Sunteți pe pagina 1din 73

1

00:01:20,447 --> 00:01:22,382


Bueno ya lo sabes,
ll�valo con cuidado.

2
00:01:22,449 --> 00:01:24,751
Porque este es el primer vuelo
y no hagas tonterias.

3
00:01:24,884 --> 00:01:26,820
-�Qui�n yo?
-S�, t�...

4
00:01:26,920 --> 00:01:28,988
...y recuerda que pierde
sustentaci�n enseguida.

5
00:01:29,122 --> 00:01:32,492
As� que mant�nlo acelerado, y
podr�s hacer un buen vuelo.

6
00:01:32,592 --> 00:01:36,363
-Si vibran los alerones...
-Peeve. He pilotado muchos aviones en mi vida.

7
00:01:36,496 --> 00:01:39,799
Pero ninguno como este.
Este es un avi�n muy delicado.

8
00:01:39,966 --> 00:01:43,069
Con un estornudo puedes
acabar clavado en un sembrado.

9
00:01:44,704 --> 00:01:48,008
-Ey, esta reci�n pintado.
-�Quieres que me estrelle?

10
00:01:48,174 --> 00:01:51,878
El chicle no te va a mantener
en el aire.

11
00:01:55,015 --> 00:01:59,085
Tr�talo bien, Clifford. Porque vamos
a ganar los campeonatos nacionales.

12
00:02:00,754 --> 00:02:03,656
-Vamos a hacer historia.
-S�.
13
00:02:06,526 --> 00:02:09,763
�Dale ya, Goose!

14
00:02:12,632 --> 00:02:16,336
-�Contacto!
-�Contacto y frenos!

15
00:04:10,417 --> 00:04:13,319
�He, f�jate!, Peevy!

16
00:04:25,598 --> 00:04:28,368
�El campeonato es nuestro, Peeve!

17
00:04:54,961 --> 00:04:57,464
�Estas ahorrando munici�n?
�Acaba con ellos!

18
00:04:57,597 --> 00:05:00,700
Es que no veo bien, la patrulla
no se sale del camino.

19
00:05:08,842 --> 00:05:12,012
Cuidado con lo que pides.

20
00:05:51,516 --> 00:05:54,021
Ya van tres coches en un mes.
Hoover nos mata.

21
00:05:54,087 --> 00:05:56,056
�Olv�date de Hoover!

22
00:06:01,539 --> 00:06:03,722
NEVILLE SINCLAIRE en:
ALAS DE HONOR

22
00:06:12,639 --> 00:06:15,342
-�Ah� esta!
-�Qu�tate no veo nada!

23
00:06:15,442 --> 00:06:18,211
-�Qu�tate!
-�No te muevas tanto, no puedo disparar!

24
00:06:18,345 --> 00:06:20,613
�Estate quieto y si�ntate!
25
00:06:36,363 --> 00:06:40,000
Vamos, Lenny. No pueden...

27
00:06:52,345 --> 00:06:54,714
Algo pasa.

28
00:07:01,154 --> 00:07:03,390
Perdona, Lenny.

29
00:07:18,405 --> 00:07:20,173
�Se escapa!

30
00:07:42,595 --> 00:07:44,531
�Saquenme de aqu�!

31
00:07:44,631 --> 00:07:47,500
-�Peevy!

32
00:07:47,567 --> 00:07:50,403
�Ya vamos, ya vamos!

33
00:07:50,503 --> 00:07:53,640
�Sal de ah�!

34
00:07:53,740 --> 00:07:56,042
�A donde vas? �Cliff!

35
00:07:58,545 --> 00:08:00,780
�Estas bien?

36
00:08:08,455 --> 00:08:11,458
Bueno, se acab�.

37
00:08:12,926 --> 00:08:16,329
-Vamos, s�calo.
-Espere un minuto...

38
00:08:16,463 --> 00:08:19,132
...que se ha creido, se ponen a
perseguir a unos delincuentes,

39
00:08:19,265 --> 00:08:21,301
derriban a mi piloto,
�y es culpa nuestra?
40
00:08:21,401 --> 00:08:24,804
Oiga no se ofenda, pero tenemos cosas
mucho mas importantes que hacer.

41
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
-Oiga...

42
00:08:27,474 --> 00:08:30,377
...hemos gastado hasta el �ltimo
dolar en construir ese avi�n.

43
00:08:30,443 --> 00:08:32,779
Escr�bale al T�o Sam.
A lo mejor tiene suerte.

44
00:08:32,879 --> 00:08:37,217
Y luego que, �esperar seis meses o un a�o?
Nos ganamos la vida con ese avi�n.

45
00:08:37,317 --> 00:08:40,253
Porque no se buscan
un trabajo de verdad.

46
00:08:42,288 --> 00:08:46,359
�Bueno, bueno, bueno!
�C�lmense! �C�lmense!

47
00:08:46,493 --> 00:08:48,495
Esta vez has tenido suerte.

48
00:08:48,595 --> 00:08:51,197
Pero a la pr�xima te pongo un
mes en la c�rcel.

49
00:08:51,331 --> 00:08:53,433
Calma.

50
00:08:53,500 --> 00:08:55,535
�Me golpea y dejas que se vaya?

51
00:08:55,669 --> 00:08:58,838
T� te lo has buscado.

52
00:09:01,007 --> 00:09:04,244
Queremos hablar con el herido.
en privado.

53
00:09:07,247 --> 00:09:10,083
Tu socio ya se ha ganado
un traje de pino.

54
00:09:10,183 --> 00:09:15,088
Y a ti si sobrevives te pondremos
un piso en Alcatraz.

55
00:09:15,155 --> 00:09:17,457
Su�ltalo, Wilmer.
�Donde est� el paquete?

56
00:09:17,590 --> 00:09:21,161
En el infierno.

57
00:09:21,294 --> 00:09:23,863
�Porque no van a buscarlo?

58
00:09:23,997 --> 00:09:28,301
-Ll�venselo.
-Finch.

59
00:09:31,404 --> 00:09:33,175
Ven a ver esto.

60
00:09:36,676 --> 00:09:39,512
Esto debe ser ese trasto.

61
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
Nos lo llevamos.

62
00:09:41,681 --> 00:09:45,285
-Llama t�, Wooly.
-�Por qu�? Yo llam� la �ltima vez.

63
00:09:45,385 --> 00:09:48,822
Porque le caes bien.

64
00:09:51,725 --> 00:09:52,527
�Est�s seguro, Wooly?

00:09:57,525 --> 00:09:59,000


Es un desastre
67
00:09:59,827 --> 00:10:03,005
S�, podr�a haber sido peor.

68
00:10:05,071 --> 00:10:08,174
�Era Wolinski?

69
00:10:08,241 --> 00:10:12,045
Los siguieron hasta un
aer�dromo en el valle.

70
00:10:12,078 --> 00:10:15,048
Durante la persecuci�n,
hubo un accidente.

71
00:10:15,115 --> 00:10:17,917
El X-3 qued� destruido.

72
00:10:18,051 --> 00:10:20,320
Mejor destruido, que
en malas manos.

73
00:10:20,453 --> 00:10:25,859
-�Cuanto tardar� en reconstruirlo?
-�Reconstruirlo?

74
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
Imposible.

75
00:10:28,094 --> 00:10:31,698
Creo que en Washington no les
va ha gustar mucho eso.

76
00:10:31,831 --> 00:10:36,069
En Washington solo les interesa convertir
en un arma todo lo que vuela.

77
00:10:36,202 --> 00:10:38,238
Y parece que alguien tiene la misma idea.

78
00:10:38,371 --> 00:10:41,574
S�, pero me temo que debemos insistir.

79
00:10:41,641 --> 00:10:44,010
Perm�tanme recordarles que
no trabajo para el gobierno.
80
00:10:44,077 --> 00:10:47,514
Colaboro por voluntad propia.

81
00:10:47,614 --> 00:10:50,550
Dos de mis mejores pilotos
murieron durante las pruebas.

82
00:10:50,617 --> 00:10:54,087
Y sabes dios cuantos mas habr�an
muerto de haber funcionado.

83
00:10:54,220 --> 00:10:57,891
No, caballeros...

84
00:10:57,924 --> 00:11:00,694
Lo lamento, pero fue un gran sue�o.

85
00:11:01,861 --> 00:11:04,964
Le suplico que lo reconsidere.

86
00:11:05,031 --> 00:11:07,801
�Qu� le decimos al Presidente?

87
00:11:10,301 --> 00:11:11,372
D�ganle que el sue�o ha terminado.

88
00:11:12,505 --> 00:11:16,543
Y que Howard Hughes
lo ha dicho.

89
00:11:18,111 --> 00:11:21,047
�1.200 litros?

90
00:11:21,181 --> 00:11:23,350
�Ese combustible no lo
quemamos en dos a�os, Begelow!

91
00:11:23,416 --> 00:11:27,754
Lo quemaste en dos segundos cuando
explot� mi cami�n cisterna.

92
00:11:27,821 --> 00:11:30,724
Yo no le hice nada a su cami�n,
fue el tipo del auto.

93
00:11:30,790 --> 00:11:32,926
Despu�s de chocar con tu avi�n.

94
00:11:33,026 --> 00:11:35,628
El piloto es el responsable de
los aterrizajes, y ya lo sabes

95
00:11:35,695 --> 00:11:39,032
Si tenemos que vender el avi�n
como chatarra, �dime como vamos a pagarte?

96
00:11:39,132 --> 00:11:42,736
Lo siento mucho yo se que
est�n en un mal momento.

97
00:11:42,802 --> 00:11:47,140
Pero los negocios son los negocios.
�y no es culpa m�a!

98
00:11:47,240 --> 00:11:50,877
Claro que... tambi�n queda
su n�mero de acrobacia.

99
00:11:50,944 --> 00:11:53,713
Ya no hacemos esas cosa.

100
00:11:53,847 --> 00:11:55,782
Espera Peevy,
son 15 d�lares por actuaci�n.

101
00:11:55,882 --> 00:11:59,486
10 para ustedes;
y 5 para la factura.

102
00:11:59,653 --> 00:12:03,390
Pueden pensarlo, o hablan conmigo,
o los veo en la corte.

103
00:12:03,456 --> 00:12:06,326
El traje de payaso esta
en el almac�n.

104
00:12:06,459 --> 00:12:09,996
Empiezan a las nueve
no lleguen tarde.

105
00:12:12,766 --> 00:12:15,502
�Maldito usurero!

106
00:12:17,671 --> 00:12:21,408
El circo, pi�nsalo bien Clifford,
estamos como hace cuatro a�os.

107
00:12:21,508 --> 00:12:25,245
Adem�s la "Se�orita Mabel" es un
ata�d con alas, tu mismo lo dijiste.

108
00:12:25,378 --> 00:12:28,682
Peeve... este avi�n nunca nos ha fallado,
y adem�s voy a ir con mucho cuidado.

109
00:12:28,782 --> 00:12:33,420
Tiene un cilindro hecho trizas
y no se si aguantaran los cables.

110
00:12:33,553 --> 00:12:35,322
Yo puedo volar hasta en una
caja de zapatos, Peev.

111
00:12:36,790 --> 00:12:38,792
�Que pasa!
�Qu� has hecho?

112
00:12:38,858 --> 00:12:41,294
No s�, hay algo debajo del asiento.

113
00:12:45,865 --> 00:12:48,968
Ese saco es m�o.

114
00:12:49,035 --> 00:12:52,839
-�Qu� has metido dentro?
-Yo nada pero pesa.

115
00:12:52,906 --> 00:12:56,209
-Peev, hazme sitio en esa mesa.
-Est� bien.

116
00:13:04,117 --> 00:13:05,986
�brelo.

