Sunteți pe pagina 1din 16

Sparrow Mk4

ACONDICIONADOR DE AIRE DE TECHO

Modelo: 5860001
Número de Serie:
Fecha de compra:

ATENCIÓN
Es importante leer y comprender correctamente este
manual de manejo antes de la instalación del equipo.
La unidad debe ser instalada por un técnico cualificado.
Una instalación inadecuada, o tratar de modificar la
unidad puede ser extremadamente peligroso y puede
producir daños a la propiedad o incluso daños
personales.
Aircommand no se responsabilizara de ningún
problema relacionado con un método de instalación
incorrecto o inadecuado.

2 INFORMACIÓN
3 INSTALACIÓN
10 PUESTA A PUNTO
10 MANTENIMIENTO
11 ESPECIFICACIONES
12 COMPONENTES
13 DIAGRAMA ELÉCTRICO
14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15 INSTRUCCIONES DE MANEJO
16 DETALLES DE CONTACTO
Sparrow MK4 – Información General
I. PROPÓSITO III. CONDENSACIÓN
El acondicionador de aire Sparrow de Aircommand está En áreas con mucha humedad, el aire húmedo del interior de la
diseñado para su instalación sobre el techo de una caravana o caravana puede producir condensación en algunos elementos
vehículo de recreo para ofrecer calefacción y aire EFMBVOJEBE ZBRVFFMBJSFDÈMJEPZIÞNFEPFTUÈFODPOUBDUP
acondicionado de ciclo inverso. con el sistema de descarga de aire frío. En este caso:
t &M UFDIP EFCF TFS DBQB[ EF TPQPSUBS FM QFTP EF MB VOJEBE t$JFSSFUPEBTMBTQVFSUBT WFOUBOJMMBT WFOUBOBTZQFSTJBOBTQBSB
(29kg). limitar la entrada de aire húmedo.
t-PTNFDBOJTNPTQBSBBCSJSUFDIPTBNQMJBEPT QPQUPQ
EFCF Durante su funcionamiento, el acondicionador eliminará
TFSDBQB[EFPQFSBSDPOFMQFTPB×BEJEPEFFTUBVOJEBEEFBJSF HSBOEFTDBOUJEBEFTEFBHVBEFMBJSFJOUFSJPS RVFHPUFBSÈQPSFM
acondicionado. UFDIPEFMBDBSBWBOB-BDBOUJEBEEFDPOEFOTBDJØOEFQFOEFSÈ
t &M HSPTPS mínimo absoluto del techo no debe ser inferior a EF MB IVNFEBE EFM BJSF &O FTUBT DPOEJDJPOFT  FWJUF RVF FM
25mm. WFOUJMBEPSUSBCBKFBWFMPDJEBECBKB -0
PBVUPNÈUJDB "650
&M
uso de la velocidad alta (HI) producirá mayor flujo de aire y
t&MHSPTPSmáximo del techo no debe exceder los 125mm SFEVDJSÈMBUFOEFODJBBRVFTFGPSNFDPOEFOTBDJØO
t1VFEFRVFUFOHBRVFSFDPSUBSMBSFEEFDPOEVDUPTFOGVODJØO "JSDPNNBOEOPTFSFTQPOTBCJMJ[BSÈEFEB×PTQSPEVDJEPTQPS
del grosor del techo. Si el grosor del techo excede los 85mm condensación.
necesitará aportar a la instalación pernos M8 más largos.
-B VOJEBE OP FTUÈ EJTF×BEB QBSB TV JOTUBMBDJØO FO [POB EF
MJUFSBT EF DBNJPOFT  BVORVF QVFEF TFS BEFDVBEB FO DJFSUBT IV. GENERADORES
circunstancias. El sistema perderá su garantía si se instala en El Sparrow Mk4 está diseñado para funcionar usando energía
estas condiciones sin la aprobación de Aircommand Australia. EF MB SFE  BVORVF NVDIPT VTVBSJPT QSFöFSFO FM VTP EF
Es importante instalar la unidad correctamente y según las generadores portátiles para hacerlos funcionar en lugares
guías recomendadas. SFNPUPT $VBMRVJFS HFOFSBEPS RVF TF VTF EFCFSÈ PGSFDFS VOB
DPSSJFOUF BMUFSOB B )[ EF BMUB DBMJEBE  DPO POEB TJOVTPJEBM
Aircommand no se responsabilizará de ningún problema QVSB ZTFSDBQB[EFHFTUJPOBSMBFMFWBEBEFNBOEBEFBSSBORVF
relacionado con métodos de instalación incorrectos o del compresor. Dada la amplia gama de calidades de
inadecuado. HFOFSBEPSFT RVF TF QVFEFO FODPOUSBS FO FM NFSDBEP 
Aircommand no puede recomendar un modelo o marca
II. GARANTIZAR UN FUNCIONAMIENTO EFECTIVO FTQFDÓöDPT %FUFSNJOF MPT SFRVJTJUPT FTQFDÓöDPT DPO FM
-BFGFDUJWJEBEEFMBDPOEJDJPOBEPSEFBJSFEFQFOEFEFNVDIPT proveedor del generador y considere sus recomendaciones.
factores, como el tamaño y carga de calor de la caravana. Al Aircommand no se responsabilizará de los daños debidos al
JOTUBMBS VOB VOJEBE "JS$PNNBOE  MB FNQSFTB BTVNF RVF FM uso de un generador inadecuado, por lo que incluso perderá la
vehículo ha sido evaluado correctamente para determinar la garantía.
capacidad de acondicionamiento necesaria.
1BSBSFEVDJSDBSHBTQJDPEFDBMPSZBZVEBSBMTJTUFNBBPGSFDFSMB
máxima comodidad:
t $JFSSF UPEBT MBT QVFSUBT  WFOUBOJMMBT  WFOUBOBT Z QFSTJBOBT
Extienda los toldos.
t4JUÞFFMWFIÓDVMPEFGPSNBRVF TJVTBVOBOFYP FTUÏPSJFOUBEP
al Sol y proteja a las ventanas de la radiación directa.
t"QBHVFBQMJDBDJPOFTJOOFDFTBSJBTRVFQVFEBOHFOFSBSDBMPS
en el interior de la caravana.
t4JFTQPTJCMF DPDJOFFOFMFYUFSJPS
t "TFHÞSFTF EF RVF MB DBSBWBOB RVFEF BQBSDBEB FO VOB [POB
sombreada
En períodos de temperaturas extremas, se recomienda arrancar
el acondicionador más temprano para mejorar su capacidad de
hacer frente a la elevada carga de calor esperada.

