Sunteți pe pagina 1din 167

DPU 6055

Manual de reparaciones

0205694 Edición 06/05


DPU 6055 Índice
1. Prefacio 3

2. Medidas de seguridad 5
2.1 Generalidades .......................................................................................5
2.2 Accionamiento .......................................................................................5
2.3 Inspección .............................................................................................7
2.4 Mantenimiento .......................................................................................7
2.5 Transporte .............................................................................................9
2.6 Control ...................................................................................................9
2.7 Reparación del motor ............................................................................9

3. Datos técnicos 11

4. Descripción 13
4.1 Campos de aplicación .........................................................................13
4.2 Descripción del funcionamiento ..........................................................14
4.3 Transporte al lugar de trabajo .............................................................16
4.4 Recomendación para la compactación ...............................................17

5. Manejo 19
5.1 Requisitos previos al arranque ............................................................19
5.2 Arranque con temperaturas bajas .......................................................26
5.3 Arranque con batería externa ..............................................................28
5.4 Marcha de avance y de retroceso .......................................................29
5.5 Compactación sin placas adicionales .................................................30

6. Dispositivos de encaje 31

7. Montaje y desmontaje 33
7.1 Desmontaje del armazón de protección y de la tapa .........................33
7.2 Montaje del armazón de protección y de la tapa .................................41
7.3 Desmontaje del acoplamiento y cambio de la correa ........................45
7.4 Montaje del acoplamiento y de la correa .............................................51
7.5 Desmontaje del cable Bowden ..........................................................57
7.6 Montaje del cable Bowden ..................................................................63
7.7 Desmontaje del motor diesel ..............................................................67

1
DPU 6055 Índice
7.8 Montaje del motor diesel .....................................................................71
7.9 Desmontaje de la masa superior ........................................................75
7.10 Montaje de la masa superior ...............................................................79
7.11 Desmontaje de la barra de mando completa .....................................81
7.12 Montaje de la barra de mando completa .............................................87
7.13 Desmontaje del cabezal de la barra de mando ..................................91
7.14 Montaje del cabezal de la barra de mando .........................................95
7.15 Desmontaje de la placa base y del excitador .....................................99
7.16 Montaje de la placa base y del excitador ..........................................103
7.17 Desmontaje del eje de excitador ......................................................107
7.18 Montaje del eje de excitador .............................................................117
7.19 Desmontaje del interruptor .............................................................129
7.20 Montaje del interruptor ......................................................................133
7.21 Desmontaje del conducto hidráulico ...............................................137
7.22 Montaje del conducto hidráulico ........................................................139
7.23 Ventilación del conducto hidráulico. ..................................................141

8. Descripción de la versión 143


8.1 Generalidades ...................................................................................143
8.2 Versión 101: modificación del excitador ............................................144
8.3 Versión 102: modificación del sistema de bloqueo de la barra de mando 145
8.4 Versión 103: modificación del resorte de compresión y del pistón de mando
148

9. Mantenimiento 149
9.1 Plan de mantenimiento ......................................................................149
9.2 Tabla de lubricantes ..........................................................................150
9.3 Aceite de motor y filtro de aceite .......................................................150
9.4 Filtro de aire ......................................................................................153
9.5 Sistema de combustible ....................................................................155
9.6 Batería ...............................................................................................157

10. Avería 159

11. Esquema eléctrico 161

12. Pares de giro 163

2
1. Prefacio

Por su seguridad personal y con el objetivo de evitar daños físicos, le recomendamos


que lea, entienda y respete las medidas de seguridad aquí enumeradas.
Opere y mantenga su equipo Wacker de acuerdo a lo indicado en estas Instrucciones
de Servicio. Su equipo Wacker responderá a esta atención con un alto grado de
disponibilidad y un funcionamiento sin problemas.
Piezas o elementos de máquina defectuosos deberán ser recambiados con la mayor
antelación posible.
Todos los derechos, especialmente los derechos a reproducción y distribución quedan
reservados.
Copyright by Wacker Construction Equipment AG.
El presente manual no podrá ser reproducido, copiado, transformado, mimeografiado
ni distribuido, ya sea total o parcialmente, sin la autorización expresa por escrito de
Wacker Construction Equipment AG.
Toda forma o método de reproducción, distribución o también almacenamiento de
datos en medios de datos no autorizados por la empresa Wacker significan una
contravención a los derechos de autor y podrán ser demandados judicialmente. Nos
reservamos el derecho a toda modificación técnica - aún sin notificaciones por
separado - que contribuya al mejoramiento de nuestras máquinas o que aumente el
nivel de seguridad de las mismas.

res_vorwort.fm 3
res_vorwort.fm 4
Medidas de seguridad
2. Medidas de seguridad
para planchas vibradoras con accionamiento a motor de
combustión interna

2.1 Generalidades

2.1.1 Para la conducción autónoma de planchas vibradoras sólo se podrá


emplear personas que
∗ hayan cumplido los 18 años
∗ sean física - y mentalmente capaces
∗ hayan sido instruidas en el manejo de planchas vibradoras y
∗ hayan demostrado esto frente al empresario
∗ permitan contar con que realicen el trabajo a ellos asignados en
forma satisfactoria.
Estas personas deben haber sido designadas por el empresario para
el manejo de planchas vibradoras.
2.1.2 Las planchas vibradoras deberán ser utilizadas únicamente para
trabajos de compactación bajo observación de las instrucciones de
uso dadas por el fabricante y las medidas de seguridad aquí
enunciadas.
2.1.3 Las personas encargadas con el manejo de planchas vibradoras
deberán ser instruidas sobre las medidas de seguridad en lo referente
a estos equipos. En el caso de trabajos extraordinarios, el empresario
deberá dar a conocer las necesarias indicaciones adicionales.
2.1.4 Durante los trabajos con planchas vibradoras es posible que se
sobrepase el límite de ruido admisible de 89 dB (A). De acuerdo a las
medidas de prevención de accidentes válidas en la República Federal
Alemana, con un nivel acústico de 89 dB (A) se deberán usar
protectores de oído para la protección personal.

2.2 Accionamiento

2.2.1 Durante el arranque a manivela de motores diesel deberá observarse


la correcta posición frente al motor, como así también de la mano
sobre la manivela.
Atención: Sólo está permitido utilizar la manivela de arranque de
seguridad del fabricante del motor.
Se deberá girar la manivela de arranque de seguridad
con plena fuerza hasta arrancar el motor, para evitar de
este modo un posible contragolpe (golpe de retorno) de
la misma.

wagsir00001es.fm 5
Medidas de seguridad
2.2.2 La eficacia de los elementos de manejo no deberá ser influida en
forma improcedente ni tampoco anulada.
2.2.3 Durante el funcionamiento del equipo, el operario no deberá alejarse
de las instalaciones de mando del mismo.
2.2.4 Antes de pausas el operario deberá apagar el motor. El equipo deberá
ser estacionado de tal modo que no pueda volcar.
2.2.5 La carga de combustible se deberá realizar con motor apagado y de
forma tal que el combustible no gotee en partes recalentadas o en el
piso.
2.2.6 En la inmediata cercanía del equipo no se deberá hacer fuego ni se
deberá fumar.
2.2.7 Deberá comprobarse que la tapa del tanque de combustible cierre
herméticamente. Al detener el motor, cerrar, si hubiera, la llave de
gasolina. Para transportes de larga distancia es conveniente vaciar
completamente el tanque de combustible de gasolina o mezcla.
Atención: Tanques de combustible no herméticos pueden
conducir a explosiones. Sustituirlos inmediatamente.
2.2.8 El uso del martillo de perforar y romper en atmósferas explosivas está
prohibido.
2.2.9 Cuando se emplean planchas vibradoras con motor a combustión en
ambientes cerrados, túneles, galerías o zanjas profundas, deberá
asegurarse la presencia de suficiente aire no viciado. (Véase la
normativa de prevención de riesgos laborales de la República Federal
de Alemania, capítulo "Bauarbeiten", BGV C22).
2.2.10 Las manos, los pies y la vestimenta deberán ser mantenidas alejadas
de las partes móviles de la plancha vibradora. Deberán ser utilizados
zapatos de seguridad.
2.2.11 En el caso de trabajar en los bordes de una cantera, zanja o laderas,
pozos o desniveles. la plancha vibradora deberá ser conducida de tal
forma que no haya peligro de vuelco o deslizamiento.
2.2.12 Se deberá constatar que el suelo o subsuelo a compactar tenga
suficiente capacidad de sustentación.
2.2.13 Se deberá utilizar vestimenta apropiada para el trabajo y durante el
mantenimiento de la máquina.
2.2.14 Durante la marcha en reversa del equipo, el operario deberá ubicarse
a un costado del mismo, con el fin de evitar ser apretado entre el
equipo y un objeto fijo. Deberá observarse sumo cuidado en zonas de
terreno irregular, como así también en la compactación de materiales
gruesos. El conductor siempre deberá buscar una posición segura y
firme.
2.2.15 Las planchas vibradoras deberán ser conducidas de tal modo de evitar
lesiones en las manos producidas por objetos filosos.

wagsir00001es.fm 6
Medidas de seguridad
2.2.16 Las planchas vibradoras deben ser empleadas y conducidas de tal
modo que no corran peligro de volcar.
2.2.17 Los equipos que tienen una carretilla de transporte incorporada no
deben ser estacionados o colocados sobre el mecanismo de
traslación. La carretilla de transporte ha sido concebida solamente
para el transporte de este equipo.

2.3 Inspección

2.3.1 Las planchas vibradoras deberán ser empleadas utilizado todos los
dispositivos de protección.
2.3.2 Antes de comenzar el trabajo el operador del equipo deberá
comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de
seguridad y manejo.
2.3.3 Si se perciben defectos en los dispositivos de seguridad u otros
defectos que puedan mermar el funcionamiento seguro del equipo o
contaminar el medio ambiente, deberá informarse inmediatamente al
inspector o supervisor.
2.3.4 Al comprobarse defectos que hacen peligrar el manejo seguro del
equipo, se deberá suspender de inmediatamente el trabajo.
2.3.5 Todos los materiales auxiliares o combustibles deberán ser
almacenados en recipientes marcados de acuerdo a las indicaciones
del fabricante respectivo.

2.4 Mantenimiento

2.4.1 Se podrán utilizar solamente repuestos originales. Modificaciones en


el equipo, inclusive un cambio en el número de revoluciones del motor
prefijado por el fabricante, podrán llevarse a cabo solo con el expreso
consentimiento de la firma WACKER. El no cumplimiento de estas
condiciones eximen al fabricante de toda responsabilidad.
2.4.2 Los trabajos de conservación deberán realizarse únicamente con los
accionamientos parados. Si hay un capuchón de bujía, deberá
extraerse. Sólo en el caso de que fuera necesario hacer trabajos con
el motor en marcha, se podrá desviar de esta regla.
2.4.3 En el caso de planchas vibradoras con arranque eléctrico, antes de
efectuar trabajos en las partes eléctricas, deberá desconectarse la
batería.
2.4.4 Antes de efectuar trabajos en las mangueras hidráulicas, estas
deberán encontrarse sin presión. Trabajar con cuidado al desmontar
las mismas, dado que el aceite hidráulico puede alcanzar
temperaturas de sobre 80o C. Proteger los ojos contra salpicaduras.

wagsir00001es.fm 7
Medidas de seguridad
2.4.5 Después de trabajos de mantenimiento y servicio se deberán montar
correctamente los dispositivos de seguridad.
2.4.6 Se recomienda lavar la máquina con una manguera y agua después
de cada uso para evitar posibles fallas en el funcionamiento. No
utilizar hidrolavadoras (equipos de alta presión) ni productos
químicos.

wagsir00001es.fm 8
Medidas de seguridad
2.5 Transporte

2.5.1 Para trabajos de carga y transporte de planchas vibradores con


aparejos se deberán utilizar los dispositivos adecuados sujetándolos
en los puntos correspondientes.

2.5.2 Las rampas de carga deberán ser sólidas y estables. Deberá tenerse
cuidado de no poner en peligro a personas por posibles vuelcos o
deslizamientos del equipo, como también por partes del mismo que
pudieran golpear hacia arriba o hacia abajo.

2.5.3 Encima de los vehículos de transporte, las planchas vibradoras


deberán ser aseguradas contra rodamientos, deslizamientos o
vuelcos.

2.6 Control

2.6.1 De acuerdo al empleo y las condiciones de uso, las planchas


vibradoras deberán ser controladas por lo menos una vez por año por
personal idóneo, por ejemplo en una Estación de servicio WACKER.
Si fuera necesario hacerlos reparar.

Por favor respete también los reglamentos y las ordenanzas válidos en su


país.

2.7 Reparación del motor

2.7.1 Para los trabajos de reparación del motor, consulte el respectivo


manual de reparaciones del fabricante del motor.

wagsir00001es.fm 9
Medidas de seguridad

wagsir00001es.fm 10
Datos técnicos
3. Datos técnicos
DPU 6055 DPU 6055 - 860 ancho
N.º de artículo 0008766 0008768
0610048 0610049
Peso de servicio
sin placa adicional (550 mm) kg: 455
con placa adicional delgada (610 mm) kg: 471
con placa adicional de serie (710 mm) kg: 478
con placa adicional ancha (860 mm) kg: 497
Transmisión de fuerza Del motor de accionamiento directamente a a unidad
excitadora, a través de embrague centrífugo automá-
tico y correas V
Excitador
Vibraciones min-1(Hz): ca. 4150 (69)
Aceite multigrado Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Fuerza centrífuga kN: 60
Motor de accionamiento Motor diesel de 4 tiempos, monocilíndrico, refrige-
rado por aire
Cilindrada cm3: 667
Potencia nominal (*) kW: 9,7
a número de revoluciones -1
min : 2650
R.p.m. de servicio min-1: 2880
R.p.m. sin carga min-1: 2950
Aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Combustible Diesel
Consumo de combustible l/h: 2,2
Contenido del tanque l: 7,0
Sistema eléctrico
Batería Batería especial Wacker para planchas vibradoras
- 12 V - 55 Ah
Dinamo Generador de corriente trifásica con regulador elec-
trónico y rectificador
Intensidad de carga A: 26
Tensión de carga V: 14
Arrancador Arranque de piñón
Corriente continua V: 12
Circuito de manejo hidráulico
Aceite hidráulico Fuchs Renolin MR 520

(*) Corresponde a la potencia útil instalada de acuerdo a la Directriz 2000/14/CE.


El nivel de presión acústica del puesto del usuario calculado según EN ISO 11204 equivale a
L = 97 dB (A).
pA
El valor efectivo medio ponderado de la aceleración, calculado según EN 1033, es de 7,6 m/s2.
Las mediciones de vibración y ruido se han realizado durante el funcionamiento del equipo sobre
gravilla, al régimen nominal de revoluciones del motor de accionamiento.

wagtdr00001es.fm 11
Datos técnicos
DPU 6055 - arranque manual
N.º de artículo 0008767
0610050
Peso de servicio
sin placa adicional (550 mm) kg: 433
con placa adicional delgada (610 mm) kg: 449
con placa adicional de serie (710 mm) kg: 456
con placa adicional ancha (860 mm) kg: 475
Transmisión de fuerza Del motor de accionamiento directamente a a unidad
excitadora, a través de embrague centrífugo automá-
tico y correas V
Excitador
Vibraciones min-1(Hz): ca. 4150 (69)
Aceite multigrado Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Fuerza centrífuga kN: 60
Motor de accionamiento Motor diesel de 4 tiempos, monocilíndrico
Cilindrada 667
cm3:
Potencia nominal (*) kW: 9,7
a número de revoluciones min-1: 2650
R.p.m. de servicio min-1: 2880
R.p.m. sin carga min-1: 2950
Aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Combustible Diesel
Consumo de combustible l/h: 2,2
Contenido del tanque l: 7,0
Circuito de manejo hidráulico
Aceite hidráulico Fuchs Renolin MR 520
(*) Corresponde a la potencia útil instalada de acuerdo a la Directriz 2000/14/CE.
El nivel de presión acústica del puesto del usuario calculado según EN ISO 11204 equivale a
L = 97 dB (A).
pA
El valor efectivo medio ponderado de la aceleración, calculado según EN 1033, es de 7,6 m/s2.
Las mediciones de vibración y ruido se han realizado durante el funcionamiento del equipo sobre gra-
villa, al régimen nominal de revoluciones del motor de accionamiento.

wagtdr00001es.fm 12
Descripción
4. Descripción

4.1 Campos de aplicación

4.1.1 La plancha vibratoria ha sido diseñada para la compactación de


prácticamente todo tipo de suelos, tanto en trabajos en zanjas como
también en superficies planas. Además es una máquina adecuada
para el vibrado de adoquines y piedras de hormigón preformadas bajo
utilización de las placas de extensión de hasta 860 mm (accesorio). La
plancha no es la máquina adecuada para la compactación de suelos
fuertemente cohesivos ni tampoco suelos congelados. El trabajo en el
suelo previsto deberá ser autorizado por un capataz competente.
Dimensiones

wagtxr00001es.fm 13
Descripción
Ángulo máximo de inclinación permisible

4.2 Descripción del funcionamiento

4.2.1 La vibración necesaria para la compactación del suelo es generada


por el excitador (13) que se encuentra firmemente fijado a la masa
inferior (5). Este excitador (13) ha sido diseñado en calidad de un
oscilador central con oscilaciones direccionales. Este tipo de principio
permite, mediante un desplazamiento relativo de la masas excéntricas
(15), un cambio en la dirección de las oscilaciones. De esta forma es
posible una transición progresiva y continua de la marcha de avance
(fig. 1) con vibración, vibración en el lugar (fig. 2) o marcha de
retroceso (fig. 3) con vibración. Este proceso es llevado a cabo en
forma hidráulica mediante la palanca de mando (6) que se encuentra
ubicada en el cabezal de la barra (7).

Avance Parada Retroceso

wagtxr00001es.fm 14
DPU 6055 Descripción
4.2.2 El excitador (13) es impulsado por medio del motor de accionamiento
(1), el cual se encuentra firmemente fijado a la masa superior (4). El
par motor es transmitido a través del embrague centrífugo (11) a la
polea del excitador (12).