117
00:13:15,428 --> 00:13:19,432
-Oh, �vaya!
-�Esto que es?
118
00:13:19,499 --> 00:13:21,401
Quita el saco.

119
00:13:27,907 --> 00:13:30,877
-Una obra de arte
-S�.

120
00:13:31,011 --> 00:13:33,413
Tu que crees, �ser� una bomba
o algo as�?

121
00:13:33,513 --> 00:13:35,582
No parece demasiado sofisticado
para ser una bomba.

122
00:13:35,682 --> 00:13:38,418
Y no veo una pieza m�vil.

123
00:13:38,585 --> 00:13:40,787
Hey, yo no tocar�a eso.

124
00:14:06,780 --> 00:14:09,282
No se ha calentado.

125
00:14:11,382 --> 00:14:13,586
Funciona con alcohol.

126
00:14:13,720 --> 00:14:16,222
�Pero para que servir�?

127
00:14:17,323 --> 00:14:18,958
Suj�talo.

128
00:14:19,059 --> 00:14:20,960
�Suj�talo!

129
00:14:45,485 --> 00:14:47,420
Incl�nalo

130
00:14:47,487 --> 00:14:49,422
-Despacio
-Lo tengo.

131
00:14:51,157 --> 00:14:54,294
Cuidado.
132
00:15:00,867 --> 00:15:04,070
�Qu� esta ocurriendo, Sinclair?
Lenny ha muerto.

133
00:15:04,204 --> 00:15:07,207
y Wilmer est� como una momia
en el Hospital General.

134
00:15:07,307 --> 00:15:08,344
No has jugado limpio conmigo.

135
00:15:12,712 --> 00:15:15,782
Siento lo de tus chicos Eddie, de verdad.

136
00:15:15,882 --> 00:15:20,553
-�Qu� sali� mal?
-�Qu� sali� mal? Los Federales

137
00:15:20,654 --> 00:15:24,324
Se supon�a que iba ha ser un
robo f�cil, �Qu� est� pasando?

138
00:15:24,491 --> 00:15:26,826
Yo no dije que fuera f�cil.

139
00:15:26,926 --> 00:15:30,296
Y robar cosas se supone
que es tu profesi�n.

140
00:15:30,363 --> 00:15:32,932
Para eso te pago.

141
00:15:32,999 --> 00:15:35,001
�Donde est� el paquete?

142
00:15:35,135 --> 00:15:37,070
Ni mis chicos ni yo moveremos
un dedo hasta que me digas

143
00:15:37,203 --> 00:15:39,873
que es eso que le interesa
tanto a los Federales.

144
00:15:44,944 --> 00:15:47,213
Env�ame un cheque.
145
00:15:47,347 --> 00:15:50,750
-V�monos muchachos.
-Es un cohete.

146
00:15:53,920 --> 00:15:55,822
-�Un cohete?

147
00:15:58,124 --> 00:16:01,528
S�. Como en las historietas.

148
00:16:04,264 --> 00:16:07,634
-�Qu� ha pasado con �l?
-No lo s�.

149
00:16:07,734 --> 00:16:10,503
Lo sabr� Wilmer que est� en el
Hospital rodeado de polic�as.

150
00:16:10,637 --> 00:16:13,306
-Dentro de un par de d�as podremos...
-No puedo esperar mas, Eddy.

151
00:16:14,473 --> 00:16:16,745
�En que habitaci�n est�?

152
00:16:20,780 --> 00:16:23,216
�La estrella de cine!

153
00:16:23,283 --> 00:16:27,120
Va ha entrar en el Hospital con su sonrisa
deslumbrante y un ramito de flores.

154
00:16:27,253 --> 00:16:30,223
Y se va ha burlar de los Federales.

155
00:16:34,861 --> 00:16:37,030
No es eso lo que hab�a pensado.

156
00:16:37,130 --> 00:16:39,933
Me da igual, lo que hayas pensado.

157
00:16:40,000 --> 00:16:43,203
Ya no necesitas mis servicios.

158
00:16:43,303 --> 00:16:45,638
Puedes hacerlo t� solo.

159
00:16:45,739 --> 00:16:48,808
Pero eso s�, p�game antes porque
creo que est�s un poco loco.

160
00:16:51,378 --> 00:16:53,380
Vamos, �Disparen!

161
00:16:53,446 --> 00:16:58,752
Quiero ese cohete Eddy, ni ma�ana,
ni pasado... ahora.

162
00:16:58,885 --> 00:17:01,421
Hicimos un trato.

163
00:17:09,829 --> 00:17:14,300
Tr�eme ese cohete y te pagar� el doble.

164
00:17:23,410 --> 00:17:27,614
Me pagar�s el triple.

165
00:17:34,788 --> 00:17:38,458
�Para que querr� un cohete
una estrella de cine?

166
00:17:44,331 --> 00:17:47,467
�Malditos aficionados!

167
00:18:11,057 --> 00:18:12,959
S�.

168
00:18:13,026 --> 00:18:16,930
Lothar,
Tengo otro trabajo para ti.

169
00:18:17,030 --> 00:18:19,866
Una visita de condolencia.

170
00:18:31,709 --> 00:18:32,846
Vamos, Peev.

171
00:18:41,888 --> 00:18:45,425
Veamos...
172
00:18:56,903 --> 00:19:00,707
Si no lo estuviera viendo, no lo creer�a.

173
00:19:06,379 --> 00:19:08,281
-�Peevy... el gancho!
-�Ag�chate!

174
00:19:08,415 --> 00:19:10,417
Esa cadena podr�a partirte en dos.

175
00:19:23,929 --> 00:19:25,598
Lo perdimos.

176
00:19:25,665 --> 00:19:28,068
Te dije que deber�a haberlo probado.

177
00:19:28,168 --> 00:19:33,006
Si, y ahora estar�as volando
sobre Kansas como un cometa

178
00:19:56,863 --> 00:20:00,000
�Ap�galo!

179
00:20:02,669 --> 00:20:05,205
Debe haberse despertado
todo el valle.

180
00:20:05,305 --> 00:20:07,240
Ay�dame, hay que llev�rselo de aqu�.

181
00:20:11,378 --> 00:20:15,281
Peevy, �t� pagar�as por ver a un
hombre volar, verdad?

182
00:20:15,415 --> 00:20:19,452
-Ahora si que has perdido el juicio.
-Podemos ganar dinero de verdad.

183
00:20:19,552 --> 00:20:23,723
-No solo 10 pavos, hasta podr�amos
llegar a los campeonatos.

184
00:20:23,823 --> 00:20:27,961
Te has vuelto loco? Es como
llevar nitroglicerina detr�s.
185
00:20:28,094 --> 00:20:30,331
Y adem�s los Federales
est�n tras de esto.

186
00:20:30,364 --> 00:20:33,767
No me lo voy a quedar,
solo voy a usarlo un poco.

187
00:20:33,833 --> 00:20:37,037
Clifford, quedarse con algo
sin pedir permiso se llama robar.

188
00:20:37,170 --> 00:20:41,141
Solo unas semanas, cuando podamos comprar
otro avi�n, lo devolver�, lo prometo.

189
00:20:41,241 --> 00:20:44,044
�no has visto lo que
acaba de pasar?

190
00:20:44,177 --> 00:20:48,281
No dices que eres un genio... arr�glalo.

191
00:20:50,450 --> 00:20:52,419
Vamos ha necesitar un buen abogado.

192
00:20:57,390 --> 00:21:01,027
Y un casco tambi�n.

195
00:21:08,768 --> 00:21:11,237
�Cual es?

196
00:21:11,371 --> 00:21:13,807
El tuyo.

197
00:21:30,323 --> 00:21:32,292
Buenas tardes, Se�ora Pye.

198
00:21:32,425 --> 00:21:35,428
Ya conoce mis normas; no admito
caballeros despu�s de las 6:00 pm.

199
00:21:35,528 --> 00:21:39,366
-Yo no soy un caballero.
-Eso es evidente.
200
00:21:40,900 --> 00:21:42,802
-Hola.
-Hola.

201
00:21:42,902 --> 00:21:45,572
-Buenas noches, Se�oras Pye.
-Que te diviertas, querida.

202
00:21:45,705 --> 00:21:48,808
Que no se propase,
y procura llegar a tiempo.

203
00:21:48,875 --> 00:21:53,580
-Cierro la puerta a las 11:00 en punto.
-Gracias, Alcaidesa.

204
00:21:53,713 --> 00:21:56,282
�Sabes una cosa?
Creo que me dan el papel.

205
00:21:56,416 --> 00:21:58,718
-Grandioso
-No lo sabr� hasta ma�ana.

206
00:21:58,785 --> 00:22:01,254
Pero el director ha dicho
que mi prueba ha sido la mejor.

207
00:22:01,388 --> 00:22:04,557
-Ser� un papel con frase.
-Solo una.

208
00:22:04,624 --> 00:22:07,794
-Pero es con Neville Sinclair.

209
00:22:07,927 --> 00:22:10,163
Dime la frase.

210
00:22:10,263 --> 00:22:12,365
"Oh, mi pr�ncipe...

211
00:22:12,465 --> 00:22:16,803
...�no os placer�a mas
beber de mis labios?"

212
00:22:16,903 --> 00:22:19,806
Y despu�s te besa.

213
00:22:19,873 --> 00:22:22,876
No. Despu�s me abraza.

214
00:22:23,009 --> 00:22:26,079
-Y t� que.
-�Qu�?

215
00:22:26,179 --> 00:22:29,115
El vuelo de prueba.
�Que tal ha ido?

216
00:22:29,215 --> 00:22:32,819
Muy bien, alg�n golpe al aterrizar.

217
00:22:32,952 --> 00:22:36,289
Hay que darse prisa si queremos
ver la pel�cula de James Cagney.

218
00:22:36,389 --> 00:22:38,458
Me toca elegir.

220
00:22:40,527 --> 00:22:42,462
Hay otra pel�cula de Neville Sinclair.

221
00:22:42,529 --> 00:22:44,631
Oh, Jenny,
Cagney es mucho mejor.

222
00:22:44,698 --> 00:22:47,834
A James Cagney, no le veras paseando
en calzoncillo por su casa,

223
00:22:47,867 --> 00:22:50,670
ni sacando perros al parque,
ni haciendo esas cosas...

224
00:22:50,804 --> 00:22:53,473
�Ni caer herido, detr�s
de las l�neas enemigas?

225
00:22:53,540 --> 00:22:55,909
-�Donde es eso?
-En la pel�cula.

226
00:22:56,009 --> 00:22:58,111
"Alas de Honor."

227
00:22:58,244 --> 00:23:00,780
�Neville Sinclair?

228
00:23:00,914 --> 00:23:02,849
Oh, cielos.

229
00:23:02,949 --> 00:23:04,251
Eso hay que verlo.

230
00:23:05,385 --> 00:23:07,823
...y ha asegurado a las
potencias occidentales

231
00:23:07,856 --> 00:23:09,125
que no esta acumulando tropas
en la frontera Checoslovaca...

234
00:23:09,166 --> 00:23:12,868
Y aqu� esta la aeronave
"Luxemburgo", comenzando

235
00:23:12,902 --> 00:23:16,138
...la primera gira americana
por la paz mundial.

233
00:23:16,264 --> 00:23:18,833
Paz mundial,
es lo que menos quieren.

233
00:23:22,264 --> 00:23:23,833
...en la primera parada en su
gira de buena voluntad.

236
00:23:25,205 --> 00:23:27,342
Su �ltima gira no hizo
feliz a Europa.

237
00:23:27,509 --> 00:23:31,911
...ha declarado que posee todos los
adelantos a pesar del explosivo hidr�geno...

