Sunteți pe pagina 1din 96

Moteurs hydrauliques

MS
Hydraulic motors
Réparations
Repairs

02 03 05 08 11 18
MS -
MSE

Dépannage
Trouble shooting

Interventions
Maintenance

Réparations
Repairs

Pièces de rechange
Spare parts

Ref : 677777845L POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 60411 VERBERIE CEDEX - FRANCE POCLAIN HYDRAULICS
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Rev : 18/10/2006 Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com Certifié ISO 9001
POCLAIN HYDRAULICS
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intègrent This document is provided to machine manufacturers integrating
les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les processus POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
que les constructeurs peuvent mettre en oeuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.

Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par It is recommended that all operations be performed by technicians
des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les trained accordingly. The technicians should read and understand the
techniciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans information given in this document and be authorized by the machine
ce document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. manufacturer.
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de It is essential that the technicians comply with safety instructions to
sécurité et de protection contre les accidents. prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la This document includes major safety warnings announced in this way:
sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante:

Safety warning.
! Remarque de sécurité. !
Ce document inclut également des instructions essentielles au Additionally, this document includes instructions essential to product
fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are
sont mentionnées de la manière suivante: announced similar to the following examples:

Instruction essentielle. Essential instruction.

Information générale. General information.

POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper
conséquences liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des integration of its products and of improper set-up of adjustable
conséquences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs devices. In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable
dispositifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS for incomplete or improper operating and maintenance instructions
ne peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de provided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
maintenance erronées ou incomplètes qui auraient été resulting from operations performed by any person using these
communiquées par les constructeurs de machines aux utilisateurs suggested procedures.
finaux ni d'incidents qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les
processus préconisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut
set-up of adjustable devices.
nécessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS
recommends to its customers to have applications approved by
recommande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Opening of products voids the warranty contract. Use only POCLAIN
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts from different
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au
sources could reduce the performance of the product and pose a
fonctionnement du composant et du système et à la sécurité.
safety hazard..

In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN


Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il products described herein without prior notice.
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. This document contains sections written in French and sections
Ce document contient des sections en langue Française et des printed in italics composing the English translation of the French
sections imprimées en italique constituant leur traduction en langue sections. The French sections will be the reference in case of dispute.
Anglaise. En cas de contestation, les sections en langue Française All measures are expressed in metric units. Converted values to other
feront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les systems (notably US and UK) are given for reference only.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo-
saxons) sont données à titre indicatif. The illustrations for information only.
© POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2006.
Les illustrations ne sont pas contractuelles The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
© POCLAIN HYDRAULICS Industrie 2006. HYDRAULICS S.A.
La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
HYDRAULICS S.A. It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. disclosed to a third party in full or in part without our prior written
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, consent.
copié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord FACOM is FACOM SA registered trademark.
écrit préalable. LOCTITE is LOCTITE SA registered trademark.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA. AUTO-TOP is AGIP SPA registered trademark.
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA.
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA.

2 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Sommaire Contents
SOMMAIRE ....................................................................2 SOMMAIRE .................................................................... 2

DÉPANNAGE.................................................................4 TROUBLE SHOOTING .................................................. 5

LE MOTEUR EST BRUYANT ..................................................4 THE MOTOR IS NOISY ......................................................... 5


LE MOTEUR NE TOURNE PAS ..............................................6 THE MOTOR DOES NOT REVOLVE ........................................ 7
LEMOTEURNETOURNEPASÀSAVITESSENORMALEENCHARGE.....................8 THEMOTORDOESNOTREVOLVEATITSNORMALSPEEDUNDERLOAD...............................9
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT ...........................10 THE MOTOR REVOLVES IRREGULARLY...............................11
LE MOTEUR FUIT..............................................................10 THE MOTOR LEAKS ..........................................................11

IDENTIFICATION DU COMPOSANT ..........................12 IDENTIFICATION OF THE COMPONENT ..................12

SÉCURITÉ ET QUALITÉ .............................................13 SAFETY AND QUALITY..............................................13

AVANT TOUTE INTERVENTION ...........................................13 BEFORE SERVICING .........................................................13


DURANT L’INTERVENTION .................................................13 DURING SERVICING .........................................................13
APRÈS L’INTERVENTION ...................................................13 AFTER SERVICING ...........................................................13

DÉPOSE ET REPOSE DU MOTEUR ..........................14 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY FROM THE MACHINE.............14

DÉSACTIVATION DU FREIN STATIQUE ................................14 STATIC BRAKE RELEASE ..................................................14


CONTRÔLE DU COUPLE DE FREIN STATIQUE ......................15 CHECK THE STATIC BRAKE TORQUE ..................................15

RÉPARATIONS............................................................18 REPAIRS......................................................................18

RÉPARATION DU FREIN............................................18 REPAIR OF THE BRAKE. ...........................................18

RÉPARATION DU PALIER (070) ................................37 BEARING SUPPORT (070) REPAIR ..........................37

REMPLACEMENT DU PALIER DYNA + ....................54 REPLACEMENT OF THE DYNA + BEARING SUPPORT...............54

REMPLACEMENT DES MÂCHOIRES DE FREIN......60 REPLACING THE BRAKE SHOES.............................60

REMPLACEMENT DE LA CAME (026) ......................67 REPLACEMENT OF THE CAM (026) .........................67

REMPLACEMENTDUBLOCCYLINDREÉQUIPÉ(010).................................68 REPLACEMENTOFTHECYLINDERSBLOCKASSEMBLY(010)....68

REMPLACEMENT DE LA GLACE (047) ....................69 REPLACEMENT OF THE VALVING (047) .................69

REMPLACEMENTDUJOINT(045)DELAPLAQUEDEFERMETURE72 REPLACEMENT OF THE END COVER O-RING (045)72

REMPLACEMENT DU CAPTEUR (OPTION) .............75 REPLACING THE SENSOR (OPTIONAL)..................75

REMPLACEMENT DU CAPTEUR DE VITESSE (OPTION) (161) 77 SPEED SENSOR (OPTIONAL) (161) REPLACEMENT.............77

RÉCAPITULATIF OUTILLAGE ...................................78 TOOLING INVENTORY ...............................................78

OUTILLAGE STANDARD ....................................................78 COMMERCIAL TOOLS .......................................................78


OUTILLAGE SPÉCIFIQUE ...................................................79 SPECIFIC TOOLS..............................................................79

RÉSUMÉ DES COUPLES DE SERRAGE ..................83 TIGHTENING TORQUE SUMMARY ...........................83

TABLEAUDEVALEURPOURRÉPARATIONPALIER..................................85 TABLEOFVALUESTOREPAIRTHEBEARINGSUPPORT..................85
MOTEUR PALIER ..............................................................85 SHAFT MOTOR ................................................................85
MOTEUR ROUE ................................................................85 WHEEL MOTOR ...............................................................85
MOTEUR ROUE AVEC FREIN TAMBOUR ..............................86 WHEEL MOTOR WITH DRUM BRAKE ...................................86
LISTE DES PIÈCES .....................................................87 SPARE PARTS LIST ...................................................87

MOTEURS AVEC PALIER DYNA + ............................89 MOTOR WITH DYNA+ BEARING SUPPORT ............89

MOTEURS À 1 CYLINDRÉE .......................................90 SINGLE DISPLACEMENT MOTORS ..........................90

MOTEURS À 2 CYLINDRÉES.....................................92 DUAL DISPLACEMENT MOTORS .............................92

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 3
POCLAIN HYDRAULICS

Dépannage
Le moteur est bruyant

Moteur bruyant

OUI OUI
Moteur bruyant Ronronnement régulier : Remplacer
à vide palier usagé le palier

NON

Vibrations : OUI
Resserrer
NON desserrage des fixations
au couple
et/ou des tuyauteries

OUI OUI
Moteur bruyant Claquements : pression Tarer la soupape
en charge de gavage faible de contre-pression

NON

OUI Remplacer le
Cavitation : fuites internes
trop importantes bloc-cylindres et
la distribution

4 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Trouble shooting
The motor is noisy

Noisy motor

YES YES
Motor is noisy Regular rumbling : Replace the
without load worn bearing support bearing support

NO

Vibrations : mountings YES


NO and/or hydraulic piping Tighten to
become loose torque

YES YES
Motor is noisy Clattering : boost Set the counter-
under load pressure too low pressure valve

NO

YES Replace the


Cavitation: excessive
cylinder-block and
internal leaks
valving assembly

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 5
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur ne tourne pas

Le moteur ne
tourne pas

OUI
Le moteur n’est Contrôler l’entraînement de
pas alimenté la pompe et son alimentation

NON

OUI
Le circuit ne monte Contrôler l’état de la soupape
pas en pression de sécurité (régulateur)

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

NON

OUI
Le frein reste Contrôler le circuit de
serré pilotage du frein

6 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

The motor does not revolve

The motor does


not revolve

YES
No flow to Check the pump drive
the motor and pump inlet

NO

The circuit does YES


Check the safety valve
not reach working
condition (regulator)
pressure

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

NO

YES
The brake reminds Check the brake pilot circuit
engaged

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 7
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur ne tourne pas à sa vitesse normale en charge

Le moteur ne tourne
pas à sa vitesse
normale en charge

OUI
Le débit de la pompe Contrôler la vitesse
est insuffisant d’entraînement de la pompe

NON

La pression de OUI Contrôler le tarage de


fonctionnement est la soupape de sécurité
trop faible (régulateur)

NON

Mauvais OUI
fonctionnement du Contrôler le circuit d’échange
circuit d’échange

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

8 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

The motor does not revolve at its normal speed under load

The motor does not


revolve at its normal
speed under load

YES
Pump flow is Check the pump drive speed
too low

NO

YES
Working pressure Check the safety valve
is too low setting pressure (regulator)

NO

YES
Bad working of the Check the replenishing circuit
replenishing circuit

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 9
POCLAIN HYDRAULICS

Le moteur tourne irrégulièrement

Le moteur tourne
irrégulièrement

OUI
Le débit de la pompe Contrôler le débit
est irrégulier de la pompe

NON

OUI
Fuites internes Remplacer le bloc-cylindres
trop importantes et la distribution

Le moteur fuit

Le moteur fuit

OUI
La pression du carter Contrôler le circuit de
est trop élevée drainage et l’état du filtre

NON

OUI
Les joints sont Remplacer les joints
détériorés

NON

OUI Contrôler le serrage des vis


Le montage
est défectueux d’assemblage, des vis de
purges et des raccordements

10 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

The motor revolves irregularly

The motor revolves


irregularly

YES
Pump flow is Check the pump flow
irregular

NO

YES
Excessive internals Replace the cylinder-block
leaks and valving assembly

The motor leaks

The motor leaks

The housing YES


Check the drain circuit
pressure is
and filter condition
too high

NO

YES
The seals are Replace the seals
deteriorated

NO

YES Check tightening of mounting


The assembly
screws, bleed screws
is incorrect
and hydraulic fittings

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 11
POCLAIN HYDRAULICS

Identification du composant Identification of the component


Avant janvier 2005 Depuis janvier 2005
Before January 2005 Since January 2005

Plaque d’identification produit A


MS05-0-133-F05-1320-0000 MS05-0-133-F05-1320-0000
Product identification plate
006243892P B A04924C
001 63622 C OF00010185-002

Code commercial
A MS05-0-133-F05-1320-0000 MS05-0-133-F05-1320-0000
Model code
Code article
B 006243892P A04924C (¼)
Part number
Numéro de Série
C 001-63622 OF00010185-002
Serial number
(¼ ) (¼ )
Depuis octobre 2003, le code article comportent 7 Since October 2003 part number consists of 7
caractères : A00000X. characters: A00000X.

Le code article et le numéro de série


Part number and serial number must be
doivent être indiqués pour toute
specified to order spare parts.
commande de pièces de rechange.

12 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Sécurité et qualité Safety and quality


Se reporter à la documentation du constructeur de la Refer to the brochure from the machine manufacturer and
machine et aux consignes suivantes : the following instructions:
Avant toute intervention Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité • Be extremely careful to prevent personal injury and
nécessaires (homme et machine) et se conformer to avoid damage to material. Comply with all safety
aux réglementations de sécurité en vigueur. regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la • Apply the parking brake and prevent the machine
machine avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d’énergie (moteur) du • Stop the hydraulic system power source (engine)
système hydraulique et déconnecter l’alimentation and disconnect the battery.
électrique.
• Délimiter le périmètre de sécurité. • Block off the safety area.
• Nettoyer l’extérieur des composants pour en retirer • Wash dirt and grease external to the components.
toute trace de boue et de graisse.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation • Await complete cooling down and depressurization
complète du système hydraulique (décharger les of the hydraulic system (accumulators must be
accumulateurs). purged).