2
Lista de Piezas para la Instalación
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Acondicionador de aire para techo Sparrow Mk4
2 Collar estanco 1

3 Tubo de plástico negro


4 Abrazadera interior
5 Filtros del plénum x 2
6 Tapa del plénum

ELEMENTOS PARA LA INSTALACIÓN 2

7 Pernos M8x120mm x 4
8 Barras de sujeción x 4
3
9 Tornillos para la tapa del plénum x 4
10 Tornillos auto-ocultables x 6
4

ANTES DE LA INSTALACIÓN
Asegúrese de leer y comprender correctamente las
instrucciones. 5

La instalación debe ser conforme a la normativa vigente, y en


particular a AS3001 – 2008.
NO trate de modificar o añadir componentes al proceso de 5
instalación. 6
Este equipo sólo debe recibir asistencia por parte de un
mecánico autorizado.
Si la instalación varía respecto al método descrito, contacte con
Aircommand para recibir ayuda cualificada. 7 8 9 10

ATENCIÓN
Una instalación inadecuada de la unidad, o tratar de modificar
el proceso, puede ser extremadamente peligroso y producir
daños a la propiedad o incluso daños personales.
Aircommand no se responsabilizará de problemas derivados
por un método de instalación incorrecto o inadecuado.

Instalación 3
1. Posición de la Instalación
Antes de empezar, marque la posición de la unidad Debe haber un espacio mínimo
considerando los siguientes requisitos: de 100mm alrededor del
perímetro de la unidad para El aire caliente es expulsado
t &M BDPOEJDJPOBEPS EF BJSF EFCF TJUVBSTF MP NÈT DFOUSBEP permitir acceso de servicio y desde este escape; considere
QPTJCMF TPCSF MB DBSBWBOB QBSB BTFHVSBS VO SFQBSUP JHVBMBEP flujo de aire al condensador. la existencia de elementos
del aire. cercanos.
t &M 4QBSSPX .L QVFEF RVFEBS PSJFOUBEP FO DVBMRVJFS
EJSFDDJØOSFTQFDUPBMBEJSFDDJØOOPSNBMEFWJBKF
t "M DPOTJEFSBS MB QPTJDJØO EF MB JOTUBMBDJØO  SFDVFSEF
DPNQSPCBSFMFTQBDJPBMSFEFEPSEFMQMÏOVNFOFMJOUFSJPSEFMB
DBSBWBOB
t&WJUFVOBQPTJDJØOEPOEFIBZBPCTUÈDVMPT DPNPNBNQBSPT 
DBWJEBEFTPVOBJOTUBMBDJØOFMÏDUSJDB RVFQVFEBJOUFSGFSJSDPO
MBEFTDBSHBEFMøVKPEFBJSFEFTEFFMQMÏOVN
t&WJUFVOBJOTUBMBDJØOEPOEFVOFMFNFOUPEFTPTUÏOBUSBWJFTF
FMDPSUFEFwDVBESBEBTQBSBMBJOTUBMBDJØO
&TJNQPSUBOUFRVFMBVOJEBEOVODBFTUÏQPSFODJNBEF Imagen 1: Espacios necesarios para el Sparrow Mk4 alrededor de
 TPCSF MB IPSJ[POUBM  Z RVF MB QBSUF USBTFSB EF MB la unidad superior de techo.
VOJEBEOPFTUÏNÈTFMFWBEBRVFMBQBSUFGSPOUBM
Contacte con Aircommand si la instalación difiere
TJHOJöDBUJWBNFOUFEFMPBRVÓFYQMJDBEP
t &M FTRVFNB EF MB J[RVJFSEB NVFTUSB FM FTQBDJP NÓOJNP
OFDFTBSJPBMSFEFEPSEFMBVOJEBE4QBSSPX.LTPCSFFMUFDIP
EFMWFIÓDVMPMBTEJTUBODJBTNPTUSBEBTFTUÈODBMDVMBEBTBQBSUJS
EFVOBHVKFSPDVBESBEPEFw YNN

