Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
00:01:22,449 --> 00:01:24,751
Porque este es el primer vuelo
y no hagas tonterias.
3
00:01:24,884 --> 00:01:26,820
-�Qui�n yo?
-S�, t�...
4
00:01:26,920 --> 00:01:28,988
...y recuerda que pierde
sustentaci�n enseguida.
5
00:01:29,122 --> 00:01:32,492
As� que mant�nlo acelerado, y
podr�s hacer un buen vuelo.
6
00:01:32,592 --> 00:01:36,363
-Si vibran los alerones...
-Peeve. He pilotado muchos aviones en mi vida.
7
00:01:36,496 --> 00:01:39,799
Pero ninguno como este.
Este es un avi�n muy delicado.
8
00:01:39,966 --> 00:01:43,069
Con un estornudo puedes
acabar clavado en un sembrado.
9
00:01:44,704 --> 00:01:48,008
-Ey, esta reci�n pintado.
-�Quieres que me estrelle?
10
00:01:48,174 --> 00:01:51,878
El chicle no te va a mantener
en el aire.
11
00:01:55,015 --> 00:01:59,085
Tr�talo bien, Clifford. Porque vamos
a ganar los campeonatos nacionales.
12
00:02:00,754 --> 00:02:03,656
-Vamos a hacer historia.
-S�.
13
00:02:06,526 --> 00:02:09,763
�Dale ya, Goose!
14
00:02:12,632 --> 00:02:16,336
-�Contacto!
-�Contacto y frenos!
15
00:04:10,417 --> 00:04:13,319
�He, f�jate!, Peevy!
16
00:04:25,598 --> 00:04:28,368
�El campeonato es nuestro, Peeve!
17
00:04:54,961 --> 00:04:57,464
�Estas ahorrando munici�n?
�Acaba con ellos!
18
00:04:57,597 --> 00:05:00,700
Es que no veo bien, la patrulla
no se sale del camino.
19
00:05:08,842 --> 00:05:12,012
Cuidado con lo que pides.
20
00:05:51,516 --> 00:05:54,021
Ya van tres coches en un mes.
Hoover nos mata.
21
00:05:54,087 --> 00:05:56,056
�Olv�date de Hoover!
22
00:06:01,539 --> 00:06:03,722
NEVILLE SINCLAIRE en:
ALAS DE HONOR
22
00:06:12,639 --> 00:06:15,342
-�Ah� esta!
-�Qu�tate no veo nada!
23
00:06:15,442 --> 00:06:18,211
-�Qu�tate!
-�No te muevas tanto, no puedo disparar!
24
00:06:18,345 --> 00:06:20,613
�Estate quieto y si�ntate!
25
00:06:36,363 --> 00:06:40,000
Vamos, Lenny. No pueden...
27
00:06:52,345 --> 00:06:54,714
Algo pasa.
28
00:07:01,154 --> 00:07:03,390
Perdona, Lenny.
29
00:07:18,405 --> 00:07:20,173
�Se escapa!
30
00:07:42,595 --> 00:07:44,531
�Saquenme de aqu�!
31
00:07:44,631 --> 00:07:47,500
-�Peevy!
32
00:07:47,567 --> 00:07:50,403
�Ya vamos, ya vamos!
33
00:07:50,503 --> 00:07:53,640
�Sal de ah�!
34
00:07:53,740 --> 00:07:56,042
�A donde vas? �Cliff!
35
00:07:58,545 --> 00:08:00,780
�Estas bien?
36
00:08:08,455 --> 00:08:11,458
Bueno, se acab�.
37
00:08:12,926 --> 00:08:16,329
-Vamos, s�calo.
-Espere un minuto...
38
00:08:16,463 --> 00:08:19,132
...que se ha creido, se ponen a
perseguir a unos delincuentes,
39
00:08:19,265 --> 00:08:21,301
derriban a mi piloto,
�y es culpa nuestra?
40
00:08:21,401 --> 00:08:24,804
Oiga no se ofenda, pero tenemos cosas
mucho mas importantes que hacer.
41
00:08:24,838 --> 00:08:27,340
-Oiga...
42
00:08:27,474 --> 00:08:30,377
...hemos gastado hasta el �ltimo
dolar en construir ese avi�n.
43
00:08:30,443 --> 00:08:32,779
Escr�bale al T�o Sam.
A lo mejor tiene suerte.
44
00:08:32,879 --> 00:08:37,217
Y luego que, �esperar seis meses o un a�o?
Nos ganamos la vida con ese avi�n.
45
00:08:37,317 --> 00:08:40,253
Porque no se buscan
un trabajo de verdad.
46
00:08:42,288 --> 00:08:46,359
�Bueno, bueno, bueno!
�C�lmense! �C�lmense!
47
00:08:46,493 --> 00:08:48,495
Esta vez has tenido suerte.
48
00:08:48,595 --> 00:08:51,197
Pero a la pr�xima te pongo un
mes en la c�rcel.
49
00:08:51,331 --> 00:08:53,433
Calma.
50
00:08:53,500 --> 00:08:55,535
�Me golpea y dejas que se vaya?
51
00:08:55,669 --> 00:08:58,838
T� te lo has buscado.
52
00:09:01,007 --> 00:09:04,244
Queremos hablar con el herido.
en privado.
53
00:09:07,247 --> 00:09:10,083
Tu socio ya se ha ganado
un traje de pino.
54
00:09:10,183 --> 00:09:15,088
Y a ti si sobrevives te pondremos
un piso en Alcatraz.
55
00:09:15,155 --> 00:09:17,457
Su�ltalo, Wilmer.
�Donde est� el paquete?
56
00:09:17,590 --> 00:09:21,161
En el infierno.
57
00:09:21,294 --> 00:09:23,863
�Porque no van a buscarlo?
58
00:09:23,997 --> 00:09:28,301
-Ll�venselo.
-Finch.
59
00:09:31,404 --> 00:09:33,175
Ven a ver esto.
60
00:09:36,676 --> 00:09:39,512
Esto debe ser ese trasto.
61
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
Nos lo llevamos.
62
00:09:41,681 --> 00:09:45,285
-Llama t�, Wooly.
-�Por qu�? Yo llam� la �ltima vez.
63
00:09:45,385 --> 00:09:48,822
Porque le caes bien.
64
00:09:51,725 --> 00:09:52,527
�Est�s seguro, Wooly?
68
00:10:05,071 --> 00:10:08,174
�Era Wolinski?
69
00:10:08,241 --> 00:10:12,045
Los siguieron hasta un
aer�dromo en el valle.
70
00:10:12,078 --> 00:10:15,048
Durante la persecuci�n,
hubo un accidente.
71
00:10:15,115 --> 00:10:17,917
El X-3 qued� destruido.
72
00:10:18,051 --> 00:10:20,320
Mejor destruido, que
en malas manos.
73
00:10:20,453 --> 00:10:25,859
-�Cuanto tardar� en reconstruirlo?
-�Reconstruirlo?
74
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
Imposible.
75
00:10:28,094 --> 00:10:31,698
Creo que en Washington no les
va ha gustar mucho eso.
76
00:10:31,831 --> 00:10:36,069
En Washington solo les interesa convertir
en un arma todo lo que vuela.
77
00:10:36,202 --> 00:10:38,238
Y parece que alguien tiene la misma idea.
78
00:10:38,371 --> 00:10:41,574
S�, pero me temo que debemos insistir.
79
00:10:41,641 --> 00:10:44,010
Perm�tanme recordarles que
no trabajo para el gobierno.
80
00:10:44,077 --> 00:10:47,514
Colaboro por voluntad propia.
81
00:10:47,614 --> 00:10:50,550
Dos de mis mejores pilotos
murieron durante las pruebas.
82
00:10:50,617 --> 00:10:54,087
Y sabes dios cuantos mas habr�an
muerto de haber funcionado.
83
00:10:54,220 --> 00:10:57,891
No, caballeros...
84
00:10:57,924 --> 00:11:00,694
Lo lamento, pero fue un gran sue�o.
85
00:11:01,861 --> 00:11:04,964
Le suplico que lo reconsidere.
86
00:11:05,031 --> 00:11:07,801
�Qu� le decimos al Presidente?
87
00:11:10,301 --> 00:11:11,372
D�ganle que el sue�o ha terminado.
88
00:11:12,505 --> 00:11:16,543
Y que Howard Hughes
lo ha dicho.
89
00:11:18,111 --> 00:11:21,047
�1.200 litros?
90
00:11:21,181 --> 00:11:23,350
�Ese combustible no lo
quemamos en dos a�os, Begelow!
91
00:11:23,416 --> 00:11:27,754
Lo quemaste en dos segundos cuando
explot� mi cami�n cisterna.
92
00:11:27,821 --> 00:11:30,724
Yo no le hice nada a su cami�n,
fue el tipo del auto.
93
00:11:30,790 --> 00:11:32,926
Despu�s de chocar con tu avi�n.
94
00:11:33,026 --> 00:11:35,628
El piloto es el responsable de
los aterrizajes, y ya lo sabes
95
00:11:35,695 --> 00:11:39,032
Si tenemos que vender el avi�n
como chatarra, �dime como vamos a pagarte?
96
00:11:39,132 --> 00:11:42,736
Lo siento mucho yo se que
est�n en un mal momento.
97
00:11:42,802 --> 00:11:47,140
Pero los negocios son los negocios.
�y no es culpa m�a!
98
00:11:47,240 --> 00:11:50,877
Claro que... tambi�n queda
su n�mero de acrobacia.
99
00:11:50,944 --> 00:11:53,713
Ya no hacemos esas cosa.
100
00:11:53,847 --> 00:11:55,782
Espera Peevy,
son 15 d�lares por actuaci�n.
101
00:11:55,882 --> 00:11:59,486
10 para ustedes;
y 5 para la factura.
102
00:11:59,653 --> 00:12:03,390
Pueden pensarlo, o hablan conmigo,
o los veo en la corte.
103
00:12:03,456 --> 00:12:06,326
El traje de payaso esta
en el almac�n.
104
00:12:06,459 --> 00:12:09,996
Empiezan a las nueve
no lleguen tarde.
105
00:12:12,766 --> 00:12:15,502
�Maldito usurero!
106
00:12:17,671 --> 00:12:21,408
El circo, pi�nsalo bien Clifford,
estamos como hace cuatro a�os.
107
00:12:21,508 --> 00:12:25,245
Adem�s la "Se�orita Mabel" es un
ata�d con alas, tu mismo lo dijiste.
108
00:12:25,378 --> 00:12:28,682
Peeve... este avi�n nunca nos ha fallado,
y adem�s voy a ir con mucho cuidado.
109
00:12:28,782 --> 00:12:33,420
Tiene un cilindro hecho trizas
y no se si aguantaran los cables.
110
00:12:33,553 --> 00:12:35,322
Yo puedo volar hasta en una
caja de zapatos, Peev.
111
00:12:36,790 --> 00:12:38,792
�Que pasa!
�Qu� has hecho?
112
00:12:38,858 --> 00:12:41,294
No s�, hay algo debajo del asiento.
113
00:12:45,865 --> 00:12:48,968
Ese saco es m�o.
114
00:12:49,035 --> 00:12:52,839
-�Qu� has metido dentro?
-Yo nada pero pesa.
115
00:12:52,906 --> 00:12:56,209
-Peev, hazme sitio en esa mesa.
-Est� bien.
116
00:13:04,117 --> 00:13:05,986
�brelo.
117
00:13:15,428 --> 00:13:19,432
-Oh, �vaya!
-�Esto que es?
118
00:13:19,499 --> 00:13:21,401
Quita el saco.
119
00:13:27,907 --> 00:13:30,877
-Una obra de arte
-S�.
