Sunteți pe pagina 1din 247

Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino

Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

A
A ----- PRIMERA LETRA y vocal DEL ALFABETO QHECHWA. Se pronuncia
igual a la A castellana.
A---Conj. cont. (apóc. de ARI). Pues.---Ej. Munani puni, a, claro que quiero.---Chayqa q’oncha,
a, ahí está, pues, la cocina.---Imatachus estudianqa, a? ¿Qué estudiará, pues?---
Yanapawayku, a, ayúdanos, pues.
Á!---(o repet. A... A...). Interj. de sorpresa al coger a uno en fragante: ¡Ah! ¡Oh! (V.T. AJÁ)---
Interj. para el vocativo: aclamación, invocación, exclamación expresando admiración,
también ternura, afecto. Ej. Á Diusnillay!, ¡oh, Dios mío!---Llajtallay Á! ¡Ay de mi pueblo!-
--V. AÁ, JA.---Á, warmi waqaych’uru! ¡oh, mujer llorona!---
Á---Ankash, como -NI, sufijo verbal I pers. sing. Ej. Muná, como munANI.
AA---Sant.Est. Como JAWA, afuera.
AÁ---Interj. empleada para el vocativo y el optativo: ¡Oh!, ¡ojalá!---Ej. Aá Dios! ¡oh Dios!---
Aá yachayman! ¡ojalá supiera!---AÁ NIY Para expresar deseo. Ej. Aá nispa, munapayay,
codiciar.
AÁ! AÁ!---Interj. para risa, al holgarse de algo: ¡Oh!, ¡Ah! T. como Á.---Sant. Est. ¡Fuera!,
¡Afuera!
AANA---Sant. Est. Como AWANA, telar.
AAY---Sant. Est. Como AWAY, tejer.
AÁY---v. Insultar, deshonrar.
ABYA YALAPIÑA---¿otro nombre de TUMPIS?
AC...--- V. AJ..., AK..., AQ...
ACH---V. ACHA.---V.T. ASH.
ACHA, ACHÁ---Adv. de duda: Quizá si, tal vez, puede ser, así tendrá que ser, así será.---Ej.
Paytajsi jamun...; acha, dicen que ha venido él...; puede ser.---T. ACHA-RI Así será, pues.---
ACH(A) NIY Asentir dudando.
ACHACHA---Cuz. Juguete.---V. ACHITA. Sin. P(H)UJLLANA. V.T. ACHALA.---Traje o
vestido lujoso.
ACHACHAL(L)ÁW!, ACHACHAL(L)ÁY!---V. ACHACHÁW!, ACHACHÁY!
ACHACHAN---Ankash. Verano. Ver ACHACHAW!
ACHACHÁW!---Interj. que expresa susto, sorpresa, pena: ¡Qué miedo!, ¡Qué lástima!,
¡Caramba!, ¡Qué barbaridad!, ¡Qué problema!, etc.---T. ACHACHALLÁW!---Sin.
ACHACHÁY!---¡Qué calor!, ¡Que me quemo!---Ec. ¡Qué frío!---Ayac. Interjección de
admiración aprobando, aplaudiendo o bien desaprobando algo:¡Qué feo! ¡Qué bueno!,
etc. T. ACHACHALLAW!
ACHACHÁY!---Interj. ¡Qué susto!, ¡Qué miedo!, ¡Horrible!, ¡Caramba!---T.
ACHACHALLÁY. Sinón. ACHACHÁW!---Ec. ¡Qué frío!
ACHACHI---s. aim. Hombre anciano, viejo, abuelo; antepasado. Sin. ACHACHILA. V.T.
PAYA.---Ej. Achacheqa tojnukuspa jamushan, el abuelo está viniendo apoyándose en su
bastón.---Dic. pop. ¡Ima qhariná achachi wallpa wachachillañña! Ya no tiene nada de varón,
es apenas un anciano inofensivo.---Animal o vegetal viejo, añoso.---ACHACHI Ink.
Hermano del inka Thupaj Yupanki, capitán de sus tropas al invadir el Qollasuyu.---

1
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ACHACHIS Conjunto folklórico en la Morenada del Carnaval de Oruro y en otras


fiestas-Bolivia.
ACHACHILA---s. aim. Anciano, abuelo.---Dim. fam. Abuelito, viejecito.---s. hum. Vejete,
viejo.---Mit. (Pedro Miranda) Supuesto espíritu que vivía en cerros altos o en parajes
desérticos, dueño de animales salvajes. Se lo adoraba como protector de alguna etnia. En
ciertas regiones se los sigue venerando como protectores de las comunidades y dueños del
viento, lluvia y granizo. A ciertos nevados por aymaras de la región se los llama
ACHACHILAS, considerándolos protectores de sus hogares. V.T. APACHITA.
ACHAJ---V. ACHAQ.
ACHAKÁ!---V. ACHAKÁY!, ACHAKÁW!
ACHAKA(CHA)LLÁW!, ACHAKACHALLÁY!---Interj. ¡Ay, qué dolor! (por sufrimiento
físico intenso, en el momento; puede ser también por dolor persistente).
ACHAKACHÁW!---Interj. de júbilo: ¡Qué gusto, qué alegría!---V.T. ACHALÁY!,
ACHALACHAL(L)ÁW!, ACHáW!, ATAKACHáW!, ATATACHA(LLÁ)W!
ACHAKA(MI)---Ec. Al contrario, por el contrario.
ACHAKANA---Bot. (Martín Cárdenas) Planta de la familia de las cactáceas, de raíz
comestible.---T. ACHAQANA---V.T. PHASAKANA, PITAHAYA, PITAJAÑA,
PITAJAYA, WARAQ’O.
ACHAKÁY!, ACHAKÁW!---Interj. (¿aim.?) ¡Qué dolor!, ¡Ay! (al herirse en alguna parte del
cuerpo, al quejarse de ardor, etc.).---Sin. ANANÁY!, ANANÁW!, ANANALLÁW!
ACHAKAYÁW!---Interj. de júbilo.
ACHAKI---s. Mal agüero. V. QHENCHA.---Sin. ATI, CHIKI, NAYA, RAKI, TAPYA,
WAJCHA.---Cbba. Pretexto (de cast. ACHACAR).
ACHAKIY---v. tr. Achacar, inculpar, acusar, atribuir.---r. Fingirse. Ej. Musphakoj achakiy,
fíngete sonámbulo.---del. cast. ACHACAR.
ACHAKOQ---Ankash. Ardiente.
ACHALA...---V. todo en ACHHALA...
ACHHALA, ACHALA---Díc. de ropa lujosa, llamativa por los adornos; adornos para
alguna prenda de vestir. V.T. ACHALAY.---Sant. Est. Juguete de niños.
ACHALACHAL(L)ÁW!---V. ACHALÁY!
ACHALAÍTA---Neol. Persona u objeto muy querido; niño mimado con exageración. V.
ACHÁW.
ACHALAW!---c. ACHALAY!
ACHALA(Y)---Mit. Una diosa, que se presenta desnuda y en formas voluptuosas; mora en
bosques vírgenes y lugares solitarios.
ACHHALAY, ACHALAY---v. Acicalar, adornar algo o a alguien para que tenga aspecto
bonito, se luzca.---ACHHALAKUY Acicalarse, ataviarse con vestimenta llamativa, con
adornos.---V.T. ACHALLAKUY.
ACHALALLáW!---V. ACHALÁY!
ACH(H)ALÁW!---Ankash. V. ACHALÁY!
ACHHALÁY!, ACHALÁY!---Interj. de admiración, alegría, satisfacción, sorpresa agradable:
¡Qué bonito!, ¡Qué bueno!, ¡Qué lindo!, ¡Qué bello! Ej. Achaláy, qori t’ikita!---
ACHHALÁY NIY, complacerse en algo, alabarlo.---ACHHALÁY NICHIY, causar algo
admiración.---V.T. ANANÁW!, AÑAÑAW!
ACHALÍAY---v. tr. Sacudir el perro, con los dientes, trapo u otra cosa.---V.T. ATALÍAY.

2
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ACHHALITÁY!, ACHHALITÁW!---interj. ¡Qué rico olor!, ¡qué fragancia! T. ¡Qué


hermoso! ¡Qué bonito!---V.T. ACHHALÁW.
ACHALMI---s. Especie de canasta, hecha de madera de TASTA (un arbusto), tejida con
soguillas, con la que llevan barro los albañiles.
ACHALQO---V. ACHALLQO.
ACHALLAKUY---v. refl. Vestir ostentosamente.—Sin. AJNUPULLIKUY
ACHALLA(LLÁ)W!---V. ACHALÁW!, ACHALÁY!
ACHALLÁY!---V. ACHALÁY!
ACHALLKO, ACHAL(L)QO---Bot. Cabellos de la mazorca del maíz; sirven de diurético.---
Sin. PHUÑI, (SARAJ) CHUJCHA(N).---V.T. PINKU.
ACHAMOQO---Cost. Pueblo el Valle Alto (Cochabamba) donde cada año se realiza la feria
de ÑAWPA MANKA MIKHUNA. V.T. JACHA...
ACHHANAKU---Perú. Andrajoso, harapiento. V.T. CHHACHU, SAPHSA.
ACHANCHU---Perú. Como ANCHANCHU.
ACHA-NIY---V. ACHA.
ACHANQARA(Y)---Bot. Begonia, de la fam. de las begoniáceas. Hay muchas especies y
variedades.---Fol. Flor blanca y colorada, grande, usada para plumaje, llamado
ACHANKARAY-T’IKA. T. ACHANK(´)ARAY, ACHANQAYRA, ACHANKI. Var.
PANTI-, PUKA-ACHANQARA.
ACHANQAYRA---Como ACHANQARA.
ACHANQHOY---Bot. Planta amarilidácea; es antihemorrágica. T. WAKA-SULLU, ORQO-
ORQO.
ACHAPALLA---Mit. (Jesús Lara) Divinidad regional del Antisuyu.
ACHAPANA---Bot. Bejuco que produce papas.---T. MORA PAPA.---V.T. MUK’ULU.
ACHAPAY---v. Interceptar, obstruir, atajar.---V.T. JARK’AY.
ACHAQ---Ankash. Calor. V.T. RUPHAY.
ACHAQALLA---V. ACHOQALLA.
ACHAQANA---c. ACHAKANA.
ACHA-RI---V. A-CHA.---T. AJNACHARI.
ACHARU---Ec. Zool. Comadreja americana.---V. CHUKURILLU.
ACHATA---Hist. Un KURAKA aymara que, junto con el KURAKA QONSAWANA, fue
despojado por los españoles de sus tierras que tenía en QHANATA (Cochabamba).
ACHAW---s. Adorno, dije, cualquier cosa bonita. Sin. ACHAYCHA. V. ACHALAÍTA.
ACHAW!---V. ACHALÁY!
ACHAWLLIY---v. Enfatizar, acentuar, poner énfasis al decir algo.
ACHÁY(-), ACHHÁY---Enfático por CHAY: pron. Eso mismo, ese mismo, etc.; eso
cabalmente, él mismo.---Ej. Q’omersituta oqharishan, acháy loqotoqa, esa cosa verdecita que
está levantando, éso es locoto.---Adv. Ahí mismo. Ej. Jaqaypi uj yoqallitu ovejas qhatishan,
achaypi llanthitu tían, donde ese muchacho está pastando las ovejas, ahí mismo hay sombrita-
--Achaysitullanta, por ahicito.---Achhaynejta purichunku, por ese lugar que anden.---
ACHHAYRAYKU, por CHAYRAYKU---ACHHAYQA! Helo ahí, ahí lo tienes.
ACHHAY!, ACHAY!---Interj. de aprobación: ¡Exacto!, ¡exactamente!, ¡cabalmente!---V.T.
ANCHÁY.
ACHAYAY---v. pronom. Antojarse, juzgar sin razonar.
ACHAYCHA---s. Adorno, dije.---Sin. ACHAW.

3
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ACHEJ---Part. pr. (del v. ACHIY). Que estornuda.---s. Brujo, hechicero. V. LAYQA,


AYSIRI, JAMPIKOJ.---Adivino que afirma descubrir cosas perdidas haciendo saltar de la
mano la saliva o el zumo de coca en la dirección del lugar donde pretende que se encuentra lo
extraviado. T. ACHEJ UMU.---V. HACHI aim.---Sin. ACHIKOJ, ACHIY-KAMAYOJ,
JACH’EJ, UMU(J), ACHUJ, ACHU(Y)KAMAYOJ.---V. WATOJ.---Rel. cat. Cheqa achej
Criatura, Criatura que descubre la verdad (María). V.T. ACHIJ.
ACHHERQOCHIY---V. ACHIY.
ACHI---c. ACHEJ.---Mit. MAMA ACHI, esposa de Apu-Tampu y madre de Manko Qhapaj
y sus 7 hermanos.
ACHHI..., ACH’I...---s. Estornudo.---Estornudar. V. JACH’IY.
ACHHICHIKOJ---Part.pr. Lo que provoca estornudo.
ACHICHINA, ACHHICHINA—c. ACHHICHIKOJ.---Med. Cierto preparado expedido por
los KALLAWAYAS. Se dice que tiene propiedades amatorias.
ACHICHIRA---V. ACHIRA.
ACHIJ...---v. ACHIK...
ACHIJ---Adj. Luminoso, brillante, resplandeciente, claro. ACHIJ-KILLA, luna
resplandeciente. Ec. ACHIKNIYUK.---Ec. Luz, claridad, resplandor.---Sin. ACHIKÍAJ.---
Part.pr. de ACHIY: V. ACHEJ, adivino.---(Perú) Adv. afirm. Es así, bien, sí.---T. c. ACHEJ.
ACHIJLLA---Ec. Adj. Claro, etc.; en claro, evidente.
ACHIJLLAY---V. ACHIJYAY.
ACHI(I)J-NIY---Ec. Estornudar.---Adivinar, echar suerte, para descubrir algo el brujo. V.
ACHIKUY, JACH’IY. T. WATUY.
ACHIJYA---s. Alborear, amanecer. V.T. YURI.
ACHIJYA(J)MANTA---Adv. De madrugada, temprano, al amanecer.
ACHIJYANA---s. Amanecer.
ACHIJYAY---T. ACHIJYAMUY. Ayac., Ec. Luz; amanecer, alborear, etc.---Ankash.
Relumbrar.---Achijyamuyta, al amanecer.---ACHIJ-ACHIJYAYan Rayo de luz. V.T.
WACH’I.---V. ACHIKÍAY.
ACHIK TAYTA---Ec. Padrino de bautismo. T. MARKAK YAYA, -TAYTA---ACHIK
MAMA Madrina de bautismo.---ACHIK WAWA Ahijado/a de bautismo.
ACHIK...---V. T. ACHIJ...
ACHIKA---Ec. Dial. como ACHKA, muchos, etc.---Arg. Como ACHIKU.
ACHIKEQ---Ankash. Como ACHIKIAJ.
ACHIKIA---s. Centella, chispa; centelleo de los astros.---T. ACHIKYA, ACHIJYA.---V.T.
KACHACHACHA, LLIPIKIA.
ACHIKIAJ---Adj. Luminoso, resplandeciente, brillante.---sin. ACHIJ.
ACHIKÍAY, ACHIKIAY---v.intr. Amanecer, alborear, clarear. T. PACHA-ACHIKIAY.---
Ej. Jaku, jatariyña, achikiashanmi, vamos, levántate, ya está amaneciendo.---Tutallamanta,
manaraj anchata achikiashajtin, de madrugada, cuando aún no había amanecido
completamente.---Ayac. PACHA ACHIKIAY Rayar el día, alba.---Cat. A María: Pacha
achikiay Chaska Qoyllur, Estrella de la mañana.---Amanecerse uno.---Qollpa wayq’opi
achikiarqayku, amanecimos en la quebrada del azufre (QOLLPA WAYQ’O). Aparecer
brillando, relumbrar, lucir, brillar, esclarecer, titilar, centellear.---Aclararse un lugar
oscuro.---Killa achikian, la luna brilla (al salir del horizonte, de una nube, etc..).---V.
AJCHIY, KACHACHACHAY, K’ANCHAY.---s. Amanecer, alba, aurora.---Brillo,
iluminación.---Fig. Delicadeza, elegancia. V. CHUYU.---m. adv. (PACHA)

4
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ACHIKIAYTA, al amanecer.---Achikiayta jamorqani, llegué al amanecer.---Ankash.


ACHIKYANNAM, aurora.---V. K’AJ-NIY PACHA.---ACHIKIACHIY tr. Esclarecer,
aclarar.---ACHIKIAMUY---v. intr. Amanecer.---ACHIKIAMUYTA, al amanecer. V.
ACHIKÍAY.
ACHIKKU---Ec. Dim. de ACHIK: padrinito.
ACHIKOJ, ACHIKUJ---part. pres de ACHIKUY Que estornuda.---s. Brujo, adivino.---V.
ACHEJ.---(Jesús Lara) s. Adivino que presagiaba echando una especie de suertes con
granos de maíz y estiércol de llamas.
ACHIKU---Adj. Estrafalario, ridículo, extravagante, gracioso.---Desnudo, sin traje alguno. V.
CH’UTI, Q’ALA, Q’ALANKU, Q’ARA.
ACHIKUY---v. refl. (de ACHIY) Estornudar.---Agorar, presagiar, adivinar, predecir,
vaticinar.---Adv. Así es (demostrando fastidio).---T. ACHIRIKUY.
ACHIKYA...---V. ACHIJYA..., ACHIKIA...
ACHIKYAJ---Ayac. Luminoso.
ACHIKYAY---Ankash. s. Luz; amanecer, clarear, alborear. Ej. Jesusmi noqanchikpa
achikyayninchik, Jesús es nuestra luz.---Achikyannam, ya amanece.---Ayac. Aclararse la
atmósfera; s. luz del día, alba; crepúsculo. T. ACHIKYAMUY, PACHA ACHIKYAY.---
Ankash. ACHIKYACHIY v.tr. Alumbrar, iluminar.---ACHIKYASKISQA v. Aclararse la
atmósfera.
ACHILA---s. Bruja; mujer vieja y fea.
ACHILILI-SARA---Bot. Clase de maíz.
ACH’ILLIW!---Interj. de admiración al ver algo pequeño y bonito.
ACHINIAY---v. intr. Estornudar.---Sin. ACHIY, JACHIY.
ACHIQI---V. ACHI, ACHEJ.
ACHIRA---Bot. Achira, cañacoro: planta ornamental de la familia de las cannáceas-
gnetáceas, de hermosas flores de color rojo, amarillo, anaranjado y jaspeado. Hay
numerosas especies y variedades. La raíz de una de estas es comestible; contiene hidrato
de carbono; se la come asada. Sus semillas sirven para jugar, también para hacer
collares, rosarios, etc.---Ej. Achira gustawan yukamanta astawan, la achira me gusta más que
la yuca.---T. ACHICHIRA.---ASNA-ACHIRA Poderoso desinflamante.
ACHIRI---c. ACHI, ACHEJ.
ACHIRIKUY---V. ACHIKUY---Adv. ¡Así es!
ACHIS---Como ACHITA.
ACHITA---Bot. Variedad de CAÑAWA, graminácea de las amarantáceas, especie de
cereal, de fruto blanco y muy menudo; se la come tostada, sola o con dulce o leche. Se da
en regiones templadas. Perú. Maicillo, especie de quinua.---Sin. KIWICHA,
SENQORACHA---Adj. fam. inf. Bonito, bello, lindo.---s. Juguete, chiche.
ACHIÚTI---V. ACHIWITI.
ACHHIW ACHHIW!---Voz que imita el ruido que se hace al estornudar.
ACHIWA---s. Quitasol, sombrilla; dosel de plumas largas y cortas, multicolores. Lo utilizaba
el Inca en ritos propios de fiestas y procesiones. Una preciosa se la utilizaba para la
QOYA. Se la utiliza también ahora en alguna fiesta católica.---Especie de toldo pequeño
usado por las QHATERAS.---ACHIWA KARPA Toldo para vehículos.---Ej (Hablando al
Inca) Qan kanki achiwayku, tú eres nuestra sombra protectora.---Sin. LLANTHUCHA,
LLANTHUNA.---ACHIWA-ACHIWA Bot. Arbusto de las begoniáceas. De las hojas

5
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

extraen un colorante azul. Utilizan las ramas para medicamentos varios: energético,
antisifilítico, diurético. T. YANWA.
ACHIWAKA---adj. Umbelífero: aplicado a una fam. de plantas como perejil, hinojo, zanahoria,
etc.
ACHIWAY---v. Hacer quitasoles.---ACHIWAKUY Protegerse valiéndose de ACHIWA.---V.
LLANTHUKUY.
ACHIWALLIKUY---v. refl. Usar el quitasol. Ej. Ruphajtin, achiwallikuni, cuando el sol
quema me sirvo del quitasol.
ACHIWAY---v. tr. Fabricar quitasoles.
ACHIWIRI---Cuzc. Cost. Sombrilla hecha de plumas de diversos colores para proteger
alguna imagen en procesiones.
ACHIWITI---Bot. vulg. ACHIOTE Bija: arbolillo de la familia de las bixáceas. La pulpa de su
fruto - purpúrea o bien amarilla - se emplea para dar color a la comida y para teñir en general,
también bebidas, en especial de rojo y amarillo. V.T. MANTUR.
ACH(‘)IY, ACHHIY---v. Estornudar (verbalización del sonido que se hace al estornudar). T.
ACHIKUY, JACH’IY.---Adivinar o decubrir lo perdido, hechizar, embrujar haciendo saltar
de la palma de la mano la saliva o el zumo de la coca. V. ACHEJ, LAYQAY.---Escarbar
superficialmente.---Tender. Ej. Ch’awarta achinaykipaj, para que tiendas el hilo.---
Achhishallankitaj, otra vez estás estornudando.---s. Estornudo. T. ACHIKUY, ACHINÍAY,
JACH’IY.---ACHHERQOCHIY, hacer estornudar.---ACHHINAYAY, estar por
estornudar.---ACHIY-ONQOY Resfrío, catarro.---ACHHIYKACHAY, ACHHIPAYAY
Estornudar a cada rato.
ACHIY-KAMAYOJ---V. ACHEJ.
ACHKA---Ec. Perú. c. ASHKHA. Ankash: ATSKA. Ec. T. como ANCHA: Ej. Kanta ashkata
munani, te quiero mucho.---s. Abundancia, copia, gran cantidad.
ACHKUY---Ankash. Como PALLAY, coger, etc.
ACH-NIY---v. com. Asentir dudando. (V. ACHA).---Sin. ACHA-NIY, JU-NIY.
ACHOJ! ---c. ACHOJ ACHOJ!
ACHOJ ACHOJ(LLAY)---Interj. de sorpresa, al acordarse de lo olvidado, al corregirse
uno al hablar o al hacer algo incorrecto: ¡Qué digo!, ¡Ahora me acuerdo! ¡Ya caigo en la
cuenta!---V. ACHU ACHU, ACHUJ!
ACHOJCHA---Bot. Planta enredadera, trepadora, cucurbitácea, de tres variedades, parecida
al cohombro, de fruto comestible, con relleno de queso y carne.---Achojcha-jina arwej, mata
que sube como la ACHOJCHA.---Med. Desinflamante del hígado. Vulg. ACHOJCHA. Sin.
KAYWA, KACHUN.
ACHOJCHUMA---Bot. Variedad de papa.
ACHOJLLA---V. ACHOQALLA.
ACHOQALLA---Zool. Comadreja, zarigüeya; se alemanta preferentemente de aves y cuyes.--
-Sin. Q’ARA-CHUPA. V.T. CHUKURI, CHUMPULLU, WAYWA(SH).---Lagartija.---Rel.
Cierto rito y festividad aymara.---Pueblo cerca de La Paz: ACHOCALLA.
ACHPIY---Ayac. V. JASP’IY.---Ayac. ACHPINA Escarda.
ACHU---Zool. Armadillo.---V.T. KHIRKINCHU---s. Acción y efecto de asir y llevar algo con
la boca.
ACHU?---Ec. ¿Conque es así?

6
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ACHU ACHU!---Interj. de reprensión y amenaza a niños: ¿Es posible?, ¡Ya verás!---V.


ACHUY, ACHHU ACHHU.---ACHU ACHU NIY. Expr.v. Reprender amenazando.---V.
ACHUY.---Sin. AYÑAY.---Exagerar las faltas.
ACHUCH!---como ACHUJ!
ACHUCHUY!---Expr. de dolor por el frío intenso: ¡Qué frío!
ACHUJ---Perú. Respondón, bocón. V. KUTIPAKUJ.
ACHUJ...---V. ACHOJ...
ACHUJ!---Interj. de duda, , de admiración, de miedo, extrañeza al ver cosa rara, nunca vista
ni oída o al ver algo malo: ¡Qué es esto!, ¿Es posible!, ¡Válgame Dios!---Ec. c. ACHU?---
V.T. ACHOJ...
ACHUJCHA---V. ACHOJCHA.
ACHUJLLAY---Darse cuenta, caer en la cuenta.---T. ACHUJNIY, ACHUJYAY.
ACHUJLLÁY!---Interj. ¡Válgame Dios! (expresando desconcierto, alarma).
ACHUKA-TUNA---Bot. Clase de TUNA (Sucre-Bolivia).
ACHUKOQ---Ankash. Anzuelo. V. ACHU.
ACHUKUTARIY---v. Ruborizarse. V. QONONOY.---Acobardarse.
ACHULLA---Díc. de algo vetusto; de persona muy vieja: tatarabuelo, tatarabuela.---T.
ACHULLA YAYA, ACHULLA MAMA.
ACHULLÁY---V. ACHUJLLÁY.
ACHULLIY---c. ACHUY Abocar, asir con la boca, llevar algo en la boca, valiéndose de los
dientes: Yuraj sara achullispa, llevando en la boca el maíz blanco.
ACHULLKU, ACHULLQU---Relativo a atávico; tatarabuelo.
ACHULLPA---Adj. Rancio, añejo, antiguo (para personas).
ACHUMA---Bot. Planta cactácea, de regiones altas, de más de 4 m. de altura; fruto como el
de la ACHAKANA.---V. T. ACHHUMI, ULALA.
ACHHUMI---Bot. Planta cactácea.
ACHUNCHAY---v. Sonrojar, ruborizar, turbar, causar vergüenza.---V.T. P’ENQACHIY.---
ACHUNCHAKUY Ruborizarse, sonrojarse, sentir vergüenza.
ACHUNI---Zool. Tejón, cuatí.
ACHUPA---Bot. Planta parecida al maguey, de hojas espinosas y delgadas.---Vulg.
CARDÓN DE LOS ANDES (Perú).---V. KACHUPA.---Rel. Forma de adivinación
practicada antiguamente.
ACHUPALLA---Bot. Planta de las bromeliáceas. Variedades: CHINA, QOWI, ÑUT’U,
QHESHWA. Vulg. Ananás, piña. V.T. PUYA.---Sin. AWARANKU.---Ec. Planta de
lugares áridos: V. Q’AYARA.---s. Conjunto de piezas que encajan entre sí. Ej. Tullus
achupallam paykuna-pura, lo huesos se traban, se ajustan unos con otros.---Instrumento para
pesar: romana; las pesas. V.T. WARKHUNA. Ej. Chay runa mana allinchu kawsanapaj:
achupallan mana chaninpichu, su pesada no es justa.---Armazón; marco, etc. T.
ACHUPALLASQA.
ACHUPALLAY---v. intr. Encajar.
ACHUPILLA---Ec. c. ACHUPALLA.
ACHUQ...---V. ACHOQ...
ACHUQA---s. Porción de alimento que cabe en la boca, separado mordiendo.
ACHUQAY---V. ACHUY.
ACHURA---Cost. Distribución, reparto de víveres (en el incanato se realizaba de parte de las
autoridades en tiempos de desastres naturales: sequías, inundaciones, etc.).---Porción,

7
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

parte, cuota.---Ración de comida, a veces la que uno prefiere o mayor que la de otros.---
Porción de carne que se da a los que ayudan a degollar una res.---El interior, entrañas de
un animal; asadura.---Parcela de CHAJRAS---Sin. RAK’I.
ACHURAQE---s. El que reparte, el encargado de repartir.
ACHURAY---T. ACHURARIY. v. Repartir, distribuir porciones de comida, tierras, etc.---
Donar, dar, regalar. Sin. RAK’IY.---ACHURAKUY Repartir con generosidad.---s.
Generosidad, largueza: mich’akuypa awqanmin.---Don.---Cat. Espíritu Santoj qollana
achurakuyninkuna: los dones del Espíritu Santo.---ACHURA(KO)J-SONQO adj. Generoso.-
--ACHURAKOJ SONQO KAY s. Generosidad.---ACHURAY-TUKUNI Entrar en la
repartición. V.T. AYPUY, RAK’IY.
ACHUSTA!---Voz para imponer silencio: ¡Silencio! ¡Callado! ¡Chito!---V.T. CH’IN!,
CHHUSTA!
ACHUTA-NIY---Como ACHURAY.
ACHUY---v. Llevar algo con la boca, valiéndose de los dientes; v. gr. ciertos animales sus
crías o su presa. T. ACHULLIY. Ej. Alqoqa aychata achun.---Llevar en vilo a una persona.-
--Reprender; responder de mala manera; pegar, castigar (vale para niños). V. ACHU -
ACHU NIY. T. AYÑAY. V.T. KHACHUY.---ACHUKAPUY Llevarse algo en la boca,
agarrándolo con los dientes. Ej. Misi uñasninta thapaman achukapushan, el gato se está
llevando sus crías al nido.---ACHUQAY Sacar una porción de algo, mordiendo, etc.
ACHUY---Ankash. Arrasar, destruir.
ACH(H)UY---v. tr. Cohibir, reprimir, coartar.---Cuz. v. intr. Acercarse, aproximarse. T.
ACH(H)UYKUY, ACHHUYKAMUY Ej. Waqaspa achhuykurqanku, achhuykamuyki.---
Punkuman achuykuy, acércate a la puerta. T. A(N)CHHUYKUY. V.T. QAYLLAYKUY.---
ACHHU(RI)CHIY Postergar; retirar; cambiar. V. SUCHUCHIY.---ACHHURIY Retirarse,
apartarse. V. ANCHURIY.---ACHHUKUY Reprimirse, contenerse. V.T. ACHIY, JACH’IY.
AI...---Ver AY... AIJ---ver AYJ.
AJ...---Ver también AKH..., AQH..., AK..., AQ...
AJ---c. AJÁ: adv. de afirmación.
AJ!---T. AJ AJ! Interj. que se emplea al probar una comida desagradable, amarga, ácida,
etc.: ¡Qué asco!, Qué amargo!, Qué ácido!---Quejido del triste, afligido por dolor,
hambre, etc.: ¡Ay!---Anunciando mal a otro: ¡Ay de ti!---T. AQHJ!, AK AK!, JAJ!---V.T.
AJ-NIY, gargarizar.
AJA---Ankash. Adj. Dificultoso (camino, etc.). V. AJAY.
AJÁ!---Interj. de afirmación expresando consenso, aprobación, gozo, gusto, alegría interior,
etc.: Sí, está bien, conforme, bueno, de acuerdo.---Al encontrar a alguien en plena falta.---
Interj. usada al burlarse, al reírse de alguien; también al captar lo que se dice: ¡Hola!,
¡Está bien!, ¡Mire qué cosa!, ¡Ya lo veo! V. AA AA!, YAW! Ej. Ajá!, allin!, ¡bien está! Ej.
Ajá! Mamaykiman willaykurisaj, ¡muy bien!, lo avisaré a tu mamá.---Interj. que expresa
alegría interior, gozo, gusto. V. AJAJÁY!, JAJA!, ALLIN!, AÑAÑAW!---AJÁ-AJÁ! Cuz.
Interj de cólera. ¡Oiga!
AJA?---Interj. de sorpresa: ¿Sí?, ¿Ah, sí?
AJAJÁ!---como AJA!
AJAJÁ(Y)!---Interj. para expresar festiva repulsa o falta de temor; al festejar una gracia,
tomando como exageración o con ironía lo que se dijo, imitando carcajada, riéndose de
otro o de sí mismo, o al sorprenderle a uno en falta: ¡Qué risa! Me río. T. AJAJAJÁY!,

8
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AJAW!, AJAY!, AJAYLLAS!, AJAJAYLLAS!, AJAJAJAYLLAS!, JAJAYLLAS! V.T.


IKHIY!, WAJÁY!---Expresa también hilaridad grande: ¡Qué risa! ¡Me río con ganas!
AJ-AJLLAY---Ayac. Balbucear. V. AJLLUY.---T. AJ-AJLLASTIN-RIMAY.
AJAKÁ-JACHAYOQ-UCHUK-QERU---Ankash. Alcaparra de las Indias. V. MUT’UY.
AJALA-AJALA---Bot. Árnica silvestre. Medicinal.
AJALLA!---Interj. ¡Pronto!, ¡corriendo!---V. ANKALLA.
AJAPAY---Ankash. Molestarse con alguien; reñir. Ej. Taytakuna churinkunata ajapan, los
padres se molestan con sus hijos. T. AHAPAY.
AJARA---V. AYARA.
AJARAY---Ankash. Luchar, tener problemas con alguien.
AJARWAY---V. AQHARWAY.
AJAW!---V. AJAJAY!
AJAWLLAS!---como AJAYLLAS!
AJAY---v. Comer algo duro (v. gr. carne nerviosa, etc.). V. KHAKA.---Ankash. Luchar,
oponerse, tener problemas con.--AJANAKU(RKU)Y Enojarse con: -WAN.---
AJAYANAKUY Enojarse, molestarse entre sí.---AJAYACHIY Molestar, hacer problemas
a alguien.
AJAY(A)!---V. ¡AJAJÁY!---Ec. interj. ¡Imposible!, ¡De ningún modo!
AJAYLLAS! ---Interj. de alegría con risa. V.T. AJAJÁY!, AJAJAYLLAS! Ej. Ajayllas niy,
reírse.
AJAYLLI!---Interj. que expresa triunfo: ¡Hurra!, ¡Viva!
AJAYLLIY---v. Vitorear, aclamar, dar vivas.---V.T. WIPHAYCHAY.
AJAYU---Aym. T. AJJAYU. s. Alma o espíritu, principio de vida, “soplo divino” infundido
por PACHA-KAMAJ; es inmortal. T. JATUN-AJAYU, JACH’A-: para las facultades del
pensamiento, la sensibilidad y el movimiento.---AJAYU LLAKIPAKUY Alma en pena.---
JUCH’UY-AJAYU, JISK’A-, ánimo, principio de la vida normal, sin el cual la persona se
enferma: AJAYU-ONQOY. T. SULLK’A-AJAYU. Rel. Al pasar por un cementerio: “Yuraj
ajayukuna, sumaj ñanllata pusariwayku, wasiykutataj sumajllata qhawaripuwayku”. V.T.
NUNA.---QOLLANA-AJAYU Espíritu Santo.---Mit. APU-AJAYUKUNA Todo el mundo
de los seres espirituales en el mundo andino.
AJCHA---Ankash, Ec. s. Cabello, pelo, vello, lana. T. UMA-AJCHA.---Ankash. Cerda, pelo
grueso.-AJCHAN-PILLUSHQA Al de pelo crespo.---CHOQLLUPA-AQCHAN, cabello del
choclo.---AJCHA-JIMPA Trenza.---QURI-AJCHA, de pelo rubio. V. CHUJCHA.---AJCHA-
SUA c. CHUJCHA-SUA Ec. Insecto que roba los cabellos (creencia).---AJCHA SAPA, de
pelo abundante.---AJCHA-QARA, cuero cabelludo.---AJCHAQARAY Agarrar a uno de los
cabellos.---PAPAJ-AJCHAN La enfermedad más grave de la papa.---Distrito de Prov.
Paruro, Cuzco. En la región se venera al Señor de AJCHA.---V.T. ASHKASH.
AJCHALLO---Ec. Como ACHALLQO.
AJCHAMPAY---Cuzco. Parece ser algo vegetal (especie de semilla o hierba) para protegerse
del susto.
AJCHEJ---Adj. Luminoso.---Sin. LATAJ.---V.T. AJCHIJ.
AJCHI---Orn. Ave rapaz semejante al gavilán, de pecho blanco y alas negras. Sin.
YURAJ-WARA. V.T. ANKA.---s. Luz; antorcha, tea, etc. Cat. Apunchej Jesucristo, Ajchi
Ajchimanta, Ajchiyninchej.---Uj ajchi janajpachamanta uraykamorqa. Sin. K’ANCHAY.---
V.T. AJCHIY.
AJCHIJ---Adv. Sí. V. ANRI.---Part.pr. El que estornuda; lo que alumbra.

9
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AJCHIKACHÍ---Ankash. Como AJCHIY.


AJCHIKUJ---Ayac. Antorcha, luz, tea, etc.---Ankash. AJCHIKUNA.
AJCHIMUJ-RUMI---Min. Diamante.
AJCHIPA---s. Canasta larga de caña, de boca estrecha que se usa para pescar.
AJCHISQA---Part.pf. Alumbrado, iluminado.
AJCHIY---v. tr. e intr. Alumbrar, iluminar, lucir, brillar. T. AJCHIRIY. Ej. Ajchiway,
alúmbrame.---Killa ajchimun, la luna alumbra.---AJCHIKUY, alumbrarse llevando luz.---
Sin. ACHIKIAY, CH’IPCHIY, CH’IPEJYAY, KACHACHACHAY, K’ANCHAY,
LLIPHIPIY.---Dejar pasar la luz.---Estornudar. Sin. ACHIY.---s. Luz, iluminación.
AJCHKIY, AJCHKUY---Como AJCHIY, estornudar.
AJCHU---Ent. Perú. Gusano del tallo y hojas de tubérculos.---Cualquier gusano que malogra
los cultivos. T. AJCHU-KHURU.---Fig. Díc. de persona dañina.
AJE---V. AQHE.
AJECHA---s. Criba.---Sin. SUJSUNA.
AJECHAY---v. Cribar.---Sin. SUJSUY.
AJIK!---Cuz. Interj. ¡Caramba! V. AJ!
AJECHWAY--- Bot. Planta medicinal, de fruto algo mayor que la alverja.
AJINA---V. AJNA, JINA---Adv. Así, de este modo, de esta manera; por ejemplo. Ej. AJINA
KAJTINPIS, no obstante.---AJINAPI KASHASPALLA, en ese preciso momento.---
AJINACHARI, debe de ser así como dices.---AJINAPI, así, tal como está.
AJINAY---V. JINAY, AJNAY.---AJINAKAPUY, V. JINAKAPUY.
AJIPA---Bot. Planta papilionácea: cotufa americana o del Perú, tubérculo de la raíz de la
aguaturnia, comestible, de sabor azucarado.---T. ASHIPA, JIKIMA.
AJITAY---Ec. Empacharse (¿de AHITAR?).
AJJAYU---Aym. Como AJAYU.
AJKIKUNA---Ankash. Antorcha, etc.
AJKIKUY---Ankash. Alumbrarse llevando luz.
AJKISHQACHI---Ankash. Alumbrar con una luz.
AJLALITA---Sant.Est. Poca cantidad (sentido irónico).
AJLLA---Adj. Elegido, selecto, escogido.---s. pl. AJLLAKUNA, vírgenes o vestales
escogidas, consagradas al culto del Sol (INTEJ CHINANKUNA, P’UNCHAW
CHINANKUNA), del Trueno, de WIRAQOCHA, de PACHAMAMA, o bien destinadas
al INKA y sus dignatarios. Algunas tenían también la tarea de mantener siempre vivo el
fuego de los sacrificios (WILLKA NINA). Vivían y se educaban en conventos de estricta
clausura desde los 8-10 años, llamados AJLLA-WASIS; algunas, consagradas al dios INTI, -
INTI ÑUST’AKUNA- se mantenían vírgenes hasta la muerte. Eran vigiladas e instruidas por
las MAMAKUNA, que eran AJLLAKUNA envejecidas en ese ambiente; había también una
especie de eunucos encargados de vigilarlas. A las infieles se las ejecutaba, y a sus cómplices
se los colgaba de los pies.---Había varias clases de AJLLAKUNA.---Las jóvenes de la
nobleza y, además, las que eran las más hermosas, junto con las QAYAN-WARMI,
confeccionaban ropa para el Inca, los nobles, los sacerdotes, y hacían también otros trabajos y
labores.---Sólo el Inka podía tomarlas como esposas; las otorgaba también a sus vasallos, a
otros nobles.---Clases: YURAJ-AJLLAKUNA, de linaje inca, destinadas para esposas del
Inka, y de los KURAKAS de más categoría; permanecían vírgenes; ya mayores actuaban de
MAMAKUNA y vigilaban a las demás.---WAYRUR(U)-AJLLAKUNA, de las cercanías del
Cuzco y también hijas o hermanas de los KURAKAS de provincias; el SAPAINKA elegía de

10
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

entre ellas a esposas secundarias; eran también expertas en culinaria y en la elaboración de la


AQHA para los sacrificios.---PAKU-AJLLAKUNA, hijas de caciques locales y regionales de
menor categoría; iban esposas a nobles provincianos o a guerreros sobresalientes; también
ayudaban en labores agrícolas en las tierras del Inka.---YANA-AJLLAKUNA, constituían la
servidumbre de las AJLLAWASIS, dedicadas a la confección de ropas y a la elaboración de
AQHA; se las entregaba a RUNAS comunes.---TAKI-AJLLAKUNA, las que, por sus dotes
de canto y danza, alegraban a las demás y se las requería para fiestas; también apacentaban el
ganado real.---Otro grupo era llamado WIÑACHIKUY.---Algún cronista habñla también de
CHAWPI- y PAMPA-AJLLAKUNA.---Neol. Religioso, religiosa, monje, monja: Diuspa
ajllan.---s. Selección, elección. Sin. AJLLAY, CHIJLLUY.
AJLLAPU---s. y adj. Antojadizo, caprichoso, ávido, que todo lo escoge y toma para sí. T.
WANLLAPU.
AJLLASQA---Part. pf. de AJLLAY.---s. Discípulo.---adj. Especial, selecto, escogido.---V.
WANLLASQA, CHIJLLASQA.
AJLLA-WASI---s. Casa, mansión, convento de las AJLLAKUNA, en un barrio del Cuzco y
también en otras ciudades importantes. En el Cuzco en el AJLLA-WASI incaico se ubica el
monasterio de Santa Catalina.
AJLLAWIY---v. Predestinar, predeterminar la suerte de alguien.
AJLLAY---v. Escoger, elegir, designar, seleccionar, entresacar. Ej. Chunkamanta ujta ajllani,
de los diez escojo uno.---ÑAWPAJMANTA AJLLAY Predestinar.---Munasqaykita
AJLLAKUY, escógete lo que quieras.---Limpiar granos (trigo, porotos, etc.). T.
AJLLARQOY. Ej. Triguta, sarata ajllani, limpio el trigo, el maíz.---s. Elección, selección.
Sin. AJRAY, CHIJLLUY, CHIJLLAY, WANLLAY.---AJLLAKAPUY, AJLLAKUY
Elegir, escoger, etc. para sí. T. AJLLARQOKUY.---AJLLAPAY Seleccionar, escoger lo
mezclado.---AJLLARQOCHIKUY Hacerse elegir para un cargo, etc.
AJLLU---Adj. s. Tartamudo, balbuciente. T. AJLLUYKACHAJ, AJLLU-SIMI.---Díc. del niño
que aprende a hablar, el que aprende un idioma.---T. KHAJLLU, KHAKU, JAJLLU.---
AJLLU-AJLLULLA adv. Tartamudeando.---AJLLU-TUKUY, fingirse tartamudo.---V.T.
AJWA.
AJLLUY---v. Tartamudear, balbucir, balbucear. T. AJLLUKUY, AJLLUYKACHAY.---
AJLLUYKACHAJ V. AJLLU.---AJLLUCHANAY Volverse tartamudo.---AJLLUY-SIMI
Palabra mal pronunciada.
AJNA---V. AJINA.---AJNATA: V. AJINATA, JINATA en JINA.---AJNACHARI, así será
seguramente, así debe ser seguramente.---AJNAN, así de grande, de este tamaño.
AJNACHEJ---V. AJNAN: para plural: Cosas de este tamaño.
AJNAKITU---Sant.Est. Pequeño pájaro carpintero de olor desagradable. V. AJNAY.
AJNAKU---Sant. Est. Hediondo.
AJNAN---adv. Así, de este tamaño.
AJNANAKUNA---s. pl. Rel. Ceremonias, ritos.---Conjunto de utensilios, palabras, vestiduras
para el culto; también utilizados por el Inka para ofrecer sacrificios.
AJNAPAY---Rel. Celebrar algún ritual religioso.
AJNA WIRAQOCHA---Mit. El Dios de los rituales.
AJNAY---V. JINAY, AJINAY: Hacer algo de tal modo, según lo indicado por el interlocutor.-
--Hacer toda clase de ceremonias, de ritos, con palabras, instrumentos, ornamentos
apropiados para sacrificar, etc. T. AJNANAKUY.---Sant. Est. Como ASHNAY, heder,
apestar; tufo.

11
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AJNIN---V. AQNIN.
AJ-NIY---Condescender, complacer, acceder; quejarse el afligido.---T. CHAY NIY.---
Gargarizar, hacer gárgaras.
AJNU---adj. Lindo, bonito, precioso, hermoso, elegante.---AJNU KAY s. Hermosura, belleza,
elegancia.---V. AJNUPU.
AJNUPU---adj. Galano, elegante.---s. Gala, adorno.---Prenda de vestir muy lujosa.--- Vestido
de gala de los Incas.---T. AJNUPU TUKAPU o bien TUKAPU AJNUPU.---V. TUKAPU.---
T. AJNUPUY.
AJNUPULLIY---v. tr. Adornar, ataviar, engalanar, acicalar. T. AJNU(PU)Y.---Refl.
AJNUPULLIKUY, engalanarse, acicalarse, ataviarse. Ej. Pacha k’anchaywan
ajnapullikonqa, la tierra se engalana con la luz.---Ajnupullikuni tukapullikuni, me visto
galanamente. T. ACHHALLAKUY.
AJNUPUY---c. AJNUPULLIKUY.
AJNUY---c. AJNUPULLIY.---Perú. Triturar algo con los dientes. V.T. MUK’UY.
AJ-ÑIY---Cuz. Gargarizar. V. AJ, AJ-NIY.
AJO---V. AQO.
AJOJTAKUY---V. AQOJTAKUY.
AJPA! AJPA!---Interj. usada para animar a las mujeres al trabajo.---T. AJYA AJYA!,
JAJPA JAJPA!
AJPATAY---v.tr. Elevar algo más arriba, a un nivel superior; subir o bajar un bulto al
pesarlo en la romana.
AJRAWAYU---Bot. Arbusto silvestre, de espinas agudas trífidas. T. WAJRA(N)WAYU.
AJRA(Y)---adj. Flaco, chupado.---V. CH’URU, UYU.---Débil.---Ankash. v. Escoger, elegir.--
-Sin. AJLLAY.---V. APRA, CHINKU, LLAJLLA.
AJRUY---v. Vomitar, arrojar, devolver.---Fig. Rechazar, apartar. Ej. Millay yuyayta ajruni,
rechazo los malos pensamientos.---V. Q’EPNAY, AJTUY, ILLAJYAY, KUTICHIY,
ÑAT’IY.---AJRUNAYAY v. Tener náuseas, nausear.
AJSAY---adj. Malo, malvado, perverso.---s. Lugar malsano.
AJSU---Ankash. AJSHU. s. Saya , bata, túnica de color azul oscuro de las indígenas, larga
hasta los tobillos, ajustada al cuerpo con una faja multicolor.---V. CHUMPI, ANAKU,
PHULLU.---Chinch. Papas.
AJSU(LLI)KUY---v. Ponerse el AJSU.
AJSYUWILLKA---Hist. Lugar en el valle del Mantaro donde hubo un batalla entre las
fuerzas de MANKU INKA y los españoles.
AJTA---Cuz. Ent. Garrapata; piojo de animales. T. JAMAK’U.---AJTA-SAPA Lleno de
garrapatas.---V. APTA.
AJTHAPI---s. aim. Viandas reunidas entre varios para una fiesta o un día de campo.---s. Día
de campo.---Recaudación, recolección, colecta.
AJTHAPIY---v. aim. Amontonar cereales, almacenarlos.---Recaudar dinero para fiestas,
recolectar viandas, etc.---Reunir gente.---Enredar en dificultades.---V.T. APTHAPIY.---
AJTHAPIKAPUY Recoger, retirar cosas de un lugar para ponerlas en otro.
AJTAY---V. APTAY.
AJTIY---v. Desenterrar.---V.T. APTIY, K’AJTIY.
AJTU---s. Vómito. T. AJTUNA.
AJTUY---v. Escupir, arrojar lo que se tiene en la boca (coca, etc), desembuchar, vomitar;
desechar malos pensamientos, etc. T. AJTUMUY, AJTURPARIY, AJTUYKUY,

12
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AJTURQOY. Ej. Ajtuy mikhusqaykita, escupe lo que comes.---Escupir con asco, con
disgusto.---Fig. Devolver lo mal habido.---s. Vómito.---AJTUYKACHAY Seguir
escupiendo.---Fig. Contradecir. V. QAJTIY---AJTUNAYAY Tener ganas de arrojar, de
vomitar.---V.T. JACH’UY, Q’EPNAY, WEQ’OY, WIJCH’UY.
AJUYA---Orn. Cierto patito que vive en lagunas y ríos.
AJWA---tal vez AWA. Orn. Papagayo grande de los Andes. V.T. AKWA, WAKAMAYA,
AWA.---T. cast.mo por AGUJA.---Ayac. AJWA-AJWA-RIMAJ Balbuciente, tartamudo. V.
AJLLU.
AJWAKOLLA---Ec. Bot. Cereus peruvianus: vulg. Gigantón.
AJWAS---s. Llaga, herida.---Sin. KIRI, CH’OJRI.
AJWI---adj. Réprobo, maldito.---V.T. ÑAKA.
AJYA---adj. Laborioso, trabajador.---s. Aliento, animación.---Sin. K’UCHI.
AJYA!---Interj. ¡Alerta!
AJYÁ AJYÁ!, AJYA AJYA---Interj. para animar: Ej. Las mujeres para animar a los
hombres al trabajo o en la contienda: ¡Ea ea!, ¡Ánimo, valor!, ¡Bravo!, Valiente! Ej.
Ajya! Pumakuna-jina!
AJYA-NIY---v. com. Alentar, animar, confortar.---Animar al trabajo.---Sin. AJYAY.
AJYAY---c. AJYA-NIY.---V.T. AQYAY.
AK!---V. AJ!
AK...---V.T. AJ...
AKA---s. Escremento de cualquier animal o persona; heches fecales. V.T. AKANA, JATUN
JISP’AY.---Estiércol, guano. V. WANU.---Escoria, moho, orín de los metales, etc. Ej. Fierro
aka, orín del fierro; akayoj q’ellay, fierro con orín. V. Q’OQARA, QORWAR, AKAKIPA.---
AKA-KIRU Desp. al de dientes amarillentos o con algo de oro.---AKA-K’ISKI
Estreñimiento; de persona roñosa, miserable. Dic.pop. ¡Imata kay aka-k’iski phisutapis
kacharinqari! ¡Imposible que este tacaño suelte un céntimo siquiera!---AKA-KHURU, SIKI-
KHURU Gusano intestinal---AKA-MAKI, díc. del zurdo. Dic. pop. ¡Imaynataj pañán
jaywaykacharinqa kay aka-makiri? ¡Imposible que maneje la mano derecha este zurdo!---
AKA-MUSKHI, díc de persona introvertida, callada. Dic.pop. ¿Imatataj parlapayaykusonqa
chay aka-muskhiri? ¿Que te va a dirigir la palabra ese introvertido?---AKA-QOLU Grumos
fecales; a persona petisa y despreciable.---AKA-RAQAY Corral.---AKA(NA)-SAÑU
Bacinilla, bacín.---AKA-SAPA adj. Dícese de lugar o cosa o persona muy sucios.---Díc.
también de persona de poca importancia. Sin. AKA-SIMI.---De persona débil.---V.T.
TAJYA, WANU, UCHHA.---AKA-SIKI, Cuz. Granuja, chico vagabundo. V. AKALU,
AKAPA.---AKA-WARA Pañales.---AKA(NA)-WASI Letrina, reservado.
AKHA..., AKA...---V.T. AQHA..., AQA...
AKACHA---s. Papa no recogida, que brota.---Interj. c. AKAKÁW!
AKACHAJ---Ayac. adj. Caliente, ardiente. V. AKAKÁW.---V.T. Q’OÑI.
AKACHALLAW!---Interj. c. AKAKÁW!
AKACHAW!---Interj. c. AKAKÁW!
AKACHAY---Ayac. Hacer calor. V. AKAKAW! V.T. RUPHAY.
AKACHIY---v. Estornudar.---Sin. ACHIY, JACH’IY---V.T AKAY.
AKAJLLU---V. AQHAJLLU, JAK’AJLLU.
AKAKALLÁW!---Perú. Interj. de compasión, de dolor: ¡Ay!, ¡qué lástima!, ¡Qué pena!
¡Qué tristeza! V. ATAJ!

13
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AKAKAW!---Interj. De quejido, de dolor físico, del que se quema, por el sol o el frío, o
bien por tocar algo picante (ortigas, etc.): ¡Ay!, ¡Qué calor!, Cómo quema!, Qué
bochorno!---T. ¡AKAW!,¡AKAKALLÁW!
AKAKAWKAW---Orn. Ave nocturna que chupa la sangre de animales: ¿vampiro? Sin.
WAKAKA.
AKAKÁY!---Interj. c. AKAKÁW!
AKAKIPA---s. Óxido, herrumbre que se forma en los metales.---V. AKA.
AKAKIPASQA---Part. pf. Oxidado.---s. Escoria.
AKAKIPA(KU)Y---v. Oxidarse algún metal.---Ensuciar, defecar.---V. AKA(Y).
AKAKUY---Regionalimo Perú v. Proveerse.
AK’A-LAWA---V. JAK’A-LAWA.
AKALU---s. fam. Díc. del que evacúa, defeca frecuentemente; del que se defeca encima.---T.
AKA SIKI.
AKALLÁW!---Interj. c. AKAKÁW!
AKAL(L)I---s. Tripa, intestino, entrañas..---Barriga, vientre.---V. C’HUNCHULL.
AKALLPU-JAK’U---Cuz. Machica: harina de maíz tostado con azúcar y canela.
AKAMAMA---Hist. Nombre primitivo del Cuzco: pequeño poblado de unas 30 chozas.
AKAMANI---Geogr. Un gran nevado al N de La Paz (Bolivia).
AKANA---s. Bacín de arcilla cocida. T. AKANA-SAÑU.---Corral, letrina, excusado. T.
AKA(NA)-WASI, AKANA-KANCHA.
AKHANA---Bot. Hierba de propiedades medicinales.
AK(H)ANAKU---Mit. Cerro al que se rendía culto en Paucartambo, en la región de PISAJ.
AKANI AYLLU---Inc. WAK’A WAWQE del inka Lloq’e Yupanki.
AKAPA---Perú Adj. Menudo, pequeño (en sentido general). Ej. Ancha akapam kay papakuna,
son muy pequeñas estas papas.---Enano, pigmeo. T. AKAPA RUNA. T. AKAPALLA,
CH’ILI, CH’USÑA, CH’USU, OQORUNCHA.—Ayac. AKAPA RUMIKUNA, cascajo.---T.
como AKASIKI.
AKAPACHA---Aim. como KAYPACHA.
AKAPANA---s. Celajes matutinos y vespertinos; arreboles. Ej. Inti llojsejtin, inti yaykojtin
akapanakuna rikhurimun, al salir el sol, al ponerse el sol aparecen los arreboles. V.T.
ANTAWARA, ANTA(Y)RUPHAY.---Ayac. Remolino de aire y nieve, tempestad.---Arq.
Restos de construcción -santuario-, en forma de pirámide, alta 15 mt., escalonada y trunca,
en TIAWANAKU, el mayor monumento religioso del mismo centro arqueológico, llamado
“la montaña sacrada de Tiawanaku”.
AKAPANAYAY---v. Irse formando, haciendo celajes.
AKA-PHATANKA---Zool. Parte del estómago: primera cavidad de los rumiantes; panza.
AKARAPI---V. AQARAP(H)I.
AKA-RAQAY---s. Majada, corral. Ej. Ch’isiyajtin aka-raqayman llamakuna kutimun, al
atardecer las llamas vuelven al corral. T. AKANA-KANCHA.
AK(H)ARASQA---Part. pf. Putrefacto; en descomposición (fruta, etc.).
AKARQ(‘)ANA, -ÑA.---Anat. Redaño, peritoneo; pleura. T. SONQOJ-LLIKAN.---V.T.
AKARQAÑA, LLIKHA-WIRA.
AKARU---Orn. Tórtola, llamada así por buscar su alimento en el estiércol. V. KOJÑA.---
Fam. Mal nombre.
AKARWAY---V. AQHARWAY, THAPARANKU.
AKASH---Ankash. Conejilo de Indias, cobayo. T. CUY, de QOWI.

14
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AKA SIKI---Díc. de niño o animal con diarrea.---Fig. Díc. de persona débil, cobarde, de poca
importancia.---Fam. Cagón.
AKA-SIMI---Orn. Pájaro negro, de barriga blanca.---V. WAKICHIKUY-WASIYOJ,
WICH’IJWAYU.
AKATACHÍ---Ankash. Corretear. V. AKATAY.
AKA-TANQA---Ent. Escarabajo pelotero, de color negro. V. AKA, estiércol, y TANQAY,
empujar.---T. AKA-TENQA.---Fig. Adj. Bobo, tonto.
AKA-TENQA---V. AKA-TANQA.
AKATHAWI---Adj. fam. Incapaz, inútil.
AKATAY---v. Correr; hacer pronto, rápidamente algo.---t. AKATARAY.
AKATÍAY---v. Jadear, resoplar.
AKAW---s. Calzón abierto atrás para niños.
AKAW!---Interj. V. AKAKÁW!--- Ej. Akaw akaw nej tullu, el que se queja demasiado.
AKAWANA-PUNKU---Ink. Puerta en una de las tres cercas del Cuzco (Garcilazo Inka---III-
cap. XXVIII).
AKA-WARA---s. Pañales interiores, pañetes. T. WAWA-PINTUNA.---V. AKA, WARA,
JANANTA.---Inc. Lugar de culto cerca del Cuzco.
AKAWLLAY, AKAWLLIY---v. Quejarse, gemir, lamentarse por algún dolor o alguna
situación angustiosa.
AKAY---v. Defecar, evacuar excrementos, «ensuciarse». V.T. JISP’AY---Hacer miel las
abejas. T. AKAKUY, AKAPAKUY, AKAPUKUY Defecarse encima.---Ensuciar, en
sentido general.---Enmohecer, oxidar. T. AKAYAKUY, AKAYKUY.---Comenzar a
podrirse fruta, etc.---s. Deposición, deyección.---AKA(N)CHAY, ensuciar con excrementos,
ensuciar en gran manera.---AKACHIY, hacer defecar.---AKANAYAY, tener ganas de
defecar; estar de mal humor.---AKARAY, defecar.---AKARAYAY, Perú. Estar con la boca
abierta. T. JANSARARAY.---AKAYA(KU)Y, enmohecer, oxidarse. T.
AKASAPAYAKUY.---AKAYKUCHIKUY, ser vencido en juego en forma aplastante; ser
engañado en negocios.---AKAYKUKUY, defecarse encima; despreciar a alguien.
AKAY!---Interj. c. AKAKÁW!---¡AKAYLLA! interj. al importuno:¡quítate de allí!
AKCH...---Ver AJCH..
AKCHA---Ankash. Como AJCHA, cabello, etc.
AKE, AKI---V. AQHE.
AKILLA---Rel. Copa de oro o plata para libar en ritos religiosos (sacrificios, etc.) y otras
ocasiones.---Vaso fino de materia preciosa: QORI AKILLA, copón de las hostias.---A la
Virgen: Diuspa thupa-akillan, copa real de Dios.---Rel. Janajpacha k’anchaj qhocha, qollqe
akilla, brillante lago celestial, vaso de plata.---T’IKA-, WAYTA-AKILLA Florero.
AKILLCHA---s. dim. Copita; vasito pequeño; cáliz de las flores.
AKILLKA---s. Vasija, recipiente.
AKILLU---Adv. Prontamente.---Enteramente, muy, mucho, bastante, en grado sumo: akillu
misk’i, sumamente sabroso.---Akillu yachayniyoj kay wiraquchaqa, este señor es
sapientísimo.---AKILLUTA c. ANCHATA, sumamente.-V.T. MANCHAY, LLUJ, SINCHI...
AKLL...---V. AJLL... AKLLU---V. AJLLU.
AKRA---V. AJRA, APRA.
AKRAY---Ankash. T. AKRAYKUY. v. Elegir, escoger. Como AJLLAY.
AKRUY---Ec. c. AJRUY.

15
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AKU---s. Colmillo, muela. V.T. AQO.---Bocado; porción de harina, pito u otra sustancia
molida que se lleva a la boca.---Ec., Ayac., Sant. Est. Harina; cereal molido; harina de
cañawa. Ej. Sara-aku, harina de maíz. Sin. JAK’U...---Adj. Muy molido, pulverizado,
hecho añicos.---Sin. AKUY-AKUY, JAK’U JAK’U.---V.T. AQO.---Sant. Est., Ankash.
Como JAKU!, ¡vamos! T. AKUNA.---Cuz. Confitura, para algunos ritos.
AKUA---V. AKWA.
AKU!, AKUCHEJ!---Ver en JAKU...!
AKULLI---s. Bocado o porción de coca que se mastica.---V.T. PIJCHU, AKULLIKU,
JACH’U.---Tiempo o momento en que se masca coca: a las 10:30 y 15:30. A veces a las 17:
MACHU AKULLIKU.---Porción de coca que se da a trabajadores por un día de trabajo.
AKULLI-HORA, c. AKULLIY-HORA.--AKULLI-AKULLIY, mascar coca continuamente.
AKULLIKU---Cost. Acción comunitaria de mascar coca, en homenaje a divinidades u otro
motivo de importancia social.---Porción de coca retenida en un carrillo.-V.T. PIJCH’U,
JACH’U.
AKULLINA---Como AKULLIKU, AKUNA.
AKULLIY---v. Mascar coca. Vulg. ACULLICAR. T. refl. AKULLIKUY. V.T. CHAJCHAY.
Ej. Llank’ajkuna sayk’ojtin, akullichini, cuando los trabajadores se cansan, les hago mascar
coca.---Akullikuspaqa, mana sayk’uwajchejchu, si mascaseis coca, no os cansaríais.---V.
AKUY, JACH’UY.---AKULLIY-HORA Lit.: Hora de mascar coca: corresponde al
descanso de media mañana (10:30 aprox.).---TARDE-AKULLIY-HORA, descanso de las
15:30, aprox.---MACHU-AKULLIY-HORA, descanso de las 17, aprox.---Vulg.
ACULLICAR.
AKUNA---s. Hojas de coca, con LLIJT’A.---Coca. ---V. KUKA.---V. AKU = JAKU.
AKUPALLA---s. Mezcla de varias clases de harina para preparar comidas.---V. JAK’U.
AKUPANA---Cuz. Celajes vespertinos o matutinos.
AKUPANQU---Coc. Revalenta: sustancia alimenticia preparada con harinas nutritivas.
AKURMA---Ankash. Bot. Cola de caballo, medicinal para toda inflamación.
AKUS---Hist. Población ubicada al S del Cuzco, conquistada por PACHA KUTEJ INKA.
AKUSIKA---Rel. Cerro en territorio de los chinchas donde daban culto a PARYAQAQA.
AKUSTAMPU---Hist. Lugar donde MANKU INKA se detuvo varios meses a la defensiva
durante su larga lucha contra los españoles.
AKUTASITHA---Cost. Juego infantil imitación de la danza del AMARU.
AKUTIKUY---v. Poner la parte superior de las medias por encima del pantalón.---V.
AQOJTAKUY.---V.T. JAKU, JAKUKUY.
AKUWA---Cost. Alimento que se toma a modo de refección ligera o refrigerio.
AKU WAYAQA---Bot. Árbol leguminoso tropical cuyos frutos en vaina contienen una
sustancia harinosa comestible.---T. JAK’U-WAYAQA, PITU-WAYAQA.
AKUY---V. Moler. Sin. AKUCHAY, JAK’UCHAY.---Rumiar. V. KUTIPAY.---Mascar,
desmenuzar, pulverizar.—Mascar coca. V. AKULLIKUY.---v. Introducir una porción de
alimento molido en la boca.---T. AKORQOY, AKURPARIY, AKU(Y)KUY.---Ensalivar
harina de maíz tostado (PITU), etc..., para deglutirla; comer PITU de cualquier cereal. V.
JAK’UY.---Fig. Desechar malos pensamientos. V. AKUYLLA.---Adj. c. AKUYLLA.
AK(‘)UYA---Ayac. s. Provisiones, víveres; vitualla de comidas secas para el camino.
AKUY(LLA)---Adj. Bellaco, malo, ruin, malvado, perverso, maldito. Ej. Akuylla supay,
maldito demonio. V.T. WAJLLIPU.---T. AQUY.---AKUY-AKUY Adj. Muy molido, hecho
añicos. V. AKU, JAK’U JAK’U.

16
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AKWA---Adj. Tartamudo. V. KHAKU.---Adv. Akwata o akwa-akwata rimay, tartamudear.---


T. IKAKUTA RIMAY.---AKWA AKWA RIMAJ, c. AKWA.---V.T. K’URPA-QALLU,
AJLLU, CHAPA.
AKYAY---como AQYAY.
ALÁ!---Interj. Expresa compasión, ternura: ¡Pobrecito!, ¡qué lástima! Ej. Alá, khuyay
khuyaylla!, ¡desdichado de ti! V. ALAW!---Interj. de amenaza: ¡Pobre de ti!
ALAJ---V. JANAJ...; ALAQ.
ALAKUY---Ankash. Como ALALAY.
ALALA!---c. ALALáW!
ALALA(J)---Adj. Frío; fresco. Ankash. T. ALALAKOQ, friolento.---ALALAQ Frialdad,
falta de calor.---Del v. ALALAY.
ALALASQA---Ankash. Como CHIRIYASQA.
ALALÁW!---Interj. que expresa sensación de frío: ¡Qué frío!, ¡Qué helado! Ej. Alalitáw,
anchata chirishawan! ¡me hace mucho frío!---Alalaw! Chirim yaku!---Sin. ALALÁY!,
AL(L)ÁW!, ALLALLÁW!, ALALALALÁW!---Ec. ¡Qué dolor! Ay de mí!
ALALAY---v. Hacer frío. Ej. Alalajtin , mana llojsinichu, cuando hace frío, no salgo.---
Ankash. ALALACHIY, como CHIRIYACHIY; ALALAKU(YKU)Y, como CHIRIYAKUY.
ALALÁY!---Interj. c. ALALÁW!
ALANKU---Adj. Helado, gélido, aterido, frígido. T. CHIRI ALANKU.---ALANKU-SONQO,
díc. de persona indiferente, impasible.
ALANKU MARKA---Hist. Población -ALANKUNA- que se rebeló contra el dominio incaico
en tiempos del inca THUPAJ YUPANKI.
ALANKUY---c. ALANKU.---T. Aterirse de frío.
ALAQ---Ankash. Frío, fresco.---Alaq yaku, agua fría.---ALAQ-SONQO, como CHIRI-
SONQO.---V. ILA.
ALAQATA---Cbba. Adv. Muy a menudo, frecuentemente.---V. YUPATA.
ALAQAYOJ---Cbba. Reflexivo.
ALASITAS---Cost. Tradicional feria popular en la que se exponen y venden toda clase de
miniaturas artesanales, a fines de octubre. Las compran con la creencia de tener buena
suerte, logrando conseguir en realidad lo representado por las miniaturas.
ALÁW!---Interj. de dolor físico, c. ALALÁW!---T. ALÁW-ALALÁW!---Ec. Interj. de pena,
lástima: ¡Ay de mí!, ¡qué pena!, ¡qué lástima!---Ec. ¡Qué sorpresa! Ej. ¡Alaw! Chayqa
sumaimana kanqa.---V. ALA!, ALLAW! T. como ALALÁW!---ALAW-ÑINA-RUNA Del
desgraciado, abatido.
ALAWCHA(KU)Y---Cuz. Tener compasión. Ej. Wajchakunata alawchay.
ALAWCHAQE---Adj. Magnánimo, bondadoso, compasivo, dadivoso, generoso.
ALÁW-NIY---v. Quejarse de frío.---Quejarse, lamentarse, lanzar ayes.
ALAWYAY---v. Arrepentirse, sentir pesar, dolor por haber cometido algo contra otro.
ALAY---Ankash. Como ALALAY. ALÁY!---Interj. c. ALALÁW!
ALAYA---V. APU ALAYA.
ALAYMUSQA-RUMI---s. comp. Piedra dura y lisa, pesada, de color azul o negro. Sirve de
batán y de piedra de molino.
ALAYSATPA---Etnol. Tribu de la época preincaica en el Tawantinsuyu.
ALCHA...---V. ALLICHA...
ALCHHI---V. ALLCHHI.
ALENTIAK(?)---Etnol. Idioma indígena antiguo de la Argentina.

17
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ALIKU!---Interj. Que denota satisfacción, complacencia: ¡Qué gusto!, ¡qué bien!


ALIMISHKI---Sant. Est. Rabadilla de las aves.
ALISKU!---c. ALIKU!
ALJANA---s. Venta. V. Aym.
ALK...--- V.T. ALLK... ALKA---y comp. ---V. ALLQHA.
ALKAMARI---V. ALLQHAMARI.
ALPAKA, ALPAQA---V. ALLPAKA.
ALPUNTU(?)---Bot. Flor de la papa.
ALQ...---V.T. ALLQ... ALQA---y comp. V. ALLQHA.
ALQETU---V. ALLQETU, dim. de ALLQO.
ALQO---V. ALLQO.
ALTAMACHI---Bot. Variedad de papa.
ALTAMISA---Bot. Planta medicinal de las asteráceas. Del cast. ARTEMISIA.
ALTOMISAYOJ---Creen. Cuz. El brujo de más alta jerarquía, por tener, además de otros
poderes, también el de entenderse con el RUWAL (roal) y los APUS. V.T. PAQO.
ALUNSILLU---Ankash. Bot. Planta medicinal para irritación interna.
ALUSIMA(?)---Bot. Planta labiada medicinal.
ALWASI---Aym. Regidor, brazo derecho del juez en la comunidad.
ALLACHI---s. aim. Vejiga (de la orina).---Sin. YAKALLACHI, vejiga de hombre.---
JUCH’UY-ALLACHI, vejiga de mujer.
ALLACHU---Herramienta agrícola para el desyerbe o la cosecha de la papa. Como
ALLANA, RAWK’ANA, JASP’INA.
ALLAJ---Part. pr. de ALLAY. El que cava, cavador de papa, etc.
ALLALLÁW!---Interj. c. ALALAW!
ALLANA---de ALLAY. s. Instrumento para cavar y escarbar.---Lo que se ha de cavar.
ALLANQA-MAKI---s. comp. La mano derecha.---V. ALLAWQA.
ALLAPA---Ankash. Adv. Muy, mucho. Ej. ALLAPA rukunam wañurqan, murió ya muy
anciano. V. LLAPA.---ALLAPA ALLI Muy bien.---ALLAPANAM Demasiado, excesivo.---
s. Propina.---T. YAPA.
ALLAPAY---v. Agravarse el enfermo.
ALLAPU---Ankash. Glotón.
ALLAPUKOJ---Part. pr.: PAPA-ALLAPUKOJ, ladroncillo de papas.
ALLÁW!---Interj. c. ALALÁW!---Ankash. ALLAW! ¡Ay! (como amenaza); expresando
compasión: ¡Qué lástima!
ALLAWQA---Adj. Derecho, recto; lo que queda a la mano derecha; a la derecha. V.
ALLANQA MAKI.---Etn. Capital de los CHINCHAKUNA.
ALLAWQAKUNA---Etn. Tribu chincha.
ALLAY---T. ALLAYKUY, ALLARQOY. v. Cavar, hacer hoyos, agujeros cavando; remover
tierra, estiércol, etc. con azada. Ej. Pozota allacherqa, hizo cavar un pozo.---Escarbar.---
Cavar cosechando papa y otros tubérculos. V. PALLAY. Ej. Papasta allayku, cosechamos la
papa.---Oveja wanuta allamusaj, voy a cavar WANU de oveja.---Cosecha de la papa
(PAPA-ALLAY) o de otros tubérculos.---ALLAPAKUY, ayudar a cavar papas por pago en
especies.---ALLAKAPUY Cavar -papa, etc.- para sí, robando.
ALLCHHI---s. Nieto, nieta.---ALLCHHISNIYOJ, abuelo, abuela. Dim. ALLCHHISITU,
nietecito, nietecita.
ALLEJ...---V. ALLIJ...

18
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ALLI...y comp.---Ver en ALLIN...---ALLI-KAJKUNA Ec. En la sociedad incaica gente no


inca que merced al INKA adquirían estado de aristocracia, llegando a ejercer ciertos cargos
de importancia.---ALLI-KAY Bondad, bien. ALLI-KAKUY Estar bien de salud.---Ec. ALLI
RIJCHAJ De buen aspecto, de buena presencia; bien parecido.---Ankash. IMAYKA ALLIta
nir, felicitando.---ALLI-RURAY Acertar.---ALLI(LLA)MANTA, poco a poco, con calma,
despacio, suavemente, con cuidado.---Ankash. ALLICHACHI Aderezar, adornar.---
ALLICHACHIKUY Adornarse, etc.
ALLICHAJ---s. Bienhechor, protector.---El que arregla, reforma, prepara, etc. T.
ALLICHAKOJ.---Conciliador, madiador, árbitro, pacificador en problemas familiares o
sociales. V. ALLINYACHEJ.---ALLICHAJ-SONQO, díc. de la persona inclinada a hacer
el bien al prójimo.
ALLICHA(J)LLAMANTA---Adv.m. Despacito, con mucho cuidado.
ALLICHAKUNA---Ayac. Afeite, adorno; aseo.
ALLICHAPU---s. Bienhechor.---V. ALLICHAJ.---Árbitro en conflictos, etc., componedor,
pacificador.
ALLICHAQE---c. ALLICHAPU, ALLICHAJ.
ALLICHAY, ALLICHIY (Ec., Ankash) y deriv.---V. en ALLINCHAY.---V.T.
JALLICH’AY, JALLCH’AY.---ALLICHIKUY Ec. Preparar, alistar. T. ALLICHIPAY.
ALLICHINA---Ec. Joya, adorno, en general.
ALLIJ---s. Bien, lo bueno en sentido moral. Lo malo: MANA ALLIJ.---Lado derecho, mano
derecha. Ej. Allijniykiman qhaway, mira a tu derecha.---Pay allijllaypim kashan, está a mi
derecha. V.T. PAÑA.---ALLIJ-MAKI, mano derecha. T. ALLIN-MAKI. Ej. Dius Yayaj allej
makinpi tiyashan.---ALLIJNINTA Por la derecha.---Adj. Recto, derecho. Ej. Allijman
churay, ponlo derecho. T. ALLAWQA.---Que es bueno, que sirve para algo.---Ec. AllijLLA,
bien no más; con cuidado.
ALLIJCHI---Algo que sirve para mejorar aspecto, sabor, etc. de medicamentos, alimentos.
ALLIJLLAY---s. Amanecer.
ALLIKAYAKUY---v. Disciplinarse, instruirse, aprender doctrina moral.
ALLINKUNAJ, ALLINKUNAQE---s. Consejero, asesor, maestro.
ALLIKUNAKUY---v. Adoctrinar, instruir, educar.---V.T. ALLIYACHACHIY.
ALLIKUY---v. refl. Servirse, valerse, hacer uso de algo en beneficio propio.
ALLILLIY---v. refl. Aprovechar, beneficiarse, servirse de alguna cosa.
ALLIN---s. Bien, en todo sentido. Pl. ALLINKUNA.---Lo bueno.---Bienestar, felicidad, paz,
tranquilidad. V. QHASI.---Provecho, interés. Ej. Kawsaj kajtiyki allinkunata jap’erqanki,
cuando vivías, recibiste bienes.---Dim. ALLI(N)SITU. Allisituywan, con cuidado.
Adj. Bueno, en todo sentido: acertado, digno, apto, cabal, de buen comportamiento, etc. Ej.
Allinqa allinmi wañun.---Sano.---Derecho: lado derecho, mano derecha.---Sentido irónico:
allin onqoy payman chayamun, buena enfermedad le ha llegado.---ALLIN -
RIJCH’AYNIYOJ, de buena presencia, animal o persona.---ALLI(N)CHA, buenito.
Adv. Bien.---Muy, bastante. Ej. Allin jaya kasqa, es bien picante.---Allin sut’iyayta, bien
temprano.---ALLIN! Interj. ¡Bien está!, ¡bien!, ¡magnífico!, ¡estupendo!---En saludos:
Allin p’unchay!, allin ch’isi!, allin tuta! ¡buenos días!, ¡buenas tardes!, ¡buenas noches!---
Allin hurapi kachun! ¡que sea en buena hora!
ANCHA ALLIN Muy bueno, muy bien; óptimo. T. ALLINLLAÑA.---ASWAN ALLIN
Mejor.---MANA-ALLIN Mal; malo. MANA-ALLIN-KAY Estar mal; malestar; maldad.---
MANA-ALLINMAN-SAYAKUJ, MANA-ALLIN-SONQOYOJ, malvado, maligno,

19
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

malicioso.---MANA-ALLINPI-KAY Estar mal con alguien.---ASWAN-MANA-ALLIN


Peor.---Ec. MANA-ALLI-NINA-RIMAY Maldecir; maldición.---ALLI-ALLILLA(N),
ALLINLLA Adv. Bajito, quedito. Ej. Alli-allilla asikuy, reírse quedito.---Despacito.---Con
humildad. Ej. Alli-allillan parlanki, hablas con humildad.---ALLILLA(N) Adv. Bien no más,
sin novedad, felizmente. Ej. Allillanchu wawasniykichej?-Allillan kanku. ¿Están bien
vuestros hijos? - Están bien nomás.---Allinllanña tiyashankichis, vivid en armonía (saludo de
despedida).---Afablemente.---T. ALLILLANTA.---ALLILLA(N)-KAY s. Salud. Ankash.
ALLILLAM KAYKAN, estar bien de salud.---UKHOJ-ALLILLAN-KAYNIN Salud del
cuerpo.---ALLILLA(N)-MANTA, V. ALLIN-MANTA.---ALLILLA-PURA Dos personas
bien avenidas.---ALLILLAWAN Adv. Con cuidado.---ALLI(N)-ALLINTA Adv. Muy
bien.---Con diligencia; buenamente. Ej. Allin-allinta taporqa, preguntó con diligencia.---
Augurio a mujer encinta: ALLIN HORAPI KACHUN, QHARI WAWA KACHUN.---
ALLI(N)-KAJ Adj. Noble.---Rico.---Bondadoso.---Ankash. ALLI-KAQLLA RURASQA,
acertado.---ALLIN-KAWSAY s. Vida buena, tranquila, dichosa; paz.---ALLI(N)-KAY,
ALLIN-RUNA-KAY s. Bondad, virtud, justicia, etc.---Salud; estar bien de salud.---
Nobleza.---Vida tranquila, dichosa.---Afabilidad.---ALLIN-KAYPI-KAWSAJ Virtuoso.---
ALLINKUNA ALLIN El mejor de todos; lo mejor de todo.---ALLINLLA V. ALLILLAN.
Ej. Qankunaña allinlla!, (saludo al despedirse) ¡Que os vaya bien!---ALLI(N)-MANTA Adv.
Poco a poco.---Despacio, lentamente, con calma, suavemente, con cuidado, con prudencia.-
--En voz baja.---T. ALLILLA(N)-MANTA, ALLILLA ALLILLAMANTA,
ALLILLA(N)TA. Ej. Allillanmanta jamuy, ven despacio.
ALLIN-MI(N)! Adv. Bueno, de acuerdo, expresando complacencia, gusto, alabando.---
¡Bravo!, bien!-ALLINNIN s. Lo mejor.-ALLI(NNI)NNAJ Adj. Desdichado,
desafortunado, infeliz, aciago.---ALLIN-NIY v. com. Asentir, aprobar, conceder, aceptar.---
Bendecir.---ALLIN NIPAYAY Ayac. Aplaudir, alabar.---ALLI(N)-NINA Bendición.---
ALLI(N)-NISQA Bendecido, bendito.---ALLIN-NI-YOJ Venturoso, dichoso, feliz.---
Acaudalado.---ALLIN-RIJCH’AJ Agraciado.
ALLINTA Adv. Bien, correctamente, abundantemente. Ej. Allinta-pacha puñorqani,
allinta-puni ruarqani, he dormido bien, he hecho bien.---ALLIN(TAJ)!, ALLITAJMI! Interj.
¡Bien!, ¡bien está!, expresando complacencia, gusto.---ALLIN-MAKI La mano derecha.---
ALLIN ÑAWI(YOJ) Benévolo, indulgente, clemente, bondadoso. T. ALLIN-SONQO.---
ALLI-ÑEQEN Lo perfecto, lo mejor.---ALLIN-PURIJ, de buen comportamiento.---ALLIN
QHAWASQA De buena reputación.---ALLIN RIJCH’AJ Simpático, agraciado.---ALLIN
RURAJ, -RURAQE Benefactor, bienhechor.---ALLIN-SONQO Díc. de la persona
bondadosa, piadosa, de buen corazón, amable, generosa. T. ALLIN-SONQOYOJ.---
ALLI(N) TUKUY Convalecer, sanar.---Reformarse, etc.---Ankash. Aparentar. ALLI(N)
TUKUJ Hipócrita.---ALLIN-UYAYOJ Radiante, contento; de buena a apariencia.
ALLIN-YOJ---V. ALLIYNIYOJ.
ALLI(N)CHAY---v. Conciliar, mediar, apaciguar, pacificar, reconciliar, hacer abuenar: con -
WAN.---Ordenar, acomodar, mejorar, reparar, corregir, perfeccionar, remediar, reformar,
arreglar, poner bien algo, componer, disponer, alistar, preparar; arreglar, asear la casa, etc.
Ej. Allinchay wasita, alista la casa.---Adornar, aliñar, componer, ataviar, decorar,
engalanar, confeccionar, aderezar, afeitar. T. ALLINCHAPUY, ALLINCHAPAYKUY,
ALLI(N)CHARQOY. V.T. CH’ANTAY.---Condimentar, sazonar, aderezar comidas. Ej.
Lawata kachiwan allinchasaj, condimentaré la LAWA con sal.

20
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

v. tr. Mejorar algo, en sentido general.---Hacer sanar un enfermo, tr. sanar, aliviar.---Hacer el
bien a los pobres, beneficiar.---Arreglar, reformar, reparar, restablecer, mejorar, componer
algo estropeado. Ej. P´achasniykichejta allinchapuykichejña, arreglaos ya vuestros vestidos---
Yanta allinchaychej, arreglad el camino.---Sosegar, aplacar, mitigar, tranquilizar. Ej.
Sonqoykita alli(n)chay, tranquilízate.---Guardar, poner en lugar seguro. Ej. Qollqeta
allinchay, guarda el dinero.---T. ALLINCHAYKUY.---ALLI(N)CHA(NA)CHIY Hacer
reconciliar, pacificar, etc. T. ALLINCHANACHIPUY.
ALLINCHA(RI)KUY v. refl. Reconciliarse, abuenarse; transar, realizar transacciones,
transigir con -WAN. Ej. Hermanoykiwan allinchakamuy, vete a reconciliarte con tu
hermano. T. ALLINCHA(NA)PAKUY, ALLINCHAKURQOY, ALLINCHANAKAPUY,
ALLINCHANAKUY, ALLIYANAKAKUY.---Alistarse, arreglarse, acomodarse,
prepararse, ponerse en orden, alinearse, disponerse. T. ALLI(N)CHAKORQOY. Ej.
Allinchakuy llajtaman rinaykipaj, alístate para ir a la ciudad.---ALLINCHAPAKOJ
Petimetre. Como CH’ANTAKUJ.---Adornarse, ataviarse, aliñarse, acicalarse, adornarse,
engalanarse, aderezarse, afeitarse, pulirse. Ej. Mana alli(n)chakoj, desaliñado. T.
ALLIN(CHAYKU)KUY.---Intr. Sanar.---MANA ALLI(N)CHAKUJ, -ALLI(N)CHARIKUJ,
desaliñado.---ALLI(N)CHARQOY, como ALLI(N)CHAY.---ALLINKACHIPUY Cuz.
Hacer que se abuenen enemigos, contrarios. Ankash. T. ALLIKACHINAYKACHI.
ALLINKU RUT´UY---Corte de la mata de la papa para poder cavarla.
ALLINKUY---c. ALLINCHAKUY.
ALLINLLAY---Como ALLINYAY.
ALLIN-NAY---Descomponer, desarreglar.
ALLIN-NIY---v. Bendecir, desear el bien a alguien.
ALLINPUY---c. ALLINYAPUY.---ALLINPUNAKUY Entrar en componendas;
reconciliarse, superar enemistades, etc.
ALLIN-QHAPAJ---Mit. Cerro nevado al que se sigue dando culto en la región de Puno.
ALLINYACHEJ---Part. pr. Mediador, reconciliador, pacificador. Cat. A Dios: Jesús Churiyki
wañuyninwan qanwan ALLINYACHEJNIYKU, Jesús tu Hijo por su muerte nos reconcilió
contigo.
ALLINYASQA---Part.pf. Sanado, sano.---ALLINYARISQA Aliviado, mejorado en la
enfermedad. Ankash. ALLINYASKISQA.
ALLI(N)YAY---v. refl. Reconciliarse, abuenarse. T. ALLINYAKUY, ALLINYARIY.---
Convalecer, reponerse, intr. sanar, curarse, aliviarse, restablecerse. T. ALLINYAPUY.---
Intr. Mejorar, en sentido general, físico, moral, etc.; prosperar.---s. Salud; curación,
sanación.---MANA-ALLINYAY-ATINA, incurable, irremediable.
ALLINYACHAY c. ALLINYACHIY V.T. todo en ALLINCHAY. v. Reconciliar, hacer
abuenar, apaciguar. Ej. Tatasta wawasninkuwan alli(n)yachenqa, reconciliará a los padres
con sus hijos.---Aliviar, sanar, mitigar, curar. T. ALLINYARQACHIY. Ej. Kay jampi
allinyachiwan, este remedio me ha sanado.---Aderezar comidas. Ej. Lawata allinyachinanpaj,
para que aderece la LAWA.---tr. Mejorar, hacer mejorar, poner bien a otro; restaurar.
ALLINYAKUY Reconciliarse, abuenarse, apaciguarse. T. ALLINYANAKUY,
ALLINYAKAPUY. Ej. Pedrowan Mariawan allinyakorqanku, Pedro y María se abuenaron.-
--Diuswan allinyakuychej, reconciliaos con Dios.---Convenir, acordarse.---s. Paz.---
ALLINYAPUY, ALLI(N)YARAY Convalecer, reponerse, recuperarse, restablecerse. T.
ALLINPUY.---Mejorar en todo sentido.---Mejoría. T. ALLINYARIY.
ALLIPA---Ankash. Adv. Bien.---ALLIPA WATAY Asegurar, amarrar bien.

21
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ALLIPOJ, ALLIPOQE---V. ALLICHAJ, ALLICHAQE.


ALLIRÁ---Ankash. Antes bien.
ALLISU---s. Error.---Sin. PANTAY.
ALLIY---v. Servir, valer, ser útil para algo; disponer, colocar debidamente.---s. Bien: runaj
alliyninpaj, para el bien del hombre.---V. ALLIN.---ALLIY-ALLIY-MANTA,
ALLIYSITULLAWAN Con cuidadito. –T. ALLIYLLAWAN, c. ALLIY-MANTA.---Adv.
Despacio, con cuidado, con calma y tranquilidad. Ej. Alliymanta rispa, karuman chayanchej,
yendo despacio vamos lejos.---V.T. c. interj.---ALLIY(LLA)WAN Con cuidado, con
delicadeza. Ej. Alliywan payta llankhan, lo toca con cuidado.---ALLIYNIYOJ Rico,
acaudalado, con muchos bienes.
ALLIYACHACHIY---Adoctrinar; prescribir, reglamentar.
ALLIYAY---V. ALLINYAY.---ALLIY-YACHIY V. ALLIN-YACHIY.---Ankash.
ALLIYAYKACHÍ, tr. aliviar al enfermo.
ALLJANA---V. ALJANA. ALLKA...---V. ALLQHA...
ALLKU---Ec. V. ALLQO.
ALLMA...---V. JALLMA...
ALLOJLLA---s. Amanecer.---V. ALLIJLLAY.
ALLPA y deriv. Ec., Ankash, Sant. Est. Como JALLP’A y deriv.---Ec. ALLPA-PACHA
Tierra.---ALLPA MAMA Madre tierra.---Fig. Penuria, miseria, padecimiento.
ALLPA(N)CHU---De persona o animal sin gracia, débil.---Mísero, infeliz, desdichado,
indigente. ---El que anda desaseado y con la ropa hecha jirones.
ALLPAQA, ALLPAKA---Zool. Alpaca, mamífero rumiante de Sudamérica, de los auquénidos
(camélidos andinos), que vive al estado semisalvaje en regiones muy altas del altiplano y
sierras, hasta los 5000 mt. Su pelo, largo, fino y suave, es óptimo para tejidos.---V.T.
LLAMA, WANAKU, WIK’UÑA, P’AQUCHA, PAQO.
ALLPA(RI)KUY, ALLPA(RI)Y---v. Padecer, apenarse, bregar, pasar mucho trabajo;
tormento.---V. T. QALLPARIY, ÑAQ’ARIY.
ALLPI---s. aim. Mazamorra cocida de harina de maíz, chuño, etc.. V. API.---s. Borra, hez de
algunos líquidos: UPI-ALLPI, borra del UPI.---Adj. Menudo, desmenuzado, deshecho,
reducido a partículas, a polvo, a papilla.-T. ÑEQE, LLEJWI, PHIRI ALLPI, PHIRI NUT’U.
ALLPIY, ALLPICHAY, ALLPICHIY---v. Desmenuzar, deshacer, reducir a materia pastosa,
frutas, etc. que contienen cierta humedad, pero también añadiendo líquido a materias
harinosas. ---V. ALLPI.---ALLPIYAY v. Formarse heridas alrededor de la boca.---Volverse
aguanosa fruta o pastosos ciertos vegetales al cocerlos.---ALLPIYACHIY Cocer fruta o
vegetales hasta casi deshacerlos, dejar fruta en estado pastoso al aplastarla.
ALLPU---s. Sulfato; sal.
ALLQHA, ALLQA---Adj. De dos o más colores; bicolor, manchado. Ej. Allqha tijlla, tela de
dos colores. V. TIJLLA---Blanquinegro, rojiblanco o combinado, moteado: allqha oveja,
allqha khuchi.---Mellado.---Incompleto, discontinuo, interrumpido, entrecortado, no
acabado, a medio hacer.---Ej. Allqha-sapa, lleno de fallas.---V. CH’EJCHI.---s. Objeto o
animal bicolor, especialmente blanquinegro.---Mella.---Falla, falta, suspensión,
interrupción en el trabajo, etc. T. ALLQHA KAY.---Reposo, descanso en el trabajo.---
Yermo, páramo, puna.---Parte del surco no sembrada por descuido, parte de cultivo donde
no brotó aún la semilla, etc.---Pueblo y provincia de Cuzco hacia el Oeste conquistados por
MAYTA-QHAPAJ.

22
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Adv. ALLQHA(ALQHA)TA---Con interrupciones, a medio hacer, a medias, de modo


incompleto. Ej. Allqhata tarpunki, has sembrado con interrupciones.
ALLQHA-ALLQHA Alternado, discontinuo.---ALLQHA-ALLQHA p’unchaykuna, días
alternos.---ALLQHA-ALLQHATA puñuni, dormir con interrupciones.
ALLQHA-KIRU Diente mellado.---Díc. de persona o animal que está sin algún diente.---
ALLQHA-ÑAWI Blanco del ojo. Ej. Allqha ñawiwan qhaway, mirar con enojo, mirar
fijamente.---ALLQHA-PUÑUY Dormir con interrupciones.---ALLQHA-QHAWA,
QALLQHA-QOMPI Clase de papa.---ALLQHA-SILLU Blanco de la uña, manchillas de
la uña.---Adv. Un poquito. Ej. Mana allqha-sillutapis qowanchu, no me ha dado nada en
absoluto; no me importa nada.
ALLQACHEJ CH’IKU---Gram. Neol. Punto suspensivo.
ALLQ(H)A-MARI---Orn. Alcamar: ave rapaz de la fam. de los falcónidos, de plumaje
blanquinegro; vive en las serranías andinas; especie de cuervo. Variedad: CH’UMPI-
ALLQAMARI. Ankash. ALLQAY (WAMAN).—T. Clase de papa.---V. AJCHI, QORI-
QENQE, QEQENQA, QHARQAÑA, QARANCHU, AÑUCHI.
ALLQANA---V. ALJANA.
ALLQARA---s. Anomalía en el color de la piel.
ALLQHASQA---Part.pf. de ALLQHAY.---T. s. Mella, falla, falta, trabajo inconcluso, obra
incompleta.
ALLQHA WISA---Hist. Militar del ejército incaico de alta jerarquía.---Nombre que los
INKAS dieron a los AYARUCHU, antigua etnia advenediza del valle cuzqueño al que
llegaría en el siglo XII d.C.---Mit. Personaje mitológico primer poblador del Cuzco, hijo
de WIRAQOCHA.
ALLQHAY, ALLQAY---v. Mellar.---Fallar, faltar a costumbres, compromisos, obligaciones;
omitir. Ej. Misata allqhanki, faltas a Misa.---Alqha-alqhani, fallo mucho.---Suspender,
entrecortar, interrumpir trabajos, actividades.---Dejar algo a medio hacer, sin acabar,
inconcluso.---Cuz. Vigilia, insomnio.---MANA-ALLQHASPA Sin interrupción. Ej. Mana
allqhaspa mikhuchunku, que coman sin interrupción.---Kinsa día junt’ata mana allqharispa.---
T. ALLQACHAY, ALLQHA(Y)KUY.
ALLQHACHIY c. ALLQHAY Consentir en que se falte, hacer faltar, interrumpir, suspender;
hacer cesar, hacer que uno interrumpa lo que está haciendo, que lo deje a maedio hacer,
etc. T. T’IJLLAY. Ej. Musphayninta allqhachikuspa, interrumpiendo su sueño. ---Puñuyninta
allqhachikuspa, interrumpiendo su sueño.---Ayac. ALLQAKURQOY Desprenderse algo
sólido.---ALLQARQOY, como ALQHA---ALLQHAYAY Tornarse algo discontinuo,
irregular, anormal.---Perú. ALLQAY-WARMI, variedad de papa e color rojizo-blanco;
óptima para MURAYA o chuño blanco.
ALLQETU---Dim. de ALLQO---Perrito, cachorro.
ALLQO, ALLQU---s. Perro. Llegó al mundo andino ya totalmente domesticado, tal vez
acompañando a la primera migración humana a la actual América del Sur. Ej. Allqo khanikun,
ayñakun, el perro muerde, ladra.---Wijch’uwan alqopis kayman-jina, me ha botado como si
fuera perro.---Ec. Bolos de maíz confitados..---Fig. Malagradecido, ingrato.---Insulto:
Anchhuy, allqo!, ¡vete perro!---Cat. Allqota jinachu runa-masiykita qhawankichu?---
ALLQONTIN JAMUY, llegar un invitado con mucha gente, con sus familiares, etc.,
habiendo sido invitado sólo él.---ALLQOJ CHUPANTA JINA QHAWAY Tener en poco a
alguien, despreciarlo. V. QHESACHAY, QHEPANCHAY.---ALLQOWAN MISIWAN
QHAWANAKUY Tener dos o más personas relaciones tirantes, violentas.---ALLQO

23
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYCHA Díc. de algo fuerte, resistente, cuerudo.---ALLQO-CH’AMPA Díc. de un lance


fallido en el juego del trompo.---ALLQO-CHUPA Bot. La utilizan para curaciones
mágicas.---ALLQO-JAMPI Ec. Lit. Veneno de perro: Bot. Planta de las solanáceas.---
Dic.pop. Allqo-jina khaninayasqalla jaqayqa. Aquel está siempre dispuesto a enojarse, a
ofender, etc.---¡Payman niyqa allqoman oqá qaray! Hablarle a ése, es como alcanzarle oca al
perro (no va a entender nada).---¿Runachá ninkichu? Allqoman uma churasqa. ¿Acaso es
hombre ese? Si no tiene personalidad (es un pelele).---ALLQO-JISP’A Excremento de
perro.---Ec. Bolos de maís tostado y confitado.---ALLQO-KHISHKA Planta medicinal;
clase de abrojo.---ALLQO-ONQOY Hidrofobia, rabia.---ALLQO-ONQOYNIYOJ
Hidrófobo.---ALLQO-QENQE Planta de frutos semejantes a la guinda. V.T. KAPULI,
AWARMANTU.---ALLQO SUYKU, V. CHIJCHIPA.---ALLQO TANTA De mujer muy
atrayente y muy cortejada.---ALLQO UÑA, lit. Cría de perro.---Fig. Soberbio, desobediente,
inquieto, rebelde, terco. V. ALLQOCHAY.---ALLQO-URU Gusano que roe la coca.---
ALLQO-WASI Perrera.---ORQO-ALLQO Lobo.---Q’ARA-ALLQO, clase de perro sin pelo.
Fr. Q’ala allqo jina qharkatitirishan.---contr. CH’APU ALLQO.
El voc. ALLQO, antepuesto a nombre de ciertas plantas silvestres más conocidas, sirve a
designar otras que lo son menos: ALLQO-CEBADILLA, graminácea.---Perú. ALLQO-
KIHSHKA, hierba medicinal para ciertas afecciones el hígado y contusiones del ganado.---
ALLQO-LAKA WITI, clase de cucurbitácea pequeña silvestre.---Cuz. ALLQO-QALLU
Una planta.---A LLQO-U LUPIKA,V. ÑUÑU-MAYA. V.T. ALLQO-LOQ’OSTI, -
LLANT’A, -SUYKU.---Ankash. ALLQOPA-YANTA Bot. Planta de tallos delgados, frutos
pequeños, negros, comestibles.
ALLQOCHAY---v. Despreciar, menospreciar, tratar como a un perro, desestimar, desdeñar;
injuriar, insultar, deshonrar, ultrajar. V.T. YANQHACHAY.---Escarnecer, befar, mofarse,
satirizar, burlarse. V.T. ASIPAYAY. Ej. Runas paymanta (-ta) allqocharqanku, la gente lo
escarneció.---Wajcha kasqayrayku allqochawan, porque soy pobre me desprecia.---Violar a
una mujer, forzar, deshonrar, violentar. ALLQOCHASQA-WARMI, mujer deshonrada.---
ALLQOCHAKUY Emperrarse, perder el control de sí mismo, encapricharse, no hacer
caso. T. ALLQOCHAKAPUY.---Ej. Sapa imá nisojtiy allqochakullawanki puni, cualquier
cosa que te digo, te encaprichas.
ALLQO-KIRITUS ---V. AYQO-KIRITUS.
ALLQO-KHISHKA---Bot. Planta medicinal desinflamante: “Espina de perro”; trébol
tarrestre.
ALLQO-MIKHOJ---Etn. Apodo de los CHANKAS, por comer perros, lo mismo que su dios
WALLALLU QARWINCHU.
ALLQOPAYAY---v. Escarnecer.---V. ALLQOCHAY.
ALLQORAYAKUY---Cuz. Mostrar los dientes amenazando.
ALLQORUKUY---Perú. Como ALLQORQOKUY, revolcarse sobre el césped, etc., como hace
el perro, para descansar o retozar. V.T. WIJCH’UYKACHAKUY, QHOSHPAY.
ALLQOSIRI---Insulto. Ej. Millaj allqosiri kay runa kasqa, este hombre es como perro inmundo.
ALLQOYAJ---Cuzco. Inútil.
ALLQOYAY---v. Emperrarse en el propio parecer u opinión; volverse agresivo, ingrato.
ALLWAQANU---s. El que sirve chicha en las fiestas.
ALLWAQAY---v. Servir chicha en las fiestas. V. JAYWAY.
ALLWAQHONA---c. ALLWAQANU.
ALLWAY---c. AULLAY Aullar (del cast.).

24
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ALLWI---s. Urdimbre, trama.---Enredo, embrollo; maraña.


ALLWI-ALLWI---Bot. Hierba venenosa que crece como enredadera. Es medicinal para
curar del WANTI-CHANCRO. Perú-Wancayo.
ALLWINA---s. Lugar e instrumento para tejer.---ALLWINA-K’ASPIKUNA, TAKARPU
Telar.---ALLWINA-Q’AYTU Hilos para urdir.
ALLWIQE---T. ALLWIJ. Adj. Diestro, hábil.---s. Artista, artífice; ingeniero. T. A LLWIKI.
ALLWISQA---Part. pf. us. c. s. Urdimbre.---Tramado, urdido.---Envuelto, prendido. Ec.
Juchapi awllirishpa wañun. ---Turupi awllishka, metido en el barro.
ALLWIY---v. Urdir el tejido, preparar la urdimbre.---Ej. Awanaykipaj allwisaj, urdiré para
que tejas.---Tramar, tejer: ropa, corona, etc. Ej. Phullu-llijllayki t’ika-allwisqa, tu manta
tejida de flores.---Ec. Enredar, embrollar, trabar. Ec. AWLLIY.---Fig. Meterse en enredos,
pleitos, etc.---Cuz. Tramar engaños, traición, conspirar.
AMA---Adv. de prohib. usado en lugar de MANA en expresiones y oraciones imperativas
negativas, independientes o bien subordinadas.---También en expresiones optativa
negativas, en las oraciones finales y concesivas negativas.---Ec. Ley de los Inkas: Ama
wañuchina, ama waynayana, ama shuana, ama shujpaj charisqata ruphachina.
AMA: No, prohibiendo. Ej. Ama qhella, sua, ama llulla! Saludo inkaico. Contiene algo muy
positivo de la moral del Tawantinsuyu.---Tapusojtiykeqa, ama niy, si te pregunta dile no.---
AMA ruayCHU, no hagas.---Ama ajnatachu tapuwaj, no preguntes así, por favor.---Ama
llulla kaychu, no seas mentiroso.---AMA-NI-UJNINPIS escapachunchu, que no escape
absolutamente nadie.--- AMA chayta mikhuNAchu, no hay que comer eso.---AMA-IMA daño
payman chayananPAJ, para que no sufra ningún daño.---AMA sankhu kananpaj, para que no
sea espeso.---Wawasninta kamacherqa ama mamankuman kutinankuta, mandó a sus hijos no
volver a su madre.---AMA manchakuSPA riy, vete sin miedo.
AMACH, AMACHÁ Tal vez no, ojalá no. Ej. Amachá ninmanchu, tal vez no debía hablar, ojalá
no hable.---Amach riwajchu, no debías ir.---AMACH jamuwajchu karqa, no debías haber
venido.---AMA-CHU O mejor será que no. Ej. Ripusajchu, amachu? ¿Me iré, o mejor será
que no?---AMACHU? ¿No?---AMA-JINA-KASPA ¡Por favor!---AMALLA A ver que no,
que no; ojalá que no; con tal que no. Ej. Amalla munachunchu, maqasajmin, que no quiera,
sino le pego.---AMA ARI No pues.---AMAMÁ(RI) Enfát. De ningún modo, de ninguna
manera; ¡no...pues! Ej. Amamá maqawankichu, de ninguna manera me pegues. T.
AMAMÁS.
AMA NIY Prohibir, vedar, impedir, negar.---AMA NISPA O bien, o si no. Ej. Kayta ruay,
ama-nispa chayta, haz esto, o si no, eso.---AMA-NISQA Lo prohibido, lo ilícito.---
AMA-NISQA-KAY Prohibición.---AMAÑA Ya no, basta. Ej. Amaña rinachu, ya no hay
que ir.---Amañachu ruasaj? ¿dejaré de hacer?---AMAÑA-JAYK’AJPIS Nunca más, jamás,
nunca jamás. Ej. Amaña jayk’ajpis poqoyñachu, ya nunca más darás fruto.
AMAPIS, AMAPAS Aunque no, aunque no sea; mejor no. Ej .Amapis lugar kachunchu,
aunque no haya tiempo.---Amapis riyta munankichu, atinki, aunque no quieras ir, puedes.---
AMAPIS munaychu, aunque no quieras.---Opt. negat. Amapis jamunmanchu, mejor si no
viniera.---AMAÑAPIS Incluso ya no, aunque ya no. Ej. Amañapis katari jina
qhatataykachakuymanchu, y ya no tendría que seguir arrastrándome como una víbora.---
Amañapis munawaychu, si gustas, ya no me quieras.---Tampoco (prohib.).---Cuzc. ÑAPIS
ÑAPIS AMAÑAPIS Superficialmente.---AMAPUNI c. AMAMÁ, AMATAJ. T.
AMAPUNIS, AMAPUNITAJ De ningún modo, en ningún caso. Ej. Amapuniraj takiychu, no
cantes todavía.---Amamá qonqawankichu.---AMARAJ No todavía, aún no, espera, deja,

25
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

deténte. Ej. Ama ripuyrajchu, no te vayas todavía.---Amaraj mikhunachu, no hay que comer
todavía.---AMARAJ NIY Detener, hacer esperar.---AMARAJ-NIKUY Detenerse, esperar.-
--AMARAJSI Dice que todavía no.---AMAS Dice que no.---AMA-SPA, V. arriba en AMA.
AMATAJ---Tampoco, ni; y que no. Ej. Ama qhapariychu, amataj ch’ajwaychu, no grites ni
hagas bulla.---De ninguna manera: c. AMAMÁ, AMATAJYÁ, AMAPUNI.---
AMATAJ-NIY, c. AMA-NIY.---AMAYA No, por favor.---AMAYARI, c. AMAYA.---
AMAYRI, c. AMAYA.
AMACH---V. en AMA. AMACHÁ---V. en AMA.
AMACHAJ---Part. pr. de AMACHAY: Guarda, defensor, protector, abogado. T.
JAMACH’AJ, YANAPAJ, JARK’AJ.---AMACHAJ AMAWT’A Jurista.---Apaciguador,
reconciliador.---Remedio.---AMACHAJ-SONQO Díc. de persona inclinada a apaciguar:
apaciguador. AMACHAQE---c. AMACHAJ.---El Angel de la Guarda: AMACHAQEY, mi
Guarda.--- T. JAMACHAQE, JAMACH’AJ, YANAPAQE.
AMACHAY---mejor JAMACH’AY. T. AMACHARQOY, AMACHAYKUY.---v. Ocupar,
defender, proteger, amparar, socorrer, auxiliar, patrocinar, refugiar, favorecer, librar.---
De, -MANTA. Ej. Allqo khaniwajtin, wawqey amachawarqa, cuando el perro me mordía, mi
hermano me defendía.---Cat. Millay supaymanta amachallaway.---Amachaykuway,
Mamachay María!---V. JARK’AY, JAT’ALLIY, YANAPAY.---s. Patrocinio.---Excusar,
disculpar.---Prohibir, vedar; estorbar.---Apaciguar, pacificar, sosegar, separar a los que
pelean, mediar. V. KHUSKACHAY.---Someter rebeldes. T. AMACHAKUY,
AMACHARQOY.---Apagar el fuego (sin agua). V. CHASMIY---AMACHACHIKUY Pedir
auxilio, socorro.---s. Defensa, amparo.---AMACHAKUY Defenderse, ampararse.---
AMACHAMUY Ir a socorrer, etc.---AMACHANAKUY Ayudarse mutuamente.---Ayac.
AMACHAYSIY Ayuda, auxilio.---Sin. JAMACH’AY.
AMACHIJ---Ec. Coraza, etc.
AMACHIY---v. tr. Hastiar, fastidiar, aburrir pidiendo.---V. KAMACHAY.
AMACHU---V. AMA.---Bot. Planta medicinal de la familia de las aráceas; sirve también
para curar la ciática; papa venenosa.
AMAJAYA---Bot. Clase de papa alargada.---Variedad de OQA.
AMAJLLI, AMAJLLU, AMAJLLOQE---V. AMALLOQE.
AMAKAYA---V. JAMANQ’AYA.
AMAKU---V. JAMAK’U.
AMALAYA!---(Tal vez del cast. MAL HAYA). Interj. de admiración y añoranza,
lamentando la ausencia de algo que mucho se añora y desea, o también lamentando una
situación mala. Ej. Amalaya ñawpa tiempo!, ¡qué lindos los tiempos pasados!---Ma kay
kawsayqa kawsaypuniñachu. ¡Amalaya unay unay! Esta vida ya no es vida. ¡Qué tiempos
aquellos!---¡Ojalá, quisiera la suerte! Ej. Amaláy jamunmanku! ¡Ojalá vinieran!---Ayac.
Cat. Amalaya yachawajchij Purgatorio ninapiqa mayna maynam muchuna kasqanta!
AMALAYAY---v. Anhelar, desear, codiciar; querer con vehemencia, con intensidad.
AMALÉY!---c. AMALAYA!
AMALLOQA, AMALLUQA, AMALLOQE---Enf. Absceso, tumor, bubón, ganglio, incordio
que se levanta en tendones, músculos, en el cuello, la ingle o el sobaco.---Sin. AMOJLLI,
WANTI.
AMANCHAY---v. Precaver, impedir.
AMANI---s. neol. Nodriza (Jesús Lara).---V.T. ÑUÑONQA.---¿de AMA (de leche) cast.?
AMA-NIY---V. en AMA.

26
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AMANCAES, -IS---Etnia y señorío en la región de la costa del Perú.


AMANKAY(A)---Ankash. V. JAMANK’AY(A): Lirio: azucena de Indias, de flores blancas,
amarillas, rojas.---Cat. A María: Wiñay phanchaj amankaya.---T. AMANQAY,
AMANCAES.
AMAPANKI---Ankash. Planta para prácticas supersticiosas: para prevenir cualquier daño.
Dicho: Amapanki, amapanki, ama pankimaytsu, amapanki! ¡...no me ates...!
AMAPU---Bot. Planta tuberosa silvestre.
AMAQARI---Bot. Planta m edicinal. V. YANALI.
AMARAJCHEJ!---Interj. ¡Deteneos, cesad!
AMARITI---Kall. Un AYLLU de los KALLAWAYAS. Vulg. AMARETE.
AMARU---Zool. Serpiente de tamaño considerable, boa; culebra grande, víbora. Ej. Pusay,
pusay... chay amaruta, ama jayk’ajrikunayman! ¡Lleva, lleva a esa serpiente a donde no pueda
verla!---Mit. Dragón mitológico, figura del caos, que provoca terremotos, volcanes,
avenidas y domina sobre lagunas y ciénagas profundas. También se identificaba a los
AMARUS con las cometas que hubieran emergido de cráteres o cavernas para surcar el cielo y
provocar desastres.---Para los incas era animal sagrado, tótem (¿de la sabiduría?), al que
rendían culto: INKAKUNAPAJ much’ana apun amaroqa karqa, para los incas la serpiente
era un señor que había que adorar. Parece estar relacionado con los trabajos agrícolas y la
fertilidad de la tierra.---Inc. Wak’as con el término de AMARU, en la región del Cuzco:
MICHUS-AMARU, TUJSAN-AMARU, URKUSLLA-AMARU, AMARU-MARKA-WASI,
QOLLPAN-AMARU, KINTI-AMARU, ANQHAS-AMARU, AMARUJTI, KYAKAS-
AMARU.---INKA AMARU: WAK’A WAWQE del inka WIRAQOCHA.---Geogr. Lugar del
ANTISUYU.---Zool. Animal de la selva del tamaño de un perro.---Astron. Constelación de
SCORPIO. V.T. KUNTUR.
AMARU KACHU---Bot. Polianthas: planta de muchas flores.
AMARU-KANCHA---Rel. Lit. “Recinto de la serpiente”, barrio del Cuzco donde se la
adoraba.---Arq. Nombre del palacio real del Inca WAYNA-QHAPAJ, en el Cuzco.---Hist.
Población preincaica cerca del Cuzco.
AMARU MARKA WASI—Mit. Una WAK’A cerca del Cuzco. Algunos la identifican como
una fortaleza conocida también como PUKA PUKARA.
AMARU-MAYU---Geogr. Río de la región amazónica, llamado ahora Madre de Dios.
AMARUN---s. Arco iris.---V. CHIRAPA, CHIRAPU.
AMARU-PATA---Ink. Conjunto de andenes, en la región del Cuzco.
AMARU-QAMLLA---Bot. Planta medicinal.
AMARU-T’OQO---Hist. Nombre de un AMAWT’A.
AMARU THUPAJ---Hist. Hijo mayor de PACHAKUTEJ inca, colaborador en las conquistas.
La mitología lo llama también AMARU MARKA WASI, atribuyéndole la invención de las
“bodegas agrícolas” o PIRWAS.---AWKI AMARU THUPAJ Ink. Un hijo de THUPAJ-
YUPANKI.
AMARU YUPANKI---Hist. Uno de los 100 hijos del inca PACHAKUTEJ, por un tiempo su
correinante, apellidado El Bueno.
AMASH---V. PAYQO.
AMA-SISA---Bot. Planta de la familia de las papilionáceas. Tiene propiedades medicinales.
AMAS-NIY---V. AMATAY.
AMATAY---v. Prohibir, vedar, prohibir realización de algo.---s. Prohibición.

27
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AMAWT(‘)A---T. JAMAWT’A. s. Sabio, filósofo en el incanato. Los AMAWTAS tenían el


encargo de instruir a la juventud noble para que se desempeñara en asuntos de leyes, artes,
ritos, etc.---Neol. Profesor, maestro.---Adj. Sabio, letrado, docto, erudito, perito, versado,
hábil, entendido en muchos conocimientos, como los KALLAWAYAKUNA; astrónomo.---
Prudente, cuerdo. T. AMAWTA-SONQO.---AMAWT’A-KAY, don de sabiduría,
prudencia.---AMAWT’A-JINA Sabiamente, prudentemente.---Cat. A Jesús: Qollana
amawta Jesús.---Neol. YACHACHEJ-AMAWTA Catedrático.
AMAWTAKUNA---s. pl. Los sabios del Imperio Incaico, consejeros del Inca, competentes
en varias ciencias.
AMAW-TULLU---Perú. Enfermizo, débil, enclenque, delicado de salud.
AMAYA JIWAYA---Hist. Comunidad que se levantó contra los incas.
AMAYANQA!---Ec. interj. ¡Ni lo digas!
AMAYCHURA---Med. Caquexia: alteración grave en la nutrición en los niños: enfermedad.-
--Bot. Decoloración de la parte verde de la planta por falta de luz.
AMAYLLU---Ent. Hormiga grande negro-parda.
AMAYOJ---s. Ladrón.
AMAYPAMPA---Hist. Señorío sometido por el inka RUKA.
AMAYRI---V. en AMA.
AMCHI---Sant. Est. como JANCH’I, afrecho, etc.
AMICHU---Sant. Est. Huevo con dos yemas.---Fig. Siamés, gemelo; cosa unida a otra.
AMEJ---Part. pr. de AMIY: El que se aburre, se hastía. T. AMEJ-SONQO.---Wajcha-amej,
odiador de los pobres.
AMI---s. Tocayo, del mismo nombre.---Hastío, aburrimiento, tedio, repugnancia,
empalagamiento, fastidio, cansancio.---Rel. Dios preincaico, hijo de uno de los hermanos de
PARYAQAQA.---AMI-SONQO Díc. del que fácilmente se fastidia, se aburre.
AMIPAYAPU---Adj. El que se descontenta de todo, que se aburre de todo.
AMIPAYAPUKUY---s. Gula.
AMIRA---s. Comida que no gusta.
AMISQA---T. AMIKUSQA, AMIRISQA. Part. pf. de AMIY: Empalagado de comida o bebida,
fastidiado por algo o alguien, hastiado, disgustado, hartado, aburrido. V. SAJSASQA.---Ej.
Noqayku quesilluwan amisqaña kayku, nosotros estamos hartados ya con el queso.---
Juchaykunawan amisqa kani, estoy cansado de pecar.---Tukuymanta amisqa kani, estoy
hastiado de todo.---s. Sobras de comida. V. PUCHU.---AMISQA-WARMI o QHARI Mujer
u hombre aburridos de la otra parte o dejados por ella.
AMIY---T. AMIRIY, AMERQOY. v. Hastiarse, empalagarse, asquearse, disgustarse,
fastidiarse, ofenderse, cansarse, aburrirse, llenarse, saciarse, hartarse, de -TA, o -WAN;
detestar, hostigar, repugnar. T. AMICHAKUY. Ej. Map’a-kayninwan amispa, hastiado de su
suciedad.---Warminta amispa, saqerqa, aburrido de su mujer, la dejó.---Ña amiyki, estoy ya
cansado de ti.---Aminay-kama mikhuni, como hasta hartarme.---Misk’ita amini, estoy harto
de dulces.---Aminiña juchallikuyta, ya estoy cansado de pecar.---Noqataqa amiwasqaña, a mí
ya me ha hartado.---Mana aminchu paypa contranpi rimayta, no se cansa de hablar contra él.-
--s. Aburrimiento, hastío, fastidio; saciedad.---Reg. Perú. Romper un dique, palanquear,
forzar.---MANA AMISPA Sin cansarse, perseverando.—AMIY-SAPA c. AMEJ-SONQO.
AMICHIKUY, como AMIY. Ej. Noqawan amichikorqanki, estás aburrido de mí.
AMICHIY, AMIRQACHIY Hastiar, empalagar, fastidiar, disgustar, hartar, cansar, molestar,
hostigar, aburrir. Ej. Inciensuwan amicherqayki, te cansé de incienso.---Tr. Saciar, llenar.--

28
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

-AMICHIKAPUY Propasarse.---AMI(Y)KUY, como AMIY. Ej. Kunkayman amikuni, estoy


hasta la coronilla.---MANA AMIYKUSPA Con entusiasmo, con interés, con paciencia.---
Mana amiykuspa yachacherqa chay tukuy Jesusmanta kajkunata, enseñaba con fervor todo lo
que se refería a Jesús.---Empalagarse con alimentos, hartarse de alguien, fastidiarse de
algo.---Ej. Parlasqanwan amikuni, estoy harto de lo que habla.---AMIPAKUY,
AMI(KA)PUY, AMIPUKUY como AMIY: Amipakuni mikhuyta, estoy harto, como con
exceso. T. AMIYKUY
AMIY-AMIYLLA---Sin ganas; con gula: Amiy-amiylla mikhuy, comer sin ganas el harto o el
enfermo; comer con gula.---T. AMIY-AMIY(LLA)TA.---AMIY-AMIYLLA mikhuykachaj,
goloso.
AMKA-Y---V. JAMKAY, JANK’AY. AMLLA---V. JAMLLA, AMYA.
AMNA---Folk. Danza de la sierra central para acontecimientos agrestes.
AMOJ---s. Huevo estéril. V. QOMI.---Ciruela que no brota.
AMOJLLA, AMOJLLI, AMOJLLU---s. Amígdalas.---Absceso, tumor en las amígdalas:
amigdalitis, incordio; paperas. AMOJLLU-ONQOY, AMUJLLIYOJ.---Glándula. T.
AMALLOQE.---Agallas o carraspera en la garganta. T. AMUJLLU.
AMOQA---Ict. Camarones secos. V.T. YUJRA.
AMPALAWA---Zool. Lampalagua, serpiente acuática, grande; boa.
AMPARA---Hist. Tribu del Jatun-Qholla sometida por los Incas. Vul g.YAMPARAES.---V.
JAMP’ARA.
AMPATU---v. JAMP’ATU.---vulg. AMBATO.
AMPAY---Mit. Cerro nevado venerado por los indígenas de ABANCAY.---Inf. Juego de niños
contando de uno en uno o de diez en diez.---Folk. Danza del APURIMAJ.
AMPEJ-PAKAS---s. Noche.---V.T. JAMPI.
AMPI---Adj. Oscuro.---s. Oscuridad.---T. como JAMPI.---Cuz. Bot. Algodón: planta y fruto
del algodonero. v. USKU, UTKU (Jesús Lara).
AMPU---V. APU.---s. Tira de oro o plata con que los jóvenes se sujetaban el pelo.---Ayac.
Blancura resplandeciente de la nieve.
AMPUCHI, AMPUJI---Mit. Otro nombre de la diosa MIRAWATU.
AMPULLU---s. Bisnieta.---Tataranieta.---V.T. CH’UPULLU.
AMPUY---v. Ayudarse mutuamente en una tarea; ayudar juntos en una riña, todos contra uno,
etc.---T. AMPUNAKUY. V. JAMPUY.---AMPUY-(AMPUY)LLA llamk’akuy, ayudar todos
juntos en una obra.
AMSA---Ec. Adj. Oscuro, nublado; entre claro y oscuro.---s. Oscuridad.---Niebla, bruma.---
Crepúsculo; anochecer; alba, madrugada.---AMSA AMSA TUTAYAN, ya se hace noche,
oscurece.---V. AMPI, JAMPI.---V.T. KAMANCHAKA.
AMSAYAY---v. Oscurecer, anochecer; llenarse de niebla, bruma; aclarar, aclarecer.—Ec.
Amsayaqrikuqpi, al atardecer, al oscurecer.
AMTAY---como AMUTAY, JAMUT’AY---Ej. Ma llakwash amtanich, no entiendo quechua.
AMU---T. JAMU. Ec. Adj. Mudo, de su natural. V.T. UPA.---Callado, silencioso, mudo,
reservado. T. AMU-AMU.---s. Modo, manera. V. JAMU.---AMU-AMULLA Callado, medio
tonto. Ej. Rimay warma, amu-amulla kanki, habla, muchacho, estás como tonto.---
AMU-KAY Mudez.---v. Callarse, guardar silencio.---AMU-TUKOJ Disimulado, fingido,
solapado.---AMU-TUKUSQA El que no puede hablar. ---AMU-TUKUY Fingirse mudo,
disimular, encubrir callando; enmudecer.
AMUJCHI---V. AMOJLLU.---Perú. Maíz menudo de las puntas de las mazorcas.

29
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AMUJLLA, AMUJLLI, AMUJLLU---V. AMOJLLA, AMOJLLU.


AMUJLLI---Ec. Suave, flojo.
AMUKHIPIRA---Ent. Avispa negra.
AMULLAY---V. AMUY, AMULLIY.
AMULLI---Ec. Bocado.
AMULLIY---V. AMUY.
AMURAKU-KHISK---Bot. Clase de árbol.
AMUQA---V. AMOQA.
AMUSA---como AMSA.
AMUTA---V. JAMUT’A.
AMUTAY---V. JAMUT’AY
AMUY---v. Guardar, tener, mantener algo en la boca, principalmente líquidos. Ej. Kiruy
nanawajtin tragota amuni, cuando me duelen mis dientes, tengo en la boca aguardiente. V.
AMULLAY, AMULLIY Coger con la boca.---Ec. Traer. V. APAMUY.---Bot. Planta
oleaginosa.---Sant. Est., como JAMUY, venir.---AMUKUY Cerrar la boca. Ej. Simiykita
amukuy, cierra tu boca.---Ayac. AMUKURQOY Llenar la boca de comida.---AMU-TUKUY
Hacerse el mudo, fingir ser mudo.
AMULLAY rumiar. V. KUTIPAKUY.---Advertir.---T. c. AMUY, AMULLIY.
AMULLAYA(KU)Y Rumiar.---Fig. Reflexionar, meditar. Ej. Amullayakuy simita, hablar
consigo mismo.---Diuspa siminta amullayay, rumia la Palabra de Dios.---AMULLIY Traer,
guardar algo en la boca: comida, bebida para enjuagar o como remedio; mascar coca;
retener líquido en uno de los carrillos. V.T. MUKUY, MUJCH’IY. Ej. Kukata amullisaj.---
Tener entre los dientes.---Tomar un bocado, engullir, tragar.---T. AMUY,
AMULLA(YA)Y---AMURAY Murmurar.---AMURIY Comenzar a ser mudo, ir
enmudeciendo, ser un poco mudo.---AMURQACHIY Poner mordaza, amordazar. V.
CH’IPACHIY.---AMUYAY Enmudecer, perder el habla. Ver AMURIY.
AMUYLLU---Ver AMOJLLU.
AMUYMANTA---Ec. Demasiado.
AMUYSAN---Bot. Especie de manzana.
AMYA---Adj. Insípido, soso, desabrido.---V. Q’AYMA.
AMYAY...---v. Volverse soso, desabrido, etc.
AN- ---Part. nom. que se antepone a algunas palabras para darles énfasis; es también señal
de aprobación o recordarse de algo: AN-CHAY: Eso mismo; es así, veo o entiendo que es
así (c. A-CHAY).
ANA---Perú. s. Lunar, peca, barro (del rostro). Ej. Sumaq uyachaykipim anachayki kani, en tu
linda carita, soy tu lunarcito.---ANA-SAPA, ANA-RARA, lleno de lunares.
ANACHIY---v. Hacer que uno se queje: Atatáy!, anachishawanki.---T. ANAY-NICHIY.
ANAJ---Adj. Duro, recio, fuerte, resistente (t. a ser labrado, etc.), macizo, consistente.---
Inflexible, tenaz, tieso, rígido.---Trabajoso, dificultoso.---V.T. SINCH’I, CHOJRU,
THALU.---V. KUSKI, K’UTKI.---Sant. Est., Ayac. Como JANAJ, alto, etc.---ANAJ-ANAJ
Durísimo.---ANAJ-JALLP’A Tierra dura de labrar.---ANAJ-KAY Dureza, consistencia,
inflexibilidad.---ANAJ-PUREJ Que anda con dificultad.---ANAJ-QARA Costra, piel dura
de algunos animales.---ANAJ RUMI Piedra dura.---ANAJ-SONQO Dícese de persona
dura, inflexible, rigurosa; dícese también de persona desobediente, rebelde.---ANAJ-UMA
Testarudo.
ANAJCHAY---v. Endurecer. T. ANAJYACHIY.

30
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANAJYAY---v. Endurecerse, tornarse resistente, etc.---Cuz. ANAJYASPA, duramente,


acremente.
ANAKA...---V. AÑAKA.---V.T. ANAKU.
ANAKU---s. Saya larga, a modo de túnica, sin mangas, -desde las axilas hasta los tobillos- de
mujeres indígenas del Perú y Ecuador.---Camisa. V. AJSU, KATUN, LLIJLLA.---Cuz.
Capa o manta fina de señora.---Ec. UKUNCHISHKA ANAKU Enaguas.
ANAKUY---v. Ponerse el ANAKU.
ANALU---Al que tiene muchos lunares.
ANALLU---V. AÑAYLLU. ANAN---V. JANAN.
ANANA---s. Adorno.---Adj. Bonito, gracioso, hermoso.---Perú. Reg.mo Mosca grande, cuyo
zumbido anuncia muerte.
ANANALLÁW!---Interj. c. ANANÁY!
ANANÁW!, ANANÁY!---Interj. de dolor; T. de conmiseración, de pena: ¡Ay! ¡Qué pena, qué
dolor! V.T. ACHAKÁW!---Quejido del cansado: ¡Qué cansancio! V. ANÁY!, ANÁW!,
ANANALLÁW!-Y!---Interj. de admiración: ¡Qué bonito!, ¡Agradable!---Dim.
ANANITÁW!, ANANITÁY! Ej. Ananitáy! qhawaychej chay yuraj wakitata. V. AÑAY,
AÑAÑAW!
ANANITA---s. fam. infant. Juguete.
ANANOQA---s. (¿aim?) Día de cancelación (?).
ANANTA---V. JANANTA.
ANAPALLA---Rel. Especie de mosca que algunos creen ser el alma de algún difunto que
aparece para Todos Santos.
ANASP’AJRA---V. AÑASP’AJRA.
ANASQA---Como ANAJ.
ANASU---s. Concubina de hombre casado, adúltera.---Conviviente, manceba.---T. AÑASU.---
V.T. PALLA, SALLA, TIYAJ-MASI.
ANATA---Inc. Instrumento musical utilizado en los combates.
ANATHUYA---V. AÑATHUYA.
ANÁW!---Interj. c. ANÁY!---V.T. ANANÁW!---ANAW-TULLU, quejumbroso, delicado.
ANAWARKI MAMA---Hermana y esposa del inca PACHAKUTEJ y madre de
KUSI-QOYLLUR, novia de ULLANTA (en APU ULLANTA).---Un cerro famoso cerca del
Cuzco: WAK’A a la que se rendía culto.---WAK’A (¿mujer mítica?) preincaica e incaica:
MAMA ANAWARKI.
ANAW-TULLU---Adj. Delicado, melindroso, dolorido. Sin. AÑAÑANKU.
ANAY (?)---v. Regañar, reprender.---V. AYÑAY.
ANAY!---Interj. c. ANANÁY!---ANAY-NIY Quejarse, gemir. T. ANAY-NIKUY.
ANAYAY---v. Nacer lunares. V. ANA.
ANAYCHAY!---Interj. de admiración y cariño: ¡Qué lindo!---Sin. ACHALÁY!
ANAY-PANKU---V. AÑA(Y)-PANKU.
ANCHA---Adv. que significa intensidad, a veces también cantidad: Muy, mucho,
demasiado, excesivo.---Hist. Nombre de un famoso APU. V.T. TUMPA. Ej. Anchachu
limosna qosqayki, qhapaj kajtiyki? ¡gran cosa que des limosna, siendo rico!---Ancha kanki!
¡eres demasiado! (cruel, severo, atrevido, etc.).---ANCHA-KASPA(PIS) Cuando mucho,
cuando más, a lo más, a lo sumo. Ankash. CHAYLLANYAQ. Ayac. ANCHA KASPACH.
Ej. Ancha kaspapis, chunkalla, a lo más, serán diez.---Ancha kaspa q’aya-kama, a más tardar,
será hasta mañana.---ANCHA-KAYNINPI A lo sumo, cuando más. c. ANCHA

31
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

KASPA(PIS)---ANCHALLAÑA V. ANCHAÑA---ANCHA MAY Rara vez, alguna vez, de


vez en cuando.---ANCHA-NANAJ, ANCHA ASHKA Gran suma, gran cantidad,
muchísimo, demasiado.---ANCHAÑA Demasiado; abundancia. T. ANCHALLAÑA.---
ANCHA(TA)-PUNI En gran manera, demasiado. V. ANCHA.---ANCHA UNAY Mucho
tiempo.---ANCHA YUPA Importante; cualquier cantidad.
Antepuesto a sustantivos: Ej. Chay perqa ancha p’enqay, esa pared es una gran vergüenza. ---
Ancha para-wata kasqa, ha sido un año muy lluvioso.---Ancha abuelo kasqa, es muy anciano.-
--Tunasqa ancha qhepulla, las tunas tienen muchas espinillas.
Antepuesto al positivo del adjetivo lo vuelve superlativo: T. ANCHA-PUNI. Ej. Ancha
junt’a, bien lleno.---Tukuyninchejmanta qanpuni ancha kallpayoj kanki, de todos nosotros tú
eres sin duda el más fuerte.---Ancha mana-allin, muy malo.
Con verbos: T. ANCHATA, ANCHA-ANCHATA, ANCHATA-PUNI. Ej. Misk’ita anchata
qhawasharqa, miraba fijamente los dulces.---Anchata sayk’unki. te has cansado mucho.---
Mana anchatachu dakusunki, no te importa mucho.---Ancha-anchata waqarqa, lloraba mucho.
---ANCHA munaSPAPIS, por más que quieras.
Antepuesto a adverbios: Ancha usqhayta, muy rápido.---Ancha sumajta, muy bien.
ANCHA-ANCHAYLLA---Soberbiamente, orgullosamente, con arrogancia.
ANCHA-ASHKA---Demasiado (en número, en cantidad), muy harto, muy mucho,
muchísimo.---ANCHA-ASWAN Mucho más.---T. ANCHA-ASTAWAN.
ANCHACHAY---v. Ponderar, encarecer exagerando.
ANCHACHU---V. APIKI.
ANCHAKUY---V. ANCHAYAY. ANCHALLA...---V. ANACHAYA...
ANCHALLIKUY---v. Excederse, propasarse, cometer excesos, desmanes.
ANCHANCHU---T. JANCH’U JANCH’U. Mit. Genio o divinidad del mal y de toda maldad en
la mitología aym. y quech., definido en las mismas como “el maligno más perverso, más
sanguinario, cruel y falso”: duende como hombrecillo obeso, contrahecho, de baja estatura,
de cabeza enorme y calva, que causa enfermedades (locura, etc.) y muerte; habita en lugares
solitarios, en cuevas abandonadas. Se lo cree dueño de los minerales. Dicen de él:
“Anchanchu, mana Diusta ni supayta manchanchu”. Es el contrario del EQEQO.---Insulto al
tuerto: ANCHANCHOJ MASIN.---Adj. Temerario, intrépido, arrojado, atrevido.
ANCHAPU---Adj. Audaz, atrevido, licencioso.
ANCHÁY---Pron. y adj. dem. Ese mismo, eso mismo, etc.---V. AN- y CHAY, ACHÁY.
ANCHAY-ANCHAYLLA---Adv. Con actitud de soberbia, de arrogancia.
ANCHHÁY---V. ANCHÁY, ACHÁY.
ANCHAYAJ---Part. de ANCHAYAY. Que empeora, que se vuelve más. Ej. Anchayaj onqoj,
enfermo que empeora.---Anchayaj juchasapa, más pecador que antes.
ANCHAYKACHAJ---V. ANCHAYKOJ.
ANCHAYAY---T. ANCHAYAPUY v. Aumentar (intr.), encarecer (intr.), volverse caro.---
Empeorar en sentido físico y moral, abusar, exagerar, excederse.---Empeorar, agravarse el
enfermo, una enfermedad; aumentar los dolores. Ej. Mamay anchayarqa, manaña
rimanñachu, mi madre empeoró, ya no habla. V. JATUNYAY.---Enconarse una herida:
k’iri, Ch’ojri anchayan. T. ANCHAKUY.
ANCHAYACHIY Aumentar (tr.), agrandar, encarecer (tr.), agravar, empeorar (tr.).---
Fomentar vanidad, orgullo. Ensanchar, engrandecer.---ANCHAYA(KU)Y Aumentar, etc.
Ej. Phutiy anchayakun, la tristeza aumenta.---Ensoberbecerse, presumir, envanecerse.
ANCHAYKACHAY c. ANCHAYKUY.

