Sunteți pe pagina 1din 8

392 VOCABULARIO FRASEOLóGICO

921. II.- FRASES MAIS COMUNS


t. Saudação, encontro A 5 de Agosto: die quinto duimo ( mtn-
I
sis) Augu1li.
Bons dias I salve ! ( a11t I).
Muito bons dias a todos I salvéle (avé/e) lJás-me boas notícias: bene norras; probr
narra1 (nurilias) ,·grata refers.
pariler omnes I
Que há de novo? quid novi? Quae ru no-
l!at nunli4!11Ur ? nihilne nc>11arum rerum 2. Despedida, viagem
afferlur?
Que me contas? quid narras ( ecquid no11i1 Adeus, até amanhã: 11ale in &rasflnum.
quid novi auepisti? uquid novarum Adeus ! passe bem: jubeo nun& te benr
rerum apporlas? 11altre.
Chegas a boa hora: opportiine ( lempes~ Adeus ! tJalebis lu q11oq11e.
lillt, in lempore) ad11inis. Adeus, até à vista: vale, iltr11m &ontJt-
Donde vens? unde advinis (venis)? niemus.
Como vão as tuas coisas? quommodo se ru · Espere um pouco: par11mper (paulisper)
habenl tuae? exsputa.
Parabéns I gralulor libi I Para onde vais? quo libi ui iler? quo
Quer fazer-me um fllvor?· uquid grdlum lendis (properas) ? q11onam I e ronfer.r?
mihi faâes ( quo lu nun& a bis? quo is?
Com muito gosto : /atiam animo libtnli; Volt<;> para casa: domum reverlor (repeto,
ja&iam libenliuiml ( perlibenter). me tonfero, me ruipio, me rapuso).
Muito obrigado! maximas ·g r•lias ( ago) ,· Em que dia t ornarás? ad quem diem
graliam habeo maximam; grafias libi redibis?
ago maximas; isto& btnefiâo libi magno- Ficas convidado: te invita/um ( 11otalum)
pere de11inrlm mm. tJo/o.
Não tem de quê: non ui quod gratiar Espero-te sem falta : pro terlo I e affóre
agas ,· nihi/ tale dixeris; nihil tsf ( = adfuturum use) spero.
&ausa. Virás ou não? 11tniune annon?
Como te chamas? quod nomen tibi esll Saúda-o da minha parte: meo eum nomine
quod kabts nomen? qut 11oraris? qiiQ saiu/alo (saiu/a/um 110/o).
appellaris nomine? Muitos cumprimentos a todos: omnes meis
Chamo-me César: mihi nomen esl ( nomi- verbis salíila ,· m11flam saiu/em omnibus.
nor) Casar. Boa viagem: bene amb11/a ,· vade feli&iler ,·
Quantos anos tens? quot annos nalur- si/ i ter /atum.
tl? qua ala/e es? quotum a!IIJUm agis?' Passe bem: bene si I libi.
Tenho 16 anos : seduim annos nallis sum; Deus queira que sim: De11s /axit; tslo;
SUI/I sede&im annorum. si/ ita; ftat.
Quem to disse? tindeJd uis? Se Deus quiser: Deo volenle (/avente);
Em que dia fazes anos? quando tibi si 11tlil DeuJ.
nata/is dies tsl? Como Deus quiser: ut Dto videbit~~r.
VOCABULÁRIO FRASEOLOGICO 393

