Sunteți pe pagina 1din 66

Atlas Copco Scooptram

ST1020
Manual del operador

PM No. 9852 1478 05a


2005-06
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2005, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


No está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformá
ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fo
por registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Atlas Copco I

Índice:
Capítulo 1: Introducción Capítulo 3: Mandos e indicadores
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Controles del tablero de instrumentos de la cabina.14
Mensajes de seguridad en este manual . . . . . . . . 1 Panel izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2 Nivel hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Identificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lámpara de parar el motor . . . . . . . . . . . . .14
Lámpara de controlar el motor . . . . . . . . . . 14
Conmutador de encendido . . . . . . . . . . . . . .14
Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad Conmutador de petición de diagnóstico del
Letreros en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Letreros de seguridad y su ubicación . . . . . . . . . 3 Conmutador de prueba del freno . . . . . . . . . 15
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . 5 Alarma de claxon y de marcha atrás . . . . . .15
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conmutadores del alumbrado . . . . . . . . . . .15
Supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conmutador de control de desplazamiento .15
Sistema de supresión de incendios manual . . . . . 6 Conmutador del descongelador . . . . . . . . . .15
Sistema de supresión de incendios Checkfire . . . 6 Conmutador del ventilador de la cabina . . .15
Procedimientos de seguridad general . . . . . . . . . . . . 6 Conmutador de mando remoto de radio (RRC)
Sugerencias de seguridad en el manejo. . . . . . . . 6 15
Evite el volcado del vehículo . . . . . . . . . . . . 6 Panel central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Estructura protectora contra vuelco múltiple Conmutador del freno de estacionamiento .16
(ROPS) y Estructura protectora contra el Manómetro de presión de aceite . . . . . . . . .16
impacto de objetos (FOPS). . . . . . . . . . . . . 7 Indicador de temperatura del refrigerante del
Estacionamiento y paro del motor. . . . . . . . . 7 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fallos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conmutador del limpiaparabrisas . . . . . . . .17
Conozca su zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 7 Conmutador del lavaparabrisas . . . . . . . . . .17
Entrada en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Marcha sobre rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manómetro del transverter . . . . . . . . . . . . .17
Preferencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Esfera indicadora de temperatura del transverter
Procedimientos de seguridad en el mantenimiento8 18
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Conmutadores de mando del transverter . . .18
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicador del engranaje del transverter . . . .19
Estacionamiento del vehículo . . . . . . . . . . . . 8 Manómetro del acumulador. . . . . . . . . . . . .19
Interruptor principal (aislamiento de la batería)8 Temperatura del aceite hidráulico . . . . . . . .20
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . 8 Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Indicador del nivel de combustible . . . . . . .20
Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 9 Centro de minimensajes (MMC) y contador de
Soportes de seguridad del brazo y cucharón . 9 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Herramientas y tomacorrientes . . . . . . . . . . 10 Interruptores de circuito del panel de
Prevención de quemaduras, incendios y instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
explosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conectadores de diagnóstico . . . . . . . . . . . .21
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 10 Mandos de mano y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Mando de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Palanca de vaciado/elevación . . . . . . . . . . . . . .23
Seguridad en la Scooptram durante el mantenimiento Conmutador de vaciado EOD (Opcional) . . 23
11 Pedales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Realice el mantenimiento en terreno llano . . . . 11 Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instale el pasador de bloqueo de la articulación 11 Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Seguridad general durante el servicio . . . . . . . . 12 Pedal de freno de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mandos del asiento del operador. . . . . . . . . . . .24
ST1020
II Índice
Manual del operador

Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . . . 24 Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones de carga en remolque . . . . . . 38
Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . 24
Mando de ajuste delantero/trasero del
asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Mando del peso del operador. . . . . . . . . 25 Operaciones de servicio del operador. . . . . . . . . . . 39
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 25 Registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Para sujetar el cinturón de seguridad. . . 25 Un vehículo bien mantenido es un vehículo más
Para desabrochar el cinturón de seguridad seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
25 Seguridad en la Scooptram durante el
Otros mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bomba de mano hidráulica . . . . . . . . . . . . . 26 Uso del contador de horas (MMC) . . . . . . . . . . 41
Interruptor principal (aislamiento de la batería) 26 Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 41
Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . 26 Lista de control del mantenimiento de turno del
Uso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Informe de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Componentes de supresión de incendios. . . . . . 27 Control antes de arrancar el motor . . . . 42
Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Receptor de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Control después de arrancar el motor . . 42
Depósito de agente químico seco . . . . . . . . 28 Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 43
Mando de supresión del freno . . . . . . . . . . . . . . 28 Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 43
Capítulo 4: Instrucciones de manejo Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 43
Primero la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . 44
Repase estas sugerencias de seguridad: . . . . . . 29 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 44
En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Radiadores y enfriadores. . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimientos antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . 30 Estructuras de la cabina, el cucharón y el
Arranque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Arranque el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mangueras hidráulicas, de combustible y de
Prueba de los frenos de estacionamiento . . . . . 30 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Prueba de los frenos de marcha. . . . . . . . . . . . . 31 Interruptores y fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Etiquetas de servicio ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Estacionamiento y paro del motor. . . . . . . . . . . 32 Principales puntos de lubricación . . . . . . . . . . . 46
Manejo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lubricación central del bastidor de carga . . 46
Seguridad al conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lubricación central del bastidor de
Calentamiento de la Scooptram. . . . . . . . . . 32 accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lámparas de advertencia del motor . . . . . . . . . 33 Controle los niveles de líquido . . . . . . . . . . . . . 47
Lámpara de controlar el motor (CEL) - Controle el nivel de combustible . . . . . . . . 47
Amarilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Controle el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 47
Lámpara de parar el motor (SEL) - Roja. . . 33 Líquido de la Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sugerencias generales para el manejo. . . . . . . . . . . 33 Controle el nivel de líquido del transverter. 48
Carga con avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Controle el nivel del depósito hidráulico . . 48
Vaciado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Controle el filtro del depósito hidráulico y la
Uso del control de desplazamiento . . . . . . . . . . 35 válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Otras instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Controle el líquido del lavaparabrisas. . . . . 49
Arranque con batería descargada . . . . . . . . . . . 36 Controle el estado y presión de los neumáticos
Remolque del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 49
Sistema de liberación de frenos. . . . . . . . . . . . . 37 Jaula de inflado de neumáticos . . . . . . . 50
Sistema de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . 37 Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Atlas Copco III

Correas de accionamiento del motor . . . . . 50 Dropbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


Válvula de evacuador del filtro de aire. . . . 50 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 51 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pasadores de bisagra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . . 60
Alumbrado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 51 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ACW Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . 60

Capítulo 6: Localización de averías


Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diagnóstico del transverter. . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capítulo 7: Especificaciones del vehículo


Motor DDEC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . . 57
Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . . 57
Tiempos de los movimientos . . . . . . . . 57
Dirección/Maniobra y oscilación . . . . . 57
Velocidad (sin carga, neumático 18x25)57
Presiones hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . 57
Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . 57
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . 58
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 58
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . 58
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Depósito hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . 58
Calidad y selección del combustible diesel 58
Tabla de selección del combustible . . . . . . 59
Clasificación general de combustibles . 59
Especificaciones del refrigerante del motor 59
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Especificaciones del aceite lubricante . . . . 60
Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ST1020
IV Índice
Manual del operador
Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del Protección contra


vehículo peligros
La Scooptram ST1020 es un vehículo de cuatro ruedas Las medidas de precaución básicas se relacionan en el
con neumáticos, accionado por un motor diesel. El capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad. Las
tren transmisor de potencia consta del motor diesel, un medidas de precaución específicas se presentan de
transverter y ejes de tipo diferencial. La ST1020 está forma destacada en todos los capítulos.
diseñada sobre todo para la carga, transporte y
descarga de materiales. Mensajes de seguridad
Consta de dos secciones principales: el bastidor de en este manual
carga (sección delantera) y el bastidor de Los mensajes de seguridad usados en el manual
accionamiento (sección trasera). Ambas están unidas utilizan una palabra de aviso. Dicha palabra muestra el
mediante pasadores de bisagra que les permiten grado o nivel de peligro. Las palabras de aviso de
pivotar. El bastidor de accionamiento consta del seguridad son PELIGRO, Atención y Cuidado.
motor, transverter, compartimento del operador y eje
de accionamiento trasero. El bastidor de carga PELIGRO Indica la existencia de una
contiene el cucharón y el eje de accionamiento situación de peligro inminente que, si no
delantero. se evita, causará la muerte o lesiones
serias.

ATENCIÓN Un peligro potencial que, si no se


evita, puede conducir a la muerte o a
lesiones graves.
Cuidado Un peligro que, si no se evita, puede
causar lesiones pequeñas o moderadas.
ST1020
2 Capítulo 1: Introducción
Manual del operador

Mensajes de ahorro de
tiempo
Con palabras de aviso adicional se destaca
información importante que puede facilitar las tareas.
Importante Información que puede evitar
daños al vehículo.
N o t a Indica información específica que
ahorrará tiempo o que ha sido útil antes.

Identificación de
modelo

Figura 1-1
Situación de la placa de características del vehículo

Los datos de identificación del modelo están acuñados


en la placa de características del vehículo situada
cerca del compartimento del operador, en la superficie
vertical del bastidor de carga. La placa de
características contiene el número de modelo del
vehículo, su número de fabricación, peso máximo
bruto (GVW), y régimen operativo máximo.
Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mentalización en torno a la


seguridad

Letreros en el vehículo
Los letreros de seguridad en el vehículo advierten de No es practicable incluir en este manual todas las
los peligros potenciales que pueden surgir durante un circunstancias posibles que comportan peligros
uso o conducción sensatos. potenciales. Por tanto, depende de cada persona juzgar
si una operación, procedimiento de servicio, etc. es
PELIGRO Un manejo, mantenimiento seguro.
o servicio incorrectos puede causar
lesiones o la muerte. Si no comprendiera
un procedimiento, operación de servicio Letreros de seguridad y
o ajuste, póngase en contacto con la su ubicación
empresa de ventas o el representante de Compruebe que todos los letreros de seguridad se
Atlas Copco para información más hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles. Para
detallada. la situación de los letreros vea el diagrama en la
página siguiente.
ST1020
4 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

Figura 2-2 7. Riesgo de aplasta-


1. Puntos de miento
8. Peligro de aplasta-
remolque, lea
miento por el 3. Peligro de resbalar
el manual
2. No pisar brazo
5572303700
9. Prohibido fumar
3. Peligro de res-
10. Peligro eléctrico
balar
4. Peligro de soltar el potencial
11. Superficie caliente
freno, lea el man-
12. Instalación del
ual
5. Etiqueta de sistema de
supresión de
supresión de 4. Peligro de soltar el
incendios
incendios freno de
6. Lea las instruc- estacionamiento, lea
ciones de manejo el manual
5572304100

1. Puntos de remolque, 5. Peligro, lea el


lea el manual manual, lleve prendas
5572332900 de seguridad
5572303900

2. No pisar
6. Peligro de
5572570300
aplastamiento
5572304000

7. Peligro de
aplastamiento por el
brazo de la Scooptram
5572529300
Atlas Copco 5

Protéjase usted y proteja


sus compañeros
8. Prohibido fumar Antes de manejar la Scooptram o realizar en ella alguna
5572316700 operación de mantenimiento, repase las siguientes
medidas de seguridad. Las hemos incluido para su
protección.
Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad
general mientras maneje el vehículo. Cumpla también
las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de
trabajo y añada reglas nuevas cuando sea necesario
9. Peligro de incendio para un manejo seguro.
5572303600 ■ Lea y siga cuidadosamente todas las
instrucciones del Manual del operador y del
Manual de servicio.
■ Lea todas las pegatinas de seguridad e
información en el vehículo.
10. Peligro eléctrico ■ Compruebe que todos los mandos e
potencial indicadores funcionen adecuadamente.
5572303400 ■ No use nunca los mandos como ayuda para el
montaje.
■ No permanezca nunca de pie al manejar el
vehículo.
■ No abandone nunca el vehículo si el freno de
estacionamiento no está aplicado.
■ Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté
estacionado.
■ No fume nunca cerca del combustible.
11. Superficie caliente
■ Pare siempre el motor al repostar.
5572303500
■ Esté siempre informado de la ubicación del
extintor más cercano.
■ Observe a los demás... Podría ser que ellos no
lo observaran a usted.

Protección personal
Lleve siempre los artículos de protección correctos.
■ Lleve protección ocular o facial al utilizar un
martillo. Las astillas o escombros pueden
12. Instrucciones de
causar lesiones graves en los ojos. Al hincar
supresión de
pasadores templados, utilice un martillo con
incendios
la cabeza blanda.
5572529400
■ Lleve casco o un sombrero duro, anteojos
protectores, prendas aprobadas, equipo de
respiración y otros artículos de protección
necesarios.
■ Lleve protección auditiva para evitar lesiones
en el oído.
ST1020
6 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

Supresión de Sistema de supresión de


incendios incendios Checkfire
Cuando la ST1020 tenga el sistema automático de
Dependiendo de las opciones en el vehículo, la supresión de incendios Checkfire, actúe
ST1020 puede ir equipada con un extintor de inmediatamente como sigue cuando el sistema detecte
incendios, un sistema de supresión de incendios un incendio:
manual, o un sistema de supresión de incendios
Checkfire. En caso de incendio, detenga el vehículo y PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa
siga las normas de la mina sobre incendios. la Scooptram.
PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento.
Sistema de supresión de PASO 3 Pare el motor.
incendios manual PASO 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez y
Si el vehículo posee el sistema de supresión de seguridad posibles.Vea “En caso de
incendios manual, al detectar un incendio siga incendio” en la página 25.
inmediatamente los pasos abajo indicados :
ATENCIÓN Si se produce un incendio en la
PASO 1 Detenga con seguridad y de forma completa ST1020 y el sistema Checkfire fallara,
la Scooptram. siga el procedimiento para el sistema de
PASO 2 Aplique los frenos de estacionamiento. supresión manual para activar
manualmente el sistema de supresión de
PASO 3 Pare el motor. incendios.
PASO 4 Tire del pasador de anillo en el actuador
manual y golpee el interruptor rojo. Procedimientos de
seguridad general
Sugerencias de
seguridad en el manejo
Evite el volcado del vehículo

Figura 2-3
Diagrama ilustrativo de cómo activar la supresión de
incendios

PASO 5 Abandone el vehículo tan rápidamente como


sea posible.

Figura 2-4
Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.

