Sunteți pe pagina 1din 56

Manual de Usuario

TensioMed® Arteriograph™ TL2


TensioMed® Arteriograph Software™

1008

TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05

Revised: 21‐11‐2012
0
1
1.1
1.2
1.3
TensioMed® Arteriograph™
1.4 TensioMed® Arteriograph Software™
1.5
2 Derechos de Autor © 2011 TensioMed Ltd., Budapest, Hungría. Todos los derechos reservados. Bajo las
2.1 leyes de derecho de autor, este manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin previo permiso
2.2
por escrito de TensioMed Ltd.
2.3
2.4
2.5 Se ha hecho todo lo posible para que la información contenida en este manual sea exacta. Futuros
3 modelos y manuales quedan sujetos a cambios sin previo aviso.
3.1
3.1.1
3.1.2
TensioMed no se hace responsable por errores de impresión o transcripción.
3.1.3
3.1.4 Este Manual se produjo en el supuesto que el operador es un usuario experimentado de los sistemas
3.2 operativos Windows 2000 / XP / Vista / 7.
3.2.1
Si el operador no está familiarizado con las operaciones en el sistema Windows, por favor refiérase a la
3.2.2
3.2.3
ayuda en línea de Windows o el Manual de Usuario de Windows.
3.2.4
3.2.5 Arteriograph es una marca comercial no registrada de TensioMed Ltd.
3.2.6 Otros nombres de compañías y productos mencionados aquí pueden ser marcas comerciales de sus
3.3
respectivas compañías.
4
4.1
4.2
4.3
5 Oficina Sede y de servicios:
5.1
5.2
5.3 TensioMed Ltd.
5.4 2/e Köér str.
5.4.1 Budapest H-1103
5.4.2
Hungría
5.4.2.1
5.4.2.1.1
Teléfono: (+36-1) 433 1700, 433 1701
5.4.2.1.2 Fax: (+36-1) 433 1709
5.4.2.2 Web: www.tensiomed.com
5.4.3 Correo: info@tensiomed.com
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

2
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Contenido 1
1.1
1.2
1 Introducción............................................................................................................................................5 1.3
1.1 Prefacio...................................................................................................................................................5 1.4
1.2 Contenido del Manual............................................................................................................................5 1.5
1.3 Información General...............................................................................................................................5 2
2.1
1.4 Garantía..................................................................................................................................................5
2.2
1.5 Advertencias y precuaciones..................................................................................................................6
2.3
2 El Dispositivo Arteriograph de TensioMed...............................................................................................7 2.4
2.1 Una mirada al dispositivo........................................................................................................................7 2.5
2.2 Accesorios del Dispositivo.......................................................................................................................8 3
2.3 Instalando el Dispositivo.........................................................................................................................8 3.1
2.4 Instrucciones de operación.....................................................................................................................9 3.1.1
2.5 Configuración del sistema (comunicación Bluetooth)............................................................................9 3.1.2
3 El programa...........................................................................................................................................10 3.1.3
3.1 Instalación y configuración del programa Arteriograph de TensioMed................................................10 3.1.4
3.1.1 Información preliminar sobre el programa..........................................................................10 3.2
3.2.1
3.1.2 Requerimientos mínimos de sistema..................................................................................10
3.2.2
3.1.3 Instalación del programa.....................................................................................................11
3.2.3
3.2 Resumen del programa.........................................................................................................................13 3.2.4
3.2.1 El Menú del Programa.........................................................................................................14 3.2.5
3.2.2 La barra de Herramientas del programa..............................................................................15 3.2.6
3.2.3 La ventana de examinaciones..............................................................................................15 3.3
3.2.4 Bloque de resultados...........................................................................................................15 4
3.2.5 Campo de detalles de paciente...........................................................................................15 4.1
3.2.6 La ventana de datos de mediciones....................................................................................15 4.2
3.3 Primer paso – Registre un usuario........................................................................................................16 4.3
4 Realizando una medición de presión sanguínea ...................................................................................17 5
4.1 Preparación del paciente......................................................................................................................17 5.1
5.2
4.2 Realizando la medición ........................................................................................................................17
5.3
4.3 Señales acústicas..................................................................................................................................18
5.4
5 Realizando grabaciones y análisis de ondas de pulso............................................................................19 5.4.1
5.1 Parámetros hemodinámicos medidos por Arteriograph ......................................................................19 5.4.2
5.2 Configuración del sistema.....................................................................................................................20 5.4.2.1
5.3 Preparación del paciente .....................................................................................................................20 5.4.2.1.1
5.4 Realizando la medición.........................................................................................................................22 5.4.2.1.2
5.4.1 Configuración del dispositivo y las mediciones ..................................................................22 5.4.2.2
5.4.2 Selección de un paciente.....................................................................................................24 5.4.3
5.4.2.1 Cómo seleccionar a un paciente existente ........................................................24 5.4.4
5.4.2.1.1 Cómo modificar los datos de un paciente ........................................24 5.4.4.1
5.4.2.1.2 Cómo buscar a un paciente..............................................................24 5.4.4.2
5.4.5
5.4.2.2 Cómo introducir datos de un nuevo paciente...................................................25
5.4.5.1
5.4.3 Examen médico con Arteriograph de TensioMed ..............................................................26
5.4.5.2
5.4.4 Control de calidad de las mediciones .................................................................................28
5.4.5.3
5.4.4.1 Índice de control de calidad: La SD PWVao........................................................28 5.4.6
5.4.4.2 Control de calidad por medio de inspección visual ...........................................28 5.4.6.1
5.4.5 Cómo analizar los datos ......................................................................................................31 5.4.6.2
5.4.5.1 Herramientas para inspección visual..................................................................34 5.4.6.3
5.4.5.2 Amplitudes de oscilación durante la medición de presión arterial....................35 5.4.7
5.4.5.3 Determinación de edad vascular........................................................................36 5.4.8
5.4.6 El Reporte de medición .......................................................................................................36 5.4.8.1
5.4.6.1 Edición del Reporte ...........................................................................................37 5.4.8.2
5.4.6.2 Impresión del Reporte.......................................................................................38 5.4.8.3
5.4.6.3 Cómo enviar un Reporte a formato PDF.............................................................41 6
5.4.7 Exportar los datos de medición.............................................................................41 7
7.1

3
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 5.4.8 Respaldar y restablecer la Base de Datos..............................................................43
1.1 5.4.8.1 Respaldo de datos .............................................................................................43
1.2 5.4.8.2 Restablecer datos ..............................................................................................44
1.3 5.4.8.3 Importar una Base de Datos previa ...................................................................44
1.4 6 Solución de Problemas .........................................................................................................................45
1.5
7 Especificaciones Técnicas ......................................................................................................................47
2
7.1 Compatibilidad electromagnética ........................................................................................................48
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

4
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

1. Introducción 1
1.1

1.1. Prefacio 1.2


1.3
1.4
Le agradecemos la elección de ArteriographTM de TensioMed®. Este dispositivo y método, los más 1.5
avanzados de la industria, permiten grabar y analizar las ondas de pulso arterial de forma 2
2.1
excepcionalmente sencilla, fiable y precisa. Con esta implementación totalmente nueva de método
2.2
oscilométrico se puede lograr una evaluación completa de la función arterial. 2.3
2.4
2.5
1.2. Contenido del manual 3
3.1
Este manual le ayudará a configurar y comenzar a utilizar el dispositivo Arteriograph TL2 de TensioMed, 3.1.1
3.1.2
así como también le ayudará a instalar y configurar el programa Arteriograph de Tensiomed.
3.1.3
3.1.4
3.2

! ¡Atención! Antes de usarse por primera vez, por favor lea y entienda este documento
cuidadosamente.
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
1.3. Información General 3.3
4
4.1
· Durante su funcionamiento, el dispositivo no causa ninguna interferencia electromagnética y 4.2
su inmunidad a efectos ambientales es suficiente. Los datos de medición son descargados a la 4.3
computadora personal a través de la comunicación inalámbrica Bluetooth. La compatibilidad 5
5.1
electromagnética entre el Dispositivo y la computadora está garantizado (ver sección 7.1 para
5.2
más detalles). 5.3
· Para garantizar el desempeño óptimo y la operación precisa, el Dispositivo deberá recibir a 5.4
mantenimiento cada dos años por parte del departamento de Servicio del fabricante. 5.4.1
· El brazalete y el dispositivo mismo, pueden ser limpiados con un paño húmedo asegurándose 5.4.2
5.4.2.1
que ningún líquido entre al dispositivo o al brazalete. 5.4.2.1.1
· Los productos del fabricante deberán ser manejados, almacenados, protegidos y 5.4.2.1.2
transportados cumpliendo con los requerimientos generales de calidad. 5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
¡Atención! Leyes Federales restringen el uso de este dispositivo a Médicos u otros

!
5.4.4.2
profesionales de la salud con licencia (Aplica para Estados Unidos de América 5.4.5
solamente) 5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
1.4. Garantía 5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
TensioMed Ltd. ofrece dos años de garantía para el dispositivo. Cualquier reparación, dentro o fuera 5.4.7
del periodo de garantía, deberá realizarse en las instalaciones de la compañía TensioMed Ltd. como se 5.4.8
especificó anteriormente. 5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

5
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1 1.5 Advertencias y precauciones
1.2
1.3
1.4 ! ¡Precaución!
1.5
2 Seguridad del paciente
2.1
2.2
2.3
El dispositivo cuenta con un mecanismo de seguridad, el cual previene que la presión en el
2.4 brazalete exceda los 300 mmHg. Sin embargo, si la presión llegara a continuar arriba de ese valor o
2.5 la presurización durara demasiado, desconecte el tubo del brazalete del dispositivo y quítele el
3 brazalete al paciente.
3.1
3.1.1
3.1.2 Si la presurización del brazalete es muy frecuente o por largos periodos de tiempo puede llegar a
3.1.3 interferir en el flujo sanguíneo. Asegúrese que las mediciones no ocasionen insuficiencia
3.1.4 prolongada en el flujo sanguíneo de la extremidad del paciente.
3.2
3.2.1
Asegúrese que el tubo del brazalete no esté doblado durante las mediciones, ya que puede
3.2.2
3.2.3 ocasionar presurización prolongada en la extremidad del paciente.
3.2.4
3.2.5 No utilice el dispositivo en un brazo que ha sido sometido a inyecciones intravenosas.
3.2.6
3.3
4
No utilice el brazalete en piel quemada, irritada o lastimada.
4.1
4.2 No se utilice en neonatos.
4.3
5
Uso del dispositivo
5.1
5.2
5.3 Solamente utilice los brazaletes suministrados por TensioMed Ltd. Usar brazaletes suministrados
5.4 por terceros puede ocasionar mediciones erróneas.
5.4.1
5.4.2
Confirme los resultados de la presión arterial con auscultación cuando sospeche de error en el
5.4.2.1
5.4.2.1.1 resultado.
5.4.2.1.2
5.4.2.2 No utilice dispositivos de microondas (p.ej. celulares) cerca de la unidad durante las mediciones.
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
No utilice el dispositivo cuando se encuentre expuesto a vibraciones mecánicas (p.ej. en vehículos).
5.4.4.2
5.4.5 No exponga el dispositivo a luz solar directa, no permita contacto con líquidos o impactos
5.4.5.1 mecánicos excesivos.
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
La presurización del brazalete puede ocasionar temporalmente pérdida de su función si se utiliza
5.4.6.1 simultáneamente con equipos médicos eléctricos en la misma extremidad del paciente.
5.4.6.2
5.4.6.3 No desarme el equipo.
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1 Restricciones de uso
5.4.8.2
5.4.8.3 No use el dispositivo en presencia de arritmia ya que los resultados pueden ser incorrectos.
6
7
No use el dispositivo en presencia de tremores ya que los resultados pueden ser incorrectos.
7.1

6
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

2. El Dispositivo Arteriograph de TensioMed 1


1.1
1.2
Esta sección le dará una introducción al dispositivo así como información de su instalación e 1.3
instrucciones de operación. Para especificaciones detalladas por favor vea la sección 7. 1.4
1.5
2
2.1. Una mirada al dispositivo 2.1
2.2
La Figura 1 muestra la vista frontal del dispositivo: 2.3
2.4
2.5
1. Nombre del Dispositivo 1 3
2. Conexión de aire 3.1
2
3. Pantalla de cristal líquido 3.1.1
4. Presione el botón para 3.1.2
3.1.3
introducir dos comandos
3.1.4
que controlan el dispositivo, 3.2
como dice la sección 2.4 3 3.2.1
5. Símbolos indicadores de 3.2.2
los dos comandos 3.2.3
3.2.4
anteriores 3.2.5
4 5 3.2.6
3.3
Figura 1 4
4.1
4.2
La Figura 2 muestra la etiqueta del dispositivo. El significado de los símbolos se detalla a continuación: 4.3
5
6. Nombre del dispositivo 5.1
7. Nombre del fabricante 5.2
5.3
8. Rango de temperatura ambiente de funcionamiento
5.4
9. Número de serie del fabricante 5.4.1
10. Rango nominal aplicable de voltaje con las baterías 5.4.2
11. Año de producción 5.4.2.1
12. Clasificación de seguridad de protección de descargas eléctricas (Clasificación: Por parte del 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
paciente: BF) 5.4.2.2
13. Aviso sobre la importancia de leer este Manual de Usuario concienzudamente 5.4.3
14. Sello de certificación como garantía del dispositivo conforme a los requerimientos de la UE 5.4.4
15. ID del tipo de dispositivo 5.4.4.1
5.4.4.2
16. Dirección de la oficina Sede del fabricante
5.4.5
17. Nivel de protección contra cualquier material líquido o granulado filtrado en el dispositivo (IP 5.4.5.1
N1N2) 5.4.5.2
N1=2: Protegido contra objetos extraños sólidos de 12.5 mm o mayores 5.4.5.3
N2=2: Protegido contra caída de gotas de agua verticales cuando el gabinete se encuentre 5.4.6
5.4.6.1
inclinado hasta por 15°
5.4.6.2
5.4.6.3
9 8 10 17 5.4.7
6
7 5.4.8
15 5.4.8.1
5.4.8.2
11
5.4.8.3
6
14 13 12 16 7
7.1