t &M FTRVFNB EF MB EFSFDIB NVFTUSB FM FTQBDJP NÓOJNP
OFDFTBSJP BMSFEFEPS EFM BHVKFSP DVBESBEP EF w  Y
NN
QBSBBDPNPEBSFMQMÏOVN

agujero cuadrado de
14” x 14” (356mm)

Imagen 2: La huella de la unidad de techo y el plénum, medidos


desde el agujero.

Instalación
4
2. Evaluar la Resistencia del Techo
t -PT FMFNFOUPT EFM UFDIP EFCFO TFS TVöDJFOUFNFOUF Los longitudinales deben fijarse con seguridad
resistentes para soportar la unidad sin ceder, lo que produciría a los transversales del techo
acumulación de agua alrededor de la unidad. Contacte con el
GBCSJDBOUFEFMBDBSBWBOBQBSBDPOöSNBSMBDBSHBNÈYJNBRVF
puede soportar el techo.
t4JFMUFDIPOPDVFOUBDPOVOBHVKFSP EFCFSÈDPSUBSMP$PSUF
EFTEFFMUFDIPZMVFHPVTFFMBHVKFSPDPNPHVÓBQBSBDPSUBSMB
parte interior. Contacte con el fabricante de la caravana para
DPOPDFSFMNFKPSNÏUPEPEFIBDFSFMDPSUF
t &M BHVKFSP DVBESBEP EFM UFDIP  Y NN
 %&#& RVFEBS
FODBKPOBEP DPO VOB FTDVBESB EF NN DPNP NÓOJNP QBSB
PGSFDFSTVöDJFOUFSFTJTUFODJBQBSBTPQPSUBSMBDPNQSFTJØOEFMPT
QFSOPT EF JOTUBMBDJØO &TUP UBNCJÏO HBSBOUJ[BSÈ RVF OP TF
QJFSEBBJSFQPSMBDBWJEBEEFMUFDIP *NÈHFOFTZ
3FDVFSEF Imagen 3: Estructura ideal de techo con longitudinales fuertes y
EFKBSBDDFTPBMPTDBCMFT un agujero de 14” enmarcado.
t-BTMPOHJUVEJOBMFT%&#&/RVFEBSöKBTTPCSFMBTUSBOTWFSTBMFT
EFMUFDIPQBSBMBUSBOTGFSFODJBEFDBSHB WFBMBJNBHFO

20mm mín

ATENCIÓN
Asegúrese de dejar
Pueden existir cables eléctricos entre ambas planchas. espacio para el cable
Asegúrese de desconectar la alimentación (interruptor y/o de alimentación.
batería). Asegúrese de desconectar la alimentación (toma de
red y/o batería). En caso contrario podría sufrir daños
personales.
46(&3&/$*"6UJMJDFTJFNQSFUBCMBTEFBSSBTUSFTPCSFFMUFDIP
para evitar daños.
La cavidad del techo debe
enmarcarse para que
soporte el peso de la unidad.

Imagen 4: La cavidad DEBE enmarcarse con madera para ofrecer


una estructura sólida.

3. Instalación del Collar Estanco


Asegúrese de que el techo está limpio, seco, y libre
de grasas y aceites.