PELIGRO Al girar vehículos


articulados, el centro de gravedad
cambia con respecto a los neumáticos.
Una maniobra peligrosa puede hacer
volcar el vehículo, causando daños,
lesiones o la muerte.
Atlas Copco 7

Estructura protectora contra PASO 3 Desabróchese el cinturón.


vuelco múltiple (ROPS) y PASO 4 Salga del vehículo.
Estructura protectora contra el Importante Si tiene que estacionar el vehículo
impacto de objetos (FOPS). en una pendiente, oriente siempre la
La Scooptram puede incorporar una Estructura parte delantera hacia el fondo de la
protectora contra vuelco múltiple (ROPS) o Estructura pendiente. Estacione la Scooptram detrás
protectora contra el impacto de objetos (FOPS) Las de un objeto que no se mueva. Aplique el
estructuras ROPS de Atlas Copco están diseñadas para freno de estacionamiento y ponga calces
ofrecer protección al operador en caso de vuelco en el lado cuesta abajo de cada
múltiple mediante control de la flexión de la neumático.
estructura. Las FOPS protegen al operador contra
escombros caídos sobre el vehículo. Fallos mecánicos
Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en Si se produce un fallo mecánico mientras maneja el
la estructura hay una etiqueta de ROPS o FOPS. En vehículo, aplique enseguida los frenos de marcha. Si
ella se indica el número de fabricación de la ROPS o no funcionaran, aplique los frenos de estacionamiento.
FOPS, pesos del vehículo y número de modelo. Si a pesar de ello el vehículo no se detuviera,
condúzcalo contra una pared.
No modifique una estructura ROPS o FOPS. Las
modificaciones tales como soldaduras, taladrar
agujeros, y el corte o aditamentos pueden debilitar la Conozca su zona de trabajo
estructura, invalidar la homologación de ROPS/FOPS Haga un control para cerciorarse de que todas las vías
y reducir la protección del operador. Si la ROPS o de desplazamiento estén libres de obstrucciones tales
FOPS tiene daños estructurales, póngase en contacto como roca, troncos, etc. Conozca las limitaciones del
con la empresa de venta o el representante de Atlas vehículo.
Copco antes de intentar repararlos. Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga
No añada aditamentos a la Scooptram que comporten el motor en funcionamiento. Siempre existe la
que el peso total del vehículo exceda del peso bruto posibilidad de que el vehículo no pueda arrancar y
total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS. desplazarse a tiempo después de una carga.
El cinturón de seguridad es una parte importante del
sistema ROPS. Abróchese y ajústese siempre el Entrada en el vehículo
cinturón de seguridad antes de manejar la Scooptram. El uso de los mandos (por ej. el mando de dirección)
como ayuda al subir a la Scooptram puede provocar
ATENCIÓN Si el operador volcara con el
daños serios al personal y dañar el equipo.
vehículo y no se hubiera abrochado el
cinturón de seguridad, puede sufrir
lesiones graves o morir. Marcha sobre rampas
Reduzca la velocidad del vehículo si fuera necesario.
Póngase en contacto con la empresa de venta o el Use una marcha lenta en las rampas empinadas. No
representante de Atlas Copco para cualquier consulta cambie de marcha mientras se desplace sobre la
sobre la ROPS o FOPS en la Scooptram. rampa. De ser posible, mantenga el cucharón dirigido
cuesta abajo.
Estacionamiento y paro del
motor Preferencia de paso
Estacione el vehículo solamente en zonas seguras y
Debido a que los vehículos sin carga pueden detenerse
niveladas.
con mayor facilidad y seguridad, deles preferencia de
PASO 1 Descienda completamente el brazo y el paso. Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon
cucharón. antes de girar en las esquinas sin visibilidad.
PASO 2 Aplique el freno de estacionamiento, detenga
el motor, ponga todos los mandos en el punto
muerto y quite la llave.
ST1020
8 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

Procedimientos de Interruptor principal


seguridad en el (aislamiento de la batería)
mantenimiento
Un vehículo bien mantenido es
un vehículo más seguro
Para conducir la Scooptram con seguridad es preciso
que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas
condiciones operativas. Si la Scooptram hubiera
sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente
ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema
antes de volverla a poner en servicio.

Estacionamiento del vehículo


■ Estacione el vehículo en línea recta sobre una
superficie dura y plana.
Figura 2-6
Gire el interruptor a la izquierda para desconectarla, y
No maneje gírelo a la derecha para reconectarla después de que el
el vehículo vehículo haya recibido servicio.
■ Gire el interruptor de encendido y el
Motivo
interruptor principal a la posición de
desconectado.

Firma ■ Bloquee las ruedas.

Bloqueo de seguridad de la
Figura 2-5 articulación
Ejemplo de letrero de No maneje el vehículo.
■ Antes de dar servicio a la Scooptram coloque
un letrero de NO MANEJE EL
VEHÍCULO en la cabina, sobre el volante o
la palanca.
N o t a Si la operación de servicio se ha de
realizar con el motor en marcha, en el
asiento del operador deberá sentarse un
asistente cualificado y la barra de
bloqueo de la articulación tiene que
estar en posición bloqueada.
■ Vacíe el cucharón. Descienda el brazo y el
cucharón completamente y luego aplique el
freno de estacionamiento.
■ Detenga el motor.
Figura 2-7
Pasador para bloquear la articulación en posición de
bloqueo.

PELIGRO Cuando el motor está en


marcha, en cuestión de segundos el
vehículo cambiará de rumbo de un lado a
otro, comportando el riesgo de
aplastamiento.
■ Instale siempre el pasador de bloqueo de la
articulación in posición bloqueada antes de
dar servicio al vehículo.
Atlas Copco 9

Líquido hidráulico ■ Si hay que dar servicio en la zona del bastidor


■ Al controlar una fuga hidráulica a alta delantero, coloque primero piezas de soporte
presión, emplee cartón o papel para del brazo antes de permitir que nadie pase por
localizarla en lugar de utilizar la mano debajo del brazo y cucharón.
desnuda.
■ Antes de realizar cualquier trabajo debajo de
ATENCIÓN El líquido hidráulico inyectado un brazo elevado, realice la siguiente
que penetre bajo la piel puede causar operación, que exige dos personas:
lesiones graves o la muerte. Si penetrara
líquido bajo la piel, diríjase PASO 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de
inmediatamente a un médico para que estacionamiento.
extraiga el líquido. PASO 2 Bloquee las ruedas.
PASO 3 Bascule el cucharón completamente hacia
Protecciones del vehículo atrás.
■ Manténgase apartado de piezas rotativas o en
movimiento. PASO 4 Eleve el brazo hasta la posición de vaciado
completo.
■ Cerciórese de haber reinstalado las
protecciones sobre todas las piezas rotativas PASO 5 Coloque los soportes de seguridad en su sitio
puestas al descubierto. debajo del brazo.
■ Aísle todas las conexiones eléctricas y cables PASO 6 Descienda el brazo hasta que descanse sobre
desconectados. el soporte de seguridad.
■ El aire comprimido utilizado para limpiar el PASO 7 Si no usa un soporte debajo del cucharón,
vehículo no deberá tener una presión superior haga girar el cucharón completamente
a 30 psi (20 kPa). Vaya provisto de adelante.
protección facial y prendas protectoras.
PASO 8 Detenga el motor.
■ Use herramientas adecuadas. Cambie el
PASO 9 Gire el interruptor de desconexión/conectado/
equipo de servicio roto o dañado.
arranque y el interruptor principal a la
posición de desconectado.
Soportes de seguridad del brazo
y cucharón
Herramientas y tomacorrientes
■ Quite del vehículo todas las herramientas,
cables eléctricos y otros objetos sueltos antes
de arrancar el motor.
■ Guarde la barra de bloqueo de la articulación
cuando haya terminado el trabajo de
mantenimiento.
■ Limpie el aceite derramado.
■ Prepare un método seguro y adecuado para
eliminar el aceite residual.
■ No almacene nunca líquidos inflamables
cerca del vehículo.

Prevención de quemaduras,
incendios y explosión
PELIGRO Las baterías contienen
ácido. Si el ácido entra en contacto con
la piel o los ojos puede producir
quemaduras graves. Si entrara en
contacto con ácido, enjuáguelo con
agua durante 15 minutos como mínimo
PELIGRO El brazo y el cucharón son y vea un médico inmediatamente.
extremadamente pesados. Utilice sólo
dispositivos de soporte aprobados. Al trabajar con el sistema eléctrico de la Scooptram
deberá:
ST1020
10 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador

■ Desconectar siempre primero el cable negativo ■ Si el vehículo tiene fugas de combustible o


(-) de la batería y, al reconectar los cables, el aceite, repare la fuga y limpie la zona antes de
cable negativo (-) deberá ser el último. conducirlo.
■ No cortocircuite nunca los terminales de la ■ Controle el sistema eléctrico, comprobando si
batería para controlar una carga. Las chispas tiene cables o conexiones sueltas, o aislamientos
pueden causar una explosión. deteriorados. Repare o cambie las piezas
dañadas.
■ No suelde, esmerile ni tenga nunca una llama
desnuda cerca de una batería.
■ Al cargar una batería, quite siempre los tapones Seguridad de neumáticos y ruedas
y mantenga una buena ventilación. PELIGRO Los neumáticos y ruedas
pueden estallar y causar lesiones o la
■ Si tuviera que arrancar el motor con la batería
muerte.
descargada, tenga presente.
■ El radiador puede rebosar si el líquido
refrigerante está caliente y quita el tapón del Manténgase apartado de las zonas de peligro de los
radiador con demasiada rapidez. Deje siempre neumáticos y ruedas. Permanezca en el lado de la
primero que el radiador se enfríe antes de quitar superficie de rodadura de un neumático al realizar
el tapón. Gire el tapón del radiador hasta la operaciones de servicio.
primera ranura para ventilarlo si hubiera presión.
Infle siempre los neumáticos a la presión recomendada.
Cuando se haya liberado la presión , quite el
tapón.
Un vehículo bien
■ Todos los combustibles y la mayoría de los
lubricantes son inflamables. Manipúlelos con
mantenido es un vehículo
cuidado. más seguro
Para conducir la Scooptram con seguridad es preciso que
■ Conserve todos los trapos empapados de aceite o
todos los sistemas del vehículo estén en perfectas
de otra sustancia inflamable en un recipiente de
condiciones operativas. Si la Scooptram hubiera sufrido
protección aprobado. No deje trapos aceitosos
daños o tuviera componentes incorrectamente ajustados,
en el motor.
o le faltaran piezas, el problema debe corregirse antes de
■ Use un disolvente no inflamable para limpiar volverla a poner en servicio.
piezas. Lea los mensajes de seguridad en el presente manual, los
■ Tenga siempre un buen extintor de incendios en letreros de seguridad en el vehículo y el manual del
su vehículo. Compruebe que el extintor reciba operador suministrado con el vehículo. Compruebe que
servicio en concordancia con las instrucciones todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que
del fabricante. estén limpios y legibles.

■ Si el extintor se ha utilizado, cerciórese siempre PELIGROLa zona de la articulación del


de recargarlo o cambiarlo antes de volver a vehículo supone un peligro de
conducir el vehículo. aplastamiento. Para un uso adecuado del
mecanismo de bloqueo de la articulación,
■ Quite todos los desechos o escombros del vea la sección de seguridad.
vehículo. Controle la zona del motor, en especial
alrededor del tubo de escape. Pare el motor antes de ajustarlo o de ajustar equipo
accionado por el motor.
PELIGRO El fluido de arranque con éter
puede estallar y causar lesiones o la muerte. Si debe dar servicio al vehículo con el motor en marcha,
cuente con la ayuda de otra persona. Esta segunda
persona deberá estar en el asiento del operador durante
■Si se usara éter para arrancar el motor en cualquier tarea de servicio o ajuste.
tiempo frío, empléelo siguiendo las
recomendaciones del fabricante. Utilice siempre No trabaje nunca debajo de un capó elevado si no está
protección facial al emplear fluido de arranque asegurado con una barra de soporte.
con éter.
N o t a Atlas Copco sólo recomienda el uso de este
fluido en los vehículos equipados con el
sistema de arranque con éter.
Atlas Copco 11

Seguridad en la Scooptram Instale el pasador de


durante el mantenimiento bloqueo de la articulación
■ No efectúe modificaciones no autorizadas en
esta Scooptram. Antes de taladrar agujeros, o de
cortar o soldar en la Scooptram, póngase en
contacto con la empresa de ventas o el
representante de Atlas Copco para recibir
autorización.
■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo
del vehículo, aplique siempre el freno de
estacionamiento y ponga calces delante y detrás
de cada rueda.
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el
bloqueo de la articulación, tanto si el motor está
en marcha como si no.
■ Consulte siempre la sección pertinente del
manual de servicio antes de realizar
mantenimiento.
■ Realice el mantenimiento en un lugar seguro, Figura 2-8
apartado del tráfico de vehículos, con una zona Pasador para bloquear la articulación en posición de
bloqueo.
bajo techo estable y ventilación adecuada. El
vehículo deberá estar en terreno llano cuando se Unido al bastidor hay un pasador para bloquear la
efectúe mantenimiento. Prepare siempre el articulación. Antes de realizar tareas de mantenimiento
vehículo adecuadamente antes de dar servicio. en la zona pivotante del vehículo, compruebe que este
Vea “Procedimientos de preparación del pasador esté introducido entre el bogie y el bastidor de
vehículo” . accionamiento, para evitar la pivotación del vehículo.
PELIGRO Un manejo, mantenimiento o
servicio incorrectos puede causar Seguridad general durante
lesiones o la muerte. Si no comprendiera el servicio
un procedimiento, operación de servicio o Deberá haber comprendido completamente todos los
ajuste, póngase en contacto con la procedimientos de mantenimiento antes de dar servicio
empresa de ventas o el representante de al vehículo.
Atlas Copco para información más
detallada. Lleve las prendas y equipo de seguridad apropiados.
Puede ser necesario usar protección ocular, facial y
auditiva, calzado de seguridad, casco o sombrero duro,
Realice el mantenimiento guantes gruesos, etc.
en terreno llano Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en
Para las tareas de mantenimiento, siempre que sea la Scooptram repase las siguientes medidas de seguridad.
posible estacione el vehículo en terreno llano. Antes de
empezar el mantenimiento, aplique el freno de PASO 1 Vacíe completamente el cucharón y desciéndalo
estacionamiento y bloquee las ruedas. Mantenga el hasta el suelo.
vehículo bien apartado de las vías de tráfico. PASO 2 Detenga el motor.
PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.
PASO 4 Bloquee las ruedas
PASO 5 Gire el interruptor de encendido y el interruptor
principal a la posición de desconectado.
N o t a Si debe dar servicio al vehículo con el
motor en marcha, cuente con la ayuda de
otra persona. Esta segunda persona deberá
estar en el asiento del operador durante la
tarea de servicio o ajuste.
ST1020
12 Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad
Manual del operador
Atlas Copco 13

Capítulo 3: Mandos e indicadores

1 2

Introducción Figura 3-1


1. Panel izquierdo
El vehículo está equipado con instrumentos, esferas, Este capítulo abarca lo siguiente: 2. Panel central
lámparas, y sistemas de alarma acústica. El conductor ■ Esferas de aguja
puede prolongar la vida de servicio del vehículo e ■ Indicadores y lámparas de advertencia
incrementar la productividad estando alerta de los
mensajes presentados. ■ Conmutadores y botones
Familiarícese enteramente con todos los mandos e ■ Interruptores de circuitos
indicadores antes de manejar el vehículo. Controle los
■ Mandos de mano y pedales
mandos e indicadores con frecuencia. Comunique
todos los fallos y si hay indicadores ilegibles. ■ Otros mandos
ST1020
14 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Controles del tablero Lámpara de controlar el motor


de instrumentos de la Cuando la llave del encendido se gira a la
posición ON (conexión) antes de arrancar
cabina el motor, la lámpara de controlar el motor
(CEL) se encenderá y permanecerá
encendida durante tres (3) segundos
Panel izquierdo aproximadamente. Si no hay problemas en el sistema,
la lámpara se apagará. Si durante el manejo de la
Scooptram surgiera un problema que no fuera crítico, o
existiera un problema al arrancar el motor, el módulo
de control electrónico (ECM) encenderá la CEL. En
tal caso póngase en contacto con el departamento de
mantenimiento tan pronto como sea posible. Controle
el motor al final del turno o del día.