4.2.3 El embrague centrífugo (11) interrumpe la transmisión de fuerza al


excitador (13) desde el motor de accionamiento (1) cuando este gira a
un número de revoluciones bajo, permitiendo así una marcha en vacío
correcta.

4.2.4 Una óptima tensión de la correa del excitador (12) es obtenida gracias
a la combinación del embrague centrífugo (11) con una polea para
correa V automática (10). Esta combinación permite una descarga de
la tensión en la correa del excitador (12) durante un desplazamiento,
o bien durante el transporte de la máquina.

4.2.5 Además, la polea para correa V automática (10) se reajusta


automáticamente según el desgaste de los flancos de correa y, por
tanto, todo el accionamiento desde el motor (1) hasta el excitador (13)
no precisa mantenimiento (excepto comprobaciones esporádicas).

4.2.6 El número de revoluciones del motor de accionamiento (1) puede


variarse a distancia de forma progresiva mediante la palanca de
acelerador (8). La masa superior (4) y la masa inferior (5) están
conectadas mediante 4 topes de caucho-metal (14), para así absorber
las oscilaciones y vibraciones. Esta amortiguación impide un traslado
de las altas frecuencias a la masa superior (4). Se asegura así la
eficiencia del motor de accionamiento (1) aún con un alto rendimiento
de compactación. El motor de accionamiento (1) trabaja según el
principio del motor diesel, es arrancado en forma eléctrica mediante
un motor de arranque con piñón (3), succiona el aire de combustión a
través del filtro de aire seco (9), y es refrigerado por aire.

4.2.7 Para facilitar el proceso de arranque - sea a bajas temperaturas, sea


por arranque manual - el motor de accionamiento (1) dispone de un
sistema de descompresión automático (2). Este sistema induce una
baja compresión en los primeros giros de la manivela; luego la
compresión va aumentando con cada giro hasta llegar al estado de
máxima compresión.

wagtxr00001es.fm 15
Descripción DPU 6055

4.3 Transporte al lugar de trabajo

4.3.1 Requisitos previos:

- Para el transporte de la plancha vibratoria, utilice únicamente


equipos de izaje adecuados que soporten una carga mínima de
550 kg.

- ¡Durante el transporte, apague siempre el motor!

- Coloque elementos de fijación adecuados en el punto de


suspensión central previsto (16). El punto de suspensión central se
encuentra exactamente en el centro de gravedad de la máquina.
Sin embargo, puede desplazarse hacia atrás (18) en aplicaciones
en las que la altura de construcción sea decisiva (par de giro =
86 Nm).

- Durante el transporte sobre la superficie de carga del vehículo,


amarre la plancha vibratoria a las argollas (17).

Aviso: Observe también las normativas sobre medidas de


seguridad.

wagtxr00001es.fm 16
DPU 6055 Descripción

4.4 Recomendación para la compactación

4.4.1 Composición del suelo

La altura máx. de tongada depende de múltiples factores relativos a la


composición del suelo, como humedad, granulometría, etc.
Por tanto, no es posible indicar un dato exacto.

Recomendación: Determine en cada caso la altura máx. de


tongada mediante ensayos de compactación y
pruebas del suelo.

4.4.2 Compactación sobre pendiente

Obsérvense los siguientes puntos para la compactación en superficies


inclinada (pendientes, terraplenes):

∗ En las pendientes, comience siempre desde abajo (una pendiente


que resulta fácil cuesta arriba, tampoco será peligrosa cuesta
abajo).

∗ El operario nunca debe encontrarse en dirección descendiente.

∗ No superar el ángulo máximo de inclinación de 25o.

Atención: Si se supera este ángulo de inclinación, el motor se


apaga debido sistema de detención automática por
falta de aceite. El rearranque sólo es posible pulsando
una vez la palanca de la válvula del cárter para filtro de
aceite.

wagtxr00001es.fm 17
Descripción

¡Correcto! ¡Incorrecto!

wagtxr00001es.fm 18
Manejo
5. Manejo

5.1 Requisitos previos al arranque

Aceite lubricante de motor


Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla de aceite (19), y si
fuera necesario, rellenar por el tubo de relleno (21) con aceite Fuchs
Titan Unic 10W40 MC.
Atención: La máquina deberá estar ubicada en forma horizontal
(nivelada) y el motor detenido para poder controlar
correctamente el nivel de aceite.

5.1.1 Combustible
Al echar combustible diesel en la boca de carga de combustible (20),
prestar máxima atención a la limpieza.
Impurezas en el combustible pueden causar interrupciones en el
funcionamiento del sistema de inyección y causar un taponamiento
prematuro del filtro de combustible.
Atención: - Detenga el motor antes de cargarlo con combustible.
- Nunca cargue la máquina con combustible en la cer-
canía de llamas abiertas o chispas y no fume.
- Sólo utilice combustible puro y limpio como también
recipientes limpios.
- No derrame combustible.
5.1.2 Control mecánico de la presión de aceite
El control mecánico de la presión de aceite deberá ser reactivado si se
dieran uno de los siguientes casos:
- al ser llenado por primera vez el tanque de combustible o al haber
quedado este sin combustible.
- después de una detención automática del motor debido a un

wagsir00002es.fm 19
Manejo
abastecimiento insuficiente del aceite lubricante.

- después de haber girado sin compresión (liberar) al motor debido a


temperaturas extremadamente bajas.

1. Cargar combustible.

2. Controlar el nivel de aceite del motor.

3. Oprimir durante aprox. 5 segundos la palanca manual "d" para la


activación.

4. Verificar que el motor no tenga pérdidas.

5. Arranque el motor.

Atención: Controlar el nivel de aceite después de cada 8 a 15


horas de funcionamiento, a pesar de la presencia del
sistema de control de la presión de aceite.

Atención: - ¡No dejar andar nunca el motor en recintos cerrados


o mal ventilados, ya que existe el peligro de
envenenamientos!

- Verificar siempre que no haya personas en la cer-


canía inmediata o sea la zona de peligro de la plan-
cha vibratoria antes de arrancar el motor; verificar
también que se encuentren correctamente coloca-
dos todos los elementos de seguridad.

- No utilizar jamás aerosoles de arranque para arran-


car el motor.

5.1.3 Arranque eléctrico


Girar la palanca de ajuste del acelerador (8) hasta la posición de
aceleración 1/2 - 3/4.

wagsir00002es.fm 20
Manejo

5.1.4 Deje la palanca de descompresión (2) en la posición "e".

5.1.5 Introduzca la llave de contacto en la cerradura de arranque (25); gírela


en la dirección de las agujas del reloj hasta llegar a la posición de
servicio (la lámpara de control (27) de carga se prende y se escucha
la señal acústica). Apretar el botón de arranque (26) y mantenerlo
apretado hasta arrancar el motor.
Atención: ¡En caso de un arranque repetido esperar hasta que el
motor deje de gira!

wagsir00002es.fm 21
Manejo
5.1.6 Una vez arrancado el motor se apagará de inmediato la lámpara de
control de carga (27) y la señal acústica dejará de sonar.
Detenga inmediatamente el motor en caso de irregularidades,
determine la causa y luego repare la falla.
Atención: ¡La máquina comienza a vibrar al ser acelerado el
motor!
Aviso: No girar la palanca del mecanismo automático de
descompresión cuando el motor se encuentra en
marcha.
5.1.7 Lleve el motor a su máximo número de revoluciones y luego controle
el indicador de mantenimiento del filtro de aire (vea también el capítulo
"Mantenimiento"); limpie el filtro de aire seco si fuese necesario.

wagsir00002es.fm 22
Manejo
5.1.8 Arranque con manivela de arranque de seguridad
Girar la palanca de ajuste del acelerador (8) hasta la posición de
aceleración 1/2 - 3/4.

5.1.9 Mover la palanca de descompresión (2) hasta el tope en la posición "f".


El motor se encuentra listo para el arranque.

5.1.10 Introduzca la llave de contacto en la cerradura de arranque (25); gírela


en la dirección de las agujas del reloj hasta llegar a la posición de
servicio (la lámpara de control (27) de carga se prende y se escucha
la señal acústica).

wagsir00002es.fm 23
Manejo
Atención: ¡Verificar que la manivela de arranque de seguridad se
encuentre en buen estado y que esté limpia!

¡Reemplazar tubos de empuñadura rotos, pernos de


manivela, etc.!
Engrase un poco la zona de deslizamiento entre la
manivela de arranque de seguridad y el tubo de guía.
- Ubíquese de costado con respecto al motor.
- Agarrar siempre la empuñadura (h) de la manivela
de arranque de seguridad con ambas manos.

- Gire la manivela de arranque (24) lentamente en dirección opuesta


a las agujas del reloj hasta que las garras de la misma enganchen.
Luego comience a girar la manivela con mayor velocidad, aplicando
cada vez más fuerza. Se deberá haber alcanzado la mayor
velocidad de giro posible en el momento en que la palanca de
descompresión llegue a la posición "e" (compresión). Saque hacia
afuera la manivela de arranque tan pronto arranque el motor.
Atención: Se deberá garantizar la firme conexión entre el motor y
la manivela de arranque de seguridad - para ello será
necesario mantener firmemente agarrado el tubo de la
empuñadura y se deberá girar la manivela con rapidez
y sin interrupciones durante todo el proceso de
arranque.

La conexión entre el brazo de manivela (g) y la garra de arranque (i)


desengatillará si llegara a haber un golpe de retroceso de la manivela
de arranque de seguridad debido a un arranque vacilante.
- Suelte de inmediato la manivela de arranque y detenga el motor si
el mismo llegara a arrancar en dirección opuesta a la dirección de
giro normal (humo escapando del filtro de aire) debido a un
arranque vacilante.
Atención: En caso de un arranque repetido esperar hasta que el
motor deje de gira.

wagsir00002es.fm 24
Manejo

5.1.11 Una vez arrancado el motor se apagará de inmediato la lámpara de


control de carga (27) y la señal acústica dejará de sonar. Detenga
inmediatamente el motor en caso de irregularidades, determine la
causa y luego repare la falla.
Atención: La máquina comienza a vibrar al ser acelerado el
motor.
Aviso: No girar la palanca del mecanismo automático de
descompresión cuando el motor se encuentra en
marcha.
5.1.12 Lleve el motor a su máximo número de revoluciones y luego controle
el indicador de mantenimiento del filtro de aire (vea también el capítulo
"Mantenimiento"); limpie el filtro de aire seco si fuese necesario.

wagsir00002es.fm 25
Manejo
5.2 Arranque con temperaturas bajas

5.2.1 A una temperatura por debajo de los -5 o C, gire el motor sin


compresión (liberación) tal y como se describe a continuación.

5.2.2 Empuje la palanca de acelerador (8) a la posición de plena marcha.

5.2.3 Mueva la palanca de descompresión a cualquier posición delante de


la posición de arranque "f".

5.2.4 Gire el motor con la manivela de arranque de seguridad (24) en


dirección opuesta a las agujas del reloj hasta sentir que el mismo gira
con más facilidad (10 a 20 vueltas de manivela).

5.2.5 Presione el perno "d" por aprox. 5 segundos.

5.2.6 Limpie la zona alrededor de la tapa del dosificador. Quite la tapa.

wagsir00002es.fm 26
Manejo

5.2.7 Llene el tubo hasta el borde con un aceite lubricante muy fluido
(liviano). Coloque y empuje la tapa con fuerza hacia abajo. Vuelva a
repetir el proceso, ya que son necesarios exactamente dos llenados.
5.2.8 Mueva la palanca de descompresión hasta el tope en la posición "f".
5.2.9 Arranque el motor inmediatamente: con el arranque eléctrico o por
medio de la manivela de seguridad.

wagsir00002es.fm 27
Manejo
5.3 Arranque con batería externa

Observar cuidadosamente el orden de conexión al efectuarse un arranque con


batería externa:

5.3.1 Conecte un extremo del cable en el polo positivo de la batería en la


plancha vibratoria.

5.3.2 Conecte el otro extremo del cable de arranque con batería externa al
polo positivo de la batería externa.

5.3.3 Conecte un extremo del segundo cable al polo negativo de la batería


externa.

5.3.4 Conecte el otro extremo de este cable con la masa superior de la


plancha vibratoria, por ejemplo, con la fijación del motor. El punto de
conexión ha de estar lo más alejado posible de la batería.

5.3.5 La desconexión del cable deberá ser llevado a cabo en orden inverso.

Atención: Se deberán utilizar sólo baterías de 12 V. ¡El uso de


una batería de camión de 24 V conduce a la explosión
de la batería de la plancha vibradora!

Atención: ¡Sólo se deberán utilizar cables de arranque aislados!

3. 2.

1.
4.

wagsir00002es.fm 28
Manejo
5.4 Marcha de avance y de retroceso

5.4.1 El número de revoluciones del motor puede ser variado


progresivamente mediante la palanca de acelerador (8).
5.4.2 La dirección de marcha es determinada por medio de la palanca de
mando (6).
5.4.3 Conforme a la posición de la palanca de mando (6) la plancha
vibradora compacta el material mientras avanza, se mantiene en un
mismo punto o durante el retroceso.
5.4.4 La velocidad de avance o de retroceso puede ser variada
progresivamente gracias a posiciones intermedias de la palanca de
mando (6). De ser necesaria una compactación intensiva, esta puede
ser efectuada mediante vibración en el lugar.

Avanza Parada Retroceso

wagsir00002es.fm 29
Manejo
5.5 Compactación sin placas adicionales

En el caso de usarse la plancha vibradora sin placas adicionales, se deberán


mantener cerradas las perforaciones roscadas (8) con referencia 0067519
usando el juego. Se evitará así dañar los filetes en la perforación roscada.

5.5.1 Detención del motor

Atención: Para evitar daños en el sistema de accionamiento de


las válvulas o en el sistema de descompresión, no se
deberá apagar nunca el motor por medio de la palanca
de descompresión automática (2).

5.5.2 Girar la palanca de acelerador (8) hasta el tope.

5.5.3 Gire la llave de encendido a la posición de stop una vez detenido el


motor, y sáquela. La lámpara de control (27) se apagará y la alarma
dejará de sonar.

wagsir00002es.fm 30
Dispositivos de encaje
6. Dispositivos de encaje

0011382

0048585
0047380

0058929

0205327

0095512

0094654 0206600 0206626

tornillo con ojo M12


0206627 llave de horquilla SW27

Número de Denominación
artículo
0011382 tornillo 0205327 dispositivo de seguridad
0047380 dispositivo de extracción 0206600 sello
a presión
0048585 tubo 0206626 tubo de encaje
0058929 perno 0206627 tubo de encaje
0094654 llave a cinta llave estriada M16 (producto comercial)
0095512 tubo llave de horquilla SW27, labrada

wagvor00001es.fm 31
Dispositivos de encaje

wagvor00001es.fm 32
Montaje y desmontaje
7. Montaje y desmontaje

7.1 Desmontaje del armazón de protección y de la tapa

5
6
7
18
8

17
9

16 10

11
15
12

13
14

wagtxr00002es.fm 33
Montaje y desmontaje
Pos. Denominación

1 Ojal
2 Planchuela
3 Plancha
4 Armazón de protección
5 Tapa de la batería completa
6 Junta
7 Cable positivo
8 Zumbador piezoeléctrico
9 Llave interruptora de encendido
10 Pulsador
11 Diodo luminoso
12 Parte lateral izquierda
13 Cubierta de protección completa
14 Chapa de protección
15 Protección de correa
16 Chapa de mamparo
17 Parte lateral derecha
18 Cable de puesta a tierra

wagtxr00002es.fm 34
Montaje y desmontaje
7.1.1 Soltar y sacar los 2 tornillos de la protección de correa (Pos. 15) con
la llave Allen, entrecaras 10. Retirar la protección de correa.

Precaución: ¡La tapa (protección de correa) puede caerse!


Poner todas las tapas y tornillos por el lateral.

7.1.2 Soltar y sacar los 4 tornillos de la tapa de la batería (Pos. 5) con al


llave Allen, entrecaras 6. Retirar la tapa de la batería (Pos. 5).

Precaución: ¡Hay un tornillo en la zona del caño de escape, peligro


de quemaduras!
Cuando la caja de batería esté abierta, proteja la
batería contra una manipulación inadecuada y
desconéctela!

Importante para el desmontaje:


Al soltar las conexiones, primero suelte y retire el cable
a masa (Pos. 18) del polo negativo de la batería.
A continuación, desconectar el cable positivo (Pos. 7)
de la batería. Así se evita el peligro de cortocircuito.

wagtxr00002es.fm 35
Montaje y desmontaje
7.1.3 En la parte lateral derecha (sin interruptor) (Pos. 17), soltar y extraer
los 2 tornillos de la chapa de mamparo (Pos. 16) con la llave Allen,
entrecaras 6. Con la llave Allen, entrecaras 10, soltar el tornillo de la
parte lateral y extraerlo.

7.1.4 La parte lateral (Pos. 17) se sujeta por medio de la junta (Pos. 6). Al
desmontar la tapa la junta (Pos. 6) se deteriora y debe cambiarse
durante el montaje para evitar que entre agua en la batería.

7.1.5 Quitar la junta (Pos. 6) cuidadosamente ayudándose de un cuchillo en


los puntos de paso. Soltar la parte lateral (Pos. 17) y desmontar las
piezas de la junta (Pos. 6).

7.1.6 Soltar y sacar los 3 tornillos de la chapa de protección trasera (Pos 14)
con la llave Allen, entrecaras 6. Extraer la chapa de protección.

7.1.7 Soltar y sacar los 2 tornillos de la cubierta de protección del lateral del
arranque (Pos. 13) con la llave Allen, entrecaras 10. Retirar la cubierta
de protección.

wagtxr00002es.fm 36
Montaje y desmontaje
Precaución: ¡La cubierta de protección puede caerse!