IMPORTANTE
Aplique sellante
El collar estanco debe ensamblarse sobre el techo de únicamente a la
forma correcta. Compruebe la orientación de la superficie inferior.
pieza buscando la pegatina ‘THIS SIDE UP’ (Este lado
arriba).
t "QMJRVF TFMMBOUF EF TJMJDPOB B MB DBSB JOGFSJPS EFM
collar (Imagen 5, izquierda).
t(JSFFMDPMMBSZBTFHÞSFTFEFRVFMBQFHBUJOBA5)*4
SIDE UP’ está orientada hacia arriba y aplique el
collar sobre el agujero de 14”.
Imagen 5: La imagen de la izquierda muestra la parte inferior del
t 1SFTJPOF TPCSF FM DPMMBS Z RVJUF DVBMRVJFS FYDFTP
collar estanco – aplique sellante a lo largo de toda la superficie.
que sobresalga por el lateral.
La imagen de la derecha muestra la pegatina ‘This side up’.
Deje este lado hacia arriba al instalar sobre el techo.

5
4. Situar el Sparrow sobre el techo
t4BRVFFMBDPOEJDJPOBEPSEFMBDBKBZNVÏWBMPBMBQPTJDJØO
de instalación.
t 1POHB VO DÓSDVMP EF TFMMBOUF BMSFEFEPS EF DBEB BHVKFSP
para pernos del collar estanco.
Aplique un círculo de
t 4JUÞF MB VOJEBE TPCSF FM DPMMBS FTUBODP &M FRVJQP TF sellante alrededor de
FOHBODIBSÈZBMJOFBSÈDPOFMDPMMBSQPSTÓNJTNP *NBHFO
 los 4 agujeros.
La unidad pesa aproximadamente 28kg, por lo que
debe ser manipulada por dos personas o usarse una
grúa mecánica para evitar daños.
t/0EFTMJDFMBVOJEBETPCSFFMUFDIP ZBRVFQPESÓBEB×BSFM
DPMMBSFTUBODPZQSPEVDJSöMUSBDJPOFT
t-PTDVBUSPBHVKFSPTEFNPOUBKF.TPCSFFMDIBTJT KVTUP
EFCBKP EFM BJSF BDPOEJDJPOBEP  EFCFSÈO RVFEBS BMJOFBEPT
DPOMPTDPSSFTQPOEJFOUFTBHVKFSPTEFMDPMMBSFTUBODP

Imagen 6: Aplique sellante alrededor de los agujeros de los pernos y


sitúe la unidad sobre el collar estanco, dejando que se asiente suavemente.

5. Conexión de la Alimentación
t &TUB VOJEBE %&#& TFS JOTUBMBEB TFHÞO MBT SFHVMBDJPOFT
JOUFSOBDJPOBMFTTPCSFDBCMFBEPT FOQBSUJDVMBS"4
t 1BSB DPOPDFS MB QPTJDJØO EFM CMPRVF EF UFSNJOBMFT WFB MB
*NBHFO
t$POFDUFMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBBMPTUFSNJOBMFT5FOHBFO
DVFOUBMBQPTJDJØOEFMPTDBCMFTBDUJWP OFVUSPZMBUPNBEF
UJFSSB *NH


"5&/$*»/
&TUF USBCBKP EFCFSÓB SFBMJ[BSMP VO UÏDOJDP FMÏDUSJDP
DVBMJöDBEP $PNQSVFCF RVF MB BMJNFOUBDJØO FTUÈ CJFO Imagen 7: Se destaca la posición del bloque de terminales
EFTDPOFDUBEBFOFMQBOFMEFBMJNFOUBDJØOZPCBUFSÓB bajo la unidad.
$VBOEP DPOFDUF MPT DBCMFT BM CMPRVF EF UFSNJOBMFT  VUJMJDF
BCSB[BEFSBTBEFDVBEBTQBSBBTFHVSBSMPTDBCMFT UFOJFOEPFO Bloque de conexión en
el aire acondicionado
DVFOUB OP BQSFUBS FYDFTJWBNFOUF Z EB×BS MPT UFSNJOBMFT
expuestos.
N A Área mínima para cable
1.5 mm2 7 hilos
Marrón
Azul
Ama. y Ver.
Espacio de contacto
mínimo de 3mm en
posición OFF

15 Amp
entrada
alimentación
Imagen 8: Diagrama de cableado de la conexión
de alimentación desde la fuente externa al acondicionador de aire.
6
6. Assess Roof Thickness
t .JEB FM HSPTPS EFM UFDIP Z DPOTVMUF MB UBCMB QBSB TBCFS TJ
OFDFTJUBIBDFSBMHÞOBKVTUFBMBMPOHJUVEEFMDPOEVDUP
t/05"4JMBMPOHJUVEEFMDPOEVDUPUJFOFRVFTFSBKVTUBEB DPSUF
FMFYDFTPEFTEFFMFYUSFNPRVFOPQSFTFOUBMBNVFTDB

Grosor del Comentario -POHJUVE EFM DPOEVDUP -POHJUVEEFMQFSOP


techo (mm) (mm)