Conmutador de encendido
El conmutador del encendido se
activa con llave y tiene tres
posiciones. Cuando la llave se
inserta y gira a la posición ON
(conexión), se activa el sistema eléctrico y la
computadora a bordo realiza un autocontrol del
sistema. Para arrancar el motor, gire la llave hasta la
posición START (arranque). El conmutador está
cargado con muelles para regresar a la posición ON.
Figura 3-9 Para parar el motor, gire la llave del encendido a la
Panel izquierdo posición OFF (desconexión) y se desconectarán todos
los sistemas.
Nivel hidráulico
Esta lámpara se enciende si el nivel del
Conmutador de petición de
líquido hidráulico fuera demasiado bajo.
diagnóstico del motor
Estacione el vehículo en un lugar seguro, Gire este conmutador a la izquierda para
salga de la cabina y compruebe la mirilla solicitar los códigos de diagnóstico
situada en un lado del depósito elaborados por el ECM. Los códigos se
hidráulico para verificar si el nivel es bajo. En tal caso, presentan en destellos en la lámpara de
añada líquido hidráulico en el depósito antes de parar el motor, la lámpara de controlar
reanudar el funcionamiento normal. Si no fuera bajo, el motor y la lámpara de líquido del motor. Consulte el
póngase en contacto con el departamento de manual del fabricante Cummins para información
mantenimiento. adicional.
Importante Cuando el ECM haya reducido la
Lámpara de parar el motor potencia del motor a causa de un
La lámpara roja de Parar el motor (SEL) problema serio, el motor sufrirá daños si
indica cuando el ECM del motor detecta no se detiene.
una situación insegura. Al encenderse, el
motor empezará automáticamente a Conmutador de prueba del freno
reducir la potencia. Detenga el motor y El conmutador de prueba del
póngase en contacto con el personal de mantenimiento freno permite sortear el
para corregir el problema antes de volver a arrancar el transverter para realizar la
motor. Al arrancar el motor, la SEL se encenderá prueba de accionamiento a
durante tres (3) segundos y se apagará si el ECM del través del freno. Cuando se activa, el conmutador de
motor no detecta problemas críticos. control de inmovilización coloca el transverter
automáticamente en la tercera marcha y lo mantiene
en ella mientras el conmutador está activado.
Atlas Copco 15

Alarma de claxon y de marcha atrás Panel central


El claxon electrónico se activa pulsando el
botón. Es una buena costumbre hacer sonar el
claxon antes de arrancar o poner en
movimiento el vehículo. La alarma de marcha
atrás, en la parte trasera del vehículo, sonará siempre que el
transverter se ponga en marcha atrás. La alarma acústica irá
acompañada de una luz amarilla destellante para llamar la
atención a los espectadores.

Conmutadores del alumbrado


Hay tres sistemas de alumbrado en el
vehículo, las luces delanteras, las luces
auxiliares y las luces traseras. Todas ellas
están controladas por conmutadores rotativos
de tres posiciones. Las luces delanteras
pueden seleccionarse a plena luz, luz baja o desconexión. Al
manejar la Scooptram es importante cumplir siempre los Figura 3-11
requisitos de alumbrado y seguridad. Panel central

Conmutador de control de Conmutador del freno de


desplazamiento estacionamiento
Este conmutador activa un sistema Con el motor en marcha, tire el botón hacia
automático de amortiguación de choques. arriba para soltar los frenos. Pulse el botón
Sólo está destinado para uso al desplazarse hacia abajo para aplicar los frenos de
con una carga. Vea “Uso del control de estacionamiento. La lámpara indicadora de
desplazamiento” en la página 35. este freno se encenderá para mostrar que se
ha aplicado el freno.
Conmutador del descongelador La lámpara destellará cuando el freno lo
Con este conmutador de tres posiciones se hayan aplicado los sistemas de computadora a bordo. Los
activan los ventiladores del descongelador: sistemas de computadora a bordo aplicarán el freno por lo
Desconexión, bajo y alto. siguientes motivos:
■ Fallo eléctrico
Conmutador del ventilador ■ Caída de presión en el transverter
de la cabina
■ Caída de presión del acumulador
El conmutador de selección de ventilador de
cabina permite elegir entre tres posiciones, Siempre que un fallo comporte la aplicación del freno de
desconexión, alto y bajo. estacionamiento, debe pulsarse el conmutador del freno de
estacionamiento para reponer el circuito después de remediar
Conmutador de mando el problema. El freno de estacionamiento no puede liberarse
remoto de radio (RRC) hasta que se haya arrancado el motor e incrementado la
presión hidráulica.
Importante Al abandonar el compartimento del
operador aplique siempre el freno de
estacionamiento.

Figura 3-10
Conmutador RRC seleccionado en la modalidad de RRC
desactivado.

Se usa para seleccionar el vehículo a la modalidad RRC.


Girando el conmutador a la derecha se activa el RRC;
girándolo a la izquierda el RRC se desactiva.
ST1020
16 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Manómetro de presión de aceite se encendería y emitiría una alarma acústica para


advertir de daños inminentes en el motor.
El sistema de alarma del vehículo está integrado en el
módulo de control electrónico. Cuando existan
situaciones de temperatura alta por ejemplo, se
encenderán simultáneamente las lámparas de controlar
el motor y parar el motor, y el motor reducirá su
potencia para protegerse.
Importante Si la temperatura del motor
excediera del valor máximo, párelo y deje
que se enfríe.

Conmutador del
limpiaparabrisas
Figura 3-12
Los limpiaparabrisas se controlan
Durante la conducción normal, la presión de aceite del
motor deberá mantenerse entre 172 y 586 kPa (25 a 85 mediante dos conmutadores
psi). separados. Uno de ellos gobierna el
limpiaparabrisas delantero y el otro
La unidad de control de datos recibe la presión del
el de la ventanilla trasera.
aceite del motor de una señal transmitida por el ECM
del motor al bus de comunicación. Si la presión del
aceite del motor descendiera por debajo de 172 kPa Conmutador del lavaparabrisas
(25 psi) se encendería el diodo rojo y se emitiría una Este conmutador controla el
alarma acústica. Si esto sucediera durante la lavaparabrisas. Para lavar el cristal,
conducción normal, detenga el vehículo y pare el utilícelo junto con el
motor. Póngase en contacto con el personal de limpiaparabrisas.
mantenimiento para corregir el problema antes de
reanudar la conducción del vehículo. Tacómetro
N o t a Si la presión de aceite del motor
descendiera por debajo de 172 kPa (25
psi) las lámparas de parar el motor
(SEL) y controlar el motor (CEL) se
encenderán y disminuirá la potencia del
motor.

Indicador de temperatura del


refrigerante del motor

Figura 3-14
Hacer funcionar el motor a velocidades superiores a 2300
rpm podrían dañarlo.

Esta esfera muestra la velocidad del motor en


revoluciones por minuto (RPM). La DCU recibe datos
de las rpm del ECM del motor a través del bus de
comunicación.

Figura 3-13
Diodo de advertencia

El módulo de control electrónico del motor (ECM)


transmite la temperatura del refrigerante del motor a la
DCU. La temperatura máxima permisible es 100° C
(210° F). Si aumentara a más de 100° C el diodo rojo
Atlas Copco 17

Manómetro del transverter N o t a No deje que se exceda de 121° C (250° F)


durante periodos prolongados. El
transverter conmutará automáticamente a
neutra en caso de surgir un problema
catastrófico.

Conmutadores de mando del


transverter

Figura 3-15
Si la presión descendiera por debajo de 413 kPa (60 psi) se Figura 3-17
encendería el diodo del manómetro y se emitiría una alarma Conmutadores tipo pulsador para selección de marcha
acústica.
Cuatro pulsadores permiten al operador seleccionar la
La DCU recibe los datos de presión de un sensor situado en gama de velocidades deseada. El controlador lógico
el transverter, retransmitiéndolos luego al manómetro. La programable (PLC) recibe la selección de los
presión normal es entre 1654 y 1930 kPa (240 a 280 psi). conmutadores, y la transmite a la unidad de control
Cuidado Si la presión del transverter desciende electrónico (ECU). La ECU del transverter valora la
por debajo de 413 kPa (60 psi), se velocidad del motor, la velocidad de desplazamiento y la
aplicarán automáticamente los frenos de selección de marcha/dirección, y utiliza su lógica para
estacionamiento del vehículo. gobernar el transverter a fin de que ofrezca las máximas
prestaciones dentro de la gama de velocidades
seleccionada.
Importante Pare el motor y consulte con el
personal de mantenimiento si se activara N o t a En algunos vehículos, algunas marchas
la alarma de presión del transverter. pueden desconectarse si lo solicita el
cliente.
Esfera indicadora de temperatura
del transverter

Figura 3-16
Si la temperatura aumentara por encima de 121 ° C (250 ° F)
se encendería el diodo de la esfera y se emitiría una alarma
acústica.

Hay un sensor situado en el transverter que transmite la


temperatura del aceite a la DCU, desde donde se envía a
una esfera de aguja en el compartimento del operador.
La temperatura de funcionamiento normal del
transverter es 94° C (200° F). Si la temperatura supera
los 121° C (250° F) el diodo de la esfera se encenderá y
se activará la alarma acústica. Si se registran
temperaturas excesivas comuníquelo al personal de
mantenimiento.
ST1020
18 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Indicador del engranaje del acumulador del freno normalmente es superior a 9652
transverter kPa (1400 psi). Si la presión desciende por debajo de
9652 kPa (1400 psi) se enciende el diodo del
manómetro y se emite una alarma acústica.
Importante Si la presión del acumulador
desciende por debajo de 9652 kPa (1400
psi), se aplicarán automáticamente los
frenos de estacionamiento del vehículo.
Debido a que los manómetros se controlan
electrónicamente, la DCU necesita tiempo para
registrar las lecturas en ellos. No presuponga que no
hay presión en el acumulador hasta que el conmutador
de encendido se haya puesto en la posición ON y la
Figura 3-18 DCU haya terminado su programa de autocontrol.
El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado
con diodos. Se halla conectado con la unidad de control Temperatura del aceite
electrónico del transverter (ECU). hidráulico
Este indicador muestra la marcha y dirección, así
como códigos de error si surgiera algún problema con
el sistema del transverter. La tabla de abajo muestra
los códigos de indicación durante el funcionamiento
normal. Vea “Diagnóstico del transverter” en la
página 55.
Código Marcha del transverter
F4 Adelante, cuarta marcha
F3 Adelante, tercera marcha
F2 Adelante, segunda marcha
F1 Adelante, primera marcha
Neu Neutra
R1 Atrás, primera marcha
R2 Atrás, segunda marcha Figura 3-20
R3 Atrás, tercera marcha El diodo se encenderá y se emitirá una alarma acústica si
la temperatura del sistema hidráulico rebasa los 93° C
R4 Atrás, cuarta marcha (200° F.)

La temperatura del sistema hidráulico se transmite a la


Manómetro del acumulador DCU desde un sensor situado en el depósito
hidráulico. La temperatura se presenta luego en un
indicador de esfera en el compartimento del operador.
Si la temperatura del aceite hidráulico es igual o
superior a 94° C (200° F) el diodo del indicador se
encenderá y sonará la alarma acústica de MMC.
Cuando se sobrecaliente el aceite hidráulico, detenga
el vehículo en un lugar seguro, conmute el transverter
a neutra y haga funcionar el motor a marcha al ralentí
alta. El sistema de refrigeración hidráulico enfriará el
líquido hidráulico para los frenos.
PELIGRO Si el vehículo continúa
operándose cuando los frenos están
sobrecalentados, se dañará el sistema de
Figura 3-19
frenos y estos fallarán pronto.
Se encenderá el diodo y sonará la alarma si la presión
descendiera por debajo de 9652 kPa (1400 psi).

El manómetro del acumulador del freno recibe


información de la DCU y presenta la presión del
acumulador en un manómetro de esfera. Durante el
trabajo de la Scooptram en la mina, la presión del
Atlas Copco 19

Voltímetro Centro de minimensajes (MMC) y


contador de horas

Figura 3-21 Figura 3-23


El diodo del voltímetro se encenderá y sonará una alarma El MMC tiene una pantalla digital que comunica los datos
cuando la tensión descienda por debajo de 22 V. del contador de horas y de diagnóstico. Dos conmutadores
de membrana sensibles a la presión, RES (Reposición) y
El voltímetro presenta la potencia del alternador. Si la SEL (Selección) permiten seleccionar la modalidad al
tensión desciende por debajo de 20 V, los frenos de operador.
estacionamiento se aplicarán automáticamente. Si
descendiera por debajo de 22 V, detenga Código de
inmediatamente el vehículo y comunique el fallo. Descripción
MMC
01 Controlar el motor
Indicador del nivel de 02 Detener el motor
combustible 04 Nivel de combustible
06 Presión del transverter
07 Presión del acumulador
08 Temperatura del transverter
09 Temperatura del refrigerante
10 Presión del aceite
17 Tensión de la batería

El centro de minimensajes (MMC) tiene un contador


de horas, un reloj con alarma y presenta códigos de
diagnóstico del vehículo. Por defecto, el MMC
muestra el contador de horas, que es una referencia
útil para el mantenimiento periódico. No obstante,
cuando se presenta un problema, el MMC emite una
Figura 3-22 alarma acústica y presenta un código numérico.
Cuando el nivel de combustible descienda a un valor
inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará
una alarma.

Los datos del nivel de combustible a la DCU los


transmite un sensor situado en el depósito de
combustible. Si se acabara el combustible del
vehículo, utilice la bomba manual de cebado para
renovar el caudal de combustible.
ST1020
20 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Interruptores de circuito del


panel de instrumentos

Figura 3-24
Vea el diagrama eléctrico en el Catálogo de piezas ACW
para información específica sobre su vehículo.

Los interruptores de circuitos salen hacia fuera cuando


el sistema se sobrecarga. Un interruptor activado
puede ser el síntoma de un problema grave. Antes de
que el vehículo vuelva a ponerse en servicio el circuito
debería controlarlo un técnico de servicio cualificado.

Conectadores de diagnóstico

1 2 3
Figura 3-25
1. Salida de 12 V
2. Conectador de diagnóstico de la transmisión
3. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se


almacenan en la memoria del ECM. El interfaz de
diagnóstico del ECM está situado en el compartimento
del operador y se puede tener acceso a al mismo con
un lector de datos de diagnóstico (DDR). Otra manera
del ECM de transmitir problemas al operador o
personal de servicio es pulsando en el panel de mando
el conmutador para sortear el motor, y observando las
lámparas de parar el motor y controlar el motor.
Atlas Copco 21

Mandos de mano y
pedales
Mando de la dirección

La dirección de desplazamiento, adelante, atrás y neutra


se seleccionan mediante pulsadores en la palanca de
vaciado/elevación.
La dirección de marcha puede gobernarse desplazando la
palanca de mando universal hacia delante y atrás. El
movimiento adelante hace que el vehículo gire a la Desplazándola adelante el cucharón avanza para
derecha, y atrás a la izquierda. vaciarse. Y desplazándola atrás el cucharón bascula
hacia atrás. Desplazándola a la derecha eleva el brazo. Y
Palanca de vaciado/ a la izquierda lo desciende. El muelle la devuelve al
punto muerto.
elevación

1 2 3
Figura 3-26
1. Conmutador de marcha adelante
2. Conmutador de marcha atrás
3. Conmutador E-O-D (opcional)
4. Conmutador de punto neutro (no presentado)

La Scooptram Atlas Copto incorpora una palanca de


función doble montada a la derecha del operador, con la
que se controla el movimiento del brazo y el cucharón.
ST1020
22 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Conmutador de vaciado EOD Pedales


(Opcional)

1 2
Figura 3-27
1. Pedal del freno de marcha
2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador actúa un controlador de


reóstato con resorte unido al ECM del motor. Es un
mando infinitamente variable entre marcha al ralentí
baja y plena potencia.

Pedal del freno


El pedal del freno actúa una válvula hidráulica que
conduce aceite a través del circuito del freno
hidráulico para controlar los sistemas de freno de las
ruedas delanteras y traseras. En el sistema de freno
normalmente se suministra aceite hidráulico a los
frenos, que se mantienen sin aplicar. Al pisar el pedal
del freno se evacúa hacia el depósito hidráulico aceite
de las unidades del extremo de las ruedas y los
muelles aplican los frenos.

