UK ca.70 V) y la tensión de alimentación para los indicadores de 7 segmentos
(ULED +5 V).

13.7 Interfaz CAN


F5664500T015664800.fm 25.02.03

La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). El
panel de control, la electrónica y la neumática se comunican a través de una interfaz
CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 43


14 Tarjeta "7 segmentos" Evita 2 dura

La tarjeta "7 segmentos" controla los 11 grupos de tres de los indicadores de 7


segmentos. Cada indicador de 7 segmentos se activa de forma estática mediante un
controlador de 8 bits. La selección de los indicadores de 7 segmentos se efectúa
mediante dos decodificadores "8 de 3" (generación Chipselect).

Generación Chipselect
4
E1
5
E2 &
6
E3
X1
15 CS...
Controlador(es) Indicador(es) de 7
14
segmentos
1
1 13 OE
A0 11
2 12
>CLK
A1
3 A2 2 19 7
11 A
3 18 6
10 B
4 17 4
9 C
BD... 5 16 2
7 D
A
6 15 1
E F B
7 14 10 G
F
E C
8 13 9
G
D
9 12 5 DP
DP
An An
ULED

Figura 23Esquema funcional de la tarjeta "7 segmentos"


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 44


15 Sistema neumático

Para su funcionamiento, el aparato necesita aire comprimido (aire) y oxígeno a


presión (O2) a unas presiones de alimentación de 2,7 a 6 bar.

La neumática está formada por los siguientes componentes.


− Bloque de conexión de gas
− Mezclador en paralelo (bloque mezclador)
− Sensores de presión
− Válvula PEEP/PIP
− Bloque de inspiración
− Sistema de conectores del paciente

Bloque de conexión de gas

Válvula PEEP/PIP

Mezclador en paralelo

Sensores de presión
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

! Sistema de conectores del paciente


Exp.

Bloque de
inspiración
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 24Ubicación de los componentes neumáticos

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 45


15.1 Bloque de conexión de gas

El bloque de conexión de gas contienen la conexión de gas de O2 (M 12x1 interior) y


la conexión de gas de aire comprimido (M 20x1,5 exterior). En el futuro están
previstos los siguientes conectores de gas: NIST, DISS (EE.UU.) y DIN. Los
conectores disponen de filtros F1.1 y F1.2 integrados (tejido de fibra metálica). Los
diodos, es decir, las válvulas anti-retorno D1.1 (AIR) y D1.2 (O2), impiden que el gas
entre de nuevo del aparato al sistema central de suministro de gas.

Los reguladores de presión DR1.1 y DR1.2 están ajustados a una presión de 2 bar. A
través de DR1.1, el gas de accionamiento llega a la válvula de 3/2 vías Y1.1, y de allí
a la válvula de seguridad Y1.3, la válvula PEEP/PIP Y4.1 y a la válvula de aire de
emergencia Y3.1.

A través del dosificador R1.1 (0,08 l/min), el gas llega también al sensor de presión
espiratoria S6.2 (flujo de limpieza).

Si se ha predefinido así, a través de la válvula de 3/2 vías también llega gas al


nebulizador.

Si falla el suministro de aire, se utiliza O2 como gas de accionamiento. Función de


conmutación.

F1.1 D1.1
AIR

F1.2 D1.2
O2

DR1.1 DR1.2
2 bar 2 bar
nc
Y1.1
no
c Y1.2
nc
Y1.4
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

nc
nc
no Y1.3
c

Figura 25Esquema funcional del bloque de conexión de gas


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 46


15.1.1 Características distintivas de los diferentes bloques de conexión de
gas.

Características distintivas del bloque de conexión de gas FAS.


− Panel de conectores
− Regulador de presión

Aire O2 Aire O2

DR1.2 DR1.2 DR1.1


Y1.1

Y1.4

Y1.3

Y1.2
Y1.1

Y1.3 Y1.2 Y1.4


DR1.1

Bloque de conexión de gas Dräger Bloque de conexión de gas FAS

Figura 26Bloques de conexión de gas Dräger y FAS


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Leyenda

DR1.1 Regulador de presión de aire


DR1.2 Regulador de presión de O2

Y1.1 Válvula magnética de 3/2 vías de


O2/AIR
Y1.2 Válvula magnética de 3/2 vías calibración de los sensores de presión
F5664500T015664800.fm 25.02.03

inspiratoria
Y1.3 Válvula de 3/2 vías de alivio
Y1.4 Válvula de 3/2 vías nebulizador

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 47


Los bloques de conexión de gas son intercambiables, puesto que su fijación en
Evita 4 se efectúa de la misma forma.

Características distintivas del panel de conectores del bloque de conexión de gas


Dräger:
− Juntas planas
− y cuatro tornillos de sujeción

Características distintivas del panel de conectores del bloque de conexión de gas


FAS:
− Juntas tóricas
− y dos tornillos de sujeción

Bloque de conexión de gas Dräger Bloque de conexión de gas FAS

Aire O2 Aire O2

Panel de conectores

Figura 27Lado de conectores de los bloques de conexión de gas


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 48


15.2 Mezclador en paralelo (bloque mezclador)

El mezclador en paralelo es una válvula proporcional rápida con activación eléctrica


para caudales de gas de 5 a 180 L/min, con presiones de suministro de 3 a 6 bares.
Los flujos parciales inferiores a 5 l/min se generan mediante pulsaciones de 5 l/min.
En el mezclador en paralelo, los gases de suministro de aire comprimido (aire) y de
oxígeno (O2) se aplican con una presión de 2,7 bar a 6 bar. En el mezclador en
paralelo, estos dos gases se mezclan y se dosifican según los parámetros
establecidos. Mediante su orificio de salida, el mezclador en paralelo suministra el
gas inspiratorio para el paciente.

El mezclador en paralelo está formado por los siguientes componentes:


− Bloque de conexión del mezclador.
− 2 válvulas de cartucho con transductor de desplazamiento para aire comprimido
y oxígeno (O2).
− 2 sensores de presión de entrada que miden la presión de entrada de los gases
de suministro.

La activación eléctrica del mezclador en paralelo se efectúa mediante la tarjeta


"control de HPSV". Las señales de la activación llegan al mezclador en paralelo a
través de la placa base de la neumática y la tarjeta "control de neumática".

Válvula de
cartucho Aire

Sensor de presión
de entrada

Válvula de
cartucho O2
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Bloque de conexión del


mezclador

Figura 28Mezclador en paralelo


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 49


15.3 Bloque de conexión del mezclador

Las dos válvulas de cartucho están colocadas en el bloque de conexión del


mezclador. Del bloque de conexión del mezclador, los gases inspiratorios pasan a la
válvula de cartucho correspondiente. El gas respiratorio dosificado en la salida de las
válvulas de cartucho se mezcla en el bloque de conexión del mezclador y pasa al
bloque de inspiración.

15.4 Válvulas de cartucho o válvulas HPS de O2 y de aire

La válvula de cartucho, es decir, la válvula HPS (HPSV = High Pressure Servo Valve)
suministra el volumen de gas al paciente, según los parámetros predefinidos, p.ej
para inspiración, presión de activación, compensación del flujo de fuga.

Juntas tóricas

Entrada

Salida
Etiqueta: O2 o Aire

Figura 29Válvulas de cartucho, es decir, válvulas HPS de O2 y aire

Durante la espiración, el gas de suministro se aplica a la válvula de cartucho y al


sensor de presión de entrada. En la válvula HPS, se aprieta la bola A en el asiento de
válvula B; la válvula está cerrada.

Cuando se requiere un flujo, por ejemplo, un flujo inspiratorio, se aplica corriente al


sistema motriz. En el sistema motriz se encuentra una bobina de activación que
funciona según el principio de bobina móvil, igual que un altavoz. Proporcionalmente
a la corriente aplicada se desvía el levantaválvulas y desplaza la bola A de su asiento
de válvula B. Se produce un paso anular. La válvula de cartucho está abierta y el gas
circula hacia el paciente.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 50


Sistema motriz
Sistema transductor
de desplazamiento

Esfera A

Asiento de
válvula B

Levantaválvu
las
Tarjeta "transductor de
desplazamiento"

Figura 30Sección de la válvula HPS

El ancho del paso anular, por tanto, determina el flujo de gas. La distancia entre el
asiento y la esfera viene determinada por la magnitud del desplazamiento que
efectúa el levantaválvulas. Este desplazamiento se mide y se regula mediante un
transductor de desplazamiento. Al mismo tiempo, un sensor de presión en la válvula
de cartucho mide la presión de entrada del gas que debe dosificarse. El flujo de gas
está determinado, además de por el ancho del paso anular, por la presión de entrada.
Si se mantiene el ancho del paso anular al duplicarse la presión, el volumen del flujo
también se duplicará.

Ancho de paso (paso anular) ↑ o presión de entrada ↑ = flujo de gas ↑

En las válvulas que se utilizan para dosificar y mezclar el gas respiratorio, el flujo no
se mide sino que se determina directamente a partir de la señal de desplazamiento y
la presión de entrada. Las válvulas suministran un flujo de 5 – 180 L/min. El
movimiento del levantaválvulas (carrera) depende de la presión de entrada. La
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

presión de entrada se sitúa entre 3 – 6 bar absoluto. Con una demanda de flujo de
120 L/min y una presión de entrada de 5 bar, el la carrera del levantaválvulas es de
aprox. 0,2 mm; con una presión de entrada de 1,5 bar, la carrera del levantaválvulas
es de aprox. 0,6 mm.

Puesto que el mezclador tiene que funcionar con total precisión en todo el margen, el
mezclador se mide y los datos de medición (faltas de linealidad) se guardan en una
memoria EEPROM de la tarjeta "transductor de desplazamiento". Por eso no es
necesario calibrar las válvulas de cartucho después de cambiarlas. Las válvulas de
F5664500T015664800.fm 25.02.03

cartucho no se pueden intercambiar, puesto que están encajadas de forma muy


precisa y medidas para cada gas por separado.

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 51


15.4.1 Sistema de transductor de desplazamiento

El sistema de transductor de desplazamiento, que registra la posición del


levantaválvulas en la válvula, está integrado en la válvula de cartucho y formado por
un sistema de medición del recorrido y la tarjeta "transductor de desplazamiento".

El sistema de medición del recorrido está configurado como transformador


diferencial. En el arrollamiento primario del transformador hay una tensión alterna
con una frecuencia de aprox. 1 MHz aprox. Los dos arrollamientos secundarios están
conectados de forma que sus tensiones de salida se restan. El desplazamiento del
núcleo de ferrita (el levantaválvulas de la válvula de cartucho) en el transformador
diferencial provoca la variación de la tensión de salida del sistema de transductor de
desplazamiento.

Puesto que la señal de desplazamiento no es lineal respecto al flujo de gas, se


efectúa una medición de la curva característica de la válvula de cartucho, cuyos
datos se guardan en la memoria EEPROM. De esta forma, el microcontrolador de la
tarjeta "HPSV" puede compensar la falta de linealidad de la válvula de cartucho.

En los mezcladores en paralelo, los dos circuitos de las válvulas de cartucho


funcionan en paralelo de forma asincrónica (aire, O2). Para evitar fallos en forma de
interferencias, tiene que haber una diferencia de 200 kHz como mínimo entre los dos
osciladores. Para ello, las dos válvulas de cartucho se miden con diferentes
frecuencias. La medición de las válvulas de cartucho sólo se puede efectuar en una
estación de medición especial.

15.4.2 Sensores de presión de entrada

Los sensores de presión de entrada están calibrados respecto a la presión absoluta


(0 bar). Miden la presión de entrada del gas aplicado. El sensor de presión de
entrada dispone de un convertidor P/U, el cual suministra una tensión de salida que
depende de la presión.

Área de medición: 0 – 7 bar


Sensibilidad: 1,58 V/bar ±8 mV/bar
Tensión offset: 300 mV ±30 mV
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Los sensores de presión de entrada están conectados a la tarjeta "transductor de


desplazamiento" mediante un cable Flex-Strip. Las tarjetas "transductor de
desplazamiento" se encuentran en las válvulas HPS.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 52


15.5 Sensores de presión

El soporte de sensores de presión contiene los sensores de presión en la vía aérea


S6.1 para el lado inspiratorio y S6.2 para el lado espiratorio. A través de S6.1 tiene
lugar la vigilancia de la inspiración Paw alta y Paw baja.

Área de medición: 140 mbar


Sensibilidad: 36,5 mV/mbar ±0,3 mV/mbar
Tensión offset: 1,74 V ±0,04 V

15.5.1 Calibración de los sensores de presión

En intervalos de tiempo determinados, las válvulas magnéticas Y6.1 y Y6.2 exponen


los correspondientes sensores de presión a presión atmosférica, con lo cual se
consigue automáticamente la calibración de los sensores. Los sensores de presión
S6.1 y S6.2 se ponen en cero cada 3 minutos. (calibración de la desviación del punto
cero, que puede ser de origen electrónico) Para ello, las válvulas magnéticas Y6.1 y
Y6.2 se exponen una tras otra a presión atmosférica y los sensores de presión se
calibran automáticamente.

S6.1 no Y6.1
E c
P
nc

nc
E c
P
S6.2 no Y6.2

8
R1.1

Figura 31Esquema funcional de los sensores de presión


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 53


15.6 Bloque de inspiración

La válvula de seguridad D3.3 limita la presión en el ramal inspiratorio a un máximo de


100 mbar.

Si falla el aire comprimido o la alimentación eléctrica, la válvula de aire de


emergencia accionada neumáticamente se abre y el paciente puede respirar el aire
de la habitación a través del filtro F3.1. La válvula anti-retorno D3.1 evita la nueva
inspiración del gas espiratorio a través del ramal inspiratorio. La válvula anti-retorno
por resorte D3.2 permite la descarga de presión cuando se abre la válvula Y3.1.

La presión que ejerce el resorte (5 mbar) permite que, en el caso de una respiración
espontánea de aire de emergencia, la espiración se efectúe a través de la válvula
espiratoria Y5.1, evitando de este modo la respiración bidireccional.

El conector para el sensor de oxígeno se encuentra en el bloque de inspiración.

Mediante el dosificador R1.2, el caudal del nebulizador de medicamentos se limita a


9 l/min.

15.6.1 Aire de emergencia

Si falla el suministro de gas o de electricidad, el paciente puede respirar a través del


filtro F3.1. Si se produce un fallo de este tipo, la válvula de aire de emergencia Y3.1
ya no se activa. Por eso, el paciente puede respirar de forma espontánea a través del
filtro F3.1, la válvula anti-retorno D3.1 y la válvula de aire de emergencia Y3.1.

F3.1

Nebulizador
D3.2 D3.1
D 3.3 P1
Y3.1 0,25 L/min
no P2
Y3.3
R3.1 Inspiración
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3b 6a P1a P2a 9a
O2
E
Y3.2 S3.1
nc 9
3a
4a 3c
S6 1 no Y6 1
Figura 32Esquema funcional aire de emergencia
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 54


14

! P1 P2 13

7 8
12
1 2 3 4 1a
11
2a
10
9
15
4a
3a

Figura 33Bloque de inspiración

Leyenda

1 -1a Orificios de conexión del paciente (inspiración)


2 -2a Conexión del nebulizador
3 -3a Presión en el esófago P1
4 -4a Presión en el esófago P2
5 Válvula de alivio de 10 mbar D3.2
6 Válvula de alivio de 100 mbar D3.3 (regulable, nota: en los modelos
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

fabricados hasta mediados del 96, el cráter de válvula está fresado en el


bloque; en los posteriores está enroscado)
7 Activación válvula de seguridad
8 Medición de presión (inspiración)
9 Activación calibración de O2
10 Cámara del sensor de O2 (detrás del amplificador de O2)
11 Salida calibración de O2 flujo de limpieza
F5664500T015664800.fm 25.02.03

12 Válvula anti-retorno aire de emergencia D3.1 del amplificador O2


13 Unión de membranas de calibración de O2Y3.3 con R3.1
14 Válvula Y3.1
15 Amplificador de O2

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 55


15.7 Sistema de conectores del paciente

El gas espiratorio del paciente fluye directamente a la válvula espiratoria Y5.1. La


línea de medición de Cu en la conexión 8a tiene un efecto germicida y conecta la
rama de espiración con el sensor de presión S6.2.

La válvula espiratoria tiene una relación de transmisión de aprox. 1:1. La válvula anti-
retorno D5.1 impide la respiración pendular. La medición del flujo espiratorio se
efectúa mediante el sensor de flujo S5.1.

R1.1

0,08 L/min/2 bar 8a


5.1 D5.1
Espiración
Exp.

Y5.1

7a

Figura 34Esquema funcional del sistema de conectores paciente

Figura 35Sección sistema de conectores del paciente

El comportamiento de la presión de accionamiento en 7a de la válvula PEEP/PIP es


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

lineal respecto a la presión resultante en la boquilla espiratoria, con los siguientes


puntos de referencia:

Presión de accionamiento 3 mbar => presión de espiración 0 mbar


Presión de accionamiento 33 mbar => presión de espiración 33 mbar
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 56


15.7.1 Sistema de conectores del paciente con purgador de agua RS 84 13 125

El purgador de agua evita que las gotas de agua afecten a la medición de flujo. Estas
interferencias pueden aparecer cuando los purgadores no se ubican en el punto más
bajo de los tubos de ventilación. De esta forma, el agua condensada se recoge en el
purgador del sistema de conectores del paciente.

El depósito del purgador se puede desmontar durante el funcionamiento del aparato.


El orificio en el sistema de conectores del paciente se cierra automáticamente.

8a
S5.1 D5.1
Espiración
Exp.

Y5.1

7a
Trampa de agua

Figura 36Esquema funcional del sistema de conectores del paciente con purgador
de agua

Kit de reequipamiento purgador de agua

Boquilla acodada

Empalme

Mecanismo de cierre Trampa de agua

Figura 37Sección del sistema de conectores del paciente con purgador de agua
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 57


15.8 Válvula PEEP/PIP

La válvula PEEP Y4.1 está compuesta por un punto de dosificación, en forma de una
válvula de membrana, y por un sistema motriz lineal, cuyo levantaválvulas cierra la
válvula de membrana. Una bobina acciona la válvula PEEP Y4.1. Los valores están
predefinidos en la configuración de la ventilación. Los parámetros configurados se
procesan mediante el software y en base a este proceso se determina la corriente de
activación de la bobina. La válvula PEEP se abre y establece una presión
proporcional a la corriente eléctrica aplicada. 0 mA equivalen a –1 mbar, 500 mA
equivalen a 120 mbar.

Mediante una servolínea, la válvula Y4.1 controla la válvula espiratoria Y5.1 del
sistema de conectores del paciente. El gas motriz para esta válvula se suministra a
través de la válvula magnética Y1.3 y la reductora R4.1. En el dosificador fijo R4.1
hay un caudal de 3,5 l/min establecido.

Según los valores predefinidos, se activa la bobina móvil para aplicar la presión
motriz correspondiente a la válvula espiratoria.

El software compara la presión en la vía aérea medida con el valor predefinido. El


resultado de esta comparación forma la base para la "intervención reguladora" de la
tarjeta LP "control de neumática" con respecto a la válvula PEEP/PIP. La válvula
PEEP/PIP se calibra con respecto a la electrónica. Los datos de calibración están
guardados en la tarjeta "control de neumática".

R4.1
5a 7
3,5 L/min/2 bar

Y4.1

Figura 38Esquema funcional válvula PEEP


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 58


Figura 39Sección de la válvula PEEP

15.9 Suministro de aire

A través del filtro F1.1 y de la válvula anti-retorno D1.1, el aire fluye hasta la unidad
de dosificación y mezclado (sensor de presión S2.1 y válvula HPSV Y2.1) y
simultáneamente hasta la válvula magnética de 3/2 vías Y1.1., a través del regulador
de presión DR1.1, ajustado a 2 bar, y desde allí por la válvula magnética de 3/2 vías
Y1.3 a la válvulva de aire de emergencia Y3.1 que se cierra. Asimismo, a través de la
dosificación R4.1 a la válvula PEEP/PIP Y4.1 y desde allí, según el ajuste, a la
válvula espiratoria Y5.1. Asimismo, a través de la dosificación R1.1 a la tubería de
conexión entre la parte del paciente y el sensor de presión de espiración S6.2. Aquí
se quiere conseguir que no llega humedad espiratoria al sensor de presión S6.2.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 59


F3.1

Nebulizado
E D3.2 D3.1
P S2.1
D 3.3 P1
F1.1 D1.1 Y2.1 Y3.1 0,25 L/min
1 1a no P2
AIR Y3.3
R3.1 Insp.
F1.2 D1.2
2 2a
O2
Y2.2 3b 6a P1a P2a 9a
DR1.1 DR1.2 O2
P E
2 bar 2 bar E S2.2 Y3.2 S3.1
nc nc 9
Y1.1 3a
no
c Y1.2 4a 3c
S6.1 no Y6.1
3 R1.3 0,4 L/min 1,4 bar E c
nc P
nc
Y1.4
6 R1.2 9 L/min/2 bar
nc nc
nc E c
no P
Y1.3 4 S6.2 no Y6.2
c
5
8
R1.1

0,08 L/min/2 bar 8a


S5.1 D5.1
Esp.
R4.1
5a Y5.1
7
3,5 L/min/2 bar
7a

Y4.1

Figura 40Esquema funcional del suministro de aire


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 60


15.10 Suministro de O2

A través del filtro F1.2 y la válvula anti-retorno D1.2, el oxígeno a presión fluye hasta
la unidad de dosificación y mezclado (sensor de presión S2.2 y válvula HPSV Y2.2) y
simultáneamente a la válvula magnética de 3/2 vías Y1.1., a través del regulador de
presión DR1.2, cuya presión de salida está establecida en 2 bar.

