Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
, 1977)
PLOTINA AUGUSTA AND NICOMACHUS OF GERASA
Nicomachus 1
The location of his birthplace is not absolutely certain, but it was most
probably the Gerasa twenty-five miles southeast of Lake Tiberias in what
was then Syria Palestina2. His name is Greek and his family was certainly
wealthy enough to give him an excellent education 3. Probably he and other
members of his family had Roman citizenship.
The career of Nicomachus falls between A. D. 50 and 150, but the exact
dates for the extent of his life cannot be ascertained. The earlier date is based
I His two extant works are Introductio Aritbmetica and Enchiridion Harmonicon (Ench.).
The former has been translated in M. L. D'Ooge, F. E. Robbins, L. C. Karpinski, Nicomachus
of Gerasa (University of Michigan Studies, Humanistic Series, 16, New York, 1926). Of
interest here are chapters V-IX, XII of the long Introduction on the life, works, philosophy,
ancient translators and commentators, and style of Nicomachus, all by F. E. Robbins. The
Ench. is mentioned only casually (e. g. 76 f.). For it cf. F. R. Levin, Nicomachus of Gerasa
Manual of Harmonics: translation and commentary (Columbia Univ. dissertation, 1967:
Univ. Microfilms, 67-12,266) which is being revised for publication. Text of Ench. C. von
Jan, Musici scriptores Graeci (1895, repr. 1962) 236-265 (with a preface 211-234). Citations
of the text are by chapter number, except for specific items which are given by page and
line in Jan. Translations are from Levin, 16-53. Cf. Sir Thomas Heath, A History of Greek
Mathematics (Oxford, 1921) 97-112; W. von Christ, Geschichte der griechischen Literatur,
2.2 (6th ed., rev. by W. Schmid and 0. Staehlin, Munich, 1924) 905 (brief); F. Kliem in
RE s. v. "Nikomachus 21" (1936), cols. 463 f. (defective: the End&. is not mentioned). There
is a translation (with brief notes) of the Ench. in Ch. E. Ruelle, Collection des auteurs grecs
relatifs d la musique, 2 (Paris, 1881) 9-40, from the text of Meibom (1652).
t As suggested by Robbins, 72, notes 3-4. Kliem: "Von Gerasa in Arabien..." R. Hoche
in the preface (p. IV note) of his edition of the Arithmetica (Leipzig, 1866) cited a scholiurn
of Philoponus to the effect that Gerasa was a city in Judaea near Bostra.
3 Cf. Robbins, 73-77. Iamblichus remarked that Nicomachus had the best teachers in
mathematics (In Nicomachi Arith. Introd. 3:4.14-16 Pistelli). The journey which Nicomachus
reluctantly took (Ench. 1) may have been an official mission such as was entrusted to pro-
vincials of wealth and rank. For the wealth and family background of so many of the
sophists of this century, cf. G. W. Bowersock, Greek Sophists in the Roman Empire (Oxford,
1969) 20-29. This forms an instructive parallel to the education and rank of Nicomachus.
Historia, Band XXVU2 (1977) i Franz Steiner Verlag GmbH, D-6200 Wiesbaden
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomadius of Gerasa 193
4 Heath (ca. 100); Kliem ("etwa 100 n. Chr."); Heath in OCD 1st ed., 1949) (ca. 100).
Robbins (between 50-150); Heath (rev. by G. J. Toomer) in OCD (2nd ed., 1970) ("be-
tween A. D. 50-150"). Christ-Schmid-Staehlin are surely wrong in saying "um 150 n. Chr."
J. M. Dillon set Ca. 120-196 for his life span: CR n.s. 19 (1969) 274f. He cited a claim
by Proclus to be a re-incarnation of Nicomadlus, and a Pythagorean cycle of 216 years.
Since Proclus was born in 412, Nicomachus died in 196. For Proclus cf. Leonardo Taran,
"Asclepius of Tralles' Commentary to Nicomadcus' Introduction to Arithmetic", Trans. of
the American Philosophical Soc. n.s. 59.4 (1969) 7-8. Professor Taran will refute Dillon's
theory in Dict. of Scientific Biography, s. v. "Nicomachus" (forthcoming).
s For a fuller discussion cf. Levin, I f., 57 f., 199, 246. The problem of the relation be-
tween Apuleius' translation and the dates of Nicomachus is difficult, since there is no
specific evidence for the date of the translation (Jan placed it before 170). In addition there
is no way to ascertain whether Nicomadhus was alive when Apuleius did the translation.