32
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANCHAYKOJ---Part. pr. de ANCHAYKUY Orgulloso, soberbio, jactancioso, presuntuoso,


presumido, alabancioso. V. K’ASKI.---T. APUY-SONQO, APUY-SIMIYOJ,
ANCHAYKOJ-SONQO, ANCHAYKOJ-RUNA---ANCHAYKOJ-KAY Jactancia,
vanagloria, presunción, arrogancia.
ANCHAYKUY---v. Ensoberbecer, engreírse, envanecerse, vanagloriarse, jactarse, alabarse,
presumir.---s. Arrogancia. V. K’ASKIY.
ANCHAY-NIY---v. Exagerar, ponderar, encarecer.
ANCHI, ANCHHI---s. Gemido, sollozo. V. ANCHIY.
ANCH’I---Adj. Glotón, tragón, regalón, comilón, que come en exceso..---V. ANCH’IY,
JANCH’I, RAJRAPU.
ANCH’IKARA---Mit. Dios del valle de Waruchiri, enamorado de la diosa Wayllama. Se
convirtieron ambos en dos piedras junto al manantial que él guardaba.
ANCH’IKOJ---Part. pr. de ANCH’IKUY, c. ANCH’I.
ANCH(‘)IQUCHA---Mit. Lugar en CHINCH. donde vivía la bella diosa KAWILLAKA.
ANCHIY, ANCHHIY---v. Gemir, suspirar, sollozar, quejarse; llorar y gemir suspirando,
llorar desconsoladamente. T. ANCHIKUY V.T. JIK’UY, WAQAY, JINCHAY, JINKIY,
YUNYUY, ANCHISPA WAQAY.---s. Gemido, suspiro; congoja, aflicción, pena,
pesadumbre. T. ANCHIKUY. Ej. Waqaspa anchhispa, llorando y gimiendo.---Sajra kayninta
anchhispa, gimiendo por su maldad.---Puchu kaj anchiyniy-kama, hasta mi último suspiro.---
Unuy weqejta anchikuni, sollozo, gimo llorando.---ANCHIY-ANCHIYLLA kawsay, vivir
muy triste.---ANCHIY-SAPA, muy triste.---ANCHHIYKACHAY Gimotear, gemir, sollozar
a cada rato.---V.T. ANCH’IY.
ANCH’IY---v. Darse buena vida, vivir en deleites; gastar mucho en comidas, bebidas, vestidos,
regalos.---T. ANCH’IKUY.
ANCH’IY-ANCH’IYTA qaray, servir con abundancia.
ANCHORQOREJ-SONQO---Díc. del huraño.---V. JANCH’UY.
ANCHORQOY---v. Salir fuera, salir de entre otros.---V. JANCH’UY.
ANCHU---Sant. Est. Bot. Una especie de poroto.
ANCH(HU)Y!---Interj. ¡Retírate!, ¡apártate, ¡hazte a un lado!
ANCHUY, ANCHHUY---v. Apartarse, alejarse, retirarse (usado en imperativo), hacerse a un
lado. V.T. SUCHUY. Ej. Anchuy kaymanta ya, allqo! despect. ¡Retírate de aquí, perro!---
Cat. Ima jayk’a pantayniymanta anchhusajmin.---Sumaj sach’alláy, llanthullaykiman
anchhuykunay!---v. tr. Alejar de sí, despedir empleado, separar, retirar, apartar, etc.---Ec.
Quitar.---Perú. Disuadir.
ANCHUCHIY Retirar, apartar, obligar a apartarse, separar, alejar; aplazar, postergar;
desechar. Ej. Anchuchiy chay rumita yanmanta, retira esa piedra del camino. V.
SUCHURICHIY, QHECHUY. Ankash. ANCHUCHAY.---Ec. Quitar, arrancar (mala
hierba, etc.).---Descontar, rebajar precio, deuda, etc.---Abolir, abrogar.---v. URMACHIY.
ANCHUNAKUY Apartarse uno de otro.---ANCHURICHIY Retirar, remover, apartar, alejar
un poco.---ANCHUKUY, ANCHUKAPUY, ANCHURQOY Retirarse, apartarse, alejarse.--
-ANCHURI(KU)Y Retirarse, etc. un poco; alejarse; evitar, esquivar. Ankash.
ANCHUKURKUY.---Anchuy-anchuriy noqamanta, quítate de mí, apártate de mí.---Waj
llajtaman anchurikorqa, se retiró a otra ciudad.---ANCHUYKACHIY Aproximar.---
ANCHUYKAMUY Acudir, etc. hacia acá.---Acercarse a alguien, arrimarse.---
ANCHUYKUY v. Acudir, arrimarse, acercarse, aproximarse, retirarse hacia allá, hacia
adentro, hacia abajo. Ej. Mamaykiman anchuykuy, acude a tu madre.---Llanthuykiman

33
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

anchuykunay, a tu sombra he de acercarme.--- K’umuykuspaymi


ANCHHUYKAKAMPUyki, acudo a ti.---V.T. ICHPAY, K’IRAY.
ANDRÉS-WAYLLA---V. ANRIS-WAYLLA.
ANIAY---c. ANYAY, AYÑAY.
A-NIJ, A-NEJ---Part.pr. de A-NIY. MANA A-NEJ Pertinaz, etc.
A-NIY---v. De A!---Pedir algo en voz alta, invocar; exclamar. T. NIYKACHAY.---Ayac.
Comprometerse. T. A-NERQOY, A-NIKUY Acceder, permitir, etc.---A-NICHIY tr.
Comprometer.---A-NERQACHIY Persuadir, comvencer.---A-NICHIKUY Dejarse persuadir
o convencer. A-NICHIKUJ, persuasivo.---A-NIPAYAY Desear con ansia.
ANIYAY---v. Enfermarse por influjo, de las WAKAS.---V.T. ANYAY.
ANJALLA, ANJAYLLA---V. ANK. . .
ANKA---Orn. Águila real de los Andes, halcón, gavilán: vive en quebradas, entre rocas. T.
PUNA-ANKA. V.T. WAMAN, AWANKAY.---Gavilán.---Ankash. Una enfermedad de la
papa: el tubérculo se cubre de verrugas. T. ANKHA.---ANKA-MALLKU Aguilucho. T.
MALLKU-ANKA, ANKA IRPA O JIRP’A.
Variedades: JATUN-ANKA Aguila mayor.---JUCH’UY-ANKA Águila menor.---
CHEJCHI-ANKA Águila pardo-oscura.---YANA-ANKA Águila parda.---Ec. CHALLWA
MIKUJ ANKA Pelícano.---Ec. SINKASAPA ANKA Avestruz.---Hist. Población CHANKA
conquistada por QHAPAJ YUPANKI INCA. V.T. JANK’A.---V.T. ANQHAS.
ANKA...---Ankash. Como JANK’A...
ANKALAY---Zool. Ave del tamaño de un pollo, de cola larga; se la considera de mal agüero.
ANKALLA!---Interj. ¡Pronto!, ¡rápido! V. AJALLA!
ANKALLI---V. ANKAYLLI.
ANKALLU---s. Ropa antigua de gala, de lujo, con decoraciones, para mujer. T. ANQALLU.
ANKALLUKUY---v. Ataviarse, engalanarse la mujer.---V.T. AJNUPULLIKUY.
ANKARA---Bot. Especie de calabaza; plato grande o batea grande hechos de la misma.
ANKARAY---Hist. Población sometida por el inca PACHAKUTEJ. V.T. ANQARA.
ANKARI---Mit. Un dios menor. Puede causar la enfermedad llamada QHAYQHA (Cult.
KALL.). En alguna comunidad del Cuzco lo identifican con el remolino y lo invocan como el
Señor del Viento.
ANKAS---Adj. Liviano; fácil; ligero, ágil.---V. ANKALLA!, LLAMSA.---Cuz., Ec. Azul, azul
claro, añil. T. ANKAH.---ANKASH-PANTI, una flor azul.---ANKAS ÑAWI, ojos azules.---
V.T. ANQAS.
ANKASH---Hist. Región del reino Chimu. En sus comunidades se daba especial culto al dios
ILLAPA.---Geog. Departamento del Norte del Perú.---V. ANQHAS, ANKA. Vulg.
ANKASH.---Ankash. T. como ANKAS, ligero, etc.
ANKAS-MARKA---Etn. Cerro mítico, muy alto, en el distrito del Cuzco. Los indios KUYOS
creen proceder de un pastor que vivía cerca de dicho cerro.---Provincia al N del Cuzco,
donde se ubica un sitio arqueológico preiincaico.
ANKAS-MAYU---Ink. Río entre los confines de KITU y PASTU.
ANKA-TIYANA---Arq. Sector de andenes incaicos en el sitio arqueológico de
SAJSAYWAMAN.
ANKA-WEQE---Perú. Bot. “Bolsa de pastor”: planta de las crucíferas.
ANKA WILLKA---Hist. Un líder guerrero de los CHANKAKUNA.
ANKÁY---Pron. Este mismo, esto mismo, etc. T. ANKAYQA.---He aquí, aquí lo tienes.---
V. AN- y KAY, pron.---T. ANKHÁY.

34
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANKAYLLA---Adj. y adv. Pronto, sin demora, ligero.---V. ANKALLA!---ANKAYLLA


PURIY Andar ligero.---V. WAYRALLA.
ANKAYLLI---s. Rebelión, insurrección.---Grito de persona o animal.---Eco. V.
YACHAPAYAJ QAQA, ORQOJ-SIMIN.---Adj. Rebelde, insurgente.---Inc. Un AYLLU del
Cuzco.
ANKAYLLIY---v. Rebelarse, sublevarse.---Gritar a voces, vocear, hablar fuerte, levantar la
voz.---T. ANKAYLLIKUY, ANKALLIY, AWQALLIY.
ANKAY-PHAWA---Cuz. Derrumbe; galga(s). V.T. TUÑISQA.
ANKI---Adv. Muy, demasiado.---Adj. Subido, nítido, aplicado a colores.---ANKI ANQAS
Azul turquí.---ANKI Q’ELLU Amarillo subido.---ANKI-PUKA Color rojo subido.---ANKI
Q’OMER Verde nítido.
ANKHIJ---Zool. Canino: relativo a los animales caninos: perro, zorro, etc.
ANKHIY---v. Roer (con los dientes caninos). T. JANKHIY. V.T. KHASKHIY.---Acabar de
comer carne apegada a los huesos.
ANKU---Ec. s. Nervio, tendón.---Fibra. ANKU-SAPA Fibroso, nervioso.---Látigo de cuero,
correa cuerda.---Adj. fig. Díc. de algo duro de comer o cortar, resistente, tenaz, consistente;
elástico, flexible. V. ANAJ.---s. Comida, cocida o cruda, que, al masticarla, se parece a
goma.---ANKU-RURU, fruta verde, no madura.---Díc. también de persona dura o de la que
no puede pagar sus deudas.---Díc. de persona alta y flaca; que tiene resistencia, aguante.
V.T. JANK’U, JANQO.---Sant. Est. También especie de calabaza.---Ec. Junco.---Hist. Uno
de los generales más experimentados de MANKU INKA en su lucha contra los españoles.---
ANKU AYCHA Carne dura, con muchos nervios; músculo; cartílago. Dic.pop. Amaña ima
payman niykichijchu: anku aycha-jina aysaykurikushan, no le digáis ya nada; es un engreído.-
--ANKU CHAKI, al de piernas esqueléticas.---ANKU-JALLP’A Tierra dura, reseca.---
ANKU-MISI Díc. de persona muy flaca.---ANKU-NANAY, -ONQOY Neuralgia.---
ANKU-PILLI Látex, leche elástica: jugo concentrado de ciertas plantas.---ANKU-SAPA
Nervioso, correoso, fibroso, muy duro.
ANKU-AJSI---Ent. Especie de hormiga.
ANKU-ANKU---Bot. Llantén: hierba de sitios húmedos, medicinal para curar heridas y
sarnas.---Cierto arbusto de ramas flexibles.
ANKUCHAY---v. Interrumpir, parar, suspender algo que se está haciendo.
ANKU-CHINCHAY---Mit. Estrella, diosa protectora de ciertos animales.
ANKU-KHISHKA---Bot. Arbusto espinoso, cuyas espinas, penetrando en la carne, difícilmente
pueden sacarse.
ANKUKU---Coc. Dulce de chancaca y maní tostado.
ANKUN---Arq. Centro arqueológico del Perú, por haber sido zona de una civilización
preincaica. Vulg. ANCÓN.
ANKUSA---Bot. Planta que sirve para barrer.---V. ANKUSACHA.
ANKU-SACH’A---Bot. Hierba que sirve para barrer en las kanchas de coca en la selva.
ANK(H)USAY---V. ANQOSAY.
ANKUY---v. Dar con látigo, azotar, flagelar con ANKU. Ec. ANQUY.
ANKUYAKU---Hist. Lugar cerca de MANTARU donde hubo un choque sangriento entre
el ejército del Cuzco y el de ATAW-WALLPAJ. Vulg. ANGOYACU.
ANKUYAY, ANKUYAPUY---v. Endurecerse; adormecerse---Ponerse elástico, flexible.---
Enflaquecer, adelgazar mucho.---Hacerse fuerte, resistente. V. ICHUYAY, ÑAÑUYAY.---

35
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Ec. Marchitarse, agostarse, vegetales y cierta fruta. Ej. Sisa ankuyanmi, la flor se marchita.--
- V. QAWIY, Q’OQAMAY.---V. ANQOYAY.
ANLLAY y deriv.---V. en JAMLLAY y deriv., JANLLAY y deriv.---Ankash.
ANLLAYKACHAY Tartamudear. V. AJLLUY.---ANLLAYKACHAJ, tartamudo.
ANOQAY---V. JANUK’AY.
ANQA---Ec. como ANKA, águila, etc.
ANQA...---V. en ANQHAS...
ANQALLU---Cost. Antigua túnica de mujer, muy fina y vistosa, para ceremonias.---T.
ANQALLU-AJSU.
ANQARA---Ayac. Bot. Calabaza de gran tamaño.---Batea; vasija, urna, alcancía hecha de
dicha calabaza; plato o mate grande de calabaza. V. CHUWA. V.T. ANKARA,
JANQ’ARA, WAMPURU.---Anqarata o anqara-anqara mikhoj, comilón.---Etn. Etnia al NE
del Cuzco, cuya PAQARINA sería la laguna de CHOJLLU QHOCHA. V.T. ANKARAY.
Vulg. ANGARÁ.
ANQHAS, ANQASH, ANQAS---s. y adj. Azul, celeste. V. QOPA---s. Cardenal, efecto de
golpe.---ALLIN-ANQHAS, ANQHAS QHOLLANA, azul fino.---YURAJ-ANQHAS,
celeste. V. QHOSI.---ANQHAS-K’ITI Cielo, firmamento.---ANQHAS-LLINP’I Celeste
(color), azul claro, color del zafiro.---ANQHAS-ÑAWI Ojos azules, garzos.---Ojo
amoratado a consecuencia de un golpe.---ANQHAS-PANTI Carmesí.---ANQHAS-PUKA
Púrpura.---ANQHAS-TIJSIMUYUNCHEJ, nuestro globo azul.---ANQHAS-UMIÑA
Lapislázuli.---ANQHAS-USHPA Color plomizo.---ANQHAS-WAMAN Halcón azulado.
V.T. ANKA, AJCHI.--Bot. Flor: cardenillo incaico.--ANQHAS-LLIMPI color cardenillo.
ANQHAS-CHAY---v. Azular (tr.), teñir de azul.
ANQHASI---Min. Cobalto.---Sal de cobalto, de color azulino, utilizado en tintorería.
ANQHAS-MARKA---Geogr. En ANTI-SUYU, a cinco leguas del Cuzco. Se le da el
significado de “monte altísimo” o “parte superior de la casa azul”.
ANQHAS-MAYU---Geog. Río de Colombia, que desemboca en el Pacífico. Límite N del
imperio incaico a la llegada de los españoles. Se dice que en él fue sepultado Wayna
Qhapaj. Vulg. ANCAS-MAYO.
ANQAS-PUJYU---Arq. Adoratorio inca en el valle del Cuzco.
ANQHAS-YAY---v. Azulear (intr.).---Teñirse de azul.
ANQAWALLU---V. ANQUWALLU.
ANQAYLLA---c. ANKAYLLA. ANQAYLLI---v. ANKAYLLI.
ANQO...---V. JANQO...---V.T. ANKU.
ANQOCHI---Sant.Est. Bot. Una variedad de árbol (Vallesia glabra).
ANQOLLA---Rel. Ídolo adorado por los CHINCHAKUNA (¿es WALLALLU
QARWINCHU?).
ANQOPAJ, ANQOPAYAJ---Adj. Compasivo.---Anqopayaj Diusninchej.
ANQOPAYAY---v. Compadecerse.---Ej. Wajcha runa-masiykita anqopayaspa, limosnata qonki,
compadeciéndote de tu prójimo pobre, le darás limosna.---V. LLAKIPAYAY.
ANQOSA---s. Brindis. T. ANKUSANA.
ANQOSAJ---Cuz. Que regala.---ANQOSAJ-TULLU Gran brindador. T. ANQOSAPU.
ANQOSAY, ANQUSAY---v. Brindar a la salud de alguien, convidar a beber.---Premiar,
recompensar.---Servir, escanciar bebidas para brindar; obligarse unos a otros a beber.---
ANQOSA-ANQOSAY Dar de beber a menudo.---ANQOSAY KAMAYOJ Maestresala,

36
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

copero.---ANQOSAYLLA V. ANQOSAYKACHAJ.---ANQOSANAKUY Convidarse unos


a otros a tomar, competir en beber.---T. PACHAMAN-JAYWAY.
ANQOSAYKACHAJ---Dícese del muy bebedor.
ANQOSU---Como ANQOSA.
ANQOY---V. ANQOSAY.---ANQOYKAMAYOJ Copero, maestresala.
ANQOYAY---v. Ablandarse.---V. ANKUYAY, QANQEY.
ANQU---Ec. como ANKU.
ANQUCHAY, ANQHUSAY---V. ANQOSAY.
ANQUWALLU---Hist. Jefe chanka que se sublevó contra el poder inca (¿JANQ’UWALLU?).
ANRI---Adv. de afirm., de aprobación. Sí, bueno, está bien, es cierto.---V. ARÍ.
ANRI-NIY Aceptar, consentir, acceder, ceder, admitir, asentir. V. JAY NIY, JU-NIY, ARI-
NIY.
ANRISUYLLA---v. ANRIS-WAYLLA.
ANRIS-WAYLLA---Bot. Mata solanácea, parecida a la CH’ILLKA. Es medicinal. Vulg.
HEDIONDILLA, duraznillo.---T. ANRISUYLLA. Tal vez ANTIS-WAYLLA. V.T.
ARIMIÑA.
ANSA(LLA)---Ec.como ASHA(LLA).
ANSAQEY, ANSAQIY---Enf. Disnea, dificultad en la respiración, agitación.---v.intr. Jadear,
acezar.---V. JANSAY.---ANSAQEYKACHAY Jadear de rato en rato, con intermitencia.
ANSAY---v. Jadear, acezar, agitarse, estar rendido, bostezar.---¿De ANSIAR?---c.
ANSAQEAY.---V. JANSAY.
ANSCHI…---V. ANCHI…
ANTA---V.T. ANTAY. Min. Cobre, bronce. T. PUKA ANTA.---Metal en general.---s. Celajes,
arreboles, matutinos y vespertinos. T. ANTAQA, ANTA-CHIMPU. Ayac. T. Crepúsculo. V.
CHUYU.---Etn. Salvaje de las regiones orientales.---Pampa y población originaria cerca
del Cuzco, de la que se sacaba a los TUKUYRIKOJKUNA.---ANTAS, “orejones” de
WAMAN KILLA que afirmaban ser descendientes del inka WAYNA QHAPAJ.---Zool.
Cuadrúpedo rumiante de la selva amazónica, corpulento como el asno, de piel muy gruesa y
dura, de pelo gris oscuro; su nariz termina en trompa.---Neol. Infiel, pagano.---Adj.
Cobrizo, sin brillo, opaco, con poca luz. T. ANTAPARU, ANTAPUKA.---ANTA-ASITWA,
V. ANTA-SITWA, mes de julio.---ANTA-CHAJRA Mina de cobre. T. ANTA-ORQO.---
ANTA-KIRU, al de dientes amarillos, sucios. V. ANTAY-KIRU.---ANTA-ÑAWI, dícese
del que no ve bien, de vista débil.---ANTA-MAMA Mineral de cobre.---ANTA-QAQA Peña
de cobre, para ejecuciones capitales en el Cuzco.---Wajllispa juchallikujkunataqa Antaqaqapi
waskhawan chujchankumanta khuyayta warkhuj kanku inka pachapiqa, en la época incaica
solían colgarlos de sus cabellos con un soga -una lástima- a los que cometían el delito de
estupro.---ANTA-QARA, de piel dura y resistente; también de persona que aguanta el frío,
golpes, etc.; desvergonzado, sinvergüenza.---ANTA-Q’AYTU Alambre de cobre.---ANTA-
QOLLQE Plata muy mezclada con cobre: para monedas antiguas. V. WIK’I.---ANTA-
QORI s. Oro de bajos quilates, mezclado.---ANTA(Y)-RAPHI Hojas otoñales,
rojoamarillentas.---ANTA-SAPA c. ANTA-QORI.---Díc. de lugar de mucho cobre.---
ANTA-WICH’I Recipiente grande de cobre, paila.---Q’ELLU-ANTA V. en Q’ELLU:
azófar, latón (it. ottone)---PUKA-ANTA, arreboles; cobre simple, no mezclado.---
CHAJRU(SQA)-ANTA, bronce, para campanas, etc.
ANTA-ANTATA---V. ANTATA.
ANTA-CHAKA---Arq. Puente incaico en el conjunto de Pisaj.

37
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANTACHAY---v. Bañar algún objeto en ANTALLU.


ANTA-INTI---Mit. Lit. Sol de cobre, por dar sólo una luz rojiza; adorado por los primeros
habitantes del Perú antes de la época actual.
ANTAJIRA---V. ANTHARU.
ANTAKAPSI---Mit. Nombre de un hombre primitivo llamado antes PAKUYRIS. El dios
PARYAQAQA le puso el nombre de ANTAKAPSI.
ANTALLU---s. Color amarillo-verdoso (de cobre).
ANTALLI---Etn. Etnia de CHILI aliada de la de PURU-MARK’A.
ANTAMARKA---Etn. Comarca cerca de QHUCHAPAMPA, habitada en la época inkaica
por la tribu ANTAMARKA, formada de MITMAJKUNA.---Hist. Lugar donde mataron
al inca WASKAR por orden de ATAWALLPA.
ANTAMARKA MAYTA---Hist. Un gran KURAKA cuzqueño en tiempos de la lucha entre
WASKAR y ATAW-WALLPA.
ANTAPAMPA---Geogr. Provincia del dpto. de APURIMAJ.---En el incario por ANTA-
PAMPA pasaba el QHAPAJ-ÑAN hacia el CHINCHAY-SUYU.
ANTAQ(H)A---s. Celajes matutinos y vespertinos.---PUKA-ANTAQHA, celajes colorados de
la mañana, señal de lluvia.---ANTAQHA-RUPHAY, celajes de color amarillo, señal de
buen tiempo. V.T. ANTA.
ANTAQHARQAMUY---v. Aparecer celajes.
ANTA-QONCHU---Como ANTAY-QONCHUY.---ANTA-QONCHUYAY, formarse
torbellino.
ANTAR--- Bot. Árbol grande de la puna.
ANT(H)ARA---s. Especie de zampoña compuesta de varias flautillas juntas, de diferente
tamaño, hechas de cañas o carrizos (SOQOS); a veces de unos huesos de llama.
ANTHARAY---v. Tocar la ANTHARA.
ANTARKA---Adj. Echado boca arriba; acostado de espaldas.---ANTARKA-SIRIY, -PUÑUY
Echarse, dormirse de espalda, boca arriba. T. JANT’ARQA y deriv.
ANTARKAMPA---Adv. Boca arriba. Ej. Antarkampa puñuy, urmay, dormir, caer boca arriba.
ANTARKAY---T. ANTARQAY. v. Repantigarse, echarse de espalda.---ANTARKACHIY
Acostar boca arriba.---ANTARKAKUY, ANTAR(KAM)PAKUY Estar acostado, acostarse
boca arriba.
ANTARKI---Rel. Dios incaico, representado con una especie de alas.
ANTARKU---Perú. Cueva subterránea. T. PACHA-MACH’AY.
ANTARQOY---Ayac. Manifestarse los arreboles. V. ANTA.
ANTARPAKUY---V. ANTARKAY.
ANTHARU---Zool. Ardilla.
ANTA-RUPHA---Bot. Planta medicinal, para enfermedades venéreas.
ANTARUPHAY---v. ANTAY-RUPHAY.
ANTASAYAS---Etn. Antigua población en el valle de Cuzco.
ANTA-SIT’WA---Inc. Mes de julio ( ¿del 15 de junio al 15 de julio?).---T. ANTA-
SITU WA.
ANTATA---Adv. de ANTA. Sin brillo, opacamente, confusamente. Ej. Antata k’anchashan,
está brillando opacamente.---Anta-antata rikuni, veo confusamente.
ANTAWA---Ec. s. Carro, carroza (de guerra, etc.).
ANTA-WANQ’OYRU---Ent. Abejón.---Zángano: macho de las abejas.
ANTA-WAQANA---Geog. Localidad en los Yungas de Totora (Prov. Carrasco, Cbba).

38
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANTA-WARA---s. Celajes, arreboles matutinos y vespertinos. V.T. AKAPANA.


ANTA-WAYLLAS---T. ANTA WAYLA. Lit. Praderas de cobre, cobriza.---Hist. Región muy
fértil al Norte del Cuzco, ocupada por los CHANKAKUNA. Así se llamaban también sus
habitantes originarios. Conquistada por el inka QHAPAJ YUPANKI. Ahora provincia del
dpto. de APURIMAJ.---Inc. Lugar de culto cerca del Cuzco. Vulg. ANDAWAYLAS.
ANTA-WITI---Rel. Vaso en forma de cuenco, con dos asas, con motivos culturales,
generalmente con figuras de animales. Sirve para tomar chicha en ocasiones solemnes.
ANTAY---Adj. Turbio, oscuro.---ANTAY LLOJLLA V. ANTA.
ANTAYAY---v. Oscurecer (intr.), oscurecerse. T. ANTAYAMUY; empañarse.---Ej. Killa, inti
antayamun, la luna, el sol se oscurecen.
ANTAY-KIRU---Díc. del niño recién nacido, sin dientes todavía.---Fig. adj. Inocente.---V.
ANTA-KIRU, UNUY-KIRU---T. Encías.---ANTAY-KIRU-SONQO(YOJ) Díc. de persona
inocente, sin malicia.---ANTAY-KIRU-SONQO-KAY Inocencia.
ANTAYLLU---Min. Latón, aleación de cobre y zinc.
ANTAY-QONCHUY---s. Remolino de viento, torbellino, tempestad de viento, tormenta,
ciclón, huracán, polvareda. T. JALLP’A-QONCHUY.---Remolino de aguas turbias.---Cielo
cargado que precede la tempestad: antay-qonchuy phuyu, nube de tempestad.---Cat. Antay-
qonchuy jatarejtin much’ajchu kanki? Al levantarse un remolino, ¿lo has adorado?
ANTAY-RAPHI---s. Hojas rojizas, otoñales o secas.
ANTAY-RUPHAY---s. Celajes o arreboles vespertinos o matutinos.---Arrebol canicular
vespertino. T. PUKA-RUPHAY.---ANTAY-RUPHAYAY v. Formarse celajes, vespertinos o
matutinos.---V. ANTAWARA, AKAPANA.
ANTI---Oriente, Este, E: punto cardinal: Inti llojsina laduman.---Ej. Jesucristu uj qoyllurwan
kimsa jamawt’akunata cheqancharqa antisuyumanta payta Belenpi yupaychanankupaj, guió
desde el oriente con una estrella a los tres magos para que le adoraran en Belén.---Geog.
Cordillera y toda la regiòn al E del Cuzco. También sus habitantes.---Cordilleras y tierras
de los Andes: 7.5OO km. de largo de N a S. Cumbres más elevadas: AQONQ’AWA (6.959
m.), TUPUNKATO (6.800 m.), PARINAQUTA (6.630 m.), PUMARAPHI, ILLAMPU
(6.421 m.), ILLIMANI (6.332 m.).---Ec. Cobre. V. ANTA.
ANTI-AJCHI---Orn. Ave parecida al AJCHI.
ANTI-ANKA---Orn. Ave de rapiña, mayor que el anka.
ANTICHA---Bot. Papa de la selva peruana. V.T. UNKUCHA.
ANTI-CHAW---Neol. Martes.
ANTI-CHOQA---Cuz. Med. Oftalmía: enfermedad de los ojos (de la vista y de los
párpados) por exposición excesiva a la luz. V.T. SURUMP’I, WILLKACHOQA.
ANTIKUCHU---Coc. Trocitos de corazòn y riñones de vaca, cordero, etc. cocidos y
condimentados, insertados, con papa dorada, en un palillo o alambrito acerado. T.
ANTIKUCHUS.
ANTI-KUNA---Etn. Habitantes de las regiones selváticas al E del Cuzco, inicio de la
Amazonia.---Cordillera de los Andes.---T. ANTIS.
ANTI-KUNTUR---Orn. El ave mayor de la selva, parecida al KUNTUR.
ANTI-MISK’I---V. MISK’I.
ANTI-ONQOY---Med. Enfermedad pestífera de la región andina tropical. Paludismo.
ANTI-OQA---Bot. Tubérculo parecido a la OQA.---La m isma OQA.
ANTI-PURUTU---V. PURUTU. T. SACH’A-PURUTU.
ANTI-Q’OSÑI---Humareda producida por la quema de plantas en la selva..

39
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ANTI-RUNA---Etn. Habitante de los Andes.---V.T. ANTIS, ANTIKUNA. Adj. Salvaje,


rústico.
ANTIS---V. ANTIKUNA.
ANTISANA---Geog. Volcán ecuatoriano.
ANTI-SUYU---Hist. Territorio NE (¿Norte?)del TAWANTIN-SUYU, correspondiente a la
región de los Andes y también de los llanos, cálidos y boscosos, al E del Cuzco, hacia los
Andes. Fue conquistado parcialmente por el inka PACHAKUTEJ. T. ANTIKUNA.---Etn.
Grupo étnico que vivía al E del Cuzco; tenían su propio idioma.
antis-waylla---T. ANRIS-WAYLLA, ANDRES-WAYLLA.
ANTIWAYQ’O---Arq. Sector de andenes ubicado en SAJSAYWAMAN.
ANTIY---v. Morder. ---V. KHACHUY.
ANTUTA---Perú. s. Arco de flechas, hecho de CHONTA, utilizado por los indígenas de la
selva.
ANU---V. AÑU.
ANUCH’I---Cuz. Como ANUJCHI.
ANUJCHEJ---c. ANUJCHI: Anujchejta jinarikuwan, me tiene en poco, en JATUN
ANUJCHEJ RUNA. (¿Cómo JAY NENQA RUNA? v. en JAY).
ANUJCHI---Bot. Grano de maíz menudo, como el de la punta de la mazorca, que no sirve
para semilla.---Adj. Enteco, raquítico, desmedrado, menguado, enano: anujchi oveja-jina.--
-Adj. fig. Despreciado, desechado, sin provecho; vil, despreciable; desmedrado. T.
ANUJCHI RUNA, MANA-IMAPAJPIS-RUNA.
ANUJCHI(CHA)Y---v. Despreciar, desechar, desestimar, tener en poco, vilipendiar.
ANUKA...---Ayac. Como JANUK(‘)A...
ANUKAY, ANUQAY---V. JANUK’AY---v. Destetar; destete.---T. ANUQARQOY.
ANUTA---Ankash. En desazón: fruto ni muy maduro ni muy tierno. Ej. Anutallata
rantukamay, véndeme sólo el fruto en desazón.
ANUT(‘)ARA---Nombre familiar del oso en la obra ATA-WALLPAJ PUCHU-
KAKUYNINPA WANKAN.---T. JANUT’ARA.---V. ANU, perro en aim.
ANYA---s. Reprensión, admonición, amonstación, advertencia; consejo.
ANYAJ---s. Consejero, el que exhorta, amonesta por el bien de uno.
ANYAPU, ANYAPAKOJ---Adj. El que riñe a todos, a cada rato: regañón.
ANYAY---T. ANYARQOY, ANYAYKUY. V. AYÑAY. v. Ladrar; rugir.---Reprender,
advertir, amonestar, regañar, corregir, apostrofar, amenazar, reñir, ofender de palabra. Ej.
Pantakojta anyay, reprender al que se equivoca, que comete falta.---Churiyki suwa kajtin,
anyajchu kanki? Siendo un ladrón tu hijo, ¿lo has reprendido? V.T. ANIYAY, KUNAY,
K’AJCHAY, JANLLAY, JANYAY---s. Reprensión.---T. Ankash. Animar, exhortar,
aconsejar, presionar. T. ANYAYAY. Ej. Evangelio ANYANQAN, Consejos evangélicos.---
Ec. Bostezar; enfadarse, inmutarse.---T. ANYAKUY. Ankash. ANYAYKUY.---
ANYANAKUY Reñirse mutuamente; ladrar. T. ANYAYKACHAY.---ANYAPAYAY
Seguir riñendo.
ANYU---V. AÑU.
AÑA---s. Dulces, golosinas. T. AÑAKA, JILLU.---Adj. Caprichoso; delicado, sensible; de
buen trato.---V. JAÑA.
AÑAKA---s. Dulces, golosinas; manjar; miel.---Adj. Dulce. Sin. AÑA.---AÑAKA-WASI
Confitería.---V.T. MISK’I.
AÑAKALLÁW!---como AÑAÑÁW!

40
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AÑAKU---Adj. Inútil, incapaz, inepto, nulo.---V.T. YUMPAQA.---T.C. CHUMPI.


AÑAKUY---v. Entumecerse, adormecerse algún miembro del cuerpo por el frío intenso. T.
KUKUPAY.
AÑAL(L)AY, AÑALLARIY---v. Desear, querer con ansia.
AÑAL(L)ÁW!, AÑALLÁY!---Ayac., Ankash. Interj. c. AÑÁY!, AÑAÑÁW!
AÑALLU---Ec. Ent. Hormiga chiquita. V.T. AÑAYLLU.
AÑAMSI---V. JAÑAMSI, AÑAY-SAWKA.
AÑANKU---Ent. Ec. Clase de hormigas de zonas tropicales. T. SISI, SIK’IMIRA.---V.
AÑAYLLU, AÑAPIRA.---Sant.Est., como AÑATUYA.
AÑANSI---V. AÑAMSI.
AÑANWAY---V. JAWA-QOLLA(Y).
AÑAÑALÁW!---V. AÑAY!
AÑAÑANKU, -A---Adj. Melindroso, delicado; quejumbroso.---Sin. AÑAW-TULLU,
KULLAJ TULLU.
AÑAÑAY---Ec. Joya, dije, etc. V.T. AÑAY.---AÑAÑAYKUNAWAN LLANKAJ Joyero.
AÑAÑAW!, AÑAÑÁY! ---Ec., Cuzc. Interj. c. AÑAY!---Añañaw! Jesús Niñucha! ¡Qué lindo
el Niñito Jesús!---¡Añañáw! ¡Ima sumajta t’ikashan!
AÑAÑUNKU---Como AÑAÑAMKU.
AÑAPA---Coc. Cierto refresco que se elabora de la algarroba blanca, molida y disuelta en
agua.
AÑA-P(‘)ANKU---Bot. Perú. Planta cactácea, de tamaño pequeño; tiene hermosas flores color
rojo bermellón; fruto en bayas, comestible. V.T. AÑAY-PANKU.
AÑAPAYA---V. AÑASI.AÑAPIRA---Sant.Est. Variedad de hormigas.
AÑAQO---s. Faja usada como cinturón. V.T. CHUMPI.
AÑAS---Zool. Zorrino, mofeta: mustélido americano nocturno; “zorro hediondo”, llamado así
por su orina. En la mitología andina se lo consideraba como el cerdo de los APUS. Sin.
AÑASH, AÑATHUYA, ANATHUYA, AÑASKU, ASNAJ.---V.T. Q’ARACHUPA. Fig. De
persona hedionda, maloliente.---AÑAS RUNA, dormilón de día. V.T. PUÑUY-SIKI.---Perú:
AÑAS(H)-KURU, variedad de serpiente.
AÑASI---Mit. Una de las hermanas de la diosa CHAWPIÑAMKA. T. AÑAPAYA,
KAWILLAKA.
AÑASIQE---Zool. Turón, mamífero carnicero, mayor que el hurón, que despide un olor feo.
T. AÑASIKI.
AÑASK’INTU---c. AÑASQ’A.
AÑASKU---V. AÑAS, AÑATHUYA.
AÑASP’AJRA---Mil. Adorno de la celada o del casco de los soldados incaicos.---T.
ANASP’AJRA.
AÑASQERU---Bot. Planta medicinal.
AÑASU---V. ANASU.
AÑATHUYA, AÑATUYA---V. AÑAS, AÑANKU, PISHLINQA.
AÑÁW!---Interj. como AÑAY!---AÑAW-TULLU, AÑAÑANKU.
AÑAWA---s. Prodigio, portento, maravilla.---Ej. Chay chhikallan jirq’i lluj añawa, semejante
pequeñuelo es todo un portento.
AÑAWAY---v. pron. Maravillarse, admirarse, quedar asombrado.
AÑAWAYA---Bot. Planta espinosa de flores amarillas.
AÑAWAYU---Bot. Pequeño arbusto de las leguminosas. Sirve como combustible.

41
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AÑAWI---Perú. Fruto ya maduro.


AÑAWÑAKUY, AÑAWÑIKUY---v. Aficionarse, encariñarse, prendarse de algo o alguien.
AÑAY---s. Admiración. V. UTIY.---Dije, adorn prenda de lujo. V.T. AÑAÑAY.---Adj.
Bonito, lindo, hermoso, primoroso, bello. Ej. Añay inkill, jardín hermoso. V. JAÑA.---v.
Admirar.---Adv. Chhika añay lliphipipej janajpacha, tan bonito resplandecía el cielo.---Arq.
Ciudad antigua no lejos de Lima (?).---AÑAY-ALLIN, muy bien; muy bueno.---AÑAY-
NISQA Bendito.---AÑAY-ÑUJÑU, dulcísimo, exquisito, delicado.---Sant. Est., como
AYÑAY.---AÑAY-PAMPA Prado, pradera.
AÑÁY!---Interj. de admiración y placer, de complacencia y gusto, alabando, también al
agradecer: ¡Qué lindo!, ¡qué hermoso!, ¡qué bonito!, ¡qué dulce!, ¡qué rico!, ¡excelente!,
¡magnífico!, ¡admirable! ¡Gracias!---Sin. ANANÁY!, AÑAÑAW!---AÑÁY-ALLIN! ¡Qué
bien!, ¡muy bien!---T. como AYÑAY, ladrar.---AÑAY-NINAPAJ, admirable, etc.---
AÑAY-NISQA, bendito, alabado, admirado.---AÑAY-NIY, admirar, alabar, bendecir;
agradecer, dar las gracias; admirarse, asombrarse, maravillarse.
AÑAYCHAY---v. Bendecir, ensalzar, loar, exaltar, alabar, aplaudir, aclamar, glorificar.---
Engalanar, hermosear.---Recomendar, encargar.---Agradecer. Ej. Añaychayki anchata, te
agradezco mucho, ¡muchas gracias!
AÑAYKACHAY---v. Bendecir, loar, alabar.---Engalanar, hermosear.---Presumir, alardear,
jactarse.---s. Jactancia, presunción, arrogancia.---Belleza, hermosura. Ej. Añaykachayninta
p’enqayman tijraspa, convirtiendo su hermosura en vergüenza.
AÑAYLLU---Ent. Hormiga grande con alas. V. SISI.---Crisálida de hormiga.---Ninfa de los
insectos.---Mosca que pica animales domésticos.---AÑAYLLU-SISI Hormiga grande sin
alas.
AÑAY-NIY---V. AÑAY!
AÑAY-P(‘)ANKU---Bot. Cardón, pegado al suelo, de flor roja, del género mamilaria.---V.T.
AÑA-PANKU, LLUT’A LLUT’A, MOQO MOQO.
AÑAYPANKURU---Zool. Equinodermo: de la familia de los erizos.
AÑAY-PUNKU---Bot. Flor de planta herbácea de las pampas andinas.
AÑAY-SAWKA---Cult. Un conjunto de comediantes.---Una representación teatral. V.
JAÑAMSI.
AÑU---Bot. Tubérculo alimenticio de la familia de las tropeoláceas, parecido a la OQA.
Variedades: PANTI, PAWKAR, CHEJCHI, MURU, PUKA, YANA. K’ITA-AÑU, una
variedad silvestre.---T. AÑU-MASHWA.---Sin. Aym. ISAÑU.
AÑUCHI---Orn. Aura, gallinazo, ave de rapiña. V.T. ALLQAMARI. QHARQAÑA.
AÑUJCHI---c. ANUJCHI.
AÑUNA---s. Aldaba; cualquier instrumento para asegurar: cadena, etc. Ej. Añunayoj alqo.
V. AÑUY.
AÑUNASQA---V.T. AÑUY. Encerrados, encadenados, etc.
AÑUNCHA---s. Gaza: lazo en el extremo de un cabo para ceñir algo o asegurar algo.
AÑURITÁY!---Sant.Est. Expresión de cariño, ternura.
AÑÚS! AÑUÑÚS!---Voz que imita el quejido del perro al ser golpeado o al irse mordido por
otro perro.---AÑÚS NIY Gañir, gritar de dolor el perro.
AÑUSQA---Part.pf. Unido en forma de anillos, en forma de cadena.---AÑUSQA ORQOS
Cordillera, serranía.
AÑUY---v. tal vez de ANUDAR: Asegurar extremos de lazo para que no se desaten.---
Abotonar; poner aldaba; asegurar aretes en el lóbulo de la oreja.---AÑUYKUY,

42
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AÑORQOY Atar, asegurar con cuerdas, cadenas, etc. cajas, puertas, ventanas, etc.---
Enganchar; sujetar y atraer hacia sí valiéndose de cualquier objeto con gancho.
APA---s. Carga de animal. V. WINAY.---Lo que se lleva con los brazos. V.T. MARQ’A,
MAK’ALLI.---Brazo: del hombro a la muñeca. V.T. RIJRA---Manta, cobija, frazada
muy gruesa; colchón. V. APARKI, CHUSI, QHATA---Recua; mula o carnero de llama
que lleva carga; manada, atajo.---Hermano o hermana, nacidos en sucesión contigua
después de otro.---Ec. APANTIN, APA-PURA Hijos gemelos.---Anciano respetable.---
APA YAYA Abuelo.---APA MAMA Abuela.---Ec. De mujer boba, lela.---APA-APA-SARA
Maíz con dos o más choclos.---APA-APARIY, ir a manadas.---APA-APANTIN, atajo de
ganado.---Ej. Llama apantin, llama con su carga.---Apantinmi kayku, hemos nacido el uno
después del otro.---Josej-apanmin chay Juan, ese Juan es el inmediatamente menor de José;
Juan nació en seguida de José.---Josewan Juanwan apa-pura kanku, José y Juan nacieron uno
después de otro en sucesión contigua.
APÁ---apóc. de APAMUY.
APHA---s. Hijo o hija adulterinos; adj. bastardo, espurio, ilegítimo. T. APHARUMA,
APHALLU, APHARU.---Bot. Vegetal que crece espontáneamente sin el cultivo del hombre:
papa, etc.
APACHA---Perú. Tela tejida, adornada con labores polícromas vistosas, que sirve para cargar
a las criaturas en la espalda.
APACHAS---Rel. Personajes venerables de las Islas del Sol y de la Luna, especie de abades,
AWKIS, y abadesas, TAYKAS, venerables sabios longevos, “entre los 90 y los 180 años”.
V.T. AWAYU.
APA-CHEJCHI---Ent. Especie de avispa. T. APACHIJCHI.---V. APAYCHAJCHA.
APACHI---Cuz. s. Ladrón, bandido, salteador, malhechor, delincuente.---T. c. APACHIKU.
APACHIJ---Part. s.do. Remitente: el que envía la encomienda, etc. T. APACHIKUJ.
APACHIKU---s. Encomienda, remesa, encargo; regalo que se encarga. T. APACHIKUY.
APACHITA, APACHETA---Rel. Especie de altar en los caminos.---Montón de piedras en
lugares solitarios considerados sagrados o misteriosos, o en los puntos más altos del
camino; a veces donde murió algún viajero. En él los caminantes hacen sus ofrendas a las
divinidades del lugar (PACHA MAMA, WAMANIS) o a los muertos, en señal de gratitud por
la protección recibida en el viaje o para ser protegidos de desgracias o poder evitarlas. Si no se
la respeta puede castigar, con la QHAYQHA, etc. Ahora también se acostumbra añadir más
piedras al montón y arrojar coca masticada, calzados viejos, etc., tirando besos al aire. Se cree
que las APACHITAS son también entre los lugares preferidos por los “condenados”.---Ej.
Kuka jach’untaraj apachitaman qaramushan, está ofrendando su bolo de coca a la apacheta. --
-Cat. Apachitaman chayaspa, rumita apaspa, ‘qhasi purichiway’ nispa, ¿much’ajchu kanki?
Llegando a una apacheta, con una piedra, diciendo ‘dame un viaje tranquilo’, ¿has
adorado?---Abra.---Cuzco. Momento de descanso en algún rito agrícola.
APACHITAY---v. Asesinar, matar por lapidación o en otra forma.
APAJ---Part. pr. El que lleva.---s. Cargador.---SONQO-APAJ, amable.---SIMI APAJ,
chismoso. V. ISKAYLLU, IKIKU.---Cat. ALLINLLA TUKUY APAJ KAY Paciencia
(virtud).
APAJAY---V. APAQAY.
APAKI---s. Cobertizo de ramas, ramada, en forma de corredor, pasadizo.---Soportal, portal,
zaguán, galería.---V.T. KARPA, CH’UJLLA.

43
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APAKU---Mit. Personaje mítico, diablo que se lleva a los niños.---Persona que acostumbra a
llevar cosas ajenas sin devolverlas.
APAKUY---V. APAY.---Aluvión.
APHALLU---c. APHA.
APANA---Part. fut. de APAY. Lo que se va a llevar.---s. Carga.---Recipiente, etc. en que se
lleva algo.---APANALLA, portátil.
APANOQAY---v. Poner algo a un nivel superior o inferior al que se encuentra.
APANQORA(Y), APANQURA---Ent. Cangrejo de río.---Araña de mar, erizo de mar.---Araña
de patas grandes.---Tarántula vellosa. V.T. APASANKA.---T. APANQURA(Y).
APANTI(N)---V. APAPA.
APAÑA---Perú. Último nacido en los camélidos.
APAÑU---Bot. Cada una o conjunto de las panojas henchidas del maíz.
APAPAKOJ---c. APAJ.
APAPU---s. Ladrón. T. SUAPU.
APAQA---s. Objeto o recipiente que contiene alguna cosa.---Represa, tranca, tranquera;
conducto o canal para llevar agua represada: toma de agua.---Acción de represar agua para
desviarla, etc. ---V. APAQAY
APAQAY---v. Contener, llevar algo un recipiente, etc.---Hacer bajar, derribar, bajar. Ej.
Rikusunchej Elías jamonqachus Jesusta apaqaj.---Represar agua de riego; hacerle cambiar
de dirección.---Trancar, atrancar.--- Quitar algo a otro; descontar; arruinar con engaños,
injusticias.--- V. APAY.
APARA---s. Parte del cuerpo del animal en la que descansa la carga.
APARKI---s. Frazada, cobija: viejas, muy remendadas.---Frazada hecha de retazos cosidos
unos con otros.---V. ATARA, CHUSI, APA, QHATA.
APHARU---Bot. Gemelos del chojlo.---Ec. El último de los hijos.---V. APHA.
APHARU(MA)---Bot. Patata silvestre que crece en las chajras. Aim. APHARU.---V.T.
APHA.
APASANA---Bot. Variedad de papa llamada también RUNA.
APASANK(H)A, APASANQA-(URU)---Ent. Araña grande venenosa.---Tarántula. V.T.
PHASALLALLA.---Fig. De persona achaparrada, muy lerda; también de persona agresiva.
APATAMA---s. Recua, conjunto de animales de carga.
APATARA---Zool. Cucaracha.---V.T. SIPILA. En guaraní: CHULUPI.
APATISI---Anat. Clavícula.
APAWA---Anat. Antebrazo.
APAWI, APAWICH’U---Anat. Hueso del brazo: húmero.
APAY---v. Llevar, trasladar, transportar. V.T. APHAY.---Encomendar, encargar, enviar.---
Llevar en brazos o en las manos. V. Q’EPIY, ASTAY.---Embestir los animales.---Llevar
carga el animal.---Conducir, guiar personas o animales. V. QHATIY. Ej. Apay chay runata,
guía a ese hombre.---Wayraj aparinan ushpa, ceniza que se lleva el viento.---Noqa yuntata
apasaj, yo conduciré la yunta.---Palabrata apay, hablar en nombre de otro.---Tener
habitualmente dolor, pena, indisposición, etc.---Aventajar, sobrepasar, superar, llevar
ventaja en trabajo o competición.---Ostentar, lucir, llevar puesto distintivo, prenda, etc. Ej.
Pukata apay, vestir ropa roja.---Ayac. Absorber.---YAWAR(TA) APA(RI)Y Flujo de sangre,
menstruación, menstruar.---Ser pacientes, soportar. Ej. Runa-masinchejta ALLINLLA
APAY.

44
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APACHIKAMUY---Hacer traer para sí, hacerse traer.---APACHIKUY Hacer llevar para sí,
hacerse llevar, dejarse llevar.---s. Encargo, encomienda.—Enviar encomienda.---
APACHIMUY Hacer traer, hacer mandar acá, mandar acá. Ej. Compadreywan mujuta
apachimuni, mando la semilla por medio de mi compadre.---Jampista apachimuwaj, ojalá me
mandaras los remedios.---Unuykita, paraykita apachimuy, Señor. V. KACHAMUY.---
APACHITA(MU)Y Dejar algo para que lo lleve otro. V.T. APACHITA.---APACHIY Hacer
llevar.---Mandar regalos, encomiendas; encomendar, encargar.---Enviar, despachar,
remesar, remitir. V.T. KACHAY, KUNAY.
APAKAMPUY Traerse algo, traer para sí. Ej. Apakampuy llamaykita, tráete tu llama.---
Sillás apakampuni kayman, las sillas me las he traído acá.---APAKAMUY Ir a traerse algo;
aportar.---Ankash. APAKAYKAMUSHQA Trofeo.---APA(RQA)KAPUY Llevarse algo de
su pertenencia o no, llevar algo para sí, apoderarse.---Robar.---Llevarse algo el río, el
viento. Ej. Wayra aparikaporqa, el viento se lo llevó.---Apakapuy t’antaykita, llévate tus
panes.---APAKUY Llevar para sí, llevarse algo propio, con derecho, proveerse T.
APAKUYKUY; robar.---Runakunata apakuy, despoblar.---Comportarse, conducirse,
proceder.---Fig. Aducir pruebas, ejemplos.---Dejarse llevar por consejos, prejuicios,
chismes, etc.--V.T. APARIKUY.---APAMUY, Ankash. T. APAYAMUY, APAPASKAMUY
Traer.---Uñata apamushayki, te estoy trayendo una cría.---APANAKUY Conducirse uno a
otro.---Llevarse bien dos o más, sobrellevarse mutuamente. Ej. Pacienciawan apanakunku,
se sobrellevan con paciencia.---Ser compatible una cosa con otra.---APAPAY Trasladar,
mudar, llevar algo de un lugar a otro. V.T. ASTAY; exceder, sobrepasar.---APAPAYAY,
como APAYKACHAY.---APAPUY Volver a llevar; devolver. V. APAPAKOJ.---Llevarse
algo. T. APAPAKUY Ej. Wayra apaponqa, el viento se lo llevará.---Llevar algo para otro.
Ej. Apapullaway, llévamelo.---Robar, hurtar no en cantidad, cosas pequeñas. V. APAPU.---
APA(RI)PUY Llevar encomiendas.
APARI(KU)Y T. Anaksh. APARIKURKUY. Llevar (un poco). Ej. Phutiy, llakiy, onqoy, nanay
apariwan, me lleva la tristeza, la enfermedad, el dolor.---Llevar cerca.---Comenzar a llevar;
cargar.---Coger para llevar.---Acabar, aniquilar, diezmar.---Ec. APARIY Llevarse bien con
alguien. Ej. Ñuka turiwanka mana aparinichu, no me llevo bien con mi hermano.---Producir.--
-Ankash. APARIRKUY Llevar encomienda. APARIRKUY Llevar a cuestas.---
APARQARIY Llevar muchas cosas juntas.—APARQOY Llevar con decisión, con rapidez.-
--APARQOKUY Llevarse furtivamente, de ocultas.---APARQAPUY Devolver pronto;
llevar encomiendas.---APARQAMUY Traer pronto.---Ankash. Santu kawayta APAYArqan,
vivieron santamente.---APA(Y)KACHAY Llevar de costumbre, llevar a toda parte, llevar de
acá para allá. Ej. Yuyaypi apaykachani, traigo en la memoria.---Umay apaykachawan, la
cabeza me da vueltas.---Manejar, usar, dirigir, administrar. Ej. Tapuriy imayna janpita
apaykachanachus kasqanta, como hay que usar los venenos.---Tener habitualmente dolor
físico, pena, indisposición.---Nombrar a alguien continuamente, traer en la memoria.
YUYAYPI SONQOYPI yapaykachani, siempre recuerdo con afecto. Cat. Ama Diuspa
sutintaqa phujllaspa, etc., apaykachankichu.---Dirigir un rito. Ej. Paykuna saqumaykunata
apaykachanku.---APAYKAMUY Bajar con la mano, meter con la mano.---APAYKAPUY,
APAYKUPUY Llevarse la dote, ajuar, alhajas, la novia.---Llevar los invitados a una boda
regalos a la novia.---APAYKUY Llevar adentro, internar, meter, introducir, hacer
penetrar, con fuerza también. V. SAT’IY. Ej. Carcelman apaykuwarqa, me metió a la carcel.-
--Makinta thapaman apaykun, mete su mano en el nido.---v.tr. Bajar.---Tragar. Ej. Hostiata

45
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

apaykuy, traga la hostia.---APAYKUCHIKUY Hacerse llevar a la cárcel, hacerse poner


inyección, etc.---APAYSIY Ayudar a llevar.
APHAY---v. Cargar, llevarse la mamá a la criatura a sus espaldas.--- V.T. APAY.
APAYCHA---Enf. Úlcera cancerosa en la boca, nariz, etc: enfermedad tropical de la selva.
Tal vez la LEISMANIASIS: espundia. T. UYWA CHUPU.---Ent. Avispa o mosquito cuya
picadura causa dicha enfermedad.---Sin. APAYCHAJCHA, APAYCHA-WAYLLIS.
APAYCHAJCHA---Ent. Avispa.—c. APAYCHA.
APAYCHA-WAYLLIS---Ent. Avispa.---c. APAYCHA.
APAYCHIJCHI, APAYCHINCHI---Cuz. Enf. Eczema, dermatitis, afección cutánea.
APAYKAPUSQA---Part. pf. s.do Dote o ajuar de la novia.---Regalos de los invitados a la boda
para la novia.
APHAYLLA(S)!---Interj ¡Albricias!: exclamación con la que se recibe a los agasajados en
una fiesta.
APHAYLLAY---v. Dar las albricias y parabienes a los agasajados, echándoles también
mixtura, flores, etc.
APAYRU---Ec. El último hijo.
APAYTALLA---Cost. Especie de juego con habas, etc. (Perú).
APCHIY---V. JASP’IY.
API---T. APICHA. Coc. Mazamorra de harina de KULLI-SARA -maíz morado-, también de
harina blanca, o de tubérculos, etc. con hojas de naranja, uvillas del molle, miel, clavos de
olor, canela, azúcar, para desayuno. T. P’USHQU API---Adj. Díc. de algo muy mojado,
húmedo; cosa rala, no espesada.---T. API-API(LLA), API-JINA, API-CH’UYCHU, JOQ’O,
CH’ARAN.---Ej. Chhika parawanqa api ch’aran punchuyqa tukun, con semejante lluvia mi
poncho se ha puesto humedísimo.---CH’UÑU-API, mazamorra de CH’UÑU.---API-JINA,
API(Y)-API(LLA) Díc. de algo no espeso, muy blando, demasiado cocido. Ej. Api-api
yanusqa kay aycha, esta carne está demasiado cocida. Ancha misk’icham apichayki, está muy
rica tu mazamorra.---Adv. APITA: Apitaña upiyarqani, tomé hasta volverme hecho una
mazamorra.---API-APIYTA ruay, apretar demasiado.---API-cola, API-TUKURU.---V.T.
UPI.
API...---Ankash. Como JAP’IY.
APICHU---Bot. Camote, batata: planta tropical de la familia de las convolvuláceas, cuyos
tubérculos son comestibles: MISK’I-PAPA. T. APISU, K(H)UMAR(A), WAYUNKHA.---
YURAJ APICHU, PUKA APICHU.---K’USI APICHU, el silvestre.
API-CHUSI---s. Andrajo, guiñapo, harapo.
API-ITANA---Bot. Especie de ortiga.
APIKI---Cuz., Ayac. Adv. Tal vez, posiblemente, a lo mejor; sin duda, por supuesto, desde
luego. Ej. Apiki pay willasorqayki, a lo mejor él te lo comunicó.
APIKISA---Perú. Bot. Ortiga. Tiene varios usos medicinales: para fricciones, emplastos, etc.
APILLA---Aim. Oca, de color variado. Sin. OQA.---T. P’USQU OQA, oca amarga que se
deshitrata para conservarla.---V.T. MASHWA.
APINKAYA---V. APINQOYA.
APINQORA---V. APINQOYA.
APINQOYA, APINQUYA---Bot. Granadilla: planta trepadora de la familia de las
pasifloráceas, de fruto alimenticio.---Pasionaria.---V.T. THINTI, LOQ’OSTI, MURUQUYA.
APIÑA---como APILLA.
API-ÑUÑU---V. JAP’I-ÑUÑU.

46
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APIRI---Aim.(?) y Cuz. Arriero, guía de caminos.---Neol. Operario que acarrea mineral en


las minas; chico que trabaja en la mina.
APIRÍ---Ankash. Como JAP’IY.
APIRINKU---Folk. Especie de trovador en la fiesta del CHAYAMPUY y en otras (Cuzco).
APITA---Perú. s. Fécula de cereales y tubérculos; molida sirve para preparar alimentos: API,
LAWA, etc.
APIT(‘)ARA---s. Planta de la familia de las pandanáceas: pequeña palmera de cuyas hojas,
cortadas en tiras, se fabrica el sombrero llamado JIPAJAPA o JIPIJAPA.
APIU---Ec. V. APYU.
APIY---v. Preparar el API. T. APIKUY, APICHAKUY---Sant.Est., Ankash. como JAP’IY. Ej.
Kusu apiwashka, estoy con tos, me agarró la tos.---APICHAY Mojar, humedecer. V.T.
CH’ARANCHAY.---APIYACHIY Espesar algún líquido.---Ablandar alguna materia,
hasta hacerla papilla, desleir.---Deshacer, envejecer mucho una prenda de vestir.---
Humedecer, embeber de líquido un cuerpo, la lluvia la tierra, etc.---APIYAY Volverse como
API.---Reblandecer (intr.), ablandarse.---Deshacerse.---Mojarse. V. JOQ’OYAY.---
Podrirse: qaracha apiyan.
AP(H)IY---T. como JAP’IY, agarrar, coger; QAPIY, estrujar.
APJATA---¿Aym.? Cost. Obsequio que hace un campesino a su LAJTA MASI pasante de
alguna fiesta, o bien con ocasión de matrimonio, cumpleaños, etc.
APR(H)A---s. Díc. de niño expósito, recogido y criado en hogar ajeno: prohijado. T.
APRACHAKUSQA, APRAKUSQA. V. AJRA.---T. como JAPRA, corto de vista, etc.---
Animal doméstico criado con especial cariño.---APRA-KHUCHI Chancho más cuidado
que los otros.
APRA(CHA)KUSQA---V. APRA.
APRAY---Ayac. Destetar.---APRACHAY Separar un hijo de sus padres. V.T. ANUKAY.---
Perú. T. Como JAPRA(YA)Y, perder la vista, etc.
APSHU---Sant.Est. Nuera.
APSUY---v. Perder, desaprovechar, desperdiciar una ocasión, una oportunidad.---V. PASUY.
APTA---Díc. de persona gafa, que tiene los dedos encorvados o está sin ellos. Mejor:
APTA-CHAKI, gafo en los pies, de pie atrofiado; APTA-MAKI, gafo en las manos. T.
K’URPA MAKI.---s. Puñado, manojo. Sin. APTAY.--- V.T. WAYUNKA.
APTHAPI(Y)---V. AJTHAPI(Y).
APTAY---v. Dar o tomar a puñados objetos menudos.---Dar un puñado. T. APTAYKUY. Ej.
Kukata aptaykuway, dame un puñado de coca.---Empuñar, agarrar lo que tiene asa, alzarlo,
llevar empuñado. T. APTAKURQOY. Ej. Chay canastata aptarikuy jaqayman, lleva allá esa
canasta.---Aim. Exponer, arriesgar dinero en negocios, etc.---Ankash. s. Puñado. Ej.
Aptay sarallata qoway, dame sólo un puñado de maíz.---Manojo, hacecillo. V. Q’OTU,
WATAY.---Sin. JAPT’AY, KAPTAY.---APTAY-APTAYTA qoy, dar a puñados.---Ankash.
APTA(RKA)CHIY Entregar.---APTALLIKUY Apretar el puño. Ej. Makita aptallikuy,
aprieta el puño.---APTARIKUY Llevar cerca.---Ankash. Tantata APTARKUR, tomando en
sus manos un pan.---APTAYKUY Dar o tomar a puñados; dar un puñado. C. APTAY.
APT’AY---v. Recurrir, apelar, acudir a, buscar medios para salvar una situación.
APTI...---V. APTA...---V.T. WAYUNKA.---Ayac. Haz de trigo, manojo, puñado, etc. T.
APTILLA. V.T. APTAY, ARKU.
APTISQA MAKI---Ayac. Puñado.

47
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APTIY---Ayac. Como APTAY, empuñar, etc. T. como JAP’IY.---Perú. Agarrar, apretar,


empuñar.---APTINAKUY Darse la mano mutuamente como saludo.
APU---s. En general a personas de mayor autoridad: soberano, señor, noble, jefe, caudillo,
superior, mandatario, patrón, hacendado, amo, juez.—Inc. Título honorífico para las
divinidades (en general los denominados WAK’AKUNA), el inca y los más altos
dignatarios del Imperio: los grandes señores (especie de virreyes, encargados de los 4
SUYUS y de vigilar sobre los KURAKAKUNA y TUKUYRIKOJKUNA), los
curacas principales y los jueces superiores. T. QHAPAJ APU.---Pl. APUKUNA.---APU
KURAKAKUNA Los curacas.---General, jefe de ejército. T. JATUN APU.---Ancianos de
la comunidad.---Adj. Rico, adinerado; eminente, grande, excelente, excelso, principal,
elevado; insigne, esclarecido, célebre.---Denominación de algunos nevados más elevados
de la Cordillera Andina: ej. APU-SALLKANTAY, PACHATUSAN, AWSANQATI, altos
nevados del Perú, cerca del Cuzco. El APU sería, propiamente y en general, el espíritu tutelar
del ORQO, al que se daba culto en las comunidades cercanas. Vale, pues, la afirmación: Los
APUS viven en los cerros. Se les daba el título de UYWAJKUNA y RUNA MICHEJKUNA
por reconocerlos como amos y señores en sus respectivos dominios.---Espíritu que vive en las
peñas que da órdenes al brujo.---SAPA(Y)-APU, APU-INKA El Inca; monarca; augusto.--
-JATUN APU Gobierno. T. APU KAMACHIJ.---QHAPAJ APU Emperador.
APU-APULLA Adv. Soberbiamente.---APU-INTI El dios Sol.---APU-KAY Señorío,
nobleza, excelencia, riqueza.---Dignidad, cargo elevado, autoridad, gobierno.---Divinidad,
ser divino.---APUKUNAJ-APUN Divinidad: señor de señores, dios de los dioses; monarca.-
--El más rico, el más noble, etc. de todos.---Cat. Dios APUNCHEJ Dios, nuestro Señor.---
APUNCHEJ Jesucristo, nuestro Señor Jesucristo.---APUN-NAJ Adj. Vagabundo, sin
patria, sin rey. c. MANA-APUYOJ.
Ec. APU-MAMA Señora.---APU-RIMAJ Grandilocuente; señor o juez que habla con
autoridad.---APU-RUNA Díc. del que toma actitudes de jefe: mandón.---APU-SIMI
Precepto, orden, ley, mandato que viene de autoridad suprema.---APU-SIMIYOJ, c.
APU-RUNA.---APU(Y)-SONQO, APUCHASQA, APUSQACHAJ.---Díc. del hombre
altivo, altanero, mandón, soberbio, ambicioso; grave.---APU-SUYU Inc. Reino, territorio o
estado regido por un rey. Significa también un territorio perteneciente, con sus RUNAS,
animales y tierras, a algún APU (cerro).---APU-SUYUYOJKUNA Consejeros del SAPA
INKA.---APU-TIYANA Trono.---APU-TIJSI El Creador del Universo.---APU-TUKOJ c.
APU-RUNA.---APU-YAYA Padre excelso, Dios Supremo.---Cuz. APU YAYANCHIS
Papa, Sumo Pontífice.---APUPI mañakuy, demandar en juicio.
APU ALAYA---Hist. Un KURAKA de JAWJA que apoyó a los españoles en la guerra de
conquista.
APUCHA---s. Abuelo.---V. APUSKI, AWKI, MACHULA.
APUCHAKUY---V. APUSQACHAY, orgullo, soberbia.
APUCHANA---Adj. Venerable, persona que merece reverencia.---s. Veneración.
APUCHASQA---V. en APU.---Honrado, respetado, venerado; tenido por señor, amo.
APUCHAW---Neol. Cuz.: Domingo, día del Señor.---V.T. INTICHAW.
APUCHAY---v. Honrar, venerar, rendir homenaje, reverenciar.---V. YUPAYCHAY.---
APUCHANAY tratarse como señor o rico el que no lo es.
APUCHIN---V. APULLI. APUCHU---como APU.
APU-ILLAPU---Mit. Señor del trueno. Así llaman (¿los aymara?) al apostol Santiago. V.
ILLAPU.

48
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APU-KAMACHI(SQAN)---V. APU-SIMI, en APU.


APU-KAMANA---Inc. Imperio: territorio o nación regida por el emperador, el rey, etc.
APU-KAMAY---s. Ley.---v. Imperar, gobernar, regir.
APU-KANTU---Bot. Variedad de clavel. Medicinal.
APU KATIKIL---Mit. Divinidad preincaica, con su respectivo lugar de culto.
APU KAWA---Hist. Jefe de los WALLAS, derrotados por MANKU QHAPAJ.
APU KUNTI MAYTA---Hist. General del inca PACHAKUTEJ en la conquista del
QOLLASUYU.
APULA---V. APULLI.
APULAYA---Ink. Estirpe señorial entre los inkas.
APULLI---Cuz. Autoridad, jefe supremo; de alta jerarquía social.
APULLI(CHI)Y---v. Dar algún cargo a alguien.---Ejercer autoridad, tener mando, ser
autoridad.
APU-MAYLA---Hist. Jefe inka de la ciudadela de WILLKAS WAMAN cuando los españoles
avanzaban hacia el Cuzco.
APU-MAYTA---Etn. Un jefe de la etnia AYAR-UCHUS.---Inc. Nombre de la PANAKA de los
descendientes del inca QHAPAJ YUPANKI.---Hijo del inka RUQ’A y general del Cuzco, en
tiempos del inka PACHAKUTEJ.—WAK’A WAWQE de dicho inka y también de LLOQ’E
YUPANKI.
APUNCHAY---V. en APUY.
APUNKU---Zool. Carnero grande para semental.---Garañón, padrillo.---Sin. APU-ORQO,
APU-RUKU. V. JAYNU.
APU-OLLANTÁY---V. APU-ULLANTÁY.
APU-ORQO---V. APUNKU.
APU PANAKAS---Inc. Los encargados de seleccionar a las niñas destinadas a las
AJLLAWASIS.
APU-P’UNCHAY---Rel. Imagen del dios Sol.---Representación del Día, hijo del Sol.---V.
P’UNCHAY.
APU QHARI---Hist. Jefe del QOLLASUYU que se hacía llamar inka en tiempos de
PACHAKUTEJ.
APU-RIMAJ---Geogr. Nevado y río del Perú (con el Urubamba forma el UCAYALI), en la
frontera E del Imperio Incaico. Al río lo llaman también QHAPAJ-MAYU.---Un
departamento del Perú, cap. Abancay.---Mit. Divinidad de los CHANKAKUNA; tal vez
especie de oráculo. T. APU-RIMAQE.---Díc. de persona de habla señorial, majestuosa,
grandilocuente.
APU-RUKU---V. APUNKU. Llamas negras viejas. Se las mataba para utilizar su sangre en
algunas fiestas y ritos.---Carnero de llama para semental.---Perro grande.---Ropa de cuero
de felino, con plumaje multicolor, para los APUS.
APUSKI---s. Abuelo, anciano, viejo. V.T. JATUN TATA, MACHULA.---Antepasado;
ascendiente, progenitor.---Abolengo: APUSKIYOJ El que tiene abolengo.---APUSKINNAJ,
MANA APUSKIYOJ El que no tiene abolengo.---APUSKIPA-AWKILLAN, -YAYAN
Tatarabuelo.---Cuz. APUSKIPA-PAYAN Tatarabuela.---Pl. APUSKIKUNA Abuelos,
antepasados, casta, linaje, abolengo.---Apuskikunanchejpaj tukuy ima jayk’a allin
Tawantinsuyupi tarikojqa, cuanto de bueno se halla en el TAWANTINSUYU es de nuestros
antepasados.---V.T. AWKIKUNA.

49
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

APUSQA---Adj. Soberbio, orgulloso, presumido, presuntuoso, altivo, altanero, arrogante.---T.


APUSQACHAJ.---V.T. K’ASKI.
APUSQACHA(J) (SONQO)---como APUSQA. Ej. Supayta yallej apusqachaj, más soberbio
que el diablo.---Mimoso, consentido.---Ayac. Ufano, satisfecho, alegre.
APUSQACHA(KU)Y---v. Ensoberbecerse, engreírse, conducirse con orgullo, con
arrogancia, ponerse vanidoso, engreído.---s. Soberbia, orgullo. Ej. Apusqachay jucha,
pecado de soberbia. T. APUSQAYKACHAY.---V.T. APUYKACHAY.---Una concubina del
inca PACHAKUTI.---V.T. SUMAYKACHAY, SUMAJLLIKUY.
APUSQAY---Ec. Orgullo, vanidad, egolatría, presunción.
APU TAMPU---Hist. Un jefe de los aymaras en su marcha hacia el CUZCO.---Inc. Etnia de la
que salió el padre de MANKU QHAPAJ. Del mismo nombre -APU-TAMPU-PACHA- el
fundador y jefe de la etnia, y padre de Manku. Su madre y esposa de APU: MAMA-ACHI.
APU hubiera recibido el bastón de mando del dios WIRAQOCHA, para entregarlo a su hijo
Manku, quien luego se fue a fundar el Cuzco. El pueblo de ‘APU-TAMPU fue visitado por
TUNUPA’.
APUTILLKAYU---Inc. General del inca PACHAKUTI.
APUTINTI---Perú. Como ATOJ-ATOJ.
APU-TINYA---Mit. Dios regional de ANTISUYU.
APU-TUJTU---Bot. Planta liliácea de flores rojas muy hermosas: especie de azucena; jacinto.
Crece en la margen de la selva. T. APU-TOJTO.
APU-ULLANTAY---Lit. Drama histórico qhechua que trata de los amores del WAMINQ’A
ULLANTA, gobernador de ANTI-SUYU, con la princesa KUSI-QOYLLUR, hija del
inca PACHAKUTEJ.
APU WALLPAYA---Hist. Regente durante la minoría de edad del sobrino TITU KUSI
WALLPA, luego inka WAYNA QHAPAJ.
APU-WILLKA---C. APU-TIJSI.
APUY---Ec. s. Soberbia.---APUYAKUY Ensoberbecerse; soberbia.---Enriquecerse. T.
APUYACHIKUY.---Ankash. Derribar, aplastar plantas, cerco.---APUYACHIY Regalar
cosas de valor.
APUYASQA---Ayac. Adinerado.
APUYAY---v. Hacerse noble, etc.; alzarse a jefe; volverse jefe, caudillo, etc.; engorgullecerse,
etc.---Ayac. Volverse rico. T. APUYA(KU)RQOY.—APUYAY-MUNAY Atesorar.---
APUYACHIY Tr. Enriquecer.
APUYCHAKU---s. Honra, reverencia que se rinde a un señor.
APUYKACHAJ---Part.pr. y adj. Altanero, arrogante, creídos, etc. de APUYKACHAY.---
APUYKACHAJ SONQOYOJ KAY Soberbia.
APUYKACHAY---V.T. QHAPAJYAY.---APUYCHAY, APUNCHAY Honrar, reverenciar,
rendir pleitesía al señor, al amo. V.T. YUPAYCHAY.---APUNCHAYNIYOJ, respetuoso.---
APUYKAMAYOJ El que tiene poder, poderoso; el que tiene autoridad.---
APUYKACHA(KU)Y Ensoberbecer, mostrarse altanero, arrogante, andar así, con orgullo,
con altivez; dar órdenes a diestra y siniestra sin tener cargo ni autoridad alguna.---Ankash.
Aplastar, derribar cerco; aplastar plantas.
APYA...---V. ABYA...
APYU---Ec. Caballo.
AQ...---V.T. AJ...

50
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AQHA, AQA---s. Chicha: bebida alcohólica, h--echa de maíz fermentado, llamada también
“cerveza de maíz” o “vino de maíz”.---Sin. AS(H)WA---Hay también MANI-AQHA,
chicha de maní, usada como refresco. En algúna región la hacen también de CH’UÑU:
CH’UÑU AQHA.---AQHETA(S) dim. de AQHA.
AQHA ASHNAJ, el que hiede a chicha.---CHAWA YANUSQA AQHA, chicha mal hervida.---
CH’UA, CH’UYA AQHA, chicha asentada, clara.---CHUMPI AQHA, chicha bermeja.---
JAMLLA AQHA, chicha desabrida.---JANKU-A mal cocida---KULLI AQHA, chicha
morada añadiendo AYRAMPU o MULLI.---MUJCH’ISQA AQHA, chicha elaborada con
harina de maíz ensalivada.---ÑAWIYOJ-A., LLOJLLU A. chicha aceitosa---ÑAWI AQHA
Cuzco. “Ojo de chicha”: en algunos ritos agrícolas así se llama la primera copa de vino,
licor o chicha.---PIPU AQHA, chicha espesa.---POQOSQA AQHA, chicha fermentada.---
MANA POQOSQA AQHA, chicha fresca, no fermentada,mosto de la chicha. T. UPI
AQHA, AQHA UPI---P’OSHQO AQHA, chicha avinagrada.---QALLARIY AQHA, chicha
que se toma por primera vez con el grupo que la estrena. T. WIÑAPU AQHA, también
hecha de maíz ya brotado---Q’AYMA AQHA, chicha desabrida.---Q’ELLU AQHA, chicha
amarilla.---UPI-AQHA, no acabada.
AQHAJ CHAYASQAN, díc. del que siente ya en la cabeza el efecto de la chicha.---AQHA-
ASNAJ, que huele a chicha.---AQHAJ JANCHIN, asiento del muk’u o maíz.---AQHA
LAWA, lagua con un poco de chicha para el día siguiente a una fiesta.---AQHA
LLANTHU, pendón de chichería, señal de venta de chicha.---AQHA LLEQHE, V. AQHA
ÑEQE, sedimento fino de la chicha. V. ÑEQE.---AQHA LLOJLLU, sustancia aceitosa que
aparece en la superficie de la chicha. T. AQHA ÑAWI; especie de aceite de harina de
MUK’U. V. LLOJLLU---AQHA-QONCHU, borra de la chicha. V. QONCHU---
AQHA(MAN)-SONQO, amante de la chicha.---AQHA-UCHU, picante o comida con
picante que acompaña la chicha; charquicán.---AQHA-WASI, chichería.---AQHA
WASIYOJ, dueño de chichería.---AQHA-WATEQA, el que cobra impuesto por la
elaboración de la chicha.---AQHAYOJ, el que elabora y vende chicha.---AQHATA
UPIYAY, tomar chicha---AQHA(MAN)-WISA, del muy afecto a la chicha. T.
AQHALLATA YUYAJ, YACHAJ.
AQHA AQHA---Bot. Pequeña planta oxalídea que crece pegada al suelo en los roquedales:
vinagrillo. T. OQA-OQA.
AQHACHU---s. Vinagre de chicha o de vino.
AQHAJ---Part. pr. s.do Chichero, chichera: que elabora chicha. C. ASHWAJ.
AQHAJLLU---Orn. Ave de la puna.---Perú. Ave que horada la peña con el pico.---Pato
verde.--- Especie de perdiz. T. JAQHAJLLU.
AQHAKUNA---V. AQHANA.
AQALLA---Ec. s. Gancho de madera para coger fruta u otros objetos que están altos.
AQALLAY---v. Utilizar la AQALLA.
AQALLI---V. AKALLI.
AQALLPU---Ankash. Harina de quinua.
AQHA-MAMA---Hist. Nombre primitivo de la ciudad del Cuzco.
AQHANA---s. Paila, olla grande para hacer chicha, y otros implementos (cántaros, etc.). T.
AQHANA-MANKA, cántaro muy grande para hacer chicha. V.T. URPU.---Lugar donde se
elabora la chicha.
AQHAPI---como AQARAPHI.
AQAR---s. Esencia que se saca de un alga marina de aguas tibias.

51
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AQHARAPHA---s. Persona dada al vicio de la chicha u otras bebidas alcohólicas.


AQARAP(H)I---s. Nevisca, nevada de poca intensidad. V.T. CHIJCHI (PARA). Ej. Tukuy
pakaj aqaraphi, nevisca que todo lo cubre---Chayamuni aqarapi llijllitayoj.---Mit. Elemento
misterioso de la naturaleza que maneja el frío y la lluvia. Aparece también como hermana
de RIT’I, nieve.---Díc. también del mal trajeado, tenido en poco.---Bot. Gualda, hierba
resedácea, de flor amarilla, que sirve para teñir.
AQARAPIY---v. Neviscar.---V.T. RIT’IY.
AQARWA(Y)---Ent. Langosta; lagartija.---Mariposa de tamaño considerable.---Fig. Dícese
de persona nociva, mala, dañina. T. AQARUWAY. V.T. JAQ’ARWA, QHARWA.
AQASHQA UCHU---Ankash. Salsa de UCHU.
AQ(H)AWANA---Arq. Uno de los arquitectos que construyeron la fortaleza de
SAJSAYWAMAN.
AQHAY, AQAY---v. Hacer chicha, elaborarla; hacer miel las abejas. T. AQHAKUY,
AQHAKURQOY. V.T. ASHWAY.---Ankash. Moler.---AQHAYKAMAYOJ Chichero,
chichera.---AQHACHIY Mandar hacer chicha.---AQHANAYAY Tener gana de tomar
chicha.---AQHAYAY Avinagrarse bebida u otras sustancias. C. P’OSQOYAY.
AQAYU---V. AJAYU.
AQCHA...---Ankash. Como AJCHA...---SOQO-, YURAQ-AQCHA, al de cabello blanco.
AQHE, AQE---Perú Término con que el yerno llama a su suegra y a las hermanas de esta, y
también a sus cuñadas y a las primas de su esposa; cuñado. V.T. MASA.---Ec. T. AKI---
V.T. K’ISMA.
AQECHA---Ayac. Criba. V. SUYSUNA.
AQECHAY---Ayac. v. Cribar. V. SUYSUY.
AQESH---Ankash. Como AQNIN.
AQHJ! ---Interj. c. AJ!
AQNIN---Ankash. Como CHUNCHULL.
AQO, AQU---s. Arena. Sin. T’I(Y)U. Díc. también de algo muy pequeño. Ej. Aqo puna
tijranapaj, para cruzar la puna árida.---V.T. AKU.---Colmillo, muela, molares. T. AQU
KIRU, MARAN-KIRU. V.T. K’AMA.---AQO-JINA, AQO-T’IU(-JINA, -LLAÑA)
Innumerable, incontable, muchísimo, infinito; como AQOY---AQO-MAYU Río arenoso.--
-MAYU-AQO Arena de río, limpia, para algún rito.---AQO-PAMPA T. AQOSAPA,
AQOLLAÑA Desierto de arena, arenal.---AQOS Médanos, dunas.---AQO-SAPA,
AQOLLAÑA, AQO-AQO Arenal; muy arenoso. c. AQO-AQO; AQO-JALLP’A.---
ÑUT’U-AQO Arenilla.
AQÓ!---Primera palabra que pronuncia una criatura de 3 o 4 meses.---¡Aqó aqó, wawacháy!
...mi wawita!
AQO-AQO---s. Arenal.---Adj. Innumerable. T. AQO-SAPA, AQOLLAÑA, AQO-JINA.
---Voz que se repite al hacer cariños, al mimar a criaturas de pecho, poniéndoles en la boca el
índice doblado.
AQOCHAY---v.tr Arenar, enarenar.
AQO-CHINCHAY, AQU-CHINCHAY---Astr. Cometa o meteoro que, surcando el espacio,
dejan estela luminosa; cometa que se esparce. T. CHUPAYOJ QOYLLUR, TAPYA-
QOYLLUR.---Estrella fugaz.---Constelación desconocida. V.T. CH’OQE-CHINCHAY.---
Mit. Divinidad incaica, protéctora de animales de las serranías.
AQOJTAKUY---v. Embozarse, arrebujarse, cubrirse la cabeza con la manta.---V.
SUK´UKUY, JAKUKUY.-Cuz. Estar muy gozoso y satisfecho.- Satisfacción, complacencia.

52
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AQOLLAY, AQOLLCHAKUY---v. Encallar una embarcación.


AQOLLKA---s. Bufanda, para proteger la cara o el cuello.
AQO-MOQO---Arq. Lugar arqueológico en el valle del Cuzco.
AQONQ’AWA---Geog. Montaña de los andes, alt. 6959 mts, en la frontera argentino-
chilena.---Vulg. ACONCAGUA.
AQORA---s. Playa de arena, arenal.
AQO-RAKI---V. AQOY-RAK’I.
AQORASI---Folk. Reminiscencias guerreras en bailes.---Inc. Placa metálica en el traje del
SAPAINKA. V.T. CHUKU.
AQOY---Adj. fig. Innumerable, incontable, infinito. T. AQO, AQOY-T’IYU.---Bellaco, ruin,
vil, despreciable, miserable, indigno.---AQOYLLA Infeliz, desgraciado. Ej. Chaqay aquylla
atoj, ¡allá está el zorro desgraciado!---v. Recoger arena; llevar el agua algo sobre la arena,
arrojar el mar o los ríos cuerpos vegetales u otros restos a las orillas. Ej. Yaku
aqoykamuwan, el agua me botó sobre la arena.---AQOYAY Volverse muy numeroso.
AQOYA---T. AQUYA. Perú. Tierra preparada para la siembra.---Cuz. Provisión para el
camino. V. QOQAW.
AQOYA-MAMANCHIS---Rel. MADRE-SUSTENTO: nombre ritual del maíz, base de la
comida, “alimento que viene de Dios”.
AQOYA PUNKU---Inc. Población cerca del Cuzco en el camino al QOLLASUYU.
AQOYKACHAY---v. Emitir los primeros sonidos un niño de pecho.---V. AQO AQO.
AQOYK’APA---T. AQOYK’APHKA. Anat. Frenillo de la lengua.
AQOYK’APHKA---Perú. Bot. Planta de la ceja de la selva, cubierta de pelusa blanca, de flor
morada.
AQOY-PHUTI---s. Desventura, adversidad.---Adj. Maldito.---V. AQOY-RAK’I.
AQOY-RAK(‘)I---s. Desventura, desgracia, adversidad, infortunio, plaga, calamidad, suceso
funesto, infausto, aciago T. WAÑUY-AQOYRAKI, AQOY-PACHA; contratiempo; mal
agüero, agüero funesto, pesadilla; comportamiento raro en persona, considerado presagio
de su muerte; desvarío, confusión mental.---V.T. TAPYA, QHENCHA---Adj. Funesto,
aciago. T. AQOY-RAKI. Ej. Awqay aqoy-raki, la guerra es una desventura.---Aqoy-raki
wajcha-kayqa, es una desgracia ser pobre.---V.T. CH’IKI, CHHIKIRAKI, JATUN-LLAKI.
AQOY-RAPHA---Mit. Novio de la princesa CHUKI-LLANTHU, hija del Sol.---T. c. AQOY,
ruin, despreciable, etc.
AQOYTAKUY---V. AQOJTAKUY.
AQTA---Ankash. Pelo, cabello.
AQU...---V. todo en AQO...
AQYAY---Ankash. T. AQYAKUY, AQYAKOYKUY. Cansarse, fatigarse; cansar, fatigar.---
AQYANAYAY Flaquear.---AQYASHQA Cansado, rendido, postrado.---Mana AQYAR,
sin cansarse.---MANA AQYAJ Incansable, infatigable.
ARA-ARAY YA!---c. ARAY!
ARACHIS---V. INCHEJ.
ARAJ!---V. ARAY!
ARAJ---Bot. Papa silvestre comestible.—Papa no recogida, que brota en el terreno. V.T.
ATOJ PAPA, ARAKACHA.
ARAKACHA---Bot. Clase de papa de la que aprovechaban tubérculos, hojas y tallos
(zanahoria andina).---QHEPA-ARAKACHA, papa no recogida que brota. V. AKACHA,
ARAJ---V.T. RAQACHA.

53
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ARAKACHI---V. RAQACHA.
ARAKHAMA---Arq. Nombre de la plaza de ULLANTAY-TAMPU.
ARAKARI---Orn. Tucán.
ARAKIWA---s. Espantajo.---Espantapájaros. T. LLULLACHAPA, MANCHACHI--- Neol.
Maniquí; polichinela.
ARAKUKU---Sant.Est. Una variedad de buho.
ARAMAKAW---Orn. Especie de papagayo.
ARAM-PICHANA---Bot. Millo, para escobas.
ARANKA(Y) ---s. Barda, seto, cerco.
ARANKU---Adj. fam. Flaco.---V. AJRA(Y).
ARAN-PATA---Adv. Arriba.
ARANSAYA---como JANANSAYA.
ARANWA---Inc. Teatro: recinto donde se desarrollaban las representaciones teatrales.---Las
dos obras teatrales más famosas que nos han llegado: APU ULLANTAY y APU ATAW
WALLPAJ P’UCHUKAKUYNINPA WANKAN.
ARANWACHIJ---Neol. Director de teatro. Maestro de ceremonias.
ARANWAJ---s. Actor de teatro.
ARANWANA-PATA---s. Escenario.
ARANWA(Y)---Inc. Género teatral: comedia humorística sobre temas de la vida ordinaria,
muchos de carácter humorístico.---Drama, comedia, cualquier representación teatral.---V.
WAKUNYAY---v. Representar piezas teatrales.
ARANWAYA---V. JARANWAY.
ARANWAYLLU---s. Espectador de representación teatral.
ARANYAJ-WARA-CH’ASKA---Astr. Lucero de la mañana. T. ARAWYAJ...
ARANYANI---V. ARANYAY.
ARANYA(Y)---Folk. Danzas de enmascarados. V. ARANWAY---v. Ejecutar danzas de
enmascarados.---Fábula.
ARAPA---Arq. Lugar arqueológico al N del Titicaca donde se descubrió una estela lítica
representando el Rayo de la Creación.
ARAP(H)A y deriv.---en JARAP’A y deriv.---s. Enredo, etc.
ARAPAJ---Ayac. Reptil; que trepa. V. LLOQ’AJ.
ARAQA---Bot. Camote silvestre, de calidad inferior. V.T. APICHU, KHUMARA---T. c.
ARAKACHA, clase de papa.
ARAQHAY---Ink. Camino real incaico que pasaba por URUPAMPA.
ARARANKHA---Zool. Lagartija pequeña; lagartija.---T. Toda clase de lagartos, aun los
mayores. Aim. ARARANKHU---T. ARARANQHA, JAQ’ARWA.
ARARARAY---V. ÑARÑAY.
ARARÁY!---Interj. Quejido del que siente dolor, comezón o escozor por picadura,
quemadura, etc.---Ec. ¡Qué calor!---Interj. c. ARÁY!---T. ARARAW!, ASTARAW!
ARARAYKA---Inc. Un AYLLU del Cuzco.
ARARAYSU---Bot. Variedad de papa. Como QOMPIS.
ARARIWA---s. Guarda de sementeras y huertas. V.T. KAMAYOJ.---Guarda mayor.---
Especie de pregonero al servicio de la autoridad local, para anunciar decisiones, realizar
bandos, organizar fiestas, etc.---Cuz. Jefe de conjuntos folklóricos: CH’UNCHOS, etc.---
Representación teatral.---ARARIWA-APU, juez o alcalde de campo.
ARARIWAY---v. Cuidar, guardar las sementeras.

54
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ARARIY---v. Recitar, declamar en el teatro, etc. V. ARARIWA.


ARAS---Zool. Lagartija.
ARASQASQA---T. ARASKASKA. Ayac. Folk. Cierto baile, especie de WAYLLACHA.
ARAWA---Cuz. s. Horca, patíbulo, picota. V. WARKHUNA, WIMPILLA. Peña que servía
de horca.---V.T. ANTA QAQA, YAWAR QAQA.---ARAWAMAN-NIY Sentenciar a la
horca.---ARAWAMAN-NISQA Sentenciado a la horca.---Cárcel: Arawapi kajkuna, presos,
encarcelados.---ARAWA-KAMAYOJ Ejecutor de justicia, verdugo.
ARAWAY---v. Ahorcar, ajusticiar a un sentenciado en público.---ARAWAY SARA Bot.
Cierta especie de maíz.---Un río en el distrito de Paruru, Cuzco.
ARAWEJ---s. Poeta, trovador.---El que compone, recita o canta ARAWIKUNA. V.T.
JARAWEJ---WALLPARIMACHI, el más famoso.---V.T. QHASHWIRI.
ARAWI---Cult. Poesía, poema, verso; relato.---Canción, cantar.---Canción amorosa, verso
amoroso. Se cantaba en siembras y otros trabajos agrícolas; en matrimonios, etc.---Desde la
Colonia: canción triste y quejumbrosa, endecha, elegía. V.T. YARAWÍ, JARAWI.---
K’ARAY-ARAWI Canción del amor doliente.---KUSI-ARAWI Canción de la alegría.
SANKHAY-ARAWI, SANQAY-A Canción de la expiación.---SUMAJ-ARAWI Canción de
la belleza.---WARIJSA-ARAWI Canción de la gracia, de la gallardía.
ARAWIKOJ, ARAWIKU---c. ARAWEJ.
ARAWIY---v. Componer versos, poesías, versificar.---Componer canciones.---Cantar o recitar
ARAWIKUNA---V.T. JARAWIY---Pisqokunaj arawisqan, arrullado por el canto de los
pájaros.
ARAWKU---V. ARAWQAKUNA.
ARAWQAKUNA---Etn. Tribus indias de los Araucanos, con su propia cultura e idioma, no
dominadas por los Incas, que ocupaban la parte meridional de América del Sur. Sus
descendientes viven todavía en el S de Chile y Argentina.---V. AWQA. Vulg.
ARAUCANOS. V.T. MAPUCHIS.
ARAWRAY---v. Centellear, resplandecer, refulgir.
ARAWYAJ-WARA-CH’ASKA---Astr. Lucero de la mañana.
ARAWYAY---Folk. Ejecutar danzas (de enmascarados, etc.). V. ARANYAY,
WAKUNYAY.
ARÁY!---Interj. de ira, enojo: ¡Ya!, ¡basta!, ¡quitaos de allí!, ¡en hora mala!
ARAY-NIY Enojarse, disgustarse.---ARAY-NIPAYAJ Díc. de persona impaciente,
enojadiza.
ARAYRAKA---V. ALLQHA WISA.
ARAYTAMPU---Ink. WAK’A importante en el cuarto SEQ’E de CHINCHAYSUYU: una
roca grande con cuatro piedras alrededor.
ARAY-YA!---Interj. c. ARAY!
ARI---Adj. aim. Afilado, puntiagudo.---Ec. Estreno de alguna cosa: cocina, objetos de cocina,
etc.---ARI KANCHA Corral para ciertos ritos en el mundo andino.---ARI TUMI Neol.
Bisturí.
ARI---Adv. Pues, porque, seguro, por supuesto---Abrev. A---Ruay ari, hazlo, pues.---
Rikurichiway ari, muéstramelo, pues.---Ama ari phutikuychejchu, no os aflijáis, pues.---
Ruasaj ari, lo haré, sí.---Diusta much’ay, paymi ari qhespichirqasunki, bendice a Dios, porque
él te redimió.---Ec. Interj. de ruego: Por favor.
Conj. Advers. Pero, empero. Ej. Qan llullaypis, noqa, ari, amataj, miente tú si quieres, pero
yo, no.---ARI-ARI Díc. asintiendo: Así es, es verdad, tienes razón.

55
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

¿ARI ARI YA?---¿No es así?, ¿ya?, ¿sí, no?


ARÍ---Adv. Sí, cierto, seguro, así es, es verdad, contestando a pregunta o petición.---A veces
equivale a NO castellano: ¿Manachu waqashan?... ARÍ (= no llora, mana waqashanchu).---
ARÍCHU? ¿Cierto?, ¿es verdad?---ARÍ-NIY Afirmar, asentir, consentir, permitir, admitir,
acceder, ceder, conceder, aprobar, condescender, aceptar. Ej. Arí niy a, dí que sí, pues. T.
JU-ÑIY.---ARÍNINAKUY Convenir, entrar de acuerdo, ponerse de acuerdo.---Ec.
ARÍPACHA Es la pura verdad.
ARI ARI!---Interj. de aprobación, de ironía también: ¡Así!, ¡bien!, ¡bien está!
ARICHA---Adj. De mujer lujuriosa, prostituta, lasciva, voluptuosa.---(¿Del cast. ARRECHO,
ARRECHA?).
ARICHAY---v. aim. (de ARI) Afilar, aguzar, sacar punta.
ARIKA---Geogr. En la costa del Pacífico, en una región al S del Imperio Incaico. Ahora
ciudad-puerto de Chile. Vulg. ARICA.
ARIKAJA---V. LARIKAJA.
ARIKIPA--- Etn. Etnia al S del Cuzco, hacia la costa.---Un volcán en la misma región.---
Geogr. Un fértil valle al S de Lima donde se fundó la ciudad homónima el 15 de agosto de
1540. Una de las primeras regiones conquistadas donde los españoles cultivaron la vid.
Vulg. AREQUIPA.---Traducción posible: ARI Q’EPA, trompeta sonora.
ARIKUMA, ARIKUNA---Sust. aim. Bot. Yacón: tubérculo liso, de las compuestas, más
grande que la papa. Se come crudo; es refrescante.---V.T. YAKUN, LLAQHON.
ARIMIÑA---Bot. Hediondilla.---V. ANTIS-WAYLLA, ANRISUYLLA.
ARIMSA-Y---V. ARINSA-Y.
ARI-NIY---V. en ARÍ.
ARINSA---s. Arrendamiento de terreno; prestación de servicios personales, también en
labores agrícolas.---Neol. Arrendamiento, alquiler.
ARINSANA---Part. fut. y s. Terreno por arrendar.
ARINSAY---v. Sembrar en terreno prestado o arrendado, a veces para hacer descansar el
propio.---Arrendar terreno.---Neol. Alquilar en general (¿de ARRENDAR?).---V.T.
MINK’AY.
ARIPAKU---Inc. Un famoso perturbador -esclavo faccioso- del orden del Cuzco. Hubiera
matado a un KURAKA.
ARIPUCHU---Geog. Localidad en los yungas de TOTORA (Cbba).
ARIRUMA---Bot. Especie de lirio, de flor amarilla muy fragante. Los pétalos sirven para
teñir; jacinto. V. ARUMA.---V.T. MISUK’A---A la Virgen: SAWÑI Q’APAJ ARIRUMA,
lirio fragante.---Díc. del color amarillo áureo.
ARIRUMPA---Ec. Bot. Planta de las amarilidáceas.
ARITUMA---como ARIRUMA, APUTUJTU.---T. Jacinto: planta de flores azules.
ARIWA..., ARIWAKI---Ver todo en AYRYWA...
ARIWA-SARA---s. Dos granos de maíz nacidos juntos.---Dos choclos, uno blanco y otro
negro, de una misma caña.---Mazorcas colgadas. V. WANTAY SARA---Granos de maíz
blancos y negros nacidos juntos.
ARIWAY y comp.---V. en AYRIWA y comp.
ARIWIWI---Bot. Especie de UCHU, de color verde oscuro.---Vulg. ARIBIBI---V.T.
ULUPIKA.
ARIY, ARIKUY---v. Estrenar casas, vasijas, ropa, etc.; inauguración en el uso de algo. T.
ARIRQOY.---Comenzar a usar, a gastar, a consumir algo.---Arisqa pirwa, granero ya

56
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

estrenado; también los productos en él contenidos que ya comenzaron a ser gastados.---


Arisqa p’acha, vestido estrenado.---Arinallaraj wasi, casa por estrenar.---Untar.---
Impermeabilizar ollas nuevas de barro, untándolas con cebo o bien haciendo hervir en ellas
harina de maíz o cebada, para que no rezumen y duren más.---Afilar, aguzar instrumentos
cortantes. T. ARICHAY---V. ARI, adj.---V.T. ÑAWCH’IY.
ARKA...---V. T. JARK’A...
ARKAY---s. Embarazo, impedimento, estorbo, obstáculo.---Preñez, embarazo. V. JARK’AY.-
--Sant.Est., Ankash como JARK’AY.---ARKARAYAY Detenerse largo rato, quedar
inmóviles mirando o esperando algo.
ARKA-YUYU---Sant.Est. Bot. Hierba aromática de propiedades digestivas.
ARKHEY---v. Pujar, hacer fuerza.---Gruñir.---Emitir estertores, respirar con dificultad,
acezar, anhelosamente, jadear; tener convulsiones.---Agonizar.---s. Estertor.---T.
ARQHEY, ARQHIY.
ARKU---s. Montón de mieses en la chajra o era luego de la siega para facilitar su secado; haz
de trigo, etc.---Montón de forma piramidal de cañas secas de maíz sin la mazorca. Ej.
Ch’ujlla-jina arku, montón de cañas de maíz del tamaño de un choza.---V. QHOTU.---
Presente, obsequio, regalo a los novios, etc.---ARKU-ARKU Montones de mieses.
ARKUY---v. Amontonar la mies cortada, aparvar.---Amontonar las cañas secas del maíz.---
Guardar forraje en árbol o en casa.---Regalar, obsequiar presentes valiosos; obsequiar,
regalar con prodigalidad.
ARMA---s. Baño, lavatorio, ablución; acción de bañar o bañarse.---Esteva del arado.--- Arado
de palo.---V. T’AJLLA. (¿de cast. ARMA?)
ARMAKUNA, ARMANA, ARMAQA---s. Piscina, baño, lo que sirve para bañarse.---
Baños. T. ARMAKUNAPAJ YAKU, poza en río, etc.
ARMAQANI---s. Balneario; lugar donde hay pozas.
ARMAY---v.tr. Bañar, lavar. bañarse. T. ARMARIY, ARMAYKUY.---ARMAKUY Bañarse
todo el cuerpo. T. ARMAKURQOY.---s. Baño.---ARMACHIY Bañar, lavar a otro, v. gr. la
mamá al niño. T. ARMARQACHIY.---ARMACHISQA qollqe, qori, bañado en plata, en
oro.---ARMAKUY Bañarse, lavarse todo el cuerpo.---V.T. MAYLLAY.
ARMIKU---Mit. Personaje del pueblo de PHISHQA MARKA, quien, junto con sus hijos, se
volvió piedra por haber faltado contra PARYAQAQA.
AROQ--- Ankash. V. ARUY.
ARMUTHU---Perú. s. Germinación de la semilla. V. CH’IJCHIY, PHUTUY.
ARPA---Rel. Víctima destinada al sacrificio.---Inmolación, ofrenda, oblación, sacrificio,
holocausto: culto a la divinidad.---Perú-reg. Asiento, trono, sillón, sede. Ej. Inka rantin
qheparinan, arpaypi tiyaykuspa, en lugar del Inca quedará, sentándose en mi trono.---T.
Como APRA... Medio ciego, etc.
ARPHA---s. Penumbra.---V. ARWA, JANRA.---También como APRA, JAPRA.---Claridad
indefinida en mañanas o tardes.---Poca visión. ARPHA-ÑAWI, el de vista muy débil. T.
ARPHA-ARPHA.
ARPANA---V. ARPANAKUNA, ARPAY.
ARPANAKUNA---s. pl. Instrumentos para sacrificar y lugar donde se sacrifica.---Lo que se
ha de sacrificar: víctimas.
ARPAY---v. Sacrificar, inmolar; ofrecer, ofrendar, tributar.---Hacer sacrificios de carne y
sangre de animales. T. JARPAY---Ofrecer sacrificios.---s. Sacrificio, inmolación. T.
ARPAKUY.---Acción de sacrificar.---ARPAY-PACHA s. Tiempo de ofrecer sacrificios.

57
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ARPHAYAY---v. Oscurecer con penumbras.---Debilitarse la vista.---ARPHAYAKAPUY,


volverse cegatón.---Ankash. ¿Como ARPIY?
ARPI , ARPHI---V. ARPIY.
ARPIY, ARPHIY---s. Falda, enfaldo, regazo materno. V. ILLPHAY. Ej. Ujpita jamuy, urpila,
arphiyniypi puñuj.---v. Acoger o mantener en la falda. Ej. Ñoqa chinkajtiyri, pillata
arphinkiri. V.T. JARP’AY.
ARQATI---Perú. Zool. Llama con manchas oscuras de color café oscuro y plomizo.
ARQHEY, ARQHIY---v. ARKHEY. ARQHUY---V. ARQHEY.
ARRAKACHA---C. RAQACHA.
ARSILLU---V. UCHUKILLA, clase de maíz.
ARTAWILLAKU---Perú. Clase de plátano de frutos pequeños.
ARU---Etn. Uno de los idiomas hablados por las poblaciones aimaras.
ARUKOQ---Ankash. Laborioso; obrero, trabajador. V. ARUY.
ARUMA---Adj. Anaranjado (color).---ARUMA UMIÑA Sardónice, piedra preciosa. V. T.
ARIRUMA.---Hist. Localidad en el Dpto. de Oruro donde ocurrió una celebre batalla, en
1810, entre patriotas, comandados por Esteban Arze, y realistas, en la guerra de la
Independencia.
ARUNI---Hist. Población en la región de Arequipa, sometida por PACHAKUTEJ.
ARUPAKOQ---Ankash. Jornalero. V. ARUKOQ.
ARUPAY---Ankash. Servir a alguien. Ej. Qamllatam arupashayki, te serviré. V. ARUY.
ARU-QAWA---T. INKA-ARUQAWA.---Inc. Un asentamiento humano en el QHAPAJ-ÑAN
en los alrededores de SACABA (COCHABAMBA).
ARUWAY---Etn. Primitivo invasor de la sierra andina desde la selva amazónica.
ARUWIRIS--- Etn. En ciertos documentos se habla de ARUWIRIS “armados”. Parecen
identicarse con los ARUWAY.
ARUY---v. Pisar, hollar, hacer barro. V. SARUY.---Fig. Deshonrar, violar.---Cocinar. V.
WAYK’UY, YANUY.---Ankash. Trabajar; trabajo. T. ARUYAY, ARUKUY. Ej. Paywan
arurqan, trabajó con él.---Chakrakunachu arurpis, aun trabajando en el campo.---Makinwan
AROQKUNA Obreros.---ARUKUNA JUNAQ Día laboral.---V. ARWIY.
ARWA(J)---s. Sombra.---Sin. LLANTHU.
ARWAKUY---v. Ponerse a la sombra.
ARWAY---Ankash. Como JARAWI, YARAWÍ.
ARWEJ---V. ARWIY.
ARWI---Adj. Enroscado, enredado, trabado, entretejido.---Torcido. V. Q’ENQO---s. Enredo,
maraña. V.T. CH’ASKA..---ARWI-CHANKA Tullido de pierna.---Pierna torcida.
ARWI-ARWI Díc. de planta muy enredada; enredadera; bejucos. T. ARWIKUJ.---
ARWI-ARWI puriy, andar con dificultad, como enfermo o borracho.---ARWI-ARWI
RIMAY Cuz. Hablar confuso.
ARWITAKUY---Ayac. Como ARWIKUY.---Chakiwan ARWITAY, poner zancadilla;
zancadilla.
ARWIWA---s. Conflicto, en sentido moral.---Intriga, trama, maquinación, complot,
conspiración.
ARWIWAY---v. Intrigar, maquinar, tramar, complotar, conspirar.---Acusar, hablar contra
alguien.
ARWIY---v. Enroscar, enredar hilos, enmarañar, trabar, envolver, entretejer; tejer.---
Imapajtaj kay q’aytuta arwinki? ¿para qué enredas este hilo? V. ARUY---Achojcha-jina

58
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ARWEJ, planta trepadora como la achojcha.---ARWIYKACHAJ-yura, planta trepadora.---


Supay arwiykapusunki wateqaykunawan, el diablo te enreda con las tentaciones.---Perú.
Repetir.---ARWIKUY, ARWIKAPUY, ARWIKURQOY Enroscarse, enredarse con algo
(hilo, pita, etc.). Ej. Arwikuspa urmarqani, me caí al enredarme.---Uj machajway uru paypa
makinman arwikurqorqa, una culebra se le prendió de su mano.---Fig. Ponerse o verse en
dificultades.---ARWINAKUY Enredarse uno con otro, una cosa con otra. Ej. Qhari-warmi
arwinakun juchanwan, los amancebados están enredados con su pecado.---ARWIYKACHAY
andar con dificultad como el enfermo o borracho.
ARWIYKACHAJ-YURA---Bot. Enredadera.
AS---Afirm. o duda: Dice o dicen que sí; se dice que sí.---Así dicen. Ej. Qamtajsi willarqanki? -
AS. ¿Dicen que tú le avisaste? - Así dicen.---T. ASH.---Ver S.
Adj. Poco, pocos. Ej. As runa, poca gente.---As t’antalla, un poco de pan.---As caballokuna,
pocos caballos.---Kunanmanta AS punchawkunallamanta, dentro de pocos días.---As(lla)
CHANIYOJ, barato.
Adv. Para modificar otros adverbios o adjetivos: un poco, un tanto, algo, medio.---Un poco
de.---Un rato. Ej. As llakirikusqa kasharqa, estaba medio triste.---As karitu kasqa, está un
poco lejos.---As allillan kani, estoy un poco mejor.---As misk’illata apamunki, trae un poco de
miel.---As qoriyoj, con poco oro.---Aslla chaniyoj, barato.---As ratuman, a más un rato. T.
ASLLAWAN.---As qhella kasqa, es un poco flojo.---AS-ÑAWPAJLLATA, un poco antes.---
ASLLA, poco no más.—ASLLALLATAN suyariway, espérame un ratito.—AS-
ASCHA(LLA), ASCHACHALLA Adv. Poquito; muy poco, parte mínima. Ej. As-aschata
mikhun, come poquito.---AS-ASLLA, ASLLALLA Adv. Un poco, muy poco.---
AS-ASLLAMANTA, ASMANTA ASMANTA Poco a poco; poquito a poco, de poco en
poco. T. ASMAN AS. Ej. As-asllamanta rantiy, comprar al por menor.---AS-ASWAN(RAJ),
ASLLA(TA)WAN Un poco más.---Allqoymi qanpamanta AS yuraj, mi perro es un poco más
blanco que el tuyo.---AS-LLA, AS-KAMA, V. en ord. alfab. donde corresponde.---ASKUNA
Pocos, los menos.---Cuz. ASNINKALLA rakiy, repartir a pocos.---ASÑIJTA, ASÑIJMAN
Dentro de un rato o momento.
AS!---Interj. que significa alegría por un golpe de suerte: ¡Debía ser así!
ASH...---Ec. c. AS...---V.T. ACH...
ASHA ASHA---Ec. Poco a poco.---ASHALLA V. AS-LLA.---Adj., adv. Poco, poquito.---
ASHAWANKAMA, hasta lueguito.---ASHAWALLA, un poquito no más. V.T. ANSAlla.---
Adj. Poco, pocos. Pl. T. ASHAKUNA. ASHAKUNA
ASANAKI---Hist. Etnia del QOLLASUYU sometida por QHAPAJ YUPANKI inka. Estaba
cerca de los KILLAKA.
ASANCHI---s. Primera capa de paja en los techos.
ASHANINKA---Etn. Tribu de la selva del Perú que mucho sufrió por los atropellos cometidos
por Sendero luminoso (1980-2000).
ASANKARU---Etn. Nación de indios en el camino a Umasuyu conquistada por el inka
SINCHI-RUQ’A.
ASANTA---s. Bebida, algo de beber. Tal vez de AS.
ASANTAY---v. Ofrecer chicha a una o más personas; ofrecer chicha en el trabajo para
calmar la sed.---ASANTACHIKUY Hacerse servir algo de beber.
AS(H)APAKUY---v. Bostezar, bostezo. Ej. Puñunayasunkichu? Asapakushanki. ¿Te da sueño?
Estás bostezando.---V. ASARIY, JANSAPAKUY.
ASAPUT---Ec.Bot. Planta, de las lorantáceas, de flores fragantes.

59
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASARÍA---s. Burla, mofa, broma, escarnio. Ej. Asariata ruawan, se burla de mí, me desprecia.
ASARÍAJ---Part. pr. sust.do Burlón, etc. V. QHELLMA, ASIPAYAJ.
ASARÍAY---v. Burlarse, mofarse, escarnecer. Ej. Asariawan, se burla de mí. V. ASARIY,
CH’AWKAY, QHELLMAY.
ASARIY---v. Abrir la boca.---V. JANSARIY.
ASARIYA---V. ASARÍA.
ASARPAY---Hist. Nombre de la hermana del inca WAYNA QHAPAJ, sacerdotisa del
templo de APU-RIMAJ, en el Cuzco.---Hermana de MANKU INKA, asesinada por
Francisco Pizarro.
AS(H)ARUMA---Bot. Variedad de papa de gran tamaño.
AS-ASCHA---V. en AS. AS-ASCHAY---V. ASCHAY.
ASHAWAY!---V. ASHÁY!
ASAWKA---V. KACHI-ASAWKA.
ASAY!---Interj. que denota sorpresa, asombro. V.T. ASHAY!
ASAY---v. aim. Levantar, llevar.---V. ASTAY. JANSAY.
ASHÁY(A)!---Interj. de furor, de amenaza: ¡Qué furor!, ¡Qué rabia!, etc.
ASCHACHALLA---V. ASCHALLA, en AS.
ASCHACHAY---v. tr. Disminuir, reducir, abreviar.
ASCHALLA---Adv. Poquito. V. AS.
ASCHALLMA---Perú. Implemento de cuero para llevar material de construcción.
ASCHAY---v. Dar un poco más, aumentar un poco.---Aligerar, aliviar carga, etc.---Cuz.
Sacudir o empujar a uno con violencia.---ASCHAYAY v. intr. Disminuir, menguar. V.
YANYAY.
ASCHI---Cuz. s. Estornudo.
ASCHIY---v. Estornudar.
ASEJ-ÑAWI---Adj. Risueño, alegre de rostro, de ojos alegres. T. ASEJ-UYA---Burlón.
ASHEQ---V. ASHIY.
ASI---s. Risa, sonrisa, hilaridad. T. ASI-ASI---Adj. Risueño, alegre.---ASI UYA, de rostro
alegre, risueño. T. ASI-ÑAWI.
ASHI---Ec. Adv. de duda: Dizque, parece que.
ASÍAJ---Ankash. Adj. Pestífero, apestoso, hediondo, asqueroso, pestilente, fétido. De ASÍAY.
Ej. ASÍAJ WAJI, pocilga.
ASÍAY---Ankash. v. Heder, apestar, oler mal. T. ASIAKUY. V. ASNAY.
ASICHEJ, ASICHIJ---V. ASICHIKOJ.
ASICHIKOJ---Adj. Truhán, gracioso, chistoso, juglar, payaso, bufón, que suele hacer o
contar gracias. V. Q’AMCHU---Figura teatral.---Lo que provoca o mueve a risa.
ASICHIKUY-KAMAYOJ---V. ASICHIKOJ.
ASIKAY-LLUSKE (?)---Inc. Mayo.
ASHIKU---Sant.Est. Risueño.
ASIL(L)U---Adj. Dícese del que ríe con frecuencia.---Franco.
ASILLU---Mit. T. JENQ’E JENQ’E. Es el AJAYO (alma) de personas anormales o
degeneradas (incestuosos, etc.), ahora condenadas, que siguen vagando y llorando en el
mundo de los vivos. Se dice que anda de noche donde hay cementerios o apachetas. Puede
causar enfermedades mentales, etc. en el que lo encuentra.---Nación de indios en el camino
de Umasuyu conquistada por el inka SINCHI-RUQ’A.

60
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASINA---Part. fut. sust.do Cosa de risa, de burla, que mueve a risa; chiste.---T. ASIKUNA. V.
ASIY-MI.
ASINTA---V. ASANTA.
AS(H)IPA---Bot. Especie de JÍCAMA o JIKIMA: planta de la familia de las papilionáceas,
de raíz alimenticia, parecida al camote.---V. AJIPA.
ASIPAYA(KO)J---T. ASIPAYAPU Part. pres. Burlón, escarnecedor. V. QHELLMA.
ASIPAYANAKU---s. Burla, mofa mutua.
ASIRI---s. Sonrisa.---Reilón, que ríe con frecuencia; sonriente.
ASIRU---Zool. Especie de reptil, delgado, muy venenoso.---Aim. Víbora.
ASIRUNI---Arq. Lugar arqueológico cerca de ILAVE, población del altiplano.
ASISQA---Adj. Risueño.
ASIY---v. Reír. T. ASIKUY.---Reírse, burlarse de, -TA, -MANTA. Ej. Upa-jina asinki, te ríes
como tonto.---Asin asin phinkirispa, brincando y riendo.---Wañuyta asiy, asiymanta
wañuykuy, morirse de risa.---Ec. Ama yuyakkunata asinki, no te rías de los ancianos.---
Bromear, chancear. Ej. Asinallapaj niyki, te lo digo en broma. Ayac. T. ASIKURQOY.
s. Risa, sonrisa.---Burla.---Broma.---Ej. Asiyta t’ojyachiy, t’ojyachikuy, soltar la risa.---T.
KACHAYKUY---JATUN-ASIY, risotada, carcajada.---ASIYMANTA WAÑURIY, morirse
de risa.---ASIYMI, ASI-ASIYMI, ASIYPAJ, ASIYPAJ-KAMA, es cosa de burla.---Asiymi
runakunata qhella nejtinku, es cosa de reír el que digan que los indios son flojo.s---ASIY-
ASIY, risueño, sonriente de su natural.
ASERQOY Reír fuerte un momento, reír ligeramente.
ASICHIY Hacer reír, actuar de bufón. T. ASICHIKUY. Ej. Asichiwanki, me haces reír.---V.
Q’AMCHUY.---ASI(Y)KUY Reírse, burlarse, mofarse.---Ama jayk’ajpis erqekuna
yuyajkunamantaqa asikunkichejchu, muchachos, jamás habéis de burlaros de los ancianos.---
s. Risa. Qanmanta asikuni, me río de ti.---Uyaypi asikuspa, riéndose en mi cara.---Jatunta
asikusqa, se rió fuerte.---Wañuy-asiyta asikuy, morirse de risa.---T. ASIKAPUY,
ASIPAKUY.---ASINAKUY Reírse, burlarse uno de otro.---ASINAYAY Tener ganas de
reír, estar a punto de reír. Ej. Asinayawashajtin, tenía ganas de reír.---ASIPA(YA)Y Reírse
(del mal ajeno, etc.), escarnecer, hacer chacota, burlarse con persistencia de, mofarse de
alguien: -TA, -MANTA T. ASIPAYARQOY.---s. Burla, chacota, irrisión, mofa. Ej.
Runasta asipayaykachaspa, haciéndose burla de la gente.---Paykuna jinaspam Taytachata
asipayarqanku, de ese modo ells se mofaban del Señor.---AsiPAYANAKUnku, se ríen unos
de otros.---V. CH’AWKAY, QHELLMAY---ASIRAY Seguir riendo.---ASIRI(KU)Y
Sonreír, sonreírse.---Comenzar a reír. Ej. Puchu kaypi asirijqa ashun asirin.---
ASIRPARI(KU)Y Echarse a reír de golpe, a carcajadas.---Ec. ASIPARKAY Burlarse de
alguien: -TA.---ASIYKACHAY Reírse, sonreir con frecuencia, andar riendo. Ej. Sumaq
kaptiykeqa, llapanmi asiykachasunki, si eres hermosa, todos te seguirán sonriendo.---
ASIYKUY Reírse con todo gusto.---ASIYKUKUY Reírse a solas, quedito; mofarse,
burlarse.
ASHIY, ASHIKUY, ASHIYAY---Ankash. v. Buscar. Ej. Ashintsik, buscamos, nos
procuramos.---Markan markan ashinanrayku, por buscar por todos los lugares.---Noqantsikta
ashimantsik Dios, Dios nos busca a nosotros.---Jutsata ashir, cometiendo pecado.---ASHEQ,
ASHIKOQ El que busca.
ASIYAY---V. ASHIY, ASÍAY.
ASIYKACHAJ-UYA---Ayac. Como ASEJ-UYA.
ASIY-ÑAWI ---Risueño. V. ASEJ-ÑAWI.

61
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASKÁ!---V. ASKÁY!
ASHKHA, ASHKA---En gral. Mucho, para número, cantidad. T. ACHKA.---Dim.
ASHKITA(S).---Contr. PISI.
Adj.---Mucho; muchos, abundante, copioso, harto, bastante; excesivo. Ej. Ashka runa(s),
mucha gente, muchas personas, muchedumbre.---Ashka pachaj, muchos centenares.---Ashka
kuti, muchas veces.
Pron.---Muchos, muchas.---Pl. ASHKAS, ASHKAKUNA Ej. Qhapajman ashkas yaykunku,
muchos acuden al rico.---ASHKALLAÑA, ASHKA-ASHKA, ANCHA-ASHKA, CHHIKA-
ASHKA, MANCHAY-ASHKA, WAÑUY-, MILLAY-, MAY-ASHKA! Muchos;
muchísimos; demasiado; mucho, numeroso, muchísimo, innumerable.---Ashkallaña kasqa,
había muchísimos.
Adv.---ASHKA, ASHKATA Mucho, bastante, en abundancia, en cantidad. Ej. T’antasta
ashkata qowarqa, me dio panes en cantidad.---Ashka kaspapis, chunkalla karqa, cuando
mucho, había unos diez.---ASHKA MUNAY Ambicionar.
A veces -Ec., etc.- se usa ASHKA como ANCHA, indicando intensidad. Ej. Ashkata
kusikusaj, me alegré mucho.
ASHKAWAN Por demás.---ASWAN o ASTAWAN ASHKA Más, en número y cantidad: más
harto.---ANCHA-ASHKA Muy harto, muchísimo.---ASHKA PISI Poquísimo, muy escaso,
muy poco.
ASHKACHAY---c. ASHKAYACHIY.
ASKAJ---Adj. Amargo.
ASHKAJ---Ayac. c. ASHKA.---ASHKAJNIN, muchos de ellos.---ASHKAJNINCHEJ, muchos
de nosotros.
ASKAMA---Adv. Hasta luego; al poco rato, sólo un rato, sin tardar, hasta dentro de un rato,
dentro de un rato; poco rato. V. AS, KAMA Ej. Kaymanta askama, dentro de un rato.---
Un poco a cada uno.---Dim. ASKAMITALLA Un ratito no más.
ASKAMALLA---Hasta lueguito, dentro de un ratito; en breve, dentro de un rato.---Un ratito,
por muy poco tiempo.--- Prontamente, con diligencia. Ej. Askamalla p’unchay, el día está
por terminar.---Askamalla inti, el sol está por entrar.---ASKAMA(LLA)PAJ Para dentro de
poquito, para dentro de un ratito. Ej. Munakuyrí askamapajchu? ¿Es acaso el amor para un
rato?---ASKAMALLARAJ Un ratito más, otro poquito más.
ASHKAN---La mayor parte de algo, de un todo.--- El mayor número de, la mayor parte de.
ASHKANPI QOY Dar mucho por poco precio.
ASKANKU(Y), ASKANQO(Y)---Ent. Gusano peludo y espinoso del molle.---Cuz. Erizo.---v.
Erizarse, ponerse tiesos, pararse pelos o vello.
AS-KAQLLA,---Adv.tiempo. Breve tiempo, presto, rápido. V. CHAYLLA.
ASHKASH---Ankash. Cordero recién nacido, cría de oveja.
ASKÁ(Y)!---Interj. Voz usada para excitar la atención de una multitud: ¡Escuchad!, Atended!
ASHKAYAY, ASHKAYAKUY, ASHKAYAPUY, ASHKAYARQOY---v. Acrecentarse,
multiplicarse, aumentar en número, cantidad. Ej. Llojllawan mayu ashkayamurqa, con el
aluvión aumentó el río.---s. Aumento, acrecentamiento. V. JATUNYAY---Contr. PISIYAY--
-ASHKAYACHIY Acrecentar, multiplicar, aumentar, agregar, añadir. Ej. T’antata
ashkayacherqa, miltiplicó los panes.---V.T. MIRACHIY, WIÑACHIY.
ASKUNA---Pl. de AS: Pocos, los menos.
ASKUNTUY---Cuzco. (Cobo). Se dice que sus larvas servían para aumentar la leche de la
mujer. V.T. ASKANKUY.

62
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AS-LLA---Adj. Poco no más, poco, muy poco, algún tanto. T. AS-ASLLA.---Adv. Un poco;
un rato. Ej. Aslla chaniyoj, de poco precio.---T’anta aslla karqa, había poco pan.---
Asllaykita qoway, dame un poco de lo tuyo.--- ASLLA KASPAPIS chunka karqa, había, por
lo menos, diez.
ASLLA-ASLLAMANTA Poco a poco.---ASLLALLATA Un poco, un tanto.
ASLLA-MANTA---Por poco, casi. Ej. Asllamanta wañuni, por poco me muero.---De repente,
de improviso, súbitamente.---Poco a poco.---ASLLAMANTA-ASLLAMANTA Poco a
poco.-A cada paso, a cada rato.-ASLLAN V. ASNIN.—ASLLAÑA Poco no más ya.---
ASLLAPAJ Dentro de poco, poco falta.---Por poco, casi. Ej. Asllapaj wañorqani, casi me
moría. V. ASLLAMANTA.---ASLLAPAJ-KAY Necesitar poco.
ASLLAPIS Adv. Algo, un poco.---ASLLA-PISI V. AS-PISILLA(TA) Un poco menos, algo
menos.---ASLLA-PISIYOJ El que tiene un poco menos; algo menos.---ASLLARAJ Poco
falta, poquito, poco queda.---ASLLARAJPIS Poco más, algo más.---ASLLATA
Medianamente, en parte; algún tanto. Ej. Asllata chayta creeni, en parte lo creo.---Asllata
ofreciy Regatear.---ASLLATAWAN Un poco más. Ej. Asllatawan qoway, dame un poco
más.---Un poco más tarde, después, luego.---ASLLAWAN Un poco más, con poco; de aquí
a poco, dentro de un rato. Ej. Asllawan jaqayman apay, llévalo un poco más allá.---Kaymanta
asllawan, de aquí a un poco.---Asllawan payqa kusikun, con poco se alegra.---Asllawan
tardeta, un poco más tarde.---ASLLAYOJ El que tiene algo.---MANA ASLLAYOJ, el que
no tiene nada.---ASWAN ASLLA, ANCHA ASLLA Mucho menos.---Ayac. AS
YALLIQEYOJ Algo más.
ASLLA-ASLLAMANTAKUY---v. Dar un poco.
ASLLALLIY---v. Mejorar, adelantar, incrementar, aumentar.
ASLLAPAY---v. Evolucionar, desarrollarse.
ASLLAY---Como ASLLACHAY, ASLLALLACHAY---Dar un poco. V.T. ASCHAY.
ASLLANCHAY Hacer un poco.---ASLLAYAY intr. Disminuir.---ASLLAYACHIY Hacer
disminuir.---tr. Disminuir, restar.---Ayac. ASLLAYKARQACHIY Apocar. V. PISICHIY.
ASHLLEJ---Ankash. El que injuria, insulta.
ASHLLI---Ankash. s. Injuria, insulto.
ASHLLIKUY, ASHLLIY(AY), ASHLLÍ---Ankash. v. Injuriar, ofender, ultrajar de palabra,
agraviar, insultar, denostar, murmurar. V.T. K’AMIY.
ASHLLISHQA---Ankash. Ultrajado, injuriado, etc.
ASHMAKUNA---Ankash. Rebaños, piara de cerdos.---Animales en general.
ASNA---como ASNAJ Hediondo, etc.---s. Hediondez, fetidez.---ASNA-AYCHA Al que huele
mal.---ASNA-CHAKI Al que anda con los pies hediondos.---ASNA-SIMI Al que tiene mal
aliento.---ASNA-KAY Hediondez, fetidez.
ASNA-CHHAKA--Zool. Especie de hormiga de los Yungas, que despide un olor penetrante.
ASNACHU---Adj. Apestoso, hediondo.
ASNA(KU)J---Adj. Fétido, pestilente, pestífero, hediondo, apestoso, maloliente. T. SAJRA
ASNAJ, ASNACHIJ.V. K’UNKU, Q’ARAJ, Q’ONCHIREJ, THUSNA, THUJSA,
MEQ’A.—s. Fetidez, pestilencia.---Oloroso, perfumado. T. SUMAJ-, MISK’I-
ASNAJ(NIYOJ).---ASNAJ ALLQO WAÑUSQAMAN-JINA, al muy hediondo, como perro
muerto.---ASNAJ-QHOCHA Laguna hedionda.---ASNAJ SIKI---AQHA ASNAJ Díc. del
borracho que huele a chicha.---ASNAJ-ACHIRA, ASNAJ-QHORA, ASNAJ-ULMISH
Plantas medicinales: especie de perejil, cicuta, etc.---MISK’I ASNAJ Perfume. V. KUNTU-
--ASNAJ-UCHU Bot. Clase de UCHU.