L’huile chaude ou sous pression peut Hot or pressurized hydraulic fluid may
provoquer des brûlures graves avec cause serious burns & infections to the
! infection. Consulter un médecin en cas ! human body. Consult a physician in case
of accident.
d’accident.

Durant l’intervention During servicing


• Soutenir les composants durant leur manutention au • Secure the components with a lifting device of
moyen d’un dispositif de levage de capacité adéquate. adequate capacity during handling.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to hydraulic components
composants hydrauliques. La plupart des pièces functioning. Most of the parts may be cleaned with a
peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. clean solvent.
• Protéger durant les manutentions toutes les • Protect during handling all sensitive surfaces from
surfaces sensibles contre les chocs (centrages, shocks (pilot and interface surfaces, thrust & bearings
parties frottantes, appuis, portées des joints et des surfaces, seal races, etc.)
roulements, etc.)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembling.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant • Always install new O-rings, seals & gaskets
systématiquement les joints démontés. Nous discarding the old ones. We recommend lubricating all
recommandons de graisser tous les joints avant seals prior to assembly.
montage.
• Lubricate all rubbing surfaces by coating them with
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant
a film of clean hydraulic fluid to ensure lubrication at
un film de fluide hydraulique propre qui assurera une
first start.
lubrification correcte lors du premier (re)démarrage.
• Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
temperature. Some solvents are also flammable. Do
s'enflammer à haute température. Certains solvants
not smoke during servicing.
sont également inflammables. Ne pas fumer durant
l'intervention.
After servicing
Après l’intervention Reinstall the components and restart the hydraulic
Réinstaller les composants et remettre le système system according to instructions defined in the following
hydraulique en service selon les instructions figurant document:
dans le document suivant : • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE ref. 801478197L.
réf.801478127K.

Do not overset relief valves.


Ne pas surtarer les soupapes de sécurité. !
!
677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 13
POCLAIN HYDRAULICS

Dépose et repose du moteur Disassembly and assembly from


the machine
Les opérations de réparations nécessitent la dépose The service operations require the motor disassembly
et la repose du moteur sur la machine : se reporter à and assembly from the machine : refer to the
la documentation du constructeur et aux instructions documentation brochure of machine manufacturer and
suivantes : the following instructions:

Dépose Disassembly
• Éliminer la pression dans le circuit d’alimentation. • Release the pressure in the supply circuit.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Disconnect the drain line at the tank level to avoid
réservoir afin d’éviter le siphonnage de celui-ci. siphoning.
• Débrancher et bouchonner les tuyauteries ou • Disconnect and plug the pipes or hoses which are
flexibles raccordés sur le moteur. connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur • Disconnect the speed sensor.
tachymétrique. • Unscrew the mounting screws, and remove the
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le motor.
moteur. • Drain the casing.
• Vidanger le carter
Assembly
Repose Reinstall the motor and restart the hydraulic system
Réinstaller le moteur et remettre le système according to instructions defined in the following
hydraulique en service selon les instructions figurant document:
dans le document suivant : • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE ref. 801478197L.
réf. 801478127K.

Désactivation du frein statique Static brake release


Dans certains cas de dépannage, il peut être In some service situations, it may be necessary to
nécessaire de desserrer le frein mécaniquement ou par release the motor brake mechanically or with pressure
pression selon les instructions figurant dans le according to instructions defined in the following
document suivant : document:
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
réf. 801478127K. ref. 801478197L.

14 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Contrôle du couple de frein statique Check the static brake torque


Effectuer le contrôle du couple de frein avant le Check the static brake torque before the mounting
montage du moteur sur la machine. motor on the machine.

Condition de mesure Measure conditions


• Brancher l’orifice d’alimentation X du frein. • Connect the X brake feed port.
• Brancher l’orifice d’alimentation A. • Connect the A feed port.
• Brancher l’orifice de retour R au réservoir. • Connect the R feed port to the tank.

Vérifier le serrage des raccords de fixations Check the pipes mounting flange tighte-
! des tuyaux. ! ning.

• Laisser l’orifice de pilotage du tiroir Y à l’air libre • Let the Y two-speed shift spool port in open air in
dans le cas d’un moteur à deux cylindrées. case of a two displacement motor.
• Laisser l’orifice de drainage 1 à l’air libre. • Let the 1 drain port in open air.

Pression limite
Pressure limit

PR PA
bar [PSI] bar [PSI]

R A

1 X

Essai Test
• Alimenter le frein en pression. • Supply the pressure to the brake.
Pression de désactivation du frein : Brake release pressure:
- min. : se reporter aux catalogues techniques - min.: refer to the associated technical catalog.
correspondants. Généralement, 14 bar [203 PSI]. Usually, 14 bar [203 PSI].
- max. : 30 bar [435 PSI]. - max.: 30 bar [435 PSI].
• Arrêter l’alimentation du frein. S’assurer que la • Stop the brake release pressure. Make sure that
pression d’alimentation du frein est nulle. the brake release pressure is zero.
• Augmenter progressivement la pression • Increase progressively the motor main supply
d’alimentation du moteur jusqu’à la valeur limite pressure until the limit value indicated in the table
indiquée dans les tableaux page suivante. next page.
Pour les freins et/ou les moteurs non mentionnés, For the brake and/or motor no mentioned in the
procéder au calcul de la pression limite en utilisant la table, calculate the pressure limit with the following
formule suivante : formula:
C C
ΔP = ΔP =
15.9 x0.9 xCyl 15.9 x0.9 xCyl
ΔP : pression limite d’essai du moteur, en bar. Cette valeur est la ΔP: pressure limit for the brake test, in bar. This value is the
différence entre la pression d’alimentation PA et la pression difference between the supply pressure PA and the return
de retour PR. line pressure PR. For a result in PSI, multiply by around
C : couple de freinage de parking résiduel (couple après une 14.5.
utilisation dynamique du frein), en N.m, figurant dans les C: residual parking brake torque (in case the brake had been used
catalogues techniques correspondants. Si cette valeur n’est dynamically), in N.m, defined in the associated technical
pas indiquée, prendre la valeur du couple de freinage de catalog. If this value is not indicated, subtract 25% from the
parking (frein neuf) et soustraire 25%. value of parking brake torque (new brake).
15.9 : coefficient. 15.9: coefficient.
0.9 : rendement. 0.9: efficiency.
Cyl : cylindrée du moteur, en l/tr, figurant dans les catalogues Displ: motor displacement, in l/rev, defined in the associated
techniques correspondants. technical catalog.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 15
POCLAIN HYDRAULICS

Ne jamais dépasser la pression maximum de Never exceed the maximum pressure of


fonctionnement figurant dans les catalogues motor operation defined in the
! techniques correspondants. ! associated technical catalog.

• L’arbre du moteur ne doit pas tourner, sinon il est • The motor shaft must not turn, otherwise it is
nécessaire de vérifier le montage du frein. necessary to verify the brake assembly.

Pression limite d’essai du moteur ΔP Motor test pressure limit ΔP

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS02 Motor displacement in l/rev
MS02 motor
0.172 0.192 0.213 0.235 0.255
ΔP moteur bar F 0 3 450
1 2 3
Motor ΔP [PSI] F [6525]

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS05 Motor displacement in l/rev
MS05 motor
0.260 0.376 0.419 0.422 0.445 0.468 0.514 0.560
F 0 4 450 430 395
1 2 3
ΔP moteur bar F [6525] [6240] [5730]
Motor ΔP [PSI] F 0 5 450 427 383 380 360 343 312 286
1 2 3
F [6525] [6180] [5550] [5510] [5230] [4970] [4520] [4150]

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS08 Motor displacement in l/rev
MS08 motor
0.467 0.624 0.627 0.700 0.702 0.780 0.857 0.937
F 0 8 450 421 420 378 344 315
1 2 3
ΔP moteur bar F [6525] [6100] [6080] [5480] [4980] [4570]
Motor ΔP [PSI] F 0 9 450
1 2 3
F [6525]

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS11 Motor displacement in l/rev
MS11 motor
0.730 0.837 0.943 1.048 1.147 1.259
F 1 1 450 407 366 334 305
1 2 3
ΔP moteur bar F [6525] [5900] [5310] [4850] [4420]
Motor ΔP [PSI] F 1 2 450
1 2 3
F [6525]

16 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS18 Motor displacement in l/rev
MS18 motor
1.091 1.395 1.501 1.571 1.572 1.650 1.745 1.747
F 1 1 350 274 254 243 231 218
1 2 3
F [5070] [3970] [3690] [3520] [3350] [3170]
F 1 2
ΔP moteur bar 450 445 414 395 376 356
G 1 2
Motor ΔP [PSI] 1 2 3 [6525] [6460] [6000] [5730] [5460] [5150]
F

F 1 9 450
1 2 3
F [6525]

Cylindrée du moteur en l/tr


Moteur MS18 Motor displacement in l/rev
MS18 motor
1.865 1.911 2.099
F 1 1 205 200 182
1 2 3
F [2970] [2900] [2640]
F 1 2
ΔP moteur bar 333 325 296
G 1 2
Motor ΔP [PSI] 1 2 3 [4830] [4710] [4290]
F

F 1 9 450
1 2 3
F [6525]

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 17
POCLAIN HYDRAULICS

Réparations Repairs
Réparation du frein. Repair of the brake.
(sauf moteur avec palier DYNA+) (except motor with DYNA+
bearing support)
Démontage Disassembly

Plan to supply a cover


Prévoir la fourniture de la (141) as it will be
! coiffe(141) car elle sera
détruite au démontage.
! destroyed during
disassembly.

• Déposer le moteur. • Remove the motor.


• Mettre le moteur en appui sur le • Place the motor on the bearing
support palier. support.

Protéger les goujons en Protect the studs by


! remontant les écrous ! reinstalling the nuts

• Démonter et éliminer la coiffe • Remove and discard the brake


de frein (141) cover (141) 141

• Extraire et éliminer le joint • Extract and discard the O-ring


torique (143). (143).
143

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) : (108):
Première méthode: à l’aide d’un First method: with a mandrel
mandrin et d’un boulon M12 de and a bolt M12 class 12.9 (see
classe 12.9 (voir le chapitre chapter “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).
Placer le mandrin en appui sur Install the mandrel onto the
la rondelle élastique (108). spring washer (108). Lubricate
Huiler le filet du boulon ainsi the bolt thread and the nut
que les faces de l’écrou. Visser faces. Tighten the screw into
à fond le boulon dans le piston the brake piston (107) down to
de frein (107). Comprimer la the thread root. Compress the
rondelle élastique (108) en spring washer (108) by
serrant l’écrou et en bloquant la tightening the nut and locking
vis jusqu’à ce que l’arbre du the screw until the motor shaft
moteur tourne librement. turns freely.

18 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Seconde méthode : à l’aide d’un Second method: with a mandrel
mandrin et d’une presse (voir le and a press (see chapter
chapitre « Récapitulatif “Tooling inventory”).
outillage »). Install the mandrel onto the
Placer le mandrin en appui sur spring washer (108).
la rondelle élastique (108). Apply a force F indicated in the
Appliquer la force F préconisée table page 25.
dans le tableau page 25.
If you use the press do
not place the bearing
Ne pas mettre le palier en
appui sur les goujons lors
! support on the studs.
! de la mise sous la presse.

• Démonter l'anneau d'arrêt (109) • Remove the snap ring (109)


à l'aide d'une pince à anneaux using internal snap ring pliers (see
d'arrêt intérieur (voir le chapitre chapter “Tooling inventory”).
« Récapitulatif outillage »).

Repérer le sens de Mark the mounting


montage de l'anneau direction of the snap
élastique. ring.
109

109

• Extraire la rondelle élastique • Extract the spring washer (108).


(108).

108

• Extraire le piston de frein (107). • Extract the brake piston (107).


107

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 19
POCLAIN HYDRAULICS
• Eliminer le joint torique (106). • Discard the O-ring (106).
106

• Démonter et éliminer les vis • Remove and discard the


(102). screws (102). 102

• Démonter le corps de frein • Remove the brake housing


101
(101). (101).

• Extraire le calage (105) et les • Extract the shims (105) and the 103-104
disques de frein (103-104). brake discs (103-104).

• Si le moteur est à 2 cylindrées, • If motor with dual displacement


démonter le tiroir de changement (two speed): remove the two-speed
de cylindrée (053). shift spool (053).
053

20 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Eliminer le joint torique (045). • Discard the O-ring (045).
045

• Si le moteur est à deux • If motor with dual displacement,


cylindrées, éliminer le joint (057). discard the O-ring (057).
057

• Extraire l'arbre (110). • Extract the shaft (110).

110

• Eliminer le contre joint (111.1). • Discard the back up ring


(111.1). 111.1

• Eliminer le joint torique (111.2). • Discard the O-ring (111.2). 111.2

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 21
POCLAIN HYDRAULICS
• Extraire le coussinet (111.3). • Extract the bushing (111.3).