238
00:23:32,045 --> 00:23:36,116
Tu avi�n es mil veces
mejor que esa cosa.
239
00:23:38,051 --> 00:23:41,287
...despu�s de una breve parada,
el "Luxemburg" reemprendi� el vuelo

240
00:23:41,388 --> 00:23:43,990
y continu� su viaje que le llevar�
a Chicago, San Louis,

241
00:23:44,124 --> 00:23:47,193
y cruzando las monta�as rocosas
hasta Los Angeles.

242
00:23:47,327 --> 00:23:49,829
No olviden hacernos una visita
cuando lleguen a Hollywood.

243
00:24:39,079 --> 00:24:42,916
�Qu� pasa?
�Qui�n es?

244
00:24:43,049 --> 00:24:47,487
-�Qu� quiere?
-�Donde est�?

245
00:24:47,620 --> 00:24:51,091
-�El qu�?
-El cohete.

246
00:24:51,257 --> 00:24:53,927
Solo puedo dec�rselo a Eddie Valentine.

247
00:24:56,963 --> 00:24:59,099
Est� bien, est� bien.

248
00:24:59,165 --> 00:25:02,502
Se los cambi�. Y el paquete
est� bien.

249
00:25:02,636 --> 00:25:05,905
Est�, en el aer�dromo, hangar 3.
En un avi�n viejo.

250
00:25:24,591 --> 00:25:27,293
-Abran, abran la puerta.
-�Esta bien?
251
00:25:28,762 --> 00:25:31,798
�Qu� es esto? �Qu� ha pasado?

252
00:25:51,484 --> 00:25:54,154
Y despu�s...

253
00:25:54,254 --> 00:25:56,256
...no lo van a creer,
al final de la pel�cula...

254
00:25:56,423 --> 00:25:59,326
...vuela por encima de
las trincheras enemigas.

255
00:25:59,492 --> 00:26:03,430
-...y les tira una botella de champagne.
-Le da al General y nosotros ganamos la guerra, verdad.

256
00:26:03,596 --> 00:26:05,598
Es simb�lico, un gesto de caballerosidad.

257
00:26:05,699 --> 00:26:08,168
�De donde saca el champagne?

258
00:26:08,234 --> 00:26:12,672
-En el frente no hab�a tiendas de licor, �verdad?
-Que yo sepa, no.

259
00:26:12,839 --> 00:26:14,841
No importa de donde la sac�.

260
00:26:14,908 --> 00:26:17,610
Eso no importa, lo que..

261
00:26:17,711 --> 00:26:20,380
Olv�denlo.

262
00:26:20,513 --> 00:26:24,718
Malcolm, se ha roto una rueda.

263
00:26:24,751 --> 00:26:28,388
A ver, vamos a ver, princesa.

264
00:26:28,488 --> 00:26:31,324
Ya lo veo, se puede arreglar.
265
00:26:31,424 --> 00:26:33,760
Te he contado alguna vez �cuando
me derrib� el Bar�n Rojo?

266
00:26:36,529 --> 00:26:39,299
�No?

267
00:26:39,432 --> 00:26:42,569
Yo estaba patrullando, sobre las Ardennes.

268
00:26:42,702 --> 00:26:45,905
y apareci� �l con su avi�n
disparando sus ametralladoras...

269
00:26:46,006 --> 00:26:49,776
...y de repente, �smack!

270
00:26:52,045 --> 00:26:55,682
-Buena punter�a.
-Perd�name, Jenny.

271
00:26:55,782 --> 00:26:57,917
Esta bien, Malcolm.

272
00:26:57,984 --> 00:27:01,955
Gracias, Cliff.

273
00:27:03,556 --> 00:27:05,458
Cliff...

274
00:27:05,558 --> 00:27:09,863
..de vez en cuando deber�amos
ir a un sitio nuevo, lejos del aer�dromo.

275
00:27:09,963 --> 00:27:13,433
�A donde? �al Copa?
�al Brown Derby?

276
00:27:13,500 --> 00:27:15,568
O al South Seas, solo en sue�os.

277
00:27:15,669 --> 00:27:18,538
Escucha, a ver que te parece.

278
00:27:18,638 --> 00:27:21,074
Tendremos una noche loca...

279
00:27:21,207 --> 00:27:23,276
cuando ganes el campeonato.

280
00:27:23,410 --> 00:27:27,113
De acuerdo, estupendo cuando
gane el campeonato.

281
00:27:27,247 --> 00:27:30,016
Vas a presentarte por fin
�me alegro?

282
00:27:30,183 --> 00:27:32,752
Porque despu�s de
ese aterrizaje....

283
00:27:32,319 --> 00:27:35,390
-Se te enfr�a el caf�, Malcolm.
-�Qu�?

284
00:27:36,890 --> 00:27:38,958
Dijiste, que fueron unos golpes.

285
00:27:39,059 --> 00:27:43,129
�Unos golpes?, se arrug� como
una cometa cuando toc� tierra.

286
00:27:43,163 --> 00:27:46,633
Casi perdemos a Cliffie cuando
se incendi� el avi�n.

287
00:27:52,806 --> 00:27:54,808
Iba a dec�rtelo.

288
00:27:57,010 --> 00:27:59,112
No quer�a estropearte la noche.

289
00:27:59,212 --> 00:28:02,682
Gracias eres muy considerado, �preferir�as
que hiciera el rid�culo?

290
00:28:04,384 --> 00:28:06,286
Lo siento.

291
00:28:06,386 --> 00:28:09,622
No quiero que lo sientas, Cliff.

292
00:28:09,656 --> 00:28:13,994
Quiero que dejes de tratarme como...
a una desconocida.

293
00:28:14,094 --> 00:28:16,863
Cuando te pase algo malo,
quiero ser la primera en saberlo

294
00:28:16,997 --> 00:28:19,833
no la �ltima.

295
00:28:19,966 --> 00:28:22,969
Jenny ellos lo saben porque
estaban en el aer�dromo.

296
00:28:24,971 --> 00:28:27,340
Hago audiciones.

297
00:28:27,474 --> 00:28:29,342
Son importantes para m�.

298
00:28:29,442 --> 00:28:31,678
Entiendo...

299
00:28:31,778 --> 00:28:33,847
...como cuando particip� en los
campeonatos regionales.

300
00:28:33,947 --> 00:28:37,317
Era un buen papel, estabas detr�s
de Myrna Loy con una bandeja de uvas.

301
00:28:40,053 --> 00:28:43,456
Adi�s Millie.
Gracias por la sopa.

302
00:28:46,591 --> 00:28:47,360
Bueno...

303
00:28:47,494 --> 00:28:49,829
...ve a buscarla, tonto.

304
00:28:53,300 --> 00:28:54,668
�Jenny!

305
00:29:02,309 --> 00:29:05,178
Cliff...

306
00:29:05,245 --> 00:29:09,716
-Lo siento...
-No te preocupes.

307
00:29:09,849 --> 00:29:12,252
No ha sido culpa tuya.

308
00:29:31,504 --> 00:29:33,241
-�Lo has pasado bien?
-Si.

309
00:29:35,375 --> 00:29:38,411
Si me metes el soplete por la oreja

310
00:29:38,578 --> 00:29:40,348
ser� el d�a perfecto.

311
00:29:44,050 --> 00:29:47,654
�Porqu� discutieron esta vez?

312
00:29:47,787 --> 00:29:49,656
No s�, Peev.

313
00:29:49,756 --> 00:29:52,058
No entiendo a esta chica.

314
00:29:52,125 --> 00:29:55,095
Se pasa todo el d�a con esa
gente de Hollywood hablando

315
00:29:55,161 --> 00:29:57,831
de las estrellas
y locales famosos...

316
00:29:57,931 --> 00:30:00,200
Y qu�, es su trabajo. A ella no
le importan esas frivolidades.

317
00:30:00,300 --> 00:30:02,202
Le importas t�.
318
00:30:02,302 --> 00:30:05,572
Yo quiero que vea que
puedo ser alguien, Peev.

319
00:30:05,705 --> 00:30:08,475
No un simple piloto sin trabajo
y con agujeros en los bolsillos.

320
00:30:08,575 --> 00:30:10,844
Has tenido suerte de
encontrar a una buena chica.

321
00:30:10,910 --> 00:30:12,912
Y si se estropea

322
00:30:13,046 --> 00:30:16,583
ser� por tu culpa.

323
00:30:16,716 --> 00:30:19,419
�Y tu que sabes de mujeres, Peev?

324
00:30:19,552 --> 00:30:23,223
No has tenido una cita desde 1932.

325
00:30:23,823 --> 00:30:26,526
Flora Maxwell.

326
00:30:26,660 --> 00:30:29,164
No me hizo falta salir
con ninguna otra.

327
00:31:03,863 --> 00:31:05,999
Debe estar bromeando

329
00:31:20,848 --> 00:31:23,918
�Vais a matarme?
Cre�a que erais un caballero.

330
00:31:24,452 --> 00:31:28,056
Cierto, no quisiera manchar
mi nombre con un villano como vos.

331
00:31:37,264 --> 00:31:41,601
Preparaos a morir, luego descubrir�
la identidad del "bandido alegre".
332
00:31:41,636 --> 00:31:43,039
�Porqu� esperar?

333
00:31:45,006 --> 00:31:47,075
�Santo cielo!
�Es el Sir Reginald!

334
00:31:48,242 --> 00:31:50,711
�El mismo!

335
00:32:01,388 --> 00:32:02,890
Oh, mi pr�ncipe,

336
00:32:02,893 --> 00:32:05,626
�no os placer�a mas
beber de mis labios?

337
00:32:06,760 --> 00:32:11,798
�Corten! �Corten! �Corten!
A la primera posici�n.

338
00:32:15,802 --> 00:32:18,872
Victor, �cuantas veces
vamos ha hacerlo?

339
00:32:18,878 --> 00:32:22,909
Linda, actuar es como
si no se actuara.

340
00:32:23,043 --> 00:32:27,347
O sea que act�a, pero como si
no estuvieras actuando.

341
00:32:30,017 --> 00:32:34,721
Es un trozo de madera. T� lo hiciste
mucho mejor en la prueba.

342
00:32:34,728 --> 00:32:37,725
Todas lo hicimos mejor que ella,
pero es la sobrina del productor.

343
00:32:37,726 --> 00:32:42,262
A ella de dan una escena con
Neville Sinclair y a nosotras de extras.

344
00:32:42,329 --> 00:32:45,765
-Adoro Hollywood.
-Atenci�n todos a sus puestos.

345
00:32:45,832 --> 00:32:47,501
Y por favor que salga bien esta vez.

346
00:32:47,635 --> 00:32:51,305
"El Bandido Alegre,"
Escena 114, toma 28.

347
00:32:52,005 --> 00:32:54,507
Y... �acci�n!

355
00:33:27,041 --> 00:33:31,345
Oh, mi pr�ncipe, �no os placer�a
mas beber de mis labios?

356
00:33:49,162 --> 00:33:51,998
Perdone, estoy buscando
a Jenny Blake.

357
00:33:52,132 --> 00:33:55,335
Jenny... Jenny Blake.

358
00:33:55,502 --> 00:33:57,839
�Sabe alguien qui�n es Jenny Blake?

359
00:33:59,906 --> 00:34:01,408
Corten.

360
00:34:01,574 --> 00:34:03,576
-Yo estoy bien.
-�Donde esta el Sr. Sinclair?

361
00:34:03,710 --> 00:34:05,945
Denme una mano con esta panel.

362
00:34:06,079 --> 00:34:10,817
-Est� bien, se�or Sinclair?
-Estoy bien.

363
00:34:10,917 --> 00:34:15,088
Por eso dicen que Neville Sinclair
es un terremoto.

364
00:34:15,221 --> 00:34:18,059
�Avisen a la enfermer�a!
�Charlie est� herido!