7.1.8 En la parte lateral izquierda (con interruptor) (Pos. 12), soltar y extraer
los 2 tornillos de la chapa de mamparo (Pos. 16) con la llave Allen,
entrecaras 6. Con la llave Allen, entrecaras 10, soltar el tornillo de la
parte lateral y extraerlo.

Aviso: Si todavía no ha desconectado la batería, hágalo


ahora.
¡Retirar ambos polos (Pos. 18 y Pos. 7) con la llave de
horquilla, entrecaras 13! ¡Verificar la ausencia de
tensión en la máquina!

7.1.9 La parte lateral izquierda (Pos. 12) se sujeta por medio de la junta
(Pos. 6). Al desmontar la tapa la junta se deteriora y debe cambiarse
durante el montaje para evitar que entre agua en la batería. Quitar la
junta (Pos. 6) cuidadosamente ayudándose de un cuchillo en los
puntos de paso.

Precaución: No retirar la parte lateral izquierda (Pos. 12) sin haber


desconectado el cable.

wagtxr00002es.fm 37
Montaje y desmontaje
7.1.10 El desmontaje del interruptor (Pos. 9 - 10) y del zumbador
piezoeléctrico (Pos. 8) se describe en el capítulo 7.19, Desmontaje del
interruptor.
7.1.11 Cortar el sujetacables con las tenazas y poner al descubierto la caja
de distribución negra. Retirar cuidadosamente ambos cables del
zumbador piezoeléctrico (Pos. 8). Desconectar cuidadosamente
ambos cables del pulsador de arranque (Pos. 10) por los terminales
de cable. La llave interruptora de encendido (Pos. 9) puede
desconectarse tirando cuidadosamente del capuchón. Asimismo,
desconectar cuidadosamente ambos cables del diodo luminoso
(Pos. 11) por los terminales de cable.

7.1.12 Soltar la parte lateral izquierda (Pos. 12), desmontar las piezas de la
junta y limpiar la parte lateral (Pos. 12).
7.1.13 Desmontar la parte trasera de la chapa de mamparo de la batería
(Pos. 16) soltando y retirando los 2 tornillos del enchufe del cable con
la llave estriada, entrecaras 8. Soltar la ficha de enchufe.

tornillo

ficha de
enchufe

cable
7.1.14 Soltar y retirar las tuercas de unión del arranque del cable de batería
con una llave tubular, entrecaras 13. Sacar ambos cables.
7.1.15 Soltar y retirar los 2 tornillos con una llave Allen, entrecaras 6.

wagtxr00002es.fm 38
Montaje y desmontaje
Precaución: ¡Hay un tornillo en la zona del caño de escape, peligro
de quemaduras!

7.1.16 Retirar cuidadosamente la chapa de mamparo (Pos. 16) con los


cables.

7.1.17 Soltar y extraer los 2 tornillos del armazón de protección del lateral del
lado de la barra de mando (Pos. 4) con la llave Allen, entrecaras 10.

Precaución: ¡Al soltar los tornillos, el armazón de protección


(Pos. 4) tiene una baja tensión!

7.1.18 Soltar y retirar los 2 tornillos posteriores con una llave Allen,
entrecaras 10.

wagtxr00002es.fm 39
Montaje y desmontaje

7.1.19 El armazón de protección (Pos. 4) está al descubierto y puede


elevarse con una grúa.
Con una llave estriada, entrecaras 19, pueden soltarse los tornillos de
la armella (Pos. 1) y volver a atornillarse después de la reparación.
Esto mismo es válido para la plancha de goma (Pos. 3). Soltar los
tornillos de entrecaras 13, retirar la planchuela (Pos. 2) y cambiar la
plancha de goma (Pos. 3).

wagtxr00002es.fm 40
Montaje y desmontaje
7.2 Montaje del armazón de protección y de la tapa

7.2.1 Después de cambiar las piezas defectuosas, el montaje tiene lugar en


el orden inverso al del desmontaje.
7.2.2 Levantar el armazón de protección (Pos. 4) con una grúa.

7.2.3 Atornillar los 4 tornillo de fijación en las perforaciones hasta que


queden firmemente apretados.
Aviso: ¡Que no se atasque el tubo para purgado de aceite!

tubo para purgado


de aceite
tornillo posterior

armazón de
protección

7.2.4 Al apretar los tornillos, empezar con los tornillos posteriores que están
de cara a la barra de mando. Continuar apretando los dos tornillos
frontales. El par de giro es 86 Nm.

wagtxr00003es.fm 41
Montaje y desmontaje
7.2.5 Montar la chapa de mamparo trasera de la batería (Pos. 16) con los
cables (cable positivo, cable de arranque rojo y 3 cables con clavija),
atornillar los 2 tornillos y apretar con la llave Allen, entrecaras 6, par
de giro 25 Nm.

Precaución: ¡Hay un tornillo en la zona del caño de escape, peligro


de quemaduras!

7.2.6 Fijar primero el cable de arranque rojo y, después, el cable positivo al


tornillo de conexión y apretar las tuercas con la llave tubular,
entrecaras 13, par de giro 25 Nm.

7.2.7 Montar ambas piezas del enchufe, atornillar los 2 tornillos del enchufe
del cable en las perforaciones roscadas previstas y apretar con la llave
estriada, entrecaras 8, par de giro 6 Nm.

tornillo

ficha de
enchufe

cable

7.2.8 Montar la parte lateral izquierda (Pos. 12). Los cables han de
conectarse según muestra la figura siguiente. Apretar los 2 tornillos
con la llave Allen, entrecaras 6, par de giro 25 Nm. Apretar un tornillo
con la llave Allen, entrecaras 10, par de giro 86 Nm.

7.2.9 El montaje del interruptor (Pos. 9 - 11) y de la parte lateral (Pos. 12)
se describe en el capítulo 7.20, Montaje del interruptor. También se
describe la instalación del zumbador piezoeléctrico (Pos. 8).

wagtxr00003es.fm 42
Montaje y desmontaje

zumbador
piezoeléctrico
caja
negra

diodo luminoso

pulsador
de arranque
2 cables
1 cable

llave interruptora
de encendido

7.2.10 Con la llave interruptora de encendido (Pos. 9) sólo se fija el


capuchón. Observar la posición de montaje; el enchufe sólo encaja en
una posición!

7.2.11 El pulsador de arranque (Pos. 10) se conecta de la siguiente manera.


El terminal de cable con el cable negro individual queda mirando al
montador. Detrás se conecta el terminal de cable con los 2 cables de
color rosa.

7.2.12 El diodo luminoso (Pos. 11) ha de conectarse de la siguiente manera.


El cable delantero negro se conecta con el cable rojo/amarillo. El cable
trasero rojo se conecta con los 2 cables de color rosa.

7.2.13 Con el zumbador piezoeléctrico (Pos. 8), el cable rosa se conecta con
el borne trasero. El cable rojo/amarillo se conecta con el borne
delantero.

7.2.14 Fijar la pequeña caja negra con un sujetacables (2 cables rojos están
conectados) a la parte lateral (Pos. 12).

7.2.15 Fijar la cubierta de protección (Pos. 13), apretar los 2 tornillos con la
llave Allen, entrecaras 10, par de giro 86 Nm.

7.2.16 Fijar la chapa de protección trasera (Pos. 14) y apretar los 3 tornillos
con la llave Allen, entrecaras 6, par de giro 25 Nm.

wagtxr00003es.fm 43
Montaje y desmontaje
7.2.17 Fijar la parte lateral derecha (Pos. 17) y apretar los 2 tornillos con la
llave Allen, entrecaras 6, par de giro 25 Nm. Apretar un tornillo con la
llave Allen, entrecaras 10, par de giro 86 Nm.
7.2.18 Pegar la junta (Pos. 6) a la caja de batería.

junta

7.2.19 Conectar la batería. Conectar el cable positivo (Pos. 18) a la batería y


apretar con la llave de horquilla, entrecaras 13. A continuación,
atornillar al bastidor el tornillo de puesta a tierra con cable de cobre y
apretar con la llave Allen, entrecaras 6. Conectar el cable negativo
(Pos. 7) a la batería y apretar con la llave de horquilla, entrecaras 13.
Obsérvese que la zona de trabajo esté seca.
7.2.20 Poner la tapa de la batería (Pos. 5), atornillar los 4 tornillos y apretar
con la llave Allen, entrecaras 6. El par de giro es 25 Nm.
Precaución: ¡Hay un tornillo en la zona del caño de escape!
¡Peligro de quemaduras!
¡La caja de batería ha de quedar cerrada
herméticamente!

wagtxr00003es.fm 44
Montaje y desmontaje
7.3 Desmontaje del acoplamiento y cambio de la correa
1 2
3
4 5

6
7

8
10
9

11
12
20 11
19 13
18
17 14

16
15

Pos. Denominación

1 tornillo cilíndrico 15 correa V


2 platillo con forma de hongo 16 tornillo cilíndrico
3 resorte de disco 17 anillo de retención
4 junta 18 arandela
5 polea para correa en V 19 anillo de retención
6 buje DU 20 buje
7 pasador
8 vaina de sujeción
9 tornillo cilíndrico
10 campana de embrague
11 rodamiento ranurado de bolas
12 anillo de retención
13 embrague centrífugo
14 brida

wagtxr00004es.fm 45
Montaje y desmontaje
7.3.1 En primer lugar ha de desmontarse la protección de la correa. Véase
capítulo "7.1 Desmontaje del armazón de protección y de la tapa ".

7.3.2 Girar el acoplamiento manualmente hasta encontrar la posición en la


que la correa tenga la menor tensión.

7.3.3 Abrir el tornillo cilíndrico (Pos. 1) con la llave Allen, entrecaras 6. El


acoplamiento se sujeta con una llave a cinta (0094654).

7.3.4 Desenroscar el tornillo cilíndrico (Pos. 1) completamente. Al


desenroscarlo, los 2 resortes de disco (Pos. 3) se destensan. El
tornillo original es suficientemente largo como para destensar los
resortes de disco antes de que se salga de la rosca.
7.3.5 Ahora pueden soltarse el tornillo cilíndrico (Pos. 1), el platillo con
forma de hongo (Pos. 2), los resortes de disco (Pos. 3) y la junta
(Pos. 4).

7.3.6 En caso de que no haya una marca en la polea para correa en V


(Pos. 5) y en un pasador (Pos. 7), marcarlos para poder montar de
nuevo las piezas del acoplamiento en la misma posición.

Marca en acoplamiento y pasador

wagtxr00004es.fm 46
Montaje y desmontaje
7.3.7 Retirar la polea para correa en V (Pos. 5).

7.3.8 La correa (Pos. 15) todavía se encuentra en la polea para correa en V


del excitador, en la placa base. Presionar la correa (Pos. 15) hacia
abajo, tirar y levantar.

7.3.9 Todos los pasos descritos hasta ahora son necesarios para cambiar
la correa.

7.3.10 Retirar el anillo de retención (Pos. 19) con unas tenazas.

anillo de retención

arandela

wagtxr00004es.fm 47
Montaje y desmontaje
7.3.11 La arandela (Pos. 18) puede quitarse fácilmente con el tornillo
cilíndrico (Pos. 1), ya que ahora está suelta en el acoplamiento.

7.3.12 Desmontar el anillo de retención (Pos. 17) con unas tenazas. Soltar y
desenroscar el tornillo cilíndrico (Pos. 9).

tornillo cilíndrico

7.3.13 El acoplamiento se suelta del eje del motor con un tornillo de


extracción. Para ello se necesita un tornillo cilíndrico M 16 con una
longitud mínima de 90 mm (0011382 tornillo DIN 931 M16x 90).
Atornillarlo en la rosca y soltar con la herramienta correspondiente. La
campana de embrague (Pos. 10) se encuentra sobre un cono y se
suelta de repente.

7.3.14 Soltar los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 16) del volante del motor y retirar
la brida (Pos. 14). Fijar el volante con un tornillo o un perno.

wagtxr00004es.fm 48
Montaje y desmontaje

7.3.15 Con una prensa manual se puede separar la campana de embrague


(Pos. 10) de la campana de embrague centrífugo (Pos. 13).

7.3.16 El rodamiento ranurado de bolas (Pos. 11) en la campana de


embrague (Pos. 10) se desmonta de la siguiente manera. Desmontar
ambos anillos de retención (Pos. 12) con las tenazas. El rodamiento
ranurado de bolas (Pos. 11) se encuentra la campana de embrague
(Pos. 10) algo aflojado; en máquinas antiguas, extraer con una prensa
manual ejerciendo poca presión.
7.3.17 Retirar el segundo rodamiento ranurado de bolas (Pos. 11) del
embrague centrífugo (Pos. 13) con un extractor de dos brazos.
7.3.18 Los pasadores (Pos. 7) pueden sacarse de la campana de embrague
(Pos. 10) con punzón utilizando una prensa manual.
7.3.19 Los bujes DU (Pos. 6) se sacan de la polea para correa en V (Pos. 5)
con dispositivo (perno 0058929) utilizando una prensa manual.
7.3.20 El buje (Pos. 20) también se saca de la polea para correa en V (Pos. 5)
utilizando una prensa manual con dispositivo (sello 0206600) y placa
de apoyo.

wagtxr00004es.fm 49
Montaje y desmontaje

dispositivo

acoplamiento

buje

placa de apoyo

7.3.21 La ilustración a continuación muestra el acoplamiento completo.

wagtxr00004es.fm 50
Montaje y desmontaje
7.4 Montaje del acoplamiento y de la correa

7.4.1 Después de cambiar las piezas defectuosas, el montaje tiene lugar en


el orden inverso.

7.4.2 Las piezas de desgaste deberán cambiarse cuando pueda percibirse


desgaste de abrasión, cuando se haya perdido la concentricidad o
cuando sea patente el desgaste del material. El sistema automático
del embrague centrífugo sólo funciona cuando las piezas de desgaste
todavía tengan material suficiente. Las piezas de desgaste son Pos. 3,
6, 2, 15, 20.

7.4.3 El retensado de la correa no es necesario gracias al sistema


automático. Los problemas en el sistema de accionamiento del
excitador indican que las piezas están desgastadas. Véase también
capítulo 9, "Mantenimiento."

Aviso: ¡No engrasar ni lubricar ninguna pieza del


acoplamiento! De lo contrario pueden dañarse las
piezas de grafito de los bujes.

7.4.4 Introducir el pasador o los pasadores (Pos. 7) en la campana de


embrague (Pos. 10) utilizando una prensa manual. Los pasadores
(Pos. 7) tienen que quedar a ras del lado posterior.

Aviso: ¡Introducir el rodamiento únicamente en el anillo


exterior!
Utilizar el dispositivo correspondiente.

wagtxr00005es.fm 51
Montaje y desmontaje
7.4.5 Introducir el buje (Pos. 20) con una prensa manual y un dispositivo
(sello 0206600) en la polea para correa en V (Pos. 5). Introducir
también los bujes DU (Pos. 6) con dispositivo (perno 0058929) en la
polea para correa en V (Pos. 5).

dispositivo

buje DU

polea para correa en V

7.4.6 Montar manualmente el rodamiento ranurado de bolas (Pos. 11) en la


campana de embrague (Pos. 10). En piezas antiguas podría ser
necesario ejercer algo de presión para montar el rodamiento.

7.4.7 Introducir el segundo rodamiento ranurado de bolas (Pos. 11) en el eje


del embrague centrífugo utilizando una prensa manual. Ejercer
presión únicamente sobre el anillo exterior.

7.4.8 Montar ambos anillos de retención (Pos. 12) con las tenazas.

7.4.9 Montar el embrague centrífugo (Pos. 13) con la prensa manual. Tras
el montaje, el embrague centrífugo (Pos. 13) debe poder girar
fácilmente en la campana de embrague (Pos. 10); los soportes de la
zapata tienen a su alrededor una distancia constante con la campana
de embrague (Pos. 10).

7.4.10 Girar la campana de embrague (Pos. 10) y montar el anillo de


retención (Pos. 17) con las tenazas. Introducir las vainas de sujeción
(Pos. 8) a presión. Siempre cambiar las dos, incluso si sólo una está
desgastada o defectuosa.

7.4.11 Fijar la brida (Pos. 14) con los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 16) al volante
del motor. Al apretar los tornillos cilíndricos (Pos. 16), fijar el volante
con el tornillo o el perno. El par de giro es 25 Nm. Apretar los tornillos
en cruz.

wagtxr00005es.fm 52
Montaje y desmontaje

7.4.12 Montar la campana de embrague (Pos. 10) en la brida (Pos. 14). La


campana de embrague (Pos. 10) está montada sobre el cono de la
brida (Pos. 14) y se fija con el tornillo cilíndrico (Pos. 9). Antes del
montaje, limpiar los restos de grasa de ambas superficies cónicas.
.

limpiar la grasa
de las superficies
cónicas

7.4.13 Durante el montaje, el volante del motor ha de fijarse. Fijar el volante


con un perno o un tornillo. Apretar el tornillo cilíndrico (Pos. 9). El par
de giro es 86 Nm.

7.4.14 Introducir la arandela (Pos. 18) en la campana de embrague (Pos. 10).


Montar el anillo de retención (Pos. 19) con unas tenazas.

wagtxr00005es.fm 53
Montaje y desmontaje
7.4.15 Colocar la correa (Pos. 15). Primero poner la correa (Pos. 15) en la
polea para correa en V del excitador, en la placa base. A continuación,
colocar la correa (Pos. 15) sobre la campana de embrague (Pos. 10).
7.4.16 Arrastrar la polea para correa en V (Pos. 5) sobre la campana de
embrague (Pos. 10). Mantener tensa la correa (Pos. 15) observando
que permanezca en la polea para correa en V del excitador.
7.4.17 Al desmontar la polea para correa en V (Pos. 5) se ha marcado la
posición sobre la campana de embrague (Pos. 10). Observar esta
marca y montar de nuevo ambas piezas en la misma posición.