E
P S2.1

F1.1 D1.1 Y2.1


1 1a
AIR

F1.2 D1.2
2 2a
O2
Y2.2
DR1.1 DR1.2
P
2 bar 2 bar E S2.2
nc
Y1.1
no
c Y1.2
3 R1.3 0,4 L/min
nc
Y1.4
nc 6
nc
no Y1.3
c 4
5

Figura 41Esquema funcional del suministro de O2

15.10.1 Válvula de conmutación O2/aire (Switch over)

Si falla el aire comprimido, cuando se calibra el sensor de O2 y cuando se activa la


función de nebulización (en función del valor nominal de FiO2) la válvula magnética
de 3/2 vías Y1.1 conmuta a oxígeno. A consecuencia de esto, el servosistema se
alimenta con O2.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 61


15.11 Inspiración

Según la configuración del aparato (concentración de O2, volumen inspiratorio,


frecuencia, Ti, flujo inspiratorio, presión inspiratoria), se abren las válvulas HPSV
Y2.1 y Y2.2. Al mismo tiempo fluye hasta el sensor de O2 S3.1, hasta la válvula de
seguridad D3.3 y, a través de la válvula magnética de 3/2 vías, Y6.1, al sensor de
presión inspiratoria S6.1.

La válvula de seguridad D3.3 está fijada en 100 mbar y sirve como seguridad
adicional cuando se produce un fallo total del control eléctrico.

Durante la calibración del sensor de O2S3.1, el sensor de O2 S3.1 se separa del gas
inspiratorio mediante la válvula Y3.3. El sensor de O2 S3.1 se aclara con gas de
calibración a través de la válvula Y1.2, la dosificación R1.3, la dosificación R3.1 y la
válvula Y3.2. Esta acción no afecta a la concentración de O2 ni al flujo del gas
inspiratorio.

La presión inspiratoria se controla a través de los sensores de presión S6.1 y S6.2.


Durante todo el tiempo inspiratorio, se aplica presión a la válvula espiratoria Y5.1
mediante la válvula PEEP/PIP Y4.1.

F3.1

Nebulizador
E D3.2 D3.1
P S2.1
D 3.3 P1
Y2.1 Y3.1 0,25 L/min
no P2
Y3.3
R3.1 Inspiración

Y2.2 3b 6a P1a P2a 9a


O2
P E
E S2.2 Y3.2 S3.1
nc 3a 9

4a 3c
S6.1 no Y6.1
R1.3 0,4 L/min 1,4 bar E c
P
nc
R1.2 9 L/min/2 bar
nc
E c
P
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

S6.2 no Y6.2

8
R1.1

0,08 L/min/2 bar 8a


S5.1 D5.1 Espiración

Y5.1

7a
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Figura 42Esquema funcional inspiratorio

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 62


15.12 Paw-Hoch

Si durante la inspiración se sobrepasa el umbral de alarma Paw-hochaw, las válvulas


HPSV Y2.1 y Y2.2 desconectan el flujo de gas. La válvula PEEP/PIP Y4.1 se pone en
espiración y el paciente puede espirar.

15.13 "Válvula de seguridad"

Si el umbral de alarma Paw-hoch se sobrepasa en 5 mbar, se abre además la "


válvula de seguridad" Y1.3. A consecuencia de esto, se abre la válvula de aire de
emergencia Y3.1 y la presión existente se descarga también por la válvula anti-
retorno D3.2.

15.14 Espiración

Cuando comienza la inspiración, las válvulas HPSV Y2.1 y Y2.2 están cerradas. El
paciente no recibe gas. La válvula PEEP/PIP Y4.1 se ajusta al valor PEEP
predefinido. También se descarga la válvula espiratoria Y5.1, y el paciente puede
espirar a través de la válvula anti-retorno D5.1 y el sensor de flujo S5.1. El sensor de
flujo S5.1 mide el volumen espiratorio.

F3.1

E D3.2 D3.1
P S2.1
D 3.3 P1
F1.1 D1.1 Y2.1 Y3.1 0,25 L/min
1 1a no P2
AIR Y3.3
R3.1
F1.2 D1.2
2 2a
O2
Y2.2 3b 6a P1a P2a 9a
DR1.1 DR1.2 O2
P E
2 bar 2 bar E S2.2 Y3.2 S3.1
nc nc 9
Y1.1 3a
no
c Y1.2 4a 3c
S6.1 no Y6.1
3 R1.3 0,4 L/min 1,4 bar E c
nc P
nc

nc
Y1.4
6 R1.2 9 L/min/2 bar
nc
Esp.
nc E c
no P
Y1.3
4 S6.2 no Y6.2
c
5
8
R1.1

0,08 L/min/2 bar 8a


S5.1
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

D5.1

R4.1
5a Y5.1
7
3,5 L/min/2 bar
7a

Y4.1

Figura 43Esquema funcional espiratorio


F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 63


15.15 Nebulizador de medicamentos neumático

Después de pulsar la tecla "Medikamentenvernebler", el nebulizador se conecta


durante 30 min. Al mismo tiempo, durante la fase de caudal intenso, se acciona la
válvula magnética Y1.4. El nebulizador de medicamentos se abastece de gas motriz
mediante la dosificación R1.2. Cuando finaliza el suministro de gas inspiratorio,
también se desactiva la válvula magnética Y1.4. Si se corrige el valor nominal de
flujo, el volumen minuto permanece constante. Una vez finalizada la nebulización de
medicamentos, el sensor de flujo S5.1 se limpia automáticamente por
incandescencia.

Nota: El nebulizador de medicamentos necesita un caudal inspiratorio mínimo de


16 l/min para funcionar.

F3.1

E Nebulizador
P S2.1 D3.2 D3.1
D 3.3 P1
Y2.1 Y3.1 0,25 L/min
1 1a no P2
Y3.3
R3.1
Insp.
I
2 2a
Y2.2 3b 6a P1a P2a 9a
DR1.2 O2
P E
2 bar E S2.2 Y3.2 S3.1
nc nc 9
Y1.1 3a
no
c Y1.2 4a 3c
S6.1 no Y6.1
3 R1.3 0,4 L/min 1,4 bar E c
nc P
nc
Y1.4
6 R1.2 9 L/min/2 bar
nc nc
nc E c
no P
Y1.3
4 S6.2 no Y6.2

Figura 44Esquema funcional del nebulizador


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 64


16 Mezclado del gas

16.1 Principio de funcionamiento

Los flujos de aire y oxígeno se dosifican directamente desde las canalizaciones de


suministro, cada uno mediante una válvula HPSV. Los dos flujos parciales se juntan
en el llamado mezclador en paralelo y fluyen hacia el bloque de inspiración. El flujo
total que se debe dosificar se divide en un flujo parcial de aire y en un flujo parcial de
oxígeno, en función de la concentración FiO2 (de 0,21 a 1.00) predefinida. Los flujos
parciales con caudales inferiores a 5 l/min ya no se dosifican de forma continua, sino
en forma de impulsos que duran un máximo de 8 ms y con un valor de flujo de 5
l/min. De ello resulta una relación de impulso
pausa que corresponde al valor de flujo parcial.

16.2 Corrección del HPSV de oxígeno

Según su principio de funcionamiento, la válvula HPSV dosifica un caudal. Debido a


que la densidad de los gases aire y oxígeno es distinta, sin las medidas de corrección
se aplicarían caudales diferentes.

Debido a las diferentes densidades, la parte correspondiente de oxígeno en el flujo


inspiratorio, suministrado por la válvula HPSV de oxígeno, se eleva en un 5 %.

16.3 Dependencia de la presión de entrada

El margen de funcionamiento de Evita 4 respecto al suministro de gas está fijado en


una sobrepresión de 2,7 a 6 bar. Evita 4 controla este margen de funcionamiento
mediante los sensores de presión absoluta ubicados en las válvulas HPSV, siguiendo
los criterios siguientes:

1. La presión relativa absoluta de entrada siempre tiene que ser superior a 1,2
2. Cuando no hay consumo, la presión relativa de entrada siempre tiene que ser
superior a 2,5
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

En presiones de entrada bajas (inferiores a 3 bar de sobrepresión), la HPSV ya no


puede aplicar correctamente altas necesidades de caudal, es decir, el caudal
realmente suministrado es inferior al caudal necesario. La limitación del flujo
inspiratorio es necesaria para asegurar la exactitud del caudal y, por tanto, también la
de la concentración de oxígeno.

Realización en Evita 4:
Antes de que comience una inspiración, se determina el flujo máximo inspiratorio
suministrado por la válvula HPSV, a partir de la sobrepresión de suministro medida:
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Pvor > 4 bar absoluto > máx. flujo inspiratorio = 180 L/min
Pvor < 4 bar absoluto > máx. flujo inspiratorio = 150 L/min

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 65


Para inspiraciones mandatorias, el flujo inspiratorio se limita mediante regulación a
120 l/min.

16.4 Conversión de BTPS-NTPD

La HPSV es una fuente de volumen y, por tanto, suministra el flujo en condiciones de


NTPD. Sin embargo, la regulación del flujo inspiratorio por parte del usuario o de
acuerdo con los requisitos del generador de flujo según demanda se efectúa en
condiciones de BTPS.

Por lo tanto, antes de activar las válvulas HPSV, debe convertirse el flujo necesario
BTPS en un suministro de flujo NTPD.

P_umgebung + P_Insp_End - 63 mbar 293K


Flow_NTPD = Flow_BTPS * *
1013 mbar 310K

P_umgebung: Valor medido por el sensor de presión atmosférica

P_Insp_End: Valor medido de presión en la vía aérea al final de la última inspiración


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 66


17 Esquema funcional neumático

Leyenda

Aire Conexión de aire comprimido Y3.1 Válvula de ventilación de


emergencia
O2 Conexión de oxígeno a presión Y3.3 Válvula inspiratoria
Y4.1 Válvula PEEP/PIP
F1,1 Filtro Y5.1 Válvula espiratoria
F1,2 Filtro Y6.1 Válvula inspiratoria de 2/3
vías
F3,2 Filtro Y6.2 Válvula espiratoria de 2/3
vías

D1.1 Válvula anti-retorno S2.1 Sensor de presión de aire


(HPSV)
D1.2 Válvula anti-retorno S2.2 Sensor de presión de O2
(HPSV)
D3.1 Válvula anti-retorno S6.1 Sensor de presión
inspiratoria
D3.2 Válvula anti-retorno Ý 10 mbar S6.2 Sensor de presión
espiratoria
D3.3 Válvula anti-retorno Ý 100 mbar S3.1 Sensor de O2
D5.1 Válvula anti-retorno S5.1 Sensor de flujo

DR1.1 Regulador de presión de aire R1,1 Dosificación


0,08 L/min/2 bar
DR1.2 Regulador de presión de O2 R1,2 Dosificación 9 L/min/2 bar
R1,3 Dosificación 0,4 L/min/2 bar
R3,1 Dosificación (orificio en la
membrana en Y3.3)
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

0,25 L/min/1,4 bar


R4,1 Dosificación 3,5 L/min/2 bar

Y1.1 Válvula magnética de 3/2 vías de


O2/AIR
Y1.2 Válvula magnética de 3/2 vías calibración del sensor de O2
Y1.3 Válvula de 3/2 vías de alivio
F5664500T015664800.fm 25.02.03

Y1.4 Válvula de 3/2 vías nebulizador

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 67


Y2.1 HPSV aire (servoválvula de alta presión) mezclador en paralelo
Y2.2 HPSV de O2 (servoválvula de alta presión) mezclador en paralelo
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
F5664500T015664800.fm 25.02.03

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura Versión 2.0 Descripción del funcionamiento 68


F5664500T015664800.fm 25.02.03

Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

17.1

F3.1 Bloque de inspiración


Mezclador en paralelo

Bloque de conexión de gas Vernebler


Nebulizador
E D3.2 D3.1
P S2.1
D 3.3 P1
F1.1 D1.1 Y2.1 Y3.1 0,25 L/min
1 1a no P2
AIR R3.1

1,4 bar
Insp.
Inspiración
F1.2 D1.2
2 2a Y3.3

5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura


O2
Y2.2 3b 6a P1a P2a 9a
DR1.1 DR1.2 O2
P E
2 bar E S2.2 Y3.2 S3.1 Medición de
2 bar
nc nc presión 9
Y1.1 3a
no
c Y1.2 4a 3c
S6.1 no Y6.1
3 R1.3 0,4 L/min/2 bar E c
nc

Figura 45Esquema funcional neumático


P
nc
Y1.4
6 R1.2 9 L/min/2 bar
nc nc
Esquema funcional neumático

nc E c
no P
Y1.3
4 S6.2 no Y6.2
c
5
8
R1.1

Versión 2.0 Descripción del funcionamiento


Sistema de paciente 0,08 L/min/2 bar 8a
S5.1 D5.1
Válvula PEEP/PIP Exp.
Espiración
R4.1
5a Y5.1
7
3,5 L/min/2 bar
7a

Y4.1

69
Cambio de las piezas de consumo

1 Cambiar el sensor de O2

Cambiar el sensor de O2 cuando aparezca el mensaje “Medida O2 no operable” y el


sensor de O2 ya no se pueda calibrar.
• Inclinar la unidad de control hacia arriba.
• Aflojar el tornillo A de la cubierta protectora B.
• Retirar la cubierta protectora B.

!
Exp. A

Fig. 1: Vista frontal de la neumática

• Quitar los tornillos moleteados C y el alojamiento del sensor D.

!
C
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Exp.

D
C

Fig. 2: Vista frontal de la neumática (desmontaje del sensor de O2)


K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 70


• Retirar el sensor de O2.

Importante:
El sensor de O2 es un residuo peligroso. Eliminar el sensor de O2
según la normativa local vigente de eliminación de residuos.

• Poner el sensor de O2 nuevo de fábrica con los circuitos impresos sobre los con-
tactos del alojamiento del sensor.
• Montar el sensor de O2 nuevo de fábrica siguiendo los pasos arriba detallados en
orden inverso.
• Calibrar el sensor de O2 nuevo.

2 Cambiar el filtro del aire ambiental

El filtro del aire ambiental debe limpiarse o cambiarse cada 4 semanas. Después de 1
año, debe cambiarse el filtro obligatoriamente.
• Inclinar la unidad de control hacia arriba.
• Aflojar el tornillo A de la cubierta protectora B.
• Retirar la cubierta protectora B.

!
Exp. A
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Fig. 3: Vista frontal de la neumática

• Retirar el filtro del aire ambiental de la cubierta protectora.


• Montar el nuevo filtro del aire ambiental siguiendo los pasos arriba detallados en
orden inverso.
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 71


3 Cambiar el filtro del aire de refrigeración

El filtro del aire de refrigeración debe limpiarse o cambiarse cada 4 semanas. Des-
pués de 1 año, el filtro debe cambiarse obligatoriamente.
• Retirar el filtro del aire de refrigeración A del soporte B.

Fig. 4: Vista trasera (desmontaje del filtro del aire de refrigeración)

• Cambiar el filtro del aire de refrigeración por uno nuevo o limpiarlo con agua
caliente (agua caliente con detergente)
• Secar el filtro del aire de refrigeración.
• Colocar el filtro del aire de refrigeración A sin ondulaciones en el soporte B.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 72


4 Cambiar la batería para la seguridad de datos

La batería para la seguridad de datos tiene que cambiarse cada dos años.

¡Atención!
Los componentes electrónicos pueden quedar dañados a causa de
descargas electroestáticas. Cuando se trabaja con grupos electróni-
cos, utilizar una estera antiestática y una banda de puesta a tierra de
muñeca.

• Conectar Evita y dejar que se caliente durante 2 minutos (se tiene que cargar el
condensador que alimenta las memorias RAM).

Importante:
La falta de alimentación de las RAM provoca una pérdida de datos.
Cambiar la batería en un minuto. Tener en cuenta durante el montaje
la correcta polarización de la batería.

• Anotar las configuraciones específicas del cliente (límites de alarma, configura-


ción de pantalla, etc.) para poderlas introducir de nuevo, en el caso de que se
pierdan.
• Apagar Evita.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 73


• Quitar los tornillos de sujeción A de la tarjeta “CPU 68332”.

A
A COM1 RS 232C ILV

Fig. 5: Vista trasera (Desmontaje de la tarjeta “CPU 68332”)

• Quitar la tarjeta “CPU 68332”.


• Quitar la batería B.

X20 X10
X13
GND +5ÊV-ISO

1 7
+5ÊV
X11
GND
B
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

X9 X5 X6 X7
1 1
X4
4 1
+ 2
+

C400

Fig. 6: Componentes de la tarjeta CPU (cambio de la batería)


K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 74


Importante:
La batería es un residuo peligroso. Eliminar la batería según la nor-
mativa local vigente.

• Colocar la batería nueva en el soporte de la batería.


• Insertar la tarjeta “CPU 68332” en el aparato Evita.
• Atornillar la tarjeta “CPU 68332”.
• Comprobar Evita según la lista de pruebas.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 75


5 Cambiar el reloj de tiempo real

Cambiar el reloj de tiempo real cada 6 años o cuando ya no funcione el reloj de Evita.

¡Atención!
Los componentes electrónicos pueden quedar dañados a causa de
descargas electroestáticas. Cuando se trabaja con grupos electróni-
cos, utilizar una estera antiestática y una banda de puesta a tierra de
muñeca.

• Apagar Evita.
• Quitar la tarjeta “CPU 68332” (ver “Cambiar la batería para la seguridad de
datos”).
• Quitar el reloj de tiempo real A (D35).

X20 X10
X13
GND +5ÊV-ISO

1 7
+5ÊV
X11
GND

X9 X5 X6 X7
1 A D35 1
X4
4 1
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

2
+

C400

Fig. 7: Componentes tarjeta CPU (cambio del reloj de tiempo real)


K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 76


Importante:

El reloj de tiempo real dispone de una batería. Las baterías son


residuos especiales. Eliminar el reloj de tiempo real según la
normativa local de eliminación de residuos vigente.

¡Atención!
Los CI polarizados erróneamente pueden quedar destruidos. Colocar
el reloj de tiempo real con la polarización correcta en el zócalo de CI.

• Colocar el reloj de tiempo real nuevo en el zócalo de CI en la


tarjeta “CPU 68332”.
• Insertar la tarjeta “CPU 68332” en el aparato Evita.
• Atornillar la tarjeta “CPU 68332”.
• Encender Evita.
• Configurar fecha y hora.
• Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 77


6 Regulador de presión

6.1 Cambiar el regulador de presión de aire

Cambiar el regulador de presión cada seis años.


• Apagar Evita.
• Desconectar las mangueras de gas a presión de Evita de la toma de pared.
• Quitar los tornillos de estrella A.
• Desmontar la pared trasera B.

A A

LP Pneumatikansteuerung

LP HPSV-Ansteuerung

LP HPSV-Ansteuerung

A A B A A

Fig. 8: Pared trasera cerrada

• Quitar el tornillo C en la pared izquierda de Evita.


• Soltar el tornillo D en el lado interior de la pared izquierda.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

D C
K5664500V01.fm 25.02.03

Fig. 9: Vista lateral


ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 78


• Quitar la unidad de control y colgarla en el carril de sujeción de la izquierda.
• Asegurar la unidad de control con el clip de sujeción. El clip de sujeción se
encuentra en la parte posterior de la unidad de control.

O I
Clip de sujeción

Fig. 10: Vista lateral con unidad de control

• Abatir la tapa de la electrónica y enclavarla en la fijación. La fijación se encuentra


en la parte inferior de Evita.
• Quitar los tornillos avellanados E.

E
Aire
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

O2
E

Fig. 11: Desmontaje del bloque de conexión de gas


K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 79


• Quitar los tubos de suministro F del bloque de conexión de gas.
• Extraiga el bloque de conexión de gas de la pared posterior.
• Haga girar el bloque de conexión de gas con el lado del regulador de presión
hacia arriba.

Bloque de conexión de gas

Fig. 12: Desmontaje del bloque de conexión de gas

• Quitar los tornillos ranurados G del regulador de presión de aire.

G
Contratuerca

Tornillo de reglaje

G Regulador de
presión de aire
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Fig. 13: Bloque de conexión de gas con regulador de presión de aire

• Quitar el regulador de presión de aire.


• Aflojar la contratuerca del tornillo de reglaje del regulador de presión nuevo.
• Dar tres vueltas al tornillo de reglaje en el regulador de presión nuevo en el sen-
tido opuesto al de las agujas del reloj. Con ello se cierra el regulador de presión.
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 80


Importante:
Las juntas anulares usadas provocan fugas. Cuando se cambia el
regulador de presión, deben cambiarse las juntas anulares por juntas
anulares nuevas.

Importante:
Un regulador de presión montado de forma no correcta provoca
daños en el aparato. La codificación (p.ej., 1) en la parte inferior del
regulador de presión y en el bloque de conexión de gas indica las
entradas. Durante el montaje, las entradas deben encontrarse una
encima de la otra.

• Montar el nuevo regulador de presión siguiendo los pasos arriba detallados en


orden inverso.
• Ajustar el nuevo regulador de presión (ver “Ajuste del regulador de presión de
aire”).
• Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 81


6.2 Ajuste del regulador de presión de aire

Ajustar el regulador de presión como sigue:


• Abrir la parte superior de la unidad electrónica inclinándola hacia arriba (ver
“Cambiar el regulador de presión de aire”).
• Establecer el siguiente montaje de prueba.

Evita 4

IPPV E Störung O2-Messung


Einstellung
30 P i
FiO2 -----
100% 20 Alarm-
O2 grenzen
MV 29
10

Insp. 0 VT 669 Messw.


hold Kurven
-10
1 2 3 P 26
Mess-
Reset
manöver Check
21 ,700 1,50 13,5 IPPV

SIMV

27 40 10 CPAP Kalibration

BPAP
Konfigu-
ration
!
Exp.

Tubo 2 x 1,5

IIIIIIIIIIIIIIII
IIII
IIIIIIIIIIIIIIII

IIII
IIIIIIIII
IIII

Conectar la pieza en Y
Conexión del nebulizador Manómetro
al pulmón de prueba
clase 1,6 de
0 a 6 bar

Fig. 14: Montaje de prueba

• Establecer el suministro de aire a presión.


• Encender Evita.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

• Seleccionar el modo de funcionamiento “IPPV” con tiempo inspiratorio largo.