367
00:34:24,698 --> 00:34:27,634
Charlie. Perd�name, no lo sab�a.

368
00:34:27,701 --> 00:34:30,670
�Crees que te robaba la escena?

369
00:34:30,737 --> 00:34:33,239
No hables.
Y no te muevas.

370
00:34:33,373 --> 00:34:36,710
John, que venga el chofer con mi coche,
hay que llevarle al hospital.

371
00:34:36,843 --> 00:34:39,846
Gladys, acomp��eles, mi medico
de cabecera ira enseguida.

372
00:34:39,946 --> 00:34:42,449
Victor, ven aqu�.

373
00:34:42,582 --> 00:34:46,052
Estamos en un estudio privado..
�no hay visitas!

374
00:34:46,152 --> 00:34:49,756
Esa Jenny... a la calle.

375
00:34:52,993 --> 00:34:54,928
Jenny, espera, te he dicho que lo siento.

376
00:34:55,028 --> 00:34:58,098
-He venido a pedirte perd�n.
-Pues vaya forma de empezar.

377
00:34:58,198 --> 00:35:01,868
Jenny, ha ocurrido algo importante
y quiero que sea la primera en saberlo.

378
00:35:01,968 --> 00:35:04,371
Peeve y yo encontramos

379
00:35:04,471 --> 00:35:06,706
algo que va ha solucionar
nuestros problemas.

380
00:35:06,840 --> 00:35:10,276
-�Que han encontrado?
-Es un motor.

381
00:35:10,410 --> 00:35:12,846
Te lo pones en la espalda

382
00:35:12,946 --> 00:35:15,615
y puedes volar sin alas.

383
00:35:15,749 --> 00:35:19,753
Y has tirado medio escenario,
�para venir a hablarme de un motor?

384
00:35:19,886 --> 00:35:22,389
�No dec�as que eras la
�ltima en enterarte?

385
00:35:22,455 --> 00:35:25,558
Cliff, me refer�a a las cosas importantes.

386
00:35:25,625 --> 00:35:28,495
-Esto es importante.
-Y tambi�n actuar.

387
00:35:28,628 --> 00:35:31,131
-�Actuar?
-Si, soy actriz.

388
00:35:31,298 --> 00:35:33,867
Pero cielo, si aqu� eres
como un mueble.

389
00:35:33,967 --> 00:35:36,202
No es cierto.
Es un buen trabajo.

390
00:35:36,303 --> 00:35:38,471
Y el director sabe que tengo talento.

391
00:35:38,538 --> 00:35:40,640
�Qu� es esto?

392
00:35:40,707 --> 00:35:43,076
Su paga, est� despedida,
ordenes del director.

393
00:35:43,209 --> 00:35:46,579
-Aqu� no se admiten visitas.
-Tengo que irme.

394
00:35:46,680 --> 00:35:49,449
Espere, espere, �no sabe lo que
significa estudio cerrado?

395
00:36:02,295 --> 00:36:04,331
Hey!

396
00:36:26,587 --> 00:36:30,658
-Victor, �donde est� la chica esa?
-Despedida.

397
00:36:41,568 --> 00:36:44,204
Hola.
Soy Neville Sinclair.

398
00:36:44,337 --> 00:36:48,508
-Usted debe ser...
-Jenny Blake.

399
00:36:50,377 --> 00:36:53,680
Ver�... siento mucho lo ocurrido.

400
00:36:53,847 --> 00:36:57,951
Yo fui el que ped� que la despidieran.

401
00:36:58,084 --> 00:37:02,322
-Me perdona.
-Pero... la culpa ha sido m�a, se�or Sinclair.

402
00:37:02,422 --> 00:37:05,494
�Ha le�do el papel de la
Princesa Sajona?

403
00:37:07,594 --> 00:37:09,529
No.

404
00:37:09,663 --> 00:37:12,832
Creo que har�a muy bien ese papel.
405
00:37:12,932 --> 00:37:16,569
Estoy seguro, podr�amos hablar
de ello mientras cenamos.

406
00:37:16,670 --> 00:37:20,540
Tengo mesa reservada en el South Seas.
Y si me hiciera el honor de cenar conmigo.

407
00:37:20,674 --> 00:37:24,844
-Con mucho gusto, se�or...
-Neville

408
00:37:24,944 --> 00:37:27,180
-Neville.
-Esta noche.

409
00:37:27,247 --> 00:37:32,218
Vengan todos al escenario,
ha retomar la escena.

410
00:37:35,422 --> 00:37:40,527
�Se�oras, vamos!

411
00:37:42,329 --> 00:37:44,364
Damas y caballeros...

412
00:37:44,464 --> 00:37:48,702
segundo puesto para Hosking, acaba de
ponerse en cabeza el monoplano rojo y negro

413
00:37:48,868 --> 00:37:52,472
A una velocidad de 309 Kms. por hora.

414
00:37:52,572 --> 00:37:55,875
�Programas!
�A cinco centavos!

415
00:37:56,009 --> 00:37:59,012
-Malcolm.

416
00:37:59,112 --> 00:38:02,015
-He vendido siete.
-Bi�n, ah� tienes mas.

417
00:38:02,115 --> 00:38:04,417
�Programas!
�Programas!

418
00:38:04,451 --> 00:38:07,821
Miren eso, Miss Los Angeles
est� quedando atr�s.

419
00:38:07,921 --> 00:38:09,889
Creemos que puede tener
alg�n problema mec�nico...

420
00:38:09,956 --> 00:38:14,027
Y estaci�nalo lejos de la pista.

421
00:38:14,127 --> 00:38:16,663
-�Qu� pasa con ese chico? Dije que a las 9:00.
-Ya vendr�.

422
00:38:16,669 --> 00:38:19,132
Si no est� volando dentro de 5 minutos,
se estar�n buscando otro hangar.

426
00:38:28,875 --> 00:38:32,946
Pero el cohete no est� en el hangar tres.

427
00:38:32,999 --> 00:38:36,416
El avi�n viejo si estaba, pero
lo �nico que hab�a es esto.

428
00:38:36,516 --> 00:38:40,253
-Muy hermosa �y qu�?
-Hemos buscado hasta debajo de las piedras.

429
00:38:40,320 --> 00:38:42,623
Pues hay que seguir buscando,
empieza otra vez.

430
00:38:42,657 --> 00:38:44,293
De arriba a abajo, y de abajo a arriba.

431
00:38:44,426 --> 00:38:49,763
Y haber si encuentran a esta chica, puede que
ella sepa decirnos quien se llev� nuestro paquete.

432
00:38:49,863 --> 00:38:52,132
Muy bien. Ya escucharon. Vamos.

433
00:39:02,442 --> 00:39:06,212
Y ahora una exhibici�n de acrobacias

434
00:39:06,379 --> 00:39:09,716
con Cliff Secord, �el temerario!
�All� va!

435
00:39:21,628 --> 00:39:23,496
Esa no es la rutina.

436
00:39:23,596 --> 00:39:26,199
�Qu� hace Secord?

437
00:39:26,333 --> 00:39:29,471
Muchas gracias, Begelow, solo son
2 minutos. �Qui�n est� con Miss Mabel?

438
00:39:30,538 --> 00:39:35,942
-�Tenga su programa!
-Debe ser Malcolm el que vuela.

439
00:39:37,043 --> 00:39:39,846
�Hagan bajar ese avi�n ahora mismo!

440
00:39:42,616 --> 00:39:46,219
Peeve, hace 25 a�os que no vuela,
�que hace all� arriba?

441
00:39:46,286 --> 00:39:50,624
Intenta salvar tu empleo. Pero si se cruza con
los de la carrera, va a matar a alguien.

443
00:40:00,900 --> 00:40:02,869
�El cohete est� con las herramientas?

444
00:40:02,969 --> 00:40:05,505
S�... �Porque?

445
00:40:13,780 --> 00:40:16,583
Atenci�n por favor,
esto es una emergencia.

446
00:40:16,750 --> 00:40:19,552
Despejen la zona por favor.

447
00:40:19,653 --> 00:40:22,255
�Es que te has vuelto loco?

448
00:40:24,090 --> 00:40:27,194
Se�oras y Se�ores, les hab�amos
enga�ado, �verdad?.

449
00:40:28,328 --> 00:40:30,664
Esto es parte del espect�culo.

450
00:40:36,037 --> 00:40:40,206
Permanezcan en sus asientos.

451
00:40:40,340 --> 00:40:43,743
-�Qu� est�s haciendo?
-�Que crees Peeve? Vamos ay�dame.

452
00:40:43,877 --> 00:40:46,279
No, Cliff, no lo hemos probado, y ya
viste lo que sucedi� con la estatua.

453
00:40:46,379 --> 00:40:50,283
Basta por favor, bastante
miedo tengo ya.

454
00:40:53,254 --> 00:40:58,425
Escucha, he cambiado la inyecci�n,
ahora funciona como un acelerador.

455
00:40:58,491 --> 00:41:01,095
Para parar aprieta hasta el
fondo y suelta de golpe.

456
00:41:01,662 --> 00:41:03,498
-�Algo mas?
-S�.

457
00:41:07,300 --> 00:41:09,469
Un poco de suerte.

458
00:41:14,641 --> 00:41:17,344
-�Qu� tal estoy?
-Como un adorno.

460
00:41:43,304 --> 00:41:47,575
-George, dime que lo tienes.
-No se que es, pero lo tengo.
461
00:41:53,246 --> 00:41:56,349
�Malcolm!

463
00:42:05,425 --> 00:42:08,995
Vamos Malcolm, despierta.

464
00:42:09,095 --> 00:42:12,866
�Soy, Cliff! �Despierta!

466
00:42:18,339 --> 00:42:22,043
No se preocupen amigos,
todo es parte del espect�culo.

468
00:42:49,235 --> 00:42:51,571
Malcolm, despierta.

469
00:42:51,705 --> 00:42:53,740
�Despierta!

470
00:42:55,241 --> 00:42:57,544
Por favor, �sal de ah�!

471
00:43:07,454 --> 00:43:10,657
Todo es parte del espect�culo.

473
00:43:26,673 --> 00:43:29,442
�Se fue hacia el oeste!, �Va hacia el oeste!

474
00:43:29,576 --> 00:43:33,013
Vamos r�pido, �salgan del camino!

475
00:43:38,752 --> 00:43:42,222
�Salgan del tel�fono!

476
00:43:42,289 --> 00:43:46,626
-�Paren la primera p�gina!
-S�, si, �es un hombre cohete!

481
00:44:38,778 --> 00:44:40,580
Que topos.

483
00:45:06,973 --> 00:45:8,377
-�Cliff!

484
00:45:19,253 --> 00:45:21,789
�Me gusta!

485
00:45:23,889 --> 00:45:25,291
�Pero que diablos te pasa?

486
00:45:25,325 --> 00:45:27,327
�Es que quieres matarte?

487
00:45:27,460 --> 00:45:31,031
No tiene demasiada autonom�a,
el dep�sito es muy peque�o...

488
00:45:31,164 --> 00:45:35,201
Y si quieres mirar algo, mueve
los ojos, el casco tiene un tim�n.

489
00:45:35,335 --> 00:45:38,672
Si mueves la cabeza, cambias
de rumbo. �Has o�do?

490
00:45:38,738 --> 00:45:42,876
Le has dado un buen golpe,
no se si voy a poder arreglarlo.

491
00:45:43,009 --> 00:45:46,046
Peevy, tu arreglas cualquier cosa.

492
00:45:46,112 --> 00:45:50,317
No s�... Tenemos compa��a.
Deben ser los de la prensa.

493
00:45:50,417 --> 00:45:53,586
-Has dado un buen espect�culo.
-No pueden descubrirnos Peeve.