Mando del regulador


El EOD opcional añade un conmutador en el extremo El pedal del acelerador actúa un controlador de
superior de la palanca de vaciado/elevación. Cuando reóstato con resorte unido al módulo electrónico del
el conmutador se oprime y la palanca se mueve motor (ECM). Es un mando infinitamente variable
adelante, la placa de empuje expulsará la carga del entre marcha al ralentí baja y plena potencia.
cucharón, y si se oprime mientras la palanca se
desplaza hacia uno mismo la placa de empuje
retrocederá. No tiene efecto pulsar el conmutador Pedal de freno de marcha
cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha. Los frenos de marcha se controlan mediante un pedal
en el compartimento del operador. El efecto de
Cuidado Al desplazarse el vehículo, el frenado depende de la fuerza aplicada al pisar el pedal
conductor debería apartar la mano de la del freno. Para reducir la velocidad del vehículo, pise
palanca de vaciado y elevación, para un poco el freno hasta que el vehículo se desplace a la
evitar el vertido accidental de una carga. velocidad deseada.
Atlas Copco 23

Mandos del asiento del Cinturones de seguridad


operador

Figura 3-29
Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no
demasiado tenso.

Figura 3-28 Controle el estado de los cinturones de seguridad y las


El asiento varía según el vehículo.
piezas de fijación de los mismos antes de empezar la
jornada de trabajo. Reemplace todas las piezas
Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos dañadas o que falten.
disponibles.
Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si posee un
Mandos del apoyabrazos dispositivo antideslizante, ajústelo siempre
■ Gire los mandos del apoyabrazos para correctamente para eliminar las partes flojas.
cambiar su ángulo. PELIGRO Un accidente o movimiento
repentino del vehículo puede causar
Mando del respaldo lesiones o la muerte. Antes de arrancar
■ Gire el mando hacia arriba y reténgalo el motor, sujete y ajuste el cinturón de
mientras selecciona el ángulo del respaldo. seguridad. Estacione el vehículo y
Suelte el mando para bloquear la posición del detenga el motor antes de soltar el
respaldo. cinturón de seguridad.

Ajuste de la altura del asiento Para sujetar el cinturón de seguridad


■ Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la
Extraiga el cinturón del soporte e introduzca la
altura y ángulo del asiento. Suelte el mando
lengüeta en la hebilla del lado derecho. Cerciórese de
para bloquear la posición del asiento.
que el cinturón quede abrochado con seguridad en la
hebilla.
M a n d o d e a j u s t e d e l a n t e ro / t ra s e r o d e l
a s i e nt o
Para desabrochar el cinturón de
■ Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento seguridad
hacia delante o atrás. Suelte el mando para
bloquear la posición del asiento. Dependiendo del tipo de cinturón, para desabrocharlo
oprima el botón lateral de la hebilla o el cierre
Mando del peso del operador superior.
■ Gire el botón hasta que en él se presente su
peso. Así obtendrá el máximo efecto de las
prestaciones de la suspensión.
ST1020
24 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Otros mandos conectar el sistema eléctrico; para desconectarlo,


gírela a la izquierda.
Bomba de mano hidráulica N o t a Este conmutador suele estar situado en el
lado opuesto al del compartimento del
operador. Si el vehículo ordinariamente
se estaciona contra una pared, este
conmutador puede dejarse en la posición
ON (conectado) para que el personal no
tenga que transitar entre el vehículo y la
pared.
Importante Para evitar que sufran daños los
sistemas computerizados a bordo del
vehículo, coloque el interruptor
1 2 principal a la posición de desconectado
antes de soldar. Si el sistema eléctrico no
Figura 3-30 se aísla contra intensidades de corriente
1. Bomba de mano hidráulica elevadas, pueden producirse daños
2. Palanca de válvula de liberación (posición graves a las computadoras a bordo del
desconectada) vehículo.
Para liberar los frenos Posi stops al ser remolcado
puede ser necesario que el operador presurice el Sistema de supresión
sistema hidráulico usando la bomba de mano. La
empuñadura está situada junto a la bomba hidráulica,
de incendios
al lado del filtro hidráulico. El sistema de supresión de incendios se ha diseñado
para proteger contra incendios zonas específicas del
vehículo. Está destinado a complementar, aunque no
Interruptor principal sustituir, una buena política de prevención de
(aislamiento de la incendios en la mina. La prevención de incendios
batería) depende de que se realice una inspección y
mantenimiento periódicos de las zonas de vehículo
con mayor susceptibilidad a iniciarse un incendio: los
extremos de rueda, la artesa del motor, la transmisión
y el convertidor de par. El mantenimiento diario de
cada turno debería incluir la limpieza de zonas en las
que puedan acumularse materiales inflamables y
restos de combustible.

Uso de emergencia
Para utilizarlo, quite el pasador de seguridad y pulse el
percutor. El percutor, cuando se pulsa, perfora el
cartucho perforado y libera los productos químicos de
supresión del incendio. La presión del gas expulsor
hace que el polvo químico seco de extinción actúe
Figura 3-31 como un líquido. El polvo es proyectado por la
Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la
manguera de distribución cuando la presión del
derecha.
depósito químico seco alcanza el punto para romper el
Este conmutador aísla la batería, desconectándola de disco de seguridad.
los circuitos eléctricos. Para evitar cortocircuitos,
El agente extintor químico seco se descarga por las
ponga el conmutador a OFF (desconexión) cuando el
boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.
vehículo no se utilice o durante las tareas de
mantenimiento. Gire la empuñadura a la derecha para
Atlas Copco 25

En caso de incendio Actuador


■ Pare el motor. 1 2

■ Aplique los frenos


■ Tire del pasador con anillo en el actuador
manual
■ Golpee el botón rojo
■ Evacue el vehículo
■ Esté preparado con un extintor
Compruebe que los extintores portátiles estén
firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente
accesible. Todos los precintos visibles deberán estar
en su sitio, y deberán llevar una etiqueta legible con el Figura 3-33
certificado del distribuidor. 1. Tire del pasador con anillo
2. Golpee el botón rojo

Componentes de El actuador contiene un cartucho a presión precintado


supresión de incendios que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y
se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del
1 2 3
cartucho para poner el sistema en funcionamiento.
Los sistemas manuales usan como mínimo un
actuador instalado en el compartimento del operador,
y precisan que el operador actúe cuando se produce un
incendio. Se pueden instalar actuadores adicionales en
otros puntos remotos del vehículo. Los sistemas
automáticos usan la detección electrónica o
neumática, y se activan sin que el operator tenga
conocimiento de ello.

Receptor de cartucho

4 5 6
Figura 3-32
3
1. Depósito de agente químico seco
2. Actuador manual
3. Válvula de desahogo de seguridad
4. Piezas de unión
5. Boquilla Figura 3-34
6. Cartucho de gas impulsor 1. Válvula de cartucho del actuador neumático
2. Válvula de desahogo de seguridad
El vehículo puede equiparse con un sistema de 3. Cartucho de gas impulsor
supresión de incendios consistente en una o dos
Cuando la presión liberada por el actuador llega al
botellas de extintor, cuatro (4) o más boquillas de
receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
rociado remotas, y dos (2) o más actuadores. Cada
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
actuador está montado en un cartucho de carga y un
al depósito de agente químico seco. Una válvula de
pasador de seguridad. Normalmente hay instalado un
desahogo de seguridad impide que se forme una
actuador en el compartimento del operador; en otro se
presión de impusión excesiva en el receptor del
sitúa cerca del compartimento del motor.
cartucho.
ST1020
26 Capítulo 3: Mandos e indicadores
Manual del operador

Depósito de agente químico Mando de supresión del


seco freno

Figura 3-35
Depósito de agente químico seco
Figura 3-36
Inserte un destornillador para presionar el mando.
El depósito de agente químico seco contiene un
retardante de incendios químico compuesto de polvo Los sistemas de freno Posi stop se aplican con muelles
seco. Va provisto de un disco de seguridad en las y se liberan hidráulicamente. Si no hay presión
piezas de unión para detener el flujo de agente hidráulica, los cuatro conjuntos de frenos de rueda
químico seco hasta que se haya formado presión están aplicados. El conmutador de supresión del freno,
suficiente en el depósito. El gas impulsor del cartucho cuando se presiona, permite enviar presión de aceite
presuriza el depósito de agente químico seco, hidráulico a los frenos para liberarlos. Antes de pulsar
haciendo que los polvos actúen como un líquido. el conmutador tiene que haber suficiente presión en
Cuando se alcanza la presión adecuada, el disco se los acumuladores como para liberar los frenos. Ver
rompe, dejando pasar la mezcla de gas/agente químico “Supresión del freno Posi stop” en la sección 3 para un
seco hasta las boquillas. funcionamiento seguro de este sistema.

Boquillas
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el
tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla
instalado), y que se proyecte el agente químico.
Atlas Copco 29

Capítulo 4: Instrucciones de manejo

Primero la seguridad ■ Antes de arrancar o poner en movimiento el


vehículo cerciórese de que todas las personas
Para “mantener la seguridad durante el trabajo” todos se hayan apartado del mismo.
dependen del operador. Antes de conducir el vehículo,
■ La modulación electrónicamente controlada
estudie las medidas de seguridad al principio de este
de la Scooptram permite al operador cambiar
Manual del operador y cumpla las medidas de
entre avance y retroceso en cualquier marcha.
precaución indicadas en la presente sección. Sea un
El transverter automático está programado
operador seguro. Un buen historial de seguridad puede
para bajar de marcha entre las marchas,
ser útil.
cambiar de dirección y regresar a la gama de
PELIGRO Antes de arrancar el motor y velocidades antes seleccionada.
conducir el vehículo, lea sobre el mismo
■ Llevando el brazo descendido al avanzar se
en este manual y comprenda cómo
dispone de la máxima visibilidad. No se
funciona.
desplace nunca con el brazo elevado sobre
los topes, a excepción de cuando se use el
Repase estas sistema de control de conducción opcional.
sugerencias de Mantenga el cucharón completamente
seguridad: abatido hacia atrás.
■ En zonas en las que se utilice ventilación
auxiliar, cerciórese de que los ventiladores En caso de incendio
funcionen antes de arrancar el vehículo. En caso de producirse un incendio en la Scooptram,
■ No haga funcionar nunca un motor que siga inmediatamente los siguientes pasos:
produzca humo, tenga un funcionamiento PASO 1 Detenga completamente y con seguridad la
irregular o cuyo sistema de gases de escape Scooptram.
no se halle en buen estado.
PASO 2 Pare el motor.
■ No ponga en marcha nunca un vehículo
inseguro. PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.
■ Compruebe que el vehículo esté provisto con PASO 4 Abandone el vehículo tan rápidamente como
el equipo de seguridad estándar, tal como sea posible.
claxon, alumbrado delantero y trasero, PASO 5 Siga los pasos apropiados de acuerdo con las
extintor de incendios, cinturón de seguridad reglas de seguridad contra incendios de la
y, en algunos casos, estemples. mina.
■ No permita nunca que se monten PASO 6 Si estuviera instalado y fuera accesible, use el
acompañantes en el cucharón u otra parte del sistema de supresión de incendios a bordo del
vehículo. vehículo. Vea “Sistema de supresión de
incendios manual” en la página 6.
ST1020
30 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Procedimientos antes PASO 1 .Compruebe que el vehículo se halle


estacionado de forma segura y que el freno de
de arrancar estacionamiento esté aplicado.
Antes de arrancar, revise la lista de control del PASO 2 Ponga el conmutador principal (aislamiento
mantenimiento de turno para cerciorarse de que el de la batería) en la posición de conexión.
vehículo esté listo para conducción. Esto contribuye a
PASO 3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de
proteger a los empleados y el vehículo. Además,
seguridad.
puede incrementar la eficiencia del vehículo. Vea
“Informe de mantenimiento de turno” en la PASO 4 Desplace la palanca de mando del brazo y el
página 40. para una lista de control recomendada. No cucharón a la posición neutra.
obstante, cada mina puede tener listas de control
PASO 5 Ponga el conmutador de encendido a
propias que deban seguirse.
conexión y controle todas las lámparas de los
Arranque del vehículo indicadores y de advertencia. Deje transcurrir
algunos segundos para que los sistemas
Arranque el motor computerizados se inicialicen.

Al girar a la posición ON el conmutador de encendido, PASO 6 Haga sonar el claxon para advertir a todo el
la Lámpara de controlar el motor (CEL) y la Lámpara personal que el motor está arrancando.
de parar el motor (SEL) se encenderán durante 3 PASO 7 Gire el conmutador a la posición de arranque.
segundos aproximadamente. La alarma acústica Tan pronto como arranque el motor, suelte el
sonará. El Centro de minimensajes (MMC) presentará conmutador.
los códigos de CEL y SEL alternadamente, regresando
luego por defecto al contador de horas. Este Importante No haga funcionar el motor de
procedimiento de arranque sólo dura algunos arranque durante más de 20 segundos.
segundos mientras las computadoras de a bordo Deje enfriar el motor de arranque
activan un programa de autocontrol. durante varios segundos antes de
efectuar un nuevo intento para arrancar
El operador debería dejar transcurrir este breve el motor.
periodo de tiempo antes de arrancar el motor. Si las
SEL y CEL permanecieran encendidas después de que PASO 8 Si las CEL y SEL permanecen encendidas,
el motor haya arrancado, pare el motor detenga el motor y controle la causa.
inmediatamente y póngase en contacto con el personal
de mantenimiento. Prueba de los frenos de
Si existe un problema con la Unidad de recogida de estacionamiento
datos (DCU), la aguja de los indicadores de esfera se
PELIGRO Deberá obrarse con
desplazará en vaivén, como el movimiento de un
precaución al probar los frenos. No
limpiaparabrisas, y el MMC presentará el texto “NO
presuponga nunca que los frenos
DATA” (No hay datos). Póngase en contacto con el
inmovilizarán el vehículo. Compruebe
personal de mantenimiento antes de hacer funcionar el
que todas las personas se hayan
vehículo.
apartado antes de probar los frenos.
PELIGRO Cerciórese de que no haya
Importante Si los frenos no consiguen
personas alrededor del vehículo antes de
mantener el vehículo estacionado, pare
arrancar el motor.
el motor y solicite mantenimiento.
PASO 1 Cerciórese de que ningún solenoide haya
fallado al freno en posición. Suelte los frenos
de estacionamiento y de marcha para
comprobar que el vehículo se mueva.
PASO 2 Para probar el solenoide primario, aplique el
freno de estacionamiento.
PASO 3 Ponga el vehículo en la segunda marcha.
Atlas Copco 31