Aviso: La correa es una pieza de desgaste que se ha de


revisar regularmente y, en caso necesario, cambiar.
Cuando el ancho de la correa es inferior a 15,5 mm,
deberá cambiarse.
7.4.18 Introducir la junta (Pos. 4) y los resortes de disco (Pos. 3) en la polea
para correa en V (Pos. 5). Obsérvese que las piezas han de quedar
exactamente en las entalladuras previstas a tal efecto.

wagtxr00005es.fm 54
Montaje y desmontaje
Aviso: La junta (Pos. 4) y ambos resortes de disco (Pos. 3)
también son piezas de desgaste. Para garantizar el
perfecto funcionamiento automático del acoplamiento,
se deberán revisar todas las piezas regularmente y
cambiar en caso necesario.

7.4.19 Como puede verse en la figura anterior, los resortes de disco (Pos. 3)
no quedan uno encima del otro, sino que las perforaciones quedan
"entrepuestas".

7.4.20 Las piezas se fijan con un platillo con forma de hongo (Pos. 2) y un
tornillo cilíndrico (Pos. 1). Apretar el tornillo cilíndrico con una llave
dinamométrica con 49 Nm. Fijar el acoplamiento con una llave a cinta.
Realizar un control funcional manual.

7.4.21 Volver a montar la protección de correa. Véase capítulo "7.2 Montaje


del armazón de protección y de la tapa".

wagtxr00005es.fm 55
Montaje y desmontaje

wagtxr00005es.fm 56
Montaje y desmontaje
7.5 Desmontaje del cable Bowden
1

4
5

7
6
8

13

12 10

14
11

Pos. Denominación

1 abrazadera 12 tornillo cilíndrico


2 arandela 13 tuerca hexagonal
3 tornillo cilíndrico 14 pasatubos
4 accionamiento
5 botón esférico
6 tornillo cilíndrico
7 control (cable Bowden)
8 articulación angular
9 palanca
10 articulación angular
11 tuerca hexagonal

wagtxr00006es.fm 57
Montaje y desmontaje
7.5.1 Con la llave Allen, entrecaras 5, soltar el tornillo cilíndrico (Pos. 12) de
la articulación angular inferior (Pos. 10) y extraerlo.

soltar tornillo

7.5.2 Separar la articulación angular superior (Pos. 8) con una llave de


horquilla y una llave estriada, entrecaras 8 y 10, respectivamente.
Extraer la tuerca hexagonal (Pos. 13). La tuerca hexagonal (Pos. 13)
es una tuerca de seguridad. Extraer la palanca (Pos. 9).

wagtxr00006es.fm 58
Montaje y desmontaje
7.5.3 Soltar la tuerca de ajuste con la llave de horquilla, entrecaras 17, y
extraer el control (Pos. 7, cable Bowden) de la chapa angular.

7.5.4 Soltar y desenroscar la tuerca de ajuste de la articulación angular


(Pos. 8) empleando la llave de horquilla, entrecaras 10, y las tenazas.
Desenroscar y extraer la articulación angular (Pos. 8).

tuerca de ajuste

capuchón contra
polvo

7.5.5 Desenroscar el capuchón contra polvo con la mano y retirarlo.


Desenroscar ambas tuercas de ajuste del control (Pos. 7, cable
Bowden). Ahora, el control (Pos. 7, cable Bowden) está liberado de
todas las piezas de montaje.

7.5.6 Soltar las 3 abrazaderas (Pos. 1) con la llave Allen, entrecaras 5, y


retirarlas de la barra de mando con el tornillo cilíndrico (Pos. 3) y la
arandela (Pos. 2). En caso necesario, doblar ligeramente las
abrazaderas (Pos. 1).

wagtxr00006es.fm 59
Montaje y desmontaje

7.5.7 Soltar los 2 tornillos cilíndricos (Pos. 6) con la llave Allen, entrecaras
5, así como el accionamiento (Pos. 4) de la barra de mando.

Atención: ¡El accionamiento (Pos. 4) puede caerse!

7.5.8 Soltar el pasatubos (Pos. 14), 2x en la masa superior, con el


destornillador y sacarlo del control (Pos. 7, cable Bowden).

wagtxr00006es.fm 60
Montaje y desmontaje
7.5.9 Atar a la rosca del control (Pos. 7, extremo del cable Bowden) un
cordón resistente (para ayudarse durante el montaje de un cable
Bowden nuevo) de un 1 m de longitud, aproximadamente, y, en caso
necesario, asegurar con cinta aislante. Limpiar el control (Pos. 7,
cable Bowden).

7.5.10 Extraer el control (Pos. 7, cable Bowden) de la masa superior. El


cordón debe poder quitarse desde las aperturas a ambos lados de la
masa superior.

wagtxr00006es.fm 61
Montaje y desmontaje

wagtxr00006es.fm 62
Montaje y desmontaje
7.6 Montaje del cable Bowden

7.6.1 Tras cambiar el control defectuoso (Pos. 7, cable Bowden), el montaje


tiene lugar en orden inverso.
7.6.2 Introducir el pasatubos (Pos. 14) en el control (Pos. 7, cable Bowden)
del lado de la barra de mando.
7.6.3 En el lado de la barra de mando, atar el extremo del cordón en la rosca
del control (Pos. 7, cable Bowden) para poder tirar del control (Pos. 7,
cable Bowden) a través de la masa superior. Engrasar ligeramente el
control (Pos. 7, cable Bowden).
7.6.4 Desde el lado de la barra de mando y con la rosca hacia delante,
introducir el control nuevo (Pos. 7, cable Bowden) en la masa superior.
El cordón facilita la introducción en la masa superior.

7.6.5 Introducir el control (Pos. 7, cable Bowden) en la masa superior hasta


que sobresalgan 35 mm de rosca sobre del canto de la masa superior.
Retirar el cordón.
Importante: Para montar y ajustar correctamente el control (Pos. 7,
cable Bowden) en los siguientes pasos, el botón
esférico (Pos. 5, palanca del acelerador) ha de estar
puesto en Stop en la barra de mando.

distancia aprox. 35 mm

wagtxr00007es.fm 63
Montaje y desmontaje
7.6.6 Fijar el pasatubos (Pos. 14) en el lado del motor. Antes de montar en
la masa superior, engrasar ligeramente para facilitar el montaje.
7.6.7 Poner ambas tuerca de ajuste. La tuerca posterior ha de enroscarse
hasta los 50 mm.

7.6.8 Introducir el capuchón contra polvo hasta el tope. Enroscar la


contratuerca delantera con separador hacia la contratuerca posterior.

7.6.9 Para un montaje más sencillo, enroscar la articulación angular (Pos. 8)


según la figura.

wagtxr00007es.fm 64
Montaje y desmontaje
7.6.10 Montar el control (Pos. 7, cable Bowden) en la pieza angular. La
tuerca de ajuste inferior queda pegada a la pieza angular, mientras
que se aprieta la tuerca de ajuste superior.

se aprieta la tuerca superior


la tuerca inferior queda pegada a
la pieza angular.

Atención: El control (Pos. 7, cable Bowden) no ha de estar


pegado a la masa superior ni al tornillo purgador de
aceite del motor. En caso contrario, comprobar los
ajustes. ¡No conectar el cable de control próximo al
control (Pos. 7, cable Bowden)!

7.6.11 Colocar la palanca (Pos. 9) en la articulación angular (Pos. 8) y


enroscar una tuerca de seguridad (Pos. 13) nueva. Apretar con una
llave estriada y una llave de horquilla, entrecaras 8 y 10
respectivamente.

Apretar la tuerca de la articulación angular con una llave de horquilla,


entrecaras 10.

wagtxr00007es.fm 65
Montaje y desmontaje
7.6.12 Unir la palanca (Pos. 9) con la articulación angular inferior (Pos. 10)
utilizando el tornillo cilíndrico y el tornillo Allen (Pos. 12), entrecaras 5.
El par de giro es 10 Nm.

7.6.13 La distancia entre la palanca (Pos. 9) y el motor diesel (tornillo de


ajuste) ha de ser de unos 10 mm.

7.6.14 Detener el accionamiento (Pos. 4) de la barra de mando y atornillar 2


tornillos cilíndrico (Pos. 6) con la llave Allen, entrecaras 5, par de giro
10 Nm.

7.6.15 Atornillar las 3 abrazaderas (Pos. 1) a la barra de mando con el tornillo


cilíndrico (Pos. 3) y la arandela (Pos. 2), par de giro 10 Nm.

7.6.16 Apretar la tuerca de ajuste en el accionamiento (Pos. 4) con la llave


estriada, entrecaras 10, de tal forma que el botón esférico (Pos. 5)
siga en la misma posición y no se desajuste la aceleración.

wagtxr00007es.fm 66
Montaje y desmontaje
7.7 Desmontaje del motor diesel
1 2
3
15
14

2
4

13
12
11

10
9 7
8
Pos. Denominación

1 pieza angular 9 arandela


2 arandela 10 tuerca hexagonal
3 tornillo de cabeza hexagonal 11 tornillo cilíndrico
4 tornillo cilíndrico 12 arandela
5 tornillo cilíndrico 13 pieza angular
6 arandela de seguridad 14 junta
7 tornillo de cabeza redonda 15 motor diesel
8 palanca

wagtxr00008es.fm 67
Montaje y desmontaje
7.7.1 Primero han de retirarse las tapas laterales y el interruptor eléctrico.
Véase capítulo "7.1 Desmontaje del armazón de protección y de la
tapa". Llevar a cabo todos los paso.

7.7.2 Desmontar el acoplamiento por completo. Véase capítulo "7.3


Desmontaje del acoplamiento y cambio de la correa". Llevar a cabo
todos los paso.

7.7.3 Desmontar el cable Bowden. Véase capítulo 7.5, Desmontaje del


cable Bowden. En caso de que el control esté intacto (cable Bowden),
desmontar únicamente el control del motor; no es necesario
cambiarlo.

7.7.4 Extraer la batería de la caja desde arriba teniendo cuidado con el tubo
flexible de ventilación.

7.7.5 Soltar los 2 tornillos cilíndricos (Pos. 11) con arandela (Pos. 12) y
extraerlos. Extraer la pieza angular (Pos. 13).

soltar ambos tornillos

7.7.6 Con la llave de horquilla, entrecaras 10, soltar la tuerca hexagonal


(Pos. 10) con arandela (Pos. 9) y extraerla con el tornillo de cabeza
redonda (Pos. 7). Extraer la palanca (Pos. 8) del eje.

soltar tornillo
desmontar la palanca

wagtxr00008es.fm 68
Montaje y desmontaje
7.7.7 Soltar y extraer los 2 tornillos de cabeza hexagonal (Pos. 3) y la
arandela (Pos. 2) con la llave de horquilla, entrecaras 8. Con la llave
Allen, entrecaras 5, soltar el tornillo cilíndrico (Pos. 4) con arandela
(Pos. 2) y extraer la pieza angular (Pos. 1).

7.7.8 Soltar los 3 tornillos cilíndricos (Pos. 5) con un entrecaras 10 y


desenroscar al 75 %. Mantener el cable a un lado.

7.7.9 No es posible acceder directamente al tornillo cilíndrico (Pos. 5) bajo


el conjunto del acelerador debido al eje.

wagtxr00008es.fm 69
Montaje y desmontaje
7.7.10 Este tornillo cilíndrico (Pos. 5) puede abrirse con una llave Allen de
cabeza hexalobular o con una llave Allen rebajada de entrecaras 10.
7.7.11 Para sacar el tornillo cilíndrico de la rosca, el motor ha de inclinarse
hacia un lado (por eso conviene dejar los otros 3 tornillos cilíndricos
algunas vueltas en la rosca).

inclinación del motor hacia


adelante

Atención: Peligro de aplastamiento entre el eje del conjunto del


acelerador y el tornillo cilíndrico (Pos. 5).
7.7.12 Extraer el tornillo cilíndrico (Pos. 11) y la arandela (Pos. 12).
Elevar el motor de la masa superior.
7.7.13 Con el motor desmontado, la junta (Pos. 14) puede quitarse. Arrancar
simplemente la junta defectuosa del motor diesel (Pos. 15). Retire los
restos de junta.

wagtxr00008es.fm 70
Montaje y desmontaje
7.8 Montaje del motor diesel

7.8.1 Después de cambiar las piezas defectuosas del motor diesel


(Pos. 15), pegar juntas nuevas (Pos. 14) en caso necesario. La
superficie ha de estar libre de restos y grasa. Retirar la lámina de la
parte posterior de la junta (Pos. 14) y pegar en el motor diesel
(Pos. 15)

7.8.2 En caso de montar un motor diesel nuevo (Pos. 15), las posiciones 7-
10 (palanca con tornillo de cabeza redonda) deberán desmontarse. De
lo contrario, el motor diesel (Pos. 15) no podrá montarse sobre la
masa superior. Con la llave de horquilla, entrecaras 10, soltar la tuerca
hexagonal (Pos. 10) con arandela (Pos. 9) y extraerla con el tornillo de
cabeza redonda (Pos. 7). Extraer la palanca (Pos. 8) del eje.

7.8.3 Levantar el motor con el dispositivo de elevación hasta la masa


superior.
Enroscar unas cuantas vueltas los 3 tornillos cilíndricos (Pos. 5) con
las arandelas de seguridad nuevas (Pos. 6).

Atención: ¡Los 3 tornillos cilíndricos (Pos. 5) han de atornillarse


en la rosca contra la presión de la junta de goma
(Pos. 14)!

wagtxr00009es.fm 71
Montaje y desmontaje
7.8.4 Para poder enroscar los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 5) con una
arandela de seguridad nueva (Pos. 6), el motor diesel (Pos. 15)
deberá inclinarse ligeramente hacia un lado.
Atención: Peligro de aplastamiento entre el eje del conjunto del
acelerador y el tornillo cilíndrico (Pos. 5).
.

7.8.5 Apretar los tornillos cilíndricos (Pos. 5) con una llave Allen, entrecaras
10, par de giro 86 Nm.
7.8.6 Los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 5) pueden apretarse con una llave
Allen de cabeza hexalobular o con una llave Allen rebajada de
entrecaras 10. El par de giro es 86 Nm.
7.8.7 Fijar la pieza angular (Pos. 1) con los 2 tornillos de cabeza hexagonal
(Pos. 3) y la arandela (Pos. 2), empleando la llave de horquilla de
entrecaras 8. El par de giro es 49 Nm. Atornillar el tornillo cilíndrico
(Pos. 4) con la arandela (Pos. 2) y apretar con la llave Allen,
entrecaras 5. El par de giro es 10 Nm.

7.8.8 Colocar la batería e introducir el tubo flexible de ventilación en la


apertura.
7.8.9 Atornillar la pieza angular (Pos. 13) con 2 tornillos cilíndricos
(Pos. 11), arandela (Pos. 12) y llave Allen, entrecaras 5. El par de giro
es 10 Nm.

wagtxr00009es.fm 72
Montaje y desmontaje
Sugerencia: Al apretar la pieza angular (Pos. 13), presionar hacia la
derecha, aprovechando la holgura en las
perforaciones. La distancia entre la pieza angular
(Pos. 13) y el motor diesel (Pos. 15) ha de ser de
unos 10 mm.

presionar la ángulo
hacia la derecha y
apretar el tornillo

distancia aprox. 10 mm

7.8.10 Presionar la arandela del acelerador del motor diesel hacia la derecha
hasta el tope (véase figura a continuación).
7.8.11 Conectar la palanca (Pos. 8) al eje.
7.8.12 Atornillar ligeramente el tornillo de cabeza redonda (Pos. 7) con la
arandela (Pos. 9) y la tuerca hexagonal (Pos. 10).

presionar la arandela del


acelerador hacia la derecha

7.8.13 Montar el cable Bowden, véase capítulo 7.6.


Atención: La palanca de ajuste del acelerador en la barra de
mando debe estar en la posición Stop.
7.8.14 Unir la palanca (Pos. 8) con la articulación angular inferior. Apretar la
contratuerca con llaves de horquilla de entrecaras 11 y 13. En caso de
haber realizado todo correctamente, el ajuste de la aceleración tiene
lugar automáticamente y puede regularse de forma axial sobre el eje.

wagtxr00009es.fm 73
Montaje y desmontaje
7.8.15 Apretar el tornillo de cabeza redonda (Pos. 7) con la arandela (Pos. 9)
y la tuerca hexagonal (Pos. 10), empleando una llave de horquilla de
entrecaras 10.

7.8.16 Montar el acoplamiento por completo. Véase capítulo "7.4 Montaje del
acoplamiento y de la correa". Llevar a cabo los pasos necesarios.
Colocar las tapas laterales y el interruptor eléctrico. Véase capítulo
7.2, "Montaje del armazón de protección y de la tapa". Conectar la
batería y comprobar la tensión.

wagtxr00009es.fm 74
Montaje y desmontaje
7.9 Desmontaje de la masa superior

1 3
6

2 4
5

Pos. Denominación

1 tornillo cilíndrico
2 arandela de seguridad
3 tornillo hueco
4 junta
5 conducto flexible
6 tornillo cilíndrico
7 abrazadera
8 masa superior

wagtxr00010es.fm 75
Montaje y desmontaje
7.9.1 Primero han de retirarse las tapas laterales. Véase capítulo "7.1
Desmontaje del armazón de protección y de las tapas". El armazón de
protección y la caja de batería pueden permanecer en la máquina.
7.9.2 Desmontar el acoplamiento. Véase capítulo "7.3 Desmontaje del
acoplamiento y cambio de la correa". Desmontar el acoplamiento
hasta que pueda extraerse la correa.
7.9.3 Con una llave Allen de entrecaras 10, soltar los tornillos cilíndricos
(Pos. 1) y extraerlos con la arandela de seguridad (Pos. 2). En total
han de soltarse 8 tornillos cilíndricos (Pos. 1), 4 delante y 4 atrás.

