Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
http://books.google.com
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d’utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.
En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
3 9015 00386 833 1
University of Michigan - BUHR
84ô.
M76.
PO
V.
RECUEIL
DES FABLIAUX
RECUEIL GÉNÉRAL
ET COMPLET
FABLIAUX
DES XHIe ET XlVe SIÈCLES
ANATOLE DE MONTAIGLON
F.T
GASTON RAYNAUD
TOME CINQUIÈME
PARIS
LIBRAIRIE DES BIBLIOPHILES
Rue Saint -Honoré, 338
M DCCC LX XXIII
s
FABLIAUX
ex
D'AUBERÉE
LA VIELLE MAQUERELLE
250317
FABLIAU CX 40
Ausi
Et
Que
Tant
Si
Cil
S'il
Qui
El
A
Il
Palloit
De
Mais
Cele
Etavoit
feme,
la
cil
en
mult
lisa
avoit
ne
maint
une
au
mielz
vallez
proia
licom
se
avroit
qui
valor,
la
l'en
dist
povre
.1.
volentiers
lui
sifille
.1.
voloit
n'ert
ilcom
denier
mult
vallet
le
plaisoit
de
jusqu'en
apertement
povre
fu
au
de
avoit
venroit
com
lui
en
cuer
avers
sa
ilespouser:
longuement.
àdeùst,
mist
s'acointe
sa
largesce
voisin
le
fill,
mult
au
qu'il
grant
Beauvoisin.
joenece.
vorroie.
ne
reposer
riche,
à cointe
chiche,
essill
l'eùst
joie,
: ;
Que
Se
N'avoit
Et
« Dame,
deschauce
cil,
puis
la qui
borgoise
s'en
gaires,
» desirre
fait
vont
et il,
sisiert
com
andui
s'amie,
se
« et
endormie;
despoille
moi
s'el
ensanble.
s'orgueille,
sanble,
:
Ouvrer
Que
—
Et
Quar
Fait
Lieve
s'el
se
Gelaele
el
bien
les
te
crie,
vielle
vueil
est
crie,
conseillerai
dras,
m'avez
vers
que
:par
et«sitoi
tu,
dirai
Va,
vostre
terendu
reborse,
bout
.11.
siàgié?
te
droit,
tanz
congié,
couche;
enz
mon»: droit.
Tantostcom
S'en
Quant
Quar
Si
La
Maintenant
Que
Li
Atant
Et
Qui
Mais
Fors
s'est
vallez
dist
mult
borgoise
durement
porras
vos
tote
du
tant
ge
s'esveille
ellez
: soëf
lit;
avez
sui
est
«le
seule
aila
Bele,
faire
sent,
la
et
autrement
vostre
au
fet,
àeldame
en
verras
lui
est
cil
vos
te
lit
laton
la
traez
dolor
sisentira,
adoise.
travaillie.
borgoise,
alez,
l'enbraça,
ai
coulez
Dieu
doz
est
plaisir.
taisir,
civos
saillie
mis.
ira
amis
merci,
,ça,
: »
14 FABLIAU CX 400
Qui
Tantost
Ge
Maintenant
Vint
Cele
Et
Si
Li
—
Dont
Fait
A
« Où
l'ostel
qu'il
failliz,
cil,
dame
cele,
Dame
temult
il;
dolenz
cele
aest,
dirai,
ilrespondu
qui
«ne
son
se
por
Auberée
au
part
que
Auberée,
vosist
li»se
oreille
poïst
por
mal
lasse,
borgois
dist
qu'ele
huis
lui
set
volez
et sa
ensaigniez?
esveillier,
tel
ele,
esjoïr,
hurte
:conseillier.
ovrir
et
mon
demande
«feme
entra
chose
bien
àtot
Ne
escoute,
»ceste
et
commande.
lisonge.
droit,
estoit,
demeure
viegnoiz,
laienz
noienz
boute
oïr
eure:; ?, :» »
Anuit
Au
Que
Vesti
mostier,
du
de
moi
songai
peor
songe
et dedenz
aparellai,
m'en
.1.fuimult
esbaïe.
esveillai
l'abeïe,
grief ;songe,
Au
Quar
Tote
Vi
Trés
Iluec
Ilueques
Devant
chandoiles
chief,
devant
en
vit
gel'autel
aine
ta
viauesté
fame
gesir
sai
l'autel
piéiluec
tote
que
esperdue,
destre,
gisant
ta Nostre
estandue.
ce
feme
ardant
puet
au ;Dame
senestre,
estre. ,
Fabl. v 3
8 FABLIAU CX 520
Et
« .Xxx.
si s'escrie
sols !à lahaute
veraie
voiz
croiz
: !
Or
.Xxx.
ne solsl
me chalt
dolente
que ge
chaitive
plus vive
! !
Dieus
.Xxx. ! sols,
ge suilasse
tropdoleruse!
maleureuse !
Or
Si prandera
venra çaienz
ce pou
li prevoz,
que g'ai :
Explicit.
CXI
DE LA DAMOISELE
Tuit
Q[à
N'orent
Et
N'avoit
Plus
La
Porsavez
sidamoisele
son
ce
ert
sol
estoient
qu'ele
serjent
àvoloir
beasse
por
estoient
li que
quoi
n'avoit
ert
riche
trestot
en
neele
enbedui,
de
lisa
serjent;
gent.
àprodom
tel
maison?
cure
lui.
faisoit
nature,
, :
5o DE LA DAMOISELE QUI n'OT PARLER 25
Au
Et
Que
Daviez
Biau
Controp
puis
vilain
s'il
ma
frere,
prist
sont
crache
aüst
fille
dist
quisa
vilain
craindroie
mangiée
: sont
autresi
boche
« Ostez,
parleor,
lecheor
àet
moche;
perdre
terdre,
moche,
biaus ! sire
» ;
Que
Si
Taisiez
N'en
Que
Por
Ne
Veoir
vilain
qui
.c.
ce
grant
parlez
home
est
por
lecherie
livres
motlidolor
Deu
mais
qui
moz
ne
je nomast,
ne
devez
en
l'esperitable,
au
làauveldroie
parlast
ocuer
deiable
jedire
soie!
me! :prant! »
DE .III. DAMES
QU I TROVERENT .1. VIT
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. i593, fol. 147 v° à 148 v°.
Mès
Troverent,
Puis
Que
Quar
Icele
Le
Mès
Dit
« Certes,
Trois
prist
que
je
oï
l'autre
.11.
qui
bien
ne
conter,
ele
et
dames
coiz
aloit
vous
sai
savoit
muça
où
en
qui
de
etildevant
avroit
l'avez
ce
aloient
après
.1.
quel
n'ot
maintenant,
que
m'est
vitdit
sa
point
païs;
venoit
cemout
au
part.
vis,
estoit;
trop
Mont,
d'os.
gros
tart, »
5o DE .III. DAMES QUI TROVERENT 33
Qui
Atant
moutdepartent,
estoit deugiée
si s'enetvont,
blanche.
Explicit.
CXIII
DO PRESTE
QUI MANJA MORES
Sa
Et
Sor
Mout
En
Mores
Li
Mais
Li
jumant
liun
prestes
laprestes
prestes
ilerrent
sele
boisson
i n'i
vitifu
monta
pot
aàtot
vait
messaaisiez
noires
fait
grant
avoit
pas
à disant
ganchir,
droiture
enavenir.
planté.
etgardé
piez.
meures,
ses
: : ores;
38 FABLIAU CXIII 48
DU VILAIN ASNIER
l avint ja à Monpellier
] C'un
De fiens
vilein
chargier
estoit etcostumier
amasser
■A .11. asnes terre fumer.
.I. jor ot ses asnes chargiez ;
Maintenant ne s'est atargiez :
El borc entra, ses asnes maine,
Devant lui chaçoit à grant paine,
Souvent li estuet dire : « Hez ! »
Tant a fait que il est entrez
Devant la rue as espiciers.
Li vallet batent les mortiers,
Et quant il les espices sent,
Qui li donast .c. mars d'argent
Ne marchast il avant .1. pas,
Ainz chiet pasmez isnelepas ,
Autresi com se il fust morz.
Iluec fu granz li desconforz
48 DU VILAIN ASNIER 41
Fabl. V 6
FABLIAU CXIV
DE L'ESPERVIER
Et si fierement la menoit,
Atant es vos .1. chevalier,
Qui
« Fui,sire
fous,
estoit
» dit
à l'escuier
ele, « fui: lechierre :
Si te repon hastivement. »
Cil se repont, mès molt li grieve.
Et la dame bien tost se lieve.
48 FABLIAU CXV 1 68
Ainz
Ne
Li chevaliers
saipuis
comment
nu quant
vit ne
vintilpuis
le
çaienz
sot
ne l'ot.
droit
DE
Paris, BOIVIN
Bibl. nat., Mss. fr.DE PROVINS
837, fol. 66 v° à 68 v°,
Sa
.I. barbe
mois etqu'ele
plus ne
estoit
fu rese
remese
;
Que
Une
Por
Qui
.I.
Et
Tout
.X11.
vint
aguillon
ceplus
borse
ildeniers
droit
que
n'avoit
ensavoit
lagrant
mieus
devant
prist
rue
dedenz
nebarat
acheta,
aus
en
plus
samblast
l'ostel
sa
putains
mis
etne
main,
guile
Mabile
a,
mains
vilain; :
t DE BOIVIN DE PROVINS 53
Ceste
— Dame,
aventure
li chapon
en ceste
sontnuit.
tout cuit,
Ce
Et les
dist.11.
Ysane
oies qui
en .1.
les haste,
haste. »
A
Mès
Que
Li
De
LaYsane
vilains
borse
coper
vous
la borse
cluingne
prent
ot
la
l'avrez,
avant
bien
li etsoit
si
en
que
qu'Isane
decopée.
lapenssée
l'ueil,
je
trenche
le vueil.
: »
J2 DE BOIVIN DE PROVINS
DE SAINT PIERE
ET DU JOUGLEUR
Fabl. v. 9
66 FABLIAU CXVII 5(
Que
—
UnsSichetiz,
vous
sommes,
n'estes
unssire,
maleureus,
pasfors
tuituns
venu.
seus,
Qui
NeAtant
neneset
set
voient
les
ames
genz
celui
gaaignier,
engignier.
venir »
Met
Certes,
Dist
Que
Sire,
Lors
La
«Bons
Sire,
Jeborse
de
saint
vous
n'ai
por
liesterlins
»je
moustre
ces
liel
Dieu,
oùjur
n'ai
Pieres
jougleres
ames
mont
liDieu,
goute
privéement.
esterlin
alez
delivrement
: .v.
fors
« tout
Biauz
vous
ou
d'argent.
respont,
ma
sont.
sis.
sanz
ent,
chemise.
dous
» faintise.
» amis,
DU PRESTRE
C¿UI DIST LA PASSION
S'il
Quareüst
il estoit
le servise
tens fait.
de disner,
Tant
Que
Quelihuchierent
vos
prestres
feroielor
etplus
ça
commença
et
lonc
là plait ?
So DÜ PRESTRE QUI DIST LA PASSION 8l
Usque ad mirabilia. »
Cil tantost respondu li a
Que longue Passion n'est preuz,
Et que ce n'est mie ses preuz
De tenir longuement la gent.
Si tost con ot reçut l'argent,
Si fist la Passion finer.
Par cest flabel vos vueil monstrer
Que, par la foi que doi saint Pol,
Ausinc bien chiet il à un fol
De folie dire et d'outraige
Con il ferait à un bien saige
D'un grant sens, se il le disoit :
Fous est qui de ce me mescroit.
Sont
Nos
Li
Puis
Por
Illuec
.1. uns
diemanche,
dire
ne
s'an
alé
sedist
nos
.1.
devant
sont
sont
àpo
savon
l'autre
entretrové,
dede
après
lolaconseillier,
lor
mostier;
vile
: mangier,
«secroi.
Antan
alé, moi;
Car
Et
Nus
C'est
voiz
nene
une
savon
là
se chose
fain
puet
rien
qui
de
quigaaignier,
linos
tot
deffandre.
destraint,
vaint ;
As
Je
Ne
Mais
Par
L'autre
Jusq'à
A
Car
Qui
Por
Mout
Et
Li
« Illa
si
ne
lo
la
autres
iltu
nos
quoi
j'ai
prandre
nos
am'an
vante
devandron
prandrai,
que
que
te
nule
longuemant
une
larespont
n'avon
un
sai
est
giter
nos
feste
anos
jo
querra
grasse
rien
que
lors
mien
faire
très
ai
.1.
soions
aillon
de
saint
pran
un
rien
l'an
porveü
setier
respondu
:bien
bolangier.
devise,
frere
cest
jumant;
«les
mien
etPar
Johan,
lo
nule
lo
maintenu
vers
deniers
avenu
volantiers
mal
de
ensemant,
vant
setier,
saint
ami,
ofromant,
li,
: an.
prandre.
; Denise,
?» »
78 LE MEUNIER ET LES .II. CLERS 85
Au
Qui
Chiés
Je
Ensi
Il
Que
Li
Si
L'autre
O
—
L'an
Plus
Fors
C'estoit
Borde,
La
Por
Se
Bien
En
Après
«Mais
Dame,
n'ot
seoit
ont
est
cuit
clerc
molins
uns
Sire
ildame
jumant,
ce
molin
soi
trop
vos
lo
sol
ildoit
de
fust
ot illo
libois
lo
ont
ilueques
remest
àles
clers,
ne
ala
font,
juste
de
s'an
ont
les
sires
lo
.11.
la
imunier
aus
asac
savoit
que
toute
»plaist
portent
sivenist
vile,
maison
cest
molin
trovée
mis
lo
clers
fait
joste
liues
tost
fu
loin
voldra
plus
un
do
dedanz
point
munier
porroiz
ilpor
alé
en
mal
il,
honte
environ
ne
àde
nos
en
molin?
bocheel
veù
l'uis
lor
avancier.
lo
ialer,
àn'i
filant
lor
un
tot
au
mucier
«avoit.
maison,
son
choisel,
vient
ne
an
partir.
choisel.
avançast.
estoit,
por
venir,
gité
atant
munier,
prael
desfermé,
haster,
fromant.
trover,
endosser
garder,
m'an
giter.
mestier.
