Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Muchos conocemos bien la parábola del buen samaritano. Ahora bien, como nuestra
cultura es muy distinta de la que había en Palestina en el siglo I, puede que haya aspectos
del relato que no entendamos. Cuando oímos o leemos esta parábola, no nos escandaliza,
ni nos parece que ataque el statu quo actual. Sin embargo, los que la oyeron de labios de
Jesús en el siglo I sí debieron de quedar desconcertados. El mensaje debió de chocar con
sus expectativas y poner en tela de juicio sus límites culturales.
Como el hombre que había sido golpeado no llevaba ropa, era imposible saber su
nacionalidad. Como estaba inconsciente y no podía hablar, resultaba imposible determinar
quién era o de dónde era. Ya veremos que ese es un elemento clave de la parábola.
El sacerdote
El segundo personaje del relato es el sacerdote. Los sacerdotes judíos de Israel constituían
el clero que servía en el templo de Jerusalén. Dentro del clero había una jerarquía. Primero
estaba el sumo sacerdote, después los principales sacerdotes. El jefe de la guardia del
templo era el más importante de los principales sacerdotes, y por debajo de él había
sacerdotes que hacían de tesoreros del templo, o de supervisores del templo, o que se
encargaban de los sacerdotes ordinarios.
Los sacerdotes ordinarios eran los que servían en el templo durante una semana cada 24
semanas; o sea, que en un año cada sacerdote servía en el templo en dos ocasiones, cada
una de una semana de duración. Muchos también servían en el templo durante las tres
festividades principales del año; por tanto, algunos sacerdotes ordinarios trabajaban en el
templo cinco semanas al año.
Se calcula que había unos 7.200 sacerdotes en Israel en aquel tiempo, todos ellos de la
rama de la tribu de Leví que descendía de Aarón, el hermano de Moisés.
No todos los sacerdotes vivían en Jerusalén; muchos vivían en Jericó, una ciudad cercana,
o en otras ciudades repartidas por Israel. Por tanto, los que no vivían en Jerusalén tenían
que desplazarse allá de dos a cinco veces al año.
Por lo general, los sacerdotes eran vistos como de clase media, aunque había muchos de
clase alta. Algunos poseían grandes riquezas y eran considerados como la aristocracia del
país. Por otra parte, algunos eran pobres. Muchos tenían un oficio, o trabajaban como
escribas durante la mayor parte del año, cuando no estaban sirviendo en el templo.
No se nos da detalles sobre el sacerdote de este relato; pero los que oyeron a Jesús contar
esta parábola debieron de suponer que regresaba a su casa en Jericó tras haber estado
una semana sirviendo en el templo[2].
El levita
El tercer personaje de la parábola es el levita. Si bien todos los sacerdotes eran levitas, no
todos los levitas eran sacerdotes. Aun así, los levitas que no eran sacerdotes
desempeñaban una función en el templo. Eran considerados el clero bajo, de una
categoría inferior a la de los sacerdotes. Al igual que los sacerdotes, servían en el templo
dos semanas al año, en dos épocas diferentes. Se calcula que había 9.600 levitas que
servían en el templo a lo largo del año.
Había cuatro levitas que tenían un puesto permanente en el templo: el músico principal, el
director del coro, el portero principal, y el que supervisaba a los levitas que servían en el
templo.
Algunos levitas eran cantantes y músicos. Otros hacían de criados en el templo: a su cargo
estaba la limpieza y conservación del templo, y ayudaban a los sacerdotes a ponerse y
quitarse sus vestiduras. La policía del templo también estaba conformada por levitas.
Montaban guardia en las puertas y en el patio de los gentiles, y en la entrada de los
lugares a los que solo se permitía ingresar a los sacerdotes. También realizaban
detenciones y aplicaban castigos siguiendo instrucciones del Sanedrín, el tribunal judío de
la época.
Lo lógico habría sido suponer que el levita en el camino de Jericó regresaba a su casa
después de una de sus semanas de servicio en el templo de Jerusalén[3].