494
00:45:53,720 --> 00:45:55,622
El due�o debe estar
buscando el cohete...

495
00:45:55,755 --> 00:45:57,891
Todav�a no puedo devolv�rselo.

496
00:46:02,930 --> 00:46:04,832
-Ponlo en neutro.
-�Qu�?
497
00:46:05,932 --> 00:46:10,036
�Ponlo en neutro!
T� conduce, yo te empujo.

498
00:46:26,354 --> 00:46:27,957
Al auto.

499
00:46:31,091 --> 00:46:33,259
D�ganos algo sobre el hombre volador

501
00:46:35,428 --> 00:46:38,465
Lo siento es secreto profesional,
tengo que mantener el misterio.

502
00:46:38,598 --> 00:46:40,900
-�Porqu� no le llaman El chico cohete?
-No, eso no suena.

503
00:46:41,034 --> 00:46:43,037
-Que tal �El hombre cohete?
-Eso es peor.

504
00:46:43,037 --> 00:46:45,373
-�Y el hombre misil?
-No. Apesta.

505
00:46:45,473 --> 00:46:47,308
Vamos, Bigelow, denos un buen nombre.

506
00:46:48,408 --> 00:46:50,211
�Qu� tal Rocketeer?

507
00:46:51,278 --> 00:46:53,714
Si, ser� Rocketeer.

508
00:46:54,081 --> 00:46:56,050
�Extra, �extra!
�Hombre vuela sin avi�n!

510
00:46:59,152 --> 00:47:02,155
Que rom�ntico.
Seguro que es muy guapo.

511
00:47:02,155 --> 00:47:04,057
Ojal� me rescatara.
513
00:47:08,161 --> 00:47:13,333
Todo listo.
Vamos. Terminemos.

514
00:47:13,433 --> 00:47:17,070
Felicitaciones, Se�ores.

515
00:47:17,170 --> 00:47:19,673
Gracias a las diligencias del FBI,

516
00:47:19,806 --> 00:47:22,842
esta aspiradora vieja no ir�
a caer en malas manos.

517
00:47:31,651 --> 00:47:34,121
Se�or Bigelow, FBI.
Queremos hablar con usted.

518
00:47:47,034 --> 00:47:50,538
Hoy no ha venido la se�ora de la
limpieza. Alguien ha estado buscando algo.

519
00:47:59,746 --> 00:48:03,783
Alumbra aqu�.

520
00:48:08,388 --> 00:48:10,256
�Madre m�a!

521
00:48:10,390 --> 00:48:12,492
Le han partido en dos.

522
00:48:12,592 --> 00:48:14,296
Mira, aqu� hay algo escrito.

523
00:48:21,568 --> 00:48:25,839
16... 35...

524
00:48:26,006 --> 00:48:28,009
Palm Terrace.

525
00:48:35,248 --> 00:48:38,585
Si la fuerza propulsora es de 1-28
pulgadas por segundo..

526
00:48:40,652 --> 00:48:41,455
�Cliff?

527
00:49:05,678 --> 00:49:07,448
�Qu� es lo que quiere?

528
00:49:08,548 --> 00:49:11,151
-Salga de aqu�.
-�Peevy!

529
00:49:13,586 --> 00:49:15,723
�Cliff, vete de aqu�!

530
00:49:16,890 --> 00:49:18,260
�Peevy!

533
00:49:38,245 --> 00:49:39,847
Murph, espera mi se�al.

534
00:49:42,616 --> 00:49:44,651
�Donde est�?

535
00:49:45,886 --> 00:49:47,289
�Donde est� qu�?

536
00:49:49,422 --> 00:49:51,959
�El cohete!

537
00:49:54,828 --> 00:49:57,864
�No se equivoca de casa?

538
00:49:57,998 --> 00:50:02,002
Secord, soy Peabody!
�Abran! FBI

539
00:50:06,006 --> 00:50:07,274
�Abajo!

540
00:50:09,042 --> 00:50:11,011
�Ahora, muchachos!

544
00:51:20,781 --> 00:51:22,985
Hola, Neville.
Hola, Clark.

552
00:51:54,381 --> 00:51:58,084
Neville... �sinverg�enza!

553
00:51:59,552 --> 00:52:01,388
Hola, Bill. �Como est�s?

554
00:52:01,454 --> 00:52:04,125
�Sigues colg�ndote de las
lamparas de ara�a?

555
00:52:05,258 --> 00:52:07,527
Bill permite que te presente,
la Se�orita Jenny Blake,

556
00:52:07,627 --> 00:52:09,796
-El se�or W. C. Fields.
-Encantadora.

557
00:52:12,032 --> 00:52:13,934
Doblemente encantadora.

558
00:52:14,034 --> 00:52:19,572
-Jenny... un nombre adorable
-Gracias

559
00:52:19,573 --> 00:52:24,044
Jenny... disc�lpame un momento. Volver�
enseguida. Bill, acomp��ala por favor.

560
00:52:24,110 --> 00:52:27,614
Pens� que nunca lo dir�as. Fuera.

561
00:52:27,714 --> 00:52:32,118
Bi�n peque�a flor,
Estoy enteramente dispuesto...

562
00:52:32,218 --> 00:52:34,254
a escuchar la historia de su vida.

563
00:52:34,287 --> 00:52:36,756
De acuerdo se lo dir�.

564
00:52:36,823 --> 00:52:40,126
Era Jonny. Va ha ir al caf� donde
se reunen los pilotos.

565
00:52:40,260 --> 00:52:42,596
Gracias Stevee, tr�eme el bicarbonato.

566
00:52:43,964 --> 00:52:45,999
�Qu� quieres?

567
00:52:46,132 --> 00:52:48,201
�Est�s contento?
�Te tratamos bien?

568
00:52:48,335 --> 00:52:50,203
Al grano Eddy, estoy ocupado.

569
00:52:50,337 --> 00:52:52,572
-�Has encontrado el cohete?
-�Ocupado, eh?

570
00:52:52,672 --> 00:52:54,808
Mis chicos est�n poniendo
patas arriba la ciudad,

571
00:52:54,908 --> 00:52:57,010
y tu estas ocupado,
seduciendo una adolescente.

572
00:52:57,110 --> 00:53:00,513
-La adolescente... es la novia de Secord.
-Bien.

573
00:53:00,614 --> 00:53:02,682
Ella sabr� donde est� Secord.

574
00:53:02,749 --> 00:53:06,620
Mis chicos lo sacar�n en 2 minutos.

575
00:53:06,720 --> 00:53:11,291
Valentine... yo har�
lo que sea necesario.

576
00:53:11,391 --> 00:53:14,861
Como partir a mis chicos
por la mitad.

577
00:53:14,961 --> 00:53:18,832
La pr�xima vez que toques a uno
de mis chicos... te mato.

578
00:53:18,932 --> 00:53:22,502
No me amenaces Eddy y has tu trabajo.

579
00:53:22,569 --> 00:53:25,839
Sinclair, si nos
atrapan los Federales...

580
00:53:25,905 --> 00:53:29,776
caer�s conmigo.
Lo contar� todo.

581
00:53:29,876 --> 00:53:31,112
�A qui�n le creer�n?

582
00:53:31,212 --> 00:53:34,649
�A un ladr�n barato o al tercer actor
mas taquillero de Am�rica?

583
00:53:36,182 --> 00:53:37,652
�Al tercer imb�cil!

584
00:53:44,724 --> 00:53:48,595
El misterioso hombre volador
desapareci� sobre las colinas...

585
00:53:48,662 --> 00:53:52,499
momentos despu�s del asombroso rescate,
y a�n no se le ha podido identificar.

586
00:53:52,599 --> 00:53:56,002
Sin embargo, el due�o del circo a�reo, Otis Bigelow,
ha prometido que el hombre volador volver�.

587
00:53:56,169 --> 00:53:59,572
Y hasta entonces todo Los Angeles se
hace la misma pregunta, �Qui�n es Rocketeer?

588
00:53:59,506 --> 00:54:02,009
Seguimos con nuestro programa,
las grandes bandas famosas.

589
00:54:05,946 --> 00:54:10,750
Bueno. Este es el plan.

590
00:54:10,884 --> 00:54:13,987
Llamamos al FBI
y nos deshacemos de �sta cosa.
591
00:54:14,054 --> 00:54:16,156
Pevee, si hacemos eso, nos encerrar�n.

592
00:54:16,289 --> 00:54:19,426
Creen que les estabamos disparando,
ya sabes los que les pas� en tu casa.

593
00:54:19,593 --> 00:54:23,930
�Mi casa? Yo no tengo casa Clifford,
tengo una choza.

594
00:54:24,030 --> 00:54:27,200
Entre el FBI y ese King Kong,

595
00:54:27,300 --> 00:54:30,036
lo �nico que vamos a conseguir,
es que nos maten.

596
00:54:30,136 --> 00:54:33,206
�Peevy!

597
00:54:33,206 --> 00:54:35,008
�Peevy, abre!

598
00:54:37,077 --> 00:54:40,513
Venimos del aer�dromo.
Es Bigelow.

599
00:54:40,580 --> 00:54:43,450
-�Qu� le pasa?
-Su oficina estaba llena de polic�as.

600
00:54:43,583 --> 00:54:46,286
Dicen que alguien lo hab�a revuelto
todo buscando algo.

601
00:54:46,419 --> 00:54:48,888
-Y �qu�?
-Lo mataron.

602
00:54:48,955 --> 00:54:52,260
Cliff,
�Qu� est� pasando?

603
00:54:53,060 --> 00:54:55,262
Los llamar�.

604
00:55:27,137 --> 00:55:30,808
FBI, de Los Angeles.
Soy el agente Morris.

605
00:55:30,933 --> 00:55:33,394
�Hola?

606
00:55:33,477 --> 00:55:36,689
-S�, luego ir� a casa cari�o.
-�Qui�n es?

607
00:55:36,814 --> 00:55:39,566
-Yo tambi�n te quiero.
-Oiga...

608
00:55:44,696 --> 00:55:46,949
�Puedo servirles en algo?

609
00:55:47,074 --> 00:55:51,912
Se�ora, estamos buscando a un piloto
que se llama Cliff Secord.

610
00:55:51,995 --> 00:55:55,332
�Lo han visto?

611
00:55:55,457 --> 00:55:57,793
No le hemos visto.

612
00:55:57,918 --> 00:56:01,296
Es que necesitamos un piloto
para un trabajo especial.

613
00:56:01,380 --> 00:56:03,465
Pagamos bien.

614
00:56:03,549 --> 00:56:08,262
�Que tal si ponemos algo por adelantado?

615
00:56:08,345 --> 00:56:10,681
�Que me dice, abuelo?

616
00:56:10,806 --> 00:56:12,975
Secord. S�, ya me acuerdo.
617
00:56:13,100 --> 00:56:15,310
Uno bajito, con cojera.

618
00:56:15,394 --> 00:56:17,562
�No se fue a Cincinnati?

619
00:56:17,688 --> 00:56:20,690
Cincinnati.

620
00:56:24,152 --> 00:56:27,114
�Y usted amigo?
�No conoce a Secord?

621
00:56:27,197 --> 00:56:30,742
Si no van a tomar nada,
ser� mejor que se marchen.

622
00:56:30,867 --> 00:56:33,328
�Calma!. Veamos...

623
00:56:35,288 --> 00:56:38,333
�Y esos pasteles?
Se ven bien, �no?

624
00:56:38,458 --> 00:56:42,045
Seguro que son caseros.

625
00:56:46,508 --> 00:56:48,718
D�jenle comer tranquilo.

626
00:56:48,843 --> 00:56:51,513
S�, y un poco caf� con el pastel.

627
00:56:52,514 --> 00:56:54,808
Tiene sus man�as.