120
00:13:31,011 --> 00:13:33,413
Tu que crees, �ser� una bomba
o algo as�?
121
00:13:33,513 --> 00:13:35,582
No parece demasiado sofisticado
para ser una bomba.
122
00:13:35,682 --> 00:13:38,418
Y no veo una pieza m�vil.
123
00:13:38,585 --> 00:13:40,787
Hey, yo no tocar�a eso.
124
00:14:06,780 --> 00:14:09,282
No se ha calentado.
125
00:14:11,382 --> 00:14:13,586
Funciona con alcohol.
126
00:14:13,720 --> 00:14:16,222
�Pero para que servir�?
127
00:14:17,323 --> 00:14:18,958
Suj�talo.
128
00:14:19,059 --> 00:14:20,960
�Suj�talo!
129
00:14:45,485 --> 00:14:47,420
Incl�nalo
130
00:14:47,487 --> 00:14:49,422
-Despacio
-Lo tengo.
131
00:14:51,157 --> 00:14:54,294
Cuidado.
132
00:15:00,867 --> 00:15:04,070
�Qu� esta ocurriendo, Sinclair?
Lenny ha muerto.
133
00:15:04,204 --> 00:15:07,207
y Wilmer est� como una momia
en el Hospital General.
134
00:15:07,307 --> 00:15:08,344
No has jugado limpio conmigo.
135
00:15:12,712 --> 00:15:15,782
Siento lo de tus chicos Eddie, de verdad.
136
00:15:15,882 --> 00:15:20,553
-�Qu� sali� mal?
-�Qu� sali� mal? Los Federales
137
00:15:20,654 --> 00:15:24,324
Se supon�a que iba ha ser un
robo f�cil, �Qu� est� pasando?
138
00:15:24,491 --> 00:15:26,826
Yo no dije que fuera f�cil.
139
00:15:26,926 --> 00:15:30,296
Y robar cosas se supone
que es tu profesi�n.
140
00:15:30,363 --> 00:15:32,932
Para eso te pago.
141
00:15:32,999 --> 00:15:35,001
�Donde est� el paquete?
142
00:15:35,135 --> 00:15:37,070
Ni mis chicos ni yo moveremos
un dedo hasta que me digas
143
00:15:37,203 --> 00:15:39,873
que es eso que le interesa
tanto a los Federales.
144
00:15:44,944 --> 00:15:47,213
Env�ame un cheque.
145
00:15:47,347 --> 00:15:50,750
-V�monos muchachos.
-Es un cohete.
146
00:15:53,920 --> 00:15:55,822
-�Un cohete?
147
00:15:58,124 --> 00:16:01,528
S�. Como en las historietas.
148
00:16:04,264 --> 00:16:07,634
-�Qu� ha pasado con �l?
-No lo s�.
149
00:16:07,734 --> 00:16:10,503
Lo sabr� Wilmer que est� en el
Hospital rodeado de polic�as.
150
00:16:10,637 --> 00:16:13,306
-Dentro de un par de d�as podremos...
-No puedo esperar mas, Eddy.
151
00:16:14,473 --> 00:16:16,745
�En que habitaci�n est�?
152
00:16:20,780 --> 00:16:23,216
�La estrella de cine!
153
00:16:23,283 --> 00:16:27,120
Va ha entrar en el Hospital con su sonrisa
deslumbrante y un ramito de flores.
154
00:16:27,253 --> 00:16:30,223
Y se va ha burlar de los Federales.
155
00:16:34,861 --> 00:16:37,030
No es eso lo que hab�a pensado.
156
00:16:37,130 --> 00:16:39,933
Me da igual, lo que hayas pensado.
157
00:16:40,000 --> 00:16:43,203
Ya no necesitas mis servicios.
158
00:16:43,303 --> 00:16:45,638
Puedes hacerlo t� solo.
159
00:16:45,739 --> 00:16:48,808
Pero eso s�, p�game antes porque
creo que est�s un poco loco.
160
00:16:51,378 --> 00:16:53,380
Vamos, �Disparen!
161
00:16:53,446 --> 00:16:58,752
Quiero ese cohete Eddy, ni ma�ana,
ni pasado... ahora.
162
00:16:58,885 --> 00:17:01,421
Hicimos un trato.
163
00:17:09,829 --> 00:17:14,300
Tr�eme ese cohete y te pagar� el doble.
164
00:17:23,410 --> 00:17:27,614
Me pagar�s el triple.
165
00:17:34,788 --> 00:17:38,458
�Para que querr� un cohete
una estrella de cine?
166
00:17:44,331 --> 00:17:47,467
�Malditos aficionados!
167
00:18:11,057 --> 00:18:12,959
S�.
168
00:18:13,026 --> 00:18:16,930
Lothar,
Tengo otro trabajo para ti.
169
00:18:17,030 --> 00:18:19,866
Una visita de condolencia.
170
00:18:31,709 --> 00:18:32,846
Vamos, Peev.
171
00:18:41,888 --> 00:18:45,425
Veamos...
172
00:18:56,903 --> 00:19:00,707
Si no lo estuviera viendo, no lo creer�a.
173
00:19:06,379 --> 00:19:08,281
-�Peevy... el gancho!
-�Ag�chate!
174
00:19:08,415 --> 00:19:10,417
Esa cadena podr�a partirte en dos.
175
00:19:23,929 --> 00:19:25,598
Lo perdimos.
176
00:19:25,665 --> 00:19:28,068
Te dije que deber�a haberlo probado.
177
00:19:28,168 --> 00:19:33,006
Si, y ahora estar�as volando
sobre Kansas como un cometa
178
00:19:56,863 --> 00:20:00,000
�Ap�galo!
179
00:20:02,669 --> 00:20:05,205
Debe haberse despertado
todo el valle.
180
00:20:05,305 --> 00:20:07,240
Ay�dame, hay que llev�rselo de aqu�.
181
00:20:11,378 --> 00:20:15,281
Peevy, �t� pagar�as por ver a un
hombre volar, verdad?
182
00:20:15,415 --> 00:20:19,452
-Ahora si que has perdido el juicio.
-Podemos ganar dinero de verdad.
183
00:20:19,552 --> 00:20:23,723
-No solo 10 pavos, hasta podr�amos
llegar a los campeonatos.
184
00:20:23,823 --> 00:20:27,961
Te has vuelto loco? Es como
llevar nitroglicerina detr�s.
185
00:20:28,094 --> 00:20:30,331
Y adem�s los Federales
est�n tras de esto.
186
00:20:30,364 --> 00:20:33,767
No me lo voy a quedar,
solo voy a usarlo un poco.
187
00:20:33,833 --> 00:20:37,037
Clifford, quedarse con algo
sin pedir permiso se llama robar.
188
00:20:37,170 --> 00:20:41,141
Solo unas semanas, cuando podamos comprar
otro avi�n, lo devolver�, lo prometo.
189
00:20:41,241 --> 00:20:44,044
�no has visto lo que
acaba de pasar?
190
00:20:44,177 --> 00:20:48,281
No dices que eres un genio... arr�glalo.
191
00:20:50,450 --> 00:20:52,419
Vamos ha necesitar un buen abogado.
192
00:20:57,390 --> 00:21:01,027
Y un casco tambi�n.
195
00:21:08,768 --> 00:21:11,237
�Cual es?
196
00:21:11,371 --> 00:21:13,807
El tuyo.
197
00:21:30,323 --> 00:21:32,292
Buenas tardes, Se�ora Pye.
198
00:21:32,425 --> 00:21:35,428
Ya conoce mis normas; no admito
caballeros despu�s de las 6:00 pm.
199
00:21:35,528 --> 00:21:39,366
-Yo no soy un caballero.
-Eso es evidente.
200
00:21:40,900 --> 00:21:42,802
-Hola.
-Hola.
201
00:21:42,902 --> 00:21:45,572
-Buenas noches, Se�oras Pye.
-Que te diviertas, querida.
202
00:21:45,705 --> 00:21:48,808
Que no se propase,
y procura llegar a tiempo.
203
00:21:48,875 --> 00:21:53,580
-Cierro la puerta a las 11:00 en punto.
-Gracias, Alcaidesa.
204
00:21:53,713 --> 00:21:56,282
�Sabes una cosa?
Creo que me dan el papel.
205
00:21:56,416 --> 00:21:58,718
-Grandioso
-No lo sabr� hasta ma�ana.
206
00:21:58,785 --> 00:22:01,254
Pero el director ha dicho
que mi prueba ha sido la mejor.
207
00:22:01,388 --> 00:22:04,557
-Ser� un papel con frase.
-Solo una.
208
00:22:04,624 --> 00:22:07,794
-Pero es con Neville Sinclair.
209
00:22:07,927 --> 00:22:10,163
Dime la frase.
210
00:22:10,263 --> 00:22:12,365
"Oh, mi pr�ncipe...
211
00:22:12,465 --> 00:22:16,803
...�no os placer�a mas
beber de mis labios?"
212
00:22:16,903 --> 00:22:19,806
Y despu�s te besa.
213
00:22:19,873 --> 00:22:22,876
No. Despu�s me abraza.
214
00:22:23,009 --> 00:22:26,079
-Y t� que.
-�Qu�?
215
00:22:26,179 --> 00:22:29,115
El vuelo de prueba.
�Que tal ha ido?
216
00:22:29,215 --> 00:22:32,819
Muy bien, alg�n golpe al aterrizar.
217
00:22:32,952 --> 00:22:36,289
Hay que darse prisa si queremos
ver la pel�cula de James Cagney.
218
00:22:36,389 --> 00:22:38,458
Me toca elegir.
220
00:22:40,527 --> 00:22:42,462
Hay otra pel�cula de Neville Sinclair.
221
00:22:42,529 --> 00:22:44,631
Oh, Jenny,
Cagney es mucho mejor.
222
00:22:44,698 --> 00:22:47,834
A James Cagney, no le veras paseando
en calzoncillo por su casa,
223
00:22:47,867 --> 00:22:50,670
ni sacando perros al parque,
ni haciendo esas cosas...
224
00:22:50,804 --> 00:22:53,473
�Ni caer herido, detr�s
de las l�neas enemigas?
225
00:22:53,540 --> 00:22:55,909
-�Donde es eso?
-En la pel�cula.
226
00:22:56,009 --> 00:22:58,111
"Alas de Honor."
227
00:22:58,244 --> 00:23:00,780
�Neville Sinclair?
228
00:23:00,914 --> 00:23:02,849
Oh, cielos.
229
00:23:02,949 --> 00:23:04,251
Eso hay que verlo.
230
00:23:05,385 --> 00:23:07,823
...y ha asegurado a las
potencias occidentales
231
00:23:07,856 --> 00:23:09,125
que no esta acumulando tropas
en la frontera Checoslovaca...
234
00:23:09,166 --> 00:23:12,868
Y aqu� esta la aeronave
"Luxemburgo", comenzando
235
00:23:12,902 --> 00:23:16,138
...la primera gira americana
por la paz mundial.
233
00:23:16,264 --> 00:23:18,833
Paz mundial,
es lo que menos quieren.
233
00:23:22,264 --> 00:23:23,833
...en la primera parada en su
gira de buena voluntad.
236
00:23:25,205 --> 00:23:27,342
Su �ltima gira no hizo
feliz a Europa.
237
00:23:27,509 --> 00:23:31,911
...ha declarado que posee todos los
adelantos a pesar del explosivo hidr�geno...
238
00:23:32,045 --> 00:23:36,116
Tu avi�n es mil veces
mejor que esa cosa.