PASO 4 Haga girar el conmutador de prueba de freno atrás del transverter a la dirección de marcha
ISO a la posición núm. 1. Mantenga el deseada.
conmutador en la posición girada mientras
PASO 4 Aplique los frenos de marcha, suelte luego el
dure la prueba.
freno de estacionamiento tirando hacia arriba
PASO 5 Conmute la transmisión a “Adelante” el conmutador del freno de estacionamiento
pulsando el conmutador en la palanca de
PASO 5 Antes de poner en movimiento el vehículo
mando de vaciado/elevación.
cerciórese de que todas las personas se hayan
PASO 6 Después de soltar el freno de marcha, pise apartado del mismo.
lentamente el pedal del regulador. El freno de
PASO 6 Suelte los frenos de marcha y pise
estacionamiento debe impedir que el vehículo
uniformemente el acelerador.
se desplace.
PASO 7 La gama de velocidades y dirección pueden
PASO 7 Si los frenos impiden que el vehículo se
seleccionarse mientras el vehículo está en
desplace, reduzca el regulador y suelte el
movimiento.
conmutador de prueba de freno ISO.
N o t a La modulación electrónicamente
PASO 8 Para probar el solenoide secundario, repita la
controlada permite al operador cambiar
prueba, girando el conmutador de prueba de
entre avance y retroceso en cualquier
freno ISO a la posición núm. 2.
marcha. El transverter automático está
programado para bajar de marcha entre
Prueba de los frenos de las marchas, cambiar de dirección y
marcha regresar a la gama de velocidades antes
seleccionada.
PASO 1 Aplique los frenos de marcha pisando hasta
el fondo el pedal del freno. Suelte el freno de PASO 8 No bombee nunca el pedal del freno. No
estacionamiento. ponga el pie sobre el pedal del freno al
desplazarse.
PASO 2 Pónga el vehículo en la segunda marcha.
PASO 9 Controle siempre las SEL y CEL
PASO 3 Haga girar el conmutador de prueba de freno
periódicamente mientras opere el vehículo. Si
ISO a la posición núm. 1. Mantenga el
una de ellas o ambas se encendieran al
conmutador en la posición girada mientras
manejar el vehículo, deténgalo en un lugar
dure la prueba.
seguro, pare el motor y póngase en contacto
PASO 4 Conmute la transmisión a “Adelante” con el personal de mantenimiento.
pulsando el conmutador en la palanca de
mando de vaciado/elevación.
N o t a El conmutador para sortear el control
automático del motor permite conducir
PASO 5 Pise lentamente el pedal del regulador, los la Scooptram a un lugar seguro. El ECM
frenos de marcha deberán impedir que el reducirá automáticamente la potencia
vehículo avance. del motor cuando exista una situación
que le pueda causar daños. El
PASO 6 Para probar el solenoide secundario, repita la
conmutador para sortear el control
prueba, girando el conmutador de prueba de
automático del motor proporciona 30-40
freno ISO a la posición núm. 2.
segundos de plena potencia para que el
Conducción operador pueda conducir el vehículo a
un lugar seguro.
PASO 1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al
ralentí.
PASO 2 Adapte el engranaje del transverter a la gama
de velocidades deseada. Adapte siempre la
gama de velocidades a la carga y condiciones
del terreno.
PASO 3 Pulse el conmutador selector de adelante-
ST1020
32 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Estacionamiento y paro normal antes de poner el vehículo en


movimiento.
del motor
Deje que el motor funcione al ralentí durante 2 ■ Controle el sistema de dirección, los sistemas
minutos como mínimo antes de pararlo. Esto permite de frenos y sistemas de control del brazo y el
lubricar la turboalimentación y enfriar adecuadamente cucharón.
el motor. Evite una excesiva marcha al ralentí del
motor, puesto que ello puede provocar que se ■ En temperaturas bajo cero, haga funcionar el
sobrecaliente o agotar la batería. motor a ralentí bajo durante 5 o 10 minutos
PASO 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de antes de conducir el vehículo. Si la
tráfico, preferiblemente en un lugar llano u temperatura fuera de –29ºC (-20ºF), haga
orientado hacia una pared. funcionar el motor como mínimo de 10 a 20
minutos o hasta que la esfera indicadora del
PASO 2 Descienda completamente el brazo y el refrigerante del motor muestre una
cucharón de modo que la hoja de éste se apoye temperatura dentro de la gama operativa
contra el suelo. normal.
PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento.
Calentamiento de la Scooptram
PASO 4 Gire el conmutador del encendido a posición
desconectada. PASO 1 Cuando el motor tenga una temperatura
normal, opere lentamente el sistema de
PELIGRO Al estacionar el vehículo en elevación y vaciado por su ciclo de
una pendiente, aplique el freno de movimientos. Realice esta operación varias
estacionamiento y bloquee las cuatro veces para que circule aceite caliente por
ruedas. . todas las partes del sistema hidráulico.
PASO 2 Seleccione la primera marcha y conduzca el
Manejo del vehículo vehículo lentamente durante unos 5 o 10
minutos a baja velocidad.
Seguridad al conducir
Antes de conducir este vehículo tenga presente su
seguridad y la de las personas a su alrededor. Un
operador prudente contribuye a prevenir accidentes.
Importante Antes de cada turno, controle que
los mandos del vehículo funcionen
adecuadamente. Un vehículo que
funcione correctamente puede evitar
accidentes. Realice siempre las tareas de
mantenimiento e inspección correctas
antes de conducir el vehículo.
■ Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de
seguridad. Compruebe que el asiento esté
ajustado de modo que, estando sentado, la
espalda que apoye sobre la almohada del
asiento y el operador pueda pisar el pedal de
freno hasta el fondo.
■ Después de arrancar el motor, controle todas
las lámparas de los instrumentos e
indicadores. Cerciórese de que todos los
instrumentos e indicadores funcionen
adecuadamente y marquen dentro de la gama
Atlas Copco 33

Lámparas de advertencia Sugerencias generales


del motor para el manejo
Lámpara de controlar el motor Las explicaciones que siguen le ayudarán a
(CEL) - Amarilla incrementar la seguridad y productividad al máximo
La CEL la activarán las siguientes circunstancias: cuando maneje la Scooptram.
■ Temperatura de aceite alta
■ Funcionamiento del inyector Carga con avance
La tracción del vehículo combinada con la potencia
■ Presión de combustible baja del cucharón se denomina carga con avance.
■ Embalamiento del motor El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada,
■ Autodiagnóstico del sistema sin que los neumáticos resbalen y sin chocar con la
pila de mineral. Para aplicar la fuerza tractora y de
Si se enciende la luz amarilla, el vehículo puede cucharón correctas se necesita experiencia.
continuar manejándose sin que el motor sufra daños. .

La luz amarilla es una herramienta de diagnóstico y no


indica una situación de daños en el motor. Se apagará
si la situación se corrige. No obstante, al finalizar el
turno comunique todas las indicaciones de la CEL al
departamento de mantenimiento.

Lámpara de parar el motor (SEL)


- Roja Figura 4-37
La CEL la activan las siguientes circunstancias: Mantenga la zona de carga libre de escombros.
■ Temperatura excesiva del aceite Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de
■ Presión de aceite baja llenar el cucharón. Esto contribuye a una carga más
nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños
■ Nivel de refrigerante bajo al bastidor y los neumáticos.
■ Presión de refrigerante baja
■ Temperatura de refrigerante alta
Cuando se encienda la lámpara roja, el ECM reducirá
inmediatamente la potencia del motor. Póngase en
contacto con el departamento de mantenimiento y
solicite reparación. Haga funcionar el motor
solamente para desplazar el vehículo a un lugar seguro
en espera del personal de mantenimiento. Figura 4-38
Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a
la pila de material.

Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo


completamente. Descienda luego el borde del
cucharón al suelo.
Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el
cucharón toque ligeramente la superficie. La Palanca
de mando del brazo puede seleccionarse a la posición
flotante.
ST1020
34 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Figura 4-40
Cargue desde el punto más cercano de la pila.

Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de


avance se moderará. Acelere entonces para
Figura 4-39 incrementar la fuerza del avance.
Acérquese a la pila en ángulo.
No aplique nunca una presión tal, que las ruedas
Acérquese a la pila en ángulo. Maniobre el vehículo delanteras se levanten del suelo. Normalmente la
poniéndolo en línea recta. causa de ello es que el cucharón está demasiado
N o t a Si las ruedas delanteras y traseras no inclinado adelante. Cuando sólo se tienen dos ruedas
están alineadas, hay poca tracción y el propulsoras traseras, la potencia de penetración se
vehículo puede plegarse contra la reduce considerablemente.
sección articulada.
Controle la forma de la pila de material. Recoja la
carga primero desde el punto más cercano. Mantenga
la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un
lugar diferente. Entonces el cucharón es más fácil de
cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.

Figura 4-41
No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la


parte trasera del vehículo se eleve del suelo. Si esto
sucediera, retroceda un tramo corto e incline el
cucharón adelante. Continúe el empuje hasta que todo
el movimiento adelante quede detenido. En este
momento, reduzca la presión sobre el acelerador para
evitar que los neumáticos patinen.
Atlas Copco 35

de conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm


sobre los topes y gire el conmutador del mando de
conducción a la posición de conectado.

Figura 4-42
No sobrecargue tanto el cucharón que se eleven los
neumáticos traseros.

Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan Figura 4-45


adecuadamente, las cuatro ruedas tienen siempre Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante
el desplazamiento.
tracción. Maniobrando el mando del cucharón
adelante y atrás se obtiene un movimiento de palanca N o t a Es una buena costumbre bascular el
con el cucharón. Podrá evitar que las ruedas patinen cucharón ligeramente hacia adelante y
acelerando lo justo para que sigan empujando el luego rápidamente hacia atrás para que
vehículo contra la pila. la carga quede asentada. Así se evitará
que caiga material del cucharón al
desplazarse.

Vaciado del cucharón


Modere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de
vaciado. Detenga la Scooptram y eleve el brazo a la
altura de vaciado precisa. Vacíe el contenido del
Figura 4-43 cucharón en el lugar de descarga.
No haga patinar los neumáticos.
En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump
Si patinasen, atenúe con el regulador. Esto hace que (E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el conmutador E-O-
las ruedas delanteras presionen hacia abajo. D mientras empuja adelante el mando de vaciado. Las
placas de empuje expulsarán la carga.

Uso del control de


desplazamiento
Esta función es opcional en algunas Scooptram. Se
utiliza para amortiguar los choques causados por la
carga del cucharón durante los desplazamientos. Para
utilizarlo, eleve el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y
coloque el control de desplazamiento en posición de
Figura 4-44 conectado.
Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.
Importante Desconecte el sistema de control
Importante En las operaciones de rascado de desplazamiento para allanar hacia
hacia atrás, no levante nunca del suelo atrás, excavar y otras operaciones que
las ruedas delanteras ni empuje mineral requieran una respuesta positiva del
por debajo de las ruedas. Al descender sistema hidráulico.
luego el vehículo se provocarían daños
en el bastidor y el diferencial.
Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo
completamente hacia atrás. Cambie a marcha atrás y
apártese de la pila retrocediendo. El cucharón cargado
transpórtelo en posición completamente hacia atrás, y
con el brazo descendido sobre los topes. Con el mando
ST1020
36 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

Otras instrucciones de ATENCIÓNRemolcar este


vehículo inadecuadamente puede
manejo causar lesiones graves o la
muerte. Si el vehículo estuviera
Arranque con batería averiado, bloquee por delante y
detrás cada rueda durante los
descargada preparativos para remolcarlo.
PELIGRO Las baterías contienen gases
explosivos y ácido. Las chispas, llamas y Las instrucciones que siguen son para desplazar el
cables erróneamente conectados pueden vehículo averiado un trecho corto hasta una zona de
provocar una explosión. Antes de reparación segura. Si tiene que recorrer una larga
conectar un cargador o cables de distancia con el vehículo, transporte la Scooptram
puenteo a las baterías, tiene que haber sobre un remolque apropiado.
comprendido plenamente el Importante No remolque el vehículo más de
procedimiento que sigue. Si la batería un kilómetro y medio. No exceda de una
explotara puede comportar graves velocidad de 3,3 km/h (2 m.p.h.).
lesiones personales.
PASO 1 Bloquee el vehículo en todas las ruedas para
Para realizar este procedimiento se necesitan dos impedir movimientos.
personas. Es necesario que la persona que conecte los
cables de puenteo al vehículo lleve prendas de PASO 2 El vehículo remolcador debe tener un
protección adecuadas. capacidad de frenado, peso y potencia
suficientes como para controlar ambos
PASO 1 Siéntese en el puesto del operador y vehículos por el terreno y distancia a recorrer.
cerciórese de que el freno de estacionamiento
esté aplicado. PASO 3 Inspeccione la barra o cable de remolque para
asegurarse de que no tenga daños y que esté
PASO 2 Conmute el transverter a neutra. en buen estado. Compruebe que la barra o
cable sea lo suficientemente robusta para las
PASO 3 Cuando use otro vehículo como fuente de
condiciones de la tarea de remolque. Tenga en
suministro eléctrico, compruebe que los dos
cuenta si el vehículo a remolcar está cargado
vehículos no se toquen. Utilice un segundo
o sin carga, o en una pendiente o atascado en
vehículo con una fuente de alimentación de
barro.
24 V CC.
PASO 4 Conecte una barra o cable de remolque de
PASO 4 La persona que conecte los cables de puenteo
tamaño suficiente. Instale protecciones en
al vehículo tiene que conectar primero el
ambos vehículos. Las protecciones deben
cable de puenteo positivo a la borna positiva
resguardar al operador en caso de que la barra
del vehículo puenteado.
o cable de remolque se rompieran.
PASO 5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un
PASO 5 Para poder mantener el control y frenado al
buen punto de tierra al bastidor, lejos de la
desplazar el vehículo averiado cuesta abajo,
batería.
use un vehículo tractor más grande y una
PASO 6 Espere algunos minutos para que se cargue la barra de remolque robusta. Puede ser
batería del vehículo. necesario tener más vehículos detrás de la
Scooptram averiada.
PASO 7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte
primero el cable de puenteo negativo (-), y por PASO 6 Use remolcadores delante y detrás del
último el cable de puenteo positivo (+). vehículo averiado si fuera necesario girar.
Coloque el bloqueo de la articulación en
Remolque del vehículo posición de almacenamiento antes de
remolcar el vehículo averiado.
Atlas Copco 37

PASO 7 Desacople la línea de propulsión del presión del acumulador y ésta tiene que
transverter. incrementarse nuevamente usando la
bomba de mano.
Importante Éste se dañaría si su línea de
propulsión no se desacoplara. PASO 5 Instale el bloqueo de la articulación en la
Scooptram.
PASO 8 Suelte el freno de estacionamiento. Vea
“Sistema de liberación de frenos” en la PASO 6 Vea la descripción incluida más adelante en
página 37. esta sección para las instrucciones sobre cómo
remolcar el vehículo.
N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes
de desplazar el vehículo para no dañar Importante Antes de remolcarlo, desacople la
los neumáticos. línea de propulsión entre el motor y el
transverter para que el transverter no
PASO 9 Quite con precaución los calces de las ruedas.
sufra daños.
PASO10 Empiece a desplazar el vehículo
gradualmente y de forma suave, para no
sobrecargar la barra o cable de remolque.
Sistema de gancho de
remolque
PASO11 Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento
y calce todas las ruedas después de estacionar
el vehículo.