• Encender el nebulizador.
• Mediante el tornillo de reglaje del regulador de presión, ajustar la presión en el
manómetro a P = 2 bar ±0,2 bar (hacer girar el tornillo en el sentido de las agujas
del reloj).
• Bloquear el tornillo de reglaje mediante la contratuerca.
• Bloquear la contratuerca con laca de bloqueo.
• Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 82


6.3 Cambiar el regulador de presión de O2

• Cambiar el regulador de presión de O2 tal y como se describe en “Cambiar el


regulador de presión de aire”. Cambiar sólo el regulador de presión de O2.

6.4 Ajustar el regulador de presión de O2

• Ajustar el regulador de presión de O2, tal y como se describe en “Ajuste del regu-
lador de presión de aire”. Sólo ajustar el regulador de presión de O2.)
• Establecer el suministro de O2 a presión.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500V01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Cambio de las piezas de consumo 83


Modo de diagnóstico

1 Generalidades

Con el modo de diagnóstico pueden consultarse informaciones online en cualquier


momento durante el funcionamiento.

Las páginas de diagnóstico se dividen en:

“Front”: Leer los datos de la unidad de control


“Microprocessor”: Tipo de display
Pantalla táctil
Teclado
Control de altavoces
Test de RAM

“Electronic”: Leer los datos de la electrónica:


“Sensors”: Medición de la presión atmosférica
Medición de SpO2
Medición de CO2
Medición del flujo de pediatría
“Microprocessor”: Suministro de tensión
Temperatura interna del aparato
Sensor de AWT
Sensor de presión atmosférica
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Presión inspiratoria
Resultados de los tests RAM/ROM
Conector de mantenimiento
CAN
Opciones de SW

“Pneumatic”: Leer los datos de la neumática:


“Valves”: Posición de los relés neumáticos
HPSV (presión de entrada, estado, medición
de O2, flujo)
K5664500F02.fm 25.02.03

Válvula PIP/PEEP (valores de calibración)


ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 84


“Sensors”: 4 sensores de presión en las vías respirato-
rias
Medición de flujos
Medición de O2
Flujo básico
Umbral del pulso
“Microprocessor”: Resultados de los tests RAM/ROM
Control del ventilador
Tensiones de referencia

“Other”: Funciones especiales lista de errores y opciones de SW:


“Logbook”: Leer lista de errores
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 85


2 Seleccionar el modo de diagnóstico

El modo de diagnóstico se puede seleccionar en cada momento durante el funciona-


miento. En este modo sólo se pueden obtener informaciones, pero no es posible
modificar las configuraciones.
• Pulsar la tecla “Configuración”.
• Seleccionar el menú “Ajuste básico”.
• Seleccionar el menú “Service”.
• Introducir la combinación de números “4 6 5 5”.
• Seleccionar el menú correspondiente

Fig. 1: Acceso al modo de diagnóstico


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 86


3 Diagnóstico “Front”

3.1 Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Front”

Fig. 2: Página de diagnóstico del microprocesador de la unidad de control

Display type Consultar el tipo de display incorporado en la unidad de control.


Esta información es importante para reparar la iluminación de
fondo, distinta para cada tipo de display.

Importante: Los displays defectuosos deben cambiarse por el tipo


de display más actual. El kit de reequipamiento Display contiene
todas las piezas necesarias para el montaje, como por ejemplo, el
display, los decodificadores D29 y D40, los haces de cables, el
convertidor DC/AC (si no está integrado en el display) y las piezas
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

mecánicas para el montaje.

IR-Touch: Datos de la pantalla táctil. Estos datos se determinan una vez


durante el arranque después de encender Evita. Las informacio-
nes más importantes de la pantalla táctil:

Errors: Indicación 00 (OK, ningún error) o indicación del


número de errores y de los correspondientes
códigos de error.
Códigos de error:
01 Error de EPROM
K5664500F02.fm 25.02.03

02 Error de RAM
ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 87


04 Barreras ópticas interrumpidas durante el
proceso de arranque, ver “Broken Beams”
0a Comando no válido
0c Desbordamiento del búfer de entrada
0e Número de parámetros erróneo para el
comando
0f Margen de valores de parámetros sobrepa-
sado

Broken Beams: Indicación de las barreras ópticas interrumpi-


das, detectadas después de encender Evita.
X barreras ópticas para columnas
(40 de izquierda a derecha)
Y barreras ópticas para líneas
(30 de abajo a arriba)
Indicación 0 (OK, sin interrupción) o 1 (no
OK, con interrupción). Si una o varias barre-
ras ópticas se indican como interrumpidas,
debe comprobarse lo siguiente:
¿Había algún objeto encima de la pantalla
táctil al encender el aparato?
¿Está sucio el marco de la pantalla táctil?
Importante: Se permiten barreras ópticas
defectuosas cuando no afectan a la función
durante el funcionamiento, es decir, cuando
todas teclas en la pantalla funcionan.

Keys pressed: Test de teclado, determinado por la tarjeta “Grafik Controller”:


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

0 Tecla no pulsada
1 Tecla pulsada
Importante: Las teclas que afectan al contenido de pantalla
desactivan el modo de diagnóstico de Evita.
Sound detected: Resultado de la medición de corriente por el altavoz en la uni-
dad de control. Las corrientes del altavoz detectadas(= yes) se
indican durante 10 segundos más.
RAM: Indicación del resultado del test de RAM tarjeta “Grafik Contro-
ller”
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 88


4 Diagnóstico “Electronic”

4.1 Página de diagnóstico “Sensors” de “Electronic”

Fig. 3: Página de diagnóstico de los sensores de la electrónica

Ambient press. Indicación de los valores de presión atmosférica medidos.


Pambient: Presión neumática utilizada en Evita.
Raw: Tensión en bruto actual del sensor de presión
neumática con presión neumática determinada
por cálculo.
Preference: La presión neumática que, al encender Evita, se
establece como valor de presión neumática de
referencia. Si la desviación respecto a PAIR o
PO2 es superior a un 8%, aparecerá el mensaje
“Realizar chequeo aparato”.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

PAIR/O2: Presión neumática de los sensores de presión


de entrada PAIR y PO2, determinada durante el
último chequeo del aparato.

Pinsp: Segundo canal del sensor de presión inspiratoria.


SpO2: Valores procedentes de la medición de SpO2. Sólo existen valo-
res válidos, si la opción está instalada y habilitada y si la medición
de SpO2 está activada. Se suministrarán los valores medidos y la
versión de la tarjeta. Atención: El valor del indicador de barras no
se indica durante el funcionamiento de Evita.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 89


CO2: Valores procedentes de la medición de CO2. Las informaciones
más importantes proporcionadas por la medición de CO2 son:
CO2: Se indican el tipo de tarjeta de la tarjeta “Signal-
Processor” de la medición de CO2 en la tarjeta
“CO2-Carrier”, p.ej., “Andros 4210” o “Dräger HL”.
SW rev: Se indica la versión de SW en la tarjeta “Signal-
Processor”, p.ej., “68 70 277 1.1” para la versión
de software Dräger 1.1.
Tdet / Twin: Indicación de valores de temperatura decimales
del detector (Tdet) y de la mirilla (Twin) del sensor
de CO2. En cada caso, en 3 minutos tienen que
alcanzarse unos 43 °C.
Según las condiciones de servicio, las temperatu-
ras pueden variar entre 40 °C y 50 °C.
40 °C = 5326
41 °C = 5116
42 °C = 4916
43 °C = 4725
44 °C = 4543
45 °C = 4368
46 °C = 4201
48 °C = 3888
50 °C = 3602

Flujo de pedia- Valores procedentes de la medición del flujo de pediatría. Sólo


tría: hay valores válidos, si la opción está instalada. Está opción toda-
vía no puede suministrarse.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 90


4.2 Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Electronic”

Fig. 4: Página de diagnóstico del microprocesador de la electrónica

5 V/12 V/15 V/ Tensiones de alimentación de la fuente de alimentación, medidas


-15 V/24 V: en la tarjeta “CO2-Carrier”. Indicación de la tensión y los valores
decimales de la conversión A/D. Los siguientes valores no provo-
can mensajes de fallo técnico:
5V = 4,5 V a 5,5 V
12 V = 9,6 V a 14,4 V
15 V = 14 V a 18 V
-15 V = -12 V a -18 V
24 V = 19,2 V a 28,8 V
Importante: La fuente de alimentación está especificada de la
siguiente forma:
5V = 5,07 V a 5,23 V
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

12 V = 11,76 V a 12,24 V
15 V = 4,55 V a 15,45 V
-15 V = -14,55 V a -15,45 V
24 V = 22,32 V a 24,72 V

10 V: Voltaje de referencia 10 V, generado a partir de la tensión de ali-


mentación de 15 V. Indicación de la tensión y valor decimal de la
conversión A/D. Si la desviación es superior a un 4%, aparece un
mensaje de error.
Valor nominal = de 9,65 V a 10,35 V
GoldCap: Indicación de la tensión del GoldCap. El condensador GoldCap
suministra corriente a la bocina de reserva. Indicación de la ten-
K5664500F02.fm 25.02.03

sión y valor decimal de la conversión A/D.


Valor nominal = de 8 V a 11 V
ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 91


Piezo: El flujo de corriente en la bocina de reserva se mide en la tarjeta
“CO2-Carrier”.
Piezo detectado ≥ 30 decimales (0,018V)
Piezo desconectado < 30 decimales
PowerSW: Indicación de la tensión en el contacto auxiliar del interruptor de
red. Esta tensión es importante para detectar un fallo de red. Indi-
cación de tensión y valor decimal de la conversión A/D.
Conmutador de red encendido < 164 decimal (0,100V)
Conmutador de red apagado > 512 decimal (0,312V)
Batt ext.: Indicación de la tensión de la fuente de alimentación DC externa
(opción módulo DC). Se indican la tensión y el valor decimal de la
conversión A/D.
AD1: Indicación de la tensión de referencia 1 del convertidor A/D. Indi-
cación de la tensión y el valor decimal de la conversión A/D.
Valor nominal 2,500 V aproximadamente
AD2: Indicación de la tensión de referencia 2 del convertidor A/D. Indi-
cación de la tensión y el valor decimal de la conversión A/D.
Valor nominal 2,500 V aproximadamente
Tcpu: Temperatura interior del aparato, medida en la tarjeta “CO2-
Carrier”. Se indican la temperatura en °C y la tensión.
Margen de temperatura permitido < 65 °C.
a partir de 65 °C aparece el mensaje “Refrigeración no operable!”
(desaparece a 60 °C) y a partir de 70 °C la alarma “Refrigeración
defectuosa!!!” (desaparece a 65 °C).
Tair: Temperatura del gas respiratorio del sensor AWT. Se indican la
temperatura en °C y la tensión.
Pinsp: Segundo canal del sensor de presión inspiratoria.
Pambient: Presión neumática filtrada actualmente utilizada en Evita. Indica-
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

ción de la presión neumática en mbar y tensión.


Margen de medición permitido = de 600 mbar a 1100 mbar
ILV in/out: Indicaciones sólo definidas durante la ventilación ILV.
EEPROM. Resultado del test de la EEPROM. La EEPROM D22 se encuentra
en la tarjeta “CPU 68332”.
RAM: Resultado del test de la memoria RAM en la CPU 68332.
Loss of data: Indicación de pérdida de datos en la RAM y en la EEPROM D22
de la tarjeta “CPU 68332”.
no - OK, ninguna pérdida de datos
yes - pérdida de datos.
En la RAM se pueden perder datos cuando la batería en la tarjeta
“CPU 68332” está vacía.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 92


Después de sufrir una pérdida de datos, Evita intenta restaurar los
datos perdidos. Si este proceso finaliza con éxito, desaparece la
alarma en color rojo “Pérdida de datos” de la pantalla. Evita fun-
ciona correctamente, si esta alarma no aparece de nuevo al
encender el aparato la próxima vez.
RAM-Comm: Resultado del test de la RAM en la tarjeta “Comunicaciones”. Sólo
se suministran los valores válidos si esta tarjeta está instalada
(opción).
Service Se indica si hay un cable RS232 conectado en el puerto COM1 de
connector: la tarjeta “CPU 68332”.
no - codificación de mantenimiento no reconocida, función normal
yes - codificación de mantenimiento reconocida, carga remota del
software operativo o posibilidad de activar modo de manteni-
miento externo por PC.
CAN Indicación de las tarjetas conectadas a la tarjeta “CPU 68332”
components: mediante el CAN interno (0 = no disponible, 1 = disponible).
Orden de izquierda a derecha:
tarjeta “Grafik Controller”/tarjeta “Pneumatic Controller”/
tarjeta “Comunicaciones”/5 x no definidas
SW options: Se indican las opciones habilitadas
Forma de indicación:
“1”_(opciones 0 - 7)_(opciones 8 - 15)_(opciones 16 - 23)_
(opciones 24 - 31)
Significado:
“1” = bloque 1 con 32 opciones (1 = opción disponible, 0 = opción
no disponible)
Actualmente están previstas las siguientes opciones en el bloque
1:
Opción 7 = Medición de SpO2
Opción 8 = Medición de CO2
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Opción 9 = Fuente de alimentación DC


Opción 10 = Comfort Breath (PPS y compensación del tubo)
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 93


5 Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“

Fig. 5: Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“

Salida si el la tarjeta IFCO-Carrier (optión) está cabido o no (PCB detected).


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 94


6 Diagnóstico “Pneumatic”

6.1 Página de diagnóstico “Valves” de “Pneumatic”

Fig. 6: Página de diagnóstico de las válvulas de la neumática

Valves: Activación de los relés neumáticos en la neumática. En las válvu-


las Y1.1 y Y1.4, se devuelve la tensión de activación y se indica
como un segundo valor. Los valores de activación y de confirma-
ción tienen que ser idénticos.
off Válvula sin corriente
on Válvula activada
Y1.1 Válvula de conmutación O2/aire, off = aire
Y1.2 Válvula de calibración de la medición de O2, on = cali-
bración de la medición de O2
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

Y1.3 Válvula de seguridad, on = respiración, off = paro de


seguridad activado
Y1.4 Válvula del nebulizador, off = nebulizador desconectado
Y6.1 Válvula de calibración para el sensor de presión inspira-
toria S6.1, on = calibración
Y6.2 Válvula de calibración para el sensor de presión espira-
toria S6.2, on = calibración
Yx.x Opción para ampliaciones posteriores. En la tarjeta
“Pneumatic Controller” se pueden conectar un total de
10 válvulas.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 95


HPSV Presiones de entrada y estados de los cartuchos de O2 y de aire.
Además, se indican los valores de regulación para el caudal y
FiO2, así como el valor medido FiO2.
Pressure: Se indican las presiones absolutas de aire y
de O2. Presión absoluta = presión de entrada
relativa + presión atmosférica.
Gama de medición de los sensores de pre-
sión de entrada = de 0 a 7 bar.
Sensibilidad = 1,58 V / bar +/- 8 mV / bar
Tensión offset = 300 mV +/- 30 mV
Status: Mensajes de estado de las tarjetas “HPSV
Controller” correspondientes a O2 y aire.
0 - OK, ningún error
2 - Presión de entrada absoluta inferior a 2
bar, fallo del suministro de gas a presión
de 1, 3 a 15 - Error en la tarjeta “HPSV Con-
troller” o en el cartucho de HPSV.

PEEP: Valores para la válvula PEEP/PIP Y4.1.


Set values: Valor nominal predefinido de PEEP en mbar
Cal. values: Valores de calibración para la activación de la
válvula PEEP/PIP. Cuando se cambia la vál-
vula o la tarjeta, debe efectuarse seguida-
mente una calibración.
Measure PEEP medido durante la medición de presión
en las vías respiratorias en mbar
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 96


6.2 Página de diagnóstico “Sensors” de “Pneumatic”

Fig. 7: Página de diagnóstico de los sensores de la neumática

Pressure Indicación de los valores medidos por los 4 sensores de presión


sensors: en las vías respiratorias insp, exp, oes y aux (oes y aux son para
futuras opciones). Para cada sensor se indican 3 valores:
(mbar): Presión en mbar del sensor calibrado
(V): Tensión de salida del sensor, registrada por la
tarjeta “Pneumatic Controller”.
Tensión = Tensión de calibración + Sensibili-
dad
Sensibilidad = 36,5 +/- 0,3 mV / mbar
Gama de medición = 140 mbar
Cal(V): Tensión de calibración del sensor (punto cero
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

a presión atmosférica).
Valor nominal = 1,74 +/- 0,50 V
A continuación, debe calcularse la presión en la pieza en Y PAW:

PAW (mbar) Presión PAW, calculada por los sensores


espiratorio e inspiratorio, incluyendo la resis-
tencia de los tubos. La máxima diferencia
permitida entre estos dos valores es de 5
mbar.
(PCP CPU) Valor comparativo en mbar. La tensión de
salida del sensor de presión inspiratoria se
registra además en la tarjeta “CO2-Carrier”
(segundo canal). La máxima diferencia res-
K5664500F02.fm 25.02.03

pecto a PAW insp puede ser de 5 mbar.


ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 97


R: Resistencia de los tubos en mbar / l / s.

insp: Resistencia de los tubos entre la boqui-


lla inspiratoria y la pieza en Y.

exp: Resistencia de los tubos entre la pieza


en Y y la boquilla de espiración.

línea arriba: Medida por el software de segu-


ridad durante el funcionamiento.

línea abajo: Determinada en el test del apa-


rato.

Estos valores son distintos porque se han


medido a distintos caudales.
C: Compliancia de tubos inspiratoria en ml/mbar

Sensor de flujo: Valores obtenidos mediante la medición del caudal espiratorio.


Atención: Todos los valores se indican en condiciones de BTPS, a
no ser que se indique otra cosa.
Explicación:
BTPS se basa en 37 °C, presión atmosférica + pre-
sión inspiratoria, 100% humedad relativa.
Todos los valores de medición y de ajuste de
Evita se basan en BTPS.
NTPS se basa en 20 °C, 1013 mbar, 100% hume-
dad relativa. Corresponde al valor bruto del
caudal espiratorio medido.
NTPD se basa en 20 °C, 1013 mbar, seco. El mez-
clador suministra el caudal en estas condicio-
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

nes. Para el mezclador, el valor de ajuste de


Evita en BTPS se convierte a NTPD.
(l/min): Caudal espiratorio medido, convertido a
BTPS. Corresponde al valor indicado.
(l/min)NTPD/S Valor bruto del caudal medido en condiciones
de NTPD o de NTPS.
(V) Tensiones de la medición del caudal en vol-
tios:
Uinop:
Valor nominal de tensión ≥ 0,1 V, sensor pro-
bablemente OK, cuando F0 y Fsig OK.
Si la tensión es < 0,1 V, aparece el mensaje
“Medida flujo no operable”.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 98


F0:
Cuádruple tensión puente de la medición del
caudal.
Valor nominal sin flujo = 4,04 V
Fsig:
Doble tensión puente de la medición del cau-
dal.
Valor nominal sin flujo = 2,02 V
Cal DA: Valor decimal del convertidor D/A para la cali-
bración del sensor de flujo:
Valor nominal = de 2200 a 3200
Switch: Microinterruptor para reconocer la posición
del sensor de flujo:
on - sensor de flujo en posición de funciona-
miento correcta.
off - sensor de flujo no listo para el funciona-
miento en posición de cambio.
NTPS→ BTPS: Factor de conversión del valor bruto del cau-
dal NTPS medido al valor de indicación del
caudal BTPS. Desviación permitida respecto
a “Quotient” = 5%.
Quotient: Factor de conversión de NTPS a BTPS calcu-
lado de otra forma.
BTPS→NTPD: Factor de conversión de caudal BTPS a
NTPD.
Mvinsp: Volumen inspiratorio minuto calculado en
base a las señales de activación del mezcla-
dor. El volumen espiratorio minuto puede
superar este valor en un 20% como máximo.
Si la diferencia es mayor, aparece el mensaje
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

“Medida flujo no operable”. Pueden haber los


siguientes errores:
- la medición de caudal está defectuosa

- se suministra desde fuera un caudal de


forma no permitida
(p. ej., mediante el nebulizador)

- el caudal suministrado por el mezclador es


demasiado alto.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 99


Sensor de O2: Valores de medición y de calibración de la medición de O2 inspira-
toria. La tensión de salida del sensor de O2 se amplifica directa-
mente en el sensor.
FiO2 (% en vol.): Concentración de O2 medida compensada de
presión.
(V): Tensión del sensor amplificada en la entrada
a la tarjeta “Pneumatic Controller”. En esta
tarjeta, la tensión se registra dos veces. Para
el margen de tensión permitido, ver Cal(V).
Pmean: Presión media actual en el sistema de tubos
en mbar. Esta media se necesita para la com-
pensación de presión de la medición de O2.
Cal (V) Tensión de sensor amplificada durante la cali-
bración con 100% O2.

Margen permitido: de 1,257 a 5,644 V

Tensión demasiado baja: Sensor gastado

Tensión demasiado alta: Medición de O2


defectuosa (amplificador de O2 o tarjeta
“Pneumatic Controller”)
Cal P (mbar) Presión atmosférica en mbar considerada
para la calibración de la medición de O2.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 100


6.3 Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Pneumatic”

Fig. 8: Página de diagnóstico del microprocesador de la neumática

Periphery of Estado del sistema de procesadores de la tarjeta “Pneumatic Con-


processor: troller” y ventilador para la refrigeración del sistema electrónico en
la unidad neumática. En caso de desviaciones aparece un men-
saje de error. El ventilador tiene que ser reconocido al cabo de un
minuto.
ADC: Indicación de las tensiones de referencia de la tarjeta “Pneumatic
Controller”. En caso de desviaciones aparece un mensaje de
error.

Valores nominales:
Uref5V = de 4,9V a 5,1V
ADCref = de 2,9V a 3,1V
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

DACref = de 2,9V a 3,1V


K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 101


7 Lista de errores

7.1 Página de diagnóstico “Logbook” (lista de errores)

Fig. 9: Página de diagnóstico de la lista de errores

7.2 Estructura de la lista de errores

En la lista de errores se almacenan todos los fallos del aparato (de software y hard-
ware) previstos en el software de seguridad. Los fallos de aparato se almacenan del
siguiente modo:

Code Cantidad Primera aparición Última aparición


LL – NN – MMM 1 24.01.95 16:45 24.01.95 16:45
LL – NN – MMM 4 24.01.95 16:55 15.05.95 07:25

Los mensajes de error se almacenan por orden de aparición. El último mensaje de


Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

error aparece al final de la lista de errores. Si ya existe el mensaje de error, se actua-


liza con el último resultado y la cantidad se incrementa. En este caso, no se genera
ninguna línea nueva en la lista.