Figura 2
7
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
2.2 Accesorios del Dispositivo
1.2
1.3 Arteriograph tiene los siguientes accesorios:
1.4
1.5
· Baterías alcalinas tamaño AA, 4 piezas
2
2.1
· Tres brazaletes de anillos en D de diferentes tamaños (ver abajo)
2.2 · Cd de instalación del programa Arteriograph de TensioMed
2.3 · Una cinta métrica para medir la distancia entre el jugulum y la sínfisis.
2.4 · Equipo adaptador de Bluetooth (adaptador Bluetooth, Cd del controlador y Manual de
2.5
operación)
3
3.1 · Bolsa protectora para el dispositivo
3.1.1 · Manual de Usuario (en el CD de instalación)
3.1.2
3.1.3 Las medidas de los brazaletes son, como siguen:
3.1.4
3.2 Rango de la circunferencia
Tipo de brazalete Dimensiones del saco Dimensiones de la manga
3.2.1 del brazo
3.2.2 01 34 × 8 cm 62 × 9 cm 34 ‐ 43 cm
3.2.3
02 26 × 8 cm 52 × 9 cm 26 ‐ 33 cm
3.2.4
3.2.5 03 18 x 6 cm 38 x 7 cm 18 ‐ 25 cm
3.2.6
3.3 2.3 Instalando el dispositivo
4
4.1
4.2
Arteriograph es un dispositivo que opera con baterías.
4.3 · Coloque 4 pilas alcalinas AA de larga duración en el dispositivo, tenga cuidado de colocarlas en
5 la polaridad correcta (ver Figura 3)
5.1 · O coloque 4 pilas AA recargables Ni-MH o NiCd de acuerdo a las instrucciones de arriba. (Por
5.2
favor considere que las baterías nuevas deben estar precargadas.)
5.3
5.4 o Para una operación libre de problemas, se recomienda utilizar pilas recargables de Ni-
5.4.1 MH o NiCd de mínimo 1,500 mAh.
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5 Figura 3
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3 Nota: Los circuitos del reloj del dispositivo son alimentados por celdas de la batería integrada NiCd HA
5.4.6 35, por lo que el funcionamiento del reloj es independiente al suministro de energía de las baterías
5.4.6.1
AA.
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7 ¡Atención! Si no tiene intenciones de utilizar el dispositivo por un periodo largo de
5.4.8 tiempo, quite las baterías y guárdelas en un lugar seco y fresco fuera del alcance de los
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
! niños. No exponga las baterías a calor intenso porque podría ocasionar un corto circuito.
Con respecto a ambos tipos de baterías, recargables y alcalinas, deberá considerar las
6 políticas de uso y recolección de desecho, regidas por los requerimientos detallados de
7 seguridad ambiental y laboral.
7.1

8
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Una vez colocadas las baterías en el dispositivo, las siguientes comprobaciones se realizan de manera 1
automática: 1.1
1.2
1.3
· Control de voltaje de las baterías. El valor registrado aparece en la
pantalla por algunos segundos. El voltaje suministrado es suficiente si 5.6V 1.4
1.5
el valor oscila entre 6.0 V y 5.4 V para baterías alcalinas y entre 4.8 V y 2
4.6 V para baterías recargables. 2.1
2.2
2.3
· Si el voltaje descendiera por debajo de los 4.4 V, las baterías deberán
ser remplazadas. Un símbolo de advertencia de batería baja aparecerá LOW BATT 2.4
2.5
en la pantalla. 3
3.1
3.1.1
· El dispositivo se encontrará listo para operar si aparece la hora de la
computadora en su pantalla.
D 09-39 3.1.2
3.1.3
3.1.4
2.4 Instrucciones de operación 3.2
3.2.1
3.2.2
Sólo hay un botón disponible para operar el dispositivo (Sección 2.1). El usuario puede utilizar este 3.2.3
3.2.4
único botón para emitir un total de dos comandos.
3.2.5
3.2.6
1. Presionando el botón con un toque corto, la medición de presión sanguínea manual 3.3
comenzará. ¡Nota! En este caso el dispositivo realiza la medición de presión sanguínea sin 4
ninguna función de evaluación arterial (p.ej. PWVao, Aix) 4.1
4.2
4.3
2. El dispositivo se puede apagar presionando el botón dos veces. 5
Mientras esté apagado no puede ser operado ni manualmente ni por
una computadora. Para prenderlo, presione nuevamente dos veces el
OFF 5.1
5.2
5.3
botón.
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
2.5 Configuración del sistema (comunicación 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
Bluetooth) 5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
En caso de que su computadora no tenga un adaptador integrado Bluetooth (al menos versión 2.0), 5.4.4.1
5.4.4.2
instale el adaptador de comunicaciones Bluetooth siguiendo las instrucciones contenidas en el 5.4.5
manual de operación Bluetooth. En caso necesario, solicite ayuda a su administrador de sistema. 5.4.5.1
Después de una instalación exitosa, el Ícono de Bluetooth aparecerá en la barra de tareas de la 5.4.5.2
computadora indicando que el servicio Bluetooth está activo. 5.4.5.3
5.4.6
Para conectar Arteriograph a su computadora vea la Sección 5.2.
5.4.6.1
La transmisión de datos puede solamente ser inicializada por el programa Arteriograph. 5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

9
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1 3. El programa
1.2
1.3
1.4
1.5 3.1. Instalación y configuración del programa
2
2.1 Arteriograpg de TensioMed
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1.1. Información preliminar sobre el programa
3
3.1
3.1.1 El programa Arteriograph de TensioMed (el programa) es un programa basado en el sistema Windows. La
3.1.2 funcionalidad común del ratón en ambiente Windows puede ser utilizada en el programa (clic izquierdo,
3.1.3 doble clic, arrastrar, etc.)
3.1.4
3.2
3.2.1
Nombres de botones y comandos que terminen en … indican que la ventana de dialogo se abrirá cuando
3.2.2 haga clic en esos elementos.
3.2.3
3.2.4 El programa Arteriograph le permite realizar una medición de la función arterial, imprimir y compartir el
3.2.5
reporte de mediciones y modificar la configuración de las mediciones.
3.2.6
3.3
4
4.1
3.1.2. Requerimientos mínimos de sistema
4.2
4.3
5 · Computadora con procesador Pentium IV, 256 Mb de memoria RAM, 2 Gb de espacio en disco
5.1 duro, unidad de discos CD, resolución de 1024 x 768 pixeles,
5.2 · Sistema operativo Windows 2000 con Service Pack 4, Windows XP con Service Pack 2, Windows
5.3 Vista o Windows 7,
5.4
5.4.1
· Puerto activo de Bluetooth version 2.0
5.4.2
5.4.2.1 Aunque el programa puede correr en un ambiente de menores capacidades a las recomendadas, no
5.4.2.1.1 podemos responsabilizarnos de su operación rápida y confiable en ese ambiente.
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

10
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

3.1.3 Instalación del programa 1


1.1
1.2
1.3
Para instalar el programa en su computadora el usuario debe tener privilegios de administrador, después 1.4
de haber completado la instalación, por favor visite nuestro sitio web (www.tensiomed.com) para la 1.5
última información de actualizaciones del programa. 2
2.1
2.2
Paso 1 Inserte el Cd en la unidad de disco de su computadora. El proceso de instalación 2.3
comenzará automáticamente. Si acaso no lo hace, comience la instalación navegando 2.4
con su administrador de archivos, ubique el archivo llamado setup.exe y dele doble clic. 2.5
Se abrirá una ventana de aviso de seguridad, simplemente presione el botón Ejecutar 3
3.1
(Run) para comenzar la instalación.
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
Paso 2 Para comenzar el Asistente de Configuración, seleccione el idioma preferido para la 4
4.1
instalación y haga clic en Ok.
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
Paso 3 El asistente comenzará con una pantalla de bienvenida. Por favor cierre todas las 5.4.2.1
aplicaciones que se estén ejecutando en Windows y presione Siguiente (Next). 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
Paso 4 Seleccione los componentes a instalar de la lista desplegable. El tipo de instalación 5.4.6.3
5.4.7
puede ser Completa o Actualización. 5.4.8
Cuando haya seleccionado el componente preferido, de clic a Siguiente. 5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

11
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
Paso 5 La siguiente pantalla le ofrecerá crear un icono en su escritorio. Esta tarea puede ser
3.1 deseleccionada. De clic en el botón Siguiente para comenzar el proceso de instalación.
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1 Paso 6 El estado del procedimiento de instalación automático puede ser supervisado en la
4.2 barra de progreso. Si desea interrumpirlo, de clic a Cancelar (Cancel).
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4 Paso 7 Cuando el procedimiento de instalación automática haya terminado aparecerá la
5.4.4.1 siguiente pantalla. De clic a Finalizar (Finish) para salir del asistente y ejecutar el
5.4.4.2 programa Arteriograph.
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

12
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

3.2 Resumen del programa 1


1.1
1.2
1.3
Para ejecutar el programa de doble clic al ícono Arteriograph en su escritorio o utilice el Menú 1.4
de Inicio de Windows para abrir el programa desde los archivos de programa. 1.5
2
2.1
2.2
Una pantalla emergente aparecerá en conjunto con una ventana de Inicio de Sesión. 2.3
La primera vez que comience a utilizar el programa, simplemente presione OK y el programa iniciará sesión 2.4
con el nombre de usuario por defecto “ARTERIOGRAM”. Sin embargo, en las siguientes ocasiones que 2.5
inicie sesión, deberá especificar un nombre de usuario. 3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
La ventana del programa aparecerá con los siguientes componentes. (Para una mejor comprensión la 5
imagen de abajo muestra la ventana del programa después de haber completado una medición.) 5.1
5.2
5.3
1. Barra de Menú
5.4
2. Barra de Herramientas 5.4.1
3. Ventana de examinaciones 5.4.2
4. Campo de resultados 5.4.2.1
5. Campo de detalles del paciente 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
6. Ventana de datos
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

13
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 1
1.1
1.2
1.3 2
1.4
1.5
5
2
2.1
2.2 3
2.3
2.4
2.5
3 6
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2 4
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
3.2.1 El Menú del Programa
4.2
4.3 La barra de menú del programa la puede encontrar bajo la barra de título y contiene los elementos del
5 menú con los cuales podrá acceder a todas las funciones mayores del programa.
5.1
5.2
5.3
5.4 Menú de Archivo
5.4.1
5.4.2 Desde el Menú de Archivo puede acceder a las funciones básicas del
5.4.2.1
programa Arteriograph. Puede introducir pacientes nuevos, abrir, editar
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2 o borrar los registros existentes de la base de datos, guardar los
5.4.2.2 resultados para análisis; además de editar, imprimir y enviar reportes
5.4.3 médicos, podrá salir de su usuario y cerrar el programa.
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5 Menú Vista
5.4.5.1
5.4.5.2 El menú vista le permite elegir entre mostrar la grabación de ondas de
5.4.5.3
pulso o las amplitudes máximas de las señales oscilatorias en cada paso
5.4.6
5.4.6.1
de la presión del brazalete (desinflado por etapas con 10 mmHg) durante
5.4.6.2 la medición de presión arterial. Además, se puede establecer la escala
5.4.6.3 tanto de manera vertical como horizontal, esconder la barra de
5.4.7 herramientas y obtener información acerca del paciente actualmente
5.4.8
examinado.
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

14
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Menú de Herramientas 1
1.1
1.2
El menú de herramientas le permite comenzar a recolectar datos de las
1.3
ondas de pulso por medio del dispositivo Arteriograph, así como 1.4
también interrumpir el proceso de recolección actual. Versiones 1.5
anteriores de bases de datos pueden ser convertidas e importadas al 2
formato actual de la base de datos; además podrá exportar y respaldar la 2.1
2.2
base de datos actual. A través de este menú puede acceder a todas las
2.3
configuraciones del programa y del dispositivo. 2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
Menú Información
3.1.2
3.1.3
A través del menú información podrá acceder a la información más 3.1.4
importante acerca del fabricante y el programa. En este menú encontrará 3.2
el Manual de Usuario. 3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
3.2.2 La barra de Herramientas del programa 4
4.1
4.2
Puede encontrar la barra de herramientas en la barra de Menús e iconos de contenido, la cual le dará 4.3
acceso a las funciones mayores del programa. La barra de Herramientas puede mostrarse u ocultarse con 5
el comando de Barra de Herramientas en el Menú Vista. 5.1
5.2
5.3
3.2.3 La ventana de examinaciones 5.4
5.4.1
5.4.2
Todas las examinaciones previas del paciente seleccionado - en caso de haberlas - aparecen enlistadas 5.4.2.1
aquí ordenadas por fecha y hora en que se realizaron. 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
3.2.4 Bloque de resultados 5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
Los parámetros hemodinámicos calculados se muestran aquí cuando se lleva a cabo un análisis de los 5.4.4.1
datos de medición (automática o manualmente). 5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
3.2.5 Campo de detalles de paciente 5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
El nombre y la fecha de nacimiento del paciente se muestran en este campo.
5.4.6.1
5.4.6.2