25 .ÓOJNPBCTPMVUPoEFCFRVJUBSFMBOJMMPEF 60 Estándar
MBQBSUFTVQFSJPSEFMDPOEVDUPEFMQMÏOVN

30 6TFFMDPOEVDUPEFMQMÏOVNUBMDVBM 65 Estándar

40 “ 75 Estándar
50 “ 85 Estándar
60 “ 95 Estándar
85 “ 120 Límite del perno estándar

115 Máximo absoluto 150 Aportado por el instalador

Norma general Techo inferior a 30mm – quitar el anillo del Longitud del conducto = Techo superior a 85mm de grosor necesitará
conducto. 30mm o más, deje el conducto tal cual. Grosor del techo + 35mm la instalación de pernos más largos

7. Ensamblar el conducto
t &OSPTRVF VOB CBSSB EF TVKFDJØO TPCSF FM
QFSOP.ZQBTFFMDPOKVOUPQPSFMBHVKFSPFO
DBEB VOB EF MBT FTRVJOBT EF MB BCSB[BEFSB
*NBHFO

t %FKF VO FTQBDJP EF NN FOUSFMB CBSSBEF
TVKFDJØO Z FM SFDFTP EF MB BCSB[BEFSB EF
QMÈTUJDP &TUP GBDJMJUBSÈ FM FOHBODIF DPO MPT
DVBUSP BHVKFSPT DPSSFTQPOEJFOUFT FO MB
unidad.
t 'JKF FM DPOKVOUP Z B×BEB FM DPOEVDUP EF
QMÈTUJDPOFHSPBMBQBSUFTVQFSJPS DPOMBSBOVSB
IBDJB BSSJCB *NBHFO 
 &O MB TJHVJFOUF
JNBHFO TF NVFTUSB MB SBOVSB DPO VO DÓSDVMP Imagen 9: Inserte los cuatro pernos M8 y las barras en las esquinas de la abrazadera.
SPKP
t"MJOFFMBSBOVSBDPOFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØO
del ventilador interno.

/PUB "MHVOPT JOTUBMBEPSFT FODVFOUSBO NÈT


GÈDJMöKBSFMDPOEVDUPQSJNFSPBMBVOJEBEQPSMB
QBSUFTVQFSJPSEFMUFDIPZEFTQVÏTJOTFSUBSFM
DPOKVOUPEFBCSB[BEFSB

$VBOEP öKF FM DPOEVDUP B MB VOJEBE 


BTFHÞSFTFEFRVFGPSNBVOBKVOUBöSNFZ
TJOöTVSBT RVFOPEFKFFTDBQBSFMBJSFGSÓP

Imagen 10: Fije el conducto de plástico negro sobre el conjunto garantizando su sellado.
7
8. Fijar el Conducto a la Unidad
t -FWBOUF FM DPOKVOUP EF TVKFDJØO Z QBTF FM
DPOEVDUP EF QMÈTUJDP QPS FM EJÈNFUSP FYUFSOP
EFMBTBMJEBQPSEFCBKPEFMBVOJEBEEFMUFDIP
$PNQSVFCF RVF MB SBOVSB EFM UVCP RVFEB
BMJOFBEB DPO FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO EFM
WFOUJMBEPS *NBHFO

"MöKBSFMDPOEVDUPBMBVOJEBEDPNQSVFCF
RVFTFGPSNBVOBKVOUBöSNFZTJOöTVSBT
RVFOPQFSNJUFRVFTFFTDBQFFMBJSF

t 'JKF Z BQSJFUF MPT DVBUSP QFSOPT . DPO MBT


SPTDBTFOMBVOJEBETVQFSJPSEFUFDIP
t 4F SFDPNJFOEB VOB GVFS[B EF / QBSB MPT
Imagen 11: Eleve el conjunto del tubo hasta el agujero del techo y asegúrese de que
QFSOPT
el tubo de plástico forma una pieza firme alrededor del ventilador del evaporador.
t "M BQSFUBS MPT QFSOPT  DPNQSVFCF RVF MBT Luego instale los cuatro pernos M8, comprobando que las barras de fijación encajan
CBSSBT EF TVKFDJØO FODBKBO FO TVT SFTQFDUJWPT en los recesos correspondientes
SFDFTPTFOMBKVOUBEFöKBDJØO *NBHFO


Imagen 12: Destacamos cómo la ranura del tubo de plástico encaja sobre el
cable del ventilador.

8
9. Fijar la Tapa del Plénum
Conecte la tapa principal del plénum al conducto fijando el
cable azul de suspensión a la agarradera que hay en el interior
de la tapa (Imagen 13).
t&TUPMFQFSNJUJSÈVTBSMBTEPTNBOPTQBSBDPOFDUBSFMDBCMFEF
control (Imagen 14).
t $POFDUF MPT DBCMFT EF DPOUSPM EFM UFDMBEP WFB BCBKP

Asegúrese de que el conector une los colores de cable
correspondientes (amarillo con amarillo, rojo con rojo, etc).

Imagen 13: Muestra la posición de la agarradera


Una conexión inadecuada de los cables de control que hay en la tapa del plénum.
producirá pérdida de alimentación en el display. Estire del cable de suspensión desde el interior de
la unidad y enhébrelo a través de la agarradera de
t "TFHVSF MB UBQB QSJODJQBM EFM QMÏOVN TPCSF FM DPOKVOUP EFM la carcasa del plénum. Esto permitirá disponer de
tubo con los 4 tornillos suministrados (Imagen 15). ambas manos para conectar los cables de control.
46(&3&/$*"2VJUFMPTöMUSPTQBSBRVFTFBNÈTGÈDJMBMJOFBSDPO
el agujero (Imagen 16).
t&TJNQPSUBOUFOPBQSFUBSFYDFTJWBNFOUFFTUPTUPSOJMMPT QVFT
podría partir el plénum.
t2VJUFMPTFMFNFOUPTEFMöMUSPUJSBOEPEFFMMPTZTBDÈOEPMPTEFM
QMÏOVN ZVUJMJDFMPTTFJTUPSOJMMPTBWFMMBOBEPTBVUPPDVMUBCMFT
QBSB öKBS MPT FYUSFNPT EF MBT UBQBT BM UFDIP EF MB DBSBWBOB
(Imagen 16). En ocasiones puede ser necesario un pequeño
agujero piloto para guiar los tornillos a su posición.
t7VFMWBBQPOFSMPTöMUSPTEFTMJ[ÈOEPMPTTPCSFFMQMÏOVNIBTUB
que hagan ‘click’. Imagen 14: Enganchar el cable de suspensión permitirá disponer de
las dos manos para hacer la conexión del cable de control.

AHORA LA INSTALACIÓN HA TERMINADO.


PROCEDA CON LA PUESTA A PUNTO.

Imagen 15: Asegure la tapa del plénum sobre el conducto con


los cuatro tornillos.

Imagen 16: Quite los filtros del plénum y use los seis tornillos auto-
ocultables para asegurar el plénum sobre el techo de la caravana.
Asegúrese de no forzarlos.
9
Puesta a Punto de la Unidad
1. Encienda la alimentación principal.
2. Pulse el botón ON/OFF y luego el botón MODE para
seleccionar FAN
3. Cambie la velocidad del ventilador entre LOW, MED, HIGH,
comprobando que funciona bien en todas ellas.
4. Seleccione COOL (refrigeración) y ajuste la temperatura con
los botones arriba/abajo a 4ºC por debajo de la temperatura
mostrada (la del interior). El compresor arrancará en los
siguientes tres minutos.
5. Cambie el modo a HEAT (calefacción) y de la misma forma,
cambie la temperatura a unos 4ºC por encima. El compresor
arrancará en los siguientes tres minutos. Al poco tiempo será
notable la entrada de aire caliente.
Nota: Independientemente del modo seleccionado siempre
habrá un período de retraso hasta el arranque del compresor. Si
la unidad estaba apagada es importante darle al menos 3
minutos al compresor antes de su re-activación.

Mantenimiento
I. FILTROS DEL PLÉNUM II. PERNOS DE MONTAJE
Los filtros del plénum son los únicos elementos que necesitan Aircommand sugiere que compruebe la resistencia de los
un mantenimiento rutinario. Deben limpiarse periódicamente pernos de sujeción en los primeros tres meses después de la
para asegurar que no se obstruyan por la suciedad. instalación, y a partir de ahí, cada 12 meses si utiliza la caravana
con regularidad.
Los filtros deben limpiarse con frecuencia para mantener el
rendimiento del sistema, tanto de refrigeración como de
calefacción.
III. ALMACENAMIENTO
El acondicionador de aire debe probarse sobre una base regular
Para limpiar los dos filtros del plénum, primero sáquelos
para garantizar que sus componentes permanecen funcionales.
estirando de ellos.
Si guarda la caravana o no va a estar ocupada durante un largo
período de tiempo, recomendamos que haga funcionar el
acondicionador de aire durante 20-30 minutos una vez cada
seis meses.
Para un almacenamiento a largo plazo en intemperie, o para
proteger el Sparrow de las tormentas del invierno cuando no
está en uso, puede adquirir una funda protectora desde
Imagen 17: Aspecto del filtro una vez fuera del conjunto. Aircommand. Llámenos si necesita más información

Puede determinarse el estado de los filtros por su aspecto; si


parecen obstruidos deben ser limpiados. Por lo general, los IV. RECLAMACIONES EN GARANTÍA
filtros pueden quedar suficientemente limpios sacudiéndose
La unidad incluye una garantía del fabricante de un año desde
suavemente entre ellos para que suelten la suciedad y
la fecha de la compra. Es IMPORTANTE que lea y comprenda las
partículas atrapadas en su interior.
condiciones de la garantía que se incluyen con la unidad.
Si tiene una reclamación, contacte directamente con
ATENCIÓN
Aircommand llamando al (08) 8345 8444, o envíe un fax
Las partículas suspendidas pueden ser un riesgo para la salud,
alternativamente al (08) 8243 0628 o un correo electrónico a
especialmente en niños y personas mayores. Asegúrese de
service@aircommand.com.au
limpiar los filtros en un área segura y bien ventilada.
Tenga preparado el número de serie del producto.

