Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TEMA 9
La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel
Introducción
Las necesidades didácticas obligan al profesor, para que la materia sea accesible
a sus alumnos, a compartimentar el continuum de la realidad de la historia literaria en
bloques, temas, epígrafes. Aunque este procedimiento es necesariamente reductor (toda
explicación de un hecho lo es), hay ocasiones en que esta creación de diques
aparentemente estancos se percibe aún como más artificiosa. Esto es así con los temas
de prosa medieval que preceden a éste. No hay barreras que separen el nacimiento de la
prosa de los primeros romanceamientos, ni de la tarea de Alfonso X o de su
descendiente don Juan Manuel. Tampoco las hay entre los usos vicarios de los textos,
por ejemplo para la predicación, o la fruición laica, por ejemplo para la lectura en la
corte. Cada uno de estos autores y obras sólo es explicable a partir de los anteriores, que
son a la vez fuente de inspiración, punto de partida y peldaño indispensable en la
configuración de la prosa literaria castellana, que se produce entre mediados del siglo
XIII y mediados del XIV. Tal continuidad es especialmente perceptible con don Juan
Manuel, pues su obra empieza recogiendo el testigo de la cronística alfonsí, según los
gustos de su tiempo, y sigue explorando todos los géneros abiertos por la literatura
didáctica, en la cual florecerán sus mejores y más personales contribuciones. Su obra,
por tanto, es a la vez suma de toda una tradición anterior y el mejor exponente de los
frutos que un autor genial podía extraer de ella para la posteridad. Así se entendió
también en el siglo XVI, cuando Argote de Molina, en Sevilla, prepara una edición de
las obras de don Juan Manuel (recordemos que fue uno de los pocos autores anteriores
al XV que se editaron en el Siglo de Oro).
ESQUEMA
1. Los orígenes de la literatura didáctica
1.1. La literatura sapiencial. Sus orígenes
1.2. Los Castigos de Sancho IV.
1.3. Las colecciones de cuentos
1.3.1. Calila e Dimna
1.3.2. Sendebar
1.3.3. Las compilaciones de cuentos y el sermón.
1.3.3.1. La predicación en la Edad Media.
1.3.3.2. La literatura ejemplar.
2. Don Juan Manuel
2.1. Biografía de Don Juan Manuel
2.2. Las obras de don Juan Manuel. Número y cronología.
2.3. Primera etapa. Obras vinculadas al scriptorium alfonsí
2.4. Segunda época.
2.4.1. Libro de los estados
2.5. Tercera época.
2.5.1. Libro infinido
2.6. El Conde Lucanor.
2.6.1. Fecha y proceso de composición
2.6.2. Testimonios
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 2
Bibliografía
Autoevaluación
Glosario
Textos
Apéndice
Biografía de don Juan Manuel
Solucionario
1
Literatura sapiencial: se llama así a la literatura producida por sabios, es decir, textos que compilan
saberes dignos de ser aprendidos y transmitidos. Algunas se atribuyeron a sabios griegos, a Aristóteles,
etc.
2
Poridat significa ‘secreto’
3
Véase sobre estas obras el apartado de textos.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 3
4
Este texto ha sido editado en varias ocasiones, por ejemplo, por Pascual de Gayangos en Escritores en
prosa anteriores al siglo XV, Madrid: Atlas, 1*** (Col. Biblioteca de Autores Españoles, t. LI); por
Agapito Rey, Castigo y documentos para bien vivir ordenados por el rey don Sancho IV, Bloomington:
Indiana University Press, 1952; y más recientemente por John Zemcke, “Castigos e documentos” and
“Libro del consejo y los consejeros”. Escorial Ms. Z.III.4, Madison: Hispanic Seminary of Medieval
Studies, 1992.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 4
1.3.2. Sendebar 5
El origen de esta obra ha sido ampliamente debatido por la crítica, que ha
mantenido teorías diversas a lo largo del tiempo, remontándose a un original sánscrito,
pahlevi o incluso hebreo; a España, no obstante, tuvo que llegar a través de un original
árabe. Éste Sendebar árabe, según el prólogo castellano, se tradujo en 1253 por encargo
de don Fadrique, hermano de Alfonso X, quizá en Sevilla, donde este infante pasó
largas temporadas tras su conquista en 1247. Sin embargo, cabe pensar que don
Fadrique no contaba con los medios ni la experiencia de su hermano Alfonso X y la
traducción, tal como nos ha llegado en un manuscrito único, resulta defectuosa.
En el contenido de la obra se advierte ya que presenta uno de los recursos
narrativos más importantes que la cuentística oriental aportó a Occidente, que es el del
relato marco. Consiste esta estructura en una historia principal en la que se insertan
otros relatos contados por personajes de la historia principal, que se convierten en
narradores dentro del argumento. Con este artificio se obtiene la unidad de un conjunto
formado por narraciones dispares y a la vez se le muestra al lector cómo se extrae la
enseñanza de un relato para aplicarlo a la propia necesidad y experiencia. Este recurso,
que es el de las Mil y una noches, se encontrará en otras obras medievales españolas y
europeas (Calila e Dimna, Barlaam e Josafat, Decamerón, Cuentos de Canterbury) y
del Siglo de Oro, donde su uso conocerá una gran difusión.
En el Sendebar el ámbito de la acción es, como en los libros sapienciales, la
corte y en ella la figura principal es el rey. Sin embargo, este rey que busca la sabiduría
y que desea transmitirla a su hijo, no actúa aisladamente, sino que debe reunir a sus
consejeros para tomar una decisión. Serán estos consejeros los que lleven el peso de la
acción, porque a través de sus historias conseguirán evitar que el rey tome una decisión
equivocada matando a su hijo; por eso la mayoría de sus cuentos tratan sobre la maldad
de las mujeres y sus engaños lujuriosos. Frente a los consejeros se encuentra la mujer,
que desea la muerte del príncipe para evitar que la delate, así que sus relatos giran en
torno al tema de los malos consejeros. Para concluir, los cuatro cuentos que de forma
seguida narra el infante al final sirven para demostrar que con su maestro Çendubete ha
alcanzado la sabiduría, por lo que tratan el tema de la adquisición de conocimientos.