8 This is suggested as probable by Robbins (74-76), but seems to be almost certain. For
Alexandria as an important neo-Pythagorean center, and for Alexandrian stimulation of
renewed interest in this philosophy cf. A. E. Chaignet, Pythagore et la philosophie pytha-
goricienne, 2 (Paris, 1873) 301-3.
' For full discussion of these three instruments cf. Levin, 117 f. (hydraulis), 123 f. (spadix),
124-7 (pandourus).
13 Historia, Band XXVI/2 (1977) ( Franz Steiner Verlag GmbH, D-6200 Wiesbaden
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
194 WILLIAM C. MCDERMOTT
since he is the only one to mark such an equivalence which is natural for a
man very familiar with local instruments.
Nicomachus wrote extensively but his only fully extant works are an
Introductio Arithmetica which concerns the Pythagorean theory of numbers,
and an Enchiridion Harmonicon which has a large neo-Pythagorean content.
The former gained him lasting fame in ancient and medieval times8. The
latter is a long letter, written hastily at the request of a lady of high rank
who in the first chapter is thus addressed: 3Qio'tn XzcL OFqVOTrln yUVCtlXtV
(242.14). The epistolary form of the work allows unique biographical de-
tails. Nicomachus, apparently averse to travel which would interrupt his
studies and his teaching, is already involved in a necessary journey, and
consequently wrote in haste, and promised a fuller and definitive account
when leisure was again available9. The recipient of the letter seems to have
engaged in considerable travel. The present work covers material that had
already been used for her instruction in person by Nicomachus.
The tone of the letter shows the dignity of a man of recognized authority.
It befits an eminent man writing to a woman of high rank. Two passages
are noteworthy for the relationship between teacher and student, academi-
cian and patroness. The first is in the introductory chapter (238.6-15):
And if the gods are willing, as soon as I shall have leisure and a rest
from my journey, I shall compose for you a longer and more precise
introduction on these very subjects, articulated with full reasoning, as
the phrase goes, and in several books, and at my first opportunity I
shall send it to you, wherever I hear that you and your family 1 are
living. So that it may be easier for you to follow, I shall begin at roughly
the same point as that at which I began your instruction when I was
explaining the subject to you.
The second is the conclusion of the last chapter (12) of the letter (265.1-8):
Forgive the haste of such writing as this - for you are aware that you
asked me while I was completely unsettled in transit - and, consistent
with your most gentle and thoughtful nature, accept this as first fruits
of a sort and friendship's offering. However, the gods willing, expect
8 Cf. Robbins, 79-87 (lost and suppositions works), 88-123 (philosophy), 124-137 (fame of
the Arithmetica).
The metaphorical phrase 4xUjifvrqa .. . (pQOVTibL (237.11-12) suggests that the trip may
have been by sea, and somewhat dangerous since he would complete the definitive work "if
the gods are willing" (238.6). He speaks of his haste and promises a fuller treatment also in
dcapters 1, 3, 9, 11-12.
10 The unique use of the plural i4td; might refer to her intellectual companions rather
than to her relatives.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomachus of Gerasa 195
When Plotina, his wife, first entered the palace, she turned round so as
to face the stairway and the populace and said: "I enter here such a
woman as I fain would be when I depart." And she conducted herself
during the entire reign in such a manner as to incur no censure.
When Nerva died on January 25, 98, Trajan was legatus Augusti Germaniae
superioris and since his adoption by Nerva in November of 97 imperator
designatus. He did not return to Rome until early in 99. The wife of an
imperial legate could accompany her husband, but Plotina may have remain-
ed in Rome. Pliny the Younger narrates the circumstances of Trajan's re-
ception in Rome (Pan. 22-24) in such detail that his omission of reference to
Plotina in this passage seems to indicate that she was already there. Thus the
1" The best account is by R. Hanslik in RE s. v. "Pompeius 131" (1952), cols. 2293-2298.
The references below are to this article unless otherwise noted. There are individualistic and
original comments in B. W. Henderson, The Life and Principate of the Emperor Hadrian,
London, 1923, and Sir Ronald Syme, Tacitus, 2 vols., Oxford, 1958. For Trajan cf. R. Hans-
lik in RE, Suppl. Band 10. cols. 1035-1102 (1965).
12 Hanslik, 2293; Syme, 604, 794 (no. 17). In the latter note on her father Syme deduces
the praenomen Lucius. However at the time of her death (probably 122) Hadrian may have
received the news of her death at Nimes (cf. Henderson, 52, 83) and this could account for
the building of a basilica in her honor there. In Les empereurs romains d'Espagne (Paris,
1965) 83, Syme in a comment on the paper by R. Etienne said .. Pompeia Plotina, origi-
naire sans doute de Narbonnaise (Nimes)".