3.2.6 La ventana de datos de mediciones 5.4.6.3


5.4.7
5.4.8
Durante la medición, se muestran los datos aquí en tiempo real, en la representación de curvas de presión 5.4.8.1
no calibradas (oscilaciones) como se graba en el dispositivo. Las ondas de presión grabadas y guardadas 5.4.8.2
5.4.8.3
pueden ser abiertas y mostradas en cualquier otro momento. El usuario puede también seleccionar
6
mostrar las amplitudes de las curvas oscilatorias durante la fase de medición de presión sanguínea, o la 7
edad vascular estimada basada en la valoración de las funciones arteriales del paciente. 7.1

15
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
3.3 Primer paso – Registre un usuario
1.2
1.3 Si el programa es utilizado por muchos usuarios con diferentes grupos de pacientes, puede ser necesario
1.4 que cada usuario tenga acceso a sus propios registros de sus pacientes identificándose en el sistema.
1.5
El programa Arteriograph puede ser usado con el usuario por defecto “ARTERIOGRAM”; aunque se
2
2.1
recomienda encarecidamente que cree su propio nombre de usuario para acceder al programa.
2.2
2.3 Registro de un usuario nuevo
2.4
2.5
Para registrar un nuevo usuario, abra la ventana de Opciones... dentro del menú Herramientas y
3
3.1 seleccione la pestaña de Usuarios. Para introducir un nuevo usuario de clic a Agregar Nuevo (Add
3.1.1 New) e introduzca el nombre y apellidos del usuario y especifique un nombre de usuario (ID de
3.1.2 usuario). Clic en el botón Agregar (Add) para registrar al nuevo usuario en la base de datos o de clic
3.1.3 en el botón Cancelar (Cancel) para interrumpir el registro. El nuevo usuario podrá ahora
3.1.4
3.2
identificarse con el nombre de usuario especificado.
3.2.1 ¡Nota! Los datos de usuario registrados no podrán ser modificados posteriormente.
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
Cómo borrar usuarios registrados
5.4.2.2
5.4.3 Para borrar usuarios registrados seleccione Opciones… en el Menú de Herramientas y de clic en la
5.4.4 pestaña de Usuarios. El botón Borrar (Delete) sólo puede ser utilizado preseleccionando un
5.4.4.1
elemento de la lista de usuarios. En caso de que la lista contenga tan sólo un usuario, la función
5.4.4.2
5.4.5 Borrar no estará disponible.
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

16
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

4. Realizando una medición de presión sanguínea 1


1.1
1.2
El dispositivo Arteriograph de TensioMed puede ser utilizado como un simple medidor automático de 1.3
presión arterial. (Para esta función no se requiere de una computadora.) 1.4
1.5
2
4.1 Preparación del paciente 2.1
2.2
Para medir la presión arterial de manera normal, se recomienda que el paciente esté sentado. El paciente 2.3
2.4
deberá estar cómodamente sentado con las piernas sin cruzar, en una silla con soporte de espalda y brazo.
2.5
El brazalete debe ser colocado en la parte superior del brazo, dos dedos arriba del codo. Asegúrese de que 3
el brazo en el cual llevará a cabo la medición esté a la altura del corazón. 3.1
Permita que el paciente se siente relajado por un espacio de 5 minutos antes de comenzar la medición. 3.1.1
Asegúrese de que la temperatura del cuarto esté óptima y elimine ruidos de fondo excesivos. 3.1.2
3.1.3
Seleccione el tamaño apropiado de brazalete considerando lo siguiente:
3.1.4
· La longitud de la cámara inflable del brazalete debe ser de al menos 80% de la circunferencia de la 3.2
parte superior del brazo. 3.2.1
· El ancho de la cámara inflable del brazalete debe ser de al menos 40% del largo del brazo superior. 3.2.2
(Por favor lea y siga las últimas guías sobre mediciones de presión arterial) 3.2.3
3.2.4
3.2.5
Nota: Le lectura de la presión arterial puede ser afectada por el lugar de medición, la posición del 3.2.6
paciente, ejercicio o condiciones fisiológicas del paciente. 3.3
4
4.1
4.2 Realizando la medición 4.2
4.3
5
Para operar Arteriograph debe de instalar el dispositivo primero (ver Sección 2.3). Hay disponible un botón 5.1
de un solo toque (Sección 2.1) para operar el dispositivo. Los valores de medición y el estado del 5.2
dispositivo se muestran en la pantalla de cristal líquido. 5.3
5.4
5.4.1
· El dispositivo se encuentra listo para operar si la hora actual de la
computadora aparece en la pantalla de cristal líquido.
D 09-39 5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
Presionando el botón brevemente comenzará una medición de presión arterial. 5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
Nota: en este caso el dispositivo realizará una medición de presión arterial sin evaluación de las 5.4.4.1
funciones arteriales (p.ej. PWVao, Aix). 5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
Haciendo lo anterior, la hora actual desaparecerá de la pantalla y entonces: 5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6

· Se mostrará el patrón de prueba de la pantalla,


88888888
X XX X X 5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
Se revisará el suministro de voltaje 5.4.8
·
5.6V 5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

17
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
· El dispositivo se auto calibrará estableciendo la presión en cero. CAL 0
1.2
1.3
1.4 La medición comenzará con el inflado del brazalete. Este procedimiento es indicado
87

<
1.5
con una cabeza de flecha apuntando hacia arriba.
2
2.1
2.2
Durante el desinflado la cabeza de flecha apuntará hacia abajo indicando el
2.3
69

<
2.4 procedimiento.
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
Cuando se ha completado la medición, el dispositivo muestra los valores sistólicos y
diastólicos,
128/96
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
Y luego el ritmo cardiaco. PUL 68
3.2.3
3.2.4
Puede interrumpir el procedimiento de medición en cualquier momento con tan solo
3.2.5
presionar el botón. El texto “Apagado” (“OFF”) aparecerá en la pantalla y se mantendrá
3.2.6
3.3 visible por 5 segundos. Después de esto, se mostrará la hora nuevamente, lo que indica OFF
4 que el estado del dispositivo está listo para operar para otra medición manual o
4.1 programada.
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3 4.3 Señales acústicas
5.4
5.4.1
Cuando el dispositivo se encuentra activo, una ligera señal acústica es emitida cuando se presiona el
5.4.2
5.4.2.1
botón.
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

18
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

5. Realizando grabaciones y análisis de ondas de pulso 1


1.1
1.2
El registro de ondas de pulso puede solamente ser inicializado por el programa Arteriograph que se 1.3
encuentra ejecutándose en la computadora con la transmisión de datos inalámbrica Bluetooth conectada 1.4
1.5
al dispositivo. (¡En este caso el botón del dispositivo no deberá ser usado!) 2
Las señales oscilatorias grabadas durante el proceso de medición se mostrarán en tiempo real en la 2.1
pantalla de la computadora. 2.2
2.3
5.1 Parámetros hemodinámicos medidos por Arteriograph 2.4
2.5
3
Los siguientes parámetros hemodinámicos son procesados durante la medición: 3.1
3.1.1
Sys - Presión sanguínea sistólica braquial (mmHg) 3.1.2
3.1.3
3.1.4
Dia - Presión sanguínea diastólica braquial (mmHg) 3.2
3.2.1
HR - Frecuencia cardiaca (latidos/minuto) 3.2.2
3.2.3
3.2.4
MAP - Presión Arterial Media (mmHg) 3.2.5
Como se calcula de la presión sistólica y diastólica braquial. 3.2.6
MAP = Presión sanguínea diastólica + (presión sistólica – presión diastólica)/3 3.3
4
4.1
PP – Presión del pulso braquial (mmHg)
4.2
PP es la diferencia entre la presión sanguínea sistólica y diastólica en mmHg. 4.3
5
ABI – Índice Tobillo – braquial (Índice adimensional) 5.1
La relación entre los valores de la presión sanguínea sistólica del tobillo y la presión sanguínea sistólica 5.2
5.3
braquial.
5.4
5.4.1
Aix brachial – Índice de aumento braquial (%) 5.4.2
Índice de aumento = La diferencia entre las amplitudes de la onda sistólica tardía (hacia atrás) (P2) y la 5.4.2.1
primera onda sistólica (hacia adelante) (P1) sobre la presión del pulso (PP) y multiplicado por 100 Aix = (P2- 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
P1) / PP * 100 5.4.2.2
5.4.3
Aix aortic – Índice de aumento central (%) 5.4.4
Calculado con la base de una estrecha relación lineal (R>0.9) entre el índice de aumento braquial y central. 5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
ED – Duración de eyección del ventrículo izquierdo (ms) 5.4.5.1
Es el periodo de la sístole mecánica, p.ej. La ventana de tiempo de la apertura y cierre de las válvulas 5.4.5.2
aorticas. 5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
RT – Tiempo de retorno (ms)
5.4.6.2
El RT es el tiempo que le toma a la onda de pulso en viajar de la raíz aórtica a la bifurcación y de regreso. 5.4.6.3
5.4.7
PWVao – Velocidad de la onda de pulso aórtico (m/s) 5.4.8
La velocidad de la onda de pulso en la aorta. 5.4.8.1
5.4.8.2
Esta se calcula de la distancia viajada (medida como la distancia entre la escotadura supraesternal y el
5.4.8.3
pubis) de la onda de pulso en la aorta dividida entre la medida de tiempo de tránsito (RT/2). 6
7
7.1

19
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 SD PWVao (m/s)
1.1 Un parámetro que le informa sobre la calidad de la medición. El PWVao es calculado a partir de cada
1.2
grabación de pulso y la desviación estándar configurada. Para más detalles, ver la Sección 5.4.4.1.
1.3
1.4
1.5 SBPao – Presión sanguínea sistólica central (mmHg)
2 Calculado con base en la relación fisiológica entre la PA diastólica, PA media, Aix periférico y central; y la PS
2.1 sistólica central.
2.2
2.3
2.4 PPao – Presión de pulso central (mmHg)
2.5 La diferencia entre los valores de la PA sistólica y diastólica.
3
3.1 DRA – Área de reflexión diastólica (índice adimensional)
3.1.1
La DRA provee información sobre la calidad del llenado diastólico en las arterias coronarias, tomando en
3.1.2
3.1.3 consideración la duración de la diástole y el área entre la curva de presión diastólica esperada
3.1.4 (teóricamente) sin reflexión y la verdadera media de curva diastólica con su reflexión. (ver Sección 5.4.5.)
3.2
3.2.1 SAI – Índice de área sistólica (%)
3.2.2
3.2.3
SAI es la parte sistólica del área debajo de la curva entera de pulso.
3.2.4
3.2.5 DAI – Índice de área diastólica (%)
3.2.6 DAI es la parte diastólica del área bajo la curva entera de pulso.
3.3
4
4.1
4.2
4.3 5.2 Configuración del sistema
5
5.1
Después de la instalación del sistema, conecte el dispositivo Arteriograph a la computadora siguiendo las
5.2
5.3 instrucciones contenidas en el manual de operaciones Bluetooth. La contraseña del dispositivo es 0000.
5.4 El dispositivo no debe estar a más de 10 metros de la computadora para una operación óptima.
5.4.1
5.4.2 ¡Atención! Objetos inhibidores de trasmisión (p.ej. objetos metálicos) pueden causar
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
! debilitamiento de la señal y consecuentemente el mal funcionamiento en la
comunicación. El uso de la bolsa protectora no afecta la calidad de la señal de transmisión.
5.4.2.2
5.4.3 Cuando un dispositivo Bluetooth activo (p.ej. una computadora) trate de agregar
5.4.4
5.4.4.1
Arteriograph se mostrará el símbolo de la derecha en la pantalla. No hay transmisión
de datos en ese momento. Sólo es posible agregar el dispositivo Arteriograph
BLUELINK
5.4.4.2
5.4.5 introduciendo la contraseña (ver arriba).
5.4.5.1
5.4.5.2 La transferencia de datos sólo puede iniciarse con el uso del programa Arteriograph.
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.3 Preparación del paciente
5.4.6.3
5.4.7 Coloque el brazalete alrededor de la parte superior del brazo. Cuando realice este procedimiento, por
5.4.8 favor considere lo siguiente:
5.4.8.1
5.4.8.2
· Use el brazalete sugerido por el programa (ver Sección 5.4.2)
5.4.8.3
6 · Asegúrese de que el brazalete esté sujeto apropiadamente, sin causar daño al paciente. El
7 brazalete debe ajustarse al brazo del paciente de manera uniforme. La opresión será suficiente si
7.1 su dedo no puede pasar o apenas logra pasar abajo del brazalete colocado.
· Asegúrese de que la piel del paciente no sea pellizcada por el brazalete.