628
00:56:54,891 --> 00:56:57,352
Y no me gusta o�r m�sica mientras como.

629
00:57:00,230 --> 00:57:05,026
Escuchen, les hemos dicho
que no sabemos donde est�.

630
00:57:05,110 --> 00:57:08,613
Muy bien abuelo, entonces habr� que
refrescarle un poco la memoria.

631
00:57:10,990 --> 00:57:14,160
Vamos. Venga conmigo.

632
00:57:17,080 --> 00:57:19,082
Presta atenci�n,

633
00:57:19,207 --> 00:57:20,659
ser�s el siguiente.

634
00:57:21,584 --> 00:57:23,880
-Empiece a hablar o le rompo la cara.
-Mu�rete.

635
00:57:25,964 --> 00:57:29,634
�La quiere con cebolla?

636
00:57:29,759 --> 00:57:32,095
�D�jenlo!

637
00:57:32,220 --> 00:57:34,722
No seas malo.

638
00:57:34,847 --> 00:57:38,476
�Por favor su�ltenlo!

640
00:57:40,645 --> 00:57:42,355
�Espera!

641
00:57:50,863 --> 00:57:54,242
Jenny.
Miren esto, muchachos.

642
00:57:54,367 --> 00:57:56,160
La dama de la suerte

643
00:57:56,285 --> 00:57:58,288
nos ha dejado su n�mero.

644
00:58:01,123 --> 00:58:04,001
�Mio!

645
00:58:05,002 --> 00:58:07,296
-Hola.
-Hola.

646
00:58:07,421 --> 00:58:09,965
Soy de la florer�a.

647
00:58:10,091 --> 00:58:12,593
Tengo un precioso ramos de flores
para, Jenny.

648
00:58:12,718 --> 00:58:14,929
�Qui�n las env�a?

649
00:58:15,012 --> 00:58:17,264
Cliff Secord.

650
00:58:17,348 --> 00:58:19,892
-�S�, no me diga?
-As�, es.

651
00:58:19,975 --> 00:58:21,894
Pu�s, d�gale que llega tarde.

652
00:58:21,977 --> 00:58:25,481
Porque se ha ido al Club South Seas
con el Se�or Neville Sinclair.

653
00:58:26,982 --> 00:58:29,485
�Hola?

656
00:58:36,075 --> 00:58:40,579
-No lo vas a creer, �sabes donde est�?
-�Donde?

657
00:58:40,663 --> 00:58:43,207
Con ese cursi, en el Club South Seas.

658
00:58:43,332 --> 00:58:46,335
�Crees que est� intentando
jug�rsela, Eddie?

659
00:58:46,460 --> 00:58:49,588
No lo s�, pero no me gusta.

660
00:58:49,671 --> 00:58:52,800
Jeff, Mikey y t� qu�dense
por si viene alguien mas.
661
00:58:52,925 --> 00:58:55,219
Ha sido un placer, chicos.
los llamo del Club.

662
00:58:55,344 --> 00:58:58,138
Bien, Johnny.
No te preocupes.

663
00:58:58,263 --> 00:59:00,682
Bueno ya lo saben,

664
00:59:00,808 --> 00:59:04,811
tranquilos porque vamos
a estar aqu� un buen rato.

665
00:59:04,937 --> 00:59:08,232
Se�ora, �porque no hace mas caf�?

666
00:59:11,902 --> 00:59:14,321
Vaya con el abuelo.

668
00:59:22,412 --> 00:59:24,414
�Si es el Se�or botella de Ketchup!

669
00:59:30,212 --> 00:59:32,881
Oye, es linda.

670
00:59:33,006 --> 00:59:35,967
Un momento, �pero si es la chica!

671
00:59:36,051 --> 00:59:37,303
�La pistola!

672
00:59:38,386 --> 00:59:39,680
La tengo.

673
00:59:46,102 --> 00:59:48,897
Lo siento.
Lo arreglar� todo, te lo prometo.

674
00:59:49,022 --> 00:59:52,776
Clifford,
�Qu� vas a hacer?

675
00:59:54,903 --> 00:59:56,946
Cliff. �No! No de nuevo.

676
00:59:57,072 --> 00:59:59,783
Peevy, nos est� buscando toda la ciudad.

677
00:59:59,908 --> 01:00:03,286
Puedo llegar a ese Club en 5 minutos.
Sin que nadie me siga.

678
01:00:03,011 --> 01:00:06,956
Ese trasto se queda aqu�, para los Federales,
�Hicimos un trato!

679
01:00:07,082 --> 01:00:10,084
�Espera! Peev, lo siento.

680
01:00:10,210 --> 01:00:13,171
Se que deb� hacerte hecho caso,
pero Jenny est� en peligro.

681
01:00:13,254 --> 01:00:16,216
Y ella es mas importante que...

682
01:00:16,299 --> 01:00:18,718
La amo, Peev.

683
01:00:18,801 --> 01:00:22,680
-�Ella lo sabe?
-Ahora lo va a saber.

684
01:00:22,764 --> 01:00:25,767
Prom�teme una cosa, cuando est�
a salvo �devolvemos este trasto!

685
01:00:25,892 --> 01:00:29,354
Te doy mi palabra. Ojal� no lo
hubiera encontrado nunca.

686
01:00:30,688 --> 01:00:31,899
Toma esto.

687
01:00:33,024 --> 01:00:35,735
Esp�rame aqu�.

688
01:00:35,818 --> 01:00:38,905
Espera, est� chorreando combustible.

689
01:00:38,988 --> 01:00:42,658
Debi� ser un golpe con el cerro,
si llegas apretar ese bot�n volamos todos.

690
01:00:42,784 --> 01:00:44,744
-�Puedes arreglarlo?
-Necesitar�a un par de horas.

691
01:00:44,827 --> 01:00:49,290
�No tenemos ni 2 minutos!
Vamos haz algo r�pido.

692
01:00:50,917 --> 01:00:53,628
Espero que la suerte siga con nosotros.

693
01:00:53,753 --> 01:00:55,421
�Vete!

694
01:00:55,505 --> 01:00:59,050
-Cuidado, Peevy, ap�rtate.
-�Qu� dices?

695
01:01:09,518 --> 01:01:11,562
Gracias.
A usted.

696
01:01:13,022 --> 01:01:14,940
Qu� elegante.

697
01:01:15,066 --> 01:01:18,861
T� lo haces as�. Por ti...

698
01:01:20,863 --> 01:01:24,492
y por la maravillosa luz que refleja t� cara.

699
01:01:33,375 --> 01:01:35,461
Me concedes este baile.

700
01:01:35,544 --> 01:01:38,130
No hay m�sica.

701
01:01:38,213 --> 01:01:40,591
�No?
702
01:01:44,970 --> 01:01:46,889
Yo oigo m�sica.

703
01:01:56,523 --> 01:01:59,151
Ese es Neville Sinclair.

704
01:02:21,873 --> 01:02:23,842
Alg�n d�a, Jenny,

705
01:02:23,967 --> 01:02:27,262
un hombre mirar� tus ojos y se perder�...

706
01:02:27,387 --> 01:02:30,474
para siempre.

706
01:03:02,387 --> 01:03:03,974
LAVANDERIA

711
01:04:33,012 --> 01:04:36,307
-�He dicho algo malo?
-No, no es nada.

712
01:04:36,432 --> 01:04:39,602
Oh, Jenny, conozco
muy bien esa mirada.

713
01:04:39,727 --> 01:04:43,439
-�Es por t� novio?
-Lo siento, Neville.

714
01:04:43,564 --> 01:04:46,942
Es que Cliff y yo so�amos tantas
veces con venir a este sitio.

715
01:04:47,026 --> 01:04:50,279
H�blame de �l.

716
01:04:50,362 --> 01:04:53,907
Al menos merezco saber algo
sobre mi competidor.

717
01:04:53,991 --> 01:04:55,909
Pues...

718
01:04:55,993 --> 01:04:58,829
No es un hombre muy refinado.

719
01:04:58,954 --> 01:05:01,123
Puede parecer brusco en ocasiones.

720
01:05:01,248 --> 01:05:05,252
Y a la vez puede ser el hombre
mas dulce del mundo.

721
01:05:05,335 --> 01:05:09,131
Me regal� esta pulsera con
naranjas cuando nos conocimos.

722
01:05:09,214 --> 01:05:12,176
Mi familia tiene una peque�a granja.

723
01:05:12,301 --> 01:05:16,555
-Y Cliff fue a fumigar las cosechas, con su avi�n.
-�Vuela?

724
01:05:16,680 --> 01:05:19,391
S�. vuela en aviones
de carreras, como �ste.

725
01:05:19,516 --> 01:05:21,894
Pero no s�, si lo seguir� haciendo.

726
01:05:22,019 --> 01:05:24,479
-Sufri� un accidente.
-�Qu� ocurri�?

727
01:05:24,605 --> 01:05:27,401
-ENCUENTRAME EN EL PEZ-
No hemos pedido nada. Contin�a.

728
01:05:29,526 --> 01:05:33,321
Un admirador suyo les ha invitado.

729
01:05:33,447 --> 01:05:36,366
Contin�a, �dec�as...?

730
01:05:36,491 --> 01:05:38,535
Fue una tonter�a.

731
01:05:38,660 --> 01:05:40,954
No supo encontrar la pista.
732
01:05:41,037 --> 01:05:44,124
No entiendo como siguen dejando
que pilote aviones.

733
01:05:44,207 --> 01:05:47,669
Entiendo. Creo que mis posibilidades
aumentan por momentos.

734
01:05:50,755 --> 01:05:53,341
�Usted es camarero?

735
01:05:53,466 --> 01:05:55,846
S�. Le he atendido otras veces.

736
01:05:57,929 --> 01:05:59,640
Bi�n...

737
01:06:04,686 --> 01:06:07,105
�Ahora, donde est�?

738
01:06:07,230 --> 01:06:10,859
Supongo que tramando
alguna de sus locuras.

739
01:06:10,984 --> 01:06:13,820
Dice que tiene un invento,
que puede pon�rselo a la espalda..

740
01:06:13,903 --> 01:06:15,822
Lo siento.

741
01:06:15,905 --> 01:06:17,741
-�Idiota!
-Perd�n.

742
01:06:17,866 --> 01:06:21,411
Traiga algo, para limpiar.

743
01:06:21,536 --> 01:06:26,082
Lo siento, Jenny.
�Me perdonas un momento?

744
01:06:26,207 --> 01:06:29,586
-No por favor qu�date, si�ntate.
-Vuelvo en seguida.
745
01:06:40,555 --> 01:06:43,099
�Te has vuelto loco?
�Qu� est�s haciendo aqu�?

746
01:06:43,224 --> 01:06:45,852
-Tienes que escucharme...
-Est�s celoso de Neville...

747
01:06:45,935 --> 01:06:49,480
No, no estoy celoso.
Jenny, han asesinado a Bigelow.

748
01:06:49,605 --> 01:06:51,441
�Asesinado?

749
01:06:51,566 --> 01:06:53,609
Recuerdas lo del estudio,
�sobre el cohete que encontramos?

750
01:06:53,735 --> 01:06:56,737
Hay alguien busc�ndolo y mataron
a Bigelow para encontrarme a m�.

751
01:06:56,821 --> 01:07:01,242
Y ahora te buscan a ti. Tienen
t� foto, la que estaba en el avi�n.

752
01:07:01,325 --> 01:07:05,830
Jenny, prep�rate para una sorpresa.

753
01:07:05,955 --> 01:07:08,416
Yo soy Rocketeer.

754
01:07:08,541 --> 01:07:12,545
-Rocke... que?
-Acaso �no has le�do los peri�dicos?

755
01:07:12,628 --> 01:07:15,257
-No, he estado trabajando.
-Pues...