13 As Hanslik suggests, 2293 (citing iconography).
13
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
196 WILLIAM C. MCDERMOTT
scene in Dio could refer to January, 98. Plotina would have been escorted
by the principal senators and many others as she entered the palace of the
Caesars.
The next literary reference is by the contemporary senator Pliny. On
September 1, 100, he was inaugurated as consul suffectus and delivered in
the senate in the presence of the emperor his actio gratiarum (panegyricus
Traiano imperatori dictus). Later he published a much amplified version in
which two paragraphs are a fulsome eulogy of Trajan's wife and sister (Pan.
83 f.) 14. In this passage Pliny does not name Plotina and Marciana, but
stresses their old-fashioned virtue and modesty. Both vied in opposing an
offer from the senate of the title Augusta (84.6) 5. Plotina is contrasted with
the evil reputation of wives of illustrious men (83.4) -.presumably Pliny is
hinting at such imperial women as Messalina and Poppaea. Two sentences
about the empress are particularly worthy of note (83.5) 16:
Although Pliny was often the recipient of favors from Trajan, he seems
not to have been on familiar terms with Plotina, Marciana, Matidia and
Hadrian. Consequently in this speech there is only the most casual hint that
Plotina is more than a model wife for a vir militaris raised to imperial power
(83.8): . . . maritum, in quantum patitur sexus imitetur? Decuerit hoc illam,
etiamsi diversa tu facias; ... This could hint of intellectual interests which
Trajan did not share.
Marciana, the sister of Trajan, and Matidia, Trajan's niece, are never
mentioned in Pliny's letters, nor is Hadrian, cousin and successor of Trajan.
The only further reference to Plotina is in a letter to Voconius Romanus
which dates about 107-108 (9.28) 7. Voconius was a member of a wealthy
and important family in Saguntum. In his early years he and Pliny became
' The best comment on these two paragraphs is by E. Malcovati in her edition of the
Panegyricus (Firenze, 1952). Her enthusiastic appraisal of Plotina goes beyond the evidence,
but is basically probable (on 83): "Ma fu anche . . . d'ingegno vivace e indipendente, di gran
fermezza nel sostenere le sue idee, di larghi interessi spirituali, capace di apprezzare la coltura
elegante e multiforme, le squisitezze della poesia e dell' arte . . ." This comment stems in part
from an article by E. Paratore, which she cited: "Plotina, Sabina e le due Faustine", Quaderni
di Studi Romani (1945) 5-17.
15 Both later received the title: Plotina from 105 (Hanslik, 2294): cf. Syme, Tacitus
1.233. An inscription from Luna in Etruria of 104/5 gives each the title: ILS, 288; E. M.
Smallwood, Documents .. . of Nerva, Trajan and Hadrian (Cambridge, 1966) no. 106.
16 Pliny is cited from the editions of Sir Roger Mynors: Pan. (1964), Ep. (1963).
17 For the dating cf. A. N. Sherwin-White, The Letters of Pliny (Oxford, 1966), prefatory
notes to 9.16, 20, 28.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomadius of Gerasa 197
firm friends. Pliny petitioned Nerva and Trajan on behalf of his Spanish
friend (Ep. 10.4), but apparently without success, for there is no evidence
that Voconius gained senatorial rank. He spent his later years in Spain, at
one time holding the rank of flamen for Hispania Tarraconensis (Ep. 2.13.4).
He had literary tastes which he shared with Pliny, and, if we may believe
Pliny (2.13.7) epistulas quidem scribit, ut Musas ipsas Latine loqui credas.
For over ten years there are letters to him from Pliny (1.5; 2.1; 3.13; 6.15, 33;
8.9; 9.7, 28). One of these letters was accompanied by a copy of the Pane-
gyricus (3.13). In the last letter he had sent Pliny an enclosure to be delivered
to Plotina. Pliny says (9.28.1): . .. iniungis mihi iucundissimum ministerium
ut ad Plotinam sanctissimam feminam litterae tuae perferantur: perferentur.
Probably Pliny took the letter to the palace in person, pleased to have an
excuse to visit there. Romanus may have become acquainted with Plotina
because of the Spanish origin of the families of Trajan and Hadrian, and
because of mutual intellectual interests18.