63
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASNALU---Díc. del apestoso, que hiede mucho.—Cuando algo le da lo mismo al indiferente:


NITAJ ASNAJ, NITAJ Q’APAJ. Kikillanpuni paypajqa.---
ASNAPA---Cuz. Coc. Hierbas aromáticas para varios usos en culinaria: PAYQO, MUÑA,
etc.; especias para sazonar.---Verduras.---ASNAPA QHATUJ Verdulera.
AS(H)NASQA---Part.pf. de AS(H)NAY: hediendo, etc.; fétido, rancio, etc.---T.c. ASNAJ.
ASNA-UCHU---Bot. Ají pequeño y muy picante.
ASNAY, Ec. ASHNAY---T. ASNAKUY. v. Heder, oler mal, apestar, despedir mal olor. Ej.
Aya-jina asnashan, está hediendo como una carroña.---AychaMAN asnan, huele a carne.---
Aqha aqhaman asnashan, está hediendo a chicha.---Ruphaywan tukuy aycha asnarqon.---
Podrirse hediendo.---Oler, en general; despedir olor bueno o malo. Ej. Mana allinta asnanki,
no hueles bien. V. KUNTUY---s. Hedor, fetidez, mal olor.---Olor, en general. V. Q’APAY,
KHURAY---Perfume. Ec. MISKI ASHNAY. Ayac. Waytapis Diusmanta chaskin miski
asnayninta.-AQHA-(AQHA)ASNAY Oler a chicha.-MISK’I(TA)-, MISK’I-MISK’ILLATA
ASNAY Tener buen olor.---V. KUNTUY, PUTUTUTUY.---MANA-ASNAYNIYOJ Sin
olor.---SUMAJ ASNAY, KUNTUY ASNAY Buen olor, despedir buen olor.
ASNACHIY Apestar, heder. Ej. Añas chupanta maywispa tukuy muyuyninta asnachin, el
zorrino movieno su cola lo apesta todo en su derredor.---Perfumar. T. SUMAJ-, ALLIN-,
MISK’I-MISK’ILLATA ASNACHIY.---ASNAPAY Aromatizar, condimentar comidas con
ASNAPA.---ASNAPUY Pudrirse hasta despedir mal olor.---Aycha asnapushan, la carne
huele mal.---ASNARIY Comenzar a oler mal, a podrirse, oliscar; heder un poco.---
ASNARPARIY Heder alguna cosa.---ASNARPARICHIY Fig. Vencerle a uno en forma
aplastante.---ASNAYAY Volverse hediondo, etc.---ASNAYKUY Heder, apestar
intensamente.---ASNAYKUKUY Peerse.
AS-NEJCHALLA---Ayac. Adv. Breve, poco tiempo. V. JAYRI.---AS-NEJKAMA Hasta
lueguito.---AS-NEJLLATA Dentro de poco, a más un rato.
ASNILLANCHAY---T. ASNINCHAY v. Hacer algo, un poco; dar principio a algo.---De
ASNILLAN, como ASNIN.
ASNIN---Parte de, algo de, un poco de, un pedazo de. Ej. Candelaj asnin, un cabo de vela.
ASNINKA T. ASNENQALLA---Adv. A cada uno un poco.---V.T. NINKA.
ASNUCHU---V. ASNALU.
ASOJ---Part. pr. de ASUY. Díc. del que huye de la compañia o sociedad: huraño,
misántropo.
ASPANKA...---V. ASPAQA...
ASPA-QAQLLA---Ankash. Como CH’IJLLA: ranilla verde.
ASPAQAY---Rel. Sacrificio con banquete; festín sagrado.---ASPAQAKUY v. Hacer
sacrificios con vonvite o banquete.---Celebrar festines sagrados.---V. ARPAY.
ASPAY---Ec. v. Devanar.---Sacrificar sin sangre. V.T. ASPAQAY, ARPAY.
ASHPÍ---Ankash. Arañar, cavar, excavar. V. JASP’IY.
ASPIRANI---Inc. Cerro sagrado del Cuzco en que se ofrecían sacrificios en INTI RAYMI.
AS-PIS---Algo. V. AS.
AS-PISI---Algo.---Escaso.---Menos.---ASPISILLA Un poco menos.---AS-PISIN, es poco, es
muy poco.
ASPIY, ASHPIY---Perú, Ec., Sant.Est., Ankash como JASP’IY, cavar, arañar; rascar;
excavar. Ej. Pachata aspiy, cavar la tierra.---Ankash. NINATA-ASPÍ, como ASTIY, atizar el
fuego.
ASTA T. ASHTA---Ec. ver en AS...: mucho, gran cantidad, muchos. T. ASHTAKUNA.

64
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASTA---Cuz. s. Acarreo, traslado.---Adj. Perseverante, constante, persistente.---T. como


ASTAWAN, ASWAN.
ASTA!---Ec. Interj. de ruego; también de ira o disgunto ¡Por favor!---Asta jampiway! cúrame,
por favor.---Asta kachariway! ¡Suéltame, por favor!
ASTAAN---Sant.Est. como ASTAWAN.
ASTAJ---Part. pr. de ASTAY. El que acarrea, etc. Ej. UNU, YAKU ASTAJ, aguador.
ASTALLIY---v. Persistir, subsistir.
ASTANA---Part. fut. sust.do Lo que se ha de acarrear, etc.; lo que sirve para acarrear.---
Terreno destinado a la rotación del pastoreo; pastizales temporales.---Perú. Choza en las
alturas para cuidar el ganado en la época de pastoreo; casa en el campo.---V. ASTAY. V.T.
CHAJNAY.---RUNAPAJ ASTANA Sistema de transporte organizado.
ASTAPAKOJ---Part. pres. Cargador---V. APAPAKOJ---Yaku-astapakoj, aguador.
ASTARANA---s. Pastizal, dehesa, paraje adonde se lleva el ganado en invierno. Como
ASTANA.
ASTARAW!, ASTARAY! ---Ec. c. ARARAY!
ASTAUM---Ec. c. ASTAWAN.
ASTAWAN, ASHTAWAN (Ec.)---V.T. AS, ASWAN---Adv. Más, algo más, un poco más,
aún más. T. Ayac. ASWANTA. Ej. Astawan aysay, estira más.---Ima(ta) astawan ruanki? Ni
ima astawan, ¿qué más haces? Nada más.---Mana waj astawanchu tían, no hay otro más.---
Ima astawan tían?, ¿qué más hay?---Ec. Jatun astawan por ASWAN jatun.---Especialmente,
sobre todo. Ej. Sajrakunamanta ayqey astawan, sobretodo huye de los malvados.---Más bien,
antes, antes bien, sino que. Ej. Qollqeta mikhuykukapunku astawan, más bien se comen la
plata.
En co mparaciones: Astawan qollqeyoj pay llajtamasisninmanta, él tiene más dinero que sus
vecinos.---Mejor astawan aswan pisimanta, mejor más que menos.
ASTAWAN-ASHKA Más, en número y en cantidad; más harto.
ASTAWAN-ASTAWAN Más y más. Ej. Astawan astawan yapakushan, está aumentando más
y más.---ASTAWANPIS Más bien, al contrario, en cambio.---Además. Ej. Astawanpis pay
nerqa, además él dijo.---ASTAWANRAJ Má aún, más todavía. Ej. Pisqomantapis
astawanraj phawashan, vuela aún más que los pájaros.---ASTAWANKAMA Hasta lueguito.
ASTAY---Ankash. ASHTAY. v. Acarrear, llevar, trastear, trajinar, transportar, trasladar en
cualquier forma y con cualquier medio abono a la chajra, etc. Ayac. T. ASTAKACHAY. V.
APAY, Q’EPIY---Mudarse de casa, de domicilio, de lugar, desocupar.---Emigrar.---
Apartarse de sus padres o suegros el hijo o el yerno.---Poner la olla sobre el fuego. Ej.
Sik’imiras laqhesta astashanku, las hormigas acarrean hojas.---Imapi wanuta astachisun?,
¿en qué haremos acarrear el wanu.---Astay ya! ¡quítate de ahí!---ASTACHAY Afirmar,
afianzar.
ASTACHIY Hacer llevar, etc.---ASTAKAMUY Traerse, etc. hasta donde uno está.
ASTAKUY Cambiarse de domicilio; acarrear, trasladar para sí. T. ASTAKURQOY Ej.
Llajtaman astakunku, se han ido a vivir en la ciudad. T. ASTAKAPUY. Ej. Astakapunanku
tían, deben acarreárselo.---Trashumar el ganado según la estación.---ASTANAKUY Irse
los recién casados a su nuevo domicilio.---ASTAPAKUY Ayudar a acarrear.---Acarrear
por otro.---Mudarse de casa.---Emigrar.---Llevarse uno sus cosas. Ej. Mayta
astapakushanki?, ¿adónde te estás mudando?---ASTARAKUY Trashumar el ganado de una
región a otra.---ASTARAY Acarrear muchos objetos, etc...---ASTARQOY Acarrear con
prontitud, con energía; sacar, llevar afuera.

65
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ASTAY YA!, ASTAYÁW!---Interj. de ira: ¡Quítate de ahí!, ¡Vete en hora mala!, Maldito sea!
ASTINA, ASTIKUNA---s. Instrumento para atizar: atizador. T. NINA-ASTINA---
KIRU-ASTINA Mondadientes, escarbadientes.---NINRI-ASTINA Limpia-oídos.
ASTIY---v. Atizar, avivar el fuego. V. JUNYAY. Ej. Nina astisunchej, hay que atizar el fuego.
ASTU---ver ASTU WAMAN.---Orn. Ave de los Andes.---APU ASTU QHAWANA Un jefe de
los AYMARAES de Apurimaj.
ASTU WAMAN---Mit. Servidor del dios LLUJLLAYWANKUPA, al que ofrecía comida y
bebida.
ASTUY-WARAK’A---Hist. Jefe chanka, que con JANQO-WALLU y TUMAY WARAK’A
encabezó la rebelión contra el Cuzco, bajo el reinado del inca YAWAR-WAQAJ.
ASU---s. Lado.---Asullaypi, a mi lado.---Proximidad, cercanía, inmediación, sitio contiguo.
ASHU!---Interj. que expresa dolor: ¡Qué dolor!, ¡Ay!---V. ATATÁY!
ASUA---v. ASWA.
ASUKA—Ict. Lobo marino, foca.---Sin. QHOCHA-PUMA, UNU-PUMA.
ASUKATACHIY---Cuz. Aproximar.
ASUKUY---Cuz. Aproximarse. T. ASUKATAKUY.
ASHUN---Ec. Más; antes, antes bien, más bien. V. ASWAN.---ASHUN-QA, -KA
Mayormente; por el contrario.
ASURIY-CHUMPI---s. com. Ceñidor.
ASUSQA---Part.pf. Arrimado, etc.---K’UCHUMAN ASUSQA, arrinconado.
ASUTAY, ASUT’IY, ASUTIY---V. JASUT’IY. Del cast. AZOTAR.
ASUY, ASU(RI)KUY---Ankash. ASHUY. v. Cuz. Retirarse, apartarse hacia...; evitar,
esquivar. T. ASWIY.---Acercarse un poco, aproximarse, arrimarse.---Desplazarse,
acercándose o alejándose. V. SUCHUY.---Acercar, arrimar, aproximar. T.
ASUYKACHIY.---s. Acercamiento, aproximación; proximidad, cercanía. Ej. Perqanejman
asorqani, me retiré hacia la pared.---K’uchuman asusqa, arriconado.---Asuriy noqamanta!,
¡vete!, ¡retirate! V.T. QAYLLAY, SISPAY, CHIMPAY, ITHIRIY---ASUCHIY Retirar,
aislar, remover, apartar.---Hacer llegar, transferir, trasladar. Ej. Payta kay llajtaman
asuchimorqa, lo trajo a esta región.---Aplazar, diferir, postergar, recorrer. V.T.
ANCHUCHIY.---ASUYKACHIY, acercar, arrimar. Ej. Tiyanata asuykachiy, acerca el
asiento.---ASU(RI)KUY, V. ASUY. Ej. Asuri(ku)y!, ¡retírate!.---Retirarse, refugiarse, huir.-
--Ayac. ASUYKUCHIMUY Traer cosas.---ASUYKU(KU)Y, ASUYKAMUY Aproximarse,
acercarse hasta juntarse, llegarse, visitar, allegarse, arrimarse, acudir, apoyarse en alguien
(sentido moral), buscar protección. Ej. Asuykuy mamaykiman, acude a tu madre.---Mana
pimanpis asuykunchu.---Sinchi llakiypi payman asuykunaypaj, para que me apoye en él en un
gran sufrimiento.---Asuykamuway, acércate a mí.---Kunan qanman asiykamuyki, ahora
acudo a ti.
AS(H)WA---s. Ec., Ankash. Chicha, muy usada también en ritos y ceremonias de toda clase.---
ASHWA-KULLI, vino tinto.---ASWA RANTIKUNA, -WASI Chichería.---ASWA-
RANTEJ, -KAMAYOJ Chichero/a. Sin. AQHA.---Germen de semilla; germinado.
ASWAN---V.T. AS, ASTAWAN. Ankash. ASHWAN.---Más, con adj. y adv.; además.---
Mejor.---Ankash. Más bien, mejor; sin embargo. T. ASWAN ARI.---Ej. Aswan ch’ua, más
claro.---Aswan kosa, más rico, sabroso.---Aswan patita, más arribita.---Aswan sinchitaraj,
más fuerte todavía.---Aswan, kayta ruay, más bien, haz esto.---Ayac. Ama aswan jamuychu,
no vengas más.

66
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Para comparaciones: Noqa qanmanta aswan sumaj kani, yo soy mejor que tú.---Noqa
qanmanta (aswan) pisi sumaj kani, yo soy menos bueno que tú.---Noqa (tukuymanta) aswan
sumaj kani, yo soy el mejor de todos.---Noqa tukuymanta (aswan) pisi sumaj kani, yo soy el
menos bueno de todos.---Allqota rantisaj aswan jatun allqoykimanta (No: qanpatamanta),
compraré un perro más grande que el tuyo.---Tukuy sach’asmanta (nisqa) aswan k’acha, es el
más hermoso de todos los árboles.---Qayna día aswan mosoj palabrasniyoj karqa waj
díasmanta, el día de ayer tuvo más palabras nuevas que los otros días.---Aswan munasqay, mi
más querido.---Kawsayniymi qanpamanta aswan llakipayanapaj, mi vida es más digna de
lástima que la tuya. V. PUNI, ANCHA, NISQA.
ASWAN-ALLIN---Adj. y adv. Mejor.---Deseo: ASWAN puñuy, mejor duerme.---
ASWANCHÁ ripuwaj, mejor sería que te fueras.---ASWAN YÁ Mejor pues vete.---s. Lo
mejor.---Más bien, antes bien. Ej. Rosario aswan allinta leen tukuymanta, Rosario lee mejor
que todos.---Aswan allin wañuyman, mana juchallikuspa, prefiero morir antes que pecar.---
ASWAN MANA ALLIN Adj. y adv. Peor.---s. Lo peor.
ASWAN ANCHA Mucho más. Ej. Atojmi aswan ancha phiña allqomanta, el zorro es mucho
más bravo que el perro.---ASWAN-ASHKA Más, en número y cantidad; mucho más.---
ASWAN aqhata qoway, dame más chicha.---Más harto.---ASWAN ASHKARAJ Más
todavía, más harto aun.---ASWANMAN ASWAN Cada vez más, siempre más.---
ASWANMANTA qochukunkichis, más os alegraréis.---ASWAN(NIN) KUTI La mayoría de
las veces.---ASWAN-PISI(TA) Adv. Menos. Ej. Aswan pisi kutita, menos veces.---
ASWANQA Es más, más aun.---ASWAN-RAJ Más y más, más aun. Ankash. ASWANRA.-
--ASWAN-KAY-KAMA-RAJ, aún más. T. Ankash. ASHWAN-KAYMAN-KAMA.---
Ankash. IMAPIS ASWAN Algo más.
ASHWANA---Ankash. Como AQHANA.
ASWANCHASQA---P.pf. Extraordinario; mucho mejor.
ASWANCHAY---v. Preferir; aventajar.
ASWANTA---Ayac. c. ASTAWAN. Ej. Señor, qan aswantam rejsinki llapa runapa sonqonta,
más conoces.
ASWARIY---V. ASUY.---Probabl. ASUY ARI!, ¡retírate, pues!
AS(H)WAY---Ec., Ankash. Hacer chicha. T. ASHWAKUY.---Brotar germen de semillas
(trigo, maíz, frijoles, etc.).---V.T. YURAY, CH’AWCHUY, WIÑARAY.---Geog. Provincia
de Ecuador, al SE de Cuenca, con costumbres y variaciones idiomáticas propias. T.
AZUAY.
ASWIY---V. ASUY.
ASYAJ WAYTA---Ankash. Bot. Geranio (¿flor apestosa, flor del diablo?-¡no se pone en
altar!). V.T. ASÍAY.
ASYAY---v.intr. Medrar, aumentar, desarrollar, progresar.---Ankash. ASHYAY Como
ASNAY, heder. V. ASÍAY.
ATA---Bot. Fruto resinoso que, entre los salvajes, sirve para alumbrar.
ATA!---Perú. Como ATAJ!
ATHÁ!---Interj. de sorpresa agradable: ¡Qué hermoso! ¡Admirable!
AT(H)A-AT(H)A!---Interj. de dolor, c. ATATÁY!
ATHA-ATHAY---v. inf. Llevar a la espalda a un bebé.
ATHA-ATHAY NIY---V. ATATÁY-NIY.
ATAJ!---Interj. que expresa dolor, lástima, compasión, condolencia, desaliento: ¡Qué
lástima!, ¡Qué dolor!, ¡Qué pena!, ¡Ay! Ej. Ataj, wajchalla!, ¡oh, pobrecito!---ATAJ-YÁ!

67
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Expr. de clamor, angustia: ¡Piedad!, ¡Clemencia!---¡Ay de ti!---ATAJ-NINA Díc. de algo


que mueve a lástima, a compasión.---ATAJ-NIY v. Tener lástima, compasión;
compadecerse, condolerse, apiadarse, dolerse, lamentar, sentir, deplorar.---V.T. ATAK!
ATAJ---Adv. Muy, mucho, etc.
ATHAJ (?)---s. Vergüenza.
ATHÁJ!---c. ATHA!
ATAJATÁW!---Interj. que expresa asco, repulsa, c. ATATÁW!
ATAJCHAY---v. Disculpar, excusar.
AT’AJRA---s. Callo.---V. T’AJRA, CH’ULLPI.
ATAJSU---V. ATAPSU.
ATAK!---Interj. ¡Ojalá!
ATAKA---T. ATAKAN. Perú, Ankash. s. Pata de animal. Ej. Khuchi-atakata rantiway,
véndeme una pata de chancho.---Chay uñata atakanmanta watarqoy, ata de sus patas ese
becerro.---Fam. Pierna o pie del hombre. Ankash. Talón. Ej. Atakay nanawan, me duele mi
pie.---ATAKA-SAPA Al de piernas largas o gruesas.---V. CHAKI.
ATAKACHÁW!---Ayac. c. ACHAKACHAW!, AÑAÑAW!
ATAKAMA---Etn. Etnia e idioma de indígenas en el actual N chileno.---Geog. Actualmente
provincia de Chile al N de Santiago; región desértica, salitrera, sin ninguna lluvia. Vulg.
ATACAMA.
ATAKAW!---Interj. ¡Qué susto!
ATAKU---V. ATAQO, JAT’AQO.
ATAKUY---Ankash. Aullar.
ATALÍAY---V. ACHALÍAY.
ATALLAW---s. Una clase de dulce.
ATHALLÁW!, ATHALLÁY!---Interj. ¡Qué asqueroso!, ¡Qué inmundo!
ATALLPA---Ec.-Sant.Est. s. Gallina: T. WARMI ATALLPA; gallo: T. QHARI ATALLPA.---
V. ATAWALLPA.
ATALLPI---s. Lacra, estigma, vicio, tacha, defecto: algo moralmente negativo en una
persona.
ATAMARI---Cuz. Rito para propiciar la fertilidad y fecundidad del ganado (ALLPAQA, etc.)
en la fiesta de la marca o SEÑALAKUY.
ATA MISKI---Bot. Cierto arbusto que sirve como combustible.
ATAMPA---s. Correa con que se sujetan los palillos de tejer en la cintura.
ATAN-ATAN---Bot. Parásito del lúcumo, parecido a barba larga y blanca. Sirve para hacer
colchones, luego de cocerlo para ablandarlo.
ATAPARAY---Ent. Araña de patas largas.
ATAPILLU---Hist. Población del CHINCHAY SUYU, conquistada por PACHAKUTEJ.
ATAPORAY---c. ATAPARAY.
ATAPSU---s. Vestido completamente roto.---T. ATAJSU.
ATAQO---Ayac. Como JAT’AQO.---Ankash: Variedad: ATAQU SHITQA, -JITQA.
ATARA---s. Frazada muy remendada. V. APARKI---Adj. Desgarrado, roto. V. CH’ILLPI,
LATA---Díc. de aves que tienen plumas en las patas, como gallinas, palomas, etc.---Fig.
Díc. de persona que lleva medias.---Pantalón largo y el que lo lleva.
ATARISI---Bot. Clase de helecho: ‘helecho macho’.
ATARIY---Sant.Est., Ec.dial. como JATARIY.
ATATA!---V. ATATÁW!

68
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATATACHA(LLA)W!---c. ACHAKACHÁW!, ACHALÁW!, AÑALLÁW!


ATATACHIY---v. Hacer sufrir. Cat. A Jesús: Kay pachallapi imayna ñaq’ariywanpis
atatachiway.
ATA-TATÁY-NIY---V. ATAY.
AT(H)ATÁW!---Ec. Interj. que expresa asco, desprecio, escarnio, disgusto, abominación, horror,
repulsa: ¡Qué asco!, ¡tengo asco!, ¡qué sucio!, ¡qué cochino!, ¡qué feo! Ej. Atatáw,
makiyki millanayachiwan, me da asco tu mano. Atataw! Khuchi-jinam. ¡Qué asco! Está como
un cerdo. T. ATATALLAW! V.T. AJ!---Interj. de dolor. ATATACHALLÁW! c.
ATATÁY!
ATATÁW-TÁW!---Grito del ave llamada ANTI-AJCHI.
AT(H)ATÁY!---Interj. que expresa dolor, pena: ¡Qué dolor!, qué pena!, ¡qué lástima!,
¡caramba! V. ATAJ!, ATAY!---Interj. que expresa asco, repulsa, etc. Ec. ¡Qué asco...!---T.
Desprecio, desdén.---V. ATAJ, ATATÁW!---s. Dolor, miseria, pobreza: atataynin, su
dolor, etc.---ATATÁY-NIY V. ATAJ-NIY, ATAY.---Dim. ATATITÁY, ATATATITÁY.
ATATI---Pref. Para hacer superlativos algunos adjetivos: atati qhella kay millanaqa, es muy
perezoso este odioso.
ATAW---Mit. Personaje legendario, hijo de WAYNAY y SIWAR, padre de MANKU
QHAPAJ.
ATAW---s. Dicha. ---Suerte favorable en guerra, juego, ganancias, empresas importantes. T.
ATAW-KAY.---Ventura en empresas militares.---Honores militares o marciales.---
Venturoso en la guerra.---V.T. QELLPU, KUSI, SAMI.---Pref. que da sentido superlativo
a adjetivos, sustantivos, adverbios y verbos.
KUSI-ATAW Buen agüero. Ej. Kusi atawpaj mosqoy, tener sueño de buena suerte.
ATAW-KAY Dicha, felicidad, bienestar, ventura, suerte (en honores, etc.).---ATAW-NISQA
Dichoso, venturoso.---ATAW-SAMI Suerte, fortuna.---ATAW-SAPA Muy favorecido por
la suerte.---ATAWNIYOJ, ATAW-KUSIYOJ Dichoso, venturoso.---ATAW- NIY Ponderar,
encarecer; exagerar.
AT(H)ÁW!---c. ATHATÁW!
ATAWA---V. JAT’AQO.
ATAWALLPA---Cuz. s. Gallina, gallo.---Cuzco. Ave totémica a la que rendían culto los
incas.---ORQO ATAWALLPA, ATAWALLPA ORQO, gallo.-T. como ATAW-WALLPAJ.
ATAWALLPA JUAN SANTOS---Hist. Líder cuzqueño, llamado APU INKA, de un
movimiento de resistencia a la religión cristiana y a los invasores, a mediados del siglo
XVIII. Este movimiento interesó principalmente a los KAMPAS.
ATAWCHAY---v. Dar dicha, ventura; hacer dichoso en guerras, etc.
ATAWCHI---Adj. Ilustre, célebre, famoso, esclarecido, insigne.---Legislador.
ATAWCHIY---v. Condecorar, imponer una condecoración.---Causar dicha.
ATAWILLU---Etn. Etnia al NE del Cuzco. Vulg. ATAVILLO.
ATAWKAMA---Adj. Venturoso, dichoso; referido a persona ilustre, etc.; majestuoso,
soberbio, imponente, grandioso.
ATAW-KUJU---Mit. Dios mayor de los MUCHIK, en la región de WAMAN-CH’UKU, , al
N de Lima.
ATAWLLI---Adj. Sublime, excelso, preeminente. V.T. ATAWCHI, ATAWKAMA.
ATAWMARI---Cuzco. Sacerdote.---Célibe.
ATAWRA---Perú-reg. Rana pequeña..
ATAWRUPAKI---Etn. Hermano de KUSIKAYU, según una leyenda de los KAÑARI.

69
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATAW-WALLPA(J)---Lit. “Venturoso en guerra” (Holguín). Hist. Último inca, asesinado, a


sus 48 años, por los españoles, por orden de Francisco Pizarro, luego de hacerlo bautizar
con su propio nombre de Francisco, en Cajamarca, el 29.VIII de 1532 (¿o ’33?). Hijo del
inca WAYNA QHAPAJ y de T’OJTU KUKA (¿o de la princesa PACHA?), en KITU. De
mucho ascendiente en el ejército, había entrado en guerra con el inca WASKAR, su
hermano, derrotándolo y haciéndolo asesinar junto con otros parientes. Se escribe que
actuó como un tirano, con mucha crueldad. Para el Cuzco Atawallpa era un usurpador.
Su muerte trágica es narrada en la pieza teatral ATAW-WALLPAJ
PUCHU-KAKUYNINPA WANKAN (Wanka de la muerte de ATAW-WALLPA). Vulg.
antiguo: ATABALIPA.
ATAY---v. Abominar, desdeñar, rehuir, retirarse, apartarse con recelo.---Enfadarse.---T.
ATHAY. V.T. JATA(RI)Y.
ATHAY---v. Cuzco. Cargarse a la espalda una criatura. T. ATHAKUY.
ATÁY!---Interj. que expresa asco, repulsa: ¡Qué asco!, ¡qué abominable!, ¡caramba! T.
AT’AY!---Interj. que expresa lástima, dolor.---V. ATATÁW!, ATATÁY!
ATÁY-NINA Abominable, miserable.---Digno de compasión. V. ATAJ-NINA.---ATÁY-NIY
v. Tener lástima, compasión; compadecerse, condolerse.
ATHÁY!---Voz que indica admiración, asombro.
ATAY ATAY---c. ATAY.
ATAYCHAY---v. Detestar, abominar, execrar, repudiar.
ATEJ, ATIJ---Part. pr. de ATIY. El que puede hacer, conseguir, ejecutar, etc. algo.---El que
se escapa del que lo persigue.---Poderoso, valiente, vencedor. T. ATERQOJ. V. ATIPAJ.---
MANA-ATEJ El que no puede hacer, conseguir, ejecutar, etc. algo; chambón, incapaz. T.
ATICHEJ.---Varón estéril.---Incapaz, chambón.---Mana pagay atej, insolvente.---Mana
thasnukuy atej, inextinguible.---ATEJ KAY v.com. Poder. Ej. Atej kaspa, ruasaj, pudiendo,
lo haré.
ATERQOY---v. Vencer del todo.---s. Victoria, triunfo total.
ATI---s. Poder, poderío, potencia, vigor, fortaleza. V. KALLPA---Conquista, sometimiento por
la fuerza de las armas.---Mal agüero, mal pronóstico, desgracia, fatalidad, «qhencha». Ej.
Atim pajpakoj (pajpakaj) waqaynenqa, el grito de la lechuza es de mal agüero.---Cuz., Ayac.
Fatalidad, adversidad, desventura, desgracia grande. Ej. Kay pajpakoj takinqa atim, el canto
de esta lechuza es malagüero.---Imapajchá atita mosqokuni, no sé para qué he soñado
desgracias.---Posibilidad; posible, factible. V.T. ATINA.---Adj. Mucho, ingente.---V. ATI
ATI.---ATI-JUCHA s. Delito muy grave, crimen. T. Q’OMA.---ATI-JUCHAYOJ Criminal,
delincuente. V. Q’OMALLEJ---ATI-KAY Adversidad, fatalidad, desgracia, destino adverso.
ATI-KAY-NIY v. Dar mal agüero, agorar desgracias.---ATI RAKI Adj. Funesto, aciago,
desgraciado.---ATI-RUNA Perverso, depravado, desalmado.---ATI-NIY v. Agorar
desgracias, dar mal agüero.---ATI-SAPA, V. ATIY-SAPA.---ATI-TAPYA, ver en orden
alfabético.
ATI-ATI---Adj Caudaloso.---Frondoso. Ej. Sach’as ati-ati raphisninkuta thalarinku, los
árboles sacuden sus espesas hojas.---Exuberante, redundante.
ATI-CH’ASQA---Astr. Planeta Marte.
ATI-CHAW---Cuz. Neol. Martes.
ATICHAY---v. Sujetar, dominar, someter gente, pueblos.
ATIJ---Ver ATEJ.

70
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATIJLLA---s. Aviso, advertencia, amonestación.---Mensaje, anuncio.---ATIJLLA WILLAY


Bando, edicto.
ATIJLLAY---v. Avisar, advertir, amonestar, impartir, intimar, prevenir. V. K’AMIY---
Informar, anoticiar, anunciar. Ej. Diuspa kusi qellpun Mariaman qhapaj simita atijllarqa,
anunció a María.---V. KUNAY.---s. Mensaje.
ATIKA---Ink. Hoya poblada cerca de la costa del Perú.
ATIKAMUSQA---s. Despojos, presa, botín de guerra.
ATIKAY---v. Retener, guardar demasiado; ahorrar, economizar. Ej. Simi atikaj-jina rimani,
hablo poco en secreto.---Obtener botín en la guerra, saquear pueblos.---Avasallar, dominar,
sujetar, subyugar.---s. Saqueo.---ATIKAKUY Gastarse, consumirse. V. ATICHIY.---
ATIKAMUY Despojar en guerra.---Saquear pueblos.
ATIKIPAY---v. Forzar, obligar.
ATIKOJ, ATIKUJ---Part. pr. y adj. Posible, factible. Ej. Mayqentaj aswan atikoj? ¿cuál es
más posible?---Necesitado.---ATIKOJTA (RUAY) Haciendo lo imposible, haciendo todo lo
posible.---MANA ATIKOJ Imposible, irrealizable.
ATILLCHA---s. Amigo, camarada, compañero. V. Q’EMIKIRU---Competidor, contrario en
juegos, ensayos, burlas; émulo, rival, contrincante,enemigo. Ej. Upiyaypaj atillchay, mi
competidor en beber.---Supaywan atillchantin tinkunakunchej, luchamos contra el diablo.
ATILLCHA-MASI, c. ATILLCHA.---ATILLCHA-MASINTIN Los contrarios, los
competidores.---Los camaradas, los compañeros.---T. ATILLCHA-PURA, -PURANTIN---
Díc.T. de dos cosas iguales.
ATILLCHAKUY---v. Amistarse, amigarse.
ATILLCHAY---v. Contender, competir en cualquier forma.
ATILLCHANAKU---s. Certamen, torneo, concurso.
ATILLKAY---v. Desafiar, retar.
ATIMA CH’AJWARA---Mit. Dragón, monstruo.
ATI-MILLP’U---Mit. Dragón.---Fantasma.---Cat. Infierno.---Pantano, centro de pantano.---
Adj. Infernal, diabólico.---Abusivo, arbitrario, despótico, violento.
ATI-MOSQOY---s. Sueño funesto, sueño de mal agüero.---Pesadilla. T. LLAP’I.--- Persona
perversa; pecado o caso gravísimo, muy perverso. T. ATI MOSQOY JUCHA.
ATIMPA---Adj. fam. Gordo.
ATIMUSQA---Cuz. Trofeo, premio en competancias.---Botín.
ATINA---Part. fut. de ATIY. Adj. Inminente.---Posible, factible, realizable.--- MANA-ATINA
Imposible. Ej. Mana Diuspajqa mana-atina kanchu, para Dios no hay imposible.---MANA
ATINAKAMA Hasta no poder más.---ATINA(JINA)LLA, fácil no más, fácil de hacer.
MANA + v. infin. + ATINA: Lo que no se puede..., imposible de... Ej. Mana allinyay atina,
irremediable, incurable.---Mana oqhariy atina kashan, es imposible levantarlo.---Mana rikuy
atina, invisible.---Mana entiendey atina, incomprensible.---Ec. ATINAKUNA Triunfos,
victorias.
ATINIKUY---v. Confiar, apoyarse en. Ej. Atinikususpa, confiando en ti.---Paypi atinikonqanku,
confiarán en él.Bot.
ATINQARA---Bot. Planta medicinal. T. ATIS-ATIS.
ATIPA---s. Vencer; victoria, triunfo.
ATIPAJ---Part. pr. de ATIPAY. El que gana, el que puede.---Vencedor, triunfador,
victorioso, poderoso, potente, resistente.---TUKUY ATIPAJ, LLAPA-ATIPAJ El
Todopoderoso.---MANA-ATIPAJ Incapaz, chambón.

71
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATIPAKOJ---Part. pr. de ATIPAKUY.---Adj. Obstinado, osado, testarudo, porfiado.---


Vencedor, victorioso, triunfante, resistente.
ATIPANA---Part. fut. de ATIPAY.---MANA + verbo + ATIPANA, como MANA + (verbo)
+ ATINA. Ej. Mana-rimay-atipana, indecible, irrepetible, que no es conveniente decir.---
Mana chimpay atipana, infranqueable.---Mana ruay atipana, irrealizable, imposible de hacer.-
--Mana-niy-atipana, indecible, indescriptible, hermosísimo.---Mana-rikuy-atipana, invisible.---
MANA-RUNAJ-ATIPANAN, milagro.---ATI(PA)NALLA Factible; que se puede superar o
vencer.
ATIPANAKU---s. Competencia; emulación.
ATIPASQA---Part. pf. Vencido, derrotado, rendido.---Vinoj atipasqan, aficionado al vino.
ATIPAY---v. Vencer, derrotar, dominar, someter, triunfar; superar a otro en contiendas,
ensayos, pleitos, discusiones, dificultades, juego, cosas difíciles; resistir, ganar en general.--
-Ayac. Atacar, acometer. V.T. ATIY.---Como pronom.: no poder terminar un trabajo, etc.---
V.T. ATIPACHIKUY. T. YALLIY, LLALLIY. Ej. Ichus atipaykiman, tal vez te vencería.---
Llank’ay atipawan, no puedo terminar a tiempo el trabajo, en el día u hora señalada.---
Karituta atipawan caballoqa, lejitos se me escapó el caballo.---Onqoy atipawan, no puedo
calmar mi enfermedad, no puedo soportarla.---Poder realizar algo. Ej. Puñuyta atipani,
puedo dormir.---Waca ñak’ayta atipankimanchu? ¿podrías matar la vaca?---Abrumar. Ej.
Llank’ay atipawajtin, cuando me abruma el trabajo.---Poder con carga, peso, obra.---Atipani
rumita oqhariyta, puedo levantar la piedra.---Manam niyta atipaykichijmanchu, no podría
deciros...---Ganar en edad. Ej. Tawa killallawan payta atipani, le gano sólo con cuatro
meses.---Terminar obra, trabajo; terminar de; realizar completamente una acción. Ej.
Atipay ruayta, termina de hacer.---Wañuchiyta atiparqa, pudo matarlos a todos.---Desbordar.
Ej. Mayupi yaku tukuy cantusninta atiparqa, en el río el agua desbordó por todas sus orillas.--
-Puriyta, puñuyta atipay, ganarlos a todos en andar, dormir.---s. Poder, autoridad, potestad.
Ej. Ima atipaywanrajtukuy kaytaqa ruranki? ¿con qué poder haces todo esto?---Triunfo,
victoria.---s. UKHUNCHEJPA ATIPAYNINKUNA Los sentidos, las potencias del cuerpo:
qhawariy, uyariy, muskhiy, misk’ichikuy, llujchiy, vista, oído, olfato, tacto, gusto.---
ATIPAYNIYOJ El que puede; poderoso.---s. Poder, autoridad.---ATIPAYSAPA Fuerte,
robusto, poderoso, etc.
ATIPACHIKUY Hacerse ganar, hacerse vencer; perder. Ej. Puñuywan atipachikushan, le
está venciendo el sueño.---Llakiywan atipachikun, gime.---Mikhunata wakichishasqanwan
atipachikusharqa, no alcanzaba a preparar la comida.---No tener más apetito para seguir
comiendo.---No alcanzar a hacer algo. Ej. Sara tarpuywan atipachikuni, no alcancé a
sembrar el maíz.---Awqanakupi ATIPACHIKOJKUNA, dorrotados en guerra.---
ATIPACHIY Ganar, triunfar, derrotar.---ATIPAKUY Porfiar, insistir, obstinarse.---
Vencerse a sí mismo, vencer pasiones.---Discutir, disputar, contradecir. T.
ATIPAKUNAKUY, ATIPANAKUY Competir, luchar, emular, porfiar mutuamente,
altercar; competencia, disputa, rivalidad. V.T. JAP’INAKUY, YALLINAKUY.
ATIPARQOY Vencer del todo, derrotar; atacar, arremeter, acometer.---Lograr algo, acabar
de.---ATIPAYAY v.tr. Forzar; condenar a trabajos forzados.
ATIRAY---v. Destapar; quitar de encima, quitar la olla del fogón. Ej. Atiraychej chay rumita,
levantad esa piedra.
ATIRIY---v. Hablar demasiado.
ATIRKAY, ATIRQAY---v. Subyugar, someter, avasallar, subyugar. T. ATERQAY.

72
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATI-SAMQ(‘)A---s.com. Gran desgracia, calamidad, mal gravísimo; cataclismo.---ATI-


SAMQA WASI Cárcel perpetua.
ATISANKA---Cuz. Preso, cautivo, rehén.---ATI SANKA-WASI Cárcel, presidio, prisión. T.
MUCHUY-, WATAY-WASI.
ATISANKAY---v. Aprisionar, apresar, capturar.---V.T. PIÑASCHAY.
ATIS-ATIS---V. ATINQARA.
ATISIKÍAY---s. Luz.---Sin. K’ANCHAY.
ATISPALLA---Adj. Poderosamente.
ATISQA---Part. pf. Podido, logrado, conseguido.---Sujeto, aprisionado, abrumado, por algún
objeto o peso, rendido, cansado, oprimido: NANAYPA ATISQAN oprimido por el dolor.---
Sometido, conquistado, vencido, sojuzgado.---Saturado, penetrado: Aqhawan atisqa p’uyñu,
cántaro penetrado por el olor de la chicha.---ATISQATA Adv. Haciendo lo imposible;
haciendo todo lo posible. Ej. Tukuy atisqaykita ruay, haz todo lo posible.---Chakisninta
atisqanta aysaspa, haciendo lo imposible por estirar sus pies.---Puno. Costumbre de
apropiarse de algún objeto de poco valor del dueño de la casa, con su propia venia, en
festejos de carnaval.
ATI-TAPHYA (-TAPIA)---s.com. Agüero, presagio malo, funesto, nefasto, vano.---Sino,
fatalidad, desgracia, adversidad---Sueño malo abominable. T. ATI-MOSQOY.---Prodigio
engañoso.---Adj. Inhumano, malvado, cruel, perverso, sádico, brutal, bestial, nefando,
feroz. T. ATI-TAPYA RUNA.---ATI-TAPHYA-JUCHA Pecado mortal, muy grave,
escandaloso; sodomía.---Crimen horrendo.---ATI-TAPHYA-KAY-NIY Agorar cosas
funestas, dar mal agüero.---ATI-TAPHYA-RUNA Hombre infernal, escandaloso, perverso,
depravado.---ATI TAPHYA-WATEQAY Tentación fea, muy grave.
ATITOJ---Sant.Est. Dim. de ATOJ.
ATIWAKI---(POLO) como AYRIWAKI.
ATIY---v. Poder, lograr, alcanzar, obtener, conseguir, poder hacer algo, ser capaz de, ser
posible, poder con una persona (vivir, trabajar con ella, etc.), poder soportarla.---v. pronom.
Vencerle a uno el sueño. Ej. Mana puñuy(ta) atinichu, no puedo dormir.---Cat. Mana
atinayki kama mikhujchu kanki? ¿Hasta más no poder?---QELLQA-IMATA atini, puedo
leer.---Vencer, triunfar, conquistar, dominar, someter por la fuerza. Ej. Mana ni pi
atiwanqachu.---Payta kallpaykiwan atispa, sometiéndola por la fuerza.---Puñuy atiwan, me
vence el sueño, tengo sueño. V. YALLIY.---Sujetar, afirmar. Ej. Atiy phullusta ama wayra
apananpaj, sujeta las cobijas para que no las lleve el viento.---Aplastar. Ej. Sach’a antata
atishan, el árbol está aplastando el anta.---Colocar, arrimar, apoyar.---Poder llevar. Ej.
K’aspita atisaj, podré llevar el palo.---Molestar, fastidiar. Ej. Asnaywan atiwan, me molesta
con este mal olor.---Tapar, cubrir. Ej. Cueva rumiwan atisqa kasharqa, la cueva estaba
tapada con una piedra.---Poder ocurrir algo: atin q’aya parananta, mañana puede llover.---s.
Victoria, triunfo.---Poder, potencia, fuerza.
RIKUY-ATINCHEJ Visible.---ATIN MANA ATIN, ATISPA MANA ATISPA A duras penas.
Ej. Atin mana atin apaykushanku, a duras penas lo están metiendo.---Atin mana atin sajsasqa,
hartado a más no poder.---MANA ATINA-KAMA Hasta más no poder.---ATIY KALLPA
Dominio, poder, autoridad, potestad.---ATIYKAMA Enérgico, poderoso, fuerte; déspota,
tirano.---ATIYKAMAYOJ Conquistador.---ATIYLLA Factible, fácil de ejecutar.---
ATIYNIYOJ Poderoso, fuerte.---Mandón, impositivo.---ATIYPAJ KAJ Fácil de vencer.---
ATIYRARA Caprichoso, obstinado, engreído.---ATIYSAPA Poderoso, el que puede

73
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

mucho, que tiene mucho poder y fuerza.---ATIY-TUKOJ Perdedor; desdichado en juegos,


etc.---ATIY-TUKUY Ser vencido.
MANA-ATIY Imposible. Ej. Mana atiy yankunata, por caminos intransitables.---ATIY MANA
ATIY Lit. Poder sin poder: realizar algo con mucho esfuerzo.---Mana pantakuyta ATIYTA
rikurqa,vio claramente.---MANA-ATIYPAJ Imposible.---MANA(verbo)ATIYPAJ, T.
ATIPANA Lo que no se puede- , imposible de-. Ej. Mana rikuy ATIYPAJ, invisible.
ATICHIKUY Hacerse vencer, dejarse vencer. Ej. Kay upa runawan rimayqa, pachawan
atichikuylla, hablar con este necio es perder el tiempo.---Puñuywan atichikuy, quedar vencido
por el sueño.---ATICHIY Arrimar, apoyar.---Posibilitar.---Gastar, consumir hacienda.
ATIKUY Ser posible, ser factible; poder. Ej. Atikullan, se puede no más.---Mana atikunchu
uyarina (o uyarikuy), no se puede escuchar.---Atikusqanta ruasqayku, haremos lo posible.---s.
Factibilidad, posibilidad.---Apoyarse en algo o en alguien física o moralmente, atenerse,
confiar: V. ATIYKUY.---Podrirse.---ATINAKUY Competir, combatir, pelear para ver
quién puede más.---ATINAKUYPI QHECHUSQA Trofeo.---ATINAYAY Estar a punto de
poder, de realizar.---ATIRIY, ATIRQOY, como ATIY.---ATIYKACHAY, ATIYKAYAY
Abusar, atropellar, cometer abusos, atropellos.---ATIYKUCHIY Arrimar, apoyar. Ej.
Punkuman rumita atiykucherqa, arrimó una piedra a la puerta.
ATIYKUKUY Arrimarse, apoyarse, confiar.---Inclinarse. Ej. Caballos cebadallaman
atiykukunku, los caballos se han inclinado sobre la cebada, se ponen a comer cebada.---
ATIYKUY Arrimarse, inclinarse, apoyarse.---Confiar.---Apegarse.
ATIY-JAYCHA---s.com. Inc. Grito de victoria en la guerra.---Himno de victoria.---Gritos de
guerra.
ATIY-JAYLLI---s.com. Inc. Himno de victoria en la guerra.---V. JAYLLI.
ATIYKUJ---Cuz. Triunfador.
ATOJ---Zool. Zorro, raposa: se alimenta de roedores y aves. Dic.pop. ¿Ima runá kanman
chayri? Atoj mana mamanta watuj payqa. ¡Qué clase de gente será ese! Como zorro, ni a su
madre visita.---Mit. Se consideraba al ATOJ como el perro de los APUS.---Ec. Lobo
americano (¿igual al zorro?). T. SUWA-ATOJ.---Huesecillo del oído de los cobayos: lo
utilizan para adivinar suerte de novios o recién casados.---Cuzco. Meollo o zorrito del seso
del cobayo.---Hist. Un hermano del inka WASKAR, su general también.---Astron.
Constelación: mancha negra entre SCORPIO y SAGITARIO.---ATOJ-CHUJLLU Ec. Bot.
Planta saponífera (fitolácea) con que las mujeres del pueblo se lavan los cabellos. V.T.
ATOJ SARA---ATOJ-CHUPA De animal de cola parecida a la del zorro.---Bot. Especie de
gramínea silvestre.
ATOJ-JINA(JUCHA-SAPA) Astuto, taimado, ladrón, dañino. Ej. Rispaykichij, qamkuna
nimuychij chay atojman, id a decirle a ese zorro.---Adv. Astutamente, con mañas.---De
persona muy tímida: ATOJ JINA P’ENQAYSIRI, vergonzoso como zorro.
ATOJ-KAY s. Astucia, maña.---ATOJLLAÑA Adv. Astutamente, con maña.---ATOJ
MIKHUJ Zorro comedor, identificado con el PUMA.---ATOJ-NINRI, c. QHECHI NINRI---
ATOJ PAPA, c. ARAJ PAPA Papa silvestre---ATOJ-RUNA, ATOJ-SONQO Mañudo,
taimado, mañoso, astuto.---ATOJ-SENQA Creen. Nariz del zorro usada como amuleto
contra la TIRISYA. Dic.pop. Atoj senqata warkhuykuspa saqenki, díc. de los viajeros que
dejan a alguna persona que los extrañe.---ATOJ URU Alacrán. V.T. ATOJ ATOJ.---
SUA-ATOJ RUNA Ladrón.---Ankash. ATOJ-RURAY, obrar con astucia.
ATOJ-ATOJ---Ent. Escorpión, alacrán. V.T. SIRA-SIRA.---Cast. ATOJCILLO.
ATOJ-KULLKUCHA---s.com. Zool. Especie de pajarito; canta JOJOY.

74
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ATOJPA-RAKACHAN---Bot. Especie de arbusto.


ATOJPA-ULLUKUN---V. ULLUKU. Ankash. Lit. ULLUKU del zorro. Esta variedad es
silvestre, pero es comestible también y medicinal.
ATOJRAYAY---Cuz. Observar y obrar con astucia.
ATOJ-RUMI-SONQO---Hist. Un capitán del ejército de MANKU INKA que le sobrevivió.
ATOJ-SARA---Bot. Planta de mazorca parecida a la del maíz. Sirve de jabón natural. V.T.
ATOJ CHUJLLU.
ATOJSILLU---Ent. Alacrán. V. ATOJ-ATOJ, Q’EWICHUPA.
ATOJSUKI---Hist. General del ejército de MANKU INKA matado por los españoles.
ATOJ-WAQACHI---Bot. Pertenece a las cactáceas.
ATOJ-WIRU---Bot. Nombre de una especie de WANTUR WANTUR: un arbusto.
ATOLLA---Perú Cenagal. Cast. ATOLLADERO.
ATSKA---Ankash. como ASHKA.
ATUKONQO---Hist. Población al S de Lima, donde hubo una batalla entre las fuerzas
inkaicas y los españoles. Vulg. ATOCONGO.
ATUN---Sant.Est., Ayac., etc.: como JATUN.
ATUPA---Ec. Choclo dañado por un hongo parásito.---Díc. de persona muy anciana,
decrépita. ---V. JAT’UPA.
AW---Adv. afirm. Sí. Ej. Aw, ruarqani, sí, lo hice.—Ankash. AWMI NÍ, aseverar.—V. JAW,
YAW.
AWMI---Sí, en efecto, claro que sí; es así. Ayac. T. AW-RIKUY.
AW!---Interj. que expresa dolor.---V.T. ACHAKÁW!---¡Hola!, ¿no?, ¡oiga!, ¡oye!, ¡oíd! Ej.
Aw!, ¿rinkichu?, hola, ¿vas a ir?---Paqarin jamunki, ¿AW? Mañana vas a venir, ¿no?---Pl.
AWKUNA!---V.T. YAW, AYAW—El aullar del perro o del raposo. V. AWLLAY.
AWA---s. Tela urdida, tejido, urdimbre; acción y efecto de tejer; telar de mano. De AWAY---
Cuz. Mellizo, gemelo. T. AWACHA. V. JAWA, KURI, WISPA, KHUSKA NACEJ,
CHUCHU---Reg.mo por JAWA.---Zool. Papagayo grande de los Andes: guacamayo. V.
AJWA---Adv. Sobre. V. JAWA.---AWA-RUNA: V. JAWA RUNA---AWA-ULALA: V.
JAWA ULALA.
AWA AWA---Adj. Igual. Ej. Awa-awa kayku, somos iguales.---T. Como JAWA, afuera.
AWA(J)-CHUMPI---Geog. Nombre de una de las islas llamadas ahora Galápagos,
conquistadas por el inka THUPAJ YUPANKI.---V.T. NINA-CHUMPI.
AWAJ---Part. pres. de AWAY. El que teje.---s. Tejedor/a de telar. T. AWAKOJ, AWAJ-
KAMAYOJ.
AWAJI---Bot. Una planta y su fruto.
AWAJ-PAYA---s.com. Pájaro de la selva que canta así.
AWAJSU---s. Sayuela, especie de camisa.---V.T. AJSU.
AWAKIPAY---v. Zurcir.
AWAKI---Cult. Adorno decorativo bordado en tejidos.---Zool. Especie de papagayo. V.T.
ARA, AWA, WAKAMAY.---AWAKI-UNKU s.com. Camiseta ajedrezada, que va de los
hombros al pecho. T. AWANKI-UNKU.
AWAKU---Ict. Clase de pescado marino.---T. AWAKU-YAMUR.---V.T. AWAJ.
AWAKULLA---V. JAWA-QHOLLA.
AWALLA---s. Gemelos que nacían con ciertas particularidades físicas.---V.T. AYUMA,
A WA A WA.

75
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AWANA---Part. fut. de AWAY---s. Telar.---T. AWANA K’ASPI, KALLPA---Máquina para


tejer, tejedora.---AWANAKUNA Todos los instrumentos y material necesario para tejer.---
Telar.
AWANIN AYLLU---Etn. PANAKA de los descendientes del inca LLOQE YUPANKI.
AWANKANA---Orn. Aguila andina, negra o pardo-oscura, más pequeña que el ANKA.---
AWANKANA-MALLKU Su aguilucho.
AWANKAY---Orn. Águila real, algo mayor que la común.---Especie de halcón.---Hist.
Población donde hubo un combate entre las fuerzas de MANKU INKA y los españoles.
Vulg. ABANCÁY, prov. del dpto. de APURIMAJ.
AWANKI-UNKU---c. AWAKI-UNKU.
AWANNAY---v. Destejer c. AWARAY.
AWANTUY---Bot. Planta medicinal para curar alalay-inflamación y dislocaduras. (Perú-
Wankayo).
AWA-PANTI---Lit. Personaje del aranway UTQHA-PAWQAR. Es un anciano, padre de la
joven IMA-SUMAJ.---Hist. General inca, hijo de WAYNA QHAPAJ.
AWA-QHOLLA---V. JAWA-QHOLLA, planta cactácea.---AWA-QOLLO Cardo santo.
AWARA---Zool. Paquidermo de la selva amazónica: anta, tapir, alce.---T. AWARASU.
AWARANK(’)U---Bot. Ananás, piña. Sin. ACHU-PALLA. V.T. AWARUNKU.---Cuzco.
Máquina de tejer.
AWRIKI---Adv. Sí, obviamente, claro.
AWARIKU---Lit. Cuento, fábula, narración, historieta.---T. AWARINA.
AWARI(KU)Y---v. Contar, narrar, referir sucesos.---T. AWARIKU.
AWARKIY---v. Labrar piedras.---Festonar, confeccionar festones.
AWARMANTU---Bot. Arbusto de la familia de las rosáceas. Sus bayas son vermífugos.---V.
KAPULÍ.
AWAR-QALLITU---Bot. Hierba con flor que termina como envuelta hacia atrás.
AWARU---Zool. Clase de mono, de tamaño mediano. T. YANA K’USILLU.
AWA-RUNKU---Bot. Cacto gigantón o cardo elegante, de cuyas espinas hacen agujas. T.
A WARANKU. V.T. JAWA-QHOLLA, KARAPARI.---s. Camiseta ajedrezada. V.
AWAKI-UNKU.
AWASQA---Part. pf. sust.do Tejido corriente de lana, tosco, tela.---Ropa de tejido corriente,
usado por el JATUN-RUNA. T. AWASQA-P’ACHA.---LLIKA-LLIKA AWASQA Tejido
sencillo.---PIPU-PIPU AWASQA Tejido doble, bien tejido. T. SINCHI-A.
AWATUMA---Etn. Población a la entrada del ANTISUYU.
AWAY---v. Tejer en el telar o utilizando palos especiales y una WICH’UÑA. T. AWAKUY.
V.T. ALLWIY.---Bot. Planta de la familia de las estiracáceas, de bayas comestibles. Vulg.
AGUAY.---T. Tejer a máquina. V.T. T’IPAY. T. como AWAYU.---AWAPAY Bordar un
tejido con hilos de color; retejer.---AWARAY Destejer.---T. cast.do DESAWARAY.
AWAYA-AYAWAYA---Adv. Sí, así es bueno que sea; ea, así tiene que ser.---V. AW.
AWAY-KAMAYOJ---s.com. Tejedor de profesión.---AWAYKAMAYOJ WARMI Tejedora
de CHUMPI y tapicería para el estado. Edad registrada: 25-50 años.
AWAYMANTU ---V. AWARMANTU.
AWAYRU KANCHA---Hist. Capital de AYARMAKA, en la región del Cuzco.
AWAYU---T. Aim. Única prenda multicolor a rayas de origen incaico.---Paño típico
campesino, usado por la mujer para cargar al niño pequeño y objetos varios. Se teje en telar

76
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

con hilos de lana, -ahora de algodón también-, de varios colores (¿de AWAYOJ?).---
Cualquier tejido.---Vulg. AGUAYO. V.T. APACHA, LLIJLLA.
AWCHA---V. JAWCH’A, JAWCHA: Malvado, cruel, perverso, sumamente malo.---Astron. El
planeta SATURNO.
AWCHAY---v. El actuar propio del AWCHA.
AWCHITÍAY---v. Rebuznar.
AWI---Díc. de gente plebeya, de origen humilde: AWI RUNA.---V. THUPA, QHAPAJ.
AWICHA---Mit. (¿ABUELA?) Perú. En alguna región identificada con la PACHAMAMA.
AWINKA---Bot. Calabaza oblonga, de tamaño menor que el zapallo.
AWISQA---Inc. Población al E del Cuzco, zona de cocales, camino al ANTISUYU.
AWISQAY---Cult. Fiesta que se hacía a los cuatro días de nacer el niño, al darle el nombre y
colocarlo en K’IRAW.---V. AWIY.
AWIY---v. Mover dando vueltas. V.T. AYWIY, Q’AYWIY, JAYWIY---Hilar (?).---Plantar
(?).---Ayac, Sant.Est. como JAWIY, ungir.
AWKA---V. JAWKA, AWQA.---Ec. AWKAKUNA Indígenas del oriente.
AWKAYLLI---Inc. WAK’A WAWQE del inka YAWAR WAQAJ.
AWKI---Inc. Título dado a los príncipes incaicos en su juventud.---Príncipe infante. T.
INKAJ CHURIN.---Señor, rico, noble, personaje.---Anciano, abuelo.---Padre.---Brujo---
Neol. Minero.---Mit. Seres sobrenaturales: dioses menores.---Título dado a cerros y
nevados, equivalente a -APUS-: dioses tutelares de segunda categoría, inferior a la de los
APUS.---Espíritu de cerros menores o MOQOS (colinas, lomas), a veces de ríos también.---
Cuz. Espíritus tutelares de tierras y viviendas.
AWKIKUNA Inc. Los nobles, los señores, los hidalgos.---Antepasados, mayores, antiguos;
muertos que participan de la naturaleza divina y vuelven con algún encargo al mundo
material. T. Restos momificados de antepasados. Ej. Sajsaywaman pukarata
awkillanchejkunam rurarqa tantanakuspa, Qosqu llajta awqakunamanta qhespichinanpaj, la
fortaleza de Sajsaywaman la hicieron nuestros antepasados, uniéndose, para salvar al Cuzco
de los enemigos. V.T. MACHULAS.---Mit. Seres misteriosos custodios de las minas de
metales preciosos.---Ancianos, viejos.---V.T. APUSKIKUNA.---SAPAY-AWKI, SAPAN-
El principal de los nobles.---AWKIKUNAJ-AWKIN El Inca.---AWKI AWKI Folk. Cierta
música y danza. T. MACHU TUSUJ. V.T. MACHULA.---MARKA AWKI, como
JILAKATA.---RINRIYOJ-AWKI Nobles orejones.
AWKILLA---s. Abuelo. T. AWKILLU.---Bisabuelo, bisabuela.---Antepasado muy antiguo.
APUSKIPA AWKILLAN Tatarabuelo.
AWKI MARKA---Hist. Fortaleza de los TANKIWAS en la que estos en vano se refugiaron
frente al avance del inka PACHAKUTEJ.
AWKI MAYTA---Ink. Uno de los hijos del inka THUPAJ YUPANKI.
AWKIS---Adj. Venerable, venerando.---Viejo. Ej. Awkis allqo, perro viejo. V.T.
AWKIKUNA.
AWKISA---Cuz. Cost. Cruz que se pone en la cumbre del techo para que proteja la casa de
cualquier fenómeno violento de la naturaleza.
AWKISNA---Rel. Festividad y rito preincaicos en honor del dios PARIAQAQA.
AWKI THUPAJ YUPANKI---Hijo de QHAPAJ YUPANKI, príncipe conquistador y
gobernador de un gran territorio del TAWANTIN SUYU.
AWKI-TITU---Hist. Capitán general, hermano del inca QHAPAJ YUPANKI. Sometió al
pueblo QHESHWA.

77
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AWKI-WATU---s.com. Cordillera, cadena de cerros. T. AWKUNA.


AWKI YUPANKI---Hist. Estratega, hermano de PACHAKUTEJ.
AWKULI---Mit. Nombre que, según viejos AMAWT´AS, correspondería al Noé bíblico.
(Lange Loma).
AWLA(Y)---Como AWKI, en alguna región del Perú.--- En algunas regiones se veneran a los
MACHULAS AWLAS. V.T. AWLLI.—Como SUK’A PAYA, espíritu maligno femenino.
AWLLAQA---s. Desaguadero, canal que da salida a las aguas de lago, laguna, represa, etc.
Se refiere también a la actual población de Desaguadero, en la frontera entre Bolivia y
Perú, al Oeste de La Paz.---Población de origen colonial en la prov. de Chayanta; se dice
que estaba poblada antes de la llegada de los españoles, quienes allí explotaron la plata
antes de la fundación de Potosí.
AWLLAY---v. Aullar lamentosamente el perro.---Lamentarse, deprimirse.---Reprender, reñir
con aspereza. V.T. AYÑAY.---s. Lamento, lamentación, quejido, gemido, pena; ladrido.
AWLLI---Mit. Ídolo antiguo (?).---En OLLANTAY: JATUN AWLLI El Sumo Sacerdote.
AWLLI-Y---Ankash, Ec. V. ALLWI-Y, urdir, tramar, etc.
AWLLTI---Perú. Tordo.
AWMI---V. en AW.
AW-NIY---v. Aullar perro o raposo. V.T. AW!---Ankash. Afirmar, decir sí; asegurar,
prometer.---Ayac. Acceder, aceptar, conceder, aprobar. V. AY-NIY.—Aseverar. T. AW-
NERQOY.
AWÑAY---como AYÑAY.
AWPHAY---V. ARPHAY.
AWQA---s. y adj. Enemigo, adversario, contrario, rebelde, sedicioso, rival, traidor (T.
AWQA-JAYU). V. JAYU. Ej. Awqaykukunamanta qhespichiwayku, sálvanos de nuestros
enemigos. Awqamanta qhechullaway, líbrame de mi enemigo. V. JAYU---Adj. Hostil, infiel
(en sentido general).---Salvaje, bárbaro; extraño.---Cruel, malo, perverso, ofensivo. T.
AWQA RUNA. Ej. Awqa-simiwan rimarqani, dije palabras ofensivas.---s. Guerra.---
Guerrero, soldado. T. AWQALLI.---AWQA-MASI Compañero de armas.---Neol. Bruja,
hechicera. V.T. AWKI---AWQAKUNAJ-APU(N ) Capitán general.---Capitán.---
AWQATA-JAYLLIJ, -AYQECHEJ Triunfador.---AWQA(MAN)-PUSAREJ, capitán.---
AWQAMAN-PHUJLLARIY Juguetear con el enemigo, escaramuzar.---AWQAMAN, -
WAN PHUJLLAY, c. AWQAY---AWQA-PINKULLU Pífano de guerra---AWQA-AWQA-
PACHA V. AWQA(Y)-PACHA.---AWQA-QHAWAJ Vigía, centinela. V. CHAPAJ.---
AWQA-QHAWANA Torreón, atalaya para observar y controlar el movimiento del
enemigo.---AWQA-SAYAY Rebelión.---AWQA-TINKU Combate, batalla.---AWQA
TUKUY, -JATARIY, -SAYAY Volverse enemigo; amotinarse, rebelarse---AWQA-
WALLPA Aves rapaces en general.---AWQA-WASI Prisión, campo de concentración (de
enemigos apresados).---YURAJ-AWQA Así llamaban los inkas a los españoles.---Cat.
Almanchejpa awqankuna: Mundo: Kay llulla pacha.---Demonio: Wateqaj supay.---Carne:
Kikin aychanchej.---V.T. AWQA-PACHA.
AWQA ATAMA---Mit. Uno de los superhombres o héroes venerados en el incanato.
AWQACHEJ---Neol. Confesor.---Inc. Confesor; contralor de ayunos decretados.
AWQAJ---Part. pres. de AWQAY, sust.do Soldado, hombre de armas.---WAMAJ AWQAJ
Soldado bisoño, inexperto.---AWQAJ PUSAREJ Capitán.
AWQAKOJ---s. Agresor; tirano. Ej. AWQAKOJ llajtakunata ñaq’achin, el tirano hace sufrir
las poblaciones.---Neol. Astron. El planeta Marte.

78
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AWQAKUY---s. Combate, batalla.


AWQALLI---V. en AWQA.
AWQALLIY---v. Combatir en guerrillas.---AWQALLIKUY Combatir, luchar. Ej. Diusniyta
awqallikuspa, luchando contra Dios. T. AWQANAKUY.
AWQANACHI---El que causa, promueve luchas, combates, guerras; que fomenta
enemistades.
AWQANAKU(J)---s. Combate, batalla, pelea; guerra.---AWQANAKOJ JAYLLI Himno de
guerra. V. JAYLLI.---AWQANAKUNA Arma(s) ofensiva(s).---Ankash. AWKAKUNAP-
MAQANAN Arma ofensiva; -MAQANAN CHASKINAN Arma defensiva: escudo, rodela.
AWQA-PACHA---s.com. Tiempo de guerra. T. AWQAY-PACHA---La última de las cuatro
Edades míticas en que el cronista WAMAN PUMA divide el tiempo preincaico; lit.
tiempo de guerra o de guerreros, inicio de los conflictos locales.---AWQA-PACHA-RUNA
La gente de dicha Edad.
AWQA-PATA---V. JAWKA-PATA, AWQAYPATA.
AWQA-PUREJ---s.com. Soldado desertor (?).
AWQARQOY---v. Derrotar, destrozar, desbaratar al ejercito enemigo.
AWQAY---v. Hacer la guerra, guerrear, luchar, combatir, batallar, contender, pelear.---
Traicionar, ser infiel.---s. Guerra, batalla. Ej. Chay awqayninpi yanapananchej tían.---
MANA-AWQAY Paz.---Cuz. AWQAY-AYUJTASQA Tropas.---AWQAY SUYAY
Atrincherarse.---AWQANACHIY Enemistar.---AWQANAKUY Hacer la guerra uno a
otro, contender, luchar, guerrear, pelear, etc.---Odiarse mutuamente.---Guerra.---Batalla.---
Rivalidad, enemistad. Cat. Kusikuyniyojmin mana awqanakojkuna, bienaventurados los
pacíficos.---Amapuni ñuqaykuwanqa awqanakuyta yuyaychu, no te propongas provocar
peleas con nosotros.---Jayk’ajkamañataj ñoqayku purapi awqanakusajku?---
AWQANAKUY-KAMAYOJ Soldado experto.—AWQANCHANAY, AWQANCHAKUY
Rebelarse.---AWQAYAY Volverse enemigo; volverse malo, etc.
AWQAY-INTUY Cerco enemigo; ataque militar: carga.---AWQAY-JAYCHA Alarido, gritos
de victoria, de guerra. T. AWQAY-JAYCHAY.---AWQAY-JAYLLI Himno triunfal, canto
de victoria.---Fiesta de triunfo. V. JAYLLI.---AWQAY-KAMAYOJ Guerrero, militar.---
AWQAYKAMAYOJ WARMIKUNA Mujeres guerreras.---Especie de cabo de escuadra,
que mandaba la CHUNKA y la PHISHQA-CHUNKA.
AWQAY-PACHA: V. AWQA-PACHA.---AWQAY-PHUJLLAY Escaramuzas.---Ensayos de
guerra.---Alarde, revista militar.---AWQAY-QEPA Clarín de guerra.---
AWQAY-WANKAR Tambor de guerra.
AWQAY-KUSI-KILLA---Inc. Mes de Junio.
AWQAYLLI---Etn. PANAKA de los descendientes del inka YAWAR WAQAJ
AWQAYOJ---Mit. Lit. El que tiene enemigos. Estrella, dios de la guerra, correspondiente al
Marte romano.---Neol. Marte, planeta. V. AWQAKOJ.---Pl. AWQAYOJKUNA Hombres
hábiles para la guerra.---Edad que los comprende: de 25 a 50 años.
AWQAY-PATA---Inc. Cuartel, campamento.---Plaza de armas, la central, en el Cuzco, donde
se celebraban las fiestas religiosas en presencia de las estatuas de las divinidades mayores y,
según parece, también de las momias de los incas anteriores. Allí también se armaba a los
guerreros.
AWQ-NIY---Ec. como AW-NIY.
AWRIKI---Adv. Sí, ciertamente, claro que sí.---Sin. ANRI.---V.T. AW, RIKI.
AWRINA---s. Anzuelo---V. JAWRINA.

79
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AWRIY---V. JAWRIY.
AWSANQATE, AWSANQATI---Mit. Divinidad regional del Qhollasuyu en tiempos del
incanato.---APU AWSANQATI Un alto pico, visible desde el Cuzco, muy adorado en el
incario (6380 m.).---Mit. Dueño y señor de toda la región, cerca del Cuzco.
AWSAY---T. los derivados: del cast. Aguzar.---T. Forjar, fraguar, trabajar metales en la
fragua.
AWTI---s. Aullido.
AWTINKICHUS---Mit. Una de las 4 familias que se salvaron del diluvio universal. (Lange
Loma).
AWTIY---v. Aullar.---Fig. Quejarse demasiado.---T. AWTIKUY Ej. Allqo awtikun, el perro
aúlla.---Allqojina awtikoj qhari, hombre que aúlla como el perro.
AY!---T. AY AY! Interj. que expresa dolor, pena; dolor físico también: ¡Qué dolor!, etc. Ej.
Ay!, ujala apampuriwankiman, ¡ay!, ojalá me lo trajeras.---Ay! manachu nanasunki? V.T.
AKAKAW!, YAW!
AY-NIKUY s. Repulsa, repugnancia, resistencia.---v. Rezongar. Cat. Tata-mamaykiman ay-
nikunkichu?---AY-NIY, AY-ÑIY Rezongar, refunfuñar.---Resistir a un mandato;
contradecir. Cat. Tata-mamaykita ay-nejchu kanki?---AY-QOY v. Gemir, quejarse, dar ayes.
Ej. Yachanchej Diuspa tukuy ruasqan ujllapi ay-qosqanta, sabemos que toda la creación está
gimiendo.
AYA...---Ankash. Como JAYA..., picante, etc.
AYA---s. Cadáver de ser humano. Ej. Panteónman ayata apashanku, están llevando el cadáver
al panteón.---Aya-jina chirayaj, yerto como un muerto.---Cadáver, cuerpo muerto en general.
Ej. Ayata waqapayani, lloro al muerto.---Cat. Ayakunaj kawsarinanpi ininkichu?--- Muerto,
difunto; alma, espíritu del muerto.---Cadáver embalsamado, momia.T. ÑAWPA AYA
MACHU, CH’AKISQA AYA. Una enfermedad.---Adj. Crudo, no cocido. Díc. también de
vasijas. Ej. Kay manka ayallaraj, esta olla está cruda todavía.---MOSOJ AYAYOJKUNA
Los que han tenido algún difunto en la familia desde la Fiesta de los Difuntos del año
anterior.
AYA-JACHA Ankash. “Flor del muerto”.---AYA-JINA Cadavérico, pálido, anémico. T. AYA
AYA.---AYAKUNAJ P’UNCHAY Día de Difuntos. Ankash. AYAKUNAPA JUNAQNIN.--
-AYA-LLAJTA, -PACHA Cementerio.---AYA-LLUCH’U, díc del que viste prendas de un
difunto con mucha ostentación. Dic.pop. ¡Qhawaychej a runa qharita! Tatanpa
p’achallanwanña runaykachasahn, aya lluch’uqa.---AYA-MACH’AY Cueva o gruta
funeraria: allí se depositaban los cadáveres embalsamados y colocados en posición fetal. T.
MACHU-WASI, MACHU-T’OQO.--AYA-MARQ’A-KILLA Noviembre.--AYA ORQHOY,
-JASP’IY Exhumar.---AYA-PACHA Mansión de los muertos.---AYA-P’ACHA(LLINA)
Mortaja.---AYA-PAKAJ Sepulturero.--AYA PAMPA, AYA-P’AMPA(KU)NA Cementerio,
camposanto. Bol. y Ec. Panteón.---AYA-P’AMPAJ Sepulturero.---AYA P’AMPASQA
Sepultura, tumba.---AYA-P’AMPAY Sepultar, enterrar; sepelio, entierro.---AYA
P’INTUNA Mortaja.---AYA-P’INTUY Amortajar. Ayac. AYA-PACHACHIY.---AYA-
P’UJRU Sepultura, sepulcro, fosa.---AYA QHATATI, AYA RUNA Al encargado de
pompas fúnebres.---Ec. AYA RANTI Alma, espíritu del muerto.---AYA RUPHAY “Sol de
muerto”: sol de luz tenue, de color amarillo, que causa enfermedades.---AYA SAMARINA
Lugar donde suelen descansar los que llevan el cadáver al cementerio.---AYA-TAKI, canto
fúnebre.---AYA-TULLU Calavera, c. AYA-UMA; esqueleto.---AYA-UKHU, c. AYA.---
AYA-UMA Calavera; casco.---AYA-UYA Cadavérico, muy pálido; desfigurado.---AYA-

80
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

WAK’A Tumba, sepulcro.---AYAJ WALLQAN “Gargantilla de muerto”: cuenta verde


utilizada en brujería.---AYA-WANTU(NA), -APANA Andas, angarillas, camilla para llevar
cadáveres.---Féretro, ataúd.---T. c. AYA-WANTU.---T. KALLAPU.---AYA WANTUY
Llevar al muerto al cementerio: rito del entierro.
AYA-WAQA(SQA) (-WAK’A) Adoratorio de difuntos, donde se cree están los restos de los
antepasados de tiempos remotos.---Ankash AYA WARASHQA Amortajado.---AYA-WASI
Lit. Casa del muerto. Tumba, nicho, sepultura.---Casa donde hay un cadáver.---Cementerio.
T. AYAJ-SAMANAN-WASI.---AYA-WATANA Mortaja.---Cuerdas para asegurar el
muerto a la camilla.---AYA-WAYRA Aire del cementerio, (de CHULLPAS), al que
atribuyen ciertas enfermedades.---AYA WAYTA Ankash. Flor hedionda, qua causa mareos
al olerla.
AYA-APA-CH’OJLLU---Díc. de dos mazorcas nacidas la una pegada a la otra. Es agüero
de muerte (creencia).
AYACHASQA---Díc. de niño enfermo por acción de persona muerta recientemente.
AYACHAY---v. Causar personas recientemente muertas una enfermedad en niños de
temprana edad (creencia).---Perú. Trastornos producidos por la acción de un alma de los
muertos.
AYA CHILLCHI---Bot. Planta herbácea fétida.
AYA-CH’UKU---Folk. Representación teatral. Lit. “El gorro del muerto”.---Un disfraz, una
máscara; enmascarado.---Conjunto teatral cómico de disfrazados que ejecutan danzas o
representan farsas.---Conjunto de comediantes de los YUNKA-KUNA.
AYA-CH’UKUY---v. Ponerse el AYA-CH’UKU.
AYA-CH(‘)UKUCHIY---Inc. Embalsamar cadáveres.
AYA-CH(‘)UKUSQA---Inc. Cadáver embalsamado; amortajado.
AYA-CH’USPI---Ent. Moscón, mosca grande que aparece donde hay carne descompuesta.
AYAJ---V. JAYAJ. Ankash. T. AYAK.---Cuzco. Juez de chajras. Chacarero.---Ec. Alcalde.---
Pregonero.---AYAQ-RIMAKOQ, el que regaña con frecuencia.
AYA-JACHA---Ankash. Planta del muerto.
AYAJRA---Adj. Macilento, pálido, flaco, enjuto, demacrado.
AYAJRAY---v. Enflaquecer, demacrarse, ponerse, flaco, macilento, cadavérico.---T.
AYAJRAPUY, AYAJRAYAY.
AYA-K’UCHU---Lit. “rinconada del cadáver”.---Geog. Departamento y ciudad del Perú.
Originalmente una etnia confederada con los CHANKAS. Una de las tres grandes áreas
lingüísticas qhechwas, con CHINCHAYSUYU y CUZCO. Su quechua conserva más
fraseología y vocablos antiguos. Vulg. AYACUCHO.
AYA-LACHIWANA---s.com. Avispa grande de los YUNGAS.
AYA-LLANT’A---Como AYAR-CHAPHRA.
AYA-MAMAY---Orn. Ave nocturna de la selva alta, de plumas blancas y negras.
AYA-MARKA---Etn. Etnia o nación preincaica al sur del Cuzco.---T. como AYA-MARQ’A.
AYA-MARQ’A---Inc. AYA-MARQ’AY-KILLA.---s. Cementerio, panteón (bol.).
AYA-MARQ’A(Y)-KILLA---Rel. Mes de las procesiones de los muertos, dándoles culto.
Abarcaba dos tercios de noviembre y uno de diciembre (¿u octubre-noviembre?)---Neol.
Noviembre.
AYA-MUÑA---Bot. Variedad de menta silvestre.
AYANKI---Ict. Un pez de mar.
AYAPAKUY---v. Bostezar a cada rato.

81
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYAPANA---Bot. Planta medicinal sudorífica.---Sin. WIRA-WIRA.


AYAPATA---Inc. Cárcel en las afueras del Cuzco.
AYAPAYK---Mit. Divinidad creadora de la cultura MUCHIK.
AYA-PINCHA---s.com. Enfermedad que hace salir sangre y podrirse los huesos. V.
WARI-PUJYU.
AYA PHUJLLANA---Bot. Planta de las melastomáceas
AYAPUJYU---Inc. Lugar donde se ahogaba a los guerreros derrotados.
AYAQ---Ankash. Como JAYAJ, aspero, acre, picante, etc.---AYAQ LAWSA Bilis.---AYAQ-
URPAY Paloma torcaz.
AYA-QAMANT’IRA---Bot. Lirio amarillo, de las iridáceas.
AYAQE---Sant.Est. como JAYAQE.
AYA-QHORA---Bot. Planta medicinal quenopodiácea, de olor nauseabundo: sardinera.
AYAR---Mit. Nombre común de hermanos, de la mitología incaica. No hay acuerdo entre los
cronistas sobre su número (7 u 8 ocho, entre varones y mujeres), ni sobre los nombres propios
que los distinguen uno de otro. Según la leyenda, salieron de TANPU-T’OQO (¿no del
TITIQAQA o de TIYAWANAKU?), ubicado en el valle de Paqarej-tanpu, y se dirigieron al
valle del Cuzco. Uno de ellos, llamado AYAR-MANKU o MANKU-QHAPAJ, fue el
fundador del Imperio Incaico, el primer Inca. Los otros tres (tal vez convertidos por la
leyenda de enemigos en hermanos): AYAR UCHU, AYAR KACHI (parece el más violento,
y por ello identificado como “el dios de la guerra”) y AYAR AWQA.---Bot. Quinua silvestre.
V. AYARA.
AYARA---Adj. Silvestre: término aplicado a varios vegetales en su estado primitivo de no
cultivados: AYARA PAPA, UQA, KIÑWA, ULLUKU.--- Bot. Quinua silvestre. T. JAYAJ
KINWA.---T. AJARA.
AYARACHAY---v. Amortajar.
AYARACHI---Mús. Especie de zampoña de doble fila de fístulas.---Música fúnebre. T.
AYARICHI. Ej. Chay takiyqa ancha llakiyñataj karqa, wañukuspi.
AYARACHIY---c. AYARAYACHIY.
AYAR-AWQA---Mit. Presunto nombre de uno de los hermanos AYAR. Su hermana y
esposa MAMA-WAKU. La leyenda lo dice transformado en piedra en pleno Cuzco.---
Parece haber sido jefe de los AYARMAQAS, en tiempos de MANKU QHAPAJ. Pero se
habla también de la poblacion de los AYAR-AWQAS como de enemiga del Cuzco.
AYARAYAY---v. Volverse tieso, yerto como muerto, sin sentido.---Estarse, permanecer tieso,
yerto. Ej. Manchaywan ayarayan, por el miedo se ha quedado como muerto.---
AYARA(YA)CHIY Volverle a uno como muerto, tieso, yerto.
AYAR-CH’APHRA---Bot. Clase de arbusto.
AYARICHI---V. AYARACHI.
AYARIY---V. AY-YARIY.
AYAR-KACHI (ASAWKA)---Mit. Nombre de uno de los hermanos AYAR (V. la leyenda
de los 4 hermanos AYAR), presunto jefe de los TAMPUKUNA. Su hermana y esposa
MAMA QORA. La leyenda dice que fue matado en una cueva por un tal
TANPUMACHAY. La leyenda dice también que con su honda él derribaba cerros y
hacía quebradas.---V.T. KACHI.
AYAR-MANKU---V. Otro nombre de MANKU-QHAPAJ.

82
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYAR-MAQA(-PINAWA)---Hist. AYLLU-Reino que se ubicaba al S del Cuzco, sometido


por el inca PACHAKUTEJ. Su población principal: SAÑU.---Una de sus
principales WAK’AKUNA se denominaba AYAR MAQA también.
AYAR-MAQA RAYMI---Parece confundirse con AYA-MARKA RAYMI.
AYAR-MARKA---ver AYAR MAQA.
AYAR-SAWKA---V. en SAWKA.
AYAR-UCHU---Etn. Jefe de los AYARUCHUS, llegados al Cuzco antes de los Inkas,
quienes los llamaron ALLQHAWISAS.---AYAR UCHU fue apresado y matado por
MANKU QHAPAJ.---Aparece también como uno de los hermanos AYAR, según la
leyenda de los mismos: AYAR UCHU. Su hermana y esposa MAMA RAWA.
AYA-RUPHAY---s. Reflejo de color amarillo o rojo claro, en las nubes, después de la
puesta del sol, señal de buen tiempo.
AYA-SAMACHINA---s.com. Sitio donde se descansa al llevar el cadáver al cementerio.---T.
AYA SAMARINA.
AYA-SOMBRERO---Bot. Flor colorada.
AYASPA-KIRU---Bot. Grano de maíz parecido a la piedra bezoar.
AYASQA---Adj. Anémico, cadavérico, pálido.---V. AYA-JINA, en AYA.
AYA-TAKI---Mús. Canto fúnebre: Género de canción con que se honraba a los difuntos
ílustres.---El que canta a los difuntos; lo que se canta a los difuntos o con ocasión de
entierro, etc.
AYA TAPUJ---Inc. Sacerdotes que hablaban con los muertos, especie de médiums.
AYATATACHIY---(¿Aim?) v. Hacer levantar con facilidad.
AYA-T’IKA---V. AYAQA-MANTIRA.
AYA T’UJPI o TUJTI---Bot. Planta de las euforbiáceas.
AYA-TUMPIS---Bot. Clase de hierba medicinal.
AYAW---s. Susto, dolor.
AYÁW!---Interj. c. AY!---¡Qué dolor!, ¡Cómo duele!---¡Hola!, ¡ea! Ej. Ayaw jaylli!, ¡ea,
triunfo! ---T. YAW.---V.T. AYAYAW!
AYA-WANTU---Ent. Insecto llamado “sepulturero”, por llevarse los cadáveres de animalitos.
AYA-WASKHA (-WASKU)---Bot. Hierba tropical, bejuco, cuyo zumo es un narcótico y
produce visiones fantásticas (Banisteria). V. en QHOSHQA.
AYA-WAYA---V. en AWAYA-AYAWAYA.
AYA-WAYTA---Ankash. Lit. Flor del muerto. Flor hedionda que causa mareos al olerla.
AYAWAYU---Mús. Instrumento de viento de gran tamaño, de tono lúgubre.
AYAWI---Bot. Planta acuática, especie de espadaña.---V.T. TUTURA, MATARA.
AYAWILLAY---Mit. WAK’A donde estarían los restos de los caciques de los SAWASIRAS.
AYAWIRI---Etn. Tribu belicosa que residía cerca del lago Titicaca, originalmente de
cultura QOLLA. Fue sometida por el inca LLOQ’E YUPANKI.---Divinidad regional del
QOLLA-SUYU en tiempo de los Incas. Tenía su AJLLAWASI. T. AYAWIRI PUMA.---
Prov. y su capital (Dpto. de Puno).---“Lugar donde descansan los muertos
despedazados”.
AYAW-YA!---Interj. que expresa sentimientos de admiración, también de invocación,
congoja, etc.---¡Ea, oye!--- ¡Ay!, ¡Oh!---AYAWYA SANAMPA Gram. Neol. Signo de
admiración.
AYAWYAY---v. Exclamar; lanzar interjecciones.

83
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYAY---Sant.Est., Ankash. V. JAYAY.---Cbba. Levantar algo del suelo (palos, piedras, etc.) y
llevarlo a otro sitio.---Llevar algo sobre el hombro.
AY AY!---Interj. c. AY!---AY AY-NIY Gemir.
AYAYASQA---Part. pf. usado como adj. De color cadavérico, pálido, anémico, yerto. Uyayki
ayayasqa, tu cara está pálida.Ankash. AYANUYASKISQA.--- T. AYA-UYA.
AYAYÁ(Y)!, AYAYÁ(W)!---Interj. de aflicción, de dolor, como quejido, lamento: ¡Ay!, ¡Ay
de mí!, ¡Que dolor!
AYAYAY---v. Ponerse de color cadavérico; ponerse pálido, yerto, también por terror.---Morir,
convertirse en cadáver.
AYAYLLA---V. AYAYNIN.---Piedra bezoar, mineral de antomonio. Ver AYAYNIN.
AYAYNIN---Enf. Cálculo biliar o renal; piedra bezoar. V. JAYAJNIN.
AYAYNIY---V. en AY AY!
AYAYRU-KANCHA---Etn. Población del reino AYARMAQA, cerca del Cuzco.
AYA-YUPA---Adj com. Desfallecido, amortecido, desmayado.
AYA-YUPAY---v. Desfallecer, desmayarse, amortecerse.
AYCHA---s. Carne en general: alimento de persona o animal; músculo.--- KIRU-AYCHA
Encías.---Parte sexual; órgano sexual masculino o femenino.---Así llaman a las mujeres
gordas. Fig. Sentido sensual: carne mala, fuente de malas inclinaciones. Cat. AYCHA
JUCHA MILLAKOJ KAY Castidad (virtud).---Adj. Carnal.---AYCHASNINCHEJ, carne de
nuestro cuerpo.---Wallpa, challwa, misi aycha, carne de gallina, de pescado, de gato.---
P’isqos aychapaj sumaj-puni kanku, los pájaros son muy buenos para carne.---Mana
tullitusniyoj aycha, carne sin huesecitos.---Sumaj wawa aycha, carne bien tierna.---Ajllasqa
aycha, carne escogida.---Mana aychitasniyoj kay almuerzo kasqa, este almuerzo es sin
carnecitas.---Millay aycha, parte del cuerpo irritada por golpe; mala carne; glándula en
llaga.---Aychanchej kanku, son nuestro cuerpo, nuestros hijos; son como nosotros.---
Almaykej enemigon kikiykej aychayki, el enemigo de alma es tu propia carne. Cuz. Cat.
AYCHANCHIS AWQA, uno de los enemigos del alma.---Aycha-sonqoykiwan juchata
munanki, con tu corazón carnal quieres el pecado.---Parte blanda, pulposa de fruta: LUJMA
AYCHA Pulpa de lúcumo.---WASA AYCHA Lomo.---Cat. AYCHA SONQONWAN
Cuerpo y alma.---Nuestro cuerpo: AYCHALLANCHEJ TULLULLANCHEJ.
AYCHA-ALLQO Carne que no se infecta.---AYCHA-ANKU Carne dura. T. FUERTE
AYCHA.---AYCHA-JUCHA Pecado carnal.---AYCHA(-KAMA) Pulpa, carne sin hueso.---
Cat. AYCHAJ KAWSARIMPUYNINta ininin, creo la resurrección de la carne.
AYCHA-KHUCHOJ Carnicero.---AYCHA-KUSIY Placer carnal.---AYCHA(LLATA)
MIKHOJKUNA Carnívoros.---RUNA-AYCHA-MIKHOJ Antropófago.---MANA-AYCHA
MIKHUNA-P’UNCHAW, día de abstinencia.---AYCHATA-MUCHUCHIY Mortificarse;
mortificación.---AYCHA-NNAJ Espíritu.---Adj. Espiritual.---AYCHA-QARA Piel.---
AYCHA-QHATU Puesto de venta de carne en el mercado; carnicería.--- Mercado de
carne.---AYCHA-RANTINA Carnicería.---AYCHA-SAPA, AYCHAYOJ Adj. Rollizo,
gordo, fornido, musculoso, carnoso, carnudo, corpulento.---Con mucha carne.---AYCHA-
SENQA Carnívoro; el que gusta de comer carne.---AYCHA-WASI Carnicería.
AYCHA!---V. JAYCHA!
AYCHAJ---s. Repartidor de carne o de comidas en general.---V. AYCHAY.
AYCHAJLLI---s. Pisto: jugo de carne de gallina para dar al enfermo.
AYCHA KIRU---V. JALLMU.
AYCHALLIKUY---v. refl. Encarnarse. T. AYCHAYAKUY.

84
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYCHALLWI---V. AYCHAYWA.
AYCHAMA---Perú. Agr. Acuerdo entre dos personas para ayudarse mutuamente en términos
iguales en la explotación de sus parcelas.
AYCHAY---v. Dar, repartir porciones de carne u otros comestibles. V. QARAY.---Dividir
carne o comidas en partes o porciones. T. AYCHARQARIY.---Ankash. Cribar. V.
SUYSUY.---AYCHAYAKUY Encarnarse, hacerse carne. Ej. Diuspa Churin aychayakorqa,
el Hijo de Dios se hizo carne.
AYCHAYWA---s. Músculo.
AYCHIY---Ayac. v. Batir con palo el maíz tostado, batir, remover. V. QAYCHIY, AYWIY,
Q’AYWIY.
AYJ!---Interj. que denota fastidio, molestia, enfado, ira, impaciencia, sorpresa, admiración,
pena. T. IJ!---Ayj!, mana noqaqa jatariymanchu. Qhellakuni. ¡Uf! No me da ganas de
levantarme. Tengo flojera. V.T. AJJ.---¡Caramba!, ¡qué fastidioso!
AYJA---s. Estandarte.---WASI-AYJA, el pendón del hogar.
AYKA---Enf. Diarrea que padecen los niños de teta durante la dentición.---AYKA-KIRU,
dientes de leche.---Bot. AYKA-AYKA Planta gramínea. Medicinal astringente.
AYKA...---Sant.Est., Ankash, Ayac. Como JAYK’A... Ej. Mana yupaypatsu ayka, innumerable.-
--Ayka watata?, ¿por cuántos años?---AYKARÁ, no sé cuánto.
AYKAJ---Sant.Est., Ankash. Como JAYK’AJ.
AYKIY---V. AYQEY.
AYKU---Adj. Extravagante, descabellado, disparatado.---V. AYKUY.
AYKHU---Cuzco. El que habla con voz ronca, demostrando cólera.
AYKURA---s. Cobertura de paja y barro para el techo.---Embutido de paja para el alero.---
Cobertura de paredes inconclusas hecha de paja con su raíz.---Cuzco. Clase de espino para
cercos.---Especie de arma.---V.T. KURAWA.
AYKURAY---v. Cubrir el techo con paja y barro.--Hacer el embutido de paja para el alero.
AYKUY---v. Reírse.---V. AYKU.
AYLANTU---Folk. Baile típico de Potosí-Bolivia. V.T. JAYLL...
AYLLAL---Inc. Población en territorio incaico encargada de vigilar zonas agricolas o
ganaderas recién conquistadas.
AYLLI---s. Caldo.---V.T. JAYLLI.
AYLLINKIY---v. Mecer.---V. JAYLLIY.---Cbba. v.intr. Pender, colgar una persona, un
animal, de un punto de apoyo.
AYLLINKU, AYLINKU---T. AYLINKU-PAPA. Bot. Semillas verdes de la planta de la papa.
Aim. MAQUNQO, MAK’UNKU.---Forraje que sale del patatar segado para la cosecha.---
V. CH’ALLPI.
AYLLIWA---Mús. Género musical con canto. V.T. JAYLLI.
AYLLU---Mit. Se atribuye a WIRAQOCHA la creación del AYLLU agrícola, junto con INTI,
KILLA y QOYLLURKUNA.---Etn. Célula social de los pueblos andinos, formada por el
conjunto de descendientes de un antepasado común, real o imaginario (tótem:
PAQARINA).---Linaje, parcialidad, clan, ascendencia, generación, descendencia, casta,
genealogía. V.T. WILLKA.---Parentela, parentesco, consanguinidad, pariente, deudo,
familiar, allegado, familia.---Conjunto de parientes y allegados que viven en un lugar o
comunidad ampliada, con derechos y obligaciones comunes, o grupo familiar: familia
extensa compuesta por familias nucleares simples y familias nucleares compuestas. Podía
cada AYLLU comprender de 20 a 600 personas o unas 100 familias. Normalmente poseían

85
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

y cultivaban las tierras en común. El AYLLU era una parcialidad del SUYU o SAYA. En el
TAWANTINSUYU podía haber más de 2000.---JATUN AYLLU, QHAPAJ- Inc. Dos
AYLLUS del Cuzco.---Tribu, comunidad, comarca, nación.---Pequeña comarca o
comunidad, aldea, rancho, caserío, rancherío: de propiedad común. T. AYLLU-JALLP’A.--
-Adj. Pariente, en general. Ej. Aylluslla paykuna-ukhu kanku, son parientes entre sí.---
AYLLUKUNA Linaje.---Ankash. AYLLUKUNAPA-MUSYANA Genealogía.---ÑAWPAJ
AYLLUKUNA Prosapia, antepasados, mayores.---Género y especie de cosas, animales,
plantas. Ej. Uj ayllu sach’a, árboles de una especie.
Coro de ángeles. Ej. Angelkuna jisq’on chaku-chaku ayllu kanku, los ángeles son de nueve
coros distintos.---AYLLUS Boleadoras: consisten en una soga dividida en tres ramales, en
cuyos extremos están aseguradas sendas bolas de piedra o de metal, forradas de cuero. Eran un
arma de guerra y de caza. V.T. LIWI-LIWI, RIWI-RIWI.
AYLLU AYLLU, SISPA AYLLU Pariente cercano.---KARU AYLLU, pariente lejano.---
AYLLU-JALLP’A Tierras propiedad del AYLLU.---AYLLU-KAMAYOJ, jefe de familia, de
tribu, etc.; administrador, alcalde.---AYLLOJ-SUTIN Apellido del linaje.---AYLLU-MASI
Persona del mismo AYLLU, de la misma estirpe, con relación a otra.---Pariente, deudo,
consanguíneo, familiar, compaisano. V. LLAJTA-MASI, YAWAR-MASI, -AYLLU.---
AYLLUNTIN kanku, están con sus parientes.---Cuz. AYLLUNTIN-KAMA Comunidad de
pueblo.---AYLLUPURA De un mismo AYLLU: familia, comunidad; entre parientes.---
AYLLU-PURA JUCHALLIKOJ, incestuoso.---AYLLU RUNA Aldeano; de la misma raza,
tribu, parcialidad.---AYLLU WASIKUNA Caserío.
AYLLUNQA---Lit. Nombre de un príncipe de ULLANTA (drama).
AYLLUSQA---Part. pf. us. c. adj. Emparentado, integrado en AYLLU.---Jefe de AYLLU.
V.T. KAMACHEJ.
AYLLUY---v. Juntar, reunir en AYLLUS.---Dividir por AYLLUS.---Ankash. Apadrinar en
bautismo o confirmación.
AYLLUCHAKUY, AYLLUNCHAKAPUY Integrar o integrarse en un AYLLU con iguales
derechos y obligaciones, generalmente por esponsales. T. AYLLUYAY, AYLLUKUY.---
Emparentarse uno con una persona naturalmente o bien por afinidad, o por el solo hecho
de vivir en su casa, o de construir la casa junto a la suya.---Fundar una familia.---Tratarse
de parientes, por tener un mismo apellido.
AYLLU(N)CHAY Dividir por AYLLUS.---Ordenar por AYLLUS.---Dividir u ordenar cosas,
etc, según su género y especie.---AYLLUKUY s. Reunión, unión. Ej. Santokunaj
ayllukuynin, la comunión de los Santos.---Cubrirse con ropa. Ej. Parashanña. Uj punchuta
orqosaj ayllukunaypaj, ya llueve. Sacaré un poncho para cubrirme.---AYLLUNAKUY
Emparentar(se) unos con otros.
AYMA---Inc. Parte de tierra cultivada para el Inca y el Sol.---En la Colonia: parte de tierra
cultivada para el terrateniente o el encomendero. V. JAYMA.---Rel. Rito que se hacía con
ayuno y procesión al haber alguna urgente necesidad. V.T. ITU(-RAYMI).--- Cuzco. Hijo
ilegítimo, fuera del matrimonio.
AYMARA---Etn. Pueblo que vivía al SO de Cuzco, sometido por el inca QHAPAJ
YUPANKI.---Pueblo que estableció un vasto imperio -siglos X al XII-, llamado también
JATUN QOLLA, en la región interandina, en la meseta del lago Titicaca y en otros
territorios más al S, hasta el actual N argentino y chileno; comprendía las culturas de
TIYAWANAKU, PUKARA y CHULLPAS. Territorio de 307.000 km2.---Idioma
probablemente hablado por el mismo pueblo; fue también, con el QHECHWA, idioma

86
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

oficial en el imperio incaico.---Se lo habla también en la actualidad en las regiones cercanas


al lago Titicaca.---Idioma, raza, gente, pueblos del Collao o Altiplano.---Vulg. AYMARA,
AYMARAES, AYMARÁ.
AYMARAES---como AYMARA: Etnia ubicada al S del Cuzco, sometida por el inka
QHAPAJ YUPANKI. Parece que su idioma propio era el aymara. Ahora una prov. del dpto.
de APURIMAJ.
AYMARAMA, AYMARANA---Mús. Género musical del Qollasuyu: canto y danza camino
de las chajras.
AYMARAY---Hist. Señorío de APURIMAJ sometido pacíficamente al inka
PACHAKUTEJ.
AYMAYA---Etnia del N de Potosí, queraparece unida a los Layme y Jukumani.
AYMILLA---Cost. Cuz. Especie de camiseta interior para el varón; la mujer lleva una roja.
AYMURAY---v. Cosechar, recolectar la mies y guardarla en la troj, recolectar.---s. Cosecha y
entroje.---Inc. Mes de abril/mayo.---Fiesta de la cosecha, el terminar ésta, con sus propios
ritos de agradecimiento. V. KALLCHA(Y).---AYMURAY-KILLA Mes de abril o mayo, o
de mediados del uno hasta mediados del otro. Como AYMURAY-MIT’A, -PACHA Época
de la cosecha del maíz y granos en general.
AYNA---s. Flor.---Floración, florescencia.---Compañero o compañera, legítimo o no; novio,
novia.---V. INKILL, T’IKA, SISA.---AYNA-SAPA Adj. com. Cubierto de flores.---T.
AYNAYOJ.---Perú. Pelo. Fig. Dícese del que tiene pelo largo, sobretodo si está sin peinar.
V. CHUJCHASAPA.---T. AYNAYOJ.
AYNAY---v. Echar flores los árboles, las plantas en general; florecer. T. SISAY,
WAYTAY.---Ankash. Flotar barco, etc.---AYNARIY Principiar a florecer.
AYNEJ-QOPUY---c. AYNIKAPUY.
AYNEJ-SONQO---Adj. com. Vengativo.
AYNI---T. AYÑI. Cult. Sistema aymara-qhechwa de ayuda mutua, individual o colectiva,
voluntaria u obligatoria, en trabajos agrícolas, construcción de casas, etc., o bien en
especie. Tratándose de trabajos, el que recibe la ayuda proporciona al que se la presta
alimento, chicha, coca.---En general: ayuda mutua, mutua colaboración, reciprocidad,
intercambio de servicios; también en sentido espiritual: de odios ,rencores, cariños, etc.---
Pago, premio, recompensa, devolución.---Venganza.---En la Colonia: sistema de
servidumbre feudal---Contribución en trabajos de utilidad pública (templos, tierras del
Inca, culto, caminos, etc.). Ej. Aynilla kanqa, pagapusqayki, no es más que un préstamo, te lo
devolveré.---Kay kawsaypeqa aynilla, en esta vida todo es recompensa (exclamación del
pordiosero al agradecer por lo recibido o bien al amenazar por lo que se le niega).
AYNI(Y)KAMAYOJ Vengativo.---AYNIMAN SONQO, AYNIJ SONQO El que sabe retribuir
o retornar bien lo recibido; el muy vengativo.---AYNILLAMANTA qoy, dar a uno con
obligación para él de retornar el favor. Ej. Aynillamanta llank’ay, trabajar por uno con
obligación para él de retornar el servicio.--- Aynillamanta llank’apuy (llank’apakuy),
trabajar por otro en retorno.---AYNILLAPAJ qoy, llank’ay, etc.: c. AYNILLAMANTA.
AYNI(N)-QOPUY, -KUTICHIPU)Y Corresponder, recompensar.---V. AYNIKAPUY (V. en
AYNIY).
AYNICHIJ---Como MINQ’AJ. T. AYNICHIKUJ.
AY-NI(KU)Y---V. en AY!
AYNISQA---Part. pf. Prestado, etc. Cat. Unanchay aynisqallata kawsayninchejta Diusmanta
chaskisqanchejta.

87
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYNIY---T. AYÑIY. v. Prestar un servicio a una persona que queda obligada a retornarlo;
retornar un servicio por otro ya recibido.---Recompensar o pagar en la misma forma o
moneda.---Prestar. Ej. Qollqeta mirayniyojpaj ayniychej, prestad el dinero con interés.---
Vengarse.---s. Servicio mutuo, préstamo.---Venganza. Ej. Ayniman sonqo, vengativo.---
Contestar.---Consentir.
AYNICHIY, como MINQ’AY.---AYNIKAPUY, AYNIKUPUY, AYNIPAKUY Retornar,
devolver la ayuda o servicio recibidos---Dar algo en retorno; pagar, recompensar en la
misma forma o moneda; vengarse. Ej. Allinchawasqanmanta aynikapuy, dar bien por bien.---
Mana-allinta aynikapuy, dar mal por mal, vengarse.---AYNIKUY, como AYNIY Prestar un
servicio a una persona o recibirlo, comprometiéndose al retorno. Ej. Aynikushajtiy mana
ayniyta kutichiwanchu, cuando le presto un servicio, no me lo retorna.---Llank’ayniykipi
aynikusqayki, qanpis noqapaj llank’apanaykipaj, trabajaré a tu favor, para que a tu vez
trabajes para mí.---Trago-barrilwan aynikorqayki, qowanaykipaj, te presté un barril de trago,
para que tú también me prestes.---Pedir, solicitar prestado algo o un servicio personal con
cargo de devolver o retribuir en la misma forma.---AYNINAKUY Prestarse mutuamente
favores o servicios por el sistema del AYNI; ayudarse mutuamente. T. AYNIKAPUNAKUY.
AY-NIY---V. en AY! T. AY-ÑIY.
AYNOQA---(Aym.) Cult. Extensión de tierras de una comunidad, destinadas al cultivo.---
Institución que regula la distribución de las tierras de una comunidad.
AYNU---Rel. Danza preincaica en honor de la diosa CHAWPI-ÑAMKA.
AYÑANAKU---s. Riña, disputa, altercado.
AYÑAPU, AYÑAPAKOJ, AYÑAPUKOJ---Díc. del que riñe con frecuencia y a todos.
AYÑASKU---V. ALLQO.
AYÑAY, AYÑAKUY, AYÑAYKUY---v. Ladrar. V. WANWAN NIY.---Aullar el perro u
otro animal.---Fig. Reñir.---Reprender, amonestar, regañar.---Insultar, injuriar; blasfemar,
denigrar.---V.T. AYNAY, K’AMIY.---s. Ladrido, aullido.---Riña, reprensión.---Insulto.
AYÑANAKUY v. refl. Reñirse unos a otros, disputar, discutir, altercar.
MANA-AYÑAYKUKUCHIKOJ El que no se deja reprender.
AYÑI---Ec. s. Arma.
AYÑIY---como AYNIY, prestar, etc.---V.T. AY!
AYÑU---Cult. Danza de cazadores luego de caza afortunada. V. AYNU.
AYOJ---V. AYUJ. AYOJT’AY---V. JAYUJT’AY.
AYPA---Adj. Mucho; numeroso; bastante. Ej. Aypa runa, mucha gente.---Aypa yaku, mucha
agua.---Aypa kuti, muchas veces.---Aypa waqashpa, llorando mucho.---V.T. ANCHA,
ASHKHA.---Adv. Mucho. T. AYPU.---Adj. Fácilmente alcanzable, a la mano, extendiendo
al brazo. V. AYPAY.
AYPHA---Adj. Opaco, impreciso, tenue.---V. AYPHU.
AYPAJ---Ayac. Bastante, suficiente.
AYPAY---T. AYPARQOY. V. USACHIY, JAYWAYKUY. Alcanzar persona o animal, dar
alcance en el camino; tomar un objeto (que está en alto, etc.), extendiendo la mano;
aproximar; dar en el blanco; alcanzar algo a otra persona: pelotata aypasaj.---Ayac. Venirle
bien a uno una cosa.---V.T. JAYPAY.---Ankash. Lograr, conseguir, obtener algo, poder,
tener la capacidad de. Ej. Chayta manam yarpayninchik aypanchu, eso nuestra mente no
puede lograrlo.---Empalagarse. V. AMI(KU)Y.---AYPACHIY Alcanzar: allqota rumiwan
aypacherqani.---Acercar. T. AYPARQACHIY.---AYPAKUY---Ser suficiente, bastarse.---
Alcanzar, bastar: kinsa t’anta aypanqa kinsaykunapaj.---AYPANAKUY Compartir bienes,

88
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

etc.; alcanzarse mutuamente extendiendo la mano. Ej. Llapallankum kapojninkuta


aypanakorqanku sapa kama imamantam muchuypi kasqankuman-jina, compartían entre todos
sus bienes, a cada uno según su necesidad.
AYPU---c. AYPA.
AYPHU, AYPU---Adj. Opaco, borroso, nebuloso, velado, poco visible. T. CHHARPU,
JAYPHU.---Medio ciego, cegatón.---s. Velo; dosel. Ej. Waqayninchej ayphun, el velo de
nuestro llanto.
AYPUNA---Perú. s. Medida, objeto para medir sólidos.
AYPHUTA---Adv. De manera poco visible, borrosa. Ej. Ayphullata rikuni.
AYPUY, AYPUKUY(AY)---Ayac. v. Distribuir entre varios juntos regalos; dar, surtir,
proveer, repartir; convidar a servirse lo que uno come o bebe. Ej. Wallpaykita aypuy,
regala tus gallinas.---Paykuna llapankuman aypunankupaj, para que ellos repartiesen entre
todos.---Qollqeta wajchakunaman lliw aypumuy, entrega todo tu dinero a los pobres.---A la
divinidad: Unuykita aypuriwayku. Q’oñi kawsaytapis aypullawayku. Qarpaykita
aypurimuwayku. V.T. ACHURAY, RAK’IY.--- Medir, separar para distribuir.
AYPURIY---Convidar, ofrecer, invitar. Ej. K’anchayniykita aypurikuy, dame tu luz.
AYPHUYAY---v. rflx. Volverse opaco, borroso, etc.---Volverse medio ciego, cegarse a medias.
Ej. Ayphuyayman chayqa, antiujusta rantikuyman, si me volviera medio ciego, me compraría
lentes.---T. APUYAPUY.---¡Ayphuni, ayphuni! Sonqoy nananpuni; rikurqosuytawan
waqarqonipuni, ¡ay, ay! ¡cómo me duele el corazón! De sólo verte estoy sumido en llanto.---
Rikorqanku kikin killata ayphuyasqanta.
AYPHUYACHIY---Volver borroso, opaco, etc.---Volverle a uno medio ciego, etc.
AYQA-KIRU---V. AYKA...
AYQEJ---Adj. Fugitivo, prófugo.---Runamanta ayqej, huraño.
AYQESIRI, AYQESKIRI---Adj. Huidizo, huraño.---De persona y animal que se van con
cierta frecuencia.
AYQEYKACHAJ---Part. pr. El que huye por todas partes; el que corretea huyendo. c.
AYQEJ.
AYQEY---v. Huir no lejos, apartarse, escabullirse, rehuir el trato, escapar corriendo; huir de
casa para no volver, huir de la cárcel, fugarse, desertar, huir animal doméstico. V.
LLUSP’IY.--- Refugiarse, ampararse.—AYQECHINAKUY, ponerse de acuerdo para
huir.---AYQECHIY Hacer huir, ahuyentar.—Rechazar, abandonar.—Vencer, derrotar. T.
AYQERQACHIY.---Cuz. Arrebatar, rapiñar. T. AYQECHIKUY.---Ayac. AYQEKORQOY
Ampararse.---AYQERIKAPUY, AYQE(RI)KUY, AYQE(KUY)PUY, c. AYQEY. Ej.
Ayqerikuna, hay que escapar.---AYQERICHIY Ahuyentar.---AYQERI(KU)Y Emprender
la huida.---AYQERQOCHIY Rechazar, derrotar, vencer.
AYQEYKACHAY---Huir por todas partes.---Corretear de un lado a otro huyendo.
AYQIY---V. AYQEY.
AYQO-KIRUS, -KIRITUS---Cbba. Dientes de leche. T. AYQO KIRUYOJ.---V. AQO.
AYQORI---s. Especie de flauta de acento lúgubre.---V. AY-QOY en AY!
AY-QOY---V. en AY!---Cbba. v. Respirar anheloso y ronco, propio de moribundos y
agonizantes.---Empezar a pronunciar sonidos más o menos articulados el bebé.---Quejarse
dando ayes. Ej. Noqamanta ay-qonaykipaj, para que te quejes de mí.
AYRACHI---Mús. Instrumento musical, como el SIKURI: phuti ayrachi, el triste AYRACHI.
AYRAMPU---Aim. Bot. Planta cactácea, rastrera, muy espinosa, de hojas pequeñas, cuyas
tunillas tienen semillas rojas con propiedades tintóreas y sirven para colorear alimentos,

89
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

chicha, mazamorra, helados, etc.---Color rojo.---Uvillas, parecidas a las del molle, que dan
color rojo, comestibles.---Vulg. AIRAMPO. V.T. MANTUR.
AYRAPAMPA---Hist. Una población cerca del río APURIMAJ por donde pasan los
conquistadores en su marcha hacia el Cuzco.
AYRI---s. Hacha.---Ej. Mana mikhoj ayri, hacha que no corta.---Ancha mihoj ayri, hacha bien
afilada. V.T. CHAMPI, CH’EJTANA.
AYRIWA---s.c. AYRIWANKI, AYRIWANKA---Rit. Danza para la fiesta de
AYRIWA-MIT’A y para todo el tiempo de la cosecha del maíz. Se danzaba en torno a las
mazorcas colgadas.---Mes de abril. T. AYRIWA-KILLA.---T. ARIWA...---AYRIWA(Y)-
SARA Dos granos de maíz nacidos juntos; dos choclos blanco y negro en una misma caña.
AYRIWAKI, AYRIWAKI-KILLA---V. AYRIWANKI (KILLA).
AYRIWA-MIT’A---Cult. Fiestas celebradas al principiar la cosecha del maíz.---Época de la
cosecha del maíz.
AYRIWANKI (KILLA)---Inc. Quinto mes incaico que abarcaba la última parte de abril y la
mayor parte de mayo, correspondiente a la maduración de la papa y el maíz.---Neol. Abril
(¿o marzo-abril?).
AYRIWAY---V.T. ARIWAY.---AYRIWAY-SARA, c. ARIWA-SARA, una de las
KUNUPAS.
AYRU---Cuz. Bot. Verbasco, gordolobo. V.T. WAYRU.
AYRUN---s. Desconsuelo, aflicción, amargura. Se emplea sólo con formas del verbo WAQAY,
llorar: ayrun-ayrunta waqaspa, llorando desconsoladamente.
AYSA---s. Acción y efecto de estirar, halar: halón, estirón.---Derrumbe, deslizamiento,
desmoronamiento de tierra, alud. T. AYSA SUCHU.---V. SUCHU, TIJTI.---En brujerías:
cita de los MALLKUS.---Reunión presidida por el brujo para conocer la suerte del
interesado sobre su salud, para saber por quién fue embrujado, etc.---Se dice que el
brujo dialoga con Santiago, con los espíritus...---V. WATU.---Labor agrícola con varios
participantes.---med. Una arroba: 25 libras.---En la época incaica una especie de balanza.--
-Pesado: aysa aysata qoy, dar algo bien pesado, dar por demás.
AYSA AYSA---V. TISA TISA.
AYSACHIKOJ---Part. pr. de AYSACHIKUY. Propenso, aficionado, inclinado. Ej.
Imamanpis aysachikoj, dícese de persona propensa a cualquier cosa.
AYSAJ---Part. pr. us. c. adj. Pesado. Ej. Aysajta qoy, dar bien pesado algo.---c. AYSASQA.--
-Fig. Codicioso.---AYSAJKUNA Fig. Ocasiones de pecado. Cat. Tukuy juchaman
aysawajniykunamanta ayqerisajñam.---SONQO-AYSAJ-RIMAYNIYOJ, elocuente.
AYSAKOJ---Adj. Elástico.---Qoriman sonqo aysakamojkuna, los que han venido codiciosos de
oro.
AYSANA---T. AYSAKUNA. Med. s. Balanza de platillos o de mano: todo lo que sirve para
pesar.---Romana.---Lo que sirve para estirar, para agarrar: asa, asidero.---Clase de
cántaro.---Agric. AYSANA KUTI Azada para aporcar.
AYSARI---s. Cerco de palos entretejidos con soguillas.—V. KANCHA, QENCHA.
AYSASQA---Part. pf. Pesado. Ej. Aysasqata qoy, dar algo bien pesado.---Codicioso. Ej. Qorej
aysasqan sonqo, codicioso de oro.---Quri qulqiman aysasqa sunqunqa.---Propenso, inclinado.
AYSA-WILLKA—Mit. Cerro WAK’A del Perú.---Dios menor de CHINCHAY-SUYU.
AYSAY---Ankash. AYSHAY. v. Tirar, jalar, estirar algo elástico, estirar algo maleable,
ensánchandolo o alárgandolo, halar algo, llevar algo colgando, agarrándolo de un asa.---
De: -TA, -MANTA.---Ej. Makimanta aysay, estira de la mano.---Chupanmanta aysanku, tiran

90
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

de su cola.---Cuartotapis aysarqanki, has construido un cuarto más.---Llevar de la mano,


guiar, conducir; convencer para algo. Ej. Aysaway a, llévame, pues.---Aysay ñawsata, guía
al ciego.---Llevar por la fuerza, arrastrar persona o animal, llevar animal del cabestro. Ej.
Kallpamanta aysarqa, lo llevó por la fuerza.---Juezman aysawarqa, me arrastró ante el juez.---
China-burrota aysasqa, estiraba una burra.---Sacar estirando. Ej. Pujyumanta yakuta aysay,
sacar agua del pozo.---Arrastrar ropa, etc. Ej. P’achaykita aysashanki, arrastras tu vestido.---
v. Halar el buey el arado. V. KANCHIS.---Delimitar la chajra con uno o más camellones.---
Extender las manos, los pies, un nadador. etc. Ej. Makisninta aysarin, el nadador extiende
sus brazos.---Chakisninta atisqanta aysaspa, haciendo lo imposible por estirar sus pies.---
Pesar en la balanza o romana.---Pesar. Ej. Kay copón iskay arrobata aysashan, este copón
pesa dos arrobas.---Vencer. Ej. Puñuy aysawashan, me vence el sueño. V. CH’UTAY,
QHATATAY, QHOYSUY.---En brujerías: realizar el AYSA.---s. Primer y segundo
aporque con AYSANA KUTI y QHORANA.---AYSAY WATU Golpe de cordel para hacer
bailar el trompo.---Ankash. AYSHAY Apadrinar en bautismo.
AYSACHIKUY---Dejarse llevar.---Tener propensión.---V. AYSACHIKOJ.---
AYSAKACHAKUY Arrastrarse, como el baldado, tullido, etc.---AYSAKUY Llevar, sacar,
etc., para sí; ser estirado por.---Estirarse, alargarse.---Ir más allá. Ej. Takiñaman aysakunku,
se van a la Takiña.---Sonqoy payman aysakushan, yo estoy por él.---Sonqoyki mana noqaman
aysakunchu, tu corazón no me corresponde.---Sach’a-pataman aysakuni, subo al árbol.---Kay
kinsa wallpata aysakuy, llévate estas tres gallinas.---Kurajta aysakuy, al comprar llevarse
algo demás.---AYSAKAMUshanku, están viniendo.---Takiñaman aysakun, llega a la
Taquiña.---Derrumbarse, deslizarse, recorrerse terrenos, formarse barrancos.---Fig.
Propender, inclinarse a.---AYSAMUY Tirar, estirar hacia acá, traer, atraer. Ej.
Makisniykichejta aysamuwaychej, extended hacia mí vuestras manos.---AYSANAKUY
Llevarse uno a otro agarrados de las manos; estirarse unos a otros. Ej. Maki-pura
aysanakushanku, andan agarrados de las manos.
AYSA(RA)RIKUY Desperezarse.---Estirarse.---Atraer.---Llevar colgado de asa. T. AYSAY.
Ej. Sach’a mana cheqanman aysarikunmanchá, creo que el árbol no se enrectaría.—Tender,
propender, inclinarse.—AYSARPARIY, en CHIRITA AYSARPARIY Dejar a persona o
animal estirados, secos, en el suelo, muertos o sin sentido.---AYSARQARIY Arrastrar,
tirar violentamente.---AYSARQOY Sacar, llevar estirando; arrancar; atraer.---
AYSAYKACHAY Estirar de un lado para otro.---AYSAYKUKUY Estirarse.---
AYSAYKUY Estirar hacia adentro.---AYSAYPACHIKUY Hacerse ayudar en labores
agrícolas.
AYSAYSU---s. Cordel para hacer bailar el trompo.
AYSIRI---Cult. Espiritista.---Brujo especialista en AYSA.
AYSUMA---Bot. Variedad de maíz, de color amarillo oscuro, buena para CH’AQE.
AYTACHI---s. Color gris vivo.
AYTAQOPA---Bot. Cierto arbusto de hojas medicinales.
AYTAY---Sant.Est., Ayac. como JAYT’AY.
AYTINTU---s. Testículo, término usado en sentido jocoso.
AYTIY---v. Enjuagar, relavar. V. AYWIY, CH’UWANCHAY.---Lavar metales.---Lavar el
cuerpo.---Devanar dos hilos juntos, ovillar. V. QAWAY.---Envolver, cubrir, tapar con
ropa, fajar, etc. V. WALLT’AY. Ej. Wawaykita aytiy, faja a tu bebé.---Velata aytiy, envuelve
la vela. V. AYTUY, QHATAY.---Chunchulata aytiy, limpiar, lavar las tripas.
AYTIKUY---Lavarse ligeramente los dedos.---Torcerse la madera, etc.

91
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYTUY---v. Cubrir, envolver.---V. AYTIY.


AYU---s. Hierba medio mascada que está en la boca o estómago de los rumiantes.---Coca
mascada.---Pañales.---Adúltero, infiel. V.T. WESQE.---AYU KAY Adulterio, infidelidad.---
AYU WAWA Hijo adulterino.
AYUJ---Adj. Adúltero.
AYUJT(‘)AY---V. JAYUJT’AY: Formar, organizar al ejército, a las tropas.
AYUMA---s. Mellizo, gemelo.
AYUPAY---Bot. Camalote: planta acuática que crece en aguas tranquilas de ríos, de lagunas,
de acequias.
AYUPAYA---Geogr. Río caudaloso que da el nombre a una provincia del Dpto. de
Cochabamba, cuya capital es Independencia. Vulg. AYOPAYA.
AYUPUNAY---V. en AYUY.
AYURPINI---Perú. Orn. Variedad de torcaza.
AYUSQA---s. Adúltero, el que comete adulterio.---Cornudo, el que sufre adulterio: engañado
por la mujer; repudiado por ella.---Niño de pecho encanijado, desmedrado, desfavorecido,
enfermizo, debilucho, no bien alimentado en la lactancia o “por permitir la mamá el coito
durante la misma, creyéndose ésto malo para la leche”. T. AYUSQA WAWA.---Persona
flaca, enfermiza, que no convalece.
AYUY---v. Adulterar, poner cuernos, vivir en adulterio; cornear.---AYUY-KAMAYOJ
Adúltero consuetudinario.---Dejarse los amancebados por otros.---Encanijar, ser causa de
que el niño se ponga enfermizo, debilucho. V. AYUSQA.---Envolver al niño en pañales. V.
AYWIY.---s. Adulterio.---Encanijamiento.---AYUPU(NA)Y Amancebarse los casados. T.
AYUNAKUY.
AYUYNI---Cuzco. Planta parecida al laurel.
AYWA---s. Adiós, partida.---Interj. Adiós, me voy.---V. QAYWA.
AYWÁ---Ankash. v. Ir, encaminarse, etc.
AYWAY---V. JAYWAY, QAYWAY.---Despedir, dar el adiós.---AYWARIKUY Despedirse,
dar el adiós. Ankash. Diusllawan AYWAY.---Ankash. Ir, llegar a un lugar; concurrir. T.
AYWAYAY, AYWAYKAYAY, AYWARAYKAY. Ej. Mayman aywarpis, llegando a donde
sea, a cualquier lugar.---AYWAKUY Emigrar. Ankash. T. JUK MARKAMAN AYWAY.---
Huir; irse.---AYWAKUY! ¡Vete!
AYWAYAY!---como IYAWAY!
AYWI---s. Hervidero.
AYWIY---v. Lavar objetos no absorbentes, enjuagar ollas, platos, cántaros, etc.; también
cuerpo, herida, etc.; asear. Ej. Chay k’irinkunata aywerqa, les lavó sus heridas.---Manam
makillankutapis aywikunkuchu mikhunankupaj.---Lavar al niño.---V. AYTIY.---Mover,
moverse, tremolar, sacudir.---Ej. Wayrawan sach’as aywin, por el viento los árboles se
mueven.---Chupanta aywin, mueve su cola.---Ankash. UMATA AYWÍ Cabecear.---Umay
aywin, siento mareo, me da vueltas la cabeza.---Mover de un lado a otro objeto largo y
delgado; remover comida en las ollas.---Pulular, esparcirse, multiplicarse rápido y en
cantidad, haber en abundancia insectos, conejos, etc. en un lugar, hormiguear, bullir,
hervir. V. JUNYAY, UNYAY, WASHWAY, SISIY, WATWAY.---Dispersarse,
desbandarse. Ej.Tukuy jallp’anejta aywichunku, que se dispersen por toda la tierra.---V.
ALLWIY, AYUY, Q’AYWIY.

92
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

AYWICHIY---Hacer mover, escarbar la tierra para facilitar el brote de plantas.---- Hacer


marear.---AYWIKUY Lavarse la boca, etc. V.T. MUJCH’IKUY.---AYWERQOY Salirse de
por sí los excrementos del niño o del enfermo.---También como AYWIY.
AYWIRIY Arremolinarse, remolinarse. Ej. Chaypi runas aywirej kasqanku.---
AYWIYKACHAY Flamear, tremolar, ondear. Ej. Bandera aywiykachan, la bandera
flamea.---Ayac., Ankash MAKI AYWIYKACHAY Manotear.
AY-YARIY---v. Levantar algo largo.

93
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH – CHH – CH’
CH --- SE GUNDA LETRA DEL ALFAB ETO QHECHWA. Se pronuncia como
la CH castellana: CHATO, C HOZA.

CHH --- TERCERA LETRA DEL ALFABETO QHECHWA, prepalatina semi-


explosiva, aspirada.

CH' --- CUART A LETRA DEL ALFABETO QHECHWA, prepalatina


explosiva.

-CH---Partícula dubitativa, empleada con frecuencia en lugar de -CHÁ en


palabras terminadas en vocal, especialmente interrogativas. Ej. Jamonqachu
manachuch? ¿Vendrá o no?---Maypich, imaynach wañusaj? ¿Dónde?, ¿cómo moriré?---
Pich karqa? ¿Quién fue?---Imach kanpis? ¿Quién será?---Ankash. Otro significado: Mana
yarpashqaCH, de repente.
CH- --- Como -SH-, -S-. Ej. PHICHQA, como PHISHQA, cinco.---En Ancas se la reemplaza
por TS: Ej. PATSA, por PACHA.
CHÁ!---Voz que se repite para llamar al gato.---Se usa también para hacer parar a las
criaturas.---Sant.Est. como CHAY-QA.
CHA---Partícula diminutiva; a veces tiene también un sentido despectivo: Warmicha,
mujerzuela. Se la usa mucho en poesía. V.T. -NCHA. Ej. Rumicha, piedrecita.---
Ñawichayki, tus ojitos.---Kaychallaman asuykamuy, acércate aquicito.---Ñañucha,
delgadito, muy delgado.---Chiricha ch'ipacha, wayracha waytacha, tenaz es el frío, bravo es
el viento.---Urpicha, palomita; q’omercha, verdecito.---Muyuycha, vueltecita.---Se añade
también a nombres propios: JoseiCHA, Josesito; JuanaCHA, Juanita.---También : CHA-
LLA. Ej. Juch’uyCHA-LLA, pequeñito.
Se la usa también con verbos para acciones realizadas por un niño, o a la manera de
niño o animal tierno, expresando intimidad, aprecio, simpatía. Ej. Rimachakun, habla
como un niño.---Ruachakun, obra como un niño.---Samachakuy, descansa un poquito.---
TiyaCHAykuy, siéntate, por favor.
CHÁ---Partícula dubitativa. Significa duda, sospecha, posibilidad, probabilidad,
perplejidad.---Ec. También sin acento: -CHA. Ej. KanwanCHA, mana kanwanCHA, tal
vez contigo, tal vez no.
---Si la precede una palabra (pronombre, adjetivo, adverbio) interrogativa significa:
"no sé qué, no sé quién, etc." Ej. Ima q'ellu yakuchá karqa, había no sé qué agua
amarilla.---Pi-puni-chá llankhawan, no sé quién ma ha tocado, alguien me ha tocado.---
Mashkatachá payta yachachinku, cuántas cosas le enseñan.---Pichá, i? ¿Quién será, no?---
Imapunichá pasawan, no sé lo que me pasa.---Ima p'unchaychá, el día, el rato menos
pensado, no sé qué día.---Paypischá, tal vez sea él.
---Si no la precede una palabra interrogativa, significa «quizás, tal vez, puede ser, creo
que, etc.» Ej. Jumpisunchejchá, tal vez sudemos.---Yakuchá, a, creo que es agua, pues.---
Qanchischá pusajchá, siete u ocho.---Manachá ni mayk'aj jamorqankichu, puede ser que
nunca hayas venido.---Manachá qowichu, creo que no es conejo.---Kaykunallañapunichá,

94
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

tal vez sean estos no más.---Misichá nerqani, paykunalla kasqanku, pensé que era el gato,
cuando eran ellos no más.---Ajnacharí, así será, pues.---ChaynapasCHÁ, así debe ser.
---Se usa también en varias clases de oraciones en lugar de –CHUS.
---En interrogativas indirectas (se añade -CHÁ a la palabra a la que se refiere la
pregunta). Ej. Pichá jamonqa, mana yachanichu, no sé quién vendrá.
---En oraciones de relativo. Ej. Imatachá nerqanki, chayta nini, digo lo que dijiste.---
Pichá ruarqa, jamonqa, vendrá el que lo hizo.---Ima pallasqanchejtachá, mikhuna, hay que
comer lo que hemos recogido.---Imatachá tapuwanki, q'alitunta willasqayki, te diré todo lo
que me preguntas.---Munaykuman imatachá mañakusayku, chayta ruapunawaykuta,
queremos que nos hagas lo que pidamos.
---En oraciones locativas. Ej. Maypichá pakakorqayku, chaymanta llojsiyku, hemos salido
de donde nos habíamos ocultado.---Maytachá rinki, chayman qhatikusqayki, te seguiré
adonde vayas.
---En oraciones condicionales. Ej. Tutamantachá llojsinman karqa, chayanman karqa, si
hubiese salido temprano, hubiera llegado.---OnqonkimanpisCHÁ, inclusive podrías
enfermarte.
-CHA- ---Partícula verbal que, añadida a un radical (de sustantivo, adjetivo, etc.),
expresa la idea de «hacer, fabricar, dejar hacer, llenar de, cubrir de, etc.» lo significado
por el mismo radical. Ej. Wasi-cha-y, fabricar una casa.---Jallp'a-chay, llenar de polvo,
de tierra.---Khuchi-chay, ensuciar, declarar impuro.---T'uruchay, llenar de barro.---
Dia-chakuy, festejar uno su cumpleaños.---Ujpa-chay, enajenar.---K'URPACHAY,
eliminar los terrones.
Se añade también a los numerales. Ej. Kinsa-chay, ordenar de tres en tres, triplicar.---
V.T. -CHAJ, -CHAKUY-, -YACHI-
CHAA---Sant.Est. como CHAWA, crudo.
CHAAA!---Interj. a criatura para que se pare.
CHAAY---Sant.Est. como CH’AWAY.
CHACHA---s. Anciano, anciana.---Aim Hombre, varón.---V. ACHACHILA---Arena muy
fina.---Cuz. Juguete.
CHHACHA---s. Empellón, sacudida violenta a una persona. V. CHHACHAY.---Cuzco.
Herida con escozor muy doloroso producida en los pies por una especie de pulga de zonas
cálidas.
CH'ACHA---s. Carestía, penuria, escasez de alimentos.---Ayuno, abstinencia de alimentos.-
--Orgía, bacanal, farra. V. CH'ACHAY---Vacación, asueto en centros de estudio.---
Acción y efecto de holgazanear, ocio, vagancia.---V.T. CH’ACHARA.
CHACHACHAY---v. Regañar. V. WACHACHAY.
CHACHAKÍAY---v. Producir algo un ruido parecido al del tic-tac del reloj o de piedras
que entrechocan.
CH’ACHAKU---Díc. del que mucho se ausenta del trabajo, etc. para ir a farrear.
CHACHAKUMA, CHACHAKUMU---Bot. (Escallonia) Arbusto frondoso de la familia de
las saxifragáceas, de sitios húmedos.---Tiene propiedades medicinales y tintóreas. Sus
hojas se utilizan también -en el Perú- para prácticas supersticiosas.---Ec. Árbol bueno
para construcciones, muebles y para arado.
CHACHAKUMANI---Geog. Cumbre de la Cordillera de los Andes, al E del Titicaca
(6OOO mts.).
CHACHAKUY---v. refl. Recostarse.

95
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’ACHAKUY---v. Ausentarse de la escuela; ausentarse de trabajo, etc. para ir a farrear;


holgazanear, darse a la vagancia, al ocio.---CH’ACHAKAMUY Faltarse a clases, salirse
del trabajo o del hogar para ir a farrear.
CHACHALI---Bot. Planta medicinal.
CH’ACHALI, CH’ACHALU---Adj. Muy adicto a la vagancia, al ocio, que holgazanea
mucho.
CHACHAMA---Bot. Arbusto de lugares áridos.
CH’ACHANA---Tiempo de ayuno. CH’ACHANA-P’UNCHAY Día de ayuno.
CHACHANI---Geog. Volcán del Perú, 6.090 mt., en el departamento de Arequipa.
CHACHANKU---Bot. Planta verbenácea medicinal: guitarrilla.
CHACHAPIYA---Bot. Variedad de OQA.
CHACHAPUYAS, -KUNA---Inc. Etnia poderosa al NE del Cuzco, en la región amazónica,
sometida por el inca THUPAJ YUPANKI. El año 2007 se anunció el descubrimiento de
restos arqueológicos ubicados en una PUKARA de la misma cultura en Kuélap a 3000
mt. de altitud.---Geog. Ciudad del Perú, capital del Departamento de Amazonas.---Restos
de arquitectura incaica. Vulg. CHACHAPOYAS.
CHACHAQO---Coc. Cierta tierra blanquecina que en algunas regiones del Perú se usa
como condimento de una variedad de papa amarga.---V.T. CHAQO.
CH’ACHARA---Adj. Encrespado, crespo: plumaje de ciertas gallinas, etc. CH’ACHARA
WALLPA.
CHACHARUMA, CHACHARUMU---Bot. Planta bromeliácea silvestre.---V.T.
SILLINQILLA.
CHACHAS---Etn. Habitante de la región de CHACHAPUYAS.
CHACHÁW!---Interj. que expresa susto, sorpresa.---Sin. ACHACHÁW!
CHACHÁW-CHACHÁW---Expr. adv. Bambaleándose. Ej. Machasqa chacháw chacháw
purin, el borracho anda bambaleándose.
CHACHAY, CHHACHAY---v. Sacudir (el polvo de la ropa, etc.), zamarrear.---Hacer caer
algo vareando (frutos, hojas, etc), varear. Ej. K'aspiwan chachay, hacer caer golpeando
con un palo.---Lesión causada por una especie de pulga. V. CHHACHA.---Fig. Despojar,
saquear. Ej. Awqata chachay, saquear al enemigo.---Ir de un lugar a otro, andar
saltando.---Mascar coca. V. AKUY, JACH'UY, KASTUY.---V.T. CHAJCHAY,
CH'AJRIY.---CHHACHANAKUY Altercar, reñir.
CH'ACHAY---T. CH’ACHAKUY. v. Faltar la escuela, al trabajo, holgazanear, darse a la
vagancia, al ocio, etc. Ej. Ch’iti kama tantakuspa, ch’acharikusun nerqanchej.---Farrear,
parrandear, andar de farra.---s. Farra, parranda, borrachera.---Cuz. Hambrear, padecer
hambre. T. CH’ACHAYKUY. CH’ACHAY-PACHA chayamojtin yachankichej imasllan
kaspa t’anta tarikuy, cuando llega la época de escasez sabréis qué es hallarse un pan con el
trabajo.---CH’ACHAHIY Hacer hambrear, causar escasez de alimentos.
CHACHAYA(RKU)Y---Ankash. Hacerse adulto, anciano.
CHACHI---s. Rigor, severidad, dureza. Ej. Apu-simej chachin, el rigor de la ley.---Adj.
Severo, riguroso, estricto, rígido, serio, duro, etc.---CHACHI RUNA, hombre, duro,
austero.---Adv. Con rigor, con severidad, etc.
CH'ACHISTU(N)---s. Faltón.---Borracho, borrachín. V. CH’ACHAKU, CH’ACHAY.
CHACHIY---v. Castigar; tratar con severidad, con aspereza.---V. CHACHI.
CH'ACHÓN---Cast.do Díc. del que falta mucho la escuela.---Del que mucho se
emborracha. V. CH'ACHU, CH’ACHALU.
CHACHU...---V.T. CHAJCHU...

96
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHACHU---Cult. Una enfermedad, castigo de la PACHAMAMA ofendida.


CHACHU, CHHACHU---Adj. De animal (perro, etc.) muy velludo, lanudo, de pelambre
descompuesto y sucio.---Harapiento, andrajoso.---También insulto a pobretones que se
dan importancia: CHHACHU-MISTI.---CHACHUS Hojas de coca con bordes
incompletos, para uso supersticioso.
CH'ACHU---Neol. Borrachín, bebedeor incorregible. De CH'ACHAY.---Estafador,
tramposo, fullero, petardista; moroso, que no paga sus deudas V. CH'AJCHU.
CHACHUARWAY---Nombre de un mes incaico (Molina). V.T. CHAJCHUY, KAWAY.
CHACHUIRKUS---Hist. Etnia que apoyó a los españoles contra MANKU INKA.
CH’ACHUKU---s. Chanchullo, trampa.
CH’ACHULLI, CH’ACHULLU---Adj. Chanchullero, tramposo.
CH’ACHURU---Adj. Impostor, falsario, etc.
CHHACHUY---v. tr. Envejecer mucho la ropa.---V. CHAJCHA, CHAJCHIY.
CHHACHUYAY Crecer mucho vello o lana.---Volverse rotosa la ropa por el mucho uso. T.
THANTAKUY. V. CH’AJCHAY, CHAJCHIY.
CH’ACHUY---v. Estafar, engañar, trampear, no cumplir con lo pactado.
CHAJ…---V.T. CHAK…, CHAP…, CHAQ…
CH(‘)AJ---Voz onomat. que imita el ruido de algo que se quiebra. Ej. Chaj nispa, manka
p'akikorqa, chaj..., se rompió la olla.---V.T. CHAJ-PACHA.---Sant.Est. Adv. Ahí, allí; a
media distancia, allí cerca.---Chaj-kama, como CHAY-KAMA.
CHAJ-CHAJ---Voz onomatopeyica que imita el ruido de los pasos de una persona
calzada, o de la caída de gotas, etc. Ej. Chaj-chaj nispa indio purin, el indio camina
haciendo chaj-chaj.---V. CHAJCHAY, CH'AJCHAY.
-CHAJ---Partíc. nom. del plural, con sentido superlativo. V.T. -CHEJ. Ej. Sinchi-chaj,
los más duros o fuerte.---Jatu-chaj los más grandes, los mayores. (También
jatu-chaj-kuna).---A veces añade al adj. un sentido superlativo. Ej. Jatuchaj aycha, gran
pedazo de carne.
---Añadida a un sustantivo significa: igual a, del tamaño de, etc. como CHHIKA,
CHHIKA-CHAJ. Ej. Orqochaj wayq'o, quebrada profunda como un cerro.---V. -CHA-.
CH’AJ---Díc. de color vivo, brillante: CH’AJ LLIMPI.---s. Lampo, resplandor. Adj.
Resplandeciente, iluminado por luces naturales o artificiales.---Voz onomatopeyica:
límpido, despejado.---CH’AJ-SIMI s. Indirecta: lo dicho con toda claridad y con aparente
disimulo.
CHAJA...---V. CHAKA..., o CHAQA...
CHAJA---Zool. Animal de la familia del zorro.
CH’AJA...---V. CH’AKA...: ronco, etc.
CHAJAY---V. JAQAY.
CHAJAY---(Perú) v. Sacar agua, chicha, etc. del cántaro. V.T. WISIY.---Sacar algo de
agua con la mano.---Pasar la comida con la mano.---Poner la comida en el plato para
servirla. Ej. Chajay mut'ita qaranaykipaj, saca el mote (del agua) para servirlo.---V.
CHAKAY.---¿del cast. SACAR?
CHAJAYA---Cult. Un AYLLU de los KALLAWAYAS.
CHAJCH...---V.T. CHAPCH... CHAJCHA...---V.T. CHAPCHA...
CHAJCHA---s. Brinco, salto, retozo, retozadura.---Trote suave del caballo. V.
CHAJCHAY.---V. LLAPSA.---Sonajera. V. CHAJ. Adj. Ralo, transparente (referido a
tejido).---s. Tejido ralo. V. CHHACHUY, CH'AJCHIY.---CHAJCHAY-CHAJCHA Tejido
muy ralo.

97
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHAJCHA---Cbba. Tejido o ropa raídos, deshilachados en las extremidades. V.


CHAJCHA, CHHALLCHA, SAJSA.---Papel o tela picados, picoteados, raídos, recortados
por los bordes.---Flecos, cordoncillos en borde de mantas, cobertores, etc. V.T. CHHICHI,
CHHICHILLA.---Perú. Ventosidad sin ruido.
CH'AJCHA---Adj. Astuto, taimado, socarrón.---V. CH'ACHU.---s. Picoteo de las aves al
comer; melladura de objetos vidriosos. T. CH’APCHA, CHHAJCHA.---Vado en ríos,
sitio donde se puede vadear; charcos.---T. como AKULLIKU.
CHAJCHACHU---Perú. Persona que pronto quiere mudarse de un lugar a otro mostrando
descontento. T. CHAJCHI.
CHAJCHAJ---V. en CHAJCHAY. CHAJ-CHAJ---V. en CHAJ.
CHAJCHALI---Perú. Díc. De persona voluble, inconsistente, embrollón. CHHAJCHALU--
-Adj. Harapiento, traposo.
CHAJCHARA---De CHAJCHAY. Díc. de mujer habladora, mentirosa, alabanciosa. V.
CH'AJCHU.
CHAJCHASQA---Part. pf. de CHAJCHAY. Díc. del picado de viruela.
CHAJCHAY---v. Andar brincando, retozando; retozar, brincar.---Trotar suave y
rítmicamente. T. CHAJCHAYKACHAY.---Andar en el agua salpicando.---Perú Mascar
coca; masticar haciendo ruido, como chancho. T. CHAPCHAY. V. AKUY, JACH’UY,
KASTUY.---Quebrantar, machacar; destrozar, saquear. Ej. Awqa-chajchaj, destrozador
de enemigos. V. CHACHAY, CHHAJ-CHAY, CHAJ.---Rimaykunata chajchaylla chajchay,
hablar aprisa y sin errar. T. CHAJCHAYLLA RIMAY.---Warmi chajchaj runa, díc. del
deshonesto, mujeriego.--Tejer poco apretado.---CHAJCHAYKACHAY kusikuykunata, ir
disfrutando de placeres malos por uno y otro lado.
CH(H)AJCHAY, CH’AJCHAY---v. Hacer tiras una cosa, desgarrar, deshilachar (v. gr. el
granizo el maíz).---Comer como aves de rapiña.---Picotear grano las aves; picar pasto,
hojas, etc. como desgarrando.---Masticar haciendo ruido, como cerdo. Ej. Ama
chajchaychu khuchi-jina, no comas como un cerdo.---Perú. Expeler ventosidad sin ruido.
V. CHAJCHAY, CHACHAY, CHAJ.
CHAJCHAY-CHAJCHA---V. CHAJCHA.
CHAJCHI---C. CHAJCHACHU.--- V.T. CHAPCHI...
CHHAJCHI---Adj. Deshilachado; picado, etc.---V.T. CHHAJCHA.
CH’AJCHI---s. Reflejo, cambio de dirección de rayo luminoso, de onda sonora, etc.
CHAJCHIY---v. Roer un vestido.--Sacudir.-V. CHAJCHA, CHHACHUY, ACHALÍAY.---
Edificar, construir, erigir.---Sant.Est. como CH’AJCHUY, rociar, etc., aspersión.
CHHAJCHIY---V. CHHAJCHAY.
CH’AJCHIY---v. Reflejar, producir o causar el reflejo.---Arrancar y sacudir grama al
sembrar.---Cuz. Sacudir persona, también a la parturienta para facilitar el parto.---
Despolvar sacudiendo. T. CHAPCHIY.---CH’AJCHIKUY Retemblar, sacudirse.
CHAJCHU...---V.T. CHAPCHU . . .
CHAJCHU, CHHAJCHU---Adj. Temprano, de madrugada, al amanecer. T.
CHAJCHUTA.---Al oscurecer de la tarde.---s. Crepúsculo matutino y vespertino.---V.T.
CHHAPU.---CHAJCHU CHAJCHU sayarispa, levantándose muy de mañana.
CHHAJCHU---V. CHAJCHU, CHHAPU.
CH'AJCHU---s. Rociadura, acción de rociar, salpicadura; acto de desparramar, de regar en
desorden. T. CHAJCHU (Ec.).---Mezcla rara y confusa, a veces ridícula---Comida
boliviana, de papa, chuño, charque, huevo, queso, etc.; con cabeza de chancho.---Adj.

98
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Chistoso, frívolo, farsante, humorista.---Hablador, parlanchín, indiscreto, que


monopoliza la conversación; alabancioso, jactancioso.
CHAJCHUKUNA---Ankash. Bomba aspirante, regadera. T. CHAQCHUKUNA.
CH'AJCHUNA---s. Recipiente que se utiliza para rociar, regadera.---Hisopo, etc. V.T.
CH’ALLANA.
CHHAJCHUPAY---V. CH(H)AJCHUY
CHAJCHUY, CHHAJCHUY---v. Madrugar.
CHHAJCHUYAY---s. Hora del crepúsculo: matutino: CHHAJCHUYAMUY-PACHA;
vespertino: CHHAJCHUYAYKUY-PACHA.
CH'AJCHUY, CHAJCHUY---v. Rociar, regar con la mano o con algún objeto, regar las
plantas, etc., regar para barrer, para mojar un poco ropa, etc.; salpicar con agua.---T.
CH’AJCHURIY.---Asperjar. T. CHAJCHUPAYAY.---Derramar, desparramar, esparcir
granos o algo análogo.---Kay cuartoman ch'ajchuriy, rocía este cuarto.---Polvota chajchuy,
rocía el polvo.---Pampata chajchuy.---Pampaman yakuta ch'ajchuy, rocía el suelo con
agua.---Yawarniykita ch'ajchorqanki, derramaste tu sangre (al morir).---Yawarninwan
chajchusqas, rociados con su sangre.---Usphata umasninkuman ch'ajchukuchunku, que
esparzan ceniza sobre sus cabezas.---V. CH'ALLAKUY, CH'ALLAY, CHHULLAY,
QARPAY, QHALLIY.
CHAJE...---V. en CHAQE... CH’AJES---V. CHAQE MARKA.
CH'AJKUY---v. Roncar (?)
CHAJLA...---V.T. CHAPLA…, CHAQLA…, CHAJLLA…, CHAKLA…
CHAJLA---s. Sandalia, abarca (Perú: LLANKI).---Díc. de cosa inservible, inútil, vieja,
despreciable. V. CHAPLA, CH'AJLLA, CH'AJLLASQA.
CH’AJLA...---Cuz. Como CH’AJLLA...
CHAJLALAN---Voz onomatopeyica que imita ruido producido por botas, etc.---V.
CHALALALAN.
CH(‘)AJLAY---Cuz. V. CHAJLLAY, CH'AJLLAY.
CHAJLLA...---V.T. CHAPLLA..., CHAQLLA...
CHAJLLA, CHHAJLLA---s. Juncos, varillas, carrizos, bejucos, cañas, palos que sirven
para empalizadas, techos, pisos, puertas, etc.; empalizada, cerco.---V.T. CH’ILLKA,
T’ULA, K’URI, SOQOSU, QAYARA. Ej. Punkuy chajllalla, mi puerta está hecha de
CHAJLLA.---Etn. Una etnia instalada en el valle tropical de Chillón, en la región de
WARUCHIRI, que se dedicaba al cuntivo de la coca.---Sandalia.
CH'AJLLA---s. Bofetada, bofetón, sopapo, lapo; mejilla, carrillo. T. CHAJLLA. V.
K'AJLLANCHA, T’AJLLA, LAQ’A.---Adj. Turbio, enturbiado, c. CH'AJLLASQA. Ej.
Ch'ajlla unu, agua turbia.---Herramienta inservible. V. CHAJLA.
CHAJLLA-MAMA---Mit. Los guerreros de PARYAQAQA ocupaban también una
provincia con este nombre.
CH’AJLLANA, CH'AJLLAÑA---Adj. Despejado, claro, diáfano, transparente; clarísimo.-
--V. CHIRAW.
CHAJLLARA---s. Cañal: cerco de cañas para pescar.
CH'AJLLASQA--Part. pf. Turbio, enturbiado. T. CH'AJLLA.--Manoseado.---Ch'ajllasqa
unu, agua turbia.---Ch'ajllasqa, mana mikhusajchu, está manoseado, no lo comeré.
CH’AJLLASU---V. CH’AJLLA. CH'AJLLATAY---V. en CH'AJLLAY.
CHAJLLAY---v. Hacer empalizadas, entretejer varejones o carrizo para techos, etc. con
CHAJLLA.---V.T. WAYLLA. Ej. K'aspiwan chajllarispa, p'anqawan qhatayku, luego de

99
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

armar con palos, cubrimos con caña seca de maíz.---CHAJLLACHAY, c. CHAJLLAY.---


Entablillar algún hueso roto.
CH'AJLLAY, CHAJLLAY---v. Abofetear, dar lapos en la cara, sopapear. V.
K'AJLLANCHAY, CH'AJMAY, LAQ’AY, T’AJLLAY. V.T. CH’AJYAY.---Tocar con la
palma de la mano; dar golpes el gato con interior de patas delanteras.---Manosear. T.
CHAPLLAY.---Coger en el agua o sacar de plato u olla con la mano para comer. Ej.
Mikhuyta ch'ajllay. T. CH'AJLLARQOY, servirse la comida sacándola con la mano.---
Chapalear, chapotear.---Enturbiar el agua chapoteando.---CH'AJLLANAKUY Agarrarse
a bofetadas, abofetearse.---CH'AJLLAPAYAY Manosear. Ej. Imajtin ch'ajllapayawankiri?
¿Por qué, pues, me manoseas?---CH'AJLLATAY Enturbiar el agua chapaleando.---
CH'AJLLAYKACHAY Andar a tientas, guiándose con la mano.---Chapotear, chapalear.
V.T. CHAPLLAYKACHAY.---Apresurar una obra; trabajar inclinados, sin enderezarse
hasta acabar.
CHAJLLI...---V.T. CHAPLLI...
CHAJLLI---Adj. Consentido, engreído, envanecido, jactancioso, mimado.---Orgullo,
jactancia.-CHAJLLI-WARMI, mujer envanecida.-V.T. APUSQACHAJ.--T. c. CHAJLLA,
caña hueca, carrizos, etc. para techar.---CHAJLLI RUNA De persona alta y flaca.---V.T.
SAJLLI.
CHAJLLIQAYAJ---Part. pr. Díc. del que se da importancia y se hace rogar.---Engreído.--
-El que se apropia de lo común.
CHAJLLIQAYAY---V. en CHAJLLIY.
CHAJLLIY---v.Engreírse, envanecerse, enfatuarse. T. CHAJLLIKUY, CHAJLLIYAY.---T.
c. CHAJLLAY, hacer empalizadas, etc...---CHAJLLICHIY v.tr. Engreír, envanecer,
adular.---CHAJLLIQAYAY Apropiarse, adueñarse, apoderarse.---Apropiarse de lo
común, sin querer repartirlo.---Hacerse rogar.
CH’AJLLUY---c. CH’AJCHUY.
CHAJMA---s. Rebusco, rebusca después de la cosecha.---Lo que queda después de la
cosecha: papas, maíz, etc.---Valle en la región de CHIMU.---Cuz. c. CH’AJMA.
CH(')AJMA---s. Barbecho, roturación de la tierra para sembrar; terreno ya roturado. V.
KUSKI.---Arado (Perú).
CHAJMAY---v. Rebuscar luego de la cosecha del maíz, de la papa, etc.; recoger lo que
queda después de la cosecha: dejado u olvidado.---Barbechar con CHAKI T’AJLLA.---
Arar en ladera, barbechando en terrenos vírgenes o de rotación.---Marcar los límites de
cada parcela. T. CHAJMARQOY.---Cuz. c. CH’AJMAY.---CHAJMAKUY---v. Rebuscar
para sí.
CH(')AJMAY---v. Barbechar, a veces volteando los terrones para que la hierba sirva de
abono y no dé semilla; roturar, arar la tierra para la siembra; rozar tierras para cultivar;
rebuscar papa, etc. luego de la cosecha. V. CHAQOY, KUSKIY, YAPUY.---Cuz. Labrar
la tierra, en general. Ej. Chaki-t'ajllawan papakunata ch'ajmarqani, con el arado de pie he
removido la tierra alrededor de las papas.---Romper paredes reduciéndolas a escombros;
desmontar.---Abofetear. V. CH'AJLLAY.
CH'AJMAY-PACHA---s.com. Época de barbecho.
CHAJMIRI---s. Rebuscador en los sembradíos, en mercados, etc.---V. CHAJMAY.
CHAJNA---s. Soga, lazo para asegurar la carga en la bestia; maniota.---Maneo de
animales.---Carga, cargamento, equipaje.
CHHAJNA---Adj. Arenoso (dícese de terreno, camino).

100
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAJNAJ---Part. pres. us. c. s. El que coloca y asegura la carga en la bestia: arriero.---


Cargador, en general.
CHAJNANA---s. Carga lista, lo que hay que cargar: productos, etc.; soga, lazo, etc. como
CHAJNA.---Tormento de cuerda.---RUNAPAJ CHAJNANA Sistema de transporte
organizado.
CHAJNAN-SUTI---s.com. Apodo. V.T. SAJRA SUTI, K’ASKAN-SUTI.
CHAJNASQA---Part. pf. Carga asegurada en la bestia.
CHAJNAY---T. CHAJNAYKUY. v. Cargar, poner carga sobre persona, animal, vehículo:
chajnay uywapi.---Asegurar, atar la carga en bestias.---V. THUNKUY. Mulapi mujuta
chajnasun, carguemos la semilla en la mula.---Camionesta chajnaj kani, cargaba camiones.-
--Atar fuertemente o unir una cosa a otra, amarrar; encadenar. V.T. ASTAY. Ej. Preso
maki-chakinmanta allin chajnasqaña, el preso ya está bien amarrado de pies y manos.---
Wakata chajnay ch'awanaykipaj, ata la vaca para ordeñarla.---Maniatar, manear,
encadenar, atar persona a animal de pies y manos.---Dar tormento de cuerda.---Fig.
Apesadumbrar, agobiar, mortificar, causar congoja, inquietud, etc.---CHAJNA(Y)KUY
Cargarse, cargar sobre sí o para sí.---Amarrar. Ej. Makiy chakiy chajnaykusqa.---
CHAJNARAY Descargar.--Cargar en cantidad. Ej. Llant'asta ashká chajnarakuniña, ya he
cargado mucha leña.
CHAJNAYKAMAYOJ---Inc. Ministro de justicia.---Ejecutor de justicia, verdugo,
alguacil.
-CHAJNIN---Partícula de plural y superlativo.---V. -CHAJ.
CHAJNIY---v. Odiar, aborrecer.---c. CHEJNIY.
CHAJPA---Adj. Erguido, parado, vertical.---Cuz. Díc. del niño que nace con los pies hacia
adelante. Ej. Chakiwan ñawpata wachasqa, dado a luz con los pies hacia delante. T.
CHAJPA-WAWA.---CHAJPAMANTA Verticalmente, en posición vertical, erguida.---
V.T. SAYASQAMANTA.---Bot. Especie de árbol de vertientes orientales y valles de
cierta humedad. Tiene alguna aplicación medicinal: sus flores en infusión para resfríos.--
-Ankash. Árbol de la puna, de flores vistosas; suelen colgar del cuello sus frutos para que
desaparezca el bocio.---Sexo femenino, por parecerse la vulva al fruto de la CHAKPA.
CHAJ-PACHA---Adj. Categórico, terminante al afirmar o negar algo.---CHAJPACHATA
Terminantemente, categóricamente.---T. CHAJTA.
CHAJPAY---v. Erguirse, mantenerse erguido, parado. T. CHAJPAKUY.---Nacer el niño
con los pies hacia delante o de pie.
CHAJPITU---V. P’OLQO.
CHAJPIY---v. Sacudir (algo el perro con los dientes, etc.).V. ACHALÍAY.
CHAJRA---s. Campo de cultivo; tierra de labor; parcela, heredad.---Terreno sembrado,
sembradío, sementera.---Mies. T. CHAJRA-MIT’A---Granja, huerta, hacienda, finca
rústica, predio, estancia.---Mina.---Ej.Anta-chajra, mina de cobre.---Chajra-plazayoj kani,
vivo comprándolo todo de la plaza.---Orqo-wasapi sara-chajras tían, detrás del cerro hay
sembrados de maíz.---Chajra chajranta muyunki, das la vuelta por las sementeras.---Ama,
p’isqo, mikhunkichu ñust’allaykoj chajramanta (fig. Cuz.).---K'acha chajra, terreno blando.-
--Fig. díc. de hombre manso.---Ec. Campesino, rústico. V.T. YANAKUNA.
CHAJRA AYLLU Comunidad rural.---CHAJRA-CHAJRA Campo o camino lleno de
piedras.---CHAJRAMANTA, CHAJRAPI kaj, -wiñaj. Agreste, agrario.---
CHAJRA(KAMA)YOJ El dueño de tierras o el que se dedica a trabajarlas, agricultor,
chacarero; T. CHAJRAPI LLANK’AJ; mayordomo, administrador de bien rústico;
vigilante de sementeras.---CHAJRA-KUSKIY Barbechar.---CHAJRA-MIRACHIY

101
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Añadir más terreno a la chajra.---CHAJRA-PARA Lluvia beneficiosa para cultivos.---


CHAJRAPI-QHATINAKUY Competir en un trabajo agrícola para acabar en menos
tiempo.---CHAJRA-QHAWAPA(KU)J, como ARARIWA.---CHAJRA-RUAJ, CHAJRAPI
LLANK'AJ Labrador, labriego, agricultor.
CHAJRA-RUAY---Agricultura, labranza.---CHAJRA RUNA, -RURAJ, -LLANK’AJ
Labrador, labriego, agricultor, campesino.---Adj. Rústico, maleducado, rudo, agreste,
grosero.---CHAJRAMANTA P’ISQO QHARQOY KILLA (-pacha), CHAJRA TARPUY
KILLA Mes de octubre.---CHAJRA WASI Casa de campo, estancia.---CHAJRA YAPUY
KILLA Agosto.
CH'AJRA, CHHAJRA---T. CHAPRA, CH’AJRA CH’AJRA. Leña menuda, ramas,
sarmientos, espinos, arbustos espinosos, para combustible, reparos, defensivos. Ej.
Ch'ajrata aysaspa, cercando (la chajra) con espinos para que no sufra daño. V.
K'ALLMA.---Ramiza combustible (T. en Mizque).---Adj. Medio molido. T. CH'AWRA,
CH’AWJRA (en Cbba.).---V.T. CH’AP(H)RA, SAPRA.---Cbba. CH’AJRA MAKI Al
apurado para recibir algo. Dic.pop. Mana wajyasqapis ch’ajra makilla chimpaykushasqaña
jaqayqa.
CHAJRACHIKOJ---El dueño de la chajra, y el que la hace trabajar.
CH'AJRAJ---Part.pr. Podador.
CHAJRAKAMAYOJ---s. Labrador, labriego, agricultor, chacarero.
CHAJRAPAKUY---v. Atorarse, atragantarse.--V. K'AJNAY, CHOQAY, JEQ'EKUY.
CHAJRA-QONAKUY KILLA---Inc. Mes en que se reparten las tierras (julio - agosto
aproximadamente).
CHAJRAY---v. Ocuparse en labranza, cultivar los campos. T. CHAJRAKUY.---Cosechar
algo para el día: choclo, frejol, etc.---Labranza.---V.T. LLANK’AY, YAPUY.---
CHAJRAYKAMAYOJ Labriego, labrador, campesino.---CHAJRACHAY Hacer campo
de cultivo, preparar terreno para la siembra.---CHAJRAPAKUY Colaborar en el cultivo
de la chajra.---CHAJRAYAPUY-KILLA Inc. Mes en que se inicia el cultivo de los
campos, con el barbecho, correspondiente a la mayor parte de agosto y la primera de
septiembre.
CH'AJRAY, CHHAJRAY---v. Podar.---Desramar, desmochar una planta.---Limpiar la
CHAJRA de las ramas, recoger ramas.---Cercar con ramas, espinos.---Echar mucha
rama la planta. V. CHAPRAY, SAPRAY, CH'AWJRAY, QENCHAY.---V.T. RAYMAY.
CH'AJRIY, CHAJRIY, CHHAJRIY---T. CHHAWJRIY, CHAPRIY. v. Sacudir, agitar;
zamarrear.---Ej. Wayra sach'a-rijrata ch'ajrin, el viento sacude el ramaje de los árboles.---
Sacudir, agitar la ropa para quitarle el polvo, el rocío; sacudir hierba.---Agitar
rápidamente sus alas las aves.---P'isqo lijranta ch'ajririn, el ave sacude sus alas.---
Rasguear cuerdas de charango, guitarra, etc.---Rayar o remover con las manos o un palo,
etc. varias veces la tierra o malezas o basura, hojas secas, etc.---Varear fruta u otra cosa
para hacerla caer.---Arrojar de sí cosa o persona.---Saquear, despojar, derrotar. Ej.
Awqata ch'ajrimuy, vencer y despojar al enemigo.
CH'AJRERQOKUY, CH'AJRERQOKAPUY Sacudirse con energía. Ej. Ch'ajrerqokapuy
mana-allinkunata, sacudirse de encima algo malo.---CH'AJRERQOY Sacudir con energía.
CH'AJRIKAPUY, c. CH'AJRIKUY. Ej. Caballo ch'ajrikapun, el caballo corcoveando
echa de sí al jinete.---CH'AJRIKUY Sacudirse un poco ave, animal o persona, del polvo,
agua, etc.---Fig. Ch'ajrikonqa orqokuna, se sacudirán las montañas.---Sonqoy ch’ajririkun,
mi corazón da sacudidas. T. CHHAJRI(RI)KUY. V.T. CHACHAY, CHAPRIY.

102
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH(‘)AJRU---Adj. us. también como adv. Mezclado, entreverado; complicado, intrincado.


V.T. PEJTU.---Mezclados, juntos.---Ej. Yakuwan chajru, mezclado con agua.---Manaña
chajruta parlanichu, ya no hablo mezclando (castellano y quechua).---Cebadatawan
alfatawan chajru tarpunku, siembran cebada y alfalfa juntos.---s. Mezcla, revoltijo,
confusión, desorden.---Tienda con variedad de artículos (Ec.).
CHAJRU-ANTA---s.com. Bronce.---T. LLAJSA.
CHAJRUSQA---Part. pf. Mezclado; entreverado.---Adj. Desordenado, confuso.---c.
CHAJRU.---Ej. Chuwi-jank'a sara-jank'awan chajrusqa, tostado de poroto mezclado con
tostado de maíz.---Uj tutumapi t'anta-t'unitasta mach'atawan chajrusqata churayku, ponemos
en una TUTUMA migas de pan junto con cola.---Chajrusqa yawar, sangre mezclada,
atravesada.---CHAJRUSQA-ANTA, c. CHAJRU-ANTA, bronce.
CH(‘)AJRUY, CHHAJRUY---v. Mezclar sólidos, líquidos, etc., amalgamar, combinar,
entreverar.---Alear, mezclar metales fundiéndolos.---Barajar, revolver, confundir,
desordenar, trastornar, desarreglar. Ej. Sara masinman chajruy, mezclar una clase de maís
con otra.---Ima jallp'astachá mikhunawan chajrunku, mezclan no sé qué clase de polvos con
la comida. T. CHAJRURQOY.---CHAJRUKUY Unirse, mezclarse con otras personas,
animales, etc.; entrometerse. Ej. P’isqhetuswan chajrakuspa noqapis Diuspaj takikuni.---
CHAJRUNAKUY Entremezclarse cosas, personas, animales; confusión, mezcla de cosas.
T. CHAJRURPARIY, CHAJRUYKUY.
CH'AJSA---V. CH'APSA, CH’AJRA.
CHAJSIY---Cuz. v. Sacudir. Ej. Frutata chajserqamusaj, iré a sacudir la fruta.---V.T.
CH'AJRIY, CHAPSIY, TAPSIY.---Kay pachapis CHAJSIKUNQA, se sacudirá.
CHAJTA---V. CHAJPCHA.---Ver Sajta, trago.
CHAJTAY---v. Machacar, golpear.---V. CHAMCHAY.
CH’AJTAY---v. Implicar, incluir, involucrar.
CHAJWA---T. CHHAJWA. s. Granzas, residuos de granos o semillas al aventarlos o
cribarlos.---Arena, cascajo; t. de terreno arenoso. T. CHHAJWA. Contr. LLINK’I.---Adj.
Pedregoso.---Ankash s. Perdiz.---Ayac. Anciana, vieja decrépita.---Ankash. CHAKWA.
CH'AJWA---s. Bulla, bullicio, ruido, lío, alboroto, vocerío, chacota, algazara, griterío,
alarma, confusión, enredo; grito de ciertos animales. Ej. Ama ch'ajwata ruaychejchu, no
hagáis bulla.---Jatun ch'ajwa rijch'arichiwarqa, me despertò un gran alboroto.---Pelea, riña,
combate, batalla, contienda, guerra, revuelta, tumulto, revolución, motín, alzamiento.---
CH’AJWA MASKAY Buscar pelea, camorra, etc.
CH'AJWAJ---Part. pr. us. también como adj. Bullicioso, vocinglero, alborotador,
parlanchín, locuaz, en general: el que mete mucho ruido.
CH'AJWAKU---Adj. c. CH'AJWAJ: Que habla mucho, con impertinencias y molestando
al oyente, hablador, alborotador, bullicioso. T. CH’AJWILLI.
CHAJWANYAY---Ankash. Vejez de la mujer.
CHAJWAS---Ankash. s. Mujer anciana.---CHAJWAS-KAY Senectud de la mujer.---V.T.
CHAJWA.
CH'AJWASKIRI ---c. CH'AJWAJ.
CH'AJWAY---v. Meter bulla, alborotar, gritar, vocear, parlotear, chillar, hacer ruido;
gritar ciertos animales, aullar los perros. Ej. Ch'ajwaspa qhaparishanku, están gritando y
haciendo bulla.---Ama ch'ajwaychu, no hagas bulla.---Allqochakunan chawpi tutata
ch’ajwaylla ch’ajwan, en plena noche los perritos ladran y ladran.---Pelear, combatir,
guerrear.---Rebelarse, sublevarse.---Poner en desorden, confundir; destruir.---s. Bulla,

103
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

alboroto, etc.---CH'AJWACHIY Causar enemistades, odios, peleas, luchas.---Alborotar.--


-CH'AJWANAKUY Guerrear, pelearse, combatirse.
CH'AJWAYKACHAY---Hablar juntos voceando, sin entenderse.
CH'AJWILLI, CH’AJWIRI---c. CH'AJWAJ, CH’AJWAKU.
CH'AJYAY---Perú. Irse clareando el ambiente. Volverse algo muy claro, diáfano. V.T.
CH'AJLLAY.
CHAK...---V.T. CHAJ...
CHAKA---s. Puente de piedras, de palos, etc. Parece que significaba también conjuncones
astrales. Ej. Rumi-chaka, k'ullu-, k’aspi chaka.---SIMP’A-, WAYU CHAKA Puente
colgante.---Chakata chimpasun, pasaremos al frente por el puente.---Piedras puestas en el
río para pasarlo. De persona que está mal de las caderas, renga.---CHAKA CHAKALLA
PURIY, andar cojeando; andar con las piernas abiertas.---Objeto o artefacto
desnivelado, cojo, mal asentado sobre su base, etc.---Cadera, pierna, nalga, pelvis, muslo,
pernil. T. CHAKAN.---CHAKA-SAPA El de piernas largas y gordas.---CHAKA-TULLU
Fémur, muslo. V. WICH’UN.---CHAKA URA Muslo, pierna.---Amígdalas.---Umbral,
dintel de puertas y ventanas; palo atravesado, travesaño; tranca. T. PUNKU-CHAKA--
CHAKALLA Cruceta de las abarcas.-CHAKA-CHAKA Cult. Especie de figuritas que
aparecen en la indumentaria kallawaya. V. CHHAKA.---Ankash. CHAKA-CHAKALLA,
oscuro; oscuridad; siendo oscuro (muy de madrugada). V.T. CHAKAY.
CHHAKA---Ent. Especie de hormiga grande, negra, muy dañina para cultivos, plantas---
V.T. SIK’IMIRA, SISI, Q’OPIRI.---ASNA-CHHAKA, variedad inofensiva; despide olor a
formol.---T. YANA-CHHAKA.---CHHAKA-QOLLU Hormiguero.
CH'AKA, CHAKA---Adj. Ronco, afónico. T. CHAKATU.---V.T. CH’AJA---V. QHARKA,
QHORQO.---CH'AKA-KUNKA Ídem.---CH'AKA-QALLU Ídem. V.T. adv. CH'AKATA
rimay, ch'aka-ch'akata rimay, hablar afónico.---Ch'akaman tukuy, volverse afónico, ronco.--
-CH’AKA RAJRA De voz ronca, desagradable.
CHAKA- ---Forma pron. de CHAKAY, por CHAKACHIKUY, atorarse, atragantarse.
CH'AKA- ---v. pron. Tener ronquera.
CHAKA-CHAKARIY---v. Irse cruzando cosas o personas; cruzarse, encontrarse en el
camino.
CH'AKA-CH'AKA(TA)---V. en CH'AKA.
CHAKACHEQ---Ankash. Sombrío, etc. V. CH’AMAKA.
CHAKACHI---s. Atoro en la garganta.---Cualquier obstáculo en conductos.
CHAKACHIKOJ---Part. pr. De lo que atora, atraganta.
CHAKACHIKUY---v. Atorarse, etc. Ej. Mikhuspa chakachikun.
CHAKAJ---Ankash. Tenebroso, oscuro. De CHAKAY.---Cuzco. CHAKAJ-CHAKAJ puriy,
andar precipitadamente, muy apurado.
CHAKAJ-QERU---s.com. Travesaño.
CHAKAJTA---Adv. A través. Ej. Plaza chakajta pasanki, pasas a través de la plaza.
CHAKAJYAY---V. CHAKACHIKUY, en CHAKAY.
CH'AKAKAKAY---v. onom. que imita el ruido de algo que se quiebra.---Temblar los
dientes.---Doler intensamente algún miembro del cuerpo con punzadas agudas.
CH'AKAKAY---v. que imita el sonido de algo que hierve. Ej. Manka ch'akakan, la olla
hierve.
CH'AKA-KAY---v. Ronquera, carraspera, afonía.
CHAKAKAYAKUY---V. en CHAKAY.
CH'AKA-KUNKA---V CH'AKA.

104
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAKAKUY---Ankash. Oscuridad. V. CHAKA, CHAKAYAY.


CHHAKALLU---s. Vaina de habas, etc.---T. CHAQALLU.---Adj. Menudo, diminuto. Ej.
Chhakallu-chaki, dícese del que tiene los pies diminutos.
CHAKA MARKA---Lugar por donde pasó THUPAJ YUPANKI camino al
QOLLASUYU (actual DESAGUADERO).---Río que desemboca en el Pacífico.---Mit. El
mismo THUNUPA sería el autor del gran tajo rocoso ahora llamado Desaguadero.
CHAKAMI---Orn. Ave de la selva, mayor que la gallina.
CHAKAMUY---v. Escarbar las aves. V.T. ACHIY.---Echar la comida con la mano; echar
una cosa de un lugar a otro.
CHAKAN---Anat. Fémur; pierna, muslo; pierna de res lista para la venta. T. CHAKAN-
TULLU.---V.T. CHAKA.
CHAKANA---T. CHAKATA s. Escalera, grada, peldaño, escalón.---Palos a modo de tranca
para cerrar corrales; todo lo que sirve para hacer puentes.---Angarillas, camilla,
parihuela, andas (para llevar cualquier material, cadáveres, etc.); cama. T.
CHAKANAKUNA. V. K'ALLAPU, WANTU.---Cruz.---Tejido de carrizo o maguey que
se cuelga del techo para colocar algo.---Trama. V. ALLWI.---Astr. Constelación de
Libra: diosa incaica. La forman cinco estrellas.---Las tres Marías: tres estrellas
alineadas en el centro de la constelación de Orión.---La Cruz del Sur.
CH’AKANA---Bot. Yerba cálida, medicinal.
CHAKANAY---v. Hacer escaleras.
CHAKANTA---Adv. A través, c. CHAKAJTA.
CHAKANTULLU---V. CHAKA-TULLU.
CHAKANWAY---Bot. Arbusto de las leguminosas, con uso de isecticida para el ganado.---
Barbasco, usado como narcótico.
CHAKAPA---s. Viga o palo que pasa de parte a parte entre dos paredes o postes: travesaño;
dintel de puerta y ventana.---Pasarela; pretil, pasamano, baranda de puentes, escalera,
balcón.---V. KURAW, KHURKU.---Siembra perimetral para proteger el cultivo
principal.
CHAKAPAY---v. Envigar, colocar CHAKAPA.
CHAKA P’AKI---Bot. Especie de planta herbácea de la familia de la manzanilla. Es
medicinal.
CHAKAPI---s. Tijerales para techar.---V.T. CHAKAPA.
CHAKAQ---Ankash. Muy oscuro, lóbrego.---CHAKAQ-PUKUTAN Nubarrones.
CH'AKA-QALLU---V. en CH'AKA.
CHAKARA---s. Mandíbula seca de burro.---Cadera.---Zanca: pierna larga de las aves.
CHAKARARA(N)---Cuz. Cadera.
CHAKARAY---V. en CHAKAY.
CHAKARERA---Sant.Est. Danza tradicional.
CHAKA-RUWAJ---Part.pr. El que hace puentes, que pone tranca, etc.---Orn. Ave canora de
regioón tropical.
CHAKARIY---V. CHAKA-CHAKARIY.
CHAKASQA---Part. pf. de CHAKAY: Atravesado, atascado, trancado de modo que impida
el paso.---Ayac. CHAKASQA QERU Viga, tirante. Ankash. CHAKASHQA Oscuro. V.
CHAKA.
CHAKA-SUYUYOJ ---Inc. Administrador de puentes.

105
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAKATA---T. CHAKANA s. Listones de madera cruzados.---Parte del árbol donde


termina el tronco y empiezan las ramas.---Neol. Cruz, también en forma de X.---Fig.
Martirio.---T. como CHAKANA: constelación.
CH'AKATA---V. en CH'AKA.
CHAKATANA---s. neol. Cruz.---T. CHAKATANA-KHURKU.
CHAKATASQA---Part. pf. Crucificado: Cruzpi chakatasqa.---Cruzado, atravesado,
trancado con ramas, etc. T. CHAKATARAKAPUSQA.
CHAKATAY---v. Poner algo cruzado, atravesado, atar completamente persona o animal a
un palo; cruzar.---Hacer abrir los brazos. T. CHAKATACHIY, CHAKATARQOY.---
Neol. Crucificar; hacerle sufrir a uno.---Atrancar, poner trancas. Ej. Qeruta chakatay.---
Colgar algo sin querer: honda, etc.--- V. CHAKAY.---Ej. Cat. A Jesús: chakatasojniyki
noqa kani.---CHAKATAKUY, CHAKATAKURQOY Abrir los brazos, extender los brazos
en forma de cruz. Ej. Chakatakusqa rezanki.---Quedar alguna cosa trancada, atascada.---
CHAKATAYKUY v. Atrancar, cerrar paso.---Crucificar.
CH'AKATAYA---Bot. Arbusto de la familia de las cistáceas, medicinal.---V.
CHAKATIYA.
CH(‘)AKATIYA---Bot. Arbusto resinoso de la familia de las bignoniáceas.---Vulg.
CHACATEA.---V.T. CH'AKATAYA.
CH'AKATU---Adj. Ronco, afónico.---c. CH'AKA.
CHAKA-TULLU---Anat. Hueso de la cadera, hueso ilíaco, ilion, fémur.
CHAKAWARA---Etn. Pueblo mitológico del altiplano interandino.
CHAKA-WICH’U---V. CHAKA(N)-TULLU.
CHAKAY---Ankash. Oscuridad.---CHAKAYTANU RIKAY Oscurecerse la vista.---T. como
JAQAY, aquel.
CH(‘)AKAY---v. Atrancar, trancar. V. Q'EMIY.---Hacer surcos en sentido oblicuo en la
pendiente y entrecortados en relación a los canales de riego, para poder regar, evitando al
mismo tiempo la erosión.---Atravesar, cruzar algo de un extremo a otro. T.
CHAKARQOY.---Cruzar, poner dos cosas cruzadas: maderas, brazos.---Hacer puentes,
tranqueras. T. CHAKACHAY.---Apuntalar, asegurar.---Atorar.---Atascarse,
empantanarse. Ej. Chakawan, algo me ahoga, algo se me ha atravesado en la garganta.---
Mikhuy chakawan, la comida me atora.---Kunkay chakawan, me estoy atorando.---V.T.
CHAKATAY, CHHAQAY.---Capar (?).---Ankash. v. Oscurecerse, quedar en la
oscuridad.---Oscuridad, tinieblas. Ej. Tsakaychu pureq runakuna, el pueblo que andaba en
tinieblas.
CHAKACHAY Hacer puentes. Ej. Chujchayllawan chakachaspa kart llajtamanta jamuni.
Haciendo puente con mis cabellos...---CHAKACHIKUY Atorarse, atragantarse.---
Atrancarse.---CHAKACHIY Atorar, atragantar; poner en forma de cruz, atravesar.---
CHAKAKAYAKUY Atorarse con la carga.---CHAKAKUY Atorarse. T.
CHAKAKAPUY.---Atrancarse, atollarse.---Cat. Cruzta chakakunchej, nos persignamos.---
Ankash. KUNKANCHU CHAKAKAYKUSQA, atragantarse.---CHAKANAYAY Estar
por atorarse.---CHAKARAYAY Atravesarse, no entrar en cosa angosta; no pasar
impidiendo el paso.---Quedar atascado, atorado.---CHAKAYKACHAY Renguear, andar
como rengo.---CHAKAYKUY---Atrancar la puerta.---Transtornar, tramontar, trasponer,
pasar al otro lado por encima de algo.---CHAKAYKUKUY V. CHAKAKUY.
CH’AKAY---c. CH’AKAYAY.
CH(')AKAYA(PU)Y---v. Enronquecer, volverse ronco, afónico.---Ronquera.---
CH’AKAYASQA, enronquecido.---Ankash. CHAKAYAY Oscurecer. V. CHAKAY.

106
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAKCH…---V. CHAJCH…
CHAKÉAY---V. CHAQOY.
CHHAKEAY---V. CHHAKÍAY.
CH'AKEJ---Part. pr. Sediento.---V. CH'AKISQA.
CHAKEJ AWAN---Anat. Empeine.
CHAKEJ-CHAYANA---Adj. com. Transitable.---MANA CHAKEJ CHAYANA,
intransitable.
CHHAKEYAY---V. CHHAKÍAY.
CHAKI---s. Pie(s), pata, toda la pierna, con el muslo más: los tres en general; extremidades
inferiores. V. SIKI.---Base de artefactos que tienen altura, pies de mesa, etc.---Pata
trasera de animal. V.T. ATAKA.---V.T. CHAKIKUNA. Ej. Cruzpa chakin, pie de la cruz.-
--Cat. A Jesús: Chakisniykipi wañuyta munayman.---Qanpaj chakiman paykunata
chayachisun, los haremos llegar a tus pies.---CHAKIMANTA, de los pies, a pie---
Chakimanta khuchita watallay, amarra el chancho de sus patas.---CHAKIN Huella,
pisada.---CHAKIPI, a pie. Ec. CHAKILLAWAN rishpa.---Chakipi rerqa, chakillapitaj
jamonqa, se fue a pie y se vendrá a pie---CHAKIWAN RIY, ir a pie---Chakiykiwanchu
rinki? ¿Te vas a pie?---CHAKIYOJÑA, dícese de la criatura que ya camina:
chakisituyojña.---MANA CHAKIYOJ, cojo.
CHAKI ANKU, tendón de Aquiles.---CHAKI CHAJLLA, tarso; la parte más delgada de
las patas de las aves.---Ec. CHAKITA CHURAY! ¡Baila!---CHAKI-(I)MILLA, tarso.---
CHAKI MISK’I, muslos.---CHAKI MOQO, rodilla, tobillo. Perú: CHAKI MOQOCHU. V.
QONQOR.---CHAKI-ÑAÑU, tobillo.---CHAKI-P’AKIKUYTA-AYQEY, huir a todo
correr.---CHAKI-PALLQA, dedos del pie.----CHAKI-PAMPA(N), planta del pie. T.
SARUNA.---CHAKI-PATA, empeine: parte superior del pie.---CHAKI-PURI(J)
caminante, pedestre, peatón.---CHAKITA-QHATIY, seguir pista de persona.---Ayac.
CHAKI-QHEPAN Talón.---CHAKIPI, CHAKIWAN-RIY, PURIY Ir a pie.---CHAKI
RUQ’ANA, dedos de los pies.---CHAKI-SAPA, dícese del de pies grandes o de piernas
largas o gordas, patudo, patón.---CHAKI-SARUNA: V. CHAKILLPA.---CHAKI
SARUSQA, huella de pie, pisada.---CHAKI-SENQA, canilla, tibia, espinilla.---CHAKI
SILLU Dedos del pie.---CHAKI-TULLU, -QAWAN Canilla, empeine del pie; tibia.---
CHAKI-T’USU, pantorrilla.---CHAKI-YAN, -ÑAN camino de herradura, de a pie.---
CHAKI-YUPI Huella del pie.
ANKU-CHAKI, al de piernas esqueléticas.---ASNA-CHAKI, del que habitualmente tiene
los pies que huelen mal.---CH’AKI-CHAKI(YOJ), a pie enjuto.---CHINKAY-CHAKI,
errante, vagabundo.---CH’ULLA-CHAKI, cojo.---Ch’ulla chaki puriy, cojear, andar
cojeando, andar en un solo pie.---ISKAY-CHAKI(YOJ) Bípedo.---K’ASPI-CHAKI, al de
pie o piernas flacos, secos, pernilargo, de piernas largas y flacas.---LAMPA-CHAKI, del
que tiene pies grandes y planos.---LLASA-CHAKI, lit. pie pesado: díc. del que baila sin
agilidad.---MISI-CHAKI, de puntillas, sin hacerse notar. T. MISI CHAKILLA, MISI
CHAKIMANTA---ORQO-CHAKI, pie del cerro.---PACHAJ-CHAKI Ciempiés.---
P’ALTA-CHAKI, del que tiene pies anchos y planos.---PATO-CHAKI, del que tiene pies
torcidos.---PIKI-CHAKI, del que tiene pies y piernas pequeños, de persona inquieta,
andariega.---PINKIJ-CHAKI De pies ligeros, saltarín.---PISI-CHAKI, cojo.---Pisi-chakis
tumpá puriy atejkuna, cojos son los que pueden caminar poco, con dificultad.---Q’ALA
CHAKI, descalzo.---Cuz. QHEPA-CHAKI Las LLAMAS “seguidoras” de las PUNTA-
CHAKI, “delanteras”.---QHOLU-CHAKI, cojo.---RAKHU-CHAKI, del que tiene pies y
piernas gruesos.---THANTA-CHAKI, CHAKI-THANTA planta del pie. T. CHAKI

107
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

PAMPA, CHAKI-SARUNA.---TAWA-CHAKIYOJKUNA, TAWA-CHAKIKUNA


Cuadrúpedos.---UMA-CHAKI(MANTA), de cabeza, cabeza abajo, patas arriba.---
WIST’U-CHAKI Patituerto, rengo.
CH'AKI, CHAKI---Adj. Seco, árido, enjuto.---Mustio, marchito.---CH’AKI CH’AKILLA,
muy seco, completamente seco, reseco.---T. CH’AKI PACHA---V.T. WIKU.---Contr.
CH’ARAN, JOQ’O, P’API, MUK’I.---Malestar que se siente al día siguiente de una farra.
V.T. CHAKIPA, UMA JAMPIKU.---Adv. Del todo, todos. Ej. Lliw ch'aki jamuychej,
venid todos.---Ch'aki-ch'aki riychej, vayan todos.---CH’AKI AYCHA, CHALONA: carne
salada y secada al sol. V.T. CHARKI---Ch’aki chakiyoj, a pie enjuto---CH’AKI-CH’UJU,
-UJU, tos seca; tos de tuberculosos.---CH’AKI-JALLP’A Tierra dura, compacta, no para
cultivo; tierra para cultivo no regada.---CH’AKI-KAY, sequía, sequedad.---CH’AKI-
LLANT’A, leña seca.---CH’AKI(Y)-MITA, -PACHA Época del año sin lluvia, meses sin
lluvia, tiempo de seca, estío, verano. T. CH’AKI(Y)-PACHA, CHIRAW(A).---CH’AKI-
ÑOJTU Al anciano que padece de insomnio.---CH’AKI PUÑUY, sueño profundo.---
CH’AKI-QASA Helada seca en junio, con abundante escarcha, muy oportuna para
elaborar CH’UÑO.---CH'AKI-SONQO Dícese de persona sobria, no dada a la bebida o
que no ha probado alcohol; abstemio.---CH’AKI-TAKAY, golpe seco.---CH’AKI-WATA,
año de lluvia insuficiente, escasa, de sequía.---CH’AKI WAYRA Especie de parálisis
facial.---CHAKI-WISA Desbarrigado.---Ayac. CHAKIJ WAWAN, empeine del pie. V.T.
PICHUSKI.
CH'AKI- ---v. pron. Tener sed. Ej. Ch'aki(sha)wan, tengo sed.---Ch'akisunkichej, tenéis sed.-
--T. CH'AKICHIKUY.
CHAKÍAY---v. Hacer un mal pronóstico.---V.T. CHAQOY.
CHHAKÍAY---v. Destruir las hormigas llamadas CHHAKAS y sus hormigueros.---V.
CH'AQEY.
CH'AKICHAKUY---V. en CH'AKIY.
CHAKICHALLWA---V. CHOQE CHALLWA.
CHAKICHAY---v. Poner pie o pata a algo. Ej. Sillitata chakichay, poner un pie a la silla.
CH’AKICHEJ---part.pr. Lo que causa sed; lo que causa sequedad..
CH'AKICHIKOJ---Part. pr. Sediento.---Comestible que ocasiona sed.
CH’AKICHIKUNA---s. Secador, toalla, lo que sirve para secarse las manos, etc.
CH'AKICHIKUY---s. Tener sed. Ej. Yarqhachikunku ch'akichikunku ima, tienen hambre y
sed.---Secarse ropa, enjugarse, etc.
CH'AKICHINA---s. Palo, etc. que sirve para tender la ropa mojada; secadero en general. T.
P'ACHA-CH'AKICHINA.---Secador, servilleta, lo que sirve para secar; lo que hay que
secar. T. CH’AKICHIKUNA.
CH'AKICHISQA---Part. pf. Seco, agostado, sin agua, sin humedad.
CHAKICHIY---Cuz. En TAWA-CHAKICHIY Poner de cuatro pies, poner de cuatro pies a
algo.
CHAKIKUNA---Inc. Etnia que se rebeló contra el Cuzco en tiempos del inca TUPAJ
YUPANKI.---Ankash. Como CH’AKICHIKUNA.
CHAKIKUY---En la frase: uj chakikuyta sispaykuy, acércate cuanto puedas (en la tragedia de
ATAWALLPA).---Cuz. Tawa CHAKIKUY, ponerse de cuatro patas.
CHAKILU---Sant.Est. Al de patas grandes.
CHAKILL---Bot. Ovas de agua dulce de hojas muy menudas.
CHAKILL-CHAKA---Inc. Barrio occidental del Cuzco antiguo, por donde salía el
camino al KUNTI SUYU.

108
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH(’)AKILLI---V. CHAKIRI.---T. C. CH’AKILLU.


CHAKIL(L)PA---Agric. Parte de la CHAKI-T’AJLLA en la que se apoya el pie al labrar
la tierra. T. CHAKI-SARUNA, chaki-saruna chakillpa niyku.---Pedal de telar, etc.
CH’AKILLU—Perú. Fiambre seco.
CHAKI-MAKI---Ec. Díc. de persona robusta, bien puesta y bizarra.
CHAKIN---s. Huella, pisada.
CHAKINNAY---v. Amputar un pie.---Quitar un pie.
CHAKIÑA---s. Paso, camino que atraviesa un lugar.---V.T. SARUNA.
CH'AKIPA---s. Refrigerio, refresco.---Cuzco. Rato de descanso en trabajos agrícolas para
tomar alguna bebida con algo de comida. V. CH'AKIY.---Adj. Reseco.---Perú. Remedio
para la borrachera, para luego seguir tomando...
CHAKIRA---Inc. Cuentas de oro, conchas o pedrezuelas para adornar atuendos de danza,
etc. Se pagaba cierta cantidad de ellas como tributo.---Collares de metales preciosos obra
de orfebres. V.T. PIÑI.
CHAKIRI JÁYURI---Cuz. Especie de música que se ejecuta en alguna fiesta religiosa.
CH'AKISQA---Part. pf. Sediento.---Marchito, agostado; seco, secado por el frío, etc., árido;
muy flaco.
CHAKI-T'AJLLA---Agric. Arado de pie, de madera, para sembrar maíz, papa, etc. Consiste
en un palo largo acabado en punta de lanza. A cierta distancia de la punta lleva un palito
amarrado que sobresale del palo y sirve para apoyar el pie y hacer fuerza hacia abajo.---V.
CHAKILLPA.---Al arado moderno dicen BUEYES-T'AJLLA.
CHAKI-TINTA---Hist. Un general quiteño durante el período de conquista del
TAWANTINSUYU por los españoles.
CHAKIY---v. Pasar de un lugar a otro; dar pasos.
-CHAKIY---Suf. verbal. Andar con el pie de-, caminar como-, andar de-, en el andar
parecerse a-. Se usa casi únicamente en gerundio -SPS, en sentido adverbial, pospuesto a
palabras que indican otras tantas maneras de andar. Ej. Tawa-chakiy, gatear, andar a
gatas.---Uma-chakispa, de cabeza, cabeza abajo.---Misi-chakispa, de puntillas.
CH'AKIY, CHAKIY---v. pron. Tener sed. V. CH'AKI-, CH'AKICHIKUY.---Secarse
plantas, perder humedad, etc., quedarse río, etc. sin agua. Sequía. Ej. Adobes ch'akin, los
adobes se secan.---P'uñus-ukhupeqa muju mana ch'akinchu, en los p'uñus la semilla no se
seca.---Chay sach’as ch’akishanku.---Yura chajrapi chakin. V.QAWIY.---Fig.
Enflaquecer.---s. Sed. Ej. Ch'akiywan o ch'akiymanta wañupusaj, me moriré de sed.---Cat.
Ch’akiypi kajta ujyachinki.---CH’AKIYNIYOJ, sediento, marchito. Ej. Yachankichu
ch’akiyniyoj kasqayta? ¿Sabes que tengo sed?---s. Chicha o cualquier bedida alcohólica.--
-Sed y otras molestias: indisposición por borrachera del día anterior.---Cualquier bebida
para apagar la sed, refresco.---Dim. CH'AKIYSITU.---CH’AKIY PACHA, sequía, escasez
de lluvia.---CH’AKIYPAJ QONQAY, olvidar algo completamente.---CH’AKIYPAJ
PUÑUY, dormir de una pieza.
CH'AKERQOCHIY, CH’AKIRQACHIY V. CH'AKICHIY.---CH'AKERQOY Secarse,
marchitarse. Ej. Alfa ch'akerqon, la alfalfa se seca.---CH'AKICHAKUY Secarse. Ej. Sara
ch'akichakun, el maíz se seca.---Fingir estar sano el que ya está ebrio.---CH'AKI(N)CHAY
Secar, agostar.---CH'AKI(RI)CHIY tr. Secar, poner al sol; desecar, disecar, deshidratar.
T. RUPHAYWAN CH’AKICHIY Causar sed.---V. QAWIY.---Enjugar, vaciar, secar
depósito o recipiente con agua. Ej. Ch'akichej wayra, viento seco.---Ch'akichej ruphay
onqoy, tisis, enfemedad que causa mucha sed.---Qasa sarata ch'akichin, la helada hace
secar el maíz.---Kachiyoj aychata ch'akichinchej, hacemos secar la carne salada.---Kikin

109
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Dius waqanta ch'akichenqa, Dios mismo secará sus lágrimas.---Ama chay sach’api
phulluykita ch’akichiychu.---CH’AKICHIKUY Tener mucha sed.---Secarse cualquier
parte del cuerpo. T. CH’AKICHIPUY.---V. CH’AKIKUY.
CH'AKIKUY Secarse, agostarse. T. CHAKI(KO)RQOY, CH’AKIYKUY.-Marchitarse. T.
CH’AKICHIKURKUY.---Enflaquecer. Ej. Kay runa, kay uywa ch'akikun, este hombre,
este animal enflaquece.---CH'AKIMUY Secarse el río, disminuir el agua del río. Ej. Mayu
ch'akirimunanta suyayku, esperamos el estiaje del río.---CH'AKINAYACHIY Principiar a
hacer marchitar. Ej. Waytata ch'akinayachin, principia a hacer marchitar las flores.---
CH'AKINAYAY Marchitarse, estar por secarse.---Comenzar a tener sed.---CH’AKIPAY
Cuz. Apagar la sed.---CH'AKIPUY Secarse ramas, marchitarse planta, etc. hasta quedar
seca.---Quedar sin agua fuente, acequia, etc.---T. CH’AKIKAPUY.---CH'AKIRAYAY
Estar seco.---CH'AKIRI(PU)Y Comenzar a secarse; orearse. Ej. Pacha ch'akiripun, mejora
el tiempo.---CH'AKIRPAPUY Secarse. Ej. Sara ch'akirpapushanña, el maíz ya se está
secando.--CH'AKIRPARIY Secarse.--CH'AKIYACHIY Secar, marchitar.--CH’AKIYAY,
CH'AKIYAPUY Secarse; sequedad.---Reg.mo Volverse afónico. Ej. Vozniyki
chakiyashqa.---CH’AKIYKUY Secarse mucho.
CH'AKIY-CH'AKI---V. CH'AKI-CH'AKI.
CH'AKIYSITU---V. en CH'AKIY.
CHAKO---Inc. V. CHAQO, forma de cazar en el inkario.
CHAKOJ---V. CHAQOJ, CHAKU(J).
CHAKOJTA---Adv. En forma contraria, desigual, parcial, etc.; diferentemente.---De
CHAKU. Ej. Chakojta llank'anku, trabajan en modo diferente (unos, poco; otros, mucho;
unos, tristes; otros, alegres, etc).---Chakojta kamachin kay apu, este señor no manda igual
(ora, una cosa; después, lo contrario; etc.).---Chakojta khuskachay, juzgar injustamente.---
Chakojta munay, amar con parcialidad.
CHAKPA---Ankash. Como CHAJPA.
CHAKRA---Anklash, etc. como CHAJRA.
CHAKRU---V. CHAJRU.
CHAKU---Adj. Disparejo, dispar, irregular en su hechura, desigual, desemparejado en todo
sentido.---Cuz. Diferente, diverso, distinto.---Desproporcionado.---Desordenado,
desarreglado, confuso, mezclado.---Ilegal, injusto, ilícito.---s. Desbarajuste.---Desmonte y
deriv.; caza, etc.---Ec. Desmonte. V.T. CHAQO, forma de caza.---T. como CHAKUJ,
hormiga.---CHAKUTA Adv. De modo y forma desigual.---V.T. CHAKOJTA, CHAQO,
CHAQOY, CH'ULLA, CHALLA.---CHAKU-SONQO Díc. de persona parcial. Ej. Tata
chaku-sonqo churinkunapaj, padre parcial para con los hijos.
-CHAKU- ---Part. verb. compuesta que añade al radical del verbo la idea de «completar
o completarse la acción», de «realizarla muchos», «muchos en uno», «de muchos
modos», etc. Ej. Rupha-chaku-y, abrasar por todas partes.---Q'ami-chaku-y, injuriar
mucho.---Kuta-chaku-y, moler todo.
---También puede añadir al radical del verbo la idea de «realizar la acción para sí»,
hacerse de: QUSACHAKUY, enmaridarse;---QOLLQECHAKUY, hacerse de plata; o
bien «volverse, hacerse» lo expresado por el radical sustantivo o adjetivo:
KHUSKACHAKUY, acompañar, igualarse a.
---Unida a un sustantivo que indica parentela, significa tomar una persona o adoptarla
por lo que el mismo sustantivo expresa, o bien llamarla así, o también unirse
íntimamente a ella: Mama-chaku-y, llamar madre a una mujer que no lo es.---

110
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Tata-chaku-y, tomar por padre.---Tata-chaku-y, recibir a Jesús.---Wawqe-chaku-y, llamar


hermano.---Ñaña-chaku-y, llamar hermana.
---Puede significar también «ponerse una prenda de vestir»: Sacoykita chura-chaku-y,
ponte tu saco.---Jawan-chaku-y, ponerse una prenda sobre otra.---Ukhun-chaku-y, ponerse
una prenda bajo otra.---V.T. -CHA-.
CHHAKU---s. Manotada, manotaz---Perú. Juego que consiste en hacerle soltar a uno lo que
lleva en la mano golpeándole con manotazos. V. CHAQO.---Adj. Burdo, áspero, referido
a lanas, pelos, cabellera. T. CHHAKU-CHHAKU.---V.T. CH’AKU.
CH’AKU---Perú. Raza de perro lanudo; a persona peluda, de pelo desgreñado.
CHAKU-CHAKU---Adj. com. Distintos, diferentes, desiguales, etc.---V.T. CHAKU. Ej.
Chaku-chaku ayllu, de familias distintas.---Chaku-chaku kawsayniyoj runakunaqa, los
hombres tienen diferentes modos de encontrar sustento.---Runaj kawsasqan chaku-chaku,
los hombres tienen costumbres diferentes.---Adv. CHAKU CHAKUTA, de modo o forma
desigual.---V. CH'ULLA-CH'ULLA, CHHARI CHHARI.
CHHAKUCHIY---v. Jugar al CHHAKU.
CHAKUJ---Cuz. V. CHAQOJ, hormiga cazadora de la selva; termita.---Cuz. como CHAKU.
Ej CHAKUJTA KUSKACHAY, emparejar.
CHAKUÑA---s. Barboquejo, carrillera: correa, cinta o hilo con que se sujeta el CH’ULU o el
sombrero bajo la barba.---T. WAQOÑA.---Patilla: porción de barba que que se deja a
lado de los carrillos.
CHAKURA---Rel. Hombre inca dedicado al culto de alta jerarquía. V.T. KUNTIWISA,
WALLAWISA.---Adj. Díc. de paño mal teñido, de teñido irregular.
CHAKURAY---v. Teñirse un paño de forma irregular.
CHAKUY---v. Poner en desorden gente, animales, cosas; mezclar.---Ec. Desmontar.---Cuz.
Cazar, etc. V.T. UNTUY, MUYUY.---CHAKUY-KAMAYOJ, cazador.---V.T.
CHAQOY.---CHAKUKUY, CHAKUNAKUY Mezclarse gente.
CHHAKUY---v. Dar manotazo, golpear con la mano la mano de otro para que suelte algo,
etc.
CHAKW...---V.T. CHAJW...
CHAKWA---Ankash. Anciana, decrepita.---CHAKWAYASHQA, CHAKWANYASQA
WARMI Decrépita, arrugada.---Ankash. Perdiz; etc., comoV.T. CHAJWA.
CHAKWA(N)YA(KU)Y---Ankash. s. Ancianidad.---Avejentarse, envejecer la mujer.
CH’AKYAY---V. CH’AJYAY.
CHALA---Adj. Flaco, pálido. T. CHHALA.---V.T. Q'ELLU, AYA AYA.---Lo rebuscado en
el campo después de la cosecha.---Sant.Est. Hoja que envuelve la mazorca del maíz. V.
CHAJMAY, CHALAY. V.T. CHHALA, CHHALLA.---Geogr. Zona climática ubicada
desde el mar hasta 500 mt. de altura: costa.
CHHALA---s. Planta del maíz seca, para forraje---Neol. Una moneda de poco valor.---Adj.
Insignificante, de poco precio.---V. CHALA, CHHALLA.---s. Tercera parte de un medio.
CHHALAJ---s. El que vende barato; regatón, buhonero.
CH'ALAKA---Díc. del que se mete en todo.
CHHALAKI---V. CHHALAJ.
CHHALAKU---s. Cambista.
CHHALAKUY---v. Cambiar dinero en menudo; conjear productos mediante el sistema del
trueque.---Rifar (?).---Medir en pequeñas cantidades.
CHALALALAN---c. CHALLALLALLAN.---V.T. CHAJLALAN.
CHALALÁN---como CHALÁN: campana, cencerro, etc...

111
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHALA-MANKA---Med. Cuarta olla, medida de cereales.---Cuarto de arroba; una


arroba y media.---V. MANKA.
CHALÁN---s. Todo instrumento que imita sonido de campana.
CHALANCHA---Mús. Címbalo: instrumento musical parecido a los platillos.
CHALÁN CHALÁN---Neol. s. Campana e imitación de su sonido.
CHALANKA---s. Sonido o voz fastidiosos por la monotonía.
CHALANYAY---v. Sonar repetidamente un objeto metálico.
CHALATA---s. Guardia, carcelero, custodio.
CHHALATA---s. Nadería, pequeñez, insignificancia.
CHALAY---v. Rebuscar después de la cosecha; espigar.---V. CHALA, CHAJMAY.---
Ankash. CHALANAKUY Trabarse en contiendas.
CH(H)ALAY---V. CHHALAKUY Cuz., etc. Vender en general; vender por precio
rebajado; cambiar, permutar una cosa por otra, trocar un producto por otro. V.T.
RANTIY. Ej. Tukuyta chhalarparisqayku, hemos vendido todo a la rápida.---Qoriman
qollqeman chhalamunanpaj, para que vaya a cambiar por oro y plata. T.
CHHALARPARIY, CHHALARQOY.---CHHALAYKUNA Intercambio de productos,
compraventas.
CH'ALAY---v. Meter la llave en la cerradura.---V. CH'ATAY.
CHALCHAKA---V. CHALLCHALLKA.
CHAL-CHAL---Sant.Est. Bot. Variedad de arbolito de frutos rojizos comestibles.
CHALCHALERO---Sant.Est. Avecilla parecida al zorzal que apetece los frutitos del CHAL-
CHAL.
CHALCHALKA---V. CHALLCHALLKA.
CHALCHALLAN---V. CHALLCHALLAN.
CH'ALI---s. Mezcla, variedad de ropa, etc.---Díc. también de vegetales y animales híbridos.-
--Puede referirse también a mezcla de lenguajes. T. CH’ALLI.---V. CHAJRU.---Mit. cult.
kall. Una divinidad menor.---Instrumento musical de caña, llamada TUQORU, de 45 cm.,
menor que el LECHIWAYU.
CHALINA---Perú. Toda clase de pescado. V.T. CHALLWA.
CH’ALIYAY---Perú. Como CH’ALQEYAY, CH’ARKIYAY.
CH'ALIY---v. Mezclar varios colores, variar.---V. CHAJRUY.
CHALPAY---V. CH'ALLPAY. CHALPUY---V. CH'ALLPUY, CHAPUY.
CH’ALQE…---Perú. C. CH’ARKI… CH'ALTAY---V. CH'ALLPAY.
CHALUNA---s. Cecina: carne seca de oveja, cabra, etc.---V. CHARKI.
CHALUPA---s. Cigarrillo envuelto en espata de maíz.
CH'ALUY---v. Mezclar unas tropas con otras.---Alistar en un ejército, enrolar.--- Inscribir,
admitir en un grupo. Ej. Cat. Wiñaypaj santosniykiwan janaj-q’ochupi ch’alusqa kayta
uyniwayku, permite que seamos contados para siempre con tus santos en el gozo del cielo.
-CHALLA---Suf. dim. como -CHA. Ej. Juch’uychalla, pequeñito; wawachalla, párvulo.
CHALLA---Adj. Disparejo, desigual: suelo, mies, pared, etc. Ej. Trigo challata wiñan, el
trigo crece desigual.---Challa chajlla, armazón de carrizos desiguales.
Adv. CHALLATA De modo desigual. Ej. Challata o challallata perqasqa, pared mal
construida.---V. CHAKU, WAJLLA.---Geog. Península y población homónima situada
en la Isla del Sol (Titicaca).
CHHALLA---s. Planta del maíz seca: caña y hojas, sin mazorca, usada como forraje.---V.
WIRU.---Farfolla: envoltura de la mazorca. Ej. Ima yuraj chhallachan kay? ¿Qué chala
blanca es esta? (un papel).---Neol. Paja del trigo, etc.; bagazo.---Vulg. CHALA.---s.

112
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Piedra pizarreña o pizarra. T. CH’ALLA RUMI.---Neol. Papel, sello postal. V.


CHHALLACHA.---Zona.---Inc. CHHALLA Población importante en el QHAPAJ-ÑAN
(CAMINO REAL INCAICO) entre Oruro y Cochabamba.
Adj. fig. Liviano, leve, ligero, inconsistente, de poco peso. T. CHHALLALLA,
CHHALLA(Y)-CHHALLA(Y), ICHHULLA---Enjuto. Ej. Chhalla t'anta, pan que alimenta
poco.---Q'epiy chhallalla, mi carga es ligera.---Chhalla-chaki, dícese de chica flaca de
piernas.---dim. CHHALLITA.---contr. LLASA.
CH'ALLA---Min. Piedra pizarra o pizarreña; pizarroso. T. CH’ALLA RUMI, CH’ALLA
CH’ALLA.---Arena. V. CHHALLA. CH’ALLA-JALLP’A Tierras de cultivo pizarrosas
ubicadas cerca de ríos.---Lugar para vadear en ríos. V.T. CH’ALLAY, CH'ALLAKU:
Cuz. Rito y acción de rociar; brindis. T. CH’ALLAKU, CH’ALLASQA.---Cuzco. En
ciertos ritos agrícolas hay que hacer la CH’ALLA hacia los cuatro SUYUS.---V.T.
CH’AJCHU.
CHHALLACHA---s. dim. Papel (neol.).---V. CHHALLA.
CHHALLACHAY---v. Alivianar, aligerar, aliviar.
CH’ALLAJ---V. CH’ALLIRI.---Que brota, que mana: ch’allaj uya, cara de la que brotan
gotas de sudor.
CH’ALLAJ!---Voz que imita un sopapo en la cara, etc. Ej. Sonqetuytaj ch’allaj nirqorin
pacha, mi corazoncito se deshizo de dolor. V.T. CHHALLAJ.
CHALLAJCHA---Mús. Platillos: instrumento musical.
CHHALLÁJ-CHHALLÁJ---s.com. Sonaja, sonajera.---Voz onomat. que expresa ruido de
objetos de vidrio, porcelana, etc. al caer y quebrarse: T. CHHALLALLÁJ,
CHHALLALLALLÁJ.---V.T. CHHALLALLALLAY.
CHHALLAJ-CHHALLAJ NIY---c. CHHALLALLALLAY.
CHALLAKIY---v. Modo de sembrar desparramando la semilla sobre el terreno arado, por
ser éste accidentado o pedregoso; arar.
CH'ALLAKU---Cult. Ceremonia familiar en que se rocían objetos de cierto valor o cosas con
bebidas alcohólicas al estrenarlos; un poco de bebida se echa también al suelo, pues, se cree,
la PACHA-MAMA se enojaría si así no se hiciera.---Fiesta que se celebra con manjares,
bebida y baile al estrenar o inaugurar casa u objetos de cierto valor, o también trabajos de
importancia. T. CH'ALLA.---Fiesta del martes del carnaval en que se rocían objetos,
instrumentos de vida, de trabajo, etc. con bebidas alcohólicas, echando también
mixtura, serpentinas.
CHHALLAKUY---v. Recoger la CHHALLA, una vez cosechada la mazorca.
CH'ALLAKUY---v. Realizar o celebrar el CH'ALLAKU.---Beber en honor del muerto.---T.
CH'ALLAY.---V. CH'AJCHUY.
CHHALLAKUYOJ-JALLP’A---Perú. Suelo pedregoso o con mucha grava.
CHHALLALLA---Como CHHALLA. Adj. Liviano, ligero, leve.---Perú. CHHALLALLA
PHALLCHA Cost. Fiesta juvenil en ciertos pueblos del Perú.
CHHALLALLAJ---V. CHHALLALLALLAY.
CHHALLALLALLAY, CH’ALLALLALLAY---v.onom. que interpreta el sonido o ruido
de vidrios que se quiebran, de objetos que entrechocan (botellas, latas, etc.) y también
el simultáneo trinar o gorjear de las aves. Ej. Ñamin p’isqokunapis chhallallayta
qallarinkuña, las aves también ya empiezan a trinar.Cuz. CHHALLALLALLAY-PARA,
diluvio; lluvia uniforme y persistente.
CHALLALLATA---V. CHALLA.
CHHALLALLAY---V. CHHALLALLALLAY.

113
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'ALLANA---s. Lo que sirve para rociar; hisopo, etc. V.T. CH’AJCHUNA.---Lo que hay
que ch’allar.
CHHALLANCHA---Perú. Mozo galán, voluble, enamoradizo, pisaverde.
CHHALAPA---Perú. Maquinaria, mueble, objetos deteriorados.
CHHALLAQEAY---v. onom. que interpreta el ruido que produce la herradura floja y
otros ruidos parecidos, como de chapas de metal atravesadas por un alambre,
colocadas en postes o árboles, para hacerlas sonar.---T. CHHALLAQEACHIY.---
Chacolotear.---V.T. CH’ALLAY.
CH'ALLAQEY---V. CH'ALLAY. CH'ALLAQEYAY---V. CH'ALLAQEAY.
CH'ALLARIY---v. Dar ofrendas de bebida a la PACHA-MAMA.---V. CH'ALLAY.
CH'ALLARQOY---v. Salirse el agua de la olla al hervir mucho. Ej. Ch'allarqoj mankata
phukuykuy, sopla a la olla que está rebalsando al hervir. V. CH'ALLAY, LEJEJEJEY.
CH’ALLASQA---T. CH’ALLA(RPA)RISQA, como CH’ALLAKU.
CHALLATA---V. CHALLA.
CHALLATAN---s. Sudor frío, como en la agonía.
CHALLATAY---v. Sudar frío, especialmente los agonizantes.
-CHA -LLA-Y---Partículas que sirven para expresar diminutivos.---V. -CHA.
CH'ALLAY, CHALLAY, CHHALLAY---T. CH’ALLA(RI)KUY. Vulg. CH’ALLAR. v.
Realizar o celebrar el CH'ALLAKU, rito sagrado, igual que T’INKAY. V.T. T’INKA(Y).
T. CH'ALLARIY, CH’ALLACHIKUY.---Rociar, regar menudo, salpicar, asperjar. V.
CH'AJCHUY.---Salir del cuerpo sudor en forma de gotas.---Hervir a borbotones. V.
CH’ALLARQOY.---Echar agua fría a la olla cuando hierve.---Retiñir campanas, etc. V.
CHHALLAJ-CHHALLAJ, CHHALLALLALLAY. Ej. Aceiteta escudoman ch'allaychej,
rociad con aceite el escudo.---Jallp'ata ch'allay tarpuyta qallarinapaj, rocía con bebida la
tierra comenzando a sembrar.---Pacha-Mamata ch'allay aqhawan, hacer ofrenda de chicha
a la Madre-Tierra.---Cat. A Jesús: Yawarniykiwan ch’ajllaway, rocíame con tu sangre.---
Yana jump'ita ch'allachispa, haciendo fluir sudor de esclavos.---Jump’i CH’ALLAYTA
llank’ashasqa., sudando copiosamente.---Dic. pop. Maychus kanallaykipi qanqa kakushay;
ama lawaykita CH’ALLAYKUCHIMUWASHAYCHU, quédate en tus asuntos; no te
metas en los míos (no seas entrometido).---Perú. CHALLAKUY Rociarse (unu
bendecisqawan, etc.).
CHHALLAYAY---v. Volverse más ligero, liviano, carga, etc.
CHHALLAYACHIY Aligerar, aliviar peso, carga en general, de persona y de animal. T.
CHHALLARQOCHIY, CHHALLARPARICHIY, CHHALLAYAYKUCHIY.
CHHALLCHA---s. Desgaste de la ropa en los bordes.---Adj. Deshilachado. V.
CHHAJCHA, CHHALLCHAY.---Cuz. Que está hirviendo, en ebullición.
CH’ALLCHA---s. Ruido de la lluvia uniforme y persistente; aguacero prolongado.
CHHALCHAJ---Part.pr. Que está hirviendo.---CHHALCHAJ-SONQO Persona irascible.
CH(‘)ALLCHAKU---Orn. Perico, especie de loro de la Sierra (Perú).---V.
CHALLCHALLKA.
CHALLCHAKUY---v. Hacer bulla como el CHALLCHAKU.
CH(H)ALL CH(H)ALL---Voz onom. que imita el sonido de cascabeles en ciertos trajes de
danzarines.
CHALLCHALLCHA---s. Sonajas, cascabeles: adornos para fiestas en ciertos ritos; en
folklore también.
CH'ALL CH’ALL---Voz onom. Caída persistente y uniforme de la lluvia.---El sonido que
produce.

114
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHALLCHALLAN---Voz onom. que imita el ruido de las tijeras al cortar. || T.


CHALLCHALLAYKACHAN.
CHHALLCHALLAY---Cult. Danzar con cascabeles en la fiesta de Navidad.---V.
CHILLCHILLAY.
CHALLCHALLKA---Ayac. Orn. Pájaro muy bullanguero; papagayo pequeño.---V.
CHALLCHAKU.
CHHALLCHAY---v. Desgastar la ropa en los bordes.---V.T. CHHALLCHA, CHHAJCHA;
CHHAJCHAY.---Cuz. Hervir el agua o cualquier líquido. T. T’IMPUY.
CH'ALLCHAY---v. Llover de manera persistente y uniforme produciendo un ruido
especial. V. CH'ALL CH'ALL.
CHHALLCHIY---v. Agitar un recipiente con agua al lavarlo, imprimiendo un movimiento
rotatorio; agitar el líquido en un recipiente para limpiar o mezclar.
CH’ALLCHU---s. Exudación, salida abundante de líquido a modo de sudor.
CHALLI, CH’ALLI---Adj. Astuto, pícaro, bellaco, perverso, bribón. V. WATI.---Ec. Infiel,
desleal, informal, ingrato. Ej. Tukuypaj allkumi kay challikunaka, perros son de todos,
estos viles perros.---Inconstante, voluble, versátil.---Díc. de mies o frutos degenerados.
V.T. CH’ALI.
CHALLICHU, CHALLIKU---V. CHALLI.
CHHALLITA---Dim. de CHHALLA.
CHALLIY, CH’ALLIY---v. Volver híbrido vegetal o animal.---Mezclar dos o más idiomas.-
--Combinar, unir, juntar dos o más cosas.
CH(‘)ALLIYAY---Volverse CHALLI, CH’ALLI.
CHALLKI ALLAY---v.com. Suavizar con QHORANA el surco de la papa ya madura antes
de escarbar.
CHALLKU---Adj. De color no bien definido, ocelado, como el del jaguar, ocelote, pantera,
etc.---Bot. Cierta planta silvestre.---V.T. CH’ULLKU.
CH'ALLKU---Adj. Lanudo (?).---V. CH'APU.
CHALLKU-CHIMA(J)---Hist. Hijo de WAYNA QHAPAJ, capitán general -
WAMINK’A- del inca ATAW-WALLPAJ en la guerra contra el inca WASKAR. En
algún momento fue el indio más poderoso del TAWANTINSUYU.---Personaje del
WANKA de ATAW-WALLPAJ.---Inc. Cierto juego para el INKA RAYMI.
CHALLKUKUNA---Un etnia de los CHANKAS sometida por el inka PACHAKUTEJ.
CHALLKU-MARKA---Etn. Una fortaleza de los CHANKAS.
CHALLKU PEDRO (¿PABLO?)---Hist. “Hechicero de fama, con poderes sobrenaturales”,
líder indígena que, en CHUNKI, dio mucho apoyo a la insurrección promovida por
TUPAJ AMARU (1780).
CHALLKU YUPANKI---Hist. General de THUPAJ YUPANKI en sus conquistas.
CHHALLMAY---v. Agarrar, estirar a uno de la ropa al sacudirlo.---Sacudir el toro o la
vaca su cabeza rápida y violentamente como protesta, defensa o atacando.---Sacudir el
perro la presa, agarrándola con los dientes. Ej. Allqo pantalonninmanta chhallmarisqa, el
perro lo estiraba de su pantalón.---Waych’a imillas CHHALMAYKACHAwanku.---Perú.
Caer por mucha sequedad los granos de la mazorca.
CHHALMIKUY---v. Cabecear un navío, etc.
CH'ALLPA---s. Casa en ruinas.---T. como CH’ALLPI, planta seca de la paja luego de
escabar.
CH'ALLPAJ---Part. pres. us. c. s. Asesino.

115
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'ALLPAJ-CH'ALLPAJ!---Voz onom. que expresa el sonido de un cuerpo que cae de


plano al agua o la golpea. Ej. Ch'allpaj-ch'allpaj nispa alqetuyki mayupi wayt'arishan,
«ch'allpaj-ch'allpaj» diciendo, tu perrito está nadando en el río.---V.T. P’ALLCHAJ.
CH'ALLPAKIPAY---v. Salpicar a manchas. Ej. Yawar payta ch'allpakipasqa, la sangre le
salpicó.---De CH'ALLPAY.
CH’ALLPANA, CH’ALLPAYKUNA---s. Despeñadero.
CH'ALLPAQE(A)Y---v. Chapotear.---De CH'ALLPAY.
CHALLPAY---v. Sacar algo del agua con la mano.---V. CHAJAY, WISIY.
CH'ALLPAY---v. Salpicar, hacer salpicar con agua, barro, etc.---Romper, quebrar,
destrozar, fracturar, estrellar.---Matar golpeando la cabeza de alguien contra el suelo,
precipitando, despeñando, etc.---Estudiar con empeño exagerado.---Chapucear: realizar
algo en forma muy tosca, imprecisa, superficial.---Arrojar algún cuerpo contra otro con
mucha fuerza.---Dar muerte, asesinar con arma contundente. Ej. Ama aqha-wasuta
ch'allpaychu, no rompas el vaso de chicha o no hagas salpicar con la chicha.---
Rumi-pataman burruy ch'allapawarqa, el burro me arrojó sobre las piedras.---Uj runata
ch'allparparisqanku, han asesinado a un hombre.---Wawasta pampaman ch'allpanqanku,
estrellarán a los hijos contra el suelo.---CH'ALLPACHIKUY Hacerse salpicar, quedar
estrellado.---CH'ALLPACHIY Salpicar, hacer salpicar. Ej. Chulupiya kusisqa yakuta
ch’allpachin.---CH'ALLPAKUY Estrellarse persona al caer de cierta altura, etc. V.T.
QAQAPAKUY. Ej. Auto ch'allpakun, el auto se ha estrellado.---Fig. Aplicarse mucho al
estudio de algo.---CH’ALLPANAKUY Pelear con furia hasta causarse muerte o heridas.-
--CH’ALLPARPARIY Asesinar.---CH'ALLPAYKUKUY, c. CH'ALLPAKUY.
CHALLPI---Ec. Andrajo; andrajoso.
CH'ALLPI---s. Planta de la papa, que se siega al llegar la cosecha.---Astilla de madera.---
V. AYLLINKU. V.T. CH’ALLPA.
CH'ALLPIKIKAY---V. CH'ALLPAKIPAY.
CH'ALLPIRI---Díc. de un estudioso exagerado. V. WASHKHIRI, Q’AJCHIRI.---
Asesino, matón, bandido.---Chapucero: que realiza mal una obra, un trabajo.---El que se
mete en conversación ajena (Tin Tin).---T. CH’ALLPAKUY.
CH'ALLPISQA---Part. pf. Desgarrado. V. LATA.
CH'ALLPIY---v. Desgarrar.---Cuz. Comer con la mano; meter la mano a la olla.---V.
CH'ILLPIY, LLIK’IY.
CHALLPU---Perú. Hisopo: objeto para asperjar o rociar agua o cualquier líquido.
CH'ALLPUY, CHALLPUY---v. Remojar, poner en remojo, empapar; humedecer. V.
JILLPUY.---Sumergir, anegar, bañar. T. CHALLPUCHIY, CHALLPUYKUY,
CHALLPURQOY. V. CH(H)APUY.---Cuz. Ensopar, sopar; meter la mano al agua.---
V.T. CHULLMIY.---Ankash. Meter la mano a la olla. V.T. CH’ALLPIY.---
CHALLPU(CHA)KUY, CHALLPUPAKUY, CHALLPUKURQOY Ayac. Meterse en el
agua, sumergirse, zambullirse.---Entrometerse en asuntos ajenos. Ej. Ama
challpukamuwaychu, no te entrometas en mis asuntos.
CH’ALLQE---Cuz. Adj. Fláccido, flojos (tejidos musculares, etc.).---V. LLAWCH’I.---
Mujercilla.
CH’ALLTAY---v. Forjar, fraguar, moldear, etc.
CHHALLU, CH’ALLU---s. Destrozo ruidoso de un objeto de vidrio, cristal, etc.---Adj.
Destrozado, hecho añicos.---Frágil, quebradizo.---Ent. Pulgón: insecto que ataca muchas
plantas. V.T. YAJA.
CH'ALLU---Adj. De fruto maduro, listo para la cosecha.---V. POQOSQA.

116
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’ALLUKUJ---de CH’ALLUY. Quebradizo. V.T. CH’ALLU.


CHHALUNA---Adj. Díc. de algo frágil, quebradizo, fácil de hacerlo trizas, añicos. V.
JAPHRA.
CH(H)ALLUY---v. Destrozar, romper, quebrar, desmenuzar, hacer añicos, hacer trizas una
cosa. T. CHHALURQOY. V.T. P’AKIY, CHHALLWIY.---CH’ALLUKUY Quebrarse,
romperse algún objeto con estrépito.
CH’ALLUY---v. Rociar, asperjar.---Sazonar, madurar. V. POQOY.---CH’ALLUYAY,
volverse CH’ALLU, maduro.---CH’ALLUY LLIMPI, díc. de fruto pintón, que toma su
color de maduro.
CHALLWA---T. CHAWLLA. Ict. Pez, pescado en general. Ej. Jatun challwa juch’uy
challwata mikhun.---Pez de ríos menores.---Pesca. V.T. CHALLWAN.---Variedades:
CH’IÑI-CHALLWA, pescadillo, cecial.-CHOQE-CHALLWA Trucha.-UÑA-CHALLWA,
boga.---QARACHA, de piel áspera.---QAQAS, como la rescaza.---UMANI, de gran
tamaño.---WITA, anguila.---CHALLWA-JACH'UNA Anzuelo.---CHALLWA-JAP'EJ, -
KAMAYOJ Pescador. V. CHALLWIRI.---CHALLWA-JAP’INA Anzuelo, red.---
CHALLWA-JAP'IY Pescar. V. CHALLWAY.---CHALLWA-QHATOJ Vendedor de
pescado, pescadero.---CHALLWA-QARA Escamas del pez.---CHALLWA-QHATU
Puesto de venta de pescado, pescadería.---Mercado del pescado.---CHALLWA-TULLU
Espinas del pez.---CHALLWA-WAJTA Uno de los dibujitos en la indumentaria
kallawaya.
CHALLWAJ---V. CHALLWIRI.
CHALLWAKUNA---Como CHALLWANA.
CHALLWA MARKA---Etn. En la región de AYARMAQA.
CHALLWAN---s. Músculos –molledos- del brazo y de la pierna; lomos. V. MACH’I.---
Bíceps. T. CHALLWANCHEJ.
CHALLWANA---s. Todo instrumento para pescar: red, anzuelo, arpón, etc. T.
CHALLWA(NA)KUNA, CHALLWA-JACH'UNA, CHALLWANA-LLIKHA.---Toda
clase de peces.---Lugar donde se pesca.
CHALLWANAKUNA---s. Todo instrumento para pescar.
CHALLWANCHEJ---c. CHALLWAN.
CHALLWAY---v. Pescar; pesca. T. CHALLWAKUY, CHALLWA-JAP'IY.---Sacar algo de
un líquido.---CHALLWACHAKUY Agrietarse la planta y talones de los pies.
CHALLWAYKAMAYOJ---s. Pescador. V. CHALLWIRI.
CHALLWIRI, CHALLWIRU---s. Pescador de profesión. T. CHALLWA-JAP'EJ.---Orn.
Alción: ave pescadora.
CHALLWIY---V.T. CHALUY, CHALLUY.---Neol. Pedalear.---V.T. MALLWIY.
CHAMA---s. Júbilo, alegría, regocijo, dicha, gozo, alborozo, contento.--V. QHOCHU.
CH(H)AMA---Coc. Pan de harina gruesa; pan negro de harina integral. T. CHHAMILLU.-
--Afrecho, salvado.---Adj. Díc. de grano mal molido o molido grueso. V.T. CHHANQA,
PHITI, T’IKI.---V. CHHAMA JAK’U.---Díc. de algo áspero, granulado, no suave al
tacto. V. LLAMP’U.---Adj. Mezclado.---Fig. Díc. de persona tosca, grosera, basta, ruda.-
--CHHAMA-SONQO Díc. de persona ingrata, sin corazón, sin cariño para con los
amigos.---CHHAMA-SUA Insulto: lit. ladrón de CHHAMA.
CH'AMA---Adj. Trabajoso, dificultoso, difícil, laborioso. T. CH’AMA.---s. Esfuerzo,
trabajo, fatiga.---Adj. Cansado, fatigado.---Aim. s. Fuerza, vigor.---Fig. Insulto a
indígena que está en proceso de inculturación urbana.---En Bolivia, insulto para policía

117
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

de extracción popular.---Acción de masticar.---Bot. Planta medicinal. Su leche cura


sarna y tiña.
CH'AMAJ---Díc. de trabajador esforzado, laborioso; obrero, operario, trabajador manual.
T. CH´AMAKA. T. LLANK’AJ.---CH’AMAJ-PACHA Tiempos remotos. (Cult. kall.).
V. CHAMA.
CH'AMAKA---c. CH'AMAJ.---Adj. Negro, oscuro, sombrío. Ej. Imapaj kawsayta munapusaj
ch’amaka llakipi tiyanaypaj? ¿Para qué quiero vivir en medio de negras tinieblas?---
“Tiempo antiquísimo quanto no auia sol, según imaginauan los indios, ni muchas cosas
de las que ay agora” (Santa Cruz Pachacuti).
CHAMAL---s. Greda (Perú). V.T. QONTAY, LLANQA.
CHAMALU---Bot. Clase de papa.
CHHAMALU---Díc. de persona rolliza, fornida, de movimientos lerdos.
CHAMAN(A)---Bot. Arbusto, de las sapindáceas, de variados usos domésticos. Su
madera se usa para mangos de herramientas (Perú). Medicinal antirreumático. Ej.
Sorata chamanawan misk'ichiyku, endulzamos la SORA con CHAMANA.
CH’AMANA---Perú. Adj. Trabajoso, fatigoso, dificultoso.
CH’AMARI---V. CH’AMAJ.
CH’AMARU---Adj. Tosco, basto.---Fig. de persona ruda torpe, sin cultura. V.T. Q’ORMA,
P’ANRA.
CHAMATARA---s. Cierta greda blanca que sirve para teñir telas.
CH'AMATATAY---v. Apurar el trabajo para terminarlo.
CHAMAY---v. Alegrarse mucho, regocijarse, gozar, exultar, alborozarse, holgarse, estar
contento del bien o mal de otro. (De -MANTA). V.T. KUSIKUY, QAPAY.
CHAMAKUY, c. CHAMAY. Ej. Kayta ruasqaykimanta chamakunki, te alegrarás de haber
hecho esto.---s. Gozo, felicidad, etc. c. CHAMA: WIÑAY-CHAMAKUY, el gozo eterno
(de los bienaventurados).---CHAMAYLLA Adv. Alegremente.---CHAMAPAYAY
Alegrarse, gozarse del mal ajeno.---CHAMAYSIKUY Alegrarse del bien ajeno.
CHHAMAY---v. Moler a medias, moler grueso.---Contr. ÑUT’UY, LLAMP’UY.
CH'AMAY---v. Esforzarse, empeñarse en el trabajo, etc.; dedicarse a algo con tesón, con
entusiasmo. T. CH’AMAYKUY. V.T. KALLPAYKUY---Mascar coca (para tener fuerza).
V. AKULLIY.---s. Trabajo duro, difícil; esfuerzo.---CH'AMAYPI A puro esfuerzo y
trabajo.---Ej. Upallamanta chinkanki, sonqoyta ch’amaqaykuchispa, te has perdido de
callado, ensombreciendo, fatigando mi corazón.
CHAMAYRU---Bot. Raíz de cierta planta, que se masca como la coca.
CHAMAY-WARIJSA---Lit. Feliz gallardía.---Leyenda: canto de MANKU-QHAPAJ al ver
el Arco-Iris.
CHAMCHA---s. Granzas.---Grano molido muy grueso. V. CHAMKA, CHAMRA.
CH(‘)AMCHAY---v. Moler grueso, machacar, majar, triturar, desmenuzar cereales, etc.,
hacer añicos; destrozar; masticar algo con ruido. T. CHAMCHAPAY,
CHAMCHARQOY; CH’ANCHAY. Ej. Umanta khuchita chamchapaykuy, machacar la
cabeza del chancho.---V.T. CHAJTAY, CH’ANQAY, K'AJCHIY, ÑUT'UY.
CHHAMCHI---V.T. CHAMCHA---s. Grano semitriturado, especialmente de maíz.
CHAMI---Sant.Est., Bol. Adj. Pequeño, menudo.
CH’AMI---Min. Estaño todavía incrustado en cuarzo. V.T. CHAYANTA.---En general:
minerales en estado bruto, no labrado, no tallado, mezclados unos con otros, al estado
natural.

118
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAMIKU—Bot. Estramonio o yerba loca: arbusto de la familia de las solanáceas de hojas


grandes y dentadas; fruto ovoide erizado de púas, nauseabundo y amargo. Es narcótico y
venenoso, usado en medicina.---V. CHAMILLKU.
CHAMIKUY---v. Envenenar, entontecer, drogar con CHAMIKU.
CHAMILA---s. Cántaro de barro.---V. CHAMILLKU.
CHAMILKU---Sant.Est. Pequeño (desp.).
CH’AMILLKU---Cuz. s. Olla de barro, especie de puchero o cacerola, para cocinar. T.
JALLP’A MANKA---Hierba medicinal. V. CHAMIKU.
CHHAMILLU---Aim. Panecillo de harina de trigo integral, entre CHHAMA y pan común.
CHAMINKU---Agric. Clase de maíz, preferido para chicha.---T.C. CHAMIKU.
CH'AMIRI---Bot. Arbusto cuyas hojas se emplean para limpiar la dentadura.---T. c.
CH’AMAJ.
CHAMISAY---v. Hacer reparos en un río.---Arrancar de raíz plantas, arbustos, malezas,
limpiando sembradíos o para alguno nuevo; también para fogatas o calentar hornos.---
Prob. del cast. CHAMIZA (maleza), CHAMIZAR.
CHAMISU---V. cast. CHAMIZA, CHAMIZAR.
CHAMJAY---V. CH'ANQAY.
CHAMKA---c. CHAMCHA; V.T. CHAMKA CHAMKA.
CHAMKA-CHAMKA---Dícese de algo molido a medias. Ej. Chamka-chamka mikhuy,
comer apurado.---Chamka-chamka kunasqan, sermón de muchas cosas inacabadas, mal
expresadas.---CHAMKALLPAYAY, CHHANQA.
CHAMKALLPAYAY---v. Hablar imperfectamente, no explicar bien por decir mucho,
enredar las frases.---No acabar una obra pasando a otra.
CHAMKAY---Sant.Est. como CH’ANKAY Tocar, palpar.---v.c. CHAMCHAY.---V.T.
CHANKAY, CHHANQAY, CH'ANQAY.---Ayac. Como CH’ANKAY, apedrear, etc.
CHAMLLA---Adj. Desabrido, sin sal ni dulce.---V. JAMLLA, Q'AYMA.
CHAMOJ---Adj. Desabrido, sin sabor. V. CHAMLLA, CHUMA, Q'AYMA, JAMLLA.
CH'AMPA, CHAMPA, CHHAMPA---s. Césped con sus raíces y tierra; raíz fasciculada
como la de la cebolla; tepe, terrón, adobe de césped. Como JARAP’ASQA-YURA. V.
K'URPA.---Maleza, también como combustible.---Frondosidad en árboles, arbustos.---
Enredo, maraña.---Fibras de maguey.---Adobe hecho con azada: ch'ampawan perqani. V.
TEPE.---Adj. Enredado, enmarañado, embrollado, desgreñado.---Porra, bola en forma
de cabeza, para tundir, para golpear el tambor, etc.---Fig. Problema, embrollo, enredo.---
Bot. Planta acuática medicinal. T. MAMA-CH’AMPA.
CH’AMPA-CHUJCHA, CH´AMPA-UMA Desaliñado en el cabello.---Dícese del que lleva
el pelo sin peinar, desaliñado.---Greña. T. CH’AMPAYASQA-UMA.---CH’AMPA-
MAQANAKU Problema.---CH'AMPA-PERQA Pared de CH'AMPA.---CH'AMPA
SACH'A Arbol muy enmarañado, no podado.---CH'AMPA-SIKI Pantalón remendado
atrás.
CH'AMPA-CH'AMPA---s. Maleza.---Lugar de mucho césped bueno para sacar.
CH'AMPAY---v. Levantar paredes o cercar de CH'AMPA o TEPE; también para hacer
acequias.---Hacer o sacar TEPES.---Tapar, obstruir con CH'AMPA.---Colocar
CH'AMPA.---Bloquear; bloqueo.---CH'AMPACHAY Enredar.---Desgreñar.---Fig. Meter
en líos, embrollar. Ej. Ama ch'ampachawaychu, no me metas en líos.---CH’AMPANAKUY
Haber líos o problemas entre personas o grupos.---CH'AMPAYA(PU)Y Retoñar,
rebrotar, como vid, fresa, etc.---Volverse CH’AMPA en todo sentido.

119
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’AMPAYKUNA---Neol. Problemas. Ej. Sawarakojkunaj ch’ampaykunanku, los


problemas de las parejas casadas.
CHAMPI, CH’AMPI---Min. Metal que resulta de la aleación de bronce y oro, oro y cobre,
del temple de acero.---Del color del bronce.---Inc. Arma de indios: maza de guerra: clava,
porra, cachiporra, especie de hacha. V.T. MAQANA.---Inc. Especie de hacha o
partesana: WAMAN-CHAMPI, KUNKA-KHUCHUNA. V.T. AYRI.---Herramienta para
destrozar terrones o trabajar en piedras.---CH’OQE-CHAMPI, cetro de oro.---Ruina,
destrozo, devastación.---Adj. Chambón, torpe; el que causa destrozos.---Sant.Est. Tímido,
apocado, distraído, humilde.---s. Lujo, ostentación, boato.---Ent. Coleóptero.---Ankash.
Hato de plantas; gavilla; tablada del carnaval.---Etnia de origen mitológico que
descendería del Cam, uno de los tres hijos de Noé.
CHAMPÍAY---v. Desterronar, quebrantar terrones.---V.T. CHAMPIY.
CHAMPEJ---Perú. Adj. Lóbrego, tenebroso. V. LAQHA.
CHAMPIKUY---v. Vestirse con lujo, ostentación.
CHAMPILLA---s. Ciertos nudos con que se aseguran los hilos en la urdimbre.
CHAMPIRA--- Min. Bronce. V.T. CHAMPI.---Bot. Fruto tropical: coquitos.
CHAMPIRI---Adj. Lujoso, ostentoso.
CHAMPIY, CH’AMPIY---v. Manejar el CH’AMPI: aporrear, herir con CH’AMPI,
desterronar, etc.---Alear el bronce con el oro.---Destruir, destrozar; causar ruinas,
destrozos, etc.
CHHAMPUY---v. Mezclar, componer una cosa con otra.---V.T. CHHAPUY, CHAJRUY.
CHAMPUR(U)---Ec. Bot. Planta frutal de las papayáceas.
CHHAMQA---como CHHANQA.
CHAMQAY--Sant.Est. como CHHANQAY, triturar, etc.; CH’ANQAY.--T. CH’AMQAY.
CHAMRA---c. CHAMCHA.---s. Sonido producido por la vibración de cuerpos.---T.
CHANRA.
CHAMRAN-CHAMRAN---Voz onom. que imita el sonido de campanilla, etc.
CHAMRARA---s. Cascabel. T. CHANRARA.---Lo que suena como cascabel: sonaja,
cencerro, etc.---Bot. Árbol de la familia de las apocináceas, cuyos frutos suenan como
cascabeles.---Fig. Charlatán, parlanchín. V. KHANA, LLAJLLA.
CHAMRARARA---c. CHAMRARA.
CHAMRARA(RA)Y---v. Hacer sonar los cascabeles.---Cascabelear.---Producir un sonido
parecido al de los cascabeles.---Sonar destempladamente; tocar con instrumento mal
templado.
CHAMRARI---Adj. Sonoro, resonante, de sonido agradable.
CHAMRAY---c. CHAMCHAY.---Sonar, emitir sonido.
CH'AMRAYKUY---v. Andar a tientas, como por turbación, ceguera, etc.
CHAMRI---Adj. Dícese de grano, etc., mal molido o medio molido.---V. CHAMCHA.
CH'AMRI---Adj. Enredado, enmarañado (hilo, etc.). Ej. Ch'amri pañi, madeja
enmarañada.---V. JARAP'A.---T. CH'AMRI-CH'AMRI.
CHAMRIYKACHAY---v. Bambolear. T. CHANRI...
CHAMUKAY---v. Hacer huir.
CHHAMU---v. Trapo, papel o trapo bastos.
CH’AMU CH’AMU---Bot. Planta de tallo espinoso, y su flor.---V.T. T’ANKAR.
CH(H)AMULLU---Adj. Andrajoso, harapiento, desarrapado.---Estropajo.
CHAMUÑA---s. Cualquier caramelo o bombón; crocante de maní.

120
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAMUY---v. apóc. de CHAYAMUY, llegar acá.---Masticar, mascar.---Comer a grandes


bocados, a boca llena.---Triturar, desmenuzar. T. CHHAMUY, CH’AMUY.---V.T.
KHAMUY.
CHAN---Voz onom. que expresa el zumbido del oído; el sonido de campanas y otros objetos
metálicos.---CHAN-NIY, zumbar. Ej. Ninriy chan nishan, mi oído está zumbando.---V.
KUYWIY, WISH-NIY.
CHANA---Cuz. s. El menor, el último de los hijos en una familia. T. CHANAKU.---V.T.
ÑUÑU-PUCHU, QONCHU-PUCHU.---La cría más pequeña entre animales.---Niño que
ya no lacta.---Brío, ostentación, altivez del que vence, etc.---JANAJ CHANA, URAY
CHANA Funcionarios en la sociedad kallawaya.
-CHANA- ---Part. verb. com. Significa volverse lo indicado por el nombre al que se la
añade.---LOJTU-CHANA-Y, volverse sordo.---V.T. -CHAYA-, -YAKU-.
CH'ANA---V. CH'AÑAN.
CHANAJ-CHANAJ---Expr. adv. Briosamente, animosamente.---Insolentemente.
CHANAPATA---Hist. Sitio y período con restos arqueológicos preincaicos en el valle del
Cuzco.
CHANAKU---V. CHANA.---CH’ANAKU QHAJYA, ver QHAJYA, rayo.
CHANAY---v. Pavonearse, mostrar altivez, tomar actitudes altaneras el que vence, etc.
CHANCHA---V. CHAMCHA.
CHHANCHA---Adj. Deshilachado, envejecido. V.T. CHHAPHCHA.
CHANCHA-CHANCHALLA---c. CHANCHAYLLA.
CHANCHAJ---Part. pr. El que anda a saltos, etc.; andarín. Ej. Chanchaj chiwaku-jina
mana samaykoj warmi, mujer inquieta como tordo saltador.
CHANCHAKU---Díc. de persona o animal que vagan sin parar. T. CHANCHAL,
CHANCHANKU.---Neol. Medias, calcetines, escarpines.
CHANCHALI---c. CHANCHAKU. Ej. Chanchalin kasqa ususiyki.
CHANCHAN---Etn. Ciudad capital del reino CHIMU. Existen sus ruinas; también restos
arqueológicos, como piezas de cerámica, etc. Su civilización se remonta a muchos siglos
antes de la incaica. Incorporada al imperio incaico por el inka THUPAJ YUPANKI;
luego fue destruida.
CHAN-CHAN---Voz onom. que imita el toque de campanas o el ruido de objetos de
metal.---V.T. CHAN.
CHAN-CHANYAN---c. CHAN-CHAN.
CHANCHAQEAY---v. Andar o trotar menudo.---Neol. Tirar bochas al boliche.
CHANCHARUNA---s. Salvaje.---V. CH’UNCHU.
CHANCHARUNA-WARIRUNA---Mit. Un hijo del dios PARYAQAQA.
CHANCHAY---v. Andar a saltos o saltitos, como los pájaros.---Caminar a paso ligero o
menudo, marchar.---Trotar.---Ir de un lugar a otro sin parar, corretear.---
CHANCHACHIY Hacer trotar, etc.---CHANCHANCHAY, c. CHANCHAY: Calle calleta
chanchay chanchanchay, callejear.---CHANCHAYKACHAY, c. CHANCHAY. Ej. Mana
samaykoj warmi juchasman chanchaylla chanchaykachaj, mujer inquieta que sigue
pecando.
CH’ANCHAY---V. CHAMCHAY.
CHANCHAYKACHAJ---Adj. Andariego.
CHANCHAYLLA---Adv. Ligeramente.---Sin parar.--CHANCHA-CHANCHAYLLA RIY
Ir al trote, caminar saltando; corretear. V.T. CHANCHAY.
CHANCHI---Perú. Maíz machacado para alimento de pollitos.

121
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHANCHIY---v. Mandar a la porra.---T. CHANCHIRICHIY.


CHANI---T. CHANIN. s. Precio, costo, valor en general: valor comercial justo de alguna
cosa, valor moral, etc---Categoría, clase de personas, etc. Ej. Yawarninpa chanin kani, soy
el precio de su sangre.---Jayk’a chaniyojmi chajrayki? ¿Cuánto cuesta tu chajra?---Sinchi
chaniyoj siwi, sortija de mucho valor.---Chay llamata ranterqani qollqeywan, kallpaypa
chaninwan, compré esa llama con mi plata, con el fruto de mi trabajo.---Uj qanmanta aswan
chaniyoj chayamunman, podría llegar uno de más categoría que tú.---CHANIN
URAYKACHIYNIN. Rebaja, precio rebajado.---Lo justo, lo razonable, lo equitativo. Ej.
Kusikuyniyojmin tukuy imapipis imachus chaninmanta wañurikojkuna, pakunan munaynin
junt’asqa rikonqanku, felices los que tienen hambre y sed de justicia, porque serán
saciados.---Adj. Importante, capital, vital, transcendental; abundante, colmado.---s.
Estima, aprecio.---CHANI-QELLQA Tarifa.---CHANINNIYOJ, CHANIYOJ Valioso,
precioso, de personas también. CHANIYOJ-RUMI Piedra preciosa. V. UMIÑA.---
CHANISAPA Valioso, costoso. T. (ANCHA) CHANIYOJ.---ASLLA-, PISI-CHANIYOJ
Barato, de poco valor.---CHANINTA-CHURAY, c. CHANINCHAY.---KALLPAJ-,
LLANK’AYPA-, (Ankash) ARUYMANTA-CHANIN, el precio del trabajo, salario,
sueldo, jornal; lo merecido.---Llank’asqaypa chaninmi, el precio de mi trabajo.---Cat.
Juchasninpa chaninpi confesorpa kamachisqanwan junt’anqa (satisfacción de obra; la pena
por el pecado).---V.T. CHANIN.---T. YUPA.
CHANICHAY---c. CHANINCHAY.
CHANIKACHI---Ankash. Avaluar.
CH’ANILIKU---Cuzco. Vasija de arcilla cocida parecida a cacerola.
CHANIN---s. Satisfacción, redención, rescate. Ej. Chaninpi, en satisfacción.---
Chanin-arpakuy, sacrificio de redención.
Adj. Justo; caro, costoso; barato, etc.; de persona discreta en el hablar, etc. Ej. Mana
chanintarajchu waqani, todavía no he llorado lo sufuciente.---Chaninta vendey, vender
barato.---Chaninta rantiy, comprar barato.---Chaninta mañay, pedir caro.---Chaninta qoy,
dar más que el peso, o cosa de valor por bajo precio.---Cheqan purej runa chaninta parlan,
habla lo correcto.---Chaninta mikhuy, saciarse.---CHANILLANTA, acertadamente.---Cuz.
MANA CHANINPI ruray, abusar.---CHANIN-RUNA Hombre formal.---Ankash.
CHANINPA TARIY Adquirir.---CHANIN URAK’ASQA Barato.---V.T. CHANI.
CHANINCHA---s. Premio.
CHANINCHAJ---s. Juez. T. CHANINCHAJ-KHUSKACHAJ.---Justipreciador, tasador;
redentor. Ej. Kawsayninchejpa Dius sapallan chaninchajnin, sólo Dios es el juez de nuestra
vida.
CHANINCHANA-YANAPAJ---Jur. Colaborador del juez.---CHANINCHANA-WASIPI-
JUÑUNAKUY Comparendo ante la justicia de partes en conflicto.
CHANINCHAQE---c. CHANINCHAJ. Ej. Chaninchaqeymin kanki, cheqa Dius, eres mi
redentor.
CHANINCHASQA---Part. pf. Avaluado, tasado, justipreciado; reconocido, valorado. Ej.
Pisiman chaninchasqa, tasado en poco.---Jesuspa Yawarninwan chaninchasqa, rescatados a
precio de la sangre de Jesús.
CHANINCHAY---T. CHANINCHARQOY. v. Valorar, avaluar, justipreciar, poner precio,
tasar. T. CHANINTA CHURAY.---Apreciar, estimar, dar valor, valorizar, otorgar y
reconocer valor a algo o a alguien, premiar.---Rescatar, redimir.---Juzgar.---Aumentar al
vender. Ej. Chaninchaway auméntame, dame un poco más.---CHANINCHAKUY Apreciar,
etc.---CHANINCHAY-MAÑAKUY Demanda ante la justicia.---CHANINCHAY-

122
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

YANAPAJ Testigo.---CHANINCHAYKUY Aumentar precio, tamaño, etc. de algo al


vender. Ej. T'antata chaninchaykuy aumentar el precio del pan o su tamaño.
CHANINNAJ---Díc. de cosa baladí, sin valor ni precio.
CHANISQA---Part. pf. Caro, encarecido.
CHANITA---Nombre familiar de un roedor: ratón, cobayo, etc.
CHANIY---v. Valer, costar, tener valor, precio.---s. Valor, precio. Ej. Jallp’a sumaj
chaniyniyoj qhichwa runapaj, la tierra tiene mucho valor para los QHESHWAS.---
CHANIYNIYOJ qhoya, mina muy preciosa.
CHANIYOJ---Díc. de lo que tiene valor o mucho precio, precioso, valioso. T. CHANI-
CHANISAPA.---Justiciero, probo. Ej. Ancha chaniyoj, de mucho precio o valor.---Pisi
chaniyoj, aslla chaniyoj, de poco precio o valor, barato.---De persona importante,
distinguida. Ej. Jatun chaniyoj warmikuna.---CHANIYOJ-MUNAY Apreciar.---
CHANIYOJ-KAY Valer, tener buen precio, etc.---MANA-CHANIYOJ, barato. Ankash.
WALLKA CHANIYOQ.
CHANIYOJCHAY---v. Dar valor. Ej. Diuspa gracianqa ruayninchejta chaniyojchan, la
gracia de Dios da valor a nuestras obras.
CHANK…---V.T. CHANQ…
CHANKA---Anat. Muslo; anca de animal. T. MAMA-CHANKA, RAKHU-CHANKA..---
Lomo.---Ingle.---Ec. Regazo, falda.---Pierna entera.---CHANKA-CHAWPI
Entrepiernas.---CHANKA-SAPA Patudo, patón.---CHANKA-TULLO Canilla de la
pierna.---CHANKA-WICH’U Fémur.---Adj. Tambaleante, vacilante, oscilante. V.T.
CHANKAKUNA.---Fig. Inconstante, versátil, mudadizo.---V.T. CHANKAN,
CHANKAR, CHAKA.---Tronco de la CHUNTA.---Ankash. Chankata kichay, abrir las
piernas.---Mit. Nombre de uno de los hijos del dios PARYAQAQA, de quien proceden
los CHANKAKUNA.---Ídolo familiar, como KUNUPA, ILLA.
CHHANKA---s. Risco, peñasco.---Peña viva, roca, suelo rocoso.---T. CHHANKA RUMI.---
Sendero en la peña. T. CHHANKA YAN. Ej. Chhanka jallp'a khuskachasqa kanqa, el
suelo escabroso será igualado.---Fig. Dícese de persona rústica.---Bagre, especie de pez
de agua dulce. V.T. QARACHI.
CHANKA-CHANKA---Adj. Tambaleante, vacilante, etc.---CHANKA CHANKA PURIY, c.
CHANKAYKACHAY.---V.T. JIKIMPA.---Trotar el animal.
CHANKAJ---Part. pr. Bamboleante, tambaleante.---V. CHANKA.
CHANKAKUNA---Etn. Estado y pueblo antiguo y belicoso, el más odiado y temido por
los Inkas, que ocupaba un amplio territorio al NO del Cuzco (APURIMAJ,
AYAKUCHU), con su propia cultura y civilización (1300-1400 D.C.). Se creían
descendientes del PUMA. Tenían una cerámica pintada, con dibujos geométricos.
Sometido por el inca RUQ'A, se alzó en armas contra el Cuzco bajo el inca
YAWAR-WAQAJ, siendo luego derrotado y reducido por el príncipe WIRAQOCHA.
Luego, también PACHA KUTEJ persiguió y derrotó a los CHANKAS.
CHANKALL---s. Vacilación, indecisión; tentación.---Adj. Indeciso, irresoluto, vacilante,
inestable.---T. CHANKAY.
CHANKALLKA--s. Indecisión, irresolución, indeterminación. T. CHANKALL-KAY.
CHANKALLPA---Adj. Vacilante, hesitante, indeciso.---C. CHANKALL.---T.
ISKAY-SONQO, ISKAYCHAKOJ-SONQO.
CHANKALLPAY---v. Hesitar, dudar, vacilar, estar indeciso. T. CHANKALLYAY.
CHANKAMA---s. Dilema, disyuntiva, alternativa.
CHANKAN---c. CHANKA, pierna, etc.

123
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHANKANA---Bot. Puya Raymundi.---T. TICHANKANA.


CHANKANAKUNA---s. Sentido del tacto..
CHANKAR---V. CHANKA, CHAKA.
CHANKARMA---s. Vicisitud, mudanza, racha, alternativa de la fortuna.
CHANKARUMA---Bot. Planta compuesta medicinal.
CHANKAS---V. CHANKAKUNA.
CH'ANKASQA---Part. pf. Manchado, violado, corrupto.---Ajado, manoseado. Ej.
Ch'ankasqa warmi, mujer violada, corrupta, que perdió la virginidad.---MANA
CH’ANKASQA PACHALLAN KAJ, entera, sana, pura, flamante, intacta, no tocada, no
violada.---A la Virgen: Mana-imaj ch'ankarisqan tíka, inviolada.---Mana
juchaj-ch'ankasqan, inmaculada.
CHHANKA WIRAQOCHA---Mit. El dios de los roquedales.
CHANKAY---v. Andar sin fuerzas, tambaleando, y dando tumbos de un lado a otro, como
niño, enfermo, borracho.---Saltar, brincar, correr a saltos.---Dar pasos largos.---Coger con
las piernas. V.T. CHANKALL.---Ec., Perú Quebrantar, machacar, triturar, etc. V.
CHHANQAY.---CHANKAYKACHAY Caminar vacilando, tambaleando, como el
borracho.
CHANKAY---Etn. Cultura y arte preincaicos de la costa central del Perú.---V. CHANKA,
CHANKAKUNA.
CH'ANKAY, CHANKAY---v. Empañar, opacar, ensuciar, deslucir superficie tersa.---
Palpar, tocar suavemente, livianamente. T. CHANKA(RI)KUY.---Manosear, ajar.---
Violar.---Menoscabar, dañar.--V.T. CH’ANQAY, CHHANQAY, WAJLLIY.---
CHANKAPA(YA)Y Palpar insistentemente y con suavidad.---Mit. Kawillaka, mana
piwanpis chankaYKACHIKUsqa, no se había dejado violar por nadie.---Mana
chankasqallata warminta waqaychakuchun, que guarde a su mujer sin que sea tocada
livianamente.---Cat. A María: MANA-CH’ANQARISQA-T’IKA Mater inviolata.---
MANA-CH'ANKANA Intangible. V. LLANKHAY, LLAMIY, LLUJCHIY.
CHANKAY WASI---V. SANKAY WASI.
CHHANKI---s. Pavoneo, contoneo.---Díc. de mujer coqueta.
CH'ANKI---Bot. Cacto arborescente, de espinas larga y flores rojas.
CHHANKI-CHHANKI PURIY---c. CHANKA-CHANKA PURIY, CHHANKIY.
CHANKIL---Bot. Hierba de lagunitas, de un metro y medio a dos de alto. Sirve de forraje.
CHANKIRI---V. CHANKIL, CH´ANKI.
CHHANKIY---v. Contonearse, pavonear.--T. CHHANKIKUY. V.T. KHIWIRAKUY.
CHHANKIYKACHAY, c. CHANKAYKACHAY.
CHANKU---Adj Harapiento, haraposo.---Cult. Población de clase social inferior, primitiva,
marginada.---Etn. Población de cazadores y pescadores en las playas de Arequipa y N
chileno.---Rel. Danza herótica dedicada a la diosa de la fertilidad, CHAWPI-ÑAMKA,
propiciadora de lluvias. T. CH’ANKU.---V. cast. CHANGO.
CH’ANKU---Enf. Aporisma: tumor formado por derrame de sangre entre la piel y la carne.
CH'ANKULLA---s. Soguilla de lana; maroma para asegurar cargas.
CH'ANKULLI---s. Soga de paja torcida. T. QHESHWA.
CHANKUR(U)MA---Cuz. Bot. Diente de león (flor amarilla), especie de achicoria.
CHANKUY---c. CHANKU. Ej. Chankuy-siki, díc. del que lleva pantalón roto atrás.
CH’ANKUY---v. Trenzar soguillas, maromas.
CHANKUYKUY---v. Volverse haraposo.
CHANLALA(LA)---c. CHAMRARA Cascabel.

124
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHANLALALAN---Voz onom., como CHAMRAN-CHAMRAN.---V.T. CHINLIN…


CHHANLLA---s. Fibra textil, peinada, limpia para hilarla.
CHANLLAKA---s. Tonillo, sonido monótono y desagradable.---V.T. CHAN.
CHHANLLAY---v. Limpiar, peinar fibras textiles para poder hilarlas.
CHAN-NIY---V. CHAN.
CHHANQA, CH’ANQA---Coc. Comida típica o guiso de carne de aves o cobayo, cocidos
en agua, con papa, cebolla, legumbres y abundante LLAJWA. WALLPA-, QOWI-
CHHANQA. T. CH’ANQA CHUPI, CHUPI. Mazamorra de CH'UÑU molido grueso.---
Maíz u otro grano, triturado, granulado. Adj. A medio moler, mal molido.---Lo que
queda del cernido de granos.---Díc. de algo basto, tosco, áspero.---V.T. CHHAMA.
CHHANQA-CHHANQA---Adj. com. Medio molido, a medio moler.---Muy áspero.---
CHHANQA-CHHANQA RIMAY, hablar imperfectamente.
CH'ANQAJ---V. CH'ANQAY, c. LAYQA.
CHANQASQA---Part. pf. Díc. de obra empezada.---A María: Virgen mana chanqasqa,
intacta, inmaculada.
CHANQAY---v. Comenzar, empezar, principiar una obra; dar comienzo o principio a una
obra.---CHANQAYKUY, c. CHANQAY.---V. QALLARIY.
CHHANQAY---v. Cocinar la CHHANQA.---Moler a medias.---Pegar, golpear
quebrantando, triturar, machacar, machucar.---Apalear.---Dar sensación de asperidad.---
CHANQADORA cast. Máquina trituradora de mineral o piedra.---T. CHANKAY.---V.T.
QHASHQAY.---CHHANQAKAYAY Quedar medio molido por el trabajo.
CH(')ANQAY---v. Arrojar, lanzar, echar, tirar con fuerza piedras, apedrear, etc.; estrellar
contra el suelo, blanquear: -WAN, -TA. T. CH’ANQAYKUY. Ej. Sach'asta rumiswan
ch'anqayku, blanqueamos los árboles con piedras.---Payta ñawinpi ruruwan ch'anqan, le
tira una fruta en su ojo.---Ch'anqawarqanku, me apedrearon.---Machucar, machacar,
majar, triturar, quebrantar en el mortero, etc.---V.T. CHOQAY, CHAMKAY. T. c.
CHHANQAY.---V.T. CH’ANKAY, manosear.---SARAWAN CH'ANQAY Tirar maíz
para adivinar algo secreto o desconocido según el lugar al que cae: es brujería.
CH'ANQA(YKU)KUY Golpearse, estrellarse, magullarse al caerse; estrellarse contra
alguien o contra algo; caerse violentamente al suelo; tirarse pesadamente al suelo al
rendirse por cansancio.---CH'ANQANAKUY Tirarse, arrojarse algo unos a otros,
jugando también. Ej. Rit'ita ch'anqanakuspa, tirándose nieve unos a otros.---
CH’ANQAYKUY Arrojar adentro o abajo; lanzar con fuerza o violencia.
CHANQAYLLA---Adv. Recién. Ej. Chanqaylla chanqasqa, recién empezado.
CHANQAY WASI---V. SANKAY WASI.
CHANQEAY---v. ¿Engañar?
CH’ANQE(Y)AY---c. CH’ANQAY.
CHANQO, CHANQU---Bot. Pequeña planta acuática de estanques, acequias. T. como
CHANKU.
CHANR...---V. en CHAMR...
CH(‘)ANTA---Ec. Peluca; adorno de vestido con joyas; composición de coronas,
guirnaldas o ramos de flores. V.T. CH’ANTAY.
CH’ANTA---Bot. Anatera: planta parecida a la caña de azúcar; es medicinal, diurética.
V.T. SUJU.
CHANTÁ(TAJ), CHANTAQA---Adv. temp. Después, más tarde, luego, entonces. Ej.
Chantarí?, ¿y después?---Chanta yaykusqayku, entraremos más tarde.---Ñawpajta
mikhusunchej, chantá(taj) usqhayta wicharisunchej, primero comeremos, y después

125
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

subiremos rápido.---Orqhokullasaj chantaqa, me lo sacaré después.---Chantalla


parlasunchej a, luego no más ahbalremos.---CHANTÁ MANACHU, desde luego, por
supuesto.---CHANTA NIY Argumentar, objetar, argüir.
Conj. cont. Además. Ej. Chantapis pisilla kanku, además son pocos.---CHANTAPIS
Luego, asimismo, por otra parte.---CHANTARI! Desde luego, naturalmente, claro que sí,
lógicamente.---CHANTARI Y entonces, ¿qué?, Y ¿en tal caso?, Y ¿en ese caso?---
¿CHANTARÍ? ¿Y después?, ¿Luego?
CH'ANTAJ---Part. pres. de CH'ANTAY: El que compone, etc. Ej. Simi(ta) ch'antay, el que
habla con gracia, con elegancia.---Rimay(ta) ch'antaj, ídem.---Jinantinta ch'antaj Dios, Dios
creador y ordenador de todo---V.T. en CH'ANTAYLLA..
CH’ANTAKUJ, CH'ANTAKUSQA---Part. pf. de CH'ANTAKUY Acicalado, pulido,
ataviado, compuesto, petimetre.
CHANTALA---Como CHANRARA.
CH’ANTAPU---s. Remiendo; corrección; añadidura.
CH'ANTASQA---Part. pf. de CH'ANTAY. Arreglado, ordenado, etc.
CH'ANTASQA-CHUJCHA Cabellera.---CH'ANTASQA-PILLU Guirnalda.
CH'ANTASQA-SIMIYOJ Dícese del que habla con elegancia.---V. en CH'ANTAJ.
CH'ANTASQA-T'IKA Guirnalda para varones; ramillete de flores.---CH'ANTASQA
WINCHA Guirnalda para mujeres.
CHANTAY---Ec. Espetarle a uno algún aviso, intimación, reproche desagradable.
CH'ANTAY, CHANTAY---v. Componer, arreglar, combinar, concertar, ordenar,
acomodar.---T. CH’ANTAYKUY.---Adornar, bordar, acicalar, ataviar, aliñar, engalanar.
Cuz. CH’ANTAY-SIKI, como CH’ANTAKUJ.---Crear, formar, configurar, trazar,
moldear.---Corregir, enmendar. Ej. Pantasqata ch'antay, corregir lo errado.---
Ukhu-sonqota ch'antay, arreglar la conciencia.---Componer ramilletes, guirnaldas.---Neol.
Tirar las bochas al boliche.---Arrostrar, acusar de frente.---Forjar, dar forma al hierro
candente.---CH'ANTA(YKU)KUY Acicalarse, aderezarse, adornarse; ponerse plumaje,
etc.---Vestir con elegancia.
CH'ANTAY-CH'ANTAY---Expr. adv. Un sinnúmero de- (sólo para cosas pequeñas). Ej.
Ch'antay-ch'antay medallakuna, una cantidad de medallas.
CH'ANTAYLLA---Adv. Con elegancia, con gracia.---Ordenadamente. Ej. Kawasaynin
ch'antaylla ch'antay, dícese del que vive muy ordenado.---Ch'antaylla ch'antay sonqoyoj,
dícese del que tiene conciencia recta.---Simita ch'antaylla ch'antaj, dícese del que habla con
elegancia.
CH’ANTI---Perú. Moco seco que obstruye las fosas nasales.---De objetos duros y
puntiagudos, como clavos, agujas, etc.
CH’ANTIY---v. Clavar, pinchar.
CH’ANTUY---v. Efectuar, realizar, ejecutar algo.
CHANU---Adj. Pródigo, derrochador, manirroto.
CHANUYTA---Adj. Lleno (?).
CH’ANWARAÑA---V. SANWARAÑA.
CH'AÑA---Anat. Glándulas de secreción interna.---CH’AÑA WIRA Glándulas sebáceas
pegadas a ciertas visceras: mesenterio.---CH’AÑA WAYTA Neol. Coliflor.
CH’AÑAJLLU---V. CH’AÑAYLLU.
CH'AÑAKU---s. Fornicación entre individuos corrompidos.
CH'AÑAN(KU)---s. c. CH'AÑA.