5
El argumento de la obra se encontrará en el apartado de Textos.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 5
todos los pueblos. En esta labor, las primeras pautas fueron las de Jesucristo, que solo se
renovarán con San Agustín (siglo V) y a partir de entonces permanecerán iguales hasta
el siglo XIII, con algunos aportes ocasionales. En el siglo XIII tendrá lugar la auténtica
renovación y fijación del género del sermón debido fundamentalmente a tres factores:
los estudios universitarios, el método escolástico y el impulso de los sucesivos
concilios, entre ellos el IV Concilio de Letrán (1215). Así, poco antes de 1200 surgió un
nuevo género retórico llamado ars praedicandi, que se ocupa de establecer la materia y
las reglas que se han de aplicar en la composición de sermones.
Esta renovación afectó la predicación como género. Existían varios tipos de
sermones: el universitario, escrito en latín, por lo que no era apto para los públicos sin
formación, sino que exigían un auditorio letrado; el tradicional y el popular. Este último
se escribe en lengua vulgar y renueva su organización empleando para su eficacia
didáctica materiales de procedencia no religiosa, como exempla o sentencias. Así el
desarrollo del sermón influyó de varios modos en la literatura, siendo uno de ellos las
recopilaciones de ejemplos o de sentencias y su uso
Don Juan Manuel se formó en la corte de su tío Alfonso X y de Sancho IV, reyes
conscientes de la importancia que para su acción política tenía una labor ideológica que
la sustentara. Así no es de extrañar que, en su voluntad de emular a su tío Alfonso X, su
primer acercamiento a la escritura fuera por medio de una crónica. La Crónica
6
Engeño: ‘artefacto, máquina de guerra’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 8
abreviada no es otra cosa que una versión muy resumida de la Estoria de España
alfonsí, aunque realizada desde los planteamientos ideológicos de un gran noble del
XIV. La visión que don Juan Manuel tiene del reino y el poder es aristocrática, frente al
proyecto unificador en torno a la corona que siempre defendió Alfonso X. Así don Juan
Manuel abrevia la crónica alfonsí para defender su propia ideología del estado y
justificar algunos de sus comportamientos más abominables. Eso no impide que esta
Crónica se abra con el mayor elogio que se ha hecho al Rey Sabio (véase el apartado
textos).
La obra consta de tres libros, que empiezan en el diluvio, pero sólo como punto a
partir del cual se separan las tierras y las tribus que habitan en ella, origen último de
España. Para el resto su materia exclusiva es la historia de España, que se divide en tres
libros y llega hasta la muerte de Fernando III, que corresponde a la historia de Castilla
más próxima a la época del autor.
Después del Libro de los estados escribió El conde Lucanor, sin embargo, dado
que por su significación esta obra es lectura obligatoria del curso, en lugar de tratarla a
continuación, le dedicaremos especial atención más adelante.
estados, y que sabemos, por un dato del exemplo XLV, que al menos en 1328 estaba
redactando el Lucanor. Según ha estudiado Alberto Blecua, primero circularon
independientemente los exempla, como demuestran los manuscritos conservados, a los
que en 1335 añadió la segunda parte, es decir, la de los proverbios. En los últimos años
don Juan Manuel mandó que el texto se copiara al volumen de la obra completa. Esta
forma de proceder no fue exclusiva para El conde Lucanor, sino que don Juan Manuel
debía tener por costumbre enviar copias a algunas personas a medida que iba
escribiendo las obras, quedándose él con un original en su poder (recordemos que en el
Libro del caballero et del escudero decía a don Juan de Aragón que le mandaba una
copia mala).
Ese proceso de composición no impide que debamos encuadrar el Libro del
conde Lucanor en la que se considera su segunda época, cuando redacta sus obras más
divulgadoras y extensas y emplea para la enseñanza un marco de ficción en el que
aplicar el mecanismo didáctico de pregunta-respuesta.
2.6.2. Testimonios
A diferencia del resto de las obras de don Juan Manuel, que se conservan en un
único códice (Biblioteca Nacional, Ms. 6376, llamado S), el Conde Lucanor nos ha sido
transmitido en cinco manuscritos (cuatro del siglo XV y uno del XVI), y hay noticias de
varios más perdidos en diferentes épocas. Asimismo es una de las pocas obras
medievales que se “rescataron” en el siglo XVI, así el erudito sevillano Argote de
Molina preparó una edición que se publicó en 1575. Esta edición se convirtió en lectura
de nuestros mejores clásicos del Siglo de Oro, como Cervantes, Lope, Quevedo o
Gracián. La abundancia de manuscritos conservados (cinco), tan poco habitual en las
obras medievales hispanas, demuestra que fue una obra apreciada y quizá la más famosa
de nuestro autor.
siguientes datos: • que la parte I de los exemplos tuvo difusión independiente; • que los
proverbios se inician en el manuscrito S con una gran letra capitular, que marca
nítidamente una separación después de los exemplos; y • que hay dos prólogos, uno al
principio y el segundo antes de los proverbios.
- Estructura tripartita, según argumentó Joaquín Gimeno Casalduero en
primer lugar, y ha defendido luego Guillermo Serés. La base fundamental de su
argumentación es la existencia de tres fórmulas didácticas en la obra: exemplos,
proverbios y exposición doctrinal, fórmulas que se aplican según los temas: seculares
para las dos primeras partes (vida, hacienda, honra, estado) y doctrinales (salvación del
alma) en la última parte (parte V). Estas fórmulas implican una progresión gradual de la
dificultad en el método didáctico a la vez que en los temas, creando una tensión
ascendente hacia el apartado final, que culmina con una mayor dificultad. Ésta se
concreta en dos planos: el de la técnica expositiva, porque emplea la forma de tratado; y
en el tema, el más importante, el de los principios doctrinales que conducen a la
salvación del alma.