Other evidence for Plotina's career is scanty in the literary sources, and
mainly concerned with her role in favoring Hadrian (SHA, Hadr. 2.10;
4.1, 4) and in Hadrian's adoption and succession (Cass. Dio, 69.1.2-4; SHA,
Hadr. 4.10, cf. 5.9) 19. The rumor that Hadrian was her lover is undoubtedly
false and was probably bruited about by the enemies of Hadrian after the
execution of the four senatores consulares, who as viri militares surely op-
posed his accession and may have plotted his death 20.
Two references in Dio concern Plotina and Hadrian (69.10.31, 3a: Cary's
translation):
It is not strange, then, that upon the death of Plotina, the woman
through whom he had secured the imperial office because of her love
for him, he honoured her exceedingly, wearing black for nine days, erect-
ing a temple (v6ov) to her and composing some hymns in her memory21.
1 Cf. Syme, Historia 9 (1960) 365-367, and C. P. Jones, Phoenix 22 (1968) 120, 131
(a critique of Sherwin-White's inconsistent comments on Voconius). SW in his comment on
the quoted passage seems to reverse the situation: "Pliny has easy access to the 'Palace' ...
But Romanus is not a member of the factio Plotinae ... since he is in need of an intro-
duction." This is not what Pliny said. With no public post it was not uncommon for a man
to receive with his own letter several to be distributed to others in the same area.
"I Cf. Henderson, 34-38. If there was a factio Plotinae (SHA, Hadr. 4.10) its basis was
probably intellectual rather than political.
20 Cf. Henderson, 47-50, 52-54. Syme suggests transmission of such gossip to Marius
Maximus: Ammianus and the Historia Augusta (Oxford, 1968) 91.
21 The hymns are lost. The temple may have been the basilica noted by the scriptor
(Hadr. 12.2: per idem tem pus in honorem Plotinae basilicam apud Nemausum opere mirabili
exstruxit), since it would have a sacred character: so Henderson, 52, 83. Syme suggests that
it was a different structure (Tacitus 1.246 and note 3). The reference might be to the temple
in Rome in Trajan's forum.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
198 WILLIAM C. MCDERMOTT
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomachus of Gerasa 199
27 M. Guarducci, Inscriptiones Creticae 1 (Rome, 1935) nos. 27-31: from Lyttos. Of the
36 imperial inscriptions from Lyttos (nos. 15-50) 28 arc in honor of Trajan and his relatives.
Nos. 24, 31, 34 are in honor of Plotina (A. D. 111-114). No. 33 in honor of Trajan (A. D.
113-114) is in Smallwood, no. 99.
21 Anonymus has an especial interest in Nerva (and his successors to M. Aurelius) (12-16).
There are several anecdotes to illustrate mores. He seems to have read Pliny and this com-
ment on Plotina may have been an extrapolation from Pliny's comment in the Panegyricus.
For his use of a story of Nerva, Junius Mauricus and Fabricius Veiento cf. McDermott, AJP
91 (1970) 147.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
200 WILLIAM C. MCDERMOTT
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomachus of Gerasa 201
as far as the right bank of the Danube at the beginning of the two Dacian
Wars, she might have passed the time when he was campaigning in Dacia
by a visit to Athens, or Crete, or even Egypt. Dedications in various parts
of the empire might at times have stemmed from her presence on a visit, but
this is by no means clear. In the latter days of Trajan's life she was in the
east and was with him when he died in Cilicia. Possibly love of travel was
a common interest that she shared with Hadrian.
If the patroness of Nicomadius was the Empress Plotina, why did he not
name her? Presumably she did not wish to be named, and her wish would
be honored by her teacher, as is clearly indicated by the statement that he
complied with her request for information even though he was involved in
an unpleasant but necessary journey. This reminds us of Hadrian's statement
after her death: "Though she asked much of me, she was never refused any-
thing."
The usage of Pliny bears out this reason for the omission of the name.
That consular orator was keenly aware of protocol and delicate in his deal-
ing with the imperial household, for he managed to retain the favor of
Domitian almost to the end of his reign, and he gained many favors from
Trajan even though they were so different in personality and were clearly
not on intimate terms. His avoidance of the names of Trajan's wife and sister
in his gratiarum actio was surely a carefully planned nuance, based on
knowledge of the wishes of these imperial women. A parallel can be found
in the third oration of Dio Chrysostomus which he addressed to Trajan,
perhaps in 104, but in which he said (3.2) J yEvvait aVroxQa'To instead of
naming the emperor33.