20
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Nota: Si el brazalete es muy grande o queda muy suelto, el programa no arrojará resultados de la 1
medición, sino marcará un mensaje de error (“¡Amplitudes pequeñas!”). 1.1
1.2
El brazalete no debe tocar el pecho del paciente durante la medición porque los movimientos
1.3
respiratorios pueden causar alteraciones en la presión y artefactos en el brazalete. 1.4
1.5
De acuerdo con las directrices para la medición de la función arterial de rutina se recomienda la posición 2
supina para las mediciones. En caso de que se realice el examen mientras el paciente está sentado, indique 2.1
este hecho en el campo "Comentario" del programa cuando introduzca los datos del paciente. 2.2
2.3
2.4
· Coloque el brazalete de manera que la manguera quede en su posición anterior.
2.5
· Para evitar irritación en la piel se puede utilizar una manga larga de material delgado abajo del 3
brazalete. 3.1
· Guíe la manguera del brazalete al dispositivo asegurándose de que no esté comprimida o 3.1.1
pellizcada. 3.1.2
3.1.3
· Conecte la manguera del brazalete al conector de aire del dispositivo. Para esto, empuje el tapón
3.1.4
de la manguera al conector de aire del dispositivo y gire el tapón ligeramente hasta que encaje 3.2
firmemente. Asegúrese de que el brazalete está conectado adecuadamente revisando la firmeza 3.2.1
de la conexión. 3.2.2
· Mida la distancia de la escotadura supraesternal y el pubis (Jug-Sy) utilizando la cinta métrica 3.2.3
3.2.4
proporcionada. 3.2.5
3.2.6
Nota: La distancia de la escotadura supraesternal (jugulum) y el pubis (sínfisis) deberá ser medida en 3.3
línea recta. Realizar la medida sobre la superficie del cuerpo puede llevar a una sobre estimación (p.ej. 4
el caso de pacientes obesos). 4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
· Asegúrese de tener condiciones de medición óptimas: 5.4.4
o Hablar, movimientos musculares, especialmente los músculos del brazo, deben ser 5.4.4.1
evitados ya que estas actividades aumentan notablemente el tiempo de medición, y 5.4.4.2
puede resultar en falla o reducir la tasa de precisión de los mismos. Movimientos 5.4.5
5.4.5.1
musculares (tremores) distorsionan la forma de la onda de pulso media y será imposible 5.4.5.2
presentar su evaluación. 5.4.5.3
o El paciente no deberá consumir grandes cantidades de comida, tomar café o fumar, 3 5.4.6
horas antes del examen. Adicionalmente deberá evitar el consumo de alcohol por 10 5.4.6.1
5.4.6.2
horas antes del examen.
5.4.6.3
o El paciente no deberá dormir durante la fase de medición. 5.4.7
o Al menos un periodo de 10 minutos de descanso físico y mental es requerido antes de 5.4.8
realizar el examen. 5.4.8.1
o Cualquier circunstancia (p.ej. ruido, teléfonos sonando, personas en movimiento en la 5.4.8.2
5.4.8.3
sala de examinación) que pueda perturbar la calma del paciente, deberá evitarse.
6
o Si detecta el “Efecto Bata Blanca” las mediciones deberán repetirse muchas veces en 7
intervalos de minutos o el examen deberá realizarse en otra ocasión. 7.1

21
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4 Realizando la medición
1.2
1.3 Para comenzar el programa de doble clic al icono de Arteriograph en el escritorio o use el menú inicio de
1.4 Windows para navegar hasta el programa. Inicie sesión en el programa con el nombre de usuario
1.5
previamente especificado (ver Sección 3.3)- (Si es la primera vez que entra al programa, éste le dará el
2
2.1
nombre de usuario por defecto “ARTERIOGRAM”. En cada inicio de sesión posterior, el nombre de usuario
2.2 deberá ser especificado.)
2.3
2.4 En caso de que proporcione un nombre de usuario incorrecto o inexistente, el programa le ofrecerá el
2.5
nombre de usuario por defecto.
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
5.4.1 Configuración del dispositivo y las mediciones
3.2.3
3.2.4 Antes de iniciar la medición se puede requerir revisar los parámetros de configuración.
3.2.5 Para configurar el dispositivo seleccione Opciones… dentro el menú Herramientas.
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3 En la ventana emergente se pueden configurar los siguientes parámetros en la pestaña de Sistema:
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
· La presión inicial de inflado es el valor con que Arteriograph infla el brazalete cuando comienza a
5.4.5 medir la presión. Este valor puede establecerse como un valor fijo o relativo. En el último caso, el
5.4.5.1 dispositivo agrega previamente 50 mmHg al valor de la presión arterial media (MAP) e infla el
5.4.5.2 brazalete a esa presión. El valor relativo es el valor por defecto.
5.4.5.3
· La compensación del nivel de presión sistólica determina el valor que se añade a la presión
5.4.6
5.4.6.1
sistólica medida con el fin de obtener el paso de presión supra sistólica donde el dispositivo
5.4.6.2 registrará los datos de onda de pulso. 35mmHg es la configuración por defecto, lo que significa que
5.4.6.3 los datos serán recolectados en un nivel de presión sistólica del valor medido + 35mmHg. Para los
5.4.7 exámenes de diagnóstico de este valor no debe ser inferior a 35 mmHg.
5.4.8
· La compensación del nivel de presión diastólica determina el valor que se añade a la presión
5.4.8.1
5.4.8.2 diastólica medida con el fin de obtener el paso de presión donde el dispositivo registrará los datos
5.4.8.3 de onda de pulso diastólica (curva de volumen). Cero (0) es el valor predeterminado, lo que
6 significa que los datos serán recolectados en el paso de la presión correspondiente al valor medido
7 diastólico. Exámenes de diagnóstico no deben diferir de dicho valor.
7.1

22
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
· El tiempo de transferencia de datos al nivel de la presión diastólica y sistólica determina el 1
período de tiempo (en segundos) de recolección de datos de la onda de pulso en los niveles de 1.1
1.2
presión especificados anteriormente. El valor predeterminado es 8 segundos. Exámenes de
1.3
diagnóstico pueden diferir de dicho valor en el rango de 7-10 segundos. 1.4
· Interfaz de datos: GDT; La interfaz GDT permite la transferencia de datos entre dispositivos 1.5
médicos y sistemas genéricos de TI de prácticas, de acuerdo con el estándar producido por el 2
Programa de Control de Calidad Alemán (QMS). Un sistema de programas de prácticas que 2.1
2.2
soporta GDT se requiere para la la comunicación. Para configurar la interfaz GDT, por favor lea y
2.3
siga el Manual de interfaz GDT que se encuentra en el CD de instalación del programa 2.4
Arteriograph. 2.5
· Cálculo del índice tobillo-brazo; si se selecciona, se calculará el índice tobillo-brazo. Para esto la 3
presión arterial sistólica en el tobillo tiene que ser medida antes de la grabación de la onda del 3.1
3.1.1
pulso (ver Sección 5.4.3). 3.1.2
· Puerto de comunicación; Un número de puerto de comunicación predeterminado puede 3.1.3
definirse aquí. Así el usuario puede evitar el proceso automático, que consume más tiempo, de 3.1.4
búsqueda de puerto. El número correcto de puerto se puede comprobar en Panel de control -> 3.2
3.2.1
Dispositivos Bluetooth. Si este campo se deja en blanco, el programa realizará una búsqueda
3.2.2
automática de puertos al iniciar la medición. Este proceso puede tardar hasta un minuto. 3.2.3
· Parámetro definido por el usuario; Un parámetro nuevo se puede añadir al conjunto de datos del 3.2.4
paciente a través de esta función. Introduzca el nombre del parámetro en el campo de entrada (el 3.2.5
parámetro se mostrará en el campo de información del paciente en la impresión, ver 5.4.6.2) y 3.2.6
3.3
presione Establecer (Set).
4
4.1
4.2
Nota: un nuevo parámetro puede ser agregado a los datos del paciente solamente una vez y no 4.3
5
puede ser modificado o borrado después. El nuevo parámetro será agregado automáticamente
5.1
a todos los pacientes en la base de datos. Después de establecerlo en los datos de un paciente 5.2
nuevo o en los datos de un paciente existente, las características del paciente contarán con este 5.3
nuevo parámetro también. 5.4
5.4.1
5.4.2
Configuraciones no especificas al dispositivo: 5.4.2.1
5.4.2.1.1
· Idioma del programa; el idioma del programa Arteriograph puede ser seleccionado. El cambio 5.4.2.1.2
ocurrirá cuando la siguiente sesión comience. 5.4.2.2
5.4.3
· Formato de fecha, uno de los siguientes formatos de fecha pueden ser seleccionados: Año-
5.4.4
mes-día, día-mes-año y mes-día-año. 5.4.4.1
5.4.4.2
Puede restablecer las configuraciones por defecto haciendo clic en Configuración por defecto (Default 5.4.5
Settings). Para que tenga efecto la configuración deberá descargarse en el dispositivo. Para esto utilice 5.4.5.1
5.4.5.2
el botón Descargar en el dispositivo. 5.4.5.3
5.4.6
La descarga de la configuración al dispositivo puede ser monitoreada en la pantalla.
El texto “CONNECT” (conectado) se mostrará en la pantalla del dispositivo mientras CONNECT 5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
dure la comunicación.
5.4.7
5.4.8
La descarga de datos exitosa será confirmada en la computadora. 5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
Nota: la configuración descargada no puede ser cancelada. Pero puede sobre escribirse a través 6
de una reprogramación. 7
7.1

23
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.2 Selección de un paciente
1.2
1.3
5.4.2.1 Cómo seleccionar un paciente existente
1.4
1.5 Después de iniciar sesión en el programa utilice el comando Abrir (Open) en el menú de Archivo
2
(File) o de clic en el botón Abrir (Open) (ver imagen de la izquierda) en la barra de herramientas para
2.1
2.2 mostrar una lista de los pacientes que pertenecen al usuario con que inició sesión. Busque y seleccione el
2.3 paciente que le interese (haciendo doble clic en la fila que contenga los detalles del paciente o destacando
2.4 la fila con un clic y después presione OK).
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3 El nombre completo y fecha de nacimiento del paciente seleccionado se mostrará en el bloque de detalles
3.2.4
de paciente bajo la barra de herramientas. Además, aparecerán en forma de lista las examinaciones
3.2.5
3.2.6
previas del paciente, si las hubiera.
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3 5.4.2.1.1 Cómo modificar los datos de un paciente
5.4
5.4.1
Seleccione al paciente (como se describe arriba) del cual quiere modificar sus datos (con un clic en la lista
5.4.2
5.4.2.1 de pacientes) y presione Editar (Edit). De clic en OK para guardar los datos modificados.
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2 5.4.2.1.2 Cómo buscar a un paciente
5.4.2.2
5.4.3
En caso de que haya un gran número de pacientes, puede encontrar uno en particular utilizando la función
5.4.4
5.4.4.1 Buscar del programa.
5.4.4.2 Para una búsqueda rápida haga clic en cualquier lado de la lista de pacientes y escriba las iniciales del
5.4.5 apellido del paciente deseado. La búsqueda rápida no distingue entre mayúsculas y minúsculas.
5.4.5.1 Una búsqueda avanzada puede realizarse por nombre o fecha de nacimiento utilizando la función “Buscar
5.4.5.2
5.4.5.3
por” (“Search for”). Seleccione “Nombre” (“Name”), “Fecha de nacimiento” (“date of Birth”) o “ID” y
5.4.6 escriba ahí el nombre, fecha o ID que desea encontrar en el campo “Buscar por” (“Search for”). Esta
5.4.6.1 función distingue entre mayúsculas y minúsculas. Cuando se busca por nombre, la búsqueda se realiza en
5.4.6.2 ambos campos, apellido y nombre, e inclusive se puede realizar una búsqueda con una parte del nombre,
5.4.6.3
no se requiere que esté completo o que contenga las iniciales del mismo.
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

24
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

5.4.2.2 Cómo introducir los datos de un nuevo paciente 1


1.1
1.2
1.3
Si usted desea agregar un nuevo paciente a la base de datos, seleccione el comando Nuevo 1.4
Paciente en el menú Archivo o de clic al botón Nuevo paciente (ver imagen de la izquierda) en la Barra de 1.5
2
Herramientas. Para agregar un nuevo paciente será indispensable escribir su fecha de nacimiento, su 2.1
altura, su distancia jugulum – sínfisis (JUG-Sy) y la circunferencia de su brazo. La distancia jugulum – sínfisis 2.2
y la circunferencia del brazo pueden ser medidas con la cinta métrica proporcionada como accesorio (ver 2.3
Sección 5.3). Los datos anteriores son necesarios para calcular la velocidad de la onda de pulso mientras 2.4
2.5
que el último dato es necesario para calcular el tamaño del brazalete. Después de haber llenado el campo
3
de circunferencia del brazo, el tipo y tamaño de brazalete sugerido aparecerá automáticamente junto de 3.1
éste. 3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
Nota: para lograr una buena calidad de medición siempre use el brazalete sugerido por el programa. 3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
La unidad de colesterol puede ser seleccionada de un menú desplegable (mmol/l o mg/dl).
3.2.4
Se recomienda llenar el campo de Comentarios con la información relevante sobre las condiciones de 3.2.5
medición (p.ej. la posición de medición, embarazo). 3.2.6
Llene el campo de Perfil de Riesgo con información de los factores conocidos de riesgo cardiovascular 3.3
como historial familiar, frecuencia y tiempo de haber fumado, etc. 4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