756
01:07:15,340 --> 01:07:17,426
Ah� est�n, los que tienen tu foto.

757
01:07:18,509 --> 01:07:20,720
Tienes que salir de aqu�.

758
01:07:20,803 --> 01:07:23,431
Quiero que tomes un taxi,
y te vayas a casa de tu mam� en Redlands...

759
01:07:23,556 --> 01:07:26,058
y te quedes ah�, hasta que te avise.
Entendido.

760
01:07:26,142 --> 01:07:30,229
Antes quiero que me des una
buena raz�n para creerte Cliff.

761
01:07:30,312 --> 01:07:35,943
Porque, si te ocurriera algo por mi culpa,
me volver�a completamente loco.

763
01:08:04,138 --> 01:08:06,642
Vamos, sal de aqu�,
y que no te vea.

764
01:08:31,331 --> 01:08:33,208
Gracias.

765
01:08:43,260 --> 01:08:44,179
�Taxi!

766
01:08:58,563 --> 01:08:59,734
Atr�penlo.

768
01:09:06,115 --> 01:09:07,101
�Gracias!

771
01:09:46,406 --> 01:09:48,741
El tubo de la ropa. �Atr�penlo!

772
01:10:07,301 --> 01:10:09,762
Un hombre volador.
Es Rocketeer.

773
01:10:34,745 --> 01:10:38,165
Cierren las puertas, lo atraparemos
como a una mosca.

774
01:11:14,368 --> 01:11:16,662
Cierren las puertas.

775
01:11:40,894 --> 01:11:43,855
�Qu�tale el cohete!

776
01:12:10,882 --> 01:12:14,678
No te vayas, Jenny.
La noche acaba de empezar.

777
01:14:12,585 --> 01:14:14,004
Bienvenida a mi hogar.

778
01:14:17,508 --> 01:14:19,385
Tema.

779
01:14:29,728 --> 01:14:32,147
Es el cloroformo.

780
01:14:32,231 --> 01:14:35,901
Se te pasar� enseguida.

781
01:14:39,029 --> 01:14:41,949
�Drogas a todas las mujeres
para seducirlas?

782
01:14:42,074 --> 01:14:46,119
Has planeado esto.
Me has secuestrado.

783
01:14:46,244 --> 01:14:51,541
Contra mi voluntad, cr�eme.
Soy una v�ctima igual que t�.

784
01:14:51,625 --> 01:14:56,671
Me chantajean. Son gente
peligrosa y sin escr�pulos.

785
01:14:56,755 --> 01:14:58,840
Neville, tengo miedo.

786
01:14:58,924 --> 01:15:03,053
No tengas miedo.

787
01:15:04,971 --> 01:15:07,724
Esta noche
mientras bail�bamos,
788
01:15:07,807 --> 01:15:11,770
sent� una llama dentro de m�.

789
01:15:11,895 --> 01:15:14,773
Una paz c�lida que me invad�a.

790
01:15:14,898 --> 01:15:17,943
Eso le dijiste
a Greta Garbo...

791
01:15:18,068 --> 01:15:20,403
"La Amante de Napoleon"

792
01:15:21,487 --> 01:15:24,949
T� habr�as sido la perfecta
Lady Catherine.

793
01:15:25,075 --> 01:15:30,163
Si estar�as dispuesta... a ponerte
en mis manos, podr�a ense�arte,

794
01:15:30,288 --> 01:15:35,085
Moldearte, para ser una estrella;

795
01:15:35,168 --> 01:15:39,255
Arcilla... en las manos
del maestro escultor.

796
01:15:39,339 --> 01:15:42,759
"Luz de Luna en Broadway "
Carole Lombard.

797
01:15:42,842 --> 01:15:45,887
La escena en la terraza
del edificio Empire State.

798
01:15:47,970 --> 01:15:48,556
S�.

799
01:15:48,640 --> 01:15:52,477
Pero no puedes estar c�moda
con este vestido.

800
01:16:14,248 --> 01:16:15,876
Son preciosos.
801
01:16:31,682 --> 01:16:34,477
�Qu� hago?

802
01:16:34,602 --> 01:16:37,229
Me has secuestrado.

803
01:16:37,355 --> 01:16:39,649
Estoy confundida.

804
01:16:39,774 --> 01:16:42,318
No se que pensar.

805
01:16:44,945 --> 01:16:47,156
�Quieres que me pruebe este?

806
01:16:47,239 --> 01:16:48,992
Desesperadamente.

807
01:17:00,294 --> 01:17:02,171
�Neville?

808
01:17:02,296 --> 01:17:04,882
Puedes venir un momento,
�Por favor?

809
01:17:08,844 --> 01:17:10,722
�Me ayudas?

810
01:17:26,737 --> 01:17:29,824
Por fin he hecho una escena
con Neville Sinclair.

811
01:18:56,826 --> 01:18:59,913
�Hola?
Me oye alguien?

812
01:18:59,996 --> 01:19:02,832
Esto es una emergencia.
�Me oye alguien?

815
01:19:12,840 --> 01:19:14,052
�Dios m�o!

816
01:19:14,177 --> 01:19:17,555
Neville Sinclair es...

817
01:19:21,225 --> 01:19:23,269
�Un qu�?

818
01:19:23,352 --> 01:19:25,646
�Un esp�a?

819
01:19:25,730 --> 01:19:28,524
�Un saboteador?

820
01:19:28,649 --> 01:19:31,527
�Un fascista?

821
01:19:31,652 --> 01:19:33,196
Todo eso.

822
01:19:34,322 --> 01:19:36,325
Lothar.

823
01:20:05,227 --> 01:20:07,146
�Millie?

824
01:20:15,863 --> 01:20:18,032
�Peevy!

826
01:20:23,494 --> 01:20:24,288
�Cliff!

828
01:20:27,416 --> 01:20:29,043
�Estas bi�n?

829
01:20:30,168 --> 01:20:34,381
-Patsy, me has dado un susto de muerte.
-Perdona.

830
01:20:40,345 --> 01:20:43,140
-�Es usted, Secord?
-�Qui�n es usted?

831
01:20:43,265 --> 01:20:47,352
-Eso no importa. �Quiere hablar con su novia?
-�Donde est�? �Que le han hecho?

832
01:20:47,477 --> 01:20:49,646
-Cliff, �eres t�?
-Jenny, �donde est�s?

833
01:20:49,730 --> 01:20:52,649
Es suficiente, ya sabe
que esto va enserio.

834
01:20:52,733 --> 01:20:55,193
Si quiere volver a ver a su novia,
tr�iganos el cohete.

835
01:20:55,319 --> 01:20:58,739
Tome nota, observatorio Griffith,
4 a. m., junto a la estatua.

836
01:20:58,864 --> 01:21:02,159
Venga solo, o tendremos
que matar a la chica.

837
01:21:10,417 --> 01:21:12,335
�Qu� est� pasando?

838
01:21:12,419 --> 01:21:14,504
-�Qu� le han hecho a Jenny?
-�Calla Patsy!

839
01:21:14,629 --> 01:21:17,340
Tengo que pensar.

840
01:21:20,385 --> 01:21:22,554
Patsy, perd�name.

841
01:21:22,679 --> 01:21:25,098
Estoy nervioso.

842
01:21:25,223 --> 01:21:28,685
Mira. �te acuerdas del hombre
que ha salvado hoy a Malcom?

843
01:21:28,768 --> 01:21:33,106
-�Rocketeer?
-S�, va a ayudarme a encontrar a Jenny.

844
01:21:33,231 --> 01:21:35,817
�Quietos! FBI.

845
01:21:41,906 --> 01:21:44,284
�Te acuerdas de mi?

846
01:21:47,245 --> 01:21:51,749
Lo que hice fue quitar esta v�lvula,
para inyectar directamente el combustible.

847
01:21:51,875 --> 01:21:55,920
Pero ponerle un tim�n al casco,
fue ingenioso.

848
01:21:56,045 --> 01:21:59,465
No es para tanto, Howard.
aeron�utica b�sica.

849
01:21:59,591 --> 01:22:02,093
Esta vez, no podr�s escaparte.

850
01:22:02,218 --> 01:22:04,304
�Como estas?, hijo.

851
01:22:04,429 --> 01:22:07,557
-Hola, Pev.
-Solo llevaba esto.

852
01:22:07,640 --> 01:22:10,393
No hay rastro del cohete.

853
01:22:10,476 --> 01:22:13,563
Lo escondi�, pero no quiere hablar.

854
01:22:18,359 --> 01:22:20,945
Wooly, qu�tale las esposas.

855
01:22:24,532 --> 01:22:28,786
-�Sabe usted qui�n soy?
-Tambi�n soy piloto, se�or Hughes.

856
01:22:28,911 --> 01:22:32,081
Yo dise�� el Cirrus X-3,
el cohete.

857
01:22:32,765 --> 01:22:34,625
Lo robaron en mi f�brica.

858
01:22:36,209 --> 01:22:37,728
Yo no lo hice.

859
01:22:37,729 --> 01:22:41,757
Clifford, le he contado todo y
me ha cre�do, devu�lvele su cohete.

860
01:22:41,841 --> 01:22:45,761
No puedo d�rselo.
No todav�a...

861
01:22:45,766 --> 01:22:48,514
Dijimos que se lo devolver�amos
al propietario y es �l.

862
01:22:48,639 --> 01:22:51,309
Secord, creo que no
comprende la situaci�n.

863
01:22:51,392 --> 01:22:53,644
Pon la pel�cula.

864
01:23:00,524 --> 01:23:02,920
El prototipo alem�n, ten�a el mismo
problema que nuestro primer modelo.

865
01:23:02,945 --> 01:23:06,574
La c�mara de combusti�n
se sobrecalentaba y explotaba.

866
01:23:06,699 --> 01:23:08,617
Pero mis ingenieros lo resolvieron.

867
01:23:08,622 --> 01:23:12,163
Con una c�mara reforzada,
a la que se le inyectaba el combustible,

868
01:23:12,246 --> 01:23:14,540
se enfriaba la c�mara y se precalentaba
el combustible al tiempo.

869
01:23:15,665 --> 01:23:17,167
El experimento de los alemanes,

870
01:23:17,293 --> 01:23:19,670
no parec�a un motivo
de preocupaci�n.
871
01:23:19,753 --> 01:23:22,548
Pero cuando conseguimos
la siguiente pel�cula,

872
01:23:22,673 --> 01:23:24,758
comprendimos la verdadera
envergadura del proyecto.

873
01:23:24,883 --> 01:23:26,721
Presta atenci�n, un hombre
dio su vida para sacar esta

874
01:23:26,746 --> 01:23:28,390
pel�cula de Alemania.

01:24:09,996 --> 01:24:11,890


PRIMERO EUROPA, LUEGO EL MUNDO

875
01:24:27,695 --> 01:24:29,573
�Donde est� el cohete?, Secord.

876
01:24:31,698 --> 01:24:32,867
Tienen que darme mas tiempo.

877
01:24:32,951 --> 01:24:34,911
Te dir� algo...

878
01:24:34,995 --> 01:24:39,207
puedo acusarte de robo, traici�n y
espionaje y eso, para empezar.

879
01:24:39,291 --> 01:24:42,836
-Wooly, dame las esposas.
-No, tienen a mi novia.

880
01:24:42,961 --> 01:24:47,340
-Dios m�o, Cliff.
-Hablaron conmigo, quieren cambiarla por el cohete.

881
01:24:47,465 --> 01:24:50,385
Le entendemos perfectamente,
deje esto en nuestras manos.

882
01:24:50,468 --> 01:24:52,679
Si no voy solo, la matan.

883
01:24:52,804 --> 01:24:57,016
Le devolver� su cohete,
ma�ana, se lo prometo.