Ne pas endommager la Not to damage surface


surface sur le couvercle on the cover of
! de distribution
! distribution

111.3

Remontage Reassembly

Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, it is


de s'assurer de la propreté de necessary to ensure that all parts,
toutes les pièces, des portées de the surface conditions of the piston
joint et des gorges. seal and the grooves are clean.

Toute trace de rouille,


All traces of rust, mud,
! boue, eau doit être
supprimée.
! water must be removed.

• Contrôler l’absence de colle sur • Verify the absence of dried glue


la portée du coussinet (111.3). on the mating face of the bushing
Éliminer toutes traces de (111.3). Scrape off all adhesive
colle :soit à l’aide d’une spatule ; residue of it :with a blade ; or with a
soit à l’aide d’un papier de verre fine sandpaper, thickness of
fin, épaisseur du grain = 1200. abrasive grit = 1200.

Éliminer toutes Discard any particles


particules après toilage. inside the motor.

Dans tous les cas, ne In any event, do not


pas rayer la portée afin scratch the bearing in
de préserver la rugosité order to preserve the
originale. original surface finish.

Éliminer toutes Discard any glue


particules de colle à particles inside the
l’intérieur du moteur. motor.

• Essuyer la portée du coussinet • Wipe the bushing bearing with a


à l’aide d’un chiffon humide ne lint-free moist rag.
présentant pas de particules
détachables.
• Dégraisser la portée du • Degrease the bushing
coussinet à l’aide d’alcool bearing with isopropyl alcohol.
isopropylique.

22 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Le dégraissage terminé,
After degreasing, do not
les mains et les doigts
touch the mating
ne devront plus être en
surfaces with hands or
contact avec les faces à
fingers.
assembler.

• Dégraisser un coussinet neuf • Degrease a new bushing


(111.3) et enduire le diamètre (111.3) and coat the external
extérieur d’adhésif LOCTITE 638. diameter with the LOCTITE 638
adhesive. 111.3

Avant d’utiliser tous


Before using any chemi-
produits chimiques, lire
cals products, read
attentivement les
carefully the warnings of
précautions d’emploi
! préconisés par le ! the use recommended
by the manufacturer on
fabricant sur
the package.
l’emballage.

• Positionner le coussinet (111.3) • Position the bushing (111.3) on


sur le couvercle (040). the cover (040).

Orienter le chanfrein du Position the chamfer of


coussinet vers le bushing toward the val-
111.3
couvercle. ving cover.

• Placer le coussinet (111.3) en • Install the bushing (111.3) onto


appui sur le couvercle (040) à l'aide the cover (040) with a mandrel (see
d'un mandrin (voir chapitre chapter “Tooling inventory”).
"outillage").

040

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 23
POCLAIN HYDRAULICS
• Nettoyer l’excédent de colle de • Clean the excess adhesive on
chaque côté du coussinet. each side of the bushing.

Nettoyer également la Clean up the ring groove. of


gorge du joint et contre the O joint and the back
joint (111) ring (111)

• Monter le joint torique neuf • Install the new O-ring (111.1).


111.1
(111.1).

.
• Monter le contre joint neuf • Install the new back up ring
(111.2). (111.2). 111.2

• Monter l'arbre de frein (110). • Install the brake shaft (110).

110

S’assurer également que le corps Also make sure that the brake
de frein présente bien des housing has proper chamfers
chanfreins dans les trous de around the mounting screws
passage des vis de fixation sur le holes.
corps de frein.

• Enduire de graisse anti- • Coat with anti-oxidizing grease,


oxydante, les gorges, le dessus du the grooves, the top of the brake
piston de frein, la rondelle élastique, piston, the spring washer, the snap
l'anneau d'arrêt, et la portée du joint ring and the piston seal contact
de piston dans le corps de frein. surface in the brake housing.

24 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Montage du corps de frein : Brake housing mounting:
De type 1 : collé 1st type: glued
De type 2 : non collé 2nd type: not glued
De type 3 : à fixation à billes 3rdtype: balls fixing

Type 1 Type 1
• Contrôler l’absence de colle sur • Check there is no dried glue on
la face de liaison du couvercle. the mating face of the valving
Eliminer toute trace de colle à l’aide cover. Scrape off all glue residues
d’une spatule. with a blade.

Ne pas toiler la face de Do not file or emery the


liaison afin de conserver mating surface as the
sa rugosité originale. original surface finish
must be maintained

• Essuyer la face de liaison en • Wipe the mating face with a lint-


faisant des mouvements vers free moist rag, stroking the valving
l’extérieur à l’aide d’un chiffon cover from the inside to the outside.
humide ne présentant pas de
particules détachables.
• Dégraisser la face de liaison • Degrease the mating face
à l’aide d’alcool isopropylique. using isopropyl alcohol.

• Contrôler l’absence de colle sur • Check there is no dried glue on


la face de liaison du corps de frein. the mating face of the brake
Éliminer toute trace de colle à l’aide housing. Scrape off all glue
d’une spatule. residues of the brake housing.

Ne pas toiler la face de Do not file or emery the


liaison afin de conserver mating surface as the
sa rugosité originale. original surface finish
must be maintained.

• Essuyer la face de liaison en • Wipe the mating face with a


faisant des mouvements vers moist lint-free rag, stroking the
l’extérieur à l’aide d’un chiffon brake housing from the inside to the
humide ne présentant pas de outside.
particules détachables.
• Dégraisser la face de liaison • Degrease the mating face
à l’aide d’alcool isopropylique. using isopropyl alcohol.

Le dégraissage terminé,
After degreasing, do not
les mains et les doigts de
touch the mating surfaces
l’opérateur de devront plus
with hands nor fingers.
être en contact avec les
faces à assembler.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 25
POCLAIN HYDRAULICS
• Déposer un film d’activateur • Using a clean brush apply a film
Loctite 7471 à l’aide d’un pinceau of Loctite 7471 activator on the
propre sur la surface du couvercle valving cover surface which should
qui doit être en contact avec le corps be in contact with the brake
de frein, et attendre 2 minutes. housing, and wait 2 minutes.

NE PAS APPLIQUER D’ACTIVATEUR SUR DO NOT APPLY ANY ACTIVATOR ON THE


L’ARBRE. SHAFT.

• Monter le joint torique neuf • Install the new O-ring (045),


(045) et si le moteur est à 2 and if motor with dual displacement, 045
cylindrées, le joint (057) neuf. install the new O-ring (057).

057
Do not touch the mating
Ne pas toucher la surface
surface after coating it
recouverte d’activateur.
with the activator.

• Déposer sur le couvercle un • Place a continuous bead of


cordon continu d’adhésif LOCTITE LOCTITE 638 glue on the cover
638 suivant la ligne moyenne des following the median line of the
centres de trous de passage des mounting screw hole centers (see
vis de fixation (voir dessin ci-après). drawing below).
• Veiller à raccorder les cordons • Make sure the bead of glue is
sans discontinuité. continuous (no gaps).

NE JAMAIS déposer
NEVER apply the activator
d’activateur sur la face
on the same surface as the
recevant le cordon
bead of glue.
adhésif.

Ligne moyenne des centres de


Largeur du cordon : trous de passage des vis de
5 à 10 mm [0.2 to 0.4 in] fixation
Width of bead : Median line of the mounting
5 à 10 mm [0.2 to 0.4 in] screws centerline.

Absence d'adhésif dans la gorge


No adhesive in the groove.

26 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Les opérations suivantes The following steps must


doivent être effectuées au be achieved in 10 minutes
maximum 10 minutes maximum after the glue
après le dépôt du cordon. application.

Type 1 et 2 Type 1 et 2
• Présenter les pièces à • Position the parts to be
assembler en montant quelques vis assembled by installing some new
neuves (classe 12.9) screws (cl 12.9)

• Monter et serrer toutes les vis • Install and tighten all new
neuves (102) au couple screws (102) to the required torque. 102
préconisé.(Voir page 83) (see page 83)

Type 1 Type 1

La liaison collée demeure fragile durant une The glued connection remains fragile six
période de 6 heures après collage. hours after being glued.

Durant cette période : During this time:


NE PAS CHOQUER les pièces collées, AVOID ANY SHOCK to the glued parts,
NE PAS UTILISER OU TESTER le frein ou le DO NOT USE OR TEST the brake nor the
moteur. motor

Type 3 Type 3
• Monter les 6 billes (123) sur le • Install the 6 balls (123) on the 0 7 1
L o g e m e n t d e s b ille s
couvercle (041). cover (041). B a lls H o u s in g

1 2 3

1 0 1

0 4 1

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 27
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter un joint torique neuf • Install a new O-Ring (045) in
(045) dans le couvercle (041). the cover (041).

0 4 1

0 4 5

1 1 0

• Assembler le corps de frein • Install the brake housing (101)


(101) sur le couvercle (041) en on the cover 041). Take care to
prenant soin de présenter les place the housings in front of the
logements en face des billes (123). balls (123).
• Monter et serrer toutes les vis • Install and tighten all the screws
(102) au couple préconisé. (102) to the required torque.

1 0 1

1 0 2

1 2 3
0 4 5

28 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
REGLAGE DU FREIN ADJUST THE BRAKE

Toutes traces de rouille, All traces of rust, mud,


boue, eau, colle, doit être water or glue, must be
supprimée. removed.

Montage de freins à disques Sintered brakes discs installation


frittés
• Monter le calage de • Install the torque reduction
compensation de couple (115) (for shims (115) (according to MSE02
MSE02 F02). F02).
• Huiler les disques neufs (utiliser • Oil the new discs (use hydraulic
du fluide hydraulique). fluid).

• Commencer par monter un • Start by installing one internal


disque intérieur (104), puis un brake disc (104), then one external 104
103
disque extérieur (103), puis brake disc (103), then alternately
alternativement (104) et (103). (104) and (103).

Monter un disque extérieur Install external brake disc


(103), puis un disque (103), then one internal
intérieur (104) pour MSE02 brake disc (104) for MSE02
F02 F02

Montage de freins à disques Nitrided brakes discs installation


nitrurés
• Huiler les disques neufs (utiliser • Oil the new discs (use hydraulic
du fluide hydraulique). fluid).
• Commencer par monter un • Start by installing one external
disque extérieur (103), puis un brake disc (103), then one internal
disque intérieur (104), puis brake disc (104), then alternately
alternativement (103) et (104). (103) et (104).

• Le dernier disque à monter est • The last brake disc must be an


un disque extérieur (103). external disc (103).

Monter un disque intérieur Install internal brake disc


(104), puis un disque (104), then one external
extérieur (103) pour le F10 brake disc (103) for F10

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 29
POCLAIN HYDRAULICS

1 0 3 1 0 4 1 0 4 1 0 3

1 0 1
1 0 6
1 1 5
1 0 9

1 0 5

1 0 8

1 0 7
1 1 0
1 4 2

1 0 2

1 1 1 .2 1 4 1
1 1 1 .3
1 1 1 .1

1 4 3
+ 0 ,1
0 0
1 1 1
6 7 3 6

REP. ITEM DÉSIGNATION DESCRIPTION


101 Corps de frein Brake housing
102 Vis de fixation Mounting screw
103 Disque de frein extérieur External brake disc
104 Disque de frein intérieur Internal brake disc
105 Calage Shims
106 Joint de piston de frein Brake piston O-ring
107 Piston de frein Brake piston
108 Rondelle élastique Spring washer
109 Anneau d'arrêt Snap ring
115 Calage de compensation de couple Torque reduction shim
141 Chapeau de frein Brake cover
142 Bouchon Plug
143 Joint torique O-ring

30 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter le piston de frein (107) • Install the piston (107) without
sans le joint torique (106) afin de ring (106) to measure the
mesurer le calage. shimming.

• Appliquer une force F (voir • Apply a force F to the brake


tableau page 33) sur le piston de piston (107).
frein (107).

• Mesurer en 4 points opposés • Measure at 4 different points to


pour déterminer la cote moyenne determinate the average dimension
Xa entre la face d’appui de la Xa between the spring washer
rondelle élastique sur le piston de mating face on the brake piston Xa
frein (107) et la face extérieur du (107) and the brake body (101)
corps de frein (101). external face.

• Mesurer la cote Xb entre la • Measure the dimension Xb 4


gorge à anneau d’arrêt et la face between the snap ring groove and 2 3
extérieur du corps de frein (101). external face of the brake body
(101).
1

Xb

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 31
POCLAIN HYDRAULICS
• Soustraire la cote Xb à la cote • Subtract the dimension Xb from
moyenne Xa pour obtenir la cote the average dimension Xa to obtain
X1 : the dimension X1:
X1 = Xa – Xb X1 = Xa – Xb
• Soustraire la valeur X indiquée • Subtract the X value mentioned
dans tableau page 33 à la cote X1 in the table page 33 from the
pour obtenir le calage : dimension X1 to obtain the
shimming:
Calage = X1 – X Shimming = X1 – X

• Calculer alors la valeur pour le • Calculate the shimming (105)


calage (105) afin de respecter la value in order to respect the stroke
course C indiquée dans le tableau C indicated in the table page 33.
page 33.
• Démonter le piston de frein • Remove the brake piston (107).
(107). 107

• Installer le calage nécessaire • Install the proper shimming


(105) sur le dernier disque de frein, (105) on the last disc, the thickest 105
la cale la plus épaisse côté shim towards the brake piston.
piston de frein.

Minimize the number of


Minimiser le nombre de
shims of thickness 0.2
cales d’épaisseur 0.2 mm.
mm [0.0079 inch].

• Enduire de graisse anti- • Coat the piston seal contact


oxydante (réf. AUTO-TOP 2000 surface in the brake housing with
origine AGIP ou Mobil XHP222) la anti-oxidizing grease (ref. AGIP
portée du joint de piston dans le AUTO-TOP 2000 or Mobil
corps de frein (101). XHP222).

• Monter un joint torique (106) • Install a new O-ring (106) on


neuf sur le piston (107). the piston (107). 107

Le joint doit être serré sur The ring should be tight


! le piston et non vrillé. ! on the piston and not
twisted.

106

32 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter le piston de frein (107) • Install the brake piston (107) in
dans le corps de frein (101). the brake body (101). 107

Attention au passage du Be careful when


passing the seal over
! joint sur la gorge de
l'anneau d'arrêt.
! the snap ring groove.

101

• Enduire de graisse anti- • Coat the spring washer


oxydante la rondelle élastique (108)with anti-oxidizing grease.
(108).

• Monter la rondelle élastique • Install the spring washer (108)


(108) sur le piston de frein (107). on the brake piston (107).
108

107

• Comprimer la rondelle élastique • Compress the spring washer


(108) en utilisant l’une des deux (108) with one of two methods 108
méthodes expliquées précédemment. explained before.
Respecter la force F préconisée Respect the force F indicated in the
dans le tableau page 33. table page 33.

• Monter l’anneau d’arrêt (109) • Install the snap ring in line with
suivant le repère fait au démontage. the mark made before disassembly.

• Contrôler le couple de frein statique • Check the static brake torque


selon les instructions décrites dans la according to instructions described
rubrique « Contrôle du couple de frein in chapter “Basic operations”
statique » du chapitre « Opérations de section “Check the static brake
base ». torque”.
Si l’arbre du moteur tourne, il est If the motor shaft turned, it is
nécessaire de vérifier le montage du necessary to verify the brake
frein. assembly.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 33
POCLAIN HYDRAULICS
Number
Setting max. Theoretical value
Brakes Force F Stroke C
pressure P of shimming X1
Equiv.
Units (103) (104) N [lbf] bar-[PSI] bar [PSI] mm [in] mm Tolerance [in] Tolerance
+0.32 [+0.013]
F02 MSE02 10 10 50 000 [11 240] 10 [0.39] 0,65 [0.026]
-0.14 [-0.006]
+0.32 [+0.013]
F04 MSE02 14 14 50 000 [11 240] 17 [247] 10 [0.39] 0,75 [0.030]
-0.14 [-0.006]
+0.32 [+0.013]
Sintered brakes discs

F02 MS02 11 10 70 000 [15 740] 10 [0.39] 0,65 [0.026]


-0.14 [-0.006]

F05 11 11 70 000 [15 740] 14 [203] 12,55 [0.49]


+0.40 [+0.016]
0,55 -0.30
[0.022] [-0.012]
F05 11 11 70 000 [15 740] 10,3 [0.41]

+0.40 [+0.016]
F07 15 15 70 000 [15 740] 10,4 [0.41] 0,80 [0.031]
-0.30 [-0.012]
17 [247]
+0.35 [+0.014]
F11 10 10 100 000 [22 480] 13,8 [0.54] 0,65 [0.026]
-0.25 [-0.010]
+0.35 [+0.014]
F18 17 17 100 000 [22 480] 14,15 [0.56] 1,00 [0.039]
-0.25 [-0.010]

+0.40 [+0.016]
Nitrited brakes discs in brake body for

F05 15 14 1 [0.04] 0,7 [0.028]


-0.30 [-0.039]
70 000 [15 740]
+0.40 [+0.016]
F07 24 18 1,6 [0.06] 0,8 [0.031]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F08 15 14 5 [0.20] 0,65 [0.026]
sintered discs

-0.30 [-0.039]
90 000 [20 230] 17 [247]
+0.40 [+0.016]
F10 28 18 - - 0,85 [0.033]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F11 13 12 1,2 [0.05] 0,65 [0.026]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F18 22 21 100 000 [22 480] - - 1 [0.039]
-0.30 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F21 27 26 23 [334] - - 1,25 [0.049]
-0.30 [-0.039]
+0.32 [+0.013]
F03 21 19 50 000 [11 240] 10,17 [0.400] 0,95 [0.037]
-0.14 [-0.039]
Nitrited brakes discs

+0.45 [+0.018]
F04 19 18 70 000 [15 740] 10,47 [0.412] 0,87 [0.034]
-0.25 [-0.039]
+0.40 [+0.016]
F09 19 18 90 000 [20 230] 17 [247] 12,38 [0.487] 0,85 [0.033]
-0.30 [-0.039]
-0.42 [-0.039]
F12 20 19 14,05 [0.553] 0,90 [0.039]
+0.30 [+0.012]
100 000 [22 480]
33 32 +0.35 [+0.014]
F19 14,58 [0.574] 1,40 [0.055]
31(sym) 30(sym) -0.25 [-0.039]

*Dans certains cas, on peut réparer un frein équipé *In certain cases it's possible to repair a brake system
d'origine en disques frittés avec des disques nitrurés. equipped with genuine sintered discs with nitrided
Pour connaître l'ordre spécifique du montage des discs. To know the specific order of brake discs
disques, prendre contact avec les services techniques de mounting, contact POCLAIN HYDRAULICS technical
POCLAIN HYDRAULICS. departments.

34 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (143) 143
(143) enduit de graisse anti- coated with antioxidizing grease in
oxydante dans sa gorge. its groove.

• Placer la coiffe neuve (141) sur • Install a new cover (141) on the
le chanfrein d’entrée. entry chamfer. 141

• L’encliqueter à l’aide du • Click it into place using the


mandrin correspondant (voir le corresponding mandrel (see
chapitre « Récapitulatif outillage »). chapter “Tooling inventory”).

Make sure that the outer


S’assurer que le bord
edge of the brake cover
extérieur de la coiffe est
is engaged in the
en prise dans sa gorge.
groove.

• Monter un bouchon neuf (142). • Install a new plug (142).


142

• Reposer le moteur. • Install the motor.

Attendre six heures après Wait six hours after


le collage avant de gluing before using the
solliciter le frein ou brake or engaging the
d’utiliser les fonctions de power functions of the
puissance du moteur. motor.

• Vérifier l’efficacité du frein. • Check brake effectiveness.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 35
POCLAIN HYDRAULICS

0 7 8
Etanchéité TYPE 1 : 0 7 8 Etanchéité TYPE 2 : Etanchéité TYPE 3 :
Bague d’étanchéité Bague d’étanchéité joint glace
faciale à lèvre radiale à lèvre Sealing TYPE 3:
Sealing TYPE 1: Sealing TYPE 2: Mechanical seal
Facial lip seal 3 1 5 9
Radial lip seal 0 8 5
0 7 9 3 1 6 0 3 1 7 0

36 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Réparation du palier Bearing support


(070) (070) repair
(Type 1, 2 et 3, sauf moteur MS02 (Type 1, 2 et 3, except MS02 motor
avec palier "1340".et palier DYNA with1340 DYNA+ bearing support)
+)
Démontage Disassembly

• Déposer le moteur. • Remove the motor.


• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the brake or
le frein ou sur la plaque de fermeture on the end cover (motor without
(moteur sans frein) brake)

• Repérer la position de la came • Mark the position of the cam 070


(026) par rapport au couvercle (026) in relation to the valving cover
distributeur (040). (040).
026

040

• Démonter les vis (042). • Remove the screws (042).

042

• Démonter le palier (070), en • Remove the bearing support


utilisant un palan. (070), using a lifting tackle.
070

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 37
POCLAIN HYDRAULICS
• Déposer la came (026). • Remove the cam (026).
026

• Eliminer le joint torique (027) du • Discard the O-ring (027) from


couvercle (041). the valving cover (041). 027

041

• Eliminer le joint torique (027) du • Discard the O-ring (027) from


support palier (071). the bearing support (071) 027

071

• Installer le palier posé sur • Position the bearing support


l’arbre (090) sous une presse ou placed on the shaft (090) under a
sur un support pour éviter tout effort press or on a support to avoid any
sur les goujons. force on the studs.
090

• Comprimer les roulements à • Compress the roller bearings


l’aide d’un mandrin, Effort F (voir using a mandrel, force F (see table
tableau page 85), puis démonter page 85), then remove the snap
l’anneau d’arrêt (077) à l’aide d’une ring (077) using external snap ring
pince à anneaux d’arrêt extérieurs pliers (see chapter “Tooling 077
(voir chapitre « récapitulatif inventory”).
outillage »).

38 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Relâcher l’effort F de la presse, • Release the press force F and
puis enlever le mandrin. remove the mandrel.
• Démonter la bague d’appui • Remove the thrust ring (076)
075
(076) et les cales de réglage (075) and the shims (075)
076
Mark the mounting
Repérer l’ordre de
order of the shims
! montage des cales (075). ! (075).

• Fixer sur le support palier la • Fix the right contact plate on the
plaque d’appui correspondante. bearing support.

• Positionner la plaque d’appui • Position the contact plate on the


sur des supports sous la presse. supports under the press.

Disposer sous le palier un Place under the bearing


matériau souple (bois) support a pliant material
! pour amortir la chute de
l’arbre.
! (wood) to absorb the
shaft downfall.

• Chasser l’arbre (090) • Press out the shaft (090)

Chauffer légèrement la If necessary, heat


bague intérieure du slightly the inner race of
roulement si nécessaire. the roller bearing. The
! Le roulement sera détruit ! bearing will be
pendant cette opération. destroyed by this
operation

Par mesure de sécurité, se As a safety measure,


tenir éloigne du montage stay apart from the
! pendant la descente de
l’arbre.
! assembly during the
shaft falling down.
Dans le cas de TYPE 3: If TYPE 3 :
• Extraire la partie (078.2) du joint • Using a flat screwdriver remove
glace (côté support-palier) à l’aide the part (078.2) of the mechanical
d’un tournevis plat. seal (on the bearing support side).

0 7 8 .2

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 39
POCLAIN HYDRAULICS
Pour tous types For all types :

• Démonter la bague intérieure • Remove the inner race (074.1)


du roulement (074.1) from the bearing

• Extraire la bague extérieure du • Extract the outer race (074.2)


roulement (074.2). Utiliser un from the bearing using a two legs
extracteur à deux branches à prise extractor (see chapter “Tooling
extérieure (voir chapitre inventory”) and a cutting tool lying 074.2
« récapitulatif outillage ») et un flat to have a central support point
burin posé à plat pour obtenir un for the extractor.
point d’appui central. Finir d’extraire Finish extracting the race using a
la bague à l’aide d’un jet et d’un casing and a hammer.
marteau.
Pour tous types sauf TYPE 3 : All types except TYPE 3 :
• Chasser l’ensemble d’étanchéité • Press out the sealing assembly
(072). (072). 072
Attention de ne pas Be careful not to damage
! endommager le logement
de la bague étanche.
! the seal’s housing

• Eliminer l’ensemble • Discard the sealing assembly


d’étanchéité (072). (072). 072

• Extraire la bague extérieure du • Extract the bearing outer race


roulement (073) (voir chapitre (073) (see chapter “Tooling
073
« récapitulatif outillage »). inventory”).
Finir d’extraire la bague à l’aide Finish extracting the race using a
d’un jet et d’un marteau casing and a hammer.

Dans le cas du TYPE 3 : If TYPE 3 :


• Extraire la partie (078.1) du joint • Remove the part (078.1) of the
glace à l’aide d’un tournevis plat. mechanical seal using a flat
screwdriver.

0 7 8 .1

40 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Pour tous types : For all types :
• Détruire cage à rouleaux du • Destroy the bearing cage (073)
roulement (073) à l’aide d’un burin using a cutting tool by sectioning it
en la sectionnant en quatre points in four points above the rollers. 073
au-dessus des rouleaux.

Do not damage the seal


Ne pas endommager la
contact surface on the
! portée de joint sur l’arbre. ! shaft.