Estou sempre às suas ordens: semptr 1114 Obrigado I basta: btnig11e, iam ratis 111.
imp4rata ( duidtrala, iuua) exllfJ'I'Zr. Brindo à sua saúde: prablbo libii rilraluti I
Pedirei a Deus por si :pro te Dtum exorabo. Estou de acordo: tibi arrentio ,· ;, lllilllt to
Boas noites I preror tibi no&lem platlilam ,' ren/111/iam·; rtllltllliae Juae ja1110.
mollfltr tubtJ; tonlingal tibi felix Disseste bem: áixirli pulthre.
somnu1; Iii tibi jau1ta nox. Porque não? quipplni?
Adeus (para sempre): vale (in ptrptlu11m). Que lhe faça bom proveito : rit tibi bo-
11Um a/que tommodum.
3· Cortesia
Queira desculpar: igno~Gt ,' ob1trro mihi
igno1tas; velim mihi ináulgtal ( ignouas).
1· Saúde e enfermidade
Peço desculpa do que disse: !J41rtt, f/11410,
IJIItZ p roliíJi••
Como estás (como vais)? qll!l)moáo 11.alu?
Não quero incomodAr-te: libi moleslil# qui ttt·um agitur 1 IJIIII lfaletudint er'l
( oneri) use no/o. Estás de saúde? 11a/une?
Permita-se-me a expressão : siJ venia dicto ,-
honos 1il auribus.
Estou bem : rufe (bene, pu/&hre, fe/i&ittr,
tommódt) ,· bene mihi es I; prospera
Fez boa figura : mirabilittr (prae/are)
111m va/etuáint; firma utor pafelu-
st gu1il.
Gostei muito (pouco) : me mullum ( pa- dint.
já vou melhor: iam meli111 11aleo ,· me/iIII-
rum) iuvit.
Que queres de mim? quiá me 11it? nlmiiJuiá tu/e mihi ui.
vis? quiá vil faciam?
Não estou bom: mib; non bel/e est; llale-
Sinto, mas não posso: inrlit111 nego. tuái11t sum i11firma ( tenuirsima, intom-
Tens razão: retlt áitis ( illllita1, re11Jis) i moda, ad11trra ).
ui düis ,· vtrum ltntJ.
Estou como de costume: ut rolto; va/eo
ut solflus sum.
Não tens razão: '"as- rane.
Estou como Deus é servido: ita ut Deo
Disse isso a brincar: J>4r iocum (ptr INIII-
IIÍJIIm ti/,
&riiJII, ioran1) id dixi i llllknr áixi.
Está de cama: Úl luto delinetur; · !e&lo
Falo a sério : ioro remoto, exIra iotlllfl
tenelur.
(dito).
Não tem mal: nibíl ma/i. Qual a tua doença? quiá habu morbi?
Agrada-me sobremaneira: mihi quiátm quis I e Iene I morbus? qi«J morbo tmirir'l
j>4rp/4ul; me terlt vehemenler ·it111al. Dói-me a cabeça : do/to tapite; taput mihi
Dou-lhe os meus pêsames: áo/or 111111 dolet; ex tapite Úbõro.
lltt tommõPil ,· 111111 mt ta1111 do/or1 Está paralítico: membris eapturest.
magno afjtril. Que desgraça I eue talami/ar/ o trisltm
Não se enfade demasiado: no/i nimium ta1um .'
slom.athari. Coragem I age! matle animo I bono animo
Não quero detê-lo: non ero tibi in mora; faç ris/
no/o te .ampli111 ltflire (morar i, dirti- .Assim é a vida: Nf runt bum•M ,· bau erl
nirt); ptr mt nu/la ui mora. rtrum hiiJIIaMrNm t011ditio.
394 VOCABULARIO FR~SEOLOGICO