239
00:23:38,051 --> 00:23:41,287
...despu�s de una breve parada,
el "Luxemburg" reemprendi� el vuelo
240
00:23:41,388 --> 00:23:43,990
y continu� su viaje que le llevar�
a Chicago, San Louis,
241
00:23:44,124 --> 00:23:47,193
y cruzando las monta�as rocosas
hasta Los Angeles.
242
00:23:47,327 --> 00:23:49,829
No olviden hacernos una visita
cuando lleguen a Hollywood.
243
00:24:39,079 --> 00:24:42,916
�Qu� pasa?
�Qui�n es?
244
00:24:43,049 --> 00:24:47,487
-�Qu� quiere?
-�Donde est�?
245
00:24:47,620 --> 00:24:51,091
-�El qu�?
-El cohete.
246
00:24:51,257 --> 00:24:53,927
Solo puedo dec�rselo a Eddie Valentine.
247
00:24:56,963 --> 00:24:59,099
Est� bien, est� bien.
248
00:24:59,165 --> 00:25:02,502
Se los cambi�. Y el paquete
est� bien.
249
00:25:02,636 --> 00:25:05,905
Est�, en el aer�dromo, hangar 3.
En un avi�n viejo.
250
00:25:24,591 --> 00:25:27,293
-Abran, abran la puerta.
-�Esta bien?
251
00:25:28,762 --> 00:25:31,798
�Qu� es esto? �Qu� ha pasado?
252
00:25:51,484 --> 00:25:54,154
Y despu�s...
253
00:25:54,254 --> 00:25:56,256
...no lo van a creer,
al final de la pel�cula...
254
00:25:56,423 --> 00:25:59,326
...vuela por encima de
las trincheras enemigas.
255
00:25:59,492 --> 00:26:03,430
-...y les tira una botella de champagne.
-Le da al General y nosotros ganamos la guerra, verdad.
256
00:26:03,596 --> 00:26:05,598
Es simb�lico, un gesto de caballerosidad.
257
00:26:05,699 --> 00:26:08,168
�De donde saca el champagne?
258
00:26:08,234 --> 00:26:12,672
-En el frente no hab�a tiendas de licor, �verdad?
-Que yo sepa, no.
259
00:26:12,839 --> 00:26:14,841
No importa de donde la sac�.
260
00:26:14,908 --> 00:26:17,610
Eso no importa, lo que..
261
00:26:17,711 --> 00:26:20,380
Olv�denlo.
262
00:26:20,513 --> 00:26:24,718
Malcolm, se ha roto una rueda.
263
00:26:24,751 --> 00:26:28,388
A ver, vamos a ver, princesa.
264
00:26:28,488 --> 00:26:31,324
Ya lo veo, se puede arreglar.
265
00:26:31,424 --> 00:26:33,760
Te he contado alguna vez �cuando
me derrib� el Bar�n Rojo?
266
00:26:36,529 --> 00:26:39,299
�No?
267
00:26:39,432 --> 00:26:42,569
Yo estaba patrullando, sobre las Ardennes.
268
00:26:42,702 --> 00:26:45,905
y apareci� �l con su avi�n
disparando sus ametralladoras...
269
00:26:46,006 --> 00:26:49,776
...y de repente, �smack!
270
00:26:52,045 --> 00:26:55,682
-Buena punter�a.
-Perd�name, Jenny.
271
00:26:55,782 --> 00:26:57,917
Esta bien, Malcolm.
272
00:26:57,984 --> 00:27:01,955
Gracias, Cliff.
273
00:27:03,556 --> 00:27:05,458
Cliff...
274
00:27:05,558 --> 00:27:09,863
..de vez en cuando deber�amos
ir a un sitio nuevo, lejos del aer�dromo.
275
00:27:09,963 --> 00:27:13,433
�A donde? �al Copa?
�al Brown Derby?
276
00:27:13,500 --> 00:27:15,568
O al South Seas, solo en sue�os.
277
00:27:15,669 --> 00:27:18,538
Escucha, a ver que te parece.
278
00:27:18,638 --> 00:27:21,074
Tendremos una noche loca...
279
00:27:21,207 --> 00:27:23,276
cuando ganes el campeonato.
280
00:27:23,410 --> 00:27:27,113
De acuerdo, estupendo cuando
gane el campeonato.
281
00:27:27,247 --> 00:27:30,016
Vas a presentarte por fin
�me alegro?
282
00:27:30,183 --> 00:27:32,752
Porque despu�s de
ese aterrizaje....
283
00:27:32,319 --> 00:27:35,390
-Se te enfr�a el caf�, Malcolm.
-�Qu�?
284
00:27:36,890 --> 00:27:38,958
Dijiste, que fueron unos golpes.
285
00:27:39,059 --> 00:27:43,129
�Unos golpes?, se arrug� como
una cometa cuando toc� tierra.
286
00:27:43,163 --> 00:27:46,633
Casi perdemos a Cliffie cuando
se incendi� el avi�n.
287
00:27:52,806 --> 00:27:54,808
Iba a dec�rtelo.
288
00:27:57,010 --> 00:27:59,112
No quer�a estropearte la noche.
289
00:27:59,212 --> 00:28:02,682
Gracias eres muy considerado, �preferir�as
que hiciera el rid�culo?
290
00:28:04,384 --> 00:28:06,286
Lo siento.
291
00:28:06,386 --> 00:28:09,622
No quiero que lo sientas, Cliff.
292
00:28:09,656 --> 00:28:13,994
Quiero que dejes de tratarme como...
a una desconocida.
293
00:28:14,094 --> 00:28:16,863
Cuando te pase algo malo,
quiero ser la primera en saberlo
294
00:28:16,997 --> 00:28:19,833
no la �ltima.
295
00:28:19,966 --> 00:28:22,969
Jenny ellos lo saben porque
estaban en el aer�dromo.
296
00:28:24,971 --> 00:28:27,340
Hago audiciones.
297
00:28:27,474 --> 00:28:29,342
Son importantes para m�.
298
00:28:29,442 --> 00:28:31,678
Entiendo...
299
00:28:31,778 --> 00:28:33,847
...como cuando particip� en los
campeonatos regionales.
300
00:28:33,947 --> 00:28:37,317
Era un buen papel, estabas detr�s
de Myrna Loy con una bandeja de uvas.
301
00:28:40,053 --> 00:28:43,456
Adi�s Millie.
Gracias por la sopa.
302
00:28:46,591 --> 00:28:47,360
Bueno...
303
00:28:47,494 --> 00:28:49,829
...ve a buscarla, tonto.
304
00:28:53,300 --> 00:28:54,668
�Jenny!
305
00:29:02,309 --> 00:29:05,178
Cliff...
306
00:29:05,245 --> 00:29:09,716
-Lo siento...
-No te preocupes.
307
00:29:09,849 --> 00:29:12,252
No ha sido culpa tuya.
308
00:29:31,504 --> 00:29:33,241
-�Lo has pasado bien?
-Si.
309
00:29:35,375 --> 00:29:38,411
Si me metes el soplete por la oreja
310
00:29:38,578 --> 00:29:40,348
ser� el d�a perfecto.
311
00:29:44,050 --> 00:29:47,654
�Porqu� discutieron esta vez?
312
00:29:47,787 --> 00:29:49,656
No s�, Peev.
313
00:29:49,756 --> 00:29:52,058
No entiendo a esta chica.
314
00:29:52,125 --> 00:29:55,095
Se pasa todo el d�a con esa
gente de Hollywood hablando
315
00:29:55,161 --> 00:29:57,831
de las estrellas
y locales famosos...
316
00:29:57,931 --> 00:30:00,200
Y qu�, es su trabajo. A ella no
le importan esas frivolidades.
317
00:30:00,300 --> 00:30:02,202
Le importas t�.
318
00:30:02,302 --> 00:30:05,572
Yo quiero que vea que
puedo ser alguien, Peev.
319
00:30:05,705 --> 00:30:08,475
No un simple piloto sin trabajo
y con agujeros en los bolsillos.
320
00:30:08,575 --> 00:30:10,844
Has tenido suerte de
encontrar a una buena chica.
321
00:30:10,910 --> 00:30:12,912
Y si se estropea
322
00:30:13,046 --> 00:30:16,583
ser� por tu culpa.
323
00:30:16,716 --> 00:30:19,419
�Y tu que sabes de mujeres, Peev?
324
00:30:19,552 --> 00:30:23,223
No has tenido una cita desde 1932.
325
00:30:23,823 --> 00:30:26,526
Flora Maxwell.
326
00:30:26,660 --> 00:30:29,164
No me hizo falta salir
con ninguna otra.
327
00:31:03,863 --> 00:31:05,999
Debe estar bromeando
329
00:31:20,848 --> 00:31:23,918
�Vais a matarme?
Cre�a que erais un caballero.
330
00:31:24,452 --> 00:31:28,056
Cierto, no quisiera manchar
mi nombre con un villano como vos.
331
00:31:37,264 --> 00:31:41,601
Preparaos a morir, luego descubrir�
la identidad del "bandido alegre".
332
00:31:41,636 --> 00:31:43,039
�Porqu� esperar?
333
00:31:45,006 --> 00:31:47,075
�Santo cielo!
�Es el Sir Reginald!
334
00:31:48,242 --> 00:31:50,711
�El mismo!
335
00:32:01,388 --> 00:32:02,890
Oh, mi pr�ncipe,
336
00:32:02,893 --> 00:32:05,626
�no os placer�a mas
beber de mis labios?
337
00:32:06,760 --> 00:32:11,798
�Corten! �Corten! �Corten!
A la primera posici�n.
338
00:32:15,802 --> 00:32:18,872
Victor, �cuantas veces
vamos ha hacerlo?
339
00:32:18,878 --> 00:32:22,909
Linda, actuar es como
si no se actuara.
340
00:32:23,043 --> 00:32:27,347
O sea que act�a, pero como si
no estuvieras actuando.
341
00:32:30,017 --> 00:32:34,721
Es un trozo de madera. T� lo hiciste
mucho mejor en la prueba.
342
00:32:34,728 --> 00:32:37,725
Todas lo hicimos mejor que ella,
pero es la sobrina del productor.
343
00:32:37,726 --> 00:32:42,262
A ella de dan una escena con
Neville Sinclair y a nosotras de extras.
344
00:32:42,329 --> 00:32:45,765
-Adoro Hollywood.
-Atenci�n todos a sus puestos.
345
00:32:45,832 --> 00:32:47,501
Y por favor que salga bien esta vez.
346
00:32:47,635 --> 00:32:51,305
"El Bandido Alegre,"
Escena 114, toma 28.
347
00:32:52,005 --> 00:32:54,507
Y... �acci�n!
355
00:33:27,041 --> 00:33:31,345
Oh, mi pr�ncipe, �no os placer�a
mas beber de mis labios?
356
00:33:49,162 --> 00:33:51,998
Perdone, estoy buscando
a Jenny Blake.
357
00:33:52,132 --> 00:33:55,335
Jenny... Jenny Blake.
358
00:33:55,502 --> 00:33:57,839
�Sabe alguien qui�n es Jenny Blake?
359
00:33:59,906 --> 00:34:01,408
Corten.
360
00:34:01,574 --> 00:34:03,576
-Yo estoy bien.
-�Donde esta el Sr. Sinclair?
361
00:34:03,710 --> 00:34:05,945
Denme una mano con esta panel.
362
00:34:06,079 --> 00:34:10,817
-Est� bien, se�or Sinclair?
-Estoy bien.
363
00:34:10,917 --> 00:34:15,088
Por eso dicen que Neville Sinclair
es un terremoto.
364
00:34:15,221 --> 00:34:18,059
�Avisen a la enfermer�a!
�Charlie est� herido!
367
00:34:24,698 --> 00:34:27,634
Charlie. Perd�name, no lo sab�a.