Ne jamais tronçonner Never truncate in the


workshop to prevent
! dans l’atelier pour éviter
toute pollution.
! pollution.
• Ecarter la cage avec un • Separate the cage using a
tournevis et éliminer cage et screwdriver then discard the
rouleaux. cage and the rollers. 078

Pour tous types sauf TYPE 3 All types except TYPE 3 :


• Palier équipé de la bague • If bearing support fitted with
d’étanchéité type 1 (078). Découper type 1 seal (078), cut it using a
celle-ci à l’aide d’un burin. L’extraire cutting tool. Extract it using a flat
avec un tournevis plat. screwdriver.
• Palier équipé de la bague • If bearing support fitted with
d’étanchéité type 2 (078). Ecraser type 2 seal (078), use a flat chisel.
celle-ci à l’aide d’un burin plat.

Pour tous types : All types :


• Extraire la bague intérieure du • Extract the inner race (074)
roulement (074) (voir chapitre from the bearing (see chapter 074
« récapitulatif outillage »). “tooling inventory”).

Chauffer légèrement si If necessary heat


nécessaire : la bague slightly. the lip seal
! d’étanchéité (078) sera
détruite par cette
! (078) will be destroyed
by this operation.
opération.

Pour TYPE 1 : TYPE 1:


• Extraire le déflecteur (079) à • Extract the deflector (079) with 079
l’aide d’un tournevis plat. a flat screwdriver.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 41
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly
(TYPE 1 ou 2) (TYPE 1 or 2)

• Contrôler la portée de la bague • Check the lip seal (072) contact


d’étanchéité (072) sur l’arbre (090) surface on the shaft (090), the
l’état des cannelures, la portée de splines conditions, the lip seal (078)
la bague (078) sur le palier (071). contact surface on the bearing
support (071)
• Monter la bague d’étanchéité • Install the lip seal (072) in the
(072) dans le support palier à l’aide bearing support using the right
du mandrin correspondant (voir mandrel (see chapter “tooling
chapitre « récapitulatif outillage »). inventory”).
Enlever le ressort pour Take off the spring to
positionner la bague position the lip seal
! étanche (072). ! (072).

• S'assurer visuellement que la • Check visually that the lip seal


bague soit bien en place au fond de is properly placed in the bottom of
son logement. its groove
• Monter la bague extérieure du • Install the bearing outer race
roulement (074) dans le corps du (074) in the bearing support
support palier en la mettant en housing up to the stop (see chapter
butée (voir chapitre « récapitulatif “tooling inventory”).
outillage »).
• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position
position de la bague dans son of the race in its groove.
logement.

• Retourner le support palier et • Return the bearing support and


l’équiper de la bague extérieure du install the bearing outer race (073)
roulement (073) en la mettant en up to the stop (see chapter “tooling
109
butée (voir chapitre « récapitulatif inventory”).
outillage »).

Ne pas oublier de
Do not forget to install
remonter le ressort de
! la bague d’étanchéité. ! the lip seal spring.

• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position


position de la bague dans son of the race in its groove.
logement.
• Enduire de graisse (LG EP2) la • Coat with grease (LG EP2) the
bague extérieure du roulement bearing outer race (073). 073
(073)

42 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Enduire de graisse (LG EP2) • Coat with grease (LG EP2) the
les lèvres de la bague d’étanchéité lips of the lip seal (072).
(072).

072

• Enduire de graisse (LG EP2) le • Coat with grease (LG EP2) the
roulement (073). bearing (073).

Not too much not to


Ne pas trop graisser le
lubricate the bearing
! roulement (073) ! (073) 073

• Monter le roulement (073) dans Install the bearing (073) inside its
sa bague extérieure (voir chapitre outer race (see chapter “tooling
« récapitulatif outillage »). inventory”).

073

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 43
POCLAIN HYDRAULICS
MONTAGE TYPE 1 : TYPE 1 ASSEMBLY:

• Monter la bague (078) à l’aide • Install the seal (078) using a


d’une plaque de téflon de diamètre teflon plate with upper diameter and
supérieur et d’un maillet jusqu’au a mallet up to the contact of the
contact de la plaque sur le support plate with the bearing support, then
palier et finir le montage à la main. finish the assembly manually.

• Enduire de graisse (LG EP2) • Coat with grease (LG EP2) the 078
les lèvres de la bague type 1. (078) lips of the type 1 seal.(078)

• Monter le déflecteur (079) sur • Install the deflector (079) on the


l’arbre (090). shaft (090) 079 090

MONTAGE TYPE 2 : TYPE 2 ASSEMBLY :


(1) (1 )
• Enduire de graisse (LG EP2) • Coat with grease (LG EP2) the
les lèvres (1) de la bague type 2 lips (1) of the type 2 seal (078).
(078).

7 8 7 2

• Monter manuellement la bague • Install manually the type 2 seal 0 7 8


type 2 (078) dans le support palier (078) into the bearing support up to
et mettre en butée sur le roulement the stop on the bearing (074)
(074).

Attention au sens de Be careful about the


montage de la bague type 2 seal (078)
! type 2 (078). ! mounting direction.

Les lèvres ne doivent


The lips should not turn
pas se retourner vers
! l’intérieur. ! inside. 3 1 5 9

44 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
DANS TOUT LES CAS : ALL CASES :

• Sous une presse, poser l’arbre • Under press, place the shaft on
sur un support pour éviter tout effort a support to avoid any force on the
sur les goujons. studs.

• Positionner le support palier sur • Install the bearing support on


l’arbre the shaft

Attention au passage Take care when passing


des cannelures sur la the splines through the
! bague d’étanchéité (072). ! lip seal (072).

• Positionner le roulement (074) • Install the bearing (074) in its


dans sa bague extérieure. outer race
074

• Appliquer l’effort F (voir tableau • Using the right mandrel (see


page 85) sur le roulement (074) à chapter “Tooling inventory”) press
090
l’aide du mandrin correspondant with F force (see table page 85) on
(voir chapitre « récapitulatif the bearing (074)
outillage »).

• Relâcher l’effort F (voir tableau • Release the F force (see table


page 85) jusqu'à obtenir un effort page 85) until obtaining an effort which
qui permet d’assurer la mise en makes it check the bearings position
place des roulements par la rotation by turning the bearing support
du palier (5 tours mini à droite et à (minimum 5 rev. to the right and left)
gauche)
• Appliquer à nouveau l’effort F • Using a mandrel press again
(voir tableau page 85) sur le with F force (see table page 85) on
roulement (074) à l’aide d’un the bearing (074)
mandrin.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 45
POCLAIN HYDRAULICS
• Relâcher l'effort F, et monter la • Release the F force, and install
bague d’appui (076) the thrust ring (076)
076

• Monter l’anneau d’arrêt (077) • Remove the snap ring (077)


en utilisant une pince à anneaux using external snap ring pliers 077
d’arrêt extérieurs

• Appliquer à l'aide d'un madrin • Apply using a mandrel (see


(voir chapitre « récapitulatif chapter “Tooling inventory”) the F
outillage ») l’effort F (voir tableau force (see table page 85) on the
page 85) sur le roulement (074), bearing (074), then measure the
puis mesurer le jeu entre la bague clearance between the thrust ring
d’appui (076) et l’anneau d’arrêt (076) and the snap ring (077).
(077). • Determine the shimming (075)
• Déterminer le calage (075) afin in order to obtain the rotational
d'obtenir le couple de rotation (C) torque (C) (see table page 85).
correspondant (voir tableau page
85).

• Relâcher l’effort F. Démonter • Stop the F force. Remove the


l’anneau d’arrêt (077) et la bague snap ring (077) and the thrust ring
(076). (076).
• Monter le calage (075) • Install the shimming (075)
075
La cale la plus épaisse The thickest shim
doit être montée côté should be mounted
! roulement ! towards the bearing

• Remonter la bague (076). • Install the thrust ring (076).


• Monter l’anneau d’arrêt (077) • Install the snap ring (077) (the
(l'angle vif opposé à la bague sharp corner opposite to the thrust
d'appui (076)) en utilisant l’effort F ring (076) using the initial F force
initial (voir tableau page 85) (see table page 85)
S’ASSURER : CHECK: 074 075 076 077
• De l'impossibilité de tourner la • That it is not possible to turn the
bague (076) d’appui manuellement. thrust ring (076) manually
• Visuellement que le diamètre • Visually that the snap ring (077)
de l’anneau d’arrêt (077) n'est pas diameter is not larger then the
plus grand que celui de la bague thrust ring (076) diameter.
d’appui (076).

2050

46 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
ETANCHEITE RENFORCEE REINFORCED SEALING

• Equiper le support de la bague • Install the lip seal on its support


d'étanchéité à l'aide du mandrin using the right mandrel (see chapter
correspondant (voir chapitre “Tooling inventory”).
« récapitulatif outillage »).

Enlever le ressort pour Take off the spring to


positionner la bague position the lip seal
! étanche (072). ! (072).

• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position


position de la bague d'étanchéité. of the lip seal.

• Appliquer un cordon de Loctite • Coat with Loctite 542 (see


542 (voir chapitre « récapitulatif chapter “Tooling inventory”) the
outillage ») sur le diamètre extérieur external diameter of the lip seal
du support équipé de la bague support assembly.
d'étanchéité.

• Monter le support équipé à • Using a mandrel (see chapter


l'aide du mandrin (voir chapitre “Tooling inventory”) install the lip
« récapitulatif outillage ») dans le seal support assembly into the
support palier. bearing support.

• Contrôler visuellement la bonne • Check visually the right position


position du support équipé dans le of the lip seal support assembly in
support palier the bearing support

Ne pas oublier
Do not forget to clean
d'essuyer l'excèdent de
! Loctite. ! the Loctite excess.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 47
POCLAIN HYDRAULICS
• Remonter le ressort de la • Reinstall the lip seal spring.
bague d'étanchéité.

• Appliquer un cordon de Loctite • Coat with Loctite 542 (see


542 (voir chapitre « récapitulatif chapter “Tooling inventory”) on the
outillage ») sur le support de contre- back-up ring support.
joint.

• Monter le support de contre- • Using a mandrel (see chapter


joint à l'aide du mandrin (voir “Tooling inventory”) install the back-
chapitre « récapitulatif outillage »). up ring support.

Attention au sens de Be careful about the


! montage. ! mounting direction.

• Essuyer l'excédent de Loctite. • Clean the Loctite excess.

• Monter le joint torique. • Install the O-ring.

• Monter le contre-joint. • Install the back-up ring.

48 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage (TYPE 3) Reassembly (TYPE 3)
• Contrôler les portées de joint et • Check the lip seal contact
l’état des cannelures. surface and the splines conditions.

Arbre nu sauf si Shaft part except if


déflecteur avec une there is a deflector with
! bague type 1 ! type 1 seal

• Monter les éléments de la partie • Install the first component of the


(78.1) du joint glace. Ici 1er mechanical seal part (78.1) 78.1
éléments.

• Ici 2ème élément. • Install the second component

• Vérifier le positionnement du • Check visually at four points the


joint (085) visuellement en quatre seal’s positioning (085).
points.

085

• Positionner la bague intérieure • Install the bearing inner race 073


du roulement (073) sur l’arbre (073) on the shaft

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 49
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter la bague extérieure du • Install the bearing outer race
roulement (074) dans le corps du (074) into the bearing support
support palier, en la mettant en housing up to the stop. (see chapter
butée (voir chapitre « Récapitulatif “Tooling inventory”).
outillage »).

• Retourner le support palier et • Turn the bearing support and


monter la bague extérieure du install the bearing outer race (073) 073
roulement (073) en la mettant en up to stop.
butée.

• Positionner la partie (78.2) du • Place the mechanical seal part


joint glace sur l’outil. (voir chapitre (78.2) on the tool. (see chapter 078.2
« Récapitulatif outillage »). “Tooling inventory”).

• Monter le joint glace sur le • Install the mechanical seal on


palier. the bearing support.
• Vérifier que le joint soit bien • Check visually at four points the
positionné visuellement en quatre seal’s positioning.
points.

• Poser l’arbre sur un support • Place the shaft on a support to


pour éviter tout effort sur les avoid any force on the studs
goujons

S’assurer qu’il n’y ai Make sure there are no


aucune impureté sur les impurities on the two
! deux parties du joint
glace.
! parts of the mechanical
seals.

50 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Huiler une des portées du joint • Lubricate one of the sealing
glace. surfaces

• Appliquer un film huile sur le • Apply an oil film on the seal


joint.

Procéder avec
Be careful not to cut
précaution, risque de
! coupure. ! yourself.

• Positionner le support palier sur • Position the bearing support on


l’arbre the shaft.

• Positionner le roulement (074). • Position the bearing (074).


074

• Puis suivre les instructions • Then follow the mounting


décrites de la page 45 à la page 46 instructions on pages 45 - 46 about
concernant le calage du palier. the bearing support shimming.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 51
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage du palier sur le moteur Reassembling of the bearing
support on the motor

Avant le remontage, il est impératif de Before reassembling it is necessary


s'assurer de la propreté de la gorge. to ensure that the groove is clean

Toute trace de rouille, All traces of rust, mud,


! boue, eau doit être
supprimée.
! water must be removed.