~· Tempo Falas bem latim : bene /atine loqulris


( do&lus 11); &a/lu linguam /atinam.
Que belo tempo lvide,utlempulal a"ideal! Quem é o seu professor? quo magÍIIro
Que horas slio? quota hora ui? quid horae uliris? quem babes magÍIJrum?
esl? Que palavra é esta? quiá ho& 11erbi 11/1
São as oito: o&tava (hora) til.
R~ponda à pergunta: responde quastioni
Quantos minutos faltam para as dez? ( inlt"oganli).
(jll()l puntlir ( momtn/ÍI) nunc aimt
A tradução não está bem: Jranslatio
hora dttima 7
(inlerprelalio, tonvtrJio) non til rt&la.
t::inco minutos: quinqut puntlil. Explique: exp/lça; exprime diffusius.
São duas e três quartos: seeunda nunç esl
Basta: Jatis; 1~fjiât; saliJ est; si/ bo& salis ,·
ti dodran1.
áe ho& salis ui; salis 1uperqut til.
Ainda há tempo: tliamnun& lempu1 esl.
Leia com clareza, com pausa e arti-
Tenho pouco tempo para: mihi haud
culando bem: Rulla &/are, dislirt&le 11
multum lemporis ( ltmpus) suppedllal ('
arlitulalim ( syllabalim).
( suppllil) ad (ui) ... / '
Que significa está pai~. vra? quid sibi vu/1
Nlio tenho tempo: otio cano; lempus non
haç vox? quiá signifital (valei) ... 7
habeo ,- mih/ non tla&al.
qua tsl viJ huius verbi?
Ameaça chuva: imbres immlntnl; imbtr
Qual o seu sentido principal? Quartam
instai,· plut1ia impenáel.
esl tius Jignifttalio praetipua?
Deus queira que nlio: ( qll()d) Deus averlal
Traduza à letra; ver/e ad lilltram; verbum
( prohibtal).
pro 11erbo retláe;lltrbum e11erbo exprime,·
Chove a cânt~ros: umãtim pluil.
lltrle (exprime, Jransfer) ad 11trb11m.
Tenho frio: frigeo; algeo.
Tr~duza para latim: /atine (língua latina,
Tenho os pés frios: pedu frigenl.
Jtrmone latino) interpretare {rtddt,
Está frio: frigtl; a/gel; frigus ui.
&Onlltrlt, lransfer) ,- litrlt in strmonem
Está a arrefecer (o tempo): paulãtim latinf(m.
(/empestas) rifrigmit.
Diga em português: di& lusitant ,· mJq
Acalmou o vento : rJtnlus tt&ldit ( ttllatlil).
lurilant; audiamus ( auipiamus) tltr-
Está (muito) calor: (multum) &alei {&ales-
naçu/e; &onr~er/e in patri11m Jtrmonem.
til).
Como se diz isto em latim? q11ibus Ptrbis
Estou alagado cm suor: suáõn redundo
hoç /atine di&ilur?
( mano,ptrfundor) ,' in J111iõrem effundor.
Não chego a compreender bem: non
No decorrer do tempo: áuurm a latis,·
Ja/ÍI arJiquor quoá ái&is.
in prottuu temporis ,' volventibiiS annis,·
Já foi dito mil vezes! ho& dittum esl
progreuu ltmporis.
Jtxtenliu (6oo vezes) ( millits) I
Não estudei a lição, porque me doiam
6. Estudo e aulas os dentes: penJo non studui, quia dolo-
Qual é a sua especialidade? quoánam rtJ denli11m habui (ex dentibuJ laboravi) ..
Juum ui studium? Que há a dizer de ... ? qum rtias áe ... mihi
Sabe latim? Stisne latin(? explãna ,· qu1d ái,mdum ( nolandum)
Sabe falar latim? Stime /atine loqui? de ... ; quià &iha (acus.) ... tsl animaálltr-
loquerisne /atine ( lingwã latina)? lendum?
VOCABULARIO FRASEOLóGICO 395

Equivale ao nosso ... : idem ~alei quod 7· Cartas


nosJrum ... ,- tundem sensum babel ...
Começo de carta:
Traduza mais livremente: pau/o liberius
interprdart. César saúda a seu irmão António: Casar
Indique a diferença entre... : mihi distan- Antonio fralri sabttem ditil (da/).
Jiam ( diffmntiam) expliiná ( explfca, Eu,Atico,saúdo afectuosamente aClcero:
enudea) inler ... ,- quid disrriminis slalui Allitus Cittroni sailtltm plurimam dito.
polui inter ... ? quid dijjtr/ (inferes/) Teréncia saúda carinhosamente a sua
inter ... ? muito querida Tuliazinha: Tertnlia
Como se diz? quomõdo diúlur? Tu/liõla .sua dultissima sa/11/tm plu-
Como se consu:ói? quomodo construitur rimam ditil.
...
.,.
( efjerlur ) ? qui t//trlur?
Como se traduz? quomodo vertilur? qui N. B. - As palavras: sa/11/tm
;, pertas? quomodo lransftras? quibus Ptr· -plurimam-dico, ditit (doi) cos-
tumam substituir-se por: S . .P. D.
i bis tonvtrlifur?
Diga o que é «sujeito»: udo ( dore me)
soáes quid si/ «subiecfumll; triídi me Final de carta:
( edóu me) sis de <(JIIbiectOll.
Que se entende por «proposiçãoll? quid N. B.- Os romanos costuma-
sond'l ( est) «propasitio»? quid nomine vam expressar desejos de boa
<<propo.rifionim inte/legis? saúde.
Queria saber a sua tradução : stirt velim
q111 fransferri passii,· vtlim a te audire Passa bem de saúde : Adeus: Vale.
( disrert) tius franslationem. Se me amas, tem cuidado com a saúde:
De quantas maneiras se traduz? quo- cura (jat) , si me amtU, ui 11altas,. si me
tupllti modo vertilur? amas, babe rationem Paletudinis.
Diga as várias construções ... : cedo sis Passa bem e aceita os meus agradeci-
Pariam tonf/ruclionem ... mentos : fac 111 va/eas, ac vtlis debitas
Em que caso está? in quo casu est? a me auipere gratu.
Que caso pede? quo taJII gaudel (fruilur, Adeus, adeus I vale iltrumqllt 11ale; eliam
efferlur, tnuntialur, nolalur)? quem atq~~t etiam vale.
ttUum postulai ( requíril, sibi vindica!, Adeus e que todas as tuas coisas pros-
sibi adstiuit)? in quem taJum migrai? perem: vale, at bent tibi omnia ver-
qu4 in tasu ponitur? t11inam cami iungi- rlln&enf (prosplre e11eniant, Sllrtedanl).
lur?
Que espécie de ptoposição forma? qua-
lem proposilionem effingif?
N. B . - Modernamente estio também
Quando (em que circunstâncias) se em-
em uso outras foriJ\lls de cortesia,
prega «nisi», e quando «si non»?
quo loco usurpatur ... , quo aufem ... ?
sobretudo no meiQ eclesiástico.
- Sumo Pontince: Btalissime Pater
Discorres muito bem (mal) I pingui .. . Santtilalis Vestra tarros Pedes deos-
( trarsa) Minerva philosopbaris I tulatus, Apatlolüam Btneáittiontm
396 VOCABULARIO FRASEOLóGICO