884
01:24:57,142 --> 01:24:59,102
Esto no es ninguna negociaci�n.

885
01:24:59,227 --> 01:25:01,563
-Yo puedo con Valentine.
-La banda Valentine son matones.

886
01:25:01,563 --> 01:25:04,649
Trabajan para un agente Nazi.

887
01:25:04,774 --> 01:25:07,777
Creemos que es alguien bien situado
en la alta sociedad de Hollywood,

888
01:25:07,860 --> 01:25:12,115
Alguien a quien nuestros intr�pidos
agentes no hay podido identificar.

889
01:25:12,198 --> 01:25:15,910
-�Qu�?
-�Es Neville Sinclair!

890
01:25:15,994 --> 01:25:18,621
�Claro! Ahora lo comprendo.

891
01:25:18,746 --> 01:25:22,709
Por eso estaba dando ordenes a los hombres
de Eddie en el Club y por eso tiene a Jenny.

892
01:25:22,834 --> 01:25:24,921
Buena intento, vamos a encerrarlo
de una vez por todas.

893
01:25:26,004 --> 01:25:28,800
Ya lo has o�do. Vamos

894
01:25:34,887 --> 01:25:36,223
�No disparen!

895
01:25:52,655 --> 01:25:55,741
Sab�a que el maldito volar�a.

896
01:26:27,606 --> 01:26:31,443
-Ten ponte esto.
-Prefiero helarme.

897
01:26:33,568 --> 01:26:35,698
Es cierto.
As� me gustas mas.

898
01:26:42,955 --> 01:26:45,874
An�mate, Eddie. Est�s a punto
de ganarte una fortuna.

899
01:26:45,958 --> 01:26:49,962
Eso espero, porque tengo un local
destrozado y una �lcera en el est�mago.

900
01:26:50,087 --> 01:26:53,799
�Oiga Jefe! Ah� viene.

901
01:27:40,512 --> 01:27:42,847
Jenny, �estas bien?

902
01:27:42,973 --> 01:27:45,308
Est� bien.

903
01:27:45,433 --> 01:27:47,436
No le pregunto a usted.

904
01:27:49,646 --> 01:27:53,441
Qu�tese el cohete... con cuidado.

905
01:27:59,489 --> 01:28:01,866
Su�ltela primero.

906
01:28:14,170 --> 01:28:16,673
�El cohete, Secord!

907
01:28:21,677 --> 01:28:24,389
Vamos, d�selo
y nos iremos a casa.

908
01:28:25,514 --> 01:28:27,684
�Como es trabajar para
un nazi, Eddie?

909
01:28:27,809 --> 01:28:30,522
�Te paga en d�lares
o en marcos alemanes?

910
01:28:32,647 --> 01:28:35,900
-�De qui�n me est� hablando?
-Me dijeron los Federales.

911
01:28:36,025 --> 01:28:38,402
Es un esp�a Nazi,
y quiere el cohete para ellos.

912
01:28:40,446 --> 01:28:44,158
Se habr� emborrachado
con las alturas.

913
01:28:44,283 --> 01:28:48,162
Preg�ntele por el cuarto secreto
y por la radio conectada con Alemania.

914
01:28:48,287 --> 01:28:51,666
-Tranquilo, Frankenstein.
-Te escucho, Sinclair.

915
01:28:51,791 --> 01:28:54,252
-Es cierto, Eddie.
-�Calla!

916
01:28:56,087 --> 01:28:58,673
Vamos, Eddie,
Te pago bien.

917
01:28:58,756 --> 01:29:01,175
�Qu� importa para qui�n trabaje?

918
01:29:01,258 --> 01:29:03,012
A mi me importa.

919
01:29:05,096 --> 01:29:08,599
Puede que no sea muy honrado...
pero si soy 100% americano.

920
01:29:08,724 --> 01:29:11,352
Y no trabajo para
un nazi asqueroso.

921
01:29:12,435 --> 01:29:13,605
Su�ltala.
925
01:29:38,587 --> 01:29:40,547
Te toca, Eddie.

928
01:30:22,589 --> 01:30:25,592
Adi�s, Eddie.

929
01:30:28,762 --> 01:30:30,597
Feliz d�a de San Valent�n.

930
01:30:36,228 --> 01:30:39,105
�FBI!
Tiren las armas.

931
01:30:39,231 --> 01:30:40,690
-�M�talo!
-�No!

932
01:30:48,490 --> 01:30:51,284
�Vayan por ellos!

933
01:31:00,168 --> 01:31:02,045
Cuidado.
�Tiene a la chica!

934
01:31:03,170 --> 01:31:06,257
No disparen al Zeppelin.
Est� lleno de hidrogeno.

935
01:31:06,341 --> 01:31:08,760
Si se escapa una bala,
moriremos todos.

936
01:31:17,935 --> 01:31:19,980
Vamos.
Ya los tenemos.

938
01:31:43,211 --> 01:31:46,464
Ponga la nave fuera de alcance.

942
01:31:53,262 --> 01:31:55,431
Tenemos a la chica.

943
01:31:55,556 --> 01:31:57,351
El cohete vendr� a nosotros.
944
01:32:37,965 --> 01:32:39,893
Lo perdimos.

945
01:32:43,729 --> 01:32:46,023
Puede que no. �Mira!

946
01:32:47,806 --> 01:32:49,485
�All� arriba! �Es �l!

947
01:32:49,610 --> 01:32:51,404
Es Rocketeer.

948
01:32:57,618 --> 01:32:59,912
Ve por ellos, muchacho.

955
01:34:48,060 --> 01:34:50,354
No se preocupe, Herr Sinclair.

956
01:34:50,380 --> 01:34:52,857
Es el mejor piloto de Alemania.

957
01:34:52,982 --> 01:34:55,818
Estamos en buenas manos.
El nos llevara a salvo.

959
01:35:10,664 --> 01:35:11,959
Lothar.

961
01:35:17,298 --> 01:35:20,968
Estamos perdiendo altura.
Hay que aligerar el peso.

962
01:35:21,093 --> 01:35:24,513
T�, t�... �actor!

963
01:35:29,477 --> 01:35:32,396
Por la madre patria.

968
01:35:46,619 --> 01:35:49,038
Herr Sinclair...

969
01:35:57,129 --> 01:35:59,549
Estoy harto de usted y
de su hero�smo barato.
970
01:36:00,632 --> 01:36:05,262
Entr�gueme el cohete, su cerebro
estar� por toda la cabina.

971
01:36:05,387 --> 01:36:08,182
No, no se lo des Cliff,
�no lo hagas!

972
01:36:08,807 --> 01:36:10,559
Tengo que hacerlo.

974
01:36:19,276 --> 01:36:22,195
D�jelo.

975
01:36:34,541 --> 01:36:36,461
Si se mueve, m�tela.

977
01:36:54,060 --> 01:36:55,979
�Donde est�n sus dobles
de acci�n Sinclair?

978
01:36:59,733 --> 01:37:01,735
No necesito un doble.

979
01:37:47,571 --> 01:37:48,489
�Paren!

981
01:38:06,673 --> 01:38:09,719
Vamos, Sinclair.
Ay�denos a apagar el fuego.

982
01:38:09,844 --> 01:38:14,890
Adi�s, Jenny.
Ojal� pudieras venir conmigo.

983
01:38:15,016 --> 01:38:17,935
Todo lo que dices es mentira.

984
01:38:18,060 --> 01:38:22,732
No son mentiras, Jenny.
Es actuaci�n.

985
01:38:32,116 --> 01:38:35,453
Voy a extra�ar a Hollywood.

986
01:38:35,578 --> 01:38:39,123
Lo dudo mucho.

988
01:39:03,939 --> 01:39:08,819
Jenny, esto est� lleno de hidrogeno.
y cuando llegue el fuego al globo...

989
01:39:08,944 --> 01:39:10,572
Te amo, Cliff.

990
01:39:40,350 --> 01:39:42,728
�Corre, Jenny!

991
01:39:46,022 --> 01:39:49,651
Mantenga el rumbo, Howard.
Solo podemos hacer una pasada.

992
01:40:06,543 --> 01:40:18,005
Suelte la escala.

993
01:40:13,258 --> 01:40:15,385
�Salta, Clifford!

994
01:40:19,597 --> 01:40:21,892
�V�monos de aqu�!

995
01:40:46,958 --> 01:40:50,211
-Hola, Millie.
-Buenos d�as, �como estas?

996
01:40:50,294 --> 01:40:52,714
Buenos d�as, chicos.

997
01:40:54,882 --> 01:40:57,468
"Tristeza y profunda conmoci�n
entre los admiradores..

998
01:40:57,593 --> 01:41:01,305
del actor Neville Sinclair
tras su muerte en accidente...

999
01:41:01,431 --> 01:41:04,267
cuando restos de una explosi�n,
cayeron sobre su auto"

1000
01:41:04,392 --> 01:41:06,644
Qu� terrible.
Que pena por el auto.

1001
01:41:06,769 --> 01:41:09,482
Estas muy triste para ser un hombre
que acaba de salvar al mundo.

1002
01:41:12,607 --> 01:41:14,626
Solo tengo unas costillas
rotas para demostrarlo.

1003
01:41:15,945 --> 01:41:18,072
Y me tienes a m�.

1004
01:41:47,059 --> 01:41:49,603
Es una maravilla,
Se�or Hughes.

1005
01:41:49,728 --> 01:41:50,605
Ya lo creo.

1006
01:41:51,730 --> 01:41:53,942
En un mes estar� listo
para el campeonato.

1007
01:41:56,485 --> 01:42:00,447
-Se�orita Blake, puede disculparnos un momento.
-Claro.

1008
01:42:07,454 --> 01:42:11,166
Tengo que saberlo,
que se siente...

1009
01:42:11,291 --> 01:42:14,628
al tener un cohete a la espalda
y volar a esa velocidad.

1010
01:42:17,840 --> 01:42:22,135
Es lo mas cerca que llegar�
a estar del cielo, se�or Hughes.

1011
01:42:22,261 --> 01:42:25,305
Bueno... puede que no.

1012
01:42:33,313 --> 01:42:35,857
Hasta luego,
Rocketeer.
1013
01:42:38,025 --> 01:42:41,071
No podr�s volar sin esto.

1015
01:43:11,059 --> 01:43:13,144
Y ni siquiera le di las gracias.

1016
01:43:13,228 --> 01:43:17,565
No hacia falta, hijo
El ya te lo ha visto en la cara.

1017
01:43:18,691 --> 01:43:19,609
Cliff...

1018
01:43:19,734 --> 01:43:21,945
yo tambi�n tengo un regalo.

1019
01:43:22,070 --> 01:43:25,907
En realidad... es para Peevy.

1021
01:43:30,912 --> 01:43:34,666
�Como era la frase?
"Oh, mi pr�ncipe..."

1022
01:43:34,749 --> 01:43:37,710
-"No os placer�a mas beber de mis labios.."
-Gracias.

1023
01:43:37,794 --> 01:43:40,547
Claro que me place.

1024
01:43:43,216 --> 01:43:46,052
Clifford, mira lo que
he descubierto, escucha.

1025
01:43:46,177 --> 01:43:48,888
Si aumentamos la presi�n
de los cilindros un 25%

1026
01:43:48,972 --> 01:43:51,557
y cambiamos el octanaje
del carburante

1027
01:43:51,641 --> 01:43:53352
seguramente podr�amos entonces...
1028
01:43:56,020 --> 01:43:59,065
�Goose!
�Mira lo que he descubierto!

1029
01:44:06,114 --> 01:44:09,075
�Rocketeer al rescate!

1030
01:44:12,075 --> 01:44:20,116
Subt�tulos restaurados por
Archivo de Alexandria 1987-2006

S-ar putea să vă placă și