¡Atención!
Cada vez que se cambie una tarjeta de procesador debe actualizarse
el software. En el caso de que existan versiones de software distin-
tas, no se garantiza el correcto funcionamiento de Evita. Después de
cambiar una tarjeta de procesador, es recomendable que DrägerSer-
vice efectúe la actualización del software.
K5664500F02.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 102


7.3 Clasificación de los números de error

LL = Asignación al componente, tarjeta o software


NN = Tipo de error
MMM = Descripción más exacta o enumeración

LL NN MMM Significado del mensaje


00 XX XXX Control normal. Sólo almacenado en el diario de usuario.
01 XX XXX Ajustes, etc. Sólo almacenados en el diario de usuario.
02 01 001
a a Errores detectados por el software de seguridad.
61 999
71 001 Altavoz no detectado.
002 Medición de caudal defectuosa.
003
a Condensador GoldCap.
006
007 Test de arranque erróneo.
008 Activación de la alarma auxiliar.
009 Corriente en el generador de alarma piezoeléctrico dema-
siado alta.
010 Corriente en el generador de alarma piezoeléctrico dema-
siado baja.
011 Sistema de control de la válvula del nebulizador defectuoso
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

012 El circuito de control del altavoz da un error


013 El circuito de control del altavoz da un error
014 +15 V demasiado bajo.
015 +10 V demasiado bajo.
016 Convertidor A/D para la medición de O2 defectuoso.
017 Activación de la válvula de conmutación O2 / aire defec-
tuosa.
018 Gas nebulizador erróneo
019 Detección arranque en frío defectuosa.
020 Inicialización de hardware defectuosa.
K5664500F02.fm 25.02.03

021 Distintas horas en los relojes de cuarzo.


ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 103


LL NN MMM Significado del mensaje
72 000
a Errores que pueden detectarse mediante el software de
seguridad.
006
007
a Errores que pueden detectarse mediante el software de
respiración.
070
03 XX XXX Componentes de la unidad de control.
04 XX XXX Componentes del grupo electrónico.
Componentes que no se encuentran en las tarjetas.
01 XXX Fuente de alimentación.
05 XX XXX Componentes neumáticos.
01 XXX Ventilador interno
02 001 Línea de reset-up.
002 Línea de reset-down.
003 Línea de desactivación
04 001
a Válvula de conmutación O2/aire
004
06 XX XX Componentes de la unidad de ampliación
07 XX XXX Error de software (ROSI = software del sistema operativo)
08 XX XXX Futura ampliación
09 XX XXX Otros
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-

10 XX XXX Tarjeta “Pneumatic Controller”


11 XX XXX Tarjeta “HPSV Controller” aire
12 XXX XXX Tarjeta “HPSV Controller” O2
13 XX XXX Tarjeta “CPU 68332”
98 001 Error de arranque
14 XX XXX Tarjeta “CO2-Carrier”
15 XX XXX Tarjeta “Comunicaciones”
16 XX XXX Tarjeta “Paediatric Flow”
17 XX XXX Tarjeta “Grafik Controller”
18 XX XXX Tarjeta “Placa base neumática”
K5664500F02.fm 25.02.03

19 XX XXX Tarjeta “Placa base electrónica”


ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Avería-Causa-Remedio 104


Diagramas y esquemas

1 Ranuras para las tarjetas

Ranura libre

Tarjeta „IFCO-Carrier“ (opcional)

Tarjeta “Paediatric Flow” (opcional)

Tarjeta “Comunicaciones”

Tarjeta “CPU 68332”


Fuente de ali-
mentación Tarjeta “CO2-Carrier”

Tarjeta “Pneumatik Controller”

Tarjeta “HPSV Controller” O2 Neumática

Tarjeta “HPSV Controller” aire

Las tarjetas “Power-Supply”, “Processor-Board” y el módulo de SpO2 (opcional) se


encuentran en la tarjeta “CO2-Carrier”.
Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-
K5664500D01.fm 25.02.03

ciales.

5664.500 Evita 4 IEC Versión 2.0 Diagramas y esquemas 105


K5664500AH1.fm 25.02.03

Copyright reserved. Queda prohibida la reproducción para fines comer-


ciales.

2
1
Anexo

5664.500 Evita 4 IEC


Lista de pruebas (TL)
Lista de artículos de recambio

Anexo
106
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 1 von 133
EVITA 4

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 2 von 133
EVITA 4

Diese Ersatzartikelliste gilt für Sachnummer:


This spare parts list is valid for part no.:

Sach-Nr. Benennung
Part No. Description
8411740 EVITA 4,CE
EVITA 4 CE

8411900 EVITA 4,BAUKASTEN


EVITA 4,BAUKASTEN

8412800 EVITA 4 INT.


EVITA 4 INTERNATIONAL

8412970 EVITA 4, F
EVITA 4 FRANCE

8412980 EVITA 4,USA


EVITA 4 USA

8412990 EVITA 4,J


EVITA 4 JAPAN

8413563 RUESTSATZ NEOFLOW


KIT NEOFLOW

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 3 von 133
EVITA 4

Inhaltsverzeichnis der Bilder


Summary of pictures

Bild Bezeichnung Sach-Nr. E-Liste


Picture Description Part No . Spare parts list
1 EVITA 4 MIT AQUAPOR
EVITA 4 WITH AQUAPOR

2 EVITA 4 MIT ANF.-GRUNDEINHEIT MR730


EVITA 4 W.HUMID.BAS.UNIT MR730

3 GRUNDGERAET
BASIC UNIT

4 EVITA 4 INTERNATIONAL
EVITA 4 INTERNATIONAL

5 EVITA 4 INTERNATIONAL
EVITA 4 INTERNATIONAL

6 PNEUMATIK, (GASANSCHLUSS,GEHÄUSE)
PNEUMATIC (GAS SUPPLY,HOUSING)

7 PNEUMATIK, (PLATINENFUEHRUNG)
PNEUMATIC (BOARD GUIDE)

8 PNEUMATIK,(PEEP-VENTIL,DRUCKMESSBLOCK)
PNEUMATIC(PEEP VALVE,PRESS.REDUCER BLOCK)

9 PNEUMATIK, (INSPIRATIONSBLOCK,PARALLELMI.)
PNEUMATIC (INSPIRATION BLOCK)

10 PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H)
PNEUMATIC (SIDE PART 2H)

11 PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H)
PNEUMATIC (SIDE PART 2 H)

12 RUESTSATZ SPO2 8413035


MODIFICATION KIT SPO2

13 RUESTSATZ CO2 8411720


MODIFICATION KIT CO2

14 SCHLAUCHPLAN 8412319
TUBING PLAN

15 GEHAEUSE, KPL. 8412356


HOUSING, CPL.

16 ZWISCHENPLATTE, KPL. 8412633


DISTANCE PLATE, CPL.

17 HEIZUNGSHALTER, KOMPL. 8412734


HEATING SUPPORT, CPL.

18 INSPIRATIONSBLOCK, KOMPL. 8412981


INSPIRATION BLOCK, CPL.

19 PARALLELMISCHER 8411550
PARALLEL MIXER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 4 von 133
EVITA 4

Bild Bezeichnung Sach-Nr. E-Liste


Picture Description Part No . Spare parts list
20 GASANSCHLUSS (EVITA 4) 8412313
GAS SUPPLY (EVITA 4)

21 DRUCKMESSBLOCK, KPL. 8412210


PRESSURE METERING BLOCK, CPL.

22 PAT.-SYST.EVITA NEUE PNEUMATIK 8410580


PAT.SYST.EVITA NEW PNEUMATIC

23 ELEKTRONIK (LEITERPLATTEN) 8412835


ELECTRONIC (PRINTED BOARDS)

24 ELEKTRONIK (SEITENTEIL 4 H)
ELECTRONIC (SIDE PART 4 H)

25 FRONTPLATTE, KPL. 8411661


FRONT PANEL, CPL.

26 BEDIENTEIL 8412720
OPERATING DEVICE

27 BEDIENTEIL (VERRIEGELUNG)
OPERATING DEVICE (LOCK)

28 BEDIENTEIL (DREHGEBER)
OPERATING DEVICE(SHAFT ENCODER)

29 DISPLAY TOSHIBA, KOMPL. TYP 1 8411718


DISPLAY TOSHIBA, CPL. TYP 1

30 DISPLAY TOSHIBA, TYP 0


DISPLAY TOSHIBA, TYP 0

31 DISPLAY SHARP, KOMPL. 8411767


DISPLAY SHARP, CPL.

32 DISPLAY NEC, KOMPL. 8411714


DISPLAY NEC, CPL.

33 GELENKARM 240-GRD. 8409609


HINGED BRACKET 240-DEGREE

34 HALTER 8412219
SUPPORT

35 FAHRGESTELL 8411680
CARRIAGE

36 FAHRGESTELL (UNTERGESTELL)
CARRIAGE (UNDERCARRIAGE)

37 AUFNAHME, KOMPL. 8408901


RECEIVER, CPL.

38 AUFNAHME, KOMPL.(HALTER)
RECEIVER, CPL. (SUPPORT)

39 AUFNAHME, KOMPL.(KLAPPE)
RECEIVER, CPL. (FLAP)

40 SEITENTEIL, RECHTS 8409012


Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 5 von 133
EVITA 4

Bild Bezeichnung Sach-Nr. E-Liste


Picture Description Part No . Spare parts list
SIDE PART, RIGHT

41 SEITENTEIL, LINKS 8409011


SIDE PART, LEFT

42 RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE 8409021


MODIFICATION KIT MULTIPLE SOCKET

43 O2-VERTEILER RUESTSATZ EVITA 8409010


O2-DISTRIBUTOR MOD.KIT EVITA

44 SET SCHRANKBEFESTIGUNG EVITA 8409018


FIXING SET FOR CUPBOARD EVITA

45 SCHLAUCHSET K F+P 8412081


HOSE SET F+P

46 SCHLAUCHSET E "DIE BLAUEN" 8412092


HOSE SET E "BLUE"

47 SCHLAUCHSYSTEM E F+P "BLAUE" 8412108


HOSE SYSTEM E F+P "BLUE"

48 BEFEUCHTERKAMMER MR 340 8411047


HUMIDIFIER CHAMBER MR 340

49 BEFEUCHTERKAMMER MR 370 8412217


HUMIDIFIER CHAMBER MR 370

50 HEIZPLATTE 230V, VOLLST. 8411054


HOT PLATE 230V, CPL.

51 ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 8411046


RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

52 SCHLAUCHSET F.+P. 8411041


HOSE SET F.+P.

53 ATEMGASANFEUCHTER AQUAPOR 8405020


HUMIDIFIER AQUAPOR

54 PNEUM.MED.VERNEBLER (EVITA 4) 8412935


PNEUM.MEDIC.NEBULIZER EVITA 4

55 HOCHDRUCK-WASSERFALLE AIR 8412628


HIGH PRESSURE WATER TRAP AIR

56 WASSERABSCHEIDER, KOMPL. 8413225


WATER SEPARATOR, CPL.

57 FAHRGESTELL (MSU-TIEF) 8411965


MOBILE TROLLEY (MSU)

58 FAHRGESTELL (MSU-TIEF) 8411965


MOBILE TROLLEY (MSU)

59 FAHRGESTELL (MSU-HOCH) 8411950


MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)

60 FAHRGESTELL (MSU-HOCH) 8411950


MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 6 von 133
EVITA 4

Bild Bezeichnung Sach-Nr. E-Liste


Picture Description Part No . Spare parts list
61 ANFEUCHTERHALTER, KOMPL. 8411956
HUMIDIFIER RACK,COMPL.

62 FLASCHENHALTER, KOMPL. 8411970


CYLINDER SUPPORT, CPL.

63 RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL 8411814


KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL

64 RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL 8411822


KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 7 von 133
EVITA 4

EVITA 4 MIT AQUAPOR Bild/Picture 1


EVITA 4 WITH AQUAPOR

Datei/File: 5664500.001
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 8 von 133
EVITA 4

EVITA 4 MIT ANF.-GRUNDEINHEIT MR730 Bild/Picture 2


EVITA 4 W.HUMID.BAS.UNIT MR730

Datei/File: 5664500.002
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 9 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 EVITA 4 INT. 8412800
EVITA 4 INTERNATIONAL

EVITA 4, F 8412970
EVITA 4 FRANCE

EVITA 4,USA 8412980


EVITA 4 USA

EVITA 4,J 8412990


EVITA 4 JAPAN

EVITA 4,CE 8411740


EVITA 4 CE

2 ABLAGESCHALE EVITA 4 8412723


TRAY EVITA 4

3 FAHRGESTELL (FUER ALLE EVITA) 8411680


TROLLEY (FOR ALL EVITA UNITS)

4 SCHRANK 4H (2 SCHUBLADEN) M31795


CUPBOARD 4H (2 DRAWERS)

SCHRANK 8H M31796
CUPBOARD 8H (4 DRAWERS)

5 HALTERUNG 8408959
FIXING DEVICE

6 ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 8411046


RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

AQUAPOR (220-240V) 8405020


HUMIDIFIER AQUAPOR (220-240V)

8 SCHLAUCHSET ERW.,AQUAPOR 8412092


ADULT HOSE SET, AQUAPOR

9 GELENKARM 240-GRAD 8409609


HINGED ARM 240-DEGR.

10 KAPPE (11 MM) 8401644


CAP (11 MM)

11 SATZ KATHEDERSTUTZEN, E 8403685


SET 12 STAND. CONE A PLASTIC

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 10 von 133
EVITA 4

GRUNDGERAET Bild/Picture 3
BASIC UNIT

Datei/File: 5664500.003
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 11 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 BEDIENTEIL 8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)

2 ELEKTRONIK 8412835
ELECTRONIC

3 PNEUMATIK 8412360
PNEUMATIC

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 12 von 133
EVITA 4

EVITA 4 INTERNATIONAL Bild/Picture 4


EVITA 4 INTERNATIONAL

Datei/File: 5664500.004
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 13 von 133
EVITA 4

EVITA 4 INTERNATIONAL Bild/Picture 5


EVITA 4 INTERNATIONAL

Datei/File: 5664500.005
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 14 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-21 EVITA 4 INT. 8412800
EVITA 4 INTERNATIONAL

1 EINSCHUBSTREIFEN (INTERN.) 8412380


PLUG-IN STRIPE (INTERN.)

2 VERSCHLUSS-STOPFEN 8412857
VENT PLUG

3 VERSCHLUSS-STOPFEN 8412858
VENT PLUG

4 HAUBE 4H, 1B 8412379


HOOD 4H, 1B

5 SCHRAUBE 2M17288
SCREW

6 BEDIENTEIL 8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)

7 FRONTPLATTE,KPL. 8411661
FRONT PANEL, CPL.

8 ELEKTRONIK 8412835
ELECTRONIC

9 ROHSCHILD (TYPENSCHILD) 8411677


TYPE PLATE

10 NETZLEITUNG, 3M 1824481
SUPPLY MAIN, 3M

11 VERBINDUNGSKABEL 1839780
IT-M CABLE

12 SCHRAUBE 8412378
SCREW

13 HAUBE 8412375
HOOD

14 EXSPIRATIONSVENTIL,PATIENTSYS. 8410580
EXPIRATION VALVE (WHITE)

15 PNEUMATIK 8412360
PNEUMATIC

16 RAENDELSCHRAUBE 8306225
KNURLED SCREW

17 SEITENWAND 2 H 8408369
SIDE PANEL 2 H

18 SEITENWAND 2H,RECHTS 8412355


SIDE WALL 2H, RIGHT

19 BUCHSE 8406504
SOCKET

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 15 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
20 VERSCHLUSS-STOPFEN G60455
VENT PLUG

21 SCHIENE 8406763
BAR

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 16 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK, (GASANSCHLUSS,GEHÄUSE) Bild/Picture 6


PNEUMATIC (GAS SUPPLY,HOUSING)

Datei/File: 5664500.006
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 17 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK, (PLATINENFUEHRUNG) Bild/Picture 7


PNEUMATIC (BOARD GUIDE)

Datei/File: 5664500.007
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 18 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK,(PEEP-VENTIL,DRUCKMESSBLOCK) Bild/Picture 8
PNEUMATIC(PEEP VALVE,PRESS.REDUCER BLOCK)

Datei/File: 5664500.008
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 19 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK, (INSPIRATIONSBLOCK,PARALLELMI.) Bild/Picture 9


PNEUMATIC (INSPIRATION BLOCK)

Datei/File: 5664500.009
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 20 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H) Bild/Picture 10


PNEUMATIC (SIDE PART 2H)

Datei/File: 5664500.010
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 21 von 133
EVITA 4

PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H) Bild/Picture 11


PNEUMATIC (SIDE PART 2 H)

Datei/File: 5664500.011
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 22 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-54 PNEUMATIK 8412360
PNEUMATIC

1 BODENBLECH 8412376
BASE PLATE

2 GUMMIPUFFER 2M04819
RUBBER BUFFER

3-4 ABDECKBLECH RUECKWAND 8412718


COVER PLATE BACKPANEL

3 KUEHLKOERPER 8412383
DISSIPATOR

4 ABDECKBLECH,RUECKWAND 8412342
COVER PLATE, BACK PANEL

5 KABELBINDER 8712007
CABLE CLIP (2,4X92)

6 TUELLE 8412361
SOCKET

7 SEITENTEIL 2H 8412354
SIDE PART 2H

8 KABELDURCHFUEHRUNG 8412377
CABLE BUSHING

9 CHASSIS PNEUMATIK 8412339


CHASSIS PNEUMATIC

10 RAENDELSCHRAUBE 8306225
KNURLED SCREW

11 KABELBAUM HPSV 8306545


CABLE HARNESS HPSV

12 BEST.LP PNEUMATIC-MOTHERBOARD 8306571


PCB PNEUMATIC-MOTHERBOARD

13 GASANSCHLUSS 8412313
GAS SUPPLY BLOC

13a GASEINGANGSBLOCK 8411848


GAS SUPPLY BLOC

14 PLATINENFUEHRUNG 8600527
BOARD LEAD

15 BEST.LP PNEUMATIC-CONTROLLER 8306601


PCB PNEUMATIC CONTROLLER

16 BEST.LP HPSV-CONTROLLER 8306561


PCB HPSV-CONTROLLER

17 HALTER,KOMPL. 8412373
SUPPORT, CPL.

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 23 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
18 BUCHSE 8408312
SOCKET

19 PLATTE 8412341
PLATE

20 PEEP/VENTIL 8410717
PEEP/PIP VALVE

21 KABELBAUM PEEP-VENTIL 8306557


CABLE HARNESS PEEP-VALVE

22 BEFESTIGUNGSWINKEL,KPL. 8412369
ANGLE BRACKET, CPL.

23 DRUCKMESSBLOCK, KPL. 8412210


PRESSURE METERING BLOCK, CPL.

24 PARALLELMISCHER 4 8411550
PARALLEL MIXER

25 KLEBEBD 1,6 SCOTCH FOAM 4516 X 1212451


ADHESIVE TAPE 1,6 SCOTCH FOAM

27 ZWISCHENPLATTE,KPL. 8412633
DISTANCE PLATE, CPL.

28 ISOLIERPLATTE 8412211
INSULATING PLATE

29 GEHAEUSE,KPL. 8412356
HOUSING, CPL.

30 BUCHSE 8407712
SOCKET

31 PLATTE 8412605
PLATE

32 HEIZUNGSHALTER 8412734
HEATING SUPPORT

33 KABELBAUM FLOWSENSOR 8306549


CABLE HARNESS FLOWSENSOR

34 SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF 1190520


HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF

35 STECKERAUFNAHME 8410663
PLUG ACCOMMODATION

36 SCHEIBE 8300841
DISC

37 KABELBAUM FLOWSCHALTER 8306556


CABLE HARNESS FLOW-SWITCH

38 GUMMIPLATTE 8410917
RUBBER ELEMENT

39 GEWINDEBUCHSE 8408348
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 24 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
THREADED SOCKET

40 HALTER 8412365
SUPPORT

41 BUCHSE 8412362
SOCKET

42 LUEFTER PNEUMATIK,KOMPL. 8306560


FAN PNEUMATIC, CPL.

43 PLATTE (EVITA 4) 8412222


PLATE (EVITA 4)

44 LIPPENDICHTUNG 8407689
LIP SEAL

45 ANSCHLUSSGEHAEUSE 8410570
CONNECTING HOUSING

46 FEDER 8410631
SPRING

47 INSPIRATIONSBLOCK,KOMPL. 8412981
INSPIRATION BLOCK,COMPL.

48 SCHARNIER,KPL. 8412707
HINGE, CPL.

49 BLECH KOMPL. 8412382


SHEET METAL, CPL.