7
Tal como se ha expuesto más arriba, por la misma época en que don Juan Manuel componía una obra a
base de exemplos, los dominicos, orden de predicadores con la que estuvo muy vinculado, estaban
compilando ejemplarios.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 12
tal necesita de una interpretación que actualice los significados implícitos y los dote de
un valor moralizante que pueda ser asumido por quien lo oye o lee. Por tanto, para que
podamos hablar de un exemplo se tienen que dar tres elementos:
- Un relato o una descripción
- Una enseñanza moral o religiosa
- Una aplicación de esta moral al receptor
Por otra parte, ya hemos visto cómo los relatos, aun siendo independientes entre sí, no
tenían por qué agruparse en una sarta sin más, sino que muchas veces se integraban
dentro de un relato que los englobaba a todos y que denominábamos “relato marco” 8.
Todos estos elementos los va a emplear don Juan Manuel. Veamos cómo.
El marco que se emplea en El conde Lucanor es muy sencillo, se trata de dos
personajes que dialogan: el Conde Lucanor, un noble, y su consejero, el sabio Patronio.
La situación inicial entre ambos en cada exemplo es casi siempre igual: Lucanor le
expone a Patronio el problema que tiene pidiéndole consejo; éste responde contándole
un breve relato, después del cual hace una aplicación del caso del relato a la situación
concreta del conde Lucanor. Se remata el exemplo con variaciones sobre la frase: “Al
conde plogo 9 mucho del consejo que Patronio le dava. Et fízolo así et fallóse ende
bien”. En ocasiones, este esquema se puede complicar con la inserción de un segundo
relato, en una técnica anteriormente explicada a propósito del Calila, que se conoce
como de “caja china” (por ejemplo el exemplo III), pero no es lo habitual.
Hasta aquí los elementos no son desconocidos, como bien sabemos, sin
embargo, don Juan Manuel va más allá con una novedad absoluta, que consiste en
aparecer personalmente en la obra 10, porque una vez que se cierra la intervención de los
dos personajes ficticios, se presenta él como autor en tercera persona del siguiente
modo:
- Don Juan ve que el ejemplo es bueno
- Manda que se incluya en esta obra
- Compone unos versos en los que se sintetiza el mensaje del exemplo.
- Versos de síntesis
Por tanto, don Juan Manuel aparece en su obra al final de cada exemplo como
organizador y juez de sus contenidos, además de trasladador del mensaje didáctico de lo
particular del caso de Lucanor-Patronio al plano del lector. De este modo cada exemplo
se organiza desde lo particular (caso de Lucanor) hasta lo general (aplicación a las
circunstancias del lector). Existe, pues, una interpretación progresiva del relato:
Patronio narra un cuento y lo interpreta para que pueda ser aplicado por el Conde; don
Juan Manuel después lo hace aún más general y lo interpreta para que nos lo podamos
aplicar nosotros los lectores. Esta traslación es de una originalidad absoluta. En esta
función de progresiva generalización de la enseñanza el marco se convierte en
imprescindible, pues aunque no aporta materia narrativa, es el elemento donde reside el
didactismo.
Los personajes de este marco son siempre los mismos, el conde Lucanor y
Patronio, desde el principio definidos en cuanto a su estado, puesto que los problemas
que afectan a Lucanor y que plantea a Patronio son problemas propios de un noble que
debe guardar la hacienda y el honor a la vez que desea salvar su alma 11. Aunque es
siempre Lucanor el que pregunta y Patronio quien aconseja, a lo largo de los cincuenta y
un exemplos se va produciendo una progresión en el personaje de Lucanor, puesto que,
8
La explicación de este concepto se hizo en el tema 9, punto 3.2.2.
9
Plogo: pretérito indefinido del verbo placer, es decir, ‘complació’, ‘satisfizo’.
10
Este tipo de presencia de un personaje ajeno al relato se denomina intervención extradiegética.
11
El tema es casi un leiv-motif en las obras de don Juan Manuel.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 13
al ir asumiendo las enseñanzas de Patronio, puede a su vez llegar a demostrar que las ha
asimilado. La confirmación de que el discípulo (Lucanor) ha alcanzado un grado de
madurez suficiente se adquiere cuando comienza la parte dedicada a los proverbios:
—Señor conde Lucanor —dixo Patronio—, yo vos fablé fasta agora lo más
declaradamente que yo pude, et porque sé que lo queredes, fablarvos he daquí
adelante essa misma materia, mas non por essa manera que en el otro libro ante
deste.
Lucanor ahora es capaz de comprender esta forma didáctica más oscura porque primero
ha aprendido a través de los exemplos, que son una forma didáctica más sencilla.
Estas breves piezas finales quedan claramente separadas entre sí en dos formas:
a) Por las intervenciones del autor o de Patronio y el Conde, que con su diálogo
marcan el fin de una y el comienzo de la siguiente
b) Por el empleo de tres fórmulas didácticas distintas: el exemplo, los proverbios
y la exposición doctrinal.
Antes de empezar la parte dedicada a los proverbios, don Juan Manuel inserta en su
obra un segundo prólogo. El primero, el que precedía a los exemplos, no estaba
dedicado a nadie, mientras que en éste dedica la obra a su amigo don Jaime de Jérica, a
través de quien podemos representarnos el tipo de lector que don Juan Manuel tiene in
mente para su obra. En adelante el tema será el mismo que en los exemplos
“salvamiento de las almas et aprovechamiento de sus cuerpos et mantenimiento de sus
onras et de sus estados” (p. 227), pero expresado en forma más oscura, es decir,
adoptando para la formulación de los pensamientos medios retóricos más complejos.
Lo que sigue son tres bloques de proverbios, entre los que se intercalan
razonamientos de Lucanor y Patronio, que los justifican: razonamiento + 98 proverbios
+ razonamiento + 49 proverbios + razonamiento + 29 proverbios. Esta separación no es
gratuita, sino que, como confirma la progresión de la obra, va graduando la dificultad en
la expresión retórica: los proverbios del último bloque, por el uso del hipérbaton, son
los de más difícil comprensión.