: saint
:corant,
: : : pesast;
» Martin,
86 FABLIAU CXIX 108
C'est
La
Li
Cil
Aus
O
Que
Pain
L'un
L'autre
En
Bien
Con
De
Et
Qant
Parilmuniers
clers
par
nuit,
nuit
l'aitre
q'o
l'andier
un
avoit
.11.
l'an
en
et
ill'a
ovit
la
ilde
lila
lait,
pertuis
la
quant
oviande
furent
la
de
et
clers
que
qant
oste
apucele
la
desus
ot
pucele
un
huche
repost
la
lilor
l'anelet
et
dame
un
ligrant
clef
sovant
anelet,
assez
ce
ileues,
fait
aseùré-,
lidel
muniers
l'anferma
furent
petit
vint
manja,
ala
manja
bailliée,
etet
aporter
lanciée.
bochage
en
garde
bouta,
osta,
et
mucié.
et
lo
au
andier,
dona.
fromage,
cochié,
met.
munier.
lisoper,
;prist
fist;
; :
A
Qui
Il
« Conpainz,
la
a son
est
filleen
conpaignon
aulamunier
»huche
fait il,enfermée.
parler,
bouté
« je voil
: aler
Lo
N'est
De
Il
Puis
Et
A
Ne
Erraumant
.1.
Li
Dejoste
Qui
«Que
Or
Mout
La
Et
Compainz
ot
l'autre
muniers,
qant
petit
briez
la
fille
si
s'est
sai
ne
toz
est
peor,
j'ai
pas
huche
fait
est
je
par
s'est
jorz
.11.
àdroit
liest
pas
trove,
aü
lit
bien,
trop
mervoille
cest
s'estoit
lasi
etles
mie
alez
testes
,s'an
oboene
encore
s'an
se
pucele
fait
»neporqant
ànostre
se
abon
tait
fait
sison
se aparceüz.
avant;
refusées.
va
est
mal
gisoit
s'esbaïst;
cochiez,
aDeus
linuitiée
rien
foutre
lit
cil
trovées,
s'il
esveilliez,
envoisiée,
issuz,
clers,
munier;
anvoisier
venuz
tot
ne
lomeen
fist.
droit.
valt,
:« salt,
que
huche.
: fais tu ?
Congeignon,
Par
Assez
Et
Dès
El
Si
Qant
Tantost
aisi
n'a .vu.
or
je
pran
lien
fors
sera
bien
muniers
prant
foiz
a do
jusq'à
l'anel
boene
fait
l'ai
bacon
car
lo entant
mon
clerc
anuit
va,
de
lal'asnée,
hart
ta
l'andier;
simestier.
par
part;
corbée,
t'i; bole,
la muce,
la gole
»
3l8 LE MEUNIER ET LES .II. CLERS <)$
Explicit.
cxx
LA MALE HONTE
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. a33 r* à i33 v°,
et u6o3, fol. 278 r° à 279 r°.
Sor
Le charja
Dieu et
à .1.
sorsien
l'amè
compere,
son pere,
96 FABLIAU CXX 5o
DE L'ESCUIRUEL
Explicit de l'Escuiruel.
CXXII
LE JUGEMENT ■
DES CONS
Qui
A
Toutes
Mès
Et
Que
Or
.1. chascune
sibacheler
vous
estoit
ililn'estoit
n'estoit
les
.111.
dirai
mout
prendra
avoit
mout
l'orent
lor
avers
de
mie
fet
de
lor
couvenant
bel
àmout
ne
bon
bone
forment
afere.
moillier.
et
chiches.
samblant,
gent,
gent;
riches,
chier :
Ainz
L'ainsnée
dist à sanesuer
se pot
qu'ele
plusamoit
tere,
—
L'autre
.1. C'est
bacheler
respont
Robinès
qui : biaus
«d'outre
Quiestoit.
estleilpont.
dont?
IIO FABLIAU CXXII 5o
-
>
8o LE JUGEMENT
f
114 FABLIAU cxxn 166
« Niece, » fet il, « or me direz
Se vos cons est de vous ainsnez,
Ou estes ainsnée de lui ?
— Oncles, » dist ele, « por nului
Ne lerai que ne vous le die :
Qui veut, si le tiengne à folie,
Mes cons est plus jones de moi ;
Si vous dirai reson porqoi :
De la mamele sui sevrée,
Mes cons a la goule baée :
Jones est, si veut aletier.
Or m'ose je bien afichier
Que j'ai bone reson trovée.
L'ame de lui soit honorée
Qui jugera ces moz à droit !
— Damoisele, par bon endroit
Tel reson avez respondu.
— Vous avez de trestout vaincu, »
Li eschevin ce li ont dit.
Puis li donent sanz contredit
Celui qui lonc tens l'a amée.
Or vois querant par la contrée
Se li jugemenz est bien fez ;
Que Dieus vous pardoinst voz meffez
Se vous i savez qu'amander :
Je le vieng à vous demander.
DU SEGRETAIN
OU DU MOINE
Ki
Et neporquant
tel cose me requerrés
tant vous ;dirai
U li secretains fu assis.
Li
Si s'est
prieusassis
cuide
à un
que
pertruis.
soit vis :
Cil
Tornés
Et
Endormis
« Qui
dist
ne cidist
liendormés
prieus
cuide
vostre
mot ne
ce
que
en
littant
que
tel
arriere!
il soit
ne
maniere,
doitquant,
:»
Biausdous
Volés
Cil
Ains
Et
Cius
Se
Li
Le
Un
« Ene
liprieus
que
pecié
ne
petit
Dius!
noit
prieus
ciet
de
vous,
tira
lilasa
dist
le
n'ert
sor
de
l'а
teste
ne
j'ai
conpains,
bouce
cuide
leva
corpus
pecié
levé
ne
le
pié
mort
javint
pié
çou
boutant,
espani
ne
amont,
asener.
n'isci
leDomini,
du
de
lene
main
front,
parlés
secretain,
sos
piler,
!quoi;
mos.
: à moi ! »
Or
Ke
« Dius!
sui
ferai,
J ou
con
las!
dem'a
se
murdre
c'est
enconbré
seü?
enteciés.
peciés !
Li
S'aeffrois
apeléelesafait
moullier
esvellier;
Et
« Dame,
si l'en bailliés
a à raison
moimise
ma: cemise,
Li
« Dame,
ciet li moines
» dist il,à ses
« aidiés,
piés : aidiés ! »
r
1a8 FABLIAU cxxn1 410
A
Qui
Atant
Ainz
So
Cil
O
Son
Comme
.I. grant
fust
joesdi
vant
s'endormi,
ami
fu
bele
atandoit
n'i
ez
àentrez
au
joie
cil
laissa
tort
anz
vos
àestoit
lit,
soir
qui
et
en
grant
ou
autre
par
solers
siet
bien
àenàlaàgrant
se
grant
ele
laraison,
maison
son
aleùre,
avanture.
deschauce,
savoit
fenestre.
ne
voille
lit,
delit,
mervoille.
chauce,
l'estre,
5o DE LA DAME QUI FIST, ETC. 1 33
Que
A
Son
Atant
Si
Tantost
Se
La
Qu'ele
Sa
Cil
Et
Gardez
Au
N'en
Prenez
Li
Ne
Mais
Or
Par
G'irai
Por
« Or
icest
la
l'a
conoistrai
borjois
pesa
lifame
l'an
dame
oroiz
feu
est
de
ne
les
rien
ami
vos
borjois
cuve
tost,
la
ça,
saisit
porroiez
s'en
la
soiez
cuer
de
lo
set
chevoux
mot,
alumer
bien
lidame
se
apele,
par
chandoile
n'i
qu'il
son
sa
»que
fist
moi
la
en
ol'an
por
va,
vest
»fait
par
mauvais
une
morissiez
cil
cuve
les
dist
pas
qu'il
fait
la
ce
ami
son
contre
estoit
tant
vos
et
n'i
aavoir
coi
la
si
il,
les
et
dame
estoit
chevous
marigaut.
mervoille
et
amenée
peoros,
ele,
:saisisiez
apele
sailliz;
chandoile.
lilit
fait
ne
aparoille.
doie
«il«cheveus
mesfist
nelalumer
dit
sanz
sus
ne
revint;
Bele
rachat
avint.
son
vous
»saut;
seus.
plus
àlaissiez,
:grever.
levez
failliz.
levée,
honte.
prist,
contredit,
euer.
suer,
eschat
»:conte,
; vos,
»» :
ÍIO DE LA DAME Q_UI FIST, ETC. l35
Qui
Si
Tant
La
Cil
Tantost
Sa
Adonc
Se
Tot
Et
Don
Donc
Et
En
Lors
s'est
la
licote
dit
d'un
rest
borjoise
cele
qui
lane
se
prant
au
aconforte
ilse
qu'ele
maison
quiert
la
que
gisoit
en
vost
ne
cochiez
les
chevez
la
quiert,
trove
porpanse
querre
barat,
s'est
coe
cuide
l'ostel
s'estoit
et
prant
ele
cele
pas
aet
copée.
estoie
àen
et
ses
ot
àira
la
erent
et
la
cerche
et
avoir
estre
son
la
part
mi
une
tot
enbatue.
traïtesse
treces
d'un
voie
por
sa
garde
sichemise
mout
la
pooir,
chemise.
belemant.
s'andort,
botées.
anesse
cort
encorpée
batue,
voir
mout
cort.
coiemant
mise
engien
trovées
prise.
bien
: ; fort
;; :
Si
Qui
Qu'i
Qantotce
De
La
Puis
Lezsonjoit,
coe
lison
se
sivoloit
cochier
despoille
dormoit
a mari
soz
je
fait,
une
lo
dirai
semout
mout
coisin
bote
con
asnesse
satot
chemise
tost
une
et
puis
oltre,
mise,
coche
foutre,
s'atome,
coche
s'an
; ;tome;
r
140 FABLIAU CXXIV 160
Ja
Que
Sa
—
Fait
Voir
Et
Fame
De
Or
Se
«Del
Verité
EtPar
Si fus
que
estoit
vos
fame
Je,
qant
trop
se
el
me
mal
cest
il,
pié
je
jamais
une
dit
regiboit
vos
soferoit
foi,
tu
sire
bati
savoir
ligeïssiez
«cuidai,
ilcop
ne
etla
sant,
qui
lisi
asnesse
faisoit
qui
avez
se
tu
?de
feri
jorz
vos
je
très
n'alasses
por
lidist
fu ies
ci
en
orains
poine
siplus
contre
borjois
se
les
en
dolent
esveilliez,
esclairiez,
ne
t'ies
bien
grant
la
qoi
fole
voldroie.
de
ne
Deus
l'oroille
os
regarde
porqant,
de
.11.
fu
.11.
m'en
enbatue.
tant
batue
par
musarde,
sains,
lui,
s'esvoille.
anui;
cous
les
pas
me
anz
tanz.
voie.
: mains,
dodroie
:fous
voie,
: »: ? »
Qui
Que
Vos
Li
Et
Fait
Si
« Or
liborjois
veü cele,
me
avez
respont
vos
memerveilles
gitez
ne
tenez
mout
«sene
me
par
coreça
civos
quel
enuit
batites
tel
mautalant
antrop
mançonje
donques
mal
songe,
songié
onques.
àailant
gié
: ; ?»
290 DE LA DAME QUI FISTT ETC. 14!
Et à failli et à mauvais,
Qu'ainz si batue ne vi mais
Con fustes orandroites ci ;
Et se Deus me face merci,
Or me sanble ce desverie,
Car des treces n'avez vos mie.
A'bastu ai vostre frestel ;
Je les copai à mon cotel
Au mains ensi con il i pert.
Qui fait folie sel conpert :
Comparé avez vostre outraje
Que vos m'avez ci fait domage
Que vos m'avez ci reprochié.
— Vos pardoin je tot lo pechié
Que mes treces avez encore,
Con je cuit que sonjastes ore,
Se trop ne vos dolent les rains
Et se vos avez les os sains,
Que vos me cuidastes ce faire. »
Li borjois ot honte et contraire :
A la teste li vait tastant;
Si trove les tresces tenant
Et des chevaus mout grant planté.
Lors cuide bien estre enchanté,
Trespansez est et entrepris :
Par la corne a lo cousin pris,
O la dame ot les treces prises
Qu'i li ot botées et mises.
Si prant la coe de l'anesse
Qu'ele ot botée por la tresse.
42 FABLIAU CXXIV 3ll
Si
Por
Adonc
D'une
duremant
lo
.c.songe
grant
s'espart
livresfu
piece
dont
mot
espardus
et esbaïst,
ne
en
i sovint
deïst
fu toz; mus,
Qu'il
Cil
Tost
Et
Merci
Grant
Car
Ce
Se
Fust
« Dame,
dit
sila
l'estoire
fu
lielavenue
ilidame
prie
cuida
ne
mauvaise
honte
avra
que,
lin'a
ditcrie
set
» qu'el
soin
mais
fait
honte
lo
ne
se
par
ceste
conmant
lietblasme
Deus
vos
avoit
il,
de
les
lecherie,
tel
enchantemant
li et
chose,
pardoint
«puterie,
an
mains
outraje
se
la
domage.
misilmant,
et secore,
Deus
avint,
chose,
sore,
joint
; m'ait,
:
Je
Avoir
Mais
Et voz
vosor
honie
cuidoie
treces
voi bien
àcopees
tous
sanz
quejorz
dedit
près,
sont
mais
mançonje :
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 8З7, fol. 229 т° a »3o v»,
et 19152, fol. 57 r° à 58 r°.