El samaritano
Los samaritanos eran un pueblo que vivía en Samaria, una zona de colinas limitada al
norte por Galilea y al sur por Judea. Aceptaban los cinco libros de Moisés, pero
consideraban que Dios había escogido el monte Gerizim como lugar de culto, en vez de
Jerusalén.
En el año 128 a. C., el templo samaritano del monte Gerizim fue destruido por el ejército
judío.
Dicha animosidad se evidencia en el Nuevo Testamento, que cuenta que los judíos de
Galilea que viajaban hacia el sur, a Jerusalén, con frecuencia daban un rodeo para no pasar
por la región de Samaria. Eso significaba recorrer 40 kilómetros más y representaba dos o
tres días más de viaje. La ruta era mucho más calurosa, e incluía una empinada cuesta
para ir de Jericó a Jerusalén; pero muchos consideraban que valía la pena para evitar todo
contacto con samaritanos.
Una vez que Jesús iba de Galilea a Jerusalén pasando por Samaria, los samaritanos no
quisieron recibirlo, porque sabían que se dirigía al templo de Jerusalén. Esa es una
muestra de su resentimiento y hostilidad contra los judíos y su templo. En esa misma
ocasión, el rencor de los judíos hacia los samaritanos se hizo patente cuando los
discípulos de Jesús, ofendidos porque los samaritanos no quisieran alojarlo, le
preguntaron si debían mandar que cayera fuego del cielo para destruirlos[4].
Cuando un judío quería insultar a otro, lo llamaba samaritano. Se lo hicieron una vez a
Jesús cuando le dijeron: «¿No decimos con razón que Tú eres samaritano y que tienes
demonio?»[5]
Fue en ese ambiente de hostilidad cultural, racial y religiosa que Jesús contó la parábola
del buen samaritano[6].
El intérprete de la Ley
El último personaje es el intérprete de la Ley. Aunque no forma parte del relato, fueron las
preguntas que le hizo a Jesús las que dieron pie a la parábola. Sin el diálogo entre Jesús y
el intérprete de la Ley, la parábola queda fuera de su contexto original, y se pierden
elementos significativos.
En la época del Nuevo Testamento, los intérpretes de la Ley eran escribas. Eran expertos
en la ley religiosa, intérpretes y maestros de las leyes de Moisés. Estudiaban las cuestiones
más espinosas y sutiles de la Ley y emitían su opinión. Eran tenidos en gran estima por
sus conocimientos. Como muestra de respeto, la gente se levantaba cuando les hacía una
pregunta.
A menudo tales maestros entablaban con otros maestros y rabinos debates y discusiones
sobre cómo debían interpretarse y entenderse las Escrituras. Puede que este intérprete le
planteara a Jesús sus preguntas con la intención de iniciar un debate. Quizá también lo
hizo porque tenía inquietudes espirituales.
La parábola
Ahora que conocemos mejor a los personajes, veamos lo que sucedió cuando un
intérprete de la Ley le hizo a Jesús unas preguntas en Lucas, capítulo 10, versículo 25.
Cierto intérprete de la Ley se levantó, y para poner a prueba a Jesús dijo: «Maestro,
¿qué haré para heredar la vida eterna?»
La cuestión de cómo alcanzar la vida eterna era motivo de debate entre los eruditos judíos
del siglo I, y se hacía particular hincapié en el cumplimiento de la Ley como forma de
ganarse la vida eterna. Es posible que el intérprete de la Ley estuviera buscando pruebas
de que Jesús negaba que había que observar las leyes de Moisés[7].
Y Jesús le dijo: «¿Qué está escrito en la Ley? ¿Qué lees en ella?» Respondiendo [el
intérprete de la Ley], dijo: «Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda
tu alma, y con toda tu fuerza, y con toda tu mente, y a tu prójimo como a ti
mismo»[8].
Como se aprecia en los Evangelios, eso era justo lo que Jesús había estado enseñando;
quizás el intérprete de la Ley se lo había oído decir. Su respuesta estaba tomada de dos
pasajes de las Escrituras: Levítico 19:18 y Deuteronomio 6:5.
Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con toda tu
fuerza[10].
Jesús le dijo al intérprete de la Ley que tenía razón, que debía hacer eso, que debía
cumplir ese principio de amar a Dios con todo su ser y amar a su prójimo.
Pero queriendo [el intérprete de la Ley] justificarse a sí mismo, dijo a Jesús: «¿Y
quién es mi prójimo?»[11]
El intérprete de la Ley entiende que puede amar a Dios cumpliendo la Ley; pero eso de
«amar a su prójimo» le parece un poco vago o confuso. Así que quiere saber quién es su
prójimo, a quién concretamente tiene que amar. Sabe que en la categoría de «prójimo»
están los «hijos de su pueblo», como dice el versículo de Levítico; en otras palabras, sus
paisanos judíos. Pero ¿hay otros? Los gentiles no eran considerados «prójimos», aunque
en Levítico 19:34 dice:
El extranjero que resida con ustedes les será como uno nacido entre ustedes, y lo
amarás como a ti mismo…[12]
O sea, que se podría argumentar que si un extranjero viviese en la ciudad del intérprete
de la Ley, sería también tu prójimo. Entonces, sus prójimos serían probablemente sus
paisanos judíos y todo extranjero que viviera en su ciudad. Cualquier otro desde luego no
sería su prójimo, y menos los detestados samaritanos.
La distancia hasta Jericó era de unos 27 kilómetros, en bajada, desde Jerusalén, que está a
unos 800 metros de altitud, hasta Jericó, a 240 metros por debajo del nivel del mar, por
un camino que tenía fama de peligroso a causa de los ladrones. En Oriente Medio, lo
normal era que los bandidos golpearan a sus víctimas solo si estas se resistían;
probablemente eso fue lo que hizo el hombre en cuestión, pues le quitaron la ropa, lo
golpearon y lo abandonaron en el camino, inconsciente, medio muerto. «Medio muerto»
equivale a lo que los rabinos llamaban «próximo a la muerte», es decir, «a punto de
morir». Si bien era imposible saber la nacionalidad del hombre, dado el contexto y el
desenlace del relato los primeros oyentes muy probablemente se imaginaron que ese
hombre a punto de morir era judío[14].
Por casualidad cierto sacerdote bajaba por aquel camino, y cuando lo vio, pasó por
el otro lado del camino[15].
Es probable que el sacerdote volviera de una de sus semanas de servicio en el templo. Por
su categoría social, seguramente iba montado en un burro y podría haber llevado a Jericó
al hombre herido. El caso era que no tenía forma de saber quién era, o de qué
nacionalidad era, puesto que estaba inconsciente y además desnudo. La ley mosaica
obligaba al sacerdote a ayudar a un compatriota judío, pero no a un extranjero, y dadas
las circunstancias no podía determinar si el herido era lo uno o lo otro.
Además, el sacerdote no sabía si el hombre estaba muerto o vivo y, según la Ley, si tocaba
un cadáver o se acercaba a uno quedaría ceremonialmente impuro. Si se acercaba a menos
de unos dos metros, y el hombre estaba muerto, el sacerdote quedaría contaminado, y
para purificarse le haría falta una semana de ritos religiosos, en la que tendría que
comprar un animal para sacrificar. Durante ese tiempo no podría recaudar ningún diezmo,
ni comer de ello, ni él, ni su familia, ni sus criados[16].
La parábola continúa:
Del mismo modo, también un levita, cuando llegó al lugar y lo vio, pasó por el otro
lado del camino[17].
Lo más seguro es que el levita fuera consciente de que el sacerdote había pasado al lado
del hombre herido. Varios autores señalan que las curvas del camino que conduce de
Jerusalén a Jericó permiten ver muy adelante. Uno de ellos escribe:
El levita, por ser de una clase social inferior a la del sacerdote, posiblemente iba a pie.