2.6.5. El estilo
Como se puede deducir de las explicaciones anteriores, resulta difícil hablar de
un único estilo en El conde Lucanor. Si acaso el elemento unificador sería la
preocupación constante del autor por la retórica y el cuidado que presta al aspecto
formal en su obra, hasta el punto de que Mª Rosa Lida de Malkiel llegó a señalar como
característica del estilo de don Juan Manuel su avidez de experimentación estilística.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 14
De modo general podemos decir que mientras que en los exemplos, los prólogos
y la parte última se utiliza la técnica de la amplificatio; en los proverbios, por el
contrario, se emplea la abbreviatio. La amplificatio consiste en realzar una idea,
generalmente ampliándola, bien en el plano verbal (geminaciones de sinónimos,
paralelismos sintácticos, etc.), bien en el contenido (digresiones, paráfrasis, etc.).
La abbreviatio es la base fundamental en los proverbios, donde se emplean
figuras retóricas que cada vez complican más la expresión y, por tanto, la comprensión,
hasta llegar a la parte IV del libro, donde el empleo del hipérbaton rompe violentamente
la estructura de la frase hasta hacer necesaria su paráfrasis para comprenderla 12.
BIBLIOGRAFÍA
ESTUDIOS
Para el estudio de la prosa medieval de este período contamos con varios trabajos de la
máxima solvencia, que se deben consultar en primer lugar en caso de necesitar
información o bibliografía complementaria para cualquiera de los puntos recogidos en
este tema:
Lacarra, Mª Jesus y Francisco López Estrada, Orígenes de la prosa, Gijón: Júcar, 1993
(vol. 4 de la Historia de la Literatura Española, dir. por R. de la Fuente). Obra
sintética, donde se encontrará un panorma accesible de la materia de este tema;
recomendable para quien quiera ampliarlo.
Gómez Redondo, Fernando, Historia de la prosa medieval castellana. I. La creación
del discurso prosístico: el entramado cortesano, Madrid: Cátedra, 1998. Obra
extensa, con explicaciones complejas y a veces excesivamente técnicas que van
más dirigidas a especialistas en la materia a alumnos.
Otros estudios importantes, aunque dedicados a uno o dos aspectos del tema son
los siguientes:
Lacarra, Mª Jesús, Cuentística medieval en España. Los orígenes, Zaragoza:
Universidad, 1979. Estudio fundamental sobre todo lo relativo al Calila e Dimna
y al Sendebar: origen, estructuras, técnicas y temas.
Marsan, Raméline E., Itinéraire espagnol du conte médiéval (VIII-XV siècle), París:
Klincksiek, 1974. Se ocupa de muchas colecciones de cuentos, sobre las que hace un
amplio estudio de conjunto.
12
Hay una amplia referencia a todas estas figuras en prólogo y notas de la edición de G. Serés, citada en
bibliografía.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 15
EDICIONES
Don Juan Manuel, El conde Lucanor o libro de los enxiemplos del conde Lucanor et de
Patronio, ed. de Alfonso I. Sotelo, Madrid: Cátedra, 1976 (Col. Letras
Hispánicas). Edición con numerosas reediciones.
Don Juan Manuel, El conde Lucanor, ed. de Guillermo Serés, Barcelona, Crítica, 1994.
Edición muy rigurosa y bien anotada de la obra en todos los aspectos, lo que
aporta una rica y variada información complementaria, tanto en el prólogo como
en las notas, bibliografía, etc. Existe una versión más asequible en lo económico y
en lo crítico, igual de rigurosa, en la colección Clásicos y Modernos de la misma
editorial Crítica.
Don Juan Manuel, El libro de los estados, ed. de Ian R. Macpherson y Robert B. Tate,
Madrid: Castalia, 1991 (Col. Clásicos Castalia). Como otras ediciones de la
misma colección de clásicos, contiene un prólogo que estudia la obra en su
contexto histórico-literario, un texto cuidado con notas suficientes y un glosario.
Se recomienda esta edición para lectura o consulta. Lectura complementaria
recomendada.
EDICIONES MODERNIZADAS
COMENTARIOS DE TEXTO
No es habitual encontrar comentarios de texto publicados de obras medievales, pero el
conde Lucanor, quizá por la facilidad de dar relatos cerrados sobre sí mismos, es una
excepción. Pueden verse:
Gómez Redondo, Fernando, Gómez Redondo, Fernando, La prosa del siglo XIV, ob.
cit., comentario del exemplo XXI, pp. 421-432.
Hernández Esteban, María, “La construcción del exemplo XXXV de El conde
Lucanor”, en El comentario de textos, ed. de I. Carrasco y G. Fernández Ariza,
Málaga: Anejos de Analecta Malacitana, 1998, pp. 161-183.
Biglieri, Aníbal A., Hacia una poética del relato didáctico. Ocho estudios sobre “El
Conde Lucanor”, Chapel Hill: North Carolina University Press, 1989. Ofrece un
comentario narratológico muy interesantes de varios exemplos (36, 46, 37, 41, 23,
24, 2, 33), que puede resultar atractivo a quien desee perspectivas críticas
diferentes.
AUTOEVALUACIÓN
4. ¿Cuál es el motivo más poderoso por el que los personajes del Sendebar narran?
a) Evitar la muerte.
b) Adoctrinar al rey.
c) Demostrar sus conocimientos.
10. Señale entre las siguientes afirmaciones la que NO sea verdad sobre los
ejemplarios:
a) Son recopilaciones de exempla para uso de predicadores.
b) Se escriben siempre en latín, porque los usan los clérigos.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 18
11. ¿Qué parentesco unía a don Juan Manuel con Alfonso X? D. Juan Manuel era
a) su sobrino
b) su nieto
c) su ahijado
12. ¿Cuál fue la mayor preocupación de don Juan Manuel como noble?
a) La escritura de sus obras para poder proyectar una imagen idealizada de sí mismo.
b) Salvaguardar el honor de su hija.
c) Mantener y acrecentar su honra y estado.