í
144 FABLIAU CXXV 48
Ne ne girrez en ma meson.
— Si ferai voir. — Non ferez. — Non?*
Fet la vielle, « je m'en irai
A l'evesque; se li dirai
Vostre errement et vostre vie,
Com vostre meschine est servie.
—
« Trop
Alezestes
vousmale
en, »etcededist
putleestre,
prestre :
DE LA GRUE
[PAR GARIN]
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 188 r° à 189 r»;
i593, fol. i5a r° à i53 r» et i9i52,[fol. 56 v° à
57 r°;Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 41 r°à42 r°.
Qui
Tant
Ainz
Une
Que
Ne
Mès
Qu'en
Ceque
estoit
ne
fille
lijadis
enl'avoit
ert
dit
la
chastelains
fu
àune
cortois
Garins,
avoit
veïst
lifu
ne
bele
parlast
chiere
tor
.1.
fous
se
de
àl'enfermoit
chastelains
etdesmesure,
petit
haut
ne
qui
n'avoit
et
bien
nusvilains,
tant
dire
non,
hon.
pris
apris.
l'amoit
cure
sialt,
:
t52 FABLIAU cxxv1 5o
Si
Soz
Savoir
Conques
Li
Sanblant
«En
Cele
Qu'il
Vaslez,
Dame,
quier
vaslez
dist
labans,
qui
tor
ne
se
: et«fet
fu
soit
»monta
foutre
encor
soz
»Vaslez,
aval
fet
assez
et
fet
desoz
lit,
sote
il,ele,
querre
etifoutre
demenois
vostre
troveras.
«cortois,
par
amont,
vien
et
je« tout
me
nice
vien
par
ne
si,
pelice.
redot
vit
querras,
;tot
ià» garde
mont
: : » ;! »
Qui
Sor
Et
La
Puislidamoisele
lou
de
vaslez
li solieve
lalitgrue
l'a
plus
acochiée
laestoit
enbraciée
ne
chemise
s'imout
et
tarde
mise,
; liée.
:
FiBL. V. 10
1 54 FABLIAU CXXVI 110
Par
La
Et
Quant
je
norrice,
pou
l'avré,
sen'est
relieve,
et
geissue
chiet
cuit,
s'ado
jus
par
plumée
sens
pasmée.
tens. »
Ja
La n'i
grueavra,
et bien
ce dit,
aparelliée
ailliée, ;
DE LA VIELLE
DE CONNEBERT
[PAR GAUTIER]
Je
Se
Conme
La
Et
Lo
Tote
Con
A
Qu'il
Par
Car
Mais
vos
un
vos
en
fin
nom
qui
moût
baiene
vint
ilmout
après
en
et
dirai
un
lo
liilde
lo
porta
po
prestres
meïsmes
reçut
fist
enlui
conmancemant,
trestot
boen
don
et
volez
enpira
mout
et
tote
losiilrasor
de
vit
grant
fu
briémant
àaprandre,
doille
àses
latranchier
senez
nez,
sanz
enviz,
dame
d'acier;
viz.
dame
coille
5o DE CONNEBERT 16
Si
Puis
lo limenerent
lacerent vers
en lalagorje
forje.:
Cil
« Seignor,
lor crie »merci
fait il,et «dit
qui: preste ocit,
Ja
Se
Je
Li
Et
Après
Qant
Don
Il
Si
Les
En
Adonc
Qui
Sor
Puis
Ma
Mais
Car
«De
Que
Des
Don
Sire
n'a
ne
vallez
l'a
ivoldroie
alicil
prestes
acest
seroit
tenailles
forje
l'estoc
vos
.1111.
feru
sihernois
cous
prestes
amistrent
dist
illo
fust
lisor
ilpajor
dient
liprestes,
unan'est
avoit
va
ot
graindres
hernois
martel
n'en
font
esté
qui
est
l'anclume
.v.
lientor
siperdre
rasor
lirechingne
la
osté
liprodom
de
qu'ele
endui
liez
feus
tant
or
mout
clos
estoit
et
coille
poez
au
mout
ales
laidangiez
losi
que
estandue
les
oliet
les
desploié,
gitié
cul
por
feu
mains
botez.
qu'an
soiez
sa
mes
par
cus
est
l'un
ensanble
costiaus,
fust
eschaper.
povre
martiaus,
ostez,
enhaper
estoit
vos
apoié.
coille
pandue.
:en
.c.
les
fors.
par
mi,
vangiez,
«.11.
certains,
par
arse
en
delivres
Tarse.
la
Par
»?livres.
danz
:et
fors
dedanz.
mains.
aime,
»raime.
sanble
mi
!:vialz,
mes
» ,; : iauz,
?
2^0 DE CONNEBERT 1 69
DE LA VIELLETE
ou
DE LA VIELLE TRUANDE
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 375, fol. 295 t° à 296 r°
et 344 r" à 344 y0; 837, fol. an r° à 113 r°, et
2168, fol. 289 r° à 240 v°.
Qui
A
Et
Biaus
Que
Qu'il
Proec
Mais
Il .1.
ne
de
cius
si bien
cortois
mas
nus
chevalier
doutast.
paroles
par
estoit
ne
qu'il
fusarane
estoit
n'i
tans
et
si vausist
et
endoctrinés
siet
peùst
siert
11.
cortois
abaubis
ert
sidu
trenchans
blanc
avocas;
sachans
et
messages
païs
sa
entremaure
mus
lange
etne
nés,
sages.
et
bis.
esmaure,
quas
:
—Vos
Li passions
fius ! ançois
» fait il,vous
« vielle
pregne
brehaigne !
DO M AIGN 1 EN
Q.UI FOTI LA DAME
Desor
Li
Qui
Et
Avoit
Peçoient
quepou
la
sortote
dame
la
une
auxbaiasse
et
despoilliée
dove
erent
qui
remest
est
la dame
desus
erent
s'asiet
aportée,
vermolu
totchiet
mauvais
fu.
montée
lo fais
: ;
Si
S1
La
L'arde!
Car
Celui
Et
Sa
Qant
Mout
« Dame
s'est
qne
la
meschinete
dame
garde
dame
pucele
cele
qui
sùi
durement
mout
as», par
»ceste
La
bleciée,
estepons
l'avoit
s'il
lifait
en
après
devant
dame
dist
ne
i sant
sele
ele
est
ce
m'i
apelée
: Deus
li,tornée.
li«alée,
sant
fist
grant
s'esjoint,
«Amie,
dist
pert
li! ;»maudie
maus
bleciée.
: point.
achiée
« Leus,
feus
;»
«Que
Desor
Dame,
Par
Ceie
Coment,
lopar
n'ert
une
mien
li derriere
foie
mie
dove
» esciant
fait
etacostumée
s'assiet
liveïst
ele,
pormon
là chiet.
«on.
: part
' il plaie?
C1 finit do Maignien.
CXXXI
LI SOHAIZ DESVEZ
[par jean bedel]
Ne
Chargiez
Ja
Mais
Et
Fors
Plaines
N'estoient
Ainz
soit
les
àtot
autre
charretes
solemant
de
vandoit
chanbres
jorz
ce
estoeynt
cez
avoir,
de
c'assez
venoient
mie
iviz
ot
bien
et
coilles
por
et
ce
de
les
sanz
àenlilicharz.
chascun
totes
noiant,
maisons
isolier
coler
ert
raisons.
vient,
o viz;
vis,
párzlo suen;
Et
Porpor
si.xxx.
ot.xx.
vizsaus
àsaus
povre
l'avoit
et bel
gent
en
et;buen,
gent,
A
Li
De
Li
Tant
La
.1. detail
plus
meillor
petit
dame
.x.s'est
saus
chier
avoit
vendent
a traveilliée
erent
par
eteten
de
tot
lilideduit
etmiauz
.1x.
resgardé,
plus
en
etetgros
penée
gros,
gardé.
d'uit.
;
Que
C'a
Si
Lo
Se
Gros
L'an
s'est
lo
musel
unele
lifu
voir
poïst
estal
apoiée
darriere
enotdire
vit
est
gros
giter
selonc
.1.
vos
asenée
etet
gros
en
gros
enestot.
;Toil
voil,
etpar
lonc.
tot,
Une
N'arestast,
cerise de
si venist
plain vol,
au fol
So FABLIAU CXXXI I 40
LE POVRE CLERC
Car
Et sijenenepuis
finaiostel
hui trover.
d'aler
Et
Quant
Mais
Que
Si
Après
Granz
N'estes
Fait
Car
« Sire,
con
.1.
deje
li,
lihui
lior
granz
mout
je
un
et
sires,
sai
je»pastor
«vos
nos
par
ses
petis,
fait
l'oi
par
mout
bien
mie
gras
lous
pors
un
dites
«lipassé,
amors,
pas
por
que
clers,
et
grant
bois
par
pors
aquialt
esgardoie,
noirs
l'avanture,
n'i
lafableor
nature;
sitrespassai
»peor,
«flou
estoit
itrovai
liavoit.
c'est
etsa
prodome.
de
sors,
voie,
lapors,
»;some
Assez
Tantost
Trait
Si
Conme
Bien
en en
porte
or
estoit
cele
fu
conme
n'alatot
gras
gaires
que
char
de
lalapar
randon.
dame
ausi
de
beasse
raison,
son
grasse
l'ot,
pot. »
Je.
Ore,
—
Qu'or
en
Dame,
dan
avoie
a viande
clers,
» porchacié.
fait del
convenant.
il, dire
« de avant
ce sui lié
ig8 FABLIAU CXXXII 200
'►
î3o LE POVRE CLERC 199
SAINT MARTIN
ïn vilain ot en Normendie
[Dont bien est droiz que je vous die
LI. fablel merveilleus ei cointe.
Ja
A
Saint
Queses
si saint
liez
Martin,
oevres
neJToz
Martin
dolenz
que
que
jors
iln'amenteüst
toz
fesoit
ne
avoit
jors
fust;ilnommoit
a acointe
;
Toz
Saint
Li
En
Que
Ja
Et
««Vilains,»
NeSaint
vilains
ne
sains
son
me
jors
toz
Martin
voudras
Martin,
labor,
nommes
Martins
jors
nommoit
aloit
fistau
oublier
siriens
.1.
il,
»commencement
comme
premierement
lidit
matin
il«tu
vint
commencier
saint
ne
il,m'as
devant
veut
«ilMartin.
orseut
mout
avant
: :;: chier;
! »
Fabl. v. »6
)2 FABLIAU CXXXIII 48
Tost
Quant
Vous avez
envous
alastes
orn'en
jornée
orendroit
fetesfaite!
vostre
: esploit !
Г
CXXXIV
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 178 r° à 178 v°;
Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 112 r° à 112 v°.
Les
Geteieus
les ouvri,
poins, sisilelechoisi,
saisi :
Je
Trop
Quant
Quar
Con
Je
Sanz
Qui
Chemise
Si
Vous
Mès
—
Male
Pere
Devant
D'une
Esploitiez
Fetes
Là
« Estez,»
me
ne
dormoie,
le
ai
où
Par
si
ne
vous
or
ne
bien
congié,
ferai,
serai
je
estes
honte
covient
tost,
doinst
lem'avez
je
mieue
foi,
me
l'evesque
gaaingne
mere
ne
mal
et
veille,
fist
getez
vo
fet
tost,
mès
de
»si
quar
sai
fetes
braies
Dieus
ne
Dieus
fet
aus
requeste
m'ait
quant
que
el,
mon
toile
venir
male
despucelée
en
je
mariée.
comme
les
cil,
m'en
fere
autrestant,
dames
«vous
de
quant
moie
je
orendroit.
vous
lique
parc
Dieus,
cops
que
je
droiturier,
manaie
aie
«Paris
envoit
l'estuet.
sovient.
ma
me
oïe
j'ai,
foi
donrai
en
tient
depecier
je
estes
!illedouce
dormoie?
::puet
revoie
dormant,
roipris
: ! amie,
:
Tant
Lors
Si le rembronche
l'avoit
que il vous
prise en
àet lasisera
torcoise,
l'entoise
mieus.; »
Fabl. V. J7
10 FABLIAU CXXXIV 78
Avoir
Je sui moi
encorsi saine
estoutoïe
et haitie
?
Se
Pluscontre
que vous
vous au
ne mien
me desfent,
escient ;
Vous
Dont en
sui avrez
je pirejaque
uneribaude
chaude. :
Que
Qui
L'autre
Furent,
menoient
lidui
nul
riens
uns
sibien
compaignon
plus
plain
ne
estalide
simauvaise
passé
pooit
de
pleins
luicovoitise
à.c.
soufire.
àdevise,
d'envie
.1.
ans,tans
vie,
DU SEGRETAIN MOINE
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 19i52, fol. 36 r° à 3o, r°;
Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. i36 r° à 143 r».
.Et
S'uns
A
Du
Riche
La
Ses
Assez
N'amoit
Il
Etn'ert
Molt
toz
huche
cortoise
Guillaume
sien,
osteus
lechieres
s'entremist
estoit
gent
estoit
mie
pas
volentiers
auestoit
et
erent
tavernerez,
abandonnée.
preuz
pein
escot
bien
sot
li beaus
demandoit
de
àbien
n'ert
de
et
merveille.
affaitiée,
l'en
gaaignier.
cortois,
borgois.
changier
et
pas
donoit.
nez
fermée,
: :
/■
IO FABLIAU CXXXVI 170
Et
Guillaume
Porpuis
Se geDieu
vos
И nel
adivolantiers
dit
ma'priveté.
tenez
: « Beaus
pasla àprent,
»ire,
dolz sire,
De povretez ne de mesaise,
Qu'il sont braz à braz molt aese.
Au matin, quant il ajorna,
Ydoine se vest et chauça.
