Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
25-32.
Bahn, J. & Eldaw, M. (1993). Should We Teach EFL Students Collocations? System, 21, 101
- 114.
Begagic, M. (2013). Semantic preference and semantic prosody of the collocation make
Huo Y. (2014). Analyzing collocation errors in EFL Chinese learners’ writings based on
corpus, Nanchong, China: School of Foreign Languages China West Normal University.
diversity in fee written expression. Effects of the second language on the first, 19-31.
Li, X. (2015). Corpora and collocations in Chinese-English dictionaries for Chinese users.
Heffer, H. Sauntson, and G. Fox (Eds.), Words in context: A tribute to John Sinclair on
McEnery, T., Xiao, R., & Tono, Y. (2006). Corpus-based language studies: An advanced
Education.
Osborne, J. (2008). Adverb placement in post-intermediate learner English: a contrastive
study of learner corpora. Linking up contrastive and learner corpus research, Amsterdam,
127-146.
Partington, A (2004). “Utterly content in each other’s company”: Semantic prosody and
Partington, A. (1998). Patterns and meaning: Using corpora for English language research
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (eds.) (1985). A Comprehensive
Ringbom, H. (1983). Borrowing and lexical transfer. Applied Linguistics, 4 (3), 207-212.
Robins, R. H. (2000). General linguistics (4th ed.). Beijing: Foreign Language Teaching and
Research Press.
Press.
Wang W. S-Y & Sun C. (2014). The Oxford handbook of Chinese linguistics. Oxford:
Yoon, H. (2008). More than a linguistic reference: The influence of corpus technology on L2
Zhang, R. (2013). A Corpus-based Study of Semantic Prosody Change: The Case of the