13. Señale en la siguiente lista de obras de don Juan Manuel cuáles se nos han
perdido:
Libro infinido, Tratado de la asunción de la Virgen, Crónica complida, Libro de
cavallería, Libro del cavallero et del escudero, Reglas de trovar, Libro de la caça.
14. La crítica ha agrupado las obras de don Juan Manuel en tres etapas, que se
diferencian por:
a) Las situaciones personales que atravesó en cada momento.
b) Las técnicas literarias empleadas y la presencia del autor en la obra.
c) Los conocimientos que fue adquiriendo como autor.
15. Si don Juan Manuel en su Crónica abreviada no hace más que resumir la
Estoria de Españade Alfonso X, ¿para qué la escribe?
a) Para tener una versión más fácil y cómoda de leer.
b) Como ejercicio de aprendizaje, porque su formación fue en las cortes de Alfonso X y
de Sancho IV.
c) No solo hace un resumen, sino que aporta su propio punto de vista que era el de la
nobleza.
21. El esquema más común en los exemplos del Conde Lucanor es:
a) Relato de Patronio, aplicación del exemplo al caso de Lucanor, resumen de don Juan
Manuel.
b) Lucanor pide consejo a Patronio, éste se lo da por medio de un relato, que luego
aplica al caso del Conde; don Juan Manuel universaliza la enseñanza para el lector.
c) El exemplo en sí es solo el relato, así que su estructura dependerá del tema.
TEXTOS
Dixo Calila: —¿Cómmo puedes tú matar a Senseba, que es más valiente que tú
et más fuerte, et ha más mando, et ha más vasallos et más amigos?
13
Punar: ‘esforzarse’, ‘porfiar
14
Tenudo: participio fuerte del verbo tener: ‘tener ocupado’, ‘practicar’. Se trata de una forma muy
común en el siglo XIII que luego cayó en desuso.
15
Trobar: ‘encontrar’, ‘hallar’.
16
Decorar: ‘aprender de memoria’.
17
Asmare: ‘pensara, meditara’.
18
fazer pro, ‘aprovechar’, ‘sacar provecho’.
19
lazerío: ‘sufrimiento’, ‘pena’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 21
Dixo Digna: —Non cates a eso, ca todas las cosas non se fazen por fuerça, et
20
algunt flaco llegó con su faldrimiento et con sus artes et con su enseñamiento a lo que
non pueden fazer muchos fuertes et muchos valientes. ¿Non te dixieron de cómmo mató
un cuervo a una culebra con su arte et con su enseñamiento et con su suavidat?
Dixo Calila: —¿Et cómmo fue eso?
El cuervo y la culebra
Dixo Digna: —Dizen que un cuervo avía su nido en un árbol en el monte, et avía
çerca dél una cueva de una culebra; et cada que sacava los pollos comíagelos la
culebra. Et después que gelo ovo fecho muchas de vezes, ovo muy grant cuita et
21 22
querellóse a un su amigo de los lobos çervales , et dixo: —Quiero ir a la culebra, et
picarle he los ojos et por ventura quebrantárgelos he; et si tú me lo consejares, avré
23
esperança de folgar .
Díxole su amigo: —¡Ay, qué mala arte es esa que tú cuidas fazer! Trabájate de
24
ál por que ayas lo que quieres et que te non faga ella mal, et guárdate que non seas tal
commo la garça que quiso matar al cangrejo et mató a sise.
Dixo el cuervo: —¿Cómmo fue eso?
20
Faldrimiento: ‘habiliad’, ‘maña’.
21
Cuita: ‘apuro’, ‘problema’; querellarse: ‘quejarse’.
22
Lobos çervales: ‘chacales’, como los mismos Calila y Dimna.
23
Folgar: ‘holgar’, ‘descansar’.
24
Ál: ‘otra cosa’.
25
Viçiosa: ‘deleitosa’, ‘placentera’.
26
Trabajarse: ‘afanarse’.
27
Cuidado: ‘preocupación’.
28
Alueñe: ‘lejos’.
29
Aver pro: ‘sacar ventaja’, ‘aprovechar’.
30
Ayuntado: ‘junto’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 22
que lo matará, deve lidiar con él por honra o por guarda de sí, querer vençer o non, et
non se le omille ni se le meta en poder.
Et travó con sus tenazas al cuello de la garça, et apretóla tanto que la mató. Desí
tornóse el cangrejo a las truchas, et díxoles las nuevas de la garça et de las truchas que
levava cada día et las comía, et que la avía muerta, et moráronse en su lugar.
Et yo non te di este enxenplo sinon por que sepas que algunas artes son que
31
matan al que las faze. Mas vete bolando por el aire et busca algunas sartas et, pues
32
que las vieres, rebátalas a ojo de los omnes. Desí buela con ellas et non traspongas de
la vista, ca te seguirán; et quando llegares a la cueva de la culebra, échagelas de suso;
et los omnes tomarlas han, et matarán a la culebra.
Et fizo el cuervo lo que le consejó el lobo çerval, et tomó las sartas et echólas a
la puerta de la culebra que dormía, viéndolo los omnes. Et pues que ovieron tomado las
sartas et vieron la culebra, matáronla et folgó el cuervo della.
Et non te di este enxenplo sinon por que sepas que las artes fazen por ventura
algunas cosas que la fuerça non puede fazer. (pp. 142-145)
Argumento. Un rey que no consigue tener descendencia, cuando por fin la tiene pone a
su hijo al cuidado de varios sabios para que lo eduquen. Pasado el tiempo sin lograr
nada, al final uno de ellos, Çendubete, se compromete a enseñarle todo el saber en seis
meses. Una vez terminado el plazo, cuando debe demostrar lo aprendido ante el rey, el
sabio descubre en las estrellas que si el joven habla durante siete días, tanto él como su
maestro estarán en grave peligro. Confiándose al heredero, acuerdan que el sabio se
esconderá y el discípulo permanecerá ese tiempo en silencio pase lo que pase.