Sistema de liberación de
frenos
Para desplazar una Scooptram sin capacidad motriz,
utilice el conmutador de supresión de freno para
desfrenarla. El conmutador está situado en el
compartimento del operador, donde puede accionarse
fácilmente mientras se conduce la Scooptram. Siga el
procedimientos indicado a continuación para usar el
conmutador de supresión del freno.
PASO 1 En el acumulador del freno deberá haberse
formado una presión de aceite de 9652 kPa
(1400 psi) como mínimo.
PASO 2 Si no hubiera suficiente presión almacenada,
utilice la bomba de mano hidráulica para
formar la necesaria para soltar los frenos.
N o t a Se precisan varias emboladas para
formar las 1400 psi precisas para soltar El gancho de remolque de liberación de frenos es un
los frenos; observe el manómetro del dispositivo opcional que en caso de emergencia
acumulador para saber cuándo hay permite remolcar el vehículo sin necesidad de cargar
suficiente presión en el acumulador. el acumulador de frenos. Una palanca de actuador
acoplada a un cilindro envía automáticamente aceite
PASO 3 Fije el cable de remolque en el gancho. hidráulico al acumulador de frenos, cargándolo. Para
PASO 4 En la cabina de la Scooptram deberá haber un desplazar el vehículo, basta con arrollar la cadena de
operador cualificado para pulsar y mantener remolque alrededor de la palanca de gancho. La fuerza
oprimido el conmutador de supresión de los de tracción liberará los frenos y el vehículo podrá ser
frenos para que estos se liberen. remolcado. Usando el gancho de remolque de
liberación de frenos no habrá necesidad de que haya
N o t a Cada vez que el operador libera el un operador en la cabina de la Scooptram al remolcar.
conmutador de supresión de los frenos o
aplica los frenos de marcha, desciende la
ST1020
38 Capítulo 4: Instrucciones de manejo
Manual del operador

N o t a Puede ser necesario liberar la presión PELIGRO No transporte el vehículo


en la palanca del gancho de remolque y con el brazo y cucharón elevados. Podría
dejar que se reponga a su posición antes causar que el vehículo volcara.
de remolcar, de modo que la palanca
pueda volverse a presionar para liberar
los frenos, mientras se remolca el PASO 4 Después de detener el vehículo, instale la
vehículo. barra de bloqueo de la articulación en
posición bloqueada.
Importante Para usar el sistema de liberación
del gancho de remolque, el motor de la PASO 5 Aplique el freno de estacionamiento y
Scooptram deberá estar desconectado. detenga el motor.
ATENCIÓNAntes de remolcar PASO 6 Quite la llave del vehículo y, en su caso, cierre
la Scooptram hay que instalar el la cabina con llave.
bloqueo de la articulación.
PASO 7 Ponga calces delante y detrás de cada rueda.
Importante Antes de remolcar la Scooptram. PASO 8 Use un número suficiente de cadenas de
la línea de propulsión entre el motor y el tamaño adecuado para afirmar el vehículo por
transverter debe estar desacoplada. El delante, el centro y detrás.
transverter sufrirá daños si la línea de
propulsión estuviera acoplada al
remolcar el vehículo.

Transporte del vehículo


ATENCIÓNSi transporta este
vehículo sobre un remolque, se
corre el riesgo de que el vehículo
resbale del remolque o rampa, y
cause lesiones o la muerte. Antes
de cargar el vehículo sobre el
remolque, quite de este último o
de la rampa todo el aceite, hielo,
nieve, agua, etc. que pudiera
haber. Conduzca el vehículo
lentamente y con precaución y móntelo
sobre el remolque. Céntrelo en la rampa
y el remolque.
Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el
transporte del vehículo. Asimismo, infórmese del
equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en
remolque
PASO 1 Bloquee cada rueda del remolque.
PASO 2 Conduzca el vehículo lentamente y con
precaución y móntelo sobre el remolque.
PASO 3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la
plataforma del remolque.
Atlas Copco 39

Capítulo 5: Mantenimiento preventivo

Operaciones de Registro de datos


servicio del operador Para un programa de mantenimiento efectivo es
esencial conservar datos de las tareas realizadas. Las
El cuidado periódico que un vehículo recibe de su tareas indicadas en los formularios de mantenimiento
operador por lo general es compensado por menos periódico deberían irse marcando a medida que se
paradas a causa de problemas, y mayor fiabilidad. Las realicen. Hay que anotar las cantidades rellenadas de
tareas de mantenimiento y lubricación que siguen lubricantes y líquidos, lecturas de presión y caudal, y
pueden realizarse en el lugar de trabajo con un mínimo horas de funcionamiento total del vehículo.
de herramientas.
Anote todos los problemas a medida que se presenten.
Al finalizar caja turno, compruebe si hay mangueras y Los conductores deberían poner la fecha y su firma en
acoplamientos dañados. Controle si hay tuercas, los formularios, y devolverlos al jefe de
pernos y conexiones de cables eléctricos sueltas. mantenimiento como referencia futura.
Compruebe si hay vestigios de aceite nuevo alrededor
de los acoplamientos y debajo del vehículo. Al primer Un archivo cuidadoso de las operaciones de
signo de daños o fugas de aceite, notifíquelo al mantenimiento realizadas es un instrumento valioso
personal de mantenimiento. para disponer de una imagen general del estado de la
maquinaria, a nivel individual y de todo el parque. Los
Para un funcionamiento seguro y eficiente del informes de servicio del conductor contribuyen a
vehículo se precisa darle mantenimiento y lubricación identificar y valorar los costos de explotación de un
periódicamente. Siga cuidadosamente el diagrama de vehículo, y permiten la planificación y programación
lubricación y mantenimiento, y cerciórese de que para incrementar al máximo la fiabilidad y
todos los puntos a mantener reciban servicio a tiempo disponibilidad.
y correctamente.
ST1020
40 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Un vehículo bien Uso del contador de horas


mantenido es un vehículo (MMC)
más seguro La pantalla por defecto del Centro de minimensajes
Para conducir la Scooptram con seguridad es preciso que (MMC) es el contador de horas. El MMC presenta el
todos sus sistemas estén en perfectas condiciones tiempo de funcionamiento del motor. Indica incrementos
operativas. Si la Scooptram hubiera sufrido daños o en horas y no puede reponerse a cero. Compruebe con
tuviera componentes incorrectamente ajustados, o le frecuencia el contador de horas para asegurarse de que
faltaran piezas, el problema debe corregirse antes de todos los servicios precisos se realicen en el intervalo de
volverla a poner en servicio. tiempo correcto.
Lea los mensajes de seguridad en el presente manual, y
los letreros de seguridad en el vehículo y el manual del
operador suministrado con el vehículo. Compruebe que
todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que
estén limpios y legibles.
PELIGRO La zona de la articulación del
vehículo supone un peligro de RES SEL
aplastamiento. Para un uso adecuado del
mecanismo de bloqueo de la articulación,
vea la sección de seguridad.
Pare el motor antes de ajustarlo o de ajustar equipo
accionado por el motor. Figura 5-46
Si debe dar servicio al vehículo con el motor en marcha,
cuente con la ayuda de otra persona. Esta segunda Informe de mantenimiento
persona deberá estar en el asiento del operador durante de turno
cualquier tarea de servicio o ajuste. Abajo se muestra un ejemplar de formulario de informe
No trabaje nunca debajo de un capó elevado si no está de mantenimiento de turno. Use uno de estos
asegurado con una barra de soporte. formularios para comunicar defectos encontrados
durante los controles de mantenimiento al principio de
Seguridad en la Scooptram cada turno. Al final del turno, devuelva este informe al
supervisor. Unos informes de mantenimiento de turno
durante el mantenimiento cuidadosos pueden ayudar al departamento de
■ No efectúe modificaciones no autorizadas en mantenimiento a prever problemas y adoptar medidas
esta Scooptram. Antes de taladrar agujeros, o de para evitar averías caras.
cortar o soldar en la Scooptram. póngase en
contacto con la empresa de ventas o el Lista de control del
representante de Atlas Copco para recibir
autorización.
mantenimiento de turno
del operador
■ Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo Presentamos una recomendación de lista de control para
del vehículo, aplique siempre el freno de ayudarle a desarrollar un programa de mantenimiento de
estacionamiento y bloquee delante y detrás de turno satisfactorio, si su empresa no lo hubiera elaborado
cada rueda. ya. Realice estos controles al principio de cada turno.
■ Al dar servicio al vehículo, use siempre el Utilice el formulario de informe de mantenimiento de
bloqueo de la articulación, tanto si el motor está turno para comunicar defectos mecánicos.
en marcha como si no. Limpie los compartimentos del chasis y la zona del
■ Consulte siempre la sección pertinente del operador. Observe el estado general del vehículo.
manual de servicio antes de realizar Controle si tiene daños mecánicos y componentes
mantenimiento. sueltos o con fugas. Comunique los fallos al
departamento de mantenimiento
■ Realice el mantenimiento en un lugar seguro,
apartado del tráfico de vehículos, con una zona
bajo techo estable y ventilación adecuada. El
vehículo deberá estar en terreno llano cuando se
efectúe mantenimiento. Prepare siempre el
vehículo adecuadamente antes de dar servicio.
Atlas Copco 41

Informe de turno
Conductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

C o nt r ol a n t e s de a rr a nc a r e l mo t o r Comentarios
Cárter del motor Control del nivel de aceite litros añadidos

Control de fugas
Transverter Control del nivel de aceite litros añadidos

Control de fugas
Depurador de aire del Control del indicador
motor
Limpiar o cambiar
Correas trapezoidales y Controlar el ajuste y desgaste
poleas del motor
Radiador Control del nivel de refrigerante litros añadidos

Control de fugas
Depósito de Rellenar y controlar si hay fugas
combustible
Filtros de combustible Drenar el agua
Upbox Control del nivel de aceite litros añadidos

Caja de transferencia Control del nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Controlar el nivel litros añadidos

Control de fugas
Batería Controlar el nivel de electrolito
Neumáticos Controlar su estado
Controlar la presión
Ruedas Controlar si faltan tuercas o hay tuercas
flojas
Mangueras Control de fugas y abrasión
Extintor de incendios Controlar el indicador y las juntas

C o n t r o l d e s p u é s d e a rr a n c a r e l m o t o r Comentarios
Motor ¿Produce el ruido normal? Presión de aceite conforme Defectos
Sistema de enfriamiento Controlar si tiene fugas Conforme Defectos
Fugas de aceite Controlar y comunicar Conforme Defectos
Fugas de combustible Controlar y comunicar Conforme Defectos
Transverter Controlar el nivel del aceite con el motor al Presión de aceite conforme
ralentí a temperatura de funcionamiento Defectos
normal en el NEUTRA
Sistema de entrada de Controlar si tiene fugas o desperfectos Conforme Defectos
aire
Sistema de escape Control de fugas y humo Conforme Defectos
Alumbrado Limpiar los cristales y controlar el Conforme Defectos
funcionamiento
Freno de Hacer una prueba contra la potencia del Conforme Defectos
estacionamiento/
motor
emergencia
Frenos de marcha Hacer una prueba contra la potencia del Conforme Defectos
motor
Claxon Controlar el funcionamiento Conforme Defectos
Palancas de mando Controlar el funcionamiento Conforme Defectos
ST1020
42 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Intervalos de
mantenimiento Diariamente y por turno
Elemento Tarea Instrucciones especiales
Según las necesidades Depósito de Controlar el nivel El vehículo tiene dos
combustible de combustible esferas indicadoras, una
Elemento Tarea Instrucciones especiales en la cabina y la otra
Filtro de aire Controlar y dar Controlar periódicamente situada en el depósito.
del motor servicio el indicador de Rellenar el depósito
obstrucción durante el después del turno.
turno. Comunicar a Mantener el depósito
mantenimiento si hubiera lleno para disminuir la
indicaciones de condensación y
obstrucción. acumulación de agua.
Radiador Limpieza Quitar toda la suciedad y Aceite del Controlar el nivel Introducir la varilla hasta
escombros del radiador motor de aceite el fondo y extraerla otra
del motor. Limpiar vez. El nivel de aceite
también el enfriador deberá estar entre las
hidráulico. marcas ADD (Añadir) y
Cabina, Controlar si Comunicar si hay grietas FULL (Lleno) de la
cucharón y tienen daños, o daños observados varilla.
bastidores grietas o faltan antes de conducir el Si el nivel de aceite
piezas vehículo estuviera por debajo de
Interruptores Reposición o Si un interruptor no se la marca ADD, añadir
y fusibles cambio repone, notificarlo a aceite hasta la marca
mantenimiento para FULL en la varilla.
recibir asistencia. Aceite del Controlar el nivel Controlar el nivel de
Limpiaparabr Cambiar las transverter de aceite aceite cuando el
isas y rasquetas, transverte esté a la
lavaparabrisa rellenar el temperatura de
s, y líquido depósito de funcionamiento normal.
de lavado lavado Aceite de la Controlar el nivel Controlar la caja de
Upbox y de aceite transferencia antes de
Dropbox poner en marcha el
Lubricación diaria motor
Elemento Tarea Instrucciones especiales
Cilindros de Lubricarlos Debido a que los
dirección puntos de engrase
Eje oscilante Lubricar están montados
remotamente, es Diariamente y por turno
Pasadores del Lubricar necesario Elemento Tarea Instrucciones especiales
brazo/ inspeccionar Separador Controlar el agua, Para drenar el agua girar
cucharón visualmente las zonas de drenar si fuera el botón en el fondo de la
Pasadores del Lubricar lubricadas para combustible necesario mirilla
brazo/bogie cerciorarse de que la y agua
grasa llega a los
Pasador de Lubricar Recipiente Controlar el nivel El nivel de aceite debe
cilindro lugares precisos. hidráulico de aceite ser visible en la mirilla
estabilizador, superior. Controlar el
base y vástago nivel de aceite con el
Pasador de Lubricar cucharón descendido y
cilindro de el aceite a la temperatura
elevación, operativa.
base y vástago Neumáticos Controlar el Controlar cada
Cojinete de Lubricar estado, presión de neumático,
línea de aire, y si los comprobando si tiene
propulsión neumáticos son cortes profundos, grietas
del mismo tamaño o la banda de rodadura
(el mismo radio de suelta. Examinar si hay
rodadura) cuerda de neumático al
descubierto. Comunicar
los desperfectos
observados al
departamento de
mantenimiento para que
adopten medidas
correctivas
Extintor de Controlar la carga Controlar la junta y el
incendios indicador de carga
Atlas Copco 43

Según las necesidades

Diariamente y por turno Procedimientos de


Elemento
Correa de
Tarea
Controlar la
Instrucciones especiales
Controlar la tensión de mantenimiento
accionamien tensión y el las correas de
to del
alternador
desgaste accionamiento
ejerciendo presión con el Según las necesidades
dedo pulgar en un punto
central equidistante entre Indicador de obstrucción del
las poleas. La deflexión filtro de aire
de las correas no deberá
ser superior a
13-19 mm (1/2”-3/4”).
Correa de Controlar la Controlar la tensión de 1
accionamien tensión y el las correas de
to del desgaste accionamiento
ventilador ejerciendo presión con el
del motor dedo pulgar en un punto
central equidistante entre
2
las poleas. La deflexión
de las correas no deberá
ser superior a
13-19 mm (1/2”-3/4”).
Válvula de Comprimir la
evacuador cubierta de goma
del filtro depara desprender
aire la suciedad.
Filtro de aire
Controlar el Si el indicador muestra
del motor indicador de color rojo, dar servicio al
Figura 5-47
obstrucción del filtro.
filtro 1. Reponer el botón
2. Indicador de obstrucción
Sistema de Controlar el nivel
enfriamiento del depósito de Controlar periódicamente el indicador de obstrucción
refrigerante
durante el turno de trabajo. A medida que el polvo
Todos los Inspeccionar si
pasadores tienen daños y un
vaya obstruyendo el filtro de aire, aumentará la lectura
de bisagra desgaste de la escala. El filtro debería limpiarse o cambiarse
excesivo. cuando la ventana del indicador de obstrucción
Indicador de Controlar Si es visible el botón de muestre el color rojo. Reponer el indicador cuando se
obstrucción indicación rojo, cambie el elemento filtrante, y después de cada
del filtro comunicarlo a
lectura.
hidráulico mantenimiento para que
cambien el filtro. Para mantener la relación de combustible/aire correcta
Alumbrado Controlar Dar una vuelta alrededor que permita una combustión limpia del motor, es
del vehículo de la Scooptram.
necesario un abastecimiento adecuado de aire limpio
comprobar que todas las
lámparas y faros de filtrado. La caída de presión máxima por el sistema de
alumbrado funcionen y admisión, con la regulación al máximo y sin carga (a
estén adecuadamente aproximadamente 2200 rpm), no deberá exceder de las
orientados. recomendaciones del fabricante del motor.
Nivel del Controlar, rellenar Controlar el nivel del
electrolito de electrolito en las celdas Importante Dar siempre servicio al sistema de
la batería de la batería. filtro de aire con el motor parado. La
Mandos Controlar el Probar la elevación y penetración de polvo y escombros en la
hidráulicos funcionamiento vaciado, y la dirección,
entrada de aire puede dañar el motor.
controlando si funcionan
correctamente.
Instrumento Controlar el Comunicar a
s y esferas funcionamiento mantenimiento siempre
indicadoras que las agujas de las
esferas oscilen en
vaivén, como el
movimiento de un
limpiaparabrisas.
ST1020
44 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

Según las necesidades

Radiadores y enfriadores Mangueras hidráulicas, de


combustible y de refrigerante

Figura 5-50
Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen
fugas y roturas.
Figura 5-48
Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire Controlar si hay fugas de líquido o mangueras
libre por las aletas del radiador y enfriadores. aplastadas. Controlar los riesgos de incendio tales
como acumulaciones de combustible, fugas de aceite
Estructuras de la cabina, el en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa
cucharón y el bastidor cerca de fuentes de calor.