Aunque tal vez no habría podido llevar al hombre a ningún sitio, le podría haber
administrado los primeros auxilios, pues no estaba sujeto a las mismas leyes de pureza
que el sacerdote. Si bien tenía que conservarse puro durante su semana de servicio en el
templo, ya no estaba sujeto a esa obligación. Por la redacción de la parábola, es posible
que se acercara al hombre. El sacerdote lo vio y pasó de largo, pero el levita «llegó al
lugar», lo vio y pasó de largo.
No se nos dice el motivo por el que pasó de largo; pero es posible que, sabiendo que el
sacerdote, que conocía mejor las leyes y obligaciones religiosas, no había hecho nada,
supuso que lo mejor era no hacer nada él tampoco. Una intervención suya se habría
podido interpretar como una crítica de la concepción de la Ley del sacerdote, y se habría
podido considerar como un insulto para el sacerdote[19].
También es posible que no prestara ayuda porque temía por su propia seguridad. Los
bandidos podían seguir cerca, y si se quedaba un rato ayudando al moribundo, podía
terminar igual que él. Fueran cuales fueran sus razonamientos, el levita, la segunda
persona del templo, llegó, vio, pasó de largo y no hizo nada.
En este punto del relato, los oyentes originales debían de imaginarse que la siguiente
persona que hallaría al hombre sería un judío no religioso. Habría sido totalmente lógico,
considerando que se iba en orden decreciente de categoría social: sacerdote, levita,
laico[20]. Sin embargo, en este relato Jesús fue mucho más lejos de lo que cabía esperar.
La tercera persona que hace su aparición es un samaritano despreciado, un enemigo. Y el
asunto se pone peor cuando Jesús cuenta todo lo que este hace por el moribundo, cosas
que los religiosos, el sacerdote y el levita, personas que servían en el templo, hubieran
debido hacer[21].
Pero cierto samaritano, que iba de viaje, llegó adonde él estaba; y cuando lo vio,
tuvo compasión. Acercándose, le vendó sus heridas, derramando aceite y vino
sobre ellas; y poniéndolo sobre su propia cabalgadura, lo llevó a un mesón y lo
cuidó[22].
El samaritano, lo más seguro un mercader que transportaba vino y aceite y que tenía
consigo al menos un animal, probablemente un burro, se compadeció del hombre
golpeado. Primero cura sus heridas. ¿Qué utiliza para eso? No es el servicio de ambulancia
de la localidad; no tiene un botiquín. Quizá, como comerciante, lleva alguna tela. Tal vez
se quita la túnica de lino que lleva como ropa interior y usa eso, o se quita el turbante y lo
usa como venda. Y echa vino y aceite en las heridas para limpiarlas, desinfectarlas y
curarlas.
Además de eso, monta al hombre sobre su propio animal y lo lleva a una posada, supongo
que en Jericó. El sacerdote podría haber llevado al hombre a Jericó para que lo atendieran.
El levita podría haberle prestado al menos los primeros auxilios. Sin embargo, es el
samaritano quien hace lo que ni el sacerdote ni el levita quisieron hacer.
El samaritano lleva al malherido a un mesón y lo cuida allá. Si, como se supone, el herido
era un judío, el samaritano se arriesgó mucho al entrar a la ciudad con un judío
moribundo sobre su asno; los parientes del herido podrían haberle echado a él la culpa de
lo ocurrido, y haberse desquitado con él. Por su propia seguridad, habría sido más
prudente dejar al hombre cerca de la ciudad o a las puertas de la misma; pero él lo llevó a
la posada y pasó la noche cuidándolo. Y eso no fue todo lo que hizo.
Al día siguiente, sacando dos denarios se los dio al mesonero, y dijo: «Cuídelo, y
todo lo demás que gaste, cuando yo regrese se lo pagaré»[23].
Dos denarios equivalían al salario de dos días de un obrero. Le dejó dinero al posadero
para garantizar que el hombre recibiera los cuidados necesarios durante su recuperación.
En caso de que el mesonero necesitara gastar más que eso para ayudar al hombre a
restablecerse, el samaritano prometió pagárselo en su siguiente visita. De no haber hecho
eso, el hombre podría haber acumulado deudas por alojamiento, atención y comida, y en
aquel tiempo una persona que no pagaba sus deudas podía ser llevada presa. El
samaritano prometió volver y pagar todo gasto adicional para que el hombre golpeado
estuviera seguro y continuara recibiendo atención.