126
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’AÑAPU---Enf. Inedia, estado de persona que durante bastante tiempo está sin la
comida o bebida suficiente.
CH'AÑAR(A)---Bot. Árbol de la familia de las papilionáceas. Es expectorante.---Arbusto de
las cesalpináceas cuyos frutos, semejantes a las ciruelas, sirven de alimento.
CH’AÑAY---v. Languidecer persona en la soledad.---Amustiarse, languidecer vegetales,
animales.---Ayunar, hacer ayunar.---CHAÑACHIY Hacer ayunar.---CH’AÑARAY
Desayunar.---CH’AÑARAYAY Permanecer en ayunas.
CH'AÑAYLLU---s. Ventisca, borrasca de viento y nieve.---CHAÑAJLLU-PARA Chubasco,
aguacero con viento fuerte.
CHHAÑIY---v. Dar tregua; pausa, armisticio, suspensión momentánea de la guerra.
CH’AÑU---Enf. Orzuelo, grano pustuloso que brota en los bordes de los párpados.---
CH’AÑU ÑAWI Al que tiene orzuelos en los ojos.
CHAP...---V.T. CHAJ...
CHAPA---s. Apropiación, incautación, usurpación. V. CHAPAY.---Espía, el dedicado al
espionaje; centinela. T. CHAPAJ. V.T. QAWMIWA, WATEQA, JAMUT’IRA.---Vasija
de barro para líquidos (para elaborar chicha, etc.).---Bochorno en el rostro; color rojo
señal de buena salud. Ej. Chapas uya imillita.---Ankash. Raíz de planta.---V.T. en
CH’APA.---Intensivo: CHAPARARA, CHAPASAPA. Cast. CHAPOSO.
CHHAPA---s. Afrecho, salvado.---Residuo de harina cernida.---Acción y afecto de mesar
cabellos, barba, etc.: mesadura.
CH'APA---Anat. Mejilla; barba, bigote.---Bagazo de uva.---Adj. Barbudo.---V. CH’API,
CH’APU.---Fig. Tartamudo. T. CHAPA.---T'URU-CH'APA, dícese del que tiene barro en
la cara.---V.T. CHHAPA.---Fam. Perro lanudo, también en la cara y el hocico.
CHAPAJ---s. Centinela; observador puesto por autoridades. V. t. CHAPA, CHAPATÍA,
QAWMIWA.---El que atisba, observa, vigila; en la colonia: encomendero.
RUNA-CHAPAJ, V. CHAPAQE.---Cuz. Dueño.---Salteador. V. CHAPAY.
CHHAPAJ, CH’APAJ---Adj. Cuz. Soso, insípido, desabrido, con poca sal. V. Q’AYMA.
CH’APAJ ! ---Voz que imita el golpe de un lapo, bofetón en la cara. V.T. LAQ’AJ.---Cuz.
como CHÁPAQA.
CH'APAJ-CH'APAJ MIKHUY---v. Comer a lo chancho o a lo perro.
CH'APAKÍAY---V. CH'APAQEAY.
CHAPAKU---Bol. Apodo de los tariqueños. Vulg. CHAPACO---Cuz., Ec. Espía; edecán,
acompañante, guardaespaldas (en defensa de alguien), protector. V.CHAPAJ.---Ankash.
JUCHA CHAPAKOQ Alcahuete.---Apropiación, usurpación. T. CHAPAJ, CHAPAQE.
CHAPAKUY---Perú. Apropiarse de tierras sin dueños o baldías.
CHAPANA---Ec. Atalaya, puesto para centinela.---CHAPANA JUSKUNA Trinchera.---
Ankash. Cobertura; tapadera. V. CHAPAY.
CHHAPANAKU---s. Pelamesa, riña en la que se arrancan los pelos.
.CH'APAN-WAYLLU---Rel. Canción atribuida al inca PACHA-KUTEJ, que se entonaba
en QHAPAJ-RAYMI (fiesta del solsticio de verano).
CHAPAPA---s. Pequeña choza construida entre las ramas de un árbol o sobre postes de
madera clavados en le suelo, para vigilar los sembradío, durmiendo a veces en ella.---
Depósitos de forraje o herramientas o utensilios de labranza.---Construcción en forma de
cobertizo, también como casamata en el frente de hostilidades bélicas.---Carne de pescado
o de animales de caza soasada sobre piedras calientes o con el fuego para conservarla.
CHAPAPAY---Hacer CHAPAPA, en todo sentido.---En el sentido de SOASAR, a veces se
dice CHAPAPIYAY o CHAPAPEAY.

127
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’APAQA---Adj. Desabrido, insípido, amargo.


CHAPAQE---c. RUNA-CHAPAJ: Col. Encomendero de indios, es decir, el español que se
apoderaba de los indígenas y los esclavizaba.---Amo; vecino.---Dícese del que se apropia
de algo antes que otros: de tierras baldías, etc.---Cuz. CHAPAQEYOJ Vasallo tributario.-
--V. CHAPAJ, CHAPATÍAJ.
CH'APAQEAY---s. Masticación sonora---v. Hacer ruido con la boca al comer: chancho, o
también persona.---V. CH'APA.
CHAPARA---Agric. Productos agrícolas (tubérculos, mazorcas, etc) de gran tamaño o dos
unidos en uno, que se escogen y guardan para exhibición o para hacerlos bendecir, etc.
Se los ve como regalos de la PACHAMAMA.---Clase de papa de gran tamaño.---Regalo
de intercambio.---Trueque de productos agrícolas con otras mercaderías.---
CHAPARA-SARA Clase de maíz.
CHAPARAY---v. Practicar el trueque de productos: el sistema de CHAPARA. V.T.
CHAPAY.
CHAPARI---s. Polizonte.---V. CHAPAKU.
CH'APASO---s. Puñete, puñetazo. Es cast.mo de CH'APA.
CHAPASQA---Part. pf. de CHAPAY. Poseído, capturado, ocupado, esclavizado.---
Indígena capturado y esclavizado por los españoles en el Coloniaje.
CHAPATAY---v. Embargar, requisar, incautar algún bien.
CHAPATÍAJ---s. Centinela, vigilante, vigía, guardia, guardián, celador, guarda. Ej.
Almakuna chapatíaj Jesús. V.T. QHAPATÍAJ.---Espía, escucha.---Encomendero. V.
CHAPAQE.---V.T. JAMUT'IRA.
CHAPATÍAY---T. CHAPATIYAY. v. Vigilar, celar, espiar, observar, estar de centinela, de
guardia, atalayar. V. QAWMIWAY, JAMUT'IRAY.---Ej. Tuta p’unchaw chapatiaspa
suyayku, esperamos de día y de noche espiando.---Cuz. Celada, emboscada.---v.
Emboscar(se).
CHAPATIYA---c. CHAPATÍAJ.---CHAPATIYANA Ankash. Atalaya. T. CHAPANA.
CHAPATIYAY---V. CHAPATÍAY.
CHAPAY---v. Coger, sujetar, someter, detener de sorpresa, con violencia. V. QENCHAY.---
Señalar, marcar una cosa como propia. V. CHIMPUY.---Cercar con espinos. V.
CH'AJRAY.---Ankash. Tapar una entrada con algo.---Tapar, cubrir, cerrar, tapar la olla,
etc.; encubrir. T. CHAPARKUY, CHAPAYAY.---Vestir, cubrir. Ej. Qallashkunata
tsapanki, vestirás a los desnudos.---Ankash. Qaqllanta chapaykur, tapando su rostro.---
Acechar, espiar, escuchar espiando, mirar con atención. Ec. Chay millay charkuka
chapayllami chapan ñukanchi lluqshiqta.---Observar, revisar, atisbar, servir de vigía, de
centinela, defender, vigilar; estar atentos, prestar atención. V. CHAPATÍAY, TAPAY,
QAWMIWAY, WAYTÍAY.---Ankash. Defender, guardar; liberar. T. CHAPAYKUY,
CHAPAYAY, CHAPAYKAYAY.---Atajar al que quiere irse.---Ayac. Iskay sipas churinta
tarirqa, machaqwaypa chapasqan, vigiladas por una culebra.---Soldar. V. CHAPIY.---
Apropiarse (agarrando algo con las manos, etc.), adueñarse, apoderarse, usurpar. V.T.
CHAPAKUY.---Apropiarse de terrenos sin dueño de forma sorpresiva.---s. Apropiación
sorpresiva y violenta.---CHAPAYKAMAYOJ Esbirro, el policía que tiene como oficio
arrestar.---CHAPACHIY Dar en posesión.---CHAPACHIKUY Tomar posesión de algo.
CHAPAKAYAY Ocupar tierras baldías, sin dueño.---CHAPAKUY Elegir para sí algo o
a alguien; apropiarse de algo antes que otro: de tierras baldías, etc.---Escoger en reparto
de tierras.---Observar, atisbar, mirar sin ser visto.---Ankash. Rechazar.---Embozar(se). T.
CHAPAKUYKUY.---Apoderarse de terreno baldío, o cosa sin dueño; poseer alguna cosa.

128
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

V. CHARAY. Ej. Tianata, chajrata chapakuy, escogerse asiento, terreno.---Cat. Anticristo


nisqata Diuninpaj chapakunqa, elegirán al Anticristo para sí.---Ankash. Vestirse.---
CHAPALLIKUY Anexionar, anexar territorio, etc.---CHAPANAKUY Repartirse
terrenos, etc. entre varios en mutuo acuerdo.---CHAPARA(KU)Y Ec. Espiar
reiteradamente; seguir mirando por todas partes.---Ec. CHAPARIY Ir a ver, a buscar.
CHHAPAY---v. Dañar, desportillar el borde de vasija. T. CHHAPAYKUY----V.T.
K’ALLPIY.---Sacudir violentamente objetos, animales, personas.---Mesar, halar, estirar
de los pelos, las orejas, etc.---Limpiar terreno, sacando hierbas inútiles o perjudiciales,
carpir. V. CHHIPIY, K'ALLPIY.---CHHAPARIRIY Halar de forma ágil, viva; rasguear
con destreza charango, guitarra.---CH’APAYKUNA Lo dañado, que está mal.
CH’APAY---v. Dar un lapo en la boca.
CHAPAY-WANLLU---V. CH'APAN-WAYLLU.
CHAPCH...---V. en CHAJCH...
CHHAP(H)CHA---Adj. Inútil, inservible, incapaz.---Vulgar, trivial. V.T. CHHANCHA.
CHHAPCHAY, CH’APHCHAY---v. Chapucear, hacer mal algún trabajo, etc.---Cuz. Picar
el ave la comida, picotear, escarbar con el pico.---Picar la viruela.---
CH’APHCHANAKUY Picotearse entre sí las aves. Fig. Motejarse entre mujeres,
insultarse boca a boca.
CHHAPHCHI.---Cuz. Med. Líquido mezclado con varias sustancias para algunas
curaciones.
CH(H)AP(H)CHIY, CH’APCHIY---v. Agitar, sacudir: ropa, etc.; zarandear.---RAPHRA
CHAPCHIY, sacudir las alas.---V.T. CHHAJRIY.---Cuz. CHHAPHCHICHIY Hacer
sacudir, etc.; hacer funcionar máquina vibradora.---CH’APCHI(CHI)KUY Convulsión.--
-v. Estremecerse la tierra; sacudirse, agitarse.---CHAPCHIYKUY, cavar las aves con el
pico y comer lo enterrado.
CHAPI---Perú. Lugar cerca de Arequipa donde hay un hermoso santuario de la Virgen de
Candelaria.
CHAPI, CH’API---Min. Estaño.---Soldadura de estaño.---V.T. CHAYANTA.
CH'API---Zool. Perrito peludo.---Barbudo; peloso, peludo. T. CH’APICHU.---V.T.
CH'APU.---Bot. Planta rubiácea, de tallo espinoso, cuya raíz se emplea en tintorería para
el color rojo. T. CHAPI. V.T. CH’API-CH’API.---Adj. Marchito, medio seco. V. QAWI.--
-s. Cierta vasija para tomar chicha, especialmente en festividades, como Todos Santos,
etc.
CH'APINA---Díc. De una variedad de papa que se vuelve morada al secarse.
CHAPIN-NAY---v. Dessoldar.---De CHAPIY.
CH’APIÑU---Bot. Perfolio: retoño o renuevo foliar apretado de una planta.
CHAPITU---s. Sandalia.---Alpargata.---V.T. CHHICHA, LLANKI.
CHHAPITU---Dim. de CHHAPU. Adv. temp. Tempranito, muy temprano, bien de
madrugada.---T. CHHAPITUTA.
CH'APITU---Dim. de CH'APU Barbudo, etc.
CHAPITUKUY---v. Ponerse sandalias.---V. CHAPITU.
CH'APISQA---Part. pf. Marchitado.---V. QARWA.
CHAPIY, CH’APIY---v. Soldar con estaño. T. QASAY, ANTAWAN K’ASKACHIY---
Fundir. V. JICH'AY, WAYRACHIY.---Ankash. Derribar, humillar; sacudir. V.T.
CH’APCHIY.

129
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'APIY---v. Marchitarse, secarse flores, plantas. V. QAWIY.---Secarse barro.---V.


QARWAY.---Secarse al sol lo mojado; secarse en general. V.T. CH’APIRIY,
CH’APIYARIY, CH’APIYAY.
CH'APIYASQA---Part. pf. Marchitado, etc.
CHAPLA...---V. CHAJLA...---Enfermedad por faltar a la PACHAMAMA.---Perú Pan
grande y redondo, ordinario.
CHAPHLA---Díc. de algo inservible: pieza de metal envejecido, oxidado, etc.
CHAPLLA...---v. CHAJLLA...
CH(‘)APLLAY---v. Arrebatar, quitar. V.T. CHAJLLAY.---Rajraj map’anta ch’apllarqoy,
sacar la suciedad de la acequia.---Sant.Est. Probar la comida.---Cuz., Ankash. Comer sin
cuchara, con la mano; manosear. Ayac. Meter la mano a la olla. T. CHAPLLARQOY.
V.T. CH’ALLPIY.
CH’APHLLAYKACHAY---v. Andar a tientas, en la oscuridad, andar de cuatrog patas,
etc.---Chapatalear en el agua, enturbiarla. V. LLAPHCH’AY.
CHAPOSO---Cast.mo de CH’APA: díc. de alguien de mejillas sonrosadas.
CHAPRA...---V.T. CHAJRA...
CH'AP(H)RA, CHHAPRA, CHAPRA---s. Barba, pelos de animales y vegetales.--- Rayos
del sol: INTEJ-CH’APRAN.---Ramiza, chamisa, ramas delgadas o tallos delgados de
arbustos, secos, útiles para prender el fuego, para fogatas, etc.; arbusto muy ramificado;
zarza. V.T. CH’APSA, SAPRA, CH'AJRA.
CH’APHRAKA---s. Matorral.
CH(‘)APRANA---Cuz. Hoz, podadera.
CH(‘)AP(H)RAY---Cuz. como CH’AJRAY, podar, etc.---V.T. RAYMAY.
CHHAPRAY---v. Jalar del pelo o de la barba.---V. SAPRAY.
CHAPRE..., CHAPRI...---V. CHAJRI..., CH’AJRI..., CHAPCHIY…
CH'AP(H)SA---sust. Matorral. V.T. CH’APHRA.
CHAPSAY---v. Recabar, lograr algo mediante instancias.
CHAPSIY---V. CHAJSIY. T. como CH’APCHIY, TASPIY.
CHAPU---Adj. Mezclado, entreverado. V.T. CHAJRU.---Amasado, empapado.---Pasta
resultante de harina mezclada con agua u otro líquido.---Bolo de coca mascada y
desabrida. T. CHHAPU. V. CHAPUY.---CHAPUTA, CHAPU-CHAPU Adv. En
desorden, confusamente. E j. Chaputa riman, habla confusamente.---Perú: reg.mo Sucio.
-CHAPU- ---Part. verb. com. que significa: Hacer de nuevo la acción propia del verbo.
CHHAPU---Adj. Oscuro, algo oscuro (antes del alba).---s. Crepúsculo; anochecer;
penumbra.---Adv. Temprano (a las 5 de la mañana). Ej. Chhapullaraj, es temprano
todavía.---V. CHHAPUTA, CHHAPITU(TA), CHHAPU-CHHAPU Al amanecer, muy de
mañana.---V.T. CHAPU.
CH'APU, CHHAPU---Díc. de animal o persona de pelo espeso, crespo o largo y
enmarañado.---Lanudo, barbón, barbudo. T. CH’APU-SUNKHA.---s. Barba, bigote;
vello en general. V. SUNKHA.---Raicillas.---Díc. de suelo desigual, barrancoso,
accidentado. T. CH'APU-CH'APU---V.T. CH’APA.---s. Fleco en los bordes de un tejido;
cairel; hilachas de vestido raído. V. Q'EQO.---CHHAPU-ALLQO, perro de pelo crespo.
CH'APUCHA---c. CH'APU.
CHAPU-CHAPU---c. CHAPU, CHAPUTA.
CHHAPU-CHHAPU---Adv. temp. Muy de madrugada, al alborear el día. Ej.
Chhapu-chhapu paqarinta; chhapu-chhapumanta, bien de madrugada. V. CHHAPU(TA).

130
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'APU-CH'APU---Adj. Enmarañado. V. CH'APU.---Bot. Hierba de la centella o


ranúnculo. V. WARANQAYSU.
CHAPUKA---Como CH’APULA.
CH’APUKAYAY---v. Comenzar a crecer barba o vello.
CHAPUKUCHA---s. Taza grande de arcilla.
CHAPUKUJ---Part.pr. y adj. Entrometido, intruso, indiscreto. V. CHAPU(KU)Y.
CHAPUL---Ec. V. CHAPULLA.
CH’APULA---s. Perilla, chiva: barbilla en forma de pera.
CHAPUL(L)A---Ent. Variedad de mariposa.---Díc. de mujer mayor que galantea al varón;
en general mujer coqueta.
CHAPULLAYAY---v. Galantear.
CHAPULLIKU---Adj. Intruso, entremetido.
CHAPULLU---s. Argamasa, mezcla de arena y cal.
CHAPUNA---Perú. Reg.mo. s. Desorden. Trilla.
CHAPUQEYOJ---Cuz. Adj. Lunático, maniático, caprichoso; metete.
CHAPUQOCHA---s. Tazón, pocillo, taza sopera, plato hondo.
CHAPURU---Adj. Heterogéneo, que se compone de de cosas de diferente naturaleza.
CHAPUSQA---Part. pf. Mezclado, entreverado; mezcla. V.T. CH’AJRU.---Amasado. E j.
T’uru sumaj chapusqa, barro bien mezclado.---CHAPUSQA ISKU Argamasa.
CHHAPUSQA---Part. pf. Sopado, empapado.---Fig. Metido. Ej. Juchapi chhapusqa,
metido en el pecado.---V. CHHAPUY.
CHAPUTA---V. en CHAPU.
CHHAPUTA---Adv. Temprano, poco antes del alba. E j. Chhaputa jatarinan tían, tiene que
levantarse temprano.---V. CHHAPU.
CHAPUY, CHHAPUY---v. Mezclar, amalgamar, entreverar; fundir. Ej. Qhocha
yakukunaqa paykunapaj yawarwan chapurirqa.---Poner en desorden personas, animales,
cosas, palabras de idiomas diversos, confundir. T. CHAPURQOY. Ankash.
CHAPURKACHI.---Hacer barro, mezclando la tierra con agua; embadurnar. T. MIT’U
CHAPUY.---Cuz. Amasar, sobar, hacer la masa para el pan.---Remover el contenido de la
olla para que no rebalse.---Mojar ligeramente; empapar, sopar.---s. Mezcla de harina con
caldo, azúcar y leche. V. CHAPU.---V.T. CHHAPUY, CHAPUY CHAPUY.---Ayac.
CHAPUKURQOY Mojarse.---CHAPUYKUY Mezclar totalmente.---CHAPUYKUY
senqata, dar un puñete en la nariz.---Perú. Reg.mo. CHAPUCHAY Ensuciar.
CH(H)APUY---Ec. CHAPUY. v. Sumergir algo en agua o lodo; meter la mano en el agua.
Ej. Yakuman tukuy cuerpota chhaporqa, sumergió todo el cuerpo en el agua.---Mojar. E j.
Para chhaporqowanchej, nos moja.---Empapar en agua, etc.; empaparse, impregnarse. E j.
Esponjata vinagreman chhaporqa, empapó la esponja en vinagre.---Sopar, mezclar harina
con agua u otro líquido para hacer masa.---Ej. Papastataj aychastataj llajwanman
chhapunchej, sopamos en la llajwa las papas y la carne.---Embarrar. V. CH'ALLPUY.
CHHAPUKUY Mojarse; sumergirse. E j. Chiri yakuman chhapukorqani, me sumergí en el
agua fría. Ayac. CHAPUKURQOY. Ankash. Apagar fuego con agua.---Fig. Meterse en
un asunto; entrometerse. E j. Imaman chhapukuwayku? ¿qué tenemos que ver contigo?---
CHHAPUNAKUY Mojarse unos a otros, como en carnavales.---CHHAPUYAMUY
PACHA Las horas del amanecer.---CHHAPUYAY, CHHAPUYAPUY Oscurecer, llegar
la hora del crepúsculo.---CHHAPUYAYTA Al atardecer, al anochecer.---
CHHAPUYAYKUPUY PACHA Las horas del anochecer.
CH'APUY---v. Enmarañar.---CH’APUYAY Volverse barbudo, barbón.

131
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’APUYAY, CH'APUYAPUY---Dejarse crecer la barba.--Volverse lanudo, barbudo.


CHHAPUYAYTA---Adv. Al amanecer, muy temprano.
CHAPUY CHAPUY(TA)---Adv. En desorden, confusamente.-V. en CHAPU, CHINKA,
QASPA QASPA.
CHAQ...---V.T. CHAJ...
CHAQA---Min. Mineral tal como se encuentra en la naturaleza.---V.T. QHOYAQA.---
CHAQA SANAYA Reino mineral.---Perú. Conj. Pero, en cambio, mas.
CHAQÁ---Sant.Est. como CHAQAYQA, JAQAYQA.---Ankash. CHAQÁ ARI, ahí está
pues.
CHHAQA---s. Fogón grande de piedras, terrones, adobes, ladrillos, troncos. V.T.
Q’ONCHA.---Equilibrio.---V.T. CHAKA.---Adj. Desigual, irregular, como dentadura,
etc.: CHHAQA KIRU.
CH’AQA---s. Gotera; goteo.
CHAQALLKA---Bot. Díc. de cualquier planta leguminosa.
CHAQALLU---como CHHAKALLU.
CHHAQANA---s. Fogón.---V. CHHAQA.
CHAQAQAQAY---v. onom. que imita el ruido de objetos metálicos que entrechocan.---
Crujir los dientes por el frío intenso.
CHAQAY---Ankash. Como CHAQOY, rozar tierras para cultivo, etc.---Ayac. Servir la
comida. V. QARAY.
CHAQ(H)AY---Como JAQAY, CHHAQAY. V.T. WAJ.---CHAQAYMAN como
JAQAYMAN.
CHHAQAY---v. Poner sobre el fogón olla o paila; hacer o preparar el fogón. V.
CHURKUY, CHURPUY.---Apoyar sobre soportes.---V. CHAKAY.
CH’AQAY---v. Haber goteras, gotear, filtrar agua de socavones, cuevas, techos arruinados,
etc.
CHAQCH…---V. CHAJCH…
CHHAQE---s. Fogón improvisado. V. Q'ONCHA.---V. CHHAQA.
CH'AQE---T. CH’AQI. Coc. Sopa típica de cereal (trigo, maíz) a medio tostar y machacado,
papa o ch'uñu con otros ingredientes. Grano machacado para sopas.---T. CH’AQI. V.T.
SAJTA, CH’ANQA, T’IKI.---Pedrea, lapidación.---Dim. CH'AQESITU.
CHAQÉAY---v. Limpiar terreno de plantas, malezas, etc. para hacer cultivo.---V.
CHAQOY.---Vulg. CHAQUEAR.
CH’AQE MARKA---Hist. Población altiplánica que, en alianza con otras, se levantó contra
el dominio iuncaico.
-CHAQEN---Partícula que sirve a formar el plural con sentido de LOS MÁS.
CH'AQERI---s. Escremento. E j. Masoj ch'aqerin, escremento de murciélago.---Aim.
Gotera.---V. WEQ'A, etc.---Parece ser también una planta medicinal (Totora, Aiquile:
Cbba.).
CH'AQE-SAYA SAYA---Bot. Arbusto de la familia de las verbenáceas. Vulg. CEDRÓN.
CHHAQEY---V. CHHAQAY.
CH'AQEY, CHAQEY---v. Machacar, machucar, triturar cereales con piedra, etc.---Cuz.
Apedrear, lapidar.---Destrozar, partir en pequeños pedazos, en trozos.---s. Ruina. V.T.
CHEQEY, CH’ANQAY. Ej. Pipis qankunamanta mana juchayoj tarikun chayqa, jatarichun,
rumita oqharispa kay warmita ch’aqenanpaj, ...levántese, y tomando una piedra…---
CH’AQENAKUY Tirarse piedras mutuamente, entre personas o grupos.---
CH'AQEYKUCHIKUY Hacerse salpicar.

132
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’AQI…---V. CH’AQE… CHAQLA...---V. CHAJLA...


CHAQLL…---V. CHAJLL… CHAQM…---V. CHAJM…
CHAQN…---V. CHAJN…
CHAQO---Inc. Forma original de coger animales salvajes, cogiéndolos vivos: se rodeaba
entre muchos una gran zona; luego se estrechaba el cerco dando gritos, hasta reunir y coger
los animales deseados. El INKA lo permitía cada cuatro años y sólo durante quince días.----
-Caza, cacería. E j. Atoj-chaqo, caza del zorro.---Roce de monte, de las ramas secas. E j.
Ashkha ch'ajra ch'akikojtin, chaqo niyku, cuando se secan muchas ramas, decimos
CHAQO.---Desmonte; tala de plantas con fines agrícolas.---V.T. CHAKU.---En Cbba.
Cultivo revuelto, destrozado.---Destrozo, ruina.---Perú. Una danza, imitación de la caza.
CH'AQO---Coc. Caolín, arcilla, utilizada también en culinaria a modo de mostaza; con
propiedades medicinales también: para aliviar dolor de gota, etc.; para lavar telas.---Cuz.
Tierra gredosa. V.T. CHAKU, CH’AQORU.---V.T. PHASA.---Ent. Insecto himenóptero
de la selva yungueña; termes, comején. T. CH’AQO, CHAQOJ.---Talador de árboles, que
realiza el desmonte.
CHAQOJ---Ent. Clase de hormiga de la selva. Es cazadora. Muy útil, pues limpia las chozas
de todo insecto, etc. T. CHAKUJ, KUKI.---V.T. CHHAKA.
CHAQONA---s. Animales que se cazan.---Cabeza de animales silvestres.
CHAQONCHAY---v. Estar por olvidar.
CH’AQORU---como CH’AQO, caolín, etc.
CHAQOY---Ayac. v. Cazar con el metodo del CHAQO. T. CHAQORQOY.---Cazar.---Rozar
monte.---Desmontar. V. CHAJMAY, LLAT'ANAY.---Talar, cortar árboles, monte, malas
hierbas, etc. para hacer campos de cultivo.---Vulg. HACER CHACO, CHAQUEAR.---
Hacer los ladrones un rodeo al reunirse para robar.---Reclutar gente.---Aporcar. V.
JALLMAY, QHOTUY, t. CHAKUY.---Echar por tierra, derribar, destruir, arruinar
completamente, arrasar, destruir o destrozar sembradíos; hacer añicos cualquier objeto.
V. INTUY.---Fig. Perturbar.---CHAQOPAKUY Pisotear los animales la CHAJRA.
CH’AQOY---v. Golpear leguminosas o gramíneas para separar el fruto de la vaina.
CHAQP...---V. CHAJP... CHAQT...---V. CHAJT...
CHAQW...---V. CHAJW...
CHARA---s. Bolsa de cuero para llevar coca. V. ISTALLA, CH'USPA.---Aim. Muslo.---Lit.
Nombre de un príncipe de Ullanta.---Orn. Ñandú joven. V.T. SUR I.
CH’ARA---s. Hematoma, cardenal causado por golpe.---T. como CH’ARAN.
CHHARAJ CHHARAJ---Imitación del ruido que hacen las hojas secas, arbustos secos, al
pisarlos.
CH’ARAJ---Voz onom. que imita el crepitar o chisporrotear del fuego; también el saltar de
chispas de un circuito eléctrico.---T. CH’ARARÁJ, CH’ARARARÁJ.
CH'ARAJ-NIY---v. Trinar los pájaros.---CH’ARAJ CH’ARAJ NIY. Ej. P'isqo ch'araj
nirinña, ya el pájaro trina.
CHARA MURAY---Lit. Localidad recordada en ULLANTA: montaña vecina de
ULLANTAY-TAMPU en la quebrada de KHURU-PAMPA.
CHARAMUSQA---s. Matorral espinoso que se corta para proteger chajras o para encerrar
ganado en lugares reducidos donde pueda estercolar.
CH'ARAN, CH(H)ARAN---Adj Mojado, empapado, húmedo, mojado, remojado:
CH’ARAN P’ACHA. Ej. Qonqorniypis yawar ch’ara, con las rodillas sangrando.---API
CH’ARAN, muy mojado.---CH’ARAN-KAY Humedad.---CH’ARAN QARA, fig.
Meretriz, prostituta. T. PAMPA-WARMI.---V.T. JOQ’O, P’API, MIK’I.---Cieno, fango,

133
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

lodo, barro.---Ciénaga, cenagal, pantano. T. CH’ARAN-PAMPA. Ej. Mayu-pata ch'aran,


la orilla del río es un cenagal.---Dim. C H´A R ITAN Ej. Jall'panku yawar-ch'aritan kanqa,
su tierra se empapará en sangre.---Ch’aritanta jump’ichiwan, me hace sudar hasta quedar
mojadito.---JOQ’O CH’ARITAN, empapado de agua u otro líquido.---V. CH'UYCHOJ.---
CH’ARAN-SIKI, del que se orina encima con frecuencia.
CHARANA---Orn. Pájaro colorado que vive en las quebradas.
CH'ARAN-CH'ARAN---s. com. Cenagal, ciénaga, pantano.
CH'ARANCHASQA---Part. pf. Empapado, humedecido, mojado. Ej. Ñawinkunaqa llakiy
waqaywan ch’aranchasqa, sus pupilas empapadas de dolor.---V. CH'ARAN.
CH'ARANCHAY---v. Empapar, remojar, mojar, sopar. A Jesús: Noqaykurayku, qhapaj
yawarniykita crusta ch’aranchaspa, jich’akamusqaykirayku.---Waqayniywan cruzniykita
ch’aranchaspa. V.T. CH’ARAY---Fig. Reprender, reñir.---CH’ARANCHAKUY
Empaparse, etc. T. APICHAKUY.---CH’ARANCHAKAPUY Mojarse mucho.
CH(H)ARANQO, CHARANKU---Mús. Pequeño instrumento musical indomestizo de
cuerdas (5 por lo general), de la zona andina, parecido a la bandurria. Para su caja de
resonancia se utiliza también el KIRKINCHU. Aiquile (Campero-Cochabamba) es
centro importante de fabricación de charangos; tiene su propia feria anual y su propio
museo.---CHARANQOTA T’IPAY, tocar el charango punteando.---Vulg. CHARANGO.
CH'ARANYAY---v. Humedecerse excesivamente, mojarse, empaparse. T. JOQ'OYAY.---
Formarse ciénaga.
CHARAPA---Ayac. Zool. Tortuga pequeña. V.T. QARAPA.---Apodo de los habitantes de
la selva.
CHARAPU---Zool. Carey: especie de tortuga marina.
CHARAQ---Ankash. Part.pr. Que tiene, que posee, etc. V. CHARAY.
CHARAQA(TU)---Anat. Fémur. V.T. CHAKAN-TULLU.
CHARARA---Bot. Carquexia: planta silvestre medicinal---V.T. KINSA K’UCHU.
CH’ARARARAY---v. Chisporrotear, crepitar el fuego.---Trinar los pajarillos.---Emitir
criatura o animal un ruido o sonido desafinado y monótono causando molestia; berrear.
CHARASANI---Cult. Población en el territorio de los KALLAWAYAS. Vulg. CHARAZANI.
CHARASQA---s. Mandíbula seca de burro.---T. CHAKARA.
CH'ARASQA---Part. pf. c. CH'ARANCHASQA.
CHARATA---Orn. Pava de monte, faisán americano.---Ave acuática (?). V.T. QHELLA
WALLPA.
CHARAY---Ankash. v. Agarrar, detener, sujetar. V. JARK'AY, JAT'ALLIY.---Tener,
poseer, mantener, conservar, sostener, retener, guardar. T. CHARA(KU)Y. V.T.
CHAPAKUY. Ej. Creencianta jinchi charánanpá, para mantener firme la fe.---
Wauqekikunata kallpanta charay, sostén la fuerza de tus hermanos.
CHHARAY---v. Abrir picada o senda en el monte.
CH'ARAY---v. c. CH'ARANCHAY.
CHARCHA---Adj. Desmedrado, raquítico, excesivamente flaco (dícese sobretodo de
animales; familiarmente también de personas). V. AJRAY.---T. C. CHAR CHAR…
CH’ARCHA---adj. Chillón, llorón que molesta con sus gritos.
CH’ARCHA-Y---V. CH’IRCHI-Y.
CHAR CHAR CHAR---Imitación de vibraciones de cuerdas, de tambores y de otras
semejantes; imitación de voz desafinada y desagradable.
CHARCHIY---v. Sonar destemplado, desafinado de un instrumento de cuerdas.
CHAREJ, CHARIJ---Adj. Rico, pudiente. Ej. Charij tukun, aparenta ser rico.

134
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHARI---Ec. Conj. contin. Pero. Ej. Pay chari nerqa, pero él dijo. V.T. CHARI-Y-OJ.---Cult.
AYLLU dedicado a la medicina entre los KALLAWAYAS.
CHARÍ---Ankash. Como CHARIY, agarrar, etc.
CHARÍ?---Por ICHARÍ?---Significa seguridad en la afirmación: ¿No es verdad?
-CHARI---Part. com. que significa probabilidad: Tal vez, quizás.---V. -CHÁ.---Ec. Pero,
pue: Ej. ImapaktakCHARI astawan testigukuna? Y, ¿para qué más testigos?---
ImatakCHARI tukun? ¿Qué es lo que pasa?
CHHARI---s. Orilla de la CHAJRA arada, parte no regada; extremo del cultivo no arado
para que se lo labre a mano.---Falta o solución de continuidad en superficies sembradas
o en follaje, ramaje, etc.---Ralo, espaciado, esparcido, no uniforme, etc.---CHHARI
CHHARI, V. CHAKU CHAKU.
CH'ARI---s. Sangre seca, grumo de sangre: YAWAR-CH'ARI.
CHARICHISQA---Ankash. Añadido. V. YAPASHQA.
CHARICHUYLA---s. Fruto de la selva.
CHARIJ---Ec. El que tiene; rico.
CHARIJYAY---Ec. Lograr, conseguir, adquirir.
CHARILLU---Bot. Planta gramínea de cañas duras. Es variedad menor del CHARU.
CHARINA---s. Asa.---Anzuelo. V. CHARIY.---Lo que se tiene, que se posee.---Ec.
Concubina.---Ankash. UKUSH CHARINA Ratonera.
CH'ARINA, CH’ARIÑA---Ent. Especie de saltamontes que pasa desapercibido por su
mimetismo.---Mamboretá (vulg. El predicador).
CHARISHKAKUNA---Ec. Pertenencias, bienes, riquezas, tesoros.
CH'ARITAN---Dim de CH'ARAN.
CHARIY---Ec. v. Coger, prender, atrapar, agarrar, empuñar.---Arrestar. Ankash. T.
CHARIKUY, CHARIYAY. Ej. Ña, uqllashpa, riqrapi charikunmi ayata.---Makinpita
charikur, tomándolo de la mano.---Ec. Tener, poseer; mantener. Ej. Shucniqui wawaka
¿mashna watata charin? V.T. CHASKIY.---Ankash. CHARICHÍ Prender vela; hacer
agarrar; fundar.---Ankash. CHARI(KU)Y Prenderse planta.---Tomar para sí, apoderarse
de, apropiarse, arrogarse; acoger(se); apoyarse. Ankash. Atrapar.---Janaqchu kaqta
CHARIRKUY, agarrar lo que está alto.---ALLAPA CHARIKUSQA, agarrado, avaro. V.
MICH’A.---Ankash. CHARIKUYKUY, CHARIKURKUY Apoderarse, apropiarse.---
Asirse de algo.---CHARIPANAKUYAY, asirse unos de otros.
CHHARIY---v. Hacer que el riego llegue a todo el sembradío.---Dejar partes sin arar.---T.
CHHARIRPARIY.---Volverse desigual, no uniforme sembradío, follaje, florescencia, etc.
CHARIYOJ---Ec. Rico. V. CHARIY, CHAYOJ.
CHARKA---Cbba., Ec. Instrumento musical de viento hecho de cañahueca, de unos 40
cm., como quena grande. V.T.CHARKAS.---Perú. Gusano menudo gris.---CHARKA-
CHARKA Caminar indeciso con las piernas abiertas como los niños.
CH’ARKA---Cuz. Ronco, de voz áspera.
CHARKAS---Etn. Grupo social de indios de Bolivia, con una cultura propia y civilización
bastante avanzada (cerámicas, tejidos, etc.), originalmente de lengua aimara, sometidos
por el inca PACHA KUTI, pero el dominio del Cuzco no llegaría al siglo. Ocupaban un
gran territorio al E de Potosí. Comprendía varias tribus: CHUWI, YAMPARA,
KALLCHAKI, SAPANA, etc. Tenían también sus propias AJLLAWAS IS.---Nombre
antiguo de Sucre y de su Audiencia, que comprendía la actual Bolivia, el Paraguay, la
provincia de Tucumán (Argentina) y la parte S del Perú. La organización de la presencia
española en CHARKAS tuvo su inicio oficial en 1538 con la fundación de San Miguel de

135
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUKICHAKA (vulg. CHUQUISACA).---Uno de los cuatro nombres de la actual capital


constitucional de Bolivia, Sucre.
CH’ARKAYAY---v. Enronquecerse.
CH'ARKI, CHARKI---Coc. Carne cortada en tajadas menudas, salada y secada al sol:
cecina, tasajo, chalona.---Vulg. CHARQUE.---Ej. Ch'arkita yachankichu?, ¿comes
CH'ARKI?---Kunan mikhusun ollukuchata charkiwan, hoy vamos a comer ollukito con
charke.---Fig. Díc. de persona de aspecto enjuto, muy flaca, por enfermedad o vejez. T.
CH'ARKI-RUNA, CH'ARKI-SIKI.---CH’ARKI PAYA, vieja enjuta. T. CH’ARKI ÑUÑU,
-CHUCHU.---Cadáver.--Adj. Fig. Miserable, avaro.--Tela sucia y seca.--V. CH'ARQHE.-
--UCHU-CH'ARKI, ají puesto a secar.---Ankash. CHARKITA RURAY, hacer CHARKI.
CH'ARKI-IMANAY---v. com. Volverse como charque: secarse; enflaquecer mucho. E j.
Kay ruphaypi ch'arki-imanashani, en este sol me estoy volviendo CH'ARKI.
CH'ARKILU---Díc. de persona o animal de aspecto enjuto, pero robusto, fuerte.---V.
CH’ARK I RUNA, CH'ARKI.
CH’ARKILLA---Ict. Especie de pez.
CH’ARKINA---Carne lista para CH’ARKI.
CH’ARKINCHU---V. CH’ARKILU.
CH'ARKIY---T. CH’ALQEY, CH’ALIYAY. v. Hacer CH'ARKI, disecar carne o animales
en general. T. CH’ARKICHAY, CH’ARKICHIY, AYCHATA CH'ARKIY, hacer
CH'ARKI la carne. Ayac. T. CHARKIRQOY; Ankash. CHARKIKUY.---Fig. Maltratar a
alguien.---CH'ARKIYAKUY, CH'ARKIYAY v. Enflaquecer mucho. Ayac.
CHARKIYAKURQOY.---CH’ARKIKUY Volverse avaro.
CHARKU---Ec. Orn. Especie de gavilán menor.---T. como CHAJRU. T. CHARQO.
CHHARKU---Adj. Desigual, como el borde de algunas hojas, etc.---V.T. CHHARQU.
CHARKUY---v. Levantarse.---V. CHHARQOY.
CH’ARMI---Adj. Enredado, intrincado, oscuro, difícil de entender.
CHARPA---Adj. Chambón, inhábil, torpe.---De mala calidad, basto, bruto, inservible; de
poco valor, vulgar, ordinario.---Como CH'ARPA, mineral.
CHHARPA---s. Cutícula que se desprende de los granos de cereales al triturarlos.---Fem.
cast.do de CHHARPU.
CH'ARPA---Min. Pedazo de mineral de oro nativo, o de plata entremezclada con oro.---Adj.
Desgreñado.---Difícil, áspero, escabroso (de camino); superficie áspera, escamada.
CH’ARPANCHU ---Adj. De persona poco hábil para hacer algo.---V.T. CHARPA.
CHHARPAY---v. Sacudir la hierba desarraigada para que se seque, haciendo caer la tierra
que le está apegada.---CHHARPANAY Quitar las escamas del pescado.---
CHARPAYKACHAY Chambonear.
CHHARPI---Ec. Coc. Comida de maíz triturado y preparado como arroz.
CHHARPITU---Dim. de CHHARPU.
CHHARPU---Adj. Cegato, medio ciego, corto de vista, miope; fuera de foco.---V. AYPHU,
CH’OJÑI. Ej. Wawan chharpitu kasqa, su hijo es medio cieguito.---CHHARPU KAY
Miopía.---Opacidad.---Adj. Oscuro, semioscuro; opaco.---V. JAPHRA.
CHHARPUNAYAY---v. Ir perdiendo la vista.
CHHARPUYAY---v. Volverse cegato, medio ciego; ir perdiendo la vista.--- Deslumbrarse,
encandilarse.---T. CHHARPUYAPUY.
CHHARPUYACHIY---Cegar a medias.---Deslumbrar, encandilar.

136
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHARQA---Adj. Áspero, basto, burdo, referido sobretodo a telas. T. CH’ARQA.---Ayac.


Granulado, mal molido.---Residuos que quedan al cernir harina.---CH’ARQA AQO,
arena gruesa.---T. CHHARQU.
CH’ARQA---V. CH’ARKA.---Díc. de sonido áspero, bronco, estentóreo; voz ronca,
destemplada, etc. V.T. CH’AKA.
CHARQAY---v. Dar zancada, dar un paso largo para trasponer obstáculo, etc.; andar con
pasos largos.
CH’ARQAY---v. Sonar áspero, bronco.
CHARQE---V. CHARKI.
CH'ARQHE---Adj. Ordenado en filas.---V.T. CH'ARKI.
CHHARQO---c. CHAJRU.
CHHARQOY---v. Teñir.---V. CHARKUY.
CHARU---sust. Bot. Clase de bambú que se usa para peines, cestos, etc.----Peine fabricado
con CHARU: CHARU ÑAJCH’A.
CHHARU---c. CHHARPI.
CH’ARU---c. CH’ARWI. CH'ARU. . .---V. CH'ARW. . .
CHHARWA---s. Paja de trigo luego de trillado.
CH'ARWAY---v. Exprimir, estrujar.---V. CH'AWAY, CH'IRWAY.
CH'ARWI---s. Maraña, enredo, lío, embrollo.---Adj. Enmarañado, enredado.---V.T.
CH'APU, CH'AMRI, ARWI, RANK’U, JARAP’A, CH’IPA.
CH'ARWI-CH'ARWI---c. CH'ARWI.
CH'ARWI-CH'ARWI puriy, no poder andar bien por enfermedad, etc.
CHHARWIY---v. Distraer, causar distracción.
CH'ARWIY---v. Enmarañar, enredar, embrollar, liar.---Crispar los músculos, etc.---Fig.
Confundir, desordenar, desarreglar.---CH'ARWIKUY Enmarañarse, enredarse.---V.T.
CH’IPAY, JARAP’AY, ARWIY, SAMP’AY, RANT’IKUY.
CHAS---Ec. Papa que crece de suyo donde hubo sementera.
CHHAS!---Voz que imita el ruido del agua al caer sobre brasas.---El ruido que se produce
por el escape de aire: de vejiga, cámara de aire, ventosidad, etc.---Fig. Expresa la acción
de delatar, acusar a alguien.---Realizar una acción con rapidez. Ankash. T.
CHASHWAN.
CHHASA---V. THASA.--En Cbba. Adj. Chismoso, delator, soplón.--T. KWENTU Q’EPI.
CH’ASA-LLAMA---Perú. Díc. de llama pequeña, débil, de lana larga.
CHHASAY---V. THASAY.---v. Llevar chismes, delatar, denunciar a autoridad etc.----
Expeler gases intestinales sin ruido, suavemente.
CH'ASAY---v. Robar, distrayendo la atención del dueño o aprovechándose de su olvido.
CHASCHANYAY---v. Pasar disimulando y corriendo.---Andar apurado, casi corriendo.---
CHASCHANYACHY Sacudir el caballo trotón al jinete.
CHASCHAY---v. Pasar apurado, disimulando. Ej. Chaschayllaña chascharqani, pasé
disimulando.
CH’ASCHAY---v. Herrar; marcar el ganado con hierro caliente.
CHASKA---Sant.Est. Bot. Flor del aire.
CH'ASKA---Astr. Estrella brillante, estrella en general; cometa.---El planeta Venus o
lucero matutino. T. CH’ASKA-QOYLLUR, PACHA PAQARIY CH’ASKA. Era una
divinidad menor incaica (hermana menor de QOYLLUR), que tenía un aposento en
QORI-KANCHA, en el Cuzco.---Orión, o lucero vespertino.---Lucero de la manaña o de
la tarde. Llamado así por que ‘se crespa’. T. PAQAREJ-CH’ASKA, CH'ASKA-

137
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ESTRELLA, QOYLLUR, CH'ASKA-QOYLLUR, CH’ISI-QOYLLUR.---Estrella, en


general: ch’askakunaj chipchiynin, el centelleo de las estrellas.---CH’ASKA-ÑAN La Vía
Láctea.---Fig. Belleza, hermosura; de mujer muy bella: Ima sumaj ch’askan kanki.---
Dícese de luz o cualquier cosa que tiene forma de estrella.---Cualquier moneda antigua
de plata.---Adj. Enmarañado, enredado, de ramaje tupido; maraña. V.T. ARWI.---De
mujer de pelo largo y crespo, enrulado; desgreñado.
CH'ASKA-CHILIJCHI, ceibo coposo, frondoso.---CH’ASKA-CHUKI Arma ofensiva:
lanza que tenía en una extremidad como una pequeña rueda estrellada.---Lanza de borla
grande, usada por los KAÑARIS, del Ecuador.---Cuerpo del ejército del Cuzco.---
CH'ASKA CHUPA, díc. de animal con cola de mucho pelo, enmarañada, revuelta:
ch’aska chupa atojsitu.---CH’ASKA-KAY Belleza extraordinaria.---CH'ASKA-ÑAWI,
díc. de persona de ojos rasgados, de pestañas largas y arqueadas o de ojos «hermosos
como lucero del alba». Ej. Chay ch’aska quyllur ñawiykikuna tukuyta k’anchan.---T. Bot.
Planta papilionácea, especie de judía tropical.---CH'ASKA-PIRWA, troj con techo de
paja.---CH'ASKA-UMA, díc. de persona de pelo largo, crespo, despeinado, desgreñado.
T. CH'ASKA, CH'ASKOSO. Si se refiere a mujer T. CH'ASKA-WARMI.
Ver otros ejemplos, en orden alfabético.
CHHASHKA---c. CHAY-CHHIKA(N): Chhashka millay warmi, mosqoyniypi
mancharichiwan, mujer tan fea, que me asusta en mis sueños.
CH'ASKA-CHAW---Neol. Viernes: día dedicado a Venus. T. CH’ASKA-P’UNCHAW.
CH'ASKAJ-WAWAN---Orn. Ave de las vegas subtropicales, de plumaje bellísimo.
CH'ASKA-KUTI---Bot. Cierta planta medicinal.
CH'ASKALLIKUY---v. Erizarse los cabellos por terror. Ej. Chujchaypis ch'askallikusqa, se
me erizan los cabellos.
CH’ASKA-QOYLLUR---V. CH’ASKA.
CH'ASKAY---v. Despeinar, enredar, enmarañar, descomponer, desordenar cabello,
desmelenar; rizar el pelo. T. CH’ASKAYACHIY.---CH'ASKAYAY Embellecerse,
hermosearse mucho la mujer.---Volverse CH’ASKA el cabello. T. CH’ASKAYAPUY.
CHASKEJ---Part. pr. de CHASKIY. El que recibe, acoge.---Receptor; cobrador.---s.
Depositario.---CHASKEJKUNA Postas o correos: hombres encargados de llevar noticias u
ordenes de las autoridades; normalmente recorrían, ya de día, ya de noche, como una legua,
entre una posta y otra. V.T. CHASKI.
CHASKI---Inc. Sistema incaico de correo, precursor del correo actual (=POSTAS).---
Mensajero, postillón, correo de a pie, de los Incas. Jóvenes veloces y robustos, apostados
a lo largo de los caminos incaicos, para recibir y transmitir con rapidez, de legua en legua,
los mensajes, recados en general, por los QHIPUS también. Se relevaban con cierta
frecuencia y se alojaban en los TAMPUS. E j. Qellqa-apaj-chaski. Poét. El Cóndor. V.T.
KACHA.---Emisario.---Neol. Ángel.---Recepción, acogida, recibimiento, acción de
recibir, de consentir; recibo. CHASKIPASLLA, CHASKIPAJLLA, aceptable.---Un
importante lugar arqueológico en el Trópico Cochabambino, cerca de la población de
Ivirgarsama.---Ankash. CHASKI-PURIKOQ Andarín.---CHASKI-RIY, ir de mensajero.--
-Neol. CHASKI-QELLQA Carta.---CHASKI WASI Posta, casa de correo, posada. V.
TAMPU.
CHASKÍ---Ankash. Admitir.---Recibir.
CH'ASKIANAKUY---s. Pelamesa: riña en que los contendientes se mesan los pelos.
CHASKI-CHASKILLA---V. CHASKILLA.
CHASKICHEJ---Adj. y s. Depositador.

138
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHASKILLA---A dv. Aprisa, rápidamente, pronto.---CHASKI-CHASKILLA, CHASKILLA


PURIY, -RIY Andar, ir de prisa, al galope. V. AJALLA, ANKALLA, ANKAYLLA.
CHASKINA---Adj. y s. Admisible, aceptable.---Paga, recompensa. T. CHASKIYPAJ,
CHASKINAPAJKAMAN.---Ayac. CHASKIPASLLA.---Ankash. CHASKINAPAMÍ.
CHASKIÑA---s. Cobranza, recaudación.
CHASKIRI---s. Minero que traslada el mineral en la mina.
CHASKISQA---Ankash. En ALLI CHASKISQA, aprobado.
CHASKIY---v. Recibir, aceptar, acoger, tomar, admitir, creer, consentir en general. V.T.
CHARIY, JAP’IY. Ankash. CHASKÍ. Ej. Chaskiy yá, recibe, pues.---Allinta
chaskiwasunchej, nos acogerá bien.---Tukuy sonqo chaskini apamuwasqaykita, con mucha
alegría recibo lo que me traes.---Chaskiwayku mañakusqaykuta.---Pikunam wasinkupi
chaskiwanqanku, quienes me recibirán en su casa.---CHASKIJ, -KEJ, el que recibe.---
Caminar aprisa. Ej. Chaskimuy sinch'ita, acude presuroso.---Recibir un mensajeo recado
del correo.---Cobrar.---Recibir en depósito.---Sant.Est. Quitar, arrebatar.---Yuyaypi
chaskiy, entender.---Chaskiy apu-kayta, suceder en cargos, etc.---CHASKIYPAJ, c.
CHASKINA.
CHASKICHIY Entregar en depósito, entregar algo, etc., depositar, poner en las manos.
Ej. Waqaychay nispa chaskichini, entregar en depósito.---Cat. A Dios: Chaskichipuyki
kawsayniyta.---Janajpachapi chay sumaj gloriaykita chaskichiwayku.---Enviar mensaje,
mensajero.---Entregar mensaje, cosas en general.---Ofrecer, presentar, dedicar,
adjudicar.---Prestar informe, dar cuenta.---Chaskichiway, auxíliame.---CHASKIKAPUY
Cobrar uno lo que le deben.---CHASKICHIKUY Acogerse; ofrecerse, entregarse. Ej.
Chaskikapuy manuyta, cobrar lo prestado.---Recobrar fuerzas, etc. E j. Chaskikapuy
kawsayta, recobrar las fuerzas el enfermo.---CHASKIKUY, Ec. CHASKIJUY. Recibir, en
general.--Coger.---Admitir, acatar, consentir; tolerar, soportar.---Inscribirse.---Recibirse,
obtener título, cargo. Ej. Hermanopaj chaskikusaj, me haré inscribir como hermano (en la
hermandad).---Diusninchis, Taytanchij, Apunchista, Amunchij CHASKIKUY Comulgar.
CHASKINAKUY---Pasar de mano en mano algo. Ej. T’ikasta chaskinakuychej, pasad
las flores de mano en mano.---Recibirse, acogerse, admitirse; tolerarse mutuamente.---
CHASKINAYAY Desear recibir.---CHASKINNAY Rechazar, no aceptar, no recibir.
CHASKIPAKUY---Recibir uno algo sin derecho, junto con otros que lo tienen. E j.
Aqhata chaskipakuni, mana noqapaj kashajtin, recibí chicha, sin derecho (no siendo para
mí).---Cuz., Ankash. CHASKIYAY Ej. Kayta CHASKIYApuway, recíbeme esto.---
Sonqoyki ukhupi CHASKIYKAPUllaway.---Apu KINSACHATA, CHASKIYKUway kay
k’intuta, ¡...recíbeme esta ofrenda de coca!---CHASKIYSIY Ayudar a recibir. Ej.
Mañakuykichej Jesusniyta chaskiysinawaykichejta, os ruego me ayudeís a recibir a mi
Jesús.
CHASKI-YUYU---Sant.Est. Bot. Arbusto de follaje permanente color verde intenso.
CHASKOSO---Cast.mo por CH'ASKA, CH'ASKA-UMA.---V. CHASKU.
CHASKU---Cbba. Adj. de géneros, mantas, etc. de tejido tosco, grosero y de poca
estimación.---Lana de mala calidad.---Pelo grueso, abundante, desgreñado.---V.
CH’ASKA.
CHASMIY---v. Apagar fuego con agua. Ej. Kay ninata chasmiy carbonkunapaj, apaga este
fuego con agua para tener carbones.---V. AMACHAY.
CHASNA, CHASHNA---Adv. modo. Así. Ej. Chasna kachun, así sea, amén.---Ec. c.
CHAY-JINA: CHASNALLA=CHAY-JINALLA, tal cual, mediano.---CHASNALLA!
Interj. ¡Basta!, ¡así no más!---CHASNAQA=CHAYJINAQA, así pues, así que, siendo

139
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

así.---CHASHNA CHASHNALLA Regular, así así. V. JINA, CHAY JINA.---Sant.Est. s.


Carga liviana que se coloca atravesada sobre el lomo del animal.
CHASNAY, CHASHNAY---v. Hacer así, de este modo; ser así.---CHASHNASHPAMI,
siendo así (Ec.).---V.CHAY JINAY.
CHHAS-NIY---V. CHHAS.
CHASNUY…---Ankash. Como V. THASNUY…--CHASNUCHÍ Apagar fuego con agua.
CHHASPA---s. Sequedad, escamosidad, aspereza de la piel (en peces, etc.).---Insulto:
chhaspa-uya-warmi.---V. CHHASPAY.---V.T. P’ASPA.
CH'ASPA---s. Robo, hurto violento, rapiña, asalto.
CH'ASPAJ---Part. pr. us. c. s. Salteador, ladrón.
CHHASPAY, CHASPAY---Chamuscar, por ej. un chancho para pelar sus cerdas.---V.
Q'ASPAY.---Descamar.
CH’ASPAY---v. Robar, raptar, rapiñar. V.T. SUWAY.
CHASPIY---Ec. CHASHPIY. v. Sacudir, v. gr. ropa (p'achata) mojada o empolvada, árbol
para hacer caer la fruta. Ec. Sunikunka llama umata chashpishpa.---Tukuypa jawapi chaspij
rinki umata.---Ec. Ñutu allpata chashpiy, sacude el polvo.---Jalar de la oreja. Ej.
Rinriykita chaspisqayki, te jalaré de la oreja.---Tawkami chaspikun chay kuri aqchamanta.-
--CHASPIRIY Sacudirse, temblar violentamente. Ej. Jatun urkumi wakashpa chaspirin.
CHASQA---V. CH'ASKA.
CHHASTAY, CHHASTIY---v. Chismear, delatar.
CH’ASTI---s. Carambola.---V.T. CH’ELQO, CH’UTI.
CH’ASTIY---Cuz. Jugar con bolitas, chis, etc.
CHASU---Ec. s. Campesino blanco.---Mestizo, charro. T. CHAZU. V.T. LAYCHUKUNA,
MISHUKUNA,
CHHASU---s. Chisme, delación.
CH’ASU---s. Caco, ratero, ladrón.
CHHASUTI---s. Delator, soplón, chismoso.
CHHATA---Adj. Pisaverde, pobremente vestido.
CH’ATA---Cuz. Unión de cosas rotas o rajadas mediante atadura, soldadura o algún tipo de
arreglo.---Peña o roca en la que se asegura la oroya. T. c. CH’ATAJ.
CH'ATA(J )---Part. pr. Acusador, denunciante, calumniador, etc.---T. CHATAKUJ,
CHATAPAYAJ. V. CH'ATAY.
CH'ATAJ-CH'ATAJ---Voz onom. que expresa el sonido producido por las gotas de agua al
caer enforma de gotera.---Voz que imita también el ruido de cerradura, de candado, al
cerrarse. Ej. Ch'ataj-ch'ataj nispa yaku sururimushan techu-patamanta, «ch'ataj ch'ataj
diciendo» el agua gotea desde el techo.
CH'ATAKEJ---c. CH'ATAJ.---El que se queja mucho y de todos: quejumbroso.
CHHATAKU---Perú. De mala traza, desaliñado.
CH'ATANA---s. Candado. El antiguo era de madera, inclusive la llave. V. CH'ATAY.
CHATAQAQA---Mit. Lugar donde el inka PACHAKUTI tuvo una visión de WIRAQOCHA
que lo confirmó en su carisma y voluntad de conquistas extraordinarias.
CH’ATAQEY---v. Accionar repetidas veces el gatillo de un arma.
CHATASQA---Sant.Est. Coc. Comida de CHARKI y arroz.
CH'ATASQA---Part. pf. de CH'ATAY. Acusado, culpado.---s. Reo.
CH'ATAY---v. Cerrar candados o asegurar cerraduras produciendo ruido: CH’ATAJ
CH’ATAJ.---Ajustar, encerrar.---Acusar, denunciar, delatar (una persona a, ante: -TA,
-MAN) con motivo o sin él; enrostrar; calumniar; calumnia, acusación. T. CHATAY.---

140
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Quejarse de alguien. Ej. Apuman ch'atay, quejarse ante el juez.---Jamumanta, tumpaspa


ch'atay, quejarse sin razón ni causa, calumniando.---Arreglar algo roto o rajado; ajustar.--
-Suturar heridas.---CH'ATAKUY, c. CH'ATAY. Acusarse, declararse culpable,
confesarse. Ej. Sacerdoteman ch'atakuspa, confesándose ante el sacerdote.---Q’araj
weqewan ch’atakuspa, acusándote con ardientes lágrimas.---CH'ATANAKUY Quejarse
unos de otros.---CH'ATAYKUKUY Acusarse, confesarse. Ej. Juchata ch'ataykukuy,
acusarse de los pecados.---CH'ATAYKUY Acusar, denunciar. Ej. Jatun sacerdotes mayta
payta ch'ataykusharqanku, los jefes de los sacerdotes lo acusaban de muchas cosas.---
Echar llave a la puerta, asegurar aldaba con candado.
CH’ATIRI---Adj. Delator, soplón, acusete.
CHHATKATA---s. Contrapaso: medio paso que se da para recuperar el paso perdido en la
marcha.
CHATU---s. Olla o jarra de base ovalada, abultada para hacer hervir el agua (¿del
castellano CHATO?).
CHAW---Adv. que expresa la idea de algo incompleto, inacabado: a medio hacer, a
medias, medio. T. CHAW-RAJ, CHAW-CHAW-RAJ. Ej. Chaw ruasqa, a medio hacer.---
Chaw (-chaw-raj) rejtiy, a medio camino.---Chaw-chawraj wiñani, estoy en edad de crecer
más.---V.T. CHAWPI, CHAW-CHAWPI.---Cuz. c. CHAY, bien, sin problema, sin
dificultad.---Adj. Medio. Ej. Chaw tuta, a media noche.---Chaw-raj sipas, chaw-raj wayna,
muchacho o muchacha en la flor de la juventud.
---Úsase también en las siguientes expresiones: MAY-CHAW-RAJ? ¿Dónde todavía?---
MAY-CHAW-TAJ? ¿De dónde, pues? ¿Dónde está, pues?
---Neol. Sufijo final en la denominación de los días de la semana: QANCHIS-CHAW.---
KILLACHAW Lunes.---ANTICHAW Martes.---QOYLLUR-CHAW Miércoles.---
ILLAPA-CHAW Jueves.---CH’ASKA-CHAW Viernes.---K’UYCHI-CHAW Sábado.---
INTI-CHAW Domingo.
CHAWA---Adj. Crudo, mal cocido, medio crudo. T. CHAWALLARAJ, MANA
CHAYASQA.---Contr. CHAYASQA. Ej. Chawa-aycha, carne cruda.---Chawa runtu,
huevo crudo.---Chawachu kankasqachu? ¿Cruda o asada?---No maduro, mal sazonado. T.
CHAWRAJ. Ej. Chawa ruru, fruta no madura. T. CHAWA-LLULLU.---Perú. Díc.de algo
blando, muy remojado, hasta deshacerse.---Díc. de recién casados que viven mal entre sí.-
--CHAWA-RUNA Díc. de hombre que no entiende la broma, que no ríe nunca.---
CHAWALLAMANTA CASARAKUY, casarse sin haber tenido todavía relaciones
sexuales entre sí.---No refinado (mineral): CHAWA-QOLLQE.---En Cbba: CHAWA-
ONQOY Embarazo.---CHAWA-ONQOYNIYOJ, embarazada.---CHAWA-K’ILLIMI
Tizón.---CHAWA-RIMAY Hablar insulso, sin sentido.---Arq. Lugar arqueológico en el
Dpto. de Potosí-Bolivia.
Adv. Mal. Ej. Chawa ruasqa, mal hecho.---Chawa yanusqa, mal cocinado.
CH'AWA---s. Acción de ordeñar; de estrujar.---Terreno arenoso.---Linaje.
WAMAN-CH'AWA, linaje de halcón.---WALLPA CH’AWA(J) Lit. Ordeña gallinas:
inútil, incapaz, para nada.--- Interj. ¡Quieta! a la vaca al ordeñarla: CH’AWA CH’AWA!
CHAWA-CHARI---Ent. Hormiga de la selva, negra y muy grande.
CH'AWAJ---Part. pr. El que ordeña, exprime, etc.
CH’AWAKARA---Perú. Como K’ARAK’ARAN.
CH'AWANA---s. Vaca, etc. que está por ordeñar, que ya se puede ordeñar.---Lo que sirve
para ordeñar, para estrujar.---Recipiente en que se ordeña.
CHAWAN-CHAWAN---Voz para expresar el estado mental del moribundo.

141
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAWANTA---Min. Bronce.---V.T. CHAYANTA.


CHAWA-QARA---c. CHAWA RUNA. V. en CHAWA.
CHAWAR---Adj. Sanguinario, cruel, feroz.
CH'AWAR, CHAWAR---Bot. Cabuya, pita, maguey (ágave americana: hay YANA y
YURAJ), de las bromeliáceas; sus hojas: pencas. V.T. CHUCHAW---Fibra de cabuya,
usada para sogas y maromas con las que hacían también puentes u URUYAS para cruzar
ríos.---CH’AWAR KIRU, brote floral del ágave.---Cuz. CHAWAR-WASKA Soga de
fibras o de cerdas. T. CHUJCHA-WASKA---CH’AWAR-MISK’I, miel y pulque (jugo
fermentado de ágave).---CH'AWAR-WASHKHA Soga de fibra de maguey, de cáñamo.---
CHAWARWAN AWASQA Saco.---V.T. PAJPA.
CHAWARA---s. Frustración, fracaso.
CH'AWARA---s. aim. Cuerda, soga de esparto, de cabuya, de pita, de crin, o de cerda.---
Cabestro. Como CH’AWAR.
CHAWARACHIKUY---v. Contrariarle a uno, aguarle la fiesta.---CHAWARACHIY---c.
CHAWARCHIKUY.
CHAWARAPUY---v. Quedarse a medio cocer.---V.T. CHAWARAY.
CHAWARAY, CHAWARAKUY, CHAWARAPUY---v. Quedar uno contrariado por
algún motivo; quedar frustrados deseos, alegría, fiesta.
CHAWARCHIY---v. Bostezar. T. CHAWARCHIKUY.
CHAWA-WARKI (KILLA)---Inc. Mes incaico que comprendía la segunda parte de julio y
la primera de agosto: tiempo del reparto de tierras para preparar los sembradíos.---Neol.
Julio.V. CHAJRA-QONAKUY (KILLA), AYMURAY KILLA, ANTASITUWA.
CHAWAY---s. Vasija grande de boca ancha para guardar frijoles, etc.---Troje de barro.---
V. KULLUNA.
CHHAWAY---V. CHAWAY, CH'AWAY.
CH'AWAY---v. Exprimir, estrujar, escurrir, apretar estrujando.---Sacar zumo.---Torcer lo
mojado.---Ordeñar. Ej. Chukuspa wacasta ch'awashanku, en cuclillas ordeñan las vacas.
V.T. CH'IRWAY.---CH’AWAKUY Sacarse algo de leche propia la mujer.---
CH'AWARAPUY Ordeñar en provecho propio o ajeno.
CHAWAYA---Cult. Bienvenida que se dispensa a invitados en carnavales.
CH’AWAYA---s. Especie de troj de ramas y embarrada, para guardar papas.
CHAWAYAY---v. Recrudecer.---Volverse cruel, feroz.---V. CHAWAR.
CHAWAY-CHAWA---Adj. com. Completamente crudo.
CHAWAYCHU---Perú. Ceviche de hígado.
CHAWCHA---V.T. CHAWCHU. Bot. Variedad de papa temprana, más delicada, de
calidad inferior, que se siembra en verano y madura en breve tiempo (tres meses); también
se cuece al primer hervor. V.T. WAYK’U, PAKUS.---Semilla de tubérculo o cereal que no
ha madurado bien. V.T. CH’USU.---Cierta raíz parecida a la CHAWCHA.---Fruta del
KAPULÍ.---Actualmente: Vaina verde de leguminosas y una clase de éstas.---Moneda de
níquel.---CHAWCHITA RUAY, arrojar al aire moneditas, dulces, etc. para niños, que
gritan: CHAWCHITA! Ankash. CHAWCHILLA.---Ec. Fig. Díc. de persona corpulenta,
fornida; niños precoces en desarrollo físico o mental.---Ec. Especie de gorrión.---
Embuste, engaño, mentira. V. CHAWKA.
CHAWCHA-KAPULI---Bot. Fruta parecida a cereza.---V. KAPULI, KAPURI.
CHAW-CHAWPI---V. en CHAW. CHAW-CHAWRAJ---V. en CHAW.
CHAWCHAY---v. Brotar, salir de la tierra y crecer la CHAWCHA.
CHAWCHILLA---V. CHAWCHA.

142
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAWCHIY---v. Endurecer al cocinar.---Tirar dulces, moneditas, etc. al medio de un


grupo de personas en carnavales u otra oportunidad.---V. CHAWCHITA RUAY, en
CHAWCHA.
CH’AWCHU, CHAWCHU---s. Cepa verde con sus raíces.---Fig. Cepa, raíz, origen de
linaje, de familia: ascendencia y descendencia. T. QORI-, SAPHI-CH'AWCHU.---Cat.
Jinantimpa qori-chawchu Adán y Eva.---Raíz donde se forman y crecen las papas.---Brote
que aparece en tubérculos y cereales, retoño. V.T. WIÑARA, YURA.---Ej. Paqar-taytaj
ch’awchunsi kanchej, dicen que somos descendientes del primer padre. V.T. SANA,
MIT’A.---Origen, principio. V. QALLAR---CH’AWCHU SIMI Dialecto.
CH'AWCHUY---T. CH’AWCHUYAY. v. Aparecer brotes en tubérculos o cereales, retoñar,
brotar.---V.T. YURAY, WIÑARAY.---Quitar esos brotes antes de la siembra. T.
CH’AWCHUNAY.
CHAWI, CH’AWI---Adj. Marchito.--s. Pasas de fruta.---V. CHAWISQA, CH'APISQA,
QONO, QAWI.---Enjuto, chupado, arrugado (papa, etc. por guardarlos mucho). T.
T’AWI.---Desinflado.---Flojo, poco tirante.---Bot. Hierba rastrera medicinal.---Adj.
Simple, puro, no complejo.
CHAWICHA---Bot. Clase de papa de forma retorcida. T. KATARI PAPA.
CHAWIN, CH’AWIN---Cult. Nombre con que son conocidas la civilización y cultura más
antiguas de Sudamérica, que florecieron en el territorio ando-costeño en la parte N del
Perú. Parecen haber tenido su centro en una pequeña población del mismo nombre, ubicada
detrás de la Cordillera Blanca. Existen rastros de cerámicas y ruínas. Pueblo que creó
dicha cultura.--T. CHAWIN de WANTAR.---T. como CHAWPI: en el centro, al medio.-
--CHAWIN DE WANTAR, con restos de construcciones ciclópeas (Ankash).---Vulg. T.
CHAWÍN.
CHAWINCHU---Etn. Una tribu de los chinchas.
CH'AWIRI---s. El que ordeña. V. CH'AWAJ, CH'AWAY.---Cast.do: CH’AWADOR.
CHAWISQA---Part pf. Marchito.---V. CHAWI.
CHAWITI---Inc. Un AYLLU del Cuzco.
CHAWIY, CH’AWIY---v. Marchitar, volverse CH’AWI la papa, etc.---Exprimir, sacar el
zumo.---Hacer pasas de fruta; asolear tubérculos. T. CH’AWIYACHIY.---Hacer secar
carne.---V.T. CH'AWAY, CH'APIY, QAWIY, CH’ARKIY.
CHAWJRA---como CH'AJRA. V.T. CHAJRA.
CHAWJRI---V. CHAJRI.
CHAWJRIY---v. Sacudir algo (mano, cosa mojada, etc.) de arriba abajo.---T.
CHAWJRIKUY.---V.T.CHHAJRIY, CHHAWJRIY.
CHAWKA---V. CHAWQA, CH'AWKA.
CH'AWKA, CHAWKA---v. Mentira, embuste, engaño, farsa, falsedad.---Mentira jocosa.
V.T. SAWQA.---Adj. Embustero, mentiroso, engañador, farsante, incumplido, que no es
de palabra; que exagera al contar o describir. V. KHANA.---s. Papa medio avinagrada,
que no se cocina bien.---Dientes anormales.
CH’AWKA-CHIMPITA---Etn. Grupo étnico preincaico situado en QAQASIKA.
CH'AWKAJ---Part.pr. Burlón, mofador. V. QHELLMA.
CH'AWKA-KAY---s. Embuste, etc.---V. CH'AWKA.
CH’AWKALLA---Rel. Un lugar de peregrinación en CHINCHAYSUYU donde se daba
culto a PARYAQAQA.
CH’AWKALLI---Adj. Tramposo, embustero.

143
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’AWKA-RIJMA---Rel. Población de los Chinchas que daba culto a PARYAQAQA


desde el cerro AKUSIKA.
CH’AWKA-WAMAN---KURAKA de SASIKAYA que daba culto a la diosa
LLAJSAWATU.
CHAWKAY---V. CHAWQAY.
CH'AWKAY, CHAWKAY---v. Burlarse, tomar el pelo.---Mentir, engañar, embaucar. T.
CHAWKACHIY.---Prometer y no cumplir.---Hacer olvidar lo prestado. V.T.
CH'AWKIAY, QHELLMAY.
CH’AWKAYAY---V. CH’AWKAY. CH'AWKEAY---c. CH'AWKIAY.
CH'AWKIADOR---Cast.mo por CH'AWKA, embustero, etc.
CH'AWKIAY---c. CH'AWKAY. Ej. Chawkiashallawanku, me están engañando.---
Ch'awkianku pantasqata willaspa, engañan diciendo el falso.
CHAWKILLAKA---s. Semilunio: la mitad de la lunación.
CH’AWKIRI---c. CH’AWKA, CH’AWKISTU.
CH'AWKISTU---c. CH'AWKA, CH’AWKIRI, embustero, etc.
CH'AWKIYAY---V. CH'AWKIAY.
CHAWLLA---V. CHALLWA.
CHAWLLU---s. Brote de papas, etc. que germina antes de sembrar:
CHAWCHA-CHAWLLU, HABAS-CHAWLLU.---V. CH'AWCHU.
CHAWNA---Adj. Incompleto, imperfecto, deficiente, insuficiente, inacabado.
CHAWPAW---Ec. Orn. Ave de las serranías de color gris-amarillo.
CHAW-PI(-)---Adv. En medio, al medio, entre (dim. CHAWPISITU). Ej. Chawpillapi
kashan, es de tamaño mediano.---Iskay orqospa chawpinpi, entre dos cerros.---Chawpi
yaykuy, mediar entre dos contrincantes.---Wasi sach'amanta chawpinpi o wasiwan
sach'awan chawpinpi o wasimanta sach'awan chawpinpi, entre la casa y el árbol.---
Noqayku qankuna chawpipi o noqaykuwan qankunawan chawpinchejpeqa, entre nosotros y
vosotros.---Doceña, inti chawpiña, son ya las doce, el sol está al medio.---ChawpinkuMAN
phinkiykuspa, saltando en medio de ellos.---Chayta chawpiykichejMANTA orqhoychej,
sacad a ese de en medio de vosotros.---Chawpimanta rak'isqa, partido por el medio,
dimidiado.---ChawpiNTA pasan, atraviesa por él.---Q'omer sach'as chawpinta purishanchej,
caminamos entre verdes árboles.---Iskay runas chawpinta purishan, anda entre dos
hombres.---Adv. A medio hacer, medio, a medias, inconcluso.---Tukuy imata
CHAWPILLATA ruanki, lo haces todo a medias.---CHAW-CHAWPI-AWASQA, a medio
tejer.---CHAWPILLA, a medias, a medio llenar, hasta la mitad. T. CHAWPI
CHAWPI(LLA), CHAWPILLAPI, CHAWPILLATA.---CHAWPI YAN KAMALLA,
hasta medio camino no más.---V. CHAW, CHAW-CHAWPI.---V.T. KHUSKA(N),
TAYPI, CHAWIN.
s. Medio, centro, epicentro, mitad (de cosas, lugares, tiempo, etc.). Ej. Chawpi llant’a, la
mitad de la leña.---Ec. Chawpi runa yakuta sikarinakurka, la mitad de los hombres subieron
el río.---Ec. Paypak charishkakunamanta chawpipish, la mitad de sus bienes.---El justo
medio, aun en sentido moral.---Octava parte del real.---Una medida en el mercado de
Quito.
---Adj. Medio, el o la del medio, intermedio, mediano, central. T. CHAWPIPI KAJ.
CHAWPI-AJLLAKUNA Clase de AJLLAKUNA.---CHAWPI-EDAD De 40 a 50 años.-
--CHAWPI MIKHUYPI, a medio comer.---CHAWPI-MIT'A(LLA) Media estación; cosa
mediana, medianamente.---CHAWPI-MIT'A WIÑAJ Hombre de mediana edad.---V.
CHAWPI-RUNA.---CHAWPI-MUCH'A De labio hendido. V. QAQE.---CHAWPI

144
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

P'ASÑARAJ Mozuela.---CHAWPI-POQOYPI A medio madurar.---CHAWPI


P'UNCHAY(TA) A mediodía. T. CHAWPI DIA(TA).---CHAWPI-QALLU Balbuciente,
tartamudo.---CHAWPI-QHOCHA Altamar, mar adentro.---CHAWPI-RUAYPI A medio
hacer.---CHAWPI-RUK'A(NA) El dedo cordial o medio.---CHAWPI-RUKHU Anciano
entre los 50 y los 60 años (semiviejo).---CHAWPI-RUNA Hombre hecho, de media edad.-
--CHAWPI-SIPAS Muchacha en la plenitud de su juventud.---CHAWPI SONQO Cuzco.
Personaje presente en ciertos ritos agrícolas.---CHAWPI-TARPUYTA En la mitad de la
siembra.---CHAWPI-TARPUY Siembra de media temporada, como el maíz, etc.---
CHAWPI-TUTA(TA) A media noche.---CHAWPI WAYK’UYPI, a medio cocer.---
CHAWPI-WAYNARAJ Mozuelo, muchacho.--CHAWPI-YACHAY-WASI Neol. Escuela
media, o secundaria.---CHAWPI-YUNQHA Tierra semicálida, cabecera de selva.
V.T. otros compuestos más adelante, en orden alfabético.
CHAWPICHAJ---s. Mediador, medianero.
CHAWPICHASQA---Part. pf. Cosa a la que se puso algo en medio.
CHAWPI-CHURIN-ILLAPA---Mit. Rayo, hijo medianero: el dios del centro en la
Trinidad del Cuzco.---V. ILLAPA.
CHAWPI-LLANKHA---V. CHAWPI-ÑAMKA.
CHAWPI LLUSKA---Hist. Lugar donde fue matado URKO, enemigo de KUSI YUPANKI.
CHAWPIN---v. CHAWPI.
CHAWPI-ÑAMKA---Mit. Diosa de la sensualidad en el WARUCHIRI preincaico, hija
del Sol y hermana de PARYAQAQA. Otros la dicen hija de TAMTAÑAMKA, señor
de ANCHHIQUCHA. Se unió en matrimonio con el willka WATHIYAKURI. Arde
siempre en deseos de ser abrazada por un WAK’A. Protectora del agro y de la
fecundidad. V.T. MAMA ÑAMKA.
CHAWPIRU---Sant.Est. Persona en la que no se puede confiar.
CHAWPISITU---Dim. de CHAWPI.
CHAWPI-TUTARIKUY---v. Estar a la medianoche.
CHAWPIY---v. Dividir en dos partes iguales.---Partir, repartir, dividir; compartir. Ej.
Chawpiy chay t'antata, parte ese pan.---Ec. Mikhuyta wajchakunaman (-wan)
chawpinkichej.---Kay jallp’aqa kay jinata chawpisqa karqa.---A María: Shamunimi, kuyaq
Mama, llakikita chawpinqapa. V. APUY.
CHAWPI(N)CHAY, CHAWPI(N)CHIY Partir por el medio, dividir en partes.---
Intercalar, poner algo en medio de otras cosas, en el centro; mezclar con otras cosas. Ej.
Ama qollqe-papata t'una-papawan chawpichankichu, no mezcles la papa QOLLQE con la
pequeña.---Vaciar hasta la mitad.---Hacer algo hasta la mitad.---Cruzar.---Mediar, hacer
de mediador.---Beber durante la comida.---Colocar en el medio, poner al medio.---
Colocar al medio personas para honrarlas.---Gastar o consumir la mitad de algo.---
Rodear entre varios, circuir. Ej. Chawpichasunchej jap'inanchejpaj, lo rodearemos para
agarrarlo.---CHAWPICHAKUY Ponerse de por medio, ubicarse al medio, en el centro.---
CHAWPICHIY Coger, sorprender en fragante. Ej. Ajá, chawpichiyki! ¡Ajá, te he
cogido!---CHAWPI(N)CHAYKUY Meter algo entre otras cosas que ya están en bolsas o
recipientes.---CHAWPINAKUY Interponerse; ubicarse entre personas o cosas.---
CHAWPIRAY Llegar a la mitad de una acción, dejar a medias una acción.---
CHAWPIRAYAY Quedar inconcluso algo, a medio hacer.---CHAWPIYACHIY Reducir
a la mitad una cantidad de líquidos, sólidos, etc.---CHAWPIYAY Mermar, disminuir,
decrecer, reducirse a la mitad.
CHAWQA---Orn. Pajarito plomizo, algo mayor que el gorrión.

145
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAWQA-RUMI, (-RUMU)---Bot. Planta de la familia de las papaveráceas, con


propiedades medicinales. Vulg. Cardosanto. Ej. Chawqa-rumej t'ikasninta tomaykunchej
pulmon jampinapaj, tomamos las flores del CHAWQA-RUMI para curar los pulmones.---
Orn. Jilguero negro con vistosas manchas amarillas.
CHAWQAY---v. Cantar el CHAWQA.
CHAWRA---Gram. Semi- (prefijo cast.). V.T. CHAW-.
CHAWRA---Cbba. Como CH’AJRA, leña menuda, ec.
CH’AWRI---Adj. Nervudo, que tiene nervaduras.
CHAWTI---Adj. Indeterminado, indefinido, vago.---Etn. Grupo étnico emparentado con los
CHIQAKUNA.
CHAY(-)------Ver sus usos y significados a continuación y en sus compuestos en orden
alfabético de vocablos.
Dim. CHAYSITU(-). Ej. Chaysitupi, allicito.---Chaysitus, esas partecitas.
1 - Adjetivo. Ese, esa, esos, esas. Ej. Chay allqo, ese perro.---Chay rumis, esas piedras.---
Chay ñawpaj yaykusqaypi, esa primera vez que entré.---Chay ujkuna, esos otros.
2 - Pronombre. Ese, esa, eso, esos, esas, esas cosas. Pl. CHAYKUNA, CHAY CHAY.
Ej. Noqa chay kani, yo soy ése.---Chaykuna ninku uj-jinata, chay ujkuna, uj-jinallatataj,
ésos dicen en un modo, y esos otros, en otro modo.---Chaykunaqa, esa gente.---Chaykunata
mikhunku, esas cosas comen.---Chaynillay, ese poco que tengo.---Chayniyoj, el dueño de
eso.---CHAYCHU? ¿De acuerdo?---UJ jatun CHAYNIYOJ, persona importante.---
Ankash. CHAY-KAJTA RIMAY, certificar.---CHAY KAJTINRÍ, CHAY KAJTENQA En
tal caso, si fuera así, si fuera eso.---CHAY KAJTINTAJ Por lo tanto, por consiguiente, en
consecuencia.---CHAYMÁ A Eso, pues; eso dirás, pues; no sé qué haremos.---CHAYMÁ
CHAYQA Esa es la cuestión, ese es el asunto.---CHAYMÁN ASWANQA Por otra
parte.---CHAYMI He ahí, ahí está; por eso.---CHAYNIN Lo suyo.---CHAYPAJ-JINA A
propósito.
3 - Adverbio.
---De aprobación. Así sea, basta, bastante, bueno, bien, está bien, de acuerdo, conforme,
convenido, corriente. Ej. «Chay» nisunki, te digo que está bien.---V. CHAYLLA.
---De lugar, seguido del sufijo que venga bien en cada caso. Ahí, allí, allá, hacia aquí, etc.
Ej. Chaypi, allí.---Chayman, allí (movimiento).---Kayman, chayman, de acá para allá.---
Chaypi kaypi, por acá, por allá.---Chayman chayman, de un lado a otro; acá, allá.---
Chayta, por ahí.---Chay wajpi, allí en otra parte.---Chayninta, por allá.---Apullaypa
chayman, a la casa de mi señor.---CHAY CHAY PACHAPI En alguno de esos lugares.
---En oraciones locativas. Jaqay orqonejta purerqanki, chaypi tarini, lo encontré en el cerro
por donde caminaste.---Thansaspi pakakorqayku, chaymanta llojsiyku, salimos de entre los
arbustos, donde nos ocultamos.---Chayanan-kama wawa kasharqa, chayman, hasta llegar
donde estaba el niño.
---De tiempo, seguido del sufijo conveniente en cada caso. Ej. Chaypi, en ese tiempo.---
Chaymanta, de ahí, después.---Chaymantapacha, desde ese momento, desde aquel tiempo.---
CHAYRAJ Recién.
4 - Uso de CHAYcomo ADVERBIO DE LUGAR Y TIEMPO, añadido a un término o
expresión también de lugar o tiempo, para darle un sentido más difuso
(«aproximadamente») o bien enfático. Ej. Cochabamba chaypi, por Cochabamba.---Las
ocho chayta, a eso de las ocho.---Jatun juicio chaypi, en el juicio universal.---Sut'iyayta
chaypi, al amanecer.---Cruz chaypi wañorqa, murió cerca de la cruz.

146
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

5 - En oraciones YUXTAPUESTAS o COORDINADAS (correspondientes a una


principal y otra subordinada, en castellano). En lugar de CHAY podrá haber otra
palabra, como KAY, PAY, JINA, etc., según los casos. CHAY se encuentra con
frecuencia en las formas enfáticas ACHAY, ANCHAY.
---Traduciendo oraciones RELATIVAS castellanas: método muy usado, sobretodo si son
complicadas. Hay que fijarse en lo siguiente:
La primera oración qhechwa equivale a la oración de relativo castellana, pero, en lugar del QUE
que relativo, suele tener el antecedente, es decir, la palabra o expresión que rige el QUE. La
segunda oración qhechwa equivale a la oración principal castellana, pero, en lugar del
ANTECDENTE, lleva CHAY en el mismo caso que desempeña aquel en la principal castellana. En
frases cortas a veces se suprime CHAY.
Nota: ver en -CHUS otras combinaciones entre éste y CHAY.
Ejemplos de la forma regular:
CASTELLANO: He hablado con el hombre (ANTECEDENTE): ORACIÓN PRINCIPAL;
que tú has de apresar: ORACIÓN de RELATIVO.
QHECHWA: Runata jap'inayki tían (has de apresar al hombre): PRIMERA
COORDINADA; chaywan (o paywan) parlarqani (con él yo he hablado): SEGUNDA
COORDINADA.
---Otros ejemplos de forma regular: Chay niwarqanki, (chayta) ruasaj, haré lo que me
dijiste.---Mayqen p'isqochus mikhukapun, chay ayqerishan, el pájaro que se lo ha comido,
está escapando.---Jaqay runa mayumanta jamushan, chayqa yatiri, aquel hombre que está
viniendo del río, es el brujo.---Sapa día tantaj kanku, chaymanta doble kanqa, será el doble
de lo que recogían cada día.---Ujnin, Pedro ninrita qholorqa, chaypa familian kasqa, uno
era pariente de aquel a quien Pedro cortó la oreja.
---Ejemplos de formas irregulares: Chay qhawashasunki runata rejsinkichu?, ¿conoces al
bombre que estás mirando?---Manachu kayqa tiasqa limosnata mañakushaj chay? ¿No es
este el que sentado pedía limosna?---Munashani conseguiyta fotota warmimanta
phushkashan, chaymanta, quiero conseguir una foto de la mujer que está hilando.---
Apamuway chay baldeta, jaqaypi kashan, chayta, tráeme ese balde que está allí.
---Traduciendo oraciones sustantivas directas: Ej. Mana allintachu ruarqanki, chayta
willasaj, avisaré qua no has hecho bien. (V. -SQA- y -NA-).
---En INTERROGATIVAS INDIRECTAS: Ej. anachu yachanchej pichus pay karqa,
chayta? ¿No sabemos quién era?
6 – NOTAS: 1. A veces se usa CHAY traduciendo oraciones condicionales en lugar de
CHAYQA.
2. Ankash. CHAY como CHAYAY, llegar. Ej. ChanTSIK, como Chayanchej; CHARQA,
como CHAYARQA, llegó.---CHARPIS, como CHAYASPAPIS, llegando también.
CHAY!---Interj. que expresa ponderación de lo que se dice. ¡Eso!, ¡Bien!---Interj. de
admiración: CHAY CHAY! Kikinpacha, ¡el mismo, el mismísimo!---Ej. Chay chhika
p'isqos! ¡Qué cantidad de pájaros!--- Interj. para llamar la atención sobre lo que se ve u
oye. Helo ahí, mira, ¿ya ves? Ej. Chay! Kasunkuña! ¿Ya ves?, ya te hacen caso.
CHAYA---s. Llegada, arribo.---Cocimiento, cocción.---Cantidad de hilo. (?)
-CHAYA- ---c. -CHANA-
CH’AYA---Cuz. Adj. Pretérito, pasado: ch’ayañan chaymantapacha, desde entonces es cosa
pasada.
CHAYA CHAYA!---Interj. Grito de guerra. ¡Ea, ea, a ellos!---Grito para animar a la pelea.

147
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAYA CHAYAMUY---En la frase: «chaya chayamuy mit'a mit'anpi», acudir siempre, a


la hora convenida.---V. CHAYAMUY en CHAYAY.
CHAYACHIKUJ---Cuz. Hechicero. V.T. CHOQAJ.
CHAYACHINAKOJ---Part. pr. El que participa con otros en alguna acción, etc.---V.
CHAYACHINAKUY.
CHAYACHISQA---V. en CHAYASQA.
CHAYAJ---Part. pr. us. c. adj. Casadera. Dícese de mujer: CHAYAJ SIPAS.
CHAYAKUJ---Part.pr. Huésped.
CHAYAKUNA---c. CHAYANA: Alojamiento, hospedería, posada.
CHAYAKUSQA---V. CHAYKUSQA.
CHAYANA---s. Paradero, meta, término, culminación de trabajo, etc.---T. CHAYAKUNA.-
--Terreno suficiente para mantener una o dos bestias de carga.
CHAYANTA---Min. Estaño. T. YURAJ-TITI. V. CHAPI.---Etn. Tribu que se consideraba
descendiente del cerro P'UTUCHI (Potosí).---Hist. Pueblo situado al N de la ciudad de
Potosí, sometido por il inca QHAPAJ YUPANKI.---Región histórica y minera de
Bolivia.
CHAYAPOJ---Enf. Gota coral o epilepsia, mal crónico. T. CHAYAPOJ ONQOY.---
Calentura, como terciana, etc. Ej. Kinsa ñeqen p'unchaypi chayapoj onqoy: Terciana. T.
CHAYAPOJ RUPHAY ONQOY.---V.T. CHAYAPU.
CHAYAPU---V. CHAYAPOJ.
CHAYAQE---T. CHAYAQEN. Adj. Justo, obligatorio, merecido, conveniente, razonable,
condigno, apto, adecuado, apropiado, a propósito, lo que cuadra, etc. V.T. CHANIN. Ej.
Chayaqe simi, palabras oportunas, razones.---Chayaqenta rimay, hablar a propósito,
razonar.---Chayaqen puni chayan, viene a propósito.---El que se apropia de algo antes que
otro.---s. Lo que le corresponde a uno en una repartición, porción, patrimonio, herencia,
etc. por derecho, obligación, etc.---Opción, derecho, razón, justicia. Ej. Kay runa kuraka
kay chayaqeyoj, este hombre tiene derecho a ser jefe.---Cat. Juchaykunaj chayaqen, lo
merecido por mis pecados.---Tarea. T. RUANA CHAYAQE, CHAYAQE LLANK'ANA.--
-Obligación. Ej. Tataj chayaqen, la obligación del padre.---Pariente lejano o cercano;
patrono.---CHAYAQEYOJ El que tiene derecho a algo, partícipe, etc.---CHAYAQENTA
Acertadamente.
CHAYAQELLAY---v. Proporcionar a una persona lo que es propio de su natural.
CHAYAQEN---V. en CHAYAQE.
CHAYAQEY---V. CHAYAQELLAY.
CHAY ARI---Expr. cont. Por tanto, así pues; ea, pues.---V. ICHAY.
CHAYASQA---Part. pf. Cocido. T. CHAYACHISQA, API API YANUSQA. Op. CHAWA.--
-Maduro.---Alcanzado.---Aqhaj chayasqan, enfermo de beber, muerto de tomar, el que ya
siente el efecto de la chicha.---Intej chayasqan, asoleado, ennegrecido por el sol.
CHAYAWARKI---Inc. Sexta luna del año inkaico: julio. T. ANTASITWA.
CHAYAY---v. Alcanzar, en sentido general; alcanzar a lo que está en alto, a lo que está allá;
alcanzar lo que se estira; caber. Ej. Chunkaman chayan, llega a diez.---Jayk’amantaj
chayanman tukuy orqhosqaykiqa? ¿A cuánto alcanzaría todo lo que has sacado?---Jaqay
pataman mana chayanichu, no alcanzo allá arriba.---Allin ck'utasqa chayanqa, bien,
estirado alcanzará.---Llegar allá, ir, arribar allá, a lo que esta allá. Ej. Tawa horapi
chayayku qhochaman, en cuatro horas llegamos al lago.---Llegar a tiempo. Ej. Manachá
chayasunmanchu puñunapaj, creo que no llegamos a tiempo para dormir.---Llegar al punto
de cocción o madurez, cocer, hervir, madurar. Ej. Mikhuy chayanña, la comida ya ha

148
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

cocido.---Llegar a una fecha, cumplirse un período de tiempo. Ej. Chakiy


punkisqanmanta iskay killamanña chayashan, ya son dos meses que se me ha hinchado el
pie.---Llegar a ser, llegar a tener, alcanzar, lograr, obtener.---Ec. Paypish yachak
chayashka nin, también él llegó a saber.---Sentar bien, venir bien, etc., salir bien. Ej. Jampi
allin chayawan, el remedio me ha sentado bien.---Tocarle algo a uno. Ej. Chunka
chayawan, diez me caben.---CHAYAYLLA CHAYAN Viene a propósito.---Ayac. Payta
CHAYAYPATA qhawaykurqa, lo miró fijamente.---V.T. CHAYAJ, CHAYANA,
CHAYASQA.---Cuz. Aportar.---Ayac. MAY CHAYAY? ¿De qué tamaño?
CHAYACHIY---Llevar, enviar, hacer llegar allá, a su destino, acompañar allá personas,
acercar cosa o persona a otra. Ej. Killaman chayachisonqa, te hará llegar a la luna.---
Payta Aiquileman chayacherqanku, lo acompañaron a Aiquile.---Acertar el tiro, dar en el
blanco, en el punto. T. CHAYARQACHIY. Ej. Chayachin chayaspa, da en el blanco.---
Cuz. Hechizar.---Tr. Cocer, hacer cocer, hacer hervir el alimento, etc., cocinar, sazonar.
Ej. Mut'ita chayachishani, estoy haciendo cocer el mote.---V. CHAYACHISQA.---
CHAYACHIMUY Traer.---Hacer traer.---CHAYACHINAKUY Tener participación,
participar con otros en oficios, proyectos, tareas; repartirse algo entre varios.---V.
CHAYACHINAKOJ, AYPAY.
CHAYAKU(KU)Y, CHAYAKAPUY Llegar(se) allá, hospedarse. V. CHAYAKUSQA.
CHAYAMPUY Llegar acá de vuelta, retornar acá, volverse acá.---Una de las fiestas
indígenas en el Cuzco y en su departamento, en la que es muy importante la figura del
APIRINKU (trovador).---CHAYAMUY Llegar acá.---Regresar. T. CHAYAMPUY.---
Llegar cosa, persona, plazo, etc.; advenir.--Apóc. CHAMUY.---CHAYANAYAY Estar
por cocerse los alimentos.---CHAYAPUY Llegarse allá.---s. Enfermedad incurable,
crónica. V. CHAYAKUY, CHAYAPOJ, CHAYAPU.---CHAYAQATAY Sobrevenir,
suceder, acontecer.---CHAYARQOY, como CHAYAY.---CHAYATAY Advenir, llegar,
presentarse.---CHAYAYKUY, CHAYAYKAMUY Llegarse acá, aproximarse, allegarse.
CHAYAYLLA---V. en CHAYAY.
CHAYCHA---Dim. de CHAY: Esito; pequeñez, cosita, insignificancia.---Un momentito, un
ratito.
CHAY-CHÁ---Expr. dubit. Por eso será que, tal vez por eso. Ej. Chay-chá jina niwarqa, por
eso será que me dijo así.---Chay-chá paypis jamonqa, por eso, él también vendrá.---
CHAYCHÁ mana jamorqachu, por eso será que no vino.---Tan poca cosa, sin importancia
en cuanto al tamaño.---Creo que basta, parece que es suficiente.---V.T. CHAYCHA.
CHAY-CHA-RI---Como CHAY-CHÁ.
CHAYCHAY---v. Exigir, insistir, apremiar, urgir.
CHAY-CHAY---Pl. de CHAY, c. CHAYKUNA.---Dim. Chay-chayllapi tiakun, vive allicito.--
-Más o menos. Ej. Lunes, chay-chay p'unchay, el lunes, ese día más o menos.---
Inmediatamente. Ej. Chay-chaylla rin, va inmediatamente.---Ec. Mucho, terriblemente.---
Vecino, cerca, cerquita, a lado. Ej.Chay chay muyallamanta, del huerto vecino. V.T.
CHAYLLA.---Ankash. CHAY CHAYPI Por allí.
CHAY-CHAY!---Interj. para animar.
CHAY-CHAYLLA---V. en CHAY-CHAY, CHAYLLA, CHAY.
CHAY CHHIKA!---V. CHAY!, CHHIKA.
CHAYCHU?---Interr. ¿Es eso? ---¿Es suficiente?, ¿Es bastante?, ¿Ya?---Por eso será que.
Ej. Chaychu manapis jamunchu?, ¿o por eso será que no ha venido?---Será que. Ej.
Urpipis khuyansi; ¿chaychu mana noqa?, dicen que las palomas aman; ¿y yo no?---V.
CHAYCHÁ.

149
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAYCHÚ?, CHAYCHU?---Interr. para solicitar algo, acuerdo, etc. ¿Verdad que sí?,
¿ya?, ¿bueno?, ¿quieres?, ¿de acuerdo?, ¿conforme? Ej. Yanaparillaway, chaychú?,
ayúdame, ¿ya?---Ankash. CHAYCHÚ Allí.---CHAYCHU-KAY Asistir.
CHAYCHUS---Expr. adv. ¿Acaso no?, ¿y ese no?---Mayor razón, motivo más valedero.---
Chaychus mana yawarta waqayman sonqoy k’irij awqa urpillaymanta, razón mayor para
llorar sangre por la perversa paloma que hiere mi corazón.---O, contrariamente, o es que.-
--Wañonqachus, chaychus kawsarinqa, va a morir o es que va a vivir.---CHAYCHUS
MANAQA, de no ser eso; de no mediar aquello, etc.
CHAYCHUY---v. Torcer hilo. V. K'ANTIY, KAWCHUY, QHESHWAY, Q'EWIY,
WEJRUY.
CHAYJATAY---v. Llegar. Ej. A la divinidad: Unuykita aypuriwayku, llajtaykuta parawan
chayjatanaykupaj.
CHAY-JAWA---Adv. com. Además.---Expr. caus. Por eso. V. JAWA, CHAYRAYKU.
CHAY-JINA---Adv. de modo: Así, de ese modo. Ej. Chay-jina kajtin, siendo así.---
Chay-jina kajtinpis, aunque sea así.---Chay-jina-puni, es así, exacto.---Chay-jinachu
manachu?, ¿es así, o no?---Chay-JINATAJSI, dicen que es así.---T. CHAY, JINALLA,
CHAYJINATAJ, CHAYJINALLATAJ, CHAYJINALLATA, CHAYJINALLATATAJ.---
CHAYJINALLA Parecido, etc.---CHAYJINA RUWAY, imitar.
Adv. de tiempo: Ej. Mana chay-jinaTARAJchu jamonqa, no vendrá todavía, no vendrá
tan pronto.---CHAYJINA(LLA) Al mismo tiempo, simultáneamente.
CHAY-KAMA---Expr. de lugar: Hasta allí. Ej. Chay-kamallaraj riy, vete hasta allí no
más por ahora.---Expr. de tiempo: Entretanto, mientras tanto, mientras. T. CHAY-
KAMAQA. Ej. Qan parlarqanki, chay-kamallataj takerqani, mientras tú hablabas, yo
cantaba.---Chay-kama, sua punku-pataman phinkisqa, entretanto el ladrón había saltado
sobre la puerta.---Hasta ese momento, hasta entonces.---Expr. de modo: Tanto, tan,
hasta ese punto.---Sirve también para la formación de superlativos. Ej. Chay-kama
allin, perfectamente bueno, bueno en extremo, finísimo, etc.---Interj. de saludo: Adiós,
hasta pronto, hasta luego. Ej. Chay-kama(lla) kachun.---V. -KAMA.
CHAYKASNA---Rel. Fiesta que celebraba en honor de CHAWPIÑAMKA en la época
preincaica.
CHAYKAY---v. Emprender, comenzar algo.---Ankash. Como CHAYKUY, llegar...---
CHAYKAMUY Llegar acá; llegar una fecha.---CHAYKACHIY Hacer llegar.---
CHAYKAYAY Llegar. V. CHAYAY.
-CHAYKU- ---Ayac. Part. verb. compuesta que significa ruego. Ej. Mikuchaykuy, come, por
favor.---Tiyachaykuy, toma asiento, por favor.
CHAYKUNA---Pl. de CHAY: Esos, esas, esas cosas.
CHAYKUSQA---Cuz. Expr. adv. En seguida, a continuación.---Desde entonces.---
Constantemente, a menudo.---T. CHAYKUSQALLA (talvez: CHAYAKUSQA).
CHAYKUY---v. Ocurrir, suceder, tener lugar.---Ankash. Llegar(se) a un lugar, donde
alguien.---CHAYKUYAY, como CHAYKUY. T. CHAYAY.
CHAYLLA---Pron. Ese no más, sólo eso, etc.---Adv. Sólo eso, basta, suficiente, bastante.---
Ankash. Cerca. Ej. Chayllaña kachun, basta.---CHAYLLATATAJ CHAYLLATATAJ
ñoqata sapa p’unchaw kamachiwan, eso no más siempre me manda cada día.---
CHAYLLAM CHAY, eso es todo.---No hay más, se acabó.---Chayllapaj kani, sirvo sólo
para eso; me basta con eso.---CHAYLLARAJ, eso no más todavía, basta por ahora;
recientemente, recién. Ej. Paymin chayllaraj chayamurqa llajtamanta, él recién había
llegado del pueblo. T. CHAYRAJ.---CHAY-CHAYLLA Inmediatamente, al instante,

150
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

pronto. T. CHAYLLA.---CHAYLLA CHAYLLA Frecuentemente.---V. JAYRI.---


Ankash. CHAYLLATACHÍ, como ANCHA KASPA, a lo más, cuando más.---
CHAYLLAPAÑAM, basta, suficiente.
CHAYLLIY---v. Rclamar, pedir, exigir.---V.T. UYLLAPAY, MAÑAY, CHAYCHAY.
CHAY-MAN---Adv. de lugar. Allá.---Hacia ese, etc.---Ankash. Allí, ahí; después.---
CHAYMANQA En ese entonces.---V. CHAY.
CHAY-MÁN---Apóc. de CHAY-MANTA.
CHAY-MANTA---Adv. de lugar: De allí, desde allí.---Ankash. Hacia allá.---Adv. de
tiempo (a veces como fórmula de transición, muletilla): Entonces, después de eso, luego,
de ahí, desde entonces, después. T. CHAYMANTAQA, -ÑA. Ej. Qan parlarqanki,
chay-mantatataj takerqani, después que hablaste canté.---Waqasharqani, chay-manta umay
nanawarqa, estuve llorando, desde ese rato me dolió la cabeza.---Adv. de cantidad:
Además, fuera de eso. Como CHAY-JAWA.---Adv. de causa: Por eso. Ej. Mana
allintachu ruarqanki, chaymanta asikuni, me río porque no hiciste bien. T. CHAY-JAWA,
CHAY-RAYKU.---T. CHAYMANTATAJ, CHAYMANTAQA, CHAYMANTAWANQA,
CHAYMANTA-RI.---CHAY-MANTARI?---¿Y después?, ¿Y entonces?---CHAY
KIKI(LLA)NMANTA De allí mismo.
CHAY-MANTAPACHA Desde entonces, desde ese tiempo, desde ese momento.
CHAYMARI!---Ankash. Como KAYQA!
CHAY-MI(N)---Expr. de afirmación. Ése es, etc. Ej. Chay-min Santiagoj wasenqa, ésa
es la casa de Santiago. V. -MIN, -QA.---Chay-min chayqa, eso sí que es, eso sí que vale.---
Expr. causal: Por eso. Como CHAYRAYKU. Ej. Chay-min mañakuyki, por eso te pido.--
-Sent. cont. Luego, pues.
CHAYNA---c. CHAYNAN, CHAY-JINA. Así, etc.; de ese modo, de esa manera. Ej.
Chaynachu, manachu?, ¿así o no?---Imayna jamonqa, chaynallataj riponqa, así como se
vendrá, se irá.---s. Sujeto, persona indeterminada, que no se nombra.---CHAYNA
CHAYNA Más o menos, así así.---ARÍ, CHAYNAM Sí, así es.---T. como CHAYÑA,
CHAYÑU.
CHAYNA-CHÁ---Expr. de ironía, duda, inseguridad: Así será, así debe ser, quizás sea
así, creo que será así. Ej. Chaynachá pay jamorqa, así él debió de venir.---
CHAYNACHU? ¿Es así?---CHAYNA IMA Desp. Una cosa como esa.---CHAYNA
KAJTINPIS, aunque sea así.---CHAYNALLA Es así no más; intacto. Ej. Imaynam karqa
Noépa p’unchawninkunapi, CHAYNALLATAJMI (lo mismo, de la misma manera) kanqa
Runaj Churin jamujtin.---CHAYNALLAPIS Siquiera así. Ej. Chaynallapis kawaj, siquiera
fueras así.---CHAYNAS Dicen que es así.---CHAYNAYARI, así pues.---CHAYNATAJ
Es así, pues.---CHAYNATAJ KACHUN, amén.---CHAYNAPASCHÁ A lo mejor es así.--
-Ankash. CHAYNALLUNAM, como JINALLA.
CHHAYNA---V. CHAYNA.
CHAYNA-PATA---Adv. de modo: Con exceso.
CHAYNAY---como CHAY JINAY. v. Hacer así o asá, hacer de esta o de esa manera. Ej.
Chaynaspaqa qankunapis chaskinkichejmi chay Espíritu Santo qokuyninta.---Perú. Gorjear
al son de algún instrumento musical; cantar melodiosamente, como jilgueros. T.
CH’AYÑAYKUY.
CHAY-NEJTA---Adv. de lugar: Por allí.---Adv. de causa: Por eso. CHAY-JAWA,
CHAY-RAYKU.
CHAYNIRAJ---Ankash. De esa clase, parecido a ese...
CHAYNINPA---Adv. Ayac. Por ahí.

151
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHAY-NIY---v. Condescender, acceder, complacer, permitir, asentir, aprobar.


CHAYNU---Ankash. como JINA, así.---CHAYNUMARI, como JINALLATAJ, así también.-
--CHAYNUKU?, como JINACHU?, ¿es así?---CHAYNUS(HI) NIYAN, como JINAS,
dicen que es así.---CHAYNUCHAR (ARI) como JINACHÁ (A), así será, (pues).---
CHAYNU-KAN, como ICHAS-JINAKANMAN, así será tal vez.---CHANUMÍ (ARI),
como JINAM (A), así es (pues); es verdad.---CHAYNU-KANQANTAM-YARPÁ, así me
parece.---CHAYNUMANTA, exactamente.
CH'AYNU---V. CH'AYÑU.
CH'AYÑA---Cuz., Ayac. Como CH'AYÑU.
CHAYÑACHAY---v. Estar a punto de terminar una obra.---De CHAY-ÑA.
CHAYÑAKUY---v. Irse acabando algo; acabarse ya algo.---De CHAY-ÑA.
CHAYÑA-PALLAR---Bot. Variedad de pallar (judía).
CH'AYÑAY---v. Sufrir de hambre (?).---Cantar melodiosamente como jilgueros. V.
CHAYNAY.
CHAYÑAYKUY---V. CH'AYÑAKUY.
CH'AYÑU---Orn. Jilguero pequeño, amarillo.---Calandria; alondra. Ej. Ch'ayñu-jina
rimankichej, habláis como jilguero.---Misk’i takej ch’ayñuchakuna, lindo cantan los
jilguerillos.---T. CHAYNU, CHAYÑA.
CHAYOJ---Ec. Rico. V. CHARIYOJ. Ej. Uj chayuq wasipi.---Chayuq runa kashka kipa,
waqchami kani kunanka.---CHAYUQYACHIY Enriquecer. Ej. Kay allpami kantaka
chayugyachinqa.
CHAYPA---Adv. Ankash. Por ahí.---Para allí.---Ayac. CHAYPA QEPANMANTAQA,
además de eso, después de eso.
CHAY-PACHA---Sent. temp: Entonces, en ese momento; apenas, al punto que. T.
CHAYPACHAPI.---En ese tiempo, en ese entonces.---V. PACHA.---Dim.
CHAYPACHITA: En ese mismo momento. Ej. Paykuna parlanqanku, chaypacha jamusaj,
vendré cuando ellos hablen.--- Diusman kutirikorqankichejchu, creerqankichej chaypacha?,
¿os convertisteis a Dios al creer?---Sent. consec.: Entonces, en tal caso, por
consiguiente, de modo que, si es así, siendo así. T. CHAYPACHAQA. Ej. Chaypachaqa
noqapis Aiquilepi rantinay tían, entonces también yo he de comprar en Aiquile.---Pimanña
risunman chaypachari?, ¿a quién iríamos, pues, entonces?---Rinallaña chaypachaqa, si es
así, hay que ir no más.---A veces CHAYPACHAQA tiene, como CHAYQA, sentido
condicional.---CHAYPACHAPIS Aun así, incluso así.---CHAYPACHA-KAMA Hasta
entonces.
CHAYPACHITA---Dim. de CHAY-PACHA. En ese mismo momento.
CHAYPANU---Ankash. Aproximado.
CHAYPAS---Como CHAYPIS.
CHAYPATA---Conj. Por eso.
CHAYPENQA---Ankash. Entonces.
CHAYPI(M)---Adv. de lugar: En ese lugar, allí. V. CHAY.---En ese momento, entonces.
Ej. Payrí CHAYPI kayta kutichimurqa, él entonces contestó esto.---Ankash.
CHAYPIMPITA De allí mismo.
CHAYPINYA---Ankash. Como CHAYKAMA.
CHAYPIS---Sent. conces.: Aunque, con todo, no obstante que, a pesar de que, a pesar de
eso, y eso que. Ej. Pay, pisi chaki chaypis, manchay k'uchi, ella, a pesar de ser coja, es
muy hacendosa.---Payta kunashanim CHAYPIS, manam wananchu, a pesar de que le
aconsejo, no escarmienta.---Ripuy niwanki CHAYPIS, mana atinichu, aunque me dices que

152
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

me vaya, no puedo. V.T. CHAY-WANPIS.---Pues.---Eso también (enfático).---Como tú


quieras.
CHAYPITA---Ankash. De ahí.
CHAYPUN---Ankash. Entonces. Tal vez CHAY P’UNCHY.
CHAYQA---Sent. consec.: En tal caso, entonces, por tanto, de ese modo, de ser así, etc.
para introducir el condicional castellano: Si, y si.---T. CHAYPACHAQA.---Para uso de
-CHUS, verlo.
Nota: traducción normal de oraciones condicionales:
- El tiempo y el modo del verbo se ponen como en castellano, pero si el presente indicativo
castellano de la condicional se refiere al futuro, en quechua se lo pondrá en futuro.
- Después de la condicional castellana se pone CHAYQA.---Raras veces se pone CHAY
por CHAYQA.
- En oración condicional contrapuesta a otra («pero si») en lugar de CHAYQA se pondrá
CHAYRÍ; «pero si no»: MANA - CHAYRÍ; «o si no, en caso contrario»:
MANA - CHAYQA.
- La oración quechua que traduce la condicional puede ir pospuesta a la regente.
- Habiendo SICHUS al comienzo de la condicional, puede omitirse CHAYQA. Ej.
Parlanqanku chayqa, jamusaj; mana parlanqanku chayrí, ripusaj, si hablan, vendré; pero si
no hablan, me iré.---Qhepakusunchej chayqa, maqawasunchej kasqa, si nos atrasamos,
dicen que nos van a pegar. V. KASQA.---Jallp'a tukukunman, chayrí?, ¿y si la tierra se
termina?---Don Teófilo mana chayanmanchu karqa, chayqa, wañuchinmanchus karqa, a, si
no hubiese llegado don Teófilo, lo hubiera matado.---Sichus mikhunku (chayqa), astawan
apampusaj, si comen, traeré más.---Walej kanman karqa chay runapaj, sichus mana
necenmanchu karqa, chayqa, mejor hubiera sido para ese hombre, si no hubiese nacido.---
Jina kajtin, chayqa, riy, si es así, vete.---Jina kachun, Diusninchej munanqa chayqa, si Dios
quiere, sea así.
- A veces CHAYQA tiene sentido continuativo (consecutivo): Pues, luego, por eso, por
consiguiente, en tal caso, de ese modo. Ej. Chayqa, niwanmanchá karqa, en tal caso, me
lo hubiera dicho.---Ruay, chayqa, hazlo, pues.
- Sentido enfático: Eso sí.--- Chaymin chayqa, eso sí que es..., eso sí que vale.
CHAYQA!---Interj. Helo ahí, ahí está, míralo; ¿ya ves?, ¡ea, pues!; ahí lo tienes; eso, eso;
toma, de veras.---T. CHAY!, CHAYQA YA!, CHAYQA CHAYQA! Ej. Chayqa!,
warmillayki waqakun, ahí tienes llorando a tu mujer.---Chayqa!, rejsinki, he ahí, que la
conoces.---CHAYQA-YA! ¡Ahí está, pues!
CHAYRAJ---Sent. de tiempo: Recién, ahora, ese rato. Ej. Chayraj jamun, acaba de
llegar.---Chayraj pallasqa ruru, fruta fresca.---Chayraj kusasqa t'anta, pan fresco.---Chayqa
runa, chapetón (así llamaban al español recién llegado al país).---Sentido de orden,
modo, etc.: Eso todavía, primero eso.---T. CHAYLLARAJ.---CHAYRAJMÁ Entonces
sí.---CHAYRAJMIN ALLIN Eso es mejor.---CHAYRAJCHU? ¿Recién?
CHAYRAN---Ankash. Como CHAYRAJ. Entonces, recién.
CHAYRAYKU---Sent. causal: Por eso, porque.---Consec.: Por tanto, si es así (V.
RAYKU). Ej. Tukuy imata parlarqanki, chayrayku nini, lo digo porque hablaste de todo.--
-Urapi kayku, chayrayku mana wasita rikuykuchu, estamos abajo, por eso no vemos la
casa.---Jawapi noqaykuwan-khuska kankichej, chayrayku, estáis fuera con nosotros, por
eso.---Imarayku jamunki?-Munani, chayrayku, ¿Por qué vienes? Es que quiero, por eso.
V.T. CHAY-JAWA, CHAY-MANTA, CHAY-NEJTA, CHAY CAUSA.
CHAYRÍ---Sent. Condicional: Verlo en CHAYQA.

153
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

---Conj. disyunt. O, o bien. Este uso ne es frecuente. Muchas veces se prefiere O castellana.-
--MANACHAYRÍ, MANCHAYRÍ O si no, de lo contrario.
Ej. Qaqapichu orqopichu, chayrí runaj llajtapichu?, ¿en las rocas, en el cerro o en las
ciudades?---Manachayrí mankatapis mañarikusun paymanta, o si no le pediremos una olla.-
--Chhapu chhapumanta qarpamunan tían; chayrí sara mana wiñanmanchu, de madrugada
tiene que ir a regar, si no el maíz no podría crecer.
CHAYRÍ?---Interj. ¿Y?, ¿y si no?
CHAYRITAJ---Sant.Est. Dim de CHAYRAJ : Hace un ratito.
CHAYRU---Coc. Plato típico de papa, chuño, habas y carne picada, y abundante caldo.
CHAYSI---Expr. adv. Dicen que...
CHAYSITU---Dim. de CHAY, para pron. y adj. Esito, etc.---V. CHAY.
CHAYTAJ---Conj. cont. Por eso. V.T. CHAYMI.
CH’AYU---Adj. Sazonado, maduro. V.T. POQOSQA.
CHAYUJ---Ec. Rico, acaudalado. T. CHAYUK.
CHAYUJYAY---Ec. Enriquecer.
CH’AYUY---v. Madurar, entrar en sazón.
CHAY-WAN---Conj. ilativa: Y así. Chaywan sojta diapi ashkata parlan, y así en seis días
habló muchas cosas.
CHAYWANPIS---Sent. concesivo Sin embargo, aún así, así y todo, no obstante.---T.
CHAY-PIS, -PIS. Ej. Paykuna parlanqanku, chaywanpis jamusaj, vendré aunque ellos
hablen.---Tukuy chaywanpis, allillan kashan, a pesar de todo eso, está bien.---Chaywanpis
tata Casimiro mana-puni samarinchu, aun así, tata Casimiro no sana.
CHAYWAY---v. Conceder, otorgar.
CH’AYWIY---V. CH’AYUY.
CHA-YAQ---Ankash. Como CHAY-KAMA.
CHEEJ---Sant.Est. Nombre de una planta. CHEEY---Sant.Est. v. Exprimir.
CHEJ...---V. CHIJ...
-CHEJ ---Part. nom. plural en algunos adjetivos. V.T. -CHAJ. Ej. Jatuchej, grandes
(jatun, grande).---Juch'uychej, pequeños (juch'uy, pequeño).---Sumachej, buenos (sumaj,
bueno).---Chhikachej, del tamaño de (pl.).---Chhikan, del tamaño de (sing.).---Wakin
p'uñus yoqalla chhikachej kasqa, alguno cántaros eran del tamaño de un muchacho.---T. -
CHIS.
CHHEJ!---Voz que imita el ruido de un chorro de líquido al salir de un conducto estrecho.
CHEJCHI, CHIJCHI---s. Mazorca tierna de maíz asada. V. KUKUMA.---Zool.
Murciélago.--- Adj. Díc. de dentadura rala.---Fig. Risueño, reilón: CHEJCHI-KIRU
Díc. de persona de cara risueña o que muestra los dientes. T. CHEJCHIJ. Ej. Chejchilla
kaspa, estaba enseñando los dientes.---Chejchi juturiman rijch'akun ñawisnin, sus ojos se
parecen a un manantial risueño. T. CHEJCHI-KIRU.---CHEJCHI-UMA Díc. de persona
de cabello desgreñado.---V.T. CHIJCHI, CH'EJCHI.---Sant.Est. como CH’EJCHI. Pecas
en la cara.---Manchas en plumaje o piel.
CH'EJCHI---Adj. Moteado, jaspeado, gris, bicolor, multicolor. T. CH’IJCHI. T. MIRKA-
MIRKA.---CH’EJCHI UYA, de cara taraceada; pecoso. T. CH’EJCHI RUNTU.---
CH’EJCHI SUYT’U, papa alargada de color jaspeado.---s. Mezcla de dos o más colores:
YANA CHAJCHI, PUKA-. Ej. Yurajwan yanawan kajtin, ch'ejchi niyku, a la mezcla del
blanco con el negro decimos CH'EJCHI.---V.T. ALLQHA.---Adj. Gris, ceniciento,
plomizo. Ej. Ch'ejchi p'acha, sayal, vestido de color frailesco.--Bot. Arbusto de las alturas,
que sirve para cerco. T. CH'EJCHI-KHISHKA.--V.T. CHEJCHI, CH'IJCHI, CHIJCHI.

154
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’EJCHICHAY---Pintar de gris.
CHEJCHIKU---Díc. de mujer coqueta: Ima chejchikuchá kay warmiqa kasqa, no sé qué
coqueta reilona había sido esta mujer.---v. CHEJCHI.---Muy risueño, muy sonriente; que
enseña mucho los dientes.
CHEJCHILI, -LU---V. CHEJCHIKU. T. Pecoso.
CH’EJCHILU---V. CH’EJCHI UYA, pecoso.
CH'EJCHINCHU---Adj. Grisáceo.
CHEJCHIMPAY---V. CHIJCHINPAY.
CHEJCHI-RAPITA---Risueño.
CHEJCHIRI---V. CHEJCHIKU.
CHEJCHIY---v. Asar la mazorca tierna al fuego.---Mostrar los dientes, reír mostrando los
dientes.---T. CHIJCHIY, CHEJCHIRIY.---Sonreír, reír continuamente. T. CH’EJCHIY.---
Coquetear.---CHEJCHIPAYAY Reirse, burlarse.---CHEJCHIYKACHAY Coquetear
mucho. T. CHEJCHIYLLA CHEJCHIY.
CH’EJCHIY---v. Pintar como taraceado.---CH’EJCHIYAY, ir tomando color gris. V.T.
CHEJCHIY.
CH'EJLLA---V. CH'IJLLA.---Zool. Especie de rana de color verde, pequeña.---Insulto a
muchacha flaca y gritona.
CHEJLLANKUY---Bot. Especie de papa.---V. CHIJLA.
CHHEJLLAY---v. Eyacular; chisguetear, expeler un líquido con fuerza.
CHEJLLI, CHHEJLLI---Adj. Delgada, flaca.---v. LLAJCHI.
CH'EJMI---Adj. Desvelado.---Desasosegado, inquieto: CH'EJMI-ÑAWI.---s. Insomnio,
vigilia, desvelo, preocupación, intranquilidad, suspicacia, desasosiego, perturbación,
zozobra.---Cuz. Especie de LAYQA.---Perú. Riña, discordia.---Parásito humano.---
CH'EJMI PURIY, andar con rostro preocupado, enojado, inquieto, de etiqueta.---CH'EJMI
CH'EJMI En vigilia, en vela.---T. CH'IJMI.
CHEJMIY---Ayac. Como CHEJNIY.
CH’EJMIY---v. Padecer insomnio, desvelarse.---Inquietarse, estar inquieto, desasosegado.-
--T. CH'IJMIY.---CH'EJMICHIY Inquietar, estorbar, perturbar, desasosegar, impedir
dormir, desvelar, importunar al que duerme, lee, etc.; causar insomnio. V.
QOLLIPAYAY.---CH'EJMIKUY Desvelarse, perturbarse, estar inquieto.---No poder
conciliar el sueño.---s. Insomnio.---Cuz. CH’EJMINAKUY Discordias. V.T.
CHEJNINAKUY.---CH'EJMIYKUKUY Alborotarse, inquietarse..
CHEJNEJ, CHEJNIJ---Part. pr. us. c. adj. Rencoroso, odiador. T. CHEJNIPAYAJ,
CHEJNIKOJ, CHEJNEQE. Cat. Chejneqeykikunata pampachanki.
CHEJNÍ---Ankash. Como CHEJNIY.---CHEJNIKUNAPAMI, tener aversión.
CHEJNICHIKOJ---Cuz. Odioso.
CHEJNIKUJ---Adj. Rencoroso, que siente odio, rencor. T. CHEJNIYKACHAKUJ,
CHEJNIPAKUJ.
CHEJNINA(LLA)---Adj. Aborrecible, odioso, detestable, abominable.
CHEJNINA(PA) RUNA---Ankash. Enemigo, etc. T. CHEJNINAN. Como CHEJNINA.
CHEJNIPASQA RUNA---Díc. del bombre aborrecido de todos, abominable.
CHEJNISIRI---c. CHEJNISKIRI
CHEJNISKIRI---Adj. Díc. de persona que aborrece, que ataca con facilidad, casi siempre,
sin motivo, a todos.---Dícese también de animal bravo. Ej. Allqoyqa ancha chejniskiri, mi
perro es bravo con todos.
CHENISQA---Part. pf. Odiado, aborrecido, abominado, malquisto. T. CHEJNICHIKUJ.

155
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHEJNIY---v. Aborrecer, odiar, abominar, detestar a alguien; abandonar aves nido, crías,
huevos.---Repugnar, tener ojeriza, sentir aversión, rencor, antipatía; rechazar, repeler,
despreciar.---Reñir.---Murmurar.---T. CHIJNIY, CHEJNERQOY, CHAJNIY, MILLAY.--
-s. Odio, aborrecimiento, rencor, aversión, antipatía.---CHEJNIY-TUKUY Ser
aborrecido de todos.---CHEJNIY-PAJ, c. CHEJNINA, odioso.---CHEJNIYPAJ-KAMA,
aborrecido de todos, malquisto.
CHEJNICHAY Abatir, humillar. ---CHEJNICHIKUY, hacerse aborrecer, hacerse odiar,
malquistarse. T. CHEJNIPACHIKUY.---CHEJNIKAPUY, CHEJNIPAKUY Odiar,
aborrecer mucho y continuamente; odiar sin razón.---Ojeriza. Ej. Tukuy payta
chejnikaporqanku, todos lo odiaban.---CHEJNI(RI)KUY, c. CHEJNIY Odiar, aborrecer,
menospreciar, malquerer. Ej. Supayta chejnikuni, odio al demonio.---s. Odio.---contr.
MUNAKUY.---CHEJNINACHIY Enemistar. Ankash. CHEJNIKACHI.---
CHEJNI(PAYA)NAKUY Odiarse, aborrecerse unos a otros, mutuamente. Ej.
Paykunawan chejninakusqas karqanku, estaban enemistados con ellos.---Cat. MANA
CHEJNINAKUY Paz.---CHEJNIPAKUY Aversión.---CHEJNIPA(YA)Y Aborrecer
continuamente, abominar.-CHEJNIYKACHAY Envidiar.--Ankash. CHEJNINAKUYA...
Aborrecerse mutuamente.
CH'EJNIY---V. CH'EJMIY, CHEJNIY.
CHEJNOQA---Cult. kall. Un nuevo hogar por reciente matrimonio, juntamente con su
casa.---CHEJNOQA APJATA, dote del novio y de la novia: dinero u otros bienes
recibidos de sus padres.
CHEJRE---Ent. Langosta recién formada.---T. CHIJRE, CHEKRE.
CHEJRI---s. Raspa de la espiga.---Espina de pescado.
CH'EJTA, CHEJTA---s. Raja de palo o leño; leña, astilla.---Rajadura, abertura,
hendidura, rendija, grieta; abra en el terreno.---Palo o roca rajada o partida.---La mitad
o una de las partes de un cuerpo sólido en general, pedazo, astilla, fragmento: de algo
rajado o partido, dividido, etc.---La mitad o una parte de un todo; medio. Ej. Uj chajta,
una mitad.---Pusaj ch'ejta, ocho partes.---Killa ch'ejtayoj, mes y medio.---La mitad de una
moneda.---Molecón: murallón para defensa de las aguas de un río.---Med. Tres cuartos
de una vara.---La mitad de la carga de un burro, correspondiente a 4 arrobas (Cuz. 2
arrobas y media); saco, talego (como medida).---Díc. también de persona de labio partido
o leporino. T. CH'EJTA-RUNA, CH'EJTA-SIMI, WAK'A-RUNA.---Med. Medio TUPU
de tierra. T. CH'EJTA-CHAJRA, CH'EJTA-JALLP'A.---s. Fracción, división.---MAYU
CHEJTA Brazo del río.---Inc. CH’EJTA SUYUYOJ Mensurador de tierras, parcelándolas
para luego entregarlas. V.T. CH'EJTAN.
CH'EJTAN---Lit. Su parte, su mitad; media parte.---Añadido a un número ordinal lo hace
quebrado. Ej. Iskay ch'ejtan, la mitad.---Tawa ch'ejtan, un cuarto. V. T. P’ATMA.---V.
CH'EJTA.---Medida de tierra: la mitad de un TUPU.
CH'EJTANA---T. CH’EJTAKUNA. s. Hacha, herramienta que sirve para partir, para rajar.
T. LLANT'A-CH'EJTANA, CH’EJTANA-AYRI.
CH’EJTAPEAY---Cuzco. Agr. Tapar el surco una vez hecha la siembra.
CH'EJTAY---v. Rajar, partir, rajar, hachear, hender madera, roca, leña, etc. por el medio o
a pedazos, fracturar; hacer leña de un tronco, etc. V.T. LLANT’AY. Ej. Umaykita
ch'ejtaykiman, te voy a partir la cabeza (amenaza).---Llant'ata ch'ejtarqa, partió la leña.---
Astillar.---Partir un palo a lo largo.---Partir algo en varias partes. Ej. Kinsaman
ch'ejtay.---Dividir con surco trasversal una parcela; arar haciendo los surcos; pasar sobre
el camellón para tapar con tierra lo sembrado. Ej. Wayqeykuna, ch’ejtapallaychisñayá,

156
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

hermanos, hagan de una vez los surcos. V.T. CH’EJTAPEAY.---Fig. Aplazar a un


alumno, reprobar.---V. Q'ALLAY, KHALLAY.
CH’EJTACHIKUY Ser aplazado, aplazarse alumno.---CH'EJTAKUY Henderse, rajarse
roca, palo, pared, vaso, etc. Ej. Rumis ch'ejtakorqanku, las piedras se hendieron.---Umay
ch'ejtarikuwan, se me parte la cabeza (de dolor).---Aplazarse alumno.---V.T.
LAJRAKUY.---CH’EJTARAY Agrietar en diferentes puntos.---Ec. CHIJTARIY Partirse,
agrietarse, resquebrajarse.
CHEKRE---c. CHEJRE.
CHELQE---s. CH'UÑU de ULLUKU.
CHELQO---Zool. Sant.Est. Variedad de lagartija: “sierra morena”.
CH’ELQO---Cbba. Choque de dos objetos sólidos; juego de canicas o frijoles.---Fig.
Alboroto, confusión, desorden.—V.T. QHORURUCHI.---Adj. Difícil de comprender.
CH’ELQOY---v. Chocar, colisionar entre sí dos objetos, rebotando con ruido. Ej. Chuwís
ch’elqorispa phujlláy yachakusun. T. CH’ILLQOY.
CH’ELQOCHIY---Hacer que dos objetos choquen entre sí.
CH’ELLQOY---v. Enredar, embrollar.
CH’ENQO---s. Enredo.---Perú. Residuo de hilo en ovillo.---Zigzag.---Adj. Diminuto,
insignificante. V.T. CH’ELQOY.
CHENTIY---V. CHINTIY.
CHEPCHULI---V. WEPECHULI.
CHEQ…---V.T. en CHEJ… y CHIJ…
CHEQA---Etn. Comunidad de WARUCHIRI.---Cuzco. CH(’)EQAKUNA, CHEQAS
Indígenas que se creen descendientes del legendario jefe guerrero YANA AWQA.
CHEQA---s. Verdad, evidencia, realidad, certeza, exactitud. Ej. Cheqachu pay ruarqa? ¿Es
verdad que él ha hecho?---Imataj cheqari? Y ¿qué es la verdad?---Cheqachu ripusaj ninki?
¿Es cierto que te has de ir?---Evidencia.---Lo justo, lo recto. Ej. Mana cheqatachu willaj, el
que no dice la verdad, lo justo.---Lugar, región, parte. Ej. Uj cheqapi, en un lugar.---
Dirección. Ej. Cheqaypi, justo al frente de mí.--V.T. CHEQAN, CHEQAJ.--V.T. CHIQA.
Adj. Recto, directo, derecho; vertical.---Verdadero, cierto, evidente, veraz. Ej. Yachayku
cheqa kasqaykita, sabemos que eres veraz.---Exacto, correcto, positivo, cabal.---Justo, fiel,
leal.---Lado derecho, mano derecha.
MANA CHEQA (RUAJ) El injusto.---CHEQA-CHEQALLA(N) En orden, en fila;
ordenado; verdaderamente.---CHEQA-KAJ s. Verdad.---CHEQALLAMIN Es verdad.---
CHEQALLAPI Adv. De gracia, gratis, de balde. Ej. Cheqallapi qoy, dar gratis.---En
vano.---En particular, aparte.---V.T. CHEQALLANPI.
CHEQA(LLA)MANTA, CHEQALLA---Adv. Verdaderamente.---Enteramente, del todo
completamente, perfectamente, cumplidamente.---CHEQAMANTA + adj. sirve para
formar superlativos. Ej. Cheqamanta allin, muy bien, muy bueno.---Cheqamanta mana
allin, muy mal, malísimo.---Cheqamanta sinchi, fortísimo.---CHEQA-NEJ Adj. Veraz.---
CHEQAN-NEJ, CHEQA-WILLAJ.---CHEQAPAJ Ej. Paykunamanta wakinkunam chayta
cheqapaj jap’erqanku, algunos de ellos creyeron eso.---CHEQAPI En verdad. Ej. Cheqapi
niyki, en verdad te digo.---CHEQA-PUNI Certísimo, sin duda.
CHEQA-RUNA Dícese del hombre veraz, recto---T. C HEQA-SIM I.---CHEQA-SONQO
Dícese de persona fiel, leal, sencilla, recta, veraz.---CHEQA-TARIPAJ El investigador.---
CHEQA-WILLAJ, c. CHEQA-NEJ.---CHEQA-YAN Camino recto.