25
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.3 Examen médico con Arteriograph de TensioMed
1.2
1.3
Para comenzar una medición seleccione PW read en Herramientas o presione el botón
1.4
1.5 “INICIAR” (“START”) de la Barra de Herramientas.
2
2.1
2.2 Para comenzar una secuencia programada de mediciones de clic en el botón Mediciones
2.3 Repetidas… de las Herramientas. En la ventana de diálogo especificará el tiempo y la frecuencia de las
2.4 mediciones. Para comenzar las mediciones presione Iniciar (”Start”). El proceso de medición puede ser
2.5
3
interrumpido presionando el botón Detener (“Stop”).
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5 Al comenzar una medición se abrirá una ventana de confirmación con información importante sobre las
3.2.6
mediciones. Si los datos enlistados son correctos presione Sí (“Yes”) para comenzar con el proceso de
3.3
4 medición. Si requiere modificar esos datos, presione No y edite las características del paciente (ver Sección
4.1 5.4.2.1.1)
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4 El proceso de medición comienza cuando se conecta el programa con el dispositivo Arteriograph. Puede
5.4.1 seguir el proceso de escaneo de puertos activos y el de comunicación a través del monitor. Mientras la
5.4.2 comunicación se encuentre en progreso, verá en la pantalla del dispositivo la palabra “CONECTADO”
5.4.2.1
5.4.2.1.1
(“CONNECT”) (ver Sección 5.4.1).
5.4.2.1.2
5.4.2.2 Al poco tiempo iniciará automáticamente la medición comenzando con la medición de la presión
5.4.3 sanguínea como primera fase. Durante la medición podrá seguir en la pantalla de la computadora las
5.4.4
curvas de pulso grabadas.
5.4.4.1
5.4.4.2 En la segunda fase se realizará el análisis de la forma de las curvas de pulso con las grabaciones de la curva
5.4.5 de pulso.
5.4.5.1 · Primero, el dispositivo se inflará al nivel de la presión diastólica y registrará las curvas de pulso por
5.4.5.2 un tiempo predeterminado previamente (8 segundos por defecto).
5.4.5.3
· Segundo, el dispositivo se inflará más allá del nivel de presión supra sistólica (El valor medido
5.4.6
5.4.6.1 sistólico por defecto +35mmHg), de esta manera ocluye la arteria braquial completamente y
5.4.6.2 registra las curvas de pulso por un tiempo predeterminado previamente (8 segundos por defecto).
5.4.6.3 (Los valores predeterminados de tiempo y presión pueden ser modificados a través de la función
5.4.7 configuración del sistema descrita anteriormente. Ver Sección 5.4.1)
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2 Durante la medición hay una transferencia de datos en tiempo real que le permite al usuario ver en la
5.4.8.3 pantalla las ondas oscilatorias que se están grabando. Al finalizar el examen, el dispositivo transmite los
6 valores de presión sanguínea a la computadora. El programa desplegará lo siguiente: valores de presión
7
sanguínea sistólica y diastólica, ritmo cardiaco, MAP, presión del pulso; y la curva completa de la onda de
7.1
pulso registrada.

26
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
Si desea interrumpir la medición, utilice el comando Abortar (“Abort”). Un botón
1.1
con la leyenda Abortar aparecerá automáticamente junto al botón PW cuando comience una medición, y 1.2
el mismo comando se puede encontrar en el Menú de Herramientas. Por favor considere que esta función 1.3
solamente interrumpe el procedimiento de recolección de datos del programa y no afecta la operación del 1.4
Dispositivo. Para interrumpir la medición en el dispositivo presione el botón del Arteriograph de 1.5
2
TensioMed una sola vez.
2.1
2.2
Si seleccionó el cálculo del Índice tobillo – braquial (Ver Sección 5.4.1) una ventana de diálogo aparecerá 2.3
después de haber completado la fase de grabado de las onda de pulso supra sistólica. Introduzca la 2.4
medición formal de la presión sanguínea tobillo sistólica y presione OK. El valor calculado aparecerá en el 2.5
3
campo de resultados debajo de los valores de presión sanguínea (ver Sección 3.2). Si no se requiere el 3.1
cálculo de ABI o no se puede medir la presión sanguínea del tobillo, presione Cancelar (“Cancel”). 3.1.1
Se recomienda medir la presión sanguínea del tobillo para realizar la grabación de la curva de pulso 3.1.2
anterior. Para medir la presión sanguínea sistólica del tobillo, se sugiere utilizar la técnica Doppler. De no 3.1.3
3.1.4
ser posible lo anterior, aún puede realizar la medición de la presión sanguínea en el tobillo con el
3.2
dispositivo Arteriograph de TensioMed, utilizando la función de medición de presión sanguínea (ver 3.2.1
Sección 4). En ese último caso, por favor use el tamaño adecuado de brazalete (las mismas reglas aplican 3.2.2
para brazalete de brazo, ver Sección 4.1). 3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
Después de haber completado la medición aparecerá en pantalla en el campo de Resultados (ver Sección
4.3
3.2), los datos de la presión sanguínea y la función arterial calculado de manera automática, mientras se 5
muestran las ondas de curva de pulso grabadas en la ventana de Datos (ver Sección 3.2) 5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
Cada examinación se guarda de manera automática. Un examen grabado puede ser borrado 5.4.8
seleccionando la fila que contiene los datos y el tiempo en la lista de Exámenes; y después presionando el 5.4.8.1
botón Suprimir (Delete) de su teclado. 5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

27
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.4 Control de calidad de las mediciones
1.2
1.3 Algunas condiciones (movimiento, arritmia, respiración, etc.) que perturben el proceso de medición
1.4 pueden distorsionar la forma de la curva de pulso grabada, lo que puede resultar en valores falsos de los
1.5
parámetros hemodinámicos. Debe de revisar la calidad de la medición cuando esta termine, para decidir si
2
2.1
los resultados de los subsecuentes análisis pueden ser aceptados.
2.2
2.3
5.4.4.1 Índice de control de calidad: La SD PWVao
2.4
2.5 La SD PWVao (ver Sección 5.1) es la desviación estándar de los valores calculados PWVao de las curvas de
3 pulso que podrán ser analizadas por el algoritmo del programa. Esta variable muestra cuánto difieren los
3.1
datos PWVao de cada curva de pulso analizada, por lo tanto refleja sobre la identidad de las formas de la
3.1.1
3.1.2
curva de pulso grabada. Una gran desviación de los datos medidos muestra alguna alteración en la
3.1.3 medición.
3.1.4
3.2
3.2.1
SD Normal
3.2.2
3.2.3
3.2.4 Si la SD PWVao es mayor o igual a 0 y menor o igual a 1.0 m/s, la medición se
3.2.5 considera de buena calidad.
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3 SD Alta
5
5.1
Si la SD PWVao es mayor a 1.0 m/s, la medición se considera de calidad
5.2
5.3 inaceptable y los resultados del análisis en curso deberán ser rechazados. La SD
5.4 aparece en color rojo en el Campo de Resultados para advertirle al Usuario que
5.4.1 hay un problema de calidad. Para usuarios avanzados el uso de la evaluación
5.4.2 manual (ver Sección 5.4.5) puede ayudarle a encontrar una secuencia de buena
5.4.2.1
5.4.2.1.1
calidad en la fase de medición supra sistólica. Si la evaluación manual sigue sin ser
5.4.2.1.2 aceptable, la medición deberá repetirse.
5.4.2.2
5.4.3 Sin SD
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2 Si el análisis automático calcula los datos de la función arterial pero no despliega
5.4.5 datos de SD PWVao, significa que sólo encontró una curva de pulso evaluable en
5.4.5.1 la secuencia de mediciones. El SD aparece de color rojo en el campo de
5.4.5.2 Resultados para advertirle al Usuario que hay un problema de calidad. Los
5.4.5.3
resultados del análisis deberán ser rechazados y deberá repetir la medición.
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3 5.4.4.2 Control de Calidad por medio de inspección
5.4.7
5.4.8 visual
5.4.8.1
5.4.8.2
Aunque el SD PWVao realiza un buen trabajo detectando mediciones erróneas, una inspección visual extra
5.4.8.3
6 puede ayudarle a categorizar el tipo de error. Consecuentemente se puede evitar cuando repita la
7 medición. Por medio de la inspección visual puede detectar alteraciones en la medición que el parámetro
7.1 de SD PWVao había categorizado como de buena calidad.

28
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Tamaño incorrecto u opresión excesiva del brazalete 1
1.1
1.2
En este caso, no se puede diferenciar la onda sistólica temprana o tardía de la forma de la onda de
1.3
pulso. Debido a que un tamaño mayor de brazalete o una colocación suelta, provoca que el sistema de 1.4
brazalete pierda su sensibilidad para recolectar componentes de alta frecuencia de las curvas 1.5
oscilatorias. Esto conduce a menudo a grabar amplitudes pequeñas, dado este caso el programa 2
siempre le avisará por medio de un mensaje de advertencia. 2.1
2.2
2.3
Cómo reconocerlo: ningún componente reflejado se puede ver en la onda. 2.4
2.5
Cómo evitarlo: utilice un brazalete más pequeño o ajuste el brazalete de acuerdo a las instrucciones 3
(ver Sección 5.3). 3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
Arritmia 5.3
5.4
5.4.1
El método de medición oscilatorio se ve muy afectado por una arritmia. En estos casos la variación de 5.4.2
latido a latido de la forma de la curva de pulso arroja un análisis inexacto. 5.4.2.1
5.4.2.1.1
Cómo reconocerlo: los latidos del corazón no muestran regularidad. 5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
Cómo evitarlo: esta condición no puede ser afectada por el examinador. Una evaluación manual (ver 5.4.4
Sección 5.4.5) puede ayudarle a encontrar una secuencia regular en la fase de medición supra sistólica. 5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

29
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 Tremor o vibración mecánica
1.1
1.2
El tremor introduce a la medición ruido de alta frecuencia indeseado. Esto conlleva a formas de onda no
1.3
1.4
reconocibles o no evaluables.
1.5
2 Cómo reconocerlo: la medición es ruidosa, una señal en forma de dientes de sierra es superpuesta a las
2.1 ondas de pulso.
2.2
2.3
2.4 Cómo evitarla: el tremor no puede ser afectado por el examinador. Sin embargo asegúrese de que el
2.5 paciente se encuentra aislado de vibración mecánica externa (p.ej. no coloque el brazo del paciente sobre
3 una máquina que vibre como una computadora).
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3 Errores por movimiento
5.4
5.4.1 Los errores por movimiento distorsionan la forma de la onda y conllevan a mediciones que no pueden ser
5.4.2 analizadas o resultados con variaciones infladas.
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2 Cómo reconocerlo: ondula la línea base de la grabación o algunas ondas de pulso difieren notablemente
5.4.2.2 de otras.
5.4.3
5.4.4
Cómo evitarlo: Enfáticamente pídale al paciente que no se mueva. La evaluación Manual (ver Sección
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5) puede ayudarle a encontrar una secuencia regular en la fase de medición supra sistólica.
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

30
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

5.4.5 Cómo analizar los datos 1


1.1
1.2
Seleccione el paciente y sus exámenes para analizarlos. Tiene dos opciones disponibles de evaluación: 1.3
automática y manual. 1.4
1.5
2
El primero es rápido y conveniente. La evaluación automática 2.1
inmediatamente después de que los exámenes del paciente se hayan seleccionado. Se puede lograr lo 2.2
mismo haciendo clic primero en Análisis Automático (“Automatic analysis”) S35 (para datos supra 2.3
2.4
sistólicos) y después de que los resultados se han mostrado, presione el botón D (para datos diastólicos).
2.5
La mayoría de los parámetros hemodinámicos descritos arriba (Sección 5.1) aparecerán en la ventana de 3
resultados, bajo la lista de exámenes. Durante el análisis automático, el algoritmo analizará las ondas de 3.1
pulso de muchos latidos y calculará el promedio de resultados, así como la desviación estándar de la 3.1.1
PWVao (SD PWVao). Sin embargo, si sólo encuentra una onda de pulso evaluable, no podrá calcular la SD 3.1.2
3.1.3
PWVao. 3.1.4
3.2
Para evaluación manual usted tendrá que ir al final de toda la secuencia de mediciones utilizando la barra 3.2.1
de desplazamiento horizontal que se encuentra en la parte de abajo del área de gráficos. (Las curvas de 3.2.2
3.2.3
onda de pulso grabadas en el paso de presión supra sistólica se encuentran al final de la secuencia de
3.2.4
mediciones.) Usted puede utilizar el ratón para seleccionar de manera arbitraria una (o muchas) ondas de 3.2.5
pulso grabadas en los pasos de presión diastólica y supra sistólica. Inclusive las curvas pueden ser 3.2.6
seleccionadas de aquellas grabadas en la fase de medición de presión sanguínea, pero sólo aquellas 3.3
grabadas arriba de la presión sistólica medida o en un rango ±10 mmHg de la presión diastólica medida. 4
4.1
4.2
Para seleccionar una serie de ondas de pulso (o solamente una) destaque las que desea desde el principio 4.3
hasta el final de la secuencia (mantenga el botón izquierdo del ratón presionado mientras mueve el 5
cursor). Solamente los pulsos (p.ej. ciclos cardiacos) que han sido destacados en su totalidad serán 5.1
incluidos para el análisis (ver imagen de abajo). 5.2
5.3
· Cuando se han seleccionado muchas ondas de pulso para un análisis manual, los resultados se 5.4
mostrarán de la misma manera como si fuera un análisis automático. 5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
· En caso de que sólo destaque una onda de pulso de tan sólo un latido – de cualquiera de los que se 5.4.8.2
registraron en el nivel de presión supra sistólica o diastólica – aparecerán en una ventana separada 5.4.8.3
6
con fondo de papel milimétrico. (Por favor considere que en este caso no se podrá calcular la SD
7
PWVao). 7.1