50 KLINKE 2M17303
CATCH

51 LASCHE 8412363
LATCH

52 STIFT 8408902
PIN

53 BEFESTIGUNGSLEISTE 8406526
FIXING STRAP

54 ISOLIERFOLIE 8411739
INSULATING FILM

FUSS 2M17302
ohne Abbildung
BASE
without illustration

PUFFER 6800478
ohne Abbildung
BUFFER
without illustration

SCHR.SH 3,2-1,6X0,5-8301798 NG 1200186


ohne Abbildung
SHR.D.PLAST.TUB.3,2-1,6X0,5
without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 25 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
KLEBEBD 12X1,6 PVC-SCHAUM SW X 1202421
ohne Abbildung
ADH. TAPE 12X1,6 PVC-FOAM SW X
without illustration

KANTENSCHUTZPROF 1-2CH15956 SW 1191640


ohne Abbildung
HEADER PROFILE 1-2CH15956 SW
without illustration

KLEBEBD 10X4-PUE-SCHAUM SW X 1209310


ohne Abbildung
ADH.TAPE 10X4-PUE-FOAM SW X
without illustration

SCHILD 8409569
ohne Abbildung
LABEL
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 26 von 133
EVITA 4

RUESTSATZ SPO2 Bild/Picture 12


MODIFICATION KIT SPO2

Datei/File: 5664500.012
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 27 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-10 RUESTSATZ SPO2 8413035
KIT EVITA 4 SAT

1 DURASENSOR DS-100A 8201001


DURASENSOR DS-100A

2 SENSOR-VERLAENGERUNGSKABEL 2,6 8600859


EXTENSION CABLE SENSOR 2,6M

3 SCHRAUBE M3X5 PA 8411753


SCREW M3X5 PA

4 DICHTRING D04766
PACKING RING

5 KABELBAUM SPO2 8600787


CABLE HARNESS SPO2

6 KABELBINDER 8712007
CABLE CLIP (2,4X92)

7 SAO2-MODUL 8600481
SAO2 MODULE

8 KABELBAUM SPO2-POWER 8411728


CABLE HARNESS SPO2 POWER

9 DC/DC-WANDLER +-15V 1837869


DC/DC CONVERTER +-15V

10 KLAPPE 8600677
FLAP/MOUNTING SPO2-CABLE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 28 von 133
EVITA 4

RUESTSATZ CO2 Bild/Picture 13


MODIFICATION KIT CO2

Datei/File: 5664500.059
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 29 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-8 OPTION CAPNO PLUS 8411720
OPTION CAPNO PLUS

1 BEST.LP CO2-CARRIER 8306611


nicht f. 8307051
PCB CO2-CARRIER
use not for 8307051

1 RUESTSATZ CO2-CARRIER 8414362


f. 8307051
KIT CO2-CARRIER
use for 8307051

2 KABELBAUM CO2-POWER RS232 8306567


CABLE HARNESS CO2-POWER RS 232

3 BEST. LP POWER (CO2-MAIN) 8350411


PCB POWER

4 LP SIGNALPROZESSOR, VOLLST. 6870296


PCB SIGNAL PROCESSOR(CO2-MAIN)

4a SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN) 6870508


SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN)

5 DICHTRING D04766
PACKING RING

6 DISTANZBOLZEN 8305182
DISTANCE BOLT

7 KABELBAUM CO2-SENSOR 8306766


CABLE HARNESS CO2 SENSOR

8 CFDL 0,22F-20+80%5V LV01831 1837125


GOLD CAP
CFDL 0,22F-20+80%5V LV01831
GOLD CAP

XFL KURZSCHLUSSBUCHSE 2POL. 1814508


ohne Abbildung
XFL SHORT CIRCUIT SOCKET 2POL.
without illustration

CO2-KUEVETTE ERW 6870279


ohne Abbildung
CO2 CUVETTE ADULT
without illustration

CO2-HAUPTSTROMSENSOR 6870300
ohne Abbildung
(Dräger)
CO2 MAINSTREAM SENSOR
without illustration
(Dräger)

RAT-CO2-HAUPTSTROMSENSOR 6870342

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 30 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
ohne Abbildung
(Dräger)
REP.EXCH.MAINSTR.SENS.(6870300
without illustration
(Dräger)

PRUEFFILTER (CO2) 6870281


ohne Abbildung
TEST FILTER
without illustration

ETIKETT 8710912
ohne Abbildung
LABEL
without illustration

PARKHALTER KOMPL. 8412840


PARKING SUPPORT, CPL.

CO2-KUEVETTE PAED. 6870280


ohne Abbilldung
CO2 CUVETTE PAED
without illustration

CO2-HAUPTSTROMSENSOR VOLLST. 6870127


ohne Abbildung
(Andros)
MAINSTREAMSENSOR CO2 EVITA 2
without illustration
(Andros)

RAT CO2-HAUPTSTROMSENSOR,VOLLS 6870119


ohne Abbildung
(Andros)
REP.EXCH.MAINSTR.SENS.(6870127
without illustration
(Andros)

SET BESCHR.CLIPS 6870343


ohne Abbildung
SET OF INSCRIPTED CLIPS
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 31 von 133
EVITA 4

SCHLAUCHPLAN Bild/Picture 14
TUBING PLAN

Datei/File: 5664500.013
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 32 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-16 SCHLAUCHPLAN 8412319
TUBING PLAN

1 SCHLAUCH 4X1 PAE WS 1210165


HOSE 4X1 PAE WS

2 SCHLAUCH 4X1PAE SW/WS M31989 1210203


HOSE 4X1PAE SW/WS M31989

3 SCHLAUCH 2X1,5 SI NF 8403323 1203622


HOSE 2X1,5 SI NF 8403323

4 SCHLAUCH 2X1-SIGN GN 1204807


HOSE 2X1-SIGN GREEN

5 SCHLAUCH 2X1-SIGN OR 1204823


HOSE 2X1-SIGN ORANGE

6 SCHLAUCH 2X1-SIGN RT 1204793


HOSE 2X1-SIGN RED

7 SCHLAUCH 2X1-SIGN BR 1204815


HOSE 2X1-SIGN BROWN

8 SCHLAUCH 2X1-SIGN BL 1204785


HOSE 2X1-SIGN BL

9 SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF 1190520


HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF

10 ROHR 2M17645
TUBE

11 TUELLE 6800187
T-SOCKET

12 T-STUECK 8401083
T-PIECE

13 DOSIERUNG 8414789
DOSAGE

14 DOSIERUNG 8412201
DOSAGE

15 DOSIERUNG 8412998
DOSAGE

16 DOSIERUNG 8412892
3,5 l/ 2 bar
DOSAGE
3,5 l/ 2 bar

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 33 von 133
EVITA 4

GEHAEUSE, KPL. Bild/Picture 15


HOUSING, CPL.

Datei/File: 5664500.014
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 34 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-7 GEHAEUSE,KPL. 8412356
HOUSING, CPL.

1 BLECH 8409177
SHEET METAL

2 MIKROSCHALTER 8407265
MICROSWITCH

3 GEHAEUSE (HPSV-ANSCHLUSS) 8412976


HOUSING (HPSV CONNECTION)

4 RUNDSCHNURRING 2M08777
O-RING SEAL

5 O-RING E20567
O-RING SEAL

6 SINTERFILTER 8407827
SINTERED FILTER

7 TUELLE 8408197
SOCKET

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 35 von 133
EVITA 4

ZWISCHENPLATTE, KPL. Bild/Picture 16


DISTANCE PLATE, CPL.

Datei/File: 5664500.015
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 36 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-3 ZWISCHENPLATTE,KPL. 8412633
DISTANCE PLATE, CPL.

1 RUNDSCHNURRING 2M08777
O-RING SEAL

2 ZWISCHENPLATTE 8412212
DISTANCE PLATE

3 SINTERFILTER 8407827
SINTERED FILTER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 37 von 133
EVITA 4

HEIZUNGSHALTER, KOMPL. Bild/Picture 17


HEATING SUPPORT, CPL.

Datei/File: 5664500.016
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 38 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-6 HEIZUNGSHALTER 8412734
HEATING SUPPORT

1 DRAHTWIDERSTAND 39 25W 1837710


RFDR 39 1% 25W LV01885

2 HALTER 8412606
SUPPORT

3 DRAHTWIDERSTAND 33 25W 1837729


RFDR 33 1% 25W LV01886

4 BUCHSENLEISTE 2POL AWG24 1838318


XLPSK BUL2 AWG24 LV01882

5 KABELBINDER 8712007
CABLE CLIP (2,4X92)

6 LUEFTER 24VDC 40X40X10 LV02749 1844709


FAN 24VDC 40X40X10 LV02749

6a LUEFTER 12V 1837702


für Heizungshalter ohne Thermosicherung
FAN 12V
for heating support without thermo fuse

SCHR.SH 3,2-1,6X0,5-8301798 NG 1200186


(OHNE ABBILDUNG)
SHR.D.PLAST.TUB.3,2-1,6X0,5
(WITHOUT ILLUSTRATION)

SCHALTDR YV 1X0,5/1,1 BL 1187929


(OHNE ABBILDUNG)
JUMPER WIRE YV 1X0,5/1,1 BLUE
(WIHOUT ILLUSTRATION)

SCHRUMPFSH 4,8-2,4 GE 6850508X 1205234


(OHNE ABBILDUNG)
SHR.D.PL.TUB.4,8-2,4YE6850508
(WITHOUT ILLUSTRATION)

LITZE AWG24/7 1X0,22 GN UL 1837990


(OHNE ABBILDUNG)
CORD AWG24/7 1X0,22 GREEN UL
(WITHOUT ILLUSTRATION)

LITZE AWG24/7 1X0,22 SW UL X 1837974


(OHNE ABBILDUNG)
CORD AWG24/7 1X0,22 SW UL X
(WITHOUT ILLUSTRATION)

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 39 von 133
EVITA 4

INSPIRATIONSBLOCK, KOMPL. Bild/Picture 18


INSPIRATION BLOCK, CPL.

Datei/File: 5664500.017
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 40 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-32 INSPIRATIONSBLOCK,KOMPL. 8412981
INSPIRATION BLOCK,COMPL.

1-22, 28- INSPIRATIONSBLOCK(OHNE 8411749 8411843


32 INSPIRATION BLOCK(W/O. 8411749

1 DECKEL 1 8412955
COVER 1

2 MEMBRANVERBAND O2 8414178
DIAPHRAGM CONNECTION O2

4 MEMBRANVERBAND SV 8414179
DIAPHRAGM CONNECTION SV

5 SCHLIESSFEDER D13509
CLOSING SPRING

6 O-RING R27696
O-RING SEAL

7 AUFNAHME 8412951
RECEIVER

8 O-RING E20567
O-RING SEAL

9 RUNDSCHNURRING 2M08777
O-RING SEAL

10 UEBERDRUCKVENTIL 8411745
PRESSURE CONTROL VALVE

11 O-RING R26807
O-RING SEAL

12 INSPIRATIONSBLOCK (ONLINE) 8412940


INSPIRATION BLOCK

13 DICHTSCHEIBE 8410307
SEALING WASHER

14 FEDER 2M12034
SPRING

15 SCHRAUBE 8412952
SCREW

19 DECKEL 2 8412954
COVER 2

20 LIPPENDICHTUNG 8412938 5
LIP SEAL

21 BEST.LP O2-CONTACT (EVITA-4) 8306671


PCB O2-CONTACT (EVITA 4)

22 DICHTUNG 8413031
GASKET

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 41 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
23-27 DECKEL,KPL. 8411749
COVER, CPL. (EVITA 4)

23 RAHMEN 8412206
FRAME

24 MEMBRANE 8410682 5
DIAPHRAGM

25 BEST.LP O2-TOP (EVITA-4) 8306661


PCB O2-TOP (EVITA 4)

26 DECKEL 8412207
COVER

27 RAENDELSCHRAUBE 8412352
KNURLED SCREW

28 LUER-LOCK,WEIBLICH 8600213
LUER-LOCK, FEMALE

29 TUELLE 8412939
SOCKET

30 STUTZEN 8410557
CONNECTION PIECE

31 O-RING M20622
O-RING SEAL

32 WINKELTUELLE, WS 8410676
ANGULAR PORCELAIN BUSH

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 42 von 133
EVITA 4

PARALLELMISCHER Bild/Picture 19
PARALLEL MIXER

Datei/File: 5664500.018
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 43 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-14 PARALLELMISCHER 4 8411550
PARALLEL MIXER

1 GEHAEUSE 8411551
HOUSING

2,4,8-10 KARTUSCHENVENTIL AIR 8412128


VALVE AIR

RAT-KARTUSCHENVENT.AIR(8412128 8412129
REP.EXCH.VALVE AIR (8412128

3,4,8-10 KARTUSCHENVENTIL O2 8412126


VALVE O2

RAT-KARTUSCHENV.O2 8412126 8412127


REP.EXCH.VALVE O2 (8412126

4 AUFKLEBER 8302721
ADHESIVE LABEL MULTIWARN

5 RAENDELSCHRAUBE 8306225
KNURLED SCREW

6 E-SET VORDRUCKSENSOR 8306248


REP.SET HIGH PRESSURE SENSOR

7 O-RING 8410713
O-RING SEAL

8 RUNDSCHNURRING R16442 5
TOROIDAL SEALING RING

9 O-RING R22344
O-RING SEAL

10 O-RING E09548
O-RING SEAL

11 DRUCKRING DURCHM.6, WEISS M31603


THRUST COLLAR 6, WHITE

12 DRUCKRING 6 MM,SCHWARZ M31601


THRUST COLLAR 6, BLACK

13 WINKELSTECKANSCHLUSS M30961
ANGLE CONNECTION

14 HAUBE,KOMPL. 8410696
HOOD, CPL.

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 44 von 133
EVITA 4

GASANSCHLUSS (EVITA 4) Bild/Picture 20


GAS SUPPLY (EVITA 4)

Datei/File: 5664500.019
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 45 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-18 GASANSCHLUSS 8412313
(Dräger)
GAS SUPPLY BLOC
(Dräger)

1 GEHAEUSE 8412329
HOUSING

2 AUFKLEBER 8303296
ADHESIVE LABEL

3 VENTILKEGEL D21138
VALVE CONE

4 SCHRAUBE 8408198
SCREW

5 FLACHDICHTUNG 8408204
FLAT PACKING

6 FILTER 8408208
FILTER (FOR 8411848)

7 AUFNAHME 8412871
RECEIVER

8 DRUCKREGLER 8408205
PRESSURE REGULATOR

9 TUELLE 8408197
SOCKET

10 MIKROMAGNETVENTIL 8412209
MICRO-ELECTROVALVE

11 STECKANSCHLUSS M30960
PLUG-TYPE CONNECTION

12 DRUCKRING DURCHM.6, WEISS M31603


THRUST COLLAR 6, WHITE

13 DRUCKRING 6 MM,SCHWARZ M31601


THRUST COLLAR 6, BLACK

14 KLEBESCHILD 8412928
ADHESIVE LABEL

15 ANSCHLUSS AIR (DIN) 8412873


CONNECTION AIR (DIN)

16 ANSCHLUSS AIR (NIST) 8412872


CONNECTION AIR (NIST)

17 SCHEIBE M19311 10
DISK

18 ADAPTER O2 M32489
ADAPTER O2

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 46 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
GASEINGANGSBLOCK 8411848
ohne Abbildung (FAS)
GAS SUPPLY BLOC
without illustration (FAS)

MEMBRAN FPM (FUER 8411848) 8411513


ohne Abbildung
DIAPHRAGM FPM (FOR 8411848)
without illustration

VENTILSTOESSEL (FUER 8411848) 8411514


ohne Abbildung
VALVE TAPPET (FOR 8411848)
without illustration

RUECKSCHLAGVENTIL (F.8411848) 8411515


ohne Abbildung
NONRETURN VALVE (FOR 8411848)
without illustration

O-RING (FUER 8411848) 8411516


ohne Abbildung
O-RING SEAL (FOR 8411848)
without illustration

FILTER 8408208
ohne Abbildung
FILTER (FOR 8411848)
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 47 von 133
EVITA 4

DRUCKMESSBLOCK, KPL. Bild/Picture 21


PRESSURE METERING BLOCK, CPL.

Datei/File: 5664500.020
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 48 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-10 DRUCKMESSBLOCK, KPL. 8412210
PRESSURE METERING BLOCK, CPL.

1 KLEBESCHILD 8412928
ADHESIVE LABEL

2 MAGNETVENTIL 8412993
ELECTROVALVE

3 GEHAEUSE DRUCKMESSBLOCK 8412358


HOUSING F.PRESSURE GAUGE BLOCK

4 DICHTRING D04766
PACKING RING

5 SCHEIBE 8305747
DISC

6 ATEMDRUCKSENSOR 8305623
SENSOR

7 ISOLIERBUCHSE 6804141
INSULATING BUSH

8 O-RING 8410713
O-RING SEAL

9 TUELLE 8408197
SOCKET

10 KABELBAUM DRUCKAUFNEHMER 8306538


CABLE HARNESS PRESS.ABSORPT.

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 49 von 133
EVITA 4

PAT.-SYST.EVITA NEUE PNEUMATIK Bild/Picture 22


PAT.SYST.EVITA NEW PNEUMATIC

Datei/File: 5664500.021
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 50 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-12 EXSPIRATIONSVENTIL,PATIENTSYS. 8410580
EXPIRATION VALVE (WHITE)

1 VENTILGEHAEUSE 8410571
VALVE BOX

2-3 MEMBRANVERBAND 8412015 2


DIAPHRAGM

2 DICHTSCHEIBE 8407979 10
SEALING WASHER

3 MEMBRAN 8410181 2
DIAPHRAGM

4 O-RING E22651
O-RING SEAL

5 VENTILDECKEL 8410572
VALVE COVER

6 MEMBRANE 8410682 5
DIAPHRAGM

7 DICHTUNG 8410576
GASKET

8 ROHR 8410574
TUBE

9 ANSCHLUSSKAPPE 8410672
CONNECTING CAP

10 O-RING M29902
O-RING SEAL

11 WINKELTUELLE 8410575
ANGULAR PORCELAIN BUSH

12 SIEB 8412202
SIEVE

13 RS WASSERFALLE EXSP.VENTIL 8413125


MODIFICATION KIT WATER TRAP

13a TOPF 8403976


POT

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 51 von 133
EVITA 4

ELEKTRONIK (LEITERPLATTEN) Bild/Picture 23


ELECTRONIC (PRINTED BOARDS)

Datei/File: 5664500.022
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 52 von 133
EVITA 4

ELEKTRONIK (SEITENTEIL 4 H) Bild/Picture 24


ELECTRONIC (SIDE PART 4 H)

Datei/File: 5664500.023
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 53 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-25 ELEKTRONIK 8412835
ELECTRONIC

1 BEST.LP MOTHERBOARD 8306581


PCB MOTHERBOARD

2 RAENDELSCHRAUBE 8306225
KNURLED SCREW

3 KABELBAUM PNEUMATIK 8306546


CABLE HARNESS PNEUMATIC

4 DURCHFUEHRUNG M32376
DUCT

5 WINKEL,KPL. 8412367
ANGLE, CPL.

6 EMI-ABDICHTUNG 8600784
EMI-SEALING

7 PLATINENFUEHRUNG 8600527
BOARD LEAD

8 LASCHE 2M17310
LINK

9 LASCHE 8412363
LATCH

10 AC-MODUL NETZTEIL EVITA 4 8306520


AC-MODULE POWER PACK (EVITA 4)

10a RUESTSATZ DC-MODUL 8413034


MOD.KIT DC-MODULE EVITA 4

10b DC-MODUL NETZTEIL 8306530


DC-MODULE POWER PACK (EVITA 4)

10c GSBL 12V/3,5AH LV02822 1845284


GSBL 12V/3,5AH LV02822

10d LUEFTER 8411886


(Netzteil)
FAN
(power pack)

11 SEITENTEIL 4H,UGR. 8304117


SIDE PART 4H

12 BLINDPLATTE 8306547
DUMMY PLATE

13 FILTERHAUBE 8412385
FILTER HOOD

14 FILTER 8412384 10
FILTER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 54 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
15 BEST.LP CPU 68332 8306591
PCB CPU 68332

15 RAT-BEST.LP CPU 68332 8306593


REP.EXCH.PCB CPU 68332(8306591

16 LITHIUM-BATTERIE 3V/1400MAH 1835343


LITHIUM STOR.BATTERY 3V/1400

16a REAL-TIME-CLOCK 1837087


REAL-TIME-CLOCK

17 BEST.LP CO2-CARRIER 8306611


nicht f. 8307051
PCB CO2-CARRIER
use not for 8307051

17 RUESTSATZ CO2-CARRIER 8414362


f. 8307051
KIT CO2-CARRIER
use for 8307051

18 CHASSIS ELEKTRONIK 8412374


CHASSIS ELECTRONIK

19 WANNE,KPL. 8412706
TUB, CPL.

20 KABELBAUM EXTENSIONBOX 8306559


CABLE HARNESS EXTENSIONBOX

21 XDSUB VERR-BOLZEN LV00575 1822357


XDSUB LOCK BOLT LV00575

22 KANTENSCHUTZPROF 1-2CH15956 SW 1191640


HEADER PROFILE 1-2CH15956 SW

23 HALTER 2M17304
SUPPORT

24 SCHILD 8409569
LABEL

25 OPTION CAPNO PLUS 8411720


OPTION CAPNO PLUS

25a SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN) 6870508


SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN)

25b LP SIGNALPROZESSOR, VOLLST. 6870296


PCB SIGNAL PROCESSOR(CO2-MAIN)

25c BEST. LP POWER (CO2-MAIN) 8350411


PCB POWER

SAO2-MODUL 8600481
ohne Abbildung
SAO2 MODULE
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 55 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
BEST.LP PAEDIATRIC-FLOW 8306631
ohne Abbildung
PCB PAEDIATRIC-FLOW (EVITA)
without illustration

BEST.LP COMMUNICATION 8306621


ohne Abbildung
PCB COMMUNICATION
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 56 von 133
EVITA 4

FRONTPLATTE, KPL. Bild/Picture 25


FRONT PANEL, CPL.

Datei/File: 5664500.024
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 57 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 FRONTPLATTE 8412639
FRONT PANEL

2 KLEMME 8412884
BINDER

3 XDSUB VERR-BOLZEN LV00575 1822357


besteht aus: Bolzen, Mutter, Fächerscheibe
XDSUB LOCK BOLT LV00575
consisting of: bolt, nut, serrated lock washer

4 KABELBAUM FRONT 8306775


CABLE HARNESS,FRONT

5 FRONTBLECH KPL. 8412839


FRONT PLATE, CPL.