Llegado ante el rey, una de las esposas de éste pide permiso para hacer
hablar al infante y en sus habitaciones le propone matar al rey anciano y sustituirle los
dos en el poder. A causa de la ira, el joven habla y la madrastra se da cuenta de que está
en peligro, por lo que le acusa de un intento de violación para que el infante sea
ajusticiado. Ante el rey se desarrollará el núcleo de la obra, donde por medio de cuentos
(veintitrés en total) que relatan varios personajes (los consejeros reales, la mujer, el
infante) se argumenta a favor o en contra del joven. Al final se castigará a la mala
mujer.
El siguiente ejemplo es narrado, como se puede deducir, por uno de los sabios,
concretamente Avis.
31
Sartas: ‘sartas de perlas’.
32
Rebatar: ‘arrebatar’.
33
Jabla: ‘jaula’.
34
Recabdar su mandado: ‘hacer su trabajo’.
35
En guisa: ‘de modo’ ‘de manera’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 23
E yo, señor, non te di este enxenplo sinon por que sepas el engaño de las
mugeres, que son muy fuertes sus artes e son muchos, que non an cabo nin fin.
E mandó el Rey que non matasen su fijo. (pp. 84-85)
Prólogo general
El prólogo general se abre con un pequeño exemplo: un poeta oye al pasar a un
zapatero que canta mal una obra compuesta por él y como represalia le destroza los
zapatos. Al explicar el caballero ante el rey que lo ha hecho porque el zapatero también
ha destrozado su cantiga, todos ríen y acuerdan que ninguno estropee el trabajo del otro.
A continuación, como era preceptivo según la técnica medieval, sigue el prólogo con la
aplicación del exemplum.
Et recelando yo, don Johan, que por razón que non se podrá escusar que los libros que
yo he fechos non se ayan de trasladar muchas vezes; et porque yo he visto que en el
transladar acaeçe muchas vezes, lo uno por desentendimiento del scrivano, o porque las
letras semejan unas a otras, que en transladando el libro porná una razón por otra, en
41
guisa que muda toda la entençión et toda la sentençia et será traído el que la fizo non
42 43
aviendo ý culpa. Et por guardar esto quanto yo pudiere, fizi fazer este volumen en
que están scriptos todos los libros que yo fasta aquí he fechos, et son doze. El primero
tracta de la razón por que fueron dadas al infante don Manuel, mío padre, estas armas,
que son alas et leones, et por qué yo et mío fijo, legítimo heredero, et los herederos del
mi linage podemos fazer cavalleros non lo seyendo nos, et de la fabla que fizo conmigo
44
el rey don Sancho en Madrit ante de su muerte. Et el otro, de castigos et de consejos
que dó a mi fijo don Ferrando, et son todas cosas que yo prové; et el otro libro es de los
stados; et el otro es el libro del cavallero et del escudero; et el otro, el libro de la
cavallería; et el otro, de la crónica abreviada; et el otro, la crónica complida; et el otro, el
libro de los egeños; et el otro, el libro de la caça; et el otro, el libro de las cantigas que yo
fiz; et el otro, de las reglas commo se deve trobar.
36
Suso: ‘arriba’.
37
Luvia: ‘lluvia’
38
Parógelo: ‘se lo colocó’, del verbo parar, ‘colocar’.
39
Cuidar: ‘pensar’.
40
Todos los textos se toman de la edición de las Obras completas, José Manuel Blecua, Madrid: Gredos,
1981 y 1983, señalando el tomo y las páginas.
41
Guisa: ‘modo’.
42
ý: ‘en ello’, ‘ahí’
43
Guardar: ‘impedir’, ‘evitar’
44
castigo: ‘consejo’, ‘aviso’, como ya señalamos a propósito de los Castigos de Sancho IV.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 24
Et ruego a todos los que leyeren qualquier de los libros que yo fiz que si fallaren alguna
razón mal dicha, que non pongan a mí la culpa fasta que bean este volumen que yo
45 46
mesmo concerté ; et desque lo vieren, lo que fallaren que es ý menguado , non pongan
la culpa a la mi entención, ca Dios sabe buena la ove, mas pónganla a la mengua del mi
entendimiento, que erró en dos cosas: la una, en el yerro que ý fallaren, et la otra,
porque fue atrevido a me entremeter en fablar en tales materias entendiendo la mengua
del mío entendimiento et sabiendo tan poco de las scripturas commo aquel que, yo juro a
Dios verdat, que non sabría oy governar un proverbio de terçera persona. (I, pp. 32-33)
Crónica abreviada
En el siguiente pasaje de la Crónica abreviada se puede leer el gran elogio que
don Juan Manuel hizo a la labor cultural de su tío Alfonso X, tarea de la cual él se siente
continuador y con cuyo prestigo desea investirse. La alabanza a Alfonso X es una forma
encubierta de alabarse a sí mismo como continuador de su tarea cultural.
Et por ende el muy noble rey don Alfonso, fijo del muy bien aventurado e con razón que
podemos dezir por él, segunt las sus obras, el santo rey don Ferrando e de la reina doña
Beatriz, porque los grandes fechos que pasaron, señaladamente lo que pertenesce a la
47
estoria d’España, fuesen sabidos e non cayesen en olvido, fizo ayuntar los que falló
48 49
que cumplían para los contar. E tan complidamente e tan bien los pone en el prólogo
50
que fizo de la dicha Crónica donde le sopo, que ninguno non podría ý más dezir nin
aun tanto nin tan bien commo él. E esto por muchas razones: lo uno, por el muy grant
51 52
entendimiento que Dios le dio; lo ál , por el grant talante que avié de fazer nobles
cosas e aprovechosas; lo ál, que avía en su corte muchos maestros de las ciencias e de
53
los saberes, a los quales él fazía mucho bien, e por levar adelante el saber e por
54
noblescer sus regnos. Ca fallamos que en todas las ciencias fizo muchos libros e todos
muy buenos. E lo ál, porque avía muy grant espacio para estudiar en las materias de que
quería componer algunos libros. Ca morava en algunos logares un año e dos e más, e
aún, segunt dizen los que vivían a la su merced, que fablavan con él los que querían e
quando él quería, e ansí avía espacio de estudiar en lo qu’él quería fazer para sí mismo,
55
e aún para veer e esterminar las cosas de los saberes qu’él mandava ordenar a los
maestros e a los sabios que traía para esto en su corte” (pp. 575-76, t. II de Obras
completas).