Interruptores y fusibles

Figura 5-49 1 2
Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del
bastidor.
Figura 5-51
1. Interruptores
2. Caja de componentes

Los interruptores están situados en la caja de


componentes dentro de la cabina. En el panel de
instrumentos, los interruptores de amperaje inferiores
son del tipo “push-pull”, permitiendo el aislar
manualmente los circuitos para la localización de
averías. Todos los interruptores se reponen
manualmente. Si el interruptor no puede reponerse,
comunicarlo al departamento de mantenimiento para
que resuelvan el problema antes de proseguir.
Atlas Copco 45

En cada turno

Antes de cada turno Principales puntos de


lubricación
Etiquetas de servicio ISO Al principio de cada turno debe lubricarse lo
siguiente:
Sólo combustible diesel ■ Osciladores del eje trasero
5572278900 ■ Cojinetes de apoyo de la línea de propulsión
■ Pasadores del cucharón
Tanto en la lubricación remota como local, coloque
Llenado de aceite
firmemente la jeringa en el engrasador. Aplique
hidráulico
lubricación hasta que vea un cambio o movimiento de
5572279100
la grasa por el perímetro del cojinete.

Filtro de aceite hidráulico


Lubricación central del bastidor
5572279200
de carga

Tubo de llenado de aceite


de transmisión
5572278800

Varilla indicadora de aceite


de transmisión
5572278700

Tubo de llenado de aceite


del motor
5572278300

Filtro de aceite del motor


5572278400

Llenado de refrigerante del Figura 5-52


motor Lubricación automática remota (vea Lubricación rápida
5572278200 Lincoln, –Lincoln Quick Lube– que se adjunta)

Controle el nivel de grasa en el depósito de


Filtro de aceite de lubricación. Si el nivel estuviera por debajo de la línea
transmisión de añadir, añada grasa según se especifica en la
5572278600 sección Anexos.

Filtro de combustible diesel Lubricación central del bastidor


5572278500 de accionamiento

Llenado de lubricación
5573227500

Figura 5-53
Punto de lubricación manual remota
ST1020
46 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

Controle los niveles de Controle el aceite del motor


líquido
Antes de cada turno controle los siguientes niveles de
líquido:
■ Combustible diesel
■ Aceite del motor
■ Líquido de la Upbox
■ Líquido del transverter
■ Depósito hidráulico
■ Líquido del lavaparabrisas (si corresponde)

Controle el nivel de combustible


1 2
Figura 5-55
1. Varilla indicadora del nivel de aceite
2. Caja de componentes

El aceite de lubricación del motor deberá llegar a la


marca FULL de la varilla. Para controlar
cuidadosamente el nivel de aceite, pare el motor y deje
que el aceite de las piezas internas del motor se drene
(como mínimo 20 minutos). Esto elimina la
posibilidad de sobrellenado. Al controlar el nivel de
aceite, cerciórese de que la zona alrededor de la varilla
indicadora esté limpia y el vehículo permanezca en un
lugar llano.
Figura 5-54
Introduzca la varilla hasta el fondo y extráigala otra
Sensor del nivel de combustible del motor
vez. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas
El nivel de combustible debería controlarse al ADD (Añadir) y FULL (Lleno) de la varilla.
principio de cada turno. Un instrumento electrónico
presenta los niveles de combustible. Si el nivel de aceite estuviera por debajo de la marca
ADD, añada aceite hasta la marca FULL en la varilla.
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores
recomiendan que el depósito de N o t a No añada aceite al motor hasta que el
combustible se mantenga lleno para nivel llegue a la marca ADD de la
evitar condensación. Atlas Copco varilla. Un motivo importante de
recomienda repostar el (los) depósito(s) consumo de aceite en un motor de Atlas
al final de cada turno. Copco es el sobrellenado del cárter.

Importante Pare siempre el motor al repostar Importante Si no se añade aceite prontamente


el vehículo o trabajar en el sistema de cuando esto se indica, puede comportar
combustible. daños serios en el motor debido a
agarrotamiento de pistones y cojinetes.

Líquido de la Upbox
Controle el nivel de aceite de la caja de transferencia
en cada turno como parte de los controles antes del
arranque. El nivel de aceite deberá estar entre las
marcas ADD (Añadir) y FULL (Lleno) de la varilla.
Añada o drene aceite si fuera necesario para conseguir
el nivel apropiado.
Atlas Copco 47

En cada turno

Controle el nivel de líquido del Controle el nivel del depósito


transverter hidráulico

Figura 5-56
Mirilla de nivel de aceite del transverter

PASO 1 Con el motor funcionando al ralentí, controle Figura 5-57


el nivel de aceite del transverter. Mirilla superior y mirilla inferior
PASO 2 Estacione el vehículo en un lugar llano. Controle el nivel del aceite hidráulico en cada turno.
PASO 3 Aplique los frenos de estacionamiento. PASO 1 Estacione el vehículo en un lugar llano y
PASO 4 Conmute el transverter a NEUTRAL (Neutra) descienda la hoja del cucharón al suelo.
y haga funcionar el motor al ralentí. PASO 2 Repliegue todos los cilindros.
N o t a El tapón de la boca de llenado se halla PASO 3 Detenga el motor y deje tiempo para que el
en la parte superior del depósito, cerca acumulador se purgue.
de la cubierta del transverter.
PASO 4 Ventile el depósito soltando el tapón de la
Importante El nivel de aceite del transverter boca de llenado (u oprimiendo la válvula de
debe controlarse a la temperatura desahogo) en el extremo superior del
operativa. depósito.
El nivel correcto es en la marca FULL de la varilla PASO 5 El aceite hidráulico debe ser visible en la
indicadora (o mirilla superior). No sobrellene nunca el mirilla superior.
transverter.
PASO 6 Comunique a mantenimiento si el aceite no
fuera visible en la mirilla.
N o t a El depósito hidráulico puede llenarse por
la boca de llenado con tapón o a través
de un acoplamiento de desconexión
rápida, usando la manguera y bomba de
mano adjuntas.
ST1020
48 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

Controle el filtro del depósito Controle el estado y presión de


hidráulico y la válvula de los neumáticos
expansión

Figura 5-60
Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde
el lado de rodadura.

PELIGRO Los neumáticos y ruedas


Figura 5-58
pueden estallar y causar lesiones o la
1. Válvula de respiro del depósito hidráulico
2. Indicador de obstrucción del filtro del depósito hidráu-
muerte. Permanezca en el lado de
lico rodadura de un neumático al realizar
operaciones de servicio.
Antes de cada turno controle la válvula de respiro del
depósito y el indicador de obstrucción del filtro. Si en Antes de dar servicio a los neumáticos el vehículo
el indicador de obstrucción del filtro aparece un deberá estar vacío. Controle cada neumático,
pequeño botón rojo, hay que limpiar el filtro. comprobando si tiene cortes profundos, grietas o la
banda de rodadura suelta. Examine si hay cuerda al
Controle el líquido del descubierto. Comunique los desperfectos observados
lavaparabrisas al departamento de mantenimiento para que adopten
medidas correctivas. Al inflar los neumáticos use una
manguera larga y un acoplamiento de válvula de aire
automático para que usted pueda estar fuera de la zona
de peligro.

J a u l a d e i n f l a d o d e n e u má t i c o s

Figura 5-59
Durante su turno controle periódicamente las rasquetas
del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas, Figura 5-61
agrietadas o rotas.
Si desmonta del vehículo la rueda con el neumático, antes
Antes de cada turno asegúrese de que el recipiente de de añadir aire póngala en la jaula de inflado.
líquido de lavado esté lleno. PELIGRO No mezcle nunca piezas de
rueda de diferente tamaño. No use nunca
llantas o piezas dañadas. Una
modificación o arreglo de la llanta o
piezas puede comportar averías, lesiones
o la muerte.
Atlas Copco 49

En cada turno

Cerciórese de que todos los neumáticos sean del mismo Válvula de evacuador del filtro de
tamaño, o que como mínimo tengan el mismo radio de aire
rodadura. Desinfle el neumático antes de reparar la banda de
rodadura o quitar objetos extraños.

Extintor de incendios

Figura 5-64
Válvula de evacuador

Controle y limpie la válvula de evacuador antes de cada


turno. Compruebe que no haya obstrucciones dentro de la
válvula. Contrólela con mayor frecuencia cuando el
vehículo esté funcionando en condiciones de intenso polvo
o humedad.
Figura 5-62
Esté siempre informado de la localización del extintor más Sistema de enfriamiento
cercano.

Compruebe que en el vehículo haya afirmado un extintor y


que el indicador muestre que está en condiciones de
servicio.

Correas de accionamiento del motor

Figura 5-65
Mirilla del nivel de refrigerante

Controle el nivel de refrigerante en el radiador examinando


la mirilla de la cámara de compensación. Añada refrigerante
si fuera necesario.
PELIGRO No quite el tapón del radiador.
Figura 5-63 Efectúe el control y llenado solamente a
La deflexión de las correas no deberá ser superior a 13-19 mm través de la cámara de compensación.
(1/2”-3/4”).
Al trabajar con la Scooptram en tiempo frío, cerciórese de
Inspeccione las correas del ventilador del motor antes de que el contenido de anticongelante sea adecuado. Añada
cada turno. Examine si tienen grietas, o están desgastadas o una mezcla de refrigerante (etilenglicol) del 50/50, con los
flojas. aditivos suplementarios de refrigerante correctos, de
Controle la tensión de las correas de accionamiento acuerdo con las necesidades.
ejerciendo presión con el dedo pulgar en un punto central N o t a Mezcle siempre previamente la solución antes
equidistante entre las poleas. Si alguna correa estuviera floja de llenarla o añadirla en el sistema. No
o desgastada, comuníquelo al personal de mantenimiento permita que la concentración de nitrito
para que adopten medidas correctivas. exceda de 2400 ppm (partes por millón) o
descienda por debajo de 800 ppm.
ST1020
50 Capítulo 5: Mantenimiento preventivo
Manual del operador

En cada turno

Pasadores de bisagra Baterías

Figura 5-66
Engrasador manual
Figura 5-68
Controle la superficie pivotante alrededor de cada Tapa de las baterías abierta
pasador, comprobando si tiene fugas o ha sufrido
Controle el nivel del electrolito de cada celda de
daños. También deberá hacer este control
batería antes de operar el vehículo. Cerciórese de que
periódicamente durante su turno.
el motor no esté funcionando, de que esté montado el
bloqueo de la articulación y de que el freno de
Alumbrado del vehículo estacionamiento esté aplicado.
El nivel del electrolito en las celdas de las baterías
debe llegar como mínimo al fondo del tubo de llenado
de la celda. Si fuera más bajo que la abertura del tubo,
añada suficiente agua destilada para que el nivel
llegue al tubo.
Inspeccione la batería, comprobando si tiene
desperfectos, formación excesiva de ácido en las
bornas, corrosión, grietas en su alojamiento o cables
desgastados o deshilachados.
PELIGROLas baterías constituyen un
riesgo potencial de explosión. No se
incline sobre las baterías mientras
controla los niveles de electrolito. El
electrolito de la batería es un ácido, y
producirá quemaduras si entra en
contacto con la piel y los ojos. Lleve
siempre prendas y equipo de protección.

Figura 5-67
Faros externos del vehículo

Durante su recorrido inicial de inspección alrededor


del Scooptram, examine los faros del vehículo.
Compruebe que estén en su sitio, que se enciendan, y
que estén correctamente orientados. Controle los
cables de los faros, observe si tienen algún desperfecto
y comunique a mantenimiento cuando un faro no se
encienda.
Atlas Copco 53

Capítulo 6: Localización de averías

Localización de
averías
En la tabla que sigue se relacionan los problemas más
corrientes con que puede encontrarse un operador de
la Scooptram. Si los problemas no pueden resolverse
aplicando las medidas correctivas relacionadas en la
tabla, comuníquelo inmediatamente al personal de
mantenimiento

Síntoma Causa probable Medida correctiva


El motor no arranca. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.
La válvula de cierre del combustible está Abra la válvula de cierre.
cerrada.
El sistema de combustible no está Cebe a mano el sistema de combustible con bomba de
adecuadamente cebado. combustible en la bomba de inyección.
El filtro de combustible está obstruido. Controle los conductos y quite la obstrucción.
Controle las conexiones y apriételas si estuvieran
sueltas.
La palanca de velocidad del transverter no está Ponga la palanca a neutra.
en neutra.
No hay corriente eléctrica. Gire el conmutador principal y el conmutador de
encendido hasta ON. Apriete las bornas de la batería y
controle los cables.
El botón de cierre del motor no está en Póngalo firmemente a ON.
Conexión.
ST1020
54 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador

Síntoma Causa probable Medida correctiva


Es difícil arrancar el motor. Tensión de batería baja. Llene con electrolito al nivel adecuado o cárguela.
Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas.
Calidad errónea de aceite del motor. Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.
El motor funciona Insuficiente abastecimiento de combustible. Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro,
irregularmente y tiene poca llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.
potencia. El combustible contiene suciedad. Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores
y cambie el filtro.
Combustible incorrecto. Drene el depósito y llénelo con el combustible
correcto.
El sistema de combustible no está cebado. Cébelo a mano con bomba de combustible en la
bomba de inyección.
Mucho humo en los gases Hay demasiado aceite en el motor. Drene aceite hasta el nivel apropiado.
de escape. La entrada del aire está obstruida. Quite la obstrucción.
El motor se sobrecalienta. Las aletas de enfriamiento están sucias. Limpie las aletas.
Hay poco refrigerante en el motor. Controle el nivel de refrigerante.
La presión del aceite del Nivel de aceite bajo. Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.
motor es baja. Fugas de aceite. Apriete las conexiones.
El voltímetro indica La correa de accionamiento del alternador Tense la correa.
descarga. resbala.
Conexiones sueltas en las bornas de la batería. Controle y apriete las conexiones si fuera necesario.
Compruebe que las conexiones estén limpias.