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027) coated 027
(027) enduit de graisse anti- with anti-oxidizing grease (see
oxydante (voir chapitre « Récapi- chapter “Tooling inventory”) in the
tulatif outillage ») dans la gorge du groove of the bearing support (071).
support palier (071).

071

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027)


(027) enduit de graisse anti- coated with anti-oxidizing grease
027
oxydante (voir chapitre « Récapi- (see chapter “Tooling inventory”) in
tulatif outillage ») dans la gorge du the groove of the valving cover
couvercle (041). (041).

041

• Monter la came (026) sur le • Install the cam (026) on the


couvercle, suivant les repères valving cover, in line with the marks 026
établis au démontage. made during disassembly.

The big chamfers


Gros chanfreins orientés
oriented towards
! côté palier. ! bearing support.

• Centrer la came à l'aide de deux • Center the cam using two


vis (042) diamétralement opposées. screws (042) diametrically opposite.

52 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter le palier en utilisant un • Install the bearing support, using
palan. a lifting tackle.

Pour les moteurs paliers For shaft motors the


les orifices doivent être ports must be
! perpendiculaires à l'axe de ! perpendicular to the
mounting axis of the
fixation du moteur.
motor.

• Monter et serrer les vis de • Install and tighten the mounting


fixations (042) au couple indiqué. screws (042) to the right torque.
(voir tableau page 83). (see table page 83).

042

• Reposer le moteur. • Install the motor.

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 53
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du Replacement of the


palier DYNA + DYNA + bearing
support
Démontage Disassembly

Les étapes suivantes sont The following steps are


impératives si le joint (045) fuit mandatory if there are leaks on
sinon commencer le démontage the seal (045) level, if not start
des vis (042) page 55 removing the screws (042) page
55
• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the bearing
066
le palier et desserrer les vis (066). support and unscrew the screws
(066).

• Démonter les vis (066) puis la • Remove the screws (066) and 065
plaque de fermeture (065). the end cover (065).

• Démonter le tiroir (053). • Remove the valve spool (053).


053

• Éliminer le joint torique (057). • Discard the O-ring (057).


057

54 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Éliminer le joint torique (045). • Discard the O-ring (045).
045

• Desserrer les vis (042). • Unscrew the screws (042).


042

• Démonter le couvercle (040) • Remove the valving cover (040)


équipé de la glace. equipped with the valving.

Repérer la position de la Mark the location of the


glace (047) par rapport au valving (047) in relation to
! couvercle (041).
! the valving cover (041).

• Démonter la came (025) et la • Remove the cam (025) and


repérer par rapport au couvercle. locate it compared to the cover. 025

Repérer la position des To locate the position of


the cams with unequal
! cames à lobes inégaux
"P" et "M"
! lobes "P" and "M"

• Démonter le bloc cylindre • Remove the cylinders block


équipé (010). assembly (010). 010

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 55
POCLAIN HYDRAULICS
• Éliminer le joint torique (027). • Discard the O-ring (027).
027

56 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly

• Avant le remontage, il est Before reassembling it is necessary


impératif de s'assurer de la propreté to ensure that the groove is clean
de la gorge.

Toute trace de rouille, All traces of rust, mud,


! boue, eau doit être
supprimée.
! water must be removed.

• Monter un joint torique (027) • Install a new O-ring (027) in the


neuf dans la gorge du support palier groove of the bearing support (071). 027
(071).

Monter le joint sans Install the O-ring without


! l’enduire de graisse. ! greasing it.

Les 2 étapes suivantes ne sont The 2 following steps are not


pas nécessaires si la plaque de necessary if the end cover (065) 027
045
fermeture (065) n’a pas été was not removed.
démontée.
• Install a new O-ring (045)
• Monter un joint torique neuf coated with anti-oxidizing grease
(045) enduit de graisse anti- (see chapter “Tooling inventory”) in
oxydante (voir chapitre « Récapi- the groove of the valving cover
tulatif outillage ») dans la gorge du (041).
couvercle (041).

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (057) 057


(057) enduit de graisse anti- coated with anti-oxidizing grease
oxydante (voir chapitre « Récapi- (see chapter “Tooling inventory”) in
tulatif outillage ») dans la gorge du the groove of the valve spool (053).
tiroir (053).

• Monter le bloc cylindre équipé • Install the cylinders-block


010
(010). assembly (010).

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 57
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter la came (025). • Install the cam (025).

Gros chanfreins orientés The big chamfers oriented


! côté palier. ! towards bearing support. 025

• Huiler avec du fluide • Lubricate with hydraulic fluid the


hydraulique le dessus du bloc- top of the cylinder-block.
cylindres.

• Monter le couvercle équipé sur • Install the valving cover


l'ensemble. Utiliser les 2 piges de assembly on the unit. Use 2
positionnement. positioning pins.

• Monter et serrer au couple ( voir • Install and tighten the screws


tableau page 83) les vis (042). (042) to the right torque (see table
Puis retirer les piges de page 83). 042
positionnement. Then remove the positioning pins.

Les 3 étapes suivantes ne sont The 3 following steps are not


pas nécessaires si la plaque de necessary if the end cover was 053
fermeture n’a pas été démontée. not removed.

• Monter le tiroir (053). • Install the valve spool (053).

58 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter la plaque de fermeture • Install the end cover (065).
(065). 065

• Monter et serrer au couple les • Install and tighten the screws


vis (066).(voir tableau page 83) (066).(see table page 83) 066

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 59
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement des Replacing the brake


mâchoires de frein shoes
Avant démontage il est possible de Before disassembling it is possible
contrôler visuellement l'usure des to make a visual checking of the
garnitures de frein par les trous de brake pads wear via the inspection
visite. ports.

Démontage Disassembly

Le remplacement des The same repairs should


mâchoires et des tambours be made on each motor of
the same axle when
! doit être effectué sur
chaque moteur d'un même
! replacing shoes and brake
essieu. drums.

• Débloquer les écrous de • Loosen the wheel rim retaining


fixation de la jante. nuts.
• Lever l'engin à proximité de la • Raise the machine on the side of
jante à déposer. the wheel rim to be removed.
• Déposer la jante (pneu). • Remove the wheel rim (tyre).
• Desserrer le frein mécanique. • Release the mechanical brake.

• Extraire le tambour (096) • Extract the drum (096).

Contrôler l'état de la Check the friction


surface de frottement du surface condition of the
tambour qui ne doit drum, which should
comporter aucune rayure show no deep scratches
(deeper than 0,2 mm
! profonde (0,2 mm maxi) ni
d'usure anormale sinon
! [0.0078 in]) nor abnormal
096

procéder à son wear. Otherwise, the


remplacement. (Ra 1,6 à brake drum should be
3,2). replaced. (Ra 1.6 to 3.2).

60 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Démonter le ressort de rappel • Remove the return spring
(154.a). (154.a).

154.a

• Démonter les ressorts de • Remove the retention springs


maintien (154.b). (154.b). 1

154.b
2

• Libérer les mâchoires du • Release the brake shoes from


mécanisme de réglage . the regulating mechanism.

• Démonter les ressorts de • Remove the return springs


rappel (154.c). (154.c).

154.c

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 61
POCLAIN HYDRAULICS
• Déposer la mâchoire (154.1) • Remove the brake shoe (154.1)

154.1

• Déposer la mâchoire (154.2) en • Releasing the mechanical brake


libérant le levier de freinage control lever from its cable, remove
mécanique de son câble. the brake shoe (154.2)
154.2

62 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly

Dépoussiérer Remove all dust from the


l'ensemble, s'assurer de whole assembly. Make
! l'étanchéité du cylindre ! sure there are no leaks at
de roue. the wheel cylinder.

Contrôler l'état de la surface de Check the friction surface condition


frottement du tambour qui ne doit of the drum which should show no
comporter aucune rayure profonde deep scratches (deeper than 0.2
(supérieure à 0.2 mm) ni d'usure mm) [0.0078in] nor abnormal wear.
anormale sinon procéder à son Otherwise, the brake drum should
remplacement. be replaced.

• Monter la mâchoire (154.2), en • Attaching the control lever on


accrochant le levier de commande the brake cable (098), install the
sur le câble de frein (098). brake shoe (154.2).
098

154.2

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 63
POCLAIN HYDRAULICS
• Monter la plaque de renvoi sur • Mount the return plate on the
la mâchoire (154.2). brake shoe (154.2).

154.2

• Monter la mâchoire (154.1). • Install the brake shoe (154.1).

154.1

• Positionner les mâchoires sur le • Position the brake shoes on the


mécanisme de réglage. regulating mechanism.

• Monter les ressorts de rappel • Install the return springs


(154.c). (154.c).

154.c

64 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Mettre en place les mâchoires • Install the brake shoes in the
dans le mécanisme de réglage. regulating mechanism.

• Monter les ressorts de maintien • Install the retention springs


(154.b). (154.b).
1

154.b
2

• Monter le ressort de rappel • Install the return spring (154.a).


(154.a).

154.a

• Mesurer le diamètre D de • Measure the brake drum friction


frottement du tambour puis celui diameter D and that of the brake
des mâchoires en place. shoes, which have been installed.

Diamètre D diameter

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 65
POCLAIN HYDRAULICS
• Ajuster le diamètre des • Adjust the brake shoes
mâchoires pour obtenir le jeu entre diameter to obtain correct clearance 1 5 6 .4
garniture et tambour à l'aide de la between the brake padding and the
1 5 6 .2 1 5 6 .3
roue dentée (156.1) pour les freins drum using the adjusting wheel
équipés d'un dispositif de réglage (156.1) for brakes equipped with
mécanique ou des deux roues mechanical adjustment system or
dentées (156.2 et 156.3) pour les two adjusting wheels (156.2 and
freins équipés d'un dispositif de 156.3) for brakes equipped with a a
rattrapage de jeu automatique. automatic clearance adjustment. In
Dans ce cas, l'action sur les roues this case, the adjusting wheels
dentées doit être symétrique (a). should be adjusted symmetrically
Dégager légèrement le levier (a). Release the lever slightly
(156.4) pour permettre cette (156.4) to enable this operation to
opération. take place.

Diamètre tambour (mm)


Drum diameter [in] Jeu total (mm)
Freins Brake
nominal maximum Total clearance [in]
250 x 60 250 [9.84] 252 [9.92] 0.55 [0.02]
270 x 60 270 [10.63] 272 [10.70] 0.80 [0.03]
325 x 80 325 [12.79] 327 [12.87] 0.80 [0.03]
350 x 60 350 [13.78] 352 [13.85] 0.80 [0.03]

• Monter le tambour, contrôler sa • Install the drum, check that it


libre rotation. can turn freely.

• Purger le cylindre de roue si • Bleed the wheel cylinder, if


nécessaire. necessary.
• Remonter la jante. • Install the wheel rim.
Voir brochure INSTALLATION See brochure INSTALLATION MS
MS F/GB (ref. 677777844K) F/GB (ref 677777844K)

66 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement de la Replacement of the


came (026) cam (026)
Démontage Disassembly
Effectuer les opérations décrites à Do operations described in chapter
la rubrique "démontage" du chapitre "replacement of the bearing
"remplacement du palier". support" section "disassembly".

Remontage Reassembly

Effectuer les opérations décrites à la Do operations described in chapter


rubrique "remontage" du chapitre "replacement of the bearing
"remplacement du palier". Il est support" section "reassembly".The
nécessaire de respecter la position angular position of the cam must be
angulaire de la came dans le cas des respected on dual displacement
moteurs à 2 cylindrées dont le rapport motors with a displacement ratio
de cylindrée est différent de 2 different from 2.

Exemple : Moteur MS18, cylindrées Example: Motor MS18 with


1747-1049-698 displacement 1747-1049-698.
Petite cylindrée : 698 cm3 lettre P Small displacement: 698 cm3 [42.59
cu.in] letter P
Moyenne cylindrée : 1 049 cm3 lettre M Medium displacement: 1049 cm3
[64.01 cu.in] letter M.
La lettre P ou M doit être située The letter P or M must be located in
dans l’axe et vers le tiroir de the axis and towards the
changement de cylindrée, le trou displacement change spool, with
borgne côté fixation de la came sur the blind hole towards the fixing of
le palier. the cam on the bearing support.

M P

M P
MS08
MSE08
A R A R
MS18
MSE18

P M

M P

A R A R
MS11
MSE11

P M

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 67
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du Replacement of the


bloc cylindre équipé cylinders block
(010) assembly (010)
Démontage Disassembly

Effectuer les opérations décrites à Do operations described in chapter


la rubrique "démontage" du chapitre "replacement of the bearing
"remplacement du palier" page 37 support" section "disassembly"
page 37
• Après avoir démonter la came, • After removing the cam, remove
démonter le bloc cylindre. the cylinders block.