7.9.4 Elevar la masa superior (Pos. 8) unos 100 mm con una grúa y un
equipo de izaje adecuado.
Atención: ¡La placa base y la masa superior todavía están unidas
a través de la manguera hidráulica!
7.9.5 Asegurar el lugar de trabajo, por ejemplo, con maderas entre la placa
base y la masa superior.

wagtxr00010es.fm 76
Montaje y desmontaje
7.9.6 Soltar el tornillo hueco (Pos. 3) con una llave estriada de entrecaras
19 y extraerlo con el conducto flexible (Pos. 5). El conducto flexible
(Pos. 5) tiene 2 juntas (Pos. 4). Soltar el tornillo cilíndrico (Pos. 6) con
una llave Allen de entrecaras 5 y extraerlo con la abrazadera (Pos. 7).

Atención: Al soltar el conducto flexible (Pos. 5) sale aceite. No


dejar que el aceite llegue al fondo. Con un tornillo
cilíndrico (Pos. 6), una tuerca adecuada y
ambas juntas (Pos. 4), el conducto flexible (Pos. 5)
puede sellarse.
7.9.7 La masa superior (Pos. 8) puede elevarse.

wagtxr00010es.fm 77
Montaje y desmontaje

wagtxr00010es.fm 78
Montaje y desmontaje
7.10 Montaje de la masa superior

7.10.1 Elevar la masa superior (Pos. 8) con una grúa y un equipo de izaje
adecuado hasta la placa base. Asegurar la masa superior (Pos. 8)
para que no se caiga.

7.10.2 Atornillar el conducto flexible (Pos. 5) con 2 juntas nuevas (Pos. 4) y


un tornillo hueco (Pos. 3) y apretar con un entrecaras 19.

juntas

7.10.3 Al apretar, girar el conducto flexible (Pos. 5) unos 10 ° hacia el


excitador para que la abrazadera (Pos. 7) no doble o corte el conducto
flexible (Pos. 5).
7.10.4 Fijar la abrazadera (Pos. 7) con un tornillo cilíndrico (Pos. 6) y una
llave Allen, entrecaras 5. El tornillo cilíndrico (Pos. 6) está pegado.
Atención: El tornillo cilíndrico (Pos. 6) se atornilla en material
sintético, por tanto, no pasarse de vueltas.
7.10.5 Retirar la protección de montaje y depositar la masa superior (Pos. 8)
sobre la placa base. Las perforaciones de la masa superior (Pos. 8) no
tienen por qué coincidir con las perforaciones roscadas de la placa
base. Empujar ligeramente la masa superior (Pos. 8) sobre el soporte
tope.
7.10.6 Colocar los 8 tornillos cilíndricos (Pos. 1) con una arandela de
seguridad nueva (Pos. 2) y apretar. El par de giro es 86 Nm.
¡Rellenar de aceite!
7.10.7 Véase capítulo 7.23. Ventilación del conducto hidráulico.

wagtxr00011es.fm 79
Montaje y desmontaje

wagtxr00011es.fm 80
Montaje y desmontaje
7.11 Desmontaje de la barra de mando completa
32 6
31 7
30 8
9
29 26
28 11
12
4 13 10
14
3 5 15
2
27 1
16
17
18
20 19
21
22

23
24

25

Pos. Denominación

1 tornillo de cabeza 10 tornillo cilíndrico 21 planchuela


hexagonal 11 husillo roscado 22 tapa
2 soporte completo completo 23 tornillo cilíndrico
3 tornillo de cabeza 12 tornillo cilíndrico 24 planchuela
hexagonal 13 pieza angular 25 faldón
4 abrazadera a sinfín 14 arandela 26 barra de mando
5 fuelle 15 tope de caucho 27 conducto flexible
6 laina 16 tornillo cilíndrico 28 perno de retención
7 elemento de goma 17 arandela 29 resorte de compresión
8 palanca 18 soporte 30 varilla roscada
9 platillo con forma de 19 chapa 31 arandela
hongo 20 tornillo cilíndrico 32 botón plano

wagtxr00012es.fm 81
Montaje y desmontaje
7.11.1 Retirar las tapas del lado del interruptor. Véase capítulo "7.1
Desmontaje del armazón de protección y de las tapas".
7.11.2 Desmontar las 3 abrazaderas del control (cable Bowden) y el
accionamiento. Véase capítulo "7.5 Desmontaje del cable Bowden".
7.11.3 Con un entrecaras 10, soltar los 4 tornillos cilíndricos, 2 delante y 2
detrás, de la unión masa superior y placa base. Véase capítulo "7.9
Desmontaje de la masa superior"
7.11.4 Con la llave estriada de entrecaras 24, soltar los 2 tornillos de cabeza
hexagonal (Pos. 1) y retirar con la chapa (Pos. 19).

7.11.5 Con la llave Allen, entrecaras 5, soltar los 2 tornillos cilíndricos


(Pos. 20) y extraerlos con planchuela (Pos. 21) y tapa (Pos. 22).
.

wagtxr00012es.fm 82
Montaje y desmontaje
7.11.6 Con la llave Allen, entrecaras 5, aflojar los 3 tornillos cilíndricos
(Pos. 23), no extraerlos. Dejar la planchuela (Pos. 24) en la máquina.
Abrir el faldón (Pos. 25) y extraerlo. Extraer el faldón sólo
parcialmente.

7.11.7 Elevar lateralmente la masa superior con una grúa y un equipo de


izaje adecuado, y asegurarla.

7.11.8 Soltar el tornillo hueco con una llave estriada de entrecaras 19 y


extraerlo con el conducto flexible (Pos. 27). El conducto flexible
(Pos. 27) tiene 2 juntas. Soltar el tornillo cilíndrico con la llave Allen,
entrecaras 5, y extraerlo con la abrazadera. Véase también "7.9
Desmontaje de la masa superior".

Atención: Al soltar el conducto flexible (Pos. 27) sale aceite. No


dejar que el aceite llegue al fondo. Con un tornillo
cilíndrico, una tuerca adecuada y ambas juntas, el
conducto flexible (Pos. 27) puede sellarse.

wagtxr00012es.fm 83
Montaje y desmontaje
7.11.9 Con la llave Allen, entrecaras 10, soltar los 2 tornillos (Pos. 16) y
extraerlos con arandela (Pos. 17) y soporte (Pos. 18).

7.11.10 Abrir la abrazadera a sinfín (Pos. 4) con el destornillador y dejarla


suelta.

7.11.11 Sacar el fuelle (Pos. 5); si está demasiado duro, utilizar un objeto no
afilado en los bordes. No dañar el fuelle (Pos. 5).

7.11.12 Con la llave de horquilla, entrecaras 13, soltar 2 tornillos de cabeza


hexagonal (Pos. 3) a cada lado.

Atención: La barra de mando (Pos. 26) se fija a la máquina con


estos 4 tornillos (Pos. 3). La barra de mando (Pos. 26)
es pesada. Antes de desmontarla, colgarla de una grúa
y asegurarla.

wagtxr00012es.fm 84
Montaje y desmontaje
7.11.13 Desmontar el soporte (Pos. 2) de la máquina con la barra de mando
(Pos. 26). El conducto flexible (Pos. 27) todavía está colgando en la
máquina; durante el desmontaje, observe que éste no se atasque.

7.11.14 Desmontar la empuñadura: Con la llave Allen, entrecaras 12, soltar el


tornillo cilíndrico (Pos. 10) y extraer la empuñadura completa (Pos. 6-
9) del cabezal de la barra de mando. Repetir este paso con el otro
lado.

Atención: Atención: ¡La empuñadura completa con las piezas


puede caerse!

7.11.15 Desmontar el tope de caucho: Con la llave Allen, entrecaras 8, soltar


los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 12) y extraer la pieza angular (Pos. 13)
con el tope de caucho (Pos. 11-15).

7.11.16 El husillo roscado (Pos. 11) está enroscado, pegado y apretado con la
arandela (Pos. 14) en el tope de caucho (Pos. 15), es decir, es difícil
soltarlo.

7.11.17 Desenroscar el botón plano (Pos. 32). Ya que el botón (Pos. 32) está
pegado, las piezas pueden calentarse con un secador industrial.
Extraer el botón plano (Pos. 32) con arandela (Pos. 31). El perno de
retención (Pos. 28) puede sacarse tirando hacia abajo. El resorte de
compresión (Pos. 29) puede extraerse.

wagtxr00012es.fm 85
Montaje y desmontaje

wagtxr00012es.fm 86
Montaje y desmontaje
7.12 Montaje de la barra de mando completa

7.12.1 Atornillar la barra de mando (Pos. 26) con ambos soportes (Pos. 2) y
los tornillos de cabeza hexagonal (Pos. 3) correspondientes, a la
masa superior. El par de giro es 25 Nm.

7.12.2 Poner el fuelle (Pos. 5) solamente hasta el bastidor. Montar la


abrazadera a sinfín (Pos. 4) por encima del fuelle (Pos. 5) y apretar a
mano con el destornillador.

7.12.3 Con la llave Allen, entrecaras 10, atornillar el soporte (Pos. 18) con el
tornillo cilíndrico (Pos. 16) y la arandela (Pos. 17) por encima de la
barra de mando. Asegurarse de que la entalladura quede mirando a la
barra de mando. El par de giro es 86 Nm.

wagtxr00013es.fm 87
Montaje y desmontaje
7.12.4 Colocar la barra de mando (Pos. 26) de canto y encajar el
enclavamiento. Atornillar el control (palanca del acelerador). Véase
capítulo 7.6.

7.12.5 Colocar la laina (Pos. 6) en el cabezal de la barra de mando. Unir el


elemento de goma (Pos. 7), la palanca (Pos. 8) y el platillo con forma
de hongo (Pos. 9) con el tornillo cilíndrico (Pos. 10). Con la llave Allen,
entrecaras 10, atornillar y apretar el tornillo cilíndrico. El par de giro es
86 Nm.

7.12.6 Atornillar el conducto flexible (Pos. 27) al excitador, véase capítulo


"7.10. Montage Obermasse".

7.12.7 Montar el faldón (Pos. 25). Se recomienda empezar por el lado


izquierdo (empalme de tubería del excitador). Introducir el faldón
(Pos. 25) desde abajo en la ranura prevista al efecto.

7.12.8 Las planchuela (Pos. 24) están flojas y el faldón (Pos. 25) puede
introducirse fácilmente. Así, el faldón (Pos. 25) ha de dar una vuelta a
la máquina. Al final, los extremos han de coincidir con las
perforaciones correspondientes.

7.12.9 Si no es así, se va colocando del faldón (Pos. 25) por todas las
esquinas en la posición deseada, comenzando siempre por la
izquierda.

7.12.10 Apretar los tornillos cilíndricos (Pos. 23) de ambas planchuelas


(Pos. 24) con una llave Allen, entrecaras 6. El par de giro es 25 Nm.
Atornillar ambos tornillos cilíndricos (Pos. 20) con la planchuela
(Pos. 21) y la tapa (Pos. 22) y apretar con una llave Allen, entrecaras
5. El par de giro es 10 Nm.

7.12.11 Atornillar la chapa (Pos. 19) con un tornillo de cabeza hexagonal


(Pos. 1). Apretar los tornillos de cabeza hexagonal con una llave de
entrecaras 24. El par de giro es 210 Nm.

wagtxr00013es.fm 88
Montaje y desmontaje
7.12.12 Atornillar a la barra de mando los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 12) con
la pieza angular (Pos. 13), empleando la llave Allen, entrecaras 8. El
par de giro es 49 Nm. Recubrir el husillo roscado (Pos. 11) con
pegamento Omnifit 100M en la parte inferior, atornillar con arandela
(Pos. 14) en el tope de caucho (Pos. 15) y apretar. El punto más bajo
de la posición de la barra de mando puede ajustarse aquí enroscando
o desenroscando el husillo roscado (Pos. 11).
7.12.13 Atornillar la varilla roscada (Pos. 30) con pegamento Omnifit 100M en
el perno de retención (Pos. 28) y apretar. Montar ambos desde abajo
en el soporte de la barra de mando (Pos. 26) con el resorte de
compresión (Pos. 29). Atornillar el botón plano (Pos. 32) con la
arandela (Pos. 31) en la varilla roscada (Pos. 30) y apretar. Antes,
impregnar la varilla roscada (Pos. 30) con pegamento Omnifit 100M.

wagtxr00013es.fm 89
Montaje y desmontaje

wagtxr00013es.fm 90
Montaje y desmontaje
7.13 Desmontaje del cabezal de la barra de mando
8

7
3 6

1 2 4 9
10
5 11
12

Pos. Denominación

1 tornillo cilíndrico
2 anillo tórico
3 pistón de mando completo
4 junta del pistón
5 pistón de mando
6 resorte de compresión
7 guía
8 cabezal de barra
9 eje-piñón
10 anillo tórico
11 espaciador
12 anillo tórico

wagtxr00014es.fm 91
Montaje y desmontaje
7.13.1 En primer lugar, desmontar la empuñadura izquierda: Con la llave
Allen, entrecaras 12, soltar el tornillo cilíndrico y extraer la
empuñadura completa del cabezal de la barra de mando. Repetir este
paso con el otro lado. Véase capítulo "7.11 Desmontaje de la barra de
mando completa".

Atención: ¡La empuñadura completa con las piezas puede


caerse!

Importante: Al desmontar, el eje-piñón (Pos. 9) tiene la posición


que aparece en la figura. Solamente puede volverse a
montar en esta posición. ¡La prueba en paralelo
muestra cómo están las superficies fresadas!

Atención: ¡Peligro de muerte!


¡El pistón de mando (Pos. 3) montado en el cabezal
de la barra de mando (Pos. 8) está bajo presión de
resorte!
¡Nunca apunte el pistón de mando hacia el cuerpo!
El cabezal de la barra de mando está lleno de
aceite; preparar un recipiente de recogida de
aceite.

7.13.2 El cabezal de la barra de mando (Pos. 8) sólo puede desmontarse con


un dispositivo de seguridad (0205327). Montar el dispositivo
correctamente y apretar el tornillo.

0205327

wagtxr00014es.fm 92
Montaje y desmontaje
7.13.3 Con la llave Allen, entrecaras 6, soltar los 4 tornillos cilíndricos (Pos. 1)
y extraerlos. Retirar el anillo tórico (Pos. 2) entre el cabezal de la barra
de mando (Pos. 8) y la barra de mando.

7.13.4 Utilizando una prensa manual, destensar los resortes (Pos. 6) y


extraer con el pistón de mando (Pos. 3).

7.13.5 En caso de que la junta (Pos. 4) esté defectuoso, puede desmontarse


con un destornillador. Las juntas nuevas se componen de 2 piezas,
mientras que las antiguas, de una sola. Desmontar todas las piezas.

7.13.6 Sacar a presión el eje-piñón (Pos. 9) con un punzón.

Atención: El eje-piñón (Pos. 9) y el espaciador (Pos. 11) salen.

wagtxr00014es.fm 93
Montaje y desmontaje
7.13.7 Para sacar el segundo espaciador (Pos. 11), volver a introducir el eje-
piñón (Pos. 9) y presionar con el punzón.

7.13.8 El espaciador (Pos. 11) tiene un anillo tórico en su interior (Pos. 12) y
un anillo tórico en su exterior (Pos. 10).

7.13.9 En caso de que estén defectuosos, es posible extraer ambos anillos


tóricos con un destornillador.
7.13.10 Con el punzón puede sacarse la guía (Pos. 7) utilizando una prensa
manual a través del orificio de llenado de aceite.

wagtxr00014es.fm 94
Montaje y desmontaje
7.14 Montaje del cabezal de la barra de mando

7.14.1 Después de cambiar las piezas defectuosas, el montaje tiene lugar en


el orden inverso.

7.14.2 Introducir a presión la guía (Pos. 7) con punzón utilizando una prensa
manual hasta el tope del cabezal de la barra de mando.

7.14.3 Colocar la junta nueva de 2 piezas (Pos. 4) en el pistón de mando


(Pos. 5). Primero introducir la parte inferior negra en la ranura.
Posteriormente, montar la parte superior azul con el reborde doble.

parte inferior parte superior

7.14.4 Cada espaciador (Pos. 11) tiene 2 juntas.


En el exterior, introducir el anillo tórico (Pos. 10) en la ranura
cuidadosamente. En el interior hay 2 ranuras. Cuando están
montados, ambos anillos tóricos (Pos. 10 y 12) están a un lado,
próximos al dentado. La ranura libre se llena de grasa.

anillo tórico

grasa

7.14.5 Premontar el cabezal de la barra de mando utilizando una prensa


manual.

7.14.6 Introducir a presión el espaciador (Pos. 11) en el cabezal de la barra


de mando (Pos. 8) hasta que coincidan en la superficie de trabajo el
cabezal de la barra de mando y el taco del espaciador (Pos. 11).
Colocar el eje-piñón (Pos. 9) e introducir un segundo espaciador
(Pos. 11).

wagtxr00015es.fm 95
Montaje y desmontaje
7.14.7 Con ambas herramientas especiales (0206626, 0206627) se evita que
se salga el primer espaciador (Pos. 11) al introducir el segundo.

7.14.8 Introducir los resortes de compresión (Pos. 6) en el pistón de mando


(Pos. 3) y bajarlos por el cabezal de la barra de mando (Pos. 8). El
dentado del pistón de mando (Pos. 3) engrana con el dentado del eje-
piñón (Pos. 9). En caso necesario, girar ambas piezas y ejercer un
poco de presión con la prensa manual.

Atención: ¡Peligro de muerte!


¡El pistón de mando (Pos. 3)
montado en el cabezal de la barra de mando
(Pos. 8) está bajo presión de resorte!
Nunca apunte el pistón de mando hacia el cuerpo.

Importante: Cuando el pistón de mando y el cabezal de la barra de


mando estén casi a ras, el eje-piñón ha de tener la
posición que se muestra en la figura.

7.14.9 Si no se ha alcanzado esta posición en estado retraído, ha de


realizarse un reajuste.

wagtxr00015es.fm 96
Montaje y desmontaje
7.14.10 Sacar la prensa manual hasta que los resortes (Pos. 6) se destensen.
Girar el eje-piñón (Pos. 9) manualmente. Volver a introducir la prensar
manual con el pistón de mando (Pos. 3) y el resorte de compresión
(Pos. 6). Repetir este proceso hasta alcanzar la posición de la figura.
El proceso completo para ajustar el eje-piñón (Pos. 9) hasta la
posición correcta debe llevarse a cabo suavemente y sin ejercer
fuerza. No debe dañarse el dentado.