h11millime implõro. Sanflilalis Vu- Muitas felicitações a Pílill: multam solll-


lra ultimus Filiur N. ltm Pi/ia,· Pi/iam tJalere i11bebir.
- Cardial: Eminentissimi Domine Terência manda-te muitas saudações:
. . . Eminenlia Vutra· man11s rwerenter Terenlia tibi multam salutem impertit.
átosÇií/a_ns, summa qua par tsl devotione Recebe cumprimentos de meu filho
permaneo, Eminentia Vestra, obu- Cícero: salt·•bis a meo Cicerone.
quentiuimlls e/ addittiuimlls N. Saúda da minha parte tua mãe com o
-Bispo: IIJ.me at Reu.me Domine,· ou maior respeito: malri lua quam potes
Exullenlissime Domine . offitiosiuime ex me Jalll/tm Jüito.
.. .lnterea omni qua par ut rt/Jtrtnlia
( obstrvanlia, existimalione) me profi- 8. Máximas
teor Ex&ellentia Vutra, humillimllm
in Domino N . Devagar que temos pressa: /tJiina lente.
-Sacerdote (em alta dignidade): Rellt- Mais vale tarde que nunca: palius sero
renáiuime Domine ( Pater). quam numquam .
.. .C um mti pttuliaris obttq11ii signifi- Perdes tempo e feitio: operam ü oleum
talionibus (ltnsibus) sum at permanere perdis {fr11slra tonJiimiJ) ; ferrum na-
gauáeo, dt/Jolissimus in Domino N. tare dotei i acta agir.
- Sacerdote: RttJtrtnde.in Cto. (Chrislo} A bom entendedor meia palavra basta:
Paltr. sapitnli sal i inltllegtnli palita .
. ... Rtlltrtnlia Vulra faurtissima qua- O seu a seu dono: ruum tuique.
qtll txoptans, Santlis SacrifitiiJ e/ pre- Ninguém é obrigado ao impossível:
tibur me humi/limt ( tnixt, imptnJe) ad impouibile nemo ltntlur; 11/lra Pires
tommtnáo. R.a e v.ae JfrtJIIJ in C to. N. nemo obligat11r.
- Irmão: Coriuime ( Dilttle) in C to. Matar dois coelhos duma cajadada: Juos
Fraler; ou Mi Fraler. parilles de eaá1m fiáe/ia Jea/bare; uno
... Deus Optimus MaximuJ te Jiu into- in ra/111 á11or tapere apror.
lumtm strlltl. Quoá 1uperut, felitia A quem se ajuda, Deus o ajuda: indus-
tibi Natalitia ex torde apprltor triam oáiiíval Deur.
{exopto ), felüemqut lotiuJ no11i anni É próprio do homem enganar-se: errare
duursum. Tui observanliJJimus ( Jeái- h11manum tJI.
tiuimus) N. Pão pão, queijo queijo: ficum fi•um vota.
Dir-te-ei quem és: t11ir te pingam toloribus.
* Ensinas o Pai-Nosso ao Vigário: pirum
Cumprimentos para outros: natart áottr.
Faz bem (depressa) o que fazes: age quoá
Por favor, saúda da minha parte a Mário: agir,- age si q11id dgir.
Mar ium iube saiiJirt ( velim JOI/Jtrt Raposa velha nilo se deixa apanhar:
iubtas); Mario plllfimam saluttm l!t- annora vulpu ha11d tapitur laqueo.
lim dicas, Como semeares, assim colherás : ui semen-
Dê-lhe cumprimentos meus : meo tlim tem fuerir, ila el meter.
nomine saiu/alo; verbis mtis sa/11/tm ti O trabalho persistente tudo vence: labor
adnribllo. improbur ~omnia I!Íntil.
.......