31
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 Dicha ventana separada puede tener dos tipos de contenido:
1.1
1.2
1.3
1.4
o La onda de pulso destacada en el paso de presión supra sistólica se encuentra
1.5 representado por una curva de color verde. Se muestran cuatro marcadores en la curva,
2 su significado puede encontrarse abajo.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2 o Cuando seleccione sólo una onda de pulso en el paso de presión correspondiente al valor
4.3 diastólico, aparecerán muchas curvas en la ventana: la onda de pulso original
5
(representada por una curva de color rojo), el componente sistólico (de color verde) y el
5.1
5.2 componente de la onda diastólica (en color negro). La curva muestra dos marcadores
5.3 indicando – de izquierda a derecha – las ubicaciones del pico de la curva sistólica y el
5.4 comienzo de la curva diastólica.
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2 Con el uso de las herramientas, en la ventana separada, puede examinar una sola onda de pulso.
5.4.8.3
6
7
7.1

32
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
El tamaño de la curva puede ser agrandado o reducido dentro de los límites predeterminados; vea los 1
valores relevantes de esto en la parte superior izquierda de la ventana. Además, puede activar con su 1.1
1.2
cursor el examen de las curvas de un punto a otro.
1.3
Se puede cerrar la ventana por separado. 1.4
En esta ventana están marcados los puntos característicos de la curva de la onda de pulso. Los círculos 1.5
blancos con la orilla azul representan el primer pico de onda reflejado y la duración de la eyección 2
(Escotadura dicrótica), respectivamente. Los puntos rojos representan el tiempo de retorno calculado. El 2.1
2.2
tiempo de retorno se calcula como la diferencia de tiempo entre los puntos característicos específicos de la
2.3
curva, por lo tanto no necesariamente cae dentro de un punto característico en sí mismo. 2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Nota: Los resultados de la evaluación no se guardan de manera automática. Para guardarlos en la base 5.4.1
de datos deberá usar el comando Guardar resultados… (“Save results…”). Esto le permitirá al 5.4.2
examinador guardar los resultados de solamente aquellas mediciones que tienen la suficiente calidad 5.4.2.1
para ser exportadas después. 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
Los hallazgos de la evaluación pueden ser guardados en la base de datos seleccionando Guardar 5.4.4
resultados… (“Save results”) en el menú Archivo o haciendo clic al botón Guardar resultados… de la Barra 5.4.4.1
de Herramientas. Cualquier resultado previo será sobrescrito. 5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
Esto le permite guardar diferentes resultados a los calculados por la evaluación automática. Cuando se 5.4.6.2
5.4.6.3
abre un examen, éste se muestra con los resultados de rigidez arterial previamente guardados. Si no hay 5.4.7
resultados previos guardados, el programa mostrará los resultados de la evaluación automática. Sin 5.4.8
embargo, en este último caso, ningún valor será exportado con el comando Exportar (“Export”) (Ver 5.4.8.1
Sección 5.4.7). 5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

33
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.5.1 Herramientas para inspección visual
1.2
1.3 Paso eje X / Eje horizontal
1.4
1.5
La escala de la horizontal, eje del tiempo de la curva de la onda de
2
2.1
pulso como se muestra en la red milimétrica puede ser establecida de 10ms/cm a 1,600 ms/cm en los
2.2 pasos predefinidos. Puede acceder a esta función directamente de la barra de herramientas (Paso eje X) o
2.3 seleccionado un valor en el eje Horizontal dentro del Menú Vista.
2.4
2.5
Compresión del Eje Y / Eje vertical de compresión
3
3.1
3.1.1 Aquí se puede establecer el eje vertical, la amplitud de la curva de
3.1.2 la onda de pulso, como se muestra en una red milimétrica. El valor establecido indica la proporción de
3.1.3 compresión de la vertical de la curva. En caso de que el valor establecido sea 1, la curva se mostrará en
3.1.4
3.2
tamaño completo. Puede acceder a esta función directamente en la barra de herramientas (Paso Eje Y) o
3.2.1 seleccionado un valor en Eje vertical de compresión en el menú Vista.
3.2.2
3.2.3 Desplazamiento vertical de la línea base
3.2.4
3.2.5
3.2.6
La curva de la onda de pulso puede moverse hacia arriba
3.3 o hacia abajo de la línea cero. La posición original puede restablecerse haciendo clic al botón Restablecer
4 (“Reset”).
4.1
4.2
Ver curva de presión
4.3
5 Para mostrar los valores actuales de la presión en el brazalete, presione el botón Ver curva de
5.1 presión en la barra de herramientas. Cuando se encuentra activo, podrá ver en la red milimétrica
5.2 los cambios de presión del brazalete durante toda la medición.
5.3
5.4
Cursor
5.4.1
5.4.2 Utilice la función Cursor para leer las coordenadas de la señal oscilatoria (ondas de pulso) y
5.4.2.1 el valor base de la presión del brazalete (si la función Ver curva de presión se encuentra
5.4.2.1.1 activa).
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
Cuando el botón se encuentra activo aparecerá la barra de controles. Con
5.4.4 el uso de esta, el cursor puede ser desplazado en pequeños o grandes
5.4.4.1 pasos.
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2 Nota: La característica de Cursor sólo se encuentra disponible como predeterminada en paso Eje X
5.4.6.3 de 200 ms/cm.
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1 Nota: Las señales oscilatorias no están calibradas por lo que no deben ser consideradas para
5.4.8.2 presentarse como valores de presión verdaderos.
5.4.8.3
6
7
7.1

34
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Las funciones mencionadas anteriormente se encuentran ilustradas en la imagen de abajo. 1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3

5.4.5.2 Amplitudes de oscilación durante la medición 3.2.4


3.2.5

de presión arterial 3.2.6


3.3
4
Dando clic a la pestaña de Amplitud – Valores de presión, de la ventana de mediciones, aparecerán las 4.1
amplitudes máximas de las oscilaciones grabadas durante la fase de medición de la presión sanguínea. 4.2
4.3
Puede acceder a esta misma función seleccionando la opción Amplitud – Valores de presión dentro del
5
menú Vista. 5.1
Puede evaluar de manera visual la calidad de las mediciones de la presión sanguínea utilizando esta 5.2
característica del programa. 5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

35
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.5.3 Determinación de la edad vascular
1.2
1.3 Haciendo clic en la pestaña Determinación de le edad vascular de la ventana de mediciones, se desplegará
1.4 la edad vascular estimada del paciente examinado. Puede acceder a esta función seleccionando el
1.5
comando Determinación de la edad vascular dentro del menú Vista.
2
2.1
Esta pestaña muestra la relación entre la Edad – PWVao con curvas suavizadas de percentiles de referencia.
2.2
2.3
2.4
Nota: El percentil es un valor debajo del cual cae cierto porcentaje de las mediciones conocidas; p.ej.
2.5 el percentil 75 es un valor bajo el cual se encontrarán el 75% de las observaciones. Las curvas de edad
3 de específicos percentiles muestran ciertos percentiles a diferentes edades.
3.1
3.1.1
3.1.2 Nota: Las curvas de referencia se derivaron de una población de Europa central que incluyó
3.1.3 aproximadamente a 10, 000 sujetos.
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2 Las mediciones actuales se indican en la gráfica con puntos coloreados, el color depende del rango en que
3.2.3 el valor de medición PWVao caiga. Los rangos son como se muestra a continuación:
3.2.4 · Normal – color verde. El valor medido es más bajo o igual al percentil 50 para un grupo de edad
3.2.5
específico.
3.2.6
3.3
· Elevado - color amarillo. El valor medido es más alto que el percentil 50 pero más bajo o igual que
4 el percentil 90 para un grupo de edad específico.
4.1 · Alto – color rojo. El valor medido es más alto que el percentil 90 para un grupo de edad específico.
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2 5.4.6 El reporte de medición
5.4.6.3
5.4.7 El Reporte es un resumen impreso de los resultados de las mediciones. Incluye los detalles del paciente,
5.4.8
todos los parámetros hemodinámicos calculados, las evaluaciones de las curvas de presión característica y
5.4.8.1
5.4.8.2
la edad vascular.
5.4.8.3
6 Las siguientes funciones sólo estarán disponibles cuando se haya seleccionado el estudio de un paciente.
7
7.1

36
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

5.4.6.1 Edición del Reporte 1


1.1
1.2
Para editar un Reporte, presione el botón Editar reporte… en la barra de herramientas o seleccione 1.3
el comando Editar reporte en el menú Archivo. En la ventana de reporte puede escribir su consejo médico 1.4
1.5
/ sugerencia de tratamiento, el cual se guardará cuando presione el botón Guardar. Puede agregar la fecha
2
actual al reporte utilizando el botón Insertar fecha. El reporte editado aparecerá en la tercera página de la 2.1
impresión. 2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
Nota: El reporte es asignado a un estudio en específico, y puede ser modificado más tarde. Para otras 3.2.5
mediciones del mismo paciente, el consejo médico no se mostrará ni se guardará. 3.2.6
3.3
4
4.1
Para mostrar los datos institucionales en el reporte impreso, seleccione Opciones en Herramientas. En el 4.2
cuadro de diálogo selecciones la pestaña Reporte impreso donde podrá especificar lo siguiente: 4.3
· Datos de identificación del Doctor 5
· Detalles del departamento 5.1
5.2
· Nombre del operador
5.3
Los detalles del Departamento así como el nombre del Doctor y el número de registro, aparecerán en el pie 5.4
de página del Reporte impreso. Esta información queda vinculada a un usuario en específico y aparecerá 5.4.1
en todos los reportes impresos de los pacientes de ese usuario. 5.4.2
El nombre del Operador aparecerá en la sección de datos del estudio del reporte impreso. Como éste es 5.4.2.1
5.4.2.1.1
específico a las mediciones, puede ser modificado para cada una. Por defecto el nombre del Operador es el 5.4.2.1.2
nombre de usuario. El nombre de Operador para el usuario por defecto (ARTERIOGRAM) no puede ser 5.4.2.2
modificado. 5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

37
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.6.2 Impresión del Reporte
1.2
1.3 Puede imprimir el Reporte seleccionado Presentación preliminar e Imprimir dentro del menú
1.4 Archivo o haciendo clic al botón Presentación preliminar e Imprimir en la barra de herramientas. Una
1.5
ventana de diálogo con las opciones de impresión aparecerá donde podrá configurar la impresora y las
2
2.1
opciones de impresión más comunes. Presione OK para continuar.
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3.2.5 Esta presentación preliminar aparecerá:
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
A través de la barra de herramientas de esta pantalla podrá acceder a las siguientes funciones:
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1 Herramienta de ampliación
5.4.5.2 La página de presentación preliminar puede ser ampliada para que encaje con el alto
5.4.5.3 de la pantalla (Ampliar para encajar), para encajar al ancho de la pantalla (Ampliar al
5.4.6
ancho) y al tamaño original (100%)
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3 Herramienta de navegación
5.4.7 Esta herramienta se utiliza para navegar a la Primer Página, Página Previa,
5.4.8 Siguiente Página o a la Última Página del reporte médico.
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3 Herramienta buscar
6 Con esta herramienta podrá buscar por número de página (Ir a página) o por una palabra
7 clave (Buscar texto).
7.1

38
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Herramienta copiar 1
La página actual del reporte puede ser copiada al portapapeles con esta herramienta. 1.1
1.2
1.3
Herramienta de impresión 1.4
Puede seleccionar y configurar una impresora utilizando el primer ícono. La página puede 1.5
ser impresa con las configuraciones previamente determinadas haciendo clic en el 2
segundo ícono. 2.1
2.2
2.3
Herramienta Abrir / Guardar 2.4
Puede guardar el reporte en un archivo haciendo clic en Guardar Reporte. El directorio 2.5
destino y el nombre del archivo guardado lo seleccionará en una ventana emergente de 3
diálogo. El reporte puede ser guardado como: 3.1
3.1.1
· Archivo .qrp: este procedimiento genera un archivo de Reporte Rápido (QuickReport) (.qrp), el
3.1.2
cual sólo puede ser visto por medio del programa de TensioMed. 3.1.3
· Archivo .pdf: esta opción crea un archivo de Adobe Acrobat, el cual puede ser abierto sin el uso del 3.1.4
programa de TensioMed. Esta característica es equivalente a la función Enviar Reporte en PDF (ver 3.2
Sección 5.4.6.3) 3.2.1
3.2.2
3.2.3
Los reportes previamente guardados del paciente, pueden ser seleccionados y mostrados haciendo clic en 3.2.4
Abrir Reporte en el cuadro de diálogo de la presentación preliminar. 3.2.5
3.2.6
3.3
Cerrar
4
Puede cerrar la presentación preliminar utilizando este botón. 4.1
4.2
El Reporte impreso por el programa Arteriograph contendrá lo siguiente: 4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

39
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 Página 1:
1.1
1.2
· Detalles del paciente. Aquí se mostrarán los datos específicos del paciente incluyendo
1.3
1.4
parámetros definidos por el usuario y su valor provisto configurado (Sección 5.4.1). El espacio para
1.5 datos perdidos o no definidos permanecerá en blanco.
2 · Perfil de Riesgo. El perfil de riesgo previamente ingresado (ver Sección 5.4.2.2) aparece aquí.
2.1 · Medicamentos. La lista de medicamentos previamente ingresados (ver Sección 5.4.2.2)
2.2
aparecerán aquí.
2.3
2.4 · Datos de medición. Esta parte contiene la fecha y la hora del examen, el nombre del operador y los
2.5 datos obligatorios del paciente.
3 · Expediente supra sistólico. Parámetros hemodinámicos periféricos y centrales son enlistados
3.1 aquí, se excluye la velocidad de la onda de pulso. El Índice Tobillo – Braquial (ABI) es representado
3.1.1
aquí si se tiene esa opción seleccionada (ver Sección 5.4.1). Una onda de pulso característica se
3.1.2
3.1.3 muestra con los puntos de Tiempo de Retorno (RTS35) y su Escotadura dicrótica (Duración de
3.1.4 eyección; ED) es indicada. El tiempo de retorno no cae necesariamente en un punto característico
3.2 en la curva (ver Sección 5.4.5).
3.2.1 · Expediente Diastólico. Esta parte contiene los parámetros resultantes del análisis de las curvas de
3.2.2
3.2.3
la onda de pulso en el paso de la presión diastólica. También hay dos gráficas que muestran la
3.2.4 sección de las curvas de la onda de pulso y una sola curva (la última curva si muchas curvas fueron
3.2.5 seleccionadas para el análisis). Los parámetros DRA, SAI y DAI pueden ser definidos solamente si
3.2.6 el valor ED se encuentra disponible desde la fase anterior (expediente Supra sistólico).
3.3
· Pie de página:
4
4.1 - Datos institucionales y del operador se muestran del lado izquierdo, si se configuró
4.2 (sección 5.4.6.1)
4.3 - Datos del fabricante complementados con el número de versión del programa, se
5 muestran del lado derecho.
5.1
Página 2:
5.2
5.3 · Expediente supra sistólico. La primer parte de esta página contiene el control de calidad de la
5.4 medición. Una sección de curvas de onda de pulso grabadas en el paso de presión supra sistólica se
5.4.1 muestran en la gráfica para permitir un control visual sobre la calidad de las formas de las ondas. El
5.4.2 valor de la SD PWVao se encuentra representado aquí.
5.4.2.1
5.4.2.1.1
· Medición de la Velocidad de la Onda de Pulso. Esta parte destaca los valores de velocidad y
5.4.2.1.2 tiempo de retorno de las ondas de pulso aórtico medido.
5.4.2.2 · PWV – Determinación de la Edad Vascular. La medición actual se coloca en una gráfica de Edad –
5.4.3 PWVao con curvas suavizadas de percentiles de referencia (ver Sección 5.4.5.3). El punto de la
5.4.4
medición es coloreado de acuerdo a los rangos en la leyenda de la gráfica. La edad vascular
5.4.4.1
5.4.4.2 estimada del paciente se indica aquí en décadas excepto para aquellos del grupo de edad vascular
5.4.5 arriba de los 60. Una estimación más precisa de la edad vascular del paciente puede verse en la
5.4.5.1 gráfica de parámetros SD PWVao, la cual es una simplificación visual de los valores de percentiles
5.4.5.2 de referencia para la edad del paciente. Muestra la posición relativa del paciente frente a la
5.4.5.3
población referencia. El valor medido es indicado en la gráfica y se muestra también la edad
5.4.6
5.4.6.1 vascular estimada en la parte de arriba de la página.
5.4.6.2
5.4.6.3 Página 3 (opcional):
5.4.7 · Reporte Médico. Se imprime únicamente si utilizó la función Editar Reporte (ver Sección 5.4.6.1).
5.4.8
5.4.8.1
esta página incluye solamente los detalles del paciente y el reporte médico editado.
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

40
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
Nota: El reporte siempre se imprime en tamaño A4. Tendrá tanta información como se haya registrado 1.1
anteriormente o que haya sido calculada en el curso de los análisis, lo cual significa también que el 1.2
Reporte puede ser impreso sin que aparezcan los datos del paciente. 1.3
1.4
1.5
Nota: Los valores de corte crítico para los diferentes parámetros pueden encontrarse en la literatura 2
científica disponible abordando las funciones arteriales y de edad vascular. 2.1
2.2
2.3
2.4
5.4.6.3 Cómo enviar un Reporte a fomato PDF 2.5
3
3.1
Puede convertir el reporte detallado de arriba a formato PDF en el menú Archivo la opción Enviar Reporte
3.1.1
PDF y simplemente mandarlo por correo electrónico. Después de seleccionar el comando, el programa 3.1.2
convertirá el Reporte a formato PDF automáticamente. El archivo .pdf generado puede ser guardado a un 3.1.3
directorio destino seleccionado con el nombre de archivo: Tcrep_fullname_date_time.pdf, donde 3.1.4
fullname es el nombre del paciente y date y time son la fecha y hora del examen mostrados en el formato 3.2
3.2.1
predefinido (p.ej. TCrep_TestElisabeth_26032007_07_43.pdf).
3.2.2
Como siguiente paso el cliente de correo por defecto – si es que hay alguno – se cargará de manera 3.2.3
automática con el archivo .pdf adjunto al nuevo correo. 3.2.4
3.2.5
3.2.6
5.4.7 Exportar los datos de medición 3.3
4
4.1
Los datos previamente guardados (ver Sección 5.4.5) pueden ser exportados a un archivo de texto
4.2
seleccionado Exportar datos en el menú Herramientas o haciendo clic en el botón Exportar datos… de la 4.3
barra de herramientas. 5
5.1
Paso 1 Seleccione un usuario del cual quiera exportar los datos de mediciones de sus pacientes, 5.2
5.3
seleccionando la casilla junto de éste. La opción Seleccionar todos es una forma rápida de
5.4
seleccionar todos los usuarios enlistados. Todos los usuarios registrados se enlistan en esta 5.4.1
ventana. La selección se confirma cuando de clic en la flecha. 5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
Paso 2 Seleccione el paciente, de quien desea exportar sus mediciones, haciendo clic en su fila. Todos los 5.4.8
pacientes pertenecientes al usuario seleccionado se enlistan aquí ordenados alfabéticamente de 5.4.8.1
acuerdo a su apellido. 5.4.8.2
5.4.8.3
En caso de que haya un gran número de pacientes, puede encontrar uno en particular utilizando la
6
función Buscar del programa. Para una búsqueda rápida, de clic en cualquier lado de la lista de 7
pacientes y escriba las iniciales del apellido del paciente dado. La búsqueda del programa no 7.1
distingue entre mayúsculas y minúsculas.

41
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 Puede realizar selecciones múltiples como lo hace de manera normal en el sistema Windows
1.1 (utilice la tecla Ctrl o Shift mientras de clic). La opción Seleccionar todo es una forma rápida de
1.2
seleccionar a todos los sujetos enlistados. La selección será confirmada al hacer clic en la flecha.
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3 Paso 3 Si establece un rango de tiempo aquí, sólo las mediciones realizadas en ese rango en específico
3.2.4
serán exportadas. Seleccionado Exportar todas las mediciones, todas las mediciones de los
3.2.5
3.2.6 pacientes previamente seleccionados serán exportadas. De clic a Exportar para comenzar el
3.3 proceso.
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
Paso 4 Se mostrará el progreso del proceso de exportación mediante una barra de progreso. En caso de
5.4.4.2
5.4.5 que su base de datos sea muy grande, el proceso tomará varios minutos.
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8 Paso 5 Cuando se ha completado el proceso de exportación, aparecerá una ventana emergente
5.4.8.1 confirmando el guardado exitoso.
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

42
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
Puede seleccionar el directorio destino del archivo de texto. El archivo exportado es un archivo de texto 1
delimitado por tabulaciones, el cual puede ser fácilmente importado a las aplicaciones de hojas de cálculo 1.1
1.2
más comunes (p.ej. Microsoft Excel) o paquetes estadísticos (p.ej. SPSS,SAS).
1.3
1.4
1.5
Nota: El archivo exportado contiene cada medición en diferentes filas. Muchas mediciones de un solo
2
paciente se enlistan una debajo de la otra. Si el resultado no fue guardado para una medición dada, el 2.1
archivo de texto tan solo contendrá las características del paciente y los datos de la presión arterial en 2.2
esa misma fila. 2.3
2.4
2.5
3
5.4.8 Respaldar y restablecer la Base de Datos 3.1
3.1.1
Para proteger sus mediciones de cualquier pérdida de datos accidental, debe respaldar regularmente su 3.1.2
base de datos. Para realizar esta acción, seleccione el comando Respaldar en el Menú Herramientas. 3.1.3
3.1.4
La ventana de diálogo de Respaldar y Restablecer aparecerá, ahí podrá seleccionar entre respaldar o 3.2
restablecer una base de datos. También tendrá que seleccionar el directorio destino. 3.2.1
3.2.2
5.4.8.1 Respaldo de datos 3.2.3
3.2.4
3.2.5
En el campo Respaldo seleccione Crear para comenzar el proceso de respaldo. También seleccione el 3.2.6
directorio destino que desea para guardar el respaldo de su base de datos. 3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
En el caso de que hubiera un archivo de respaldo previamente guardado, aparecerá una ventana de 5.4.2.2
5.4.3
diálogo confirmando si desea sobrescribir el archivo. Si no lo desea sobrescribir, presione No y rescriba el
5.4.4
nombre del archivo previamente guardado o seleccione un directorio diferente. Si usted desea 5.4.4.1
sobrescribirlo, simplemente de clic a Sí. 5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
Una ventana informativa aparecerá cuando se haya completado exitosamente el respaldo. 5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

43
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
5.4.8.2 Restablecer datos
1.2
1.3 En el campo de Respaldo seleccione Restablecer para comenzar con el proceso de restablecimiento.
1.4 También deberá seleccionar el directorio donde se encuentra el archivo de respaldo.
1.5
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.2
3.2.1
3.2.2 Una ventana emergente de confirmación solicitando aprobación para restablecer la base de datos.
3.2.3 Simplemente presione No para cancelar el proceso. Para comenzar el restablecimiento presione Sí.
3.2.4
3.2.5
3.2.6
3.3
4
4.1
4.2
4.3 Una ventana informativa aparecerá cuando se haya completado exitosamente el restablecimiento.
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.8.3 Importar una Base de Datos previa
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2 Si tiene una versión previa de base de datos de Arteriograph en su computadora, utilice el comando
5.4.2.2 Importar datos y base de datos dentro del menú Herramientas, así el programa convertirá las mediciones
5.4.3 al nuevo formato de base de datos.
5.4.4
Seleccione el archivo de lista de pacientes (.pat) en el folder llamado Regisztratumok, del directorio de la
5.4.4.1
5.4.4.2 instalación previa (por defecto: C:\TensioClinic\Regisztratumok) y de clic en Abrir para comenzar el
5.4.5 procedimiento de importación.
5.4.5.1
5.4.5.2 Nota: Sólo las bases de datos en el folder de la instalación original pueden ser importadas.
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1 Nota: Para Bases de Datos muy grandes el proceso de conversión puede tardar muchos minutos. El
5.4.6.2 progreso del procedimiento se muestra en la barra de progreso.
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
Le confirmará la conversión exitosa mediante una ventana emergente.
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

44
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

6. Solución de Problemas 1
1.1
1.2
Problema Posibles causas ¿Qué hacer? 1.3
No está conectado el Conecte el adaptador 1.4
1.5
adaptador de comunicación siguiendo las instrucciones de 2
la sección 2.5. 2.1
La computadora no reconoce Vaya a Panel de 2.2
el dispositivo Control/Dispositivos Bluetooth 2.3
y revise si cualquier dispositivo 2.4
2.5
está presente. De no
No hay comunicación 3
encontrarlo, sigas las 3.1
instrucciones de la Sección 5.2 3.1.1
El dispositivo no tiene baterías Cambie las baterías. 3.1.2
o están bajas. 3.1.3
3.1.4
Se apagó el dispositivo Prenda el dispositivo
3.2
presionando su botón dos 3.2.1
veces. 3.2.2
Brazalete suelto Ajuste el brazalete. 3.2.3
Arritmia El método no puede evaluar 3.2.4
3.2.5
No se muestra ningún confiablemente parámetros de
3.2.6
parámetro dela función la función arterial en pacientes 3.3
arterial arrítmicos. 4
Tremor De ser posible, trate de 4.1
eliminar el tremor. 4.2
4.3
No hay presentación No se ha instalado ninguna Instale una impresora o utilice
5
preliminar impresora en la computadora. las impresoras virtuales que 5.1
vienen con el sistema 5.2
operativo Windows. 5.3
No puede abrirse el reporte No tiene instalado el programa Baje e instale la última versión 5.4
en formato PDF Adobe Reader en su del programa Adobe Reader. 5.4.1
5.4.2
computadora. 5.4.2.1
No se puede completar la No se seleccionó la Base de Importe la Base de Datos 5.4.2.1.1
importación de la Base de Datos apropiada o la Base de siguiendo las instrucciones de 5.4.2.1.2
Datos Datos está dañada. la Sección 5.4.8.3. 5.4.2.2
No se puede enviar por correo No hay un cliente de correo Instale un cliente de correo 5.4.3
5.4.4
electrónico electrónico instalado en su electrónico y defínalo como el 5.4.4.1
computadora. que abrirá por defecto. 5.4.4.2
5.4.5
Mensajes de error 5.4.5.1
5.4.5.2
Los códigos de error, como se muestran en la pantalla del dispositivo y su explicación Ejemplo: 5.4.5.3
se especifican abajo. Debe de notar que los errores pueden suceder debido a un 5.4.6
5.4.6.1
movimiento del paciente causando errores en la lectura. En caso de que el dispositivo 5.4.6.2
no pueda medir la presión sanguínea (p.ej. debido a movimiento), se interrumpirá la 5.4.6.3
medición. 5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
Los códigos de error desplegados por el dispositivo deben significar lo siguiente:
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

45
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1 1 “tiempo de medición excedido” El dispositivo no puede medir la presión
1.2 sanguínea del paciente en el tiempo
1.3 predefinido.
1.4
3 “Batería baja” La medición fue interrumpida por la
1.5
2 batería baja.
2.1 31 “No se encuentra el brazalete” El brazalete no está conectado al
2.2 dispositivo.
2.3
32 “brazalete obstruido” La manguera del brazalete se encuentra
2.4
2.5
bloqueada o algo está obstruyendo la
3 manguera.
3.1 33 “fuga de aire” Hay una fuga en el brazalete (o en el
3.1.1 Dispositivo)
3.1.2
34 “El brazalete no está colocado en el brazo” Mientras se conecta el Dispositivo, el
3.1.3
3.1.4 brazalete no se encuentra colocado en el
3.2 paciente.
3.2.1 35 “medición interrumpida” Por alguna razón (p.ej. el usuario presiona
3.2.2 el botón del dispositivo) la medición se
3.2.3
interrumpe.
3.2.4
3.2.5 90-99 “Error de Dispositivo” La medición de presión sanguínea falla por
3.2.6 algún error en el Dispositivo o si las
3.3 baterías están bajas.
4 100 “Resultado de medición defectuoso” El resultado calculado no puede ser
4.1
4.2
considerado como un valor real de presión
4.3 sanguínea o el paciente tiene arritmia.
5 101 “movimiento” Las condiciones de medición, p.ej.
5.1 movimiento del paciente, interfieren con
5.2 el proceso de medición.
5.3
5.4
102 “no se detecta pulso” Por alguna razón el Dispositivo no detecta
5.4.1 el pulso cardiaco.
5.4.2 110 ”Resultado de medición defectuoso” Las señales son insuficientes para calcular
5.4.2.1 la presión sanguínea. (Movimientos,
5.4.2.1.1
arritmia.)
5.4.2.1.2
5.4.2.2 111 ”Resultado de medición defectuoso” Los resultados calculados no pueden
5.4.3 112 considerarse como un valor real de
5.4.4 113 presión sanguínea. (Lo más seguro es que
5.4.4.1 las señales de medición tengan ruido)
5.4.4.2
115 ”Resultado de medición defectuoso” El ritmo cardiaco no puede ser calculado o
5.4.5
5.4.5.1 no puede ser considerado como un valor
5.4.5.2 real.
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

46
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0

7. Especificaciones Técnicas 1
1.1
1.2
Fuente de poder: 1.3
Cuatro baterías alcalinas AA de larga duración o baterías recargables 1.4
Protección contra descargas eléctricas: 1.5
Alimentación interna por baterías 2
Grado de protección contra descargas eléctricas: 2.1
Tipo BF del lado del paciente 2.2
Pantalla: 2.3
Pantalla de Cristal Líquido (LCD) 2.4
Almacenamiento de datos: 2.5
EEPROM 3
Transmisión de datos: 3.1
Radio, Bluetooth 3.1.1
Interfaz de computadora: 3.1.2
Adaptador de comunicaciones Bluetooth 3.1.3
Requerimientos del sistema de la computadora: 3.1.4
Windows Xp Service Pack 2 o el Sistema Operativo más nuevo instalado 3.2
Temperatura ambiente: 3.2.1
10 – 40° C 3.2.2
Dimensiones: 3.2.3
116 x 94 x 47 mm 3.2.4
Peso (Incluyendo baterías): 3.2.5
250 g 3.2.6
Método de medición de presión sanguínea: 3.3
Oscilométrico 4
Frecuencia del muestreo: 4.1
200 Hz 4.2
Límites de medición de presión sanguínea:
4.3
30 – 280 mmHg
5
Exactitud estática:
5.1
± 3 mmHg ó ± 2% de los valores medidos (Estabilidad: 2 años)
5.2
Exactitud de la medición:
5.3
Sistólica:
5.4
91 (91%) de 99 controles comparativos caen dentro de los 5 mmHg,
5.4.1
Para 33 pacientes de 33, 2 de 3 controles comparativos dentro de los 5 mmHg,
5.4.2
0 de 33 pacientes no tuvieron un valor dentro de los 5 mmHg después de 3 mediciones.
5.4.2.1
Diastólica:
5.4.2.1.1
97 (98%) de 99 controles comparativos caen dentro de los 5 mmHg,
5.4.2.1.2
Para 33 pacientes de 33, 2 de 3 controles comparativos caen dentro de los 5 mmHg,
5.4.2.2
0 de 33 pacientes no tuvieron un valor dentro de los 5 mmHg después de 3 mediciones.
5.4.3
La desviación estándar de las mediciones del método auscultatorio (sonidos de Korotkov):
5.4.4
(sistólica/diastólica): 0.4/-0.3 mmHg
5.4.4.1
Desviación estándar (sistólica/diastólica): 2.7/2.3 mmHg
5.4.4.2
Sensor de presión:
5.4.5
Piezoresistivo
5.4.5.1
Inflado:
5.4.5.2
Bomba de motor automática
5.4.5.3
Seguridad:
Presión máxima del brazalete: 280 mmHg 5.4.6
Desinflado: 5.4.6.1
Automático, paso a paso 5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

47
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
7.1. Compatibilidad electromagnética
1.2
1.3 Emisiones electromagnéticas
1.4 El dispositivo TL2 está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado
1.5 abajo. El cliente o el usuario del dispositivo TL2, debe asegurarse de que se utilice en ese
2 ambiente.
2.1
Prueba de emisiones Conformidad Ambiente electromagnético - guía
2.2
2.3 Emisiones RF Grupo 1 El dispositivo TL2 utiliza energía RF
2.4 CISPR 11 únicamente en su función interna. Por lo que
2.5 sus emisiones RF son muy bajas y es muy
3 improbable que causen interferencia a
3.1
equipo electrónico cercano.
3.1.1
3.1.2
Emisiones RF Case B
El dispositivo TL2 es adecuado para usarse en
3.1.3 CISRP 11
cualquier establecimiento, incluyendo
3.1.4 Emisiones armónicas No aplica
3.2
establecimientos domésticos y aquellos
IEC 61000-3-2
3.2.1 directamente conectados a la red de
Fluctuaciones de voltaje / No aplica
3.2.2 corriente eléctrica de bajo voltaje que
fluctuaciones y parpadeos de
3.2.3 proveen las constructoras para usos
3.2.4 tensión
domésticos.
3.2.5 IEC 61000-3-3
3.2.6
3.3 Inmunidad electromagnética
4 El dispositivo TL2 está diseñado para ser utilizado en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente o
4.1 usuario del dispositivo TL2 debe asegurarse de que opere en dicho ambiente.
4.2 Prueba de Nivel de prueba Nivel de Ambiente electromagnético – guía
4.3 inmunidad IEC 60601 Conformidad
5 Carga electroestática ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto El piso deberá ser de madera, concreto o
5.1 (ESD) ± 8 kV aéreo ± 8 kV aéreo cerámica. Si el piso está cubierto por material
5.2 IEC 61000-4-2 sintético, la humedad relativa debe ser de al
5.3 menos del 30%.
5.4 Ráfaga / Rápidos ± 2 kV para líneas de No aplica
5.4.1 transitorios eléctricos corriente eléctrica
5.4.2 IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líenas de
5.4.2.1 entrada / salida
5.4.2.1.1 Picos de tensión ± 1 kV línea(s) a línea(s) No aplica
5.4.2.1.2 IEC 61000-4-5 ± 2 kV línea(s) a tierra
5.4.2.2 Caídas de tensión, <5% UT No aplica
5.4.3 interrupciones breves y (>95% caída en UT)
5.4.4 variaciones de tensión Para 0,5 ciclos
5.4.4.1 en las líneas de entrada
5.4.4.2 de suministro de 40% UT
5.4.5 energía (60% caída en UT)
5.4.5.1 IEC 61000-4-11 Para 5 ciclos
5.4.5.2
5.4.5.3 70% UT
5.4.6 (30% caída en UT)
5.4.6.1 Para 25 ciclos
5.4.6.2
5.4.6.3 <5% UT
5.4.7 (>90% caída en UT)
5.4.8 Para 5 segundos
5.4.8.1 Frecuencia de poder 3 A/m 3 A/m Si ocurre una distorsión de imagen, puede ser
5.4.8.2 (50/60 Hz) necesario colocar el dispositivo TL2 lejos de
5.4.8.3 Campo magnético campos magnéticos o instalar un escudo
6 IEC 61000-4-8 magnético. La frecuencia de poder del campo
7 magnético debe ser medida en la instalación
7.1 donde se utilizará el dispositivo para
asegurarse de que es suficientemente baja.
NOTA: UT es la tensión de red de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
48
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1
1.1
Inmunidad electromagnética 1.2
El dispositivo TL2 está diseñado para ser utilizado en el ambiente electromagnético especificado 1.3
abajo. El cliente o usuario del dispositivo TL2 debe asegurarse de que opere en dicho ambiente. 1.4
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Ambiente electromagnético – guía 1.5
2
inmunidad IEC 60601 conformidad
2.1
Los Equipos de comunicaciones de RF, 2.2
portátiles y móviles, no se deben utilizar 2.3
más cerca del dispositivo TL2, incluyendo 2.4
cables, que la distancia de separación 2.5
3
recomendada calculada a partir de la
3.1
ecuación aplicable a la frecuencia del 3.1.1
transmisor. 3.1.2
Distancia de separación recomendada 3.1.3
d = 1,2 √ P 3.1.4
3.2
3.2.1
d = 1,2 √ P 80 MHz - 800 MHz 3.2.2
3.2.3
d = 2,3 √ P 800 MHz - 2,5 GHz 3.2.4
RF conducida 3 V eff
3V 3.2.5
IEC 61000-4-6 150 kHz – 80 MHz 3.2.6
Donde P es la potencia máxima de salida
3.3
del transmisor en vatios (W) según el
RF irradiada 3 V/m 4
3 V/m fabricante del transmisor y d es la
IEC 61000-4-3 80 MHz – 2,5 GHz 4.1
distancia de separación recomendada en 4.2
metros (m). 4.3
Las intensidades de campo de 5
transmisores de RF fijos, según lo 5.1
5.2
determinado por una encuesta de un sitio
5.3
de electromagnética a, debe ser menor 5.4
que el nivel de conformidad en cada rango 5.4.1
de frecuencia b. 5.4.2
Puede producir interferencias en las 5.4.2.1
proximidades de los equipos marcados 5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
con el siguiente símbolo: 5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
NOTA 1 a 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencias altas. 5.4.4.1
NOTA 2 estas guías no aplican a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión 5.4.4.2
de las estructuras, objetos y personas.
a 5.4.5
Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles / inalámbricos) y
radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, radio AM y FM y emisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con 5.4.5.1
exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un estudio 5.4.5.2
electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utilizará el dispositivo TL2 excede el nivel de conformidad 5.4.5.3
RF aplicable, debe observarse que el dispositivo TL2 para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento 5.4.6
anormal, deberá tomar las medidas adicionales que sean necesarias, tales como la reorientación o reubicación del dispositivo TL2. 5.4.6.1
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

49
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
0
1 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de
1.1 comunicaciones por radiofrecuencia y el dispositivo TL2
1.2 El dispositivo TL2 es para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF están
1.3
controladas. El cliente o el usuario del dispositivo TL2 pueden ayudar a prevenir la interferencia
1.4
electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles
1.5
y móviles (transmisores) y el dispositivo de TL2 como se recomienda a continuación, según la potencia de
2
2.1
salida máxima del equipo de comunicaciones.
2.2 Potencia máxima de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
2.3 salida del transmisor m
2.4 W 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz
2.5
3
d= [3,5/3] √P d= [3,5/3] √P d= [7/3] √P
3.1 0,01 0,12 0,12 0,23
3.1.1 0,1 0,38 0,38 0,73
3.1.2
1 1,2 1,2 2,3
3.1.3
3.1.4 10 3,8 3,8 7,3
3.2 100 12 12 23
3.2.1 Para transmisores con una potencia máxima de salida no mencionada anteriormente, la distancia de separación
3.2.2 recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P
3.2.3 es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
3.2.4 NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia más alta se aplica.
3.2.5 NOTA 2 Estas guías pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
3.2.6 por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.2.1
5.4.2.1.1
5.4.2.1.2
5.4.2.2
5.4.3
5.4.4
5.4.4.1
5.4.4.2
5.4.5
5.4.5.1
5.4.5.2
5.4.5.3
5.4.6
5.4.6.1
5.4.6.2
5.4.6.3
5.4.7
5.4.8
5.4.8.1
5.4.8.2
5.4.8.3
6
7
7.1

52
TensioMed® Arteriograph‐5‐02 v2.00.05
Mis notas
Mis notas

S-ar putea să vă placă și