Quant ele fu apareilliée,
Bien afublée et bien loiée
D'une bele guinple de soie,
Droit au mostier a pris sa voie;
Mais, ainçois qu'el i fust entrée,
Estoit ja la messe chantée,
Et la gent du mostier issoient
Qui la messe escoutée avoient.
Et Ydoine passa avant,
Droit à seint Martin maintenant
S'est arrestée por orer.
Li moines vint abooter
Por savoir quant ele venroit.
Molt par fu liez quant il la voit ;
Il vint avant, si li a dit :
« Molt me grieve vostre respit ;
Or, me dites vostre coraige
Que g'ai por vos el cor la raige,
Que ge ne bui ne ne mengai
Dès hier matin qu'à vos parlai. »
Ele dit : « Ne vos esmaiez,
Mais tot asseùr en soiez :
Quar, enquenuit, dedenz mon lit
Feroiz de moi vostre delit,
Se vos me tenez covenant. »
Li moines respont maintenant :
a*4 FABLIAU cxxxv1 290
« Dame, » dit il, « n'en doutez plus,
Que .c. livres n'i port ou plus;
Bien est raisons que ges i port
Que, se g'ai de vos le deport,
Ge ne quier plus riens ne demant,
Foi que doi Dieu omnipotent. »
De ses deniers assez li baille
Por achater de la vitaille.
Lors prent congié, si s'en repaire ;
Et cil pense de son affaire,
Puis cerche boites et armoires
Et les auteus as seintuaires,
Où la gent ont l'offrende mise
Qui orent oï le servise.
Une grant corroie a enplie,
De ce ne li menti il mie,
Que bien .c. livres n'i eüst;
Voire encor plus se il peüst,
En i eüst volentiers mis.
Molt à grant joie li chaitis
Encontre sa malaventure.
Ydoine plus ne s'asseüre
Qu'ele n'aparelt à mengier.
Guillaume menga tot premier
Qui en son lit s'ala bouter
Por
En sale mein
moineporta
desbarester
.1. gibet:
Qu'il
Quant
ot enprunté
li moine de
d'un
l'abeïe
vallet.
Sasebeauté
Il leva, le
faire
moine
li volt
tormente ;
Sachiez
S'est
Atant
Guillaume,
Il
De
Le
Encor
Dedenz
Els'en
sesoir
fumier
luiporpense
sor
le
n'en
porra
porter
devant,
que
le
le
moine
lefumier
fiens
fumier
savoit
qui
molt
velt
mielz
par
par
jus
et
portoit
etenterrer
estoit
mi
dant
l'ot
autre
arrestez
quel
delivrer
le
mis
lalaira.
repost
Tibout
avile.
le
lassez
essoine.
guile
; moine,
;: :
Que
Por
La
Le
.1.
Puisbacon
grant
coanne
enfoïr
lile lierres
commence
trou
sent,
vit
le sogretain
ot
anerçoier,
sifait
enfoï.
s'esbahi,
ààdesloier.
sa : mein
Qui
Ce
Ci adit
molt
.1.Guillaume
autre
nerçoie,
moine: ce« noir
Tot
me sanble
por voir
:
Voit
Quel
Lors
Or
Faire
«Donc
Qu'est
Dieus
lesse
Guillaume
le
moine
ametrai
porpensse
le
volt,
aide,
cebacon
por
c'est
»mais
endels
fait
qu'il
leremué
qui
qu'il
baron
ilil,ensanble.
ne
ne
est
«c'est
verra
: pot
porra
tué.
seint
: char
;Lot
» :? »
Cele
Si estotaulasac
paiele
corant
lavée;
alée.
El
Le lemoine
desliesaisist
comme parsote;
la bote,
i36 FABLIAU CXXXVI 65o
Tranchier
Si
Dont
Cist
La
Font
Chascuns
«S'est
Le
Cele
Et
« Chauciez
Voiz
Por
Guarnot,
est
cil
moine
baïasse
bacons
line
lorrespont
chauciez,
qui
qoi
larron,
com
sai
mostre
en
aporté
as
qui
en
les
! quantes
çà,
»est
cele
tu
est
volt,
font
:entent
el«»plus
cest
«ce
apertement
el
sac
garce
en
dit
Par
l'avoit
il,m'est
mais
nefoiz
moine
piez
liestoit.
durbien,
«seint
fait
et
taverniers,
seelseigniez.
que
avis.
ilmuet,
sailliz
rien.
Leonart,
mort
ne
comment?
hart;
puet.
» »:? »
Explicit.
\
CXXXVII
LE LAI D'ARISTOTE
Esraument
Qu'ausi
Qu'ele
Quant
Quar
Et
Les
Qu'il
Si
De
Gent
me
vont
ceus
despisent
felonesse
n'oent
envie
ne
merveil
ilmaint
la
com
qui
le
pis
bone
que
vueillent
est
sont
de
ne
litout
lipor
ilde
bon
etnului
mesdisant
lor
gent
dire
mis
peu
tel
adès
qoi
pueent
lecontredire.
prisant,
àafere
bien
l'oent,
lor
cortoise,
bien
tel
el cuer
poise.
fuer
dire
fere
loent,
;
244 FABLIAU CXXXVII 5o
Si
Belement
Toz
Alixandres
Je
Qui
Por
Tantost
Ne
S'il
Aristotes,
Et
Respont
Quanques
C'on
Petit
Que
Qu'il
De
A
«Est
Rois,
Tout
Trop
Quant
«Voz
Quantes
Je
Or
dist
sa
cuit
qui
n'en
ce
maint
l'amor
avoec
fol
les
toute
d'amor
cuit
chevalerie
cuers
lin'en
vous
»ne
issi
avez
qu'en
:de
que
por
atornoit
m'en
barons
dist
com
«doit
au
fet
que
àce
Mar
là
s'amie
comme
qui
puet
droite
en
entiere
lid'une
si
puet
cil
le
conseil
une
roi,
Aristotes
où
ne
home
tel
dire
dedenz
vorroient
respondi
durement
pas
isens
vous
tout
n'amerent
de
avez
covient
c'une
ses
solaz
meschine
toute
àpoint
on
etet
clergie
droit
estrange
libeste
grant
vo
la
destempré,
savoit
si
rancune,
l'a
ne
cuers
bien
arreste,
oï
deguerpis
lisemaine
liroiame
;seule
ses
ne
se
mis
veez
trueve.
:plere
clamer,
conte
ilse
en honte
mener
avoit,
demaine
feste
limestre,
onques
donques
estrange
change
;fame.
pré.
amer
rueve
goute,
c'une,
» pestre
»?
OO LE LAI d'arISTOTE 249
Aloie
Qui
Ne
—
Et
Qu'onques
Mès
La
Distmes
Sire,
volenté
porquant
laidement
la
jejoer
dame,
mestres
doutai
je avoec
sai
de
por
bien
fin
bien
«despit
m'en
dist
lui
seaus
ami
sai
Dieus
defis
que
que
a; et
; qu'ai
repris.
ce
honte.
àc'ert
me
mi
monte,
mespris
faut;
maus,»
Mes,
Qui
Et
Se
Par
Vostre
Puis
Dialetique
Ne
Sire
Si
Au
Donc
Et
Ainz
De
Ne
Converroiz
je
reprendre
mieus
amors
par
sel
tens
ja
son
fu
maistre
puissance
rois,
que
ilvif
s'engins
de
vers
savra
perceverez
feruz,
moi
avra
mestre
sens
m'en
demain
sije
lesa
or
nature
moi
tranchant
ne
nature
me
porrez
por
ilforce
demain
vous
et
d'uevre
ne
voudrai
gramaire
molt
et
ja
chanu
sui
de
ne
lui
de
jusqu'à
sens
ne
apointer
demain.
m'en
levez
sa
liledengier
nel
aramie
si
d'escremie,
despointer
faudra
acointe,
vaudra
escorgie
clergie.
plus
et
cointe
ne
bien
maire,
;donne
main
pale,
nonne
me
male
;vengier
faut,
; ,
»2 FABLIAU CXXXVII 29O
La Or
belelablonde,
voi, la avoi,
li m'otroi.
la voi,
Quar
Qu'amors
Se
Le
Anqui
A
Ne
Ses
Qui
Molt
De Li
ladesirent
roi,
son
mès
mestre
son
fenestre
rois
l'a
ilse
ne
dit
trovera
n'en
cuer
fait
porra
lane
bones
Aristotes
et
àchançoneste
s'amie
ira
aprochier.
dira
por
et
detant
bien
s'oreille
reprochier
leaus
son
oïr.
anui,
esjoïr
en
vanter
d'Ataines
chanter.
lontaines
luitent
entent,
254 FABLIAU CXXXVII 35o
Vers 1 — A, B, C, D, vorra.
2 — beau. A, F, tel; B, bon; C gent. — conte. F,
fablel. — A, C, D, m'orra; B, vorrai.
3 — mult. C, F, si; D, tant. — B, Dont je sui trés
bien.
4 — A, B, C, Autresi. — D, Que je l'ai tout.
5 — D, Or m'entendés ke biens vous viegne.
S — A, Il avint jadis à; C, Il avint l'autrier à; D,
Qu'il avient l'autrier à; F, Enz en la ville de.
7 — A, C, Qu'en la vile. — B, Avoit .1. mout riche b.
9 — C, Riche(s) hom yert et de; F, Riches hom [iert]
de. — « et » manque à D. — D, de mout.
10 — A, B, Mout entendoit à; D, Et mout vaillans
pour.
n — D, Tant. — A, B, C, Ausi aus povres corn aus
riches.
12 — A, Corn. — B, F, Li borgois n'ert; C, Car il
n'est ne. — A, C, F, chiches; B, niches.
i3 — A, B, Et si avoit; C, Cil borjois ot; D, Li bor
gois avoit; F, Cil borjois avoit. — A, B, C, un mout biel
fil;D, F .1. biel fil.
14 — A, B, en essill.
1 5 — B, jovente.
16 — B, D, De sa biauté. — A, B, C, F, de sa
proece.
17 — A, B, C, F, Par/01t on. — D, N'avoit nul jus
qu'en B.
18— Cil. A, D, F, Il;B, Et.
21 — D, D'amours li proia.
2 3 — le. C, D, F, li. — C, vauroir.
DU CINQUIÈME VOLUME 265
41 — B, Choi.
42 — A, C, F, Car. — F, asanbler. — Ce vers et
le précédent se lisent dans D :
Car je te vorrai marier,
Comment qu'il me doie couster.
4 5 — C, Qui [te]l.
46 — A, F, l'en. — A, touser; B, D, huer; F,
larder.
47 — A, C, Se jamais nul jour en paroles; B, F,
Quant tu de tel chose paroles; D, Se tu jamais jor em
parlotes.
48 — A, Trestoz ses diz et ses. — C, of; F vif. — B,
F, ses.
49 — A, F, Li met ses peres à; B, Li sont tornées à;
C, Li tome ses peres à. — au. D, à.
50 — C, Et. — A, B, F, Et li tolt son espousement [A,
mariement]; D, Ses dires ne li vaut noient.
5i — A, B, D, Mais. — A, l'a en /'.; D, formant le
j. — Ce vers et les trois suivants manquent à C et F.
52 — D, Dont. — A, L'enbrase sovent et.
53 — A, D, cors. — une. D, mainte. — B, Et met
el cuer tele.
54 — B, Qui. — D, // ne pense fors à.
55 — D, Tierchjor. — A. après ainsi; B, ensi apriès;
C, après ausis; D, enprès ensi; F, après issi.
56 — B, En.
57 — A, C, D, F, à un autre; E, au riche.
58 — A, C, D, F, ainçois que; B, ancois qu'il. — A,
B, C, D, F, li mois.
59 — B, C, Que la borgoise. —Ce vers et le suivant
manquent dans F.
60 — A, Li sires; B, Dont li b. . — « qui » manque
à B. — A, C, D, bel.
DU CINQUIÈME VOLUME 267
61 — D, le los. — A, B, C, D, F, de.
C, 62
A—le pere[s]
A, D, àAr.à raison l. p.; B, F, A li borgois à r.;
Et
.Xl.si livres
s'en tourna
va prendant,
maintenant.
fist 160
onques
— D,refu.Par
—foi.
Le vers manque à C.
Dans A :
En sa chambre entre, si se couche ;
Tantost con il fu sor la couche.
Dans B :
En sa cambre vait, si se couche ;
Qant il fu entrés en la couche.
Dans C et F :
En sa [F, la] chambre va, si se couche;
Tantost con il fu sor sa huche [F, la coche].
Dans D :
Entre en se chambre, si se couque ;
Tantost que il fu sor le couche.
229 — A, B, C, D, F, Si sent.
230 — A, Si se; B, F, Si le; D, Puis le. — A, apoier;
B, porlastier; D, F, pochoiier. — C, Le lit a pris à pa-
roier.
2Îi — A, Qu'il; B, D, Que il; F, Quanf. — B, ki
si; D, qui. — Ce vers et le suivant manquent à C.
232 — coute. A, couche.
234 — A, C, D, Et qui lors; B, F, Adonc qui. —
"I
DU CINQUIEME VOLUME 277
254 — C, F, Après sor son lit; D, Sor son lit jut, si.
— B, priés s'aprocha.
2 56 — com. D, que; F, quant. — tel. B, D, F,
cel; C, cest.
258 — F, Issi. — A, D, F, vint la.
259 — A, C, F, par la rue; D, par les rues.
260 — A, C, D, F, Lors prent sa fame, si. — si. B,
en; « si » manque dans E.
261 — A, B, F, Par mi l'uis; C, Par le braz; D,
Par le col. — la. B, D, sa.
262 — B, n'i sot ocoison; C, ne sot l'ochoison.
263 — A, A poi de duel n'est forsenée; B, D, Pour .1.
peu [B, A peu] qu'ele n'est dervée. — C, F, de duel
n'est acorée.