VOCABULARIO GRAMATICAL 397

Cada qual com seu igual: similia simi- Tiveste sorte: fortuna libi favil.
liiNir; sim i/ir gauáel sim i/i. Está como dantes: idem trl atque trai.
Aqui é que são elas: hoc opus, bit Se não me engano: niri ( ni) fallor; niri
labor tsl. me fallil animur ( rtt).
Isto é supérfluo : hoc redundai; superes/;
suptrvacantum ui.
9· Vária Em poucas palavras: bre11i pratláam; 111
pautis complular ( abJO!vam, ditam ).
Está sempre com a mesma lét:ia: canli- Para que falar mais? nt multa ( mu/lir);
lmam tandem &anil. quid plura (multa) ( std quid opus
Disse-lho e não fez caso: urliorem eum esl plura 'I salis iam verborum trl; n1
fui, nu· minimum commolus erl. mullir morer.
Adivinha quem foi: coniula quis fueril. Acabou-se (temos dito): acl11m tsl.
Para falar verdade : 111 fltrum ditam; 111 Este livro está ~ venda no Porto, m
aperte quid sentiam loquar {faltar, Livraria <<Apostolado da Imprensa»,
di&am). rua da Boavista, 591: hit liber prorlal
Fala sem tom nem som: garri/ q11idq11itl Oporli in Ofjiçjna Libraria «Apollo-

l
in buuam l!tnil. laáa•áa Imprensa», 191, 11ia áitJa «da
Andas atrasado: rero rapir. Boallirla».

922. III. - TERMOS GRAMATICAIS


Acento, acentuação, acct·utus, us, m. Dativo, dalivur
A. agudo, auentus aciitus. Acusativo, acNUalit~ur
A. grave, acunlus gra11ir. Vocativo, PotaliPus
A. circunflexo, aççenJur tirtumftexur. Ablativo, ablalivus
Abreviar (uma vogal), torrlplrei bre- Comparativo, comparati11um, i.
viarti replrt. Complemento, complementum, i.
Acentuar, aculrt; produrlrti prolr4hire. C. circunstancial, t . tircumslantiãle.
Adjectivo, adiectioum, i; nomen adiet:- C. directo, c. Jirulum.
tivum. C. indir., c. ináirulum.
Advérbio, adoerbium, ii. Concordância, concordantia, a:.
Alfabeto, litterarum formae ( notre); Concordar (com: r.um), cohaerere; con·
alphabetum, i. toráare i tontenlirt.
Aposto, appos'itum, i. Conjugação, coniugatio, onis.
Apóstrofo, apostrõphos, i , m. Conjugar, jlullrt; coniugart.
Asterisco, asteriscus, i, m. Coojug. perifrástica, ç, ptriphrarlita.
Atributo, attribütum, i. Conjunção, pa.rtí<:,ula: coniunctio, onis;
Cardinal, ( nomen) cardinãle. particüla, a:.
Caso, casus, us, m. C. adversativa, t. adver~ali11a ,· opptr
Nominativo, nominalitnJs, i. s!Ja.
Genitivo, gmiliPIIr C. causal, c. taurã/is.
398 VOCABULARIO GRAMATICAL