Si necesitan una limpieza más a fondo, puede lavar los filtros


con agua caliente y jabón. Tenga cuidado de no rasgar el tejido.
Los filtros deben limpiarse cada dos semanas o más. En usos
prolongados, concentraciones altas de polución y bajo ciertas
circunstancias, puede que sea necesario limpiarlos con mayor
frecuencia.
Puede pedir filtros de repuesto directamente a Aircommand.

10
Especificaciones Generales

Acondicionador de aire alto 205mm


ancho 56 0 m m
largo 9 75m m
peso 26 .6 kg

Plénum de descarga alto 65mm


ancho 535m m
largo 555m m
peso 2. 4kg

Modelo 5860001

Tasa eléctrica 240V, 50Hz

Refrigerante 407C, 450g

Capacidad refrigeración 2000W


calefacción 2150W

Potencia entrada refrigeración 920W


calefacción 930W

Corriente refrigeración 3.9A


calefacción 4.0A

Entrada máxima 1020W

Corriente máxima 4.4A

Sistema de presión alta 2900kPa


baja 18 40 kPa

Presión máxima operativa 2400kPa

Sum. máx. de aire 110l/s

Pesototalinstalado 29kg

11
Componentes

REFERENCIA DESCRIPCIÓN
1 5862022 Tornillos Carcasa superior
2 5862001 Carcasa superior
3 5862033 Carcasa inferior
4 5862015 Carcasa ventilador interno
5 5861010 Conjunto ventilador externo
6 Consulte con Aircommand
7 5861006 Kit eléctrico
8 5862010 Conjunto ventilador interno
9 5861002 Colector de condensación
10 5861001 Collar estanco
11 8001012 Conducto circular
12 8002031 Conducto y abrazadera
13 8002037 Elementos de instalación
14 5852006 Conjunto del plénum
15 5601051 Control remoto
16 8002044 Filtros del plénum, par
17 5603035 Conjunto de repuesto (6 por juego)

12
Diagrama eléctrico

13
Solución de Problemas
Es importante que cualquier trabajo que se tenga que hacer Al tratar de diagnosticar un fallo a través de nuestro
sobre esta unidad sea llevado a cabo por un técnico de servicio departamento de servicio, tenga a mano las respuestas a todas
cualificado. Un trabajo hecho por una persona no cualificada las siguientes preguntas siempre que sea posible:
puede ser muy peligroso y podría producir daños a la
1. ¿Hay o ha aparecido algún código de error?
propiedad y/o daños personales.
2. ¿Parece normal la pantalla de control? ¿Se muestran
El acondicionador de aire de Aircommand mostrará un código
temperaturas entre 16 y 30ºC?
de error en el panel de control si detecta algún fallo. Los
códigos de error mostrados a continuación sirven solo como 3. En modo de calor o frío, ¿puede cambiar la temperatura
referencia. Si la unidad muestra cualquiera de estos códigos, le usando los botones arriba/abajo desde 16 hasta 30ºC?
sugerimos que contacte con Aircommand Australia o con su 4. ¿El display muestra “0”?
distribuidor autorizado.
5. ¿Aparece alguna cifra inusual en pantalla?
6. Si ajusta el equipo a FAN (ventilador), ¿dispone de 3
E1: FALLO DEL SENSOR velocidades en el ventilador interior?
Posiblemente una conexión defectuosa (enchufe), terminal ¿Expulsa aire el ventilador interior?
dañado o sensor defectuoso.
7. ¿Puede escuchar el funcionamiento del compresor?
E2: FALLO DEL SENSOR DE BOBINA INTERNO
Posiblemente una conexión defectuosa (2 enchufes), terminal
dañado o sensor defectuoso. Si la unidad funciona sobre un generador, y aparece un “0” o
cualquier otra visualización atípica, esto indica un problema
E3: FALLO DEL SENSOR DE BOBINA EXTERNO con la salida de onda sinusoidal desde el generador, asumiendo
Posiblemente una conexión defectuosa (2 enchufes), terminal que la unidad está OK conectada a la red.
dañado o sensor defectuoso.
E4: INDICA UNA FUGA DE REFRIGERANTE BOMBEADA A TRAVÉS
DEL SISTEMA
Posiblemente una fuga de gas del sistema a través de un
conducto deteriorado / roto, o el compresor no funciona, o el
termistor no está calibrado.
E5: INDICA EXCESO DE TEMPERATURA
Temperatura excesiva de la bobina externa si está refrigerando,
o de la bobina interna en modo de calor.
Al refrigerar, E5 aparecerá si la bobina externa supera los 68ºC.
Es una indicación de poco flujo de aire del condensador, o flujo
nulo, o que el ventilador del condensador no funciona, o que el
termistor no está calibrado.