Remontage Reassembly

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (027) 027


(027)

• Monter le bloc cylindre équipé • Install the cylinders block


(010) assembly (010) 010

• Effectuer les opérations • Do operations described in


décrites à la rubrique "remontage" chapter "replacement of the bearing
du chapitre "remplacement du support" section "reassembly".
palier".

68 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement de la Replacement of the


glace (047) valving (047)
Démontage Disassembly

• Effectuer les opérations • Do operations described in


décrites à la rubrique "démontage" chapter "replacement of the
du chapitre "remplacement du bloc cylinders bloc assembly (010)"
cylindre équipé (010)". section "disassembly".

Repérer le position de la Mark location to the


glace (047) par rapport au valving (047) in relation
! couvercle (041) (moteur à
! to the valving cover
(041) (Dual
deux cylindrées).
displacement motor).

• Déposer la glace (047) du • Separate the valving (047) from


couvercle (041) en faisant levier au the cover (041) by levering at the
niveau des doigts d'indexage ou de indexing pins or at the flange.
la collerette.

Protéger la glace de Protect the valving from


! toute poussière. ! dusts.

• Extraire les ressorts (052). • Remove the springs (052).


• Extraire et éliminer les joints et • Remove and discard the seals
contre joints (048) du couvercle and back-up rings (048) from the
(041). cover (041).

Remontage Reassembly
Toute trace de rouille, All traces of rust, mud,
boue, eau doit être and water must be
! supprimée. ! removed.

• Huiler, puis monter des joints • Lubricate and install new seals
toriques et contre joints neufs (048) and back-up rings (048), ensuring 048
en déformant les contres joints au the back up rings are twisted as
minimum. little as possible.

• Placer les ressorts (052) dans • Place the springs (052) in their
leur logement préalablement rempli housings, previously filled with
de graisse. grease.
• Huiler les portées de joints de la • Lubricate the faces of the seals
glace (047). of the valving (047).
• Enfoncer la glace (047) dans le • Press the valving (047) into the
couvercle (041). cover (041).

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 69
POCLAIN HYDRAULICS

Respecter le sens de Respect the assembly


montage de la glace sense of the valving
! (047) par rapport au ! (047) in relation to the
couvercle (041). cover (041).

Ne pas forcer lors du Do not force when


montage de la glace installing the valving
! (047) dans le couvercle ! (047) into the cover
(041). (041).

Montage glace version 1C Valving assembly type


single displacement motor

• Pas de sens de montage • No particular assembly sense.


particulier.

041 047

Montage glace version 2C Valving assembly type Dual


displacement motor
• Mettre la lettre choisie indiquant • Place the chosen letter indicate
le sens de rotation en face du tiroir the rotation sense in front of the
de pilotage (053). displacement change spool (053).

POSITIONNEMENT DE LA VALVING POSITIONING


GLACE G/L Left
G/L Gauche

041

0 5 3 047
R L 053

R 053 A 3 2 2 7

70 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

D/R Droite D/R Right

047

041
0 5 3
L 053
R

R 053 A 3 2 2 8

• Si il n'y a pas de lettre, réaliser • If there is no letter, do the indexing


l'indexage suivant les repères établis according to the marks made during
au démontage. disassembly.

• Effectuer les opérations décrites • Do operations described in


à la rubrique "remontage" du chapter "replacement of the cylinders
chapitre "remplacement du bloc block" section "reassembly".
cylindre".

Cas des moteurs SE02 et S05 : Situation of SE02 and S05 motors :

Moteur SE02 :
SE02 Motor :
G/L Gauche D/R Droite
G/L Left D/R Right

6 9 5 9
Moteur S05 :
S05 Motor : G/L Gauche D/R Droite
G/L Left D/R Right
053

6 9 4 8

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 71
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du Replacement of the


joint (045) de la end cover O-ring
plaque de fermeture (045)
Démontage Disassembly

• Disposer le moteur en appui sur • Place the motor on the bearing


le palier (écrou monté pour protéger support (fitted with nuts for studs
les goujons) protection)
• Démonter les vis (066) • Remove the screws (066)
066

• Si le moteur est à 2 cylindrées. • If the motor has 2-


Démonter les vis (135). displacement. Remove the screws
(135)
135

• Démonter la plaque de • Remove the end cover (065). 065


fermeture (065)

• Eliminer le joint torique (045) • Discard the O-ring (045)


045

72 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS
• Eliminer le joint torique (057) si • Discard the O-ring (057) if the 057
le moteur est à 2 cylindrées motor has 2-displacement

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 73
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly
• Monter un joint torique (045) • Install a new O-ring (045).
neuf.
045

• Monter un joint torique (057) • Install a new O-ring (057) if the 057
neuf si le moteur est un 2 cylindrées motor has 2-displacement. If not go
sinon passer à l'étape suivante. to the next section.

• Monter la plaque de fermeture. • Install the end cover.


065

• Monter et serrer les vis (066) au • Install and tighten the screws
couple correspondant (voir tableau (066) to the right torque (see table 066
page 83). page 83).

• Si le moteur est à 2 cylindrées. • Install and tighten the screws 135


Monter les vis (135) et serrer au 135) to the right torque (see table
couple correspondant (voir tableau page 83). If the motor has 2-
page 83). displacement.

74 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du Replacing the


capteur (option) sensor (optional)
Démontage Disassembly

• Débrancher le connecteur • Disconnect the connector


(161.3). (161.3). 161.3

• Desserrer et démonter la vis • Unscrew and remove the screw


(165). (165). 165

• Extraire le capteur (161) avec le • Extract the sensor (161) with its
166
support (166). support (166).

161

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 75
POCLAIN HYDRAULICS
Remontage Reassembly

S'assurer de la propreté Make sure that the seal


de la portée de joint mounting surface (164)
! (164) sur le couvercle ! on the valving cover
distributeur (041) (041) is clean

• Monter la rondelle frein (163) • Install the new brake washer


neuve et le joint (164) neuf sur le (163) and the new seal (164) on the
capteur (161) équipé de sa pastille sensor (161) fitted with its adjusting
de réglage (167). sticker (167).
• Engager le capteur équipé dans • Push the sensor assembly into
le support (166) jusqu'à ce que le the support (166) until the seal
joint (164) soit dans son logement (164) is in its housing.

• Enfoncer le capteur dans le • Push the sensor into the valving


couvercle distributeur (041) jusqu'à cover (041) until it comes in contact
venir en contact sur le bloc cylindre with the cylinders block (011).
(011).

l'encoche du capteur doit être the notch of the sensor should be


orientée vers le centre du moteur. oriented towards the center of the
motor. 1 5 ° m a x i

1 5 ° m a x i

• Monter et serrer la vis (165) au • Install and tighten the screw


165
couple de serrage correspondant (165) to the right torque (see table
(voir tableau page 83). page 83).

• Rebrancher le connecteur • Reconnect the connector


(161.3) (161.3) 161.3

76 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Remplacement du capteur Speed sensor (optional)


de vitesse (option) (161) (161) replacement

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 77
POCLAIN HYDRAULICS

Récapitulatif outillage Tooling inventory


Outillage standard Commercial tools
Désignation Description
Activateur Activator T LOCTITE 7471
Adhésif anaérobie Anaerobic adhesive LOCTITE 638
Adhésif anaérobie Anaerobic adhesive LOCTITE 542
Alcool isopropylique isopropyl alcohol
Clé hexagonale pour vis six Hollow head wrench 5 – 6 – 8 –10 – 12 – 14
pans creux
Clé hexagonal pour tête Hex head wrench 13 – 17 – 19 –22 – 24
hexagonale
Clé dynamométrique Torque wrench 6 à 30 N.m [4.4 to 22.1 lbf.ft]
Clé dynamométrique Torque wrench 50 à 240 N.m [35 to 175 lbf.ft]
Clé dynamométrique Torque wrench 160 à 800 N.m [120 à 600 lbf.ft]
Extracteur Extractor

Graisse anti-oxydante Anti-oxidizing grease Auto-top 2000 origine AGIP ou/ or Mobil XHP 222
Pince à anneau d’arrêt Internal snap ring pliers Pour anneau de diamètre 85 à 200 mm
intérieur For snap ring with 3.35” to 7.87” in diameter

Pinceau standard Standard brush

Extracteur Extractor

FACOM U 20 B

78 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Outillage spécifique Specific tools


Désignation Description
Outillage de désactivation Tool for mechanical brake M 1 2 x 1 2 0 M 1 6 x 1 2 0
mécanique du frein release c l. 1 0 .9
H M 1 2 H M 1 6
Z 1 2 N

A = 2 0 0 A = 2 8 0 A
F 0 2 F 1 1
F 0 3 F 1 2
F 0 4 F 1 8
F 0 5 F 1 9 Ø 1 6 .5
F 0 7 F 2 1 [0 .6 4 ]
F 0 8
F 0 9
6 0 x 3 0 5 0 x 5

Tube pour immobiliser le Tube to immobilize the motor


moteur

[0 .9 8 " d ia ]
Ø 2 5
Ø 1 6
[0 .6 2 " d ia ]

5 5
[2 .1 6 "]

7 0 0
[2 7 .5 5 "]

Boulon : Bolt :
Vis MX x 150, classe 12.9 MX x 150 screw class 12.9
filetée sur toute la longueur et threaded on the whole length
écrou HhX and HhX nut

F08-F09-F11
F02-F03-F04
F12-F18-F19
F05-F07
F21
MX M12 M16
HhX Hh12 Hh16

Mandrin pour compresser la Mandrel for compress the


rondelle élastique avec le spring washer with the bolt
boulon

F11-F12 ØC
F04-F05
F02-F03 F08-F09 F12- F19
D
E

F07
F21
mm in mm in mm in mm in
ØA 100 3.93 115 4.53 150 5.90 180 7.08 ØA
ØB 110 4.30 125 4.93 160 6.30 190 7.48 ØB
ØC 13 0.51 13 0.51 17 0.67 17 0.67
D 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
E 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 79
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Mandrin pour comprimer la Mandrel to compress the
rondelle élastique spring washer

F11-F12 C Moletage
F04-F05 Milling
F02-F03 F08-F09 F12- F19 E

MX
F07
F21

D dia
MX M12 M12 M16 M16

ØD
mm in mm in mm in mm in

F
ØA 100 3.93 115 4.53 150 5.90 180 7.08
ØB 110 4.30 125 4.93 160 6.30 190 7.48
C 100 3.93 100 3.93 100 3.93 100 3.93
ØD 35 1.37 35 1.37 35 1.37 35 1.37 ØA / A dia
E 20 0.78 20 0.78 20 0.78 20 0.78 ØB / B dia
F 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
G 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

Mandrin pour monter la coiffe Mandrel to install the brake


de frein cover

F11-F12 C Moletage
F04-F05 Milling
F02-F03 F08-F09 F12- F19 E
MX

F07
F21

D dia
MX M12 M12 M16 M16

ØD
mm in mm in mm in mm in

F
ØA 125 4.92 145 5.71 185 7.28 205 8.07
ØB 135 5.31 155 6.10 195 7.67 215 8.46
C 100 3.93 100 3.93 100 3.93 100 3.93
ØD 35 1.37 35 1.37 35 1.37 35 1.37 ØA / A dia
E 20 0.78 20 0.78 20 0.78 20 0.78 ØB / B dia
F 30 1.18 30 1.18 30 1.18 30 1.18
G 10 0.39 10 0.39 10 0.39 10 0.39

Mandrin pour le roulement de Mandrel for bearing support


palier et bague d'étanchéité and sealing ring
ØA ØB L
mm in mm in mm in
MS02
45 1.78 55 2.16 110 4.33
MSE02
L

MS05
60 2.36 70 2.75 120 4.72
MSE05
MS08
75 2.95 85 3.35 140 5.51
MSE08 ØA
MS11 ØB
85 3.35 95 3.74 160 6.3
MSE11
MS18
100 3.94 110 4.33 200 7.87
MSE18

80 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Outillage pour monter le joint- Tool for install the mechanical
glace seal
ØA ØB ØC Pipe 0.197 dia x 0.393
mm in mm in mm in
MS05
101 3.97 94 3.70 88 3.46
MSE05
MS08
150 5.9 142 5.6 135 5.31
MSE08
MS11
155 6.1 148 5.82 139.5 5.49
MSE11
MS18
169 6.65 162 6.38 155 6.1
MSE18

Mandrin pour monter les Mandrel for install the bearing


bagues extérieures des outer races
roulements
Roulement
073 074
Bearing
ØA ØA
mm in mm in
MS02 C 75 2.95 75 2.95
MS02
89 3.50 84 3.31
MSE02
MS05 C
89 3.50 89 3.50
MSE05 C