264 — D, estes vous dame Aubrée.
2Ô5 — C, Qui d'eus se prenait; D, Qui de lui se pren-
doit. — B, Qui de li ert ; F, Qui ert de li. — B, F, en
grant esgart.
266 — bele. C, douce. — te. D, F, vous.
267 — D, Fait Aubrée.
268 — B, Dame Aubrée, par Diu; D, Ah'ï, dame
Aubrée.
269 — D, Mes maris est irés.
270 — A, Mais ne sai à; B, Si ne saià; C, D, F, Et
si ne sai.
DU CINQUIEME VOLUME 279
380 — A, B, C, D, F, verront.
38
3821 —
— A, /(;
B, C,
B, C,
F, N'i
F, Qu'i7.
avra. — D,
C, Et
celui
si qui.
est plus.
— D,
On lit dans B :
Or est tournée en autre fuel
La borgoise atout son orguel :
Mout s'asouage et mout s'acoise.
Et li variés sovent le baise.
Si se deduisent par amor
Trestoute nuit de chi au jor.
On lit dans C s
Mout s'asoage, mout s'aqoise,
Et li vallez sovant la baise,
Et elle li fet let atrait ;
A une part de l'autre se trait (sic),
Puis joignent anssanble et si font
Ce por coi assanblé i sont.
On lit dans F :
Ja est tomée en autre foil
La borjoise et tot son orgoil :
Mout s'asoage et mout se plese.
Li damoisiaus souëf la baise ;
Cele li fet mout bel atret.
Si se jouent, et si i font
Ce por coi asanblé i sont.
^
DU CINQUIÈME VOLUME 287
Et Aubrée va à la soie :
Le vallet treuve toutes voies ;
Elle li dist : « Biaus dous amis,
Or ne soiiés mie abaubis :
N'alez à le maison vo pere,
Car par le foi que doi saint Piere,
DU CINQUIÈME VOLUME 2g3
53 1 — D, se recouquent.
532 — A, B, C, covri.
533 — B, D, ot grant.
534 — est. A, fu. — du. D, de.
535 — B, C, Qu'ele a vers son signeur eu.
536 — A, Quant il n'a le sorplus seû; B, Quant il
n'a plus le soir eu; C, Quant il ne sot le sorplus; D, Car
son voloir ot bien eût.
537 — B, C, Et li borgois. — A, Li bourgois de
l'autre. — C, tot de voir cuide. — D, Mais ses barons
mout bien cuide.
538 — la. C, sa.
53g — A, Ou... ou. — D, De plourer. — B, C, D,
de jeuner.
54 1 — A, tout à sejor; D, tout à genous.
542 — A, Et que plorast et; B, C, Por le corous de ;
D, Et k'eûst plouré. — A, D, nuit et jour.
543 — C, Assez. — D, delez sa feme jut. — Ce vers
et le suivant manquent dans A et B.
544 — D, Tant que li clers jours aparut.
545 — D, Et. — en haut. B, au main; C, amont;
D, endroit. — A, Au matin quant li solaus hauce.
546 — B, Et li. — A, se lieve. — B, et chauce.
394 NOTES ET VARIANTES
-
\
DU CINQUIEME VOLUME 299
645 — B, D, se.
646 — B, G, A dame. — D, Aubrée si. — C, en
raporte.
647 — B, C, D, G, Le surcot. — B, C, et si li
bailla; D, et si li donna; G, si le li livra. — Après ce
vers, D ajoute les suivants :
Et li vallès bien les garda
Qui tout en adiès fu en agait ;
Del joie en a ne set qu'il fait,
Que pour un poi ne muert de ris
Pour le bourgois qu'est abaubis.
« Tenés, » fait li bourgois, « Aubrée,
Boine estrine et boine journée !
Or aies tost, mandés le Vin ;
Faites le nuit de saint Martin,
Car vous ravés vos .xxx. saus.
— Sire, » ce respont li Richiaus,
« Vous m'avés fait mout boine estrine
Et si m'avés mis hors de lime
Du vallet qui estoit mout fols,
Qui me demandoit .xxx. sols
Del sercot qui ne vaut que vint. »
Ensi du bourgois [en] avint
Qui de sa femme se douta.
De
Et
S'enlidame
dites
et toutes
Aubrée
tout,lesmaus
de
Richiaus
Compicngne.
li aviengne
Qui
Li
Ains
Et
Qu'il
Par
Prinst
bourgois
lilesemorut
vallès
ne
conseil
lemellent
vesqui
femme
ens
et
dont
de
ala
d'estre
en
;puissedi
je
Jacopins
com
àlafin
difin
pichaus
pelerins
;l'afaire
waires,!
L'en
Et si convint
l'estat bien
alerconfesser.
outre mer
Qui
On
Et
C'ains
Comme
Que
Pour
la
sines
bone
femmes
le
mauvaisse
chou
Dieus
puet
dis
del'a,
sitout
maie
tenir
ne
font
[nous
sison
fist
asle
femme
en
etpreudommes
maingtienne
lile
frain
mal
loiien.
mal
vous]
avoir,
ettiengne.
avoir
bien
dissommes
::
4 — B, Et qu'il.
5 — B, fist com l'ot.
6 — B, Tout se vesti.
1 — B, tretout ensemble.
8 — B, Tout fu d'un drap.
9 — B, Si ot chauces d'un gros.
12 — B, tant de.
13 — B, /u bien.
14 — Après ce vers, B ajoute :
1 3- 1 6 —Et Ces
pourvers se resembler
mieus lisent dans B :
vilain,
17 — B, Une grande b.
19 — B, Ainz n'en ni ot.
20 — B, Lors.
21 — B, Trésdevant la maison.
23
24 — B, Ilquic'est
à Provins
assiz defust.
lez.
26
г5 — B, devant
Lez lui la.
a mis.
29 — B, Dit le vilain.
32 — B, Je deiisse de.
33 — B, Du (ouf en tout.
3o8 NOTES ET VARIANTES
35 — B, J'ai. — B, .xxxn.
38 — B, male hart le puist on. — Les quatre vers
suivants manquent à B.
43 — B, Et il vendra. — Ce vers et le suivant sont
intervertis dans B.
45 — B, Que il voudra.
46 — B, Male goute ait il en la g.
47 — B, Que jamès li fera.
48 — B, Je li metrai tretout. — Les deux vers sui
vants manquent à B.
5 1 — B, J'ai de Brunel .l.
52 — B, Illec.
55 — Ce vers et le suivant manquent à B.
57 — B, Et s'en vousist.
59 — B, .Lu. et .xix.
60 — Après ce vers, B ajoute :
Et la laine de mesaingnaus,
Et ma gument et mes porciaus
Furent vendus tout autretant
.II. fois .t., ce sont cent.
93 — B, Touz ces.
94 — B, Crevez moy l'ueil et.
95 — B, S'il li en remest ja.
97 — B, Qu'il ne pensent, si con moy semble.
98 — B, Et li.
100 — B, Tant les conta et reconta.
101 — B, or ai.
102 — B, seroit il.
103 — B, Que les estuie, si ert cens.
104 — B, Helas I » dit il , « quant me porpens.
1o5 — B, De Mobile.
107 — B, Qui s'en foui par fol avoir.
108 — B, Or fust dame de mon avoir.
109 — Ce vers et le suivant manquent à B.
111 — B, Mes .1. clerc l'en mena par guile.
1 1 3-1 14 — Ces vers se lisent dans B :
Comment eus si fol courage
Qui estiez de bon parage.
'
3lO NOTES ET VARIANTES
«Com
Après
Niece,
s'il
ce »fust
li dit
vilains
marriz
il, « respont,
jeet ne
plain
puisd'ire
dire.:
140
1 39 — B, La
N'estez.
joie que j'ai à mon cuer.
Le
Et
Et les
Ysanne
mengier
tableshaste
tant
metre
forment
que
s'en
toutrest,
fu prest,
219 — B, /í donnerent à.
222 — B, Ses mains desous sa chape.
223 — B, Si.
224 — B, Biaus oncles, qu'alez vous.
RU CINQUIÈME VOLUME 3 I 3
2 25 — B, Dit Mabik.
226 — B, foy que doy ioy.
227 — B, Je vueil paier .xn. deniers.
228 — B, Ice mengiers vous est trop chiers.
229 — B, Ce dit Mabile.
230 — B, Que il ja n'i metra.
23 1 — B, Quant orent mengié et beù.
232 — B, Mabile ne c'est plus teù.
233 — B, Seigneurs, alez [vous] en.
234 — B, Grant bien vous fera.
235 — B, Et si repensez du souper,
236 — B, Quar mout bien vous va du disner.
237-250 — Ces vers sont remplacés dans B :
Adont s'en vont en mi la rue.
Mabille ne c'est arrestue;
Après eulz leur a bien l'uis clos :
Bien fu fermé, non pas esclos.
Lors a pris à parler Mabille,
Qui mout savoit barat et guille :
« Oncle, dites moi par vosire ame,
S'onques eiistez part en fame,
Que la vostre fame fu morte.
Folz est li hons qui trop sorporte ;
Soulas de fame qui est faille
Nient plus ne vault que fet paille.
— Belle niece, par saint Germain,
Bien a .111. anz, j'en sui certain,
Qu'à fame n'oy ne part ne hart :
De tieus chose ne m'est pas tart,
tt si n'ai de tout ce que faire.
— Tesiez vous, oncle debonnaire. »
252 — B, Atant.
2 53 — B, Lasse ! j'en avré grant pechié
254
255 — B,
B, A
G' en
ces eusse
amis eu
la grant
fortreiavoir.
gié.
Se
Je vous de
ferécemoudre
ent n'issiez
les os;
hors,
35 — B, contint.
36 — B, Dès or orrez que.
40 — B, ne velt.
42 — B, Vint à la mort. — Les quatre vers suivants
manquent à B.
47 — B, qu'il est morz.
48 — B, li fu mie.
49 — B, Sor.
50 — B, Droit en enfer.
54 — B, Li autre usurier ou larron.
55 — B, Vesques, prestres, moines.
57 — B, Qui en vilain pechié menoient.
318 NOTES ET VARIANTES
71 — B, le siecle engignier.
72 — B, Si ne set ame gaaignier.
74 — B, à loisir.
79 — si. B, l'en.
80 — aDi va, » fait il, « comment t'esta.
81 — B, Es tu.
82 — B, Sire, nennil.
86 — B, Mainte parole laide et.
89 — B, Ami, de chanter n'ai.
90 — B, Quar d'autre arc nous covenra traire.
91 — « tu » manque à B.
95 — B, ai ge.
96 — B, s'est assis au.
100 — B, Estoient trestuit.
107 — B, mes âmes sor le[s] ieus.
108 — B, Que ges te.
109 — B, Se en perdoies une seule.
1 1 3 — B, que ge.
116
1 1 5 — B, par
Amis,
foi.sor ce.
161-162
1 58
160
59 — B,—Ge
Qui
Voiz
Ces
t'en
sont
gaaignier
deux
doig
tozvers
àforgiez.
.c.
cesses.esterlins.
lisent
fardel.
dans B :
219 — B, ge l'otroi.
220 — B, après ce.
221 — B, a gelé par le.
224 — B, Que je voi sines en .II. dez.
227 — B, si m'aïst Dieus.
228 — B, A duel me tornera cist gieus.
23 1 — B, Que vos nes asseoiz...
2 33 — B, que fustes mout.
234 — B, Qui encor.
235 — B, £/icor.
236 — B, De.
237 — B, forment s'aïre.
240 — B, cosfume est de tel.
242 — B, li assiet.
243-244 — Ces deux vers manquent dans A.
245 — B, vous mauvais gloton.
246 — B, vos me tenez.
247 — B, Si Michiel.
248 — B, doig sur le chief.
- DU CINQUIEME VOLUME 321
292 — B, .Lxn1.
294 — « geu » manque à B.
295 — B, S1re, joons, s'à bel.
296 — B, Ou soient ni .xx.
297-298 — Ces deux vers sont remplacés dans B :
Ge le ferai par tel couvent
Que tu me feras ensement. »
Li jogleres dit : « N'en doutez
Que ja vos i soit deveez.
299 — B, Or me di donc.
300 — B, Paieras me tu.
301 — B, il, asanz maltalent.
302 — B, Prenez ames à vo talent.
304 — B, Volez, champions, larrons, moines.
305 — B, cortois, volez, vilains.
306 — B, princes ou chastelains.
307 — B, Dist Sains Pere.
308 — B, mesprison.
3313
14 — B, gieus
Dieus m'a
n'en trahi.
a.
3 1 65 — B, Li
puerement.
joglerres gita avant.
334 — a.
335 ce.B,B,of.bien.
338 — B, l'otri.
339 atendomes tuit.
З54 — B, Tant a.
356 — B, les gita.
357 — B, Si s'en revait.
358 — B, esmaris.
359 — B, Qui durement fu esperduz.
36 1 — B, Li maîtres entre en sa.
362 — B, Et garde.
363 — B, N'i voit.
366 — B, « Vassal, » fait il, « con a ouvré.
367 — Lisez «ames ».
370 — B, .1. vielz hons vint çaienz.
371 — B, Qui aporta.
372 — B, Ge le cuidai mout bien avoir.
374 — B, S1 me.
375 — Ce vers et les cinq suivants manquent dans A.
38 1 — B, lierres trichieres.
382 — B, Vos jogleries sont trop chieres.
383 — B, Et qui çaienz.
384 — B, Par saint Pol.
385 — B, Ли malfé en vienent.
Î24 NOTES ET VARIANTES
A. —Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 233 r° à 133 v°.
B. — » » » 12603, fol, 278 r° à 279 r".
35 — B, fe 60m.
36 — B, Jel vous ai fait si bien.
38 — B, Si ne vous.
40 — B, li malfés.