7.14.11 Mover ligeramente el eje-piñón (Pos. 9) al introducir el perno de guía


(Pos. 5) para que puedan engranar los dentados.

7.14.12 Atornillar el dispositivo de seguridad y dejarlo hasta montarlo en la


barra de mando. Montar la empuñadura en el cabezal de la barra de
mando:

7.14.13 Introducir el anillo tórico (Pos. 2) en la ranura.

7.14.14 Colocar el cabezal completo sobre la barra de mando, atornillar con 4


tornillos cilíndricos (Pos. 1) y apretar. El par de giro es 25 Nm.

Atención: ¡No aplastar ni dañar el anillo tórico!

7.14.15 Desatornillar el dispositivo de seguridad y montar la segunda


empuñadura.

Rellenar de aceite el cabezal de la barra de mando. Para ello, colocar


la barra de mando en posición vertical y rellenar de aceite (Fuchs
Renolit MR 520) a través del orificio en el cabezal de la barra de
mando hasta la marca. A continuación, volver a cerrar el orificio.

La purga del conducto hidráulico se describe en el capítulo 6.23.

wagtxr00015es.fm 97
Montaje y desmontaje

wagtxr00015es.fm 98
Montaje y desmontaje
7.15 Desmontaje de la placa base y del excitador

9 10 7 11 3

8 7

4
6
5

Pos. Denominación

1 tornillo cilíndrico 7 platillo tensor


2 excitador completo 8 tornillo de cabeza hexagonal
3 buje de amortiguación 9 tope de caucho
4 tornillo de cabeza hexagonal 10 soporte tope
5 arandela de seguridad 11 tornillo cilíndrico
6 placa adicional

wagtxr00016es.fm 99
Montaje y desmontaje
7.15.1 En primer lugar, realizar los pasos del punto 7.9 Desmontaje de la
masa superior.
7.15.2 Elevar la masa superior con una grúa o carretilla elevadora; observar
el peso máximo permitido con los equipos de izaje.

7.15.3 En caso de que el tope de caucho esté defectuoso, soltar el tornillo


cilíndrico (Pos. 11) con la llave Allen de entrecaras 10 y extraerlo. Fijar
el tope de caucho (Pos. 9) con la llave a cinta (0094654). Retirar el
tornillo cilíndrico (Pos. 11), el platillo tensor (Pos. 7) y el soporte tope
(Pos. 10).

wagtxr00016es.fm 100
Montaje y desmontaje
7.15.4 Con la llave estriada, entrecaras 24, soltar el tornillo de cabeza
hexagonal (Pos. 8). Fijar el tope de caucho (Pos. 9) con la llave a
cinta. Desenroscar el tornillo de cabeza hexagonal (Pos. 8) con el
platillo tensor (Pos. 7) del tope de caucho (Pos. 9) y extraer el tope de
caucho (Pos. 9).

7.15.5 Para desmontar uno o más topes de caucho (Pos. 9) debe retirarse la
placa adicional (Pos. 6) correspondiente.

7.15.6 Con la llave estriada, entrecaras 24, (en caso de que sea difícil
manejarla, utilizar una prolongación) soltar los 4 tornillos de cabeza
hexagonal (Pos. 4) de una placa adicional (Pos. 6) y desenroscar con
la arandela de seguridad (Pos. 5).

Atención: La placa adicional (Pos. 6) puede caerse.


¡Peligro de lesiones!

7.15.7 En caso de que el buje de amortiguación (Pos. 3) esté defectuoso,


puede extraerse manualmente.

Aviso: Marcar la posición del excitador (Pos. 2) en la placa


base.

7.15.8 Soltar los tornillos de unión de la placa base con el excitador (Pos. 2).
Deben soltarse 12 tornillos cilíndricos (Pos. 1). Extraer todos los
tornillos.

wagtxr00016es.fm 101
Montaje y desmontaje
7.15.9 Para el transporte, introducir un tornillo con ojo (M 16) en las 2
perforaciones del excitador (Pos. 2) situadas una enfrente de la otra.
Amarrar ambos tornillos con ojo con una cuerda adecuada para el
transporte. Transportar el excitador (Pos. 2) a un banco de trabajo
empleando medios de transporte adecuados.

wagtxr00016es.fm 102
Montaje y desmontaje
7.16 Montaje de la placa base y del excitador

7.16.1 Después de cambiar las piezas defectuosas, el montaje tiene lugar en


el orden inverso.
7.16.2 Para el transporte, introducir un tornillo con ojo (M 16) en las 2
perforaciones del excitador (Pos. 2) situadas una enfrente de la otra.
Amarrar ambos tornillos con ojo con una cuerda adecuada para el
transporte. Transportar el excitador a la placa base empleando medios
de transporte adecuados. Observar la marca realizada anteriormente
para señalizar la posición del excitador.

7.16.3 Antes de montar el excitador (Pos. 2), la superficie de contacto de la


placa base debe limpiarse. En la bandeja ha de vertirse 0,75 litros de
aceite, MR 520, 10W40. Poner sellador Omnivisc 1002 sobre la
superficie de contacto según muestra la figura.

Omnivisc 0,75 litros de


sellador aceite
MR 520

wagtxr00017es.fm 103
Montaje y desmontaje
7.16.4 Atornillar los tornillos de unión de la placa base con el excitador
(Pos. 2). Apretar los 12 tornillos cilíndricos (Pos. 1) con un par de giro
de 120 Nm.

7.16.5 Atornillar el tope de caucho (Pos. 9) con el platillo tensor (Pos. 7) y el


tornillo de cabeza hexagonal (Pos. 8) a la placa base. Emplear un
platillo tensor (Pos. 7) nuevo. El par de giro es 86 Nm. Sujetar con la
llave a cinta (0094654).

7.16.6 Atornillar el soporte tope (Pos. 10) con el platillo tensor (Pos. 7) y el
tornillo cilíndrico (Pos. 11) al tope de caucho (Pos. 9). Emplear un
platillo tensor (Pos. 7) nuevo. El par de giro es 86 Nm. Respetar la
posición horizontal de la superficie del soporte tope (Pos. 10). Sujetar
con la llave a cinta (0094654).

wagtxr00017es.fm 104
Montaje y desmontaje

7.16.7 Atornillar la placa adicional (Pos. 6) con el tornillo de cabeza


hexagonal (Pos. 4) y la arandela de seguridad (Pos. 5). Emplear una
arandela de seguridad (Pos. 5) nueva. Limpiar las superficies entre la
placa base y la placa adicional (Pos. 6). El par de giro es 210 Nm.

7.16.8 Montar el buje de amortiguación (Pos. 3) manualmente.

wagtxr00017es.fm 105
Montaje y desmontaje

wagtxr00017es.fm 106
Montaje y desmontaje
7.17 Desmontaje del eje de excitador

3 5
1 6
2
4

9
29

28 6
11
27 10

22

25 19
26
24 17

23
12
21 20
18
16
15
14
13

11

wagtxr00018es.fm 107
Montaje y desmontaje
Pos. Denominación

1 tornillo de cabeza hexagonal


2 arandela plana para carrocería
3 chapa
4 polea para correa en V
5 tornillo de cabeza hexagonal
6 arandela elástica
7 caja de protección
8 anillo de retén radial
9 tapa de cilindro
10 tornillo cilíndrico
11 rodamiento de rodillos cilíndricos
12 perno completo
13 retén labial de goma
14 anillo tórico
15 perno
16 anillo de retención
17 rodamiento ranurado de bolas
18 arandela elástica
19 tornillo de cabeza hexagonal
20 perno de mando
21 anillo de retención
22 anillo de retención
23 rodamiento ranurado de bolas
24 husillo de regulación
25 eje
26 espiga de mando
27 masa excéntrica
28 arandela de seguridad
29 tornillo cilíndrico

wagtxr00018es.fm 108
Montaje y desmontaje

31

10
6
32
30

6
10

40

28
33
39
28

34

11 37
35
35
11
38

36

Pos. Denominación Pos. Denominación

6 arandela elástica 34 masa excéntrica


10 tornillo cilíndrico 35 anillo de retención
11 rodamiento de rodillos cilíndricos 36 chaveta
28 arandela de seguridad 37 rueda dentada
30 tapa de purgado de aire 38 eje
31 cárter del excitador 39 masa excéntrica
32 tapa 40 tornillo cilíndrico
33 tornillo cilíndrico

wagtxr00018es.fm 109
Montaje y desmontaje
Precaución: Los ejes no estás fijados y pueden girar libremente.
¡Las masas excéntricas (Pos. 39, 34, 27) montadas
sobre ellos pueden causar graves lesiones en los
dedos!
7.17.1 Primero, seguir los pasos del capítulo "7.15 Desmontaje de la placa
base y del excitador".
7.17.2 Soltar los 6 tornillos de cabeza hexagonal (Pos. 1) con una llave de
entrecaras 10 y extraer con las arandelas planas para la carrocería
(Pos. 2). Los tornillos están pegados y puede resultar difícil extraerlos.

7.17.3 La chapa (Pos. 3) está pegada con agente sellante en la caja de


protección (Pos. 7). Desmontar la chapa (Pos. 3) golpeando
suavemente con un martillo de plástico.
7.17.4 Desmontar la polea para correa en V (Pos. 4) con punzón y martillo.
La polea para correa en V (Pos. 4) tiene rosca izquierda. ¡Durante el
desmontaje, observar la dirección de giro correcta durante, es decir,
en el sentido de las agujas del reloj!

7.17.5 Con la llave Allen, entrecaras 5, soltar los 9 tornillos (Pos. 5) y


extraerlos con la arandela elástica (Pos. 6). Los tornillos están
pegados y puede resultar difícil extraerlos.
Precaución: La caja de protección puede caerse.

wagtxr00018es.fm 110
Montaje y desmontaje
7.17.6 Desmontar la caja de protección (Pos. 7). En caso de que sea difícil
desmontarla, soltar la caja de protección (Pos. 7) del cárter del
excitador (Pos. 31) golpeando suavemente con un martillo de plástico.
7.17.7 Extraer el anillo de retén radial (Pos. 8) de la perforación con un
destornillador. En caso de que esté defectuoso, retirar el anillo de
retén radial (Pos. 8) (sólo puede utilizarse una vez).

7.17.8 Antes del desmontaje, marcar los 4 orificios en el cárter del excitador
(Pos. 31) con las tapas correspondientes para evitar confusiones a la
hora de montarlas.

7.17.9 Con una llave Allen, entrecaras 5, soltar los 5 tornillos (Pos. 10) de la
tapa de cilindro (Pos. 9) con arandela elástica (Pos. 6) y extraerlos.
Los tornillos están pegados y puede resultar difícil extraerlos.
7.17.10 Sacar la tapa de cilindro (Pos. 9) con la mano en dirección paralela al
eje. La tapa de cilindro (Pos. 9) debe extraerse contra la junta del
pistón de mando. ¡No ayudarse de un martillo de plástico o similar!
7.17.11 Con una llave Allen, entrecaras 5, soltar los 4 tornillos (Pos. 10) de la
tapa (Pos. 32) y extraerlos con arandela elástica (Pos. 6). Los tornillos
están pegados y puede resultar difícil extraerlos.
7.17.12 Retirar la tapa (Pos. 32). Queda libre una perforación. Aquí se
montará una abrazadera de manguera. La tapa (Pos. 32) está sellada;
en caso de que sea difícil moverla, ayudarse de un destornillador.

wagtxr00018es.fm 111
Montaje y desmontaje

7.17.13 Con una llave Allen, entrecaras 5, soltar los 5 tornillos (Pos. 10) de la
tapa de purgado de aire (Pos. 30) y extraerlos con arandela elástica
(Pos. 6). Los tornillos están pegados y puede resultar difícil extraerlos.
7.17.14 Retirar la tapa de purgado de aire (Pos. 30). La tapa (Pos. 30) está
sellada; en caso de que sea difícil moverla, ayudarse de un
destornillador.

7.17.15 Colocar el excitador de canto y fijar en el lado derecho con un tornillo


de apriete.

la masa excéntrica no puede


desmontarse directamente

7.17.16 Con una llave Allen, entrecaras 14, soltar los 5 tornillos cilíndricos
(Pos. 29, 33, 40) y extraerlos con arandela de seguridad (Pos. 28); al
mismo tiempo, desmontar las masas excéntricas (Pos. 27, 34, 39)
correspondientes.

wagtxr00018es.fm 112
Montaje y desmontaje
Precaución: Las masas excéntricas (Pos. 27, 34, 39) no estás fijas
y se caen.

7.17.17 Una masa excéntrica (Pos. 27) en este estado no puede desmontarse.
Colocar el excitador en un banco de trabajo, introducir el eje (Pos. 25)
unos milímetros con el martillo de plástico y retirar la masa excéntrica
(Pos. 27).

7.17.18 Ambos ejes puedes sacarse a presión con los rodamientos. Montar el
excitador utilizando una prensa manual. El rodamiento que ha de
sacarse con el eje ha de estar libre. Es decir, el excitador ha de estar
montado sobre un dispositivo que permita sacar ambas piezas a
presión.

7.17.19 Sacar el cojinete con el dispositivo (pieza de encaje 0047380).

dispositivos
de encajen

Aviso: Marcar los anillos interiores y exteriores del cojinete


para no confundirlos al volver a montarlos.

7.17.20 Para poder desmontar los ejes (Pos. 25, 38) del cárter del excitador
(Pos. 31), los anillos exteriores del cojinete (Pos. 11) deben extraerse.
A continuación, extraer los ejes (Pos. 25, 38) del cárter del excitador
(Pos. 31).

wagtxr00018es.fm 113
Montaje y desmontaje
7.17.21 Desmontar el eje (Pos. 38). Sacar los anillos interiores del cojinete
(Pos. 11) con un dispositivo extractor de dos brazos.

7.17.22 Desmontar los anillos de retención (Pos. 35) con las tenazas.

7.17.23 Sacar el engranaje (Pos. 37) utilizando una prensa manual. El eje
(Pos. 38) está desmontado hasta la chaveta (Pos. 36).

wagtxr00018es.fm 114
Montaje y desmontaje
7.17.24 Desmontar el eje (Pos. 25). Sacar los anillos interiores del cojinete
(Pos. 11) con un dispositivo extractor de dos brazos y un dispositivo
de sujeción (soporte 0047383).

0047383

7.17.25 Desmontar los dos anillos de retención (Pos. 21, 22) con las tenazas.
El husillo de regulación (Pos. 24) cae. Extraer el eje (Pos. 25) del
husillo de regulación (Pos. 24).

7.17.26 Extraer el cojinete (Pos. 23) del husillo de regulación (Pos. 24).

Precaución: ¡El perno de control puede caerse!

wagtxr00018es.fm 115
Montaje y desmontaje
7.17.27 Desmontar el anillo de retención (Pos. 16) con unas tenazas. Retirar
el perno de mando (Pos. 20).

7.17.28 Con una llave hexagonal de entrecaras 10, soltar el tornillo de cabeza
hexagonal (Pos. 19) y extraerlo con arandela elástica (Pos. 18). El
tornillo está pegados y puede resultar difícil extraerlo.

7.17.29 Extraer ambos rodamientos ranurado de bolas (Pos. 17) del perno
(Pos. 15) con el dispositivo extractor de dos brazos.

7.17.30 En caso necesario, retirar el retén labial de goma (Pos. 13) y el anillo
tórico (Pos. 14).

wagtxr00018es.fm 116
Montaje y desmontaje
7.18 Montaje del eje de excitador

7.18.1 Poner el anillo de retención (Pos. 16) en el perno (Pos. 15). A


continuación, encajar ambos rodamientos ranurado de bolas (Pos. 17)
en el perno con la prensa manual. Recubrir el tornillo de cabeza
hexagonal (Pos. 19) y la arandela elástica (18) con pegamento
Omnivisc 100M, enroscar en el perno (Pos. 15) y apretar con 10 Nm.
En la morsa, utilizar zapatas de aluminio "blandas".

7.18.2 Encajar el perno (Pos. 15) en el perno de mando (Pos. 20). Montar el
anillo de retención (Pos. 16) con unas tenazas.

7.18.3 Lubricar el anillo tórico (Pos. 14) con aceite e introducirlo en el perno
(Pos. 15) manualmente. Lubricar también el retén labial de goma
(Pos. 13) e introducirlo en el perno (Pos. 15) manualmente.

7.18.4 Montar el eje (Pos. 25) con el husillo de regulación (Pos. 24).

wagtxr00019es.fm 117
Montaje y desmontaje
7.18.5 Encajar los pernos ensamblados (Pos. 12, 20) en el eje (Pos. 25).
Enclavar la espiga de mando (Pos. 26) en el perno (Pos. 20) a través
del eje (Pos. 25). Es posible ayudarse de una prensa manual o un
martillo de plástico.

7.18.6 Tras montarla, la espiga de mando (Pos. 26) ha de sobresalir a ambos


lados del eje (Pos. 25) la misma distancia (4,2 mm, aprox.). En caso
necesario, centrar presionando.

7.18.7 Montar el anillo de retención (Pos. 22) con unas tenazas. Éste es el
anillo de retención inferior (Pos. 22), ya que el rodamiento ranurado de
bolas (Pos. 23) se encaja después. Presionar el rodamiento ranurado
de bolas (Pos. 23) en el eje (Pos. 25). con el dispositivo (tubo
0095512) empleando una prensa manual.

wagtxr00019es.fm 118
Montaje y desmontaje
7.18.8 Montar el anillo de retención (Pos. 22) por encima del rodamiento
ranurado de bolas (Pos. 23) con unas tenazas.

7.18.9 Ensamblar el husillo de regulación (Pos. 24) con el eje (Pos. 25).
Asegurarse de que la marca con punto sobre la rueda dentada quede
opuesta a la perforación del eje, tal y como muestra la figura.

marca en la rueda dentada,


con punto

perforación

wagtxr00019es.fm 119
Montaje y desmontaje
7.18.10 Cuando el eje (Pos. 25) y el husillo de regulación (Pos. 24) se han
juntado en el punto superior, el perno de mando (Pos. 12) está
retraído por completo, y la marca y la perforación se encuentran a un
lado.

perforación M16 y espiga de


marca de la rueda dentada mando arriba
en un plano

Aviso: En caso de que después de la reparación la máquina


sólo vaya hacia atrás, este punto se ha marcado mal.

7.18.11 Montar el anillo de retención (Pos. 21) con unas tenazas.

7.18.12 Ahora, el eje (Pos. 25) está ensamblado y puede comprobarse el


funcionamiento. Girando el eje (Pos. 25) en el husillo de regulación
(Pos. 24) hacia arriba, el perno de mando (Pos. 12) sale. Si se deja el
eje (Pos. 25) suelto en el husillo de regulación (Pos. 24), el eje
(Pos. 25) debe girar hacia abajo por sí mismo y entrar de nuevo en el
perno de mando (Pos. 12). La suavidad de movimiento durante el
funcionamiento hace posible que la máquina cambie de dirección.

7.18.13 Montar el eje (Pos. 38) con la rueda dentada (Pos. 37).

wagtxr00019es.fm 120
Montaje y desmontaje
7.18.14 Montar el primer anillo de retención (Pos. 35) con unas tenazas.
Montar la chaveta (Pos. 36) en el eje.

7.18.15 Introducir la rueda dentada (Pos. 37) en el eje (Pos. 38) con una
prensa manual. El saliente de la rueda dentada (Pos. 37) ha de estar
mirando a las dos perforaciones de la masa excéntrica (Pos. 34, 39).

saliente

perforaciones

7.18.16 Montar el segundo anillo de retención (Pos. 35) con unas tenazas.
Introducir los dos anillos interiores del rodamiento de rodillos
cilíndricos (Pos. 11) con la prensa manual. El rótulo del cojinete debe
quedar mirando hacia dentro.

rótulo en el cojinete

Aviso: A las mitades exteriores del cojinete a de asignarse el


anillo interior correcto.

7.18.17 Tras montar los ejes (Pos. 38, 25) se lleva a cabo el montaje en el
cárter del excitador (Pos. 31)

wagtxr00019es.fm 121
Montaje y desmontaje
7.18.18 Encajar las dos mitades exteriores del cojinete (Pos. 11) con el
dispositivo (pieza de encaje 0047380) en el cárter del excitador
(Pos. 31) empleando una prensa manual. Asegurarse de que la base
quede plana. Dejar los anillos exteriores del cojinete (Pos. 11) a ras
del cárter del excitador (Pos. 31); la posición de montaje exacta se
ajustará más tarde.

Aviso: ¡El rótulo del cojinete debe estar mirando al cárter del
excitador!

7.18.19 Enganchar ambos ejes (Pos. 38, 25) en los cojinetes (Pos. 11). Cada
rueda dentada está marcada con un punto. Los puntos tienen que
quedar uno enfrente del otro.

marca

7.18.20 Introducir los otros dos anillos exteriores del cojinete (Pos. 11) a ras
del cárter del excitador (Pos. 31) empleando una prensa manual y un
dispositivo (pieza de encaje 0047380). Asegurarse de que la base
quede plana. Las marcas tienen que quedar una enfrente de la otra.

wagtxr00019es.fm 122
Montaje y desmontaje

7.18.21 Montar la tapa (Pos. 32). Sujetar la tapa (Pos. 32) contra el cárter del
excitador (Pos. 31), recubrir los tornillos (Pos. 10) con pegamento
Omnifit 100M y atornillarlos con las arandelas elásticas (Pos. 6), par
de giro 10 Nm. Presionar el cojinete (Pos. 11) hasta su posición
definitiva. Recubrir la superficie de contacto con agente sellante
Omnivisc 1002. El orden de montaje de las 3 tapas (Pos. 9, 30, 32) es
irrelevante.

7.18.22 Al montar la tapa de cilindro (Pos. 9), debe recubrirse la perforación


con aceite, ya que la tapa de cilindro (Pos. 9) debe arrastrarse sobre
el retén labial de goma (Pos. 13) en dirección axial. La superficie de
contacto de la tapa de cilindro (Pos. 9) también ha de recubrirse con
agente sellante Omnivisc 1002. Atornillar los tornillos cilíndricos
(Pos. 10) con arandela elástica (Pos. 6) y un par de giro de 10 Nm.
Poner pegamento Omnifit 100m en la rosca.

wagtxr00019es.fm 123
Montaje y desmontaje
7.18.23 Montar las masas excéntricas (Pos. 27). Fijar al eje (Pos. 25) las
masas excéntricas (Pos. 27) mediante un tornillo cilíndrico (Pos. 29) y
una arandela de seguridad (Pos. 28) empleando una llave Allen de
entrecaras 14, par de giro 295 Nm.
7.18.24 Para evitar lesionar se recomienda colocar el cárter del excitador
(Pos. 31) de canto en un banco de trabajo.

7.18.25 Fijar las masas excéntricas del eje (Pos. 38) de la misma forma. La
masa excéntrica grande (Pos. 34) se monta en el centro del eje
(Pos. 38). Las dos masas excéntricas pequeñas (Pos. 39) se montan
una arriba y ora abajo; los salientes enroscados impiden que se
confundan las dos masas. Tras el montaje, las masas excéntricas
deben quedar tal y como muestra la figura. Atornillar los tornillos
cilíndricos (Pos. 33 y 34) con arandela de seguridad (Pos. 28) y
apretar.

wagtxr00019es.fm 124
Montaje y desmontaje
7.18.26 El par de giro es 295 Nm. El cárter del excitador puede fijarse al banco
de trabajo con un tornillo de apriete.

7.18.27 Tras el montaje puede comprobarse el funcionamiento del excitador.


A tal fin debe colocarse el excitador en el banco de trabajo.

Precaución: ¡Precaución con las masas excéntricas! ¡Peligro de


lesiones!
Los dos ejes con las masas excéntricas deben poder
girarse libre y fácilmente. En caso de que el eje
(Pos. 25) se atasque, comprobar el perno de mando
(Pos. 12) en la tapa de cilindro (Pos. 9).

7.18.28 Encajar el anillo de retén radial (Pos. 8) con el dispositivo y la prensa


manual en la caja de protección (Pos. 7). Lubricar el exterior del anillo
de retén radial (Pos. 8) con aceite para facilitar el montaje.

Aviso: El anillo de retén radial (Pos. 8) es una pieza de


recambio frágil.
¡Sólo se puede ejercer presión sobre la superficie
horizontal del anillo!

7.18.29 Llenar de grasa Alvania R 2 el intersticio entre la falda de obturación y


guardapolvo.

wagtxr00019es.fm 125
Montaje y desmontaje

wagtxr00019es.fm 126
Montaje y desmontaje
7.18.30 Montar la caja de protección (Pos. 7) en el excitador con un tornillo de
cabeza hexagonal (Pos. 5) y una arandela (Pos. 6). Obsérvese la
posición de montaje correcta. Recubrir los tornillos de cabeza
hexagonal (Pos. 5) con pegamento Omnifit 100M. Sellar la superficie
de contacto con Omnivisc 1002. El par de giro es 10 Nm.

7.18.31 Montar la polea para correa en V (Pos. 4). La polea para correa en V
(Pos. 4) tiene rosca izquierda. ¡Durante el montaje, observar la
dirección de giro correcta durante, es decir, en el sentido contrario al
de las agujas del reloj! Basta con apretar manualmente. Sellar la rosca
con Omnivisc 1002.

wagtxr00019es.fm 127
Montaje y desmontaje
7.18.32 Recubrir el exterior de la chapa (Pos. 3) con masilla sellante Omnivisc
1002 y atornillar. Recubrir los tornillos de cabeza hexagonal (Pos. 1)
con pegamento Omnifit 100M y montar la arandela (Pos. 2) sobre la
caja de protección (Pos. 7). Apretar los tornillos con una llave de
entrecaras 10. El par de giro es 10 Nm.

7.18.33 Montar el excitador completo sobre la placa base, véase capítulo


"7.16, Montaje de la placa base y del excitador".

wagtxr00019es.fm 128
Montaje y desmontaje
7.19 Desmontaje del interruptor

12

3 4 5

11
6
14

10 7

8
13

9
Pos. Denominación

1 tapa de la batería completa 9 parte lateral izquierda


2 cable positivo 10 soporte señal acústica
3 tornillo cilíndrico 11 batería
4 zumbador piezoeléctrico 12 cable de puesta a tierra
5 tapa abatible 13 mazo de cables con caja negra
6 llave interruptora de encendido 14 sujetacables
7 pulsador de arranque
8 diodo luminoso (batería)

wagtxr00020es.fm 129
Montaje y desmontaje
7.19.1 Desmontar las tapas laterales (Pos. 1 y 9). Véase capítulo "7.1,
Desmontaje del armazón de protección y de la tapa".

7.19.2 Desconectar la batería (Pos. 11). ¡Desconectar ambos cables (Pos. 2


y 12), primero el polo negativo y después el polo positivo, con una llave
de horquilla de entrecaras 13! ¡Verificar la ausencia de tensión en la
máquina!

7.19.3 Extraer ambos terminales de cable del diodo luminoso (Pos. 8). Con
una llave de entrecaras 17, soltar la contratuerca interior y
desenroscarla. Extraer el diodo luminoso (Pos. 8) de la tapa.

7.19.4 Extraer ambos terminales de cable del pulsador de arranque (Pos. 7).
Con una llave de entrecaras 27, soltar la contratuerca interior y
desenroscarla. Extraer el pulsador de arranque (Pos. 7) de la tapa.

Aviso: Amolar la llave de entrecaras 27 para poder soltar la


contratuerca.

wagtxr00020es.fm 130
Montaje y desmontaje
7.19.5 Extraer los tres terminales de cable de la llave interruptora de
encendido (Pos. 6). Con una llave de entrecaras 27, soltar la
contratuerca interior. Desenroscar la contratuerca exterior y extraer la
tapa abatible (Pos. 5) y la contratuerca. Extraer la llave interruptora de
encendido (Pos. 6) de la tapa.

7.19.6 Retirar ambos cables del zumbador piezoeléctrico (Pos. 4). Con la
llave Allen, entrecaras 5, soltar el tornillo cilíndrico (Pos. 3) y extraerlo
con el soporte de señal acústica (Pos. 10).

soltar el sujetacables

7.19.7 Si ha de desmontarse el mazo de cables (Pos. 13), soltar el


sujetacables (Pos. 14) de la caja negra (Pos. 13); ahora el mazo de
cables (Pos. 13) está libre en la tapa y puede quitarse con la
protección de la tapa.

wagtxr00020es.fm 131
Montaje y desmontaje

wagtxr00020es.fm 132
Montaje y desmontaje
7.20 Montaje del interruptor

7.20.1 Con la llave Allen, entrecaras 5, atornillar el tornillo cilíndrico (Pos. 3)


con el soporte de señal acústica (Pos. 10). El par de giro es 10 Nm.
Conectar ambos cables del zumbador piezoeléctrico (Pos. 4).
7.20.2 Con el zumbador piezoeléctrico (Pos. 4), el cable rosa se conecta con
el borne trasero. El cable rojo/amarillo se conecta con el borne
delantero.

7.20.3 Montar la llave interruptora de encendido (Pos. 6) en la tapa; la


contratuerca interior está desenroscada. Enroscar la contratuerca
exterior; la tapa abatible (Pos. 5) está en la entalladura de la tapa.
Apretar la contratuerca exterior con la mano. Con una llave de
entrecaras 27, apretar la contratuerca interior. Conectar los tres
terminales de cable de la llave interruptora de encendido (Pos. 6).
7.20.4 Con la llave interruptora de encendido (Pos. 6) sólo se fija el enchufe.
¡Observar la posición de montaje; el enchufe sólo encaja en una
posición!

7.20.5 Introducir el pulsador de arranque (Pos. 7) en la tapa. Atornillar la


contratuerca interior. Con una llave de entrecaras 27, apretar la
contratuerca a mano. Conectar ambos terminales de cable del
pulsador de arranque (Pos. 7).

wagtxr00021es.fm 133
Montaje y desmontaje
Aviso: Amolar la llave de entrecaras 27 para poder apretar la
contratuerca.

7.20.6 El pulsador de arranque (Pos. 7) se conecta de la siguiente manera.


El terminal de cable con el cable negro individual queda mirando al
montador. Detrás se conecta el terminal de cable con los 2 cables de
color rosa.

7.20.7 Introducir el diodo luminoso (Pos. 8) en la tapa. Atornillar la


contratuerca interior. Con una llave de entrecaras 17, apretar la
contratuerca interior. Conectar ambos terminales de cable del diodo
luminoso (Pos. 8).

7.20.8 El diodo luminoso (Pos. 8) ha de conectarse de la siguiente manera.


El cable delantero negro se conecta con el cable rojo/amarillo. El cable
trasero rojo se conecta con los 2 cables de color rosa.

wagtxr00021es.fm 134
Montaje y desmontaje
7.20.9 El cableado completo del interruptor y del zumbador piezoeléctrico se
representa en la figura siguiente.

zumbador
piezoeléctrico

caja
negra

diodo luminoso

pulsador
de arranque
2 cables
1 cable

llave interruptora
de encendido

7.20.10 Sujetar la caja negra (2 cables rojos conectados) con el sujetacables


a la parte lateral. La caja negra (Pos. 13) es un componente del mazo
de cables (Pos. 13).
7.20.11 Montar las tapas laterales (Pos. 1 y 9). Véase también capítulo "7.2
Montaje del armazón de protección y de la tapa".

wagtxr00021es.fm 135
Montaje y desmontaje

wagtxr00021es.fm 136
Montaje y desmontaje
7.21 Desmontaje del conducto hidráulico

6 4

Pos. Denominación

1 empalme roscado
2 brida intermedia
3 barra de mando
4 abrazadera
5 tornillo
6 conducto flexible

wagtxr00022es.fm 137
Montaje y desmontaje
7.21.1 Soltar el conducto hidráulico (Pos. 6) del excitador. Véase capítulo
"7.9, Desmontaje de la masa superior". Recoger el aceite en un
recipiente; no dejar que el aceite llegue al fondo.

7.21.2 Con una llave Allen de entrecaras 6, soltar el tornillo (Pos. 5) de la


abrazadera (Pos. 4) y extraerlo.

7.21.3 Con 2 llaves de entrecaras 19 y 22, soltar las contratuercas del


empalme roscado (Pos. 1) y desenroscarlas. En caso necesario,
puede separarse el empalme roscado (Pos. 1) de la brida intermedia
(Pos. 2).

7.21.4 Extraer el conducto flexible (Pos. 6) de la barra de mando (Pos. 3).

wagtxr00022es.fm 138
Montaje y desmontaje
7.22 Montaje del conducto hidráulico

7.22.1 Introducir el conducto flexible (Pos. 6) en la barra de mando (Pos. 3).


Obsérvese que el conducto flexible sólo puede introducirse por debajo
de la parte fresada de la barra de mando (Pos. 3).

7.22.2 Atornillar el conducto flexible (Pos. 6) al empalme roscado (Pos. 1).


Para ello, enroscar la contratuerca y sujetar el empalme roscado
(Pos. 1). Emplear llaves de entrecaras 19 y 22. El empalme roscado
(Pos. 1) está atornillado a la brida intermedia (Pos. 2).

wagtxr00023es.fm 139
Montaje y desmontaje
7.22.3 Fijar la abrazadera (Pos. 4) con un tornillo (Pos. 5) a la barra de
mando (Pos. 3).

7.22.4 Montar el conducto flexible (Pos. 6) en el excitador. Véase capítulo


"7.10, Montaje de la masa superior".
7.22.5 Llenar de aceite y purgar el conducto flexible (Pos. 6), véase capítulo
"7.23, Ventilación del conducto hidráulico".

wagtxr00023es.fm 140
Montaje y desmontaje
7.23 Ventilación del conducto hidráulico.

7.23.1 Para ventilar el conducto hidráulico la máquina debe estar montada y


ser operativa.
7.23.2 Colocar la barra de mando de canto y enclavar en la retención.
7.23.3 Las palancas están mirando en posición de marcha hacia adelante.
7.23.4 Soltar el tapón de cierre para aceite en el cabezal de la barra de
mando con una llave de entrecaras 22 y desenroscarlo.

tapón de cierre para


aceite

7.23.5 Llenar 0,4 l de aceite hidráulico (MR 520), aproximadamente. Llenar


de aceite hasta que quede 1 cm por debajo de la rosca del tornillo en
el cabezal de la barra de mando. El aceite sobrepasa ligeramente la
marca de nivel de aceite situada en el exterior.
7.23.6 Poner ambas palancas en las posiciones "marcha hacia adelante" y
"marcha de retroceso". El aceite se bombea por el conducto hasta la
cámara del pistón de mando. Verificar el nivel de aceite y, en caso
necesario, rellenar.
7.23.7 Después de 6 a 8 bombeos, se crea una contrapresión y, en la
posición "marcha hacia adelante", las palancas sólo se desplazan
hacia adelante a la mitad. La posición forma unos 45 grados.

wagtxr00024es.fm 141
Montaje y desmontaje
7.23.8 Dejar la palanca en la posición "marcha hacia adelante", verificar el
nivel de aceite y cerrar el tapón.

Aviso: ¡No volver a mover la marco hasta que el motor esté en


marcha!

7.23.9 Colocar la máquina sobre un suelo blando.

7.23.10 Arrancar el motor y dejar que se caliente unos 5 minutos. Acelerar al


máximo y presionar la palanca primero hacia atrás a la posición
"marcha de retroceso" y, después, hacia adelante a la posición
"marcha hacia adelante". Repetir este procedimiento de 2 a 3 veces.
La máquina ha de moverse hacia adelante y hacia atrás.

7.23.11 Apagar el motor, colocar la barra de mando de canto y fijarla. Con una
llave de entrecaras 22, abrir el tapón de cierre para aceite en el
cabezal de la barra de mando y verificar el nivel de aceite. En caso
necesario, rellenar aceite hasta la marca exterior. Volver a cerrar el
tapón.

tapón de cierre para


aceite

marca de nivel de
aceite

Aviso: Nunca arrancar el motor cuando el tapón del cabezal


de la barra de mando esté abierto. Todos los trabajos
en la barra de mando o en el cabezal de la barra de
mando han de realizarse con la barra de mando en
posición vertical.

wagtxr00024es.fm 142
Descripción de la versión
8. Descripción de la versión

8.1 Generalidades

8.1.1 Las máquinas están sometidas a mejoras técnicas constantes que


pueden repercutir en el cambio del número de versión.

8.1.2 El número de versión de la máquina que ha de repararse puede verse


en la placa de características.

8.1.3 La placa de características se encuentra en el sistema de bloqueo de


la barra de mando.

placa de características

La serie comienza con la versión 100

wagtxr00025es.fm 143
Descripción de la versión
8.2 Versión 101: modificación del excitador

8.2.1 Se ha modificado el cierre hermético del excitador con el anillo de


retén radial en la polea para correa en V. Se ha realizado un cambio
en el eje II (3), de forma que el anillo de retén radial (1) selle en este
eje.
8.2.2 ¿Qué es lo que se ha modificado?
1. Se ha suprimido el anillo interior (2) en todos los equipos afectados.
2. El eje II (3) del excitador se ha prolongado, obteniendo por
consiguiente un nuevo número de artículo.

Antiguo
Alt Nuevo
Neu
1

1
3

3. Las poleas para correa en V (4) han sido modificadas y tiene un


nuevo número de artículo.

wagtxr00025es.fm 144
Descripción de la versión

Antiguo
Alt

Nuevo
Neu 3 2 4

8.2.3 ¿Pueden intercambiarse las piezas?


1. Las piezas individuales no pueden intercambiarse entre sí y se
siguen suministrando como repuesto de las distintas versiones.
2. Los excitadores son intercambiables por completo, y el número de
artículo no se ha modificado.

8.3 Versión 102: modificación del sistema de bloqueo de la barra


de mando

8.3.1 Se ha pasado a un nuevo sistema de bloqueo de la barra de mando.


En la nueva versión, el mecanismo de bloqueo de la barra de mando
dispone de un perno de retención fijado en la barra que se enclava en
un soporte (situado en la masa superior) cuando la barra de mando
está en posición vertical.
8.3.2 ¿Cuáles son las partes afectadas?
1. Armazón de protección
Se han suprimido la leva de fijación y, por tanto, el soporte soldado.
Las perforaciones adicionales facilitan el intercambio entre las
versiones disponibles hasta ahora.
2. Masa superior
La masa superior dispone ahora de perforaciones roscadas
adicionales para el soporte nuevo.

wagtxr00025es.fm 145
Descripción de la versión
3. Barra de mando
La nueva versión con perno de retención, resorte, etc.

Antiguo
alt Nuevo
neu

8.3.3 ¿Cuáles son las consecuencias de esta modificación con respecto a


las piezas de reposición?
1. Los repuestos, tales como leva de fijación, brazo basculante,
empuñadura estrella y las piezas de fijación correspondientes, se
siguen suministrando con los equipos previos.
2. Ya que se ha suprimido el soporte soldado en el armazón de
protección, se ha ampliado el contenido de entrega de los
armazones de protección previos (véase plano, Pos. 1), para que
puedan seguir utilizándose durante el servicio. Estas piezas
embaladas en una bolsa deben colocarse durante el montaje.

wagtxr00025es.fm 146
Descripción de la versión
3. Para los equipos con un nuevo sistema de bloqueo se han
cambiado los números de artículo de los armazones de protección,
sin piezas adicionales (véase plano, Pos. 2).

wagtxr00025es.fm 147
Descripción de la versión
8.4 Versión 103: modificación del resorte de compresión y del
pistón de mando

8.4.1 Con el nuevo resorte en el cabezal de la barra de mando se garantiza


que la palanca de mando vuelva hacia adelante después de soltarla y,
así, se activa la marcha hacia adelante de la máquina. Además, se ha
modificado el pistón de mando.

8.4.2 ¿Qué es lo que se ha modificado?

1. En lugar de los dos resortes de compresión, se ha empleado un


resorte de compresión reforzado (de alambre plano).

2. El pistón de mando previo, formado por un perno de guía, un pistón


de mando y un tornillo cilíndrico, se sustituye por un pistón de
mando de una sola pieza.

versión previa
Bisherige Version

versión actual
Neue Version

wagtxr00025es.fm 148
Mantenimiento
9. Mantenimiento

9.1 Plan de mantenimiento

Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo de


mantenimiento

Unión roscada exte- Controlar ajuste. aprox. 8 horas des-


rior pués del primer
arranque

Motor de acciona- Primer cambio de aceite y cambiar filtro. 25 horas después del
miento Motor frío: Comprobar la holgura de las válvulas y, en caso primer arranque
Válvulas necesario, ajustar.
Válvula de admisión 0,1 mm - Válvula de escape 0,2 mm.
Máquina completa Llevar a cabo un control visual para verificar que la diariamente
Filtro de aire máquina esté completa y sin daños.
Controle el área alrededor de la succión para el aire de
combustión y también el indicador de mantenimiento para
el filtro de aire.

Motor de acciona- Controlar nivel de aceite, si fuera necesario, rellenar.


miento

Ajuste en altura de la Engrasar. semanalmente


barra, retención de
transporte
Tanque de combusti- Controle el separador de agua.
ble

Correa V Controlar correa V, cambiar si fuera necesario. mensualmente


Armazón de protec- Controlar ajuste de las atornilladuras de fijación.
ción
Suspensión central

Cabezal de barra Controlar nivel de aceite - rellenar si fuera necesario.

Excitador Cambio de aceite. cada 250 h, o cada 6


meses a mas tardar
Motor de acciona- Cambio de aceite, cambio filtro de aceite. cada 250 h
miento Mantener limpias las aletas de refrigeración, limpiar en
seco.
Ajustar todas las atornilladuras accesibles.

Batería Controlar nivel del liquido y rellenar si fuera necesario.

Válvulas Motor frío: Comprobar la holgura de las válvulas y, en caso


necesario, ajustar.
Válvula de admisión 0,1 mm - Válvula de escape 0,2 mm.

Filtro de combustible Cambiar filtro. cada 500 h

Filtro de aire Recambie el inserto de filtro.

Tobera de inyección Limpie y, si fuese necesario, ajuste, repare o recambie. cada 1500 h

wagsir00003es.fm 149
Mantenimiento
Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo de
mantenimiento

Válvula de inyección Limpie, ajuste y, si fuese necesario, repare. cada 3000 h

9.2 Tabla de lubricantes

Designación del Viscosidad Identiticación Designación abreviada del


equipo SAE lubricante* de la asociación
DIN 51512 general de la industria
alemana de la construcción
(BI)
Planchas
Aceites:
Motor SAE 10 W-40 o EO 1040 B o
SAE 15 W-40 EO 1540 B
Excitador SAE 10 W-40 o EO 1040 B o
SAE 15 W-40 EO 1540 B
Control Aceite hidráulico marca Fuchs LUB - D
Renolin MR 520

9.3 Aceite de motor y filtro de aceite

9.3.1 Control del nivel de aceite:

- Quite la suciedad en la zona de la varilla de aceite. Controlar el nivel


de aceite por medio de la varilla de aceite (19).

Atención: La máquina deberá estar ubicada en forma horizontal


(nivelada) y el motor detenido para poder controlar
correctamente el nivel de aceite.

- Si fuera necesario, agregar aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC por


el orificio del llenado (21).

- ¡Preste atención a la marca superior (máx.) de la varilla de aceite!

wagsir00003es.fm 150
DPU 5045 Mantenimiento

9.3.2 Recambio del aceite y del filtro de aceite:


9.3.3 Dejar calentar el motor.
9.3.4 Quitar la chapa delantera.
9.3.5 Quitar del soporte (llave 19) la manguera de aceite y colgar dentro de
un recipiente apropiado.
Atención: ¡Peligro de quemaduras por el aceite caliente!
Recoja el aceite usado y deshágase de el de acuerdo a
las reglamentaciones locales vigentes.
9.3.6 Dejar escurrir el aceite completamente; para ello se puede levantar un
poco de atrás a la máquina.
9.3.7 Recambie el filtro de aceite.

9.3.8 Limpie el inserto de filtro con cuidado para evitar doblar la tela metálica.
Limpie el tapón roscado con un trapo o con aire comprimido.
Atención: ¡Preste atención a la marcación superior ("TOP") de la
varilla de aceite!
9.3.9 Controle y recambie el anillo anular (en O) "k" si fuese necesario.

wagsir00003es.fm 151
Mantenimiento
9.3.10 Humedezca la rosca y el anillo en O del tapón roscado con aceite
lubricante.
9.3.11 Llene el motor con aceite hasta alcanzar la marca superior de la varilla
de aceite.
9.3.12 Haga marchar el motor por un corto período de tiempo. Vuelva a
controlar el nivel de aceite y complete con aceite lubricante si fuese
necesario.
9.3.13 Controle la estanqueidad del tapón roscado en la carcasa del filtro de
aceite.

wagsir00003es.fm 152
Mantenimiento
9.4 Filtro de aire

9.4.1 Inspección del filtro de aire:


- Inspeccione los orificios de entrada de aire. Quite la suciedad gruesa
como por ej. hojas, acumulaciones de polvo, etc.
- Verificar que la abertura de salida de polvo del prefiltro ciclónico (l)
esté libre de suciedad. Limpiar la salida si fuese necesario.
- Indicador de mantenimiento del filtro de aire:
Hacer funcionar el motor a plena marcha por unos segundos.
Limpiar el filtro si el fuelle se contrae y el anillo verde
(m) queda tapado durante la plena marcha del motor. Esta
inspección deberá ser llevada a cabo frecuentemente durante el día
si se trabaja en condiciones muy polvorientas.

wagsir00003es.fm 153
Mantenimiento
9.4.2 Mantenimiento del filtro de aire:

1. Suelte el tornillo mariposa (o) y luego quite cuidadosamente la tapa


(p).
Una vuelta de la tapa (p) en 90 o
hacia la derecha facilitará la separación.

2. Quite el elemento de filtro (r) con cuidado.

3. Controle el estado y el grado de limpieza de la laminilla de válvula


(u).

t
o p r

s u

4. Sacuda el elemento filtrante para quitar el polvo seco.

Atención: No limpie nunca el elemento de filtro con aire


comprimido, ya que esto podría causarle daños.

Aviso: Mantenga el elemento filtrante contra la luz o utilice


alternativamente una linterna para mirarlo a trasluz y
constate la falta de rajaduras u otros daños.
Nunca vuelva a utilizar elementos filtrantes con daños
en la zona del papel filtrante
(s) o de la falda de obturación (t).

5. Recambie el elemento filtrante si el plan de mantenimiento así lo


requiera.

6. Arme el filtro en orden inverso al desmontaje.

wagsir00003es.fm 154
Mantenimiento
9.5 Sistema de combustible

Atención: Evita la cercanía a fuegos abiertos y no fume al llevar a


cabo trabajos con el sistema de combustible.

9.5.1 Inspección del separador de agua:

- Gire el tornillo hexagonal "v" 2 - 3 vueltas para soltarlo.

- Junte las gotas en un recipiente transparente.


En primer lugar saldrán gotas de agua y recién luego combustible, ya
que el agua es específicamente más pesada que el combustible
diesel.
Una línea de separación permitirá ver esto claramente.

- Vuelva a cerrar la tuerca hexagonal "v" una vez que vea que solo
sale combustible limpio.

9.5.2 Recambio del filtro de combustible:

- Colocar un recipiente apropiado debajo del filtro para poder recoger


el combustible.

- Cerrar la línea de alimentación de combustible.

- Quitar el tubo de combustible "w" de ambos lados del filtro de


combustible "x" y luego coloque un filtro nuevo.
Importante:
¡Prestar atención al estado de limpieza y no deje que suciedad entre
dentro de la línea de combustible!

- Recambiar siempre el filtro de combustible. Preste atención a la


dirección de flujo - vea las flechas.

- Permitir que vuelva a fluir combustible.

- Hacer funcionar la máquina por un corto rato y luego controle la


estanqueidad del filtro de combustible y la línea.

wagsir00003es.fm 155
Mantenimiento DPU 5045

9.5.3 Control de las atornilladuras:


Verificar durante los trabajos de mantenimiento que todas las
atornilladuras accesibles estén en buen estado y correctamente
ajustadas.
Atención: ¡No volver a apretar los tornillos de la cabeza de cilindro!
Los tornillos de ajuste del regulador de revoluciones
(gobernador) y del sistema de inyección han sido
cubiertos con una laca de seguridad y no deberán ser
reajustados ni cambiados bajo ningún concepto.

wagsir00003es.fm 156
DPU 6055 Mantenimiento
9.6 Batería

9.6.1 Control del nivel de ácido de la batería:

1. Retirar la tapa de la batería.

2. Controlar nivel del liquido y rellenar si fuera necesario.

3. Colocar la tapa de la batería.

Atención: ¡Antes de colocar la tapa de la batería se deberá


verificar que el polo positivo esté cubierto con una
caperuza!
Controle el recorrido de la manguera de escape para
gases.

Atención: ¡Proteja las manos y los ojos del ácido!

Aviso: Baterías defectuosas sólo deberán ser reemplazadas


con baterías originales WACKER. Baterías
convencionales no son aptas para altas cargas
oscilantes o vibraciones.

4. Durante el cambio de la batería prestar atención a lo siguiente:

Desmontaje: Desconectar en primer lugar el polo negativo, luego el


polo positivo.

Montaje: En primer lugar conectar el polo positivo, luego el polo


negativo.

En caso de arranque con batería externa, véase el capítulo Manejo


de las instrucciones de manejo.

wagsir00003es.fm 157
Mantenimiento DPU 5045

wagsir00003es.fm 158
Avería
10. Avería
Velocidad de avance reducida
Causa: - Poco aceite hidráulico en el cabezal de la barra.
- Aire en el circuito de control hidráulico.
Remedio: - Rellenar con aceite hidráulico.
- Purgar.
Velocidad de retroceso reducida
Causa: - Demasiado aceite en el cabezal de la barra.
Remedio: - Corregir el nivel de aceite de acuerdo a la marcación.
Retroceso nulo
Causa: - Falla mecánica.
Remedio: - Ponerse en contacto con el servicio de Wacker.
Retroceso sólo
Causa: - Fuga de aceite
Remedio: - Error en el montaje del excitador durante la
reparación.
Perdida de aceite hidráulico
Causa: - Falta de estanqueidad, manguera hidráulica
defectuosa.
Remedio: - Cambio de piezas defectuosas.
Nota: Purgar después de cada desmontaje.
La lámpara de control de carga no se apaga
Causa: - Alternador defectuoso.
- Regulador defectuoso.
Remedio: - Ponerse en contacto con el servicio Wacker.
- Cambiar regulador ubicado en la parte trasera del
alternador.
Motor no arranca
Causa: - Cerradura de arranque defectuosa.
- Motor de arranque defectuoso.
- Botón de arranque defectuoso.
- Batería descargada.
Remedio: - Cambiar piezas defectuosas.
- Cargar batería.

wagsir00004es.fm 159
Avería

wagsir00004es.fm 160
Esquema eléctrico
11. Esquema eléctrico

4 5

3
1
2
6

14
7
13

12
11
8

10

Pos. Denominación 9 cable puesta a tierra


1 enchufe hembra 10 tornillo cilíndrico
2 mazo de cables 11 cable positivo
3 pulsador 12 arranque
4 lámpara de control (batería) 13 punta de cierre roscada
5 zumbador piezoeléctrico 14 fusible
6 conector central
7 sujetacables
8 batería

wagdir00001es.fm 161
Esquema eléctrico

wagdir00001es.fm 162
Pares de giro
12. Pares de giro
Tipo

ft lb Nm ft lb Nm ft lb Nm inch Met. inch Met.

M3 *11 1.2 *14 1.6 *19 2.1 7/32 5.5 - 2.5

M4 *26 2.9 *36 4.1 *43 4.9 9/32 7 - 3


M5 *53 6.0 6 8.5 7 10 5/16 8 - 4

M6 7 10 10 14 13 17 - 10 - 5

M8 18 25 26 35 30 41 1/2 13 - 6

M10 36 49 51 69 61 83 11/16 17 - 8

M12 63 86 88 120 107 145 3/4 19 - 10

M14 99 135 140 190 169 230 7/8 22 - 12

M16 155 210 217 295 262 355 15/16 24 - 14

M18 214 290 298 405 357 485 1-1/16 27 - 14

M20 302 410 427 580 508 690 1-1/4 30 - 17

* = in lb

Tipo

ft lb Nm ft lb Nm inch Met. ft lb Nm inch Met.

No. 4 *6 0.7 *9 1.0 1/4 - *12 1.4 3/32 -

No. 6 *12 1.4 *17 1.9 5/16 8 *21 2.4 7/64 -

No. 8 *22 2.5 *31 3.5 11/32 9 *42 4.7 9/64 -

No. 10 *32 3.6 *45 5.1 3/8 - *60 6.8 5/32 -

1/4 6 8 9 12 7/16 - 12 16 3/16 -

5/16 13 18 19 26 1/2 13 24 33 1/4 -

3/8 23 31 33 45 9/16 - 43 58 5/16 -

7/16 37 50 52 71 5/8 16 69 94 3/8 -

1/2 57 77 80 109 3/4 19 105 142 3/8 -

9/16 82 111 115 156 13/16 - 158 214 - -

5/8 112 152 159 216 15/16 24 195 265 1/2 -

3/4 200 271 282 383 1-1/8 - 353 479 5/8 -


1 ft lb = 1,357 Nm 1 inch = 25,4 mm

wagdir00002es.fm 163
Pares de giro

wagdir00002es.fm 164

S-ar putea să vă placă și