157
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’EQA---Cuz. s. Ala de ave.---Hombro.---Ángulo.---Diagonal.---Adj. Zurdo, izquierdo.---


CH’EQA SIMI Indirecta, dando a entender alguna cosa sin declararla directamente.---
Distrito en el Dpto. del Cuzco. V.T. CHEQA. Etn.
CHEQACHAJ---Part. pr. us. c. s. Juez.
CHEQACHAKOJ---Adj. El que no ceja en. Ej. Cheqachakoj chejnikuyta, el que no ceja en
su odio.---V.T. CHEQANCHAKOJ.
CHEQACHAKUNA---Jur. Derechos. Ej. Wawakunaj chiqachakunankuqa, los derechos de
los niños.---V.T. CHEQACHINA.
CHEQACHAY---V. CHEQAY.
CHEQA-CHEQALLA(N)---V. en CHEQA.
CHEQACHINA---Neol. Regla. T. CHEQACHANA.
CHEQAJ---Adv. Verdaderamente, realmente, en verdad, de veras; ciertamente,
efectivamente. Ej. Cheqajmin runa wañojlla, de veras el hombre es mortal. T. CHEQAJTA,
CHEQAJLLA(TA), CHEQAJMANTA, CHEQANPI. V.T. SULLULLMANTA. Ej.
Cheqajta rimasaj, hablaré la verdad.---Cheqajllata niykichej, en verdad os digo.---
Cheqajtachu Aiquile llajtayoj kanki? ¿de veras eres aiquileño?---Adj. Bravo, vivo. Ej.
Cheqaj-runa, hombre bravo.---Verdadero, auténtico, cierto. Cat. Cheqaj llakikuy qoway,
dame un verdadero arrepentimiento.---Cheqajqa kanmanchu? ¿Será verdad?---Cheqajchu
chayna chay tukuy contraykipi nisqanku, ¿es cierto todo lo que están diciendo contra ti?---
Mana CHEQAJPAJ jap’iy, no creer.---Veraz, sincero, leal: cheqaj runan, es persona veraz.
T. CHEQAJ-SONQO, CHEQALLA(TA) RIMAJ, CHEQANTA RIMAKOJ.---CHEQAJ-
KAY Verdad, veracidad, evidencia.
CHEQAJCHAY---V. CHEQANCHAY.---CHEQAJCHAKUY, certificarse, etc.
CHEQAKOJ---s. Ubicación de lugar, etc. V. CHEQAN. Ej. Pocona cheqakojpi.
CHEQALLI---Adj. Cierto, seguro, indudable.
CHEQALLU(WA)---s. Línea diagonal que une ángulos opuestos en figura o terreno.
CHEQAMA---Adj. Exacto, puntual, preciso, escrupuloso.
CHEQAN---Dim. CHEQETAN: V. en su lugar.---V.T. Ec. C HIKAN.
Adj. Recto, derecho, en línea recta (camino, objeto, etc.), directo. Ej. Cheqanman
aysarikuy, enrectarse.---Op. WIST’U, LINK’U.---Verdadero, cierto, evidente. T.
CHEQALLAN, CHEQAN CHEQAN.---De persona recta, justa, severa. V. CHEQAJ.---
Ec. Separado, aparte.
s. Verdad, realidad. T. CHEQAN-KAJ. Ej. Cheqantachu parlashawanki?, ¿me hablas en
serio? ¿me dices la verdad?---Cheqallanmin, es la pura verdad, es cierto.---Cheqanqa mana
pachanman chayasykim, la verdad es que no has llegado a su tiempo.---Ubicación
específica de lugar, región, parte. Ej. Waj cheqanman ayqerqanku, huyeron a otra
región.---May cheqanpitaj chay wasiri? ¿En qué lugar está la casa?
Adv. Verdaderamente, de verdad.---CHEQALLA(N) Ciertamente, realmente,
evidentemente, en verdad.---CHEQALLANPI(TAJ) Mayormente, primeramente,
principalmente.---En verdad, sí. Ej. Cheqallanpi ruarqani, sí, lo hice.---En vano, de balde,
de gracia.---Aparte, a solas, en particular. T. CHEQALLAPI.---CHEQA(LLA)NMI(N)
Es cierto, realmente, ciertamente. T. CHEQANPUNI.---CHEQALLANTA En verdad. Ej.
Cheqallanta nini, digo en verdad.---En línea recta, sin torcer a ningún lado.
CHEQALLANTAJ---Verdaderamente.---CHEQAN-CHEQAN Muy cierto, evidente,
exacto.---CHEQAN-KACHIY Justicia.---CHEQAN-MANTA, c. CHEQAMANTA (en
CHEQA).---CHEQAN-NEJ Veraz.---T. CHEQA-NEJ, CHEQAN-WILLAJ.

158
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHEQAN-NIY Afirmar.---CHEQANPA En orden.---CHEQANPI Adv. Aparte, a solas.


Ej. Cheqanpi kawsaj, el que vive aparte, a sus anchas.---Cheqanpi runa, el forastero, el
hermitaño; el que vive lejos de otros.---En verdad, de veras, ciertamente, verdaderamente.-
--Mayormente, primeramente, principalmente.---CHEQANPI-RIMAJ Sincero.---
CHEQANPUNI Es la pura verdad.---CHEQAN-SULLULL-KAY s. Certidumbre.
CHEQANTA---Adv. Directamente, derecho. Ej. Jaqay yan cheqanta wasaykun orqota, ese
camino va derecho al otro lado del cerro.---Cielo cheqanta ripusaj, me iré derecho al cielo.-
--Cheqanta sayaykuy chakisniykipi, levántate derecho sore tus pies.---En serio, no en
broma, de veras.---Honestamente, rectamente, efectivamente, de acuerdo a la verdad.
CHEQAN-PURICHEJ MACHUKUNA Cult. kall. Ancianos “que hacen caminar
derecho”.---CHEQAN-WILLAJ, c. CHEQAN-NEJ.---CHEQAN YUYAY Juicio,
sensatez, cordura.
CHEQANCHAJ---Adj. Aclaratorio, que asegura la verdad.---Juez, árbitro.
CHEQANCHAKOJ---Adj. Dado a (-MAN). Ej. Aqhaman cheqanchakoj, dado a la chicha.--
-CHEQANCHAKOJ-KAY, (don de) consejo.---V.T. CHEQACHAKOJ.
CHEQANCHANA---s. Atajo, desvío.
CHEQANCHASQA---Part. pf. Enderezado, enrectado. Ej. Machukunaj cheqanchasqata
mana wist’uchinachu, no se debe infringir el mandato de los dioses.---Certificado.
CH’EQAWAY---v. Soslayar, ladear, eludir, esquivar.
CHEQAY---v. Cortar con cuchillo, rebanar.---Dirigirse, encaminarse.---Ankash.
CHEQAYMI Cierto.---CHEQAYPA KAQ Verdad.
CHEQA(N)CHAY Rectificar, corregir; verificar, comprobar, aclarar, evidenciar,
certificar, decir la verdad; juzgar según verdad.---Corregir a personas.---Enderezar.---
Ordenar, poner en orden.---Realizar, ejecutar.---Dirigirse, encaminarse. Ej. Pay Mama
Qhochanejman cheqacharqa. Ayac. CHIKACHAY.---CHEQACHAKUY, justificarse,
demostrar no ser culpable.
CHEQANCHAKUY---Acertar, adivinar, atinar por conjeturas. V.T. ACHIY.---Salir de
una duda, hacerse real una cosa, suceder como uno pensaba; aclararse algún asunto.---
Irse derecho algo a un centro natural.---Proseguir.---Enderezarse, corregirse, también
en sentido moral. Ej. Pantasqa kawsayniyta cheqanchakusaj, ya quiero enderezar mi vida
errada.---CHEQANCHAPUY Acertar. Ej. Yanta cheqanchapuni, he acertado el camino.
CHEQANCHARQOY Atreverse a (verbo -YTA).---CHEQANCHAY Realizar, cumplir lo
dicho, llevar a efecto.---Rectificar, enderezar, enrectar, corregir, dirigir, orientar,
encaminar, ordenar, poner en orden, castigar.---Acertar, adivinar, juzgar rectamente.---
Acertar en una acción: -TA. Ej. Cheqayta cheqanchani, he acertado adivinando.---Watuyta
cheqanchani, he acertado tirando.---Encaminar a, ir derecho a, ir por un atajo, cruzar. Ej.
Orqota cheqancharqani, tomé un atajo per el cerro.---Aclarar un asunto, verificar,
certificar, demostrar, dar testimonio de la verdad, decir la verdad. Ej. Rimasqayta
cheqanchasaj, aclararé mis palabras. T. CHEQACHAY.---CHEQA(N)YACHIY,
CHEQANCHACHIY, c. CHEQANCHAY.---CHEQANYA(KU)Y Enderezarse, ponerse
recto, derecho. Ej. Cheqanyakuspa nerqa, se enderezó y dijo.---Mana ni imaynamanta
cheqanyarikuyta atejchu, de ninguna manera podía enderezarse.---T.
CHEQANYARIKUY.--CHEQAYCHAKUY Verificarse algo.--CHEQAYKUY Contribuir
muchos para algo.--s. Contribución. Ej. Pampa cheqaykuy, contribución común, de todos.
CHEQAYNINPA---Adv. Adrede, no en broma, a propósito.
CHEQAYPA---c. CHEQAYNINPA.---Ankash. De verdad, ciertamente. C. CHEQANPI.
CHEQCHIY---Ayac. Salpicar.

159
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'EQE---Adj. Disperso(s), desparramado(s), esparcido(s), diseminado(s). Ej. Ch'eqe


purishanku, están caminando desparramados.---Adv. Aparte.---s. Escarabajo.---NINAJ-
CH'EQEN Chispas, centellas. T. CH'EQEJ-NINA.--V.T. CH'EQE-CH'EQE. Dim.
CH'EQESITU.---CH’EQE PESTE Tifus exantemático (Charazani-La Paz).
CH'EQE-CH'EQE---Ent. Especie de escarabajo, de gran tamaño, de color negro, que, al
tocarlo, se hace el muerto.---Adj. Disperso(s), esparcidos(s), desparramado(s). Ej. Ch'eqe-
ch'eqella riy, irse cada uno por su cuenta, dispersos.---Fig. Desentendidos. CH’EQE-
CH’EQEMAN TUKUY, hacerse el desentendido por conveniencia.---V.T. CH'EQE.
CH'EQECHERQARIY---V. en CH'EQEY.
CHEQEJKUNA---Part.pr. Dispersos, dispersados.
CHEQEN---V. Cast. Arrayán.
CH'EQENPA---Adv. En dispersión (Perú).
CHEQEPRO---s. Pestañas (Perú).
CH'EQERI---s. Corral para separar las crías de sus madres. T. CHIKIRI.
CH'EQERU---V. CH'EQERI.
CH'EQESITU---Dim. de CH'EQE.
CH'EQESQA---Part. pf. Dispersados(s), desparramado(s). Ej. Ch'eqeresqa kashanku, están
dispersos.
CHEQETAN---T. CHIQITAN. Dim. de CHEQAN. Ej. Gavillayqa cheqetanta sayakukorqa,
mi gavilla se paró derechita.
CHEQEY---como CHAQEY.
CH'EQEY, CH’EQHEY---v. Dispersarse, esparcirse, desparramarse, deshacerse, dividirse,
separarse. Ej. Tukuy jinajtinmanmi ch’eqererqanku.---Retirarse, desbaratarse. Ej.
Aqharwaykuna ch'eqenku, las langostas se retiran.---Descoyuntarse, dislocarse huesos.---
Saltar, salpicar un líquido por un golpe o impacto. T. CH’EQERIY.
CH'EQECHAY Dispersar, esparcir, deshacer, desbaratar.---Distribuir, dividir en grupos.-
--Separar a las crías de sus madres.---V.T. CH'EQERACHAY.
CHEQECHERQARIY Desbaratar ejército, etc.---CH'EQECHIY, c. CH'EQECHAY. T.
Esparcir semilla, otras cosas mwenudas; desparramar, dispersar, diseminar, salpicar,
etc.; esparcir, difundir noticias, hacer propaganda. Ej. Pampaman llapa mujuta
ch’eqechisqa, había sembrado toda la semilla.---Ahuyentar. Ej. Chay runakunata
ch'eqechiy, dispersa a esa gente. T. CHEQERQOY, CH'EQER(Q)ACHIY,
CH'EQERICHIY, CH'EQERICHINAKUY.---CH'EQEKUY, c. CH'EQEY. Ayac.
CHEQEKURQOY.---CH'EQENAKUY Apartarse unos de otros.---CHEQEPUY, como
CHEQEKUY.---CH'EQERACHAY Ext. de CH'EQECHAY.--- Ej. Sonqonkoj
yuyayninkupi jatunchakojkunata ch'eqeracherqa, dispersó a los soberbios.---CH'EQERAY
Ext. de CH'EQAY. Separar las crías de sus madres, destetarlas.
CH'EQERICHINAKUY Desbaratarse, apartarse unos de otros.---CH'EQERICHIY
Desparramar, esparcir, extender; separar, dispersar. Ej. Inti qori-chujchata jinantinkama
ch'eqarichispa, el sol extendiendo su cabellera dorada por el universo.---Ahuyentar gente,
ganado, etc.---CH'EQERIKAMUY Irse cada uno por su lado, por su cuenta.---
CH'EQERIKUY, c. CH'EQEY. Ej. Mana phuyu ch'eqerikunchu, las nubes no se
dispersan.---CH'EQERIPUY Deshacerse, desparramarse. Ej. Phuyu cheqeripun, las
nubes se deshacen.---CH'EQERIY, c. CH'EQEY.
CHEQLLA---Ankash. Como CHIJLLA, cintura, ceñidor.
CHEQLLARAN---Ankash. Antes, poco há, hace poco.
CHEQLLIY---Ankash. como CHIJLLIY, brotar, etc.

160
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHEQO---Perú. Adj. Duro, fuerte, áspero. V.T. CH’OJRU.


CH'EQO---s. Piedra de cantería. T. CH'EQO-RUMI.---Pedernal, piedra chispa. T. NINA
RUMI.---Encendedor rústico (de yungueño).---Cuz. Cincel, herramienta para labrar a
golpes la piedra, para cantear.
CH'EQOJ---Part. pr. sust.do Cantero; picapedrero, cincelador de piedra.---T. RUMI-
CH'EQOJ, CH'EQO(Y)-KAMAYOJ.
CH'EQOLLU---T. CH’IQULLU. Orn. Ruiseñor aborigen. V.T. CH’OQOLULU.---Díc. de
persona vocinglera, de voz aguda, chillona.---Reñidor; gritón, hablador. V.T.
CH’AJWAJ.---CH'EQOLLU-RUNA Hablador, vocinglero.---CH'EQOLLU-SIMIYOJ,
vocinglero, reñidor. Ej. Ch'eqollu-jina rimakoj-warmi, mujer habladora.---CH'EQOLLU-
WARMA, niño de voz aguda, chillona.---Ch'eqollu-kayniykita wanay, deja tu genio bravío.
CH'EQONA---Part. fut. sust.do Piedras por labrar.---Cincel, pico de cantero, herramienta
para labrar la piedra.---T. CH'EQONA(RAJ) RUMI, CH'EQONAPAJ(RAJ)-RUMI.---
CH'EQONALLA, piedra fácil de labrar.
CH'EQONAKUNA---s. Herramientas de cantero.
CH'EQOSQA-PERQA---Pared de cantería.---CH’EQOSQA RUMI Piedra labrada;
cantería(s).
CH'EQOY---v. Labrar, tallar piedras, trabajar en cantería; empedrar.---Labrar madera,
metal.--- Cincelar, cantear, picar la piedra. Ej. Inkaj rijch’ayninta rumipi ch’eqosqata
much’ankichej.---Fig. Matar pulgas con la uña: usata ch’eqospa kawsanki, ser un inútil.---
Ahorrar: imallaytapis qankunapajqa ch’eqoni, lo he ahorrado todo para vosotros.---s. Arte
o profesión de cantero, de labrar piedras, etc.---v. Sacar chispas del pedernal rozándolo
con el eslabón. T. CHEQUY (Perú).
CH'EQOY-KAMAYOJ---c. CH'EQOJ.
CH’ERQEÑA---Adj. Chillón, gritón, bullicioso. (Perú).
CH'ERQEY---V. CH'EQEY.
CHHERQO---Adj. Crespo.---Díc. de persona de pelo crespo, ensortijado o desgreñado,
como de gente de raza negra.---V. CHHURKU, K’UPA.---A la mujer: CHHERQA.
CHHERQA WALLPA, insulto. ¡Simp’aykurikuwajchá, chherqa wallpa!
CHHERQOYACHIY---v. Encrespar, ensortijar el pelo.
CH'ETE---V. CH'ITI.
CHEY---Ankash. Equivale a CHAY. MANAM-CHEYNUCHU, no es así.---CHEYLLA
Como K’UCHILLA, diligentemente. Ej. CHEYLLA purikuy.
-CHI- ---Part. verbal que, añadida a la raíz de un verbo, le da uno de los siguientes
significados:
I---1) Hacer, mandar que se realice la acción indicada por el verbo (a veces también
castellano). Si se expresa el agente mediante el cual se realiza la acción, a éste se le añade el
sufijo -WAN.---V.T. -CHIKU- Ej. De Apay, llevar: Apa-CHI-Y, hacer llevar, enviar.--
-Rikuy, ver: Riku-CHI-Y, hacer ver, mostrar.---Yachay, saber: Yacha-CHI-Y, hacer saber,
enseñar. Yacha-CHI-CHI-Y, hacer enseñar.---Misay, celebrar la misa: Misa-CHI-Y,
mandar celebrar misa.---Wañuy, morir: Wañu-CHI-Y, matar. Wañu-CHI-CHI-Y, hacer
matar, ordenar matar.---LlakiCHINAKUy, hacerse sufrir mutuamente.
---2) Permitir, conceder, dejar, lograr que se realice la acción indicada por el verbo. Ej.
Riy, ir: Ri-CHI-Y, dejar ir.
---3) Si la partícula -CHI- se añade a un verbo INTRANSITIVO o INUSITADO, o bien a
un RADICAL acabado en -YAY, o -LLIY, les da sentido TRANSITIVO. Ej.
Wichariy, subir (intr.): Wichari-CHI-Y, hacer subir, subir (tr.).---Unuyay, derretirse:

161
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Unuya-CHI-Y, derretir (tr.).---P'achalliy, vestir (intr.): P'achalli-CHI-Y, vestir (tr.).---


Urmay, caer (intr.): Urma-CHI-Y, hacer caer, derribar.
NOTAS: 1.- Es frecuente que la partícula -CHI- desaparezca en el participio perfecto,
aun en verbos que, de ordinario, se construyen con ella: WAKISQA (preparado, listo),
en lu gar de WAKICHISQA, (part. pf. de WAKICHIY), preparar.
2.- Ankash. Parece que en este dialecto -CHI equivale a -CHÁ. Ej. KikinkunaCHI, como
kikinkunaCHÁ, tal vez ellos mismos...
---(Perú) El conjunto -NAKU-, que indica reciprocidad en la acción verbal, pierde la
partícula -KU- ante la –chi-. Ej. Maqanakuy, pelear entre sí: Maqana-CHI-Y, hacer
pelear entre sí, y no maqana-CHI-KU-Y.
---Ubicación de la partícula -CHI- en grupos de partículas verbales: -CHIKU-, -
CHIMU-, -RQOCHI-, -YKU-CHIKU-, -CHI-PAYA- o -PAYA-CHI-, -YKACHA-CHI- o -
CHI-YKACHA-, -RI-CHI-, -CHA-CHIKU-.
II ---Usos del conjunto -CHIKU-.
---1. Añadido a la raíz de un VERBO PRONOMINAL lo vuelve NO-
PRONOMINAL. Ej. Yarqha-WA-N, (pron.) tengo hambre; yarqhachikuni (no-pron.),
ídem.---Yarqhasunki (pron.), tienes hambre; yarqhachikunki (no-pron.), ídem.
---2. Añadido a la raíz de un verbo NO-PRONOMINAL puesto en forma
PRONOMINAL lo pone en forma NO-PRONOMINAL. Ej. Joq'owarqa, me mojó.--
-Joq'ochikorqani-wan, ídem.
---3. Añadido a la raíz de un verbo transitivo significa: MANDAR o HACER QUE se
REALICE para uno mismo o de su cuenta la acción indicada por el mismo verbo. Ej.
Apay, llevar.---Apa-CHIKU-Y, hacer llevar para uno mismo o de su cuenta.
---Puede significar también: PERMITIR, DEJAR a sabiendas, por propia culpa, o bien
por descuido, que le hagan a uno o le ocurra la acción indicada por el verbo. Ej.
Apay, llevar. Apa-CHIKU-Y, dejar que se lleven algo nuestro.---Qhanichikuy, hacerse
morder por descuido.
EJEMPLOS VARIOS del uso de la partícula -CHI-. Ej. Kay wasuMAN aqheTA
junt'achini, he llenado de chicha este vaso.---Pay - WAN uj loqotutawan apachimullani, le
he hecho traer un locoto más.---FamilianMAN mikhuchinanpaj, para sustentar a su
familia.---PayTA JuanWAN wajyachiy, hazlo llamar con Juan.---MamaykiWAN
maqachikunki, te harás pegar con tu mamá.---¿Kaymanpis
yaykurichimushallawankitajchu?, lit. ¿Me estás haciendo entrar aquí no más también?---
Noqatapis yarqhachiwanki, me haces tener hambre a mí también.---Kaytapis
ruachikullanitaj, también esto me he dejado hacer.---Pajtá yakuwan ch'allpachikuwankiman,
mira que no te salpique con agua (lit. mira que no te hagas salpicar con agua por mí).---
Pay yachaCHICHIwanchej waj yachachejwan, él nos enseña con otro maestro.
CHÍA---V. CHIYA.
CH'IA-Y---V.T. en CH’IYA-Y.
CHIBCHA---Etn. Una de las más importantes familias lingüísticas de América del Sur. Se
extendía desde el altiplano colombiano (Santa Marta) hasta una parte de Ecuador. Se
clasifica en cuatro grupos, subdivididos en múltiples dialectos. V. CHICHA(KUNA).
CHICHA---V. CHICHAKUNA.
CHHICHA, CHICHA---s. Sandalia de dos o tres suelas.---V. CHAPITU, UJUT'A,
LLANKI.
CHICHAKU---Ent. Pequeña nigua (Perú).

162
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHICHAKUNA---Etn. Pueblo situado al S de Potosí, originalmente de lengua aimara,


sometido por el inca WIRAQOCHA o por PACHAKUTEJ. V.T. TUMATAS.
CHICHAS---V. CHICHAKUNA.
CHHICHAY---v. Hacer CHHICHA.
CHHICHAY-KAMAYOJ---s.com. Zapatero: el que hace CHHICHAS.
CHICHEJ---Part. pr. El que escudriña, etc.---V. CHICHIY.
JANAN-CHICHEJ, URIN-CHICHEJ APU Señor, inquisidor de cielo y tierra.
CHICHI---s. Carne.---s. Carne blanda y picada que se da a los niños.---Fin, remate,
término. Ej. Diusninchejqa tukuy-imaj pichin chichin, nuestro Dios es el principio y fin de
todas las cosas.---CHICHIN-KAMA, de cabo a cabo. Ej. Chichinkama k’uchunkama
yachay, saberlo todo de cabo a cabo. V. QAYLLA.---Fleco de prenda de vestir, etc. Ej.
Munakuyniywan llijllayki chichin qhipusqa, los flecos de tu manta están anudados con mi
amor. V.T. CHICHILLA.---Primero y último hilo con que remata el tejido.---Perú. Adj.
Desnudo, sin ropa.---Forastero temible para los niños.---Duende, fantasma (Ec.).---V.T.
CHHICHI, CH'ICHI, CHIJCHI, CHEJCHI.---Sant.Est., Reg.mo Perú Seno de la mujer,
teta, pecho, mama, pezón.
-CHICHI- ---V. en -CHI-
CHHICHI---Ict. Especie de pez muy pequeño: CHHICHI-JAP'ISQA, salsa de CHHICHI.---
CHHICHI-T'ANTA, panecillos de CHHICHI, secados al sol.---CHHICHI-KAMAYOJ,
pescador de CHHICHI.---s. Camaroncitos.---Inf. Pecho de mujer cuando lacta. V.T.
CHUCHU.---Mosquitos (?).---V.T. CHICHI, CH'ICHI, CHIJCHI, CH'EJCHI.---Susurro,
cuchicheo, musitacion.---Flecos de manta, etc.
CH'ICHI---Adj. Sucio, mugriento. T. QHELLI, QHANRA, KHUCHI, MAP’A, KHARKA.
Op. LLIMPHU. Ej. Ch'ichi-chaki, con los pies sucios.---Kay sutis-churakoj ch'ichi obispo,
este que pone apodos es un CH'ICHI-OBISPO.---s. Suciedad, mugre.---Fig. Impureza,
inmundicia. Ej. Aychaj-tukuy ch'ichimanta pichakunachej, limpiémonos de toda inmundicia
de la carne.---Bot. Planta de las crucíferas. Medicinal. T. CHICHIKALA.---s. Retoño,
yema, brote, vástago, pimpollo, etc. V. CHIJLLI, CHIJCHI.---Ser diminuto, muy
pequeño.---CH'ICHI-CH'ICHILLA, c. CH'ICHI-SAPA, muy sucio.---V.T. CHICHI,
CHHICHI, CHEJCHI.
CH'ICHICHAY---v. Ensuciar, manchar, emporcar, contaminar. V KHUCHICHAY,
QHELLICHAY. También en sentido moral.---CH'ICHICHAKUY Ensuciarse, física o
moralmente, mancharse, contaminarse. Ej. Pajtá ch'ichichakuwajtaj, cuidado con que te
ensucies.---Ch'ichichakushankichej, os estáis ensuciando.---Conciencianku ch'ichichakun,
su conciencia se contamina.
CH'ICHI-CH'ICHILLA---V. en CH'ICHI.
CHHICHI-JAP'ISQA---V. en CHHICHI.
CHICHIJ, CHICHIK---como WANKA, WAK’A a las que rinden culto en las CHAJRAS.
CHHICHIKA---V. CHIJCHIKA.
CH’ICHILIMIKU---De algo pequeño y que causa risa. V.T. CHHICHILU.
CHHICHILU, CHICHILU---Adj. A persona muy flaca, débil, sin fuerzas, desmirriada.
C(‘)HICHILLA---s. Pasamano, flecos, trencillas para remate de adorno de mantas
indígenas; franja de lana. V.T. CHICHI, CHUPA-KHURU, K'ILLI, QAYLLA.
CHICHILLAY---v. Colocar la CHICHILLA.
CHICHIMA---Geog. Región de CHINCHAYSUYU, donde se cultivaba la coca, que, luego,
ofrecían al dios PARYAQAQA por apetecerla él mucho.
CH’ICHIMIKU---Como CH’CHILLA.

163
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHICHINAKOJKUNA---s. Los murmuradores.---V. CHHICHIY.


CHICHIÑI---Ict. Pescado de agua dulce. V.T. CHHCHI, ISPI.
CH’ICHI-PAKA---Adj.com. De un color que disimula suciedad.
CH'ICHI-QORI---V. en CH'IJCHEJ-QORI Oro en polvo.
CHICHIRA---Ec. Bot. Hierba de las compuestas; es medicinal.
CH'ICHI-WARA---V. CH'IJCHI-WARA, en CH'IJCHI.
CHICHIY---v. Buscar cosas menudas, con mucho cuidado.---Fig. Escudriñar, inquirir
sobre cosa difíciles y oscuras.---Examinar la conciencia. Ej. Juchasta chichiy, examinarse
sobre los pecados cometidos. V.T. CH'IJCHIY, K’USKIY, K’USMIY.---Asar mazorca. V.
CHEJCHIY.---CHICHERQOY Buscar con diligencia.
CHHICHIY---v. Pescar CHHICHI. T. CHHICHIYKU(RI)Y.---Susurrar, cuchichear,
musitar, hablar en secreto, decir al oído; odiar. T. CHHICHIPAYANAKUY.---Ej.
Ninrillaman chhichiy.---Pakaymanta chhichiykuway.---Parlaykuway chhichiykuspa manas
qonqanawaykita. V.T. CH'IJCHIY, CH'IPCHIY.---T. CHICHIY Mamar, lactar (criaturas).
V. CHUCHUY.
CHHICHINAKUY Cuchichear, hablarse en secreto, murmurar.---s. Murmuración.
CH'ICHIY---T. CH’CHIMUY. v. Retoñar, germinar, brotar, salir brotes, yemas de semillas,
de ramas, de pasto, etc. V. CHIJCHIY.---Recoger oro en polvo. V. CH'IJCHIY. Perú.
CH’CHINAKUY Apiñarse, apretujarse alrededor de algo o de alguien.
CHHICHIYKAMAYOJ---c. CHHICHI-KAMAYOJ, en CHHICHI.
CHICHU---Adj. Preñada, embarazada, encinta, grávida (para animales; para personas es
insulto). Ej. Chichu kaspa ima jampitapis upyajchu kanki? ¿estando embarazada tomabas
cualquier brebaje? T. CHICHUSQA, CHICHUYAJ.---V.T. WISAYOJ.---Hembra de
animales preñada.---CHICHU-KAY, WISAYOJ-KAY Preñez, gravidez (para animales).--
-Henchido, lleno, abotagado.--- JUNT'A-CHICHU, CHICHU-JUNT’A, próxima a parir,
en meses mayores. T. JATUN-CHICHU, JUNTAÑA-WISAYOJ.---UNU-CHICHU,
CHAYRAJ CHICHU, que recién ha concebido.---CHICHU-MISI-ÑAWI como MUT’I-
ÑAWI, de ojos rasgados.---CHICHU-PERQA, pared que hace barriga.---CHICHU
SAYPILI Palo borracho, toborochi. V.T. P’ATI.---CHICHU-WARMI Mujer encinta.---
CHICHU-WISA, barrigón, barrigudo.---Ankash. CHICHU-TIKRAYKUY, concebir,
quedar preñada.
CHICHUSQA---c. CHICHU.
CHICHUY---v. Preñarse, empreñarse; estar preñada hembra de animales (despectivo para
personas).---CHICHUY CHICHUY, parto inminente.---CHICHUCHIY v.tr. Empreñar,
preñar; hacer concebir (personas).---CHICHUKUY c. CHICHUY (para personas).
Ej.Chichukorqanki qosaypa churinta, estás encinta del hijo de mi esposo.---
CHICHUYACHIY v. Empreñar, preñar (para animales). Vulgar para personas.---
CHICHUYAKUY Empreñarse, preñarse hembra, embarazarse.---CHICHUYAPUY
Ídem.---CHICHUYAY Concebir, quedar embarazada, embarazarse.---- Imataj kanman?
Muyuspa, muyuspa chichuyan. Ima chay?---Chayqa phuskha, ¿Qué podría ser? Da vueltas
y vueltas y se preña más y más. ¿Qué es? - Es el huso.
CHICHUYKUY, c. CHICHUKUY: Abultarse por golpe o tumor.
CHIJ---Voz que indica afirmación: Es así, bien, así.
CHIJ...---V.T. CHEJ... y CHIP...
-CHIJ---Var. de -CHEJ.---V.T. -NCHEJ. CH'IJ…---V. CH'IP…, CH’EJ…
CHIJCHA---V. CHIBCHA.

164
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIJCHAY---v. Gastar, consumir (Perú); invertir dinero; desembolsar, gastar dinero. Ej.
Ujyasqaymanta chijchanay tían, tengo que pagar de lo que he tomado.
CH'IJCHEJ-QORI---V. CH'IPCHI-QORI.
CHIJCHI---V.T. CHEJCHI.---s. Renuevo, retoño, vástago, brote en general. T. CH'ICHI,
CH’IJCHI.---Ankash. Murciélago. V. MASU.---Perú: reg.mo. Cosquillas, y derivados. Ver
SIJSIY.
CH'IJCHI, CHHIJCHI, CHIJCHI---s. Granizo menudo, como nieve (mit. “complemento
del arsenal del cielo: las municiones”). Había que rendirle culto.---Granizada menuda;
granizo con lluvia. T. CH'IJCHI-PARA (también lluvia menuda, como CHHILLCHI-
PARA). V.T. RUNTU. Ej. Ama chijchi urmamuchunchu, que no caiga CH'IJCHI.---Sal
muy blanca. T. CH’IJCHI KACHI.---Punzada, punteadura con instrumento agudo.---
V.T. CH'EJCHI, CHICHI, CHHICHI, CH'ICHI.---CH'IJCHILLA-CH'IJCHIN, graniza
mucho.---CH'IJCHI-WARA, granizada menuda.---CH'IJCHI-QORI, V. CH'IPCHI-QORI.-
--CH'IJCHI-LLANTHU, discreta penumbra; cierta danza antigua de disfrazados.---
CH’IJCHI SARA Maíz color plomizo.---Fig. CH’IJCHI CH’IJCHIMANTA waqay, llorar a
lágrima viva.---V. CHHICHIY, susurrar.---Bot. Planta acuática de flores blancas.
CHIJ-CHIJYAY---v. onom. que traduce el tris-tras del reloj. Ej. Reloj chijchijyashan,
majta-uru-jina, el reloj hace tris-tras como la culebra MAJTA-URU.--- V. CHIP-CHIP.
CHIJCHIKA, CHHIJCHIKA---s. Lezna para coser sandalias.---Traición de un jugador
que juega mal por venderse a los contrarios. T. CHIJCHIKU.
CHIJCHIKUY---v. Confabular dos o más contra alguien.
CHIJCHILLI---Enf. Rictus: expresión del rostro como de sonrisa aparente.
CHIJCHIMPAY---Bot. Hierba de las sementeras, comestible. La comen con cobayo
asado y calabaza.---V. CHIJCHIPA.
CHIJCHINA---s. Gubia, gurbia (herramienta).
CHIJCHIPA---Bot. Hierba olorosa, de las compuestas, que se usa como condimento. V.
SUYKU, WAKATAYA.---V. CHIJCHIMPAY.
CHIJCHI QHAPAJ---Rel. Cerro al que se le rinde culto como a APU en la región de
Makusani, Puno.
CH'IJCHIQEAY---v. Engañar, trampear.---V.T. CHHICHIY, CH'IJCHIY.
CH'IJCHI-QORI---V. en CH'IPCHI-QORI.
CHIJCHIY---v. Retoñar, volver a echar vástagos la planta.---Brotar hojas, flores.---
Germinar, nacer planta, brotar lo sembrado.---V.T. CH’ICHIY, CHIJLLIY, CHICHIY,
CHHICHIY, CH’IJCHIY, CHIPCHIY, CHEJCHIY.---CHIJCHICHIY Ídem. Ej. T'ikas
naq'esqamanta chijchichimunku, las flores, después de marchitarse, vuelven a brotar.---
CHIJCHIMUY Ídem.---CHIJCHIPAYAY Coquetear (Cbba.). V. CHEJCHI...---
CHIJCHIYAMUY Ídem.
CH'IJCHIY, CHIJCHIY---v. Granizar menudo. V.T. CHHILLCHIY, CH’IRIRIKUY.---
Recoger oro en polvo. V.T. CH'ICHIY.---Susurrar, murmurar. V. CHHICHIY.---V.T.
CH'IPCHIY.---CH'IJCHIMUY---v. Granizar menudo.---V.T. CHEJCHIY, CHICHIY,
CHIJCHIY, CHIJLLIY.
CHIJCHUY---Neol. Repujar: labrar a martillo en relieve chapas metálicas.
CH'IJI---Cuz. Pasto, grama, gramilla. V.T. CH’IKI.
CHIJLA---Bot. Bejuco de cuya corteza sacan zumo para untar la nariz de los perros,
afinándoles el olfato.
CHIJLAYU---Zool. Animal macho con un solo testículo.---Bot. Una cucurbitácea.---V.T.
CHIWCHI.

165
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIJLI---Anat. Radio, hueso delgado del brazo.


CHIJLLA---Adj. Elegante, galano, gallardo. Ej. Chijlla sayaynin, su donaire.--- Elegido.---
V. CHIJLLAY.---s. Elección, selección.---Gracia, donaire, elegancia.---CHJLLA
WATANA Ceñidor. V.T. SIJLLA.
CH'IJLLA---Zool. Ranilla, sapillo verde.---Rana que acaba su período de metamórfosis y
deja de ser renacuajo.
CHIJLLA MAMA---Cuz. Ink. Esposa del inka YAWAR-WAQAJ.---Hija de TUKAY
QHAPAJ, esposa de TITU KUSI WALLPA.
CHIJLLANKUY---V. CHEJLLANKUY.
CHIJLLASQA---Part. pf. Escogido, elegido, seleccionado.
CHIJLLAY---(¿Aim?).v. Escoger, elegir, seleccionar (personas -para cargos, etc.- animales,
cosas, productos, en todo sentido).---s. Elección, selección.---Seleccionar animales,
productos agrícolas, etc., Ej. Papa-chijllay, selección de la papa.---V. AJLLAY,
CHIJLLUY, WANLLAY.
CHIJLLAKIPAY Repasar lo ya escogido.---CHIJLLAKUY, c. CHIJLLAY. Ej. Iskay
libruta chijllakuni, me he escogido dos libros.---Kunan qanta chijllakuyki, te elijo a ti.
CH'IJLLI---Adj. Sucio, mugriento, percudido, impregnado de suciedad.---s. Suciedad,
mugre, etc.---Ej. Ch’ijllita juraq’achiy, sacar la suciedad de una prenda de vestir.---V.
CH'ISLLI, CH'ICHI.
CH’IJLLICHAY---v. Ensuciar mucho, etc.---CH’IJLLICHAKUY Impregnarse de
suciedad ropa, etc., mancharse la ropa que se lleva puesta.---T. CH’IJLLIYAY.
CHIJLLI(N), CH(’)IJLLI—Ayac. Bot. Pimpollo, brote, yema, retoño, renuevo. V.T.
CH’ICHIN.
CH(‘)IJLLIY---Ayac. v. Brotar, germinar, retoñar. V.T. CH'ICHIY, CHIJCHIY.---
CHIJLLIRIY---Principiar a nacer, a brotar sementeras, arbolitos.---Ralear lo sembrado o
lo brotado.
CH’IJLLIYAY---V. en CH’IJLLICHA(KU)Y.
CHIJLLU---s. Selección escrupulosa, cuidadosa, designación selectiva.
CHIJLLUR---Adj. Esbelto, gallardo. T. CHIJLLUN.---Planta medicinal para los ojos. Su
fruto es purgante.
CHIJLLUSQA---Part. pf. Escogido, selecto, elegido, seleccionado, predilecto. Ej.
Chijllusqa muju, semilla escogida.---Diuspa chijllusqan, escogido de Dios; persona
consagrada a Dios, de especial virtud y ejemplo.---Qori-jina chijllusqa.
CHIJLLUY, CH’IJLLUY---v. Escoger, elegir, seleccionar, entresacar, preferir; elección,
selección. T. CH’IJLLUKUY. CHIJLLUY-TUKUY, ser elegido.---Limpiar granos.
MUJU CHIJLLUSQA, semilla escogida.---V.T. CHIJLLAY, AJLLAY, WANLLAY.---
CHIJLLORQOY Escoger quitando lo malo o lo inservible.---CHIJLLUCHAKUY Dar
muchas veces la vuelta a algo para limpiarlo.
CH'IJMA---s. (T. aim.) Cabecera, o lo que sirve de cabecera.---Puntal.
CH'IJMIY---V. CH'EJMIY.
CH(‘)IJMU---Bot. Planta de la familia de las papilionáceas: trébol rojo. Utilizado para
enfermedades de la vista. (Trifolium).V.T. LAYU.
CH’IJÑA---Como CH’ISÑA.
CHIJNIY---Ec. V. CHEJNIY. CHIJÑIY---Ayac. Como CHIRMIY.
CHIJNOQA---V. CHEJNOQA.

166
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIJRA---Anat. Escroto.---Bot. Cierta planta acuática.---Flor amarilla o blanca. V.


CHIJLA.---Color de ébano o pardo.---V. CHIPRAY.---Etn. Población de
CHINCHAYSUYU, sometida por PACHAKUTEJ.
CHIJRAJ---Arq. Centro arqueológico cerca de Lima.
CHIJRE---V. CHEJRE. CHIJRU---V. CHIRU, CHIPRU.
CHIJSA---Orn. Lechuza (Perú).
CHIJSI-RAMPA---Inc. Especie de andas de lujo que se usaban para el inca y otros
dignatarios.---V.T. RAMPA cast.
CH’IJTA-Y, CHIJTA-Y---Ec., Cuz.---V. CH’EJTA-Y.
CH’IJTIRI---Bot. Clase de papa, de forma esferoidal, de cáscara veteada.
CH'IJUY---v. Desportillarse, rajarse superficial o profundamente objetos de cristal,
cerámica, etc., a veces por cambio brusco de temperatura.---T. CH’IJUKUY.---Tallar.
Ej. Qaqata ch'ijuspa, tallando la peña.---Herir, golpear, voluntaria o involuntariamente.---
CH’IJUCHIKUY Herirse o recibir pedazos o astillas al golpear piedra, etc.
CH'IJUCHIY Desportillar.
CHHIJWA---s. Raudal, caudal. V.T. LLOJLLA.
CH’IJWA---Bot. Variedad de maíz.
CHHIJWAY---v. Salir a raudales, surtir el agua, saltar el agua.
CH’IJWAY---v. Inocular, inyectar; salir con fuerza un líquido por algún escape. T.
CH’IWKAY.
CHIJYA---V. CHIJLLA.
CHIK…---V.T. CHIJ… -CHIK---En Ayac., Ec. por -CHIJ. Cast.do -CHIC.
CHIKA---Perú, Ankash, etc. Todo como CHHIKA.
CHHIKA---V.T. CHHIKAKUNA.
CHHIKA, CHIKA (Perú, Sant.Est.)---V.T. CHHIKAN.---T. SINCHI, NISYU.
1---Adv. y adj. usados con sentido de ponderación de cantidad, número, medida, tamaño,
estatura, intensidad, tiempo, espacio, etc.: Muy, mucho, demasiado, muchísimo, tan,
tanto, tantos, muchos, muy grande, crecido, muy numeroso, cuanto, cuantos.--- Dim.
CHHIKITA(N), CHHIKITITA(N), muy poco, muy pequeño. Ayac. T. CHIKALLAN,
CHIKACHALLAN.---Pl. de adj. CHHIKACHEJ.---CHHIKANKARAY Muy grande,
etc.---Ej. Chhika mit'a, tantas veces.---Chhika sumaj!, ¡es tan bueno!---Qhawariy kay
chhika p'isqosta!, ¡mira cuántos pájaros!---Mana chhika jatunchu, no es tan grande.---
Chhika jatuchej kashaspapis, a pesar de ser tan grandes.---Mana chhika kusiyoj, no muy
alegre, lleno de pesares.---Chhikachu?, ¿tantos son?---Chhika mana allinchu?, ¿es tan
malo?---Chhikata surun, tanto ha chorreado.---Ama chhikata phiñakuychu, no te enojes
tanto.---Chay chhikatataj mikhun, come muchísimo.---Chhikan intipi jamorqa, vino en tanto
sol.---Kay chhika karuta jamuyku llank'aj, tan lejos venimos a trabajar.---Chhika
unaymanta, después de mucho tiempo.---Kay nanaj chhika kasqa, después de muchísimo
tiempo.---Chhika unay(ta), tan largo rato.---Chay chhikititan p'isqetu, qué pájaro tan
diminuto.---Mana chhikanta(pis) creenichu, no creo nadita.---Chhikarajtaj, tanto hay
todavía.---Chhikallas, dicen que son tantos.---Chhikallachu? ¿Basta?---Chhikalla, basta, no
le déis más; no hay más; déjalo así.---Chhikallarajmin, basta por ahora.---Chhikallaña,
basta eso no más.---TUKUY CHHIKAPI watukuyki, por doquiera te echo de menos.---s.
Tamaño.---Cantidad (Perú. CHIKA): CHIKALLA, pequeña cantidad, poco. Jayk’a
chhikapitaj? ¿en qué cantidad?
IMA CHHIKA!---Ej. Ima chhika runas! ¡Qué de gente! ¡Cuántos!

167
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

KAJ CHHIKA V. en KAJ y KAJ CHHIKA. Ej. TUKUY IMA KAJ CHHIKA,
absolutamente todo.---Tukuy imayki kaj CHHIKA(KUNA), todo lo tuyo.---TUKUY KAJ
CHHIKAYKU, todos nosotros sin excepción.---TUKUY KAJ CHHIKAYKICHEJ(KUNA),
absolutamente todos vosotros.
MAY CHHIKA, IMAY CHHIKA---Ej. May chhikatapis willasunkimanchá, cuántas cosas
te diría.---May chhika kasqa! ¡Cuántos!.---May chhikatawanraj! ¡Cuánto más, mucho más!-
--May chhikan? - Chunka chica. ¿Cuántos?- Tantos como diez.---CHUNKA CHIKA
WATA, cerca de diez años.---May chhikan! ¡Cuántos!---MAY CHIKAM? ¿De qué porte o
tamaño es?---MAY CHIKA kutin, cuantas veces...---KAY-, CHAY-CHHIKA Otro tanto.
2---CHHIKAN. T. CHHIKA, MAY CHHIKAN. s. Tamaño, porte, magnitud, cantidad.
Adv. y adj. Tanto, así, como, del tamaño de. Se pospone a un nombre o expresión que
indica tamaño, porte, estatura. T. WAYKI, SAYAY.---Sirve también para expresar
el comparativo de igualdad: tanto-cuanto, tanto-como.---Pospuesto a un número
significa: más o menos.---Ej. Chunka chhika, son más o menos diez.---Yaqha pachaj iskay
chunka chikam karqanku, eran como unos ciento veinte.---T. CHHIKATA.---Dim.
CHHIKITA(N). Cat. Ej. Ima chhikitan ostiallapipas tukuy Jesucriston chaypi.---MANA
CHHIKALLANPIS Nada.
Ej. May chhikan? Ima chhikan? ¿De qué tamaño?---May chhikan! ¡Colosal! ¡Qué grande!-
--Chhikallan, de este tamaño no más, así no más.---Ima chhikanta kasqa?-Llama-jina. ¿De
qué tamaño era?-Del tamaño de una llama.---Kay chhikan juk'uchas, ratones de este
tamaño.---Kay chhikan kasqa, eran tantos como estos.---Titi chika llasaj, tan pesado como
plomo.---Ñoqa chika sayayniyoj, de mi estatura.---Kay chhika, chay chhika, como este,
como ese, otro tanto, de ese porte.---Ankash. CHAY CHHIKA shuyaykarqan! ¡Tanto
esperó!---Chay chhikata qoriway, dame tanto así.---Kay(jina) iskay chhika, dos veces
tanto.---Chhika-jina, más o menos de este tamaño.---Huertaypi poqon chhikachej limones,
en mi huerta maduran limones de este tamaño.---Runa chhikachej karqanku, eran del
tamaño de un hombre.---Kay chhika t'antata mikhuni, comí tanto pan.---Runas nacerqanku
janajpacha estrellas-chhika, los hombre nacieron numerosos como las estrellas del cielo.---
Kay chhikapichu jallp'ata venderqanki?, ¿en tanto vendiste el campo?---Chhika
ashkatajchu? ¿Tantos como estos?---Uj chay chhika, otro tanto.---CHHIKAN-KARAY,
CHHIKA JATUN Muy grande, grandote, de gran tamaño.---CHIKANKARAY-RUNA
Gigante.---V. JATUN.
3---UJ CHHIKA, UJ CHHIKAN.---V. CHHIKA. Adv. Un poco (de), un tanto. En todo
sentido (cantidad, tiempo, lugar, etc.). Dim. UJ CHHIKITALLA(N). Ej. Uj chhika(n)
yakuta jaywaykuriway, alcánzame, por favor, un poco de agua.---Uj chhikitallaña
mikhurisaj, comeré un poquito no más.---Tiapuwanpis uj chhikan, sí, tengo un poco.
UJ CHHIKA CHHIKANTA, UJ CHHIKAMANTA UJ CHHIKA Poco a poco.
CHHIKA-KAMA Hasta luego.---CHHIKALLAN Al punto, al instante, inmediatamente.
Ej. Uj chhikanta suyariway, espérame un poco.---Uj chhikitatawan suyariway, espérame un
ratito más.---ChhikaMANTAWAN, luego, más tarde.---Jaqaymanta uj chhikantawan
pasaspa, pasando de allá un poco más adelante.---Uj chhikan ñawpajpi, un poco más
adelante.---Tiempo: adv. Más o menos, hacia, a eso de. Ej. Chawpi tuta CHHIKATAM, a
eso de la media noche.
CH'IKA---s. Picotazo y señal que deja.
CHHIKACHACHAJ!---Interj. ¡Qué grande!---Ej. Chhikachachaj kay rumis! ¡Qué grandes
piedras.---Chhikachachaj ñawisninwan munayniytamin mask’asqan. V. -CHAJ.

168
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHIKACHA(CHA)J---Adj. Muy grande, enorme, grandote; tan grande como, del


tamaño de. Ej. Orqo chhikachaj wayq'o, quebrada honda como un cerro. T. ORQOCHAJ-
WAYQ'O.---Noqa CHHIKACHAJ, de mi tamaño.---V. -CHAJ, JATUNKARAY,
CHHIKANKARAY.
CHHIKACHALLA---Adj. Muy pequeño (Perú), pequeñísimo.
CHIKACHAY---Ayac. Como CHEQACHAY, dirigirse...
CHHIKACHAY---v. Ponderar, cotejar, comparar, confrontar, equiparar. Ej. Wañuyninta
chhikachaspa, llorando su muerte.---Hacer algo de gran tamaño.---Ser del mismo
tamaño.---Cuz. Disminuir, achicar.
CHHIKACHEJ---Pl. de CHHIKA. Ej. Uwijasninchej chhikachejllachu? ¿Del tamaño de
nuestras ovejas?---V. CHHIKA, -CHEJ.
CHHIKAKUNA---Etn. Tribu vecina de los WARU-CHIRI.
CHIKAKUY---s.desus. Envidia. V. CHHIKIKUY.
CHHIKALLA(N)---V. CHHIKA.
CHIKAMA---Etn. Valle en que se desarrolló la cultura MUCHIJ.---Bot. Raíz dulce de la
familia de las solanáceas; es muy fresca; se come cruda.---Ec. Hierba de las compuestas
(sinantéreas).---Geog. Puerto del N del Perú.
CHIKAN, CHHIKAN---Adj. Perú y Ec. Diverso, diferente, distinto, otro, extraño. T.
CHIKAN CHIKAN. Ej. Chikan llajtapitaj ¿kawsankichejman?---Chikan llajta runa
Simonmi Jesusta yanapan.---Mana jaykapi riqsishka, chikan shimi, chikan ñawi.---
Separado. Ec. CHIKAN wasipi kawsan, viven en casa aparte.---Ayac. Estatura.---
CHIKAN CHIKANLLA llaktaman rirkakuna, fueron al pueblo separadamente.---
CHIKAN-LLAJTA, forastero, extranjero.---Dueño (?).---Adv. Por separado, aparte.---
V.T. CHEQAN.
CHHIKAN---V. CHHIKA-2.
CHHIKANCHAY, CHHIKANCHIY---v. Espaciar, separar, apartar, etc.---Encarecer,
exagerar, ponderar.---V. ANCHUCHIY, CHHIKACHAY.
CHHIKAN-KARAY---Adj. Muy grande, de enorme estatura, descomunal, gigante,
grandote. Ej. Chhikan-karay rumi, piedras enormes.---CHHIKAN-KARAY SONQO, de
persona bondadosa, magnánima.---V. JATUN-KARAY, CHHIKACHAJ.
CHHIKANTIN---Adj. Todos.---Ej. Kay chhikantin runakuna, toditos estos hombres.
CHIKAPAN---Geog. Lago al N de Quito.
CHIKANYAY---v. Mudarse, cambiar, transformarse, transferirse.
CHHIKAPAYAY---v. Participar, compartir.
CHIKARWAY---Perú-Wankayo Diente de león. Es medicinal
CHHIKAQA---Perú. Como CHAYPACHAQA.
CHHIKAS---V. CHHIKAKUNA.
CHIKATA---Aym. Sistema de explotación de la tierra.
CHHIKA-URU---c. APASANKHA. Ent. Araña grande venenosa.---Tarántula.
CHHIKAY---v. Contribuir, pagar cuota o parte que le corresponde a uno.
CH’IKAY---v. Picotear las aves. T. CH’IKAKUY.
CHHIKAYAY---v. Disminuir, mermar, irse acabando.---Aumentar o disminuir en un
margen de fluctuación.
CHHIKAYNAY---v. Tantear, calcular, apreciar visualmente, etc. cantidad de algo.
CHIKCHIL---Perú: reg.mo. Sobaco. T. CHIKSHUL. Ver WALLWAK’U.
CHHIKEJ-CHHIKEJ---V. CHHIKEJ-RUNA.

169
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHIKEJ-RUNA---Díc. de persona envidiosa, maliciosa, mal intencionada, perjudicial.---


Ankash. CHIKEJKUNA Opresores.
-CHIKI---Ayac. Partícula de afirmación. Ej. JamunqaCHIKI, seguro que vendrá.---
Yaykusaj-puni-CHIKI, claro que voy a entrar.---WasiLLACHIKI, seguro que es sólo la
casa. V. CHIKUY.---Ayac. De duda, inseguridad, resignación: PI CHIKI? ¿Quién será,
pues?---IskayCHIKI, parece que son dos.---RisajCHIKI, tendré que ir. ¿Qué puedo hacer?
CHIKI---Orn. Cotorra muy pequeña, periquito. Ej. Ch’usaqaswan chikiswan tanta. V.
CHALLCHAKU, K'ALLA.---T. c. CHHIKI, peligro.---Cult. Kall. Algunos surcos que el
propietario de la chajra da a una persona como obsequio o donación: QHASILLA
QONA.
CHHIKI, CH’IKI Ec., Ayac. CHIKI---s. Peligro, riesgo inminente, amenaza. Ej. Chhikipi
kay, estar en peligro.---Chhikiman chayay, llegar a un peligro.---Jesucristu, tukuy
chhikismanta qhespichiwayku, líbranos de todos los peligros.---Desgracia, desventura,
suceso malo, desdicha, infortunio, daño. V.T. AQOYRAKI.---Ej. Sinchi taphya chhiki,
desgracia muy funesta.---Mana chikiwan waqaychanakusun.---JATUN CHIKI, calamidad.-
--Mal agüero, mal presagio, mal pronóstico. T. CHHIKI-RAKI.---Persona, cosa, etc. de
mal agüero. Ej. Chhiki, mana puñunichu, es un mal presagio, no he dormido.---Kay
p’unchay ñoqanchejman chikimin kashqa. V. QHENCHA.---Ec. Azar, caso, destino. Ej.
Maqanakuypaj chikikuna atina, mana kashpaqa, atishqana, azares de la guerra son vencer o
ser vencido.---Envidia.---Impedimento, estorbo.---CHIKI JARKAKUNA Amuletos.---Adj.
Aciago, infausto, siniestro, funesto. Kaymi chiki p’unchaw, este es un día aciago.---s.
Esquirla, astilla, fragmento pequeño que salta de pieza u objeto de madera, espinilla,
corazón de un madero. V. CH'ILLPA., CHHILLPA.---V.T. CH’IKI.
CHHIKI-MOSQOY Pesadilla. V. LLAPI.---Sueño de mal agüero, visión mala, funesta. V.
ATI-MOSQOY.---CHHIKI-RARA, CHHIKI-SAPA Muy desdichado, muy desventurado.--
-Astilloso.-Ayac. CHIKI-SONQO Supersticioso.--CHIKIYOJ Desdichado, desgraciado,
desventurado.
CH'IKI---Bot. Pasto bajo, poco desarrolado, tupido y siempre verde; césped, grama. Ej.
Q'omer ch'ikipi puñorqanku, durmieron sobre el pasto verde. T. CH’IJI.---V. CHUKU.---
Musgo.---Pastizal, gramal. T. CH’IKI-RARA-PAMPA, CH’IKI-RARA, CH’IKI PAMPA.-
--Papa verde (?).---CH’IKI-SARA, clase de CH’IKI.---Envidia, celo.---Adj.
Menguado, desmedrado; pequeño, menudo.---CH’IKI KHACHUN (T. KACHUMA) Bot.
Elaterio, cohombrillo amargo, de las cucurbitáceas; es medicinal, purgante.
CH'IKÍAJ---Adj. Verde (Chinch.). T. CH'IKIYAJ.
CHHIKICHISQA---Part. pf. Hechizado. Ej. Chhikichisqapaj allin, remedio para el hechizo.
CHHIKIKOJ, -KUJ---c. CHHIKEJ-RUNA.---CHHIKIKOJ SONQO Envidioso, egoísta.
CHIKIKUY---V. CH'EQEKUY, en CH'EQEY.
CH’IKIKUY---s. Envidia.---CHHIKIKUY-JUCHA Pecado de envidia. T. CHHIKIY,
CHHIKIKUY.
CHHIKIKUY-KAMAYOJ---s. Envidioso habitual, amigo de dañar.
CH(‘)IKINA---Ankash. Aciago, funesto; peligroso, riesgoso.
CHIKIRA!---Interj. para ahuyentar terneros.
CHHIKIRANA---s. Pequeño corral para crías de vacas, ovejas, cabras, a fin de evitar que
mamen en la noche o para facilitar el ordeño.---V.T. CHEQERI.
CHHIKIRAY---Separar crías de vacas, etc. de sus madres.---V. CHHIKIRANA. V.T.
CHIKUY.---CHHKIRAKUY Vivir o estar el hombre, por viajes, peleas, etc.,
temporalmente apartado de su mujer.

170
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIKIRI, CHIKIRU---V. CHEQERI.


CHIKIRUY---c. CHIKUY.
CH'IKISQA---Adj. Achaparrado.
CHHIKISQA---c. CHHIKICHISQA.---Mal agüero. Ej. P’isqonkunaj chhikisqanpi iñiyta
yachanki? ¿Crees en los mal agüeros de las aves?
CHHIKITA(N), CHHIKITITA(N)---Dim. de CHHIKA(N).
CH(‘)IKIY---V. CH'EQEY, CHHIKIY. Ancash. Odiar, envidiar, ser enemigo de.---
CHIKIKUY Envidiar; envidia.---CHIKINAKUY Tener envidia; ser enemigos, haber
enemistad mutua. Ej. Qam warmiwan chikinakunkim, habrá enemistad entre tú y la mujer.-
--CHIKI(PA)YAY Odiar, envidiar. T. CHIKIKURKUYAY.---También como CHIKIRAY.
CHHIKIY---v. Ser de mal agüero, de mala suerte. V. QHENCHAY. Ej. Culebra
chhikiwarqa, la culebra me ha sido de mal agüero.---Chhikiwanki, me eres de mala suerte.-
--Desear infortunios, desgracias, mala suerte; presagiar desgracias, etc.; envidiar,
afligirse del bien ajeno.---Causar daño por odio, envidia, sin razón.---Acarrear males.---
Impedir algún bien, alguna buena acción, estorbar. Ej. Machay-jucha comulgakuyta
chhikisunki, la borrachera te impide comulgar.---Agraviar.---s. Envidia. T. CHHIKIKUY
(JUCHA).---T.V. CHHIKIRAY.---Peligrar, correr riesgo, peligro.
CHHIKICHAKUY---Tener malos presentimientos.---Desearse un mal, anunciarlo. Ej.
Chhikichakun wañunanta, desea morir.---CHHIKICHAY Anunciar o explicar mal
agüero.---Hechizar.---CHHIKICHIY Hechizar.--CHHIKIKUY Tener envidia, emulación.
Ej. Rantikuyta chhikikuy, adelantarse a otro en compras. Allin kawsayninmanta
chhikikojchu kanki? ¿has tenido envidia de su buena vida?---Desear males.---s. Envidia:
pecado capital. T. CHHIKIY, CHHIKIKUY-JUCHA. v. Herirse accidentalmente con
astillas, etc.---T. CHHIKICHIKUY---CHHIKIYACHAY Poner impedimentos a otro.---
Dañarle, privarle de un bien.---CHHIKIYKUY, c. CHHIKIY.
CH’IKIY---V.T. CHHIKIY.---v. Desmedrar, menguar.---Envidiar, tener envidia.
CHIKL...---V. CHIJL... CHIKRA---V. CHIJRA.
CHIKSHUL---Perú: reg.mo. Sobaco. T. CHIKCHIL. V. WALLWAK’U.
CHIKT...---CHEJT...
CH’IKU---Gram. neol. Punto.---CH’IKUWAN SAMANA CHIMPUWAN Punto y coma.---
ISKAY CH’IKU Dos puntos.---Perú. Maíz de dos o más colores.
CHIKU!---Ec. Voz para apartar becerro al ordeñar: ¡A un lado!, ¡quita allá!---V.T.
CHIKIRA!
-CHIKU- ---V. en -CHI-, II.
CHIKUCHA---s. Cosquillas. Ej. Chikuchawan kani, chikuchayoj kani, tengo cosquillas, soy
cosquilloso.---CHIKUCHAYOJ, que tiene cosquillas.---CHIKUCHA-SAPA Díc. del muy
cosquilloso.
CHIKUCHAY, CHIKUCHIY---Ayac. T. CHIKUCHARQOY. v. Hacer cosquillas,
cosquillear.---V. CHIKUY, KULLACHIY.
CH’IKU CH’IKU---V. CHHIRU CHHIRU.
CHIKULLU---V. CH’EQOLLU.
CHIKUMA---como AJIPA.
CHIKUPAYK---Mit. Divinidad creadora de los MUCHIK.
CHIKURI---Zool. Comadreja.--T. CHUKURI, ACHOJLLA.--Como CHIKURU, sardina.
CH(‘)IKURU---Ict. Sardina, anchoveta. T. CHOQE CHALLWA.---Bot. Planta de la puna,
de flores blancas, menuditas; la comen cruda, en mazamorra. Dicen que tiene
propiedades alimenticias como la carne.

171
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIKUY---v. Separar crías (sobretodo de vacas) de sus madres. V. CH'EQECHAY,


CHHIKIRAY.---Partícula de afirmación. V. CHIKI.
CHIKORQOY---Intens. de CHIKUY. Ej. Uñata chikorqoy, aparta las crías.
CH’IKUY---v. Anotar, apuntar, registrar.---Poner dos clases de hilo, de diferente color, en
la trama de un tejido.
CHIKYA...---v. CHIJLLA...---Perú. Reg.mo. CHIKYAJ, verde. CHIKYAJ RAPRA, hoja
verde.
CHIL...---V.T. CHILL...
CHILA---Bot. Árbol alto cuyas lágrimas disuelven las hinchazones.---c. CH'ILA.
CH'ILA---s. Niño.---Adj. Petiso, pequeño, bajo, en relación a su género o edad.---V.T.
P’UTI, WAT’A. Ej. Ch'ila imillas, ch'ila p'asña, desp. a niños o jovenzuelas.---Liso. Ej.
CH'ILAY-CH'ILA, completamente liso; muy consistente.---Fuerte, duro, consistente,
referido al suelo o corteza de fruto; metal templado. Ej. CH’ILA-JALLP’A.---V.T.
CHIRA...---V.T. CH’ILAY, pelar.---Díc. de persona de pelo o barba ralos.---CH'ILA-
UMA, díc. del que tiene poco cabello.---CH'ILA-SAPHRA, díc. del que tiene poca barba.
T. CHAJCHA.---Bot. Calabaza.---CH'ILA-PAPA Variedad de papa pequeña.---Sant.Est.
Adj. Duro, muy resistente.---CH’ILA RUMI, piedra dura.---CH’ILA SARA, maíz
amarillo, muy duro, lustroso.---V.T. CH’ILI.
CHILAJ---Voz que imita el piar de los pollitos: chilaj chilaj.
CHILAJYAY---v. Piar los pollitos.
CHILALU---Sant.Est. Ent. Variedad de abeja.
CH'ILAY---v. Pelar, sacar el hollejo, descascarar haba, arveja, papa cocida, tuna. Ej.
Khuskansitullanta ch'ilarqosaj, pelaré una mitadcita (de tuna).---V.T. CH'ILLAY,
CH’ULAY, T’EJWAY.
CH'ILAY-CH'ILA---V. en CH'ILA.
CH’ILAY CH’ILAY---Adj.com. Muy duro, resistente.---V. CH’ILA.
CHILCHIL---V. CHILLCHILL. CHILCHIY---V. CH'ILLCHIY.
CH'ILCHIY---v. y s. Retoñar; retoño, etc. V. CHIJCHIY. Ej. Mosoj ch'ilchiyta qomonqa,
producirá un nuevo retoño.
CHILI---V. CHILLI.---Cuz. Bot. Ají muy picante. T. CHILI-CHILI.---CHILI SARA Maíz
perla, de granos pequeños y lustrosos. V.T. CH’ILA.---Ec. Bot. En el oriente del país
parece ser una palma.---Ict. Pescado de agua dulce.---Cuz. Figura de adorno en tejidos.---
Hist. El inka Garcilazo (tomo III, cap. II) habla del Reino de CHILI en tiempos de los
Inkas.
CH’ILI---Adj. De tamaño pequeño, para productos, menor que JUCH’UY. Ej. CH’ILI
PAPA.---V.T. T’UNA, CH’IRI, CH’IÑI, CH’ILA, K’ICHI, UMUTU.
CHILICHIY---v. Hacer cosquillas.
CHILIJCHI---V. CHILLIJCHI.
CHILIKUKU---Bot. Especie de palmera, de fruto en racimos, comestible.
CHILIKUTI---Sant.Est. Ent. Grillo.
CH’ILIKUTI---Ins. Roñoso, miserable. Mana phatantapis kacharinmanpunichu chay
ch’ilikutiqa.
CHILIK’UTU---Ent. Especie de hormiga; sus picaduras hacen doler mucho.
CHILILILIN---V. CHILLILLILLIN.
CHILIMA---Bot. Árbol gigantesco en los bosques de Apolo. Hojas y resina con aplicaciones
medicinales.
CHILÍN---s. Campanilla.

172
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHILÍN-CHILÍN---Voz onom. que imita el sonido de campanillas, etc.


CHILINA---V. CHILLINA.
CH'ILINYAY---v. Sonar campanillas, etc.
CH'ILI-PAPA---c. CH'ILA-PAPA.
CHILIPI---Bot. Especie de bejuco: verbasco.
CHILK…---V. CHILLK…
CHILKA---Ec.-Sant.Est.---V. CH'ILLKA.---Etn. Pueblo de la costa peruana.---Valle cerca
de Lima.
CHILKU---Bot. Fucsia.
CHILMAY---V. CHILLMAY.
CHILPAY---Sant.Est. Tipo de curación para animales. T. CHILPA.
CHILQHE---V. CHELQE.
CHILTU---V. CH'ILLTU.
CHILU---Cuz. s. Pito de sonido agudo, silbato.---T. como CHILULU: denegrido, etc. Ej.
Yana chilu chujcha.
CH’ILU---Adj. Enano, bajo de estatura, no correspondiente a su edad.---Fem.CH’ILA.---
V.T. WANK’I, T’ANA, WAT’A.
CHILULU---s. Pito, silbato. V.T. CH’ILU.---Adj. Fuliginoso, oscurecido, denegrido.
CHILUY---v. Silbar; tocar el pito, el silbato.
CHILWAKAN---Ec. Bot. Planta de las papayáceas.
CHILWI---V. CHILLWI.
CHILL...---V.T. CHIL...
CH'ILLA---Anat. Ijada, ijar.---Ingle.---Vejiga.---V.T. PHATANKA.---V. CH’ILLAN.---
Perú. Pajita o papel ya carbonizado que sale del fuego y se eleva en el aire.
CH’ILLA AKU---Mit. Lugar donde moraba la diosa LLAJSAWATU, hermana de
CHAWPIÑAMKA, en CHINCHAY-SUYU.
CH'ILLAMI---s. Recipiente llano y grande de barro; barreño, fuente honda de barro.
CH'ILLA(N)---Anat. Vena porta. T. CH’ILLAW.
CH’ILLAW---como CH’ILLAN.
CH'ILLAWA---Bot. Arbusto cuyos frutos son parecidos a los del KAPULÍ. T. CH'ILLIWA.
CHILLAY---v. Mojar la comida en algo. T. CHILLAYKUY. Ej. T'antata chillaykorqa,
mojó el pan.---V. KATA-CHILLAY.
CHHILLAY, CHHILLARIY---v. Esparcir, derramar, desparramar, diseminar.
CH'ILLAY---v. Descascarar, dehollejar. V. CH'ILAY.---Desbastar piedras. Ej. Qaqapis
ch'illan Apunmanta, hasta las rocas se estremecen por su Señor.
CHILLCHI---Hist. Un KURAKA de los CAÑARIS que dio su apoyo a los españoles en las
guerras de conquista del TAWANTINSUYU.
CHHILLCHI, CHILLCHI---s. Llovizna, garúa. T. CHHILLCHI-PARA, IPHU-PARA.
CH'ILLCHI---s. Exudación, filtración de líquidos por algún resquicio; filtro.---Ósmosis.
CHHILLCHI-KAÑARI---Hist. Príncipe inca que vivió los primeros años de la conquista
española. Envenenó a SAYRI-THUPAJ al ver que se entendía bien con los españoles.
CHILLCHILL---Bot. Planta de las sinantéreas, de flor amarilla; su fruto es una cápsula en
la que suenan las semillas al sacudirlas (Perú). Sirve para condimento, como la
KILKIÑA.---V. CHILLCHILLAY.---AYA-CHILLCHILL, variedad fétida.
CHILLCHILLAY---v. Danzar haciendo sonar cascabeles.---V. CHALLCHALLAY.
CH'ILLCHILLAY---v. Hacer gotear.
CHILLCHISKU---Cult. kall. Pequeño tambor.

173
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHILLCHIY, CHILLCHIY---v. Lloviznar. T. CHHILLCHIMUY.


CHHILLCHIYKUCHIY Rociar.
CH'ILLCHIY---v. Filtrarse agua, saliendo o brotando lentamente, exudar, rezumarse,
gotear, salirse goteando de rajaduras o poros. Ej. Ñoqa qollana ukhuykimanta
yawarniykita ch’illchichimurqani, yo hice brotar tu sangre de tu sagrado cuerpo.
CHILLCHU--Etn. Población de CHINCHAY SUYU sometida por WAYNA QHAPAJ.
CHILLI---Adj. Ralo. V. CH'ILA, LLAPSA.---Bot. Corozo, corojo: palmera que produce el
marfil vegetal.---Hist. Valle situado al S del puerto de Coquimbo, conquistado por el
general SINCHI RUQ'A en tiempos de PACHAKUTEJ-INKA. Su etnia se llamaba
CHILLI también. De este valle tomó más tarde su nombre el país entero de CHILE.---
CHILLI-RUNA Natural de CHILLI (Chile).
CHHILLI---Adj. Sencillo, simple, no complejo, sin mezcla.
CH’ILLI---Bot. Resina de plantas.---Una de las músicas favoritas de los KALLAWAYAS y
los instrumentos para tocarla: PINKULLUS.---CHILLI-ÑUCHKU ver ÑUJCHU.
CHILLIJCHI---Bot. Ceibo, ceiba: árbol de la familia de las papilionáceas; es corpulento y
frondoso, de hermosas flores rojas, comestibles, con las que se preparan platos picantes.---
Orn. Pajarillo, parecido al jilguero campestre. Canta CHILLIJ CHILLIJ CHILLIJ.
CHILLIKA---V. CH’ ILLKA.
CHILLIKAY---Perú. Variedad de papa.
CH’ILLIKAYAY---Ver CH’ILLKAYAY.
CH(')ILLIKU---Ent. Grillo; cigarra, chicharra.---P'AJPA-CH'ILLIKU, grillo del maguey,
distinto del común.---T. CH'ILLI-KUTI, CH'ILLI-K’UTU.---V.T. SIT’IKIRA,
CH’IRCHIKU, TIYAN-TIYAN.---Adj. Pequeño, diminuto.
CH(')ILLI-KUTI, -KUTU---c. CH'ILLIKU.
CHILLILLILLÍN---Voz onom. que imita el ruido de algo que se está friendo, o bien de la
leña verde en el fuego. Ej. Llant'a joq'o kaspa, ninapi chillillillin, la leña húmeda en el
fuego hace «chillillillin».---Imita también sonidos como el de trozos de vidrio al caer, el de
una campanilla, etc., y el trinar de los pájaros.---V.T. CHILIN CHILIN,
CHALLALLALLAN.
CH'ILLILLILLIY---v. Escurrirse, gotear sudor o bien aguaza, aguadija de granos, heridas,
llagas.---s. Sudor, gotas.---V. CH'ILLCHIY, CH'ITITITIY.
CH’ILLILLINKU---V. CH’ILLINKU.
CH(‘)ILLINA---T. CHILLINACHA Anat. Meollo, tuétano, médula; médula espinal. Ej.
Apuchasqa chillinankamapis, soberbio hasta la médula.---Chillina-kamapis yuyani, me
acuerdo mucho, tengo un deseo entrañable, tengo cuidado de algo.---T. CHILENA. V.T.
ÑOJTU(N), TOJTUN.---Bot. Especie de frejol.
CHILLINAY---v. Tener gran deseo o cuidado de algo.
CH’ILLINKU---V. SILLILLINKU.
CH'ILLIWA---Bot. Variedad de ICHHU, blanca, lisa, muy fuerte, especie de esparto. Se
presta a muchas aplicaciones: se hacen cuerdas, escobas, esteras; se teje o trenza sobre
objetos de alfarería. Para todo esto son muy hábiles los habitantes de Copacabana.---Paja.---
Grama, pasto.---Soga de esta paja.---V.T. CH'ILLAWA, CH’ILLUWA.
CH'ILLKA, CHILLKA---Bot. Arbusto resinoso, de flores blancas, hojas dentadas y
aceitosas, de la familia de las compuestas, sinantéreas. Crece en lugares húmedos. Sus
hojas son medicinales, para llagas, tumores, hernias, dislocaduras; en ellas se aprensa el
maíz remojado para que resulte el WIÑAPU, para elaborar la chicha. Su tallo es empleado
en cestería, en techado de casas, etc. V. CHAJLLA; de su ceniza hacen también la

174
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

LLUJT'A.---YANA CHILLKA, una variedad negra.---JATUN CH’ILLKA Variedad que


sirve en tintorería, para el amarillo “pato”.---Valle al S de CUISMANKU (Perú).
CH'ILLKA-JOSQ'O Díc. de vaca negra con espinazo rojizo.---CH'ILLKA-ÑAWI Díc. del
que tiene los ojos verdes por enfermedad.---CH'ILLKA-P’ACHA Vestido que se ha
puesto verde.---CH'ILLKA-POSQO, V. CH'ILLKA-JOSQ'O. T. JAYA-CH’ILLKA.
CH’ILLKARA---Bot. Enfermedad del maíz; ataca los granos y el marlo.
CH’ILLKAYAY---v. Volverse duros y amarillentos granos de cereales por la humedad.
CHILLKI---Cuz. Estípula, hojitas de brotes en almácigos; retoños, vástagos, brotes
tiernos.---Paso: una medida.
CH'ILLKI---Etn. Tribu situada al O del Cuzco, cerca del camino real de KUNTISUYU,
sometida por el inca MANKU-QHAPAJ.---V.T. PARURU. Vulg. CHILQUE.
CHILLKÍ---Ankash. Retoñar, brotar, etc. T. CHILLKIY. V. CH’ICHIMUY.
CHILLKINCHA---Perú. Semillas o frutos de algunas compuestas que, ya secas, se adhieren
a la ropa o al pelo de animales.
CHILLMA---Adj. Provisional, transitorio, momentáneo.
CHILLMAY---v. Fornicar. T. CHILMAY.---T. YUMAY, WACHUY, WAÑATIY.
CH'ILLMI-Y---V. CH'IRMI-Y, CH'IMLLI-Y: guiñar con el ojo, pestañear.
CHILLÓN---V. CHILLUN.
CH'ILLPA---s. Esquirla, astilla. V. CHHIKI, CH'ILLPI, K'ULLPI.---Aim. Cuña de madera
o piedra.
CHILLPAKA---s. Ollero. V. MANKA LLUT’A.
CHILLPAY---v. Cuñar. V.T. QELLPAY.
CH'ILLPAY---v. Desgarrar, hacer tiras.---Quitar a las plantas las ramas más débiles.---
Astillar.---Sacar astillas de una madera. V. CH'ILLPIY.
CH'ILLPI, CHILLPI---s. Tira, correíta, hollejo en tiras, padrastro de las uñas, partícula o
fragmento desprendido de algún objeto: astilla, retazo; parte o porción mínima en
general. V. CH'ULLPI.---Señal en las orejas del ganado en forma de tiras o correíta. V.
CHIMPU.---Astilla. V. CH'EJTA, CH'ILLPA, CH'ULLPI, CHHIKI.---Andrajos;
andrajoso. V. LATA.---Hojas de la mazorca puestas a secar, de las que, a veces, hacen
harina en tiempos de escasez.---Adj. Desgarrado, rajado, rasgado.---Díc. al de labio
leporino. V.T. WAKU.---CH'ILLPI-CH'ILLPILLAÑA---Desgarrado.---Díc. de persona
muy flaca o vestido muy desgarrado. V ATARA, CH'ALLPISQA.---CH'ILLPI-NINRI
Tiras del pellejo de las orejas del ganado cortadas como señal. T. CH'ILLPISQA-
NINRI.
CH'ILLPI-CH'ILLPI---V. en CH'ILLPI.
CHILLPIY---Cbba. Cuñar en general, asegurar ollas u otros utensilios de base esférica.---
V.T. TUKIY, Q’EMIY, CHIMPIY.
CHHILLPIY---v. Tallar, labrar piedras preciosas.
CH'ILLPIY, CHILLPIY---T. CH’ILLPUY. v. Marcar el ganado cortando en tiras la oreja.-
--Sacar a un objeto fragmentos muy pequeños, astillar, desportillar.---Cortar en tiras,
hacer tiras algo. V. K’ILLPAY, LLIK´IY. Ej. P'ajpata ch'illpiy, sacar tiras de maguey.-
--Aychata ch'illpiy, cortar en tiras la carne.---Jalar de la oreja. Ej. Ninrita ch'illpimuy.---
Desgarrar algo, rajar, rasgar. T. CH’ILLPIRAY. Ej. Runtoj ch'illpirparisqan laphi, hoja
desgarrada por el granizo.---Abrir la hoja de la mazorca para ver si el grano está maduro,
quitar la cáscara a tubérculos.---V. JASP'IY, QECHIY.
CH'ILLPIKUY---Deshollejarse algo un poquito, etc.
CH’ILLPU---s. Arruga que se forma en el rostro por la vejez.

175
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’ILLPUY---V. CH’ILLPIY.
CH’ILLQE---s. Ollero. V.T. CHILLPAKA.
CH’ILLQO---Bot. Planta de la familia dee las onagrariáceas: fucsia.---V.T. MULLU-
QANTUS.
CH'ILLQOY---v. Entrechocar dos objetos sólidos. V.T. CH’ELQOY.
CH'ILLTA---Adj. Suave, blando al tacto.---V. CH'ILLTU.
CH'ILLTU, CHILLTU---Bot. Solanácea: tomate silvestre comestible; uvilla.---Adj.
Aguanoso, de mucho zumo, tierno.---T. KANTU-CHILLTU, CHHILTU CHHILTULLA.--
-V.T. JAK’U, CH'ILLTA.---Fig. Adj. Lloroso. T. CHILLTU ÑAWI.---Abotagado,
rechoncho, globoso, redondo como para reventar: aplicado a insectos chupadores
(chinche, vinchuca, etc.); t. a gatos, perrillos, etc.; de ojos saltones: personas o animales.-
--Vesícula, vejiguilla, ampolleta, con secreción serosa, etc.---V.T. PHUSULLU,
SUPHULLU.
CHILLTU CHILLTU---V. KAPULÍ. Bot. Solanácea espinosa.V.T. P’UCHUNQORA.
CH’ILLTUJ!---Imitación del ruido de algo globoso, abotagado, que revienta (como tomate,
uluchi, chinche, etc.).
CH’ILLTUY---v. Hacer reventar cuerpo globoso, abotagado: tomate, etc.
CHILLU---Puno. Piedritas que se usan en ciertos ritos agrícolas.
CHHILLU, CH’ILLU---s. Hollín. ---T. YANA-MANKA, QHECHIMICHI.---Adj. Negro
retinto, azabache, color oscuro. Ej. Yana ch’illu mula, mula negra de color azabache.---
YANA-CHHILLU, ídem. V. AMPI, CHIWI.---s. Instrumento musical de viento que
produce nota aguda: pito, silbato.---¿Cast.mo de CHILLAR?---CHHILLU-CHUJCHA
Negra cabellera.---CHHILLU-KAY Negrura.---CHILLU RUMI Azabache; mineral
negro lustroso. T. CHILLU UMIÑA.
CHILLUKU---Perú. Como CHILLIKU.
CHILLUN---Geogr. Valle al N de Lima donde vivían las etnias de los KANTA y los
CHAJLLA. Vulg. CHILLÓN.
CH’ILLUWA---V. CH’ILLIWA.
CHHILLUY---v. Tiznar con hollín. T. CH’ILLUCHAY.---CHHILLUYAY, tiznarse,
mancharse con tizne.
CHILLWA---Ankash. Como CH’ILLIWA, grama, pasto, etc.
CHILLWI---Orn. Pollito, polluelo, en general las crías de gallina y otras aves, como pato,
pavo, etc.---V. IRPA, UÑA, CHIWCHI, CHIWLLI.---Fig. Tierno; púber.---CHILLWI
UMA Díc. del que se embriaga fácilmente. Dic.pop. Kunititan macharpayanqa chay chillwi
umaqa.
CHILLWICHAY---v. Criar polluelos.
CHIMA---Bot. Tembe: especie de palmera muy espinosa; de fruto comestible; raíz
medicinal.---Color rojo fuego. V.T. CH’IMI.
CHHIMA (SARA)---Bot. Maíz perla de granos pequeños y lustrosos.
CHIMAKU---Perú. Variedad de papa.
CHIMALLAKU---s. Granizo muy menudo que cae en las punas.
CHIMALLAKU---s. Granizo menudo, suave.
CHIMA PANAKA---Inc. Ayllu de la descendencia de MANKU QHAPAJ.
CHIMI---Anat. Labio partido (Perú).---V. QAQE.
CH’IMI---s. Cualquier combinación de colores oscuros y claros: guindo-amarillo, negro-
blanco, celeste-azul oscuro, etc.
CHIMILLU---Bot. Una variedad de papa.

176
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'IMLLI---Adj. Rápido, instantáneo. T. CHINKAJ-PUNI, ANKA(Y)LLA.---V.


CH’IMLLIY.
CH'IMLLIY, CHIMLLIY.---v. Pestañear, parpadear. Ej. Simiyki junt'ana uj ch'imlliyllapi,
al instante. T. CHIMLLIYKACHAY, CHIMLLIPAYAY.---Guiñar el ojo. Chay majtam
chimllirqowan, ese muchacho me ha guiñado.---UJ CH’IMLLIYLLAPI, en un santiamén,
en un instante. Ej. ÑAWI CH’IMLLIYLLAPI CHINKAJ, fugitivo.---V. CH'IRMIY,
CHIPSIY, CH'IMSIY, CH'ILLMIY.
CHIMPA(-)---Adv. En frente, al frente, de frente. Ej. Llajta chimpa(n)manta jamuni, vengo
de en frente de la ciudad.---Llajta chimpa(n)pi, llajtamanta chimpanpi, en frente de la
ciudad.---Alqo chimpapi, al frente del perro.---Chimpaykirí, pitaj? ¿Quien está en tu
frente?---CHIMPA-CHIMPA(LLA) Frente a frente, en frente; fronterizo. Ej.
Chimpanchajpi kausajkuna.
Adj. El, la, lo de en frente, etc. T. CHIMPAJ-KAJ. Ej. Chimpa llajta, la ciudad de en
frente.---Kay qhochaj chimpa jallp'asman, a las tierras que están al frente de esta laguna.---
CHIMPAKUNA, vecinos.---CHIMPAKUNAJ QOTUYNINKU Juntas vecinales.---
CHIMPAPURA Paralelo.
Sust. Lugar que está al frente de; el, la, lo de en frente.---Frec. Suburbio situado frente
a una ciudad o pueblo: cast.do en CHIMBA.---Ladera.---Banda, orilla, lado opuesto de
río, quebrada, barranco, acequia, etc. Ej. MAYU-CHIMPA.---Wasej uj chimpanpi, al otro
lado de la casa.
CHIMPACHEJ---El que o lo que hace pasar al frente.
CHIMPAJ-KAJ---V. en CHIMPA.
CHIMPALLIKUY---v. Levantar las faldas para no ensuciarse con el lodo.
CHIMPANA---s. Vado; todo lo que sirve para pasar al frente de río, etc.---MANA
CHIMPANA, invadeable. T. MANA CHIMPAY ATINA.---Ankash. CHIMPANA
MAYUTA Barca.
CHIMPAPURAY---Ec. v. Comparar.---CHIMPAPURANA Comparación.
CHIMPARANI---Bot. Embotrión, planta de las proteáceas.
CHIMPAY---v. Acercarse, aproximarse, allegarse a lugar o persona.---V. QAYLLAY.
Ej. Paykunaman chimparqa, se acercó a ellos.---Tukuynejman chimparqa, se acercó a
todas partes---Manuelajpaman chimpawaj, podrías acercarte a lo de Manuela.---Vadear,
bandear, pasar al otro lado, a la otra banda u orilla del río, del cerro, etc. Ej. Mayuta
chimpay, vadear el río.---Ashka yakusta chimpanki, has pasado mucho agua.---Ir a lo de
enfrente, etc.---Asomarse.---Enfrentarse.---Contagiar; contagio.---MANA CHIMPASQA,
virgen.
CHIMPACHIY---Acercar, hacer acercar, llevar algo al frente, hacerlo pasar;
transbordar.---Examinar.---Contagiar a otro, contaminar. Ej Uj onqoyta ujman
chimpachiy.---s. Contagio.--CHIMPACHIKUY Contagiarse. Ej. Uj unquywan
chimpachikuy.---CHIMPAMUY Acercarse acá. Ej. Rantej chimpamuychej, acercaos a
comprar.---Chimparimuwachun, que se llegue a mí.---CHIMPARQOY, c. CHIMPAY.---
CHIMPAYKAMUY Acercarse. Ej. Pay chimpaykamun, él se me acercó.---
CHIMPAYKUCHIY Contagiar a otro. Ej. Qanchá chujchuta payman chimpaykuchinki,
quizás tú le hayas contagiado la malaria.---CHIMPAYKUKUY Contagiarse. Ej. Mana
chujchoqa chimpaykukunchu, la malaria no se contagia.
CHIMPAYKUY---Acercarse.---Contagiarse.
CHIMPI---Cuz. Chispa, centella.---V. PINCHI.

177
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIMPIY---v. Cuñar, fijar algo en el suelo con cuñas.---Trabar.---Cuz. Centellear chispa


en el rescoldo.
CHIMPU---Med. Señal de lana, con hilo de colores, puesta en un costal para medida;
marca. Puede haber varias en un solo costal. V. CH'ILLPI.---Costal usado como medida.-
--Cantidad o peso que equivale a 250 libras.---Borlilla de colores.---Banda, distintivo,
divisa, insignia, signo. T. ÑAWRAY CHIMPU. V.T. SANAMPA.---Gram. neol. Coma.
V.T. CH’IKU.---ÑISQAN CHIMPU Gram neol. Comillas.---Cicatriz; arruga; arrugado.
V. CHIMPUY, CHIPU, QAWI.---Cuz. Bot. Planta labiada de flores y frutos apreciados.--
-Aureola, diadema, corona.---Así llamaban a los animales (llamas, etc.) destinados al
sacrificio.---INTI-CHIMPU, KILLA-CHIMPU (CHIMPU-KILLA) Cerco del sol y de la
luna, halo, aureola, nimbo, esplendor, arrebol.---CHIMPU-KUSI, CHIMPU-SUMAJ a
lo/la de colores alegres, muy lindos.
CHIMPU-KHAWA (T. -Q’AWA)---Inc. Primera esposa del inca QHAPAJ YUPANKI.
Padecía ataques epilépticos.---V. CHIMPUY-KAWA.
CHIMPULLA---s. Orla, adorno, guarniciones en algunas prendas.
CHIMPU-MAMAYACHI-URMA---Inc. Esposa y hermana del inca MAYTA QHAPAJ.
CHIMPUNA---Saco o recipiente para medir áridos; hilo para poner señales en el mismo.
CHIMPU-OJLLU---Inc. Hermana y esposa del inca AMARU YUPANKI.---Princesa,
sobrina del inca WAYNA-QHAPAJ y madre del inca Garcilaso de la Vega; el padre fue
un capitán español. Nombre completo: Isabel Chimpu Ojllu Waylas.
CHIMPU-QORI-JILLP’AY---Cuz. Ink. Esposa del inka QHAPAJ-YUPANKI.
CHIMPURASU---Geog. Nevado andino, el más alto de Ecuador (6310 mt.).---Vulg.
CHIMBORAZO.---V. RASU.
CHIMPUSQA---Part. pf. Medido, marcado (con señal de lana).
CHIMPUTI---Etn. Etnia ubicada en la zona del actual puerto de CHIMBOTE.
CHIMPU-URMA---Esposa del inca SINCHI-RUK'A o de TUKAY QHAPAJ.---V.T.
QHORA.
CHIMPUY---v. Poner señales de lana en costal para medida; marcar, señalar. Ej. Yana
millmawan chimpuyku, señalamos la medida con lana negra.---Señalar animales con hilo
de lana, etc. Ej. Llamasta chimpuyku, señalamos las llamas. T. CHIMPURQOY. V.
K'ALLPIY, CHAPAY.---Arrugar; cicatrizar (Perú). V. CHINTIY.---Fig. Calmar los
sentimientos del alma, de la naturaleza.---Cuz. Nimbar, aureolar.---CHIMPUCHAYKUY,
como CHIMPUY.---CHIMPURAYAY Manifestarse el arrebol.---CHIMPUYAKUY
Ponerse cerco el sol, la luna. Ej. Chimpuyakun inti, el sol tiene el cerco.
CHIMPUY-KAWA---Mit. WAK’A de la leyenda incaica AYAR. V. CHIMPU-KAWA.
CH’IMRI---s. Tela con listas o vetas de colores diversos.
CH'IMSI, CHIMSI---Adj. Díc. del ojo poco abierto, pequeño.---Díc. de persona que
dormita.
CH'IMSIY, CHIMSIY---v. Pestañear.---Guiñar, parpadear.---Cerrar y abrir los ojos.---V.
CH'IRMIY, K’IMLLAY, Q'EMLLAY.---s. Guiñada.---CH’IMSIKUY Guiñar.---
CH’IMSINAKUY Guiñarse el ojo mutuamente.---CH'IMSIYKACHAY Pestañear, guiñar
continuamente.---CH'IMSIYKUY Guiñar, abrir y cerrar los ojos.
CHIMU---Etn. Raza india preincaica, con su propia cultura e idioma (1000-1470 D.C.),
que formó un estado (reino/imperio: 1000-1470) en el litoral del Perú (zona de oasis),
desde PIURA hasta PARAMONGA, con capital CHANCHAN, conquistado por el inca
PACHA-KUTEJ. En la región está ahora la ciudad de Trujillo. Sobresalían por la cerámica
negra, los tejidos y orfebrería en oro y plata. Los incas se servían de los CHIMUKUNA

178
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

para trabajos en oro. Vulg. CHIMÚES.---Civilización y cultura a la que llegó dicha raza.
Su idioma: MUCHIKA. Daban culto a la LUNA.---Rey del mismo estado. Vulg.
CHIMÚ.---Ec. Arbusto del oriente bueno para bastones. T. CHIMUL.
-CHIMU----V. en -MU-. CHIMUL---V. en CHIMU.
CHIMU QHAPAJ---Hist. Jefe chimu vencido y ejecutado por el inca PACHAKUTI
YUPANKI.---Un QHAPAJ KURAKA de CHIMU partidario del Cuzco en la lucha contra
ATAW-WALLPA.
CHIMUR---V. CHIMU.
CHIMUYAKUY---v. Malograrse la papa guardada demasiado tiempo.
CHIN---Voz onom. que imita el tic tac del reloj, el sonido de campanillas, etc.---T. CHIN-
CHIN.---V.T. CHILÍN.
CH'IN, CHIN---V.T. CHUN. Adj. Silencioso, callado. Dim. CH'INSITU. Ej. Jesús
CH'INLLA kakorqa, Jesús se quedó en silencio.---CH'IN-PACHA kashajtinku, hecho un
gran silencio. V. UPA.---Díc. también de un lugar, o casa solitaria, silenciosa, vacía, sin
gente, despoblado, con poca gente. T. CH’IN-CH’IN, CH’INYASQA. Ej. Ch'in orqoman
ayqekusaj, me huiré a un cerro silente.---Ch'in-pacha qhatu kasharqa, el mercado estaba sin
concurrencia, sin compradores.---CH'IN-PAMPA Desierto, pampa dehabitada.
s. Silencio, soledad. T. CH’INLLA KAY. Ej. Manchay ch'inlla karqa, hubo gran silencio.-
--Ch'inta munani, quiero la soledad.---Chawpi-tutaj ch'in-ch'inninpi, en el silencio de
medianoche.
Adv. En silencio, de callado; en voz baja. Ej. CH'IN(LLA)MANTA kakuy, estarse en
silencio.-Ch'inllamanta riporqa, se fue de callado, sin decir nada.-Interj. ¡Silencio! CH'IN!
CH’IN CH’IN---Mod. Mutismo absoluto; desierto, completamente vacío, sin alma
viviente.---CH'IN-KAKUY, CH'IN-KAY Callar, callarse, estar callado, enmudecer, dejar
de hacer ruido una persona. V. MUKIY.---CH'IN-NEJ Silencioso; tranquilo; despoblado,
abandonado, dejado, vacío.---s. Soledad, silencio. Ej. Ch'in-nej wasi, casa vacía,
deshabitada.--CH'IN-NEJ-PURUN (o PURUMA), -PAMPA--Desierto, pampa silenciosa,
deshabitada.---CH'IN-NICHIY Silenciar; despoblar, abandonar; silenciar. Ej. Llajtata
ch'in-nichiy.---CH'IN-NISQA Díc. de lugar silencioso.---CH'IN-NIY v.com. Estar
silencioso, callado, vacío. Ej. Wasi ch'in-nin, la casa está desierta.---CH'INÑAY, c.
CH'INYAY.
CHINA---s. Hembra, para animales y plantas (las que dan fruto). Se pospone o bien se
antepone al vocablo que indica la planta o el animal macho (al que, a veces, se antepone o
pospone ORQO).---Neol. Criada, sirvienta, fámula, doméstica, moza de servicio; en
general mujer de baja condición social. Frecuentemente es insulto.---ORQO CHINANTIN,
el macho con su hembra. Ej. Waca-uñita chinita kasqa, la cría de la vaca es hembrita.---
Ankash. OLLQOPA-CHINAN Concubina, querida, manceba.---V. CHINA-SUPAY.---
Cuz. Parte en que se encaja pieza saliente.---T. Ojal.---Inc. Una PANAKA-AYLLU del
Cuzco.---CHINAS (MORENAS) Conjunto folklórico en la Morenada del Carnaval de
Oruro-Bolivia.---CHINAKUNA Así los incas llamaban a las concubinas. V.T.
MAMAKUNA.---CHINA-KHUCHI, KHUCHI-CHINA Cerda. V.T. SUPU.---CHINA
LLAMA, -ATOJ, -PUMA Llama hembra, zorra, leona.---MULLI-CHINA, CHINA-
MULLI Molle hembra. Los inkas se servían para embalsamar cadáveres. Por ello lo
llamaban KAWSAY-SACH’A.---A veces también con nombres de cerros: CHINA
SAYARI ORQO.INTEJ-CHINAN, v. en INTI.
Ver otros compuestos en ord en alfabético.

179
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHINA-JAWA-Q’OLLAY Planta cactácea de unos 2 mt. de flores blancas y espinas


amarillas.
CHINA-KUNKA---Díc. de hombre que tiene voz como la de mujer.
CHINA-MANCHARISQA---V. en MANCHARISQA.
CHINA-PAYA---s. com. Mujer vieja.---Bot. Planta de la sierra, de flor amarilla, de
propiedades medicinales: para afecciones estomacales (matagusanos) y urinarias.
CHINA-SUPAY---Folk. Diablesa, diabla (lit. la mujer del diablo).---Personaje folklórico en
comparsas de carnaval y otras fiestas.---Díc. de mujer perversa, o demasiado inquieta.
Dic.pop. ¡Ima runá kanman chay china supay!
CHINA SUTUMA---Bot. Valeriana menor.
CHINA-TARKU---V. CHINI-TARKU.
CHINAKU---díc. de varón afeminado.
CHINCHA---Geogr. Norte, punto cardinal, septentrión. Ej. Chinchanejman rishani, estoy
yendo hacia el norte.---Adj. Díc. de algo de varios colores. V. CHINCHAY,
CHINCHAKUNA, CHINCHAY-SUYU.---Inc. Capital de la provincia de CHINCHA.
Existía allí una AJLLAWASI.---Volcán. V.T. PARIÑA, SUPAY ORQO.
CHINCHAKUNA---Etn. Pueblo y reino preincaico, con su propia cultura y lengua, situado
al N del Cuzco, sometido per el inca PACHA-KUTEJ. V.T. IKA y NASKA.
CHINCHA-PUJYU---Tribu al N del Cuzco, sometida por el inca MANKU-QHAPAJ.
CHINCHAS---V. CHINCHAKUNA.
CHINCHA-SUYU---c. CHINCHAY-SUYU.
CHINCHAY---Zool. Tigrillo de la montaña: ocelote.---V. AQO-CHINCHAY, CHOQE-
CHINCHAY.---T. como CHINCHA, norte.---CHINCHAY-UCHU Clase de ají muy
pequeño, pero muy picante. V. CHINCHI.
CHINCHAY-QOCHA---Inc. Laguna y población homónima en el territorio de los
CHINCHAS, al NE del Cuzco, donde se realizan ciertos ritos de llamas relacionados con
la ganadería de tales auquénidos. Cerca de dicha laguna murió, gravemente herido por
los españoles, TITU YUPANKI, uno de los mejores generales de MANKU INKA. V.
YAKANA.
CHINCHAY-SUYU---Uno de los cuatro grandes territorios del TAWANTIN-SUYU.
Ocupaba toda la región NO (¿Oeste?) del imperio incaico (la parte central y N del
Perú), desde Cuzco hasta Quito.---Durante el dominio incaico allí se hablaba un
dialecto quechua. También se lo toma en cuenta como una de las tres grandes áreas
lingüísticas quechuas, con el Cuzco y Ayacucho.---Punto cardinal: Norte.
CHINCHER-KOMA---V. CHINCHILL-KUMA, CHINCHIR-QUMA.
CHINCHI---V. CHINCHI-UCHU.---Color negro retinto, muy negro.---T. YANA
CHINCHI.---CHINCHI LOQOTU Locoto de manchas negras.---CHINCHI-CHINCHI
Especie de pepino.---Hay también CHINCHI UCHU, guindilla de Indias. V. CHILI.---
Sant.Est. Vinchuca.---Adj. Repleto, saciado.---CHINCHI-PILA Larva de vinchuca.
CHINCHILA---Díc. de algo que cuelga, pendiente.---Aretes, pendientes.---Pápula:
carnosidad colgante de algunos animales; a veces aparece también en personas, como
en la papada u otras partes del cuerpo.---Adornos en forma de borlas que se cuelgan en
animales.
CHINCHILLA---(Qhechwa). Zool. Mamífero roedor de Sudamérica, menor que el conejo,
parecido a la ardilla, de color gris. Su piel es muy valiosa.

180
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHINCHILLKUMA---Bot. Arbustito de la familia de las compuestas, asteráceas, de flor


amarilla, la cual tiene propiedades medicinales para enfermedades del corazón y cólicos y
también contra la tos. La flor se usa también para plumajes. Vulg. CHINCHIRCOMA.
CHINCHILPU---Perú. Folk. Bailarines enmascarados, con látigo y botas, y con
vestidos de hilachas multicolores, en el pueblo de SAPALLANQA.
CHINCHIMANI---Bot. Hierba muy apreciada contra la gonorrea.
CHIN-CHIN---V. CHIN.
CHINCHINQALLA---Mit. Cerro grande adorado como WAK’A, cerca del Cuzco,
relacionado con el sistema de pilares llamados SUKANQA.
CHINCHI-PALLAJ---Sant.Est. Orn. Variedad de pájaro de pico muy largo.
CHINCHI-PUTU---Zool. El más pequeño de los simios de la selva baja (Perú).
CHINCHIRKUMA, -QUMA---V. CHINCHILLKUMA.
CHINCHIRU---Hist. Lugar al que fue desterrado el AUKI QHAPAJ WARI, a 25 km del
Cuzco. Allí, como en PISAJ, había el sistema de cultivo en andenes. Hay restos
arqueológicos. Vulg. CHINCHERU.
CHINCHI-RURU---Bot. Uvilla.
CHINCHI-UCHU---Bot. Especie de ají menudo y muy picante.
CHINCHIY---v. Desayunar (?).
CHINCHU---Bot. Un producto de los yungas.
CHINCHULL-QALLU---Ent. Gusano de los gramales que penetra en las entrañas de los
animales y llega a hacerlos morir después de unos años.
CHINCHUNA---Bot. Planta con propiedades febrífugas.
CHINI---s. Peine con dientes algo distanciados unos de otros, para recoger piojos o liendres
de la cabeza. V. ÑAJCH’A.---Ec. Ortiga.---CHAJRA CHINI, ortiga común.---JATUN
CHINI, ortiga de los cercados.---ORQO CHINI, ortiga de muchas variedades.---Ict. Clase
de pescado menudo. V. CH'IÑI-CHALLWA.
CHINICHARQOY---v. Emplear el CHINI (peine).
CHINIKA---Bot. Cierto árbol de la selva (Yungas, Beni). De la fibra de su corteza los
selváticos hacen prendas de vestir.
CHININÍ---Bot. Árbol de las anonáceas, especie de chirimuya.
CHINININIY---Imitación de sonido, retiñir,”retintín”.
CHINI-TARKU---Bot. Árbol de la familia de las mimosáceas.
CHINIY---v. Pegar con ortigas, “ortigar”, causar escozor con ortiga.
CHINKA---Adj. Confuso. V. QASPA.---CHINKA-CHINKALLA rikukun, aparece
confusamente.---V. CHAPUY-CHAPUY, QASPA QASPA.---Herramienta agrícola. V.T.
TARUKA y sus astas.
CHINKACHISQA---Como CHINKASQA.
CHINKACHIY-KAMAYOJ---Díc. de persona descuidada, que lo pierde todo.
CHINKAJ---Adj. Efímero, fugaz, perecedero; prófugo, fugitivo. T. CHINKAJLLA,
CHINKAJ-PUNI, CHINKAREJLLA. Ej. Chinkarejllapaj ruay, gastar en vano fuerzas y
trabajo.---Perdido.--- MANA-CHINKAJ Imperdible, imborrable, duradero.
CHINKAKOJ---Díc. de animal cimarrón; prófugo. V. K'ITA, CHINKAJ.
CH'IN-KAKUY---V. en CH'IN.
CHINKANA, CHINKAKUNA---Part. fut. Lit. Lugar, como laberinto, en que uno puede
perderse, extraviarse.---s. Escondite, escondrijo. T. PAKAKUNA.---Socavón,
subterráneo, gruta profunda.---Abismo, barranco profundo en sitios deshabitados, donde

181
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

viven espíritus malos (creencia).---Ec. Lugar de venta de comestibles y licor para fiestas
de pueblo.---Neol. Taberna o restaurante de mala calidad.
CHINKANAS---Mit. Seres míticos femeninos encargados de “frondosos jardines” en valles
ahora inundados por las aguas del Titicaca.
CHINKANAYAJ---Part. pr. El que quiere huir, desaparecer.
CHINKAREJLLA---V. en CHINKAJ.
CHINKASQA---Part. pf. Lo perdido o robado; extraviado, desorientado.---UMA-
CHINKASQA, preocupado.---CHINKASQATA CHINKAY, perderse del todo.
CHINKAY---Ec. CHINQAY, CHINGAY. v. Perderse personas, animales, cosas,
extraviarse, desorientarse; aturdirse, ofuscarse. Ej. Chinkanchejchá, creo que nos hemos
perdido.---Irse, escapar. Ej. Ch'inllamanta chinkanku, se han ido de callado.---
Desaparecer, ocultarse, esconderse, esfumarse.---Op. RIKHURIY. Ej. Jisq'on wataña
chinkasqan tían, hace ya nueve años que ha desaparecido.---Chaykamataj mut'ipis aqhapis
chinkan, entretanto desaparecieron mote y chicha.---Chinkay ñawiymanta, desaparece de
mis ojos.---Perdición. Ej. WIÑAY-CHINKAY, perdición eterna, infierno.
CHINKAY-CHAKI---Errante, vagabundo; fugitivo.---KILLA CHINKAY Luna
menguante, última fase de la luna.---ÑAWI-CHINKAY Hasta perderse de vista.
RUNA-CHINKAYmin jatun trigo, el trigo está alto como para que se pierda un hombre. ---
Runa-chinkaymin kay qhochaj yaku, el agua de esta laguna es tan profunda como para que
se pierda un hombre, es más profunda que el tamaño de un hombre.---YUYAY-
CHINKAY-ONQOY Enf. Apoplejía.---ANIMU-CHINKAY Susto fuerte, que “hace
perder el ánimo”.
Verbos derivados:
CHINKACHIKUY---Hacer perder, hacer desaparecer, dejar perderse, perder por
descuido; ahuyentar, alejar; quitar.---CHINKACHIY Hacer perder, perder, extraviar;
perder una buena ocasión.---Destruir, aniquilar, destruir, asolar, exterminar, suprimir,
hacer desaparecer, borrar; abrogar, derogar, abolir. T. CHINKARICHIY,
CHINKARQACHIY, CHINKARQOCHIY.---Hundir, sumergir.---Extraviar, desorientar.
Apartarse, Ej. Q'alitunta wisaj - ukhuman chinkaricherqani, todito lo hice desaparecer en
mi barriga.---Qollqeta chinkachin, ha perdido el dinero.---Qamtaraj chinkacherqayki
ñawpajta, a ti hace tiempo que te perdí.---Yuyayninta chinkachispa, perdiendo la razón,
desmayándose.---Janajpachari phuyún chinkachin.---Olvidar, anegar. Ej. Ujyaspa
llakiyniykuta chinkachiyku, tomando, olvidamos nuestras penas.---V. QHARQOY,
LLIPICHIY.---Contr. RIKHURICHIY, TARIY.---CHINKACHIKUY Sufrir la pérdida de
algo.---CHINKACHIPUY Hacer que se pierda o perder algo de otro; perder algo
definitivamente.
CHINKAKUY, CHINKAKUYKUY, c. CHINKAY: SONQO-CHINKAKUY Desmayo.---
s. Ausencia.--Desmayarse, perder los sentidos por borrachera, etc.---Altura de una cosa
en que ella misma desaparece.---Huir perdiéndose, perderse, escabullirse, evadir, fugarse,
desertar. Ej. Runaj chinkakuyninpi pampayku, enterramos a una profundidad mayor que la
estatura de un hombre.---V. RUNA - CHINKAY, en CHINKAY.---CHINKAMUY
Detenerse, tardarse, como ya perdido.---CHINKAPUY T. CHINKARI(PU)Y,
CHINKAKAPUY Perderse, extraviarse (t. moralmente), ausentarse, fugarse, irse de
ocultas, desaparecer, hundirse en el agua, etc., como CHINKAY. Ej. Maypi
chinkaporqankiri?, ¿dónde te has perdido, pues?---CHINKARIY Desaparecer, perderse,
escabullirse, escapar, apartarse, etc.---Desvanecerse.---CHINKARPARIY Perderse, etc.
(definitivamente). Ej. Ch'uluyta chinkarparichini, he perdido mi CH'ULU.---

182
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHINKARQOY Desaparecer (en el agua, etc.), irse, etc.---CHINKATAMUY Escapar de


las manos.---Ec. CHINKAYACHIY, como CHINKACHIY.---CHINKAYKACHIY Ej.
Payta ñawinkumanta chinkaykachinan-kama, hasta que lo ocultó a sus ojos.---
CHINKAYKUCHIY Hacer perder; clavar estacas, etc.---Ocultar, etc. Ej. Warmiyta
chinkaykuchipuwarqanku médicos, los médicos me han hecho perder (morir) a mi mujer.---
CHINKAYKUY Perderse, etc.; irse, desaparecer. Ej. Chinkaykorqanlu, se extraviaron.---
Perderse dentro, en; ocultarse. Ej. Chinkaykuntaj rikhurimuntaj, sigue ocultándose y
apareciendo.---Hundirse, sumergirse. Ej. Chinkaykushanchejña, ya nos hundimos.---
Ponerse el sol. Ej. Inti chinkaykushajtintaj, al ponerse el sol.
CH'IN-KAY---V. en CH'IN.
CH’INKI(L)---Bot. Hierbezuela; pasto menudo.---Cuz. Planta acuática, como el berro; sirve
para curar la diarrea dl ganado. V.T. CH’IKI, CH’IJI.
CH'INKILL---Adj. Claro, diáfano, cristalino, transparente. V. CH'UWA, CH’UYA.
CHINKILLYAY---v. Aclararse, ponerse cristalino un líquido; clarificarse la atmósfera
también.
CH’INKIR---V. CH’INKILL.---Min. Cristal; cuerpos que en la naturaleza se presentan
como poliedros regulares: metales, sales, piedras.
CHINKIRU---Orn. Gorrión, chingolo.---V.T. PHICHITANKA, PARYA. V.T. CHINKURU.
CHINKU---Adj. Pequeño, más de lo que debe ser hombre o animal, enano. V. UMUTU,
AKAPA---Muy pequeño.---Flaco, enclenque, desnutrido. V. UYU, AJRAY, CH'IÑI. V.T.
CHENQO.
CHINKURU---c. CHINKIRU.
CHINLA---Cuz. Persona o animal delgados, escurridizos.---Mujer muy delgada, de canillas
largas.---Fig. Mujerzuela de conducta liviana; díc. también de persona informal.---V.T.
CHINLI.
CHINLAYKACHAY---Cuz. Tener una conducta informal; coquetear las mujeres.---
Alborotar las gallinas sin motivo.
CHINLI, CHINLLI---Ayac. c. CHINKU.---T. CHINLA.
CHINLIN-CHINLIN---Imit. del sonido de algún metal al caer al suelo, etc.---T. CHINLIN-
CHANLÁN.
CH'IN-NEJ---V. en CH'IN.
CH'IN-NIY---V. en CH'IN.
CH'INÑAY---c. CH'INYAY
CHINQAY---V. CHINKAY.
CH'INQO---V. CHINKU.
CH’INRI---Adj. Reservado, sigiloso, discreto, secreto.
CHINRU---Adj. Ladeado, inclinado.---s. Costado, lado.---V.T. CHIRU.
CHINRUY---v. Ladearse, inclinarse hacia un costado.---Poner de costado, de perfil.---
CHINRUYKACHAY Bambolearse al caminar o al danzar.
CHINSHI---Ec. Pobre desayuno de los indios en la mañana.
CH'INSITU---V. en CH'IN.
CHINTA---s. Palizadas formadas por un río.
CHINTISQA---Part. pf. Arrugado; de ropa mal tejida. V. QAWI.---Encogido. V.T. WIKU.--
-CHINTISQA-CHUJCHAYOJ, crespo. V. CHHURKU, Q’ASPA.---Ayac. URKUN
CHINTISQA De mal genio, ceñudo.
CHINTIY, CH’INTIY---T. SHINTIY. v. Encoger, encogerse, contraerse, arrugarse,
fruncirse.---Aminorar, disminuir. Ej. Uyan chintisqa, su cara está arrugada, fruncida.---

183
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Chay pajpaku, phurupi ch’intiykusqa, se encogió en el plumaje. V. CHIMPUY, Q'ENTIY.--


-Amedrentar, atemorizar, acoquinar. T. CHINTIPACHIY, CHINTIPARQACHIY.---
Agitarse el caballo, por miedo, botando a la persona. Ej. Bestia chintipakuwarqa, el
caballo me botó al suelo.---CHINTIKUY, c. CHINTIY. Ej. Ch'uñu chintikun, el CH'UÑU
se contrae.---CHINTIYKACHAY Encoger varias veces, etc. Ej. Hombronta
chintiykachaspa, encogiéndose de hombros.
CHINU---s. Caricia (entre palomas).---Caricia entre parejas. V.T. WAYLLU, LULU.
CHINUA---V. CHINWA.
CHINUQA--Bot. Especie de gramínea que crece en los cerros; sirve para hacer sogas.
CHINUY---v. Acariciar una paloma a otra.---Acariciar, halagar, mimar, deleitar, regalar.
V. WAYLLUY, CH'OQECHAY, JU-NIY, KHUYAY. Ej. Chinuy wawaykita
upallachinaykipaj, acaricia a tu WAWA para hacerla callar.---CHINUNAKUY
Acariciarse y besarse las palomas con el pico.---Acariciarse esposos y enamorados.---
CHINUPAYAY Acariciar, agasajar a menudo.
CHINWA---Bot. Ortiga. V. ITANA, ISANQA, ITAPALLU.---Ict. Pescadito. V. CH'IÑI.
CH’INYASQA---V. CH’IN.
CH'IN-YAY---v. Callarse. Ej. Ch'inyallayña, cállate ya.---Dejar de sonar instrumentos,
apagarse paulatinamente un sonido, etc.---CH’INYACHIY Silenciar, acallar, confundir,
hacer callar. Ej. Allqoy ayñajtin, ch'inyachini, cuando mi perro ladra lo hago callar. V.
UPALLACHIY.---CH'INYA(Y)KAPUY, c. CH'INYAKUY. Ej. Chayta uyarispa
ch'inyakaporqanku, oyendo eso se callaron.---CH'INYAKUY Callarse. Ej. Ch'inyakunña,
ya se ha callado.---CH'INYAPUY Ídem.---Cesar ruido de voces, etc.; despoblarse.
CHIÑA---Etn. Etnia al E de Tumbes, actual Ecuador.
CHHIÑI, CHIÑI---Zool. Murciélago; vampiro.---V. MASU.
CH'IÑI---Adj. Menudo, minúsculo, diminuto, muy pequeño, chiquito, petiso. T. CHINKU,
TUNA. Ej. Tukuy mujusmanta aswan ch'iñi, es la más diminuta de todas las semillas.---s.
Sirve para diminutivos: Parte muy pequeña de algo; algo diminuto: ápice, etc. Ej. Ni uj
ch'iñillapi imanakonqachu, ni un ápice se perderá.---Ch’iñi ch’iñi challwa misk’illañam, los
pescaditos son muy sabrosos.---T.c. CHHIÑI.---Dim. CH’IÑICHA, CH’IÑIKU, CH’IÑIY-
CH’IÑIY.
CH'IÑI-CHALLWA Ict. Pececillo del lago Titicaca: boguita. V.T. ISPI, QHESI.---
CH'IÑI-KHURU Gusanillo.---CH'IÑI-MOROQ'ITU Granos menudos.---CH'IÑI
QELLQASQA Letra menuda.---CH'IÑI-Q'OTU, CH’IÑIKUTI, -KUTU Pequeño, enano,
chico; pequeñísimo, microscópico.---V. T'INRI, WAT'A. CH'IÑI-RUNA Enano,
hombrecito.---CH'IÑI-SUYU Ropa menuda.---CH'IÑI-TARKU Bot. Planta leguminosa,
medicinal. Hay otras variedades de CH’IÑI, medicinales: CH´IÑI-MUÑA, CH’IÑI-T’ULA,
etc.
CH’IÑILLI---v. CH’IÑILLKU.
CH’IÑILLKU---Ent. Microbio.---V.T. CH’IÑI-Q’OTU.
CHIÑIRA---s. Papa conglomerada (Charazani-La Paz).
CHHIÑIY---v. Morder el muerciélago.---CHHIÑICHIKUY Hacerse chupar sangre con el
CHIÑI.
CHIP...---V. CHIJ..., CHEJ...
CH'IP(H)---Adj. Brillante, centelleante; diáfano; despejado. Ej. Janajpachaqa chiphmi
kashan, el cielo está despejado.---s. Brillantez; cada instante del brillar.
CH'IPA, CHIPA---s. Red hecha de lazos de cuero crudo y retorcido o de paja trenzada,
como envoltura de legumbres, frutas, cerámicas, etc., para el transporte.---El mismo

184
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

atado; haz.---Cesto, cesta, cestillo, envoltura de ICHHU o TUTURA y hojas en que


llevan fruta, ají, huevos. Ej. Ch'ipapi loqotuta apanku, en la CH'IPA llevan el LOQOTU.---
Red de pescar. Ej. Ch'ipata churay, echar la red. T. CHALLWA-JAP'INA-CH'IPA.---
Trampa, lazo, armadijo.---Pequeña choza de carrizos.---Ec. Mordaza.---Maraña, enredo
de hilos o cosas que se traban entre sí.---Remache, tornillo, tarugo, traba, travesaño.---
Cataplasma.---Fig. Embuste, mentira, embrollo, engaño, trampa, estafa.---Adj. Tenaz. Ej.
Chiri ch'ipa, el frío es tenaz.---V. T. CH'IPANA, CH'IPACHINA.---V. LLIKA, LLUKU,
YUKU.---Adj. Adherido, prendido.
CH'IPACHINA---s. Tornillo.---Husillo de prensas. Ej. Uvas ch'ipachina, husillo del lagar.-
--LIBRO-CH'IPACHINA Imprenta.---Mordaza; acial. T. QALLU-CH'IPACHINA.---
Trampa. V.T. CH'IPA, CH'IPANA.
CH'IPAJ---Adj. Lo que sirve para agarrar, etc.---CH'IPAJ-RUMI, CH'IPAJ-KHURKU,
trampas de piedra, de tronco.
CHIPAKU---Sant.Est. Coc. Pan de acemite con chicharrón. Vulg. CHIPACO.
CH’IPAKU---Ent. Especie de abeja silvestre, pequeña, de color negro.
CHIPAKYAY---Ankash. Como CH’IPEJYAY, brillar, resplandecer.
CH'IPANA, CHIPANA---s. Grillos, grilletes, manillas, esposas: ch’ipanawan watasqata
apasqayki.---Pulsera, brazalete. La pulsera del SAPA INCA también.---QALLU
CHIPANA Mordaza.---V.T. CH'IPA, CH'IPACHINA.---Hist. Señor de vasallos, en el N
de Potosí, en guerra permanente con QHARI; sometieron ambos sus diferencias al
arbitraje del inca QHAPAJ-YUPANKI, quien incorporó sus dos señoríos al imperio.---
QALLU CH'IPANA, V. en QALLU
CH'IPASQA---Part. pf. Embalado para el transporte, etc. V. en CH'IPAY.---Enredado. Ej.
Thaqopi ch'ipasqa, (arderá) enredado en los espinos.---Ch'ipasqas much'anakunku.
CH'IPAY, CHIPAY---v. Envolver en la CH'IPA, embalar, enfardelar, apretar, prensar,
empaquetar.---Armar trampas.---Sujetar, aferrar, asir; engrillar, maniatar; adherir,
prender ciertas cosas a otras.---QALLU-CH’IPAY Amordazar.---Enganchar, entrabar,
remachar.---Enredar, embrollar, enmarañar.---Abrazar algo con fuerza, agarrarse de, -
MANTA.---Embaucar, engañar.---V.T. LLUKUY, ARWIY, CH’ARWIY.
CH'IPAY-KAMAYOJ Armador de trampas.---CH'IPAY-TUKOJ Agarrado con trampa.
Verbos d erivados:
CH'IPACHAY Hacer CH'IPAS.---Fig. Hacer trampas, enredos.---CH'IPACHIKUY
Quedarse prendido miembro, ropa, carne entre puertas, etc.---Quedar engañado en
negocios, juegos, etc.---CH'IPACHIY, CH’IPAYKUCHIY Coger con trampas, etc.---
Apretar entre puertas, etc.---Aplastar con peso, prensa.---Imprimir libros, etc.---Poner
mordaza. V. CH’IPANA.---CH'IPAKUY Asirse, prenderse, enredarse, agarrarse
fuertemente de algo.---Quedarse con algo de ropa o cuerpo entre puertas, etc.---Fig.
Callarse, cerrar la boca.---CH'IPARAY Desenganchar, etc. V. CH'IPAY.---Amarrar. Ej.
Alambreswan paykunata ch'ipararqanku, los amarraron con alambres.---CH'IPAYKAMUY
Agarrarse de algo, pegarse, etc.---CH'IPAYKUKUY Quedar atrapado. V. CH'IPAKUY.-
--CH’IPAYKUY, c. CH’IPAY.
CHIPAYA---Etn. Tribu, con su propia lengua y cultura, resto del antiguo reino
preincaico de los URU-PUKINA; vive en la orilla S del lago Titicaca -salar de
KUYPASA- y en las islas del lago POOPÓ (BOLIVIA). Sobreviven pocos miembros.
CH’IPAYA---Zool. Lapa, patela: molusco gasterópodo que vive pegado a las rocas.
CHIPCH...---V.T. CHIJCH..., CHEJCH…

185
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'IPCHEJ-QORI---c. CH'IPCHI-QORI. Polvo de oro, oro en polvo.---T. CH'IJCHEJ-


QORI.
CHIJPCHI---Perú. Reg.mo. Bot. Variedad de calabaza.
CHHIPCHI---Aim. Pestañas.---V. SAPHRA, QHESIJRA.
CH’IPCHI---s. Fulgor, brillo, reverbero, brillantez.---CH’IPCHI LLANTHU Inc. Cierta
danza con música propia que se ejecutaba en el incario (tal vez con sombrillas con
adornos de pedrería).
CHIPCHIJ---Cuz. Luminoso.
CHIP-CHIP---Voz onom. que imita el ruido de la piedra caliza al reventar. Ej. Chip-chip
nin ISKU-RUMI, (al reventar) la piedra caliza hace CHIP-CHIP.---V.T. CHIJ-CHIJYAY,
CH’IP.
CH'IP-CH'IP---c. CH'IP.
CH'IP-CH'IPYAY---c. CH'IPIPIY.
CH'IPCHI-QORI---s.com. Oro en polvo. T. CH'IPCHEJ-QORI.---V.T. CH'IJCHI-QORI,
QORI-CH'IPCHI.
CHHIPCHIY---v. Pestañear.
CH'IP(H)CHIY, CHIPCHIY---v. Brillar, lucir, resplandecer, irradiar, refulgir, relucir,
reflejar, reverberar, relampaguear, relumbrar, centellear. T. CHIPHCHICHIY,
CHIPCHIRIRIY.---V.T. CH'IJCHIY.---Estar por ponerse el sol. T. CH'IPCHIYKUY. Ej.
Inti ch'ipchiykunña, el sol ya se ha puesto.---Principiar a picotear los pollitos.---Hablar en
secreto, susurrar, musitar, cuchichear, murmurar: chay paya imatachá sapallanpi
ch’ipchishan. V.T. SIPHSIY, CH'IJCHIY, CHHICHIY, CH’IPIPIY.---CH'IPCHIKUY
Ponerse el sol.---CH'IPCHIYKACHAY Seguir brillando; brillar, chispear con
intermitencia. Ej. Chhullakuna ch'ipchiykachamunña, las gotas de rocío ya están
brillando.
CH'IPCHIYKACHAJ---Part. pr. Refulgente.
CH'IPEJ, CH’IPIJ---s. Parpadeo, pestañeo. V. CH'IRMI, Q'ELLMA.---Resplandor, fulgor,
brillo. V. LLIPEJ.---V.T. CH'IPI.---CH’IPIJ CH’IPIJ ÑAWI, al que parpadea
continuamente.
CH'IPEJ-CH'IPEJ-NIY---v.com. Brillar, relucir, etc. V. CH'IPCHIY, CH'IPEJYAY,
CH'IPEJ-NIY. Ej. Ch'ipej-ch'ipejchalla yanuy, cocinar con poco fuego que apenas brilla.
CH'IPEJ-NIY---v. Brillar, relucir, reflejar, etc. V. CH'IPCHIY.---Pestañear, cerrar de golpe
los ojos por destello o estallido, etc. Ej. Ñawiywan ch'ipej nispa, con mis ojos desvelados.
V. LLIPIY, LLIPIPIY.
CH'IPEJYAY---v. Relucir, brillar, etc.---V.T. CH'IPCHIY. T. AJCHIY.---Parpadear,
pestañear.---V.T. CH'IRMIY, Q'EMLLAY.---Pestaña (?). V. CH’IPI.
CH’IPEQEY---V. CH’IPIQEAY, CH’IPOQEY.
CHIPI---Zool. Ayac. Mono. V. K'USILLU.---Orn. Pollo, pollito. V. CHIWCHI.
CH'IPI---s. Pestaña.---T. CHIPI en Ec.
CHIPÍA---V. CHIPIYA(J).
CHIPIARAYAY---V. CH'IPIRAYAY, CHIPIRAYAY.
CH'IPIJ...---V. CH'IPEJ...
CHHIPIKUY---V. CH'ILLPIKUY, en CH'ILLPIY.
CH’IPILILI---V. CH’IPIRIRI.
CH'IPILLU, CHIPILU---V. en CH'IRMI-CH’IPILLU Dícese del que tiene tic palpebral.
CHIPINAWA---Lugar del ANTI SUYU adonde llegó el inka THUPAJ YUPANKI en su
campaña.