«¿Cuál de estos tres piensas tú que demostró ser prójimo del que cayó en manos de
los salteadores?» El intérprete de la Ley respondió: «El que tuvo misericordia de él».
«Ve y haz tú lo mismo», le dijo Jesús[24].
Puede que el hombre que fue golpeado y dado por muerto no fuera «legalmente» el
prójimo de los dos religiosos; no era posible saberlo. Pero el levita y el sacerdote estaban
más preocupados por la ley religiosa, los rituales y el deber que por obrar con
misericordia y bondad. Los que servían en el templo, que los oyentes originales habrían
pensado que se compadecerían, no lo hicieron, sino que fue el samaritano, la persona que
los oyentes menos se esperaban que hiciera su aparición, el que se conmovió. No solo se
conmovió en el sentido de que sintió el deseo de ayudar, sino que su compasión lo
impulsó a la acción. Y eso tuvo su costo.
Lo último que le dijo Jesús al intérprete de la Ley fue: «Ve y haz tú lo mismo». Con eso le
indicó que era su pregunta la que no estaba bien. En vez de querer averiguar a quién tenía
la obligación de amar, debería haber preguntado: «¿De quién debo hacerme prójimo?»
Mediante esta parábola Jesús dejó bien claro que su prójimo —nuestro prójimo— es
cualquiera que tenga necesidad, sea cual sea su raza, su religión o su posición en la
comunidad. El mensaje de Jesús es que no hay límites a la hora de decidir a quién
manifestar amor y compasión. La compasión va mucho más lejos que lo que requiere la
ley. Hasta se nos pide que amemos a nuestros enemigos.
En los Evangelios, Jesús siempre enfatizó más el amor, la misericordia y la compasión que
la observancia de reglas. En vez de concentrarse en lo que se debe hacer, hizo hincapié en
cómo se debe ser. En este caso, compasivo, amoroso y misericordioso con los
necesitados. No solo en intención, sino en acción.
Hacer de prójimo de los necesitados puede salir caro. El samaritano arriesgó su integridad
física. El aceite, el vino, la tela y el dinero supusieron un costo económico. Lo que hizo le
tomó tiempo, energías y recursos. Amar a los demás es un sacrificio; a veces es incluso
peligroso.
Como cristianos, como discípulos de Jesús, se nos manda amar al prójimo como a
nosotros mismos. No hay reglas absolutas acerca de quién es nuestro prójimo, pero está
claro que cuando el Señor pone a un necesitado en nuestro camino, lo hace con la
expectativa de que demostremos ser su prójimo.
La parábola nos exhorta a «ir y hacer nosotros lo mismo», a ser compasivos y amorosos.
Las personas golpeadas con las que nos encontramos en la vida tal vez no estén medio
muertas físicamente a un lado del camino. Pero son tantos los que necesitan que les
manifiesten amor y compasión, y tener a alguien que los ayude o que esté dispuesto a
escuchar su clamor, para convencerse de que tienen valor, de que alguien los ama y cuida
de ellos. Si Dios te pone a ti en su camino, es posible que te esté llamando a ser ese
alguien.
Cristo nos llama a ser compasivos. Como hizo con el intérprete de la Ley y los primeros
que lo oyeron contar esta parábola, Él nos exhorta a actuar, a ir y hacer nosotros lo
mismo.
El prójimo al que tenemos la obligación de amar no son solo las personas que
conocemos, o que son como nosotros, o que tienen nuestras creencias. Jesús no
fijó límite alguno en cuanto a quiénes manifestar amor y compasión.
Las diferencias de raza, creencias, estilos de vida y categoría social no deberían
impedirnos amar a los demás.
Las únicas personas buenas no son las de nuestra religión. Hay muchas que tienen
otra fe, o incluso que no tienen fe, y que son amorosas y compasivas.