Nota: en modo de calor, con temperaturas externas superiores


a 18ºC, los motores del ventilador externo hacen ciclos de
activación / apagado.
Este es el sistema de descarga para evitar el
sobrecalentamiento de la bobina interna, y no se trata de un
fallo.

E6 y E7 NO SE USAN EN ESTE SISTEMA.


Si aparece cualquiera de estos códigos, necesita cambiar la
placa de control principal.

14
Instrucciones de manejo
Encienda la unidad pulsando una vez el botón ON/OFF MODO SLEEP:
Pulse el botón MODE para cambiar entre Cool (frío), Dry (Seco), Con la unidad en modo refrigeración, pulse el botón Sleep.
Heat (Calor) y Fan (Ventilador). Durante la siguiente hora, la unidad aumenta 1 grado la
Puede elegir la velocidad del ventilador con el botón FAN entre temperatura.
High (alto) Med, Low (bajo) o Auto. Recomendamos el uso de En caso de calefacción, la temperatura disminuye 1 grado
Auto durante dicho período.
Ahora seleccione la temperatura que desee pulsando las
TIMER:
flechas arriba o abajo del botón TEMP. La lectura parpadea.
Mantenga pulsado el botón hasta que llegue al punto que El temporizador (TIMER) puede usarse para apagar la unidad ‘en
desee. diferido’ (hasta 24 horas) O para encenderla de forma
programada hasta 24 horas en el futuro.
En unos 5 seg. el display volverá a mostrar la lectura actual de la
habitación. Pulse una vez TIMER. El display parpadea. En los siguientes 3
segundos, pulse Timer hasta que haya ajustado el tiempo hasta
El compresor tardará unos 3 minutos antes de arrancar e iniciar
que la unidad se apague.
la refrigeración.
Otra pulsación de Timer permitirá programar el tiempo que
debe pasar para que la unidad se ponga en marcha.
Nota: Cualquier interrupción en la alimentación retrasará
también el arranque del compresor.
FUNCIÓN DE BLOQUEO:

Para producir una recirculación de aire, elija el modo FAN. La función de Bloqueo ofrece una forma de bloquear los valores
Pulsando FAN cambiará la velocidad del ventilador. Nota: El de Modo y Ventilador, evitando cambios accidentales.
botón de temperatura no tiene efecto en este modo. Para bloquear, mantenga pulsados MODE y la flecha abajo. A
Para calentar, pulse MODE para seleccionar HEAT. los 3 segundos se encenderá el indicador de bloqueo. Para
desbloquear, repita el mismo proceso
Seleccione la temperatura que desee con los botones TEMP.
Recomendamos el uso de AUTO en la velocidad del ventilador.
Tras el tiempo necesario, el compresor arranca. Para cambiar la lectura de Celsius a Fahrenheit o viceversa,
pulse simultáneamente la flecha abajo y Fan.
Normalmente el ventilador se detiene y no vuelve a activarse
hasta que se calienta el intercambiador, momento en que el
ventilador arranca para producir aire caliente.
El modo DRY se usa cuando la temperatura es adecuada pero
desea des-humidificar el aire. Pulse el botón MODE para
seleccionar DRY.
Ajuste la temperatura al punto que desee.

Nota: la velocidad del ventilador está bloqueada en LOW.

El compresor hace ciclos de unos 6 minutos de


encendido/apagado para extraer la humedad del aire.

15
Detalles de Contacto

AIRCOMMAND AUSTRALIA
954 Port Road
Albert Park
South Australia 5014
Australia
Teléfono: (+61) 8 8345 8444
Fax: (+61) 8 8243 0628

AIRCOMMAND EUROPA
Locke Leisure Products
The Gables, Stoneleigh Road
Bubbenhall
Coventry CV8 3BT
Reino Unido
Teléfono: (+44) 2476 303 380

Para una solicitud de compra, envíe un e-mail a:


sales@aircommand.com.au

Para solicitudes de garantía, servicio, o cuestiones técnicas:


service@aircommand.com.au

Para solicitudes de repuestos o accesorios:


parts@aircommand.com.au

16

S-ar putea să vă placă și