La Crónica abreviada tiene un estilo seco, fruto de una reducción, que se hace
muchas veces para registrar los hechos más que para narrarlos. Una muestra de esta
rapidez informativa se puede ver en el siguiente texto que recoge el destierro del Cid y
sus primeras guerras. Como se puede comprobar, el estilo es tan escueto que apenas da
lugar a adjetivos, concentrando las frases, muy sintéticas, en los sustantivos y los
verbos. Por otra parte casi cada frase relata condensadamente una acción llegando al
relato por la suma de acciones yuxtapuestas.
45
Concertar: ‘componer’, ‘arreglar’.
46
Menguado: ‘equivocado’, ‘erróneo’.
47
ayuntar: ‘juntar’, ‘unir’
48
falló que cumplían: ‘encontró que convenía’
49
complidamente: ‘perfectamente’, ‘con exactitud’.
50
Ý: ‘allí’, ‘ahí’
51
ál: ‘otro’
52
talante: ‘ánimo’, ‘disposición’
53
levar: lo mismo que llevar.
54
Ca: ‘porque’.
55
Esterminar:
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 25
56
En el LI capítulo, que fue en este año mismo, dize qu’el Çid juntó todos sus parientes
e preguntólos si querién ir con él e ellos dixéronle que sí. E fuesse luego para Burgos e
57
guisósse muy bien e dexó su muger e sus fijos en el monesterio de Sant Pedro e
58
dexóles grant aver , e él fuese luego dende.
En el LII capítulo dize que salió el Çid del monesterio de Sant Pedro e fue pasar el
Duero e posar a Nava Fría, e mandó fazer alarde a sus compañas e falló que eran CCC
cavalleros e muy grandes gentes de pie.
En el LIII capítulo dize qu’el Çid mandó a Alvar Hañes que tomase CC a cavallo e fuese
correr a Guadalfajara e Alcalá, que eran de moros, e si menester oviese ayuda, que gelo
59
embiase dezir e qu’él irié a acorrer con los çiento. E Alvar Hañes fízolo assí. E entre
60
tanto el Çid tomó el castillo de Castrejón e falló ý muy grant aver además. Otrossí dize
que llegó luego Alvar Hañes con muy grant presa que avié tomado de Alcalá e de
Guadalfajara. E tan grant fue la ganançia qu’el Çid ovo desta vez que vendió el su quinto
a los moros de Guadalfajara por tres mil marcos de plata. (Obras completas, II, pp. 753-
54)
En el CCCXL capítulo dize que regnó este noble rey don Fernando XXXV años e desí
61
adolesció en Sevilla e mandó llamar sus fijos ante sí e a su muger doña Johana. E en
ésta ovo él dos fijos e una fija: a don Fernando e a doña Leonor e a don Lois. E fizo
llegar ante sí a su fijo don Alfonso e mandól’ e rogól’ que toviesse a la reina doña Johana
en logar de madre e que la mantoviesse siempre en su onra e que criase sus hermanos
e los mantoviese e los levase adelante quanto podiese. E rogól’ quanto pudo por su
hermano don Alfonso, el de Molina, e por las otras sus hermanas qu’él avié e por todos
los ricos omnes e cavalleros de sus regnos, que les fiziese mucha onra e los mantoviese
e les feziese algo, en quisa que podiessen muy bien pasar, e que les guardase sus
fueros e sus libertades a ellos e a todos sus pueblos. E díxol’ que si esto ansí feziese,
quel’ dava la su bendiçión e si non, quel’ dava su maldición. Otrosí le dixo quel’ dexava
señor de toda la tierra del mar aquende, la una conquerida e la otra tributada. E díxol’
ansí: “Fijo, en este estado que te yo dexo la tierra, si la sopieres bien guardar, eres tan
buen rey commo yo; e si ganares por ti más, eres mejor rey que yo; e si desto menguas,
non eres tan buen rey como yo”. Dessí santiguól’ e diol’ su bendiçión. (Obras completas,
II, pp. 813-14)
Ca bien así commo los naturales son tenidos de guardar al su señor natural tres
62
cosas, segund desuso es dicho, bien así los señores son tenidos de guardar a los sus
naturales otras tres: la una es que en ninguna manera non le mate nin se trabage en lo
matar, sin seer oído et judgado por derecho; la otra, que nol’ tome la heredad nin parte
63
della, nil’ deserede a tuerto o sin juizio; la otra, que en ninguna manera non le faga
maldad nin tuerto con su muger. Ca por qualquier destas tres cosas se puede el natural
desatar del su señor natural. Ca bien así commo si el natural fiziese cada una destas tres
64
cosas contra el su señor natural sería por ello traidor, bien así en esta manera caye el
señor en grand yerro si por su desabentura faze ninguna destas tres cosas contra el su
natural.