6 MASSEKABEL 8306786
EARTH CABLE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 58 von 133
EVITA 4

BEDIENTEIL Bild/Picture 26
OPERATING DEVICE

Datei/File: 5664500.025
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 59 von 133
EVITA 4

BEDIENTEIL (VERRIEGELUNG) Bild/Picture 27


OPERATING DEVICE (LOCK)

Datei/File: 5664500.026
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 60 von 133
EVITA 4

BEDIENTEIL (DREHGEBER) Bild/Picture 28


OPERATING DEVICE(SHAFT ENCODER)

Datei/File: 5664500.027
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 61 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-42 BEDIENTEIL 8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)

1-42 RAT-BEDIENTEIL 8412720 8411683


REP.EXCH.OPERAT.DEVICE(8412720

1 HALTESCHIENE 8412627
BAR

2 ENTRIEGELUNGSTASTE 8412632
RELEASE TASTE

3 FEDER M14362
SPRING

4 FUEHRUNGSZAPFEN 8412625
GUIDING PIN

5 FEDER M09360
SPRING

6 GEWINDEBUCHSE 8412626
INSERT NUT

7 GEHAEUSE (GELENK) 8412611


HOUSING (HINGE)

8 SCHLIESSFEDER M14164
CLOSING SPRING

9 VERRIEGELUNG 8412622
LOCK

10 SCHILD 8409569
LABEL

11 WICKELROLLE 8412631
ROLLER

12 PUFFER 6800478
BUFFER

13 XDSUB VERR-BOLZEN LV00575 1822357


XDSUB LOCK BOLT LV00575

14 KABELBAUM TOUCH-SCREEN(EVITA 4 8412898


CABLE HARNESS TOUCH-SC(EVITA 4

15 GEHAEUSE (BEDIENTEIL) 8412601


HOUSING (OPERATING DEVICE)

16 DISTANZSTUECK 8412808
SPACER

17-18 FEDERBLECH,KPL. 8412890


SPRING STEEL SHEET, CPL.

17 FEDERBLECH 8412703
SPRING STEEL SHEET

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 62 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
18 VIERKANTMUTTER 8412883
SQUARE NUT

19 KABELBAUM TASTATUR 8412897


CABLE HARNESS, KEY PAD

20 PLATTE 8412885
PLATE

21 BEST.LP GRAFIKCONTROLLER 8306641


PCB GRAPHIC CONTROLLER

21 RAT BEST LP GRAFIKCONTROLLER 8306643


REP.EXCH.PCB GRAPH.CON(8306641

22 DICHTRING D04766
PACKING RING

23 BLECH,VOLLST. 8412843
SHEET METAL, CPL.

23 BLECH 8412842
SHEET METAL

24 KNEBEL 8412637
TOGGLE

25 FEDER E24916
SPRING

26 BUCHSE 8412844
SOCKET

27 KLEMME 8412884
BINDER

28 RUESTSATZ DISPLAY 8411711


bestehend aus:
MODIF.KIT DISPLAY (EVITA 4)
composed of:

DISPLAY TOSHIBA,KOMPL. 8411718


DISPLAY TOSHIBA, CPL.

LCD-HINTERLEUCHTE(TOSHIBA 1.VE 1841424


Version 1 (1995)
LCD BACK LIGHTING(TOSHIBA 1.VE
version 1 (1995)

DISPLAY NEC,KOMPL. 8411714


DISPLAY NEC, CPL.

LCD-HINTERLEUCHTUNG(NEC 2.VERS 1841610


Version 2 (1995, 1996)
LCD BACK LIGHTING (NEC 2.VERS.
version 2 (1995, 1996)

DISPLAY SHARP, KOMPL. 8411767


DISPLAY SHARP, CPL.

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 63 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
HINTERLEUCHTUNG (SHARP) 1843095
Version 3 (1996, 1997)
BACK LIGHTING (SHARP)
version 3 (1996, 1997)

29-30 LAUTSPRECHER,KOMPL. 8306558


LOUDSPEAKER, CPL.

29 LAUTSPR.50OHM 0,5W LV01912 1838024


LOUDSPEAK. 50 OHM 0,5W LV01912

30 BUCHSENLEISTE 2POL AWG24 1838318


XLPSK BUL2 AWG24 LV01882

31 TOUCHSCREEN 8306638
TOUCHSCREEN

31a TOUCHRAHMEN,KPL. 8411746


ohne Abbildung
FRAMED SCREEN, CPL. (EVITA 4)
without illustration

32 STEHBOLZENBLECH 8411636
STUD BOLT PLATE

33 O-RING 8412941
O-RING SEAL

34 ANZEIGEFELD,KPL. 8412137
DISPLAY, CPL.

35 BLENDRAHMEN 8412602
OUTER FRAME

36 DREHKNOPF M29655
CONTROL KNOB

37 HUELSE 8412893
BUSH

38 DREHGEBER,KOMPL. 8306565
SHAFT ENCODER,CPL.

39 AUFKLEBER 8303296
ADHESIVE LABEL

40 EINSCHUBSTREIFEN (INTERN.) 8412380


PLUG-IN STRIPE (INTERN.)

41 SH 1,5X0,5 DIN 7715-EZ SI/NF X 1212184


SH 1,5X0,5 DIN 7715-EZ SI/NF X

42 BLATTFEDER M29952
LEAF SPRING

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 64 von 133
EVITA 4

DISPLAY TOSHIBA, KOMPL. TYP 1 Bild/Picture 29


DISPLAY TOSHIBA, CPL. TYP 1

Datei/File: 5664500.028
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 65 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-6 DISPLAY TOSHIBA,KOMPL. 8411718
TYP 1
DISPLAY TOSHIBA, CPL.
TYP 1

1 PIXELMUXER FARBE TOSHIBA 8306640


MULTIPLEXER COLOUR TOSHIBA

2 LOOKUP TFT-TOSHIBA 8306795


LOOKUP TFT-TOSHIBA

3 LCD-DISPLAY 640X480X512LV01960 1838288


LCD-DISPLAY 640X480X512LV01960

4 DC-AC KONVERTER,KOMPL. 8411719


DC-AC CONVERTER, CPL.

5 DICHTRING D04766
PACKING RING

6 HALTER,KPL. 8411688
SUPPORT, CPL.

LCD-HINTERLEUCHTE(TOSHIBA 1.VE 1841424


(TOSHIBA)
ohne Abbildung
LCD BACK LIGHTING(TOSHIBA 1.VE
(TOSHIBA)
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 66 von 133
EVITA 4

DISPLAY TOSHIBA, TYP 0 Bild/Picture 30


DISPLAY TOSHIBA, TYP 0

Datei/File: 5664500.069
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 67 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 LC-DISPLAY 640X480 LV02681 1843540
LC-DISPLAY 640X480

2 PIXELMUXER TOSHIBA LTM 10C209A 8411859


PIXELMUXER TOSHIBA LTM 10C209A

3 LOOKUP TFT-TOSHIBA 8306795


LOOKUP TFT-TOSHIBA

4 U DC/AC-WANDL 12V/550 LV02682 1843559


U DC/AC-CONVER 12V/550 LV02682

5 DICHTRING D04766
PACKING RING

8 DICHTUNG D20682
GASKET

9 KABELBINDER 8712065
CABLE CLIP

LCD-HINTERLEUCHTUNG LV02755 1844776


OHNE ABBILDUNG
LCD-BACK LITHT. TOSHIBA EVITA4
WITHOUT ILLUSTRATION

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 68 von 133
EVITA 4

DISPLAY SHARP, KOMPL. Bild/Picture 31


DISPLAY SHARP, CPL.

Datei/File: 5664500.060
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 69 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-13 DISPLAY SHARP, KOMPL. 8411767
DISPLAY SHARP, CPL.

1 PIXELMUXER SHARP 8411776


MULTIPLEXER SHARP

2 LOOKUP TFT-TOSHIBA 8306795


LOOKUP TFT-TOSHIBA

3 KABELBAUM INVERTER SHARP 8411731


CABLE HARNESS INVERTER SHARP

4 KABELBAUM SHARP 8411727


CABLE HARNESS SHARP

5 LCD-DISPLAY 640X480TFT LV02416 1841629


LCD-DISPLAY 640X480 TFT

6 HALTER,RECHTS(SHARP) 8411752
SUPPORT, RIGHT (SHARP)

7 HALTER,LINKS(SHARP) 8411751
SUPPORT, LEFT (SHARP)

8 INVERTER SHARP 8411732


INVERTER SHARP

9 ISOLIERPLATTE 8411768
INSULATING PLATE

10 DISTANZSTUECK 8300428
SPACER

11 KABELBINDER 8712065
CABLE CLIP

12 SCHRAUBE M3X5 PA 8411753


SCREW M3X5 PA

13 DISTANZBOLZEN 8411765
DISTANCE BOLT

HINTERLEUCHTUNG (SHARP) 1843095


ohne Abbildung
Version 3 (1996/1997)
BACK LIGHTING (SHARP)
without illustration
version 3 (1996/1997)

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 70 von 133
EVITA 4

DISPLAY NEC, KOMPL. Bild/Picture 32


DISPLAY NEC, CPL.

Datei/File: 5664500.029
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 71 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-8 DISPLAY NEC,KOMPL. 8411714
DISPLAY NEC, CPL.

1 KABELBAUM DISPLAY NEC DIMMER 8411717


CABLE HARNESS DISPLAY NEC DIMM

2 PIXELMUXER NEC 8411686


MULTIPLEXER NEC

3 LOOKUP TFT-TOSHIBA 8306795


LOOKUP TFT-TOSHIBA

4 KABELBAUM DISPLAY NEC 8411713


CABLE HARNESS DISPLAY NEC

5 HALTER LINKS,KOMPL. 8411715


SUPPORT LEFT, CPL.

6 DISTANZSTUECK 8300428
SPACER

7 LCD-DISPLAY 640X480 LV02247 1840436


LCD-DISPLAY 640X480 LV02247

8 HALTER,RECHTS,KOMPL. 8411716
SUPPORT RIGHT, CPL.

LCD-HINTERLEUCHTUNG(NEC 2.VERS 1841610


(NEC)
ohne Abbildung
LCD BACK LIGHTING (NEC 2.VERS.
(NEC)
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 72 von 133
EVITA 4

GELENKARM 240-GRD. Bild/Picture 33


HINGED BRACKET 240-DEGREE

Datei/File: 5664500.030
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 73 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-7 GELENKARM 240-GRAD 8409609
HINGED ARM 240-DEGR.

1 HALTER FUER GELENKARM E 8409746


SUPPORT FOR HINGED ARM A

2 SCHLAUCHKLEMME FUER GELENKARM 8409841


HOSE CLAMP FOR HINGED ARM

3-7 GELENKARM 8409825


HINGED BRACKET

4 SET KLEMMHEBEL 8410383


SET CLAMPING LEVER

5 KLEMME,KOMPL. 8410075
BINDER, CPL.

6 STERNGRIFF MIT SCHEIBE 8410382


STAR GRIP WITH DISC

7 SCHIENENKLAUE 8411424
RAIL CATCH

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 74 von 133
EVITA 4

HALTER Bild/Picture 34
SUPPORT

Datei/File: 5664500.031
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 75 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-2 HALTER, KOMPL. 8412219
SUPPORT

1 PLATTE M29110
PLATE

2 HALTER, VOLLST. 8412317


SUPPORT, CPL.

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 76 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL Bild/Picture 35
CARRIAGE

Datei/File: 5664500.032
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 77 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL (UNTERGESTELL) Bild/Picture 36


CARRIAGE (UNDERCARRIAGE)

Datei/File: 5664500.033
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 78 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-12 FAHRGESTELL (FUER ALLE EVITA) 8411680
TROLLEY (FOR ALL EVITA UNITS)

1 AUFNAHME KPL. 8411692


RECEIVER, CPL.

2 KLAPPE 8412744
FLAP

3 PROFILROHR 8408850
SECTION TUBE

4 PROFIL M29336
PROFILE

5 SCHALE M29200
TRAY

6 SEITENTEIL,RECHTS 8409012
SIDE PART, RIGHT

7-8 VERBINDUNG 8409013


CONNECTION

7 SCHALE M29201
TRAY

8 VERBINDUNGSPROFIL 8408852
CONNECTING PROFILE

9 SEITENTEIL,LINKS 8409011
SIDE PART, LEFT

10 GEWINDESTANGE,UGR. 8409494
THREADED ROD

11 STIFT 8408902
PIN

12 BLECH 8408904
SHEET METAL

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 79 von 133
EVITA 4

AUFNAHME, KOMPL. Bild/Picture 37


RECEIVER, CPL.

Datei/File: 5664500.034
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 80 von 133
EVITA 4

AUFNAHME, KOMPL.(HALTER) Bild/Picture 38


RECEIVER, CPL. (SUPPORT)

Datei/File: 5664500.035
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 81 von 133
EVITA 4

AUFNAHME, KOMPL.(KLAPPE) Bild/Picture 39


RECEIVER, CPL. (FLAP)

Datei/File: 5664500.036
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 82 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-18 AUFNAHME KPL. 8411692
RECEIVER, CPL.

1 SCHUBLADE,KOMPL.UGR. 8409015
DRAWER, CPL.

2-4 HALTERUNG 8408959


FIXING DEVICE

2 ZAPFEN 8409268
TAPPET

2a ZAPFEN 8413079
TAPPET

3 DICHTSCHEIBE R12674
OUTPUT WASHER

4 ANSCHLUSS-STUECK 8409133
CONNECTOR

5 STREBE 8408984
BRACE

6 BLECH 8408972 5
SHEET METAL

7 SETZMUTTER CH17646
NUT

8 HALTERUNG 8408935
SUPPORT

9 SCHIEBER 8408905
SLIDE

10 ZUGFEDER M16452
MAIN SPRING

11 HALTER,FERTIGTEIL 8409008
SUPPORT, ASSEMBLY UNIT

12 MUTTER 8409002
NUT

13 MAGNETVERSCHLUSS E20935
MAGNETIC LOCK

14 KLAPPE 8412744
FLAP

15 SCHARNIER 2M12994
HINGE

16 PLATTE,UGR. 8409020
PLATE

17 AUFNAHME,UGR. 8409128
RECEIVER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 83 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
18 HALTER 8408845
SUPPORT

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 84 von 133
EVITA 4

SEITENTEIL, RECHTS Bild/Picture 40


SIDE PART, RIGHT

Datei/File: 5664500.037
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 85 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-5 SEITENTEIL,RECHTS 8409012
SIDE PART, RIGHT

1 FESTSTELL-LENKROLLE 2M19140
FIXING GUIDE ROLL

2 ABDECKKAPPE 8409065
COVER CAP

3 PROFILROHR,RECHTS 8408936
SPECIAL SECTION TUBE, RIGHT

4 ABDECKKAPPE 8409067
COVER CAP

5 LENKROLLE 2M19130
GUIDE ROLL

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 86 von 133
EVITA 4

SEITENTEIL, LINKS Bild/Picture 41


SIDE PART, LEFT

Datei/File: 5664500.038
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 87 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-5 SEITENTEIL,LINKS 8409011
SIDE PART, LEFT

1 FESTSTELL-LENKROLLE 2M19140
FIXING GUIDE ROLL

2 ABDECKKAPPE 8409067
COVER CAP

3 PROFILROHR,LINKS 8408849
SPECIAL SECTION TUBE, LEFT

4 ABDECKKAPPE 8409065
COVER CAP

5 LENKROLLE 2M19130
GUIDE ROLL

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 88 von 133
EVITA 4

RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE Bild/Picture 42


MODIFICATION KIT MULTIPLE SOCKET

Datei/File: 5664500.039
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 89 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-7 RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE 8409021
MODIFICAT.KIT MULTIPLE SOCKETS

1 NETZKABELDURCHFUEHRUNG 2M18642
MAINS CABLE BUSHING

2-3 STECKDOSE 8409288


SOCKET

3 SICHERUNGSEINS.DIN41662 T3,15A 1815148 10


FUSE LINK DIN 41662 T3,15A

4 PLATTE,UGR. 8408828
PLATE

5 LEISTUNGSSCHILD 8304340
NAME PLATE

6 SATZ KABEL FAHRGESTELL 8305276


SET OF CABLES, CARRIAGE

7 SCHILD 8409242
PLATE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 90 von 133
EVITA 4

O2-VERTEILER RUESTSATZ EVITA Bild/Picture 43


O2-DISTRIBUTOR MOD.KIT EVITA

Datei/File: 5664500.040
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 91 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-15 RUESTSATZ O2-VERTEILER 8409010
O2-DISTRIBUTOR INST.SET EVITA

1 SIEBEINSATZ D11521
MESH BOTTOM

2 ANSCHLUSS 8406756
CONNECTION

3 WINKEL 8408981
ELBOW

4 EINSCHRAUB-STECKANSCHLUSS M25210
SCREW-IN PLUG-TYPE CONNECTION

5 SCHRAUBE 8403322
SCREW

6 O-RING RM07823
O-RING SEAL

7 ANSCHLUSS,UGR. 8406785
CONNECTION

8 L-SCHWENKANSCHLUSS G12065
L-SWIVEL CONNECTION

9 3/2-WEGE-VENTIL 8402441
3/2-PORT DISTRIBUTING VALVE

10 RUESTSATZ SCHAUZEICHEN 8410859


MODIFICATION KIT DROP SIGNAL

11 BUEGEL 8403058
BOW

12 VERBINDUNGSLEITUNG 8405629
CONNECTING LINE

13 SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF 1190520


HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF

14 HAKEN M26349
HOOK

15 GEHAEUSE,UGR. 8409004
HOUSING

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 92 von 133
EVITA 4

SET SCHRANKBEFESTIGUNG EVITA Bild/Picture 44


FIXING SET FOR CUPBOARD EVITA

Datei/File: 5664500.041
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 93 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-2 BEFESTIGUNGSSET 8409018
CABINET ATTACHMENT SET EVITA

1 MUTTER 8409002
NUT

2 WINKEL,UGR. 8408982
ANGLE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 94 von 133
EVITA 4

SCHLAUCHSET K F+P Bild/Picture 45


HOSE SET F+P

Datei/File: 5664500.042
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 95 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-19 SCHLAUCHSET PAED.,F+P 8412081
PAED HOSE SET, F+P

1 TESTLUNGE,KOMPL. 8409742
TEST LUNG, CPL.

2 Y-STUECK 90GRAD 8403075


Y-PIECE 90DEGREE

3 KAPPE (7 MM) 8401645


CAP (7 MM)

4 FALTENSCHLAUCH FLEX 20CM 8410709


TUBE FLEX 20 CM

5 TEMP.SENSORAUFNAHME 8411044
PROBE-THERMOMETER HOUSING DRAE

6 ATEMSCHLAUCH K 22/10 1.1M 2165651


BREATHING HOSE K 22/10 1,1M

7 F&P 900 MR 511 SCHLAUCHHEIZUNG 2347020


F&P 900 MR 511 HEATING

8 KONNEKTOR F.TRACHEALTUB.11 M19351 6


CATHETER CONNECTOR 11

9 ATEMSCHLAUCH K 22/10 0,4M 2165856


BREATHING HOSE K 22/10 0,4M

10 ADAPTER-SCHLAUCHHEIZUNG 8411097
ADAPTER-DUAL SERVO HOSE HEATER

11 F&P 900 MR 568 SONDE 2347007


F&P 900 MR 568 PROBE

12 F&P MR 730 AGM BEFEUCHTER 2347000


F&P MR 730 AGM HUMIDIFIER

13 F&P MR 340 KAMMER 2347002


F&P MR 340 CHAMBER

14 F&P 900 MR 088 SPANNSTUECK 2347010


F&P 900 MR 088 SPANNER

15 DOPPELKONUS 11A 8409897


DOUBLE CONE 11A

16 ATEMSCHLAUCH K 10/10 0,6M 2165848


BREATHING HOSE K 10/10 0,6M

17 KONDENSATABSCHEIDER EX 8409627
CONDENSATE TRAP EX.

18 TOPF 8403976
POT

19 ATEMSCHLAUCH K 22/10 0,6M 2165821


BREATHING HOSE K 22/10 0,6M

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 96 von 133
EVITA 4

SCHLAUCHSET E "DIE BLAUEN" Bild/Picture 46


HOSE SET E "BLUE"

Datei/File: 5664500.044
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 97 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-14 SCHLAUCHSET ERW.,AQUAPOR 8412092
ADULT HOSE SET, AQUAPOR

1 SATZ KATHEDERSTUTZEN, E 8403685


SET 12 STAND. CONE A PLASTIC

2 ADAPTER E 8403076
ADAPTER E

3 KAPPE (11 MM) 8401644


CAP (11 MM)

4 TEMPERATUR-SENSOR 8405371
TEMPERATURE SENSOR

5 ATEMSCHLAUCH E 60CM 2165627


BREATHING HOSE E 60CM

6 WASSERFALLE 8404985
WATER SEPARATOR

7 TOPF 8403976
POT

8 ATEMSCHLAUCH E 35CM 2165619


BREATHING HOSE E 35CM

9 SCHLAUCHKLAMMER 8403566 10
HOSE CLIP

10 MASKENKRUEMMER M25649
MASK ELBOW

11 DOPPELTUELLE 22/22 M25647


NOZZLE 22/22

12 FALTENSCHLAUCH 8402041
CORRUGATED HOSE

13 SATZ KATHETERSTUTZEN 12,5 M23841


SET 10 STAND.CONE 12,5 PLASTIC

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 98 von 133
EVITA 4

SCHLAUCHSYSTEM E F+P "BLAUE" Bild/Picture 47


HOSE SYSTEM E F+P "BLUE"

Datei/File: 5664500.045
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 99 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-17 SCHLAUCHSET ERW., F+P 8412108
ADULT HOSE SET, F+P

1 ATEMSCHLAUCH E 60CM 2165627


BREATHING HOSE E 60CM

2 WASSERFALLE 8404985
WATER SEPARATOR

2a TOPF 8403976
POT

3 ATEMSCHLAUCH E 35CM 2165619


BREATHING HOSE E 35CM

4 DOPPELTUELLE 22/22 M25647


NOZZLE 22/22

5 MASKENKRUEMMER M25649
MASK ELBOW

6 F&P 900 MR 511 SCHLAUCHHEIZUNG 2347020


F&P 900 MR 511 HEATING

7 ATEMSCHLAUCH E 110CM 2165635


BREATHING HOSE E 110CM

8 F&P 900 MR 127 Y-STUECK 2347015


F&P 900 MR 127 Y-PIECE

9 SATZ KATHETERSTUTZEN 12,5 M23841


SET 10 STAND.CONE 12,5 PLASTIC

10 FALTENSCHLAUCH 8402041
CORRUGATED HOSE

11 ADAPTER E 8403076
ADAPTER E

12 SATZ KATHEDERSTUTZEN, E 8403685


SET 12 STAND. CONE A PLASTIC

13 KAPPE (11 MM) 8401644


CAP (11 MM)

14 SCHLAUCHKLAMMER 8403566 10
HOSE CLIP

15 F&P MR 730 AGM BEFEUCHTER 2347000


F&P MR 730 AGM HUMIDIFIER

16 F&P MR 370 KAMMER 2347003


F&P MR 370 CHAMBER

17 F&P 900 MR 088 SPANNSTUECK 2347010


F&P 900 MR 088 SPANNER

F&P 900 MR 568 SONDE 2347007


ohne Abbildung
F&P 900 MR 568 PROBE
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 100 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 101 von 133
EVITA 4

BEFEUCHTERKAMMER MR 340 Bild/Picture 48


HUMIDIFIER CHAMBER MR 340

Datei/File: 5664500.046
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 102 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 BEFEUCHTERKAMMER MR 340 8411047
HUMIDIFIER CHAMBER MR 340

2 ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 8411046


RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

FILTERPAPIER 8411073
ohne Abbildung
ABSORBENT PAPER REFILL PACK
without illustration

BEFESTIGUNGSSET 8411074
ohne Abbildung
MOUNTING KIT F&P
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 103 von 133
EVITA 4

BEFEUCHTERKAMMER MR 370 Bild/Picture 49


HUMIDIFIER CHAMBER MR 370

Datei/File: 5664500.047
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 104 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1 BEFEUCHTERKAMMER MR 370 (E) 8412217
HUMIDIFIER CHAMBER MR 370 (A)

2 ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 8411046


RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

FILTERPAPIER-SET 8412218
ohne Abbildung
ABSORBENT PAPER
without illustration

BEFESTIGUNGSSET 8411074
ohne Abbildung
MOUNTING KIT F&P
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 105 von 133
EVITA 4

HEIZPLATTE 230V, VOLLST. Bild/Picture 50


HOT PLATE 230V, CPL.

Datei/File: 5664500.048
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 106 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1,4-6 HEIZPLATTE 230V, VOLLST. 8411054
HOT PLATE 230V, CPL.

2 KAMMERHALTERUNG 8411066
CLAMP CHAMBER

3 KAMMER-VERRIEGELUNGSSET 8411057
GUARD CHAMBER KIT

4 EINSATZ/HEIZPLATTE 230V,150W 8411051


ELEMENT ASSEMBLY 230V,150W

5 THERMISTOR MIT ANSCHLUSSKABEL 8411061


THERMISTOR AND HARNESS ASSEMBL

6 THERMOSTAT 118GRD.C 8411063


THERMOSTAT 118 DEGREE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 107 von 133
EVITA 4

ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 Bild/Picture 51


RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

Datei/File: 5664500.049
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 108 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-11 ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730 8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730

1 KONTROLLPLATINE MR730(O.EPROM) 8411053


PCB ASSEMBLY MR730 CONTROL

2 GEHAEUSE FRONT.-SET MR730 DE 8411058


CASE FRONT PANEL KIT MR730 GER

2a GEHAEUSE FRONTT.-SET MR730 EN 8411059


CASE FRONT PANEL KIT MR730 EN

3 EINSTELLKNOPF 8411062
ADJUSTING KNOB

4 FEUCHTE-EINSTELLKNOPF 8411064
HUMIDITY ADJUSTING KNOB

5 HAUPTSCHALTER 8411055
MAIN SWITCH

6 VERSORGUNGSPLATINE,VOLLST. 8411049
PCB ASSEMBLY POWER,CPL.

7 GEHAEUSESET 8411060
CASE BODY (KIT)

8 TEMP.SENSOR-BUCHSE 8411056
PROBE SOCKET HARNESS ASSEMBLY

9 BUCHSE 8411096
SOCKET

10 TRANSFORMATOR 230V 8411052


TRANSFORMER 230V

11 GEHAEUSEFUSS 8411065
HOUSING BASE

SICHERUNG F1-1A 8411067 10


ohne Abbildung
FUSE F1-1A
without illustration

SICHERUNG F3,F4-2A(FLINK 230V) 8411068


ohne Abbildung
FUSE F3,F4-2A(FAST ACTING 230V
without illustration

SICHERUNG F2-4A, FLINK 8411069


ohne Abbildung
FUSE F2-4A FAST ACTING
without illustration

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 109 von 133
EVITA 4

SCHLAUCHSET F.+P. Bild/Picture 52


HOSE SET F.+P.

Datei/File: 5664500.050
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 110 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-17 SCHLAUCHSET F+P 8411041
HOSE SET F.+P.

2 DOPPELKONUS 11A 8409897


DOUBLE CONE 11A

2a FALTENSCHLAUCH FLEX 20CM 8410709


TUBE FLEX 20 CM

3 ATEMSCHLAUCH E 35CM 2165619


BREATHING HOSE E 35CM

4 SILIKONSCHLAUCH 10/22MM 1,10M 8411043


SILICONE HOSE 22F/11F/1,10M

5 TEMP.SENSORAUFNAHME 8411044
PROBE-THERMOMETER HOUSING DRAE

6 SCHLAUCHHEIZUNG 1.10M 8411045


HOSE HEATER 1,1M 900 MR511

6a ADAPTER-SCHLAUCHHEIZUNG 8411097
ADAPTER-DUAL SERVO HOSE HEATER

6b EINZUGSDRAHT 8411050
DRAW WIRE 1,50 M 900 MR 070

7 KONNEKTOR F.TRACHEALTUB.11 M19351 6


CATHETER CONNECTOR 11

8-9 TESTLUNGE,KOMPL. 8409742


TEST LUNG, CPL.

9 FALTENBALG K 8410079
CORRUGATED BELLOWS K

10 KONDENSATABSCHEIDER EX 8409627
CONDENSATE TRAP EX.

10a TOPF 8403976


POT

10b FEDER E20373


SPRING

11 SILIKONSCHLAUCH K 0,25M 8409636


SILICONE HOSE 0,25 M

11-17 ANSCHLUSZSET BAKTERIENFILTER 8410230


CONNECTION BACTERIAL FILTER

12 SILIKONSCHLAUCH K 0,35M 8403070


SILICONE HOSE 0,35 M

13 SILIKONSCHLAUCH K 0,6M 8403073


SILICONE HOSE 0,6 M

14 SILICONSCHLAUCH K 1,0 M 8403080


SILICONE HOSE 1,0 M

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 111 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
15 DOPPEL-TEMPERATUR-SENSOR 1,45M 8411048
DUAL AIRWAY TEMP. SENSOR 1,45M

16 ANSCHLUSSKABEL FLOWSENSOR 8409626


CONNECTOR CABLE FLOW SENSOR

17 BAKTERIENFILTER EINWEG 8409716


BACTERIA FILTER EV800/801

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 112 von 133
EVITA 4

ATEMGASANFEUCHTER AQUAPOR Bild/Picture 53


HUMIDIFIER AQUAPOR

Datei/File: 5664500.058
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 113 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
AQUAPOR (220-240V) 8405020
siehe E-Liste 5697.2
HUMIDIFIER AQUAPOR (220-240V)
see spare parts list 5697.2

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 114 von 133
EVITA 4

PNEUM.MED.VERNEBLER (EVITA 4) Bild/Picture 54


PNEUM.MEDIC.NEBULIZER EVITA 4

Datei/File: 5664500.055
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 115 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-14 MED.VERNEBLER WEISS 8412935
MED. NEBULIZER EVITA 4 (PNEU)

1-6 KAPPE 8405046


CAP

1 KAPPE 8404973
CAP

2 FEDER 2M07198
SPRING

3 VERSCHLUSS 8404969
LOCK

4 DICHTUNG 8405047
GASKET

5 O-RING 2M10633
O-RING SEAL

6 KRATEREINSATZ 8404974
CRATER INSERT

7 VERNEBLERGEHAEUSE,KPL. 8412934
ATOMIZER HOUSING, CPL.

8 SCHEIBE 8407291
GASKET

9 RUNDSCHNURRING R27810
TOROIDAL SEALING RING

10 DUESE 8412932
NOZZLE

11 O-RING E20566
O-RING SEAL

12 ZERSTAEUBER,UGR. 8404979
ATOMIZER

13 BEHAELTER 8406584
RECEPTACLE

14 VERNEBLERSCHLAUCH 8412985
NEBULIZER HOSE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 116 von 133
EVITA 4

HOCHDRUCK-WASSERFALLE AIR Bild/Picture 55


HIGH PRESSURE WATER TRAP AIR

Datei/File: 5664500.056
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 117 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-5 AIR-WASSERFALLE MITTEL DIN/DIN 8412628
AIR WATER TRAP MEDIUM DIN/DIN

1 DICHTRING M05128
PACKING RING

2 FILTER 8412805
FILTER

3 O-RING 8412809
O-RING SEAL

4 FILTER 8412810
FILTER

5 TOPF 8412811
POT

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 118 von 133
EVITA 4

WASSERABSCHEIDER, KOMPL. Bild/Picture 56


WATER SEPARATOR, CPL.

Datei/File: 5664500.057
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 119 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-3 AIR-WASSEFALLE GROSS DIN/DIN 8413225
WATER SEPARATOR, CPL.

1 DICHTRING M05128
PACKING RING

2 SET FILTERELEMENT 8413235


SET FILTER ELEMENT

3 SCHLAUCH 4X3-PVC/RAU-PVC006 NG 1181017


HOSE 4X3-PVC/RAU-PVC006 CLEAR

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 120 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL (MSU-TIEF) Bild/Picture 57


MOBILE TROLLEY (MSU)

Datei/File: 5664500.061
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 121 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL (MSU-TIEF) Bild/Picture 58


MOBILE TROLLEY (MSU)

Datei/File: 5664500.062
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 122 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-17 EVITA MOBIL, NIEDRIG 8411965
EVITA MOBIL, SHORT

1 UNTERTEIL 8411951
LOWER PART

2 SAEULE NIEDRIG,KPL. 8411966


COLUMN, LOW, CPL.

3 OBERTEIL 8411953
UPPER PART

4 ABDECKBLECH FUER OBERTEIL 8411954


COVER PLATE FOR UPPER PART

5 ABDECKUNG FUER BATTERIE 8411955


COVERING FOR BATTERIES

6 LAUFROLLE M.FESTSTELLER 8411945


CASTOR WITH FIXING

7 LAUFROLLE 8411946
CASTOR

8 HANDGRIFF 8411957
HANDLE

9 KANTENSCHUTZPROFIL 8411958
HEADER PROFILE 25X5

10 SCHIEBER, KOMPL. 8411518


SLIDE, CPL.

11 ZUGFEDER M16452
MAIN SPRING

12 HALTERUNG 8408935
SUPPORT

13 SETZMUTTER CH17646
NUT

14 ABSCHLUSSBLECH 8411959
CLOSING PLATE

15 UNTERLAGE 8411973
SUPPORT, BACKSIDE

16 BLECH 8411960
SHEET METAL

17 ABDECKKAPPE M29763
COVER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 123 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL (MSU-HOCH) Bild/Picture 59


MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)

Datei/File: 5664500.063
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 124 von 133
EVITA 4

FAHRGESTELL (MSU-HOCH) Bild/Picture 60


MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)

Datei/File: 5664500.064
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 125 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-17 EVITA MOBIL, HOCH 8411950
MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)

1 UNTERTEIL 8411951
LOWER PART

2 SAEULE HOCH,KPL. 8411952


COLUMN, HIGH, CPL.

3 OBERTEIL 8411953
UPPER PART

4 ABDECKBLECH FUER OBERTEIL 8411954


COVER PLATE FOR UPPER PART

5 ABDECKUNG FUER BATTERIE 8411955


COVERING FOR BATTERIES

6 LAUFROLLE M.FESTSTELLER 8411945


CASTOR WITH FIXING

7 LAUFROLLE 8411946
CASTOR

8 HANDGRIFF 8411957
HANDLE

9 KANTENSCHUTZPROFIL 8411958
HEADER PROFILE 25X5

10 SCHIEBER, KOMPL. 8411518


SLIDE, CPL.

11 ZUGFEDER M16452
MAIN SPRING

12 HALTERUNG 8408935
SUPPORT

13 SETZMUTTER CH17646
NUT

14 ABSCHLUSSBLECH 8411959
CLOSING PLATE

15 UNTERLAGE 8411973
SUPPORT, BACKSIDE

16 BLECH 8411960
SHEET METAL

17 ABDECKKAPPE M29763
COVER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 126 von 133
EVITA 4

ANFEUCHTERHALTER, KOMPL. Bild/Picture 61


HUMIDIFIER RACK,COMPL.

Datei/File: 5664500.065
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 127 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-4 ANFEUCHTERHALTER EVITA MOBIL 8411956
HUMIDIFIER BRACKET EVITA MOBIL

1 ISOLIERSCHEIBE M16323
GRUMMET

2 VERSCHLUSS-STOPFEN 8411985
VENT PLUG

3 SCHARNIER 8411980
HINGE

4 HEBEL 8411982
LEVER

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 128 von 133
EVITA 4

FLASCHENHALTER, KOMPL. Bild/Picture 62


CYLINDER SUPPORT, CPL.

Datei/File: 5664500.066
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 129 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-2 SET FLASCHENHALTER EVITA MOBIL 8411970
CYLINDER SUPPORT, CPL.

1 FLASCHENHALTER 8411971
CYLINDER SUPPORT

2 KLETTBAND 8411972
ADHESIVE CLOTH TAPE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 130 von 133
EVITA 4

RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL Bild/Picture 63


KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL

Datei/File: 5664500.067
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 131 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-5 RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL 8411814
KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL

1 KABELBINDER 8712007
CABLE CLIP (2,4X92)

2 KABEL MSU-STECKDOSENLEISTE 8411813


CABLE MSU-MULTIPLE SOCKET

2 NETZLTG.3M 3G1,5 B DWN3043 1824872


SUPPLY MAIN 3M 3G1,5 B DWN3043

3 KNICKSCHUTZTUELLE 8411816
ANTIKINK SOCKET

4 STECKDOSE,UGR. 8409310
SOCKET

4 SICHERUNGSEINS.DIN41662 T3,15A 1815148 10


FUSE LINK DIN 41662 T3,15A

5 PLATTE (STECKDOSEN) 8411812


PLATE (SOCKETS)

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 132 von 133
EVITA 4

RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL Bild/Picture 64


KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL

Datei/File: 5664500.068
Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten
Printed Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik
DrägerService Medical Division Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500 Ausgabe/Edition
Spare parts list 09.10.02
EVITA 4 Seite/Page 133 von 133
EVITA 4

Position Benennung Sach-Nr. Bestell-Nr. Packung


Item No. Description Part No. Order-Code Quantity
1-4 RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL 8411822
KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL

1 BATTERIEKABEL-MSU 8411823
BATTERY CABLE MSU

2 SICHERUNGSHALTER,KPL. 8411824
FUSE HOLDER, CPL.

3 FLACHSICHERUNG 25A/32V LV02638 1843133


BLADE-TYPE EL.FUSE LINK 25A32V

4 ROHSCHILD (TYPENSCHILD) 8411677


TYPE PLATE

Druckdatum: 09.10.2002 Änderungen vorbehalten


Printed Subject to change without notice
Lista de pruebas (TL)

Evita 4

Indicaciones para el área de aplicación:


Esta lista de pruebas se puede llevar a cabo con medios de comprobación y herramientas
comerciales, pero no sustituye las inspecciones y el mantenimiento del fabricante Dräger
Medical AG & Co. KGaA.
Aquellas pruebas que están caracterizadas con el símbolo ”(√)” se listan en el ”Informe de
la lista de pruebas” y se pueden documentar allí.
Esta lista de pruebas es válida para la versión software ≥ 1.04
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL2.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14


Índice

1 Configuración del aparato ............................................................................................................ 1


1.1 Generalidades .............................................................................................................. 1
1.2 Código de serie (SN) .................................................................................................... 1
1.3 Versión de software ...................................................................................................... 1
1.4 Horas de funcionamiento .............................................................................................. 1

2 Seguridad del sistema eléctrico ................................................................................................... 3


2.1 Examen visual .............................................................................................................. 3
2.2 Indicación general ........................................................................................................ 3
2.3 Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751 ....................................................... 4
2.4 Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL 2601 ....................................... 4

3 Prueba de funcionamiento y de estado ....................................................................................... 6


3.1 Documentación de acompañamiento ........................................................................... 6
3.2 Examen visual .............................................................................................................. 6
3.3 Válvula anti-retorno en la válvula de espiración ......................................................... 17
3.4 Prueba de conexión ................................................................................................... 18
3.5 Comprobación según lista de comprobaciones interna del aparato. .......................... 18
3.6 Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad ................................................. 19
3.7 Medición de la temperatura ........................................................................................ 22
3.8 Aviso de fallo de red ................................................................................................... 22
3.9 Medición de CO2 ........................................................................................................ 22
3.10 Entrega del aparato .................................................................................................... 23

4 Medios de comprobación ........................................................................................................... 24


4.1 Medios de comprobación habituales en el comercio .................................................. 24
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1IVZ.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 I


1 Configuración del aparato

1.1 Generalidades
La configuración básica del equipo se compone de las siguientes partes
del aparato:
− Evita 4
− Carro
− Sistema de tubos respiratorios
− Válvula(s) de espiración

1.2 Código de serie (SN)

(√) 1.2.1 Evita 4 [ __________ ]


Código de serie (SN) del Evita 4 (nota: el código de serie se encuentra en
la placa de características).

(√) 1.2.2 Válvula de espiración 1 [ __________ ]


Código de serie (SN) de la válvula de espiración 1

(√) 1.2.3 Unidad de manejo [ __________ ]


Código de serie (SN) de la unidad de manejo

1.3 Versión de software

(√) 1.3.1 Versión de software del Evita 4 [ __________ ]


1 Introducir el enchufe del Evita 4 en la toma de corriente.
2 Conectar el Evita 4.
3 Pasar al modo Standby y leer y anotar la versión de software indicada en
el display.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

1.4 Horas de funcionamiento

(√) 1.4.1 Horas de funcionamiento del Evita 4 [ _____h]


1 Introducir el enchufe del Evita 4 en la toma de corriente.
2 Conectar el Evita 4.
El Evita 4 ejecuta el autochequeo.
3 Pasar al modo de standby.
K5664500TL1.fm 03.02.03

4 Seleccionar el menú “Konfiguration“ (Configuración).

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 1/24


5 Leer y anotar las horas de funcionamiento que se indican en el display.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 2/24


2 Seguridad del sistema eléctrico

(√) 2.1 Examen visual

2.1.1 Línea de conexión a la red


La línea de conexión a la red del Evita 4 no está dañada.
[OK]

2.1.2 Cartuchos de fusibles


Los cartuchos de fusible instalados coinciden con los valores indicados
en la fuente de alimentación.
[OK]

2.2 Indicación general


A continuación se describen las comprobaciones de la seguridad del
sistema eléctrico según VDE 0751 (2.3) e IEC 60-601/UL 2601 (2.4). La
norma a aplicar depende de la normativa nacional.

Los aparatos que estén conectados a una red deben desconectarse de


la red antes de realizar la comprobación de la seguridad del sistema
eléctrico. De lo contrario podrían dañarse otros aparatos que se
encuentren en la red.

2.2.1 Evita 4 con módulo CC


Condición previa: el Evita 4 está conectado al suministro de gas
comprimido.

1 En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, desenchufar el conector


rojo de la parte posterior del módulo CC.
2 Hacer funcionar el Evita 4 sin tensión de red hasta que la batería interna
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

del módulo CC esté descargada.


Ahora puede comprobarse la seguridad del sistema eléctrico.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 3/24


2.3 Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751

(√) 2.3.1 Resistencia del conductor de puesta a tierra [ _____Ω]

La resistencia del conductor de puesta a tierra se comprueba con la


línea de conexión a la red conectada.

La resistencia del conductor de puesta a tierra no puede superar 0,3 Ω.

2.3.2 Corriente de derivación del equipo de sustitución

Evita 4 con módulo CC


Para los Evita 4 con módulo CC, la batería interna debe estar
descargada durante esta prueba.
El valor para la medición sucesiva puede superar el valor medido en
primer lugar en un máximo del 50%, pero no puede superar 1000 µA.

(√) 2.3.2.1 Valor medido en primer lugar [ _____µA]


El valor medido en primer lugar no puede ser superior a 1000 µA.

El primer valor registrado deberá anotarse cada vez en el nuevo


informe de inspección.

(√) 2.3.2.2 Medición sucesiva [ _____µA]


El valor para la medición sucesiva puede superar el valor medido en
primer lugar en un máximo del 50%, pero no puede superar 1000 µA.

Evita 4 con módulo CC


Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, volver a enchufar el


conector rojo en la parte posterior del módulo CC. De lo contrario, en
caso de fallo de la alimentación de tensión de red, no es posible el
funcionamiento por corriente continua del Evita 4.

2.4 Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL 2601

(√) 2.4.1 Resistencia del conductor de puesta a tierra [ _____Ω]


K5664500TL1.fm 03.02.03

La resistencia del conductor de puesta a tierra no puede superar 0,3 Ω.

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 4/24


(√) 2.4.2 Corriente de derivación a tierra N.C. [ _____µA]
La corriente de derivación a tierra no puede ser superior a 500 µA.

Evita 4 con módulo CC


En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, volver a enchufar el
conector rojo en la parte posterior del módulo CC. De lo contrario, en
caso de fallo de la alimentación de tensión de red, no es posible el
funcionamiento por corriente continua del Evita 4.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 5/24


3 Prueba de funcionamiento y de estado

(√) 3.1 Documentación de acompañamiento


Las instrucciones de uso y el manual de productos de medicina están
presentes según las indicaciones del usuario (nota: ¡observar las leyes y
normativas nacionales!).
[OK]

(√) 3.2 Examen visual


Comprobar el estado del Evita 4 y de los accesorios necesarios.

3.2.1 Carcasa
La carcasa no está defectuosa ni sucia. La carcasa no muestra daños por
corrosión. En caso necesario reparar los daños en la pintura.
[OK]

3.2.2 Sistema neumático


1 Quitar dos tornillos (delantero izquierdo y posterior izquierdo) y bascular
la parte electrónica hacia arriba.
2 Limpiar la parte neumática cuidadosamente con la ayuda de un aspirador.
[OK]
3 Bascular la parte electrónica hacia abajo y fijarla con dos tornillos en la
parte neumática.

3.2.3 Elementos de manejo y de indicación


Los elementos de manejo y de indicación no están dañados ni sucios.
[OK]

3.2.4 Rotulaciones
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Las rotulaciones, incluyendo las de las pegatinas de opción, están


completas y son legibles.
[OK]

3.2.5 Conexiones de gas a presión de AIR y O2


Las conexiones de gas a presión de AIR y O2 no están dañadas.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 6/24


3.2.6 Tarjetas
Todas las tarjetas están aseguradas en el aparato mediante dos tornillos.
[OK]

3.2.7 Conectores de enchufe (sensor, comunicación)


Los conectores de enchufe no muestran daños.
[OK]

3.2.8 Fuente de alimentación


La fuente de alimentación no está dañada ni sucia.
[OK]

3.2.9 Conexión CC para la batería externa (opcional)


La conexión CC no está dañada.
[OK]

3.2.10 Ventilador de aire refrigerante


El ventilador de aire refrigerante no está dañado ni sucio. El ventilador de
aire refrigerante se puede girar fácilmente. En caso de ensuciamiento,
limpiar el ventilador de aire refrigerante con un aspirador.
[OK]

3.2.11 Filtro de aire refrigerante


El filtro de aire refrigerante no está dañado ni sucio o aplastado. En su
caso, cambiar el filtro de aire refrigerante.
[OK]
Para las etapas posteriores, quitar el panel frontal (unidad de
manejo).
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3.2.12 Cubierta protectora


La cubierta protectora a la derecha del bloque de inspiración no está
dañada.
[OK]
Quitar el tornillo de la cubierta protectora y apartar la cubierta.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 7/24


3.2.12.1 Filtro del aire ambiental
El filtro de aire ambiental F3.1 no está dañado ni sucio o aplastado. En su
caso, cambiar el filtro de aire ambiental.
[OK]

3.2.12.2 Ventilador
El ventilador detrás de la cubierta protectora no está dañado ni sucio. El
ventilador se puede girar fácilmente. En caso necesario limpiar el
ventilador con un aspirador.
[OK]

3.2.12.3 Amplificador de O2 con válvula anti-retorno


Desenroscar el amplificador de O2.
El amplificador de O2 con válvula anti-retorno D3.1 no está dañado ni
sucio.
[OK]

3.2.12.4 Sensor de O2
Comprobar la fecha de caducidad del sensor de O2. En su caso, cambiar
el sensor de O2.
[OK]

3.2.12.5 Junta labial (alojamiento del sensor de O2)


La junta labial del alojamiento del sensor de O2 en el bloque de
inspiración no está dañada.
[OK]

3.2.12.6 Junta
La junta entre el bloque de inspiración y el amplificador de O2 no está
dañada.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

[OK]
Conectar el sensor de O2.
Montar el amplificador de O2 en el Evita 4.

3.2.12.7 Boquilla de inspiración


La boquilla de inspiración no está defectuosa ni sucia.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 8/24


3.2.12.8 Conexión del nebulizador
La conexión del nebulizador se indica con un símbolo de nebulizador. La
conexión del nebulizador no está defectuosa ni sucia.
[OK]
• Montar la cubierta protectora.

3.2.12.9 Alojamiento de la válvula de espiración


El alojamiento de la válvula de espiración no está defectuoso ni sucio.
Existe la función de enclavamiento de la válvula de espiración.
[OK]

3.2.12.10 Rejilla de ventilación de la calefacción de la parte del paciente


La rejilla de ventilación de la calefacción de la parte del paciente no está
sucia. En caso necesario, limpiar o aspirar la rejilla de ventilación.
[OK]

3.2.12.11 Juntas labiales


Las juntas labiales entre la válvula de espiración y el aparato no están
dañadas.
[OK]

3.2.12.12 Alojamiento del sensor de flujo


El alojamiento del sensor de flujo no está dañado.
[OK]

3.2.12.13 Sensor de flujo


El sensor de flujo no está dañado.
[OK]
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3.2.12.14 Junta de unión


La junta de unión entre el sensor de lujo y la válvula de espiración no está
dañada y se encuentra correctamente en su asiento.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 9/24


3.2.13 Válvula de espiración sin trampa de agua
Control visual de los componentes individuales (Imagen 1). Los
componentes individuales de la válvula de espiración no presentan
daños.
[OK]

Imagen 1Válvula de espiración sin trampa de agua

3.2.14 Válvula de espiración con trampa de agua


Control visual de los componentes individuales (Imagen 2). Los
componentes individuales de la válvula de espiración no presentan
daños.
[OK]
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Imagen 2Válvula de espiración con trampa de agua

• Montar la(s) válvula(s) de espiración listas para el funcionamiento.


K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 10/24


3.2.15 Unidad de manejo con fijación

3.2.15.1 Carcasa
La carcasa no está dañada.
[OK]

3.2.15.2 Teclado, botón giratorio y rotulación


El teclado y el botón giratorio no están dañados. La rotulación está
completa y es legible.
[OK]

3.2.15.3 Orientabilidad con encajamiento y desmontabilidad


La unidad de manejo puede orientarse y encajarse. La unidad de manejo
puede extraerse sin problemas.
[OK]

3.2.15.4 Fijación en carriles con cierre


La fijación en carriles con cierre no está dañada.
[OK]

3.2.15.5 Enrollamiento del cable


El enrollamiento de cable no está dañado.
[OK]

3.2.15.6 Línea de conexión


La línea de conexión no está dañada. La línea de conexión está fijada
con 2 tornillos respectivamente a la unidad de manejo y a la parte frontal.
[OK]
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3.2.15.7 Fijación
El encajamiento para la fijación de la unidad de manejo no está dañado.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 11/24


3.2.15.8 Tapa del aparato básico
La tapa del aparato básico no está dañada. Si no están colocados
ninguna bandeja portaobjetos y ningún monitor Dräger encima del Evita
4, los cuatro orificios en la tapa tienen que estar cerrados con tapones de
cierre.
[OK]

3.2.15.9 Bandeja portaobjetos (opcional)


La bandeja portaobjetos no está dañada.
[OK]

3.2.16 Medición de CO2

3.2.16.1 Carcasa del sensor con protección contra dobleces


La carcasa con protección contra dobleces no está dañada. La carcasa
está pegada de forma estanca.
[OK]

3.2.16.2 Cable con enchufe de conexión


El cable con enchufe de conexión no está dañado. El aislamiento del
cable no presenta daños.
[OK]

3.2.16.3 Mirilla en el sensor de CO2


La mirilla en el sensor de CO2 está limpia y no está dañada.
[OK]

3.2.16.4 Filtro Span-Check


La fijación y el cable de conexión del filtro Span-Check no están dañados.
El filtro Span-Check está limpio y sin rayas.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

[OK]

3.2.16.5 Cubetas
Las mirillas de las cubetas están pegadas de forma plana, están limpias y
no están dañadas.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 12/24


3.2.16.6 Soporte de aparcamiento para sensor
Las mirillas del soporte de aparcamiento están limpias y no presentan
daños.
[OK]

3.2.17 Sensor de SpO2 (opcional)

3.2.17.1 Cable de conexión


El cable de conexión del sensor de SpO2 no está dañado.
[OK]

3.2.17.2 Sensor de SpO2


El sensor de SpO2 no está dañado. (Nota: no deben comprobarse los
sensores de un solo uso.)
[OK]

3.2.18 Carro de dos columnas


Las ruedas orientables están unidas firmemente al carro y no muestran
daños. Las ruedas orientables giran suavemente y se pueden bascular
con facilidad. En caso de ruedas orientables con freno de
estacionamiento, la función de freno está garantizada.
[OK]

3.2.18.1 Accesorios
− Soporte del humidificador
El soporte del humidificador no muestra daños.
− Armario
El armario no muestra daños.
− Regleta de enchufes
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

La regleta de enchufes no muestra daños.


− Distribuidor de O2
El distribuidor de O2 no muestra daños.
− Kit de equipamiento “Batterie im Schrank“ (Batería del armario) con
cable de conexión (opcional)
El kit de equipamiento “Batterie im Schrank“ (Batería del armario) con
cable de conexión no muestra daños.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 13/24


3.2.19 Carro de una columna
Las ruedas orientables están unidas firmemente al carro y no muestran
daños. Las ruedas orientables giran suavemente y se pueden bascular
con facilidad. En caso de ruedas orientables con freno de
estacionamiento, la función de freno está garantizada.
[OK]

3.2.19.1 Accesorios
− Soporte del humidificador (opcional)
El soporte del humidificador no está dañado.
− Soporte de botellas (opcional)
El soporte de botellas no está dañado.
− Kit de equipamiento “Steckdosenleiste“ (Regleta de enchufes)
(opcional)
El kit de equipamiento “Steckdosenleiste“ (Regleta de enchufes) no está
dañado.
− Paquete de baterías (opcional)
El paquete de baterías en el pie del carro no está dañado.
− Cable de conexión del módulo CC (opcional)
El cable de conexión del módulo CC no está dañado.
[OK]

3.2.20 Consola de riel de pared (opcional)


La consola de riel de pared no está dañada.
[OK]

3.2.21 Brazo articulado (opcional)


El brazo articulado se puede mover fácilmente y no está dañado.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

[OK]

3.2.22 Sensor de temperatura (opcional)


El sensor de temperatura no está dañado.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 14/24


3.2.23 Tubos de conexión de gas comprimido

¡Observar las normativas y leyes nacionales de los tubos de gas


comprimido!

Los tubos de conexión de gas comprimido no están dañados. Los tubos


de conexión de gas comprimido no muestran fugas.
[OK]

3.2.24 Sistemas de tubos según el manual de instrucciones


Los sistemas de tubos según el manual de instrucciones no están
dañados.
[OK]

3.2.25 Pulmón de prueba Dräger (adultos)


El pulmón de prueba (adultos) se compone del codo conector de
máscara, el empalme para la sonda ISO tamaño 7 y la bolsa de
ventilación manual de 2 l. El codo conector de máscara, el empalme para
la sonda ISO tamaño 7 y la bolsa de ventilación manual de 2 l están
completos y no muestran daños. (Nota: la bolsa respiratoria no debe
estar sobretensada ni mostrar grietas.)
[OK]

3.2.26 Fuelle K (neonatos)


El fuelle K no muestra daños.
[OK]

3.2.27 Accesorios para el flujo para neonatos (opcional)


− Cable de sensor de flujo
El cable de sensor de flujo no está dañado. El enchufe del cable de
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

sensor de flujo encaja con seguridad en el inserto de sensor de flujo.


− Sensor de flujo ISO 15
El sensor de flujo ISO 15 y el inserto de sensor de flujo no están dañados.
− Trampa de agua para la válvula de espiración (opcional)
La trampa de agua para la válvula de espiración no está dañada. La
trampa de agua para la válvula de espiración se debe utilizar en la opción
“Neonatenflow“ (Flujo neonatos).
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 15/24


3.2.28 Nebulizador de medicamento (carcasa blanca)

¡El nebulizador de medicamento con la carcasa negra no puede


estar conectado al Evita 4!

3.2.28.1 Componentes individuales del nebulizador de medicamento


• Comprobar los componentes individuales listados a continuación en
cuanto a daños y suciedad:

Imagen 3Componentes individuales del nebulizador de medicamento

Tabla 1 Leyenda para Imagen 3

Posición Designación
1 Conexión del paciente
2 Caja del nebulizador, blanca
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

3 Junta plana
4 Junta tórica
5 Boquilla
6 Junta tórica
7 Pulverizador
8 Recipiente
9 Tubo del nebulizador
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 16/24


Los componentes individuales listados del nebulizador no están dañados
ni sucios.
[OK]

3.2.28.2 Prueba de funcionamiento del nebulizador de medicamentos


1 Llenar el nebulizador de medicamentos con agua hasta la marca “3“.
2 Alimentar el nebulizador de medicamentos con 1,8 bar a 2,2 bar.
Se produce niebla en la salida del nebulizador de medicamentos.
[OK]

3.2.28.3 Accesorios especiales (opcional)


Los accesorios especiales listados a continuación no muestran daños:
− Resutator 2000
− Kinder-Resutator 2000
− Baby Resutator

(√) 3.3 Válvula anti-retorno en la válvula de espiración


Condición previa: El Evita 4 está desconectado, las válvulas de espiración
se encuentran en estado operacional.

Comprobar todas las válvulas de espiración anotadas en el informe


de inspección / la hoja de registro.

1 Conectar la válvula anti-retorno en la válvula de espiración al Evita 4


desconectado.
2 Conectar el siguiente montaje de prueba a la boquilla espiratoria.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 17/24


Imagen 4Comprobación de la válvula anti-retorno en la válvula de
espiración

3 Mediante una jeringa, establecer una presión negativa de -7 mbar y


seguidamente reducirla a -4 mbar.
En todas las válvulas espiratorias a comprobar, la presión negativa al
cabo de aprox. 5 segundos es todavía de mín. -1 mbar.
[OK]

(√) 3.4 Prueba de conexión


Condición previa: El Evita 4 está montado listo para su funcionamiento. El
Evita 4 está conectado al suministro de gas a presión y a la alimentación
de tensión de red y está encendido.
El Evita 4 inicia el autochequeo. Cuando finalice el autochequeo estarán
encendidos todos los indicadores LED durante unos 2 segundos.
Después de la prueba de conexión, poner el Evita 4 en modo Standby.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

[OK]

(√) 3.5 Comprobación según lista de comprobaciones interna del


aparato.
Efectuar el chequeo interno del aparato.
[OK]
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 18/24


3.6 Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad
Se comprueban la válvula de ventilación de emergencia (Y3.1), la válvula
anti-retorno (D3.1), la válvula de respiración de emergencia de 10 mbar
(D3.2) y la válvula de seguridad de 100 mbar (D3.3).

(√) 3.6.1 Válvula de ventilación de emergencia Y3.1 / válvula anti-retorno D3.1


[ _____mbar]
Condición previa: El Evita está apagado.

Entre la boquilla inspiratoria y la pieza en Y (punto de medición de


presión), el tubo de respiración de adultos debe medir de 0,9 a 1,2 m.

Montar el siguiente montaje de prueba:


1 Con el regulador de presión de prueba y el inyector, ajustar un caudal de
55 a 60 l/min.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

Imagen 5Comprobación de la válvula de respiración de emergencia

El valor de medición en el manómetro de comparación es de 0 mbar a


-6 mbar
2 Quitar el montaje de prueba.

(√) 3.6.2 Válvula de respiración de emergencia D3.2 [ _____mbar]


Condición previa: El Evita está apagado.
K5664500TL1.fm 03.02.03

Montar el siguiente montaje de prueba:

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 19/24


1 Conectar el suministro de gas a presión “AIR“ y “O2“ al Evita 4.

Imagen 6Comprobación de la válvula de respiración de emergencia D3.2

2 Con la jeringa, inyectar en 2 s a 4 s un volumen de 50 ml en la boquilla de


inspiración.
El valor de medición en el manómetro de comparación es de 5 mbar a
10 mbar.

(√) 3.6.3 Válvula de seguridad D3.3 [ _____mbar]


Válvula de 100 mbar
Montar el siguiente montaje de prueba:
1 Conectar el suministro de gas a presión “AIR“ y “O2“ al Evita 4.
2 Conectar el enchufe a la toma de corriente.
3 Conectar el Evita 4.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 20/24


Imagen 7Comprobación de la válvula de seguridad D3.3

El Evita 4 ejecuta el autochequeo.


4 Conmutar el Evita 4 al modo “Standby“ y confirmar.

A partir de la versión de software igual o superior a 3.22, la válvula de


seguridad descarga automáticamente al cabo de 3 minutos.
Para activar de nuevo la válvula de seguridad, pulsar la tecla “Standby“.

Durante esta prueba puede aparecer la alarma “Störung Druckmessung“


(Avería en la medición de la presión); debe hacerse caso omiso de ella.
Esta alarma debería desaparecer una vez retirado el montaje de prueba.
A continuación, puede haber un aumento de presión en el montaje de
prueba. Esto se explica por una fuga en el mezclador, que no se ha
puesto a cero después de la conexión. La puesta a cero se efectuará
cuando se inicie la respiración o al cabo de 3 min en modo de Standby.
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

La prueba, no obstante, se puede efectuar inmediatamente.


5 Con la jeringa, inyectar en 2 s a 4 s un volumen de 50 ml en la boquilla de
inspiración.
El valor de medición en el manómetro de comparación es de 101 mbar a
110 mbar.
6 Quitar el montaje de prueba.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 21/24


(√) 3.7 Medición de la temperatura
Condición previa: El Evita 4 está conectado al suministro de gas a presión
y a la alimentación de tensión de red y está encendido.
Conectar el sensor de temperatura. Se indica la temperatura ambiente.
[OK]

(√) 3.8 Aviso de fallo de red


Condición previa: el Evita 4 está conectado al suministro de gas
comprimido.

Evita 4 con módulo CC


El Evita 4 con módulo CC debe funcionar sin alimentación de tensión de
red hasta que esté descargada la batería interna.

1 En los aparatos con fuente de tensión CC externa, desenchufar el


conector rojo de la parte posterior del módulo CC. Los aparatos sin
módulo CC comienzan con la siguiente etapa de trabajo.
2 Establecer la alimentación de tensión de red.
3 Conectar Evita 4 en un modo de respiración.
4 Interrumpir la alimentación de la tensión de red.
Se produce un aviso acústico de fallo de red.
5 Restablecer la alimentación de la tensión de red.
Después de un autochequeo acortado, el Evita 4 debe volver a iniciarse
con el modo de respiración seleccionado en el paso 1.
[OK]

Evita 4 con módulo CC


En el Evita 4 con alimentación de tensión CC externa, volver a enchufar
el conector rojo en la parte posterior del módulo CC. Cargar las fuentes
de tensión CC. De lo contrario, en caso de fallo de la alimentación de
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.

tensión de red, no es posible el funcionamiento por corriente continua


del Evita 4.

(√) 3.9 Medición de CO2


1 Conectar la botella de gas de prueba y la cubeta con el tubo del kit de
calibración.
2 Colocar el sensor de CO2 en la cubeta e introducir la concentración de la
botella de gas de prueba en el Evita 4.
3 Efectuar la calibración del sensor de CO2.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 22/24


La concentración indicada corresponde al valor del gas de prueba.
[OK]

(√) 3.10 Entrega del aparato


Dejar el aparato listo para su funcionamiento a disposición del cliente.
[OK]
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 23/24


4 Medios de comprobación
Kit de calibración 8412710

4.1 Medios de comprobación habituales en el comercio


Manómetro de -10 mbar a 10 mbar Clase 1,6
Manómetro de 0 mbar a 160 mbar Clase 1,6
Regulador de presión regulable hasta mín. 2 bar
Caudalímetro de 0,01 l/min a 14 l/min Clase 1,6
Caudalímetro de 10 l/min a 120 l/min Clase 1,6
Jeringa 50 ml
Pieza en T o pieza en Y
Termómetro
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1.fm 03.02.03

5664.500 Evita 4 Released 2002-11-14 24/24


Informe para la lista de pruebas Evita 4
Edición de la lista de pruebas:2002-11-14
Ubicación del equipo: __________

OK Resultados OK Resultados
1 Configuración del aparato
1.2 Código de serie (SN)
( ) 1.2.1 Evita 4 [ __________ ]
( ) 1.2.2 Válvula de espiración 1 [ __________ ]
( ) 1.2.3 Unidad de manejo [ __________ ]
( ) 1.3.1 Versión de software del Evita 4 [ __________ ]
( ) 1.4.1 Horas de funcionamiento del Evita 4 [ _____h]
2 Seguridad del sistema eléctrico
( ) 2.1 Examen visual
2.3 Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751
( ) 2.3.1 Resistencia del conductor de puesta a tierra[ _____Ω]
( ) 2.3.2.1 Valor medido en primer lugar [ _____µA]
( ) 2.3.2.2 Medición sucesiva [ _____µA]
2.4 Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL
2601
( ) 2.4.1 Resistencia del conductor de puesta a tierra[ _____Ω]
( ) 2.4.2 Corriente de derivación a tierra N.C. [ _____µA]
3 Prueba de funcionamiento y de estado
( ) 3.1 Documentación de acompañamiento
( ) 3.2 Examen visual
( ) 3.3 Válvula anti-retorno en la válvula de espiración
( ) 3.4 Prueba de conexión
( ) 3.5 Comprobación según lista de comprobaciones interna del
aparato.
3.6 Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad
( ) 3.6.1 Válvula de ventilación de emergencia Y3.1 / válvula anti-
retorno D3.1[ _____mbar]
( ) 3.6.2 Válvula de respiración de emergencia D3.2[ _____mbar]
( ) 3.6.3 Válvula de seguridad D3.3 [ _____mbar]
( ) 3.7 Medición de la temperatura
( ) 3.8 Aviso de fallo de red
( ) 3.9 Medición de CO2
( ) 3.10 Entrega del aparato
Observar mención de reserva DIN 34. Copyright reserved.
K5664500TL1EAL.fm 03.02.03

Equipo verificado y listo para su funcionamiento a disposición del cliente.


Fecha: Nombre/Firma: 1/1
Dräger Medical AG & Co. KGaA

Moislinger Allee 53 – 55
D-23542 Lübeck
República Federal de Alemania

(++49) 451/882 - 3127


FAX (++49) 451/882 - 2160

MX 08072

8a edición Noviembre 2002

Se reserva el derecho de modificación.


En caso de modificación no se realizará ningún cambio.

S-ar putea să vă placă și