186
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIPINIKI---ver CHIPIRUKI.
CHIPIPAY---Ankash. Brillar, relucir, refulgir, etc. Como CHIPIPIY.
CH'IPIPEJ---Part. pr. Brillante, resplandeciente, radiante, etc. Ej. Ch'ipipej ñawillayki, el
fulgor de tus ojos. V. QOYLLU. Ankash. CHIPIPAQ.
CH(')IPIPIPEJ---Como CH'IPIPEJ.
CH'IPIPI(PI)Y, CHIPIPIY---v. Brillar, resplandecer, reverberar, refulgir, relumbrar,
relucir cualquier cosa (sol, luna, rocío, vestido, espejo, objeto metálico, etc.). Ej. Inti, killa
ch'ipipishan, el sol, la luna está brillando.---Wakin challwakuna yakupi ch'ipipishan,
algunos peces brillan en el agua. V.T. AJCHIY, CH'IPCHIY, CH'IPEJ-NIY,
CH'IPEJYAY.---Parpadear largo rato.
CH’IPIQEAY---Pestañear, parpadear largo rato, de forma involuntaria.---t. CH’IPEQEY,
CH’IPOQEY.
CHIPIRAYAY---v. Imitar al mono. Ej. Allqo chipirayashan, el perro está imitando al mono
(CHIPI) al sentarse y ponerse encorvado.---V. CHIPIYAJ.
CH'IPIRAYAY---v. Brillar, etc. V. CH'IPIPIY.
CHIPIRIKI-SACH’A---Bot. Yerba buena.
CH’IPIRIRI---Díc. de personas que por el tic nervioso guiñan de continuo.
CHIPIRUKI---(¿CHIPINIKI?) Mit. Una WAK’A en forma de culebra que se aparecía en un
río en la región de UWINA.
CH'IPITIYAY---v. Brillar, etc. V. CH'IPIPIY. V. CH'IPITÍAY, LLIPHITÍAY. Ej. Misej-
ñawin ch'ipitayamushan, los ojos del gato están brillando.---Arder el fuego con poca
fuerza. Ej. Nina ch'ipitiyan, el fuego se ha prendido recién.
CHIPI WAYK’U---Lugar arqueológico en el Dpto. de Potosí.
CHIPIY---v. Astillar.---V. CHHIKI, CH'ILLPA.
CHHIPIY---Cbba. v. Carpir, quitar hierba de papales, maizales cuando las plantas ya
tienen de 10 a 15 cm---Mellar vasija, etc. de loza, vidrio, etc.---V.T. CHIPIY.
CHHIPICHIY Hacer mellas en algún objeto.---Rozar algo.---Adelgazar pared
desconchando con badilejo, etc.---Reducir volumen de piedra a golpes de cincel, martillo,
etc.---CHHIPIKUY Romperse, henderse, astillarse superficialmente objetos de loza,
vidrio, hueso, etc.
CH'IPIY, CHIPIY---v. Pestañear, mover los párpados.---V. CH'IPI, CH'IPEJ-NIY.
Uj ÑAWI-CH'IPIYPI, súbitamente.---Mana ch’ipirispa, sin pestañear.
CHIPIYA(J)---Adj. Corcovado, encorvado. Ej. Chipiya(j) wasa, dorso encorvado.--- V.
K'UMU.
CH’IPIYAY---V. CH’IPAY.
CH’IPKUY---v. Ojear, mirar con prontitud, captando la escena enseguida.
CHIPL...---V. CHIPLL...
CHIPLLAY---v. Rasgar.---T. CH'IPLLIY.
CHIPLLI---Adj. Enano.---Pequeño. Ej. Chiplli-simi manka, olla de boca pequeña.---
Pollito. V. CHIPI.---V.T. CHUPU.
CH’IPLLIY---v. Rasgar.---V. CHIPLLAY, CH'ILLPIY, JASP'IY.
CHIPÑIY---Ayac. Como CH’IRMIY.
CH’IPOQEY---V. CH’IPIQEAY.
CH'IPOQO---Anat. Región temporal: sien, sienes. Ej. Ch’ipoqo nanasawan. V. WAÑUNA.
CH'IPOQOYKUNA---s. Los cinco sentidos (?).
CHIPRAY---v. Deshojar a mano.---V. CHIJRA.

187
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIPRU---Ayac. Díc. de persona picada de viruela. T. KHASHKA (UYA).---Díc. de piedra


con muchos huecos. Ej. CHIPRU-RUMI niyku ashka jusk'uyoj kasqanmanta.---Ojo
medio cerrado, legañoso. Ej. CHIPRU-ÑAWI. V.T. CH'IMSI, CH'EJMI-ÑAWI,
CH'OJÑI-ÑAWI.---MOLLEJ-CHIPRUN, excrescencia que se forma al pie del molle.
CHIPRUCHA---Así se llama cariñosamente a persona picada de viruelas.
CHIPRUYAY---Ayac. Quedar picado de viruelas. V. CHIPRU.
CH’IPSI---V. CH'IPI.
CH’IPSIY---v. Cerrar los ojos por momentos.
CH’IPTA---Cuz. De mujer vivaracha y coqueta.
CHIPTI---s. Pellizco.
CHIPTIY---v. Pellizcar; sacar o desprender un poquito con los dedos; picar las aves las
hojas, la comida, etc. T. CHIPTIRIY.---Deshojar. Ej. Kukata chiptiy, deshojar la KUKA.-
--Fig. Robar; arrancar.---Ayac. CHIPTIRQOY.---V.T. SIPTIY, CHITPIY.
CHIPU, CH’IPU---Ent. Cigarra.---Chivato.---Callosidad.---Arruga, pliegue, frunce.---
Arrugado. V. CHIPUY. V.T. QAWI, SIPU, K’USU.---Ec. Insecto de los saltones,
langostas.---USQHA-CHIPU, saltón largo y delgado como paja.---Ec. CHIPU-ÑUTKU lit.
Tuétano de saltón: almíbar guisado con huevos.---Adj. De boca pequeña, algo cerrada.
V. LLIPU. Ej. Chipu-simi manka, olla de boca pequeña. V. CHIPLLI.---Fig. Díc. de
CHIPU-SIMI RUNA, del que no habla pronto ni bien.
CHHIPU---como CHHAPU.
CHHIPU-CHHIPU---Ent. Piojo de los animales.
CH’IPUJ---v. CH’IPEJ.
CH'IPUQO, CH’IPUQU---V. CH'IPOQO.
CHIPUY---v. Fruncir, plegar, plisar, arrugar telas al coserlas. Ej. Chipuy mathiykita,
frunce tu frente. V. QOYLLUY, SIPUY, K’USUY.
CHIPYAQ---Ankash. Luminoso; resplandor.
CHIQ..., CH’IQ...---V. CHIJ..., CHEJ..., CHEQ..., CH’EQ...
CHIQA...---V. CHEQA...---Etn. Antigua nación del CHINCHAYSUYU. Daban culto a
PARYAQAQA.
CH'IQULLU---V. CH'EQOLLU.
CHIQWAY---Ankash. Como CHHIJWAY.
CH’IR---Imitación del sonido de la cigarra, o canto de ciertas aves, y también del grito de
criaturas.
CHIRA---Bot. Semilla menuda de frutos picantes de ciertas plantas, como el ají, el locoto, la
ulupica; semillas menudas de otras plantas también.---Pepitas de ají. Ej. UCHU-CHIRA:
uchu-chiraqa ñawisitu, ojitos de pepita de ají.---Nudo, atado. V. QHIPU, Q'OTU.---Adj.
Enano. V. CHIÑI, CHINKU, etc.---CHIRA-MAYLLAY Lavadero de oro.---Geog. Valle
y río cerca de PIURA.---Una herramienta agrícola toda de madera. V.T. SICHIRA,
LAMPA.
CHHIRA---Cbba. Color castaño rojizo o amarillento de ciertos animales, como el puma,
etc.; díc. también de cabellos.---Perú. Azadón de madera o reja para aporcar.
CHIRAJ---Adj. Brillante. Ej. Inti chiraj llojsimun, el sol sale brillante. V. CH'IPEJ - NEJ,
AJCHEJ.---Sant.Est. Orn. Variedad de ave zancuda.
CHIRAJ-NIY---Ec. v.com. Cacarear gallina.
CHIRAJRU, CHIRAJYU---Ec. Bot. Llantén: planta de la familia de las plantagináceas,
que posee propiedades medicinales. T. CHIRAJRU-YUYU.---V.T. SAQARARA,
KARIJLLA.

188
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIRAKU---Ec. Crespo, rizado.---V. CHIRAPA.


CHIRA-MAYLLAY--V. en CHIRA.
CHIRAPA(N)---s. Lluvia o llovizna, garúa con sol. T. CHIRAPA-PARA, CHIRAPAN,
QARSU. V. IPHU.---Ayac. Arco iris. V. K'UYCHI.---Enfermedad de la piel provocada
por la CHIRAPA.---En el Perú dicen que sale de las cuevas de WARI y PUJYU. V.T.
AMARUN.---Adj. Erizado, parado. Ej. CHIRAPA-WALLPA, gallina de plumas erizadas.
V. CHIRAKU.
CHIRAPAY---v. Llover o lloviznar, garuar con sol. Ankash. Lloviznar.---Brillar el arco
iris.---Ec. Encrespar plumas de ave o cabellos.---Regar grano o cosa parecida.
CHHIRAPI---Bot. Arbusto o árbol, de poco follaje, que pierde su lozanía y está cerca de
secarse.
CHIRAPU---Ayac. s. Arco iris. V.T. CHIRAPA, K’UYCHI, WANAKAWRI.
CHIRARAW---c. CHIRAW.---T. CHIRARAY.
CHIRAW, CH’IRAW---Adj. (dícese de tiempo o de día). Claro, luminoso, sin nubes, con
sol, caluroso, despejado. V. CH'AJLLAÑA. Ej. Chirawrajmin, aún ne se ha puesto el sol,
hace todavía calor.---Chirawña, ya ha salido el sol.---Chirawña p'unchay, ya calienta el
sol.---s. Tiempo sin lluvia, con sol. Ej. Chiraw kajtin machukuna llojsimushanku, cuando el
tiempo es bueno salen los ancianos.---CHIRAWMANTAÑA TUTANAYAJTIN,
crepúsculo.---Época de calor, sin lluvia (puede variar de un lugar a otro y de un año a
otro).---Díc. también de colores subidos, muy claros.---También de cuerpo translúcido.---
Primavera. T. CHIRAW-MIT'A. Época, tiempo de calor, de seca. T. CH’AKI-MIT’A.---
CHIRAW-PACHA, -TIEMPO Día de sol y calor; época así; primavera, verano, estío.---
Ec., Perú. Invierno, tiempo de hielos y fríos glaciales. T. CHIRAW MIT’A.---CHIRAW-
KILLA Mes de junio.---CHIRAW-PARA Llovizna. V. IPHU-PARA.---CHIRAY-
P'UNCHAY, -W Día claro y soleado, luminoso, etc.
CHIRAWA, CH’IRAWI---c. CHIRAW.
CH’IRAWI---Bot. Especie de papa, de hollejo blanco.
CHIRAWYA(RI)Y---v. Serenarse, calentarse el tiempo, suspender las lluvias.---Perder el
frío su rigor.
CHIRAY---v. Sacar la CHIRA (pepita de ají), despepitar. T. CHIRARAY, CHIRACHAY,
CHIRANNAY.---T. de persona: Quedar yerto de frìo, de temor, etc. Ej. Chirawan, me
quedo muerto de frío, de temor; tengo frío.---Adj. Claro, sin nubes. V. CHIRAW. Ej.
Chiray-p'unchay, día claro, sin nubes.---Cuz. CHIRAY-CHIRAYAYLLA Maravilloso.
CHIRANAYAY---Tener la CHIRAYAY-ONQOY.---CHIRARAYAY Quedarse
sorprendido.---CHIRAYAY v. de pers. Helarse los dedos, etc.; desmayarse; perder los
sentidos; desmayo; escalofrío. Ej. Makiy chirayan o chirawan, mis dedos se me hielan.---
Cuajarse, solidificarse, helarse un líquido. V. K'URPAYAY.---Quedarse yerto,
paralizado, exánime, de temor, de frío.---Fig. Quedar absorto, pasmado, arrobado;
maravillarse. Ej. Chirayawan, me quedo yerto de frío.--Aya-jina chirayaj, quedar como
muerto.---Chirayan yuyayninkuna, queda sin sentidos.---CHIRAYAY-ONQOY Perlesía,
parálisis.-CHIRAYACHIY Solidificar, etc.--CHIRAYKUY Secarse de pronto una planta.
CHIRAYAJ---Part. pr. Yerto, tieso, absorto, arrobado en la oración, en sus pensamientos.
V.T. CHUTARAYAJ.---CHIRAYAJ-TUKUJ, paralítico.---Díc. del que no se dobla al
trabajo.---CHIRAYAJ-JALLP'A Tierra dura de labrar.
CHIRAYAY-ONQOY---V. en CHIRAY, CHIRAYAY.
CHIRAYKUSQA---Part. pr. Díc. de árbol secado de repente.
CHIRCHI---Ec. Andrajo; andrajoso.

189
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’IRCHIKU---Ent. Cigarra.---V.T. CH’ILLIKU, SIT’IKIRA.


CH’IRCHIY---v. Majadear, fastidiar, molestar las criaturas con sus lloriqueos.
CH’IRCHU---como CH’OJCHU, CH’UJCHU.
CHIREJ---Part. pr. Frío; enfriado. Ej. Chirej yaku, agua fría.
CHIRERQOY---V. en CHIRIY.
CHIRI---Adj. Frío, helado; también temperatura ambiente; fresco, frígido. T. AS-CHIRI,
TUMPA-CHIRI. Ej. Chiri wañusqa-jina, frío como un muerto.---Manchay chiri, muy frío.
Dim. CHIRISITU.---V.T. Q’OÑI, RUPHA, ELA, PARI.
s. Frío, tiempo frío. Ej. Chiri atiwan, siento mucho frío.---Chiri umphuchiwan, estoy aterido
de frío.---TUMPA-CHIRI, fresquito.---Ukhuta chayaykoj chiri, frío que penetra.---
Chirimanta wañuy, morirse de frío.---K'araj chiri chirin, hace un frío que escuece.---Chiripi
puriy, andar con tiempo frío.---Chirita aysarpariy, matar animal o persona, dejarlos
«secos».---Cuz. CHRIJ ATISQAN, resfriado. T. CHIRI YAYKUSQA.---CHIRIWAN
ATICHIKUY Resfriarse.---CHIRILLA, AS-CHIRI Tibio. Fig. T. CHIRI-SONQO(YOJ),
indiferente, apático.
CHIRI-CHIRI Completamente frío, muy frío. T. ELA.---CHIRI-CHIRI(S) Escalofríos.---
CHIRI-CHIRISWAN OQHARICHIKUY Sentir escalofríos. Ej. Tukuy ukhusniyta chiri-
chiri puriykuwarqa, los escalofríos penetran todo mi cuerpo.---Chiri-chiris jap’isunkichu?
CHIRI-CHUJCHU El frío o los escalofríos del paludismo. T. CHUJCHU-CHIRI.---CHIRI
JALLP’A Terrenos para cultivos de secano; terreno pobre, no bueno para producción.
CHIRI JUMP’I---Sudor frío.---CHIRI KAY Frialdad, frigidez.---Fig. Apatía, indiferencia,
indolencia.---CHIRI-KILLA(S) El mes o los meses del invierno (junio, julio, agosto).---
CHIRI-K’ITI Páramo.---CHIRI-K'UTUTU Frígido, helado. V.T. ELA-K’UTUTU.---
CHIRI LLAJTA Región fría.---CHIRI-MANCHAJ Friolento.---CHIRI-MIT'A, -PACHA
Invierno; época de frío.---CHIRINAN-LLAJTA, c. CHIRI-LLAJTA. T. LLAJTA-
CHIRINAN.---CHIRI PARA Llovizna.---CHIRI PASAY, c. CHIRICHIKUY, en CHIRIY.
CHIRI-PHUKUYKUSQA.---Díc. de algo malogrado per el sereno.---CHIRI-QHATANA,
especie de poncho para abrigarse.
CHIRI-PHUKUYKUY Hacer sereno.---PHUKUYKOJ-CHIRI El sereno, frío húmedo de
la noche. Ej. Chukuykun, hace sereno.---CHIRI(TA) PUÑU(KU)Y Dormirse
profundamente.---CHIRI-Q'OTUTU, V. CHIRI-K'UTUTU.---CHIRI SAPA Friolento.---
CHIRI-SONQO Díc. de persona impasible, insensible, indiferente, apática, sin
entusiasmo, sin fervor, tibia para con Dios, para hacer el bien.---CHIRI-WAYRA Viento
muy fresco, frío; viento helado; sereno de la noche.
CHHIRI---V. CHHIRIS. T. como CH’IRI.---Perú. CHHIRI-UCHU, como LLAJWAY-
UCHU.
CH'IRI, CHHIRI---Díc. de cabello revuelto, crespo, ondulado: greña. Ej. Ch’askaj
ch’iririnwan t’ikarisqa, con los ojos encrespados como Venus.--Cuz. Menudo. V.T. CH’ILI.
CHIRICHA!---Interj. en AY CHIRICHA! ¡Qué frío!
AS-CHIRICHASQA---V. CHIRILLA, tibio.
CHIRICHI---Ec. Escalofríos.---V. CHIRI-CHIRIS, en CHIRI.
CH’IRI CH’IRI---Bot. Árnica; de flores amarillas, semejantes a las del SUNCH’U; es
medicinal.
CHIRI-CHIRIY---v.pronom. Dar escalofríos. Ej. Chiri-chiriwashan.
CHIRIKUJ---Ayac. Sierra.
CHIRIKU(LLA)---Adj. Friolento, que siente mucho el frío; pobre andrajoso.
CHIRIKUSQA---Part. pf. Enfriado.---Resfriado.

190
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIRIMACHA---Enf. Mal de Chagas.


CHIRIMANCHI---Hist. Un general del ejército de MANKU INKA.
CHIRI-MASA---Inc. Un KURAKA de TUMPIS cuando llegaron los españoles.
CHIRI-MOYA---V. CHIRI-MUYA.
CHIRI-MULLI---Bot. Arbusto de la familia de las rutáceas, xantófilo. Sus hojas son
diuréticas. Madera buena para arado. Corteza con espinas cortas, anchas. Vulg. CHIRI
MOLLE.
CHIRI-MUYA, -MUYU---Bot. Árbol frutal de la familia de las anonáceas. T. CHIRI-
MUYA-SACH'A. También su fruto.---V. MUYA.
CHIRINAN-LLAJTA---V. en CHIRI.
CHIRINCHI---V. CHIRICHI.
CHIRINU---Etn. Idioma de la región boliviano-peruana, desaparecido en el coloniaje.
CHIRIPA---(Cast.mo) s. Casualidad, feliz coincidencia, suerte favorable.---Sant.Est. Prenda
de abrigo.---Etn. Civilización relacionada con la de PUKARA.
CHIRIPAN---Ankash. Llover suavemente.
CHIRI-PASAY---V. CHIRICHIKUY, en CHIRIY.
CHIRIPAW---Sant.Est. Especie de tamal.
CHIRIPU---Adj. Descriado, chachón, desmejorado.
CHIRI-Q'OTUTU---V. CHIRI-K'UTUTU, en CHIRI.
CH’IRIRI---V. CH’IRIRIRIY.
CH’IRIRI(KI)---s. Granizo menudo. T. CH’IRI-CHIJCHI.
CHIRIRI(RI)NKA---Ent. Moscardón, moscón azul que deposita sus huevos en carnes
descompuestas. Para los incas era presagio de muerte. En la región del Cuzco se cree que
encarna las almas de los muertos, y también el ánimo que sale de las personas por el susto.--
-Ayac. CHIRIRINQA Mosca.
CH’IRIRI(RI)Y---v. Gritar con estridencia; lloriquear, chillar con insistencia las
criaturas.---V. CH’IRIY, CH’IRI.
CHHIRIS---Etn. Nombre antiguo de la actual Quito, capital del pueblo de los CHHIRIS
(?).
CHIRISANA---Orn. Cierta ave que anuncia las horas en la noche.---V.T. QARQAR.
CHIRI SIKI---Ec. Bot. Hierba de las oxalidáceas, de raíz comestible.
CHIRISITU---Dim de CHIRI.
CHIRISQA, CH’IRISQA---Part. pf. Aterido, transido de frío; enfriado. V. CHIRIYASQA,
CHIRIRQOSQA.---Ayac. Coágulo.---Díc. de mozuela achaparrada, de 5 o 6 a 10 o 12
años. T. CH’ISLA.---V.T. CH’ITI.
CHIRIWANA---Bot. Planta medicinal de la familia de las simarubáceas.
CHIRIWANAJ---V. CHIRIWANUS.
CHIRIWANUS---Etn. Tribu guaraní, que hacía frecuentes incursiones contra las zonas
fronterizas del SE del Imperio Incaico. En una de dichas incursiones, en tiempos del inca
WAYNA-QHAPAJ, los CHIRIWANUS llegaron hasta CHARKAS y ocuparon la misma
fortaleza de KHUSKU-TUYU. Pero, luego, las huestes del Cuzco, comandadas por el
capitán YASKHA, siendo inca THUPA YUPANKI, los derrotaron y expulsaron.---Los
CHIRIWANUS invadieron la región de CHARKAS también en tiempos del Coloniaje.---
Aim. Danza guerrera, en la que se usan cueros de leopardo y se toca una melodia
tétrica.---Díc. T. CHIRIWANOS, CHIRIWANAJ: “ESCARMENTADOS CON EL
FRÍO”.---Cat. Diusnilláy, munay ari ñawray chiriwanus qanta rejsikusunanta, haz que los
chiriwanus (=paganos) te reconozcan.

191
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIRIY---v. impers. Hacer frío. Ej. Chirin, hace frío.---K'araj chiri chirin, hace un frío que
escuece.---Pronom. Tener frío, estar aterido. Ej. Chirisasunkichu?, ¿tienes frío?---
Llanthupi kajtiyku, noqaykutapis chirishawayku, estando en la sombra, nosotros también
tenemos frío.---Mana paykunata chirinanpaj, para que no tuviesen frío.---Ch'uluta
churaykukun chujchasnintawan ninrisnintawan mana chirinanpaj, se pone el CH'ULU para
que no haga frío a la cabeza ni a las orejas.---CHIRIY-CHIRIY Hacer un frío intenso.
CHIRERQOY---Enfriarse, helarse. Ej. Novena chirerqonña, ya la novena no se hace con
tanto fervor.---Yawar chirerqowan, se me hiela la sangre.---Chirirqoni, siento frío.---
CHIRICHAY Hacer enfriar; hacer helar; refrescar.---Pronom. Tener escalofríos.---s.
Escalofríos.---CHIRICHAKUY Resfriarse.---CHIRICHIKUY Tener frío, sentir frío. Ej.
Chirichikuni, siento frío.---Resfriarse, coger resfriado. T. CHIRI-PASAY, CHIRI-
PASACHIKUY.---s. Resfrío.---CHIRICHIKUJ Friolento.---CHIRICHIY, c.
CHIRICHAY. Ej. Chirichini phukuspa, lo hago enfriar soplando.---Ama chirichiychu, no
lo dejes enfriar.---CHIRIKUY Enfriarse; tener, sentir frío. Anchata chirikuni, siento
mucho frío.---CHIRI(YKA)MUY Hacer frío donde uno está. Ej. Chirimushanña, ya está
haciendo frío.---Chrimuwashanña, ya me está haciendo frío.--CHIRIRAYAY Fig. Quedar
pensativo, absorto. CHIRIRAYAY ONQOY Parálisis.---CHIRIYA(RI)CHIY, c.
CHIRICHAY Enfriar, entibiar algo, refrescar; poner al sereno. T.
CHIRI(YA)RQACHIY. Ej. Bestiata chiriyachinki, deja enfriarse el caballo (antes de
quitarle la montura).---CHIRIYACHIKUY Resfriarse.---CHIRIYA(PU)Y,
CHIRIYAKU(RQO)Y, CHIRIYARIKUY, CHIRIYARQAPUY, CHIRIRQOKUY
Enfriar(se), perder calor, entibiarse, refrescarse, helarse, quedar yerto cadáver, quedar
frío, también en sentido espiritual: perder el entusiasmo, el ánimo, entibiarse en la
devoción.---Solidificarse, cuajarse. V.T. K’ASPIYAY.---CHIRIYAY, c. CHIRIYAPUY
Quedarse absorto, arrobado.---Estar a punto de morir.---Enf. Parálisis, perlesía.--s.
Escalofríos.--CHIRIYKUCHIKUY Resfriarse.--Desabrigarse.
CH’IRIY---v. Chirriar, crujir cuerpos.---T. CH’IRIRIY.
CHIRIYACHINA---s. Heladera; todo lo que sirve para enfriar.
CHIRIYASQA---Part. pf. Enfriado; yerto. T. CHIRISQA.---Ankash. CHIRIYASHQA
yarpakoq, pensativo, absorto.
CHIRKA---V. CHIRA.
CHIRLA---V. CHIRLU. CHIRLI...---V. CHIRLLI...
CHIRLU---s. Golpe dado con los dedos índice y medio; capirotazo. V. CHIRLAZO.
CHIRLLI---Adj Aguachento, aguanoso, poco espeso, inconsistente (del cast. CHIRLE).
V.T. CH’UYA.---Contr. SEQE, SANKHU.---Mazamorra poco espesa: CHIRLLI-API.---
Díc. de caldo sin sustancia, insípido.---Díc. de algo turbio por no habérselo espumado. V.
QONCHU.---Lánguido, abatido, postrado. CHIRLLI-ÑAWI Díc. de persona de ojos
lánguidos.
CHIRLLICHIY---v. Echar agua o líquido a sopa, etc.
CHIRLLIYAY---v. Aguarse, ponerse ralo, aguanoso, aceitearse.---Decaer entusiasmo,
devoción.---Languidecer.
CH'IRMA, CHIRMA---s. Daño, perjuicio causado por travesura.---Travesura, diablura.---
Aguacero, tempestad, turbulencia. T. CH'IRMA(Y), CH’IRMA(W)-PARA.
CH'IRMAJ---Díc. de persona dañina, perjudicial, inquieta, traviesa, perversa, deshonesta,
que todo lo daña.---Garcilazo Inka (VIII-2) habla de CH’RMAJ-K’ASA, puerto o paso
dañoso en el camino recorrido por el ejército del inka Tupaj Yupanki en vu avance
contra los CHACHAPUYAS.

192
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'IRMAW-PARA---c. CH'IRMAY-PARA.
CH'IRMAY, CHIRMAY---v. Afligir, inquietar, preocupar, intranquilizar.---Causar daño,
perjudicar.---Ser deshonesto, liviano, fornicar. V. WAJLLIY, CH'ANTAY.---T. c.
CH'IRMAJ: Adj. Inquieto, perjudicial, etc. Ej. Manam wachujkunaqa chirmaykunaqa
janajpachaman yaykunanchu, ni los adúlteros ni los deshonestos entrarán en el cielo.---s.
Perjuicio, daño.---Inquietud, preocupación.---CH'IRMAYAKUY Volverse inquieto, etc.--
-CH'IRMAYKACHAY Cometer travesuras, dañar, andar inquieto, etc.---V.T.
CHIRWAY.
CH'IRMAY-PARA---s.com. Aguacero, chubasco, tempestad, chaparrón violento.---V.T.
CH'IRMA, CH'IRMAW-PARA.
CH’IRMAY-UPA---Díc. del tardo, pesado.
CH'IRMI---s. Guiño, parpadeo, pestañeo.---V.CH’IPIY, CH'IPEJ, K’ILLMA, Q'ELLMA.---
CH'IRMI-CH'IPILLU, díc. del que tiene tic palpebral, del que parpadea seguido y a
menudo.---V.T. CH’IP ILU.
CH'IRMIY---v. Pestañear, parpadear, t. para protegerse de algo.---Guiñar. Ej. Ch'ulla
ñawiwan ch'irmiy; lloq'e - ñawinwan ch'irmiwarqa, me guiñó con el ojo izquierdo.---
Disimular.---Cerrar fuertemente los ojos. Ej. Ch'irmisqa rini, voy con los ojos cerrados.--
-Ch'irmiy, Grabielito, ñawiykita, cierra bien tus ojos, Gabrielito (juego de la gallinita
ciega).---s. Pestañada, abrir y cerrar de ojos, un segundo. T. Uj CH’IRMIRQOYpi, en un
segundo. Ej. Uj ch'irmiypis, en un abrir y cerrar de ojos.--Kawsayninchejqa uj ch’irmiywan
nikusqan.---Uj ch’irmiyllapi kutimuy, vuelve en un santiamén.---Qoyllurkunaj ch’irmiynin,
el parpadeo de las estrellas.---V.T. CH'ILLMIY, CH'IMLLIY, Q’ELLMAY, K’INLLAY,
CH'IPEJYAY, CH’IPIY, CHURMICHAY.
CH’IRMINA(RI)KUY Guiñarse mutuamente, hacerse señas al guiñarse
disimuladamente contra un tercero.---CH'IRMIYKACHAY Pestañear continuamente.---
CH'IRMI(Y)KUY Cerrar fuertemente los ojos para no ver a otro, etc. Ej. Intipas waqaspa
ch’irmiykurqa.---Cat. A Dios: Qhawayniyki CH’IRMIYKUCHIN.
CHIRU---s. Lado, costado, codo, parte lateral del cuerpo, etc. T. CHIJRU, WAJTA.---
ALLEJ o ALLIN o PAÑA CHIRU Lado derecho.---LLOQ'E CHIRU Lado izquierdo.
Ej. Chay chirumanta qhawaspa, mirándolo de ese lado.---Chirumanta kutiriy o tijrakuy,
volverse a un lado. CHIRUMAN SIRIY, echarse de un lado.---Ec. Zool. Orangután.---
Adj. Traposo, andrajoso, pobre.
CHHIRU---s. Estreno de casa (?).
CH'IRU---s. Astilla.---Adj. Flaco (dícese de animales).---Ent. Abeja silvestre y pequeña.---
Orn. Ave de la selva del Perú. V.T. CH’IPAKU, QOLLQEÑAWI.
CH'IRUAY---V. CH'IRWAY.
CHHIRU-CHHIRU---Orn. Chochín: pajarillo ceniciento, de canto claro y dulce, que hace
nidos colgantes con espinos. T. CHIRUTI, CHIROTE.---Urraca.---Díc. de mujer con
pollera andrajosa. V. CHIRU---CHHIRU CHHIRU THAPA UMA Al de cabello sucio y
desgreñado.
CH’IRUJ CH’IRUJ---Voz que imita el trinar de los pájaros al amanecer.
CHIRUTI---Ec. c. CHHIRU CHHIRU.
CHIRUY---v. Ladear, inclinar.---Ladearse, inclinarse a un lado. T. CHIRUKUY. V.
WAJLLA(KU)Y.
CH'IRUY---v. Astillar, hacer astillas.--CH'IRUYAY Enflaquecer (animales).
CH’IRWANA---s. Exprimidora.

193
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'IRWAY. CHIRWAY---v. Escurrir, estrujar, exprimir (ropa, fruta, etc.). Ej. Ukhu
sonqoymanta juchaykunata ch'irwani, exprimo de mi conciencia mis pecados.---Uvasta
jap’ispa ch'irwarqani, agarraba las uvas y las exprimía.---P’achata ch’irway. T.
CH’IWRAY.---V.T. CH'AWAY, CH'ARWAY, CH’UMAY.--Fig. Perjudicar, dificultar.
V. CH'IRMAY.---T. CH'IRWARQOY, CH’IRWAYKUY.
CHIRWIY---V. CHIRUY. CH'IRWIY---V. CH'IRUY.
CHIS---(Perú) s. Madera amarilla.
-CHIS ---Part. nom. pl. en lugar de -CHEJ; predomina en los departamentos de Sucre,
Potosí y Oruro.
CHHIS---Voz usada para regalar, para hacer dormir a los niños. Chhis-chis! ¡duérmete!--
-CHHIS NIY, hacer dormir a los niños; dormir los niños. Ej. Chhis nishan, duerme.
CH'IS---Voz que imita el piar de los polluelos en el nido; también el chillido del ratón.---
CH'IS-NIY, CH'IS-CH'IS-NIY, el piar de los polluelos y pajaritos.
CHISA---Bot. Hierba de hoja mediana y flor blanca (Perú).---Voz para espantar las
gallinas.
CHIS-CHAY---v. Hacer siesta, sestear; siesta.---V. CHHIS-NIY.
CHISCHILLA---Bot. Una planta (Perú).
CH’ISCHIY---v. Cocerse a fuego lento alguna vianda seca.
CHISI---Geogr. Población a orillas del lago Titicaca, en el Municipio de Copacabana,
donde se descubrió una hermosa estela preincaica en la que parece grabado el “ascenso
del furgo solar”.
CHISÍ!---como CHHIS!
CH'ISI, CHISI---Ec. CHISHI---s. Tarde, sobretarde.---Noche, entrada la noche.---
Anochecer, atardecer. V. TUTA.---Adv. Anoche, ayer por la tarde. T. CH’ISILLA,
CHISI-TUTA---Fig. Adj. Triste y sin ánimo para nada.---Dim. CH'ISISITU. Ej.
Ch'isimanta llank'aspa paqarikuni, velo desde anoche trabajando.---Ch'isiña, ya es tarde.---
KUNAN-CH'ISI, esta tarde.---.QAYNA-CH’ISI, ayer por la noche, anoche.---QANINPA-
CH’ISI, anteayer por la noche.---Q'AYA-CH'ISI Mañana por la tarde.---CH'ISI-
HORATA, por la tarde. Ej. Tutamanta ch'isikama, todo el día.---Chisipiraj, a la tarde
todavía.---Saludando: ALLIN CH’ISI, buenas tardes.---CH'ISI-CH'ISILLA Nochecita,
crepúsculo; siendo ya muy tarde, al anochecer.---CH'ISIMAN A la tarde, por la tarde; a
la noche, por la noche; al atardecer. T. CH’ISINTA.
CH’ISIN(PI) Por la noche.---CH'ISINEJMAN, CH’ISINEJTA Por la noche, etc. V.T.
CH’ISIMAN.---CH'ISINEJPI Ídem.---CH'ISINKUNA Todas las tardes; cada tarde.---
CH'ISIN-PACHA Cuando acaba de anochecer.---CH'ISIPI, c. CH'ISIMAN---CH'ISIPAJ,
c. CH'ISIMAN.---CH'ISISNIN Por las tardes, por las noches.---CH’ISI(N)TA, c.
CH’ISIMAN.
CH'ISI(N)-KILLA---Primera fase de la luna: cuarto creciente. T. CH'ISIN-KILLA.
CH'ISI-LLAJWA Cena, c. TUTA-MIKHUY.---CH'ISIN-PACHAY-LUCERO Cuando
recién anochece.---CH'ISIN-PAYTA Al anochecer (6 p. m.).---CH'ISI(N)-QOYLLUR
Venus, lucero de la tarde. V. CH'ASKA.---CH'ISI-TARDE Ayer por la tarde.---CH'ISI-
TUTA Anoche.---CH'ISI-WAYRA La brisa de la noche.---CH'ISI-YAYKOJTA Al
anochecer, a la noche. V.T. CH'ISIYKUYTA, en CH'ISIYKUY.
CH'ISIKUY---v. Pasar la noche, llegar al fin de la vida.---Mejor: CH'ISIKAPUY.
CH’ISIMPAYA---s. Anochecer al desaparecer el sol. Puede causar la enfermedad llamada
QHAYQA.
CHISIN---Ent. Huevos de nigua (?).

194
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'ISINAYAY---v. Llegar la tarde, la noche.---Ej. Ch'isinayanña, ya llega la tarde.


CH’ISINCHAY---Puno. Especie de vísperas al iniciar ciertas fiestas agrícolas:
SEÑALAKUY, etc.
CHISINKUY---Ayac. Anochecer.---CHISINKUYTA A la noche; sobretarde. T.
CHISIRINKUPTIN.
CH'ISISITU---Dim. de CH'ISI.
CH'ISI-TUTAYAY---v.com. Anochecer, hacerse tarde.---Dejarse sorprender por la noche.
Ej. Mikhushajtiyki, ch'isi-tutayasunki, mientras estás comiendo, te sorprenderá la noche.
CH’ISIYIY---Perú. Como CH’ILLILLILLIY.
CHHISIY---v. Dormir.---T. CHHIS-NIY.
CH’ISIYAJ---Part.pr. de CH’ISIYAY.---Ave de la puna de color gris ceniza y manchitas
negras.
CH’ISIYATA---Como CH’ISIYAYMAN.
CH'ISIYA(KU)Y---T. CH’ISIYKUY, CH’ISIYAPUY, CH’ISIYAYKURIY. Ayac. T.
CHISINKUY.---v. Anochecer, oscurecer (intr.), hacerse de noche, hacerse tarde. Ej.
Chisiyanankama, hasta que anochezca.---Ch’isiyaykurejtin, cuando anochece.---
Ch'isiyawan jinajtiyraj, se me hizo tarde haciendo esto, o sin acabarlo.---Anochecer uno,
dejarse sorprender por la noche, tardarse hasta la noche en ocupación, etc. T.
CH’ISIYARQOY. Ayac. CHISIKORQOY. Ej. Ch'isiyarqani, me tardé hasta la noche.---
Munasqan wawataj yarqhasqa ch’isiyarqosqa, su hijo querido llegó a la tarde hambriento.--
-Llank’aspalla ch’sisiyarqojkuna, los que trabajan todo el día, de sol a sol.---Pasar toda la
noche, gastar la noche. Ej. Mikhuspa ujyaspa ch'isiyanki, te pasas toda la noche comiendo
y bebiendo.---Ch'isiyanqa, (el moribundo, la lluvia, etc.) durará toda la noche.---Parawan
p’unchaw ch’isiyarqon, por la lluvia anocheció rápido.---Ch’isiyani paqarini paray parayta
waqaspa, me paso toda la noche llorando sin consuelo.---Envejecer. Ej. Ch'isiyani
sapallay, me vuelvo viejo solo, soltero.---s. Puesta del sol; crepúsculo.---V.T.
TUTAYAY.---CHISIYAYPI Al atardecer.---CH'ISIYAYMAN Al anochecer, a la noche;
a la tarde, sobretarde. T. CH’ISIYA(Y)TA, CH’ISIYAY HORATA.---CH'ISIYACHIKUY
Tardarse, dejarse sorprender por la noche. Ej. Ch'isiyachikunkichej laqhapi, os ha cogido
la oscuridad de la noche.---CH'ISIYA(MU)Y Tardarse, quedarse fuera hasta la noche.---
Anochecer. Ej. Niraj ch'isiyamushajtin, antes del anochecer.---CH'ISIYASHAY, c.
CH'ISIYAY.
CH'ISI-YAYKOJTA---V. en CH'ISI.
CH'ISIYKOJTA---c. CH'ISIYKUYTA, en CH'ISIYKUY.
CH'ISIYKUY---v. Anochecer. Ej. Ch'isiykunankama qheparikusaj, me quedaré hasta el
anochecer.---CH'ISIYKUYTA Adv. Al anochecer, a la noche.
CH'ISKI---Ent. Escarabajo.
CH’ISKU--Orn. Avecilla color café, de cola larga; con su canto anuncia la lluvia, etc.
CHHISKULLI, CHHISKURI---Adj. Sospechoso, desconfiado, receloso.
CHHISKUY---v. Sospechar, recelar, desconfiar.
CH'ISLA---Orn. Jilguero.
CH'ISLLI---s. Humor, mugre, porquería.---Adj. Sucio, desaseado, mugriento, grasoso,
grasiento.---V. CH'IJLLI.---Cat. Unción de los enfermos: Onqoypi, pampachasqa
juchasninchejpa chisllisninmanta óleo santuwan majchiqenchej sacramento, nos lava de los
restos de suciedad...
CHISMA---s. Palmo menor (medida).
CHHISNAY---c. CHHIS-NIY, en CHHIS: dormir.---T. CHHISNAKUY.

195
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'ISÑA---Ent. Larva de la mosca. T. AYCHA-KHURU.---V.T. CHIRIRINKA.


CH’ISÑU---Ent. Huevos de ciertos insectos.
CHISPICHIY---v. Salpicar.
CHISPU---Bot. Árbol cuya madera no se pudre, ni bajo tierra.
CH’ISUTI---Inc. Pederasta (parece haber existido el crimen de pederastía también entre los
incas).
CHITA---s. En general se refiere a las crías de llamas, vicuñas, ovejas, cabras, etc. criada,
alimentada y mimada por su dueño, al que siguen a cualquier parte. Ej. Ñam kay sonqoy
paypaj chita; payllata mask’ashani, es un corderito mi corazón para ella; a ella sola voy
buscando. T. QHATIKU.---Cría que hay que alimentar con mamadera al no alimentarla
su madre. T. CHHITA---V. CHITAKU, CH’ITA.---Cuz. Nombre ceremonial para las
ovejas en “su día”, en febrero.---Bot. Una hierba comestible. V.T. MURTAYA.---Ict. Un
pescado de mar.---Adj. Dócil, manso.---Hist. Lugar donde se refugió el anciano inka
WIRAQOCHA, con sus hijos URKU y SUJSU. Antes allá mismo, cuano niño, había sido
desterrado por su padre YAWAR WAQAJ. Valle y población cerca del Cuzco en el
camino al ANTISUYU.---Ec. Macho cabrío. T. KARI CHITA.
CH'ITA---Anat. Testículo.---Zool. Carnero, macho cabrío.---Perú. Gato, etc. cimarrón; que
se evade del trabajo, de sus obligaciones. V.T. CHITA, K’ITA.---Cbba. CH’ITA ÑAWI
Díc. al de ojos saltones. Dic.pop. ¡Imatataj lerqopayamuwan chichu katari-jina ch’ita ñawi!
¡Qué guiños me está haciendo ese de ojos saltones!
CHITA-CHITA---Orn. Picaflor.
CHITAKU(J)---s. Animal mimado por sus dueños. T. CHHITAKU.---Ec. Cabra.---KARI
CHITAKU Macho cabrío, chivo. V. CHITA.
CH'ITANA, CHHITANA---s. Botón, broche, corchete o equivalente para ajustar prendas
de vestir, etc.---Cuchillo para castrar. V. CH’ITAY.
CH'ITANAKU---c. CH'ITAKU.
CHITA-QAQA---Mit. Paso de montaña al N del Cuzco, relacionado con uno de los tantos
mitos que acompañan al inka PACHAKUTEJ.
CH'ITASQA---Part. pf. díc. de animal castrado.
CH(‘)ITAY---v. Rehuir el trabajo, dedicarse al ocio. T. CHITAKUY. V. CH'ITAY.---Criar
una hembra una cría ajena, amamantándola; seguirle una cría a uno de continuo y a
todas partes. T. CHITAYKACHAY.
CH'ITAY, CHHITAY---v. Abrochar, abotonar, sujetar ropa con agujones, alfileres,
espinos, etc.---Prender alfiler, aguja, etc.---Prender sobre tela, etc. algún objeto con
alfiler, etc.---Recoser.---Castrar.---V. CHITAY, CHHITAY.
CH'ITAKUY Abrocharse.-CH'ITARAKUY Desabrocharse.--CH'ITARAY Desabrochar.
T. Cast.do DESCH'ITARAY.---CH'ITARPARIY Castrar.---CH'ITARQOY Enhebrar,
enhilar.---CH'ITAYKUY Prender alfiler, etc. Ej. Uj yarwita sombreroman ch'itaykunku,
prenden un alfiler al sombrero.
CH'ITI---s. Buche de ave -WALLPA, PILI, etc.- estómago, barriga. Ej. Ch'itin ch'akisqa,
dícese de persona que tiene continuo deseo de tomar.---Ch'itisninkuta q'oñichikushanku, se
están calentando la barriga (dícese de los flojos).---Rapazuelo, niño de 3 a 12 años
aproximadamente: término a veces despectivo T. CH'ETE.---Adj. Chico, enano, pequeño
(de animal o persona). V. CHIRA.---Díc. también del que es dañino, travieso. Ej. Ch'iti
khuchi, chancho dañino. T. CH'ITI-RUNA, CH'IRMAY.---Cuz. Adj. Perspicaz, diligente,
ligero, ágil, vivo, pronto, presuroso. T. K’UCHI.---CH'ITI-KAY Perspicacia, diligencia,

196
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

habilidad, prontitud, ligereza. T. KHASHKA-KAY.--- s. Suciedad, mugre. V. WISWI.---


Adj. Mugriento.---CH’ITILLA(ÑA) Diligentemente, etc. T. CH’ITIY-CH’ITIY.
CH'ITIKI, CH’ITIKU---Díc. de persona que, por comer con exceso, tiene el estómago
abultado.---Muchachito, chico, rapaz, pilluelo.
CH'ITIN-CH'AKISQA---V. en CH'ITI.
CH’ITINQUYA---V. P’UCHUNQURA, KUTI-KUTI.
CH’ITINYA---Bot. Planta medicinal.
CH'ITITITEJ---Neol. Jeringa (Perú).---CH'ITITITEJ(-RUNA), -P'ACHAYOJ, dícese de
persona mugrienta.
CH'ITITI(TI)Y---v. onom. Chisporrotear, hacer ruido lo que se fríe, saltar partículas de
grasa o sudor mugriento. V.T. CH'ILLILLILLIY, etc.---Perú. Sudar copiosamente;
brillar al calentarse grasa o mugre. V. WISWIRIY.
CHITIY---Ayac. Empujar, presionar físicamente.
CH’ITIYAY---v. Avivarse, volverse ágil, diligente.---V. CH’ITI.
CHITKIN---Sant.Est. Orn. Variedad de ave, llamada también CRESPÍN.
CH’ITOJ!---V.T CHATAJ!---T. CHITOJ CHATAJ!
CHITPIY---v. Pellizcar. Ej. Chitpiylla chitpiykorqani, no hice más que pellizcar. V.T.
CHIPTIY.
CHITU---s. Tronco que queda de árbol cortado (Perú).---v. QERU.---Ec. c. CHHIRU
CHHIRU.---CHITU SISA Ec. Bot. Planta de las escrofulariáceas.
CH'ITU---s. Planta de la familia de las solanáceas. Vulg. TOMATE.
CH’ITUJ CH’ITUJ---V. CH’ATAJ CH’ATAJ.
CHIU...---V. CHIW..., CHU...
CHIW, CHHIW---Voz que imita el silbido del viento, u otro sonido agudo. CHIW
CHIW!---Expresa también el ser algo liso.---T. para expresar que no hay nada.---V.
CHIWLLA.---Veloz, raudo, rápido, volando.---CHIW-NIY Silbido para espantar las
gallinas.---Cuz. Piar el pollo.
CH’IW---Adj. Ahito, lleno, repleto, atiborrado de líquido: esponja, etc.; díc. t. del que ha
bebido mucho.
CHIWA---Adj. Correntoso: de mucha corriente, impetuosa.---s. Acción de parearse las
aves.---Suspensión de la trilla para remover de la era la paja.---Descanso en la siega o
cosecha para llevar el producto a la era.---Descanso en el aporque, etc.---Se menciona un
período de CHIWA (6550-5100 a.C.), relacionado con la cueva de PIKI MACHAY
(Ayakucho).
CH’IWA---s. Jaula, pajarera para encerrar pájaros o cualquier ave pequeña.
CHIWAKU, CHIWALU---Orn. Pájaro de los valles: zorzal. Se le rendía culto.---T.
CHIWALU. V.T. YUK YUK---Tordo; mirlo.---V. CH'ULLUPIYA, AWLLTI. Ej.
Chankaj chiwaku-jina mana samaykoj, díc. de mujer vana, de hombre inquieto.---Chay
chiwaku anchata takishan; parachimuwasunchej, ese zorzal canta mucho; nos va a traer
lluvia.---s. Herramienta de labranza, larga, con punta, parecida a la reja.
CHIWANA---Puno. Recipientes o vasijas en forma de animales, que se usan en ciertas
fiestasy ritos agrícolas. V.T. QHOCHA.
CHIWANKIRA---Cuz. Gaviota negra.
CHIWANKU---c. CHIWAKU.
CH'IWANWA---Orn. Clase de pájaro (?)---Bot. Planta y flor. V. CHIWANWAY.
CHIWANWAY(U), -A; T. CHIWANYAY---Bot. Planta silvestre de flores rojas o amarillas,
parecidas a las clavelinas; terebinto. Ej. Uj wayta, ch'aki orqokunapi wiñan, es una flor

197
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

que crece en los cerros secos. Sirve para plumaje.---Perú. Rojo intenso.---A la Virgen:
sumaj chiwanway sach'a (traduciendo la palabra «terebinto»).---Chiwanwayawan t’ikarisqa,
adornada con flores de CH.
CH’IWATU---V. CH’IWA.
CHIWAWA---Perú. Camareta, petardo que se dispara en fiestas.
CHIWAY---v. Copular las aves. V. CHUWAY.---Correr velozmente.
CHHIWAYRU---V. SHIWAYRU.
CHIWAYWA---c. CHIWANWAY.
CHIWCHI---T. CHIWCHICHA. Orn. Pollo pequeñito, pelón.---Pollito, polluelo; piar de los
polluelos. Ej. Uj wawayoj wallpa chiwchinkunata juñun rijran ukhuman, como una gallina
cobija a sus pollitos bajo sus alas.---Fam. Criatura, cría.---V.T. CHIPI, CHIWLLA,
CHIWLI, CHILLWI.---Bot. Calabaza. V. CHIJLAYU.---Cuzco. Confites pequeños para
tiros agrícolas.---CHIWCHI-RECADO Cult. kall. Serie de figuritas de plomo en
miniatura, en forma de utensilios, animalitos, pollos, etc., complemento de ofrendas a los
dioses (cerros, lagos, etc.), en ritos mágicos, supersticiones, curaciones, etc.Perú.---
CHIWCHI PIÑI Abalorios diminutos de varios colores, necesarios para el “despacho” y
otros usos supersticiosos.
CHIWCHI(CHI)NA---Neol. Incubadora, aparato para hacer empollar.
CHIW-CHIW---Voz que imita el trinar de las aves, el piar de los pollitos, etc.---s. Trino.---
CHIW-CHIW-NIY Picar los pollitos, trinar las aves.---Fig. Bisbisar, musitar.
CHIWCHIY---V. CHIWICHIY v. Incubar, empollar el ave. V.T. OJLLAY.
CHHIWCHIY---v. Ahuyentar, espantar cualquier clase de animales.
CHIWCHIYAY---v. Empollarse el huevo, formarse el pollito de él.
CHIWCHIYAMUY---Salir el pollito del huevo.
CHIWI---Bot. Clase de frejol, menudo, redondo, con que juegan también los niños. V.
CHUWI, CHIWIY---Fruta silvestre en forma de racimos.---Ankash. Adj. Muy negro,
como tinta, uva, etc. V. CHHILLU.
CH’IWI---s. Garfio, garabato; especie de dedillo rudimentario añadido al quinto dedo del
pie o pata de ciertos animales. T. CH’IWICHINA, CH’IWINQA.---V.T. CHIWI-CHIWI.
CHIWI-CHIWI---Inc. Arma de guerra, consistente en tre garfios pendientes de cuerdas
unidas en sus extremos libres.---Jilguero. V.T. CHIWCHI.
CHIWICHIY---v. Silbar el viento entre las hojas; susurrar el aire.---V. CHIW, CHIWIWI-
NICHIY, CHIWIWIWICHIY, CHIWIWIY, CHIWIWIWIY, CHIWIY.
CHIWI-ICHHU---Bot. Especie grande ICHHU.---V. QORI-ICHHU.
CHIWIL---Sant.Est. Bot. Nombre de un arbusto. T. ISCHIL.
CHIWILA PAPA---Bot. Papa muy ojosa.
CHIWILLA---Ec. Tamal de maíz.---V. JUMINT’A.
CHIWILLTI---V. CHIWLLTI.
CH(')IWILLU---Orn. Pájaro del tamaño del zorzal, de plumaje negro y azul.---Ayac.
Tordo.---V. AWLLTI, CHIWAKU.
CHIWINA---s. Silbato.---T. PIRUTU, WISLULU.
CH’IWINKA---V. CH’IWI.
CHIWIQEÑA---s. Soguilla de lana de llama, alpaca, etc., trenzada, de varios colores. V.T.
SIWIQEÑA.
CHIWIRA---Enf. Equimosis, cardenal.---Cutis rajada.---T. CH'IWIRA.
CHIWIRAY---v. Producirse equimosis.

198
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIWI-SUNQA---Bot. Hierba que crece en los tejados. La toman como mate para la tos.
Dpto. Cbba, Bolivia.
CH’IWIRKA---V. CHIWIRA.
CHIWITA---Bot. Clase de maíz de buena calidad, de mazorcas pequeñas y grano menudo.
CHIWIWI-NICHIY, CHIWIWIWICHIY---c. CHIWICHIY.
CHIWIWI(WI)Y---T. CHIWICHIY---T. Trinar, gorjear, piar las aves. V. KUYWIY,
CHIWCHIW-NIY.---Silbar, ulular el viento; susurrar el aire.
CHIWIY---v. Jugar los niños con CHIWI.---T. como CHIWICHIY, CHIWIWIWIY.
CH'IWJ-CH'IWJ-NIY---v. Crepitar.---Expresando sentir como ligeras punzadas en el
cuerpo: en la cabeza, en el corazón, etc. Ej. Ch’iwj ch’iwj nisunkichu? ¿Sientes un dolor
agudo?
CH’IWJCHIY, CH’IWJ-NIY, CH’IWJSIY---v. Punzar, pinchar, causar sensación de
punzada o pinchazo.
CHIWKA---Bot. Clase de carrizo: especie de caña hueca utilizada para instrumentos de
viento.---Juego nativo, tal vez ya propio de los inkas, consistente en impulsar a ras del
suelo una bola de madera.---Clase de flauta.---Díc. de sonido agudo, tiple, propio de voz
femenina.---V.T. CH’IWKA---Como CHIWCHI (P erú).
CH’IWKA---s. Escape violento y continuo de líquido: UNU CH’IWKA.---Ent. Especie de
avispa de cuerpo amarillo. V.T. QHARASAW, WILLKACHINA.
CH’IWKACHI---Perú. Chisguete, jeringa, válvula, etc. por donde sale con fuerza un
líquido.
CH’IWKANA---Agr. Combo de madera para golpear terrones, igualar y suavizar el terreno.
CH’IWKAY---v. Salir agua con violencia y continuamente. T. CH’IJWAY. V.T.
CHHEJLLAY.
CHIWLLA---s. Pollada. Wallpaj-chiwllan.
CHIWLLI---Orn. V. CHILLWI. Ej. Chiwllikuna thapan chawpipi janllakun sinchita.
CHIWLLTI---Coc. Pasta de maíz, con manteca y queso, cocida envuelta en hojas frescas de
la mazorca. V. JUMINT'A.
CHIW-NIY---V. en CHIW.
CHIWRI(N)KA---Adj. Corredor.--Orn. Familia de aves corredoras: avestruz, ñandú, etc.
CHIW-RIY---v. Correr con agilidad y velocidad; correr como el viento.
CH’IWYAY---v. Llenarse de bebida.---V. CH’IW.
CH’IYA, CHIYA--Ent. Liendre, huevo de piojo.---Nigua.---Triquina.---Quistes.---
CH'IYATA ORQHOY, v. CH'IYAY.---CH'IYA-RARA, CH'IYA-SAPA, CH'IYA-UMA,
díc. de persona llena de liendres, lendrosa, roñosa.---CH'IYA-SIKI Insulto.---T. CH’IA.
V. ISKI.---CH’IYA PAMPASQA Chicha bien madura, con espuma.
CHIYAMPICHU---Ec. Animal parecido a un pequeño ratón.
CH’IYARAÑA---Enfermedad de la triquinosis.
CH’IYARAQE---Mit. Cerro famoso en el territorio de los CH’EQAS, a unas 8 horas del
Cuzco. Vulg. CHIARAQE.
CH'IYAY, CHIYAY---v. Sacar liendres, deslendrar; propagarse las CH’IYAS. T.
CH'IYAPAY, CH'IYATA ORQHOY, CHIYACHAY, CH’IYANAY, CH’IYARAY.---
Ankash. Confundirse, desorientarse, etc.---CH'IYAKUY, CH'IYAYAY Pasarse,
corromperse la chicha. Ej. Ch'iyakusqa kay aqha, machuy machuylla, ya se ha pasado, se
ha vuelto vieja.
CH’IYLLI---Adj. De voz aguda.

199
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHIYU, CHIYUMAYU---Bot. Azufaifo, azufaifa: planta silvestre, de flores rojas, de bayas


como pequeños locotos; vive en lugares montañosos, inaccesibles.---V.T.
CHIWANWAYU.
-CHK- ---(Perú) por -SQ-, -SK-, SH.
-CHKA- ---Part. verb. usada en el Perú por -SHA-; también como -SHKA-, -SYA-, -SA-. Ej.
Ruachkan, por ruashan, está haciendo.---Onqochkanki, por onqoshanki, estás enfermo.----
Maymantaj richkanki?, ¿a dónde vas?---CHKAPTI- = -SHAJTI-.
CHOCH…---V.T. CHUCH…
CHOCHI-KHURU---Ent. Clase de gusano, verde o café, dañino para las plantas.---V.
CH'OJCHI.
CHOCHO---Cast. Altramuz, chocho. Así llaman el fruto del TARWI, quechuizado en
CHUCHU, CHUCHUS-MUT'I.
CHOCHOQA---V. CHUCHOQA.
CHOJ…---V.T. CHUJ…, CHU…
CHHOJ!---Voz que imita el ruido que hace un chorro abundante de agua al salir de una
tubería, etc.
CHOJA---V. CHOQA.
CHOJAS---Cast. bol. por CHOFAS, lentes de color.
CHOJCH…---V.T. CHUJCH…, CHUCH…
CH'OJCHA---s. Mujerzuela.---Desp. en ambiente urbano a una mujer de procedencia
humilde, que no lleva pollera, queriendo imitar, también en las costumbres y
comportamiento en general, a las mestizas.---V.T. CHOLA, CHOTA.---V.T. CHUA,
CHUCHA, CHUJCHUN-PILLA.
CH'OJCHI, CHOJCHI---T. CHUJCHI. s. Instrumento textil, generalmente de hueso de
llama, que sirve para ajustar la trama al tejer, después de cada hilo que pasa por la
urdimbre.---Fig. Adj. Flaco, muy flaco, escuálido, esquelético: CH’OJCHI-SIKI.---V.
CHOCHI-KHURU.---V.T. TOJCHI.
CH’OJCHIYAY---v. Volverse CH’OJCHI: muy flaco, etc.
CH’OJCHU---Adj. Ordinario, vulgar, plebeyo, no de estirpe noble.---V.T. AWI,
PAMPARUNA.---V.T. CH’UJCHU.
CH’OJCHUJ---Borrachín, bebedor consuetudinario.
CHOJCHU ONQOY---Enf. Diabetes.
CHHOJCHUY---v. Buscar alimento en el agua patos u otras aves parecidas, picoteando.---
V.T. CHUJCHUY.
CH’OJCHUY---v. Sorber en forma seguida un líquido.---Sorber a lo chancho.
CHOJE---V. CH'OQE.
CHOJLO---V. CH’OJLLU.
CHOJLL…---V.T. CHUJLL…
CHHOJLLA, CHOJLLA---Aim. Bot. Pasto desarrollado.---Especie de gramínea de los
yungas.---V. CH'UJLLA.
CHHOJLLIY---v. Surtir un chorro abundante de agua.---V.T. CHHEJLLAY.
CH'OJLLU, CHOJLLU---Cast.do en CHOCLO. Mazorca tierna de maíz ya comestible,
cocido en agua, muy agradable con queso, etc. T. CHUJLLU.---Perú. T. Chicharrón,
anticucho.---Espiga del trigo: TRIGOJ-CH'OJLLUN.---Mazorca de maíz, también
madura.---JOQ'O-CH'OJLLU, mazorca tierna.---CH’AKI-CH'OJLLU, mazorca madura.---
V.T. CHUJLLU, CHOJLLU.---CH’OJLLU-Q’EWIRAY, arrancar choclo retorciendo.---
V. TIPIY

200
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’OJLLU-AJCHA---Ec. Bot. Planta parásita de las convolvuláceas.---CH'OJLLU-


CHEJCHI Choclo asado en brasas.---CH’OJLLU JIWINA Cuz. Bot. Planta
quenopodiácea de granos amargos.---CHOJLLU K’UPA Especie de látigo en cuyo
extremo había una porra con piedras envueltas en cuero crudo. Servía para castigar a los
estupradores.---CH'OJLLU-KHURU Ent. Cierto gusano, pequeño, de color blanco o
verde, que se cría dentro del choclo y se alimenta del grano tierno. Sinón. JUT'U-
KHURU.---CH’OJLLU POQOCHEJ Ec. Ent. Coleóptero que aparece en mayo-junio.
CH'OJLLU-POQOCHI(NA) Orn. Pájaro de la selva (Perú) que llega a la sierra por
febrero y vuelve a su lugar después de la cosecha.---CH’OJLLU-WAYK’U Choclo
cocido en agua.
CHOJLLUNKA---Bot. Mazorca de maíz; cabeza de plátano.---Espádice: receptáculo de
varias flores. V.T. P’ANQA.
CH’OJLLU-QHOCHA---Mit. Lago a los 4950 mt. de altura, PAQARINA de los
CHANKA y de sus diferentes etnias.
CH'OJLLUSQA-UYA---Díc. del que tiene la cara llena de granitos en los que principia a
formarse pus.
CH'OJLLUY, CHOJLLUY---v. Empezar el choclo a desarrollarse y madurar; dar choclo
la mata de maíz. Ej. Sara ch'ojllonqa, el maíz madurará.---A la Pachamama: Allinta
CHOJLLUYKAPUWAYKU!, ¡prodúcenos lindas mazorcas!---CH'OJLLUYAY Formarse
el choclo.---Granar el maíz, el trigo, etc.---Perú. CH’OJLLUCHAKUY, madurar las
erupciones de la viruela.
CHOJM…---V.T. CHUJM…
CH’OJMAL---T. CHUQMAL. Ec. c. JUMINT’A, de CH’OJLLU y TAMAL (cast.).
CH'OJMI, CHOJMI---s. Chichón.---Puño cerrado.---Trompada, puñete.---Puño, puñado.
Ej. Ch'ojmiwan, ch'ojmi-makiwan, a puño cerrado.---CH'OJMI-CH'OJMI Chichón.---Díc.
de suelo con muchas barranquillas.---Díc. de pared no llana.---Burujones, pelotillas de la
mazamorra.---CHOJMI-ÑAWI Al legañoso.---CH'OJMI-PACHA Díc. de suelo quebrado
por grietas y camellones. T. CH'OJMI-SAPA.
CH’OJMIY---v. T. CH'OJMICHAY, CH'OJMINCHAY Hacer chichones, dar puñetazos,
trompear. V.T. SAJMAY.---Caer de bruces, boca abajo.
CH’OJMURI---Bot. Planta medicinal.
CHOJNI, CH'OJÑI---s. Lagaña, legaña.---Adj. Lagañoso, legañoso. Ej. Lloq'e ñawi
ch'ojñi, el ojo izquierdo es legañoso.---Ojos empequeñecidos por enfermedad.---CH'OJÑI-
ÑAWI, CHOJÑIYOJ Díc. del legañoso. V. CHIPRU-ÑAWI.---CH'OJÑI-SAPA Lleno de
legañas.---V.T. LLEQHE.
CH'OJÑILU---Díc. del legañoso. T. CH’OJÑI.
CH’OJÑIRI, CH’OJÑIRU---Ent. Especie de abejita de monte.---V.T. CH’IRU.
CH'OJÑIY, CHOJNIY---v. Tener legañas. Ej. Chojñisunkichu?
CH'OJÑIYA(PU)Y---Volverse legañosos animales o personas. Ej. Ñawisniyki
ch'ojñiyanqa, tus ojos se volverán legañosos.---Enfermarse de los ojos.
CH’OJO---V. CH'UJU.
CHOJP…---V. CHUJP…
CH'OJPA---Bot. Hongo comestible, en forma de gorro puntiagudo.---Cuz. Maíz blanco de
grano grande. V. PARAQAY.
CHOJPAY---V. CHOQPAY.
CH’OJPI---s. Pendencia, riña.
CH’OJPIY---v. Atacar, acometer, embestir.---V.T. KURKAY.

201
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’OJRA---Cast.mo fem. de CH’OJRU.


CH'OJRI, CHOJRI---s. Herida; cicatriz. Ej. Mana ch'ojrinta yupaychaj, dícese del valeroso
en guerra, que no hace caso de sus heridas.---Cat. A Jesús: Mantur ch’ojriykikuna ukhupi
pakaykuriway, dentro de tus llagas escóndeme.---Llaga, lastimadura, matadura,
descalabradura, fístula purulenta.---Golpe que lastima.---V. AJWAS, K'IRI, CH’OJRU.--
-CH'OJRI-ONQOY Mal de molimiento.---CH'OJRI-SAPA Díc. de persona o animal con
muchas heridas, lastimada del todo, malherida. Ej. Jesús ch'ojri-sapa karqa, Jesús estaba
cubierto de heridas.---V.T. CHUJTA.
CH'OJRI(CHI)SQA---Part. pf. Herido. Ej. Ch’ojrichisqa puma-jina.
CH'OJRIY---Ec. CHUQRIY. v. Herir, lastimar, magullar, golpear, descalabrar, acuchillar,
sacar sangre. T. CH’OJRICHAY, CH’OJRICHIY. Ej. Imanam chojricharqanki? ¿cómo lo
has herido? V. K'IRIY.---Ayac. Cicatrizar.---Armar camorra, pendencias, riñas.---
Prejuzgar.---CH’OJRICHINAKUY Herirse mutuamente.---CH'OJRIKAPUY Renovarse
llaga vieja.---CH'OJRIKUY Herirse, lastimarse. Ec. Shunqutami chuqrirakun jatun nanay.
CHOJRU, CH’OJRU---Adj. Seco, reseco, endurecido, duro (suelo, pan, cuero, etc.); fuerte,
áspero. V.T. CHEQO.---V.T. SINCHI, QHALI, K’ARPI, CH’ARKI, TOJTI, CH’OJRI.
Ej. T'anta chojrulla tían, sólo hay pan duro.---Fruta inmadura. V. K’UKU.---CHOJRU
JALLP'A, tierra dura de labrar. V.T. ANKU, ANAJ.---Díc.ese de persona flaca, enjuta.--
-Torpe, bruto, grosero, irascible, descomedido, estúpido, sin educación.---Indómito,
arisco, indomable. T. CHUKRU UMA.---De animal asustadizo, espantadizo.---Vulg.
CHÚCARO.---V. QHENCHA. V.T. CHUKRU.
CHOJRUCHAY---v. Endurecer. V. ANAJCHAY.
CHOJRUYA(PU)Y, CHOJRUYARPARIY---v. Endurecer(se) pan, cueros, etc.---Ponerse
muy flaco, enjuto. Ej. T'anta mana chojruyananpaj wirkhisman churayku, ponemos el pan
en los WIRKHIS para que no se vuelva duro.---Wira chiriwan chojruyan, la grasa con el
frío se endurece.---V. ANKUYAY, ANAJYAY.---CH'OJRUYACHIY, V.
CHOJRUCHAY.
CHOJSIN---Zool. Sapillo que vive en medio de la papa.
CH’OJSIY---v. Punzar, meter puñal, etc. en un cuerpo.---V.T. T’OJSIY.
CHOJT…---V.T. CHUJT…
CH'OJTA, CHOJTA---T. CHUJTA. Adj. Contrahecho, malhecho, deforme, feo, torcido.---
V. KAWRI.---CH'OJTA-CHAKI---A persona de piernas feas, torcidas. V. JANK'U
CHAKI. Patizambo.---CH’OJTA KIRU Colmillo.---CH'OJTA-RUNA Díc. de persona
retorcida, sin talla, desproporcionada.---CH'OJTA-UMA Díc. de persona de cabeza
deforme.---Díc. de la hoja de coca que, por el mal tiempo, al secar, se ha vuelto
negruzca, y resulta de calidad inferior. Ej. Mana ch’ojtayojta ensestaykurinku.
CH’OJTALU---Adj. Comilludo: de animal de colmillos desarrollados.
CH'OJTAY---v. Perder dinero.---CHOJTACHIY Hacer algo mal, deforme, contrahecho,
etc. ---V. CH'UJTAY.
CHOK…---V. CHUK…, CHOQ…
CHOKLO---V. CH’OJLLU.
CHOKR…---V. CHOJR…, CHUKR…
CHOL…V.T. CHOLL…, CHUL…, CHULL…
CHOLE---Zool. Raza de perros que cuidan de las ovejas (Perú).
CHOLO---V.T. MISTI. Etn. Mestizo de europeo e india (del castellano CHULO, persona del
pueblo en Madrid que usa cierta afectación en su vestimenta y modo de conducirse).---Fem.
CHOLA.---Dim. CHOLITA.---Bot. Especie de papa de la selva.---V.T. CHULU.

202
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHOLOY, CHOLOJTAY---v. Embocar, encajar; acertar a encajar un tejo, etc., en un


orificio, especialmente en el juego del “sapo”.
CHOLL…---V. CHULL…, CHUL…
CHHOLLÓJ! CHHOLLOLLÓJ!---Imitación del tintineo producido por objetos metálicos
al quebrarse.
CHOLLQE, CH’OLLQE---s. Chuño de ULLUKU (Perú).---Adj. Reseco, endurecido.---
Flácido, flaco, desinflado, flojo: de carne vieja, sin turgencia.---V.T. CH’ALQE,
LLAWCH’I.
CH’OLQOKUY---v. Enfundarse, encajarse un vestido. T. CHURARQOKUY.
CH'ONQA---s. Fuerte chupada para extraer un líquido de algo, o bien el jugo de una
fruta: chupetón.---CH'ONQA-CH'ONQA Bot. Hierba parecida a la salvia. Es medicinal.
T. YAWAR-CH’ONQA. Hay varias clases. T. CH’AMU CH’AMU, CH’UMA CH’UMA.-
--Nombre de la flor del T’ANKAR.---Adj. Borrachín, bebedor. T. CH’ONQAJ.
CH’ONQAJ---Adj. Borrachín, bebedor.---Neol. UNU CH’ONQAJ CH’UNCHULL, bomba
de agua (aspirante).
CH’ONQAKU(J)---Sant.Est. Zool. Variedad de pequeño lagarto.---Variedad de
sanguijuela.
CH’ONQAKU, CH’ONQALI, CH’ONQALU---Adj. El muy afecto a bebidas alcohólicas.
CHONQANA---T. CHUNQANA. Perú. Pequeña calabacita seca, con sus semillas dentro, de
la que los brujos norteños se sirven en sus brujerías, agitándola entre cantos y oraciones.
T. MAKANA.
CH’ONQANA---s. Ventosa; ej. las ventosas de la sanguijuela.---Dulce que se chupa,
sorbete; fruta ya madura que ya se puede chupar.
CH'ONQASQA---Part. pf. Chupado.---Exhausto, agotado, extenuado.
CH'ONQAY, CHONQAY Ec. SHUNQAY. v. Chupar, sorber, libar, absorber con fuerza
jugo u otra sustancia líquida o aguanosa; succionar, chupetear, chupar caramelos,
fumar, etc.; tomar bebidas alcohólicas con exceso, embriagarse.---Aspirar el aire. Ej.
Wayrata ch’onqaspa. V. ÑUPCHUY.---Besar chupeteando.---V. CHUCHUY. Ej. Wawa
ñuñuta ch’onqan, la criatura chupa el pecho.---Jallp'aqa parata ch'onqan, la tierra
absorbe la lluvia.---Yatiris garrapatas-jina llajta-masisninpa yawarninta ch'onqanku, los
YATIRIS chupan la sangre de sus prójimos como si fueran garrapatas.---Puka ch'ulunpa
uraman q'omer laqhesta churanku, uma jump'iyta ch'onqananpaj, ponen bajo el CH'ULU
rojo hojas verdes para que absorba el sudor de la cabeza.---Cigarro ch'onqayta
yachankichu?, ¿sabes fumar cigarro?---s. Chupada.
CH’ONQACHIY Empapar objeto poroso o esponjoso.---Amamantar.---
CH’ONQACHIKUY Dejarse explotar en el trabajo.---CH'ONQA(RI)KUY Chuparse;
chupar, comer o tomar o chupar algo con gusto. T. CH’ONQAKAPUY,
CH’ONQAYKAKAPUY, CH’ONQAYKUY. Ej. Qori-q'enti, yachachiway misk'i misk'i
ch'onqakuyta, colobrí, enséñame a chupar la miel.
CHHONQO---Adj. Irregular (?). V. CHHOQO.
CH’ONQOLI, CH’ONQORI---V. CH’ONQAKU.
CHONTA---V. CHUNTA.
CHOPI---Ankash. como CHUPI.
CHOPJE---V. CHUPQHE.
CHOQA, CHHOQA---Orn. Pato de laguna, negro, de cuello corto y sin cola.---V.T. PILI,
ÑUÑUMA, QHOCHA WALLPA.---Adj. Disperso, ralo.---Piedras arrojadas en las casas
por espíritus (creencias). V. LLAP'EJ SUPAY.---Boliche (juguete).---Enf. Tos. V.

203
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'UJU.---V. CHOQ'AY.---CHOQA-CHOQALLA Totalmente disperso. Ej. Choqa-


choqalla ch'oqasqa, kaypi chaypi, está totalmente desparramdo por acá por allá.---Muy
ralo. Sara choqa choqalla, el maíz es muy ralo. V. CH'ILA, LLAPSA.
CH’OQA---Anat. Nuca, cogote.---V.T. MUCH’UN, K’UMUN.
CHOQAJ---De CHOQAY. V. LAYQA, adivino, brujo, hechicero; supersticioso.
CHOQANA---s. Blanco (al que se apunta). T. CHOQANA-UNANCHA.
CHOQA-QAYARA---Bot. Nombre quechua de la planta conocida como PUYA
RAYMUNDI. Especie de ágave que sólo crece en algunos lugares de Bolivia y del Perú, a
mucha altura; cuando está en flor puede medir varios metros. Se dice que florece cada 80 o
cien años.
CHOQAQAYAY---V. en CHOQAY.
CHOQASQA---T. CHOQACHAKUSQA. Part. pf. Apedreado. Ej. Choqasqa wañorqa,
murió apedreado.
CHOQATA---Cult. kall. Manta negra con la que ha de cubrirse la cabeza la mujer luego de
la muerte de su esposo.
CHOQAY, CH´OQAY---Ec. CHUKAY. v. Arrojar con la mano hacia un blanco (piedras,
etc.), apedrear, lanzar, tirar, echar, botar; repeler; despedir al que se va, acompañándolo
también. V. CHANQAY, QOMPAY. Ej. Pelota choqay, arrojar la pelota.---Libruwan
uyanpi choqarqani, le tiré un libro a la cara.---Choqaspa chayachini, tirándole con piedra
lo alcancé.---K'aspita larq'a-chimpaman choqanku, arrojan palos al otro lado de la
acequia.---Tunasta astawan choqarimuwaj, tírame, por favor, unas tunas más.---Pampaman
choqawan, me tiró al suelo.---Mallkita choqay, derribar el árbol.---Rastrear para descubrir
enfermedades, ladrón, etc., adivinar, hechizar, brujear (arrojando hojas de coca, etc.). Ej.
Kukawan choqarqani, rastreé con la coca (costumbre supersticiosa de arrojar al aire la
coca, y, según caigan las hojas, conjeturar (?).---Atorarse, atragantarse, ahogarse. V.
JEQ'EKUY, K'AJNAY, K'ISKIY.---Toser, c. CHUJUY.---V.T. CH'ANQAY.
CH'OQACHAKUY Apedrear muchos a uno.---CHOQACHIY, c. CHOQAY Tirar; hacer
adivinar. Ej. Sillata choqachiwan, me ha tirado la silla.---CHOQAKUY Arrojarse, caerse
con fuerza (del cielo, al agua, al suelo, etc.), postrarse, saltar. Ej. Pichus aswan karuman
choqakun, atipan, el que salta más lejos, gana.---Senqanmanta yakuman choqakun, se cayó
de nariz al agua.---Uyamanta choqakuspa, postrándose sobre su rostro.---Jesús kimsa
ñeqen kuti pampaman choqakusqa, por tercera vez se cayó al suelo.---Chakinman
choqakuspa, cayendo a sus pies.---CHOQAMUY Caer hacia acá.---Caer el sol a plomo.
Ej. Me da el sol con fuerza, ruphaymi choqamun.---CHOQANAKUY Arrojarse algo unos
a otros.---s. Pedrea.---Rumikunawan CHOQAPAY Apedrear.
CHOQAQAYAY---Estarse tendido, como desmayado adrede.---CHOQARAYAY Estar
tumbada persona, animal; estar abandonada alguna cosa.---CHOQARPAYAKUY
Caerse, desmayarse.---CHOQARQAYAY Arrojar, etc., como CHOQAY. Ayac.
CHOQARQOY.---CHOQAYKACHAY Tirotear.---CHOQAYKACHACHIY Agitar con
violencia.---CHOQAYKACHAKUY Revolcarse. Ej. Pampaman urmasqa,
choqaykachakusharqa, cayéndose al suelo, se estaba revolcando.---CHOQAYKAMUY
Caerse con fuerza. Ej. Wallunq'amanta choqaykamullarqa, se cayó del columpio.---
CHOQAYKUY Calumniar; dejar de cuidar a alguien dejándolo a cargo de otro.---
Arrojar, tirar. Ej. Rumiwanchu choqaykorqanki?
-CHOQA-YA- (Perú)---Partícula compuesta que significa negación más acentuada que -
CHU-. Ej. Ruarqanichoqa-ya, no lo hice de ninguna manera.---Paychoqa-ya, ¿acaso es él?
No, ciertamente.---Sin. MANA-PUNI.

204
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHOQCH…---V. CHOJCH…, CHUJCH…


CH'OQE, CHOQE---Adj. Precioso, de color de oro, dorado; fino, de buena calidad.---T.
CHUQI, CHUKI. Ej. Choqechu tulluyki?, lit. ¿Es tan precioso tu hueso? Fig. ¿Tanto amas
y acaricias tu cuerpo?---s. Oro fino, oro puro, en pepita. Ej. Ch'oqepi tiaj qan, tú te sientas
en trono de oro puro.---Perú. Todo metal precioso.---Tesoro; alhajas.---Ict. Especie de
pescadillo de color amarillo. V. CH'OQE-CHALLWA.---Chicote, látigo de arriero que
sólo sirve para estallar.---Adj. Condenado, maldito. Ej. Ch’oqe ch'unchu, salvaje
maldito. V. CHUKI (Perú).---CH’OQE AKILLA Copa, vaso de oro.---CHOQE QAWNA
Filigrana, confeccionada con hilos de oro y plata.---CHOQE SAÑU Porcelana. V.
QORI.---CH'OQE-CH'OQELLA Regaladamente.
CH'OQE-AKILLA---Hist. Nombre de un famoso salteador, descendiente de la nobleza
incaica, en los primeros años de la conquista española.
CHOQE-CHAKA---Etn. Nombre de la etnia que habitaba la actual región de CHUKISAKA
(Sucre, Bolivia).
CH'OQE-CHALLWA---Ict. Especie de sardina menuda, muy estimada en la cocina del
palacio imperial del Cuzco.
CH'OQE-CH’API (-CHARI)---Bot. Hierba espinosa de la familia de las compuestas -amor
seco-, empleada en las enfermedades hepáticas. Sus hojas las utilizan también para
infecciones de las encías. T. CHOQE-CHAMPI.
CH'OQECHAY---v. Agasajar, regalar, tratar regaladamente.---Acariciar, hacer cariños. T.
CHUKICHAY. V. CHINUY.---Estimar, alabar, apreciar, aplaudir. Cat.
Ch’oqechanasuykupaj, Dius Apuyku. Para que te alabemos Dios Señor nuestro.---Rogar.---
Dorar. V. CHUKI, CHOQE.
CH'OQE-CHIJLLA-YUPAY---Inc. Esposa del inca YAWAR-WAQAJ, madre del inka
WIRAQOCHA.
CHOQE CHIJMU---Bot. Planta forrajera.
CH'OQE-CHINCHAY---¿CHIMCHA? Astr. La estrella SIRIO en la constelación del
Can Mayor, o bien la misma constelación de Leo: divinidad incaica protectora de las
fieras. Se identifica con la onza pequeño tigre o gato montés. V.T. en LLAMA.---
Cometa que se esparce.---Ayac. Cometa que no se esparce.
CH'OQE-CHINKA---Zool. ¿Jaguar?, onza: especie de gato montés.
CHOQE-ILLA---s. Rayo, relámpago. V.T. ILLAPA. Min. El oro más fino.---Mit. Nombre
del dios Relámpago y del Rayo. El inka PACHA KUTEJ colocó su estatua de oro en
QORI KANCHA a la izquierda de la imagen del Sol. T. CH'OQE ILLA ILLAPA, lit. rayo
descarga de oro.---«Primera descarga» en la Trinidad del Rayo.---Rayo de sol. V.T.
CH'OQE ILLAPA.
CH'OQE-ILLAPA---Mit. Denominación del Dios Rayo. V.T. CH'OQE ILLA.
CHOQE KANCHA---Rel. Cerro pequeño, a media legua del Cuzco, donde se ofrecían
sacrificios. V.T. CHUKI.
CHOQE KANLLA---Bot. Planta silvestre de la puna. Es medicinal.---V. KANLLA.
CHOQE KIRAW---Geogr. Nevados en la cordillera de WILLKAPAMPA.---Lugar
arqueológico ubicado a 1500 mt. de altitud en la misma cordillera.
CHOQE LLANTHU---Inc. Hija de WAYNA QHAPAJ, esposa del inca WASKHAR.---Una
vestal del AJLLAWASI de SAWASIRAY que se enamoró del pastor AQUYRAPHA.
CH’OQELLU---s. Oropel, lámina imitación de oro.
CHOQE MUÑA---Bot. Especie de orégano.
CHHOQENA---Anat. Trompa, como la del elefante, del anta o tapir.

205
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'OQEN-TULLU---Adj. com. Fatuo, presumido, jactancioso, arrogante, altanero.---


Resistente, infatigable, incansable; pero también el que mucho se cuida de trabajo y de
cualquier cosa: melindroso, delicado. V.T. CH'OQE-TULLU. T. AÑAÑANKU.
CHOQE PIÑASQA---Cost. Cuz. Rito agrícola: “matrimonio ritual del ganado: ALLPAQA,
etc. T. YANANCHASQA.
CH'OQE-QAYLLA---Bot. Hierba umbelífera, medicinal.
CHHOQETU---Dim. de CHHOQO.
CH'OQE-TULLU---c. CH'OQEN-TULLU.---Díc. de trabajador animoso, constante,
incansable, infatigable.---CH'OQE-TULLU-KAY Fortaleza (virtud).
CHOQE WAMP’U---Mit. Un hijo de PARYAQAQA que quedó herido en la lucha
contra WALLALLU QARWINCHU.
CHOQE WANKA---Hist. Jefe nativo, traidor de TUPAJ AMARU, poniéndose de
parte de los españoles contra él, haciendo fracasar su noble causa de emancipación.
CHOQEY---Ayac. Azotar. T. CHOQERQOY. V. CHOQE.
CH’OQE YAPU---Río que atraviesa la ciudad de La Paz. (¿por CHUQI AQU?).
CHOQO...---V. CHUKU..., CHHUKU...
CHHOQO, CHOQO---Adj. Ovalado, oval.---Alargado, oblongo, estrecho o angosto y
largo.---Cilindro, cilíndrico; rombo, romboide; vaso en forma de cilindro (medida para
líquidos). Dim. CHHOQETU. Ej. Umayki tumpa chhoqetu, tu cabeza es medio ovaladita.---
Perú. Especie de cerradura o chapa, movible.---Orejas erguidas de algunos animales o al
poner ellos atención ante un estímulo. T. CHOQO-RINRI.---Malquisto, malvado,
perverso, agresivo.---Aim. Algo que sobresale, como un madero en el techo. Ej. Chhoqo
rumi, piedra ovalada.---Bocio.---UYA-CHHOQO o CHHOQO-UYA, al de cachete o
carrillo abultado, carilargo.---V.T. CH'UKU.---CHHOQO-PERQA Pared de piedra sin
cal; edificio del Inca así construido---CHHOQO-PUNKU Arco de edificio.
CH’OQHO---V. CH’UJU.
CH'OQO---Orn. Pájaro negro-amarillo, canoro, que come mucho el ají.---Ec. CHUQU.---V.
CH'OQOLULU.---Adj. Sorbedor. V. CH'OQOY.---Cuz. Adj. Bisojo, bizco. V.T. LERQ’O.
CH’OQO CH’API---V. CH’OQE CH’API.
CHHOQOCHAY---v. Ovalar.---T. CHHOQOYACHIY.
CHHOQOKUY---v. Envidiar.
CHHOQOLULU---Bot. Fruto del CHURKI, que sirve de alimento para el ganado.
CH'OQO-LULU---Orn. Ruiseñor del altiplano, menudo, de plumaje pardo; jilguero.---V.
CH'OQO, CH’EQOLLU.
CH’OQOLLU---s. Sombrero deformado por el uso.---V.T. LOQ’O.
CHOQOPA, -PE---V. en CHUKUPI.
CH’OQOQOKUY---c. UJUJUJUY.
CHOQOWO---Agric. Puno. Animales marcados sin cortes en las orejas.
CHHOQOY---v. Amusgar los animales en ademán de atacar.
CH'OQOY---v. Sorber ruidosamente, beber a grandes tragos y con ruido.---V.T.
CH’UCHUY.
CHHOQOYAY-v. Volverse ovalado.-CHHOQOYACHIY Ovalar. V.T. CHHOQOCHAY.
CHHOQO-YOQALLA---Ent. Especie de hormiga tropical.---V.T. CHILIK’UTU,
QARAK’UTU.
CHOQPAY---Ankash. v. Juntar las manos para pedir. V.T. CHUPKAY.
CH’OSO-QO(Y)LLU---Bot. Clase de papa de cáscara negra.
CH’OSQORI---Zool. Roedor de cola semejante a la de la vizcacha. Vulg. CHOS CHOS.

206
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHOT...---V.T. CHUT...
CH'OTA T. CHOTA---Desp. De mujer joven, de vestido, que deja o ya no lleva pollera.---
V.T. CHOTO, CH'UTA, CH'UTU.
CH’OTAYAPUY---v. Dejar definitivamente pollera por vestido.
CHOTO---Cast.do de CH'UTUY Desnudar. Lit. Desnudo, desvestido.---Díc. del que lleva
vestido corto (falda, pantalones, etc.). Ej. Chay polleritayki ancha choto-puni, esa tu
pollerita es muy corta.---Sin cola. Ej. Choto allqo.---Injuria a persona desnuda.---
Cigarrillo consumido a medias.---V. CH'UTUY, CH'UTIY, CH'UTA(S), CH'UTU.---Fem.
cast.do: CHOTA, dícese de muchacha autóctona refinada, que ya no viste ni de indígena
ni de CHOLA.---V. CH'UTAS, CH'UTU.
CH’OTOJ!---Voz que imita el chasquido de un beso sonoro.
CH'OTOY---V. CH'UTUY, CH'UTIY.---v. Besar produciendo el sonido típico del beso.---
V.T. MUCH’AY.
-CHU---Partícula interrogativa y negativa. Nótese que en qhechwa la entonación de las
preguntas es descendente. Se usa:
1.---En oraciones interrogativas directas no introducidas por palabras interrogativas
(pron., adj., adv.). Generalmente -CHU se añade a lo que en la oración se pregunta o se
añade al verbo auxiliar.---Ec. -CHÚ. Ej. MikushkankiCHÚ? ¿Habéis comido?---
ShamunkiCHÚ? ¿Vienes?---Ej. Qanrí, awayta yachallankitajchu?, y tú, ¿sabes tejer
también?---Jamuyta munankichu?, ¿quieres venir?---Mikhuytachu munanki?, ¿comer
quieres?---Noqachu ruayman?, ¿debería hacerlo yo?---Ima juchatapis pakaykorqankichu?,
¿ocultaste algún pecado?---Jamunmanchu karqa?, ¿hubiera venido?---Llullajchu kanki?,
¿sabías mentir?, ¿mentías?---Pisillata mikhusqankuraykuchu?, ¿porque comen poco?
En Ecuador se acentúa: -CHÚ. Ej. Kanpak wawkiPISHCHÚ kanqa? ¿Estará también tu
hermano?
---Si las oraciones interrogativas directas son introducidas por palabras interrogativas
(pron., adj., adv.) no se usa el -CHU. Ej. Pitaj jamonqa?, ¿quién vendrá?---Maypitaj
kashan?, ¿dónde está?
---En frases cortas y siempre que -chu no parezca necesaria, se la puede omitir. Ej.
Teófilo? Escuelapiraj, ¿Teófilo? Está todavía en la escuela.---Jaku?, ¿vamos?---
Takamuna?, ¿hay que tocar la puerta?
2.---En las oraciones negativas -CHU se añade generalmente al verbo, pero nunca al
auxiliar. Ej. Yachani mana p'enqachisqachu kanayta, sé que no he de quedarme
avergonzado.---Mana munanichu jamuyta, no quiero venir.---Mana karunchajchu kanki, no
alejabas.---Avecesnenqa, mana lugar kajtin, mana jamunichoqa, a veces, no habiendo
tiempo, no vengo.---Mana ni imapis kankichejchu, vosotros no sois nada.---Imarayku mana
jamunchu?, ¿por qué no vino?---En Ecuador no siempre se usa el -CHU: ej. Ama shukpakpi
satirinki, no te metas en lo ajeno.---En Ankash. A veces en las negaciones se pone -CHU
sin utilizar MANA. Ej. Pay Diosta manchajCHU, por mana manchajchu.
3.---En oraciones negativas-interrogativas -CHU se la añade a MANA (no). Ej.
MANACHU...? (¿o acaso?, ¿por ventura?).---Si MANA está acompañado por otras
partículas, -CHU se pondrá después de éstas.---A veces MANACHU se apocopa en
MANA. Ej. Manachu ni ima dakusunki pikis?, ¿no te importa nada de las pulgas?---
Manachu hermanoyki Máximo?, ¿no es tu hermano Máximo?---Manarajpunichu
entiendenkichej?, ¿de veras no entendéis todavía?---Mana aparikuwanki ni imatata? ¿No
me compras nadita?

207
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

4.---En negativas expresadas en interrogativas-indirectas. Ej. Tapuni imaraykuchus


mana jamorqachu, pregunto per qué no vino.
5.---En subordinadas negativas con muchas excepciones. Ej. Mana jamunkiman,
tatayki jasut'isunkiman, si no vinieras, tu papá te azotaría.---Mana niwasqaykuraykuchu
creeykuña, ya no creemos porque tú nos has avisado.
6.---En oraciones imperativas-prohibitivas introducidas por AMA. Ej. Ama
parlawaychu, no me hables.---Ama ripunaykichu, no debes irte.---Ni imata mañananchejchu
tían, no debemos pedir nada.---Amaña rinachu ya no hay que ir.---Pero: munay ama munay
rinki, quieras o no quieras has de ir.
7.---En preguntas disyuntivas -CHU se repite en cada término. Ej. Jamonqachu
manachu (jamonqa)? ¿Vendrá o no?---Jamonqachu riponqachu?, ¿vendrá o se irá?---Pitaj
juchallikorqa, paychu tatasninchu, ciego nacenanpaj?, ¿quién pecó, él o sus padres, para
que naciera ciego?---Noqachu pichu?, ¿soy yo o quién?
8.---Con sufijo –QAYA: Perú. Dejando MANA. Ej. JamurqaCHUQAYA, no vino.---Si con
MANA, pero como oración aparte: Ej. MANA, jamunqaCHUQAYA, no, no vendrá.
-CHU ---Partícula nomin. para diminutivos de nombres propios de personas. Juanchu,
Juanito.---Davichu, Davidcito.---Ismichu, Ismael.---Manuchu, Manuel.
Se añade también como sufijo aumentativo para uso familiar: Ej. Nak'achu, bravucón,
pendenciero.---Ñawichu, ojoso.---Inkachu, virrey.---Wisllachu, cucharón.---Tumichu,
machete.---En Ankash está por -PI, en. Ej. Kay patsaCHU, por kay pachaPI.---MAY-
CHU-PIS, por MAY-PI-PIS; Manam karuCHÚTSU, por Mana karuPICHU.
-CHU ---V. CHAYCHU?
-CHU- ---Part. verb. V. -CHU(N).
CHUA---V. CHUWA.
CH'UA y derivados. V. CH'UWA y derivados. T. c. CH’ALLA.
CH'UANKIRA---V. CH'UWANKIRA.
CHUCH...---V.T. CHOCH..., CHUJCH..., CHOJCH....
-CHUCH ---Part. dubitativa usada en el Perú por -CHUS. Ej. JampunqaCHUCH, si se
vendrá...---KayCHUCH? ¿será este?---KaypiCHUCH wajpiCHUCH? Será aquí o allá?---
ParanqaCHUCHjinam, me parece que va a llover.
CHUCHA---Bot. Hongo menudo comestible.---Ec. Aparato sexual femenino; vulva.---V.
CHUA, CHOJCHA, CHUPI.---T. como CHUCHAW.
CH'UCHALL(I), CH’UCHALI---Díc. de persona raquítica, débil, endeble, sin fuerzas. V.
LLAPAKA.
CHUCHAW(I)---T. CHUCHAWI-T’IKA. Bot. Maguey, planta textil de la familia de las
amarilidáceas. T. Ágave. El palo del centro, largo, esponjoso, liviano, sirve para techar; las
fibras de las hojas son resistentes, buenas para sogas, costales, etc. Extraen de la misma un
jugo del que elaboran el PULQUE.---V.T. PAJPA, SAWILA.---Vulg. T. PENCA.
CHUCHI---Orn. Tordo, zorzal, gorrión. Ec. Imashina anqakunaqa chuchi muyuntinpi
wañuchinapaj purin. V. CHUCHIKU.---(Perú, Ec.) Pollo; polluelo, pollitos.---V.
CHIWCHI, CHIPI, CHIWKA, CHIPLLI.---Díc. de niño caprichoso. Chuchitá joq’o
p’achawan jasut’ina.
CHUCHÍA-Y---V. CHUCHIYA-Y.
CHUCHIKA---c. CHUCHIKU.
CHUCHIKU---Orn. Zorzal, tordo.---V. CHUCHI, CHIWAKU.
CHUCHI-KHURU---V. CHOCHI-KHURU.

208
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUCHILA---Ayac. Badulaque que habla sin ton ni son, hablador; inmodesto; jocoso.---T.
CHUCHILA RUNA.---CHUCHILA-MACHU (Perú) Viejo extremado en caricias.
CHUCHIN---Agric. Terreno sin cultivar por falta de riego o por estar descansando.
CHUCHIN(A)-SARA---Bot. Cierta clase de maíz.
CHUCHIPCHI---Ec. Arbolito del monte, de las escrofulariáceas.
CHUCHI-QHAPAJ---Hist. Rey o KURAKA de JATUN-QHOLLA que se levantó contra
el inca THUPAJ-YUPANKI, quedando derrotado.---Canción del mismo KURAKA
(?).
CHUCHIRA---V. CHUCHIKU.
CHUCHIY---v. Repajar techos (?).---V. PUKULLIY.
CHUCHIYA---s. Hollín. V. QHECHIMICHI, QHECHINCHA.---Rescoldo, ceniza ardiente.
V. YUTUL.---T. CHUSIYA.
CHUCHIYAY---v. Acabarse brasa quedando sólo ceniza. T. CHUSIYAY.
CHUCHOJ---Part.pr. Mamón, que mama.---CHUCHOJ-WAWA Niño de pecho, criatura o
cría mamoncita.---T. CHUCHUKOJ WAWA.---V.T. ÑUÑOJ WAWA.---CHUCHOJ
MASIN Colactáneo, hermano de leche.
CHUCHOJA---V. CHUCHOQA.
CHUCHONQACHIKUY---v. Adormecerse.
CHUCHONQASQA---Part. pf. Adormecido.
CHUCHOQA---T. CHOCHOKA. Coc. Maíz (o mazorca verde de maíz) cocido en agua o
semiasado, helado y secado al sol. Sirve de arroz en los valles.---(Perú) Comida de maíz
molido luego de secarlo al sol.---V.T. C HUCHU.
CHUCHOQA(YA)Y---v. Secarse al sol maíz sancochado o cualquier cosa blanda.
CHUCHU---Anat. Glándula mamaria: teta, pecho, pezón, ubre de mujer o animal.---
CHUCHU-SAPA, de tetas o pechos grandes.---Leche materna, de mujer o hembra.---
CHUCHU-MIKHOJ, insulto. V. CHHICHI, ÑUÑU, LLUTU.---Cuz. Mellizo, gemelo.
V.T. AWA, WISA.---Cuz. Reseco, duro y seco: CHUCHU T’ANTA.---Insulto a persona
anciana.---CHUCHU QARA Cuero reseco.---Para CHUCHUS, CHUCHUS-MUT'I V.
CHOCHO, cast., y TARWI: Especie de altramuz de semilla comestible.---V.T.
CHUCHOQA.---CHUCHUTA QHECHUY Destetar. V. JANUK’AY.---
CHUCHUYOJKUNA Mamíferos.
CHHUCHU---Cuz. Aves que tienen las patas cubiertas de plumas.
CH’UCHU---Bot. Cuzco. Árbol y su semilla, como bolita de color negro, con capa
saponífera. Se la usa también para prácticas supersticiosas.---Juego de niños con estas
bolitas. V.T. SULLUKU.
CHUCHUCHEQ---Ankash Nodriza. V. ÑUÑUJ.
CHUCHUJA, CHUJCHUKA---V. CHUCHOQA.
CHUCHUKMA---Ankash. Bot. Planta rastrera, de frutos pequeños, negros, dulces. Su raíz
es abortiva. T. CHUCHUQMA.
CHUCHUKOJ WAWA---c. CHUCHOJ WAWA.
CH’CHUKUNA---T. CH’UCHOS. Etn. Población indígena, del S del Cuzco, de la etnia de
los CHUMPI-WILLKA. Son caballistas muy hábiles.
CHHUCHULLA---Aim. Pezuña.
CHUCHULLMAYU---Geogr. Río ubicado en la región del Cuzco.
CH(H)UCHULLU---Adj. Cuajado.---Cuz. Apodo de vaqueros, de ganaderos.
CHUCHULLUYAY---v. Cuajarse.
CHUCHUMIKA---Bot. (Perú) Especie de arbustito.

209
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUCHUNA---s. Mamadera, biberón.


CHUCHUPA, CH’UCHUPA---s. Testarudez, capricho, terquedad, obstinación.---Adj.
Caprichoso, terco, etc.
CHUCHUPAKUY---v. Obstinarse, encapricherse, empecinarse.
CHUCHU-QOYLLUR---Mit. Astr. Estrellas gemelas. Darían origen a los mellizos.
CHUCHUSQA---Part.pf. Amamantado.
CHUCHUWASA, ¿-WASI?---Bot. Planta de la sierra andina, trepadora, medicinal, usada
también contra el paludismo.
CHUCHUY, CH’UCHUY---v. Mamar. T. CHUCHUKUY, CHUCHUYKACHAY. Ankash.
CHUKUYKAQ WAMRA. CHUCHUTA RAKISQA WAWA, destetado.---V. ÑUÑUY,
CHICHIY.---Chupar, beber seguido, sorber un líquido con ruido característico.---V.T.
CH’ONQAY, QHOTUY.---Emborracharse.---V.T. CHHICHIY, CH'UCHUY.---Cuz.
Endurecerse, secarse mucho, ponerse tieso por la sequedad. T. CHUCHUYAY.---Ayac.
Ent. Piojo de gallina. V. ITHA.---CHUCHUCHIY Amamantar. T. ÑUÑUCHIY.
CHHUCHUY---Como SUCHUY, arrastrar los pies al caminar.
CH'UCHUY---v. Sorber, comer a lo chancho, comer o beber sorbiendo ruidosamente.---
V.T. CH’OQOY.
CHUCHUYKACHAJ---Part.pr. y adj. Mamón(a).
CHUI... ---V. CHUY..., CHULL..., CHUWI, frejol.
CHUIS---V. CHUWIS.
CHUÍTA---Dim de CHUA.
CH'UÍTA---Dim. de CH'UA. V. CH'UWA.
CHUJ...---V. CHOJ..., CHOQ..., CHU...
CH'UJ!---Interj ¡Silencio! V.T. CH’IN, CH’UN.---CH'UJ-NICHIY Silenciar, acallar.---
CH'UJ-NIY Estar en silencio.
CHUJMURI---Bot. Planta medicinal
CHUJ-NIY---v.com. Zumbar los oídos.
CHUJA---V. CHOQA.
CH'UJAY---V. CHOQAY.
CHUJCH...---V.T. CHOJCH..., CHUCH..., CHOCH...
CHUJCHA---s. Cabello(s), pelo, vello. Dim. CHUJCHITA.---Cabellera. Ej. Chujcha
sayariy, jatariy, pararse los cabellos.---Chujchasniykimanta jap'ispayki, te agarraré de tus
cabellos.---Chujcha llup'erqokun, los cabellos se caen de por sí.---Umaypi chujchastapis
yallin, innumerable.---Cat. A Dios: Janaj-pachaj kay-pachaj llasayninta uj chujchallaykipi
apanki.---Chantasqa chujcha, cabellera.---Rak'isqa chujcha, cabellos partidos.---Yuraj
chujchayoj kay, canicie.---MANA CHUJCHAYOJ, calvo.---Bot. Barba de maíz (SARA
CHUJCHA) u otra planta: Ch'ojlloj, saraj, trigoj chujchan: arista de gramíneas. V.
ACHALLQO.---Melena, crin. Ej. Uywaj kunka(j) chujchan, pelos del cuello de un animal.-
--V.T. AJCHA, PHILLI, MILLMA, SUPHU, SUNKHA.
CHENTISQA-CHUJCHAYOJ De pelo crespo.---P’AQO CHUJCHA Al de pelo rubio.---
RAKHU-CHUJCHA Cerda de chancho, crin de caballo, etc. T. UYWA CHUJCHA.
CHUJCHA-RUTHOJ Peluquero.---CHUJCHA RUTHUKUY, V. RUTHUKU(Y). V.T.
RUTHUCHIKU.---CHUJCHA-SAPA, -RARA, SUNI CHUJCHA, JATUN CHUJCHAYOJ
Díc. de persona o animal de pelo largo, espeso, abundante; cabelludo, velludo,
melenudo. Ej. Makin chujchasapa, su mano es velluda.---Warmi-jina chujchasapa,
melenudo como mujer. T. CHUJCHALU.---CHUJCHA-LLUP’ERQOKUY, caerse de por

210
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

sí los cabellos.---CHUJCHA-T'AMPA Greña, cabello sin peinar.---P’AKO CHUJCHA, de


pelo rubio.
CHUJCHACHA---Ayac. Vello.---CHUJCHACHAKUNA Primeros pelos en el mentón,
bozo; pelusa.
CHUJCHACHAKUY---v. Crecer el cabello.
CHUJCHAKU, CHUJCHALU---c. CHUJCHA-SAPA.
CHUJCHA-K’UTU---Libélula. V.T. KACHU KACHI, QHARATISI.
CHUJCHAN---Ankash. V.T. CH’USCHAN.
CHUJCHAPA---s. Peluca, cabellera postiza.
CHUJCHARA---s. Pelo del cuerpo.
CHUJCHA-SUWA---V. CHUJCHA-K’UTU.
CHUJCHAY---Sant.Est. v. Tirar de los cabellos.
CHUJCHI---V. CH'OJCHI.
CHHUJCHIY---v. Fumigar plantas con líquido pulverizado.
CHUJCHOJ---Part. pr. El que está con malaria, terciana, calentura.---T. CHUJCHUYOJ.
CHUJCHOQA---V. CHUCHOQA, CHUJCHUKA.
CHUJCHU---Enf. Paludismo, malaria, “chucho”.---Calentura, terciana, cuartana.---Gripe.
T. CHUJCHU-ONQOY.---Escalofrío. Ej. Chujchu jap'iwarqa, me agarró la gripe.---
Chujchuwan kani, estoy con paludismo.---Chujchuta onqoni.---Chujchuwan phawashani,
estoy sacudido por la calentura.---Chujchuwan thalachikuy, qharkatiy, temblar por el
CHUJCHU, por miedo grande, etc.---Temblor intenso provocado por temor real.---Perú.
Traidor. V. JAYU.---Folk. Danza característica en la que se imita a los enfermos de
terciana, mofándose también de médicos y enfermeras: CHUJCHU-TUSUY.---CHIRI-
CHUJCHU Los escalofríos del paludismo. T. CHUJCHU-CHIRI.---CHUJCHU-YOJ
Enfermo de malaria.---CHUJCHU-PUCHU Consumido por el paludismo.---CHUJCHU
CHIRI, CHUJCHU-ALAY, frío de terciana.
CHHUJCHU---s. Crepúsculo.
CH’UJCHU---Cuz. Adj. Enano, retaco. V.T. T’INRI, WAT’A.
CHUJCHUCHIKOJ---Part. pr. Que padece escalofríos. V. QHATATACHIKOJ.
CHUJCHUJ---Orn. Mirlo.---Zorzal.---V. CHIWAKU, AWLLTI, CH'IWILLU,
CHUCHIKU.---Ec. Bot. Planta, de las escrofulariáceas, de lugares fríos.---Adj.
Tembloroso, trémulo; turbado, agitado, azogado.---El que tiene escalofríos. T.
CHUJCHUREJ.---V. CHUJCHUY.
CHUJCHUJYAY---Como CHUJCHUY.
CHUJCHUKA---s. Especie de pico o picota, o azada, para cavar la tierra. V.T.
LIWK’ANA, WILUK’U, TAJLLA, LAMPA, KUTI. Ej. Chujchukawan papata allanku.--
-CHUJCHUKA-K’ASPI, mango de picota.
CHUJCHUKEAY---v. Cavar con la CHUJCHUKA.---V. THAMIY.
CHUJCHU MAMA---Zool. Sapo grande y feo, de la selva tropical.
CHUJCHUNPILLA---s. Mujer de baja estofa. V.T. CH'OJCHA, CHUCHA.
CHUJCHUQA--- s. Maíz cocido y helado, o pasado al sol.---T. CHOJCHOQA Cuzco. Ej.
Chujchuqa juk’ucha jina qhatatataj ninri, como al ratón ladrón la tiemblan las orejas (así se
dice del nerviosismo que le coge al ladrón o al cobarde).
CHUJCHU-WASA---V. CHUCHU-WASA.
CHUJCHUY---T. CHUJCHUKUY, CHUJCHURIY, CHUJCHU(KA)YAY. v. Tener
paludismo o malaria.---Pronom. Estar con calentura, sentir escalofríos, tener ataque de
paludismo.---Temblar, tiritar por paludismo o cualquier otro motivo; estremecerse. Ej.

211
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Manchaywan chujchu(ri)spa, por miedo; temblando de miedo.---Acceso palúdico.---


Temblor. Ej. Manchaywan chujchuywanpis, con temor y temblor. V.T. CHHOJCHUY.---
Cuz. Bailar la danza CHUJCHU.---JALLP’A CHUJCHUY, terremoto.---CHUJCHUCHIY
Hacer temblar. Ec. Chasna tushushpa allpata chuqchuchishpashi.---Ankash. CHUJCHUY
rimakur, balbucear.
CHUJCHUYAJ---Ayac. El que tiene escalofríos. T. CHUJCHUJ.
CH'UJLLA, Ec. CHUJLLA---s. Choza, bohío, ramada, rancho, cabaña de ramas o caña;
alcoba.---V.T. PAWICHI.---Casita o barraca para cuidar chajras, etc.---V. APAKI,
KARPA.---Aim. CHHOJLLA.
WAYK'UNA-CH'UJLLA Choza para cocinar.---QARA CHUJLLA Carpa.
CHUJLLAY---V. CHIJLLAY Escoger, elegir.
CH'UJLLAY---v. Hacer CH'UJLLA.
CHUJLLU---s. (Perú) Yuka madura.---V. CH'OJLLU.---CHUJLLU AJCHA Ec. Planta
parásita de las convolvuláceas.---T. como CH’OJLLU.
CH’UJLLU---Adj. Impune, irreprimible, que queda sin el castigo merecido.
CHUJLLU-QOCHA---Geogr. Pueblo y laguna ubicados al E del Cuzco. Vulg. CHOCLO-
COCHA. V.T. CHINKAY-QHOCHA.
CHUJLLUS---Ankash. Ent. Grillo.
CHUJM...---V. CHOJM...
CH'UJMI---V. CH'OJMI, puño, puñado.
CHUJN...---V. CHOJN..., CHOJÑ...
CH'UJ-NIY---V. en CH'UJ.
CH’UJÑI---CH’IOJÑI, legaña.
CHUJP...---V. CHOJP...
CHUJPAYKU---Mit. Hijo primogénito del dios PARYAQAQA.---Nombre de otro personaje
de los tiempos del mismo dios.
CH’UJR...---V. CHOJR...
CHUJRU---Ec. como CHOJRU.
CHUJSIN---V. CHOJSIN.
CHUJTA---Cuz. Cicatriz. V.T. CH’OJRI.
CH'UJTA-CHAKI---Adj.com. Patituerto. T. KILLWI-CHAKI.
CH’UJTASQA-ÑAWI---Al de ojos bien cerrados. V.T. CH’OJTAY.
CHUJTAYAY---Cuz. Cerrarse la llaga. T. CHUJTAKUY. V. CHOJTA.
CH'UJTAY---c. CH'UKUY, hilvanar, etc. Ej. Mat'ita ch'ujtay, coser apretado.---Ñawiy
ch'ujtakun, mis ojos se me pegan (por el sueño).---V.T. CHHITAY, CHOJTAY.
CH'UJTIY---v. Amarrar algo en mantel, etc. Ej. Sarata ch'ujtiy.---V.T. CHAJNAY.
CHHUJU---s. Gas, flúido aeriforme.
CH'UJU---Enf. Tos convulsiva y persistente, tos ferina, coqueluche. Ej. Ch'ujunta mana
thañicherqachu, no sanó su tos. T. CH'OJO, CH’OQO.---SIP'I-CH'UJU Coqueluche.---T.
CH’UJU ONQOY Enfermedad pulmonar y bronquial.
CH'UJUY---v. Toser convulsivamente y con persistencia; expectorar. T. UJUY.
CHUJUNAYAY---Tener principios de tos.
CHUKA---V. CHOQA.---Anat. Taba, astrágalo: hueso del tobillo en las patas traseras de
cuadrúpedos.
CHHUKA---s. Ángulo, rincón, esquina.---Cono, figura de cono.---Moño, copete de algunas
aves.

212
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’UKA---s. Terreno que fácilmente se satura de agua.---Cuz. Costura con fruncidos.---


CH’UKA-ÑAWI Al de ojos rasgados, achinado; a veces por enfermedad o accidente.
CHUKAR---Ec. Bot. Planta de las ciperáceas.
CHUKARA---Nombre primitivo de TIYAWANAKU.
CHUKARO---Parece cast.smo de CHOJRU. Díc. de animales bravíos, indómitos, y, fig., de
persona arisca, bronca, insociable, huraña.---Vulg. CHUCARO.---V.T. PHIÑA, P’AJRI.
CHUKAY---Ec. como CHOQAY.---CHUKALLIY, ahorcarse.
CH’UKAY---v. Coser dos orillas de tejidos uniéndolas; coser boca de costal.
CHUKI...---V.T. CHOQE...
CHUKI---s. Lanza, asta de lanza, pica; rejón. Cat. A Jesús: Chukiwan llik’isqa sonqoyki.---
Chukij ñawchintaj sonqonta llk’irqa.---Herramienta de labranza: palo con punta y
agarrador para siembra. V. CHUKIY.---Adj. Duro, fuerte, recio, resistente, consistente,
sobretodo referido a piedras.---Oro. ¿Aymara? V.T. CH’OQE, JASA, SINCHI,
SAWQ’A, ANAJ, THALU.---Ej. Kay t'antaqa chuki rumi-jina kasqa, este pan es duro como
piedra.---Fig. De gran estima, muy apreciado, muy querido, bienamado.---Cat. CHUKI-
TULLU-KAY Don de fortaleza.---s. Surco, camellón. V. SUKA.---Orn. Perico. V.
CHIKI, CHALLCHAKU.---Danzante indio (Perú, Ec.). Ej. Pallakuna, chukikuna, lalay
nishpa, tushushpashi.---CHUKI-CHAKA Puente de piedra.---CHUKI CHAMP I Arma:
intermedio entre la lanza y la clava.--- CHUKI-ÑAWCH'I Punta de lanza.---V.T.
CH'OQE.---Sant.Est. Rodilla.
CHHUKI---s. Hoyo abierto con la CHAKI-T’AJLLA para la semilla de la papa.
CHUKI-APU---Territorio incorporado al TAWANTINSUYU por il inca MAYTA
QHAPAJ. V. CHUKI-AQO.
CHUKI AQU---V. CHUQI AQU.
CHUKI-AYTA---Agr. Instrumento de labranza, hecho de madera, y sirve para plantar
papas.
CHUKI-CHAKA---Hist. Nombre primitivo de la ciudad de Sucre. Vulg. CHUQUISACA.
CHUKI-CH'ASKA---Arm. Lanza de los KAÑARIS, con borla grande.
CHUKICHAY---Ver CHIKIY, CH’OQECHAY.
CHUKI-CHINCHAY---Astr. Constelación de Leo. V.T. AQO-CHINCHAY.
CHUKI CHUKI---V.T. TUQORU.---Clase de insectos.---Una hierba remedio contra las
verrugas. También especie de bambú.
CHUKIKANCHA---como CHUKIMARKA.
CHUKIKUNQA---Inc. Cierta danza que se ejecutaba en algunas fiestas: WARACHIKU,
etc.
CHUKILA---Cult. Música y danza de cazadores aimaras de vicuñas y guanacus.
CHUKI-(I)LLA---Arm. Dardo.---Especie de pica.---Lanceta para sangrar bestias.---Mit.
Nombre que se daba al dios RAYO. (¿También al ARCO IRIS?)
CHUKI-LLANTHU---Inc. Nombre de la hermana y esposa del inca WASKAR. V.
CHUKI-USPHAY.---Mit. ÑUST’A, hija del Sol, novia del pastor AQOY-RAPHA,
ambos convertidos en piedra en el cerro de PITU-SIRAY.
CHUKI-LLAQHA---Arm. Lanza con borla de plumas.
CHUKI-LLASAJ---Hist. Jefe de los CHACHAPUYAS, que luchó contra MANKU INKA,
quien, luego de derrotarlo, lo hizo degollar.
CHUKI-LLUSKA---Hist. Lugar cerca de CHAWPI-LLUSKA, donde fue matado
URKO inka.---En el mismo lugar hubo una batalla entre los españoles y el ejército de
MANKU INKA, resultando éste vencedor.

213
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUKI-MANKU---Reino preincaico conquistado por los Incas.---Señor de RUNA-


WANAJ y otros valles del KUNTI-SUYU, incorporados al imperio incaico por el inca
PACHA-KUTEJ.
CHUKIMARKA---Inc. WAK’A ubicada cerca del Cuzco. V.T. CHUKIKANCHA.
CHUKIMIS---V. CHUKIS WAMAN.---Talvez lo mismo que CHUKIMISLUNKIN Un
KURAKA de los CHACHAPUYAS.
CHUKI-PAMPA---Arq. Explanada o plaza mayor de la fortaleza de SAJSAYWAMAN,
donde cada año se celebra el INTI RAYMI.
CHUKI-PILLAKA---Ink. Trono (USHÑU) de colores. V. US(H)NU.
CHUKI-QHANLLA---Bot. Planta de la familia de las rosáceas con propiedades
medicinales. T. CHOKE-KHANLLA.
CHUKI-RAWA---Bot. Planta de los pajonales, de las sinantéreas, febrífuga.
CHUKISA---Adj. De mujer joven y desenvuelta, de vida airada. T. CHUKISU.
CHUKI-SAKA---V. CHUKICHAKA, CHOQECHAKA.---Uno de los cuatro nombres de la
actual capital constitucional de Bolivia, Sucre.
CHUKISMANKU---Cult. Nombre de cultura preincaica ubicada al N del Perú. V.T.
CHUKIMANKU.
CHUKISOJTA---Inc. Un famoso QELLQEYKAMAYOJ del inca PACHAKUTEJ.
CHUKISU.---v. CHUKISA.---Apodo de los Chuquisaqueños, habitantes de Sucre.
CHUKI-SUSU---Mit. Diosa, señora de QUPARA, amante de PARIA-QAQA, convertida
en roca al borde del acueducto de KUKU-CHALLA.
CHUKIS-WAMAN---Hist. Uno de los hermanos del inka WASKAR, que se sublevaron
contra él.---Un hijo de CHUKIMIS, kuraka de CHACHAPUYAS, quien, acusado
falsamente de haber envenenado al inka WAYNA QHAPAJ y encerrado en una SANKAY
WASI, no fue tocado por las fieras, reconociéndose así su inocencia.
CHUKI UJLLU---Inc. Una de las esposas de THUPAJ YUPANKI.
CHUKI-USPHAY---Esposa y hermana del inca WASKAR. Como CHUKI-LLANTHU.
CHUKI-WIPA-KUKA---Hermana y esposa del INKA WASKAR.
CHUKI-WIT'U---Provincia situada en las inmediaciones del lago Titicaca. Vulg.
CHUCUITO.---Hist. Población sometida por el inca LLOQ'E-YUPANKI.---V.T.
CHUKUYTU.
CHUKIY---v. Alancear, dar lanzada. T. CHUKICHAKUY, CHUKINCHAY. V.T. TUJSIY--
-Meter el grano en el hoyo al sembrar (sin ninguna labranza previa). T. CHHUKIY.---
Echar la semilla en el surco; sembrar tubérculos sin barbechar, directamente con
CHAKI-T’AJLLA. T. CHHUKIY.---CHUKICHAY Alancear.--Hacer cariños, acariciar.
V.T. CH’OQECHAY, CHUKINCHAY, CHUKICHAKUY.---CHUKIYAY Endurecerse
suelo, cemento, etc.---CHUKIYACHIY Tr. Endurecer suelo, cemento, etc.
CH’UKIY---v. Reparar, notar, advertir.---V.T. MUSYAY.
CHHUKIYA---Orn. Especie de pájaro de color negro.---V.T. CHUCHI.
CHUKI-YAKU---Hist. Nombre primitivo de La Paz, oficialmente fundada el 20 de octubre
de 1548. Tal vez CHUKI(Y)-AQO.
CHUKI-YAPU---v. CHUKI-YAKU.
CHUKNI---Ec. como CH’OJÑI.
CHUKR...---V.T. CHOJR...
CHUKRA---Cast.mo de CHUKRU.
CHUKRA-WALLPA---Orn. Especie de gallina que tiene un corona de pelos, como perdiz.--
-T. CHUKRUS-WALLPA.

214
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUKRU---(Perú) Díc. de persona de mucho y largo pelo que se cae hasta los ojos. T.
CHUKRU-RUNA.---V. CHHURKU, CHUKRA-WALLPA.---Ankash. Adj. Tieso. Como
CH’OJRU. Ej. CHUKRU SHONQOYOQ, de corazón duro, incrédulo, enceguecido.
CHUKRUS-WALLPA---V. CHUKRA-WALLPA.
CHUKU---Bot. Pasto pegado al suelo (agrada mucho a los animales). V.T. CH'IKI.---
Reunión para trabajo comunitario. V.T. CHHUKU, CH'UKU, CHUKUKUY.---Ec. Poste
central de madera en casas del campo.---Orn. Clase de pájaro amarillo y negro. V.T.
CH’OQO.---Antigua población en el valle del Cuzco. T. CHOQO.---Cuz. Todo lo que sirve
para tocarse la cabeza: sombrero, gorra, bonete, mantilla, etc.---V. CH’UKU.---En Ec. T.
como CHUCHU.
CHHUKU--Manojo. V. APTA, APTAY, WAYUNKA.---V.T. CHHUKUY, CH'UKU,
CHOQO.
CH'UKU, CHUKU---Bonete, birrete, gorro de los indígenas (especie de papalina). También
el INKA llevaba una especie de casco. T. UMA-CH'UKU. V.T. CH'ULLU.---Pared
incaica de piedras sin cal ni mezcla; torre de piedra. T. CH'UKU-PERQA.---Techito de
PIRWA redondo.---Cuz. De clase de camélido de lana larga y abundante.---Armadura de
la cabeza, yelmo. T. FIERRO-CH'UKU, Q'ELLAY-CH'UKU.---Casquete de cuero. T.
QARA-CH'UKU.---V.T. CHUKU.---WAJRA-CH'UKU Etn. Tribu que llevaba en su
cabeza una punta de cuerno de venado, corzo o gamo.---WAMAN-CH'UKU Nombre de
lugar.
CHHUKU CHHUKU---Voz repetida para adormecer al niño, meciéndolo en los brazos.---
Pasos cortos.
CH'UKU-CH'UKU---Bot. Planta medicinal para afecciones uterinas: clase de achicoria.
CHUKUKA---Coc. Plato a base de maíz maduro.
CHUKUKIYAY---Sant.Est. Temblar, tiritar. V.T. CHUJCHU.
CHUKUKU(KUJ)---Cuz., Sant.Est. Adj. Tembloroso.---CHUKUKUKOJ-MACHU Fam.
Viejo temblador; tembloroso.
CHUKUKU(KU)Y---Cuz. v. Temblar por cualquier motivo (frío, calentura, susto, debilidad,
etc.); estremecerse por una fuerte emoción. Ej. Imaraykutaj qamkuna mana
chukukukunkichej?---CHUJCHUY, QHATATAY, LLAJLLAY.
CHUKULA---Coc. Comida de plátano con huevo.
CHUNKU-LULUY---v. com. Acariciarse, hablándose tiernamente, los enamorados.
CHUKULLI---Ink. Especie de tocado de las mujeres nobles.
CHUKULLICHIY---v. Encasquetar.---Cat. Jesús khishka pilluwan chukullichisqa, coronado
de espinas.
CHUKULLIKUY---v. Ponerse el sombrero.
CH’UKUMPA---Bot. Cierta planta medicinal para curar la tos.
CH'UKUNA---V. en AYA-CH'UKUNA, mortaja.
CHUKUNA---s. Asiento.-K'ULLU-CHUKUNA, asiento de tronco.-Ankash. c. CH(‘)UKU.
CHUKUPA---s. Trípode natural o artificial.---CHUKUPA MANKA Pote: vasija de tres
patas para cocer viandas.
CHUKUPI, -PE---Bot. Maní, cacahuete (aim. CHOQOPA, maní tostado junto con la
cáscara); sembrado de maní.
CHUKURI---Zool. Especie de comadreja de color castaño. T. P'AQO-CHUKURI,
CHUKURU.---V.T. ACHOJLLA, ACHOQALLA, MUKA, Q’ARACHUPA.
CH'UKURI---Aim. Sastre, costurera.
CHUKURILLU---Ec. c. CHUKURI.

215
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUKURPU---T. CHUKURPA. Hist. Tribu en el territorio de los CHANKAS, conquistado


por el inka PACHAKUTEJ.---Vulg. CHOCORVO.
CHUKURU---c. CHUKURI.
CHUKUSQA---Part. pf. de CHUKUY.---Aya-chukusqa, cadáver embalsamado, amortajdo.
CHUKUTU---s. Taburete, asiento de patas largas, sin respaldo.
CHUKUY---T. CHUKUYKUY. v. Sentarse en cuclillas, acuclillarse, agacharse. Ej.
Chukushan, está acuclillado.---Punkitumpi chukusqayku.---Chukuspa vacata ch'awani,
ordeño la vaca sentado en cuclillas.---(Perú) Sacar tirando lo no arraigado, no atorado;
sacar vestido de encima del cuerpo.---V.T. CH'UTAY, SIK’IY, CHHUKUY, CH'UKUY,
TIYAY, T’ALLAY, QONQORIY.---En Ec. como CHUCHUY.
CHUKUKUY---Sentarse en cuclillas, estarse así. T. CHUKURI(KU)Y. Ej. Kay jallp'api
chukurina, nos sentaremos aquí en el suelo.---Defecar poniéndose en cuclillas.---
CHUKUNAKUY Apiñarse entre muchos en corrillo.---CHUKUPAYAY Hacer visitas
frecuentes y molestosas para pedir algún favor.---CHUKURAYAY Estarse acuclillado
mucho tiempo. Ej. Chukurayashallan, no hace más que estarse sentado en el suelo.---
CHUKURIKUY, c. CH'UKUKUY.---Fregarse con la mano pies o brazos; estirar los
nervios.
CHHUKUY---v. Mecer, acunar en los brazos una criatura, repitiendo CHHUKU
CHHUKU, para hacerla dormir.---CHHUKUNA-TAKIY Canción de cuna.---V.T.
CHUKUY, CH'UKUY.---CH(H)UKUKUKUY Retemblar, temblar de miedo, haber
sacudón violento, como de terremoto, estremecerse. V.T. QHATATATAY.
CH'UKUY---v. Coser largo, de prisa; corcusir, hilvanar, remendar, zurcir; constreñir.---
V.T. CH’UYTUY, K’UYTUY.---Coser bolsas o costales ya con contenido; fruncir
cosiendo.---Amortajar. Ej. Ayata-ch'ukuy.---V.T. CHUKUY, CHHUKUY.
CH'UKUCHIY, V. en AYA-CH'UKUCHIY Embalsamar cadáveres.---CH'UKUKUY
Coserse. Ej. Ñawiy ch'ukukun, se me pegan los ojos de sueño.---Ponerse el CH'UKU.---
CH'UKULLICHIY Poner algo en la cabeza a otro a modo de sombrero. Ej. Khishka
pilluwan ch'ukullichisqa karqa, tenía encasquetada una corona de espinas.---Poner a otro
el CH'UKU.---CH'UKULLIKUY Ponerse el CH'UKU.---Estirar una prenda de vestir
para cubrirse la cabeza.---T. CH'UKU(CHA)KUY.---CH’UKURAY Deshilvanar.
CHUKUY-CHUKUY---Perú. Completamente lleno.
CHUKUYTU---V.T. CHUKI-WIT'U.---Nombre primitivo del lago TITIQAQA, llamado
también PUKINA.---Arq. Lugar donde había templo solar y AJLLAWASI.---Etnia del
mismo nombre.
CHUKUY-WALLPA---Cuz. Ink. Esposa del inka WASKAR.
CHUKYAJ—Perú. Como CHUCHIKU.
CHUL...---V.T. CHULL..., CHOL..., CHOLL..., CHUY...
CHULA ---V. CHULLA.
CH’ULA---s. Hollejo de ciertas bayas u otras semillas como el café.---Acción de
descascarar, o deshollejar semillas leguminosas u otras.---V. CH’ILA, T’EJWA.
CHULARIKU---Hist. Un APU en tiempos del inka WAYNA QHAPAJ.
CH’ULAY---v. Deshollejar, quitar la cáscara, pelar, descascarar semillas de leguminosas,
etc.---Fig. Despojarle a uno, ganarle todo el dinero, etc. en juego, apuesta, etc.
CHULCH...---V. CHULLCH...
CHULI---V. CHULLI.---Perú. Perro ovejero.
CH'ULI...---V. CH'ULLI...
CHULIK---Coc. Comida preparada con ULLUKU.---T. CHULEK.

216
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHULILA---Adj. Jocoso. V. CHULU.