65
Et dígovos que me dixo don Johan, aquel mío amigo, algunas vegadas que
66
fablamos sobre esta razón, que commo quier que las gentes non lo razonavan tan mal
a los señores nin dezían que eran traidores por fazer qualquier destas tres cosas, que
tenía él que esto fazían las gentes por guardar la onra de los señores. Mas segund la
verdat en sí, que quanto a traición non quería él dezir más, que sin dubda mayor maldad
fazían los señores en fazer estas cosas contra sus naturales, que en fazerlas sus
naturales contra ellos […] Et, señor infante, segund la costumbre de España, si el señor
faze cada una destas tres cosas contra el su natural et gelo afruenta ante los mayores
omnes de su casa, et nol’ faze aquella emienda que fallare por derecho quel’ deve fazer,
dende adelante puédese desnaturar dél. (I, pp. 380-381)
Et, señor infante, las gentes con que los sacerdotes an de lidiar son quatro: primero con
los christianos, et con los judíos et con los moros et con los paganos et gentiles, que son
los que non an ninguna ley nin secta çierta. El cred, señor infante, que todas estas
quatro maneras de gentes pueden vençer los sacerdotes por siençia et por razón, si Dios
les faze atanta merçed que les quiera dar buen entendimiento et firme et que bivan
67
buena vida et limpia, por que non ayan aquel embargo que embarga la gracia de Dios
[…]
Otrosí pueden vençer a los judíos, mostrándoles por su ley que por los dichos de las
68
sus prophetas que todas las cosas que en su ley fueron dichas, que todo fue figura
desta nuestra et que todo lo que fue dicho del Mesías, que todo fue dicho et se cumplió
por Ihesu Christo. Et bien vos digo, señor infante, que aun con razón tengo que como
quier que otras muchas buenas razones ha para ello, que una de las buenas es la que
es en el comienço de la primera partida deste libro que yo fiz.
Otrosí a los moros pueden vençer los sacerdotes muy ligeramente por su secta misma;
ca ellos creen que Jhesu Christo que fue conçebido en el vientre de sancta María, et en
62
Desuso: ‘antes’, ‘arriba’.
63
A tuerto: ‘injustamente’.
64
Caye: ‘cae’.
65
Vegadas: ‘veces’.
66
Commo quier: ‘aunque’, ‘a pesar de’
67
Embargo: ‘obstáculo’, ‘estorbo’; embargar: ‘impedir’, ‘obstaculizar’.
68
Figura: ‘imagen’, ‘representación’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 27
ante que fuese preñada que era virgen, et seyendo preñada que era virgen, et después
que parió que fincó virgen, et que Jhesu Christo non fue engendrado de padre que fuese
omne, sinon de spíritu de Dios. Et pues ellos todas estas cosas creen, pregúntoles yo
que pues Dios non puede fazer nin faze ninguna cosa sin razón, que me digan quál fue
la razón por que Dios tantas estrañas et marabillosas cosas quiso que se fiziesen en la
nacençia et conçebimiento de Jhesu Christo; o qué bien se siguió ende por que él tantas
cosas et tan fuera de natura quiso que fuesen fechas. Et si me respondieren que fue
porque Dios quiso et que a la voluntad de Dios non á omne por qué buscar razón,
dígoles que esto non es verdat, ca en ninguna ley non ha cosa que razón non aya […]
Et, señor infante, dígovos que me dixo don Johan, aquel mío amigo, que ya oviera el
69
departimiento con algunos moros muy sabidores, et quando llegó a esto con ellos,
díxome que fazían mucho poder por non le responder a esto; pero desque mucho les
70 71
afincaba , díxome quel’ dixeran que tenían que Jhesu Christo que fuera criado et
nasçiera para que fuesen las almas por él salvadas et para redemir los pecadores. Et
díxome que les respondiera él que bien sabía que ninguna cosa non ha señorío en su
egual… (pp. 423-24)
Libro infinido
Don Juan Manuel empleó en muchas de sus obras como mecanismo didáctico el
método de pregunta-respuesta, siguiendo en ello obras anteriores bien conocidas. Sin
embargo, a diferencia de los textos anteriores, don Juan Manuel no solo usó el
procedimiento, sino que además nos ofreció sus reflexiones sobre el mismo en el
siguiente capítulo del Libro infinido.
Capítulo XXIV
Fijo don Ferrando: pues en el capítulo ante deste vos di a entender cómmo se debe fazer
72
en fecho de las mercas , darvos he agora a entender en este cómmo se debe usar en
fecho de las preguntas.
Dígovos que una de las cosas que mucho cumple para los omnes para saber lo que
non saben, et para ser çiertos de las cosas dubdosas, es preguntar por ellas. Et así el
que quisiere saber o aprender o ser çierto de lo que quisiere saber cúmplele mucho de
preguntar por ello. Pero en estas preguntas deve omne guardar muchas cosas: lo uno es
que pregunte tales preguntas que sean aprovechosas, et que puede aver repuesta con
73
razón; lo ál es que pregunte a tal omne quel’ sepa dar recabdo ; et lo ál es que lo
pregunte en tiempo quel’ pueda responder a ello; et lo ál es que lo pregunte en manera
que los que lo oyeren, quel’ non tengan por de mal recabdo, nin que faze preguntas sin
recabdo et que pregunta en devaneo et cosas que non le cumplen. Ca si quiera palabra
74
et retraire antigo es que dize que “Más preguntaría un loco quel’ podrían responder
çiento cuerdos”. Por ende, así commo es muy aprovechoso preguntar por las cosas
75
commo omne deve, así empesce preguntar por ellas commo non deve. Et la prueva
desto es que los que lo así fizieron se fallaron ende bien, et el contrario. (I, p. 180)
69
Departimiento: ‘porfía’, ‘disputa’, ‘pleito’.
70
Afincar: ‘apremiar’, ‘instar’.
71
Tener: ‘creer’, ‘estimar’.
72
Mercas: ‘compras’
73
recabdo: ‘razón’, ‘cuenta’
74
retraire: ‘dicho’, ‘refrán’, ‘sentencia’.
75
Empescer: ‘perjudicar’, ‘dañar’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 28
APÉNDICE
76
Profaçar: ‘denostar’ ‘murmurar’
77
Maguer: ‘aunque’.
78
Menguas: ‘falta en una cosa para ser perfecta’, ‘tacha’; inmediatamente después, menguar: ‘disminuir’.
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 29
SOLUCIONARIO
Tema 9.- La prosa didáctica de los orígenes a don Juan Manuel 30