368
00:34:27,701 --> 00:34:30,670
�Crees que te robaba la escena?
369
00:34:30,737 --> 00:34:33,239
No hables.
Y no te muevas.
370
00:34:33,373 --> 00:34:36,710
John, que venga el chofer con mi coche,
hay que llevarle al hospital.
371
00:34:36,843 --> 00:34:39,846
Gladys, acomp��eles, mi medico
de cabecera ira enseguida.
372
00:34:39,946 --> 00:34:42,449
Victor, ven aqu�.
373
00:34:42,582 --> 00:34:46,052
Estamos en un estudio privado..
�no hay visitas!
374
00:34:46,152 --> 00:34:49,756
Esa Jenny... a la calle.
375
00:34:52,993 --> 00:34:54,928
Jenny, espera, te he dicho que lo siento.
376
00:34:55,028 --> 00:34:58,098
-He venido a pedirte perd�n.
-Pues vaya forma de empezar.
377
00:34:58,198 --> 00:35:01,868
Jenny, ha ocurrido algo importante
y quiero que sea la primera en saberlo.
378
00:35:01,968 --> 00:35:04,371
Peeve y yo encontramos
379
00:35:04,471 --> 00:35:06,706
algo que va ha solucionar
nuestros problemas.
380
00:35:06,840 --> 00:35:10,276
-�Que han encontrado?
-Es un motor.
381
00:35:10,410 --> 00:35:12,846
Te lo pones en la espalda
382
00:35:12,946 --> 00:35:15,615
y puedes volar sin alas.
383
00:35:15,749 --> 00:35:19,753
Y has tirado medio escenario,
�para venir a hablarme de un motor?
384
00:35:19,886 --> 00:35:22,389
�No dec�as que eras la
�ltima en enterarte?
385
00:35:22,455 --> 00:35:25,558
Cliff, me refer�a a las cosas importantes.
386
00:35:25,625 --> 00:35:28,495
-Esto es importante.
-Y tambi�n actuar.
387
00:35:28,628 --> 00:35:31,131
-�Actuar?
-Si, soy actriz.
388
00:35:31,298 --> 00:35:33,867
Pero cielo, si aqu� eres
como un mueble.
389
00:35:33,967 --> 00:35:36,202
No es cierto.
Es un buen trabajo.
390
00:35:36,303 --> 00:35:38,471
Y el director sabe que tengo talento.
391
00:35:38,538 --> 00:35:40,640
�Qu� es esto?
392
00:35:40,707 --> 00:35:43,076
Su paga, est� despedida,
ordenes del director.
393
00:35:43,209 --> 00:35:46,579
-Aqu� no se admiten visitas.
-Tengo que irme.
394
00:35:46,680 --> 00:35:49,449
Espere, espere, �no sabe lo que
significa estudio cerrado?
395
00:36:02,295 --> 00:36:04,331
Hey!
396
00:36:26,587 --> 00:36:30,658
-Victor, �donde est� la chica esa?
-Despedida.
397
00:36:41,568 --> 00:36:44,204
Hola.
Soy Neville Sinclair.
398
00:36:44,337 --> 00:36:48,508
-Usted debe ser...
-Jenny Blake.
399
00:36:50,377 --> 00:36:53,680
Ver�... siento mucho lo ocurrido.
400
00:36:53,847 --> 00:36:57,951
Yo fui el que ped� que la despidieran.
401
00:36:58,084 --> 00:37:02,322
-Me perdona.
-Pero... la culpa ha sido m�a, se�or Sinclair.
402
00:37:02,422 --> 00:37:05,494
�Ha le�do el papel de la
Princesa Sajona?
403
00:37:07,594 --> 00:37:09,529
No.
404
00:37:09,663 --> 00:37:12,832
Creo que har�a muy bien ese papel.
405
00:37:12,932 --> 00:37:16,569
Estoy seguro, podr�amos hablar
de ello mientras cenamos.
406
00:37:16,670 --> 00:37:20,540
Tengo mesa reservada en el South Seas.
Y si me hiciera el honor de cenar conmigo.
407
00:37:20,674 --> 00:37:24,844
-Con mucho gusto, se�or...
-Neville
408
00:37:24,944 --> 00:37:27,180
-Neville.
-Esta noche.
409
00:37:27,247 --> 00:37:32,218
Vengan todos al escenario,
ha retomar la escena.
410
00:37:35,422 --> 00:37:40,527
�Se�oras, vamos!
411
00:37:42,329 --> 00:37:44,364
Damas y caballeros...
412
00:37:44,464 --> 00:37:48,702
segundo puesto para Hosking, acaba de
ponerse en cabeza el monoplano rojo y negro
413
00:37:48,868 --> 00:37:52,472
A una velocidad de 309 Kms. por hora.
414
00:37:52,572 --> 00:37:55,875
�Programas!
�A cinco centavos!
415
00:37:56,009 --> 00:37:59,012
-Malcolm.
416
00:37:59,112 --> 00:38:02,015
-He vendido siete.
-Bi�n, ah� tienes mas.
417
00:38:02,115 --> 00:38:04,417
�Programas!
�Programas!
418
00:38:04,451 --> 00:38:07,821
Miren eso, Miss Los Angeles
est� quedando atr�s.
419
00:38:07,921 --> 00:38:09,889
Creemos que puede tener
alg�n problema mec�nico...
420
00:38:09,956 --> 00:38:14,027
Y estaci�nalo lejos de la pista.
421
00:38:14,127 --> 00:38:16,663
-�Qu� pasa con ese chico? Dije que a las 9:00.
-Ya vendr�.
422
00:38:16,669 --> 00:38:19,132
Si no est� volando dentro de 5 minutos,
se estar�n buscando otro hangar.
426
00:38:28,875 --> 00:38:32,946
Pero el cohete no est� en el hangar tres.
427
00:38:32,999 --> 00:38:36,416
El avi�n viejo si estaba, pero
lo �nico que hab�a es esto.
428
00:38:36,516 --> 00:38:40,253
-Muy hermosa �y qu�?
-Hemos buscado hasta debajo de las piedras.
429
00:38:40,320 --> 00:38:42,623
Pues hay que seguir buscando,
empieza otra vez.
430
00:38:42,657 --> 00:38:44,293
De arriba a abajo, y de abajo a arriba.
431
00:38:44,426 --> 00:38:49,763
Y haber si encuentran a esta chica, puede que
ella sepa decirnos quien se llev� nuestro paquete.
432
00:38:49,863 --> 00:38:52,132
Muy bien. Ya escucharon. Vamos.
433
00:39:02,442 --> 00:39:06,212
Y ahora una exhibici�n de acrobacias
434
00:39:06,379 --> 00:39:09,716
con Cliff Secord, �el temerario!
�All� va!
435
00:39:21,628 --> 00:39:23,496
Esa no es la rutina.
436
00:39:23,596 --> 00:39:26,199
�Qu� hace Secord?
437
00:39:26,333 --> 00:39:29,471
Muchas gracias, Begelow, solo son
2 minutos. �Qui�n est� con Miss Mabel?
438
00:39:30,538 --> 00:39:35,942
-�Tenga su programa!
-Debe ser Malcolm el que vuela.
439
00:39:37,043 --> 00:39:39,846
�Hagan bajar ese avi�n ahora mismo!
440
00:39:42,616 --> 00:39:46,219
Peeve, hace 25 a�os que no vuela,
�que hace all� arriba?
441
00:39:46,286 --> 00:39:50,624
Intenta salvar tu empleo. Pero si se cruza con
los de la carrera, va a matar a alguien.
443
00:40:00,900 --> 00:40:02,869
�El cohete est� con las herramientas?
444
00:40:02,969 --> 00:40:05,505
S�... �Porque?
445
00:40:13,780 --> 00:40:16,583
Atenci�n por favor,
esto es una emergencia.
446
00:40:16,750 --> 00:40:19,552
Despejen la zona por favor.
447
00:40:19,653 --> 00:40:22,255
�Es que te has vuelto loco?
448
00:40:24,090 --> 00:40:27,194
Se�oras y Se�ores, les hab�amos
enga�ado, �verdad?.
449
00:40:28,328 --> 00:40:30,664
Esto es parte del espect�culo.
450
00:40:36,037 --> 00:40:40,206
Permanezcan en sus asientos.
451
00:40:40,340 --> 00:40:43,743
-�Qu� est�s haciendo?
-�Que crees Peeve? Vamos ay�dame.
452
00:40:43,877 --> 00:40:46,279
No, Cliff, no lo hemos probado, y ya
viste lo que sucedi� con la estatua.
453
00:40:46,379 --> 00:40:50,283
Basta por favor, bastante
miedo tengo ya.
454
00:40:53,254 --> 00:40:58,425
Escucha, he cambiado la inyecci�n,
ahora funciona como un acelerador.
455
00:40:58,491 --> 00:41:01,095
Para parar aprieta hasta el
fondo y suelta de golpe.
456
00:41:01,662 --> 00:41:03,498
-�Algo mas?
-S�.
457
00:41:07,300 --> 00:41:09,469
Un poco de suerte.
458
00:41:14,641 --> 00:41:17,344
-�Qu� tal estoy?
-Como un adorno.
460
00:41:43,304 --> 00:41:47,575
-George, dime que lo tienes.
-No se que es, pero lo tengo.
461
00:41:53,246 --> 00:41:56,349
�Malcolm!
463
00:42:05,425 --> 00:42:08,995
Vamos Malcolm, despierta.
464
00:42:09,095 --> 00:42:12,866
�Soy, Cliff! �Despierta!
466
00:42:18,339 --> 00:42:22,043
No se preocupen amigos,
todo es parte del espect�culo.
468
00:42:49,235 --> 00:42:51,571
Malcolm, despierta.
469
00:42:51,705 --> 00:42:53,740
�Despierta!
470
00:42:55,241 --> 00:42:57,544
Por favor, �sal de ah�!
471
00:43:07,454 --> 00:43:10,657
Todo es parte del espect�culo.
473
00:43:26,673 --> 00:43:29,442
�Se fue hacia el oeste!, �Va hacia el oeste!
474
00:43:29,576 --> 00:43:33,013
Vamos r�pido, �salgan del camino!
475
00:43:38,752 --> 00:43:42,222
�Salgan del tel�fono!
476
00:43:42,289 --> 00:43:46,626
-�Paren la primera p�gina!
-S�, si, �es un hombre cohete!
481
00:44:38,778 --> 00:44:40,580
Que topos.
483
00:45:06,973 --> 00:45:8,377
-�Cliff!
484
00:45:19,253 --> 00:45:21,789
�Me gusta!
485
00:45:23,889 --> 00:45:25,291
�Pero que diablos te pasa?
486
00:45:25,325 --> 00:45:27,327
�Es que quieres matarte?
487
00:45:27,460 --> 00:45:31,031
No tiene demasiada autonom�a,
el dep�sito es muy peque�o...
488
00:45:31,164 --> 00:45:35,201
Y si quieres mirar algo, mueve
los ojos, el casco tiene un tim�n.
489
00:45:35,335 --> 00:45:38,672
Si mueves la cabeza, cambias
de rumbo. �Has o�do?
490
00:45:38,738 --> 00:45:42,876
Le has dado un buen golpe,
no se si voy a poder arreglarlo.
491
00:45:43,009 --> 00:45:46,046
Peevy, tu arreglas cualquier cosa.
492
00:45:46,112 --> 00:45:50,317
No s�... Tenemos compa��a.
Deben ser los de la prensa.
493
00:45:50,417 --> 00:45:53,586
-Has dado un buen espect�culo.
-No pueden descubrirnos Peeve.
494
00:45:53,720 --> 00:45:55,622
El due�o debe estar
buscando el cohete...