41 — B, U tu aies.
42 — B, Anchois que j'aie d.
43 — B,
44 Que...
me volésm'apremmis.
(trop) malvais.
46
47 — B, Son
son palais
palais grant.
grant et sa.
5o — B, Pour.
DU CINQUIEME VOLUME 32
6o — B, reçoivrc.
6i
64 — B, Ne
bienson
porra
boinavoir.
compere en couper.
79 — B, Si ne.
80 — B, l'aiez. — Après ce vers, B ajoute :
La maie honte par raison
Doit demourer en vo maison.
— Oiés, seignor, » ce dist li rois,
« Con cis vilains me tient mes drois !
Fel estes et fiers et hardis,
Qui moi laidengiés et maudis :
Tu i dev(e)roies mout bien perdre ! » (ms. prendre)
A .11. serjans le fait aerdre
Qui le traient fors de la court,
Mais ains que li vilains s'en tourt,
Li ont donné ces .xxx. cols
Qui tous li ont froissiés les os;
Et li vilains mout se demente
Et mout durement se tormente :
« Mar vi, » fait il, « la maie Honte!
Tant en avrai anui et honte.
Cis mauvais rois que me demande,
Que si laidengier me commande,
Et mout est grans et plains de visces
82 — B, Sel departez.
84 — B, Dieus, » dist li rois, de cest.
85 — B, Que ja ne sera.
86 — B, fait il, « qu'il soit loiiés. — B ajoute :
Livrés doit estre à grant escil. »
De toutes pars salirent cil.
93 —
94 — B, Mais
Car ilsouffre
ne quide
le anchois
riens mesdire.
à dire.
125 — B, Si parti.
126 — B, Vostre part vous envoiie chi.
128 — B, en vo court voise.
129 — B, Tant mi an batu le dos.
130 — B, Que tous en ai. — Les deux vers suivants
manquent à B.
1 33 — B, Or recevez.
1 3 5-1 36 — Ces deux vers manquent à B.
1 3 7 — B, La raison vous ai.
1 38 — B, Lors a li rois la male Honte.
Fabl. V. 42
33o NOTES ET VARIANTES
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 333 r" à 344 r°.
B. — Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 39 v° à 41 r°.
Vers
2 — B,
1 —d'un
B, riche
Conterborjois
vos voil
feme.
ci d'une dame.
6 — B, moutert... damoisele.
y8 —
— B, Et
S1 con
si l'avoit
naturebien.
l'avoit fete.
14 — B, Л lor.
15 — B, nul des autres.
16 — B, meschine avoit .XllII.
10 — B, Trop fole ne trop vilotiere.
20
21 — B,
l'en.NeB,deen.
parler trop prinsautiere.
78 — B, ce qu'ele dit.
79 — B, est partie.
80 — B, Ezvos demanois.
81-82 — Ces deux vers se lisent dans B :
.I.'varlet, Robin est nomez;
Gros ert et gras et bien rosnez.
14 — mes. B, mire.
i5 — tout. B, mout.
16 — B, Voire, dame.
17 — B, Il ne fu puns sains dès ersoir.
18 — B, Por les membres Dieu, diz tu voir?
19 — B, Robin, » fet ele, a il.
20 — B, Ahï, » fet ele, « las!
21 - B, Il se.
22 — B, sentue.
2 3 — B, ceci.
24 — B, Dame.
25 — B, gisent .1. oef.
26 — B, O .11., ce cuit, oplus de ,ix.
27 — B, En i a. — Non a. — Por coi donques?
28 — B, Douce amie, il ne post onques.
20 — B, en l'an.
30 — B, Robin, » fet ele, « il.
3 1 — B, Qu'if est.
33 — B, à plaies saner.
34 — B, Et si set bien femes curer.
36 — B, De tant,)D fet el, « l'ai je.
37 — B, et que.
38 — B, En non Dieu, dame, noiz, » fet il.
3o — B, Noiz, » fet ele.
40 — B, Tant fui or ersoir mal senée.
41 — B, Car.
43 — B, se.
44 — B, N'aiez paor, » ce.
ЗЗ4 NOTES ET VARIANTES
1 5 1 — B, Comment ?
152 — B, Metezli donques.
1 54 — B, l'a Robins.
1 55 — B, Га gitée tote.
1 56 — B, S1 U lieve la robe.
15y — Sa chemise et son.
160 — des. B, les.
161 — B, Et à ferir et à.
162 — B, Si que de rien ne se vialt.
164 — B, Ensi, » fait ele.
165 — B, del boter.
166 — B, trover. — Après ce vers, B redouble l'idée :
Or,
Bonesdouce
noiz beste,
puissiezdo vos
cerchier
mengier
! !
I9i B, Ne faire.
192 B, feru.
,93 B, Et tant as empaint.
194 B, Que tu as un des oes crevé.
195 B, ce est domage.
,96 B, Ce as tu fet par ton outrage.
197 ■ B, Atant se leva Kobins sus.
198 B, //. — A partir de ce vers , la fin change
dans B
Cele atendoit que l'escuiruel
Venist encor el con, son vuel;
« Ça venez, » fet el, « biaus amis,
Querez les nois en cest porpris :
Vos n'i avroiz mès point de mal
Por querre n'a mont ne à val.
— 11 n'en vialt plus, » ce dit Robins.
De cest fablel est ce la fins.
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 229 V0 à 280 v°.
B. — » • » 191 5i, fol. 57 r° à 58 r°.
19 — B, vielle en.
21 — B, Si a dit.
22 — B, l'aime.
24 — B, A lui.
2 5 — B, Ne bon mantel ne bone cote.
27 — B, menez.
30 — B, Encor le fai ge.
3 1 — B, dit mainte.
32 — B, ne vos.
33 — B, Quar ge vorrai d'or.
35 — B, D'or en avant.
36 — B, a dit. — Les quatre vers suivants sont rem
placés dans B :
Jamais du sien ne mengera;
Or face au mielz qu'ele porra
Ou au pis tant que il li loist.
— Si ferai, mais que bien vos poist...
55 — B, De M en tot.
56 — B, Qu'i7 aime plus que sa cousine.
5 7 — B, Cele a des robes à plenté.
58 — B, Quant... aconté.
DU CINQUIÈME VOLUME 33g
60
59 — B, àque
.1. lui
seulplot.
mot.
62 — * semondre. A, repondre.
63 — B, Ainz vint.
64 — B, La... l'en a.
65 — B, Puis.
66 — B, fist la.
67 — B, A son fill que il.
68 — B, Qu'il le voira tenir si.
70 — B, Ge crieng que mout chier.
71 — B, Quant li termes.
72 — B, Et li.
74 — B, Et provoires plus de .11. cens.
76 — B, A l'evesque en est venue (faux).
78 — B, pas ne.
79 — B, Que tantost.
80 — B, Bien sache qu'il.
81 — B, Et toudra tot.
83 —du. B, de.
84 — B, Crient que son filz ne face pendre.
85 — B, Lors dist en bas.
91 — B, Ef durement fu.
93 — B, Qu'ele fera l'evesque acroire.
96 — B, En l'ostel, qui savoit le ventre.
97 — B, Le col reont et gros et gras.
98 — B, Tantost la vielle.
99 — B, « et » manque à B.
100 — B, Sire, » fist el(e).
101 — B, C'est mes filz cist.
102 — B, Tantost l'evesque.
340 NOTES ET VARIANTES
io3 — B, Si li dut.
io5 — B, qui est ici.
109 — B, Que vos tenez povre et frarine.
1 10 — B, tenez vostre.
iii — B, A bone.
112 — B, Mout est or bien la rente.
1 1 3 — B, Dont estes tenanz et.
1 1 5 — B, li evesques dit.
118 — B, Ne ge ne cuit mie ne pens.
119 — B, Que mais.
120 — B, Bien sachiez ne vos en mentisse.
121 — B, Foi que doi vous, se fust.
123 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
125 — B, Qui vostre mere renoiez.
126 — B, Vos seroiz escommeniez.
127 — autre. B, el.
128 — B, Orot.
129 — ot. B, sost.
i3o — B, Toz li sans li est esir.eûz.
1 3 3 — B, Et dit li vesques : « Ge.
i35 — B, Si montez.
1 36 — B, Gardez que ge n'en.
i3j — B, Parole.
1 38 — B, Ainz la tenez à.
139 — B, Con vostre mere'. ,
140 — B, Li prestres tantost.
141 — B, Con li fu donez li congiez.
142 — B, qu'il soit. — Les quatre vers suivants man
quent dans A.
147
148 — — B, Ainz
En miqu'il
le. ait.
1 55 — B, li cligne.
1 56 — B, De mile riens ne l'arainast.
157 — B, Et il s'en est.
1 58 — B, L'autre prestre li dit assez.
160 — B, 1 doint autel.
161 — B, Con j'a[i] fait ce.ste matinée.
166 — B, Lors ne se pot mie.
168 — B, Si li a dit : « Beaus trés dolz sire.
170 — B, Ja ne vos en.
171 — B, Moie deables, » fait.
i73 -B, Quar.
174 — B, Lors li dist l'autre prestre donques.
175 — B, Par foi, merveilles me contez,
177 — B, Qui por vos la mere peùst.
178 — B, Et livrast que li esteûst.
179 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
182 — A, Quoi? » fet l'evesque.
1 83 — B, Qui ge sui hons.
184 ■ B, Ja n'en ere fous.
186 — B, Si que la vielle l'otroiast.
187 — B, Ge li dourrai .lx.
189 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
191 —il. B, cil.
192 — B, Cele li dit.
193 — B, Et ge l'otroie.
194 — B, Lors fiancent.
195 — B, A terme et les deniers.
198 — B, Quar.
199 — B, II s'aquita. — A, comme.
200 — B, A icest mot falt li fiabeaus. — Les deux
vers suivants manquent à B.
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 188 r° à 189 r°.
B. — » » » iSoî, fol. i5» r° i i53 r°.
C. — » » » 1 9 1 5e, fol. 56 v° à 57 r».
D. — Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 41 r° à 42 r°.
36 — B, qui.
37 — C, à la mein.
38 — B, damoissele iert (faux). — « la » manque
àD.
З9 — A, Por esgarder; B, A esgarder. — С , Si
esgarda hors de la porte.
41 — A, Apele, et li dist : «Biaus douz frere.
42 — Ce vers manque à C.
43 — C, Or me di quel oisel tu tiens.
45 — A, B, gente et.
46 — A, C, dist.
47 — C, S'eL — B, bien granz; C, et grant.
48 — A, B, C, Se je n'en [C, ne] fusse mescreûe.
49 — ja. B, ore.
50 — A, Ma damoisele, par [ma] foi. — B, C, il,
« foi que vous doi.
51 — A, Se la volez, jel; B, C, Se volez, je la.
5 2 — A, Or me di donc que t'en.
54 — C, sainte paternostre.
5 7 — D, eusses.
58 — A, B, C, Maintenant fust.
59 — A, Li valles dist; B, С, Li valez respont : « Ce.
60 — B, Que ce.
61 — A, Que vous. — B, n'aiez planté.
63 — A, B, C, Cele dist. — D, Ele.
65 — B, fait il, «c'or. — C, avant. — Ce vers et
les trois suivants manquent dans A.
66 — B, Et quier à aval, à amont; C, Si quier soz
lit, si quier soz bans.
68 — B, C, Se foutre ja tu le verras.
69 — B, Et cil fu sages et. — A, C, preus et.
70 — A,
71 de. C,
B, entre.
du.
72 — C, Li vallez dit.
344 NOTES ET VARIANTES
B, montez; C, monta.
140 — A, B, C, geta.
141 — C, Entre les... — La fin de ce vers a été
grattée, ainsi que plusieurs autres vers de cette pièce.
142 — A, B, C, remet. — C, son.
143 — Puis s'an retorne, si s'an va. — Ce vers et le
suivant sont remplacés dans A par le vers suivant :
La grue n'a pas oubliée.
144 — B, ne.
145 — A, B, C, lui.
deux
146suivants
— B , dans
Quant.
A —: Ce vers est remplacé par les
23 — A, et soit.
24 — A, Aviez.
25 — A, Voz vaches vos.
26 — A, Totes... autre avoir.
27 — A, fame quist.
28 — A, engin ni.
33 — A, La veile.
35
39
38 —
— A,
A, Et
Ai,
Loéquant
geniis
me fu.
cil
chivalier,
sent sa main.
merci.
42 — « tout » manque à B.
43 — A, qui le tei a fait faire.
44 — A, Entendoit.
45 — A, pour ce ja.
48 — A, La nature.
49 — A, Retrait des. — B, riche home.
50 — « plus » manque dans A. — B, lociz et.
54 — A, n'a loi. — Le Livre des Proverbes français de
Leroux de Lincy n'offre pas d'exemple de ce proverbe.
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 375, fol. 295 v° à 296 r°.
B. — » » » » fol. 344 r* à 344 v°.
C. — » » » 837, fol. 212 r° à 21 3 r°.
D. — » » » 2168, fol. 239 r° à 240 v°.
Vers 1 — C, De fables.
5 — D, chi aconter.
6 — C, fablel que j'oï. — A, rimer. — D, Un fabelet
pour deliter.
8 — D, me resjoï.
9 - D, Si.
10 — A, barat et.
1 1 — D, Je.
•4 — C,"Ou l'en copoit. — A, où on. — A, sovent
bois. — D, Tout seul aloit à cele fois.
1 5 — C, Cil.
17 — D confond ce vers et le v. 19, en supprimant
le v. 18 :
S'estoit il biaus outréement.
18 — C, Ce ne fu ne droiz ne.
19 — Ce vers et le suivant manquent à C.
21 — C, et cointes et.
22 — D, est.
24 — A, cil fu mout bien; C, D, si fu si bien. — A,
C, D, doctrinés.
2 5 — D, si sages et.