Como discípulos, como seguidores de Jesús, deberíamos estar llenos de Su amor, y
ese amor debería motivarnos a la acción con respecto a los demás. El amor y la
compasión son el sello distintivo del auténtico cristianismo, son indicadores de si
seguimos los pasos del Maestro.
El amor en acción entraña sacrificio. Para ayudar a otro, uno a menudo tiene que
alterar sus planes. Cuando uno ayuda económicamente a otro, le queda menos
para sí. Ayudar a los demás tiene un costo, pero es parte esencial de amar al
prójimo. Nadie sabrá nunca lo que te cuesta amar al prójimo; pero tu Padre que
está en el Cielo y ve lo que se hace en secreto sí lo sabe, y te recompensará[25].
Tómate un tiempo para reflexionar sobre los principios que Jesús presentó en esta
parábola.
En ella declaró qué espera de nosotros en cuanto a amor y compasión, y Sus palabras de
cierre para nosotros, los que la oyen hoy en día, son: «Ve y haz tú lo mismo».
26
Y Jesús le dijo: «¿Qué está escrito en la Ley? ¿Qué lees en ella?»
27
Respondiendo él, dijo: «Amaras al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda
tu alma, y con toda tu fuerza, y con toda tu mente, y a tu prójimo como a ti
mismo».
28
Entonces Jesús le dijo: «Has respondido correctamente; haz esto y vivirás».
29
Pero queriendo él justificarse a sí mismo, dijo a Jesús: «¿Y quién es mi prójimo?»
Por casualidad cierto sacerdote bajaba por aquel camino, y cuando lo vio, pasó
31
32
Del mismo modo, también un levita, cuando llegó al lugar y lo vio, pasó por el
otro lado del camino.
33
Pero cierto samaritano, que iba de viaje, llegó adonde él estaba; y cuando lo vio,
tuvo compasión.
35
Al día siguiente, sacando dos denarios se los dio al mesonero, y dijo: “Cuídelo, y
todo lo demás que gaste, cuando yo regrese se lo pagaré”.
¿Cuál de estos tres piensas tú que demostró ser prójimo del que cayó en manos
36
de los salteadores?»
El intérprete de la ley respondió: «El que tuvo misericordia de él». «Ve y haz tú lo
37
Anotaciones
Todos los versículos de la Biblia están tomados de la Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy,
© The Lockman Foundation, 2005. Utilizados con permiso. Derechos reservados.
[1] Lucas 10:30.
[3] Información sobre los levitas facilitada por Joachim Jeremias en Jerusalem in the Time
of Jesus, Fortress Press, Filadelfia, 1975.
[4] Envió mensajeros delante de Él; y ellos fueron y entraron en una aldea de los
samaritanos para hacer los preparativos para Él. Pero no lo recibieron, porque sabían que
había determinado ir a Jerusalén. Al ver esto, Sus discípulos Jacobo y Juan, dijeron: «Señor,
¿quieres que mandemos que descienda fuego del cielo y los consuma?» Lucas 9:52–54.
[6] Green, Joel B., y McKnight, Scot: Dictionary of Jesus and the Gospels, InterVarsity Press,
Downers Grove, 1992, pp. 725–728.
[7] Para preparar este artículo consulté los excelentes libros de Kenneth E. Bailey: Jesús a
través de los ojos del Medio Oriente (Grupo Nelson, 2012), Poet and Peasant y Through
Peasant Eyes, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, 1985.
[14] Bailey, Kenneth E., Poet and Peasant, and Through Peasant Eyes, edición combinada,
William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, 1985.
[16] Bailey, Kenneth E., Poet and Peasant, and Through Peasant Eyes, edición combinada,
William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, 1985, p. 44.
[18] Bailey, Kenneth E., Poet and Peasant, and Through Peasant Eyes, edición combinada,
William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, 1985, p. 46.
[19] Bailey, Kenneth E., Poet and Peasant, and Through Peasant Eyes, edición combinada,
William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, 1985, p. 47.
[20] Snodgrass,Klyne: Stories With Intent, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand
Rapids, 2008, p. 355.