50 [1.97]
MS05
109 4.29 99 3.90
MSE05
MS08 C
119 4.68 109 4.29
MSE08 C
MS08 ØA
139 5.47 124 4.88
MSE08
MS11 C
129 5.07 124 4.88
MSE11 C
MS11
159 6.26 139 5.47
MSE11
MS18 C
159 6.26 144 5.67
MSE18 C
MS18
189 7.44 169 6.65
MSE18

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 81
POCLAIN HYDRAULICS

Désignation Description
Mandrin pour monter l'anneau Tool for install the snap ring of
d'arrêt du roulement de palier bearing support

ØA / A
Ø B / B dia ØC / C
MS02 MS05-MS18

ØA/ A dia 70 [2.75] 120 [4.72]

ØB/ B dia 55 [2.16] 100 [3.94]

ØC/ C dia 0 [0] 105 [4.13]

D 100 [3.94] 72 [2.83]


E 30 [1.18] 58 [2.28]
F 50 [1.97] 60 [2.36]
G 0 [0] 15 [0.59]

D
G
E
F

82 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Résumé des couples de


serrage Tightening torque summary

Remplacement du Replacement of the 145±14 N.m 107±10 lbf.ft


palier (070) MS02 bearing support (070)
MS05 MS08 MS02 MS05 MS08
Vis (042) Page 53 Screw (042) page 53

Remplacement du Replacement of the 355±35 N.m 262±26 lbf.ft


palier (070) MS11 bearing support (070)
MS18 Vis (042) MS11 MS18
Page 53 Screw (042) page 53

Remplacement du Replacement of the 355±35 N.m 262±26 lbf.ft


palier DYNA + DYNA + bearing
Page 58 support page 58

Plaque de fermeture End cover DYNA+ 49±5 N.m 36±4 lbf.ft


Palier DYNA+ page bearing support page
59 59

Plaque de fermeture End cover MS02 49±5 N.m 36±4 lbf.ft


MS02 MS05 moteur MS05
non freiné motor without brake
Vis (066) page 74 Screw (066) page 74

Plaque de fermeture 86±9 N.m 63.4±6 lbf.ft


End cover MS08
MS08 moteur non
motor without brake
freiné
Screw (066) page 74
Vis (066) page 74

Plaque de fermeture End cover MS11 210±21 N.m 155±15 lbf.ft


MS11 MS18 moteur MS18
non freiné motor without brake
Vis (066) page 74 Screw (066) page 74

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 83
POCLAIN HYDRAULICS

Plaque de fermeture 210±21 N.m 155±15 lbf.ft


End cover MSE18 2C
MSE18 2C
symetric.Screw (066)
symétrique. Vis (066)
page 74
page 74

Plaque de fermeture 86 +/- 8,6 N.m 63.43+/- 6.34


End cover MSE18 2C
MSE18 2C ff
symetric. Screw (135)
symétrique. Vis (135)
page 74
page 74

Corps de frein sur 85+(0/-16) N.m 63 (+0/-12) lbf.ft


Brake housing on
couvercle (MS02
valving (MS02 MS05)
MS05)
Screws (102) page 27
Vis (102) page 27

Corps de frein sur Brake housing on 145+(0/-30) N.m 107 (+0/-22) lbf.ft
couvercle (MS08) valving (MS08)
Vis (102) page 27 Screws (102) page 27

Corps de frein sur 355+(0/-70) N.m 262 (+0/-52) lbf.ft


Brake housing on
couvercle (MS11
valving (MS11-MS18)
MS18)
Screws (102) page 27
Vis (102) page 27

Remplacement du Replacing the sensor. 35 ± 3.5 N.m 26±2.6 lbf.ft


capteur. screws (165)
Vis (165) Page 76 Page 76

Couples de serrage standard Standard tightening torques in


en N.m ± 10% [lbf.ft] ± 10%
(Suivant norme DIN 912) (According to the standard DIN 912)
Taille Size 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M6 10 14 17 7.5 10 12.5
M8 25 35 41 18.4 26 30
M10 49 69 83 36 51 61
M12 86 120 145 63.4 88.4 107
M14 135 190 230 100 140 170
M16 210 295 355 155 218 262
M18 290 405 485 214 299 358
M20 410 580 690 302 428 509

84 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Tableau de valeur pour Table of values to repair the


réparation palier bearing support
Moteur palier Shaft motor
Standard Industriel Graisse
Moteurs
Standard Industrial Grease
Types
F F F C C F F F C C
Motors
(N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft]
(cm3) [cu.in]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - - ±30% ±30% - - ±30% ±30%
10% 10%

MS02-MSE02 45 000 [10 116] 12 [8.85] 20 000 [4 496] 5 [3.69] 30 [1.83]


2 A 0
MS05-MSE05 70 000 [15 737] 23 [16.96] 25 000 [5 620] 9 [6.64] 35 [2.14]
2 A 0
MS08-MSE08 100 000 [22 480.9] 34 [25.08] 40 000 [8 992] 14 [10.33] 60 [3.66]
2 A 0
MS11-MSE11 120 000 [26 977] 50 [36.88] 45 000 [10 116] 20 [14.75] 65 [3.97]
2 A 0
MS18 MSE18 170 000 [38 218] 70 [51.63] 60 000 [13 489] 28 [20.65] 150 [9.15]
2 A 0

Moteur roue Wheel motor


Standard Industriel Graisse
Moteurs
Standard Industrial Grease
Types
F F F C C F F F C C
Motors
(N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft]
(cm3) [cu.in]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - ±30% ±30% - - ±30% ±30%
10% 10%
1 0 50 000 [11 240] 12 [8.85] 20 000 [4 496] 5 [3.69] 30 [1.83]
MS02-MSE02
1 3 0 55 000 [12 364] 8 [5.90] - - 3 [2.21] - [0.06]
1 0 98 000 [22 031] 23 [16.96] 25 000 [5 620] 9 [6.64] 35 [2.14]
MS05-MSE05
1 3 0 55 000 [12 364] 14 [10.33] 18 000 [4 047] 6 [4.43] 25 [1.53]

MS08-MSE08
1 0 150 000 [33 721.3] 34 [25.08] 40 000 [8 992] 14 [10.33] 60 [3.66]
1 3 0 80 000 [17 984.7] 20 [14.75] 28 000 [6 295] 8 [5.90] 25 [1.53]
1 0 190 000 [42 714] 50 [36.88] 45 000 [10 116] 20 [14.75] 65 [3.97]
MS11-MSE11
1 3 0 106 000 [23 830] 28 [20.65] 31 000 [6 969] 11 [8.11] 25 [1.53]
1 0 208 000 [46 760] 70 [51.63] 60 000 [13 489] 28 [20.65] 150 [9.15]
MS18-MSE18 1 3 0 138 000 [31 024] 45 [33.19] 42 000 [9 442] 18 [13.28] 50 [3.05]
1 4 0 109 000 [24 504] 45 [33.19]

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 85
POCLAIN HYDRAULICS

Moteur roue avec frein tambour Wheel motor with drum brake
Taille de Standard Graisse
Moteurs
frein Standard Grease
Types
Brake F F F C C
Motors
size (N) [lbf] (bar-PSI) (Nm) [lbf.ft] (cm3) [cu.in]
+20% / - +20% / -
Tolerance - - ±30% ±30%
10% 10%
200 x 30
1 - - - 203 x 40 41 000 [9 217]
10 [7.38] 30 [1.83]
MS02-MSE02
203 x 60
250 x 40 61000 [13 713]

MS05-MSE05 250 x 60 98 000 [22 031] 19 [14.01] 60 [3.66]


1 - - -
MS08-MSE08 270 x 60 150 000 [33 721.3] 33 [24.34] 90 [5.49]
1 - - -
MS08-MSE08 315 x 80 97 000 [21 806.5] 24 [17.70] 90 [5.49]
1 - - -
MS11-MSE11 315 x 80 97 000 [21 806] 33 [24.34] 100 [6.10]
1 - - -
MS18-MSE18 350 x 60 208 000 [46 760] 82 [60.48] 150 [9.15]
1 - - -
MS18-MSE18 432 x 102 300 000 [67 443] 100 [73.76] 150 [9.15]
1 - - -

86 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Liste des pièces Spare parts list


Repère Désignation Item Description
001 Pochette de joints 001 seals kit

010 Bloc cylindres équipé 010 Cylinders-block assembly

026 Came équipée 026 Cam assembly


027 Joint torique 027 O-ring

040 Couvercle équipé 040 Valving cover assembly


041 Couvercle 041 Valving cover part
042 Vis 042 Screw
043 Rondelle d'étanchéité 043 Seal washer
044 Vis 044 Screw
045 Joint torique 045 O-ring
047 Glace équipée 047 Valving
050 Bouchon 050 Plug
053 Tiroir 053 Valve spool
054 Rondelle 054 Washer
055 Anneau d'arrêt 055 Snap ring
056 Ressort 056 Spring
057 Joint torique 057 O-ring

065 Plaque de fermeture équipée 065 Cover plate assembly


066 Vis 066 Screw
067 Bague d'étanchéité 067 Sealing ring

070 Palier assemblé 070 Bearing support assembly


071 Support palier 071 Bearing support part
072 Bague d'étanchéité 072 Radial lip seal
073 Roulement 073 Roller bearing
074 Roulement 074 Roller bearing
075 Jeu de cales 075 Set of shims
076 Bague 076 Thrust ring
077 Anneau d'arrêt 077 Snap ring
078 Bague d'étanchéité 078 Lip seal
079 Déflecteur 079 Deflector
081 Support de joint 081 Seal support
085 Joint glace 085 Mechanical seal
087 Clavette 087 Key
088 Kit étanchéité renforcée 088 Reinforced seal kit
090 Arbre 090 Shaft
091 Jeu de goujons 091 Set of studs
096 Tambour de frein 096 Drum brake
097 Vis 097 Screw
098 Câble 098 Brake cable
099 Anneau d'arrêt 099 Snap ring
154 Mâchoire équipée 154 Brake shoe sub-assembly
155 Cylindre équipé 155 Brake cylinder sub-assembly
156 Réglage 156 Brake adjustment

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 87
POCLAIN HYDRAULICS

Repère Désignation Item Description


100 Frein équipé 100 Brake assembly
101 Corps de frein 101 Brake body
102 Vis 102 Screw
106 Joint torique 106 O-ring
107 Piston 107 Brake piston
108 Rondelle élastique 108 Spring washer
109 Anneau d’arrêt 109 Snap ring
110 Arbre de frein 110 Brake shaft
111 Joint équipé 111 Seal
112 Vis 112 Screw
113 Rondelle d’étanchéité 113 Sealing ring
135 Kit frein 135 Brake kit
141 Coiffe 141 Protector
142 Bouchon 142 Plug
143 Joint torique 143 O-ring

150 Prédisposition Tachy 150 Speed sensor predisposition


152 Rondelle 152 Washer
153 Rondelle 153 Washer

160 Capteur équipé 160 Speed sensor assembly


161 Capteur 161 Speed sensor part
163 Rondelle 163 Washer
164 Joint 164 Seal
165 Vis 165 Screw
166 Support 166 Support

Pièce non vendue séparément Part no sold singly


Sous-ensemble vendu en kit Sub-assembly sold assembled
Pièce vendue séparément Part sold singly
Pièce vendue exclusivement en lot. Part sold per batch

88 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs avec palier Dyna +


Motor with DYNA+ Bearing support

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 89
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs à 1 cylindrée
Single displacement motors

90 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 91
POCLAIN HYDRAULICS

Moteurs à 2 cylindrées
Dual displacement motors

92 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 93
POCLAIN HYDRAULICS

94 DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 677777845L
POCLAIN HYDRAULICS

677777845L DOC-REPAIR-MS02-MS18-FR-EN 95
France (Head office) France
POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106 B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX 60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12

China Czech republic


POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD POCLAIN HYDRAULICS SRO
2nd Floor M2 Building East Kšírova 186
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road 61900 BRNO
Chao Yang District ČESKÁ REPUBLIKA
BEIJING 100016 Tel.: 42 / 0 5 43563121
CHINA Fax: 42 / 0 5 43217818
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427

Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544

Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279

Spain & Portugal Sweden


POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. POCLAIN HYDRAULICS AB
Gran Via Carlos III n°84 – 1°3a Lövängsvägen 8
08028 BARCELONA Box 2086
ESPAÑA 19402 Upplands Väsby
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 SWEDEN
Fax: 34 / 9 3 490 21 79 Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110

United Kingdom USA


POCLAIN HYDRAULICS LTD POCLAIN HYDRAULICS INC.
Nene Valley Business Park Oundle P.O. Box 801
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN 1300 N. Grandview Parkway
ENGLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 44 / 1832 273773 USA
Fax: 44 / 1832 274990 Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703

… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners

POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

S-ar putea să vă placă și