495
00:45:55,755 --> 00:45:57,891
Todav�a no puedo devolv�rselo.
496
00:46:02,930 --> 00:46:04,832
-Ponlo en neutro.
-�Qu�?
497
00:46:05,932 --> 00:46:10,036
�Ponlo en neutro!
T� conduce, yo te empujo.
498
00:46:26,354 --> 00:46:27,957
Al auto.
499
00:46:31,091 --> 00:46:33,259
D�ganos algo sobre el hombre volador
501
00:46:35,428 --> 00:46:38,465
Lo siento es secreto profesional,
tengo que mantener el misterio.
502
00:46:38,598 --> 00:46:40,900
-�Porqu� no le llaman El chico cohete?
-No, eso no suena.
503
00:46:41,034 --> 00:46:43,037
-Que tal �El hombre cohete?
-Eso es peor.
504
00:46:43,037 --> 00:46:45,373
-�Y el hombre misil?
-No. Apesta.
505
00:46:45,473 --> 00:46:47,308
Vamos, Bigelow, denos un buen nombre.
506
00:46:48,408 --> 00:46:50,211
�Qu� tal Rocketeer?
507
00:46:51,278 --> 00:46:53,714
Si, ser� Rocketeer.
508
00:46:54,081 --> 00:46:56,050
�Extra, �extra!
�Hombre vuela sin avi�n!
510
00:46:59,152 --> 00:47:02,155
Que rom�ntico.
Seguro que es muy guapo.
511
00:47:02,155 --> 00:47:04,057
Ojal� me rescatara.
513
00:47:08,161 --> 00:47:13,333
Todo listo.
Vamos. Terminemos.
514
00:47:13,433 --> 00:47:17,070
Felicitaciones, Se�ores.
515
00:47:17,170 --> 00:47:19,673
Gracias a las diligencias del FBI,
516
00:47:19,806 --> 00:47:22,842
esta aspiradora vieja no ir�
a caer en malas manos.
517
00:47:31,651 --> 00:47:34,121
Se�or Bigelow, FBI.
Queremos hablar con usted.
518
00:47:47,034 --> 00:47:50,538
Hoy no ha venido la se�ora de la
limpieza. Alguien ha estado buscando algo.
519
00:47:59,746 --> 00:48:03,783
Alumbra aqu�.
520
00:48:08,388 --> 00:48:10,256
�Madre m�a!
521
00:48:10,390 --> 00:48:12,492
Le han partido en dos.
522
00:48:12,592 --> 00:48:14,296
Mira, aqu� hay algo escrito.
523
00:48:21,568 --> 00:48:25,839
16... 35...
524
00:48:26,006 --> 00:48:28,009
Palm Terrace.
525
00:48:35,248 --> 00:48:38,585
Si la fuerza propulsora es de 1-28
pulgadas por segundo..
526
00:48:40,652 --> 00:48:41,455
�Cliff?
527
00:49:05,678 --> 00:49:07,448
�Qu� es lo que quiere?
528
00:49:08,548 --> 00:49:11,151
-Salga de aqu�.
-�Peevy!
529
00:49:13,586 --> 00:49:15,723
�Cliff, vete de aqu�!
530
00:49:16,890 --> 00:49:18,260
�Peevy!
533
00:49:38,245 --> 00:49:39,847
Murph, espera mi se�al.
534
00:49:42,616 --> 00:49:44,651
�Donde est�?
535
00:49:45,886 --> 00:49:47,289
�Donde est� qu�?
536
00:49:49,422 --> 00:49:51,959
�El cohete!
537
00:49:54,828 --> 00:49:57,864
�No se equivoca de casa?
538
00:49:57,998 --> 00:50:02,002
Secord, soy Peabody!
�Abran! FBI
539
00:50:06,006 --> 00:50:07,274
�Abajo!
540
00:50:09,042 --> 00:50:11,011
�Ahora, muchachos!
544
00:51:20,781 --> 00:51:22,985
Hola, Neville.
Hola, Clark.
552
00:51:54,381 --> 00:51:58,084
Neville... �sinverg�enza!
553
00:51:59,552 --> 00:52:01,388
Hola, Bill. �Como est�s?
554
00:52:01,454 --> 00:52:04,125
�Sigues colg�ndote de las
lamparas de ara�a?
555
00:52:05,258 --> 00:52:07,527
Bill permite que te presente,
la Se�orita Jenny Blake,
556
00:52:07,627 --> 00:52:09,796
-El se�or W. C. Fields.
-Encantadora.
557
00:52:12,032 --> 00:52:13,934
Doblemente encantadora.
558
00:52:14,034 --> 00:52:19,572
-Jenny... un nombre adorable
-Gracias
559
00:52:19,573 --> 00:52:24,044
Jenny... disc�lpame un momento. Volver�
enseguida. Bill, acomp��ala por favor.
560
00:52:24,110 --> 00:52:27,614
Pens� que nunca lo dir�as. Fuera.
561
00:52:27,714 --> 00:52:32,118
Bi�n peque�a flor,
Estoy enteramente dispuesto...
562
00:52:32,218 --> 00:52:34,254
a escuchar la historia de su vida.
563
00:52:34,287 --> 00:52:36,756
De acuerdo se lo dir�.
564
00:52:36,823 --> 00:52:40,126
Era Jonny. Va ha ir al caf� donde
se reunen los pilotos.
565
00:52:40,260 --> 00:52:42,596
Gracias Stevee, tr�eme el bicarbonato.
566
00:52:43,964 --> 00:52:45,999
�Qu� quieres?
567
00:52:46,132 --> 00:52:48,201
�Est�s contento?
�Te tratamos bien?
568
00:52:48,335 --> 00:52:50,203
Al grano Eddy, estoy ocupado.
569
00:52:50,337 --> 00:52:52,572
-�Has encontrado el cohete?
-�Ocupado, eh?
570
00:52:52,672 --> 00:52:54,808
Mis chicos est�n poniendo
patas arriba la ciudad,
571
00:52:54,908 --> 00:52:57,010
y tu estas ocupado,
seduciendo una adolescente.
572
00:52:57,110 --> 00:53:00,513
-La adolescente... es la novia de Secord.
-Bien.
573
00:53:00,614 --> 00:53:02,682
Ella sabr� donde est� Secord.
574
00:53:02,749 --> 00:53:06,620
Mis chicos lo sacar�n en 2 minutos.
575
00:53:06,720 --> 00:53:11,291
Valentine... yo har�
lo que sea necesario.
576
00:53:11,391 --> 00:53:14,861
Como partir a mis chicos
por la mitad.
577
00:53:14,961 --> 00:53:18,832
La pr�xima vez que toques a uno
de mis chicos... te mato.
578
00:53:18,932 --> 00:53:22,502
No me amenaces Eddy y has tu trabajo.
579
00:53:22,569 --> 00:53:25,839
Sinclair, si nos
atrapan los Federales...
580
00:53:25,905 --> 00:53:29,776
caer�s conmigo.
Lo contar� todo.
581
00:53:29,876 --> 00:53:31,112
�A qui�n le creer�n?
582
00:53:31,212 --> 00:53:34,649
�A un ladr�n barato o al tercer actor
mas taquillero de Am�rica?
583
00:53:36,182 --> 00:53:37,652
�Al tercer imb�cil!
584
00:53:44,724 --> 00:53:48,595
El misterioso hombre volador
desapareci� sobre las colinas...
585
00:53:48,662 --> 00:53:52,499
momentos despu�s del asombroso rescate,
y a�n no se le ha podido identificar.
586
00:53:52,599 --> 00:53:56,002
Sin embargo, el due�o del circo a�reo, Otis Bigelow,
ha prometido que el hombre volador volver�.
587
00:53:56,169 --> 00:53:59,572
Y hasta entonces todo Los Angeles se
hace la misma pregunta, �Qui�n es Rocketeer?
588
00:53:59,506 --> 00:54:02,009
Seguimos con nuestro programa,
las grandes bandas famosas.
589
00:54:05,946 --> 00:54:10,750
Bueno. Este es el plan.
590
00:54:10,884 --> 00:54:13,987
Llamamos al FBI
y nos deshacemos de �sta cosa.
591
00:54:14,054 --> 00:54:16,156
Pevee, si hacemos eso, nos encerrar�n.
592
00:54:16,289 --> 00:54:19,426
Creen que les estabamos disparando,
ya sabes los que les pas� en tu casa.
593
00:54:19,593 --> 00:54:23,930
�Mi casa? Yo no tengo casa Clifford,
tengo una choza.
594
00:54:24,030 --> 00:54:27,200
Entre el FBI y ese King Kong,
595
00:54:27,300 --> 00:54:30,036
lo �nico que vamos a conseguir,
es que nos maten.
596
00:54:30,136 --> 00:54:33,206
�Peevy!
597
00:54:33,206 --> 00:54:35,008
�Peevy, abre!
598
00:54:37,077 --> 00:54:40,513
Venimos del aer�dromo.
Es Bigelow.
599
00:54:40,580 --> 00:54:43,450
-�Qu� le pasa?
-Su oficina estaba llena de polic�as.
600
00:54:43,583 --> 00:54:46,286
Dicen que alguien lo hab�a revuelto
todo buscando algo.
601
00:54:46,419 --> 00:54:48,888
-Y �qu�?
-Lo mataron.
602
00:54:48,955 --> 00:54:52,260
Cliff,
�Qu� est� pasando?
603
00:54:53,060 --> 00:54:55,262
Los llamar�.
604
00:55:27,137 --> 00:55:30,808
FBI, de Los Angeles.
Soy el agente Morris.
605
00:55:30,933 --> 00:55:33,394
�Hola?
606
00:55:33,477 --> 00:55:36,689
-S�, luego ir� a casa cari�o.
-�Qui�n es?
607
00:55:36,814 --> 00:55:39,566
-Yo tambi�n te quiero.
-Oiga...
608
00:55:44,696 --> 00:55:46,949
�Puedo servirles en algo?
609
00:55:47,074 --> 00:55:51,912
Se�ora, estamos buscando a un piloto
que se llama Cliff Secord.
610
00:55:51,995 --> 00:55:55,332
�Lo han visto?
611
00:55:55,457 --> 00:55:57,793
No le hemos visto.
612
00:55:57,918 --> 00:56:01,296
Es que necesitamos un piloto
para un trabajo especial.
613
00:56:01,380 --> 00:56:03,465
Pagamos bien.
614
00:56:03,549 --> 00:56:08,262
�Que tal si ponemos algo por adelantado?
615
00:56:08,345 --> 00:56:10,681
�Que me dice, abuelo?
616
00:56:10,806 --> 00:56:12,975
Secord. S�, ya me acuerdo.
617
00:56:13,100 --> 00:56:15,310
Uno bajito, con cojera.
618
00:56:15,394 --> 00:56:17,562
�No se fue a Cincinnati?
619
00:56:17,688 --> 00:56:20,690
Cincinnati.
620
00:56:24,152 --> 00:56:27,114
�Y usted amigo?
�No conoce a Secord?
621
00:56:27,197 --> 00:56:30,742
Si no van a tomar nada,
ser� mejor que se marchen.
622
00:56:30,867 --> 00:56:33,328
�Calma!. Veamos...
623
00:56:35,288 --> 00:56:38,333
�Y esos pasteles?
Se ven bien, �no?
624
00:56:38,458 --> 00:56:42,045
Seguro que son caseros.
625
00:56:46,508 --> 00:56:48,718
D�jenle comer tranquilo.
626
00:56:48,843 --> 00:56:51,513
S�, y un poco caf� con el pastel.
627
00:56:52,514 --> 00:56:54,808
Tiene sus man�as.