More important than parallels in the sources is the character of Plotina
as it is revealed in the chance references to her. If this is correct, it is possible
to conjecture that the letter of Nicomachus was early in the reign of Trajan
since Plotina seems to have become more forceful in her later years. She had
earlier favored Hadrian's marriage to Vibia Sabina, granddaughter of Tra-
jan's sister Marciana (SHA, Hadr. 2.10). Before 113 she intervened in the
Alexandrian quarrel. In the last years of Trajan's life she favored Hadrian's
appointment as legatus Syriae (4.1) and his nomination for a second consul-
ship (4.4) 34. Then on her husband's death she was involved in Hadrian's real
33 Von Arnim suggested a date of 105: Leben und Werke des Dio von Prusa (Berlin,
1898) 435 (on Or. 3 cf. 399, 414-438).
3 For Hadrian's brief tenure in Syria in 117 cf. W. Eck, Die Senatoren von Vespasian bis
Hadrian (Munich, 1970), 182-5, 249. For his second consulship in 118 cf. Smallwood, p. 7.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
202 WILLIAM C. MCDERMOTT
:15 From Megara, IG 7.73.1. In a poem inscribed on the statue of Memnon at Thebes in
130 her title is IiaaiLkXt;: Smallwood, no. 75, line 3. For these terms as the Greek for regina
or imperatrix cf. D. Magie, De Romanorum iuris publici sacrique vocabulis sollemnibus in
Graecum conversis (Leipzig, 1905) 69 and H. J. Mason, Greek Terms for Roman Institutions
(American Studies in Papyrology, 13, Toronto, 1974) s. vv. Mason (120f.) marks a prefer-
ence in the second century for PaaotkX; instead of ttliToxxQcIL(i) as a translation of imperator;
cf. Magie, 62.
30 For superlatives applied to emperors in the second century cf. Magie, 62 f.
37 Dittenberger, SIG 2 (3rd ed., 1917, repr. 1960) 827; decreta Avidii Nigrini dated in
SIG to 116-117, but this date is uncertain (cf. Edc, 258). Optimus (whether adjective or title)
is used three times in the Latin. Twice (col. 11.2 and IV.6) it is translated as [4yttJtO; (col.
111.3 and V.4), but once (col. IV.2) as &i@taTo; (col. V.2). Dittenberger capitalized both
Latin and Greek (as a title) in all cases. The fourth use of optimus (col. IV.13) is not in the
Greek. In the first three cases Princeps is translated as AVTOXQaTOL. Magie (62) gives o
,EyLOuO; o EtoXQa'oQ as a translation of Maximus imperator. Surely the variation within
a single set of translations indicates uncertainty in the official translation of optimus.
"I Mason is no help in his alphabetical list since the Greek words for Augusta and
optimus are not included, but he has a good comment on greater freedom in the literary
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Plotina Augusta and Nicomachus of Gerasa 203
Some elements ascertainable from the scanty evidence available for the
empress fit the student of Nicomachus: modesty and affability, extensive
travel, knowledge of the East including Alexandria, but above all intellectual
curiosity and an interest in Greek philosophy. None of the items adduced
gives proof of this identification, but they make it an attractive possibility
that Nicomachus was addressing the Empress Plotina.
If this theory is correct, a few general conclusions may be drawn.
1. Plotina's intellectual interests are further attested.
2. The empress was neither an adherent to the Pythagorean philosophy, nor
to Epicureanism, but was sympathetic with their aims. The same would
apply to her sympathy for the Jews of Alexandria.
3. The connections of the empress with the East, probably with Egyptian
Alexandria, are amplified.
4. The probability that Nicomachus lived and taught at Alexandria is
strengthened, and his fame is enhanced.
5. The date of the composition of the Enchiridion may be set about A. D.
100-1 05 3.
sources (15 f.). In an earlier article he made this comment: "The Greek writer of the Roman
period chose his vocabulary with an eye to literary respectability rather than political
aptness." Phoenix 24 (1970) 159. This would apply even more in the case of the empress.
For Augusta: lEpasfToi or AMyokFT0a cf. Magie, 69.
h9 'e problem of the identification of the patroness of Nichomachus was first raised by
an inquiry from my former student, Flora R. Levin. She has graciously permitted me to
make use of her dissertation and to quote from her translation. In addition she has twice
read my manuscript and has made many cogent and valuable comments on it. At her
suggestion I have bracketed as corrupt XOlVdV in the text of von Jan (265.49). In the revision
of her dissertation Dr. Levin will present additional arguments on dating. In an unpublished
paper ("Nichomadcean Harmonics and the Pythagorean Tradition") she will discuss a novel
interpretation of the purpose of the Enchiridion Harmonikon, and present an alternative
view of the lady addressed by Nicomachus.
This content downloaded from 165.134.107.87 on Sun, 24 Feb 2019 21:37:17 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms