Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
C
U
R
S
D
E
COMUNICARE IN LIMBA I
GERMANA N
I
T
-suport de curs- I
E
R
E
.
ELEMENTE DE FONETICA SI LEXICOLOGIE
LECTIA 1
I. DAS DEUTSCHE ALPHABET (ALFABETUL GERMAN)
Alfabetul german are 26 de litere. Pe lângă acestea veți întâlni și litere care prezintă Umlaut –
ä, ö, ü si așa-numitul scharfes - s scurt care se scrie ”ß”.
Literele alfabetului sunt toate de genul neutru.
Umlaut = transformarea pronunțării unor vocale prin adăugarea semnului ¨.
LITERA DENUMIRE IN LIMBA GERMANA
A, a a
Ä, ä e deschis și lung
B, b be
C, c ṱe
D, d De
E, E e
F, f ef
G, g ghe
H, h ha
I, i i
J, j iot
K, k ka
L, l el
M, m em
N, n en
O, o o
Ö, ö e on, oe
P, p pe
Q, q ku
R, r er
S, s es
- , ß = ss es, ṱet
T, t te
U, u u
Ü, ü iu
V, v fau
W, w ve
X, x iks
Y, y iupsilon
Z, y ṱet
PRONUNȚIE ȘI GRAFIE
Detaliile din această secțiune se referă în primul rând la limba germană standard. Pronunția în
celelalte dialecte germane poate diferi mult de pronunția standard.
Lungimea (sau cantitatea) sunetelor joacă un rol important în limba germană. O vocală
pronunțată lung sau scurt poate produce o diferență între două cuvinte care în rest sunt identice. De
exemplu, Miete, cu i pronunțat lung, înseamnă „chirie”, dar Mitte, cu i pronunțat scurt, înseamnă
„mijloc”, „centru”. Ofen, cu o lung, înseamnă „cuptor”, „sobă”, dar offen, cu o scurt, înseamnă „deschis”.
După cum se observă din aceste exemple, în limba germană și substantivele comune sunt scrise cu
inițială majusculă.
Pentru a distinge între vocale lungi și vocale scurte, ortografia germană folosește consoane
simple sau duble. După vocale scurte se scriu, de obicei, consoane duble
(tt, dt, ll, ck, mm,nn, ss, tz etc.), iar după vocale lungi sau diftongi se scriu consoane simple
(t, d, l, m, n, s, z etc.). Pentru a se reda sunetul s după o vocală lungă sau după diftong, în scrierea
germană se folosește în multe cazuri, litera specială ß, numită pe românește „s dur” sau și „s ascuțit”
(scharfes S sau Eszett).
O altă deosebire față de română, întâlnită în multe dialecte germane actuale, este faptul că
litera r se pronunță foarte voalat, și uneori nici nu se distinge acustic.
Vocalele a, o și u se folosesc și în varianta cu umlaut, care este o modificare a pronunției lor.
Umlautul se notează în scris cu semnul diacritic numit „tremă”, format din două puncte plasate orizontal
deasupra literei: ä, ö și ü, iar la majuscule: Ä, Ö și Ü.
ä și Ä se pronunță asemănător cu un „e” românesc, dar foarte deschis;
ö și Ö se pronunță asemănător cu „eo”, așa ca în cuvintele românești foen, bleu și loess.
ü și Ü se pronunță asemănător cu „iu”, așa ca în cuvintele românești etui, führer și tul.
În loc de vocală cu umlaut se mai poate scrie și: ae, respectiv oe și ue (excepție: în numele
proprii), dar aceste perechi de litere se pronunță la fel ca și ä respectiv ö și ü.
Alte particularități fonetice germane:
äu se pronunță (simplificat) ca și „oi”.
c se pronunță în multe cazuri ca și „ț”;
e se pronunță deseori ca un „ă”;
ei se pronunță ca și „ai”;
eu se pronunță (simplificat) ca și „oi”.
ge se pronunță ca „ghe”;
gi se pronunță ca și „ghi”;
j se pronunță ca un „i”;
r se pronunță în multe dialecte germane foarte voalat, eventual chiar de loc
s se pronunță în multe cazuri ca și „z”;
sch se pronunță ca un „ș”;
sp se pronunță în multe cazuri ca și „șp”; în unele dialecte nordice se pronunță sp;
st se pronunță în multe cazuri ca și „șt”; în unele dialecte nordice se pronunță st;
v se pronunță ca un „f”;
w se pronunță ca un „v”; excepție:
în multe nume proprii germane, w-ul final nu se pronunță
deloc: Beeskow; Treptow; Pankow; Bülow; Thiessow, și multe altele;
y se pronunță ca și „ü”
z se pronunță ca un „ț”.
Cele două criterii de bază pentru împărţirea vocalelor limbii germane sînt:
a) cantitatea : vocale lungi — vocale scurte
b) calitatea: vocale închise — vocale deschise.
cantitativă între vocalele germane lungi şi cele scurte este deci mai mare decît deosebirea cantitativă
între vocalele accentuate şi cele neaccentuate ale limbii române.
În vorbire trebuie să se acorde multă atenţie cantităţii vocalelor, căci adesea sensul (şi
ortografia) unui cuvînt se schimbă în funcţie de cantitatea vocalei:
Exemple:
Schaf (a lung) = oaie / Schaff (a scurt) = ciubăr
Stahl (a lung) = oţel / Stall (a scurt) = grajd
kam (a lung) = venea / Kamm (a scurt) = pieptene
Dintre toate vocalele, la e apar cele mai multe variante: e lung poate fi atât închis cât şi deschis; în
silabă neaccentuată, există un e slab (oarecum asemănător cu ă românesc) ; în anumite cuvinte se
rosteşte e scurt închis. Cele 5 variante ale vocalei e sunt deci:
1) e lung închis: Weg, See, geht;
2) e lung deschis: Bär, zählt (redat ortografic totdeauna prin ä)
3) e scurt deschis: stellt, hält (redat ortografic prin e sau ä)
4) e scurt închis: der [neaccentuat), er [neaccentuat)
5) e slab (neaccentuat): sage, komme, befrage
2. în silabă neaeeentuată
Vocala iniţială a unei silabe neaccentuate se leagă în general de sunetul precedent: bauen (nu
: bau/en), Bauer, hauen, lauern, trauen, Trauer etc.
În cuvintele compuse însă, uneori şi vocala de la începutul silabei neaccentuate trebuie
articulată după o scurtă întrerupere a curentului fonator, pentru a evita confuzii.
LECTIA 2
In limba germana exista doua consoane de acelasi fel, alaturate, denumite consoane duble
care se citesc una singura. Consoanele duble sunt: dd; ll; mm; nn; rr; pp; ss; tt.
Ex.: Teddy = ursuletul
alle = toti,toate
der Schwamm = buretele
die Sonne = soarele
der Scharr = cardul
die Puppe = papusa
die Tasse = cana
das Bett = patul
Cand o vocala se afla inaintea unei consoane duble sau este urmata de alte doua consoane,ea
este "scurta".
Consoana "h" dupa o vocala nu se citeste, ea fiind doar un semn ortografic care ne arata ca
vocala este "lunga".
Ex.: gehen = a merge (pe jos)
fahren = a merge (cu un vehicul)
"h" nu se citeste decat la inceput de cuvant si in alte cuvinte compuse unde al doilea cuvant
incepe cu "h".
Ex.: das Haus = casa
das Heft = caietul
das Lektureheft = caietul de lectura
În limba germană accentul cade de obicei pe rădăcina cuvântului şi este în general fix.
Ex.: der Lehrer (profesor), die Mutter {mama), der Vater (tata)
În substantivele compuse, accentul cade pe cuvântul determinativ, chiar dacă stă pe locul doi:
Ex.: der Bleistift (creion), der Schreibtisch (birou), das Jahrhundert (secol)
Exercitiu:
1. Ascultati cu atenţie următoarele cuvinte şi încearcati să descoperiti unde cade accentul.
Marcati cu o liniuţă deasupra vocalei accentuate:
Mutter (mama), Ingenieur, Zentrum, einverstanden (de acord), Gesellschaft (societate),
Schokolade (ciocolată), Fenster (fereastră).
2. Concentrati-vă asupra pronuntie de catre profesor. Fiti atenti la pronunţie şi la accent. Când
considerati că sunteti pregătit, scrieti cuvintele şi puneti-le accentul.
Da - Ja
Nu - Nein
Ajutor - Hilfe
Cine, vă rog? - Wie bitte?
Incântat de cunoştinţă - Freut mich
Eu mă numesc - Ich heiße ...
Eu mă numesc - Ich bin ...
Numele meu este - Mein Name ist..
Nu vobesc germana - Ich kann nicht deutsch reden
Nu vobesc bine germana - Ich kann nicht so gut deutsch reden
Nu înţeleg - Ich verstehe es nicht
LECTIA 3
In limba gemana, negaţia se formează in general cu ajutorul particulei nicht (A). Aceasta
negaţie devine inutilizatibilă atunci când negaţia este urmată de un substantiv si ein/eine, in acest caz
folosindu-se kein (B). Există şi situaţia în care se neagă totul şi atunci se va folosi nichts (C).
A. nicht
Er liest die Zeitung nicht. -> El nu citeşte ziarul
Er kann nicht Schlittschuh laufen. -> El nu poate patina.
Particularităţi ale utilizării negaţiei nicht în propoziţie:
- neagă propoziţia şi se referă la verb
- se pune de obicei în spatele substantivului în Acuzativ
- apare si în spatele substantivului în Dativ, cu conditia ca acesta sa nu fie urmat de nici un
subst. în Acuzativ.
- dacă în propoziţie apar expresii de tipul die Hand geben, Schlittschuh laufen, nicht stă
înaintea acestora.
B. kein
Ich habe keinen Bleistift – Nu am nici un stilou. (Bleistift este substantiv de genulmasculin (der),
singular, în Acuzativ, astfel kein se va acorda corespunzător ->keinen.)
Ich habe keine Lust -> Nu am nici un chef / Nu am chef. (Lust este substantiv de
genul feminin (die), singular, în Acuzativ, astfel kein se va acorda corespunzător ->keine)
Ich habe kein Kind -> Nu am nici un copil / Nu am copil. (Kind este substantiv de
genul neutru(das), singular, în Acuzativ, astfel kein se va acorda corespunzător ->kein)
Er bin keine Lehrerin. (Lehrerin este substantiv de genul feminin, singular, in Nominativ,
deoarece verbul SEIN cere subst. in N. Astfel kein se va acorda corespunzător -> keine)
Particularităţi ale utilizării negaţiei kein:
- neagă substantive (de ex. neaga posesia, existenta unui substantiv)
- este situată fără excepţie în faţa unui substantiv
- se acordă întotdeauna cu genul, cazul şi numărul substantivului care o urmează
- la singular se traduce ca nici un / nici o. ( Nu vad nici un creion -> ich sehe keinen Bleistift.)
C. nichts
Ich verstehe nichts. -> Nu înţeleg nimic.
Particularităţi:
- este negaţia lui alles (totul)
- se traduce nimic.
LECTIA 4
ZILELE SAPTAMANII
1. Montag Luni
2. Dienstag Marti
3. Mittwoch Miercuri
4. Donnerstag Joi
5. Freitag Vineri
6. Samstag, Sonnabend Sambata
7. Sonntag Duminica
LECTIA 5
LUNILE ANULUI
1. Januar
2. Februar
3. März
4. April
5. Mai
6. Juni
7. Juli
8. August
9. September
10. Oktober
11. November
12. Dezember
CELE 4 ANOTIMPURI
VREMEA
1. Die Sonne.
Heute scheint die Sonne.
Gestern hat die Sonne geschienen.
2. Der Regen.
Im Moment regnet es.
Letzen Herbst hat es viel geregnet.
3. Der Schnee.
Jetzt schneit es.
Im Winter hat es viel geschneit.
4. Der Wind.
Es ist heute windig.
Im Herbst war es windig.
5. Der Nebel.
Es ist morgens oft neblig.
In London war es früher sehr neblig.
6. Die Temperatur.
Hier beträg die Temperatur 24 Grad.
Die Temperatur hat 10 Grad betragen.
LECTIA 8
Familia mea:
Conversatie uzuala
10. As vrea ciorapi, manusi, o palarie. - Ich möchte Socken, Handschuhe, einen Hut.
Imbracamintea si incaltamintea
1. Palaria, sapca, cacila acopera capul. - Der Hut, die Mütze, die pelzmütze bedecken den Kopf.
2. Pun palaria, scot palaria; salut. - Ich setze meinen Hut auf, ich nehme meinen Hut ab; ich grüse.
3. Pe trup purtam o camasa. - Auf dem Leib tragen wir ein Hemd.
4. Peste camasa barbatii au o vvesta, peste vesta un sacou. - Uber dem Hemd haben die Manner eine
Weste an, uber der Weste eine Jacke an.
5. Picioarele le acopera pantalonii si indispensabilii. - Die Beine bedecken die Hosen und die
Unterhosen.
6. Iarna purtam peste haine un pardesiu sau un palton. - Im Winter tragen wir über den Kleidern einen
Überzieher ored einen Mantel.
7. Ne acoperim mainile cu manusi, picioarele cu ciorapi si sosete. - Wir bedecken unsere Hände mit
Handschuhen, die Beine mit Strümpfen und Socken.
9. Ma imbrac; ma dezbrac; ma schimb.- Ich kleide mich an; ich kleide mich aus; ich kleide mich um.
10. Imi inod cravata.- Ich binde mir die Halsbinde um.
11. Pun batista, ceasul, bricheta in buzunar. - Ich stecke das Taschentuch, die Uhr, das Messer in die
Tasche.
12. Incalt si descalt ghetele.- Ich ziehe meine Schuhe zn und aus.
Corpul omenesc
ARTICOLUL
In limba germana articolul hotarat este asezat intotdeauna in fata substantivului si are forme pentru
cele trei genuri ca si in limba romana. Celor 3 genuri le corespund cele 3 articole hotărâte:
Articolul nehotarat este asezat de asemenea inaintea substantivului si are la singular doua
forme:
Masculin - ein = un; o Exemplu: das Kind-ein Kind
Feminin - eine = o; una der Mann-ein Mann
Neutru - ein = un; o. die Frau-eine Frau
Pentru plural articolul hotarat are o singura forma pentru toate cele trei genuri: die.
Exemple:
Ein Löwe lag schlafend in einer Höhle und eine Maus lief auf seinem Kopf herum.
Articolul nehotarat nu are forma la plural.
Singular Plural
CAZ
Masculin Feminin Neutru Masc + Feminin + Neutru
Nominativ der Hund die Katze das Tier die Hünde, Katzen, Tiere
Genitiv des Hundes der Katze des Tieres der Hünde, Katzen, Tiere
Dativ dem Hund der Katze dem Tier den Hünden, Katzen, Tieren
Acuzativ den Hund die Katze das Tier die Hünde, Katzen, Tiere
ARTICOLUL DE NEGATIE
Articolul este partea de vorbire flexibilă care însoţeşte şi determină un substantiv sau o parte de
vorbire substantivizată. în limba germană deosebim: articolul hotărît, articolul nehotărat si articolul
nehotărat de negatie.
- f. keine
-n. kein
plural : m. f. n. –keine
Ich habe einen Bleistift bei mir. Ich habe keinen Bleistift bei mir.
PRONUMELE
PRONUMELE PERSONAL
Pronumele personale in limba germana (er, ich, sie, es, du, wir, etc.) functioneaza aproape la fel
ca echivalentii sai in limba romana (el, eu, ea , el/ea pt obiecte, tu, noi, etc ).Mai tarziu, cand vine vorba
de conjugarea verbelor aceste cuvinte vor avea un rol important, un lucru pe care va trebui sa-l
stapaniti foarte bine. Aveti mai jos un tabel cu audio in care am inclus si cateva fraze cu verbe pentru
multe dintre pronume.
In limba germana , ca si in limba romana, se face distinctie clar intre dumneavoastra (Sie) si
familiarul tu (nume, du ) . Germanii sunt mult mai formali decat noi si folosesc numele mici foarte tarziu,
dupa o perioada lunga de timp . Asadar este important sa facem distinctie intre "dumneavoastra" si
"tu", formal si informal, asta pentru a nu ajunge in situatii sociale stanjenitoare. In tabelul de mai jos,
formele de tu,voi (du,ihr) sunt markate cu "fam." pentru a distinge de dumneavoastra (sie).
PRONUMELE INTEROGATIV
Pronumele interogativ poate ţine locul unui nume aşteptat ca răspuns la o întrebare. Pronumele
interogative sunt:
wer , was ?
welcher , welche , welches?
Pronumele interogativ was se referă la lucruri sau la o stare; el se poate referi la naţionalitate,
profesie etc.
Observatii: Dacă pronumele was este precedat de o prepoziţie, se înlocuieşte în limba literară de
obicei printr-un adverb pronominal.
Pronumele interogativ welcher, welche, welches, pl. welche, are sens selectiv, adică se referă
la o anumită fiinţă sau un anumit obiect. La propoziţia interogativă introdusă prin acest pronume se
răspunde, de obicei, cu un adjectiv precedat de articolul hotărît.
Observatii: 1. Pronumele welches + verbul auxiliar sein se referă la substantive de orice gen, la
singular şi plural.
2. Inaintea unui substantiv al cărui genitiv singular are desinenţa -es, se întrebuinţează
adesea genitivul welchen (in loc de welches) :
Pronumele interogativ: was für ein , was für eine , was für ein , was für , se referă la
calitatea, la însuşirile caracteristice ale unei fiinţe sau ale unui obiect. La întrebarea introdusă prin
acest pronume se răspunde de obicei cu un adjectiv precedat de articolul nehotărît:
Was für ein Schüler ist Peter ? — Br ist ein guter Schüler.
Was für eine Schülerin ist Helga ? — Sie ist eine gute Schülerin.
La pronumele was für einse declină numai ein (ca articolul nehotărît). La plural se întrebuinţează
numai forma was für ?, deoarece ein nu poate fi întrebuinţat decît la singular.
Observatii: 1. Uneori pronumele interogativ was, für, ein se întrebuinţează şi substantival. In cazul
acesta ein, eine, ein urmează regulile declinării articolului hotărît:
PRONUMELE POSESIV
Pronumele posesiv înlocuieşte atît numele posesorului cît şi pe cel al obiectului posedat. Se
întrebuinţează în majoritatea cazurilor adjectival: mein Füllhalter, ihre Tinte, euer Buch
Observaţie :Noţiunile posesor şi obiect posedat trebuie înţelese în sensul larg al cuvîntului: unser
Vaterland, meine Heimat, unsere Hauptstadt
Pronumele posesiv s-a format din genitivul pronumelui personal al fiecărui pronume personal îi
corespunde un pronume posesiv:
PRONUMELE RELATIV
Pronumele relativ are rol de conjuncţie, în acelaşi timp, îndeplineşte şi funcţia unei părţi de
propoziţie.
wer, was
Pronumele relative wer şi was sînt pronume substantivale de generali zare. Se întrebuinţează
numai la singular. Se declină ca pronumele interogative corespunzătoare. Pronumele wer se poate
referi numai la fiinţe; el nu exprimă nici gen, nici număr:
5. Dacă pronumele was este precedat de o prepoziţie, se înlocuieşte de obicei, în limba literară, printr-
un adverb pronominal relativ.
PRONUMELE DEMONSTRATIV
Pronumele demonstrativ indică apropierea sau depărtarea (în timp sau în spaţiu) a fiinţelor sau
lucrurilor la care se referă. El se întrebuinţează atît adjectival cît şi substantival.
Fährst du mit dieser oder mit jener Straßenbahn ?
Ich fahre mit jener.
Er kommt diese Woche zu mir.
Observaţii:
1. în locul pronumelui demonstrativ neutru dieses se poate întrebuinţa (la nominativ şi acuzativ
singular) forma prescurtată invariabilă dies:
2. Dies (es) şi jenes folosite substantival cu verbul sein se pot referi la un substantiv de orice gen, atît
la singular cît şi la plural:
Dies (es) sind meine Bücher, jenes euere.
Pronumele demonstrative selbst, selber corespund pronumelui de întărire (însumi, însuţi etc.) din
limba română, dar, spre deosebire de acesta, sunt invariabile.
ich selbst (selber) = eu însumi, însămi du selbst (selber) = tu însuţi, însăţi
Observaţii :
1. Trebuie evitată confuzia între selbstpronume şi selbst adverb (=chiar). Selbst, ca pronume, stă în
urma substantivului sau a pronumelui determinat :
Pronumele derselbe, dieselbe, dasselbe, plural dieselben (acelaşi, aceeaşi) este compus din
articolul hotărît der, die, das şi pronumele demonstrativ selber, selbe. El arată identitatea unui obiect cu
sine însuşi, de aceea se mai numeşte şi pronume de identitate.
Derselbe Lehrer unterrichtet uns auch heute noch.
Wir studieren dasselbe Fach.
Este greşită înlocuirea pronumelui personal er, sie, es prin derselbe, dieselbe, dasselbe,
greşeală care se face uneori în limbajul comercial. (Wir haben Ihr Angebot erhalten, können dasselbe
(corect este es) aber nicht annehmen.)
Tot greşită este întrebuinţarea lui derselbe cînd nu este vorba de o identitate, ci numai de o
asemănare.
Dacă se spune: „Mein Bruder und ich haben denselben Füllhalter", înseamnă că cele două
persoane au un singur stilou. Corect este: „Mein Bruder und ich haben den gleichen Füllhalter" sau:
„Mein Bruder und ich haben Füllhalter derselben Marke", adică cele două persoane au fiecare cîte un
stiloul, dar de aceeaşi marcă.
Pronumele derjenige, diejenige, dasjenige, plural diejenigen (acela, aceea care), este compus
din articolul hotărît der şi pronumele demonstrativ jener -f sufixul -ig.
Are sens determinativ selectiv. Astăzi se întrebuinţează, în special, în stilul oficial cancelaristic
cînd urmează o propoziţie atributivă relativă şi cînd pronumele demonstrativ der ax putea fi confundat
cu articolul der:
Er machte nur diejenigen Übungen, die ihm leichter vorkamen.
In locul pronumelui demonstrativ derjenige, diejenige, dasjenige, aflat la începutul propoziţiei şi
urmat de pronumele relativ der, die, das la acelaşi caz, se întrebuinţează pronumele relative wer, wem,
wen pentru persoane şi was pentru obiecte.
PRONUMELE NEHOTĂRÎT
(Das Indefinitpronomen — Das unbestimmte Fürwort)
Pronumele nehotărît înlocuieşte un substantiv, fără a da însă o indi caţie precisă asupra
acestuia. în această gramatică se consideră pronume nehotărîte şi numeralele nehotărîte: alle, beide,
einige, etliche, mehrere, viele, wenige, limita dintre pronumele şi numeralele nehotărîte neputînd fi
stabilită cu precizie.
Unele pronume nehotărîte se întrebuinţează numai substantival, altele substantival sau
adjectival.
Numai substantival sunt folosite pronumele :
einer, eine, eines; keiner, keine, keines; jedermann; jemand; niemand; man.
Substantival sau adjectival se întrebuinţează pronumele:
all; ander; beide ; einige — etliche; ein paar ; ein bißchen ; etwas; jeder, jede, jedes; jedweder,
jedwede, jedwedes; jeglicher, jegliche, jegliches ; mancher, manche, manches ; mehrere ; nichts ;
sämtlich ; viel; wenig.
Pronumele (k) einer, (k)eine, (k) eines stau de multe ori înaintea unui genitiv partitiv (un
substantiv la genitiv plural exprimînd o parte dintr-un tot) sau înaintea unui substantiv la dativ precedat
de prepoziţia von. Ambele construcţii au acelaşi înţeles.
Pronumele einer, eine, eines poate fi precedat de articolul hotărat, în acest caz el se declină ca
şi adjectivul atributiv precedat de articolul hotărît şi poate fi folosit la plural.
Precedat de articolul hotărît, acest pronume poate fi întrebuinţat şi adjectival; el apare foarte
frecvent în corelaţie cu pronumele der (die, das) andere:
jemand; niemand
Ambele pronume se referă la persoane necunoscute şi au aceeaşi formă pentru toate genurile; nu au
plural. La genitiv singular primesc desinenţa -(es) ; la dativ şi acuzativ singular pot fi folosite cu sau fără
desinenţă
man
Acest pronume, provenit din nominativul singular al substantivului Mann, are funcţia de pronume
neliotărît de persoana a IlI-a singular şi se poate referi la una sau mai multe persoane, indiferent de
gen. El are un singur caz: nominativul singular, deci poate fi folosit numai cu funcţia sintactică de
subiect. Acest subiect cere totdeauna un predicat la persoana a IlI-a singular.
La cazurile genitiv, dativ şi acuzativ singular, pronumele man este înlocuit prin cazurile
corespunzătoare ale pronumelui einer:
Man soll eines gedenken, der sich als wahrer Freund erwiesen hat.
Einem, dem nicht zu raten ist, ist auch nicht zu helfen.
Bei diesem Lärm kann man einen nur schwer verstehen.
PRONUMELE REFLEXIV
Pronumele reflexiv arată că acţiunea exprimată prin verb se răsfrange asupra subiectului
propoziţiei:
Ich merke mir die Regel. Ich wasche mir die Hände.
Ich erhole mich. Ich wasche mich.
Pronumele reflexiv are, în limba germană, o singură formă proprie : ich care se întrebuinţează
pentru persoana a IlI-a singular şi plural, masculin, eminin şi neutru, la cazul dativ şi acuzativ.
La persoana I şi a II-a, la genitiv, dativ şi acuzativ singular şi plural, rolul pronumelui reflexiv este
îndeplinit de pronumele personal la dativ sau acuzativ.
0bservaţii:
1. Pronumele reflexiv la genitiv se foloseşte foarte rar.
2. Pronumele reflexiv nu trebuie confundat cu pronumele personal, acolo unde formele sunt identice:
SUBSTANTIVUL
Regula de bază a limbii germane este că toate substantivele se scriu cu litera mare (der Tisch,
die Mutter, das Kind), spre deosebire de limba română (masa, mama, copilul).
Genul gramatical al substantivului se recunoaşte după articolul hotărât (der, die, das) care se
află înaintea fiecărui substantiv. În limba germană genul gramatical nu concordă adesea nici cu genul
natural, nici cu cel din limba română.
Substantivul masculin poate fi identificat şi după terminaţiile cuvintelor (sufixe): -ling (der lehrling), -en ,
-ismus , -ist , -or , -ant , -ent , -ich.
PLURALUL SUBSTANTIVELOR
In limba germană, substantivele pot fi grupate în cinci grupe, în funcţie de felul în care îşi formează
pluralul:
Observatii :
1. Substantivele derivate cu sufixul -nis dublează pe s înaintea unei desinenţe: das Zeugnis, des
Zeugnisses, die Zeugnisse
2. Toate substantivele grupei a III-a care au în rădăcină vocalele a, o, u sau diftongul au formează
pluralul cu Umlaut.
3. Substantivele feminine derivate cu ajutorul sufixului –in dublează pe n la plural: die Genossin, die
Genossinnen
4. Cele mai multe substantive din grupa a V-a sunt de origine străină.
Uneori este necesar ca numele de materie să fie folosite şi la plural, în special pentru denumirea
sorturilor din materia respectivă. In acest caz se adaugă pe langă numele de materie fie -sorten fie –
arten:
Cateva substantive (de origină negermană) au forme proprii de plural. Astfel, substantivele
terminate la nominativ singular în: -ium sau -um formează pluralul înlocuind pe -um prin -en:
Există în limba germană un număr de substantive care, deşi au aceeaşi formă la singular, au totuşi forme
diferite la plural, uneori cu înţeles diferit, alteori cu acelaşi înţeles.
Declinarea substantivelor
Deklination der Gemeinnamen
Prin declinarea unui substantiv se înţelege trecerea lui prin toate cazurile gramaticale.
In limba germană există patru cazuri: nominativul, genitivul, dativul şi acuzativul. Substantivele
germane se grupează în mod tradiţional în substantive de declinare tare, slabă şi mixtă.
Fiecare din cele trei declinări se caracterizează prin felul în care substantivele formează
genitivul singular şi nominativul plural.
1. Din declinarea tare fac parte substantive masculine, feminine şi neutre. Acestea primesc la
genitivul singular desinenţa ,-ş sau -es, în afară de substantivele feminine care nu primesc nici o
desidenta, iar la nominativul plural ori nici o desinenţă, ori desinenţele -e, -er, -s.
Toate substantivele care primesc la plural Umlaut (cu sau fără desinenţă fac parte din
declinarea tare.
Substantivele masculine şi neutre de declinare tare nu primesc la acu zativ singular nici o
desinenţă, acuzativul şi nominativul singular au deci aceeaşi formă.
La dativ singular aceste substantive pot primi desinenţa -e, dacă la genitiv singular primesc
desinenţa -es.
Fac excepţie substantivele al căror nominativ plural se termină în -en sau -s deoarece la
acestea toate cazurile pluralului sunt identice.
Observaţie: Din declinarea tare fac parte substantivele care se încadrează în grupele de plural I, II, III
şi V.
2. Din declinarea slabă fac parte substantive masculine şi feminine. Substantivele masculine primesc la
toate cazurile, afară de nominativul singular, desinenţa –n sau -en. Substantivele feminine nu primesc
la singular nici o desinenţă, iar la plural au la toate cazurile desinenţa -n sau -en.
Observaţie: Din declinarea slabă fac parte cele mai multe substantive masculine şi toate substantivele
feminine din grupa a IV-a de plural.
3. Declinarea mixtă se caracterizează prin genitivul singular al declinării tari (desinenţa -s sau -es) şi
nominativul plural al declinării slabe (desinenţa -n sau -en).
Substantivul la acuzativ singular neprimind nici o desinenţă, are totdeauna aceeaşi formă ca şi
nominativul singular; la dativ singular primeşte, în mod neobligatoriu, desinenţa -e, dacă la genitivul
singular a avut desinenţa -es. La plural, substantivul primeşte la toate cazurile aceleaşi desinenţe: -n
sau -eu.
Observaţie :Mixt se declină un număr foarte redus de substantive masculine din grupa a IV-a de plural
precum şi toate substantivele neutre din aceeaşi grupă (de ex.: das Auge, das Bett).
a) Substantivele masculine pot fi de declinare tare, slabă sau mixta ; substantivele feminine se pot
declina tare sau slab ; substantivele neutre se pot declina tare sau mixt.
b) Substantivele feminine nu primesc desinenţa la nici unul din cazu rile singularului; substantivele
masculine şi cele neutre de declinare tare sau mixtă au la singular la genitiv desinenţa -(e)s, la dativ
uneori desinenţa -e şi acuzativul identic cu nominativul; substantivele masculine de declinare slabă
primesc la toate cazurile (afară de nominativul singular) desinenţa -n sau -en. La plural, cazurile
nominativ, genitiv şi acuzativ sînt totdeauna identice, dativul primind desinenţa -n, cu excepţia
substantivelor al căror nominativ plural se termină în -n sau -s.
Impărţirea declinărilor, aşa cum a fost expusă pînă acum, nu este însă satisfăcătoare pentru
toţi acei care învaţă limba germană ca limbă străină. Din punct de vedere practic, se recomandă
următoarele patru reguli cu ajutorul cărora declinarea substantivelor limbii germane poate fi însuşită
uşor şi rapid.
Regula I. Substantivele feminine nu primesc la singular nici o desidenţă, toate cazurile singularului
avînd deci aceeaşi terminaţie.
Regula a II-a. Substantivele masculine, care primesc la nominativ plural desinenţa -n sau -en, primesc
această desinenţă şi la cazurile genitii, dativ şi acuzativ singular.
Regula a III-a. Substantivele masculine, care nu primesc la nominativul plural desinenţa -n sau -en,
precum şi toate substantivele neutre primesc la genitivul singular desinenţa -s sau -es. Substantivele
cu desinenţa -es la genitiv singular pot primi la dativ singular desinenţa -e:
Regula a IV-a. Substantivele de orice gen au la plural trei cazuri identice: nominativul, genitivul şi
acuzativul.
La dativ plural, substantivele primesc desinenţa -n, cu excepţia substantivelor care se termină la
nominativ plural în -n, -en sau -s; aceste substantive au aceeaşi terminaţie la toate cazurile pluralului.
Există un număr destul de redus de substantive care nu se încadrează în cele patru reguli de
declinare a substantivelor.
Observaţie:Substantivele din această categorie sînt totdeauna neregulate, prin accentul lor mobil:
der Traktor — die Traktoren
2. Alte Substantive masculine, care se declină după regula a IlI-a, deşi după gen şi desinenţe se
încadrează în regula a II-a, sunt:
1. Numele de persoană atît cele masculine cît şi cele feminine primesc la genitivul singular desinenţa s:
Alexanders Buch; Hildes Heft
Goethes Gedichte; die Dramen Schillers
Observaţie:
a) Numele de persoană -feminine terminate în -e pot forma genitivul şi în -ns:
Luisens Bruder; Mariens Mutter
b) Deseori, genitivul numelui propriu stă înaintea substantivului pe care îl determină. în cazul acesta,
substantivul determinat nu are articol:
Peters Freund kommt heute nicht; dar: Der Freund Peters kommt heute nicht.
2. Numele de persoane terminate în -s, -ß, -st, -x, -z, -tz nu pot primi desinenţa -s. In locul acesteia se
foloseşte:
a) un apostrof (procedeu mai vechi, posibil numai în scris; numele trebuie să preceadă substantivul
determinat) :
Hans' Bruder ist Max' Freund.
b) o construcţie prepoziţională cu von, numele propriu neprimind nici o desinenţă (este cel mai
frecvent procedeu; numele propriu stă totdeaunm în urma substantivului determinat) :
Der Bruder von Hans ist der Freund von Max.
c) mai rar o desinenţă veche a genitivului: -ens:
Hansens Bruder ist Maxens Freund
d) uneori substantivul propriu, la genitiv, este precedat de un atri but adjectival:
des Meinen Hans
La dativ şi acuzativ, numele de persoană nu primesc nici o desinenţă;
Ich begegnete gestern Peter.
Ich helfe Helga.
Der Lehrer prüft Hans.
Die Mutter ruft Otti zu Tisch.
Dacă numele propriu este compus din două sau mai multe substantive, se declină numai ultimul
substantiv:
Ich lese Vasile Alecsandris Gedichte.
Dacă numele propriu este format dintr-un substantiv şi un adjectiv sau numeral, se declină atît
substantivul cît şi adjectivul sau numeralul:
Die Bedeutung Stephans des Großen; der Luxus König Ludwigs XIV. (des Vierzehnten)
Dacă numele de familie este legat de prenume prin prepoziţia „von" se declină numele de familie:
Die Opern Karl Maria von Webers
Dacă al doilea nume este considerat nume de localitate, atunci" se declină:
ADJECTIVUL
(Das Adjektiv — Das Eigenschaftswort)
ÎNTREBUINŢAREA ADJECTIVULUI
Adjectivul se întrebuinţează:
1. atributiv: der fleißige Freund
5. substantivizat: Der Alte (bătrînul) — die Alte (bătrîna) — das Alte (vechiul)
2. Adjectivul întrebuinţat ca nume predicativ, neprecedat de articol, spre deosebire de limba română,
este invariabil. Adjectivul cu funcţia de nume predicativ se acordă însă cu subiectul în gen, număr şi
caz, dacă e precedat de articol.
Deine Ansicht ist eine ziemlich merkwürdige.
Dein Fall ist ein recht interessanter.
Diese Bücher sind die interessantesten.
Această întrebuinţare a adjectivului ca nume predicativ precedat de articol este destul de rară.
4. Spre deosebire de limba română, adjectivul întrebuinţat ca element predicativ suplimentar este
invariabil.
5. Adjectivele substantivizate urmează regulile declinării adjectivelor E 3 atributive (B 13, E 14, E 15):
der Alte — die Alten; ein Alter — zwei Alte
Declinarea slabă
Declinarea mixtă
Adjectivul atributiv precedat de articolul nehotărît de articolul nehotărît negat kein sau de
pronumele posesiv adjectival (mein, dein, sein etc.) primeşte la cazurile nominativ şi acuzativ singular
desinenţele articolului hotărtt, iar la genitiv şi dativ singular şi la toate cazurile pluralului desinenţa -en.
Declinarea tare
Adjectivul atributiv neprecedat de articol sau de un pronume cu desi nenţele articolului precum
şi adjectivul atributiv precedat de andere, einige, etliche, mehrere, verschiedene, viele, wenige
primeşte la singular şi plural desinenţele articolului hotărît, afară de genitivul singular masculin şi neutru
care primeşte desinenţa -en.
Genitivul singular masculin şi neutru primeşte însă şi el desinenţa articolului hotărît (-es) dacă
substantivul are desinenţa -en.
Pronume fără desinenţele articolului hotărat sînt: etwas, nichts, manch, solch, welch etc.
COMPARAŢIA ADJECTIVELOR
(Steigerung der Adjektive)
Adjectivul poate lua anumite forme pentru a arăta eä e însuşire există în grade diferite la două
sau mai multe obiecte sau chiar la acelaşi obiect (în momente deosebite). Gradele acestea — numite
grade de comparaţie .
Se exprimă prin: pozitiv, comparativ şi superlativ.
POZITIVUL
(Die Grundstufe)
COMPARATIVUL
(Die Mehrstufe)
Comparativul arată gradul mai mare sau mai mic al însuşirii unui obiect faţă de aceeaşi însuşire
a altui obiect sau a aceluiaşi obiect, în împrejurări diferite:
Observaţie:
Unele adjective oscilează între forma cu şi cea fără Umlaut, de exemplu : banger sau bänger,
blasser sau mai rar: blässer, frommer sau frömmer, gesünder sau mai rar: gesander, glatter sau mai
rar: glätter, karger sau mai rar: kärger, krummer sau mai rar: krümmer, nasser sau nässer, schmaler
sau schmäler
La comparativul adjectivelor terminate în -el, se omite totdeauna vocala -e-:
dunkel — dunkler
La comparativul adjectivelor terminate în -en, -er, vocala -e- se omite adesea:
heiter — heit(e)rer trocken — trock(e)ner
La comparativ, adică atunci cînd e vorba de o inegalitate, termenii de comparaţie se leagă între ei
prin als (decît).
Ca şi la pozitiv, termenii de comparaţie stau şi la comparativ la acelaşi caz:
Er ist älter als ich.
Ich sehe ihn besser als dich.
Comparativul poate fi întărit prin noch, ungleich, viel, weit etc.
Er spricht noch rascher als sie.
Unsere Hauptstadt ist heute viel größer als vor dreißig Jahren.
SUPERLATIVUL
(Die Höchststufe)
Superlativul arată gradul cel mai înalt sau cel mai scăzut al însuşirii unui obiect:
Bukarest ist die größte Stadt unseres Vaterlandes.
Das ist der kürzeste Weg zum Bahnhof.
Superlativul se formează din adjectivul la pozitiv (+Umlaut) + (e)st: ,
schön + st = schönst
jung + Umlaut + st = jüngst
süß + est = süßest
2. circumstanţial.
In cazul acesta este precedat de am şi se termină în -en:
Am schönsten sau de aufs şi se termină în -e: aufs schönste
3. predicativ
Ca superlativ predicativ se foloseşte:
a) superlativul precedat de am ;
b) superlativul precedat de articolul hotărît;
Andrei ist am fleißigsten sau Andrei ist der fleißigste.
NUMERALELE CARDINALE
Wieviel (mai rar: wie viele) Hefte brauchst du ? — Ich brauche drei Hefte.
40 - vierzig
41 - einundvierzig
42 - zweiundvierzig
43 - dreiundvierzig
50 - fünfzig
51 - einundfünfzig
52 - zweiundfünfzig
53 - dreiundfünfzig
60 - sechzig
61 - einundsechzig
70 - siebzig
71 - einundsiebzig
80 - achtzig
81 - einundachtzig
90 - neunzig
91 - einundneunzig
100 - hundert
NUMERALELE ORDINALE
(Die Ordinalzahlen — Die Ordnungszahlen)
Numeralele ordinale exprimă concret sau abstract o anumită ordine sau un anumit loc pe care îl
ocupă o persoană, un obiect sau o acţiune. Numeralele ordinale răspund la întrebarea: der, (die, das)
wievielte ?
Der wievielte Kandidat antwortet jetzt ? — Der zweite Kandidat.
Die wievielte Auflage dieses Werks ist das ? — Bas ist die vierte Auflage.
Das wievielte Experiment ist das ? — Das ist das zweite Experiment.
b) substantival:
c) Numeralul ordinal poate fi substantivizat. In cazul acesta el exprimă un rang, o ierarhie etc.
Numeralele ordinale adjectivale se scriu cu iniţială mare dacă fac parte dintr-un nume propriu
(eveniment istoric, sărbătoare naţională, nume geografic, titlu) :
Der Neunte Parteitag der Rumänischen Kommunistischen Partei ;
Der Dreiundzwanzigste August ;
Der Erste Mai.
Numeralele ordinale care fac parte din numele împăraţilor sau regilor se scriu fie cu cifre romane
cu punct după ele, fie în litere cu iniţială mare:
Heinrich IV. (= Heinrich der Vierte)
Numeralul postpus se declină la fel ca celelalte numerale ordinale.
Observaţii:
1. Pentru aflarea datei precise se folosesc întrebările : der wievielte şi am wievielten.
Der wievielte ist heute ? — Heute ist der 20. (= zwanzigste) April.
VERBUL
Infinitivul denumeste actiunea exprimata de verb. In limba germana exista patru forme de
infinitiv:
Infinitivul prezent
activ: fragen
pasiv: gefragt werden
Infinitivul perfect
Prin infinitiv prezent sau perfect nu se intelege timpul prezent sau trecut al actiunii, ci faptul ca
actiunea este neterminata (infinitivul prezent) sau terminata (infinitivul perfect).
Infinitivul prezent activ: se termina in en (fragen, gehen) sau, la unele verbe, in n (lächeln,
zögern).
In limbajul familiar sau cel poetic vocala e din terminatia infinitivului se omite uneori dupa o vocala
sau dupa consoana h: geh(e)n, trau(e)n, zieh(e)n.
Infinitivul prezent pasiv : se formeaza din participiul II al verbului de conjugat si infinitivul prezent
al verbului werden.
gefragt werden- a fi intrebat, sa fie intrebat
In finitivul prezent (activ si pasiv), folosit in propozitie, exprima o actiune durativa, neterminata,
simultana cu actiunea exprimata prin verbul la forma personala.
Infinitivul perfect activ : se formeaza din infinitivul prezent al verbului haben sau sein si participiul
II al verbului de conjugat:
gehabt haben = a fi avut, să fi avut
gewesen sein = a fi fost, să fi fost
Infinitivul perfect pasiv: Infinitivul perfect pasiv se formează din participiul II al verbului de conjugat
şi infinitivul perfect activ al verbului werden (fără augmentul ge-).
Infinitivul perfect (activ şi pasiv), folosit în propoziţie, exprimă o acţiune terminată, anterioară
celei exprimate prin verbul la forma personală :
Die Aufgabe muß gemacht worden sein = Tema trebuie să fi fost făcută.
După funcţiile pe care le îndeplinesc în propoziţie, verbele pot fi împărţite în verbe predicative şi în
verbe auxiliare.
1. Verbele predicative au un conţinut bine definit, deci ele pot forma singure predicatul unei propoziţii:
Wir lernen Deutsch.
a) Verbe auxiliare de timp: acestea ajută la formarea timpurilor compuse ca şi a diatezei pasive şi a
condiţionalului. Verbele auxiliare de timp sunt: haben, sein şi werden.
Verbele sein şi werden pot avea funcţia de verbe copulative, adică de elemente de legătură între
subiect şi numele predicativ:
Er ist Lehrer.
Er wird Ingenieur.
Verbele auxiliare de mod pot fi întrebuinţate şi ca verbe predicative, adică pot forma singure
predicatul propoziţiei:
CONJUGAREA VERBELOR
Singular Plural
ich arbeit(e)te wir arbeit(e)ten
du abeit(e)test ihr arbeit(e)tet
er/sie/es arbeit(e)te sie/Sie arbeit(e)ten
Nota: La verbele tari intalnim fenomenul de ablaut (se intelege schimbarea vocalei radicale).
Singular Plural
ich habe gearbeitet wir haben gearbeitet
du hast gearbeitet ihr habt gearbeitet
er/sie/es hat gearbeitet sie/Sie haben gearbeitet
Nota: Este un timp compus fiind format din 2 verbe: auxiliar plus verbul principal. Este echivalentul din
limba romana al perfectului compus.
Singular Plural
ich hatte gearbeitet wir hatten gearbeitet
du hattest gearbeitet ihr hattet gearbeitet
er/sie/es hatte gearbeitet sie/Sie hatten gearbeitet
Nota: Este un timp compus fiind format din 2 verbe: auxiliar plus verbul principal. Este echivalentul din
limba romana al mai mult ca perfectului.
Singular Plural
ich werde arbeiten wir werden arbeiten
du wirst arbeiten ihr werdet arbeiten
er/sie/es wird arbeiten sie/Sie werden arbeiten
Nota: Este un timp compus fiind format din 2 verbe: auxiliar plus verbul principal.
Singular Plural
ich werde gearbeitet haben wir werden gearbeitet haben
du wirst gearbeitet haben ihr werdet gearbeitet haben
er/sie/es wird gearbeitet haben sie/Sie werden gearbeitet haben
VERBELE COMPUSE
Verbele compuse pot fi: verbe cu particula neseparabila sau verbe cu particula separabila.
Conjunctiv II
Conjunctiv II Perfect Conjunctiv II Viitor I
Prezent
ich finge an ich hätteangefangen ich würde anfangen
du fingest an du hättestangefangen du würdest anfangen
er/sie/es finge an er/sie/es hätteangefangen er/sie/es würde anfangen
wir fingen an wir hättenangefangen wir würden anfangen
ihr finget an ihr hättetangefangen ihr würdet anfangen
sie/Sie fingen an sie/Sie hättenangefangen sie/Sie würden anfangen
VERBELE AUXILIARE
Conjugarea verbelor auxiliare de timp la timpurile: Indicativ prezent, Indicativ imperfect, Conjunctiv I
Prezent, Conjunctiv II Prezent.
Doar la aceste timpuri ele vor fi folosite ca si verbe auxiliare.
VERBELE MODALE
Indicativ Prezent
dürfen können mögen müssen sollen wollen
ich darf kann mag muß soll will
du darfst kannst magst mußt sollst willst
er/sie/es darf kann mag muß soll will
wir dürfen können mögen müssen sollen wollen
ihr dürft könnt mögt müßt sollt wollt
sie/Sie dürfen können mögen müssen sollen wollen
Indicativ Imperfect
dürfen können mögen müssen sollen wollen
ich durfte konnte mochte mußte sollte wollte
du durftest kontest mochtest mußtest solltest wolltest
er/sie/es durfte konnte mochte mußte sollte wollte
wir durften konnten mochten mußten sollten wollten
ihr durftet konntet mochtet mußtet solltet wolltet
sie/Sie durften konnten mochten mußten sollten wollten
Indicativ Viitor I
dürfen können mögen müssen sollen wollen
werde werde werde werde werde werde
ich
dürfen können mögen müssen sollen wollen
wirst wirst wirst wirst wirst wirst
du
dürfen können mögen müssen sollen wollen
wird wird wird wird wird
er/sie/es wird dürfen
können mögen müssen sollen wollen
werden werden werden werden werden werden
wir
dürfen können mögen müssen sollen wollen
werdet werdet werdet werdet werdet werdet
ihr
dürfen können mögen müssen sollen wollen
werden werden werden werden werden werden
sie/Sie
dürfen können mögen müssen sollen wollen
ADVERBUL
(Das Adverb — Das Umstandswort)
Adverbul este partea de vorbire neflexibilă care arată o caracteristică a unei acţiuni, stări sau
însuşiri. Astfel adverbele pot arăta:
adverbe de timp (Temporaldverbien — Adverbien der Zeit): heute, morgen, bald, manchmal etc.
adverbe de mod (Modaladverbien — Adverbien der Art und Weise) : ern, anders,
möglicherweise, sehr, besonders etc.
adverbe de cauză (Kausaladverbien — Adverbien des Grundes): daher, darum, folglich, sonst
etc.
ADVERBELE DE LOC
(Lokaladverbien — Adverbien des Ortes)
Observaţii:
1. Compusele adverbelor her şi hin se întrebuinţează, de obicei, ca particule ale unor verbe compuse
separabil.
Ich gehe jetzt hinein. Er kam dann heraus.
2. Verbul kommen se combină, de obicei, cu her (şi cu compusele acestuia), verbul gehen cu hin (şi cu
compusele sale).
3. In limbajul uzual se întrebuinţează adeasea forme prescurtate ale compuselor lui her şi hin. Astfel
se poate întalni raus în loc de heraus (sau chiar hinaus), rauf în loc de herauf, runter în loc de herunter.
ADVERBELE DE TIMP
(Temporaladverbien — Adverbien der Zeit)
ADVERBELE DE MOD
(Modaladverbien — Adverbien der Art und Weise)
Adverbele de mod răspund la întrebările: wie?, auf welche Weise?, in welcher Weise ?, wieviel ?,
wie stark ?, wie sehr ?
Ele exprimă:
1. modul propriu-zis: adică felul în care se desfăşoară o acţiune sau se prezintă o stare sau o însuşire.
întrebările : wie ?, auf welche Weise ?, in welcher Weise ?
Exemple: anders, bestens, blindlings, gern, glücklicherweise, hoffentlich, sichtlich, tropfen -weise,
wahrlich, wohl (= gut)
2. cantitatea, măsura.
întrebările : wie viel ?, wie stark ?
Exemple: etwas, genug, mehr, überhaupt, viel, wenig, ziemlich, bestens, zweitens, drittens
3. intensitatea, gradul.
întrebarea : wie sehr ?
Exemple : äußerst, beinahe, bloß, etwa, fast, genug, höchst, kaum, nur, überaus, sehr, so ziemlich
4. modalitatea, adică o afirmaţie sau o negaţie, o îndoială, o probabilitate sau o precizare, o dorinţă, o
proximitate.
Exemple: doch, freilich, gewiß, ja, sicherlich, wahrhaftig, wahrlich, wirklich, keinesfalls, keineswegs,
nein, nicht, umsonst, unmöglicherweise, vielleicht, wahrscheinlich, wohl, durchaus, sogar, nämlich,
überhaupt, übrigens, und zwar, doch, wenn doch, daß doch, fast, beinahe
ADVERBELE DE CAUZĂ
(Kausaladverbien — Adverbien des Grundes)
Ele exprimă:
1. cauza unei acţiuni sau a unei stări, întrebările : warum ?, weshalb ?, weswegen ?
Exemple : darum, daher, deshalb, deswegen, davon, folglich
2. scopul.
Întrebările : wozu ?, wofür?, zu welchem Zweck ?
Exemple: dazu, dafür, hierzu, hierfür
3. condiţia.
întrebarea : unter welcher Bedingung ?
Exemple : andernfalls, gegebenenfalls, nötigenfalls, sonst
4. concesia.
întrebarea : mit welcher Einräumung ?
Exemple: dennoch, gleichwohl, jedenfalls, trotzdem
5. instrumentul.
întrebările : wodurch ?, womit ?
Exemple : dadurch, damit, hierdurch, hiermit
COMPARAŢIA ADVERBELOR
(Die Steigerung der Adverbien)
Unele adverbe pot avea grade de comparaţie, de altfel singura modificare pe care ele o pot
suferi.
Gradele de comparaţie ale adverbelor se formează la fel cu ale adjectivelor întrebuinţate
adverbial,
pozitiv : bald
comparativ: eher
superlativ: am ehesten
PREPOZITIA
Prepoziţia este partea de vorbire neflexibilă care exprimă raporturi sintactice de dependenţă între
părţile unei propoziţii. Prepoziţia nu este o parte de propoziţie de sine stătătoare, ci serveşte numai ca
element introductiv:
a) al atributului :
Sein Interesse für das Studium der deutschen Sprache ist groß.
b) al complementului :
c) al circumstanţialului :
De obicei, prepoziţiile se pun în faţa substantivelor. Cateva prepoziţii pot sta însă atat înaintea cat
şi în urma, sau aproape numai în urma substantivelor:
Was machen Sie nach dem Unterricht ? Meiner Meinung nach hat er recht.
Prepoziţiile se construiesc în limba germană cu un anumit caz. Dependenţa cazului de prepoziţie
se numeşte recţiunea sau regimul (Rektion) prepoziţiei.
Prepoziţiile se construiesc cu
Uneori prepoziţiile stau şi în faţa unor părţi de vorbire invariabile şi în special în faţa adverbelor de
loc şi de timp precum şi în faţa unor adjective:
PREPOZITIA INTEROGATIVA
Propoziţia interogativă exprimă dorinţa de a afla, de a cunoaşte ceva. Prin propoziţia interogativă
se formulează deci întrebări:
Kommen Sie heute zu mir ? Wann können Sie kommen ?
Intrebările pot fi adresate direct interlocutorului; în cazul acesta este vorba de o propoziţie
interogativă directă. Propoziţiile interogative directe sînt propoziţii principale:
Wie heißen Sie ?
Intrebările pot fi reproduse de vorbitor; în cazul acesta este vorba de o propoziţie interogativă
indirectă . Propoziţiile interogative indirecte sînt propoziţii subordonate, iar întrebarea depinde în
propoziţia interogativă indirectă de un cuvînt cu sens de informare (de cele mai multe ori, un verb) :
Er fragte mich, ob ich schon lange Deutsch lerne.
Er fragte mich, -wie ich heiße.
CONJUNCŢIA
(Die Konjunktion — Das Bindewort)
Conjuncţia este partea de vorbire neflexibilă care leagă între ele părţi de propoziţie sau
propoziţii.
Er spricht und schreibt sehr gut Deutsch.
Wenn du mir das Wörterbuch bringst, übersetze ich den Brief ins Deutsche und gebeihn dir
morgen.
Cu funcţia de conjuncţie apar şi alte părţi de vorbire:
a) prepoziţii ca:
um ... zu, ohne ... zu, statt (anstatt) ... zu, folosite în construcţiile infinitivale finale şi modale
b) anumite adverbe:
Ich gehe jetzt nach Haus, nachher möchte ich die Ausstellung besichtigen.
Der Weg macht dort eine Biegung, da übersieht man die ganze Gegend.
Intre unele conjuncţii şi adverbe nu există o delimitare precisă. De obicei, partea de vorbire
respectivă se consideră conjuncţie dacă introduce propoziţia, şi adverb dacă se află în interiorul ei:
Es regnet, darum (= conjuncţie) bleibe ich zu Haus.
Es regnet, ich bleibe darum (= adverb) zu Haus.
CLASIFICAREA CONJUNCŢIILOR
Conjuncţiile pot fi clasificate după:
forma lor
funcţia lor
influenţa lor asupra topicii
3. corelative: între elementele componente care apar în corelaţie se intercalează părţi de propoziţie
sau chiar propoziţii întregi:
ebenso ... wie; entweder ... oder; nicht nur ... sondern (auch) ; weder ... noch, zwar ... aber; zwar .. .
doch ; bald .. . bald ; halb . .. halb ; teils . . . teils ; je ... desto ; einerseits .. . and(e)rerseits (anderseits)
etc.
Conjuncţiile determină în limba germană, într-o anumită măsură, forma propoziţiei pe care o
introduc.
Din acest punct de vedere, conjuncţiile coordonatoare pot fi împărţite în două grupe: conjuncţii
care nu influenţează ordinea cuvintelor în propoziţie şi altele care o influenţează.
1. Conjuncţiile coordonatoare care nu influenţează ordinea cuvintelor în propoziţie sînt:
Conjuncţiile determină în limba germană, într-o anumită măsură, forma propoziţiei pe care o
introduc. Din acest punct de vedere, conjuncţiile coordonatoare pot fi împărţite în două grupe:
conjuncţii care nu influenţează ordinea cuvintelor în propoziţie şi altele care o influenţează.
und si
oder sau
aber dar
sondern ci
denn caci
entweder - oder sau - sau
weder - noch nici - nici
nicht nur - sondern auch nu numai - ci si
bald - bald cand - cand
teils - teils partial - partial
sowohl -als auch atat - cat si
einerseits - andererseits pe de o parte - pe de alta parte
mal - mal cand - cand