628
00:56:54,891 --> 00:56:57,352
Y no me gusta o�r m�sica mientras como.
629
00:57:00,230 --> 00:57:05,026
Escuchen, les hemos dicho
que no sabemos donde est�.
630
00:57:05,110 --> 00:57:08,613
Muy bien abuelo, entonces habr� que
refrescarle un poco la memoria.
631
00:57:10,990 --> 00:57:14,160
Vamos. Venga conmigo.
632
00:57:17,080 --> 00:57:19,082
Presta atenci�n,
633
00:57:19,207 --> 00:57:20,659
ser�s el siguiente.
634
00:57:21,584 --> 00:57:23,880
-Empiece a hablar o le rompo la cara.
-Mu�rete.
635
00:57:25,964 --> 00:57:29,634
�La quiere con cebolla?
636
00:57:29,759 --> 00:57:32,095
�D�jenlo!
637
00:57:32,220 --> 00:57:34,722
No seas malo.
638
00:57:34,847 --> 00:57:38,476
�Por favor su�ltenlo!
640
00:57:40,645 --> 00:57:42,355
�Espera!
641
00:57:50,863 --> 00:57:54,242
Jenny.
Miren esto, muchachos.
642
00:57:54,367 --> 00:57:56,160
La dama de la suerte
643
00:57:56,285 --> 00:57:58,288
nos ha dejado su n�mero.
644
00:58:01,123 --> 00:58:04,001
�Mio!
645
00:58:05,002 --> 00:58:07,296
-Hola.
-Hola.
646
00:58:07,421 --> 00:58:09,965
Soy de la florer�a.
647
00:58:10,091 --> 00:58:12,593
Tengo un precioso ramos de flores
para, Jenny.
648
00:58:12,718 --> 00:58:14,929
�Qui�n las env�a?
649
00:58:15,012 --> 00:58:17,264
Cliff Secord.
650
00:58:17,348 --> 00:58:19,892
-�S�, no me diga?
-As�, es.
651
00:58:19,975 --> 00:58:21,894
Pu�s, d�gale que llega tarde.
652
00:58:21,977 --> 00:58:25,481
Porque se ha ido al Club South Seas
con el Se�or Neville Sinclair.
653
00:58:26,982 --> 00:58:29,485
�Hola?
656
00:58:36,075 --> 00:58:40,579
-No lo vas a creer, �sabes donde est�?
-�Donde?
657
00:58:40,663 --> 00:58:43,207
Con ese cursi, en el Club South Seas.
658
00:58:43,332 --> 00:58:46,335
�Crees que est� intentando
jug�rsela, Eddie?
659
00:58:46,460 --> 00:58:49,588
No lo s�, pero no me gusta.
660
00:58:49,671 --> 00:58:52,800
Jeff, Mikey y t� qu�dense
por si viene alguien mas.
661
00:58:52,925 --> 00:58:55,219
Ha sido un placer, chicos.
los llamo del Club.
662
00:58:55,344 --> 00:58:58,138
Bien, Johnny.
No te preocupes.
663
00:58:58,263 --> 00:59:00,682
Bueno ya lo saben,
664
00:59:00,808 --> 00:59:04,811
tranquilos porque vamos
a estar aqu� un buen rato.
665
00:59:04,937 --> 00:59:08,232
Se�ora, �porque no hace mas caf�?
666
00:59:11,902 --> 00:59:14,321
Vaya con el abuelo.
668
00:59:22,412 --> 00:59:24,414
�Si es el Se�or botella de Ketchup!
669
00:59:30,212 --> 00:59:32,881
Oye, es linda.
670
00:59:33,006 --> 00:59:35,967
Un momento, �pero si es la chica!
671
00:59:36,051 --> 00:59:37,303
�La pistola!
672
00:59:38,386 --> 00:59:39,680
La tengo.
673
00:59:46,102 --> 00:59:48,897
Lo siento.
Lo arreglar� todo, te lo prometo.
674
00:59:49,022 --> 00:59:52,776
Clifford,
�Qu� vas a hacer?
675
00:59:54,903 --> 00:59:56,946
Cliff. �No! No de nuevo.
676
00:59:57,072 --> 00:59:59,783
Peevy, nos est� buscando toda la ciudad.
677
00:59:59,908 --> 01:00:03,286
Puedo llegar a ese Club en 5 minutos.
Sin que nadie me siga.
678
01:00:03,011 --> 01:00:06,956
Ese trasto se queda aqu�, para los Federales,
�Hicimos un trato!
679
01:00:07,082 --> 01:00:10,084
�Espera! Peev, lo siento.
680
01:00:10,210 --> 01:00:13,171
Se que deb� hacerte hecho caso,
pero Jenny est� en peligro.
681
01:00:13,254 --> 01:00:16,216
Y ella es mas importante que...
682
01:00:16,299 --> 01:00:18,718
La amo, Peev.
683
01:00:18,801 --> 01:00:22,680
-�Ella lo sabe?
-Ahora lo va a saber.
684
01:00:22,764 --> 01:00:25,767
Prom�teme una cosa, cuando est�
a salvo �devolvemos este trasto!
685
01:00:25,892 --> 01:00:29,354
Te doy mi palabra. Ojal� no lo
hubiera encontrado nunca.
686
01:00:30,688 --> 01:00:31,899
Toma esto.
687
01:00:33,024 --> 01:00:35,735
Esp�rame aqu�.
688
01:00:35,818 --> 01:00:38,905
Espera, est� chorreando combustible.
689
01:00:38,988 --> 01:00:42,658
Debi� ser un golpe con el cerro,
si llegas apretar ese bot�n volamos todos.
690
01:00:42,784 --> 01:00:44,744
-�Puedes arreglarlo?
-Necesitar�a un par de horas.
691
01:00:44,827 --> 01:00:49,290
�No tenemos ni 2 minutos!
Vamos haz algo r�pido.
692
01:00:50,917 --> 01:00:53,628
Espero que la suerte siga con nosotros.
693
01:00:53,753 --> 01:00:55,421
�Vete!
694
01:00:55,505 --> 01:00:59,050
-Cuidado, Peevy, ap�rtate.
-�Qu� dices?
695
01:01:09,518 --> 01:01:11,562
Gracias.
A usted.
696
01:01:13,022 --> 01:01:14,940
Qu� elegante.
697
01:01:15,066 --> 01:01:18,861
T� lo haces as�. Por ti...
698
01:01:20,863 --> 01:01:24,492
y por la maravillosa luz que refleja t� cara.
699
01:01:33,375 --> 01:01:35,461
Me concedes este baile.
700
01:01:35,544 --> 01:01:38,130
No hay m�sica.
701
01:01:38,213 --> 01:01:40,591
�No?
702
01:01:44,970 --> 01:01:46,889
Yo oigo m�sica.
703
01:01:56,523 --> 01:01:59,151
Ese es Neville Sinclair.
704
01:02:21,873 --> 01:02:23,842
Alg�n d�a, Jenny,
705
01:02:23,967 --> 01:02:27,262
un hombre mirar� tus ojos y se perder�...
706
01:02:27,387 --> 01:02:30,474
para siempre.
706
01:03:02,387 --> 01:03:03,974
LAVANDERIA
711
01:04:33,012 --> 01:04:36,307
-�He dicho algo malo?
-No, no es nada.
712
01:04:36,432 --> 01:04:39,602
Oh, Jenny, conozco
muy bien esa mirada.
713
01:04:39,727 --> 01:04:43,439
-�Es por t� novio?
-Lo siento, Neville.
714
01:04:43,564 --> 01:04:46,942
Es que Cliff y yo so�amos tantas
veces con venir a este sitio.
715
01:04:47,026 --> 01:04:50,279
H�blame de �l.
716
01:04:50,362 --> 01:04:53,907
Al menos merezco saber algo
sobre mi competidor.
717
01:04:53,991 --> 01:04:55,909
Pues...
718
01:04:55,993 --> 01:04:58,829
No es un hombre muy refinado.
719
01:04:58,954 --> 01:05:01,123
Puede parecer brusco en ocasiones.
720
01:05:01,248 --> 01:05:05,252
Y a la vez puede ser el hombre
mas dulce del mundo.
721
01:05:05,335 --> 01:05:09,131
Me regal� esta pulsera con
naranjas cuando nos conocimos.
722
01:05:09,214 --> 01:05:12,176
Mi familia tiene una peque�a granja.
723
01:05:12,301 --> 01:05:16,555
-Y Cliff fue a fumigar las cosechas, con su avi�n.
-�Vuela?
724
01:05:16,680 --> 01:05:19,391
S�. vuela en aviones
de carreras, como �ste.
725
01:05:19,516 --> 01:05:21,894
Pero no s�, si lo seguir� haciendo.
726
01:05:22,019 --> 01:05:24,479
-Sufri� un accidente.
-�Qu� ocurri�?
727
01:05:24,605 --> 01:05:27,401
-ENCUENTRAME EN EL PEZ-
No hemos pedido nada. Contin�a.
728
01:05:29,526 --> 01:05:33,321
Un admirador suyo les ha invitado.
729
01:05:33,447 --> 01:05:36,366
Contin�a, �dec�as...?
730
01:05:36,491 --> 01:05:38,535
Fue una tonter�a.
731
01:05:38,660 --> 01:05:40,954
No supo encontrar la pista.
732
01:05:41,037 --> 01:05:44,124
No entiendo como siguen dejando
que pilote aviones.
733
01:05:44,207 --> 01:05:47,669
Entiendo. Creo que mis posibilidades
aumentan por momentos.
734
01:05:50,755 --> 01:05:53,341
�Usted es camarero?
735
01:05:53,466 --> 01:05:55,846
S�. Le he atendido otras veces.
736
01:05:57,929 --> 01:05:59,640
Bi�n...
737
01:06:04,686 --> 01:06:07,105
�Ahora, donde est�?
738
01:06:07,230 --> 01:06:10,859
Supongo que tramando
alguna de sus locuras.
739
01:06:10,984 --> 01:06:13,820
Dice que tiene un invento,
que puede pon�rselo a la espalda..
740
01:06:13,903 --> 01:06:15,822
Lo siento.
741
01:06:15,905 --> 01:06:17,741
-�Idiota!
-Perd�n.
742
01:06:17,866 --> 01:06:21,411
Traiga algo, para limpiar.
743
01:06:21,536 --> 01:06:26,082
Lo siento, Jenny.
�Me perdonas un momento?
744
01:06:26,207 --> 01:06:29,586
-No por favor qu�date, si�ntate.
-Vuelvo en seguida.
745
01:06:40,555 --> 01:06:43,099
�Te has vuelto loco?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
746
01:06:43,224 --> 01:06:45,852
-Tienes que escucharme...
-Est�s celoso de Neville...
747
01:06:45,935 --> 01:06:49,480
No, no estoy celoso.
Jenny, han asesinado a Bigelow.
748
01:06:49,605 --> 01:06:51,441
�Asesinado?
749
01:06:51,566 --> 01:06:53,609
Recuerdas lo del estudio,
�sobre el cohete que encontramos?
750
01:06:53,735 --> 01:06:56,737
Hay alguien busc�ndolo y mataron
a Bigelow para encontrarme a m�.
751
01:06:56,821 --> 01:07:01,242
Y ahora te buscan a ti. Tienen
t� foto, la que estaba en el avi�n.
752
01:07:01,325 --> 01:07:05,830
Jenny, prep�rate para una sorpresa.
753
01:07:05,955 --> 01:07:08,416
Yo soy Rocketeer.
754
01:07:08,541 --> 01:07:12,545
-Rocke... que?
-Acaso �no has le�do los peri�dicos?
755
01:07:12,628 --> 01:07:15,257
-No, he estado trabajando.