C. comparativa, e. eomparaliva. Locução, locutio , onis.


C. concessiva, e. eonuuiva. Masculino, masculinus, a, um; virilis, e.
C. condicional, e. eonáidoniilir. Modo, modus, i.
C. consecutiva, e. eonsuuliva. Conjuntivo, (modtu} rubhmelir~ur,· eon-
C. coordenativa, e. eoord!nanr, anlis; iunelir~ur.
toordínalilla. Imperativo, imptrali11us.
C. copulativa, e. copulativa; connexiljl1. Indicativo, inditali11ur.
C. disjuntiva, c. áiJiuneliva. Infinjto, inftnilus,· injinilivur.
C. final, c. fina/ir. Neutro, neuter, tra, trum.
C. ilativa, conclusiva, c. illati11a; eon- Numeral, (nomen) numeriilc.
e/usilla. Ordinal, (nomen) ordinale.
!
'' C. subordinativa, e. rubordlnanr, anlir. Palavra, verbum, i; vox, ocis, f ; voca-
C. temporal, t. lemporalir. bulum, i; d ictio, on is, r.
Consoante, eorisónans, amis (subent. Particípio, participium, ii.
litt~ra); consóna, m (idem). Pessoa, persona, m.
Construção, constructio, onis ,· struc- Plural, (nu~Mrus) plurãlis.
tura, m. Poesia, poesis, is, t.; carmen, I11is, n.
Declinação, declinatio , onis; flexura, a:. Pontuação, interpunctio, onis, r.
Declinar, dttlínare; fleellre ,· íntlínart in Ponto, pune/um, i.
earur. Vírgula, tom ma, i!lír, n.; virgiíla, ae.
Discurso indirecto, oratio ( urmo) obli- D ois pontos,duo pune/a; eolon(ulll}, i,n.
qua (indirecta) . Ponto e vírgula, pune/um tum virgula;
Distributivo, (nomen) distributivum. remüõlon, i, n.
Ditongo, diphthongus, i, f . Parêntese, parenlhisír, ir, f.
Ex.clamação, exclamatio, onis. Predicado, praedicãtum, i.
Feminino, femininus, a, um; m.ulil- Preposição, prmpositio, ónis.
bris, e. Pronome, p ronõi7Un, inis, n.
Frase, sententia, m; periódus, i, r.; P. correlativo, p. torrelalillum.
enuntiatum, i. P. demonstrativo, p. demonslrali-
Género, genus, iril, n. tJIIm.
Gerúndio, gerundium, ii. P. indefinido, p. indejinilum.
Gerundivo, gerundivum, t. P. interrogativo, p. inlt"ogatir~um.
Gramática, grammatlca, m; gramma- P. pessoal, p. penoniilt.
tice, es, r. P. reflexo, p. reflexum.
Capitulo, tapul, ltis, n. P. relativo, p. nlativum.
Linha, linta, a. Pronúncia, pronuntiatio, onis; prolatio,
Número, numlrur, i. onis.
Página, pagina, a. Pronunciar, pronunliart; tmmliare; ex-
Pequena página, pagel/a, a,- paginiJ/a, a . primire; appeilare.
Interjeição, interiectio, onis. Proposição, oração gra matical, pro-
Irregular, anomdlus, a, um,- ab regula positio, onis; oratio, onis.
( ab norma) declinans, antis. Prosa, oratio (11erba) soluta; sermo
Letra, litt~ra , a:. ' solutus.
VOCABULAR I O G R AMAT I CA L 399

Regra, regula, m; norma, ll!. terminare eõáem J.JI!ãba ,- exire in


Regular, regulãris, e; normãlis, e. tandem syl/abam ," rimilller tadire
Sílaba, syUãba, re. . ( áuínére).
Monossílabo, monoJ.JII4bum, i. Traço -, obtlus, i, m.
Dissílabo, diJ.JIIabum, i. Verbo, verbum , i.
Polissílabo, po/yJ.JI!abum, i. V. activo, v. atliuum.
Singular , (num~rus) singulo.ris. V. passivo, v. pauitJum.
Sintaxe, syntãxis, is, f . V. depoente, v. dtpõnenr.
Substant ivo, ( nomen ) substantivum; V. sernidepoente, v. rtmidtpõntnr.
nomen, rnis. V. irregular, "· anomã/um.
Sujeito, subiectum, i. V. i"mpessoal , "· imperronõ!e.
Superlati vo, superlativum, ' · V. defectivo, v. difulivum.
Supino, supinum , i. V. transitivo, v. lranJilivum.
Tempo, tempus, iJris, n. V. intransitivo, 11. inlranlitivum.
Presente, ( ltmpsu) prarenr, tnlir. V. neutro, 11. ntu/rõle ,- neutrum.
Imperfeito, imperfutum. V. frequentativo, 11. frequenlalivum ,·
Perfeito, perfetlum. ileralivum.
M. que perf., plurquamperfutum. V. d iminutivo, 11. áiminutivum ,· áimi-
Fut. imperf., julurum imperfutum. niítum.
Fut. perf. , julurum perjulum. VIrgula, virgula, ae ; comma , dtis, n.
Terminação, desinência, exítus, us, m.; Vogal, 11ocãlis (suhent. littcra) .
termi no.tio, onis; finaHtas , ãtis. Voz a,ctiva, 110.:z: activa.
Terminar: v. g. na mesma sílaba: Voz passiva, vo.:z: passi11a.

S-ar putea să vă placă și