CHULILLA---Sant.Est. Orn. Variedad de golondrina.
CHULK...---V. CHULLK...
CHULM...---V. CHULLM...
CHULO---V. CHOLO, CHULU, CH'ULLU, CH'ULU.
CHULOJ---Adj. Jocoso. V. CHULILA, CHULUY.
CH'ULOQEACHIY---V. CH'ULLOQEACHIY.
CHULP...---V. CHULLP...
CHULT...---V. CHULLT...
CHULU...--V.T. CHULLU....
CHULU---V. CHOLO.---Cuz. Hibrido de granos y otros vegetales.---Mestizo.---Cruce de
animales. Vulg. CHOLO.
CHULU-ASWA---s. Mezcla de QHORA Y WARAPU, antes de la fermentación, que se
hace luego simultáneamente.---De CHOLO (?).
CH'ULU---V. CH'ULLU, CHHULLU, CH'UKU.
CH'ULUKUY---V. CH'ULLUKUY.
CHULUN---Idioma peruano-boliviano (?).---s. Silencio. Ej. Tukuy suyuqa CHULUNLLA
pampa sakirinqa, tod la región se quedará como un desierto. V. CHUTUN.---Manantial.
Perú. V. CH'ULLULLULLUY.
CHHULUNA---s. Pico de ave.---V.T. CHHURUNA.
CHULUNKA---V. CHHULLUNKA.
CH'ULU-ÑAWI---V. CH'ULLU-ÑAWI.
CHULUPI---Ent. Especie de cucaracha, muy abundante en el trópico.
CHULUPÍA---V. CHULLUPIYA, CHIWAKU.
CHULUY---v. Estar en proceso de hibridación (¿de CHOLO?).---Amestizarse.---Chancear.
V. ASARIAY.---V.T. CHHULLUY, CHULILA.---CHULUYACHIY v.tr. Hibridar.
CHHULUY---V. CHHULLUY.
CHULL...---V.T. CHOL..., CHUL..., CHUY...
CHULLA---Ec.-Sant.Est. V. CH’ULLA.---Perú. Adj. Impar, etc. como CH’ULLA; inquieto,
intranquilo.
CHHULLA---s. Rocío; escarcha.---Lovizna, garúa. T. CHHULLA PARA, PARA SHULLA
V.T. S(H)ULLA...---CHHULLA QASA Helada húmeda para elaborar la MURAYA y el
CH’UÑU.---CHHULLAKUNA, CHHULLA SUT’UKUNA Las gotas de rocío.---
CHHAJCHU CHHULLA Rocío de la madrugada.---CHHULLA PARA Mit.kall. Diosa
muy apreciada, hermana de SURIMANA.
CH'ULLA, CHULLA---Adj. Desigual, dispar, impar, disparejo. T. CHULLAN,
CHULLALLA. V.T. WILLU.---V.T. CHAKU.---Único, solo, sin su par, singular, sin
pareja. Ej. Ch'ullalla Dius, un solo Dios.---Ch'ulla-churi, el que tiene un solo hijo varón.---
Ch'ullallayta munakuwaj, ámame sólo a mí.---Ch'ullalla kani, estoy solo, sin pareja.---Mejor
kasunki ch'ulla ñawillawan kawsayman yaykunaykeqa, mejor será para ti entrar a la vida
con un solo ojo.---Cada uno por su cuenta, solo. Ej. Ch'ulla risun, iremos separados.---
Inquieto, intranquilo, inconstante, voluble.---s. Par. Ej. Kay buey chaypa ch'ullan, es su
par de ése.---Medida para productos.---Dim. CH’ULLACHALLA Unito.---CH'ULLATA,
CH'ULLALLATA Ej. Ch'ullallata rimarqani, se lo dije una sola vez, basta.---Ch'ullatapis
ruarqani, no lo hice ni una sola vez.---Ch'ullallapata waskhata ch'utaykusun, jalemos la soga
así como está, sin doblarla.---CH'ULLA(N)-CH'ULLA(N) Disparejo, desapareado,
desigual. Ej. Ch'ulla ch'ullanta ch'ujchaykita ruthusonqa, te cortará desigual tu pelo.---

217
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’ULLA CH’ULLAPI purin, anda sobre un solo pie.---De uno en uno.---V.T. CHAKU-
CHAKU.
CH’ULLA-CHAKI T. CH’ULLA-CHANKA Cojo; con una sola pierna.---Perú. Duende
de la selva de pies desiguales.---Bot. Planta de las tropeoláceas. T. QHOLU-CHAKI.---
CH’ULLA-K’ATA Palos largos trasversales del telar.---CH'ULLA-MAKI Manco. T.
QHOLU MAKI.---CH'ULLA-NINRI De uno sola oreja.---CH'ULLA-ÑAWI De un solo
ojo; tuerto. V. LERQ’O. Ej. Ch'ulla ñawiwan ch'irmiy, guiñar.---CH’ULLA-PURA
Separados uno de otro. Ej. Ch'ulla - pura puñuy, dormir separados.---CH’ULLA-RIJRA
Manco, de un solo brazo.---CH’ULLA-RUNTU Lit. de un solo testículo; fig. Miedoso,
cobarde.---CH'ULLA-SIMI Díc. del que habla una sola cosa: cumplidor de su palabra, de
sus promesas. Ej. Ch'ulla simillata willay, decir algo una sola vez.---CH'ULLA-SONQO
Díc. de persona firme, constante, invariable en sus propósitos o afectos.---T.
Insatisfecho, con poco entusiasmo, algo triste.
CH'ULLACHISQA---Part. pf. Desparejado, despareado.
CHULLAJ---Part. pr. de CHULLAY. El miedoso, que anda agachado, a escondidas.
CHHULLAKUNA---V. en CHHULLA.
CH’ULLAN---V. CH’ULLA.
CHHULLANKA---V. CHHULLUNKA.
CH’ULLATA---V. CH’ULLA.
CH(‘)ULLAY---v. Zambullirse, sumergirse.---Escaparse, huir del peligro, deslizarse.---
Penetrar el agua. Ej. Yaku ukhuta chullan el agua penetra.---Juego que consiste en lanzar
horizontalmente una piedra plana al ras del agua de una poza o remanso. V.T.
CH'ALLAPUY.---CH’ULLACHIY Sumergir.---CHULLARAYAY Estarse mucho tiempo
agachado, escondido.---CHULLARIY, c. CHULLAY---CHULLARQOY Huirse de entre
muchos, liberarse de un peligro, apartarse. Ej. Iskay bestia chullarqon, dos animales se
han perdido.---CHULLAYKACHAY Andar agachado y a escondidas.---
CHULLAYKUKUY Zozobrar barco.---CHULLAYKUY Entrarse a gachas y escondidas,
esconderse; entrar debajo de algo; entrar por lugar angosto.---Zambullirse, sumergirse.
CHHULLAY---Caer el rocío, rociar, lloviznar.---CHHULLAMUY Ídem. Ej. Campamento
muyuninpi chhullarimorqa, cayó el rocío alrededor del campamento.
CHHULLANCHAY tr. Rociar suavemente las plantas la lluvia.---CHHULLAYKUY
Rociar aguardiente con la boca.
CH'ULLAY---v. Desparejar, desemparejar, hacer que algo quede impar, desigualar, etc.---
Llegar a estar solo.---Descascarar, deshollejar.---Estar inquieto.
CH'ULLACHAY, V. CH'ULLANCHAY.---CH’ULLACHAKUY Singularizarse,
distinguirse entre varios; excluirse del grupo; colocarse en fila india.---
CH'ULLA(CHI)NAKUY Alternar(se), relevarse, turnarse dos en un trabajo; dispersarse.-
-CH'ULLA(YA)CHIY Desparejar, desemparejar. T. CH’ULLARQACHIY.---
CH'ULLANCHAY Parear, buscar el par, poner el par; juntar varias cosas; unificar
ideas, criterios, opiniones.---(Perú) Quitarle a uno sus cosas. V. QHECHUY.---
Desigualar, desparejar; apartarle a uno del grupo.--CH’ULLANCHAKUY, quedar
desparejado.--CH'ULLAPAKUY No hallar lo buscado, errarlo.---
CH'ULLARQACHIKUY Quedar solo, sin par. Ej. Ch'ullarqachikuni, quedé solo de dos
amigos que éramos.---CH'ULLARQACHINAKUY Separarse.---Enviudar.---
CH'ULLARQOY Enviudar, estar solo; escapar, escabullirse. Ej. Warmin wañusqanmanta
ch'ullarqon, desde la muerte de su mujer, está solo.---Estar inquieto. Ej. Sonqoy
ch'ullarqon, mi corazón está inquieto.---CHULLARQOCHIY Escapar.---CH’ULLAYAY,

218
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’ULLAYAPUY Quedar sola una cosa antes apareada. Ej. Yuntay ch’ullayapun;
ujniykita windipuway, mi yunta ha quedado dispareja; véndeme uno de tus bueyes.------
Atrasarse, desigualarse alguien o algo.---Quedar sin pareja (sexo, convivencia, trabajo,
etc.).---Desigualarse dos cosas.---Atrasarse. V. en CHULLAY.
CHULLCHIJ---Ec. Renacuajo.---T. CHULLSHIK.
CHULLCHIRI---Adj. Paralítico, enfermizo.---V. CHULLCHU.
CHULLCHU---Adj. Enfermizo, delicado, achacoso, enfermo crónico, podrigorio, debil,
valetudinario, descaecido, desganado. Ej. ¿Kallpasapachá ninkichu? Chhullchuqa a.---s.
Enfermedad crónica.
CHHULLCHU---s. Racimo (en general), corona, sarta. V. KINTU.---Conjunto de cosas
arracimadas.---Manojo, colgajo.---Sonajeras. T. CHHULLCHUNKICHU, CHAMRARA.-
--Cuz. De persona con numerosos hijos; de animal con muchas crías; de planta con
muchos frutos tiernos y menudos.
CHULL-CHULL---Bot. Arbolito silvestre de hermosas flores rosadas, de la familia de las
tiliáceas.
CHULL-CHULL---Voz onom. Interpreta el sonido de sonajeras o cascabeles; también el
ruido de la lluvia intensa en las CHAJRAS.
CHHULCHUNKA, -QA---V. CHHULCHU.
CHULLCHURI---Adj. Enfermizo.---V.T. CHULLCHIRI.
CHULLCHUY---v. Descaecer, perder las fuerzas, desfallecer, perder las energías, el
ánimo, el vigor. Ej. Wawasmanta chullchurisqa kawsayniyki aparqanki, has vivido
entregándote por los niños. V.T. UMPHUY.---Cuz. Danzar o bailar haciendo sonar
cascabeles o sonajeras.---s. Malestar, descaecimiento, pérdida de fuerzas.---v. Tiritar. V.
CHUJCHUY.
CHHULLCHUY, CH’ULLCHUY, CHULLCHUYKAMUY---v. Lloviznar; chorrear
profusamente un líquido.---V. CHHILLCHIY, CH'UYCHUY.---Arracimar, formar
racimos, sartas, etc.---V. CHHULCHU.
CHULLEJ-RUPHAYNIN---V. en CHULLI.
CHULLI, CH’ULLI---T. CH’. ONQOY. Enf. Catarro, romadizo, resfrío; muermo de
animales. V.T. WISKA. Ej. CHULLEJ-RUPHAYNIN, calentura de catarro.---Chulli
jap'erqowan, chulliwan onqoni, kashani, estoy con catarro.---Ayac. CHULLIP-JAPISQAN
Acatarrado.---CH’ULLINWAN ONQOY Acatarrarse.---Adj. (Perú) De dos o tres
colores.---CHULLI-SARA, una especie de maíz.---V.T. CH'ULLI.
CH'ULLI---T. CH’ULI. s. El último hijo, el menor, el «benjamín», nacido cuando ya no se
esperaban más hijos.---Adj. Último, rezagado en competencias, etc.---Adv. A lo último.---
CH’ULLI-CH'ULLITA jamun, llegó a lo último. Dim. CH'ULLISITU El menorcito.---
V.T. CHULLI.
CHULLIKOJ---Part. pr. Con catarro. T. CHULLIKORQOJ. Ej. Chullikoj, chullikorqoj
kani, tengo catarro.
CHHULLIKUY---v. Poner a trechos manojos de trigo, cebada, leña, etc. para luego
recogerlos juntos.---Agavillar.
CHULLINA---Clase de maíz de color amarillo pálido.---Un AYLLU de los KALLAWAYAS.
CH'ULLISITU---Dim. de CH'ULLI.
CH’ULLISQA---Part.pf. Acatarrado.
CHULLITU SEPJA---Cult. Amuleto kallawaya: la manito del casado que agarra una
cartera de dinero, para buena suerte en los negocios.

219
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHULLIY, CH’ULLIY---v. pron. Tener catarro, enfermar de CHULLI. Ej. Chulliwan,


tengo catarro.---Chullinayawan, quiere darme catarro.---CHULLERQO(KU)Y Ídem. Ej.
Chullerqowan, tengo catarro.---V.T. CH’ULLIY.---CHULLIKORQOY Tener catarro.---
CHULLIKUY Ídem.
CHULLKU---V. CH'ULLKU.---Ec. Sopa de huevo y quesillo.
CH'ULLKU, CHULLKU---Bot. Especie de iris, de varios colores. Se encuentra en las
entradas a la selva.---Ec. Bot. Hierba de raíz alimenticia, de las oxalidáceas. T.
CH’ULLKU CH’ULLKU.---Coc. Sopa de huevo y quesillo.---Bot. Vinagrillo, hierba de
flor amarilla. V.T. KHILLU KHILLU, AQHA AQHA, KHIRUSILLA.---PURUN-
CH’ULLKU Hierba medicinal.---Adj. Ácido, agrio.---V.T. CH'UYKU.---CH’ULLKU-
AQHA Chicha pasada.---CH’ULLKU-YUYU Hojas de OQA.
CH’ULLKUKA---Bot. Nombre general de las plantas oxalidáceas, como el trébol, OKA,
ISAÑU, etc.
CH'ULLMAY---v. Colar; escurrir totalmente un líquido. V.T. CH’UMAY, CH'ULLMIY,
CHUMLAY.
CH'ULLMEJ---Part. pr. de CH'ULLMIY. Ej. Ch’ullmej-wasi, casa que rezuma humedad,
en su piso o paredes.
CH(')ULLMI---Adj. Ladrón, rapaz. Ej. Ñawraj ch'ullmi p'isqokuna, toda clase de aves
rapaces.---Acción de desparramar o deordenar manojos, haces de paja, leña, etc.
CH'ULLMIY, CH(H)ULLMIY---v. Hurtar, robar.---Escabullirse, deslizarse, huir de
peligro, etc. V.T. LLUSP’IY. T. CH'ULLMIKUY, CH'ULLMIRIY, CH'ULLMIRIKUY.---
Manar, rezumar agua; anegar. V.T. CHALLPAY.---Dispersar, esparcir, deiseminar en
general (granos, animales, personas, etc.).---Deslizarse, separase de haz o manojo.
CH'ULLMERQOY Escurrirse.--CH'ULLMICHIY Anegar persona.---CH’ULLMIYKUY
Sumergirse en el agua.
CH'ULLOJ---Part. pres. us. también c. adj. Soluble.---MANA-CH'ULLOJ, insoluble.---V.
CH'ULLUY.
CH'ULLOQEACHIY---v. Agitar.
CHULLPA, CH’ULLPA---Cult.inc. Momia incaica o preincaica; cadáver embalsamado, a
veces colocado en tinajas y puesto en monumentos, construidos en forma de pequeñas torres
o casitas de piedra o barro, llamadas CHULLPAS también.---Sarcófagos, mausoleos, de
piedra o de tierra, tumbas –incaicas y pre-incaicas- en que se guardaban las momias.
Vale la afirmación: los espíritus de los difuntos viven en las CHULLPAS y tumbas en
general. T. MACHU-WASIS. Cat. GENTILES WASIKUNA.---Mit. Humanidad existente
antes de la catástrofe cósmica.---CHULLPAKUNA Paganos. Cat. Yatirispipas, kukapipas,
etc., chaykunapi iniyqa chullpakunaj iniyninmi.---CHULLPA KAY Paganismo.---
Enfermedad misteriosa atribuida a influencia de los espíritus de los difuntos, o de las
MOMIAS o restos de osamenta de las mismas o de embrujamiento. V.T. CHULLPA-
WAYRA.---En alguna región se los venera como dueños de las heladas.---De persona
esquelética, enjuta, totalmente consumida. ¡Mayk’ajchus kutirinki, chullpa!---Cuz. Punta
sobresaliente de mantas, ponchos, frazadas.---V.T. WAK’A, MUNAW.---CHULLPAS
Parecen haber sido una población-cultura originaria del actual departamento de Potosí-
Bolivia, relacionada con los AYMARAS, PUKINA y URUS.---CHULLPA-LOMA Sitio
arqueológico ubicado en la Prov. TAPACARÍ (Cochabamba).---CHULLPA ORQO Sitio
arqueológico en la Prov. de Capinota (Cochabamba).---CHULLPA PUKARA Sitio
arqueológico en la Prov. BOLÍVAR.---CHULLPA USU Enfermedad contraída por los
profanadores de tumbas antiguas.

220
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHULLPAKUY---v. Sacudir los cabellos y aliñarlos después de lavarlos.


CH’ULLPAN---s. Sectores de tierra en las esquinas de la CHAJRA que tienen que ser
trabajados con CHAKI-T’AJLLA.
CHULLPASQA---Part.pf. El que quedó como momificado por WAYRA.
CHULLPA-WASI---Cult. Sepulcro de gentes antiguas.
CHULLPA-WAYRA---Enfermedad que muchas veces se identifica con la parálisis facial.
CH'ULLPI, CHULLPI---s. Padrastro, hollejo de piel que se levanta junto a las uñas. V.T.
CH'ILLPI.---Astillita.---Callo duro. Ej. CH'ULLPI-CHAKI, CH'ULLPI-MAKI, callo de
los pies o de las manos. V.T. AT'AJRA.---Clase de maíz pequeño, dulce, arrugado. V.
QAWI. Dic.pop. Ch’ullpi sara-jina ch’usu siki, a hombres demasiado flacos.---Clase de
maíz alargado, amarillo claro o blanco, de cáscara dura, resistente, dulce, bueno para
tostar. T. CH'ULLPI-SARA, QORI-CH’ULLPI.---V.T. CH'USPILLU.
CH'ULLPICHIY---v. Endulzar la chicha mediante hojas de ciertas plantas.
CHULPI-KHURU---Perú. Reg.mo. Serpiente que hace bolillos con su cuerpo. T.
WATUPILLA.
CH'ULLPIKUY---v. Arrugarse, fruncirse granos, etc.; formarse arrugas por la vejez.---T.
CH’ULLPIYAY, CH’ULLUYKUY.---Ampollarse con fuego.---V.T. LUJLLUY.
CHULLPUY---v. Meter la mano al agua, a la chicha como para menear.---Meter cualquier
cosa al agua, a un líquido para remojar, mojar, untar, etc.; embadurnar. T.
CHULLPUYKUY.
CHULLQE---V. CHOLLQE.
CHULLSEJ, CHULLSHIK, -Q ---Zool. Ec. Renacuajo. V. JOLLQ'E.
CHULLTA---V. CHUYTA.
CH'ULLTIN!---V. CH'ULLTUN!---Voz que imita el ruido de cuerpo al caer al agua y
sumergirse. Ej. Ch'ulltin-nispa, yakuman piliyki ch'ulltiykukun, «ch'ulltin» diciendo tu pato
se sumergió en las aguas.
CH'ULLTIY---v.tr. Sumergir, hundir con violencia en agua o líquido. T. CH’ULLTICHIY.
Ej. Paykunata qhochaman ch'ulltirasqanku ari q'alitunta, los habían hundido a toditos en la
laguna.---CH'ULLTIKUY Hundirse, zambullirse, sumergirse. Ej. Khuchis qhochaman
ch'ulltikorqanku, los chanchos se sumergieron en el lago. T. CH’ULTIYKUY,
CH'ULLTIYKUKUY.
CHULLTU---V. CH’UYTU.
CH’ULLTUJ!, CH'ULLTUN!---Voz onom. que imita el ruido que produce la caída de un
cuerpo en aguas profundas.---CH’ULLTUN-NIY Producir ruido un cuerpo al caer en
aguas profundas.---Salpicar.
CH'ULLTUY---V. CH'ULLTIY. Picar los peces, emerger y sumergirse los peces al picar.---
Bucear. T. CH’ULLTUYKUY.
CHULLU---Cuz. Remojo, maceración, lo remojado para ablandarlo, etc. Ej. CH’UÑU-
CHULLU.---Espolón de tierra contenido en la confluencia de dos ríos.---Manantial,
pantano.
CHHULLU---Título al dios WIRAQOCHA.---V.T. CHUYU.
CH'ULLU---T. CHULLU. s. Gorro de indígena, especie de pasamontañas, puntiagudo, con
orejeras, generalmente de colores vivos; es de Q'AYTU; según los ayllus o regiones, con
variedad de forma, colores, labores.---vulg. CHULO.---T. CH'ULU, CH'UKU, CHUYU,
LLUCH’U.---Ej. Chullutapis churakullay, ponte también el chulo.---Ch'ulluyoj purishanku,
llevan chulo.---Planta medicinal.---CH'ULLU-ÑAWI Edema palpebral.---Tuerto.---De
párpados abultados.

221
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHULLU CHHULLU---Sonaja hecha de pedazos de lata ensartados o de pezuñas de


llamas, cerdos, etc.---Una planta: V. SHULLU.
CHHULLUCHULLUY---v. Cascabelear, producir sonido típico cascabeles o sonajas.
CHULLUJ---Adj. Soluble.---MANA CHULLUJ Insoluble.
CH'ULLUKU---Bot. Acederas de hoja de OQA.---Hojas de OQA comestibles.
CH’ULLULLULLUY---v. Empaparse, remojarse bien algo por efecto de la lluvia (tierra,
vestido). Ej. Ch'ullullullun pacha, la tierra queda bien remojada por la lluvia.
CH'ULLULLUY---v. Derretirse, etc.; escurrirse el agua de algo muy mojado, empapado.---
c. CH'ULLUY.
CHULLUMPI---Cost. Puno. CHIWANAS que representan a las llamas hembras en ciertos
ritos agrícolas. Ej. Chullumpillay mama, mi llama madre.---Rito: CHULLUMPI T’INKA.
CHHULLUNKA---s. Escarcha.---Agua helada, hielo; carámbano.---Helado, sorbete
helado.---T. CHULLUNKU. V.T. QHOPARA.
CHHULLUNKAY---v. Congelar, helar.---Escarchar.
CHHULLUNKAKUY---Congelarse, escarcharse.
CHHULLUNKIYA, -KUYA---c. CHHULLUNKA. Cat. Imaynataj chhullunkiyamanta aswan
qasaraj kakushanki?-CHHULLUNKIYA SONQO Sin fervor, sin entusiasmo, etc.
CHULLUNKU---Cuz. Congelado.---Agua helada; hielo. T. CHHULLUNKA.
CHHULLUNKU(Y)---c. CHHULLUNKA(Y).
CHHULLUNKUYA(Y)---c. CHHULLUNKA(Y) Helarse el agua.---Aterirse de frío, estar
helado.---Estar tibio, sin brío en el trabajo. Ej. Chiri chullunkuyachiwan, el frío me pone
como carámbano.
CHULLUMPI---Orn. Ave de laguna, negri-blanca; no se aparta de las lagunas; canta
TARRA TARRA.
CH(H)ULLUNKU---Perú. Carámbano.
CHHULLUPA---Cuz. Pieza de serradura que encaje exactamente en la chapa.
CHULLUPIYA---Orn. Mirlo.---T. CHULUPÍA.---V.T. CHIWAKU.---Dicho: Llank’anán
muyuj risqanpi CHULUPIYAYKAKAMUSQA, de lo que fue a rondar por sus sembradíos
se caló hasta los huesos.
CHHULLUQECHIY---v. Hacer crujir.---Ej. Tullusninta chhulluqechin, hace crujir sus
huesos.
CH'ULLUSQA---Part. pf. Remojado, empapado; derretido.
CH'ULLUSQA-SONQO---Díc. de persona de corazón débil.
CHULLUY---s. Arbusto.---V.T. CH'ULLUY.
CHHULLUY---v. Picotear, picar algo sacando pedazos, tomar comida con el pico, lo que
vale también para los insectos y ciertos reptiles.---V. CHHULUY, CHHUTUY,
CHHURUY, CHHAJCHAY.
CH'ULLUY, CHULLUY---v. Derretirse, disolverse hielo, nieve, sal, azúcar. Ej. Mana
asucarchu ni kachichu kanki parapi ch'ullunaykipaj, no eres azúcar ni sal para que te
derritas bajo la lluvia. T. CHULLUPUY.---Remojarse, estar en remojo. V.T.
CHULLUY.---Separar, desatar. (Perú) V. CH’ULLAY.---V.T. APIYAY, PUNKIRIY.
CH’ULLORQOY Adelgazarse; derretirse; fig. Acabarse, desaparecer. Ej. Qollqenkuqa
rit’ijina ch’ullurqun.---CHULLUCHIKUY Meter al agua las manos o los pies, o todo el
cuerpo.---CH'ULLUCHIY, CHULLUYKACHIY, CHULLURQACHIY Derretir, diluir,
desleir, disolver, deshacer en agua, licuar; remojar. Ej. Kachita ch’ulluchiy yakupi, diluye
en agua la sal. V. LLAP'IY.---NINAPI-CHULLUCHIY Fundir. NINAPI-CHULLUKUY,
CHULLUPUY Fundirse.---Mojar, remojar, poner en remojo chuño, cuero, hojas, etc. T.

222
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

JOQ'OCHIY, USNUY.---Empapar, ablandar tierra, lodo, etc.---CH'ULLUKUY,


CHULLUKURQOY Derretirse.---Desleírse: adobe, etc.---Estar ya consumidos, sin carne,
persona, animal.---Ponerse el CH’ULLU.---CH'ULLUYKUY Estar consumido, sin
carnes, por la vejez, ayuno, enfermedad.
CHULLWA---Zool. Mejillón, marisco, especie de almeja.
CHULLWAYA---Zool. Lapa.---V.T. CH’IPAYA.
CHUM---V. CH’UN, CH’IN.
-CHUM---Part. que añade fuerza a la negación. Ej. Chaychum? ¿Será por eso?
Seguramente no.---V. -CHU, -M, -MIN.
CH(‘)UMA---Adj. Insípido, soso, desabrido, sin gusto, sin dulce. V. Q’AYMA.--- CHUMA-
RIMAY, hablar sin ton ni son.---V. CHAMOJ.---CH’UMA Plato típico boliviano (¿para
el Viernes Santo?).---Pueblo al N de La Paz.
CH'UMA---Adj. Diáfano, claro.---QOYLLUR-CH'UMA, efluvio de estrellas.---Perú
CHUMA Jugo, esencia; filtro. Ej. Qanmi kanki, Qoyllur, chuma, tú eres, Qoyllur, la
esencia.---Exprimido, escurrido, filtrado; escogido.
CH’UMA CH’UMA---Bot. Especie de salvia.---V.T. CH’ONQA CH’ONQA.
CH’UMAKU---Díc. de borrachín que apura las últimas gotas de alcohol que queda en vaso,
botella, etc.
CHUMAL---Coc. Pastel de choclo, envuelto en hojas de la mazorca.
CHUMALICHIY---Sant.Est. v. Azuzar al perro.
CHUMALULU---Sant.Est. Ent. Variedad de abeja.
CH’UMANA---s. Escurridora, coladera, filtro, etc.
CHUMAW---Sant.Est. Adj. Borracho. De CHUMAY: CHUMADO, CHUMAO.
CH'UMAY, CHUMAY---v. tr. Escurrir, exprimir, colar, filtrar, hacer y dejar escurrir el
agua de un vaso, de alimento sólido cocido, de comida, de algo con líquido o mojado.---
Apurar últimas gotas de vaso, de vasija.---Emborracharse, embriagarse; borrachera,
embriaguez.---JATUN CH’UMAY, orgía.---T. CH’UMAYKUY. Ej. Unuta ch'umay. V.
CH'ULLMAY, CH’UYMAY.---Ayac. Colar, despumar. Ej. Aqha-qonchús ch'umaspa,
colando la borra de la chicha.---Uj chuspita chumankichej, coláis un zancudo.---Tamizar.--
-Seleccionar. ICHHU grande para techos, sacudiendo el chico.---Escurrirse. T.
CHUMAKUY. Ej. Qhochamanta yaku ch'uman, el agua se escurre de la laguna.---V.T.
CH'IRWAY.---CH'UMARQOY, c. CH'UMAY.---Empaparse, rezumar un licor, etc.
CHUMAYLLA---Bot. Hierba medicinal, buena para la hinchazón: Punkipakuypaj allinmin.
CHUMCHI(KU)Y---Ayac. v. Lavarse, enjuagarse la boca. Ej. Mana chumchikusqa simi,
sin lavarse la boca. T. CHUMCHIKURQOY. V.T. MUJCH’I(KU)Y.
CH'UMI---s. Retoño.---Arbusto, matorral.---Terreno en descanso.---En el Chapare: monte
bajo, bosque de matorrales.---T. CHUME.
CHUMKAY---V. CH'ONQAY.
CHUMLAY---v. (Perú) Apretar el puño. V. CH'ULLMAY.
CHUMPA---s. Cuzco. Cántaro grande. Vulg. CHOMBA.---Neol. Damajuana.---Cajón
grande(?).
CH'UMPA---s. Pelea, riña, gresca, reyerta, agarrándose a golpes, sin armas.
CHUMPAJ---Ankash. Panal. V. CHUMPA.
CH’UMPAY---v. Zurrar, vapulear, tundir.---Luchar, combatir, contender.---V.T.
AWQAY, MAQANAKUY.
CHUMPI---V.T. CH’UMPI. Cult. Faja de tela gruesa de Q'AYTU, que los indígenas
usan para ceñirse la cintura con varias vueltas; cinturón, ceñidor. Normalmente de color

223
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’UMPI.---Envoltorio. Ej. Weqhawninpi watakusqa chumpi, en su cintura llevaba


amarrada una faja.---Pantalonninmanta sujetanapaj chumpita mat'ikunku, se ciñen un
cinturón para sujetar sus pantalones.---Lista del poncho. V. SUYU.---Faja para las
criaturas.---Ankash, Ayac. CHUMPI (WARASHQA) Banda, insignia.---Palo que cruza
en la armazón de las casas de monte.---Maní, cacahuete. (Perú) V. CHUKUPI.
QARA-CHUMPI Cinturón de cuero. Ej. Qara-chumpi chumpisqa karqa, estaba ceñido
con un cinturón de cuero.--AWA-CHUMPI, NINA-CHUMPI, cinturones de islas a las que
dicen llegó el inca TUPAJ-YUPANKI en una expedición hacia el Oeste (¿Oceanía?).
CH'UMPI---V.T. CHUMPI s. Color castaño oscuro, café oscuro, pardo, marrón.---Bermejo,
rubio.---Cuz. Arma de combate.---Díc. de ganado pardo leonado, de color castaño:
CH’UMPI UYWA.---Duelo en el incario.---PUKA-CH'UMPI Color rojo pardo.---YANA-
CH'UMPI Color pardo oscuro.---CH'UMPI-AQHA Chicha bermeja.---CH'UMPI-
CHUJCHA Dícese de persona de pelo rubio.---CH’UMP I-TULLU, c.
CH’UMPINCHU.
CH’UMPICHAY---v. Pintar de color CH’UMPI.
CHUMPI-KANCHA---Arq. Sector del Cuzco inkaico: barrio de los tejedores.
CHUMPI-LLAYA---Lit. Padre de QORI-QOYLLUR, en un relato legendario de los
primeros años del coloniaje.
CHUMPILLIKU---Cult. Rito incaico de carácter religioso y social en el que por primera vez
los adolescentes se ponían en cinto, lo que simbolizaba su ingreso a la edad viril.
CHUMPILLINA---V. CHUMPI.
CH’UMPINCHU---Adj. De color acastañado, que tira al CH’UMPI.
CH’UMPI TIJLLA---Rel. Sacerdote guardián de la diosa LLAJSAWATU o MIRAWATU.
CHUMPI-WILLKA---Etn. Núcleo de aymaras en la meseta del lago Titicaca,
incorporado al imperio por el inca MAYTA-QHAPAJ.---Folk. Ayllu qhechwa, cerca
del Cuzco, famoso por sus bailarines. V.T. CH’UCHUS. Tiene importancia por estar
relacionado con el movimieno definido como “milenarismo andino”.
CHUMPIY---v. Fajar, envolver con faja algo o a criaturas.---V.T. K’IRUY, P’INTUY.---
CHUMPIY-CHINKAN Juego de niños.---CHUMPICHIY Fajar. Ej. Maman wawanta
chumpichin, la mamá faja a su criatura.---CHUMPIKUY, CHUMPIKORQOY. Fajarse,
ceñirse el CHUMPI, cinturón. V.T. WATAKUY.---CHUMPILLIKUY, CHUMPILLIRIY
Fajarse, ceñirse para viajes, trabajo.---Ponerse faja, cinturón.---(Perú) s. Cíngulo.---
CHUMPILLIY tr. Ceñir.---CHUMPIRAYAY Estar la criatura con ombliguero.
CHUMPIYKUKUY, c. CHUMPIKUY. Ej. Pay chumpiykukonqa.
CHUMPI YAWRI---Rel. Un devoto sacerdote de los ALLAWQA.
CHUMPRUKU---V. CHUMRUKU.
CHUMPU---Coc. Choclo asado junto con sus hojas. V. CHEJCHI.---Tuna (fruto).
CH’UMPU---s. Trompa. V.T. CHHOQENA.
CHUMPULLU---Zool. Comadreja.---V. ACHO-QALLA.
CHUMPUY---v. Asar el choclo con sus hojas. V. KUSAY.
CHUMRUKU---Inc. Especie de corona, de diadema, para reyes y otros dignatarios.---T.
CUNPRUKU.
CHUMU---Ec. Adj. Borracho, ebrio.---V. CHUMAY.
CHUMUKU, CH’UMUKU---Orn. Cormorán: especie de cuervo marino.
CHUN---V.T. CH'UN, CHON…---Adj. Colorado.---CHUN-TARUKA, especie de
venado.

224
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

-CHU(N)---Part. verb. Des. de la IIIa pers. sing. del imperativo (en el pl.: -CHUNKU). Ej.
Punkuspaj kachun, que sea para puertas.---Paykuna jamuchunku, que vengan ellos.---
Paykuna orqhowachunku, que nos saquen ellos.---Ec. Qan shamuchun munarqani, quise que
vinieras.---Payta aswata uphiaCHUN kacharkanki, lo mandaste a beber chicha.---Nota: En
Ec. vale también para el plural: Ej. Wawakuna ñukaman shamuCHUN, que los niños
vengan a mí.---Ec. Otros usos: Kan shamuCHUN shuyani, espero tu venida.---Paykunata
yakuta uphiaCHUN jarkarka, les prohibió beber agua.---Payta RANTICHUN kacharka, lo
mandó a comprar.
CH'UN, CHUN---T. Ec. Adj. Despoblado, desierto, deshabitado, silencioso, tranquilo,
solitario; de pueblo abandonado, dejado; lejano. V. CH'IN. Ej. Ch'unmin wasin, su casa
está silenciosa.---s. Silencio; soledad.---CHUNLLA Silencioso, en silencio, etc.;
silenciosamente, sin hacer ruido.---CH'UN-NEJ c. CH'IN-NEJ en CH'IN.
CH'UN-NIY, -NERQOY---Estar silencioso, deshabitado, desierto; silencio. Ej. CH'UN-
NISQA-WASI, casa silenciosa.---Zumbar; zumbido. Ej. Ninriy ch'unnin. Pitaj
rimakuwashan? Mi oído zumba. ¿Quién me está hablando?---Ch'un nin, ch'un nishan ninrin,
no quiere escuchar. V.T. WANWAN NIY, CHUY-NIY, JUNYAY, CH’UNYAY.
CHUNCHIY---V. CHUMCHIKUY.
CH'UNCHU, CHUNCHU---Etn. Tribus belicosas que habitaban las márgenes del Amaru-
Mayu (río Madre de Dios), sometidas por el inca TUPAJ-YUPANKI; otro grupo fue
conquistado por el inca PACHAKUTI, resultando su territorio una de las fronteras, con
sus propias fortalezas, contra las incursiones de los moxos.---Parece que otro grupo
originario vivía en zonas del actual departamento de Tarija-Bolivia.---Salvaje, selvático,
incivilizado, infiel, no bautizado, bárbaro; de persona inculta, uraña. T. CH’UNCHU
RUNA.---Selvícolas del oriente peruano. Para ellos el término CHUNCHU es insulto. Se
llaman entre ellos MACHIRINKA, tal vez MACHU-INKA, venerables incas.---Propio de
la selva, nacido en ella: persona, animal.---Bot. Especie de caléndula, de flores
anaranjadas.---Figura de adorno en tejidos (Cuzco).---Niño tímido, vergonzoso, que no
sabe contestar, hablar. Ej. Ch'unchullarajmin, todavía es CH'UNCHU. V. UPA.---Folk.
Los que se visten como CH'UNCHUS en ciertas fiestas, danzas, etc.---CH’UNCHU
TUSUY, CH’UNCHU CH’UNCHU Cierto baile con atavíos típicos de los salvajes
(plumajes, collares, etc.): WAYRI CH’UNCHUS, Q’ARA CH’UNCHUS, etc.---Díc.
también de persona que tiene el calzón o pantalón roto en el trasero. T. CH'UNCHU-
SIKI.---En el coloniaje: Infiel, pagano; ignorante en cosas religiosas; que no va a misa;
criatura sin bautismo: CH’UNCHUKUNA. Cat. A María: Diusmanta mañapuwayku
chunchu-kayniyku tukukunanpaj.---Animal de lana apretada.
CH'UNCHU-MIKHUY Comida de CH'UNCHU, es decir, sin sal, pues ellos no ponen
sal en las comidas, sino que la lamen aparte.---CH’UNCHU SARA Clase de maíz para
alimento de aves.---CHUNCHU-WAYTA Planta ornamental de flores rojas.
CH'UNCHUKUNA---V. en CH'UNCHU.
CHUNCHUL---Arq. Barrio de las afueras del CUZCO.
CH(')UNCHUL---V. CH'UNCHULL.
CH'UNCHULA---V. CH'UNCHULL.---JAYAJ CH’UNCHULA c. JAYAJ SONQO De
persona de mal genio, de mal carácter.
CH’UNCHULI---V. CH'UNCHULL.
CH'UNCHUL(L), CHUNCHULL---Anat. Intestino, tripas, entrañas. V.T. AKALLI.---
Vientre; vientre y tripas.--- Comida de tripas.---CH'UNCHULLTA ORQHOY Destripar.
CH'UNCHULL-WIRA---Mesenterio, redaño, intestino grueso de animales.

225
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

ÑAÑU-CH'UNCHULL, LLAÑU-. Intestino delgado.--QHASI-CH’UNCHUL, YANQHA-


Apéndice.---RAKHU-CH'UNCHULL Intestino grueso.---Buche de animal.---UNU-
CH’ONQAJ-CH’UNCHULL, bomba de agua.---CHUNCHUL-SAPA, como WIJSA-
SAPA.
CH'UNCHULLCHAY---v. Destripar.
CH'UNCHULLI(N)---Cuz. V. CH'UNCHULL. T. CH'UNCHULLIS.
CH'UNCHULLIY---c. CH'UNCHULLCHAY.
CH’UNCHULLMA---Enf. Disentería.
CH'UNCHULLPA---Enf. Infección intestinal de los niñós que causa diarrea: evacuación
blanquecina.---V.T. SEJRA, AYKA.
CHHUNCHUNA---Mús. Instrumento musical hecho de calabaza.---V. IRIRI, MATHI.
CH'UNCHUS---Folk. Conjunto de bailarines y danza folklórica de origen pre-colombino,
con caretas y cabelleras en el CH'ULLU. V. CHUNCHU.
CH’UNCHUYAY---v. Volverse salvaje.
CHUNEJ---Ver en CH’UN-NEJ.
CHUNJ...---V. CH'ONQ...
CHUNKA---Adj. num. card. Diez.---s. Decena. Ej. Chunkaujniyoj, 11.---Tawa-chunka, 40.---
(Perú) Pachaj-chunka, 110, o pachaj uj chunka.---Grupo de 10 familias o personas.---10
soldados: la unidad de combate más pequeña.---Cualquier juego de azar.---Bolas para
jugar.---Pariente. Ej. Chunkaymin, es mi pariente, de mi linaje. V. AYLLU.---Adv.
Mucho, muchas veces, mil veces. T. CHUNKA CHUNKA(TA) Ej. Chunka (chunkata)
much'aykusqayki, te adoraré.---Chunka mit'aña niyki, ya te lo he dicho mil veces.---Chunka
compadrey kajtiykipis mana nisqayki cumpliyta atinichu, por más que seas mi compadre no
puedo cumplir lo que dices.---Ama chunka parlakusunchu, no hablemos mucho, tanto.---
Chunka chunka chaquiykita makiykita much’aykusqayki, beso pies y manos de Ud.
(saludo).---Sant.Est. Pierna, pantorrilla.
CHUNKA-CH'EJTAN---Un décimo. V. CH'EJTAN. T. CHUNKA-KURAKA.---
CHUNKA KAMACHIYKUNA Los diez mandamientos.---CHUNKA-KAMAYOJ Jefe de
10 familias o personas; decurión, en la estadística incaica. V.T. CHUNKAY.---
CHUNKA-ÑEQEN Adj. Décimo. V. ÑEQEN.---CHUNKA UNAJ Espacio de diez días:
“semana” incaica.---CHUNKANTIN Diez veces, decena. T. CHUNKA-KUTI, -MITA.
CHHUNKA---Anat. Barba. V. SUNKA.
CH’UNKA---V. CH’UNQA.
CHUNKAJ---Part.pr., adj. Jugador. T. CHUNKAKUJ.
CHUNKA-KAMAYU---V. CHUNKA-KAMAYOJ, en CHUNKA.
CHUNKANA---V. en K'ULLU CHUNKANA Tabla, ajedrez.---Perú. Juego parecido al de
los dados; juego de azar, con dados o la taba.
CHUNKANAKUNA---Cult. Instrumentos u objetos empleados en un juego.---V.T.
CHUNKAYKUNA, en CHUNKAY.
CHUNKAQE(N)---Ayac. Decena; adj. décimo.
CHUNKARA---Etn. Tribu situada al S del Cuzco, sometida por el inca SINCHI-RUQ'A.
CHUNKAY---v. Dividir de diez en diez.---Jugar por precio o en juego de fortuna (de azar),
jugar para ganar; echar suertes. T. Ec. CHUNQAY. Si no, PHUJLLAY. Ej. Wayrupi
chayta chunqanku.---Adv. Muchas veces. Ej. CHUNKAY CHUNKA(Y)ta nerqani, se lo
recomendé muchas veces. V. CHUNKA.---CHUNKAYKUNA Cualquier juego de
fortuna, de azar. V.T. CHUNKANAKUNA.--CHUNKAYMAN-SONQO-KAY,
CHUNKAYMAN QOKUY Darse al juego.---CHUNKAYKAMAYOJ Jugador.

226
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUNKA(N)CHAY Sumar el total de decenas contadas; adecenar; completar a diez,


diezmar; sacar de diez uno: el diezmo; decuplicar; dar o poner de 10 en 10.---
CHUNKACHIY Contar de 10 en 10, multiplicar por diez.---CHUNKAKUY Jugar
cualquier juego de azar.---CHUNKAYAY---Perú. Abultarse el vientre de una persona a
manera de cántaro grande.---Ankash. CHUNKACHÍ, como CHUNKACHAY.
CHUNKEAY---v. Enamorar, galantear, requebrar el varón a la enamorada, acariciar ---
Cast.mo de CHUNKUY.---Vulg. CHUNQUEAR.
CHUNKITU---Dim. de CHUNKU.
CH’UNKIY---v. Cabecear, acometer con la cabeza, golpeando.
CHUNKU---Voz que expresa cariño, ternura, requiebro, en relaciones amorosas, o
familiares, o de amistad, como: corazoncito, vidita, cariñito, amorcito, ej. a mujer muy
apreciada y querida. Dim. CHUNKITU. Ej. Chunkúy, chunkitúy, cariñito mío.---
Enamorada.---(Perú) Corrillo, grupo de espectadores. T. CH’UNKU. Ej. Chunkulla o
chunku-chunkulla rimay, hablar muchos juntos, en corrillo.---Conjunto de personas o
animales: manada, cuadrilla, etc. T. KANCHA.---CHUNKULLÁY Cariño y súplica:
corazoncito mío. V. QORILLÁY.---CHUNKU-MALLKI, CHUNKU-SACH'A Monte,
montaña: bosque cerrado, quebrada de arboleda.---Perú. Reg.mo. Piedra para majar.
-CHUNKU---V. en -CHUN.
CHUNKULA---Variedad de maíz, de color blanco.
CHUNKULULU, -RURU---Díc. del que tiene carácter tierno, afectuoso, amoroso.
CHUNKU-MARKA---Hist. Fortaleza de WAYLAS, desmantelada por THUPAJ YUPANKI.
CH’UNKUNASQA---Cuz. Part.pf. Apiñado, etc.
CHUNKURI---Ink. Población conquistada por el inka RUQ’A, juntamente con POQONA.
¿Será lo mismo que el actual CHINGURÍ a unos 20 km. de AIQUILE?
CHUNKUY, CH’UNKUY---v. Juntarse muchos en corrillo. T. CH’UNKUY.---Enamorar,
acariciarse; amar, querer. V.T. MAYWAY, MUNAY.---Expresión de cariño: amorcito,
vidita, cariñito. V. CHUNKITÚY en CHUNKU.---CH’UNKUCHIY Apiñar, etc.---
CH(‘)UNKUNAKUY Hacerse corrillo numeroso; juntarse confusamente, apiñarse.---
Hacerse caricias, arrumacos, muestras de cariño.---CHUNKUPAYAY Detener a los que
están en la doctrina o la manada para que no se vayan. V. JARK'AY, CHARAY.
CHUNLU---Adj. Doblado, gacho; de oreja cortada. Ej. Chunlu-ninri, oreja chica, gacha por
accidente.---Díc. de persona desorejada. Ej. Chunlu ninri allqo, perro de oreja cortada.-
--T. CHUNRU.
CH’UNLLA…---V. CHUNYA…, CH’INLLA…
CH'UN-NEJ, CH’UN-NISQA, CH’UN-NIY---V. en CH'UN.
CHUNNIYAY---V. CHUNYAY.
CHUNQ...---V. en CH'ONQ...
CHUNQA---V. CHHUNKA, SUNKA.---Ec. T. como CHUNKA.
CH’UNQA CH’UNQA---Bot. Planta medicinal, de la familia de la salvia. T. MANKA
P’AKI. Hay una variedad de las onagrariáceas.
CHUNQAY---v. Trasquilar, esquilar.---V.T. RUTHUY.---V.T. CHUNKAY.
CH'UNQAY---Ec., etc. como CH'ONQAY, chupar, etc.
CH’UNQUPI---Ent. Sanguijuela.
CHUNRU ---c. CHUNLU.
CHUNTA---Bot. Palma, palmera.---Clase de palmera de la selva, de madera muy
consistente, pesada y elástica, de color negruzco o pardo, que se emplea en la fabricación
de arcos y flechas, varas de mando, etc. Vulg. CHONTA.---Tronco de helechos

227
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

arborescentes.---Ec. Variedad de helecho.---Una hortaliza.---Pequeña azada de los


agricultores indígenas; reja.---Adj. Inexpugnable, imbatible, irreductible.---CHUNTA
KIRU Al de dientes negros.---CHUNTA PURUN Castaña o almendra del monte.
CHUNTA(J)-RURU(N) Fruto de la CHUNTA, especie de dátiles.---Una flor. Ej. Munay
sipasníy, kusiypa chuntan.---CHUNTA SENQA Narigón; de hocico alargado como el
CHUNTA-KHUCHI.---CHUNTA-TAWNA Bastón de CHUNTA, vara de mando.---
QHAJYA CHUNTA Perú. Creen. Lit. Chonta del rayo: cuarzo del color blanco, para usos
supersticiosos.---CHUNTA KIRUS Apodo del los CH’UNCHUS.
CHUNTA-ANKA---Orn. Ave grande de pico largo.
CHUNTA-KASAS---Hist. Lugar de laderas, donde hubo un combate muy sangriento entre
las fuerzas de Ataw-Wallpa y las de WASKAR, quedando éste derrotado.
CHUNTAKI---Folk. Bailarín.
CHUNTARUKA---V. en CHUN.
CH’UNTAY---v. Enchufar, encajar.
CHUNTAYASQA---Part. pf. Endurecido.
CHUNTAYAY---v. Ec. Ponerse seca y tiesa alguna cosa.---Enflaquecer demasiado.
CHUNTILLA---Bot. Especie de palmera espinosa, de poca altura.
CHUNTU---s. Cumbre, cima en general; coronilla, remate.
CH’UNTU---s. Cavidad en que encaja algo redondo, como en algunas articulaciones óseas.
CHHUNTUNKI---Mús. Género musical.
CH’UNTUR---Anat. Pómulo (de la cara).---V.T. K’AJLLA.
CHUNU---V. CH’UÑU, almidón, fécula, etc.---Hist. Población costeña cerca de WANKA-
WILLKA, conquistada por THUPAJ YUPANKI.---Cuz. Desorejado, de oreja cortada o
muy pequeña. V. MUT’U RINRI.
CHUNUNU---s. Bucle (de cabellos).---Cascabel: el remate córneo que caracteriza a la
víbora homónima.
CHUNYA...---V.T. CHUÑA...---Ankash. Como CH’UYA…
CHUNYAJ---Part. pr. de CHUNYAY. Agrio, avinagrado, pasado; comida recalentada. T.
CHUNYA. Ej. Chunyaj t'anta, chupi, uchu, pan, sopa, ají avinagrados.---Chunyajta
mikhorqani, chayrayku wisay nanarqon, comí comida agria, pr eso me duele mi barriga.---
Chunyaj yaku, papa, ima mikhuypis unay kasqanmanta, unay yanusqa kasqanmanta, papa,
agua, pasada por estarse mucho tiempo, por haber sido cocinada hace mucho tiempo. V.
CHUMA, CHAMOJ, CHAMLLA.
CH'UNYAJ, CH’UNYA(RA)Q---Ankash. CHUNYAJ. V.T. en CH’UN.---Adj.
Despoblado, abandonado, silencioso, deshabitado. Ej. CHUNYA(J) WASI.---s. Desierto.
CHUNYASQA---Como CH’UNYAJ.---Despoblado, deshabitado.
CHUNYAY---v. Calentar el fiambre o merienda; recalentar un alimento al rescoldo. V.
QOQAW.---Avinagrarse alguna comida por estar guardada mucho tiempo.
CH'UNYAY, CHUNYAY---v. Despoblarse, volverse silencioso, tranquilo lugar, etc.---V.
CH’UN, CH'INYAY.---Ankash. CHUNYAN Silencio; ausencia de ruido.---
CHUNYACHIY Clarificar; clasificar; silenciar.
CHUNZHULLI...---Ec. como CHUNCHULLI...
CHUÑA---Orn. Ave zancuda de plumaje café rojizo, de la familia de las grullas.---V.T.
SOQORI.
CH’UÑA --- Cbba. c. CH’UMPA, riña, pelea.---Puñetazo.
CHUÑAKARI---Orn. Zorzal.
CHUÑAY---V. CHUNYAY.---Sant. Est. Vomitar.

228
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUÑIRIS---Conjunto teatral.---De CH'UÑU.


CHUÑO---V. CH’UÑU.
CH'UÑOJ---Part. pr. de CH'UÑUY. Arrugado, seco. V. CHHUSU.---Pasa de uva.---Papa
helada.---V.T. CH'AKI, CH'AKISQA, CH'ARKI, CHIMPU, CHIPU, CHINTISQA,
CHULLPIKUSQA.
CHUÑORQOY---v. fig. Aterirse, pasmarse de frío.---De CH'UÑU.
CH'UÑU, CHHUÑU---Vulg. CHUÑO. Coc. Papa helada, pasada al sol, quedando
deshidratada.---MURAYA, chuño blanco.---YANA, chuño negro.---Almidón de papa,
fécula. Ec. CHUNU.---QACHI-CH’UÑU, chuño que conserva algo de humedad.---En
alguna región hacen también chicha de CH’UÑU. Ej. Ch'uñu saruyta saruykiman pajtá,
guarda no te haga ch'uñu a coces.---Díc. de algo arrugado.---Mugre de rodillas. V.
CH'UÑOJ Ej. Ch'ulluyki ancha ch'uñu, tu CH'ULLU está muy arrugado.---Jeta, hocico de
animales: CHUÑUN. V.T. CH’UTU.---Díc. de nariz de punta pequeña: QHORU-
CH'UÑU; o de punta aplastada: MAST'A-CH'UÑU, CH'UÑU-MAST'ASQA,
KHURKHU-CH'UÑU, RAWK’A-CH'UÑU; o de nariz aguileña: MOQO-CH'UÑU.
CH'UÑU-API Mazamorra de CH'UÑU.---CH’UÑU-CHULLUCHI Díc. a los jóvenes que
persiguen a mujeres mayores. ¡Imatá sipaskunata qhatiykachanmanqa! Jaqayqa ch’uñu
chulluchi.---CH’UÑU-LAWA Lawa de chuño, con cebolla frita y otros ingredientes.---
CH'UÑU-PHUTI Chuño cocido con huevo.---CH’UÑU-SARUY Pisar la papa helada
para hacer CH’UÑU.---CH’UÑU SARUY KILLA Junio.---CH’ÑUJ-CHIWA Planta
medicinal.---CH'UÑU-TUNTA Chuño blanco. V. TUNTA---T. CH’UÑU-TUNTI.
CH'UÑUSQA---Part. pf. sust.do c. Ch'uñu. T. CH'UÑUSQA PAPA.
CH’UÑUY---T. CH’UÑUCHAY, CH’UÑUNCHAY Hacer chuño. T. CH’UÑUTA
RUWAY---Arrugar, reducir algo como CH’UÑU.---CH’UÑUCHIKUY Sufrir un frío
intenso hasta quedar aterido, como paralizado, el cuerpo o una parte.---
CH’UÑURPARIY Aterirse de frío. T. CH’UÑORQOY.---CH’UÑUYAY Helársele a uno
parte del cuerpo. V.T. TUNUYAY.---Encogerse, endurecerse, helarse el fruto por el frío,
etc.; helarse, quedarse yertos, rígidos, persona o animal.
CHUPA---Perú T. CH’UPA. s. Cola, rabo de cualquier animal. Ec. Imashina atujqa chupata
kuyuchishpa.---Fig. Persona que por afecto, por interés, etc. sigue mucho a otra; esto vale
para animales también; zalamero, etc. Ej. CHUPAN KASPA, QHATI CHUPA. Ej.
Chupata maywiy o aywiy, mover la cola, rabear.---Rabadilla, cualquier extremidad en
forma de cola.---Extremidad de alguna cosa.---Parte inferior de localidad.---Pantorrilla.
T. CH’UPA, P'USTA, T'USU.---Dicho: aswan allinmi juk’uchaj uman pumaj chupan
kayqa, es mejor ser cabeza de ratón que cola de león.---CHUPAYOJ, que tiene rabo o cola;
al que no puede culpar a otro por tener la misma falta o delito.---CHUPASAPA-,
CHUPAYOJ-QOYLLUR, CH’ASKA-, ONQOJ- Cometa.---Bot. Especie de planta
festucácea.
CHUPA-MUT’UY Derrabar. T. CHUPANTA KUCHUY, -ORQOY.---CHUPAN Anat.
Coxis, hueso coxal o sacro. T. CHUPA-TULLU, SIKI-CHUPA, TEJNI.
CHUPAN-KHUCHUSQA, K’UTU-CHUPA, K’ASPI-CHUPA, QORU-, QHOLU-
CHUPA, MURU-, MUT’U-CHUPA Díc. de animal de cola cortada del todo o en parte.--
-Q’ARA-CHUPA Comadreja.---CHUPA-SAPA De cola larga; malcriado.---CHUPA-
SAPA SAJRA, diablo de cola larga.---CHUPA-SIKI Díc. de persona de trasero largo.
CHUPACHINA---s. Látigo.---V. CHUPACHIY.
CHUPACHIY---v. Azotar, pegar con látigo, con mano, etc.---Castigar. Ej. Tataykiwan
chupachisqayki, te haré castigar con tu papá.

229
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUPACHUS---V. CHUPAYCHUS.
CHUPA-KHURU---s. Flecadura, flecos.---V. KUMPA.
CHUPALI, CHUPALLIKU---De niño u otra persona que mucho sigue a alguien por
afecto, etc.---V.T. CHITAKU, QHATILI(KU).
CHUPALU---v. CHUPASAPA, etc. en CHUPA.
CHUPALLIKUNA---Zool. Bactracios que tienen patas y colas como las salamandras.---
V.T. K’AYRAKUNA, SILLQ’UKUNA.
CHUPALLIKUY---v. Ponerse cola postiza.
CHUPAN V. en CHUPA.
CHUPANKU---Díc. del asno, caballo, etc. por tener cola larga.---V.T. WAJRANKU,
MILLMANKU.
CHUPAS---Hist. Lugar de una batalla entre el ejército realista y el de Diego de Almagro,
quedando éste derrotado.---Se menciona un “período de CHUPAS”.
CHUPAY-WALLU---Inc. Un baile ritual para el “corte las orejas y colas de las llamas”.
CHUPAYAY---v. Quedar cosa o persona atrás, postergarse o quedar postergada en
cualquier sentido.
CHUPAYCHUS---Etn. Población que tenía su enclave ecológico en la región de
HUÁNUCO. V.T. LUPAQAS.
CHUPE---V. CHUPI. CHUPESITU---V. en CHUPI.
CHUPI, CHUPE---Coc. Sopa de papa, carne, arroz y otros ingredientes.---Todo plato con
líquido. Ej. PUSRA-CHUPI Comida preparada con harina gruesa.---CHUPI-PAPA
Papa que se cocina con dificultad.---LAQ’A CHUPE De mal cocinero o cocinera.---
Aparato sexual de la mujer y animales hembras: vulva, vagina. T. CHUCHA, CHUPILA,
RAKHA.---Cosa del medio. Ej. CHUPI-MARKA, pueblo del centro.---Ancash.
CHÓPICHU ichí! ¡Ponte al medio!---Dim. CHUPISITU, CHUPESITU.---CHUPI
CHUPILLA Dícese de comidas sabrosas, bien aderezadas. Ej. Misk’icha kasqa
chupichayki, ha estado rica tu sopita.---Chupi chupilla ruasqa mikhuykuna. T. CHUPILLA,
AÑAKA.
CHUPILA---Anat. fam. Aparato sexual de mujer y animales hembras. T. Aim. V. CHUPI,
RAKHA.
CHUPILKU---Sant.Est. Al de cola muy larga.
CHUPILLA---Bot. Planta de flor colorada (Perú). T. c. CHUPI-CHUPILLA.
CHUPINKA---Díc. de mujer casadera, que ya llegó a la madurez sexual.
CHUPINKILLA---Díc. de jovenzuela ya experta en amoríos.
CHUPISITU---Dim. de CHUPI.
CHUPITANKA---V. CHUPINKA.
CHUPIY---v. Preparar la sopa llamada CHUPI.---Aderezar, cocinar bien comidas.---
Picotear. V. CHHAJCHAY, CH'IPCHIY.
CHUPKAY---v. Juntar, liar leña, chala, etc.---T. CHOQPAY.
CHUPLAJ, CHUPLAQ---s. Huevo podrido; huevo clueco (Perú, Ec.).
CHUPQHE---s. Tierra puntiaguda.
CHUPQHERAYAY---v. Volverse puntiaguda la tierra.
CH'UPU, CHUPU---Enf. Absceso, divieso, incordio, escrófula, forúnculo, apostema. V.
KHIRKI, LLEJT’E.---Grano en la piel.---Tumor.---Papera.---Tales infecciones se deben
a que el que las sufre lastimó, hirió o mató ciertos insectos como hormigas, arañas, etc.
(creencia).---KUKA-CH'UPU Bola de coca en la boca.---UYWA-CH'UPU Cáncer.
MARAY-CH'UPU Divieso grande.---CH'UPU-LLULLU Tumor inmaduro.

230
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'UPU- ---v. pronom. Tener forúnculos, etc. Ej. Ch'upuwan, tengo forúnculos.--- V.
CH'UPUYAY.
CHUPULU---c. CH’UPULLU.
CH'UPULLU, CHUPULLU---s. Tataranieto, tataranieta: WARMI-CH'UPULLU.---
Bisnieto, bisnieta.---V.T. AMPULLU, TARI, WILLKAJ-WILLKAN.
CHUPURU---Bot. Clase de papa.
CH'UPUYAY---v. Formarse forúnculos, postemas, abscesos, etc. Ej. Aychay ch'upuyan, en
mi carne se forman abscesos.---T. CH’UPUYAPUY, CHUPUYAKUY. Ayac.
CHUPUPAKURQOY.
CHUPUYU---v. CHUPULLU.
CHUQ...---V. CHOQ..., CHUJ..., CHOJ..., CHUK....
CHHUQA---V. CHOQA.
CHURA---Sant.Est. Mujer elegante, coqueta.
CH’URA---s. Ciénaga. V.T. CH’URAY, QHOCHI.---Filtración; terreno muy húmedo por
filtración continua.---Tiras de cuero para amarrar maderamen del techo, etc.
CHUQI AQU---Geog. Nombre primitivo de la ciudad de LA PAZ.---T. CHOQE AQO.
CHURAJ---Part. pr. El que pone. Ej. JINANTINTA CHURAJ, título de Dios, creador de
todo.
CH'URAJ---Part.pr. de CH'URAY. Pantanoso, cenagoso; de tierra movediza.
CHURAKOJ---Part. pr. Dícese del que sabe ahorrar.---Osado, pendenciero, altivo;
entrometido.
CHURAKUNA---V. CHURANA.---s. Adorno, aliño; aseo.---Ayac. INTI CHURAKUNAN
Poniente.
CHURAMPA---Inc. Sistema de transporte de carga, correo, etc. por etapas durante el
incario.
CHURANA---Part. fut. us. c. s. Arcón, caja, cómoda, alacena; depósito, bodega, etc. T.
CHURAKUNA.---(Perú, Ec.) Vestido, ropa, vestuario.---CHURANA-QARA Botas.
CHURANA-WASI---Despensa, almacén, granero. T. CHURAKUNA-WASI.---
CHURANALLA Dícese de algo adaptable a otra cosa.
CHURANAKOJ---Part. pr. Respondón; hostil, etc. Pl. CHURANAKOJKUNA, contrarios
en discusiones.
CHURANAKU---s. Contienda, lucha, pleito, litigio, etc.---Sistema de compra de productos
entre varios, poniendo cada uno algo de dinero.---Cuota, contribución, ayuda mutua;
cooperativa. T. CHURANAKUY.
CHURAPA---Mit. Uno de los cinco hijos de PARYAQAQA, nacidos de otros tantos huevos,
igual que ese dios y sus hermanos.
CHURARIKOJ---Part. pr. (Perú) Díc. del diligente en componer, aliviar. V.
ALLICHIKOJ.---Díc. del que guarda algo en depósito, del que guarda algo con cuidado.
CHURARINA---s. Hornacina, alacena, nicho. V.T. CHURANA, CHURAKUNA.
CHURARISQA---Part. pf. Acostumbrado, etc. Ej. Uj laya churarishqa runakuna.
CHURASQA---Part. pf. Puesto, encargado, comisionado para algo.---CHURASQALLA
Postizo, puesto sin amarrar, clavar, etc. T. CHURAYKUSQALLA.---Hechos sin
formalidades.---CHURASQAÑA, díc. de vestido usado, no nuevo.
CHURAY---T. CHURARQOY. v. Poner, colocar, depositar, acomodar, disponer, situar,
poner en escuela, empleo, oficio, etc.---EN = -MAN; cast.do = -PI. Ej. Oficioman churay,
poner a oficio.---Payta jallp'asman churasaj, lo pondré a cultivar la tierra.---Chuasta
mesaman churay (t. - PI), poner los platos en la mesa.---K'uchuman churay, arrinconar.---

231
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Onqojta Santo Oleota churay, administrar los Santos Oleos al enfermo.---Baldes ukhuman
yakuta rumitataj churan, pone en el balde agua y piedras.---Velata Señorman churasaj,
pondré una vela al Señor.---Cat. Tukuy yuyayniytapas Diusllapiña churasaj.---Adaptar,
aplicar.---Insertar, introducir.---Proveer lo necesario para cocinar, etc.---Poner, instalar
un puesto de venta, un negocio.---Sembrar, plantar.---Causar enfermedad.---Poner
huevos las aves.---Poner sobrenombres: SAJRA SUTISTA CHURAY.---Elegir, nombrar,
destinar para: -PAJ o -JINA. Ej. Alcaldepaj chayrí alcaldejina churay.---Chunka
isakyniyojta churasqa, estableció a los doce.---Chaypaj noqa churasqa kani, para eso estoy
yo.---Poner algo sobre el fuego.---Crear, criar, «poner en su ser».---Suponer. Ej.
Onqosqayta churani, supongo que estoy enfermo.---Alcanzar, acertar el tiro. V.T.
CHAYACHIY.---Cargar sobre animal; -MAN, -TA.---Fijar precio de algo; apostar
dinero, etc. Ej. Santo Cristota kinsa chunka waranqata churarqa, fijó el precio del Santo
Cristo en 30.000 pesos. V.T.CHANINCHAY.---Guardar algo, archivar, conservar. V.
WAQAYCHAY. Ej. Kayta churani kutichinapaj, guardo esto para devolver.---CHURAY
TUKUY Ser puesto en. Ej. Watay-wasi churay tukuy, ser puesto en la cárcel.
CHURACHAKUY---Ponerse una prenda de vestir.---CHURACHIKUY Hacerse poner
algo, como ropa, inyección. Ej. Responsitusta churachikunapaj, para hacerse poner
responsos.---Hacer guardar para sí o para otro, depositar.---Hacerse anotar para algo.---
CHURACHIY Hacer poner vestidos, etc., poner valiéndose de otro, encargar celebración
de misa.---CHURAKAMUY Meterse algo en uno mismo, en la cabeza.
CHURAKAPUY---Volverse. Ej. Loco churakapushankichá, creo que te estás volviendo
loco.---Ponerse prenda de vestir.---Usar sexualmente de mujer.---Ankash. Diuswan alli
CHURAKÁYÁNAYKIPÁ, para que os reconciliéis con Dios.
CHURAKUY---Poner, poner para sí. Ej. Kachita lawaman churakuy, salar la lawa.---
Ponerse vestidos, calzados, etc. Ej. Ojot'asniykita churakunki, te pones las OJOT'AS.---
Ch'uluta churakuy, ponte el CH'ULU.---P'achata churakuy, ponerse vestido.---Anilluwan
churakuy, ponerse anillo.---Ponerse a hacer algo, agruparse para algo, compras, etc. Ej.
Ruaj churakuy, ganakoj churakuy, ponerse a ganar.---Lank’ayman churakuy, ponerse a
trabajar.---Allaj churakusqa, se puso a cavar.---Arreglarse, componerse.---UJ
SONQOLLA CHURAKUY, ponerse de acuerdo.---Acuotarse. Ej. Papaman churakuychej,
acuotaos para (comprar) papa.---Exponerse a. Ej. Juchaman churakuy, exponerse a
pecar.---Volverse, ponerse. Ej. Loco churakorqa, se volvió loco.---Pukata churakun, se
puso colorado.---Batirse, pelear, contender con cualquiera, discutir. T. MANA ALLIN
CHURAKUY. Ej. Paykunawan churakuy, pelea con ellos.---Ponerse, entregarse (en
manos de). Ej. Diuspa makinman churakusaj, me pondré en las manos de Dios.---Hacer
ademán de, ponerse a, empezar a, dedicarse a, aplicarse a. Ej. Rinapaj-jinalla churakorqa,
hizo ademán de seguir.---Ankash. Waqaq CHURAKArqan, se puso a llorar.---
Entrometerse en asuntos ajenos.---Fingir. Ej. Mana kajta churakun, finge no tener.---
Wañusqaman churakun, se finge muerto, hace el muerto.---Guardar algo, conservar,
ahorrar, economizar.---Comparar. Ej. Ukhupacha-ninawan kay pachapi kaj ninata
churakunchej, asemejamos el fuego de esta tierra al fuego del infierno.---Poner apodos. Ej.
Sutita churakuy.---Yuyayman churakuy, entrar en razón.---Rel. Una ofrenda a la
PACHA-MAMA.---Ankash. Makiwan chakiwan CHURAKUY, ponerse de pies y manos,
de cuatro patas.
CHURANACHIY---Poner a uno contra otro. Ej. Runata tatanpa contranpi churanachej
jamuni, vengo a poner al hombre contra su padre.--CHURANAKUY, CHURANAPAKUY
Discutir, reñir, replicar, disputar, contradecir, rivalizar, desafiarse, altercar, enfrentarse,

232
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

hostigar, pelear, armar camorra; emular; andar en pleitos, pleitear. Ej. Churanakuwan,
se me enfrenta.---Noqawan churanakushan, está contra mí.---Churanakunku, altercan,
discuten.---Paykunawan churanakunku, discuten con ellos.---Desobedecer.---Poner,
contribuir en forma igual varias personas a gastos comunes: acuotarse.---V.T.
SIMINAKUY, SIMI-NINAKUY.
CHURAPAKUY---Ofrecerse para algo, tomar a cargo, tener en depósito, guardar lo
ajeno. T. CHURAPUKUY. V.T. CHURAPUY.---CHURAPUY Poner para otro; reponer.
Ej. Yaku-q'oñita churapuway, caliéntame un poco de agua.---Qanpaj churapuyku, lo hemos
puesto para ti.---c. CHURA(Y)PAKUY, CHURAYKAPUY.---CHURARAY(AY)
Permanecer inmóvil en un sitio, abandonad; yacer, estar en forma permanente o por
largo tiempo.---CHURARIKUY Guardar en un lugar algo.---Arreglar, aliñar lo
descompuesto; adornar la casa. MANA CHURARIKUJ, desaliñado.---CHURARIY
(Perú) Vestirse.---CHURATAY Colocar.
CHURAYKU(KU)Y---Ponerse prendas de vestir. Ej. Ch'ulunta churaykun, se pone el
ch'ulo.---Meter, poner adentro, introducir. Ej. Cat. Waqaychawaj angelníy,
awqaykunamanta jamach’away, Diuspa ñawpaqenman churaykamunawaykikama.---Diuspa
siminta sonqoypi churaykuni, pongo en mi corazón la palabra de Dios.---Guardar. V.
APAKUY.---Poner algo en el suelo, al suelo.---Dar cuentas. Ej. Qellqawan churaykuy,
dar cuentas por escrito.
CH'URAY, CH’URAMUY---v. Filtrar, escurrir, rezumar agua de terreno pantanoso,
cenagoso. V.T. CH’URA.
CHURCHU---Cuz. Adj. Tuerto, bizco, bisojo. T. CHURCHU-ÑAWI, c. CH'ULLA-ÑAWI.--
-Especie de palomita pequeña. T. QHAWAYCHU.
CHURCHUY---v. Cerrar voluntariamente un ojo para utilizar sólo el otro.
CHURI---s. Hijo (o hija) del padre: QHARI-CHURI, WARMI-CHURI o USUSI; SIPAS
CHURI Hija joven del padre.---Hijo del padre.---Hijo varón.---Jefe de familia, tenido por
hijo del rayo, o descendiente de hijos del rayo.---El Hijo de Dios.---Sobrino o sobrina del
tío, hermano del padre.---INKAJ-SAPAY-CHURIN el príncipe heredero del inka.---
INTEJ-CHURIN, CHURI-INTI, V. en INTI.---CHURIN-NAJ El que no tiene hijos.---
CHURIKUNA Prole, vástagsos, descendencia.---CHURINTIN Padre e hijos.---
CHURIYPA CHURIN Mi nieto.---CHURI-SAPA El prolífico, que tiene muchos hijos. T.
CHURI-QOTU (KOTU)---CHURI(N)-WACHA Soltera o casada que tiene hijos de otro;
concubina, manceba, querida.---Hijo de otro (para la mujer).---CHURIYOJ El que tiene
hijos.---CHURI-YUPA Adj. Adoptado, ahijado.---Hijo adoptivo: Jesús San Josejta Churi-
yupan karqa. T. CHURICHASQA.
KURAKA-CHURI El hijo mayor.---ÑAWPAJ-CHURI Primogénito.---JAWA CHURI,
SAPAJ CHURIN Hijo ilegítimo de la compañera.---PIWI, PIWI CHURI Hijo mayor,
primogénito.---Hijo único. T. SAPAY CHURI, SAPALLAN CH.---QHEPA CHURI
Entenado del padre.---SULLKA CHURI Hijo menor.---YUMASQA CHURI Hijo
adulterino.
CH'URI---s. El hijo menor (?)
CHURICHAJ, CHURI(N)CHAKUSQA, CHURICHAQE---c. CHURICHASQA.
CHUIRICHAKOJ---Part.pr. El que adopta. V.T. CHURINCHAQE.
CHURICHA(KU)SQA---Part.pf. Adoptado.---s. Hijo adoptivo del varón. T. CHURI-
YUPA.---Cat. A San José: Churichakusqayki qollana Jesúsqa.

233
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHURICHAY---v. Hacer hijos, engendrar. Ver CHURIYAY.---Achacar al varón hijo no


suyo.---CHURICHAKUY Prohijar, adoptar, hacerse de hijos. Ej. Payta churichakuni, lo
adopté.---Adoptar hijos varones el hombre.
CHURICHIY---c. CHURICHAY.
CHURICHIKUY---c. CHURICHAKUY, en CHURICHAY. V.T. CHURIYAY.
CHURIKALLA---Inc. Población cerca del Cuzco en el camino al KUNTISUYU.
CHURIKOQ---Ankash. El que adopta.
CHURIKUSQA---Ankash. Como CHURICHASQA.
CH’URIKUY---v. Encapricharse a modo de niños mimados, no obedecer, ponerse
insensible ante súplicas o amenazas---Acoquinarse por insociable, tímido.
CH’URIN---Bot. Variedad de salvia.---V.T. AÑASQ’ACHU, CH’UMA CH’UMA, RAQHA
RAQHA.
CHURINAY---Ankah. Como CHURIYAY.
CHURINCHAQE---Cuz. Padre adoptivo. T. CHURICHAKUJ.
CHURINCHARIN---Ankash. Como CHURICHASQA.
CHURIPAKUSQA---s. Hijo ilegítimo del hombre. V. UCHI.
CHURIPAKUY---v. Engendrar hijos el hombre, legítimos o no. V. CHURIYAKUY.
CHURIRU---Bot. Incienso, y árbol de cuyo tronco se lo saca.---V.T. TARAPU.
CHURI-SIKI---Bot. Planta tintórea berberidácea.---V.T. Q’ELLU Q’ELLU,
AJRAWAYU, YANA YANA.
CHURI-WACHA---Cuz. Concubina; mujer que tiene hijos para otro, fuera del matrimonio.
CHURIYAQE---T. CHURIYAJ. s. Progenitor, padre.---V. TATA, TAYTA, YAYA.
CHURIYASQA---Part. pf. Engendrado.
CHURIYAY---v. Engendrar, procrear, ahijar, generar. Ej. Imapajchá taytay churiyawarqan,
imapajtajchá mamay wachawarqan. Ankash. CHURI(CHI)KUY. V. YUMAY,
WAWACHAY.---Concebir. Cat. Virgen María Espíritu Santoj llanthuykusqallanwan
churiyarqa.---Ser adoptado.---CHURIYAKUY, CHURIYAPAKUY Engendrar hijos
legítimos o ilegítimos el hombre.
CHURJU---V. CHUJRU.
CHURKA---Adj. De grado superior, eminente. Ej. Churka kuraka, ser principal.---Reg.mo
Perú. s. Sobrecarga.
CHURKI---Adj. Muy duro, resistente, casi siempre aplicado a madera.---s. Madera dura.---
Nombre de varias plantas mimosáceas, como el KHIÑI. V.T. TUSKA.---V. CHHURKI,
CHHURKU.
CHHURKI---Bot. Zarza Ej. Nitaj uvas chhurkismantachu pallanku, tampoco cogen uvas de
las zarzas.---V. CHHURKU.
CH’URKIKU---Díc. del que evita el trato con la gente por cortedad, vergüenza, etc.
CH’URKI UNKU---Bot. Especie de liquen de los muros.---V.T. RUMIQARA.
CHHURKITU---Dim. de CHHURKU.
CH'URKIY---v. Sacudir.---Hacer contorsiones.---CH'URKI(RA)KUY Hacer soltar al que
agarra.---Resistirse, obstinarse, empecinarse, empacarse. T. K’IRKUCHAKUY.
CHURKU---s. (Perú) Nene fastidioso.---V. CHHURKU.---Díc. de persona resuelta,
decidida, determinada.---Bravío, arisco.---V.T. CHUJRU.
CHHURKU---Bot. Zarza. Ej. Dius chhurkupi Moiseswan parlarqa, Dios habló a Moisés en la
zarza. V. CHHURKI.---Cresta (de pájaros).---Díc. de pelo crespo, erizado, ensortijado, y
del que así lo tiene.---Fem. CHHURKA---V. Q'ASPA.---Dim. CHHURKITU.---V.T.

234
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHHERQO, QHECHI, K’UPA.---CHHURKU PILUKU Bot. Variedad de pimiento


yungueño muy picante.
CHHURKUCHAY---v. Encrespar, ensortijar.---T. CHHURKUYACHIY.
CHURKU-CHURKU---Díc. de cosas puestas unas encima de otras. Ej. Churku churku
rumikuna, piedras puestas unas encima de otras.
CHHURKUTU---Díc. de mar o lago encrespado por los oleajes.
CHURKUY---Ayac. v. Levantar algo para cargarlo sobre animal o persona, cargar. T.
CHURKURQOY. Ej. Chaykunata churkunku jujkunapa wasanmanqa, cargan esos
preceptos sobre las espaldas de los demás.---Sobreponer, poner algo sobre la carga.---
Poner olla al fogón. Ej. Churkuy yakuta tinpuchinapaj, pon el agua sobre el fogón para
hacerla hervir. V. CHURPUY.---T. CHURKUKUY. V.T. APAY, ASTAY, Q'EPIY.---
KIRAWPI CHURKUY Rito en el que se ponía por primera vez a la criatura en la cuna.---
CHURKUNAKUY Alzarse, levantarse uno a otro.---CHURKUYKUY Levantar algo y
cargarlo. Ej. Churkuykullaway, cárgalo sobre mis espaldas.
CHHURKUYA(PU)Y---v. Encresparse, ensortijarse.
CHHURKUYACHIY, c. CHHURKUCHAY.
CHURMICHAY---v. Hacer bulla, no dejando dormir a otro, desvelar. Ej. Churmichawanki,
con la bulla no me dejas dormir. V. K'UCHICHIY, CH'IRMIY.
CHURPUY---Cuz. v. Poner la olla al fuego, sobre el fogón; cocinar. T. CHURPUKUY. V.
CHHAQAY, ITUY.---Poner algo sobre la carga.---V. CHURKUY.
CHURU---s. Isla, delta: terreno rodeado de agua, pequeño terreno entre ríos o arroyos.---
Surco pequeño, bien orientado para riego; camellón para lindero entre dos chajras.---V.
CHHURU, CH'URU.---Varón elegante, guapo, diestro. T. CHURU-CHURU. V. cast.
CHULO.---Cuzco. Las crías de llamas, etc. en ciertos ritos agrícolas.---Cuz. Nombre
ceremonial de los vacunos, en su día, en febrero.---Caracol pequeño; su concha.---
Ankash. CHURU-WASKA Látigo.
CHHURU---s. Pico de aves.---Ec. Coscoja del ganado (una enfermedad).---T. c. CH’URU.--
-V.T. CHHULU, CHHUTU.
CHHURUNA---V. CHHURU, CHHULUNA.
CH'URU, CHURU---T. MAMA-QHOCHA CH’URU. Zool. Cosecha de cualquier testáceo.-
--Caracol menudo, comestible.---Concha de caracol.---Una especie de caracol es usada
como bocina, por el CHASKI también antes de la Colonia. T. CH’URU QEPA.---
CH’URU SEPJA Cult. kall. Amuleto: caracol misterioso.---CH’URU EQEQO T.
KHUNUPA Amuleto de buena suerte. V.T. QEPA, WAYLLA-QEPA, PUTUTU.---
Crisálida del ASKANQOY, gusano del molle.---Adj. Delgado, flaco. V. AJRAY.---
Camellón: especie de cerco de CH’AMPA para dividir una parcela en dos o más partes o
como límite con otras propiedades.
-CH'URU---Part. nominal que se añade a ciertos verbos, indicando, con el adjetivo que
deriva, al que realiza con frecuencia la acción de dicho verbo. Ej. WAQAY-CH'URU,
díc. de niño llorón.
CHURUCHAY---v. Amojonar tierras.
CHURU CHURU---V.T. NINA NINA. Nombre de un famoso bandido en la región de
Oruro-Bolivia (leyenda).
CHURUJRA---Orn. Ave palmípeda que habita en lugares frígidos.
CH’URUKA---Zool. Molusco, gasterópodo en general---V.T. LLAMP’UKA.
CHURUKU---Zool. Caracol pequeño (Ec.).

235
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHURUMATAS---Etn. Población de Charkas presente en el siglo XVItambién en el SE del


actual Departamento de Cochabamba.
CHURU MAYU---Cuz. Cerro -APU- al que se rendía culto.
CHURUQELLA---T. CHURUKILLA. Uno de los dos cerros tutelares de la ciudad de Sucre
(Bolivia). V. SIKA SIKA.
CH’URU-QEPA---V. en CH’URU.
CHURURU---Orn. Ave de pico corto y robusto, que se alimenta de hormigas y otros
insectos.
CHURUTA---Orn. Tortolita.
CHURUY---Ec. Comer granos (habas, frejoles, etc.), echando la cáscara.---Aislar, cercar,
circundar, dejar incomunicado.---Formar el río una isla o delta.
CHHURUY---v. Picotear, picar las aves.---V. CHHUTUY, CHHULLUY. Ej. Wallpaj
chhururqosqa, picoteado por las gallinas.
CH’URWI---Adj. Retorcido, nervudo, nudoso.
-CHUS---Part. verbal y nominal dubitativa. En muchos casos se identifica con -CHÁ.
Tiene varios usos.
1.---Quita a toda palabra interrogativa su valor de interrogación. Ej. Jamun
IMARAYKUCHUS munan, viene porque quiere.---Jaqay llajta MAYMANCHUS rini,
aquella ciudad adonde voy.
2.---Añadida a palabra interrogativa o a expresión o frase con palabra interrogativa
puede indicar duda, perplejidad. En este caso, si se trata de pregunta, suele añadírsele «I»
(¿no?); si se trata de respuesta, se le añade «A» (pues): USO MUY FRECUENTE.---Nótese
que a preguntas con -CHUS pueden corresponder respuestas con –CHÁ.
Ej.: Pregunta: Imaynachus, i? Respuesta: Imaynachus, a? ¿Qué diantre será, no? ¿Qué
será, pues? ---P. Imachus, sutin? R. Imachus, a? ¿Qué se llamará, no?---Ima horachus, i?
¿Qué hora será, no?---Ima niwajchus, i? No sé qué dirías.
3.---Puede añadirse también a palabra o frase NO interrogativa, como también a
frase interrogativa SIN palabra interrogativa. En este caso indica sospecha,
presentimiento de una posibilidad («de repente», «a lo mejor»). USO NO MUY
FRECUENTE.
Ej.: P'isqoschus, a? ¿Habrán sido los pájaros?---Onqosqachus karqa. Habrá estado
enfermo.---Kaypichus velá churakuna? ¿Habrá que poner aquí la vela?---Sayk'uspachus
chaypi chukurikuni. Cansado, o que sería, me senté.---Mana chayanmanchu karqa chayqa,
wañuchinmanchus karqa. Si no hubiese llegado a tiempo, creo que lo hubiera matado.---
Payta wateqasharqanku samarina p'unchaypichus thañichinman chayta. Lo estaban
acechando para ver si lo sanaría en día sábado.
4.---Se usa muy frecuentemente en oraciones interrogativas indirectas en general. En
ella -CHUS suele añadirse a la parte «que se pregunta indirectamente», es decir, a la palabra
(frecuentemente verbos) que llevaría -CHU si la pregunta fuese directa, o bien a la palabra
que llevaría -TAJ, si se tratara de preguntas directas introducidas por una palabra
interrogativa.---De tratarse de interrogativa indirectas disyuntivas, el -CHUS se repite en
cada una o en cada miembro que se pregunta indirectamente.---Si un miembro de la
disyuntiva es «o no», -CHUS hay que añadirlo a mana, resultando MANACHUS.
Ej.: Yachasaj mikhokaporqachus manachus. Sabré si se lo ha comido o no.---Yachasaj
pichus mikhukaporqa. Sabré quién se lo ha comido.---Yachawajchu pichus, imaraykuchus,
maynejtachus, imawanchus, imaynachus, mayk'ajchus? ¿Sabrías quién, por qué, por dónde,
con qué, cómo, cuándo?---Mana yachanichu pay jamonqachus. No sé si él vendrá.---Mana

236
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

yachanchu imastachus ruasqankuta. No sabe qué cosas han hecho.---Pichus jamonqa, mana
yachanichu. No sé quién vendrá.---Kawsashanchus wañupunchus, imachus kanpis, mana
yachanichu. Si está vivo o ha muerto, qué será en realidad, no lo sé.---Imatachus ruanaykita
yachachisqayki. Te indicaré lo que has de hacer.---Imatachus ruasqankuta tapuni. Pregunto
qué han hecho.---Tapuni allankuchus, qarpankuchus, tarpunkuchus. Pregunto si cavan, o
riegan, o siembran.---Ajinachus manachus kay imas kasqankuta chayta tapunankupaj. Para
que supieran si estas cosas eran así o no.---Willawankitaj gustasunkichus manachus. Dime
si te gusta o no.---Nisqayku papata churanaykichus tían manachus. Te diremos si tienes que
poner papa o no.---Tapuy horañachus. Pregunta si ya es hora.---Tapuy munajchus kanku.
Pregunta si querían.---Tapuy yachanmanchus imamanchus rerqa. Pregunta si supiera a
dónde ha ido.---Mañariwanmanchus nispa jamusharqani. Venía a saber si podrías
prestarme.
Nota: A veces la interrogativa indirecta está sin -CHUS. Ej. Yachasaj ima clase
jampiyta necesario kasqanta.
5.---Puede emplearse en toda oración disyuntiva, y se la emplea con mucha frecuencia
si la oración disyuntiva tiene matiz de sospecha, duda o perplejidad («o», «de repente»,
«tal vez»). El -CHUS se repite en cada miembro de la disyuntiva.
Ej.: Tataychus mamaychus karqa. No sé si fue mi padre o mi madre.---P'isqochus
juk'uchachus mikhukapun. Lo han comido los pájaros o los ratones.---Qanchistachus
pusajtachus khuchita wachorqa. Parió siete u ocho chanchos.
Nota: Las disyuntivas que no expresan duda, perplejidad, sino simple imprecisión,
suelen expresarse por yuxtaposición de los diversos miembros, sin ninguna partícula.
Ej. Q'aya minchha, mañana o pasado mañana.---Iskay kinsa runa, dos o tres personas.---
Munay mana munay, rinki, quieras o no quieras, has de ir.
6.---Se usa también en las oraciones de relativo, en tres formas diferentes:
I---En lugar del PRONOMBRE RELATIVO castellano se pone el pronombre
RELATIVO conveniente, al principio de la oración, generalmente (no siempre)
POSPUESTO a su ANTECEDENTE. A dicho pronombre relativo y al antecedente se le
añade la partícula correspondiente a su respectivo oficio sintáctico en la oración de relativo
castellana. USO POCO FRECUENTE.
Ej.: CASTELLANO: veo la casa (ANTECEDENTE): ORACIÓN PRINCIPAL; que has
hecho: ORACIÓN DE RELATIVO.---QHECHWA: wasita (ANTECEDENTE),
mayqentachus (PRONOMBRE RELATIVO) ruarqanki, rikuni.
II---El -CHUS del PRONOMBRE RELATIVO correspondiente se lo coloca después
del ANTECEDENTE al que se refiere, a continuación de la partícula correspondiente
al oficio sintáctico que el mismo ANTECEDENTE tiene en la oración de RELATIVO
castellana.
Ej.: CASTELLANO: veo al hombre (ANTECEDENTE): ORACIÓN PRINCIPAL; que has
pegado: ORACIÓN DE RELATIVO.---QHECHWA: Pi runatachus maqarqanki, rikuni.
III---Se añade CHAY o similar en la PRINCIPAL, sobre todo cuando el
ANTECEDENTE y el PRONOMBRE RELATIVO no tienen el mismo oficio
sintáctico en la PRINCIPAL y la de RELATIVO CASTELLANA, que, por
consiguiente, deberían llevar partículas distintas. ESTA ES DE LAS TRES LA FORMA
MÁS USADA. ---V. CHAY.
Ej.: CASTELLANO: doy al joven (ANTECEDENTE): ORACIÓN PRINCIPAL, con quien
peleaste: ORACIÓN RELATIVA.---QHECHWA: pi waynawanchus maqanakorqanki,
payman qoni.

237
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

Otros ejemplos: Chay ch'etewan, pichus jayt'ajwan (pichus jayt'arqa) tinkuyman


chayqa, si me encontrase con el niño que pateó.---Pichus mikhukaporqa, payta wajtasaj.
Pegaré al que se lo comió.---Mayqen p'isqochus mikhukapun chay ayqerishan. El pájaro
que lo ha comido se està huyendo.---Mayen runachus ruarqa, chayman qon. Lo da al
hombre que lo hizo.
7.---Puede también introducir una oración condicional, lo que es muy frecuente con el
potencial y el irreal. Suele colocarse en una de las primeras palabras de la condicional.
(V.T. CHAYQA, SICHUS ).
Ej.: P'isqochus mikhukapun karqa, rikuyman karqa. Si lo hubiese comido un pájaro, lo
hubiera visto.---Tutamantachus llojsinman karqa, chayanman karqa. Si hubiese salido
temprano, hubiera llegado.---Manachus aysarqowanman karqa, wañupuyman karqa ari. Si
no me hubiese agarrado, hubiera muerto.---Sitajchus tatay munanman chayqa, chayta
ruayman, manatajchus pay munanman chayqa, mana ruaymanchu. Si mi padre quisiera, lo
haría; si él no quisiera, no lo haría.
8.---Se usa también con relativa frecuencia en otras oraciones, como en las
adverbiales de tiempo y lugar, las comparativas, causales, etc. Primero se pone la
subordinada introducida por la palabra interrogativa seguida de -CHUS, luego se coloca el
verbo de la principal precedido de CHAY o equivalente, o bien sin nada.
Ej.: Maypichus purishanchej, chaypi chinkarparin. Se ha perdido donde estamos
caminando.---Maypachachus pichasharqanki, chaypacha jamorqa. Vino cuando estabas
barriendo.---Imaynatachus t’ajsanki, jinallatataj t'ajsasaj. Como has lavado, así yo lavaré.---
Imaraykuchus parlarqanki, jamuni. Vengo porque hablaste.
9.---En zonas de influencia castellana se añade a algunas conjunciones castellanas
para qhechuizarlas.
Ej.: Mikhusaj, porquechus (imaraykuchus) yarqhashawan. Comeré, pues tengo hambre.---
Sichus ch'akiwanqa (chayqa) q'ala oqokapusaj. Si me va a dar sed, me lo tragaré todo.---
Astawan ch'akishawan, quechus yarqhashawan. Tengo más sed que hambre.
CHHUS!---Voz onom. que expresa el ruido producido por escape de aire de algún
objeto. V.T. CHHAS, PHUS .---V. CH'US, CHUS CHUS, CH'US CH'US, CHHUSU,
CH'USAJ.
CH'US---Voz onom. que expresa el zumbido producido en la lumbre por leña verde,
asado, etc.---Grito de CH’USEQA.---V. CHHUS, CHUS CHUS, CH'US CH'US.
CH'US-NIY Zumbar, crepitar el fuego.--Zumbar leña verde en el fuego, zumbar el asado.
CHUSA---Ec. c. CH’USAJ.
CH’USA ---V. CH’USAJ, CH’USU.
CH'USAJ, CHUSAJ---Ec. CHUSHAJ. Adj. Vacío, desocupado, abandonado, sin contenido,
sin objetos, sin ocupantes que suelen o pueden estar, hueco, delgado, enteco, sin
alimento; fruto o grano chupado.---Contr. JUNT’A. Ej. Ch'usaj wisayoj, con la barriga
vacía.---Ch'usaj wasi, casa vacía, abandonada.---Dius sapallanmi chusajllamanta rurarqan,
sólo Dios ha hecho de la nada. V. CHHUSU.---Ec. Yakukuna maypi chushak chakishka, en
cualquier lugar los ríos estaban completamente secos.--- Liviano, leve. T. CHUSAJLLA.
V. ANKAS.---Vano.---El ausente, que está de viaje: CH’USAJ KAJ.---La nada, lo que
falta, sin nada, lo que no existe, lo que no está. Ej. Imayki ch'usajtapis mañawanki,
pídeme todo cuanto te falta.---Ch'usajta manchanku, temen en vano, lo que no existe.---
Neol. Mat. Cero.---Anat. Bazo. Ch’usajninmi nanasqa. Le dolía el bazo. V.T. WEQ'AW.---
Ijada, espacio o cavidad entre las costillas falsas y las caderas.

238
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'USAJ o CH'USAJTA o CH'USAJMANTA KACHEJ, el que da el ser a lo que no lo


tiene (atributo de Dios). V. MANA-KAJ.---CH'USAJMANTA ruay, hacer de la nada---
CH'USAJLLAMANTA Repentinamente, sin pensar, por casualidad; de la nada.---
CHUSAJLLAMANTA PAQARICHIMUY, crear.
CH'USAJMAN TUKUY Volver a la nada.---CH'USAJMAN TUKUCHIY Aniquilar.
CH'USAJMANTA---Adv. Sin porqué, sin culpa, sin razón, en balde, sin fundamento. V.
JAMUMANTA, QHASIMANTA.---CH'USAJPAJ En vano, sin provecho.---CH’USAJ
KAY Vanidad; soledad.
CH'USAJ-SONQO---Díc. del necio, sin sentimiento, frío, sin alma, sin fuerza interior,
inconstante; tonto; ufano; de cosa hueca.---Díc. del hombre sin amigos/as.---CH’USAJ
WISA Hambriento, famélico.---CH’USAJ-WISA(N) Ijar, ijada, epigastrio, bazo;
flato.-CH'USAJ UKHU Díc. de cosa hueca.-CH'USAJ YUYAY Díc. del necio, del tonto.
CH'USAJCHAY---v. Vaciar local, recipiente, etc.; desocupar casa, desembarazar
superficie, local.---Hacer falta, advertir o sentir la falta de algo o alguien. Ej.
Ch'usajchayki, te hago falta, me necesitas.---T. CH'USAJYACHIY.---V.T. CHHUSUY.---
CH’USAJCHAKUY Desocuparse de trabajos, negocios, etc.; sentir la falta de alguien o
algo.---CHUSAJYAY No dar fruto, grano, maíz, trigo, etc.---CH’USAJYAPUY Volver a
la nada, consumirse totalmente, desvanecerse, etc.---CH'USAJYACHIY Vaciar,
desocupar; convertir en nada algo, hacer desaparecer algo. Fig. Malgastar, despilfarrar.
V. JILLP'UY.---T. CH’USAJCHAY.
CHUSA-LUNKU, -QU---Ec. Bot. Planta de las sinantéreas, como MATIKU.---Vulg.
MATICO.
CH'USAQA---c. CH'USEQA.
CH'USAY---v. Ausentarse, partir, dejar un lugar, alejarse, viajar; salir de paseo; huir,
escapar.---Estar ausente.---s. Ausencia. V. ILLAY. Ej. Llajtaman ch’usan, ha ido a la
ciudad.--- Munaykuman cuerpomanta ch'usayta, quisiéramos partir del cuerpo.---Watapaj
ch’usasajku, nos ausentaremos por un año.---v. Faltar, no tener; ser insuficiente, no
alcanzar. Ej. Ch'usapuwan, no lo tengo. Mikhuykuna chusajtin, faltando comida.---No
estar en su lugar; no haber, no existir.---Equivocarse, desacertar, errar.---V. CH'USAJ.--
-CH’USAPUY Ausentarse, irse, retirarse; emigrar. V. MITMAY.---CH'USARAYAY
Estar ausente mucho tiempo.---CH'USARIY Desaparecer, faltar, cesar. Ej.
Qhespikojkunaj weqenña ch'usariponqa, cesarán las lágrimas de los que se salven.---
Wayralla phuyukunata CH’USARQACHIPUN, el viento no más se lleva las nubes.
CH'USCHA(N)---Cuz. Anat. Pata trasera de cuadrúpedo, del corvejón abajo.---V.T.
CHUSKA.
CHUSCHU---s. Perrillo (Perú).
CHUSCHUCHAY---V. CHUSCHUSCHAY.
CHUS CHUS---Voz para azuzar perros. V.T. CHUSI, CHISA.---Voz que imita el canto de
la lechuza. V. CH'USEJ, CHUSPI.---V. CHHUS, CH’US, CH'US CH'US.
CH'US CH'US---Voz usada para llamar a los chanchos. V. CH'USU.
CHUSCHU(S)CHAY---Ayac. Azuzar el perro. T. CHUSCHUCHARQOY.
CHUSCHUSI---Aim. Bot. Matorral de la familia de las solanáceas que cunde en los
cocales.
CHUSCHUSYAY---Ayac. v. Triscar.
CHUSCHUY---v. Correr el perro azuzado (Perú). V. CHUS CHUS.
CHUSCHUCHIY---Azuzar el perro.
CHHUSCHUY---v. Rociar, fumigar plantas, etc.

239
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH'USEJ---T. CHUSHIJ. V.T. PAJPAKA, TUKU. Orn. Lechuza, mochuelo; ¿vampiro?


Creen que anuncia la muerte de una persona, cuya alma llevaría luego al panteón. Según
otras creencias interviene también cuando Dios juzga a las almas. Ej. Ch'usej almata
wasinmanta panteonman pusan.---Qhenchan ninku ch’useqaj waqaynin, dicen que es de
mala suerte el silbido de la lechuza.---V. CHUSPI, CH'USIJ, CH'USEQA, CH'USIQA.---
V. CHUS CHUS.---Dícese de maíz y trigo arrugado. V. CHHUSU.
CH'USEQA---c. CH'USEJ.
CHUSI---s.Tejido basto y pesado de Q'AYTU muy grueso, usado para alfombra, colchón,
frazada, manta, cobertura, para cubrir muebles, etc. V. APA, APARKI, QHATA,
MAST’A---Meseta: terreno entre dos quebradas, apropiado para pernoctar. T.
CHUSIPATA.---Voz para ahuyentar gallinas, perros, etc.---V. CHISA, CHHUS.
CHUSIA-Y---V. CHUSIYA-Y.
CH(')US(H)IJ---Ec. V. CH'USEJ.---CHUSIJ-WALLPA, ‘gallina de los brujos’.
CH’USIJ!---Voz que imita el graznido de la lechuza.
CH'USIQA---V. CH'USEJ.
CHUSIYA---c. CHUCHIYA.
CHUSIYAY---c. CHUCHIYAY.---Cantar con voz delgada el hombre fingiendo voz de
mujer.
CHUSKA---Adj. num. Cuatro (Chinchaysuyu). V. CHUSKU.---Anat. Corvejón, en la pierna
de cuadrúpedos. V. CH'USCHA.
CH’USKI---s. Piel, epidermis, en general. T. CH’USKI QARA.---V.T. LLUCHHI.
CH'USKISQA---Part. pf. Despellejado, deshollejado.
CH'USKIY---v. Desnudar, despojar, desvestir, sacar prendas de vestir. Ej. Ch'uskinanchej
tían chay ch'ichi pachata, tenemos que sacarnos esa ropa sucia.---Sacar la corteza,
cascara; deshollejar. V. QARANNAY.---Sacar la piel, despellejar, desollar.---V.T.
LLUCHUY, CH’USTIY.---Raspar.---CH'USKIKUY Desnudarse, quitarse prendas de
vestir. Ej. Ojot'asta, p’achata ch'uskikuy, quitarse la ropa, descalzarse.---Despellejarse.---
Dic.pop. del que no envejece: ¿Imatataj machuyanqa? Jaqayqa katari jina ch’uskikullan.---
V.T. LLUCH’UY, LLAT’ANAY, CH’UTIY, CH’UTKIY.
CHUSKIYAY---Sant.Est. v. Mostrar vanidad.---Despreciar las comidas.
CHUSKU---Adj. Ordinario, no fino (de perros, gallos, caballos, etc); de tejido basto, tosco,
mal acabado; poca cosa.---Región de CHINCHAYSUYU.--Ec., Ancash. Cuatro (número);
adj. cuarto.---CHUSKU CHUNKA, 40. V. CHUSKA.---V.T. CHUSKIYAY.
CH'USKU---Adj. Airado, colérico, enojado, ceñudo.---Sant.Est. Presuntuoso, jactancioso,
vanidoso.---Díc. del tiempo malo.
CH’USKULLI---Cuz. s. Fiereza, agresividad, bravura, en animales y personas.
CH'USKUY---v. Enojarse, ponerse hosco, ceñudo.---s. Enojo.---T. CH’USKULLIKUY,
CH’USKUKU(KU)Y.
CH'USLLA---V. CHUSIYA, CH'USÑA.---CH’USLLA ILLA Amuleto kallawaya para
proteger y conservar el ganado.---También como CH’UJLLA.
CH'USLLAY---V. CH'USIYAY.
CH'USLLU---Sin. de ALLPAQA, PAQO---Zool. Alpaca.---Así se la llama en el rito de
SEÑALASQA o SEÑALAKUY. Ej. Chusllullay mama, mi alpaca madre.---Rito:
CH’USLLU T’INKA.
CHUSMI---Adj Demasiado maduro: CHUSMI-RURU, fruto demasiado maduro.---V.
CH'ALLU.
CH(‘)USMIY---v. Madurar demasiado la fruta.---Secarse por falta de riego.

240
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUSMUY---Ankash. Como CHUSMIY.


CHUSNA---V. CH'USÑA.---Clase de chicha.
CHUS-NIY---V. en CHUS.
CH'US-NIY---V. en CH'US.
CH'USÑA---V.T. CH’USLLA. s. Cantarillo de boca estrecha coronada por una cabeza
humana o de algún animal.---Adj. Pequeño, chato, ñato.---Díc. de nariz pequeña,
delgada, roma y del que así la tiene: CH'USÑA SENQA.---AKAPA, P'ASÑA SENQA.
CHUSÑAY---V. CHUSIYAY.
CHUSPA---(Perú) Pico de ave.---V. CHHUYU---Ec. Pastelito de maíz para sazonar
puchero.
CH'USPA, Ayac. CHUSPA---s. Pequeña bolsa tejida que los hombres cuelgan del hombro
para llevar provisión de coca, tabajo, etc.---KUKA CHUSPACHA, bolsita de coca.---Cuz.
Bolsa, bolsón, morral, faltriquera.---Perú. T. PISKA. Ej. Ch'uspa kuká jallch'anapaj, la
CH'USPA es para llevar coca.---Cualquier bolsita de cuero o tela para llevar tostado, pito,
etc.---(Perú) Bolsa de forma triangular, usada para dinero.---(Perú) Cigarro falso.---
Aparato sexual de la mujer: vulva. V. CHUCHA.---Fam. Piel del escroto.---Dim.
CH'USPITA---V. ISTALLA, CHARA.
CHUSPAY---v. (Perú) Picotear.
CH’USPAY---v. Desvalijar; quitarle a uno sus caudales, ganarle completamente en juego
de azar.
CH'USPETU---Ent. Mosquito. Cast.do por CH'USPISITU.
CHUSPI---Orn. Lechuza. De CHUS CHUS, por cantar así. T. CH'USEJ, CH'USU.
CH'USPI, CHUSPI---Ankash. CHUSHPI. Ent. Mosca de cualquier clase; hay grandes,
como AYA CH’USPI, WANU CH’USPI---Mosquito de toda clase. Ankash. ICHIK-
CHUSHPI. V. TIWLA---Ec. PIÑA CHUSPI Tábano.---PIÑA MISK’I CHUSPI Avispa.---
Dim. CH'USPISITU. V.T. CH'USPETU, CH'USPICHA.---CH’USPIJINA TANTAKUY,
reunirse en un lugar gran número de personas o animales.
AYA-CH'USPI, moscón; MISK'I-CH'USPI, abeja; ORQO-CH'USPI, abejón; QORI
CHUSPI, cantárida; WANWAN-CH'USPI, mosquito, zancudo.---CH'USPI-JARK'ANA,
QHARQONA Mosquitero.---CH'USPI-ÑAWI Díc. de persona de ojos muy pequeños:
CH'USU.---CH'USPI-TULLU Díc. de persona débil, enclenque, muy delgada,
enfermiza. Dic.pop. Ama sinch’i samarishankichejchu. Patararpakunmantaj ch’uspi-tullitu.
CH'USPICHA---s. Mosquito.---V. -CHA.
CH'USPILLU---Bot. Variedad de maíz grisáceo, muy dulce, que se come tostado. Vulg.
CHUSPILLO.---Trigo tostado.---V. CH'ULLPI-(SARA).
CH'USPI-SARA---c. CH'USPILLU.---T. CH'ULLPI(SARA).
CH’USPI SISA---Ec. Bot. Planta de las orquidáceas.
CH'USPISITU---Dim. de CH'USPI.
CH'USPITA---Dim de CH'USPA.
CH’USPIY---v. Mosquear, ahuyentar las moscas.---CH’USPIRIY Mosquearse sementera
al nacer.
CHUS(H)TÁ!---Voz para imponer silencio.
CHUSTAY---v. Guardar silencio, cesar de hablar, de gritar, llorar, cantar, silbar.
CH'USTIY---v. Desvestir, desnudar.---Despellejar.---V. CH'USKIY, CH'UTIY, LLUST’IY.-
--CH'USTIKUY Desvestirse, desnudarse.---Despellejarse. Ej. Kataris wata-qarankuta
ch'ustikuspa waynayanku, las víboras despellejándose cada año rejuvenecen. V.T.
LLUCH’UKUY.

241
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH’USTU---Perú. Montera antigua ya fuera de uso.


CHUSTUY---V. CH'USTIY.
CHHUSU, CHUSU---Ankash. CHUSHU. V. CH’USU. Adj. Vacío, sin aire, desinflado. Ej.
Chhusu bola, pelota desinflada. V. CH'USAJ, CHHUS.---Díc. de grano pequeño, menudo,
chupado, arrugado, resecado, añublado: CHHUSU-SARA, maíz añublado. V.T.
CH'USEJ, CH’ILI---Cuz. Estiércol de equinos usado como combustible.---Díc. de algo
arrugado; de madera hueca, carcomida.---CHHUSUKAMALLA, todo arrugado. V.T.
CH'UÑOJ, QAWI.---Díc. de músicos de instrumentos de viento (irónico) o de músicos
inexpertos.---Díc. del que se equivoca habitualmente.---Cuz. El que perdió el pabellónde
la oreja.---V. CH'USU.
CH'USU---V. CHHUSU. Ankash.CHUSHU. Adj. Díc. de persona o animal de ojos muy
pequeños, poco salientes o rasgados. T. CH'USU-ÑAWI, CH'USPI-ÑAWI.---Orn. Clase
de lechuzas. V. CH'USEJ. T. CH'US-CH'US.---Neol. Máquina fotográfica (?).---Aim.
Gato.---T. CHHUSU.---Adj. Demasiado pequeño, menudo, cualquier grano que no
madura, sin gluten.---CH’USU-SARA, CH’USU-RUNTU, CH’USU-PAPA.---V. AKAPA,
CH’USÑA, P’UTI, PHICHU.---CH’USU-MUJU De animal macho ya castrado; de
persona estéril.---CH’USU SIKI, de nalgas poco carnosas.
CHHUSUNTAY---v. fam. irónico: Expirar, fallecer.
CHHUSUY, CH’USUY---v. Vaciar.---Desinflar, descargar aire; desinflarse.---Arrugarse,
secarse.---T. c. CHHUSUYAY.---V.T. CH'USAJCHAY, CHHUSUCHIY.
CHHUSUPAY---Abortar, malograrse alguna empresa.---CHHUSUYAY Desinflarse,
deshincharse.---Añublarse los cereales quedando chupados por el frío o la sequía, vacíos,
arrugados.---Arrugarse, encogerse persona por edad, enfermedad, etc.---
CHHUSUYACHIY Desinflar, etc.; ahuecar. V. CHHUSUY.---CHHUSUYAPUY, c.
CHHUSUY Desinflarse, etc.
CH’USWAY---v. Faltar, carecer; haber carencia de algo.
CHUSYAY---V. CHUSIYAY.---Sant.Est. Apuñalar, chuzar (cast.).
CHUTA---(Perú) s. Calle.
CH'UTA, CHUTA---Adj. Díc. de pantalón corto (y abierto en la pierna) y de los indígenas
que así lo llevan. V. CHOTO, CH'UTU, CH'UTILLU.---Baile en que se usan pantalón
corto, caretas y honda.---Dícese de animal de cola cortada, corta, o sin ella. V. CHOTO,
CH'UTU.---Durazno de partir: CH’UTA LURASNU. V. CH'UTAKU.---Medida antigua
de longitud (especie de soga estirada y tiesa) para medir tierras: braza (1,67 m.). T.
CH'UTA-K'ASPI.---Dim. CH'UTITA.---Cuz. Pan de forma alargada.---Calle.---CH'UTA
Apodo de los paceños---A veces referido a gente rústica, primitiva, que habla aymara.---T.
Muy terco; engreído, envanecido. T. CHUTA KUNKA. ¡Imatataj uyarikamunqari! Chuta
kunkalla k’aspirikapun.---V.T. JANIWA, LARI, CH’UKUTA.
CHUTAKAS---Cuzco. Panes especialmente preparados para ciertos ritos agrícolas.
CH'UTAKOJ---Part. pr. us. como adj. Elástico. Ankash. CHUTAKAKOQ.
CH'UTAKU---s. Fruta de partir (durazno, etc.). V. CH'UTA.
CHUTALO---Cast.do de CH'UTAY. Díc. de hombre o animal largo y flaco.
CH'UTANA---En K'ASPI-CH'UTANA. Mango o asa; en general, lo que sirve para estirar.-
--Estribo de pared. V. JINKA.
CH'UTANQA---Bot. Planta que posee propiedades medicinales.---V. CHUTARPU.
CHUTAQARA---Mit. Divinidad de los ALLASKA, CHIQA Y QUNCHA.
CH'UTARAYAJ---Part. pr. Díc. de cuerpo helado, yerto; tenso, tieso. Ej. Payta
chutarayashajtaña tarimorqanku, la encontraron ya muerta, yerta. V.T. CHIRAYAJ.

242
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUTARPU---Bot. Planta cuya raíz es gran afrodisíaco.---V. CH'UTANQA.


CH'UTAS---Díc. de indios refinados (insulto). V. CHOTO, CHUTA, CH'UTA,
CH'UTILLU, CH'UTU.---Apodo de paceños.---Dícese de gente indígena del altiplano
boliviano (insulto).
CH'UTASQA---Part. pf. Estirado, extendido; eliminado, despedido por presión. Ej. Allin
ch'utasqa chayanqa, bien estirado va a alcanzar.---Dislocado.---Tenso, tieso.---s.
Coyuntura dislocada.
CH'UTAY, CHUTAY---V.T. SUTAY. v. Dislocar, arrancar lo clavado, fijado, etc.,
arrancar planta, etc., desgajar, descoyuntar.---Empujar; eliminar, expeler, despedir por
presión.---Estirar para alargar, arrastrar, apretar; tirar, tensar, jalar, halar, extender. V.
AYSAY. Ej. Ch'utay llamata, estira la llama.---Chutarillaway, arrástrame.---Mesar. V.T.
T’IRAY.---MAKITA, CHAKITA CHUTAY Extender la mano, el brazo, las piernas.---
Partir en dos con la mano. Ej. Chay durazno iskayman ch'utay, parte en dos ese durazno.
V. CH'UTA, CH'UTAKUN.---Neol. Patear pelota. Cast.do de CH'UTEAY, CHUTEAR.---
V. K'AJCHAY, K'AJLLAY.---CH'UTAY CH'UTAY Tiesamente, entonadamente.
CH'UTACHIY---Dislocar, descoyuntar, despedir por presión un objeto o su parte. c.
CH'UTAY.---Hacer que uno sea despedido de empleo, etc.---CH’UTACHIKUY
Dislocarse un hueso.--- Hacerse despedir de empleo, cargo, etc.---CH'UTAKAYAKUY
Estar tendido, como muerto.---CH'UTAKU(YKU)Y Estirarse, desperezarse; repantigarse,
extender el cuerpo; tenderse; estirarse para alcanzar algo; largarse, irse.---Ayac.
Mesarse.---Ankash. Arrastrar. Ej. Mayta ch'utakushanki? ¿A dónde te vas? T.
CH'UTARIKUY, CHUTARIKURQOY, CH’UTAPA(KU)Y, CHUTAPAKURQOY,
CHUTAPARQAMUY. Ayac. Convulsión. Ayac. MANCHARISPA CHUTARIKURQOY
Quedar sorprendido.---CHUTANAKUY como AYSANAKUY.---CH'UTARAYAY
Yacer, estarse mucho tiempo echado, estirado, extendido, como enfermo, u holgazán;
estarse yerto como muerto. V.T. WIJCH'URAYAY.---Ayac. CHUTARQOY, como
CHUTAY.---CH'UTARIKUY, c. CH'UTAKUY Ej. Ch'utarikuspa qhawarini, me pongo de
puntillas para ver.---Desperezarse. V.T. JAYT'ARIY.---Desencajarse, desencogerse.---
Crecer. Ej. Kay wayna ch'utarikunña, ya crece este muchacho.---CH'UTARIY Estirar.---
Estar tendido. Ej. Chakiykita ch'utariy, estira tus piernas, tus pies.---Puñuy(ta)
ch’utarisqayku, dormitaremos.---Ec. Aya shina pampapi chutarin.---CH’UTARQOCHIY,
c. CH’UTAY.
CH’UTAYKACHAY v. Andar el enfermo extendiendo las manos, asiéndose de todo.---
Engreírse.---CH'UTAYKAMUY Entrar por un lugar estrecho estirándose, forcejeando.--
-Ayac. Ayata CHUTAYKUYspa Al despedir de la casa al difunto.
CH'UTEAY---Cast.mo de CH'UTAY: Neól. Patear pelota con fuerza.---Cast.do
CHUTEAR.
CH'UTI---Adj. Desvestido, desnudo.---V. CHOTO, CH'UTU, ACHIKU, LLAT'A, Q'ARA,
Q'ALA. De CH'UTIY.---s. Porción de hilo contenido en la PHUSKA.---Choque en juego
de bolitas o cachinas, carambola; hacer blanco.---V.T. KACHINA.
CH'UTÍAY---V. CH'UTEAY.
CH’UTIKU---V. CH’UTILLU.
CHUTILLKU---Cult. kall. Un amuleto que protege de las maldiciones de las gentes.
CH'UTILLU---Cult. Refinado imitador de costumbres foréaneas.---El que se quita su
propio vestido pretendiendo subir de categoría social.---V. CH'UTA, CH'UTAS, CHOTO,
CH’OTO.---Folk. CH’UTILLUS Grupo folklórico de origen incierto, en la fiesta de San
Bartolomé, en Potosí-Bolivia.

243
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CH(‘)UTISQA---Perú. Desvergonzado.---Sin pelos por enfermedad.


CH'UTITA---Dim. de CH'UTA.
CH(‘)UTITU---Orn. Pollito de cualquier ave. V. CH’UTU. Ej. Ñoqamari alqhamarij
chutitunqa.
CH'UTIY, CHUTIY---v. Desollar; despellejar. Ej. Atojtaqa manam rikujninchu rejsin;
chutejninmi, al zorro no lo conoce el que lo ve, sino el que lo desuella.---Atojpa
ch’utijninmi atojmanta aswan yachayniyoj, el que desuella el zorro, sabe más que el zorro.-
--V.T. LLUST’IY.---Deshollejar, pelar habas, etc., quitar la cáscara. T. QARA
CH’UTIY.---Quitar de la rueca la lana hilada.---Desnudar con violencia. V.
LLAT'ANAY.---Despojar, expoliar, asaltar.---V.T. CH'USTIY, CH'USKIY, CH'UTUY,
CH'UTKIY.---Chocar bolas en juego, hacer carambola.---CH’UTIKUY Despojarse,
desnudarse.---Salirse la piel por excoriación natural.---Quitarse el sombrero.---
Cambiarse la vestidura típica por otra de clase social superior.
CHUTKAY---V. CHUTQHAY.
CHUTKI---Sant.Est. Articulación, coyuntura.
CH'UTKI---Adj. Díc. de indígena que no sabe nada. Ej. Mana ñawiyoj, mana letra rejsej, el
que no sabe escribir.---Ovillo. Ej. Kay ch'utkeqa ancha awisqa, este ovillo está muy
enredado.
CHUTKIY---Sant.Est. v. Zafar, dislocar.
CH'UTKIY---v. Desnudar, quitar con violencia la ropa. V. CH'UTIY, CH'USTIY,
CH'USKIY, CH'UTUY.---Despellejar, quitar, sacar la piel o el cuero a un animal.---
Tirar. Ej. Ninrita ch'utkiy, tirar de la oreja. V. AYSAY.---Coser la boca del costal, las
dos mitades del poncho. V. CHUTQHAY, CHUTKAY, UTKAY.
CH'UTOJ---Voz onom. con que se expresa la sonoridad del beso. T. CH’UTUJ.---V.T.
CHHUTUY.
CHUTQHAY---v. Coser las dos tiras que forman el poncho, un costal. V. CH'UTKIY.
CH’UTQU---Anat. Occipucio, parte posterior de la cabeza.
CHUTU---V. CH'UTU, CHHUTU, CHOTO. V.T. SHUTUS.
CHHUTU---s. Pico de cualquier ave.---V.T. CHHURU, CHHUTUNA. V. CHUSPA.
CH'UTU---Adj. Díc. de pantalón o cualquier prenda de vestir cortos. T.CHUTU.--- Ayac.
Habitante de la puna, que lleva pantalón corto. V. QAPA.---Insulto para malvestidos, de
vestidos muy cortos, a medio vestir, t. sin pollera, sin pantalón.---Insulto para indígenas
refinados.---Insulto para medrosos, tímidos; para enojados, malhumorados.---V.
CHOTO, CH'UTA, CH'UTI.---Animal sin cola, o de cola muy corta.---Caballo de la puna:
CH'UTU CABALLO.---Adj Abultado, sobresaliente---Manco, defectuoso, corto, pequeño
de tamaño.---s. Colina, loma, cerrito: CORONILLA-CH’UTU, en Oruro.---Bulto,
hinchazón en el cuerpo como consecuencia de golpe.---Cuz. Borde grueso de cicatrices o
heridas; labio grueso y saliente, hocico de animales: CH’UTU SAPA, CH’UTU SIMI
Jetón. T. CH’UTU WIRP’A-SAPA; borde saliente de vasijas, etc. V.T. WIRP’A, SIRP’I.--
-CH'UTU-CH'UTU Sucesión de cerros pequeños: lomas, colinas.---CH'UTU-
CH'UTUSLLA Adv. A intervalos. Ej. Ch'utu-ch'utuslla q'osñinku, se han levantado
señales de humo a intervalos.
CH’UTUJ! ---Imitación de ruido de beso fuerte.---T. CH’UTOJ!
CH’UTULI---De niño o cría que mama mucho.---T. CH’UTULU Jetón. V.T. CH’UTU.
CH’UTUN---Anat. Cabeza de fémur o de húmero.
CHUTUN!---Interj infant. (¿cast.mo?). ¡Silencio!, ¡Chitón!---CH'IN, CHULUN.
CHHUTUNA---V. CHHUTU.

244
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUTUS---V. SHUTUS.
CH'UTUSQA---Part. pf. Desnudo o P'ACHAN-CH'UTUSQA.
CH’UTUTU---Anat. Labio superior de animales.
CHUTUTUTUYKUY---v. Rezumarse empapándose.
CHHUTUY---v. Picotear. Ej. Chhiru chhiru khurusta chhutushan, el CHHIRU CHHIRU
picotea los gusanos.---s. Picotazo.---V.T. CHHULUY
CHHUTÚS-CHHUTUSPA---A picotazo limpio.---V. CHHULLUY, CHHURUY. PUÑUY-
CHHUTUY Cabecear de sueño, dormitar.---CHHUTUCHIKUY Cabecear de sueño.---
CHHUTUCHIY Pulverizar.---CHHUTUYA(PU)Y Endurecerse.
CH'UTUY, CHUTUY---v. Desvestir, desnudar, despojar. T. CHUTURQOY. V.
QHECHUY.---Desollar. Ayac. CHUTUY. Ej. Carneroj qaranta ch'utuy, desollar el
carnero.---Pelar habas, papas, etc.---V.T. CH'USTIY, CH'USKIY, CH’UTIY, CHUTKIY,
Q'ALAY y derivados.---Mamar los niños o crías haciendo un ruido característico.---
CH'UTUCHIY Bajar a otros los pantalones; desnudar. V. CH'UTUY.---CH'UTUKUY,
CH’UTURQOKUY Desvestirse, quitarse pantalón o pollera; bajarse los pantalones. V.
LLUCH’UKUY.---Desollarse.---Pelarse aves, animales.---Perder la cola, acortarse la
cola.---Resbalar. Ej. Rumi ch'utukonqa, la piedra resbalará (de la espalda, al llevarla).---
Acortarse, reducirse, encogerse vestido, etc.---CH’UTUYKACHAY Mostrarse
recuentemente malhumorado.---CH’UTUYAPUY Abultarse parte del cuerpo por
infección o tumor.
CHUTUY-YOQALLA---Ent. Especie de hormiga muy brava.
CHUWA---s. Plato rústico de madera: K'ULLU-CHUWA.---Aim. Plato o escudilla de
barro: T’URU CHUWA.---Q’ILLAY CHUWA Plato de hierro.---Aparato sexual
femenino. V. CHUCHA. T. CHUA.---CHUWA KHITUNA, CHUWA MAYLLANA
Fregadero, cualquier objeto para lavar, frotar utensilios de cocina.---CHUWA-UYA
Caradura, sinvergüenza.
CH'UWA...---como CH’UYA...
CH'UWANKIRA---Orn. Ave de la familia de los ibis, de plumaje negro-verduzco. V.T.
CH’IWILLU, YANAWIKU.
CHUWAY---v. Aparearse las aves, copular las aves.---V.T. CHIWAY.
CH'UWI, CHUWI---Bot. Frejol, judía, que los chicos utilizan para el juego de T’OQOLA.
T. CHUY---V. CHIWI, PURUTU. Vulg. CHUI.---Díc. también de la semilla de la
ACHIRA, de la alverja, etc.---Cuzco. También semilla de un árbol de clima cálido.---
Dim. CH'UWITA.---s. Aduja, vuelta o rosca de una cosa, espiral, de algo enroscado,
enrollado en forma de espiral.---Papas que crecen espontáneamente de la cosecha
anterior.---CH'UWI-LLAWA, -K’UTU Díc. del avaro, mezquino, tacaño.---CH'UWI-
MORA Bot. Vegetal trepador.---CH´UWI-SUNKHA Medicinal para dolor de estómago.
CH'UWIKU---Díc. de persona de ojo dañado, torcido; bizco.
CH’UWILLU---Bot. Zarcillo, cercillo: tallitos volubles de ciertas trepadoras, como el
lacayote, la vid, etc.
CH(‘)UWIS---Etn. Tribu de la nación CHARKA que poblaba la región de TUTURA,
LLACH’UJ MAYU, PUQUNA, QUNTA.
CH'UWITA---Dim. de CH'UWA.
CH(')UWIY---v. Jugar con CHUWIS. V.T. T’IJCHAY, ISUY.---Adujar, enrollar, envolver,
enroscar, torcer, doblar en redondo, dar vueltas a una cosa.---V.T. MAYT’UY.---V.T.
CHUY…---CH´UWIKUY Acurrucarse, enroscarse sobre sí mismo en forma de espiral,
como enredaderas, serpientes, etc.

245
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

CHUY...---V. CHIW..., CHULL...


CHUY, CH’UY---Voz onom. que expresa el zumbido producido por bala, etc.---V.T.
CHUWI---V. CHIW, CH'UN.---CHUY-NIY Zumbar el oído; salir la bala.---Etn.
Población del QOLLASUYU, en la región de UMAWAKA, conquistada por QHAPAJ
YUPANKI. Los llamados CHUIS presentes en 1500-1600 también en regiones de las
actuales provincias de Carrasco y Mizque.
CH(')UY---V. CH'UWI.
CHUY!---Aim. interj. ¡Oye!, ¡Hola!---V.T. YU, YAW, JUY.---Sant.Est. Interj. provocada
por el frío intenso y repentino.
CHUYA---Adj. Flemático, indolente, calmoso.---Sant.Est., Ankash como CH’UYA.
CH'UYA---Adj. Cristalino, claro, terso, puro, inmaculado, límpido diáfano, traslúcido,
limpio, tranparente: líquidos, etc.: AQHA, YAKU, QHOCHA.---V.T. SUT’ I; contr.
QONCHU. Ej. Yaku ch'uyaña, el agua ya está límpida.---Ch’uyaraj p’unchaw kajtin,
siendo todavía día claro.---Ch’uya makiwan uyawanpis yachaywasiman rinki.---Aguanoso,
líquido, poco espeso; clarificado, sin sedimentos. Ej. Lawaqa ancha ch'uya, la LAWA está
aguanosa.---De metales: refinado, puro. Ej. Ch'uya qollqe, plata refinada.---Santo, casto,
puro. T. CH’UYA-SONQO. Ej. Yupa ch'uya (a la Virgen).---Mana CH’UYA, impuro.---
De voz, habla, palabra, expresión: clara, inteligible. Ej. Imitallamantapis ch'uyitalla(ta)ña
parlan, ya habla clarito de cualquier cosa.---Adv. CH’UYATA Claramente, con voz clara,
sinceramente, francamente. Ej. Chay tukuyta ch’uyata willakunanchej.---V.T.
CHEQANTA.---De tejido ralo. Ej. CH'UYA-CH'UYATA away, tejer ralo. V. CH'ILA.---
Dim. CH'UYITA.---V.T. CH'UWA.---CH’UYA-CHILLINA De persona de muy poco brío
físico y moral, debilucha, apocada, abúlica.---CH'UYA-KAJ Santo.---CH’UYA-KAY
Pureza, claridad, en sentido físico y moral.---CH’UYA QONCHU Líquido clarificado,
que resulta de la filtración de los residuos del MUK’U.---CH'UYA-SIMI Díc. del que no
habla palabras deshonestas ni mentiras.---CH'UYA-SONQO Díc. de persona sencilla, de
conciencia límpida, sincera. Cat. Kusi-samiyojmin ch’uya sonqokuna, dichosos los de
corazón limpio.---Der. y com.: V. CH’UWA con sus derivados y compuestos.---V.T.
CH’UYAY.---Cuzco. Asperjamiento que se hace en varios ritos agrícolas con una mezcla
-CH’UYA- de vino dulce, chicha, maíz molido o harinas de otros productos.
CH’UYAJ---Cost. Período de purificación (comida sin condimento picante, abstención de
relacione sexuales, etc.) de toda la familia antes del rito de la T’INKA en algunas
regiones del Perú.
CH’UYAPUNU---Cost. Cuz. Chicha de maíz crudo utilizada en algunos ritos.
CH’UYASQA---como CH’UYA, rito (Cuzco).
CHUYAY---v. Hacer ruido una multitud. V. CHUY.
CH'UYAY---CHUYAY. ---v. Volverse cristalino, claro, terso, etc; aclararse, clarificarse,
diluirse, refinarse, purificarse, limpiarse, asentarse. Ej. Yaku ch'uyanankama, hasta que
el agua se aclare.---Clarificar, purificar, aclarar, limpiar, etc.---Realizar el último venteo
de trigo para limpiarlo totalmente de la paja.---CH’UYAY CH’UYAY, como CH’UYA:
muy limpios, etc. Lepra-onqoyninkumanta ch’uyay-ch’uyayña rikhurirqaku.---Ch’uyay-
ch’uyay(lla) paqarimuj, INMACULADA CONCEPCIÓN.---CH'UYACHAY Diluir,
aclarar, limpiar, etc.; refinar metales. T. CH'UYACHIY.---CH'UYAKUY Limpiarse,
purificarse, etc. Ayac. T. CHUYARIKURQOY.
CH'UYA(N)CHAY, CH’UYANCHARQOY Enjuagar (ropa, cabeza, vajilla). Ej. P'achata
mayupi ch'uyanchamuy, ve al río a enjuagar la ropa.---Cat. Jesuspa pawqar qori yawarnin
ch’uyanchaway, sangre preciosa de Jesús, purifícame. V.T. AYTIY.---Aventar por última

246
Diccionario Enciclopédico Quechua – Castellano del Mundo Andino
Mons. Adalberto A. Rosat Pontalti OFM

vez granos antes de guardarlos en la troje.---Usar agua para limpiar grano, etc.; asear;
depurar, purificar, limpiar.---Realizar un rito agrícola derramando licor “virgen”.---Fig.
Aclarar asuntos, problemas.---Aclarar ideas, escritos, etc.---CH’UYANCHAKUY
Purificarse, aclararse líquidos; purificarse espiritualmente--CH’UYANCHANAKUY
Acudir a arbitraje para aclarar y resolver conflictos.---Tukuy juchaymanta
CH’UYANCHA(YKU)KUspa.---CH'UYAYA(RQA)CHIY Purificar, depurar, filtrar,
destilar, diluir, aclarar, clarificar, etc. c. CH'UYANCHAY.
CH'UYAYAKUY, c. CH'UYAY.-CH'UYAYACHIKUY Purificarse. Ej. Judíos
ch'uyayachikusqankuman-jina, conforme a la purificación de los judíos.---
CH'UYAYA(PU)Y Aclararse agua, diluirse, etc., c. CH'UWAY.---Ankash.
CHUYASKISQA v. Aclararse líquidos.---CHUYAKASHQA Aclararse.
Cost. Perú. Asperjamiento ritual del ganado en las fiestas de San Marcos y de San Juan.-
--Hacer la CH’UYA o el CH’UYASQA a la PACHAMAMA: rito parecido al
CH’ALLAKU o CH’ALLA.---Como CH’UWAY. Cat. A María: CHUYAY CHUYAYllan,
Mama, paqarerqanki, naciste inmaculada.
CH'UYCHOJ---Part. pr. Díc. de algo mojado, empapado, hasta chorrear. V. CH'ARAN.---
De CH'UYCHUY.---V.T. CH'UYCHUSQA
CH’UYCHU---V. CH’UYCHOJ.
CH'UYCHU-IMANASQA---c. CH'UYCHUSQA.
CH'UYCHUSQA---Part. pf. Mojado hasta chorrear, empapado. Ej. Paraj ch'uychusqan,
empapado de lluvia.---Aqhawan-ch'uychusqa, harto de chicha, bien borracho.---T.
CH'UYCHU-IMANASQA.---V.T. CH'ARANCHASQA.
CHUYCHUY---v. Consolar, confortar, tranquilizar.---V.T. AJYAY.
CH'UYCHUY---v. Mojar(se) mucho hasta chorrear, quedar empapado, quedar hecho una
sopa.---V.T. CHHAPUY, CHHUCHUY.---CH'UYCHUKUY---Empaparse.
CHUYKU---Adj. Impasible, insensible, indiferente, inconmovible.
CH'UYKU---s. Boquete angosto y retorcido.---V.T. CH'ULLKU.---Garrafa, botijo,
recipiente de barriga ancha.
CH'UYKUY---v. Reducir, estrechar un boquete; constreñir, apretar, encoger.
CHUYMA---s. aim. Corazón.
CHUYMAY---V. CH'ULLMAY.
CHUYMI, CHUYMU---Adj. Confiado, tranquilo.
CHUYMIY---V. CH'ULLMIY.---v. Confiar, no sospechar, estar tranquilo.---T.
CHUYMUY.---T. como CH’ULLMIY, CH’UMAY.
CHUY-NIY, -ÑIY---V. en CHUY.---v. com. Reconocer, convenir, estar de acuerdo.
CHUYÑUY---v. Estar o sentirse pesimista.
CH’UYRU---s. Redoma: vasija de vidrio grueso, angosta arriba y barriguda.
CHUYTA---Bot. Una variedad de papa.---T. CHULLTA.
CH'UYTU---Adj. Ovalado, elíptico, ovoideo.
CHUYU---s. Crepúsculo matutino y vespertino V.T. CHHULLU, CH'ULLU.---V.
ACHIKÍAY, ANTA.
CHHUYU---Adj. Fresco, moderadamente frío. Ej. Ima moq’ey kay sach’a urapi chhuyuqa, es
una delicia el fresco que se siente bajo este árbol.
CH’UYULLA---Enf. Várices (enfermedad de las venas).
CHWA…---V. CHUWA: Aparato sexual de la mujer.

247

S-ar putea să vă placă și