-Pues...
756
01:07:15,340 --> 01:07:17,426
Ah� est�n, los que tienen tu foto.
757
01:07:18,509 --> 01:07:20,720
Tienes que salir de aqu�.
758
01:07:20,803 --> 01:07:23,431
Quiero que tomes un taxi,
y te vayas a casa de tu mam� en Redlands...
759
01:07:23,556 --> 01:07:26,058
y te quedes ah�, hasta que te avise.
Entendido.
760
01:07:26,142 --> 01:07:30,229
Antes quiero que me des una
buena raz�n para creerte Cliff.
761
01:07:30,312 --> 01:07:35,943
Porque, si te ocurriera algo por mi culpa,
me volver�a completamente loco.
763
01:08:04,138 --> 01:08:06,642
Vamos, sal de aqu�,
y que no te vea.
764
01:08:31,331 --> 01:08:33,208
Gracias.
765
01:08:43,260 --> 01:08:44,179
�Taxi!
766
01:08:58,563 --> 01:08:59,734
Atr�penlo.
768
01:09:06,115 --> 01:09:07,101
�Gracias!
771
01:09:46,406 --> 01:09:48,741
El tubo de la ropa. �Atr�penlo!
772
01:10:07,301 --> 01:10:09,762
Un hombre volador.
Es Rocketeer.
773
01:10:34,745 --> 01:10:38,165
Cierren las puertas, lo atraparemos
como a una mosca.
774
01:11:14,368 --> 01:11:16,662
Cierren las puertas.
775
01:11:40,894 --> 01:11:43,855
�Qu�tale el cohete!
776
01:12:10,882 --> 01:12:14,678
No te vayas, Jenny.
La noche acaba de empezar.
777
01:14:12,585 --> 01:14:14,004
Bienvenida a mi hogar.
778
01:14:17,508 --> 01:14:19,385
Tema.
779
01:14:29,728 --> 01:14:32,147
Es el cloroformo.
780
01:14:32,231 --> 01:14:35,901
Se te pasar� enseguida.
781
01:14:39,029 --> 01:14:41,949
�Drogas a todas las mujeres
para seducirlas?
782
01:14:42,074 --> 01:14:46,119
Has planeado esto.
Me has secuestrado.
783
01:14:46,244 --> 01:14:51,541
Contra mi voluntad, cr�eme.
Soy una v�ctima igual que t�.
784
01:14:51,625 --> 01:14:56,671
Me chantajean. Son gente
peligrosa y sin escr�pulos.
785
01:14:56,755 --> 01:14:58,840
Neville, tengo miedo.
786
01:14:58,924 --> 01:15:03,053
No tengas miedo.
787
01:15:04,971 --> 01:15:07,724
Esta noche
mientras bail�bamos,
788
01:15:07,807 --> 01:15:11,770
sent� una llama dentro de m�.
789
01:15:11,895 --> 01:15:14,773
Una paz c�lida que me invad�a.
790
01:15:14,898 --> 01:15:17,943
Eso le dijiste
a Greta Garbo...
791
01:15:18,068 --> 01:15:20,403
"La Amante de Napoleon"
792
01:15:21,487 --> 01:15:24,949
T� habr�as sido la perfecta
Lady Catherine.
793
01:15:25,075 --> 01:15:30,163
Si estar�as dispuesta... a ponerte
en mis manos, podr�a ense�arte,
794
01:15:30,288 --> 01:15:35,085
Moldearte, para ser una estrella;
795
01:15:35,168 --> 01:15:39,255
Arcilla... en las manos
del maestro escultor.
796
01:15:39,339 --> 01:15:42,759
"Luz de Luna en Broadway "
Carole Lombard.
797
01:15:42,842 --> 01:15:45,887
La escena en la terraza
del edificio Empire State.
798
01:15:47,970 --> 01:15:48,556
S�.
799
01:15:48,640 --> 01:15:52,477
Pero no puedes estar c�moda
con este vestido.
800
01:16:14,248 --> 01:16:15,876
Son preciosos.
801
01:16:31,682 --> 01:16:34,477
�Qu� hago?
802
01:16:34,602 --> 01:16:37,229
Me has secuestrado.
803
01:16:37,355 --> 01:16:39,649
Estoy confundida.
804
01:16:39,774 --> 01:16:42,318
No se que pensar.
805
01:16:44,945 --> 01:16:47,156
�Quieres que me pruebe este?
806
01:16:47,239 --> 01:16:48,992
Desesperadamente.
807
01:17:00,294 --> 01:17:02,171
�Neville?
808
01:17:02,296 --> 01:17:04,882
Puedes venir un momento,
�Por favor?
809
01:17:08,844 --> 01:17:10,722
�Me ayudas?
810
01:17:26,737 --> 01:17:29,824
Por fin he hecho una escena
con Neville Sinclair.
811
01:18:56,826 --> 01:18:59,913
�Hola?
Me oye alguien?
812
01:18:59,996 --> 01:19:02,832
Esto es una emergencia.
�Me oye alguien?
815
01:19:12,840 --> 01:19:14,052
�Dios m�o!
816
01:19:14,177 --> 01:19:17,555
Neville Sinclair es...
817
01:19:21,225 --> 01:19:23,269
�Un qu�?
818
01:19:23,352 --> 01:19:25,646
�Un esp�a?
819
01:19:25,730 --> 01:19:28,524
�Un saboteador?
820
01:19:28,649 --> 01:19:31,527
�Un fascista?
821
01:19:31,652 --> 01:19:33,196
Todo eso.
822
01:19:34,322 --> 01:19:36,325
Lothar.
823
01:20:05,227 --> 01:20:07,146
�Millie?
824
01:20:15,863 --> 01:20:18,032
�Peevy!
826
01:20:23,494 --> 01:20:24,288
�Cliff!
828
01:20:27,416 --> 01:20:29,043
�Estas bi�n?
829
01:20:30,168 --> 01:20:34,381
-Patsy, me has dado un susto de muerte.
-Perdona.
830
01:20:40,345 --> 01:20:43,140
-�Es usted, Secord?
-�Qui�n es usted?
831
01:20:43,265 --> 01:20:47,352
-Eso no importa. �Quiere hablar con su novia?
-�Donde est�? �Que le han hecho?
832
01:20:47,477 --> 01:20:49,646
-Cliff, �eres t�?
-Jenny, �donde est�s?
833
01:20:49,730 --> 01:20:52,649
Es suficiente, ya sabe
que esto va enserio.
834
01:20:52,733 --> 01:20:55,193
Si quiere volver a ver a su novia,
tr�iganos el cohete.
835
01:20:55,319 --> 01:20:58,739
Tome nota, observatorio Griffith,
4 a. m., junto a la estatua.
836
01:20:58,864 --> 01:21:02,159
Venga solo, o tendremos
que matar a la chica.
837
01:21:10,417 --> 01:21:12,335
�Qu� est� pasando?
838
01:21:12,419 --> 01:21:14,504
-�Qu� le han hecho a Jenny?
-�Calla Patsy!
839
01:21:14,629 --> 01:21:17,340
Tengo que pensar.
840
01:21:20,385 --> 01:21:22,554
Patsy, perd�name.
841
01:21:22,679 --> 01:21:25,098
Estoy nervioso.
842
01:21:25,223 --> 01:21:28,685
Mira. �te acuerdas del hombre
que ha salvado hoy a Malcom?
843
01:21:28,768 --> 01:21:33,106
-�Rocketeer?
-S�, va a ayudarme a encontrar a Jenny.
844
01:21:33,231 --> 01:21:35,817
�Quietos! FBI.
845
01:21:41,906 --> 01:21:44,284
�Te acuerdas de mi?
846
01:21:47,245 --> 01:21:51,749
Lo que hice fue quitar esta v�lvula,
para inyectar directamente el combustible.
847
01:21:51,875 --> 01:21:55,920
Pero ponerle un tim�n al casco,
fue ingenioso.
848
01:21:56,045 --> 01:21:59,465
No es para tanto, Howard.
aeron�utica b�sica.
849
01:21:59,591 --> 01:22:02,093
Esta vez, no podr�s escaparte.
850
01:22:02,218 --> 01:22:04,304
�Como estas?, hijo.
851
01:22:04,429 --> 01:22:07,557
-Hola, Pev.
-Solo llevaba esto.
852
01:22:07,640 --> 01:22:10,393
No hay rastro del cohete.
853
01:22:10,476 --> 01:22:13,563
Lo escondi�, pero no quiere hablar.
854
01:22:18,359 --> 01:22:20,945
Wooly, qu�tale las esposas.
855
01:22:24,532 --> 01:22:28,786
-�Sabe usted qui�n soy?
-Tambi�n soy piloto, se�or Hughes.
856
01:22:28,911 --> 01:22:32,081
Yo dise�� el Cirrus X-3,
el cohete.
857
01:22:32,765 --> 01:22:34,625
Lo robaron en mi f�brica.
858
01:22:36,209 --> 01:22:37,728
Yo no lo hice.
859
01:22:37,729 --> 01:22:41,757
Clifford, le he contado todo y
me ha cre�do, devu�lvele su cohete.
860
01:22:41,841 --> 01:22:45,761
No puedo d�rselo.
No todav�a...
861
01:22:45,766 --> 01:22:48,514
Dijimos que se lo devolver�amos
al propietario y es �l.
862
01:22:48,639 --> 01:22:51,309
Secord, creo que no
comprende la situaci�n.
863
01:22:51,392 --> 01:22:53,644
Pon la pel�cula.
864
01:23:00,524 --> 01:23:02,920
El prototipo alem�n, ten�a el mismo
problema que nuestro primer modelo.
865
01:23:02,945 --> 01:23:06,574
La c�mara de combusti�n
se sobrecalentaba y explotaba.
866
01:23:06,699 --> 01:23:08,617
Pero mis ingenieros lo resolvieron.
867
01:23:08,622 --> 01:23:12,163
Con una c�mara reforzada,
a la que se le inyectaba el combustible,
868
01:23:12,246 --> 01:23:14,540
se enfriaba la c�mara y se precalentaba
el combustible al tiempo.
869
01:23:15,665 --> 01:23:17,167
El experimento de los alemanes,
870
01:23:17,293 --> 01:23:19,670
no parec�a un motivo
de preocupaci�n.
871
01:23:19,753 --> 01:23:22,548
Pero cuando conseguimos
la siguiente pel�cula,
872
01:23:22,673 --> 01:23:24,758
comprendimos la verdadera
envergadura del proyecto.
873
01:23:24,883 --> 01:23:26,721
Presta atenci�n, un hombre
dio su vida para sacar esta
874
01:23:26,746 --> 01:23:28,390
pel�cula de Alemania.
875
01:24:27,695 --> 01:24:29,573
�Donde est� el cohete?, Secord.
876
01:24:31,698 --> 01:24:32,867
Tienen que darme mas tiempo.
877
01:24:32,951 --> 01:24:34,911
Te dir� algo...
878
01:24:34,995 --> 01:24:39,207
puedo acusarte de robo, traici�n y
espionaje y eso, para empezar.
879
01:24:39,291 --> 01:24:42,836
-Wooly, dame las esposas.
-No, tienen a mi novia.
880
01:24:42,961 --> 01:24:47,340
-Dios m�o, Cliff.
-Hablaron conmigo, quieren cambiarla por el cohete.
881
01:24:47,465 --> 01:24:50,385
Le entendemos perfectamente,
deje esto en nuestras manos.
882
01:24:50,468 --> 01:24:52,679
Si no voy solo, la matan.
883
01:24:52,804 --> 01:24:57,016
Le devolver� su cohete,
ma�ana, se lo prometo.