Diagnóstico del Indicación


sistema con
destellos
Descripción

Diagnóstico del motor 15 Temp. baja en Intercooler, refrigerante o


aceite
Cuando el conmutador de encendido está en la
posición ON (Conexión) y el motor no está 16 Circuito nivel refrigerante bajo
funcionando, la Lámpara de parar el motor y la
17 Circuito posición derivación alto
Lámpara de controlar el motor pueden presentar
códigos mediante una serie de destellos mientras se 18 Circuito posición derivación bajo
pulsa el Conmutador para sortear el control
21 Circuito TPS alto
automático del motor. La SEL indicará problemas
activos en el motor y la CEL presentará todo código 22 Circuito TPS bajo
inactivo o histórico. Para obtener los códigos, pulse el
23 Circuito temp. combustible alto
Conmutador para sortear el control automático del
motor y cuente el número de veces que destelle la SEL 24 Circuito temp. combustible bajo
y/o la CEL. Por ejemplo, el número de “ningún
25 Ningún código
código” es 25; para indicarlo la SEL y CEL
destellarán primero dos veces, y después de una pausa 26 Cierre aux. núm. 1 o 2 activos
cinco veces más (primero el código lo destellará la
27 Circuito temp. aire alto
SEL y luego la CEL). La tabla de abajo expone el
código numérico y el significado. 28 Circuito temp. aire bajo

Indicación 31 Circuito cortoc. o abierto salida aux.


con Descripción (lado alto)
destellos 32 Circuito cortoc. o abierto SEL
13 Circuito nivel refrigerante bajo 33 Circuito presión sobrealimentación alto

14 Temp. alta en Intercooler, refrigerante o 34 Circuito presión sobrealimentación bajo


aceite
Atlas Copco 55

Indicación Indicación
con Descripción con Descripción
destellos destellos

35 Circuito presión aceite alto 86 Circuito presión baro. o bomba agua


altos
36 Circuito presión aceite bajo
87 Circuito presión baro. o bomba agua
37 Circuito presión combustible alto bajos

38 Circuito presión combustible bajo 88 Presión refrigerante baja

41 Demasiados SRS (faltan TRS)

42 Demasiado pocos SRS (faltan TRS) Diagnóstico del


43 Nivel refrigerante bajo
transverter
El indicador de engranaje en el panel presenta códigos
44 Temp. alta refrigerante o aceite en de error siempre que se detecte un problema con el
Intercooler transverter. La tabla que sigue proporciona una breve
45 Presión de aceite baja explicación de los códigos:

46 Tensión de batería baja Código Descripción

47 Presión de combustible alta 20 Solenoide 1 no puede llegar a la corriente


solicitada
48 Presión de combustible baja
21 Solenoide 2 no puede llegar a la corriente
52 Fallo de conversión A/D solicitada

53 Fallo EEPROM no volátil o escritura 22 Solenoide 3 no puede llegar a la corriente


solicitada
55 Fallo enlace de datos J1939
23 Solenoide 4 no puede llegar a la corriente
56 Fallo enlace de datos J1587 solicitada
57 Fallo enlace de datos J1922 24 Solenoide A no puede llegar a la corriente
solicitada
58 Sobrecarga de par
25 Solenoide B no puede llegar a la corriente
61 Largo tiempo respuesta inyector
solicitada
62 Salida digital abierta o cortoc. a batería
26 Solenoide C no puede llegar a la corriente
63 PWM abierto o cortoc. a batería solicitada

64 Fallo circuito velocidad turbo 27 Solenoide D no puede llegar a la corriente


solicitada
67 Circuito presión refrigerante alto o bajo
28 Solenoide E no puede llegar a la corriente
68 Fallo conmutador de IVS, circuito solicitada
abierto o conectado a masa
30 Solenoide 1 no puede descender a la corriente
71 Corto tiempo respuesta inyector solicitada

72 Embalamiento del vehículo 31 Solenoide 2 no puede descender a la corriente


solicitada
75 Alta tensión en batería
32 Solenoide 3 no puede descender a la corriente
76 Embalamiento del motor con freno del solicitada
motor
33 Solenoide 4 no puede descender a la corriente
81 Circuito presión cigüeñal o nivel aceite solicitada
altos
34 Solenoide A no puede descender a la corriente
82 Circuito presión cigüeñal o nivel aceite solicitada
bajos
35 Solenoide B no puede descender a la corriente
83 Nivel aceite o presión cigüeñal altos solicitada

84 Nivel aceite o presión cigüeñal bajos 36 Solenoide C no puede descender a la corriente


solicitada
85 Embalamiento del motor
ST1020
56 Capítulo 6: Localización de averías
Manual del operador

37 Solenoide D no puede descender a la corriente


solicitada

38 Solenoide E no puede descender a la corriente


solicitada

40 Se ha pedido un cambio de engranaje no


identificado

41 La ECU no ha detectado una condición de


estacionamiento legítima desde la conexión
inicial del sistema

42 La entrada de interrupción del freno es pasiva


en la ECU pero debería estar activa

43 Las entradas No estacionamiento y Presión


estacionamiento son pasivas en la ECU.

44 Las entradas No estacionamiento y Neutra son


pasivas en la ECU.

45 Entrada de No estacionamiento pasiva en la


ECU y entrada No neutra activa en la ECU

46 Entrada No estacionamiento pasiva y entrada


Adelante activa en la ECU

47 Entrada No estacionamiento pasiva y entrada


Atrás activa en la ECU

48 No estacionamiento y Presión estacionamiento


están activas en la ECU.

49 Las entradas Neutra y No neutra están activas


en la ECU.

50 Las entradas Neutra y No neutra son pasivas


en la ECU.

51 El selector no está en neutra o estacionamiento


pero las entradas Adelante y Atrás están
activas.

52 El selector no está en neutra o estacionamiento


pero las entradas Adelante y Atrás están
pasivas.

53 El selector de engranaje analógico no se ha


calibrado con éxito

54 Error de variable de programa

55 Error de variable de programa

56 Las entradas Neutra y Adelante están activas


en la ECU

57 Las entradas Neutra y Atrás están activas en la


ECU
Atlas Copco 57

Capítulo 7: Especificaciones del


vehículo

Datos sobre las prestaciones Ve l o c i d a d ( s i n c a r g a , kph mph


Motor Potencia CV Cilindros Cilindrada neumático 18x25)
DDEC 1ª marcha 4,7 2,9
Serie 50 250 4 8,5L 2ª marcha 9,3 5,8
3ª marcha 14,5 9,0
Gama de pesos del kg lbs
vehículo 4ª marcha 24,3 15,1
Varía según las opciones
Presiones hidráulicas kPa psi
Vacío 27.000 60.000
Vaciado y liberación de levantamiento 20.682 3.000
Cargado 37.000 82.000
Liberación de maniobra 22.406 3.250
C a p a c i d a d d e c u c h a ró n kg lbs Filtrado 10 mic
Desplazamiento 10.000 22.000
Presión de freno kPa psi
Fuerza de arranque, excavación 31.750 70.000
Fuerza de arranque, hidráulica 14.950 33.000 Presión de freno de marcha 10.342 1.500
Aportación de válvula de carga 11.031 1.600
Ti e mp os d e l o s segundos Desconexión de válvula de carga 13.789 2.000
movimientos (±1)
Precarga de acumulador 8.273 1.200
Tiempo de elevación del brazo 8
Tiempo de descenso del brazo 4-7 Presión de los kPa psi
Tiempo de vaciado del cucharón 3
neumáticos
18.00x25 (24 capas, neumáticos delanteros) 655 95
Tiempo de retorno del cucharón 4
18.00x25 (24 capas, neumáticos traseros) 552 80
Tiempo de extensión de E-O-D 3
Tiempo de retracción de E-O-D 2 18.00R25 (Radial, delantero y trasero) 703 102

Tiempo de maniobra 6

Dirección/Maniobra y grados
oscilación
Ángulo de giro 43
Oscilación del eje trasero 10
Las especificaciones individuales pueden variar según el
vehículo.
ST1020
58 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Estabilidad Calidad y selección del


combustible diesel
Condiciones de Cucharón plenamente cargado,
brazo descendido.
La calidad del fuel-oil usado es un factor muy
prueba
importante para que el funcionamiento del motor sea
Pendiente lateral 20° satisfactorio, y para que tenga una larga vida de
segura máxima para servicio y las emisiones de gases de escape sean de
operación unos niveles aceptables. Los combustibles que
cumplen las propiedades de la designación D 975
(calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado
Nivel de ruidos prestaciones satisfactorias. La especificación ASTM
Con cabina, ralentí alto 81.3 db D 975 no define adecuadamente las características
necesarias de la calidad del combustible. Las
propiedades relacionadas en la tabla de selección de
Sistema eléctrico fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al
motor.
Alternadores Tensión / Amperaje
Es importante que sólo se usen combustibles que
24V / 100 amp
cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista
que sigue menciona combustibles que pueden ser
Baterías
aceptables y están disponibles por todo el mundo.
Amperaje de arranque en 1000 (0° F)
frío Espec. de Tipo de combustible
combustible diesel
Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 27° C/80° F)
Estándar EE.UU.

Líquidos y lubricación ASTM D975 Núm. 1-D y núm. 2-D


fuel-oil diesel
ASTM D396
Seleccionando la calidad apropiada de combustible, Fuel-oil núm. 1 y núm. 2
ASTM D2880
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la Combustible de turbinas de gas núm. 1-
eficiencia y prolonga la duración de los componentes GT y núm. 2-GT
del vehículo. Estándar británico
BS 2869 Combustible de motores clase A1, A2 y
Capacidades de líquidos BS 2869 B1
Las capacidades que siguen son aproximadas. Siga Fuel-oil para quemadores clase C2 y D
siempre los procedimientos de llenado descritos en los Estándar alemán
capítulos correspondientes. DIN 51 601 Combustible diesel
DIN 51 603 Combustible de calefacción E1
Motor litros/galones
Estándar australiano
Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7
AS 3570 Combustible diesel para automoción
Depósito de combustible Estándar japonés
Capacidad de componente 363 / 96 JIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)

Sistema de enfriamiento Autoridades


estadounidenses Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20
Capacidad del sistema 38 / 10
W-F-800C Combustible de quemador FS-1 y FS-2
Tr a n s v e r t e r W-F-815C
Capacidad de relleno de componente 19 / 5 Cuerpo militar
EE.UU. Fuel-oil marino
Ejes
MIL-L-16884G
Capacidad de diferencial delantero o trasero 34.5 / 9
* Para recomendaciones específicas consulte el manual del
Extremos planetarios (cada uno) 4.7 / 1.3 fabricante de su motor.

D e p ó s i t o h i d rá u l i c o
La capacidad del depósito soporta los 124 / 33
sistemas de dirección, frenos, enfriamiento
hidráulico, vaciado y filtrado.
Atlas Copco 59

Tabla de selección del


combustible
Clasificación ASTM Núm. 1 Núm. 2
g e ne ra l d e Estánda ASTM 1-D ASTM
combustibles r Núm. 2-D

Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37


Punto de inflamación D93 100 / 38 125 / 52
(°F / °C, Mín..)
Viscosidad, cinemática D 445
(cSt @ 100°F / 40°C) 1.3 - 2.4 1.9 - 4.1
Punto de enturbiamiento D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1
#
Contenido de azufre
(wt%, Max.) D 129 0.5 0.5
Residuo de carbón
(% en peso, Máx..) D 524 0.15 0.35
Estabilidad acelerada D 2274 1.5 1.5
Total insolubles
(mg/100 ml, Máx..) #
Cenizas (% en peso, D 482 0.01 0.01
Máx..)
Número de cetano, Mín.. + D 613 45 45
Temperatura de destilación D 86
(°F / °C)
IBP, núm. típico 350 / 177 375 / 191
10% núm. típico 385 / 196 430 / 221
50% núm. típico 425 / 218 510 / 256
90% + 500 / 260 625 / 329
Núm. temperatura final Máx. Máx.
550 / 288 675 / 357
Máx. Máx.
Agua y sedimento D 1796 0.05 0.05
(%, Máx..)
Núm. no especificado en ASTM D 975
+ Difiere de ASTM D 975
Nota 1: El punto de enturbiamiento debería ser 10°F (6°C) por
debajo de la temperatura más baja esperada en el combustible para
evitar que cristales obstruyan los filtros de combustible.
Nota 2: Cuando se presenten condiciones de marcha al ralentí
prolongadas o en tiempo frío a menos de 32°F (0°C), se
recomienda el uso del combustible 1-D. También deberá estudiarse
el uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente a
altitudes superiores a 1500 m (5000 pies).
ST1020
60 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador

Especificaciones del Especificaciones del aceite


Parámetro Máx. Notas lubricante
permisible
Upbox ISO Notas
(ppm)
220 Los lubricantes cualificados MIL-L-
Cloruros 40 No se recomienda agua con
2105 cumplen con las especificaciones
suavizantes salinos.
Clark MS-8.
Sulfatos 100 También son aceptables los aceites GL-
Total sólidos 340 4 SAE 90 con aditivos SCL.
disueltos
Dureza total 170 Magnesio y calcio Tr a n s v e r t e Espe SAE* Notas
Nitratos >800 Añada aditivo SCA si está r c.
por debajo de esta Líquido hidráulico C-4 15W - 20 La calidad del aceite
concentración. tractor depende de las
pH 5.5 - 9.0 Cummins recomienda pH de condiciones
8,5 – 10,5 operativas en el aire
ambiente. Vea la tabla
de Viscosidad/Gama
refrigerante del motor temp. para la
selección de aceite
Referencia cruzada de refrigerante del
con el peso apropiado
motor
Tipo Relación conc. Notas
D ro pb o ISO Notas
anticongelante/agua x
220 Los lubricantes cualificados MIL-L-
Etilenglicol 30/70 - 60/40 Para temperaturas de -
° ° 2105 cumplen con las especificaciones
15 C a -51 C Clark MS-8.
Detroit Diesel También son aceptables los aceites GL-
recomienda una 4 SAE 90 con aditivos SCL.
proporción 50/50.
Propilengli 30/70 - 60/40 Para temperaturas de - Ejes Espec. SAE* Notas
°
col 15 C a -51° C GL-5 85W140 Los lubricantes cualificados
núm. MIL-L-2105 cumplen con las
100- especificaciones Clark MS-8.
Proporción 50/50 sólo
2680- También son aceptables los
para motores Caterpillar.
004-R aceites GL-4 SAE 90 con
Aprobado sólo para aditivos SCL.
motores de Detroit
Diesel de las series 40, La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire
50 y 60. ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para
la selección de aceite con el peso apropiado.
Metoxipro 50/50 No se recomienda.
panal
Grasa
Aceite Especificació Proveedores aprobados
n
Nuevo Viejo Alternativas
NLGL núm. 2 Imperial Oil – Aleación molib. núm.777-2
CF-2 CD, CD-II, CD/TO- CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-
Shell Oil – Grasa Super Duty
2 L-2104C y E, D4
CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG, Mobil Oil – Grasa especial Mobil
MIL-L-2104E, D4 Notas
CC CC/SE, CC/SF, MIL-L- Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos EP.
2104B, MIL-L-46152A Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un contenido del
3-5% de molibdeno.
Clase Alternativas*
C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D, aceite
sintético Conoco núm. 6718
C-4 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic núm. 100-
2680-005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A y C,
Ford ESN-M2C134-D

* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de


los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en
contacto con el representante de Atlas Copco para información
más detallada.
Atlas Copco 61

Tablas de temperatura ambiente


M ot o r o
C o
F
Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77
SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68
SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86
SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95

Ejes oC oF

Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.


SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100
SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100
SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100

ACW Líquido hidráulico


Producto Especificación Calid Notas
ad
Líquido núm. 100-2680- 15W - Basado en parafina.
hidráulico 005-R 20 Cumple las
tractor especificaciones de los
siguientes fabricantes:
Allison C-4, Caterpillar
TO-2, John Deere J20A y
C, Ford ESN-M2C134-D.
Líquido Núm. 100-2680- 0W-30 Lubricante sintético
hidráulico 009-R polivalente para uso en
ártico condiciones ambientales
bajo cero.
ST1020
62 Capítulo 7: Especificaciones del vehículo
Manual del operador
Back Cover

www.atlascopco.com/retc

S-ar putea să vă placă și