DU CINQUIÈME VOLUME 35I
104 — D, rouchi.
1o5 — A, Quant; C, Ou. — D, Passer doit une iaue.
106 — D, vint.
108 — C, D, Ainsi, » dist. — B, n'irés vous mie.
109 — C, la mort bieu; D, les ieus Dieu.
112 — D, Pullente vielle.
114 — A, C, dist.
n5 — C, D, En mes... toz entiers.
118
116 — A,
B, Iai.
Et.
149
1147
46 —
—
— D,
D, Fait
la
« Or
dame.
ilne: «soiés
Or pas
sui. si.
I 175 — D, Climent.
176 — D, Se savoie or.
179 — A, convenroit. — Ce vers et le suivant sont
intervertis dans A.
180 — D, Or dui je dit avoir.
DU CINQUIÈME VOLUME 355
181
182
184 — D,
A, la
tous
D,vielle.
Ne
les onques
sains. mais ne.
185 — D, icest.
i87 — Ce vers et les cinq suivants manquent à D.
188 — A, C, Ançois la passions.
189 — Ce vers et les vingt-trois vers suivants (189-
212) sont remplacés dans С :
Ou
Et
Tout
Quar
Issi
En
Ne
Quant
Je livueil
haut
set
vo
le
il chevaliers
maintenant
ma
le
vous
mere
que
lavous
lialer
mere
vielle
prist
fere
covient
porterez
en
covendra
ne
liàot
ne
mon
lidist
escrier;
fustes
leprist
que
à chevalier,
outre,
fere
repere
: foutre
dire.
«àonques.
;dire
Donques
: ! : »»
197 — D, Trop.
198 — D, Se je chi.
199 — D, si a grant ris.
201 — D, sifaite geni.
356 NOTES ET VARIANTES
Vers
510—
—A,
3 A,
—Qui
Sa.
A, mout
j'ai novekment.
ert riche.
12 — A, fu apresté.
i3 — A, dut entrer enz.
14 — Le vers manque dans A.
1 5 — A, des genz; B, de gent.
16 — A, sachiez que il n'i ot qu'eus deus. — Le vers
suivant manque dans A.
18 — A, Une selete à .111. pecols.
19 — A, la meschine.
22 — A, Li pecou. — Après ce vers, A ajoute :
Quant el leva l'un de ses piez,
Li pecoul remestrent chargiez.
Vers 58 — à, lisez a.
60 — « li » manque au ms.
63 — * ains; ms., ains se.
95 — * en; ms., de.
119 — « Laranie » signifie ici Lorraine.
121 — * Ce vers semble corrompu dans le ms. : Qui
bien fait auan d'eumaje.
1 3 1 — * vers ; ms. , ver.
167 — * buen; ms., bon.
DU CINQUIÈME VOLUME 359
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 189 r° à 190 r°.
B. — Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 167 v" à 169 r°.
C. — Oxford, Bibl. bodl., Digby 86, fol. 1 1 3 r» à 114 r°.
Si le commenche à (a)raisonner
Et puis après à doctriner.
16
1 5 — D, Preudon.
Et s'as souffert
— B, dist
mout
il. de meschiés. — Les
D ajoute aussi :
21 — B, D, Or.
22 — D, Car je te di mout. — B, veraiemant.
23 — B, Ce que tu ja sohaideras.
24 — B, Par .un. foiz.
2S — B, Garde toi bien au.
26 -7- ja. B, nul.
28 — B, Arriere s'en est retornc.
29 — B, A son ostel s'an vient.
30 — B, Il li sera mal.
31 — B, chauçoit.
33 — B, As tu ja si tost.
35 — B, disner jusqu'à .v. Hues.
36 — tes. B, les.
37 — B, Vos avez por noiant.
39 — B, N'ovrez pas volant iers à fesle.
Fabl. V. 4&
3Ô2 NOTES ET VARIANTES
79 — B, ne deïssiez.
80 — B, Que vos de moi ne joïssiez.
81 — B, Je ne conois pas vostre cuer.
82 — B, que je fusse or.
83 — B, Une chievre o une jument.
86 — B, О soit, » fait il, « à boene foi.
364 NOTES ET VARIANTES
Et
Fu
Li
Totvilains
par
licontreval
vilains
devant,
fu dede
en
vizsimicomuz,
chargiez.
q'as
lo front.
piez
De
Bien
Maint
Sor
Et grant
totes
lui
poïst
noir,
avoit
parz
etengrox
maint
maint
giter
moutetblanc
en
vit
rebolé,
bien
l'oil
carré.
etvestuz
maint; vermoil.
Assez
N'arestast,
Une
Maint
Por
Sor
Don
Quant
«Li
Mout
DeSuer,
vit
lale
quoi
feve,
vit
m'amasse
licoille
otvit
vilain
li» ne
saillent
ci
vilains
m'as
fait
itot
sisaillent
ot,
bon
qui
n'ot
venist
il,
de
tu
etmiauz
des
sohaidemant;
se
desoz
«plain
sisilonc
civit
merveillox;
au
conreé?
dur
genox.
a tué
sipant.
fol
et
vol,
mout
osfait
grox.
mal
: plait :
Que
Sanpres
Onques
sor iert
mais
moimon
nus
fussient
con
homtant
.1.tant
boiaus;
denevit.
vit,
O
Mais
Que
Et vos
si jamais
iordoigniez
avroiz
sui n'irois
riches
autre
point
de
en
preu
de
viz
celpaaje.
biaus,
leu
On lit dans C
Ore out vit gros et vit quarrez,
Wit court, vit long, vit reboulez,
Checuns si gros corn un aundoiles
E si out checun vit ses coilles.
Wiz out plus que ne say dire,
Dount li vilein out dcl et ire,
366 NOTES ET VARIANTES
108 — A, reboulez.
i3g — B, Je resohait; C, E jeo suhet. — B, fait li
bons hons.
j^0 — B, raies. — C, qui vous eiez ataunl de couns.
,4, — B, Comme... viz sor moi. — C, Ataunt des
couns ne sent sur tay.
142 — B, rates. — C, Cum jeo ay viz de sus may.
143 — B, Lors fu la fame; C, Lors fu cele.
144 — B, C, Ele of un con en [C, en mi] la veûe.
145 — C, Deus out el frount couste à couste.
146 — B, C, encoste.
1 47 — Ce vers et le suivant sont intervertis dans B.
— Ce vers et les dix-sept suivants ( 147-164) sont rem
placés dans C par les suivants :
E coun velu e coun boçu,
E coun novel rés e loundu,
E coun plumez e coun forcilez,
E coun de novel adoubez;
E quel deble vous countereyt
Les semblaunces des couns qui ele avoit?
Quant ele vi qui fust issi :
« Frere, » fest ele, « douz amy,
Jeo veil qui toust suheydez
DU CINQUIÈME VOLUME 36y
1149
52
53
5 1 — B, pucel
joene
parfont
Con droit,
et con
et àcon
retrait.
bien
croce.
tort.
fait.
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 178 r° à 178 v°.
B. — Bibl. de Berne, Ms. 354, fol. 1 12 r° à 11a v°.
40
34 —
38 — B, D'une
Per
il ne.acordé.
blanche.
59 — ce. B, assez.
60 — B, Par cui.
62 — B,
66 de. Se
B,jepor.
de vos.
70 — B, Car je revoil.
76 — B, Lo premier que il songeront.
77 — B, Soit autresi corne ce fu.
Vers
7 — 5fers.
— B, cers.
Por une haute cort servir.
23 — B, Et il en cuide avoir.
24 — B, est ore.
2 5 — B, va le mont covoitant.
26 — et. B, esf.
27 — B, andui ensamble.
28 — B, Si encontrerent.
33 — B, ert.
34 — A, votées.
35 — B, Qui.
36 — A, home.
38 — B, en cest.
40 — « Et» manque à B. — A, nos.
42 — B, Li uns de vos demant.
43 — B, S'il avra tot à son comant.
45 — B, aurament.
46 — B, s'apensa.
49 — A, Mour goulousent; B, Mout dolosoit.
51 — que. B, quant.
372 NOTBS ET VARIANTES
54 — B, Se del rover.
56 — ot. B, a.
60 — B, s'esioient par anui.
61 — B, De.
62 — B, Demande qu'il.
64 — B, S'en.
65 — B, mar vos [va] tardant.
71 — B, Se demant argent ne avoir.
•ji — B, Mais n'en n'i avroiz.
74 — B, fait il, « je te mis.
79 — Ce vers et le suivant manquent à B.
81 — B, nule rien nule.
82 — B, et l'autre.
83 — B, por lo lor. ,
84 — B, Cui il perdirent. Dahaz ait.
85 — * part. — A, par. B, Par mi lo col cui ilenpoise.
86 — B, Qui.
ii — B, Si estoit mout.
12 — pas. B, mie.
i3 — B, Car il n'esloit pas tançonier.
14 — B, Ainçois estoit et baui et fier.
17 — A, S'u/i. — B, S'uns menestrés li demandast.
18 — B, li donast. /
19 — B, Kiches hom.
20 — B, ioz jorz.
26
2245 — B, Avec
Nelapot
A foire.
luimais
porta.
au change durer.
32 — B, «aiioient.
33 — B, El les trespas et les chemins.
35 — B, remest .m.
37 — B, IL
38 — B, Qjiil sont en la forest.
41 — B, Quant Guillaume visent.
43 — B, Si.
44
45 — B, A
Nequeli firent
faire point
vos mcniiioie?
d'autre.
57 — B, il revandront.
58 — B, Diront.
5c( — B, vostre.
60 — B, isnelemant.
61 — B, a dit.
62 — B, « Avoi, seignor, je ai molins. — Les deux
vers suivants manquent à B.
67 — B, Cil li otroient, si.
68 — B, Tôt à lor gré paié se sont.
69 — B, Et cil remaint.
71 — Ce vers et le suivant sont remplacés dans B :
Mout belement l'an araisone,
Por ce que il la vit si morne.
73 — B, bele amie.
74 — B, esmaiez mie.
76 — B, Que nostre avoir aions perdu.
77 — B, est Deus là.
78 — B, Si nos conseillera, si vialt.
79 — B, Cele li respondi.
82 — B, Que toz jorz en serai.
83 — B, Et des sergenz qui sont.
84 — B, ne me chaut.
85 — B, ne puet en restorer.
86 — B, l'an recovrer.
87 — B, jurent.
88 — B, entor midi.
89 — à. B, en.
91 — B, Don cele eglise.
92 — Après ce vers, B ajoute :
Ydoine, puis entre el mostier :
Au crucefi ala proier.
1 10 — B, Je ne voldroie.
iii — B, Avoir le bien fors.
112 — lit. B, leu. — Les deux vers suivants manquent
à B.
1 14 — ai. A, a.
116 — B, Donrai vos mout de mes deniers.
117 — B, .C. /ivres vos donrai.
118 — B, poez. — Après ce vers, B ajoute :
Et aquiter d'une partie;
Je ai vostre parole oie.
1 39 —
140 — B,
B, Et
« Sire,
à mon
» fait
scignor
el, «parleré.
je m'en iré.
147 — A, proire.
148 — B, Lors prant li moine(s).
149 — B, Où ot .x, lii'rcs, si.
151 — B, Et puis s'an vail.
1 53 —la. B, lo.
1 56
54 — B, Ele
Por parole.
la perde.
172
173 — B, Au
Et que.
mostier qant.
DU CINQUIEME VOLUME Ï77
269 — B, Et.
271 — Puis. B, Don.
272 — B, Et après toz les.
2273
74 — B, /es
Qu'il.
genz.
Il
Nesesailieve,
quantes
si la fois
baisa;
la baisa.
35 1 — B, pullante.
354 — B, De tant male ore fu jor née.
355 — B, par moi est bastiz ci.
356 — B, por coi as ce fait.
36
35y1 — B, jamais
fait il, en.
« car jel.
pertuis.
396 — vers. B, par.
З98 — B, Don.
401 — B, bailla.
402 — B, s'an torna.
403 — B, charrue.
406 — B, mout estoit.
408 — B, Et duremant.
410 — B, qui estoit tué. —Après ce vers, B ajoute :
De Guillaume vos laisserai ;
Qant mestiers ert, ge revanrai.
607 — B, Esploitiez.
610 — B, Cil eschastent.
611 — B, Si s'an vont droit.
61 3 — B, arechié.
614 — A, arriés. •
61 5 — A, conigniée.
616 — B, Qui volantiers lor fu.
617 —A, Cel.
618 — B, Droitement au sac est.
619 — B, Ello.
620 — B, sache par.
624 — B, [Et] la meschine l'o[t] mout bien.
625 — B, Si lor dit.
626 — B, Ce m'est avis qu'il est chauciez.
627 — B, Lors sont levez, trestuit en piez.
633 — Après ce vers, B ajoute :
657 — B, qu'il.
658 — B, Par où lo bacon avoit trait.
65 9 — B, Lo mo1ne avoit.
660 — B, Si a lo ardeillon trové.
661 — Ce vers et le suivant sont remplacés dans B :
Mout fieremant l'a atachié ,
Puis est arriere repairié.
,
DU CINQUIÈME VOLUME 38g
724 — A, B, feru.
725 — B, Que maintenant jus.
726 — B, Desus lo quepou une.
727 — B, li vilains.
729 — Ce vers et le suivant sont intervertis dans B.
73 1 — Ce vers et les vingt-trois suivants (731-754)
sont remplacés dans B :
Martins saut sus, lo feu alume :
Vos savez bien, ce est costume,
Qant noise lieve en aucun lo
Que l'an vait alumer lo feu.
Martinet lo feu aluma;
Lo moine vit, si l'esgarda :
« Sire, sire, » dit Martinet,
« Li demorer n'i vaut .1. pet :
Parpansez vos en quel meniere
Li moines soit portez en biere. »
Qant dant Tiebost a ce veiiz,
Son baron moine devenu ,
Ne set que c'est, mervoille s'an.
A po qu'il n'ist hors de son san
De la peor que il en a
Qant il lo moine avisa.
Sa fame vint, si aluma;
Lo moine vit, si l'esgarda :
« Baron, » dist ele, « Dieu merci;
Ainz mais tel mervoille ne vi,
Deiables no vialt enchanter:
Do bacon fait moine sanbler.
D'une rien sui je bien certains
Que cist morz est li sogretains.
Nos serons et honi et mort.
— Par foi, » fait il, « bien m' i acort.
741 — A, avons.
755 — B, Martin, » ce a dit.
756 — B, si amoine.
-jbj — B, do lier.
758 — B, Je me cuit bien de lui vangier.
DU CINQUIÈME VOLUME 391
760 — B, Et li vilains.
761 — B, Del moine lier mout forment.
762 — Ce vers est remplacé dans B :
Es arçons mout estroitement,
.1. escu li ont mis au col.
Ce dit Martinès : » Par saint Pol.
797 — B, erre.
799 — B, Si s'esforce par tel aïr.
802 — B, Emmedui chient.
803 — B, Li moines desoz lo cheval.
809
804 — par.
B, ElB,fonz
por.del fossé contreval.
810 — B, Voloit.
81 3 — B, Blasmez,
814 — A, Ainz. — B, Mais danz Tiebost i a perdu.
On lit comme explicit dans B : « Ci fenit do Sogre-
tain. »
Voyez, plus haut p. 336, la note finale du fabliau
CXXIII. Legrand d'Aussy raconte (IV, 285-292) une
histoire analogue de sacristain ; mais cette nouvelle se
rapporte, non à ce texte, mais à un fragment encore
inédit du ms. de Berne (fol. 6 r° à 9 r°).
3 — D, reprandre.
4 — B, quant... entandre.
6 — A, De bien; B, C, Des biens. — A, B, se doit on
csjoïr.
7 — A, Li bons. — B, Li bons cors soit.
8 — A, B, C, Et. — A, la frume; B, l'anfurne.
9 — D, Ausi tost con.
io — A, Ausi. B, Ainsi. — A, li .1. — D, ledesloent.
ii — A, loant. — B, les boius gens dissant. — C,
Et vont adès le bien disant.
12
14 —— A, C,
de lor.
le;T>, la. K>
i5— B, en.
16 — A, A ceus... en tel.
17-18 — Ces deux vers manquent dans A et B. fl
10 — A, por qoi il. — « por qoi » manque dans B.
22 — A, meffet.
,3 _ A, fol. —B,Cilai.—D,Moltenovrezvilainement.
24 — D, Si pechiez. — C, mortcment.
2 5 — D, L'un.
26 — A, D, Et li autre s'est; C, Et li autres rest.
27 — A, vilonie. B, vos vilenie. — C, As genz la
vostre felonnie.
28 — A, c'est cuers de felonie. — B, cruel villenie. —
D, cruez
29-32 — Ces quatre vers manquent à A, B et C.
33
34
3i — D, C, A.
Qu'en.
demorez.
35 — B, Que.
36 — B, se ne.
37 — B, issont.
38 — D, Ge. — C, D, revenrai; B, revenra. — A,
ilié; B, trader.
' Fabi. V. 5o
394 NOTES ET VARIANTES
93 — C, tant.
95 — A, en buies; B, en brade; Ç, en braie.
96 — B, iert.
98 — A, B, trové.
99 — D, Si beles. — A, c'on pot.
101 — B, C, Fors avec. — B, à estre.
102 — B, Moult. — A, B, C, poissanz.
io3 — D, Que. — B, desmonte les plus'puissant.
104 — « et » manque à B.
106 — B, oblie. — D, obeïst tot à.
107 — B, haut pris.
108 — D, puis qu'el. — A, empris; D, sorpris.
1 10 — B, Qu'atant ; D, Que tant.'
112 — D, Quant sor trestout le plus preudome.
1 14 —- Le vers manque à B.
116 — B, mout li tesmaint.
1 17 — A, De ce que.
118 — A, que.
1 19 — A, Oncques d'avoec. — D, Que d'avuec lui
ne se remuet.
120 — A, refuser. — B, qu'amander ne lo puet.
I2i-136 — Ces seize vers manquent à A, B et C.
128 — * Car de. D, Garde.
129 — * Rest. D, Qu'est.
1 34 — * Parfornir. D, Por fornir.
«37 — D, ses genz.
396 NOTES ET VARIANTES
me.
15o — « m'en » manque à B.
1 5 1 — B, Nan n'an; C, Ne m'en. — Y), Par droit n'en
doit paire.
1 54
5a
53 — A,C,
B, Si
Et
d'amors.
maint.
qui de —
cele B,
D,
med'amours
Si
; D,
faitEtce qui
de
que.treuve
de ce le; D,
roi.en
2 53 — B, si l'apercevrez; C, parceverez ; D, si le
parcevroiz.
255-264 — Ces dix vers manquent dans A, B et C.
DU CINQUIÈME VOLUME 3()<1
267 — D, s'esbahi.
269-2 70 — Ces deux vers manquent dans A et B. — C
donne à leur place :
Si eh commenca à noter
Et ceste chanson à chanter.
• 271
273 — D, fins
Dontcuers
me. dolz.
277 — C, vet.
278 — B, A matin. — A, fu tens.
279 —- B, d'autrui. — D, La bele, la blonde.
280 — C, Etli; D,Maisli.
281 — D, Lors s'est.
282
283 —
— C,
D, Enz
inde ou.
et gosté.
— D, El vergier desoz.
et dans C, par :
Car la matinée d'esté
Estoit douce et de qoi oré.
291 — B, ne.
292 — B, Et si cuidiez qu'ele n'eûst; C, Si ne cuidiez
pas qu'ele eùst; D. Ne ne cuidiez qu'ele eûst.
293 — A, Loié; B, Lié ; C, Liée. — D, Ne guimple
/oie. *
294 — B, Ci.
295 — B, La bale. — A, treche. — C, Sa tresce
grosse. — D, blonde et longue.
296 —■ A, le. — B, pes.
299-300 — Ces deux vers manquent dans A, B et C.
3oi — B, Si vet; C, Si vait ; D, S'en vait.
3o2 — B, Chante voiz bes; C, Chantant voit bas;
D, Chantant basset.
3o3-3o8 — Ce couplet diffère beaucoup dans les
mss.; les vers 3o7-3o8 se lisent ainsi dans A :
Or la voi, la voi, la bele
Blonde, or la voi.
Leçon de B :
Or la voi, la voi, la voi,
La fontenne i cort serie
A glaiolai desoz l'anoi :
Or la voi, la voi, la voi,
La baie blonde, et H m'ostroi.
Leçon de D :
C'est la jus desoz l'olive,
Là la voi venir m'amie.
La fontaine i sort serie
£1 jaglolai soz l'aunai.
Là la voi, la voi, la voi,
La bele, la blonde, à li m'otroi.
Leçon de C :
Or la voi, la voi, m'amie,
La bele blonde, à li m'otroi.
DU CINQUIEME VOLUME 40I
3 19 — A, ne n'en rendra.
3 20 — A, Tant savra de folie.
32i — B, Et iert de volunté ; C, Qu'i7 ert de volenté
ioz; D, Ef tant ert de volentez.
322 — C, Levez s'ert et sist. — D, Levez est et.
323 — D, Voit celui. — C, la bele.
324 — A, Au. — B, mat el.
3a5 — D, Tex que ses livres.
Fabl. V. 51
402 NOTES ET VARIANTES
dans С :
Pus qu'amors me vait si prenant
Que je ne li puis contredire
Ne son voloir pas escondire.
Ainsi li mestres se demente.
356 — D, chapel.
357 — D, / assenbla de plusors.
358 — B, A faire.
359 — A, en cueillant. — B, en coillir les florates.
360 — Ce refrain se retrouve à peu près semblable
dans le Recueil des motets, t. II, p. 13, etc.
362
364
36 1 — A,B,
Ce Bele.
m'amiate.
vers manque
B, Doucetes.
dans A, B et C.
365 — B, s'abenoie.
366 — A, Mestre. — B, s'esmoie.
367 — A, De cequ'ele plus près ne vient; C, De ce que
près de li ne vient.
368 — B, quanque li vient.
369 — D, De lui. — A, relrere.
370 — C, li.
371 — B, C, empanêe.
372 — A, Mout.
373 — A, B, Que sa volentez; B, Qu'à sa volunté.
374 — Ce vers manque à B.
375 — D, sor son blon.
377 — B, Qu'elle voie. — D, Que maistre Aristote
378— D, Mais.
379 — A, D, vait.
380 — D, Vint vers la fenestre. — C, vient. — B, sa
fenestre en chantant.
381 — A, les vers. — B, .1. vers d'une chançon des-
cuevre. — C, .1. ver d'une chançon à toile.
404 NOTES ET VARIANTES
'
DU CINQUIÈME VOLUME ' 4o5
492 — D, ne puet.
493 — D, mené.
495 — D, Ce que.
496 — A, Me. — D, M'a amors deffait en eure. —
* M'a deffet amours; A, B, C, M'a deffet nature ; D,
M'a amours deffet.
497-5i 1 — Ces quinze vers manquent à D, qui
ajoute ce vers de raccord : Li rois fu liez en iceste eure.
497 — C, prent. — B, trestot devoure.
502 — B, nostre.
503 — Mouf se rescuet.
5o6 — B, quanqu'ele enprise a. — A partir du vers
507, C supprime la fin du poème et la remplace par ces
six vers :
5i5 — B, au tenir.
5 19 — B, Qu'a fait; D, Qui fût
52o — Ce vers manque à D.
521 — D, Turpe est doctum.
522 — A, Caton dit en ce vers. — D, et cist vers le
glose.
523 _ D, Fox est qui blasme à autri chose. — Ce
vers et le suivant manquent à D.
524 — B, à annui.
526 — B, que. — D, Dont est repris et qui.
528 — D, est. — B, Alixandre.
529 — B, Arisiotes et mesama; D, Son seignor et
mesaama.
53 2 — D, En amor si.
533 — B, Qu'i. — D, Qu'il n'imist onques nul deffaiz.
534-535 — Ces deux vers manquent à D.
535 — B, à.
536 — B, la força. — D, Ce fist amors qui l'efjorça.
53y — A, B, Qui sa volenté li dona.
538 — D, De toz et de iotes.
539 — B, moi.
54i — Quant ne mesprit par. — B, esprinsure.
542 — A, B, droiture.
543 — D, cest.
544 — D, Li dist et demoustre.
5^5 — D, dessevrer. — Le poème finit en D à ce
vers, au-dessous duquel on lit : Explicit d'Aristote et
d'Alixandre.
55o — B, laiaus ameres.
556 — A, ii mal. — B, traient.
557 — B, Qu'ainsi amours vont et essaient.
559 — B, loiauté.
560 — B, S'estande et suffre.
562 — B, par deduit.
DU CINQUIÈME VOLUME 409
Fabl. V 52
APPENDICE
PREMIER VOLUME.
folio
VI. — De sire Hain et de dame Anieuse. 5 c— 7 c
VIII. — De la Borgoise d'Orliens 32 c— 34 a
XXII. — De Gombert et des .11. Clers. . lod—nd
TROISIEME VOLUME.
folio
LXIII. — Du Pescheor de Pont seur Saine. 27 a— 28a
LXV. — De laDamoisele qui ne pooit oïr
parler de foutre 45 a— 45 c
LXVII. — De Pleine Bourse de sens. . . 35 6— 3-j c
LXX. — De Celle qui se fist foutre seur la
fosse de son mari 26 c—27 a
LXXIV. — Du Vilain Mire n d— i3 c
LXXVIII. — Du Vallet aus .ai. fames. . 1 8 d— 1 9 d
LXXXI. — Du Vilain qui conquist paradis
par plait 2 d— 3 d
LXXXI V. — Du Bouchier d'Abevile. . . 19^—22 b
QUATRIÈME VOLUME.
Pages
Fabl1au OX. D'Auberée la vielle maque-
relie. .<?<- . . - • 1
CXI. De la Damoiselle qui n'ot
parler de fotre qui n'aüst
mal au cuer Ч
— CXII. De .n1. Dames qui troverent
.1. vit З2
CXIII. Do Preste qui manja mores. 37
— CXIV. Du Vilain Asnier. ... 40
— CXV. De l'Espervier.- . У . . 4З
CXVI. De Boivin de Provins. . . 52
-y- CXVII. De Saint Piere et du Jou-
gleur.- 65
— CXVIII. Du Prestre qui dist la Pas
sion 80
— CXIX. Le Meunier et les .11. Clers. 83
414 TABLE DES FABLIAUX
Pages
Fabl1au CXX. La male Honte (par Hugues
de Cambrai) g5
— CXXI. De l'Escuiruel 101
— CXXII. Le Jugement des cons. . 109
— CXXIII. Du Segretain ou du Moine. 115
— CXXIV. De la Dame qui fist enten
dant son mari qu'il sonjoit
(par Garin) 1З2
— CXXV. Du Prestre qui ot mere à
force 1 4З
— CXXVI. De la Grue (par Garin /T^'VS1
— CXXVII. Delà
au Vielle
chevalier
qui oint la palme 1 57
*
TABLE DES FABLIAUX 41 5
Pages
Fabliau CXXXVII. Le Lai d'Aristote (par Henri
d'Andeli). .&T,. . . 243
FEB 28 I9ia
A PARIS
DES PRESSES DE JOUAUST ET SIGAUX
Rue Sainl-Honoré, 3 3 8.
MDCCCLXXXIIl
r
NON
CIRCULATING
UNIVERSITY OF MICHIGAN
3 90 5 01805 0552 Л\
^й \
/
; .we
.**■
■ ■'-«