884
01:24:57,142 --> 01:24:59,102
Esto no es ninguna negociaci�n.
885
01:24:59,227 --> 01:25:01,563
-Yo puedo con Valentine.
-La banda Valentine son matones.
886
01:25:01,563 --> 01:25:04,649
Trabajan para un agente Nazi.
887
01:25:04,774 --> 01:25:07,777
Creemos que es alguien bien situado
en la alta sociedad de Hollywood,
888
01:25:07,860 --> 01:25:12,115
Alguien a quien nuestros intr�pidos
agentes no hay podido identificar.
889
01:25:12,198 --> 01:25:15,910
-�Qu�?
-�Es Neville Sinclair!
890
01:25:15,994 --> 01:25:18,621
�Claro! Ahora lo comprendo.
891
01:25:18,746 --> 01:25:22,709
Por eso estaba dando ordenes a los hombres
de Eddie en el Club y por eso tiene a Jenny.
892
01:25:22,834 --> 01:25:24,921
Buena intento, vamos a encerrarlo
de una vez por todas.
893
01:25:26,004 --> 01:25:28,800
Ya lo has o�do. Vamos
894
01:25:34,887 --> 01:25:36,223
�No disparen!
895
01:25:52,655 --> 01:25:55,741
Sab�a que el maldito volar�a.
896
01:26:27,606 --> 01:26:31,443
-Ten ponte esto.
-Prefiero helarme.
897
01:26:33,568 --> 01:26:35,698
Es cierto.
As� me gustas mas.
898
01:26:42,955 --> 01:26:45,874
An�mate, Eddie. Est�s a punto
de ganarte una fortuna.
899
01:26:45,958 --> 01:26:49,962
Eso espero, porque tengo un local
destrozado y una �lcera en el est�mago.
900
01:26:50,087 --> 01:26:53,799
�Oiga Jefe! Ah� viene.
901
01:27:40,512 --> 01:27:42,847
Jenny, �estas bien?
902
01:27:42,973 --> 01:27:45,308
Est� bien.
903
01:27:45,433 --> 01:27:47,436
No le pregunto a usted.
904
01:27:49,646 --> 01:27:53,441
Qu�tese el cohete... con cuidado.
905
01:27:59,489 --> 01:28:01,866
Su�ltela primero.
906
01:28:14,170 --> 01:28:16,673
�El cohete, Secord!
907
01:28:21,677 --> 01:28:24,389
Vamos, d�selo
y nos iremos a casa.
908
01:28:25,514 --> 01:28:27,684
�Como es trabajar para
un nazi, Eddie?
909
01:28:27,809 --> 01:28:30,522
�Te paga en d�lares
o en marcos alemanes?
910
01:28:32,647 --> 01:28:35,900
-�De qui�n me est� hablando?
-Me dijeron los Federales.
911
01:28:36,025 --> 01:28:38,402
Es un esp�a Nazi,
y quiere el cohete para ellos.
912
01:28:40,446 --> 01:28:44,158
Se habr� emborrachado
con las alturas.
913
01:28:44,283 --> 01:28:48,162
Preg�ntele por el cuarto secreto
y por la radio conectada con Alemania.
914
01:28:48,287 --> 01:28:51,666
-Tranquilo, Frankenstein.
-Te escucho, Sinclair.
915
01:28:51,791 --> 01:28:54,252
-Es cierto, Eddie.
-�Calla!
916
01:28:56,087 --> 01:28:58,673
Vamos, Eddie,
Te pago bien.
917
01:28:58,756 --> 01:29:01,175
�Qu� importa para qui�n trabaje?
918
01:29:01,258 --> 01:29:03,012
A mi me importa.
919
01:29:05,096 --> 01:29:08,599
Puede que no sea muy honrado...
pero si soy 100% americano.
920
01:29:08,724 --> 01:29:11,352
Y no trabajo para
un nazi asqueroso.
921
01:29:12,435 --> 01:29:13,605
Su�ltala.
925
01:29:38,587 --> 01:29:40,547
Te toca, Eddie.
928
01:30:22,589 --> 01:30:25,592
Adi�s, Eddie.
929
01:30:28,762 --> 01:30:30,597
Feliz d�a de San Valent�n.
930
01:30:36,228 --> 01:30:39,105
�FBI!
Tiren las armas.
931
01:30:39,231 --> 01:30:40,690
-�M�talo!
-�No!
932
01:30:48,490 --> 01:30:51,284
�Vayan por ellos!
933
01:31:00,168 --> 01:31:02,045
Cuidado.
�Tiene a la chica!
934
01:31:03,170 --> 01:31:06,257
No disparen al Zeppelin.
Est� lleno de hidrogeno.
935
01:31:06,341 --> 01:31:08,760
Si se escapa una bala,
moriremos todos.
936
01:31:17,935 --> 01:31:19,980
Vamos.
Ya los tenemos.
938
01:31:43,211 --> 01:31:46,464
Ponga la nave fuera de alcance.
942
01:31:53,262 --> 01:31:55,431
Tenemos a la chica.
943
01:31:55,556 --> 01:31:57,351
El cohete vendr� a nosotros.
944
01:32:37,965 --> 01:32:39,893
Lo perdimos.
945
01:32:43,729 --> 01:32:46,023
Puede que no. �Mira!
946
01:32:47,806 --> 01:32:49,485
�All� arriba! �Es �l!
947
01:32:49,610 --> 01:32:51,404
Es Rocketeer.
948
01:32:57,618 --> 01:32:59,912
Ve por ellos, muchacho.
955
01:34:48,060 --> 01:34:50,354
No se preocupe, Herr Sinclair.
956
01:34:50,380 --> 01:34:52,857
Es el mejor piloto de Alemania.
957
01:34:52,982 --> 01:34:55,818
Estamos en buenas manos.
El nos llevara a salvo.
959
01:35:10,664 --> 01:35:11,959
Lothar.
961
01:35:17,298 --> 01:35:20,968
Estamos perdiendo altura.
Hay que aligerar el peso.
962
01:35:21,093 --> 01:35:24,513
T�, t�... �actor!
963
01:35:29,477 --> 01:35:32,396
Por la madre patria.
968
01:35:46,619 --> 01:35:49,038
Herr Sinclair...
969
01:35:57,129 --> 01:35:59,549
Estoy harto de usted y
de su hero�smo barato.
970
01:36:00,632 --> 01:36:05,262
Entr�gueme el cohete, su cerebro
estar� por toda la cabina.
971
01:36:05,387 --> 01:36:08,182
No, no se lo des Cliff,
�no lo hagas!
972
01:36:08,807 --> 01:36:10,559
Tengo que hacerlo.
974
01:36:19,276 --> 01:36:22,195
D�jelo.
975
01:36:34,541 --> 01:36:36,461
Si se mueve, m�tela.
977
01:36:54,060 --> 01:36:55,979
�Donde est�n sus dobles
de acci�n Sinclair?
978
01:36:59,733 --> 01:37:01,735
No necesito un doble.
979
01:37:47,571 --> 01:37:48,489
�Paren!
981
01:38:06,673 --> 01:38:09,719
Vamos, Sinclair.
Ay�denos a apagar el fuego.
982
01:38:09,844 --> 01:38:14,890
Adi�s, Jenny.
Ojal� pudieras venir conmigo.
983
01:38:15,016 --> 01:38:17,935
Todo lo que dices es mentira.
984
01:38:18,060 --> 01:38:22,732
No son mentiras, Jenny.
Es actuaci�n.
985
01:38:32,116 --> 01:38:35,453
Voy a extra�ar a Hollywood.
986
01:38:35,578 --> 01:38:39,123
Lo dudo mucho.
988
01:39:03,939 --> 01:39:08,819
Jenny, esto est� lleno de hidrogeno.
y cuando llegue el fuego al globo...
989
01:39:08,944 --> 01:39:10,572
Te amo, Cliff.
990
01:39:40,350 --> 01:39:42,728
�Corre, Jenny!
991
01:39:46,022 --> 01:39:49,651
Mantenga el rumbo, Howard.
Solo podemos hacer una pasada.
992
01:40:06,543 --> 01:40:18,005
Suelte la escala.
993
01:40:13,258 --> 01:40:15,385
�Salta, Clifford!
994
01:40:19,597 --> 01:40:21,892
�V�monos de aqu�!
995
01:40:46,958 --> 01:40:50,211
-Hola, Millie.
-Buenos d�as, �como estas?
996
01:40:50,294 --> 01:40:52,714
Buenos d�as, chicos.
997
01:40:54,882 --> 01:40:57,468
"Tristeza y profunda conmoci�n
entre los admiradores..
998
01:40:57,593 --> 01:41:01,305
del actor Neville Sinclair
tras su muerte en accidente...
999
01:41:01,431 --> 01:41:04,267
cuando restos de una explosi�n,
cayeron sobre su auto"
1000
01:41:04,392 --> 01:41:06,644
Qu� terrible.
Que pena por el auto.
1001
01:41:06,769 --> 01:41:09,482
Estas muy triste para ser un hombre
que acaba de salvar al mundo.
1002
01:41:12,607 --> 01:41:14,626
Solo tengo unas costillas
rotas para demostrarlo.
1003
01:41:15,945 --> 01:41:18,072
Y me tienes a m�.
1004
01:41:47,059 --> 01:41:49,603
Es una maravilla,
Se�or Hughes.
1005
01:41:49,728 --> 01:41:50,605
Ya lo creo.
1006
01:41:51,730 --> 01:41:53,942
En un mes estar� listo
para el campeonato.
1007
01:41:56,485 --> 01:42:00,447
-Se�orita Blake, puede disculparnos un momento.
-Claro.
1008
01:42:07,454 --> 01:42:11,166
Tengo que saberlo,
que se siente...
1009
01:42:11,291 --> 01:42:14,628
al tener un cohete a la espalda
y volar a esa velocidad.
1010
01:42:17,840 --> 01:42:22,135
Es lo mas cerca que llegar�
a estar del cielo, se�or Hughes.
1011
01:42:22,261 --> 01:42:25,305
Bueno... puede que no.
1012
01:42:33,313 --> 01:42:35,857
Hasta luego,
Rocketeer.
1013
01:42:38,025 --> 01:42:41,071
No podr�s volar sin esto.
1015
01:43:11,059 --> 01:43:13,144
Y ni siquiera le di las gracias.
1016
01:43:13,228 --> 01:43:17,565
No hacia falta, hijo
El ya te lo ha visto en la cara.
1017
01:43:18,691 --> 01:43:19,609
Cliff...
1018
01:43:19,734 --> 01:43:21,945
yo tambi�n tengo un regalo.
1019
01:43:22,070 --> 01:43:25,907
En realidad... es para Peevy.
1021
01:43:30,912 --> 01:43:34,666
�Como era la frase?
"Oh, mi pr�ncipe..."
1022
01:43:34,749 --> 01:43:37,710
-"No os placer�a mas beber de mis labios.."
-Gracias.
1023
01:43:37,794 --> 01:43:40,547
Claro que me place.
1024
01:43:43,216 --> 01:43:46,052
Clifford, mira lo que
he descubierto, escucha.
1025
01:43:46,177 --> 01:43:48,888
Si aumentamos la presi�n
de los cilindros un 25%
1026
01:43:48,972 --> 01:43:51,557
y cambiamos el octanaje
del carburante
1027
01:43:51,641 --> 01:43:53352
seguramente podr�amos entonces...
1028
01:43:56,020 --> 01:43:59,065
�Goose!
�Mira lo que he descubierto!
1029
01:44:06,114 --> 01:44:09,075
�Rocketeer al rescate!
1030
01:44:12,075 --> 01:44:20,116
Subt�tulos restaurados por
Archivo de Alexandria 1987-2006